Você está na página 1de 13

Guia de Estilo da Gengo

(Portugus Europeu)

NOTA INTRODUTRIA
1. PONTUAO
Ponto final (.)
Vrgula (,)
Ponto e vrgula (;)
Dois pontos (:)
Ponto de interrogao (?)
Ponto de exclamao (!)
Reticncias (...)
Parnteses curvos ( ) e parnteses rectos [ ]
Aspas baixas ( ) e aspas altas ( " ")
Barra oblqua ( / )
Travesso ( )
Hfen (-)
Apstrofo (')
2. ACENTUAO GRFICA
Agudas ou oxtonas
Graves ou paroxtonas
Esdrxulas ou proparoxtonas
Casos em que no se emprega o acento
3. OUTRAS NORMAS
Maisculas
Nmeros
Medidas, distncias e outros smbolos
Unidades Monetrias
Horas e datas
4. LXICO
Terminologia Estrangeira
Falsos amigos / classe de palavras
5. ESTILO
Formal / informal
6. FORMATO
REFERNCIAS

NOTA INTRODUTRIA
A Gengo considera correcta a utilizao do antigo e do novo acordo ortogrfico
nas tradues para portugus europeu. Salvo se indicao em contrrio, por
parte da Gengo ou do cliente, podem ser utilizadas ambas as grafias, optando-se
apenas por uma em cada projecto. Este guia de estilo est redigido no antigo
acordo ortogrfico.
A variedade do portugus aceite a
variedade europeia
. Termos, estruturas
sintcticas ou expresses especficas das variedades brasileira
ou
africana(s)
sero consideradas desadequadas para o pblico-alvo a que se destinam as
tradues da Gengo para portugus europeu, salvo em casos pontuais e em que
haja indicao expressa para a utilizao destas variedades.
Por favor, utilize este guia de estilo como referncia, no descuidando a
utilizao correcta de todos os aspectos sintcticos, semnticos e pragmticos da
variedade padro da lngua portuguesa. As regras aqui contidas sero utilizadas
na reviso de testes e de projectos de traduo.

1.PONTUAO
A pontuao dever ser utilizada de forma correcta, adequada e adaptada
regras do portugus, sempre que necessrio.

Ponto Final (.)


O ponto final indica uma pausa grande no discurso e utiliza-se no final de cada
frase ou em abreviaturas, por exemplo,
Exmo., Dr., obs., etc.

Vrgula (, )
A vrgula indica uma pausa breve na leitura, enfatiza ou separa expresses e
oraes, ajudando a esclarecer o sentido das frases e marcar o ritmo do
discurso.
Utiliza-se,
seguida de um espao em branco
, para:

separar elementos de uma enumerao:


Comprei ovos, manteiga, azeite,
farinha e chocolate
separar expresses explicativas, incluindo oraes relativas explicativas:
O texto no est muito claro,
isto
, no se percebe bem a mensagem.
;
A
professora, que muito impaciente, expulsou o aluno da aula

separar elementos que vm antes da orao principal:


Conforme
combinado, o encontro foi s trs da tarde
separar expresses intercaladas e inverses:
O jardineiro, quando c
vinha, tratava sempre do limoeiro; Aos bolseiros, no foram destinadas
quaisquer verbas.
isolar o vocativo e o aposto:
Caros espectadores, o espectculo ter incio
dentro de [...] (vocativo);
O meu tio, juiz reconhecido, morou nesta casa.
(aposto)
separar datas de nomes de localidades:
Leiria, 6 de Junho de 1990
marcar a omisso do verbo (elipse): Eles comeram frango assado; ns,
pizza.
separar oraes subordinadas e complementos em frases longas:
A arte,
para os que no se enclausuraram todos nela como nos muros de um
mosteiro, poetiza singularmente a existncia. (Ea de Queirs em Notas
Contemporneas)
NO SE USA VIRGULA
para separar constituintes da frase que, do ponto de vista
sintctico, esto ligados directamente entre si. (i.e, sem expresses intercaladas).
Alguns exemplos:
No se usa vrgula entre o sujeito e o predicado
O jardineiro
tratava sempre do limoeiro

.
sujeito

predicado
No se usa vrgula entre o verbo e seus objectos
O cliente
ofereceu
uma garrafa de vinho

ao advogado

.
Verbo

Objecto Directo
Objecto Indirecto
No se usa vrgula entre o nome e o complemento ou adjunto nominal.
A vendedora
de Alcobaa

vendeu 10 kg de castanhas.
Nome
complemento do nome

Ponto e vrgula (; )
O ponto e vrgula indica uma pausa maior do que a vrgula e menor do que o
ponto final.
Utiliza-se,
seguida de um espao em branco
, para:

separar oraes coordenadas que j contenham vrgulas, por exemplo;


Comprou canetas, lpis e cadernos; comprou uma mochila, uma lancheira e
um uniforme; comprou botas de inverno e um casaco quente e comprou um
guarda-chuva.
separar elementos de uma enumerao
4

substituir a vrgula por uma pausa mais longa


separar itens numa sequncia de alneas, por exemplo:
Tomar as seguintes precaues:
a) No utilizar o telemvel perto do equipamento;
b) No remover a tampa de proteco;
c) Etc.

Dois pontos (:)


o sinal de pontuao que se emprega para introduzir uma fala de discurso
directo, uma enumerao, uma citao, uma explicao, um exemplo, uma
sugesto, uma concluso ou causa e o contedo de uma mensagem.
Exemplos:
a) Meu caro amigo:
Espero que se encontre bem de sade [...]
(abertura de uma carta)
b) A Joana entrou em casa e disse:
Ol! Hoje cheguei mais cedo.
(introduo do discurso directo)

Ponto de interrogao (?)


O ponto de interrogao utiliza-se no final de frases interrogativas directas, para
marcar uma pergunta ou utiliza-se entre parnteses para expressar uma dvida
(?).

Ponto de exclamao (!)


O ponto de exclamao utiliza-se no final de frases exclamativas representado
variadas emoes como espanto, admirao, dvida, etc. e utiliza-se para
pontuar interjeies ou para representar ordens, proibies, pedidos, conselhos
ou avisos, em frases com valor de imperativo.

Reticncias (...)
o sinal de pontuao que se emprega para:

marcar a interrupo de uma frase que fica incompleta


expressar sentimentos como hesitao, dvida, ironia, etc.
Transmitir subjectividade
assinalar a supresso de uma parte de um texto, por exemplo, em
citaes.

Parnteses curvos ( ) e parnteses rectos [ ]

Os
parnteses curvos ou simplesmente parnteses so utilizados, sobretudo,
para introduzir um comentrio, um explicao ou um aparte numa frase.
Os
parnteses rectos
ou colchetes so geralmente utilizados, com reticncias
([...]), para indicar a omisso de uma parte de um texto e, sem reticncias, para
delimitar sequncias que j contm parnteses curvos, para acrescentar uma
expresso que no se encontra num texto original ou para indicar uma
representao fontica, por exemplo:
leo - [olju]

Aspas baixas ( ) e aspas altas (" ")


As aspas (baixas ou altas) colocam-se no incio e no final de palavras, frases ou
expresses
sem espaos em branco
.
Utilizam-se para:
assinalar palavras, frases ou expresses com um sentido muito particular,
ou s quais se quer dar destaque ou nfase (ex. com sentido irnico)
introduzir citaes
assinalar definies
assinalar ttulos como nomes de artigos de jornais e revistas, contos,
poemas, canes, filmes, etc.
assinalar palavras ou expresses populares, gria, neologismos,
estrangeirismos ou
arcasmos
delimitar as falas do discurso directo

Barra oblqua ( / )
A barra oblqua utiliza-se,
entre espaos em branco
, para marcar relaes entre
elementos da mesma categoria por exemplo: homem / mulher, singular / plural,
2011 / 2012, etc.

Travesso ( )
Em portugus, o travesso utiliza-se
com espaos em branco antes e depois do
sinal para destacar as palavras que se seguem, para intercalar palavras ou
oraes (funcionando como parnteses) e no discurso directo.
Exemplos:
" Boas notcias! exclamou ao chegar a casa."

(discurso directo)
" importante notar que para todos os efeitos essas leis no se aplicam nesta
regio."
(com funo parenttica)

Hfen (-)

Tambm chamado de trao de unio, e mais pequeno que o travesso, o hfen


emprega-se
sem espaos em branco entre as palavras
nos seguintes casos:
palavras compostas como: arco-ris, tio-av, primeiro-ministro,
feijo-verde, louva-a-deus, Trs-os-Montes, Guin-Bissau, Entre-os-Rios,
bem-parecido, bem-querer (malquerer), bem-mandado, alm-fronteiras,
aqum-mar, no-fumador, sem-fim, recm-nascido, etc.
locues consagradas pelo uso: cor-de-rosa, gua-de-colnia,
mais-que-perfeito, etc.
encadeamento de palavras como percursos (Lisboa-Coimbra), divisas
(Liberdade-Igualdade-Fraternidade),
ligaes
(Porto-Sporting
ou
Angola-Moambique), etc.
formaes com prefixos: anti-stress, super-homem, sub-regio,
neo-impressionismo, ex-presidente, etc.
colocao do pronome pessoal tono depois do verbo ou entre o radical e
o verbo: telefonar-te, contrata-o, queim-lo, dir-lhe-ei, etc.

Apstrofo (')
O apstrofo um sinal grfico utilizado para assinalar a supresso de um ou
mais sons, por exemplo: dAlmeida, minhalma, SantAna, nOs Lusadas, etc.

2. ACENTUAO GRFICA
O acento agudo ()
emprega-se para assinalar as vogais com timbre aberto.
O acento grave (`) emprega-se quando h contraco da preposio a com o
artigo ou pronome demonstrativo a / as e com os determinantes ou pronomes
demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo, aqueloutro(os), etc.
O acento circunflexo (^) utiliza-se para assinalar a silaba tnica em vogais
fechadas: /e/,/o/ quando so vogais mdias e /a/ quando seguida de consoante
nasal.
O Til (~)
utilizado para marcar a nasalidade das vogais ou ditongos, em silabas
tnicas, ou no, por exemplo (mo, irmzinha, sto, etc.).

As palavras classificam-se como:


Agudas ou oxtonas
So aquelas cuja slaba tnica a ltima slaba.
Ex.: caf corao atum pardal papel
So acentuadas quando:
terminam em
/a/
,
/e/
ou
/o/ aberto ou semifechado, com ou sem
/s/

ex.
champ(s)
7

quando terminam em
/i/
ou
/u/
precedidas de vogal
ex. ba
quando terminam nos ditongos abertos
/ei(s)/, /eu(s)/ /oi(s)/
ex. heris

quando tm mais de uma slaba e terminam em


/em/ ou
/ens/

ex.
Santarm
quando as formas verbais perdem o
/r/, /s/ ou
/z/ e se junta o pronome
/lo(s)/
ou
/la(s)/

ex.
compr-lo, diz-lo
Graves ou paroxtonas
So aquelas cuja slaba tnica a penltima slaba.
Ex.: til trax txi leque retrato passvel
So acentuadas quando:
terminam em
/i(s)/
ou
/u(s)/
ex.hmus, jris

terminam em
/l/, /n/, /r/,/x/,
e
/ps/
ex. bceps e acar

terminam nas vogais ou ditongos nasais


/(s)/,
/o(s)/,
/um
/,
/uns/

ex.lbum
terminam em
/ei(s)/
ex.tneis, comsseis
Nota: a palavra pde da 3. pessoa do singular do pretrito perfeito acentuada
para se distinguir de pode, 3. pessoa do presente do indicativo.

Esdrxulas ou
proparoxtonas

So aquelas cuja slaba tnica a antepenltima slaba.


Ex.: lmpada cmara tmpano mdico informtica
As palavras esdrxulas so sempre acentuadas, sem excepo, com
acento agudo () ou circunflexo (^)

ex. rpido, exrcito, pblico, cmara,


xodo, etc.

Casos em que no se emprega o acento


7. Nos advrbios de modo terminados em mente, por exemplo:
facilmente(fcil), espontaneamente (espontnea)
8. Nas palavras derivadas que contm sufixos comeados por /z/, por exemplo:
aneizinhos (anis), cafezito (caf)
9. Nas palavras homgrafas, por exemplo: acerto (nome ou verbo), acordo
(nome ou verbo), fora (nome ou verbo)
10. Nas palavras paroxtonas que terminam em
/oo/
, com
/o/ mdio seguido de
outro
/o/,
por exemplo: enjoo, voo, povoo
Nota geral: Neste guia de estilo no se incluem todos os exemplos e/ou excepes
para as regras de acentuao, para esclarecer dvidas adicionais e para conhecer as
variaes entre o antigo e o novo acordo ortogrfico recomenda-se a consulta de um
pronturio ou gramtica.

3. OUTRAS NORMAS
Maisculas
Emprega-se a maiscula nos seguintes casos:
no incio de uma frase
em nomes prprios como: antropnimos, topnimos, geogrficos,
entidades, entidades sagradas, instituies, empresas, marcas, rgos do
governo, valores e conceitos (
ex.Liberdade
), nomes mitolgicos, pontos
cardeais, festas pblicas, cincias, ramos da cincia, disciplinas, cursos,
designaes de factos histricos ou acontecimentos importantes (
ex.
Guerra Peninsular
), nomes que designam filiao ou linhagem, cognomes,
etc.
nas formas de tratamento como:
Sr., Dra., Exmo., Vossa Alteza, etc.

em nomes de ttulos de livros, obras, artigos, filmes, peas de teatro, etc.


em siglas e acrnimos (
ex. UE, SOS, UNICEF, etc.)

Nmeros
Nota:
Nunca se deve comear uma frase com um algarismo
Os
nmeros redondos de zero a dez devem escrever-se por extenso (
ex.
construram trs casas geminadas; houve sete pessoas a participar na reunio, etc.
)
As
unidades de medida
,
idade
,
tempo
,
datas
,
nmeros de pginas
,
percentagens
,
valores
,
propores
,
horas
,
nmeros de telefone
,
quantias de dinheiro
,
nmeros
fraccionrios
*e
nmeros decimais so grafados numericamente (ex. 2 metros,
32 anos, 8h00, 16 de Novembro, Pgina 4, 51%, 50 )
* com denominadores a partir de onze.
Nmeros redondos acima do milho so grafados numericamente seguidos das
palavras milhes, mil milhes, bilies, etc. (ex. 35 mil milhes).
Nmeros no redondos so grafados numericamente, sem espaos, at quatro
algarismos (exemplo 3570) e a partir dos 5 algarismos cada ordem separada
por um espao (exemplo: 5 300 209)
Os
nmeros decimais
escrevem-se com vrgula (ex. 2,5 euros
dois euros e meio
)
Utiliza-se a
numerao romana para identificar sculos, papas, reis, rainhas,
dinastias, quando se faz referncia a captulos de obras, cenas peas de teatro,
entre outros.
Entre um nmero e um smbolo de ordinal coloca-se um ponto (.). Exemplo:
2.
(segundo) e NO
2.
9

Medidas, distncias e outros smbolos


As medidas e smbolos devem ser grafados por extenso ou seguidas do
respectivo smbolo,
separado por um espao em branco
, independentemente da
forma como so apresentadas no texto original. Alm disso o tradutor dever
perguntar ao cliente se deseja converter medidas, moedas, distncias, etc. para o
sistema nacional.
Exemplos:
2 m ou 2 metros
10 o
ou 10 graus
100 kg ou 100 quilogramas

Unidades monetrias
O nome da unidade monetria (Euro), o cdigo ISO (EUR) e smbolo ()
colocam-se depois do montante, separados por um espao.
Exemplos:

10 000 EUR
10 000 euros
10 000
10 mil euros

Horas e Datas
As horas so grafadas por extenso (ex.
chegou s trs horas
) ou seguidas dos
respectivos smbolos (h) hora, (m) minuto e (s) segundo, sem espaos, por
exemplo, 3h ou 3h15min. Podem ainda apresentar-se no seguinte formato 17:30,
17:30:10 ou 17h30.
Utiliza-se o formato de 24 horas.
As datas escrevem-se por extenso da seguinte forma: 1 de Dezembro de 2014
ou na sua forma abreviada (dd/mm/aa): 01.12.2014 ou 01-12-2014 ou
01/12/2014.
Nota: Os dias da semana e os meses do ano variam entre o antigo e o novo acordo.
As variaes devero ser consultadas em gramticas e/ou pronturios adequados.

4.LXICO
O tradutor deve usar o seu melhor julgamento para traduzir o lxico geral ou
especfico (termos tcnicos) de forma adequada a cada contexto.

10

Terminologia estrangeira
As
palavras estrangeiras que tenham equivalente natural e utilizado em Portugal
devem ser escritas em portugus, por exemplo:

palavra-passe e NO
password
nome de utilizador e NO
username
captura de ecr e NO
screenshot
Experincia e NO
know-how

As palavras estrangeiras que no tenham equivalente directo, por exemplo


Pimp my car (EN) devem ser adaptadas ao portugus, sempre que possvel, por
exemplo:
melhorar, quitar, enfeitar, decorar, embelezar o meu carro.
As
palavras que ainda no tenham equivalente directo em portugus
, mas que
so reconhecidas e utilizadas em Portugal, como
cafun (BR),
shareware (EN),
widget
(EN), etc. podem ser mantidas no texto entre aspas ou em itlico.

Falsos amigos / classe de palavras


O tradutor deve ter cuidado redobrado ao traduzir
palavras e/ou expresses
enganosamente idnticas
como por exemplo:

Subject (EN) >


Sujeito (PT) ou Matria (PT)
Actually (EN) >
Na verdade [...] (PT)
In essence (EN) >
Em suma [...] (PT), Em concluso (PT)
Fabric (EN) >
Tecido (PT)

Da mesma forma, as estruturas sintcticas devero ser adaptadas ao portugus.


O tradutor dever ainda
ter em ateno o contexto para determinar qual a classe
de palavras a utilizar em portugus. Por exemplo, dependendo do contexto, a
palavra
Call
(EN) pode ser traduzida como
chamada, telefonema, apelo, etc.
(nome),
telefonar, ligar, convocar, designar etc. (verbo infinitivo) ou
telefonem,
chamem, convoquem etc.
(verbo).

5. ESTILO
Formal / Informal
As tradues devem reflectir com preciso o significado, o estilo e o registo do
texto original. Dependendo do contexto, um estilo informal (que exagera
determinadas palavras e/ou usa a gria) pode ser aceitvel. O tradutor deve usar
o seu melhor julgamento ao escolher um estilo de redaco. Em caso de dvida,
o tradutor dever perguntar ao cliente qual o estilo a utilizar e, caso o cliente
explicite nas instrues o estilo que prefere, este dever ser respeitado.

11

O tradutor dever evitar abreviar palavras, excepto se for necessrio para


manter o estilo original do texto. Dependendo do grau de informalidade do texto
original, so permitidas abreviaturas. Em caso de dvida, o tradutor dever
perguntar ao cliente qual o estilo que este prefere.

6. FORMATO
Estrutura geral
A estrutura geral do documento (independentemente de o texto original se
encontrar numa caixa de texto ou num ficheiro descarregado, por exemplo .doc
ou .xll) deve manter-se exactamente igual do material original.
Por exemplo, se o texto original tem 3 pargrafos, a traduo tambm deve ter.
O tradutor no deve transformar uma lista num pargrafo e vice-versa.

Tradues baseadas em caixa de texto


As caixas de texto no site da Gengo no oferecem suporte para formato HTML,
portanto, a consistncia do tipo, tamanho e cor da fonte no se aplica neste
caso.

Tradues baseadas em ficheiros


Em ficheiros descarregados (ex. .docx, .xll, .rtf, etc) o tradutor tem de usar o
mesmo tipo, tamanho e cor da fonte do texto original, assim como os seus
estilos negrito, itlico, sublinhado sempre que adequado.
Uma traduo pode ser mais longa do que o texto original e criar problemas de
formatao. Os tradutores devero fazer um esforo razovel para manter um
formato apresentvel no texto final, contudo, uma formatao complexa do
documento no da responsabilidade do tradutor.

Parnteses rectos triplos


Os parnteses rectos triplos ( [[[exemplo]]] ) so utilizados pelos clientes para
inserir determinadas palavras, nomes, explicaes, apartes, endereos de Web
sites, variveis, etc. Estes contedos no se traduzem.
No traduz
a nenhum contedo escrito entre entre parnteses rectos triplos.
Estes contedos devem ser mantidos tal como se encontram ou, sempre que
necessrio, reposicionados.
Exemplo:
EN- New [[[brand name]]] apps are now available.

12

PT- J se encontram disponveis novas aplicaes da [[[brand name]]].

REFERNCIAS:
ESTRELA, Edite et al. (2012): Saber Escrever, Saber Falar / Um guia completo para
usar correctamente a lngua portuguesa. Lisboa: Dom Quixote.
PINTO, J. M. C (1998). Novo Pronturio Ortogrfico. Lisboa: Pltano Editora.
NASCIMENTO, Zacarias LOPES, Maria do Cu (2012). Gramtica da Lngua
Portuguesa. Lisboa: Pltano Editora.

13

Você também pode gostar