Você está na página 1de 2

DEUTSCH

Unterbrechungsfreie Stromversorgung

A alimentao com corrente sem interrupo MINI-DC-UPS


permite no caso de queda da energia continuar a alimentao
com energia de carga crticas. Para operao da UPS,
necessria uma bateria.
MINI-BAT 24 DC/0,8Ah (Cdigo 2866666)
MINI-BAT 24 DC/1,3Ah (Cdigo 2866417)

In caso di guasto all'alimentazione, il gruppo di continuit MINIDC-UPS consente di continuare ad alimentare i carichi critici. Per
il funzionamento UPS necessaria una batteria:
MINI-BAT 24 DC/0,8 Ah (cod. art. 2866666)
MINI-BAT 24 DC/1,3 Ah (cod. art. 2866417)

L'alimentation secourue MINI-DC-UPS assure la poursuite de


l'alimentation des charges critiques en cas de dfaillance de
l'alimentation. Le fonctionnement de l'alimentation secourue
exige l'emploi d'une batterie:
MINI-BAT 24 DC/0,8Ah (rf. 2866666)
MINI-BAT 24 DC/1,3Ah (rf. 2866417)

The MINI-DC-UPS uninterruptible power supply enables


continued supply of critical loads in the event of a power supply
malfunction. UPS operation requires use of a battery:
MINI-BAT 24 DC/0.8Ah (Order No. 2866666)
MINI-BAT 24 DC/1.3Ah (Order No. 2866417)

Die unterbrechungsfreie Stromversorgung MINI-DC-UPS


ermglicht bei Strung der Energieversorgung eine
Weiterversorgung kritischer Lasten. Zum Betrieb der USV ist
eine Batterie erforderlich:
MINI-BAT 24 DC/0,8Ah (Artikel-Nr. 2866666)
MINI-BAT 24 DC/1,3Ah (Artikel-Nr. 2866417)

C
D

Utilizar terminais tubulares para cabos flexveis.


Fechar reas de bornes no utilizadas.
508:

Cabo de cobre; temperatura operacional > 75 C


(temperatura ambiente < 55 C) e > 90 C (temperatura
ambiente < 75 C).

Instalao
O dispositivo pode ser encaixado em todos os trilhos de fixao
de 35 mm conforme EN60715. A posio de montagem normal
horizontal.
Conexo/cabo de conexo
O equipamento est equipado com conectores de encaixe.
Entrada
A conexo 100-240 V AC- feita atravs das conexes a
parafuso L e N.
Se acionada a proteo interna, h um defeito no
equipamento. Neste caso necessria uma verificao na
fbrica.
Para a operao em dois condutores externos de um sistema de
corrente trifsica, deve-se prever uma separao com todos os
polos.

Utilizzare capocorda per cavi flessibili.


Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
508:

LES RESSOURCES ELECTRIQUES SONT DESTINEES


EXCLUSIVEMENT A UNE UTILISATION EN
ATMOSPHERE EXPLOSIBLE (CLASSE I, DIVISION 2,
GROUPES A, B, C ET D) OU NON.
LES RESSOURCES ELECTRIQUES NE DOIVENT ETRE
CONNECTEES ET DECONNECTEES QUE LORSQUE
L'ALIMENTATION EN TENSION EST DESACTIVEE OU
QU'IL EST GARANTI QUE L'ENVIRONNEMENT N'EST
PAS EXPLOSIBLE!
AVERTISSEMENT: REMPLACEMENT DE
COMPOSANTS PEUT COMPROMETTRE
L'UTILISATION EN ATMOSPHERE DE DIVISION 2.
AVERTISSEMENT: UNE INTERACTION AVEC
CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES PEUT ALTERER
LES PROPRIETES D'ETANCHEITE DES MATERIAUX
UTILISES EN RELAIS ETANCHE.
60950:

Cavo in rame; temperatura di esercizio > 75 C


(temperatura ambiente < 55 C) e > 90 C (temperatura
ambiente < 75 C).

Installazione
Il dispositivo applicabile su tutte le guide di montaggio da
35mm a norma EN60715. La posizione di montaggio normale
orizzontale.
Connessione/cavo di connessione
Il dispositivo equipaggiato con connettori COMBICON.
Ingresso
Il collegamento 100-240 V AC avviene mediante le connessioni a
vite L e N.
Se si attiva il fusibile interno, si tratta di un difetto
dellapparecchiatura. In questo caso fare controllare
lapparecchio dalla fabbrica.
Per lutilizzo bifase su due conduttori di un sistema trifase
prevedere una separazione su tutti i poli.
Uscita
La connessione della tensione di uscita avviene mediante i
collegamenti a vite OUT DC 24 V +/-.

Sada
A conexo da tenso de sada feita atravs das conexes
aparafusadas OUT DC 24 V +/-.

ANSI/ISA 12.12.01:

Utiliser des embouts pour cbles flexibles.


Obturer les espaces de raccordement inutiliss.
508:
Cble en cuivre, temprature de service > 75 C
(temprature ambiante < 55 C) et > 90 C (temprature
ambiante < 75 C).

Installation
L'appareil est encliquetable sur tous les profils 35 mm
conformes EN60715. L'emplacement normal du montage est
horizontal.
Raccordement / Cble de raccordement
L'appareil est quip de connecteurs MINICONNEC.
Entre
Pour le raccordement 100-240 V AC, on utilise les connexions
vis L et N.
Le dclenchement du fusible interne traduit un dfaut de
l'appareil. Dans ce cas, celui-ci doit tre contrl en usine.
Dans le cas d'un fonctionnement biphas, un sectionnement de
tous les ples doit tre prvu sur deux des conducteurs d'un
systme triphas.
Sortie
Le raccordement la tension de sortie s'effectue via les
connexions vis sortie DC 24 V +/-.

C
D

ANSI/ISA 12.12.01:
THIS EQUIPMENT IS SUITABLE FOR USE IN CLASS I,
DIVISION 2, GROUPS A, B, C, AND D HAZARDOUS
LOCATIONS OR NON-HAZARDOUS LOCATIONS
ONLY.
WARNING - EXPLOSION HAZARD - DO NOT
DISCONNECT EQUIPMENT UNLESS POWER HAS
BEEN SWITCHED OFF OR THE AREA IS KNOWN TO
BE NON-HAZARDOUS.
WARNING: SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY
IMPAIR SUITABILITY FOR DIVISION 2.
WARNING: EXPOSURE OF IMPLEMENTED RELAIS TO
SOME CHEMICALS MAY DEGRADE THE SEALING
PROPERTIES OF MATERIALS USED IN THE SEALED
RELAYS.
60950:
Use ferrules for flexible cables.
Tighten screws on all unused terminals.
508:
Copper cable; operating temperature > 75C (ambient
temperature < 55C) and > 90C (ambient temperature <
75C).

Installation
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to
EN60715. Normal mounting position is horizontally.
Connection/connecting cable
The device is equipped with COMBICON plug-in connectors.
Input
The 100...240 V AC connection is made using the L and N screw
connections.
If the internal fuse is triggered, there is a device
malfunction. In this case, the device must be inspected in
the factory.
For two-phase operation on two phase conductors of a threephase system, an isolation facility for all poles must be provided.
Output
Connection of the output voltage takes place via the OUT DC 24
V +/- screw connections.

OUT DC 24 V 2 A

tmax[min]

Alarm

0,5

Battery

OFF
ON

22,5-28,5
V DC

R1 R2
Remote

Bat.-Mode
5

30

Bat.-Charge

10
20 15

Power in OK
Overload

IN AC 100-240 V
N(-)
L(+)

Abb./Fig. 1
ANSI/ISA 12.12.01:
67,5

DIE ELEKTRISCHEN BETRIEBSMITTEL SIND FR


ANWENDUNGEN IN EXPLOSIONSGEFHRDETEN
BEREICHEN (CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A,B,C
UND D) ODER IN NICHT EX-BEREICHEN GEEIGNET.
DAS ZIEHEN UND STECKEN VON ELEKTRISCHEN
BETRIEBSMITTELN IST NUR BEI
AUSGESCHALTETER SPANNUNGSVERSORGUNG
ODER BEI SICHERSTELLUNG EINER
NICHTEXPLOSIONSGEFHRDETEN ATMOSPHRE
ERLAUBT!
WARNUNG: DAS ERSETZEN VON KOMPONENTEN
KANN DIE EIGNUNG FR DIVISION 2-BEREICHE
BEEINTRCHTIGEN.
WARNUNG: EIN ZUSAMMENWIRKEN MIT
BESTIMMTEN CHEMISCHEN SUBSTANZEN KNNTE
DIE DICHTUNGSEIGENSCHAFTEN DER IM DICHTEN
RELAIS VERWENDETEN MATERIALIEN
BEEINTRCHTIGEN.
60950:

107

OUT DC 24 V 2 A

tmax[min]
1

R1 R2
Remote

Battery

OFF
ON
Alarm

22,5-28,5
V DC

2
3

0,5

Bat.-Mode

MINI DC-UPS

2866640

Alarm

OS COMPONENTES E ACESSRIOS DESTINAM-SE


EXCLUSIVAMENTE A APLICAES EM REAS COM
PERIGO DE EXPLOSO (CLASSE I, DIVISO 2,
GRUPOS A,B,C E D) OU EM REAS NO EX.
A REMOO E ENCAIXE DE COMPONENTES E
ACESSRIOS PERMITIDA SOMENTE COM FONTE
DE ENERGIA DESLIGADA OU COM A GARANTIA DE
UMA ATMOSFERA SEM PERIGO DE EXPLOSO.
AVISO: A SUBSTITUIO DE COMPONENTES PODE
INTERFERIR NA ADEQUAO PARA AS REAS DA
DIVISO 2.
AVISO: UMA COMBINAO COM DETERMINADAS
SUBSTNCIAS QUMICAS PODE INTERFERIR NAS
PROPRIEDADES DE ISOLAMENTO DOS MATERIAIS
UTILIZADOS NO REL.
60950:

I COMPONENTI ELETTRICI SONO ADATTI


ESCLUSIVAMENTE PER APPLICAZIONI IN AREE A
RISCHIO DI ESPLOSIONE (CLASS I, DIVISION 2,
GROUPS A,B,C E D) O IN AREE NON EX.
L'INSERIMENTO E L'ESTRAZIONE DI COMPONENTI
ELETTRICI SONO PERMESSI SOLO CON
L'ALIMENTAZIONE DI TENSIONE SPENTA O SE
GARANTITA UN'ATMOSFERA NON ESPOSTA AL
PERICOLO DI ESPLOSIONI!
ATTENZIONE: LA SOSTITUZIONE DI COMPONENTI
PU LIMITARE L'IDONEIT PER LE AREE DIVISION 2.
ATTENZIONE: UN'INTERAZIONE CON DETERMINATE
SOSTANZE CHIMICHE POTREBBE LIMITARE LE
PROPRIET DI TENUTA DEI MATERIALI UTILIZZATI
NEL REL.
60950:

MINI-DC-UPS/24DC/2

Sicherheits- und Warnhinweise


Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gert installieren und in
Betrieb nehmen. Nationale Sicherheits- und
Unfallverhtungsvorschriften sind einzuhalten.
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
Netzanschluss fachgerecht ausfhren und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
Zuleitungen ausreichend dimensionieren und absichern.
Sekundrseitige Leitungen dem max. Ausgangsstrom
entsprechend dimensionieren und gesondert absichern.
Mechanische und thermische Grenzen einhalten.
Das Gehuse kann sehr hei werden. Ausreichende
Konvektion sicherstellen (Mindestabstand oben/unten:
30mm).
Stromversorgung muss nach den Bestimmungen der
EN60950 von auerhalb spannungslos zu schalten sein (z. B.
durch den primrseitigen Leitungsschutz).
Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
unzulssiges Berhren spannungsfhrender Teile zu
vermeiden (z. B. Einbau im Schaltschrank).
Zum Gerteschutz eine thermomagnetische Sicherung
vorschalten.
Steckverbinder nur leitungslos bettigen.

Bat.-Mode

ANSI/ISA 12.12.01:

Weitere Informationen finden Sie im zugehrigen


Datenblatt unter www.phoenixcontact.net/catalog.

Bat.-Charge

ANSI/ISA 12.12.01:

For additional information, please refer to the


corresponding data sheet at www.phoenixcontact.net/
catalog.
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialist personnel may install and start up the
device. National safety and accident prevention regulations must
be observed.
Never carry out work on live parts.
Establish mains connection correctly and ensure protection
against electric shock.
Ensure supply lines are the correct size and have suffic. fuse
protection.
Ensure cables on the secondary side are the correct size for
the maximum output current and have separate fuse
protection.
Observe mechanical and thermal limits.
The housing can become very hot. Ensure sufficient
convection (minimum gap above/below: 30mm).
It must be possible to switch off the power supply unit from the
outside according to EN60950 regulations.
Following installation, cover the terminal area to prevent
accidental contact with live parts (e.g., installation in a control
cabinet).
Use a thermomagnetic fuse for device protection.
Only operate the plug-in connector when it is disconnected
from the cable.

2012-07-10

Einbauanweisung fr den Elektroinstallateur


Installation note for electrical personnel
Instructions d'installation pour l'lectricien
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
Instruo de montagem para o eletricista

30

Norme di sicurezza e avvertenze


Solo personale specializzato pu occuparsi dell'installazione
dell'apparecchio e della sua messa in servizio. Rispettare le
norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
Non eseguire mai interventi con la tensione inserita.
Effettuare una connessione di rete corretta e garantire la
protezione contro le scosse elettriche.
Dimensionare e proteggere a sufficienza le linee.
Dimensionare e proteggere separatamente le linee del lato
secondario in base alla corrente max. di uscita.
Rispettare i limiti meccanici e termici.
La custodia pu surriscaldarsi molto. Garantire una
convezione sufficiente (distanza minima sopra/sotto: 30mm).
Lalimentatore va collegato al di fuori senza tensione, secondo
le disposizioni della norma EN60950 (ad es. mediante la
protezione di linea sul lato primario).
Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da
evitare contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel
quadro elettrico).
Per proteggere l'apparecchio inserire un fusibile
magnetotermico.
Azionare i connettori solo in assenza di cavi.

Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche


technique correspondante sur le site
www.phoenixcontact.net/catalog.
Consignes de scurit et avertissements
Seul du personnel qualifi doit installer et mettre en service
l'appareil. Respecter la lgislation nationale en vigueur en
matire de scurit et de prvention des accidents.
Ne jamais travailler lorsqu'une tension est applique!
Procder au raccordement secteur dans les rgles de l'art et
garantir la protection contre l'lectrocution.
Dimensionner et protger les cbles correctement.
Dimensionner et protger les cbles ct secondaire en
fonction du courant de sortie maximal.
Respecter les limites mcaniques et thermiques.
Le botier peut tre brlant. Garantir que la convection sera
suffisante (cart minimum haut/bas: 30mm).
L'alimentation doit pouvoir tre coupe depuis l'extrieur
conformment aux dispositions de la norme EN60950 (par
exemple, via le disjoncteur de ligne ct primaire).
Aprs installation, recouvrir la zone des bornes pour viter tout
contact fortuit avec des pices sous tension (par exemple,
montage en armoire).
Pour protger les appareils, monter en amont un coupe-circuit
thermomagntique.
Les connecteurs doivent uniquement tre manipuls en
l'absence de tension.

DE
EN
FR
IT
PT

99

Instrues de segurana e alerta


O equipamento somente pode ser instalado e colocado em
funcionamento por pessoal tcnico qualificado. Devem ser
cumpridas as normas nacionais de segurana e preveno de
acidentes.
Nunca trabalhar sob tenso.
Executar conexo de rede profissional e garantir proteo
contra impacto.
Dimensionar e proteger as linhas de alimentao de forma
suficiente.
Dimensionar e proteger separadamente as linhas secundrias
de acordo com a mx. corrente de sada.
Observar os limites mecnicos e trmicos.
A caixa pode estar bem quente. Garantir uma conveco
suficiente (distncia mnima inferior/superior: 30mm).
A fonte de alimentao precisa ser ligvel fora da fonte de
energia do sistema, de acordo com as disposies da
EN60950 (por ex. atravs de proteo de linha primria)!
Aps a instalao, cobrir a rea de bornes, para evitar o
contato no permitido com peas energizadas (por ex.
instalao no quadro de comando).
Para proteo do equipamento, instalar um fusvel de prproteo termomagntico.
Acionar conector de encaixe apenas sem condutor.

Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica


alla pagina www.phoenixcontact.net/catalog.

www.phoenixcontact.com

30

Bat.-Charge

10
20 15

Power in OK
Overload

IN AC 100-240 V
N(-)
L(+)

30

Outras informaes encontram-se respectiva na ficha


tcnica em www.phoenixcontact.net/catalog.

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG


Flachsmarktstrae 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9033885 - 02

MINI DC-UPS

ENGLISH
Uninterruptible power supply

Alarm

FRANAIS
Alimentation secourue

Bat.-Mode

ITALIANO
Gruppo di continuit

Bat.-Charge

PORTUGUSE
Fonte de alimentao ininterrupta

Abb./Fig. 2
t...[min]

Aderendhlsen fr flexible Kabel verwenden.


Ungenutzte Klemmrume schlieen.
508:

Remote
On/Off

R1

R2

Alarm
Bat. Mode
Charge

Battery

Kupferkabel; Betriebstemperatur > 75 C


(Umgebungstemperatur < 55 C) und > 90 C
(Umgebungstemperatur < 75 C).

L(+)

PS

N(-)

Installation
Das Gert ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN60715
aufrastbar. Die Normaleinbaulage ist waagerecht.
Anschluss/Verbindungskabel
Das Gert ist mit COMBICON-Steckverbindern ausgerstet.
Eingang
Der 100-240 V AC-Anschluss erfolgt ber die
Schraubverbindungen L und N.
Lst die interne Sicherung aus, liegt ein Gertedefekt vor.
In dem Fall ist eine berprfung im Werk erforderlich.

+24 V/2A

Abb./Fig. 3

A
B

Fr den zweiphasigen Betrieb an zwei Auenleitern eines


Drehstromsystems muss eine allpolige Trennung vorgesehen
werden.
Ausgang
Der Anschluss der Ausgangsspannung erfolgt ber die
Schraubverbindungen OUT DC 24 V +/-.

A
Abb./Fig. 4

Abb./Fig. 5
L [mm]

Dados tcnicos

Dati tecnici

Caractristiques techniques

Technical data

Technische Daten

Dados de entrada
Tenso nominal de entrada
Faixa de tenso de entrada
Consumo de energia
tp.
Corrente de pico de entrada (com 25C)/It
tp.
Fusvel de entrada
lento, interno
Dados de sada
Tenso de sada UN
Faixa de tenso de sada
Corrente nominal de sada IN
Derating
Mx. dissipao de energia (sem / com carga
nominal)
Eficincia
Proteo contra sobretenso na sada
Dados Gerais
Grau de proteo / Classe de proteo
Grau de impurezas
Temperatura ambiente (operao)
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte)
Umidade com 25 C, sem condensao
Peso
Dimenses (L / A / P)
Certificaes

Dati d'ingresso
Tensione d'ingresso nominale
Range tensione d'ingresso
Corrente assorbita
tip.
Limitazione corrente all'accensione (a 25C)/It tip.
Fusibile d'ingresso
ritardato, interno
Dati uscita
Tensione di uscita UN
Range tensione d'uscita
Tensione nominale di uscita IN
Derating
Potenza dissipata max. (a vuoto / carico nominale)

Donnes d'entre
Tension d'entre nominale
Plage de tensions d'entre
Courant absorb
typ.
Limitation courant dmarrage ( 25C)/It
typ.
Fusible d'entre
temporis, intrieur
Donnes de sortie
Tension de sortie UN
Plage de tension de sortie
Courant nominal de sortie IN
Derating
Puissance dissipe max. ( vide/charge nominale)

Input data
Nominal input voltage
Input voltage range
Current consumption
typ.
Inrush current limitation (at 25C)/It
typ.
Input fuse
slow-blow, internal
Output data
Output voltage UN
Output voltage range
Nominal output current IN
Derating
Max. power dissipation (no load / nominal load)

Eingangsdaten
Nenneingangsspannung
Eingangsspannungsbereich
Stromaufnahme
typ.
Einschaltstrombegrenzung (bei 25C)/It
typ.
Eingangssicherung
trge, intern
Ausgangsdaten
Ausgangsspannung UN
Ausgangsspannungsbereich
Nennausgangsstrom IN
Derating
Max. Verlustleistung (Leerlauf / Nennlast)

Efficienza
Protezione contro la sovratensione sull'uscita
Dati generali
Grado di protezione / Classe di protezione
Grado d'inquinamento
Temperatura di utilizzo (Funzionamento)
Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto)
Umidit a 25 C, nessuna condensa
Peso
Dimensioni (L/A/P)
Omologazioni

Rendement
Protection antisurtension en sortie
Caractristiques gnrales
Indice de protection / Classe de protection
Degr de pollution
Temprature ambiante (Fonctionnement)
Temprature ambiante (stockage/transport)
Humidit 25 C, sans condensation
Poids
Dimensions (l x H x P)
Homologations

Degree of efficiency
Protection against surge voltage on the output
General data
Degree of protection / Protection class
Pollution degree
Ambient temperature (operation)
Ambient temperature (storage/transport)
Humidity at 25C, no condensation
Weight
Dimensions (W/H/D)
Approvals

Wirkungsgrad
Schutz gegen berspannung am Ausgang
Allgemeine Daten
Schutzart / Schutzklasse
Verschmutzungsgrad
Umgebungstemperatur (Betrieb)
Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport)
Feuchtigkeit bei 25 C, keine Betauung
Gewicht
Abmessungen (B/H/T)
Zulassungen

100 V AC ... 240 V AC


100 V DC ... 350 V DC
0,6 A / 0,85 A ( 230 V AC ) / 1,1 A / 1,5 A ( 120 V AC )
< 34 A / < 1,1 A2s
3,15 A

[mm]

[mm]

AWG

[Nm]

[lb in]

Input AC

0,2-2,5

0,2-2,5

24-12

0,5-0,6

5-7

Output DC

0,2-2,5

0,2-2,5

24-12

0,5-0,6

5-7

Signals

0,2-2,5

0,2-2,5

24-12

0,5-0,6

5-7

Abb./Fig. 6
Status LED

Output
Status

Green

Yellow

Red

Bat.-Charge Bat.-Mode

Alarm

24 V DC
22,5 V DC ... 29,5 V DC
2A
60 C ... 70 C ( 2,5 %/K )
3,8 W / 15 W

24V

0V

0V

Supply voltage OK, rechargeable battery is


being charged

0V

0V

0V

Supply voltage OK, rechargeable battery charged


(normal mode)

0V

24 V

0V

Buffer mode

> 83 %
< 35 V DC

0V

0V

24 V

Rechargeable battery low,


UBAT < 20,4 V DC

0V

0V

24 V

Rechargeable battery test negative

0V

0V

0V

Buffer time over or remote shutdown activated

IP20 / II
2
-25 C ... 70 C
-40 C ... 85 C
95 %
0,45 kg
67,5 x 99 x 107 mm

... Hz LED flashing

LED on

LED off

Abb./Fig. 7

PHOENIX CONTACT 2012

PNR 103107 - 02

DNR 83071652 - 02

C
D

EN60715 35 mm DIN

/
COMBICON

100...240 V AC L N

OUT DC 24 V +/-

ANSI/ISA 12.12.01:


( I,
2, A,B,C D) .


!
:

2.
:

,
.
60950:

ANSI/ISA 12.12.01:

BU CHAZ YALNIZ SINIF I, BLM 2, GRUP A, B, C, VE D OLARAK


TEHLKEL VEYA TEHLKEL OLMAYAN BLGELERDE
KULLANILABLR.
UYARI - PATLAMA TEHLKES - CHAZI ENERJY KESMEDEN VEYA
BLGENN TEHLKESZ OLDUUNDAN EMN OLMADAN SKMEYN.
UYARI: KOMPONENTLERN DETRLMES SINIF 2'YE
UYGUNLUU BOZABLR.
UYARI: RLENN BAZI KMYASALLARLA TEMASI RLEDE
KULLANILAN MALZEMELERN SIZDIRMAZLIK ZELLKLERN
BOZABLR.
60950:

B
C

.
.
508:
; > 75 C (
< 55 C) > 90C (
< 75 C).

35
EN60715).
.
/
COMBICON.

100-240
L N.

.
-.

.


24 +/-.

ok telli kablolarda yksk kullann.


Kullanlmayan balant alanlarn mhrler.
508:

ANSI/ISA 12.12.01:

LOS EQUIPOS ELCTRICOS SON APTOS PARA APLICACIONES


EXCLUSIVAMENTE EN ZONAS CON PELIGRO DE EXPLOSIN
(CLASE I, DIVISIN 2, GRUPOS A, B, C Y D) O EN ZONAS SIN
PELIGRO DE EXPLOSIN.
RETIRAR E INTRODUCIR EQUIPOS ELCTRICOS SLO EST
PERMITIDO EN EL CASO DE ALIMENTACIN DE TENSIN
DESCONECTADA O EN CASO DE ATMSFERAS ASEGURADAS SIN
PELIGRO DE EXPLOSIN.
ADVERTENCIA: LA SUSTITUCIN DE COMPONENTES PUEDE
DAAR LA ADECUACIN DE ZONAS DE LA DIVISIN 2.
ADVERTENCIA: UNA INTERACTUACIN CON DETERMINADAS
SUSTANCIAS QUMICAS PODRA DAAR LAS PROPIEDADES DE
SELLADO DE LOS MATERIALES UTILIZADOS EN REL ESTANCO.
60950:

C
D

Bakr kablo; alma scakl > 75C (ortam scakl < 55C) ve > 90C
(ortam scakl < 75C).

Montaj
Cihaz EN 60715 standardna uygun tm 35 mm DIN raylarna taklabilir. Normal
montaj konumu dikeydir.
Balant/balant kablosu
Cihaz COMBICON gemeli konnektrler ile donatlmtr.
Giri
100...240 V AC balants L ve N vida balantlar yardmyla yaplr.
Dahili sigorta aarsa, cihazda arza sz konusudur. Bu durumda cihaz
fabrikada incelenmelidir.
fazl ebekede iki faz iletkeni ile iki fazl alma durumunda, tm kutuplar iin
izolasyon salanmaldr.
k
k gerilimi balants OUT DC 24 V +/- vida balantlar araclyla yaplr.

2866640

tmax[min]

R1 R2
Remote

Alarm

0,5

Battery

OFF
ON

22,5-28,5
V DC

Bat.-Mode

OUT DC 24 V 2 A

Alarm

MINI-DC-UPS/24DC/2

Indicaciones de seguridad y advertencias


El aparato slo lo puede instalar y poner en funcionamiento personal tcnico
cualificado. Debern cumplirse las normas nacionales de seguridad y prevencin
de riesgos laborales.
No trabaje nunca estando la tensin aplicada.
Realizar una conexin de red profesional y asegurar la proteccin contra
descargas elctricas.
Dimensionar y proteger suficientemente los cables de alimentacin
Dimensionar correspondientemente y proteger por separado los cables del
secundario de la corriente de salida.
Respetar los lmites mecnicos y trmicos.
La carcasa puede calentarse mucho. Asegrese de que haya suficiente
conveccin (distancia mnima arriba/abajo: 30mm).
De acuerdo con las especificaciones de EN60950, se debe desconectar la
fuente de alimentacin desde el exterior (p. ej. mediante la proteccin de la lnea
del primario).
Despus de la instalacin, cubrir la zona de los bornes para evitar un contacto
involuntario de las piezas conductoras de tensin (p. ej. montaje en el armario
de distribucin).
Para la proteccin del aparato hay que conectar previamente fusibles
termomagnticos.
Accione los conectores enchufables solo en estado inerte (sin carga).

2012-07-10

Instrucciones de montaje para el instalador elctrico


Elektrik personeli iin montaj talimat

Bat.-Charge

Encontrar ms informacin en la ficha de datos correspondiente en


www.phoenixcontact.net/catalog.

ES
TR
RU
ZH

Bat.-Mode

MINI DC-UPS

A
B

ANSI/ISA 12.12.01:
1 2 ABC D

60950:

508:
>75C <55C), >90C(
<75C)

Gvenlik ve uyar talimatlar


Sadece kalifiye personel cihaz monte edip altrabilir. Ulusal emniyet ve kaza
nleme ynetmeliklerine uyulmaldr.
Aktif ksmlarda hibir zaman alma yapmayn!
ebeke balantsn dzgn ekilde gerekletirir ve elektrik arpmalarna kar
koruma salar.
Besleme kablolarnn doru lde ve yeterli sigorta korumasna sahip olmasn
salar.
Maksimum k akm iin sekonder taraftaki kablolarn doru lde ve ayr
sigorta korumasna sahip olmasn salar.
Mekanik ve termal snrlara dikkat edin.
Gvde scakl ok ykselebilir. Yeterli s yaynm salayn (stte/altta minimum
aklk: 30mm).
EN 60950 standardna gre, g kayna nitesinin dardan kapatlmas
mmkn olmaldr.
Montajdan sonra canl paralarla temas nlemek iin klemens blgesini kapatn
(rnein kontrol panosuna montaj yaplrken).
Cihaz korumas iin termik manyetik sigorta kullann.
Gemeli konnektr yalnzca kablo balants kesildikten sonra kullann.

www.phoenixcontact.com

30

Bat.-Charge

10
20 15

Power in OK
Overload

IN AC 100-240 V
N(-)
L(+)

Abb./Fig. 1
67,5

107

OUT DC 24 V 2 A

tmax[min]
1

R1 R2
Remote

Alarm

Battery

OFF
ON

22,5-28,5
V DC

0,5

Bat.-Mode

MINI DC-UPS

Ek bilgi iin ltfen www.phoenixcontact.com.tr/catalog adresindeki ilgili


teknik veri sayfas'e bakn.

El sistema de alimentacin ininterrumpida MINI-DC-UPS permite un suministro de


energa a cargas crticas a pesar de un fallo en la alimentacin. Para el
funcionamiento del SAI es necesaria una batera:
MINI-BAT 24 DC/0,8Ah (cdigo 2866666)
MINI-BAT 24 DC/1,3Ah (cdigo 2866417)

Alarm






/ 30mm
EN60950



www.phoenixcontact.net/catalog.


.
.
!

.
.
.
.

.
.
( /: 30
).
EN60950
(,
).
,
(,
).

.
.

MINI-DC-UPS kesintisiz g kayna, bir g kayna arzas durumunda kritik


yklerin kesintisiz olarak beslenmesini salar. UPS bir batarya ile alr:
MINI-BAT 24 DC/0,8Ah (Sipari No. 2866666)
MINI-BAT 24 DC/1,3Ah (Sipari No. 2866417)

Bat.-Mode

www.phoenixcontact.net/catalog

Kesintisiz g kayna

MINI-DC-UPS
.
:
MINI-BAT 24 DC/0,8Ah (. 2866666)
MINI-BAT 24 DC/1,3Ah (. 2866417)

Bat.-Charge

MINI-DC-UPS UPS

MINI-BAT 24 DC/0.8Ah 2866666


MINI-BAT 24 DC/1.3Ah 2866417

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG


Flachsmarktstrae 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9033885 - 02

ESPAOL
Sistema de alimentacin ininterrumpida

30

TRKE

99

30

Bat.-Charge

10
20 15

Power in OK
Overload

IN AC 100-240 V
N(-)
L(+)

30

Utilizar punteras para cable flexible.


Cerrar recept. de conexin que no se han utilizado.
508:

Abb./Fig. 2

Cable de cobre; temperatura de servicio > 75 C (temperatura ambiente <


55 C) y > 90 C (temperatura ambiente < 75 C).

t...[min]

Remote
On/Off

R1

Instalacin
El dispositivo puede encajarse en todos los carriles simtricos de 35 mm segn
EN60715. La insercin es normalmente horizontal.
Conexin y cable de conexin
El mdulo est equipado con conectores enchufables COMBICON.
Entrada
La conexin de 100-240 V AC se efecta a travs de las conexiones por tornillo L
y N.
Si reacciona el fusible interno, existe un defecto en el dispositivo. En este
caso, ste deber ser comprobado en fbrica.

R2

Alarm
Bat. Mode
Charge

Battery

L(+)

PS

N(-)

+24 V/2A

Abb./Fig. 3

Debe preverse una separacin de todos los polos para el servicio bifsico en dos
fases de un sistema de corriente trifsico.
Salida
La conexin de la tensin de salida se efecta a travs de las conexiones por
tornillo OUT DC 24 V +/-.

A
Abb./Fig. 4

Abb./Fig. 5
L [mm]

[mm]

25C /It

UN

IN


/
25C

/ /





.
( 25C)/It
.

,

UN

IN
()
. ( /. )



/

( )
( /
)
25 C,

Teknik veriler
Giri verisi
Nominal giri gerilimi
Giri gerilim aral
Akm tketimi
Ani akm snrlamas (25C'de)/It
Giri sigortas
k verisi
k gerilimi UN
k gerilim aral
Nominal k akm IN
Zayflama
Maks. g kayb (bota/nominal yk)
Etkinlik derecesi
kta ar gerilime kar koruma salar
Genel veriler
Koruma snf / Koruma snf
Kirlilik snf
Ortam scakl (alma)
Ortam scakl (stok/nakliye)

Datos tcnicos

tipik
tipik
yava aan, dahili

Datos de entrada
Tensin nominal de entrada
Margen de tensin de entrada
Absorcin de corriente
tp.
Limitacin de corriente de conexin (a 25C)/It
tp.
Fusible de entrada
Lento, interno
Datos de salida
Tensin de salida UN
Margen de tensin de salida
Corriente nominal de salida IN
Derating
Disipacin mx. (circuito abierto / carga nominal)
Rendimiento
Proteccin contra sobretensin a la salida
Datos generales
Grado de proteccin / Clase de proteccin
Grado de polucin
Temperatura ambiente (servicio)
Temperatura ambiente (almacenamiento/transporte)

100 V AC ... 240 V AC


100 V DC ... 350 V DC
0,6 A / 0,85 A ( 230 V AC ) / 1,1 A / 1,5 A ( 120 V AC )
< 34 A / < 1,1 A2s
3,15 A

AWG

[Nm]

[lb in]
5-7

Input AC

0,2-2,5

0,2-2,5

24-12

0,5-0,6

Output DC

0,2-2,5

0,2-2,5

24-12

0,5-0,6

5-7

Signals

0,2-2,5

0,2-2,5

24-12

0,5-0,6

5-7

Abb./Fig. 6
Status LED

Output
Status

Green

Yellow

Red

Bat.-Charge Bat.-Mode

24 V DC
22,5 V DC ... 29,5 V DC
2A
60 C ... 70 C ( 2,5 %/K )
3,8 W / 15 W
> 83 %
< 35 V DC
IP20 / II
2
-25 C ... 70 C
-40 C ... 85 C

[mm]

... Hz LED flashing

Alarm

24V

0V

0V

Supply voltage OK, rechargeable battery is


being charged

0V

0V

0V

Supply voltage OK, rechargeable battery charged


(normal mode)

0V

24 V

0V

Buffer mode

0V

0V

24 V

Rechargeable battery low,


UBAT < 20,4 V DC

0V

0V

24 V

Rechargeable battery test negative

0V

0V

0V

Buffer time over or remote shutdown activated

LED on

LED off

Abb./Fig. 7
25C'deki nem, youma yok
Arlk
Boyutlar (W/H/D)
Onaylar

Humedad a 25 C, sin condensacin


Peso
Dimensiones (An / Al / P)
Homologaciones

95 %
0,45 kg
67,5 x 99 x 107 mm

PHOENIX CONTACT 2012

PNR 103107 - 02

DNR 83071652 - 02

Você também pode gostar