Você está na página 1de 30

412

pelo Decreto-Lei n. 11/2002, de 24 de Janeiro, com excepo da seco II do captulo I do ttulo II e dos artigos 27. e 28., que se mantm transitoriamente em vigor at entrada em vigor da portaria referida no artigo 103.; b) Os artigos 60. e 73. da Lei n. 13/2002, de 19 de Fevereiro, que aprova o Estatuto dos Tribunais Administrativos e Fiscais, com as alteraes introduzidas pelas Leis n.os 4-A/2003, de 19 de Fevereiro, e 107-D/2003, de 31 de Dezembro. Artigo 119.
Entrada em vigor

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 estabelecidas, em virtude da legislao penal portuguesa estabelecer critrios de competncia mais rigorosos e abrangentes do que os previstos nas alneas supra-referidas. Aprovada em 4 de Outubro de 2007. O Presidente da Assembleia da Repblica, Jaime Gama.
COUNCIL OF EUROPE CONVENTION ON ACTION AGAINST TRAFFICKING IN HUMAN BEINGS
Preamble

A presente lei entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicao. Aprovada em 30 de Novembro de 2007. O Presidente da Assembleia da Repblica, Jaime Gama. Promulgada em 27 de Dezembro de 2007. Publique-se. O Presidente da Repblica, ANBAL CAVACO SILVA. Referendada em 28 de Dezembro de 2007. O Primeiro-Ministro, Jos Scrates Carvalho Pinto de Sousa.
ANEXO Quadro dos cargos de direco superior do CEJ a que se refere o artigo 107.
Designao dos cargos dirigentes Qualificao dos cargos dirigentes Grau Nmero de lugares

The member States of the Council of Europe and the other Signatories hereto: Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its members; Considering that trafficking in human beings constitutes a violation of human rights and an offence to the dignity and the integrity of the human being; Considering that trafficking in human beings may result in slavery for victims; Considering that respect for victims rights, protection of victims and action to combat trafficking in human beings must be the paramount objectives; Considering that all actions or initiatives against trafficking in human beings must be non discriminatory, take gender equality into account as well as a child-rights approach; Recalling the declarations by the Ministers for Foreign Affairs of the Member States at the 112th (14-15 May 2003) and the 114th (12-13 May 2004) Sessions of the Committee of Ministers calling for reinforced action by the Council of Europe on trafficking in human beings; Bearing in mind the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (1950) and its protocols; Bearing in mind the following recommendations of the Committee of Ministers to member states of the Council of Europe: Recommendation R (91) 11 on sexual exploitation, pornography and prostitution of, and trafficking in, children and young adults; Recommendation R (97) 13 concerning intimidation of witnesses and the rights of the defence; Recommendation R (2000) 11 on action against trafficking in human beings for the purpose of sexual exploitation and Recommendation Rec (2001) 16 on the protection of children against sexual exploitation; Recommendation Rec (2002) 5 on the protection of women against violence; Bearing in mind the following recommendations of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe: Recommendation 1325 (1997) on traffic in women and forced prostitution in Council of Europe member states; Recommendation 1450 (2000) on violence against women in Europe; Recommendation 1545 (2002) on a campaign against trafficking in women; Recommendation 1610 (2003) on migration connected with trafficking in women and prostitution; Recommendation 1611 (2003) on trafficking in organs in Europe; Recommendation 1663 (2004) Domestic slavery: servitude, au pairs and mail-order brides; Bearing in mind the European Union Council Framework Decision of 19 July 2002 on combating trafficking in human beings, the European Union Council Framework Decision of 15 March 2001 on the standing of victims in

Director . . . . . . . . . . . . Direco superior . . . . Director-adjunto . . . . . . Direco superior . . . .

1. 2.

1 4

Resoluo da Assembleia da Repblica n. 1/2008


Aprova a Conveno do Conselho da Europa Relativa Luta contra o Trfico de Seres Humanos, aberta assinatura em Varsvia em 16 de Maio de 2005.

A Assembleia da Repblica resolve, nos termos da alnea i) do artigo 161. e do n. 5 do artigo 166. da Constituio, o seguinte: Artigo 1. Aprovar a Conveno Relativa Luta contra o Trfico de Seres Humanos do Conselho da Europa, aberta assinatura em Varsvia em 16 de Maio de 2005 e assinada por Portugal na respectiva data de abertura, cujo texto, na verso autntica nas lnguas inglesa e francesa, assim como a respectiva traduo para lngua portuguesa, se publicam em anexo. Artigo 2. Nos termos do n. 2 do artigo 31. formulada a seguinte reserva: Relativamente s competncias previstas nas alneas d) e e) do n. 1 do artigo 31., a Repblica Portuguesa declara que no aplicar as normas de competncia a

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 criminal proceedings and the European Union Council Directive of 29 April 2004 on the residence permit issued to third-country nationals who are victims of trafficking in human beings or who have been the subject of an action to facilitate illegal immigration, who cooperate with the competent authorities; Taking due account of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol thereto to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children with a view to improving the protection which they afford and developing the standards established by them; Taking due account of the other international legal instruments relevant in the field of action against trafficking in human beings; Taking into account the need to prepare a comprehensive international legal instrument focusing on the human rights of victims of trafficking and setting up a specific monitoring mechanism; have agreed as follows: CHAPTER I Purposes, scope, non-discrimination principle and definitions Article 1
Purposes of the Convention

413
Article 4
Definitions

For the purposes of this Convention: a) Trafficking in human beings shall mean the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation. Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs; b) The consent of a victim of trafficking in human beings to the intended exploitation set forth in subparagraph a) of this article shall be irrelevant where any of the means set forth in subparagraph a) have been used; c) The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a child for the purpose of exploitation shall be considered trafficking in human beings even if this does not involve any of the means set forth in subparagraph a) of this article; d) Child shall mean any person under 18 years of age; e) Victim shall mean any natural person who is subject to trafficking in human beings as defined in this article. CHAPTER II Prevention, co-operation and other measures Article 5
Prevention of trafficking in human beings

1 The purposes of this Convention are: a) To prevent and combat trafficking in human beings, while guaranteeing gender equality; b) To protect the human rights of the victims of trafficking, design a comprehensive framework for the protection and assistance of victims and witnesses, while guaranteeing gender equality, as well as to ensure effective investigation and prosecution; c) To promote international cooperation on action against trafficking in human beings. 2 In order to ensure effective implementation of its provisions by the Parties, this Convention sets up a specific monitoring mechanism. Article 2
Scope

This Convention shall apply to all forms of trafficking in human beings, whether national or transnational, whether or not connected with organised crime. Article 3
Non-discrimination principle

The implementation of the provisions of this Convention by Parties, in particular the enjoyment of measures to protect and promote the rights of victims, shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.

1 Each Party shall take measures to establish or strengthen national co-ordination between the various bodies responsible for preventing and combating trafficking in human beings. 2 Each Party shall establish and/or strengthen effective policies and programmes to prevent trafficking in human beings, by such means as: research, information, awareness raising and education campaigns, social and economic initiatives and training programmes, in particular for persons vulnerable to trafficking and for professionals concerned with trafficking in human beings. 3 Each Party shall promote a human rights-based approach and shall use gender mainstreaming and a childsensitive approach in the development, implementation and assessment of all the policies and programmes referred to in paragraph 2. 4 Each Party shall take appropriate measures, as may be necessary, to enable migration to take place legally, in particular through dissemination of accurate information by relevant offices, on the conditions enabling the legal entry in and stay on its territory. 5 Each Party shall take specific measures to reduce childrens vulnerability to trafficking, notably by creating a protective environment for them. 6 Measures established in accordance with this article shall involve, where appropriate, non-governmental organisations, other relevant organisations and other elements of civil society committed to the prevention of trafficking in human beings and victim protection or assistance.

414
Article 6
Measures to discourage the demand

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 b) To ensure the integrity and security of travel or identity documents issued by or on behalf of the Party and to prevent their unlawful creation and issuance. Article 9
Legitimacy and validity of documents

To discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking, each Party shall adopt or strengthen legislative, administrative, educational, social, cultural or other measures including: a) Research on best practices, methods and strategies; b) Raising awareness of the responsibility and important role of media and civil society in identifying the demand as one of the root causes of trafficking in human beings; c) Target information campaigns involving, as appropriate, inter alia, public authorities and policy makers; d) Treventive measures, including educational programmes for boys and girls during their schooling, which stress the unacceptable nature of discrimination based on sex, and its disastrous consequences, the importance of gender equality and the dignity and integrity of every human being. Article 7
Border measures

At the request of another Party, a Party shall, in accordance with its internal law, verify within a reasonable time the legitimacy and validity of travel or identity documents issued or purported to have been issued in its name and suspected of being used for trafficking in human beings. CHAPTER III Measures to protect and promote the rights of victims, guaranteeing gender equality Article 10
Identification of the victims

1 Without prejudice to international commitments in relation to the free movement of persons, Parties shall strengthen, to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect trafficking in human beings. 2 Each Party shall adopt legislative or other appropriate measures to prevent, to the extent possible, means of transport operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established in accordance with this Convention. 3 Where appropriate, and without prejudice to applicable international conventions, such measures shall include establishing the obligation of commercial carriers, including any transportation company or the owner or operator of any means of transport, to ascertain that all passengers are in possession of the travel documents required for entry into the receiving State. 4 Each Party shall take the necessary measures, in accordance with its internal law, to provide for sanctions in cases of violation of the obligation set forth in paragraph 3 of this article. 5 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to permit, in accordance with its internal law, the denial of entry or revocation of visas of persons implicated in the commission of offences established in accordance with this Convention. 6 Parties shall strengthen co-operation among border control agencies by, inter alia, establishing and maintaining direct channels of communication. Article 8
Security and control of documents

1 Each Party shall provide its competent authorities with persons who are trained and qualified in preventing and combating trafficking in human beings, in identifying and helping victims, including children, and shall ensure that the different authorities collaborate with each other as well as with relevant support organisations, so that victims can be identified in a procedure duly taking into account the special situation of women and child victims and, in appropriate cases, issued with residence permits under the conditions provided for in article 14 of the present Convention. 2 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to identify victims as appropriate in collaboration with other Parties and relevant support organisations. Each Party shall ensure that, if the competent authorities have reasonable grounds to believe that a person has been victim of trafficking in human beings, that person shall not be removed from its territory until the identification process as victim of an offence provided for in article 18 of this Convention has been completed by the competent authorities and shall likewise ensure that that person receives the assistance provided for in article 12, paragraphs 1 and 2. 3 When the age of the victim is uncertain and there are reasons to believe that the victim is a child, he or she shall be presumed to be a child and shall be accorded special protection measures pending verification of his/her age. 4 As soon as an unaccompanied child is identified as a victim, each Party shall: a) Provide for representation of the child by a legal guardian, organisation or authority which shall act in the best interests of that child; b) Take the necessary steps to establish his/her identity and nationality; c) Make every effort to locate his/her family when this is in the best interests of the child. Article 11
Protection of private life

Each Party shall adopt such measures as may be necessary: a) To ensure that travel or identity documents issued by it are of such quality that they cannot easily be misused and cannot readily be falsified or unlawfully altered, replicated or issued; and

1 Each Party shall protect the private life and identity of victims. Personal data regarding them shall be stored and used in conformity with the conditions provided for by the

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data (ETS n. 108). 2 Each Party shall adopt measures to ensure, in particular, that the identity, or details allowing the identification, of a child victim of trafficking are not made publicly known, through the media or by any other means, except, in exceptional circumstances, in order to facilitate the tracing of family members or otherwise secure the well-being and protection of the child. 3 Each Party shall consider adopting, in accordance with article 10 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as interpreted by the European Court of Human Rights, measures aimed at encouraging the media to protect the private life and identity of victims through self-regulation or through regulatory or co-regulatory measures. Article 12
Assistance to victims

415
Article 13
Recovery and reflection period

1 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to assist victims in their physical, psychological and social recovery. Such assistance shall include at least: a) Standards of living capable of ensuring their subsistence, through such measures as: appropriate and secure accommodation, psychological and material assistance; b) Access to emergency medical treatment; c) Translation and interpretation services, when appropriate; d) Counselling and information, in particular as regards their legal rights and the services available to them, in a language that they can understand; e) Assistance to enable their rights and interests to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders; f) Access to education for children. 2 Each Party shall take due account of the victims safety and protection needs. 3 In addition, each Party shall provide necessary medical or other assistance to victims lawfully resident within its territory who do not have adequate resources and need such help. 4 Each Party shall adopt the rules under which victims lawfully resident within its territory shall be authorised to have access to the labour market, to vocational training and education. 5 Each Party shall take measures, where appropriate and under the conditions provided for by its internal law, to co-operate with non-governmental organisations, other relevant organisations or other elements of civil society engaged in assistance to victims. 6 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to ensure that assistance to a victim is not made conditional on his or her willingness to act as a witness. 7 For the implementation of the provisions set out in this article, each Party shall ensure that services are provided on a consensual and informed basis, taking due account of the special needs of persons in a vulnerable position and the rights of children in terms of accommodation, education and appropriate health care.

1 Each Party shall provide in its internal law a recovery and reflection period of at least 30 days, when there are reasonable grounds to believe that the person concerned is a victim. Such a period shall be sufficient for the person concerned to recover and escape the influence of traffickers and or to take an informed decision on cooperating with the competent authorities. During this period it shall not be possible to enforce any expulsion order against him or her. This provision is without prejudice to the activities carried out by the competent authorities in all phases of the relevant national proceedings, and in particular when investigating and prosecuting the offences concerned. During this period, the Parties shall authorise the persons concerned to stay in their territory. 2 During this period, the persons referred to in paragraph 1 of this article shall be entitled to the measures contained in article 12, paragraphs 1 and 2. 3 The Parties are not bound to observe this period if grounds of public order prevent it or if it is found that victim status is being claimed improperly. Article 14
Residence permit

1 Each Party shall issue a renewable residence permit to victims, in one or other of the two following situations or in both: a) The competent authority considers that their stay is necessary owing to their personal situation; b) The competent authority considers that their stay is necessary for the purpose of their co-operation with the competent authorities in investigation or criminal proceedings. 2 The residence permit for child victims, when legally necessary, shall be issued in accordance with the best interests of the child and, where appropriate, renewed under the same conditions. 3 The non-renewal or withdrawal of a residence permit is subject to the conditions provided for by the internal law of the Party. 4 If a victim submits an application for another kind of residence permit, the Party concerned shall take into account that he or she holds, or has held, a residence permit in conformity with paragraph 1. 5 Having regard to the obligations of Parties to which article 40 of this Convention refers, each Party shall ensure that granting of a permit according to this provision shall be without prejudice to the right to seek and enjoy asylum. Article 15
Compensation and legal redress

1 Each Party shall ensure that victims have access, as from their first contact with the competent authorities, to information on relevant judicial and administrative proceedings in a language which they can understand. 2 Each Party shall provide, in its internal law, for the right to legal assistance and to free legal aid for victims under the conditions provided by its internal law. 3 Each Party shall provide, in its internal law, for the right of victims to compensation from the perpetrators.

416
4 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to guarantee compensation for victims in accordance with the conditions under its internal law, for instance through the establishment of a fund for victim compensation or measures or programmes aimed at social assistance and social integration of victims, which could be funded by the assets resulting from the application of measures provided in article 23. Article 16
Repatriation and return of victims

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 CHAPTER IV Substantive criminal law Article 18
Criminalisation of trafficking in human beings

Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the conduct contained in article 4 of this Convention, when committed intentionally. Article 19
Criminalisation of the use of services of a victim

1 The Party of which a victim is a national or in which that person had the right of permanent residence at the time of entry into the territory of the receiving Party shall, with due regard for his or her rights, safety and dignity, facilitate and accept, his or her return without undue or unreasonable delay. 2 When a Party returns a victim to another State, such return shall be with due regard for the rights, safety and dignity of that person and for the status of any legal proceedings related to the fact that the person is a victim, and shall preferably be voluntary. 3 At the request of a receiving Party, a requested Party shall verify whether a person is its national or had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the territory of the receiving Party. 4 In order to facilitate the return of a victim who is without proper documentation, the Party of which that person is a national or in which he or she had the right of permanent residence at the time of entry into the territory of the receiving Party shall agree to issue, at the request of the receiving Party, such travel documents or other authorisation as may be necessary to enable the person to travel to and re-enter its territory. 5 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to establish repatriation programmes, involving relevant national or international institutions and non governmental organisations. These programmes aim at avoiding re-victimisation. Each Party should make its best effort to favour the reintegration of victims into the society of the State of return, including reintegration into the education system and the labour market, in particular through the acquisition and improvement of their professional skills. With regard to children, these programmes should include enjoyment of the right to education and measures to secure adequate care or receipt by the family or appropriate care structures. 6 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to make available to victims, where appropriate in co-operation with any other Party concerned, contact information of structures that can assist them in the country where they are returned or repatriated, such as law enforcement offices, non-governmental organisations, legal professions able to provide counselling and social welfare agencies. 7 Child victims shall not be returned to a State, if there is indication, following a risk and security assessment, that such return would not be in the best interests of the child. Article 17
Gender equality

Each Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its internal law, the use of services which are the object of exploitation as referred to in article 4, paragraph a), of this Convention, with the knowledge that the person is a victim of trafficking in human beings. Article 20
Criminalisation of acts relating to travel or identity documents

Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conducts, when committed intentionally and for the purpose of enabling the trafficking in human beings: a) Forging a travel or identity document; b) Procuring or providing such a document; c) Retaining, removing, concealing, damaging or destroying a travel or identity document of another person. Article 21
Attempt and aiding or abetting

1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences when committed intentionally, aiding or abetting the commission of any of the offences established in accordance with articles 18 and 20 of the present Convention. 2 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences when committed intentionally, an attempt to commit the offences established in accordance with articles 18 and 20, paragraph a), of this Convention. Article 22
Corporate liability

1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to ensure that a legal person can be held liable for a criminal offence established in accordance with this Convention, committed for its benefit by any natural person, acting either individually or as part of an organ of the legal person, who has a leading position within the legal person, based on: a) A power of representation of the legal person; b) An authority to take decisions on behalf of the legal person; c) An authority to exercise control within the legal person. 2 Apart from the cases already provided for in paragraph 1, each Party shall take the measures necessary

Each Party shall, in applying measures referred to in this chapter, aim to promote gender equality and use gender mainstreaming in the development, implementation and assessment of the measures.

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 to ensure that a legal person can be held liable where the lack of supervision or control by a natural person referred to in paragraph 1 has made possible the commission of a criminal offence established in accordance with this Convention for the benefit of that legal person by a natural person acting under its authority. 3 Subject to the legal principles of the Party, the liability of a legal person may be criminal, civil or administrative. 4 Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural persons who have committed the offence. Article 23
Sanctions and measures

417
Article 26
Non-punishment provision

Each Party shall, in accordance with the basic principles of its legal system, provide for the possibility of not imposing penalties on victims for their involvement in unlawful activities, to the extent that they have been compelled to do so. CHAPTER V Investigation, prosecution and procedural law Article 27
Ex parte and ex officio applications

1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to ensure that the criminal offences established in accordance with articles 18 to 21 are punishable by effective, proportionate and dissuasive sanctions. These sanctions shall include, for criminal offences established in accordance with article 18 when committed by natural persons, penalties involving deprivation of liberty which can give rise to extradition. 2 Each Party shall ensure that legal persons held liable in accordance with article 22 shall be subject to effective, proportionate and dissuasive criminal or non-criminal sanctions or measures, including monetary sanctions. 3 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to enable it to confiscate or otherwise deprive the instrumentalities and proceeds of criminal offences established in accordance with articles 18 and 20, paragraph a), of this Convention, or property the value of which corresponds to such proceeds. 4 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to enable the temporary or permanent closure of any establishment which was used to carry out trafficking in human beings, without prejudice to the rights of bona fide third parties or to deny the perpetrator, temporary or permanently, the exercise of the activity in the course of which this offence was committed. Article 24
Aggravating circumstances

1 Each Party shall ensure that investigations into or prosecution of offences established in accordance with this Convention shall not be dependent upon the report or accusation made by a victim, at least when the offence was committed in whole or in part on its territory. 2 Each Party shall ensure that victims of an offence in the territory of a Party other than the one where they reside may make a complaint before the competent authorities of their State of residence. The competent authority to which the complaint is made, insofar as it does not itself have competence in this respect, shall transmit it without delay to the competent authority of the Party in the territory in which the offence was committed. The complaint shall be dealt with in accordance with the internal law of the Party in which the offence was committed. 3 Each Party shall ensure, by means of legislative or other measures, in accordance with the conditions provided for by its internal law, to any group, foundation, association or non-governmental organisations which aims at fighting trafficking in human beings or protection of human rights, the possibility to assist and/or support the victim with his or her consent during criminal proceedings concerning the offence established in accordance with article 18 of this Convention. Article 28
Protection of victims, witnesses and collaborators with the judicial authorities

Each Party shall ensure that the following circumstances are regarded as aggravating circumstances in the determination of the penalty for offences established in accordance with article 18 of this Convention: a) The offence deliberately or by gross negligence endangered the life of the victim; b) The offence was committed against a child; c) The offence was committed by a public official in the performance of her/his duties; d) The offence was committed within the framework of a criminal organisation. Article 25
Previous convictions

1 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to provide effective and appropriate protection from potential retaliation or intimidation in particular during and after investigation and prosecution of perpetrators, for: a) Victims; b) As appropriate, those who report the criminal offences established in accordance with article 18 of this Convention or otherwise co-operate with the investigating or prosecuting authorities; c) Witnesses who give testimony concerning criminal offences established in accordance with article 18 of this Convention; d) When necessary, members of the family of persons referred to in subparagraphs a) and c). 2 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to ensure and to offer various kinds of protection. This may include physical protection, relocation, identity change and assistance in obtaining jobs.

Each Party shall adopt such legislative and other measures providing for the possibility to take into account final sentences passed by another Party in relation to offences established in accordance with this Convention when determining the penalty.

418
3 A child victim shall be afforded special protection measures taking into account the best interests of the child. 4 Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to provide, when necessary, appropriate protection from potential retaliation or intimidation in particular during and after investigation and prosecution of perpetrators, for members of groups, foundations, associations or non-governmental organisations which carry out the activities set out in article 27, paragraph 3. 5 Each Party shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the implementation of this article. Article 29
Specialised authorities and co-ordinating bodies

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 any offence established in accordance with this Convention, when the offence is committed: a) In its territory; or b) On board a ship flying the flag of that Party; or c) On board an aircraft registered under the laws of that Party; or d) By one of its nationals or by a stateless person who has his or her habitual residence in its territory, if the offence is punishable under criminal law where it was committed or if the offence is committed outside the territorial jurisdiction of any State; e) Against one of its nationals. 2 Each Party may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, declare that it reserves the right not to apply or to apply only in specific cases or conditions the jurisdiction rules laid down in paragraphs 1, d) and e), of this article or any part thereof. 3 Each Party shall adopt such measures as may be necessary to establish jurisdiction over the offences referred to in this Convention, in cases where an alleged offender is present in its territory and it does not extradite him/her to another Party, solely on the basis of his/her nationality, after a request for extradition. 4 When more than one Party claims jurisdiction over an alleged offence established in accordance with this Convention, the Parties involved shall, where appropriate, consult with a view to determining the most appropriate jurisdiction for prosecution. 5 Without prejudice to the general norms of international law, this Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised by a Party in accordance with internal law. CHAPTER VI International co-operation and co-operation with civil society Article 32
General principles and measures for international co-operation

1 Each Party shall adopt such measures as may be necessary to ensure that persons or entities are specialised in the fight against trafficking and the protection of victims. Such persons or entities shall have the necessary independence in accordance with the fundamental principles of the legal system of the Party, in order for them to be able to carry out their functions effectively and free from any undue pressure. Such persons or the staffs of such entities shall have adequate training and financial resources for their tasks. 2 Each Party shall adopt such measures as may be necessary to ensure co-ordination of the policies and actions of their governments departments and other public agencies against trafficking in human beings, where appropriate, through setting up co-ordinating bodies. 3 Each Party shall provide or strengthen training for relevant officials in the prevention of and fight against trafficking in human beings, including human rights training. The training may be agency-specific and shall, as appropriate, focus on: methods used in preventing such trafficking, prosecuting the traffickers and protecting the rights of the victims, including protecting the victims from the traffickers. 4 Each Party shall consider appointing National Rapporteurs or other mechanisms for monitoring the anti-trafficking activities of State institutions and the implementation of national legislation requirements. Article 30
Court proceedings

In accordance with the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, in particular article 6, each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to ensure in the course of judicial proceedings: a) The protection of victims private life and, where appropriate, identity; b) Victims safety and protection from intimidation; in accordance with the conditions under its internal law and, in the case of child victims, by taking special care of childrens needs and ensuring their right to special protection measures. Article 31
Jurisdiction

The Parties shall co-operate with each other, in accordance with the provisions of this Convention, and through application of relevant applicable international and regional instruments, arrangements agreed on the basis of uniform or reciprocal legislation and internal laws, to the widest extent possible, for the purpose of: Preventing and combating trafficking in human beings; Protecting and providing assistance to victims; Investigations or proceedings concerning criminal offences established in accordance with this Convention. Article 33
Measures relating to endangered or missing persons

1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish jurisdiction over

1 When a Party, on the basis of the information at its disposal, has reasonable grounds to believe that the life, the freedom or the physical integrity of a person referred to in article 28, paragraph 1, is in immediate danger on the territory of another Party, the Party that has the in-

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 formation shall, in such a case of emergency, transmit it without delay to the latter so as to take the appropriate protection measures. 2 The Parties to this Convention may consider reinforcing their co-operation in the search for missing people, in particular for missing children, if the information available leads them to believe that she/he is a victim of trafficking in human beings. To this end, the Parties may conclude bilateral or multilateral treaties with each other. Article 34
Information

419
Committee of the Parties for a term of office of 4 years, renewable once, chosen from amongst nationals of the States Parties to this Convention. 3 The election of the members of GRETA shall be based on the following principles: a) They shall be chosen from among persons of high moral character, known for their recognised competence in the fields of human rights, assistance and protection of victims and of action against trafficking in human beings or having professional experience in the areas covered by this Convention; b) They shall sit in their individual capacity and shall be independent and impartial in the exercise of their functions and shall be available to carry out their duties in an effective manner; c) No two members of GRETA may be nationals of the same State; d) They should represent the main legal systems. 4 The election procedure of the members of GRETA shall be determined by the Committee of Ministers, after consulting with and obtaining the unanimous consent of the Parties to the Convention, within a period of one year following the entry into force of this Convention. GRETA shall adopt its own rules of procedure. Article 37
Committee of the Parties

1 The requested Party shall promptly inform the requesting Party of the final result of the action taken under this chapter. The requested Party shall also promptly inform the requesting Party of any circumstances which render impossible the carrying out of the action sought or are likely to delay it significantly. 2 A Party may, within the limits of its internal law, without prior request, forward to another Party information obtained within the framework of its own investigations when it considers that the disclosure of such information might assist the receiving Party in initiating or carrying out investigations or proceedings concerning criminal offences established in accordance with this Convention or might lead to a request for co-operation by that Party under this chapter. 3 Prior to providing such information, the providing Party may request that it be kept confidential or used subject to conditions. If the receiving Party cannot comply with such request, it shall notify the providing Party, which shall then determine whether the information should nevertheless be provided. If the receiving Party accepts the information subject to the conditions, it shall be bound by them. 4 All information requested concerning articles 13, 14 and 16, necessary to provide the rights conferred by these articles, shall be transmitted at the request of the Party concerned without delay with due respect to article 11 of the present Convention. Article 35
Co-operation with civil society

Each Party shall encourage state authorities and public officials to co-operate with non-governmental organisations, other relevant organisations and members of civil society, in establishing strategic partnerships with the aim of achieving the purpose of this Convention. CHAPTER VII Monitoring mechanism Article 36
Group of experts on action against trafficking in human beings

1 The Committee of the Parties shall be composed of the representatives on the Committee of Ministers of the Council of Europe of the member States Parties to the Convention and representatives of the Parties to the Convention, which are not members of the Council of Europe. 2 The Committee of the Parties shall be convened by the Secretary General of the Council of Europe. Its first meeting shall be held within a period of one year following the entry into force of this Convention in order to elect the members of GRETA. It shall subsequently meet whenever one-third of the Parties, the President of GRETA or the Secretary General so requests. 3 The Committee of the Parties shall adopt its own rules of procedure. Article 38
Procedure

1 The group of experts on action against trafficking in human beings (hereinafter referred to as GRETA), shall monitor the implementation of this Convention by the Parties. 2 GRETA shall be composed of a minimum of 10 members and a maximum of 15 members, taking into account a gender and geographical balance, as well as a multidisciplinary expertise. They shall be elected by the

1 The evaluation procedure shall concern the Parties to the Convention and be divided in rounds, the length of which is determined by GRETA. At the beginning of each round GRETA shall select the specific provisions on which the evaluation procedure shall be based. 2 GRETA shall define the most appropriate means to carry out this evaluation. GRETA may in particular adopt a questionnaire for each evaluation round, which may serve as a basis for the evaluation of the implementation by the Parties of the present Convention. Such a questionnaire shall be addressed to all Parties. Parties shall respond to this questionnaire, as well as to any other request of information from GRETA. 3 GRETA may request information from civil society. 4 GRETA may subsidiarily organise, in co-operation with the national authorities and the contact person ap-

420
pointed by the latter, and, if necessary, with the assistance of independent national experts, country visits. During these visits, GRETA may be assisted by specialists in specific fields. 5 GRETA shall prepare a draft report containing its analysis concerning the implementation of the provisions on which the evaluation is based, as well as its suggestions and proposals concerning the way in which the Party concerned may deal with the problems which have been identified. The draft report shall be transmitted for comments to the Party which undergoes the evaluation. Its comments are taken into account by GRETA when establishing its report. 6 On this basis, GRETA shall adopt its report and conclusions concerning the measures taken by the Party concerned to implement the provisions of the present Convention. This report and conclusions shall be sent to the Party concerned and to the Committee of the Parties. The report and conclusions of GRETA shall be made public as from their adoption, together with eventual comments by the Party concerned. 7 Without prejudice to the procedure of paragraphs 1 to 6 of this article, the Committee of the Parties may adopt, on the basis of the report and conclusions of GRETA, recommendations addressed to this Party: a) concerning the measures to be taken to implement the conclusions of GRETA, if necessary setting a date for submitting information on their implementation; and b) aiming at promoting co-operation with that Party for the proper implementation of the present Convention. CHAPTER VIII Relationship with other international instruments Article 39
Relationship with the Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children, supplementing the United Nations Convention against transnational organised crime.

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 or European Union rules governing the particular subject concerned and applicable to the specific case, without prejudice to the object and purpose of the present Convention and without prejudice to its full application with other Parties. 4 Nothing in this Convention shall affect the rights, obligations and responsibilities of States and individuals under international law, including international humanitarian law and international human rights law and, in particular, where applicable, the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees and the principle of non-refoulement as contained therein. CHAPTER IX Amendments to the Convention Article 41
Amendments

This Convention shall not affect the rights and obligations derived from the provisions of the Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children, supplementing the United Nations Convention against transnational organised crime, and is intended to enhance the protection afforded by it and develop the standards contained therein. Article 40
Relationship with other international instruments

1 Any proposal for an amendment to this Convention presented by a Party shall be communicated to the Secretary General of the Council of Europe and forwarded by him or her to the member States of the Council of Europe, any signatory, any State Party, the European Community, to any State invited to sign this Convention in accordance with the provisions of article 42 and to any State invited to accede to this Convention in accordance with the provisions of article 43. 2 Any amendment proposed by a Party shall be communicated to GRETA, which shall submit to the Committee of Ministers its opinion on that proposed amendment. 3 The Committee of Ministers shall consider the proposed amendment and the opinion submitted by GRETA and, following consultation of the Parties to this Convention and after obtaining their unanimous consent, may adopt the amendment. 4 The text of any amendment adopted by the Committee of Ministers in accordance with paragraph 3 of this article shall be forwarded to the Parties for acceptance. 5 Any amendment adopted in accordance with paragraph 3 of this article shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date on which all Parties have informed the Secretary General that they have accepted it. CHAPTER X Final clauses Article 42
Signature and entry into force

1 This Convention shall not affect the rights and obligations derived from other international instruments to which Parties to the present Convention are Parties or shall become Parties and which contain provisions on matters governed by this Convention and which ensure greater protection and assistance for victims of trafficking. 2 The Parties to the Convention may conclude bilateral or multilateral agreements with one another on the matters dealt with in this Convention, for purposes of supplementing or strengthening its provisions or facilitating the application of the principles embodied in it. 3 Parties which are members of the European Union shall, in their mutual relations, apply Community and European Union rules in so far as there are Community

1 This Convention shall be open for signature by the member States of the Council of Europe, the non member States which have participated in its elaboration and the European Community. 2 This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe. 3 This Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which 10 signatories, including at least 8 member States of the Council of Europe, have

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of the preceding paragraph. 4 In respect of any State mentioned in paragraph 1 or the European Community, which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval. Article 43
Accession to the Convention

421
2 Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of the notification by the Secretary General. Article 47
Notification

1 After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council of Europe may, after consultation of the Parties to this Convention and obtaining their unanimous consent, invite any non-member State of the Council of Europe, which has not participated in the elaboration of the Convention, to accede to this Convention by a decision taken by the majority provided for in article 20, d), of the Statute of the Council of Europe, and by unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled to sit on the Committee of Ministers. 2 In respect of any acceding State, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe. Article 44
Territorial application

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, any State signatory, any State Party, the European Community, to any State invited to sign this Convention in accordance with the provisions of article 42 and to any State invited to accede to this Convention in accordance with the provisions of article 43 of: a) Any signature; b) The deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession; c) Any date of entry into force of this Convention in accordance with articles 42 and 43; d) Any amendment adopted in accordance with article 41 and the date on which such an amendment enters into force; e) Any denunciation made in pursuance of the provisions of article 46; f) Any other act, notification or communication relating to this Convention; g) Any reservation made under article 45. In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention. Done at Warsaw, this 16th day of May 2005, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to the non-member States which have participated in the elaboration of this Convention, to the European Community and to any State invited to accede to this Convention.
CONVENTION DU CONSEIL DE LEUROPE SUR LA LUTTE CONTRE LA TRAITE DES ETRES HUMAINS
Prambule

1 Any State or the European Community may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Convention shall apply. 2 Any Party may, at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Convention to any other territory specified in the declaration and for whose international relations it is responsible or on whose behalf it is authorised to give undertakings. In respect of such territory, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General. 3 Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe. The withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such notification by the Secretary General. Article 45
Reservations

Les Etats membres du Conseil de lEurope et les autres signataires de la prsente Convention: Considrant que le but du Conseil de lEurope est de raliser une union plus troite entre ses membres; Considrant que la traite des tres humains constitue une violation des droits de la personne humaine et une atteinte la dignit et lintgrit de ltre humain; Considrant que la traite des tres humains peut conduire une situation desclavage pour les victimes; Considrant que le respect des droits des victimes et leur protection, ainsi que la lutte contre la traite des tres humains doivent tre les objectifs primordiaux; Considrant que toute action ou initiative dans le domaine de la lutte contre la traite des tres humains doit tre non-discriminatoire et prendre en considration lgalit entre les femmes et les hommes, ainsi quune approche fonde sur les droits de lenfant; Rappelant les dclarations des Ministres des Affaires trangres des Etats membres lors des 112e (14 et 15 mai

No reservation may be made in respect of any provision of this Convention, with the exception of the reservation of article 31, paragraph 2. Article 46
Denunciation

1 Any Party may, at any time, denounce this Convention by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.

422
2003) et 114e (12 et 13 mai 2004) Sessions du Comit des Ministres, appelant une action renforce du Conseil de lEurope dans le domaine de la traite des tres humains; Gardant prsente lesprit la Convention de sauvegarde des Droits de lHomme et des Liberts fondamentales (1950) et ses Protocoles; Gardant lesprit les recommandations suivantes du Comit des Ministres aux Etats membres du Conseil de lEurope: Recommandation R (91) 11 sur lexploitation sexuelle, la pornographie, la prostitution ainsi que la traite denfants et de jeunes adultes; Recommandation R (97) 13 sur lintimidation des tmoins et les droits de la dfense; Recommandation R (2000) 11 sur la lutte contre la traite des tres humains aux fins dexploitation sexuelle; Recommandation Rec (2001) 16 sur la protection des enfants contre lexploitation sexuelle; Recommandation Rec (2002) 5 sur la protection des femmes contre la violence; Gardant lesprit les recommandations suivantes de lAssemble parlementaire du Conseil de lEurope: Recommandation 1325 (1997) relative la traite des femmes et la prostitution force dans les Etats membres du Conseil de lEurope; Recommandation 1450 (2000) sur la violence lencontre des femmes en Europe; Recommandation 1545 (2002) campagne contre la traite des femmes; Recommandation 1610 (2003) migrations lies la traite des femmes et la prostitution; Recommandation 1611 (2003) trafic dorganes en Europe; Recommandation 1663 (2004) esclavage domestique: servitude, personnes au pair et pouses achetes par correspondance; Gardant lesprit la Dcision-cadre du Conseil de lUnion europenne du 19 juillet 2002 relative la lutte contre la traite des tres humains; la Dcision-cadre du Conseil de lUnion europenne du 15 mars 2001 relative au statut des victimes dans le cadre des procdures pnales et la Directive du Conseil de lUnion europenne du 29 avril 2004 relative au titre de sjour dlivr aux ressortissants des Pays tiers qui sont victimes de la traite des tres humains ou ont fait lobjet dune aide limmigration clandestine et qui cooprent avec les autorits comptentes; Tenant dment compte de la Convention des Nations Unies contre la criminalit transnationale organise et son Protocole visant prvenir, rprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, afin de renforcer la protection assure par ces instruments et de dvelopper les normes quils noncent; Tenant dment compte des autres instruments juridiques internationaux pertinents dans le domaine de la lutte contre la traite des tres humains; Tenant compte du besoin dlaborer un instrument juridique international global qui soit centr sur les droits de la personne humaine des victimes de la traite et qui mette en place un mcanisme de suivi spcifique; sont convenus de ce qui suit: CHAPITRE I Objet, champ dapplication, principe de non-discrimination et dfinitions Article 1
Objet de la Convention

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 b) De protger les droits de la personne humaine des victimes de la traite, de concevoir un cadre complet de protection et dassistance aux victimes et aux tmoins, en garantissant lgalit entre les femmes et les hommes, ainsi que dassurer des enqutes et des poursuites efficaces; c) De promouvoir la coopration internationale dans le domaine de la lutte contre la traite des tres humains. 2 Afin dassurer une mise en uvre efficace de ses dispositions par les Parties, la prsente Convention met en place un mcanisme de suivi spcifique. Article 2
Champ dapplication

La prsente Convention sapplique toutes les formes de traite des tres humains, quelles soient nationales ou transnationales et lies ou non la criminalit organise. Article 3
Principe de non-discrimination

La mise en uvre de la prsente Convention par les Parties, en particulier la jouissance des mesures visant protger et promouvoir les droits des victimes, doit tre assure sans discrimination aucune, fonde notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, lorigine nationale ou sociale, lappartenance une minorit nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation. Article 4
Dfinitions

Aux fins de la prsente Convention: a) Lexpression traite des tres humains dsigne le recrutement, le transport, le transfert, lhbergement ou laccueil de personnes, par la menace de recours ou le recours la force ou dautres formes de contrainte, par enlvement, fraude, tromperie, abus dautorit ou dune situation de vulnrabilit, ou par loffre ou lacceptation de paiements ou davantages pour obtenir le consentement dune personne ayant autorit sur une autre aux fins dexploitation. Lexploitation comprend, au minimum, lexploitation de la prostitution dautrui ou dautres formes dexploitation sexuelle, le travail ou les services forcs, lesclavage ou les pratiques analogues lesclavage, la servitude ou le prlvement dorganes; b) Le consentement dune victime de la traite dtres humains lexploitation envisage, telle qunonce lalina a) du prsent article, est indiffrent lorsque lun quelconque des moyens noncs lalina a) a t utilis; c) Le recrutement, le transport, le transfert, lhbergement ou laccueil dun enfant aux fins dexploitation sont considrs comme une traite des tres humains mme sils ne font appel aucun des moyens noncs lalina a) du prsent article; d) Le terme enfant dsigne toute personne ge de moins de 18 ans; e) Le terme victime dsigne toute personne physique qui est soumise la traite des tres humains telle que dfinie au prsent article.

1 La prsente Convention a pour objet: a) De prvenir et combattre la traite des tres humains, en garantissant lgalit entre les femmes et les hommes;

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 CHAPITRE II Prvention, coopration et autres mesures Article 5
Prvention de la traite des tres humains

423
Article 7
Mesures aux frontires

1 Chaque Partie prend des mesures pour tablir ou renforcer la coordination au plan national entre les diffrentes instances charges de la prvention et de la lutte contre la traite des tres humains. 2 Chaque Partie tablit et ou soutient des politiques et programmes efficaces afin de prvenir la traite des tres humains par des moyens tels que: des recherches; des campagnes dinformation, de sensibilisation et dducation; des initiatives sociales et conomiques et des programmes de formation, en particulier lintention des personnes vulnrables la traite et des professionnels concerns par la traite des tres humains. 3 Chaque Partie promeut une approche fonde sur les droits de la personne humaine et utilise lapproche intgre de lgalit entre les femmes et les hommes, ainsi quune approche respectueuse des enfants, dans le dveloppement, la mise en uvre et lvaluation de lensemble des politiques et programmes mentionns au paragraphe 2. 4 Chaque Partie prend les mesures appropries qui sont ncessaires afin de faire en sorte que les migrations se fassent de manire lgale, notamment par la diffusion dinformations exactes par les services concerns, sur les conditions permettant lentre et le sjour lgaux sur son territoire. 5 Chaque Partie prend des mesures spcifiques afin de rduire la vulnrabilit des enfants la traite, notamment en crant un environnement protecteur pour ces derniers. 6 Les mesures tablies conformment au prsent article impliquent, le cas chant, les organisations non gouvernementales, dautres organisations comptentes et dautres lments de la socit civile, engags dans la prvention de la traite des tres humains, la protection ou laide aux victimes. Article 6
Mesures pour dcourager la demande

1 Sans prjudice des engagements internationaux relatifs la libre circulation des personnes, les Parties renforcent, dans la mesure du possible, les contrles aux frontires ncessaires pour prvenir et dtecter la traite des tres humains. 2 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres appropries pour prvenir, dans la mesure du possible, lutilisation des moyens de transport exploits par des transporteurs commerciaux pour la commission des infractions tablies conformment la prsente Convention. 3 Lorsquil y a lieu, et sans prjudice des conventions internationales applicables, ces mesures consistent notamment prvoir lobligation pour les transporteurs commerciaux, y compris toute compagnie de transport ou tout propritaire ou exploitant dun quelconque moyen de transport, de vrifier que tous les passagers sont en possession des documents de voyage requis pour lentre dans lEtat daccueil. 4 Chaque Partie prend les mesures ncessaires, conformment son droit interne, pour assortir de sanctions lobligation nonce au paragraphe 3 du prsent article. 5 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour permettre, conformment son droit interne, de refuser lentre de personnes impliques dans la commission des infractions tablies conformment la prsente Convention ou dannuler leur visa. 6 Les Parties renforcent la coopration entre leurs services de contrle aux frontires, notamment par ltablissement et le maintien de voies de communication directes. Article 8
Scurit et contrle des documents

Chaque Partie prend les mesures ncessaires: a) Pour faire en sorte que les documents de voyage ou didentit quelle dlivre soient dune qualit telle quon ne puisse facilement en faire un usage impropre ni les falsifier ou les modifier, les reproduire ou les dlivrer illicitement; et b) Pour assurer lintgrit et la scurit des documents de voyage ou didentit dlivrs par elle ou en son nom et pour empcher quils ne soient crs et dlivrs illicitement. Article 9
Lgitimit et validit des documents

Afin de dcourager la demande qui favorise toutes les formes dexploitation des personnes, en particulier des femmes et des enfants, aboutissant la traite, chaque Partie adopte ou renforce des mesures lgislatives, administratives, ducatives, sociales, culturelles ou autres, y compris: a) Des recherches sur les meilleures pratiques, mthodes et stratgies; b) Des mesures visant faire prendre conscience de la responsabilit et du rle important des mdias et de la socit civile pour identifier la demande comme une des causes profondes de la traite des tres humains; c) Des campagnes dinformation cibles, impliquant, lorsque cela est appropri, entre autres, les autorits publiques et les dcideurs politiques; d) Des mesures prventives comprenant des programmes ducatifs destination des filles et des garons au cours de leur scolarit, qui soulignent le caractre inacceptable de la discrimination fonde sur le sexe, et ses consquences nfastes, limportance de lgalit entre les femmes et les hommes, ainsi que la dignit et lintgrit de chaque tre humain.

A la demande dune autre Partie, une Partie vrifie, conformment son droit interne et dans un dlai raisonnable, la lgitimit et la validit des documents de voyage ou didentit dlivrs ou censs avoir t dlivrs en son nom et dont on souponne quils sont utiliss pour la traite des tres humains. CHAPITRE III Mesures visant protger et promouvoir les droits des victimes, en garantissant lgalit entre les femmes et les hommes Article 10
Identification des victimes

1 Chaque Partie sassure que ses autorits comptentes disposent de personnes formes et qualifies dans la

424
prvention et la lutte contre la traite des tres humains et dans lidentification des victimes, notamment des enfants, et dans le soutien ces dernires et que les diffrentes autorits concernes collaborent entre elles ainsi quavec les organisations ayant un rle de soutien, afin de permettre didentifier les victimes dans un processus prenant en compte la situation spcifique des femmes et des enfants victimes et, dans les cas appropris, de dlivrer des permis de sjour suivant les conditions de larticle 14 de la prsente Convention. 2 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour identifier les victimes, le cas chant, en collaboration avec dautres Parties et avec des organisations ayant un rle de soutien. Chaque Partie sassure que, si les autorits comptentes estiment quil existe des motifs raisonnables de croire quune personne a t victime de la traite des tres humains, elle ne soit pas loigne de son territoire jusqu la fin du processus didentification en tant que victime de linfraction prvue larticle 18 de la prsente Convention par les autorits comptentes et bnficie de lassistance prvue larticle 12, paragraphes 1 et 2. 3 En cas dincertitude sur lge de la victime et lorsquil existe des raisons de croire quelle est un enfant, elle est prsume tre un enfant et il lui est accord des mesures de protection spcifiques dans lattente que son ge soit vrifi. 4 Ds quun enfant est identifi en tant que victime et quil est non accompagn, chaque Partie: a) Prvoit sa reprsentation par le biais de la tutelle lgale, dune organisation ou dune autorit charge dagir conformment son intrt suprieur; b) Prend les mesures ncessaires pour tablir son identit et sa nationalit; c) Dploie tous les efforts pour retrouver sa famille lorsque cela est dans son intrt suprieur. Article 11
Protection de la vie prive

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 tablissement physique, psychologique et social. Une telle assistance comprend au minimum: a) Des conditions de vie susceptibles dassurer leur subsistance, par des mesures telles quun hbergement convenable et sr, une assistance psychologique et matrielle; b) Laccs aux soins mdicaux durgence; c) Une aide en matire de traduction et dinterprtation, le cas chant; d) Des conseils et des informations, concernant notamment les droits que la loi leur reconnat, ainsi que les services mis leur disposition, dans une langue quelles peuvent comprendre; e) Une assistance pour faire en sorte que leurs droits et intrts soient prsents et pris en compte aux tapes appropries de la procdure pnale engage contre les auteurs dinfractions; f) Laccs lducation pour les enfants. 2 Chaque Partie tient dment compte des besoins en matire de scurit et de protection des victimes. 3 En outre, chaque Partie fournit lassistance mdicale ncessaire ou tout autre type dassistance aux victimes rsidant lgalement sur son territoire qui ne disposent pas de ressources adquates et en ont besoin. 4 Chaque Partie adopte les rgles par lesquelles les victimes rsidant lgalement sur son territoire sont autorises accder au march du travail, la formation professionnelle et lenseignement. 5 Chaque Partie prend des mesures, le cas chant et aux conditions prvues par son droit interne, afin de cooprer avec les organisations non gouvernementales, dautres organisations comptentes ou dautres lments de la socit civile, engags dans lassistance aux victimes. 6 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour sassurer que lassistance une victime nest pas subordonne sa volont de tmoigner. 7 Pour la mise en uvre des dispositions prvues au prsent article, chaque Partie sassure que les services sont fournis sur une base consensuelle et informe, prenant dment en compte les besoins spcifiques des personnes en situation vulnrable et les droits des enfants en matire dhbergement, dducation et de soins convenables. Article 13
Dlai de rtablissement et de rflexion

1 Chaque Partie protge la vie prive et lidentit des victimes. Les donnes caractre personnel les concernant sont enregistres et utilises dans les conditions prvues par la Convention pour la protection des personnes lgard du traitement automatis des donnes caractre personnel (STE n. 108). 2 En particulier, chaque Partie adopte des mesures afin dassurer que lidentit, ou les lments permettant lidentification, dun enfant victime de la traite ne soient pas rendus publics, que ce soit par les mdias ou par dautres moyens, sauf circonstances exceptionnelles afin de permettre de retrouver des membres de la famille de lenfant ou dassurer autrement son bien-tre et sa protection. 3 Chaque Partie envisage de prendre, dans le respect de larticle 10 de la Convention de sauvegarde des Droits de lHomme et des Liberts fondamentales tel quinterprt par la Cour europenne des Droits de lHomme, des mesures en vue dencourager les mdias sauvegarder la vie prive et lidentit des victimes, travers lautorgulation ou par le biais de mesures de rgulation ou de co-rgulation. Article 12
Assistance aux victimes

1 Chaque Partie prend les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour assister les victimes dans leur r-

1 Chaque Partie prvoit dans son droit interne un dlai de rtablissement et de rflexion dau moins 30 jours lorsquil existe des motifs raisonnables de croire que la personne concerne est une victime. Ce dlai doit tre dune dure suffisante pour que la personne concerne puisse se rtablir et chapper linfluence des trafiquants et ou prenne, en connaissance de cause, une dcision quant sa coopration avec les autorits comptentes. Pendant ce dlai, aucune mesure dloignement ne peut tre excute son gard. Cette disposition est sans prjudice des activits ralises par les autorits comptentes dans chacune des phases de la procdure nationale applicable, en particulier pendant lenqute et la poursuite des faits incrimins. Pendant ce dlai, les Parties autorisent le sjour de la personne concerne sur leur territoire. 2 Pendant ce dlai, les personnes vises au paragraphe 1 du prsent article ont droit au bnfice des mesures prvues larticle 12, paragraphes 1 et 2.

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 3 Les Parties ne sont pas tenues au respect de ce dlai pour des motifs dordre public, ou lorsquil apparat que la qualit de victime est invoque indment. Article 14
Permis de sjour

425
2 Lorsquune Partie renvoie une victime dans un autre Etat, ce retour est assur compte dment tenu des droits, de la scurit et de la dignit de la personne et de ltat de toute procdure judiciaire lie au fait quelle est une victime et est de prfrence volontaire. 3 A la demande dune Partie daccueil, une Partie requise vrifie si une personne est son ressortissant ou avait le droit de rsider titre permanent sur son territoire au moment de son entre sur le territoire de la Partie daccueil. 4 Afin de faciliter le retour dune victime qui ne possde pas les documents requis, la Partie dont cette personne est ressortissante ou dans laquelle elle avait le droit de rsider titre permanent au moment de son entre sur le territoire de la Partie daccueil accepte de dlivrer, la demande de la Partie daccueil, les documents de voyage ou toute autre autorisation ncessaire pour permettre la personne de se rendre et dtre radmise sur son territoire. 5 Chaque Partie prend les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour mettre en place des programmes de rapatriement avec la participation des institutions nationales ou internationales et des organisations non gouvernementales concernes. Ces programmes visent viter la re-victimisation. Chaque Partie devrait dployer tous les efforts pour favoriser la rinsertion des victimes dans la socit de lEtat de retour, y compris la rinsertion dans le systme ducatif et le march du travail, notamment par lacquisition et lamlioration de comptences professionnelles. En ce qui concerne les enfants, ces programmes devraient inclure la jouissance du droit lducation, ainsi que des mesures visant leur assurer le bnfice dune prise en charge ou dun accueil adquats par leur famille ou des structures daccueil appropries. 6 Chaque Partie prend les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour mettre la disposition des victimes, le cas chant en collaboration avec toute Partie concerne, des renseignements sur les instances susceptibles de les aider dans le pays o ces victimes sont retournes ou rapatries, telles que les services de dtection et de rpression, les organisations non gouvernementales, les professions juridiques susceptibles de leur donner des conseils et les organismes sociaux. 7 Les enfants victimes ne sont pas rapatris dans un Etat, si, la suite dune valuation portant sur les risques et la scurit, il apparat que le retour nest pas dans lintrt suprieur de lenfant. Article 17
Egalit entre les femmes et les hommes

1 Chaque Partie dlivre un permis de sjour renouvelable aux victimes, soit dans lune des deux hypothses suivantes, soit dans les deux: a) Lautorit comptente estime que leur sjour savre ncessaire en raison de leur situation personnelle; b) Lautorit comptente estime que leur sjour savre ncessaire en raison de leur coopration avec les autorits comptentes aux fins dune enqute ou dune procdure pnale. 2 Lorsquil est juridiquement ncessaire, le permis de sjour des enfants victimes est dlivr conformment leur intrt suprieur et, le cas chant, renouvel dans les mmes conditions. 3 Le non-renouvellement ou le retrait dun permis de sjour est soumis aux conditions prvues par le droit interne de la Partie. 4 Si une victime dpose une demande de titre de sjour dune autre catgorie, la Partie concerne tient compte du fait que la victime a bnfici ou bnficie dun permis de sjour en vertu du paragraphe 1. 5 Eu gard aux obligations des Parties vises larticle 40 de la prsente Convention, chaque Partie sassure que la dlivrance dun permis, conformment la prsente disposition, est sans prjudice du droit de chercher lasile et den bnficier. Article 15
Indemnisation et recours

1 Chaque Partie garantit aux victimes, ds leur premier contact avec les autorits comptentes, laccs aux informations sur les procdures judiciaires et administratives pertinentes dans une langue quelles peuvent comprendre. 2 Chaque Partie prvoit, dans son droit interne, le droit lassistance dun dfenseur et une assistance juridique gratuite pour les victimes, selon les conditions prvues par son droit interne. 3 Chaque Partie prvoit, dans son droit interne, le droit pour les victimes tre indemnises par les auteurs dinfractions. 4 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour faire en sorte que lindemnisation des victimes soit garantie, dans les conditions prvues dans son droit interne, par exemple par ltablissement dun fonds pour lindemnisation des victimes ou dautres mesures ou programmes destins lassistance et lintgration sociales des victimes qui pourraient tre financs par les avoirs provenant de lapplication des mesures prvues larticle 23. Article 16
Rapatriement et retour des victimes

Lorsquelle applique les mesures prvues au prsent chapitre, chaque Partie vise promouvoir lgalit entre les femmes et les hommes et a recours lapproche intgre de lgalit dans le dveloppement, la mise en uvre et lvaluation de ces mesures. CHAPITRE IV Droit pnal matriel Article 18
Incrimination de la traite des tres humains

1 La Partie dont une victime est ressortissante ou dans laquelle elle avait le droit de rsider titre permanent au moment de son entre sur le territoire de la Partie daccueil facilite et accepte, en tenant dment compte des droits, de la scurit et de la dignit de cette personne, le retour de celle-ci sans retard injustifi ou draisonnable.

Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres ncessaires pour confrer le caractre dinfraction pnale

426
aux actes noncs larticle 4 de la prsente Convention, lorsquils ont t commis intentionnellement. Article 19
Incrimination de lutilisation des services dune victime

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 labsence de surveillance ou de contrle de la part dune personne physique mentionne au paragraphe 1 a rendu possible la commission dune infraction tablie conformment la prsente Convention pour le compte de ladite personne morale par une personne physique agissant sous son autorit. 3 Selon les principes juridiques de la Partie, la responsabilit dune personne morale peut tre pnale, civile ou administrative. 4 Cette responsabilit est tablie sans prjudice de la responsabilit pnale des personnes physiques ayant commis linfraction. Article 23
Sanctions et mesures

Chaque Partie envisage dadopter les mesures lgislatives et autres ncessaires pour confrer le caractre dinfraction pnale, conformment son droit interne, au fait dutiliser les services qui font lobjet de lexploitation vise larticle 4 paragraphe a de la prsente Convention, en sachant que la personne concerne est victime de la traite dtres humains. Article 20
Incrimination des actes relatifs aux documents de voyage ou didentit

Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres ncessaires pour confrer le caractre dinfraction pnale, aux actes ci-aprs lorsquils ont t commis intentionnellement afin de permettre la traite des tres humains: a) Fabriquer un document de voyage ou didentit frauduleux; b) Procurer ou de fournir un tel document; c) Retenir, soustraire, altrer, endommager ou dtruire un document de voyage ou didentit dune autre personne. Article 21
Complicit et tentative

1 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres qui se rvlent ncessaires pour riger en infraction pnale toute complicit lorsquelle est commise intentionnellement en vue de la perptration dune des infractions tablies en application des articles 18 et 20 de la prsente Convention. 2 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres qui se rvlent ncessaires pour riger en infraction pnale, toute tentative intentionnelle de commettre lune des infractions tablies en application des articles 18 et 20, paragraphe a), de la prsente Convention. Article 22
Responsabilit des personnes morales

1 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres qui se rvlent ncessaires pour faire en sorte que les infractions pnales tablies en application des articles 18 21 soient passibles de sanctions effectives, proportionnes et dissuasives. Celles-ci incluent, pour les infractions tablies conformment larticle 18 lorsquelles sont commises par des personnes physiques, des sanctions privatives de libert pouvant donner lieu lextradition. 2 Chaque Partie veille ce que les personnes morales tenues pour responsables en application de larticle 22 fassent lobjet de sanctions ou mesures pnales ou non pnales effectives, proportionnes et dissuasives, y compris des sanctions pcuniaires. 3 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres qui se rvlent ncessaires pour lui permettre de confisquer ou de priver autrement des instruments et des produits des infractions pnales tablies en vertu des articles 18 et 20, paragraphe a), de la prsente Convention, ou des biens dont la valeur correspond ces produits. 4 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres qui se rvlent ncessaires pour permettre la fermeture temporaire ou dfinitive de tout tablissement utilis pour commettre la traite des tres humains, sans prjudice des droits des tiers de bonne foi, ou pour interdire lauteur de cet infraction, titre temporaire ou dfinitif, lexercice de lactivit loccasion de laquelle celle-ci a t commise. Article 24
Circonstances aggravantes

1 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres qui se rvlent ncessaires pour faire en sorte que les personnes morales puissent tre tenues pour responsables des infractions tablies en application de la prsente Convention, lorsquelles sont commises pour leur compte par toute personne physique, agissant soit individuellement, soit en tant que membre dun organe de la personne morale, qui exerce un pouvoir de direction en son sein, sur les bases suivantes: a) Un pouvoir de reprsentation de la personne morale; b) Une autorit pour prendre des dcisions au nom de la personne morale; c) Une autorit pour exercer un contrle au sein de la personne morale. 2 Outre les cas dj prvus au paragraphe 1, chaque Partie adopte les mesures ncessaires pour sassurer quune personne morale puisse tre tenue pour responsable lorsque

Chaque Partie fait en sorte que les circonstances suivantes soient considres comme des circonstances aggravantes dans la dtermination de la sanction applique aux infractions tablies conformment larticle 18 de la prsente Convention: a) Linfraction a mis en danger la vie de la victime dlibrment ou par ngligence grave; b) Linfraction a t commise lencontre dun enfant; c) Linfraction a t commise par un agent public dans lexercice de ses fonctions; d) Linfraction a t commise dans le cadre dune organisation criminelle. Article 25
Condamnations antrieures

Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres pour prvoir la possibilit de prendre en compte, dans le cadre de lapprciation de la peine, les condamnations dfinitives prononces dans une autre Partie pour des infractions tablies conformment la prsente Convention.

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 Article 26


Disposition de non-sanction

427
physique, lattribution dun nouveau lieu de rsidence, le changement didentit et laide dans lobtention dun emploi. 3 Tout enfant bnficie de mesures de protection spciales prenant en compte son intrt suprieur. 4 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour assurer, si ncessaire, une protection approprie face aux reprsailles ou intimidations possibles, notamment au cours des enqutes et des poursuites lencontre des auteurs ou aprs celles-ci, aux membres des groupes, fondations, associations ou organisations non gouvernementales qui exercent une ou plusieurs des activits nonces larticle 27, paragraphe 3. 5 Chaque Partie envisage la conclusion daccords ou darrangements avec dautres Etats afin de mettre en uvre le prsent article. Article 29
Autorits spcialises et instances de coordination

Chaque Partie prvoit, conformment aux principes fondamentaux de son systme juridique, la possibilit de ne pas imposer de sanctions aux victimes pour avoir pris part des activits illicites lorsquelles y ont t contraintes. CHAPITRE V Enqutes, poursuites et droit procdural Article 27
Requtes ex parte et ex officio

1 Chaque Partie sassure que les enqutes ou les poursuites concernant les infractions tablies conformment la prsente Convention ne soient pas subordonnes la dclaration ou laccusation manant dune victime, du moins quand linfraction a t commise, en tout ou en partie, sur son territoire. 2 Chaque Partie veille ce que les victimes dune infraction commise sur le territoire dune Partie autre que celle dans laquelle elles rsident puissent porter plainte auprs des autorits comptentes de leur Etat de rsidence. Lautorit comptente auprs de laquelle la plainte a t dpose, dans la mesure o elle nexerce pas elle-mme sa comptence cet gard, la transmet sans dlai lautorit comptente de la Partie sur le territoire de laquelle linfraction a t commise. Cette plainte est traite selon le droit interne de la Partie o linfraction a t commise. 3 Chaque Partie assure, au moyen de mesures lgislatives ou autres, aux conditions prvues par son droit interne, aux groupes, fondations, associations ou organisations non gouvernementale qui ont pour objectif de lutter contre la traite des tres humains ou de protger les droits de la personne humaine, la possibilit dassister et ou de soutenir la victime qui y consent au cours des procdures pnales concernant linfraction tablie conformment larticle 18 de la prsente Convention. Article 28
Protection des victimes, tmoins et personnes collaborant avec les autorits judiciaires

1 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour assurer une protection effective et approprie face aux reprsailles ou intimidations possibles, notamment au cours des enqutes et des poursuites lencontre des auteurs ou aprs celles-ci, au profit: a) Des victimes; b) Lorsque cela est appropri, des personnes qui fournissent des informations concernant des infractions pnales tablies en vertu de larticle 18 la prsente Convention ou qui collaborent dune autre manire avec les autorits charges des investigations ou des poursuites; c) Des tmoins qui font une dposition concernant des infractions pnales tablies en vertu de larticle 18 de la prsente Convention; d) Si ncessaire, des membres de la famille des personnes vises aux alinas a) et c). 2 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour assurer et pour offrir divers types de protection. De telles mesures peuvent inclure la protection

1 Chaque Partie adopte les mesures ncessaires pour que des personnes ou des entits soient spcialises dans la lutte contre la traite des tres humains et dans la protection des victimes. Ces personnes ou entits disposent de lindpendance ncessaire, dans le cadre des principes fondamentaux du systme juridique de cette Partie, pour pouvoir exercer leurs fonctions efficacement et sont libres de toute pression illicite. Lesdites personnes ou le personnel desdites entits doivent disposer dune formation et des ressources financires adaptes aux fonctions quils exercent. 2 Chaque Partie adopte les mesures ncessaires pour assurer la coordination de la politique et de laction des services de son administration et des autres organismes publics luttant contre la traite des tres humains, le cas chant en mettant sur pied des instances de coordination. 3 Chaque Partie dispense ou renforce la formation des agents responsables de la prvention et de la lutte contre la traite des tres humains, y compris la formation aux droits de la personne humaine. Cette formation peut tre adapte aux diffrents services et est axe, le cas chant, sur les mthodes utilises pour empcher la traite, en poursuivre les auteurs et protger les droits des victimes, y compris la protection des victimes contre les trafiquants. 4 Chaque Partie envisage de nommer des Rapporteurs Nationaux ou dautres mcanismes chargs du suivi des activits de lutte contre la traite menes par les institutions de lEtat et de la mise en uvre des obligations prvues par la lgislation nationale. Article 30
Procdures judiciaires

Dans le respect de la Convention de Sauvegarde des Droits de lHomme et des Liberts fondamentales, notamment son article 6, chaque Partie adopte les mesures lgislatives ou autres ncessaires pour garantir au cours de la procdure judiciaire: a) La protection de la vie prive des victimes et, lorsquil y a lieu, de leur identit; b) La scurit des victimes et leur protection contre lintimidation, selon les conditions prvues par son droit interne et, lorsquil sagit denfants victimes, en ayant gard tout particulirement aux besoins des enfants et en garantissant leur droit des mesures de protection spcifiques.

428
Article 31
Comptence

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 la libert ou lintgrit physique dune personne vise larticle 28, paragraphe 1, est en danger immdiat sur le territoire dune autre Partie, elle doit, dans un tel cas durgence, les transmettre sans dlai cette autre Partie afin quelle prenne les mesures de protection appropries. 2 Les Parties la prsente Convention peuvent envisager de renforcer leur coopration dans la recherche des personnes disparues, en particulier des enfants, si des informations disponibles peuvent laisser penser quelles sont victimes de la traite des tres humains. A cette fin, Les Parties peuvent conclure entre elles des traits bilatraux ou multilatraux. Article 34
Informations

1 Chaque Partie adopte les mesures lgislatives et autres qui se rvlent ncessaires pour tablir sa comptence lgard de toute infraction pnale tablie conformment la prsente Convention, lorsque linfraction est commise: a) Sur son territoire; ou b) bord dun navire battant pavillon de cette Partie; ou c) bord dun aronef immatricul selon les lois de cette Partie; ou d) Par un de ses ressortissants, ou par un apatride ayant sa rsidence habituelle sur son territoire, si linfraction est punissable pnalement l o elle a t commise ou si elle ne relve de la comptence territoriale daucun Etat; e) lencontre de lun de ses ressortissants. 2 Chaque Partie peut, au moment de la signature ou du dpt de son instrument de ratification, dacceptation, dapprobation ou dadhsion, dans une dclaration adresse au Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope, prciser quil se rserve le droit de ne pas appliquer, ou de nappliquer que dans des cas ou conditions spcifiques, les rgles de comptence dfinies au paragraphes 1, d) et e), du prsent article ou dans une partie quelconque de ces paragraphes. 3 Chaque Partie adopte les mesures ncessaires pour tablir sa comptence lgard de toute infraction vises par la prsente Convention, lorsque lauteur prsum de linfraction est prsent sur son territoire et ne peut tre extrad vers une autre Partie au seul titre de sa nationalit, aprs une demande dextradition. 4 Lorsque plusieurs Parties revendiquent leur comptence lgard dune infraction prsume tablie conformment la prsente Convention, les Parties concernes se concertent, lorsque cela est opportun, afin de dterminer la mieux mme dexercer les poursuites. 5 Sans prjudice des rgles gnrales de droit international, la prsente Convention nexclut aucune comptence pnale exerce par une Partie conformment son droit interne. CHAPITRE VI Coopration internationale et coopration avec la socit civile Article 32
Principes gnraux et mesures de coopration internationale

1 La Partie requise informe sans dlai la Partie requrante du rsultat dfinitif concernant les mesures entreprises au titre du prsent chapitre. La Partie requise informe galement sans dlai la Partie requrante de toutes circonstances qui rendent impossible lexcution des mesures sollicites ou risquent de la retarder considrablement. 2 Une Partie peut, dans les limites de son droit interne et en labsence de demande pralable, communiquer une autre Partie des informations obtenues dans le cadre de ses propres enqutes lorsquelle estime que cela pourrait aider la Partie destinataire engager ou mener bien des enqutes ou des procdures au sujet dinfractions pnales tablies conformment la prsente Convention, ou lorsque ces informations pourraient aboutir une demande de coopration formule par cette Partie au titre du prsent chapitre. 3 Avant de communiquer de telles informations, la Partie qui les fournit peut demander quelles restent confidentielles ou quelles ne soient utilises qu certaines conditions. Si la Partie destinataire ne peut faire droit cette demande, elle doit en informer lautre Partie, qui devra alors dterminer si les informations en question devraient nanmoins tre fournies. Si la Partie destinataire accepte les informations aux conditions prescrites, elle sera lie par ces dernires. 4 Lensemble des informations requises concernant les articles 13, 14 et 16 et qui sont ncessaires lattribution des droits qui y sont confrs par ces articles, sont transmises sans dlai la demande de la Partie concerne, dans le respect de larticle 11 de la prsente Convention. Article 35
Coopration avec la socit civile

Les Parties cooprent, conformment aux dispositions de la prsente Convention, en application des instruments internationaux et rgionaux pertinents applicables, des arrangements reposant sur des lgislations uniformes ou rciproques et de leur droit interne, dans la mesure la plus large possible aux fins: De prvenir et de combattre la traite des tres humains; De protger et dassister les victimes; De mener des investigations ou des procdures concernant les infractions pnales tablies conformment la prsente Convention. Article 33
Mesures relatives aux personnes menaces ou disparues

Chaque Partie encourage les autorits de lEtat, ainsi que les agents publics, cooprer avec les organisations non-gouvernementales, les autres organisations pertinentes et les membres de la socit civile, afin dtablir des partenariats stratgiques pour atteindre les buts de la prsente Convention. CHAPITRE VII Mcanisme de suivi Article 36
Groupe dexperts sur la lutte contre la traite des tres humains

1 Si une Partie, sur la foi dinformations dont elle dispose, a des motifs raisonnables de croire que la vie,

1 Le Groupe dexperts sur la lutte contre la traite des tres humains (ci-aprs dnomm GRETA) est charg

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 de veiller la mise en uvre de la prsente Convention par les Parties. 2 Le GRETA est compos de 10 membres au minimum et de 15 membres au maximum. La composition du GRETA tient compte dune participation quilibre entres les femmes et les hommes et dune participation gographiquement quilibre, ainsi que dune expertise multidisciplinaire. Ses membres sont lus par le Comit des Parties pour un mandat de 4 ans, renouvelable une fois, parmi les ressortissants des Etats Parties la prsente Convention. 3 Llection des membres du GRETA se fonde sur les principes suivants: a) Ils sont choisis parmi des personnalits de haute moralit connues pour leur comptence en matire de droits de la personne humaine, assistance et protection des victimes et lutte contre la traite des tres humains ou ayant une exprience professionnelle dans les domaines dont traite la prsente Convention; b) Ils sigent titre individuel, sont indpendants et impartiaux dans lexercice de leurs mandats et se rendent disponibles pour remplir leurs fonctions de manire effective; c) Le GRETA ne peut comprendre plus dun national du mme Etat; d) Ils devraient reprsenter les principaux systmes juridiques. 4 La procdure dlection des membres du GRETA est fixe par le Comit des Ministres, aprs consultation des Parties la Convention et en avoir obtenu lassentiment unanime, dans un dlai dun an compter de lentre en vigueur de la prsente Convention. Le GRETA adopte ses propres rgles de procdure. Article 37
Comit des Parties

429
en uvre par les Parties la prsente Convention. Ce questionnaire est adress toutes les Parties. Les Parties rpondent ce questionnaire ainsi qu toute autre demande dinformation du GRETA. 3 Le GRETA peut solliciter des informations auprs de la socit civile. 4 Subsidiairement, le GRETA peut organiser, en coopration avec les autorits nationales et la personne de contact dsigne par ces dernires, si ncessaire, avec lassistance dexperts nationaux indpendants, des visites dans les pays concerns. Lors de ces visites, le GRETA peut se faire assister par des spcialistes dans des domaines spcifiques. 5 Le GRETA tablit un projet de rapport contenant ses analyses concernant la mise en uvre des dispositions sur lesquelles portent la procdure dvaluation, ainsi que ses suggestions et propositions relatives la manire dont la Partie concerne peut traiter les problmes identifis. Le projet de rapport est transmis pour commentaire la Partie faisant lobjet de lvaluation. Ses commentaires sont pris en compte par le GRETA lorsquil tablit son rapport. 6 Sur cette base, le GRETA adopte son rapport et ses conclusions concernant les mesures prises par la Partie concerne pour mettre en uvre les dispositions de la prsente Convention. Ce rapport et ces conclusions sont envoys la Partie concerne et au Comit des Parties. Le rapport et les conclusions du GRETA sont rendus publics ds leur adoption avec les commentaires ventuels de la Partie concerne. 7 Sans prjudice de la procdure prvue aux paragraphes 1 6 du prsent article, le Comit des Parties peut adopter, sur base du rapport et des conclusions du GRETA, des recommandations adresses cette Partie: a) concernant les mesures prendre pour mettre en uvre les conclusions du GRETA, si ncessaire en fixant une date pour la soumission dinformations sur leur mise en uvre; et b) ayant pour objectif de promouvoir la coopration avec cette Partie afin de mettre en uvre la prsente Convention. CHAPITRE VIII Relation avec dautres instruments internationaux Article 39
Relation avec le Protocole additionnel la Convention des Nations Unies contre la crim1inalit transnationale organise visant prvenir, rprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants.

1 Le Comit des Parties est compos des reprsentants au Comit des Ministres du Conseil de lEurope des Etats membres Parties la Convention et des reprsentants des Parties la Convention qui ne sont pas membres du Conseil de lEurope. 2 Le Comit des Parties est convoqu par le Secrtaire gnral du Conseil de lEurope. Sa premire runion doit se tenir dans un dlai dun an suivant lentre en vigueur de la prsente Convention afin dlire les membres du GRETA. Il se runira par la suite la demande dun tiers des Parties, du Prsident du GRETA ou du Secrtaire gnral. 3 Le Comit des Parties adopte ses propres rgles de procdure. Article 38
Procdure

1 La procdure dvaluation porte sur les Parties la Convention et est divise en cycles dont la dure est dtermine par le GRETA. Au dbut de chaque cycle, le GRETA slectionne les dispositions particulires sur lesquelles va porter la procdure dvaluation. 2 Le GRETA dtermine les moyens les plus appropris pour procder cette valuation. Le GRETA peut, en particulier, adopter un questionnaire pour chacun des cycles qui peut servir de base lvaluation de la mise

La prsente Convention ne porte pas atteinte aux droits et obligations dcoulant des dispositions du Protocole additionnel la Convention des Nations Unies contre la criminalit transnationale organise visant prvenir, rprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. La prsente Convention a pour but de renforcer la protection instaure par le Protocole et de dvelopper les normes quil nonce. Article 40
Relation avec dautres instruments internationaux

1 La prsente Convention ne porte pas atteinte aux droits et obligations dcoulant des dispositions dautres instruments internationaux auxquels les Parties cette Convention sont Parties ou le deviendront et qui contiennent des dispositions relatives aux matires rgies par la

430
prsente Convention et qui assure une plus grande protection et assistance aux victimes de la traite. 2 Les Parties la Convention pourront conclure entre elles des accords bilatraux ou multilatraux relatifs aux questions rgles par la prsente Convention, aux fins de complter ou de renforcer les dispositions de celle-ci ou pour faciliter lapplication des principes quelle consacre. 3 Les Parties qui sont membres de lUnion europenne appliquent, dans leurs relations mutuelles, les rgles de la Communaut et de lUnion europenne dans la mesure o il existe des rgles de la Communaut ou de lUnion europenne rgissant le sujet particulier concern et applicables au cas despce, sans prjudice de lobjet et du but de la prsente Convention et sans prjudice de son entire application lgard des autres Parties. 4 Aucune disposition de la prsente Convention na dincidences sur les droits, obligations et responsabilits des Etats et des particuliers en vertu du droit international, y compris du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de lhomme et en particulier, lorsquils sappliquent, de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 relatifs au statut des rfugis ainsi que du principe de non-refoulement qui y est nonc. CHAPITRE IX Amendements la Convention Article 41
Amendements

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 membres ayant particip son laboration, ainsi que de la Communaut europenne. 2 La prsente Convention est soumise ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, dacceptation ou dapprobation sont dposs prs le Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope. 3 La prsente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant lexpiration dune priode de trois mois aprs la date laquelle 10 Signataires, dont au moins 8 Etats membres du Conseil de lEurope, auront exprim leur consentement tre lis par la Convention, conformment aux dispositions du paragraphe prcdent. 4 Si un Etat vis au paragraphe 1, ou la Communaut europenne, exprime ultrieurement son consentement tre li par la Convention, cette dernire entrera en vigueur, son gard, le premier jour du mois suivant lexpiration dune priode de trois mois aprs la date du dpt de linstrument de ratification, dacceptation ou dapprobation. Article 43
Adhsion la Convention

1 Tout amendement la prsente Convention propos par une Partie devra tre communiqu au Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope et tre transmis par ce dernier aux Etats membres du Conseil de lEurope, tout autre Etat signataire, tout Etat Partie, la Communaut europenne et tout Etat invit signer la prsente Convention, conformment aux dispositions de larticle 42, ainsi qu tout Etat qui a t invit adhrer la prsente Convention conformment aux dispositions de larticle 43. 2 Tout amendement propos par une Partie sera communiqu au GRETA, qui transmettra au Comit des Ministres son avis sur lamendement propos. 3 Le Comit des Ministres examinera lamendement propos et lavis formul sur celui-ci par le GRETA; il pourra alors, aprs consultation des Parties la Convention et en avoir obtenu lassentiment unanime, adopter cet amendement. 4 Le texte de tout amendement adopt par le Comit des Ministres conformment au paragraphe 3 du prsent article sera communiqu aux Parties, en vue de son acceptation. 5 Tout amendement adopt conformment au paragraphe 3 du prsent article entrera en vigueur le premier jour du mois suivant lexpiration dune priode dun mois aprs la date laquelle toutes les Parties auront inform le Secrtaire Gnral quelles lont accept. CHAPITRE X Clauses finales Article 42
Signature et entre en vigueur

1 Aprs lentre en vigueur de la prsente Convention, le Comit des Ministres du Conseil de lEurope pourra, aprs consultation des Parties la Convention et en avoir obtenu lassentiment unanime, inviter tout Etat non membre du Conseil de lEurope nayant pas particip llaboration de la Convention adhrer la prsente Convention par une dcision prise la majorit prvue larticle 20, d), du Statut du Conseil de lEurope, et lunanimit des voix des reprsentants des Etats contractants ayant le droit de siger au Comit des Ministres. 2 Pour tout Etat adhrent, la Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant lexpiration dune priode de trois mois aprs la date du dpt de linstrument dadhsion prs le Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope. Article 44
Application territoriale

1 La prsente Convention est ouverte la signature des Etats membres du Conseil de lEurope, des Etats non

1 Tout Etat, ou la Communaut europenne, peut, au moment de la signature ou au moment du dpt de son instrument de ratification, dacceptation, dapprobation ou dadhsion, dsigner le ou les territoires auxquels sappliquera la prsente Convention. 2 Toute Partie peut, tout autre moment par la suite, par une dclaration adresse au Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope, tendre lapplication de la prsente Convention tout autre territoire dsign dans cette dclaration et dont il assure les relations internationales ou au nom duquel il est autoris prendre des engagements. La Convention entrera en vigueur lgard de ce territoire le premier jour du mois suivant lexpiration dune priode de trois mois aprs la date de rception de la dclaration par le Secrtaire Gnral. 3 Toute dclaration faite en vertu des deux paragraphes prcdents pourra, lgard de tout territoire dsign dans cette dclaration, tre retire par notification adresse au Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope. Ce retrait prendra effet le premier jour du mois suivant lexpiration dune priode de trois mois aprs la date de rception de la notification par le Secrtaire Gnral.

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 Article 45


Rserves

431
Considerando que o trfico de seres humanos pode conduzir a uma situao de escravido para as vtimas; Considerando que o respeito dos direitos das vtimas e a sua proteco, bem como a luta contra o trfico de seres humanos, devem constituir objectivos primordiais; Considerando que qualquer aco ou iniciativa no domnio da luta contra o trfico de seres humanos deve ser no discriminatria e deve ter em considerao tanto a igualdade entre as mulheres e os homens como uma abordagem baseada nos direitos da criana; Relembrando as declaraes dos Ministros dos Negcios Estrangeiros dos Estados membros por ocasio das 112. (14 e 15 de Maio de 2003) e 114. (12 e 13 de Maio de 2004) Sesses do Comit de Ministros, apelando a uma aco reforada do Conselho da Europa no domnio do trfico de seres humanos; Tendo presente a Conveno para a Proteco dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais (1950) e os seus protocolos; Tendo presentes as seguintes Recomendaes do Comit de Ministros aos Estados membros do Conselho da Europa: Recomendao R (91) 11 sobre a explorao sexual, a pornografia, a prostituio, bem como sobre o trfico de crianas e de jovens; Recomendao R (97) 13 sobre a intimidao das testemunhas e os direitos de defesa; Recomendao R (2000) 11 sobre a luta contra o trfico de seres humanos com o fim de explorao sexual; Recomendao Rec (2001) 16 sobre a proteco das crianas contra a explorao sexual; Recomendao Rec. (2002) 5 sobre a proteco das mulheres contra a violncia; Tendo presentes as seguintes Recomendaes da Assembleia Parlamentar do Conselho da Europa: Recomendao n. 1325 (1997) relativa ao trfico das mulheres e prostituio forada nos Estados membros do Conselho da Europa; Recomendao n. 1450 (2000) sobre a violncia contra as mulheres na Europa; Recomendao n. 1545 (2002) relativa a campanhas de luta contra o trfico de mulheres; Recomendao n. 1610 (2003) relativa s migraes ligadas ao trfico de mulheres e prostituio; Recomendao n. 1611 (2003) relativa ao trfico de rgos na Europa; Recomendao n. 1663 (2004) sobre a escravatura domstica: servido, pessoas colocadas au pair e esposas obtidas por correspondncia; Tendo presentes a Deciso Quadro do Conselho da Europa, de 19 de Julho de 2002, relativa luta contra o trfico de seres humanos, bem como a Deciso Quadro do Conselho da Unio Europeia, de 15 de Maro de 2001, relativa ao estatuto da vtima em processo penal, e a Directiva do Conselho da Unio Europeia, de 29 de Abril de 2004, relativa ao ttulo de residncia concedido aos nacionais de pases terceiros que sejam vtimas de trfico de seres humanos ou objecto de uma aco de auxlio imigrao ilegal e que cooperem com as autoridades competentes; Tendo em devida considerao a Conveno das Naes Unidas contra a Criminalidade Organizada Transnacional e respectivo Protocolo Adicional Que Visa Prevenir, Suprimir e Sancionar o Trfico de Seres Humanos, particularmente as Mulheres e as Crianas, com vista a reforar a proteco assegurada por estes instrumentos e a desenvolver as normas neles enunciadas; Tendo em devida considerao outros instrumentos jurdicos internacionais pertinentes no domnio da luta contra o trfico de seres humanos;

Aucune rserve nest admise aux dispositions de la prsente Convention, lexception de celle prvue larticle 31, paragraphe 2. Article 46
Dnonciation

1 Toute Partie peut, tout moment, dnoncer la prsente Convention en adressant une notification au Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope. 2 Cette dnonciation prendra effet le premier jour du mois suivant lexpiration dune priode de trois mois aprs la date de rception de la notification par le Secrtaire Gnral. Article 47
Notification

Le Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope notifiera aux Etats membres du Conseil de lEurope, tout Etat signataire, tout Etat Partie, la Communaut europenne, tout Etat ayant t invit signer la prsente Convention conformment larticle 42, et tout Etat invit adhrer la Convention, conformment larticle 43: a) Toute signature; b) Le dpt de tout instrument de ratification, dacceptation, dapprobation ou dadhsion; c) Toute date dentre en vigueur de la prsente Convention, conformment aux articles 42 et 43; d) Tout amendement adopt conformment larticle 41, ainsi que la date dentre en vigueur dudit amendement; e) Toute dnonciation faite en vertu des dispositions de larticle 46; f) Tout autre acte, notification ou communication ayant trait la prsente Convention; g) Toute rserve en vertu de larticle 45. En foi de quoi, les soussigns, dment autoriss cet effet, ont sign la prsente Convention. Fait Varsovie, le 16 mai 2005, en franais et en anglais, les deux textes faisant galement foi, en un seul exemplaire qui sera dpos dans les archives du Conseil de lEurope. Le Secrtaire Gnral du Conseil de lEurope en communiquera copie certifie conforme chacun des Etats membres du Conseil de lEurope, aux Etats non membres ayant particip llaboration de la prsente Convention, la Communaut europenne et tout autre Etat invit adhrer la prsente Convention.
CONVENO DO CONSELHO DA EUROPA RELATIVA LUTA CONTRA O TRFICO DE SERES HUMANOS

Os Estados membros do Conselho da Europa e os restantes signatrios da presente Conveno: Considerando que o objectivo do Conselho da Europa o de realizar uma unio mais estreita entre os seus membros; Considerando que o trfico de seres humanos constitui uma violao dos direitos humanos e uma ofensa dignidade e integridade do ser humano;

432
Tendo em considerao a necessidade de elaborar um instrumento jurdico internacional global centrado nos direitos humanos das vtimas de trfico e que crie um mecanismo de acompanhamento especfico; acordaram no seguinte: CAPTULO I Finalidade, mbito de aplicao, princpio da no discriminao e definies Artigo 1.
Finalidade da Conveno

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 forados, a escravatura ou prticas similares escravatura, a servido ou a extraco de rgos; b) O consentimento dado pela vtima de trfico de seres humanos explorao referida na alnea a) do presente artigo ser considerado irrelevante se tiver sido utilizado qualquer um dos meios indicados na alnea a) do presente artigo; c) O recrutamento, o transporte, a transferncia, o alojamento ou o acolhimento de uma criana para fins de explorao devero ser considerados trfico de seres humanos mesmo que no envolvam nenhum dos meios referidos na alnea a) do presente artigo; d) Criana designa qualquer pessoa com idade inferior a 18 anos; e) Vtima designa qualquer pessoa fsica sujeita a trfico de seres humanos conforme definido no presente artigo. CAPTULO II Preveno, cooperao e outras medidas Artigo 5.
Preveno do trfico de seres humanos

1 A presente Conveno tem por finalidade: a) Prevenir e lutar contra o trfico de seres humanos, garantindo a igualdade entre mulheres e homens; b) Proteger os direitos humanos das vtimas de trfico, estabelecer um quadro completo de proteco e de assistncia s vtimas e s testemunhas garantindo a igualdade entre mulheres e homens, bem como assegurar investigaes e procedimentos eficazes; c) Promover a cooperao internacional no domnio da luta contra o trfico de seres humanos. 2 A fim de garantir uma aplicao eficaz das suas disposies pelas Partes, a presente Conveno cria um mecanismo de acompanhamento especfico. Artigo 2.
mbito de aplicao

A presente Conveno ser aplicvel a todas as formas de trfico de seres humanos, de mbito nacional ou internacional, independentemente da sua ligao ou no ligao criminalidade organizada. Artigo 3.
Princpio da no discriminao

A aplicao da presente Conveno pelas Partes, em particular das medidas que visam proteger e promover os direitos das vtimas, dever ser assegurada sem qualquer discriminao com base no sexo, na raa, na cor, na lngua, na religio, nas opinies polticas ou outras, na origem nacional ou social, na pertena a uma minoria nacional, na riqueza, no nascimento ou em qualquer outra situao. Artigo 4.
Definies

Para efeitos da presente Conveno: a) Trfico de seres humanos designa o recrutamento, o transporte, a transferncia, o alojamento ou o acolhimento de pessoas, recorrendo ameaa ou ao uso da fora ou a outras formas de coaco, ao rapto, fraude, ao engano, ao abuso de autoridade ou de uma situao de vulnerabilidade ou entrega ou aceitao de pagamentos ou benefcios para obter o consentimento de uma pessoa com autoridade sobre outra, para fins de explorao. A explorao dever incluir, pelo menos, a explorao da prostituio de outrem ou outras formas de explorao sexual, o trabalho ou servios

1 Cada uma das Partes tomar medidas que visem estabelecer ou reforar a coordenao, a nvel nacional, entre as diferentes entidades responsveis pela preveno e pela luta contra o trfico de seres humanos. 2 Cada uma das Partes criar e ou apoiar polticas e programas eficazes a fim de prevenir o trfico de seres humanos atravs de meios como: pesquisas; campanhas de informao, sensibilizao e educao; iniciativas sociais e econmicas e programas de formao, particularmente dirigidos a pessoas vulnerveis ao trfico e aos profissionais envolvidos na luta contra o trfico de seres humanos. 3 Cada uma das Partes promover uma abordagem baseada nos direitos humanos e na igualdade entre mulheres e homens, bem como uma abordagem que respeite as crianas, no desenvolvimento, na implementao e na avaliao do conjunto de polticas e programas referidos no n. 2. 4 Cada uma das Partes tomar as medidas adequadas, que se mostrem necessrias, para garantir que as migraes sero feitas de forma legal, em particular mediante a difuso de informaes exactas pelos respectivos servios sobre as condies de entrada e permanncia legais no seu territrio. 5 Cada uma das Partes tomar medidas especficas por forma a reduzir a vulnerabilidade das crianas relativamente ao trfico, designadamente criando, para elas, um ambiente protector. 6 As medidas previstas em conformidade com o presente artigo abrangero, se for caso disso, as organizaes no governamentais, outras organizaes competentes e outros sectores da sociedade civil envolvidos na preveno do trfico de seres humanos, na proteco ou na assistncia s vtimas. Artigo 6.
Medidas para desencorajar a procura

A fim de desencorajar a procura que favorece todas as formas de explorao das pessoas, em particular de mulheres e crianas, conducente ao trfico, cada uma das Partes adoptar ou reforar medidas legislativas, administrativas, educativas, sociais, culturais ou outras, incluindo: a) Pesquisas sobre as melhores prticas, mtodos e estratgias;

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 b) Medidas visando a consciencializao da responsabilidade e do importante papel dos meios de comunicao e da sociedade civil na identificao da procura como uma das causas profundas do trfico de seres humanos; c) Campanhas de informao direccionadas, envolvendo, se apropriado, as autoridades pblicas e os decisores polticos, entre outros; d) Medidas preventivas que incluam programas educativos destinados s raparigas e aos rapazes em fase de escolaridade, que sublinhem o carcter inaceitvel da discriminao com base no sexo e as suas consequncias nefastas, a importncia da igualdade entre mulheres e homens, bem como a dignidade e a integridade de cada ser humano. Artigo 7.
Medidas nas fronteiras

433
num prazo razovel, a legitimidade e a validade dos documentos de viagem ou de identidade emitidos ou supostamente emitidos em seu nome de que se suspeite terem sido utilizados para o trfico de seres humanos. CAPTULO III Medidas que visam proteger e promover os direitos das vtimas, garantindo a igualdade entre mulheres e homens Artigo 10.
Identificao das vtimas

1 Sem prejuzo dos compromissos internacionais relativos livre circulao de pessoas, as Partes reforaro, na medida do possvel, os controlos fronteirios necessrios para prevenir e detectar o trfico de seres humanos. 2 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras apropriadas para prevenir, na medida do possvel, a utilizao de meios de transporte explorados por transportadores comerciais para a prtica de infraces penais previstas em conformidade com a presente Conveno. 3 Se for caso disso, e sem prejuzo das convenes internacionais aplicveis, tais medidas devero prever, em particular, a obrigao de os transportadores comerciais, incluindo qualquer empresa de transportes, proprietrio ou operador de qualquer meio de transporte, verificarem se todos os passageiros so portadores dos documentos de viagem exigidos para a entrada no Estado de acolhimento. 4 Cada uma das Partes tomar as medidas necessrias, em conformidade com o seu direito interno, para prever sanes em caso de incumprimento da obrigao referida no n. 3 do presente artigo. 5 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras necessrias que lhe permitam, em conformidade com o seu direito interno, recusar a entrada ou revogar os vistos de pessoas envolvidas na prtica das infraces previstas em conformidade com a presente Conveno. 6 As Partes intensificaro a cooperao entre os seus servios de controlo de fronteiras, em particular criando e mantendo canais de comunicao directos. Artigo 8.
Segurana e controlo dos documentos

1 Cada uma das Partes assegurar-se- de que as suas autoridades competentes dispem de pessoas formadas e qualificadas no domnio da preveno e da luta contra o trfico de seres humanos, bem como da identificao das vtimas, em particular das crianas, e do apoio a estas ltimas, assegurando-se ainda que as diversas autoridades envolvidas colaboram entre si e com as organizaes com funes de apoio, de modo a permitir a identificao das vtimas num processo que tenha em considerao a situao especfica das mulheres e das crianas vtimas e, nos casos apropriados, a emisso de autorizaes de permanncia de acordo com as condies previstas no artigo 14. da presente Conveno. 2 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras que se mostrem necessrias para identificar as vtimas, se for caso disso, em colaborao com outras Partes e com as organizaes com funes de apoio. Cada uma das Partes garantir que, caso as autoridades competentes entendam haver motivos razoveis para crer que uma pessoa foi vtima de trfico de seres humanos, tal pessoa no ser expulsa do seu territrio at concluso do processo de identificao enquanto vtima da infraco prevista no artigo 18. da presente Conveno, pelas autoridades competentes, e que beneficiar da assistncia prevista nos n.os 1 e 2 do artigo 12. 3 Em caso de incerteza quanto idade da vtima e desde que haja razes para crer que se trata de uma criana, presumir-se- que se trata de uma criana e ser-lhe-o concedidas medidas de proteco especficas at que a sua idade seja determinada. 4 Logo que uma criana no acompanhada seja identificada como vtima, cada uma das Partes: a) Providenciar pela sua representao atravs de um tutor legal, de uma organizao ou de uma autoridade encarregada de agir em conformidade com os seus superiores interesses; b) Tomar as medidas que considere necessrias para determinar a sua idade e a sua nacionalidade; c) Desenvolver todos os esforos no sentido de localizar a famlia da criana, desde que tal seja do seu superior interesse. Artigo 11.
Proteco da vida privada

Cada uma das Partes tomar as medidas necessrias para: a) Assegurar que a qualidade dos documentos de viagem ou de identidade por si emitidos dificulte a sua utilizao indevida ou a sua falsificao ou alterao, bem como a sua reproduo ou emisso ilcitas; e b) Assegurar a integridade e a segurana dos documentos de viagem ou de identidade emitidos por si ou em seu nome, bem como para impedir que tais documentos sejam produzidos e emitidos de forma ilcita. Artigo 9.
Legitimidade e validade dos documentos

A pedido de qualquer uma das outras Partes, uma Parte verificar, em conformidade com o seu direito interno e

1 Cada uma das Partes proteger a vida privada e a identidade das vtimas. Os dados de natureza pessoal que lhes digam respeito sero registados e utilizados nas condies previstas pela Conveno para a Proteco das Pessoas relativamente ao Tratamento Automatizado de Dados de Carcter Pessoal (STE n. 108).

434
2 Cada uma das Partes tomar medidas que, em particular, garantam que a identidade, ou os elementos que permitam a identificao, de uma criana vtima de trfico no sero tornados pblicos pelos meios de comunicao ou outros, excepto se, em circunstncias excepcionais, tal publicidade facilitar a localizao de membros da famlia da criana ou garantir, de outro modo, o seu bem-estar e a sua proteco. 3 Cada uma das Partes considerar a adopo, em conformidade com o artigo 10. da Conveno para a Proteco dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais, de medidas que visem encorajar os meios de comunicao a proteger a vida privada e a identidade das vtimas atravs da auto-regulao ou de medidas de regulao ou co-regulao. Artigo 12.
Assistncia s vtimas

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 Artigo 13.


Perodo de restabelecimento e reflexo

1 Cada uma das Partes tomar as medidas legislativas ou outras necessrias para auxiliar as vtimas na sua recuperao fsica, psicolgica e social. Tal assistncia incluir, pelo menos: a) Condies de vida susceptveis de garantir a sua subsistncia atravs de acomodao adequada e segura, apoio psicolgico e material; b) Acesso a cuidados mdicos de urgncia; c) Ajuda em matria de traduo e interpretao, se necessrio; d) Aconselhamento e prestao de informaes, nomeadamente sobre os direitos que a lei lhes reconhece e sobre os servios postos sua disposio, numa lngua que compreendam; e) Assistncia para que os seus direitos e interesses sejam assegurados e tidos em conta em todas as fases do procedimento penal instaurado contra os autores das infraces; f) Acesso das crianas educao. 2 Cada uma das Partes tomar em devida considerao a necessidade de segurana e proteco das vtimas. 3 Cada uma das Partes fornecer, ainda, a assistncia mdica necessria ou qualquer outro tipo de assistncia s vtimas que residam legalmente no seu territrio, que no disponham dos recursos adequados e dela necessitem. 4 Cada uma das Partes estabelecer as regras segundo as quais as vtimas legalmente residentes no seu territrio podero aceder ao mercado de trabalho, formao profissional e ao ensino. 5 Cada uma das Partes tomar medidas, conforme se mostre apropriado e nas condies previstas pelo seu direito interno, para cooperar com as organizaes no governamentais, com outras organizaes competentes ou outros sectores da sociedade civil envolvidos na assistncia s vtimas. 6 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras necessrias para garantir que a assistncia a uma vtima no fique condicionada sua disponibilidade para testemunhar. 7 Para efeitos de aplicao das disposies previstas no presente artigo, cada uma das Partes garantir que os servios sero prestados numa base consensual e esclarecida, sendo dada devida considerao s necessidades especficas das pessoas em situao vulnervel e aos direitos das crianas em matria de acomodao, educao e cuidados de sade adequados.

1 Cada uma das Partes consagrar, no seu direito interno, um perodo de, pelo menos, 30 dias para restabelecimento e reflexo se houver motivos razoveis para crer que determinada pessoa uma vtima. O referido perodo dever ter uma durao que permita pessoa a que respeita restabelecer-se e escapar influncia de traficantes, bem como tomar uma deciso esclarecida relativamente sua cooperao com as autoridades competentes. Durante esse perodo, no dever ser executada qualquer medida de expulso que lhe respeite. Esta disposio no prejudicar quaisquer diligncias por parte das autoridades competentes nas diferentes fases do processo aplicvel a nvel interno, em particular na fase de investigao e procedimento das infraces criminais. Durante tal perodo, as Partes autorizaro a permanncia dessa pessoa no seu territrio. 2 Durante o mesmo perodo, as pessoas referidas no n. 1 do presente artigo tero direito a usufruir das medidas previstas nos n.os 1 e 2 do artigo 12. 3 As Partes no sero obrigadas a respeitar o referido perodo com fundamento em razes de ordem pblica ou sempre que se afigure que a qualidade de vtima invocada indevidamente. Artigo 14.
Autorizao de residncia

1 Cada uma das Partes emitir uma autorizao de residncia renovvel, em nome das vtimas, sempre que se verifique um ou ambos os seguintes casos: a) A autoridade competente considere que a permanncia das vtimas se mostra necessria devido sua situao pessoal; b) A autoridade competente considere que a permanncia das vtimas se mostra necessria para efeitos de cooperao com as autoridades competentes para a investigao ou para a instaurao de procedimento criminal. 2 A autorizao de residncia das crianas vtimas, se legalmente necessria, ser emitida em conformidade com o seu superior interesse e, se for caso disso, renovada nas mesmas condies. 3 A no renovao ou a retirada de uma autorizao de residncia ficar sujeita s condies previstas no direito interno da Parte. 4 Se uma vtima solicitar um ttulo de residncia de outra categoria, a respectiva Parte ter em considerao o facto de a vtima ter beneficiado ou beneficiar de uma autorizao de residncia emitida nos termos do n. 1. 5 Relativamente s obrigaes das Partes previstas no artigo 40. da presente Conveno, cada uma das Partes assegurar-se- de que a emisso de uma autorizao em conformidade com esta disposio no prejudicar o direito de solicitar asilo e dele beneficiar. Artigo 15.
Indemnizao e apoio

1 Cada uma das Partes dever assegurar s vtimas, desde o seu primeiro contacto com as autoridades competentes, o acesso a informao sobre procedimentos judiciais e administrativos aplicveis, numa lngua que compreendam.

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 2 Cada uma das Partes consagrar, no seu direito interno, o direito assistncia e ao apoio jurdico gratuito para as vtimas, nas condies previstas pelo seu direito interno. 3 Cada uma das Partes consagrar, no seu direito interno, o direito das vtimas a serem indemnizadas pelos autores das infraces. 4 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras necessrias para garantir a indemnizao das vtimas, nas condies previstas no seu direito interno, mediante, por exemplo, a criao de um fundo de indemnizao s vtimas ou outras medidas ou programas destinados assistncia e integrao social das vtimas, podendo ser financiados pelos valores resultantes da aplicao das medidas previstas no artigo 23. Artigo 16.
Repatriamento e regresso das vtimas

435
as entidades jurdicas com capacidade para lhes prestarem aconselhamento e os organismos de aco social. 7 As crianas vtimas no sero repatriadas para um Estado se, aps uma avaliao sobre os riscos e a segurana, se considerar que o seu regresso no corresponde ao seu superior interesse. Artigo 17.
Igualdade entre mulheres e homens

Ao aplicar as medidas previstas no presente captulo, cada uma das Partes procurar promover a igualdade entre mulheres e homens, tomando-a em considerao para fins de desenvolvimento, implementao e avaliao de tais medidas. CAPTULO IV Direito penal substantivo Artigo 18.
Criminalizao do trfico de seres humanos

1 A Parte de que uma vtima seja nacional ou na qual tinha o direito de residir a ttulo permanente no momento da sua entrada no territrio da Parte de acolhimento facilitar e aceitar, tendo em devida considerao os direitos, a segurana e a dignidade da pessoa, o seu regresso sem atraso injustificado ou no razovel. 2 Sempre que uma Parte reenviar uma vtima para outro Estado, tal regresso ter em devida considerao os direitos, a segurana e a dignidade da pessoa, bem como o estado de qualquer processo judicial relacionado com o seu estatuto de vtima, devendo o regresso ser preferencialmente voluntrio. 3 A pedido de uma Parte de acolhimento, a Parte requerida verificar se uma determinada pessoa seu nacional ou tinha o direito de residir, a ttulo permanente, no seu territrio aquando da sua entrada no territrio da Parte de acolhimento. 4 A fim de facilitar o regresso de uma vtima que no possua os documentos exigidos, a Parte de que tal pessoa seja nacional ou na qual tinha o direito de residir a ttulo permanente aquando da sua entrada no territrio da Parte de acolhimento aceitar emitir, a pedido da Parte de acolhimento, os documentos de viagem ou qualquer outra autorizao necessria para permitir pessoa deslocar-se e reentrar no seu territrio. 5 Cada uma das Partes tomar as medidas legislativas ou outras necessrias para implementar programas de repatriamento com a participao das instituies nacionais ou internacionais e das organizaes no governamentais. Tais programas visam evitar a revitimizao. Cada uma das Partes dever efectuar todos os esforos para facilitar a reinsero social das vtimas no Estado de regresso, incluindo a reinsero no sistema educativo e no mercado de trabalho em particular atravs da aquisio e do aperfeioamento dos conhecimentos profissionais. Relativamente s crianas, tais programas devero incluir o gozo do direito educao e medidas que visem garantir uma proteco ou um acolhimento adequados pelas famlias ou por estruturas de acolhimento apropriadas. 6 Cada uma das Partes tomar as medidas legislativas ou outras necessrias para disponibilizar s vtimas, se necessrio em colaborao com qualquer uma das Partes envolvidas, informao sobre as entidades que lhes podero prestar auxlio no pas para onde regressem ou para onde sejam repatriadas, tais como os servios responsveis pelo cumprimento da lei, as organizaes no governamentais,

Cada uma das Partes procurar adoptar as medidas legislativas e outras necessrias para qualificar como infraces penais os actos referidos no artigo 4. da presente Conveno, quando praticados intencionalmente. Artigo 19.
Criminalizao da utilizao dos servios de uma vtima

Cada uma das Partes procurar adoptar as medidas legislativas e outras necessrias para qualificar como infraco penal, nos termos do seu direito interno, a utilizao dos servios que constituem objecto da explorao referida na alnea a) do artigo 4. da presente Conveno, com conhecimento de que a pessoa em causa vtima de trfico de seres humanos. Artigo 20.
Criminalizao dos actos relativos aos documentos de viagem ou de identificao

Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas e outras necessrias para qualificar como infraces penais os seguintes actos, quando cometidos intencionalmente e para permitir o trfico de seres humanos: a) Fabricar um documento de viagem ou de identidade falso; b) Obter ou fornecer tal documento; c) Reter, subtrair, alterar, danificar ou destruir um documento de viagem ou de identidade de outra pessoa. Artigo 21.
Auxlio, instigao e tentativa

1 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas e outras que se revelem necessrias para que sejam abrangidas pela norma incriminadora qualquer forma de auxlio ou instigao, quando intencionais, com vista prtica de qualquer uma das infraces previstas nos artigos 18. e 20. da presente Conveno. 2 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas e outras que se revelem necessrias para que seja abrangida pela norma incriminadora a tentativa, desde que intencional, para praticar qualquer uma das infraces penais previstas no artigo 18. e da alnea a) do artigo 20. da presente Conveno.

436
Artigo 22.
Responsabilidade das pessoas colectivas

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 determinao da sano a impor relativamente s infraces previstas nos termos do artigo 18. da presente Conveno: a) A infraco ter colocado em perigo a vida da vtima, deliberadamente ou por negligncia grave; b) A infraco ter sido cometida contra uma criana; c) A infraco ter sido cometida por um agente pblico no exerccio das suas funes; d) A infraco ter sido cometida no quadro de uma organizao criminosa. Artigo 25.
Condenaes anteriores

Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas e outras que se revelem necessrias para garantir que as pessoas colectivas possam ser consideradas responsveis pelas infraces previstas nos termos da presente Conveno cometidas em seu benefcio por qualquer pessoa singular, agindo individualmente ou como membro de um rgo da pessoa colectiva, que nela ocupe uma posio dominante baseada em: a) Poderes de representao da pessoa colectiva; b) Autoridade para tomar decises em nome da pessoa colectiva; c) Autoridade para exercer controlo no seio da pessoa colectiva. 2 Para alm dos casos previstos no n. 1, cada uma das Partes adoptar as medidas necessrias para garantir que as pessoas colectivas possam ser consideradas responsveis sempre que a falta de vigilncia ou de controlo por parte de uma pessoa referida no n. 1 tenha tornado possvel a prtica de uma infraco prevista nos termos da presente Conveno, em benefcio dessa pessoa colectiva, por uma pessoa singular sujeita sua autoridade. 3 De acordo com os princpios jurdicos da Parte, a responsabilidade de uma pessoa colectiva poder ser de natureza penal, civil ou administrativa. 4 Tal responsabilidade ser estabelecida sem prejuzo da responsabilidade penal das pessoas singulares que tenham cometido a infraco. Artigo 23.
Sanes e medidas

Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas e outras para que seja prevista a possibilidade de serem tomadas em considerao, no mbito da ponderao da pena a aplicar, as decises finais tomadas numa outra Parte relativamente a infraces penais previstas em conformidade com a presente Conveno. Artigo 26.
No aplicao de sanes

Cada uma das Partes dever prever, em conformidade com os princpios fundamentais do seu sistema jurdico, a possibilidade de no aplicar sanes s vtimas por terem participado em actividades ilcitas desde que a tal tenham sido obrigadas. CAPTULO V Investigao, procedimento criminal e direito processual Artigo 27.
Pedidos ex parte e ex officio

1 Cada uma das Partes adoptar as medidas que se revelem necessrias para garantir que as infraces previstas nos artigos 18. a 21. sejam punidas com sanes eficazes, proporcionais e dissuasoras. Tais sanes incluiro, relativamente s infraces previstas no artigo 18. cometidas por pessoas singulares, sanes privativas de liberdade que possam dar lugar a extradio. 2 Cada uma das Partes assegurar que as pessoas colectivas consideradas responsveis nos termos do artigo 22. sejam sujeitas a sanes ou medidas efectivas, proporcionadas e dissuasoras, de natureza penal ou outra, incluindo sanes pecunirias. 3 Cada uma das Partes adoptar as medidas que se revelem necessrias para lhe permitir decretar a perda ou de, de outro modo, impedir a utilizao dos instrumentos e produtos das infraces penais previstas nos termos do artigo 18. e na alnea a) do artigo 20. da presente Conveno, ou dos bens cujo valor corresponda a tais produtos. 4 Cada uma das Partes adoptar as medidas que se revelem necessrias para permitir o encerramento temporrio ou definitivo de qualquer estabelecimento utilizado para a prtica do trfico de seres humanos, sem prejuzo dos direitos de terceiros de boa f, ou para interditar o autor dessa infraco, a ttulo temporrio ou definitivo, do exerccio da actividade no mbito da qual a infraco foi cometida. Artigo 24.
Circunstncias agravantes

Cada uma das Partes assegurar que as circunstncias seguintes sero consideradas circunstncias agravantes na

1 Cada uma das Partes garantir que as investigaes ou os procedimentos relativos a infraces previstas em conformidade com a presente Conveno no ficaro sujeitos a denncia ou acusao feita por uma vtima, pelo menos nos casos em que a infraco tiver sido cometida, no todo ou em parte, no seu territrio. 2 Cada uma das Parte garantir que as vtimas de uma infraco cometida no territrio de uma Parte diferente daquela em que residem possam apresentar queixa junto das autoridades competentes do respectivo Estado de residncia. Se a autoridade competente junto da qual a queixa foi apresentada no tiver competncia na matria, dever transmiti-la sem demora autoridade competente da Parte em cujo territrio a infraco foi cometida. Tal queixa ser tratada em conformidade com o direito interno da Parte em que a infraco foi cometida. 3 Cada uma das Partes garantir, atravs de medidas legislativas ou outras e nas condies previstas no seu direito interno, aos grupos, s fundaes, s associaes ou s organizaes no governamentais cujo objectivo seja a luta contra o trfico de seres humanos ou a proteco dos direitos da pessoa humana a possibilidade de prestar assistncia e ou apoiar a vtima, com o consentimento desta, nos procedimentos criminais relativos s infraces previstas, de acordo como o artigo 18. da presente Conveno.

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 Artigo 28.


Proteco das vtimas, testemunhas e pessoas que colaborem com as autoridades judicirias

437
3 Cada uma das Partes assegurar ou reforar a formao dos funcionrios responsveis pela preveno e pela luta contra o trfico de seres humanos, incluindo a formao sobre os direitos da pessoa humana. A formao poder ser adaptada aos diferentes servios e incidir, se for caso disso, sobre os mtodos utilizados para impedir o trfico, perseguir judicialmente os seus autores e proteger os direitos das vtimas, incluindo a proteco das vtimas contra os traficantes. 4 Cada uma das Partes procurar nomear relatores nacionais ou criar outros mecanismos responsveis pelo acompanhamento das actividades de luta contra o trfico desenvolvidas pelas instituies estatais e pela implementao das obrigaes previstas na legislao nacional. Artigo 30.
Processos judiciais

1 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras necessrias para garantir uma proteco efectiva e adequada face s possveis represlias ou aces de intimidao, em particular durante ou aps a concluso de investigaes e procedimentos criminais contra os autores de infraces, a favor: a) Das vtimas; b) Se apropriado, das pessoas que prestem informao acerca da prtica de infraces penais previstas no artigo 18. da presente Conveno ou que colaborem, por qualquer outra forma, com as autoridades encarregadas de proceder s investigaes e de instaurar procedimentos criminais; c) Das testemunhas cujos depoimentos digam respeito a infraces criminais previstas no artigo 18. da presente Conveno; d) Se necessrio, dos familiares das pessoas referidas nas alneas a) e c). 2 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras necessrias para garantir e oferecer diversas formas de proteco. Tais medidas podero incluir a proteco fsica, a atribuio de um novo local de residncia, a alterao de identidade e a ajuda na obteno de emprego. 3 As crianas beneficiaro de medidas de proteco especiais tendo em considerao o seu superior interesse. 4 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras necessrias para garantir, se necessrio, uma proteco apropriada aos membros dos grupos, das fundaes, das associaes ou das organizaes no governamentais que exeram uma ou vrias das actividades referidas no n. 3 do artigo 27., face s possveis represlias ou aces de intimidao, em particular durante ou aps a concluso de investigaes e procedimentos criminais contra os autores de infraces. 5 Cada uma das Parte procurar concluir acordos ou convnios com outros Estados com o objectivo de implementar o disposto no presente artigo. Artigo 29.
Autoridades especializadas e servios de coordenao

No respeito da Conveno para a Proteco dos Direitos do Homem e das Liberdades Fundamentais, em particular do seu artigo 6., cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas ou outras necessrias para garantir, no decurso dos procedimentos judiciais: a) A proteco da vida privada das vtimas e, se for caso disso, da sua identidade; b) A segurana das vtimas e a sua proteco contra aces de intimidao; segundo as condies previstas no seu direito interno e, tratando-se de crianas-vtimas, tendo em particular considerao as necessidades das crianas e assegurando o seu direito a medidas de proteco especficas. Artigo 31.
Competncia

1 Cada uma das Partes adoptar as medidas legislativas e outras que se revelem necessrias para estabelecer a sua competncia relativamente s infraces criminais previstas em conformidade com a presente Conveno, sempre que a infraco for cometida: a) No seu territrio; ou b) A bordo de um navio arvorando o pavilho dessa Parte; ou c) A bordo de uma aeronave com matrcula conforme s leis dessa Parte; ou d) Por um dos seus nacionais, ou por um aptrida com residncia habitual no seu territrio, se a infraco for criminalmente punvel no local onde foi cometida ou se no for da competncia territorial de qualquer Estado; e) Contra um dos seus nacionais. 2 Cada uma das Partes poder, no momento da assinatura ou do depsito do seu instrumento de ratificao, aceitao, aprovao ou adeso, mediante declarao dirigida ao Secretrio-Geral do Conselho da Europa, referir que se reserva o direito de no aplicar, ou de s aplicar em condies e casos especficos, as normas de competncia estabelecidas nas alneas d) e e) do n. 1 do presente artigo, ou numa parte das referidas alneas. 3 Cada uma das Partes adoptar as medidas necessrias para estabelecer a sua competncia relativamente a qualquer uma das infraces referidas na presente Conveno, nos casos em que o presumvel autor se encontre

1 Cada uma das Partes adoptar as medidas necessrias para a especializao de pessoas ou entidades na luta contra o trfico de seres humanos e na proteco das vtimas. Tais pessoas ou entidades disporo da necessria independncia, de acordo com os princpios fundamentais do sistema jurdico dessa Parte, para que possam exercer as suas funes de forma eficaz e estejam livres de qualquer presso ilcita. As referidas pessoas ou o pessoal das referidas entidades devero dispor de formao e de recursos financeiros adequados s funes que exercem. 2 Cada uma das Partes adoptar as medidas necessrias para garantir a coordenao das polticas e das actividades dos servios integrados na sua administrao e dos outros organismos pblicos envolvidos na luta contra o trfico de seres humanos, se necessrio criando servios de coordenao.

438
no seu territrio e no possa ser extraditado para uma outra Parte apenas em razo da sua nacionalidade, aps um pedido de extradio. 4 Se vrias Partes invocarem competncia relativamente a uma presumvel infraco prevista de acordo com a presente Conveno, tais Partes acordaro entre si, se tal se mostrar adequado, sobre qual delas est em melhores condies para exercer a aco penal 5 Sem prejuzo das regras gerais de direito internacional, a presente Conveno no exclui qualquer competncia em matria criminal exercida por uma Parte em conformidade com o seu direito interno. CAPTULO VI Cooperao internacional e cooperao com a sociedade civil Artigo 32.
Princpios gerais e medidas de cooperao internacional

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 termos da presente Conveno ou que tais informaes podero dar lugar a um pedido de cooperao formulado por essa Parte nos termos do presente captulo. 3 Antes de transmitir tais informaes, a Parte que as disponibilizar poder solicitar que permaneam confidenciais ou que apenas sejam utilizadas em determinadas condies. Se a Parte destinatria no puder satisfazer tal pretenso, dever informar a outra Parte de tal impossibilidade, a qual dever, nesse caso, decidir se as informaes em causa devero ser transmitidas. Caso aceite as informaes nas condies estabelecidas, a Parte destinatria ficar vinculada s mesmas. 4 Todas as informaes solicitadas com referncia aos artigos 13., 14. e 16. que se mostrem necessrias para a atribuio dos direitos conferidos por tais artigos, sero transmitidas imediatamente aps a formulao do pedido da Parte interessada, em conformidade com o artigo 11. da presente Conveno. Artigo 35.
Cooperao com a sociedade civil

As Partes cooperaro entre si, nos termos da presente Conveno, aplicando os relevantes instrumentos internacionais e regionais aplicveis, os convnios baseados em legislaes uniformes ou recprocas e os respectivos direitos internos, o mais amplamente possvel para: a) Prevenir e combater o trfico de seres humanos; b) Proteger e prestar assistncia s vtimas; c) Proceder a investigaes ou instaurar processos relativamente a infraces penais previstas nos termos da presente Conveno. Artigo 33.
Medidas relativas a pessoas ameaadas ou desaparecidas

Cada uma das Partes encorajar as autoridades estaduais, bem como os agentes pblicos, a cooperar com as organizaes no governamentais, outras organizaes relevantes e membros da sociedade civil, por forma a estabelecer parcerias estratgicas que permitam atingir os objectivos da presente Conveno. CAPTULO VII Mecanismo de acompanhamento Artigo 36.
Grupo de Peritos sobre a Luta contra o Trfico de Seres Humanos

1 Sempre que uma das Partes, com base em informaes de que disponha, tiver motivos razoveis para crer que a vida, a liberdade ou a integridade fsica de uma pessoa referida no n. 1 do artigo 28. corre perigo imediato no territrio de uma outra Parte, dever, em tal situao de urgncia, transmitir as referidas informaes a esta ltima Parte, para que tome as medidas de proteco adequadas. 2 As Partes na presente Conveno podero procurar reforar a sua cooperao na procura de pessoas desaparecidas, em particular crianas, sempre que as informaes disponveis permitam crer que tais pessoas so vtimas de trfico de seres humanos. Para esse efeito, as Partes podero concluir entre si acordos bilaterais ou multilaterais. Artigo 34.
Informaes

1 O Grupo de Peritos sobre o Trfico de Seres Humanos (adiante denominado GRETA) supervisionar a implementao da presente Conveno pelas Partes. 2 O GRETA ser composto por um mnimo de 10 e um mximo de 15 membros e contar com uma participao de homens e mulheres e uma participao geogrfica equilibradas, dele fazendo igualmente parte peritos com competncia multidisciplinar. Os seus membros sero eleitos pelo Comit das Partes de entre os nacionais dos Estados Partes na presente Conveno e tero um mandato de quatro anos renovvel por uma vez. 3 A eleio dos membros do GRETA assentar nos seguintes princpios: a) Sero escolhidos de entre personalidades de elevada tica e reconhecida competncia em matria de direitos da pessoa humana, assistncia e proteco s vtimas e luta contra o trfico de seres humanos, ou com experincia profissional nos domnios abrangidos pela presente Conveno; b) Tero assento a ttulo individual, sero independentes e imparciais no exerccio do seu mandato e estaro disponveis para exercer as suas funes de forma eficiente; c) O GRETA no poder contar com mais de um nacional do mesmo Estado; d) Devero representar os principais sistemas jurdicos. 4 O processo de eleio dos membros do GRETA ser fixado pelo Comit de Ministros, aps consulta e

1 A Parte requerida informar, de imediato, a Parte requerente acerca do resultado final das medidas tomadas nos termos do presente captulo. A Parte requerida informar, de imediato, a Parte requerente acerca de quaisquer circunstncias que inviabilizem a execuo das medidas solicitadas ou que possam retard-la significativamente. 2 Qualquer uma das Partes poder, nos termos do seu direito interno e perante a inexistncia de um pedido prvio, transmitir a qualquer outra Parte as informaes que tenha obtido no decurso das suas prprias investigaes nos casos em que considere que tal poder auxiliar a Parte destinatria a proceder ou a concluir investigaes ou processos com base em infraces penais previstas nos

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 mediante o acordo unnime das Partes na presente Conveno, no prazo de um ano a contar da data de entrada em vigor da presente Conveno. O GRETA adoptar o seu prprio regulamento interno. Artigo 37.
Comit das Partes

439
s medidas a tomar para implementar as concluses do GRETA, se necessrio fixando uma data para apresentao de informaes sobre tal implementao; e b) tendo por objectivo promover a cooperao com tal Parte com vista implementao da presente Conveno. CAPTULO VIII Relao com outros instrumentos internacionais Artigo 39.
Relao com o Protocolo Adicional Conveno das Naes Unidas contra a Criminalidade Transnacional Organizada Relativo Preveno, Represso e Punio do Trfico de Pessoas, em especial de Mulheres e Crianas.

1 O Comit das Partes ser composto pelos representantes no Comit dos Ministros do Conselho da Europa e dos Estados membros Partes na Conveno e pelos representantes das Partes na Conveno que no sejam membros do Conselho da Europa. 2 O Comit das Partes ser convocado pelo Secretrio-Geral do Conselho da Europa. A sua primeira reunio ter lugar num prazo de um ano aps a entrada em vigor da presente Conveno, com o objectivo de eleger os membros do GRETA. Posteriormente, reunir-se- a pedido de um tero das Partes, do Presidente do GRETA ou do Secretrio-Geral. 3 O Comit das Partes adoptar o seu prprio regulamente interno. Artigo 38.
Processo

A presente Conveno no afectar os direitos e as obrigaes decorrentes das disposies do Protocolo Adicional Conveno das Naes Unidas contra a Criminalidade Transnacional Organizada Relativo Preveno, Represso e Punio do Trfico de Pessoas, em especial de Mulheres e Crianas. A presente Conveno tem por finalidade o reforo da proteco concedida pelo Protocolo e o desenvolvimento dos princpios nele enunciados. Artigo 40.
Relao com outros instrumentos internacionais

1 O processo de avaliao ser da responsabilidade das Partes na Conveno, repartido por ciclos cuja durao ser estabelecida pelo GRETA. No incio de cada ciclo, o GRETA seleccionar as disposies especficas nas quais se basear o processo de avaliao. 2 O GRETA estabelecer os meios mais apropriados para proceder a tal avaliao. O GRETA poder, em particular, adoptar um questionrio para cada um dos ciclos, o qual poder servir de base avaliao da implementao da presente Conveno pelas Partes. O questionrio ser dirigido a todas as Partes. As Partes respondero ao questionrio, bem como a qualquer outro pedido de informao formulado pelo GRETA. 3 O GRETA poder solicitar informaes junto da sociedade civil. 4 Subsidiariamente, o GRETA poder organizar, em cooperao com as autoridades nacionais e o elemento de contacto designado por estas e, se necessrio, com a assistncia de peritos nacionais independentes, visitas aos respectivos pases. No decurso de tais visitas, o GRETA poder ser assistido por especialistas em reas especficas. 5 O GRETA preparar um projecto de relatrio contendo a sua anlise acerca da implementao das disposies em que a avaliao se baseia, bem como as suas sugestes e propostas relativamente forma como a Parte a que respeita poder tratar os problemas identificados. Aquele projecto ser transmitido Parte sob avaliao para apresentar os seus comentrios. Estes sero tidos em considerao pelo GRETA ao elaborar o seu relatrio. 6 Nesta base, o GRETA adoptar o seu relatrio e as suas concluses sobre as medidas tomadas pela Parte a que respeita para implementar as disposies da presente Conveno. O relatrio e as concluses sero remetidos referida Parte e ao Comit das Partes. O relatrio e as concluses do GRETA sero tornados pblicos aps a sua adopo juntamente com os eventuais comentrios da mesma Parte. 7 Sem prejuzo do processo previsto nos n.os 1 a 6 do presente artigo, o Comit das Partes poder formular, com base no relatrio e nas concluses do GRETA, recomendaes dirigidas referida Parte: a) relativamente

1 A presente Conveno no afectar os direitos e obrigaes decorrentes de outros instrumentos internacionais de que as Partes sejam ou venham a ser Partes e que contenham disposies relativas s matrias por ela regidas e que garantam maior proteco e assistncia s vtimas de trfico de seres humanos. 2 As Partes na presente Conveno podero concluir entre si acordos bilaterais ou multilaterais relativos s questes reguladas pela presente Conveno, visando completar ou reforar as disposies desta ou facilitar a aplicao dos princpios nela consagrados. 3 As Partes que sejam membros da Unio Europeia aplicaro, nas suas relaes mtuas, as normas da Comunidade e da Unio Europeia na medida em que existam normas da Comunidade ou da Unio Europeia que regulem determinado tema em particular e que sejam aplicveis ao caso concreto, sem prejuzo do objecto e da finalidade da presente Conveno e da sua integral aplicao relativamente s outras Partes. 4 Nenhuma disposio da presente Conveno afectar os direitos, obrigaes e responsabilidades dos Estados e dos cidados nos termos do direito internacional, incluindo o direito internacional humanitrio e o direito internacional relativo aos direitos do homem e, em particular, se aplicveis, a Conveno de 1951 e o Protocolo de 1967 relativos ao estatuto dos refugiados bem como o princpio de non refoulement a enunciado. CAPTULO IX Alteraes Conveno Artigo 41.
Alteraes

1 Qualquer alterao presente Conveno proposta por uma Parte dever ser comunicada ao Secretrio-Geral do Conselho da Europa e transmitida por este aos Estados membros do Conselho da Europa, a qualquer outro Estado

440
signatrio, a qualquer Estado Parte, Comunidade Europeia e a qualquer Estado convidado a assinar a presente Conveno nos termos do artigo 42., assim como a qualquer Estado que tenha sido convidado a aderir presente Conveno nos termos do artigo 43. 2 Qualquer alterao proposta por uma Parte ser comunicada ao GRETA, que transmitir ao Comit de Ministros o seu parecer sobre a alterao proposta. 3 O Comit de Ministros analisar a alterao proposta e o parecer apresentado pelo GRETA; aps consulta s Partes na Conveno e tendo obtido o acordo unnime, o Comit poder adoptar tal alterao. 4 O texto de qualquer alterao adoptada pelo Comit de Ministros nos termos do n. 3 do presente artigo ser comunicado s Partes, com vista sua aceitao. 5 Qualquer alterao adoptada nos termos do n. 3 do presente artigo entrar em vigor no 1. dia do ms seguinte ao termo de um perodo de trs meses aps a data em que todas as Partes tenham informado o Secretrio-Geral da sua aceitao. CAPTULO X Clusulas finais Artigo 42.
Assinatura e entrada em vigor

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 Artigo 44.


Aplicao territorial

1 Qualquer Estado ou a Comunidade Europeia poder, no momento da assinatura ou do depsito do seu instrumento de ratificao, aceitao, aprovao ou adeso, indicar o territrio ou os territrios aos quais se aplicar a presente Conveno. 2 Qualquer Parte poder, em qualquer momento posterior, mediante declarao dirigida ao Secretrio-Geral do Conselho da Europa, estender a aplicao da presente Conveno a qualquer outro territrio indicado na declarao, relativamente ao qual assegure as relaes internacionais e em nome do qual esteja autorizado a assumir compromissos. A Conveno entrar em vigor, relativamente a esse territrio, no primeiro dia do ms seguinte ao termo de um perodo de trs meses aps a data de recepo da declarao pelo Secretrio-Geral. 3 Qualquer declarao feita nos termos dos dois nmeros anteriores poder ser retirada, no que respeita a qualquer territrio nela indicado, mediante notificao dirigida ao Secretrio-Geral do Conselho da Europa. A retirada produzir efeitos no 1. dia do ms seguinte ao termo de um perodo de trs meses aps a data de recepo da notificao pelo Secretrio-Geral. Artigo 45.
Reservas

1 A presente Conveno ser aberta assinatura dos Estados membros do Conselho da Europa, dos Estados no membros que tenham participado na sua elaborao e da Comunidade Europeia. 2 A presente Conveno ser sujeita a ratificao, aceitao ou aprovao. Os instrumentos de ratificao, aceitao ou aprovao sero depositados junto do Secretrio-Geral do Conselho da Europa. 3 A presente Conveno entrar em vigor no 1. dia do ms seguinte ao termo de um perodo de trs meses aps a data em que 10 signatrios, dos quais pelo menos 8 sejam membros do Conselho da Europa, tenham exprimido o seu consentimento em ficarem vinculados presente Conveno, em conformidade com o disposto no n. 2. 4 Relativamente a qualquer Estado referido no n. 1 ou Comunidade Europeia que exprima posteriormente o seu consentimento em ficar vinculado presente Conveno, esta entrar em vigor no 1. dia do ms seguinte ao termo de um perodo de trs meses aps a data do depsito do instrumento de ratificao, aceitao ou aprovao. Artigo 43.
Adeso Conveno

Nenhuma reserva presente Conveno ser aceite, com excepo da prevista no n. 2 do artigo 31. Artigo 46.
Denncia

1 Qualquer Parte poder, em qualquer momento, denunciar a presente Conveno mediante notificao dirigida ao Secretrio-Geral do Conselho da Europa. 2 A denncia produzir efeitos no 1. dia do ms seguinte ao termo de um perodo de trs meses aps a data de recepo da notificao pelo Secretrio-Geral. Artigo 47.
Notificao

1 Aps a entrada em vigor da presente Conveno, o Comit de Ministros do Conselho da Europa poder, aps ter consultado as Partes na presente Conveno e ter obtido o acordo unnime destas, convidar qualquer Estado no membro do Conselho que no tenha participado na sua elaborao a aderir presente Conveno. A deciso ser tomada pela maioria prevista no artigo 20., alnea d), do Estatuto do Conselho da Europa e por unanimidade dos representantes dos Estados Contratantes com assento no Comit de Ministros. 2 Relativamente a qualquer Estado que a ela adira, a presente Conveno entrar em vigor no 1. dia do ms seguinte ao termo de um perodo de trs meses aps a data do depsito do instrumento de adeso junto do Secretrio-Geral do Conselho da Europa.

1 O Secretrio-Geral do Conselho da Europa notificar os Estados membros do Conselho da Europa, qualquer Estado signatrio, qualquer Estado Parte, a Comunidade Europeia, qualquer Estado que tenha sido convidado a aderir presente Conveno nos termos do artigo 42., bem como qualquer Estado convidado a aderir Conveno nos termos do artigo 43.: a) De qualquer assinatura; b) Do depsito de qualquer instrumento de ratificao, aceitao, aprovao ou adeso; c) De qualquer data de entrada em vigor da presente Conveno, em conformidade com os artigos 42. e 43.; d) De qualquer alterao adoptada nos termos do artigo 41., bem como da data da entrada em vigor da referida alterao; e) De qualquer denncia feita nos termos do artigo 46.; f) De qualquer outro acto, notificao ou comunicao referentes presente Conveno; g) De qualquer reserva nos termos do artigo 45.

Dirio da Repblica, 1. srie N. 9 14 de Janeiro de 2008 Em f do que, os abaixo assinados, devidamente autorizados para o efeito, assinaram a presente Conveno. Feito em Varsvia, a 16 de Maio de 2005, em francs e ingls, fazendo ambos os textos igualmente f, num nico exemplar, que ser depositado nos arquivos do Conselho da Europa. O Secretrio-Geral do Conselho da Europa enviar uma cpia autenticada a cada um dos Estados membros do Conselho da Europa, aos Estados no membros que tenham participado na elaborao da presente Conveno, Comunidade Europeia e a qualquer outro Estado convidado a aderir presente Conveno.

441
n. 11/88, publicada no Dirio da Repblica, 1. srie, n. 118, de 21 de Maio de 1988, e ratificada pelo Decreto do Presidente da Repblica n. 57/88, publicado no Dirio da Repblica, 1. srie, n. 166, de 20 de Julho de 1988, tendo depositado o seu instrumento de ratificao em 9 de Fevereiro de 1989, conforme aviso publicado no Dirio da Repblica, 1. srie, n. 128, de 5 de Junho de 1989. Direco-Geral de Poltica Externa, 3 de Janeiro de 2008. O Subdirector-Geral para os Assuntos Multilaterais, Antnio Ricoca Freire.

MINISTRIO DOS NEGCIOS ESTRANGEIROS


Aviso n. 1/2008 Por ordem superior se torna pblico ter a Frana efectuado, junto do Secretrio-Geral da Organizao das Naes Unidas, em 30 de Setembro de 1999, uma objeco declarao formulada pelo Bangladesh no momento da adeso Conveno contra a Tortura e Outras Penas ou Tratamentos Cruis, Desumanos ou Degradantes, adoptada pela Assembleia Geral das Naes Unidas em 17 de Dezembro de 1984. Le Gouvernement de la France note que la dclaration mise par le Bangladesh constitue une vritable rserve puisquelle vise exclure ou modifier leffet juridique de certaines dispositions du trait. Une rserve qui consiste en une rfrence gnrale au droit interne sans prciser son contenu nindique pas clairement aux autres parties dans quelle mesure ltat qui en est lauteur sengage en ratifiant la Convention. Le Gouvernement de la France estime la rserve du Bangladesh incompatible avec lobjet et le but du trait, au regard desquels les dispositions relatives la rparation et lindemnisation des victimes dactes de torture, qui assurent lefficacit et la ralisation concrte des engagements conventionnels, sont essentielles et formule en consquence une objection la rserve larticle 14 paragraphe 1 du Bangladesh. Ladite objection ne soppose pas lentre en vigueur de la Convention entre le Bangladesh et la France.
Traduo

MINISTRIO DA AGRICULTURA, DO DESENVOLVIMENTO RURAL E DAS PESCAS


Decreto-Lei n. 9/2008
de 14 de Janeiro

O Governo da Frana nota que a declarao emitida pelo Bangladesh constitui uma verdadeira reserva porquanto visa excluir ou modificar o efeito jurdico de certas disposies do tratado. Uma reserva que consiste numa referncia geral ao direito interno sem precisar o seu contedo no indica com clareza s outras Partes em que medida o Estado autor da reserva se compromete ao ratificar a Conveno. O Governo da Frana considera a reserva do Bangladesh incompatvel com o objecto e o fim do tratado, para os quais so essenciais as disposies relativas reparao e indemnizao das vtimas de actos de tortura, que garantem a eficcia e a realizao concreta dos compromissos convencionais, e formula uma objeco, em consequncia, reserva ao artigo 14., n. 1, do Bangladesh. A presente objeco no prejudica a entrada em vigor da Conveno entre o Bangladesh e a Frana. Portugal parte nesta Conveno, aprovada, para ratificao, pela Resoluo da Assembleia da Repblica

O Decreto-Lei n. 98/2000, de 25 de Maio, com as alteraes que lhe foram introduzidas pelos Decretos-Leis n.os 259/2001, de 25 de Setembro, 164/2002, de 16 de Julho, e 37/2005, de 17 de Fevereiro, transps para a ordem jurdica nacional as Directivas n.os 95/31/CE, de 5 de Julho, 98/66/CE, de 4 de Setembro, 2000/51/CE, de 26 de Julho, 2001/52/CE, de 3 de Julho, e 2004/46/CE, de 16 de Abril, todas da Comisso, relativas aos critrios de pureza especficos dos edulcorantes, que podem ser utilizados nos gneros alimentcios. Recentemente a Comisso Europeia, em conformidade com o parecer do Comit Permanente da Cadeia Alimentar e da Sade Animal, entendeu necessrio adoptar critrios de pureza especficos para o novo aditivo alimentar E 968 eritritol, cuja utilizao foi autorizada pela Directiva n. 2006/52/ CE, do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de Julho. Por outro lado, tendo sido detectados erros nas vrias verses lingusticas da Directiva n. 95/31/CE, da Comisso, de 5 de Julho, relativamente s substncias E 954 sacarina e seus sais de Na, K e Ca, E 955 sucralose, E 962 sal de aspartame-acessulfame, E 965 (i) maltitol e E 966 lactitol, torna-se necessrio proceder sua correco, altera-se tambm a definio do E 965 (ii), xarope de maltitol, constante do anexo ao Decreto-Lei n. 98/2000, de 25 de Maio, e inclui-se o novo mtodo de produo. Para este efeito, foi adoptada a Directiva n. 2006/128/ CE, da Comisso, de 8 de Dezembro, que altera e rectifica a Directiva n. 95/31/CE, da Comisso, de 5 de Julho, que estabelece os critrios de pureza especficos dos edulcorantes, que podem ser utilizados nos gneros alimentcios. Aproveita-se a transposio da Directiva n. 2006/128/ CE, da Comisso, de 8 de Dezembro, que ora se efectua para a ordem jurdica nacional, para se proceder republicao do anexo ao Decreto-Lei n. 98/2000, de 25 de Maio, a fim de concentrar no mesmo acto legislativo todos os critrios de pureza especficos dos edulcorantes em vigor, resultantes das diversas alteraes entretanto efectuadas. Assim: Nos termos da alnea a) do n. 1 do artigo 198. da Constituio, o Governo decreta o seguinte: Artigo 1.
Objecto

O presente decreto-lei transpe para a ordem jurdica interna a Directiva n. 2006/128/CE, da Comisso, de 8 de Dezembro, que altera a Directiva n. 95/31/CE, da Comis-