Você está na página 1de 14

A teoria antropolgica dos fatos

didticos diante
do ensino da alteridade cultural e
lingstica
O ponto de vista de um outsider
Yves Chevallard
IUFM dAix-Marseille & UMR ADEF
A teoria antropolgica da didtica (TAD) nasceu por volta de 1980 com a
teoria da transposio didtica. Um congresso internacional se reuniu em
outubro de 2005 em Baeza (Espanha) para verificar os avanos realizados
aps um quarto de sculo naquele domnio. Se o estudo da difuso escolar
dos conhecimentos matemticos ali permanece central, a TAD foi construda
imediatamente como uma teorizao de pretenso calorosa, capaz de
abarcar os problemas da difuso dos conhecimentos e dos saberes
quaisquer que fossem, abordados em sua especificidade. O que segue se
esfora em ilustrar esta ambio, apresentando o conceito chave de
praxeologia e sua aplicao em relao a uma questo central, a da
iniciao alteridade praxeolgica e em especial a alteridade cultural e
lingstica.

1. A noo de praxeologia
Aceitei de bom grado o convite que me foi feito de lhes falar hoje. Eis o porqu.
Didtico, como todo didtico, tenho um domnio de predileo as matemticas. Mas
creio firmemente que a fragmentao do continente didtico em uma multiplicidade de
didticas disciplinares traduz um estado histrico do campo, que tomamos
ingenuamente como efeito de uma exigncia epistemolgica, que no se pode deixar de
lado dado que ele primeiramente, conforme penso, um tributo pago alma Mater,
cujo detalhamento disciplinar os didticos se julgam capazes de reproduzir fielmente
como se exprimisse uma necessidade intrnseca, transcendente, eterna. J estou, como
vocs vem, no meu tema, o da alteridade, ou, mais precisamente, o dos conflitos da
alteridade, das maneiras de ser idntico a si e de se colocar face ao outro lhe
reclamando s vezes provas de uma identidade cuja nica evocao lhe significa ipso
facto a alteridade na qual ele tomado.
A teoria antropolgica dos fatos didticos permite, em medida que
no se deve subestimar, deixar de lado, sem negar, as separaes
disciplinares sobre as quais a didtica, mais ou menos bem, foi
fundada. Quem ousaria dizer que o ingls por exemplo e as
matemticas, so a mesma coisa? Ningum, sem dvida; e isso se
d especialmente porque acreditamos que nossa disciplina, igual a
nenhuma outra, absolutamente singular, nica. Para depreender
aquilo que, para alm da diferena especfica, desenha o gnero

prximo e coloca-nos, desse modo, sobre o caminho dos comparveis,


devo introduzir um conceito essencial, o da praxeologia.
A teoria antropolgica da didtica repousa sobre um primeiro
postulado segundo o qual toda atividade humana se deixar analisar
em estruturas de ao as quais chamo de tipos de tarefas. A
palavra tipo essencial aqui: o que permite nos entendermos,
mesmo que grosseiramente, sobre o contedo de uma atividade
humana, individual ou coletiva, no seio de uma dada sociedade, ou,
ao menos, no seio de uma dada instituio dessa sociedade, que
partilhamos um certo repertrio de tipos de tarefas. O que ela est
fazendo? Pergunta-se. Ela est calculando o preo sem a TVA (taxa
de valor agregado - imposto). O que ele faz? Pergunta-se
novamente. Ele pergunta senhora onde fica o cinema. O primeiro
exemplo talvez impressione alguns de vocs: conhecemos um preo
com TVA incluso, digamos um preo de 45, e queremos conhecer o
preo antes do acrscimo da TVA. Pesquisar este preo consiste em
efetuar uma certa tarefa, uma tarefa de um certo tipo que , em
espcie, essencialmente matemtica. Perguntar senhora que
paramos na rua onde fica o cinema uma tarefa essencialmente
lingstica. Notem que responder a algum que nos pea direo
uma tarefa de um outro tipo e de um tipo visto, aparentemente, como
sensivelmente mais difcil de dominar. Mais difcil ainda, certamente,
geralmente a tarefa que consiste em compreender a resposta da
pessoa interrogada.
Estas pequenas variaes tm tambm por objetivo fazer entender
um princpio crucial: no h nada na atividade humana que no se
deixe descrever em termos de tipo de tarefas. Coar a orelha, assoar
o nariz, cantar a plenos pulmes Capri, cest fini (msica famosa
nos anos 60), correr para redigir a concluso de uma pergunta de
francs porque s restam 2 minutos antes do fim da prova, apertar as
mos de um conhecido com quem cruzamos em uma reunio mas
com quem no temos o mnimo desejo de passar muito tempo, tirar o
casaco, coloc-lo sobre uma cadeira, descer de um nibus, procurar
como poderamos dizer em ingls Longtemps, je me suis couch de
bonne heure (frase famosa de Marcel Proust presente em seu livro
Du ct de chez Swann e significa Por muito tempo fui pra cama
bem cedo), verificar nos dicionrios se a palavra mismidad existe
mesmo em espanhol, so tantas tarefas, integradas sob tantos tipos
de tarefas.
Um segundo princpio subentende os exemplos que evoquei: realizar
uma tarefa de um certo tipo supe uma certa maneira de fazer, uma
tcnica tal a palavra utilizada. Insisto neste ponto porque esse
princpio, que aceitamos facilmente em certos casos, ferem o
sentimento de naturalidade que se une falsamente a inmeras
atividades a partir do momento em que elas se tornaram para ns
rotineiras, de fato automticas, at o ponto em que no nos
apercebemos da realizao de tarefas de determinados tipos. A

criana aprende a andar: andar um tipo de tarefas, e que supe


uma tcnica. As tcnicas de marcha so diversas, segundo as
sociedades, os gneros, a idade, a posio social o que Marcel
Mauss (1872-1950) outrora ps em evidncia em seus trabalhos sobre
as tcnicas do corpo. O mesmo se d com qualquer outra coisa. Eis
novamente, inquietante, a alteridade, a diferena, l onde
esperaramos mesmo, um pouco de repetio.
Como matemtico, para designar tipos de tarefas e tcnicas, me
utilizo daquilo que Lacan chama de minsculas (letras pequenas
literalmente). Eu diria, portanto: a todo tipo de tarefas T associada
uma tcnica que permite realizar as tarefas de tipo T. Permitam-me dar um
exemplo que para mim o mais fcil e para alguns entre vocs, talvez, o mais extico.
Estamos calculando um preo sem TVA; eis aqui uma maneira de faz-lo uma tcnica
destinada a um leigo quase completo na matria:
Se o TVA , por exemplo, de 21% (como na Irlanda), para obter o preo
sem TVA, divida o preo com TVA por 1,21 (o que voc pode fazer com a
ajuda de seu celular). Voc obter assim 37,19008...: o preo sem TVA
seria portanto de 37,19.
Se a taxa for de 19,6% (como na Frana), divida por 1,196. Se for de
17,5% (como no Reino Unido), divida por 1,175.

Em se tratando de uma taxa reduzida, como por exemplo 7%


(na Alemanha) ou 5,5% (na Frana), divida respectivamente por
1,07 ou 1,055.
Porque fazer assim? Essa tcnica est correta? Pode-se justific-la? Tal
questionamento sobre a tcnica conduz em princpio a formular um
pequeno discurso justificativo que a teoria antropolgica designa por
meio da letra grega e nomeia uma tecnologia um discurso racional (logos)
sobre a tcnica (techn). Para o matemtico, sem dvida possvel: classicamente, a
tcnica aqui proposta se justifica pelo que chamamos de demonstrao, a qual pode,
por exemplo, tomar a seguinte forma (que todos vocs deveriam entender, no fosse a
volatilidade dos conhecimentos escolares, pois trata-se apenas de uma questo de
equaes de primeiro grau, cuja necessidade vos foi suprida no colegial e para alm
deste:
Se p o preo sem TVA, ento o preo com TVA igual a p + 21 % p, sendo
p + 0,21 p ou 1,21 p. Como o preo com TVA de 45, temos
e portanto

Esse discurso tecnolgico, no entanto, no se sustenta por si mesmo:


ele se apia sobre um nvel superior de justificao, que o da teoria
aqui, da teoria (matemtica) dos nmeros, que justifica por exemplo
que passemos da equao 1,21 p = 45 ao resultado
.

Mas eu no gostaria de vos perturbar com essas questes sobre


matemtica: para resumir, digamos que a anlise da atividade
humana conduza ao desapego dos conceitos minimalistas, as
praxeologias, que podemos designar por meio da frmula [T / / /
], porque elas so feitas de um tipo de tarefas T, de uma tcnica
para realizar as tarefas do tipo T, de uma tecnologia que justifica e torna inteligvel a
tcnia e finalmente de uma teoria, cuja notao comumente que justifica e
esclarece a tecnologia e permite mesmo, em inmeros casos, cri-la.

2. A alteridade benfica, mas incerta


Estendamo-nos um instante ao lado deste viajante que quer calcular
um preo sem TVA quando ele est, digamos, em Dublim. Para isso,
ele consulta um certo vade-mecum para viajantes que ele tem
consigo cujas instrues ele aplica diligentemente: Para obter o
preo sem TVA, divida o preo com TVA por 1,21 (o que voc pode
fazer com a ajuda de um celular). Eis portanto sua tcnica: consultar
uma obra ad hoc e seguir as indicaes que ali se encontram. Mas
qual a tecnologia desta tcnica? O que garante que essa tcnica
funcionar, ou seja, que nosso viajante encontrar, l onde procurar,
o mtodo de clculo apropriado que fornecer a resposta correta? O
enunciado chave de sua tecnologia que o mtodo de clculo
necessrio conhecido por outros e que ele deve ser colocado
disposio de quem precisar em um guia de viagens por exemplo.
a alteridade benfica: existem os que sabem, e que devem dar a
conhecer o que sabem quando h necessidade. Este tranqilo
preceito tecnolgico apia-se em um princpio terico que fcil de
desvendar: qualquer que seja o problema encontrado, existem
pessoas na sociedade que lhe detm a soluo. Viso esttica,
eternizada do conhecimento, que j estaria sempre l.
Mas vale a pena que ns avancemos nesta alteridade til,
acolhedora? Para quase todas as pessoas em quase todo domnio da
atividade humana, a resposta a essa questo negativa, eu sugeriria.
A alteridade praxeolgica, quase sempre pensamos, e permanece
assunto do outro. Para mostrar isso um pouco melhor, mudo de
exemplo. Sigamos o viajante, supostamente francs e monolngue,
at Londres, onde ele pretende ir ao cinema. Sem dvida vocs sero
mais reticentes em admitir que o plano de ir ao cinema em Londres
pode fazer referncia, da parte de um francs monolngue, a proezas
lingsticas to originais quanto as proezas aritmticas que ele havia
realizado na Irlanda para calcular os preos sem TVA! Penso at que
alguns de vocs ficaro indignados quando imagino que nosso
viajante est munido de um guia de conversao onde ele l o
seguinte:
Oueiz e e frntch spiikign film chouign?

Quer dizer e vocs devem ter entendido o que muitos ainda


escrevem:
Where is there a French speaking film showing (Onde encontro um
filme em francs em cartaz?)

Saibam ainda que um professor de matemtica tomado de ortodoxia


experimentaria, diante da receita do clculo do preo sem TVA que
tive a fraqueza ou a ousadia de propor, uma indignao
semelhante quela que eu ofereci a este anglicista virtuoso que
imagino sem o conhecer de verdade. Isso so modos! Forma primeira
do choque das ortodoxias.
Porque aprender o que outros sabem se a existncia desses outros
basta para tornar disponveis os conhecimentos teis? Bem
entendido, somos, sobre este assunto incoerentes: quando somos o
outro, quando somos o matemtico ou o anglicista, adoraramos que
nossa alteridade controlasse cada um daqueles que enxergamos
como deficientes praxeolgicos. Suponho assim que, nos dois
exemplos evocados, primeiramente matemtico e depois lingstico,
muitos, que sabem, levantaro um mesmo protesto. Ao invs de
utilizar essas receitas prontas, as quais voc no compreende, dir
este primeiro, aprenda pois matemtica! Ao invs desse papaguear
confuso, este far eco ao primeiro, aprenda pois o ingls! Toda vez,
ignorando um certo bloco tecnolgico-terico [/ ] cujo contedo
essencial notei com o propsito de calcular o preo sem TVA, a crtica
culta se vale desta idia forte e justa de que o bloco prticotcnico til [T / ], no saberia viver bem de forma isolada, fora de
um
conjunto
praxeolgico
mais
vasto,
designado
aqui
convencionalmente como a matemtica ou o ingls. A coisa,
admitamo-lo um s instante, no duvidosa. Mas, para quem est
fora deste vasto maquinrio praxeolgico, querer ali entrar, um
tanto racional? Vale a pena arriscar?
Se sabemos matemtica ou ingls, algum poder dizer,
naturalmente que efetuaremos o clculo do preo sem TVA ou que
produziremos um enunciado que permita obter a informao desejada
existe em Londres, hoje, um cinema onde passe um filme que fale
francs? Mas outras dificuldades surgem diante desses bons
sentimentos. Primeira dificuldade: aprender o ingls ou a
matemtica para encontrar em Londres um filme em francs, ou
calcular sozinho um preo sem TVA pode parecer de um custo
exorbitante. A estratgia preguiosa que ofereci ao viajante francs
tem certamente uma probabilidade de fracasso elevada. Mas dois
argumentos podem ser retidos em seu favor. O primeiro o de que,
completada, por meio de um faa voc mesmo informativo e social
obstinado, ela levar quase sempre a solues bastante aproximadas,
aos olhos do matemtico ou do anglicista puritano, mas razoalmente
eficazes do ponto de vista do praticante livre, porm, oportunista no
plano praxeolgico. O segundo, que a ela falta que, pontualmente

(seno em grande parte), a estratgia nobre aprender a


matemtica ou o ingls obtivesse sucesso subitamente melhor do
que a estratgia movida a lenha.
Mesmo se aprendi matemtica de maneira razoavelmente
sistemtica e aprofundada, posso, com certeza, me deparar com uma
dificuldade inesperada, que me desconcerte. Em um texto entitulado
Douze France, a escritora Nancy Huston, cuja lngua materna o
ingls e se criou em Calgary, Canad -, lembra-se de que quando
chegou a Paris, ficou profundamente abalada devido a um problema
lingstico que, na hora, no lhe veio mente como resolver:
Cest de la part? ( da parte? [de quem]) diz a voz ao telefone e eu entro
em pnico. Estamos no dia 3 de setembro de 1973, acabei de colocar os ps
pela primeira vez em solo francs, consegui colocar as fichas certas nos
buraquinhos certos do telefone e de pedir para falar com meu nico contato
no continente, Sra. Baratin, no estou inventando, ela coordena o brao
parisiense de minha universidade nova-iorquina, e eis que ao invs de
passar a ligao para ela, me respondem com essa frase
desesperadoramente opaca: Cest de la part? O que isso pode querer
dizer? Muitas e muitas vezes, no decorrer deste primeio ano, serei
confrontada com o abismo que separa o francs escolar, literrio,
fantasmagrico que o meu e o francs vivo tal qual os franceses o falam.

Essas brechas inesperadas no se abrem apenas em matria de


lngua. A cena passa-se em Londres, 1917. Doente desde a
primavera, o genial matemtico autodidata indiano Srinivasa
Ramanujan (1887-1920), que, desde 1914, permanece na Inglaterra a
convite do matemtico de Cambridge Godfrey Harold Hardy (18771947), recebe regularmente a visita deste ltimo. Hardy contar mais
tarde o episdio seguinte:
Eu me lembro de uma vez que fui v-lo quando ele estava enfermo em
Putney. Eu tinha andado no txi de nmero 1729 e notei que o nmero me
parecia bobo, e eu esperava que isso no fosse um mau pressgio. No,
ele respondeu, um nmero muito interessante, o menor nmero
expressvel sob a soma de dois cubos em dois modos diferentes.

Renomado especialista da teoria dos nmeros, Hardy no percebe o


que uma evidncia para Ramanujan: ele v bem, confidencia ele,
que 1729 = 7 x 13 x 19, mas no que 1729: 1 3 + 123 = 93 + 103.
Fragilidade do conhecimento sistemtico e aprofundado!
Pode-se saber o francs, a matemtica ou o ingls e deparar-se
com um problema banal de francs, de matemtica ou de ingls.
H para isso uma razo sobre a qual eu gostaria de insistir e que
abordo aqui sob o ngulo lingstico. Ouvimos dizer s vezes que os
alunos bombam em matemtica porque no compreendem
claramente os enunciados dos problemas que lhe so propostos; e
isso, acrescentamos sem piscar, porque eles no compreendiam
suficientemente o francs diagnstico que tem por conseqncia o
reenviar sobre o outro, o professor de francs, que em princpio

conhece o francs, mas no conhece o francs da matemtica, e


isso tanto verdade que no existe um francs da matemtica,
mas franceses da matemtica, indefinidamente transpostos,
arrumados, arranjados, criados quem quer que tenha tentado
escrever esta lngua para produzir um texto escolar no pode ignorla. Eis pois, por exemplo, o gnero do francs, muito clssico, que tive
de dominar enquanto aluno do colegial, como o fizeram os de minha
gerao e os das geraes anteriores:
Em todo tringulo retngulo, a altura a mdia proporcional entre os
segmentos que ela determina sobre a hipotenusa.

Vocs compreendem o francs? Talvez no aquele, embora todo


recheado de tradicionalismo, eu repito. O francs um conjunto
fluido que perpetuamente se desconstri e se reconstri, e isso
porque h constantemente novos problemas ou problemas renovados
de francs que se impem, e para os quais necessrio que alguns
tragam resposta, se devem continuar a viver, a pensar, a trabalhar
em francs. O francs, o ingls, so nesse aspecto como a
matemtica que os leigos acreditam ser, erroneamente, fixa, e
como tendo resposta para tudo. No se pode mais conhecer o francs
ou o ingls se no podemos conhecer a matemtica! Mas esforandonos para aprender matemtica, aprendemos francs (ou ingls),
quando no a criamos, porque fazer matemtica, ou alta costura, ou
qualquer outra coisa que seja, supe formas de linguagem
especficas, que nunca antes havamos encontrado. Assim,
aprendemos a dizer que 1729 o menor nmero exprimvel como a
soma de dois cubos sob duas formas diferentes, e ainda que 4104
o menor nmero estritamente superior a 1729 que se exprime como a
soma de dois cubos sob duas formas diferentes, e tambm que
para todo inteiro natural N, existe um inteiro A tal que a equao
X3+ Y3= A admite ao menos N solues em nmeros inteiros. Na
enciclopdia online Wikipedia, encontramos hoje o seguinte, por
exemplo:
Em matemtica, o txi de nmero n, tipicamente notado Ta(n) ou
Taxicab(n), definido como o menor nmero que pode ser expresso como
a soma de dois cubos positivos sob n formas distintas, de acordo com a
ordem das operaes. G. H. Hardy e E. M. Wright provou em 1954 que tais
nmeros existem para todos os inteiros positivos n; no entanto, a prova
deles no ajuda a constru-los, e at agora, apenas os cinco nmeros de
txi seguintes so conhecidos:

...
O leitor perceber que Hardy, que em 1917 ignorava que 1729 fosse
o menor nmero inteiro passvel de ser escrito sob duas formas

diferentes como a soma de dois cubos, devia estabelecer quase 40


anos mais tarde um teorema generalizando o que outrora lhe havia
escapado.
Resumindo. A alteridade praxeolgica est ao redor de mim, pronta
para me ajudar assim que eu mostrar necessidade. Domin-la a priori
no me traria nada. Pois, contra o princpio praxeolgico tido como
mais elevado as praxeologias vivem em associaes e no em
estado isolado -, creio no apenas que o conhecimento do qual
necessito existe, mas creio tambm que posso fazer uso dele sem
que nenhum outro o saiba. Cada conhecimento assim colocado
potencialmente minha disposio basta-se a si mesmo. Ele pode ser
ativado independentemente de outros conhecimentos, mesmo que
seu chamado vida tenha at mesmo suposto por em jogo outros
conhecimentos! Ele , como dizemos no ingls cientfico, selfcointained (autosuficiente). Eis o que funda, no plano tecnolgicoterico, nossa tcnica movida a lenha: a soluo para o problema que
encontro conhecida; ela est em algum lugar depositada nas
cabeas conhecedoras e em pelo menos uma obra adequada, da qual
tomarei o cuidado de me munir ou de obter; uma vez descoberta, ela
se permite utilizar sem que, para isso, eu deva saber mais sobre ela.
E ento, repitamo-lo, esse domnio que abandono em poder de outros
portanto muito frequentemente, no plano individual, impotente
paradoxo que me autorizo fazer tambm para refutar a alteridade a
qual pretendo. Voc acredita conhecer o francs, ou o ingls ou a
matemtica. Mas descobrir logo que seu conhecimento no slido,
que ele est s ordens da primeira dificuldade que aparea! Eis a
experincia que fazemos incessantemente ao longo do segundo grau
e, ainda, mais tarde na vida. Ouvi outrora Andr Maurois (1885-1967),
cuja obra Les Silences du colonel Bramble (1918) (Os silncios do coronel
Bramble) teve seu momento de glria, contar como, ainda estudante, quando se via
como mais germanista do que anglicista, havia sido imediatamente derrotado, quando
da prova do concurso geral de alemo, pela traduo nesta lngua da expresso esttua
eqestre, que ele desconhecia. Aquilo determinou que ele abandonasse a prova.
Sabemos por outras fontes que ele obteve um prmio de honra no concurso geral de
ingls. Este duplo evento influenciou claramente sua carreira de homem das letras.

3. A alteridade perigosa
A passagem ao outro no apenas intil e incerta. A frmula de
quatro compostos [T / / / ] designa a pedra angular da atividade
humana. O nome praxeologia que lhe damos tem o mrito de
enfatizar nela o carter misto, a unio mais ou menos slida (os
tijolos praxeolgicos so s vezes muito frgeis) de uma prxis [T / ],
e de um logos, [/ ], que forma a cincia (pessoal, mas, veremos,
no somente) desta prtica que se analisa no tipo de tarefas T e a
tcnica Toda alteridade, portanto, alteridade praxeolgica. O outro se revela a
mim como tal porque ele faz de outra forma (sua prxis diferente da minha), e/ou

porque ele pensa o que faz de outra forma (seu logos difere do meu, mesmo se nossas
praxis coincidem). Tal um dos grandes problemas antropolgicos: o da profuso do
babelismo praxeolgico.
Eis aqui uma dificuldade ainda mais essencial. Desta proliferao cada um busca se
proteger, limitando sua participao na outra praxeologia, negando-a, ou rejeitando-a
quando no pode neg-la. Quando temos precisamente a noo da tcnica, at mesmo
surpreendente constatar, em matemtica pelo menos, quanto frequentemente ouvimos
que uma maneira de fazer parecida, at idntica a tal outra igual! -, pelo motivo,
notavelmente, de que elas derivariam de uma tecnologia matemtica, em parte, comum.
Assim funciona a negao da alteridade praxeolgica, primeira defesa contra a ameaa
que vemos naquilo que no nossa maneira de ser, de pensar, de agir.
Por que este sentimento de estar sendo ameaado? O equipamento
praxeolgico de uma pessoa, se que posso dizer isso, no uma
criao dessa pessoa. A matemtica que fao, o francs que eu falo
no so minha criao: so criaes coletivas, formadas tanto por
sedimentaes e reorganizaes histricas como pelas invenes
contemporneas. Nosso equipamento praxeolgico provm de
instituies das quais fomos ou somos os sujeitos: fala-se, em teoria
antropolgica da didtica, de praxeologias institucionais, que
herdamos porque somos sujeitados a algumas instituies que so
delas portadoras, e que cremos marcar com nossas digitais, mesmo
no momento em que elas tomam posse de ns e fazem com que nos
identifiquemos a elas. Somos o que nossas sujeies nos foram a
ser. Tambm, para cada um de ns, passada a primeira infncia, a
maioria das maneiras de fazer e em especial de dizer que no so
as nossas suscitam uma rejeio silenciosa pelo medo de que no
seja alcanado e posto em risco o que vemos surdamente como
nossa identidade. A alteridade ameaa de alienao, risco de um
perder-se aceitando o outro, deixando o outro tomar posse de ns e
nos transformar nele.
O fenmeno devastador. Sobretudo aprender apenas aquilo que me
transformar em um outro que no quero ser porque, na verdade,
no posso mais s-lo, um outro que at mesmo detesto, um bobo da
corte. No posso me tornar algum que fala ingls (no falo do que
canta em ingls) com um sotaque que soa (quase) ingls (ou
americano etc). E outra, no quero me tornar um cabea brilhante
da matemtica. E assim por diante. Questionado por um
entrevistador que lhe perguntou o que o obrigavam a fazer em aula,
um aluno britnico de origem humilde respondeu em tom definitivo:
Poofy things!, Coisas de boiola. Um aluno, questionado desta vez
sobre sua professora, exclama ... ela tenta nos obrigar a ser como
ela. Mas algo que eu jamais poderia fazer, porque desde, que eu
tinha 5 anos, subo em rvores e no telhado das garagens eu no
acredito que poderia algum dia me comportar como a Srta. Sparkes...
ah, no!

Vocs crem que esto protegidos da coisa? A maior parte das


pessoas pronuncia stindal o pseudnimo de Henri Beyle, o autor de O
Charterhouse de Parma. Os especialistas, a princpio, dizem Standal,
como fazia o prprio autor: Stendhal, ironisaria ele, na verdade, rima
com scandale (escndalo). Se no sabiam, agora sabem. Vocs
mudaro a forma com que falam? Teriam essa coragem? A coragem
que necessria para, de bandido pois esto em meio aos bandidos
se transformarem em uma pessoa policiada? Eis a questo. Vocs
seriam vistos, e vocs temem isso, como neandertais! Como seria
considerado caipira aquele aluno que pronuncia sweatshirt o que os
seus chamam de sweet shirt ou ainda sweet, de forma abreviada.
Cada um de ns, na maior parte dos domnios da atividade humana,
um caipira ou neandertal e quer, apaixonadamente, continuar assim.

4. Negociar a mudana praxeolgica


Existe uma soluo para esse imenso problema? A sociedade se
divide em instituies, em etnias que definem cada uma sua
prpria pureza praxeolgica, que elas recusam ver contaminada pelo
forasteiro, portador de uma alteridade praxeolgica vivida como
perigosa. Citei, de maneira sria ou pardica, algumas dessas
instituies: os bandidos, os anglicistas, os matemticos, os viajantes
monolnges. Cada uma zela por seu imprio, ali faz sua lei, ali a
aplica. Sugeri, neste aspecto, o neologismo de idionomia, forjado a
partir de nomos, a lei (humana), e idio, particular, que prprio de.
A idionmia, por exemplo, atinge duramente as profisses
educacionais mas eis um ponto sobre o qual no me deterei. Ignorar
o outro, viver em autarquia, em autossuficincia praxeolgica: eis o
ponto chave, a dureza que fixa os humanos ao solo no qual nasceram.
Como tornar possvel uma certa circulao praxeolgica entre as
pessoas e as instituies? Eis a questo essencial sobre a qual farei
alguns breves comentrios.
Eu gostaria de testemunhar aqui um fato que h muito tempo me
tocou. Quando, no sculo XIX e na primeira metade do XX, o Estado
Francs se esfora para ensinar o francs a todos as crianas
francesas, acaba por exercer uma pesada violncia, destruidora de
identidades que resistem, melhor ou pior, a essa transio. O que me
marca, no entanto, o seguinte: pedindo aos no-francfonos de
Provence (para falar apenas deste canto da Hexgona (Frana)), para
que se ponham a falar francs, a escola da Repblica lhes impe uma
sintaxe pouco a pouco alterada, um lxico sempre a ser corrigido as
crianas de minha gerao, que diziam ainda, na roa, o lebre,
entre outras coisas, eram incessantemente corrigidas pela razo de
que isso no francs. Mas a escola impe muito pouco em
matria de sotaque. Ainda hoje, em Marselha, h uma autonomia de
dico cuja forma de falar do atual prefeito da cidade, alvo freqente

de zombaria, oferece apenas uma imagem muito suavizada, e que se


impe informalmente em quase todos os nveis das pequenas elites
locais. Em outros termos, a alteridade lingstica francesa no foi de
forma alguma imposta em sua totalidade s massas que aprendiam o
francs. Ainda que o assunto seja doloroso para muitos, instigante
para outros, e os dois ao mesmo tempo para a maioria, como em toda
transio se vai ao outro, ela d uma idia do que eu chamaria
transao praxeolgica, a criao de praxeologias transacionais, que
me parece ser a nica via de sabedoria. A partir de tais praxeologias,
na verdade, cria-se espontaneamente, sem regulamentao
suficiente quase sempre, como se pode observar nos congressos
cientficos cheios de no-anglfonos falantes de ingls. O que
espontneo, neste caso, pode ser aceito, cultivado, gerenciado?
Creio fortemente que um obstculo essencial difuso das
praxeologias no esteja em torno de quem deva se alterar, mas na
dificuldade de renunciar ao mesmo da parte de quem se v como o
primeiro ocupante do conjunto praxeolgico a difundir. Esse primeiro
ocupante criou sua lei, e a aplica, e gostaria de v-la utilizada sem
deformao por quem quer que no seja da tribo. Assim acontece,
creio eu, aos anglicistas franceses, com, por exemplo, sua noo de
sotaque autntico, por meio do qual certamente se reconhece a
pertena comunidade, mas que sem dvida uma construo
ntegra demais para ser integrante, na tarefa de facilitar a negociao
da passagem lngua inglesa, exceto por alguns, que sero atrados a
ela, e que se tornaro talvez professores de ingls. (Bem entendido,
creio que, mesmo anglfono nativo, pode-se ser professor de ingls
na Frana e no fazer mau uso do conceito de sotaque autntico que
aqui evoco rapidamente.) Mas o fenmeno na verdade muito mais
geral: ele diz respeito a tudo em torno da matemtica, da histria, da
filosofia, da literatura etc. O fantasma que nos move em direo a
essa exigncia de rigor construda, que em pouco tempo no nos
parece mais como a nica boa maneira de fazer e de pensar, , se
posso dizer, um fantasma de autoctonia, de enraizamento, como se
tivssemos sado desta terra praxeolgica, como se s pudssemos
ser autnticos sendo aquilo, exatamente. Mas o enraizamento
sempre asfixiante, para si e muito seguramente para os outros. Mais
do que suas razes, olhe para seus ramos; mais do que para baixo,
olhe para o alto. Assim , parece-me, o esforo de sabedoria a
provocar.
Alguns a foram projetados a contragosto, e vivem mal, porque ainda
muito pouca coisa em nossas culturas purificadas, unidimensionais,
que tem horror a jargo praxeolgico, vem sustentar esta entrada no
colorido praxeolgico. Nancy Huston, que j citei, testemunha de
forma excelente um desses sofrimentos.
Estou cheia do ingls agora, do mesmo modo que estou cheia do francs.
O ingls de Calgary, na regio de Boston onde moram trs quartos da minha
famlia, soa bizarro e quase britnico. Bem, sou capaz de imitar o sotaque de

Boston, se necessrio... se voc preferir... se for deix-lo mais vontade...


ou o do Bronx... voc prefere o de Nova Orlans?
Diga-me o que for mais conveniente, eu tentarei agrad-lo.
Disponho de um amplo ingls pedaggico, simplificado e articulado, lngua
que ensinei durante anos para o ministrio das Finanas em Paris. Ningum
fala esse ingls na vida real, mas fui obrigada a aprend-lo e sou capaz de
fazer uso dele quando, por exemplo, estrangeiros me perguntam como
chegar a Manhattan.
Adaptamo-nos. Fazemos o que d. Ficamos loucos.

Um matemtico plural, um anglfono diverso, e quem se sentisse


bem em sua multiplicidade praxeolgica. Eis o que devemos opor ao
mito da autoctonia, que marca, nesta passagem, a referncia vida
real, verdadeira maneira de falar, finalmente inencontrvel, e a
essas imitaes cuja pluralidade marcaria o carter ilusrio, o puro
ocasionalismo, o comodismo do bobo da corte, a complacncia, a
adaptao praxeolgica ao outro, que enlouquece. E depois o
inconsciente que joga seu jogo, como sempre, e que nos diz que eu
um outro. No h limites para o emprisionamento. Francs (ou
Americano), posso caluniar esse malditos quebequenses (ou essas
grias britnicas), que me custa entender. Quando a lngua occitana
(lngua romnica falada no sul da frana) ainda era viva, um
provenal podia dizer que no compreendia um ocitanno, e ainda
menos um Limusino. No h fim na rejeio pelo outro: o provenal
ancorado em seu vilarejo podia, h menos de um sculo, dizer que ali
no se falava a mesma lngua que no vilarejo ao lado, que abrigava
uma etnia bizarra em tudo, nos limites do que humano. Matemtico,
eu diria no entender e no querer entender s matemticas fixas
do fsico. E assim por diante. Essa babelizao essencialista do mundo
social uma tentao que separa, dispersa, que desfaz. , portanto,
no sentido inverso que se deve ir: no sentido inverso daqueles que
no querem se tornar bobos da corte, dos que crem no serem
bobos da corte e querem que os outros se lhe assemelhem, como se
isso no fosse uma forma de fazer matemtica, de falar ingls, de ser
homem ou mulher.
Ao invs da parcelizao praxeolgica atual, devemos lutar por uma
reformulao praxeolgica negociada, que passa por uma coeducao praxeolgica daqueles que sabem, daqueles que gostariam
muito de saber, e daqueles que no querem (mais) saber de nada.
Para ilustrar isso, mais um exemplo. H bem alguns anos, enquanto
lia em francs Segunda considerao intempestiva de Nietzsche,
me pergunto como o autor diz, em alemo, doena histrica,
conceito chave de seu texto. Sei muito pouco de alemo at pouco
demais, infelizmente! para ler o original. Telefono a um colega,
grande germanista. Ele prope que eu d uma passada em sua casa,
o que fao. Imediatamente, em sua biblioteca, tendo nas mos uma
edio recente da obra, ele me diz: Nietzsche no diz exatamente
historische Krankheit... Ele busca, no encontra; muda de idia, pega
uma edio antiga que ele utilizava nos tempos de faculdade.
Percebo que quase todas as palavras ali esto sublinhadas a lpis.

Muito rpido, ele chega desta vez resposta: doena histrica se


diz, na lngua de Nietzsche, historische Krankheit! Eis nosso distinto
germanista pego de cala curta. O pecado , certamente, venial; mas
ele indicador da fragilidade de nossos conhecimentos no consigo
me conformar.
Dito isso, outra coisa merece ser destacada: quando chego em sua
casa, ele est trabalhando; sua mesa est abarrotada de jornais
alemes. Ele me diz: Estou procurando como se diz em alemo
informao privilegiada. Informao privilegiada era ento uma
novidade em francs que, como acontece a todos os franceses, esse
colega havia descoberto de antemo. Como toda novidade, ela lhe
parecia como o fruto delicioso, para ele de uma alteridade
lingstica sobre a qual ele parecia ter uma curiosidade insacivel, e
no apenas por obrigao profissional.
Reencontramos nesse episdio o faa voc mesmo, o trabalho
coletivo ou pessoal da lngua que a presso das necessidades impe
aos seres falantes. Ora, a est um problema que, mesmo que
essencial, geralmente abominado pelos grupos educacionais.
Matemticos e anglicistas, cada um em seu jardim particular, ali
decidem por excluir a bela palavra utilidade: ns no saberamos,
proclamam ele, aceitar um ensino utilitarista! Isso manifestar uma
grande amnsia e muita desenvoltura. Em um livro clebre, onde
abro na entrada Utilitarian, o autor escreve o seguinte (onde a
anotao C18 designa sculo XVIII.)
O isolamento de Utilidade, como teste primeiro do valor de alguma coisa,
pertence principalmente ao pensamento francs e ingls do C18. Ele foi
uma ferramenta afiada contra definies de propsito social que excluam
os interesses da maioria das pessoas, ou em algum sentido de todas as
pessoas...

Recusar, portanto e com que topete, s vezes! toda utilidade


como degradante (Eu, aprendendo a dizer informao privilegiada
e coisas do tipo? Voc est falando srio?), seria at possvel se
nosso conceito e nossa prtica da misso de difuso praxeolgica
dadas na Escola viessem a substituir essas definitions of social
purpose which exclude the interests of a majority of people
(definies de cunho social que excluem os interesses da maioria das
pessoas)! No nos surpreendamos, depois disso, que aqueles, a
princpio, nos devessem instruir, virem as costas para esses saberes
dos quais ns fazemos uma tal grande idia e nos a abandonem com
tanto prazer, pois que no vem nelas a utilidade e isso porque,
imediatamente, ns lhes negamos a utilidade.
Faamos juntos um ltimo exerccio. Eis um breve excerto de um
grande e sbio livro de matemtica escrito por dois matemticos de
renome, que, sob um ttulo sem pretenso (The Pay-off (O acerto de

contas), comenta a construo qual eles acabam de proceder de


um modelo algbrico da geometria:
Uma pessoa pode contestar todo esse procedimento valendo-se de que as
definies dadas so artificiais sem um prvio conhecimento da geometria
Euclideana; a que podemos apenas responder que uma vez que elas so
dadas, um sistema de geometria logicamente a toda prova pode ser
desenvolvido, e no importa nem um pingo como as definies foram
sugeridas. Esse bem o modo como uma grande parte da matemtica
cresceu. Primeiro uma terminologia e corpo de resultados so obtidos por
meio de mtodos logicamente insatisfatrios (embora quase sempre
estticamente agradveis). Em seguida, verifica-se que a teoria tem falhas
que podem impedir futuros progressos. Finalmente a teoria redefinida
em uma linguagem possivelmente diferente, e calculada de uma maneira
logicamente correta, geralmente ganhando mais poder.

Seria verdadeiramente indigno que o anglicista desconhecido, ao qual


vrias vezes me referi, se interessasse por esse gnero de
preocupao e lngua que lhe d forma concreta ao ponto de ali
empenhar seu ensino e isso, no por gosto pessoal talvez, mas
simplesmente porque muitos, de fora de sua tribo, em todo o vasto
mundo com quem ele se compromete, se interessassem por isso?
Pode-se querer aprender alemo para ler Freud, ou por que se se
interessa pelo mercado de aes, ou por qualquer outra razo. um
mesmo oceano matemtico que banha todas as encostas. E d-se o
mesmo com o ingls. racional, ento, que o barco que pilotamos
classe de matemtica ou classe de ingls permanea
indefinidamente no ancoradouro?

Você também pode gostar