Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Sobre Carina™home 9
Instalação e conexão 17
Configuração de parâmetros 29
Funcionamento diário 73
Manutenção e cuidados 85
Informação técnica 93
Índice 104
3
4
Para sua segurança e a de seus pacientes
5
Para sua segurança e a de seus pacientes
Siga estritamente as Instruções de Uso
Utilização qualificada
A unidade só deve ser utilizada por pessoas que estejam
suficientemente familiarizadas com sua utilização.
A unidade nunca deverá ser operada por crianças.
Os pacientes não podem ser supervisionados por crianças.
Manutenção
A unidade deve ser inspecionada e revisada anualmente por
técnicos especializados treinados pela Dräger.
A unidade só deve ser reparada por técnicos especializados
treinados pela Dräger. Recomendamos obter um contrato de
assistência técnica com a DrägerService e que todos os reparos
sejam executados por essa empresa.
Para a manutenção, utilize somente peças de reposição originais
da Dräger (consulte o capítulo "Manutenção e cuidados" na
página 86).
Outros países:
A unidade deve ser submetida a testes e inspeções técnicas
periódicos de acordo com a regulamentação e leis locais. Consulte
o capítulo "Manutenção e cuidados" na página 86.
6
Para sua segurança e a de seus pacientes
Acessórios
Acessórios
Utilize somente as peças especificadas nas informações técnicas.
Consulte as páginas 99 – 102.
7
Para sua segurança e a de seus pacientes
Responsabilidade pelo funcionamento correto ou danos
8
Sobre Carina™home
9
Sobre Carina™home
A quem se destinam estas Instruções de uso?
Sobre Carina™home
A quem se destinam estas Instruções de uso?
Apenas para pessoal médico e técnico! Foi elaborado um manual
separado para pacientes e pessoal de enfermagem.
10
Sobre Carina™home
As áreas não permitidas devem ser evitadas!
11
Sobre Carina™home
Como funciona o Carina™home?
4 5
CV2 CV3
F1 R2
1 2 V1
CV5
F4 3
6 V4 V3 V2 AT1 AT2
P P P
5703785-07 en
E E E
Princípio de funcionamento
12
Sobre Carina™home
Como funciona o Carina™home?
13
Sobre Carina™home
Como funciona o Carina™home?
Adição de oxigênio
Pode ser definido no menu. O oxigênio é introduzido na
6 conexão de oxigênio através da
V4 válvula de O2 ativada eletricamente.
CV5 Evita que ar inspirado escape através da conexão de
adição de oxigênio.
Segurança
Todos os sensores estão instalados em duplicado e são
monitorados independentemente uns dos outros. Se um sensor
falhar, será emitido um alarme e o sistema passará imediatamente
para a ventilação de emergência (PCV), consulte o capítulo
"Ventilação de emerg." na página 84.
Válvulas de segurança
A válvula de segurança de sobrepressão
CV3 limita a pressão das vias aéreas a < 60 mbar.
A válvula de segurança de subpressão
CV2 limita a pressão das vias aéreas a > –3 mbar.
14
Sobre Carina™home
Introdução Carina™home
Introdução Carina™home
Parte superior
1 Alça 2
2 Visor
3 Cinco teclas de função
4 Tecla de menu 3
5 Ventilação ligada/desligada 4 7
6 Tecla Enter
6
5 8
7 Sinal de mais 10
9
Uni-001
8 Sinal de menos
9 Indicador de potência Ligado
10 Tecla de alarme acesa
Ventilação ligada/desligada
Base
1 Conexão para umidificador aquecido montado por baixo
(acessório)
2 Conexão de cabo para umidificador aquecido montado por
baixo (acessório) 3
3 Seletor do circuito de paciente (apenas para uso por
profissionais médicos!)
2
Operação da válvula de expiração
1
Operação da válvula de fuga
Uni-014
15
Sobre Carina™home
Introdução Carina™home
Frente
1 Conexão da linha piloto para a válvula de expiração
2 Conexão para a traquéia de ventilação
3 Entrada de ar de emergência e excedente de oxigênio
Uni-012
Parte posterior
1 Alça
1
2 Conexão para o controle remoto (acessório) 2 3 4 5
3 Conexão para o sistema de chamada da enfermeira
4 Interface de dados (para comunicação de dados)
5 (não usado) 6
6 Filtro de entrada
7 Conexão para adicionar oxigênio
8 Conexão para cabo de alimentação
9 Conexão para cabo de corrente contínua
10 Interruptor principal 7
Interface de dados
16
Instalação e conexão
17
Instalação e conexão
Verifique as peças fornecidas
Instalação e conexão
Verifique as peças fornecidas
Todas as peças estão incluídas?
1 Ventilador de cuidados domiciliários Carina™home e
2 Bolsa e
1 3
3 2 filtros de entrada e
4 Cabo de alimentação e
5 Instruções de Uso para profissionais médicos e
6 Instruções de uso para pacientes e pessoal de enfermagem
ou 2
7 Traquéias de ventilação reutilizável e 5
8 válvula de fuga Silentflow™
6
Uni-001
ou
9 Traquéias de ventilação descartável com válvula de expiração
controlada e
10 linha piloto com adaptador (não exigido)
Uni-002
utilizadas com o Carina™home!
10
Condição não danificada
9
É necessário examinar todas as peças para ver se existem sinais de
danos.
18
Instalação e conexão
Instalação
Instalação
A unidade só pode ser usada sob as condições ambiente
permitidas (vide capítulo "As áreas não permitidas devem ser
evitadas!" na página 11 e capítulo "Dados técnicos" na página 94).
Uni-004
Deixe um intervalo mínimo de 10 cm em toda a volta para
a circulação do ar.
Não cubra a unidade!
Garantir a segurança
3
Uni-038
19
Instalação e conexão
Conectar a fonte de alimentação
Uni-005
Alimentação CC
12 a 24 V (–10 % a +30 %); 5,0 a 2,5 A
Certifique-se de que a polaridade está correta!
Alimentação CC externa
As fontes de alimentação CC externas, tais como os sistemas de
conexões dos veículos, devem ser capazes de fornecer 10 A a 12 V
ou 5 A a 24 V para garantir um funcionamento seguro.
Certifique-se de que não existe uma resistência elevada na conexão
da alimentação CC externa, p. ex. certifique-se de que
o receptáculo da tomada do isqueiro está desimpedido.
20
Instalação e conexão
Recarregar a bateria
Recarregar a bateria
Uni-032
Uma bateria completamente descarregada demora normalmente
130 minutos para recarregar. Quando a bateria estiver
completamente carregada, o indicador de alimentação acende.
21
Instalação e conexão
Conectar o sistema de traquéias
Uni-006
3 Feche a tampa deslizante.
Uni-041
2 3 4
Com válvula de expiração:
1 Abra a tampa deslizante na base da unidade.
2 Ajuste o funcionamento da válvula de expiração com a ajuda de
uma moeda.
3 Feche a tampa deslizante.
1
Os itens que seguem devem ser conectados pela ordem correta:
1 Conexão para a traquéia de ventilação 2
2 Traquéia de ventilação
3
Uni-008
3 Válvula de expiração
4 Máscara de ventilação (ou tubo para traqueostomia)
5 Conexão da linha piloto para a válvula de expiração
6 Remova: a linha piloto com adaptador (não necessário)
6
Prenda as traquéias com segurança. Evite os riscos de tropeçar!
As traquéias não devem ser dobradas! 5
Mantenha a válvula de expiração desimpedida para exalação! 1 2 3 4
Uni-042
22
Instalação e conexão
Conectar o sistema de traquéias
Uni-008
Os itens que seguem devem ser conectados pela ordem correta:
1 Conexão para a traquéia de ventilação
2 Umidificador aquecido
3 Coletor de água
4 Traquéia de ventilação
5 Válvula de fuga (observe a direção!)
6 Máscara de ventilação (ou tubo para traqueostomia)
Uni-043
2 3 4 5 6
3 Coletor de água
4 Traquéia de ventilação
5 Válvula de expiração
6 Máscara de ventilação (ou tubo para traqueostomia)
7 Conexão da linha piloto para a válvula de expiração
8
8 Remova: a linha piloto com adaptador (não necessário)
2 3 4 5 6
23
Instalação e conexão
Outros componentes
Outros componentes
Nebulizador
Posicione um nebulizador adicional próximo do paciente. Observe
as instruções do fabricante!
A Dräger recomenda a utilização do nebulizador em conjunto com
um coletor de água.
24
Instalação e conexão
Conectar a alimentação de oxigênio
3 4 5
Não fumar nem fazer chama: perigo de incêndio!
1 2
Observe as recomendações de segurança nas Instruções de Uso
dos componentes de oxigênio!
Uni-010
1 Remova a tampa de proteção da conexão de alimentação de
oxigênio.
2 Conecte a alimentação de oxigênio através da
3 traquéia de oxigênio ao
4 controlador de fluxo na
5 garrafa de oxigênio com indicador de pressão (ou
concentrador).
6 Ative o oxigênio no menu
25
Instalação e conexão
Conectar o controle remoto
Uni-035
por eletricistas qualificados.
Conector livre
AMP/Tyco 5-555237-3, 6-polos
Atribuição de pinos
Vista sobre o lado das conexões do conector aberto
12345 6
2 Contato de funcionamento (no caso de um alarme)
3 Base
4 Contato livre (fechado no funcionamento normal)
Uni-036
Conexões nominais
Tensão: máx. 40 V /
Capacidade de ligação: máx. 500 mA
Contatos: flutuação
Retardo da ativação: < 0,5 s
26
Instalação e conexão
Pacientes infectados
Pacientes infectados
Pacientes com infecções específicas (p. ex. MRSA, tuberculose,
etc.)
Devem ser utilizados componentes adicionais (p. ex. filtros)
mediante orientação do médico.
Os filtros devem ser instalados próximo do paciente.
Pacientes traqueostomizados
A Dräger recomenda a utilização de um braço de apoio para evitar
que a traquéia de ventilação (respiração) se dobre.
A Dräger recomenda o uso de um filtro antibacteriano para
pacientes que estiverem utilizando ventilação invasiva.
Posição do usuário
A unidade deve ser operada visualizando as conexões da traquéia,
vendo desde o lado do usuário.
27
28
Configuração de parâmetros
29
Configuração de parâmetros
Preparação para utilização
Configuração de parâmetros
Objetivo
Configurar os parâmetros para funcionamento e ventilação.
Fonte de alimentação
A bateria interna deve estar completamente carregada (vide
o capítulo "Recarregar a bateria" na página 21) para configurar os
parâmetros no modo de funcionamento com bateria.
A Dräger recomenda que os parâmetros sejam configurados com
uma fonte de alimentação externa (vide o capítulo "Conectar
a fonte de alimentação" na página 20).
Ligar
1 Colocar a chave principal em : A unidade está ligada.
1 2
30
Configuração de parâmetros
Dados básicos sobre a navegação nos menus
5703785-04-p31 pt.tif
Perfil de ventilação selecionado (1 ou 2)
6
Circuito do paciente (válvula de expiração) ou 7
Circuito do paciente (válvula de fuga) ou
Tipo de ventilação (invasiva por traqueostomia) ou
Tipo de ventilação (não-invasiva por máscara) ou
Modo de ventilação (CPAP, PSV, PCV ou VCV-PR)
Ativação inspiratória
MAIN Menu momentâneo (p. ex. menu principal)
PCV+ Acionamento ativado
Alarme silenciado
31
Configuração de parâmetros
Dados básicos sobre a navegação nos menus
Teclas
Configurar valores
Os valores podem ser configurados de duas formas:
Ampliar o menu
Alguns menus possuem mais do que 5 funções. Neste caso, as
primeiras 4 funções são mostradas no menu 1 e as restantes no
menu 3 e possivelmente no menu 3.
1
2
3
Visor: Menu 1
1
2
3
Visor: Menu 2
1
2
3
Visor: Menu 3
32
Configuração de parâmetros
Dados básicos sobre a navegação nos menus
33
Configuração de parâmetros
Ativar o modo profissional
Identificar o modo
Ative o menu.
Selecione Profess.
● pela DrägerService ou
● pelo médico que utiliza o software compatível (disponível
opcionalmente)
34
Configuração de parâmetros
Efetue o teste de funcionamento
35
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
Contato
Leia os nossos dados para entrar em contato com a DrägerService.
Ativação de menu
Selecione Config.
Selecione Serviço.
36
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
Tempo de sistema
Ajuste a data e a hora
Só é possível acessar este menu quando a ventilação está
desligada.
Ative o menu.
Selecione Config.
Selecione Serviço.
Ajuste o ano.
Ajuste o mês.
37
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
Idioma
Configure o idioma necessário para as orientações dos menus.
Só é possível acessar este menu quando a ventilação está
desligada.
Ative o menu.
Selecione Config.
Selecione Serviço.
Selecione o idioma.
List.erros
Leia mensagens de erro.
Só é possível acessar este menu quando a ventilação está
desligada.
Ative o menu.
Selecione Config.
Selecione Serviço.
38
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
O2 (fornecimento de oxigênio)
Configure a ventilação com ou sem fornecimento de oxigênio.
Ative o menu.
Selecione Config.
Selecione O2.
Selecione liga.
Confirme.
A ventilação com oxigênio adicional está configurada.
Se não for necessário oxigênio:
Selecione desliga.
Confirme.
A ventilação sem oxigênio adicional está configurada.
39
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
5703785-21 en
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
5703785-22 en
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Ative o menu.
Selecione Config.
Selecione o método.
Selecione IV.
Confirme.
A ventilação invasiva está configurada.
Se a ventilação não-invasiva for necessária:
Selecione NIV.
Confirme.
A ventilação não-invasiva está configurada.
40
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
Tinsp (I:E)
Defina o tempo de inspiração (Tinsp) como uma constante ou I:E
(relação entre o tempo de inspiração: tempo de expiração) como
uma constante.
Ative o menu.
Selecione Config.
Selecione desliga.
Confirme.
I:E é constante.
Se o tempo de inspiração Tinsp for necessário como um
valor constante:
Selecione liga.
Confirme.
Tinsp é constante.
Áudio
Configure o volume do som de alarme.
Ative o menu.
Selecione Config.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Áudio.
Confirme.
O volume foi salvo.
41
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
Som
Configure a melodia do som de alarme.
Ative o menu.
Selecione Config.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione o som.
Selecione o básico.
Confirme.
A melodia predefinida é ativada.
Se quiser a melodia da Dräger:
Selecione Dräger.
Confirme.
A melodia da Dräger é ativada.
LCD off
Define se o visor deve ser apagado após 2 minutos sem inserções
pelo teclado. O período de desativação só está ativo se
o Carina™home estiver no modo ativado.
Só é possível acessar este menu quando a ventilação está
desligada.
Ative o menu.
Selecione Config.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione habilitar.
Confirme.
O visor fica em branco após o tempo ativo definido
Se quiser que o visor permaneça ativado:
Selecione desabilit.
Confirme.
O visor permanece ligado.
42
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
Pré-ajuste
Define o número de perfis de ventilação a serem propostos para
o paciente, para sua escolha.
Ative o menu.
Selecione Config.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione pré-ajuste.
Selecione 1.
Confirme.
É ativado um perfil de ventilação.
Se pretender oferecer dois perfis de ventilação ao
paciente:
Selecione 2.
Confirme.
São ativados dois perfis de ventilação.
Valores: Valor 1
Selecione o valor de ventilação a ser
1 exibido à esquerda.
Ative o menu.
5703785-04-p43_44 pt.tif
Selecione os valores. 1
Ative os Valores 1.
Confirme.
A configuração foi salva.
43
Configuração de parâmetros
Configurar e ler parâmetros do dispositivo
Valores: Valor 2
Selecione o valor de ventilação a ser
2 exibido à direita.
Ative o menu.
Selecione os valores.
Ative os Valores 2.
5703785-04-p43_44 pt.tif
Selecione o valor: fmeas, Vinsp, Ppico ou nenhum.
2
Confirme.
A configuração foi salva.
44
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: CPAP
Modo: CPAP
Ative a ventilação CPAP
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione o modo.
Selecione CPAP.
Confirme.
A ventilação CPAP é ativada.
O visor mostra agora a estrutura do menu para configurar
os parâmetros da ventilação CPAP.
CPAP
Configure a pressão das vias aéreas.
Ativação de menu
Selecione Principal.
Selecione CPAP.
Confirme.
A configuração foi salva.
45
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: CPAP
pré-ajuste
Atribua um valor CPAP a cada um dos perfis de ventilação 1 e 2.
O paciente poderá escolher entre estes dois valores.
Antes de acessar o pré-ajuste 2, selecione CPAP como modo de
ventilação.
Só é possível acessar este menu quando 2 perfis de ventilação
tiverem sido ativados!
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione pré-ajuste.
Confirme.
Selecione o modo.
Selecione CPAP.
Confirme.
Selecione CPAP.
Confirme.
Selecione CPAP.
46
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PSV
Modo: PSV
Ative a ventilação PSV.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione o modo.
Selecione PSV.
PEEP
Configure a PEEP.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione PEEP.
47
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PSV
Pinsp
Configure a pressão de ventilação.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione Pinsp.
Rampa
Defina a rampa do aumento de pressão para a inspiração.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione Rampa.
Configure os valores.
Faixa de configurações:
0,1 a 2,0 s (recomendado para pacientes limitados).
Auto: a unidade calcula automaticamente o valor ideal
para a taxa de respiração registrada (recomendado para
pacientes obstrutivos).
48
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PSV
Tinsp.max
Defina o tempo de inspiração máxima permitido.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
PvgMin
Defina a pressão mínima das vias aéreas no modo de volume
garantido.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2
3
Ative o menu 3.
Selecione PvgMin.
49
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PSV
PvgMax
Defina a pressão máxima das vias aéreas no modo de volume
garantido.
Somente é possível se a função de suporte for definida como
suporte = VolGar
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2
3
Ative o menu 3.
Selecione PvgMax.
Pvar min
Define o valor mínimo da faixa de controle para o paciente.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2
3
Ative o menu 3.
Configure os valores.
50
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PSV
Pvar max
Define o valor máximo da faixa de controle para o paciente.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Configure os valores.
Trigger
Defina a velocidade de resposta (tempo de reação) em relação
à inspiração pelo paciente.
O trigger (acionador) responde com base na pressão e no fluxo
medidos.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2
3
Ative o menu 3.
Selecione Trigger.
51
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PSV
Suporte
Ative o volume garantido (só PSV: VolGar) ou forneça ao paciente
um intervalo de controle (paciente).
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Suporte.
52
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PSV
Apnéia
Ative ou anule a comutação automática para a ventilação PCV após
uma apnéia.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Apnéia.
53
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PSV
pré-ajuste
Ative o perfil de ventilação para configurar os seus valores.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2
3
Ative o menu 3.
Selecione pré-ajuste.
Selecione: 1 ou 2.
54
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PCV
Modo: PCV
Ative a ventilação PCV.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione o modo.
Selecione PCV.
PEEP
Configure a PEEP.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione PEEP.
55
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PCV
Pinsp
Ajuste a pressão de inspiração.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione Pinsp.
f resp
Configure a taxa de respiração.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione f resp.
56
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PCV
Rampa
Defina a rampa do aumento de pressão para a inspiração.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Rampa.
Configure os valores.
Faixa de configurações: 0,2 a 2,0 s.
(recomendado para pacientes limitados)
Auto: A unidade calcula automaticamente o valor ideal
para a taxa de respiração registrada (recomendado para
pacientes obstrutivos).
Tinsp
Defina o tempo de inspiração.
Só é possível acessar ao menu se esta opção tiver sido ativada
(menu Tinsp (I:E) = Ligado, consulte o capítulo "Tinsp (I:E)" na
página 41)
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Tinsp.
Configure os valores.
Faixa de configurações: 0,3 a 8,0 s.
57
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PCV
I:E
Configure a I:E (relação entre o tempo de inspiração: tempo de
expiração) como um valor constante ou relativo ao tempo de
inspiração.
Só é possível acessar este menu se esta opção tiver sido ativada
(menu Tinsp (I:E) = desliga, consulte o capítulo "Tinsp (I:E)" na
página 41).
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione I:E.
Configure os valores.
Faixa de configurações: 1,0/3,0 a 2,0/1,0
Pvar min
Define o valor mínimo da faixa de controle para o paciente.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2
3
Ative o menu 3.
Configure os valores.
58
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PCV
Pvar max
Define o valor máximo da faixa de controle para o paciente.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2
3
Ative o menu 3.
Configure os valores.
Trigger
Defina a velocidade de resposta (tempo de reação) em relação
à inspiração pelo paciente.
O trigger (acionador) responde com base na pressão e no fluxo
medidos.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Trigger.
59
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PCV
Suporte
Forneça ao paciente um intervalo de controle para o volume
corrente.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione: nenhum
pré-ajuste
Ative o perfil de ventilação (outros valores de ventilação ou modo
de ventilação).
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2 Ative o menu 3.
3
Selecione pré-ajuste.
Selecione: 1 ou 2
60
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: PCV
61
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: VCV-PR
Modo: VCV-PR
Ventilação de VCV-PR ativada.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione o modo.
Selecione VCV-PR.
PEEP
Configure a PEEP.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione PEEP.
62
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: VCV-PR
Vtarget
Defina o valor final para o volume corrente.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione Vtarget
f resp.
Configure a taxa de respiração.
Ative o menu.
Selecione Principal.
Selecione f resp.
63
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: VCV-PR
Rampa
Defina a rampa do aumento de pressão para a inspiração.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Rampa.
Configure os valores.
Faixa de configurações: 0,2 a 2,0 s.
(recomendado para pacientes limitados)
Auto: A unidade calcula automaticamente o valor ideal
para a taxa de respiração registrada (recomendado para
pacientes obstrutivos).
Tinsp
Defina o tempo de inspiração.
Só é possível acessar ao menu se esta opção tiver sido ativada
(menu Tinsp (I:E) = Ligado, consulte o capítulo "Tinsp (I:E)" na
página 41)
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Tinsp.
Configure os valores.
Faixa de configurações: 0,3 a 8,0 s.
64
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: VCV-PR
I:E
Configure a I:E (relação entre o tempo de inspiração: tempo de
expiração) como um valor constante ou relativo ao tempo de
inspiração.
Só é possível acessar ao menu se esta opção tiver sido ativada
(menu Tinsp (I:E) = desliga, consulte o capítulo "Tinsp (I:E)" na
página 41)
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione I:E.
PvgMin
Configure a pressão mínima das vias aéreas.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione PvgMin.
65
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: VCV-PR
PvgMax
Configure a pressão máxima das vias aéreas.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2 Ative o menu 3.
3
Selecione PvgMax.
Trigger
Defina a velocidade de resposta (tempo de reação) em relação
à inspiração pelo paciente.
O trigger (acionador) responde com base na pressão e no fluxo
medidos.
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
Selecione Trigger.
66
Configuração de parâmetros
Configure os parâmetros de ventilação: VCV-PR
pré-ajuste
Ative o perfil de ventilação (outros valores de ventilação ou modo
de ventilação).
Ative o menu.
Selecione Principal.
1
2
3
Ative o menu 2.
1
2
3
Ative o menu 3.
Selecione pré-ajuste.
Selecione: 1 ou 2
67
Configuração de parâmetros
Definir alarmes
Definir alarmes
Alarmes: Pva
Configure o limite para acionar um alarme em caso de excesso de
pressão.
Ative o menu.
Selecione Alarmes.
Selecione Pva.
Alarmes: descon
Defina o retardo antes de acionar um alarme se o sistema de
traquéias for desligado.
Ative o menu.
Selecione Alarmes.
Selecione descon.
68
Configuração de parâmetros
Definir alarmes
Ative o menu.
Selecione Alarmes.
Selecione Vinsp.
O limite superior aparece sobre um fundo claro.
Confirme.
O limite inferior aparece sobre um fundo claro.
Confirme.
O valor limite foi salvo.
Ative o menu.
Selecione Alarmes.
Selecione f alta.
69
Configuração de parâmetros
Definir alarmes
Ative o menu.
Selecione Alarmes.
Selecione Tapnéia.
70
Configuração de parâmetros
Ative o modo de paciente
Ative o menu.
Pressione paciente:
A unidade encontra-se agora no modo de paciente.
Desligar (consulte o capítulo "Desligar" na página 76).
71
72
Funcionamento diário
73
Funcionamento diário
A segurança em primeiro lugar!
Funcionamento diário
Pacientes imobilizados
Mensagens de Alarme
O pessoal de enfermagem e o paciente devem conhecer os
alarmes e saber como remediar suas causas! (consulte o capítulo
"Identificação de alarmes" na página 77).
74
Funcionamento diário
Após armazenamento prolongado
Fonte de alimentação
Rede de alimentação elétrica
Melhor alimentação elétrica para uso estacionário.
Durante o funcionamento, a bateria interna é recarregada em uma
tomada de alimentação elétrica.
Bateria (interna)
Fonte de energia limitada para uso móvel.
Com a bateria interna completamente carregada, a ventilação pode
continuar sendo feita em segurança durante, no mínimo,
120 minutos sem conexão à fonte de alimentação elétrica externa
(pressupondo valores de ventilação médios e condições ambientes
normais).
Nesses casos, a Dräger recomenda que a bateria seja recarregada
assim que possível conectando-a à rede principal de alimentação
ou a uma fonte de CC.
75
Funcionamento diário
Ligar
Ligar
1 Colocar a chave principal em : A unidade está ligada.
5703785-01 pt.tif
3
5703785-01
Uni-039
1 2
Iniciar ventilação
1 Tecla 1 piscando: A unidade está pronta para
o funcionamento.
1 Pressione 1: É iniciada a ventilação.
1 A tecla 1 acende.
Terminar ventilação
Uni-0040
Desligar
2 Colocar o interruptor principal em %:
A unidade é desligada.
1 A tecla 1 estará apagada.
76
Funcionamento diário
Identificação de alarmes
Identificação de alarmes
Os alarmes podem ocorrer se os valores de ventilação forem
definidos incorretamente, se ocorrer avaria no equipamento
periférico ou se ocorrer avaria na unidade.
1
Visor
Os alarmes são indicados visual e acusticamente:
77
Funcionamento diário
Identificação de alarmes
Níveis de alarme
78
Funcionamento diário
Vários alarmes simultaneamente
Silenciamento de alarme
Interrupção de toque de alarme:
1
Para reativar o toque de alarme interrompido:
79
Funcionamento diário
Alarmes repetitivos
Alarmes repetitivos
Se um alarme ocorrer repetidamente e não for possível solucionar
essa questão:
80
Funcionamento diário
Correção de causas de alarmes
81
Funcionamento diário
Correção de causas de alarmes
82
Funcionamento diário
Correção de causas de alarmes
83
Funcionamento diário
Investigação das causas de alarmes
Ventilação de emerg.
● A ventilação de emergência é intermediária entre o tempo de
reação do paciente e do pessoal de enfermagem, e não
equivale à ventilação normal.
● A unidade deixa de funcionar de forma ideal devido
a problemas técnicos.
● Mesmo que os sensores tenham falhado, a ventoinha
controlada dinamicamente garante que a ventilação controlada
possa continuar com a pressão de ventilação necessária. As
fugas no circuito do paciente levam a uma pressão de
ventilação inferior.
● Por questões de segurança, a unidade passa para a ventilação
de pressão controlada com qualidade reduzida. A ventilação
com retorno controlado deixa de ser possível.
● O modo PSV já não está disponível. A unidade passou do
modo PSV com ventilação de apnéia para o modo PCV com
qualidade reduzida. A função de acionamento foi desativada.
● No modo VCV-PR ou de volume garantido (PSV), a pressão
inspiratória não é intercambiada para alcançar o volume
adequado.
● O fluxo e a pressão deixam de ser monitorizados.
Reparações
84
Manutenção e cuidados
Preparar um desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Assegure condições de higiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Componentes descartáveis e reutilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtro de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Teste do sistema de chamada da enfermeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Inspeções técnicas e de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Bateria interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Desligamento de longo prazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
85
Manutenção e cuidados
Preparar um desligamento
Manutenção e cuidados
Preparar um desligamento
Se a unidade tiver que ser desligada: ventile o paciente com um
aparelho de reserva, utilizando os mesmos parâmetros.
Normalmente
Limpe e desinfecte a unidade como mostrado no programa de
manutenção (consulte o capítulo "Programa de manutenção" na
página 87).
Ao mudar os pacientes
Utilize sempre novas traquéias. Descarte traquéias descartáveis ou
reutilizáveis usadas.
Unidade:
Remova o filtro de entrada (consulte o capítulo "Remoção do filtro
de entrada antigo" na página 90).
Desinfecte a estrutura (consulte o capítulo "Desinfectar" na
página 88).
Coloque o novo filtro de entrada (consulte o capítulo "Colocação
do novo filtro de entrada" na página 90).
86
Manutenção e cuidados
Programa de manutenção
Pacientes infectados
Proceda como descrito acima antes de retirar a unidade de um
paciente infectado.
Além disso: descarte a bolsa e utilize uma nova (consulte o capítulo
"Acessórios" na página 102).
Entregar a unidade
Antes de entregar a unidade a outros (por exemplo, para inspeções
técnicas e de segurança, manutenção ou reparação): Limpe
e desinfecte a estrutura (consulte o capítulo "Estrutura" na
página 88).
Antes de voltar a utilizar a unidade: limpe e desinfecte a estrutura
novamente.
Programa de manutenção
87
Manutenção e cuidados
Bolsa
Bolsa
Deve ser evitada a contaminação extensiva (com medicamentos,
pomadas, tinturas, excrementos, etc.).
Deverá ser limpo ocasionalmente com um pano limpo e úmido.
Não use detergentes corrosivos.
Depósitos incrustados não deverão ser raspados, mas sim
amolecidos com solução de detergente quente e, depois,
removidos. Limpe com um pano úmido e deixe secar
completamente. Não seque com ar quente!
Estrutura
Deve ser evitada a contaminação extensiva (com medicamentos,
pomadas, tinturas, excrementos, etc.). Todas as conexões devem
ser mantidas limpas e sem impurezas.
Limpar
A estrutura e visor deverão ser limpos ocasionalmente com um
pano limpo e úmido sem fiapos. Não use detergentes corrosivos.
Depósitos incrustados não deverão ser raspados, mas sim
amolecidos com solução de detergente quente e, depois,
removidos. Limpe com um pano úmido e deixe secar
completamente. Não seque com ar quente!
Não permita que penetre água nas aberturas e conexões!
Desinfectar
Depois da limpeza, utilize uma solução desinfectante adequada
(por exemplo, Gigasept™ FF). Observe as instruções do fabricante!
88
Manutenção e cuidados
Componentes descartáveis e reutilizáveis
Desinfectar
Limpe todas as peças como descrito em cima. Não seque as peças!
Encha um recipiente com uma solução desinfectante (por exemplo,
Gigasept™ FF). Concentração e temperatura como especificado
pelo fabricante.
Coloque as peças na solução desinfectante. Deixe-as de molho
como indicado pelo fabricante.
Enxague por dentro e por fora com água limpa da torneira.
A Dräger recomenda a utilização de água da torneira que tenha
sido fervida e esfriada até a temperatura ambiente.
Deixe secar completamente. Não seque com ar quente!
89
Manutenção e cuidados
Filtro de entrada
Filtro de entrada
O filtro de entrada deve ser completamente substituído (consulte
o capítulo "Peças de reposição" na página 99.
Uni-033
Colocação do novo filtro de entrada
Retire o novo filtro de entrada da embalagem.
1 2 3
1 Encaixe o filtro pela parte inferior,
2 empurre-o para dentro e
3 faça pressão contra a parte superior do filtro até encaixar:
O alarme de filtro de entrada desaparece da linha de alarme.
página 92
90
Manutenção e cuidados
Inspeções técnicas e de segurança
Bateria interna
A bateria interna não tem efeito memória. Os ciclos especiais de
carregamento/descarregamento não precisam ser controlados
durante o funcionamento diário. Consulte abaixo ("Manutenção da
bateria") para obter informações sobre o aumento da duração da
bateria.
Armazenamento
A unidade só pode ser armazenada sob condições ambientais
admissíveis (consulte o capítulo "Dados técnicos" na página 94).
Manutenção da bateria
Durante um período prolongado de não utilização, a bateria
descarrega espontaneamente e deve ser recarregada
regularmente, dependendo da temperatura ambiente:
91
Manutenção e cuidados
Descarte
Descarte
Este dispositivo da Dräger Medical está sujeito à diretiva
2002/96/EC (REEE).
Para adequar seu registro a esta diretiva, não deve ser descartado
em pontos de coleta de lixo de aparelhos elétricos e eletrônicos.
A Dräger Medical autorizou uma empresa a descartar este
dispositivo adequadamente. Para informações mais detalhadas,
por favor entre em contato com a Dräger Medical da sua localidade.
92
Informação técnica
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Declaração de CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
93
Informação técnica
Dados técnicos
Informação técnica
Dados técnicos
Dados do equipamento
Dados elétricos
Fonte de alimentação Rede de alimentação elétrica 100 a 240 V (–20 a +10 %); 50 a 60 Hz;
0,9 a 0,4 A
Bateria interna Tempo de carregamento: Tipicamente 130 minutos
Tempo de operação: No mínimo 120 minutos com carga total
(com valores médios de ventilação e condições ambientais
normais)
Validade: Depende da manutenção da bateria
(consulte o capítulo "Bateria interna" na página 91)
Bateria externa 12 a 24 V (–10 % a +30 %); 5,0 a 2,5 A
Classificação Classificação de acordo com a diretiva IIb
para dispositivos médicos (MDD)
93/42/EEC
Classe de isolamento II
Parte aplicada BF
Estanqueidade à água da estrutura IPx1
Conexões Controle remoto Apenas controle remoto original da Dräger
Sistema de chamada da enfermeira máx. 40 V / , máx. 500 mA (sem potencial,
tensão extra-baixa de segurança, isolado contra tensão da
corrente)
Interface de dados RS 232
Opção: (não usado)
Oxigênio Oxigênio médico (máx. 500 hPa; máx. 10 L/min) ou concentrador
de oxigênio.
94
Informação técnica
Dados técnicos
Dados de ventilação
Condições ambientais
Emissões
Ruído (pressão sonora) durante o funcionamento máx. 29 dBA (a 10 mbar), máx. 32 dBA (a 18 mbar), medido na
posição do usuário em cada caso
Pressão sonora dos sons de alarme 55 a 70 dBA (ajustável)
Calor (aumento de temperatura do gás de respiração) Tipo. 2 °C, máx. 5 °C
95
Informação técnica
Declaração de CEM
Declaração de CEM
Informações gerais
A conformidade eletromagnética do Carina™home abrange o uso
dos seguintes cabos, transdutores e acessórios externos:
Descrição Nº de pedido
Cabo de alimentação para CC S (175 cm) 8414048
Emissões eletromagnéticas
OCarina™home pode ser utilizado dentro do ambiente
eletromagnético especificado a seguir. O usuário do
Carina™home deve garantir que o equipamento será usado no
ambiente especificado.
96
Informação técnica
Declaração de CEM
Imunidade eletromagnética
O Carina™home pode ser utilizado dentro do ambiente
eletromagnético especificado a seguir. O usuário do
Carina™home deve garantir que o equipamento será usado no
ambiente especificado.
X1:
Em caso de PEIRP, deve ser inserida a "potência isotrópica
efetivamente irradiada" máxima possível do transmissor de rf
adjunto (valor em Watt). Também pode ocorrer interferência na
proximidade dos aparelhos com o símbolo de
interferência . As forças de campos de transmissores de rf
fixos, portáteis ou móveis no local onde o Carina™home de
encontra deveria ser inferior a 3 V/m na faixa de freqüência de
150 kHz a 2,5 GHz e menos de 1 V/m acima de 2,5 GHz.
X2: As faixas de ISM nessa freqüência são:
6,765 MHz – 6,795 MHz, 13,553 MHz – 13,567 MHz,
26,957 MHz – 27,283 MHz, 40,66 MHz – 40,70 MHz.
97
Informação técnica
Declaração de CEM
98
Informação técnica
Peças de reposição
Peças de reposição
Bolsa 5703818
99
Informação técnica
Peças de reposição
100
Informação técnica
Peças de reposição
101
Informação técnica
Acessórios
Acessórios
Cabo de alimentação CC
Se o cabo 8414048 for modificado para uso com uma tomada de
isqueiro ou outro tipo de conector, certifique-se de que:
● O conector é especificado para, no mínimo, 10 A
● Existe um fusível embutido de acordo com o descrito no
capítulo "Conectar a fonte de alimentação”
Para mais informações, vide a página 20.
102
Informação técnica
Acessórios
103
Índice
A I
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 87, 90, 102 I:E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 65
Adição de oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Alarme de Pva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Informação técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
descon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Iniciar ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
f alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Inspeções técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Inspeções técnicas e de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Tapnéia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 70 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vinsp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Instalação e conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alarmes repetitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Interface de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alimentação CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Investigação das causas de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Alimentação elétrica e fonte de corrente contínua simultâneas 21 L
Apnéia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
LCD off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 42
Áreas não permitidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 19
Ligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 76
Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 89
B List.erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 M
Bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 86
C Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 94
Carregar a bateria externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 96 Modo de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 61
Com válvula de fuga Silentflow™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modo profissional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Compensação do volume e perda de pressão . . . . . . . . . . 13, 14 Mudança de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Componentes descartáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 N
Componentes reutilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Navegação nos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conectar a alimentação de oxigênio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conectar a fonte de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 30
Níveis de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conectar o sistema de traquéias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 O
Configuração de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Onde adquirir peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Configurar e ler parâmetros do dispositivo . . . . . . . . . . . . . 36, 84 P
Configurar valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pacientes infectados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pacientes que necessitem ventilação obrigatória. . . . . . . . . . . . . . 6
Controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Correção de causas de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CPAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 86 Peças de reposição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
D Peças fornecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 55
Danos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pinsp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 56
Defeito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pré-ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 46, 54, 60, 67
Definições com a entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Princípio de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87
Desinfectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 88, 89 PSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Pvar max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 59
Pvar min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 58
E
Entregar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Q
Qualificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
F
f resp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 63 R
Filtro de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 90 Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 57
Fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Recarregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fornecimento de oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Recarregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 30
Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rede de alimentação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H
Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
104
S
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 14, 19
Segurança no trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Selecione a ventilação invasiva ou não invasiva. . . . . . . . . . . . . . 40
Senha para o modo profissional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Silenciamento de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sinopse da alimentação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema de aquecimento da traquéia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sistema de chamada da enfermeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 60
T
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tempo ativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tempo de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Terminar ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Teste do sistema de chamada da enfermeira . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tinsp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 64
Tinsp (I:E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 57, 64, 65
Tinsp.max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Trigger (acionador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
V
Valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 44
Válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Válvula de expiração e umidificador aquecido . . . . . . . . . . . . . . 23
Válvula de fuga Silentflow™ e umidificador aquecido . . . . . . . . 23
Vários alarmes simultaneamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
VCV-PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ventilação de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 84
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
105
Estas instruções de uso são válidas apenas
para o Carina™home
com o nº de série:
Diretriz 93/42/EC
sobre Dispositivos Médicos
5704183 - 01 pt
© Dräger Medical b.v.
2ª edição – Setembro de 2005
Sujeito a alterações