Você está na página 1de 2

SANTUS TRISAGIUM (LATIN) Save us, set us free and give us life, blessed Trinity.

Save us, set us free and give us life, blessed Trinity. Antífona a Nossa Senhora: Ave Filha de Deus Pai,
In nómine Patris et Fílii et Spiritus Sancti. Amen. We believe in you; we love you; We adore you, Ave Mãe de Deus Filho, Ave Esposa do Espírito
V. Deus, in adiutórium meum inténde. THE TRISAGION (Inglés) TRISÁGIO (Portugues) Santo, Santuário da Santíssima Trindade.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína. V. In the name of the Father and of the Son and of the In nome do Pai e ao filhio e ao Spiritu Santo. Amen TRISAGIO (Italiano)
V. Glória Patri, et Fili, et Spiritui Sancto. Holy Spirit. Amen. V. Vinde, ó Deus, em meu auxílio. V. O Dio, vieni a salvarmi.
R. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in V. Lord, open my lips. R. Socorrei-me sem demora. R. Signore, vieni presto in mio aiuto.
saeccula saeculorum, Amen. R. And my mouth shall proclaim your praise. V. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo. V. Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo.
V. Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortális, V. God, come to my assistance. R. Como era no princípio, agora e sempre. Amém. R. Come era nel principio, e ora e sempre nei secoli
R. miserére nobis. R. Lord, make haste to help me. V. Deus Santo, Deus Forte, Deus Imortal. dei secoli. Amen.
V. Glory to the Father and to the Son and to the Holy R. Tende piedade de nós. V. Dio Santo, Dio Forte, Dio Immortale.
V. Pater Noster, qui es in cælis, sanctificetur nomen Spirit. R. Abbi pietà di noi.
Tuum, adveniat Regnum Tuum, fiat voluntas tua, R. As it was in the beginning, is now and will be V. Pai nosso que estais nos céus, santificado seja o
sicut in cælo et in terra. forever. Amen. vosso nome; venha a nós o vosso reino, seja feita a V. Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo
R. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie et V. Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One. vossa vontade, assim na terra como no céu; nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà,
dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus R. Have mercy on us. R. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos come in cielo così in terra.
debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem R. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi
sed libera nos a malo. Amén V. Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
name; Thy Kingdom come, Thy will be done on earth mas livrai-nos do mal. Amém. e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.
V. Tibi laus, Tibi glória, Tibi gratiárum áctio in as it is in Heaven. Amen.
sæcula sempitérna, o Beáta Trínitas. R. Give us this day our daily bread; and forgive us our V. A Ti louvor, a Ti glória, a Ti ação de graças pelos
R. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus trespasses as we forgive those who trespass against séculos dos séculos, óSantíssima Trindade. V. A Te lode, a Te gloria, a Te grazie per tutti i
exercítuum. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. us; and lead us not into temptation, but deliver us R. Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus do universo, secoli dei secoli, o Beata Trinità!
from evil. Amen os céus e a terra estão cheios de tua glória. R. Santo, Santo, Santo il Signore, Dio dell’universo.
V. Gloria Patri, et Fili, et Spiritui Sancto. I cieli e la terra sono pieni della tua gloria
R. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in V. To You be praise, glory and thanksgiving V. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito Santo.
saeccula saeculorum, Amen. forever, Blessed Trinity. R. Como era no princípio, agora e sempre. Amém. V. Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo.
V.Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortális, R. Holy, holy, holy Lord, God of hosts. Heaven and R. Come era nel principio, e ora e sempre nei secoli
R. miserére nobis. (x3) earth are full of Your glory. V. Deus Santo, Deus Forte, Deus Imortal.(x3) dei secoli. Amen.
R. Tende piedade de nós. V. Dio Santo, Dio Forte, Dio Immortale.(x3)
Antiphona. Te Deum Patrem ingénitum, te Fílium V. Glory to the Father and to the Son and to the Holy R. Abbi pietà di noi.
unigénitum, te Spíritum Sanctum Paráclitum, sanctam Spirit. Ant. Deus Pai não gerado, Deus Filho Unigênito,
et indivíduam Trinitátem, toto corde et ore R. As it was in the beginning, is now and will be for Deus Espírito Santo, divino Paráclito, ó Santa, Ant. Te, Dio Padre non generato, Te Figlio Unigenito,
confitémur, laudámus atque benedícimus: Tibi glória ever. Amen. indivisa e una Trindade: com todas as fibras da alma e Te Spirito Santo Paraclito, santa e individua Trinità,
in sæcula. V. Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One. da voz, vos louvamos cantando, na fé confessando: con tutto il cuore e la bocca confessiamo, lodiamo e
V. Benedicámus Patrem, et Fílium cum Sancto R. Have mercy on us. (x3) glória a vós pelos séculos! benediciamo, gloria a Te nei secoli.
Spíritu.
R. Laudémus et superexaltémus eum in sæcula. Antiphon: God the Father unbegotten; you, the only V. Bendigamos ao Pai e ao Filho, bendigamos ao V. Benediciamo il Padre e il Figlio con lo Spirito
begotten Son; you, the Holy Spirit, constant friend Espírito Santo. Santo.
Oremus: Omnípotens sempitérne Deus, qui dedísti and guide, holy and undivided Trinity. To you be R. E louvemos a Deus para sempre. R. Lodiamolo ed esaltiamolo nei secoli.
fámulis tuis in confessióne veræ fídei, ætérne honor and glory for ever.
Trinitátis glóriam agnóscere, et in poténtia maiestátis V. Let us bless the Father, the Son and the Holy Oremos. Ó Deus, nosso Pai, enviando ao mundo a Preghiamo. O Dio Padre, che hai mandato nel mondo
adoráre Unitátem; quaesumus, ut eiúsdem fídei Spirit. Palavra da verdade e o Espírito santificador, il tuo Figlio, Parola di verità, e lo Spirito santificatore
firmitáte, ab ómnibus semper muniámur adversis. Per R. Let us praise and exalt God above all for ever. revelastes o vosso inefável mistério. Fazei que, per rivelare agli uomini il mistero della tua vita, fa’
Chrístum Dóminum nóstrum. Amen. professando a verdadeira fé, reconheçamos a glória da che nella professione della vera fede riconosciamo la
Terminátio:In te credo, in te spero, te amo, te adóro, o Let us pray: Father, you sent your Word to bring us Trindade e adoremos a Unidade onipotente. Por gloria della Trinità e adoriamo l’unico Dio in Tre
beata Trínitas. truth and your Spirit to make us holy. Through them Cristo, nosso Senhor. Amém. persone. Per Cristo nostro Signore. Amen.
Antíphona in honórem Beatae Maríae Vírginis: we come to know the mystery of your life. Help us to
Ave, Fília Dei Patris, Ave, Mater Dei Fílii, Ave, worship you, one God in three Persons, by Conclusão: Em Ti creio, em Ti espero, Te amo, Te Conclusione:In Te credo, in Te spero, Te amo, Te
Sponsa Spíritus Sancti, Sacrárium Sanctíssimae proclaiming and living our faith in you. Grant this adoro, ó Santíssima Trindade. adoro, o Beata Trinità.
Trinitátis. through Christ our Lord. Amen.
Líbera nos, salva nos, vivífica nos, o Beáta Trínitas
Antifona alla Beata Vergine Maria: Ave, Figlia di Dio Conclusion: Je crois en Toi, j’espère en Toi, je Conclusión: νῦν καὶ ἐν τῇ ὥρᾳ τοῦ θανάτου ἡμῶν. Ἀμήν.
Padre, Ave, Madre di Dio Figlio, Ave, Sposa dello T’aime, je T’adore, En ti creo, en ti espero, te amo, te adoro, ¡oh (nun kai en te jora tu zanatu jimón. Amen)
Spirito Santo, Santuario della Santissima Trinità. ô bienheureuse Trinité. beatísima Trinidad!
Antienne Mariale: Ave, Fille du Père, Ave, Mère du Antífona a la Virgen:
LE TRISAGION (Francés) Fils, Ave, Epouse du Saint-Esprit; Te saludamos, María, Hija de Dios Padre, Madre de
Louange, gloire, action de grâce à la Très Sainte Ave, Temple de la Très Sainte Trinité. Dios Hijo, Esposa del Espíritu Santo, Sagrario de la
Trinité. Santísima Trinidad
TRISAGIO
V. Dieu, viens à mon aide. V. Dios mío, ven en mi auxilio. blessed Trinity one God, have mercy on us now
R. Seigneur, à notre secours. R. Señor, date prisa en socorrerme. and save us at the hour of our death.
V. Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit. V. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
R. Au Dieu qui est, qui était et qui vient, pour les siècles des R. Como era en el principio, ahora y siempre, por los PADRE NUESTRO
siècles. Amen. siglos de los siglos. Amén.
V. O Dieu saint, ô Dieu fort, ô Dieu immortel. V. Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal. Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
R. Prends pitié de nous. R. Ten piedad de nosotros. Páter jemón, jo en tois uranoís
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου•
V. Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit V. Padre nuestro, que estás en el cielo. Santificado jagiaszeto to ónomá sou;
sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino. Hágase tu ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου•
faite sur la terre comme au ciel. voluntad, en la tierra como en el cielo. elzeto je basileía sou;
R. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. R. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos genezeto to zélemá sou
aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous a los que nos ofenden. No nos dejes caer en la ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς•
soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal. tentación. Y líbranos del mal. Amén. jos en uranó, kai epí tes ges;
Amen.
V. A ti sea la alabanza, a ti la gloria, a ti la acción
V. A Toi louange, à Toi gloire, à Toi action de de gracias por los siglos τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον•
grâces, dans les siècles éternels, ô bienheureuse de los siglos, ¡oh beatísima Trinidad! ton arton jemón ton epiousion dos jemín sémeron;
Trinité. R. Santo, Santo, Santo es el Señor Dios del καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
R. Saint, Saint, Saint, le Seigneur Dieu de l’univers; universo, llenos están el cielo y la tierra de tu gloria. kai afes jemín ta ofeilémata jemón,
le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν•
V. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. hos kai jemeís afíemen tois ofeilétais hemón;
V. Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit. R. Como era en el principio, ahora y siempre, por los καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
R. Au Dieu qui est, qui était et qui vient, pour les siècles des siglos de los siglos. Amén. kai me eisenenkeis jemás eis peirasmón,
siècles. Amen. V. Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal. ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ἀμήν.
V. O Dieu saint, ô Dieu fort, ô Dieu immortel. R. Ten piedad de nosotros. (x3) allá jrisai jemás apó tou poneroú.
R. Prends pitié de nous. (x3) amen.
Ant. A ti, Dios, Padre no engendrado; a ti, Hijo único;
Antienne: O Père non engendré, ô Fils unique engendré, ô a ti, Espíritu Santo Paráclito, santa e indivisible
Esprit-Saint consolateur, Sainte et indivisible Trinité, c’est de tout Trinidad, te confesamos con el corazón y con la boca, AVE MARÍA Oración de Santo Trisagio
cœur que nous te glorifions, nous te louons et nous te bénissons. te alabamos y te bendecimos, a ti la gloria por los
Gloire à toi dans tous les siècles! siglos. Χαῖρε Μαρία, κεχαριτωμένη, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. Frailes Trinitarios
V. Bénissons le Père, et le Fils et le Saint-Esprit. V. Bendigamos al Padre y al Hijo con el Espíritu (Jaire Maria, kejaritoméne, jo kiryos meta su)
R. Louons-le et exaltons-le dans tous les siècles. Santo. Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξὶν, καὶ εὐλογημένος ὁ
PRIONS. Dieu notre Père, Tu as envoyé dans le R. Ensalcémoslo por los siglos. (Eilogeméne su en ginaixin, kai eulogemenos ho)
monde ta Parole de vérité et ton Esprit de sainteté Oremos. Dios, Padre todopoderoso, que has enviado καρπὸς τῆς κοιλίας σου Ἰησοῦς.
pour révéler aux hommes ton admirable mystère; al mundo la Palabra de la verdad y el Espíritu de (karpos tes koilias su Iesus)
donne-nous de professer la vraie foi en reconnaissant santificación para revelar a los hombres tu admirable
la gloire de l’éternelle Trinité, en adorant son Unité misterio, concédenos profesar la fe verdadera, conocer Ἁγία Μαρία, μῆτερ θεοῦ, πρoσεύχoυ ὑπέρ ἡμῶν
toute-puissante. Par Jésus-Christ Notre-Seigneur. la gloria de la eterna Trinidad y adorar su Unidad (Jagia Maria, meter Zeu, proseuju jiper jemón)
Amen. todopoderosa. Por Jesucristo nuestro Señor. Amén. τῶν ἁμαρτωλῶν,
(ten amartolon)

Você também pode gostar