Você está na página 1de 52

4

00:00:07,258 --> 00:00:10,164


isso que est tentando ligar,
uma mquina de gelo maior?
5
00:00:10,165 --> 00:00:11,644
<i>Isso muito perigoso.</i>
6
00:00:12,473 --> 00:00:13,959
<i>O que acontecer com ele?</i>
7
00:00:13,960 --> 00:00:16,615
<i>Vai para a Caixa de Areia.
Querem ficar de olho nele.</i>
8
00:00:16,616 --> 00:00:18,063
Ward!
9
00:00:18,064 --> 00:00:20,454
Sua tentativa de eliminar
Fitz e Simmons falhou,
10
00:00:20,455 --> 00:00:21,936
mas Fitz pode no melhorar.
11
00:00:21,937 --> 00:00:23,876
Desde que Simmons partiu
ele s piora,
12
00:00:23,877 --> 00:00:26,043
falando sozinho
cada vez mais.
13
00:00:26,044 --> 00:00:28,450
Estou sendo muito discreto
com essa operao.
14
00:00:28,451 --> 00:00:31,010
Sei o quanto
tem procurado por isso...
15
00:00:31,011 --> 00:00:33,882
- Dr. Whitehall.
- Voc no faz ideia.
16
00:00:34,883 --> 00:00:37,383

<b>Agentes:
@JBarra_ | @Helder1965 | Eddy</b>
17
00:00:37,384 --> 00:00:39,884
<b>Agentes:
Caio| Peruci | Mller</b>
18
00:00:39,885 --> 00:00:41,885
<b>Agentes:
Jessyhmary | J.R.Thompson</b>
19
00:00:41,886 --> 00:00:44,386
<b>Diretor:
The_Tozz</b>
20
00:00:47,565 --> 00:00:51,332
A primeira vez que bebi isto,
tinha acabado de me alistar.
21
00:00:51,333 --> 00:00:54,099
Era sem graa e imaturo.
22
00:00:56,124 --> 00:00:59,567
Mas... eu tinha um palpite.
23
00:00:59,568 --> 00:01:01,107
Comprei uma caixa.
24
00:01:06,139 --> 00:01:09,386
U$10 parecia muito
na poca.
25
00:01:09,387 --> 00:01:12,765
E agora uma garrafa
custa mais de U$2 mil.
26
00:01:13,518 --> 00:01:17,773
Demonstrar pacincia
definitivamente uma virtude.
27
00:01:18,502 --> 00:01:20,596
Algo de que ns dois
nos beneficiamos.
28
00:01:23,421 --> 00:01:25,939
Eu acredito
em segundas chances.

29
00:01:26,523 --> 00:01:28,467
Quero
que trabalhemos juntos.
30
00:01:28,468 --> 00:01:32,787
Quero que se torne
um membro valioso...
31
00:01:32,788 --> 00:01:34,639
da nossa organizao.
32
00:01:36,785 --> 00:01:41,095
Renda-se...
e encontrar significado.
33
00:01:41,096 --> 00:01:43,094
Renda-se...
34
00:01:43,095 --> 00:01:45,375
e encontrar libertao.
35
00:01:47,469 --> 00:01:49,419
Respire fundo.
36
00:01:49,420 --> 00:01:51,074
Acalme a mente.
37
00:01:52,188 --> 00:01:53,930
Voc sabe o que melhor.
38
00:01:54,946 --> 00:01:58,169
O melhor voc obedecer.
39
00:01:59,474 --> 00:02:01,897
Obedincia
ser recompensada.
40
00:02:03,370 --> 00:02:06,049
Est pronta para obedecer,
Agente 33?
41
00:02:06,050 --> 00:02:09,181
Eu nunca trabalharei
para a H.I.D.R.A.!
42
00:02:10,661 --> 00:02:13,099

Eu esperava
ser uma noite longa.
43
00:02:13,100 --> 00:02:15,143
Por isso decidi
me dar esse prazer.
44
00:02:17,872 --> 00:02:19,623
Sr. Bakshi,
vamos de novo.
45
00:02:19,624 --> 00:02:21,355
- Onde comeamos?
- Do comeo.
46
00:02:21,356 --> 00:02:26,010
Como diz a msica,
um timo lugar para se comear.
47
00:02:26,011 --> 00:02:29,202
Ns dois sabemos
que o Mtodo Faustus leva tempo.
48
00:02:30,910 --> 00:02:32,437
E eu tenho muito.
49
00:02:33,438 --> 00:02:35,438
<b>The_Tozz e UNITED
apresentam...</b>
50
00:02:37,339 --> 00:02:39,439
<b>MAoS</b>
51
00:02:40,940 --> 00:02:45,440
<b>S02E03 "Making Friends
and Influencing People"</b>
52
00:02:47,864 --> 00:02:52,534
<i>De jeito nenhum
eu procuro um namorado</i>
53
00:02:54,334 --> 00:02:58,686
<i>De jeito nenhum
eu procuro uma situao</i>
54
00:03:00,934 --> 00:03:04,077
<i>Preciso economizar
uma grana</i>

55
00:03:04,078 --> 00:03:07,318
<i>Sou uma garota trabalhadora,
voc sabe</i>
56
00:03:07,685 --> 00:03:12,611
<i>Proverei a ateno
que guardo para mim</i>
57
00:03:14,160 --> 00:03:18,951
<i>Eu amo meu quarto,
estou me acostumando a dormir</i>
58
00:03:20,696 --> 00:03:25,237
<i>Algumas noites
eu gosto de passar acordada</i>
59
00:03:27,806 --> 00:03:30,825
<i>Eu escuto
os pssaros da meia noite</i>
60
00:03:30,826 --> 00:03:34,340
<i>A mensagem
em suas palavras</i>
61
00:03:34,341 --> 00:03:38,951
<i>O amanhecer me tocar
como garoto nenhum ir</i>
62
00:03:38,952 --> 00:03:41,410
<i>Sua promessa nunca significou
tanto para mim...</i>
63
00:03:42,804 --> 00:03:44,269
Bom dia, Theo.
64
00:03:44,836 --> 00:03:46,519
Esse sorriso.
65
00:03:47,228 --> 00:03:49,266
Um sopro de luz do sol...
66
00:03:49,267 --> 00:03:52,138
do que seria
uma manh triste.
67
00:03:52,139 --> 00:03:54,778

Voc um doce.
E mistura suas metforas.
68
00:03:54,779 --> 00:03:56,194
Tenha um bom dia.
69
00:04:00,617 --> 00:04:02,576
<i>Deus ajude a garota</i>
70
00:04:02,577 --> 00:04:05,946
<i>Ela precisa de toda ajuda
que conseguir.</i>
71
00:04:23,695 --> 00:04:26,214
- Srta. Simmons, chegou cedo.
- Sim.
72
00:04:26,215 --> 00:04:28,925
- As amostras que me deu...
- Eu vou ler tudo...
73
00:04:28,926 --> 00:04:30,709
assim que terminar
seu relatrio.
74
00:04:30,710 --> 00:04:32,954
Deixe na minha mesa
o quanto antes.
75
00:04:50,612 --> 00:04:52,330
Eu imagino
que so todos Ward.
76
00:04:52,331 --> 00:04:54,894
Imagine que so alvos.
77
00:04:54,895 --> 00:04:57,638
No fique arrogante.
Este o primeiro passo.
78
00:04:58,053 --> 00:04:59,721
- Controle tudo...
- Eu sei.
79
00:04:59,722 --> 00:05:01,589
- Da mente e do corpo.
- No esqueci.

80
00:05:01,590 --> 00:05:04,392
No campo, voc precisa
manter o controle.
81
00:05:04,393 --> 00:05:05,793
Seja qual for a situao...
82
00:05:05,794 --> 00:05:07,562
Refns,
bombas prestes a explodir...
83
00:05:07,563 --> 00:05:10,231
Ento, est dizendo que
o que fiz foi insignificante.
84
00:05:12,768 --> 00:05:14,335
61 batimentos por minuto.
85
00:05:14,336 --> 00:05:16,671
Consistente o tempo todo.
No foi insignificante.
86
00:05:19,274 --> 00:05:21,843
Falando de algo
no insignificante...
87
00:05:21,844 --> 00:05:23,444
Quero que se acostume
com isso.
88
00:05:23,445 --> 00:05:25,446
um rifle sniper.
89
00:05:25,447 --> 00:05:27,215
Perdoem-me.
S uma pergunta rpida.
90
00:05:27,216 --> 00:05:28,683
Fez Academia da S.H.I.E.L.D.?
91
00:05:28,684 --> 00:05:30,557
Voc no fez.
Se tivesse feito...
92
00:05:30,558 --> 00:05:32,487
teria feito melhor
do que atirar em ns.

93
00:05:32,488 --> 00:05:35,456
Desculpe-me, pela 470 vez.
Sinto muito, agente May.
94
00:05:35,457 --> 00:05:36,857
No se desculpe.
95
00:05:36,858 --> 00:05:38,426
S aguarde.
96
00:05:38,427 --> 00:05:40,495
s uma pequena aposta.
97
00:05:40,496 --> 00:05:41,896
Ento, voc foi...?
98
00:05:41,897 --> 00:05:44,098
Se frequentei a Academia?
Pois , no.
99
00:05:45,200 --> 00:05:48,236
Pois bem, curta o inventrio.
Koenig quer tudo em ordem.
100
00:05:48,237 --> 00:05:50,605
E... nenhum desses itens
fora dos lugares.
101
00:05:50,606 --> 00:05:52,674
Isso deixa o cara maluco.
102
00:05:53,931 --> 00:05:56,844
Coulson disse que voc agente
de campo, com insgnia e tudo.
103
00:05:56,845 --> 00:05:58,246
Tudo na prtica.
104
00:05:58,247 --> 00:06:00,748
Insgnia, tive s por um dia,
antes da S.H.I.E.L.D...
105
00:06:02,614 --> 00:06:04,161
Sabe, Hartley...
106

00:06:04,162 --> 00:06:06,387


Adorava a lmina dela
e odiava armas.
107
00:06:06,388 --> 00:06:08,656
Idaho... se em um trabalho
algum fosse morto,
108
00:06:08,657 --> 00:06:10,391
ele ia igreja,
acender uma vela.
109
00:06:10,392 --> 00:06:12,059
Dizia que equilibrava o carma.
110
00:06:12,060 --> 00:06:14,629
Veja, eu os conhecia,
o que eles fariam ou no.
111
00:06:14,630 --> 00:06:18,266
Ento, j que somos
colegas de trabalho e...
112
00:06:18,948 --> 00:06:21,636
Voc est querendo saber
se eu j eliminei algum.
113
00:06:21,637 --> 00:06:23,271
J?
114
00:06:23,272 --> 00:06:25,308
No que eu saiba.
115
00:06:28,610 --> 00:06:31,411
- No vai fazer o inventrio?
- Creio que farei agora.
116
00:06:33,282 --> 00:06:34,782
Boa tarde, senhoritas.
117
00:06:37,152 --> 00:06:38,586
Pratique.
118
00:06:38,587 --> 00:06:40,388
Quero que se acostume
com o recuo.
119

00:06:43,158 --> 00:06:45,326


E s para constar...
120
00:06:45,327 --> 00:06:47,163
A experincia
no torna mais fcil...
121
00:06:47,164 --> 00:06:48,564
eliminar algum.
122
00:06:54,503 --> 00:06:56,638
Est sozinho.
O que devo presumir com isso?
123
00:06:56,639 --> 00:06:59,340
Toda essa viagem foi perda
do precioso combustvel?
124
00:06:59,341 --> 00:07:01,342
Pois .
Presuma isso.
125
00:07:01,343 --> 00:07:03,878
Pelo menos diga-me
que a Agente 33 se aposentou.
126
00:07:03,879 --> 00:07:06,047
No.
Eles chegaram at ela primeiro.
127
00:07:06,048 --> 00:07:08,382
Passou de aquisio
para perda de talento.
128
00:07:08,383 --> 00:07:12,019
Estou cansando disso de perder
os melhores para a H.I.D.R.A.
129
00:07:12,870 --> 00:07:16,057
Srta. Simmons, preciso de tudo
no que tem trabalhado.
130
00:07:16,058 --> 00:07:18,659
- No acabei. Estou testando...
- Certo. O que tiver.
131
00:07:18,660 --> 00:07:21,195
O que tenho so mais perguntas

do que respostas.
132
00:07:21,196 --> 00:07:24,132
Sabe de uma coisa? Entendi.
Voc no tem tempo. Nem eu.
133
00:07:24,133 --> 00:07:25,633
O cronograma antecipou...
134
00:07:25,634 --> 00:07:27,635
e me chamaram l em cima
para inform-los.
135
00:07:27,636 --> 00:07:29,537
Sem tempo de preparao,
sem powerpoint.
136
00:07:29,538 --> 00:07:32,140
S eu, de calas abaixadas
e falando da minha bunda.
137
00:07:32,141 --> 00:07:34,776
Se quiser, vou junto,
e apresento a minha anlise.
138
00:07:34,777 --> 00:07:36,711
No, voc no quer
ir l em cima.
139
00:07:36,712 --> 00:07:39,881
Quanto mais alto voc vai...
mais assustador fica.
140
00:07:39,882 --> 00:07:41,549
Certo.
141
00:07:41,550 --> 00:07:43,102
Bem, o que voc pode dizer...
142
00:07:43,103 --> 00:07:46,387
que as clulas tm uma
habilidade anormal de criar...
143
00:07:46,388 --> 00:07:48,957
pores vestigiais
de nitrognio lquido.
144

00:07:48,958 --> 00:07:50,358


Isso estranho.
145
00:07:50,359 --> 00:07:51,759
E os marcadores de DNA?
146
00:07:51,760 --> 00:07:55,810
Normais. A anomalia parece
ser ambiental, no gentica.
147
00:07:57,936 --> 00:07:59,467
Isso ...
148
00:07:59,468 --> 00:08:01,450
apenas outra aquisio.
149
00:08:05,548 --> 00:08:07,751
MARRAKECH, MARROCOS
150
00:08:14,686 --> 00:08:17,218
Pensei que estaria
quebrado de vez.
151
00:08:19,421 --> 00:08:21,089
Voc certamente tem um dom.
152
00:08:21,090 --> 00:08:22,757
Uma graduao.
153
00:08:22,758 --> 00:08:24,992
Eu estudei engenharia.
154
00:08:34,382 --> 00:08:36,170
Sabe, eu poderia ajudar
por aqui.
155
00:08:36,171 --> 00:08:39,107
Consertar as coisas
em troca de casa e comida.
156
00:08:39,108 --> 00:08:42,677
J faz um tempo desde que
gostei de estar em algum lugar.
157
00:08:42,678 --> 00:08:45,279
Marrakesh tem longa histria
de dar abrigo...

158
00:08:45,280 --> 00:08:47,382
para viajantes escondendo
seu passado.
159
00:08:50,953 --> 00:08:53,121
Por que acha
que estou me escondendo?
160
00:08:57,092 --> 00:08:58,860
Com quem esteve falando?
161
00:08:58,861 --> 00:09:01,495
Eles me ameaaram!
Falaram que voc era perigoso!
162
00:09:03,699 --> 00:09:05,484
Sr. Gill.
163
00:09:06,235 --> 00:09:07,668
No queremos machuc-lo.
164
00:09:08,271 --> 00:09:10,772
<i>Calma, agente.
Guarde a sua arma.</i>
165
00:09:12,187 --> 00:09:13,808
Sr. Gill...
166
00:09:13,809 --> 00:09:15,710
S queremos conversar.
Se puder...
167
00:09:16,501 --> 00:09:18,613
s me ouvir.
168
00:09:18,614 --> 00:09:20,214
No.
169
00:09:23,886 --> 00:09:25,889
No posso.
170
00:09:45,306 --> 00:09:47,074
Maribel del Mar?
171
00:10:32,350 --> 00:10:34,267

Pensou
que eu no acharia voc?
172
00:10:40,750 --> 00:10:42,152
Sriracha?
173
00:10:42,153 --> 00:10:45,355
Cerveja? s isso?
174
00:10:45,356 --> 00:10:46,956
Que tipo de dieta essa?
175
00:10:47,524 --> 00:10:49,692
Bem, tambm tenho ch.
176
00:10:49,693 --> 00:10:51,894
Se minha dieta
preocupa-lhe tanto...
177
00:10:51,895 --> 00:10:53,794
ento, talvez, deads drops...
178
00:10:53,795 --> 00:10:55,622
no devessem ser deixadas
em fast food.
179
00:10:55,623 --> 00:10:57,601
Vamos revisitar
esse protocolo.
180
00:10:58,469 --> 00:11:00,470
Trouxe alguns mantimentos.
181
00:11:03,973 --> 00:11:07,010
Temos... bife...
de gado alimentado com capim.
182
00:11:08,278 --> 00:11:10,048
Batatas fingerling...
183
00:11:11,215 --> 00:11:13,283
repolho... orgnico.
184
00:11:13,284 --> 00:11:15,854
o bsico,
mas de boa qualidade.

185
00:11:17,621 --> 00:11:20,557
Enquanto cozinho,
voc d o relatrio.
186
00:11:22,060 --> 00:11:23,860
Lembra de Donnie Gill?
187
00:11:24,328 --> 00:11:25,795
Da academia?
188
00:11:27,232 --> 00:11:30,833
Digo, sabia que ele era
um cientista com um dom, mas...
189
00:11:30,834 --> 00:11:34,404
est dizendo que ele ...
um cientista com um dom.
190
00:11:34,405 --> 00:11:36,072
Gill foi atingido
por um raio...
191
00:11:36,073 --> 00:11:38,808
enquanto segurava o dispositivo
que criou a tempestade.
192
00:11:38,809 --> 00:11:41,510
Talvez a descarga eltrica
tenha infundido seu sistema...
193
00:11:41,511 --> 00:11:43,313
com um agente congelante?
194
00:11:44,181 --> 00:11:46,449
Bem, isso s...
especulao.
195
00:11:46,784 --> 00:11:49,152
Eles me mantm presa
no laboratrio no subsolo.
196
00:11:49,153 --> 00:11:51,354
Geralmente avano
bem mais rpido,
197
00:11:51,355 --> 00:11:53,523
mas eles pretendem

desperdiar meus talentos...


198
00:11:53,524 --> 00:11:55,308
fazendo bioqumica
rudimentar...
199
00:11:55,309 --> 00:11:57,827
e anlises moleculares
em amostras desconhecidas.
200
00:11:57,828 --> 00:11:59,564
No se trata
do seu intelecto.
201
00:12:00,065 --> 00:12:01,565
Voc fez amigos?
202
00:12:01,932 --> 00:12:03,733
Senhor,
no precisa se preocupar.
203
00:12:03,734 --> 00:12:06,336
Sei que estive solitria,
mas...
204
00:12:08,772 --> 00:12:11,841
No perguntou por se preocupar
com meus sentimentos, foi?
205
00:12:11,842 --> 00:12:14,978
Disfarar-se trata-se
das relaes que vocs faz.
206
00:12:15,445 --> 00:12:18,248
Se quer progredir na H.I.D.R.A.,
tem que fazer amigos.
207
00:12:19,115 --> 00:12:21,121
Ser como o Ward?
208
00:12:21,122 --> 00:12:23,787
- No consigo mentir como ele.
- No precisa mentir.
209
00:12:23,788 --> 00:12:27,156
Verdades seletivas.
Voc simptica. Use isso.

210
00:12:31,996 --> 00:12:34,164
Ento,
como est o pessoal?
211
00:12:35,432 --> 00:12:39,025
Fitz est bem.
Ele est aguentando.
212
00:12:42,407 --> 00:12:45,642
Acha que esto tentando
recrutar Gill como cientista?
213
00:12:46,610 --> 00:12:50,080
Essa seria
a nossa melhor hiptese.
214
00:12:50,081 --> 00:12:51,483
O mais provvel que...
215
00:12:51,484 --> 00:12:53,849
a H.I.D.R.A. esteja procurando
por outra arma.
216
00:12:53,850 --> 00:12:56,286
Nossas informaes dizem
que Donnie Gill...
217
00:12:56,287 --> 00:12:58,721
tinha poderes limitados
l na Caixa de Areia, mas...
218
00:12:58,722 --> 00:13:02,125
L, foi ensinado a controlar.
Ampliar os poderes.
219
00:13:02,126 --> 00:13:04,360
Beleza. E a quem devemos
agradecer por isso?
220
00:13:04,361 --> 00:13:06,029
S.H.I.E.L.D. ou H.I.D.R.A.?
221
00:13:06,030 --> 00:13:07,830
Seu palpite to bom
quanto o nosso.
222
00:13:07,831 --> 00:13:09,737

A H.I.D.R.A. tinham cientistas


na base.
223
00:13:09,738 --> 00:13:11,408
Explica como a tomaram
to rpido.
224
00:13:11,409 --> 00:13:14,271
Um amigo meu estava l.
Disse que ficou feio rpido.
225
00:13:14,272 --> 00:13:16,773
- Foi quando Gill escapou?
- No sei.
226
00:13:16,774 --> 00:13:19,876
S sei que o Creel
no foi um incidente isolado.
227
00:13:19,877 --> 00:13:22,429
Soube que Gill o prximo
item da lista da H.I.D.R.A.
228
00:13:22,430 --> 00:13:24,187
- Como soube?
- Tenho uma fonte.
229
00:13:24,188 --> 00:13:26,349
- confivel?
- Bastante.
230
00:13:26,350 --> 00:13:29,552
Agora, quero que me tragam Gill
antes que a H.I.D.R.A. o pegue.
231
00:13:29,553 --> 00:13:31,555
Fitz, voc o conhece
melhor que ns.
232
00:13:31,556 --> 00:13:33,857
Tem algo para nos ajudar
a delimitar a busca?
233
00:13:35,625 --> 00:13:39,062
Bem...
Na ltima vez que o vi...
234
00:13:39,063 --> 00:13:43,032

<i>- ele estava...


- Com raiva? Drogado?</i>
235
00:13:43,033 --> 00:13:45,102
- Amigvel? Dormindo?
- Isso.
236
00:13:45,103 --> 00:13:47,771
- Dormindo?
- No. O que disse antes.
237
00:13:47,772 --> 00:13:49,472
- Amigvel?
- Amigvel.
238
00:13:52,776 --> 00:13:54,978
No, ele tinha dificuldades
em fazer amigos.
239
00:13:55,846 --> 00:13:57,247
Algo mais?
240
00:13:57,248 --> 00:13:59,824
No sei. Pergunto a Jemma
se tiver o nmero dela.
241
00:13:59,825 --> 00:14:02,986
- Certo. Se pensar em algo...
- Sim, cuidaremos disso.
242
00:14:04,621 --> 00:14:06,756
May, voc lidera
a busca por Gill.
243
00:14:06,757 --> 00:14:08,892
Avise-me
assim que obtiver algo.
244
00:14:08,893 --> 00:14:10,727
Varredura por satlite
abrange...
245
00:14:10,728 --> 00:14:12,228
Skye no devia estar aqui?
246
00:14:13,096 --> 00:14:15,831
Ela est trabalhando
em outro ngulo.

247
00:14:18,367 --> 00:14:20,537
Bem, no so o que voc
chama de "acolhedores".
248
00:14:20,538 --> 00:14:23,106
- No lhe do escolha.
- Ento, o que lhe deram?
249
00:14:23,107 --> 00:14:26,042
Dinheiro? Ameaas? Tortura?
250
00:14:26,043 --> 00:14:29,112
- Uma mistura de tudo?
- So pessoas bem convincentes.
251
00:14:29,113 --> 00:14:32,048
- , e foi bem leal a eles.
- No.
252
00:14:32,049 --> 00:14:34,951
Nunca fui leal H.I.D.R.A.
Fui leal ao Garrett.
253
00:14:34,952 --> 00:14:38,628
Garrett seu motivo de ser
um assassino a sangue frio.
254
00:14:38,629 --> 00:14:40,907
No o culpo
pelas minhas escolhas.
255
00:14:40,908 --> 00:14:42,894
Mas lembro-me
que voc culpou seu irmo.
256
00:14:42,895 --> 00:14:44,694
Ou foram os seus pais?
257
00:14:44,695 --> 00:14:48,197
- Cara, no d para acompanhar.
- Minha famlia me derrubou.
258
00:14:48,599 --> 00:14:52,502
Garrett me levantou.
Do jeito que ele quis.
259

00:14:52,503 --> 00:14:54,738


Todos sabemos
quem sua famlia, Ward.
260
00:14:54,739 --> 00:14:58,174
No so s respeitados.
So bem amados.
261
00:14:58,175 --> 00:15:00,778
Bem, toda famlia
tem seus segredos.
262
00:15:02,632 --> 00:15:04,081
A sua tambm tem.
263
00:15:04,620 --> 00:15:06,743
- J se perguntou...
- Quer saber?
264
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
A culpa foi minha, eu errei.
265
00:15:09,743 --> 00:15:11,500
<i>Conversamos
como pessoas normais.</i>
266
00:15:11,501 --> 00:15:13,400
Vamos seguir com a misso.
267
00:15:15,248 --> 00:15:16,660
Voc quem manda.
268
00:15:18,946 --> 00:15:22,446
O protocolo da H.I.D.R.A.
com dotados bem direto.
269
00:15:22,447 --> 00:15:24,817
Um esquadro de aquisio
enviado para convencer...
270
00:15:24,818 --> 00:15:26,338
ou capturar o indivduo.
271
00:15:26,916 --> 00:15:29,446
Se nenhuma das opes
for possvel, ento...
272

00:15:29,447 --> 00:15:31,013


eles o matam.
273
00:15:31,014 --> 00:15:33,239
Mesmo se o dotado
no for uma ameaa?
274
00:15:34,856 --> 00:15:38,132
Dotado que recusa a H.I.D.R.A.
uma ameaa.
275
00:15:38,732 --> 00:15:40,808
E eles cuidam de ameaas
rapidamente.
276
00:15:42,503 --> 00:15:45,234
o que diferencia a S.H.I.E.L.D.
da H.I.D.R.A.
277
00:15:45,235 --> 00:15:46,937
Por isso a H.I.D.R.A. vencer.
278
00:15:47,454 --> 00:15:51,509
Porque enquanto a S.H.I.E.L.D.
pensa se certo ou errado...
279
00:15:52,619 --> 00:15:54,716
a H.I.D.R.A.
j tomou providncias.
280
00:15:58,717 --> 00:16:01,617
PORTO DE CASABLANCA
281
00:16:46,209 --> 00:16:48,190
Faa amigos.
282
00:16:49,662 --> 00:16:51,862
Ol, Sr. Turgeon!
283
00:16:51,863 --> 00:16:54,111
Estava pensando
em dar uma relaxada.
284
00:16:54,112 --> 00:16:55,782
Happy hour e karaoke podem...
285
00:16:55,783 --> 00:16:57,634

- Srta. Simmons...
- Chame-me de Jemma.
286
00:16:57,635 --> 00:17:00,486
Jemma, esto querendo
que desa para interrogatrio.
287
00:17:00,487 --> 00:17:03,782
- sobre minha anlise?
- uma medida de segurana.
288
00:17:04,707 --> 00:17:07,425
Sim... Esses homens
iro lev-la at l.
289
00:17:07,866 --> 00:17:10,687
- O que voc fez?
- Nada. No fiz nada.
290
00:17:10,924 --> 00:17:12,987
Ento no precisa
se preocupar.
291
00:17:12,988 --> 00:17:14,564
<i>Senhora, venha conosco.</i>
292
00:17:24,804 --> 00:17:27,671
<i>25 andar.</i>
293
00:17:30,125 --> 00:17:32,908
Srta. Simmons, sente-se.
294
00:17:34,779 --> 00:17:36,252
D-nos licena.
295
00:17:36,770 --> 00:17:40,581
Fiquem por perto
caso haja consequncias.
296
00:17:42,537 --> 00:17:46,423
Voc tem mentido para ns,
srta. Simmons.
297
00:17:50,559 --> 00:17:52,748
Voc era agente Nvel 5
da S.H.I.E.L.D.
298

00:17:52,749 --> 00:17:56,171


Antes da sua queda. Fui clara
no meu histrico de trabalho.
299
00:17:56,172 --> 00:17:59,176
- Voc deixou coisas de fora.
- No foi a inteno...
300
00:17:59,177 --> 00:18:01,574
Pare de mentir.
301
00:18:02,764 --> 00:18:05,740
Voc fez anlises celulares
para o Projeto Nevasca,
302
00:18:05,741 --> 00:18:10,152
e no informou ao seu supervisor
que conhecia o sujeito.
303
00:18:14,820 --> 00:18:17,535
At ontem, no sabia
que era o Gill.
304
00:18:17,536 --> 00:18:19,872
Apenas quando vi a foto
no arquivo do Kenneth.
305
00:18:19,873 --> 00:18:22,527
- Eu teria dito algo...
- Mesmo assim, no disse.
306
00:18:24,861 --> 00:18:27,628
O que mais est escondendo?
307
00:18:28,170 --> 00:18:30,322
No queria corromper
a minha anlise,
308
00:18:30,323 --> 00:18:32,702
as quais fiz antes de saber
quem era.
309
00:18:32,703 --> 00:18:35,627
- Eu mal o conhecia.
- Voc salvou a vida dele.
310
00:18:35,628 --> 00:18:39,319
S porque eu estava na Academia

dando uma palestra.


311
00:18:41,670 --> 00:18:43,177
Voc parece nervosa.
312
00:18:44,336 --> 00:18:45,947
Porque eu estou.
313
00:18:45,948 --> 00:18:47,951
Fui escoltada
por guardas armados.
314
00:18:47,952 --> 00:18:50,285
Estou ciente
para quem trabalho.
315
00:18:53,194 --> 00:18:55,632
Vamos falar
do seu antigo emprego.
316
00:18:55,633 --> 00:18:57,960
Para comear, por que
se juntou a S.H.I.E.L.D.?
317
00:18:57,961 --> 00:19:02,184
Eu tinha 17 anos, dois PhDs
e milhares de perguntas,
318
00:19:02,185 --> 00:19:04,449
a S.H.I.E.L.D. podia ajudar-me
a respond-las,
319
00:19:04,450 --> 00:19:06,117
e agora s a H.I.D.R.A. pode.
320
00:19:06,118 --> 00:19:08,065
Ento sua lealdade nossa?
321
00:19:09,175 --> 00:19:11,619
Minha lealdade da cincia.
322
00:19:11,934 --> 00:19:14,921
Enquanto a H.I.D.R.A.
permitir que faa meu trabalho,
323
00:19:14,922 --> 00:19:18,243
ento sim,

sou leal H.I.D.R.A.


324
00:19:19,198 --> 00:19:22,571
Bem, lealdade
pode ser testada.
325
00:19:30,881 --> 00:19:34,512
Quais so os principais
conceitos da S.H.I.E.L.D.?
326
00:19:34,513 --> 00:19:37,017
Liberdade, igualdade...
327
00:19:37,491 --> 00:19:39,093
Direitos individuais.
328
00:19:39,831 --> 00:19:41,577
Esses princpios fazem
da humanidade...
329
00:19:41,578 --> 00:19:43,577
<i>uma praga
nesse planeta.</i>
330
00:19:43,578 --> 00:19:45,443
<i>Pense em uma floresta.</i>
331
00:19:45,444 --> 00:19:48,254
<i>Ela seca e pega fogo
com uma simples fagulha.</i>
332
00:19:48,603 --> 00:19:51,410
A humanidade lutaria
contra o incndio,
333
00:19:51,411 --> 00:19:54,057
dizendo que cada planta...
334
00:19:54,058 --> 00:19:56,936
perfeita no seu modo.
335
00:19:57,399 --> 00:20:00,295
Mas o fogo perfeito.
336
00:20:00,696 --> 00:20:02,096
essencial.

337
00:20:05,320 --> 00:20:07,957
Agora, em espcies magnficas
de plantas...
338
00:20:07,958 --> 00:20:09,457
como a sequia gigante...
339
00:20:09,458 --> 00:20:12,161
as sementes precisam
do calor do fogo...
340
00:20:12,162 --> 00:20:14,161
para abrir e nascer.
341
00:20:14,162 --> 00:20:16,830
Para, literalmente,
se levantar das cinzas.
342
00:20:16,831 --> 00:20:18,925
E elas vivero por mil anos.
343
00:20:22,571 --> 00:20:24,539
Voc no precisa
continuar queimando.
344
00:20:25,240 --> 00:20:27,544
Levante-se. Floresa.
345
00:20:27,545 --> 00:20:30,044
Senhor,
eu odeio interromper, mas...
346
00:20:30,045 --> 00:20:32,780
eu gostaria de avaliar
um de nossos funcionrios...
347
00:20:32,781 --> 00:20:34,949
e agir com autoridade.
348
00:20:35,350 --> 00:20:39,604
Sr. Bakshi, sei que far
o que precisa ser feito.
349
00:20:46,695 --> 00:20:48,388
Est pronta para obedecer?
350

00:20:54,135 --> 00:20:57,471


Maribel del Mar.
Ancorado no porto de Casablanca.
351
00:20:57,472 --> 00:20:59,740
um navio de carga
de propriedade privada.
352
00:20:59,741 --> 00:21:02,076
Era para partir esta manh,
mas no partiu.
353
00:21:02,077 --> 00:21:04,589
- Est congelado.
- Iceberg no Oriente Mdio?
354
00:21:05,055 --> 00:21:06,544
Gill no nada sutil.
355
00:21:06,545 --> 00:21:08,199
Trip, quanto tempo
para o nibus voar?
356
00:21:08,200 --> 00:21:09,649
15 minutos, no mximo.
357
00:21:09,650 --> 00:21:11,699
Ouviram. Tm 15 minutos
para pegar suas coisas.
358
00:21:11,700 --> 00:21:14,639
Desculpem-me, mas no foi
difcil de se rastrear Gill.
359
00:21:14,640 --> 00:21:16,499
Se a H.I.D.R.A. procurar,
ela o achar.
360
00:21:16,500 --> 00:21:19,494
O informante disse
que H.I.D.R.A. o mataria...
361
00:21:19,495 --> 00:21:20,829
se no o recrutassem.
362
00:21:20,830 --> 00:21:24,299
- Por isso precisamos peg-lo.
- Vou coordenar do nibus.

363
00:21:24,300 --> 00:21:26,418
Caiu para 14 minutos.
Vamos andando.
364
00:21:28,574 --> 00:21:30,624
Foram para o nibus.
Sabe o que significa?
365
00:21:31,506 --> 00:21:32,906
Que temos
a noite de folga.
366
00:21:32,907 --> 00:21:36,175
Koenig est em uma misso
e no vai monopolizar o Xbox.
367
00:21:38,447 --> 00:21:40,022
Cara,
por que no est feliz?
368
00:21:40,023 --> 00:21:43,499
Porque eu deveria ir.
Eu o conhecia.
369
00:21:43,500 --> 00:21:45,704
No se sinta mal com isso.
J est feito.
370
00:21:46,288 --> 00:21:49,457
O informante de Skye.
Agora Donnie.
371
00:21:50,979 --> 00:21:52,899
Eles esto escondendo
as coisas de mim.
372
00:21:52,900 --> 00:21:56,167
Eles esto protegendo voc
de uma morte gelada. isso.
373
00:21:56,714 --> 00:21:59,184
Qual ?
No comece a ficar paranoico.
374
00:22:05,073 --> 00:22:06,974
Para onde esto me levando?

375
00:22:09,110 --> 00:22:11,545
Obrigada.
Muito obrigada.
376
00:22:17,152 --> 00:22:20,861
Srta. Simmons.
Voc tem algo mais quente?
377
00:22:22,272 --> 00:22:25,292
- Vou pegar algo para sairmos.
- Sairmos? Para onde?
378
00:22:25,293 --> 00:22:27,127
Encontramos Donnie Gill.
379
00:22:27,128 --> 00:22:30,139
J tentamos traz-lo
para a equipe antes.
380
00:22:30,140 --> 00:22:31,540
Agora temos outra chance.
381
00:22:32,010 --> 00:22:35,418
Com voc...
Um rosto honesto e amigvel.
382
00:22:36,204 --> 00:22:37,987
Talvez tenhamos mais sorte.
383
00:22:39,407 --> 00:22:42,610
- Ele perigoso, no ?
- No se preocupe.
384
00:22:42,611 --> 00:22:44,986
Ns lhe daremos cobertura
o tempo todo.
385
00:22:47,850 --> 00:22:49,250
Vista.
386
00:22:49,800 --> 00:22:51,249
Vai esfriar.
387
00:22:57,258 --> 00:23:00,594
No tem ideia
do que est atraindo.

388
00:23:00,595 --> 00:23:02,745
- Ns iremos encontr-lo.
- Eu sei.
389
00:23:04,232 --> 00:23:05,899
Quero ficar sozinho...
390
00:23:05,900 --> 00:23:08,869
mas vocs no vo parar
de vir atrs de mim!
391
00:23:08,870 --> 00:23:11,105
Ento,
cansei de me esconder.
392
00:23:11,106 --> 00:23:13,742
hora da H.I.D.R.A. aprender
de uma vez por todas...
393
00:23:14,943 --> 00:23:18,579
No estou interessado.
No tenho medo.
394
00:23:23,718 --> 00:23:25,853
E estou puto da vida!
395
00:23:25,854 --> 00:23:28,341
<i>E cada agente de H.I.D.R.A.
que for enviado...</i>
396
00:23:29,042 --> 00:23:30,542
<i>vai sentir isso!</i>
397
00:23:35,042 --> 00:23:36,839
Fitz, por favor,
isso ridculo.
398
00:23:36,840 --> 00:23:38,625
O que est querendo fazer?
399
00:23:38,626 --> 00:23:40,429
O informante de Skye...
ele.
400
00:23:40,430 --> 00:23:42,129
Mack estava certo.
Voc est paranoico.

401
00:23:42,130 --> 00:23:44,189
- Pare de supor o pior.
- Eles me escondem tudo!
402
00:23:44,190 --> 00:23:45,809
- S quero a verdade.
- Fitz!
403
00:23:45,810 --> 00:23:48,099
Voc precisa ser honesto
com voc mesmo.
404
00:23:48,100 --> 00:23:49,709
<i>Est quase enlouquecendo.</i>
405
00:23:49,710 --> 00:23:51,744
H uma razo
para esconderem as coisas.
406
00:23:51,745 --> 00:23:53,153
Acho que no deva ir l.
407
00:23:53,154 --> 00:23:54,954
Voc no est aqui.
408
00:24:29,149 --> 00:24:31,015
Imagino que tenha muito
o que falar.
409
00:24:42,362 --> 00:24:46,565
Olha,
apesar de tudo isso...
410
00:24:47,701 --> 00:24:49,134
muito bom v-lo.
411
00:24:51,838 --> 00:24:55,118
- Fitz? Fitz, est...
- Pare. Pare de falar.
412
00:24:55,330 --> 00:24:56,730
Pare.
413
00:25:10,022 --> 00:25:12,199
Estarei ouvindo tudo.

414
00:25:12,200 --> 00:25:15,089
Qualquer problema que tiver,
entrarei em contato com voc.
415
00:25:15,090 --> 00:25:17,026
E se ele reagir
negativamente?
416
00:25:18,112 --> 00:25:21,770
Ns teramos que preencher
uma vaga no nosso laboratrio.
417
00:25:35,710 --> 00:25:37,229
Seu primeiro pulo?
418
00:25:37,230 --> 00:25:40,199
Segundo. O primeiro
foi com o Coulson e a Lola.
419
00:25:40,200 --> 00:25:42,999
um carro.
Que voa.
420
00:25:43,000 --> 00:25:44,499
Sim, meu primeiro pulo.
421
00:25:44,500 --> 00:25:46,699
- normal sentir medo.
- No estou com medo.
422
00:25:46,700 --> 00:25:49,099
Talvez voc devesse.
Eu arrumei o paraquedas.
423
00:25:49,100 --> 00:25:52,426
De acordo com a minha ex,
no sou bom em dobrar.
424
00:25:53,408 --> 00:25:55,399
Por mais apavorada
que voc esteja...
425
00:25:55,400 --> 00:25:57,399
quando voc pular,
a fsica ir assumir.
426
00:25:57,400 --> 00:25:58,800

Estou bem.
Obrigada.
427
00:25:58,801 --> 00:26:00,599
Trip disse que faltam
dois minutos.
428
00:26:00,600 --> 00:26:03,099
Lembrem-se,
Donnie Gill um dotado.
429
00:26:03,100 --> 00:26:05,500
Ele seria uma arma poderosa
para ambos os lados.
430
00:26:05,812 --> 00:26:07,488
Vamos garantir
que seja nossa.
431
00:26:21,840 --> 00:26:23,499
Eu no queria machuc-los.
432
00:26:23,500 --> 00:26:26,455
- Eu tentei evitar.
- Voc tentou nos matar.
433
00:26:26,456 --> 00:26:30,185
No.
Eu queria salv-los.
434
00:26:30,895 --> 00:26:33,243
Garrett mandou matar
voc e Simmons.
435
00:26:33,244 --> 00:26:35,500
Ele esperava que eu atirasse
em vocs.
436
00:26:38,565 --> 00:26:39,979
Mas eu no conseguiria.
437
00:26:40,980 --> 00:26:43,099
Eu dei a chance
de encontrarem uma sada.
438
00:26:43,100 --> 00:26:44,650
Como vocs sempre fazem.

439
00:26:45,057 --> 00:26:46,498
Como voc fez.
440
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
Me salvar?
441
00:26:51,902 --> 00:26:54,620
Voc sabe...
442
00:26:58,900 --> 00:27:00,310
O que voc...
443
00:27:00,934 --> 00:27:02,340
Tudo bem.
444
00:27:04,800 --> 00:27:08,000
Voc sabe,
tenho problema com palavras.
445
00:27:11,680 --> 00:27:14,775
- Seria melhor eu mostrar.
- Mostrar o qu?
446
00:27:14,776 --> 00:27:16,220
Hipxia.
447
00:27:16,564 --> 00:27:18,734
Foi isso que voc me causou.
448
00:27:19,735 --> 00:27:21,335
NVEL DE OXIGNIO
449
00:27:24,460 --> 00:27:25,884
Fitz?
450
00:27:27,629 --> 00:27:29,499
O que voc est fazendo?
451
00:27:29,500 --> 00:27:33,517
Estou mostrando a voc,
como ...
452
00:27:34,106 --> 00:27:36,000
Quando voc privou...
453

00:27:41,190 --> 00:27:43,999


O oxignio.
As clulas cerebrais...
454
00:27:44,000 --> 00:27:46,130
Elas reagem primeiro.
Elas morrem.
455
00:27:46,131 --> 00:27:47,857
3 minutos,
o dano permanente.
456
00:27:48,330 --> 00:27:49,730
Onde a Skye est?
457
00:27:49,731 --> 00:27:53,839
Ela saiu.
Todos foram atrs do Donnie.
458
00:27:53,840 --> 00:27:56,499
E eu deveria estar l
com eles.
459
00:27:56,500 --> 00:27:58,539
Mas eu no posso,
por causa de voc.
460
00:27:58,540 --> 00:27:59,999
Pelo o que voc fez comigo.
461
00:28:00,000 --> 00:28:01,699
Estou danificado!
462
00:28:01,700 --> 00:28:05,699
Donnie Gill.
por isso que a Skye...
463
00:28:05,700 --> 00:28:07,999
No.
Eu no...
464
00:28:08,000 --> 00:28:11,440
- No irei responder...
- Fitz, me escute.
465
00:28:12,440 --> 00:28:15,020
Eles no sabem
no que esto se metendo.

466
00:28:16,160 --> 00:28:17,560
Ol?
467
00:28:18,893 --> 00:28:20,396
Donnie?
468
00:28:26,580 --> 00:28:30,280
Estou procurando
pelo Donnie Gill.
469
00:28:32,007 --> 00:28:33,435
Ol?
470
00:28:36,216 --> 00:28:38,136
Talvez no se lembre de mim.
471
00:28:43,360 --> 00:28:45,965
- Agente Simmons?
- Donnie.
472
00:28:47,404 --> 00:28:49,276
bom v-lo novamente.
473
00:28:50,800 --> 00:28:52,380
Quem enviou voc?
474
00:28:52,830 --> 00:28:55,399
S.H.I.E.L.D.?
H.I.D.R.A.?
475
00:28:55,400 --> 00:28:57,248
De qual lado voc est?
476
00:28:57,249 --> 00:28:59,579
Prefiro pensar
que estou do seu lado.
477
00:29:00,961 --> 00:29:02,656
Aproxime-se dele.
478
00:29:03,360 --> 00:29:05,833
<i>Convena-o
que voc quer ajudar.</i>
479
00:29:06,210 --> 00:29:09,399

Salvei sua vida uma vez


Soube que est com problemas.
480
00:29:09,400 --> 00:29:10,800
Por favor.
481
00:29:11,351 --> 00:29:13,298
Preciso que voc me escute.
482
00:29:21,300 --> 00:29:23,029
Coulson,
no estamos sozinhos.
483
00:29:23,030 --> 00:29:25,739
No que eu estivesse esperando,
mas nenhum imprevisto.
484
00:29:25,740 --> 00:29:27,949
Prossiga.
Avise quando avistar o Gill.
485
00:29:27,950 --> 00:29:29,451
Entendido.
486
00:29:29,452 --> 00:29:31,299
Skye,
cubra a porta.
487
00:29:31,300 --> 00:29:33,099
Voc no d as ordens,
"Trainspotting".
488
00:29:33,100 --> 00:29:34,500
Eu no sou escocs.
489
00:29:35,500 --> 00:29:38,640
- Skye, proteja a sada.
- Entendido.
490
00:29:55,500 --> 00:29:57,600
Agora, peguei voc.
491
00:29:58,000 --> 00:29:59,400
Vamos.
492
00:29:59,850 --> 00:30:01,213
Vamos.

493
00:30:01,214 --> 00:30:03,485
- Meu Deus!
- Ei, ei, ei!
494
00:30:03,486 --> 00:30:05,150
Que merda!
J tinha pego os rebeldes!
495
00:30:05,151 --> 00:30:07,352
O nibus! O nibus!
Precisamos falar com o nibus!
496
00:30:07,353 --> 00:30:09,507
<i>Fitz falou de voc.</i>
497
00:30:09,956 --> 00:30:12,391
Ele descreveu os projetos
que viu em seu quarto.
498
00:30:12,392 --> 00:30:15,029
<i>Ele ficou impressionado.
E Fitz...</i>
499
00:30:15,030 --> 00:30:16,830
no se impressiona
com facilidade.
500
00:30:17,230 --> 00:30:19,431
Conquiste a confiana dele.
501
00:30:19,432 --> 00:30:20,835
<i>Voc parece muito com ele.</i>
502
00:30:20,836 --> 00:30:23,136
Com ns dois, na verdade.
503
00:30:23,636 --> 00:30:25,140
<i>Somos cientistas...</i>
504
00:30:26,141 --> 00:30:27,640
Ns resolvemos problemas.
505
00:30:27,641 --> 00:30:31,076
Antes, talvez.
Agora diferente agora.

506
00:30:31,077 --> 00:30:34,480
Eu no acredito nisso.
Voc deve ter se perdido.
507
00:30:35,081 --> 00:30:38,250
Mentes como as nossas...
precisam ser usadas.
508
00:30:38,251 --> 00:30:40,652
Estou cansado de ser usado!
509
00:30:41,653 --> 00:30:43,855
<i>No deixe
que ele fique irritado.</i>
510
00:30:43,856 --> 00:30:45,527
Repita o que eu disser.
511
00:30:46,128 --> 00:30:47,628
<i>Respire fundo.</i>
512
00:30:48,928 --> 00:30:51,731
Respire fundo.
E esvazie sua mente.
513
00:30:53,232 --> 00:30:55,970
Renda-se
e voc encontrar sentido.
514
00:30:58,071 --> 00:31:00,238
Renda-se
e encontrar libertao.
515
00:31:00,239 --> 00:31:03,042
- Agente Simmons...
- Respire fundo.
516
00:31:04,543 --> 00:31:07,246
Donnie no escapou
da Caixa de Areia!
517
00:31:07,247 --> 00:31:09,383
Ele ajudou a H.I.D.R.A.
a tomar a Caixa de Areia!
518
00:31:09,384 --> 00:31:11,583
- A H.I.D.R.A. recrutou Gill?

- Eles...
519
00:31:11,584 --> 00:31:14,120
- Eles... crebro!
- Ele sofreu lavagem cerebral!
520
00:31:14,121 --> 00:31:16,288
E eles vo reativar
a programao se puderem.
521
00:31:16,289 --> 00:31:19,257
- Como sabe disso?
- Eu falei com Ward.
522
00:31:21,227 --> 00:31:24,096
Conversaremos quando eu voltar.
Bom trabalho, Fitz.
523
00:31:24,797 --> 00:31:27,206
May, Hunter, um de vocs
j localizou Gill?
524
00:31:27,207 --> 00:31:28,667
Ainda no.
525
00:31:32,172 --> 00:31:34,139
O alvo est falando
com a H.I.D.R.A.
526
00:31:34,140 --> 00:31:37,242
- Encerre essa conversa. Agora.
- Entendido.
527
00:31:38,045 --> 00:31:39,981
Voc sabe o que melhor.
528
00:31:40,382 --> 00:31:42,425
<i>E o melhor que voc obedea.</i>
529
00:31:50,642 --> 00:31:51,960
<i>Simmons...</i>
530
00:31:57,389 --> 00:31:59,924
Acha que no sei
o que est tentando fazer?
531
00:31:59,925 --> 00:32:01,926

igual a todos os outros!


Sua mentirosa!
532
00:32:13,405 --> 00:32:14,738
O que foi esse barulho?
533
00:32:16,408 --> 00:32:18,476
- A agente May atirou em mim.
- Repita?
534
00:32:18,477 --> 00:32:22,046
- May atirou em mim.
- Cara, no queria ser voc.
535
00:32:22,047 --> 00:32:23,917
<i>Simmons est aqui.
Repito:</i>
536
00:32:23,918 --> 00:32:26,017
Simmons est no local
com a H.I.D.R.A.
537
00:32:26,018 --> 00:32:28,619
- Mantemos posio?
- Sim. Mantenha.
538
00:32:28,620 --> 00:32:30,955
- Ela a sua fonte?
- a minha fonte.
539
00:32:30,956 --> 00:32:33,157
- Que loucura!
- E o alvo principal?
540
00:32:33,158 --> 00:32:35,326
<i>Se no podemos lev-lo,
vamos descart-lo.</i>
541
00:32:35,327 --> 00:32:36,995
- Vocs entenderam?
- Entendido.
542
00:32:36,996 --> 00:32:38,395
Entendido.
543
00:32:43,969 --> 00:32:46,136
- Ele est muito longe daqui?
- No tanto.

544
00:32:46,137 --> 00:32:48,272
- Desculpe-me, eu tentei.
- Est tudo bem.
545
00:32:48,273 --> 00:32:50,975
As condies so melhores aqui,
de qualquer forma.
546
00:32:57,616 --> 00:32:59,717
<i>Boa tarde, sr. Gill.</i>
547
00:33:01,186 --> 00:33:03,754
- Voc!
- Respire fundo.
548
00:33:03,755 --> 00:33:05,322
- No.
- Acalme sua mente.
549
00:33:05,323 --> 00:33:07,658
- Por favor. Por favor.
- Sabe o que melhor.
550
00:33:07,659 --> 00:33:10,695
- O melhor obedecer.
- Eu... no...
551
00:33:10,696 --> 00:33:14,633
A obedincia ser recompensada,
sr. Gill.
552
00:33:16,034 --> 00:33:18,712
Est pronto para obedecer?
553
00:33:21,473 --> 00:33:23,376
Estou feliz em obedecer.
554
00:33:24,177 --> 00:33:25,876
Ento, prove.
555
00:33:25,877 --> 00:33:28,946
No deixe
que sejamos seguidos.
556
00:33:28,947 --> 00:33:30,262
Vamos andando!

557
00:33:33,919 --> 00:33:36,972
- O que aconteceu?
- Voc lanou as bases...
558
00:33:36,973 --> 00:33:40,090
e deu-nos uma segunda chance.
Ele est conosco de novo.
559
00:33:44,596 --> 00:33:45,965
Vamos sair.
560
00:33:53,672 --> 00:33:57,575
Congele a todos no navio.
Ningum sai daqui vivo.
561
00:34:01,347 --> 00:34:03,015
A sada por aqui.
562
00:34:16,760 --> 00:34:19,229
- Est congelada.
- Deixe-me tentar.
563
00:34:21,566 --> 00:34:22,967
Estamos presos.
564
00:35:04,574 --> 00:35:05,976
Vamos!
565
00:35:11,448 --> 00:35:13,417
Ameaa neutralizada.
566
00:35:13,918 --> 00:35:16,720
- A H.I.D.R.A. no o pegou.
- E a agente Simmons?
567
00:35:16,721 --> 00:35:20,224
Continua disfarada.
Ela est segura por enquanto.
568
00:35:20,225 --> 00:35:23,927
Eles saram de mos vazias.
Ns no.
569
00:35:30,068 --> 00:35:31,435
Carga maneira.

570
00:35:31,436 --> 00:35:33,737
uma pena
que no pegamos o navio junto.
571
00:35:33,738 --> 00:35:36,288
Quer apostar quanta tecnologia
tem nessas caixas?
572
00:35:36,289 --> 00:35:38,576
Eu no vou fazer
o inventrio, Mack.
573
00:35:38,577 --> 00:35:40,077
Mas foi uma boa tentativa.
574
00:35:40,078 --> 00:35:42,680
- Trip, viu a Skye?
- L em cima.
575
00:35:43,181 --> 00:35:45,849
Caso queira saber,
estou bem.
576
00:35:45,850 --> 00:35:47,618
Uma contuso feia no ombro.
577
00:35:47,619 --> 00:35:50,155
Di para caramba,
mas eu merecia.
578
00:35:51,756 --> 00:35:55,094
Ento, estamos quites?
Estamos?
579
00:35:55,895 --> 00:35:57,295
Estamos.
580
00:35:59,096 --> 00:36:00,948
<i>Que inferno.</i>
581
00:36:09,340 --> 00:36:10,976
O que faz aqui?
582
00:36:12,677 --> 00:36:15,579
No sei. Isso me lembra
de como eu era antes.

583
00:36:18,783 --> 00:36:21,518
Precisa trocar o vidro
se vai us-la com regularidade.
584
00:36:22,419 --> 00:36:25,423
Estou monitorando
a polcia marroquina.
585
00:36:26,624 --> 00:36:30,227
Ainda no encontraram
o corpo de Donnie Gill.
586
00:36:31,996 --> 00:36:33,999
- Vocs est bem?
- No.
587
00:36:36,000 --> 00:36:39,303
Entendo porque Coulson
no nos falou sobre a Simmons.
588
00:36:39,304 --> 00:36:41,772
Eu sei
que ele a estava protegendo.
589
00:36:41,773 --> 00:36:43,807
Para que ningum arriscasse
a misso dela.
590
00:36:43,808 --> 00:36:47,678
- Mas voc sabia de tudo?
- Sabia.
591
00:36:49,547 --> 00:36:51,181
Estou preocupada com ela.
592
00:36:51,182 --> 00:36:53,484
Simmons na H.I.D.R.A.?
Ela uma pssima mentirosa.
593
00:36:53,485 --> 00:36:55,387
serio.
Eu amo a garota...
594
00:36:55,388 --> 00:36:57,387
mas Simmons mentindo...
horrvel.
595

00:36:57,388 --> 00:36:59,990


Talvez antes, mas no agora.
Ela d conta.
596
00:36:59,991 --> 00:37:01,596
<i>Ela boa.</i>
597
00:37:02,597 --> 00:37:04,597
E ela no a nica.
598
00:37:11,298 --> 00:37:13,298
ESTUDANTE SALVO
POR ALUNO DA ACADEMIA
599
00:37:17,709 --> 00:37:19,243
Temos que conversar.
600
00:37:22,612 --> 00:37:24,012
Primeiro...
601
00:37:24,013 --> 00:37:26,683
Quero que saiba
que vejo que voc progrediu.
602
00:37:26,684 --> 00:37:28,686
<i>Voc uma parte importante
dessa equipe.</i>
603
00:37:28,687 --> 00:37:30,390
No quero
que se esquea disso.
604
00:37:30,391 --> 00:37:32,191
Mas eu vi a gravao.
605
00:37:32,791 --> 00:37:35,459
Sua conversa com Ward.
606
00:37:35,460 --> 00:37:36,864
Voc quase o matou.
607
00:37:37,265 --> 00:37:38,865
Mas no matei.
608
00:37:40,265 --> 00:37:41,965
Eu no sou um assassino.

609
00:37:43,601 --> 00:37:45,372
No consigo olhar para ele.
610
00:37:46,173 --> 00:37:48,272
Odeio que ele esteja aqui.
611
00:37:48,273 --> 00:37:50,874
Mas pouco sabemos
sobre a H.I.D.R.A.
612
00:37:50,875 --> 00:37:53,260
Preciso fazer de tudo...
613
00:37:53,261 --> 00:37:55,260
para entender as pessoas
contra quem lutamos.
614
00:37:55,261 --> 00:37:56,847
Ward uma maneira
de se fazer isso.
615
00:37:56,848 --> 00:38:00,083
- Devia ter me contado.
- Talvez.
616
00:38:01,184 --> 00:38:03,933
No queria pr mais um peso
nas suas costas.
617
00:38:08,159 --> 00:38:11,363
E tem...
E tem mais...
618
00:38:11,364 --> 00:38:14,063
E tem mais alguma coisa?
619
00:38:14,064 --> 00:38:16,434
Que estou escondendo de voc?
Sim.
620
00:38:16,435 --> 00:38:18,969
Eu sou o Diretor.
Tem um monte de coisas.
621
00:38:18,970 --> 00:38:22,639
<i>Mas tem algo
que voc precisa saber.</i>

622
00:38:22,640 --> 00:38:25,809
Simmons est em uma misso.
623
00:38:25,810 --> 00:38:28,812
por isso
que ela no entrou em contato.
624
00:38:28,813 --> 00:38:30,683
por isso que ela partiu.
625
00:38:35,486 --> 00:38:39,156
E ela... pediu para ir
nessa misso?
626
00:38:39,157 --> 00:38:41,125
Ela queria partir?
627
00:38:43,928 --> 00:38:48,332
O que ela est fazendo
muito importante.
628
00:38:52,203 --> 00:38:54,371
A S.H.I.E.L.D. est se tornando
um problema.
629
00:38:54,372 --> 00:38:57,975
- Ns sabemos quem o chefe?
- Receio que no.
630
00:39:01,212 --> 00:39:04,648
Desculpe-me interromper.
Mandaram-me trazer isso.
631
00:39:04,649 --> 00:39:06,383
Por favor, traga aqui.
632
00:39:16,961 --> 00:39:21,131
- Obrigado. Eu agradeo
- Estou feliz em obedecer.
633
00:39:25,870 --> 00:39:28,772
A programao de Donnie
provou ser instvel.
634
00:39:28,773 --> 00:39:30,678
Mas no final funcionou.

635
00:39:32,679 --> 00:39:34,379
Uma ltima coisa...
636
00:39:34,879 --> 00:39:37,714
H uma cientista
em nosso laboratrio.
637
00:39:37,715 --> 00:39:40,384
Acredito que seus talentos
esto sendo desperdiados.
638
00:39:40,385 --> 00:39:43,387
Gostaria de autorizao
para traz-la para c.
639
00:39:43,388 --> 00:39:46,657
- Voc confia nela?
- Confio no momento.
640
00:39:46,858 --> 00:39:49,793
Mas se eu estiver errado...
641
00:39:51,341 --> 00:39:53,397
<i>Vamos faz-la obedecer.</i>
642
00:40:06,101 --> 00:40:07,971
Aliviado por no ser Fitz?
643
00:40:09,372 --> 00:40:11,710
Feliz por ser voc.
Por ver que voc est bem.
644
00:40:15,411 --> 00:40:17,447
Estou feliz por ter ajudado.
645
00:40:19,399 --> 00:40:21,601
Disse que a H.I.D.R.A. pode
convencer as pessoas.
646
00:40:21,602 --> 00:40:24,437
Estava falando
de lavagem cerebral, no ?
647
00:40:24,438 --> 00:40:28,007
No usam frequentemente,
mas usam.

648
00:40:28,008 --> 00:40:30,476
D muito trabalho
e alguns no so propensos.
649
00:40:30,477 --> 00:40:32,179
mais usado
em alvos importantes.
650
00:40:32,180 --> 00:40:33,580
Como voc?
651
00:40:36,717 --> 00:40:38,752
Queria dizer
que foi o que aconteceu.
652
00:40:40,053 --> 00:40:42,588
Mas eu disse
que no mentiria pra voc.
653
00:40:45,709 --> 00:40:48,512
No.
Nunca fizeram em mim.
654
00:40:49,913 --> 00:40:52,216
Tudo que eu fiz,
bom ou ruim...
655
00:40:53,917 --> 00:40:55,552
Foi por vontade prpria.
656
00:40:59,891 --> 00:41:01,992
Voc acredita em mim?
657
00:41:05,629 --> 00:41:07,430
S no sei o motivo.
658
00:41:07,431 --> 00:41:09,165
No sei o que voc
quer alcanar...
659
00:41:09,166 --> 00:41:12,302
No se trata de mim,
e sim de voc.
660
00:41:15,239 --> 00:41:16,774
Eu sei de algo.

661
00:41:18,075 --> 00:41:21,778
E quero que acredite em mim
quando eu lhe contar.
662
00:41:32,422 --> 00:41:34,026
Seu pai est vivo.
663
00:41:35,027 --> 00:41:37,027
<i>E procurando por voc.</i>
664
00:41:37,151 --> 00:41:39,564
E algum dia,
se voc me permitir...
665
00:41:40,865 --> 00:41:43,032
Vou levar voc at ele.
666
00:41:45,068 --> 00:41:47,002
Terminamos aqui.
667
00:42:15,263 --> 00:42:18,763
<b>The_Tozz e UNITED!
Jemminha Is Life!</b>

Você também pode gostar