Você está na página 1de 13

00:26:11,882 --> 00:26:13,583

Seu trabalho fazer


o que eu digo,
559
00:26:13,584 --> 00:26:14,984
e melhor entender isto.
560
00:26:14,985 --> 00:26:16,737
No, Harvey,
melhor voc entender
561
00:26:16,738 --> 00:26:18,506
que Donna se foi
e no vai voltar.
562
00:26:18,507 --> 00:26:20,975
J disse, ela no vai
durar com o Louis.
563
00:26:20,976 --> 00:26:24,179
Continua dizendo isto,
mas s vejo a Donna
564
00:26:24,180 --> 00:26:27,015
no escritrio do Louis
e ningum no seu.
565
00:26:27,016 --> 00:26:29,684
Ento melhor engolir
seu orgulho e pedir-lhe ajuda,
566
00:26:30,019 --> 00:26:32,887
ou contratar uma nova
secretria, de qualquer forma,
567
00:26:32,888 --> 00:26:35,090
j basta de descontar
na Rachel.
568
00:26:43,525 --> 00:26:45,894
- Oi, voc tem um minuto?
- Raramente.
569
00:26:46,595 --> 00:26:49,397
Preciso das duas semanas
que me ofereceu.
570
00:26:49,398 --> 00:26:52,533

- Sinto muito, tarde demais.


- Donna, estou me afogando.
571
00:26:52,534 --> 00:26:54,034
Esse negcio do Slattery ...
572
00:26:54,035 --> 00:26:55,770
Sinto muito Harvey,
mas deveria ter
573
00:26:55,771 --> 00:26:57,672
pensado nisso
antes de me dispensar.
574
00:26:57,673 --> 00:27:00,141
- Ento est me punindo?
- No estou punindo voc.
575
00:27:00,142 --> 00:27:02,343
Tenho muito trabalho,
e mesmo se no tivesse,
576
00:27:02,344 --> 00:27:03,845
como acha que Louis
se sentiria
577
00:27:03,846 --> 00:27:05,250
com eu trabalhando
para voc?
578
00:27:05,251 --> 00:27:07,214
No dou a mnima
para como ele se sente.
579
00:27:07,215 --> 00:27:08,916
Bem, e quanto a como
eu me sinto?
580
00:27:08,917 --> 00:27:10,751
Est tentando
minar a minha deciso.
581
00:27:10,752 --> 00:27:13,387
Como diabos estou tentando
minar a sua deciso?
582
00:27:13,843 --> 00:27:15,353
Do que voc chama isso?

583
00:27:16,191 --> 00:27:18,125
Isso foi antes...
584
00:27:18,126 --> 00:27:20,675
Antes de qu?
De correr pro Louis?
585
00:27:20,676 --> 00:27:22,497
Antes de precisar
da minha ajuda?
586
00:27:22,498 --> 00:27:24,478
- Donna...
- Sabe onde encontrei isso?
587
00:27:24,479 --> 00:27:26,703
Louis colocou sobre
a lista de secretrios
588
00:27:26,704 --> 00:27:29,437
que fiz para voc porque ainda
me importo com voc,
589
00:27:29,438 --> 00:27:31,038
e voc sabe o que
ambos fizeram?
590
00:27:31,039 --> 00:27:32,740
Alimentaram
os pesadelos dele...
591
00:27:32,741 --> 00:27:35,544
de que eu vou deix-lo, que
exatamente o que voc quer.
592
00:27:35,545 --> 00:27:38,145
Sabe como difcil
para mim
593
00:27:38,146 --> 00:27:41,148
engolir meu orgulho
e vir at aqui?
594
00:27:41,149 --> 00:27:43,896
Sabe como difcil
para mim dizer no a voc?

595
00:27:43,897 --> 00:27:47,176
Ento no diga. Estou te pedindo
um pequeno favor.
596
00:27:47,177 --> 00:27:48,756
No um pequeno favor.
597
00:27:48,757 --> 00:27:51,125
Hoje sobre o Slattery,
amanh a fuso Weiss,
598
00:27:51,126 --> 00:27:53,561
e dia aps dia, sero
um milho de outras coisas
599
00:27:53,562 --> 00:27:56,831
at que ache que tudo
voltou ao normal.
600
00:27:56,832 --> 00:27:59,695
Bem, no.
Este o novo normal.
601
00:27:59,696 --> 00:28:02,308
Est minha mesa agora,
e gostaria de ajud-lo,
602
00:28:02,309 --> 00:28:04,505
- mas no posso.
- Donna, por favor.
603
00:28:04,506 --> 00:28:06,653
Sinto muito, Harvey,
voc est por si s.
604
00:28:10,615 --> 00:28:12,737
<i>E foi ento que aconteceu?</i>
605
00:28:14,082 --> 00:28:15,754
<i>Voc teve outro.</i>
606
00:28:20,522 --> 00:28:22,655
No quero
falar sobre isso.
607
00:28:22,656 --> 00:28:25,611
O primeiro passo para faz-los

parar falar sobre isso.


608
00:28:26,728 --> 00:28:31,132
Eu no podia pensar,
no podia ver, eu...
609
00:28:31,133 --> 00:28:32,766
No podia respirar.
610
00:28:32,767 --> 00:28:35,185
<i>- E o que voc fez?
- Voc sabe o que eu fiz.</i>
611
00:28:35,186 --> 00:28:37,404
<i>Eu sei, mas preciso
que voc diga.</i>
612
00:28:37,405 --> 00:28:38,806
Por qu?
613
00:28:38,807 --> 00:28:41,742
Porque quanto mais disser,
menos poder ter sobre voc.
614
00:28:45,219 --> 00:28:47,922
<i>Eu fui at o banheiro,</i>
615
00:28:49,132 --> 00:28:51,526
<i>meu corao estava acelerado,</i>
616
00:28:51,527 --> 00:28:56,469
<i>e meu peito aberto.</i>
617
00:28:59,305 --> 00:29:01,665
Era como se eu estivesse
submerso em gua.
618
00:29:03,098 --> 00:29:07,735
<i>Olhei para uma cabine
e havia um par de sapatos,</i>
619
00:29:07,736 --> 00:29:10,911
<i>um sapato marrom,
desamarrado, dois caras rindo...</i>
620
00:29:10,912 --> 00:29:12,339
Sim, e depois?

621
00:29:13,141 --> 00:29:15,731
<i>Corri para uma cabine,
vomitei,</i>
622
00:29:15,732 --> 00:29:17,378
<i>e esperei at que acabasse.</i>
623
00:29:20,905 --> 00:29:22,665
E foi nessa noite
que veio me ver.
624
00:29:22,666 --> 00:29:24,185
Sim.
625
00:29:24,186 --> 00:29:27,172
E inventou uma histria
sobre ter problemas para dormir
626
00:29:27,173 --> 00:29:30,460
para obter medicamentos
anti-ansiedade.
627
00:29:30,461 --> 00:29:32,860
E tem tomado uma plula por dia
desde ento.
628
00:29:32,861 --> 00:29:34,261
Sim.
629
00:29:40,101 --> 00:29:41,508
Ocupado.
630
00:29:45,896 --> 00:29:47,433
Louis...
631
00:29:48,427 --> 00:29:49,863
Eu no vou te deixar.
632
00:29:49,864 --> 00:29:51,278
Diz "substitutas pro Louis",
633
00:29:51,279 --> 00:29:55,192
bem aqui em cima,
"substitutas pro Louis".
634

00:29:55,193 --> 00:29:57,918


Porque essa foi a lista que fiz
quando Norma morreu.
635
00:29:57,919 --> 00:29:59,420
Ento por que ainda tem ela?
636
00:29:59,421 --> 00:30:01,422
Porque eu estava guardando
pro Harvey.
637
00:30:01,423 --> 00:30:03,059
Isso pro Harvey?
638
00:30:03,060 --> 00:30:05,826
Sim, Louis, porque eu trabalho
para voc agora,
639
00:30:05,827 --> 00:30:08,299
e quero pedir
que pare de questionar
640
00:30:08,300 --> 00:30:09,724
se eu vou mudar de ideia,
641
00:30:09,725 --> 00:30:11,434
mas ns sabemos
que no vai rolar.
642
00:30:11,435 --> 00:30:13,982
Ento ao invs disso,
vou dizer...
643
00:30:15,010 --> 00:30:17,324
Precisa conversar comigo
quando isso acontecer.
644
00:30:17,325 --> 00:30:18,873
Mas eu conversei com voc.
645
00:30:18,874 --> 00:30:21,482
Primeiro te sobrecarreguei,
depois gritei com voc,
646
00:30:21,483 --> 00:30:23,409
e deixei o abridor
em cima da lista.

647
00:30:23,410 --> 00:30:26,521
- No posso ser mais direto.
- Pode sim, Louis.
648
00:30:27,182 --> 00:30:29,659
Porque no quer mais
esse tipo de relao.
649
00:30:30,258 --> 00:30:31,658
Para que serve?
650
00:30:32,049 --> 00:30:34,503
- Para que serve o qu?
- O abridor de garrafas.
651
00:30:37,025 --> 00:30:38,817
s um abridor
de garrafas, Louis.
652
00:30:38,818 --> 00:30:40,461
No, no .
653
00:30:40,462 --> 00:30:43,297
Harvey estava mandando
uma mensagem quando o entregou.
654
00:30:43,298 --> 00:30:46,629
A mensagem no era para voc.
Era para mim.
655
00:30:46,630 --> 00:30:48,216
Quer que eu converse
com voc,
656
00:30:48,217 --> 00:30:49,853
mas no est
conversando comigo.
657
00:30:52,607 --> 00:30:54,942
Era um ritual
que Harvey e eu fazamos
658
00:30:54,943 --> 00:30:56,704
antes que ele fosse
a um julgamento.
659
00:30:56,705 --> 00:30:58,612

Ento a mensagem era...


660
00:30:59,147 --> 00:31:03,628
Que voc nunca vai ter
algo semelhante comigo.
661
00:31:03,629 --> 00:31:06,111
- No, Louis...
- Ns deveramos ter um ritual.
662
00:31:08,356 --> 00:31:09,904
Vamos nos preocupar com isso
663
00:31:09,905 --> 00:31:11,964
aps vencermos
nosso primeiro grande caso.
664
00:31:27,048 --> 00:31:29,116
Estava prestes a te oferecer
um desses.
665
00:31:29,117 --> 00:31:30,957
Se veio
para gritar comigo...
666
00:31:30,958 --> 00:31:32,386
No vim para isso.
667
00:31:32,387 --> 00:31:34,154
Vim para me desculpar
com voc.
668
00:31:34,526 --> 00:31:36,172
Ento pode tomar um drinque.
669
00:31:37,559 --> 00:31:40,995
A verdade que,
h um momento para gritar
670
00:31:40,996 --> 00:31:43,898
e um momento
para compreenso,
671
00:31:43,899 --> 00:31:46,133
e um bom parceiro
sabe a diferena.
672

00:31:46,134 --> 00:31:48,236


Quer dizer
um bom scio-gerente.
673
00:31:48,237 --> 00:31:50,516
No, quis dizer
um bom parceiro.
674
00:31:51,506 --> 00:31:54,508
Na noite que voc descobriu
que Donna estava com problemas,
675
00:31:54,509 --> 00:31:57,025
a primeira coisa que voc fez
foi tirar um tempo...
676
00:31:57,879 --> 00:32:00,549
para tomar um drinque comigo
e conversar sobre o Jeff.
677
00:32:01,650 --> 00:32:03,869
O mnimo que posso fazer
tirar um tempo
678
00:32:03,870 --> 00:32:05,811
para compreender sua situao.
679
00:32:05,812 --> 00:32:07,859
O fato de que eu
no tenho secretria.
680
00:32:07,860 --> 00:32:11,293
Aps 12 anos, a mulher
sem a qual voc no trabalharia,
681
00:32:11,294 --> 00:32:13,239
agora trabalha
para outra pessoa.
682
00:32:13,240 --> 00:32:15,029
E voc quer saber o porqu.
683
00:32:15,030 --> 00:32:16,730
No preciso saber o porqu.
684
00:32:16,731 --> 00:32:19,349
Preciso saber se voc quer
que eu desfaa isso.

685
00:32:20,535 --> 00:32:21,982
O qu?
686
00:32:23,004 --> 00:32:25,522
Sei que voc e a Donna
no so o Jeff e eu,
687
00:32:25,523 --> 00:32:30,378
mas vocs so to prximos
quanto duas pessoas podem ser.
688
00:32:30,379 --> 00:32:31,793
Merda, Harvey.
689
00:32:31,794 --> 00:32:34,693
Nem a partida da Scottie
te deixou to abalado.
690
00:32:34,694 --> 00:32:36,418
Agradeo pela oferta.
691
00:32:38,119 --> 00:32:41,338
Mas enquanto Donna quiser
trabalhar pro Louis,
692
00:32:42,724 --> 00:32:44,925
no vou for-la a vir
trabalhar para mim.
693
00:32:45,390 --> 00:32:46,796
Certo.
694
00:32:55,335 --> 00:32:59,790
Harvey, pensou no que acontecer
se ela no voltar?
695
00:33:00,975 --> 00:33:02,456
Ela voltar.
696
00:33:10,102 --> 00:33:11,552
<i>Uau.</i>
697
00:33:12,028 --> 00:33:13,554
O qu?
698

00:33:13,555 --> 00:33:15,799


Essa Jessica parece
uma mulher chata.
699
00:33:15,800 --> 00:33:18,458
- O que tem a ver com o resto?
- Nada. Eu s estava...
700
00:33:18,459 --> 00:33:20,166
No importa
o que estava fazendo.
701
00:33:20,167 --> 00:33:21,632
Estamos aqui a muito tempo.
702
00:33:22,964 --> 00:33:24,527
Sim, estamos.
703
00:33:25,800 --> 00:33:27,955
Mas no vou te dar
outra receita.
704
00:33:27,956 --> 00:33:31,385
- Disse que se eu me abrisse...
- Disse o contrrio.
705
00:33:31,386 --> 00:33:34,030
No que daria caso se abrisse.
No a mesma coisa.
706
00:33:34,031 --> 00:33:37,040
- Merda.
- Espera, deixa eu terminar.
707
00:33:38,346 --> 00:33:40,832
No vou te dar outra receita.
708
00:33:42,612 --> 00:33:44,201
Eu vou te dar isso.
709
00:33:46,688 --> 00:33:48,689
o suficiente
para mais uma semana.
710
00:33:54,208 --> 00:33:57,097
- Voc quer que eu volte aqui.
- Com certeza.

711
00:33:57,666 --> 00:34:00,334
Ou voc pode tentar a sorte
e jog-los fora.

Você também pode gostar