Você está na página 1de 23

Central Geradora de Ozônio

IPABRAS

Manual de operação e serviço

1
CONTEÚDO

1. PARABÉNS PELA SUA NOVA CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO IPABRAS ____________________ 3


2. VANTAGENS DA DESINFECÇÃO POR OZÔNIO __________________________________________ 3
3. APRESENTANDO A SUA CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO IPABRAS ________________________ 4
4. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA___________________________________________________ 6
5. INSTALAÇÃO _____________________________________________________________________ 7
6. OPERAÇÃO ______________________________________________________________________ 8
7. MANUTENÇÃO____________________________________________________________________ 12
8. GARANTIAS ______________________________________________________________________ 13
9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA ____________________________________________________________ 13
10. ANEXOS _________________________________________________________________________ 14

2
1. PARABÉNS PELA SUA NOVA CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO IPABRAS

Muito obrigado por você ter depositado sua confiança em mais um de nossos produtos.
Ele é o resultado de muita pesquisa e mais de 20 anos de experiência no projeto, desenvolvimento e
fabricação de equipamentos para tratamento de água por osmose reversa, filtração e ozônio.
Por isso, tem tudo para melhor atender às suas necessidades.

2. VANTAGENS DA DESINFECÇÃO POR OZÔNIO

Eis algumas vantagens da utilização do ozônio como sanitizante, especialmnete para looping de
distribuição de água tratada pós-osmose:
1. Curtíssimo tempo de contato: o ozônio elimina vírus, bactérias, fungos e microorganismos, até
3.125 vezes mais rápido que o cloro;
2. Além de seu imenso poder de desinfecção e oxidação, o ozônio não deixa resíduos ou
subprodutos tóxicos;
3. Oferece economia de tempo e de mão-de-obra nos procedimentos de desinfecção;
4. Oxida a matéria orgânica responsável por 90% dos sabores e odores da água;
5. Elimina algas e pesticidas, além de permitir a precipitação de ferro, magnésio e outros metais
muito mais rápido que outros oxidantes comuns;
6. Redução do consumo de água. Não necessita de enxágue após a desinfecção.

3
3. APRESENTANDO A SUA CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO IPABRAS

A Central Geradora de Ozônio IPABRAS é um equipamento automático, compacto e eficaz para


ozonização da água, com alto desempenho, baixo custo de operação e manutenção, além de fácil
operação.

4
A Central Geradora de Ozônio IPABRAS inclui:
 (A) Comando microprocessado com display LCD, através do qual o operador pode programar
seu funcionamento e verificar o status de operação.
 (B) Fluxômetro (rotâmetro) que mede a vazão de ar ou oxigênio concentrado que passa nas
câmaras de ozonização.
 (C) Filtro de sílica gel para secar o ar atmosférico a ser injetado nas câmaras de ozonização.
Isto impede que a umidade forme compostos corrosivos durante a geração do ozônio,
aumentando a vida útil do equipamento. (Deve ser trocada a carga de sílica gel sempre que
estiver saturada ou a cada 12 meses, o que ocorrer antes).
 (D) Injetor venturi (opcional) para injeção e dissolução do ozônio na tubulação da água ou
solução a ser ozonizada.
 Mangueiras para ligação do filtro de sílica gel e do injetor venturi.
 Gabinete em aço inox, conferindo alta durabilidade e resistência à corrosão.
 Células geradoras de ozônio (dentro do gabinete) cerâmicas de alta resistência, por descarga
elétrica do tipo corona, que permite mais produtividade e redução no consumo de energia, se
comparado a outros métodos de geração de ozônio.
 Bomba de pressão positiva incorporada, para evitar a formação de ácido nitroso (NO2) no
interior das câmaras de ozonização, aumentando sua vida útil e sua segurança.
 Válvula solenóide 220V NF, para isolar hidraulicamente o sistema quando não está funcionando,
evitando a inundação das câmaras de ozonização ou a condução de ar atmosférico ou oxigênio
para a água ou solução a ser tratada.
 Tomada de amostra para análise e controle.
 Válvula de retenção para proteção das câmaras de ozonização.

5
4. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

 Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o equipamento.


 Guarde este manual para futuras referências.
 Antes de realizar qualquer manutenção nos conectores elétricos ou hidráulicos, esteja seguro
de que o equipamento tenha sido desligado da tomada e que o registro manual, antes do
venturi, foi devidamente fechado.
 Instale os equipamentos elétricos a pelo menos 1,5m de distância de qualquer corpo d’água
aberto, usando tubulação não-metálica.
 Esteja seguro de aterrar o equipamento, de acordo com as normas técnicas recomendadas.

Dois aspectos dos ozonizadores, em geral, podem representar riscos em


potencial: o gás ozônio e a alta voltagem

CUIDADO: GÁS OZÔNIO – Baixas concentrações de ozônio podem causar irritação aos olhos,
garganta e aparelho respiratório.

CUIDADO: ALTA VOLTAGEM – Os geradores de ozônio operam com altas voltagens. Se ocorrer
contato com os componentes operando em alta voltagem, ocorrerá um choque elétrico.

CUIDADO: RISCO DE DANOS À SAÚDE – O ozonizador NUNCA deve estar programado,


automaticamente ou manualmente, para ozonizar a água no momento da diálise ou do uso da
água tratada (ozonizada). O ozônio é um oxidante extremamente forte e pode causar danos
irreparáveis aos equipamentos (principalmente borrachas), à saúde do paciente renal ou ao
produto fabricado com a água tratada. Por este motivo, antes de iniciar qualquer diálise,
batelada de produção ou uso da água tratada, tenha certeza de que os níveis de concentração
de ozônio na água tratada são nulos, utilizando o Teste de Ozônio Qualitativo IPABRAS
fornecido junto com o equipamento.

CUIDADO: RISCO DE DANOS AOS EQUIPAMENTOS – Nunca permita que as máquinas de


proporção ou outras funcionem com água ozonizada, pois a presença de ozônio pode causar
danos em componentes, tais como: o-rings de borracha, mangueiras, membranas, capilares,
entre outros.

6
5. INSTALAÇÃO

1. Siga o esquema de instalação ao final deste manual, conectando o filtro de sílica gel e o injetor
venturi.
2. Ligar o equipamento somente em 220V AC 60Hz.
3. O venturi NÃO DEVE ser instalado diretamente na linha do looping. Deve ser feita uma derivação,
que retorna para o tanque de água tratada, conforme o esquema de instalação.
4. Não recomendamos o funcionamento com oxigênio concentrado em cilindros. A Central Geradora
de Ozônio IPABRAS foi desenvolvida para operar com ar atmosférico, sendo a concentração de
oxigênio atmosférico suficiente para a produção necessária de ozônio ao seu processo. O cálculo
para a especificação do seu equipamento foi elaborado tomando como concentração o oxigênio
atmosférico (≈ 21% em volume).

ATENÇÃO! MUITO CUIDADO!


O equipamento opera com ALTA VOLTAGEM.
Certifique-se de que a tomada na qual será ligado o ozonizador esteja ATERRADA E NA
TENSÃO RECOMENDADA. Qualquer instalação ou manutenção deve ser feita por um técnico
devidamente orientado, que tenha lido antes o manual e com as proteções (EPI´s) necessárias.

IMPORTANTE:
O ozonizador vem de fábrica programado para entrar em serviço automaticamente
todos os dias, de 00:00 à 00:30 H. Outras programações poderão ser feitas, de
acordo com cada necessidade, conforme demostrado mais adiante.

IMPORTANTE:
A pré-filtração é fortemente recomendada quando a água a ser tratada atinge níveis
de turbidez elevados, ou quando material particulado está presente na mesma. A não
filtração resulta na perda de eficiência do ozônio na água ou na solução a ser
ozonizada e pode não alcançar o resultado esperado.

IMPORTANTE:
As mangueiras, a sílica gel e o diafragma da válvula solenóide são peças
de desgaste da ação do próprio ozônio e por esse motivo devem ser
substituídas sempre que estiverem comprometidas.

7
6. OPERAÇÃO

1) Ao ligar o equipamento na tomada (220V), a seguinte tela aparecerá:

IPABRAS Tela inicial, indica o modelo da


OZ 800 programação da placa eletrônica.

OZ OFF Tela de status do equipamento. Indica


se está ligado ou desligado, além da
0 00:00 hora do dia.

SEL

ACERT. MIN Acertar a hora:


0 00:00 Aperte a tecla SEL. Ao aparecer o
display ao lado, acerte os minutos com

as teclas e .

SEL ACERT. HR
Acertar as horas com e .
0 00:00 Para confirmar, aperte SEL.

Configuração dos tempos para operação


SEL T01 MIN em automático:
0 00:00 Caso não queira utilizar esta função,
basta apertar a tecla SEL até aparecer a
tecla de status do equipamento.

SEL
Repetidas vezes até a tela de
status.

8
Operação em manual:
Este modo permite ligar o equipamento e mantê-lo ligado até que se desligue novamente o mesmo.
Para ligá-lo em manual, proceda conforme o indicado abaixo:

OZ OFF A partir da tela de status do


0 00:00 equipamento, aperte a tecla .

O equipamento está em status de


OZ ON ozonização. (É preciso observar o
MANUAL funcionamento hidráulico, através da
vazão de ar no fluxômetro.)

Para interromper a ozonização, basta


OZ OFF
MANUAL apertar a tecla .
Para ligá-lo novamente, basta apertar

mais uma vez e repetir o processo.

Operação em automático:
Este modo permite que o equipamento faça a ozonização em horas pré-configuradas do dia, em função do
dia da semana.
Por exemplo, posso configurá-lo para ligar todos os dias às 00:00hs, desligando às 00:30hs. Ou posso
configurá-lo para ligar segundas, quartas e sextas às 22:00hs, desligando às 23:30hs e ligar terças e
quintas às 17:00hs e desligar às 06:00hs. Enfim, a programação é de acordo com cada necessidade.
Para este tipo de programação, deve-se considerar os dias da semana conforme a tabela abaixo:
DIA DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB
Nº 0 1 2 3 4 5 6

Para configurar a operação em automático, proceda conforme o indicado a seguir.

9
A) Se estiver ligado em MANUAL:

OZ OFF
A partir desta tela, aperte a tecla SEL.
MANUAL

SEL

AUTOMATIC Confirme apertando a tecla SEL.


CONFIRMA Ou cancele apertando a tecla .

OZ OFF
SEL Tela de status do equipamento.
0 00:00

B) Com o equipamento ligado em AUTOMÁTICO:

OZ OFF Tela de status do equipamento. Indica


se está ligado ou desligado, além da
0 00:00 hora do dia. Para avançar, aperte SEL.

SEL
Caso necessário, acerte os minutos com
ACERT. MIN
as teclas e .
0 00:00
Para confirmar, aperte SEL.

Caso necessário, acertar as horas com


ACERT. HR
SEL
0 00:00 e .
OBS: Ao passar de 24hs, o dia muda de
0 para 1 e assim por diante,
respeitando a tabela mencionada
anteriormente.
Para confirmar, aperte SEL.

SEL Dia e hora de iniciar a ozonização:


T01 MIN Dia = 0 (domingo)
0 00:00 Hora = 00:00 (meia noite)

Acertar os minutos com e .


Para confirmar, aperte SEL.

SEL T01 HR
Acertar as horas com e .
0 00:00 Para confirmar, aperte SEL.

Ao apertar SEL novamente, deve-se ajustar dias, horas e minutos de forma análoga, levando em
consideração a seguinte tabela:

10
TEMPO SIGNIFICADO
T01 INICIA ozonização neste dia e hora.
T02 PARA ozonização neste dia e hora.
T03 INICIA ozonização neste dia e hora.
T04 PARA ozonização neste dia e hora.
T05 INICIA ozonização neste dia e hora.
T06 PARA ozonização neste dia e hora.
T07 INICIA ozonização neste dia e hora.
T08 PARA ozonização neste dia e hora.
T09 INICIA ozonização neste dia e hora.
T10 PARA ozonização neste dia e hora.
T11 INICIA ozonização neste dia e hora.
T12 PARA ozonização neste dia e hora.
T13 INICIA ozonização neste dia e hora.
T14 PARA ozonização neste dia e hora.

Ao finalizar o processo, ele retorna para a tela de status e irá iniciar e parar a ozonização nos dias e horas
recém configuradas.

IMPORTANTE:
Por razões de segurança do operador, a ozonização sempre incia 5 minutos
após o tempo pré-configurado. Assim, se foi configurado para iniciar às
20:00hs, ele somente iniciará a produção de ozônio às 20:05.
Este sistema de segurança evita que a ozonização se inicie dentro do horário de
trabalho, devido ao acúmulo de atrasos no acerto do relógio, decorrente de
uma possível falta de energia. A bomba (responsável pela circulação da água
ou solução a ser ozonizada, necessária ao processo para geração da succção
pelo venturi) é desligada durante os 5 minutos. Assim, neste caso, o operador
terá tempo para abortar o procedimento e acertar o relógio do ozonizador para
que a ozonização se inicie no real tempo programado.

11
7. MANUTENÇÃO

PROCEDIMENTO INICIAL:
Desconecte o cabo de energia e isole hidraulicamente o equipamento antes de fazer qualquer
procedimento de manutenção.

TROCA PREVENTIVA DE PARTES:


Válvulas de retenção – fazer a troca do diafragma das válvulas de retenção sempre que necessário,
após testes periódicos.
Válvulas solenóides: caso existam, trocar o diafragma sempre que observar a falta de vácuo no circuito
hidráulico (considerando a bomba de água em funcionamento) ou a passagem de água pelo circuito
hidráulico do ozonizador, com ele parado.
Filtro de sílica gel – trocar a carga de sílica gel sempre que a mesma estiver ROSA (saturada) ou a cada
12 meses, o que ocorrer primeiro.

PLANILHA DE CONTROLE:
Preencha DIARIAMENTE a planilha de controle, em anexo.

DESINFECÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS:


Se for realizar desinfecções do tanque de água tratada e do looping com outros produtos químicos, tais
como hipoclorito de sódio e/ou DESIBAC®, desligue o ozonizador da tomada e somente ligue-o após o
término do procedimento de desinfecção, acertando a hora no ozonizador, caso necessário.

IMPORTANTE:
O correto preenchimento da PLANILHA DE CONTROLE é de fundamental
importância para a manutenção adequada do equipamento.
O preenchimento incorreto compromete a garantia do equipamento e dificultará
diagnósticos mediante algum problema.

12
8. GARANTIAS

A garantia para este equipamento é de 12 meses contra defeitos de fabricação.


Não estão inclusas na garantia:
 Despesas de viagens decorrentes de serviços prestados pelos técnicos. As mesmas
serão de responsabilidade do cliente;
 Peças elétricas e de desgaste corriqueiro (insumos) tais como: cartuchos filtrantes,
selo mecânico de bomba, etc., além de peças hidráulicas sujeitas ao deterioro natural
em função do contato com o ozônio;
 As necessidades de manutenção decorrentes de acidentes ou fatores além do uso
normal do equipamento, tais como imperícia do operador, uso fora das finalidades
específicas, modificações e/ou reparos realizados por pessoal não capacitado, falhas
na rede elétrica e/ou hidráulica, sabotagens e outros casos fortuitos e/ou força maior.
Para ser atendido em garantia, deve-se enviar primeiramente a planilha de controle
devidamente preenchida com os dados dos últimos 3 meses, para análise dos dados na IPABRAS.

9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Consulte o manual do usuário para melhor utilização do seu equipamento. Para ser atendido
em garantia, consulte-nos sobre a melhor maneira de atendê-lo em sua cidade.
A IPABRAS dispõe de assistência técnica com mão-de-obra especializada para cuidar de seus
equipamentos, atendendo a todo o Brasil.

IPABRAS INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA


End.: Rua João Romariz, 173.
Ramos – Rio de Janeiro – RJ – Brasil
CEP : 21031-700
Tel .: 55 (21) 2156-7980 / 2590-2192
Fax.: 55 (21) 2156-7981
www.ipabras.com.br

13
10. ANEXOS

I. TESTE QUALITATIVO DE OZÔNIO IPABRAS


II. ESQUEMA HIDRÁULICO DE INSTALAÇÃO (EM LOOPING)
III. ESQUEMA ELÉTRICO E DE FUNCIONAMENTO DA CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO
IV. PLANILHA DE CONTROLE

14
TESTE QUALITATIVO DE OZÔNIO IPABRAS

ROTEIRO DE INSTRUÇÕES

7. Dependendo da intensidade da
1. Introdução ozonização (número de horas
ozonizando), observa-se uma coloração
Este teste permite determinar a presença ou
levemente amarelada se comparada
ausência de ozônio na água.
com o teste em branco(1º frasco).
Recomendamos que os frascos sejam
2. Componentes destampados e que a visualização se
dê pela parte superior dos tubos.
- 2 tubos de ensaio com tampa
- 1 frasco conta-gotas de 30ml com reativo 4. Conservação
- Este roteiro de instruções
O kit deve ser conservado fechado entre
3. Forma de utilização +15ºC e +25ºC.

5. Observação

Vale lembrar que este teste de ozônio é


qualitativo, indicando apenas a presença
ou ausência de ozônio na água.
Entrentanto, a IPABRAS dispõe também
de um teste quantitativo que indica a
concentração de ozônio na água.

6. Maiores informações

1. Coloque água em um dos frascos Em caso de dúvidas, consulte o


(coletada no ponto de amostragem antes de departamento técnico da IPABRAS.
iniciar a ozonização); Estaremos sempre dispostos a atendê-lo.
2. Coloque 5 gotas do reativo;
3. Homogeneizar (misturar) e deixar em Departamento técnico:
repouso; tecnico@ipabras.com.br
4. Observar que nesse teste não será
desenvolvida nenhuma reação e
consequentemente a solução permanecerá
incolor(teste em branco).
5. Durante ou imediatamente ao término da
ozonização, quando já se observa a
presença de ozônio (cheiro característico de
maresia no ambiente), coletar com outro
frasco a mesma quantidade de água e
colocar as mesmas 5 gotas do reativo.
6. Homogeneizar a amostra e deixar em
repouso por, no mínimo, 5 minutos.

TESTE QUALITATIVO DE OZÔNIO IPABRAS


ROTEIRO DE INSTRUÇÕES

CLIENTE ---

IPABRAS IND. E COM. LTDA. TESTE_QUALITATIVO_OZONIO_IPABRAS.VSD

www.ipabras.com.br (21) 2156-7980 DATA 5/22/2010 VERSÃO 1.00 PÁGINA 1 OF 1


ESQUEMA DE INSTALAÇÃO DA CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO IPABRAS

TIPO DE INSTALAÇÃO: LOOPING DE DISTRIBUIÇÃO

5 VOLTAS DE MANGUEIRA ACIIMA DO INJETOR VENTURI

VÁLVULA SOLENÓIDE ¾” 220V NF

INJETOR
VENTURI
306
312
RETORNO DO LOOPING

FIO PARA SOLENÓIDE


(VER ESQUEMA ELÉTRICO
313 P/ LIGAÇÃO CORRETA)

OZONIZADOR
AUTOMÁTICO
RETORNO DO LOOPING COM
ASPERSOR
TUBO DESCENDO SEM RESTRIÇÃO

ABAIXO DO NÍVEL INFERIOR

TANQUE DE ARMAZENAGEM

MANGUEIRA PARA
INJETOR VENTURI

FIO PARA CAIXA DE


COMANDO DAS BOMBAS
(VER ESQUEMA ELÉTRICO
P/ LIGAÇÃO CORRETA)
NÍVEL INFERIOR DO TANQUE (NÃO LIGAR DIRETAMENTE
NO MOTOR DA BOMBA)

FILTRO DE SÍLICA GEL

OBS: REGISTROS MANUAIS:

306: REGISTRO MANUAL P/ REGULAGEM DA


VAZÃO QUE PASSA PELO VENTURI

312: REGISTRO MANUAL P/ REGULAGEM DA


PRESSÃO DO LOOPING
DRENO DO
LOOPING 313: DRENO DO LOOPING

ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO IPABRAS

CLIENTE INSTALAÇÃO EM LOOPING

IPABRAS IND. E COM. LTDA. ESQUEMA_INSTALACAO_LOOPING_003.VSD

www.ipabras.com.br (21) 2156-7980 DATA 4/26/2011 VERSÃO 1.00 PÁGINA 1 OF 1


CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO IPABRAS

ESQUEMA ELÉTRICO E DE FUNCIONAMENTO

ESQUEMA ELÉTRICO E DE FUNCIONAMENTO


CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO IPABRAS

CLIENTE ---

IPABRAS IND. E COM. LTDA. ESQUEMA_ELETRICO_E_FUNCIONAMENTO.VSD

www.ipabras.com.br (21) 2156-7980 DATA 5/22/2010 VERSÃO 1.00 PÁGINA 1 OF 1


PLANILHA DE CONTROLE
CENTRAL GERADORA DE OZÔNIO

CLIENTE: MÊS/ANO /

ANTES DO INÍCIO DA PRODUÇÃO OU APÓS O TÉRMINO DA PRODUÇÃO OU


DO 1o TURNO DE DIÁLISE DO ÚLTIMO TURNO DE DIÁLISE

O ozonizador O ozonizador O registro de derivação do Há teste de ozônio


Resultado do teste de
necessitou de necessitou de looping para o venturi em estoque para Cor da sílica gel
ozônio
ajuste da hora? ajuste da hora? necessitou ajuste? reserva?
DATA
PRESENÇA AUSÊNCIA de
de ozônio ozônio Rosa claro
Azul
SIM NÃO NÃO INICIAR (produção SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃO (branco)
(BOA)
PRODUÇÃO ou diálise (SATURADA)
(ver nota 1) LIBERADA)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

ATENÇÃO !

NOTA 1: Não iniciar a produção (ou a diálise) em caso de presença de ozônio na água. Neste caso, descartar parte da água pelas bancadas de
reuso, até que a nova água produzida elimine ou dilua a concentração de ozônio a níveis aceitáveis. Em caso de dúvidas, contactar a IPABRAS.

DATA OBSERVAÇÕES RELEVANTES (relatar eventos, defeitos, troca de peças, alteração de programação, etc)

Atesto que todas as verificações acima descritas foram feitas e que as informações acima são verdadeiras.

LOCAL E DATA: ___________________________________________ , ______ / ______ / ___________

NOME DO RESPONSÁVEL (LETRA LEGÍVEL) ASSINATURA DO RESPONSÁVEL

Por favor, preencher os dados DIARIAMENTE.

IPABRAS IND. E COM. LTDA. planilha_controle_001


+55(21)2156-7980 Autor: Carlos
www.ipabras.com.br 1/1 Atualizado em: 18/05/2010
Programador de horário - Gerador de ozônio Ipabras
Metaltex - Programador Horário Digital Semanal TM-DS DIN
Manual de Operação

Antes de instalar:

1. Efetuar as ligações elétricas indicadas na régua de bornes da unidade, onde os


bornes 3 e 4 são a alimentação do aparelho, 8 é o borne comum da saída; 7 é o borne
referente ao contato NA e 6 é o borne referente ao contato NF (alimentação da carga a
utilizar) .

2. Com uma ferramenta pontiaguda, pressione a tecla Reset antes da primeira


utilização.

ATENÇÃO!
- Não exceder os limites de carga máxima indicados no produto
- Não deixar exposto às intempéries.

Funções das teclas do aparelho:


CLOCK - programação ou visualização do relógio
TIMER - programação: 8 programas ligando e 8 programas desligando a saída (carga)
DAY - ajuste do dia da semana
HOUR - ajuste de horas
MIN - ajuste de minutos
MANUAL - ajuste do modo de operação da saída (ON / AUTO / OFF)
RESET - para cancelar toda programação
POWER - indicador luminoso. Acende quando a carga está energizada.

Ajustando dia e hora (relógio):

1. Mantendo a tecla CLOCK pressionada, pressione a tecla DAY repetidamente, até


que o ajuste do dia da semana esteja correto.

2. Mantendo a tecla CLOCK pressionada, pressione a tecla HOUR repetidamente, até


que o ajuste da hora esteja correto.

3. Mantendo a tecla CLOCK pressionada, pressione a tecla MIN repetidamente, até


que o ajuste dos minutos esteja correto.

4. Após ajustados dia e hora, os segundos serão reinicializados automaticamente.


Programando:
1. Pressione a tecla TIMER. A informação "1 ON" aparecerá no display. Este é o
primeiro programa, que irá ligar a saída (carga) no horário programado.
2. Pressione a tecla DAY para selecionar o(s) dia(s) no(s) qual(is) a saída (carga) será
acionada. Existem 15 opções de escolha:

(1) Mo to Su - Segunda a domingo


(2) Mo [Monday] - Segunda-feira
(3) Tu [Tuesday] - Terça-feira
(4) We [Wednesday] - Quarta-feira
(5) Th [Thursday] - Quinta-feira
(6) Fr [Friday] - Sexta-feira
(7) Sa [Saturday] - Sábado
(8) Su [Sunday] - Domingo
(9) Mo+Tu+We+Th+Fr - Segunda a Sexta
(10) Sa+Su - Sábado e Domingo
(11) Mo+Tu+We+Th+Fr+Sa - Segunda a Sábado
(12) Mo+Th+We - Segunda, Terça e Quarta
(13) Th+Fr+Sa - Quinta, Sexta e Sábado
(14) Mo+We+Fr - Segunda, Quarta e Sexta
(15) Tu+Th+Sa - Terça, Quinta e Sábado

3. Pressione a tecla HOUR para ajuste da hora desejada.

4. Pressione a tecla MIN para ajuste de minutos desejados.

5. Após efetuar a programação da opção "1 ON", pressione novamente a tecla TIMER.
A informação "1 OFF " será visualizada no display, indicando o programa para desligar
a saída (carga) no horário programado.

6. Repita os mesmos procedimentos descritos acima para a programação deste e dos


outros programas disponíveis.

7. Programação randômica: pressione as teclas DAY e MIN simultaneamente, para


habilitar/desabilitar o modo randômico, para acionar a saída do programador
aleatoriamente. Quando este modo está habilitado, visualiza-se no canto inferior
esquerdo do aparelho os ícones .

Tecla MANUAL:

1. Pressione a tecla MANUAL para ajustar o modo ON/OFF/AUTO.

2. ON liga a saída do programador.

3. OFF desliga a saída do programador.

4. AUTO aciona ou desliga a saída do programador de acordo com a programação


ajustada.

5. Quando a saída estiver programada em ON, permanecerá ligada até que a


programação a desligue. Se estiver em OFF, permanecerá desligada até que a
programação a ligue.

Temperatura de trabalho: -10 a 55 °C


Contato : 1 reversível 16A/250VCA (resistivos) 3,5A/250VCA (indutivos)
País de origem : Taiwan.
10 opções / 10 option
12 (6 ON e / or 6 OFF)

3 4

Carga
Load
Alimentação
Power supply
8 7 6 ~
Programadores horários TM-DS
digitais semanais / Weekly digital timers Linha / Type

• Programadores horários para até 17 programações diárias e /


ou semanais
• Backup da programação com bateria
• Display de LCD de fácil visualização
• Daily or weekly timers up to 17 programs
• Battery backup
• Big LCD display
Código de compra / How to order

TM - DSDIN A3 TM-DSPC TM-DSDIN TM-HDIN TM-DS

Vide tabela de modelos


See models features

Especificações / Specifications

Modelo / Type TM-DS TM-DSDINA3 TM-DSDINA4 TM-HDINA4 TM-DSPCA4 TM-DSPC-24


125 ou / or 220VCA / VAC 24VCA / VCC
Alimentação / Power supply selecionável por chave 110VCA / VAC 220VCA / VAC 220VCA / VAC 220VCA / VAC
switch selectable 24VAC / VDC
Frequência / Frequency 45 a / to 60Hz -
Consumo / Comsumption ≤ 7VA
Modos de operação / Operation modes Diário ou semanal (15 opções) / Daily or weekly (15 options) 10 opções / 10 options
Número de programações / Number of programs 16 prog. 34 prog. 12 prog.
(8 ON e / and 8 OFF) (17 ON e / and 17 OFF) (6 ON e / and 6 OFF)
Tempo mín. entre ON/OFF / Min.time between ON/OFF 1 minuto / 1 minute
Precisão / Accuracy ≤ ±1 segundo / dia (a 20°C) / ≤ ±1 second per day (at 20°C)
1NA / 1NO
Saída de controle a relé / Relay control output fornece a tensão de entrada 1 reversível / SPDT
supplies the input voltage

Capacidade do contato / Contact rating 20A-125VCA / VAC


16A-250VCA / VAC 16A-250VCA / VAC
(carga resistiva / resistive load) 16A-24VCC / VDC
Temperatura de operação / Operating temperature -10 a / to +55°C
Bateria CR2032 de backup / CR2032 backup battery Incluso (substituível) Incluso (substituível) Incluso (substituível)
Included (replaceable) Included (replaceable) Incluso / Included Included (replaceable)
2,5 anos com o aparelho sem alimentação e 5 anos em operação normal
Vida da bateria / Battery life
2.5 years with no power supply and 5 years with normal operation
Indicador de operação / Operation indicator LED vermelho / Red LED

Dimensões / Dimensions (mm): 60 x 36 x 85


100 x 66,5 x 35 60 x 36 x 85 65,5 x 36 x 86,5 Rasgo do painel / Panel cut out:
AxLxP/HxWxD
65 x 65

Modo de seleção dos dias da semana / Week days selecting modes TM-DS TM-DSDIN TM-HDIN TM-DSPC
Segunda a Domingo / Mo to Su
• • • •
Segunda-feira./ Mo
• • • •
Terça-feira / Tu
• • • •
Quarta-feira / We
• • • •
Quinta-feira / Th
• • • •
Sexta-feira / Fr
• • • •
Sábado / Sa
• • • •
Domingo / Su
• • • •
Segunda a Sexta / Mo+Tu+We+Th+Fr
• • • •
Sábado e Domingo / Sa+Su
• • • •
Segunda a Sábado / Mo+Tu+We+Th+Fr+Sa
• • • X
Segunda, Quarta e Sexta / Mo+We+Fr
• • • X
Terça, Quinta e Sábado / Tu+Th+Sa
• • • X
Segunda, Terça e Quarta / Mo+Tu+We
• • • X
Quinta, Sexta e Sábado / Th+Fr+Sa
• • • X Legenda / Legend
Modo randômico : acionando as teclas DAY e MIN simultaneamente
Random mode : holding the keys DAY and MIN simultaneously • • X
• •X == Disponível / Available
Não disponível / Not available

Esquemas elétricos / Electric schematics

TM-DS TM-DSDIN TM-DSPC TM-HDIN

3 4 8 7 6 1 2 3 4 5 1 2 4 3 5
Carga
Load
Alimentação Alimentação Alimentação Alimentação
Power supply Power supply Power supply Power supply

37

Você também pode gostar