Você está na página 1de 10

ENGLISH IN WRITING

COMO REDIGIR CORRETAMENTE EM INGLS


INTRODUO
In Portuguese, if the reader does not understand what he
reads, he may think he is not intelligent or knowledgeable
enough to understand the writer, while in English most
likely the writer is the one who takes the blame.
Enrolar, enfeitar a jogada, enfeitar a noite do meu bem,
encher lingia, so expresses populares usadas para
referir-se ao hbito do uso da retrica na linguagem. Esta
tendncia, frequentemente observada em portugus, um
vcio remanescente de sculos passados, quando a
linguagem escrita era uma arte dominada por poucos e a
sua funo era predominantemente literria. Retrica era
sinal de erudio, e por vezes a forma chegava a se impor
sobre o contedo.
Nos tempos modernos, entretanto, com a
internacionalizao do mundo e com o crescente
desenvolvimento da tecnologia de comunicao, a
funcionalidade dos idiomas como meios de comunicao
clara e objetiva se impe a tudo mais, fato este
reconhecido tambm pelos mais respeitados representantes
da lngua portuguesa:
"A diferena entre o escritor e o escrevedor est sobretudo
na economia vocabular. Conseguir o mximo com o mnimo
- eis um sbio programa." (Celso Pedro Luft)
Especialmente no caso do ingls, hoje adotado como lngua
internacional, esta tendncia marcante. O ingls moderno
na sua forma escrita no tolera retrica. No comrcio
internacional, na imprensa escrita, e nos meios acadmicos
exige-se cada vez mais clareza. Frases longas, adjetivao
excessiva, tom vago, textos que exigem maior esforo para
serem compreendidos, falta de conciso, todas estas
caractersticas facilmente so consideradas pobreza de
estilo. A beleza do ingls moderno est na substncia,
na simplicidade, na clareza, na riqueza de detalhes e
na integridade lgica.
Em paralelo a isso, a redao e editorao de textos via
computadores est criando uma tendncia padronizao
do ingls na sua forma escrita. Pelo fato de ter sido um pas
de lngua inglesa (EUA) o bero da informtica, os
softwares hoje existentes para processamento ou edio de
textos oferecem recursos avanados para verificao
gramatical de textos em ingls. Estes "grammar checkers"
seguem todos os mesmos preceitos bsicos, influindo de
forma semelhante sobre quem redige, e conduzindo lenta e
gradativamente a uma maior padronizao na forma de
escrever.
Por tudo isso pode-se dizer que redigir bem em ingls
mais fcil do que se imagina. A primeira condio, que
apesar de elementar muito pouco observada, de que o
texto seja sempre criado a partir de uma ideia. Em
qualquer lngua, texto escrito deve ser sempre o reflexo de
uma ideia, que por sua vez origina-se em fatos do universo.
A ideia sempre anterior ao texto. Se a ideia no for clara,
o texto tambm no o ser.
Outra condio domnio sobre o idioma falado. A
expresso comumente ouvida: "essa frase no me soa
bem" bem ilustra a importncia da oralidade. Ou seja, no
o conhecimento gramatical, mas sim a familiaridade com
a lngua falada que nos permite discernir o certo do errado,
o bom estilo do estilo pobre. por isso que tradues ou
verses a partir de um texto em portugus, feitas com a
ajuda de dicionrio, normalmente produzem resultados
desastrosos. A no ser quando se trata de documentos, e
com ressalvas, no deveria existir o que chamam de
traduo literal. Todo texto precisa ser interpretado, isto :
a ideia precisa ser entendida e ento recriada, e diferenas
culturais explicadas sob a nova tica.
ORIGENS DAS DIFERENAS
H quem diga que esta tendncia no portugus de se
ser vago, de se valorizar uma linguagem afastada
dos fatos e maquiada pelas formas, um hbito
originado nos anos de regime militar, quando
jornalistas tinham que informar mas tinham receio de
se comprometer. A "liberdade vigiada" daqueles anos
de regime de exceo exigia um subterfgio, uma
linguagem no-explcita, cuja mensagem ficasse por
conta da capacidade de imaginao do leitor.
J outros acreditam serem as razes mais profundas.
Evocam o perodo colonial do Brasil, quando o
trabalho era responsabilidade da mo-de-obra
escrava, e a classe letrada dedicava muito tempo
burilando textos que valorizavam a esttica e o
subjetivismo, num mundo que ainda se comunicava
muito atravs da literatura.
Outros vo mais longe ainda. Afirmam que, h mais
de 20 sculos, diferenas sociais e culturais j
marcavam contrastes. Enquanto o Imprio Romano
da lngua latina mantinha seu apogeu pela fora
militar, permitindo a existncia de classes eruditas
que podiam se dedicar s artes e s letras, quando
meio sculo antes de Cristo o orador Ccero j se
dedicava crtica literria e ao estudo de retrica e o
poeta Virglio destilava seu lirismo profetizando com
eloqncia o destino de Roma no mundo; quela
poca os povos brbaros de lnguas germnicas
encontravam-se ou guerreando ou trabalhando para
sobreviver e pagar impostos ao Imprio, sem tempo
para as artes, e usando uma linguagem de
comunicao curta e objetiva, sintonizada em fatos
concretos e nos afazeres de seu dia-a-dia.
Seja qual for a origem, o fato que hoje, em pleno
alvorecer da era da informao, num mundo que se
transforma numa comunidade cada vez mais
interdependente e que se comunica cada vez mais,
diferenas idiomticas representam um empecilho
para ambos os lados. Nunca o mundo se comunicou
tanto, nunca o tempo foi to curto para tanta
informao, e portanto nunca a objetividade na
linguagem foi to necessria.

REGRAS PARA UMA BOA REDAO

1. Organize suas ideias em itens, faa um outline.
Itemizar os pontos importantes da ideia possibilita
disciplinar seu pensamento, estabelecendo uma seqncia
lgica entre os elementos da ideia. Possibilita tambm
relacionar todos os pontos importantes e estabelecer uma
hierarquia de importncia entre eles. Um outline ou esboo
normalmente contm uma introduo, desenvolvimento da
ideia com discusso de todos os elementos, e concluso.

2. Certifique-se de que cada orao tenha um sujeito
e que o sujeito esteja antes do verbo.
Em portugus freqentemente as frases no tm sujeito.
Sujeito oculto, indeterminado, inexistente, so figuras
gramaticais que no portugus explicam a ausncia do
sujeito. Isto no ingls entretanto no existe. A no ser pelo
modo imperativo, toda frase em ingls normalmente tem
sujeito. Na falta de um sujeito especfico, muitas vezes o
pronome IT deve ser usado. Alm disso, em portugus
muitas vezes o sujeito aparece no meio ou no fim da frase.
Em ingls ele deve estar sempre antes do verbo (a no ser
no caso de frases interrogativas), e de preferncia no incio
da frase. Observe os seguintes exemplos:
Est chovendo. (sujeito
inexistente)
It's raining.
An airplane crashed
Ontem caiu um avio.
Esses dias apareceu l na
companhia um vendedor.
Acaba de fracassar uma
estratgia publicitria das mais
criativas.
H cerca de dois meses,
justamente quando a empresa
passava por dificuldades de
natureza financeira, compareceu
reunio da diretoria o
representante dos nossos
bancos credores para avisar que
nossas linhas de crdito teriam
que ser reduzidas.
yesterday.
A salesman came to the
office the other day.
One of the most creative
publicity strategies has
just failed.
The representative of our
creditor banks attended
a directory meeting
about two months ago to
warn that our credit lines
would have to be
reduced, just when the
company was facing
financial difficulties.
Ao formar uma frase, o aluno deve acostumar-se a pensar
sempre em primeiro lugar no sujeito, depois no verbo. O
pensamento em ingls estrutura-se, por assim dizer, a
partir do sujeito. A ordem natural e at certo ponto rgida
dos elementos da orao em ingls : Sujeito - Verbo -
Complemento. Comparando o ato de escrever com a
montagem de uma pea teatral, poderamos dizer que no
portugus h uma tendncia a se montar o cenrio para
ento colocar-se o ator principal em cena. No ingls, a
ordem normal seria inversa: primeiro coloca-se o
personagem principal (sujeito e verbo) para ento
completar com a montagem do cenrio (objetos, adjuntos
adverbiais e adnominais e oraes subordinadas).

3. Use frases curtas.
A ideia a ser comunicada deve ser dividida em partes na
medida do possvel. Uma frase excessivamente longa, alm
de aumentar as chances de erro, sempre mais difcil de
ser lida e entendida do que uma srie de frases curtas.
Textos em ingls normalmente contm mais pontos finais e
menos vrgulas do que em portugus. Exemplo:
Frase inadequada:
During my vacation in July,
when I went to the south of
France and other parts of
central Europe, I bought
many souvenirs and I saw
many interesting places, both
the normal tourist sites and
the lesser known locations.
Forma mais adequada:
Last July I went on vacation
in the south of France and
other parts of central
Europe. I bought many
souvenirs and saw many
interesting places. Some of
the places I visited were the
normal tourist sites, and
others were lesser known
locations.

4. Seja breve e evite o uso de palavras
desnecessrias.
Tanto no ingls como no portugus existem certas palavras
que devido forma abusiva com que so usadas, deixaram
de carregar qualquer significado. Tornaram-se modismos
que servem apenas para conferir um falso tom de
intelectualidade e confundir. Exemplo disso no portugus
so as expresses realmente, evidentemente,
efetivamente, a rigor, em termos de, etc. No ingls temos
expresses como: absolutely, as a matter of fact, actually,
really, it seems to me, you know, etc., as quais pouco ou
nada acrescentam mensagem. Observe o seguinte
exemplo:
Imprprio:
As a matter of fact, I'm absolutely
tired. Actually that's the reason
why I don't really want to go to the
movies tonight.
Correto:
I don't want to go to
the movies tonight
because I'm tired.
Este princpio de economia em relao ao uso de palavras
aplica-se tambm ao uso de formas desnecessariamente
complexas. Exemplos:
Complexo:
The multiplicity of functionality is
really advantageous to the overall
marketability of the product.
After liquidating her indebtedness
she was still in possession of
sufficient resources to establish a
small commercial enterprise.
Correto:
The many functions of
the product will help
its sales.
After paying her
debts, she still had
enough money to set
up a small business.
Tambm em portugus:
Obscuro:
Este trabalho contempla uma
abordagem conceitual do
Programa 5S's ...
Correto:
Este trabalho procura
definir o Programa 5S's
...
Veja mais sobre vcios de redao em portugus e como
traduzi-los em Contrastes de Redao.

5. Seja objetivo; apresente fatos em vez de opines.
Em qualquer idioma fatos sempre informam mais do que
opinies subjetivas. O texto deve se limitar o mais possvel
a fatos, ficando a concluso reservada para o leitor. No
imponha ao leitor o seu julgamento; permita-lhe formar o
seu prprio. sempre desejvel ser o mais claro e
especfico possvel, substituindo palavras de mero efeito ou
de significado vago, pela respectiva explicao. Exemplo:
Subjetivismo vago:
The speaker was
Correto:
The speaker presented his topic well,
fascinating to the
audience.
There is evidence
that UFOs may
actually exist.
Our language
teachers are highly
qualified.
I hate television.
and the audience enjoyed his
analogies from daily life.
Several photographs, video tapes and
testimonies show that UFOs may
actually exist.
Our language teachers are native
speakers with college education.
The effects of television can be very
damaging. The soap operas portray
dishonesty, violence, ill emotions, all
kinds of negative social behavior, and
the news is often biased.

6. Cuidado com o uso de voz passiva.
Voz passiva consiste em trocar o sujeito e o objeto direto
de posio. O objeto assume a posio do sujeito, mas
permanece inativo, isto , passivo. Passa a ser um sujeito
que no autor de ao nenhuma. O verdadeiro sujeito,
por outro lado, assume o papel de agente da passiva,
sendo que neste papel deixa de ser essencial orao,
ficando freqentemente omitido. Exemplos:
The cat ate the
mouse.
O gato comeu o
rato.
Voz ativa.
The mouse was
eaten by the cat.
O rato foi comido
pelo gato.
Voz passiva.
The mouse was
eaten.
O rato foi comido.
Voz passiva sem
agente.
No portugus, o uso da voz passiva extremamente
comum e apropriado ao idioma. O tom vago de uma voz
passiva sem agente, assim como um sujeito indeterminado,
so caractersticas tpicas do portugus. No ingls moderno,
por outro lado, a voz passiva chega a ser quase proibitiva
porque destoa em relao necessidade de clareza e de
presena de fatos, limitando-se seu uso a casos em que o
agente da passiva desconhecido, irrelevante ou
subentendido. Exemplos:
The store was robbed last
night. (desconhecido)
Toyotas are made in Japan.
(irrelevante)
Clinton was elected
President. (subentendido)
Exemplo de um
texto em
portugus
normal,
abundante em
voz passiva:
Como no deve
ser redigido em
ingls:
O mesmo texto
redigido em
ingls, de forma
mais apropriada:
Ficou decidido que
os dbitos
devero ser
saldados at o
final do ms de
novembro, a partir
de quando ento
sero cobrados
com juros e
correo
monetria. Os
plantadores em
dbito sero
visitados pelo
pessoal de campo
e sero avisados a
respeito das novas
determinaes.
It has been
decided that the
debts must be paid
before the end of
the month of
November, being
after then
collected with
interest and
monetary
correction
(inflation). The
farmers in debt
will be visited by
the field personnel
and will be notified
of the new
determinations.
The company
decided the
farmers must pay
their debts before
the end of
November. After
that, interest and
monetary
correction will be
added. Our field
personnel will visit
and notify the
farmers of the new
determinations.

7. Mantenha uma conexo lgica entre as frases
fazendo uso correto de Words of Transition.
Words of transition ou Words of connection so conjunes,
advrbios, preposies, etc., que servem para estabelecer
uma relao lgica entre frases e ideias. O uso correto
destas palavras de conexo confere elegncia ao texto e,
mais importante, solidez ao argumento. Exemplos:
It was cold. I went
swimming.
I went swimming in spite of
the cold weather. Although it
was cold, I went swimming.
Many people watch TV. I
don't like to waste my time
watching television. The
quality of the programs is
very poor. I'm going to
read books. I'm not going
to watch soap operas.
Although many people watch
TV, I don't like to waste my
time watching television
because the quality of the
programs is very poor.
Therefore I'm going to read
books instead of watching
soap operas.