Você está na página 1de 5

RESOLUO DOS EXERCCIOS DA SEO 1B

Exerccios da pgina 19: 1. nom. voc. Euclins acus. Euclins gen. dat. Euclionibus abl.

SINGULAR PLURAL

SINGULAR PLURAL

SINGULAR PLURAL

honor honor honrem honris honr honre

honrs honrs honrs honrum aedis honribus honribus

aedis aedis aedem aedium aed aedibus

aeds aeds

Eucli Eucli

aeds (aeds) Euclinem Euclinis Euclinum Euclin Eucline Euclionibus

aedibus

aede (aed)

2.

Euclinis: genitivo singular frem: acusativo singular aedium: genitivo plural honrs: nominat., vocat. e acusat. plurais Lar: nominativo e vocativo singulares

senum: genitivo plural aeds: acusativo plural honrem: acusativo singular fr: nominativo e vocativo singulares Laris: genitivo singular

3. (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (g) (h)

Em seguida, o ladro v o tesouro do velho. deinde thsaurs senum frs uident. O Lar no tem estima.* Lars honrs nn habent. Por isso o deus no se importa com o velho. igitur sens d nn crant. Todavia por que estais suplicando, velhos? qur tamen supplics, senex? Finalmente o velho possui o perfume. unguenta sens tandem possident. Agora o velho mora na casa. ou na casa que o velho mora agora. in aedibus sens nunc habitant. Um ladro sempre aprecia uma panela cheia de ouro. frs auls aur plns semper amant. Todavia o ladro no tem estima. honrs tamen nn habent frs. Por que no entras na casa, velho? qur in aeds nn intrtis, sens? O velho ama a escrava secretamente. serus clam amant sens.

* Esta uma traduo literal. O sentido da frase : O Lar no objeto de estima. Podemos dizer que, em Latim, honrem habeo significa sou objeto de estima. O mesmo se aplica frase (h). Exerccios da pgina 22: 1. mults crs (acus. pl. f.) multum aurum (nom., voc. e acus. s. n.) mult frs (nom. e voc. pl. m.) e mults frs (acus. pl. m) multum senem (acus. s. m.) mult honris (gen. s. m.) multam aedem (acus. s. f.) multrum serurum (gen. pl. m.) multrum senum (gen. pl. m.) mults aeds (acus. pl. f.) multae cornae (gen. e dat. s. f. / nom. e voc. pl. f.)

multum seruum (acus. s. m.) multa unguenta (nom., voc. e acus. pl. n.) multa aedis (nom. e voc. s. f.) e multae aedis (gen. s. f.) multam familiam (acus. s. f.) multrum aedium (gen. pl. f.) multus honor (nom. s. m.) e multe honor (voc. s. m.) multae aeds (nom. e voc. pl. f.) e mults aeds (acus. pl. f.) 2. multus: senex, seruus (nom. s. m.) mult: Laris (gen. s. m.), sens, seru (nom. pl. m.) mults: honribus, senibus (dat. e abl. pl. m.) mults: aeds, familis (acus. pl. f.) multae: seruae (gen. e dat. s. f. / nom. e voc. pl. f.) multa: unguenta (nom., voc. e acus. pl. n.), cra (nom. e voc. s. f.) mults: serus, furs (acus. pl. m.) mult: honr (dat. s. m.) multrum: unguentrum (gen. pl. n.), senum, derum (gen. pl. m.) multrum: serurum, aedium (gen. pl. f.) 3. muitas escravas (nom.): multae seruae de muita estima: mult honris de muitas coroas: multrum cornrum muito ouro: multum aurum muitos velhos (acus.): mults sens de muitos ladres: multrum frum 4. (a) H muitos ladres na casa. ou Muitos ladres esto na casa. (c/ nfase: So muitos os ladres que esto na casa.) (b) Muitos velhos tm muitas preocupaes. (c/ nfase: So muitas as preocupaes que muitos velhos tm.) (c) Muitas escravas esto cheias de preocupaes. (d) Euclio tem muito ouro, muitas panelas cheias de ouro. (c/ nfase: muito o ouro, muitas as panelas cheias de ouro que Euclio tem.) (e) O velho tem muitos escravos. (c/ nfase: Escravos, o velho tem muitos.) 5. (a) Nenhum poder duradouro. (b) A vida no nem um bem, nem um mal. (c) A nobreza a nica e incomparvel virtude. (d) A vida longa se plena. (e) A sorte cega. Exerccios Adicionais da pgina 23: 1. seruae gen. s. - da escrava - serurum (gen. pl.) dat. s. - escrava - serus (dat. pl.) nom. e voc. pl. - as escravas, escravas - serua (nom. e voc. s.) honr dat. s. - estima, honra - honribus (dat. pl.) thsaurs dat. pl. - aos tesouros - thsaur (dat. s.) abl. pl. - __________ - thsaur (abl. s.) famili abl. s. - __________ - familis (abl. pl.) deum acus. s. - deus - des (acus. pl.) gen. pl. - dos deuses - de (gen. s.) fili abl. s. - __________ - filis (abl. pl.) ds dat. pl. - aos deuses - de (dat. s.) abl. pl. - __________ - de (abl. s.) corna nom. e voc. s - a coroa, coroa - cornae (nom. e voc. pl.) senum gen. pl. - dos velhos - senis (gen. s.) 2. thsaurum: 2 decl., acus. s. derum: 2 decl., gen. pl. aedium: 3 decl., gen. pl.

honrum: 3 decl., gen. pl. 3. (i) 1 declinao:

serurum: 1 decl., gen. pl.

Phaedrae gen. s. / dat. s. Phaedra, Phaedrae fem. de Fedra / para Fedra aulrum gen. pl. aula, aulae fem. das panelas corns acus. pl. corna, cornae fem. as coroas scaen abl. s. scaena, scaenae fem. __________ crs dat. pl. / abl. pl. cra, crae fem. s preocupaes / __________ flirum gen. pl. flia, fliae fem. das filhas familiae gen. s. / dat. s. / nom. e voc. pl. familia, familiae fem. da famlia / famlia / as famlias, famlias Staphylam acus. s. Staphyla, Staphylae fem. Estfila serus dat. pl. / abl. pl. serua, seruae fem. s escravas, __________ aulam acus. s. aula, aulae fem. a panela (ii) 2 declinao: seru gen. s. / nom. e voc. pl. seruus, seru masc. do escravo / os escravos, escravos coquus nom. s. coquus, coqu masc. o escravo thsaurum acus. s. thsaurus, thsaur masc. o tesouro serus dat. pl. / abl. pl. seruus, seru masc. aos escravos, __________ coqu gen. s. / nom. e voc. pl. coquus, coqu masc. do cozinheiro / os cozinheiros, cozinheiros seru dat. s. / abl. s. seruus, seru masc. ao escravo, __________ des acus. pl. deus, de masc. os deuses thsaurs dat. pl. / abl. pl. thsaurus, thsaur masc. aos tesouros, __________ coqu dat. s. / abl. s. coquus, coqu masc. ao cozinheiro, __________ de gen. s. deus, de masc. do deus (iii) 3 declinao: aeds nom., voc. e acus. pl. aedis, aedis fem. os templos, templos ou a casa, casa senibus dat. pl. / abl. pl. senex, senis masc. aos velhos / __________ honrum gen. pl. honor, honris masc. das honras, das estimas aedibus dat. pl. / abl. pl. aedis, aedis fem. aos templos, casa / __________ honr dat. pl. honor, honris masc. honra, estima sene abl. s. senex, senis masc. __________ aedium gen. pl. aedis, aedis fem. dos templos, da casa honris gen. s. honor, honris masc. da honra, da estima sens nom., voc. e acus. pl. senex, senis masc. os velhos, velhos aeds acus. pl. aedis, aedis fem. os templos, a casa (iv) vrias declinaes: senis gen. s. senex, senis masc. do velho serus dat. pl. / abl. pl. serua, seruae fem. s escravas, __________ ou dat. pl. / abl. pl. seruus, seru masc. aos escravos, __________ coqus dat. pl. / abl. pl. coquus, coqu masc. aos cozinheiros, __________ honrs nom., voc. e acus. pl. honor, honris masc. as honras, as estimas, honras, estimas aedem acus. s. aedis, aedis fem. templo deum acus. s. / gen. pl. deus, de masc. deus / dos deuses serurum gen. pl. serua, seruae fem. das escravas Exerccios Gerais das pginas 23 e 24:

1. (a) Gritam os escravos, o velho, as escravas. (b) Portanto Fedra d (presta) muita estima. (c) Agora o Lar possui a casa. (d) Os deuses apreciam muita estima. (e) O ouro d muitas preocupaes. (f) Moram tambm na casa escravos. (g) H muito ouro na panela. (h) Porm muitos velhos temem os ladres. (i) Por que o velho e o escravo esto entrando no palco? (j) Finalmente o Lar expe as preocupaes do velho. 2. (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) 3. (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) 4. (a) senem: objeto direto seruus: sujeito senem seruus uocat. o escravo chama o velho. aeds: objeto direto deus: sujeito aeds deus seruat. o deus guarda a casa. honrs: objeto direto Lar: sujeito honrs Lar habet. o Lar tem estimas. (o Lar objeto de estimas.) fr: sujeito aurum: objeto direto fr aurum clat. o ladro esconde o ouro. Euclinis: genitivo (adj. adn. restritivo) fliam: objeto direto d: sujeito Euclinis fliam d crant. os deuses importam-se com a filha de Euclio. fliae: sujeito senum: genitivo (adj. adn. restr.) honrs: objeto direto fliae senum honrs dant. as filhas dos velhos prestam honras. aedem: objeto direto deus: sujeito aedem deus possidet. o deus possui um templo. unguenta: objeto direto d: sujeito unguenta d orant. os deuses pedem perfumes. Larem: objeto direto Phaedra: sujeito Phaedram: objeto direto Lar: sujeito Larem Phaedra, Phaedram Lar amat. Fedra ama o Lar, o Lar, Fedra. serus: objeto direto Phaedra: sujeito serus: objeto direto serus Phaedra et serus uexat. Fedra atormenta os escravos e as escravas. Pois o velho Euclio tem muitas panelas. Muitos velhos temem a casa cheia de ladres. A escrava v, s escondidas, o tesouro de Euclio. No h nenhum escravo na casa. ou Nenhum escravo est na casa. O Lar ama Fedra, filha de Euclio, e Estfila, escrava da filha de Euclio. Em seguida, Euclio esconde a panela, porque teme muito os ladres. Portanto Fedra me ama, eu, a Fedra. Pois Euclio tem muito ouro, muitas coroas, muito perfume. O velho, porm, teme muito os ladres, porque possui muito ouro. Os escravos levam para junto do Lar muito perfume, muitas coroas.

Por isso o Lar no ama Euclio, porque (este) no (lhe) d ateno. d igitur Phaedram, fl m, quod Larem crat, crant. (b) O velho, porm, tem muitas preocupaes, porque tem muito ouro. seru autem corns portant mults, quod honrem dant multum. (c) A casa de Euclio est cheia de ladres, porque o velho tem uma panela cheia de ouro. derum aedis aur est plna, quod auls aur plns dant fliae senis. (d) Eu possuo muito perfume, muitas coroas, muita estima. t mults crs, thsaurum multum habs. (e) No te amo, Demneto. aurum, fl m, nn port.

(f)

Gritam os escravos, suplicam as escravas, teme o velho. orat flia, clmat senex, timent seruae.

Você também pode gostar