Você está na página 1de 8

A RECESSO

Reveremos calas com remendos


vermelhos pores do sol sobre as aldeias
vazias de carros
cheias de pobre gente que ter voltado de Turim ou da Alemanha
Os velhos sero donos de suas muretas como poltronas de senadores
e as crianas sabero que a sopa pouca e o que significa um pedao de
po
E a noite ser mais negra que o fim do mundo e de noite ouviremos os grilos
ou os troves
e talvez algum jovem entre aqueles poucos que voltaram ao ninho tirar pra
fora um bandolim
O ar ter o sabor de trapos molhados
tudo estar longe
trens e nibus passaro de vez em quando como num sonho
E cidades grandes como mundos estaro cheias de gente que vai a p
com as roupas cinzas
e dentro dos olhos uma pergunta que no de dinheiro mas s de amor
somente de amor
As pequenas fbricas no mais belo de um prado verde
na curva de um rio
no corao de um velho bosque de carvalhos
desabaro um pouco por noite
Mureta por mureta
Teto em chapa por teto em chapa
E as antigas construes
sero como montanhas de pedra
ss e fechadas como eram uma vez
E a noite ser mais negra que o fim do mundo

e de noite ouviremos os grilos e os troves


O ar ter o sabor de trapos molhados
tudo estar longe
trens e nibus passaro
de vez em quando como num sonho
E os bandidos tero a face de uma vez
Com os cabelos curtos no pescoo
e os olhos de suas mes cheios do negro das noites de lua
e estaro armados s de uma faca
O tamanco do cavalo tocar a terra leve como uma borboleta
e lembrar aquilo que foi o silncio o mundo
e aquilo que ser.
PIER PAOLO PASOLINI
Traduo: Mario S. Mieli

Comcio
Pier Paolo Pasolini (1954) Trad. Alexandre Pilati (2015)

Aqui mais puro, em seu quieto


terror se as noites j difusas
tremem aos ltimos poticos rumores

de mera vida , o encontro dos beirais


urbanos com o breu do cu.
E muros empalidecidos, infecundos

canteiros, delgadas cornijas, no mistrio


que as embebe de cosmo, familiar

e alegremente, fundam o seu segredo. Mas

esta noite uma imprevista viravolta sobre


as ignaras fantasias do pedestre se desata
e gela o seu arroubo pelas quentes, amadas

paredes mundanas

No mais, como num adro de passos sonoros


porque raros, de vozes transparentes
porque quietas, entre esplendores

de pedra humilde, a praa dana


no breu das esquinas: j no rumorejam
solitrios os carros dos poderosos,

a tocar de raspo o flanco do jovem pria


que embriaga com seus assobios a cidade
Uma plida multido enche o ar

de irreais rumores. Um palco est


acima dela, coberto de bandeiras,
de cujo branco a luz morena faz

um sudrio, o verde cega, enegrece


o vermelho como o sangue seco. Espiga
ou ttrico vegetal, tremula, crea,

ao centro, a chama fascista.

A dor, inesperada, faz-me


recuar, quase como se no quisesse ver.
E reagindo s lgrimas que apagam

o mundo to vivo ao meu redor, no entardecer


da praa, lano-me desesperadamente
em meio a esta feira

de sombras. E observo, escuto. Roma


ao meu redor emudece: a um s tempo
o silncio da cidade e do cu. No retumba

voz alguma sobre estes gritos; o quente gro


que o maio faz germinar at no frescor
noturno, um grave e antigo gelo comprime

sobre os muros robustos, j aflitos,


como os sentidos de um menino
angustiadoE quanto mais crescem

os urros (e no corao o dio), mais rido


se faz o deserto no entorno
da tarde, onde o trivial e indolente

sussurro est perdido na noite

Eis quem so os exemplares vivos,


vivos de uma parte de ns que, morta,
nos havia iludido com novidade privados

para sempre dela. E assim percebida


de repente, nesta delicada praa
oriental, eis a sua falange, espessa,

ululante com os signos da raa


que no povo obscura alegria
e nesta outra apenas triste obscuridade

que delira cantando a sanidade. E esta energia


no seno fraqueza, insulto sexual,
pois no dispe de outro caminho

para ser paixo na mente acesa,


a no ser aes demasiado lcitas ou ilcitas:
e aqui urra to somente a burguesa

impotncia a transcender a espcie,


na confuso da f que
a exalta, e desesperadamente cresce

no homem que no sabe que luz tem dentro de si.

Fico de p em meio a esta multido quase


de gelo, e desde Trinit dei Monti,
desde os duros vegetais do Pincio, arrasados

sob as estrelas e os horizontes cerrados,


a cidade se apaga se me apaga o peito,
meus mutilados sentimentos tornam-se

puro estupor, piedade, amargura. Lano


ao meu redor olhares que no parecem meus,
eu que to diferente sou. No tm eles o aspecto

de gente viva como eu, nos seus


rostos h um tempo morto que retorna
inesperado, odioso, quase como se os belos

dias da vitria, os amenos dias


do povo, estivessem mortos.
Eis, para quem andou avante,

o passado, os fantasmas, os instintos


renascidos ao redor. Estes rostos juvenis
precocemente velhos, estes turvos

olhares de gente honesta, estas vis


expresses de coragem. Seria

a memria to amortecida e suave

que no recorda? Entre os clamores,


caminho mudo, ou talvez sejam mudos
tais clamores na tempestade que tenho no peito.

E ao sentir que perco o prprio corpo,


o que me d uma angstia
imprevista, em silncio ao meu lado

aparece um companheiro. Como eu,


decidido e indeciso, move-se na massa, junto
comigo olha os rostos desta gente, como eu

o msero corpo arrasta entre peitos


condecorados de vil orgulho. Depois sobre mim
pousa o olhar. Tristemente ardem-lhe

pudores que bem conheo; e


muito minha aquela mirada fraterna!
to profundamente irmo

no seu pesar que d a estes atos um sentido


eternal! E neste triste olhar acordado,
pela primeira vez, desde o inverno

em que o seu destino foi detido,


e jamais estimado, meu irmo me sorri,
fica perto de mim. Tem dolorosa e viva,

no sorriso, a luz com a qual mirava,


obscuro partigiano, com menos
de vinte anos, o jeito como decidia

com verdadeira dignidade, com fria


sem dio, a nossa histria nova: e h uma sombra,
humilhante e solene, naqueles pobres olhos

Ele pede piedade, com aquele seu modesto,


imenso olhar, no para o seu destino,
mas para o nossoE ele, honesto demais,

puro demais, quem deve andar cabisbaixo?


Mendigar um pouco de luz para este mundo
renascido nesta obscura manh?

1954

Você também pode gostar