Você está na página 1de 16

XIII Jornadas Internacionais sobre as Misses Jesuticas

fronteiras e identidades: povos indgenas e misses religiosas


Dourados/MS Brasil-30 agosto a 3 de setembro de 2010

Simpsio 6: Prticas Missionrias E (Re)Arranjos Culturais

NDIOS, JESUTAS E A DINMICA DA EVANGELIZAO NA EXPEDIO AO


RIO PACAJ (1656)
Breno Machado dos Santos
Programa de Ps-Graduao em Cincia da Religio-UFJF; Bolsista FAPEMIG
brenomsantos@ig.com.br

Introduo

Em meados de 1655, Andr Vidal de Negreiros aportava em So Lus para assumir o


ento reunificado governo do Estado do Maranho e Gro-Par. Instrudo a dar cumprimento
s recm-promulgadas leis de cativeiro e liberdade indgena e provido de um Regimento
orientado a favorecer a expanso da f catlica no Norte da Colnia, Andr Vidal tambm
estava incumbido de buscar ouro e prata no rio Pacaj.1 A esperana da metrpole em obter
grandes lucros no novo rio do Ouro faria com que uma grande expedio partisse de Belm
em fevereiro de 1656: contava com mais de 30 homens brancos, quase 200 indgenas e 2
mineiros de profisso enviados do Reino para tal fim com toda a ferramenta necessria para
se examinar o rendimento dos minerais (Bettendorff, [1699] 2008, pp. 97). Alm da
possibilidade de obter fortuna, a jornada tambm era uma tima oportunidade para a
realizao de uma misso catequizadora. Assim, foram designados para integrar a tropa
colonial os padres Joo de Souto-Maior e Salvador do Vale, missionrios da precedente e
fracassada expedio punitiva organizada por Andr Vidal para castigar os aruans e fazer
pazes com os demais grupos nativos que habitavam a ilha de Joanes.2 Porm, s vsperas da
1

O rio Pacaj um afluente do Amazonas, que desgua no delta, situado entre o baixo Tocantins e o Xingu.
Agenciada por Vieira, a lei sobre o cativeiro de ndios no Estado do Maranho foi publicada em Alcntara em
9 de abril de 1655, enquanto o Regimento dado ao governador-geral do estado do Maranho e Gro-Par data
de 14 de abril de 1655.
2
Atualmente mais conhecida por Maraj. Segundo Bettendorff ([1699] 2008, pp. 93), sete naes de lnguas
diferentes habitavam a ilha dos nheengabas (lngua ruim em tupi, em oposio ao nheengatu): joanes ou
sacacas, aruans, mapuases, mamaianases, pauxis e bocas. Lembro que, embora a Conveno assinada durante

2
viagem, Salvador do Vale receberia ordens para se retirar para o Camet onde estavam
quatro aldeias populosas de ndios cristos com muitos moradores e seus escravos, sem terem
um sacerdote naquele tempo que lhes pudesse acudir e administrar os sacramentos
(Bettendorff, [1699] 2008, pp. 98) obrigando o padre Souto-Maior a seguir s na misso do
Pacaj.
Enquanto os aventureiros portugueses tratavam de encontrar as cobiadas minas,
Souto-Maior preocupava-se com a catequese e reduo dos nativos. Prevista para durar um
perodo de cinco a seis meses (Souto-Maior, [1656] 1914, pp. 168), a expedio seria forada
a se estender em virtude de uma mudana de tempo que secou o rio e impossibilitou a
circulao das canoas. Naquele momento, a elevao da temperatura e a calmaria dos ventos
seriam responsveis por favorecer a disseminao de uma terrvel enfermidade no arraial que
acabou consumindo grande parte da tropa.
Aps ter exortado os sobreviventes a abandonar o stio doentio e colocar fim a busca
pelos tesouros, Souto-Maior se ps a buscar alguns nefitos para ajudarem naquela jornada
os soldados como prticos da terra, e para depois ser lhes mais fcil comboiar mais gente...
mandando-os do Par com ddivas no ano seguinte (Bettendorff, [1699] 2008, pp. 99). No
entanto, as dificuldades e privaes encontradas no caminho fizeram com que o inaciano
sucumbisse em seu intento, falecendo entre os nativos nas matas do rio Pacaj.
Louvado pelos membros da Ordem por ter legado um belo exemplo de virtudes
apostlicas, o padre Joo de Souto-Maior tambm deixaria como esplio um importante relato
da fracassada entrada que ficou conhecida como a viagem do ouro.3 Em seu inacabado
Dirio da jornada que fiz ao Pacaj no anno de 1656, Souto-Maior descreve algumas
caractersticas topogrficas do rio navegado, assim como narra seus trabalhos de assistncia
corporal e espiritual praticados junto aos membros da tropa. Todavia, por conter uma srie
de episdios envolvendo situaes de contato cultural com os indgenas que sua narrativa ser

a primeira Reunio Brasileira de Antropologia em 1953 estabelea uma srie de normas a fim de uniformizar a
grafia dos nomes das sociedades indgenas como, por exemplo, escrev-los no singular e com inicial
maiscula, substituindo as letras c e q pelo k adotei como padro as regras gramaticais da norma culta,
grafando-os com minsculas e usando as devidas concordncias. Por fim, cabe considerar que a grafia original, e
da poca dos textos citados, foi respeitada nas transcries.
3
De acordo com Serafim Leite (2004, t. IX, pp. 439), Joo de Souto-Maior nasceu em 1623 em Lisboa. Filho
de Baltasar da Vide e de Maria Sotomaior [o apelido aparece escrito, com seus componentes unidos ou
separados: Sotomaior, Soto-maior e Souto-maior]. Entrou na Companhia a 26 de janeiro de 1637, contra a
vontade dos pais. Um irmo seu fingiu-se da Companhia para o desviar dela, saindo ambos. Joo, no mundo,
vivia como religioso at ser de novo admitido. Concludos os estudos empregou-se em servio da Ptria e fez
uma excurso apostlica a Torres Vedras com o P. Antnio Vieira, onde deu provas de zelo. Navegou para o
Maranho em 1652. Fundou a primeira Casa, donde surgiu o Colgio de S. Alexandre, no Par, e considerado
o primeiro mestre pblico do Estado. [...] faleceu entre os ndios [...] com apenas 33 anos de idade. Bom
pregador e Homem Santo diz o seu Necrolgio.

3
utilizada como fonte principal para uma abordagem sobre a dinmica do complexo processo
de evangelizao realizada pelos inacianos na Misso do Maranho em meados do sculo
XVII.

Forjando o contato

As primeiras notcias do encontro entre europeus com os ndios pacajs referem-se


ao perodo inicial da ocupao portuguesa na Amaznia conduzida pelo primeiro capito-mor
do Par, Francisco Caldeira de Castelo Branco.4 Naquele contexto, uma tropa havia sido
enviada ao rio Pacaj para castigar uma aldeia por os ndios della ignorantemente terem
lanado por terra uma cruz e umas armas de Portugal que os nossos alli tinham levantado
(Souto-Maior, [1656] 1914, pp. 164). Segundo Bettendorff ([1699] 2008, pp. 97),
Era tanta a multido do gentio que morava ao longo desse rio que, ajuntando-se
todos os portugueses e ndios das aldeias de El-Rei, no princpio dessa conquista,
para lhes ir dar guerra, foi to cruenta, afirmou um dos primeiros conquistadores do
Par, que se tingiu o rio em sangue, porque os pacajs no s se puseram em
campo a esperar a peleja, mas ainda saram a receber os Tupinambs e outros seus
contrrios com mais de quinhentas canoas, ficando mortos quase todos no
somente os vencidos, mas tambm os vencedores [...].

Apesar de o Pacaj ter se tornado clebre, pouco foi escrito sobre a nao que
deu nome ao rio. Em sua Crnica, Bettendorff ([1699] 2008, pp. 97) informou apenas que os
ndios pacajs eram gente de lngua geral do Brasil, ou seja, que falavam uma lngua
pertencente ao tronco tupi, enquanto Souto-Maior explicitou em seu Dirio que os indivduos
de tal grupo nativo praticavam a poligamia ou mais especificamente a poliginia, pois s o
principal, com duas mulheres que tinha, ficava por batizar ([1656] 1914, pp. 173) e a
antropofagia ritual porque estas gentes do Pacaj so voracssimas de carne humana
([1656] 1914, pp. 170). Alm dos dois inacianos, tem-se notcia de que somente o jesuta
setecentista Joo Daniel tenha brevemente registrado algumas informaes a respeito dos
pacajs em seu Tesouro descoberto no Mximo rio Amazonas (Daniel, ([s.d.] 2004, v. 1, pp.
372).
Deste modo, a carncia de notcias no nos permite conhecer muito sobre os pacajs,
pois mesmo que existam, sem dvidas, nexos entre todas as sociedades do tronco tupi, no
podemos afirmar que tais indgenas compartilhassem, por exemplo, as mesmas crenas e
4

Ao utilizar a palavra encontro na construo do texto no ignoro a falsa ideia de equilbrio que o termo
remonta e que poderia camuflar as reais relaes de fora vigentes no contato.

4
costumes dos conhecidos tupinambs da costa.5 Exemplo disso o fato de os pacajs no
praticarem o esfacelamento do crnio de seus inimigos, conforme o hbito da maioria dos
tupinambs quinhentistas e seiscentistas (Carneiro da Cunha & Viveiros de Castro, 1985).
Comidos os corpos, as cabeas das vtimas sacrificadas em terreiro eram mantidas como
relquias (Souto-Maior, [1656] 1914, pp. 176).
No entanto, conforme sugerido por Cristina Pompa (2007, pp. 136), longe de querer
resgatar uma suposta originalidade da cultura pacaj ou reconstruir quanto foi perdido ao
longo do processo do contato, este estudo pretende compreender, em linhas gerais, a dinmica
das relaes interculturais estabelecidas entre jesutas e indgenas na Amaznia portuguesa
em meados do sculo XVII. Para isso prope, atravs de um estudo de caso sobre a misso do
Pacaj, investigar as estratgias de converso utilizadas pelos inacianos tidos como os
principais agentes de mediao entre os distintos universos simblicos em contato (Montero,
2006) e apreender as possveis conceptualizaes nativas referentes ao encontro.
Rompendo com a tradicional oposio estabelecida entre estrutura e histria
Marshall Sahlins demonstra que a cultura entendida como uma ordem de significao
funciona como uma sntese de estabilidade e mudana, de passado e presente, de diacronia e
sincronia (Sahlins, 2003, pp. 180). Se por um lado, um acontecimento histrico qualquer
(evento) pode ser significado a partir de um esquema cultural preestabelecido (estrutura), por
outro lado,
[...] como as circunstncias contingentes da ao no se confrontam
necessariamente aos significados que lhes so atribudos por grupos especficos,
sabe-se que os homens criativamente repensam seus esquemas convencionais.
nesses termos que a cultura alterada historicamente na ao. Poderamos at falar
de transformao estrutural, pois a alterao de alguns sentidos muda a relao
de posio entre as categorias culturais, havendo assim uma mudana sistmica
(Sahlins, 2003, pp. 7).

Ao cunhar o conceito de estrutura da conjuntura, Marshall Sahlins se posiciona


contrrio existncia de uma lgica cultural autnoma e demonstra que o emprego de
categorias convencionais em contextos histricos especficos pode sujeitar os significados
culturais a reavaliaes prticas. De acordo com o paradigma sahlinsiano, ainda que os
processos de reproduo e transformao cultural sejam analiticamente separveis, no
constituem dois fenmenos verdadeiramente distintos, pois ao menos, toda transformao
estrutural envolve reproduo estrutural, se no tambm o contrrio (Sahlins, 2008, pp. 126).
5

Etnnimo utilizado para designar os diversos grupos tupi habitantes do litoral que compartilhavam a mesma
lngua e cultura.

5
Assim, sendo tais efeitos de reproduo e transformao apontados como preferencialmente
distinguveis em situaes de contato, as proposies terico-metodolgicas formuladas por
Sahlins so importantes para pensarmos o encontro intercultural ocorrido no Norte da
Colnia, pois a relao entre missionrios e indgenas foi um complexo e articulado trabalho
de traduo recproca e de organizao de smbolos, freqentemente isolados e fragmentados
pelo impacto cultural, numa nova ordem significativa (Pompa, 2007, pp. 132).
Neste sentido, alm de propor lanar luzes sobre a dinmica do encontro intercultural
ocorrido durante a viagem do ouro, debruar sobre a temtica da catequese indgena
realizando um valioso dilogo com as perspectivas de anlise e os resultados das recentes
pesquisas vinculadas a Nova Histria Indgena6 talvez nos permita apresentar a misso do
Pacaj como um evento que promoveu uma srie de mal-entendidos originados por uma
experincia que exigia um contnuo e recproco trabalho de traduo cultural, que
fomentava o surgimento de uma realidade profundamente contaminada marcada por
elementos do catolicismo e pelas crenas e ritos indgenas.

Os sentidos da converso na jornada ao Pacaj

Aps ter superado a travessia das cachoeiras situadas no trecho inicial de navegao
do Pacaj, a tropa expedicionria alcanava o ponto em que o rio se divide em dois cursos. De
acordo com Souto-Maior ([1656] 1914, pp. 166-167),

Aqui despedi uma ub com trez ndios, que levassem a nova da minha vinda ao
Pacaj: estes encaminharam por um brao que este rio faz para a parte do sul; ns
tomamos por outro brao, onde est uma pouca de gente, parentes de Capauba, o
Principal do Maracan, por nos dizerem que alli tnhamos ouro. [...]
Andados trez jornadas por este brao cima cheguei a um penedo que todos
desejavam ver: embalaram-nos em toda a jornada com elle os Indios Tapejaras,
afirmando que todo estava debuxado com lavores, figuras e rostos, similhantes aos
nossos santos que elles vem nos altares: diziam que no sabiam o auctor daquella
obra; e assim, uns a attribuiam a Deos, outros ao demo. Tudo isto nos fazia desejar
a vista deste altar de pedra. Achei o penedo lavrado ao ferro, e nelle algumas
caras, to feias e disformes que se poderam attribuir ao demonio, o que entendi
assim pelo feitio dos lavores como pela figura de um crocodilo, que por outra face
do penedo estava lanada, que aquillo foi obra de alguns Indios ociosos, se bem
que to antiga que lhe no conhecem elles auctor; comtudo, porque a superstio
6

De modo geral, os estudos inseridos na Nova Histria Indgena podem ser caracterizados por realizarem uma
releitura do passado das sociedades indgenas na Amrica colonial, aliando perspectiva histrica uma profcua
sensibilidade antropolgica, capaz de lanar novas luzes sobre as variadas formas com que os nativos se
posicionavam diante s transformaes desencadeadas pela chegada dos europeus ao Novo Mundo (Monteiro,
1999, pp. 238). Dentre a vasta bibliografia ver, por exemplo: Vainfas (1995); Gruzinski (2001); Pompa (2003);
Montero (2006) e Agnolin (2007).

6
com o penedo grande, e tanta a leviandade que os Indios com elle mostram, que
at alguns dos j christos, chegaram a pedir quellas figuras que os deixassem
viver por muito tempo.
Eu os desenganei mostrando-lhes que eram aquillo obras dos Indios e para
escurecer de toda aquella ignorancia, mandei abrir duas cruzes na face da mesma
pedra, que moveram, aos que passaram adiante por alli, a melhor venerao.

Integravam a tropa os ndios aldeados de S. Miguel do Maracan chefiados pelo


notvel principal Lopo de Sousa Copaba.7 Assentada na rota que ligava o Maranho ao
Gro-Par, a aldeia do Maracan era considerada uma das mais importantes da regio tanto
por zelar pelas famosas salinas reais situadas em suas imediaes, como por auxiliar com
remeiros e guias as embarcaes que transitavam entre as duas principais capitanias do Estado
(Carvalho Jnior, 2005, pp. 108). A ida de Copaba no era bem vista por Souto-Maior
([1656] 1914, pp. 171), mas por ser parente dos pacajs a presena do principal se fazia til.
No entanto, cabe aqui ressaltar que, longe servirem unicamente vontade e aos interesses
impostos pelos colonizadores, os nativos do Maracan demonstraram ter agido conforme suas
prprias aspiraes durante a viagem do ouro. Segundo Souto-Maior, os tapejaras
ndios prticos no caminho (Dias, 1858, pp. 165) manifestaram durante toda a jornada o
desejo de ver um penedo coberto por imagens que eles incluindo alguns dos j christos
acreditavam poder lhes dar vida longa. Alm disso, o relato se torna singular por narrar a
comparao tecida pelos nativos entre o penedo debuxado com lavores, figuras e rosto
pertencentes ao universo mitolgico amerndio e os altares catlicos, fenmeno que
provavelmente s se tornou possvel em virtude do contato dos indgenas com a devoo dos
missionrios aos santos e relquias no mbito das misses.
Envolto pela temtica da traduo, o fragmento do Dirio transcrito acima
elucidativo no apenas por nos permitir posicionar os nativos integrantes da expedio
enquanto sujeitos histricos que atuavam a partir de sua prpria leitura do mundo, leitura
esta informada tanto pelos cdigos culturais da sua sociedade como pela percepo e
interpretao dos eventos que se desenrolavam (Monteiro, 1999, pp. 248), mas tambm por
nos possibilitar apreender algumas caractersticas do pensamento e da ao de um membro da
Companhia de Jesus em misso no Estado do Maranho em meados do sculo XVII.
Assim, ao buscar revelar as origens do altar de pedra indgena, Souto-Maior se
mostra influenciado por uma viso de mundo neotomista compatibilizao realizada pelos
jesutas entre a sntese tomasiana e o pensamento humanista renascentista, somado
posteriormente aos aspectos da filosofia e da cincia modernas e apresenta argumentos que
7

Agraciado com o Hbito de Cristo por ter lutado contra holandeses no Norte, Copaba ficaria famoso por ter
sido preso a mando do padre Vieira em 1661, episdio apontado como uma das principais causas que motivaram
a primeira expulso dos inacianos do Estado do Maranho e Gro-Par.

7
renem orientao teolgica herdada da escolstica uma justificativa lgica e racional
baseada na experincia.8 Para o missionrio, as imagens na rocha teriam sido esculpidas pelas
mos dos indgenas, porm atravs de uma manipulao do diabo visto pela tradio medieval
catlica como o responsvel por desviar e corromper a necessidade que os homens tm de
Deus para conquistar-lhes as almas.
Para colocar fim a ignorncia e a superstio dos indgenas, Souto-Maior utiliza
a velha lgica derivada da concepo romana de assentar sinais do Velho Mundo sobre o
Novo Mundo e manda gravar duas cruzes no penedo, ato simblico de posse que marca o
contato dos gentios com a verdadeira f.9 No entanto, longe de extirpar a idolatria
Souto-Maior, ao permitir que o smbolo cristo fosse representado ao lado de imagens por ele
demonizadas, acabava desencadeando um complexo fenmeno de mestiagem cultural
(Gruzinski, 2001). A ao do inaciano demonstra que a estratgia de converso utilizada
estava pautada pelo princpio da accomodatio presente no modo de proceder jesutico e,
embora tal flexibilidade fosse vista pelos membros da Ordem como uma poderosa
ferramenta de auxlio para aproximar infiis e pagos ao catolicismo, os jesutas ao adotarem
a polmica atitude de adaptar-se aos costumes dos outros povos para difundir a f crist,
acabavam ultrapassando os limites da concepo eurocntrica gerando resultados distintos aos
esperados.
Em outro interessante episdio da jornada, em que Souto-Maior narra as celebraes
realizadas no Pacaj durante a Semana Santa, podemos novamente perceber a postura
jesutica de utilizar elementos da cultura nativa para propagar contedos do catolicismo.
Segundo o inaciano,

[...] aos 4 de Abril aportamos no fim da jornada, [...] mandei levantar uma Egreja
para nella termos a semana santa, e ensinar a estes gentios. [...]
Acabou-se a Egreja e nella celebramos a semana santa com vantagem limitao
em que estvamos: houve sepulchro de luzes escondidas que faziam sahir as cores
azues, verdes, vermelhas e roxas, de tafets que se achavam no arrayal (a ambio
de escravos traz ao serto estas alfaias) o remate era um crucifixo: nesta Egreja
houve mandato, paixo, disciplina e resurreio; e o que mais me espantou muitas
lagrymas, cousa nova em gente do Par. Aqui commungara todos quinta-feira de
Endoenas: houve procisso de cruz e tambem dia de Paschoa, com repetidas
salvas de mosquetaria, musica (que se achou quem cantasse), tambores, gaitas e
varias dansas, com que sahiram os Indios das nossas aldeias, o que tudo causava
grande admirao nos gentios, e muito mais quando viram as cerimnias [...]
(Souto-Maior, [1656] 1914, pp. 168-169).
8
Segundo Domingues (1996), esta combinao um pressuposto do pensamento jesutico no sculo XVII que
permite enquadr-los na Modernidade Medieval.
9
Sobre a temtica dos atos de posse utilizados pelos exploradores europeus no Ultramar, ver Seed (1992).

O padre Souto-Maior revela que a mesma estratgia empregada pelos missionrios


quinhentistas na Amrica portuguesa adotar cnticos, instrumentos e danas indgenas nas
celebraes catlicas com o intuito de aproximar os nativos ao corpo missionrio
continuava sendo utilizada na Misso do Maranho em meados do sculo XVII. Elemento
importante dentro das manifestaes culturais nativas, a msica despertava o interesse dos
amerndios em participar nas cerimnias como cantores ou instrumentistas, assim como
potencializava o ensino dos catecmenos.10 Os inacianos buscavam substituir as celebraes
indgenas pelas festividades crists, porm ao permitirem que elementos das tradies nativas
coexistissem com as manifestaes culturais ibricas, os religiosos acabavam novamente
fomentando a formao de novos arranjos culturais hbridos (Vainfas, 1995), mestios
(Gruzinski, 2001).
Imbudo por um forte esprito missionrio, o padre Souto-Maior demonstra em
distintos momentos de sua narrativa uma profunda preocupao com a salvao das almas
dos nativos. Exemplifica bem tal postura as palavras proferidas pelo inaciano logo aps ter
batizado uma criana, que em seguida, se foi para o co. Segundo Souto-Maior ([1656]
1914, pp. 168), s por este fim se poder ir do Par ao Pacaj e atravessar muitas vezes as
cachoeiras.
De acordo com a tradio sacramental, o batismo era responsvel por selar a entrada
do indivduo na comunidade da Igreja tornando-o filho de Deus. Entretanto, aps ter
verificado a ineficcia das converses em massa realizadas via rito batismal em territrios
coloniais como o Mxico e a ndia, a Igreja Catlica, atravs das novas orientaes
doutrinarias ps-tridentinas, havia estabelecido que o recebimento de tal sacramento deveria
ser precedido por uma etapa de aprendizado feita por meio da catequese (Agnolin, 2007, pp.
169-170). Por sua vez, a expanso Ultramarina e os problemas de heterodoxia no Velho
Mundo, assim como o desenvolvimento da imprensa durante o sculo XVI, tinham acarretado
transformaes na prtica catequtica que, aos poucos, foi sendo deslocada de seu carter
basicamente verbal para adotar o estudo de textos impressos que continham um corpo
doutrinrio com as verdades fundamentais da f crist.11

10

Segundo Castagna (2000), inicialmente, os primeiros jesutas aplicaram oraes escritas em portugus e em
tupi sobre melodias indgenas a fim de fomentar, tanto o aprendizado do novo idioma, quanto o contedo da
doutrina catlica. Em um segundo momento, j no final da dcada de 1560, os jesutas comearam a inserir letras
com contedo cristo traduzidas para o tupi sobre melodias de cantigas portuguesas.
11
Sobre o assunto ver OMalley (2004) e Agnolin (2007).

9
Neste sentido, os textos doutrinrios constituam um dos principais instrumentos de
catequese indgena utilizados pelos jesutas na Colnia e Antnio Vieira, em carta escrita ao
Provincial do Brasil, revela que um catecismo provavelmente do padre Antonio de Arajo12
j estava sendo empregado pelos inacianos no Norte da Provncia em meados do sculo
XVII. Porm, por ser um catecismo to dilatado e mido, havia a necessidade de ser
abreviado para se tornar eficaz. Segundo o Superior da Misso do Maranho:

[...] com uma muito comprida procisso chegamos Matriz, e a li, postos os ndios
de um lado da igreja e as ndias do outro, lhes faz o padre a doutrina, ensinandolhes primeiro as oraes do catecismo, e depois declarando-lhes os ministrios da
f, perguntando e premiando os que melhor respondem. E, porque esta gente, pela
maior parte, est muito inculta, e os que sabem alguma cousa so as oraes em
portugus que eles no entendem, no sendo capazes de catecismo to dilatado e
mido como o geral que anda impresso, tomamos dele as cousas mais
substanciais, e fizemos outro catecismo, recopilado, em que, por muito breve e
claro estilo, esto dispostos os mistrios necessrios salvao, e este o que se
ensina. [...]
Alm deste catecismo breve, fizemos outro brevssimo, para, nos casos de maior
necessidade, se poder batizar um gentio e ajudar a morrer um batizado, dos quais se
tem pedido cpias para os lugares onde no estamos, e se comeam a fazer
algumas; mas porque quase impossvel escreverem-se os muitos que so
necessrios, na primeira moo determinamos de os mandar imprimir em grande
quantidade, para que se possam repartir por todos os moradores, e cada um ensinar
aos seus ndios e instru-los, em falta de sacerdote, para o batismo e para a morte.
Aos padres do Par se mandou j uma cpia dos catecismos, porque no puderam
levar quando foram, e, como so ainda pouco prticos na lngua, servir-lhes-o
muito para as doutrinas, que sem embargo disso tambm fazem (Vieira, [1653]
2008, pp. 266).

O despreparo dos inacianos em relao ao domnio das lnguas nativas somado


escassez de religiosos em atividade no Estado do Maranho e Gro-Par faziam com que os
textos doutrinrios fossem vistos por Vieira como ferramentas essenciais para a salvao de
milhares de almas indgenas.13 Da a necessidade de simplificar os catecismos e disseminlos, mesmo entre os leigos, pela extensa rea referente Amaznia portuguesa.
Contudo, ainda que Souto-Maior se mostre influenciado pelas diretrizes do Conclio
de Trento quanto necessidade de doutrinar o gentio antes de administrar-lhes o batismo, o
missionrio demonstra no estar afinado com as orientaes de seu Superior quanto ao

12

Trata-se do Catecismo na Lngua Braslica, primeiro texto catequtico em lngua indgena brasileira impresso
em 1618, que segundo Agnolin (2007, pp. 61) constitui o mais longo catecismo composto em lngua Tupi.
13
Durante o perodo de 1653-1661 a Companhia de Jesus no Norte da Provncia contou com uma mdia de 20
operrios divididos entre o Cear, Maranho, Par e rio Amazonas. Ver: Catlogo dos primeiros religiosos da
Companhia da Vice-Provncia do Maranho com notcias histricas pelo jesuta Bento da Fonseca. In: RIHGB
(1892).

10
emprego de textos doutrinrios na catequese dos pacajs.14 Em seu Dirio, Souto-Maior
([1656] 1914, pp. 174) confessa no ser um lngua e mesmo assim no menciona ter
utilizado alguma forma de catecismo durante a jornada. Segundo o missionrio, a instruo
dos indgenas se dava por boas lnguas, ou seja, por intrpretes, atravs de prticas muito
continuadas e comparaes muito claras por muitos dias antes de os baptizar [...] (SoutoMaior, [1656] 1914, pp. 174). Alm dos intrpretes, os inacianos em atividade no Maranho e
Gro-Par empregavam mestres indgenas que na ausncia dos padres ficavam
encarregados de ensinar a mensagem evanglica aos demais nativos, todos os dias, com
grande pontualidade e perfeio (Vieira, [1654] 2008, pp. 277), recurso que tambm foi
utilizado por Souto-Maior entre os pacajs.15
Ao analisar a problemtica gerada em torno da elaborao dos catecismos
empregados pelos jesutas na Amrica portuguesa, Adone Agnolin demonstrou que os
inacianos, ao realizarem processos de traduo e criao de uma lngua geral da costa,
faziam emergir um hibridismo cultural e lingustico do prprio ato comunicativo e de seu
processo. Segundo Agnolin (2007, pp. 31),

Expresses antigas e tradicionais (rituais) desses povos se encontravam na base, e


garantiam o prprio sucesso, da pregao missionria e de sua especfica
(estratgica) ritualidade: os (conscientes ou inconscientes) acomodamentos dos
missionrios, fundamentais para a comunicao da mensagem evanglica, abriam
espaos para um encontro dentro do qual, muitas vezes, a prpria converso
dos rudes e selvagens revelava o ressumbrar de um acomodamento desse outro
lado do encontro que, muitas vezes se constitua como a nica garantia e
possibilidade de dar vida nova e novas formas a expresses antigas e tradicionais
de sua prpria cultura.

Podemos apontar que de forma semelhante ao fenmeno descrito acima, ao utilizar


intrpretes e mestres indgenas na instruo dos pacajs Souto-Maior fomentava a
construo de uma linguagem simblica compartilhada, assim como dava margens para que
graves desvios de traduo eclodissem da mediao feita pelos indgenas, possibilitando que a
14

A partir da anlise do Dirio de Souto-Maior, percebemos uma constante preocupao do inaciano em apontar
que os batismos entre os pacajs eram sempre sacramentados aps os nativos terem sido devidamente
evangelizados. Isso fica evidente em dois momentos de sua narrativa. No primeiro trecho, relacionado ao evento
das celebraes da Semana Santa mencionado nos pargrafos acima, escreveu o missionrio: depois de
intruidos, baptizei meninos e meninas: os adultos, como mais occupados e mais rudes, iam aprendendo pouco a
pouco, at que, depois de instruidos, os baptizei (Souto-Maior, [1656] 1914, pp. 169). Mais adiante, em outro
momento do texto, relatou Souto-Maior ([1656] 1914, pp. 173): Nesta aldeia me detive o que me pareceu
necessario, e depois de bastantemente instruidos, baptizei adultos e innocentes que era toda a aldeia, e acabando
de os baptizar, os casei conforme a Egreja.
15
Aps ter narrado o batismo de todos os ndios de uma aldeia no Pacaj, relatou Souto-Maior ([1656] 1914, pp.
172): Levantei nella uma cruz, deixei-lhes mestre, que entretanto os ensinasse e encomendei-lhes que fizessem
canas e recolhessem suas familias, para com as primeiras guas descermos rio abaixo [...].

11
cultura pacaj fosse, dialeticamente, reproduzida e reordenada durante as tentativas de
evangelizao.
A anlise de determinados trechos da narrativa do padre Souto-Maior a partir da
noo de estrutura da conjuntura sahlinsiana nos possibilita lanar luzes sobre a dinmica
dos processos de reproduo e transformao da cultura pacaj desencadeados pelo contato
dos nativos com o missionrio jesuta. De acordo com Souto-Maior ([1656] 1914, pp. 168-169),

[...] antes de duas jornadas de chegarmos s suas taperas, eu me adiantei a toda a


tropa, e com o mesmo Cupauba, e duas ubs mais, do numero das que
encontramos, nos fomos adiante: para que os Indos no se perturbassem vendo toda
a tropa de repente: e sabendo que ia Padre se aquietassem; [...] A primeira cousa
que vimos no Pacaj foi uma aldeiota de quatro casas: depois de os constar com as
novas do co e com alguns mimos da terra, passei adiante a outra aldeia maior:
aqui, depois de fazer o mesmo, mandei uns mensageiros com uma cana a outra
aldeiota, que est pelo rio cima quatro dias de caminho, para que viessem ouvir as
novas do co. [...] Estando dando ordens a isto [levantar uma Igreja], eis que chega
uma India com seu marido, ambos lastimados pela me trazer nos braos uma
creana quase de um mez expirando, com os olhinhos em alvo: arremecei-me a um
cabao dagua e nos braos da me batizei: para mais vagar no davam espao as
agonias da morte, em que estava.[...]
Acabou-se a Egreja [...] chegaram os Indios, que mandra chamar e moravam pelo
rio acima 4 dias jornadas: alegraram-se muito das novas que lhes dei de Deos (que
era a primeira cousa com que os recebia) e vendo que estando longe as no podiam
ouvir a meudo, disseram-me que iam buscar suas casas e familias [...].

Em outro trecho do Dirio escreveu o inaciano:


Eu, por no estar ocioso, quiz visitar uma aldeia e outras casas que esto pelo rio
acima [...] e assim, me meti numa ub com cinco moos, e caminhamos pelo rio
acima sete dias [...]. Cheguei, finalmente, aldeia: nunca vi Indios mais alegres
com a vista dos Padres, que estes barbaros; todos meninos, e velhos, homens e
mulheres, estavam sobre um breve outeiro que a aldeia faz sobre o rio: dalli me
levaram para os seus ranchos e me regalaram com tantos mimos da sua riqueza
rustica, quantos nunca recebi de outros Indios. Perguntei a causa deste alvoroo e
desta novidade: achei que a principal parte de que resultava, era o vir eu visital-os
sem levar brancos commigo (Souto-Maior, [1656] 1914, pp. 172).

Assim, os fragmentos citados acima apresentam uma srie de indcios que nos
permitem apontar que a entrada do jesuta no rio Pacaj foi traduzida pelos nativos como um
evento que representava a visita um grande xam as aldeias da regio. Em suma, os carabas
tupi eram vistos pelos indgenas como indivduos errantes e solitrios investidos de poderes
mgicos que lhes permitiam realizar curas, previses e proezas sobrenaturais. Apresentando
uma atitude costumeira de mandar emissrios antes de sua chegada s aldeias, esses senhores
da fala anunciavam em voz alta no terreiro o que estava alm do domnio da experincia.

12
Deste modo, mesmo no demonstrando estar utilizando intencionalmente a clssica estratgia
jesutica de se apropriar do discurso e da postura dos feiticeiros indgenas, Souto-Maior
apresentava em suas atitudes uma determinada lgica que permitia com que a alteridade
missionria fosse traduzida pelos nativos a partir de suas prprias categorias culturais: o envio
de mensageiros, o deslocamento contnuo entre as aldeias, o resguardo de companhias, a
prontido para salvar, a pregao de temas escatolgicos, ou seja, todas as principais aes
do inaciano estavam de fato acontecendo historicamente em conformidade com o cdigo
ritual xamanstico tupi. De particular interesse para a elucidao de tal fenmeno a narrativa
de Souto-Maior referente sua chegada em outra aldeia pacaj. Eis o fragmento:

[...] eu continuei meu caminho [...] eram um golpe de Indios moos, de uma aldeia
do Pacaj, que, crendo meus recados, no fugira: trazia-me refresco e muita carne
de porco e demandavam levar-me o fato e guiarem-me para a sua aldeia. Era dia de
peixe; mas eu vinha morto de fome, que no podia caminhar, e s tinha comido uns
gros de farinha aquelle dia, e assim, entendendo que fazia nisto servio a Deos,
dispensei commigo e com todos, os dispensou a fome, a necessidade, e nos
reforamos todos com a carne, que nunca, cuido, comi outra que mais bem me
soubesse. [...] Grande parte deste caminho tinham os Indios limpo por respeito do
Padre que esperavam: chegando aldeia me sahiram a receber todos com mostras
de muita alegria, e me levaram para um giro pequeno, que para mim tinham
despejado e limpo: a primeira cousa que fizeram, em me assentando na rede, foi
cercarem-me e fazerem-me um sapiron muito enternecido; eu dissimulei por no os
desgostar nisto: elle acabado, visitaram-me com seus mimos, e eu a elles com os
meus. Mandei logo levantar Egreja, onde baptizei dezesseis inocentes: despachei
trez Indios a que fosse buscar os fugidos pelo matto, e para virem contentes lhes
dei a cada um seu machado. Informei-me logo das naes com que aquella gente
tinha guerra ou paz; paz, com nenhuma; guerra, com trez, que lhe estavam ao
redor: um delles so os Carajs; destes tinham vivo na aldeia um escravo (os mais
logo os comem e as cabeas guardam: destas reliquias barbaras vi eu muitas). Este
tomei; e com um bom presente de sal, machados e foices, velorios, uma camisa,
alfinetes, anzes, facas e outras ninharias, mandei fazer pazes com os seus
parentes, instruindo-o no que lhes havia de dizer. Deos me mande boas novas delle
(Souto-Maior, [1656] 1914, pp. 175-176).

Como descrito em diversos relatos quinhentistas e seiscentistas, a limpeza dos


caminhos que levaram Souto-Maior at a aldeia, as cerimnias de boas-vindas e o
oferecimento de alimentos/presentes ao padre, assim como a conduo do inaciano at uma
cabana especialmente preparada eram todos rituais destinados a expressar os sentimentos de
respeito e submisso que os ndios tupi tinham em relao aos seus carabas, o que demonstra
que as diversas manifestaes exteriores dos pacajs feitas ao missionrio ocorreram devido
ao fato de o jesuta ter sido assimilado a um poderoso xam.
No entanto, cabe aqui observar que, embora o teor dos relatos acima tenha nos
impulsionado a privilegiar em nossa anlise a demonstrao de continuidades culturais como

13
modos de interpretao e de ao histrica dos nativos, podemos perceber que determinadas
atitudes do inaciano decorreram de forma diferente das definies culturalmente pressupostas
dos pacajs, fenmeno que proporcionava o desencadeamento de reavaliaes estruturais
entre os nativos. Ao ofertar mimos aos indgenas, Souto-Maior estava praticando um ato
provavelmente sem precedentes na relao estabelecia entre os pacajs com seus carabas e
que poderia redefinir o papel ritual exercido pelos feiticeiros amerndios no seio deste grupo
tupi. No mesmo sentido, ao resgatar um prisioneiro caraj destinado ao sacrifcio, o
missionrio agia sobre uma dimenso essencial da sociedade pacaj facultando a ecloso de
processos de revalorao funcional das guerras e preaes empreendidas por tal grupo
indgena.

Consideraes finais

Segundo o padre Souto-Maior ([1656] 1914, pp. 164), na metade do sculo XVII o
rio Pacaj j se encontrava devastado, vendo-se em muitas partes delle rastros de grandes
povoaes. Por sua vez, Bettendorff ([1699] 2008, pp. 97) escreveu que pelo decurso do
tempo se desceram muitos pacajs, fazendo em Camet, Par, Serigipe, em Tapuitapera,
cinco aldeias. Portanto, no h como negar que os pacajs como inmeros outros povos
nativos do Novo Mundo sofreram grandes reveses diante do impacto fulminante provocado
pelo choque com a expanso europeia.
Todavia, atravs de uma breve anlise sobre a dinmica da evangelizao realizada
por Souto-Maior na clebre jornada ao Pacaj, este estudo espera ter contribudo com as
fecundas produes americanistas que encaram as transformaes originadas no seio das
sociedades indgenas em termos do seu dinamismo, e no somente enquanto perda ou
esvaziamento de uma cultura dita autntica.
Ainda que em alguns momentos esta pesquisa tenha pretendido resgatar alguns
costumes e crenas dos desconhecidos ndios pacajs, assim como situar os amerndios
enquanto agentes histricos que realizavam as suas prprias tradues da alteridade
missionria e colonizadora e teciam as suas prprias significaes referentes ao encontro
cultural estabelecido, buscou-se, sobretudo, lanar luzes sobre os motivos da ecloso de uma
dimenso simblica comum resultante das relaes histricas entre nativos e missionrios.
Neste sentido, se por um lado importante destacar a importncia do papel exercido
pelos inacianos como os principais agentes responsveis por provocarem contnuos
deslizamentos entre os sistemas de significao em jogo durante as tentativas de converso

14
dos nativos, o exame do Dirio redigido por Souto-Maior nos permite apontar que, por outro
lado, os indgenas tambm buscavam compatibilizar os distintos cdigos culturais em contato
forjando uma nova linguagem simblica por eles construda.

Referncias Bibliogrficas
Documentos impressos
Bettendorff, Joo Felipe [1699] 2008 Crnica dos Padres da Companhia de Jesus no Estado
do Maranho. Imperatriz, MA: tica.
Daniel, Joo [s. d.] 2004 Tesouro descoberto no mximo rio Amazonas. Rio de Janeiro:
Contraponto. 2v.
Fonseca, Bento da 1892 Catlogo dos primeiros religiosos da Companhia da Vice-Provncia
do Maranho com notcias histricas pelo jesuta Bento da Fonseca. In: Revista do IHGB,
pp. 407-431. Rio de Janeiro: Companhia Typographica do Brazil, t. 55, parte I.
Souto-Maior, padre Joo de [1656] 1916 Dirio da jornada que o padre Joo de Sotto Mayor
fez ao Pacaj em 1656 com prefacio de J. Lcio de Azevedo. In: Revista do IHGB, pp. 157179. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, t. 77, parte II.
Vieira, Antnio [1653] 2008 Carta ao padre provincial do Brasil, 22 de Maio de 1653. In:
Azevedo, J. L. de (org.). Cartas. v. 1. So Paulo: Globo.
_____ [1654] 2008 Carta ao padre provincial do Brasil. In: Azevedo, J. L. de (org.). Cartas.
v. 1. So Paulo: Globo.

Livros e Artigos
Agnolin, Adone 2007 Jesutas e Selvagens: A negociao da f no encontro catequtico-ritual
americano-tupi (sc. XVI-XVII). So Paulo: Humanitas Editorial.
Azevedo, J. L. [1901] 1999 Os Jesutas no Gro-Par - suas misses e a colonizao. Belm:
SECULT.
_____ [1918-21] 2008 Histria de Antnio Vieira. So Paulo: Alameda.
Bernand, Carmen & Gruzinski, Serge 1992 De la idolatria. Mxico, D. F.: Fondo de Cultura
Econmica.
Bosi, Alfredo 1996 Dialtica da Colonizao. So Paulo: Companhia das Letras.
Carneiro da Cunha, Manuela & Viveiros de Castro, Eduardo [1985] 2009 Vingana e
temporalidades: os Tupinamb. In: Cunha, Manuela Carneiro da Cultura com aspas e outros
ensaios, pp.77-99. So Paulo: Cosac Naify.

15
Carvalho Jnior, Almir Diniz de 2005 ndios cristos: A converso dos gentios na Amaznia
portuguesa (1653-1769). Campinas: UNICAMP. Tese de Doutorado.
Castagna, Paulo 2000 The use of music by the Jesuits in the conversion of the Indigenous
peoples of Brazil. In: OMalley, John W.; Bailey, Gauvin Alexander; Kennedy T. Frank;
Harris, Steve J. (orgs.) The Jesuits, pp. 641-658. Toronto: University of Toronto.
Dias, Gonalves 1858 Diccionario da Lngua Tupy chamada Lngua Geral dos Indgenas do
Brazil. Impresso por F. A. Brockhaus, livreiro de S. M. o Imperador do Brazil, em Lpsia.
Domingues, Beatriz Helena 1996 Tradio na Modernidade e modernidade na tradio: a
modernidade ibrica e a revoluo copernicana. Rio de Janeiro: COPPE-UFRJ. Tese de
Doutorado.
_____ 1999 A Filosofia e Cincia Modernas nos escritos do padre Simo de Vasconcelos.
Numen: Revista de Estudos e Pesquisa da Religio 2 (2): 105-139.
_____ 2002 A Disputa entre Cientistas Jesutas e Cientistas Iluministas no Mundo IberoAmericano. Numen: Revista de Estudos e Pesquisa da Religio 5 (2): 129-154.
Ginzburg, Carlo 1989 Mitos, Emblemas, Sinais: morfologia e histria. So Paulo: Cia. das
Letras.
_____ 2002 Relaes de Fora: Histria, Retrica, Prova. So Paulo: Cia. das Letras.
Gruzinski, Serge 2001 O pensamento mestio. So Paulo: Cia. das Letras.
_____ 2003 A Colonizao do Imaginrio: Sociedades indgenas e ocidentalizao no Mxico
espanhol (sculos XVI-XVIII). So Paulo: Cia. das Letras.
Leite, Serafim 2004 Histria da Companhia de Jesus no Brasil. So Paulo: Edies Loyola. 4.
v.
Monteiro, Jonh M. 1999 Armas e Armadilhas: Histria e resistncia dos ndios. In: Novaes,
Adauto (org.) A outra margem do Ocidente, p. 237-249. So Paulo: Cia. das Letras.
Montero, Paula (org.) 2006 Deus na aldeia: missionrios, ndios e mediao cultural. So
Paulo: Globo.
Morse, Richard 1982 O espelho de prspero: cultura e idias nas Amricas. So Paulo: Cia.
das Letras.
OMalley, John W. 2004 Os Primeiros Jesutas. So Leopoldo, RS: Ed. UNISINOS; Bauru,
SP: Ed. EDUSC.
Pompa, Cristina 2003 Religio como traduo: missionrios, Tupi e Tapuia no Brasil
colonial. Bauru, SP: EDUSC.
Salhins, Marshall D. 2003 Ilhas de Histria. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor.
_____ 2008 Metforas histricas e realidades mticas: Estrutura nos primrdios da historia do
reino das ilhas Sandwich. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor.

16

Saragoa, Lucinda 2000 Da Feliz Lusitnia aos confins da Amaznia (1615-62). Lisboa:
Cosmos.
Seed, Patricia 1992 Taking Possession and Reading Texts: Establishing the Authority of
Overseas Empires. William and Mary Quarterly 49 (2): 183-209.
Vainfas, Ronaldo 1995 A heresia dos ndios: catolicismo e rebeldia no Brasil colonial. So
Paulo: Companhia das Letras, 1995.
Viveiros de Castro, Eduardo 2002 A inconstncia da Alma Selvagem: e outros ensaios de
antropologia. So Paulo: Cosac Naify.
Wright, Robin M. (org) 1999 Transformando os deuses: os mltiplos sentidos da converso
entre os povos indgenas no Brasil. Campinas: UNICAMP.

Você também pode gostar