Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Xiv Bienal Espanola de Arquitectura y Urbanismo (2021!04!25 17-03-21 UTC)
Xiv Bienal Espanola de Arquitectura y Urbanismo (2021!04!25 17-03-21 UTC)
Española
de Arquitectura
y Urbanismo
Más habitar,
más humanizar
XIV Bienal
Española
de Arquitectura
y Urbanismo
14th Spanish
Architecture
and Urbanism
Biennial
O rg a n i z a c i ó n
O rg a n i z a t i o n
J o s é� L u i s� Á b a l o s� M e c o
M i n i s t r o � d e Fo m e n t o� /� M i n i s t ry� o f� D e v e l o p m e n t
C o m i t é� ej e c u t i v o � F r a n c i s c o� J av i e r� M a rt ín� R a m i r o
d e � l a� B E A U D i r e c t o r� G e n e r a l� d e � A r q u i t e c t u r a ,� V i v i e n d a� y� S u e l o .� M i n i s t e r i o � d e � Fo m e n t o
B E A U� E x e c u t i v e D i r e c t o r - G e n e r a l� o f� A r c h i t e c t u r e ,� H o u s i n g� a n d � L a n d .� M i n i s t ry� o f� D e v e l o p m e n t
C o m m i tt e e
L u i s� Ve g a� C at a l á n
S u b d i r e c t o r� G e n e r a l� d e � A r q u i t e c t u r a� y� E d i f i c a c i ó n .� M i n i s t e r i o � d e � Fo m e n t o
G e n e r a l� D i r e c t o r� o f� A r c h i t e c t u r e ,� H o u s i n g � a n d� L a n d .� M i n i s t ry� o f� D e v e l o p m e n t
L l u i s� C o m e r ó n� G r a u p e r a
P r e s i d e n t e� d e l� C o n s ej o � S u p e r i o r� d e l o s� C o l e g i o s� d e A r q u i t e c t o s� d e E s p a ñ a
C h a i r� o f� t h e� H i g h e r� C o u n c i l� o f� S p a n i s h� A r c h i t e c t s ’� G u i l d s� ( C S C A E )
J av i e r� N av a r r o� M a rt ín e z
P r e s i d e n t e� d e l a� F u n d a c i ó n� A r q u i a
C h a i r� o f� t h e� A r q u i a� Fo u n d at i o n
S e c r e t a r ía� p e r m a n e n t e
Pe r m a n e n t� S e c r e t a r i at
C o o rd i n a d o r� g e n e r a l� d e B i e n a l e s F r a n c i s c o� M a n g a d o� B e l o q u i
M a i n� C o o r d i n at o r� o f� B i e n n i a l s
D i r e c t o r e s� d e � l a� X I V� B E A U S a r a� d e� G i l e s� D u b o i s
1 4 t h� B E A U � D i r e c t o r s� J o s é � M o r a l e s� S á n c h e z
S e c r e t a r ía� p e r m a n e n t e G l o r i a� G ó m e z� M u ñ o z . � C S C A E
Pe r m a n e n t� S e c r e t a r i at L e y r e� S a l g a d o� A l m a z á n .� C S C A E
Jurado XIV BEAU Antonio Aguilar Mediavilla. Presidente / President
Panorama de Obras Matxalen Acasuso Atutxa. Tesorera CSCAE / CSCAE Treasurer
14th BEAU Jury Fernando Díaz-Pines Mateo. Fundación Arquia / Arquia Foundation
Works Overview Eduardo Fernández Abascal. Colegio Oficial de Arquitectos de Cantabria
/ Cantabria Official Architects’ Association
Francisco Mangado Beloqui. Coordinador General de Bienales
Main Coordinator of Biennials
Sara de Giles Dubois. Directora de la XIV BEAU / Director of the 14th BEAU
José Morales Sánchez. Director de la XIV BEAU / Director of the 14th BEAU
Arturo Franco Díaz. Comisario de la XI BIAU / Curator of the 11th BIAU
Guadalupe Piñera Manso
Carlos Pereda Iglesias
Imma Jansana i Ferrer
Alberto Rodríguez Librero
Roger Riewe
Nader Tehrani
C at á l o g o F u n d a c i ó n� A r q u i a ,� e d i c i ó n� /� e d i t i o n
C at a l o g u e g r á f i c a� f u t u r a ,� d i s e ñ o � /� d e s i g n
Q !� e s t u d i o ,� t r a d u c c i ó n� y� r e v i s i ó n � d e � t e x t o s � /� t r a n s l at i o n s� a n d� r e v i s i n g � t e x t
S i t i o � w e b� /� W e b� S i t e w w w. b i e n a l e s d e a r q u i t e c t u r a . e s
P re n s a p re n s a @ b i e n a l e s d e a rq u i t e ct u ra . e s
P re s s P at i � N ú ñ e z .� E s t u d i o� d e� C o m u n i c a c i ó n
Ag rad e c i m i e n to s L a u r e a n o� M at a s� Tr e n a s .� C o n s ej o � S u p e r i o r� d e l o s� C o l e g i o s� d e A r q u i t e c t o s� d e E s p a ñ a
Ac k n o w l e d g m e n ts H i g h e r� C o u n c i l� o f� S p a n i s h� A r c h i t e c t s ’� G u i l d s�
G e r a r d o� G a r c ía - Ve n t o s a� L ó p e z .� F u n d a c i ó n� A r q u i a� /� A r q u i a� Fo u n d at i o n
E d u a r d o� A r a g o n e s e s� D o m ín g u e z . � M i n i s t e r i o � d e � Fo m e n t o � /� M i n i s t ry� o f� D e v e l o p m e n t
S a r a� L e ó n� Ve l a s c o .� M i n i s t e r i o � d e � Fo m e n t o� /� M i n i s t ry� o f� D e v e l o p m e n t
A m ay a� S á e n z� S a n z . � M i n i s t e r i o � d e � Fo m e n t o� /� M i n i s t ry� o f� D e v e l o p m e n t
P at r o c i n i o Av i n t i a
S p o n s o rs h i p K NAU F
Exposiciones XIV BEAU Exposición general Main Exhibition
14th BEAU Exhibitions
Comisarios Curators
Sara de Giles Dubois
José Morales Sánchez
Colaboradores Collaborators
Manuel Jesús Píriz
María de Lara
Alessandra Azzaro
Serafino Ruffo
Valeria la Carruba
Allesia Panella
Comisarios Curators
Elena Morón
Jesús Marina
Comisarios Curators
Guillermo Fernández Abascal
Jacobo García-Germán
Con / With Raquel Diaz de la Campa y / and Manuel del Rio
Más habitar, más humanizar, es nuestra responsabilidad, More living, more human is our responsibility, our legacy
y nuestro legado de futuro. for the future.
94
Rehabilitación de la Casa Vicens
[Martínez Lapeña – Torres Arquitectos]
José Antonio Martínez Lapeña, Elías Torres Tur
12 [Daw Office Architecture]
David García Martínez
Presentación
Presentation
Francisco Mangado 104
Coordinador General de Bienales Recuperación del acceso al castillo de Jorba
Main Coordinator of Biennials Carles Enrich Giménez
16 114
Más habitar, más humanizar Desert City
More Living, More Human Jacobo Garcia-Germán
Sara de Giles Dubois
José Morales Sánchez
Directores de la XIV BEAU 124
14th BEAU Directors Reforma de planta basamental
en el Banco de España
[Paredes Pedrosa Arquitectos]
Ángela García de Paredes, Ignacio G. Pedrosa
24
Panorama de obras 134
Oficinas para la Consejería de Fomento y Vivienda
Works Overview en la calle Picasso
[Cruz y Ortiz Arquitectos]
Acta de las reuniones del jurado Antonio Cruz Villalón, Antonio Ortiz García
Minutes of the Jury’s Meetings
Premiados 144
Prizewinners Habitar la fachada: vivienda colectiva en Ripagaina
Javier Larraz Andía
34
Estrategia de Desarrollo Urbano ‘Hábitat Saludable’ 154
[Estudio MMASA] Dos casas de corcho
Luciano González Alfaya, Patricia Muñiz Núñez Emiliano López Matas, Mónica Rivera
44 164
Calle Plaza 110 Rooms: edificio de viviendas en la calle Provença
Turó de la Rovira, Barcelona [MAIO]
[bosch.capdeferro arquitectura] Maria Charneco Llanos / Alfredo Lérida Horta
Ramon Bosch i Pagès, Elisabet Capdeferro i Pla Guillermo López Ibáñez / Anna Puigjaner Barberà
174 268
Escuela en Orsonnens Mies Missing Materiality
[TEd’A arquitectes] Anna & Eugeni Bach
Jaume Mayol Amengual / Irene Pérez Piferrer
[Rapin Saiz architectes]
Vincent Rapin / María Saiz
272
Tres estaciones de Metro L9, Barcelona
Garcés - De Seta - Bonet Arquitectes
184
Archivo Histórico del Estado de Oaxaca
Ignacio Mendaro Corsini
276
Restauración de la Torre des Pi des Català
Marià Castelló Martínez
194
Ágora 280
Edificio de servicios en la ciudad deportiva del Morrot Residencia Atria
Eduard Callís Freixas, Guillem Moliner Milhau Ferran Grau Valldosera, Nuria Casais Pérez
204 284
Departamento de Radio y Televisión Centro deportivo Es Puig D’en Valls
de la Universidad de Silesia [MCEA | Arquitectura]
[BAAS arquitectura] Jordi Badia Rodríguez Manuel Costoya Carro
[Grupa 5 Architekci] Rafal Zelent, Krzysztof Mycielski
[Maleccy Biuro Projektowe] Wojciech Małecki 288
Casa Mirasierra
214 Ángela Juarranz Serrano + Javier de Andrés de Vicente
Re-construye La Roiba
Bueu, Pontevedra, 2014-2016 292
María Vázquez Molezún, Jesús Gallo Gutiérrez, De la plaza al campo
Pablo Olalquiaga Bescós Jaume Farreny, Maite Sainz de la Maza
224 296
Life Reusing Posidonia: Centro internacional de arte contemporáneo
14 viviendas de protección oficial en Sant Ferran y hotel en el castillo de Sant Julià de Ramis
Carles Oliver Barceló, Antonio Martín Procopio, Fuses-Viader Arquitectes
Joaquín Moyá Costa, Alfonso Reina Ferragut,
M.ª Antonia Garcías Roig, Arquitectos del Instituto Balear
de la Vivienda
300
Casa IV
[MESURA]
234 Benjamín Iborra Wicksteed, Jordi Espinet Roma,
Estación de Metro Alcázar Genil, Granada Carlos Dimas Carmona, Marcos Parera, Jaime Font Furest
Antonio Jiménez Torrecillas
304
244 Pabellones de vigilancia para Bienes
de Interés Cultural en Castilla y León
Ampliación de la Universidad Alioune Diop
Javier Pérez Uribarri, Federico Pardos Auber Enrique Jerez, Koldo F. Gaztelu
254 308
Casa 1413 Centro Nacional de Referencia de Formación
[Harquitectes] en materia de rehabilitación
de la Fundación Laboral de la Construcción
David Lorente Ibáñez, Josep Ricart Ulldemolins,
Víctor López Cotelo, Ángel Panero Pardo
Xavier Ros Majó, Roger Tudó Galí
312
Finalistas Piscinas en la Laguna de Monte do Gozo
Finalists Óscar López Alba
264 316
Ponteledesma Sede corporativa de Ibenergi
Rehabilitación de puente medieval [Taller Abierto]
[abaloalonso arquitectos] Nacho Román Santiago, Julio Rodríguez Pareja,
Elizabeth Abalo Díaz, Gonzalo Alonso Núñez Daniel Martínez Díaz
320 382
CaixaForum Sevilla II Muestra de investigación en arquitectura
Guillermo Vázquez Consuegra
y urbanismo: producto y publicaciones
324 2nd Exhibition of Research
Celosía de memoria in Architecture and Urban Planning:
Carmen Moreno Álvarez Products and Publications
328
Urbanización de la nueva plaza del Pallol
Manel Bosch Aragó, Montserrat Nogués Teixidor 412
II Muestra de investigación en arquitectura
332 y urbanismo: artículos de investigación
Casa Calders
Joan Ramon Pascuets 2nd Exhibition of Research
in Architecture and Urban Planning:
336 Research Articles
Casa en el Maigmó
Alfredo Payá Benedito
340 428
Palacio de Justicia de La Rioja VII Muestra Proyecto Fin de Carrera
[Pesquera Ulargui arquitectos] 7th Exhibition of End-of-Course Project
Eduardo Pesquera González, Jesús Ulargui Agurruza
344
La Rectoría de Godmar 454
[puig · mir] Carles Puig Soler, Maria Antònia Mir Moragues Exposición XIV BEAU
XIV BEAU Exhibition
348 Sara de Giles Dubois
Plan de usos Ciutat Vella
José Morales Sánchez
300.000 km/s
Mar Santamaría Varas, Pablo Martínez Díez
352
A hombros de Gigantes. Recorrido de subida
a las cubiertas de la catedral de Málaga
Juan Manuel Sánchez La Chica, Gabriel Ruiz Cabrero,
Adolfo de la Torre Prieto
356
Santa María de Vilanova de la Barca
Roger Such, Leticia Soriano, Carles Serrano, Laia Renalias
360
Rehabilitación y ampliación de los Talleres Gon-Gar
[NUA arquitectures]
Ferran Tiñena Guiamet, Arnau Tiñena Ramos, Maria Rius Ruiz
364
8 viviendas experimentales en el Realejo
Elisa Valero Ramos
368
Casa Retina
Arnau Vergés
372
Obras seleccionadas
Selected Works
Presentación
Presentation
Francisco Mangado
Coordinador General de Bienales
Main Coordinator of Biennials
Las transformaciones en la manera de ejercer The transformations that have in recent times taken place
la arquitectura en España parece que han venido para in Spanish architectural practice seem to be here to stay.
quedarse. Parece claro y evidente que el retorno a tiempos It seems clear that the desire for a return to olden times is
pasados resulta cada vez más propio de actitudes teñidas increasingly tainted with attitudes of useless nostalgia. The
de añoranza inútil. El contenido de la Bienal Española content of the 2018 Spanish Architecture and Ubanism
de Arquitectura y Urbanismo 2018, representada en Biennial, represented by the projects featured in this catalog,
los proyectos que figuran en este catálogo, no difiere does not differ much from that of the last time around. The
demasiado del de la pasada edición. Los tiempos time frames of architecture are long, and from this angle alone
de la arquitectura son largos y ya solo desde esta it is easy to understand such continuity. But this reflection,
perspectiva sería fácil de entender la citada continuidad. which in any case is self-evident, will not do. It does not
Pero no nos basta esta reflexión, por otra parte obvia, take into account the specificity of the moment. The fact is
en la medida que no da cuenta de lo específico del that the transformations that have gradually unfolded in our
momento. La realidad es que las transformaciones country in terms of how the architectural discipline is practiced
que largamente se han ido fraguando en nuestro país —transformations which could have been foreseen by simply
en relación al ejercicio de la disciplina de la arquitectura, observing countries immediately surrounding us whose
transformaciones que podían haberse previsto con tan infrastructural, social, and cultural development is always
solo atender a los países de nuestro entorno inmediato ahead of ours—are here to stay, and we should keep them in
cuyo desarrollo infraestructural, social y cultural había mind if we want to reorient our transition towards a new way
tenido lugar mucho antes, han venido para quedarse y más of understanding and structuring the practice of architecture.
nos valdría tenerlas en cuenta si queremos reorientar Though we can perhaps sense this new way of thinking
la transición hacia una nueva manera de entender of architectural practice, we are still unable to express it in
y estructurar el ejercicio de la arquitectura. Manera que practical terms, especially as we are as yet unwilling to drop
quizás podemos intuir pero que todavía no articulamos those “essential values” that, in spite of changes and crises,
en términos prácticos especialmente si cuando nos continue to be in the nature of Spanish architecture.
resistimos a perder aquellos «valores esenciales» que,
a pesar de cambios y crisis, todavía pueden explicar esa As I was saying, the projects presented in this cycle of
manera propia de la arquitectura española. the Spanish Architecture and Urbanism Biennial are in clear
continuity with those presented in the previous biennial.
Los proyectos presentados en esta edición de la Bienal As two years ago, we can distinguish many of the common
Española de Arquitectura y Urbanismo suponen, tal y points and interests that are the legacy of elders who, in
como ya indicaba, una indudable continuidad con los que dealing with scarcity, managed to give form to the virtues
representaban a la bienal anterior. Como en aquélla, se of a modernity that was optimistic, special, and attentive to
puede distinguir en ellos muchos y muy característicos the specific conditions and contexts in which they moved.
de los puntos e intereses comunes heredados de The result was an architecture that was at once heroic and
aquellos «abuelos» que, lidiando con la escasez, supieron humble, of great quality, which today remains a benchmark
lograr la virtud de una modernidad optimista, especial, in its principles and attitudes.
cercana a lo específico y al contexto en el que se movían.
Una arquitectura que entre heroica y humilde generó We are talking about constructions—those of this
una arquitectura de gran calidad que aún hoy sirve de biennial—which, as usual, excel in their attention
referencia en sus principios y actitudes. to the design process.
12 XIV BEAU
Hablamos de construcciones, los de la presente edición, Works that show good judgment and good balance
que como ya viene ocurriendo destacan por su cuidada between objective and scarce means, with close attention
atención al proceso en la medida que este deviene en el to local resources and building processes, and which
recurso más cercano del proyecto. De obras que denotan are noteworthy in their constant handling of tools like
un ajustado juicio y proporción entre objetivo y medios space and light, fundamental to the attainment of good
escasos, con una atención a lo propio y a los procesos architecture. Most of the buildings are private property;
constructivos cercanos y, desde luego, que destacan so participation of public administrations, formerly big
por un constante manejo instrumental de categorías developers in Spain, is at a low. The projects in this
como el espacio y la luz siempre recursos inevitables biennial have smaller programs, but they are strong on
para conseguir la bondad arquitectónica. Pertenecen transformation, restoration, and renovation of preexisting
en su mayoría al ámbito privado constatando con ello constructions, in coherence with a reality of scarce
la escasa participación de las distintas administraciones economic resources that shifts projects towards the
públicas, antaño las grandes promotoras de la arquitectura. maintenance and recycling of our heritage. Heritage, that
Son proyectos de reducido programa abundando entre ellos is, conceived in broad terms, meaning not necessarily
la transformación, recuperación y reforma de preexistencias historical, but simply usable. Heritage is no longer
en coherencia con una realidad cuyos escasos recursos aristocratic, or at least not all heritage is aristocratic.
económicos se orientan hacia el mantenimiento y reciclado Heritage is democratized and recycled in the sense that
de un patrimonio entendido de manera extensa y que old value assessments give way to criteria which are more
prescinde del calificativo histórico para asumir, simplemente, aseptic and pragmatic, less emotional and evocative,
el de ser utilizable. El patrimonio ya no es aristocrático more geared towards results derived from purely economic
o al menos no todo lo es sino que se democratiza y recicla and feasibility-oriented analyses.
en la medida que los juicios de valor se ven sustituidos por
los más asépticos y pragmáticos, menos emocionantes The lack of references in collective housing is striking
y sugerentes, conclusiones derivadas del análisis and worth a thought; only one mass housing project has
puramente económico y posibilista. been awarded. This is significant at a time when most of
the construction going on in Spain is precisely in the area
Llama la atención y merece una reflexión la falta de of collective housing, and also considering that in previous
referentes en vivienda colectiva –solo un proyecto adquiere biennials a good number of the selected works were
la condición de premiado–. Ello es significativo en un apartment buildings, and were social, public projects.
momento en el que la mayor parte de la construcción en Right now, then, in Spain, it seems that the private sector
España se desarrolla preferentemente con este programa. is practically the only developer and operator of collective
Igualmente si tenemos en cuenta que en ediciones housing projects, and perhaps many of us architects
pasadas de la Bienal un buen número de los proyectos have failed to find common ground and forge agreements
elegidos eran construcciones de vivienda colectiva, eso by which to generate architecture of quality, of the kind
sí de naturaleza social y promotor público. Parece que produced in countries where private developers are more
puede concluirse que el sector privado que actualmente open, less subjected to ‘commercial biases’—biases
es prácticamente el único operador y promotor de todas anchored in doing “the usual,” out of phase even for clients
las viviendas que se están construyendo en nuestro themselves. As I see it, this situation just keeps abounding,
país y, probablemente muchos arquitectos, no hemos painting a difficult picture for the future practice
sabido encontrar lugares comunes, acuerdos, a partir de of architecture.
Presentación 13
los cuales sea posible generar arquitectura de calidad Without a public administration playing its role as an active
tal y como se produce en otros países cercanos en los promoter of architectural quality (the little it promotes is
que la promoción privada es más abierta y está menos mostly characterized by processes where the architect
condicionada por «prejuicios comerciales», prejuicios is seen as a mere provider of services, and the cheaper and
habitualmente anclados en una manera de hacer, la faster these services, the better, regardless of quality criteria),
«de siempre», bastante desfasada incluso para aquellos and without a private sector that is qualified and modern
supuestos clientes destinatarios de los prejuicios. A mi (of course there are noteworthy exceptions), the prospects
manera de ver esta realidad no hace sino abundar en un of making architecture are reduced to cases which, though
panorama difícil para el ejercicio futuro de la arquitectura. commendable, hardly count in the general panorama that
Sin una administración pública que ejerza su papel de the city is. If we add here the already mentioned difficulties
promotor activo de la calidad arquitectónica, –lo poco that we Spanish architects experience in entering corporate
que promueve está mayoritariamente caracterizado por structures, in getting socialized, because of our fear of in
la desconsideración hacia esta calidad y por el desarrollo the process losing what differentiates us and constitutes
de procesos en los cuales el arquitecto es considerado the basis of an internationally recognized quality (now is
un mero suministrador de servicios cuanto más baratos y not the time to reflect on this issue, which requires more
rápidos mejor independientemente de criterios de calidad–, detailed attention), then it is easy to conclude that the future
y sin un sector privado cualificado y moderno, –es verdad of architectural practice, particularly in Spain, presents
que hay excepciones destacables–, las posibilidades a rather disquieting picture, to say the least.
de hacer arquitectura quedan reducidas a situaciones
concretas que, aun meritorias, poco suman en el escenario This is not at all meant to be pessimistic. The quality
general que es la ciudad. Si a ello unimos las dificultades, of the awarded and selected works would contradict such
a las que ya nos referíamos, que tenemos los arquitectos an attitude. But we do want to point out a reality that
españoles para integrarnos en estructuras corporativas, is already here, and which our students are well aware of.
en socializarnos, por tener la sospecha, –no entro ahora It is our students and the young architects behind these
a reflexionar sobre esta cuestión que sin duda requiere selected and awarded works that I have in mind when
atención más detallada–, de que este proceso acabará con I spell out these thoughts, in the knowledge that it is they
lo que nos diferencia y constituye la base de una calidad —not we who have been in this for a long time already—
internacionalmente reconocida, es fácil concluir que el who will gradually, step by step, by the trial-and-error
futuro del hacer arquitectónico particularmente en España, method indispensable to learning, who will find in this
amén de en abierta discusión, se encuentra en una inevitable “socialization” of architecture the road along
situación que, como mínimo, produce cierto desasosiego. which to carry on the practice of our profession with clarity
and devotion to service.
En modo alguno se trata de ser pesimista, la calidad de las
obras premiadas y seleccionadas resultaría contradictoria Let me close with a general reflection on the Spanish
con esta actitud, pero si desde luego se trata de ser Architecture Biennial, which, by the way, is extendable
consciente de una realidad que ya está aquí y de lo que to the Ibero-American Architecture Biennial. Architecture
son bien conscientes nuestros alumnos. Es en ellos y en is not something for exquisite people or for the rich.
los jóvenes arquitectos que están detrás de los trabajos It is not a luxury. It is not limited to situations isolated
aquí seleccionados y premiados en los que pienso cuando by circumstances or money. Neither is it the endogamic
hago estas reflexiones, también en la confianza de que, fruit of a laboratory.
14 XIV BEAU
a buen seguro, va a ser ellos y no los que ya llevamos As something pertaining to the city or as a instrument
mucho trecho recorrido los que, poco a poco, andando, for collective use, architecture is a right. We have cause
con el mecanismo prueba-error que ordena y es inevitable to worry when we see our work reduced to private spheres
para desarrollar el aprendizaje, los que encontrarán en esta and the public sphere being left to the whims of commerce,
«socialización» inevitable de la arquitectura el camino para in the hands of standardized production of dubious quality,
seguir ejerciendo nuestro trabajo con calidad y con voluntad or at the mercy of corporate criteria driven only by a false
de servicio. sense of efficiency. We must all together revive the idea
of architecture’s public dimension, which is synonymous
Cabe, para finalizar, hacer una reflexión general sobre to devotion to service. Biennials, hence, should not be
la Bienal de Arquitectura Española y Urbanismo, extensible festivals of architects for architects. They should be public
por cierto a la bienal de Arquitectura Iberoamericana. and open showcases of what we do for others. Open
La arquitectura no es algo para exquisitos o para ricos. also means open to criticism and reflection by those we
No es un lujo que reduzca su ejercicio a situaciones serve. The task ahead of us is no easy task, as it’s not
aisladas por circunstancias o por dinero. Tampoco fruto de easy to suppress old endogamic tendencies. We can’t
un laboratorio y endogámico. La arquitectura, en cuanto simply say “people aren’t interested.” It’s our duty, if
que ciudad e instrumento colectivo de uso, es un derecho necessary, to be insistent in the effort to get the message
en su calidad. Es preocupante ver como nuestro trabajo se across. Otherwise, what would the huge amount of work
está reduciendo a ámbitos privados dejando la dimensión behind this biennial and others be for? Architects of the
pública al albur del comercio, de la producción estándar projects, curators, Ministry of Development, Higher Council
de calidad dudosa o de planteamientos corporativos of Spanish Architects’ Guilds, Arquia Foundation, etc.
solo movidos por una falsa eficacia. Todos hemos de individuals and institutions, always persons, whose efforts
recuperar la idea de esta condición pública que es lo mismo would be in vain without this desire to make society aware
que la voluntad de servicio. Las bienales no pueden ser en of what we do and why we do it.
este sentido fiestas de arquitectos para arquitectos, sino
exponentes públicos y abiertos de lo que hacemos para Many thanks to all.
los demás. Abiertos por lo tanto a crítica y reflexión por
parte de aquellos a los que servimos. La tarea no es fácil
porque no lo es superar rancias tendencias endogámicas.
No vale decir que la «gente no está interesada». Tenemos
la obligación, si es preciso, de ser pesados en este esfuerzo
de comunicación. De lo contrario no tendría mucho sentido
el grandísimo trabajo que hay detrás de esta y otras
bienales. Arquitectos autores de proyectos, comisarios,
Ministerio de Fomento, Consejo Superior de Arquitectos,
Fundación Arquia, etc. personas e instituciones, siempre
personas, cuyo trabajo no tendría sentido sin esta voluntad
de dar a conocer a la sociedad lo que hacemos y porqué lo
hacemos.
Presentación 15
Más habitar, más humanizar
More Living, More Human
La Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo en This 14th Spanish Architecture and Urbanism Biennial
esta XIV convocatoria quiere poner el acento en la idea aims to place the accent on the notion of living as what
de habitar como fundamento de la arquitectura y de la underpins architecture and makes cities more human.
humanización de la ciudad. Una idea que se explica no solo This is explained not only through the various functional
por los distintos programas funcionales, sino por la calidad briefs, but also through the quality and the attributes
y cualidad de los espacios. of the spaces.
Con la idea de habitar se quiere valorar los entornos, la vida Through the notion of living, the idea is to reassess
en sociedad, los espacios y la intimidad de los lugares sin surroundings, life in society, spaces and privacy
merma de la creatividad de las obras. La humanización in places without slighting creativity. Humanising
de la arquitectura y la ciudad se basa en la proximidad, architecture and cities rests on proximity, on human
las escalas humanas y los espacios tanto de relación como scales and spaces for both interaction and privacy alike.
de intimidad.
This humanising does not depend so much on
sparing showiness, but rather on achieving the proper
Esta humanización no depende tanto de una economía
relationship between people, places and lifestyles.
de fastos, sino de la adecuada relación entre las personas,
los lugares o los modos de habitar. At the same time, the aim is to recognize the worth
of urban intervention focusing on the most sustainable
Al mismo tiempo, se quieren valorar las intervenciones
strategies so that our cities can grow from within.
urbanas enfocadas a estrategias más sostenibles hacia
They should not be sprawling predators of nature as
un crecimiento interior de nuestras ciudades, no tan
they were during the economic boom. These strategies
expansivas y tan depredadoras de la naturaleza como
are also alternative from conservation and heritage
en la época del gran auge económico. Estrategias
standpoint attaching value to time and memory to
igualmente alternativas desde el punto de vista de la
achieve compatibility with everyday practice.
conservación y el patrimonio que ponen en valor el tiempo
y la memoria, para hacerlos compatibles con las prácticas In short, living in architecture and making cities more
de uso y de celebración cotidianas. human involves improving interaction in the leading
of everyday lives.
En definitiva, habitar en la arquitectura y humanizar la
ciudad implicaría mejorar las relaciones para el desarrollo 1. Maximum and minimum
de la vida cotidiana.
Socially, economically and culturally, each time has its
1. Máximos y mínimos maximum and minimum parameters. These constraints
frame the paradigm of each time. Yet with these very
Social, económica y culturalmente, cada época plantea constraints, solutions are managed and issues are
sus máximos y sus mínimos. Estas limitaciones enmarcan broadened, making for the keys to broadening culture.
en cada momento los paradigmas. No obstante, a través de Architecture and issues related to the city are raised
estas constricciones se gestionan las soluciones, al tiempo through these constraints.
16 XIV BEAU
que se amplían las preguntas; son claves que ensanchan Without them, there would be nothing to provide a
la cultura. La arquitectura y las cuestiones sobre la ciudad framework for architecture, city or land use planning or
se plantean a través de estas restricciones. Sin la asunción landscaping.
de estas cortapisas, los planteamientos arquitectónicos,
urbanos o los que afectan al territorio y el paisaje carecen Culturally, economically and socially, our times are still
de encuadre. marked by the scarcity of the crisis.
18 XIV BEAU
urbana a través de los acontecimientos del día a día en la the work is conceived as the materialization of many
ciudad, en la casa o en la estancia doméstica. different times and natures. Materials are reused
that nature itself processes and architecture then
En paralelo, algunos edificios públicos se transforman en harvests. The freshness of the proposals, almost like
lugares, puertas, sitios de acogida para todas las edades an unusual collage, is reflected over the time span
y públicos. that characterises these projects concluded over
the course of days and years. This is how ecosystems
3. Encuentros, tiempos and natural cycles are incorporated in architecture.
Los tiempos del proyecto arquitectónico tienen otras Insofar as space, architecture is the chessboard of
medidas, distintas a la de otros procesos creativos. La times past and present. Some works faithfully reflect
realización ejecutiva e incluso las gestiones son largas the overlapping of these times and reconcile the
y lentas. Esta lentitud ha acabado influyendo en los concurrence of frenzied daily life and the memory
procesos iniciales de los proyectos y, como consecuencia, of the past. Humanising space involves letting this
en las propias realizaciones. Son obras que plantean la happen. Yet once again, the designs maximise on
idea del habitar como ecosistema, es decir, la obra se unexpected places to reconcile frenzied daily paces
llega a concebir como el fraguado de muchos tiempos y with relaxation.
naturalezas diversas. Reutilizan materiales que la propia
Some designs are virtually geological: underground
naturaleza procesa y que la arquitectura recoge. La frescura
metro stations, parks that lure visitors through
de las propuestas, casi a modo de inusual collage, se refleja
unexpected mingling of nature and matter, memory
en el tiempo largo que caracteriza a estos proyectos, que
and every-day events. This is one of the basic themes
quedarán concluidos con el paso de los días y los años.
in this year’s Biennial and it has been manifested
De esta manera, ecosistema y ciclo natural se incorporan
through emblematic works. The designs show
a la arquitectura.
their ability to meld time, memory and every-day
experiences.
La arquitectura como espacio es el tablero de juego de
pasados y de presentes. Algunas obras son el fiel reflejo de 4. Second lives
la coincidencia de estos tiempos, resuelven la confluencia
entre la acelerada vida cotidiana y la memoria del pasado. This 14th Biennial brings together works built in
Humanizar los espacios tiene que ver con dar cabida a buildings and in heritage surroundings. The designs
estos encuentros. Pero, de nuevo, el proyecto saca partido were to show ambits that could activate and be
de lugares inesperados para compatibilizar el tiempo inhabited. Refurbishing and intervening in heritage
frenético del día a día y la demora de los sujetos. plays an important role in summoning lives, memory
and spaces. This type of intervention shows the
Proyectos a veces casi geológicos, estaciones de metro ‘second lives’ of architecture as it is able to merge past
subterráneas, parques que logran seducir al visitante and present. In a certain way, intervening in heritage
a través de encuentros inesperados entre naturaleza y means enhancing it, augmenting it, making it available
materia, memoria y acontecimientos cotidianos. En la today. In these works, contrast, adjustment of times and
presente convocatoria este es uno de los temas de base y materiality are superimposed on the specific measured
así se han manifestado a través de obras emblemáticas. exercise of geometries of the past.
20 XIV BEAU
En lo que se refiere a las arquitecturas, la reflexión acerca Their versatility enriches the relationship between the
del soporte para fomentar las relaciones humanas es people interacting there and the unfolding of their every-
uno de los temas más relevantes para el desarrollo de day lives. Some of the multi-dwelling housing projects
muchas de las actividades cotidianas. El papel que tienen augment the possibilities of applying different purposes
estas obras para activar espacios y lugares urbanos ha in dwellings. It is not only flexible space, but also able
enriquecido los proyectos. Los soportes se han dotado life inside this housing that broadens the possibilities of
de intenciones que se superponen con los meramente the interiors while amplifying their relationship with the
funcionales. Se podría decir que se han superpuesto los city and their surroundings. These very circumstances
espacios interiores con los espacios exteriores. increase the possibilities of applying different purposes
to indoor space and the relationships in buildings for
La idea de habitar no se restringe solo a programas government offices or workplaces.
determinados; parece que adquiere un reflejo físico
evidente en la vivienda, en la casa o en los lugares de This Biennial also aimed to compile the interventions
trabajo. El proyecto de estos espacios o programas that hark back to the inhabiting of days gone by.
genera o favorece lo que podríamos denominar «una These works manifest the materiality of architecture
geografía de las actividades cotidianas». En cierta manera, vis-à-vis everyday life. They were designed to
esta geografía espacial de actividades se traduce en la particularly impact the debate on how construction
ductilidad de las formas que adquieren las plantas de los should be addressed vis-à-vis inhabited spaces.
edificios. La adaptabilidad del espacio, que no depende Newly built, these works reflect protracted building
necesariamente de la geometría, refleja las relaciones times where the building itself raises the issue of
entre espacios y estancias. La versatilidad de los mismos how architectural language, purpose and materiality
enriquece la relación entre los sujetos y el desenvolvimiento interrelate. This is superimposed on memory, but far
de la vida cotidiana. Algunos de los proyectos de from architecture’s false cosmetics. They manifest how
vivienda colectiva engrandecen las posibilidades de uso construction leads to the various ways in which space
o de destino de los espacios domésticos. No se trata and rooms are used as well as the timelessness that
únicamente de espacios flexibles; es la vida en el interior some architecture aspires to.
de estas viviendas la que ensancha las posibilidades de los
Lastly, the intention of this 14th BEAU is to recognise
espacios interiores, a la vez que engrandece su relación
the facets of architecture cutting across time
con la ciudad y el entorno. Estas mismas circunstancias
and society, and the rightful role played by works that
incrementan las posibilidades de uso interno y de
constitute our cultural heritage. It aims to recognise
relaciones existentes en aquellos edificios destinados a las
how it should be refurbished and managed. On this
administraciones o a lugares de trabajo.
occasion, the recognition befalls social and cultural
refurbishing of a modern work belonging to Spain’s
Por otro lado, esta Bienal también quería recoger las
20th century heritage.
intervenciones que rescatan la memoria del habitar. Son
obras que manifiestan la materialidad de la arquitectura 6. Living, thinking, designing
en relación con su uso cotidiano. Se trata de reflexiones
proyectuales a través de obras que inciden especialmente This Biennial has been particularly fruitful in everything
en discutir sobre el encaje de la construcción y su involving research as an anticipation and analysis of
significación en los espacios del habitar. architecture and the city.
22 XIV BEAU
las propuestas abren un esperanzador horizonte sobre From the perspective of our present times
el habitar la arquitectura y el humanizar la ciudad. Es of relinquishment, living would seem to mean
igualmente destacable la capacidad comunicativa de estos the opposite of restraining individuals. Quite the contrary,
jóvenes arquitectos para enunciar y articular problemáticas it meansbroadening spaces for mingling while amplifying
que afectan al mundo arquitectónico y a la vida cotidiana. private experiences. Living is making life broader.
1. Barcelona, 2016. Ed. Gustavo Gili. Frase con la que Pier Vittorio Aureli 1. Barcelona, 2016. Ed. Gustavo Gili. Phrase used by Pier Vittorio Aureli
titula un ensayo con el que incita a tomar conciencia sobre términos como as the title of his essay inciting people to become aware of terms such
la escasez, el espacio mínimo y la modernidad: «Menos no es más». as scarcity, minimal space and modernity: “Less is not more”.
14th Spanish
Architecture
and Urbanism
Biennial
La reunión del Jurado se inicia a las 11:00 horas y se The meeting of the jury began at 11:00 a.m. with the
constituye con los siguientes miembros: participation of the following members:
Vocales : Members:
Arquitectos, urbanistas y paisajistas de reconocido prestigio: Renowned Architects, urban planners and landscapers:
Guadalupe Piñera; Guadalupe Piñera;
Carlos Pereda; Carlos Pereda;
Inma Jansana. Inma Jansana.
Representantes españoles del mundo de la cultura Spanish representatives from the spheres of culture
y de la difusión: and dissemination:
Alberto Rodríguez Librero. Alberto Rodríguez Librero.
26 XIV BEAU
Arquitectos internacionales de reconocido prestigio: Renown international architects:
Roger Riewe; Roger Riewe;
Nader Tehrani. Nader Tehrani.
Actúan como Secretaría del Jurado Gloria Gómez Acting as secretaries for the jury were Gloria Gómez
y Leyre Salgado, Secretaría de la Bienal Española and Leyre Salgado, Secretary of the Spanish Biennial,
(CSCAE). CSCAE.
El Presidente del Jurado da la bienvenida a los asistentes The Chairman of the Jury welcomed those present
y, tras su presentación, cede la palabra al coordinador and, after an introduction, gave the floor to the general
general y a los directores para explicar el contexto de esta coordinator and directors to explain the background of this
nueva convocatoria de la bienal Española y explicar el new Spanish biennial competition as well as the procedure
procedimiento que se seguirá para la selección de obras. to be followed to select the works.
A continuación, la Secretaría Permanente informa sobre Immediately after that, the standing secretary provided
el número de propuestas recibidas, que asciende a 316, information on the number of entries received, which was
según la documentación remitida con anterioridad a los 316 according to the documents that had been submitted
miembros del Jurado y el listado provisional publicado to the jury members, and the provisional listed published
en la web www.bienalesdearquitectura.es. on the website www.bienalesdearquitectura.es.
El Jurado acuerda la exclusión de estas tres propuestas al The jury agreed to exclude these three entries because
no cumplir con los requisitos de la convocatoria, por lo que they did not meet the competition requirements, and
el número de proyectos que será evaluado asciende a 313, therefore the number of designs to be evaluated was 313,
según el listado que se recoge en el Anexo II del Acta. as appearing in the list in Annex II of these minutes.
Se informa que todas ellas se han recibido de forma The jury was informed that all of the entries were received
digital en el plazo indicado en la convocatoria, pero in digital format by the stipulated deadline but that, due
que la documentación física en dos casos se ha recibido to various incidents in sending process, the physical
con retraso por diversas incidencias en el envío. El Jurado documentation for two of the entries was received at a
acuerda aceptar estas propuestas que se han recibido delay. The jury accepted these proposals that were indeed
a tiempo en formato digital y han aportado el panel físico received in digital format within the deadline and before
antes de la celebración de la reunión. the jury’s meeting in their paper format.
A lo largo del día 21, los miembros del Jurado revisan Over the course of April 21st, the jury members revised
y valoran todas las propuestas, realizando una primera and evaluated all of the entries and performed a pre-
selección de 105 propuestas en la categoría de selection of 105 selected entries as listed in Annex I.
seleccionados según se recoge en el Anexo I. All of them are highlighted in the 14th BEAU catalogue as
Todas ellas se reseñarán en el Catálogo de la XIV BEAU, indicated in the call for the competition.
tal y como se indica en la convocatoria.
These 105 entries provide the jury with a general
Estas 105 propuestas representan para el jurado overview of the architecture, urban design and
un panorama general de la producción arquitectónica, landscaping produced over the last two years
urbanística y de intervención en el paisaje llevada a cabo by Spanish architects. The great number of entries
en los últimos dos años por los arquitectos españoles. presented involving interior refurbishing of private
A las 10:30 horas del día se reanuda la sesión del Jurado. At 10:30 a.m. the jury resumed.
Los miembros del Jurado revisan de nuevo estas 105 The jury members revised these 105 entries at
propuestas, acordando a media mañana una selección approximately noon and arrived at a selection of
de 50 finalistas mediante un sistema combinado 50 finalists by using a combined system of voting,
de votaciones, defensas y críticas que han generado pleas and critiques that generated widespread debate.
un amplio debate. Dada la gran calidad y diversidad Given the high quality and great diversity of the selected
de las propuestas seleccionadas se acuerda por entries, it was unanimously decided not to select more
unanimidad no seleccionar más de una obra por autor than one work per author for the finalist phase in order
para la fase finalista, con el objetivo de dar mayor cabida to provide a more representative overview among
a la representación de un panorama de obras finalistas the finalist works at the 14th Spanish Architecture
en la XIV Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo. and Urbanism Biennial. The result appears on
El resultado es la siguiente lista: the following list:
Listado de propuestas finalistas en la XIV Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo ( 50 )
List of entries selected as finalists in the 14th Spanish Architecture and Urbanism Biennial (50)
28 XIV BEAU
BON0086 Tres estaciones de Metro L9, Barcelona Barcelona Garcés De Seta Bonet Arquitectes
LÓP0101 Centro Nacional de Referencia Santiago de Compostela Víctor López Cotelo, Ángel Panero
de Formación en materia Pardo
de rehabilitación de la Fundación
Laboral de la Construcción
PAS0102 Casa Calders Calders, Barcelona Joan Ramon Pascuets
COM0118 Centro médico psicopedagógico Vic, Barcelona Jordi Comas Mora, Anna Pont
de Osona Armengol
PAY0125 Casa en el Maigmó Alicante Alfredo Payá Benedito
OLI0127 Life Reusing Posidonia: 14 viviendas Formentera Carles Oliver, Antonio Martín, Xim
de protección oficial en Sant Ferran Moyá, Alfonso Reina
FAR0149 De la plaza al campo Alcarrás, Lérida Jaume Farreny, Maite Sanz de la
Mata
MEL0153 CaixaForum Sevilla Sevilla Guillermo Vázquez Consuegra
ARE0155 Residencia para mayores y centro de día Aldeamayor de San Martín, Óscar Miguel Ares Álvarez
Valladolid
MAY0169 Escuela en Orsonnens Orsonnens (Suiza) TEd’A arquitectes (Jaume Mayol,
Irene Pérez)
IBO0173 Casa IV Matola, Elche MESURA (Benjamin Iborra
Wicksteed, Jordi Espinet Roma,
Jaime Font Furest, Carlos Dimas
Carmona, Marcos Parera)
CAS0178 Restauración de la Torre des Pi des Playa de Migjorn, Formentera Marià Castelló Martínez
Català
SUC0187 Santa María de Vilanova de la Barca Vilanova de la Barca, Lleida Roger Such, Leticia Soriano, Carles
Serrano, Laia Renalias
VAL0190 8 viviendas experimentales en el Realejo Granada Elisa Valero Ramos
MAR0196 Sede corporativa de Ibenergi Santa María de Benquerencia, Taller Abierto (Nacho Román
Toledo Santiago, Julio Rodríguez Pareja
y Daniel Martínez Díaz)
LOP0208 Piscinas en la Laguna de Monte do Gozo Santiago de Compostela Oscar López Alba
COS0224 Rehabilitación de la Casa Vicens Barcelona Martínez Lapeña - Torres
Arquitectos + Daw Office
Architecture
LOP0225 110 Rooms: edificio de viviendas Barcelona MAIO
en la calle Provença
SAN0231 Plan de usos de Ciutat Vella Barcelona 300.000 Km/s
MOL0233 Ágora. Edificio de servicios en la ciudad Olot, Girona unparelld’arquitectes (Eduard Callís,
deportiva del Morrot Guillem Moliner)
JER0234 Pabellones de vigilancia para Bienes Ermita visigoda de Quintanilla Enrique Jerez Abajo, Koldo
de Interés Cultural en Castilla y León de las Viñas, Burgos; yacimiento Fernández Gaztelu
arqueológico de Arrabalde, Zamora
OLA0239 Re-Construye La Roiba 2014-16 Bueu, Pontevedra María Vázquez Molezún, Jesús
Gallo Gutiérrez, Pablo Olalquiaga
Bescós
DEA0243 Casa Mirasierra Madrid Ángela Juarranz Serrano +
Javier de Andrés de Vicente
ALO0253 Rehabilitación de puente medieval Ponteledesma, Boqueixón, A Coruña abaloalonso arquitectos
MOR0264 Celosía de memoria Cementerio de San José, Granada Carmen Moreno Álvarez
BAC0270 Mies Missing Materiality Barcelona Anna & Eugeni Bach
ENR0283 Recuperación del acceso al castillo Jorba, Barcelona Carles Enrich
de Jorba
SÁN0284 A hombros de Gigantes. Recorrido Málaga Juan Manuel Sánchez La Chica,
de subida a las cubiertas de la catedral Gabriel Ruiz Cabrero y Adolfo
de Málaga de la Torre Prieto
ARN0293 Reforma de un ático en Barcelona Barcelona Arquitectura-G
ROS0305 Casa 1413 Girona Harquitectes (David Lorente, Josep
Ricart, Xavier Ros, Roger Tudó)
FUS0311 Centro internacional de arte Sant Julià de Ramis, Girona Fuses-Viader Arquitectes
contemporáneo y hotel en el castillo
de Sant Julià de Ramis
El Jurado quiere destacar la dificultad de elegir The jury would like to highlight the difficulty in selecting
50 propuestas de entre las 105 seleccionadas por la 50 entries among the 105 pre-selected works due
gran calidad y variedad de los trabajos presentados. to the great quality and variety of the designs submitted.
Las candidaturas finalistas constituyen un reflejo The finalists reflect Spanish architects’ interpretation
del habitar la arquitectura y el patrimonio, así como of how architecture and heritage are inhabited and also
el humanizar la ciudad y el paisaje en España y fuera the humanization of cities and the landscape in both Spain
de nuestras fronteras según los arquitectos españoles. and outside our borders.
Estos 50 trabajos representan para el Jurado un panorama For the jury, these 50 entries represent an overview of
de los años que comprende la convocatoria, destacando the years covered by the competition, and highlight spatial
los valores espaciales de las arquitecturas propuestas, values in the entries, sensibility and efficacy in heritage
la sensibilidad y eficacia al intervenir sobre el patrimonio, interventions, integration of architecture into
la integración de la arquitectura en el contexto urbano, rural urban and rural contexts and the landscape,
y en el paisaje, la consideración de los valores sociales consideration of social and cultural values in the
y culturales en las propuestas arquitectónicas y urbanas, architectural and urban planning entries, and also
así como la incorporación de la sostenibilidad y eficiencia the incorporation of sustainability and environmental
ambiental como herramientas indiscutibles de trabajo. efficiency as unquestionable tools.
Dentro del contexto descrito, el Jurado debatió sobre In this light, the jury debated on the 50 entries
las 50 propuestas para acordar distinguir como obras in order to distinguish the following 23 designs
premiadas los siguientes 23 trabajos: with awards:
30 XIV BEAU
Listado de propuestas premiadas en la XIV Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo (23)
List of award-winning entries in the 14th Spanish Architecture and Urbanism Biennial (23)
Constituyen un panorama de obras y estrategias The selected designs constitute an overview of works and
proyectuales representativas del bienio español, que design strategies representing these two years in Spain
contribuyen a humanizar la ciudad, el entorno rural y el and contributing to humanising cities, rural environments
paisaje donde se insertan, así como a mejorar la calidad and the landscape where they stand. They also enhance
espacial, y funcional de la arquitectura y el patrimonio a the quality of space and architecture’s functional qualities,
habitar, con especial atención a los espacios de relación. and devote special attention to areas for interaction. All
Todo ello con los recursos técnicos, culturales y sociales, of this is achieved with the technical, cultural and social
que los convierten en referentes de un contexto resources that make these entries benchmarks and
y testimonios de su tiempo. witnesses of their own time.
El Jurado quiere hacer constar un reconocimiento específico The jury would like to express its significant recognition
a la calidad técnica para la obra Re-Construye La Roiba, of the technical quality of the design Re-Construye
situada en Bueu (Pontevedra) de los arquitectos María La Roiba, located in Bueu (province of Pontevedra)
Vázquez Molezún, Jesús Gallo Gutiérrez y Pablo Olalquiaga by architects María Vázquez Molezún, Jesús Gallo
Bescós por su calidad constructiva, sostenibilidad y respuesta Gutiérrez and Pablo Olalquiaga Bescós for the
a la globalidad de normativas, así como su compromiso quality of construction, sustainability and overall response
en la recuperación y conservación del patrimonio de la to the building codes as well as its commitment to recover
arquitectura moderna. Es de destacar la gestión llevada a and conserve modern architectural heritage. These
cabo por estos autores para la realización de la obra. architects’ management of the building of the design is
also noteworthy.
De estas, y según se recoge en las bases, el Jurado
debe seleccionar hasta un máximo de 15 para competir According to the stipulations, provided they are
por España en el Panorama de Obras de la XI Bienal compliant, the jury must select a maximum of
Iberoamericana de Arquitectura y Urbanismo (XI BIAU), 15 among those pre-selected to compete for Spain
siempre que cumplan las condiciones que se indican la in the Works Overview at the 11th Ibero-american
convocatoria de la XI BIAU. Biennial of Architecture and Urbanism (XI BIAU).
Tras comprobar esta condición, se realizan Having checked that these conditions are met,
las deliberaciones oportunas en dos sesiones de trabajo. deliberations took place over two working sessions.
Se seleccionan las siguientes 15 obras para concursar The following 15 works were selected to compete in the
en el Panorama de Obras de la XI BIAU: Works Overview of the 11th BiAU competition.
Listado de propuestas seleccionadas en España para concursar en el panorama de obras de la XIV BIAU (8)
List of entries selected to compete for Spain among the overview of works exhibition at the 14th BIAU (8)
32 XIV BEAU
Finaliza la sesión del Jurado a las 15:00 horas. The Jury adjourned at 3 p.m.
En Madrid, a 22 de abril de 2018. Madrid, April 22nd 2018.
Javier Martín, subdirector General de Arquitectura Javier Martín, Director General for Architecture, Housing
y Edificación; and Land-use;
Sara de Giles, directora de la XIV BEAU; Sara de Giles, Director of the 14th BEAU;
José Morales, director de la XIV BEAU; José Morales, Director of the 14th BEAU;
Francisco Mangado, coordinador general de Bienales; Francisco Mangado, co-ordinator-general for biennials;
Gloria Gómez / Leyre Salgado, Secretaría Permanente Gloria Gómez / Leyre Salgado, Standing secretary of the
de la Bienal Española (CSCAE). Spanish Biennial (CSCAE).
[ E st u d i o� M M AS A]
L u c i a n o� G o n z á l e z� A l fa ya
P a t r i c i a � M u ñ i z� N ú ñ e z
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Como otras ciudades intermedias, Ponteareas Like other mid-sized cities, Ponteareas (in the
(Pontevedra, Galicia) vivió hasta el inicio del province of Pontevedra, Galicia) experienced
pasado siglo un severo proceso debido a la falta severe unplanned, chaotic growth. This led to
de planificación y al crecimiento desordenado, que suspending the city planning in 2002. Over the
desembocó en la suspensión de su planeamiento years that ensued, the city was unable to approve
en el año 2002. Durante los siguientes años la the new urban development plan. In 2015 the
ciudad no consiguió aprobar un nuevo plan de municipal government put forward an alternative
ordenación urbanística. En 2015 el gobierno path, to draft a new urban development strategy
municipal se planteó un camino paralelo: elaborar for the year 2030 serving to align all urban
una nueva estrategia urbana con el horizonte development action with common objectives.
del año 2030 que sirviese para alinear todas las
actuaciones urbanísticas en torno a unos objetivos Three seminal documents were developed
comunes. hinging around the idea of making the city more
humane and curbing its progressive population
Sobre la idea de hacer una ciudad más humana y loss by improving modes of living. The first
frenar la pérdida progresiva de población, mediante step was to implement the Comprehensive
la mejora de los modos de habitar, se desarrollaron Sustainable Urban Development Strategy
tres documentos seminales. El primer paso fue la (EDUSI) that marked a turning point as
realización de la Estrategia de Desarrollo Urbano compared to previous plans. Five million euros in
Sostenible e Integrado (EDUSI), que supuso un European Regional Development Funds (ERDF)
punto de inflexión en relación a planeamientos were obtained for this strategy.
anteriores y por la que se obtuvieron 5 M€ de
fondos FEDER (Fondo Europeo de Desarrollo The next document prepared in consolidating
Regional). the urban strategy was the Sustainable Mobility
Study that focused on improving public spaces
El siguiente documento en la consolidación de la and prioritising itineraries for pedestrians,
estrategia urbana fue el desarrollo del Estudio de cyclists and scooters.
Movilidad Sostenible, centrado en la mejora de los
espacios públicos y en priorizar los recorridos para These documents were completed by preparing
peatones y bicicletas o ciclomotores. specifications for urban projects based on the
idea that in the upcoming consecutive years,
Estos documentos se completaron con la they would be used as acupuncture to be applied
elaboración de las bases para el desarrollo to various degraded or obsolete areas around
de proyectos urbanos con idea de que, en los the city.
años consecutivos, se empleasen a modo de
acupuntura para operar en las distintas áreas
degradadas u obsoletas de la ciudad.
OBRAS 35
E s t r a t e g i a � d e� D e s a r r o l l o� U r b a n o� ‘ H á b i t a t� S a l u d a b l e ’
‘ H e a l t h y� H a b i t a t ’� U r b a n� D e v e l o p m e n t� S t r a t e g y
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
Po n t e a r e a s�
Po n t e v e d r a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ E s t u d i o� M M A S A ]
L u c i a n o� G o n z á l e z� A l f ay a
P at r i c i a� M u ñ i z� N ú ñ e z
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
M a r ía� Fe r n á n d e z , � C a r l o s� B e s a d a ,� S i l v i a� G o n z á l e z , �
S i l v i a� Fe r n a n d e s ,� A n t i a� M a rt i n e z� ( a r q u i t e c t o s� a r c h i t e c t s )
C a m i l o� Fe r n á n d e z� ( s o c i ó l o g o� s o c i o l o g i s t)
G a e l� S á n c h e z ,� M i g u e l� M e r a ,� F r a n c i s c o � G o n z á l e z�
( i n g e n i e r o s� e n g i n e e r s )
Fe r n a n d o� C o r b e l l e� ( e c o n o m i s t a� e c o n o m i s t)
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
Ay u n t a m i e n t o� d e� Po n t e a r e a s�
Fe c h a� d e� f i n a l i z a c i ó n� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
c .� � 0 � � �
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 1 4 , 0 4 � h a� ( e s t u d i o � d e� m o v i l i d a d � m o b i l i ty� s t u d y)
� 5 , 1 � h a� ( e s p a c i o � p ú b l i c o� p u b l i c� s p a c e )
� � � , � 3� h a� ( e s t r at e g i a� s t r at e g y)
P r e s u p u e s t o� e s t i m at i v o� E s t i m at e d� b u d g e t
6 � � 5 0 � 0 0 0� €�
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2�
� , 9 �� €/ m 2� ( n ú c l e o� u r b a n o� u r b a n� a r e a)
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � E s t u d i o� M M A S A� /� C o n c e l l o� Po n t e a r e a s
3 6� � � � � X I V� B E A U
�
[T] [W]
[ P E� D ]
]
[S
[ M P]
]
[S
]
[S
�
]
[ E]
[S
]
[S
]
[S
[ R]
]
[S
]
[S
]
[S
]
]
�
[S
[S
]
[S
[I]
]
[ R]
[S
[W]
]
[S
[S
]
[S
[ R]
]
[S
[W] [W] [ R]
]
]
[S
[S
[S
[C]
[ W] [W]
]
[S
� [ R] [ R]
[M]
]
[S
[ R]
]
]
[W]
[S
]
[ R]
[S
[S
]
[S
]
[W]
[S
[O]
[ R]
]
[S
[ W]
]
[ W]
[S
[S
]
[S
[W]
]
[S
]
[S
[W]
]
[S
]
[S
]
[S
]
]
[S
[S
� [W] [W]
]
[ W]
[S
[W]
]
[ R]
[S
[S
]
[S
]
[S
[W]
]
[W]
[S
[S
]
[S
[ W]
]
[S
[S
]
[S
[W]
]
[S
]
[S
]
[S
]
[S
]
[S
M o d e r n i z a c i ó n� d e� l a� A d m i n i s t r a c i ó n� l o c a l� R e d u c c i ó n� d e� l a s� e m i s i o n e s� d e� c a r b o n o
M o d e r n i s at i o n� o f� L o c a l� A d m i n i s t r at i o n C a r b o n� E m i s s i o n� R e d u c t i o n�
[N]
[O]
]
[R
]
[Q
]
[Q
[S]
]
[R
]
[R
[W]
[R
]
[Q
]
[Q
]
[Q
]
[R
]
[Q
[V]
]
[R
]
[R
]
[Q
[U]
]
[R
]
[Q
]
[R
]
]
[Q
[R
]
]
[Q
[R
[ Y]
]
[Q
]
[R
]
[R
]
[Q
]
[R
]
[Q
[ X]
]
[ P]
[Q
]
[Q
]
[R
]
[R
[T]
[R
]
[Q
]
[Q
]
[R
P r o t e c c i ó n� d e l� m e d i o� a m b i e n t e� y� e f i c i e n c i a� e n e r g é t i c a I n c l u s i ó n� s o c i a l� y� r e d u c c i ó n� d e � l a� p o b r e z a�
E n v i r o n m e n t a l� P r o t e c t i o n� a n d � E n e r g y� E f f i c i e n c y� S o c i a l� I n c l u s i o n� a n d� Po v e rty� R e d u c t i o n
Au n t � e l� s p i � a r � l� p t Co h r c i a� d e� l � e d� v i a r i A p rc i t s� d i a n e� r t i n j r a� d � l a� r � � a r a� � e s c a r a
A u m e n t o� d e l� e s p a c i o � p a r a� e l� p e at ó n C o h e r e n c i a� d e� l a� r e d� v i a r i a A p a r c a m i e n t o s� d e� r o t a c i ó n M ej o r a� d e� l a� r e d � d e� c a r g a� y� d e s c a r g a
I n c r e a s e� o f� p e d e s t r i a n� s p a c e R o a d� c o n s i s t e n c y S h o rt - t e r m � p a r k i n g I m p r o v e m e n t� o f� t h e� l o a d i n g� / u n l o a d i n g� n e tw o r k
n o� d e l� s p c i o� a r � l� p t n Co r n c i a� d e� l a� r e � i i r a i n t s� e d i a n t e� r t c i n j r � � l a� r d� e� c a r g a� y� d e c a g a
M ej o r a� d e� l a� r e d� c i c l i s t a C r e a c i ó n� d e� i t i n e r a r i o s� p e at o n a l e s M ej o r a� d e l� t r a n s p o rt e� p ú b l i c o P a rt i c i p a c i ó n� c i u d a d a n a
I m p r o v e m ej n rt�a�o f�d t h� el a�� bri ec y c� l ei � rl iosut at e s GCe rn ear acti ói o n�� o f� � pi tei d ers t rr iiaon�s� ipt i n etr a nr i ae sl e s I m p rjo vre m� e nl�t� tor af� psupb l i c�t t r� a núsbpl oi crot aCr ti ti ci zi epnasc’� i p a � rt i ic i dp aat i o n a
E s t u d i o� d e � m o v i l i d a d� u r b a n a� U r b a n� M o b i l i ty� S t u d y
j r � d � l a� r � i li t C re a c i � � i i e r rio � at na le ej o r � l� r s p r e� ú b l i c o a rti ci p i n� c i u d na O B R A S� � � � � 3 7
3 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 9
P r o y e c t o s� d e� r e h a b i l i t a c i ó n� e n e r g é t i c a�
e n e d i f i c i o s� p ú b l i c o s�
E n e r g y� r e f u r b i s h i n g � p r oj e c t s� i n� p u b l i c�
bu i ld i ngs
P r o y e c t o s� d e� m ej o r a� d e l� e n t o r n o� d e l� r ío�
y l a� s e n d a� v e r d e�
P r oj e c t s � t o � i m p r o v e� t h e � a r e a s� a r o u n d�
t h e r i v e r� a n d � t h e� g r e e n� p at h
4 0 � � � � � X I V� B E A U
P r o y e c t o s� d e� m ej o r a� d e l� e s p a c i o �
p ú b l i c o y l a� m o v i l i d a d�
P r oj e c t s� t o � i m p r o v e� p u b l i c� s p a c e�
a n d m o b i l i ty
P r o y e c t o s� d e� a c t i v a c i ó n� c u l t u r a l�
e � i d e n t i d a d � c o l e c t i v a�
P r oj e c t s� t o � a c t i v at e� c u l t u r e �
a n d g r o u p i d e n t i ty
O B R A S� � � � � 4 1
4 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 4 3
C a l l e� P l a z a �
Tu ró� d e� l a� R o v i r a ,� B a rc e l o n a
[ b o s c h . c a p d efe r ro� a rq u i t e ct u r a ]
R a m o n� B o s c h� i� P a g è s
E l i s a b et� C a p d efe r ro� i� P l a
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
El Turó de la Rovira, parte del macizo de Collserola, El Turó de la Rovira, part of the Collserola
comprende un conjunto de colinas (entre los 180 y massif, encompasses a set of hills between
los 260 m sobre el nivel del mar) que emergen del 180 and 260m above sea level emerging from
tejido urbano y constituyen uno de sus más amplios the urban weave to constitute one of the city’s
y extraordinarios miradores. largest and most extraordinary overlooks.
La cima donde se ubica el proyecto ha vivido The hilltop where this design stands has
distintas etapas de urbanización. A principios del experienced several phases of urban
s. XX se inició la construcción de diversas casas development beginning at the turn of the 20th
de veraneo de familias acomodadas de Barcelona; century when several summer homes were
durante la guerra civil, y debido a su situación built there for well-to-do families in Barcelona.
estratégica, se construyeron baterías antiaéreas Due to its strategic location, during the Spanish
junto a instalaciones militares; finalizada la Civil war, anti-aircraft guns were placed there
contienda, la ola de inmigración provocó la aparición together with military facilities. After the war, the
de un asentamiento basado en la autoconstrucción. wave of immigration triggered the appearance
of self-built dwellings.
Hasta 2010 no se logró recuperar este espacio
mediante una intervención que ha hecho visible la It was not until 2010 that the area was
historia del lugar. En años recientes, el foco ha sido regenerated through an intervention revealing
reforzar la ligazón entre el Turó y la trama urbana its history. In recent years, the focus has been to
mediante itinerarios peatonales (que conecten con use pedestrian paths linking Parc Güell, the Sant
el Parc Güell, el Hospital de Sant Pau o la Sagrada Pau Hospital and the Sagrada Familia church to
Familia) y mejorar los accesos que conducen al bolster the Turó’s ties to the urban weave and to
mirador. improve overall access to the lookout.
La propuesta opera esencialmente en la The design essentially involves a modification of
modificación de la topografía. Se mantiene el the topography. Roads for traffic are maintained
acceso rodado y se favorece el tránsito a través de while transit along a ramp is fostered, thus
una rampa, creando pequeñas zonas de descanso: generating small rest areas. The design overtly
una apropiación abierta del espacio público para appropriates public space for outdoor activities.
actividades al aire libre. Estas plazoletas, que se These miniature squares, set out in steps along
escalonan a lo largo de la calle existente, subrayan the road, underscore the area’s residential
el carácter doméstico que marca la historia del history. Vegetation will be fundamental over
lugar. La vegetación será fundamental en los the next few years to bring about comfortable
próximos años para lograr el confort térmico temperature and light conditions and to foster
y lumínico y fomentar la vida al aire libre. outdoor activity.
OBRAS 45
C a l l e� P l a z a
S i t u a c i ó n� L o c at i o n E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
C a l l e� d e� M a r i à� L av è r n i a O b r e s� i� S e rv e i s� R o i g
0 8 0 3 �� B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s M O R� a r q u i t e c t u r a� t é c n i c a
[ b o s c h . c a p d e f e r r o� a r q u i t e c t u r a ]
R a m o n� B o s c h� i� P a g è s F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
E l i s a b e t� C a p d e f e r r o� i� P l a 0 1 .�0 1 7
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
R a ü l� E l i a s � B r a m o n 1 � 3 1 � 0 7 0 , 0 0� €
A r n a u� A r b o i x� S a l a
A g u s t ín� C e p e d a C o s t e / m �� C o s t/ m �
3 1 � , 4 0� €/ m 2
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
B l à z q u e z� G u a n t e r : � L l u ís� G u a n t e r� i� Fe i x a s� S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
(e s t r u ct u ras � s t r u ct u re s ) 4 � 0 0� m �
E n i g e s t� ( i n g e n i e r o s� e n g i n e e r s )
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
I n s t i t u c i ó n � p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n © � J o s é� H e v i a
Ay u n t a m i e n t o� d e� B a r c e l o n a
4 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 4 7
4 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 4 9
5 0� � � � � X I V� B E A U
5 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 5 3
R e s i d e n c i a � p a r a� m a y o re s� y� c e n t ro� d e� d ía�
e n� A l d e a m a y o r� d e� S a n� M a rt í n ,� Va l l a d o l i d
N u rs i n g� e l d e r l y� h o m e� i n�
A l d e a m a y o r� d e� S a n� M a rt í n ,� Va l l a d o l i d
Ó s c a r� M i g u e l� A re s� Á l va re z
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
A veces la arquitectura le ofrece a uno Sometimes architecture offers the chance to
la oportunidad de cuestionar una manera question our notion of housing for one of the
de entender la vivienda de uno de los sectores más most vulnerable groups in our society: our elders.
vulnerables de nuestra sociedad: el de nuestros Often the elderly live in clinic-like buildings
mayores. En muchos casos, viven en edificios whose designs, with endless corridors flanked
que, gestionados con la calculadora del beneficio, by drab, impersonal rooms, are profit-driven.
muestran pasillos interminables, semejantes a On occasions, the elderly leave their own homes
clínicas, que albergan a ambos lados habitaciones as they find themselves no longer able to fend
desprovistas de personalidad. En algunas for themselves and to retrieve their memory,
situaciones el traspaso del umbral de la vida útil and thus become disoriented.
supone el abandono del hogar, la pérdida del
recuerdo, la desorientación. This design was to be something more. It aimed
to generate an environment transcending a
Este proyecto debía ser algo más, debía crear specific site. On the harsh plain of Valladolid
un lugar que no se limitase a un sitio. En medio arises the hackneyed beckoning of an oasis,
del severo paisaje de la meseta vallisoletana, confined within the bounds of a shell of concrete
surge la manida y deseada idea del vergel, blocks tracing out a frontier between harshness
pero confinado tras una cáscara de bloques and warmth. Like small, identical dwellings,
de hormigón que delimitan una frontera entre the rooms are set out, seemingly at random,
la hosquedad y la calidez. Las habitaciones, como to underscore the individuality of each one
pequeñas casas idénticas, se agrupan de manera of their inhabitants. They are set out like a small
aparentemente aleatoria para subrayar su town around a garden with acacia trees, a lawn
individualidad y la de cada uno de sus habitantes. and rose bushes to allow light to shine through
Un pequeño pueblo, alrededor de un jardín en el and provide the bed-ridden a glimpse of the sky.
que crecen acacias, césped y rosales, que también Leading out of the small homes, the corridors are
permite la visita de la luz y la visión del cielo set out in the form of streets and small squares
de aquellos que permanecen postrados. Al salir to foster contact with neighbours and the family,
del pequeño hogar, los pasillos forman calles evoking the very traditional scenes in rural Castile
y pequeñas plazas que permiten la relación of chairs clustered outside the front door.
próxima con el vecino, el familiar, conforme a esa
vecindad de sillas en la puerta de una casa que tan Sometimes architecture allows people to be
habitual resulta en el medio rural castellano. a little bit closer to those who were everything
for them and deserve more.
A veces la arquitectura le permite a uno estar
un poco más cerca de los que fueron todo
y merecen más.
OBRAS 55
R e s i d e n c i a � p a r a� m a y o re s� y� c e n t r o� d e� d ía
N u r s i n g� h o m e� a n d� d a y� c e n t r e
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a l l e� L a� F u e n t o n a� d e� M u r i e l� s / n
A l d e a m ay o r� d e� S a n� M a rt ín
Va l l a d o l i d� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o� A r c h i t e c t
Ó s c a r� M i g u e l� A r e s� Á l v a r e z
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
B á r b a r a� A r r a n z� G o n z á l e z
J e s ú s� J .� R u i z� A l o n s o
D o r o t a� To k a r s k a
S e r g i o� A l o n s o� A l o n s o
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
I n g e n i e r ía� A r b o r
P r o m o t o r� /� P r o p i e d a d � D e v e l o p e r� /� O w n e r
J i r e y s a - A l d e a m ay o r� G o l f� S e n i o r
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
C o n e d av i
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
J av i e r� P a l o m e r o � A l o n s o
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 6.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
1 � 0 4 0� 7 7 8 , � 0� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
5 � 5 , 6 4 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 9 8 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � J e s ú s� J .� R u i z� A l o n s o
© � Pe d r o � I v á n� R a m o s� M a rt ín
U� N� � O� A� S� I� S� � P� R� O � T� E� G � I� D� O V I V I E N D AS C A L L E S� Y� P L A Z A S P R O T E C C I Ó N� F R E N T E� A L� V I E N T O
U N A� C I U D A D� E N� U N� E D I F I C I O U N� E D I F I C I O � E N� U N A� C I U D A D E D I F I C I O� E N C E R R A D O
P R OT E C C I � F E T E� A� L A� H M E D A ,� E D I I C I O� E L E V A D O
20 1 7
5 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 5 7
5 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 5 9
6 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 6 1
6 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 6 3
R efo r m a � d e� u n� á t i c o� e n� B a rc e l o n a
Pe n t h o u s e� ref u r b i s h m e n t� i n� B a rc e l o n a
[ A rq u i t e c t u r a - G ]
J o n a t h a n� A r n a b a t
J o rd i� Aya l a - B r i l
A i t o r� F u e n t e s
I g o r� U rd a m p i l l et a
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
El proyecto responde a un encargo para The project responds to a brief to refurbish
reformar una vivienda situada en el ensanche de an apartment located in Barcelona’s Eixample.
Barcelona. La distribución previa consistía en una The previous distribution consisted of a
sucesión de múltiples compartimentaciones que succession of multiple subdivisions that
se comunicaban entre sí a través de un largo communicated through a long dark corridor.
y oscuro pasillo.
The intervention proposes a reorganization
La intervención plantea una reorganización of the space seeking to incorporate the exterior
del espacio para incorporar el exterior into the home and provide the light and
en la vivienda para dotarla de la iluminación ventilation it lacked. To do this, the sizes of the
y ventilación de la que carecía. Para ello, se openings are maximized, thus blurring the limits
maximizan los tamaños de las perforaciones, of the initial volume and converting the
desdibujando así los límites del volumen inicial relationship between interior and exterior
y convirtiendo la relación entre interior y exterior in the main concept of this proposal.
en el eje central de la propuesta.
The rooms needing greater privacy are located
Las estancias de mayor privacidad se ubican at the either end in order to free the central area,
en los extremos para liberar el área central, which extends to the terrace, acting as a social
que se extiende hasta la terraza, como espacio space. At this point, a large skylight and a folded
de relación. En este punto, un gran lucernario glazed façade redefine the idea of boundary and
y una fachada quebrada acristalada redefinen allow light to invade the interior; the reflections
la idea de límite y permiten que la luz invada el on the porcelain floor let the light permeate even
interior; su reflejo sobre el pavimento porcelánico further into the deepest areas.
contribuye a que, incluso, penetre más allá, en las
zonas más alejadas. The strategic geometry and location of the
services, as well as the subtle play on height
La geometría y ubicación estratégicas de in the interior, create a series of diagonal
las piezas de servicios, así como los sutiles relationships that, as with the main façade,
juegos de altura en sección del interior, crean sew together the different spaces of the house
una serie de relaciones diagonales que, al igual that they define and characterize, supported
que sucede en la fachada principal, van cosiendo by the choice of wood flooring of the areas that
los diferentes espacios de la casa, al tiempo require a warmer feeling.
que los matizan y definen, apoyándose además
en la elección de la madera para el pavimento de
aquellas áreas que requieren una mayor calidez.
OBRAS 65
R e f o r m a� d e� u n� á t i c o� e n � B a rc e l o n a
P e n t h o u s e� r e f u r b i s h m e n t� i n� B a rc e l o n a
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[A r q u i t e ct u r a - G ]
J o n at h a n� A r n a b at
J o r d i� Ay a l a - B r i l
A i t o r� F u e n t e s
I g o r� U r d a m p i l l e t a
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
To n i� C a s a s� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
P r o p i e d a d� O w n e r
P r i v a d o � P r i v at e
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
A rq u i t e ct u ra- G
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
05.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
1 4 0� 0 0 0� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 1 6 6 , 6 6� €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 � 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � J o s é� H ev i a
E s t a d o� p r e v i o� a� l a� r e f o r m a� B e f o r e� t h e� r e m o d e l l i n g
6 6 � � � � � X I V� B E A U
6 8� � � � � X I V� B E A U
7 0� � � � � X I V� B E A U
7 2� � � � � X I V� B E A U
L e� J a rd i n � N i e l ,� To u l o u s e
T h e� N i e l� G a rd e n ,� To u l o u s e
M i q u e l� B a t l l e
M i c h e l e� O r l i a c
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Un jardín equilibrado y evidente donde In a single intervention aiming to be as simple
la topografía, la vegetación, las circulaciones, as it is attuned to its purpose, topography,
el agua y la materialidad se funden en una sola vegetation, circulation, water and materiality are
intervención, que se ha querido ser tan simple all melded into this balanced garden.
como certera.
This garden works on different scales, including
Un jardín que tiene en cuenta diferentes escalas, the entire city — as it ties into a green corridor
desde la totalidad de la ciudad –al participar linking the Garonne river to the Midi Canal —
de un corredor verde, que conecta el río Garona and its surrounding districts — as it acts to unify
y Canal du Midi– a la de los barrios colindantes a formerly closed space — to the proximity
–que unifica al desbloquear un antiguo espacio as it incorporates playgrounds, an amphitheatre
cerrado– y la de proximidad –con parques and squares.
infantiles, anfiteatro y plazas–.
The topography enables the archaeological
Una topografía que permite la protección de remains to be protected while bringing about
los restos arqueológicos, para conseguir una a series of spatial experiences on a large,
secuencia de experiencias espaciales en un recinto originally flat, uniform, mineral grounds. Here,
de grandes dimensiones originalmente uniforme, the topography also serves to support the various
plano y mineral. Una topografía que actúa como itineraries and determines the various types of
soporte de los recorridos y base de los distintos vegetation used as it evokes the region’s ever
tipos de vegetación, al evocar el paisaje agrícola so characteristic agricultural landscape.
tan característico de la región.
The design implementation boasts sustainability,
Una ejecución sostenible, con autoabastecimiento y supplying itself with water that it also harvests
recuperación del agua, un reciclaje de los materiales through a rainwater system. Materials are recycled
(las tierras de las excavaciones de los edificios as the earth used is from excavations on the
colindantes y el asfalto preexistente) y un contiguous plots, and the asphalt is reused while
mantenimiento de la vegetación diferenciado, con the distinct vegetation is maintained to generate
el fin de crear una isla de frescura en plena ciudad. an enclave of freshness amid the city centre.
Una materialidad propia de la ciudad de Toulouse: Brick, Toulouse’s hallmark material, is ingeniously
el ladrillo, aquí, queda ingeniosamente puesto en incorporated into the design using a system that
obra mediante un sistema que combina eficacia combines efficacy in construction with a melding
constructiva y acuerdos con la topografía al diluirse of the material into the topography as mineral
los límites de lo mineral y lo vegetal. and vegetable are woven together.
Un solo gesto, un solo movimiento, un velo In a single gesture, a single movement, a gently
ondulante que pasa gradualmente de una rolling veil turns from mineral to vegetable and
condición a otra. Una naturalidad tal que es back again. The overall effect is so natural that
posible preguntarse si los paisajistas han pasado one wonders whether the design ever saw the
realmente por allí. hand of a landscape designer at all.
OBRAS 75
L e� J a rd i n � N i e l
T h e� N i e l� G a r d e n
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
N i e l� G a r d e n ,� 8 1 � R u e� S a i n t - R o c h
3 1 4 0 0� To u l o u s e� ( F r a n c i a)
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
M i q u e l� B at l l e
M i c h e l e� O r l i a c
C o l a b o r a d o r� C o l l a b o r at o r
A l b e rt o� H e r n á n d e z
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
B O M A :� M i q u e l� A n g e l� S a l a ,� R o b e rt� B r u f a u�
( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
S AT E C / B E T� I n f r a s t r u c t u r e s ,� f l u i d e s ,� é c o n o m i e �
d e� l a� c o n s t r u c t i o n� ( i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l ,�
e l e c t r i c� &� p l u m b i n g � s e rv i c e s )
A r q u i t e c t u r a� A g r o n o m i a :� Te r e s a� G a l í- I z a r d �
( p a i s aj i s m o� l a n d s c a p i n g )
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
L a� M a i r i e� d e� To u l o u s e� ( a l c a l d ía� d e � To u l o u s e )
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
� � 6 0 0� 0 0 0� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 � 9 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 0� � 0 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � M i q u e l� B at l l e� P a g é s�
© � M i c h e l e� O r l i a c� R i n u y
7 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 7 7
7 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 7 9
8 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 8 1
8 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 8 3
C e n t ro� m é d i c o� p s i c o p e d a g ó g i c o� d e� O s o n a
O s o n a� P s yc h o - p e d a g o g i c a l� M e d i c a l� C e n t re
[ C o m a s - Po n t� a rq u i t e ct e s ]
J o rd i� C o m a s� M o r a
A n n a� Po n t� A r m e n g o l
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Situado a las afueras de la ciudad de Vic, junto Located in the outskirts of the city of Vic,
a los principales centros de salud, y rodeado por in a cluster with other major health centres
un parque, este edificio agrupa todos los servicios and surrounded by a park, this building groups
de rehabilitación para personas con enfermedades together all rehabilitation services for those
mentales. Compuesto mediante la repetición suffering from mental disease. Composed
de un módulo espacial de 6 metros de ancho, by iterating a 6 metre wide module, this
se trata de un sistema de construcciones económico economical, energy sustainable complex boasts
y energéticamente sostenibles, de máxima eficiencia category A maximum efficiency. The domestic
(categoría A), en el que la escala doméstica scale and warmth of its interiors come on top of
y la calidez de los espacios interiores se suman its relationship between architecture and nature,
a la relación entre arquitectura y naturaleza para thus giving rise to a healthy building.
dar lugar a un edificio sano.
The brief is laid out basically on the ground floor
El programa se desarrolla básicamente en planta baja to facilitate user mobility. All of the buildings,
para facilitar la movilidad de sus usuarios. Alrededor adapting to the original terrain, are set around
de un pabellón de acceso central se sitúan todas a centrally accessed pavilion and are separated
las construcciones, que se adaptan a la topografía by flower and vegetable gardens tended by
del terreno original y se separn entre sí por jardines the patients as part of their rehabilitation
y huertos, al cuidado de los propios pacientes como therapy. Connecting ramps occupy interstitial
terapia de rehabilitación. Los espacios intersticiales space.
quedan ocupados por las rampas de conexión.
Reflecting an austere decision, the single
La decisión, austera, de utilizar un solo revestimiento cladding on both the façades and the roofing
para las fachadas y las cubiertas contrasta con la contrasts the greenhouses flanking the
aparición de los invernaderos en la fachada sur, un southern façade and serving as a passive
sistema bioclimático pasivo, así como con el uso de bioclimatic device. Meanwhile, wood is used
la madera como elemento principal en los espacios as the main element for the interiors. The
interiores. La sección del techo permite ventilar roof’s cross-section enables the air chamber
la cámara de aire en verano y dejarla cerrada en to be ventilated in the summertime and closed
invierno, con el fin de conservar el calor e irradiarlo during the winter months to conserve heat
hacia el interior mediante unos mecanismos and radiate it inside the building by means of
automatizados. Lo mismo sucede en las fachadas automated devices. The same system is applied
sur, donde se refleja el uso del porche como on the southern façade where the porch is used
elemento de protección solar. as a buffer against the sun.
OBRAS 85
C e n t ro � m é d i c o� p s i c o p e d a g ó g i c o� d e� O s o n a
O s o n a� P s y c h o - p e d a g o g i c a l� M e d i c a l� C e n t r e
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a l l e� J o s e p� M a r ía� S e l v a ,� �
0 8 5 0 0 � V i c ,� B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ C o m a s - Po n t� a r q u i t e c t e s ]
J o r d i� C o m a s� M o r a
A n n a� Po n t� A r m e n g o l
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
M a n u e l� A r g u ij o � y� a s o c i a d o s� ( e s t r u c t u r a� s t r u c t u r e s )
L a� Vo l a� 1 0 8 1 � ( i n s t a l a c i o n e s � + � e s t u d i o� m e d i o a m b i e n t a l� m e c h a n i c a l , � e l e c t r i c�
&� p l u m b i n g � s e rv i c e s� + � e n v i r o n m e n t a l� s t u d i e s )
S i S � c o n s u l t o r i a� a c ú s t i c a� ( a c ú s t i c a� a c o u s t i c s )
V i n c l a m e n t� ( p r e s u p u e s t o� + � c o n t r o l� d e � c a l i d a d � b u d g e t� + � q u a l i ty� c o n t r o l )
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
F u n d a c i ó� C e n t r e� M è d i c� Ps i c o p e d a g ó g i c� d ’ O s o n a
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
C o n s t r u c c i o n s� Fe r r e r
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
X av i e r� B a d i a� A r m e n g o u
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
08.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
1 � 8 � � � 9 0 1 , 5 4 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 1 0 0 , 1 �� €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 657� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A d r i à� G o u l a
(7
62
)
H E A L T H� C E N T E R�
PB+3
P B +4
PB +3
fu t u re b u i l d i n g
C / D E J O S E P M a . S E L VA
P B+4
CA R R E
R DE
RA M O N
S A LA S
A ÇA LA
PB+3
P B+3
PB+3
f u t u re b u i l d i n g
f u t u re b u i l d i n g
CA R R E R D E J
U L I À FÀB R E G
AS
CA R R
ER D
E SA N
M IQU T
G U I L L E M� � D E� � M O N T R O D O N� P U B L I C� S C H O O L�
EL XI
C
AV
ING
UD
AD
E SA
NT
BER
N AT
CA
LBÓ
1 7- M I Q U E L� A L B Ó� I� V I D A L� D E� L L O B AT E RA� P A R K
PB
+4
0 10 20 30 40 s itu aci ó n
8 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 8 7
S1
0 . 80 0 . 80
1 . 50
1 . 50 1 . 50 1 . 50
1 . 50
1 . 50 0 . 80 0 . 80
0 . 80 0 . 80 0 .80 0 . 80
1 . 50 1 .50
1 . 50
S2
0 1 5 10 p l a n t a� b aj a
8 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 8 9
fa c h d a� s u
f ch � se
0 1 5 1
10
1 s e c i n� � � � � � � �
+4 86 . 8 7
S 2� s e cc i ó n
10
9 0� � � � � X I V� B E A U
9 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 9 3
R e h a b i l i t a c i ó n� d e� l a � C a s a� V i c e n s
C a s a� V i c e n s ’� re� u r b i s h m e n t
[ M a rt ín e z� L a p e ñ a� – � To r re s� A rq u i t e ct o s ]
J o s é� A n t o n i o� M a rt í n e z� L a p e ñ a
E l ía s� To r re s� Tu r
[ D a w� O �f c e� A rc h i t e ct u re ]
D a v i d� G a rc ía� M a rt í n e z
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
La rehabilitación de la Casa Vicens ha permitido The refurbishing of the Casa Vicens allowed
resucitar los elementos arquitectónicos existentes for the resuscitation of certain architectural
y restituir los desaparecidos, que pudieron elements and, thanks to old photographs,
reproducirse a través de antiguas fotografías. for other that had disappeared to be reproduced
and replaced.
La aproximación a la Casa Vicens se ha efectuado
con respeto y también con una sana distancia The Casa Vicens design was approached
e independencia. Como haría un cirujano, respectfully, with a healthy measure of distance
se han reemplazado las partes que le faltaban and independence. As a surgeon would,
a la obra de una destacada personalidad con the missing parts of this building with great
nuevas incorporaciones, en un proceso en el que character were replaced with new incorporations
resultaba importante actuar con la mayor precisión in a process where both precision and intrepidity
y sin miedo. were vital.
Diseñar una nueva escalera para adaptarse a las Designing a new staircase complying with
normativas actuales que reemplazase, al mismo current building codes to replace Antoni Gaudí’s
tiempo, el fantasma de la original de Antoni original piece stood as a great challenge.
Gaudí ha sido un reto. Este singular elemento This unique vertical element, together
vertical, acompañado de un ascensor, ocupa el with a lift, takes up the core of the building
corazón central del edificio y relaciona la casa de and links the three floors of this vacation
vacaciones de tres plantas, que Gaudí construyó home that Gaudí built in 1885 for the Vicens
en 1885 para la familia Vicens, con el volumen family to accommodate three different
agregado en 1925 por el arquitecto Joan Baptista families on three floors. An additional volume
Serra de Martínez, para alojar a tres familias designed by architect Joan Baptista Serra
en tres plantas diferentes. Los rellanos de la was added on in 1925. The staircase landings
escalera conducen a las dependencias de la casa lead to the various rooms of the original
original y el volumen creado se abomba en forma house generating a volume which flairs out
de prisma poligonal para ocupar la ampliación in a polygonal prism to encompass the 20th
del siglo XX. La escalera emerge en la cubierta century addition. The staircase emerges on the
con un nuevo cuerpo cuya geometría complementa roof in the form of a new body whose geometry
el estilo morisco de la casa. complements the home’s Moorish style.
La Casa Vicens ha pasado, así, de albergar The Casa Vicens has thus gone from
vidas privadas a tener ahora un uso público accommodating private family life to fulfilling
al convertirse en casa-museo. a public purpose as a museum-home.
OBRAS 95
R e h a b i l i t a c i ó n � d e� l a � C a s a� V i c e n s
C a s a� V i c e n s ’� re f u r b i s h m e n t
S i t u a c i ó n� L o c at i o n P r o m o t o r� D e v e l o p e r
C a l l e� d e� l e s� C a r o l i n e s ,� � 0 - � 6 C a s a� V i c e n s - G a u d i�
0 8 0 1 �� B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
P r o p i e d a d� O w n e r
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s M o ra B a n c
[ M a rt ín e z� L a p e ñ a� – � To r r e s� A r q u i t e c t o s ]
J o s é � A n t o n i o � M a rt ín e z� L a p e ñ a E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
E l ía s� To r r e s� Tu r U T E � C a l a f� + � A M C 5
[ D a w� O f f i c e� A r c h i t e c t u r e ]
D av i d� G a r c ía� M a rt ín e z A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s�
D a l m a u� + � M o r r o s� Tè c n i c s
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
[ M a rt ín e z� L a p e ñ a� – � To r r e s ] F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
C a r l a� C o r o m i n a ,� D av i d� C o s t a ,� A d r i à� O r r i o l s� ( r e s p o n s a b l e� �0 1 7
d e� p r o y e c t o / o b r a� c o n s t r u c t i o n� &� d e s i g n � p r oj e c t� c o o r d i n at o r) ,�
R o g e r� P a n a d è s ,� G a l o � P uj a n a ,� J e n n i f e r� Ve r a P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
[ E q u i p � D a w� O f f i c e ] 3 � 8 0 0� 0 0 0 €
J e s ú s� A m e n g u a l� ( r e s p o n s a b l e � d e � d i r e c c i ó n� d e� o b r a�
c o n s t r u c t i o n� p r oj e c t� c o o r d i n at o r) ,� D i a n a� J i m é n e z ,� C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
V i o l e t a� L i n a r e s ,� P a b l o� N av a s ,� L a u r a� Pé r e z , � A i n a� S a n t e s m a s s e s ,� � 3 8 3 , 9 4� € / m 2
C r i s t i n a� S a r a n d e s e s ,� A i n a� Tu g o r e s ,� C a r l o s� Tu g o r e s
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s 1 � 1 9� m ²� +� 3 7 5� m ²� (j a r d ín� g a r d e n )
S t at i c� I n g e n i e r ía� ( e s t r u c t u r a s � s t r u c t u r e s )
C o n s u l t i n g� O f i c i n a� Tè c n i c a� L l u ís� J .� D u a rt� Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
( i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l ,� e l e c t r i c� &� p l u m b i n g � s e rv i c e s� © � Po l� V i l a d o m s� · � C a s a� V i c e n s
+ � e n v i r o n m e n t a l� s t u d i e s )
R e s t a u r a c i o n s� Po l i c r o m i a� ( r e s t a u r a d o r e s� r e s t o r e r s )
9 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 9 7
E s t a d o� p r e v i o P r o y e c t o� d e� r e h a b i l i t a c i ó n�
P r i o r� t o� r e f u r b i s h i n g R e f u r b i s h i n g� d e s i g n
9 8 � � � � � X I V� B E A U
E s t a d o� p r e v i o P r o y e c t o� d e� r e h a b i l i t a c i ó n�
P r i o r� t o� r e f u r b i s h i n g R e f u r b i s h i n g� d e s i g n
1 0 0 � � � � � X I V� B E A U
1 01
1 0 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 0 3
R e c u p e r a c i ó n� d e l� a c c e s o� a l� c a st i l l o� d e� J o r b a
R e c o v e ry� of� t h e� e n t r a n c e� t o� t h e� J o r b a� C a st l e
C a r l e s� E n r i c h� G i m é n e z�
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
El castillo de Jorba, declarado BCIN (Bien The Jorba Castle, declared a National Culture
Cultural de Interés Nacional), se sitúa en la Interest Site (Bien Cultural de Interés Nacional),
cima del Puig de la Guàrdia, telón de fondo is located at the top of the Puig de la Guàrdia,
del municipio de Jorba y punto de observación the hill standing as a backdrop for the town of
del territorio de la Anoia. El conjunto representa Jorba and a lookout point over the Anoia district.
la sedimentación de los distintos usos que ha The cluster reflects sedimentation of several
ido adquiriendo el castillo a lo largo de los siglos: different uses that the castle has acquired over
la torre de vigía, de mediados del siglo X; la capilla the centuries, as a watchtower in the mid 10th
y el recinto amurallado, del siglo XIV; y el caserío, century, a chapel and walled compound in the
del cual todavía son visibles el horno y un lagar. 14th century, and a homestead whose oven and
cellar are still visible today.
La intervención tiene como objetivo facilitar el
acceso a la torre de vigía, para recuperar el uso The intervention aims to facilitate access to the
de mirador que originó su construcción y poner watchtower and recover the structure’s lookout
en valor la relación entre el castillo y el territorio. function for which it was originally built, and also
Para el nuevo acceso, se aprovecha un camino to highlight castle’s relationship with the land.
existente que forma un escalonamiento a partir An existing path forming steps produced by the
del movimiento de tierras de la excavación earthmoving at the archaeological site was used
arqueológica. for the entrance.
Los 300 m3 de tierra extraída –durante la All of the 300 m3 of earth excavated during
excavación– se aprovechan en su totalidad para the diggings was used to generate a topography
crear una nueva topografía que amplíe y haga más enlarging and securing the path leading up
seguro el recorrido hasta el mirador. La escalera to the lookout. The stairway excavated out of
excavada en el terreno está formada por latas the land is lined with wooden slats. The bounds
de madera. Los límites del recorrido y el ámbito of the path and the visitable areas are traced out
visitable se dibujan con varillas corrugadas de by 60 cm high corrugated rods and a string of
60 cm de altura y un cordón de fibras vegetales. vegetable fibres.
La actuación se desarrolla íntegramente Because of the difficult access to the hilltop,
con medios manuales y materiales de fácil the intervention process was 100% manual
manipulación debido a las dificultades de acceso and the materials used were easy to manipulate.
a la cima. Por este motivo, los sillares y piedras This is why the building blocks and stones that
extraídas se han reutilizado para consolidar los had been removed were reused to consolidate
muros más dañados, y se ha optado por agrupar the most damaged walls and the choice was
el excedente en un acopio en los márgenes de made to group the excess pieces along the sides
la colina. of the hill.
OBRAS 105
R e c u p e r a c i ó n� d e l� a c c e s o� a l� c a s t i l l o � d e� J o r b a
R e c o v e ry� o f� t h e� e n t r a n c e� t o� t h e� J o r b a � C a s t l e
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a s t i l l o� d e� J o r b a
J o r b a ,� B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o� A r c h i t e c t
C a r l e s� E n r i c h� G i m é n e z�
C o l a b o r a d o r a� C o l l a b o r at o r
A n n a� d e� C a s t r o� i� C at a l à
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
M i r e i a� S a b at é� ( a r q u e o l o g ía� a r c h a e o l o g y)
S PA L�
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
S e rv e i� d e � P at r i m o n i� A r q u i t e c t ò n i c� L o c a l
D i p u t a c i ó � d e� B a r c e l o n a ,� Aj u n t a m e n t� d e� J o r b a
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
Pe n d i s� B a g à
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
3 6� 0 0 0� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 5 0 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 4 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A d r i à� G o u l a�
0 50 m
1 0 6� � � � � X I V� B E A U
F a s e� I .� To r r e� d e� v i g i l a n c i a ,� s i g l o� X I F a s e� I I .� C a p i l l a ,� s i g l o � X I I F a s e� I I I .� R e c i n t o� a m u r a l l a d o ,� s i g l o� X I I I
S t a g e� I .� Wat c h t o w e r,� 1 1 t h� c e n t u ry� S t a g e� I I .� C h a p e l ,� 1 2 t h� c e n t u ry� S t a g e� I I I .� Wa l l e d� a r e a ,� 1 3 t h� c e n t u ry�
F a s e� I V.� E s t a n c i a s� d e l� r e c i n t o� a m u r a l l a d o ,� s i g l o� XV F a s e� V.� M a s ía ,� s i g l o� XV I I I C as t i l l o
S t a g e � I V.� A m b i t s� i n� t h e� w a l l e d� a r e a ,� 1 4 t h� c e n t u ry� S t a g e� V.� C o u n t ry� h o u s e ,� 1 8 t h� c e n t u ry� C as t l e
0 10 20m
O B R A S� � � � � 1 0 7
5
1 0 8� � � � � X I V� B E A U
1 1 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 1 1
1 1 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 1 3
D e s e rt� C i ty
J a c o b o� G a rc i a - G e r m á n
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Desert City es un complejo multifuncional Desert City is a multi-purpose complex for
dedicado a la celebración y producción de promoting and generating interest on xerophytic
una cultura de intereses alrededor de las plantas plants. The design puts forward a sustainable,
xerófitas. El proyecto propone un complejo ecological complex where various activities
sostenible y ecológico, en el que se solapan converge, from exhibitions to reproduction and
actividades: desde la exhibición, reproducción sales of cacti, and from educational workshops,
y venta de cactus hasta talleres educativos, restaurants, and plant shows to research and
restauración o exhibiciones vegetales, pasando development in co-operation with international
por una apuesta I+D en colaboración con universities.
universidades internacionales.
The plot is located in a transition area
La parcela se sitúa en un lugar de transición, entre between the A-1 motorway and the foothills
la carretera A-1 y las estribaciones del Parque of the Upper Manzanares Basin Regional
Regional de la Cuenca Alta del Manzanares. Este Park. This boundary serves both as a buffer
límite aísla y conecta ambas realidades y sugiere and a connection between two very different
el empleo de la metáfora del oasis, una referencia areas and suggests the use of the desert-oasis
cultural lógica en un conjunto destinado al cultivo metaphor, particularly considering the complex
de cactus. Así, es fácil entender Desert City como was built for growing cacti. It is therefore easy
el establecimiento de dos oasis en la parcela to understand Desert City as the establishment
de origen: uno abierto al aire libre, con el gran of two oases on the original plot. One,
jardín-vivero, y el otro materializado en el outdoors, is a great nursery-garden while
invernadero, cubierto por una estructura de cables the other, in the greenhouse, is covered by
tensados a tracción (tensegrity) y forrada por a structure of tensegrity traction-stressed cables
un colchón neumático (con doble capa de ETFE) lined with a pneumatic cushioning (with a double
que amortigua las variaciones de temperatura. ETFE layer) to absorb variations in temperature.
El conjunto se unifica en una única construcción The complex is unified in a single light
ligera que responde, en términos de escala construction whose scale and materiality
y materialidad, a la presencia de la autovía. falls in line with the motorway. While from
Mientras que desde el punto de vista tipológico the standpoint of its typology the project makes
el proyecto recurre de forma velada a ciertos a veiled reference to certain organizational
invariantes organizativos (patio, claustro, puente, mainstays, i.e. the courtyard, cloister,
etc.), la gramática formal se plantea desde la bridge, and so forth, its formal grammar
modulación y sistematización de una estructura is modulated and systematised through an
metálica vista y una construcción industrializada, exposed metal structure and an industrialised
envuelta por un vidrio coloreado, dentado y building wrapped in jagged coloured glass with
de protección solar al que se confía la capacidad solar protection, intended to phenomenologically
de interacción fenomenológica con el entorno. interact with the surroundings.
OBRAS 115
D e s e rt� C i ty
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
A u t o v i a� A 1 , � k m � � 5
S a n� S e b a s t i á n� d e � l o s� R e y e s ,� M a d r i d� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o� A r c h i t e c t
J a c o b o� G a r c i a - G e r m á n
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
M a rt a� G a r c ía ,� L a u r a� C a r r e r o ,� M i g u e l� L ó p e z ,� R a q u e l� D ía z� d e� l a� C a m p a ,�
L i d i a� d e� L u c a s ,� M a rt h a� S o s a� D i a s ,� A n d r e a� G u t i e r r e z ,� V i c t o r i a� Á l v a r e z , �
M a r g o t� R o s e t ,� P a u l a� L i z c a n o ,� C h r i s t i n a� C h r i s t o f i d o u ,� M a rt a� R o l d á n ,� C e l i a� S á n c h e z
P r o m o t o r� P r o m o t e r
D e s e rt� C i ty
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
I s o l u x� C o r s á n
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
M a r i o� G a r c ía� S a n z
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
03.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
4 � 0 74 � 9 3 8 , 5 4 � €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
3 8 1 , 9 5 € / m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 0� 6 6 8 , 5 5 � m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � I m a g e n� S u b l i m i n a l
1 1 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 1 7
1 1 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 1 9
1 2 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 2 1
1 2 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 2 3
R e�o r m a � d e� p l a n t a� b a s a m e n t a l�
e n� e l� B a n c o� d e� E s p a ñ a
N a t i o n a l� B a n k� o�� S p a i n� b a s e m e n t� �
f o o r� re� u r b i s h m e n t
[ P a re d e s� Pe d ro s a� A rq u i t e ct o s ]
Á n g e l a� G a rc ía� d e� P a re d e s�
I g n a c i o� G .� Pe d ro s a
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
El edificio Sede del Banco de España, situado Although it has remained unaltered over time,
en la Plaza de Cibeles de Madrid, aunque the Bank of Spain building, located in Madrid’s
permanezca aparentemente invariable en el tiempo, Plaza de Cibeles, has continually undergone
se renueva de manera continuada mediante diversas renovation through a series of interventions
intervenciones que renuevan algunos de sus refurbishing various areas of the building.
espacios. Estas actuaciones comprenden desde These undertakings encompass both restoration,
la restauración, entendida como mantenimiento understood as judiciously maintaining its
cabal de su arquitectura, hasta modificaciones architecture, and interior remodelling aimed
de interiores, que persiguen como fin la puesta at highlighting concealed or overlooked portions
en valor de espacios ocultos y olvidados of the building and putting them to new use.
para ocuparlos con nuevos usos.
The transformation of the basement has
La transformación de la planta basamental proved itself to be one of those overlooked
ha desvelado, precisamente, cómo la recuperación parts of the building to be availed of and put
de espacios olvidados puede incorporarse to the institutions’ current, ever-changing needs.
a las necesidades actuales y cambiantes de esta Natural lighting is shed onto the open office
institución. La nave de oficinas se ilumina mediante space through the convex openings in the façade
la luz natural de los huecos en la fachada, at the Paseo del Prado level. The powerful wall
abocinados, a nivel del Paseo del Prado. El potente along the length of this façade is structurally
muro longitudinal paralelo a esta fachada se refuerza reinforced and serves as a support for a light,
estructuralmente y sobre él se apoya una ligera overhanging mezzanine that accommodates
entreplanta volada, que aloja puestos de trabajo workstations with a privileged view. The original
en una situación privilegiada de vistas. Las ménsulas forged iron cantilevers and hand railing, were
y barandillas de forja originales, pintadas de blanco, painted white and moved and, like a surprise,
se reubican y el techo estructural de casetones the structural steel ceiling, the former interior
de acero, antiguo blindaje del interior, se descubre armour plate, was revealed when the functional
como una sorpresa tras la demolición de los viejos suspended ceiling was demolished. The circular
falsos techos funcionales. Las luminarias circulares ceiling lamps hanging from this newly gained
suspendidas en esta nueva altura vaciada son height come as the horizontal counterpoint
el contrapunto horizontal a los óculos abocinados. to the convex spotlights.
OBRAS 125
Reforma de planta basamental en el Banco de España
National Bank of Spain basement floor refurbishment
Situación Location
Calle Alcalá, 48
Madrid (España Spain)
Arquitectos Architects
[Paredes Pedrosa Arquitectos]
Ángela García de Paredes
Ignacio G. Pedrosa
Colaboradores Collaborators
Clemens Eichner
Álvaro Rábano
Roberto Lebrero
Coste/m2 Cost/m2
1106 €/m2
Fotografías Photographs
© Fernando Alda (pp. 124, 129)
© Joaquín Cortés (pp. 127, 131, 132-133)
52, 1 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12 13 14
+6 , 20 E N T R E S U E LO
+ 5 , 70
+ 1 , 3 4� L N TA� BR E LAS A E O
PA S A
+ 0 , 64 o a� 0 , 0 ; � + , 6 4
+ 0 , 0 0� B A S AM E N T O
0 5 1 20
-3 , 1 0 B A S AM E N T O� - 1
-4 , 7 5 S Ó TA N O
S A LA� P O L I VA L E N T E A N T I G U O� A R C H I V O� G E N E R A L
B A N C O� D E� E S PA Ñ A
S E C C I Ó N � L O N G I T U D I N A L� P LA N TA� B A S AM E N T O
0 5 10 1 5m
1 2 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 2 9
+6 , 20 E N T R E S U E LO
+ 5 , 70
+ 1 , 3 4� P A S A R E LA
+ 0 , 64
+ 0 , 0 0� B A S AM E N T O
-3 , 1 0 B A S AM E N T O� - 1
-4 , 7 5 S Ó TA N O
1 3 , 24 2,4 1 1 , 67 3,9
A B C D E F
ANTI G UO
P AT I O� C E N T R A L BAS Í L I C A A N T I G U O� L LAV E R O PA S E O� D E L� P R A D O
A R C H I VO � G E N E RA L
B A N C O� D E� E S P A Ñ A
S E C C I Ó N � T R A N S V E R S A L� E D I F I C I O � T R A D I C I O N A L
0 5 10 1 5m
1 3 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 3 1
1 3 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 3 3
O f c i n a s� p a r a� l a� C o n s ej e r ía� d e� Fo m e n t o� y� V i v i e n d a�
e n� l a� c a l l e� P i c a s s o
O �f c e s� � o r� t h e� R e g i o n a l� D e p a rt m e n t� o�� P u b l i c� Wo r ks�
a n d� H o u s i n g� i n� c a l l e� P i c a s s o
[ C r u z� y� O rt i z� A rq u i t e ct o s ]
A n t o n i o� C r u z� V i l l a l ó n
A n t o n i o� O rt i z� G a rc ía
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
A primera vista, el edificio se muestra como una At first glance, the building stands as a series
serie de barras que se intersecan con cierta of bars intersecting in a fairly free geometry until
libertad geométrica hasta alcanzar el perímetro reaching the rectangular perimeter of the block.
rectangular de la manzana. La estructura del The building’s structure above ground level
edificio sobre rasante se concentra en las concentrates on the façades, thus affording
fachadas, lo que dota a los espacios para oficinas highly flexible office space.
de una gran flexibilidad.
The building has eight floors above ground in
La edificación cuenta con ocho plantas sobre addition to four basement levels. Pedestrians
rasante y cuatro sótanos. El acceso peatonal de access the ground floor through a large porch
planta baja se efectúa a través de un gran porche; preceded by a substantial square in the central
precedido por una gran plaza en la parte central del area of the building giving way to three different
edificio, organiza las tres entradas: la del público entrances: one for the general public and two
general y dos laterales para el salón de actos. side entrances for the auditorium.
En el patio opuesto al de la entrada se ubica In the courtyard opposite the entrance stands
un patio de juegos para la guardería. El ajardinado a playground for the day care centre. The
de las zonas de la parcela sin edificar crea mejoras landscaping on the unbuilt areas of the plot
en las condiciones urbanas del entorno. generates an enhanced urban environment.
Las zonas reservadas a oficinas se despliegan a lo The areas reserved for offices unfold along
largo de los brazos de las plantas, para ofrecer así the wings of the floors, affording distinct surface
superficies diferentes según los distintos servicios. areas according to their function. Common
En los dos puntos de intersección se sitúan los functions and the circulation cores stand
usos comunes y los núcleos de comunicación. at the two intersecting points. On the top floor,
En su última planta, las barras del edificio se the building’s bars rise to cap off the building
elevan y sirven como remate, al tiempo que dan while enveloping the machinery.
cabida a las máquinas de instalaciones.
The building’s design includes a single type
El edificio se proyecta con un solo tipo de hueco, of opening repeated systematically and
repetido sistemáticamente, e incluye una estación incorporates a weather station for automated
meteorológica para la gestión automatizada management of its protection against the sun.
de su protección solar. Su adaptación a las Adapting to its southern exposure, the design
condiciones del medio día a día tiene como aims to optimize the performance of its passive
fin mejorar el rendimiento pasivo del conjunto. bioclimatic features.
OBRAS 135
O f i c i n a s � p a r a� l a � C o n s ej e r ía � d e� Fo m e n t o� y� V i v i e n d a�
e n� l a � c a l l e� P i c a s s o
O ff i c e s� f o r� t h e� R e g i o n a l� D e p a rt m e n t� o f� P u b l i c� Wo r ks�
a n d� H o u s i n g� i n� c a l l e� P i c a s s o
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a l l e� P a b l o� P i c a s s o ,� 1
4 1 0 0 7 � S e v i l l a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ C r u z� y� O rt i z� a r q u i t e c t o s ]
A n t o n i o� C r u z� V i l l a l ó n
A n t o n i o � O rt i z� G a r c ía
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
J o s é� O rt i z , � B l a n c a� S á n c h e z , � R o d r íg u e z� R o d r i g o� R u i z ,�
H é c t o r� S a l c e d o ,� D a n i e l� A l ej a n d r o� Á l v a r e z , � R o d r i g o � R u i z ,�
G u i l l e r m o� To r r e s ,� R o c ío� d e� V i c e n t e ,� M i g u e l� Ve l a s c o
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
J G � I n g e n i e ro s
I n g es eg
Ce m os a
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
D i r e c c i ó n� G e n e r a l� d e� P at r i m o n i o
C o n s ej e r ía� d e� E c o n o m ía� y� H a c i e n d a� d e� l a� J u n t a� d e� A n d a l u c ía
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
U T E� E d i f i c i o � P i c a s s o :� S a c y r� + � U r i n c i
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
A n á l i s i s� d e � l a� E d i f i c a c i ó n � y� C o n s t r u c c i ó n
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 1 .�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
4 5� 8 3 9� 4 � 7� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 1 0 7 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
4 1 � 3 9 3� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � Pe d r o � Pe g e n a u t e
1 3 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 3 7
1 3 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 3 9
1 4 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 4 1
1 4 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 4 3
H a b i t a r� l a � fa c h a d a :� v i v i e n d a� c o l e ct i va� e n� R i p a g a i n a
I n h a b i t i n g� t h e� fa ç a d e :� C o l l e ct i v e� h o u s i n g� i n� R i p a g a i n a
J a v i e r� L a r r a z� A n d ía
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Contexto económico y social. Una consecuencia Economic and social context. A necessary
necesaria de una crisis inmobiliaria debería consequence of a real estate crisis should
ser el hecho de que la vivienda dejase de ser be that housing ceases to be used as a speculative
utilizada como un producto especulativo product to recover its original vocation of being
para recuperar su original vocación de servicio a service to its occupants.
a sus ocupantes.
Urban environment and programme. The building
Entorno urbano y programa. El edificio se ubica is located in Ripagaina, next to the Ripa de Beloso
en Ripagaina, junto al parque de la Ripa de park. This position allows it to atone the
Beloso. Su posición le permite matizar la relación relationship of the new part of the city
de la nueva parte de la ciudad con el parque. with the park.
Habitar la fachada. El proyecto pretende Inhabiting the façade. The project aims to explore
explorar esa relación entre vivienda y parque the relationship between housing and park
para lograr un diálogo mediante una «fachada to establish a dialogue through a “habitable
habitable» que matice la conexión entre interior façade” that may articulate the connection
y exterior: desde dentro, trata de diluir los between interior and exterior: from within,
límites hacia su entorno en base a la idea it tries to dilute the limits towards its environment
de «vivir en el parque»; en correspondencia, following the concept of «living in the park»;
el edificio manifiesta sin complejos su actividad in accordance, the building manifests its activity
y diversidad interiores hacia el paseo. and interior diversity towards the avenue free
of any self-consciousness.
Vivienda y flexibilidad. Una estructura de generosas
luces y la ubicación de los servicios de cada Housing and flexibility. A structure with generous
vivienda en un volumen central permiten un espacio spans and the location of building services
fluido y flexible, sin recorridos de ida y vuelta, in a central volume allow for a fluid and flexible
que aporta valor y calidad a las viviendas, facilita space, with no linear circulation, which adds
su relación con el parque y procura una fácil value and quality to the homes, facilitates their
adaptación a las necesidades particulares relationship with the park and provides an easy
–presentes y futuras– de sus moradores. adaptation to specific needs of the –present
and future– residents.
Materialidad: seriación y prefabricación.
Las técnicas constructivas empleadas, dentro Materiality: serialisation and prefabrication.
de la industria regional, facilitan la seriación The constructive techniques, using regional
y la prefabricación. Hacia el parque, una fachada industry, facilitate serialisation and prefabrication.
de aspecto «mineral», construida con vidrio Towards the park, a façade of a «mineral» character,
y metal, trata de reflejar la pluralidad interior. built with glass and metal, reflects the interior
Al este, orientada hacia la nueva ciudad, plurality. To the east, facing the new city, the
la fachada se construye mediante paneles façade is built using prefabricated concrete panels
de hormigón prefabricado de textura estriada with a striated texture and dark colour, of a more
y color oscuro, y aspecto más masivo, casi pétreo. massive, almost stony appearance.
OBRAS 145
H a b i t a r� l a � f a c h a d a :� v i v i e n d a� c o l e ct i v a � e n� R i p a g a i n a
I n h a b i t i n g� t h e� f a ç a d e :� C o l l e ct i v e� h o u s i n g � i n � R i p a g a i n a
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a l l e� P a u ,� 1
P a m p l o n a ,� N av a r r a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o� A r c h i t e c t
J av i e r� L a r r a z� A n d ía
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
J u a n� M i g u e l� G a r c ía� M o r e d a
I g n a c i o� P a n i a g u a� G u t i é r r e z
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
N av e n� I n g e n i e r ía� d e� I n s t a l a c i o n e s
F S� E s t r u ct u r a s
P r o m o t o r� P r o m o t e r
C o n s t r u c c i o n e s� A n d ía
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
C o n s t r u c c i o n e s� G a r b ay o� C h i v i t e
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
B l a n c a� Fe r n á n d e z� d e� G a c e o
I n t e r i o r i s m o� d e � l a� v i v i e n d a� f o t o g r a f i a d a
P h o t o g r a p h e d� h o m e� i n t e r i o r� d e s i g n
M o n r e a l - S a n t o s� a r q u i t e c t o s
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
09.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
5� 5 � 1 � 3 1 4 , 1 9� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 �� 0 � 3� € / m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
4 5 9 , � �� €/ m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � Pe d r o � Pe g e n a u t e
1 4 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 4 7
1 4 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 4 9
1 5 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 5 1
D o s� c a s a s� d e� c o rc h o�
Tw o� c o r k� h o u s e s
E m i l i a n o� Ló p e z� M a t a s
M ó n i c a� R i v e r a
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Las casas, compactas y verticales, emergen de un The houses, compact and vertical, emerge from
terreno accidentado con intervención mínima en an uneven terrain with a minimum intervention
su topografía natural, a la vez que apuestan por la in the natural topography, at the same time that
conservación de la vegetación existente de especies they rely on the conservation of the existing
mediterráneas de sotobosque. Se preserva el Mediterranean undergrowth vegetation. The
ambiente y se mantiene la impresión de que el lugar environment is preserved and one feels that the
apenas ha cambiado tras la intervención. place has hardly changed after the intervention.
Los espacios interiores, de escala íntima, The interior spaces, of an intimate scale,
se encadenan entre sí sin necesidad de pasillos, are linked without the need for corridors,
en una secuencia de estancias de distintos tamaños in a sequence of rooms of different sizes and
y alturas. Los usos de las estancias se definen heights. The uses of the rooms are defined by
mediante la relación con el exterior, ya sean las the relationship with the outside, whether with
vistas a lo lejos del mar, la visión de las copas de los sea views, views over the pine tops or with direct
pinos o las salidas directas al terreno. access to the land.
La estructura de madera de pino radiata The radiata pine laminated wood structure
contralaminada incorpora dos capas de corcho, incorporates two layers of cork, each 50mm
de 50 mm de grosor cada una. La primera capa se thick. The first layer is mechanically attached to
adhiere a la madera de forma mecánica en fábrica y the wood and the second is fixed after assembly
la segunda emplea mortero de cal una vez finalizado using a lime mortar. This layering allows for the
el montaje. El conjunto permite la difusión del vapor. diffusion of steam.
La producción de calefacción se realiza mediante Heating is distributed through
aerotermia por suelo radiante, bajo un pavimento underfloor heating, under ceramic tiles
de baldosas cerámicas que incrementan la inercia that increase the thermal inertia of the building.
térmica del edificio. En verano las ventanas In summer the outward opening wooden
de madera proyectantes permiten regular y fijar windows allow to regulate and determine
su abertura para conseguir una ventilación constante. apertures to obtain a constant ventilation.
Las sombras de los pinos protegen las ventanas The shadows of the pines protect the windows
de los rayos del sol. Ambas casas obtuvieron from the sun’s rays. Both houses obtained
la calificación energética clase A con un consumo the class A energy rating with an energy
de energía de 41,44 y 46,22 kWh/m2 al año y unas consumption of 41.44 and 46.22 kWh/m2
emisiones de 7,04 y 7,88 kg de CO2/m2, también per year and emissions of 7.04 and 7.88 kg
anuales. of CO2/m2, also annually.
OBRAS 155
D o s � c a s a s� d e� c o rc h o
Tw o� c o r k� h o u s e s
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
R o n d a� d e l� C o r a l , 1 1 - 1 5
L l a f r a n c ,� G e r o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
E m i l i a n o � L ó p e z� M at a s
M ó n i c a� R i v e r a
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
J o n� A n d e r� A g u i r r e
J av i e r� R e d o n d o
M a r� E s t e v e
Ye r ay� S a r m i e n t o
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
E g o i n� ( m a d e r a� C LT� w o o d� p a n e l s )
B I S� S t r u c t u r e s� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
C V i t� E n g i n y e r s� ( i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l ,�
e l e c t r i c� &� p l u m b i n g � s e rv i c e s )
P r o p i e d a d� O w n e r
E l v i r a� M at a s
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
At y c a
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
V íc t o r� R o m e r o
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
�0 1 6
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 47 � + � 1 1 �� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � J o s é� H ev i a
© � J u a n d e� J a r i l l o� ( p .� 1 5 7 � a b aj o )
1 5 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 5 7
1 5 8� � � � � X I V� B E A U
1 6 0� � � � � X I V� B E A U
1 6 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 6 3
1 1 0� R o o m s :� e d i f c i o� d e� v i v i e n d a s� e n� l a� c a l l e� P ro v e n ç a�
1 1 0� R o o m s :� a p a rt m e n t� b u i l d i n g � o n� t h e� c a l l e� P ro v e n ç a�
[ M A I O]
M a r i a� C h a r n e c o� L l a n o s� /� A l � re d o� Lé r i d a� H o rt a
G u i l l e r m o� Ló p e z� I b á ñ e z� /� A n n a� P u i g j a n e r� B a r b e r à
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
El proyecto nace de la radicalización de todo lo This design stems from radicalising
que nos parecía valioso de la tradición tipológica everything we felt was valuable in the tradition
doméstica del ensanche barcelonés. Así, las of the apartment building typologies featured
plantas tipo se formalizan siguiendo la distribución in Barcelona’s Eixample districts. Here, the
de habitaciones iguales (o casi iguales) que standard floor plans were formalised in
tradicionalmente caracterizó la vivienda de finales the layout of the identical (or nearly identical)
del siglo XIX de la zona. Se trata de viviendas que rooms traditionally characterising homes
han visto modificado su uso a lo largo de las décadas in the district at the end of the 19th century.
sin cambios sustanciales: este sistema es el que Over the decades, the use of these rooms has
ha permitido, precisamente, el cambio de ese uso changed with few if any modifications in their
en el curso del tiempo. form, thus allowing for evolving lifestyles over
time without modifying the container.
A partir de esta condición tipológica, el
edificio de viviendas se ha concebido como un Based on this typology, the apartment
sistema de habitaciones en el que cada apartamento building was thus conceived as a system
puede ser ampliado o reducido –mediante la adición of rooms where each apartment can be
o resta de piezas– para responder a las necesidades extended or reduced by adding or subtracting
futuras de sus habitantes. Con esa flexibilidad en mente, rooms in order to meet the needs of those
las habitaciones cuentan con dimensiones similares, lo living there. With this flexibility in mind,
que permite eliminar cualquier tipo de jerarquía espacial the rooms all have a similar dimension thus
y recurrir a un programa predeterminado: cada piso eliminating any spatial hierarchy and pre-set
puede ser definido según convenga. Esa flexibilidad briefs. Each apartment can be defined ad hoc.
es posible gracias a la situación de los baños, en los The placement of the bathrooms grouped
que se concentran las instalaciones verticales que around a core of vertical facilities enable this.
pueden conectar con el resto de las estancias. La cocina The kitchen is placed in the centre and the
se coloca en el centro y las otras habitaciones se remaining rooms can be used indistinctly
pueden utilizar, indistintamente, como dormitorios, as bedrooms, studies or sitting rooms.
estudios o salas de estar.
The ground floor reinterprets the popular,
La planta baja reinterpreta los vestíbulos tradicionales traditional Eixample vestibules. Here,
y populares del Eixample. Aquí, y a modo de grandes the traditional furniture in reception
objetos habitables, los muebles tradicionales de is transformed into generous volumes
recepción se transforman en generosos volúmenes within a large open space. The open-air
en el interior de un gran espacio abierto. Los patios inner courtyards allow for natural ventilation
interiores descubiertos permiten la ventilación natural and rain within the building, literally making
y la lluvia al interior: convierten literalmente a la planta the ground floor an extension of the garden
baja en una extensión del jardín y de la calle. and the street.
OBRAS 165
1 1 0 � R o o m s :� e d i f i c i o� d e� v i v i e n d a s � e n� l a � c a l l e� P ro v e n ç a
1 1 0� R o o m s :� a p a rt m e n t� b u i l d i n g� o n� t h e� c a l l e� P r o v e n ç a�
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a l l e� P r o v e n ç a ,� � 0 3
B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ MAI O]
M a r i a� C h a r n e c o� L l a n o s
A l f r e d o� L é r i d a� H o rt a
G u i l l e r m o� L ó p e z� I b á ñ e z
A n n a� P u i g j a n e r� B a r b e r à
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
M i g u e l� B e r n at
N ú r i a� O rt i g o s a
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
B e at r i z� B o r q u e� B a d e n a s� ( p a i s aj i s m o� l a n d s c a p i n g )
Fo n t� i� A r m e n g o l� ( i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l , � e l e c t r i c�
& � p l u m b i n g � s e rv i c e )
M a s a l a� C o n s u l t o r s� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
U za ra
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
PBS
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
G a s p a r� A l l o z a� G i n é s
Va n e s a� S o l a n o� M a rt ín
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
09.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
�� 70 0� 0 0 0� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
9 6 6 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 79 5� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � J o s é� H ev i a
1 6 6� � � � � X I V� B E A U
1 5 0
0 1 5
0 1 5 1
0 1 5 10
1 6 8� � � � � X I V� B E A U
1 7 0� � � � � X I V� B E A U
1 7 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 7 3
Es c u e l a� e n � O rs o n n e n s
S c h o o l� i n� O rs o n n e n s
[ T E d ’ A� a rq u i t e ct e s ]
J a u m e� M a y o l� A m e n g u a l� /� I re n e� Pé re z� P i fe r re r
[ R a p i n� S a i z� a rc h i t e ct e s ]�
V i n c e n t� R a p i n� /� M a r ía� S a i z
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Una granja escuela (grangécole). La propuesta lee School-farm (grangécole). The proposal reads
el entorno y lo reinterpreta. La nueva escuela nace the environment and reinterprets it. The new
a partir de los modelos de granja tradicionales school is based on the traditional farm models
de la zona, que se caracterizan por un claro orden of the area, characterized by a clear structural
estructural al interior, una construcción honesta order from the interior, an honest construction
y un volumen neutro. and a neutral volume.
La estructura es el espacio. En estos modelos Structure is space. In these traditional models
tradicionales y en la nueva escuela de Orsonnens and in the new Orsonnens school the structure
la estructura es la protagonista: da forma al interior is the driving element: it shapes the interior
del edificio y lo caracteriza. of the building and characterizes it.
La construcción es la forma. La honestidad Construction is the form. The constructive
constructiva de los modelos tradicionales también honesty of the traditional models is also
está presente en el nuevo edificio. Cada uno present in the new building. Each of the
de los elementos constructivos se expresa formal constructive elements is expressed formally
e independientemente del resto. and independently of the rest.
Compacidad y neutralidad en el exterior. External compactness and neutrality.
La edificación se compacta sobre parte de la zona The building is compacted on part of the area
de aparcamiento actualmente ocupada, respetando currently occupied by the parking, respecting
la línea de árboles existentes en el interior the line of existing trees in the interior of the
de la parcela y sin invadir la zona de naturaleza plot and without invading the natural area that
que queda más allá del arbolado. is beyond the trees.
Riqueza interior. Frente a la neutralidad exterior, Interior richness. In contrast with the external
adentro el edificio es complejo. El espacio interior neutrality, the building is complex inside. The
es vertical y multiplica las relaciones visuales. interior space is vertical and multiplies the visual
Un pilar central se eleva de manera escultórica hasta relationships. A central pillar rises sculpturally to
el techo, donde se abre para dejar paso a la luz. the ceiling, where it opens up to provide the light.
La escuela alrededor de un vacío. El programa School around a vacuum. The school programme
escolar se organiza alrededor de un vacío central, is organized around a central void, around
alrededor del que giran las aulas. Este lugar será which the classrooms revolve. This place will be
el punto de encuentro de los estudiantes y el the meeting point of the students and the axis of
eje de movimiento. Este espacio de relaciones movement. This space of social relationships, full
sociales, lleno de vida, reflejará todo aquello of life, will reflect everything related to the activity
vinculado a la actividad de la escuela. of the school.
OBRAS 175
E s c u e l a � e n� O r s o n n e n s
S c h o o l� i n� O r s o n n e n s
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
R o u t e� d e� C h av a n n e s , � � 9
1 6 9 4� O r s o n n e n s� ( S u i z a)
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
T E d ’ A� a r q u i t e c t e s�
( c o n c u r s o ,� p r o y e c t o� y� d i r e c c i ó n� d e � o b r a�
/� c o m p e t i t i o n ,� d e s i g n� a n d� s i t e� m a n a g e m e n t)
J a u m e� M ay o l� A m e n g u a l
I r e n e� Pé r e z� P i f e r r e r
R a p i n� S a i z� a r c h i t e c t e s�
( g e s t i ó n ,� p l a n i f i c a c i ó n� y� d i r e c c i ó n � d e� o b r a
/� m a n e g e m e n t ,� p l a n n i n g � a n d� s i t e� m a n a g e m e n t)
V i n c e n t� R a p i n
M a r ía� S a i z
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
R at i o � B o i s� S à r l� ( m a d e r a� w o o d )
� M � I n g é n i e r i e� C i v i l e � ( h o r m i g ó n � c o n c r e t e )
B u r e a u� d ’ é t u d e s� e n� é l e c t r i c i t é � B e r n a r d � B e r s i e r�
( i n s t a l a c i o n e s� e l é c t r i c a s� e l e c t r i c� s e rv i c e )
S a c a o� S A� ( c a l e f a c c i ó n ,� v e n t i l a c i ó n � y� f o n t a n e r ía�
m e c h a n i c a l� &� p l u m b i n g � s e rv i c e s )
G é o S u d� S A� G l â n e� ( g e ó m e t r a� g e o m e t e r)
E c o a c o u s t i q u e� ( a c ú s t i c a� a c o u s t i c )
X- M a d e� - � M at e r i a l� a n d� e n v e l o p e� d e s i g n� ( e n v o l v e n t e� e n v e l o p e � d e s i g n )
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
C o m m u n e� d e� V i l l o r s o n n e n s�
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
F r u t i g e r� F r i b o u r g� ( a l b a ñ i l e r ía� y� h o r m i g ó n� a r m a d o
/� m a s o n ry� w o r k� a n d � r e i n f o r c e d� c o n c r e t e )
J P F - D u c r e t� ( c a r p i n t e r ía ,� i n t e r i o r e s� c a r p e n t ry,� i n t e r i o r s )
C h a r p e n t e s� V i a l� ( c a r p i n t e r ía ,� f a c h a d a s� c a r p e n t ry,� f a ç a d e s )
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
1 1 .�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
7 � 70 0� 0 0 0� C H F
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
3 3 0 7, 5 6� C H F/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 3 � 8� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � L u ís� D ía z� D ía z
© � T E d ’ A� a r q u i t e c t e s� ( p .� 1 74 )
1 7 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 7 7
1 7 8� � � � � X I V� B E A U
1 8 0� � � � � X I V� B E A U
e�±�0�m
e�±�0�m
t� o� l� é� r� a� n� c� e� ±� 1� 0 � m� m
e�±�0�m
t� o� �l é� r� a� n� c� e� ±� 1� 0� m� m
t� o� l� é� r� a� n� c� e � ±� 1� 0� m� m
e�±�0�m t� o� l� é� r� a� n� c� e� ±� 1� 0 � m� m e�±�0�m
e�±�0�m t� o� l� é� r� a� n� c� e� ±� 1� 0� m� m e�±�0�m
t� o� l� é� r� a� n� c� e� ±� 1� 0� m� m
e�±�0�m
1 8 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 8 3
A rc h i v o� H i st ó r i c o� d e l� E st a d o� d e� O a xa c a
H i st o r i c a l� A rc h i v e� of� t h e� St a t e� of� O a xa c a�
I g n a c i o� M e n d a ro� C o rs i n i
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
El fundamento del proyecto se basa en la The project is based on the need to preserve
necesidad de preservar y restaurar los acervos and restore the documentary archives that
documentales que son Patrimonio del municipio are the Heritage of the municipality of Oaxaca
de Oaxaca (México) Hoy diseminados, muchos (Mexico). Today scattered, many of them are in a
de ellos se encuentran en estado de emergencia, state of emergency, on the verge of destruction.
al borde de su destrucción.
The ideal location to build the City of the
La ubicación idónea para construir la Ciudad de Archives, Las Canteras park, is a remarkably
los Archivos, el parque Las Canteras, es un sitio symbolic site; this is where the green stone
marcadamente simbólico; de este lugar se extrajo was extracted to build Antequera the Green,
la piedra para construir la Verde Antequera. as Oaxaca is also known. «The building was
«El edificio no solo se implantó en el parque. not only installed in the park. It generated
Generó una inercia para intervenir la totalidad the inertia to intervene in the entirety of it
del mismo (12 hectáreas)», con idea de potenciar (12 hectares)», with the idea of enhancing this
así el área en los límites de Oaxaca. area on the edge of Oaxaca.
El archivo, que se adapta a la topografía del lugar, The archive, which adapts to local topography,
cuenta con dos accesos diferenciados en distintos has two differentiated accesses at separate
niveles. El interior del conjunto, compuesto por levels. The interior of the complex, composed
una serie de piezas estratégicamente dispuestas, of a series of strategically arranged pieces,
puede entenderse como un volumen en negativo can be understood as a negative volume made
conformado por patios que respeta los árboles up of patios that respect the existing trees.
existentes.
The park and its visitors benefit from the
El parque y sus visitantes deben beneficiarse de culture found in the Archive. Public circulation
la cultura asentada en el Archivo. La trama pública is intermingled inside the building to give
se entremezcla en el interior del edificio para access to the auditorium, classrooms, libraries,
dar acceso al auditorio, las aulas, las bibliotecas, exhibitions and the cafeteria without mixing or
las exposiciones y la cafetería sin mezclarse interfering with the organization and restoration
ni interferir con el mundo de la organización of the collection.
y restauración del acervo.
The building is built in ochre tinted concrete
El edificio está construido en muros de hormigón walls, alluding to the tone of the Mixteca
de color ocre, aludiendo al tono de las tierras territory. Oaxaca teaches us the importance
de la Mixteca. Oaxaca nos enseña la importancia of wall-based architecture and chiaroscuro
de la arquitectura muraria y del claroscuro en la in the sequence of courtyards. This architecture
secuencia de patios. Esta arquitectura sabia con wisely manages the weather, and blends in
la climatología se funde con la vegetación, logrando with the vegetation making transparencies
que las transparencias cobren vida. come alive.
OBRAS 185
A rc h i v o � H i s t ó r i c o � d e l� E s t a d o � d e� O a x a c a
H i s t o r i c a l� A rc h i v e� o f� t h e� S t a t e� o f� O a x a c a�
S i t u a c i ó n� L o c at i o n I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
� 1 � d e� m a r z o� 1 0 0 ,� U . H .� D e p o rt i v a F u n d a c i ó n� A l f r e d o � H a r p� H e l ú
S a n t a� L u c ía� d e l� C a m i n o ,� 7 1 � � 8 G o b i e r n o� d e l� E s t a d o� d e � O a x a c a� /� S i n f r a
E s t a d o� d e� O ax a c a� ( M é x i c o )
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
A rq u i t e ct o� A rc h i t e ct Pa g as a
I g n a c i o� M e n d a r o� C o r s i n i
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s C u a h t é m o c� R a f a e l� H e r n á n d e z� S i b aj a ,�
[ M e n d a r o� a r q u i t e c t o s ] D a r ío� Va s c o n c e l o s� M a rt ín e z� ( i n g e n i e r o s� e n g i n e e r s )
J o s é� I g n a c i o� M o n t e s� H e r r a i z , � A n a b e l� G ó m e z� G a r c ía ,� D a n i e l� Va l e n c i a� ( a r q u i t e c t o � a r c h i t e c t)
M a r i b e l� G o n z á l e z ,� A l b e rt o � A rt e a g a� ( a r q u i t e c t o s :� p r o y e c t o �
a r c h i t e c t s :� p r oj e c t) ; � O m a r� Pe ñ a l o z a� M e n d o z a� ( i n g e n i e r o :� F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
p r o y e c t o � e n g i n e e r : � p r oj e c t) ;� L u i s� M a rt ín e z� Z ú ñ i g a� ( a r q u i t e c t o :� 1 1 .�0 1 6
m a q u e t a� a r c h i t e c t : � m o d e l ) ;� A n a b e l� G ó m e z� G a r c ía ,�
J a n e t� I s a b e l� B a u t i s t a� ( a r q u i t e c t o :� d i r e c c i ó n� d e� o b r a� a r c h i t e c t : � P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
s i t e� m a n a g e m e n t) ; � O m a r� Pe ñ a l o z a� M e n d o z a ,� E d e r� Áv i l a� R o b l e s ,� $ � 4 8 4 � 0 0 0� 0 0 0� p e s o s� m e x i c a n o s� ( � 0 � 7 9 1 � 0 0 0� €)
F r a n c i s c o� R i c á r d e z� ( i n g e n i e r o s :� d i r e c c i ó n� d e � o b r a� e n g i n e e r s :�
s i t e� m a n a g e m e n t) ; � M a r i b e l� G o n z á l e z , � L u i s� M a rt ín e z� Z ú ñ i g a� C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
( a r q u i t e c t o s :� r e s i d e n t e s� d e� o b r a� /� a r c h i t e c t s :� s i t e � r e s i d e n t s ) 1 7 5 9 , 7 1 � €/ m 2
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� � C o n s u l t a n t s S u p e rf i c i e � c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
D a n i e l� L ó p e z� S a l g a d o� ( a r q u i t e c t o :� a s e s o r� l o c a l� 1 1 � 8 1 5� m 2
a r c h i t e c t : � l o c a l� c o n s u l t a n t)
F r a n c i s c o� L e ó n� P a c h e c o� ( c o o r d i n a d o r� c o o r d i n at o r) Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
A l ej a n d r o� d e � Áv i l a ,� P i n a� H a m i l t o n� ( p a i s aj i s m o � l a n d s c a p i n g ) ©� F a u s t o� N a h u m � Pé r e z� S á n c h e z
Yu r i k� K i f u r i� ( a r q u i t e c t o :� m o b i l i a r i o � a r c h i t e c t : � f u r n i t u r e ) ©� E l e n a� M a r i n i� S i l v e s t r i � ( p .� 1 8 4 )
P r o e s i� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
A b e l i n o� L e ó n� G a r c ía� ( i n g e n i e r o :� i n s t a l a c i o n e s� e n g i n e e r : �
m e c h a n i c a l ,� e l e c t r i c� &� p l u m b i n g � s e rv i c e s )
� � � � � � ,� � � �
N o r i e g a� I l u m i n a d o r e s� ( i l u m i n a c i ó n� l i g h t i n g )
C a r a p i a� ( i n s t a l a c i o n e s� h i d r á u l i c a s� h y d r a u l i c� s e rv i c e s )
i � � i i
R a d a g a� ( i n s t a l a c i o n e s� e s p e c i a l e s� s p e c i a l� s e rv i c e s )
1 8 6� � � � � X I V� B E A U
l � r c i v � H i t i o� � c a� s e� e n c t a� i d o� n � l � P a r u e� e� l a � C a t e r .� L � i l a ta c i ó n � e n � é l , � g e n e ó� a� i r c i a� a r � i n t r v i r� l a� t o a l i � l� is o� ( � t re a ) , � p t e n i a
� á a� � l a s� a f r a � d e� l � c i u d .
l� u e� � � v s ita n � n� f i c i r s � d e� l a� c u l t u r � a ta � e n � l � A r i v o� o r� l � q u e� l � t a � li � �e r e z l a� n ri q u ec n d os � e n� l � i t e r i o r� d e � i fi c i , � a cc
� i ri ,� a u l ,� b i l i t , � ex p ici s� � � l � e rí ,� s i � zc a r � n � i nt f i � � e � und � e� l a� r iz i ó n� � s ra i ó n � l� ac vo .
O B R A S� � � � � 1 8 7
1 8 8� � � � � X I V� B E A U
1 9 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 9 1
1 9 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 9 3
Ág o ra
E d i f c i o� d e� s e rv i c i o s� e n� l a� c i u d a d� d e p o rt i va� d e l� M o r rot
Ag o ra
S e rv i c e� b u i l d i n g� i n � t h e� s p o rts� c i ty� o�� M o r rot�
E d u a rd� C a l l ís� F re i xa s
G u i l l e m � M o l i n e r� M i l h a u
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Una plaza cuadrada, definida por dos porches A square plaza, defined by two porches and
y abierta a los campos de fútbol. Este es el centro open towards the football fields. This is the
de la Ciudad Deportiva del Morrot. Y también la centre of the sports city of Morrot. And also
respuesta a las contradicciones del emplazamiento. the answer to the contradictions of the site.
La plaza se relaciona visualmente con los montes The square is visually related to the mountains
que dan forma a la comarca de Olot y al tiempo that shape the Olot region and at the same time
se aparta de las fábricas y la calle transitada. separates it from the factories and busy street.
El complejo recorrido de entrada proporciona The complex entrance route provides a gradual
un descubrimiento gradual. discovery.
Los pabellones son diferentes, pero comparten The pavilions are different, but they share
un único perfil: uno se destina a vestidores y el a single profile: one is used for locker rooms
otro a cafetería y servicios. El volumen escalonado and the other for cafeteria and services.
responde tanto a las proporciones de la plaza y la The stepped volume responds to the proportions
plataforma de basamento como a la organización of the square and the base platform, as well
interna. as to the internal organization.
Todo es estructura. La construcción con muros Everything is structure. The construction with
de bloque armado es sencilla y su lógica interna reinforced block walls is simple and its internal
pauta la obra. En respuesta al reducido presupuesto logic guides the building. In response to
(610 €/m²) se invirtió en aquello que fuera a ser the reduced budget (610€/m²), only the most
más trascendente: lograr activar un lugar común, significant was invested in: procuring to activate
crear un volumen generoso para los interiores a shared place, create a generous volume for
y asegurar la entrada de luz natural. the interiors and ensure the entry of natural light.
La pareja de pabellones que se miran encarna un The two pavilions facing each other frame a
escenario propicio para cultivar uno de los valores favourable scenario to cultivate one of the most
más preciados del deporte base: la sociabilización. valued aspects of grassroots sport: socialization.
OBRAS 195
Ág o ra
E d i f i c i o� d e� s e rv i c i o s� e n� l a � c i u d a d� d e p o rt i v a�
d e l� M o r r o t
Ag o ra
S e rv i c e� b u i l d i n g � i n � t h e� s p o rts � c i ty� o f� M o r ro t�
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a l l e� d e� F r a n c i a ,� 3 0 - 3 �
O l o t , � G i r o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
E d u a r d � C a l l ís� F r e i x a s
G u i l l e m � M o l i n e r� M i l h a u
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
X e v i� R o d ej a ,� J o r d i� M o r e t� ( a r q u i t e c t o s� a r c h i t e c t s )
P a u l a� A l ej a n d r o ,� M a r i o n a� P l a n i o l ,� T h o m m y� P a r r a ,�
S a r a� P a l m a d a ,� S e r g i� J i m é n e z� ( e s t u d i a n t e s� s t u d e n t s )
J e s ú s� B a s s o l s� ( a p a r ej a d o r� q u a n t i ty� s u rv e y o r)
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
B l á z q u e z - G u a n t e r : � L l u ís� G u a n t e r
C O D I e s t u d i :� D av i d� C o d i n a c h� ( c á l c u l o� e s t r u c t u r a l�
s t r u c t u r e � c a l c u l at i o n )
S e rv e i s� d ’ E n g i n y e r i a� S o b i r a n a� P a r é s :� L l u ís� P a r é s�
( i n s t a l a c i o n e s� e n g i n e e r : � m e c h a n i c a l ,� e l e c t r i c� &� p l u m b i n g �
s e rv i c e s )
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
Ay u n t a m i e n t o� d e� O l o t
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
A r g ó n� I n f o r m át i c a
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
C o l o m e r - R i f à :� A l b e rt� C a s a d e m o n t
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
03.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
5 1 9 � 6 7 0 , 8 9 €
C o s t e / m �� C o s t/ m �
6 0 8 , � 5� €/ m �
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
7 0 1 , 4 1 � m 2� + � 1 � � � 0 , 0 0� m 2� u r b a n i z a c i ó n�
( p o n d e r a d a� b a l a n c e� 8 5 4 , 3 4� m 2 )
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � J o s é� H ev i a
1 9 6� � � � � X I V� B E A U
1 9 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 1 9 9
2 0 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 0 1
2 0 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 0 3
D e p a rt a m e n t o� d e� R a d i o� y� Te l e v i s i ó n �
d e� l a� U n i v e rs i d a d � d e� S i l e s i a
U n i v e rs i ty� of� S i l e s i a �
R a d i o� a n d� Te l ev i s i o n� D e p a rt m e n t�
[ B AA S � a r q u i t e c t u r a ]
J o rd i� B a d i a� R o d r íg u e z
[ G r u p a� 5� A rc h i t e kc i ]
R a fa l� Z e l e n t ,� K r z ys z t of� M yc i e l s k i
[ M a l e c cy� B i u ro� P roj e kt o w e ]
Woj c i e c h� M a ł e c k i
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
La Facultad de Radio y Televisión de la The University of Silesia Radio y Television
Universidad de Silesia (Polonia) se inserta en una Department is inserted into a consolidated
manzana consolidada de Katowice, dentro de un street block in the city of Katowice, Poland,
edificio en desuso que estaba previsto demoler. in a building that had fallen into disuse as was
to be demolished.
El proyecto proponía mantener el edificio
preexistente, construir una pieza a modo de The design is based on preserving the pre-
barra que continuase la edificación y erigir un existing building, adding a bar-like piece to
volumen de baja altura, en el interior de manzana, continue the building and erect a low-standing
de modo que el patio se convirtiese en el volume contained within the city block.
protagonista de la actuación. This made the inner courtyard the protagonist
of the intervention.
La propuesta se muestra sensible con el cuerpo
existente, al aprovecha sus valores plásticos The design defers to the pre-existing building
y materiales para levantar sobre él un nuevo and avails itself of its plastic and material value
volumen abstracto que, recubierto con una celosía when erecting an abstract volume on top of it.
que emplea el mismo tipo de ladrillo, prolonga Enveloped in a latticework using the same type
la misma solución en sección de su vecino. of bricks, it prolongs the same cross-section
solution as its neighbouring structure.
La intervención alcanza el perímetro del solar,
al tiempo que lo vacía para crear el gran patio The intervention reaches the borders of the plot
central, un espacio que es el punto de relación while clearing it to generate a large courtyard
social de los diferentes talleres y aulas de la for those in the various workshops and new
nueva universidad. university classrooms to mingle.
OBRAS 205
D e p a rt a m e n t o� d e� R a d i o� y� Te l e v i s i ó n�
d e� l a � U n i v e r s i d a d � d e� S i l e s i a
U n i v e r s i ty� o f� S i l e s i a �
R a d i o � a n d � Te l e v i s i o n � D e p a rt m e n t�
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
3� P a w l a
K at o w i c e� ( Po l o n i a)
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ B AA S � a r q u i t e c t u r a ]
J o r d i� B a d i a� R o d r íg u e z� ( c o n c u r s o ,� c o n c e p t o � y� p r o y e c t o �
c o m p e t i t i o n ,� c o n c e p t� &� d e s i g n� p r oj e c t)
[ G r u p a� 5 � A r c h i t e k c i ]
R a f a l� Z e l e n t ,� K r zy s z t o f� M y c i e l s k i� ( p r o y e c t o� p r oj e c t)
[ M a l e c c y� B i u r o� P r oj e kt o w e ]
Woj c i e c h� M ał e c k i� ( p r o y e c t o � p r oj e c t)
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
J o r d i� F r a m i s ,� A l b a� A z u a r a ,� M i r e i a� M o n r à s ,� D a n i e l� G u e r r a ,�
R a ü l� Av i l l a ,� J o a n � R a m o n� P a s t o r,� C r i s t i n a� L u i s ,� M a r i o n a�
G u à r d i a ,� R a f a e l� B e r e n g e n a ,� X av i e r� G r a c i a ,� E n r i c� N av a r r o ,�
G o n z a l o � H e r e d i a ,� C a r l a� L l a u d ó ,� E v a� O l av a r r i a
E m p r e s a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s
N o v a� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
C E� G r o u p� ( i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l ,� e l e c t r i c�
& � p l u m b i n g � s e rv i c e s )
Q L a b� ( i l u m i n a c i ó n� l i g h t i n g )
A r c h a k u s t i k� ( a c ú s t i c a� a c o u s t i c s )
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
W R i TV� ( K r zy s z t o f� K i e ś l o w s k i� F a c u l ty� o f� R a d i o�
a n d � Te l e v i s i o n� U n i v e r s i ty� o f� S i l e s i a)
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
M o s t o s t a l� Z a b r z e
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
09.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
5 � 0 1 � � 8 1 0� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
9 3 0 € / m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
5 3 9 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A d r i à� G o u l a
2 0 6� � � � � X I V� B E A U
2 0 8� � � � � X I V� B E A U
2 1 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 1 1
2 1 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 1 3
R e - c o n st r u y e� L a� R o i b a�
B u e u ,� Po n t ev e d r a ,� 2 0 1 4 - 2 0 1 6
R e - b u i l d� L a� R o i b a�
B u e u ,� Po n t ev e d r a ,� 2 0 1 4 - 2 0 1 6
M a r ía� Vá z q u e z� M o l e z ú n
J e s ú s� G a l l o� G u t i é r re z
P a b l o� O l a l q u i a g a� B e s c ó s
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Este es un proyecto pionero de micromecenazgo This is a pioneering crowdfunding project
(crowdfunding) destinado a la intervención sobre aimed for an intervention on Spanish
el patrimonio arquitectónico español del Movimiento architectural heritage ascribed to the Modern
Moderno. Movement.
La iniciativa Re-construye La Roiba surgió de unos The Re-build La Roiba initiative was spawned by
arquitectos comprometidos con la conservación certain architects committed to conserving and
y puesta en valor de la arquitectura. Y se centró highlighting the value of architecture. It hinged
en el refugio de La Roiba (1967-1980) del around the La Roiba Shelter (1967-1980)
arquitecto Ramón Vázquez Molezún (1922-1993), designed by architect Ramón Vázquez Molezún
probablemente su obra más personal; una vivienda (1922-1993). Probably his most personal work,
mínima, levantada sobre las ruinas de una antigua this minimum dwelling is built upon the ruins
fábrica de salazón que, afectada por el oleaje, of an old fish-processing and salting factory that,
reclamaba una reparación urgente. deteriorated by the waves of the sea, urgently
needed refurbishing.
Se decidió actuar en dos fases: una, primera,
de reparación y refuerzo de los elementos The decision was made to act in two phases,
más dañados, y otra, a continuación, first to repair and bolster the most damaged
para la estabilización y mantenimiento del resto elements and then to stabilize and preserve
de los paramentos de hormigón armado. the rest of the reinforced concrete walls.
En la primera etapa, junto a la actuación de carácter Crowdfunding was used during the first phase
técnico, para la elaboración del propio proyecto, se — together with the technical action — in order
inició la obtención de la financiación necesaria para to implement the design. Finally, the building
acometer la obra. Finalmente, las empresas de la companies Sika and Cemex sponsored the
construcción Sika y Cemex patrocinaron la iniciativa initiative by providing materials while the
mediante el aporte de material, al tiempo se puso crowdfunding initiative was begun to raise the
en marcha la acción de microfinanciación (colectiva) amount needed to cover the rest of the budget
para recaudar la cantidad restante del presupuesto in 40 days’ time. By the deadline, the target had
estimado en un plazo de 40 días. Terminado el been met and work on the first phase could
plazo se alcanzó el objetivo, que permitió iniciar begin. The second phase, to begin in June 2018,
los trabajos de la primera fase; la segunda todavía is underway.
se encuentra (junio, 2018) en proceso.
To document the initiative, a biography
Con la finalidad de documentar la iniciativa, se of the shelter spanning all of its building phases
ha publicado un libro biográfico de la casa refugio has been published and includes this latest
que documenta todas sus fases, incluida esta refurbishing phase to highlight the buildings’
última aventura colectiva de rehabilitación para value and ensure its sustainability.
su puesta en valor y sostenibilidad futura.
OBRAS 215
R e - c o n s t r u y e� L a� R o i b a� 2 0 1 4 - 2 0 1 6
R e - b u i l d� L a� R o i b a� 2 0 1 4 - 2 0 1 6
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
P l ay a� d e� B e l u s o ,� 4 1
3 6 9 3 0� B u e u ,� Po n t e v e d r a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
M a r ía� Vá z q u e z� M o l e z ú n ,� J e s ú s� G a l l o� G u t i e r r e z , �
P a b l o � O l a l q u i a g a� B e s c ó s
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
A l b e rt o� A l o n s o ,� R i c a r d o � A r o c a ,� A l v a r o� L .� G .� M a l l o ,�
B o rj a� L ó p e z� C o t e l o ,� M a r ía� O l m o ,� N u r i a� P r i e t o �
+ � � 0 0 � m e c e n a s� f u n d e r s
P ro p i et a r i o� O w n e r
F a m i l i a� Vá z q u e z� M o l e z ú n
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
Ret i n e o
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
R e t i n e o :� A n t o n i o� L ó p e z
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 6.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
� 0� 0 0 0� €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
8 5 1 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 3 , 5� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � J e s ú s� G a l l o � ( p .� � 1 4 )
© � A r c h i v o � f a m i l i a� R a m ó n� Vá z q u e z� M o l e z ú n
2 1 6� � � � � X I V� B E A U
P l a n o� d e� s i t u a c i ó n� (j u l i o ,� 1 9 6 7 )
L a� a m p l i a c i ó n� d e l� a ñ o � 1 9 7 5 �
f u e� r e d i b u j a d a� s o b r e� e s t e� p l a n o�
L o c at i o n � m a p� (J u l y,� 1 9 6 7 )
T h e� 1 9 7 5� e x t e n s i o n� w a s� r e d r a w n�
o n� t h i s� f l o o r� p l a n
O B R A S� � � � � 2 1 7
P l a n t a� p r i n c i p a l� ( d i c i e m b r e ,� 1 9 6 7 )� M a i n� f l o o r� ( D e c e m b e r,� 1 9 6 7 )
P l a n t a� d e l� p a ñ o l� ( d i c i e m b r e ,� 1 9 6 7 )� P a ñ o l� f l o o r� ( D e c e m b e r,� 1 9 6 7 )
2 1 8 � � � � � X I V� B E A U
S e c c i o n e s� d e l� p r o y e c t o� d e� ej e c u c i ó n� ( d i c i e m b r e ,� 1 9 6 7 )� I m p l e m e n t at i o n� d e s i g n� c r o s s� s e c t i o n s � ( D e c e m b e r,� 1 9 6 7 )
A l z a d o s� d e l� p r o y e c t o � d e� ej e c u c i ó n� ( d i c i e m b r e ,� 1 9 6 7 )� I m p l e m e n t at i o n� d e s i g n� e l e v at i o n s� ( D e c e m b e r,� 1 9 6 7 )
O B R A S� � � � � 2 1 9
P l a n t a� a l t a� c o n � l a� a m p l i a c i ó n ,� c o t a� + 4 . 8 0� ( 1 9 7 5 )
P l a n o� d i b u j a d o� p o r� R a m ó n� Va z q u e z� M o l e z ú n� e n� 1 9 8 5 � d e b i d o� a� u n� r e q u e r i m i e n t o� d e� l a� D i r e c c i ó n� G e n e r a l� d e� C o s t a s�
U p p e r� f l o o r� w i t h� t h e � e x t e n s i o n ,� + 4 . 8 0 m � ( 1 9 7 5 )
F l o o r� p l a n� d r a w n� b y� R a m ó n� Va z q u e z� M o l e z ú n� i n� 1 9 8 5 � f o r� a� C o s t a l� D i r e c t o r at e � G e n e r a l� r e q u i r e m e n t
2 2 0 � � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 2 1
2 2 2� � � � � X I V� B E A U
L i � e� R e u s i n g � Po s i d o n i a :�
1 4� v i v i e n d a s� d e� p rot e c c i ó n� of c i a l� e n� S a n t� Fe r r a n
L i � e� R e u s i n g� Po s i d o n i a :�
1 4� s o c i a l� h o u s i n g� u n i ts� i n� S a n t� Fe r r a n
C a r l e s� O l i v e r� B a rc e l ó
A n t o n i o� M a rt ín� P ro c o p i o
J o a q u ín� M o yá� C o st a
A l �o n s o� R e i n a� Fe r r a g u t
M . a� A n t o n i a� G a rc ía s� R o i g
A rq u i t e ct o s� d e l� I n st i t u t o� B a l e a r� d e� l a � V i v i e n d a
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Life Reusing Posidonia es un proyecto de Life Reusing Posidonia is a climate change
adaptación al cambio climático promovido por el adaptation design promoted by the IBAVI (Balearic
IBAVI (Instituto Balear de la Vivienda) y la Dirección Island Housing Institute) and the Region’s General
General de Energía y Cambio Climático de las Islas Directorate for Energy and Climate Change
Baleares, y financiado por el programa europeo and financed by the European LIFE + grant
LIFE + en la categoría de gobernanza ambiental. programme in the category of environmental
El objetivo es mejorar la habitabilidad de las governance. The goal is to enhance the units’
viviendas (temperatura, control de la humedad, inhabitability in terms of their temperature,
iluminación, flexibilidad de usos, etc.) y ofrecer humidity control, flexibility and so forth, while,
datos contrastados a la Administración, que se thanks to a pilot project, offering comparable
obtuvieron tras evaluar un edificio piloto. Con data to the Regional government at the same
catorce viviendas de protección pública en régimen time. The initiative, including 14 social housing
de alquiler, la iniciativa permitió ensayar fórmulas units for rent, allowed for the testing of formula
para reducir la huella ecológica y monitorizar el to reduce ecological footprints and monitor
confort de los edificios gracias a la colaboración the buildings’ comfort thanks to cooperation
de la Universidad de las Islas Baleares. with the Universidad de las Islas Baleares.
El proyecto vincula patrimonio, arquitectura The design, linking heritage, architecture and
y cambio climático, y demuestra que la utilización climate change, proves that the use of traditional
de los sistemas y materiales de la arquitectura architectural systems and materials that have
tradicional, relegados habitualmente a la normally been relegated to refurbishing in recent
rehabilitación, permiten ahorrar más de un 60 % times enable up to 60 % savings on CO2 during
de emisiones de CO2 durante la construcción de the building phase. By going back to the use
las obras. Entre las acciones, la recuperación of dry posidonia oceanica sea grass as thermal
de la posidonia oceánica seca como aislamiento insulation the design underscores the fact that we
térmico subraya que no sólo habitamos una casa, inhabit more than merely a home, but rather an
sino un ecosistema. entire ecosystem.
Todas las viviendas, con doble orientación, All of the units harness the breeze with double
disfrutan de ventilación cruzada; además exposure to the two prevailing winds thus
de orientarse hacia los vientos dominantes, affording cross-ventilation. Their large windows
las generosas vidrieras contribuyen a regular further contribute to regulating the temperature
la temperatura a lo largo del año. La estructura over the course of the day. The design uses
es de muros de carga con zapatas de cal bearing walls with non-reinforced lime
en masa y forjados de madera laminada. foundations and laminated wood floor slabs.
La organización de los espacios y las decisiones The layout and formal decisions reflect
formales provienen del conocimiento de las knowledge of the materials’ advantages and
ventajas y limitaciones de los materiales; aunque limitations. Although the materials are more
su condición sea más frágil al ser naturales, aquí fragile because they are natural, here they afford
se convierte en oportunidad de diseño. design opportunities.
OBRAS 225
L i f e� R e u s i n g � P o s i d o n i a :� �
1 4� v i v i e n d a s � d e� p ro t e c c i ó n� o f i c i a l� e n � S a n t� Fe r r a n
L i f e� R e u s i n g � P o s i d o n i a :� �
1 4� s o c i a l� h o u s i n g� u n i ts � i n � S a n t� Fe r r a n
S i t u a c i ó n� L o c at i o n I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
C a l l e� S a n t� J a u m e� 1 4 ,� S a n t� Fe r r a n ,� I n s t i t u t o � B a l e a r� d e� l a� V i v i e n d a� ( I B AV I )
Fo r m e n t e r a .� I s l a s� B a l e a r e s� ( E s p a ñ a� S p a i n )
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s Fe r r o v i a l� A g r o m a n
C a r l e s� O l i v e r� B a r c e l ó
A n t o n i o� M a rt ín� P r o c o p i o A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
J o a q u ín� M o y á� C o s t a A l b e rt o� R u b i d o ,� X i m � To r r e b e l l a� ( c o n t r o l� e c o n ó m i c o �
A l f o n s o� R e i n a� Fe r r a g u t e c o n o m i c� a n d� m a n a g e m e n t� c o n t r o l )
M . a� A n t o n i a� G a r c ía s� R o i g J o s é� L u i s� Ve l i l l a� L o n � ( d i r e c c i ó n� d e� o b r a� + � c o o r d i n a c i ó n�
A r q u i t e c t o s� d e l� I n s t i t u t o � B a l e a r� d e � l a� V i v i e n d a d e� s e g u r i d a d� y� s a l u d� m a n a g e m e n t� o f� p r oj e c t� e x e c u t i o n�
+ � c o o r d i n at i o n� o f� H e a l t h� a n d � S a f e ty)
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
M . a� d e l� M a r� A m e n g u a l F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
N u s ,� M i q u e l� R a m o n 03.�0 1 7
F i g u r a s� c o n s u l t o r a s� C o n s u l t a n t s P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
C a r l e s� O l i v e r� ( d i r e c t o r� d e l� p r o y e c t o� p r oj e c t� c o o r d i n at o r� 1 � 3 73� 3 6 1 � €
L i f e� R e u s i n g � Po s i d o n i a)
M i g u e l� R .� N e v a d o � ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s ) C o s t e / m �� C o s t/ m �
C a r l e s� O l i v e r,� A l b e rt o � R u b i d o ,� M . a� A n t ò n i a� S i m ó / I B AV I ,� 1 � � 6 1 , 1 �� € / m �
J o a n a� R e u s / D G E C C� ( c á l c u l o� d e� C O 2� c a r b o n� f o o t p r i n t�
co n s u lti n g) S u p e r f i c i e � c o n s t r u i d a� B u i l t - u p � a r e a
S o c i e t at� O t g à n i c a� + 1 0 ,� S c c l� ( c o n s u l t o r ía� a m b i e n t a l� 1 � 0 8 9 , 0 0� m �
e n v i r o n m e n t a l� c o n s u l t i n g )
J o a n� M u ñ o z , � B a rt o m e u� A l o r d a ,� C r i s t i a n� C a r m o n a/ U I B � Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
( e n s ay o s� d e� p o s i d o n i a� + � m o n i t o r i z a c i ó n� p o s i d o n i a� t r i a l s � © � J o s é� H e v i a
+ � m o n i to r i n g )
M i q u e l� R .� O l i v e r,� E s t e v e � Fo n t/ E E I� ( i n g e n i e r ía� e n g i n e e r i n g )
2 2 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 2 7
2 2 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 2 9
2 3 0� � � � � X I V� B E A U
231
2 3 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 3 3
E st a c i ó n � d e� M et ro� A l c á z a r� G e n i l ,� G r a n a d a
A l c á z a r� G e n i l� M et ro� St a t i o n ,� G r a n a d a
A n t o n i o� J i m é n e z� To r re c i l l a s
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
Durante las obras de construcción de una de During the building works on one of Granada’s
las estaciones del metro de Granada, en un metro stations, located in a 20th century urban
entorno consolidado del siglo XX, se produjo el fabric, the remains of a pool, known as the
hallazgo de los restos de la alberca de un palacio Albercón, from the Alcázar Genil Muslim palace
musulmán: el Alcázar Genil. Antonio Jiménez were unearthed. The architect Antonio Jiménez
Torrecillas asumió la trascendencia cultural Torrecillas, mindful of the finding’s cultural and
y urbana de dicho hallazgo al integrarlo en la urban significance, decided to incorporate the
estación y equiparar, así, la ingeniería de los siglo remains into the station and, through an honest
XIII y XXI a través de la expresión honesta de expression of its materiality, equated engineering
su materialidad. La consecuencia de esa decisión, from the 13th and the 21st centuries. The
que propiciaría la visita de los ciudadanos, fue consequence of this decision that fosters visitors
incorporar una sala para usos culturales que was to include a cultural room in the design that
conectase visualmente con el Albercón. would be visually linked to the Albercón.
La integración de los restos arqueológicos, a The integration of archaeological remains on an
una cota intermedia entre el vestíbulo y la calle, intermediate level between the vestibule and the
partía de la premisa fundamental de evitar el street was based on the fundamental premise of
desmonte de los muros laterales de la alberca. preventing the pool’s side walls from dismantling.
Mantener la información genética material fue This same strategy preserving the material
la estrategia que también se empleó en los genetic information was also used on the
distintos paramentos y sistemas constructivos, various walls and in the building systems chosen
elegidos en base a la textura rugosa de la tierra based on the rough texture of the earth and the
y la estratigrafía horizontal de sus tongadas. horizontal layers of the various pourings.
El hormigón armado estructural define el espacio The structural reinforced concrete defines the
sobre el que, a modo de alfombra, se dispone spaces onto which a granite flooring is placed
un pavimento de granito que alberga ocultas todas like a carpet to conceal the utilities. Integrated
las instalaciones. El vidrio y el acero inoxidable through a delicate choice of natural and artificial
se emplean en el mobiliario, la señalética o los lighting, glass and stainless steel are used in the
recorridos, integrados mediante el delicado uso furnishings, signposting and itineraries.
de la iluminación natural y artificial.
The Albercón bears witness to successive
El Albercón es testigo de una suma de tiempos: periods of time. The old determines the way
lo antiguo determina el arraigo de lo nuevo in which the new will take root and will in turn
y lo nuevo cobra sentido al dar continuidad provide continuity to the old in yet another
a lo antiguo, en otro capítulo de la biografía chapter of the still unfinished biography
inconclusa del Alcázar Genil. of the Genil Alcázar.
OBRAS 235
E s t a c i ó n� d e� m e t r o� A l c á z a r� G e n i l
A l c á z a r� G e n i l� M e t r o� S t a t i o n
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a l l e� C a m i n o � d e� R o n d a� 1 9 - � 5 ,�
G r a n a d a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
A n t o n i o� J i m é n e z� To r r e c i l l a s
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
L u i s� M i g u e l� R u i z� Av i l é s ,� Z h o u � X i a nj u n ,� J u l i e t� O s p o v at , �
M a r c o� L at e r z a ,� M i g u e l� Á n g e l� G i l a b e rt� C a m p o s ,�
E l i s a b e tt a� C a n e p a ,� M . ª� C a r o l i n a� A u r e l i o ,� P a u l i n e � Po n t i s s o ,�
F l o r i a n e � F i n c k ,� M a r c o� L o m b a r d o ,� P i e r r e � A r n o u ,�
M i c h e l l e � I e rv o l i n o ,� L u i s � O ’ Va l l e � M a rt ín e z , �
J o s é � A n t o n i o � C o s t e l a� M e l l a d o
I n s t i t u c i ó n � p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
A g e n c i a� d e� O b r a� P ú b l i c a� d e� l a� J u n t a� d e� A n d a l u c ía
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
M e t r o g r a n a d a� U T E� + � Fe r r o v i a l� A g r o m a n�
– � U C O P� C o n s t r u c c i o n e s
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
M i g u e l� Á n g e l� R a m o s� P u e rt o l l a n o
A l ej a n d r o� G a r c ía� M a rt ín e z
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 1 .�0 1 7
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
3 0 6 6� m 2� + � 4 3 6 , 9 5 � m 2� (z o n a� a r q u e o l ó g i c a�
a r c h a e o l o g i c a l� a r e a)
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A n t o n i o� L u i s� M a rt ín e z� C a n o
2 3 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 3 7
AM el tcroáp ozl i taa n or� �d eG� G rea n na d ai l
J U N TA� A N D A L U C I A
3
1
5
2
1
5
4
2
AM el tcroáp ozl i taa n or� �d eG� G rea n na d ai l
AM el tcroáp ozl i taa n or� �d eG� G rea n na d ai l
J U N TA� A N D A L U C I A
2 3 8� � � � � X I V� B E A U
AM el tcroáp ozl i taa n or� �d eG� G rea n na d ai l AM el tcroáp ozl i taa n o�rd� eG� G rea n na d ai l
O B R A S� � � � � 2 3 9
A l c á z a r G e n i l
2 4 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 4 1
2 4 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 4 3
A m p l i a c i ó n� d e� l a � U n i v e rs i d a d� A l i o u n e� D i o p
Ex p a n s i o n� of� t h e� A l i o u n e� D i o p� U n i v e rs i ty
J a v i e r� Pé re z� U r i b a r r i
Fe d e r i c o� P a rd o s� A u b e r
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
En Senegal, la sombra y el agua lo son todo. In Senegal, shade and water are everything.
Este proyecto de aulario, próximo al realizado Commissioned by the Senegalese Ministry of
para la Universidad Gastón Berger (Saint Education and the World Bank, this design for
Louis, Senegal), por encargo del Ministerio a classroom building similar to the one built
de Educación y el Banco Mundial, pretende for the Gaston Berger University in Saint Louis,
responder al contexto como una máquina Senegal aims to respond to its context like a
perfecta, bella en su eficiencia y sin motor. beautiful, perfectly efficient, gliding machine.
El diseño se planteó desde la sección: un The design was conceived based on its section:
edificio con una gran cubierta doble y celosía a building with a large double roof and latticework
en su fachada sur; un escudo en forma de «L» on its southern façade, an L-shaped shield
tumbada que evita la radiación solar directa, preventing direct insolation yet permeable to air.
pero es permeable al aire. Así se crea un efecto This generates the Venturi effect which produces
Venturi, que genera a su vez un flujo de aire a constant flow of air between the outer wrapping
constante entre la envolvente y las aulas y logra and the classrooms and is able to reduce the
reducir la temperatura interior entre los 10°C indoor temperature by between 10°C and 15°C,
y 15°C, frente a los habituales 40°C a 45°C del as compared to the normal range of between 40°C
exterior. and 45°C on the outdoors.
En los aspectos constructivos el edificio es The construction of the building is simple and
sencillo, adecuado a las posibilidades del lugar: tailored to the location’s possibilities. It includes
bloques de hormigón, elaborados a pie de obra cement blocks built at the building site itself
y revestidos con mortero; vigas trianguladas and clad with cement, triangulated steel beams,
en acero; un único tipo de ventana, repetido and a single type of window repeated over the
a lo largo de la fachada, que además de length of the façade which, in addition to the
referencia visual subraya su condición artesana: visual reference, underscores craftsmanship. The
la fabricación de los 20 000 bloques de la celosía building of 20 000 latticework blocks was able to
logró dar empleo a más de cien obreros de provide work for more than one hundred labourers
Bambey (Diourbel, Senegal) durante seis meses. in Bambey (Diourbel, Senegal) for six months.
Para resolver e la ausencia de redes To overcome the lack of a sanitation and rainwater
de saneamiento y pluviales se incorporaron system, pools with vegetable infiltration were built
unas balsas de infiltración con vegetación, que to collect the rainwater. As they blend into the
recogen el agua de lluvia y se integran con el landscape, they foster the appropriate conditions
paisaje, lo que además favorece las condiciones for the natural development of autochthonous
de desarrollo natural de las especies autóctonas. species.
OBRAS 245
A m p l i a c i ó n� d e� l a� U n i v e r s i d a d � A l i o u n e� D i o p
E x p a n s i o n� o f� t h e� A l i o u n e� D i o p� U n i v e r s i ty
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
B a m b e y,� B o i t e� p o s t a l e � 3 0 E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
R e g i o n� d e� D i o u r b e l� ( S e n e g a l ) C o m p a g n i e� S a h e l i e n n e � D ’ e n t r e p r i s e s
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
J av i e r� Pé r e z� U r i b a r r i A n a� R o b l e s ,� J o s e b a� A n d o n i� ( i n g e n i e r o s� e n g i n e e r s )
Fe d e r i c o� P a r d o s� A u b e r P a p a� Dj i b r i l� K a n e ,� F a l l y� D i o p� ( i n g e n i e r o s ,� d i r e c c i ó n� d e � o b r a�
e n g i n e e r s ,� m a n a g e m e n t� o f� p r oj e c t� e x e c u t i o n )
C o l a b o r a d o r a� C o l l a b o r at o r
B e at r i z� S a n� S a l v a d o r� P i c o� ( I D O M ) F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
1 �.�0 1 7
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
[ I D O M ] :� M i g u e l� Á n g e l� C o r c u e r a ,� Fe r n a n d o� L ó p e z� P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
( e s t r u c t u r a s � s t r u c t u r e s ) ;� F r a n c i s c o� J o s é� S á n c h e z , � � 5� 9 9 3� 9 � 7� €
A rt u r o� C a b o� ( i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l , � e l e c t r i c� &� p l u m b i n g�
s e rv i c e s ) ; � B l a s� B e r i s t a i n� ( s o s t e n i b i l i d a d � + � e f i c i e n c i a� C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
e n e r g é t i c a� s u s t a i n a b i l i ty� &� e n e r g y� e f f i c i e n c y) ;� � � 1 9 5 4 , 4 5 €/ m 2
I ñ a k i� Z a b a l a� ( d e l i n e a c i ó n� t e c h n i c a l� d r a w i n g )�
Fe r n á n d e z� d e� G a m b o a ,� A l f o n s o� Á l v a r e z� � � S u p e rf i c i e � c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
( i n f o g r a f ía s� c o m p u t e r� g r a p h i c s ) 79 6� m 2
[ I n� s i t u ] :� C a b i n e t� d ’ A r c h i t e c t u r e� A l i o u n e � S o w :� �
A l i o u n e � S o w� ( a r q u i t e c t o � a r c h i t e c t) ;� B u r e a u� d ’ E t u d e s� Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
O PT I M A :� Ta n d a k h a� N d i ay e� ( i n g e n i e r o � e n g i n e e r i n g ) ; � © � F r a n c e s c o� P i n t ó n
A l p a g e s� ( B u r e a u� d e� C o n t r ô l e� Te c h n i q u e )
I n s t i t u c i ó n � p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
G o b i e r n o� d e� S e n e g a l
M i n i s t e r i o� d e� E n s e ñ a n z a� S u p e r i o r� d e� S e n e g a l
A g e n c i a� d e� C o n s t r u c c i ó n� d e � E d i f i c i o s� P ú b l i c o s
B a n c o� M u n d i a l
U n i v e r s i d a d� A l i o u n e � D i o p� d e � B a m b e y
2 4 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 4 7
2 4 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 4 9
2 5 0� � � � � X I V� B E A U
2 5 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 5 3
Ca s a� 1 4 1 3
H o u s e� 1 4 1 3
[ H a rq u i t e c t e s ]
D a v i d� Lo re n t e� I b á ñ e z
J o s e p� R i c a rt� U l l d e m o l i n s
Xa v i e r� R o s� M a j ó
R o g e r� Tu d ó� G a l í
P r e m i a d o� /� P r i z e� X I V� B E A U
El muro de piedra que limitaba la finca recorría en The stonewall enclosing the estate originally
origen todo el solar y dejaba entrever únicamente encircled the entire plot leaving only a glimpse
las copas de los árboles del interior. Aunque of the treetops on the inside. While that wall has
su materialidad y la irregularidad de su geometría a unique presence and character thanks to its
le conferían un carácter y presencia singulares, materiality and irregular geometry, the urban
el planeamiento vigente obligaba a unas cesiones planning in force dictated a widening of the road
de vial, que ampliaban el ancho de calle e hicieron and it could not be maintained.
imposible mantenerlo.
Without that wall, the design’s first primary
Sin ese muro, el primer y principal reto del challenge was to bestow the plot a context once
proyecto fue volver a contextualizar el solar, again, to build a new home able to provide a
construir una casa de nueva planta capaz de dar coherent response respecting and honouring its
una respuesta coherente, respetuosa y honesta surroundings. Instead of placing the home in the
con el entorno. En lugar de ubicarse en el centro centre of the garden, the choice was made to
del jardín, se eligió rodearlo; una casa que have it surround the plot, meaning that the house
actuase como cerca. itself acts as a fence.
La idea de casa-muro permitía recuperar la Urban continuity was recovered thanks to the
continuidad urbana y experimentar una nueva house-wall concept through experimentation with
tipología muy alargada, desarrollada al completo a new elongated single storey typology adapted
en planta baja, adaptada a la topografía y a la to the topography and the street’s new geometry.
nueva geometría de la calle. La casa seguiría las The house responds to the rationale dictated
lógicas materiales y constructivas del muro-cerca by the original stonewall fence’s materials and
original para adaptarlas a los requerimientos the construction, yet it adapts to the present
actuales. requirements.
La construcción integral se realizó con muros The entire construction was done with load-
de carga, al reutilizar piedras del muro existente bearing walls re-using the stones from
y mezclarlas con áridos del solar, junto con cal y the original wall and mixing them with aggregates
cemento. A esta base, de mortero tradicional, se from the plot in addition to lime and cement.
añadieron pequeñas partículas aislantes de vidrio Onto this traditional mortar base, small particles
reciclado insuflado. En vez de apilar, el muro of recycled expanded glass particles were
se encofró para ir subiendo mediante una técnica added. Instead of piling, the formwork was used
mixta entre el tapial y el muro ciclópeo. Las capas on the wall to build upwards using both rammed
exteriores que dan a la calle se repicaron hasta earth and cyclopean wall techniques. The outer
hacer aflorar la piedra, mientras que las interiores layers overlooking the street were chiseled away
se preservaron con el acabado propio del to uncover the stone while the inner layers were
encofrado. preserved with the formwork finish.
OBRAS 255
Casa 1413
House 1413
Situación Location
Calle de la Notaria, 6
Ullastret, Girona (España Spain)
Arquitectos Architects
[Harquitectes]
David Lorente Ibáñez
Josep Ricart Ulldemolins
Xavier Ros Majó
Roger Tudó Galí
Colaboradoras Collaborators
Montse Fornés
Maya Torres
Propiedad Owner
Privado Private
Coste/m2 Cost/m2
586,73 €/m2
Fotografías Photographs
© Adrià Goula
0 2 5
A
B
C
D
E
0 2 5
1
E l evat i o n
0 2 5m
2 5 8� � � � � X I V� B E A U
C o n s t r u c c i ó n� d e l� m u r o� B u i l d i n g � o f� t h e� w a l l
O B R A S� � � � � 2 5 9
0.5
S e c t i o n� A - A '
0 1 2
0.5
S e c t i o n� B - B '
0 1 2
0.5
S e c t i o n� C - C '
0 1 2
0.5
S e c t i o n� D - D '
0 1 2
0.5
S e c t i o n� E - E '
0 1 2
2 6 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 6 1
2 6 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 6 3
Po n t e l e d e s m a
R e h a b i l i t a c i ó n� d e� p u e n t e� m e d i e va l
R ef u r b i s h i n g� of� a� m e d i e va l� b r i d g e
[ a b a l o a l o n s o� a rq u i t e ct o s ]
E l i z a b e t h� A b a l o� D ía z�
G o n z a l o� A l o n s o� N ú ñ e z
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
B o q u e i x ó n .� L a� C o r u ñ a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ a b a l o a l o n s o� a r q u i t e c t o s ]
E l i z a b e t h� A b a l o� D ía z�
G o n z a l o � A l o n s o� N ú ñ e z
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
O b r a d o i r o� E n x e ñ e i r o s
I n s t i t u c i ó n � p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
D i r e c c i ó n� X e r a l� d e� P at r i m o n i o � C u l t u r a l .� X u n t a� d e� G a l i c i a
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
D a g o� S A� ( F a s e� I� /� P h a s e� I )
B r e i x o� O b r a s� e� S e rv i c i o s� S L� ( F a s e� I I� /� P h a s e� I I )
A r q u i t e c t o� t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
F r a n c i s c o� G o n z á l e z� Va r e l a
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
1 �.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
1 � 0 � 0 0 0 €� ( F a s e� I� /� P h a s e� I )
5 0� 0 0 0 €� ( F a s e� I I� /� P h a s e� I I )
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
4 � 5 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
4 0 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � H é c t o r� S a n t o s� D íe z� /� B i s i m a g e s
O B R A S� � � � � 2 6 5
2 6 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 6 7
M i e s � M i s s i n g � M a t e r i a l i ty
A n n a� &� E u g e n i� B a c h
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
P a b e l l ó n� M i e s� v a n� d e r� R o h e
B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
A n n a� &� E u g e n i� B a c h
C o l a b o r a d o r� C o l l a b o r at o r
A l b e rt� C a b r e r� ( a r q u i t e c t o � /� a r c h i t e c t)
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
F u n d a c i ó n� M i e s� v a n� d e r� R o h e
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
D e m i b o l d ,� S L
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
1 1 .�0 1 7
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 � 0 5 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A d r i à� G o u l a
O B R A S� � � � � 2 6 9
2 7 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 7 1
Tre s� e st a c i o n e s� d e� M et ro� L 9 ,� B a rc e l o n a
T h re e� M et ro� L 9� S t a t i o n s ,� B a rc e l o n a
G a rc é s� - � D e� S et a� - � B o n et� A rq u i t e ct e s
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
G a r c é s� - � D e � S e t a� - � B o n e t� A r q u i t e c t e s
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
I n g e n i e r i a� T E C - 4 ,� Fe r r a n� C a s a n o v a s� ( i n g e n i e r o �
e n g i n e e r) , � A n t o n i o� S a n t i a g o� ( a r q u i t e c t o� a r c h i t e c t) ,�
Fe l i p e L i m o n g i ( a r q u i t e c t o � a r c h i t e c t) ,�
D av i d� M o r e n t i n� ( a r q u i t e c t o � a r c h i t e c t)
P r o m o t o r� D e v e l o p e r
G e s t i ó� d ’ i n f r a s t r u c t u r e s� S A
C E A L� ( G I S A)
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
Fo m e n t ,� O H L� y� C o p i s a
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
3 � � 3 1 0 � 0 0 0 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
�� 1 8 9 € / m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 4� 7 6 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A d r i à� G o u l a
O B R A S� � � � � 2 7 3
I S�
Pa r c� L o g ís t i c� L 9 �
PA R C� L O G I S T I C� /� s e c c i ó n � A -A’� � � 1 / 1 0 0 0
PA R C� L O G I S T I C� /� s e c c i ó n � B - B ’� � 1 / 1 0 0 0
M e r c a b a r n a� L 9 �
M E R C A B A R N A� /� s e c c i ó n � A -A’� � 1 / 1 0 0 0
M E R C A B A R N A� /� s e c c o n� B - B ’� � 1 / 1 0 0 0
M E R C A B A R N A� /� s e c c i ó n � � C - C ’� � 1 / 1 0 0 0
E u r o p a� F i r a� L 9
E U R O PA F I RA� /� s e c c i ó n � A -A’� � 1 / 1 0 0 0
E U R O PA F I RA� /� p l a n t a� � 1 / 1 0 0 0
2 7 4 � � � � � X I V� B E A U � t � ri �
O B R A S� � � � � 2 7 5
R e st a u r a c i ó n� d e� l a� To r re� d e s� P i� d e s� C a t a l à
R ef u r b i s h i n g� of� l a � To r re� d e s� P i� d e s� C a t a l à
M a r i à� C a st e l l ó� M a rt í n e z
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
P l ay a� d e� M i g j o r n ,� Fo r m e n t e r a� ( E s p a ñ a� S p a i n )�
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
M a r i à� C a s t e l l ó � M a rt ín e z
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
S o n i a� I b e n - J e l l a l ,� M a r g a� Fe r r e r,� N at à l i a� C a s t e l l à ,�
S o n i a I b e n J e l l a l ,� J a u m e � E s c a n d e l l ,� Fe r r a n� B o n e t , �
L o r e n a R u z a f a� y� E l e n a� V i n y a r s k ay a
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
J av i e r� C o l o m a r� y� Fe r r a n� J u a n
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
C o n s e l l� I n s u l a r� d e � Fo r m e n t e r a
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
R e f o a rt� S . L .
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
F r a n c e s c� R i b a s� Tu r
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0�.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
1 � 8 � 5 3 � €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
5 5 1 , 7 8 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 3 � , 9 4� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � M a r i à� C a s t e l l ó � M a rt ín e z
O B R A S� � � � � 2 7 7
N
� � � �
P I� + 1 . 2 7
� M a r i � C s te l l ó� � � � ·� � � � � A c h i t e c t r e� � � � � ·� � � � � � w w . - a . n e t | � � � � � � P L N A� I F E I O R � M a r i à� C a s t e l l ó� � � � ·� � � � � A c h i te ct ree�� 1� /� 7� 5� ·� � � � � � 0w w .0 . 5- a 1. n e t 2 4 |� � � � � E C C I N� 1
� � � �
P S� 3 . 3
� M a r i � C s te l l ó� � � � ·� � � � � A c h i t e ct r e� � � � � ·� � � � � � w w . - a . n e t | � � � � � � P L N A� S U P R I R � M a r i à� C a s te l l ó� � � � ·� � � � � A c h i te ct ere�� 1 /� 7� � 5� ·� � � � � � 0w w0. . 5 - a 1. n e t 2 4 | � � � � � E C C I N� 4
P P� + 8 . 3 0
� M r i à� C a s te l l � � � � ·� � � � � A r h i t ct u r e� � � � � ·� � � � � � www . m - a r. n e t
2 7 8� � � � � X I V� B E A U
| � � � � � � LA N T � C B I RT e� 1 / 7 5 0 0. 1 2 � 4 �
R e s i d e n c i a � At r i a
At r i a� R e s i d e n c e
Fe r r a n� G r a u� Va l l d o s e r a�
N u r i a� C a s a i s� Pé re z
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
I n s t i t u t� V i l l a b l a n c a .� C a r r e t e r a� d e� B e l l i s s e n s� k m .� 4 ,� s / n� 1 1 .�0 1 7
R e u s ,� Ta r r a g o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s 5 6 3� � � 5 €
Fe r r a n� G r a u� Va l l d o s e r a
N u r i a� C a s a i s� Pé r e z C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 � 1 0 4 €/ m 2
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
M a i t e� I n c h a u s t i � S o c o r r o S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
5 1 0� m 2
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
J o s e p .� R .� S o l é � (W i n d m i l l� S t r u c t u r a l� C o n s u l t a n t s ) � Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
R a i m o n� G r a u� E n g i n y e r i a © � R a f a e l� Va r g a s
P r o m o t o r� D e v e l o p e r
V i l l a b l a n c a� S e rv e i s� A s s i s t e n c i a l s� S A U .� G r u p� Pe r e� M at a
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
R e f o r m e s� i� R e h a b i l i t a c i o n s� X av i e r� P a s c u a l
t í A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
To m á s� G r a n d e� R o d r íg u e z
O B R A S� � � � � 2 8 1
i a l � - A’ .� � � / 0
� � E� 1 / 1 5
0 10
0 2 5 1 0m
2 8 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 8 3
C e n t ro� d e p o rt i v o� E s� P u i g � D ’ e n� Va l l s
E s� P u i g � D ’ e n� Va l l s� S p o rts� C o m p l ex
[ M C EA� | � A rq u i t e ct u r a ]�
M a n u e l� C o st o ya� C a r ro
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
E s� P u i g � D ’ e n� Va l l s .� S a n t a� E u l à r i a� d e s� R i u�
I b i z a ,� I s l a s � B a l e a r e s� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ M C E A� |� A r q u i t e c t u r a ]�
M a n u e l� C o s t o y a� C a r r o
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
Q L� I n g e n i e r ía� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
M a r ía� J o s é� G o n z á l e z� V i c e n t e� ( m e d i c i o n e s� c a l c u l at i o n s )
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
Ay u n t a m i e n t o� d e� S a n t a� E u l à r i a� d e s� R i u
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
T E C O P SA
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
1 1 .�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
1 � 0 5 8 � 8 3 1 , 4 3 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
4 5 8 , 4 9 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
�� 3 0 9 , 3 8� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � D av i d� F r u t o s� f o t o g r a f ía� d e� a r q u i t e c t u r a
O B R A S� � � � � 2 8 5
2 8 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 8 7
Ca s a� M i ra s i e r ra
M i r a s i e r r a� H o u s e
Á n g e l a� J u a r r a n z� S e r r a n o�
+�
J a v i e r� d e� A n d ré s� d e� V i c e n t e
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a l l e � Va l l e � d e � L a c i a n a� 1 6 ,� C o l o n i a� M i r a s i e r r a�
D t o .� F u e n c a r r a l� E l� P a r d o ,� M a d r i d� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
Á n g e l a� J u a r r a n z� S e r r a n o � + � J av i e r� d e� A n d r é s� d e � V i c e n t e
P r o m o t o r� D e v e l o p e r
P r i v a d o� P r i v at e
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
P l o e s m a� S . L� (J o s é� M a r s á� L a f a r g u e )
A r q u i t e c t o� t é c n i c o � Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
N i c o l á s� V i l l a s e c a� P a n e s
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 6.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
� 8 5 � 0 0 0 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
9 6 0 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
�97� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � M i g u e l� Fe r n á n d e z� G a l i a n o� R o d r íg u e z
O B R A S� � � � � 2 8 9
2 9 0� � � � � X I V� B E A U
D e� l a � p l a z a � a l� c a m p o
F ro m � t h e� s q u a re� t o� t h e� f e l d
J a u m e� Fa r re n y
M a i t e� S a i n z� d e� l a � M a z a
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
Av.� d e� Va l m a n y a� 9 4
A l c a r r à s ,� L l e i d a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
J a u m e� F a r r e n y
M a i t e� S a i n z� d e � l a� M a z a
C o l a b o r a d o r� C o l l a b o r at o r
G e r a r d� Fe r n à n d e z� M a r m o l ej o
I n s t i t u c i ó n � p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
Aj u n t a m e n t� d ’ A l c a r r à s
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
C o n sj o s i� s . l .� ( F a s e � I� /� P h a s e� I )�
B r i g a d a� M u n i c i p a l� � ( F a s e � I I� /� P h a s e� I I )
A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
R a m ó n� P a r ís
E s t e r� H u g u e t
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0�.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
3 9 9 � 8 4 9 , 6 6 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
6 6 8 , 5 3 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
5 9 8 , 1 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � J o r d i� V.� Po u
O B R A S� � � � � 2 9 3
2 9 4� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 9 5
C e n t ro� i n t e r n a c i o n a l� d e� a rt e� c o n t e m p o r á n e o�
y� h ot e l� e n� e l� c a st i l l o� d e� S a n t� J u l i à� d e� R a m i s
I n t e r n a t i o n a l� C o n t e m p o r a ry� A rt� C e n t re� a n d � H ot e l�
i n� t h e� S a n t� J u l i à � d e� R a m i s� c a st l e
F u s e s - V i a d e r� A rq u i t e ct e s�
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
M o n t a ñ a� d e� S a n t� J u l i à� d e� R a m i s ,� �
S a n t� J u l i à� d e � R a m i s� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ F u s e s - V i a d e r� A r q u i t e c t e s ]� �
J o s e p� F u s e s� y� C o m a l a d a�
J o a n� M a r i a� V i a d e r� y� M a rt í�
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
C r i s t i a n� Va l l é s� ( i n g e n i e r o � e n g i n e e r)
B l à z q u e z - G u a n t e r� a r q u i t e c t e s� s l p� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
C a r l a� A r r u e b o� ( a r q u i t e c t a� a r c h i t e c t)
J o r d i� S e r r a� ( a r q u i t e c t o � a r c h i t e c t)
P i l a r� A r b o n è s� ( a d m i n i s t r a c i ó n� a d m i n i s t r at i o n )
P r o m o t o r� D e v e l o p e r
L U T E C A F� S . A .
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
L U T E C A F� S . A .
A r q u i t e c t o� t é c n i c o � Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
F r a n c e s c� R o d r íg u e z
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
09.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
9 � 8 1 8 � 7 1 8 , 3 0 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
8 5 6 , 3 6 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 1 � 4 6 5 , 6 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � C a r l o s� S u á r e z� K i l z i
© � J o s e p� M ª� To r r a
O B R A S� � � � � 2 9 7
2 9 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 2 9 9
Ca s a� I V
H o u s e� I V
[ M E S U RA]�
B e n j a m ín� I b o r r a� W i c kst e e d
J o rd i� E s p i n et� R o m a
C a r l o s� D i m a s� C a r m o n a
M a rc o s� P a re r a
J a i m e� Fo n t� F u re st
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
C a l l e� Ta m a r i n d o s , � 3
0 3 � 9 6� M at o l a ,� E l c h e � ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ M E S U R A]
B e nj a m ín� I b o r r a� W i c k s t e e d�
J o r d i� E s p i n e t� R o m a�
C a r l o s� D i m a s� C a r m o n a�
M a r c o s� P a r e r a� B l a n c h�
J a i m e� Fo n t� F u r e s t�
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
D a n i� G r a n a d o s� ( m a q u e t a s� m o d e l s )
X av i e r� A r m e n t a n o� ( c a l c u l i s t a� c a l c u l i s t)
P r o p i e t a r i o� O w n e r
I b o r r a� R e s t a u r a n t s
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
M E T TA S
A r q u i t e c t o� t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
M a r ía� J o s é� V i v e s
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
03.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
3 4 8 � 0 0 0 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
9 0 0 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
3 9 3 � m 2� + � 3 0 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � Pe d r o � Pe g e n a u t e
O B R A S� � � � � 3 0 1
3 0 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 0 3
P a b e l l o n e s� d e� v i g i l a n c i a � p a r a� B i e n e s� �
d e� I n t e ré s� C u l t u r a l� e n� C a st i l l a � y� L e ó n
S u rv e i l l a n c e� p a v i l i o n s� fo r� C a st i l l a � y� Le ó n�
c u l t u r a l� h e r i t a g e� �
E n r i q u e� J e re z
Ko l d o� F.� G a z t e l u
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
E r m i t a� v i s i g o d a� d e � Q u i n t a n i l l a� d e � l a s � V i ñ a s ,� B u r g o s
Ya c i m i e n t o� a r q u e o l ó g i c o� d e� A r r a b a l d e ,� Z a m o r a�
C a s t i l l a� y� L e ó n� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
E n r i q u e � J e r e z� A b aj o
K o l d o� Fe r n á n d e z� G a z t e l u
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
C at a r i n a� I s a b e l� F a u s t i n o� M o t a
A l i c i a� M a r a ñ a� D íe z
a l t e r m at e r i a ,� S e g o v i a
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
A rt e� y� C o n s t r u c c i ó n� S L ,� B u r g o s � ( c a r p i n t e r ía� c a r p i n t e r ía)
B i o l a n� ( i n o d o r o � s e c o )� ( m o b i l i a r i o � m o b i l i a r i o )
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
J u n t a� d e� C a s t i l l a� y� L e ó n .� C o n s ej e r ía� d e � C u l t u r a� y� Tu r i s m o .�
D i r e c c i ó n� G e n e r a l� d e � P at r i m o n i o� C u l t u r a l
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
A rt e� y� C o n s t r u c c i ó n� S L ,� B u r g o s
A r q u i t e c t o� t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
I v á n� Po n c e l a s� R a m ó n
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0�.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
1 6 � 3 � 9 , 6 5 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 � 3 � 5 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 � , 3 �� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � J av i e r� B r av o� J a b at o� ( p .� 3 0 4 )
© � K o l d o� Fe r n á n d e z� G a z t e l u� ( p .� 3 0 7 )
O B R A S� � � � � 3 0 5
+ � 2 , 5 0� m
+ � 2 , 4 0� m
+ � 2 , 3 0� m
+ � 0 , 7 2� m
+ � 0 , 0 0� m
-� 0 , 1 4 � m
-� 0 , 1 9 � m
-� 0 , 2 8 � m
+ � 2 , 5 0� m
+ � 2 , 4 0� m
+ � 2 , 3 0� m
+ � 0 , 72� m
+ � 0 , 0 0� m
-� 0 , 1 4 � m
-� 0 , 1 9 � m
-� 0 , 2 8 � m
3 0 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 0 7
C e n t ro� N a c i o n a l� d e� R ef e re n c i a� d e� Fo r m a c i ó n�
e n� m a t e r i a� d e� re h a b i l i t a c i ó n �
d e� l a � F u n d a c i ó n� L a b o r a l� d e� l a � C o n st r u c c i ó n
F u n d a c i ó n� L a b o r a l� d e� l a � C o n st r u c c i ó n ’s�
N a t i o n a l� R ef u r b i s h i n g� t r a i n i n g � c e n t re
V íct o r� Ló p e z� C ot e l o
Á n g e l� P a n e ro� P a rd o
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n E m p r e s a s� c o n s t r u c t o r a s� C o n s t r u c t i o n� c o m p a n i e s
R ú a� d a� Po n t e p e d r i ñ a� d e � A r r i b a T R AG SA
S a n t i a g o� d e� C o m p o s t e l a� ( E s p a ñ a� S p a i n ) AC S
T RYC S A
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s J OSCO N
V íc t o r� L ó p e z� C o t e l o
Á n g e l� P a n e r o� P a r d o A r q u i t e c t o s� t é c n i c o s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
J o s é� A n t o n i o� Va l d é s� M o r e n o
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s J o r g e� Vá z q u e z� C o u t o
I s a b e l� M i r a� P u e o
A d r i á n� M a rt ín� P r i e t o� F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
( a r q u i t e c t o s c o o r d i n a d o r e s� c o o r d i n at i o n� a r c h i t e c t s )� � 0 7. � 0 1 7
E l e n a� L u c i o� B e l l o
L o u r d e s� Pé r e z� C a s t r o P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
F r a n c i s c o� G a r c ía� To r i b i o � 3 � 3 9 8� 8 4 0 , 3 1 €
( a r q u i t e c t o s� a r c h i t e c t s )�
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s 8 4 � , 4 0 €/ m 2
J o s é� M a r ía� Fe r n á n d e z . � I n g e n i e r o � d e � C a m i n o s�
( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s ) S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
P r o y e c t o s� d e� I n g e n i e r ía� y� A r q u i t e c t u r a� S L 4 � 0 3 4 , 6 8� m 2
M a n u e l� G u a i t a .� J o s é� A .� L o r e n z a n a .� P E M A D E - U S C
A n d r é s� F i g u e i r a s .� I N O U S � ( i n s t a l a c i o n e s� Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
e n g i n e e r :� m e c h a n i c a l ,� e l e c t r i c� &� p l u m b i n g � s e rv i c e s ) © � H é c t o r� S a n t o s - D íe z� ( p .� 3 0 8 )
© � F u c o � R e y e s� ( p .� 3 1 1 ) �
I n s t i t u c i ó n � p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
F u n d a c i ó n� L a b o r a l� d e� l a� C o n s t r u c c i ó n� �
y� C o n s o r c i o� d e� l a� C i u d a d� d e� S a n t i a g o
O B R A S� � � � � 3 0 9
3 1 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 1 1
P i s c i n a s� e n � l a� L a g u n a� d e� M o n t e� d o� G o z o
Po o l s� i n� L a g u n a� d e� M o n t e� d o� G o z o
Ó s c a r� Ló p e z� A l b a
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
M o n t e� d o� G o z o ,� 1 5 7 0 5� 05.�0 1 7
S a n t i a g o� d e� C o m p o s t e l a ,� A� C o r u ñ a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
A rq u i t e ct o� A rc h i t e ct � 3 1 � 7 0 0 €
Ó s c a r� L ó p e z� A l b a
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s 1 9 8� 8 8 €/ m 2
L u c ía� Fe r n á n d e z� R o d r íg u e z� ( a r q u i t e c t a� a r c h i t e c t)
F át i m a� N i e v e s� Fe r n á n d e z� ( a r q u i t e c t a� a r c h i t e c t) S u p e r f i c i e � c o n s t r u i d a� B u i l t - u p � a r e a
1 � 1 6 5� � m 2
I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
A x e n c i a� Tu r i s m o � d e� G a l i c i a .� X u n t a� d e � G a l i c i a Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � H é c t o r� S a n t o s - D íe z
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
AQ UA N O R
A r q u i t e c t o� t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
E n r i q u e� R a m o s� Fe r n á n d e z
ww w . o l a e s t u d i o . c o m
O B R A S� � � � � 3 1 3
336 . 00
3 35 . 50
2%
335 .00
3 34 . 50
3 34 . 00
333 . 50
333 .00
332 . 50
3 32 . 0 0
33 1 . 50
04
03
02
01
08
07
06
05
04
03
02
01
3 1 4� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 1 5
S e d e� c o r p o r a t i va� d e� I b e n e rg i
I b e n e rg i� c o r p o r a t e� h e a d q u a rt e rs
[ Ta l l e r� A b i e rt o ]�
N a c h o� R o m á n� S a n t i a g o
J u l i o� R o d r íg u e z� P a rej a� �
D a n i e l� M a rt í n e z� D ía z
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
C /� R ío� J a r a m a� 1 � 6 ,� Po l íg o n o� d e � S a n t a� M a r ía� 0 7. � 0 1 7
d e B e n q u e r e n c i a ,� To l e d o � ( E s p a ñ a� S p a i n )
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s 4 7 9� 9 8 8 €
[ Ta l l e r� A b i e rt o ]�
N a c h o� R o m á n� S a n t i a g o C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
J u l i o� R o d r íg u e z� P a r ej a� � 7 9 6 � €/ m 2
D a n i e l� M a rt ín e z� D ía z
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o rs 6 0 3� m 2
J o r g e� L ó p e z� S a c r i s t á n� ( a r q u i t e c t o � a r c h i t e ct)
M i g u e l� M o n t e ro� (c á l c u l o� d e� e s t r u ct u r a� s t r u ct u re� c a l c u l at i o n ) Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � M o n t s e� Z a m o r a n o�
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s © � J o r g e � L ó p e z� S a c r i s t á n
I b e n e r g i� A s e s o r e s� E n e r g é t i c o s� S . L .�
( c á l c u l o � d e � i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l ,� e l e c t r i c�
&� p l u m b i n g � s e rv i c e s� c a l c u l at i o n )
P r o m o t o r� D e v e l o p e r
I b e n e r g i� A S e s o r e s� E n e r g é t i c o s� S . L .�
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
G y o c i v i l� /� I b e n e r g i� A s e s o r e s� E n e r g é t i c o s� S . L .�
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
P a z� C a s t e l l a n o� L i z a n o
O B R A S� � � � � 3 1 7
3 1 8� � � � � X I V� B E A U
C a i x a Fo r u m � S e v i l l a
C a i x a Fo r u m � S e v i l l e
G u i l l e r m o� Vá z q u e z� C o n s u e g r a
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n� L o c at i o n P r o m o t o r� D e v e l o p e r
C a m i n o� d e� l o s� D e s c u b r i m i e n t o s� � F u n d a c i ó n� C a i x a� D ’ E s t a l v i s� i� Pe n s i o n s� d e � B a r c e l o n a�
c o n� l a� c a l l e � d e � J e r ó n i m o � d e � A g u i l a r “ L a C a i x a ”
4 1 0 9 �� S e v i l l a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o� t é c n i c o � Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s M a r c o s� Vá z q u e z� C o n s u e g r a� ( p r o y e c t o� y� d i r e c c i ó n� d e� o b r a�
G u i l l e r m o � Vá z q u e z� C o n s u e g r a p r oj e c t� &� m a n a g e m e n t� o f� p r oj e c t� e x e c u t i o n )�
c o n� I g n a c i o� G o n z á l e z� ( d i r e c c i ó n� d e� o b r a�
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s m a n a g e m e n t o f p r oj e c t� e x e c u t i o n )
J u a n� J o s é� B a e n a ,� E d u a r d o� M e l e r o ,� A l b e rt o� B r u n e l l o ,�
M a rt i n a� Po z z i ,� Á l v a r o � L u n a ,� P at r i c i a� F r a i l e � F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
( m o b i l i a r i o f u r n i t u r e ) 0�.�0 1 7
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
E d a rt e c� C o n s u l t o r e s .� E d u a r d o� M a rt i n e z� M o y a� 9� 6 � 8� 5 0 0 €
( e s t r u c t u r a s t r u c t u r e )
I n s u r - J G .� To m á s� R u íz� d e � Te r ry� ( i n s t a l a c i o n e s� C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
m e c h a n i c a l , e l e c t r i c� &� p l u m b i n g � s e rv i c e s ) 9 1 7 €/ m 2
A r a u� A c ú s t i c a .� H i g i n i� A r a u� ( a c ú s t i c a� a c o u s t i c s )
G D� C o n s u l t i n g .� C a r l o s� G a r c ía� D i e g u e z� S u p e r f i c i e � c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
( m e c á n i c a e s c é n i c a� s t a g e � m e c h a n i c s ) 1 0� 5 0 0� m 2
J o r g e� Vá z q u e z� C o n s u e g r a� ( a s e s o r ía� e n� c e r r aj e r ía�
y m e t a l i s t e r ía� a s e s o r ía� e n� c e r r aj e r ía� y� m e t a l i s t e r ía) Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
C a r l o s� C o r o n a d o ,� M a r ía� D o l o r e s� C a s a d o� e� I d o m � ©� J e s ú s� G r a n a d a�
( p r oj e c t m a n a g e r� p r oj e c t� m a n a g e r) © � D u c c i o� M a l a g a m b a� ( p .� 3 � 3 � a b aj o )
E s t r a d a� D e s i g n .� M a n u e l� E s t r a d a� (s e ñ a l é t i c a s i g n a g e )
O B R A S� � � � � 3 2 1
3 2 2� � � � � X I V� B E A U
C e l o s ía � d e� m e m o r i a�
M e m o ry� l a tt i c e w o r k�
C a r m e n� M o re n o� Á l va re z�
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
C e m e n t e r i o� d e� S a n� J o s é ,� G r a n a d a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t a� A r c h i t e c t s
C a r m e n� M o r e n o� Á l v a r e z�
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
A l ej a n d r o � I n f a n t e s� Pé r e z , � J av i e r� M u ñ o z� G o d i n o
I n t i t u tc i ó n� I n st i t u t i o n
D i r e c c i ó n� G e n e r a l� d e� l a� M e m o r i a� D e m o c r át i c a�
(J u n t a d e A n d a l u c ía)� y� P at r o n at o� d e� l a� A l h a m b r a�
y G e n e r a l i f e
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
C a s t e l o� D a u r o� S . L .
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 7. 2 0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
4 7 � 3 5 0 €
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
4 3� m
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � Fe r n a n d o� A l d a
O B R A S� � � � � 3 2 5
3 2 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 2 7
U r b a n i z a c i ó n� d e� l a� n u e va� p l a z a� d e l� P a l l o l
U r b a n� d ev e l o p m e n t� of� t h e� n e w� P a l l o l� s q u a re�
M a n e l� B o s c h� A r a g ó
M o n ts e r r a t� N o g u é s� Te i x i d o r
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
P l a z a� d e l� P a l l o l ,� G i r o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
M a n e l� B o s c h� A r a g ó�
M o n t s e r r at� N o g u é s� Te i x i d o r
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
B l à z q u e z - G u a n t e r� S L P� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
B S� i� A s s o c i at s� ( a p a r ej a d o r� q u a n t i ty� s u rv e y o r)
S o l v e n t a� e n g i n y e r s
Av a n t� E n g i n y e r s� c o n s u l t o r s�
I n stit u c i ó n� I nt it ut i o n
Aj u n t a m e n t� d e� G i r o n a
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
5 7 9 � 4 9 1 , 1 0 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
� 7 � , 0 1 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
�� 1 3 0 , 4 1 � � m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � Pe p� S a u� Fo t ó g r a f o
O B R A S� � � � � 3 2 9
3 3 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 3 1
Ca s a� Ca l d e rs
C a l d e rs� H o u s e
J o a n� R a m o n� P a s c u ets
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
C a s s i m i r� R e i x a c h� 3 ,� C a l d e r s� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
J o a n� R a m ó n� P a s c u e t s
C o l a b o r a d o r a� C o l l a b o r at o r
M ó n i c a� M o s s e t
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
J o a n� O v ej e r o� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
P r o p i e t a r i o� O w n e r
M a r c� R o s� y� S i l v i a� L ó p e z
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
J o a n� F r a n c e s c� B a l l e s t e r o
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
05.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
� 1 5 � 0 0 0 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
8 9 5 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
� 4 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A d r i à� G o u l a
O B R A S� � � � � 3 3 3
3 3 4� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 3 5
C a s a � e n � e l� M a i g m ó
H o u s e� i n� E l� M a i g m ó
A l f re d o� P a yá� B e n e d i t o
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
P a rt i d a� R o n e s a ,� Po l íg o n o� 9 , � p a r c e l a� 4 0 3�
T i b i , � A l i c a n t e � ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o� A r c h i t e c t
[ n o n a m e � 9 ]�
A l f r e d o� P ay á� B e n e d i t o
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
A rt u r o� C a l e r o� H o m b r e� ( a r q u i t e c t o� a r c h i t e c t)
S o n i a� M i r a l l e s� M u d� ( a r q u i t e c t a� a r c h i t e c t)
J o s e� C a r r a s c o .� A r q u i t e c t o� ( e s t r u c t u r a� s t r u c t u r e )
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
n o n a m e � 9� (A l f r e d o� P ay á� B e n e d i t o .� S o n i a� M i r a l l e s� M u d )�
( d i r e c c i ó n� d e � o b r a� m a n a g e m e n t� o f� p r oj e c t� e x e c u t i o n )
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
O s c a m at e n� S L�
A r q u i t e c t a� t é c n i c a� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
N at a l i a� Ve l a s c o � Ve l á z q u e z
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 6.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
� 4 5 � 3 8 � €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 � � 5 8 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 4 5� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � H i s a o� S u z u k i
O B R A S� � � � � 3 3 7
3 3 8� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 3 9
P a l a c i o� d e� J u st i c i a � d e� L a � R i oj a
L a� R i oj a� J u st i c e� B u i l d i n g
[ P e s q u e r a� U l a rg u i� a rq u i t e ct o s ]�
E d u a r d o� P e s q u e r a� G o n z á l e z� �
J e s ú s� U l a rg u i� A g u r r u z a�
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n� L o c at i o n E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
C a l l e � M a r q u é s� d e� M u r r i e t a� 4 5 � y� 4 7,� � O b r a� c i v i l� E u r o s e rv i c i o s
L o g r o ñ o ,� L a� R i oj a� ( E s p a ñ a� S p a i n ) A r a n s a� C o n s t r u c c i o n e s
S a c y r� C o n s t r u c c i ó n
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ Pe s q u e r a� U l a r g u i� a r q u i t e c t o s ]� A r q u i t e c t o� t é c n i c o � Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
E d u a r d o� Pe s q u e r a� G o n z á l e z� � M ª� d e� l a s� N i e v e s� V i c e n t e� R e c i o
J e s ú s� U l a r g u i� A g u r r u z a
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s 05.�0 1 6
J o r g e� S á n c h e z� L i m ó n ,� J u d i t h� S a s t r e � A r c e ,�
J av i e r M o s q u e r a G o n z á l e z , � I g n a c i o � E s p i g a r e s ,� P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
J o s e A n t o n i o V i l c h e s� M e n é n d e z � �� 9 3 4� 5 3 9 , 1 0 €
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
M i g u e l� Fe r n á n d e z� R u e d a� ( a r q u i t e c t o � a r c h i t e c t)� 7 9 1 , 1 5 €/ m 2
A r a c e l i� B a r r i o� Fe r n á n d e z� ( a r q u i t e c t o� a r c h i t e c t)� �
J u a n� d e� l a� To r r e� ( E U T E CA)� (� e s t r u c t u r a s s t r u c t u r e s� ) S u p e r f i c i e � c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
J G � &� A s o c i a d o s� (� i n s t a l a c i o n e s m e c h a n i c a l ,� � 8 � 9 8 9� m 2
e l e c t r i c & p l u m b i n g � s e rv i c e s� )
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
I n s t i t u c i ó n� I n t i t u t i o n © � Pe d r o� Pe g e n a u t e
G o b i e r n o� d e� L a� R i oj a
O B R A S� � � � � 3 4 1
3 4 2� � � � � X I V� B E A U
34 3
L a � R e ct o r ía � d e� G o d m a r
T h e� G o d m a r� re ct o ry
[ p u i g � · � m i r ]�
C a r l e s � P u i g � S o l e r� � � � �
M a r i a� A n t ò n i a� M i r� M o r a g u e s
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
C a m í� d e l� c e m e n t i r i� ,� s / n
0 8 � 6 � � C a l l ú s ,� B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
[ p u i g � · � m i r ]�
C a r l e s� P u i g � S o l e r� � � � �
M a r i a� A n t ò n i a� M i r� M o r a g u e s
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
M a r i a� Fo rt e z a� Fe r r e r
L a i a� G i r b a u� C a n e t
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
B a s e� D o s� E s t r u c t u r a s� ( e s t r u c t u r a s� s t r u c t u r e s )
A R C� b c n� ( ( i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l ,� e l e c t r i c�
& � p l u m b i n g � s e rv i c e s )
J o r d i� M o y a� ( I L M � b c n )� ( i l u m i n a c i ó n� l i g h t i n g )
S a n s� J a r d i n e r s� ( p a i s aj i s m o � l a n d s c a p i n g )
P r o p i e t a r i o� O w n e r
L a� R e c t o r ía� d e� G o d m a r
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
AS 3 � g r o u p
A r q u i t e c t o� t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
E n r i c� V ij a n d e � M aj e m
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 1 .�0 1 7
- 5 4 9� m ²
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
1 � 7 0 0 � 0 0 0 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
1 � � 1 1 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 � 4 0 3� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � C a r l e s� P u i g � S o l e r
+ 5 4 9� m ²
O B R A S� � � � � 3 4 5
3 4 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 4 7
P l a n � d e� u s o s� C i u t a t� Ve l l a
L a n d� u s e� p l a n� fo r� C i u t a t� Ve l l a
3 0 0 . 0 0 0� k m /s
M a r� S a n t a m a r ía� Va r a s
P a b l o� M a rt ín e z� D íe z
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n G e r e n c i a� A d j u n t a� d e� U r b a n i s m o�
C i u t at� Ve l l a ,� B a r c e l o n a� ( E s p a ñ a� S p a i n ) D e p u ty� M a n a g e m e n t� o f� U r b a n� P l a n n i n g �
J o s e p� A l i ó� R a d u à� ( d i r e c t o r� d e � p r o y e c t o� d e� l a� d i r e c c i ó n�
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s d e � s e rv i c i o s� d e � p l a n e a m i e n t o� p r oj e c t� d i r e c t o r� f r o m � t h e�
3 0 0 . 0 0 0� k m / s P l a n n i n g� S e rv i c e s� D i r e c t o r at e )
M a r� S a n t a m a r ía� Va r a s S o n i a� C o b o s� ( d i r e c t o r a� d e � A c t u a c i ó n� U r b a n ís t i c a�
P a b l o � M a rt ín e z� D íe z d i r e c t o r� o f� u r b a n� p l a n n i n g � a c t i o n )
B r a u l i o� R a b a n e r a� ( l e t r a d o� l e g a l� s e rv i c e s )
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
G r a c i e l a� C h a i a� ( a s e s o r ía� j u r íd i c a� l e g a l� c o n s u l t a n c y) P r o c e s o� p a rt i c i p at i v o � P a rt i c i p at i v e � P r o c e s s
C a r l o t a� C a s a n o v a� C a l v o R a o n s� P ú b l i q u e s� S C C L�
D a n i e l� L o r e n z o � A l m e i d a�
( a s e s o r ía� t é c n i c a� t e c h n i c a l� c o n s u l t a n c y) I n s t i t u c i ó n� p r o m o t o r a� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n
Ay u n t a m i e n t o� d e� B a r c e l o n a ,� D i s t r i t o � d e � C i u t at� Ve l l a
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
Fe c h a� d e� a p r o b a c i ó n� i n i c i a l� d e � p l a n � u r b a n ís t i c o � �
D i s t r i t o � d e � C i u t at� Ve l l a� C i u t at� Ve l l a� D i s t r i c t D at e � o f� i n i t i a l� a p p r o v a l� o f� t h e � u r b a n� d e v e l o p m e n t� p l a n
G a l a� P i n� Fe r r a n d o� ( c o n c ej a l� c i ty� c o u n c i l l o r)� � 09-20 1 7
J o r d i� R a b a s s a� y M a s s o n s� ( c o n s ej e r o � t é c n i c o�
t e c h n i c a l� a d v i s o r)� S u p e rf i c i e� t o t a l� d e l� p l a n � To t a l� s u rf a c e� a r e a� o f� t h e� p l a n
S a n t i � I b a r r a� O r i o l� ( c o n s ej e r o � d e � d i s t r i t o � d i s t r i c t� a d v i s o r) 3 2 6� H a
Fe r r a n� C ay m e l� U b i a� ( c o n s ej e r o � d e� d i s t r i t o � d i s t r i c t� a d v i s o r)
M ó n i c a� M at e o s� G u e r r e r o� ( g e r e n t e� m a n a g e r)
J o s e p� M a r i a� C o l l� E s t r u g a�
( d i r e c t o r� d e l� s e rv i c i o � d e � l i c e n c i a s� y� e s p a c i o� p ú b l i c o �
d i r e c t o r� o f� l i c e n c i n g � a n d � p u b l i c� s p a c e� s e rv i c e s )
M a r c� P i n e d o � G r a u� �
(j e f e� d e l� d e p a rt a m e n t o� d e� l i c e n c i a s� �
h e a d � o f� t h e � l i c e n c e � d e p a rt m e n t)
A n a� O l a l l a� B e n ít e z�
( r e s p o n s a b l e � d e� l i c e n c i a s � l i c e n c e� o f f i c e r)
Yo l a n d a� H e r n á n d e z� D a r n é s� ( d i r e c t o r a� d e � s e rv i c i o s�
j u r íd i c o s � d i r e c t o r� o f� l e g a l� S e rv i c e s )
Tr i s t a n� L l u s à� M e l é n d e z� (t é c n i c o � t e c h n i c a l� e x p e rt)
F r a n c e s c� P a l a u� H e l g u e r a� (t é c n i c o � t e c h n i c a l� e x p e rt)
O B R A S� � � � � 3 4 9
3 5 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 5 1
A� h o m b ro s� d e� G i g a n t e s�
R e c o r r i d o� d e� s u b i d a� a� l a s� c u b i e rt a s� d e� l a� c ate d ra l� d e� M á l a g a
O n� t h e� b a c ks� of� G i a n ts
P a t h w a y� t o� t h e� ro of� of� t h e� M á l a g a� c a t h e d r a l
J u a n� M a n u e l� S á n c h e z� L a� C h i c a
G a b r i e l� R u i z� C a b re ro � �
A d o l fo� d e� l a� To r re� P r i et o
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
C a l l e� M o l i n a� L a r i o� 9 � 0 1 .�0 1 7
M á l a g a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s 4 0 0� 0 0 0 €
J u a n� M a n u e l� S á n c h e z� L a� C h i c a
G a b r i e l� R u i z� C a b r e r o � � C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
A d o l f o� d e� l a� To r r e � P r i e t o 1 � 6 1 9 , 4 3 €/ m 2
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
A n t o n i o� C a r m o n a� M o y a� � 4 7� m 2� ( p l at a f o r m a s� p l at f o r m s )
P at r i c i a� P l a z a� G a r c ía 5 3 4 � m � ( i l u m i n a c i ó n� y� p r o t e c c i ó n� l i g h t i n g � a n d � p r o t e c t i o n )
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
A n t o n i o� S á n c h e z� G a r r i d o� ( e s t r u c t u r a� s t r u c t u r e ) © � L l u i s� C a s a l s
M i g u e l� L a c o m b a� A r i a s�
( i n s t a l a c i o n e s� m e c h a n i c a l ,� e l e c t r i c� & p l u m b i n g� s e rv i c e s� )
J e s ú s� H e r r á i z� ( i l u m i n a c i ó n � l i g h t i n g )
P r o m o t o r� D e v e l o p e r
S . L .� C at e d r a l� B a s íl i c a� d e � M á l a g a
O b i s p a d o� d e� M á l a g a
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a�
B u i l d e r� c o m p a n y
G r u p o� O R P
A r q u i t e c t o� t é c n i c o�
Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
P a b l o � C a s e s n o v e s� C a m p o d a rv e
O B R A S� � � � � 3 5 3
3 5 4� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 5 5
S a n t a � M a r ía� d e� V i l a n o va� d e� l a� B a rc a
R o g e r� S u c h
L et i c i a� S o r i a n o �
C a r l e s� S e r r a n o
L a i a� R e n a l i a s
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
C /� R av a l� d e � l a� C r e u ,� � 5 .� � 5 6 9 0� �
V i l a n o v a� d e � l a� B a r c a ,� L l e i d a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
R o g e r� S u c h
L e t i c i a� S o r i a n o
C a r l e s� S e r r a n o
L a i a� R e n a l i a s
C o l a b o r a d o r� C o l l a b o r at o r
C a m p a n y à� V i n y e t a� S . L .� ( e s t r u c t u r a� s t r u c t u r e )
I n s t i t u c i o n e s� p r o m o t o r a s� D e v e l o p e r� i n s t i t u t i o n s
S e c r e t a r i a� d ’ h a b i t at g e � i� m i l l o r a� u r b a n a�
( G e n e r a l i t at� d e� C at a l u n y a)
Aj u n t a m e n t� d e� V i l a n o v a� d e � l a� B a r c a
I n c a s o l .� I n s t i t u t� C at a l à� d e l� S ò l
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
U T E� C o n s t r u c c i o n s� J a e n - Va l l é s
U r c o t e x� I n m o b i l i a r i a�
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
B a l d o m e r� R i c
F i n a l i z a c i ó n � d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
04.�0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
� 7 5 � 0 0 0 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
6 7 0 € / m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
4 1 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A d r i à� G o u l a
O B R A S� � � � � 3 5 7
3 5 8� � � � � X I V� B E A U
R e h a b i l i t a c i ó n� y� a m p l i a c i ó n� �
d e� l o s� Ta l l e re s� G o n - G a r
R ef u r b i s h i n g� a n d� ext e n s i o n�
of� t h e� Ta l l e re s� G o n - G a r� b u i l d i n g
[ N U A� a rq u i t e ct u re s ]�
Fe r r a n� T i ñ e n a� G u i a m e t�
A r n a u� T i ñ e n a� R a m o s�
M a r i a� R i u s� R u i z
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
C a l l e� S a n t� J o r d i ,� � 0 � 1 0.�0 1 7
B e n i s s a n e t� ( E s p a ñ a� S p a i n )
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s 4 4 9� 4 6 0 €
[ N U A� a r q u i t e c t u r e s ] �
Fe r r a n� T i ñ e n a� G u i a m e t� C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
A r n a u� T i ñ e n a� R a m o s� 4 5 4 €/ m 2
M a r i a� R i u s� R u i z
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s 9 9 0� m 2
W i n d m i l l� S t r u c t u r a l� C o n s u l t a n t s�
S L P.� W i n d m i l l Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � A d r i à� G o u l a
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
M a i f e r s a� S . L .� ( e s t r u c t u r a� s t r u c t u r e )
D M� E s p a i� F u s t a� S . L .� ( c a r p i n t e r ía� c a r p e n t ry)
E l e c t r i c i t at� S a r r o c a� S . L .�
( i n s t a l a c i ó n� e l é c t r i c a� e l e c t r i c� s e rv i c e s )
C l i m a rt í� S . L .� ( i n s t a l a c i ó n � c l i m át i c a� c l i m at e� s e rv i c e s )
P r o m o t o r� D e v e l o p e r
Ta l l e r e s� G o n - G a r� S L
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
G e r m a n s� L l a r c h� S L
A r q u i t e c t a s� t é c n i c a s� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t s
Te r e s a� A r n a l
N o e l i a� C e b r i á n
O B R A S� � � � � 3 6 1
3 6 2� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 6 3
8� v i v i e n d a s� ex p e r i m e n t a l e s� e n� e l� R e a l ej o
8� ex p e r i m e n t a l� h o u s i n g� u n i ts� i n� E l� R e a l ej o
E l i s a � Va l e ro� R a m o s
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
c /� H u e rt o� d e� S a n� C e c i l i o ,� 5
G r a n a d a� ( E s p a ñ a� S p a i n )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
E l i s a� Va l e r o� R a m o s
C o l a b o r a d o r� C o l l a b o r at o r
L e o n a r d o� Ta p i z� B u z a r r a
C o n s u l t o r e s� C o n s u l t a n t s
M a n u e l� R oj a s� Fe r n á n d e z - F íg a r e s� R oj a s�
F r a n c i s c o V íl c h e z C u e s t a� ( i n g e n i e r o s� e n g i n e e r s )
I n s t i t u c i ó n� I n t i t u t i o n
S o c i e d a d � C o o p e r at i v a� A n d a l u z a� H u e rt o� d e � S a n� C e c i l i o �
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
E l� P a rt a l� S . A . U .
A r q u i t e c t a� t é c n i c a� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
I s a b e l� Á l v a r e z� L ó p e z
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
03.�0 1 6
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
5 4 5 � 8 5 4 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
5 � 4 , 8 6 €/ m 2
S u p e rf i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 � 0 4 0� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � Fe r n a n d o� A l d a
O B R A S� � � � � 3 6 5
3 6 6� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 6 7
C a s a � R et i n a
R et i n a� H o u s e
A r n a u� Ve rg é s
F i n a l i s t a� /� F i n a l i s t� X I V� B E A U
S i t u a c i ó n � L o c at i o n
C a m í� d e� l a� D o m a ,� 3 �
1 7 8 1 1 � S a n t a� P a u ,� G i r o n a� (� E s p a ñ a� )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s
A r n a u� Ve r g é s
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
J o r d i� C u s i d ó� C a r r e r a
A n n a� R i e r a� P ij o a n
P ro p i et a r i o� O w n e r
A r n a u� Ve r g é s� i� A n n a� R i e r a
E m p r e s a� c o n s t r u c t o r a� B u i l d e r� c o m p a n y
C r o s� E n c o f r at s ,� S . L .
A r q u i t e c t o � t é c n i c o� Te c h n i c a l� a r c h i t e c t
J o s e p� M a r i a� C o d i n a c h� F r i g o l a
F i n a l i z a c i ó n� d e o b r a� C o m p l e t i o n� o f� w o r k s
0 7. � 0 1 7
P r e s u p u e s t o� t o t a l� To t a l� B u d g e t
8 3 � 8 9 8 , 3 6 €
C o s t e / m 2� C o s t/ m 2
6 6 0 €/ m 2
S u p e r f i c i e� c o n s t r u i d a� B u i l t - u p� a r e a
1 � 7� m 2
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
© � M a r c� To r r a� i� Pe p � S a u
O B R A S� � � � � 3 6 9
3 7 0� � � � � X I V� B E A U
O B R A S� � � � � 3 7 1
O b ra s� s e l e c c i o n a d a s
S e l ecte d� Wo r ks
P o n t ej o s� 9 � [ A C E 0 1 3 3 ] N u e v a� s e d e� s e rv i c i o s � c e n t r a l e s� p a r a � F I N S A� [ A LO 0 3 6 3 ]
M ad r i d S a n t i a g o� d e� C o m p o s t e l a
V i c t o r i a� A c e b o ,� Á n g e l� A l o n s o M R M� a r q u i t e c t o s� + � AV G
A m p l i a c i ó n� d e l� H o s p i t a l� d e l� M a r� [ Á LV 0 1 2 2 ] E l� c o l e g i o � c a s i� i n v i s i b l e� [ A R T 0 0 8 4 ]
B a rc e l o n a V i l l a r e s� d e� l a� R e i n a ,� S a l a m a n c a
P i n e a r q� + � B r u l l e t� d e� L u n a A B L M� a r q u i t e c t o s� (A rt u r o � B l a n c o ,� L a u r a� M a rt ín e z)
3 7 2� � � � � X I V� B E A U
E s t u d i o � Pé re z - Po r ro � [ B A C 0 2 7 3 ] C a s a m o n t a ñ a ,� e xt r a ñ o s� e n� e l� p a r a ís o � [ B A R 0 1 4 2 ]
B a rc e l o n a S a n� Pe d r o� d e� P a r e d e s ,� Va l d e s ,� A s t u r i a s�
A n n a� &� E u g e n i� B a c h [ b a rag a ñ o ]
A p re n d e r� e n� e l � c a m p o� [ B A R 0 2 4 1 ] C a s a� e n� e l� P u e rt o � d e� l a � M a d e r a� [ B E A 0 1 1 1 ]
M e d i n a� S i d o n i a ,� C á d i z Ta c o r o n t e ,� Te n e r i f e ,� I s l a s� C a n a r i a s
J u l i o� B a r re n o� G u t i é r re z A l ej a n d r o� B e a u t e l l� G a r c ía
O B R A S� � � � � 3 7 3
U r b a n� S p a c e� S t a t i o n .� U n� i n v e r n a d e ro � a v a n z a d o� L o s� L l a n o s� d e� A r i d a n e� [ B R I 0 3 5 6 ]
p a r a m ej o r a r� l a� v i d a� u r b a n a � [ B O R 0 0 7 1 ] L o s� L l a n o s� d e� A r i d a n e ,� I s l a� d e � l a� P a l m a ,� Te n e r i f e
D o rt m u n d� (A l e m a n i a) A l b e rt� B r i t o� A r q u i t e c t u r a
A n g e l� B o r r e g o� C u b e r o ,� N at a l i e� J e r e m ij e n k o
E s t e l a s� d e� M o v i m i e n t o :� a p a rc a m i e n t o� � E d i f i c i o� Ve l l o � C á rc e re :� re h a b i l i t a c i ó n� d e� l a � a n t i g u a�
p a r a� l a� s e d e� d e� B B VA� [ C A R 0 0 8 3 ] c á rc e l� d e� L u g o� c o m o� c e n t r o� c u l t u r a l� [ C A R 0 2 8 6 ]
M ad r i d Lu g o
C l av e l� A r q u i t e c t o s� ( M a n u e l� C l av e l� R oj o ,� L u i s� C l av e l� S a i n z) C R E U S e C A R R A S C O� a r q u i t e c t o s
C a n� Xo m e u� R i t a� [ C A S 0 1 8 0 ] R e h a b i l i t a c i ó n� d e� l a � a n t i g u a� e s t a c i ó n� d e� f e r r o c a r r i l�
Fo r m e n t e r a d e B u rg o s � [ C O N 0 2 3 6 ]
M a r i à� C a s t e l l ó� M a rt ín e z B u rg o s
M . a� D o l o r e s� C o n t e l l� J u r a d o ,� J u a n � M i g u e l� M a rt ín e z� L ó p e z
3 7 4� � � � � X I V� B E A U
P a s e o � d e � l a� R ía � [ C O S 0 2 2 3 ] R e c o n s t r u c c i ó n� d e l� re s i d e n c i a l� �
H u e l va S a n� M a t e o � [ C O S 0 3 1 9 ]
M a rt ín e z� L a p e ñ a� - � To r r e s� A r q u i t e c t o s L o r c a ,� M u r c i a
M C E A� |� A r q u i t e c t u r a� + � N A O S � 0 4� A r q u i t e c t o s�
A m p l i a c i ó n� d e� c o l e g i o � c o n � n u e v o � p a b e l l ó n� i n f a n t i l� � C a s a� 3 x 1 1 � [ D E L 0 3 1 8 ]
y� u s o s� a n ej o s� [ D E A 0 2 8 5 ] A l m e r ía
Z a rag o za L u i s� M i g u e l� R u i z� Av i l é s ,� M a r ía� d e� L a r a� R u i z ,� �
C a r l o s� L a b a rt a ,� J o s é � A n t o n i o� A l f a r o ,� A l ej a n d r o � D e a n M i g u e l� Á n g e l� G i l a b e rt� C a m p o s
R e c u p e r a c i ó n� d e l� c a m i n o � d e� C a l� M e t re� [ E N R 0 2 8 0 ] R e o r d e n a c i ó n� p a r a� l a � m o d i f i c a c i ó n � d e l� P l a n � G e n e r a l�
P a s s e i g� d e� C a l� M e t r e ,� G i r o n e l l a M e t r o p o l i t a n o � d e � Va l l c a rc a � [ E N R 0 2 8 1 ]
C a r l e s� E n r i c h B a rc e l o n a
C a r l e s� E n r i c h
O B R A S� � � � � 3 7 5
C a s a � N u b e� [ G A R 0 0 4 1 ] A u d i t o r i o� d e� L u g o � [ G A R 0 0 7 0 ]
Vé l e z - M á l a g a L u g o�
O A M� A r q u i t e c t o s� ( C r i s t i n a� G a r c ía� B a e z a , � � P a r e d e s� Pe d r o s a� A r q u i t e c t o s�
I ñ a k i� Pé r e z� d e � l a� F u e n t e ) (Á n g e l a� G a r c ía� d e� P a r e d e s ,� I g n a c i o� G .� Pe d r o s a)
I m p l u v i u m :� c e n t ro � C o m u n i t a r i o � e n� R e i n o s a � [ G A R 0 1 0 0 ] C a s a� d e� l a� E n c i n a � [ G O N 0 0 3 8 ]
R e i n o s a ,� C a n t a b r i a S a n� L o r e n z o� d e� E l� E s c o r i a l ,� M a d r i d
R AW/ d e A b aj o G a r c ía� ( B e g o ñ a� d e� A b aj o ,� C a r l o s� G a r c ía) A r a n g u r e n� &� G a l l e g o s� A r q u i t e c t o s� �
(J o s é� G o n z á l e z� G a l l e g o s� y� M ª� J o s é� A r a n g u r e n� L o p e z)
R e c o n v e r s i ó n� d e� u n a� n a v e � a g r íc o l a� [ G O N 0 1 7 5 ] N u e v o� E s t a d i o� d e l� C l u b� At l é t i c o � d e� M a d r i d � [ G U T 0 0 5 5 ]
C a s t r o n u ñ o ,� Va l l a d o l i d M ad r i d
E s t u d i o� P r i m i t i v o � G o n z á l e z� a r q u i t e c t o s C r u z� y� O rt i z� A r q u i t e c t o s
3 7 6� � � � � X I V� B E A U
U n� j a r d í n � e n� p i e d r a� t a l l a d a � [ I B O 0 1 7 2 ] 4 7� v i v i e n d a s� s o c i a l e s ,� 2 0 � a l o j a m i e n t o s� t e m p o r a l e s�
Pe r at a l l a d a ,� G i r o n a y a p a rc a m i e n t o� p a r a� e l� P a t r o n a t� M u n i c i p a l� d e � l ’ H a b i t a t g e�
M E S U R A� (J o r d i� E s p i n e t� R o m a ,� � [LEC003 1 ]
B e nj a m i n I b o r r a W i c k s t e e d ,� J a i m e� Fo n t� F u r e s t ,� � B a rc e l o n a
C a r l o s� D i m a s� C a r m o n a ,� M a r c o s P a r e r a B l a n c h ) C o l l - L e c l e r c� A r q u i t e c t o s�
I n f e r n i ñ o ,� a p a rt a m e n t o s� t u r ís t i c o s� H o t e l� S a n t a C re u� e n� l a � I s l a � d e � Ta b a rc a �
[ LÓ P 0 0 3 7 ] [ LÓ P 0 2 1 5 ]
S a n t i a g o� d e� C o m p o s t e l a A l i ca n te
E m i l i a n o� L ó p e z ,� M ó n i c a� R i v e r a D i e g o� L ó p e z� F u s t e r� + � S u b a r q u i t e c t u r a
S i s t e m a� e s p a c i a l� p a r a� A r p e r : � d o s � a p l i c a c i o n e s� � C e n t r o� d e� re c e p c i ó n � d e� v i s i t a n t e s� d e l� C a m i n i t o � d e l� R e y�
e n� l a � Fe r i a� d e l� M u e b l e� d e� M i l á n� [ LO P 0 2 2 6 ] [ M AC 0 1 1 5 ]
M i l á n� ( I t a l i a) C t r a .� M A - 5 4 0 3� d e� A r d a l e s� a� E l� C h o r r o ,� A r d a l e s ,� M á l a g a
M A I O � ( M a r i a� C h a r n e c o ,� A l f r e d o � L é r i d a ,� G u i l l e r m o � L ó p e z , � L u i s� M a c h u c a� y� A s o c i a d o s� A r q u i t e c t o s�
A n n a P u i gj a n e r) ( L u i s� M a c h u c a� S a n t a - C r u z ,� M a n u e l� J o s é� R o d r íg u e z� R u i z)
O B R A S� � � � � 3 7 7
V i v i e n d a� c o n s t i t u i d a� p o r� p a b e l l o n e s� � C a n� J o rd i� i� n ’ Àf r i c a � [ M AY 0 1 6 8 ]
d i s e m i n a d o s� e n� l a� n a t u r a l e z a � [ M A R 0 2 3 0 ] M o n t u ï r i ,� M a l l o r c a
H u e rt a� d e � S a n� J o s é ,� G r a n a d a T E d ’ A� a r q u i t e c t e s� (J a u m e� M ay o l ,� I r e n e� Pé r e z)
E d u a r d o� M a rt ín� M a rt ín ,� O l y m p i a� M a rt ín� G ó m e z
E m b a j a d a� d e� B r a s i l� e n� C h i l e � [ N I E 0 0 6 2 ] O r d e n a c i ó n� y� a d e c u a c i ó n� d e� p a t i o � �
S a n t i a g o� d e� C h i l e p o s t e r i o r� d e� m a n z a n a� [ PA D 0 3 6 6 ]
I p i ñ a� +� N i e t o� A r q u i t e c t o s� + � O s s a� A r q u i t e c t u r a O l o t ,� G i r o n a
J o e l� P a d r o s a� R e d o n d o� a r q u i t e c t o
3 7 8� � � � � X I V� B E A U
S e c o n d � D o m e� [ P E Y 0 1 74 ] P r o t e c c i ó n� d e� l a � e x c a v a c i ó n� a rq u e o l ó g i c a�
L o n d r e s� ( R e i n o� U n i d o ) d e l� P a t i o � d e� B a n d e r a s� [ R E I 0 3 5 7 ]
D O S I S� ( I s a b e l� C o l l a d o , � I g n a c i o � Pe y d r o ) P at i o� d e� B a n d e r a s ,� S e v i l l a
F r a n c i s c o � R e i n a� Fe r n á n d e z -Tr uj i l l o
A p a rt a m e n t o� M A� [ R I C 0 3 6 0 ] C a l l e� P i l o t o� [ R I V 0 0 7 5 ]
E l� Ve n d r e l l , � Ta r r a g o n a S a l o u , � Ta r r a g o n a
Á n g e l� R i c o� P a i n c e i r a s N ú r i a� S a l v a d ó ,� I n é s� d e � R i v e r a ,� D a n i e l� L o r e n z o ,� R o g e r� S a u q u e t
L u c e s� d e� b a r r i o � ‘ 1 7� [ R O D 0 1 9 8 ] A m p l i a c i ó n� d e� l a� U n i v e r s i d a d � G a s t ó n� B e rg e r� [ R O M 0 0 4 3 ]
5� b a r r i o s� d e� S e v i l l a S a i n t - L o u i s� ( S e n e g a l )
N o m ad� G a rd e n ,� St u d i o� We t ,� T.� C r u z ,� Az u l� J a rd i n e s ,� 2 D R� a rq u i t e ct o s ,� I D O M � (J av i e r� Pé r e z� U r i b a r r i ,� Fe d e r i c o � P a r d o s� A u b e r)
P.� Pa r d a l ,� C e n i n p a ,� C u a rt o� C re c i e n t e� a rq u i t e ct u r a ,� R e c e t as�
U r b a n as ,� C o m u n i d a d e s� e d u c at i v a s� C E I Ps� A n d a l u c ía ,� Vé l e z�
d e G u e v a r a ,� H t a S t a .� M a r i n a ,� S . � J o s é� O b r e r o ,� I E S� S a l v a d o r� Táv o r a
O B R A S� � � � � 3 7 9
C e n t ro � c ív i c o � L l e i a l t a t� S a n t s e n c a � 1 2 1 4� [ R O S 0 3 0 4 ] R e h a b i l i t a c i ó n� d e l� p a rq u e� d e� J o a n� O l i v e r� [ S A M 0 1 6 5 ]
B a r r i o� d e� S a n t s ,� B a r c e l o n a B a rc e l o n a
H a r q u i t e c t e s� ( D av i d � L o r e n t e ,� J o s e p � R i c a rt ,� X av i e r� R o s ,� � D ATAA E� ( C l a u d i� A g u i l ó� A r a n ,� A l b e rt� D o m i n g o� O l l é ) � �
R o g e r� Tu d ó ) +� X av i e r� Ve n d r e l l� S a l a
R e m o d e l a c i ó n� d e� l a � p i s c i n a� m u n i c i p a l� d e� l ’ E s c o rx a d o r� E s t a c i ó n� d e� a u t o b u s e s� [ S U Á 0 3 0 2 ]
y n u e v o� e d i f i c i o � d e� v e s t i d o re s� C r u z� R o j a� [ S A M 0 1 8 8 ] E s t e p a ,� S e v i l l a
S a n t� Fe l i u� d e� L l o b r e g at ,� B a r c e l o n a Fe r n a n d o� S u á r e z� C o r c h e t e ,� L o r e n z o� M u r o� Á l v a r e z , � �
C l a u d i� A g u i l ó� R i u� (A M B ) , � J o r d i� P r u n a� F a r r é s M a r ía� P i l a r� C a s a d o � V i l l a�
L a� C a s a� d e� F u s t a� [ T E R 0 2 0 6 ] G a s t r o p a b e l l ó n� e n� E T H � d e� Z ú r i c h� [ T U Ñ 0 0 8 0 ]
Lleida Z ú r i c h� ( S u i z a)
J a u m e� Te r é s� A r m i l l a s E m i l i o� Tu ñ ó n� A r q u i t e c t o s� + � R u c k s t u h l� A r c h i t e kt e n� �
( M a r c e l i n e � R u c k s t u h l )�
3 8 0� � � � � X I V� B E A U
R e h a b i l i t a c i ó n � e n� e l� C o n v e n t o � C a s a� p a r a� u n� p i n t o r� [ VA Z 0 2 6 6 ]
d e� S a n t o � D o m i n g o� p a r a� u n a� s a l a� � G a u c ín ,� M á l a g a
d e� e x p o s i c i o n e s� [ VA L 0 1 8 9 ] DT R_s t u d i o� a r q u i t e c t o s� �
H u é s c a r,� G r a n a d a (J o s é� M a r ía� O l m e d o� E s p i g a r e s , � J o s é� M i g u e l� Vá z q u e z� M a rt ín )
A n t o n i o� J i m é n e z� To r r e c i l l a s� �
y� E l i s a� Va l e r o � R a m o s
C a s a� C l a i re� [ VA Z 0 2 6 7 ] B o d e g a� M o n t - R a s� [ V I D 0 2 1 9 ]
G a u c ín ,� M á l a g a G i ro n a
DT R_s t u d i o� a r q u i t e c t o s� � J o r g e� V i d a l ,� V i c t o r� R a h o l a
(J o s é� M a r ía� O l m e d o� E s p i g a r e s ,� �
J o s é� M i g u e l� Vá z q u e z� M a rt ín )
F u n d a c i ó n� C e re z a l e s� A n t o n i n o� y� C i n i a� [ Z A E 0 0 2 1 ]
Le ó n
A Z P M L� (A l ej a n d r o� Z a e r a - Po l o ,� M a i d e r� L l a g u n o - M u n i t x a)
O B R A S� � � � � 3 8 1
II Muestra de investigación
en arquitectura y urbanismo:
producto y publicaciones
2nd Exhibition of Research
in Architecture and Urban Planning:
Products and Publications
Producto Products
Las propuestas representadas en esta The entries represented in this
XIV Bienal Española de Arquitectura 14th Architecture and Urbanism Biennial
y Urbanismo (BEAU) en la convocatoria of (BEAU) under the call for research
de Investigación y categoría de Producto and in the product category reflect
son reflejo de la evolución tecnológica technological progress and its application
y de su aplicación en la arquitectura, en in architecture, urban planning and the
el urbanismo y en el diseño de mobiliario design of interior and urban furnishings
interior o urbano, así como en la elaboración and fittings and also the elaboration
de prototipos producidos y comercializados of prototypes produced and sold by
por la industria. Las propuestas finalistas the industry.
en esta convocatoria ofrecen un panorama The finalists in this category offer
diverso de productos, todos ellos con a diverse array of products, each with
aspectos innovadores que suponen mejoras their own innovative aspects that better
en la calidad de los espacios arquitectónicos the quality of architectural space and
y en su uso cotidiano, acorde con el everyday use in step with the social
contexto social y cultural del momento. and cultural times.
Las propuestas premiadas en esta categoría Furthermore, the awarded entries
destacan, además, por su innovación y eficaz in this category excel due to their
uso de las nuevas tecnologías en estrecha innovation and effective use of new
relación con el diseño, así como por la technologies closely linked to design
alta calidad de la materialidad resultante. and because of their high quality of their
Asimismo, destaca el cuidado diseño de las resulting materiality. They also boast
propuestas, al ser de gran utilidad para su meticulous design that is highly valuable
aplicación en la práctica arquitectónica. in its application in architecture.
La reunión del Jurado se inicia a las 11:00 horas The meeting of the Jury began at 11:00 a.m. in the presence
y se constituye con los siguientes miembros: of the following members:
Sara de Giles, directora de la XIV Bienal Española Sara de Giles, Director of the 14th Spanish Architecture
de Arquitectura y Urbanismo (BEAU); and Urbanism Biennial (BEAU);
José Morales, director de la XIV Bienal Española José Morales, Director of the 14th Spanish Architecture
de Arquitectura y Urbanismo (BEAU); and Urbanism Biennial (BEAU);
Fernando Díaz-Pines Mateo, en representación Fernando Díaz-Pines Mateo, representing the Fundación
de la Fundación Arquia; Arquia;
Ferrán Ventura, vocal; Ferrán Ventura, member;
Vicenç Sarrablo, vocal. Vicenç Sarrablo, member.
Actúa como Secretaría del Jurado Gloria Gómez, Gloria Gómez, from the Spanish Biennial (CSCAE)
de la Secretaría de la Bienal Española, CSCAE. Secretariat acted as Secretary of the meeting.
Una vez constituido el Jurado, la Secretaría Permanente informa Having constituted the Jury, the standing secretary
sobre el número de propuestas recibidas que en cada una de informed of the list of entries meeting the each category’s
las categorías cumplen las condiciones de la convocatoria: requisites:
-- Publicaciones: -- Publications:
Libros (59); Books (59);
Publicaciones periódicas (10); Periodicals (10);
Otros soportes (9). Other supports (9).
Tras la revisión de la inscripción de las propuestas After reviewing the registration of entries and verifying
y la comprobación de que algunas no son adecuadas that some were not appropriate for the best selection
a la mejor elección dentro de las respectivas subcategorías within their subcategories for Publications exhibition,
de la muestra de Publicaciones, se decide trasladar the jury decided to move the entry with code number
la propuesta con el código MAR0172 de «Publicaciones MAR0172 from “Periodical publications” to “Other
periódicas a «Otros soportes»; y la propuesta con el código supports” and the entry with code number EDU0084
EDU0084 de «Publicaciones Periódicas» a «Libros». from “Periodical publications” to “Books”. The final number
De esta manera, el número final de las propuestas of entries for the Publications categories is as follows:
presentadas a la categoría de Publicaciones es el siguiente:
Con anterioridad a la celebración de esta reunión, la Before the meeting was held, the standing secretary had
Secretaría Permanente había remitido a los miembros del sent the members of the jury a list of these entries and
Jurado el listado con estas propuestas y facilitado el acceso facilitated access to the documentation. For this meeting,
a la documentación. Para esta sesión, se ha procedido all of the documentation sent out was printed and made
a imprimir toda la documentación remitida y se ha puesto available for the jury so that they could have a hard copy
a disposición del Jurado los ejemplares físicos de las of the publications received as well as access to entries in
publicaciones recibidas, así como acceso a las referidas the other supports subcategory.
a la subcategoría de otros soportes.
The members of the Jury then began to jointly examine the
A continuación, los miembros del Jurado comienzan a documentation presented with each one of the entries.
examinar conjuntamente la documentación presentada en
cada una de las propuestas. The entries under the Products category were examined
first. After reviewing the material, the jury decided to grant
En primer lugar se valoran las propuestas presentadas four awards under the Products category for the Research
a la categoría Producto. Tras la revisión del material, el Exhibition at the 14th BEAU to the following entries:
Jurado acuerda conceder cuatro premios en la categoría
Producto de la Muestra de Investigación de la XIV BEAU a
las siguientes propuestas:
El jurado quiere resaltar la gran calidad de las propuestas The jury would like to highlight the great quality of the finalist
finalistas, que ofrecen un panorama diverso de productos, entries offering a varied overview of products, all innovative
todos ellos con aspectos innovadores que suponen mejoras in their own ways and reflecting quality enhancement not
en la calidad de los espacios arquitectónicos y en su uso only of architectural spaces but also daily use in line with
cotidiano, acorde con el contexto social y cultural del momento. the social and cultural situation of the times.
Las propuestas premiadas en esta categoría destacan The award-winning entries in his category also stand out
además por su innovación y eficaz uso de las nuevas for their innovation and effective use of new technology
tecnologías en estrecha relación con el diseño, así como por closely linked to design in addition to the high quality
la alta calidad de la materialidad resultante. Destaca también of the resulting material. Also noteworthy is the entries’
el cuidado diseño de las propuestas, siendo de gran utilidad meticulous design that is highly useful for applying in
para su aplicación en la práctica arquitectónica. architecture.
A continuación, se examinan las propuestas de la categoría The entries in the Publications category were then
de Publicaciones. En primer lugar, se examinan las examined. First, entries submitted for the Books subcategory
propuestas presentadas a la subcategoría de Libros. were examined.
Tras examinar la documentación presentada, el Jurado After checking the documentation presented, the jury
acuerda conceder los siguientes dieciséis premios en decided to grant the following sixteen awards in the
la categoría Publicaciones: libros de la II Muestra de Publications: books of the 2nd Exhibition of Research
Investigación de la XIV BEAU: of the 14th BEAU:
El Jurado quiere destacar la calidad de los trabajos The jury would like to highlight the quality of the award-
premiados en la categoría de Libros por su aportación winning work in the Books category for its contribution
al progreso y conocimiento de la cultura arquitectónica y to progress and knowledge of architectural and urban
urbana, su calidad de edición y diseño gráfico, así como por planning culture, for the quality of its edition and graphic
sus valores sociales. Se han valorado, asimismo, las iniciativas design, and for its social values. Editorial initiatives that
editoriales que han sacado a la luz investigaciones recientes, brought to light recent research, traditional texts on
textos clásicos sobre la arquitectura, el urbanismo o el diseño architecture, urban planning and design or even teaching
e iniciativas docentes. Por último, se destaca el gran valor initiatives were also valued. Lastly to be noted is the
cultural y de investigación de la producción editorial vinculada great value of in terms of culture and research of editorial
a las muestras y exposiciones de arquitectura. production linked to exhibits and exhibitions on architecture.
El Jurado también señala las siguientes diez publicaciones The jury also chose the following ten publications as
como finalistas en la categoría Publicaciones: Libros. finalists in the Publications: Books category:
Por último, el Jurado quiere destacar como seleccionados Lastly, the jury would like to highlight the following fifteen
en la categoría Publicaciones: Libros las siguientes publications as selected for the Publications: Books
quince publicaciones: category:
El jurado quiere destacar la calidad de los trabajos The jury would like to highlight the quality of the award-
premiados en la categoría de Publicaciones periódicas winning entries for the Publications: Periodicals category
por su aportación al progreso y conocimiento de la cultura and draw attention not only to their contribution to progress
arquitectónica y urbana –tanto en la profesión como en la and knowledge of architectural and urban design culture –
docencia– y su diseño gráfico, así como sus valores sociales. both in the profession itself and in teaching– but also to both
their graphic design and their social values.
Por último, el Jurado examina las propuestas en la
subcategoría Publicaciones: otros soportes y acuerda Lastly, the jury examined the entries in the Publications:
conceder los siguientes tres premios: Other Supports category and agreed to grant the
following three awards:
El jurado destaca la gran calidad de las propuestas The jury highlighted the great quality of the entries
presentadas en la categoría de Publicaciones: otros presented in the category Publications: Other Supports
soportes de la muestra de Investigación, siendo un in the exhibition of research, reflecting the great potential
reflejo del gran potencial de otras vías de comunicación that other avenues of communication and dissemination
y difusión de la producción cultural e investigación en el hold with regard to production and research in architecture
marco arquitectónico y urbano representados a través de and urban design presented at this 14th Spanish BEAU
esta bienal Española XIV BEAU. Biennial.
El jurado quiere destacar la calidad de los trabajos The jury would like to highlight the quality of the award-
premiados en la categoría de Otros soportes por winners in the Other Supports category because of their
su aportación al progreso y conocimiento de la cultura contribution to progress and knowledge of architectural,
arquitectónica, urbana y del paisaje, calidad y creatividad del urban design and landscaping culture, the quality and
soporte de la edición y el diseño gráfico, así como por sus creativity of the support of the edition and its graphic design
valores sociales. as well as its social values.
Se levanta la sesión del Jurado a las 20:30 horas. The Jury’s meeting adjourned at 8:30 p.m.
En Madrid, a 9 de mayo de 2018. In Madrid, May 9th 2018.
Sara de Giles, directora de la XIV BEAU; Sara de Giles, Director of the 14th BEAU;
José Morales, director de la XIV BEAU; José Morales, Director of the 14th BEAU;
Fernando Díaz-Pines Mateo, en representación Fernando Díaz-Pines Mateo, representing the Fundación
de la Fundación Arquia; Arquia;
Ferrán Ventura, vocal; Ferrán Ventura, member;
Vicenç Sarrablo, vocal; Vicenç Sarrablo, member;
Gloria Gómez, Secretaría Permanente de la Bienal Gloria Gómez, Standing secretary of the Spanish Biennial
Española (CSCAE). (CSCAE).
P r e m i o s�
Pr i zes
C C F F :� C a t e n a ry� C o n c re t e � F u n i c u l a r� Fo r m w o r k
A n a� M o r c i l l o� P a l l a r e s ,� J o n at h a n � R u l e�
�
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
O l a i a� C h i v i t e � A m i g o ,� Va n e s s a� F l e b b e ,� P a n q u at� Ky e s m u ,� N i l o u f a r� E m a m i�
I n s t i t u c i ó n� I n s t i t u t i o n
U n i v e r s i ty� o f� M i c h i g a n
Ta u b m a n� C o l l e g e� o f� A r c h i t e c t u r e� a n d � U r b a n� P l a n n i n g
y� ncr � la � For
e a l l e� d e� l a� u e t r � n a l� d e� l a� e h i b i c i ó .� C t n a i a s� i n e rt i d s� c l a d s�
o s t ra n o� l s� d i ff r n e s� t ro e � � l o g i t u d s� d e� l a� e a� d e� e t r u i ó n .
3 9 0� � � � � X I V� B E A U
�
� se� � d e �
a�e� r� da� �
� n�rat � �
i n� b� l ale�
e� � l �
eb�� ilólae�i � �li � n �
� � i óil�s i� ó n �
�l� oe� l�s o �
� � ,�ol� sa�o �
� i,� ó� l a�n�
i� ó� n�
�j.� s . �
l� j .� s .�
�
� d e�
� d e�
�
i s �i ó n �
i� sni� ó n �
�
�
� re sn� e �
re�e� sn�d ee � �
sae�� �� dnlea� � � l �
oas� ú�onel � as� � l a� �
óus oe� i � � �
uól n� ai� l ,�n �
oln,� a� l ,�
� �
e� z�
e �
r cPeros er� ce � i�s see� � t i ge� cvi eó t�ci i óaa ca�i � lan � ap� al atra�es� liaót� nes� i t� nos� yó� ao� m
� i óf anr� dió nlc�� idóo rl� eo lr�ó noi .� ó ni g.� ó .�
nr scP
EeyroossP ,rn�� oscsrea� yst�� esroi ,� � ttdpi gere�toiit�vtoai gótdesi � �cai� idóaera� � a� hid� eelaair�� a� hae�n xlrrti s� en�� sl xaóa�et� senr�s�t ató� � unes� r� i yom
� .� eaor� r � m
if.ór anr�s d. i ó nl� � i óo r� l � eiol � róhnoi . � m
ó nig.� ó .� 3 3
n s Ey os ny� oa y,t�o stri,� pardoi o� a diep� ah� ora� d ei� rane raasmn� i a�e nr� t ao� �er � oe rer r s . 3 3
i uj o s� e � l s � p t o e s� n s y d o � n� l a� i v s i a i n . Di uj o s� d � l s � p a t o e s� e s a o s� n� l � i n e t i g c i ó .� D e t a l l e� d � l a� c u r a t u a � d � l � a e n r i � ‘ O n a ’ .
i i ouj o� ‘sH� xe a� l ’� ys� ‘p nt i o’ . e s � n s y d o � n � l a� i v s i a i n . ii ousj o� ‘s�O ne � al ’� s � � p‘ tu sot ae s�i n on’ .s y d o � n� l a� i v s t i a i n .� t a l l � e� l a� c r a t u ra� d e� l a� c t n r i a� ‘ n a ’ .
i o � ‘ H x a ’� y� ‘ n i ’ . i o s� ‘ O n a ’� y� ‘ u s t i n o ’ .
P R O D U C TO � � � � � 3 9 1
S i s t e m a � c o n s t r u ct i v o � d e � u n a� e n v o l v e n t e� d e� a l t a s � p re s t a c i o n e s� �
y� re s i l i e n t e � p a r a� c l i m a s� c o s t e r o s� y e xt re m o s
H u g o� Va r e l a� R e c i o ,� G o n z a l o� B a r l u e n g a� B a d i o l a
I n s t i t u c i ó n� I n s t i t u t i o n
U n i v e r s i d a d� d e� A l c a l á
3 9 2� � � � � X I V� B E A U
P R O D U C TO� � � � � 3 9 3
Ta p i a l b l o c k :� b l o q u e� p re f a b r i c a d o � d e� t i e r r a� c r u d a
M a i t e� S a i n z� d e� l a� M a z a� B e n e t ,� M a c a r i� d e � To r r e s� M e s t r e s�
F ET D ET E R RA
�
F a b r i c a n t e� P r o d u c e r
G LS� p r e f a b r i c a d o s
�
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
A r i e l� R a m i r e z
3 9 4� � � � � X I V� B E A U
P R O D U C TO� � � � � 3 9 5
B u t a c a� Ve r s
R a m ó n� Fe r n á n d e z - A l o n s o� B o r r aj o
Fe c h a� D at e
20 1 7
F a b r i c a n t e� P r o d u c e r
A KA B A
Fo t o g r a f ía s� P h o t o g r a p h s
J e s ú s� G r a n a d a
3 9 6� � � � � X I V� B E A U
P R O D U C TO� � � � � 3 9 7
P ro d u ct o �
P ro d u ct
F i n a l i s t as
F i n a l i s ts
S o u l b ox
M o n e o� B r o c k
P u n t o� l i m p i o � d e� p r ox i m i d a d
L o r e n z o� Fe r n á n d e z - O r d ó ñ e z ,� �
Fe r n a n d o� d e� Po r r a s - I s l a - Fe r n á n d e z
3 9 8� � � � � X I V� B E A U
�
S e r i e� C e n o b i o P r o t o t i p o� d e� m u e b l e� a rc h i v o � e x p o s i t o r
a b a l o a l o n s o � a r q u i t e ct o s J u a n� D o m i n g o� S a n t o s ,� C a r m e n� M o r e n o� Á l v a r e z , �
To m á s G a r c ía P ír i z , � M . a� d e l� M a r� V i l l a f r a n c a� J i m é n e z , � A n t o n i o�
C ay u e l a s Po r r a s ,� F r a n c i s c o � L a m o l d a� Á l v a r e z , � P a l o m a� B a q u e r o�
M a s at s ,� J u a n A n t o n i o� S e r r a n o� G a r c ía� y� A r o a� R o m e r o� G a l l a r d o
L á m p a r a� B T L A� C h a i r
R a m ó n� Fe r n á n d e z - A l o n s o F r a n� S i l v e s t r e� A r q u i t e c t o s
P R O D U C TO � � � � � 3 9 9
P u b l i c a c i o n e s :� l i b ro s
P u b l i c a t i o n s :� B o o ks
P r e m i o s�
Pr i zes
E s t r u ct u r a s� v i s t a s ,� o c u l t a s� e� i l u s o r i a s O p e n� B u i l d i n g� 2 . 0 .� R e p e n s a n d o� l a� e d i f i c a c i ó n � a b i e rt a
A l ej a n d r o� C e rv i l l a� G a r c ía� A l m u d e n a� R i b o t� M a n z a n o ,� I g n a c i o� B o r r e g o� G ó m e z - P a l l e t e ,�
Te x t o s� d e� A r q u i t e c t u r a� y� D i s e ñ o� J av i e r� G a r c ía - G e r m á n� Tr uj e d a ,� D i e g o� G a r c ía - S e t i é n� Te r o l�
E d :� D i s e ñ o� E d i t o r i a l C o L a b� M a d r i d� + � C o L a b� B e r l ín
L a� v i v i e n d a � d e� l u j o � e n� M a d r i d � d e s d e� 1 9 0 0 L a� c a s a� a� m o d o� d e� p o e m a .� E l� h a b i t a n t e
D a n i e l� R i n c ó n � d e � l a� Ve g a� D i e g o� C a n o� P i n t o s�
L a m p r e av e Te x t o s� d e� A r q u i t e c t u r a� y� D i s e ñ o�
E d :� D i s e ñ o� E d i t o r i a l
4 0 0� � � � � X I V� B E A U
Va c i o s� a d j e t i v o s R a f a e l� M o n e o .� U n a� re f l e x i ó n� t e ó r i c a� d e s d e � l a � p r o f e s i ó n .�
M a r i n a� M o r ó n� M a t e r i a l e s� d e � a rc h i v o � ( 1 9 6 1 - 2 0 1 6 )
E d i c i o n e s� A s i m é t r i c a s F r a n c i s c o� G o n z á l e z� d e� C a n a l e s� R u i z , � R a f a e l� M o n e o� Va l l é s ;�
R i c a r d o� S á n c h e z� L a m p r e av e� ( p r o d u c c i ó n )�
M u s e o� T h y s s e n - B o r n e m i s z a� y� F u n d a c i ó n� B a r r i é� d e� l a� M a z a
L a� p a rt i c i p a c i ó n� e n� l a � c o n s t r u c c i ó n � d e� l a � c i u d a d i n t e r� p h o t o� a rc h
J a u m e� B l a n c a f o rt , � P at r i c i a� R e u s� R u b é n� A .� A l c o l e a� R o d r íg u e z , � J o r g e � Tá r r a g o � M i n g o�
E d i c i o n e s� U P C T S e rv i c i o� d e� P u b l i c a c i o n e s� d e� l a� U n i v e r s i d a d � d e� N av a r r a
P U B L I C A C I O N E S� � � � � 4 0 1
L a � A rq u i t e ct u r a� d e s p u é s� � T h e� B u i l d i n g
d e� B re tt o n� Wo o d s J o s é� A r a g ü e z� ( e d . )�
J o r g e� M i n g u e t� M e d i n a� L a r s� M ü l l e r� P u b l i s h e r s
E d i t o r i a l� U n i v e r s i d a d � d e� S e v i l l a .� C o n s ej e r ía� d e � Fo m e n t o�
y V i v i e n d a� d e � l a� J u n t a� d e � A n d a l u c ía
L a� c a l l e� y� l a� c a s a A d o l f� L o o s .� E s p a c i o s� p r i v a d o s
X av i e r� M o n t e y s� B e at r i z� C o l o m i n a ,� M a r k u s� K r i s t a n ,� C h r i s t i a n� K ü h n ,�
G u s t av o� G i l i C h r i s t o p h e r L o n g ,� J u a n� J o s é� L a h u e rt a ,� E v a� B .� O t t i l l i n g e r,� �
P i l a r� P a r c e r i s a s�
E d i t o r i a l� Te n o v,� M u s e u� d e l� D i s s e n y� d e � B a r c e l o n a�
y F u n d a c i ó n B a n c a r i a� “ l a� C a i x a ”
4 0 2� � � � � X I V� B E A U
1 1 � + L .� U n a � a n t o l o g ía � d e� e n s a y o s L a� a rq u i t e ct u r a � d e� l a s � c a r p i n t e r ía s � �
Pe t e r� E i s e n m a n� d e� R i b e r a � e n� G a l i c i a
P u e n t e� e d i t o r e s O s c a r� F u e rt e s� D o p i c o�
X u n t a� d e� G a l i c i a
L a� p ro d u c c i ó n :� c u a t r o � e s t r a t e g i a s� m e n o re s A� l a� l u z� d e� H i l b e r s h e i m e r
M e n g y a� Ya n g ,� S a r a� E s c u d e r o ,� Á n g e l� M a rt ín e z� G a r c ía� Po s a d a ,� Pe d r o� H e r n á n d e z , � P l á c i d o � G o n z á l e z� M a rt ín e z�
M a n u e l� S e n d ó n ,� U r i e l� Fo g u é ,� N ú r i a� G ü e l l ,� D av i d e� To m m a s o� Fe r r a n d o ,� R o b e rt o�
E q u i s o a ín ,� F r a n c i s c o � G a r c ía� Tr i v i ñ o ,� J o a q u ín� G a r c ía� V i c e n t e ,� At x u � A m a n n� + � R o d r i g o�
C a r l o s� G a r c ía� Vá z q u e z� ( e p íl o g o� e p i l o g u e )�
D e l s o ,� S a n t i a g o� S i e r r a� Yo l a n d a� Pé r e z� S á n c h e z ,� J u a n� C r e u s ,� V i r g i n i a� d e � D i e g o ,� M i g u e l� P a u l a V. Á l v a r e z� ( e d i c i ó n � y� p r ó l o g o � e d i t i o n� a n d � f o r e w o r d )�
M e s a� d e l� C a s t i l l o � + � J u a n� C a r l o s� C a s t r o ,� Tat i a n a� Po g g i ,� L u i s� D ía z� y� E d u a r d o� N av a s ;� V i b o k� Wo r k s
A n t o n i o� G i r á l d e z� L ó p e z ,� B e g o ñ a� H e r m i d a� C a s t r o ,� P a b l o� I b á ñ e z� Fe r r e r a� ( e d s . )�
B a rt l e b o o t h
P U B L I C A C I O N E S� � � � � 4 0 3
P u b l i c a c i o n e s :� l i b ro s
P u b l i c a t i o n s :� B o o ks
F i n a l i s t as
F i n a l i s ts
E l� a rc h i v o � d e � C u r ro � I n z a E l� P a n t e ó n � d e� l o s� E s p a ñ o l e s� e n� R o m a� /�
Á n g e l� Ve r d a s c o� T h e P a n t h e o n o f t h e � S p a n i a r d s� i n� R o m e�
M a i r e a� L i b r o s + I l M a u s o l e o d e g l i� S p a g n o l i� a R o m a
E d u a r d o� D e l g a d o� O r u s c o�
E d :� D i s e ñ o� E d i t o r i a l
L a� c u l t u r a� y� l a � c i u d a d D i b u j o s� m e n t a l e s .� P r i n c i p i o s � d e l� u n i v e r s o � c re a t i v o �
J u a n� C a l at r av a� E s c o b a r,� F r a n c i s c o � A .� G a r c ía� Pé r e z , � d e J u a n� N a v a r r o� B a l d e w e g
D av i d A r r e d o n d o� G a r r i d o� ( e d s . )� I g n a c i o� M o r e n o� R o d r íg u e z�
E d i t o r i a l� U n i v e r s i d a d � d e� G r a n a d a E d i c i o n e s� A s i m é t r i c a s
4 0 4� � � � � X I V� B E A U
A rq u i t e ct u r a � y� e n f e r m e d a d� e n� l a� o b r a � M e n o s� e s� s u f i c i e n t e
d e T h o m a s B e r n h a r d P i e r� V i t t o r i o � A u r e l i�
J u a n� A n t o n i o� E s p i n o s a� M a rt ín� G u s t av o� G i l i
U n i v e r s i d a d � d e � S e v i l l a� /� I n s t i t u t o � U n i v e r s i t a r i o � �
d e � A r q u i t e c t u r a� y� C i e n c i a s� d e � l a� C o n s t r u c c i ó n
H a b ita r B re c h a s� y� c o n e x i o n e s .� E n s a y o s� s o b re� a rq u i t e ct u r a ,�
J u h a n i� P a l l a s m a a� a rt e y e c o n o m ía
G u s t av o� G i l i P h i l i p� U rs p r u n g �
P u e n t e� e d i t o r e s
L a� c i u d a d� e n� l a � i m a g e n L l i ço n s
D av i d e� T.� Fe r r a n d o ,� P a u l a� V.� Á l v a r e z� A r i a d n a� Pe r i c h ,� R o g e r� S u c h�
V i b o k� Wo r k s E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� B a r c e l o n a .�
E TS A B - U P C .� I n i c i at i v a� D i g i t a l� Po l i t é c n i c a .� I D P
P U B L I C A C I O N E S� � � � � 4 0 5
P u b l i c a c i o n e s� p e r i ó d i c a s�
Pe r i o d i c a l� P u b l i c a t i o n s
P r e m i o s�
Pr i zes
4 0 6� � � � � X I V� B E A U
� �
B o l e t í n� P ro y e ct a
J u a n� D o m i n g o� S a n t o s ,� To m á s� G a r c ía� P i r i z , � C a r m e n � M o r e n o� Á l v a r e z
P U B L I C A C I O N E S� � � � � 4 0 7
P u b l i c a c i o n e s :� ot ro s� s o p o rt e s
P u b l i c a t i o n s :� O t h e r� S u p p o rts
P r e m i o s�
Pr i zes
B a r a j a� d e� c a rt a s� « U n� d ía ,� u n a a rq u i t e ct a »
D av i d� H e r n á n d e z� F a l a g á n ,� Z a i d a� M u x í� M a rt ín e z
4 0 8� � � � � X I V� B E A U
t e� � � � l� o s� ,� s , � t a i � � � - e -
� t e i i d� � d� l� j í � � � � o � e� � - -
� a i � � � d � c io si es :
�� � s t r a � � l� el� e l t � � s� �
t i � � � r� iet i et � s� r s a - -
a� �r í C aí� rt,a�� H i s:�t ó r i:�c a � d ei� Bsa� rci�esl toin ai - i -
a ,� s ,� i si i i e s� � i sí j í s t i ,� s ,�
3 0 0� 0 0 0� k m /s
is ,� � . .
t � is � � � e � l � l� � i i s� �
� s� � � � j � í ,� ,� l� � l l� s� - -
Explora� y� publi ca� j ardines� visu aliz ando� su s� efecto s� s ob re� el� cu erp o ,� � el� ambi ente� y� l a� cultura
� e� � �� � c �i , � l � �
,� r � f ci i i� � � � i �a e� � �
� � � � l� i� t� � e i� r� - -
i �
�� � i i t ali� l a� � l � l i c l i i� �
�c � � � � rr � � � � j -
� i � l i � lr � s � � � r� -
t e� � � � � e� � l� . .
� �
G a r d e n� At l a s
N o m a d� G a r d e n
P U B L I C A C I O N E S� � � � � 4 0 9
P u b l i c a c i o n e s :� ot ro s� s o p o rt e s
P u b l i c a t i o n s :� O t h e r� S u p p o rts
F i n a l i s t as
F i n a l i s ts
At l a s� d e� t u r i s t i f i c a c i ó n N a r r a n d o� p a i s a j e s :� 1 0 0 � p a i s a j e s� c u l t u r a l e s� d e E s p a ñ a
a r i a d n a� c a n t i s� + � 3 0 0 � 0 0 0 � k m / s F r a n c i s c o� A r q u e s ,� J av i e r� R u i z , � L i n a r ej o s� C r u z , �
J u a n M i g u e l H e r n á n d e z� L e ó n ,� C o n c h a� L a p ay e s e ,�
M i g u e l� Á n g e l A n íb a r r o ,� N i c o l á s M a r i n é ,� R o d r i g o� d e� l a� O ,�
D av i d E s c u d e r o ,� A n a� B e l é n� B e r r o c a l ,� M a r i a n � L e b o r e i r o
G l o b a l� A rc h i t e ct u r a l� P o l i t i c a l B a s e� d e� d a t o s� g e o e s p a c i a l� p a t r i m o n i a l� o n l i n e �
A l ej a n d r o� Z a e r a - Po l o ,� G u i l l e r m o � Fe r n a n d e z - A b a s c a l d e c a r re t e r a s� h i s t ó r i c a s� y� a rc h i v o � b i b l i o g r á f i c o �
es p ec i a l i z a d o
J a c q u e s� M a e s ,� M a r� L o r e n - M é n d e z , � D a n i e l� P i n z ó n - Ay a l a
4 1 0� � � � � X I V� B E A U
P l a n u r - e .� R e v i s t a � d i g i t a l� s o b re� t e r r i t o r i o ,� P u n t a� B e g o ñ a :� u n� s i g l o � d e� i n n o v a c i ó n ,�
u r b a n i s m o , p a i s a j e ,� s o s t e n i b i l i d a d � � i n v e s t i g a c i ó n y d e s a r r o l l o � a p l i c a d o �
y� d i s e ñ o � u r b a n o a l a a rq u i t e ct u r a . P e r i o d o � 2 0 1 6 - 2 0 1 7
M a r ía� A .� L e b o r e i r o � A m a r o E q u i p o� d e� l a� r e c u p e r a c i ó n� y� p u e s t a� e n� v a l o r�
d e l a s G a l e r ía s P u n t a� B e g o ñ a
I DA :� A d v a n c e d� D o ct o r a l� R e s e a rc h � i n� A rc h i t e ct u re
A n t o n i o� Tej e d o r� C a b r e r a ,� M a rt a� M o l i n a� H u e l v a� ( c o m p i l a d o r e s ) ; �
P a b l o B l á z q u e z , � M a r ía� C a r r a s c a l , � D a n i e l� L o n g a ,� M a r i n a� L ó p e z , �
F r a n c i s c o� J av i e r� N av a r r o ,� G a b r i e l� Ve l a s c o � ( d i s e ñ o )� �
U n i v e r s i d a d� d e� S e v i l l a
P U B L I C A C I O N E S� � � � � 4 1 1
artículos de investigación 413
Acta de la reunión del jurado
Minutes of the Jury’s Meeting
La reunión del Jurado se inicia a las 15:30 horas The Jury meeting began at 3:30 p.m. with the following
y se constituye con los siguientes miembros: members:
Sara de Giles, directora de la XIV Bienal Española Sara de Giles, Director of the 14th Spanish Architecture
de Arquitectura y Urbanismo (BEAU); and Urbanism Biennial (BEAU);
José Morales, director de la XIV Bienal Española José Morales, Director of the 14th Spanish Architecture
de Arquitectura y Urbanismo (BEAU); and Urbanism Biennial (BEAU);
Fernando Díaz-Pines Mateo, en representación Fernando Díaz-Pines Mateo, representing the Fundación
de la Fundación Arquia; Arquia;
Félix Solaguren-Beascoa, vocal; Félix Solaguren-Beascoa, member;
Carmen Espegel, vocal. Carmen Espegel, member.
Gloria Gómez, from the Spanish Biennial (CSCAE)
Actúa como Secretaría del Jurado Gloria Gómez, Secretariat acted as Secretary of the meeting.
de la Secretaría de la Bienal Española (CSCAE).
Having constituted the Jury, the standing secretary
Una vez constituido el Jurado, la Secretaría Permanente informed of the list of research articles containing
informa sobre el listado de artículos de investigación, con 79 entries received within the deadline and meeting
79 propuestas recibidas en tiempo y forma que cumplen the requirements provided for in the competition call.
las condiciones de la convocatoria. Toda la documentación All of the documentation was facilitated to the Jury before
ha sido facilitada al Jurado con anterioridad a la celebración the meeting.
de la reunión.
Prior to that, each one of the Jury members had submitted
Previamente, cada uno de los miembros del Jurado han an initial selection of 25 articles. Taken together,
remitido una selección inicial de 25 artículos. Todos estos they constitute a compendium of 50 articles that the
configuran en su conjunto un total de 50 artículos, que el Jury decided should be considered selected. They appear
Jurado decide deben ser considerados como seleccionados in the list in ANNEX I of these minutes.
y se recogen en el ANEXO I de esta acta.
As of this selection, deliberations began to define
A partir de esta selección, se inicia una deliberación para which articles deserved the distinction as finalists
definir cuáles de los artículos merecen la distinción de and which should be considered awarded. The Jury finally
finalistas y cuáles deben ser considerados como premiados. unanimously agreed to consider the following research
Finalmente, el Jurado acuerda por unanimidad considerar articles as award-winning at the 2nd Exhibition of
como premiados en la II Muestra de Investigación de la Research at the 14th BEAU in the research articles
XIV BEAU en la categoría de Artículos investigación los category:
siguientes:
El Jurado quiere destacar el gran número de artículos The Jury would like to highlight the large number of articles
presentados a esta convocatoria, así como la gran calidad presented for this competition as well as their great quality.
de los mismos. Todo ello ha derivado en la dificultad de All of this posed a great challenge in selecting the award-
selección de los artículos premiados. winning articles.
El Jurado quiere destacar estos artículos como premiados The Jury would also like to highlight that it awarded
en base a su aportación al progreso del conocimiento y de these articles based on their contribution to progress and
la cultura arquitectónica. Representan un panorama de los architectural knowledge and culture. They represent an
artículos de investigación publicados en España en el bienio overview of research articles published in Spain during the
2016-2017. 2016-2017 biennial.
El Jurado también quiere destacar como finalistas las The jury would also like to highlight the following 14 finalist
siguientes 14 propuestas: entries:
Se levanta la sesión del Jurado a las 18:30 horas. The Jury meeting was adjourned at 6:30 p.m.
En Madrid, a 22 de mayo de 2018. In Madrid, May 22nd 2018.
Sara de Giles, directora de la XIV BEAU; Sara de Giles, Director of the 14th BEAU;
José Morales, director de la XIV BEAU; José Morales, Director of the 14th BEAU;
Fernando Díaz-Pines Mateo, en representación Fernando Díaz-Pines Mateo, representing Fundación
de la Fundación Arquia; Arquia;
Ferrán Ventura, vocal; Ferrán Ventura, member;
Vicenç Sarrablo, vocal; Vicenç Sarrablo, member;
Gloria Gómez, Secretaría Permanente de la Bienal Gloria Gómez, Standing secretary of the Spanish Biennial
Española (CSCAE). (CSCAE).
Un paseo fotográfico por la casa de Aldo van Eyck: A photographic tour through Aldo van Eyck’s home:
fragmento y montaje fragment and montage
Alejandro Campos Uribe, Paula Lacomba Montes Alejandro Campos Uribe, Paula Lacomba Montes
Este artículo analiza las fotografías tomadas de la primera This article analyses a set of photographs
casa de Aldo van Eyck en Ámsterdam y propone la of the first home by Aldo van Eyck in Amsterdam and
reconstrucción de la historia del lugar. Las imágenes proposes a reconstruction of the history of the
cuidadosamente preparadas por J. Versnel se emplean place. The images carefully prepared by J. Versnel
para recomponer la biografía conceptual del arquitecto. are the tool to recompose the conceptual biography
Con su ayuda, la casa se describe como un campo de of the architect. With this help, the house is described
pruebas en el que el arquitecto experimentó por primera as a testing ground in which the architect experimented
vez con estrategias que le acompañarían a lo largo de toda for the first time with strategies that would accompany
su trayectoria: policentrismo, relatividad y psicogeografía. him throughout his career: polycentrism, relativity
El proyecto, realizado al tiempo que el primer playground and psychogeography. The project, carried out at the
de Aldo van Eyck en Bertelmanplein (1947), inauguró un same time as the first Aldo van Eyck playground in
método de trabajo que partía del encolado de fragmentos Bertelmanplein (1947), inaugurated a work method
autónomos para avanzar hacia una red de relaciones de that began with the gluing together of autonomous
reciprocidad. Posteriormente, las fotografías ya publicadas fragments to advance towards a network of relations
se completan con una serie de bocetos y negativos inéditos. of reciprocity. Subsequently, the published photographs
Con todos ellos se reconstruye brevemente la historia de la are completed with a series of sketches and unpublished
casa, las transformaciones ejercidas por sus habitantes. Si negatives. With these, the history of the house is briefly
bien las instantáneas contribuyen a desentrañar las razones reconstructed, the transformations exerted by its
del proyecto original, también muestran el modo en que la inhabitants. While the snapshots unravel the reasons
familia habitó la casa y fue transformada. Al igual que las for the original project, they also show how the family
primeras imágenes esclarecen los sustantivos de los que inhabited the house and transformed it. Just as the
la crítica arquitectónica se ha servido para describir los first images clarify the nouns used by architectural
proyectos de Aldo Van Eyck, los nuevos negativos hallados criticism to describe Aldo Van Eyck’s projects, the new
sirven para comprender la definición de arquitectura que negatives found serve to understand the definition
acuña el propio arquitecto en sus textos: architecture of architecture that the architect himself coined in
is built home-coming. Conjuntamente, reconstruyen una his texts: architecture is built homecoming. Together,
arquitectura entendida como proceso inacabado a la they reconstruct an architecture understood as an
que rescatan mediante una nueva interpretación que unfinished process, rescuing it through a new interpretation
la mantiene viva. that keeps it alive.
El jardín de los Smithson. Upper Lawn Folly The Smithsons’ garden. Upper Lawn Folly
Solar Pavilion “Solar Pavilion”
Ana Rodríguez García Ana Rodríguez García
El Upper Lawn Pavilion es un jardín, el jardín de los The Upper Lawn Pavilion is a garden, the Smithsons’
Smithson. Sin Upper Lawn no puede entenderse a garden. Without the Upper Lawn, the Smithsons cannot
los Smithson. La intencionada elección de este lugar, be understood. The intentional choice of this place, with
con todo su significado histórico y tradición vernácula, all its historical significance and vernacular tradition,
es lo verdaderamente relevante; seminal e indisolublemente is what is truly relevant; seminal and inseparably related
relacionado con Fonthill, tampoco sería posible to Fonthill, it would not it be possible either to understand
comprenderlo al margen del significado de la finca the significance of the estate within the framework
desde la perspectiva de la historia del jardín inglés. of the history of the English garden.
Este artículo aporta un punto de vista inédito: considerar This article provides an unprecedented point of view:
el Upper Lawn Pavilion de Alison y Peter Smithson to consider the Upper Lawn Pavilion of Alison and Peter
como un heredero intencionado de la tradición jardinera Smithson as an intentional heir of the English garden
ARTÍCULOS DE INVESTIGACIÓN 419
inglesa y especialmente de la del jardín Arts and Crafts, tradition and particularly of the Arts and Crafts garden,
con referencias a Edwin Lutyens y Gertrude Jekyll, with references to Edwin Lutyens and Gertrude Jekyll,
entre otros. among others.
La investigación profundiza en el análisis del pabellón The investigation delves into the analysis of the pavilion
como parte de un pequeño jardín doméstico y a su as part of a small domestic garden and at the same
vez con relación al paisaje. La casa de fin de semana time in relation to the landscape. The weekend
de los Smithson es un jardín dentro de otro jardín. house of the Smithsons is a garden within another
Un cottage garden con su pavo real topiario, enclavado garden. A cottage garden with its topiary peacock,
en el gran entorno paradisiaco que es la finca Fonthill, nestled in the great paradisiacal environment that is the
fruto, a su vez, de la mejor tradición paisajista inglesa Fonthill estate, fruit, in turn, of the best English tradition
del Pintoresquismo. Además de representar los tipos of Picturesque landscape. As well as representing the
de construcciones para el jardín, de larga y profunda types of garden constructions, with a long and profound
tradición en Inglaterra, reinterpreta simultánea tradition in England, it reinterprets simultaneously and
e ntencionadamente las ideas de folly, gazebo, pavilion, intentionally the ideas of a folly, gazebo, pavilion, garden
garden room y glass room. room and glass room.
Decía Manuel de Falla que el arte se aprende, pero no se Manuel de Falla said that art can be learnt, but not
enseña. Pero ¿cómo se aprende? Los planes de estudio taught. But how does one learn? Architecture school
de las escuelas de arquitectura contemplan multitud de curricula contemplate a multitude of formative and
actividades formativas y didácticas; todas ellas persiguen didactic activities; all pursue a theoretical training as
una formación teórica como una aproximación al ejercicio well as an approach to the real professional practice,
profesional real y aspiran a transmitir tanto conocimiento and aspire to transmit both knowledge and practical
como habilidades prácticas. Es decir, aspiran a ejercitar skills. That is, they aspire to exercise thought and
pensamiento y acción. Como ha señalado Carles Martí, action. As Carles Martí has pointed out, the project
el proyecto pertenece a una forma de conocimiento belongs to a form of knowledge that emerges
que surge de la acción y se desarrolla con el propio hacer. from action and develops with actual doing. It does
No resulta de la simple aplicación de un saber estático not result from the simple application of a static
y establecido a priori, sino que comporta un proceso or established a priori knowledge, but involves
dialéctico entre el pensamiento y la acción que se mantiene a dialectical process between thought and action
siempre abierto. that is always open.
No obstante, el cómo se conjugan esos dos procedimientos However, the question of how these two pedagogical
pedagógicos, conocer y saber hacer, consustanciales procedures can be combined, to know and to know how
a la tarea de proyectar, no resulta obvio. Conviene to do, both being consubstantial to the task of design,
preguntarse sobre las formas del aprendizaje general, has no obvious answer. It is important to question general
si son o no válidas para nuestro ejercicio y de qué manera forms of learning, to see whether or not they are valid
se pueden aplicar en las aulas y frente al estudiante. for our profession and how they can be applied in the
Aunque el aprendizaje recae aún, en gran medida, en la classrooms and in front of the student. Although learning
relación personal entre alumno y profesor y en la creación still lies, to a large extent, in the personal relationship
de lazos emocionales como la imitación, el respeto between student and teacher and in the creation of
o la admiración, no podemos confiar únicamente en emotional bonds such as imitation, respect or admiration,
lo que Richard Sennett ha denominado enseñanza tácita. we cannot rely solely on what Richard Sennett has called
Debemos reforzar la enseñanza explícita, aquella que surge tacit teaching. We must reinforce explicit teaching, that
de la voluntad del que quiere aprender y del conocimiento, which arises from the will of the one who wants to learn
y la didáctica de aquel que quiere enseñar. En definitiva, se and from the knowledge, and the didactics of the one who
debe aprender a aprender, aprender a proyectar y proyectar wants to teach. In short, you must learn to learn, learn to
el aprendizaje. design and design learning.
En el proceso de revitalización de los paisajes culturales se In the process of revitalization of cultural landscapes,
plantea la necesidad de contar con un sistema de registro the need arises for a system to keep record and document
documental del territorio, que implique diferentes técnicas the territory, which implies different techniques and forms
y formas de aproximación para la comprensión de sus of approximation for the understanding of its characteristics
características e identidades. and identities.
Esta investigación propone una serie de medidas para This research proposes a series of measures to
registrar, analizar y divulgar los valores culturales de register, analyse and disseminate the cultural values
la Dehesa del Generalife; un territorio en continuidad of the Generalife estate; a territory in continuity with
con el conjunto monumental de la Alhambra, muy the monumental complex of the Alhambra, wealthy
rico por sus recursos arqueológicos, arquitectónicos, for its archaeological, architectural, landscape,
paisajísticos, medioambientales y etnológicos que environmental and ethnological resources that
configuran un espacio de incuestionable valor cultural. make up a space of unquestionable cultural
La metodología de trabajo supone una estrategia de value. The work methodology assumes a strategy
conocimiento sensible para detectar y dilucidar soluciones of sensitive knowledge to detect and elucidate solutions
de preservación y mantenimiento en lugares de un alto for the preservation and maintenance of places
interés patrimonial. La noción de paisaje cultural está with great patrimonial interest. The notion of cultural
tratada como un concepto amplio, basado en la percepción landscape is treated as a broad concept, based
antropológica del territorio al incluir el valor histórico, on the anthropological perception of the territory by
cultural y simbólico de los elementos visibles que componen including the historical, cultural and symbolic value of
un paisaje y sus relaciones. the visible elements that make up a landscape and its
relationships.
La investigación parte de la premisa del Plan Director
Alhambra, que propone una revisión de los conocimientos The research starts from the premise of the Alhambra
actuales del monumento desde una perspectiva territorial Master Plan, which proposes a review of the current
que supera la idea tradicional de la Alhambra como una knowledge of the monument from a territorial perspective
ciudad palatina, rodeada de murallas, para ser entendida that surpasses the traditional idea of the
Alhambra as
en todo su contexto territorial. a palatine city, surrounded by walls, to be understood in all
its territorial context.
ARTÍCULOS DE INVESTIGACIÓN 421
Desmontando la domesticidad. Dismantling domesticity.
Habitando las heterotopías Inhabiting heterotopies
Elena Martínez-Millana Elena Martínez-Millana
El artículo forma parte de una tesis doctoral, en proceso This article is part of a doctoral thesis, work in progress,
de desarrollo, dirigida por Andrés Cánovas en el marco directed by Andrés Cánovas within the framework of the
del grupo de investigación de Vivienda Colectiva –de Collective Housing research group –at the Polytechnic
la Universidad Politécnica de Madrid (givco), financiada University of Madrid (givco), funded by the European Social
por el Fondo Social Europeo y la Comunidad de Madrid. Fund and the Community of Madrid.
Se plantea la conjetura crítica según la cual las instituciones A critical conjecture emerges, according to which
denominadas heterotopías por Michel Foucault –hospitales, the institutions called heterotopias by Michel
prisiones, asilos– son también viviendas. En consecuencia, Foucault –hospitals, prisons, asylums– are also
se analizan como tales. El objetivo de la investigación es dwellings. Consequently, they are analysed as
contribuir a la mejora de las viviendas contemporáneas. such. The objective of the research is to contribute
El artículo está dividido en dos partes: en primer lugar, to the improvement of contemporary housing.
se describe la estructura y la metodología empleada The article is divided into two parts: first, it describes
en la tesis, junto con el marco teórico global; en segundo the structure and methodology used in the thesis, together
lugar, se analiza un caso concreto: los beguinatos with the global theoretical framework; secondly, a specific
medievales que fueron habitados por comunidades case is analysed: the medieval Beguines that were the
de mujeres durante casi ocho siglos. home for female communities for almost eight centuries.
El análisis de estos conjuntos arquitectónicos permite The analysis of these architectural complexes allows
profundizar en la compleja genealogía de la domesticidad us to delve into the complex genealogy of the domesticity
de la casa y la ciudad occidental. Y situarlo como of the house and the western city. And to place
un precedente de las instituciones que surgieron en it as a precedent for the institutions that emerged
la Ilustración en forma de hospitales y asilos, que se in the Enlightenment in the form of hospitals and asylums,
configuraron como ciudades en sí mismas y ciudades which were configured as cities in themselves and cities
dentro de otras, como las heterotopías. within others, such as heterotopias.
En su obra Estado de excepción, el filósofo italiano Giorgio In his work State of Exception, the Italian philosopher
Agamben ha estudiado recientemente las consecuencias Giorgio Agamben has recently studied the consequences
de adoptar la excepción como regla. Explica una of the exception becoming the rule. He explains a situation
situación en la que la ley requiere la exclusión parcial del where the law requires the partial exclusion of the legal
orden legal con el fin de preservar su carácter legítimo. order so as to preserve its legitimate character. It forms
Esta conforma la base de los denominados «espacios en the basis of the so-called “spaces in suspension”, where
suspenso», en los que la regla constituye la excepción como the rule is the exception in the form of the suspension
suspensión del orden legal, la anomia. En esos espacios la of the legal order, the anomie. In those spaces the act
acción de gobierno se ubica en un umbral de ambigüedad of government is located in a threshold area of ambiguity
entre las esferas de lo general y lo particular. between general and particular spheres.
La transferencia del concepto de Agamben a la arquitectura The transference of Agamben’s concept into architecture
es posible. Existen escenarios físicos en los que la norma is possible. There are physical scenarios where the norm is
no constituye una protección debido a que se establece not a security shield since it is accomplished and questioned
y se cuestiona a la vez. ¿Qué tipo de arquitectura responde at the same time. What type of architecture is responding
a esos espacios en suspenso? ¿Existe una actitud crítica to those spaces in suspension? Is there a critical attitude
impulsada por tales ejercicios arquitectónicos? boosted by those kinds of architectural practices?
«Eladio and the Whale» rescata de los archivos de «Eladio and the Whale» dives into the Eladio Dieste
Eladio Dieste Montañez en Montevideo una serie Montañez archives in Montevideo to rescue a series
de dibujos que realizó en 1976 para el silo horizontal of drawings he made in 1976 for the horizontal
de la Cooperativa Agropecuaria de Young Limitada. silo of the Cooperativa Agropecuaria de Young Limitada.
A través de este hallazgo –y, en particular, a través Through this discovery –and particularly through
de una perspectiva y una planta general del silo hasta a previously unpublished perspective drawing and
ahora inéditas–, el artículo abre una discusión sobre a general ground plan of the silo–, this article opens
la particular relación entre técnica y humanismo a discussion on the particular relationship between
que se da en el trabajo de Dieste; precisamente, para technique and humanism that occurs in Dieste’s
defender esa relación, se utiliza una de las obras en work; precisely to defend this relationship, one of the most
principio más estrictamente industriales de su carrera. specifically industrial works of his career is used as
El análisis del silo de Young, así como su relación general illustration. The analysis of the de Young silo, as well
con el resto de la obra y el universo intelectual de Dieste, as its general relationship with the rest of the work and
nos ayudará a adentrarnos más profundamente en las intellectual universe of Dieste, will help us to delve deeper
motivaciones que existen tras la obra del singular autor into the motivations behind the work of this unique
uruguayo, y a evaluar también su posible relevancia en Uruguayan author, and also to evaluate its possible
un tiempo presente. relevance in the present day.
Cartografías del reverso. Las palabras ocultas Reverse cartographies. The hidden words of modern
de la fotografía de arquitectura moderna architecture photography
Iñaki Bergera Iñaki Bergera
ARTÍCULOS DE INVESTIGACIÓN 423
Enric Miralles y las maquetas: pensamientos ocultos Enric Miralles and models: hidden intertwined
entrecruzados y otras intuiciones thoughts and other intuitions
Jesús Esquinas Dessy, Isabel Zaragoza de Pedro Jesús Esquinas Dessy, Isabel Zaragoza de Pedro
Este artículo revisa el sorprendente proceso creativo This article reviews the amazing creative process
de la figura de Enric Miralles, al utilizar como instrumentos of the figure of Enric Miralles, using as tools of
de conocimiento algunas de sus maquetas de trabajo. knowledge some of his working models. The art
El arte de iniciar el pensamiento y el camino de inventar of initiating thought and the way of inventing and
representar cosas serán la base para descubrir diversas representing things will be the basis for discovering
relaciones entre el singular modo de trabajar –siempre various relationships between the unique way of
inaugurado– y las fuentes de esta creatividad –al mostrar working –always inaugural– and the sources of this
un mundo de conexiones en ocasiones inesperadas— creativity –by showing a world of connections often
que han enriquecido los proyectos, convirtiéndolos en unexpected– that have enriched the projects, turning
propuestas sumamente atrayentes. Pondremos el foco de them into highly attractive proposals. We will focus on
atención en algunos de los proyectos desarrollados en el some of the projects developed in the early 1990s,
inicio de la década de 1990, momento que corresponde a moment that corresponds to a change of personal
a un cambio de situación personal y profesional en su and professional situation in his career, characterized
trayectoria, caracterizado por un intenso experimentalismo by an intense experimentalism and dominated by
y protagonizado por el inicio de su proyección internacional, the beginning of his international projection, both
tanto en el ámbito profesional como en el docente. Se ha in the professional field and as an educator. It has been
considerado crucial analizar las maquetas a través de la considered crucial to analyse the models through the eyes
mirada propia de Enric Miralles, de imágenes de su autoría o of Enric Miralles, using images of his authorship or of
de su dirección, ya que en el modo personal de expresión se his direction, since in the personal mode of expression
descubren también posibles intenciones o conexiones con we can also discover possible intentions or connections
su imaginario. Se dejan sobre la mesa reflexiones en torno a with his imaginary. Reflections on other burning issues
otras cuestiones candentes del debate arquitectónico, como of the architectural debate are also brought forward,
la capacidad de generar pensamientos intelectuales a través such as the ability to generate intellectual thoughts
de maquetas analógicas versus el carácter representativo through analogue models versus the representative
de la herramienta digital para modelar formas. character of the digital tool to model forms.
Este artículo recorre la trayectoria de los arquitectos This article traces the trajectory of the Danish architects
daneses Jørgen Bo (Copenhague, 1919-1999) y Vilhelm Jørgen Bo (Copenhagen, 1919-1999) and Vilhelm
Wohlert (Copenhague, 1920-2007), caracterizada por la Wohlert (Copenhagen, 1920-2007), typified by the
fidelidad a la herencia material de la cultura constructiva fidelity to the material heritage of the Danish constructive
danesa, y analiza el Pabellón para Niels Bohr en Tisvilde culture, and analyses the Pavilion for Niels Bohr in
(1956-1957), así como el Museo de Arte Moderno Tisvilde (1956-1957), as well as the Louisiana Museum
Louisiana en Humlebæk (1956-1958). La progresiva of Modern Art in Humlebæk (1956-1958). The progressive
asimilación e interpretación del Movimiento Moderno en assimilation and interpretation of the Modern Movement
Dinamarca cristaliza en una modernidad radicada en la in Denmark crystallizes in a modernity rooted in the
reivindicación de las raíces culturales, donde la integración vindication of cultural roots, where landscape integration
paisajística y la honestidad material forjan una obra que and material honesty forge a work that reveals the Danish
revela la herencia cultural danesa. La tradición material de cultural heritage. The material tradition of the Jensen
la escuela del bygmester de Jensen Klint guiará la rigurosa Klint bygmester school will guide the rigorous work of
obra de Bo y Wohlert. A partir de los documentos originales Bo and Wohlert. From the architects’ original documents
de los arquitectos y de las conversaciones con el profesor and the conversations with the Danish professor Vilhelm
danés Vilhelm Wohlert, el artículo reivindica la vigencia Wohlert, this article claims the validity of a work in which
de una obra en la que la expresividad se reduce a la mínima expressiveness is reduced to a minimum and constructive
expresión y el refinamiento constructivo a la máxima. refinement to the maximum.
El crecimiento programado simultáneo del tejido urbano, The simultaneous programmed growth of the urban fabric,
del bloque de viviendas y de la propia casa permite, a través the housing block and the house itself allows, through
del diseño de un hábitat adaptable y generoso, mejorar the design of an adaptable and generous habitat, to improve
la habitabilidad y facilitar a más personas el acceso a una habitability and facilitate access to decent housing for
vivienda digna. a larger number of people.
Mediante el análisis de la propuesta NWwKT se puede Through the analysis of the NWwKT proposal we can see
comprobar cómo el tiempo es un elemento fundamental how time is a fundamental element in the design of the
en el diseño del proyecto y cómo crea patrones variables project and how it creates variable patterns (economic,
(económicos, sociales e incluso espaciales) que estimulan social and even spatial) that specifically stimulate each type
de manera concreta cada tipo de ampliación. of expansion.
Writing the history of Spanish modern architecture: Writing the history of Spanish modern architecture:
texts by Flores and Fullaondo from the 1960s texts by Flores and Fullaondo from the 1960s
Lucía C. Pérez-Moreno Lucía C. Pérez-Moreno
En la década de 1960, arquitectos interesados en organizar In the 1960s, architects interested in organizing the past
el pasado contaron con la suficiente perspectiva histórica had enough historical perspective to publish different
como para publicar diferentes discursos en torno a discourses on the assimilation and evolution of modern
la asimilación y la evolución de la arquitectura moderna en architecture in Spain. This research article presents a
España. Este artículo de investigación presenta un análisis historiographic analysis of the writings of Carlos Flores
historiográfico de los escritos de Carlos Flores y Juan Daniel and Juan Daniel Fullaondo. The book Contemporary
Fullaondo. El libro Arquitectura española contemporánea, de Spanish Architecture, by Flores, stood out for its defence
Flores, destacó por su espíritu de defensa de la modernidad, of modernity, for the iconographic value of its photographs
por el valor iconográfico de sus fotografías y por el uso de and for the use of José Ortega y Gasset’s «La idea
«La idea de las generaciones», de José Ortega y Gasset, en de las generaciones» [Idea of the generations], in its
su narrativa. De Fullaondo destacan varios textos publicados narrative. Fullaondo highlights several texts published
en la revista Nueva Forma. En ellos, se analizó la influencia in the magazine Nueva Forma. In them, the influence
que el Expresionismo alemán y el Futurismo italiano habían that German Expressionism and Italian Futurism had on
tenido en determinados arquitectos españoles, y se propuso certain Spanish architects was analysed, and Organicism
el Organicismo como la tendencia más influyente en la was proposed as the most influential trend in Spanish
arquitectura española del momento; una serie de reflexiones architecture at the time; a series of reflections in tune
en sintonía con la crítica al racionalismo que Bruno Zevi with the criticism of rationalism that Bruno Zevi proposed
llevaba años planteando desde Roma. Al mismo tiempo, in Rome. At the same time, this article contrasts the
este artículo contrasta las ideas principales de estos autores main ideas of these authors with writings of previous
con escritos de décadas anteriores que habían analizado decades that had analysed the new architecture erected
la nueva arquitectura erigida en suelo español, y con otros on Spanish soil, and with other historical books published
libros de corte histórico publicados a lo largo de esta throughout this decade, such as those of César Ortiz-
década, como los de César Ortiz-Echagüe, Lluís Domènech Echagüe, Lluís Domènech or Oriol Bohigas. All these
u Oriol Bohigas. Todos estos textos establecieron las bases texts established the foundations of the historiography
de la historiografía de la arquitectura moderna española of modern Spanish architecture and influenced
e influyeron en revistas europeas que publicaron números European magazines that published specialized numbers
especializados sobre arquitectura española, como la suiza on Spanish architecture, such as the Swiss Werk or
Werk o la italiana Zodiac. the Italian Zodiac.
ARTÍCULOS DE INVESTIGACIÓN 425
An Interdisciplinary Methodology for the An Interdisciplinary Methodology for the
Characterization and Visualization of the Heritage Characterization and Visualization of the Heritage
of Roadway Corridors of Roadway Corridors
Mar Loren-Méndez, Rafael Mata-Olmo, Rita Ruiz, Mar Loren-Méndez, Rafael Mata-Olmo, Rita Ruiz,
Daniel Pinzón-Ayala Daniel Pinzón-Ayala
Las carreteras, especialmente desde la aparición del tráfico Roads, particularly since the advent of motorized traffic,
motorizado, han ejercido un gran impacto en los paisajes have hugely impacted contemporary landscapes.
contemporáneos. Aunque su importancia se hizo notar Although their significance was noted in the 1980s,
en la década de 1980, los estudios centrados en el patrimonio specific roadway-heritage studies are scarce. Research
de las vías rodadas son escasos. Las investigaciones en in different disciplines has identified certain features
diferentes disciplinas han identificado determinados aspectos of roads, but an integrated approach to roadway
de las carreteras, pero no existe un acercamiento integral o un heritage or a consensus on what this constitutes
consenso acerca de qué constituye un patrimonio viario. Este are lacking. This article proposes an interdisciplinary
artículo propone una metodología interdisciplinar para evaluar methodology to assess roadway heritage. Roadways are
el patrimonio de las vías rodadas. Las carreteras se interpretan interpreted within the framework of semantic openness
en el marco de apertura semántica que caracteriza, en la that currently characterizes heritage studies, territory
actualidad, a los estudios de patrimonio, en los que el territorio being the basic element of interpretation. Rather than
resulta el elemento básico de la interpretación. Más que un a fragmented approach to conservation, the research
acercamiento fragmentado a la conservación, la investigación defines integrated heritage configurations where natural,
define configuraciones patrimoniales integradas en las que cultural, and historical features combine to produce
aspectos naturales, culturales e históricos se combinan para a cohesive form of heritage. GIS (Geographical
dar lugar a una forma coherente de patrimonio. La tecnología information systems) technology is used with an online
SIG (sistemas de información geográfica) se utiliza con una database to assess the complexity of roadway heritage.
base de datos online con el fin de evaluar la complejidad ICT (Information and communications technology)
del patrimonio viario. Se trazan, asimismo, estrategias TIC strategies to raise public awareness are outlined.
(tecnologías de la información y la comunicación) con el fin de The methodology is applied to assess the historical N-340
generar una conciencia pública. La metodología se aplica con Mediterranean roadway corridor in Spain. Keywords:
el fin de evaluar la histórica carretera N-340 en el corredor roadway-corridor heritage, roadway-assessment
mediterráneo. methodology, online heritage databases, GIS technology.
A finales de los años 1960 y principios de los 1970 In the late 1960s and early 1970s, numerous
se planificaron y construyeron en Europa numerosas universities were planned and built in Europe from
universidades desde una perspectiva de sistemas. a systems perspective. In this article, the specific
En este artículo se estudia el caso particular del Instituto case of the Polytechnic Institute of Valencia is studied
Politécnico Superior de Valencia a partir de los documentos using the graphic and written documents of the
gráficos y escritos del concurso de anteproyectos preliminary design competition and the execution
y el proyecto de ejecución realizado por el equipo barcelonés project carried out by the Barcelona team L35
L35 Arquitectos. El análisis realizado considera la Arquitectos. The analysis considers the University
Universidad como una totalidad organizada, producto de la as an organized totality, product of the interaction
interacción de un sistema funcional, un sistema constructivo of a functional system, a constructive system and
y un sistema urbano. an urban system.
El sistema funcional simboliza la sustancia que anima The functional system symbolizes the substance that gives
la Universidad como organismo. No en vano, son las life to the University as an organism. It is precisely
relaciones internas entre las diferentes partes del programa the internal relationships between the different
universitario (los departamentos) las que definen su parts of the university programme (the departments)
comportamiento global como una complejidad organizada. that define their global behaviour as an organized
El proyecto de la Universidad apuesta así por una lógica complexity. The project of the University is committed to
relacional y una pedagogía más democrática, abierta a a relational logic and a more democratic pedagogy, open
amplias capas de la sociedad. to ample layers of society.
El sistema constructivo constituye el código genético The constructive system constitutes the genetic code
que cifra en origen sus posibilidades de desarrollo. that encrypts in its origin its possibilities of development. The
El sistema urbano materializa la forma que tal organización The urban system materializes the form that such
adopta en el espacio. La aplicación de ciertos modelos organization adopts in space. The application of certain
urbanos a la arquitectura de la Universidad facilitará la urban models to the architecture of the University
convivencia de la actividad académica y la vida urbana, will facilitate the coexistence of academic activity and
incluso cuando el funcionamiento interno de la nueva urban life, even when the internal functioning of the new
ciudad (universitaria) quede limitado por su aislamiento (university) city is limited by its isolation in the periphery
en la periferia de la ciudad real. of the real city.
En la azotea de la calle Àngel Baixeres nº7, cerca del On the rooftop of number 7 Àngel Baixeres street,
puerto de Barcelona, se ubica un ático de dos niveles near the port of Barcelona, there
is a two-level
proyectado por el arquitecto Antoni de Moragas. penthouse designed by the architect Antoni de
Se trata de una ampliación en altura de un edificio Moragas. It is an extension in height of a pre-existing
preexistente del siglo XIX, obra de su tío abuelo Antoni building of the XIX century, the work of his great-uncle
Maria Gallissà. Desde la calle, el ático asoma como una Antoni Maria Gallissà. From the street, the penthouse
residencia unifamiliar posada en la cubierta, como un looks like a single-family residence perched on the
barco varado desde donde se otea el horizonte. En el roof, like a beached boat from which you can see the
interior no se oculta esta referencia marítima mediante horizon. Inside, this maritime reference is not hidden,
diferentes soluciones espaciales y referencias with different spatial solutions and material references:
materiales: superficies horizontales, revestimientos de horizontal surfaces, wood cladding, industrial design
madera, elementos de diseño industrial y numerosos elements and numerous machined gadgets give the interior
artilugios mecanizados otorgan al interior un carácter a mobile and flexible character, similar to those that can be
móvil y flexible, similares a los que pueden encontrarse found in pleasure boats.
en las embarcaciones de recreo.
The building where the attic rests was, for thirty years,
El edificio donde reposa el ático fue, durante treinta the family home and workplace of Moragas. Its history
años, la vivienda familiar y el lugar de trabajo de is characterized by its numerous transformations and
Moragas. Su historia se caracteriza por sus numerosas the different protagonists that intervened in it. Most
transformaciones y los diferentes protagonistas que probably, its own complexity contributed to convert the
intervinieron en él. Muy probablemente, su propia attic dwelling into a personal laboratory for the architect,
complejidad contribuyó a convertir la vivienda del ático a place of experimentation of the modern space and
en un laboratorio personal del arquitecto, un lugar de some of the most recurrent solutions of all his work:
experimentación del espacio moderno y de algunas the poetics of the assembly of materials, the solutions
de las soluciones más recurrentes de toda su obra: la of industrial design, mobile elements or its rich palette
poética del ensamblaje de materiales, las soluciones de of materials. This attic represents a synecdoche of his work,
diseño industrial, los elementos móviles o su rica paleta combining some of his main ideas as an industrial designer
de materiales. Este ático representa una sinécdoque applied to the field of housing: the house as a device
de su obra, al conjugar algunas de sus principales in itself.
ideas como diseñador industrial aplicadas en el ámbito
de la vivienda: la casa como un artilugio en sí mismo.
La reunión del Jurado se inicia a las 11.00 horas, constitu- The meeting began at 11 a.m., and the Jury was composed
yéndose con los siguientes miembros: of the following members:
José Morales, director de la XIV Bienal Española José Morales, Director of the 14th Spanish Architecture
de Arquitectura y Urbanismo (BEAU); and Urbanism Biennale (BEAU);
Sara de Giles, directora de la XIV Bienal Española Sara de Giles, Director of the 14th Spanish Architecture
de Arquitectura y Urbanismo (BEAU); and Urbanism Biennale (BEAU);
Francisco Montero Fernández, en representa- Francisco Montero Fernández, representing,
ción, como director, de la Escuela Técnica Superior as director, the Escuela Técnica Superior de Arquitectura
de Arquitectura de Sevilla; de Sevilla;
M.ª Dolores Sánchez Moya, en representación, como M.ª Dolores Sánchez Moya, representing, as sub-director,
subdirectora, de la Escuela de Arquitectura de Toledo the Escuela de Arquitectura de Toledo de la Universidad
de la Universidad de Castilla La Mancha; de Castilla La Mancha;
Fernando Díaz-Pinés Mateo, en representación Fernando Díaz-Pinés Mateo, representing the Fundación
de la Fundación Arquia. Arquia.
Actúan como Secretaría del Jurado, Gloria Gómez Muñoz Secretary of the Jury: Gloria Gómez Muñoz and Leyre
y Leyre Salgado Almazán de la Secretaría de la Bienal Salgado Almazán of the Secretariat of the Spanish Biennale
Española (CSCAE). (CSCAE).
La Secretaría Permanente remitió a los miembros del Jurado The Permanent Secretary had sent the list of the
el listado con las 196 propuestas recibidas y facilitó el acce- 196 entries received to the members of the Jury, and had
so a la documentación de manera previa a la celebración allowed access to the documentation before the meeting
de esta reunión, con el fin de que el jurado pudiera revisarla was held, in order that the Jury could review it correctly
correctamente y establecer una primera selección. La Secre- for a first selection. The Secretary detected the name
taría detectó la aparición del nombre del autor en el panel of an author in one of the submitted proposals, which
de alguna de las propuestas presentadas, que se procedió a was removed in the documentation to which the Jury
eliminar en la documentación a la que tuvo acceso el jurado. had access.
Cada uno de los miembros del jurado facilitó a la Secretaría Each member of the Jury provided the Secretary
el listado con su selección previa. Esta primera revisión with the list of their initial selection. This first revision
conllevó la selección de 82 propuestas, que fueron impresas entailed the selection of 82 proposals, which were printed
en formato din-a0 para consultarlas físicamente el día de la in a DIN-A0 format to be physically consulted on the day
reunión del jurado (Ver Anexo 1. Propuestas seleccionadas). of the Jury meeting (See Annex 1. Selected proposals).
A continuación, los miembros del Jurado comienzan a exa- The members of the Jury then began to examine, together,
minar conjuntamente la documentación presentada en cada the documentation submitted with each of the printed
una de las propuestas impresas. entries.
Una vez examinados todos los Proyectos Fin de Carrera, el When all the End-of-Course Projects had been examined,
Jurado acuerda seleccionar 36 de ellos como finalistas, the Jury selected 36 of them as finalists, as shown
según la siguiente lista: on the following list:
El Jurado vuelve a revisar los proyectos finalistas para elegir The Jury re examined the finalist projects and selected
20 de ellos como premiados, según la siguiente lista: 20 of them as prize winners, as shown on the following list:
Los proyectos premiados han sido destacados por la mane- The awarded projects have been highlighted for their
ra de intervenir sobre la ciudad, el patrimonio y el paisaje intervention in the city, Heritage and landscape, with their
con programas diversos mediante propuestas innovadoras diverse programmes, through innovative and high-quality
y de gran calidad. El jurado quiere resaltar sus valores espa- proposals. The Jury wishes to mention the spatial, social,
Todos ellos constituyen un panorama de proyectos cuyas All of them constitute a panorama of projects whose design
estrategias proyectuales son representativas de los proyec- strategies are representative of the End-of-Course Projects
tos Fin de Carrera realizados en las escuelas de arquitectu- carried out in the Spanish schools of architecture during
ras españolas durante los años 2016 y 2017. 2016 and 2017.
A las 14:30 horas se levanta la sesión. The meeting was concluded at 2.30 p.m.
En Madrid, a 22 de mayo de 2018. Madrid, 22nd May 2018.
Sara de Giles, directora de la XIV BEAU; Sara de Giles, Director of the 14th BEAU;
José Morales, director de la XIV BEAU; José Morales, Director of the 14th BEAU;
Francisco Montero Fernández, en representación, Francisco Montero Fernández, representing, as
como director, de la Escuela Técnica Superior de director, the Escuela Técnica Superior de Arquitectura
Arquitectura de Sevilla; de Sevilla;
M.ª Dolores Sánchez Moya, en representación, como M.ª Dolores Sánchez Moya, representing, as sub-director,
subdirectora, de la Escuela de Arquitectura de Toledo the Escuela de Arquitectura de Toledo de la Universidad
de la Universidad de Castilla La Mancha; de Castilla La Mancha;
Fernando Díaz- Pinés Mateo, en representación Fernando Díaz- Pinés Mateo, representing the Fundación
de la Fundación Arquia; Arquia;
Gloria Gómez / Leyre Salgado, Secretaría Permanente Gloria Gómez / Leyre Salgado, Standing secretary of the
de la Bienal Española (CSCAE). Spanish Biennial (CSCAE).
4 3 4� � � � � X I V� B E A U
[ p o l ] i n i z a ct i o n� M ó n i c a� E s t e b a n� G o n z á l e z�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� M a d r i d
M U E S T R A P R Oy E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 3 5
B r a v o ,� B r a v o ,� B r a v o� P a b l o� L e ñ a d o r� J i m é n e z�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� M a d r i d
4 3 6� � � � � X I V� B E A U
C a m p u s� U r b a n o� e n� A� C o r u ñ a
R o m p i e n d o� f r o n t e r a s
C a m p u s� u r b a n o� e n� A� C o r u ñ a� A d r i á n� C a p e l o� C r u z�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e A C o r u ñ a
M U E S T R A P R O y E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 3 7
C E N T RO� I N T E R P R ETAC I Ó N� M O N T E� A L BÁ N
“A� s u s� oj o s ,� a p a re c i ó� M o n t e� A l b á n� c o m o� u n a � m e s a � c o n � u n a� s e r i e � d e � m o n t íc u l o s �
a r t i f c i a l e s� d e � p ro p o rc i ó n � c ó n i c a� o� p i r a m i d a l … c u b i e r t o s� d e� á r b o l e s� y� m a l e z a .� L a� a l t u ra�
d e� l o s� m i s m o s� va r i a b a� e n t re � 1 4� y� 2 0� va r a s .� E n� c a d a� u n o� d e � e l l o s � s e � e n c o n t ró � g a l e r ía s �
s u b t e r r á n e a s ,� re ve s t i d a s � c o n� l o s a s � y� c u a d r i l o n g o s ,� d e � va r i o s � t a m a ñ o s � d e� p i e d ra�
b e r r o q u e ñ a .”
P L A N TA � C O TA � + 1 4 . 0 0
M o n t e � A l b á n � e s� u n o� d e� l o s � y a c i m i e n t o s� a r q u e o l ó g i c o s � m á s� i m p o r t a n t e s � d e � M é x i c o . �
D e c l a r a d o� P a t r i m o n i o � d e � l a� H u m a n i d a d � p o r� l a� U N E S C O � e n � 1 9 8 7 , � � u e � l a� c i u d a d � m á s �
i m p o r t a n t e� d e� l a� c u l t u r a� z a p o t e c a� q u e � s e� a s e n t a b a� e n � l a s � c o l i n a s� d e l� e s t a d o � d e �
O a x a c a , � a l� s u r� d e l� p a í s .
E S TA D O � D E � O AXA C A , � M E X I C O
E S TA D O S� U N I D O S
C U BA
B ELIZE
O AXA C A
G U AT E M A L A
C a s i� a b s o r b i d o� p o r� l a� c i u d a d � d e� O a x a c a� d e � J u á r e z ,� c a p i t a l� d e l� e s t a d o , � e l� y a c i m i e n t o �
m a n t i e n e � u n a� a t m ó s � e r a� p u r a� d e � l o� q u e � e n � u n � d í a� � u e � u n a� d e � l a s� m a y o r e s� c i u d a d e s �
p r e h i s p á n i c a s � d e l� p a í s . � P o r� e s t o� m i s m o , � e s� i n t e r p r e t a d o � c o m o � u n � l u g a r� s a g r a d o � p o r� P L A N TA � C O TA� + 9 . 0 0
m u c h o s� m e x i c a n o s .
O A XA C A� D E� J U A R E Z , � O A XA C A
O A X A C A � D E� J U Á R E Z
N u e s t r a� v i s i ó n� y� c o n o c i m i e n t o� d e � M o n t e � A l b á n� y� d e � s u � a n t i g u a� c u l t u r a� n o � t i e n e n �
r a í c e s� h i s t ó r i c a s . � L o� q u e� h o y� c o n o c e m o s � d e l� s i t i o� d e r i v a� d e � l a s � e x c a v a c i o n e s� y�
d e s c u b r i m i e n t o s� a r q u e o l ó g i c o s� d e � l o s � ú l t i m o s� a ñ o s , � a s í� c o m o � d e � l a� d e s c r i p c i ó n� y� e l�
P L A N TA� C O TA� + 3 . 5 0
a n á l i s i s � d e � o b j e t o s � e n c o n t r a d o s� e n � d i v e r s a s� z o n a s . � A c t u a l m e n t e , � y� t r a s� 5 0 � a ñ o s � d e �
t r a b a j o � d e � c a m p o , � t a n� s o l o� s e � h a� e s t u d i a d o� u n � 2 0 % � d e� l a� z o n a . � E s � p o r� e s t o , � q u e� n a c e �
l a� p r e o c u p a c i ó n � d e � c r e a r� u n � c e n t r o� d e� i n t e r p r e t a c i ó n � q u e � p e r m i t a� u n � d e s a r r o l l o � d e l�
l u g a r� y� u n� e s t u d i o� m á s� c o n t i n u o � d e l� m i s m o ,� a s í� c o m o � d e � e x p o n e r� e s t o s� h a l l a z g o s� a l� L E Y E N DA� D E � E D I F I CAC I O N E S �
p ú b l i c o� g e n e r a l . ( p o r� o rd e n � d e� v i s i t a )
1 .� R e c o n s t r u c c i ó n� v i v i e n d a� t i p o 1 1 .� E d i f c i o� M
A L G U N O S � D AT O S� S O B R E� M O N T E� A L B Á N 2 .� C e n t r o� d e� i n t e r p r e t a c i ó n 1 2.� E d i f c i o� d e� l o s� d a n z a n t e s
3 .� J u e g o� d e � p e l o t a� g r a n d e 1 3.� S i s t e m a� I V
4 .� E j e � c e n t r a l 1 4.� E s c a l i n a t a� c e n t r a l
5 .� P a t i o 1 5 .� E d i f c i o� K
6 .� E d i f c i o� U 1 6 .� P a t i o� h u n d i d o
7 .� E d i f c i o� P 1 7.� E d i f c i o� U� R e c o n s t r u i d o
8 .� E l� P a l a c i o 1 8.� P l a t a � o r m a� N o r t e
9 .� O b s e r v a t o r i o 1 9.� C o n s t r u c c i o n e s� � u n e r a r i a s
1 0 . � P l a t a � o r m a� s u r 20 .� R e s i d e n c i a� A
E X C AVA D O R E C O N ST R U I D O�
R e l a c i ó n� d e l� e d i f c i o� c o n� e n � e l� y a c i m i e n t o E d i f c a c i ó n� c o m o � e l e m e n t o� r e o r g a n i z a d o r� d e � r e c o r r i d o s
Tr a s� u n� e x h a u s t i v o� e s t u d i o� d e l� l u g a r, � s u � t o p o g r a � í a� y� s u� h i s t o r i a , � s e � p l a n t e a� e l� c e n t r o �
n o� s o l o� c o m o� u n a� p a r t e � m á s � d e� l a� v i s i t a� a l� y a c i m i e n t o , � s i n o � c o m o � u n a� e n t r a d a . �
A c t u a l m e n t e� s e � p e r m i t e � a l� v i s i t a n t e � q u e� r e c o r r a� l a s � r u i n a s� c o n � l i b e r t a d , � s i n� n i n g u n a�
r e � e r e n c i a� n i � r e � e x i ó n� s o b r e � l o s� d i � e r e n t e s � e s p a c i o s � q u e � s e � v a n� a� v i s i t a r . � L o � q u e � s e �
b u s c a� d e s d e � l a� i m p l a n t a c i ó n � d e l� e d i f c i o , � e s � g u i a r� a l� t u r i s t a� a� t r a v é s � d e � l a s� r u i n a s . � A s í� P L A N TA� C O TA� + 0 . 0 0
p u e s , � l a� a r q u i t e c t u r a� s e � c o n c i b e � c o m o� u n� e l e m e n t o� d e � p a s o . � A� l a� e n t r a d a , � c o m o � u n a�
ú l t i m a� a s c e n s i ó n � e n� l a� q u e� e l� v i s i t a n t e� s e� d e s l i g a� d e � l o � m u n d a n o� p a r a� s e r� i n t r o d u c i d o �
e n� u n a� a t m o s � e r a� q u e� t o d a v í a� m a n t i e n e � l a� e s e n c i a� d e� l o � q u e � u n� d í a� � u e � M o n t e � A l b á n . �
A� l a� s a l i d a , � c o m o� u n � ú l t i m o� c o n t a c t o� c o n � l a� a r q u i t e c t u r a� v i s i t a d a� a t r a v e s a n d o� l a�
p i r á m i d e � y� v o l v i e n d o� a� t e n e r� c o n t a c t o� v i s u a l� c o n � l a� z o n a� e x p o s i t i v a .
D e b i d o� a� l a� e s p i r i t u a l i d a d� y� � u e r z a� q u e� c a r a c t e r i z a� a l� l u g a r� s e� o p t a� p o r� u n a� s o l u c i ó n �
s e m i e n t e r r a d a� q u e � p r e t e n d e � d e s a p a r e c e r. � U n a s � g r i e t a s� e n� e l� t e r r e n o � q u e � p e r m i t e n �
e l� p a s o� d e � l u z� n a t u r a l� s o n � l o s� ú n i c o s� e l e m e n t o s� v i s i b l e s � d e l� v o l u m e n � e n t e r r a d o . � E n �
e l� e s p a c i o� i n t e r i o r , � s e r á n � e s t a s� g r i t a s� l a s � q u e� d i v i d a n � e s p a c i o s ,� d e n t r o � d e � u n� ú n i c o �
v o l u m e n . � A n t e � l a� a u s e n c i a� d e � r e � e r e n t e s , � s e � p l a n t e a� u n a� t o r r e � p é t r e a� d e � p r o p o r c i ó n �
p i r a m i d a l - i r r e g u l a r� q u e � s e � p o n g a� e n � r e l a c i ó n � c o n � l a s� p r o p i a s� r u i n a s . � U n� ú n i c o � v o l u m e n �
q u e � s u p o n e� l a� r e i n t e r p r e t a c i ó n� d e� l o s� e l e m e n t o s � d e l� l u g a r� p e r o� s i e m p r e � s i n� i n t e n t a r�
c o m p e t i r� c o n� e l l o s .
S E C C I Ó N � T 0 6 � -� P I R Á M I D E
P l a n t a� e m p l a z a m i e n t o� y� d e� a c c e s o� a l� S i t i o P r o y e c t o� c o m o� g r i e t a� e n � e l� t e r r e n o � y� r e l a c i ó n � e n t r o n o� i n m e d i a t o
E S T U D I O � D E � L O S � E D I F I C I O S � D E L� YA C I M I E N T O D E S A R R O L L O� D E L� P R OY E C TO
E n t r e� l a� g r a n � c a n t i d a d � d e � e d i f c a c i o n e s � q u e � p o d e m o s � e n c o n t r a r� e n� M o n t e� A l b á n �
h a y� v a r i o s� q u e� d e s t a c a n , � b i e n � s e a� p o r� s u� a l t o� g r a d o � d e � r e s c o n s t r u c c i ó n � o � p o r� l a�
i m p o r t a n c i a� q u e� t u v i e r o n� h a c e� c i e n t o s� d e� a ñ o s :
1 .� E d i f c i o� P
U n� e l e m e n t o� ú n i c o � q u e � s e� p u e d e � e n c o n t r a r� e n �
e s t a� e d i f c a c i ó n � e s� u n a� c á m a r a� d e� l u z� e n � � o r m a�
d e� c h i m e n e a� a n g o s t a� e n � l a� e s c a l i n a t a , � s e � s u p o n e �
q u e� � u e� u t i l i z a d a� p a r a� r e g i s t r a r� e l� p a s o� d e l� S o l�
p o r� e l� c e n i t . � E s t e � � e n ó m e n o � e r a� s i g n i f c a t i v o � p a r a�
e l� c a l e n d a r i o� z a p o t e c o � y� o c u r r e � d o s� v e c e s � a l� a ñ o . S E C C I Ó N � T 0 4 � -� L U C E R N A R I O
R E C O R R I D O � Y� A S C E N S I Ó N
2 .� J u e g o� d e� Pe l o t a
C o m o� l a� m a y o r í a� d e � l o s� c e n t r o s� c e r e m o n i a l e s �
p r e h i s p á n i c o s , � e n� M o n t e � A l b á n� e n c o n r a m o s �
u n � j u e g o� d e � p e l o t a� d e � t a m a ñ o � m e d i o .
E n � e s t a� z o n a� a r q u e o l ó g i c a� s e� c o n s t r u y e r o n �
c i n c o� c a n c h a s � d e � J u e g o � d e� P e l o t a , � h e c h o �
q u e � c o n f r m a� l a� i m p o r t a n c i a� d e � d i c h o � j u e g o �
a� n i v e l� r e g i o n a l
3 .� Ej e � C e n t ra l�
P r i n c i p a l e s�
e d i f c a c i o n e s � d e� l a� S E C C I Ó N � T 0 3� -� B I B L I O T E C A
c i u d a d . � L i g e r a m e n te� L U Z � Y� U S O S
d e s v i a d a s � a l� E s t e �
p o r� l a� a p a r i c i ó n � d e �
te r re n o s � d e m a s i a d o�
d u ro s .
4 .� S i s t e m a� I V� /� S i s t e m a� M
E s� u n � c o n j u n t o � d e� c a r á c t e r�
A D O R AT O R I O PAT I O TE M P LO c e r e m o n i a l� c o m p u e s t o�
p o r� u n� t e m p l o , � u n � p a t i o �
y� u n � a d o r a t o r i o . � S o n� d o s �
c o n st r u c c i o n e s� g e m e l as�
q u e� s e� e n c u e n t r a n� e n�
e l� l a d o � E s t e � d e � l a� p l a z a�
ce ntra l . R E L A C I Ó N� Y� P R E S E N C I A
S E C C I Ó N � T 0 2� -� A C C E S O
S E C C I Ó N � L O N G I T U D I N A L� M U S E O � · � L 0 2
C e n t ro � d e� i n t e r p re t a c i ó n � M o n t e� A l b á n � A l b e rt o � M i r a n d a� S a n t a f é �
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e l a U n i v e r s i d a d� d e� N av a r r a
4 3 8� � � � � X I V� B E A U
C E N T RO� I N T E R P R ETAC I Ó N� M O N T E� A L BÁ N
“A� s u s� oj o s ,� a p a re c i ó� M o n t e� A l b á n� c o m o� u n a � m e s a � c o n � u n a� s e r i e � d e � m o n t íc u l o s �
a r t i f c i a l e s� d e � p ro p o rc i ó n � c ó n i c a� o� p i r a m i d a l … c u b i e r t o s� d e� á r b o l e s� y� m a l e z a .� L a� a l t u ra�
d e� l o s� m i s m o s� va r i a b a� e n t re � 1 4� y� 2 0� va r a s .� E n� c a d a� u n o� d e � e l l o s � s e � e n c o n t ró � g a l e r ía s �
s u b t e r r á n e a s ,� re ve s t i d a s � c o n� l o s a s � y� c u a d r i l o n g o s ,� d e � va r i o s � t a m a ñ o s � d e� p i e d ra�
b e r r o q u e ñ a .”
P L A N TA � C O TA � + 1 4 . 0 0
M o n t e � A l b á n � e s� u n o� d e� l o s � y a c i m i e n t o s� a r q u e o l ó g i c o s � m á s� i m p o r t a n t e s � d e � M é x i c o . �
D e c l a r a d o� P a t r i m o n i o � d e � l a� H u m a n i d a d � p o r� l a� U N E S C O � e n � 1 9 8 7 , � � u e � l a� c i u d a d � m á s �
i m p o r t a n t e� d e� l a� c u l t u r a� z a p o t e c a� q u e � s e � a s e n t a b a� e n � l a s � c o l i n a s� d e l� e s t a d o � d e �
O a x a c a , � a l� s u r� d e l� p a í s .
E S TA D O � D E � O A XA C A , � M E X I C O
E S TA D O S� U N I D O S
C U BA
B EL I ZE
O AXA C A
G U AT E M A L A
C a s i� a b s o r b i d o� p o r� l a� c i u d a d � d e� O a x a c a� d e � J u á r e z , � c a p i t a l� d e l� e s t a d o , � e l� y a c i m i e n t o �
m a n t i e n e � u n a� a t m ó s � e r a� p u r a� d e � l o� q u e � e n � u n � d í a� � u e � u n a� d e � l a s� m a y o r e s� c i u d a d e s �
p r e h i s p á n i c a s � d e l� p a í s . � P o r� e s t o� m i s m o , � e s� i n t e r p r e t a d o � c o m o � u n � l u g a r� s a g r a d o � p o r� P L A N TA � C O TA� + 9 . 0 0
m u c h o s� m e x i c a n o s .
O AX A C A� D E� J U A R E Z , � O A XA C A
O A X A C A � D E� J U Á R E Z
N u e s t r a� v i s i ó n� y� c o n o c i m i e n t o� d e� M o n t e� A l b á n� y� d e � s u � a n t i g u a� c u l t u r a� n o � t i e n e n �
r a í c e s� h i s t ó r i c a s . � L o� q u e� h o y� c o n o c e m o s � d e l� s i t i o� d e r i v a� d e � l a s � e x c a v a c i o n e s� y�
d e s c u b r i m i e n t o s� a r q u e o l ó g i c o s� d e� l o s � ú l t i m o s� a ñ o s , � a s í� c o m o � d e � l a� d e s c r i p c i ó n� y� e l�
P L A N TA� C O TA� + 3 . 5 0
a n á l i s i s� d e � o b j e t o s � e n c o n t r a d o s� e n � d i v e r s a s� z o n a s . � A c t u a l m e n t e , � y� t r a s� 5 0 � a ñ o s � d e �
t r a b a j o� d e� c a m p o , � t a n� s o l o� s e � h a� e s t u d i a d o� u n � 2 0 % � d e� l a� z o n a . � E s � p o r� e s t o , � q u e� n a c e �
l a� p r e o c u p a c i ó n� d e � c r e a r� u n � c e n t r o� d e� i n t e r p r e t a c i ó n � q u e � p e r m i t a� u n � d e s a r r o l l o � d e l�
l u g a r� y� u n � e s t u d i o� m á s� c o n t i n u o � d e l� m i s m o , � a s í� c o m o � d e � e x p o n e r� e s t o s� h a l l a z g o s� a l� L E Y E N DA� D E � E D I F I CAC I O N E S �
p ú b l i c o� g e n e ra l . ( p o r� o rd e n � d e� v i s i t a )
1 . � R e c o n s t r u c c i ó n� v i v i e n d a� t i p o 1 1 .� E d i f c i o� M
A L G U N O S � D AT O S� S O B R E� M O N T E� A L B Á N 2 . � C e n t r o� d e� i n t e r p r e t a c i ó n 1 2.� E d i f c i o� d e� l o s� d a n z a n t e s
3 . � J u e g o � d e � p e l o t a� g r a n d e 1 3.� S i s t e m a� I V
4 . � Ej e � c e n t r a l 1 4.� E s c a l i n a t a� c e n t r a l
5 . � P at i o 1 5 .� E d i f c i o� K
6 . � E d i f c i o� U 1 6 .� P a t i o� h u n d i d o
7 . � E d i f c i o� P 1 7.� E d i f c i o� U� R e c o n s t r u i d o
8 . � E l� P a l a c i o 1 8.� P l a t a � o r m a� N o r t e
9 . � O b s e rvat o r i o 1 9.� C o n s t r u c c i o n e s� � u n e r a r i a s
1 0 . � P l a t a � o r m a� s u r 20 .� R e s i d e n c i a� A
E X C AVA D O R E C O N ST R U I D O�
R e l a c i ó n� d e l� e d i f c i o� c o n� e n � e l� y a c i m i e n t o E d i f c a c i ó n� c o m o� e l e m e n t o� r e o r g a n i z a d o r� d e � r e c o r r i d o s
Tr a s� u n� e x h a u s t i v o� e s t u d i o� d e l� l u g a r, � s u � t o p o g r a � í a� y� s u� h i s t o r i a , � s e � p l a n t e a� e l� c e n t r o �
n o� s o l o� c o m o� u n a� p a r t e � m á s � d e� l a� v i s i t a� a l� y a c i m i e n t o , � s i n o � c o m o � u n a� e n t r a d a . �
A c t u a l m e n t e� s e � p e r m i t e � a l� v i s i t a n t e � q u e� r e c o r r a� l a s � r u i n a s� c o n � l i b e r t a d , � s i n� n i n g u n a�
r e � e r e n c i a� n i� r e � e x i ó n� s o b r e � l o s� d i � e r e n t e s � e s p a c i o s � q u e � s e � v a n� a� v i s i t a r . � L o � q u e � s e �
b u s c a� d e s d e� l a� i m p l a n t a c i ó n � d e l� e d i f c i o , � e s � g u i a r� a l� t u r i s t a� a� t r a v é s � d e � l a s� r u i n a s . � A s í� P L A N TA� C O TA� + 0 . 0 0
p u e s , � l a� a r q u i t e c t u r a� s e � c o n c i b e � c o m o� u n� e l e m e n t o � d e � p a s o . � A� l a� e n t r a d a , � c o m o � u n a�
ú l t i m a� a s c e n s i ó n � e n� l a� q u e� e l� v i s i t a n t e� s e� d e s l i g a� d e � l o � m u n d a n o� p a r a� s e r� i n t r o d u c i d o �
e n � u n a� a t m o s � e r a� q u e� t o d a v í a� m a n t i e n e � l a� e s e n c i a� d e� l o � q u e � u n� d í a� � u e � M o n t e � A l b á n . �
A� l a� s a l i d a , � c o m o� u n � ú l t i m o� c o n t a c t o� c o n � l a� a r q u i t e c t u r a� v i s i t a d a� a t r a v e s a n d o� l a�
p i r á m i d e � y� v o l v i e n d o� a� t e n e r� c o n t a c t o� v i s u a l� c o n � l a� z o n a� e x p o s i t i v a .
D e b i d o� a� l a� e s p i r i t u a l i d a d� y� � u e r z a� q u e� c a r a c t e r i z a� a l� l u g a r� s e� o p t a� p o r� u n a� s o l u c i ó n �
s e m i e n t e r r a d a� q u e � p r e t e n d e � d e s a p a r e c e r. � U n a s � g r i e t a s� e n� e l� t e r r e n o � q u e � p e r m i t e n �
e l� p a s o� d e � l u z� n a t u r a l� s o n � l o s� ú n i c o s� e l e m e n t o s� v i s i b l e s � d e l� v o l u m e n � e n t e r r a d o . � E n �
e l� e s p a c i o� i n t e r i o r , � s e r á n � e s t a s� g r i t a s� l a s � q u e � d i v i d a n � e s p a c i o s , � d e n t r o � d e � u n� ú n i c o �
v o l u m e n . � A n t e � l a� a u s e n c i a� d e � r e � e r e n t e s , � s e � p l a n t e a� u n a� t o r r e � p é t r e a� d e � p r o p o r c i ó n �
p i r a m i d a l - i r r e g u l a r� q u e � s e � p o n g a� e n � r e l a c i ó n � c o n � l a s� p r o p i a s� r u i n a s . � U n� ú n i c o � v o l u m e n �
q u e � s u p o n e� l a� r e i n t e r p r e t a c i ó n� d e� l o s� e l e m e n t o s � d e l� l u g a r� p e r o� s i e m p r e � s i n� i n t e n t a r�
c o m p e t i r� c o n� e l l o s .
S E C C I Ó N � T 0 6 � -� P I R Á M I D E
P l a n t a� e m p l a z a m i e n t o� y� d e� a c c e s o� a l� S i t i o P r o y e c t o� c o m o� g r i e t a� e n � e l� t e r r e n o � y� r e l a c i ó n � e n t r o n o� i n m e d i a t o
E S T U D I O � D E � L O S � E D I F I C I O S � D E L� YA C I M I E N T O D E S A R R O L L O� D E L� P R OY E C TO
E n t r e� l a� g r a n � c a n t i d a d � d e � e d i f c a c i o n e s � q u e � p o d e m o s � e n c o n t r a r� e n� M o n t e� A l b á n �
h a y� v a r i o s� q u e� d e s t a c a n , � b i e n � s e a� p o r� s u� a l t o� g r a d o � d e � r e s c o n s t r u c c i ó n � o � p o r� l a�
i m p o r t a n c i a� q u e � t u v i e r o n � h a c e� c i e n t o s� d e� a ñ o s :
1 .� E d i f c i o� P
U n � e l e m e n t o� ú n i c o � q u e � s e� p u e d e � e n c o n t r a r� e n �
e s t a� e d i f c a c i ó n � e s� u n a� c á m a r a� d e� l u z � e n � � o r m a�
d e� c h i m e n e a� a n g o s t a� e n � l a� e s c a l i n a t a , � s e � s u p o n e �
q u e� � u e� u t i l i z a d a� p a r a� r e g i s t r a r� e l� p a s o� d e l� S o l�
p o r� e l� c e n i t . � E s t e � � e n ó m e n o � e r a� s i g n i f c a t i v o � p a r a�
e l� c a l e n d a r i o � z a p o t e c o � y� o c u r r e � d o s� v e c e s � a l� a ñ o . S E C C I Ó N � T 0 4 � -� L U C E R N A R I O
R E C O R R I D O � Y� A S C E N S I Ó N
2 .� J u e g o� d e� Pe l o t a
C o m o� l a� m a y o r í a� d e � l o s� c e n t r o s� c e r e m o n i a l e s �
p r e h i s p á n i c o s , � e n� M o n t e � A l b á n� e n c o n r a m o s �
u n � j u e g o� d e � p e l o t a� d e � t a m a ñ o � m e d i o .
E n � e s t a� z o n a� a r q u e o l ó g i c a� s e� c o n s t r u y e r o n �
c i n c o� c a n c h a s � d e � J u e g o � d e� P e l o t a , � h e c h o �
q u e � c o n f r m a� l a� i m p o r t a n c i a� d e � d i c h o � j u e g o �
a� n i v e l� r e g i o n a l
3 .� Ej e � C e n t ra l�
P r i n c i p a l e s�
e d i f c a c i o n e s � d e� l a� S E C C I Ó N � T 0 3� -� B I B L I O T E C A
c i u d a d . � L i g e r a m e n te� L U Z � Y� U S O S
d e s v i a d a s � a l� E s t e �
p o r� l a� a p a r i c i ó n � d e �
te r re n o s � d e m a s i a d o�
d u ro s .
4 .� S i s t e m a� I V� /� S i s t e m a� M
E s� u n � c o n j u n t o � d e� c a r á c t e r�
A D O R AT O R I O PAT I O T E M P LO c e r e m o n i a l� c o m p u e s t o�
p o r� u n� t e m p l o , � u n � p a t i o �
y� u n � a d o r a t o r i o . � S o n� d o s �
c o n st r u c c i o n e s� g e m e l as�
q u e� s e� e n c u e n t r a n� e n�
e l� l a d o � E s t e � d e � l a� p l a z a�
ce ntra l . R E L A C I Ó N� Y� P R E S E N C I A
S E C C I Ó N � T 0 2� -� A C C E S O
S E C C I Ó N � L O N G I T U D I N A L� M U S E O � · � L 0 2
C e n t ro � S o c i a l� B i l b a o .� L a � m e m o r i a� d e l� a g u a� A r m a n d o� B e r n á l d e z� D i a g o �
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e l a U n i v e r s i d a d� d e� N av a r r a
M U E S T R A P R Oy E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 3 9
C i rc o � r o m a n o .� V i a d u ct o� p a r a � 1 0 0 0� c o c h e s� H e l e n a� M e d i n a�
E s c u e l a� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� To l e d o
4 4 0� � � � � X I V� B E A U
C o m p l e j o � t u r ís t i c o � j u n t o � a l� m a r� L i d i a� Á l v a r e z� Va l l ej o �
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e M á l a g a
M U E S T R A P R Oy E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 4 1
C o n d e n s a d o r� d e� re l i g i o n e s .� E n t re� V ía s� H é c t o r� Te r m e n ó n� L ó p e z�
U n i v e r s i d a d� A l f o n s o� X� E l� S a b i o�
4 4 2� � � � � X I V� B E A U
d e B o e ke n m a r kt� M a rt a� M e n é n d e z� S u á r e z�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e l a U n i v e r s i d a d� d e� N av a r r a
M U E S T R A P R Oy E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 4 3
E l� c e m e n t e r i o� h a� m u e rt o ,� v i v a � e l� c e m e n t e r i o� H a r r i e t� H e at h e r� C a m a c h o� B a ñ o s�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� M a d r i d
4 4 4� � � � � X I V� B E A U
E l� p u z l e� d e� P e r e c� M a n u e l� J e s ú s� P ír i z� G i l�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� S e v i l l a
M U E S T R A P R Oy E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 4 5
E l � c o n t a c t o � c o n � e l � e x t e r i o r,� v i s u a l � o � m e d i a n t e � l u z � i n d i r e c t a � n o s �
d a � c o n t i n u i d a d � m e n t a l � c o n � l a � s u p e r � c i e . � E l � o b j e t i v o � d e � l a s� t r e s �
i n t e r v e n c i o n e s � l a � e s t a c i ó n � d e � m e t r o � e s� e l � m i s m o :� r e l a c i o n a r � l o s �
d o s� m u n d o s � m e d i a n t e � l a � e n t r a d a � d e� l u z .
L a� e s t r u c t u r a � d e � h o r m i g ó n � e x i s t e n t e � e s � p e r fo r a d a .� L o s � a n d e n e s �
s e � r e l a c i o n a n� c o n � l a � s a l i d a � d e � C a l l e � G o m i s � y� l a s � e s c a l e ra s �
m e c á n i c a s � d e j a n � d e� e s t a r� e n t e r r a d a s � y� d e � s e r� d e l � u s o � e x c l u s i v o �
d e� l o s� u s u a r i o s � d e l � m e t r o � p a r a � fo r m a r� p a r t e� d e l � b a r r i o� c o m o� u n a �
c a l l e� m á s .
Q u i e n� l l e g a � e n � m e t r o� p u e d e� d e c i d i r� s i � c o m p ra � u n a � e n t r a d a�
y� e n t r a � a l � t e a t r o ,� s i � s u b e� a � t r a v é s� d e l � e d i � c i o ,� s i � l o� h a c e� p o r�
e l � p a r q u e� o � s i � s e � e n t r e t i e n e � a � l a � e x p o s i c i ó n � d e� l a� G a l e r i a � d e�
A r t e � a n t e s � d e� s u b i r .�
E l� Va l l e ,�
v e s t í b u l o� a� B a r c e l o n a .
E n � u n a � c i u d a d� c a m b i a n t e � y � e n � c o n s t a n t e � c r e c i m i e n t o � c o m o � e s � B a r c e l o n a ,� e l � m e t r o � j u e g a � u n � p a p e l �
f u n d a m e n t a l .� C o n� s u � l l e g a d a ,� e l � m o d e l o � “ c e n t r o - p e r i f e r i a ”� c a m b i a � y � l a s� z o n a s� p r ó x i m a s � a� l a s � e s t a c i o n e s �
p a s a n� a� s e r� c e r c a n a s� a� t o d a� l a � c i u d a d .� S o n� n u e v o s � c e n t r o s � p a r a � l o s � h a b i t a n t e s ,� l u g a r e s � m u y �
f r e c u e n t a d o s� y � p r i v i l e g i a d o s� q u e � a � m e n u d o � n o � h a n � e s t a d o � p r o y e c t a d o s� c o m o � t a l .
A p r o v e c h a r� l a � e n e r g í a� d e l � m e t r o� s e � c o n s i d e r a� i d ó n e o � e n � u n � b a r r i o � c o m o� Va l l c a r c a� q u e � n e c e s i t a � s e r� r e a c t i v a d o .�
N o s � e n c o n t r a m o s� e n� u n� l u g a r� q u e� h a � s u f r i d o � l a s� c o n s e c u e n c i a s � d e l � p l a n e a m i e n t o � u r b a n í s t i c o � d e � l a� c i u d a d � d e � B a r c e l o n a � y � d e b i d o � a � e s t o � t i e n e � u n a �
v a r i e d a d � m o r f o l ó g i c a � m u y � n o t a b l e :� m e d i a n e r a s � d e s c u b i e r t a s ,� e d i � c i o s � a i s l a d o s � c o m o � “ L a� F u s t e r i a ”� q u e � h a n � s o b r e v i v i d o � a � l o s� d e r r i b o s� q u e � h a � s u f r i d o � e l �
b a r r i o ,� c a s a s � d e � p l a n t a � b a j a� e n f r e n t a d a s� a � l o s � n u e v o s � e d i � c i o s � d e � s i e t e� p l a n t a s … �
E l � n u e v o � A t e n e o � a p a r e c e � e n � m e d i o � d e � t o d o s� e s t o s � e l e m e n t o s� y � l o s� h a c e � p r o t a g o n i s t a s � d e � l a � n u e v a � p l a z a � “ P l a ç a � d e � l a� Va l l ” .� E l � e d i � c i o � n o � e s p e r a � a � q u e � e l �
m e t r o� s a l g a� a � l a � s u p e r � c i e � y � l o � v a � a � b u s c a r� a� l a � c o t a � d e � s u � v e s t í b u l o � p a r a � a b r i r l o � a � l a � c i u d a d .� D e � e s t e � m o d o ,� l a � p l a z a � a � 3 � m e t r o s � p o r� d e b a j o � d e� l a � c o t a � d e � l a �
c a l l e� p a s a � a � s e r� u n � l u g a r� m á s � a g ra d a b l e � y � p r o t e g i d o � d e � l o s � c o c h e s� q u e � e n t r a n� y � s a l e n� d e� l a � c i u d a d � p o r� Av e n i d a � Va l l c a r c a .
L a � n a t u r a l e z a � q u e � s e � d e s l i z a� p o r� l a s � t r e s � c o l i n a s � q u e � a b r a z a n � e l � b a r r i o ,� e s � e l � t e r c e r� e l e m e n t o � d e� e s t a � n u e v a � P l a z a .� M e t r o ,� A t e n e o � y � N a t u r a l e z a � d e � n e n� e l � e s p a c i o � d e� u n� n u e v o � v e s t í b u l o � a � B a r c e l o n a .
D e l � m i s m o � m o d o � q u e� e l � b a r r i o � h a � s u f r i d o � f í s i c a m e n t e ,� t a m b i é n � l o � h a � h e c h o � a � n i v e l � s o c i a l .� L o s� v e c i n o s� r e i v i n d i c a n � l u g a r e s � d o n d e � e s t a r� y � e n c o n t r a r - s e ,� C o n � e s t e � o b j e t i v o � d e � g e n e r a r� c o m u n i d a d � t a n t o �
a� n i v e l � d e � b a r r i o � c o m o � a � n i v e l � v e c i n a l ,� l o s � n u e v o s� e d i � c i o s ,� s e a n � p ú b l i c o s� o� p r i v a d o s� s e � a b r e n � a l � b a r r i o � y � l o � d e j a n � p a s a r� a � t r a v é s .� E l � e s p a c i o � e n t r e� e d i � c i o s� e s � e l � e n c a r g a d o � d e � g e n e r a r� s i t u a c i o n e s� d e �
e n c u e n t r o � y � i n t e r a c c i ó n . � E l � n u e v o � m e r c a d o ,� p o r� e j e m p l o ,� s e � r e l a c i o n a � c o n � l a � c o m u n i d a d � d e � v e c i n o s � m e d i a n t e � u n � p a t i o � y � d a � l u g a r� a� m i r a d a s � e n t r e � l o s� q u e� v i v e n � y � l o s � q u e � s o l o � e s t á n � d e� p a s o .�
E l � A t e n e o � e s � u n a� c a l l e � m á s� e n � e l � b a r r i o ,� e l � e n c a r g a d o � d e � r e c i b i r� a � t o d o � a q u e l � q u e � l l e g a � a l � b a r r i o � o � d e s p e d i r� a l � q u e� s e � v a � h a c i a � e l � m e t r o .� E s t e � h e c h o � p e r m i t e� q u e� e s t é � c o n s t a n t e m e n t e � a c t i v o � y� q u e �
t o d o � l o� q u e � s e � d e s a r r o l l a� e n � é l � s e a� c o n o c i d o � p o r� l o s � v e c i n o s .
L a � s i t u a c i ó n� e n � e l � p u n t o � m á s� b a j o � d e l � Va l l e , � h a c e � q u e � l a s � c u b i e r t a s� s e a n � m u y � i m p o r t a n t e s .� S e � v e � d e s d e � e l � a c u e d u c t o , � d e s d e � l a s � e s c a l e ra s� m e c á n i c a s , � d e s d e� l o s� e d i � c i o s � q u e � s u b e n � c o n � l a � m o n t a ñ a …�
E l � v o l u m e n � d e l � t e a t r o � y � d e � l a s� a u l a s� d e � A t e n e o � u t i l i z a n � l a � c e r á m i c a� v i d r i a d a� c o m o � r e v e s t i m i e n t o � d e� l a s� b ó v e d a s , � m a t e r i a l � u t i l i z a d o � e n� l o s� i n t e r i o r e s� d e l � m e t r o� q u e � a h o r a� d e j a� d e � e s t a r� a� o s c u ra s � e n� e l � i n t e r i o r�
p a r a � b r i l l a r� c o n � l a � l u z � n a t u r a l � q u e � s e � d e s l i z a � d e n t r o � d e l � e d i � c i o .
E l� Va l l e ,� v e s t í b u l o � a � B a rc e l o n a� C l à u d i a� C a l v e t� G ó m e z�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e B a r c e l o n a
4 4 6� � � � � X I V� B E A U
E s c u e l a � d e� m ú s i c a� e n� e l� P a s e o� d e� R o n d a� d e� P a m p l o n a� F r a n c i s c o� X a b i e r� G o ñ i� C a s t a ñ ó n�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e l a U n i v e r s i d a d� d e� N av a r r a
M U E S T R A P R O y E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 4 7
m i x� b a g� J o s é� C a r l o s� M e n a s a l v a s� G ij ó n�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� S e v i l l a
4 4 8� � � � � X I V� B E A U
P a rq u e� d e p o rt i v o� d e l� r u g b y� e n� Va l l a d o l i d� M a n u e l� Fe r n á n d e z� C at a l i n a�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e Va l l a d o l i d
M U E S T R A P R Oy E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 4 9
S i z i g i a� I r e n e� C a m p o� S a e z�
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� M a d r i d
4 5 0� � � � � X I V� B E A U
Tr e n e s� d e l� D e s i e rt o� J u a n� C a r l o s� P av e z� S a l a s�
E s c u e l a� a r q u i t e c t u r a� U n i v e r s i d a d� E u r o p e a� d e M a d r i d
M U E S T R A P R Oy E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 5 1
U n � j a r d í n � d e� p a i s a j e s .� R e c u p e r a c i ó n� d e l� e n t o r n o � d e l a M u r a l l a � Z i r í� e n � e l� A l b a i c í n � d e� G r a n a d a :� �
n u e v o� c e n t ro� v e c i n a l� y� o f i c i n a � d e� t u r i s m o� R a f a e l� L ó p e z -To r i b i o � M o r e n o �
E s c u e l a� Té c n i c a� S u p e r i o r� d e � A r q u i t e c t u r a� d e G r a n a d a
4 5 2� � � � � X I V� B E A U
U n � p o b l a d o � p a r a� c i e n� i n u i ts� J o a q u ín� Va r g a s� J a r e ñ o�
E s c u e l a� d e � A r q u i t e c t u r a� d e� To l e d o
M U E S T R A P R Oy E C T O� F I N� D E C A R R E R A� � � � � 4 5 3
V i s t a� e x t e r i o r� d e l� p a b e l l ó n� P av i l i o n� e x t e r i o r� v i e w�
Ex p o s i c i ó n � X I V� B EA U
X I V� B EA U� Ex h i b i t i o n
S a r a� d e� G i l e s� D u b o i s
J o s é� M o r a l e s� S á n c h e z
Pabellón efímero XIV BEAU (2018, Santander) Ephemeral Pavilion XIV BEAU (2018, Santander)
El diseño de la exposición para la presente XIV The exhibition for this 14th Spanish Architecture
Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo and Urbanism Biennial was conceived to
intenta crear un lugar en el que coincidir, generate a space to meet, mingle and converse.
encontrarse y conversar. Para ello, se ha propuesto This space is an ephemeral pavilion, an urban
un pabellón efímero que en sí mismo constituya space in and of itself, which at the same time
un espacio urbano, al mismo tiempo que refleje las reflects household objects’ possibilities in
posibilidades que tienen los objetos domésticos developing the notion of living.
para el desarrollo de la idea de habitar.
Prefabricated and built in a series, the pavilion
El pabellón, de serie y prefabricado, se ha elegido was chosen through a catalogue, meaning
por catálogo, por lo que no resultó necesario that a temporary building did not need to be
diseñar una construcción efímera exprofeso para erected merely for a single, specific use. In
una temática determinada. En sí mismo, el pabellón itself, the pavilion is a found place that people
es un sitio encontrado, que colonizan las personas and showcase-objects colonise as if they were
y los objetos-expositores como si estuvieran en inside a great house. Back in the times when
el interior de una gran casa. Ya en la época de la the modern movement was in crisis, several
crisis de los fundamentos del movimiento moderno architects addressed this same idea: the city as a
fueron varios arquitectos los que abordaron esta great house and the house as a great city.
misma idea: la ciudad como una gran casa y la
casa como una gran ciudad. Rather than its interior design, it was the choice
of the pavilion’s location that played a decisive
Más que el diseño del interior, la elección de role in achieving everything else, that is, in
la ubicación del pabellón ha sido decisiva para
enunciating some of the basis for “More living
que éste consiguiera todo lo demás: enunciar
and more human”. To do so, a site was chosen
algunas de las bases sobre el «Más habitar y más
that in and of itself is the strategy for this virtual
humanizar». Para ello, se eligió un emplazamiento
urban installation. In the recently redesigned
que en sí mismo constituyese la estrategia de
gardens of Pereda, in the city of Santander, we
esta casi instalación urbana. En los recientemente
located a weave of paths and trails near a music
remodelados jardines de Pereda, de la ciudad de
gazebo from the turn of the 20th century. It is
Santander, localizamos una serie de caminos y
sendas que se entrelazan junto a un templete de the perfect site for the exhibition to stress the
música de principios de siglo pasado. Un lugar crossing paths of people, of various generations,
perfecto para que la exposición acentuara el and of all of the various circumstances in an
entrecruzamiento de personas, la coincidencia urban setting, from the sounds to the voices to
intergeneracional de las mismas, así como todas the objects and to the remains of living. Living is
las circunstancias propias de un escenario urbano, leaving a mark.
desde los sonidos, las voces y los objetos a los At the same time, the aim was to x-ray the
restos del habitar: habitar es dejar huella. behaviour of persons, gestures, groupings,
Al mismo tiempo, se pretendía radiografiar los scales, colours… To do that, it was decided
comportamientos de las personas, los gestos, los that the tent-pavilion, chosen from a catalogue,
agrupamientos, las escalas, el colorido… Para should be transparent to serve to photograph and
ello, se decidió que la carpa-pabellón, elegida por enunciate the basic relationships involved in living:
catálogo, fuera transparente, para que sirviera para encounters between people. In short, the pavilion
fotografiar y enunciar la relación básica sobre el is a street, a house, a room and some furniture and
habitar: el encuentro entre las personas. En suma, objects.
el pabellón es una calle, una casa, una estancia y
We lent thought to the didactic intention that
algunos muebles y objetos.
what was on display should have. This made it
Hemos pensado en la intención didáctica que important to conceive of a series of supports that
debía tener el material expuesto. Para ello, ha enabled nearly all of the works of architecture
sido importante concebir una serie de soportes and research to be understood as well as the
que permitiesen entender casi en su totalidad las rest of the material received for the exhibition.
obras de arquitectura e investigación, así como We lent thought to the award-winning entry
el resto del material recibido para la exposición. designers’ reports, their planimetries and
Pensamos en las memorias de los autores de photographs of the built designs that needed
las obras premiadas, en las planimetrías y en las to illustrate the significant interior and exterior
fotografías de las obras construidas, que debían geography that any architectural intervention
mostrar la importante geografía interior y exterior must have. It is important to understand the
que posee cualquier intervención de arquitectura; spaces, materials, the colours of the architecture
es importante comprender los espacios, los and the inhabited spaces: the marks left by living.
EXPOSICIONES 455
materiales, los colores de la arquitectura, los At the same time, we consider it important
espacios vividos: los rastros del habitar. for the designers themselves to explain in
a short video, in their own words, for a wide
Al mismo tiempo, hemos considerado importante
audience the inside story of the makings of their
que los propios autores expliquen en un video
design in relationship to the Biennial’s theme
corto, a su manera y dirigido a todas las personas,
and in relationship to everything they deem
las interioridades del proceso del proyecto en
opportune. The idea, although they may not be
relación con la temática de la Bienal y con todo
able to understand the secret code inherent to
aquello que estimaran conveniente. Se trata de
architectural drawings and photographs, is to
conseguir un acercamiento a los ciudadanos,
bring this closer to citizens.
más allá de que éstos sepan entender el código
secreto propio de los dibujos arquitectónicos y de The urban space encompassed by the pavilion
las fotografías. is enhanced with a large room where displays
Al espacio urbano que incluye el pabellón se le are laid out so that people can cluster around
suma una gran estancia; en ella, los expositores the works and passers-by can be entertained
se distribuyen con el objetivo de agrupar a las and even partake in the games offered by the
personas en torno a las obras, entretener al computers.
paseante accidental e incluso colaborar con el In short, the pavilion draws several
juego que ofrecen los aparatos informáticos. superimposed geographies whose sections
En resumen, el pabellón dibuja varias geografías are to be conveyed to far-off passers-by and of
que se superponen y que en su sección se course those visiting the exposition. Corporal
transmitirán al paseante lejano y, por supuesto, geography is added to domestic space, to
a las personas que visitarán la exposición. La the city, and to that changing transparent
geografía corporal se suma a la del espacio wrapping that enunciates a situation, climate or
doméstico, a la de la ciudad y a esa cambiante atmosphere.
envolvente transparente que enuncia una
To sum it up, the notion of living is an event that
situación, un clima, una atmósfera.
human actions contribute to over the course
En definitiva, la idea de habitar es un of their daily lives. A place for mingling had to
acontecimiento al que se suman acciones be signified to raise awareness of what could
humanas en el transcurso de la vida cotidiana. happen in any nook or cranny of our cities. A
Un lugar, el del encuentro entre personas, tenía huge hot-air balloon proclaims the event in this
que ser señalado para tomar conciencia de exposition almost like a replica of certain images
lo que puede suceder en cualquier rincón de that, during the 1970s, served to proclaim living
nuestras ciudades. Un enorme globo aerostático and daily life as a celebration.
proclama el evento de esta exposición, casi a
modo de réplica de algunas imágenes que en Finally, it was considered that the exposition
los años setenta del pasado siglo sirvieron para needed to be conceived to colonise any place,
proclamar el habitar y la vida cotidiana como una not merely urban space but also any pre-existing
celebración. room or exposition hall to be occupied during
travelling stages. Here, it seemed important to us
Por último, se ha considerado que la exposición to afford the displays with a host of possibilities
tenía que estar pensada para colonizar cualquier for organising the space and establishing an
lugar no solo urbano, sino también cualquier sala atmosphere, regardless of their container. The
o espacio de exposiciones preexistente que fuera supports have no defined base but instead can
a ocuparse durante las itinerancias. En estos be placed either vertically or horizontally, and
casos, nos parecía importante que los expositores can also be stacked in parallel or set out in a line
tuvieran muchas posibilidades para organizar or at an angle or in circles. Basically, the idea is
cualquier espacio, enunciar una atmósfera, for a placid set-up for visitors to chat.
más allá del continente en el que tendrían que
distribuirse dichos elementos. Los soportes The idea was to complement the general
no tienen una base definida, sino que pueden exposition of the architecture and research
colocarse tanto vertical como horizontalmente; competition of this 14th BEAU with other
también podrían apilarse en paralelo, aparcarse concurrent shows. A photography exhibit will
en línea, en batería o montar círculos. En show ordinary citizens the notion of “More living
definitiva, itinerarios y lugares de remanso para in architecture, more human cities”. At the same
desarrollar las conversaciones entre los visitantes. time, there will be a display or architectural
drawings “Documents (to come)”, where the
Se ha querido complementar la exposición
genesis of designs will be displayed or the initial
general de las convocatorias de Arquitectura
essential formulations relating to the theme of
e Investigación de esta XIV BEAU con otras
the Biennial.
EXPOSICIONES 457
E x p o s i c i ó n� X I V� B EA U
X I V� B EA U� Ex h i b i t i o n
S i t u a c i ó n� L o c at i o n
P a s e o� d e� Pe r e d a
S a n t a n d e r� (� E s p a ñ a� )
A r q u i t e c t o s� A r c h i t e c t s� /� C o m i s a r i o s� C u r at o r s
S a r a� d e � G i l e s� D u b o i s
J o s é � M o r a l e s� S á n c h e z
C o l a b o r a d o r e s� C o l l a b o r at o r s
M a n u e l� J e s ú s� P ír i z
M a r ía� d e � L a r a
A l e s s a n d r a� A z z a r o
S e r a f i n o� R u f f o
Va l e r i a� l a� C a r r u b a
A l e s s i a� P a n e l l a
E m p r e s a s� c o l a b o r a d o r a s � P a rt n e r s
K N A U F� ( P a b e l l ó n� i n t e r i o r� I n t e r i o r� p av i l i o n )
C a r p a 1 0� ( I n s t a l a c i ó n � d e � c a r p a� Te n t� i n s t a l l at i o n )
P r o d i s a� C o m u n i c a c i ó n� ( D i s e ñ o� y� m o n t aj e � a u d i o v i s u a l�
A u d i o v i s u a l� d e s i g n� a n d � i n s t a l l at i o n )
G M e t a l� ( F a b r i c a c i ó n� d e� e x p o s i t o r e s� P r o d u c t i o n� o f� d i s p l ay s )
G l o b o Tu r� ( G l o b o � c a u t i v o � C a p t i v e � b a l l o o n )
P a b e l l ó n� P av i l i o n
G l o b o� c a u t i v o� C a p t i v e� b a l l o o n
P l a n o� d e� s i t u a c i ó n � S i t e � p l a n
4 5 8 � � � � � X I V� B E A U
P la n t a� c u b i e rt a P l a n t a� c u b i e rt a� R o o f� p l a n
J a rd i n e s� d e� P e re d a
1 /1 0
r u e s ta� d e� P a e l l n� E f í m e o� p r a� e p o i i n� d e� c n v c a to i a� e� o b a � � i n e s i g a c i ó n .
P la n t a� P a b e l l ó n P l a n t a� p a b e l l ó n� P av i l i o n� p l a n
J a rd i n e s� d e� P e re d a
1 /1 0 0
r u e s ta� d e� P a e l l n� E f í m e o� p r a� e p o i i n� d e� c n v c a to i a� e� o b a � � i n e s i g a c i ó n .
E X P O S I C I O N E S� � � � � 4 5 9
30 0
60 0
S e c c i ó n� P b e l l ó n
J a rd i n s� d � e re d
1 /1 S e c c i ó n� A� S e c t i o n� A
P r p u s ta� d e� P e l l ó n� E f í r o� p r � e x p s i c i ó n� d e� c o n o c to r i a� d e� o r a � � i n e t i g a i n .
91 .6
302 . 1
2 1 3.2
S e c c i ó n� a c s o� la t e r l
J a rd i n s� d � e re d S e c c i ó n� B � S e c t i o n� B
1 /1
P r p u s ta� d e� P e l l ó n� E f í r o� p r � e x p s i c i ó n� d e� c o n o c to r i a� d e� o r a � � i n e t i g a i n .
A lz a o� c j u n o�
J r i e s� e� e e d A l z a d o� E l e v at i o n
1 /1 0
P r o p e s a� d e� P b e l l ó n� E í r � a r � x p o s i c i ó n� d � o n o c t r i a� d e� o r s� e� i e t i g c i ó n .
4 6 0 � � � � � X I V� B E A U
At m ó s f e r a� i n t e r i o r� I n n e r� at m o s p h e r e�
E X P O S I C I O N E S� � � � � 4 6 1
C a r p a� t r a n s p a r e n t e
C a r p a� t r a n s p a r e n t e� Tr a n s p a r e n t� t e n t
P a b e l l ó n� E f í m e r o
P a b e l l ó n� e f ím e r o� E p h e m e r a l� P av i l i o n
C o n j u n to
C o n j u n t o� S e t
4 6 2 � � � � � X I V� B E A U
� � � � � E X P O S I C I O N E S� � � � � 4 6 3
Programa de fotografía de la XIV Bienal Photography Programme for the 14th
Española de Arquitectura y Urbanismo Spanish Architecture and Urbanism Biennial
Los directores de las actividades de Fotografía The directors of the Photography activities _marina_
_marina_morón (Jesús Marina y Elena Morón), junto morón (Jesús Marina and Elena Morón), together with
con los comisarios de la xiv Bienal Española de the curators of the 14th Spanish Architecture and
Arquitectura y Urbanismo, José Morales y Sara de Urbanism Biennial, José Morales and Sara de Giles,
Giles, han propuesto la organización de una exposición proposed organising a photography exhibition under
de fotografía con el mismo tema de la Bienal «más the same theme as the Biennial “more living, more
habitar, más humanizar», que se podrá visitar desde el human”, that will be open to the pubic from 13 July to
13 de julio al 8 de septiembre en Santander. 8 September in Santander.
La exposición, en el Palacio de Exposiciones, situado The exhibition will be held at the Palacio de
junto a la playa del Sardinero, coincidirá en el mismo Exposiciones, located next to the Sardinero beach,
espacio que la Feria Internacional Arte Santander, together with the Santander International Fair,
dirigida por Juan Riancho (Galería Siboney). Este año directed by Juan Riancho (from the Siboney gallery).
expondrá, entre los días 14 a 18 de julio, obras de más This year, from 14 to 18 July, the fair will exhibit works
de cuarenta galerías. from more than forty galleries.
Esta exposición de fotografía de la Bienal se estructura The Biennial’s photography is divided into two
en dos secciones: sections:
La xiv Bienal de Arquitectura y Urbanismo ha invitado The 14th Spanish Architecture and Urbanism
a una serie de autores de reconocida trayectoria Biennial invited a series of internationally renown
internacional, y cuya capacidad creativa trasciende photographers whose creative capabilities go beyond
el trabajo profesional, para reconocer mediante la their professional work. The exhibit recognises the
muestra la aportación de su lenguaje personal a una contribution made by their personal language to a
visión plástica e innovadora del concepto del habitar. plastic, innovative vision of the notion of inhabiting.
De toda su obra, los comisarios han seleccionado From among all of their work, the curators
dos imágenes que han considerado especialmente selected two images they considered particularly
apropiadas y coherentes al discurso expositivo y a las appropriate, in line with the exposition’s discourse
características de la exposición y objetivos de esta and characteristics as well as the objectives of this
Bienal. Biennial.
En una cuidada producción, realizada expresamente Meticulously produced expressly for this Biennial, the
para esta Bienal, la sección muestra fotografías de: section shows photographs by:
Isidro Blasco Isidro Blasco
Cristina Fontsaré Cristina Fontsaré
Dionisio González Dionisio González
Ciuco Gutiérrez Ciuco Gutiérrez
Ignacio Llamas Ignacio Llamas
Alicia Moneva Alicia Moneva
Rosa Muñoz Rosa Muñoz
Aitor Ortiz Aitor Ortiz
E X P O S I C I O N E S� � � � � 4 6 5
« L a � i m a g e n� h a b i t a d a .� M u r o� � e� d e� v i d a » « I n h a b i t e d � I m a g e s .� P r o o �� o �� L i � e � W a l l »
C o r r e s p o n d e� a l� r e s u l t a d o � d e� u n� p r o c e s o� d e� s e l e c c i ó n� T h e� s e ct i o n� i s � t h e � r e s u l t� o �� a � s e l e c t i o n � p r o c e s s�
a b i e rt o� a� t r a v é s � d e� l a � r e d � s o c i a l� d e� i m á g e n e s� o p e n� o n� t h e� s o c i a l� m e d i a� � o r� i m a g e s ,� I n s t a g r a m .� I t�
I n s t a g r a m .� E s t a� s e c c i ó n� r e c o g e� l a s� � o t o g r a � ía s � q u e� h a n� c o m p i l e s� p h o t o g r a p h s� s e l e ct e d� � r o m � t h e� i n t e r n e t -
s i d o� s e l e c c i o n a d a s� t r a s� l a � c o n v o c a t o r i a� g e s t i o n a d a� b a s e d� c a l l� u n d e r� t h e � p r o � l e� @ x i v b e a u 2 0 1 8 � o t o .�
d e s d e� I n t e r n e t� a� t r a v é s � d e� l a � c r e a c i ó n� d e l� p e r� l� d e� I n� j u s t� o v e r� a � m o n t h ,� n e a r l y� o n e � t h o u s a n d�
i d e n t i d a d � @ x i v b e a u 2 0 1 8 � o t o .� E n� p o c o� m á s� d e� u n� m e s� i m a g e s� w e r e� r e c e i v e d� a n d� t h e i r� d i �� e r e n t� � a c e t s �
� u e r o n� r e c i b i d a s� c a s i� m i l� i m á g e n e s ,� q u e� r e f e j a n� e n� r e f e c t e d� t h e� t r a n s l a t i o n � i n t o � v i s u a l� l a n g u a g e� o ��
s u s� d i � e r e n t e s� v e rt i e n t e s� l a � t r a d u c c i ó n � a l� l e n g u a j e� t h e� e x p e r i e n c e� o �� l i v i n g � i n � c o n t e m p o r a r y� s o c i e ty .�
v i s u a l� d e� l a � e x p e r i e n c i a � d e l� h a b i t a r� e n � l a � s o c i e d a d� A r c h i t e c t� J u a n m a� G a r c ía� N i e t o ,� i n � c o o p e r a t i o n� w i t h�
c o n t e m p o r á n e a .� L a s� t a r e a s � d e� d i � u s i ó n� y� o r g a n i z a c i ó n� t h e � _ m a r i n a _ m o r ó n� d i r e ct o r s ’� t e a m ,� d i s s e m i n a t e d�
d e� l a s� i m á g e n e s� e n� I n s t a g r a m � h a n� s i d o� r e a l i z a d a s� p o r� e l� a n d� o r g a n i s e d� t h e� i m a g e s� o n� I n s t a g r a m .
a r q u i t e ct o � J u a n m a� G a r c ía� N i e t o� e n� c o l a b o r a c i ó n� c o n� e l�
L i k e� a� v i s u a l� X - r a y ,� t h e � � n a l� s e l e ct i o n � e n h a n c e s�
e q u i p o � d e� d i r e ct o r e s� _ m a r i n a_ m o r ó n .
t h e� B i e n n i a l� w i t h � a � b r o a d � o v e r v i e w� o �� h o w� s o c i e ty�
A� m o d o� d e� r a d i o g r a � ía � v i s u a l ,� l a � s e l e c c i ó n � � n a l� a p o rt a � p e r c e i v e s� a r c h i t e c t u r e ,� a � w a l l� a tt e s t i n g � t o � t h e � w a y s�
a� l a � c e l e b r a c i ó n � d e� l a � B i e n a l� u n � p a n o r a m a� a m p l i o� d e� t h a t� a r c h i t e c t u r e � i s � c u r r e n t l y� e x p e r i e n c e d .�
c ó m o� l a� a r q u i t e ct u r a � e s t á � s i e n d o� v i v i d a � y� s e n t i d a � p o r�
I n� t h e � e n s e m b l e� w i t h� t h e� � n a l� s e l e ct i o n � o ��
l a � s o c i e d a d ,� u n� m u r o� q u e� c o n s t a t a� l a s� � o r m a s � d e� l a�
p h o t o g r a p h s ,� 7� l e a d i n g� i m a g e s� o �� a rt i s t s � a c t� a s �
e x p e r i e n c i a� a r q u i t e ct ó n i c a � a ct u a l .�
h e a d s� o �� c o n s t e l l a t i o n ,� e a c h � p o i n t i n g � t o w a r d s� o n e�
E n� e l� c o n j u n t o � d e� l a � s e l e c c i ó n� � n a l ,� 7 � i m á g e n e s� o �� t h e� d i �� e r e n t� l i n e s � d e t e c t e d .� T h e y� a r e� w o r ks� b y :
d e s t a c a d a s� d e� a rt i s t a s � a ct ú a n � c o m o� c a b e z a� d e�
@ a b e n i t e z b a r r i o s� - � A n t o n i o � B e n ít e z� B a r r i o s
c o n s t e l a c i ó n ,� a l � a p u n t a r� a� c a d a� u n a� d e� l a s� d i � e r e n t e s �
@ c r i tt e a m � - � E u g e n i a� L ó p e z� R e u s ,� M i g u e l� J a i m e
l í n e a s� d e t e ct a d a s .� S o n� o b r a s� d e :
@ d r c u e r d a� - � D a n i e l� R u e d a ,� A n n a� D e v i s
@ a b e n i t e z b a r r i o s� - � A n t o n i o � B e n ít e z� B a r r i o s @ e m i l i o p e m j e a n� - � E m i l i o� P e m j e a n
@ c r i tt e a m � - � E u g e n i a� L ó p e z� R e u s ,� M i g u e l� J a i m e @ e s p a l i u� - � M a n o l o� E s p a l i ú
@ d r c u e r d a� - � D a n i e l� R u e d a ,� A n n a� D e v i s @ j o r g e y e r e g u i� - � J o r g e � Y e r e g u i
@ e m i l i o p e m j e a n� - � E m i l i o� P e m j e a n @ m i c h i k o t o t o k i� - � M i c h i k o � T o t o k i
@ e s p a l i u� - � M a n o l o� E s p a l i ú
A r o u n d� t h e m � s t a n d s� a� b r o a d ,� v a r i e d � d i s p l a y� t o �
@ j o r g e y e r e g u i� -� J o r g e� Y e r e g u i
c o m m u n i c a t e� t h e i r� w o r k� t h r o u g h� t h e� w o r k� o ��
@ m i c h i ko t o t o k i� - � M i c h i ko � T o t o k i
l o n g s t a n d i n g� a rt i s t s ,� s o c i a l� m e d i a � u s e r s� a n d�
E n� t o r n o� a� e l l o s ,� u n a � m u e s t r a � a m p l i a� y� d i v e r s a � p a r a � in s ta gra m m e rs� w i t h� m o r e� t h a n� 3 0 0� 0 0 0� � o l l o w e r s ,�
c o m u n i c a r� s u� o b r a� a � t r a v é s � d e l� t r a b a j o � d e� a rt i s t a s � d e� t o g e t h e r� w i t h � o t h e r� p r o � l e s� j u s t� b e g i n n i n g � i n � t h e�
d i l a t a d a� t r a y e ct o r i a ,� d e� u s u a r i o s � d e� l a � p r o p i a � r e d � s o c i a l� w o r l d � o �� i m a g e s .
e� in s ta gra m m e rs� c o n� m á s� d e� 3 0 0� 0 0 0� s e g u i d o r e s ,� j u n t o �
c o n� o t r o s� p e r� l e s � q u e� e s t á n� e m p e z a n d o� e n� e l� m u n d o� d e�
l a� i m a g e n .
4 6 6� � � � � X I V� B E A U
@actoreflejo - Alberto Domínguez Serrano Exposición fotografía XIV BEAU
@adolfomportal - Adolfo Morales Cordero XIV BEAU Photography Exhibition
@albertopatcon - Alberto Patón
@aldose - Alberto Domínguez Serrano Situación Location
@alfredooliva - Alfredo Oliva Delgado
Palacio de Exposiciones y Congresos
@aliciafbarranco – Alicia Fernández Barranco
Santander ( España )
@anamatosphoto - Ana Matos
@angeles0064 - Ángeles Molina
13.07-08.09.2018
@anitadinam - Ana Amado
@anniset - Anna Devís, Daniel Rueda Organiza Organizers
@antuan_ss - Juan Antonio Santiago Solve Ministerio de Fomento
@bajo_narcea - José Manuel García González CSCAE
@candelahuber - Candela García Huber Ayuntamiento de Santander
@carlos_arrogante - Carlos Arrogante
@carlosjimenez_design - Carlos Jiménez Con la colaborarión de
@ceceeme - Consuelo Cabiedes With the collaboration of
@dtamu - Daniel Tamurejo
Feria Internacional ArteSantander
@ela_rafaelarodriguez - Rafaela Rodríguez
(dir. Juan G. de Riancho)
@elovzqz - Elo Vázquez
@emiliavalenciamartin - Emilia Valencia
@eoyang - Edurne Oyarguren Zorita Comisarios Curators
@eugenialopezreus - Eugenia López Reus Jesús Marina
@felixgaray - Félix Garay Elena Morón
@fotografia_dispersa - Gonzalo Arnejo
@gabrisolera - Gabriel Solera Diseño de exposición Exhibiton Design
@igonbea - Beatriz González Yagüe _marina_morón
@isidorabailly - Isidora Bailly
@_j_a_r_o_ - Jaro Muñoz Colaborador Collaborator
@jlsaguar - Julio López Saguar
Juan Manuel García Nieto
@jongorospe - Jon Gorospe
@jorge_molinero - Jorge Molinero
@jose_luis_moreno_gamez - José Luis Moreno Gámez
Laboratorios de producción
@joseluisdelaparra - José Luis de la Parra Production Laboratories
@juanbaraja - Juan Baraja Clorofila Digital
@_lafresco_ - Ana Fresco Movolcolor
@lao.arq.ph - Laura Amaya Orozco
@luciagorostegui - Lucia Gorostegui Montaje Installation
@luis.alberto.o - Luís Alberto Ochoa A-CERO
@mallafre - José María Mallafré
@manu_alarcon_ - Manu Alarcón
@manufernandez.photo - Manu Fernández
@marhuca - María Pilar Armengol
@maria_de_lara - María de Lara
@mariaschmetterling - María Vaquero
@marta.salas.758 - Marta Salas
@mifarfaya - Ana Fernández Quirós
@miguel_angel_romeo - Miguel Ángel Rodríguez Romeo
@natalia_figueiras - Natalia Figueiras
@nazaret - Nazaret Sánchez
@omhfoto - Olvido Muñoz
@pachacute - Alejandra García-Calderón
@pedrosastregarcia - Pedro Sastre
@posiblepla - Miguel Pla
@rafagdsr - Rafael Gómez de Segura Ramírez
@rgr_comunicando - Rocío González Rodríguez
@roialonso_fotografia - Roi Alonso Padín
@rubgarrub - Rubén García Rubio
@sergiocastaneira - Sergio Castañeira
@serpiaka - Sergi García Gavaldá
@silviajapkin - Silvia Japkin
@sofia_lasserrot - Sofía Lasserrot
@solimanlopez - Solimán López
@soniafraga - Sonia Fraga
@stoptheroc - Roc Isern
@susana_aparicio_lardies - Susana Aparicio
@toloparra - Tolo Parra
@txomito12 - José Ramón Miguens Calvo
EXPOSICIONES 467
«Documentos (Por Venir)» «Documents (To Come)»
E X P O S I C I O N E S� � � � � 4 6 9
Patronato Fundación Arquia
Arquia Foundation Board of Management
Presidente Chair
Javier Navarro Martínez
Secretario Secretary
Sol Candela Alcover
Director Director
Gerardo García-Ventosa López
Publicado por / Published by © de la edición: Ministerio de Fomento,
Ministerio de Fomento / Ministry of Development Fundación Arquia, 2018
Fundación Arquia / Arquia Foundation © del texto y material gráfico, sus autores
© edition: Ministry of Development, Arquia Foundation, 2018
Coordinación editorial / Editorial coordination © for their text and graphic material, their authors
Fundación Arquia /Arquia Foundation
Se han hecho todas las gestiones posibles para identificar
Diseño / Graphic design a los propietarios de los derechos de autor. Cualquier
gráfica futura error u omisión accidental, que tendrá que ser notificado
por escrito a la editorial, será corregido en ediciones
Fotomecánica / Colour separation posteriores.
Imprenta / Printing Every reasonable effort has been made to acknowledge
Castuera Industrias Gráficas, S.A. the ownership of copyright images included in this volume.
Any errors or omissions are inadvertent, and will be
Traducciones y revisiones de texto corrected in subsequent editions provided notification is
/ Translations and revising text sent in writing to the publisher.
Q! estudio, medios y comunicación para la arquitectura
Coordinación equipo Q! estudio La edición de esta publicación ha sido patrocinada
/ Q! estudio Team coordination por Arquia Banca. Cualquier forma de reproducción,
Inmaculada E. Maluenda, Enrique Encabo distribución, comunicación pública o transformación de
esta obra solo puede ser realizada con la autorización de
Traductores de español a inglés / English translators
sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase
Beth Gelb, Lucinda Morrisey (Ensayos, excepto el de
a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos)
F. Mangado / Essays, with the exception of F. Mangado;
si necesita reproducir algún fragmento de esta obra
Actas del jurado / Minutes of the jury’s meeting;
(www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47).
memorias de los proyectos premiados
The publication of this catalogue has been financed by
/ Project summary of award winning works)
Arquia Banca. No type of reproduction, distribution, public
Revisor de traducciones a inglés y terminología communication or transformation of this work is permitted
especializada / Reviewer of English translations without the prior consent of the owners, unless otherwise
and specialised terminology stipulated by law. Contact CEDRO (Spanish Centre for
Enrique Encabo Reprographic Rights) if you need to reproduce any part of
Revisión de textos en español this work (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272
/ Reviewer of Spanish text 04 47).
Inmaculada E. Maluenda (edición y terminología
especializada / editing text and reviewer of specialised Printed in Spain
terminology)
ISBN: 978-84-09-03614-1
Otras traducciones / Other translations NIPO: 161-18-183-6 (papel / paper)
Traductores de español a inglés / English translators NIPO: 161-18-184-1 (en línea / online)
Gina Cariño (Presentación / Presentation) Depósito Legal: M-23161-2018
Descarga el catálogo aquí:
Download this book here:
1 4 t h S pa n i s h
A rc h i tect u r e�
a n d U r ba n i s m
Bien n ia l
M o re L i v i n g ,�
M o re H u m a n �