Concordncia verbal de nmero em Kaingng: algumas pistas
RESUMO
primeira vista, possvel pensar que, na lngua Kaingang, a concordncia de nmero no verbo se faz por dois padres: um para os verbos transitivos, outro para os intransitivos. Mas justamente o fato de esses padres fazerem coincidir o tratamento do verbo transitivo ao Objeto Direto (O) com o tratamento do verbo intransitivo ao Sujeito (S) da intransitiva que nos levam a concluir tratar-se de um nico padro, que superficialmente faz variar a concordncia ora com Sujeito, ora com Objeto Direto. A concordncia de nmero, no verbo, realiza-se morfologicamente por dois modos: alguns verbos podem ser reduplicados (reduplicao da ltima slaba) enquanto outros possuem uma forma prpria para o singular e outra para o plural. Essa comunicao pretende apontar algumas pistas para a investigao de todos os processos de construo do plural e de concordncia de nmero em Kaingang. PALAVRAS-CHAVE Kaingng; Concordncia; Nmero; Plural.
RESUMEN
A primera vista, es posible pensar que, en la lengua Kaingang (Sur de Brasil), la concordancia de nmero en el verbo se hace siguiendo dos normas: una para los verbos transitivos, y otra para los intransitivos. Pero, es justamente el hecho de que tales patrones hacen coincidir el tratamiento del verbo transitivo al Objeto Directo (O) con el tratamiento del verbo intransitivo al Sujeto (S) de la intransitiva, que nos lleva a la conclusin de tratarse de un nico patrn, variando la concordancia, apenas superficialmente, sea con el Sujeto, sea con el Objeto Directo. Tal concordancia es realizada morfolgicamente de dos modos: algunos verbos pueden ser reduplicados (reduplicacin de la ltima slaba), mientras tanto otros poseen una forma propia para el singular y otra para el plural. Esa comunicacin pretende apuntar algunas pistas para la investigacin de todos los procesos de construccin del plural y de concordancia de nmero en Kaingang. Palabras llave Kaingng; Concordancia; Nmero; Plural.
72 INTRODUO
primeira vista, pareceria vivel dizer que, na lngua Kaingng, h concordncia de nmero no verbo 1 , feita por dois padres: um para os verbos transitivos (cuja forma plural indicaria o Objeto no plural) e outro para os intransitivos (onde o plural no verbo decorreria da concordncia com o Sujeito) 2 . Mas o fato de esses padres fazerem coincidir o tratamento do verbo transitivo ao Objeto Direto (O) com o tratamento do verbo intransitivo ao Sujeito da intransitiva (S), sugere tratar-se de um nico padro, que superficialmente faria variar a assim chamada concordncia do verbo, ora com Sujeito, ora com Objeto Direto. Ocorre, porm, a circunstncia de haver verbos intransitivos que no apresentam a concordncia de nmero que seria esperada (como por ex.: jn / jn = comer, alimentar-se). O fato exige que se observem os dados em busca de outra perspectiva que os justifiquem, e nos leva a concluir que no existe concordncia no Kaingng, mas sim a expresso da noo semntica de ao mltipla (repetida ou recorrente) versus ao nica. Os dados revelam, alis, que a noo pode ser expressa tambm em outros termos da orao, como nos marcadores de Aspecto ou em SN abertos, mas o foco so aes mltiplas, em lugar de pluralidade de seres ou objetos. O presente trabalho pretende apenas apontar algumas pistas dessa investigao que ser realizada em conjunto com professores Kaingng em formao, no Rio Grande do Sul.
OBSERVANDO OS FATOS
Comparem-se os seguintes dados: 3
1. Kfa t jun huri. velho+Nom. chegar(sg.) j O velho j chegou.
1 Aqui estou empregando concordncia no sentido clssico que a entende como o processo pelo qual duas ou mais palavras ou sintagmas so flexionados do mesmo modo (ainda que no necessariamente pelas mesmas formas) em relao a uma determinada categoria sinttica. Ela distingue-se da noo clssica de regncia, mas em sentido amplo a concordncia implica em alguma regncia ou domnio de um termo sobre outro (h um termo que deve concordar com outro termo da orao). 2 Mesmo uma abordagem tradicional da noo de concordncia sempre reconheceu essa dupla possibilidade. Lyons (1979:251), resenhando aquele tipo de abordagem, recorda que em muitas lnguas, o verbo deve concordar ou com o sujeito ou com o objeto [ou com o predicativo] ou com ambos, em gnero, nmero e pessoa. 3 Utilizo, nesse trabalho, a ortografia corrente entre os Kaingng, exceo de x, que introduzo no lugar do ortogrfico s, representando a fricativa alveo-palatal [S]. As formas e representam as vogais abertas [E] e [O], respectivamente, enquanto representa uma vogal central mdia []. A srie das consoantes soantes descontnuas (nasais) a saber: [ m , n , , N ] representada no alfabeto Kaingng por m, n, nh, g. Quando integra slaba com vogal no-nasal, qualquer elemento dessa srie ganha contorno desnasalizado, como por exemplo: m + i = [mbi] , i + m = [ibm]. Nos exemplos, a forma verbal ser destacada sempre em negrito. Por convenincia, indico formas verbais como sg. (singular) e pl. (plural), mas a noo de plural expressa no verbo discutida adiante, no texto. 73 2. Kfa ag t junjun huri. velho+masc.pl.+Nom. chegar(pl.) j Os velhos j chegaram.
3. Kfa fi tag inh rn Kiki ki. velho+fem.sg.+Nom. 1p.sg. marcar(sg.) Kiki+Loc A velha me pintou no Kiki.
4. Kfa fi tag Kam ag rnrn Kiki ki. velho+fem.sg.+Nom. Kam+masc.pl. marcar(pl.) Kiki+Loc A velha pintou os Kam no Kiki.
Registre-se, inicialmente, que em outro lugar j apresentei uma discusso inicial sobre ergatividade no Kaingng 4 , na qual conclu que as partculas tag, tg, t, v e ne so marcas de caso Nominativo (Nom.), ainda que comportem diferenas relacionadas a papel temtico e modo 5 . Sobre o sentido das oraes (3) e (4), para traduzir o verbo pintar com o qual constru o exemplo em Portugus, o falante Kaingng usou o termo apropriado em sua lngua: marcar, isto , pintar ou desenhar no rosto a marca (= r) clnica da respectiva metade exgama. 6
Finalmente, comentando, nos dados, o que diz respeito ao tema desse trabalho, verificamos:
(i) nos dados (1) e (2), com verbo intransitivo, o sujeito singular no primeiro (kfa) e plural no segundo (kfa ag). (ii) nos dados (3) e (4) o sujeito o mesmo, no singular (kfa fi). (iii) no dado (3) o objeto direto singular (inh = 1 pes.sing.), enquanto no dado (4) plural (Kam ag = as pessoas da metade Kam). (iv) nos dados (2) e (4), em que esto presentes argumentos no plural, as formas verbais sofreram reduplicao (em relao s formas presentes nos contrapartes exemplos mpares).
4 W.R. DAngelis (1994). Ergatividade em Kaingng? Comunicao ao GT "Estudos Kaingng", no I Encontro do CelSul (Crculo de Estudos Lingsticos do Sul). Florianpolis, Universidade Federal de Santa Catarina, 13 e14 novembro 1995. 25p. 5 Segundo a definio de Crystal (1988:183), Nominativo , em lnguas que exprimem relaes gramaticais por meio de flexes, o termo que se refere forma tomada por uma palavra, geralmente, um substantivo ou pronome, quando sujeito de um verbo. Em Lyons (1979:305) lemos que a funo mais comum do nominativo marcar o sujeito da orao. A favor do nominativo ser marcado por uma partcula, em lugar de flexo, vale registrar, como apontou Anderson (1985:165), que there is probably no category of inflection which is marked morphologically, as part of a word to which it is applicable, which is not also marked in some (other) language by a separate particle which does not form part of a word with the relevant material to which the category applies. Thus case, number, tense, aspect, and so on are often reflected inflectionally, but sometimes indicated by separate particles. Quanto a Nominativo ser o caso marcado, ainda que no seja o mais comum nas lnguas, necessariamente no se trata de raridade, e menos ainda, de impossibilidade (cf., por ex., Anderson, op.cit, p. 181 e, sobre o Grego Antigo, Andrews 1985:105). 6 As metades exgamas patrilineares e clnicas, na sociedade Kaingng, se denominam Kam e Kanhrukr. Sobre a organizao social Kaingng, consultar Veiga 1994. 74 Observa-se, ento, olhando para os dois primeiros dados, que no verbo intransitivo aparentemente foi realizada concordncia de nmero com o sujeito: a forma jun com sujeito no singular, e com sujeito no plural, a forma reduplicada junjun. Por outro lado, atentando aos dois ltimos exemplos, observa-se que no verbo transitivo aparentemente foi realizada concordncia de nmero com o objeto: rn com objeto no singular, e rnrn com objeto no plural. Comportamento semelhante tambm vemos nos dados abaixo, sendo os dois primeiros com verbo intransitivo e o ltimo com verbo transitivo. Note-se que, no caso do verbo ter ( = morrer), o plural possui uma forma prpria, em lugar de se aplicar a reduplicao:
6. Kasor v ter. cachorro+Nom. morrer(sg.) O cachorro morreu.
7. Kasor ag v kgter. cachorro+masc.pl.+Nom. morrer(pl.) Os cachorros morreram.
8. Top tg ppo e hynhan. Deus+Nom. sapo+muito fazer(pl.) Deus fez muitas rs 7 .
A noo de concordncia, porm, comea a desfazer-se quando atentamos para dados como os seguintes:
9. Ws ixg 8 no hynhan t. antigamente 1p.sg+Nom. flecha fazer(pl.) Hab. Antigamente eu fazia flechas.
10. Ka kym ixg. pau cortar(sg.) 1p.sg+Nom. Eu cortei o pau.
11. Ka kykym ixg. pau cortar(pl.) 1p.sg+Nom. Eu cortei os paus.
7 O exemplo, criado por um professor indgena, vem de um contexto em que discutamos a adequao de certas tradues feitas pelo Summer Institute, para o qu tomamos frases do livro Top t nn kar han ve t. Livro de leitura na lngua Kaingng (So Leopoldo: Ed. Sinodal, 1971). Como se sabe, a literatura produzida pelo Summer nas lnguas indgenas com que trabalha constitui-se, em sua grande maioria, de tradues de textos religiosos (nomeadamente o Novo Testamento), sob alegao de serem publicaes educacionais bilnges para incentivar a leitura. A traduo de ppo (sapo) por r era parte do original. O verbo fazer, em sua forma singular han. 8 Forma contrata, lexicalizada, da combinao inh (1 pes.sing.) + tg (marca de Nominativo). 75 12. Kfa v vfy hynhan t. velho+Nom. tranado 9 fazer(pl.) Hab. O velho faz balaios.
13. Kfa ag v vfy hynhan t. velho+masc.pl.+Nom. tranado fazer(pl.) Hab. Os velhos fazem balaios.
14. Kfa ag tg vfy han ja n. velho+masc.pl.+Nom. tranado fazer(pl.) Asp1.Asp2. 10
Os velhos fizeram o balaio.
No dado (9) vemos que a palavra no no aparece marcada ou seguida de qualquer indicao de nmero plural, mas traduzida por flechas, no plural. A nica marca de pluralidade no dado (9) a reduplicao do verbo han (fazer). A comparao entre os dados (10) e (11) mostra que no h, necessariamente, marca de plural no SN-Objeto (ka), enquanto o verbo pode ser reduplicado em (11), o que indica a ao plural. Nos dados (12) e (13), por sua vez, vemos alternar-se o SN-Sujeito entre o singular (kfa) e o plural (kf ag), mas em ambos os casos o verbo apresenta a forma reduplicada (hynhan), indicando ao plural, conforme registra a traduo ao Portugus 11 . A comparao entre (13) e (14) revela um SN-Sujeito com a mesma forma plural (kfa ag) e a comparao entre os trs exemplos, (12) a (14), mostra que nos trs casos a forma do objeto direto singular. Ainda assim, temos a forma reduplicada do verbo (hynhan) apenas nos dados (12) e (13), em cuja traduo o objeto direto aparece no plural (balaios), enquanto a forma simples do verbo (han) aparece em (14), onde a traduo apresenta o objeto direto no singular (balaio). Podemos acrescentar ainda os dados abaixo, mostrando que o verbo indicando ao mltipla ou repetida pode dispensar a marca de plural mesmo no SN-Sujeito 12 :
15. Kukr t gv. panela+Nom. quebrar(sg.) A panela se quebrou.
9 O termo vfy pode ser usado como verbo (tranar taquara) ou como nome: tranado de taquara ou artesanato em taquara. 10 Aspecto 1, ja, indica ao acabada, como um Perfectivo. Aspecto 2, n, indica posio sentada ou Estvel, Estado Permanente. 11 De fato, os exemplos (10) a (14) foram pedidos em Portugus a vrios falantes Kaingng de Inhacor (RS), que ento os traduziram para sua lngua. 12 Apesar de exemplos como abaixo (i e ii), no estou seguro que os termos designando seres animados possam dispensar a marca de plural quando o caso. A no ser que gr (criana) possa ser usado tanto para um indivduo como para um grupo, diferente de kxin (filho, sing.) e kr (filhos, descendncia, plural). Os exemplos so: (i) A criana chorou = Gir t f ; (ii) As crianas choraram = Gir t kigf. 76 16. Kukr t ggv. panela+Nom. quebrar(pl.) As panelas se quebraram.
Com esses dados e tantos outros dados similares proponho as seguintes concluses preliminares:
17. a) na lngua Kaingng no existe concordncia de nmero entre o verbo e seus argumentos. b) a lngua Kaingng exprime ao plural, mltipla ou repetitiva no verbo, seja por reduplicao, seja por alternncia lexical. c) a expresso da ao plural, mltipla ou repetitiva no verbo pode tornar redundante e, portanto, levar a omitir a marca plural tanto no SN-Sujeito como no Objeto. d) pode haver co-ocorrncia da expresso do plural em um SN-Sujeito ou Objeto com a expresso de ao plural, mltipla ou repetitiva no verbo.
Tendo assumido que o verbo que tem, com suas possveis alternncias, a funo e a possibilidade de registrar e revelar uma ao plural, mltipla ou repetitiva, sem que isso signifique ou corresponda a concordncia com outro termo da orao, interessante compreender um pouco mais dessas possibilidades e o que efetivamente elas podem representar. Para isso, acrescentam-se alguns dados:
18. Inh m fi tg pho nm. 1p.sg.+Benef. 3fem.sg.+Nom. abbora dar(sg.) Ela deu a abbora para mim.
19. Inh m fi tg pho vin. 1p.sg.+Benef. 3fem.sg.+Nom. abbora dar(pl.) Ela deu as abboras para mim.
20. Inh m fag tg pho pir nm. 1p.sg.+Benef. 3fem.pl.+Nom. abbora um/a dar(sg.) Elas deram uma (nica) abbora para mim.
21. Inh m fag tg pho vin. 1p.sg.+Benef. 3fem.pl.+Nom. abbora dar(pl.) Elas deram abboras para mim.
22. g m fi tg pho nm. 1p.pl.+Benef. 3fem.sg.+Nom. abbora dar(sg.) Ela deu a abbora para ns.
Se observamos os diferentes sentidos atribudos a (18) e (19), vemos que a ao que se repete (sem que necessariamente se especifique o tempo da repetio) registrada pela mudana no verbo: h uma forma lexical (uma raiz verbal) para dar como ao nica e singular, que nim, e uma forma lexical para o verbo dar como ao repetida: vin. Isso se confirma no dado (20), em que fiz questo de esclarecer aos falantes o sentido da frase que desejava ver construda, a saber, que vrias pessoas haviam se reunido e presenteado algum (1 pes.) com uma nica abbora 15 . O resultado que o verbo, em (20), aparece na forma da ao singular: nm. A mesma compreenso se confirma por (21), em que os falantes entendem que, se vrias pessoas fizeram um gesto (dar abbora) esse gesto se repetiu vrias vezes, ainda que por agentes diferentes. Nesse caso, o verbo assume a forma da ao repetida: vin. O dado (22) mostra que a condio plural do Benefactivo tambm no pede ou implica concordncia no verbo: ainda que o Benefactivo seja um grupo ou vrios indivduos, a ao nica pede o verbo na forma da ao singular: nm. Os dados (23) e (24) mostram outra forma de ao nica ou singular: no primeiro caso no se tem dvidas, uma vez que se trata de uma pessoa (do sexo feminino) ter almoado. A questo que se coloca quanto ao dado (24): porque o verbo jn no recebe, nesse caso, uma forma que indique ao mltipla? Duas explicaes parecem possveis, e mereceriam maior investigao: (i) pronomes no plural so tomados como indicando um coletivo, e no uma soma de individualidades; (ii) verbos que expressam aes no-contveis no tomariam uma forma plural ou mltipla. Na primeira hiptese, os falantes tomam o pronome elas como referindo-se a um grupo com certa unidade (as mes, as irms que chegaram, as alunas, etc.), de modo que a ao expressa no verbo refere-se a um episdio ou ao que diz respeito a esse conjunto, essa unidade maior, o que a torna uma ao singular.
13 As oraes 23 e 24 solicitei a 4 pessoas diferentes no Inhacor (RS), em momentos diferentes, estando sozinho com o falante em cada vez, e todos sempre deram a mesma forma em Kaingng, sem variar qualquer palavra ou a ordem das palavras. 14 O verbo j significa fazer refeio, alimentar-se. Na pronncia de Inhacor,alimentar-se jn, homfono de jn com sentido de rasgar. 15 S mais tarde compreendi a importncia do esclarecimento, pedido por eles, uma vez que da perspectiva da organizao social e prticas culturais de seu grupo, tais aes coletivas no so comuns: ainda que a comunidade funcione como um locus de prticas de reciprocidade (o que garante ao conjunto um sentido de coletividade), as roas so de quem as planta, e cada mulher pode oferecer o que da sua roa, usar dos frutos dela como meio de partilha e retribuio. A confirmao est em (21): quando eu pedia aos falantes, usando o Portugus regional, que me dessem o correspondente, em Kaingng, a Elas deru abbra pr mim, eles no titubeavam em interpretar o enunciado como uma afirmao de eu ter recebido abboras (vrias) de vrias presenteadoras. 78 Na segunda hiptese, aes como alimentar-se, por no serem quantificveis, no teriam a possibilidade de ganhar uma forma plural ou mltipla. Contra essa hiptese est, obviamente, o fato de que possvel contar quantas pessoas se alimentaram em determinado momento ou situao. No entanto, essa informao no estava disponvel aos falantes em um enunciado elicitado para fins de pesquisa, como o que lhes foi apresentado, sem contexto ou apoio em situao real. Dessa forma, naquele contexto da elicitao, alimentar-se seria um ato no quantificvel. A favor dessa hiptese auxiliar (da falta de contexto), contam-se dados como (25) e (26), abaixo, que apresentam uma ao que seria aparentemente no quantificvel (brotar, via de regra, s acontece uma vez com cada vegetal), mas mesmo assim foi expressa em forma de ao mltipla:
25. Fgfy t mur. 26. Fgfy t munmur. pinho+Nom. brotar(sg.) pinho+Nom. brotar(pl.) O pinho j brotou. Os pinhes j brotaram.
Nesses dois exemplos, o SN-Sujeito permanece na forma singular. apenas a forma do verbo em (26) que, ao expressar aes mltiplas, revela o carter mltiplo do Sujeito 16 . diferena dos pronomes, quando o Sujeito um item lexical, o plural no seria visto como coletivo, mas como reunio de individualidades. Vejam-se os dados (27) e (28):
27. Kfa pi gojfa kron t. velho+Neg. cachaa beber(sg.) Hab. O velho no bebe cachaa.
28. Kfa ag pi gojfa kronkron t. velho+masc.pl.+Neg. cachaa beber(pl.) Hab. Os velhos no bebem cachaa.
Vale notar, porm, que nos dados (27) e (28) a ao expressa no verbo depende de decises que so individuais, de cada um dos envolvidos. O mesmo acontece em (29) e (30), cujo verbo expressa uma ao que experienciada individualmente, por cada pessoa:
29. Kfa v vnhpti. velho+Nom. sonhar O velho sonhou.
16 Os exemplos (25) e (26) so tambm semelhantes aos dados (15) e (16), no que respeita invariabilidade do SN-Sujeito. 79 30. Kfa ag v vnhptigti ja n. velho+masc.pl.+Nom. sonhar Asp1.Asp2. 17
Os velhos sonharam.
CONCLUSO
Os dados e consideraes acima nos levam a concluir que: aes que so ou podem ser coletivas, no pedem alterao na forma do verbo; enquanto aes que so repetidas (ou porque so feitas por vrios indivduos ou porque so gestos que um indivduo pratica repetidamente) exigem do verbo uma forma prpria, distinta da forma que refere uma ao nica. H mesmo verbos cuja raiz j uma reduplicao, dado o carter de ato ou gesto repetitivo que seu contedo denota, como por exemplo: socar = tynyn, picar = jgj, ferver = vnvn, tremer = junjun, coar = krykry, etc. Entretanto, interessante observar que a noo de multiplicidade, expressa por reduplicao, pode encontrar-se tambm em tens lexicais que so nomes, como por exemplo em:
31. a) krynhkryj = caturrita b) krinkrir = aragua c) knkr = maracan d) xnxn = pica-pau de cabea amarela e) kpkpke = relmpago f) nn = peteca
Os trs primeiros so nomes de inspirao onomatopaica, o que significa, repetio da ao do seu canto. Por sua vez, pica-paus, relmpagos e petecas claramente se identificam com aes repetidas. Mais interessante descobrir, finalmente, que a importante oposio entre ao singular x mltipla ou repetida pode ser expressa em outros termos da orao, mais precisamente, em marcas de Aspecto. Vejam-se os dados:
32. Rkta ixa 18 kj han n n. ontem 1p.sg.+Nom. cesto fazer Asp.+Asp. Ontem eu estava fazendo cesto.
33. Ixa vnhkn nn. 1p.sg.+Nom. descansar Asp.+Asp. Eu estou descansando.
17 Aspecto 1, ja, indica ao acabada, como um Perfectivo. Aspecto 2, n, indica posio sentada ou estvel, estado permanente. 18 Forma contrata, lexicalizada, da combinao inh (1 pes.sing.) + ta (marca de Nominativo). 80 Como est dito em nota de rodap aos dados (14) e (30), a marca de aspecto n indica posio sentada ou estvel, estado permanente 19 . No caso do dado (32), se o falante empregasse a forma reduplicada do verbo fazer, o destaque seria dado pluralidade de cestos produzidos. No entanto, reduplicando o Aspecto, ou seja, indicando a multiplicidade ou repetitividade do estar sentado, enfatiza-se a permanncia da ao, independente dos seus resultados: algum poderia passar o dia fazendo cesto, mas no chegar a concluir nenhum, ou ocupar todo o dia para produzir apenas uma pea. Em (33) parece improvvel dar ao verbo descansar um aspecto mltiplo, mas a reduplicao do Aspecto garante a noo de permanncia naquele estado (ou seja, faz do estar sentado uma ao repetida). A partir do que foi exposto depois das concluses preliminares em (17), proponho uma reescritura delas, na seguinte forma das seguintes concluses finais:
34. a) na lngua Kaingng existe expresso de nmero em SNs, pelo concurso de partculas pronominais (ag e fag), partculas indicando muitos (e), todos (kar), poucos (pipir) e os prprios numerais (rgre, tgtu...). b) a lngua Kaingng exprime, nos verbos, multiplicidade ou repetio da ao por formas lexicais prprias (muitas, construdas por reduplicao). c) a multiplicidade ou repetio da ao pode ser expressa em nomes (sem estar relacionada a concordncia) e, na orao, tambm pela duplicao da marca Aspectual. d) a expresso da multiplicidade ou repetio da ao no verbo pode tornar redundante e, portanto, levar a omitir a marca plural tanto no sujeito como no objeto. e) pode haver co-ocorrncia da expresso de pluralidade em um SN-Sujeito ou Objeto plural, com a expresso de multiplicidade ou repetio da ao no verbo. f) na lngua Kaingng no existe concordncia de nmero entre verbo e seus argumentos.
Destaque-se a concluso central segundo a qual o que se marca no verbo a multiplicidade da ao, e no a pluralidade de Sujeitos ou Objetos (sejam eles, seres animados ou inanimados). Pluralidade expressa de outro modo, nos prprios SN e estes, por sua vez, tambm podem registrar a multiplicidade ou repetio de aes. Como est dito acima, na introduo, essas so pistas de investigao que se pretende propor a um grupo de professores indgenas em formao, no Rio Grande do Sul, tornando a ao investigativa parte fundamental do prprio processo de formao no qual se objetiva o ideal do professor-pesquisador.
contato com o autor: dangelis@unicamp.br
19 Como verbo principal, n significa sentar. Como tal, tambm pode ser reduplicado, como se v em: Kfa ag v pr ngn t = Os velhos sempre esto sentados no cho. velho+masc.pl.+Nom. cho sentar(pl.) Hab. 81 REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ANDERSON, Stephen R. (1985). Inflectional morphology. In T. Shopen (ed.), Language Typology and syntactic description - vol. III: Grammatical categories and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press, p. 150-201.
ANDREWS, Avery. (1985). The major functions of the noun phrase. In T. Shopen (ed.), Language Typology and syntactic description - vol. I: Clause structure. Cambridge: Cambridge University Press, p.62-154.
CRYSTAL, David. (1988). Dicionrio de Lingstica e Fontica. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed.
DANGELIS, Wilmar da Rocha. (1995). Ergatividade em Kaingng? In I ENCONTRO DO CELSUL. Florianpolis, Universidade Federal de Santa Catarina, 13-14 nov.1995.
LYONS, John. (1979). Introduo lingstica terica. Trad. R.V. Mattos e Silva e H. Pimentel. So Paulo: Cia Ed. Nacional/Edusp.
VEIGA, Juracilda. (1994). Organizao social e cosmoviso Kaingng: uma introduo ao parentesco, casamento e nominao em uma sociedade J Meridional. Campinas: IFCH-Unicamp. Dissertao de Mestrado.