Você está na página 1de 6

Teorias cognitivas do Bilinguismo e a Sua Aplicação na

Educação

Um novo olhar sobre a hipótese limerar (de patamares) e a hipótese de


interdependência

Cummins, Jim 8 20009 Lnguage, Power and


Pedagogy: Bilingual Childrean in the crossfire.
Clevedon:Multilingual metters, pp.173- 200
1. Contextualização
 Oposição a teoria da confusão cognitiva

2. Hipótese dos patamares e a hipótese de interdependência


 Conceptualização

3. Evidencias da interdependência
 Transferência entre línguas

4. Interdependência e enriquecimento do bilingue aditivo


4.1 Introdução da Leitura
 Em que momento e em que língua?

4.2 Transição de uma língua para a outra


 Em que momento se pode fazer essa transição?

5. Lacunas das pesquisas efectuadas, das hipóteses de patamares e das hipóteses de


interdependência

6. Implicações

7. Conclusões
1. Contextualização
Oposição a teoria da confusão cognitiva

2. Hipótese dos patamares e a hipótese de interdependência


2.1. Hipótese dos patamares - conhecimento de base para melhor aprender a L2
Analogia das 3 casa ( momento que se passa de uma casa para a outra)

2.2 Hipótese de interdependência- quanto mais conhecimento na L1 mais facilmente acederá- se à outra língua

3. Evidências da interdependência
Transferência entre línguas
 Instrução através da L1- Não leva ao retardo da L2
 Instrução através da L2- Uso do conhecimento da L1 como recurso
 Instrução através de ambas línguas- interdependência L1 para L2 e de L2 para L1

4. Interdependência e enriquecimento do bilingue aditivo


 Uma base assente na em L1 facilita o desenvolvimento da L2
 Processo de transferência da língua mais forte para a mais fraca
 Transferência bidirecional-possibilidade de mais consciência metalinguística de uma língua estrangeira pode facilitar o domínio da L1

4.1 Introdução da Leitura ( quando introduzi-la?)


 O nível de habilidade linguística na L2 deve ser alcançado primeiro
 O desempenho da leitura de L1 so pode começar a se correlacionar com a leitura de L2 depois que o conhecimento de L2 atingiu o patamar
 Há outros autores que defendem que as habilidades firmes de leitura na L1 não ajudam a ler na L2
 A instrução na leitura de L1 leva a melhores resultados em L1 sem retardar a leitura da L2

`
4.2 Transição de uma língua para a outra (em que momento de deve efectuar)
 Alguns autores defendem a saída tardia de uma língua para a outra

 Outros refutam alegando falta de relação directa entre a quantidade de tempo e o desenvolvimento

académico

5. Lacunas das pesquisas efectuadas, das hipóteses de patamares e das hipóteses de


interdependência
 Falta de definição de língua de instrução de leitura em uma língua

 Falta de definição da fase de introdução da leitura

 Falta de definição de tempo reservado para cada idioma lecionado

 Ausência de definição de parâmetros de proficiência no idioma

5. Lacunas das pesquisas ecfetuadas, das hipóteses de patamares e das hipóteses de interdependência
 A instrução via L1 em um programa bem desenhado e implementado não constitui nenhum entrave

no desenvolvimento académico
 O bilinguismo aditivo tem correlação com as consequências educacionais e metalinguísticas positivas

 Necessidade de trabalhar as duas línguas a fim de aprimorar o desenvolvimento linguístico e

académico dos alunos bilingues


 A hipótese dos patamares não tem muitos implicações politicas, por isso fica descartada
 7. Conclusões

Pedagogia Politica

Língua

 Recomendação do ensino das duas línguas por mais anos


Khanimambo
Obrigada
Merci

Apresentadora:Elisa Ivania Maluana

08.07.21

Você também pode gostar