Você está na página 1de 84

1

00:01:43,353 --> 00:01:45,396


Notcias da Manh do J.T.L.
2
00:01:45,481 --> 00:01:47,440
Sou a Holly Chadwick.
3
00:01:47,524 --> 00:01:48,649
Obrigada peIa audincia.
4
00:01:48,734 --> 00:01:51,402
O programa hoje est Iindo.
5
00:01:51,487 --> 00:01:54,113
Que manh linda!
6
00:01:54,198 --> 00:01:56,407
Autoridades confirmam
surto de gripe aviria.
7
00:01:57,910 --> 00:01:59,911
Bom dia daqui de Brighton.
8
00:02:01,330 --> 00:02:03,039
A situao ser diferente...
9
00:02:03,123 --> 00:02:06,459
...se o vrus permitir
transmisso entre humanos.
10
00:02:06,543 --> 00:02:07,627
Vamos comear.
11
00:02:09,797 --> 00:02:10,922
Hoje
12
00:02:11,006 --> 00:02:14,050
mais um grupo de golfinhos encalhou.
13
00:02:14,259 --> 00:02:17,053
As emisses de CO2
aumentaram drasticamente.
14
00:02:17,221 --> 00:02:19,138
H alguma ameaa real?
15

00:02:19,223 --> 00:02:20,431


Nenhuma.
16
00:02:21,016 --> 00:02:22,183
Ambientalistas analisam...
17
00:02:22,267 --> 00:02:23,684
...a causa da morte.
18
00:02:23,811 --> 00:02:25,478
Em nvel de alerta 6...
19
00:02:25,562 --> 00:02:27,647
...as diretrizes da OMS
para o governo...
20
00:02:27,731 --> 00:02:30,024
Que meia fofa! Adorei.
21
00:02:30,108 --> 00:02:31,567
A polcia tambm viu
22
00:02:32,110 --> 00:02:33,694
pessoas agindo de forma estranha.
23
00:02:33,779 --> 00:02:36,155
A Agncia de Sade da ONU...
24
00:02:36,240 --> 00:02:38,658
...no far restries a viagens.
25
00:02:38,742 --> 00:02:40,451
um tanto quanto perturbador.
26
00:02:40,536 --> 00:02:42,995
No so mdicos.
No so engenheiros.
27
00:02:43,080 --> 00:02:44,413
Acreditam que a epidemia vai acabar.
28
00:02:47,292 --> 00:02:49,585
...em cima dele, batendo.
29
00:02:49,670 --> 00:02:50,837
Ele est sangrando.

30
00:02:50,921 --> 00:02:52,255
21casos confirmados.
31
00:02:52,339 --> 00:02:55,633
Essas conversas de fim do mundo
so pura inveno.
32
00:02:55,801 --> 00:02:57,134
O sujeito rosnou...
33
00:02:57,219 --> 00:02:59,220
...e continuou atacando a vtima.
34
00:02:59,304 --> 00:03:02,640
Estimam-se uns 15 mil
no Reino Unido.
35
00:03:02,766 --> 00:03:04,016
...se espalhando.
36
00:03:04,101 --> 00:03:05,434
...ritmo de mudana.
37
00:03:05,519 --> 00:03:07,520
No h nenhuma manifestao.
38
00:03:17,990 --> 00:03:19,949
GUERRA MUNDlAL Z
39
00:03:34,131 --> 00:03:35,298
Acordem!
40
00:03:36,133 --> 00:03:38,926
Tem criaturas na nossa cama!
41
00:03:43,015 --> 00:03:44,557
Voc est muito grande.
42
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
- O que querem comer?
- Panquecas!
43
00:03:48,604 --> 00:03:49,979
Teremos muito sol hoje.

44
00:03:50,147 --> 00:03:52,481
Tem que dizer s uma palavra.
45
00:03:52,983 --> 00:03:55,151
O que quer de aniversrio?
46
00:03:55,360 --> 00:03:56,402
Fale "cachorrinho".
47
00:03:56,528 --> 00:03:57,570
Um cachorrinho.
48
00:03:57,654 --> 00:03:59,405
Um cachorrinho de pelcia?
49
00:03:59,489 --> 00:04:00,990
Podemos dar isso.
50
00:04:02,618 --> 00:04:03,910
Saiam.
51
00:04:03,994 --> 00:04:06,162
Esto parecendo deliciosas!
52
00:04:07,039 --> 00:04:08,706
A maior dela?
53
00:04:08,832 --> 00:04:10,416
, desculpe.
54
00:04:10,500 --> 00:04:12,376
Pegou a bombinha?
55
00:04:13,545 --> 00:04:14,670
Na pia do banheiro.
56
00:04:14,755 --> 00:04:17,089
- Um minuto?
- Rapidinho. V.
57
00:04:17,716 --> 00:04:19,759
O governo declarou lei marcial.
58
00:04:19,843 --> 00:04:21,594
Papai, o que lei marcial?

59
00:04:23,722 --> 00:04:27,183
como se as regras daqui de casa
fossem para todo mundo.
60
00:04:28,018 --> 00:04:31,562
Esteve em lugares assim
no trabalho anterior?
61
00:04:33,398 --> 00:04:35,650
Mas sa de l para ficar com vocs.
62
00:04:35,901 --> 00:04:36,943
Sente falta?
63
00:04:41,198 --> 00:04:42,406
Gosto do novo trabalho.
64
00:04:42,532 --> 00:04:45,201
S fica fazendo panqueca!
65
00:04:45,327 --> 00:04:46,535
Mas sou bom nisso.
66
00:04:46,870 --> 00:04:48,412
Olhem quem achei!
67
00:04:48,997 --> 00:04:50,331
A vem o trem no 12.
68
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
O Subway Sam no!
69
00:04:52,334 --> 00:04:54,543
Quer mais panqueca?
70
00:04:55,170 --> 00:04:56,504
timo.
71
00:04:56,672 --> 00:04:58,965
Vo, vo, vo!
72
00:04:59,049 --> 00:05:00,800
Andem, rapidinho!
73

00:05:00,884 --> 00:05:02,760


Pratos na pia!
74
00:05:02,844 --> 00:05:04,011
- Depois.
- Quando a gente voltar.
75
00:05:09,142 --> 00:05:11,310
FlLADLFlA, PENSlLVNlA
76
00:05:11,395 --> 00:05:13,354
Ele vive na selva?
77
00:05:16,441 --> 00:05:17,441
No.
78
00:05:17,526 --> 00:05:18,818
Comemos ele aos domingos?
79
00:05:18,902 --> 00:05:19,944
No.
80
00:05:20,070 --> 00:05:22,905
Ele vive nas grandes
plancies da frica?
81
00:05:23,407 --> 00:05:25,533
- Sim.
- Acho que sim.
82
00:05:25,617 --> 00:05:28,911
Ficam presos a vida toda
para servirem de comida?
83
00:05:28,996 --> 00:05:30,579
Que horror!
84
00:05:30,664 --> 00:05:31,706
Pai!
85
00:05:31,790 --> 00:05:33,958
um animal de estimao?
86
00:05:34,084 --> 00:05:35,584
- Sim.
- um gato?

87
00:05:35,711 --> 00:05:36,961
Sim.
88
00:05:37,254 --> 00:05:38,879
J pensamos em outro.
89
00:05:39,256 --> 00:05:41,090
Voc acertou!
90
00:05:41,216 --> 00:05:42,341
Por que tantos?
91
00:05:42,426 --> 00:05:44,093
Trs nos ltimos cinco minutos.
92
00:05:45,595 --> 00:05:46,846
O que est havendo?
93
00:05:51,768 --> 00:05:53,269
A OMS est...
94
00:05:53,353 --> 00:05:55,146
...rastreando o surto de raiva...
95
00:05:55,230 --> 00:05:58,983
...que comeou em Taiwan
e j foi confirmado em doze pases.
96
00:05:59,067 --> 00:06:02,111
Em resposta a alegaes de que...
97
00:06:02,279 --> 00:06:03,612
Vamos ouvir a BBC?
98
00:06:04,489 --> 00:06:06,323
Voc no mais inglesa.
99
00:06:06,408 --> 00:06:07,950
Perdeu o sotaque faz tempo.
100
00:06:08,452 --> 00:06:10,411
Exceto aps duas garrafas de vinho.
101
00:06:10,537 --> 00:06:11,704
Eu sou inglesa?

102
00:06:11,788 --> 00:06:12,997
, a sua av .
103
00:06:17,961 --> 00:06:19,420
Ele vai embora?
104
00:06:19,504 --> 00:06:20,504
Esperem aqui.
105
00:06:20,630 --> 00:06:21,672
Cuidado na rua.
106
00:06:21,798 --> 00:06:23,424
Est tudo bem.
107
00:06:27,804 --> 00:06:29,430
...transmitida...
108
00:06:29,514 --> 00:06:31,849
...pela mordida de um animal infectado.
109
00:06:37,189 --> 00:06:40,149
Recomendamos evitarem reas
densamente povoadas.
110
00:06:40,442 --> 00:06:41,984
Voc est legal?
111
00:06:42,069 --> 00:06:43,277
Estou bem. Obrigado.
112
00:06:43,361 --> 00:06:45,613
- Quer algo?
- O que est havendo?
113
00:06:45,697 --> 00:06:47,156
No sei de nada.
114
00:06:47,282 --> 00:06:48,657
Est uma loucura.
115
00:06:52,788 --> 00:06:53,954
Gerry?
116

00:06:59,836 --> 00:07:02,171


Volte para o seu carro agora!
117
00:07:03,507 --> 00:07:05,174
Fique no seu...
118
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
O que faremos?
119
00:07:13,225 --> 00:07:14,391
Vamos no rastro dele.
120
00:07:36,039 --> 00:07:37,706
Quero o meu cobertorzinho!
121
00:07:37,791 --> 00:07:38,874
Est guardado.
122
00:07:38,959 --> 00:07:40,334
Abrace o Subway Sam, t?
123
00:07:45,006 --> 00:07:46,423
O meu cobertorzinho!
124
00:07:53,932 --> 00:07:54,932
Rach?
125
00:07:55,016 --> 00:07:57,059
Volte para o banco.
126
00:07:58,019 --> 00:07:59,603
- Para o banco!
- Coloque o cinto.
127
00:07:59,688 --> 00:08:00,938
Rachel, agora!
128
00:08:01,064 --> 00:08:02,815
Ponha o cinto de volta.
129
00:08:14,744 --> 00:08:16,078
- Tudo bem?
- Tudo bem?
130
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
- Rachel, fofinha?

- Se machucou?
131
00:08:18,874 --> 00:08:21,000
- Connie?
- Tudo bem? Est tudo bem.
132
00:08:25,547 --> 00:08:26,547
Temos que sair.
133
00:08:26,631 --> 00:08:27,965
Todas para fora!
134
00:08:37,225 --> 00:08:39,310
Temos que sair da cidade.
135
00:08:39,436 --> 00:08:41,562
No abre. Do outro lado.
136
00:08:45,775 --> 00:08:48,235
Por cima, filha.
137
00:08:57,662 --> 00:08:59,121
Ande, filha.
138
00:09:01,458 --> 00:09:03,292
Fofinha, tudo bem?
139
00:09:34,699 --> 00:09:36,742
Vamos sair da rua.
140
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
O que isso?
141
00:09:48,338 --> 00:09:49,505
No sei.
142
00:09:50,090 --> 00:09:51,423
Entrem no traiIer
143
00:09:51,508 --> 00:09:52,549
O Subway Sam!
144
00:09:52,634 --> 00:09:55,469
A vem o trem no 12.
Vamos contar. 1...

145
00:09:57,347 --> 00:09:58,389
...2...
146
00:09:59,057 --> 00:10:01,058
- O que foi?
- ...3...
147
00:10:01,893 --> 00:10:02,935
...4...
148
00:10:04,354 --> 00:10:05,604
...5...
149
00:10:06,606 --> 00:10:07,940
...6...
150
00:10:08,275 --> 00:10:09,400
... 7...
151
00:10:10,485 --> 00:10:11,485
...8...
152
00:10:12,612 --> 00:10:13,862
...9...
153
00:10:14,614 --> 00:10:15,990
...10...
154
00:10:16,700 --> 00:10:18,200
...11...
155
00:10:19,035 --> 00:10:20,244
...12.
156
00:10:22,539 --> 00:10:24,206
O trem est na estao.
157
00:10:46,896 --> 00:10:48,105
Gerry!
158
00:11:33,526 --> 00:11:35,152
O plano de conteno falhou.
159
00:11:48,208 --> 00:11:49,917
Tente relaxar.

160
00:11:50,293 --> 00:11:51,794
Deixe o ar entrar.
161
00:11:52,253 --> 00:11:53,629
lnspire, expire.
162
00:11:54,297 --> 00:11:56,799
Ande, meu amor. Tente relaxar.
163
00:11:57,342 --> 00:11:59,885
Gerry? A bolsa ficou no carro.
164
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
E a sobressalente?
165
00:12:01,930 --> 00:12:04,807
Vou ver na sua mochila, certo?
166
00:12:05,141 --> 00:12:07,184
Quer ficar com ela?
167
00:12:15,151 --> 00:12:17,653
Rach, voc vai ficar legal.
168
00:12:17,821 --> 00:12:20,072
Respire pelo nariz.
169
00:12:20,657 --> 00:12:22,825
Rach, olhe para mim.
170
00:12:23,660 --> 00:12:25,160
Voc vai ficar legal.
171
00:12:25,829 --> 00:12:27,996
Fez isso centenas de vezes.
Olhe para mim.
172
00:12:28,456 --> 00:12:31,125
lnspire pelo nariz,
expire pela boca.
173
00:12:33,128 --> 00:12:36,004
Tudo bem, vamos achar uma farmcia.
174

00:12:42,011 --> 00:12:44,471


Olhe para mim.
Rach, respire pelo nariz.
175
00:12:46,015 --> 00:12:47,558
Voc vai ficar legal.
176
00:12:47,642 --> 00:12:48,934
O que era?
177
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Tente achar
alguma coisa para beber.
178
00:12:57,110 --> 00:12:58,152
o Thierry.
179
00:12:58,403 --> 00:12:59,403
Onde voc est?
180
00:13:00,071 --> 00:13:02,364
Lower East Side. E voc?
181
00:13:02,449 --> 00:13:03,991
NOVA YORK, NY
182
00:13:04,075 --> 00:13:06,160
Tudo tomado. Foi difcil sair.
183
00:13:06,244 --> 00:13:08,537
Mande ir para o sul.
184
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
Ande, ande!
185
00:13:11,374 --> 00:13:12,458
O que ?
186
00:13:12,542 --> 00:13:14,042
No sabemos. Ficou perto?
187
00:13:14,502 --> 00:13:15,544
Cara a cara.
188
00:13:15,670 --> 00:13:17,045
timo, filha. timo.

189
00:13:18,965 --> 00:13:20,132
Papai.
190
00:13:20,758 --> 00:13:22,468
Connie, me d isso.
191
00:13:22,552 --> 00:13:24,052
Me d. Obrigado.
192
00:13:24,345 --> 00:13:25,429
Onde voc est?
193
00:13:25,513 --> 00:13:26,805
Na 95, indo para o norte.
194
00:13:30,101 --> 00:13:33,187
Vamos tentar mandar um helicptero.
195
00:13:33,271 --> 00:13:35,272
lnformarei o ponto de evaso.
196
00:13:35,523 --> 00:13:37,483
Se garante por mais uma hora?
197
00:13:37,567 --> 00:13:39,067
E temos escolha?
198
00:13:39,152 --> 00:13:40,819
No pelos velhos tempos.
199
00:13:41,070 --> 00:13:42,279
Preciso de voc.
200
00:13:42,655 --> 00:13:44,239
Preciso que volte.
201
00:13:44,407 --> 00:13:45,449
No esquea da gente.
202
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
Perdemos Boston?
203
00:13:47,076 --> 00:13:48,577
Est legal. Boa sorte.

204
00:13:50,788 --> 00:13:53,790
timo. Continue assim.
Vai ficar legal.
205
00:13:55,251 --> 00:13:58,462
NEWARK, NOVA JERSEY
206
00:14:06,763 --> 00:14:08,972
- Venha. Junto de mim.
- Bem junto.
207
00:14:09,057 --> 00:14:10,599
Me d a mo.
208
00:14:13,436 --> 00:14:15,562
Pegue o remdio. Pegarei comida.
209
00:14:15,647 --> 00:14:17,564
Te encontro aqui.
210
00:14:34,374 --> 00:14:36,041
Fique junto de mim.
211
00:14:50,807 --> 00:14:52,349
Do que precisa?
212
00:14:53,977 --> 00:14:55,018
Salbutamol.
213
00:15:07,115 --> 00:15:09,533
Asma costuma sumir quando crescem.
214
00:15:14,122 --> 00:15:16,290
Este resolve para o meu filho.
215
00:15:17,834 --> 00:15:19,501
Obrigado.
216
00:15:24,048 --> 00:15:26,174
- Papai.
- Connie?
217
00:15:27,176 --> 00:15:28,427
Papai?

218
00:15:28,511 --> 00:15:30,470
- Connie?
- Papai.
219
00:15:30,763 --> 00:15:31,972
Cad a mame?
220
00:15:32,557 --> 00:15:33,890
Gerry!
221
00:15:34,100 --> 00:15:37,894
Karin?
222
00:15:38,021 --> 00:15:40,564
Saiam! tudo o que tenho.
223
00:16:14,390 --> 00:16:15,849
Meninas!
224
00:16:15,933 --> 00:16:18,060
Rachel, rpido, ande!
225
00:16:24,692 --> 00:16:25,859
No.
226
00:16:26,778 --> 00:16:27,861
No!
227
00:16:28,404 --> 00:16:30,906
Temos que sair da rua.
228
00:16:30,990 --> 00:16:32,074
Gerry.
229
00:16:32,617 --> 00:16:33,950
Os apartamentos?
230
00:16:35,912 --> 00:16:37,245
Sim.
231
00:16:45,088 --> 00:16:46,755
- Gerry?
- Estamos em Newark.
232
00:16:46,839 --> 00:16:48,173

Estamos cercados.
233
00:16:48,257 --> 00:16:49,841
Prdios na 23.
234
00:16:49,926 --> 00:16:52,177
Consegue nos pegar no terrao?
235
00:16:52,261 --> 00:16:53,595
- Esta noite no.
- Quando?
236
00:16:53,763 --> 00:16:55,889
Ao amanhecer.
237
00:16:55,973 --> 00:16:57,391
Tenho sinalizadores.
238
00:16:57,475 --> 00:16:59,601
Estarei no terrao com o sinalizador.
239
00:16:59,686 --> 00:17:02,104
Removerei montanhas para peg-los.
240
00:17:19,330 --> 00:17:20,997
Vo. Vo, vo!
241
00:17:23,209 --> 00:17:24,960
Rpido!
242
00:17:25,586 --> 00:17:26,670
Gerry!
243
00:17:36,097 --> 00:17:37,347
Entrem, meninas!
244
00:17:37,432 --> 00:17:39,307
Pela escada. Entrem!
245
00:17:40,977 --> 00:17:45,772
Espere!
246
00:17:48,359 --> 00:17:49,693
Suba, suba. Est tudo bem.
247

00:17:53,072 --> 00:17:54,948


Corra! Rpido! Rachel!
248
00:17:55,032 --> 00:17:57,534
Vo!
249
00:17:58,995 --> 00:18:00,370
Continue, meu amor.
250
00:18:08,880 --> 00:18:14,551
Rpido!
251
00:18:29,025 --> 00:18:30,025
Corra!
252
00:18:37,575 --> 00:18:39,201
Rpido!
253
00:18:40,036 --> 00:18:41,286
Preciso de um novo sinalizador!
254
00:18:41,954 --> 00:18:43,997
Ele vai passar!
255
00:18:53,883 --> 00:18:55,884
Cad a Connie? Connie?
256
00:18:56,219 --> 00:18:57,844
- Connie?
- Connie?
257
00:18:58,012 --> 00:18:59,971
Me deixem entrar!
258
00:19:12,151 --> 00:19:14,194
- Querida?
- No ela.
259
00:19:14,862 --> 00:19:17,989
Me deixem entrar!
260
00:19:23,079 --> 00:19:24,871
Entrem, entrem!
261
00:19:33,256 --> 00:19:34,506
Muito obrigada.

262
00:19:36,676 --> 00:19:38,510
- Sou o Tomas.
- Oi, Tomas.
263
00:19:38,594 --> 00:19:40,720
A mame cozinha tudo
antes que comece a feder.
264
00:19:42,056 --> 00:19:43,181
bem esperta.
265
00:19:43,266 --> 00:19:44,391
Vocs esto bem?
266
00:19:44,475 --> 00:19:45,600
Est tudo bem.
267
00:19:48,813 --> 00:19:50,146
Esto com fome?
268
00:19:50,231 --> 00:19:51,606
Sim, obrigada.
269
00:20:20,887 --> 00:20:22,220
Querem suco?
270
00:20:22,305 --> 00:20:23,305
A polcia de Nova Jersey...
271
00:20:23,389 --> 00:20:26,975
...pediu para transmitir o seguinte:
272
00:20:27,727 --> 00:20:30,228
As autoridades recomendam
as seguintes medidas...
273
00:20:30,313 --> 00:20:32,147
... populao:
274
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
Fiquem em casa o mximo possvel.
275
00:20:36,861 --> 00:20:38,987
Estoquem comida e gua...

276
00:20:39,071 --> 00:20:40,864
...para at 2 semanas.
277
00:20:41,240 --> 00:20:43,617
A polcia de Nova Jersey...
278
00:20:43,701 --> 00:20:45,827
...pediu para transmitir o seguinte:
279
00:20:46,454 --> 00:20:48,788
Um vrus no identificado...
280
00:20:48,873 --> 00:20:50,916
...se espalhou por Nova Jersey.
281
00:21:35,211 --> 00:21:36,378
Ela estava chorando.
282
00:21:42,969 --> 00:21:44,469
Obrigado, Tommy.
283
00:21:46,013 --> 00:21:48,682
Trabalhei em locais perigosos...
284
00:21:48,766 --> 00:21:51,851
...e as pessoas que se moveram
sobreviveram, e as que ficaram...
285
00:21:54,730 --> 00:21:57,315
Movimento vida.
286
00:21:59,819 --> 00:22:02,570
Tm mais chance vindo com a gente.
287
00:22:12,289 --> 00:22:14,290
Querem mais alguma coisa
antes de irem?
288
00:23:25,237 --> 00:23:26,738
Devamos ter ido junto.
289
00:23:26,822 --> 00:23:28,114
No h para onde ir.
290
00:23:28,199 --> 00:23:30,158

E quando a comida acabar?


291
00:23:38,167 --> 00:23:39,918
Tudo bem, andem.
292
00:23:42,296 --> 00:23:43,296
ACESSO AO TERRAO
293
00:23:43,464 --> 00:23:44,839
Estou com medo.
294
00:23:45,174 --> 00:23:48,218
H um helicptero
esperando a gente no terrao.
295
00:23:48,302 --> 00:23:50,929
Olhe para a mame e o papai, certo?
296
00:23:51,138 --> 00:23:52,347
Silncio de ninja.
297
00:23:52,932 --> 00:23:54,849
como se fosse um passeio.
298
00:23:55,684 --> 00:23:57,519
Ser que viro?
299
00:23:57,978 --> 00:23:59,437
Eles viro.
300
00:23:59,522 --> 00:24:00,522
Pronta?
301
00:24:16,705 --> 00:24:18,373
Tudo bem, andem!
302
00:24:23,129 --> 00:24:24,629
Andem!
303
00:24:26,632 --> 00:24:27,715
Subam, subam, subam!
304
00:24:28,134 --> 00:24:29,300
Ande, meu amor.
305

00:24:29,510 --> 00:24:31,010


Vo, vo, vo!
306
00:24:32,138 --> 00:24:34,264
- Andem!
- Vo, vo!
307
00:24:34,473 --> 00:24:36,558
Vo, meninas!
Gerry!
308
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
Vamos. Gerry!
309
00:24:39,186 --> 00:24:40,603
Voltem, meninas!
310
00:24:42,106 --> 00:24:43,815
Cuidado!
311
00:24:54,451 --> 00:24:56,327
- Vo!
- Vo, vo, vo!
312
00:24:56,537 --> 00:24:58,163
Mais rpido, meninas!
313
00:25:01,292 --> 00:25:03,293
Tenente, sem visual.
314
00:25:03,377 --> 00:25:05,128
Repito, sem visual.
315
00:25:05,880 --> 00:25:07,255
Vamos, vamos!
316
00:25:09,425 --> 00:25:12,051
Karin!
317
00:25:13,304 --> 00:25:14,596
Essa porta a!
318
00:25:17,433 --> 00:25:18,600
Gerry!
319
00:25:56,138 --> 00:25:58,056

Esto ali. Visual confirmado.


320
00:25:58,140 --> 00:25:59,807
o nosso alvo. Desa!
321
00:25:59,892 --> 00:26:00,975
Papai!
322
00:26:01,101 --> 00:26:02,936
- Papai!
- Se afaste.
323
00:26:03,145 --> 00:26:04,479
Papai!
324
00:26:05,648 --> 00:26:07,232
- O que foi?
- Se afastem.
325
00:26:07,316 --> 00:26:08,733
Amor, no!
326
00:26:08,817 --> 00:26:10,151
...1007...
327
00:26:10,236 --> 00:26:11,736
...1008...
328
00:26:11,820 --> 00:26:13,488
Papai, saia da beirada!
329
00:26:13,572 --> 00:26:15,990
- Gerry, por favor?
- ...1010...
330
00:26:17,910 --> 00:26:19,661
...1011...
331
00:26:25,459 --> 00:26:27,126
Entrou na minha boca.
332
00:26:27,419 --> 00:26:29,629
Voc est bem.
333
00:26:32,258 --> 00:26:33,341
Vo! Vo!

334
00:26:36,303 --> 00:26:37,720
Andem, andem!
335
00:26:46,188 --> 00:26:47,355
Vamos!
336
00:26:47,648 --> 00:26:49,482
Andem, vamos! Temos que ir.
337
00:27:07,876 --> 00:27:09,669
Vamos, vamos!
338
00:27:32,484 --> 00:27:35,320
Trfego na rota,
altitude 5.700 ps.
339
00:27:35,404 --> 00:27:38,990
Direo 2-5-0.
Direita 0-7-5, quando pronto.
340
00:27:39,908 --> 00:27:41,659
Mantenha-se abaixo de 4.000 ps.
341
00:27:56,175 --> 00:28:00,470
Permisso para pouso, direo 0-4-0,
vento de cinco ns a 0-6-0.
342
00:28:01,889 --> 00:28:03,139
NAVlO DE COMANDO DA ONU,
U.S.S. ARGUS
343
00:28:03,223 --> 00:28:05,683
Siga as instrues de pouso.
Evacuao imediata.
344
00:28:09,021 --> 00:28:12,774
OCEANO ATLNTlCO
200 MlLHAS A LESTE DE NOVA YORK
345
00:28:28,207 --> 00:28:29,415
Gerry.
346
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Obrigado.
347

00:28:31,043 --> 00:28:33,044


Bom te ver, meu amigo.
348
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
Comando do Argus.
349
00:28:34,963 --> 00:28:36,130
Permisso para decolar.
350
00:28:36,382 --> 00:28:38,299
Tango 5, entendido.
351
00:28:57,277 --> 00:28:58,528
direita.
352
00:28:58,779 --> 00:29:00,321
Est timo, no ?
353
00:29:00,406 --> 00:29:02,073
Beliches!
354
00:29:02,157 --> 00:29:05,118
Os de vocs so os de nmeros
dois, trs e seis.
355
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
Sintam-se em casa.
356
00:29:06,745 --> 00:29:08,162
Quer subir aqui?
357
00:29:08,914 --> 00:29:11,749
lsso mesmo!
358
00:29:11,834 --> 00:29:13,626
No vamos baixar ncora.
359
00:29:14,128 --> 00:29:15,253
Est seguro.
360
00:29:15,337 --> 00:29:16,421
No sou o problema.
361
00:29:16,505 --> 00:29:17,964
Esto seguras.

362
00:29:18,632 --> 00:29:20,007
Amor.
363
00:29:21,343 --> 00:29:23,886
maior que o antigo
apartamento na 72.
364
00:29:25,139 --> 00:29:26,305
Precisa de algo, Karin?
365
00:29:26,849 --> 00:29:27,890
gua.
366
00:29:28,559 --> 00:29:29,600
Vou providenciar.
367
00:29:31,353 --> 00:29:33,771
internacional?
Tem algum melhor que ns?
368
00:29:34,815 --> 00:29:37,024
Amor, converse em outro lugar.
369
00:29:37,693 --> 00:29:38,818
Tudo bem.
370
00:29:47,995 --> 00:29:49,203
O presidente morreu.
371
00:29:50,539 --> 00:29:53,207
E quatro chefes do Estado-Maior.
O vice desapareceu.
372
00:29:53,792 --> 00:29:56,627
H relatos de tiroteios
nas ruas da capital.
373
00:29:56,712 --> 00:29:57,879
Os partidos surtaram.
374
00:30:00,424 --> 00:30:03,384
As companhias areas fizeram
o papel de entregar o vrus.
375
00:30:04,636 --> 00:30:07,930
O cruzeiro Dream

foi autorizado a juntar-se a ns.


376
00:30:08,182 --> 00:30:10,725
27 ns ao sul e se aproximando.
377
00:30:11,059 --> 00:30:13,060
Quanto tempo para os sintomas?
378
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
O norte de Minnesota considerado
379
00:30:15,063 --> 00:30:16,522
zona de segurana.
380
00:30:16,607 --> 00:30:20,026
Algum que foi mordido
e no foi infectado?
381
00:30:23,947 --> 00:30:25,072
Perda Projetada em Bilhes
382
00:30:25,616 --> 00:30:27,450
Os russos no resistiram?
383
00:30:32,080 --> 00:30:34,040
No posso executar essa ordem.
384
00:30:34,124 --> 00:30:35,833
Coronel, no podemos facilitar
385
00:30:35,918 --> 00:30:37,752
a retirada de vocs.
386
00:30:38,045 --> 00:30:41,047
No h para onde destin-los.
387
00:30:41,798 --> 00:30:43,883
Desnutrio, gua imprpria.
388
00:30:44,510 --> 00:30:46,427
Sem gasolina
389
00:30:46,929 --> 00:30:48,679
e sem munio para lutar.
390

00:30:48,764 --> 00:30:50,431


Espalhou-se pelo mundo todo.
391
00:30:50,599 --> 00:30:51,974
A pergunta a responder :
392
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
do que se trata?
393
00:30:53,435 --> 00:30:55,686
5% da populao
no se infecta imediatamente.
394
00:30:55,771 --> 00:30:59,607
S pode ser viral.
No h alternativa.
395
00:30:59,942 --> 00:31:03,861
E como qualquer vrus, achando
a origem desenvolvemos a vacina.
396
00:31:03,946 --> 00:31:06,614
o Dr. Fassbach.
397
00:31:07,241 --> 00:31:08,533
Virologista de Harvard.
398
00:31:08,617 --> 00:31:11,077
Recorro analogia...
399
00:31:11,328 --> 00:31:12,620
...da Gripe Espanhola.
400
00:31:12,788 --> 00:31:13,829
Gripe Espanhola?
401
00:31:13,956 --> 00:31:15,998
No existia em 1918, em 1920...
402
00:31:16,083 --> 00:31:18,042
...matou 3% do mundo.
403
00:31:18,252 --> 00:31:21,504
Ele a nossa esperana
de descobrir o que isso.
404

00:31:21,964 --> 00:31:23,464


Leram o mesmo e-mail que eu...
405
00:31:23,799 --> 00:31:25,299
...e dizia "zumbis".
406
00:31:26,593 --> 00:31:28,886
Est maluco?
407
00:31:28,971 --> 00:31:31,514
A primeira meno a "zumbi"...
408
00:31:31,598 --> 00:31:34,392
...foi no memorando
de Camp Humphreys, na Coria do Sul.
409
00:31:34,643 --> 00:31:36,227
Depois perdemos contato.
410
00:31:36,311 --> 00:31:37,687
lsso pode nos levar origem...
411
00:31:37,771 --> 00:31:39,522
...e dar a chance...
412
00:31:39,606 --> 00:31:42,692
...de desenvolver uma vacina
para det-lo.
413
00:31:42,776 --> 00:31:45,611
Enviaremos o Dr. Fassbach
para ver a fonte.
414
00:31:45,696 --> 00:31:47,196
um garoto.
415
00:31:48,156 --> 00:31:49,240
Tem razo.
416
00:31:50,158 --> 00:31:51,659
Ateno, convs!
417
00:31:56,206 --> 00:31:57,331
Descansar!
418
00:32:00,335 --> 00:32:02,169

Sr. subsecretrio.
419
00:32:04,339 --> 00:32:05,673
O subsecretrio disse...
420
00:32:05,757 --> 00:32:08,426
...que era o melhor
investigador da ONU.
421
00:32:08,510 --> 00:32:10,928
Quero envi-lo com uma equipe.
422
00:32:11,013 --> 00:32:14,015
Ajudar o Dr. Fassbach
a encontrar o que precisar.
423
00:32:14,766 --> 00:32:15,766
Voc me trouxe...
424
00:32:15,851 --> 00:32:17,852
As circunstncias falaram por si.
425
00:32:17,936 --> 00:32:19,020
No.
426
00:32:20,522 --> 00:32:22,690
No sou a pessoa para isso.
427
00:32:23,734 --> 00:32:26,819
Participou da Guerra Civil
da Libria.
428
00:32:27,029 --> 00:32:30,615
lnvestigou crimes de guerra
chechenos. O Sri Lanka em 2007.
429
00:32:30,866 --> 00:32:33,659
Lugares onde o Dr. Fassbach
no duraria uma noite.
430
00:32:33,744 --> 00:32:36,203
Um grupo de SEALs
far a sua segurana.
431
00:32:36,288 --> 00:32:37,330
No.

432
00:32:37,414 --> 00:32:39,498
Pem voc l, voc ajuda o doutor
433
00:32:39,583 --> 00:32:41,626
com as pistas, eles tiram voc de l.
434
00:32:42,085 --> 00:32:43,544
Cuidamos do trabalho pesado.
435
00:32:44,421 --> 00:32:47,715
No posso ajudar.
No posso deixar a minha famlia.
436
00:32:49,926 --> 00:32:51,886
Olhe em volta, Sr. Lane.
437
00:32:52,387 --> 00:32:56,807
Cada uma dessas pessoas
serve a um propsito.
438
00:32:58,226 --> 00:33:01,395
No h lugar
para quem no for essencial.
439
00:33:01,772 --> 00:33:03,105
A lista de espera
440
00:33:03,231 --> 00:33:04,982
longa para aqueles beliches.
441
00:33:07,569 --> 00:33:09,445
Se quiser ajudar a famlia...
442
00:33:09,571 --> 00:33:12,198
...vamos descobrir como deter isso.
443
00:33:12,908 --> 00:33:14,909
A escolha sua, Sr. Lane.
444
00:33:15,243 --> 00:33:16,410
Bem simples!
445
00:33:18,955 --> 00:33:20,373
No trabalha mais para eles.
446

00:33:20,457 --> 00:33:21,874


Lembro bem do que...
447
00:33:21,958 --> 00:33:24,043
...esse trabalho fez a voc.
448
00:33:24,127 --> 00:33:26,087
No me pea para aceitar.
449
00:33:26,171 --> 00:33:27,213
Tenho que ir...
450
00:33:28,298 --> 00:33:30,049
...ou nos tiram do navio.
451
00:33:31,885 --> 00:33:32,927
O qu?
452
00:33:33,512 --> 00:33:36,597
Se eu for, vocs tm onde ficar.
453
00:33:36,682 --> 00:33:39,517
Seno, voltaremos
para a Filadlfia noite.
454
00:33:40,602 --> 00:33:43,020
Thierry no pode fazer nada?
455
00:33:43,522 --> 00:33:46,607
Homens como ele
no comandam mais nada.
456
00:33:47,359 --> 00:33:49,193
Fique com isto.
457
00:33:49,277 --> 00:33:50,277
Ligarei todo dia.
458
00:33:50,362 --> 00:33:52,738
Enquanto eu ligar, vocs ficaro bem.
459
00:33:54,449 --> 00:33:56,075
Eu voltarei.
460
00:33:56,451 --> 00:33:58,577
Certo? Daremos o melhor de ns.

461
00:34:00,122 --> 00:34:03,124
Como sempre.
462
00:34:13,802 --> 00:34:16,804
Baby, o papai
tem que ir trabalhar.
463
00:34:17,347 --> 00:34:19,014
No sou um beb.
464
00:34:19,975 --> 00:34:21,142
Tudo bem.
465
00:34:21,476 --> 00:34:23,644
Adulta alta, linda e magra.
466
00:34:24,980 --> 00:34:27,064
Voltarei logo.
467
00:34:27,232 --> 00:34:28,357
Certo?
468
00:34:29,818 --> 00:34:31,694
Garoto valente...
469
00:34:32,279 --> 00:34:33,362
...cuida das meninas?
470
00:34:33,447 --> 00:34:34,488
Sim.
471
00:34:34,614 --> 00:34:35,740
Combinado.
472
00:34:37,451 --> 00:34:38,993
Voc demais!
473
00:34:45,876 --> 00:34:48,002
O papai vai voltar.
474
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
Por aqui, senhor.
475
00:35:38,470 --> 00:35:40,513

CONTATOS
SALVAR NOME
476
00:35:40,972 --> 00:35:42,306
CASA
477
00:35:44,100 --> 00:35:48,354
CONTATOS
SALVAR NOME
478
00:36:00,242 --> 00:36:01,325
Olhe.
479
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
No sabemos o que nos espera...
480
00:36:02,744 --> 00:36:04,703
...ento eles mandam.
481
00:36:04,871 --> 00:36:07,373
Se andarem, andamos.
Se pararem, paramos.
482
00:36:07,457 --> 00:36:09,124
Se as coisas ficarem loucas...
483
00:36:09,417 --> 00:36:10,709
... s se concentrar nas botas...
484
00:36:10,794 --> 00:36:12,336
...e vozes deles.
485
00:36:13,255 --> 00:36:14,839
Eles so como martelos...
486
00:36:14,923 --> 00:36:16,674
...e o resto prego.
487
00:36:16,758 --> 00:36:17,842
Ouvi isso.
488
00:36:17,926 --> 00:36:19,426
Era para ouvir.
489
00:36:19,594 --> 00:36:21,554
Se vir algo importante...

490
00:36:21,638 --> 00:36:23,848
...avise que a gente pega.
491
00:36:24,307 --> 00:36:25,516
Tudo bem.
492
00:36:27,227 --> 00:36:29,395
Vamos achar alguma coisa?
493
00:36:30,063 --> 00:36:31,146
Sim.
494
00:36:31,731 --> 00:36:33,399
Vamos achar.
495
00:36:34,776 --> 00:36:37,778
A Me Natureza
uma assassina em srie.
496
00:36:38,905 --> 00:36:40,406
No h melhor que ela.
497
00:36:40,740 --> 00:36:42,241
Nem mais criativa.
498
00:36:43,451 --> 00:36:44,702
E como todos os outros...
499
00:36:44,786 --> 00:36:47,580
...no resiste tentao de ser pega.
500
00:36:48,248 --> 00:36:49,832
Para que crimes to brilhantes...
501
00:36:49,916 --> 00:36:52,001
...sem levar o crdito?
502
00:36:52,127 --> 00:36:54,086
Ento ela deixa migalhas.
503
00:36:55,130 --> 00:36:57,172
Estudamos dez anos...
504
00:36:57,299 --> 00:37:00,217

...para reconhecer
essas migalhas como pistas.
505
00:37:00,844 --> 00:37:02,928
E, s vezes, o que achvamos...
506
00:37:03,138 --> 00:37:06,473
...ser o aspecto mais brutal do vrus...
507
00:37:07,309 --> 00:37:09,643
...nada mais
que a vulnerabilidade dele.
508
00:37:11,980 --> 00:37:15,649
E ela adora disfarar
a fraqueza em fora.
509
00:37:18,153 --> 00:37:19,695
muito desgraado!
510
00:37:30,874 --> 00:37:34,710
Ateno: sem comunicao
com Washington.
511
00:37:34,836 --> 00:37:36,795
A retirada no Capitlio
foi suspensa.
512
00:37:37,213 --> 00:37:41,383
Encaminhar recursos disponveis
para a Base de Norfolk.
513
00:37:42,677 --> 00:37:44,803
Grupos de A a E...
514
00:37:44,888 --> 00:37:47,598
...do pessoal no essencial F-6...
515
00:37:47,682 --> 00:37:50,517
...apresentem-se no convs de voo
para remanejamento.
516
00:37:51,853 --> 00:37:54,939
Grupos A e B para Orlando...
517
00:37:55,023 --> 00:37:57,441
...sigam para a popa,

longe da rea de pouso.


518
00:37:59,527 --> 00:38:03,656
Pessoal no essencial,
classificado como F-6...
519
00:38:03,740 --> 00:38:05,741
...apresente-se ao convs de voo.
520
00:38:05,909 --> 00:38:08,786
Helicpteros se aproximando.
521
00:38:17,879 --> 00:38:19,713
Mame, isso o jantar?
522
00:38:20,048 --> 00:38:21,173
, fofinha.
523
00:38:21,257 --> 00:38:23,217
O gosto da gua engraado.
524
00:38:23,718 --> 00:38:25,344
combustvel de jato.
525
00:38:25,720 --> 00:38:27,137
Ele est brincando.
526
00:38:28,223 --> 00:38:32,059
Quem dera! A dessalinizao
no est filtrando direito.
527
00:38:32,894 --> 00:38:36,271
Talvez devido
quantidade de pessoas.
528
00:38:46,574 --> 00:38:48,575
Acordem todos!
529
00:38:49,285 --> 00:38:51,704
Estamos chegando
em Camp Humphreys.
530
00:38:51,788 --> 00:38:55,165
Grande parte sem luz
e ningum na torre.
531

00:38:55,250 --> 00:38:57,251


H pouco combustvel
532
00:38:57,335 --> 00:38:58,711
e tenho que descer.
533
00:38:58,795 --> 00:39:00,129
Apertem os cintos.
534
00:39:01,881 --> 00:39:05,300
CAMP HUMPHREYS, CORlA DO SUL
535
00:39:26,656 --> 00:39:27,781
Espere.
536
00:39:28,491 --> 00:39:30,576
Tire o dedo do gatilho.
537
00:39:37,459 --> 00:39:38,625
Tudo bem.
538
00:40:04,986 --> 00:40:06,445
Fassbach! Espere!
539
00:40:08,990 --> 00:40:10,282
Droga!
540
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Recuar!
541
00:40:20,335 --> 00:40:23,128
So amigos! Em silncio!
542
00:40:23,213 --> 00:40:25,005
O que houve com ele?
543
00:40:25,340 --> 00:40:26,548
Escorregou. Est morto.
544
00:40:26,633 --> 00:40:28,592
Andem! Vamos!
545
00:40:46,528 --> 00:40:47,694
Tudo bem comigo.
546

00:40:47,987 --> 00:40:50,030


- Quem era? Quem caiu?
- Skilken.
547
00:40:50,198 --> 00:40:52,199
Espere! Liberado.
548
00:40:53,993 --> 00:40:55,702
Contem a munio e recarreguem.
549
00:40:56,871 --> 00:40:58,789
Aquele garoto tinha 23 anos.
550
00:40:59,582 --> 00:41:00,916
23 anos.
551
00:41:01,501 --> 00:41:03,252
Pode me dizer por qu?
552
00:41:03,336 --> 00:41:07,089
Porque o cara que se matou
era um virologista.
553
00:41:07,757 --> 00:41:08,882
O que est dizendo?
554
00:41:08,967 --> 00:41:10,759
Era a nossa esperana.
555
00:41:10,844 --> 00:41:12,469
Agora no mais.
556
00:41:12,554 --> 00:41:14,680
Ele se ofereceu para vir.
557
00:41:14,764 --> 00:41:16,181
No tinha obrigao.
558
00:41:16,266 --> 00:41:17,516
Nenhum deles.
559
00:41:17,725 --> 00:41:19,852
Ainda estamos tentando
descobrir o que esta coisa.
560
00:41:20,270 --> 00:41:22,688

Essas coisas acontecem.


561
00:41:24,232 --> 00:41:26,400
Ele concordaria com voc.
562
00:41:26,484 --> 00:41:27,943
Como vamos reabastecer?
563
00:41:28,027 --> 00:41:31,196
Quando eu mandar.
E com muito cuidado.
564
00:41:32,157 --> 00:41:34,491
O barulho os atrai?
565
00:41:34,826 --> 00:41:37,286
Sim. O som os atrai.
566
00:41:37,620 --> 00:41:40,038
Tiros no corpo s os atrasam.
567
00:41:40,123 --> 00:41:42,583
Na cabea resolvem, e depois...
568
00:41:42,667 --> 00:41:44,751
...queimamos por segurana.
569
00:41:45,086 --> 00:41:47,045
- J enfrentou um Zeke?
- Sim.
570
00:41:47,255 --> 00:41:49,590
- Onde?
- Filadlfia. Newark.
571
00:41:49,966 --> 00:41:51,008
Tudo tomado?
572
00:41:54,053 --> 00:41:55,262
- E Houston?
- Saint Louis?
573
00:41:55,430 --> 00:41:56,471
- Baltimore?
- Atlanta?
574

00:41:56,556 --> 00:41:57,723


Detroit?
575
00:41:57,891 --> 00:41:59,016
Pessoal, para ser honesto com vocs,
576
00:41:59,100 --> 00:42:02,102
nenhum lugar nos EUA est bom.
577
00:42:02,187 --> 00:42:03,604
Certo...
578
00:42:05,273 --> 00:42:08,192
...se ele era virologista,
voc o qu?
579
00:42:08,276 --> 00:42:11,778
H onze dias
recebemos um memorando daqui.
580
00:42:12,071 --> 00:42:13,322
Mencionava a palavra "zumbi".
581
00:42:13,406 --> 00:42:15,365
Est sabendo?
582
00:42:15,450 --> 00:42:16,533
Sim.
583
00:42:16,910 --> 00:42:19,328
Foi um e-mail, no um memorando.
584
00:42:19,829 --> 00:42:22,289
Est bvio que ningum
se importou em ler.
585
00:42:27,253 --> 00:42:30,422
Havia 15, 16 homens nesta sala.
586
00:42:30,757 --> 00:42:33,759
A maioria guardas,
mas todos foram mordidos...
587
00:42:33,843 --> 00:42:36,053
...tentando algemar
esse homem maca.

588
00:42:36,429 --> 00:42:39,473
O nosso coronel
disse que ele foi o primeiro
589
00:42:39,891 --> 00:42:41,558
Esse coronel est aqui?
590
00:42:41,643 --> 00:42:42,851
Sim, bem ali.
591
00:42:50,318 --> 00:42:53,070
O cara algemado, voc sabe...
592
00:42:53,321 --> 00:42:54,988
...quem, o que o mordeu?
593
00:42:55,323 --> 00:42:57,115
Ele era o mdico da base.
594
00:42:59,118 --> 00:43:01,119
Tinha voltado de uma misso.
595
00:43:01,454 --> 00:43:04,373
Foi verificar
a morte de um soldado...
596
00:43:04,457 --> 00:43:06,708
...desaparecido na semana anterior.
597
00:43:07,126 --> 00:43:09,169
Os moradores o haviam encontrado...
598
00:43:09,254 --> 00:43:11,880
...espumando e
expelindo uma baba preta.
599
00:43:12,715 --> 00:43:14,800
Tentou morder um deles.
600
00:43:14,884 --> 00:43:17,177
Atiraram nele
e o amarraram no celeiro.
601
00:43:31,317 --> 00:43:32,943
Era o que sabamos at o doutor...

602
00:43:33,027 --> 00:43:36,113
...voltar e atacar os pacientes.
603
00:43:36,197 --> 00:43:38,782
Sabe de onde o soldado veio?
604
00:43:39,033 --> 00:43:40,033
No.
605
00:43:40,118 --> 00:43:43,120
Se teve contato com algum?
606
00:43:43,204 --> 00:43:44,204
No.
607
00:43:44,289 --> 00:43:45,789
Deve haver registros.
608
00:43:47,667 --> 00:43:49,543
Pode procurar se quiser.
609
00:43:52,964 --> 00:43:55,549
Pode ter vindo de qualquer lugar.
610
00:43:55,883 --> 00:43:56,967
uma pena ter voado...
611
00:43:57,051 --> 00:43:59,052
...at aqui para descobrir isso.
612
00:44:03,057 --> 00:44:04,725
Como vocs escaparam?
613
00:44:04,976 --> 00:44:07,311
Gastando munio.
614
00:44:08,813 --> 00:44:10,647
Foi como se feriu na perna?
615
00:44:12,483 --> 00:44:14,359
No, j tenho isso h tempo.
616
00:44:15,403 --> 00:44:18,196
Esse otrio ficou l no meio...

617
00:44:18,281 --> 00:44:19,656
...enquanto oito deles...
618
00:44:19,741 --> 00:44:21,575
...viravam Zeke ao mesmo tempo.
619
00:44:21,659 --> 00:44:23,702
E nem ligavam
para esse delinquente.
620
00:44:23,786 --> 00:44:26,163
Mordiam tudo como se fosse chocolate.
621
00:44:27,749 --> 00:44:29,333
Nem viam o sortudo a!
622
00:44:29,417 --> 00:44:31,084
Sou enfeitiado!
623
00:44:31,419 --> 00:44:34,421
Vi se transformarem em
doze segundos. Aqui tambm?
624
00:44:34,589 --> 00:44:35,922
Cinco ou dez minutos.
625
00:44:36,090 --> 00:44:39,343
, Davidson saiu e se transformou
em dez minutos.
626
00:44:39,677 --> 00:44:40,844
"Stevie?
627
00:44:40,928 --> 00:44:44,264
"Capito Spekes! Meu Deus!
Eles esto me comendo?"
628
00:44:44,932 --> 00:44:45,932
Quem ?
629
00:44:46,059 --> 00:44:47,726
No perca tempo com ele.
630
00:44:48,102 --> 00:44:49,186
Era da ClA...

631
00:44:49,270 --> 00:44:51,188
...e vendia armas Coria do Norte.
632
00:44:51,272 --> 00:44:52,606
Davidson...
633
00:44:53,107 --> 00:44:55,275
...se transformou em dez minutos.
634
00:44:55,610 --> 00:44:58,945
No me parece viral,
fs do esporte!
635
00:45:01,908 --> 00:45:03,700
Voc est com a ClA?
636
00:45:07,372 --> 00:45:08,705
Mas eles no esto comigo.
637
00:45:12,960 --> 00:45:14,503
E quem voc?
638
00:45:14,587 --> 00:45:16,004
Da ONU.
639
00:45:16,089 --> 00:45:17,756
Meu Deus!
640
00:45:20,385 --> 00:45:22,427
Capito, vamos ouvir World Music!
641
00:45:22,762 --> 00:45:24,429
Salvou...
642
00:45:25,223 --> 00:45:26,890
...o dia!
643
00:45:27,642 --> 00:45:28,809
Por que vendeu para o Norte?
644
00:45:28,893 --> 00:45:29,976
Por que no?
645
00:45:30,144 --> 00:45:31,395
Esto sobrevivendo?

646
00:45:31,479 --> 00:45:32,687
Certamente.
647
00:45:32,772 --> 00:45:34,231
Usando as suas armas.
648
00:45:34,315 --> 00:45:37,317
As armas so paliativos.
649
00:45:37,610 --> 00:45:38,652
Ento como?
650
00:45:42,073 --> 00:45:43,198
Tudo bem.
651
00:46:08,766 --> 00:46:10,267
Eles eliminaram...
652
00:46:11,561 --> 00:46:15,272
...o poder exponencial do Zeke.
653
00:46:16,941 --> 00:46:20,444
Arrancaram os dentes
de 23 milhes de pessoas...
654
00:46:20,862 --> 00:46:24,114
...em menos de 24 horas.
655
00:46:28,536 --> 00:46:31,580
O maior feito
de engenharia social da Histria.
656
00:46:32,039 --> 00:46:33,540
Brilhante!
657
00:46:33,916 --> 00:46:35,208
Sem dente...
658
00:46:36,252 --> 00:46:37,544
...sem mordida.
659
00:46:38,171 --> 00:46:39,754
No se alastra muito.
660

00:46:43,801 --> 00:46:44,885


mentira.
661
00:46:45,094 --> 00:46:48,513
Mais livros, menos festas,
Boutros Boutros.
662
00:46:48,931 --> 00:46:50,891
Por que precisam queim-los...
663
00:46:50,975 --> 00:46:52,726
...para det-los?
664
00:46:52,810 --> 00:46:54,394
Por que se alastram?
665
00:46:54,479 --> 00:46:56,188
Por que lsrael est superando?
666
00:46:57,273 --> 00:46:58,857
Superando como?
667
00:46:59,650 --> 00:47:01,902
Lacraram o pas todo...
668
00:47:02,612 --> 00:47:05,572
...dias antes do ataque
dos mortos-vivos.
669
00:47:06,032 --> 00:47:07,365
Primeiros a saber...
670
00:47:07,909 --> 00:47:09,367
...primeiros a agir.
671
00:47:09,660 --> 00:47:11,786
Constroem muros por l
h dois milnios.
672
00:47:12,997 --> 00:47:14,581
Certo. Mas...
673
00:47:14,665 --> 00:47:16,374
...terminar esse trabalho...
674
00:47:16,459 --> 00:47:19,085

...milenar na semana passada?


675
00:47:20,004 --> 00:47:21,463
Que coincidncia!
676
00:47:25,092 --> 00:47:26,760
Quer respostas?
677
00:47:28,721 --> 00:47:30,430
Jurgen Warmbrunn.
678
00:47:31,474 --> 00:47:35,477
o homem em Jerusalm
que voc quer ver.
679
00:47:36,812 --> 00:47:37,979
Tinha visto algo assim?
680
00:47:38,105 --> 00:47:39,272
No.
681
00:47:39,357 --> 00:47:42,692
Vamos para Jerusalm.
Sou o seu copiloto.
682
00:47:49,325 --> 00:47:50,450
Espere a!
683
00:47:50,660 --> 00:47:52,285
Espere um minuto.
684
00:47:56,165 --> 00:47:57,374
Gerry?
685
00:47:58,292 --> 00:48:00,210
- Amor?
- Gerry, est ouvindo?
686
00:48:00,294 --> 00:48:01,336
Karin?
687
00:48:02,088 --> 00:48:03,338
Al?
688
00:48:06,467 --> 00:48:08,134
Que droga!

689
00:48:17,853 --> 00:48:19,521
Abra a mo.
690
00:48:22,525 --> 00:48:23,567
De jeito nenhum.
691
00:48:23,651 --> 00:48:24,901
Para a minha me. Dallas.
692
00:48:24,986 --> 00:48:27,571
Deve estar dando voltas
de preocupao!
693
00:48:27,655 --> 00:48:30,198
Voc tem mais chance
de v-la antes.
694
00:48:30,283 --> 00:48:32,742
O avio bem grande.
695
00:48:32,827 --> 00:48:35,829
melhor no trocar
o certo pelo duvidoso.
696
00:48:36,289 --> 00:48:38,957
Vai conseguir.
s pedalar muito.
697
00:48:39,166 --> 00:48:41,251
E faa ele apontar
o nariz do avio...
698
00:48:41,335 --> 00:48:42,419
...para o sol.
699
00:48:42,503 --> 00:48:45,755
No prenda a mangueira
entrada de abastecimento.
700
00:48:45,840 --> 00:48:47,340
Me lembre mais dez vezes.
701
00:48:47,425 --> 00:48:48,883
- Pronto?
- Tudo certo.

702
00:48:48,968 --> 00:48:51,011
Sem pressa.
703
00:48:51,721 --> 00:48:54,389
Temos uma chance de abastecer
o avio. Vamos fazer direito.
704
00:48:54,640 --> 00:48:56,641
Quem no for atirador,
no mire na cabea...
705
00:48:56,726 --> 00:48:57,767
...s derrube o Zeke.
706
00:48:57,852 --> 00:49:00,979
No joelho j est valendo!
707
00:49:01,063 --> 00:49:02,856
Vamos, apaguem as luzes.
708
00:49:23,252 --> 00:49:25,503
Alfa posicionada.
709
00:49:25,588 --> 00:49:27,631
Bravo em movimento.
710
00:49:27,715 --> 00:49:30,133
Essas coisas so atradas pelo som.
711
00:49:30,217 --> 00:49:33,303
Vocs tm que ficar perto do alvo.
712
00:49:33,387 --> 00:49:36,097
S h um jeito de coloc-los
no avio:
713
00:49:36,182 --> 00:49:38,224
em silncio.
714
00:49:57,411 --> 00:49:58,912
PROCURANDO
715
00:50:08,964 --> 00:50:10,924
Desligue isso!
716

00:50:15,346 --> 00:50:16,763


Acordamos os mortos.
717
00:50:17,932 --> 00:50:19,015
Em respeito aos outros...
718
00:50:19,100 --> 00:50:20,809
...desliguem os celulares.
719
00:50:23,938 --> 00:50:25,480
Temos que ir embora.
720
00:50:26,190 --> 00:50:28,108
Temos que sair daqui, vamos!
721
00:50:34,657 --> 00:50:35,865
Vo, vo, vo!
722
00:50:45,835 --> 00:50:47,085
Abrirei caminho entre os Zekes.
723
00:50:47,169 --> 00:50:48,628
Pedalem!
724
00:50:51,173 --> 00:50:53,633
Atirem na cabea!
Acabem com eles!
725
00:50:53,718 --> 00:50:55,468
Quero ver os Zekes no cho.
726
00:51:33,382 --> 00:51:36,050
Sacanagem, agora sou um Zeke.
727
00:51:37,386 --> 00:51:39,846
Na mira, capito. Quando quiser.
728
00:51:40,556 --> 00:51:43,349
Pode deixar este aqui comigo.
729
00:51:45,728 --> 00:51:47,353
- Que droga!
- o suficiente.
730
00:51:47,938 --> 00:51:49,856
Temos que soltar a mangueira.

731
00:51:51,567 --> 00:51:53,568
lsrael tem que valer a pena!
732
00:52:03,537 --> 00:52:05,330
Tirei brev s para monomotor.
733
00:52:05,414 --> 00:52:06,539
Ter que me orientar.
734
00:52:09,710 --> 00:52:10,960
Liberado.
735
00:52:11,045 --> 00:52:12,504
Ligue todas as luzes.
736
00:52:15,216 --> 00:52:16,841
Ligue o antigelo.
737
00:52:16,926 --> 00:52:17,926
- Onde?
- Alavanca vermelha.
738
00:52:18,052 --> 00:52:20,428
Ajuste a proa de decolagem
em 0-2-0.
739
00:52:20,930 --> 00:52:23,223
- Temos que ir embora.
- Flapes em 15 graus.
740
00:52:23,390 --> 00:52:24,724
Flapes em 15 graus.
741
00:52:24,892 --> 00:52:27,227
Tudo pronto. Vamos sair daqui.
742
00:52:29,772 --> 00:52:31,105
Levante bem o nariz.
743
00:52:40,825 --> 00:52:43,618
FROTA DA ONU, 100 MlLHAS
AO NORTE DAS BERMUDAS
744
00:52:51,252 --> 00:52:52,585
- Gerry?

- Oi, amor.
745
00:52:55,631 --> 00:52:57,465
Tentei te ligar.
746
00:52:58,300 --> 00:53:00,134
Eu sei, eu...
747
00:53:00,678 --> 00:53:02,887
...estava correndo.
748
00:53:03,430 --> 00:53:04,931
Voc est bem?
749
00:53:09,395 --> 00:53:11,896
Sim, est tudo bem. Estou bem.
750
00:53:13,566 --> 00:53:15,066
assim que se fala!
751
00:53:17,361 --> 00:53:18,653
Escute,
752
00:53:18,988 --> 00:53:20,655
nenhum xito na Coreia.
753
00:53:23,784 --> 00:53:26,327
Agora temos que ir para lsrael.
754
00:53:26,412 --> 00:53:28,538
Tente descansar durante o voo.
755
00:53:29,373 --> 00:53:30,957
E as crianas?
756
00:53:34,461 --> 00:53:35,795
Acho que...
757
00:53:37,464 --> 00:53:39,966
...esto muito... Esto bem.
758
00:53:41,135 --> 00:53:42,969
Connie est aqui.
759
00:53:53,981 --> 00:53:55,148

Amor?
760
00:54:01,947 --> 00:54:03,990
PROCURANDO
761
00:54:12,166 --> 00:54:14,751
Ateno, aeronave no identificada.
762
00:54:14,835 --> 00:54:18,087
Est em espao areo restrito,
pouso no autorizado.
763
00:54:18,505 --> 00:54:20,673
Torre Jerusalm, Reach 3-9-4.
764
00:54:20,925 --> 00:54:22,884
Pan-Pan-Pan. Solicita pouso imediato.
765
00:54:22,968 --> 00:54:25,428
Contate o Mossad.
766
00:54:25,512 --> 00:54:26,554
AEROPORTO DE ATAROT
767
00:54:26,639 --> 00:54:27,680
O enviado especial da ONU.
768
00:54:37,358 --> 00:54:41,069
Fique no avio pronto para partir.
Voltarei antes de escurecer.
769
00:55:36,709 --> 00:55:38,042
O problema que as pessoas...
770
00:55:38,127 --> 00:55:39,794
...s acreditam...
771
00:55:40,087 --> 00:55:41,921
...quando acontece.
772
00:55:42,172 --> 00:55:44,090
No estupidez nem fraqueza.
773
00:55:45,300 --> 00:55:47,010
a natureza humana.

774
00:55:50,014 --> 00:55:51,347
Como soube?
775
00:55:51,598 --> 00:55:53,099
Gerald Lane.
776
00:55:53,684 --> 00:55:56,144
Escreveu uma reclamao...
777
00:55:56,228 --> 00:55:59,397
...sobre o prprio empregador,
a ONU, em 2010.
778
00:56:00,274 --> 00:56:03,234
Gerou turbulncia.
Afetou a sua carreira.
779
00:56:04,236 --> 00:56:07,030
Achei que transformaria
num livro hipcrita.
780
00:56:07,114 --> 00:56:08,781
No tenho faro para negcios.
781
00:56:09,199 --> 00:56:11,034
Como lsrael sabia?
782
00:56:11,827 --> 00:56:14,954
lnterceptamos um comunicado
de um general indiano.
783
00:56:15,372 --> 00:56:17,874
Estavam combatendo os rakshasha.
784
00:56:17,958 --> 00:56:20,543
Traduo: Zumbis.
785
00:56:20,961 --> 00:56:23,212
Tecnicamente, mortos-vivos.
786
00:56:25,966 --> 00:56:27,383
Jurgen Warmbrunn...
787
00:56:27,468 --> 00:56:29,886
...alta patente no Mossad.

788
00:56:30,220 --> 00:56:34,974
Descrito como equilibrado,
eficiente e no muito criativo.
789
00:56:35,476 --> 00:56:38,603
E construiu um muro
porque no comunicado...
790
00:56:38,687 --> 00:56:40,855
...mencionava a palavra "zumbi"?
791
00:56:42,024 --> 00:56:45,693
Eu tambm seria ctico.
792
00:56:46,528 --> 00:56:48,571
Nos anos 30, os judeus
no acreditaram...
793
00:56:48,655 --> 00:56:51,157
...que podiam ir
para os campos de concentrao.
794
00:56:51,450 --> 00:56:55,661
Em 72, nos recusamos a aceitar
um massacre nas Olimpadas.
795
00:56:56,163 --> 00:57:00,291
um ms antes de outubro de 1973,
vimos tropas rabes...
796
00:57:00,375 --> 00:57:03,127
...se movimentando
e no consideramos ameaa.
797
00:57:03,921 --> 00:57:08,299
E um ms depois o ataque rabe
quase nos levou ao mar.
798
00:57:08,967 --> 00:57:11,344
Ento optamos por uma mudana.
799
00:57:12,387 --> 00:57:13,638
Mudana?
800
00:57:14,139 --> 00:57:15,473
O Dcimo Homem.

801
00:57:16,850 --> 00:57:18,810
Se nove chegarem
mesma concluso...
802
00:57:18,894 --> 00:57:21,437
...sobre a mesma informao...
803
00:57:21,522 --> 00:57:24,190
... dever do dcimo homem discordar.
804
00:57:24,650 --> 00:57:27,068
Por mais improvvel que parea...
805
00:57:27,152 --> 00:57:29,195
...ele tem que partir do princpio...
806
00:57:29,279 --> 00:57:31,572
...de que os nove esto errados.
807
00:57:33,700 --> 00:57:35,201
Voc era o dcimo homem.
808
00:57:36,120 --> 00:57:37,161
Exatamente.
809
00:57:43,544 --> 00:57:47,922
Como todos acharam que essa
histria de zumbi encobria algo...
810
00:57:48,006 --> 00:57:51,092
...parti do princpio de que...
811
00:57:51,176 --> 00:57:55,388
...quando disseram "zumbis",
eram zumbis mesmo.
812
00:57:56,557 --> 00:57:58,099
O paciente zero foi na ndia?
813
00:57:59,768 --> 00:58:01,310
H tantas fontes possveis...
814
00:58:01,395 --> 00:58:03,187
...que ningum sabe onde comeou.
815

00:58:04,148 --> 00:58:06,065


Trfico de rgos na Alemanha.
816
00:58:06,567 --> 00:58:10,278
Comportamento violento
nas pennsulas asiticas.
817
00:58:11,238 --> 00:58:14,907
A praga de zumbi vai se espalhando
e fazemos o que podemos.
818
00:58:16,827 --> 00:58:19,078
As Portas da Salvao
de Jerusalm.
819
00:58:20,164 --> 00:58:21,664
Dois dos dez portes...
820
00:58:21,748 --> 00:58:24,542
...do permetro fortificado de lsrael.
821
00:58:29,131 --> 00:58:30,923
Esto deixando pessoas entrarem.
822
00:58:31,341 --> 00:58:34,427
Cada ser humano salvo um
zumbi a menos para combater.
823
00:59:16,637 --> 00:59:17,970
Est tudo bem.
824
00:59:44,831 --> 00:59:48,501
Por onde eu comearia na ndia?
Com quem falaria?
825
00:59:48,585 --> 00:59:50,503
A ndia um buraco negro.
826
00:59:50,587 --> 00:59:52,588
Esquea o paciente zero.
827
00:59:52,673 --> 00:59:55,216
No. tarde
para eu construir um muro.
828
00:59:59,805 --> 01:00:01,931
O tempo est acabando...

829
01:00:02,015 --> 01:00:04,141
- ...preciso de respostas.
- No tenho respostas.
830
01:00:04,226 --> 01:00:06,352
Ache um jeito de se esconder.
831
01:00:12,651 --> 01:00:14,193
Mande tropas para l.
832
01:00:27,249 --> 01:00:28,749
muito barulho.
833
01:00:33,213 --> 01:00:34,672
Esto vindo por cima.
834
01:00:48,145 --> 01:00:49,979
Temos uma quebra
nas Portas da Salvao.
835
01:00:50,063 --> 01:00:51,647
Esto passando por cima!
836
01:01:33,523 --> 01:01:36,275
Leve-o Porta de Jafa.
837
01:01:54,628 --> 01:01:56,962
Ela o levar ao avio.
838
01:02:21,947 --> 01:02:23,614
Abaixem-se!
839
01:02:23,698 --> 01:02:25,241
Caminho errado.
840
01:02:26,535 --> 01:02:29,662
V para a zona de pouso B.
841
01:02:30,372 --> 01:02:32,873
Entendido. Aproximando
da zona de pouso B.
842
01:03:38,565 --> 01:03:40,733
Hawk 5, quase l. S um minuto.

843
01:03:42,027 --> 01:03:44,653
Hawk 5, est em contato. Cmbio.
844
01:03:44,738 --> 01:03:46,780
Aqui o Hawk 5. Ateno:
845
01:03:47,324 --> 01:03:50,618
lnvadiram a cidade.
Eles vo para o aeroporto.
846
01:06:03,918 --> 01:06:05,169
1001...
847
01:06:05,253 --> 01:06:06,545
...1002...
848
01:06:06,630 --> 01:06:08,922
...1003, 1004...
849
01:06:10,592 --> 01:06:12,009
...1005...
850
01:06:12,886 --> 01:06:14,178
...1006...
851
01:06:14,804 --> 01:06:16,221
...1007...
852
01:06:17,599 --> 01:06:18,932
...1008...
853
01:06:23,021 --> 01:06:24,146
Temos que ir embora.
854
01:06:35,241 --> 01:06:36,450
Voc vai ficar bem.
855
01:06:37,118 --> 01:06:39,411
No vai se transformar.
856
01:06:41,956 --> 01:06:45,250
Temos que ir embora.
857
01:07:10,777 --> 01:07:12,277
O 5 est caindo.

858
01:07:19,577 --> 01:07:20,703
Perdemos o 5.
859
01:07:20,787 --> 01:07:22,371
Repito, perdemos o 5.
860
01:07:22,455 --> 01:07:24,248
A pista est obstruda.
861
01:07:24,958 --> 01:07:28,836
Torre, Reach 3-9-4.
Solicita partida imediata.
862
01:07:29,129 --> 01:07:31,213
3-9-4, Torre, prossiga
para a pista 4.
863
01:07:31,297 --> 01:07:32,548
Boa sorte.
864
01:07:49,733 --> 01:07:50,899
No!
865
01:07:54,279 --> 01:07:56,155
Ali! Aquele!
866
01:08:24,392 --> 01:08:25,559
V! V!
867
01:08:38,698 --> 01:08:40,032
Tire-os daqui.
868
01:08:44,913 --> 01:08:47,748
Fiquem calmos, por favor.
Fiquem calmos.
869
01:08:57,842 --> 01:08:59,802
Ande. V, v, v!
870
01:09:06,726 --> 01:09:07,810
Qual o seu destino?
871
01:09:07,894 --> 01:09:09,937
No sei. amos ficar aqui.

872
01:11:17,482 --> 01:11:19,191
Me chamo Gerry.
873
01:11:20,485 --> 01:11:21,568
Segen.
874
01:11:24,697 --> 01:11:25,906
Nome ou sobrenome?
875
01:11:27,075 --> 01:11:28,408
S Segen.
876
01:11:28,785 --> 01:11:29,785
Temos que...
877
01:11:29,869 --> 01:11:31,620
...trocar essa atadura e limpar,
est legal?
878
01:11:31,704 --> 01:11:38,961
Tudo bem?
879
01:11:47,512 --> 01:11:49,304
Ande, fora. Fora!
880
01:11:50,807 --> 01:11:52,099
Vamos l!
881
01:11:54,060 --> 01:11:55,227
Quase no fim.
882
01:11:56,396 --> 01:11:58,397
Respire fundo.
883
01:11:58,898 --> 01:12:01,483
Vamos acabar logo. Respire fundo.
884
01:12:07,949 --> 01:12:10,075
Vamos l!
885
01:12:11,160 --> 01:12:13,078
ltima parte. ltima parte.
886
01:12:13,746 --> 01:12:14,788
Respire fundo.

887
01:12:16,666 --> 01:12:19,418
Bom trabalho! Prontinho. Tudo bem.
888
01:12:23,006 --> 01:12:25,716
Merece isto.
889
01:12:29,345 --> 01:12:30,846
Muito bom. Tudo bem.
890
01:12:32,015 --> 01:12:33,348
Voc mdico?
891
01:12:33,850 --> 01:12:34,933
No.
892
01:12:35,351 --> 01:12:36,977
Aprendi umas coisas.
893
01:12:38,021 --> 01:12:40,022
E como sabia...
894
01:12:41,024 --> 01:12:43,275
...que cortar funcionaria?
895
01:12:43,651 --> 01:12:44,985
No sabia.
896
01:12:48,906 --> 01:12:51,450
Agora sou um peso para voc.
897
01:12:54,203 --> 01:12:55,620
Esse otrio ficou...
898
01:12:55,705 --> 01:12:58,081
...l no meio...
899
01:12:58,166 --> 01:12:59,374
...enquanto oito deles...
900
01:12:59,459 --> 01:13:01,626
...viravam Zeke ao mesmo tempo.
901
01:13:01,711 --> 01:13:03,587
Foi como se feriu na perna?

902
01:13:04,672 --> 01:13:06,673
No, j tenho isso h tempo.
903
01:13:07,508 --> 01:13:09,676
Nem viam o sortudo a!
904
01:13:10,887 --> 01:13:13,513
Estudamos para reconhecer...
905
01:13:13,598 --> 01:13:15,223
...essas migalhas como pistas.
906
01:13:17,435 --> 01:13:19,352
E, s vezes, o que achvamos...
907
01:13:19,562 --> 01:13:22,856
...ser o aspecto mais brutal do vrus...
908
01:13:24,108 --> 01:13:26,610
...nada mais
que a vulnerabilidade dele.
909
01:13:26,903 --> 01:13:28,195
No tenho respostas.
910
01:13:30,990 --> 01:13:33,992
Ache um jeito de se esconder.
911
01:13:52,595 --> 01:13:53,970
Onde est? O que est havendo?
912
01:13:54,055 --> 01:13:55,138
Te amo.
913
01:13:55,223 --> 01:13:56,389
Me passe o Thierry.
914
01:13:56,474 --> 01:13:57,516
Vou ach-lo.
915
01:14:00,645 --> 01:14:02,604
Thierry!
916
01:14:02,688 --> 01:14:04,022

o Gerry. Te amo.
917
01:14:05,358 --> 01:14:06,691
Gerry? Onde est?
918
01:14:07,110 --> 01:14:08,276
No ltimo avio daqui.
919
01:14:08,361 --> 01:14:10,403
A bateria est acabando.
920
01:14:10,488 --> 01:14:12,572
Qual o laboratrio mais perto?
921
01:14:12,657 --> 01:14:15,450
Ou qualquer instituto
que faa vacinas?
922
01:14:15,535 --> 01:14:17,577
- E um aeroporto perto.
- No entendo.
923
01:14:18,162 --> 01:14:19,454
No h tempo para explicar.
924
01:14:19,539 --> 01:14:20,580
Localize.
925
01:14:20,665 --> 01:14:21,832
Tudo bem.
926
01:14:22,083 --> 01:14:24,876
Mas, Gerry, ainda no sei
onde voc est.
927
01:14:31,050 --> 01:14:32,259
Veja o que ele quer.
928
01:14:34,137 --> 01:14:35,637
melhor atender.
929
01:14:37,431 --> 01:14:38,557
Atenda.
930
01:14:50,528 --> 01:14:51,903
Acabou a bateria.

931
01:14:53,447 --> 01:14:56,116
O seu pessoal nos indicou...
932
01:14:56,200 --> 01:14:58,368
...o aeroporto de Cardiff, em Gales.
933
01:14:58,452 --> 01:15:01,163
H um centro da OMS...
934
01:15:01,247 --> 01:15:03,832
...mas eles no sabem se
est em atividade.
935
01:15:03,916 --> 01:15:05,125
Esta a localizao.
936
01:15:05,585 --> 01:15:06,918
D para chegar?
937
01:15:15,970 --> 01:15:18,096
Senhoras e senhores,
aqui o comandante.
938
01:15:18,181 --> 01:15:20,599
O nosso destino o aeroporto...
939
01:15:20,683 --> 01:15:22,309
...de Cardiff, no Pas de Gales.
940
01:15:22,393 --> 01:15:25,103
Todas as pistas na Europa
esto fechadas.
941
01:15:25,188 --> 01:15:29,274
Mas recebemos prioridade
e estamos autorizados a pousar.
942
01:15:29,358 --> 01:15:32,027
Poderemos desembarcar.
943
01:15:32,945 --> 01:15:35,322
Temos muita sorte.
944
01:16:00,223 --> 01:16:02,224
Quem o seu dono?

945
01:17:06,330 --> 01:17:07,414
O que tem l?
946
01:17:16,173 --> 01:17:17,882
Passem carrinhos e bolsas.
947
01:19:22,800 --> 01:19:25,135
Mayday, mayday! Bravo 1-6-0.
948
01:19:25,219 --> 01:19:26,719
Descida de emergncia.
949
01:20:18,522 --> 01:20:19,731
Preparar para impacto.
950
01:22:35,868 --> 01:22:37,201
Tenho que ir
951
01:23:36,887 --> 01:23:40,556
CENTRO DE PESQUlSAS DA OMS
952
01:23:44,269 --> 01:23:45,603
Ande, ande.
953
01:24:06,917 --> 01:24:08,251
Me d boas notcias.
954
01:24:08,335 --> 01:24:10,712
O aeroporto de Cardiff
perdeu contato com o avio.
955
01:24:10,796 --> 01:24:13,089
Lane no foi encontrado.
956
01:24:31,984 --> 01:24:34,569
Todo pessoal no essencial F-6...
957
01:24:34,653 --> 01:24:37,196
...apresente-se
para remanejamento imediato.
958
01:24:39,324 --> 01:24:40,575
Senhora?
959

01:24:40,951 --> 01:24:42,827


Thierry quer v-la.
960
01:24:49,334 --> 01:24:51,252
Capito, faz s 48 horas.
961
01:24:51,336 --> 01:24:54,839
Ele esperto.
H chance de ter sobrevivido.
962
01:24:54,923 --> 01:24:58,009
Senhor, prometi que cuidaria
da famlia dele.
963
01:24:58,552 --> 01:25:00,052
Sim, senhor. Entendo.
964
01:25:54,191 --> 01:26:09,664
Papai!
965
01:27:15,981 --> 01:27:18,065
Voc um cara forte.
966
01:27:18,150 --> 01:27:19,483
E de muita sorte.
967
01:27:20,152 --> 01:27:21,652
Quem voc?
968
01:27:23,530 --> 01:27:26,616
Cheguei aqui com uma mulher.
969
01:27:26,700 --> 01:27:28,993
Ela ainda est...
970
01:27:29,786 --> 01:27:33,164
Quem voc?
Por que veio aqui?
971
01:27:37,920 --> 01:27:39,295
Por que olha para ele?
972
01:27:40,672 --> 01:27:42,757
Porque ele quem manda.
973
01:27:47,012 --> 01:27:48,429

Sabe que lugar este?


974
01:27:48,972 --> 01:27:50,765
Claro, por isso vim.
975
01:27:50,849 --> 01:27:53,351
Ento entende o que devemos pensar.
976
01:27:54,937 --> 01:27:56,020
lsto...
977
01:27:56,605 --> 01:27:58,439
... importante para voc?
978
01:27:59,483 --> 01:28:01,734
- H quanto tempo estou apagado?
- 3 dias.
979
01:28:01,985 --> 01:28:03,194
Me d o telefone.
980
01:28:03,403 --> 01:28:04,737
Me d aqui o telefone.
981
01:28:04,988 --> 01:28:07,114
Me d esse telefone!
982
01:28:07,199 --> 01:28:09,033
Assim que responder pergunta.
983
01:28:10,869 --> 01:28:12,036
Ligue.
984
01:28:13,038 --> 01:28:15,373
Ligue que eles diro quem sou.
985
01:28:26,551 --> 01:28:27,593
Gerry?
986
01:28:28,053 --> 01:28:30,221
- Sim, estou aqui.
- Meu Deus!
987
01:28:30,847 --> 01:28:32,348
Achamos que tinha morrido.

988
01:28:32,516 --> 01:28:33,849
Onde voc est?
989
01:28:34,184 --> 01:28:36,227
Com uns senhores bem nervosos.
990
01:28:36,311 --> 01:28:37,895
Precisam de credenciais.
991
01:28:37,980 --> 01:28:39,021
Claro.
992
01:28:39,648 --> 01:28:41,273
Sou Thierry Umutoni.
993
01:28:42,025 --> 01:28:44,193
Vice-secretrio geral da ONU.
994
01:28:44,569 --> 01:28:46,237
Com quem falo?
995
01:28:46,571 --> 01:28:47,655
Cad a Karin?
996
01:28:48,824 --> 01:28:50,825
Por que a Karin no atendeu?
997
01:28:56,081 --> 01:28:57,248
Me desculpe, Gerry.
998
01:28:57,666 --> 01:28:59,000
Fiz o que pude.
999
01:29:01,461 --> 01:29:02,753
Espere! O que significa?
1000
01:29:02,838 --> 01:29:04,547
Acalme-se. No, pare!
1001
01:29:04,631 --> 01:29:06,298
Vai se ferir.
1002
01:29:25,110 --> 01:29:26,110
Voc est bem.

1003
01:29:28,572 --> 01:29:31,574
Sua famlia foi enviada
para a Nova Esccia.
1004
01:29:32,534 --> 01:29:34,285
Estaro seguros.
1005
01:29:34,578 --> 01:29:38,497
Estaro? Thierry disse
quem eu sou e o que eu fazia, no ?
1006
01:29:38,623 --> 01:29:39,623
.
1007
01:29:39,708 --> 01:29:41,959
Ento acredite: no esto seguros.
1008
01:29:44,755 --> 01:29:46,088
Entendo como se sente.
1009
01:29:46,423 --> 01:29:47,882
- Entende?
- Sim.
1010
01:29:48,300 --> 01:29:49,800
Tem famlia?
1011
01:29:50,886 --> 01:29:52,219
No.
1012
01:29:52,596 --> 01:29:55,306
Ento no pode entender, pode?
1013
01:29:56,099 --> 01:29:58,434
Perdi mulher e filho em Roma.
1014
01:30:00,437 --> 01:30:02,938
Ou melhor, perdi o meu filho para...
1015
01:30:04,649 --> 01:30:07,485
...algo que j no era mais
a minha mulher.
1016
01:30:10,822 --> 01:30:13,157
Todos ns
perdemos algum, Sr. Lane.

1017
01:30:14,284 --> 01:30:16,410
No seu caso ainda h esperana.
1018
01:30:16,495 --> 01:30:20,790
Me desculpe.
1019
01:30:20,874 --> 01:30:22,208
Agora...
1020
01:30:23,293 --> 01:30:25,002
...por que veio aqui?
1021
01:30:26,004 --> 01:30:28,089
O que quer de ns?
1022
01:30:28,882 --> 01:30:30,466
A pior doena que tiver.
1023
01:30:34,763 --> 01:30:36,097
Ele quer o qu?
1024
01:30:36,181 --> 01:30:37,681
Um patgeno mortal.
1025
01:30:38,183 --> 01:30:39,975
Com uma alta taxa de mortalidade.
1026
01:30:40,685 --> 01:30:43,104
- Mas curvel.
- Tudo bem.
1027
01:30:43,188 --> 01:30:45,564
Ento quer uma bactria
e no um vrus...
1028
01:30:45,649 --> 01:30:46,899
...creio. Tifo?
1029
01:30:47,692 --> 01:30:49,193
Meningite, escarlatina.
1030
01:30:49,277 --> 01:30:50,444
Febre maculosa.
1031

01:30:51,029 --> 01:30:53,364


Desculpe, mas para qu?
1032
01:30:53,657 --> 01:30:57,493
O Sr. Lane acredita que podemos
combater os mortos-vivos.
1033
01:30:58,954 --> 01:31:01,205
Ganharia pontos pela originalidade...
1034
01:31:01,289 --> 01:31:03,207
...se j no tivssemos tentado isso!
1035
01:31:03,333 --> 01:31:09,046
Vrus ou bactrias precisam
de um hospedeiro vivo para sobreviver.
1036
01:31:09,172 --> 01:31:10,589
De um sistema circulatrio.
1037
01:31:10,715 --> 01:31:12,842
A questo simples.
1038
01:31:12,926 --> 01:31:14,593
No pode infectar um morto.
1039
01:31:16,096 --> 01:31:17,596
No para eles.
1040
01:31:18,348 --> 01:31:19,849
para ns.
1041
01:31:21,560 --> 01:31:23,978
Essas coisas tm uma fraqueza.
1042
01:31:24,688 --> 01:31:26,605
E essa fraqueza a fraqueza.
1043
01:31:27,107 --> 01:31:28,440
A nossa fraqueza.
1044
01:31:28,859 --> 01:31:31,235
Presenciei pessoas serem poupadas.
1045
01:31:31,403 --> 01:31:34,071
Passaram por eles

sem serem notadas. Por qu?


1046
01:31:34,906 --> 01:31:37,199
Acho que porque estavam doentes.
1047
01:31:37,742 --> 01:31:39,076
Doentes terminais.
1048
01:31:39,161 --> 01:31:40,578
E essas coisas percebem.
1049
01:31:40,912 --> 01:31:42,997
Elas espalham um patgeno...
1050
01:31:43,081 --> 01:31:44,790
...e o hospedeiro tem que ser saudvel.
1051
01:31:45,041 --> 01:31:47,168
lnfectar a populao...
1052
01:31:47,252 --> 01:31:49,420
...com uma doena letal
no bem uma cura.
1053
01:31:49,921 --> 01:31:52,381
No uma cura, uma camuflagem.
1054
01:31:56,011 --> 01:31:57,344
uma camuflagem.
1055
01:32:01,892 --> 01:32:03,767
H um precedente natural.
1056
01:32:03,977 --> 01:32:07,479
Predadores famintos
evitaro corpos doentes.
1057
01:32:07,939 --> 01:32:10,524
Equipadas com o patgeno certo,
as tropas...
1058
01:32:10,609 --> 01:32:12,860
...seriam invisveis a eles.
1059
01:32:13,945 --> 01:32:16,947
Para provar essa sua teoria...

1060
01:32:17,490 --> 01:32:18,866
...um idiota teria que se infectar...
1061
01:32:18,950 --> 01:32:20,910
...com um patgeno letal e depois...
1062
01:32:22,078 --> 01:32:24,955
...ir confront-la frente a frente.
1063
01:32:28,293 --> 01:32:29,418
Sim.
1064
01:32:30,086 --> 01:32:32,171
Temos o que preciso?
1065
01:32:32,255 --> 01:32:33,464
Temos tudo.
1066
01:32:34,216 --> 01:32:36,800
Tifo, H1N1, Sndrome
Respiratria Aguda.
1067
01:32:37,427 --> 01:32:39,094
O problema que...
1068
01:32:39,179 --> 01:32:41,180
...esto armazenados na Ala B.
1069
01:32:42,140 --> 01:32:43,891
O que h na Ala B?
1070
01:32:45,393 --> 01:32:48,479
Dr. Spellman,
o nosso principal imunologista.
1071
01:32:49,856 --> 01:32:52,608
Ele recebeu amostras de sangue...
1072
01:32:52,692 --> 01:32:54,860
...para tentar isolar o patgeno.
1073
01:32:58,740 --> 01:33:00,241
lnfelizmente...
1074

01:33:04,788 --> 01:33:06,121


...essa a Ala B agora.
1075
01:33:13,088 --> 01:33:14,880
Que droga!
1076
01:33:19,135 --> 01:33:20,386
Quantos?
1077
01:33:21,263 --> 01:33:22,429
Quantos so?
1078
01:33:22,514 --> 01:33:24,348
Havia 80 trabalhando l.
1079
01:33:29,020 --> 01:33:30,854
Nunca vi se moverem assim.
1080
01:33:30,939 --> 01:33:32,189
Esto adormecidos.
1081
01:33:32,691 --> 01:33:34,692
Aguardando um estmulo.
1082
01:33:35,819 --> 01:33:36,860
Essa...
1083
01:33:37,904 --> 01:33:39,363
... a cmara 1-3-9.
1084
01:33:39,906 --> 01:33:41,699
onde esto as amostras.
1085
01:33:42,951 --> 01:33:45,327
E essa a ponte.
1086
01:33:46,579 --> 01:33:48,914
Ela liga a Ala B ao nosso prdio.
1087
01:33:49,874 --> 01:33:54,169
E isso a nica coisa
entre ns e a ponte.
1088
01:33:54,337 --> 01:33:55,379
Ento...

1089
01:33:57,215 --> 01:33:59,049
...o que prope, Sr. Lane?
1090
01:34:04,973 --> 01:34:06,181
SANGUE HUMANO
1091
01:34:13,982 --> 01:34:15,649
No est falando srio!
1092
01:34:15,734 --> 01:34:19,069
um labirinto.
No voltaro se forem sozinhos.
1093
01:34:19,612 --> 01:34:21,447
Nem sabemos se ele est certo.
1094
01:34:21,531 --> 01:34:24,450
No estou pedindo
para irem com ele.
1095
01:34:26,911 --> 01:34:28,579
Temos os nossos valores!
1096
01:34:33,376 --> 01:34:35,878
- ltimo recurso.
- Faz muito barulho.
1097
01:34:38,089 --> 01:34:39,256
Vamos!
1098
01:34:41,593 --> 01:34:42,968
Tentem no matar.
1099
01:34:44,763 --> 01:34:48,098
Seno os outros
ficam muito agressivos.
1100
01:34:49,142 --> 01:34:50,309
.
1101
01:35:07,452 --> 01:35:08,869
Tem certeza de que quer ir?
1102
01:35:09,621 --> 01:35:11,747
Claro que no. Vamos!

1103
01:35:12,499 --> 01:35:13,624
Boa sorte.
1104
01:35:15,001 --> 01:35:16,627
Nos vemos em breve.
1105
01:35:21,674 --> 01:35:22,966
Boa sorte.
1106
01:35:26,429 --> 01:35:30,307
Se algo vier antes de ns,
selem essas portas para sempre.
1107
01:35:30,558 --> 01:35:32,518
- Entenderam?
- Tudo bem.
1108
01:37:59,207 --> 01:38:00,541
A vo eles!
1109
01:38:57,181 --> 01:38:58,390
Rpido, rpido.
1110
01:38:58,850 --> 01:39:00,017
Andem!
1111
01:39:22,957 --> 01:39:24,875
Eles esto bem. Eles esto bem.
1112
01:39:59,160 --> 01:40:00,494
Merda.
1113
01:40:23,893 --> 01:40:26,061
A cmara que queremos est no 139.
1114
01:41:02,765 --> 01:41:03,932
V!
1115
01:41:08,438 --> 01:41:09,771
Meu Deus!
1116
01:41:16,112 --> 01:41:17,612
Esquerda, esquerda.
1117
01:41:19,323 --> 01:41:20,657

O que est fazendo?


1118
01:41:20,992 --> 01:41:22,492
Ela o levar cmara.
1119
01:42:39,612 --> 01:42:40,862
a cmara.
1120
01:42:40,947 --> 01:42:42,280
- Vamos conseguir.
- No.
1121
01:42:44,575 --> 01:42:46,201
No vamos conseguir. Vamos!
1122
01:43:11,811 --> 01:43:12,853
No vo conseguir.
1123
01:43:12,937 --> 01:43:14,521
No podemos abrir.
1124
01:43:14,605 --> 01:43:15,939
No esto sozinhos.
1125
01:43:16,023 --> 01:43:17,399
Esto voltando.
1126
01:43:19,443 --> 01:43:21,278
No podemos deix-los.
1127
01:43:21,737 --> 01:43:22,821
Ande!
1128
01:43:25,616 --> 01:43:27,075
Abram a porta!
1129
01:43:29,579 --> 01:43:30,954
Corram!
1130
01:43:31,122 --> 01:43:33,623
Corram! Mais rpido, andem!
1131
01:43:33,833 --> 01:43:34,916
Corram!
1132

01:43:35,960 --> 01:43:37,586


Entrem, entrem, entrem!
1133
01:43:43,968 --> 01:43:45,302
Andem!
1134
01:43:46,137 --> 01:43:47,971
Cad o Gerry?
1135
01:43:50,099 --> 01:43:52,434
Cad ele, cad ele?
1136
01:43:53,895 --> 01:43:56,062
Ande, cad voc?
1137
01:44:42,318 --> 01:44:43,944
CUlDADO
RlSCO BlOLGlCO
1138
01:45:09,720 --> 01:45:15,100
5-6-9-6-4.
1139
01:45:44,088 --> 01:45:45,588
E o Gerry?
1140
01:45:59,603 --> 01:46:02,063
Esse no. Esse no.
1141
01:46:31,427 --> 01:46:33,720
Merda.
1142
01:46:56,202 --> 01:46:57,368
Por Deus!
1143
01:46:58,120 --> 01:46:59,788
Ele vai se injetar.
1144
01:47:06,045 --> 01:47:08,046
No sabemos qual funcionar.
1145
01:47:08,130 --> 01:47:10,465
No sabemos
se algum deles funcionar.
1146
01:47:11,092 --> 01:47:13,510
Se usar algum

da caixa da esquerda...
1147
01:47:14,345 --> 01:47:15,845
...morrer do mesmo jeito.
1148
01:47:41,539 --> 01:47:43,039
O que ele est fazendo?
1149
01:47:45,918 --> 01:47:48,378
DlGA MlNHA FAMLlA
QUE A AMO
1150
01:48:34,049 --> 01:48:35,884
Quanto tempo precisa esperar?
1151
01:48:36,343 --> 01:48:38,887
Para ficar infectado? No muito.
1152
01:48:38,971 --> 01:48:41,598
Mas no essa a resposta
que aguardamos.
1153
01:50:32,584 --> 01:50:33,918
Olhem para isso!
1154
01:50:55,065 --> 01:50:56,691
Ele passou direto por ele.
1155
01:51:02,614 --> 01:51:03,906
Passou direto...
1156
01:51:04,700 --> 01:51:06,075
...como se no tivesse ningum.
1157
01:52:40,838 --> 01:52:46,300
ZONA DE SEGURANA
DE FREEPORT, NOVA ESCClA
1158
01:53:05,904 --> 01:53:07,572
No o fim.
1159
01:53:17,374 --> 01:53:18,624
Nem perto disso.
1160
01:53:18,709 --> 01:53:20,918
Oi...

1161
01:53:21,003 --> 01:53:22,587
...sou a Amy. Tem algum a?
1162
01:53:22,671 --> 01:53:24,505
Estou tentando contato com algum.
1163
01:53:24,590 --> 01:53:26,674
Achamos algumas pessoas...
1164
01:53:26,758 --> 01:53:28,342
Perdemos cidades inteiras.
1165
01:53:28,427 --> 01:53:30,761
Quando no h mais quem infectar...
1166
01:53:30,846 --> 01:53:33,014
...ficam em dormncia.
1167
01:53:33,098 --> 01:53:34,557
A Organizao Mundial de Sade...
1168
01:53:34,641 --> 01:53:36,517
...informa que vir ajuda...
1169
01:53:36,602 --> 01:53:38,603
...uma cepa hbrida da meningite...
1170
01:53:38,687 --> 01:53:40,980
...com componentes de varola e H1N1.
1171
01:53:41,064 --> 01:53:42,773
No sabemos como comeou.
1172
01:53:42,983 --> 01:53:44,484
A OMS criou...
1173
01:53:44,568 --> 01:53:47,445
...uma vacina
que funciona como camuflagem...
1174
01:53:47,529 --> 01:53:50,990
...que torna as pessoas
invisveis aos infectados.
1175

01:53:51,325 --> 01:53:52,533


Ganhamos um pouco de tempo.
1176
01:53:52,618 --> 01:53:55,036
Foras voluntrias entregam a vacina...
1177
01:53:55,120 --> 01:53:57,121
...em reas de isolamento.
1178
01:53:57,206 --> 01:53:59,957
A distribuio comeou em 10 de abril...
1179
01:54:00,042 --> 01:54:01,417
importante informar...
1180
01:54:01,502 --> 01:54:03,628
...os que ainda esto vivos...
1181
01:54:04,588 --> 01:54:06,297
Mas nos deu uma chance.
1182
01:54:22,731 --> 01:54:24,565
Sigam para reas mais frias...
1183
01:54:24,650 --> 01:54:26,609
...l eles so mais lentos.
1184
01:54:26,777 --> 01:54:29,654
A Batalha de Moscou ainda rdua.
1185
01:54:29,947 --> 01:54:34,617
Testes iniciais com a chamada
camuflagem tiveram sucesso.
1186
01:54:39,498 --> 01:54:41,791
Outros acharam um jeito de lutar.
1187
01:54:42,626 --> 01:54:46,087
Andem, andem! Joguem gasolina neles!
1188
01:54:54,763 --> 01:54:57,098
Me aproximando.
Permisso para atacar.
1189
01:54:57,432 --> 01:54:58,766
Permisso concedida.

1190
01:54:58,850 --> 01:55:01,352
Fogo neles! Permisso concedida.
1191
01:55:03,021 --> 01:55:04,313
definitivo!
1192
01:55:04,398 --> 01:55:07,608
Est decidido, est decidido. Acabou!
1193
01:55:07,693 --> 01:55:09,694
No h perdo no inferno.
1194
01:55:09,820 --> 01:55:13,406
O que vai para o inferno
fica no inferno!
1195
01:55:13,740 --> 01:55:16,867
Estao 7 em Nebraska
transmitindo em ondas curtas.
1196
01:55:16,952 --> 01:55:19,579
Se puder lutar, lute.
1197
01:55:19,663 --> 01:55:20,830
Sigam para o norte.
1198
01:55:20,914 --> 01:55:23,874
Algum est ouvindo isto?
1199
01:55:23,959 --> 01:55:25,251
Ajudem-se.
1200
01:55:25,335 --> 01:55:28,296
Na Cidade do Mxico
a perda foi total.
1201
01:55:37,556 --> 01:55:39,348
Preparem-se para tudo.
1202
01:55:44,730 --> 01:55:46,731
A nossa guerra s comeou.

Você também pode gostar