Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Act de 1925.
[15 Geo. 5. CH. 23.]
ESQUEMA DAS SEES. AD 1925.
PARTE I.
DEVOLUO DE IMVEIS.
Seo.
1. Devoluo de imveis por representante pessoal.
2. Aplicao ao setor imobilirio de chatels afecting lei
real.
3. Interpretao da Parte I.
PARTE I.
EXEOUTORS e administradores.
Disposies Gerais.
4. Convocao para o executor de provar ou renunciar.
5. Ceser do direito de executor de provar.
6. Retirada da renncia.
7. Executor de executor representa testador inicial.
8. Direito de provar executores para exercer os poderes.
9. A transferncia de propriedade de intestate betwen morte e
concesso de administrao.
10. A discrio do tribunal quanto para as pessoas s quais a administrao
para ser concedida.
1. ttulos administrao.
12. Provises quanto ao nmero de representantes pessoais.
Act de 1925.
CAPTULO 23.
Uma lei para consolidar Emendas relativas
Administrao do Estates de Falecimento
Pessoas. [09 de abril de 1925.]
decretou pela maioria Excelent Majestade o Rei,
por e com o conselho e consentimento dos Lordes
Spirtual e Temporal, e Commons, no presente
Parlamento asembled, e pela autoridade do mesmo,
como folows: PARTE I.
DEVOLUO DE IMVEIS.
1 .- (1) imobilirio para que uma pessoa falecida foi entiled de um interesse de no deixar em
seu shal morte sobre a sua morte, e no obstante qualquer dispositon testamentria do
mesmo, devolver de vez em quando na pessoal representante do falecido, em maner como
como antes o incio da presente lei chatels desconcentrada reais no representante pessoal ao
longo do tempo de um pessoa falecida.
(2) Os representantes pessoais para o momento de uma pessoa falecida so demed em lei e
seus herdeiros asigns na acepo do trusts al e poderes.
AD 1925.
Devoluo de imveis em pessoal representativo.
(3) Os representantes pessoais shal ser o representante do falecido em conta o seu imvel
27597-13 - 1 [CH. 23.] rao .dmini8 de Imveis [15 Gao. 5.]
Act de 1925.
A.D.1925. qual foi entiled de um interesse no cessar em seu - a morte, bem assim como em
relao sua propriedade pessoal. Para aplicao propriedade de lei afecting chatels real.
2 .- (1) Sem prejuzo do disposto na presente lei, al emendas e ruleA de direito, e al jurisdio
de qualquer quadra com respecto a apointment de administradores ou inventrio ou leters de
administrao, ou s relaes antes de sucesses, no caso de chatels real, e com custo
respecto e outros maters na administrao de propriedade pessoal, em vigor antes do incio
desta Lei, e ai poderes, deveres, direitos, equites, obrigaes, e No passivo de um
representante pessoal em vigor athe incio da presente lei no que diz respeito para chatels.
real, aply shal e Atach ao pessoal representativo e shal ter efect com relao a imobilirio
investido nele e, em particular al tal poderes de dispositon e lidar como eram antes da incio
desta Lei exercveis em aspectos chatels real pelo sobrevivente ou sobreviventes de dois ou
mais representantes pessoais, como wel como por um nico pessoal representante, ou por al
os representantes pessoais juntos, shal ser exercidos pelos representantes pessoais ou
representante do falecido com respecto seu imvel.
(2) Quando, com respeito a imveis, h dois ou representantes mais pessoal, um meio de
transporte de imveis devolvendo ao abrigo desta Parte da presente lei no shal, salvar como
de outro modo. fornecida como propriedades aspectos de confiana, incluindo terra setled,
ser feita withouthe concurence nele de al tais representantes ou uma ordem do tribunal, mas
onde sucesses concedido a um ou alguns de dois ou mais pessoas nomeadas como
executores, com ou sem o poder reservados para o outro ou os outros a provar, qualquer
transporte dos imveis pode ser feita pelo executor prova ou executores para o momento,
sem um .order do tribunal, e shal seja como efectual como se ai as pessoas nomeado como
executores tinham concured a.
(3) Sem prejuzo dos direitos e poderes de um representante pessoal, o apointment de um
personal representativo em relao ao setor imobilirio no shal, salvar conforme estabelecido
a seguir, afecta) qualquer regra quanto ao empacotamento ou como a administrao de asets;
2 15 Geo. 5.] Administrao de Imveis [On. 23.]
Act de 1925.
(b) o direito de usufruto de imveis em qualquer AD 1925. dispositon testamentria; (c) qualquer modo de lidar com qualquer interesse de benefcios em, imobilirio, ou os
proceds de venda;
(d) o direito de qualquer pessoa que afirma estar interessado no mercado imobilirio para tirar
do processo destinado para o proteo ou recuperao dos mesmos contra qualquer pessoa
que no seja o representante pessoal.
3 .- (1) Nesta Parte deste Act "real estate" Interpretsincludeso
(i) Chatels real, e terra em posesin, o restante,Pam ou reverso, e todo o interesse em ou
over.land para que uma pessoa falecida foi entiled no momento da sua morte; e
(i) Os bens imveis realizada na confiana (incluindo o terreno setled) ou por -way de hipoteca
ou de segurana, mas no dinheiro para surgir em uma relao de confiana para venda de
terrenos,nem dinheiro garantido ou cobrado sobre land.(2) Um testador shal ser demed ter ben entiled na sua morte a qualquer interesse em pasing
imveis em qualquer presente contida em seu wil que funciona como um apointment sob um
poder geral de Apoint por Wil,ou opera sob o poder conferido pela testamentria estatuto de
dispor de um interesse implicava.
(3) Um implicou interesse de uma pessoa falecida shal (unles eliminados sob o poder
testamentria con. receu por lei) ser demed um cessar interesse em seu morte, mas mais
longe ou outro interesse do falecido na mesma propriedade no restante ou reverso que
capaz de ser eliminados por sua wil no ser shal demed ser um interesse to cessar.
(4) O interesse de uma pessoa falecida sob uma joint tenancy onde outro inquilino -survives o
falecido um interesse em cessar a sua morte.
(5) Em caso de morte de um nico membro de corporao o seu interesse na imobilirio e
pessoal da corporao shal ser demed ser um cessar juros sobre a sua morte, e shal
transferirem para seu sucesor.
Esta subseo aplies sobre o desaparecimento da Crown como aspectos propriedade al, real e
pessoal, investido no Crown como uma empresa nica.
3 [Cs. 23.] A administrao de Estates [15 GEO. 5.]
Act de 1925.
PARTE I.
Convocao para executor para provar ou renunciar. Executores e administradores.
Disposies Gerais.
4. O tribunal regulamentos continuam a Ha? E poder de convocar qualquer pessoa nomeada
como executor em qualquer wil para provar ou renunciar sucesses do wil, e para fazer tal
outras coisas relativas ao wil como foram at aqui bem consuetudinrio. Incensrio de 5. Se
uma pessoa apointed executor por um wilright de (i) sobrevive o testador, mas morre sem ter
executor para provar. retirado de sucesses do wil; ou (i) citado para tirar sucesses do wil e
no apear citao; ou (i) renuncia sucesses do wil; seus direitos em relao a executorship
shal wholy cessam, e a representao para o testador e a administrao de seu shal imobilirio
e pessoal desconcentrar e ser comprometida em como maner como se isso pessoa no tinha
ben apointed executor.
Retirada 6 .- (1). Sempre que um executor que renunciou de renuncia sucesses tem ben
permitida, seja antes ou depois dao. incio desta Lei, de retirar a renncia e provar o wil, o
inventrio shal tomar efect e ser demed sempre ter tomado efect sem prejuzo os atos e as
relaes de e avisos aos qualquer outro anteriores representante pessoal que j havia provado
o wil ou retirados leters de administrao, e um memorando do inventrio subsequente shal
ser aprovado no inventrio original ou leters de administrao.
(2) Esta seo aplies se o testador morreu antes ou aps o incio da presente lei.
Executor de 7: - (1) Um executor de um sobrevivente nica ou ltima executor executor de
atestator o executor de thatestator. representa esta provison no shal aplicamos a um
executor que testador. no provar a sua wil de testador, e, no caso de um executor que em
sua morte folhas sobreviventes dele algum outro executor de seu testador que depois prova o
wil de que testador, ele shal deixar de aply em tais sucesses sendo concedida.
at a morte do falecido, e no por seu wil, administrao pode ser concedida para os trustes
da setlement; e tal administrao pode ser limitada de qualquer forma os courthinks caber:
desde que, quando o falecido morreu wholy intestate como a sua propriedade real e pessoal, a
administrao shal(a) unles por motivo de insolvncia da propriedade ou de outras circunstncias especiais, as
courthinks ele expediento administrao concesso para alguns outra pessoa, ser concedido a
alguns um ou mais dos interessados nos termos desta Lei no residurias herana do falecido,
se um aplica- o feita para o efeito;
(b) em relao terra setled anteriormente morte do falecido, ser concedida aos trustes,
sequalquer, do setlement se wiling para actuar. Podem ser feitas administrativas 1. As regras
de sucesses, de dispensar ttulos o. fianas s obrigaes da administrao, quando a
concesso feita a uma empresa de confiana ou para duas ou mais pessoas, ou em. qualquer
outro processo adequado.
Provises 12 .- (1) Representao shal no ser concedida como para os mais de quatro pessoas
em relao ao mesmo estabelecimento; nmero de e shal administrao, se o beneficirio
uma criana PemoJ a ou um interesse de vida decorre da wil ou testamento, ser
tivesreAenta- concedidos a uma empresa de confiana (com ou sem um indivduo) ou para no
les de dois indivduos: Fornecido thathe tribunal na concesso de administrao pode agir
sobre tais prima facie, fornecidos pelo aplicant ou qualquer outra pessoa, quanto existncia
ou no h uma participao minoritria ou a vida, como pode ser prescrito por regras de
inventrio.
(2) Se houver apenas um representante pessoal (no ser uma empresa de confiana), ento,
durante a menoridade de um beneficirio ou a subsitence de um interesse de vida, e at que a
propriedade administrada fuly, o tribunal pode em a aplicao de qualquer pessoa
interessada ou da guardio, commite ou receptor de tais pessoas Apoint em acordance com as
regras de inventrio de um ou mais representantes pessoais em aditon ao original
representante pessoal.
6 [15 Gxo. 5.] Administrao de Imveis [OH. 23.]
Act de 1925.
(3) Esta seo aplies aos subsdios de representao AD 1925. feito aps o incio da presente
lei se o - testador ou intestate morreu antes ou depois de tal incio.
13. Representao pode ser concedido em relao a imobilirio de uma pessoa falecida ou
qualquer parte dos mesmos, e separadamente ou em conjunto com o seu patrimnio pessoal,
e tambm pode ser concedida a ttulo "de bens imveis somente onde no h propriedade
pessoal, ou em relao a uma relao de confiana s propriedade, e uma subveno de leters
de administrao para imobilirio pode ser limitado de forma alguma os courthinks adequada:
Desde que, onde a herana do falecido conhecido por ser insolvente, a concesso de
representao ao imobilirio e pessoal no shal ser cortada, exceto como respeita a uma
propriedade confiana.
14 .- (1) Quando uma empresa de confiana apointed um executor em um wil, isoladamente
ou em conjunto com outro pessoa, o tribunal pode conceder sucesses a tal corporao
sozinha ou em conjunto com outra pessoa, conforme o caso pode exigir, ea empresa pode
atuar como executor acordingly.
(2) A administrao pode ser concedida a qualquer confiana corporao sozinha ou em
conjunto com outra pessoa, E a corporao pode atuar como administrador acordingly.
(3) A representao no shal ser concedido a um sndico ou nomine em nome de qualquer
corporao confiana.
(4) Qualquer oficer autorizado para o efeito por tais corporao ou os diretores ou, rgo
regulador dos mesmos pode jurar afidavits, dar segurana, e fazer qualquer. outro ato ou coisa
que o tribunal pode exigir em nome da Trust Corporation, com vista concesso de
representao para a corporao, e os atos de tal shal oficer ser obrigatria para a corporao,
e ele shal ser entiled devem ser mantidos indemnifed .by a corporao no que diz respeito a
maters assim autorizado conforme anteriormente mencionado.
(5) Quando, athe incio desta Lei, qualquer interesse na propriedade real ou pessoal
investido em um sndico em nome, de qualquer corporao confiana atuando como o pessoal
representantes de uma pessoa falecida, o mesmo shal, por poder para conceder
representao de real e pessoal propriedade ou separadamente em conjunto. concesso de
representao para uma corporao confiana.
enquanto pessoa ad-, nenhuma pessoa shal tem poder para trazer qualquer aco ministra- ou
agir como executor da pessoa falecida em est em vigor. res ect do esplio constitudo ou
apresentar afectada pela conceder at que a concesso tenha ben recaled orevoked.
Administration 16 .- (1) Embora qualquer proceding legal tocar no validade o do wil de
pessoa adeceased, ou para a obteno, pence recaling, ou revogar qualquer representao,
est pendente, litgation. o tribunal pode conceder a administrao do real e propriedade
pessoal do falecido para um administrador que shal tm al os direitos e poderes de um
administrador geral, com excepo do direito de distribuir o resduo da propriedade real e
pessoal, mas shal ser subjecto o controle imediato da quadra e agir sob a sua direo.
(2) O tribunal pode Assign para any- administrador apointed sob esta remunerao razovel
seo fora da propriedade real e pessoal do falecido. Ou o rendimento dos mesmos.
Continuao de legal
Recursos por afterevocation de temporrio administrao.
17. Se, enquanto qualquer proceding legal esteja pendente de tribunal por ou contra um
administrador a quem um temporrio administrao tem ben concedido, que a administrao
revogada, esse tribunal pode ordenar que o proceding ser continuou por ou againsthe novo
representante pessoal em como maner como se o mesmo tinha ben originaly com8 [15 Geo. 5.] A administrao de Eetatea [Cs. 23.]
Act de 1925.
menced por ou contra ele, mas subjecto tais conditons AD 1925.
e variaes, se houver, em que este tribunal dirige. 18 .- (1) Se athe validade de doze meses a partir de Grant a morte de uma pessoa, qualquer
representante pessoal do especial o falecido a quem representao tem ben concedida pouco
- est residindo fora da jurisdio do Supremo Tribunal de Justia, onde per- o tribunal pode,
na aplicao de qualquer credor ou repro sonal. pessoa interessada na herana do falecido,
Granto tante ele administrao especial na forma prescrita pelo exterior. regras de
inventrio da propriedade real e pessoal do falecido.
(2) O tribunal pode, com o propsito de qualquer questo legal de proceder ao qual o
administrador sob o especial administrao uma das partes, ordenar a transferncia para
"tribunal de qualquer dinheiro ou Securites, pertencente ao esplio do pessoa falecida, e ai
pessoas shal obedecer qualquer ordem.
(3) Se o representante pessoal capaz de agir asuch retorna ao e reside dentro da jurisdio do
High Court enquanto qualquer proceding legal para que aspecial: administrador um partido
est pendente, como representante shal ser feita uma festa para o proceding legal, e o custo
de e incidental , administrao especial e qualquer proceding legal shal ser pago por essa
pessoa e fora de tal fundo como o tribunal em que a proceding est pendente dirige.
19. Sujeito a ser revogadas as disposies desta Lei quanto Adminstrasetled terra, a
administrao com o wil anexed shal Leo com continuar a ser concedido em todos os casos
onde anhas wil tal concesso at agora ben habitual, e em tal caso o Hexed. wil do shal
falecido ser realizado e observado em como maner como se do mesmo inventrio teve bem
concedida a um executor.
20 .- (1) Quando uma criana apointed ou torna-se nico executor de um wil, administrao
com o wil anexed shal ser concedida a sua, guardio, ou para tal outra pessoa que o tribunal
considere adequadas, at que a criana atains a idade de 21 anos .; em que o tempo, e no
antes, de sucesses do wil pode ser concedido a ele.
(2) O apointment num wil por um testador de um criana a ser um executor no shal operar
para transferir Administra. o durante minoria de executor.
9 [Cs. 23.] A administrao de Estates [15 Geo. 5.]
Act de 1925.
AD 1925. qualquer interesse na propriedade do falecido para o beb ou para constiute ele um
representante pessoal para qualquer unles de propsito e at sucesses concedido a ele
depois ele atained idade ful.
Direitos e 21. Cada pessoa a quem a administrao do
No passivo de propriedade real e pessoal de pessoa adeceased for concedida, shal
administrao, subjecto as limitaes contidas na concesso, tor. tm os mesmos direitos e No
passivo e ser acountable em como maner como se ele fosse o executor do falecido.
Disposies especiais de setled Terra.
Bpeoial 2 .- (1) Um testador pode Apoint, e na falta de executores como tais expres
apointment shal ser demed ter reOPOOtO apointed, como seus executores especiais em
relao setled setled terra. terra, as pessoas, se houver, que esto em sua morte, o trustes
do setlement dos mesmos, e pode ser de sucesses concedida a tais trustes specialy limited.to
o setled terra.
Nesta subseo "terra setled", terrenos adquiridos no testador que wasetled anteriormente
sua morte e no por seu wil.
(2) Um testador pode Apoint outras pessoas ou com ou sem tais trustes como acima referido
ou a qualquer que eles sejam seus executores gerais em relao a sua outra propriedade e
asets. Provises onde, como aspectos setled terra, a representao no concedido ao trustes
de a-setlement.
23 .- (1) Onde a terra setled se torna adquirida em um representante pessoal, no sendo um
truste da setlement, upon trusto transmitir a terra ou o assento aquisio dos mesmos em que
o inquilino para a vida ou o proprietrio legal a fim de dar um efecto setlement criado antes do
morte do falecido e no por seu wil, ou seria, em a concesso de representao com ele,
tornaram-se to adquirido, tal Maio- representante
(a) antes de representao tem ben concedido, renunciar sua ofice em conta apenas a tal terra
setled sem renunciar a ela em relao a outros prop y;
10 [15 Geo. 5.] Administrao de Imveis [CH. 23.]
Act de 1925.
(b) afterepresentation tem ben concedido, aply a AD 1925. o tribunal de extino da concesso
em relao - para a terra setled sem aplying no que diz respeito para outra propriedade.
(2) Se tal renncia ou revogao feita ou no, os trustes do setlement, ou qualquer pessoa
respectivos beneficialy interessado, pode aplicamos a
Tribunal Superior para uma ordem apointing um especial ou representante pessoal aditonal no
que respeita setled terra, e um representante pessoal especial ou aditonal, se e quando
apointed sob encomenda, shal estar na mesma posio relativamente representao como se
tinha originalmente ben concedido somente a ele no lugar do original pessoal representante,
caso exista, ou com ele, em conjunto com o original representante pessoal, como o caso,
limitada a a terra setled, mas sem prejuzo do anterior atos e negcios, se for o caso, do
representante pessoal originaly constiuted ou o efect de avisos para como representante
pessoal.
(3) O tribunal poder tomar a deciso como supracitado subjecto essa garantia, se houver,
sendo dada por ou em nome do representante pessoal especial ou aditonal, como o tribunal
pode dirigir, e shal, unles o tribunal considera que as consideraes especiais aply, Apoint tal
pessoas que possam ser necesary para garantir thathe pessoas a agir como representantes no
que diz respeito shal terra setled, se wiling para agir, ser as mesmas pessoas como so os
trustes do setlement, e uma cpia ofice da ordem quando fez shal ser fornecida Secretaria de
Sucesses principal para a entrada, e um memorando de a ordem ser shal endossadas no
inventrio ou administrao.
(4) A pessoa aplying para o apointment de um representante pessoal especial ou aditonal shal
give aviso da aplicao Secretaria de Sucesses principal no maner prescrito.
(5) As regras do tribunal pode ser feita para a prescrio de maters al necessrio para dar
efecto ser revogadas as disposies desta seo, e em particular(a) para a notificao de qualquer aplicao que est sendo dado ao oficer adequada;
(b) para a produo de encomendas, probates, e administrao para o registro;
1 [Cs. 23.] A administrao de Estates [15 Gro. 5.]
Act de 1925.
AD 1925. (c) para a aprovao em um inventrio ou adminis. trao de um memorando de
uma ordem, sujeito Noto ou quaisquer excepes;
(d) para a maner em que o custo para ser
suportado;
(e) para proteger os compradores e os trustes e outras pessoas em um positon fiduciria, que
tratam de Deus f com ou dando avisos para um representante pessoal antes de aviso de
qualquer ordem tem bem endossadas no inventrio ou administrao ou a ao pendente tem
ben registada para dos do processo destinado.
Potncia para 24 .- (1) Os representantes pessoais especiais podero pedal dispor da terra
setled sem a concurence de pessoais dos representantes pessoais gerais, que poder
igualmente
REW n alienar a outra propriedade e asets dos tivas falecidos alienar sem o concurence do
represetled pessoal especial terra. sentantes.
(2) Em thisection o Expresion "pessoal especial representantes ", os representantes apointed
para agir, para efeitos de terra setled e inclui qualquer representante pessoal original, que a
agir com uma representante pessoal aditonal para esses fins. dever de pessoal representante
quanto a inventrio. direitos da ao por e contra pessoal representativo.
Suas atribuies, direitos e obrigaes.
25. O representante pessoal de uma pessoa falecida shal, quando lawfuly necessria para
fazer, exposio sobre juramento no tribunal, um verdadeiro e perfeito inventrio e acount da
propriedade real e pessoal do falecido, e do shal tribunal tem poder como at aqui para exigir
pessoal representantes para trazer os estoques.
26 .- (1) Para qualquer dvida (incluindo arears de aluguel) devido a uma pessoa falecida, e por
quaisquer danos ou direito sobre sua propriedade pessoal em sua vida, seu representante
pessoal shal tm o mesmo direito de ao como o falecido teria se vivo.
(2) O representante pessoal de uma pessoa falecida podem manter por qualquer prejuzo
comprometida com o real herana do falecido no prazo de seis meses antes de sua
12 [15 GEO. 5.], Administrao de Estates [CH; 23.]
Act de 1925.
morte qualquer ao que o falecido pode ter AD teno 1925. tained, Buthe recurso deve ser
interposto no prazo de um ano - aps sua morte, e de quaisquer danos recuperada na aco
shal seja parte do esplio pessoal do falecido.
(3) Um representante pessoal pode distrain para arears de um rentcharge devidos ou acruing
ao falecido durante sua vida na terra afetada pelo ou com o mesmo cobrado, contanto que a
terra permanece no posesin do pessoa responsvel pelo pagamento do rentcharge ou das
pessoas derivando telha debaixo dele, e em maner como como o falecido poderia ter feito se
tivesse ben estar.
(4) Um representante pessoal pode distrain upon terra para arears da renda devido ou acruing
ao falecido em como maner como o falecido poderia ter feito se tivesse ben estar.
Tais arears podem ser penhorados para depois da resciso do contrato de locao ou
arrendamento como se o termo ou interesse no tinha determinado, se os distres made(a) no prazo de seis meses aps o trmino do
a locao ou arrendamento;
(b) durante a continuao da posesin de
o lese ou inquilino from.whom os arears
eram devidos.
Os decretos regulamentares relativas distres para
alugar aply a quaisquer distres feitas nos termos do presente
subseo.
(5) Uma aco pode ser mantido contra "o
representante pessoal de uma pessoa falecida 'para qualquer
errado cometido pelo falecido dentro de seis meses
antes de sua morte para outra pessoa em relao sua
propriedade, real ou pessoal, mas a ao shal seja
interposto no prazo de seis meses aps o representante pessoal
do falecido tem tirado representao.
Quaisquer danos recuperados no processo destinado a shal seja
paga uma dvida simples contrato incured pelo
falecido.
(6) Nada .in esta seo afects qualquer direito de
ao conferida pela Fatal acidentes do Act de 1846, como 9 e 10 Vict.
alterado por qualquer promulgao subseqente. C. 93.
B 13 [Cs. 23.1 Administrao de Imveis [15 GEO. 5.1
Act de 1925.
AD 1925. 27 .- (1) Toda pessoa que faa ou permitindo, inclusive, a ser
feito qualquer pagamento ou dispositon em deus f sob um
Representao Proteo shal ser indemnifed e protegida na
Provises
p bie
onde
administrao
concedido a
nomine
(a) qualquer dvida a ttulo oneroso e sem
fraude que lhe devida a partir da pessoa falecida em
Na poca de sua morte, e
(b) qualquer pagamento feito por ele que pode corretamente
ser feita por um representante pessoal.
29. Sempre que uma pessoa como representante pessoal
de uma pessoa falecida (incluindo um executor em sua prpria
erradas) Resduos ou convertidos ao seu prprio uso qualquer parte do
a propriedade real ou pessoal do falecido, e morre, a sua
shal representante pessoal na medida do disponvel
asets do inadimplente ser responsabilizada e exigvel
respeito de tais resduos ou converso no mesmo maner como
o inadimplente teria ben ifliving.
30 .- (1) Quando a administrao do real e
propriedade pessoal de qualquer pessoa falecida concedida a um
nomine da Coroa (se o procurador do Tesouro,
ou uma pessoa designada pelo procurador do Tesouro, ou qualquer
outra pessoa), qualquer proceding legal ou por againsthat
nomine para a recuperao do real ou pessoal propriedade, ou
14 [15 Gao. 5.] Administrao de Imveis [Cn. 23.]
Act de 1925.
qualquer parte ou partes do mesmo, shal ser do mesmo carter,
e ser instiuted e caried, no mesmo maner, e
subjecto ser as mesmas regras de direito e equidade (incluindo,
Act de 1925.
sua interestherein benfico, eo real e pessoal
propriedade de que uma pessoa falecida por fora de uma
poder geral (incluindo o poder legal de dispor
de interesse implicou) dispe por sua wil, so asets
para o pagamento de suas dvidas (seja por especialidade ou
contrato simples) e No passivo, e qualquer dispositon por
wil inconsitent com esta promulgao nula, contra os credores, eo shal tribunal, se necesary,
administrar
a propriedade com a finalidade do pagamento das dvidas
e No passivo.
Esta subseo leva efect sem prejuzo da
direitos dos incumbrancers.
(2) Se uma pessoa a quem os referidos juros benfico
recai ou dado, ou em quem tal colete de juros,
dispe dos mesmos em Deus f antes proposta uma aco
ou proces processado contra ele, ele shal seja pessoalmente
responsvel pelo valor do interesse de modo eliminados por ele,
mas que o interesse shal "no ser susceptvel de ser tomada em
execuo em .o ao ou sob os proces.
3 .- (1) Com a morte de uma pessoa sem testamento como a
qualquer propriedade real ou pessoal, tais imveis shal ser realizada
por sua representatives- pessoal
(a) como a imveis mediante trusto sel o mesmo;
e
(b) quanto propriedade pessoal sobre a confiana de cal em
sel e converter em dinheiro, tais parthereof
como se pode no Consit dinheiro,
wil.
34 .- (1) Quando a propriedade de uma pessoa falecida
insolvente, 'sua propriedade real e pessoal shal ser administrada
em acordance com as regras estabelecidas na Parte I. de
ao Anexo I desta Lei.
(2) O direito de reteno de um representante pessoal
e seu direito de preferncia os credores podem ser exercidas em
respeito de asets al do falecido, o direito de
administrao
de
asets
17
[Ca. 23.] A administrao de Estates [15 Gio. 5.]
Act de 1925.
AD 1925. retentor shal s aply de dvidas devido ao representante pessoal em seu prprio
direito se sozinha ou em conjunto com outra pessoa.
Assunto conforme anteriormente mencionado, nada neste afects Act
o direito de reteno de um representante pessoal, ou o seu
righto preferem credores.
(3) Quando a propriedade de pessoa adeceased solvente
sua real e pessoal shal propriedade, regras de subjecto
tribunal e ser revogadas as disposies a seguir contidas como a
encargos sobre a propriedade do falecido, e para ser revogadas as disposies,
se houver, contida em seu wil, ser aplicable para o
quitao do funeral, testamentria e administrao
despesas, dvidas e fora dele No passivo a pagar no
ordem mencionada na Parte I. do primeiro quadro
desta Lei.
encargos sobre
propriedade de
-deceased para
ser pago
outf o
propriedade
carregada.
35 .- (1) Quando uma pessoa morre posesed de, ou
entiled, ou, ao abrigo de um poder geral de apointment
(incluindo o poder legal de dispor de implicava
interesses) por seu wil alienar, um interesse na propriedade,
que athe poca de sua morte cobrado com o pagamento
de .money, seja por meio de hipoteca legal,
carga eqitativo ou outro (incluindo uma garantia para no remunerado
dinheiro de compra), e o falecido no tem por ded wil
ou outro documento signifed um contrrio ou outra inteno,
o interesse assim estabelecido shal, como betwen o diferent
pessoas que reivindicam atravs do falecido, ser primariamente
responsvel pelo pagamento do imposto; e cada parte do
a referida participao, monitores segundo para o seu valor, shal suportar um
proportionate- parte da carga em geral da mesma.
(2) Tal inteno contrria ou outro no shal seja
demed ser signifed(a) por uma orientao geral para o pagamento de dvidas
ou de al as dvidas do testador fora de seu pessoal
imveis, ou a sua verdadeira residurias e pessoal
propriedade, ou o seu imobilirio residurias; ou
.A.D. 1925. propriedade tem ben colocado sobre ou anexed para o inventrio ou
administrao.
Um meio de transporte pelo representante legal de um apersonal
propriedade a um comprador admitida no f de tal
shal declarao (sem prejuzo, conforme referido,
aviso unles de um asent ou transporte afecting anterior
que estate tem ben colocado sobre ou anexed ao
inventrio ou administrao) operar para transferir ou criar
a propriedade legal expresed a ser transportada em como maner
como se nenhum asent ou transporte anterior tinha ben feito
pelo representante pessoal.
Um representante pessoal fazendo uma declarao falsa,
no que diz respeito a qualquer mater, shal ser responsabilizada em como
maner como se a declarao tinha ben contido em um
declarao oficial de contas.
(7) Uma asent ou transporte por um representante pessoal
em relao a um shal estate legal, em favor de
um aviso Comprador, unles de um asent ou transporte anterior
afecting que estate legal tem ben colocado sobre ou
anexed para o inventrio ou administrao, ser tomada
como provas suficient que a pessoa. em cujo favor
o asent ou transporte dado ou feito a pessoa
entiled ter a propriedade legal transmitida a ele. e
sobre a confiana adequado, se for o caso, mas no de outro modo shal
prejudicialy afetaro a reivindicao de qualquer pessoa rightfuly
entiled ao esplio adquirido ou transportadas ou qualquer encargo
nela.
outra pessoa interessada, (a) A ordem da venda, permuta, hipoteca, encargo, arrendar,
pagamento, transferncia ou outra transao a ser
caried fora que o tribunal considera requiste
com a finalidade de dar efecto os direitos de
as pessoas interessadas; [OH. 23.] A administrao de Estatea [15 GEO. 5.]
Act de 1925.
AD 1925. (b) declarar que a pessoa que no seja um comprador,
em quem a propriedade investido um truste para
essas finalidades;
(c) dar instrues respeitando a preparao e
execuo de qualquer transporte ou outro instrumento
ou como a qualquer outro mater necessrio para
efecto dando a ordem;
(d) fazer qualquer ordem de aquisio, ou Apoint uma pessoa
transmitir em acordance com as disposies da a
15 Geo. 5. Truste Act de 1925.
0,19. (3) A presente seco no prejudica os direitos de um
adquirente ou uma pessoa que aufere telha debaixo dele, mas
aplies se o testador ou intestate morreu antes ou
aps o incio da presente lei.
Potncias de 39 .- (1) Ao lidar com o real e pessoal
gesto herana do falecido seus representantes pessoais shal, ment. para fins de
administrao, ou durante uma minoria
de qualquer beneficirio ou a subsitence de qualquer interesse de vida,
ou at que o perodo de distribuio arives, ter(i) os mesmos poderes e faculdades, incluindo
poder de angariar fundos por hipoteca ou encargo
Act.
40 .- (1) Para dar efect aos interesses benficos Poderes da
o representante pessoal pode limitar ou terra desaparecimento de P. um perodo de anos
absoluta, com ou sem representante
resduos, para trustes sobre confiana habitual para elevar ou garantir aumento
, qualquer montante principal eo interesthereon para que o dinheiro, & o.
terra, ou qualquer parte dele, seja responsvel, e pode limitar ou
conceder uma rentcharge para dar efect a qualquer anual ou
soma peridico para o qual a terra ou thl renda dos mesmos
ou qualquer parthereof responsvel.
(2) Esta seo aplies se o testador ou
intestate morreu antes ou depois do incio deste
Act.
41 .- (1) O representante pessoal pode apro- adequadas qualquer parte da propriedade real ou
pessoal, incluindo
coisas em ao, do falecido no conditon real
ou estado de investmenthereof athe tempo de apropriao ou para a satisfao de qualquer
herana legada pelo falecido, ou de qualquer outro interesse ou participao no seu
bens, quer sejam liquidadas ou no, para o pessoal
representante pode utilizar sem justo e razovel, monitores segundo
para os respectivos direitos das pessoas interessadas na
propriedade do falecido: Fornecido que(i) uma apropriao no shal ser feita no mbito do presente
seco de modo a afetaro a. prejudicialy qualquer
legado ou herana specifc;
(i) uma apropriao de bens, ou no
sendo um investimento autorizado por lei ou por
o wil, se houver, do falecido para o investimento
de dinheiro subjecto a confiana, no shal
23
[CH. 23.] Administrao -de Estates [15 GEO. 5.]
Act de 1925.
DC 1925. Se a pessoa cujo consentimento to
necessria como atrs referido um beb ou uma
luntico ou com defeito, o consentimento shal- ser
dada em seu nome por seus pais ou pai,
testamentria ou outro guardio, commite
ou receptor, ou se, no caso de uma criana,
o testamento;
28 '[15 GEO. 5.] Administrao de Imveis [CH. 28.]
Act de 1925.
(i) Se o testamento no deixa isue mas ambos os pais, AD 1925.
ento, sujeitos ao interesse de "um sobrevivente marido ou esposa, a propriedade residurias do
intestate shal ser guardadas em confiana para o pai
e sua me, em partes iguais absolutamente;
(iv) Se o testamento no deixa isue mas um dos pais,
ento, sujeitos ao interesse de um sobrevivente
marido ou esposa, a propriedade residurias do
intestate shal ser guardadas em confiana para a sobrevivncia
pai ou a me absolutamente;
(v) Se o testamento no deixa isue ou pai, ento,
subjecto o interesse de um marido sobrevivo
ou esposa, a propriedade residurias do testamento
shal ser guardadas em confiana para as pessoas folowing
vivendo com a morte do intestate,. e no
ordem e maner, ou seja, abaixo indicado: Em primeiro lugar, sobre os trusts legais para os irmos
e irms de todo o blod do testamento;
mas se nenhuma pessoa leva um absolutamente investido
interesse em tais relaes de confiana e, em seguida
Em segundo lugar, sobre os trusts legais para o
irmos e irms da metade do blod
intestate; mas se nenhuma pessoa leva um absolutamente
interesse em tais relaes de confiana e, em seguida
seu wil.
PARTE V.
SUPLEMENTAL.
Gweral b3: (1) Nada nesta Lei shal derrogar o
poupana. poderes do Supremo Tribunal que existem independentemente de
desta Lei ou alterar a distribuio de busines ENTRE a
vrios DIVISES do Tribunal Superior, ou operar a
34 [15 GEO. 5.] Administrao de Imveis [Cg. 23.1
Act de 1925.
transferir qualquer jurisdio do Supremo Tribunal para qualquer AD 1925,
outro tribunal.
(2) Nenhuma disposio da presente Lei shal afetaro a qualquer no revogados
promulgao de uma lei geral pblico dispensando
inventrio ou administrao como aspectos propriedade pessoal
no incluindo chatels real.
(3) O disposto no presente shal- Act
(a) alterar qualquer dever de morte devido a ttulo de
imobilirio ou impor qualquer nova nela dever: (b) prestar qualquer imvel passvel de dever
legado ou
exime de dever Sucesion: (c) alterar a incidncia de qualquer imposto sucessrio.
54. Salvo disposio em contrrio expresly fornecida, esta Lei Aplication
no aplicamos em qualquer caso em que a morte ocured da Lei.
antes do incio da presente lei.
5. Neste Act, unles contexto de outra forma definio dada.
requer, os expresions folowing tm os significados
por este meio asigned respectivamente a eles, que dizer: (1) (i) "Administrao" significa, com referncia aos
a propriedade real e pessoal de um defunto
Act de 1925.
(2) As referncias a uma criana ou isue vivendo athe AD morte 1925.
de qualquer pessoa incluem uma criana ou isue en mero ventre sa com a morte.
(3) As referncias propriedade de uma pessoa falecida
incluem propriedade sobre quais os exerccios falecidos uma
poder geral de apointment (incluindo a legal
poder de dispor de interesse implicava) por seu wil.
56. Os atos previstos na Segunda Revogao agendamento.
a esta Lei, so revogados na medida specifed
na terceira coluna do mesmo esquema, mas como Tespects Os atos previstos na Parte I. do
mesmo esquema s assim
medida em que aplicamos a ocuring mortes aps o incio
desta Lei.
57 .- (1) ser revogadas as disposies desta Lei vincular a Crown Aplication
e do Ducado de Lancaster, eo Duque de Cornwal a coroa.
por enquanto, como aspectos, os bens de pessoas
morrendo aps o incio da presente lei, mas no to
como a afetaro a prazo dentro do qual processo destinado para o
recuperao do real ou pessoal de aquisio imobiliria ou
que pesam sobre a Sua Majestade no direito de sua coroa, ou
Sua Ducado de Lancaster, ou sobre o Duque de Cornwal,
pode ser instiuted.
(2) Nenhuma disposio da presente Lei em quaisquer afects Maner ou
altera a descida ou devoluo de qualquer propriedade para o
tempo que est sendo investido em Sua Majestade quer na direita do
Coroa ou do Ducado de Lancaster ou de qualquer propriedade
por enquanto pertencentes ao Ducado da Cornwal.
Estate solvente.
1. propriedade do falecido undisposed de por wil, assunto
para o fora dele reteno de uma suficient fundo para conheci nenhum
legados pecuniria.
2. Os bens do falecido no specifcaly concebido ou
legou mas includo (seja por uma descrio specifc ou geral)
em um presente residurias, subjecto a reteno de tal
estabelecimento de um fundo para suficient conheceu quaisquer legados patrimoniais, de
modo
medida em que no prevista na forma indicada.
3. Propriedade do specifcaly falecido apropriated ou
concebido ou legados (seja por aspecifc ou descrio geral)
para o pagamento de dvidas.
4. propriedade do falecido indiciado ou inventado ou
legou (seja por aspecifc ou descrio geral) subjecto
uma taxa para o pagamento de dvidas.
5. O fundo, se for o caso, manteve a legados pecunirias conheci.
40 [15 (CEO. 5.] Administrao de Imveis [CH. 23.]
Act de 1925. 6. Propriedade specifcaly concebido ou legados, proporcionalmente AD 1925.
monitores segundo a valor.
7. Propriedade apointed por wil sob um poder geral,
incluindo o poder legal de dispor de interesses inerentes,
proporcionalmente ao valor de monitores segundo.
8. As DISPOSIES folowing shal tambm aply(a) A ordem de aplicao pode ser alterado mediante o wil
do falecido.
(b) Esta parte desta agenda no afecthe liabilty
de terra para atender o dever de morte imposta nela
Extenso da revogao.
O captulo inteiro.
O captulo inteiro.
De "e se um
esposa wilngly
deix-la hus.
"para" em banda
caso ela qual
shal ser restaurado
para ela
ao ".
O captulo inteiro.
De "e o
resduo "para" razovel
peas
1 BoB.
-sent.
Seo 56.
41 [CH. 23.] A administrao de Estates [15 GEO. 5.]
Act de 1925.
AD 1925.
Sesion ttulo ou epgrafe. Extenso da Re 2xv eal Boa. e Captulo. p. -cont .Statute (Temp.
Estatutos, relativo inquilinos por toda O estatuto.
INCERT.) o curtesy da Inglaterra. Estatuto Prero- Alfndega de Gloucester e Kent. De
"Neverthe.
gative Regis
(temperatura. inerte.) o. 18.
4 Edw. 3. o. 7. 25 Edw. 3. a. 5.
0.5.
31 Edw. 3. a. 1.
0.1.
21 Hen. 8. c. 4.
21 Hen. 8. o. 5.
32 Hen. 8. c. 37
1 Edw. 6. c. 12
5 e 6 Edw. 6.
0.1.
5 e 6 Edw. 6. c. 12.
43 Eliz. o. 8. Executores shal tm uma ao de
trespas para um mal feito a
seu testador.
Executores de executorshal tem
os mesmos direitos e deveres que os primeiros executores.
Os shal comuns cometer administrao
em cima de um testamento.
Os administradores tm shal
os mesmos direitos e encargos como executores.
Um Executors Acte condninge de
Laste- Wiles e Testamentos
Um concninge Acte Fynes & somas de Moneye a ser tomada pelo
Ministros de Bushops e outros
Ordinrios Holye Churche para
o pbate de Testamte
Para recoving de Areragf por
Executores e administradores.
Um Acte para o repeale de certaine
estatutos concerninge
traies, felonyes, & c.
Um Acte para o punyshment de
traies de mergulho.
Um Acte para o declaracon de um
estatuto feita para o mariage
de Priest e para o legitimaon
de seus filhos.
Um Acte contra anncio fraudulento.
ministra @ Sn de intestates Godes.
"Les que usado"
para o final do
captulo.
O captulo inteiro.
O captulo inteiro.
O captulo inteiro.
Toda a lei.
Toda a lei.
Sees um, dois
e thre.
Seo Sixten.
Onze seo.
Seco dois.
Toda a lei.
42 [15 GEO. 5.] Administration of Estates
Act de 1925.
Sesion
e Captulo. Ttulo ou epgrafe.
12 Chas. 2. c. 1 Um Acte tirando o Tribunal
24. de Wards e Liveries e
Mandatos em Capite e por
Knights Servio e Purveyance
e para setling a Receita
sobre Sua Majestade em Lieu
da mesma.
2 & 23 Chas. 2. O Estatuto da Distribuio
0,10.
29 Chas. 2. c. 3. O estatuto de fraudes - 30 Chas. 2. c. 7.
1 Jas. 2. uma. 17. 4 Wil. & Max.
o.24.
38 Geo. 3. c. 87.
Uma lei para permitir que os credores para
cobrar os seus crditos de thexecutors
e administradores dos executores
em seu prprio mal.
Um foreviveing Act e continuidade
de vrios actos de Parlyamentherein
mencionado.
pargrafo Quinto
da Sexta
Agendar.
A Lei da Propriedade (Emenda Seo sete e
mento) Act de 1924. Stimo
Agendar. LONDRES: Publicado pela PAPELARIA OFICE de Sua Majestade
3s de preos. Od. lquido
Impresso na Inglaterra