Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
12÷36 kV
02
Description
Descripción
Descrição
1
Bus bars compartment
2 Compartimiento de barras
Compartimento de barras
Auxiliary compartment
Compartimiento de
servicios auxiliares
Compartimento para
circuitos auxiliares
3
On-load switch
Seccionador de
maniobra
Chave de abertura
em carga
7
Vacuum circuit breaker
Interruptor de vacío
Disjuntor a vácuo
4
Current/Voltage transformers
Transformadores de corriente/tensión
Transformadores de corrente/potencial
6 5
Main equipments compartment Earth switch
Compartimiento principal de equipamiento Seccionador PAT (de tierra)
Compartimento principal de equipamentos Chave de aterramento
04
Bus bars compartment
Compartimiento de barras
Compartimento de barras 1
In the bus bars compartment are El compartimiento de barras se No compartimento de barras são
placed the three main bus bars of encuentran las barras principales alocados as três barras do barra-
the system. This sector is completely del sistema. Este vano está mento principal. Este compartimeto
isolated from the main equipment completamente separado del é completamente isolado do com-
compartment, allowing a total safety cubicle de aparellaje principal;lo partimento principal de equipamen-
access to this one, with main bus que permite acceder a él con tos, permitindo o acesso com total
bars in tension too, according to total seguridad aún con las barras segurança a este compartimento,
the classification LSC2A. energizadas, de acuerdo a la mesmo com o barramento energi-
clasificación LSC2A. zado, conforme classificação LSC2A.
The main bus bars can work to Las barras pueden dimensionarse Os barramentos principais são di-
400-630-1250A. para 400-630 y 1250A. mensionados para 400-630-1250A.
Auxiliary compartment
Compartimiento de servicios auxiliares
Compartimento para circuitos auxiliares 2
This compartment is used to set Este compartimiento se utiliza para Este compartimento é usado para
the auxiliary command and control instalar los aparellajes auxiliares acomodar o circuito de comando
equipments, such as protection para comando y control, como auxiliar e os equipamentos de
relay, control buttons, signaling relés de protección, pulsadores de controle, como relé de proteção,
lamps, terminal boards, etc.. comando, lámparas de señalización, botões de controle, luzes de
borneras de conexión, etc. sinalização, régua de bornes, etc.
On-load switch
Seccionador de maniobra
Chave de abertura em carga 3
The on-load switches IM6 type, with Los seccionadores de maniobra A chave de abertura em carga
resin envelop, are filled with hexa- modelo IM6, englobados en resina, modelo IM6 com invólucro em
fluoride (SF6) as dielectric insulation utilizan el hexafluoruro de azufre resina, é preenchida com hexafluo-
and interruption. Its position creates (SF6) como dieléctrico para su reto de enxofre (SF6) como meio de
a separation between the bus bars aislación e interrupción. Su posición, isolação dielétrica e de interrupção.
compartment and the main equip- en el interior del compartimiento Seu posicionamento cria uma sepa-
ment compartment. crea una separación, entre el vano ração física entre o compartimento
de barras y el de los aparellajes de chegada de Barras e o comparti-
The switch admits three different principales. mento de potência.
positions: closed, open and earthed;
the lock system prevents any wrong El seccionador puede asumir tres A chave permite três diferentes po-
positions. posiciones: abierto,cerrado y de sições: fechado, aberto e aterrado.
puesta a tierra. Un sistema de in- Um sistema de intertravamento
terbloqueo previene las maniobras impede a operação acidental.
erradas
Current/Voltage transformers
Transformadores de corriente/tensión
Transformadores de corrente/potencial 4
They are provided with single Se proveen con simple bobinado São providos com enrolamento
primary winding and single primario y con simple o doble primário simples e enrolamento se-
or double secondary winding, secundario, en función del tipo cundário simples ou duplo, depen-
depending on the required use. de empleo solicitado. dendo da especificação solicitada.
Characteristics in accordance with Las características están de acuerdo As características são de acordo
05
IEC 60044-1/2 Standards. con las normas IEC 60044-1/2. com a Norma IEC 60044-1/2.
Earth switch
5 Seccionador PAT (de tierra)
Chave de aterramento
The earth switch is mechanically El seccionador PAT está interblo- A chave de aterramento é intertra-
interlocked with the on-load switch. queado mecanicamente con un vado mecanicamente com a chave
seccionador de maniobra. de abertura em carga.
It ensures the earthing of incoming/ Garantiza la puesta a tierra de las Garantindo o aterramento da
outgoing cable allowing the acometidas de entrada/salida, entrada/saída de cabos permitindo
access to the main equipment permitiendo el acceso al compar- o acesso ao compartimento prin-
compartment in complete safety. timiento de aparatajes principales cipal de equipamentos com total
con absoluta seguridad. segurança.
06
Electrical features
Características eléctricas
Características elétricas
SYStem6
Rated voltage
Tensión nominal kV 12 17.5 24 36
Tensão nominal
10
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos
AS
mm.
kV
375 500 750 1100
RS
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R
mm.
kV
AT
375 500 750 1100
12
17.5
24 l
36 l
-R
AT Incoming with earth switch AT Entrada de cables con seccionador de tierra AT Entrada de cabos com aterramento
11
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos
mm.
kV
I
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R
mm.
kV
TM
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R
TM Feeder with on-load switch-fuse TM Alimentador con seccionador-fusibles TM Alimentador com chave seccionadora
combinados e fusível
Basic equipment
• Bus bars Equipamientos básicos Equipamentos básicos
• On-load switch-fuse IM6P-TF • Sistema de barras • Barramentos
• KP operating mechanism • Seccionador-fusible IM6P-TF • Chave seccioandora de abertura em carga
• Tripping coil (KP operating mechanism) • Comando KP com fusível IM6P-TF
• Automatic tripping device when fuse blow-up • Bobina de apertura (comando KP) • Mecanismos de operação KP
• 3 striker fuses • Dispositivo de apertura por fusión de fusibles • Bobina de abertura
• Earth switch at the top and at the bottom • 3 fusibles con percutor • Abertura simultânea das três fases na queima
of the fuses • Seccionador PAT superior e inferior de los de um fusível
• Voltage indicators fusibles • 3 fusíveis com striker pin
• Low voltage auxiliary compartment • Indicador de presencia de tensión • Chave seccionadora de aterramento superior
• Heater resistance with thermostat • Compartimiento de servicios auxiliares e inferior do fusivel
• Resistencia antihumectante con termostato • Indicador de presença de tensão
• Compartimento para circuitos auxiliares
Optional accessories Accesorios opcionales • Resistência de desumidificação com termostato
• KS operating mechanism • Mecanismo de operación KS
Acessórios opcionais
• Auxiliary contacts • Contactos auxiliares
• Auxiliary contacts for fuse blow-up • Contactos auxiliares para la señalización • Mecanismo de operação KS
• Key locks de fusión de fusible • Contatos auxiliares
• Bloqueo a llave • Contatos auxiliares para indicação de queima
do fusível
• Bloqueio Kirk
12
Complementary tools
Accesorios
Acessórios
Auxiliary compartment
300
for above incoming cables
1600
acometida de cables superior
17
Dimensional features, fixing and incoming cables
Características dimensionales, fijación y acometida de cables
Características dimensionais, fixação e entrada de cabos
12-17,5-24 kV
100
50 D
66
C
230
B
230
s.r.l.
LODI - Italy
1600
250
210
mm
kV
A B C D
* 375 187,5
700 * 113
12 500 900 190 250
750 300
375 187,5
17,5 500 900 190 250
750 300
* Recommended indicative values 375 900 190 187,5
* Valores recomendados
24 500 250
* Valores recomendados 1000 290
750 300
AT 151
ITB 480
18
The weights are indicated in kg | Peso indicado en Kg | Peso indicado em kg
Más de
SUBESTACIONES Y LÍNEAS DE TRANSMISIÓN HASTA 500kV • TRANSFORMADORES • MOTORES • MOTORREDUCTORES • VARIADORES DE FRECUENCIA • CELDAS
1
TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN DELCROSA
Introducción
Los Transformadores son los equipos más importantes de los sistemas de energía; ya que, su campo de aplicación
se encuentra en la Generación, Transmisión y Distribución de la Energía Eléctrica.
La fabricación de los TRANSFORMADORES DELCROSA inició hace más de 60 años con tecnologías adquiridas de las
fábricas OERLIKON (Suiza), INDUSTRIA ELÉCTRICA DE LEGNANO (Italia) y TAMINI (Italia). Sin embargo hoy en día
con el desarrollo de nuestra ingeniería, utilizamos tecnologías y diseños propios, como es el caso del “Cálculo bajo
el método de elementos finitos” que garantizan la confiabilidad absoluta del transformador, porque calcula y
predice todos los esfuerzos mecánicos y eléctricos que suceden en el transformador durante su vida útil.
Nuestros Transformadores se fabrican con diseños de vanguardia y con los mejores materiales importados de
Estados Unidos y Europa, siendo cuidadosamente seleccionados y utilizados durante todo el proceso de fabricación
que es controlado y verificado mediante el Sistema de Gestión de Calidad ISO 9001:2008.
DELCROSA clasifica sus transformadores en distribución y potencia, de acuerdo al rango de potencia solicitado. Así
en distribución, tenemos el rango de potencias desde 37.5KVA y menores a 4000KVA, y para Transformadores de
Potencia desde 4,000KVA hasta 125,000KVA o 125MVA.
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
El Núcleo Magnético de los Transformadores se constru- El material aislante (presphan) tipo diamantado cuenta con
ye empleando láminas de fierro silicoso de la mejor pegamento especial que permite una excelente adhesión
calidad de procedencia italiana y japonesa, de grano de los conductores después del tratamiento térmico de la
orientado, cortada en ángulo de 45° que facilita el paso Parte Activa, mejorando la resistencia del arrollamiento a
del flujo magnético entre las columnas y los yugos, los esfuerzos axiales y radiales de corto circuito.
permitiendo obtener pérdidas y corriente de exitación
Nuestras bobinas son de forma cilíndrica y concéntrica, y su
menores. Durante el proceso de montaje del núcleo, se
diseño permite obtener las siguientes ventajas competiti-
tiene especial cuidado en reducir los entrehierros entre
vas:
TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN
láminas; ya que, éstos causan incremento en las pérdi-
das y corriente de vacío. Adecuada coordinación del aislamiento, que proporcio-
na una óptima resistencia dieléctrica a sobretensiones,
debidas a maniobras y descargas atmosféricas.
2 Arrollamientos
Excelente refrigeración que facilita una adecuada
Los arrollamientos son fabricados en cobre electrolítico circulación del aceite para la disipación del calor genera-
peruano de alta pureza (DIN E-Cu57/ASTM B187). do por las bobinas.
El conductor empleado en el arrollamiento de Baja Tensión Mayor rigidez mecánica, que permite soportar adecua-
es normalmente de sección rectangular y está forrado con damente los esfuerzos axiales y radiales de cortocircui-
papel termoestabilizado de celulosa pura de procedencia to.
suiza. El arrollamiento de Alta Tensión es fabricado normal-
mente empleando conductores de cobre esmaltado clase
térmica “H” (180°C).
3
3 Aislamiento vs Vida útil El sistema de preservación de aceite (transformadores
mayores a 50 kVA) es mediante el uso de un conservador
La vida útil de los Transformadores DELCROSA dependen de cilíndrico, soldado a la tapa, cuya forma permite disminuir
la calidad de los aislamientos suizos que empleamos, pero la superficie de contacto aceite-aire, cuando se produce la
sobre todo del proceso de manufactura certificado bajo el dilatación del aceite durante la operación del Transforma-
cual los fabricamos. dor.
Todos los aislamientos empleados son de origen natural El tanque, tapa y conservador son sometidos a un
(papel, cartón y madera) que preservan adecuadamente el tratamiento de superficie que comprende:
aceite aislante.
Proceso de granallado, para la limpieza total de la superfi-
cie.
El alto índice de impregnación que logramos en estos
materiales aislantes, permiten una rigidez dieléctrica Pintado anticorrosivo epóxico, mediante la aplicación de
adecuada y un bajo índice de factor de potencia. pintura de alta calidad.
El núcleo magnético y los arrollamientos constituyen lo que El proceso total garantiza la buena conservación de las
se denomina Parte Activa. partes externas del transformador en instalaciones al
exterior y en ambientes altamente corrosivos.
Durante el proceso de ensamble de las bobinas en el núcleo
se tiene estricto cuidado en el sistema de sujeción y
prensaje del núcleo y arrollamientos, con el fin de garantizar
el comportamiento del Transformador cuando este
7 Ensayos
sometido a los esfuerzos de corto circuito; así como, para
reducir el nivel de ruido producido durante la operación del Todos los Transformadores fabricados por DELCROSA son
Transfomador. sometidos a los Ensayos de Rutina, especificados en la
normas IEC o ANSI:
Todas las conexiones internas sin excepción, se efectúan
por medio de soldadura con una aleación de cobre-plata a 7.1 Medida de Resistencia Eléctrica.- Con Método Direc-
fin de evitar falsos contactos y puntos calientes. to y empleando corriente continua se mide la resisten-
cia de cada bobina, tomando registro de la temperatura
del bobinado en ese instante.
5 Aceite
7.2 Pérdidas y Corriente en Vacío.- Se miden a la frecuencia
El aceite dieléctrico es utilizado como medio aislante y nominal y aplicando el voltaje nominal sobre los bornes de
refrigerante, y sus características cumplen las exigencias de baja tensión, estando los bornes de alta tensión a circuito
las normas ASTM D3487 o IEC 60296. Antes de ser utilizado abierto.
en el Transformador, el aceite es sometido a un tratamiento
de filtrado y secado bajo termo-vacío y posteriormente, 7.3 Impedancia de Cortocircuito y Pérdidas con Carga.- Se
sometido a pruebas que garantizan sus características miden a la frecuencia nominal y aplicando sobre los
químicas y dieléctricas. bornes de alta tensión la corriente nominal, estando los
bornes de baja tensión cortocircuitados.
A requirimiento del cliente, también, fabricamos Transfor-
madores sumergidos en otros líquidos aislantes como fluido
de silicona y aceite ecológico, los que tienen alto punto de 7.4 Relación de Transformación y Polaridad.- Se mide la
inflamación ideal para aplicaciones especiales. relación de transformación (Relación de espiras) en
cada posición del conmutador y se comprueba el grupo
de conexión y polaridad.
6 Tanque 7.5 Tensión Aplicada.- Inicialmente, se aplica sobre los
bornes de alta tensión, el voltaje de prueba que indica-
Los tanques de los transformadores DELCROSA son del tipo do en la Norma IEC 60076-3 correspondiente al voltaje
“tanque ondulado”, formados por un conjunto de aletas y nominal del transformador, durante un minuto y estan-
calculados para otorgar la disipación de calor necesaria. do los bornes de baja tensión cortocircuitados y a tierra
junto al tanque. De igual manera, se procede con los
Los tanques se fabrican con plancha de acero laminado en bornes de baja tensión, con este ensayo se verifica el
frío (aletas) y en caliente (tapa y base) de la mejor calidad; aislamiento entre las bobinas, y las partes aterradas del
todas las unidades al término de proceso productivo son Transformador tales como el núcleo y el tanque.
sometidas a una prueba de estanqueidad y líquidos
penetrantes.
4
7.6 Tensión Inducida.- En esta prueba se aplica a los bornes de
baja tensión un voltaje igual a dos veces su voltaje nominal a
10 Grupos de Conexión
una frecuencia de 180 Hz durante un tiempo de 40 segundos, Los Transformadores trifásicos, generalmente se conectan
estando los bornes de alta tensión a circuito abierto. Con este internamente en triángulo y/o estrella. Los ángulos de
ensayo, se verifica el aislamiento de las bobinas, respecto de desfase entre ambos arrollamientos pueden ser de 30º,
ellas mismas. 150º ó 330º (grupos Dy1, Dy5, Dy11). Otros grupos vectoria-
les son posibles de suministrar a pedido.
Ensayos Tipo (Solo a pedido del cliente)
9 Altitud de Instalación
Los Transformadores están diseñados para entregar su
potencia nominal hasta una altitud de instalación de 1000
m.s.n.m. Altitudes de instalación superiores a los 1000
m.s.n.m. demandan diseños adecuados respecto de la
disipación del calor y aislamiento externo (distancias en el
Bobinas
aire).
Núcleos
TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN
Parte activa
Montaje
Sala de Pruebas
de rutina.
5
Hasta
6
7
TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN
Fusibles
De 3.6 a 36 kV
mesa.es
se.com
Nuestra
Propuesta
Cumplimiento de los estándares
internacionales y locales más
recientes
• Certificados de homologación completos:
CESI, LES RENARDIERES, LABEIN, etc.
Partner de confianza
• Uno de los mayores fabricantes de fusibles de media
tensión en todo el mundo, con referencias en más de
110 países
vendidos en el mundo
mesa.es Catálogo Fusibles | 5
Información general Fusibles de 3.6 a 36 kV
Servicios
Tranquilidad durante todo el ciclo de vida de la instalación
Instalación
MESA te ayudará a instalar soluciones eficientes, fiables y seguras basadas en
tus planes.
ación
rniz
ode
M
Operación
Pl
¿Cómo
an
¿De qué
modernizo opciones
mi solución? dispongo? MESA te ayuda a maximizar el tiempo de actividad de la instalación y controlar
el gasto de capital gracias a su oferta de servicios.
Optimización
Ciclo
de vida de
¿Cómo se gestión de ¿Cómo realizo • Soluciones de operaciones de activos: Toda la información necesaria para
optimiza? equipos la instalación
y la puesta en incrementar la seguridad, aumentar el rendimiento de la formación en el uso
marcha?
de las instalaciones y optimizar el mantenimiento de los equipos y la inversión.
n
Servicios
Tranquilidad durante todo el ciclo de vida de la instalación
Optimización
MESA ofrece recomendaciones para la mejora de la seguridad, la
disponibilidad, la fiabilidad y la calidad.
Cuando se trata de instalaciones de
• Evaluación eléctrica MP4: Definición de un programa de mejora y gestión
distribución eléctrica, podemos
de riesgos.
ayudarte a:
• Incrementar la productividad,
fiabilidad y seguridad
Modernización
MESA extiende la vida útil de tu sistema al tiempo que brinda actualizaciones.
• Mitigar riesgos y limitar los tiempos
Además, se ofrece a asumir la plena responsabilidad del procesamiento de
de parada equipos eléctricos viejos que han llegado al final de su vida útil.
• Mantener los equipos actualizados y
prolongar su vida útil • ECOFIT™: Actualización y mejora del rendimiento de las instalaciones
• Reducir el gasto y aumentar el ahorro eléctricas (BT, MT, relés de protección, etc.).
• Final de la vida útil de los productos de MT: Reciclaje y recuperación de
• Mejorar el retorno de la inversión
equipos desfasados con los servicios del final de la vida útil.
Campo de aplicación
Los fusibles ofrecen una protección fi able frente a los defectos que aparecen
en los circuitos de MT y BT.
Esta protección puede ser más importante al combinar los fusibles con
sistemas de protección BT o un relé de sobre intensidades.
Aplicaciones
Distribución pública
• Motores
• Transformadores de potencia
• Condensadores
• Transformadores de tensión
Referencias
Nuestros fusibles se instalan en más de 110 países, en todos los segmentos de
MT, principalmente en: servicios públicos, sector de renovables, ferrocarriles,
minería, petróleo y gas y grandes industrias.
Ensayos
Durante su fabricación, y de forma sistemática, cada fusible se somete a
variosensayos de rutina con el fin de comprobar su calidad y conformidad:
Ensayo de estanqueidad
Nuestros fusibles son sumergidos en un baño de agua caliente (80ºC) durante
5 minutos, según indica la norma CEI 60282-1.
Normas
Nuestros fusibles son diseñados y fabricados según las normas siguientes:
• CEI-60282-1, CEI-60787 (Fusarc CF, Solefuse, Tepefuse, MGK)
• DIN 43625 (Fusarc CF)
• VDE 0670-402 (Fusarc CF)
• UTE C64200, C64210 (Solefuse, Tepefuse)
Características generales
Definiciones básicas
Un: tensión asignada
Es la tensión entre fases (en kV) más elevada de la red en la que podrá ser
I1 instalado el fusible.
En la gama MT las tensiones asignadas preferenciales que han sido fijadas son:
3,6-7,2-12-17,5-24-36 kV.
Construcción
Descripción
6 5 4 3 2 1
PE55712
PE55713
2
3
4
5
Esfuerzos térmicos: tiene que resistir a los elevados e instantáneos 5 Arena de extinción
calentamientos desarrollados cuando el arco está siendo evitado.
Está constituida de arena de cuarzo de una gran pureza (99,7%),
Esfuerzos dieléctricos: el tubo exterior tiene que resistir las sin componentes metálicos o de humedad.
sobretensiones originadas durante el corte.
La arena, por su vitrificación, absorbe la energía desarrollada
Esfuerzos mecánicos: el tubo exterior tiene que resistir el por el arco y forma junto con el elemento fusible un componente
aumento de la presión producida en el interior del fusible en el aislante, llamado fulgurita.
momento del corte.
6 Percutor térmico
The thermal strikers installed in our fuses are of “medium type” Es el dispositivo mecánico que indica la actuación del fusible.
and their force/travel characteristics (approximately 1 joule
according to standard IEC-60282-1) are shown the figure below: Suministra la energía necesaria para accionar un aparato de
Fuerza (N) corte combinado.
80
DE58240EN
MGK
(Norma UTE; protección
de motores)
PM103181
Tepefuse
(Norma UTE; protección de
transformadores de medida)
Fusarc CF
(Norma DIN; protección
de transformadores,
de motores)
Fusarc CF
Referencias y características
Referencia Tensión Tensión de Corriente Capacidad máx. Capacidad min. Resistencia en Potencia Longitud Diámetro Peso
asignada (kV) servicio (kV) asignada (A) de corte I1 (kA) de corte I3 (A) frío*(m ) disipada (W) (mm) (mm) (kg)
CF-3,6/250 ** 3,6 3/3,6 250 50 2000 0,7 58 292 86 3,4
CF-7,2/4 4 20 796,0 20
CF-7,2/6,3 6,3 36 186,4 12
CF-7,2/10 10 39 110,5 14
CF-7,2/16 16 50 68,5 26 50,5
1
CF-7,2/20 20 62 53,5 32
CF-7,2/25 25 91 36,5 35
192
CF-7,2/31,5 31,5 106 26,1 42
CF-7,2/40 40 150 18,1 46
CF-7,2/50 50 180 12,5 44
CF-7,2/63 63 265 9,9 52
76 2,1
CF-7,2/80 80 280 7,4 68
CF-7,2/100 100 63 380 6,2 85
CF 7.2/6.3 6,3 36 186,4 12
CF-7.2/10 7,2 3/7,2 10 39 110,5 14
CF-7.2/16 16 50 68,5 26
50,5 1,2
CF-7.2/20 20 62 53,5 32
CF-7.2/25 25 91 36,5 35
CF-7.2/31,5 31,5 106 26,1 42 292
CF-7.2/40 40 150 18,1 46
CF-7.2/50 50 180 12,5 44
CF-7.2/63 63 265 9,9 52
76 3,2
CF-7.2/80 80 280 7,4 68
CF-7.2/100 100 380 6,2 85
CF 7.2/100 ** 125 650 3,6 88
CF-7,2/160 ** 160 1000 2,3 87 292 3,4
50 86
CF-7,2/200 ** 200 1400 1,8 95
CF-7,2/250 ** 250 2200 1,0 95 442 5
CF-12/4 4 20 1177,0 27
CF-12/6,3 6,3 36 283,4 16
CF-12/10 10 39 165,5 18
CF-12/16 16 50 106,0 37
50,5 1,2
CF-12/20 20 62 82,0 42
CF-12/25 25 91 56,0 52
63 292
CF-12/31,5 31,5 106 40,0 59
CF-12/40 12 6/12 40 150 28,0 74
CF-12/50 50 180 18,5 70
CF-12/63 63 265 14,8 82
76 3,2
CF-12/80 80 280 11,1 102
CF-12/100 100 380 8,9 120
CF-12/125 ** 125 650 5,3 143
CF-12/160 ** 160 40 1000 3,5 127 442 86 5
CF-12/200 ** 200 1400 2,8 172
CFR-17,5/10 10 39 212,2 23
50,5 1,2
CFR-17,5/16 16 50 132,0 47
CFR-17,5/25 25 91 71,0 72 292
CFR-17,5/31,5 31,5 106 51,0 78 76 3,2
CFR-17,5/40 40 150 35,0 90
CF-17,5/4 4 20 1487,0 34
CF-17,5/6,3 6,3 40 36 369,3 21
CF-17,5/10 10 39 212,2 25
CF-17,5/16 17,5 10/17,5 16 50 132,0 46
50,5 1,5
CF-17,5/20 20 62 103,0 52
CF-17,5/25 25 91 71,0 66
367
CF-17,5/31,5 31,5 106 51,0 74
CF-17,5/40 40 150 35,0 94
CF-17,5/50 50 180 23,4 93
CF-17,5/63 63 265 19,4 121 76 3,9
31,5
CF-17,5/80 80 330 13,5 145
CF-17,5/100 100 450 11,0 192 86 4,6
* Las resistencias son dadas con ±10% para una temperatura de 20 ºC.
* * Los fusibles de corriente asignada, > 100 A se fabrican en fibra de vidrio para uso interior.
Fusarc CF
Referencias y características (cont.)
Referencia Tensión Tensión de Corriente Capacidad máx. Capacidad min. Resistencia en Potencia Longitud Diámetro Peso
asignada (kV) servicio (kV) asignada (A) de corte I1 (kA) de corte I3 (A) frío*(m ) disipada (W) (mm) (mm) (kg)
CFRR-24/6,3 6.3 38 455,0 26
CFRR-24/10 10 40 257.3 35
50.5 1.2
CFRR-24/16 16 60 158,0 64
CFRR-24/20 20 73 123,0 84
CFRR-24/25 25 31.5 100 88,0 79 292
76 3.2
CFRR-24/31,5 31.5 112 61,0 90
CFRR-24/40 40 164 45,0 120
CFRR-24/50 50 233 33,6 157 86 5
CFRR-24/63 63 247 22,6 177
CFR-24/6,3 6.3 36 455,0 26
CFR-24/16 16 50 158,0 58 50.5 1.5
CFR-24/20 20 62 123,0 67
367
CFR-24/25 25 91 88,0 76
CFR-24/31,5 24 10/24 31.5 106 61,0 93 76 3.9
CFR-24/40 40 150 44.5 115
CF-24/4 4 20 1505,0 34
40
CF-24/6,3 6.3 36 455,0 25
CF-24/10 10 39 257.5 31
CF-24/16 16 50 158,0 58
50.5 1.7
CF-24/20 20 62 123,0 67
CF-24/25 25 91 88,0 79
442
CF-24/31,5 31.5 106 61,0 96
CF-24/40 40 150 44.5 119
CF-24/50 50 180 33.6 136
CF-24/63 63 265 25.2 144 76 4.5
31.5
CF-24/80 80 330 18,0 200
CF-24/100 100 450 13.5 240 86 5.7
CF-36/4 4 20 20 2209,0 51
CF-36/6,3 6.3 36 714,0 39
CF-36/10 10 39 392.2 50
50.5 1.9
CF-36/16 16 40 50 252,0 98
CF-36/20 20 62 197,0 120
36 20/36 537
CF-36/25 25 91 133,0 133
CF-36/31,5 31.5 106 103,0 171
76 5.4
CF-36/40 40 150 70,0 207
20
CF-36/50 50 200 47,0 198
86 6.5
CF-36/63 63 250 35,0 240
* Las resistencias son dadas con ±10% para una temperatura de 20 ºC.
** Los fusibles de corriente asignada, > 100 A se fabrican en fibra de vidrio para uso interior.
Fusarc CF
Curvas de fusión y de limitación
10000
9
8
7
6
5
4
3
2
Tiempo (s)
Curvas características tiempo-
DE58241
1000
intensidad
31.5A
200A
250A
100A
125A
160A
6.3A
40A
50A
20A
25A
63A
80A
10A
16A
8
4A
7
6
100
9
8
7
6
5
4
3
10
9
8
7
6
5
4
3
1
9
8
7
6
5
4
3
0.1
9
8
7
6
5
4
3
0.01
2 3 4
10 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Intensidad (A)
8
6
Ik
2 intensidad
8 2
4
Ia
=
1.
Is
=
Ik 250 A
200 A
3.6 - 7.2 - 12 - 17.5 - 24 - 36 kV
160 A
125 A El diagrama muestra el valor máximo de la intensidad de corte
2
100 A limitada, en función del valor eficaz de la intensidad que se
80 A
63 A
10 50 A
hubiese alcanzado en ausencia del fusible.
8 40 A
6 31.5 A
25 A
20 A
4 16 A
10 A
6.3 A
2
1
8 4A
0.1
6 8 2 4 6 8 2 4 6 8 2 4 6 8
0.1 1 10 100
Intensidad presunta de cortocircuito (kA eficaces)
Protección de transformadores
General
General
Según sus propias características, los diferentes tipos de fusibles (Fusarc CF,
SOLEFUSE, MGK, TEPEFUSE) garantizan una protección real a una gran
variedad de equipamiento de media y de alta tensión (transformadores,
motores, condensadores).
Intensidad de
Es muy importante tener en cuenta lo siguiente:
Icc cortocircuito • Un del fusible debe de ser igual o más elevada que la tensión de la red.
• I1 debe de ser igual o mas elevada que el corto circuito de la red.
• Las características del equipamiento a proteger deben de ser siempre bien
consideradas.
I3
I3
(1) Intensidad
de conexión Protección de transformadores
In Un transformador impone principalmente tres esfuerzos a un fusible. Por tanto,
In los fusibles deben ser capaces de:
Selección de fusibles: tanto para utilizarse en celdas o aparatos de Schneider, como para
instalarlos en aparatos de otro fabricante, siempre deben referirse al propio manual de
instrucciones y a las recomendaciones del fabricante del equipo.
Protección de transformadores
Tablas de selección
Fusarc CF normativa DIN para la protección del transformador (intensidad en A) (1) (2) (3)
Tensión de Tensión Potencia de transformador
servicio asignada (kVA)
(kV) (kV)
25 50 75 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000
16 25 31.5 40 50 63 63 80
3 7.2 20 31.5 40 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 250
25 40 50 63 80 100 100 125 160 160
16 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80
5 7.2 10 20 31.5 40 40 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 250
16 25 40 50 50 63 80 100 100 125 160 160
6.3 16 20 25 31.5 40 40 50 63 63 80
6 7.2 10 20 25 31.5 40 50 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 250
25 31.5 40 50 63 63 80 100 100 125
6.3 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63 80
6.6 7.2 10 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80 100 100 125 125 160 200 250
25 31.5 40 40 50 63 80 80 100 125
16 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63
10 12 6.3 10 16 20 25 31.5 40 40 50 63 80 80 80 100 125 125 160
16 20 25 31.5 40 50 50 63 80 100 100 100 125
10 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63
11 12 6.3 10 16 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80 80 100 125 125 160
20 25 31.5 40 40 50 63 80 80 100 100 125
6.3 10 16 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63
13.2 17.5 4 10 16 20 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80 80 100
25 25 31.5 40 40 50 63 80 80 100 100
6.3 10 10 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63
13.8 17.5 4 10 16 16 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80 80 100 100
20 25 31.5 40 40 50 63 80 80 100 100
10 16 16 25 31.5 40 40 50 63 63 80
15 17.5 4 6.3 10 16 20 20 25 31.5 40 50 50 63 80 80 100 100 100
10 16 20 25 25 31.5 40 50 63 63 80 100
6.3 10 16 16 20 25 31.5 31.5 40 50 63
20 24 6.3 10 10 16 20 20 25 31.5 40 40 50 63 63 80 80 100
16 20 25 25 31.5 40 50 50 63 80 100 100
10 10 16 20 25 25 31.5 40 40 50 63
22 24 6.3 6.3 10 16 16 20 25 31.5 31.5 40 50 50 63 80 80 100
10 20 25 31.5 40 40 50 63 63 80 100 100
6.3 10 16 16 25 31.5 40 40 50
25 36 4 6.3 10 10 16 20 20 25 31.5 40 50 50 63 63 63
10 20 25 25 31.5 40 50 63 63
6.3 10 16 16 25 31.5 31.5 40 50
30 36 4 6.3 6.3 10 10 16 20 20 25 31.5 40 40 50 63 63 63
10 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63
Fusibles Solefuse normativa UTE para la protección del transformador (intensidad en A) (1) (2) (3)
Tensión de Tensión Potencia de transformador
servicio asignada (kVA)
(kV) (kV)
25 50 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600
3 7.2 16 16 31.5 63 63 63 80 100 100 125
3.3 7.2 16 16 31.5 31.5 63 63 80 80 100 125
4.16 7.2 6.3 16 31.5 31.5 31.5 63 63 80 80 100 125
5.5 7.2 6.3 16 16 31.5 31.5 31.5 63 63 63 80 100 125
6 7.2 6.3 16 16 31.5 31.5 31.5 63 63 63 80 100 100 125
6.6 7.2 6.3 16 16 16 31.5 31.5 31.5 63 63 80 80 100 125
10 12 6.3 10 16 16 25 31.5 31.5 31.5 50 43 63 80 80 100
11 12 6.3 6.3 10 16 16 25 31.5 31.5 31.5 43 50 63 80 100
13.8 17.5/24 6.3 6.3 10 10 16 16 25 31.5 31.5 31.5 43 50 63 80
15 17.5/24 6.3 6.3 10 10 16 16 25 31.5 31.5 31.5 43 50 63 80 80
20 24 6.3 6.3 6.3 6.3 10 16 16 25 31.5 31.5 43 43 50 63
22 24 6.3 6.3 6.3 6.3 10 10 16 16 25 25 31.5 31.5 43 43 63
30 36 6.3 6.3 6.3 16 16 16 16 16 31.5 31.5 31.5
(1) Los calibres de los fusibles seleccionados son para la instalación al aire libre, con sobrecargas del transformador del 30%, o para instalaciones de interior
sin sobrecarga del transformador.
(2) Si el fusible se instala en una celda de otro fabricante, por favor, remítanse al cuadro de selección del fabricante de la celda.
(3) Aunque los calibres en negrita son los más apropiados, los demás también protegen a los transformadores de forma adecuada.
www.mesa.es
07-2020
ref. 510
©2020 Manufacturas Eléctricas. All Rights Reserved.
All trademarks are owned by Schneider Electric Industries SAS or its affiliated companies.
NA2XSY
Usos
Descripción
Conductor: Aluminio duro compactado, clase 2.
Semi-conductor interno: Compuesto extruído.
Aislamiento: Polietileno reticulado XLPE.
Semi-conductor externo: Compuesto extruído pelable.
Pantalla: Alambres de cobre mas cinta de cobre en hélice abierta.
Cubierta Externa.- Compuesto de PVC.
Características
Temperatura del conductor de 90ºC para operación normal, 130ºC para
sobrecarga de emergencia y 250ºC para condiciones de corto circuito. Buenas
propiedades contra el envejecimiento por calor. Resistente a la abrasión,
humedad y rayos solares. Adecuada resistencia a los ácidos, grasas y aceites.
No propaga la llama.
Marcación
INDECO S.A. NA2XSY 18/30 kV <Sección> <Año> <Metrado Secuencial>
Calibres
50, 95, 120, 150, 185, 240 y 400 mm²
Libre de plomo Resistencia a aceites Tensión nominal de servicio Temperatura máxima del No propagación de la llama
Si Buena Uo/U conductor IEC 60332-1
18/30 kV 90°C
Resist.
Diámetro Diam. sobre Diam. sobre Diam. sobre Peso Capacidad
Sección N° Elect. Max.
conductor aislamiento pantalla cubierta Aprox. corriente *
(mm²) Alambres DC 20°C
(mm) (mm) (mm) (mm) (kg/km) (A)
(ohm/km)
50 19 8.07 25.5 29.1 33.4 1072 0.641 148
95 19 11.50 29 32.5 37.1 1352 0.32 211
120 19 12.81 30.3 33.8 38.6 1489 0.253 237
150 37 14.32 31.8 35.3 40.1 1695 0.206 260
185 37 16.04 33.5 37.0 42.0 1888 0.164 288
240 37 18.35 35.8 39.4 44.5 2151 0.125 325
400 61 23.39 40.8 44.4 50.2 2829 0.0778 393
Libre de plomo Resistencia a aceites Tensión nominal de servicio Temperatura máxima del No propagación de la llama
Si Buena Uo/U conductor IEC 60332-1
18/30 kV 90°C
e-mail / ventas@indeco.com.pe / marketing@indeco.com.pe / web / www.indeco.com.pe Page - 2 -
Todos los dibujos, diseños, especificaciones, planos y detalles sobre pesos y dimensiones contenidos en la documentación técnica o
comercial de INDECO, son puramente indicativos y no serán contractuales para INDECO, ni podrán ser consideradas como que constituyen
una representación de la parte de INDECO.
Integradores de soluciones en protección
150
Resistencia en Ohm
SAL Y CARBON
ERICO GEL
100 PROTEGEL
HJH
THOR-GEL
50
0
3M 8M 16M 20M 34M 40M 52M 54M 56M
Tiempo en meses
FIG. 2