Você está na página 1de 35

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva.

Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930 / The dialogue on the Soviet linguistics of the 1920s and 1930s Irina Ivanova * Verso para o portugus: Dris Arruda C. da Cunha ** Heber de O. Costa e Silva ***

*Professora da Universidade de Lausanne UNIL, Lausanne, Vaud, Suia; Irina.Ivanova @unil.ch. O artigo Le dialogue dans la linguistique sovitique des annes 1920-1930 foi publicad o originalmente nos Cahiers de l'Institut de Linguistique et des Sciences du Langage, n 14, 2003, p. 157-182. **Professora da Universidade Federal de Pernambuco UFPE, Recife, Pernambuco, Bra sil, Pesquisadora do CNPq e Ps-doutora pela PUC-SP; dorisarruda@terra.com.br ***Mestre pela Universidade Federal de Pernambuco UFPE, Recife, Pernambuco, Bras il; hocs_x@terra.com.br 239

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . A elaborao da teoria do dilogo uma caracterstica da lingustica do sculo 20. Na Europa ocidental, podem-se mencionar abordagens as mais variadas, que vo desde a Escola de Palo Alto, passando pela etnometodologia de H. Sacks e E. Sche gloff e a sociolingustica de J. Gumperz e W. Labov, at a anlise conversacional de A. Sinclair e R. M. Coulthard, na Inglaterra, a pragmtica lingustica desenvolvida no laboratrio de C. Kebrat-Orecchioni e no grupo de pesquisas de R. Vion, na Frana, e a teoria da modalizao do dilogo de J. Moeschler e E. Roulet, na Sua. Na Rssia, os estudos sobre o dilogo se desenvolvem em vrios centros de pesquisa, como Moscou, Saratov, Tver , Ekaterinburg. Atualmente, o dilogo atrai a ateno no apenas de linguistas, mas tambm de socilogos e psiclogos. Em razo das circunstncias nas quais a teoria do dilogo apareceu na Rssia, a maioria dos autores ocidentais faz referncia a M. Bakhtin e aos seus trabalhos, d entre os quais citam seus dois livros sobre Dostoievski (1929 e 1963), as obras dos an os 1960-70 e o livro Marxismo e filosofia da linguagem, publicado sob o nome de Voloshinov em 1929. Esse livro considerado um dos primeiros em que os princpios do dialogismo foram formulados por Bakhtin. preciso mencionar tambm que muitos autores russos e ocidentais acreditam que o nome de Voloshinov apenas um pseudnimo de Bakhtin, isto , uma de suas mscaras (Cf. CLARK & HOLQUIST, 1984; MAXLIN, 1991, 1993, 1996; PAN KOV, 1995, etc.). A maior parte dos outros trabalhos de Voloshinov relacionados pela mesma problemtica a esse livro , do mesmo modo, atribuda a Bakhtin (Cf. TODOROV, 1981; MAXLIN, 1991, 1993, 1996). Isso possibilita a esses pesquisadores falarem de Bakhtin linguista (Cf. LEVINSKAJA, 1994; MAXLIN, 1996). Existe, porm, outro texto, pouco conhecido no Ocidente e praticamente esquecido na Rssia atual. Trata-se de um artigo do linguista russo Lev Jakubinski j intitulado Sobre a fala dialogal1, publicado em 1923, em Leningrado. Segundo o e ditor 1 N.T. : A traduo deste ttulo requer alguns esclarecimentos. A autora cita em russo , na bibliografia, O dialogiceskoj reci e, em francs, Sur la parole dialogale. Archaimbault (2000) diz que optou por uma traduo literal: De la parole dialogale. Rossitza Kyheng por sua vez escolheu Du di scours dialogique. J Sriot (2008a; 2010) prefere traduzir reci por parole e justifica a opo. Segundo Now akowska, reci pode querer dizer discurso, lngua, linguagem, enunciado, fala, fluxo verbal, produo da f ala, o que gera numerosas dificuldades quando da traduo e interpretao do texto bakhtiniano at em russ o. Parole, em francs como em portugus, pode ser traduzida por palavra, fala, discurso, linguagem . Optamos por fala ou linguagem em funo do contexto, tendo em vista que Ivanova no usa discurso. Quant o a dialogal, 240

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . atual de Jakubinskij, A. Leont ev, esse artigo passou despercebido dos contemporneo s, e as ideias de Jakubinskij no tiveram continuidade na lingustica russa (LEONT EV, 1968, p.5). Nossa ateno foi atrada pelo fato de que esses trabalhos de Jakubinskij e Voloshinov foram escritos e publicados na mesma poca, com um intervalo de apenas seis anos, e tambm pela semelhana entre certos princpios nas duas teorias. Elaboramos ento as seguintes questes: (1) existem conexes entre esses dois trabalhos? e (2) por que o interesse pela fala dialogal surgiu na Rssia exatament e nessa poca? Para responder primeira questo, devemos comparar a teoria do dilogo formulada no artigo de Jakubinskij com a concepo de dilogo em Voloshinov, apresentada nessas diferentes obras. Essa anlise constituir a primeira parte do no sso artigo. Para chegar resposta da segunda questo, preciso estudar no apenas os trabalhos desse perodo em que se menciona a fala dialogal, mas tambm as obras dos linguistas e dos crticos literrios russos nas quais abordado o problema das difere ntes formas e funes da linguagem. Trata-se essencialmente de trabalhos sobre a lngua potica, escritos pelos formalistas russos e seus crticos. Era nesse contexto cientf ico que estavam inseridos Jakubinskij e Voloshinov. Essa anlise ser apresentada na segunda parte de nosso artigo. 1 Jakubinskij Voloshinov: a questo da filiao

1.1 A concepo de do dilogo em Jakubinskij O linguista Lev Jakubinskij (1892-1945) fazia parte dos formalistas russos. Era conhecido essencialmente como um dos fundadores do OPOJAZ (Sociedade para o Estudo da Lngua Potica, fundada em 1916) e como autor de artigos sobre a fontica da lngua potica. Em 1923, inesperadamente ele publicou um artigo de cem pginas importante dizer que o russo no dispunha da distino dialogal e dialgico (NOWAKOWSKA, 2005). Em francs, a distino entre dialgico e dialogal foi discutida por Roulet em 1985, mas , segundo Bres (2005), ainda h um amplo uso de dialgico, em razo do seu sucesso, para se referir a dialogal. 241

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . consagrado anlise da fala dialogal considerada como manifestao essencial da fala cotidiana (ou prtica , na terminologia de Jakubinskij). A distino entre os dois tipos principais de linguagem cotidiana (prtica) e potica2 era muito difundida nessa poca (Cf. KLOVSKIJ, 1916; IRMUNSKIJ, 1919, 1921; VINOGRADOV, 1923; VINOKUR, 1923; TYNJANOV, 1924). Jakubinskij tambm partilhava dessa ideia, mas, diferentemente dos autores citados , ele tomou a noo de propsito como dado essencial para essa distino. Em outras palavras, ele parte da ideia da diversidade funcional da fala3. Na lingustica rus sa dessa poca, ele foi um dos primeiro a chamar ateno para a importncia da funo. Ao mesmo tempo, para distinguir os tipos de linguagem, Jakubinskij se baseia na forma do enunciado, considerando que a distino pela forma deve preceder a distino pelo propsito, pois este ltimo est relacionado aos fatores extralingusticos. a distino pela forma que permite destacar a passagem da esfera extralingustica para os fenmenos propriamente lingusticos e que ope o monlogo ao dilogo. Assim, definindo a forma e o propsito como pontos essenciais para a diversidade funciona l da linguagem, Jakubinskij permanece no paradigma do pensamento dos formalistas russ os. Partindo dessa ideia, Jakubinskij, logo de incio, define o dilogo como uma forma direta de interao verbal e analisa o papel da percepo visual e auditiva do interlocutor nessa interao. Essa anlise o conduz ideia da importncia da mmica, do gesto e dos movimentos do corpo humano para a compreenso mtua. Ele observa que algumas vezes as mmicas e os gestos substituem uma rplica no dilogo (JAKUBINSKIJ, 1923, p. 122). Em seguida, Jakubinskij se interessa pela natureza eminentemente oral do dilogo e destaca o papel essencial da entonao, salientando que ela introduz diferen tes nuanas de sentido, que possuem uma significao comunicativa e que determinam a compreenso da fala e do estado de esprito de um interlocutor melhor que as palavra s em seu sentido corrente (Ibid., p. 125). Para ilustrar essa ideia, Jakubinskij us a como exemplo um fragmento do Dirio de Dostoievski em que se l uma conversa entre 2 N.T.: A dicotomia linguagem cotidiana (prtica) e potica, em portugus, tem variant es em funo do autor traduzido, da poca e da edio. Tezza (2003, p. 113-115) utiliza palavra potica, linguagem prtica , linguagem comum (aspas do autor). Cita Eikhenbaum (1987), para quem Jakubinsk ij tinha realizado o confronto da lngua potica com a lngua cotidiana . 3 Nessa poca, Jakubinskij, como os outros alunos de Baudouin de Courtenay, no faz distino entre langue e parole no sentido de Saussure. Frequentemente, os linguistas russos uti lizaram esses dois termos como sinnimos at o fim dos anos 1930.

242

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . bbados. Nessa conversa, uma palavra grosseira pronunciada com diversas entonaes ganha sentidos totalmente diversos. Alm do significativo papel da entonao, Jakubinskij salienta a importncia do tom, do timbre e das mmicas para o tnus da fala , em outras palavras, para que um ouvinte (slu aju cij) tome uma posio em relao ao locutor4 (govorja cij) e em relao ao seu enunciado. Assim, o ouvinte vai orientar seu prprio ponto de vista , com o qual ele vai receber o restante da conversao. O primeiro fenmeno que chama ateno de Jakubinskij na sua anlise do dilogo , portanto, o significativo papel do gesto, das mmicas e da entonao na interao verbal. Ele considera esses meios como comunicativos ( so carregados de informaes ) e so colocados no mesmo nvel da expresso verbal. O segundo princpio desenvolvido por Jakubinskij em seu artigo a ideia de Lev cerba sobre a oposio entre dilogo e monlogo como fenmeno natural e fenmeno artificial. Contudo, Jakubinskij utiliza esses termos num sentido diferente do e mpregado por cerba. Em sua tese de doutorado, Um dialeto luscio do leste (Vostocnolu ickoe nariecie), cerba afirma que o dilogo uma forma natural da linguagem e que uma lngua s manifesta sua existncia no dilogo ( CERBA, 1915, p. 4). Em outras palavras, ele relaciona diretamente o dilogo linguagem cotidiana. Essa viso de cerba serviu de referncia para muitos linguistas russos da nossa poca que analisam a fala cotidiana. Ao contrrio do dilogo, o monlogo , de acordo com cerba, uma forma artificial da lngua que est relacionada ao desenvolvimento das normas da lngua comum, ao desenvolvimento da sociedade e dos indivduos ( CERBA, 1915, p. 4). Diferentemente de cerba, Jakubinskij explica as noes de natural e artificial com base na natureza psicolgica do dilogo, considerada como uma interao de estmulos e de respostas. Ele adota a posio behaviorista, indicando o carter quase reflexo da reao verbal (JAKUBINSKIJ, 1923, p. 134). Compreende-se ento por que Jakubinskij, quando fala da natureza do dilogo, concentra-se mais particularmente na questo da interao entre comunicantes e por 4 Jakubinskij inventa seus prprios termos, que no correspondem aos termos modernos . Isso explica porque ns os utilizaremos com prudncia, preferindo fornecer entre aspas explicaes ou a transliterao (em itlico). 243

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . que ele salienta a importncia da ideia de que cada interao uma ao recproca (inter-ao), que tende para o fenmeno dialogal (JAKUBINSKIJ, 1923, p. 134). Para ilustrar esse princpio, Jakubinskij analisa uma srie de exemplos em que mesmo uma ao monologal provoca uma reao de resposta. Elaborando essa ideia, ele introduz a noo de produo interior das rplicas (vnutrennee replicirovanie), ou seja, a produo de uma resposta no discurso interior, consecutiva, por exemplo, audio de uma palestra. Jakubinskij mostra o fenmeno da produo interior de uma resposta durante a leitura de um livro ou artigo, que pode se manifestar na form a de anotaes nas margens das pginas. Assim, segundo Jakubinskij, o fenmeno da produo de uma resposta uma caracterstica fundamental de todas as formas de interao verbal. Ela de natureza psicolgica, como um reflexo. O terceiro princpio da teoria do dilogo formulada por Jakubinskij diz respeito alternncia das rplicas (ceredovanie replik). A troca de rplicas se desenrola seja n a forma de uma mudana de locutor, seja na forma de uma interrupo. Esse fenmeno da interrupo ao longo do dilogo relacionado por Jakubinskij a outra caracterstica importante, que o inacabamento (nezakoncennost ). Ele mostra que cada ato da produo de um enunciado concreto supe uma sequncia, e ele vai continuar depois da contrarrplica; cada mudana de uma rplica pela contrarrplica do outro interlocutor uma pausa at a nova rplica do primeiro interlocutor 5 (JAKUBINSKIJ, 1923, p. 140). Para explicar essa ideia de Jakubinskij, propomos um esquema: Interlocutor A Interlocutor B Interlocutor A enunciado A1 enunciado B1 (contrarrplica ao enunciado A1) enunciado A2 (contrarrplica ao enunciado B1)

A mudana do enunciado A1 para o enunciado B1 uma pausa at o enunciado A2. Ento, o enunciado A1 inacabado, pois ele pressupe o enunciado A2. Esse princpio vlido para cada enunciado. Analisando a natureza das rplicas, Jakubinskij expressa outra ideia importante, aquela de que cada rplica determinada por uma rplica precedente do interlocutor: 5 Na lingustica russa, o termo rplica significa um enunciado produzido por um inte rlocutor, inclusive um enunciado inicial. 244

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . por um lado, ela um componente original; por outro, um componente do enunciado na sua totalidade em uma dada situao do dilogo (JAKUBINSKIJ, 1923, p. 140). Assim, nessa parte de seu trabalho, Jakubinskij coloca o problema do inacabamento do enunciado e o da articulao do concreto e do geral no enunciado. A anlise das caractersticas da cadncia da fala levou Jakubinskij ideia da ausncia de reflexo no momento de uma resposta espontnea. Isso pressupe que o interlocutor faz uso dos componentes usuais (ou seja, elementos de automatismo). Essa observao sobre os componentes usuais conduziu Jakubinskij ideia da simplicidade da composio do dilogo em contraste com o monlogo e da utilizao de um nmero menor de palavras num enunciado dialogal por causa do componente inacabado . Ao contrrio do dilogo, o monlogo pressupe uma constituio mais complexa e a escolha dos fatos linguageiros. No mesmo pargrafo, Jakubinskij destaca outra caracterstica importante do dilogo, a saber, a simultaneidade da recepo da palavra de outrem (do locutor) e a preparao de um contraenunciado. Esse fenmeno torna a fala dialogal, do ponto de vista psicolgico, mais complexa que a fala monologal e desempenha um papel determinante no dilogo. Outro fenmeno a que Jakubinskij dedica muito espao em seu artigo a apercepo (appercepcija). Ele salienta que esse complexo fenmeno est relacionado, a um s tempo, percepo e compreenso. Jakubinskij utiliza essa noo para designar a experincia, tanto interna quanto externa, e o contedo psquico de um interlocutor no momento da percepo. Ele define tudo isso como uma massa aperceptiva , que inclui tanto os componentes permanentes e transitrios como os componentes verbais e no verbais colocados numa mesma classe (JAKUBINSKIJ, 1923, p. 147). Utilizando os termos modernos, pode-se dizer que Jakubinskij foi o primeiro na histria da lingustica a falar do fenmeno dos conhecimentos partilhados . Analisando diferentes casos de utilizao da conjectura verbal (jazykovaja dogadka), Jakubinskij mostra que no somente a identidade das massas aperceptivas que desempenha um papel importante para a compreenso recproca, mas tambm o tema clich ( ablonnost) do enunciado. Para argumentar em favor de seus princpios, Jakubinskij usa exemplos tirados dos romances de L. Tolstoi e de situaes da vida 245

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . cotidiana, em que os interlocutores se compreendem com poucas palavras em uma situao padro. Quando Jakubinskij passa da anlise de condies gerais de apercepo ao estudo desse fenmeno em uma situao de dilogo, ele destaca um fenmeno muito importante, a saber, a interao da base inicial da apercepo com o contedo percebido das rplicas do interlocutor: Cada produo posterior de um enunciado se desenrola tendo como pano de fundo a massa aperceptiva determinada pela rplica que acabou de ser recebida. Se, depois de uma rplica, o interlocutor no compreende ou no assimila o que foi dito, ou ele perguntar algo sobre o sentido desse enunciado, ou o dilogo vai se esvair pouco a pouco. O nvel de compreenso determina tambm a composio linguageira do enunciado (JAKUBINSKIJ, 1923, p. 145). Essa observao de Jakubinskij parece-nos muito importante, pois na lingustica ocidental atribui-se essa descoberta ao linguista americano H. Sacks, que chamou a ateno para esse fenmeno nos anos 1960. A partir desse momento, essa ideia tornouse a base da anlise etnometodolgica do dilogo nos Estados Unidos. Ora, como vemos, na teoria de Jakubinskij tal ideia j tinha sido por ele apresentada como princpio fundamental da organizao do dilogo. Desse modo, empregando os saberes sobre o fenmeno da apercepo que existiam na psicologia de sua poca, Jakubinskij foi o primeiro a aplic-los analise da interao verbal em lingustica. Ele utilizou tal fenmeno para explicar tanto a organizao geral do dilogo quanto a estrutura sinttica dos enunciados e a escolha das palavras. Partindo do estudo do fenmeno da apercepo, Jakubinskij chega construo de outro princpio da teoria do dilogo, qual seja, a questo do papel dos clichs ( ablony) na interao. Jakubinskij relaciona os clichs (a estereotipia) da situao cotidiana aos enunciados-clichs. Analisando o fato de que as interaes cotidianas clichs so rodeadas por interaes verbais clichs, ele d exemplos de respostas indiretas (otvety nevpopad). Desenvolvendo essa ideia, Jakubinskij concluiu que h frases-clichs que esto ligadas, simultaneamente, s situaes clichs e aos temas clichs. Ele as considera como clichs sintticos complexos , indecomponveis, e as ope a outras frases nas 246

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . quais se podem retirar componentes para combin-los. Jakubinskij mostra que as fra ses do primeiro tipo so especficas do dilogo. Na concluso de seu artigo, Jakubinskij salienta que no fez mais que dar incio ao estudo do dilogo e fornecer a formulao do problema. Efetivamente, esse artigo no pode ser apresentado como uma teoria completa do dilogo. Concomitantemente, nesse artigo, pela primeira vez na lingustica russa e mundial, encontra-se a formulao dos princpios da teoria do dilogo como fenmeno complexo e heterogneo, no qual se cruzam componentes linguageiros e extralingusticos. Dentre os princpios estabelecidos por Jakubinskij que permanecem atuais, podem-se mencionar os seguintes: (1) o dilogo como atividade mtua, interao; (2) o fenmeno da resposta (otvetnost ) de cada enunciado, que tem como consequncia a produo de rplicas no discurso interior ; (3) o carter no-acabado, no-terminado de cada enunciado; (4) a espontaneidade dos processos de percepo e preparao de um novo enunciado; (5) a interao em um dado dilogo entre a experincia precedente e a rplica de um interlocutor. Dessa maneira, partindo da ideia de analisar a fala prtica, Jakubinskij determinou as especificidades do dilogo enquanto fenmeno complexo, formado por diversos fatores, tanto lingusticos quanto extralingusticos. De fato, primeira vista, esse artigo se encontrava numa posio isolada para sua poca, porque a lingustica russa tradicional continuou a praticar a abordagem histrico-comparativa e os colegas de Jakubinskij na OPOJAZ se interessavam mais pela fontica da lngua potica. Nesse contexto, o interesse de Jakubinskij pelo dilogo parece trazer uma nota dissonante. Entretanto, como ns mostraremos adiante, se colocarmos esse artigo no paradigma geral das cincias humanas dos anos 1920-1930, vemos que sua publicao se inscreve perfeitamente nesse mbito. 1.2 A concepo de dilogo de V. Voloshinov Passando ao exame da teoria do dilogo de V. Voloshinov (1895-1936), devemos comear por algumas notas biogrficas, pois esse linguista completamente desconhecido ao Ocidente; alm disso, frequentemente sua biografia ofuscada pela d e M. Bakhtin, e seus trabalhos atribudos a esse autor. Parece-nos, portanto, import ante 247

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . indicar vrios fatos biogrficos que possibilitam restituir seu nome lingustica e que mostram suas ligaes com Jakubinskij. Voloshinov estudou entre 1922-1924 na Universidade de Petrogrado, na Faculdade de Cincias Sociais do Departamento de Etnolingustica. Essa faculdade foi fundada a partir de trs outras: a Histrico-filolgica, a de Lnguas Orientais e a de Direito. O programa de estudos inclua disciplinas histricas, econmicas, a psicologi a, a lgica, a lingustica geral e comparada, a teoria da literatura e o estudo aprofun dado de lnguas estrangeiras. Essas disciplinas eram ministradas por professores conhecido s na Rssia, entre os quais encontramos o nome de Jakubinskij. Assim, Voloshinov recebe u uma slida formao em cincias humanas, incluindo psicologia e lingustica. Tinha tambm um bom conhecimento da concepo lingustica de Jakubinskij. Aps seus estudos na universidade, Voloshinov, sendo um aluno brilhante, recebeu uma proposta para continuar sua formao no Instituto de Estudos Comparativos de Literaturas e Lnguas Ocidentais e Orientais (ILJAZV). Assim, em 1926, comeou um doutorado nesse instituto sob a orientao do professor Desnickii. O tema de sua tese era O problema de transmisso do discurso de outrem. No Instituto, ele trabalhou com Jakubinskij, bem como com outros linguis tas, tais como E. Polivanov e S. Bern tein. Esse perodo da vida de Voloshinov conhecido graas descoberta nos arquivos da Academia de Cincias no incio dos anos 1990 do seu dossi de doutorando6. Depois que terminou seus estudos no ILJAZV, Voloshinov trabalhou como professor adjunto7 no Instituto Pedaggico Herzen e, em seguida, como professor ti tular no Instituto de Formao Superior de Especialistas em Belas Artes. Em 1930, Voloshinov foi convidado, juntamente com Jakubinskij, para trabalhar como linguista na revista de M. Gorki Literaturnaja uceba. Nessa revista, public ou grande parte de seus artigos nos mesmos nmeros que Jakubinskij. Desse modo, a atividade cientfica desses dois linguistas se desenvolveu no mesmo meio profissio nal8. 6 Publicao de N. Pan kov em 1995. 7 N.T.: A autora usa matre de confrence , uma das duas categorias de professor-pesqui sador do sistema de ensino superior francs que no tem correspondente exato no Brasil, pois o matre de confrence no pode orientar teses de doutorado, o que no ocorre com o professor adjunto no Bras il. A outra a de professor titular, a mais elevada da carreira acadmica. 8 Vale dizer que Bakhtin, em suas entrevistas a Duvakin, no menciona o nome de Ja kubinskij.

Perguntado diretamente sobre o OPOJAZ, ele se recorda com dificuldade do nome de um membro do 248

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . As pesquisas cientficas de Voloshinov tinham por objeto a potica sociolgica, a comunicao verbal e, mais particularmente, a natureza do enunciado. Na comunicao verbal, ele inclua tambm a comunicao literria (xudo estvennoe ob cenie). O dilogo fazia parte da anlise da comunicao verbal na qualidade de componente essencial e indispensvel. De acordo com Voloshinov, o enunciado engendrado na comunicao verbal e funciona nesse meio. isso que explica o interesse particular de Voloshinov pelo dilogo e a relao entre o dilogo e o enunciado. A anlise de alguns de seus trabalhos os palavra na poesia (1926)9, A construo do (1927) e Marxismo e filosofia da linguagem cada um os problemas tericos da interao artigos A palavra na vida e a enunciado (1930) e os livros O freudismo (1929) mostra que ele desenvolve em verbal.

No artigo A palavra na vida e a palavra na poesia (1926), que pelo ttulo e pelo mtodo de anlise (da linguagem prtica linguagem potica) lembra o de Jakubinskij, Voloshinov conceitua a comunicao literria como forma particular de comunicao social, realizada e fixada numa obra literria (VOLOSHINOV, 1926 [1998, p. 248]). Ele considera o estudo dessa forma como a tarefa principal da potica sociolgica. U ma vez que essa forma faz parte do fluxo geral da vida social, preciso comear pela anlise do enunciado da vida cotidiana ( iznennoe vyskazyvanie), isto , pela anlise da palavra no dilogo cotidiano. Diferentemente de Jakubinskij, que parte da forma lingustica do enunciado dialogal e vai em direo s condies de seu funcionamento, Voloshinov se baseia na ideia de que um enunciado produzido por uma situao extralingustica. por isso que ele introduz a questo das relaes entre uma situao extralingustica da vida cotidiana e um enunciado e formula a definio do contexto extralingustico, em que inclui o espao comum dos participantes, o conhecimento partilhado, a compreenso da situao e sua apreciao comum dessa situao (Ibid., p. 250). Mais adiante nesse artigo, ele desenvolve a noo de contexto e conclui que a situao entra no enunciado como componente indispensvel ao seu sentido (Ibid., p. 251). OPOJAZ, N. Lopatto, pouco conhecido. um argumento a mais para atribuir os textos controversos a Voloshinov, que fez seus estudos com Jakubinskij, trabalhou com ele e o citou em suas obras. 9 Traduo de T. Todorov: O discurso na vida e o discurso na poesia (1981). 249

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . Em seguida, no mesmo artigo, Voloshinov discute a questo da natureza social da entonao. Ele faz uma observao muito interessante sobre a influncia da entonao sobre a imagem do outro , da qual depende a construo do enunciado. Do mesmo modo, Voloshinov mostra as diferenas de entonao e de construo do enunciado, que dependem do acordo ou desacordo entre os participantes. Alm da entonao, ele analisa o papel do gesto na interao verbal, atribuindolhe as mesmas funes que atribui entonao. preciso ressaltar que, em todos esses fenmenos, Voloshinov salienta sobretudo o aspecto social, observando que um enunciado concreto (no uma abstrao lingustica) nasce, vive e morre nos processos de interao social dos participantes (VOLOSHINOV, 1926 [1998, p. 257]). Dessa forma, desde esse artigo, Voloshinov aborda pontos importantes, a partir dos quais ele vai desenvolver sua teoria da interao verbal. Concomitantemente, observa-se claramente aqui sua abordagem sociolgica da lngua. No seu livro O freudismo (1927), Voloshinov mantm o interesse pela interao verbal, dedicando-se mais especificamente ao comportamento linguageiro nos seus aspectos psicolgico e social e ao papel desempenhado pelo enunciado, que ele cham a de uma reao verbal . por esse motivo que ele aborda tambm a questo da relao entre palavra e pensamento e que ele se volta para os problemas do discurso inte rior, estudando as conexes entre os processos internos e sua expresso verbal externa. Ao descrever a natureza do enunciado, Voloshinov retorna sua concepo expressa no artigo precedente. Mas, dessa vez, ele salienta que so os dois participantes que produzem um enunciado. Em outras palavras, ele destaca o papel ativo do interloc utor. Ademais, Voloshinov indica que um enunciado um produto da interao no somente dos dois participantes, mas tambm da situao social como um todo em que ele surgiu (VOLOSHINOV, 1927, p. 118). Considera que o fator social objetivo determinante. Assim, nos trabalhos supracitados, Voloshinov formula sua ideia sobre o papel determinante do fator social para a comunicao verbal e analisa certos aspectos do enunciado aproximando-os da anlise filosfica desse problema. Desenvolve essas questes no nvel filosfico em seu livro Marxismo e filosofia da linguagem (1929), proveniente diretamente de sua tese de doutorado. 250

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . Nesse livro, Voloshinov, que tomou como objetivo fundar uma nova filosofia, marxista, da linguagem, depois de ter analisado as concepes contemporneas da linguagem, consagra um captulo interao verbal. Ele constata que um acontecimento social de interao verbal a nica realidade da lngua-fala (jazykareci) (VOLOSHINOV, 1929 [1993, p. 104]). Desenvolvendo essa ideia, ele prope uma distino entre um dilogo em sentido estrito, como uma forma de interao verbal, e um dilogo em sentido amplo, como a comunicao verbal de todos os tipos (Ibid.). Toma como exemplo um livro que entra em uma discusso ideolgica de larga escala. Essa extenso das ligaes explica o carter no-acabado (nezakoncennost ) de cada enunciado, pois ele apenas um instante da comunicao verbal no-terminada (na vida, na literatura, na poltica, etc.). Portanto, em Voloshinov, o dilogo ganha um sentido mais amplo: ele significa o processo geral da interao. Na terceira parte de seu livro, Voloshinov retorna sua ideia principal sobre o dilogo como unidade real da lngua-fala , mas relaciona o dilogo s diferentes formas de transmisso da palavra de outrem, pois nessas formas que se manifesta a relao ativa (aktivnoe otno enie) (VOLOSHINOV, 1929 [1993, p. 126]). Voloshinov mostra a semelhana e a diferena entre o dilogo e as formas de transmisso da palavra de outrem. A semelhana se baseia na percepo ativa da palavra de outrem.A diferena reside no fato de que, em um dilogo, as rplicas so gramaticalmente distintas (gramaticeski razob ceny) e no so incorporadas num contexto nico, ou seja, no h formas sintticas que construam um dilogo (Ibid). No caso da transmisso da palavra de outrem, ao contrrio, a percepo ativa da palavra de outrem se realiza com as construes estveis prprias da lngua. Voloshinov definiu, de maneira lgica, o dilogo em sentido amplo como todas as formas de comunicao verbal, o dilogo em sentido estrito como uma forma concreta dessa interao e as formas construtivas da transmisso da palavra de outrem. Estas ltimas se gramaticalizaram. Assim, o estudo dessas formas permite compreend er como um enunciado de outrem vive na conscincia verbal interna de um interlocutor, como interpretado nessa conscincia e como a palavra desse interlocutor orientada em relao a esse enunciado (VOLOSHINOV, 1929 [1993, p. 126]). O interesse pelo mecanismo da percepo de um enunciado conduz Voloshinov necessidade de analisar a linguagem interior. por essa razo que ele desenvolve as 251

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . ideias que interior questo do analisando outrem. foram formuladas no seu livro O freudismo mostrando que a linguagem organizada de acordo com o princpio dialogal. Dessa forma, ele retorna dilogo interno sobre o qual escreveu na primeira parte de seu livro, como se d a percepo, a compreenso e a avaliao do enunciado de

Essa percepo verbal interna se desenvolve em duas direes. Em primeiro lugar, esse enunciado de outrem est cercado pelo contexto comentado (que coincide parcialmente com o fundo aperceptivo da palavra), pela situao (interna e externa) e pela expressividade. Em segundo lugar, prepara-se uma contrarrplica. Esses dois processos a preparao interna da rplica (vnutrennee replicirovanie) e o comentrio esto imbricados num ato de percepo ativa, e s se pode distingui-los de maneira abstrata (Ibid, p. 129). Analisando o mecanismo da percepo, Voloshinov mostra ento uma base dialogal comum para a organizao de todos os tipos de comunicao verbal: da linguagem interior s partes relativamente acabadas de um monlogo, ou seja, dos pargrafos, que considera anlogos s rplicas do dilogo, at uma interveno complexa, impressa como um livro. Dessa maneira, ele atribui ao dialogismo o est atuto de princpio comum fundamental do enunciado, e o dilogo considerado ele prprio uma unidade real da lngua-fala e uma das formas principais da interao verbal. O processo da percepo est intimamente ligado ao processo da compreenso. Em suas pesquisas, Voloshinov aborda tambm a questo da natureza da compreenso. Ele indica que cada compreenso verdadeira ativa e serve de germe para uma respost a, isto , que cada compreenso possui uma natureza dialogal (vsjakoe ponimanie dialogicno). Voloshinov relaciona o processo ativo de compreenso com o problema da semntica da palavra. Ele afirma que o sentido se realiza durante o processo de interao entre locutor e interlocutor, a partir de um complexo sonoro. Ele estende o princpio do dialogismo semntica. Assim, Voloshinov eleva o dialogismo ao nvel de princpio fundamental de todos os fenmenos da lngua-fala , do texto significao de uma palavra. Alm do lado perceptivo ( o plano do interlocutor , em termos modernos), Voloshinov analisa o lado produtivo ( o plano do locutor ) sem coloc-los em oposio. 252

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . Ele considera-os como uma interao verbal que forma um todo (celoe recevoe vzaimodejstvie). Nesse fenmeno, ele se interessa pela questo da orientao da palavra. Ele alega que no h interlocutor abstrato. A palavra do locutor sempre orientada pa ra seu interlocutor levando em considerao quem ele , a que grupo social pertence, qual sua posio hierrquica em relao ao locutor, se ele tem laos de parentesco (que Voloshinov considera como ligaes sociais) com o locutor. Como resultado de suas reflexes, Voloshinov chega concluso de que cada palavra um ato bilateral. determinada de modo igual tanto por quem a produz quanto por aquele a quem dirigida. Como palavra, ela produto da interao entre o locutor e o interlocutor . (VOLOSHINOV, 1929 [1993, p. 94]). Assim, em Voloshinov, a natureza dialogal da palavra determinada no apenas pelo processo de compreenso, mas tambm pelo ato de produo. Dito de outro modo, a palavra possui uma determinao bilateral (dvustoronnjaja obustlovlennost ). O problema da palavra e das outras questes lingusticas serve para Voloshinov argumentar e ilustrar a natureza social da interao verbal e de seu produto, o enunciado. Diferentemente de Jakubinskij que, em suas reflexes, parte da forma do enunciado e se apia sobre a natureza psicolgica (at mesmo reflexiva) do dilogo, Voloshinov baseia suas reflexes tericas unicamente na dimenso social. Mesmo quando estuda o sujeito falante, ele leva em conta unicamente o aspecto social d o locutor e do interlocutor. Ele considera que a estrutura do enunciado inteiramen te determinada pela situao social, tanto a situao mais imediata quanto a mais ampla. Desenvolvendo essas reflexes sobre a interao social e seu papel na produo de um enunciado, sobre a influncia do auditrio sobre a forma do enunciado, Voloshinov chega ideia da existncia dos gneros verbais, que ele chama ora de gneros da vida cotidiana ( itejskie anry), ora de gneros verbais da vida ( iznennye recevye anry). Em todos os casos, a noo-base gneros da vida cotidiana , ligados situao estvel da vida cotidiana (ustojcivaja bytovaja situacija): Cada situao constante da vida cotidiana possui uma organizao concreta do auditrio e, consequentemente, um repertrio de pequenos gneros da vida cotidiana [ ] o gnero da vida cotidiana faz parte do meio social: da festa, do lazer, da comunicao nos sales, nas oficinas, etc. Ele est em contato com esse meio, limitado por esse meio, determinado por ele a cada um de seus momentos internos. O 253

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . processo do trabalho e da comunicao oficial possui outras formas de construo do enunciado. (VOLOSHINOV, 1929 [1993, p. 94]) De acordo com Voloshinov, essa noo de situao social estvel se encontra na base do desenvolvimento das formas linguageiras. a situao social que se estabiliza primeiramente; depois, so a comunicao verbal e a interao; em seguida, as formas das intervenes verbais que se estabilizam; por fim, tudo isso se reflete nas mudana s das formas linguageiras (Ibid., p. 106). Ao mesmo tempo, Voloshinov relaciona a noo de gnero da vida cotidiana com a noo de todo ou totalidade (celoe): A primeira palavra e a ltima, o comeo e o fim do enunciado da vida cotidiana esse o problema do todo Uma questo acabada, uma exclamao, um ordem, um pedido esses so os todos tpicos dos enunciados da vida cotidiana. (VOLOSHINOV, 1929 [1993, p. 106]) Voloshinov relaciona as situaes constantes s formas verbais constantes e aos enunciados concretos considerando-os como um todo. a unidade do verbal e do noverbal de mais alto nvel que se realiza na noo de gnero verbal da vida ( iznennyj recevoj anr). Ademais, Voloshinov indica no apenas a estabilidade dessas situaes sociais da comunicao, no apenas a fixidez das formas da comunicao, no apenas a estabilidade das formas de abertura e de fechamento, mas tambm o fato de que h um nmero limitado de temas de comunicao. Essa estabilidade dos componentes ligados entre eles possui um carter histrico, pois ela muda em funo da poca e dos grupos sociais. Essa anlise detalhada da natureza social da comunicao verbal, de um lado, e do princpio dialogal da organizao de todas as formas de interao verbal do outro, leva Voloshinov ideia dos gneros verbais da vida, isto , ele relaciona em um complexo o gnero, o dilogo-conversao e o dialogismo. Pode-se dizer que o gnero verbal da vida o meio no qual um enunciado nasce e vive, o dilogo a forma principal de comunicao verbal e o dialogismo a caracterstica fundamental de todos os enunciados at o nvel de uma palavra e de seu sentido. Em suma, podemos dizer que Voloshinov analisa o conjunto gnero dilogo dialogismo e todos os seus componentes nas suas relaes at o nvel da palavra, do sentido, da entonao e das formas sintticas; ele define esse conjunto no seu aspecto filosfico, sociolgico e lingustico. Com isso, Voloshinov abre novas perspectivas pa ra 254

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . a lingustica da sua poca, ampliando o domnio de pesquisas para a pragmtica. Ele formula assim o princpio do dialogismo como uma pedra angular para a nova filosof ia da linguagem. Depois da publicao desse livro, Voloshinov ainda no abandona a questo da organizao do dilogo. Ele desenvolve esse problema no seu artigo seguinte A construo do enunciado (1930), que foi publicado na revista Literaturnaja uceba, no mesmo nmero que um artigo de Jakubinskij. Nesse artigo, Voloshinov esclarece vrias definies e acrescenta exemplos extrados de obras de Gogol e Dostoievski para ilustrar certos princpios tericos. Primeiramente, Voloshinov fala dos tipos de comunicao social, fazendo distines entre a comunicao de trabalho, a comunicao administrativa, a comunicao da vida cotidiana, a comunicao ideolgica e, em especial, a comunicao literria (xudo estvennoe ob cenie) como as mais importantes. Ele estabelece as conexes entre esses tipos e os tipos constantes de enunciados para especificar a definio de gnero como estrutura-tipo do enunciado (typovaja struktura vyskazyvanija), que possui suas formas gramaticais e estilsticas. Em cada comunicao verbal, Voloshinov pe em relevo dois pontos importantes: primeiro, a produo do enunciado pelo sujeito falante e, segundo, a compreenso desse enunciado por parte de um interlocutor. Essa compreenso contm sempre um elemento de resposta. Todos os enunciados longos de um sujeito falante so monlogos apenas na sua forma; pela sua natureza, eles so dilogos (VOLOSHINOV, 1930, p. 69). Em seguida, Voloshinov aborda a questo da natureza dialogal da linguagem interior, esclarecendo que todas as nossas intervenes verbais internas contm a apreciao de um locutor potencial (Ibid., p. 70). Contudo, Voloshinov, ao desenvolv er sua tese sobre a natureza social da conscincia, acrescenta a ideia de que cada enunciado tem uma determinao de classe (klassovaja obuslovlennost ). Ele examina, por exemplo, uma situao de tomada de deciso, afirmando que no momento da reflexo nossa linguagem interior assume a forma de perguntas e respostas, afirmaes e contradies: Nossa conscincia se distingue em duas vozes independentes e contraditrias. Uma dessas vozes independentemente da nossa conscincia e da nossa vontade sempre encontra a opinio e a apreciao da classe social a que pertencemos . 255

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . Ele fala em seguida da coliso em um mesmo fluxo de palavras de duas ideologias, d e duas opinies de classes sociais que lutam uma contra a outra. Com isso, Voloshino v se coloca na posio do sociologismo vulgar, o que pode ser explicado pela situao poltica da Rssia e pela ideologia dominante nessa poca. Fora o aspecto sociolgico, Voloshinov desenvolve nesse artigo o aspecto lingustico do enunciado. Ele mostra como a posio do interlocutor determina a construo do enunciado, especialmente, a entonao, a escolha das palavras e a sua composio. Ele chama a ateno particularmente para a entonao, atribuindo-lhe um papel de protagonista na construo do enunciado, tanto o enunciado da vida cotidian a como o literrio. (Parece-nos que essa ateno especial dada por Voloshinov entonao e ao tom no causa surpresa, j que ele foi musiclogo quando jovem.) Voloshinov atribui entonao uma funo significativa (smysloobrazuju caja funkcija) e observa que uma dada situao e um dado auditrio determinam a entonao e que atravs dela que so feitas a escolha das palavras, sua ordem e a interpretao do enunciado. Para ilustrar essa tese, Voloshinov d um exemplo particularmente marcante, retirado do livro de Gogol Almas mortas, destacando o problema do esteretipo verbal e da estilstica do enunciado da vida cotidiana. Simultaneamente, ele alerta contra o perigo de interpretar um enunciado literrio como enunciado cotidiano, algo que s poderia ser aceito em casos excepcionais. Voloshinov analisa a cena do encontro de Tchitchikov com o general Betrischev, enfatizando todos os mecanismos ocultos e compondo um comentrio estilstico detalhado. Nesse artigo, Voloshinov desenvolve as reflexes tericas e as aplica anlise estilstica. Ele esclarece a noo de situao, de atitude social, de papel e de lugar do enunciado. Infelizmente, esse foi seu ltimo artigo, pois ele teve de interromper o trabalho devido sua doena. Voloshinov morreu em 1936. Para resumir, pode-se dizer que, diferentemente de Jakubinskij, Voloshinov se baseia antes de tudo no aspecto sociolgico da interao verbal. A linha das suas reflexes vai dos componentes no-verbais da interao ao enunciado verbal propriamente dito. Ele dedica uma ateno particular interao desses dois componentes, desenvolvendo sobretudo o problema da situao e dos seus elementos. 256

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . Considerando o evento social da interao verbal como uma realidade da lngua, Voloshinov define o dilogo como uma unidade real da lngua-fala . Na sua concepo, todos os enunciados verbais, da palavra ao romance, so marcados pelo dialogismo. A anlise desse princpio permite Voloshinov destacar caractersticas como a propriedade da antecipao da resposta (otvetnost ), o inacabamento (nezakoncennost ), a orientao para o interlocutor (orientirovannost na slu atelja). Concomitantemente, Voloshinov analisa o aspecto lingustico do enunciado, interessando-se particularmente pela sintaxe e pela entonao. Desse modo, Voloshinov estabelece uma base para a teoria do enunciado relacionando-a com a concepo do dilogo e declarando o dialogismo como princpio fundamental para a organizao da interao verbal. Graas a isso, assim como Jakubinskij, ele ampliou os domnios da lingustica ao incluir no seu campo de pesquisas o aspecto pragmtico. A orientao social de sua reflexo leva Voloshinov descoberta dos gneros da vida cotidiana, que so caracterizados pelas situaes clichs, pela estrutura clich, pelos temas clichs e pelos enunciados clichs. Ele estabelece uma relao entre essa concepo de gneros e a do dialogismo, mas, infelizmente, no teve tempo de dar a essa teoria uma forma mais bem acabada. Bakhtin quem elaborou mais tarde essa teoria nos seus trabalhos dos anos 1960. 1.3 As relaes entre a concepo de dilogo de Jakubinskij e a de Voloshinov O primeiro a levantar a hiptese da relao entre o artigo de Jakubinskij e o livro de Bakhtin (Voloshinov) L. Matejka (1973). Infelizmente, sua ideia no chamou a ateno dos linguistas. Depois de ter analisado a concepo de dilogo em Jakubinskij e em Voloshinov, a relao entre elas nos parece evidente. Contudo, preciso acrescentar argumentos para mostrar a influncia das ideias de Jakubinskij em Voloshinov. Primeiramente, necessrio levar em conta as referncias que Voloshinov faz em seus trabalhos. Parece-nos que os pesquisadores que analisaram o livro Marxis mo e filosofia da linguagem, de Voloshinov, e que o atriburam a Bakhtin estavam 257

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . interessados em primeiro lugar no aspecto filosfico, sem considerar a lingustica e o nome de Jakubinskij. Em geral, os especialistas em histria da lingustica falam da influncia da escola de Vossler (ALPATOV, 1995) sobre Voloshinov. Efetivamente, este ltimo refere-se frequentemente aos trabalhos de C. Vossler, de L. Spitzer e de O. Diet rich. Mas, paralelamente a essas referncias, podemos ver tambm o nome de Jakubinskij. A anlise dos trabalhos de Voloshinov e a comparao da sua concepo com a de Jakubinskij mostra a grande influncia deste ltimo sobre a teoria do dilogo do primeiro. Em primeiro lugar, os natural de existncia nte a Jakubinskij. Em seu na o artigo de Jakubinskij dois linguistas partem da ideia de que o dilogo a forma da lngua. Elaborando essa tese, Voloshinov se refere diretame livro Marxismo e filosofia da linguagem, Voloshinov mencio como a primeira pesquisa feita na Rssia sobre o dilogo.

Em segundo lugar, Voloshinov se apia nas ideias de Jakubinskij quando analisa as formas diretas e indiretas de interao verbal (VOLOSHINOV, 1929, p. 158). Ademais, Voloshinov toma emprestado de Jakubinskij o termo resposta interna (vnutrennee replicirovanie), necessrio para ele definir a propriedade de antecipao da resposta de cada enunciado, mesmo de um monlogo (Ibid., p. 129). Certas ideias de Voloshinov so formuladas sem referncia a Jakubinskij, mas a comparao de suas concepes mostra as semelhanas. Por exemplo, quando Voloshinov fala da importncia da entonao no processo de interao verbal e de sua determinao pela situao, ele usa o mesmo exemplo da conversa entre bbados que Jakubinskij havia encontrado no Dirio de Dostoievski e que analisado em seu artig o. Tanto Jakubinskij quanto Voloshinov apontam frequentemente a determinao pela situao da entonao, da escolha das palavras e da estrutura do enunciado. Ambos os linguistas relacionam a estereotipia dos enunciados estabilidade das situaes da vi da cotidiana. Exceto que, na concepo de Voloshinov, essa ideia desenvolvida at a noo de gneros verbais na vida cotidiana. Tanto Jakubinskij como Voloshinov analisam o dilogo como resultado da atividade comum do locutor e do interlocutor. Os dois linguistas dedicam muita a teno ao fenmeno da percepo e apontam sua propriedade de antecipao da resposta. Podemos continuar essa lista de ideias comuns, mas o que importa, essencialmente , na 258

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . nossa viso, o fato de que a teoria do dialogismo de Voloshinov, em muitos aspecto s, muito prxima da concepo de Jakubinskij; em outras palavras, ela tem suas fontes no somente na lingustica alem, mas tambm na lingustica russa. Alm disso, como ns mostramos, Jakubinskij e Voloshinov estiveram em contato por meio de suas atividades profissionais. Podemos supor, portanto, que eles conheciam bem suas respectivas concepes cientficas. Estudando a concepo de dilogo de Voloshinov, ns j apontamos as diferenas entre as teorias desses dois linguistas. Aqui, podemos acrescentar que Voloshinov desenvolveu certas ideias das quais Jakubinskij apenas se aproximou ( as ideias da propriedade de antecipao da resposta, do inacabamento, da resposta inter na, do clich, etc.). Voloshinov ampliou a noo de dilogo e a estendeu at a cada produo verbal, o que permite a Bakhtin falar, mais tarde, da polifonia do romance. Para indicar um ltimo ponto diferente entre Jakubinskij e Voloshinov, podemos salientar que Jakubinskij, analisando o dilogo enquanto forma da comunicao, entrou no domnio da teoria da comunicao. Voloshinov, com seu princpio do dialogismo, trouxe uma contribuio no s para essa teoria, mas tambm para a estilstica e para o nascimento da lingustica do texto. 2 As concepes de Jakubinskij e de Voloshinov no paradigma das cincias humanas de sua poca Depois de estabelecer as relaes entre a teoria do dilogo de Jakubinskij e a de Voloshinov, vamos tentar situar esses trabalhos no contexto da poca em que vivera m, para compreender por que o dilogo chamou a ateno desses linguistas. Como j apontamos, primeira vista, o artigo de Jakubinskij e os trabalhos de Voloshinov ocupam um lugar particular na lingustica dos anos 1920. Contudo, se analisarmos a situao geral das cincias humanas dessa poca, vemos que essas obras esto associadas a outras pesquisas, tanto em lingustica como em crtica literria. Primeiramente, na Rssia, essa poca marcada por uma grave crise na lingustica histrico-comparativa. Os numerosos alunos de Baudouin de Courtenay, entre os quais Jakubinskij, cerba, Polivanov, Larin, Cerny ev, interessavam-se pelo estudo das lnguas vivas. A utilizao da lngua pelo homem era seu principal objeto de 259

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . pesquisa. Portanto, eram as diferentes formas da prtica da linguagem, tanto na vi da cotidiana quanto nas obras literrias, que estavam no centro de suas reflexes. Desenvolvendo a ideia de Baudouin de Courtenay sobre a primazia da forma oral da lngua, certos linguistas concentraram seus estudos na entonao, na fontica experimental e nos dialetos geogrficos e sociais (Bogorodickij, Larin, Polivanov, Cerny ev, cerba, etc.). Ao mesmo tempo, a situao poltica e social estimulou o interesse dos fillogos na comunicao verbal e na arte da palavra. Grande parte dessa s pesquisas foi desenvolvida no mbito do Instituto da Palavra Viva (Institut ivogo slova), que fora fundado em Petrogrado, em 1918. Vale dizer que Jakubinskij esta va entre os fundadores desse Instituto. Foi assim que os estudos sobre a prtica da f ala cotidiana, da lngua oral, comearam a ocupar um espao cada vez maior na lingustica russa. Outro campo que comeou a se desenvolver ativamente nessa poca foi a potica. As grandes mudanas que ocorreram na literatura russa e o aparecimento da vanguarda determinaram o interesse dos fillogos pela criatividade linguageira e o problema da utilizao dos meios lingusticos por parte de um poeta ou escritor. Para desenvolver esse campo de pesquisas, foram fundadas duas sociedades: a Sociedade para o Estudo da Lngua Potica (OPOJAZ), em 1916, em Petrogrado, Lingustico de Moscou, em 1915. difcil definir a especialidade fundadores. Eram linguistas interessados nos problemas da forma e obras literrias, e crticos literrios que discutiam questes de fillogo o que mais convm para definir esses fundadores, entre uma vez o nome de Jakubinskij. A maioria de seus estudos foi publicada nas Sborniki po teorii poeticeskoj reci (Colees sobre teoria da lngua potica, 1916, 1917), na revista Russkaja rec (A lngua russa, 1923-1927), nas coletneas Potika (Potique, 1919, 1923, 1926, 1929) e Levyj front LEF (O campo esquerdo, 1923, 1927). Os fillogos dessa corrente (formalistas russos) faziam uma clara distino entre a lngua potica e a lngua prtica. Ainda que certos critrios dessa distino tenham variado de autor para autor, havia um ponto comum sobre o qual todos esses pesquisadores estavam de acordo: a lngua potica possui um carter imagtico (obraznost ). Ao contrrio da lngua potica, a lngua prtica automatizada, as 260 e o Crculo de cada um dos da composio das lingustica. O termo os quais estava mais

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . palavras perdem a imagem que tinha na origem, tornam-se banais. Em vez de sentir a imagem que se encontra na origem da palavra, as pessoas apenas a reconhecem. por isso que, na poesia, preciso dar novamente s palavras o seu frescor. Os princpios da lngua potica foram elaborados nos trabalhos de V. klovskij (1916, 1917), V. irmunskij (1923), V. Vinogradov (1923), G. Vinokur (1923), Ju. Tynjanov (1924). Vimos que essa ideia do automatismo da lngua prtica foi trabalhada por Jakubinskij no seu artigo Sobre a fala dialogal. Para melhor salientar as especificidades da lngua potica, era preciso estudar tambm a lngua prtica. isso que explica a publicao do artigo de Jakubinskij e que permite coloc-lo na mesma srie que os trabalhos sobre a lngua potica. H duas outras noes que eram muito importantes para os formalistas russos: o propsito ea forma. o propsito que determina a escolha das palavras e a utilizao dos outros fatos lingusticos. Os diferentes componentes de uma obra literria dependem do propsito que definido pelo autor. Assim, o propsito um fator construtivo dominante numa obra. tambm o propsito que serve para distinguir a lngua potica da lngua prtica. A forma tambm desempenha um papel essencial, pois ela possui um carter dinmico e est ligada ao material e ao contedo. Uma obra literria deve, portanto, ser analisada na unidade de sua forma, do seu material e do seu contedo. Da advm a importncia dos fatos lingusticos para a anlise literria. A unidade essencial para es sa anlise a palavra. Isso explica porque os formalistas russos frequentemente aborda ram em seus trabalhos a questo do sentido das palavras e das combinaes de palavras ( KLOVSKIJ, 1916; VINOGRADOV, 1923; TYNJANOV, 1924). Isso explica tambm o ttulo do artigo de Voloshinov A palavra na vida e a palavra na poesia10 (1926).

Por fim, aps a revoluo russa de 1917, a sociologia marxista, no raras vezes muito vulgarizada por seus intrpretes, comeou a penetrar com grande fora nas cincias humanas. Perto do final da dcada de 1920, as pesquisas sobre a lngua potica tinham se transformado em potica sociolgica (sociologiceskaja potika). Sua posio no paradigma das cincias humanas foi fortemente debatida, pois esse novo campo era um ponto de articulao entre a lingustica e a crtica literria. Nos trabalhos de Voloshinov (sobretudo no artigo As fronteiras entre a potica e a lingustica, 19 30), 10 Lembramos que esse artigo est traduzido por Todorov como O discurso na vida , o que altera fundamentalmente a perspectiva na qual ele deve ser lido. 261

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . vemos que essa potica sociolgica foi associada crtica literria, ainda que os problemas tratados fossem prprios da lingustica. Isso explica tambm a diferena entre a tese de doutorado de Voloshinov O problema da transmisso da palavra de outrem vinculada crtica literria e o seu livro Marxismo e filosofia da linguagem, que aborda problemas mais especificamente lingusticos. Vemos agora que o artigo de Jakubinskij e os trabalhos de Voloshinov no foram um fenmeno particular para a lingustica e a crtica literria dos anos 1920. Ele s trataram de questes muito atuais para sua poca e as concepes elaboradas em seus trabalhos foram determinadas pelo nvel de conhecimento de seu tempo. A relao entre o artigo de Jakubinskij e os trabalhos de Voloshinov e o valor cientfico deles torna-se ainda mais evidente se for levado em conta um trabalho q ue atualmente tambm caiu no esquecimento. Trata-se da obra de V. Vinogradov A poesia de Anna Akhmatova (1925). Nesse texto, consagrado especificidade do estilo dessa poetisa, Vinogradov introduz um captulo intitulado As mscaras do dilogo, onde ele estuda o papel do dilogo na poesia de Akhmatova. Essa introduo dos dilogos permite poetisa no apenas evitar a monotonia, mas tambm criar uma gama de efeitos emotivos que organizam a arquitetnica do sentido dos seus poemas. Analisando a maneira de integrar o dilogo como forma particular da lngua no monlogo ou skaz, Vinogradov distingue trs tipos de interao. No primeiro tipo, o dilogo organiza a composio de um poema, deixando ao monlogo o papel da descrio geral. Mesmo nesse caso, encontra-se um entrelaamento das rplicas do dilogo e das observaes do monlogo. s vezes a poetisa assume, a um s tempo, o papel de narrador e de participante do dilogo, o que cria um entrelaamento complex o das diferentes vozes. No segundo tipo, o dilogo est integrado de maneira implcita. As intervenes de outrem so integradas no skaz. Esse cruzamento dos dois planos verbais cria uma composio complexa cheia de aluses. No terceiro tipo, o dilogo integrado na composio de um poema serve para criar efeitos estticos. A estrutura desse dilogo particular, pois ele possui suas prprias especificidades semnticas. 262

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . Todas as ideias de Vinogradov so ilustradas por essa fina anlise dos poemas de Anna Akhmatova. No fim desse captulo, ele lamenta que os princpios da organizao do dilogo ainda no sejam estudados pela prosa. Acreditamos que esse trabalho de Vinogradov ocupa uma posio intermediria entre Jakubinskij e Voloshinov, porque, de um lado, Vinogradov se refere ao arti go de Jakubinskij aplicando algumas de suas ideias, de outro, ele analisa obras literri as revelando a polifonia das vozes (sem utilizar essa palavra) do narrador, do auto r e dos heris. Essa polifonia criada graas integrao do dilogo. Esse trabalho de Vinogradov constitui assim uma passagem da anlise do dilogo em sentido estrito de Jakubinskij ao dilogo intratextual de Voloshinov. Para concluir, preciso apontar que a problemtica dos trabalhos analisados de Jakubinskij, Vinogradov e Voloshinov foi parte integrante do panorama das cincias dessa poca na Rssia. A lingustica histrico-comparativa era considerada como uma cincia abstrata, que se ocupava de um objeto muito distante da vida real. O inter esse pela lngua viva, pela utilizao da lngua e pela criatividade linguageira fez nascer pesquisas de novos objetos para a lingustica. O desenvolvimento das novas cincias da potica e da pragmtica, a penetrao da filosofia marxista e da sociologia transformou o paradigma das cincias humanas. Essa mudana de paradigma afetou no s a lingustica, mas tambm outras cincias e as belas-artes. Como testemunho desse perodo, podemos citar as monografias de dois linguistas russos, L. Zinder e T. Stroeva, que foram alunos de Jakubinskij e tra balharam no Instituto da Cultura Linguageira: Se for preciso caracterizar a situao geral na lingustica dessa poca, pode-se dizer que era uma situao de pesquisas. E seria surpreendente se no tivesse sido assim, se a lingustica sovitica no tivesse pesquisado as novidades que vemos em outros campos criativos nessa poca no teatro, nas belas-artes, na msica, na literatura, etc. Tratava-se de criar novos objetos, um novo material, novos caminhos e, essencialmente, uma nova base metodolgica, que os linguistas buscaram na filosofia materialista marxista (ZINDER; STROEVA, 1999, p. 206). Os trabalhos de Jakubinskij e Voloshinov foram um ponto de partida para as mudanas nesse paradigma cientfico, apontando novas perspectivas para as cincias da linguagem. A concepo de dilogo de Jakubinskij, bem como o dialogismo de 263

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . Voloshinov, no receberam acabamento nos anos 1920-1930. Parece-nos que isso est associado, por um lado, complexa situao dos anos 1930 e, por outro, ao destino trgico destes dois linguistas (Voloshinov morreu de tuberculose; Jakubinskij foi isolado e seus trabalhos foram proibidos de ser publicados por razes polticas). Po r outro lado, muitas de suas ideias eram avanadas demais para sua poca e no foram adequadamente apreciadas por seus contemporneos. Nos anos 1930, no houve nenhuma publicao consagrada ao dilogo. O dilogo era considerado uma forma prpria da fala cotidiana, o que estava fora dos interesses cientficos. Na poca de Marr e do marrismo, a lingustica russa estava voltada para outros problemas. Apenas cerba menciona o dilogo no seu artigo A lngua literria russa contempornea (1939), em que ele contrape duas formas da lngua falada, oral, e literria, escrita na base da oposio dilogo/monlogo. Ele considerava a lngua falada, o dilogo, como uma forma no codificada. Esse ponto de vista de cerba explica parcialmente a ausncia de interesse dos linguistas pelo dilo go nos anos 1930, j que essa era a poca de desenvolvimento da teoria da lngua literria . A viso de cerba teve como consequncia a orientao dos estudos do dilogo unicamente para a lngua falada. Essa situao perdurou at o incio dos anos 1980. Isso explica por que as raras referncias a Jakubinskij s so encontradas em trabalhos sobre a lngua falada. A teoria de Voloshinov foi redescoberta graas ao interesse por Bakhtin, pois este foi lido essencialmente pelos crticos literrios, que viram apenas esse aspect o nos trabalhos de Voloshinov. Assim, a teoria do dialogismo foi aplicada somente anal ise do texto e considerada como uma teoria literria. graas ao trabalho de pesquisadore s como V. Alpatov que os linguistas modernos descobriram as obras de Voloshinov. apenas no fim do sculo 20 que a lingustica russa e mundial se voltou para a lingustica da comunicao. Graas a isso, uma parte dos princpios formulados por Jakubinskij e Voloshinov foi redescoberta pela etnometodologia de Sacks e Schegl off, pela sociolingustica de Goffman e Gumperz e pela etnografia da comunicao de Hymes. Isso estimulou a releitura dos trabalhos de Jakubinskij e Voloshinov para encontrar o lugar deles na histria das ideias lingusticas. 264

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . REFERNCIAS ALPATOV, V. Kniga. Marksizm i filosofija jazyka v istorii jazykoznanija. Voprosy jzykozannija, n 6, 1995. [O livro Marxismo e filosofia da linguagem na histria da lingustica] _______. Lingvisticeskoe soder anie knigi Marksizm i filosofija jazyka. In: Baxtin . Tetralogija. Moscou, 1998. [O contedo lingustico do livro Marxismo e filosofia da linguagem] AUCOUTURIER, M. Le formalisme russe. Paris: PUF, 1994. BAXTIN, M. Marksizm i filosofija jazyka, Baxtin pod maskoj. M. [Marxismo e filos ofia da linguagem], 1993. CLARK, K.; HOLQUIST, M. Mikhail Bakhtin. London: Cambridge, 1984. IVANOV, V. Ob avtorstve knig V. Volo inova i P. Medvedeva. Dialog. Karnaval. Xronotop, n. 4, 1995. [A parternidade dos livros de Voloshinov e Medvedev] JAKUBINSKIJ, L. P. O dialogiceskoj reci. Russkaja rec , 1, 1923. [Sobre a fala dialogal] _______. Jazyk i ego funkcionirovanie. Moscou, 1986. [A lngua e seu funcionamento ] KU NER, B. O zvukovoj storone poeticeskoj reci. Sbornik po teorii poeticeskoj reci . Ch.I. Petrograd, 1916. [Sobre o aspecto sonoro da linguagem potica] LEONT EV, A. izn i tvorcestvo L. P. Jakubinskogo, Predislovie k sborniku rabot Jakubinskogo. Jazyk i ego funkcionirovanie. Moscou, 1968. [A vida e obra de L. P . Jakubinskij] LEVINSKAJA, G. K teorii intonacii M.M. Baxtina, Filologiceskie nauki, n. 1, 1994 . [A teoria da entonao em Bakhtin] _______. Licnoe delo Volo inova, Publikacija Pan kova, Dialog. Karnaval. Xronotop, n. 2, 1995. [O dossi pessoal de Voloshinov] MAXLIN, V. Vremja sbrasyvaet maski, Baxtin pod maskoj. Maska 5, Moscou, 1996. [O tempo cria mscaras] MATEJKA, L. On the First Russian Prolegomena to Semiotics. In: VOLOSHINOV, V., Marxism and philosophy of language, 1973. PAN KOV, N. Mifologema Volo inova. Dialog. Karnaval. Xronotop, n. 2, 1995. [O mitologema de Voloshinov]

CERBA, L. V. Sovremennyj russkij literaturnyj jazyk. Russkij jazyk v kole, n. 4, 1939. [A lngua literria russa contempornea] _______. Vostocnolu ickoe narecie, t. 1, Petrograd, 1915. [Um dialeto sorbio do les te] KLOVISKIJ, V. Zaumnyj jazyk i pozija. Sbornik p teorii poeticeskoj reci. C.1. Petrograd, 1916. [A lngua transmental e a poesia] _______. Voskre enie slova. Petrograd, 1914. [A ressurreio da palavra] 265

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . _______. Iskusstvo kak prim. Sbornik po teorii poeticeskoj reci. C.1. Petrograd, 1917. [A arte como procedimento] TODOROV, T. Mikhail Bakhtine. Le principe dialogique. Paris: Seuil, 1981. TOMA EVSKIJ, B. Teorija literatury. Poetika. Leningrad, 1931. [Teoria da Literatur a. Potica] TYNJANOV, J. Problema stixotvornogo jazyka. Leningrad, 1924. [O problema da lngua versificada] TYNJANOV, J.; JAKOBSON, R. Problemy izucenija literatury i jazyka. Novyj LEF, n. 12, 1927. [Problemas do estudo da literatura e da lngua] VASIL EV, N. Kommentarii k kommentarijam biografii M. Baxtina. Dialog. Karnaval. Xronotop, n 4, 1995a. [Um comentrio dos comentrios da biografia de M. Bakhtin] _______. V. N. Volo inov: biographiceskij ocerk. In: Volo inov, Filosofija i sociolo gia gumanitarnyx nauk. Saint-Petersbourg, 1995b. [V. Voloshinov: ensaio de biografia ] VINOGRADOV, V. O zadacax stilistiki. Russkaja reci, Petrograd, 1923. [Sobre as tarefas da estilstica] __________. K postroeniju teorii poeticeskogo jazyka , Poetika, III, 1923. [Para a construo de uma teoria da lngua potica] __________. Pozija Anny Akhmatova (stilisticeskie nabroski). Leningrad, 1925. [A poesia de Anna Akhmatova (esboos estilsticos)] VINOKUR, G. Potika, lingvistika, sociologija. Levyj front, n. 3, 1923. [Potica, lingustica, sociologia] VOLO INOV, V. N. Slovo v izni i slovo v pozii. Zveda, n. 3, 1926. [A palavra na vida e a palavra na poesia] _______. Frejdizm. Moscou/Leningrad, 1927. [O Freudismo] _______. Marksizm i filosofija jazyka. Leningrad: Priboj, 1929. [Marxismo e filo sofia da linguagem]

_______. Konstrukcija vyskazyvanija. Literaturnaja uceba, n. 3, 1930. [A construo do enunciado] _______. O granicax me du potikoj i lingvistikoj. V bor be z marksism v literaturovedenii. Leningrad, Priboj, 1930. [As fronteiras entre potica e lingusti ca] IRMUNSKIJ, V. Zadaci potiki. Nacala, n. 1, 1921. [As tarefas da potica] REFERNCIAS CITADAS PELOS TRADUTORES ARCHAIMBAULT, S. Un texte fondateur pour l tude du dialogue: de la parole dialogale (L. Jakubinskij). In: Histoire, Epistemologie, Langage, 22/1, 2000, p. 99-115. BRES, J. Savoir de quoi on parle: dialogue, dialogal, dialogique; dialogisme, polyphonie... In: Dialogisme et, polyphonie approches linguistiques. Actes du 266

IVANOVA, I. O dilogo na lingustica sovitica dos anos 1920-1930. Traduo do francs de Dr s de Arruda C. da Cunha e Heber de O. Costa e Silva. Bakhtiniana, So Paulo, v. 1, n.6, p. 239-267, 2 semestre 2011 . colloque de Cerisy, sous la direction de Jacques Bres et all. Bruxelles, De Boec k & Larcier S.A. Editions Duculot, 2005, p. 47-61. KYHENG, R. Aux origines du principe dialogique. L'tude de Jakubinskij: une prsentation critique. In: Texto! Textes et cultures,dc. 2003, vol. VIII, n. 4. Dis ponvel em: [http://www.revue-texto.net/Inedits/Kyheng/Kyheng_Jakubinskij.html]. Acesso em: 1 maio 2011. NOWAKOWSKA, A. Dialogisme, poliphonie: des textes russes de M. Bakhtine la linguistique contemporaine. In: Dialogisme et polyphonie approches linguistiques . Actes du colloque de Cerisy, sous la direction de Jacques Bres et all. Bruxelles , De Boeck & Larcier S.A. Editions Duculot, 2005, p. 19-32. SERIOT, P. Prface Marxisme et philosophie du langage. Limoges: Lambert Lucas, 2010, p. 13-93. (Bilingues en Sciences Humaines). _______. Gnraliser l'unique : genres, types et sphres chez Bakhtine. In: LINX (Pari sXNanterre), n 56, p. 31-47. 2008a. _______. Traduire la langue ou traduire le discours: propos de Marxisme et de philosophie du langage de Voloshinov. In: Traductions scientifiques & transferts culturels 1, Actes du colloque de relve organis l Universit de Lausanne le 14 mars 2008 par la Formation doctorale interdisciplinaire, dits par Jrme Meizoz & Patrick Seriot, Universit de Lausanne, 2008b, p. 5-15. TEZZA, C. Entre a prosa e a poesia: Bakhtin e o formalismo russo. Rio de Janeiro : Rocco, 2003. Recebido em 01/07/2011 Aprovado em 14/09/2011 267

Você também pode gostar