Você está na página 1de 18

ESPANHOL I

Autores
Cecília Amanda Willi de Souza
Javier Armando Contreras Jara

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
© 2005 – IESDE BRASIL S.A. É proibida a reprodução, mesmo parcial, por qualquer processo, sem autorização por escrito dos autores e do
detentor dos direitos autorais.

S729 Souza, Cecília Amanda Willi de. Jara, Javier Armando Contreras
/ Espanhol: módulo I. / Cecília Amanda Willi de Souza.
— Curitiba : IESDE Brasil S.A. , 2008.
112p.

ISBN: 85-7638-343-8

1. Língua espanhola. I. Jara, Javier Armando Contreras. II. Título.

CDD 468

2.ª reimpressão

Todos os direitos reservados.


IESDE Brasil S.A.
Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1.482 • Batel
80730-200 • Curitiba • PR
www.iesde.com.br
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Sumário

Apresentação............................................................................................................................5

Espanhol
¿Dónde estamos?......................................................................................................................7
¿Cómo se Dice?......................................................................................................................17
Así es Latinoamérica................................................................................................................27
¿Cómo Vivimos?.....................................................................................................................45
¿Cajón Desastre? Nnnooo...¡ Cajón de Sastre!.........................................................................55
Viajando por Sudamérica.........................................................................................................65
?Qué prefieres? ?Vivir en la ciudad o en el campo?.................................................................79
Autoavaliação.........................................................................................................................95
Respuestas..............................................................................................................................97
Tabelas de verbos..................................................................................................................103
Glosario................................................................................................................................109
Anotaciones ........................................................................................................................ 111

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Apresentação

Caro Aluno,

Espanhol
O material que você vai utilizar durante a realização dos CURSOS DE IDIOMAS IESDE , foi elabo-
rado para aquele aluno brasileiro que tem por objetivo aprender uma língua estrangeira. Analisamos
potenciais dificuldades, identificadas pela estrutura, vocabulário e pronúncia de cada idioma, em re-
lação ao português e produzimos conteúdos que proporcionam ao aluno um bom aprendizado. Cada
aula apresenta textos, exercícios e explicações dos itens gramaticais importantes. Além disso, como
complementação de atividades incluímos canções e poemas para fixação da matéria e para que você
aluno possa interagir e até identificar-se com o idioma escolhido.

Os livros de cada módulo contém aulas com uma estrutura básica que pode ser alterada de
acordo com as necessidades de cada idioma estudado, conforme exemplificado a seguir:
I. INTRODUÇÃO:
Breve relato do conteúdo da aula.
II. ABORDAGEM TEÓRICA.
Apresentação de um texto.
III. EXERCÍCIOS DE INTERPRETAÇÃO DE TEXTO.
IV. SESSÕES PARA DESTAQUE DE TÓPICOS GRAMATICAIS:
Explicações dos pontos gramaticais abordados nas aulas.
V. HIPERTEXTO:
Texto sobre algum assunto da atualidade e exercícios de interpretação e aplicação de gramá-
tica também.
VI. CURIOSIDADES:
Nuances peculiares, engraçadas, específicas de cada idioma, tais como ditos populares ou
falsos amigos.
VII. TRAVA-LÍNGUAS:
Trata-se de jogo de palavras, com rimas, em verso ou prosa, organizado de tal forma, que
se torna extremamente difícil e, às vezes quase impossível pronunciá-la sem tropeços. São
poemas que utilizam fonemas de difícil articulação, trocas vocálicas e consonantais.
VIII. ESPAÇO DE LEITURA:
Textos complementares com exercícios de fixação e interpretação.
IX. VAMOS CANTAR!
Clips com músicas típicas de cada idioma com tradução.
XI. GABARITO:
Respostas de todos os exercícios no final de cada aula.
XII. TABELA DE VERBOS:
Apresentação dos verbos auxiliares e aqueles de uso mais freqüente.
XIII. GLOSSÁRIO:
Vocabulário e expressões novas e mais utilizadas em cada idioma.
· ATENÇÃO: Todas as palavras que estão sublinhadas no livro constam do glossário com a
tradução correspondente.
· LEMBRETE: Priorize a leitura no idioma que você está estudado deixando para recorrer a
tradução quando realmente comprometer o entendimento do texto.

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?

INTRODUÇÃO
El capítulo se inicia con algunos tópicos que muestran diferentes lugares con sus características

Espanhol
típicas, luego la presentación del abecedario, que permitirá al alumno el contacto con la correcta pro-
nunciación de las letras, más adelante un breve comparativo entre el español o castellano destacando
que son sinónimos.

ABORDAGEM TEÓRICA

El Caribe
España

Los Andes

México

Argentina

AMPLIANDO NUESTROS CONOCIMIENTOS


La Cordillera de los Andes tiene algunas cumbres y volcanes que alcanzan alturas superiores a
los 6880 metros, existen varios países que comparten la cordillera que son conocidos como países
Andinos. Podemos tomar como ejemplo el Perú, con sus ciudades antiguas con rastros de los Incas,
como Machu-Pichu, que es un lugar hermoso para conocer y admirar, además podrás escuchar la
música latina con instrumentos típicos de viento.
Argentina es famosa en el mundo entero por su baile tradicional llamado Tango, que se baila en
parejas, cuya música es muy sentimental, hablando de relacionamientos, despedidas y amores no
correspondidos. Muy conocidos son los gauchos, habitantes de las pampas argentinas que hacen sus
ricas parrilladas con una carne considerada entre las mejores del mundo.
El Caribe nos presenta bailes alegres con mucho ritmo y movimiento, tenemos el Merengue,
baile originario de la República Dominicana, de movimiento moderado, cuya melodía se acompaña
principalmente del acordeón y la Salsa, que es un baile basado en ritmos africanos y latinos de origen
caribeño.
España, conocida por todos por su flamenco, conjunto de cantos y bailes formados por la fusión
de elementos gitanos, andaluces y orientales, usan guitarras, castañuelas y otros instrumentos típicos,
además de su lindo baile con el famoso Zapateado. Una comida típica española es la paella, elaborada
con arroz y acompañada de carne, verduras, pescado, marisco y otros ingredientes.
México es conocido por su cultura azteca que dejó tradiciones, folclor y principalmente las ar-
quitecturas, la agricultura era la base de su economía y conocían también las cerámicas, el barro y
tejidos que pintaban con riquísimos coloridos: rojo, azul, blanco. La bebida alcohólica tradicional se
llama tequila que puede ser acompañada de tacos, que son tortillas de maíz rellenas con carne de
pollo o vacuno muy condimentadas.
Averigua más sobre estos ítems en revistas, periódicos, libros, enciclopedias, diccionarios o Internet
y anote cuatro características de cada una de ellas.
7

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?

ítems características
Los Andes
Argentina
Espanhol

El Caribe
Espana
México

Podemos afirmar que el español, también denominado castellano, se habla oficialmente en 22


países entre los que están:

Tarea
Investiga y relaciona los países a las respectivas 13. NICARAGUA
capitales. 14. PANAMÁ
EN EUROPA: 15. PARAGUAY
1. ESPAÑAEN AMÉRICA: 2. ARGENTINA 16. PERÚ
3. BELICE 17. PUERTO RICO
4. BOLIVIA 18. REP. DOMINICANA
19. EL SALVADOR
5. COLOMBIA
20. URUGUAY
6. COSTA RICA
21. VENEZUELAEN ÁFRICA:
7. CUBA 22. GUINEA ECUATORIAL
8. CHILE También se ha difundido en: NORTE DE
9. ECUADOR ÁFRICA, FILIPINAS, SUR OESTE DE LOS
10. GUATEMALA ESTADOS UNIDOS y BALCANES.
11. HONDURAS
12. MÉXICO

a. Ciudad de México h. Panamá ñ. Montevideo


b. Belmopán i. Caracas o. Buenos Aires
c. Guatemala j. Bogotá p. Madrid
d. San Salvador k. Quito q. La Habana
e. Tegucigalpa l. Lima r. Asunción
f. Managua ll. La Paz s. Sto Domingo
8 g. San José m. Santiago t. San Juan

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
Acuérdate que... • Generalmente las palabras terminan en “n”
• Antes de “p” y “b” se usa “m”. y pocas veces en “m”.
cambio comprar • hablaron
membrana importación • trabajaron

Espanhol
• bien ... pero se dice
• Puedes encontrar “mn” juntas como en: • también item.
alumno • canción totem.
omnipotente • redacción idem.
ómnibus • estación

A América – mamá – canto A – (a) Obs: Lo que está entre co-


B Bolívia B – (be) millas (“ ”) corresponde
C ca – cama C – (ce) al nombre de la letra indi-
ce – centro D – (de) cándote la pronunciación
adecuada.
ci – cielo E – (e / “ê”)
E España
co – cosa F – (efe)
F Fernando
cu – cuando G – (ge / “rê”)
H hijo, higo, hierro
cuatro H – (hache / “atche”)
I Islas Canarias
cual I – (i)
K kimono – kiosco
ch = “tche” – che J – (jota)
L Laurel – farol
Chile K – (ka)
LL = “lh” en portugués
D Santo Domingo L – (ele / “êle”)
Valladolid - llama
día – dame dos M – (eme)
M mano
G ga – gato N – (ene)
N no,
gue – guerra ge – genio ñ – (eñe – “ênhe”)
Ñ el niño,
gui – guitarra gi – colegio O – (o - “ô”)
O Oviedo,
go – gota P – (pe)
X = cs exquisito
gu – gula Q – (cu)
máximo
J ja – je – ji – jo – ju R – (erre) Tuxtla
Jamaica-ojito-Juan S – (ese – “êsse”) y = yo io
monje-dibujo T – (te) “jo”
P ¿por qué? U – (u) rey
Q = ¿Qué? ¿quién? V – (uve / “ube”) playa
R Costa Rica iris W – (uve doble – “ube doble”) ley
Agarrar ira X – (equis) mayas
Israel aro Y – (i griega) muy suyo
enredadera Z – (zeta “ceta” / “theta”) za
S ss casa – ese ce - empecé
T Tereza – tío. ci - cinto
U – uva Z Zarangoza
zo - zorro
W – windows ze – zeta
zu - zumo
V – vaca zi – zíper

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
¿ Sabías que...?
Quien nace en España es español / española
y quien nace en Argentina es argentino / argentina
Espanhol

y quien nace en Bolivia es boliviano / boliviana


y quien nace en Colombia es colombiano / colombiana
y quien nace en Cuba es cubano / cubana
y quien nace en Guantánamo es guantanamero / guantanamera

Pero quien nace en Costa Rica es costarriqueño / costarriqueña


Pero quien nace en Panamá es panameño / panameña
Pero quien nace en Honduras es hondureño / hondureña
Pero quien nace en Puerto Rico es portorriqueño / portorriqueña

y quien nace en Alemania es alemán / alemana


y quien nace en Hungria es húngaro / húngara
y quien nace en Italia es italiano / italiana
y quien nace en Polonia es polaco / polaca
y quien nace en Japón es japonés / japonesa
y quien nace en China es chino / china
y quien nace en (E.E.U.U.) Estados Unidos de Norte América
es norteamericano / norteamericana

*Últimamente Brasil está más en contacto con el español (especialmente por influencia del Mer-
cosur, las competiciones deportivas y los medios de comunicación)...

Tarea
Busca en los supermercados y kioscos y haz una lista de productos de diferentes géneros
relacionados al español y otra de expresiones que te sean familiares:
Kiosco o quiosco= es un lugar donde puedes comprar periódicos, revistas, cigarrillos, choco-
lates, etc.

Lista 1 Lista 2
Ej. Caramelos ArcorAceitunas “La Violetera” Ej. ¡Hasta la vista, baby!

Puedes hacer un “colage” con las etiquetas de los productos que has probado. ¿Qué tal si lo
10 haces en grupo?

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
Lee estos diálogos e identifica a las personas: ¿Cómo se llaman? ¿De dónde son?

Espanhol
– ¡Hola! ¿de dónde eres? – Buenos días. – ¡Hola! Yo soy Manuela. ¿Y
– Soy chileno, de Santiago. – Estos zapatos parecen muy tú?, ¿cómo te llamas?
Me llamo Ricardo Ochoa. cómodos, ¿no? – Yo, Carlos. ¿qué tal?
– Y, ¿qué haces? – Sí, y son de buena calidad. – ¿Qué haces por aquí?
– Soy vendedor, represento a Soy João Paulo de Souza – Estoy de vacaciones. Soy
una empresa que exporta de la “Calmax” calzados, estudiante.
frutas secas. ¿Y tú?, ¿de mucho gusto.– E n c a n - – Yo también. Estudio ingenie-
dónde eres? tada. Soy Graciela Muñoz. ría en la UFPR.
– Soy de Bahía y vendo arte- – ¿De dónde es usted?
sanías en piedras. Me llamo – De Argentina. Soy empresa-
Aparecida. ria...

Saludar Preguntar el nombre Preguntar el origen Preguntar el origen


Formal ¿cómo está usted? ¿cómo se llama Ud? ¿de dónde es Ud? hasta luego
Informal hola ¿cómo te llamas? ¿de dónde eres? chao
¿qué tal? tú, ¿cómo te llamas? tú, ¿de dónde eres? hasta la vista
¿cómo estás? hasta mañana
adiós

Preséntate a tu compañero/a de estudio. Escribe el minidiálogo

11

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?

RINCÓN DE LECTURA

La enseñanza del español


Espanhol

“Nélida Piñón, la escritora y académica Brasileña, destaca que el hecho de proponer la obliga-
toriedad de la enseñanza de español en los centros de enseñanza del país”.
Es muy importante que los países se comuniquen a través de sus idiomas, del idioma del otro.
Yo estoy de acuerdo en enseñar el español en Brasil, porque el idioma proyecta el conocimiento de
la literatura, la experiencia de otro país, la cultura, la antropología y todas las diferentes manifesta-
ciones del arte.
Sin embargo, señala en los países de habla española debería establecerse la enseñanza del portu-
gués, de esta forma toda la América del Sur, podría interrelacionarse mejor en los ámbitos políticos,
económicos y sociales principalmente.

1. Señala V (verdadero) y F (falso) de acuerdo con el texto:


a) Para la escritora el idioma español es semejante al portugués.
b) Se firmó un tratado bilateral de cooperación científica y tecnológica.
c) La enseñanza de un idioma según la escritora proyecta la experiencia de otro país.
d) No le hace falta al brasileño estudiar español.
e) La expresión: “muy importante” significa que tiene poca importancia.

2. Señala V (verdadero) y F (falso) de acuerdo con el texto:


a) Según el texto los brasileños hablan varios idiomas.
b) La enseñanza de otro idioma puede significar un intercambio mayor entre los países.
c) La expresión: “Yo estoy de acuerdo” significa tengo la misma opinión.
d) En algunos países de América del Sur de habla española es obligatorio aprender
también el portugués.
e) En Brasil ya se habla muy bien español.

El español una lengua internacional


El español es hoy, un medio de comunicación, un modelo literario que lo convierte en una lengua
internacional. Una lengua emergente que, en el siglo XXI, supera los cuatrocientos millones de hablantes
y que se dispone a enfrentar desafíos extraordinarios como son la consolidación en Estados Unidos,
la proyección en Brasil y el creciente interés en Extremo Oriente, además de una mayor presencia de
contenidos en Internet.
La lengua española reúne varias características que le confieren evidentes ventajas: es muy cohe-
rente, dentro de su diversidad y, entre todas las occidentales, tiene el porcentaje más alto de hablantes
para quienes es lengua materna, dentro de su territorio.
La acción lingüística de España tiene que hacerse con los ojos puestos en América, como la Real
Academia y la asociación de Academias ya están haciendo.
El español ha reemplazado al francés como segunda lengua. Yo creo que el número de hablantes
en este sentido se va a incrementar notablemente; uno de los datos es que en Estados Unidos casi el
noventa por ciento de los estudiantes aprenden como segunda lengua el español, detrás va el alemán
y después el francés, algo que no era así hace veinte años.
En Brasil que por los cambios que está haciendo en el sistema educativo va a tener una gran can-
tidad de nuevos hablantes. Se trata de uno de los países más poblados de América. Bueno, en Brasil
compite con el inglés, pero el hecho de que este país pertenezca a Mercosur va a hacer más presente
el estudio del español en él.

12

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
1. Indique con V(verdadero) o con F(falsa) según el texto:
01 Todos los americanos tienen como segunda lengua el español.
02 Son más de 400 millones de personas hablantes de español.
03 Las mudanzas del Sistema educativo en Brasil permitirán expandir el español.

Espanhol
04 El español es una lengua internacional.
05 Hace veinte años que se enseña español en Estados Unidos.

¿CASTELLANO O ESPAÑOL? SABÍAS QUE...


En España se hablan varias lenguas, entre ellas el Eusquera, el Catalán, el Gallego y el Castella-
no. Son todas lenguas de pueblos con diferentes tradiciones y estilos de vida que conviven en la
misma península. Sin embargo, en 1492 Los Reyes Católicos – Reyes de Castilla y Aragón – en su
intención de unificar el país, imponen el castellano como lengua nacional.
O sea, que el castellano es la lengua de castilla – región de los grandes castillos – y la lengua
oficial de España, por eso que se denomina español, idioma nacional en Argentina, México, etc...
y en cuestión de nomenclaturas, cada país da al castellano la denominación que considera más
adecuada.
Es por esto que podemos afirmar que el español – o castellano – se habla oficialmente en 22
países (en Europa, América y África) y se ha difundido en las islas Filipinas, Norte de África y S. O.
de los E.E.U.U.

¿Entendiste? ¡Verifiquemos! Responde V para verdadero y F para falso.


1. ( ) Las personas que hablan español también hablan castellano.
2. ( ) En España se hablan varias lenguas.
3. ( ) El castellano es una lengua hablada en España.
4. ( ) El español es idioma oficial en las Islas Filipinas.
5. ( ) En el Sur Oeste de los Estados Unidos solamente se habla español.
6. ( ) Decir que hablas español es lo mismo que decir que hablas castellano.
7. ( ) En Latinoamérica “el castellano” tiene diferentes denominaciones.

HIPERTEXTO
Alfabetización
El concepto de alfabetización, tal y como debe ser entendido en nuestros días, tiene un alcance
que va más allá de la capacidad básica de leer, escribir y efectuar cálculos sencillos.
En su sentido ampliado y por ello acorde con las realidades de la sociedad contemporánea, se
refiere a un conjunto de aptitudes intelectuales que permiten la obtención y procesamiento en las
ciencias, la computación y en los medios de comunicación.
Sólo en la actualidad se ha situado el centro del debate en torno a la formación de un nuevo pú-
blico, la idea de entrenar a los niños en la comprensión de los códigos visuales y sonoros que el cine, la
televisión y el video ponen a su alcance. Más recientemente aún son las preocupaciones sobre cómo
integrar esa enseñanza a los planes del estudio escolar, así como el análisis de la infraestructura que
es preciso crear para la ejecución de estos proyectos.
Pablo Ramos – (ACAFE-SC)
aún = ainda mas allá = além de
enseñanza = ensino sencillos = simples, singelos
entrenar = treinar sólo = somente

13

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
1. Según el texto, se puede afirmar que:
a) La alfabetización es solamente la capacidad de leer y escribir.
b) El concepto de alfabetización no cambia.
c) El concepto de alfabetización se ha ampliado.
Espanhol

d) No se puede hablar de alfabetización en la ciencia.


e) La alfabetización es algo que no tiene ningún alcance.

2. En el texto la palabra, acorde puede ser traducida como:


a) acorde
b) concorde
c) segundo
d) em conflicto
e) de acordo

3. Según el texto, se puede afirmar que:


a) Todavía no se relaciona la alfabetización con la computación.
b) Alfabetización representa la obtención y procesamiento de información.
c) La idea de entrenar a los niños en la comprensión de los códigos visuales es del siglo pasado.
d) No hay como relacionar la alfabetización con el cine, la televisión y el video.
e) La alfabetización no tiene nada que ver con los códigos visuales.

EXERCÍCIO RESOLVIDO
1. Las letras oscuras y subrayadas de los países: Paraguay, España, Venezuela y Honduras son
respectivamente las letras en español:
a) jota, ene, zeta, ge
b) ge, eñe, uve, hache
c) hache, eñe, be, ge
d) erre, ene, ele, hache
No debemos confundir el nombre de la letra hache en español con la pronunciación de la letra h
en portugués que es parecida a la ge. Recordar también que la letra ñ (eñe) es propria del alfabeto
español y no confundirla con la letra ene.
Respuesta: b)

EXERCÍCIOs de aplicação
1. Rellena los espacios de la siguiente frase con la secuencia correcta de las letras de es-
pañol que faltan:
En América encontramos la Cordillera de los Andes que tiene monta as, cum res y volcanes
mu altos, además de una fauna y flora espectacular, por eso ay que conocerla.
a) ene, uve, i, ge
b) eñe, be, i griega, hache
c) ene, uve doble, ele
d) eñe, be, zeta, hache

2. Escoge la alternativa que tiene la respuesta semántica correcta.


— ¡Buena s noches! ¿cómo estás?
a) Me llamo Juan.
14 b) Voy mañana
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
c) Tú eres ecuatoriano.
d) Muy bien, ¿Y tú?
e) Muy bien y tú ?

Espanhol
3. Escoge dos letras compuestas:
a) ch, ll
b) rr, w
c) za, ña
d) ch, ra
e) ll, ga

4. Lea el diálogo y complete correctamente y en la secuencia las palabras que faltan:


– ¡Que tal! Soy Carlos. ¿Y ?, ¿Cómo te ?
– Me llamo Enrique,¡Hola!
– ¿Qué por aquí?
– Estoy de . Soy profesor.
– Yo soy profesor.
a) Tu, llamamos, trabajas, cansado, consigo.
b) Yo, encuentras, camino, caminado, cumplir.
c) Tú, llamas, haces, vacaciones, también.
d) Él, estás, bueno, pasaje, tampoco.
e) Nosotros, llaman, también, nunca, consigo.

5. Instrucciones:
1º Lee con atención.
2º Primero escoge las letras que están subrayadas.
3º Después escoge la respuesta adecuada a la situación.

6. Dos amigas se encuentran por la mañana y van asistir un concierto.


Una pregunta para la otra.
¿ Te ha gustado el concierto?

6A. Escoge la secuencia con el nombre de las letras subrayadas:


a) jota, ene, zeta
b) ge, eñe, hache
c) hache, eñe, be
d) eñe, uve, hache
e) erre, eñe, be

6B. Escoge la respuesta adecuada a la pregunta:


a) No, hoy no puedo, pero mañana sí.
b) Sí, muchísimo, me gustaría oírlo otra vez.
c) Sí, ésta es la entrada para la sala 1.
d) Es que aquí hace demasiado calor.
e) Sí me encantaría ir.

15

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Respuestas

aula 1 – ¿Dónde Estamos?


ABORDAGEM TEÓRICA

Espanhol
ASUNTOS CARACTERÍSTICAS
Los Andes 6880mt Tiene Exiten Minas oro
Altura Volcanes Lagos y Plata
Argentina Tango Rio de la Rica en Mucho
Plata Cultivos Ganado
El Caribe Meren- Salsa Pueblo Excelente
gue Amis- para el Tu-
toso rismo
España Flamen- Corrida Paella Productor
co de Toros de Vinos y
Aceites
México Azteca Tequila Sere- Tacos
nata

Hipertexto
1-C
2-E
3-B

Rincón de Lectura
1) a.F b.F c.V d.F e.F
2) a.F b.V c.V d.F e.F
1) F V V V F

? Castellano o Español?
1.V 2.V 3.V 4.F 5.F 6.V 7.V

Exercícios de aplicação:
1.B 2.E 3.A 4.C 5.Instrucciones
6.A-D 6.B-B

Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br

Você também pode gostar