Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
www.umbelino.pt
CONHEÇA OS NOSSOS PRODUTOS PARA COBERTURAS EM: / CONNAISSEZ NOS PRODUITS POUR LES COUVERTURES DANS: WWW.UMBELINO.PT
COMPROMISSO COM A SEGURANÇA E SAÚDE,
QUALIDADE E DEFESA DO MEIO AMBIENTE
ENGAGEMENT POUR LA SÉCURITÉ ET LA SANTÉ,
LA QUALITÉ ET LA DÉFENSE DE L’ENVIRONNEMENT
A UMBELINO MONTEIRO assume a Segurança e Saúde, a Qualidade e a Defesa do Ambiente como prioridades estratégicas da
empresa com o objetivo de garantir a sustentabilidade da sua atividade, apostando na melhoria contínua da organização com
especial ênfase na simplificação de processos e procedimentos, no aperfeiçoamento dos produtos e serviços e no desenvolvimento
dos colaboradores. Para o efeito, na Política de Segurança e Saúde, Qualidade e Ambiente a UMBELINO MONTEIRO assume
o compromisso assente em linhas de orientação, tais como: a melhoria contínua, a identificação e o controlo dos aspetos
ambientais, a redução do impacte ambiental, o cumprimento das obrigações de conformidade e outros no âmbito da Segurança
e Saúde, Qualidade e Ambiente.
A Política de Segurança e Saúde, Qualidade e Ambiente da UMBELINO MONTEIRO está disponível em www.umbelino.pt.
UMBELINO MONTEIRO considère la sécurité et la santé, la qualité et la défense de l’environnement comme priorités stratégiques.
Afin de garantir la pérennité de l’activité, nous mettons l’accent sur l’amélioration continue, en mettant tout particulièrement
l’accent sur la simplification des processus et procédures, l’amélioration des produits et services et le développement des
employés. UMBELINO MONTEIRO s’engage à respecter des directives telles que: l’amélioration continue, l’identification et le
contrôle des aspects environnementaux, la réduction de l’impact sur l’environnement, le respect des obligations de conformité
et autres dans le domaine de la santé et de la sécurité, Qualité et environnement.
Vous pouvez consulter notre politique de sécurité et de santé, de qualité et d’environnement à l’adresse www.umbelino.pt.
CERTIFICAÇÕES
CERTIFICATIONS
Certificação aplicável ao produto telhas cerâmicas. / Certification applicable aux tuiles de céramique.
A UMBELINO MONTEIRO possui os Sistemas de Gestão de Qualidade e Ambiente certificados segundo as normas ISO 9001 e
ISO 14001. Sendo a Segurança e Saúde uma prioridade estratégica da empresa, foi-lhe igualmente atribuída a certificação do
Sistema de Gestão de Segurança e Saúde através do cumprimento da norma OHSAS 18001.
Os produtos telhas cerâmicas ADVANCE PREMIUM LUSA estão certificados segundo a norma NP EN 1304. Esta norma define os
critérios de conformidade para as telhas e acessórios cerâmicos. Todos os produtos fabricados pela UMBELINO MONTEIRO são
sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade nas várias fases do processo produtivo assegurado por pessoal qualificado.
UMBELINO MONTEIRO dispose de Systèmes de Gestion de la Qualité et de l’nvironnement certifiés par le normes ISO 9001 et ISO
14001. La sécurité et la santé étant une priorité stratégique de la société, elle a également obtenu la certification du système
de gestion de la santé et de la sécurité au travers de la conformité à la norme OHSAS 18001.
Les produits céramiques ADVANCE PREMIUM LUSA sont certifiés par la norme NP EN 1304. Cette norme définit les critères
de conformité des tuiles et accessoires en céramique. Tous les produits fabriqués par UMBELINO MONTEIRO sont soumis à un
contrôle de qualité rigoureux au cours des différentes phases du processus de production et sont réalisés par du personnel
qualifié.
Pavilhão Carlos Lopes, Lisboa / Pavillon Carlos Lopes, Lisbonne
ADVANCE PREMIUM LUSA, Vermelho Natural / ADVANCE PREMIUM LUSA, Rouge Naturel
ÍNDICE
INDEX
NATURAL / NATUREL 11
MEDITERRÂNICO / MÉDITERRANÉEN 12
VIDRADO / VITRIFIÉ 13
COBERTURAS DE EXCELÊNCIA / COUVERTURES D’EXCELLENCE 14
ACESSÓRIOS E COMPONENTES CERÂMICOS / ACCESSOIRES ET COMPOSANTS EN CÉRAMIQUE
Fruto da investigação e processo de melhoria contínua da UMBELINO MONTEIRO, o Sistema de Coberturas Ventiladas contribui
para a otimização das coberturas cerâmicas acrescentando-lhes importantes performances: longevidade da telha e de toda
a estrutura do telhado, reduzida manutenção e conforto térmico natural das habitações. Os acessórios cerâmicos e a linha
de componentes, especificamente desenvolvidos, são essenciais para o bom funcionamento das coberturas, assegurando a
ventilação e a circulação de ar (micro ventilação), indispensáveis para a efetiva consolidação do Sistema.
Suite au processus de recherche et d’amélioration continue d’UMBELINO MONTEIRO, le système de couvertures ventilées
contribue à l’optimisation des revêtements céramiques, offrant une longévité maximale des tuiles et l’ensemble de la structure
du toit, un entretien réduit et un confort thermique naturel des logements. Les accessoires et la gamme de composants en
céramique spécialement développés sont essentiels au bon fonctionnement des toits, en assurant la ventilation et la circulation
de l’air (micro-ventilation), indispensables à la consolidation efficace du système.
Uma cobertura ventilada consiste numa solução construtiva que funciona com uma caixa-de-ar ventilada desde o beirado até à
cumeeira, integrando diversas técnicas de fixação e estratégias no suporte do revestimento.
Une couverture ventilée est une solution constructive qui fonctionne avec une boîte à air ventilée, du égout à la faitage,
intégrant diverses techniques et stratégies de fixation dans le support de chemise.
IMPERMEÁVEL /
IMPERMEÁBLE
3% a ± 1%
EFICÁCIA DA PASTA GRÉS / RESISTENTE AOS SAIS SOLÚVEIS RESISTENTE AO GELO
EFFICACITÉ DU GRÉS
PESO / POID RÉSISTANTE AUX SOLUBLES RÉSISTANTE AUX GEL
3,100 kg Adequada para zonas costeiras. Adequada para zonas com
Adaptée au zone côtière. grandes amplitudes térmicas.
Adaptée aux zones sujettes à de fortes
amplitudes thermiques.
MOLHOS RENDIMENTO
PAQUET QUANTITÉ PAR PALETTE
L’effet de profondeur
particulièrement prononcé
au niveau du pli vertical A utilização da pasta grés
procure un excellent permite uma porosidade
écoulement des eaux, même muito reduzida, maior
en cas de vents forts. resistência aos sais e ao gelo,
assim como à rutura por
flexão.
L’utilisation de la pâte de
grès permet une porosité
très réduite, une plus grande
résistance aux sels et au gel,
ainsi que la rupture
par flexion.
A telha ADVANCE PREMIUM
LUSA detém um sistema
de vedantes transversais e
longitudinais que garantem
uma total estanquidade da
cobertura.
A perfeição das formas proporciona um rigor dimensional maior e ausência
La tuile ADVANCE PREMIUM de empeno, que torna o telhado esteticamente mais perfeito e reduz as
LUSA est dotée d’un système quebras na sua aplicação.
de joints transversaux et
longitudinaux qui garantit La perfection des formes garantit la rigueur dimensionnelle et l’absence de
une étanchéité totale de la chaîne, ce qui rend le toit esthétiquement parfait et réduit les interruptions
couverture. dans son application.
Área totalmente rodeada por elevações de terreno, Área praticamente plana, podendo apresentar ligeiras
abrigada face a todas as direções de incidência dos ventos. ondulações do terreno.
Fond de cuvette entourée de collines sur tout un pourtour Zone pratiquement plate, avec de légères ondulations du
et protégé ainsi pour toutes les directions du vent. terrain.
ZONA EXPOSTA
SITUATION EXPOSÉE
Área do litoral até uma distância de 5 km do mar, no cimo de falésias, em ilhas ou penínsulas estreitas, estuários ou baías
muito cavadas. Vales estreitos (que canalizam ventos), montanhas altas e isoladas e algumas zonas de planaltos.
Ce sont les zones au voisinage de la mer: le littoral sur une profondeur d’environ 5 km, le sommet des falaises, les îles ou
presqu’îles étroites, les estuaires ou baies encaissées et éprofondément découpées dans les terres. Les vallées étroites où le
vent s’engouffre, les montagens isolées et élevées et certains cols.
As telhas cerâmicas ADVANCE PREMIUM LUSA pelas suas características podem ser aplicadas em todo o tipo de edifícios,
em qualquer zona geográfica, desde que cumpridos os requisitos de construção do telhado recomendados. Saliente-se que
a fixação das telhas e acessórios cerâmicos deve ser sempre realizada recorrendo a componentes que permitam a respetiva
fixação mecânica, impermeabilização e ventilação da cobertura.
Les tuiles ADVANCE PREMIUM LUSA, de par leurs caractéristiques, peuvent être appliquées à tous les types de bâtiments de
toutes les zones géographiques, à condition que les exigences de construction de toiture recommandées soient respectées.
Il convient de noter que la fixation des tuiles et des accessoires en céramique doit toujours être effectuée à l’aide de
composants permettant leur fixation mécanique, leur étanchéité et la ventilation de la couverture.
11
A grande variedade de tonalidades e acabamentos, naturais, mediterrânicos e vidrados, possibilitam uma interminável lista de
combinações, contribuindo assim para assegurar com qualidade, rigor e bom gosto, a tradição arquitetónica das coberturas
mais populares em toda a Europa.
La grande variété de teintes et de finitions, naturelles, méditerranéennes et vitrifiées, permet une liste infinie de combinaisons,
contribuant ainsi à assurer avec qualité, rigueur et bon goût la tradition architecturale des toits les plus populaires en Europe.
NATURAL
NATUREL
VERMELHO / ROUGE
CÓDIGO: / CODE: 95558
MEDITERRÂNICO
MÉDITERRANÉEN
COZEDURA INDIVIDUAL
CUISSON INDIVIDUELLE
VIDRADO
VITRIFIÉ
VERMELHO VIDRADO TRANSPARENTE / VIDRADO CASTANHO / MARRON VITRIFIÉ VIDRADO PRETO / NOIR VITRIFIÉ
ROUGE TRANSPARENT VITRIFIÉ CÓDIGO: / CODE: 103444 CÓDIGO: / CODE: 103448
CÓDIGO: / CODE: 95674
VIDRADO VERDE MUSGO / VIDRADO AZUL / BLEU VITRIFIÉ VIDRADO AZUL CELESTE / BLEU CIEL VITRIFIÉ
VERT MOUSSE VITRIFIÉ CÓDIGO: / CODE: 116536 CÓDIGO: / CODE: 116538
CÓDIGO: / CODE: 116542
Eventuais diferenças na cor, acabamento ou tonalidade entre a amostra e a telha na altura da venda, não poderão ser
consideradas um defeito. Tanto nas cores naturais como nos acabamentos, aconselhamos a aplicação das telhas retiradas
de paletes diferentes, de forma a aproveitar melhor as nuances deste material.
Toute différence de couleur, de finition ou de teinte entre l’échantillon et le tuile au moment de la vente ne peut être
considérée comme un défaut. Dans les couleurs et les finis naturels, nous recommandons l’application des tuiles retirés de
différentes palettes afin de mieux tirer parti des nuances de ce matériau.
14
COBERTURAS DE EXCELÊNCIA
COUVERTURES D’EXCELLENCE
3 4
6
15
ACESSÓRIOS CERÂMICOS
ACCESSOIRES EN CÉRAMIQUE
TELHÃO / TELHÃO ESQUERDO / TELHÃO DIREITO / TELHÃO DE INÍCIO / TELHÃO DE INÍCIO TELHÃO DE INÍCIO
FAÎTIÈRE FAÎTIÈRE GAUCHE FAÎTIÈRE DROITE ABOUT FAÎTIÈRE ESQUERDO / ABOUT DIREITO / ABOUT
CÓDIGO: / CODE: 84743 CÓDIGO: / CODE: 51824 CÓDIGO: / CODE: 51825 CÓDIGO: / CODE: 52176 FAÎTIÈRE GAUCHE FAÎTIÈRE DROITE
CÓDIGO: / CODE: 51826 CÓDIGO: / CODE: 51827
TELHÃO DE 3H TELHÃO DE 4H / REMATE / SOUS BICA DE BEIRADO / CAPA DE BEIRADO / BICA DE BEIRADO /
EM “L” / FAÎTIÈRE FAÎTIÈRE 4V FAÎTIÈRE TUILE COURRANTE TUILE COUVRANTE TUILE COURRANTE
3V “L” CÓDIGO: / CODE: 52343 CÓDIGO: / CODE: 51469 CÓDIGO: / CODE: 51829 CÓDIGO: / CODE: 51687 60 cm
CÓDIGO: / CODE: 52422 CÓDIGO: / CODE: 112616
CAPA DE BEIRADO / CANTO INTERIOR CANTO DE 4 PEÇAS / CANTO DE 11 PEÇAS / BACALHAU / PASSADEIRA /
TUILE COUVRANTE PARA BEIRADO / COIN COIN 4 PIÈCES COIN 11 PIÈCES PIED DE NOUE TUILE DE PASSAGE
60 cm INTERIOR PAR L’ÉGOUT CÓDIGO: / CODE: 71931 CÓDIGO: / CODE: 52535 CÓDIGO: / CODE: 52423 CÓDIGO: / CODE: 152720
CÓDIGO: / CODE: 112615 CÓDIGO: / CODE: 52508
VENTILADORA / TOPO CUMEEIRA / REMATE LATERAL REMATE LATERAL MEIA TELHA / TELHA PARA BEIRADO /
TULIE DE VENTILATION FRONTON ESQUERDO / FAÎTIÈRE DIREITO / FAÎTIÈRE DEMI TUILE TUILE D’ÉGOUT
CÓDIGO: / CODE: 109969 CÓDIGO: / CODE: 51585 LATÉRALE GAUCHE LATÉRALE DROITE CÓDIGO: / CODE: 51614
CÓDIGO: / CODE: 144078 CÓDIGO: / CODE: 144075
17
TELHA MINI / TELHÃO MINI / TELHÃO DE INÍCIO TELHÃO DE 3H MACHO TELHÃO DE 3H FÊMEA TELHÃO DE 4H MINI /
TUILE MINI FAÎTIÈRE MINI MINI / ABOUT MINI / FAÎTIÈRE 3V MINI / FAÎTIÈRE 3V FAÎTIÈRE 4V MINI
CÓDIGO: / CODE: 144354 CÓDIGO: / CODE: FAÎTIÈRE MINI MA MINI FE MINI CÓDIGO: / CODE:
4056409 CÓDIGO: / CODE: CÓDIGO: / CODE: CÓDIGO: / CODE: 4060402
4060400 4060403 4060404
REMATE MINI / BICA DE BEIRADO CAPA DE BEIRADO CANTO DE 3 PEÇAS SETA MINI / PIRÂMIDE MINI /
SOUS FAÎTIÈRE MINI MINI / TUILE MINI / TUILE MINI / COIN 3 PIÈCES FLÈCHE MINI PYRAMIDE MINI
CÓDIGO: / CODE: COURRANTE MINI COUVRANTE MINI MINI CÓDIGO: / CODE: 71956 CÓDIGO: / CODE:
4059591 CÓDIGO: / CODE: 71949 CÓDIGO: / CODE: 71951 CÓDIGO: / CODE: 71953 4030432
COMPONENTES CERÂMICOS
COMPOSANTS EN CÉRAMIQUE
ORNAMENTAÇÃO / ORNAMENTATION
ROLO DE ALUMÍNIO FLEXÍVEL ROLO DE ALUMÍNIO PLISSADO PERFIL METÁLICO PARA REMATES MÁSTIQUE / MASTIC
PARA REMATES / BANDE PARA REMATES / BANDE EM PAREDE / SOLIN ALUMINIUM CÓDIGO: / CODE: 4030462
D’ÉTANCHÉITÉ SOUPLE D’ÉTANCHÉITÉ PLISSÉÉ POUR MUR
CÓDIGO: / CODE: 4065474 CÓDIGO: / CODE: 4064877 CÓDIGO: / CODE: 4030448
MALHA DE PROTEÇÃO PVC / MALHA DE PROTEÇÃO PVC / ROLO DE ALUMÍNIO PARA REMATES
CLOSOIR PEIGNE - 60 mm CLOSOIR PEIGNE - 100 mm DE BEIRADO / CLOSOIR ALUMINIUM
CÓDIGO: / CODE: 4064878 CÓDIGO: / CODE: 4031033 POUR ÉGOUT
CÓDIGO: / CODE: 4030454
19
GRAMPO ESPECIAL PARA TELHA / GRAMPO DE SUPORTE GRAMPO DE SUPORTE GRAMPO DE FIXAÇÃO PARA TELHÃO
CROCHET SPÉCIAL POUR TUILLE AJUSTÁVEL / SUPORT DE LATTE UNIVERSAL / SUPORT DE LATTE LUSA - PRETO / VERMELHO / CROCHET
CÓDIGO: / CODE: 4031001 AJUSTABLE - 30 mm UNIVERSEL DE FAÎTAGE LUSA - NOIR / ROUGE
CÓDIGO: / CODE: 4030446 CÓDIGO: / CODE: 4064881 CÓDIGO: / CODE: 4055328 / 4031002
RIPA METÁLICA / RIPA METÁLICA PERFURADA / RIPA DE PINHO TRATADO / RIPA EM PVC / LITEAU EN PVC
LITEAU MÉTALLIQUE - LITEAU MÉTALLIQUE PERFORÉE - LITEAU DE PIN TRAITÉE - CÓDIGO: / CODE: 4062429
2000X10X20 mm (0,6 mm) 2000X13X30 mm (0,6 mm) 2200x30x30 / 2200x40x25 mm
CÓDIGO: / CODE: 4043642 CÓDIGO: / CODE: 4043641 CÓDIGO: / CODE: 4054493/4069068
INFORMAÇÃO TÉCNICA
INFORMATION TECHNIQUE
CARACTERÍSTICAS
GEOMÉTRICAS /
CARACTÉRISTIQUES
GÉOMÉTRIQUES
COMPRIMENTO / LONGUEUR 445 mm 457 mm 457 mm ± 2% NP EN 1024
LARGURA / LARGEUR 249 mm 255 mm 255 mm ± 2% NP EN 1024
PLANARIDADE (REGULARIDADE Conforme / Conforme / Conforme /
± 1,5% NP EN 1024
NA FORMA) / PLANÉITÉ Conforme Conforme Conforme
RETILINEARIDADE / Conforme / Conforme / Conforme /
BOMBEMENT ± 1,5% NP EN 1024
Conforme Conforme Conforme
RESISTÊNCIA AO GELO Nível 1 / Niveau 1
(MÉTODO DE ENSAIO ÚNICO Europeu) / Nível 1 / Niveau 1 Nível 1 / Niveau 1 Nível 1 / Niveau 1 NP EN 539-2
RÉSISTANCE AU GEL (≥ 150 ciclos / cycles)
EMBALAGEM E TRANSPORTE
EMBALLAGE ET TRANSPORT
PALETE / PALLETE
VOLUME /
DIMENSÃO / DIMENSION TELHAS / TUILES PESO / POID
VOLUME
PASTA VERMELHA PASTA SINTRA PASTA BRANCA PASTA VERMELHA PASTA SINTRA PASTA BRANCA
C L A PÂTE ROUGE PÂTE SINTRA PÂTE BLANCHE PÂTE ROUGE PÂTE SINTRA PÂTE BLANCHE
1,15 m 1,05 m 1,05 m 1,27 m³ 288 un 256 un 256 un 909 kg 783 kg 783 kg
DESENHOS TÉCNICOS
DESSINS TECHNIQUES
BEIRADO VENTILADO
ÉGOUT VENTILÉ
22
CUMEEIRA VENTILADA
FAÎTAGE VENTILÉE
A telha ADVANCE PREMIUM LUSA, inspirada na tradicional telha LUSA, alia a popularidade da forma, com a
consistência técnica do processo produtivo. Fabricada com as melhores matérias-primas, onde se destacam a
pasta grés e a utilização de moldes de gesso, a telha ADVANCE PREMIUM LUSA é um produto de referência que
assegura ótimos níveis de resistência e durabilidade, com uma garantia de 50 anos.
La tuile ADVANCE PREMIUM LUSA, inspirée de fa traditionnelle tuile Lusa, allie fa popularité de fa forme à la
cohérence technique du processus de production. Fabriquée à partir des meilleures matières premières, parmi
lesquelles se distinguent le grès et l’utilisation de moules en plâtre, fa tuile ADVANCE PREMIUM LUSA est un
produit de référence qui assure les plus hauts niveaux de résistance et de durabilité et bénéficie d’une garantie
de 50 ans.
GARANTIA 50 ANOS
GARANTIE DE 50 ANNÉES
Peça a garantia do seu telhado em: / Demandez votre garantie de toit sur: www.umbelino.pt
DISTRIBUIDOR: / DISTRIBUTEUR:
Versão 01 (PT) julho 2019 / Version 01 (FR) juillet 2019