Você está na página 1de 40

SYStem6

12÷36 kV

Medium voltage switchboard


Cubicle de media tensión
Cubículo de média tensão
Generalities
Generalidades
Generalidades

SYStem6 MV switchboard is com- La serie de paneles MT SYStem6 Os cubículos de Média Tensão


posed by a standardized, modular está constituida por cubicles norma- SYStem6 são constituidos por módu-
and compact series of protected lizados, modulares y compactos del los padronizados e compactos do tipo
and internally arc-proofed panels tipo metal-enclosed (LSC2A-PI), metal encosed a prova de arco interno
metal-enclosed type (LSC2A-PI), a prueba de arco interno, equipados (LSC2A-PI), equipados com chaves de
equipped with SF6 insulated on-load con seccionadores de maniobra en abertura em carga isolados em SF6 e
switches and vacuum circuit breakers. SF6, y con interruptores automáticos disjuntores a vácuo automático.
en vacío.
Complex switchboard configurations A modulação dos compartimentos
can be realized using modular La modularidad de los compartimien- permite realizar cubículos com confi-
panels. tos, permite configurar tableros muy gurações complexas.
complejos.
Each panel and circuit is equipped Cada módulo é equipado com meca-
with necessary mechanical interlocks Cada compartimiento es provisto de nismos de intertravamento (Bloqueio
and visual mimic diagram to ensure interbloqueos mecánicos y esquemas Kirk) e diagramas sinóptico, que
maximum safety of the operator. sinópticos, que aseguran las operacio- asseguram a máxima confiabilidade e
nes de maniobra con condiciones de segurança na manutenção e operação
Arc-proof execution allows to employ absoluta seguridad. dos cubículos.
these panels even in extreme condi-
tions. La ejecución que resiste el arco A execução a prova de arco interno
interno hace posible su empleo en permite a aplicação destes cubículos
condiciones de ejercicio y seguridad mesmo em condições extremas.
extremas.

02
Description
Descripción
Descrição

1
Bus bars compartment
2 Compartimiento de barras
Compartimento de barras
Auxiliary compartment
Compartimiento de
servicios auxiliares
Compartimento para
circuitos auxiliares

3
On-load switch
Seccionador de
maniobra
Chave de abertura
em carga
7
Vacuum circuit breaker
Interruptor de vacío
Disjuntor a vácuo

4
Current/Voltage transformers
Transformadores de corriente/tensión
Transformadores de corrente/potencial

6 5
Main equipments compartment Earth switch
Compartimiento principal de equipamiento Seccionador PAT (de tierra)
Compartimento principal de equipamentos Chave de aterramento

04
Bus bars compartment
Compartimiento de barras
Compartimento de barras 1
In the bus bars compartment are El compartimiento de barras se No compartimento de barras são
placed the three main bus bars of encuentran las barras principales alocados as três barras do barra-
the system. This sector is completely del sistema. Este vano está mento principal. Este compartimeto
isolated from the main equipment completamente separado del é completamente isolado do com-
compartment, allowing a total safety cubicle de aparellaje principal;lo partimento principal de equipamen-
access to this one, with main bus que permite acceder a él con tos, permitindo o acesso com total
bars in tension too, according to total seguridad aún con las barras segurança a este compartimento,
the classification LSC2A. energizadas, de acuerdo a la mesmo com o barramento energi-
clasificación LSC2A. zado, conforme classificação LSC2A.

The main bus bars can work to Las barras pueden dimensionarse Os barramentos principais são di-
400-630-1250A. para 400-630 y 1250A. mensionados para 400-630-1250A.

Auxiliary compartment
Compartimiento de servicios auxiliares
Compartimento para circuitos auxiliares 2
This compartment is used to set Este compartimiento se utiliza para Este compartimento é usado para
the auxiliary command and control instalar los aparellajes auxiliares acomodar o circuito de comando
equipments, such as protection para comando y control, como auxiliar e os equipamentos de
relay, control buttons, signaling relés de protección, pulsadores de controle, como relé de proteção,
lamps, terminal boards, etc.. comando, lámparas de señalización, botões de controle, luzes de
borneras de conexión, etc. sinalização, régua de bornes, etc.

On-load switch
Seccionador de maniobra
Chave de abertura em carga 3
The on-load switches IM6 type, with Los seccionadores de maniobra A chave de abertura em carga
resin envelop, are filled with hexa- modelo IM6, englobados en resina, modelo IM6 com invólucro em
fluoride (SF6) as dielectric insulation utilizan el hexafluoruro de azufre resina, é preenchida com hexafluo-
and interruption. Its position creates (SF6) como dieléctrico para su reto de enxofre (SF6) como meio de
a separation between the bus bars aislación e interrupción. Su posición, isolação dielétrica e de interrupção.
compartment and the main equip- en el interior del compartimiento Seu posicionamento cria uma sepa-
ment compartment. crea una separación, entre el vano ração física entre o compartimento
de barras y el de los aparellajes de chegada de Barras e o comparti-
The switch admits three different principales. mento de potência.
positions: closed, open and earthed;
the lock system prevents any wrong El seccionador puede asumir tres A chave permite três diferentes po-
positions. posiciones: abierto,cerrado y de sições: fechado, aberto e aterrado.
puesta a tierra. Un sistema de in- Um sistema de intertravamento
terbloqueo previene las maniobras impede a operação acidental.
erradas

Current/Voltage transformers
Transformadores de corriente/tensión
Transformadores de corrente/potencial 4
They are provided with single Se proveen con simple bobinado São providos com enrolamento
primary winding and single primario y con simple o doble primário simples e enrolamento se-
or double secondary winding, secundario, en función del tipo cundário simples ou duplo, depen-
depending on the required use. de empleo solicitado. dendo da especificação solicitada.

Characteristics in accordance with Las características están de acuerdo As características são de acordo

05
IEC 60044-1/2 Standards. con las normas IEC 60044-1/2. com a Norma IEC 60044-1/2.
Earth switch
5 Seccionador PAT (de tierra)
Chave de aterramento
The earth switch is mechanically El seccionador PAT está interblo- A chave de aterramento é intertra-
interlocked with the on-load switch. queado mecanicamente con un vado mecanicamente com a chave
seccionador de maniobra. de abertura em carga.

It ensures the earthing of incoming/ Garantiza la puesta a tierra de las Garantindo o aterramento da
outgoing cable allowing the acometidas de entrada/salida, entrada/saída de cabos permitindo
access to the main equipment permitiendo el acceso al compar- o acesso ao compartimento prin-
compartment in complete safety. timiento de aparatajes principales cipal de equipamentos com total
con absoluta seguridad. segurança.

Main equipments compartment


6 Vano de aparatajes principales
Compartimento principal de equipamentos
Inside the compartment there En el interior del vano principal se No interior do compartimento
are: the automatic switch, the encuentran alojados: el interruptor principal encontram-se: a chave
instrument transformers, the earth automático y los transformadores automática de abertura em carga,
switch and others equipments, as de medida,el seccionador PAT y transformadores de corrente, chave
well as the medium voltage cables otros aparellajes principales, seccionadora de aterramento e ou-
for external equipments connection. además de los cables de media tros equipamentos principais, bem
tensión para su conexión a los como os cabos de média tensão para
Mechanical and key locks ensure aparellajes externos. conexão à equipamentos externos.
that access to the compartment
occurs only after completing all Bloqueos mecánicos, a llave, Bloqueios mecânicos e bloqueio à
necessary safety maneuvers. garantizan que el acceso al vano chave (Kirk) garantem que o acesso
sólo puede realizarce, después de ao compartimento principal seja
haber completado las maniobras permitido apenas ao completar
necesarias para garantizar la as manobras necessárias para
seguridad de la operación. uma operação segura.

Vacuum circuit breaker


7 Interruptor de vacío
Disjuntor a vácuo
The medium voltage vacuum circuit Los interruptores de vacío de la O disjuntor de média tensão da
breakers WL type are manufactured serie WL, fueron desarrollados de serie WL é produzido através
using the separate poles technique. acuerdo a la técnica constructiva da técnica construtiva de pólos
de polos separados. isolados.
Each pole contains a vacuum inter-
rupter which, thanks to a special En el interior de cada polo se Dentro de cada pólo encontra-se
production process, is incorporated encuentra una ampolla con vacío, uma ampola a vácuo, que graças a
inside the resin during the mould- que gracias a un particular proceso um processo de produção especial,
ing stage, improving the dielectric productivo, es encapsulado, en el a ampola fica encapsulada dentro
strength. interior de un englobamiento de da resina diretamente na fase de
resina. Esto se realiza en la fase de encapsulamento, otimizando a
estampado haciendo inmejorable rigidez dielétrica.
su condición dieléctrica.

06
Electrical features
Características eléctricas
Características elétricas

SYStem6 24kV switchboard


Cubicle SYStem6 24kV
Cubículo SYStem6 24kV

SYStem6
Rated voltage
Tensión nominal kV 12 17.5 24 36
Tensão nominal

To earth and between phases


Rated power-frequency withstand voltage
Entre fase-tierra y entre fases 28 38 50 70
50Hz 1Min (kV r.m.s.)
Fase-terra e Fase-fase
Tensión nominal resistida a 50Hz,
kV
1Min (KV eff) Across the isolating distance
Tensão nominal de isolação a frequência A través de la distancia de
32 45 60 80
industrial 50 Hz por 1 min (Kv eff) seccionamiento
Através da distância de isolação
To earth and between phases
Rated lightning impulse withstand Entre fase-tierra y entre fases 75 95 125 170
voltage (peak value) Fase-terra e Fase-fase
Tensión de impulso atmosférico (cr) Across the isolating distance kV
Tensão nominal suportável de impulso A través de la distancia de
85 110 145 195
atmosférico (valor de crista) seccionamiento
Através da distância de isolação
Rated frequency
Frecuencia nominal Hz 50-60
Frequência nominal
Rated current main bus bars up to
Corriente nominal en barras principales hasta A 1000
Corrente nominal do barramento principal até
Rated current unit 630 400
Corrriente nominal funcional A
1000 630
Corrente nominal da unidade funcional
Short-time withstand current 16 - 1s 16 - 1s
Corriente de corta duración kA - s 20 - 3s 20 - 1s
Corrente de curta duração 25 - 1s 20 - 2s
Peak value 40
40
Corriente de pico (cr) kA 50
50
Valor de crista 62.5
Withstand internal arc
Resistencia de arco interno kA - s 16 - 1s
Resistência ao arco interno
Protection degree indoor / outdoor
Grado de protección interna / externa IP 2X/3X
Grau de proteção interno / externo
Altitude
Altura m ≤1000
Altitude
Ambient temperature
Temperatura ambiente °C -5÷40
Temperatura ambiente

10
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos

Dimensions | Dimensiones | Dimensões

AS
mm.
kV
375 500 750 1100

RS
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R

AS Incoming cable AS Entrada de cables AS Entrada de cabos


RS Bus riser RS Subida de cables RS Subida de barras

Basic equipment Equipamientos básicos Equipamentos básicos


• Bus bars • Sistema de barras • Barramentos
• Low voltage auxiliary compartment • Compartimiento para circuitos auxiliares • Compartimento para circuitos auxiliares
• Cables for riser • Subida de cables • Subida de cabos

Optional accessories Accesorios opcionales Acessórios opcionais


• Voltage indicators • Indicadores de presencia de tensión • Indicador de presença de tensão

Dimensions | Dimensiones | Dimensões

mm.
kV

AT
375 500 750 1100
12
17.5
24 l
36 l
-R

AT Incoming with earth switch AT Entrada de cables con seccionador de tierra AT Entrada de cabos com aterramento

Basic equipment Equipamientos básicos Equipamentos básicos


• Bus bars • Sistema de Barras • Barramentos
• Earth switch ST6 • Seccionador de tierra ST6 • Chave de terra ST6
• Voltage indicators • Indicador de presencia de tensión • Indicador de tensão
• Low voltage auxiliary compartment • Compartimiento para servicios auxiliares • Compartimento para circuitos auxiliares
• Heater resistance with thermostat • Resistencia deshumectadora con termostato • Resistência de desumidificação com termostato

Optional accessories Accesorios opcionales Acessórios opcionais


• Key locks • Bloqueo a llave • Bloqueio Kirk

11
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos

Dimensions | Dimensiones | Dimensões

mm.
kV

I
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R

I Incoming or outgoing I Entrada y salida I Entrada ou saída

Basic equipment Equipamientos básicos Equipamentos básicos


• Bus bars • Sistema de barras • Barramentos
• On-load switch IM6 • Seccionador de maniobra IM6 • Chave seccionadora de abertura em carga IM6
• KS operating mechanism • Comando KS • Mecanismos de operação KS
• Earth switch • Seccionador PAT • Chave seccionadora de aterramento
• Voltage indicators • Indicadores de presencia de tensión • Indicador de tensão
• Low voltage auxiliary compartment • Compartimiento de servicios auxiliares • Compartimento para circuitos auxiliares
• Heater resistance with thermostat • Resistencia anti humectante con termostato • Resistência de desumidificação com termostato

Optional accessories Accesorios opcionales Acessórios opcionais


• KP operating mechanism • Comando KP • Mecanismo de operação KP
• Tripping coil (KP operating mechanism) • Bobina de apertura (comando KP) • Bobina de abertura (comando KP)
• Motor operating mechanism KSM • Comando motorizado KSM • Comando motorizado KSM
• Auxiliary contacts • Contactos auxiliares • Contatos auxiliares
• Key locks • Bloqueo a llave • Bloqueio Kirk

Dimensions | Dimensiones | Dimensões

mm.
kV

TM
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R

TM Feeder with on-load switch-fuse TM Alimentador con seccionador-fusibles TM Alimentador com chave seccionadora
combinados e fusível
Basic equipment
• Bus bars Equipamientos básicos Equipamentos básicos
• On-load switch-fuse IM6P-TF • Sistema de barras • Barramentos
• KP operating mechanism • Seccionador-fusible IM6P-TF • Chave seccioandora de abertura em carga
• Tripping coil (KP operating mechanism) • Comando KP com fusível IM6P-TF
• Automatic tripping device when fuse blow-up • Bobina de apertura (comando KP) • Mecanismos de operação KP
• 3 striker fuses • Dispositivo de apertura por fusión de fusibles • Bobina de abertura
• Earth switch at the top and at the bottom • 3 fusibles con percutor • Abertura simultânea das três fases na queima
of the fuses • Seccionador PAT superior e inferior de los de um fusível
• Voltage indicators fusibles • 3 fusíveis com striker pin
• Low voltage auxiliary compartment • Indicador de presencia de tensión • Chave seccionadora de aterramento superior
• Heater resistance with thermostat • Compartimiento de servicios auxiliares e inferior do fusivel
• Resistencia antihumectante con termostato • Indicador de presença de tensão
• Compartimento para circuitos auxiliares
Optional accessories Accesorios opcionales • Resistência de desumidificação com termostato
• KS operating mechanism • Mecanismo de operación KS
Acessórios opcionais
• Auxiliary contacts • Contactos auxiliares
• Auxiliary contacts for fuse blow-up • Contactos auxiliares para la señalización • Mecanismo de operação KS
• Key locks de fusión de fusible • Contatos auxiliares
• Bloqueo a llave • Contatos auxiliares para indicação de queima
do fusível
• Bloqueio Kirk

12
Complementary tools
Accesorios
Acessórios

Auxiliary compartment

300
for above incoming cables

Compartimiento auxiliar para

1600
acometida de cables superior

Compartimento auxiliar para


entrada de cabos superior

Baseboard for compartments


alignments or incoming cables way

Zócalo para alineación de paneles y


para usar como conducto de cables

Compartimento tipo rodapé para


entrada ou distribuição de cabos
350

17
Dimensional features, fixing and incoming cables
Características dimensionales, fijación y acometida de cables
Características dimensionais, fixação e entrada de cabos

12-17,5-24 kV
100

B E = 113, 206, 320 A

50 D

66
C

230
B

230
s.r.l.
LODI - Italy

1600

250
210

Dimensions | Dimensiones | Dimensões


300 *

mm
kV
A B C D

* 375 187,5
700 * 113
12 500 900 190 250
750 300
375 187,5
17,5 500 900 190 250
750 300
* Recommended indicative values 375 900 190 187,5
* Valores recomendados
24 500 250
* Valores recomendados 1000 290
750 300

Panel weight | Peso de los paneles | Peso dos painéis


12 kV 17,5 kV 24 kV
Type
375mm 500mm 750mm 375mm 500mm 750mm 375mm 500mm 750mm

AR-RS 100 100 100 126

AT 151

I 148 148 150 170

TM 160 160 166 188

ITD 280 280 296

ITI 355 355 378

ITB 480

ITI2 440 440 450

MV 190 210 190 210 220

MA 287 287 297

MAS 350 350 360

18
The weights are indicated in kg | Peso indicado en Kg | Peso indicado em kg
Más de

SUBESTACIONES Y LÍNEAS DE TRANSMISIÓN HASTA 500kV • TRANSFORMADORES • MOTORES • MOTORREDUCTORES • VARIADORES DE FRECUENCIA • CELDAS

1
TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN DELCROSA
Introducción
Los Transformadores son los equipos más importantes de los sistemas de energía; ya que, su campo de aplicación
se encuentra en la Generación, Transmisión y Distribución de la Energía Eléctrica.

La fabricación de los TRANSFORMADORES DELCROSA inició hace más de 60 años con tecnologías adquiridas de las
fábricas OERLIKON (Suiza), INDUSTRIA ELÉCTRICA DE LEGNANO (Italia) y TAMINI (Italia). Sin embargo hoy en día
con el desarrollo de nuestra ingeniería, utilizamos tecnologías y diseños propios, como es el caso del “Cálculo bajo
el método de elementos finitos” que garantizan la confiabilidad absoluta del transformador, porque calcula y
predice todos los esfuerzos mecánicos y eléctricos que suceden en el transformador durante su vida útil.

Nuestros Transformadores se fabrican con diseños de vanguardia y con los mejores materiales importados de
Estados Unidos y Europa, siendo cuidadosamente seleccionados y utilizados durante todo el proceso de fabricación
que es controlado y verificado mediante el Sistema de Gestión de Calidad ISO 9001:2008.

DELCROSA clasifica sus transformadores en distribución y potencia, de acuerdo al rango de potencia solicitado. Así
en distribución, tenemos el rango de potencias desde 37.5KVA y menores a 4000KVA, y para Transformadores de
Potencia desde 4,000KVA hasta 125,000KVA o 125MVA.

CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

El Núcleo Magnético de los Transformadores se constru- El material aislante (presphan) tipo diamantado cuenta con
ye empleando láminas de fierro silicoso de la mejor pegamento especial que permite una excelente adhesión
calidad de procedencia italiana y japonesa, de grano de los conductores después del tratamiento térmico de la
orientado, cortada en ángulo de 45° que facilita el paso Parte Activa, mejorando la resistencia del arrollamiento a
del flujo magnético entre las columnas y los yugos, los esfuerzos axiales y radiales de corto circuito.
permitiendo obtener pérdidas y corriente de exitación
Nuestras bobinas son de forma cilíndrica y concéntrica, y su
menores. Durante el proceso de montaje del núcleo, se
diseño permite obtener las siguientes ventajas competiti-
tiene especial cuidado en reducir los entrehierros entre
vas:
TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN
láminas; ya que, éstos causan incremento en las pérdi-
das y corriente de vacío. Adecuada coordinación del aislamiento, que proporcio-
na una óptima resistencia dieléctrica a sobretensiones,
debidas a maniobras y descargas atmosféricas.
2 Arrollamientos
Excelente refrigeración que facilita una adecuada
Los arrollamientos son fabricados en cobre electrolítico circulación del aceite para la disipación del calor genera-
peruano de alta pureza (DIN E-Cu57/ASTM B187). do por las bobinas.

El conductor empleado en el arrollamiento de Baja Tensión Mayor rigidez mecánica, que permite soportar adecua-
es normalmente de sección rectangular y está forrado con damente los esfuerzos axiales y radiales de cortocircui-
papel termoestabilizado de celulosa pura de procedencia to.
suiza. El arrollamiento de Alta Tensión es fabricado normal-
mente empleando conductores de cobre esmaltado clase
térmica “H” (180°C).

3
3 Aislamiento vs Vida útil El sistema de preservación de aceite (transformadores
mayores a 50 kVA) es mediante el uso de un conservador
La vida útil de los Transformadores DELCROSA dependen de cilíndrico, soldado a la tapa, cuya forma permite disminuir
la calidad de los aislamientos suizos que empleamos, pero la superficie de contacto aceite-aire, cuando se produce la
sobre todo del proceso de manufactura certificado bajo el dilatación del aceite durante la operación del Transforma-
cual los fabricamos. dor.

Todos los aislamientos empleados son de origen natural El tanque, tapa y conservador son sometidos a un
(papel, cartón y madera) que preservan adecuadamente el tratamiento de superficie que comprende:
aceite aislante.
Proceso de granallado, para la limpieza total de la superfi-
cie.
El alto índice de impregnación que logramos en estos
materiales aislantes, permiten una rigidez dieléctrica Pintado anticorrosivo epóxico, mediante la aplicación de
adecuada y un bajo índice de factor de potencia. pintura de alta calidad.

Pintado de acabado, mediante la aplicación de esmalte


4 Parte Activa (Núcleo más Bobinas) epóxico y/o poliuretano

El núcleo magnético y los arrollamientos constituyen lo que El proceso total garantiza la buena conservación de las
se denomina Parte Activa. partes externas del transformador en instalaciones al
exterior y en ambientes altamente corrosivos.
Durante el proceso de ensamble de las bobinas en el núcleo
se tiene estricto cuidado en el sistema de sujeción y
prensaje del núcleo y arrollamientos, con el fin de garantizar
el comportamiento del Transformador cuando este
7 Ensayos
sometido a los esfuerzos de corto circuito; así como, para
reducir el nivel de ruido producido durante la operación del Todos los Transformadores fabricados por DELCROSA son
Transfomador. sometidos a los Ensayos de Rutina, especificados en la
normas IEC o ANSI:
Todas las conexiones internas sin excepción, se efectúan
por medio de soldadura con una aleación de cobre-plata a 7.1 Medida de Resistencia Eléctrica.- Con Método Direc-
fin de evitar falsos contactos y puntos calientes. to y empleando corriente continua se mide la resisten-
cia de cada bobina, tomando registro de la temperatura
del bobinado en ese instante.
5 Aceite
7.2 Pérdidas y Corriente en Vacío.- Se miden a la frecuencia
El aceite dieléctrico es utilizado como medio aislante y nominal y aplicando el voltaje nominal sobre los bornes de
refrigerante, y sus características cumplen las exigencias de baja tensión, estando los bornes de alta tensión a circuito
las normas ASTM D3487 o IEC 60296. Antes de ser utilizado abierto.
en el Transformador, el aceite es sometido a un tratamiento
de filtrado y secado bajo termo-vacío y posteriormente, 7.3 Impedancia de Cortocircuito y Pérdidas con Carga.- Se
sometido a pruebas que garantizan sus características miden a la frecuencia nominal y aplicando sobre los
químicas y dieléctricas. bornes de alta tensión la corriente nominal, estando los
bornes de baja tensión cortocircuitados.
A requirimiento del cliente, también, fabricamos Transfor-
madores sumergidos en otros líquidos aislantes como fluido
de silicona y aceite ecológico, los que tienen alto punto de 7.4 Relación de Transformación y Polaridad.- Se mide la
inflamación ideal para aplicaciones especiales. relación de transformación (Relación de espiras) en
cada posición del conmutador y se comprueba el grupo
de conexión y polaridad.
6 Tanque 7.5 Tensión Aplicada.- Inicialmente, se aplica sobre los
bornes de alta tensión, el voltaje de prueba que indica-
Los tanques de los transformadores DELCROSA son del tipo do en la Norma IEC 60076-3 correspondiente al voltaje
“tanque ondulado”, formados por un conjunto de aletas y nominal del transformador, durante un minuto y estan-
calculados para otorgar la disipación de calor necesaria. do los bornes de baja tensión cortocircuitados y a tierra
junto al tanque. De igual manera, se procede con los
Los tanques se fabrican con plancha de acero laminado en bornes de baja tensión, con este ensayo se verifica el
frío (aletas) y en caliente (tapa y base) de la mejor calidad; aislamiento entre las bobinas, y las partes aterradas del
todas las unidades al término de proceso productivo son Transformador tales como el núcleo y el tanque.
sometidas a una prueba de estanqueidad y líquidos
penetrantes.

4
7.6 Tensión Inducida.- En esta prueba se aplica a los bornes de
baja tensión un voltaje igual a dos veces su voltaje nominal a
10 Grupos de Conexión
una frecuencia de 180 Hz durante un tiempo de 40 segundos, Los Transformadores trifásicos, generalmente se conectan
estando los bornes de alta tensión a circuito abierto. Con este internamente en triángulo y/o estrella. Los ángulos de
ensayo, se verifica el aislamiento de las bobinas, respecto de desfase entre ambos arrollamientos pueden ser de 30º,
ellas mismas. 150º ó 330º (grupos Dy1, Dy5, Dy11). Otros grupos vectoria-
les son posibles de suministrar a pedido.
Ensayos Tipo (Solo a pedido del cliente)

Ensayo de Calentamiento.- Este ensayo sirve para garantizar


la potencia nominal del transformador en función del 11 Sobrecargas
cumplimiento de la máxima temperatura alcanzada por el
transformador, operando a plena carga y pérdidas nomina- Las sobrecargas permisibles de los Transformadores están
les. de acuerdo a la guía de sobrecarga para transformadores
sumergidos en aceite IEC 60076-7, ó ANSI/IEEE C57.91.
Ensayos de Impulso.- Este ensayo tiene como propósito
conocer el comportamiento del Transformador ante una
descarga atmosférica tipo rayo. De manera que, se diseñe 12 Accesorios
el aislamiento para soportar este esfuerzo eléctrico.
Los accesorios estándar y opcionales se detallan en el
cuadro de la página 12.
8 Normas
Los Transformadores DELCROSA cumplen los requerimientos
de las normas IEC,ANSI, ASTM y NEMA.

9 Altitud de Instalación
Los Transformadores están diseñados para entregar su
potencia nominal hasta una altitud de instalación de 1000
m.s.n.m. Altitudes de instalación superiores a los 1000
m.s.n.m. demandan diseños adecuados respecto de la
disipación del calor y aislamiento externo (distancias en el
Bobinas
aire).

Núcleos

TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN

Parte activa

Montaje

Sala de Pruebas
de rutina.

5
Hasta

Peso Aproximado (kg)

<38 705 820 1174 550 450 85 98 355


725 810 1120 545 450 85 106 391

Peso Aproximado (kg)

75 835 870 1275 590 450 85 167 552


100 960 910 1275 610 570 85 190 684
125 1080 970 1295 610 570 85 203 743
160 1300 1090 1325 630 570 85 261 905
200 1180 1110 1305 640 570 85 271 988
250 1320 1150 1395 670 570 85 327 1129
315 1504 1114 1650 667 570 85 434 1459
400 1575 1205 1675 738 570 85 528 1717
500 1650 1220 1675 745 570 85 576 1852
630 1730 1260 1860 745 570 125 677 2298
800 2010 1060 2215 1175 820 125 900 2934

* Dimensiones aproximadas, sujetas a variación.


* Para alturas mayores a 1000 msnm, consultar dimensiones.

1000 2080 1200 2215 1175 820 125 948 3098


1250 2160 1360 2260 1175 820 125 1027 3528
1600 2530 1410 2475 1375 820 125 1536 4561
2000 2830 1435 2585 1525 850 125 2008 5586
2500 3030 1535 2610 1650 850 150 2468 6943

6
7
TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN
Fusibles
De 3.6 a 36 kV

Distribución Media Tensión


2020 Catálogo

mesa.es
se.com
Nuestra
Propuesta
Cumplimiento de los estándares
internacionales y locales más
recientes
• Certificados de homologación completos:
CESI, LES RENARDIERES, LABEIN, etc.

Proceso de fabricación certificado


• Proceso controlado según las normas de calidad
ISO 9001 e ISO 14001
• Auditorías periódicas de las principales empresas
eléctricas (EDF, IBERDROLA, SONELGAZ, etc.)

Partner de confianza
• Uno de los mayores fabricantes de fusibles de media
tensión en todo el mundo, con referencias en más de
110 países

Una gama completa de fusibles con


tecnología actualizada
• Alta capacidad de ruptura
• Baja sobretensión de conmutación
• Valores de I3 bajos (corriente de ruptura mínima)
• Pocas pérdidas eléctricas por disipación de calor
• Con percutor térmico para la Señalización y Disparo
• Uso en exteriores
• Percutor térmico, tipo medio en fusibles Fusarc

vendidos en el mundo
mesa.es Catálogo Fusibles | 5
Información general Fusibles de 3.6 a 36 kV

Servicios
Tranquilidad durante todo el ciclo de vida de la instalación

¿Cómo se pueden reducir costes a la Planificación


vez que se mejora el rendimiento? MESA te ayuda a planificar el diseño y la ejecución de tu solución al
completo, con el objetivo de asegurar tus procesos y optimizar tu tiempo:
Cuando se trata de tus
infraestructuras eléctricas, la • Estudios de viabilidad técnica: Ayudamos al cliente a diseñar una solución
respuesta es directa: necesitas adaptada a su entorno específico.
asesoramiento experto. • Diseño preliminar: Aceleramos el plazo de respuesta necesario para ofrecer
el diseño definitivo de la solución.

Instalación
MESA te ayudará a instalar soluciones eficientes, fiables y seguras basadas en
tus planes.

• Gestión de proyectos: Te ayudamos a completar tus proyectos de acuerdo


con el plazo y el presupuesto.
• Puesta en marcha: Contrastamos el rendimiento real con el diseño mediante
pruebas, puestas en marcha, herramientas y procedimientos en el propio
emplazamiento.

ación
rniz
ode
M

Operación
Pl

¿Cómo
an

¿De qué
modernizo opciones
mi solución? dispongo? MESA te ayuda a maximizar el tiempo de actividad de la instalación y controlar
el gasto de capital gracias a su oferta de servicios.
Optimización

Ciclo
de vida de
¿Cómo se gestión de ¿Cómo realizo • Soluciones de operaciones de activos: Toda la información necesaria para
optimiza? equipos la instalación
y la puesta en incrementar la seguridad, aumentar el rendimiento de la formación en el uso
marcha?
de las instalaciones y optimizar el mantenimiento de los equipos y la inversión.
n

• Planes de servicio Advantage: Planes de servicios personalizados que


ció

¿Cómo llevo a cabo


ala

cubren el mantenimiento preventivo, predictivo y correctivo.


la explotación y el
st

mantenimiento? • Servicios de mantenimiento en el emplazamiento: Amplio conocimiento y


In

Op experiencia en el mantenimiento de redes de distribución eléctrica.


e ra
ció n • Gestión de recambios: Disponibilidad de recambios garantizada y
optimización del presupuesto de mantenimiento destinado a recambios.
• Formación técnica: Adquisición de las habilidades y competencias
necesarias para usar las instalaciones correctamente con total seguridad.

mesa.es Catálogo Fusibles | 7


Información general Fusibles de 3.6 a 36 kV

Servicios
Tranquilidad durante todo el ciclo de vida de la instalación

Optimización
MESA ofrece recomendaciones para la mejora de la seguridad, la
disponibilidad, la fiabilidad y la calidad.
Cuando se trata de instalaciones de
• Evaluación eléctrica MP4: Definición de un programa de mejora y gestión
distribución eléctrica, podemos
de riesgos.
ayudarte a:
• Incrementar la productividad,
fiabilidad y seguridad
Modernización
MESA extiende la vida útil de tu sistema al tiempo que brinda actualizaciones.
• Mitigar riesgos y limitar los tiempos
Además, se ofrece a asumir la plena responsabilidad del procesamiento de
de parada equipos eléctricos viejos que han llegado al final de su vida útil.
• Mantener los equipos actualizados y
prolongar su vida útil • ECOFIT™: Actualización y mejora del rendimiento de las instalaciones
• Reducir el gasto y aumentar el ahorro eléctricas (BT, MT, relés de protección, etc.).
• Final de la vida útil de los productos de MT: Reciclaje y recuperación de
• Mejorar el retorno de la inversión
equipos desfasados con los servicios del final de la vida útil.

Frecuencia de las intervenciones de


mantenimiento
Los fabricantes de equipos de MESA recomiendan programar actividades de
mantenimiento para prolongar el rendimiento de los equipos de distribución
eléctrica con el paso del tiempo. Por lo general, la frecuencia en condiciones
de funcionamiento normales (en equipos de criticidad reducida y condiciones
ambientales óptimas) puede definirse del modo siguiente:

Mantenimiento Frec. mín.(1) Quién


Fabricante Partner Usuario final
certificado
Exclusiva cada 4 años ■
Avanzada cada 2 años ■ ■
Ligera cada año ■ ■ ■

(1) Recomendada en condiciones de funcionamiento normales (en equipos de criticidad reducida y


condiciones ambientales óptimas). No obstante, esta frecuencia recomendada debería aumentarse
en función de:
a) el nivel criticidad (bajo, alto, crítico) / b) la gravedad de las condiciones ambientales (p. ej.,
corrosivas, navales, marítimas) siguiendo las recomendaciones de los servicios técnicos del
fabricante.

8 | Catálogo Fusibles mesa.es


General Fusibles de 3.6 a 36 kV

Campo de aplicación

Nuestros Fusarc CF, SOLEFUSE, TEPEFUSE y MGK componen una gama


PM103057

coherente y homogénea de fusibles limitadores de tensión, de tipo


acompañamiento, de alto poder de ruptura, para utilización exterior al aire libre
como al interior en cabinas compactas (SF6).
Los fusibles MESA ofrecen una protección fi able de los dispositivos de media
tensión (de 3 a 36 kV) frente a los efectos dinámicos y térmicos causados por
cortocircuitos o sobrecargas de valores iguales o superiores a las corrientes
mínimas de corte de los fusibles.
Debido al relativo bajo coste de adquisición y la no necesidad de mantenimiento,
los fusibles de media tensión se convierten en una excelente solución para la
protección de:
• Los receptores de MT (transformadores, motores, condensadores...).
• Redes de distribución de Compañías Eléctricas e Industrias.

Los fusibles ofrecen una protección fi able frente a los defectos que aparecen
en los circuitos de MT y BT.

Esta protección puede ser más importante al combinar los fusibles con
sistemas de protección BT o un relé de sobre intensidades.

Aplicaciones
Distribución pública
• Motores
• Transformadores de potencia
• Condensadores
• Transformadores de tensión

Referencias 
Nuestros fusibles se instalan en más de 110 países, en todos los segmentos de
MT, principalmente en: servicios públicos, sector de renovables, ferrocarriles,
minería, petróleo y gas y grandes industrias.

Las principales empresas de servicios públicos


confían en nuestros productos y protegen sus
equipos con nuestros fusibles.

10 | Catálogo Fusibles mesa.es


ProDiag Fuse Fusibles de 3.6 a 36 kV

Calidad y Medio Ambiente / Estándares

Sistema de aseguramiento de la calidad


PE55711

Nuestros fusibles son ensayados tanto en nuestro laboratorios como en


laboratorios independientes tales como CESI, Les Renardiers, Labein.

Estos son diseñados, bricados y certicados por AENOR (IQ-NET), según


las directivas establecidas por las normas ISO 9001 e ISO 14001, lo cual
representa una garantía añadida para los productos Schneider Electric.

Ensayos
Durante su fabricación, y de forma sistemática, cada fusible se somete a
variosensayos de rutina con el fin de comprobar su calidad y conformidad:

• Control dimensional y control de peso

• Control visual, control de marcado, control de etiquetado y de aspecto externo.

• Medida de la resistencia eléctrica: es imprescindible garantizar las


características técnicas deseadas de los fusibles al final del proceso de
fabricación y verificar si no hubo ningún daño provocado durante el montaje
del mismo.

MESA realiza una medida de la resistencia en frío de cada fusible para


comprobar los valores en función de su tensión y su corriente asignada.

La calidad cerficada: ISO 9001 e ISO 14001


Una ventaja competitiva

Schneider Electric posee una organización funcional cuyo principal objetivo


es garantizar la máxima calidad y asegurar el cumplimiento de las normas y
estándares exigidos.

MESA, única empresa a nivel mundial fabricante de fusibles de Schneider, está


certificada por AENOR (Asociación Española para la Normalización), por la
ISO 9001 y por la ISO 14001 (IQ-Net).

Por otra parte, MESA realiza anualmente ensayos de capacidad de corte y


otros ensayos de tipo con el fin de garantizar y cumplir nuestro plan anual
de aseguramiento de calidad, el cual se encuentra disponible para nuestros
clientes.

Ensayo de estanqueidad
Nuestros fusibles son sumergidos en un baño de agua caliente (80ºC) durante
5 minutos, según indica la norma CEI 60282-1.

Normas
Nuestros fusibles son diseñados y fabricados según las normas siguientes:
• CEI-60282-1, CEI-60787 (Fusarc CF, Solefuse, Tepefuse, MGK)
• DIN 43625 (Fusarc CF)
• VDE 0670-402 (Fusarc CF)
• UTE C64200, C64210 (Solefuse, Tepefuse)

mesa.es Catálogo Fusibles | 11


Gama de fusibles Fusibles de 3.6 a 36 kV

Características generales

Definiciones básicas
Un: tensión asignada
Es la tensión entre fases (en kV) más elevada de la red en la que podrá ser
I1 instalado el fusible.

En la gama MT las tensiones asignadas preferenciales que han sido fijadas son:
3,6-7,2-12-17,5-24-36 kV.

Zona de In: corriente asignada


I2 protección Es el valor de intensidad que el fusible puede soportar en permanencia, sin
exceder los límites de calentamientos especificados (p.e. 65 K para los
contactos).

I3: intensidad mínima de corte


Es el valor mínimo de intensidad presunta que provoca la fusión y el corte del
fusible. Para nuestros fusibles, esos valores están comprendidas entre 3 y 5
veces el valor de In. Se mantendrá un arco hasta que una intervención del
I3 exterior interrumpa la intensidad. Por tanto, es imprescindible evitar su
funcionamiento entre In e I3.
Las sobrecorrientes que sufra en dicho rango pueden dañar irreversiblemente
los elementos fusibles, con riesgo de que el arco no sea extinguido y el fusible
se destruya.
In
I2: intensidad crítica
(intensidad que produce la máxima energía de arco en el fusible). Esta

0 intensidad es la que somete al fusible a una mayor solicitación térmica y


mecánica. El valor de I2 varía entre 20 y 100 veces el valor de In, según la
concepción del elemento fusible. Si el fusible puede cortar esta intensidad,
Definición de las zonas de funcionamiento de un fusible tipo
acompañamiento (back-up). puede también garantizar el corte de toda intensidad situada en toda la zona
entre I3 e I1.

I1: intensidad máxima de corte asignada


Es la intensidad presunta de defecto máxima que el fusible puede interrumpir.
Nota: es imprescindible asegurarse de que el intensidad de cortocircuito de la
red no sea más elevado que la I1 del fusible utilizado.

mesa.es Catálogo Fusibles | 13


Gama de fusibles Fusibles de 3.6 a 36 kV

Construcción

Descripción

6 5 4 3 2 1
PE55712

PE55713
2
3
4
5

1.  Caperuza de contacto 4.  Elemento fusible


2.  Tubo exterior 5.  Arena de extinción
3. Núcleo 6.  Percutor térmico Corte esquemático de un fusible

1 Caperuza de contacto 3 Núcleo


Asociadas con el tubo exterior, forman un conjunto que tiene Es un cilindro estrellado sobre el cual está bobinado el
que estar en buenas condiciones antes, durante y después elemento fusible. El hilo que va unido al percutor y este último
del corte de la sobre intensidad. Por eso, deben resistir los están localizados en el interior de este cilindro. Están aislados
esfuerzos mecánicos y las fuertes presiones originadas por del elemento fusible.
el arco. A lo largo del tiempo, tienen que asegurar también la
estabilidad de los componentes internos.
4 Elemento fusible
Es el elemento principal del fusible. Utilizamos materiales
2 Tubo exterior de baja resistencia. Nuestros fusibles tienen elementos con
Esta parte del fusible debe resistir a los siguientes efectos (en una confi guración y diseño rigurosamente seleccionada y
relación con lo que ya ha sido mencionado): obtenida tras muchos ensayos.

Esfuerzos térmicos: tiene que resistir a los elevados e instantáneos 5 Arena de extinción
calentamientos desarrollados cuando el arco está siendo evitado.
Está constituida de arena de cuarzo de una gran pureza (99,7%),
Esfuerzos dieléctricos: el tubo exterior tiene que resistir las sin componentes metálicos o de humedad.
sobretensiones originadas durante el corte.
La arena, por su vitrificación, absorbe la energía desarrollada
Esfuerzos mecánicos: el tubo exterior tiene que resistir el por el arco y forma junto con el elemento fusible un componente
aumento de la presión producida en el interior del fusible en el aislante, llamado fulgurita.
momento del corte.
6 Percutor térmico
The thermal strikers installed in our fuses are of “medium type” Es el dispositivo mecánico que indica la actuación del fusible.
and their force/travel characteristics (approximately 1 joule
according to standard IEC-60282-1) are shown the figure below: Suministra la energía necesaria para accionar un aparato de
Fuerza (N) corte combinado.
80
DE58240EN

El percutor está unido a un hilo resistente que después de la


70
fusión del elemento fusible, funde también y libera el percutor.
60 Es muy importante que el hilo no provoque el disparo precoz
50 del percutor y tampoco debe interferir en el proceso de corte.

40 El fusible limitador MESA, dotado con percutor térmico, es


30 capaz no solo de señalizar y disparar frente a cortocircuitos
(funcionamiento habitual), sino que también lo hace para
20
sobreintensidades prolongadas y que producen incrementos
10 de temperatura importantes en la aparamenta asociada a los
fusibles y en los propios componentes de los fusibles.
0
0 5 10 15 20 23 Recorrido
(mm) Los percutores instalados en nuestros fusibles son de “tipo
Este gráfico da el valor de la fuerza aplicada por el percutor en medio” de acuerdo a la norma CEI-60282-1.
función de su recorrido.

14 | Catálogo Fusibles mesa.es


Gama de fusibles Fusibles de 3.6 a 36 kV

Selección de gama de fusibles

Las características más significativas de nuestra gama de fusibles son:


• Alta capacidad de ruptura
• Alto efecto limitador de corriente
• Valores de I2t bajos
• Baja sobretensión de ruptura
• Potencia disipada baja
• Sin mantenimiento ni envejecimiento
• Para aplicaciones de interior y exterior
• Con percutor térmico
• Valores bajos de corriente de ruptura mínima.

Tabla de selección Tensión


(kV)
Motores Motores
Transformadores
Condensadores Transformadores
de medida
Dependiendo del equipo a proteger y de su tensión, la
siguiente tabla indica la gama de fusibles adecuados a su 3.6 Fusarc CF Fusarc CF Fusarc CF Fusarc CF
protección. MGK
7.2 Fusarc CF Fusarc CF Fusarc CF Fusarc CF
MGK Soléfuse Soléfuse
12 Fusarc CF Fusarc CF Fusarc CF Tépéfuse
Soléfuse Soléfuse Fusarc CF
17.5 Fusarc CF Fusarc CF Tépéfuse
Soléfuse Soléfuse Fusarc CF
24 Fusarc CF Fusarc CF Tépéfuse
Soléfuse Fusarc CF
Soléfuse
36 Fusarc CF Fusarc CF Tépéfuse
Solefuse Soléfuse Soléfuse Fusarc CF
(Norma UTE; protección de
transformadores y condensadores)

MGK
(Norma UTE; protección
de motores)
PM103181

Tepefuse
(Norma UTE; protección de
transformadores de medida)

Fusarc CF
(Norma DIN; protección
de transformadores,
de motores)

mesa.es Catálogo Fusibles | 15


Gama de fusibles Fusibles de 3.6 a 36 kV

Fusarc CF
Referencias y características

Referencia Tensión Tensión de Corriente Capacidad máx. Capacidad min. Resistencia en Potencia Longitud Diámetro Peso
asignada (kV) servicio (kV) asignada (A) de corte I1 (kA) de corte I3 (A) frío*(m ) disipada (W) (mm) (mm) (kg)
CF-3,6/250 ** 3,6 3/3,6 250 50 2000 0,7 58 292 86 3,4
CF-7,2/4 4 20 796,0 20
CF-7,2/6,3 6,3 36 186,4 12
CF-7,2/10 10 39 110,5 14
CF-7,2/16 16 50 68,5 26 50,5
1
CF-7,2/20 20 62 53,5 32
CF-7,2/25 25 91 36,5 35
192
CF-7,2/31,5 31,5 106 26,1 42
CF-7,2/40 40 150 18,1 46
CF-7,2/50 50 180 12,5 44
CF-7,2/63 63 265 9,9 52
76 2,1
CF-7,2/80 80 280 7,4 68
CF-7,2/100 100 63 380 6,2 85
CF 7.2/6.3 6,3 36 186,4 12
CF-7.2/10 7,2 3/7,2 10 39 110,5 14
CF-7.2/16 16 50 68,5 26
50,5 1,2
CF-7.2/20 20 62 53,5 32
CF-7.2/25 25 91 36,5 35
CF-7.2/31,5 31,5 106 26,1 42 292
CF-7.2/40 40 150 18,1 46
CF-7.2/50 50 180 12,5 44
CF-7.2/63 63 265 9,9 52
76 3,2
CF-7.2/80 80 280 7,4 68
CF-7.2/100 100 380 6,2 85
CF 7.2/100 ** 125 650 3,6 88
CF-7,2/160 ** 160 1000 2,3 87 292 3,4
50 86
CF-7,2/200 ** 200 1400 1,8 95
CF-7,2/250 ** 250 2200 1,0 95 442 5
CF-12/4 4 20 1177,0 27
CF-12/6,3 6,3 36 283,4 16
CF-12/10 10 39 165,5 18
CF-12/16 16 50 106,0 37
50,5 1,2
CF-12/20 20 62 82,0 42
CF-12/25 25 91 56,0 52
63 292
CF-12/31,5 31,5 106 40,0 59
CF-12/40 12 6/12 40 150 28,0 74
CF-12/50 50 180 18,5 70
CF-12/63 63 265 14,8 82
76 3,2
CF-12/80 80 280 11,1 102
CF-12/100 100 380 8,9 120
CF-12/125 ** 125 650 5,3 143
CF-12/160 ** 160 40 1000 3,5 127 442 86 5
CF-12/200 ** 200 1400 2,8 172
CFR-17,5/10 10 39 212,2 23
50,5 1,2
CFR-17,5/16 16 50 132,0 47
CFR-17,5/25 25 91 71,0 72 292
CFR-17,5/31,5 31,5 106 51,0 78 76 3,2
CFR-17,5/40 40 150 35,0 90
CF-17,5/4 4 20 1487,0 34
CF-17,5/6,3 6,3 40 36 369,3 21
CF-17,5/10 10 39 212,2 25
CF-17,5/16 17,5 10/17,5 16 50 132,0 46
50,5 1,5
CF-17,5/20 20 62 103,0 52
CF-17,5/25 25 91 71,0 66
367
CF-17,5/31,5 31,5 106 51,0 74
CF-17,5/40 40 150 35,0 94
CF-17,5/50 50 180 23,4 93
CF-17,5/63 63 265 19,4 121 76 3,9
31,5
CF-17,5/80 80 330 13,5 145
CF-17,5/100 100 450 11,0 192 86 4,6

* Las resistencias son dadas con ±10% para una temperatura de 20 ºC.
* * Los fusibles de corriente asignada, > 100 A se fabrican en fibra de vidrio para uso interior.

18 | Catálogo Fusibles mesa.es


Gama de fusibles Fusibles de 3.6 a 36 kV

Fusarc CF
Referencias y características (cont.)

Referencia Tensión Tensión de Corriente Capacidad máx. Capacidad min. Resistencia en Potencia Longitud Diámetro Peso
asignada (kV) servicio (kV) asignada (A) de corte I1 (kA) de corte I3 (A) frío*(m ) disipada (W) (mm) (mm) (kg)
CFRR-24/6,3 6.3 38 455,0 26
CFRR-24/10 10 40 257.3 35
50.5 1.2
CFRR-24/16 16 60 158,0 64
CFRR-24/20 20 73 123,0 84
CFRR-24/25 25 31.5 100 88,0 79 292
76 3.2
CFRR-24/31,5 31.5 112 61,0 90
CFRR-24/40 40 164 45,0 120
CFRR-24/50 50 233 33,6 157 86 5
CFRR-24/63 63 247 22,6 177
CFR-24/6,3 6.3 36 455,0 26
CFR-24/16 16 50 158,0 58 50.5 1.5
CFR-24/20 20 62 123,0 67
367
CFR-24/25 25 91 88,0 76
CFR-24/31,5 24 10/24 31.5 106 61,0 93 76 3.9
CFR-24/40 40 150 44.5 115
CF-24/4 4 20 1505,0 34
40
CF-24/6,3 6.3 36 455,0 25
CF-24/10 10 39 257.5 31
CF-24/16 16 50 158,0 58
50.5 1.7
CF-24/20 20 62 123,0 67
CF-24/25 25 91 88,0 79
442
CF-24/31,5 31.5 106 61,0 96
CF-24/40 40 150 44.5 119
CF-24/50 50 180 33.6 136
CF-24/63 63 265 25.2 144 76 4.5
31.5
CF-24/80 80 330 18,0 200
CF-24/100 100 450 13.5 240 86 5.7
CF-36/4 4 20 20 2209,0 51
CF-36/6,3 6.3 36 714,0 39
CF-36/10 10 39 392.2 50
50.5 1.9
CF-36/16 16 40 50 252,0 98
CF-36/20 20 62 197,0 120
36 20/36 537
CF-36/25 25 91 133,0 133
CF-36/31,5 31.5 106 103,0 171
76 5.4
CF-36/40 40 150 70,0 207
20
CF-36/50 50 200 47,0 198
86 6.5
CF-36/63 63 250 35,0 240

* Las resistencias son dadas con ±10% para una temperatura de 20 ºC.
** Los fusibles de corriente asignada, > 100 A se fabrican en fibra de vidrio para uso interior.

mesa.es Catálogo Fusibles | 19


Gama de fusibles Fusibles de 3.6 a 36 kV

Fusarc CF
Curvas de fusión y de limitación
10000
9
8
7
6
5
4
3

2
Tiempo (s)
Curvas características tiempo-
DE58241

1000

intensidad
31.5A

200A

250A
100A

125A

160A
6.3A

40A
50A
20A

25A

63A
80A
10A
16A

8
4A

7
6

3.6 - 7.2 - 12 - 17.5 - 24 - 36 kV


5
4
3

100
9
8
7
6
5
4
3

10
9
8
7
6
5
4
3

1
9
8
7
6
5
4
3

0.1
9
8
7
6
5
4
3

0.01
2 3 4
10 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Intensidad (A)

Valor máximo de la intensidad limitada (kA)


100 Curvas de limitación de
DE58242

8
6
Ik
2 intensidad
8 2
4
Ia
=
1.
Is
=
Ik 250 A
200 A
3.6 - 7.2 - 12 - 17.5 - 24 - 36 kV
160 A
125 A El diagrama muestra el valor máximo de la intensidad de corte
2
100 A limitada, en función del valor eficaz de la intensidad que se
80 A
63 A
10 50 A
hubiese alcanzado en ausencia del fusible.
8 40 A
6 31.5 A
25 A
20 A
4 16 A
10 A
6.3 A
2

1
8 4A

0.1
6 8 2 4 6 8 2 4 6 8 2 4 6 8
0.1 1 10 100
Intensidad presunta de cortocircuito (kA eficaces)

20 | Catálogo Fusibles mesa.es


Guía de selección y utilización Fusibles de 3.6 a 36 kV

Protección de transformadores
General

General
Según sus propias características, los diferentes tipos de fusibles (Fusarc CF,
SOLEFUSE, MGK, TEPEFUSE) garantizan una protección real a una gran
variedad de equipamiento de media y de alta tensión (transformadores,
motores, condensadores).
Intensidad de
Es muy importante tener en cuenta lo siguiente:
Icc cortocircuito • Un del fusible debe de ser igual o más elevada que la tensión de la red.
• I1 debe de ser igual o mas elevada que el corto circuito de la red.
• Las características del equipamiento a proteger deben de ser siempre bien
consideradas.
I3
I3
(1) Intensidad
de conexión Protección de transformadores
In Un transformador impone principalmente tres esfuerzos a un fusible. Por tanto,
In los fusibles deben ser capaces de:

• Resistir sin fusión intempestiva a la intensidad de cresta del arranque


Fusible Transformador que acompaña a la conexión del transformador
La intensidad de fusión (If) del fusible a 0,1 segundos debe de ser mas elevada
(1) En esta zona de intensidad, toda sobrecarga debe ser
eliminada por dispositivos de protección de Baja Tensión (BT), que 12 veces la corriente asignada del transformador.
por un interruptor de Media Tensión (MT) equipado con un relé de If(0.1 s) > 12 x In transfo.
sobreintensidad o por un fusible equipado con protección
térmica.
• Cortar los corrientes de defectos a las bornas del secundario del
transformador
El fusible asignado a la protección de un transformador debe de evitar,
cortando antes, el cortocircuito previsto para este transformador (Icc).
Isc > If(2 s)

• Soportar la intensidad en servicio continuo y las eventuales sobrecargas


La corriente asignada del fusible tiene que ser superior a 1,4 veces la
corriente asignada del transformador.
In fuse > 1.4 In transfo.

Elección del calibre


Con el fin de elegir correctamente la corriente asignada del fusible para la protección
de transformadores, hay que saber y tener en cuenta los siguientes comentarios:
• Características del transformador:
- Potencia (kVA).
- Tensión de corto-circuito (Ucc en %).
- Corriente asignada.
• Características de los fusibles:
- Características tiempo / intensidad (If 0,1 s y If 2 s).
- Intensidad mínima de corte (I3).
• Condiciones de instalación y de explotación:
- Al aire libre o dentro del compartimiento fusible.
- Permanencia o no de sobrecargas permanentes.
- Intensidad de cortocircuito en el punto de instalación.
- Uso interior o exterior.

Selección de fusibles: tanto para utilizarse en celdas o aparatos de Schneider, como para
instalarlos en aparatos de otro fabricante, siempre deben referirse al propio manual de
instrucciones y a las recomendaciones del fabricante del equipo.

26 | Catálogo Fusibles mesa.es


Guía de selección y utilización Fusibles de 3.6 a 36 kV

Protección de transformadores
Tablas de selección

Fusarc CF normativa DIN para la protección del transformador (intensidad en A) (1) (2) (3)
Tensión de Tensión Potencia de transformador
servicio asignada (kVA)
(kV) (kV)
25 50 75 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000
16 25 31.5 40 50 63 63 80
3 7.2 20 31.5 40 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 250
25 40 50 63 80 100 100 125 160 160
16 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80
5 7.2 10 20 31.5 40 40 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 250
16 25 40 50 50 63 80 100 100 125 160 160
6.3 16 20 25 31.5 40 40 50 63 63 80
6 7.2 10 20 25 31.5 40 50 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 250
25 31.5 40 50 63 63 80 100 100 125
6.3 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63 80
6.6 7.2 10 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80 100 100 125 125 160 200 250
25 31.5 40 40 50 63 80 80 100 125
16 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63
10 12 6.3 10 16 20 25 31.5 40 40 50 63 80 80 80 100 125 125 160
16 20 25 31.5 40 50 50 63 80 100 100 100 125
10 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63
11 12 6.3 10 16 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80 80 100 125 125 160
20 25 31.5 40 40 50 63 80 80 100 100 125
6.3 10 16 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63
13.2 17.5 4 10 16 20 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80 80 100
25 25 31.5 40 40 50 63 80 80 100 100
6.3 10 10 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63
13.8 17.5 4 10 16 16 20 25 31.5 31.5 40 50 63 63 80 80 100 100
20 25 31.5 40 40 50 63 80 80 100 100
10 16 16 25 31.5 40 40 50 63 63 80
15 17.5 4 6.3 10 16 20 20 25 31.5 40 50 50 63 80 80 100 100 100
10 16 20 25 25 31.5 40 50 63 63 80 100
6.3 10 16 16 20 25 31.5 31.5 40 50 63
20 24 6.3 10 10 16 20 20 25 31.5 40 40 50 63 63 80 80 100
16 20 25 25 31.5 40 50 50 63 80 100 100
10 10 16 20 25 25 31.5 40 40 50 63
22 24 6.3 6.3 10 16 16 20 25 31.5 31.5 40 50 50 63 80 80 100
10 20 25 31.5 40 40 50 63 63 80 100 100
6.3 10 16 16 25 31.5 40 40 50
25 36 4 6.3 10 10 16 20 20 25 31.5 40 50 50 63 63 63
10 20 25 25 31.5 40 50 63 63
6.3 10 16 16 25 31.5 31.5 40 50
30 36 4 6.3 6.3 10 10 16 20 20 25 31.5 40 40 50 63 63 63
10 16 20 25 25 31.5 40 50 50 63

Fusibles Solefuse normativa UTE para la protección del transformador (intensidad en A) (1) (2) (3)
Tensión de Tensión Potencia de transformador
servicio asignada (kVA)
(kV) (kV)
25 50 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600
3 7.2 16 16 31.5 63 63 63 80 100 100 125
3.3 7.2 16 16 31.5 31.5 63 63 80 80 100 125
4.16 7.2 6.3 16 31.5 31.5 31.5 63 63 80 80 100 125
5.5 7.2 6.3 16 16 31.5 31.5 31.5 63 63 63 80 100 125
6 7.2 6.3 16 16 31.5 31.5 31.5 63 63 63 80 100 100 125
6.6 7.2 6.3 16 16 16 31.5 31.5 31.5 63 63 80 80 100 125
10 12 6.3 10 16 16 25 31.5 31.5 31.5 50 43 63 80 80 100
11 12 6.3 6.3 10 16 16 25 31.5 31.5 31.5 43 50 63 80 100
13.8 17.5/24 6.3 6.3 10 10 16 16 25 31.5 31.5 31.5 43 50 63 80
15 17.5/24 6.3 6.3 10 10 16 16 25 31.5 31.5 31.5 43 50 63 80 80
20 24 6.3 6.3 6.3 6.3 10 16 16 25 31.5 31.5 43 43 50 63
22 24 6.3 6.3 6.3 6.3 10 10 16 16 25 25 31.5 31.5 43 43 63
30 36 6.3 6.3 6.3 16 16 16 16 16 31.5 31.5 31.5
(1) Los calibres de los fusibles seleccionados son para la instalación al aire libre, con sobrecargas del transformador del 30%, o para instalaciones de interior
sin sobrecarga del transformador.
(2) Si el fusible se instala en una celda de otro fabricante, por favor, remítanse al cuadro de selección del fabricante de la celda.
(3) Aunque los calibres en negrita son los más apropiados, los demás también protegen a los transformadores de forma adecuada.

mesa.es Catálogo Fusibles | 27


24h Emergency Service
mesa.es (+34) 902 090 722

Manufacturas Eléctricas, S.A.U.

Pol. Ind. Trobika. Martintxone Bidea, 4


48100 Mungia (Bizkaia). Spain
T: (+34) 94 615 91 00 • F: (+34) 94 615 91 25
mesa@se.com

www.mesa.es

07-2020
ref. 510
©2020 Manufacturas Eléctricas. All Rights Reserved.
All trademarks are owned by Schneider Electric Industries SAS or its affiliated companies.
NA2XSY
Usos

Distribución y subtransmisión subterránea de energía. Como alimentadores de transformadores en


sub-estaciones. En centrales eléctricas, instalaciones industriales y de maniobra, en
urbanizaciones e instalaciones mineras.

Descripción
Conductor: Aluminio duro compactado, clase 2.
Semi-conductor interno: Compuesto extruído.
Aislamiento: Polietileno reticulado XLPE.
Semi-conductor externo: Compuesto extruído pelable.
Pantalla: Alambres de cobre mas cinta de cobre en hélice abierta.
Cubierta Externa.- Compuesto de PVC.

Características
Temperatura del conductor de 90ºC para operación normal, 130ºC para
sobrecarga de emergencia y 250ºC para condiciones de corto circuito. Buenas
propiedades contra el envejecimiento por calor. Resistente a la abrasión,
humedad y rayos solares. Adecuada resistencia a los ácidos, grasas y aceites.
No propaga la llama.

Marcación
INDECO S.A. NA2XSY 18/30 kV <Sección> <Año> <Metrado Secuencial>

Calibres
50, 95, 120, 150, 185, 240 y 400 mm²

Embalaje Norma(s) de Fabricación


En carretes de madera no retornables. NTP-IEC 60502-2, IEC 60332-1
DNC-ET-092
Colores Tensión de servicio
Aislamiento: Natural. 18/30 kV
Cubierta externa ¹: Rojo. Temperatura de operación
90ºC

(¹) A solicitud del cliente se puede cambiar de color.

Libre de plomo Resistencia a aceites Tensión nominal de servicio Temperatura máxima del No propagación de la llama
Si Buena Uo/U conductor IEC 60332-1
18/30 kV 90°C

e-mail / ventas@indeco.com.pe / marketing@indeco.com.pe / web / www.indeco.com.pe Page - 1 -


Todos los dibujos, diseños, especificaciones, planos y detalles sobre pesos y dimensiones contenidos en la documentación técnica o
comercial de INDECO, son puramente indicativos y no serán contractuales para INDECO, ni podrán ser consideradas como que constituyen
una representación de la parte de INDECO.
TABLA DE DATOS TECNICOS NA2XSY 18/30 kV

Resist.
Diámetro Diam. sobre Diam. sobre Diam. sobre Peso Capacidad
Sección N° Elect. Max.
conductor aislamiento pantalla cubierta Aprox. corriente *
(mm²) Alambres DC 20°C
(mm) (mm) (mm) (mm) (kg/km) (A)
(ohm/km)
50 19 8.07 25.5 29.1 33.4 1072 0.641 148
95 19 11.50 29 32.5 37.1 1352 0.32 211
120 19 12.81 30.3 33.8 38.6 1489 0.253 237
150 37 14.32 31.8 35.3 40.1 1695 0.206 260
185 37 16.04 33.5 37.0 42.0 1888 0.164 288
240 37 18.35 35.8 39.4 44.5 2151 0.125 325
400 61 23.39 40.8 44.4 50.2 2829 0.0778 393

*Capacidad de corriente de acuerdo a:


Temperatura máxima del conductor: 90°C
Temperatura del terreno: 25 °C
Profundidad de tendido: 1 mt
Resistividad térmica del terreno: 1.5 K.m/W
Enterrado directamente en el terreno / Disposición plana - horizontal.
Pantallas a tierra en ambos extremos.

Libre de plomo Resistencia a aceites Tensión nominal de servicio Temperatura máxima del No propagación de la llama
Si Buena Uo/U conductor IEC 60332-1
18/30 kV 90°C
e-mail / ventas@indeco.com.pe / marketing@indeco.com.pe / web / www.indeco.com.pe Page - 2 -
Todos los dibujos, diseños, especificaciones, planos y detalles sobre pesos y dimensiones contenidos en la documentación técnica o
comercial de INDECO, son puramente indicativos y no serán contractuales para INDECO, ni podrán ser consideradas como que constituyen
una representación de la parte de INDECO.
Integradores de soluciones en protección

THOR-GEL® tiene el Ph ligeramente básico y no es corrosivo con el cobre, por lo


que la vida media de la puesta a tierra con el producto THOR-GEL®, será de 20 a 25
años, manteniéndola de vez en cuando si la perdida de humedad es mayúscula y
hay elevación de la resistencia eléctrica

Método de aplicación del THOR-GEL®-


El tratamiento consiste en incorporar al pozo los electrolitos que aglutinados bajo la
forma de un Gel mejore la conductividad de la tierra y retenga la humedad en el
pozo por un periodo prolongado de manera que se garantice una efectiva reducción
de la resistencia eléctrica y una estabilidad que no se vea afectada por las
variaciones del clima. La cantidad de dosis por metro cúbico de tierra del SPAT,
varía de 1 a 3*, y esta en función a la resistividad natural del terreno.

RESISTIVIDAD Ω-m DOSIFICACIÓN


de 50 a 200 1 dosis x m3
de 200 a 400 2 dosis x m3
de 400 a mas 3 dosis x m3

*La saturación en el tratamiento químico se presenta en la tercera dosis por m3


Esta dosificación se aplica igualmente en el tratamiento de las zanjas de interconexión.

RESISTENCIA % DE RESISTENCIA FINAL


INICIAL EN Ω REDUCCIÓN EN Ω
600 95 30
300 85 45
100 70 30
50 60 20
20 50 10
10 40 6
Resultados de Reducción de la Resistencia con THOR-GEL® - Los resultados
detallados, han sido obtenidos con la aplicación de una sola dosis de 5 Kilos.

RESULTADOS DE REDUCCIÓN DEL PRODUCTO THOR-GEL®


TIEMPO DE APLICACIÓN REDUCCIÓN Y ESTABILIDAD ELECTROQUIMICA DE THOR-GEL®
Tiempo de Resistencia Ω Cumple requerimiento de equipos
Aplicación electrónico?
(meses)
3 4.00 Si
8 4.48 Si
16 4.00 Si
20 4.36 Si
34 4.49 Si
40 4.10 Si
52 5.93 No (realizar mantenimiento)
54 6.89 No (realizar mantenimiento)
56 6.41 No (realizar mantenimiento)

..................................................................... Central Fax web e-mail


Prolongación Lucanas 187 Lima 13 – Perú (511) 474-8422 (511) 474-8848 www.para-rayos.com ventas@para-rayos.com
Integradores de soluciones en protección

NOTA.- Las pequeñas fluctuaciones son climatológicas y el gran incremento de la


resistencia a los 54 meses, es presentada por la floculación

Estabilidad del THOR GEL vs. Otros productos


200

150
Resistencia en Ohm

SAL Y CARBON
ERICO GEL
100 PROTEGEL
HJH
THOR-GEL
50

0
3M 8M 16M 20M 34M 40M 52M 54M 56M
Tiempo en meses

FIG. 2

..................................................................... Central Fax web e-mail


Prolongación Lucanas 187 Lima 13 – Perú (511) 474-8422 (511) 474-8848 www.para-rayos.com ventas@para-rayos.com

Você também pode gostar