Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
5 2012 9 PDF
5 2012 9 PDF
Mara Laura Corvaln (Rosrio, Argentina): Mestranda em Dana (PPGDana, UFBA), bolsista Capes.
Especializada em 'Estudos contemporneos em Dana' (PPGDana, UFBA) e Licenciada em
Comunicao Social (UNR, Argentina). Professora, investigadora e artista em Danas Afro-Americanas,
atravs dos quais participa de projetos de criao e produo coletiva, e de divulgao e intercambio. Email: danzanegralali@yahoo.com.ar
Resumo
Este artigo pretende analisar o trabalho de traduo que prope o socilogo portugus
Boaventura de Souza Santos (2002), como uma opo para traduzir as danas
baseadas na mitologia africana dos orixs, em uma cultura colonizada pelos valores e
critrios ocidentais, em busca de uma articulao recproca e evitando uma
canibalizao da cultura hegemnica. O autor sugere um trabalho de traduo
sustentado por dois procedimentos sociolgicos: a sociologia das ausncias e a
sociologia das emergncias, os quais visam desafiar, transgressivamente, o modelo de
racionalidade imperante, que ele chama de indolente, atravs da dilatao do presente,
que amplia as experincias sociais disponveis e da contrao do futuro, que expande
o domnio das experincias sociais possveis. Este trabalho de traduo se estabelece
como alternativa diante da impossibilidade de uma teoria geral, alternativa esta que,
por sua vez, assenta no modo de abordar a dana da mitologia de orixs, a qual se
afasta da ideia de reproduzir padres de movimentos e pressupe que cada corpo
estabelece um modo particular de traduzir os princpios de movimentos configurados a
partir de valores do ambiente onde surgiu tal dana. Interessa, portanto, atender aos
mltiplos processos tradutrios que ocorrem entre o universo mitolgico afro-yoruba e a
dana criada por um corpo colonizado, a partir daquele universo. O trabalho de
traduo capaz de fazer inteligvel a multiplicidade de experincias disponveis,
buscando uma relao coerente com aquelas outras que ainda so possveis. Com o
objetivo de analisar, posteriormente, os processos de traduo experimentados nas
propostas de duas professoras e danarinas, Tnia Bispo e Isa Soares, tentaremos
aqui, atravessar os contextos e condies especficas de nossos campos de traduo
pelos seguintes questionamentos que sugere o socilogo Santos: O que traduzir? Entre
qu? Quem traduz? Quando traduzir? Traduzir com que objetivos?
Palavras-chaves: Traduo Cosmopolita, Danas Mitolgicas dos Orixs, Corpo
Colonizado, Cultura.
Assim, na crtica a esta teoria geral da cincia moderna, o autor parte de outro
pressuposto: a teoria geral da impossibilidade de uma teoria geral(Ibidem, p. 268),
para o qual sugere um trabalho de traduo que permita criar inteligibilidade recproca,
coerncia e articulao num mundo enriquecido por uma multiplicidade e diversidade
de experincias disponveis e possveis (Ibidem, p. 268). Este pressuposto tambm
sustenta nosso entendimento a respeito da dana da mitologia de orixs, para a qual,
longe de pretender reproduzir padres de movimentos que representam um dado
orix, busca-se uma dana na qual cada corpo contemporneo e colonizado
estabelece um modo de traduo daqueles princpios de movimentos que foram
configurados a partir de valores do ambiente onde surgiu tal dana. Nossa hiptese
que, graas ao umwelt (Uexkull, 1992) mundo particular ou traduo do mundo - de
cada pessoa, possvel fazer um caminho subjetivo e criativo desta dana. No h,
ento, uma dana que possa ser reproduzida, mas h tantas danas quantos corpos e
suas possibilidades criativas na sua relao com as mitologias de orixs e os princpios
de movimento que respondem a tal cosmoviso.
A partir desta perspectiva, o presente texto pretende atender aos mltiplos
processos tradutrios que ocorrem entre o universo mitolgico dos orixs e a dana
criada por um corpo colonizado, a partir daquele universo. Nesse dilogo preciso
atender s seguintes tradues:
1. da frica para a Amrica Latina: neste estudo, focaremos, especificamente, no
Estado da Bahia, Brasil, onde diferentes etnias africanas se cruzaram e se
organizaram em diversas formas de resistncias ao sistema escravista, como
ocorreu com os Candombls (sistemas religiosos que cultuam os Orixs). Para isto,
deteremo-nos em dois grupos de naes que danam para os orixs: Gege-Nag e
Congo-Angola;
2. do universo mitolgico dos orixs para uma dana pessoal, criativa, artstica e
contempornea. Abordaremos certas informaes do mito que se manifestam na
dana, onde foram ganhando estabilidade at identificar-se como dana de orixs.
Interessa-nos, ainda, apresentar quais so as informaes que vo sendo
traduzidas e como o corpo de cada um traduz isso de forma criativa. Para esta
etapa, selecionamos dois orixs: Omol e Ians, com o objetivo de analisar os
http://portalanda.org.br/index.php/anais
- a monocultura do saber, que toma a cincia moderna e a alta cultura como cnones
exclusivos de produo de conhecimento ou de criao artstica;
- a monocultura do tempo linear, que entende a histria com sentido e direo nicos: o
progresso e a modernizao. Tudo o que no declarado avanado, residual sob a
forma de obsoleto, primitivo, tradicional, simples ou subdesenvolvido;
Segundo Santos, estas cinco monoculturas produzem cinco formas de noexistncia: o ignorante, o residual, o inferior, o local e o improdutivo. (Idem, p. 248).
Sob esta perspectiva, notvel que o nosso objeto de estudo seja atravessado por
todas estas categorias: ignorante e inculto por se basear num saber oral e mitolgico;
atrasado e primitivo, por conter temporalidades cclicas, espiraladas e conviver com
os antepassados; inferior pela sua origem negra e escrava; local porque sua
configurao depende diretamente do contexto e a cada novo contexto tem que se
reconfigurar; improdutivo porque suas lgicas de produo e distribuio no se
regem pela explorao do homem e a natureza, mas sim pelo contrrio, cuida da
distribuio das energias do universo com dinmicas que inclui o homem como parte
da natureza.
A sociologia das ausncias pretende recuperar essa multiplicidade e
diversidade de prticas que Santos chama de desperdcio de experincias e assim
aumentar o campo das experincias credveis existentes, sugerindo para cada
monocultura
uma
alternativa
ecolgica:
ecologia
saberes,
ecologia
de
O trabalho de traduo
O trabalho de traduo cosmopolita tem lugar sobre os saberes e sobre as
prticas que so saberes aplicados e materializados, e que precisam do consenso
transcultural de um pressuposto que j foi enunciado anteriormente: a teoria geral da
impossibilidade de uma teoria geral. Assim, este procedimento tende a explicitar os
limites e as possibilidades da articulao entre os diferentes saberes e prticas
culturais, j que, em palavras de Santos, todas as culturas so incompletas e,
portanto, podem ser enriquecidas pelo dilogo e pelo confronto com outras culturas
(Idem, p. 264). Da se compreende a necessidade de buscar em outra cultura regida
por outros valores e modos de estarem no mundo, respostas para problemas e vazios
da cultura prpria.
Para esclarecer as condies e procedimentos deste trabalho, o autor sugere
formular as seguintes questes: O que traduzir? Entre qu? Quem traduz?
Quando traduzir? Traduzir com que objetivos?
O que traduzir? A razo cosmopolita prope construir zonas de contacto, que
se definem como campos sociais onde se encontram, chocam e interagem diferentes
prticas e conhecimentos. Esta zona de contato sempre seletiva, cada saber ou
prtica decide o que posto em contacto com quem, contudo, tais saberes e prticas
excedem a zona de contato selecionada (Idem, p. 268). Para nosso trabalho de
traduo, pretende-se colocar como zona de contato cosmopolita a dana. Cada
dana mitolgica dos orixs se configura por mltiplas informaes: um orix, um mito,
http://portalanda.org.br/index.php/anais
http://portalanda.org.br/index.php/anais
O tempo do mito o tempo das origens, e parece existir um tempo vazio entre o fato
contado pelo mito e o tempo do narrador. (Idem, p. 7)
Na zona de contato cosmopolita da dana mitolgica dos orixs, o tempo da
traduo ser de uma contemporaneidade que permita abranger este pensamento de
tempo. Ou seja, contemporaneizar esta prtica e este saber, pelo simples fato de estar
acontecendo nesta poca, mas atendendo sobretudo s suas lgicas de tempo. Neste
caso, se a traduo contempornea, a dana tambm pode ser tratada como
contempornea.
Quem traduz? A traduo um trabalho intelectual, geralmente exercido por
lderes de grupos sociais. Esses tradutores cosmopolitas precisam estar fortemente
enraizados nas prticas e saberes que representam, tendo de uns e de outras uma
compreenso profunda e crtica (SANTOS, 2002, p. 271). Para explicar esta ideia,
Santos remete-se filosofia da sageza da frica tradicional. Os sages eram poetas,
contadores de histrias, msicos ou mdicos tradicionais de sabedoria, que
transmitiam o modo de pensar e de explicar o mundo de uma comunidade atravs de
uma sabedoria didtica que se caracterizava pela sua dimenso crtica frente ao
senso comum. S que muito dessa filosofia da sageza no esta escrita e tem se
perdido (ODERA ORUKA, 1990-1998, apud SANTOS, 2001, p. 263).
Pela mesma via, o saber popular das cosmovises africanas transmitida pela
oralidade, foi perdendo importncia sob a forma de ignorante ou inculta, ficando
legitimado somente o que os cientistas e intelectuais europeus conseguiram escrever
nos seus livros. Porm, muitas informaes tiverem continuidade atravs da mitologia,
dos cnticos e das danas.
Para este estudo, as tradutoras so as professoras Isa Soares e Tnia Bispo,
como j apresentamos. Bispo desenvolve o seu trabalho em Salvador/ BA, a partir do
contato com a simbologia ritualstica dos orixs e sua relao com o elemento da
natureza correspondente, energias, caractersticas, arqutipos e leituras simblicas dos
fundamentos ligados ao orix. O trabalho busca explorar a criao de sequncias
individuais e composies coletivas em relao com o mito pessoal e retratos das
memrias ancestrais. Bispo conta que a pesquisa comeou com ela mesma, quando
http://portalanda.org.br/index.php/anais
A Escola de Dana da Universidade Federal da Bahia, uma das pioneiras em Brasil, vem formando
professionais desde a dcada de 50, trabalhando tambm na capacitao de estudantes para ampliar o
seu repertrio intelectual, social e cultural.
http://portalanda.org.br/index.php/anais
10
11
http://portalanda.org.br/index.php/anais
12
Referncias
ABNT: Associao Brasileira de Normas tcnicas. NBR 14724, Rio de Janeiro 2011.
BRITTO,
F.
D.
Temporalidade
em
dana:
parmetros
para
uma
histria
http://portalanda.org.br/index.php/anais
13