Você está na página 1de 18

1. I ASK STRENGTH OF THE STARS 1.

EU PEÇO FORÇA DAS ESTRELAS

I ask for strength Eu peço força


From the stars that guide me Das estrelas que me guiam
Jesus Christ the Redeemer Jesus Cristo Redentor
And the Ever Virgin Mary E a sempre Virgem Maria

Saint John the Baptist A São João Batista


The Patriarch Saint Joseph A Patriarca São José
My Lord Saint Irineu Meu Senhor São Irineu
Secure my faith Segurai a minha fé

And this faith Que esta fé


Which takes me to the heights Que me leva nas alturas
And takes me out of the bitterness E me tira as amarguras
Of this world of illusion Deste mundo de ilusão

I ask You Eu peço a Vós


To increase my light Que aumente a minha luz
For me to believe in my Jesus Para eu crer em meu Jesus
And to deliver me from temptation E me livrar da tentação

The temptation A tentação


Is the trials of the astral É as trevas do astral
That only make evil Que só faz o mal
To those who have never practiced it A quem mal nunca praticou

Even Jesus Até Jesus


In His prayers Nas suas orações
On the Mount of Olives No Monte das Oliveiras
They came to tempt Him Foi quem veio e Lhe atentou
But He said Mas Ele disse
Be gone Satan Sai-te daí Satanás
You shall not tempt me anymore Não me atentarás mais
Because I will only love my Father Pois só meu Pai amarei

Here Aqui
I want nothing from you De ti não quero nada
For in this world Que neste mundo
I already know everything Tudo eu já sei

He also said Também falou


To the temptation Para a tentação
That the people of this world Que o homem neste mundo
Don’t live on bread alone Não vive só de pão

But instead E sim


On the word of the Lord Das palavras do Senhor
And if you have love E se tiver amor
In your heart No seu coração

The heart O coração


Is the main piece É a peça principal
That God put in us Que Deus nos colocou
To transform love Para transformar amor

To love Amar
Without falsity Sem falsidade
But with loyalty É com lealdade
This was what Christ said Foi que o Cristo falou

Padrinho Valdete #3
2. THE THING IS VERY SERIOUS 2. A COISA ESTA MUITO SÉRIA

This thing is very serious. A coisa esta muito séria


And more serious it will remain E mais seria vai ficar
Only with a lot of love and obedience Só muito amor e obediência
Can we triumph É que podemos triunfar

This long battle Esta batalha comprida


Let's pay attention Vamos prestar atenção
To be winners Para sermos vencedores
Here inside the session Aqui dentro da sessão

I give thanks to my master Eu agradeço a Meu Mestre


Who gave me this instruction Que me deu esta instrução
My Master, to You I pray Meu Mestre, a Vos eu rogo
For me and my family Por mim e por minha família

This divine call Esta chamada divina


From my Lord Saint John Do meu Senhor São João
From my archangel Saint Michael De meu São Miguel arcanjo
With his sword in his hand Com sua espada na mão

Casting out all that is bad Expulsando tudo que é ruim


Along with all illusion Junto com toda ilusão
Leaving only what is good Ficando só o que é bom
Along with total clarity Junto com todo clarão

Madrinha Gecila #99


3. BLESS ME 3. ME ABENÇOA
valsa
Bless me Divine Daddy Me abençoa Divino Papai
And bless me Mama E abençoa Mamãe
So I may always love you Para sempre eu Vos amar
Bless me Divine Daddy Me abençoa Divino Papai
And bless me dear Mama E abençoa Mamãe
So I may always praise you Para sempre eu Vos louvar
Bless me Divine Mama Me abençoa Divina Mamãe
And bless me Daddy E abençoa Papai
So that I may always see Para sempre eu enxergar
Bless me Divine Mama Me abençoa Divina Mamãe
And bless Daddy E abençoa Papai
To always accompany You Para sempre acompanhar
I cast my net in the midst of the sea Joguei a minha tarrafa no meio
And with hope I came E com esperança me veio
To the beach on the seashore A praia da beira-mar
The fish that I caught came into the net Os peixes que eu peguei nela veio
And with certainty I taught them E com certeza ensinei
To always know how to swim Para sempre saber nadar
Now let us sing with love Agora vamos cantar com amor
And let’s dance my brothers and sisters E vamos bailar meus irmãos
For us to celebrate forever Para sempre nós festejar
God and the Virgin Mary in heaven A Deus e a Virgem Maria no Céu
With the sweetness of honey Com a doçura do mel
On the Earth, the wind and the sea Na terra, no vento e no mar

Padrinho Alfredo- Nova Era #9


4. MY MASTER 4. MEU MESTRE

My master Meu Mestre


Descended in this terreiro Baixou neste terreiro
To remind us of Pra nos lembrar
The time of the captivity O tempo do cativeiro

My master Meu Mestre


He is Imperial King Ele é Rei Imperador
Came to remind us of Veio nos lembrar
The time that has passed O tempo que se passou

My Saint Michael Meu São Miguel


I surrender humbly Me entrego humilhada
And your scale E sua balança
Weigh compliance Pesa de conformidade

This material (body) Esta matéria


It is to die Ela é para morrer
But this spirit Mas este espírito
It is to live Ele é para viver

With love É com amor


With vigor É com vigor
Of God De Deus
Our Lord Nosso Senhor

And go following E vai seguindo
Without fearing anything Sem temer a nada
To overcome Para vencer
The darkness of sin As trevas do pecado

Shooting star Estrela cadente


Star of the Orient Estrela do Oriente
Morning star Estrela D’alva
Illuminate me forever Me ilumine eternamente

My dear mommy Minha Mãezinha


Queen of Heaven Rainha do Céu
Bless us Nos abençoe
Cover us with your veil Nos cubra com Vosso véu

Madrinha Maria Brilhante #161


5. GARDEN OF THE HUMMINGBIRD 5. JARDIM DO BEIJA-FLOR

In the garden of the hummingbird No jardim do beija-flor


I came to introduce myself Venho me apresentar
I am following and singing, my Mother Vou seguindo e cantando, minha Mãe
Forever I love you Para sempre eu Vos amar

I received my mission Recebi minha missão


To fulfill only with love Só com amor para cumprir
I am following and singing, my Mother Vou seguindo e cantando, minha Mãe
To forever be happy Para sempre ser feliz

The flowers of this garden As flores desse jardim


Each one has its place Cada qual tem seu lugar
You are the Queen of Flowers, my Mother. Sois a Rainha da flores, minha Mãe
Next to you I want to be Junto a Vós eu quero estar

With joy and with love Com alegria e com amor


I receive the hummingbird Eu recebo o beija-flor
In this golden garden Nesse jardim dourado
From our Imperial Master Do nosso Mestre Imperador

(Joana Palhares #43)


6. MERMAIDS OF THE SEA 6. SEREIAS DO MAR

I take refuge in time Peço segurança ao tempo


To come protect me Para vir me proteger
I ask the mermaids of the sea Peço às sereias do Mar
To come help me Para vir me socorrer

Come, come helping Venha, venha socorrendo


For me to rise up Para eu me levantar
With the help of the Lord Com ajuda do Senhor
Your Ogum of the Seashore Seu Ogum da Beira-mar

Your Ogum of the Seashore Seu Ogum da Beira-mar


And the Queen Iemanjá E a Rainha Iemanjá
Send us our health Mande a nossa saúde
Coming from the waves of the sea Vindo das ondas do mar

(Maria Bento)
7. SILVER CROWN 7. DIADEMA DE PRATA
valsa
Iemanjá comes with Iemanjá vem com a
Espuma Branca Espuma Branca
Bathing the forest kingdom O reino da floresta banhar
Comes bringing the pity Vem trazendo as piedades
For the forest to live Para na floresta morar

Jurema gives the force of the warrior to Jurema dá a força guerreira


The Cabocla that comes to incorporate A Cabocla que vem atuar
To unite the lance Para unir a lança
And the sword E a espada
Ogum Megê, Ogum Beira-Mar Ogum Megê, Ogum Beira-Mar

Saint Michael accompanies São Miguel acompanha


The phalanxes of Oxum As falanges das Oxum
Little girls of Oiá Meninas Oiá
And presenting the Silver Crown E apresenta a Diadema de Prata
Father Oxóssi is who comes to crown Pai Oxóssi é quem vem coroar

(Maria Alice)
8. STAR OF THE FOREST 8. ESTRELA DA MATA
valsa
I saw the Star of the Forest Eu vi a Estrela da Mata
And on top of your headdress E no alto do seu cocar
I saw seven golden stars Vi sete estrelas de ouro
To shine with Mama Jurema A brilhar com Mamãe Jurema

I saw your bow and arrow Eu vi o seu arco e flecha


And then she shot E logo ela atirou
The arrow that left from her A flecha que dela partiu
Pierced my heart No meu coração se cravou

Shined, shined, shined Brilhou, brilhou, brilhou


The light of my golden sun A luz do meu sol dourado
In the waters of Mama Oxum Nas águas de Mamãe Oxum
My heart was cleansed O meu coração foi lavado

(Maria Alice)
9. LADY OF THE DESTINY 9. SENHORA DO DESTINO

Our Lady Nossa Senhora


Of the white face Da branca face
You guide me Vós me guiai
And enlighten me E me iluminai

Our Lady Nossa Senhora


Of Destiny Do Destino
Show me the way Me mostrai o caminho
Of salvation Da salvação

Our Lady Nossa Senhora


Of pity Da piedade
And does not forget E não esqueças
Of charity Da caridade

Within petals and roses Entre pétalas e rosas


Within bouquets and flowers Entre botões e flores
I see the splendors Enxergo os primores
Of creation Da criação

You go following Tu vais seguindo


Happy and content Feliz e contente
It is this, the present É este o presente
Of The Virgin Mary Da Virgem Maria

Marina Rubertí #7- Os Seres Que Me Acompanhem


10. FROM HEAVEN 10. DO CÉU

This divine light of love Do Céu é que nos vem


Comes from Heaven Esta luz divina de amor

All the holy angels of the Lord Todos os anjos santos do Senhor
Are messengers of all this beauty São mensageiros de todo esse primor

Saint Gabriel brings Revelation São Gabriel traz a Revelação


Saint Raphael is the Holy Healer São Rafael é o Santo Curador

Saint Michael is coming São Miguel já está chegando


He is our Protector Ele é o nosso Protetor

This light has already inundated Esta luz já inundou


The hearts of everyone in the session Os corações de todos na sessão

Let's receive with joy Vamos receber com alegria


The phalanxes of the Command of Mary As falanges do Comando de Maria

Ofer. Angela
11. CABOCLO BOIADEIRO 11. CABOCLO BOIADEIRO

The dawn has come Amanheceu


And the sun has risen E o sol raiou
Evening arrived Anoiteceu
The moon clarified A lua clareou

Saint Michael São Miguel


Open the doorways Abre as porteiras
For the Guardians Pros Guardiões
Of the Lord Do Senhor

Saint Michael São Miguel


Open the doorways Abre as porteiras
You are Guardian Sois Guardião
Of the Lord Do Senhor

I am Caboclo Boadeiro (cowboy) Sou Caboclo Boiadeiro


I am an archer Flecheiro eu sou
My body is my bow O meu corpo é meu arco
My spirit is the arrow O meu espírito é a flecha

I will get the Dragon. Eu pego o Dragão


It is at the end of the lasso É na ponta do laço
I am Caboclo Boiadeiro Sou Caboclo Boiadeiro
And I command this group of boiadeiros E comando essa boiada

Here in this salão Aqui neste salão


Of Padrinho Sebastião Do Padrinho Sebastião
Here in this terreiro Aqui neste terreiro
Of Mestre Mestre Irineu Do senhor Mestre Irineu

(Agarrube)
12. I CALL THE STAR 12. CHAMO ESTRELA
valsa
The light blossomed A luz brotou
From a flower De uma flor
A child remembered Uma criança recordou

I call the Star Chamo Estrela


I will progress Vou progredir
I thank you hummingbird O beija-flor agradeço a ti

I follow the dream of the Virgin Mary Sigo o sonhar da Virgem Maria
A Kingdom of Peace health Um reino de Paz saúde
Harmony Harmonia

I am never forgetting Nunca me esquecendo


My eternal father O meu Pai Eterno
From the universe of your light Do universo de sua luz
Of pure love De puro amor

(Rodrigo)
13. I MADE A VOYAGE 13. EU FIZ UMA VIAGEM
valsa
I made a voyage Eu fiz uma viagem
I searched in my quest Busquei na minha procura
The force that carries me Que a força que me leva
Is the same one that secures me É a mesma que me segura
For this reason I am submitted Por isso estou submetido
And I will not go around it E eu não vou arrodear
Who wants to may accompany me Quem quiser que me acompanhe
With the hope of arriving Com esperança de alcançar
The work is assembled O trabalho está formado
Here inside I am one more Aqui dentro eu sou mais um
Well into the continuance Bem na continuação
Of this common battle Desta batalha comum
I thank the Heavenly Father Agradeço ao Pai Divino
By the Holy Protection Pela Santa Proteção
For this great potency Por esta grande potência
That is found in our hands Que se encontra em nossas mãos
Here is a banner Aqui tem uma bandeira
That is well unfurled Que está bem desfraldada
In the true homeland Nesta pátria verdadeira
Of the Immaculate Virgin Mother Da Virgem Mãe Imaculada

(Saturnino- Pequeneninho #35)


14. I COME FROM THE TRIBE OF APURINÁ 14. VENHO DA TRIBO DE APURINÃ
maz
I come from the tribe of Apurinã Venho da tribo de Apurinã
I sanctify myself in the tribe of Midam Me santifico na tribo de Midam
My pajé is a good healer O meu pajé é bom curador
He is the Lord Juramidam É o senhor Juramidã

He spinned and healed well Rodopiou e bem saravou


In the terreiro of Dom Bastião No terreiro de dom Bastião
Bringing calmness and conformation Trazendo calma e conformação
For you and all your brothers and sisters Para ti e todos teus irmãos

I dance with Daime or Mariri Bailo com Daime ou Mariri


In the rhythm and step of Unaqui No compasso e passo de Unaqui
The caboclo used to be so angry O caboclo era tão bravo
And today he is close to me. E hoje está juntinho a mim

Sings, sings with joy Canta, canta com alegria


Under the command of Holy Mary No comando de Santa Maria
Beautiful flower, I give you my praise Linda flor te dou louvor
Oh what beautiful splendor Oh que bela primozia

Within the step by step tombstone to heaven No passo a passo lápido pro céu
Oh! Virgin Mother cover me with your veil Oh! Virgem Mãe me cubra com seu véu
Shaking the world the earth shuddered Balança o globo a terra estremeceu
I am firm with Saint Irineu Sigo firme com São Irineu

(Arlete)
15. VIVA THE NIGHT OF TRANSFORMATION 15. VIVA A NOITE DA TRANSFORMAÇÃO

Testimonial of the living world Testemunho vivo mundial


On the magical night of Saint John Na magica noite de São João
With love singing and praising Com amor cantando e louvando
Asking and praying to attain Pedindo e rogando para alcançar

All beings of these splendors Todos os seres destes primores


Rejoice in the heart Se alegram no coração
Consecrating these praises Consagrando estes louvores
Giving viva to our union Dando viva a nossa união

Viva all divine beings Viva a todos os seres divinos


Viva the night of transformation Viva a noite da transformação
Lord God, illuminate the path Senhor Deus ilumine o caminho
Viva the Virgin of the Conception Viva a virgem da Conceição

Viva Saint John the Baptist Viva São João Batista


Viva the encounter at the Jordan River Viva o encontro no rio Jordão
Viva our Holy Doctrine Viva a nossa Santa Doutrina
Viva the kingdom of Juramidam Viva o reino de Juramidam

Walter

Você também pode gostar