Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Legendas The Big Bang Theory
Legendas The Big Bang Theory
13
00:00:36,020 --> 00:00:37,052
Est brincando.
14
00:00:37,054 --> 00:00:38,186
Ele ainda est vivo?
15
00:00:38,188 --> 00:00:39,387
Sim!
16
00:00:39,389 --> 00:00:40,555
Quem Professor Proton?
17
00:00:40,557 --> 00:00:42,941
Ele era apresentador
desse grande...
18
00:00:42,943 --> 00:00:44,409
Isso!
19
00:00:44,411 --> 00:00:46,061
Desculpe, me conte
sobre esse Professor Proton.
20
00:00:46,063 --> 00:00:48,530
Professor Proton apresentava o
meu programa de cincia favorito
21
00:00:48,532 --> 00:00:49,948
quando eu era criana.
22
00:00:49,950 --> 00:00:51,666
Nunca perdia um episdio.
23
00:00:51,668 --> 00:00:54,002
Ele demonstrava
princpios cientficos
24
00:00:54,004 --> 00:00:55,087
usando objetos
comuns.
25
00:00:55,089 --> 00:00:56,338
Era bem legal.
26
00:00:56,340 --> 00:01:00,042
To bonitinho quando voc
65
00:02:47,894 --> 00:02:50,144
"No h problema que
no possa resolver
66
00:02:50,146 --> 00:02:51,813
se usar sua cuca."
67
00:02:51,815 --> 00:02:54,181
-E ele fez um cheque.
-Isso tambm, um grande cheque.
68
00:02:57,453 --> 00:02:59,787
Tio Howard!
69
00:03:03,859 --> 00:03:06,527
A Cinnamon chegou
para sua festa do pijama!
70
00:03:09,131 --> 00:03:12,266
Sabe que se tiver um infarte
ela come voc, certo?
71
00:03:12,268 --> 00:03:16,004
Seria um prazer
ser o lanchinho dela.
72
00:03:18,640 --> 00:03:21,726
Certo, ento o que preciso
saber para cuidar dela?
73
00:03:21,728 --> 00:03:23,177
bem simples.
74
00:03:23,179 --> 00:03:25,680
No caf, ela como
um omelete.
75
00:03:25,682 --> 00:03:27,148
Fique a vontade
para escolher
76
00:03:27,150 --> 00:03:29,383
entre fritas caseiras ou
um muffin, mas no os dois.
77
00:03:29,385 --> 00:03:31,552
91
00:04:10,927 --> 00:04:14,378
Percebe que em menos
de nove horas,
92
00:04:14,380 --> 00:04:17,115
Arthur Jeffries, conhecido
como Professor Proton,
93
00:04:17,117 --> 00:04:18,683
estar no nosso apartamento?
94
00:04:18,685 --> 00:04:21,435
Sheldon, sabe que se ficar
acordado a noite toda,
95
00:04:21,437 --> 00:04:22,653
vai ficar com sono amanh.
96
00:04:22,655 --> 00:04:24,789
E um Sheldon com sono,
um Sheldon rabujento.
97
00:04:24,791 --> 00:04:26,157
E um Sheldon rabujento...
98
00:04:26,159 --> 00:04:28,126
no , na verdade, diferente
de um Sheldon comum.
99
00:04:28,128 --> 00:04:29,961
Boa noite!
100
00:04:33,549 --> 00:04:36,651
Estou pensando
em usar um terno.
101
00:04:36,653 --> 00:04:38,469
Isso no ridculo.
102
00:04:38,471 --> 00:04:40,922
Boa noite.
103
00:04:43,125 --> 00:04:46,144
Voc tem abotoaduras?
104
183
00:08:57,597 --> 00:08:58,979
Arthur.
184
00:09:02,734 --> 00:09:06,387
A loira realmente
sua namorada?
185
00:09:06,389 --> 00:09:07,688
Sim, senhor.
186
00:09:07,690 --> 00:09:10,074
Voc o gnio.
187
00:09:29,532 --> 00:09:32,067
Ento, voc faz muito isso,
apresentaes como essa?
188
00:09:32,069 --> 00:09:33,835
difcil dizer.
189
00:09:33,837 --> 00:09:37,072
Ainda estou tentando
entender...
190
00:09:37,074 --> 00:09:40,425
o que isso.
191
00:09:41,677 --> 00:09:43,678
Apenas queriamos nos
encontrar com voc
192
00:09:43,680 --> 00:09:45,764
e talvez conhecer um pouco
sobre a sua vida.
193
00:09:45,766 --> 00:09:49,584
Bem, no h muito
a dizer.
194
00:09:49,586 --> 00:09:52,521
Depois do programa
ser cancelado,
195
00:09:52,523 --> 00:09:54,139
ningum no mundo
cientfico
196
00:09:54,141 --> 00:09:56,525
Me... me levaria
a srio.
197
00:09:56,527 --> 00:09:57,542
Ento fui forado
198
00:09:57,544 --> 00:10:00,779
a fazer isso,
festas infantis,
199
00:10:00,781 --> 00:10:03,448
para sobreviver.
200
00:10:03,450 --> 00:10:04,900
Que pena.
201
00:10:04,902 --> 00:10:08,103
Porm, trabalhar com crianas,
deve ser recompensador.
202
00:10:08,105 --> 00:10:11,156
Voc mordido bastante.
203
00:10:12,358 --> 00:10:15,276
Deixe-me ver se entendi.
204
00:10:15,995 --> 00:10:18,463
Vocs dois so fsicos,
205
00:10:18,465 --> 00:10:22,100
e... e vocs,
querem que eu
206
00:10:22,102 --> 00:10:26,188
faa um show de cincia...
para crianas?
207
00:10:26,190 --> 00:10:28,557
Sim.
208
00:10:29,542 --> 00:10:30,959
E se tiver tempo,
209
00:10:30,961 --> 00:10:33,728
237
00:11:56,812 --> 00:11:59,898
Cinnamon!
238
00:12:01,067 --> 00:12:04,502
Certo, quando coloco o
ovo em cima,
239
00:12:04,504 --> 00:12:07,522
e a chama se apaga
240
00:12:07,524 --> 00:12:10,325
e a presso do ar diminui
241
00:12:10,327 --> 00:12:11,860
no frasco,
242
00:12:11,862 --> 00:12:15,297
o que voc acha
que acontece?
243
00:12:15,299 --> 00:12:16,698
Acho que sei.
244
00:12:16,700 --> 00:12:18,333
Ele vai ser sugado.
245
00:12:19,235 --> 00:12:21,836
Ele vai ser sugado.
246
00:12:21,838 --> 00:12:24,539
Certo, eu no sabia.
247
00:12:28,377 --> 00:12:29,878
Sim!
248
00:12:31,464 --> 00:12:33,798
Veja, eu no sou
um cientista como eles.
249
00:12:34,650 --> 00:12:37,052
Eu percebi.
250
00:12:37,054 --> 00:12:40,355
Relgio de batata.
Faa o relgio de batata.
251
00:12:40,357 --> 00:12:41,439
O que isso?
252
00:12:41,441 --> 00:12:45,227
Eu energizo um relgio
com uma batata.
253
00:12:45,229 --> 00:12:46,728
Mentira!
254
00:12:46,730 --> 00:12:48,530
Voc pode fazer isso?
255
00:12:50,816 --> 00:12:52,117
Quero dizer...
256
00:12:52,119 --> 00:12:54,986
isso no acabaria com a
crise energtica do mundo?
257
00:12:57,290 --> 00:12:59,724
No.
258
00:13:00,876 --> 00:13:02,544
Olha, garotos,
259
00:13:02,546 --> 00:13:04,479
fiquem com seu dinheiro.
Eu acho que...
260
00:13:04,481 --> 00:13:06,214
acho que chega pra mim.
261
00:13:06,216 --> 00:13:07,749
O que foi?
262
00:13:07,751 --> 00:13:09,284
Ela est te incomodando?
263
00:13:09,286 --> 00:13:11,703
Porque posso mandar
ela embora.
264
00:13:11,705 --> 00:13:16,374
No, ela o nico motivo de
eu ter ficado tanto tempo.
265
00:13:18,177 --> 00:13:19,561
Ento oque foi?
266
00:13:19,563 --> 00:13:21,012
Eu no sei.
267
00:13:21,014 --> 00:13:22,797
Eu acho que...
268
00:13:22,799 --> 00:13:25,300
Eu s no quero mais
269
00:13:25,302 --> 00:13:27,852
ser o Professor Proton.
270
00:13:27,854 --> 00:13:30,355
Como voc pode dizer isso?
271
00:13:30,357 --> 00:13:32,741
Professor Proton o melhor.
272
00:13:32,743 --> 00:13:35,777
O que isso me rendeu?
273
00:13:35,779 --> 00:13:38,613
Quero dizer, sou um
homem de 83 anos que...
274
00:13:38,615 --> 00:13:42,500
tem batatas na sua mala.
275
00:13:42,502 --> 00:13:45,537
Outros cientistas pensam
que sou uma piada.
276
00:13:45,539 --> 00:13:46,671
E o...
277
00:13:46,673 --> 00:13:52,377
marionetista que
fazia o Gino...
278
00:13:52,379 --> 00:13:55,964
bem, ele tambm...
279
00:13:55,966 --> 00:13:58,433
pegou minha mulher.
280
00:14:02,972 --> 00:14:04,406
Sr. Jeffries,
281
00:14:04,408 --> 00:14:06,641
eu preciso te mostrar algo.
282
00:14:09,562 --> 00:14:11,446
Sinto muito pelos
seus problemas.
283
00:14:11,448 --> 00:14:12,731
Obrigado.
284
00:14:12,733 --> 00:14:14,032
Mas se voc no se importar
285
00:14:14,034 --> 00:14:16,351
se eu perguntar,
o relgio de batata
286
00:14:16,353 --> 00:14:17,869
como funciona?
287
00:14:18,821 --> 00:14:22,941
O truque o relgio
ou a batata?
288
00:14:27,213 --> 00:14:30,632
Sobre o que vocs
dois conversam?
289
00:14:36,605 --> 00:14:40,225
Escrevi uma carta para voc
quando era uma criana no Texas,
290
00:14:40,227 --> 00:14:44,979
e voc me enviou essa
foto autografada sua.
291
00:14:44,981 --> 00:14:47,315
Se lembra disso?
292
00:14:47,317 --> 00:14:49,601
319
00:16:00,674 --> 00:16:03,958
Estou tendo um...
320
00:16:03,960 --> 00:16:06,177
problema com
meu marcapasso.
321
00:16:06,179 --> 00:16:07,846
Vou chamar ajuda.
322
00:16:07,848 --> 00:16:11,015
Alguma chance de ligar
ele com a batata?
323
00:16:15,771 --> 00:16:17,939
No.
324
00:16:28,985 --> 00:16:31,085
Al?
325
00:16:31,087 --> 00:16:33,388
O que quer dizer,
voc encontrou meu cachorro?
326
00:16:33,390 --> 00:16:36,441
Ela est com meus amigos.
327
00:16:36,443 --> 00:16:38,659
Ela est bem?
328
00:16:38,661 --> 00:16:39,878
Obrigado.
329
00:16:39,880 --> 00:16:41,963
S mande uma mensagem com
seu endereo. Estou a caminho.
330
00:16:41,965 --> 00:16:44,098
Se ela est com fome,
v em frente alimente-a.
331
00:16:44,100 --> 00:16:46,267
Mas no d nada calrico.
332
00:16:46,269 --> 00:16:48,219
345
00:17:23,255 --> 00:17:25,256
Conheci meu heri
de infncia,
346
00:17:25,258 --> 00:17:27,008
e agora posso andar
de ambulncia.
347
00:17:27,010 --> 00:17:29,260
Se convencermos ele a
fazer aquele calendrio,
348
00:17:29,262 --> 00:17:31,429
esse vai ser o melhor
dia de todos.
349
00:17:33,849 --> 00:17:36,734
No posso acreditar
que perdemos ela.
350
00:17:36,736 --> 00:17:37,769
O que eu estava pensando?
351
00:17:37,771 --> 00:17:39,654
Eu seria um pssima me.
352
00:17:39,656 --> 00:17:41,356
Bem, talvez com o primeiro.
353
00:17:41,358 --> 00:17:42,723
Mas crianas so
como panquecas.
354
00:17:42,725 --> 00:17:44,993
O primeiro
sempre descartvel.
355
00:17:49,031 --> 00:17:50,832
-Como est?
-Est bom.
356
00:17:50,834 --> 00:17:52,534
Onde conseguiu
essa foto dela?
357
00:17:52,536 --> 00:17:53,668
No ela.
358
00:17:53,670 --> 00:17:56,871
S pesquisei
"cachorrinho fofinho".
359
00:17:58,174 --> 00:18:00,608
o Raj. Fique quieta.
360
00:18:02,896 --> 00:18:04,078
Pssima hora.
361
00:18:04,080 --> 00:18:06,431
Bernadette acabou de levar
Cinnamon para passear.
362
00:18:06,433 --> 00:18:08,299
Interessante.
363
00:18:08,301 --> 00:18:11,336
Ela foram na rua
dos mentirosos?
364
00:18:12,171 --> 00:18:15,096
-O qu?
-Uma rua de mentirosos.
365
00:18:15,131 --> 00:18:16,591
Como voc, seu
grande mentiroso!
366
00:18:18,394 --> 00:18:19,994
Voc est com ela?
367
00:18:19,996 --> 00:18:22,146
Graas a Deus
ela est bem.
368
00:18:22,148 --> 00:18:23,948
Bem, eu confiei em voc,
e voc me decepcionou.
369
00:18:23,950 --> 00:18:26,651
A probrezinha est
tremendo h horas.
370
00:18:26,653 --> 00:18:27,902
Eu sinto muito.
371
00:18:27,904 --> 00:18:29,704
Espere, voc est
com ela h horas?
372
00:18:29,706 --> 00:18:31,306
Sim. Eu peguei ela,
373
00:18:31,308 --> 00:18:34,042
e ento fomos fazer massagens
para tentar acalmar.
374
00:18:34,044 --> 00:18:36,077
E ento fomos tomar yogurte.
375
00:18:36,829 --> 00:18:38,329
Ento voc sabia
que ela estava bem,
376
00:18:38,331 --> 00:18:40,732
e no pegou o telefone
para nos contar?
377
00:18:40,734 --> 00:18:42,750
Mas eu pensei...
378
00:18:42,752 --> 00:18:44,252
No me venha
com "mas" senhor!
379
00:18:44,254 --> 00:18:45,503
Ns estvamos mortos
de preocupao!
380
00:18:45,505 --> 00:18:47,422
Ela poderia estar morta
at onde sabiamos!
381
00:18:47,424 --> 00:18:49,457
Voc deveria
estar envergonhado!
382
00:18:49,459 --> 00:18:52,298
-Desculpa. Eu s...
-Desculpa no o bastante.
383