Você está na página 1de 4

MXIMAS DE IF

En da il b il lo
Fontica> ni da il a ba il l
(Aquele que viola a confiana mtua sofrer graves conseqncias)
A df fn gbgb mrndnlgn
Fontica> a dif fum abaaba mrindilgum
(Adivinhao de If para os 16 ancestrais ilustres)
Wn nrel If wn nlo r tor gb
Fontica> um umrl if um uml re tro b
(Eles andavam pela cidade de If a perguntar)
won l gb won l to bi Oldmar t rn won ni wn d If s
Fontica> aum l b aum l t bi ldumare ti ram um ni um da if si
(Viveremos tanto tempo como declarou Oldmar, era a pergunta deles para If.)
Wn n wn a gb, won a t sgbn k wn pa kl m.
Fontica> um ni um a b, um a t xubm qui um pa iquil m
(Eles tinha chegado maturidade, eles eram educados mas lutavam por ser os primeiros a
saber)
If n:
Fontica> if ni
(If disse:)
1) wn n k wn ma fi sr pe sr
Fontica> un ni Qui un ma fi ssur pu ssur
(ele If - avisou no chamem sr por sr)
2) wn n k wn ma fi sr pe sr
Fontica> un ni Qui un ma fi ssur pu ssur
(ele avisou no chamem sr por sr)
3) wn n k wn ma fi odde pe d
Fontica> um ni qui um ma fi did pu d
(ele avisou no tratem odde por d)
4) wn n k wn ma fi ew rk pe ew Oriro
Fontica> um ni qui um ma fi u irc pue u rir
(ele avisou no digam que folha de rk folha de oriro)
5) wn n k wn ma fi imw b won d od
Fontica> um ni qui um ma fi aimau ba um d d
(ele avisou no queiram nadar se no conhecem o rio)
6) wn n k wn ma fi lk b won k hin-hin
Fontica> um ni qui um ma fi ailc ba um qu rraim rraim
(ele avisou no sejam orgulhosos e no sejam egocntricos)
7) wn n k wn ma gba on br wol kl
Fontica> um ni qui um ma ba na buru ul acala

(ele avisou no entrem na casa de kl com ms intenes ou falsidades)


8) wn n k wn ma fi kde nu d
Fontica> um ni qui um ma fi icod nu id
(ele avisou no usem penas sagradas como papel higinico - para limpar-se)
9) wn n k wn ma su s epo
Fontica> um ni qui um ma xu si p
(ele avisou nunca defequem sobre o azeite)
10) wn n k wn ma t s f
Fontica> um ni qui um ma t si af
(ele avisou no urinem onde se fabrica azeite)
11) wn n k wn ma gba p lw afj
Fontica> um ni qui um ma ba p lu afdj
(ele avisou no tirem a bengala de um cego)
12) wn n k wn ma gba p lw gb
Fontica> um ni qui um ma ba p lu bu
(ele avisou no tirem a bengala de um velho)
13) wn n k wn ma gba obnrin gbni
Fontica> um ni qui um ma ba binrin bn
(ele avisou no se envolvam com esposas de um nobre)
14) wn n k wn ma gba obnrin r
Fontica> um ni qui um ma ba binrin r
(ele avisou no se envolvam com a esposa de um amigo)
15) wn n k wn ma sr ml lhn
Fontica> um ni qui um ma sr imul liim
(ele avisou no falem demais)
16) wn n k wn ma sn-n bnt awo
Fontica> um ni qui um ma sam am ibant au
(ele avisou no se envolvam com a esposa de um Babalwo)
Wn dl ay tn ohun t wn n k wn m se wn nse
Fontica> um dl ai tam orrum ti um ni qui um ma x um umx
(quando os ancestrais chegaram em suas terras "no" fizeram todas as coisas que lhes
fora mandado fazer)
Wn w br s k
Fontica> um u br sii c
(e eles comearam a morrer, um por um)
Wn f igbe ta, wn n rnml npa wn.
Fontica> um fi ibu ta um ni rummil umpa um
(ento comearam a dizer que rnml era um assassino.)
rnml n un k ln npa wn
Fontica> rummil ni um c lum ump um

(rnmila disse que no era ele quem estava matando os velhos)


rnml n pa kl m o won l npa wn
Fontica> rummil ni aipa iquil m um l umpa um
(rnml disse que eles estavam morrendo porque no cumpriram os mandamentos de
If)
gb re dow re.
Fontica> ab r du r
(os velhos deveriam comportar-se com honra e obedecer aos Seus mandamentos.)
Concluso:
Muitos andam pela vida sem rumo e acabam indo buscar os conselhos de If. Este era o caso dos
ancestrais que buscaram cobrar de If a promessa feita por Deus, que dava a eles uma vida longa.
Assim If advertiu:
1. No digam o que no sabem (sr pode ser tanto uma conta sagrada como um nome de uma
pessoa);
2. No faam ritos que no saibam fazer (novamente avisa no troquem a conta sagrada pelo
nome);
3. No enganem as pessoas (trocando a pena de papagaio por morcego);
4. No conduzam as pessoas a uma vida falsa (mostrando a folha de rk e dizendo que
folha de oriro);
5. No queiram ser uma coisa que vocs no so (no queiram nadar se vocs no conhecem o
rio);
6. No sejam orgulhosos e egocntricos;
7. No busquem o conselho de If com ms intenes ou falsidade (kl um ttulo usado
para rnml);
8. No rompam (no mudem) ou revelem os ritos sagrados, fazendo mal uso deles;
9. No sujem os objetos sagrados com as impurezas dos Homens; busquem nos ritos sagrados
somente coisas boas;
10. Os templos devem ser lugares puros, onde a sujeira do carter humano deve ser lavada;
11. No desrespeitem ou inferiorizem os que tm maior dificuldade de assimilar conhecimentos
ou deficincias no carter, ajude-os a mudar;
12. No desrespeitem os mais velhos, a sabedoria est com eles, a vida os fez aprender;
13. No desrespeitem as linhas de condutas morais;
14. Nunca traiam a confiana de seu semelhante;
15. Nunca revelem segredos que lhe so confiados; falar pouco e somente o necessrio
demonstra sabedoria;
16. Respeitem os que possuem cargos de responsabilidade maior; o Babalwo um Pai, portanto,
devido grande respeito aos Pais.
Mas os ancestrais no cumprem as determinaes de Deus, trazidas e mostradas por rnml.
Deus usa os rs para advertir o Homem, mas no obtm sucesso. O Homem no ouve os
conselhos.
Mesmo assim, em erro, o Homem ainda acusa a rnmla. Mais uma vez no reconhecendo seus
prprios erros. O Homem tem esse hbito, o de culpar os outros pelas suas maneiras erradas.
Diante de tais atitudes, Deus fica desobrigado de cumprir Sua palavra com o Homem,
permitindo ento que o Homem morra idoso e venha a renascer jovem, para que uma nova

caminhada de aprendizados se inicie, em outra vida, em outro lugar, e quem sabe assim, nessa nova
etapa, o Homem aprenda os mandamentos de If pondo fim a esse ciclo sofrido.
Assim se repetiro esses ciclos, at que o Homem aprenda a mudar, tornando-se um Egngn gb
(Ancestral Ilustre) que recebe funes mais importantes no run (no Alm)!

Você também pode gostar