Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
<b>Agentes:
@JBarra_ | @Helder1965 | Eddy</b>
17
00:00:37,384 --> 00:00:39,884
<b>Agentes:
Caio| Peruci | Mller</b>
18
00:00:39,885 --> 00:00:41,885
<b>Agentes:
Jessyhmary | J.R.Thompson</b>
19
00:00:41,886 --> 00:00:44,386
<b>Diretor:
The_Tozz</b>
20
00:00:47,565 --> 00:00:51,332
A primeira vez que bebi isto,
tinha acabado de me alistar.
21
00:00:51,333 --> 00:00:54,099
Era sem graa e imaturo.
22
00:00:56,124 --> 00:00:59,567
Mas... eu tinha um palpite.
23
00:00:59,568 --> 00:01:01,107
Comprei uma caixa.
24
00:01:06,139 --> 00:01:09,386
U$10 parecia muito
na poca.
25
00:01:09,387 --> 00:01:12,765
E agora uma garrafa
custa mais de U$2 mil.
26
00:01:13,518 --> 00:01:17,773
Demonstrar pacincia
definitivamente uma virtude.
27
00:01:18,502 --> 00:01:20,596
Algo de que ns dois
nos beneficiamos.
28
00:01:23,421 --> 00:01:25,939
Eu acredito
em segundas chances.
29
00:01:26,523 --> 00:01:28,467
Quero
que trabalhemos juntos.
30
00:01:28,468 --> 00:01:32,787
Quero que se torne
um membro valioso...
31
00:01:32,788 --> 00:01:34,639
da nossa organizao.
32
00:01:36,785 --> 00:01:41,095
Renda-se...
e encontrar significado.
33
00:01:41,096 --> 00:01:43,094
Renda-se...
34
00:01:43,095 --> 00:01:45,375
e encontrar libertao.
35
00:01:47,469 --> 00:01:49,419
Respire fundo.
36
00:01:49,420 --> 00:01:51,074
Acalme a mente.
37
00:01:52,188 --> 00:01:53,930
Voc sabe o que melhor.
38
00:01:54,946 --> 00:01:58,169
O melhor voc obedecer.
39
00:01:59,474 --> 00:02:01,897
Obedincia
ser recompensada.
40
00:02:03,370 --> 00:02:06,049
Est pronta para obedecer,
Agente 33?
41
00:02:06,050 --> 00:02:09,181
Eu nunca trabalharei
para a H.I.D.R.A.!
42
00:02:10,661 --> 00:02:13,099
Eu esperava
ser uma noite longa.
43
00:02:13,100 --> 00:02:15,143
Por isso decidi
me dar esse prazer.
44
00:02:17,872 --> 00:02:19,623
Sr. Bakshi,
vamos de novo.
45
00:02:19,624 --> 00:02:21,355
- Onde comeamos?
- Do comeo.
46
00:02:21,356 --> 00:02:26,010
Como diz a msica,
um timo lugar para se comear.
47
00:02:26,011 --> 00:02:29,202
Ns dois sabemos
que o Mtodo Faustus leva tempo.
48
00:02:30,910 --> 00:02:32,437
E eu tenho muito.
49
00:02:33,438 --> 00:02:35,438
<b>The_Tozz e UNITED
apresentam...</b>
50
00:02:37,339 --> 00:02:39,439
<b>MAoS</b>
51
00:02:40,940 --> 00:02:45,440
<b>S02E03 "Making Friends
and Influencing People"</b>
52
00:02:47,864 --> 00:02:52,534
<i>De jeito nenhum
eu procuro um namorado</i>
53
00:02:54,334 --> 00:02:58,686
<i>De jeito nenhum
eu procuro uma situao</i>
54
00:03:00,934 --> 00:03:04,077
<i>Preciso economizar
uma grana</i>
55
00:03:04,078 --> 00:03:07,318
<i>Sou uma garota trabalhadora,
voc sabe</i>
56
00:03:07,685 --> 00:03:12,611
<i>Proverei a ateno
que guardo para mim</i>
57
00:03:14,160 --> 00:03:18,951
<i>Eu amo meu quarto,
estou me acostumando a dormir</i>
58
00:03:20,696 --> 00:03:25,237
<i>Algumas noites
eu gosto de passar acordada</i>
59
00:03:27,806 --> 00:03:30,825
<i>Eu escuto
os pssaros da meia noite</i>
60
00:03:30,826 --> 00:03:34,340
<i>A mensagem
em suas palavras</i>
61
00:03:34,341 --> 00:03:38,951
<i>O amanhecer me tocar
como garoto nenhum ir</i>
62
00:03:38,952 --> 00:03:41,410
<i>Sua promessa nunca significou
tanto para mim...</i>
63
00:03:42,804 --> 00:03:44,269
Bom dia, Theo.
64
00:03:44,836 --> 00:03:46,519
Esse sorriso.
65
00:03:47,228 --> 00:03:49,266
Um sopro de luz do sol...
66
00:03:49,267 --> 00:03:52,138
do que seria
uma manh triste.
67
00:03:52,139 --> 00:03:54,778
Voc um doce.
E mistura suas metforas.
68
00:03:54,779 --> 00:03:56,194
Tenha um bom dia.
69
00:04:00,617 --> 00:04:02,576
<i>Deus ajude a garota</i>
70
00:04:02,577 --> 00:04:05,946
<i>Ela precisa de toda ajuda
que conseguir.</i>
71
00:04:23,695 --> 00:04:26,214
- Srta. Simmons, chegou cedo.
- Sim.
72
00:04:26,215 --> 00:04:28,925
- As amostras que me deu...
- Eu vou ler tudo...
73
00:04:28,926 --> 00:04:30,709
assim que terminar
seu relatrio.
74
00:04:30,710 --> 00:04:32,954
Deixe na minha mesa
o quanto antes.
75
00:04:50,612 --> 00:04:52,330
Eu imagino
que so todos Ward.
76
00:04:52,331 --> 00:04:54,894
Imagine que so alvos.
77
00:04:54,895 --> 00:04:57,638
No fique arrogante.
Este o primeiro passo.
78
00:04:58,053 --> 00:04:59,721
- Controle tudo...
- Eu sei.
79
00:04:59,722 --> 00:05:01,589
- Da mente e do corpo.
- No esqueci.
80
00:05:01,590 --> 00:05:04,392
No campo, voc precisa
manter o controle.
81
00:05:04,393 --> 00:05:05,793
Seja qual for a situao...
82
00:05:05,794 --> 00:05:07,562
Refns,
bombas prestes a explodir...
83
00:05:07,563 --> 00:05:10,231
Ento, est dizendo que
o que fiz foi insignificante.
84
00:05:12,768 --> 00:05:14,335
61 batimentos por minuto.
85
00:05:14,336 --> 00:05:16,671
Consistente o tempo todo.
No foi insignificante.
86
00:05:19,274 --> 00:05:21,843
Falando de algo
no insignificante...
87
00:05:21,844 --> 00:05:23,444
Quero que se acostume
com isso.
88
00:05:23,445 --> 00:05:25,446
um rifle sniper.
89
00:05:25,447 --> 00:05:27,215
Perdoem-me.
S uma pergunta rpida.
90
00:05:27,216 --> 00:05:28,683
Fez Academia da S.H.I.E.L.D.?
91
00:05:28,684 --> 00:05:30,557
Voc no fez.
Se tivesse feito...
92
00:05:30,558 --> 00:05:32,487
teria feito melhor
do que atirar em ns.
93
00:05:32,488 --> 00:05:35,456
Desculpe-me, pela 470 vez.
Sinto muito, agente May.
94
00:05:35,457 --> 00:05:36,857
No se desculpe.
95
00:05:36,858 --> 00:05:38,426
S aguarde.
96
00:05:38,427 --> 00:05:40,495
s uma pequena aposta.
97
00:05:40,496 --> 00:05:41,896
Ento, voc foi...?
98
00:05:41,897 --> 00:05:44,098
Se frequentei a Academia?
Pois , no.
99
00:05:45,200 --> 00:05:48,236
Pois bem, curta o inventrio.
Koenig quer tudo em ordem.
100
00:05:48,237 --> 00:05:50,605
E... nenhum desses itens
fora dos lugares.
101
00:05:50,606 --> 00:05:52,674
Isso deixa o cara maluco.
102
00:05:53,931 --> 00:05:56,844
Coulson disse que voc agente
de campo, com insgnia e tudo.
103
00:05:56,845 --> 00:05:58,246
Tudo na prtica.
104
00:05:58,247 --> 00:06:00,748
Insgnia, tive s por um dia,
antes da S.H.I.E.L.D...
105
00:06:02,614 --> 00:06:04,161
Sabe, Hartley...
106
do que respostas.
132
00:07:21,196 --> 00:07:24,132
Sabe de uma coisa? Entendi.
Voc no tem tempo. Nem eu.
133
00:07:24,133 --> 00:07:25,633
O cronograma antecipou...
134
00:07:25,634 --> 00:07:27,635
e me chamaram l em cima
para inform-los.
135
00:07:27,636 --> 00:07:29,537
Sem tempo de preparao,
sem powerpoint.
136
00:07:29,538 --> 00:07:32,140
S eu, de calas abaixadas
e falando da minha bunda.
137
00:07:32,141 --> 00:07:34,776
Se quiser, vou junto,
e apresento a minha anlise.
138
00:07:34,777 --> 00:07:36,711
No, voc no quer
ir l em cima.
139
00:07:36,712 --> 00:07:39,881
Quanto mais alto voc vai...
mais assustador fica.
140
00:07:39,882 --> 00:07:41,549
Certo.
141
00:07:41,550 --> 00:07:43,102
Bem, o que voc pode dizer...
142
00:07:43,103 --> 00:07:46,387
que as clulas tm uma
habilidade anormal de criar...
143
00:07:46,388 --> 00:07:48,957
pores vestigiais
de nitrognio lquido.
144
158
00:08:45,280 --> 00:08:47,382
para viajantes escondendo
seu passado.
159
00:08:50,953 --> 00:08:53,121
Por que acha
que estou me escondendo?
160
00:08:57,092 --> 00:08:58,860
Com quem esteve falando?
161
00:08:58,861 --> 00:09:01,495
Eles me ameaaram!
Falaram que voc era perigoso!
162
00:09:03,699 --> 00:09:05,484
Sr. Gill.
163
00:09:06,235 --> 00:09:07,668
No queremos machuc-lo.
164
00:09:08,271 --> 00:09:10,772
<i>Calma, agente.
Guarde a sua arma.</i>
165
00:09:12,187 --> 00:09:13,808
Sr. Gill...
166
00:09:13,809 --> 00:09:15,710
S queremos conversar.
Se puder...
167
00:09:16,501 --> 00:09:18,613
s me ouvir.
168
00:09:18,614 --> 00:09:20,214
No.
169
00:09:23,886 --> 00:09:25,889
No posso.
170
00:09:45,306 --> 00:09:47,074
Maribel del Mar?
171
00:10:32,350 --> 00:10:34,267
Pensou
que eu no acharia voc?
172
00:10:40,750 --> 00:10:42,152
Sriracha?
173
00:10:42,153 --> 00:10:45,355
Cerveja? s isso?
174
00:10:45,356 --> 00:10:46,956
Que tipo de dieta essa?
175
00:10:47,524 --> 00:10:49,692
Bem, tambm tenho ch.
176
00:10:49,693 --> 00:10:51,894
Se minha dieta
preocupa-lhe tanto...
177
00:10:51,895 --> 00:10:53,794
ento, talvez, deads drops...
178
00:10:53,795 --> 00:10:55,622
no devessem ser deixadas
em fast food.
179
00:10:55,623 --> 00:10:57,601
Vamos revisitar
esse protocolo.
180
00:10:58,469 --> 00:11:00,470
Trouxe alguns mantimentos.
181
00:11:03,973 --> 00:11:07,010
Temos... bife...
de gado alimentado com capim.
182
00:11:08,278 --> 00:11:10,048
Batatas fingerling...
183
00:11:11,215 --> 00:11:13,283
repolho... orgnico.
184
00:11:13,284 --> 00:11:15,854
o bsico,
mas de boa qualidade.
185
00:11:17,621 --> 00:11:20,557
Enquanto cozinho,
voc d o relatrio.
186
00:11:22,060 --> 00:11:23,860
Lembra de Donnie Gill?
187
00:11:24,328 --> 00:11:25,795
Da academia?
188
00:11:27,232 --> 00:11:30,833
Digo, sabia que ele era
um cientista com um dom, mas...
189
00:11:30,834 --> 00:11:34,404
est dizendo que ele ...
um cientista com um dom.
190
00:11:34,405 --> 00:11:36,072
Gill foi atingido
por um raio...
191
00:11:36,073 --> 00:11:38,808
enquanto segurava o dispositivo
que criou a tempestade.
192
00:11:38,809 --> 00:11:41,510
Talvez a descarga eltrica
tenha infundido seu sistema...
193
00:11:41,511 --> 00:11:43,313
com um agente congelante?
194
00:11:44,181 --> 00:11:46,449
Bem, isso s...
especulao.
195
00:11:46,784 --> 00:11:49,152
Eles me mantm presa
no laboratrio no subsolo.
196
00:11:49,153 --> 00:11:51,354
Geralmente avano
bem mais rpido,
197
00:11:51,355 --> 00:11:53,523
mas eles pretendem
210
00:12:31,996 --> 00:12:34,164
Ento,
como est o pessoal?
211
00:12:35,432 --> 00:12:39,025
Fitz est bem.
Ele est aguentando.
212
00:12:42,407 --> 00:12:45,642
Acha que esto tentando
recrutar Gill como cientista?
213
00:12:46,610 --> 00:12:50,080
Essa seria
a nossa melhor hiptese.
214
00:12:50,081 --> 00:12:51,483
O mais provvel que...
215
00:12:51,484 --> 00:12:53,849
a H.I.D.R.A. esteja procurando
por outra arma.
216
00:12:53,850 --> 00:12:56,286
Nossas informaes dizem
que Donnie Gill...
217
00:12:56,287 --> 00:12:58,721
tinha poderes limitados
l na Caixa de Areia, mas...
218
00:12:58,722 --> 00:13:02,125
L, foi ensinado a controlar.
Ampliar os poderes.
219
00:13:02,126 --> 00:13:04,360
Beleza. E a quem devemos
agradecer por isso?
220
00:13:04,361 --> 00:13:06,029
S.H.I.E.L.D. ou H.I.D.R.A.?
221
00:13:06,030 --> 00:13:07,830
Seu palpite to bom
quanto o nosso.
222
00:13:07,831 --> 00:13:09,737
247
00:14:18,367 --> 00:14:20,537
Bem, no so o que voc
chama de "acolhedores".
248
00:14:20,538 --> 00:14:23,106
- No lhe do escolha.
- Ento, o que lhe deram?
249
00:14:23,107 --> 00:14:26,042
Dinheiro? Ameaas? Tortura?
250
00:14:26,043 --> 00:14:29,112
- Uma mistura de tudo?
- So pessoas bem convincentes.
251
00:14:29,113 --> 00:14:32,048
- , e foi bem leal a eles.
- No.
252
00:14:32,049 --> 00:14:34,951
Nunca fui leal H.I.D.R.A.
Fui leal ao Garrett.
253
00:14:34,952 --> 00:14:38,628
Garrett seu motivo de ser
um assassino a sangue frio.
254
00:14:38,629 --> 00:14:40,907
No o culpo
pelas minhas escolhas.
255
00:14:40,908 --> 00:14:42,894
Mas lembro-me
que voc culpou seu irmo.
256
00:14:42,895 --> 00:14:44,694
Ou foram os seus pais?
257
00:14:44,695 --> 00:14:48,197
- Cara, no d para acompanhar.
- Minha famlia me derrubou.
258
00:14:48,599 --> 00:14:52,502
Garrett me levantou.
Do jeito que ele quis.
259
- Srta. Simmons...
- Chame-me de Jemma.
286
00:16:57,635 --> 00:17:00,486
Jemma, esto querendo
que desa para interrogatrio.
287
00:17:00,487 --> 00:17:03,782
- sobre minha anlise?
- uma medida de segurana.
288
00:17:04,707 --> 00:17:07,425
Sim... Esses homens
iro lev-la at l.
289
00:17:07,866 --> 00:17:10,687
- O que voc fez?
- Nada. No fiz nada.
290
00:17:10,924 --> 00:17:12,987
Ento no precisa
se preocupar.
291
00:17:12,988 --> 00:17:14,564
<i>Senhora, venha conosco.</i>
292
00:17:24,804 --> 00:17:27,671
<i>25 andar.</i>
293
00:17:30,125 --> 00:17:32,908
Srta. Simmons, sente-se.
294
00:17:34,779 --> 00:17:36,252
D-nos licena.
295
00:17:36,770 --> 00:17:40,581
Fiquem por perto
caso haja consequncias.
296
00:17:42,537 --> 00:17:46,423
Voc tem mentido para ns,
srta. Simmons.
297
00:17:50,559 --> 00:17:52,748
Voc era agente Nvel 5
da S.H.I.E.L.D.
298
337
00:20:05,320 --> 00:20:07,957
Agora, em espcies magnficas
de plantas...
338
00:20:07,958 --> 00:20:09,457
como a sequia gigante...
339
00:20:09,458 --> 00:20:12,161
as sementes precisam
do calor do fogo...
340
00:20:12,162 --> 00:20:14,161
para abrir e nascer.
341
00:20:14,162 --> 00:20:16,830
Para, literalmente,
se levantar das cinzas.
342
00:20:16,831 --> 00:20:18,925
E elas vivero por mil anos.
343
00:20:22,571 --> 00:20:24,539
Voc no precisa
continuar queimando.
344
00:20:25,240 --> 00:20:27,544
Levante-se. Floresa.
345
00:20:27,545 --> 00:20:30,044
Senhor,
eu odeio interromper, mas...
346
00:20:30,045 --> 00:20:32,780
eu gostaria de avaliar
um de nossos funcionrios...
347
00:20:32,781 --> 00:20:34,949
e agir com autoridade.
348
00:20:35,350 --> 00:20:39,604
Sr. Bakshi, sei que far
o que precisa ser feito.
349
00:20:46,695 --> 00:20:48,388
Est pronta para obedecer?
350
363
00:21:24,300 --> 00:21:26,418
Caiu para 14 minutos.
Vamos andando.
364
00:21:28,574 --> 00:21:30,624
Foram para o nibus.
Sabe o que significa?
365
00:21:31,506 --> 00:21:32,906
Que temos
a noite de folga.
366
00:21:32,907 --> 00:21:36,175
Koenig est em uma misso
e no vai monopolizar o Xbox.
367
00:21:38,447 --> 00:21:40,022
Cara,
por que no est feliz?
368
00:21:40,023 --> 00:21:43,499
Porque eu deveria ir.
Eu o conhecia.
369
00:21:43,500 --> 00:21:45,704
No se sinta mal com isso.
J est feito.
370
00:21:46,288 --> 00:21:49,457
O informante de Skye.
Agora Donnie.
371
00:21:50,979 --> 00:21:52,899
Eles esto escondendo
as coisas de mim.
372
00:21:52,900 --> 00:21:56,167
Eles esto protegendo voc
de uma morte gelada. isso.
373
00:21:56,714 --> 00:21:59,184
Qual ?
No comece a ficar paranoico.
374
00:22:05,073 --> 00:22:06,974
Para onde esto me levando?
375
00:22:09,110 --> 00:22:11,545
Obrigada.
Muito obrigada.
376
00:22:17,152 --> 00:22:20,861
Srta. Simmons.
Voc tem algo mais quente?
377
00:22:22,272 --> 00:22:25,292
- Vou pegar algo para sairmos.
- Sairmos? Para onde?
378
00:22:25,293 --> 00:22:27,127
Encontramos Donnie Gill.
379
00:22:27,128 --> 00:22:30,139
J tentamos traz-lo
para a equipe antes.
380
00:22:30,140 --> 00:22:31,540
Agora temos outra chance.
381
00:22:32,010 --> 00:22:35,418
Com voc...
Um rosto honesto e amigvel.
382
00:22:36,204 --> 00:22:37,987
Talvez tenhamos mais sorte.
383
00:22:39,407 --> 00:22:42,610
- Ele perigoso, no ?
- No se preocupe.
384
00:22:42,611 --> 00:22:44,986
Ns lhe daremos cobertura
o tempo todo.
385
00:22:47,850 --> 00:22:49,250
Vista.
386
00:22:49,800 --> 00:22:51,249
Vai esfriar.
387
00:22:57,258 --> 00:23:00,594
No tem ideia
do que est atraindo.
388
00:23:00,595 --> 00:23:02,745
- Ns iremos encontr-lo.
- Eu sei.
389
00:23:04,232 --> 00:23:05,899
Quero ficar sozinho...
390
00:23:05,900 --> 00:23:08,869
mas vocs no vo parar
de vir atrs de mim!
391
00:23:08,870 --> 00:23:11,105
Ento,
cansei de me esconder.
392
00:23:11,106 --> 00:23:13,742
hora da H.I.D.R.A. aprender
de uma vez por todas...
393
00:23:14,943 --> 00:23:18,579
No estou interessado.
No tenho medo.
394
00:23:23,718 --> 00:23:25,853
E estou puto da vida!
395
00:23:25,854 --> 00:23:28,341
<i>E cada agente de H.I.D.R.A.
que for enviado...</i>
396
00:23:29,042 --> 00:23:30,542
<i>vai sentir isso!</i>
397
00:23:35,042 --> 00:23:36,839
Fitz, por favor,
isso ridculo.
398
00:23:36,840 --> 00:23:38,625
O que est querendo fazer?
399
00:23:38,626 --> 00:23:40,429
O informante de Skye...
ele.
400
00:23:40,430 --> 00:23:42,129
Mack estava certo.
Voc est paranoico.
401
00:23:42,130 --> 00:23:44,189
- Pare de supor o pior.
- Eles me escondem tudo!
402
00:23:44,190 --> 00:23:45,809
- S quero a verdade.
- Fitz!
403
00:23:45,810 --> 00:23:48,099
Voc precisa ser honesto
com voc mesmo.
404
00:23:48,100 --> 00:23:49,709
<i>Est quase enlouquecendo.</i>
405
00:23:49,710 --> 00:23:51,744
H uma razo
para esconderem as coisas.
406
00:23:51,745 --> 00:23:53,153
Acho que no deva ir l.
407
00:23:53,154 --> 00:23:54,954
Voc no est aqui.
408
00:24:29,149 --> 00:24:31,015
Imagino que tenha muito
o que falar.
409
00:24:42,362 --> 00:24:46,565
Olha,
apesar de tudo isso...
410
00:24:47,701 --> 00:24:49,134
muito bom v-lo.
411
00:24:51,838 --> 00:24:55,118
- Fitz? Fitz, est...
- Pare. Pare de falar.
412
00:24:55,330 --> 00:24:56,730
Pare.
413
00:25:10,022 --> 00:25:12,199
Estarei ouvindo tudo.
414
00:25:12,200 --> 00:25:15,089
Qualquer problema que tiver,
entrarei em contato com voc.
415
00:25:15,090 --> 00:25:17,026
E se ele reagir
negativamente?
416
00:25:18,112 --> 00:25:21,770
Ns teramos que preencher
uma vaga no nosso laboratrio.
417
00:25:35,710 --> 00:25:37,229
Seu primeiro pulo?
418
00:25:37,230 --> 00:25:40,199
Segundo. O primeiro
foi com o Coulson e a Lola.
419
00:25:40,200 --> 00:25:42,999
um carro.
Que voa.
420
00:25:43,000 --> 00:25:44,499
Sim, meu primeiro pulo.
421
00:25:44,500 --> 00:25:46,699
- normal sentir medo.
- No estou com medo.
422
00:25:46,700 --> 00:25:49,099
Talvez voc devesse.
Eu arrumei o paraquedas.
423
00:25:49,100 --> 00:25:52,426
De acordo com a minha ex,
no sou bom em dobrar.
424
00:25:53,408 --> 00:25:55,399
Por mais apavorada
que voc esteja...
425
00:25:55,400 --> 00:25:57,399
quando voc pular,
a fsica ir assumir.
426
00:25:57,400 --> 00:25:58,800
Estou bem.
Obrigada.
427
00:25:58,801 --> 00:26:00,599
Trip disse que faltam
dois minutos.
428
00:26:00,600 --> 00:26:03,099
Lembrem-se,
Donnie Gill um dotado.
429
00:26:03,100 --> 00:26:05,500
Ele seria uma arma poderosa
para ambos os lados.
430
00:26:05,812 --> 00:26:07,488
Vamos garantir
que seja nossa.
431
00:26:21,840 --> 00:26:23,499
Eu no queria machuc-los.
432
00:26:23,500 --> 00:26:26,455
- Eu tentei evitar.
- Voc tentou nos matar.
433
00:26:26,456 --> 00:26:30,185
No.
Eu queria salv-los.
434
00:26:30,895 --> 00:26:33,243
Garrett mandou matar
voc e Simmons.
435
00:26:33,244 --> 00:26:35,500
Ele esperava que eu atirasse
em vocs.
436
00:26:38,565 --> 00:26:39,979
Mas eu no conseguiria.
437
00:26:40,980 --> 00:26:43,099
Eu dei a chance
de encontrarem uma sada.
438
00:26:43,100 --> 00:26:44,650
Como vocs sempre fazem.
439
00:26:45,057 --> 00:26:46,498
Como voc fez.
440
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
Me salvar?
441
00:26:51,902 --> 00:26:54,620
Voc sabe...
442
00:26:58,900 --> 00:27:00,310
O que voc...
443
00:27:00,934 --> 00:27:02,340
Tudo bem.
444
00:27:04,800 --> 00:27:08,000
Voc sabe,
tenho problema com palavras.
445
00:27:11,680 --> 00:27:14,775
- Seria melhor eu mostrar.
- Mostrar o qu?
446
00:27:14,776 --> 00:27:16,220
Hipxia.
447
00:27:16,564 --> 00:27:18,734
Foi isso que voc me causou.
448
00:27:19,735 --> 00:27:21,335
NVEL DE OXIGNIO
449
00:27:24,460 --> 00:27:25,884
Fitz?
450
00:27:27,629 --> 00:27:29,499
O que voc est fazendo?
451
00:27:29,500 --> 00:27:33,517
Estou mostrando a voc,
como ...
452
00:27:34,106 --> 00:27:36,000
Quando voc privou...
453
466
00:28:16,160 --> 00:28:17,560
Ol?
467
00:28:18,893 --> 00:28:20,396
Donnie?
468
00:28:26,580 --> 00:28:30,280
Estou procurando
pelo Donnie Gill.
469
00:28:32,007 --> 00:28:33,435
Ol?
470
00:28:36,216 --> 00:28:38,136
Talvez no se lembre de mim.
471
00:28:43,360 --> 00:28:45,965
- Agente Simmons?
- Donnie.
472
00:28:47,404 --> 00:28:49,276
bom v-lo novamente.
473
00:28:50,800 --> 00:28:52,380
Quem enviou voc?
474
00:28:52,830 --> 00:28:55,399
S.H.I.E.L.D.?
H.I.D.R.A.?
475
00:28:55,400 --> 00:28:57,248
De qual lado voc est?
476
00:28:57,249 --> 00:28:59,579
Prefiro pensar
que estou do seu lado.
477
00:29:00,961 --> 00:29:02,656
Aproxime-se dele.
478
00:29:03,360 --> 00:29:05,833
<i>Convena-o
que voc quer ajudar.</i>
479
00:29:06,210 --> 00:29:09,399
493
00:30:01,214 --> 00:30:03,485
- Meu Deus!
- Ei, ei, ei!
494
00:30:03,486 --> 00:30:05,150
Que merda!
J tinha pego os rebeldes!
495
00:30:05,151 --> 00:30:07,352
O nibus! O nibus!
Precisamos falar com o nibus!
496
00:30:07,353 --> 00:30:09,507
<i>Fitz falou de voc.</i>
497
00:30:09,956 --> 00:30:12,391
Ele descreveu os projetos
que viu em seu quarto.
498
00:30:12,392 --> 00:30:15,029
<i>Ele ficou impressionado.
E Fitz...</i>
499
00:30:15,030 --> 00:30:16,830
no se impressiona
com facilidade.
500
00:30:17,230 --> 00:30:19,431
Conquiste a confiana dele.
501
00:30:19,432 --> 00:30:20,835
<i>Voc parece muito com ele.</i>
502
00:30:20,836 --> 00:30:23,136
Com ns dois, na verdade.
503
00:30:23,636 --> 00:30:25,140
<i>Somos cientistas...</i>
504
00:30:26,141 --> 00:30:27,640
Ns resolvemos problemas.
505
00:30:27,641 --> 00:30:31,076
Antes, talvez.
Agora diferente agora.
506
00:30:31,077 --> 00:30:34,480
Eu no acredito nisso.
Voc deve ter se perdido.
507
00:30:35,081 --> 00:30:38,250
Mentes como as nossas...
precisam ser usadas.
508
00:30:38,251 --> 00:30:40,652
Estou cansado de ser usado!
509
00:30:41,653 --> 00:30:43,855
<i>No deixe
que ele fique irritado.</i>
510
00:30:43,856 --> 00:30:45,527
Repita o que eu disser.
511
00:30:46,128 --> 00:30:47,628
<i>Respire fundo.</i>
512
00:30:48,928 --> 00:30:51,731
Respire fundo.
E esvazie sua mente.
513
00:30:53,232 --> 00:30:55,970
Renda-se
e voc encontrar sentido.
514
00:30:58,071 --> 00:31:00,238
Renda-se
e encontrar libertao.
515
00:31:00,239 --> 00:31:03,042
- Agente Simmons...
- Respire fundo.
516
00:31:04,543 --> 00:31:07,246
Donnie no escapou
da Caixa de Areia!
517
00:31:07,247 --> 00:31:09,383
Ele ajudou a H.I.D.R.A.
a tomar a Caixa de Areia!
518
00:31:09,384 --> 00:31:11,583
- A H.I.D.R.A. recrutou Gill?
- Eles...
519
00:31:11,584 --> 00:31:14,120
- Eles... crebro!
- Ele sofreu lavagem cerebral!
520
00:31:14,121 --> 00:31:16,288
E eles vo reativar
a programao se puderem.
521
00:31:16,289 --> 00:31:19,257
- Como sabe disso?
- Eu falei com Ward.
522
00:31:21,227 --> 00:31:24,096
Conversaremos quando eu voltar.
Bom trabalho, Fitz.
523
00:31:24,797 --> 00:31:27,206
May, Hunter, um de vocs
j localizou Gill?
524
00:31:27,207 --> 00:31:28,667
Ainda no.
525
00:31:32,172 --> 00:31:34,139
O alvo est falando
com a H.I.D.R.A.
526
00:31:34,140 --> 00:31:37,242
- Encerre essa conversa. Agora.
- Entendido.
527
00:31:38,045 --> 00:31:39,981
Voc sabe o que melhor.
528
00:31:40,382 --> 00:31:42,425
<i>E o melhor que voc obedea.</i>
529
00:31:50,642 --> 00:31:51,960
<i>Simmons...</i>
530
00:31:57,389 --> 00:31:59,924
Acha que no sei
o que est tentando fazer?
531
00:31:59,925 --> 00:32:01,926
544
00:32:46,137 --> 00:32:48,272
- Desculpe-me, eu tentei.
- Est tudo bem.
545
00:32:48,273 --> 00:32:50,975
As condies so melhores aqui,
de qualquer forma.
546
00:32:57,616 --> 00:32:59,717
<i>Boa tarde, sr. Gill.</i>
547
00:33:01,186 --> 00:33:03,754
- Voc!
- Respire fundo.
548
00:33:03,755 --> 00:33:05,322
- No.
- Acalme sua mente.
549
00:33:05,323 --> 00:33:07,658
- Por favor. Por favor.
- Sabe o que melhor.
550
00:33:07,659 --> 00:33:10,695
- O melhor obedecer.
- Eu... no...
551
00:33:10,696 --> 00:33:14,633
A obedincia ser recompensada,
sr. Gill.
552
00:33:16,034 --> 00:33:18,712
Est pronto para obedecer?
553
00:33:21,473 --> 00:33:23,376
Estou feliz em obedecer.
554
00:33:24,177 --> 00:33:25,876
Ento, prove.
555
00:33:25,877 --> 00:33:28,946
No deixe
que sejamos seguidos.
556
00:33:28,947 --> 00:33:30,262
Vamos andando!
557
00:33:33,919 --> 00:33:36,972
- O que aconteceu?
- Voc lanou as bases...
558
00:33:36,973 --> 00:33:40,090
e deu-nos uma segunda chance.
Ele est conosco de novo.
559
00:33:44,596 --> 00:33:45,965
Vamos sair.
560
00:33:53,672 --> 00:33:57,575
Congele a todos no navio.
Ningum sai daqui vivo.
561
00:34:01,347 --> 00:34:03,015
A sada por aqui.
562
00:34:16,760 --> 00:34:19,229
- Est congelada.
- Deixe-me tentar.
563
00:34:21,566 --> 00:34:22,967
Estamos presos.
564
00:35:04,574 --> 00:35:05,976
Vamos!
565
00:35:11,448 --> 00:35:13,417
Ameaa neutralizada.
566
00:35:13,918 --> 00:35:16,720
- A H.I.D.R.A. no o pegou.
- E a agente Simmons?
567
00:35:16,721 --> 00:35:20,224
Continua disfarada.
Ela est segura por enquanto.
568
00:35:20,225 --> 00:35:23,927
Eles saram de mos vazias.
Ns no.
569
00:35:30,068 --> 00:35:31,435
Carga maneira.
570
00:35:31,436 --> 00:35:33,737
uma pena
que no pegamos o navio junto.
571
00:35:33,738 --> 00:35:36,288
Quer apostar quanta tecnologia
tem nessas caixas?
572
00:35:36,289 --> 00:35:38,576
Eu no vou fazer
o inventrio, Mack.
573
00:35:38,577 --> 00:35:40,077
Mas foi uma boa tentativa.
574
00:35:40,078 --> 00:35:42,680
- Trip, viu a Skye?
- L em cima.
575
00:35:43,181 --> 00:35:45,849
Caso queira saber,
estou bem.
576
00:35:45,850 --> 00:35:47,618
Uma contuso feia no ombro.
577
00:35:47,619 --> 00:35:50,155
Di para caramba,
mas eu merecia.
578
00:35:51,756 --> 00:35:55,094
Ento, estamos quites?
Estamos?
579
00:35:55,895 --> 00:35:57,295
Estamos.
580
00:35:59,096 --> 00:36:00,948
<i>Que inferno.</i>
581
00:36:09,340 --> 00:36:10,976
O que faz aqui?
582
00:36:12,677 --> 00:36:15,579
No sei. Isso me lembra
de como eu era antes.
583
00:36:18,783 --> 00:36:21,518
Precisa trocar o vidro
se vai us-la com regularidade.
584
00:36:22,419 --> 00:36:25,423
Estou monitorando
a polcia marroquina.
585
00:36:26,624 --> 00:36:30,227
Ainda no encontraram
o corpo de Donnie Gill.
586
00:36:31,996 --> 00:36:33,999
- Vocs est bem?
- No.
587
00:36:36,000 --> 00:36:39,303
Entendo porque Coulson
no nos falou sobre a Simmons.
588
00:36:39,304 --> 00:36:41,772
Eu sei
que ele a estava protegendo.
589
00:36:41,773 --> 00:36:43,807
Para que ningum arriscasse
a misso dela.
590
00:36:43,808 --> 00:36:47,678
- Mas voc sabia de tudo?
- Sabia.
591
00:36:49,547 --> 00:36:51,181
Estou preocupada com ela.
592
00:36:51,182 --> 00:36:53,484
Simmons na H.I.D.R.A.?
Ela uma pssima mentirosa.
593
00:36:53,485 --> 00:36:55,387
serio.
Eu amo a garota...
594
00:36:55,388 --> 00:36:57,387
mas Simmons mentindo...
horrvel.
595
609
00:37:43,601 --> 00:37:45,372
No consigo olhar para ele.
610
00:37:46,173 --> 00:37:48,272
Odeio que ele esteja aqui.
611
00:37:48,273 --> 00:37:50,874
Mas pouco sabemos
sobre a H.I.D.R.A.
612
00:37:50,875 --> 00:37:53,260
Preciso fazer de tudo...
613
00:37:53,261 --> 00:37:55,260
para entender as pessoas
contra quem lutamos.
614
00:37:55,261 --> 00:37:56,847
Ward uma maneira
de se fazer isso.
615
00:37:56,848 --> 00:38:00,083
- Devia ter me contado.
- Talvez.
616
00:38:01,184 --> 00:38:03,933
No queria pr mais um peso
nas suas costas.
617
00:38:08,159 --> 00:38:11,363
E tem...
E tem mais...
618
00:38:11,364 --> 00:38:14,063
E tem mais alguma coisa?
619
00:38:14,064 --> 00:38:16,434
Que estou escondendo de voc?
Sim.
620
00:38:16,435 --> 00:38:18,969
Eu sou o Diretor.
Tem um monte de coisas.
621
00:38:18,970 --> 00:38:22,639
<i>Mas tem algo
que voc precisa saber.</i>
622
00:38:22,640 --> 00:38:25,809
Simmons est em uma misso.
623
00:38:25,810 --> 00:38:28,812
por isso
que ela no entrou em contato.
624
00:38:28,813 --> 00:38:30,683
por isso que ela partiu.
625
00:38:35,486 --> 00:38:39,156
E ela... pediu para ir
nessa misso?
626
00:38:39,157 --> 00:38:41,125
Ela queria partir?
627
00:38:43,928 --> 00:38:48,332
O que ela est fazendo
muito importante.
628
00:38:52,203 --> 00:38:54,371
A S.H.I.E.L.D. est se tornando
um problema.
629
00:38:54,372 --> 00:38:57,975
- Ns sabemos quem o chefe?
- Receio que no.
630
00:39:01,212 --> 00:39:04,648
Desculpe-me interromper.
Mandaram-me trazer isso.
631
00:39:04,649 --> 00:39:06,383
Por favor, traga aqui.
632
00:39:16,961 --> 00:39:21,131
- Obrigado. Eu agradeo
- Estou feliz em obedecer.
633
00:39:25,870 --> 00:39:28,772
A programao de Donnie
provou ser instvel.
634
00:39:28,773 --> 00:39:30,678
Mas no final funcionou.
635
00:39:32,679 --> 00:39:34,379
Uma ltima coisa...
636
00:39:34,879 --> 00:39:37,714
H uma cientista
em nosso laboratrio.
637
00:39:37,715 --> 00:39:40,384
Acredito que seus talentos
esto sendo desperdiados.
638
00:39:40,385 --> 00:39:43,387
Gostaria de autorizao
para traz-la para c.
639
00:39:43,388 --> 00:39:46,657
- Voc confia nela?
- Confio no momento.
640
00:39:46,858 --> 00:39:49,793
Mas se eu estiver errado...
641
00:39:51,341 --> 00:39:53,397
<i>Vamos faz-la obedecer.</i>
642
00:40:06,101 --> 00:40:07,971
Aliviado por no ser Fitz?
643
00:40:09,372 --> 00:40:11,710
Feliz por ser voc.
Por ver que voc est bem.
644
00:40:15,411 --> 00:40:17,447
Estou feliz por ter ajudado.
645
00:40:19,399 --> 00:40:21,601
Disse que a H.I.D.R.A. pode
convencer as pessoas.
646
00:40:21,602 --> 00:40:24,437
Estava falando
de lavagem cerebral, no ?
647
00:40:24,438 --> 00:40:28,007
No usam frequentemente,
mas usam.
648
00:40:28,008 --> 00:40:30,476
D muito trabalho
e alguns no so propensos.
649
00:40:30,477 --> 00:40:32,179
mais usado
em alvos importantes.
650
00:40:32,180 --> 00:40:33,580
Como voc?
651
00:40:36,717 --> 00:40:38,752
Queria dizer
que foi o que aconteceu.
652
00:40:40,053 --> 00:40:42,588
Mas eu disse
que no mentiria pra voc.
653
00:40:45,709 --> 00:40:48,512
No.
Nunca fizeram em mim.
654
00:40:49,913 --> 00:40:52,216
Tudo que eu fiz,
bom ou ruim...
655
00:40:53,917 --> 00:40:55,552
Foi por vontade prpria.
656
00:40:59,891 --> 00:41:01,992
Voc acredita em mim?
657
00:41:05,629 --> 00:41:07,430
S no sei o motivo.
658
00:41:07,431 --> 00:41:09,165
No sei o que voc
quer alcanar...
659
00:41:09,166 --> 00:41:12,302
No se trata de mim,
e sim de voc.
660
00:41:15,239 --> 00:41:16,774
Eu sei de algo.
661
00:41:18,075 --> 00:41:21,778
E quero que acredite em mim
quando eu lhe contar.
662
00:41:32,422 --> 00:41:34,026
Seu pai est vivo.
663
00:41:35,027 --> 00:41:37,027
<i>E procurando por voc.</i>
664
00:41:37,151 --> 00:41:39,564
E algum dia,
se voc me permitir...
665
00:41:40,865 --> 00:41:43,032
Vou levar voc at ele.
666
00:41:45,068 --> 00:41:47,002
Terminamos aqui.
667
00:42:15,263 --> 00:42:18,763
<b>The_Tozz e UNITED!
Jemminha Is Life!</b>