Você está na página 1de 17

CANTOS PARA A SANTA MISSA DIA 06-04-22 – CORO ESSENTIA

(PREPARAÇÃO DAS VELAS)

Senhor, Tu és a luz que ilumina a terra inteira

Tu és a luz que ilumina a minha vida.

Senhor, Tu és a luz que ilumina a terra inteira

Tu és a luz que ilumina a minha vida.

CANTO DE ENTRADA

Creio em ti, Senhor, creio no teu amor,

na tua força que sustenta o mundo.

Creio no teu sorriso que faz brilhar o céu

e no teu canto que me dá alegria.

Creio em ti, Senhor, creio na tua paz,

na tua vida que faz bela a terra.

Na tua luz que clareia a noite,

rota segura no meu caminho.

Creio em ti, Senhor, creio que tu me amas,

que me sustentas, que me dás o perdão,

que tu me guias pelas estradas do mundo,


que me darás a vida eterna.

ATO PENITENCIAL

Kyrie eleison

(Senhor, tende piedade de nós)

Christe eleison

(Cristo, tende piedade de nós)

Kyrie eleison

(Senhor, tende piedade de nós)

Salmo -Sl 115

O cálice por nós abençoado,


é a nossa comunhão com o sangue do Senhor.

Que poderei retribuir ao Senhor Deus


por tudo aquilo que ele fez em meu favor?
Elevo o cálice da minha salvação,
invocando o nome santo do Senhor.

O cálice por nós abençoado,


é a nossa comunhão com o sangue do Senhor.

É sentida por demais pelo Senhor


a morte de seus santos, seus amigos.
Eis que sou o vosso servo, ó Senhor
mas me quebrastes os grilhões da escravidão!

O cálice por nós abençoado,


é a nossa comunhão com o sangue do Senhor.

Por isso oferto um sacrifício de louvor,


invocando o nome santo do Senhor.
Vou cumprir minhas promessas ao Senhor
na presença de seu povo reunido.

O cálice por nós abençoado,


é a nossa comunhão com o sangue do Senhor.

ACLAMAÇÃO AO EVANGELHO

Glória a vós, ó Cristo, Verbo de Deus


Glória a vós, ó Cristo, Verbo de Deus

" Eu vos dou este novo Mandamento, nova ordem agora vos dou,
que, também, vos ameis uns aos outros, como eu vos amei, diz o Senhor."

Glória a vós, ó Cristo, Verbo de Deus


Glória a vós, ó Cristo, Verbo de Deus

LAVA-PÉS:

Eis-me aqui, eis-me aqui, Senhor, aqui estou

Eis-me aqui, eis-me aqui, para fazer a vossa vontade


1 - Quero servir-Vos, Senhor, durante toda a minha vida

Caminhar firme, seguro, sem duvidar do vosso amor

Esperei no Senhor, com toda a confiança

Ele ouviu o meu clamor, retirou-me do abismo

Eis-me aqui, eis-me aqui, Senhor, aqui estou

Eis-me aqui, eis-me aqui, para fazer a vossa vontade

2 - Assentou os meus pés na rocha e firmou os meus passos

O Senhor pôs em meus lábios um canto novo de louvor

Não Vos agradam sacrifícios, mas Vós abriste-me os ouvidos

Não pedistes holocaustos, então clamei: aqui estou!

Eis-me aqui, eis-me aqui, Senhor, aqui estou

Eis-me aqui, eis-me aqui, para fazer a vossa vontade

3 - Está escrito no livro da Lei que faça a Vossa vontade

Assim quero, oh meu Deus, Vossa lei está no meu coração

Proclamei a vossa justiça, não fechei os meus lábios

Não me recuseis, Senhor, a Vossa misericórdia.

OFERTÓRIO:

Quem nos separará do Seu amor, a tribulação, talvez a espada?

Nem morte ou vida nos separará do amor em Cristo Senhor.


Quem nos separará da Sua paz, a perseguição, talvez a dor?

Nenhum poder nos separará d'Aquele que morreu por nós.

Quem nos separará da Sua alegria, quem poderá tirar-nos o Seu perdão?

Ninguém no mundo nos afastará da vida em Cristo Senhor.

SANTO

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth

(Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do Universo)

Pleni sunt cæli et terra gloria Tua

(O céu e a terra proclamam a vossa glória)

Hosanna, hosanna in excelsis!

(Hosana nas alturas)

Benedictus, qui venit in Nomine Domini

(Bendito o que vem em nome do Senhor)

Hosanna, hosanna

Hosanna in excelsis!

(Hosana nas alturas)

RESPOSTA EUCARÍSTICA:
Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos desse cálice anunciamos, Senhor, a
Vossa morte enquanto esperamos a Vossa vinda!

PATER NOSTER (se solicitado pelo sacerdote)

Pater Noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.

(Pai Nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso nome)

Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

(Venha a nós o vosso reino. Seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu)

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra

(O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas)

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

(assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido)

Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.

(e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém.

CORDEIRO DE DEUS

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis

(Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós)


Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis

(Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós)

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem,

Dona nobis pacem

(Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz)

COMUNHÃO :

1 - Pão da vida nova, / real comida dada aos homens

Alimento que sustenta o mundo, / dom esplêndido da graça.

És o sublime fruto / daquela árvore da vida

Que Adão não podia tocar: / agora é em Cristo a nós doado.

Pão da Vida, vida! Sangue da salvação,

Verdadeiro corpo e bebida, fonte de graça para o mundo.

2 - És o Cordeiro imolado, / e Teu sangue é a salvação

Memorial da Páscoa real / e da Nova Aliança.

O maná que no deserto / nutriu o povo no caminho

És a força na provação, / para a Igreja em meio ao mundo.

Pão da Vida, vida! Sangue da salvação,

Verdadeiro corpo e bebida, fonte de graça para o mundo.


3 - Vinho que nos alegra, / que aquece o nosso coração

És a nós o precioso fruto / desta vinha do Senhor.

Da videira aos ramos / corre a seiva vital

Que nos dá a vida divina, / fluindo o sangue do amor.

Pão da Vida, vida! Sangue da salvação,

Verdadeiro corpo e bebida, fonte de graça para o mundo.

COMUNHÃO II:

Ave, ave verum corpus


(Ave, ave, verdadeiro corpo)
Natum de Maria Virgine,
(Nascido da Virgem Maria,)
Vere passum, immolatum
(Que verdadeiramente padeceu e foi imolado)
In cruce pro homine.
(na cruz pelo homem.)
Cujus latus perforatum
(De cujo lado perfurado)
Unda fluxit et sanguine,
(fluiu água e sangue,)
Esto nobis praegustatum
(Sê a nós um alívio)
In mortis examine
(na hora da morte)
In mortis examine.
(na hora da morte)
ADORAÇÃO AO SANTÍSSIMO:

ADORAÇÃO I:

Alma de Cristo, santifica-me

Corpo de Cristo, salva-me

Sangue de Cristo, inebria-me

Água do lado de Cristo, lava-me

1. Paixão de Cristo, conforta-me

Ó Bom Jesus, escuta-me

Entre as tuas feridas esconde-me

Alma de Cristo, santifica-me

Corpo de Cristo, salva-me

Sangue de Cristo, inebria-me

Água do lado de Cristo, lava-me

2. Não permita que de Ti me separe

Da hoste maligna defende-me

Na hora de minha morte chama-me

Alma de Cristo, santifica-me

Corpo de Cristo, salva-me

Sangue de Cristo, inebria-me


Água do lado de Cristo, lava-me

3. E deixa-me ir a Ti

E com os Teus santos louvar-Te

Pelos séculos dos séculos. Amém!

Alma de Cristo, santifica-me

Corpo de Cristo, salva-me

Sangue de Cristo, inebria-me

Água do lado de Cristo, lava-me.

ADORAÇÃO II:

Pange lingua gloriosi

(Canta, ó língua, o mistério)

Corporis mysterium,

(deste Corpo glorioso,)

Sanguinisque pretiosi,

(e do Sangue precioso)

quem in mundi pretium

(derramado sobre o mundo,)

fructus ventris generosi,


(fruto de um ventre generoso,)

Rex effudit gentium.

(Rei de todas as nações)

Nobis datus, nobis natus

(Foi-nos dado e nasceu a nós)

ex intacta Virgine

(da Virgem pura)

et in mundo conversatus,

(e neste mundo apareceu,)

sparso verbi semine,

(semeando a sua Palavra.)

sui moras incolatus

(Cumprindo aqui o seu tempo,)

miro clausit ordine.

(grande exemplo nos deixou.)

In supremae nocte cenae

(Na noite santa da Ceia,)

recum bens cum fratribus,


(Com os irmãos, reunido,)

observata lege plene

(observando todo o rito,)

cibis in legalibus,

(daquilo que estava prescrito,)

cibum turbae duodenae

(tomou em suas mãos o alimento,)

se dat suis manibus.

(aos doze se entregou.)

Verbum caro, panem verum

(O Verbo encarnado torna o pão)

Verbo carnem efficit:

(Seu verdadeiro Corpo)

fitque sanguis Christi merum,

(e o vinho, o próprio Sangue de Cristo)

et si sensus deficit,

(e os sentidos nos faltam,)

ad firmandum cor sincerum


(mas de sincero coração crendo)

sola fides sufficit.

(só a fé nos é o suficiente)

Tantum ergo Sacramentum

(Tão grande e sublime Sacramento,)

veneremur cernui:

(inclinados, adoremos;)

et antiquum documentum

(e o Antigo Testamento)

novo cedat ritui:

(dá ao Novo seu lugar)

praestet fides supplementum

(Sirva a fé de complemento)

sensuum defectui.

(na debilidade dos sentidos.)

Genitori, Genitoque

(Ao Pai e ao Filho sejam dados,)

laus et iubilatio,
(o louvor, o júbilo,)

salus, honor, virtus quoque

(a saudação, a honra, a virtude

sit et benedictio:

(e assim bendigamos.)

procedenti ab utroque

(Ao que de ambos procede [o Espírito Santo])

compar sit laudatio.

(demos o mesmo louvor.)

Amen.

(Amém.)

ADORAÇÃO III:

Cristo por nós foi tentado, sofreu e na Cruz morreu:

Vinde todos, adoremos!

Vinde, exultemos de alegria no Senhor, *

aclamemos o Rochedo que nos salva!

Ao seu encontro caminhemos com louvores, *

e com cantos de alegria o celebremos!

Cristo por nós foi tentado, sofreu e na Cruz morreu:


Vinde todos, adoremos!

Na verdade, o Senhor é o grande Deus, *

o grande Rei, muito maior que os deuses todos.

Tem nas mãos as profundezas dos abismos, *

e as alturas das montanhas lhe pertencem;

o mar é dele, pois foi ele quem o fez, *

e a terra firme suas mãos a modelaram.

Cristo por nós foi tentado, sofreu e na Cruz morreu:

Vinde todos, adoremos!

Vinde adoremos e prostremo-nos por terra, *

e ajoelhemos ante o Deus que nos criou!

Porque ele é o nosso Deus, nosso Pastor, †

e nós somos o seu povo e seu rebanho, *

as ovelhas que conduz com sua mão.

Cristo por nós foi tentado, sofreu e na Cruz morreu:

Vinde todos, adoremos!

Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: †

“Não fecheis os corações como em Meriba, *

como em Massa, no deserto, aquele dia,

em que outrora vossos pais me provocaram, *

apesar de terem visto as minhas obras”.


Cristo por nós foi tentado, sofreu e na Cruz morreu:

Vinde todos, adoremos!

ADORAÇÃO IV:

R. O insulto me partiu o coração

Não suportei, desfaleci de tanta dor

Eu esperei que alguém de mim tivesse pena

Mas foi em vão, pois a ninguém pude encontrar

Procurei quem me aliviasse e não achei

Deram-me fel como se fosse um alimento

Em minha sede ofereceram-me vinagre.

1. Senhor, ouvi-me pois suave é vossa graça

Ponde os olhos sobre mim com grande amor

Não oculteis a vossa face ao vosso servo

Como eu sofro! Respondei-me bem depressa. R.

R. O insulto me partiu o coração

Não suportei, desfaleci de tanta dor

Eu esperei que alguém de mim tivesse pena

Mas foi em vão, pois a ninguém pude encontrar

Procurei quem me aliviasse e não achei

Deram-me fel como se fosse um alimento

Em minha sede ofereceram-me vinagre.

2. Pois nosso Deus atende à prece dos seus pobres


E não despreza o clamor de seus cativos

Que céus e terra glorifiquem o Senhor

Com o mar e todo ser que neles vive. R.

Você também pode gostar