Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual Do Proprietário Xj6 (N) - 2012 - (1bw-f8199-w2)
Manual Do Proprietário Xj6 (N) - 2012 - (1bw-f8199-w2)
XJ6N
IMPRESSO NO BRASIL 1BW-F8199-W2
GYL - 2012
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
WAU44541
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 11:13 AM
INTRODUÇÃO
WAU10102
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0011
XJ6N
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Setembro 2012
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Porta-capacete .......................3-20 Tabela de manutenção
SEGURANÇA ............................... 1-1 Compartimento de periódica para o sistema de
armazenamento .................3-21 controle de emissões ........... 6-3
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 Posição do guidão ..................3-22 Tabela de lubrificação e
Vista esquerda .......................... 2-1 Ajuste do conjunto do manutenção periódica ......... 6-5
Vista direita................................ 2-2 amortecedor .......................3-22 Remoção e instalação da
Controles e instrumentos .......... 2-3 Cavalete lateral .......................3-23 carenagem e painéis ......... 6-12
Sistema de corte do circuito Verificação da vela de
FUNÇÃO DOS CONTROLES E da ignição ...........................3-24 ignição ............................... 6-13
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Óleo do motor e cartucho do
Sistema imobilizador ................ 3-1 PARA SUA SEGURANÇA – filtro de óleo ....................... 6-14
Interruptor principal/trava da INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 Líquido de arrefecimento ....... 6-18
direção ................................. 3-2 Substituição do elemento do
Luzes indicadoras e de PONTOS IMPORTANTES filtro de ar ........................... 6-22
advertência .......................... 3-4 SOBRE A CONDUÇÃO E Ajuste da marcha lenta do
Visor multifuncional .................. 3-8 OPERAÇÃO...................................5-1 motor ................................. 6-24
Interruptores do guidão .......... 3-13 Partida no motor .......................5-2 Verificação da folga da
Manete da embreagem .......... 3-14 Transmissão .............................5-3 manopla do acelerador ...... 6-25
Pedal de câmbio ..................... 3-15 Dicas para diminuir o consumo Folga das válvulas ................. 6-25
Manete do freio ...................... 3-15 de combustível .....................5-4 Pneus ..................................... 6-26
Pedal do freio ......................... 3-16 Período de amaciamento do Rodas de liga leve .................. 6-29
Tampa do tanque de motor ....................................5-4 Ajuste da folga do manete da
combustível ....................... 3-16 Estacionamento ........................5-5 embreagem ....................... 6-29
Combustível ........................... 3-17 Interruptores da luz do freio ... 6-30
Mangueira de respiro do MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Verificação das pastilhas dos
tanque de combustível/ AJUSTE .........................................6-1 freios dianteiro e traseiro ... 6-31
mangueira de dreno .......... 3-18 Kit de ferramentas do Verificação do nível do fluido
Catalisador ............................. 3-19 proprietário ...........................6-2 do freio ............................... 6-32
Assento .................................. 3-20
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ÍNDICE
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
transmissão ....................... 6-33 pisca ...................................6-48
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada da
corrente de transmissão .... 6-35 luz da placa de
Verificação e lubrificação dos identificação .......................6-48
cabos ................................. 6-36 Substituição da lâmpada da
Verificação e lubrificação da luz auxiliar ..........................6-49
manopla e cabo do Suporte da motocicleta ...........6-50
acelerador ......................... 6-36 Roda dianteira ........................6-50
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ..........................6-52
pedais de câmbio e freio ... 6-37 Localização de problemas ......6-54
Verificação e lubrificação dos Tabela de localização de
manetes de freio e problemas ..........................6-55
embreagem ....................... 6-37
Verificação e lubrificação do LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
cavalete lateral .................. 6-38 DA MOTOCICLETA.......................7-1
Lubrificação das articulações Cuidados cor fosca ...................7-1
da balança ......................... 6-39 Cuidado ....................................7-1
Verificação do garfo Armazenamento .......................7-4
dianteiro ............................. 6-39
Inspeção da direção ............... 6-40 ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
Verificação dos rolamentos
da roda .............................. 6-40 INFORMAÇÕES AO
Bateria .................................... 6-41 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Substituição dos fusíveis ........ 6-42 Números de identificação .........9-1
Substituição da lâmpada do Yamaha e a preservação do
farol ................................... 6-44 meio ambiente .....................9-2
Substituição da lâmpada da Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
lanterna/freio ..................... 6-47
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW0875 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos do funcionamento da de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- ● Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você treine sam vê-lo.
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes com
completamente familiarizado adequado.
motocicleta resulta de ferimentos na ca-
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as
beça. O uso de um capacete é fator cru-
seus controles. duas mãos no guidão e os dois
cial na prevenção ou redução de
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
● Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
● Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca vista roupas largas, pois tor. Pode-se acumular em um tempo ● Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavancas muito curto níveis mortais de monóxido mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e de carbono que podem enfraquecê-lo e escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aciden- impedir que se salve. Do mesmo modo, cios através de janelas ou portas
te. monóxido de carbono também pode fi- abertas.
● Sempre vista roupas protetoras car armazenado por horas ou dias em
que cubram suas pernas, tornoze- áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se
Carga
los e pés. O motor e o sistema de sentir qualquer sintoma de envenena-
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO.
caso a distribuição do peso do veículo
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando
de de acidente, tenha extremo cuidado
ventilador ou abrindo as janelas e
ao acrescentar bagagens ou acessórios
portas, o monóxido de carbono
Evite Envenenamento por Monóxido em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
pode rapidamente alcançar níveis
de Carbono tra quando conduzir uma motocicleta
perigosos.
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
● Não deixe o motor em funciona-
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
mento em áreas mal ventiladas ou
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
parcialmente fechadas como celei-
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
ros, garagens ou estacionamen-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
tos.
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
Monóxido de Carbono é um gás incolor, acessórios e carga não deve exceder o
inodoro, insípido, que pode estar pre- limite máximo de carga. A condução
sente, mesmo que não veja ou não sinta de um veículo sobrecarregado pode
o cheiro procedente do escape do mo- causar um acidente.
1-3
U1BWW2W0.book Page 4 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
195 kg (430 lb)
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com suspen- Yamaha, foram projetados, testados e
● O peso da bagagem e acessório
são ajustável) e verifique a con- aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e dição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem conexão
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, com a Yamaha, fabricam peças e aces-
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. sórios ou oferecem outras modificações
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas para os veículos da Yamaha. A Yamaha
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochilas não pode testar todos os acessórios
peso da maneira mais nivelada ou barracas, podem criar insta- que estas empresas produzem. Portan-
possível em ambos os lados da bilidade na condução ou dimi- to, a Yamaha não pode nem endossar,
motocicleta, para minimizar o de- nuir a resposta da direção. nem recomendar o uso de acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. ● Este veículo não foi projetado que não são vendidos pela Yamaha ou
● O deslocamento dos pesos pode
para puxar semi-reboque ou re- modificações que não são recomenda-
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A das pela Yamaha, mesmo que o aces-
tino. Certifique-se que os acessóri- instalação destes acessórios sório for vendido ou instalado em um
os e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
U1BWW2W0.book Page 5 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou
Não Originais za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos
Mesmo que alguns produtos não origi- vre do chão ou de curva, limite o grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina-
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
adequados devido ao potencial risco de guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
acidentes à você ou a outros. A instala- teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
ção de produtos não originais ou outras em razão da distribuição inade- são recomendados.
modificações feitas no seu veículo que quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
mude o projeto ou as características de aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
condução pode colocar você e outros sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
em grande risco de sério acidente ou ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
morte. Você é o responsável por feri- vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
mentos causados devido a mudanças possível. elétrica, causando uma perda peri-
no veículo. • Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a esta- motor.
ções, bem como das oferecidas em bilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor-
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo-
a capacidade de desempenho e propor-
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios
cionar a melhor combinação de direção,
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili-
frenagem e conforto. Outros pneus,
1-5
U1BWW2W0.book Page 6 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
aros, tamanhos e combinações podem exemplo, nas peças de borracha
não ser apropriados. Consulte a página como guidões ou piscas, ou nas
6-26 para especificações do pneu e in- peças que possam quebrar). Esco-
formações adicionais ao trocar os lha o local para fixação das cintas
pneus. cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte.
Transporte da Motocicleta
● A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
● Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
● Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
● Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
● Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
● Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
DESCRIÇÃO
WAU10410
Vista esquerda
2-1
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
DESCRIÇÃO
WAU10420
Vista direita
1. Trava do capacete (página 3-20) 7. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-19)
2. Bateria (página 6-41) 8. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-14)
3. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-32) 9. Pedal do freio (página 3-16)
4. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14) 10.Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-30)
5. Tampa do radiador (página 6-18) 11.Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
6. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-18) cedor (página 3-22)
2-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
DESCRIÇÃO
WAU10430
Controles e instrumentos
2-3
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
WAU10661
OFF
Todos os sistemas elétricos estão desli-
gados. A chave pode ser removida.
3-3
U1BWW2W0.book Page 4 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Pressionar
2. Girar.
3-4
U1BWW2W0.book Page 5 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-5
U1BWW2W0.book Page 6 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
NOTA
● Para veículos equipados com ven-
toinha do radiador, a ventoinha
deve ligar ou desligar automatica-
mente, de acordo com a tempera-
tura do radiador.
● Se o motor superaquecer, consulte
a página 6-56 para instruções adi-
cionais.
3-6
U1BWW2W0.book Page 7 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Abaixo de 39 °C
Mensagem “Lo” é exibida. OK. Continue conduzindo.
(Abaixo de 103 °F)
3-7
U1BWW2W0.book Page 8 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-8
U1BWW2W0.book Page 9 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-10
U1BWW2W0.book Page 11 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-12
U1BWW2W0.book Page 13 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
WAU12500
1. Interruptor de parada do motor Interruptor da buzina “ ”
2. Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para buzinar.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
WAU12350 WAU12660
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor de parada do
3. Interruptor do pisca “ / ” Pressione este interruptor para acender motor “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ” o farol alto. Coloque este interruptor em “ ” antes
5. Interruptor do pisca-alerta “ ” de dar a partida no motor. Coloque este
WAU12400 interruptor em “ ” para desligar o mo-
Interruptor de farol tor no caso de uma emergência, tais co-
alto/baixo “ / ” mo, se a motocicleta cair ou se o cabo
Aperte o interruptor na posição “ ” do acelerador ficar preso.
para farol alto e “ ” para farol baixo.
3-13
U1BWW2W0.book Page 14 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
WAU41700
A luz de advertência de problema no
motor acenderá quando a chave for gi-
rada para “ON” e o interruptor de partida
1. Manete da embreagem
for acionado, mas isso não indica um
mau funcionamento. O manete da embreagem está situado
do lado esquerdo do guidão. Para de-
WAU12733 sengatar a embreagem, puxe o manete
Interruptor do pisca-alerta “ ” em direção ao punho do guidão. Para
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, engatar a embreagem solte o manete.
use o interruptor para ligar a luz do pis- O manete deve ser puxado rapidamen-
ca-alerta (todas as luzes piscam simul- te e solto lentamente, para proporcionar
taneamente). uma operação suave.
O pisca-alerta é utilizado em caso de O manete da embreagem é equipado
emergência ou para alertar outros moto- com interruptor, o qual faz parte do sis-
ristas quando o seu veículo estiver pa- tema de corte do circuito de ignição.
rado em locais onde possam (Consulte a página 3-24.)
representar perigo ao tráfego.
3-14
U1BWW2W0.book Page 15 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Pedal de câmbio
3-15
U1BWW2W0.book Page 16 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
NOTA
1. Pedal do freio A tampa do tanque de combustível não
pode ser fechada a não ser que a chave
O pedal de freio localiza-se do lado di- 1. Capa da trava da tampa do tanque de
esteja na fechadura. Além disso, a cha-
combustível
reito da motocicleta. Para acionar o freio ve não pode ser retirada se a tampa não
traseiro pressione o pedal. 2. Destrave.
estiver devidamente fechada e travada.
3-16
U1BWW2W0.book Page 17 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-17
U1BWW2W0.book Page 18 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-18
U1BWW2W0.book Page 19 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-19
U1BWW2W0.book Page 20 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Trava do capacete
2. Kit de ferramentas do proprietário
1. Projeção 3. Cabo de fixação do capacete
2. Fixador do assento
O porta-capacete está localizado em-
2. Empurre a parte traseira do as- baixo do assento. Um cabo de fixação
1. Trava do assento sento para baixo, para travá-lo do porta-capacete é fornecido junta-
2. Destrave. no lugar. mente com o kit de ferramentas do pro-
3. Retire a chave. prietário, para segurar o capacete no
2. Enquanto mantém a chave nesta porta-capacete.
posição, levante a parte traseira NOTA
do assento e puxe-o até sair. Certifique-se de que o assento esteja Para fixar o capacete no porta-capa-
corretamente fixado antes de dirigir. cete
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-20.)
3-20
U1BWW2W0.book Page 21 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-21
U1BWW2W0.book Page 22 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-22
U1BWW2W0.book Page 23 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-23
U1BWW2W0.book Page 24 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-24
U1BWW2W0.book Page 25 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
3-25
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-31, 6-32
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-31, 6-32
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-29
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
4-3
U1BWW2W0.book Page 4 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
4-4
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
5-1
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
5-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
WCA10260
ATENÇÃO
● Mesmo com a transmissão em
1. Pedal de câmbio ponto morto, não conduza a mo-
2. Posição do ponto morto tocicleta com o motor desligado
e não a reboque durante longas
A transmissão permite que você utilize a distâncias. A transmissão é de-
máxima potência disponível no motor vidamente lubrificada apenas
para partida, aceleração, subidas, etc. quando o motor está funcionan-
As posições das marchas são mostra- do. Uma lubrificação inadequa-
das na ilustração. da poderá danificar a
transmissão.
● Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram
5-3
U1BWW2W0.book Page 4 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
5-4
U1BWW2W0.book Page 5 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ADVERTÊNCIA
● Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
● Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
● Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.
5-5
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
NOTA
● As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
● A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidades técnica.
WAU46910
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL
6-3
U1BWW2W0.book Page 4 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-4
U1BWW2W0.book Page 5 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Elemento do
1 • Substituir. √
filtro de ar
• Verifique o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento, nível
Freio diantei- do fluído e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
3 * do fluído na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento, nível
do fluido e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro do fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-5
U1BWW2W0.book Page 6 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-6
U1BWW2W0.book Page 7 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
9 *
seira • Lubrificar com graxa à base de sa-
A cada 50000 km
bão de lítio.
• Verifique a folga da corrente, ali-
nhamento e condição.
Corrente de A cada 1000 km (600 mi) e após lavar a motocicleta,
10 • Ajuste e lubrifique completamente
transmissão conduzir na chuva ou em áreas úmidas
a corrente com um lubrificante es-
pecial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento da aspereza da direção.
11 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sa-
A cada 20000 km
bão de lítio.
• Verifique se todas as porcas, cupi-
Fixações do
12 * lhas e parafusos estão devida- √ √ √ √ √
chassis
mente apertados.
6-7
U1BWW2W0.book Page 8 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Eixo articula-
13 do do mane- • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio
Eixo articula-
• Lubrifique com graxa à base de
14 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrifique com graxa à base de
15 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrifique com graxa à base de
16 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verifique o funcionamento.
Cavalete late-
17 • Lubrifique com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
18 * cavalete late- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral
6-8
U1BWW2W0.book Page 9 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Cartucho do
22 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor
• Verifique o nível do líquido de arre-
fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
Sistema de tos no veículo.
23 *
arrefecimento
• Troque o líquido de arrefecimento
A cada 3 anos
com anticongelante.
6-9
U1BWW2W0.book Page 10 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Interruptores
dos freios di-
24 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
anteiro e tra-
seiro
Cabos e pe-
25 • Lubrifique. √ √ √ √ √
ças móveis
• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga da manopla do
Manopla do
26 * acelerador, e ajuste se necessário. √ √ √ √ √
acelerador
• Lubrifique o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verifique o funcionamento.
27 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajuste o facho do farol.
ruptores
6-10
U1BWW2W0.book Page 11 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
NOTA
● Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve ser
limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais freqüência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
● Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluído de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluído de freio.
• Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou danificada.
6-11
U1BWW2W0.book Page 12 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Painel A
1. Carenagem A 2. Parafuso
2. Parafuso 3. Fixador rápido
6-12
U1BWW2W0.book Page 13 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-13
U1BWW2W0.book Page 14 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-14
U1BWW2W0.book Page 15 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-15
U1BWW2W0.book Page 16 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Torquímetro
1. O-ring
Torque de aperte:
Cartucho do filtro de óleo:
NOTA 1,7 kgf·m (17 Nm)
Certifique-se que o O-ring esteja ade-
quadamente assentado. 8. Instale o parafuso de dreno do
1. Cartucho do filtro de óleo
óleo do motor e a nova gaxeta, e
2. Ferramenta do filtro de óleo 7. Instale o novo cartucho do filtro então aperte o parafuso com o
de óleo com a chave de filtro, e torque especificado.
NOTA então aperte-o com o torque es-
Uma chave de filtro está disponível em pecificado, utilizando um torquí-
Torque de aperto:
um concessionário Yamaha. metro. Parafuso de dreno do óleo do
motor:
4,3 kgf·m (43 Nm)
6-16
U1BWW2W0.book Page 17 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-17
U1BWW2W0.book Page 18 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
WAU46801
Para verificar o nível do líquido de ar-
refecimento
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e segure-o em po- 1. Tampa do reservatório do líquido de ar-
refecimento
sição vertical.
2. Mangueira de respiro do reservatório
do líquido de arrefecimento
NOTA
3. Guia
● O nível do líquido de arrefecimento
deve ser verificado com o motor 1. Reservatório do líquido de arrefeci- 4. Adicione o líquido de arrefeci-
frio, pois pode varias conforme a mento mento até a marca de nível má-
temperatura do motor. 2. Marca de nível máximo ximo, e então instale a tampa do
● Certifique-se que o veículo esteja 3. Marca do nível mínimo reservatório. ADVERTÊNCIA!
em posição vertical ao verificar o Retire somente a tampa do re-
nível do líquido de arrefecimento. 3. Se o líquido de arrefecimento es- servatório do líquido de arre-
Uma leve inclinação lateral pode tiver abaixo ou na marca de nível fecimento. Nunca tente retirar
resultar em uma falsa leitura. mínimo, retire a mangueira de a tampa do radiador quando o
respiro do reservatório do líquido motor estiver quente.
6-18
U1BWW2W0.book Page 19 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-19
U1BWW2W0.book Page 20 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-20
U1BWW2W0.book Page 21 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-21
U1BWW2W0.book Page 22 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Tampa do radiador
2. Parafuso de segurança da tampa do
radiador
3. Retentor da tampa do radiador
6-24
U1BWW2W0.book Page 25 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-25
U1BWW2W0.book Page 26 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-27
U1BWW2W0.book Page 28 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
● Os pneus dianteiros e traseiros Esta motocicleta está equipada com
devem ser do mesmo fabricante pneus para alta-velocidade. Observe
e modelo, caso contrário as ca- os pontos a seguir para obter a mais
racterísticas de condução da eficiente utilização desses pneus.
6-28
U1BWW2W0.book Page 29 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-29
U1BWW2W0.book Page 30 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida como
descrito acima, proceda da seguinte
1. Contraporca (cabo da embreagem)
maneira.
2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem (cabo da embreagem) 1. Interruptor da luz do freio traseiro
1. Gire completamente o parafuso
de ajuste no manete da embrea- 4. Aperte a contraporca. 2. Porca de ajuste do interruptor da luz do
gem na direção (a) para soltar o freio traseiro
cabo da embreagem. A luz do freio, que é ativada pelo pedal
2. Solte a contraporca abaixo do do freio, deve acender instantes antes
cabo da embreagem. da frenagem iniciar. Se necessário,
3. Para aumentar a folga do mane- ajuste o interruptor do freio traseiro
te da embreagem, gire a porca como segue, mas o interruptor da luz do
de ajuste na direção (a). Para di- freio dianteiro deve ser ajustado por um
minuir a folga do manete da em- concessionário Yamaha.
breagem, gire a porca de ajuste Gire a porca de ajuste do interruptor da
na direção (b). luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca
6-30
U1BWW2W0.book Page 31 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Espessura da pastilha
1. Indicador de desgaste da pastilha de
freio Verifique se existem danos em cada
uma das pastilhas do freio traseiro e
Cada pastilha do freio dianteiro possui
meça a espessura. Se uma das pasti-
uma ranhura indicadora de desgaste,
lhas estiver danificada ou se a espessu-
que permite que seja verificado o des-
gaste da pastilha sem ter que desmon-
6-31
U1BWW2W0.book Page 32 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
WWA15990
6-33
U1BWW2W0.book Page 34 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-34
U1BWW2W0.book Page 35 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-35
U1BWW2W0.book Page 36 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-36
U1BWW2W0.book Page 37 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-37
U1BWW2W0.book Page 38 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
O funcionamento do cavalete lateral
Graxa de silicone
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10731
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
6-38
U1BWW2W0.book Page 39 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
6-39
U1BWW2W0.book Page 40 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-40
U1BWW2W0.book Page 41 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-41
U1BWW2W0.book Page 42 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-42
U1BWW2W0.book Page 43 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-43
U1BWW2W0.book Page 44 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Projeção
2. Ranhura
6-45
U1BWW2W0.book Page 46 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
1. Projeção
1. Projeção
2. Ilhó de borracha
2. Ranhura
9. Encaixe as projeções da unida-
1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro 10. Coloque as tampas laterais da
de do visor multifuncional nas ra-
unidade do farol na posição origi-
2. Lâmpada do farol dianteiro nhuras do suporte do visor,
nal e então instale os parafusos.
coloque o visor em sua posição
6. Coloque uma nova lâmpada na
original, e então instale os para-
posição, e então segure-a com o
fusos.
fixador da lâmpada.
7. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então encaixe o conector.
8. Encaixe a projeção do farol na
junta de borracha do suporte do
farol, e então instale o farol, ins-
talando os parafusos.
6-46
U1BWW2W0.book Page 47 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-47
U1BWW2W0.book Page 48 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-48
U1BWW2W0.book Page 49 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-49
U1BWW2W0.book Page 50 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-50
U1BWW2W0.book Page 51 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
NOTA
Certifique-se de que haja espaço sufici-
ente entre as pastilhas do freio antes de
instalar as pinças nos discos do freio.
6-51
U1BWW2W0.book Page 52 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
perigo de queda. 1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente de
1. Solte a contraporca e a porca de
transmissão
ajuste da corrente de transmis-
3. Contraporca
são em cada lado da balança.
2. Solte a porca do eixo. 3. Levante a roda traseira acima do
chão, de acordo com o procedi-
mento na página 6-50.
4. Retire a porca do eixo.
5. Empurre a roda para frente, e
então, retire a corrente de trans-
missão da coroa.
6-52
U1BWW2W0.book Page 53 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
NOTA
● Certifique-se que a ranhura no su-
porte da pinça do freio esteja ajus-
1. Pinça do freio tada com o retentor da balança.
2. Eixo da roda ● Certifique-se que existe espaço
suficiente entre as pastilhas do
NOTA freio antes de instalar a roda.
NOTA
● Caso seja difícil retirar a corrente
Um martelo de borracha pode ser útil ao
de transmissão, remova o eixo da
retirar o eixo da roda.
roda primeiro e depois, levante a
roda o suficiente para retirar a cor- 7. Retire a roda. ATENÇÃO: Não
rente de transmissão da coroa. acione o manete do freio
● A corrente de transmissão não pre- quando a roda for retirada jun-
cisa ser desmontada para remover tamente com o disco de freio,
e instalar a roda traseira. caso contrário as pastilhas do
freio serão forçadas a fechar.
6. Enquanto apóia a pinça do freio
[WCA11071]
e levemente levanta a roda, puxe 1. Suporte da pinça do freio
o eixo da roda para fora. 2. Ranhura
3. Retentor
6-53
U1BWW2W0.book Page 54 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-54
U1BWW2W0.book Page 55 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
6-55
U1BWW2W0.book Page 56 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ADVERTÊNCIA
● Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito
quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de
aguardar até que o motor esfrie.
● Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.
6-56
U1BWW2W0.book Page 57 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
6-57
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
7-1
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
7-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
7-3
U1BWW2W0.book Page 4 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
7-4
U1BWW2W0.book Page 5 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
7-5
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Sistema de arrefecimento:
Comprimento total: 65,5 × 44,5 mm (2,58 × 1,75 in) Capacidade do reservatório do
2120 mm (83,5 in) Taxa de compressão: líquido de arrefecimento (até a marca
Largura total: 12,20 : 1 de nível máximo):
770 mm (30,3 in) Sistema de partida: 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Altura total: Partida elétrica Capacidade do radiador (incluindo
1085 mm (42,7 in) Sistema de lubrificação: todas as mangueiras):
Altura do assento: Cárter úmido 2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
785 mm (30,9 in) Óleo do motor: Filtro de ar:
Distância entre eixos: Tipo: Elemento do filtro de ar:
1440 mm (56,7 in) YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE Elemento de papel revestido de
Distância mínima do solo: 20W-50 óleo
140 mm (5,51 in) Especificação do óleo de motor: Combustível:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou Combustível recomendado:
2800 mm (110,2 in) superior, norma JASO MA Gasolina aditivada
Peso: Quantidade de óleo do motor: Capacidade do tanque de
Peso em ordem de marcha: Sem substituição do cartucho do combustível:
205 kg (452 lb) filtro de óleo: 17,0 L (4,49 US gal, 3,74 Imp.gal)
Motor: 2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt) Capacidade de reserva de
Tipo de motor: Com substituição do cartucho do combustível:
4 tempos, refrigeração líquida, filtro de óleo: 3,2 L (0,85 US gal, 0,70 Imp.gal)
DOHC 2,80 L (2,96 US qt, 2,46 Imp.qt) Injeção de combustível:
Disposição do cilindro: Corpo do acelerador:
4 cilíndros em linha Marca de identificação:
Cilindrada: 1BW1 00
600 cm³
8-1
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ESPECIFICAÇÕES
Vela(s) de ignição: 3a.: Dimensões:
Fabricante/modelo: 1,556 (28/18) 160/60 ZR17M/C (69W)
NGK/CR9E 4a.: Fabricante/modelo:
Folga da vela de ignição: 1,333 (32/24) METZELER/ROADTEC Z6
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) 5a.: INTERACT
Embreagem: 1,190 (25/21) Carga:
Tipo de embreagem: 6a.: Carga máxima:
Discos múltiplos, úmidos 1,083 (26/24) 195 kg (430 lb)
Transmissão: Chassis: (Peso total do condutor,
Relação de redução primária: Tipo de chassi: passageiro, carga e acessórios)
1,955 (86/44) Diamond Pressão do ar do pneu (medido com
Transmissão final: Ângulo do cáster: pneus frios):
Corrente 26,00 ° Condição de carga:
Relação de redução secundária: Trail: 0–90 kg (0–198 lb)
2,875 (46/16) 103 mm (4,1 in) Dianteiro:
Tipo de transmissão: Pneu dianteiro: 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi)
6 velocidades com engrenamento Tipo: Traseiro:
constante Sem câmara 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
Comando: Dimensões: Condição de carga:
Acionamento com o pé esquerdo 120/70 ZR17M/C (58W) 90–195 kg (198–430 lb)
Relação de marchas: Fabricante/modelo: Dianteiro:
1a.: METZELER/ROADTEC Z6 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
2,846 (37/13) INTERACT Traseiro:
2a.: Pneu traseiro: 290 kPa (2,90 kgf/cm², 42 psi)
1,947 (37/19) Tipo:
Sem câmara
8-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ESPECIFICAÇÕES
Condução em alta velocidade: Comando: Bateria:
Dianteiro: Acionamento com o pé direito Modelo:
225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Fluido recomendado: GT12B-4
Traseiro: DOT 4 Voltagem, capacidade:
250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi) Suspensão dianteira: 12 V, 10,0 Ah
Roda dianteira: Tipo: Farol dianteiro:
Tipo de roda: Garfo telescópico Tipo de lâmpada:
Roda de liga Mola/tipo de amortecedor: Lâmpada halógena
Dimensão do aro: Mola helicoidal/amortecedor Voltagem da lâmpada, potência ×
17M/C x MT3,50 hidráulico quantidade:
Roda traseira: Curso da roda: Farol:
Tipo de roda: 130,0 mm (5,12 in) 12 V, 60,0 W/55,0 W × 1
Roda de liga Suspensão traseira: Luz da lanterna/freio:
Dimensão do aro: Tipo: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
17M/C x MT4,50 Balança traseira Luz do pisca dianteiro:
Freio dianteiro: Mola/tipo de amortecedor: 12 V, 10,0 W × 2
Tipo: Mola helicoidal/amortecida a gás- Luz do pisca traseiro:
Freio a disco duplo óleo 12 V, 10,0 W × 2
Comando: Curso da roda: Luz auxiliar:
Acionamento com a mão direita 130,0 mm (5,12 in) 12 V, 5,0 W × 1
Fluido recomendado: Sistema elétrico: Luz da placa de identificação:
DOT 4 Sistema de ignição: 12 V, 5,0 W × 1
Freio traseiro: TCI Luz do visor:
Tipo: Sistema de geração de carga: LED
Freio a disco simples Volante de magneto A.C. Luz indicadora do ponto morto:
LED
8-3
U1BWW2W0.book Page 4 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ESPECIFICAÇÕES
Luz indicadora do farol alto: Fusível da ventoinha do radiador:
LED 20,0 A
Luz de advertência do nível de óleo: Fusível do sistema de injeção de
LED combustível:
Luz indicadora do pisca: 10,0 A
LED Fusível de backup:
Luz de advertência da temperatura 7,5 A
do líquido de arrefecimento:
LED
Luz de advertência de problema no
motor:
LED
Luz indicadora do sistema
imobilizador:
LED
Fusíveis:
Fusível principal:
30,0 A
Fusível do farol:
20,0 A
Fusível da lanterna:
10,0 A
Fusível do sistema de sinalização:
7,5 A
Fusível da ignição:
10,0 A
8-4
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 O número de série do motor está im-
Números de identificação NOTA presso na carcaça.
Registre o número de série do chassi e ● O número de série do chassi é uti-
o número de série do motor nos espa- lizado para identificar sua motoci-
ços fornecidos abaixo para assistência cleta e registrá-la no órgão de
ao fazer o pedido de peças de reposi- trânsito de sua cidade.
ção em um concessionário Yamaha ou ● O número de série do chassi está
para referência no caso do veículo ser protegido com uma película para
roubado. evitar danos e enferrujamento na
gravação. Se esta película sair, ou-
NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI: tra estará disponível em seu con-
cessionário Yamaha.
WAU26440
Número de série do motor
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW2070
Número de série do chassi
O número de série do chassi está gra-
1. Número de série do motor
vado no tubo da coluna de direção.
9-1
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1300 ± 50 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2,0% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 96,5 dB (A) * a 5000 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U1BWW2W0.book Page 3 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,
9-3
U1BWW2W0.book Page 4 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito
9-4
U1BWW2W0.book Page 5 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.
Peças e acessórios
9-5
U1BWW2W0.book Page 1 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ÍNDICE REMISSIVO
A Folga do manete da embreagem, Lubrificação e manutenção,
Armazenamento ....................................7-4 ajuste ............................................... 6-29 periódica............................................. 6-5
Articulações da balança, Fusíveis, substituição.......................... 6-42 Luz de advertência da temperatura do
lubrificação .......................................6-39 G líquido de arrefecimento..................... 3-5
Assento................................................3-20 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-39 Luz de advertência de problema no
B I motor .................................................. 3-8
Bateria .................................................6-41 Informação de segurança ..................... 1-1 Luz de advertência do nível de óleo...... 3-5
C Interruptor da buzina ........................... 3-13 Luzes indicadoras e de advertência ...... 3-4
Cabos, verificação e lubrificação .........6-36 Interruptor de farol alto/baixo .............. 3-13 Luz indicadora de ponto morto .............. 3-5
Carenagem e painéis, remoção e Interruptor de parada do motor ........... 3-13 Luz indicadora do farol alto ................... 3-5
instalação .........................................6-12 Interruptor de partida .......................... 3-14 Luz indicadora do pisca......................... 3-5
Catalisador ..........................................3-19 Interruptor de ultrapassagem .............. 3-13 Luz indicadora do sistema
Cavalete lateral....................................3-23 Interruptor do pisca ............................. 3-13 imobilizador ........................................ 3-8
Cavalete lateral, verificação e Interruptor do pisca-alerta ................... 3-14 M
lubrificação .......................................6-38 Interruptores da luz do freio ................ 6-30 Manete da embreagem ....................... 3-14
Combustível.........................................3-17 Interruptores do guidão ....................... 3-13 Manete do freio ................................... 3-15
Compartimento de armazenamento ....3-21 Interruptor principal/trava da direção .... 3-2 Manetes de freio e embreagem,
Conjunto do amortecedor, ajuste ........3-22 K verificação e lubrificação.................. 6-37
Cor fosca, cuidados ...............................7-1 Kit de ferramentas................................. 6-2 Mangueira de respiro do tanque de
Cuidado .................................................7-1 L combustível/mangueira de dreno..... 3-18
D Lâmpada da lanterna/freio, Manopla e cabo do acelerador,
Dicas para diminuir o consumo de substituição...................................... 6-47 verificação e lubrificação.................. 6-36
combustível ........................................5-4 Lâmpada da luz auxiliar, Manutenção, sistema de controle de
Direção, inspeção ................................6-40 substituição...................................... 6-49 emissões ............................................ 6-3
E Lâmpada da luz da placa de Marcha lenta do motor......................... 6-24
Elemento do filtro de ar, identificação, substituição................ 6-48 N
substituição ......................................6-22 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-44 Nível do fluido de freio, verificação...... 6-32
Especificações.......................................8-1 Lâmpada do pisca, substituição.......... 6-48 Número de série do chassi.................... 9-1
Estacionamento .....................................5-5 Limpeza e lubrificação da corrente de Número de série do motor..................... 9-1
F transmissão ..................................... 6-35 Números de identificação ...................... 9-1
Folga da corrente de transmissão .......6-33 Líquido de arrefecimento .................... 6-18 O
Folga da manopla do acelerador, Localização das peças.......................... 2-1 Óleo do motor e cartucho do filtro de
verificação ........................................6-25 Localização de problemas .................. 6-54 óleo .................................................. 6-14
Folga das válvulas ...............................6-25 Óleo do motor YAMALUBE® ................ 9-4
U1BWW2W0.book Page 2 Wednesday, September 12, 2012 10:51 AM
ÍNDICE REMISSIVO
P
Partida no motor ....................................5-2
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-31
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ....................................6-37
Pedal de câmbio ..................................3-15
Pedal do freio.......................................3-16
Período de amaciamento do motor........5-4
Pneus...................................................6-26
Porta-capacete.....................................3-20
Posição do guidão, ajuste....................3-22
R
Roda dianteira......................................6-50
Rodas...................................................6-29
Roda traseira .......................................6-52
Rolamentos da roda, verificação .........6-40
S
Sistema de corte do circuito da
ignição ..............................................3-24
Sistema imobilizador..............................3-1
Suporte da motocicleta ........................6-50
T
Tabela de localização de problemas ...6-55
Tampa do tanque de combustível........3-16
Transmissão ..........................................5-3
V
Vela de ignição, verificação .................6-13
Visor multifuncional................................3-8
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
XJ6N
IMPRESSO NO BRASIL 1BW-F8199-W2
GYL - 2012