Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
(1b)
B<in>ili
ng
babae
<TR.PERF>buy
ERG
woman
The woman bought the fish
D<um>ating
<INTR.PERF>arrive
The woman arrived.
ang
ABS
ang
ABS
isda
fish
babae
woman
B<um>ili
ang babae
<INTR.PERF>buy
ABS
woman
The woman bought a fish
ng
OBL
isda
fish
Muitos linguistas, de fato, analisam tanto (1a) quanto (2) como sentenas
transitivas (Foley, 2008; Carrier-Duncan, 1985; Guilfoyle et al 19921;. Kroeger, 1993;
Maclachlan, 1996, 2002; Paul e Travis , 2003; Rackowski, 2002; Rackowski e Richards,
2005; Schachter, 1976, 1994). Neste trabalho, Aldridge (2012) assume uma abordagem
diferente. A autora argumenta que o exemplo em (2), na verdade, no uma construo
transitiva, mas sim, antipassiva. Considerando-se que antipassiva um tipo de estrutura
intransitiva, pode-se ento depreender que Tagalog, ao final das contas, tem um padro
de marcao de Caso ergativo, como proposto por Aldridge (2004), De Guzman (1988),
Liao (2004), Mithun (1994), Payne (1982) e outros. Assim, o reconhecimento de
estruturas antipassivas na lngua Tagalog de fundamental importncia em relao
classificao tipolgica dessa lngua. Neste artigo, primeiramente, a autora apresenta as
propriedades interlingusticas das antipassivas em Tagalog. Depois, demonstra que as
caractersticas sintticas de antipassivas podem ser diretamente analisadas por meio de
uma anlise Minimalista de ergatividade.
k-0-a-yoq
ri
a-na:n
ASP-3SG.ABS-2SG.ERG-mock
the
your-mother
You mock your mother (CAMPBELL 2000, p. 266-267)
(3b)
k-at-yoq-on
-e:h
ri
a-na:n
ASP-2SG.ABS-mock-AP
to.3SG.POSS-GEN
the
your-mother
You mock your mother (CAMPBELL 2000, p. 266-267)
(4b)
K<um>ain=ako
<INTR.PERF>eat=1SG.ABS
I ate (a/some) fish
<um>alis
<um>upo
<um>uwi
b<um>alik
p<um>unta
l<um>ipad
d<um>ating
ng
OBL
isda
fish
leave
sit
go home
return
go
fly
arrive
A lngua Quich (K'iche') faz parte da famlia das lnguas maias. falada por muitos dos integrantes do
povo quich nas terras altas do centro da Guatemala. Com aproximadamente um milho de falantes (cerca
de 7% da populao da Guatemala), a segunda lngua mais falada naquele pas, a seguir ao espanhol. A
maioria dos falantes de Quich tem tambm pelo menos um conhecimento bsico do espanhol, exceto em
algumas aldeias isoladas.
(5b)
Magda-dala=ako
INTR.FUT-bring=1SG.ABS
I will bring a book
ng
OBL
libro
book
mag-trabaho work
mag-bayad pay
(6a)
Joosi
quqiq-si-y-up
Joosi.ABS
atirar-AP-PTCP-MONOP
Joosi atirou no alce
tuttu-mik
alce-MOD
(6b)
Joosi-up
quqi-kkaniq-t-a-nga
Joosi-ERG
atirar-novamente-PTCP-POLYP-3/3
Joosi atirou no alce novamente
tuttu
alce.ABS
A lngua Baffin do Sul falada na ilha de Baffin. A maior ilha do Canad e a 5. maior do mundo, com
uma rea superior a 507 400 km. Faz parte do Arquiplago rtico Canadiano e nela que se encontra a
capital do territrio de Nunavut, Iqaluit.
3
A autora aponta para o fato de que o objeto pode ter uma leitura definida se a antipassiva encaixada
em uma construo relativa.
(7a)
B<um>ili
ang
babae
ng
isda
<INTR.PERF>buy
ABS
woman
OBL
fish
The woman bought a/*the fish
A mulher comprou um/*o peixe (ALDRIDGE, 2012, pag. 3)
(7b)
B<in>ili
ng
babae
ang isda
<TR.PERF>buy
ERG
woman
ABS
fish
The woman bought the/*a fish
A mulher comprou o/um peixe (ALDRIDGE, 2012, pag. 3)
atuartu-t
ila-at
ikiur-tariaqar-p-a-ra
student-PL.ERG
part-3PL.SG.ABS
help-must-IND-[+TR]-1SG.3SG
There is one of the students that I must help
Existe um dos alunos que eu tenho de ajudar (BITTNER, 1994, p. 138)
(8b)
atuartu-t
ila-an-nik
ikiu-i-sariaqar-p-u-nga
student-PL.ABS
part-3PL.SG-INSTR
help-AP-must-IND-[TR]-1SG
I must help one of the students (any one will do)
Tenho de ajudar um dos alunos (qualquer um serve) (BITTNER, 1994, p. 138)
B<in>asa
[ng
lahat ng
<TR.PERF>ler
ERG
todos GEN
All the children read many books
MANY > ALL
bata] [ang
criana ABS
marami-ng
muito-LK
(9b)
Nag-basa
[ang lahat ng
INTR.PERF-ler
ABS
todos GEN
All the children read many books
ALL>MANY
bata]
criana
[ng
OBL
libro]
livro
marami-ng
muito-LK
libro]
livro
distributiva, uma vez que cada criana leu os mesmos muitos livros. J em (9b), o
objeto antipassivo ng marami-ng libro muitos livros exerce escopo sobre o sujeito
absolutivo todas as crianas. Nessa leitura distributiva, portanto, cada criana leu
muitos diferentes livros. Com o intuito de deixar essas intuies mais claras, exibo os
seguintes diagramas:
TRANSITIVE SENTENCE IN TAGALOG
All the children read many books
MANY > ALL
Boy
Boy
Boy
Boy
many books
Boy
Boy
>
Boy
>
Boy
>
>
a
HON
wa:n
John
(12b) ri
a
wa:n
-0-ay-on
-e:h
ri
The HON John
ASP-3SG.ABS-hit-AP to.3SG.POSS-to the
John hit Peter or John was fighting with Peter
(12c) k-0-mes-on
ASP-3SG.ABS-sweep-AP
She sweeps near us
a
HON
lu?
Peter
-qa-naqa:x
to-1PL.POSS-near
O exemplo em (12a) exibe uma sentena transitiva enquanto que (12b) sua
antipassiva equivalente. Observe que o sufixo antipassivo {-on} pode coocorrer com
uma raiz inergativa como em (12c). Em Tagalog, ocorre um fenmeno idntico. Note
que (13a) trata-se de uma antipassiva com dois argumentos, a saber: o DP sujeito de
primeira pessoa representado pelo cltico ako e o objeto antipassivo isda peixe. Em
(13b), por sua vez, o mesmo infixo <um> coocorre com uma raiz inergativa, conforme
os exemplos abaixo.
(13a) K<um>ain=ako
ng
isda
<PERF.INTR>eat=1SG.ABS
OBL
fish
I ate (a/some) fish (ALDRIDGE, 2012, pag. 5)
(13b) K<um>ain=ako
<PERF.INTR>eat=1SG.ABS
I ate (ALDRIDGE, 2012, pag. 5)
2. A anlise terica de Aldridge (2012)
Resumidamente, segunda o autora, antipassivas so intransitivas no sentido de
que v no tem um trao estrutural de Caso para valorar ao argumento interno. As
leituras de escopo estreito e outras caractersticas interpretativas do objeto so
explicadas pela incapacidade do ncleo da fase v ter um trao EPP em oraes
intransitivas, forando o objeto ser interpretado dentro do VP na LF.
Os traos relevantes envolvidos nesta anlise so sumarizados em (14). O v
transitivo valora Caso absolutivo ao DP objeto. Esse ncleo tambm tem um trao EPP
cuja funo atrair o DP absolutivo para o especificador externo onde o objeto recebe
uma interpretao pressuposicional e pode ser submetido a movimentos adicionais. O
Caso ergativo inerente atribuido ao argumento externo pelo ncleo v. Em construes
intransitivas, incluindo as antipassivas, o ncleo v no possui nem trao de Caso nem
EPP. Assim, os objetos nessas construes no iro ser licenciados para Caso nem sero
hbeis a se deslocar para fora do VP.
vAP:
No case feature
No [EPP]
ang
ABS
isda
fish
(15b)
(17a) a. Ano
ang b<in>ili
What
ABS <TR.PERF>buy
What did the woman buy?
ng
ang
ERG
ABS
babae?
woman
libro?
book
Embora seja frequentemente assumido que Caso absolutivo deva ser equiparado
com o nominativo e ento ser valorado por T (Bittner, 1994; Bittner and Hale, 1996;
Bok-Bennema, 1991; Campana, 1992; Johns, 1992; Levin, 1983; Manning, 1996;
Marantz, 1981, 1984; Murasugi, 1992; Ura, 2000; and others), existe uma clara
evidncia de que a fonte de Caso absolutivo em oraes transitivas deve ser v e no T.
Caso absolutivo disponvel para oraes em contextos infinitivos. Se esse Caso fosse
valorado por T, ento seria de se esperar que o absolutivo fosse indisponvel em oraes
infinitivas, i.e. nos contextos em que T defectivo.
Aldridge (2012 p. 8) faz referncia possibilidade da argumentao de que o
Caso absolutivo na orao encaixada em (18b) dar-se-ia de forma excepcional por meio
de T ou v. Assim, se essa fonte de atribuio casual fosse T matriz, a afirmao de que a
fonte de Caso absolutivo v poderia ser contestada. A autora rechaa essa suposta
argumentao evidenciando que o trao de Caso em T ser valorado no argumento
externo matriz. Alm disso, no existe nenhum trao de Caso no v matriz o qual deva
ser valorado excepcionalmente no objeto encaixado, uma vez que v intransitivo e no
carrega nenhum trao de Caso.
(18a) B<in>a-balak
ng
babae-ng
[PRO tulung-an
<TR>PROG-plan
ERG Maria-LK
help-APP
The woman is planning to help the man
ang
ABS
lalaki]
man
(18b) Nagba-balak
ang babae-ng
[PRO tulung-an
INTR.PROG-plan
ABS woman-LK
help-APP
The woman is planning to help the man
ang lalaki]
ABS man
(19a) D<um>ating
<INTR.PERF>arrive
The woman arrived
ang
ABS
babae
woman
(19b)
(20)
Nagba-balak
si
Maria-ng
INTR.PROG-plan
ABS
Maria-LK
Maria is planning to go to Manila
[PRO p-um-unta
<INTR>go
sa
to
Maynila]
Manila
Essa seo refere-se questo de como analisar uma construo antipassiva. A viso
predominante, especialmente na tipologia e na literatura da Gramtica Relacional, a de que
antipassiva uma construo derivada na qual o objeto , de alguma forma, rebaixado,
demovido ou chmeur (Baker, 1988; Campbell, 2000; Cooreman, 1994; Davies and SamColop, 1990; Dixon, 1979, 1994; England, 1988; Kozinsky et al., 1988; Mithun, 2000; Palmer,
1994; among many others). Porm, tal viso encontra dificuldades de ser acomodada dentro de
uma anlise sinttica Gerativa, por causa do pressuposto de que demoo deve envolver um
movimento transformacional de descida. Da perspectiva da Condio de Estenso (Extension
Condition) de Chomsky (1995), cada operao de merger deve estender a derivao, evitando,
assim, movimentos descendentes. Mais recentemente, a Condio de No Adultarao (NoTampering Condition), da mesma forma, assegura que movmento deixa inalterado o objeto
no qual ele se aplica, formando um objeto estendido (CHOMSKY, 2005, p. 13). Alm dessa
considerao terica, seria ainda difcil identificar um possvel local de pouso para um objeto
demovido numa abordagem de natureza descendente em relao antipassiva, uma vez que o
objeto a ser rebaixado ou demovido tipicamente o tema ou o paciente do verbo, gerado como
complemento desse predicado. Consequentemente, no se espera que haja uma posio ccomandada por tal DP objeto ao qual ele poderia tornar-se mais baixo.
Diferentemente a uma abordagem de rebaixamento, Aldridge (2012) mostra que todas
as caractersticas de antipassivas em Tagalog podem explicadas por meio da anlise esboada
na subseo anterior. Simplificando, ao invs de rebaixamento, antipassiva mais precisante
concebida como um insucesso na promoo do objeto. Como um tipo de predicado intransitivo,
o v antipassivo no tem um trao de Caso, assim, o ncleo T deve valorar Caso absolutivo.
Uma vez que o argumento externo o primeiro DP no domnio de c-comando de T, esse a DP
que receber caso absolutivo. O objeto ento dependente do verbo lexical para caso oblquo
inerente.
(21a) B<um>ili
ang babae
<INTR.PERF>buy ABS woman
The woman bought a fish
ng
isda
OBL fish
(21b)
[ang
lahat
ng
OBL
ng
isda
fish
bata] [ng
marami-ng
libro]
INTR.PERF-read
ABS
all
All the children read many books.
ALL > MANY
GEN
child
OBL
many-LK
book
O objeto obliquo tambm no pode passar por um movimento A visto que ele
no se move para a borda da fase vP mas permanece em sua posio de base no VP,
onde ser enviado para spell out e ento no mais ser visvel portanto estar
impossibilitado de entrar em operaes sintticas adicionais aps o trmino da fase do
vP sem violar o Princpio de Impenetrabilidade de Fase [(Phase Impenetrability
Condition4 (Chomsky, 2000, 2001, 2004)]. Note que se um movimento A ocorre, ser
o sujeito absolutivo que atrado, uma vez que o nico DP na margem da fase vP.
Mais exatamente, em (23a) ano what representa um objeto oblquo que, por no estar
na margem do vP opaco ao sistema computacional. J sino who em (23b) refere-se
a um argumento absolutivo que, por localizar-se na borda da fase vP, visvel ao
sistema sem violar o Princpio de Impenetrabilidade de Fase.
(23a) *Ano ang b<um>ili
what ABS <INTR.PERF>buy
What did the woman buy?
ang
ng
ABS
OBL
babae?
woman
libro?
book
Borer (1994), Ritter and Rosen (2000), Runner (1993), Tenny (1987, 1994), Van
Voorst (1988), e outros, estendem a conexo entre o movimento do objeto e o
4
libro
OBL book
(25b) I-b<in>ili=ko
ang
APP<TR.PERF>buy=1SG.ERG
I bought the woman a book.
babae
ng
ABS woman
libro
OBL book
(25c)
Povos nativos que vivem nas regies rticas do Canad e na Groenlndia e Alasca.
(26a) T<um>awa
ang
babae
<INTR.PERF>laugh
ABS
woman
The woman laughed for her child
para
for
sa
DAT
(26b) I-t<in>awa
ng
babae
APP<TR.PERF>laugh
ERG
woman
The woman laughed for her child
ang
(26c) *I-t<um>awa
ang
babae
APP<INTR.PERF>laugh
ABS
woman
The woman laughed for her child
ng
ABS
OBL
anak=niya.
child=3SG.GEN
anak=niya.
child=3SG.GEN
anak=niya.
child=3SG.GEN
I-b<in>ili
ng
babae
APP<TR.PERF>buy
ERG
woman
The woman bought herself a new car
ang
ABS
sarili=niya
ng
self=3SG.GEN OBL
bago-n
new-LK
kotse
car
Nang-huli
INTR.PERF-catch
ng
OBL
magnanakawi
thief
ang
ABS
polisj
police
References
Aldridge, E. 2004. Ergativity and Word Order in Austronesian Languages. Ph.D.
dissertation, Cornell University.
Aldridge, E. 2005. Antipassive, clefting, and specificity. In: Arunachalam, S.,
Scheffler,T., Sundaresan, S., Tauberer, J. (Eds.), Penn Working Papers in Linguistics,
vol. 11.1: Proceedings of the 28th Annual Penn Linguistics Colloquium.
Aldridge, E. 2008. Generative approaches to ergativity. Language and Linguistics
Compass: Syntax and Morphology 2.5, 966-995.
Aldridge, E. Forthcoming. Antipassive in Austronesian alignment change. In: Jonas, D.,
Whitman, J., Garrett, A. (Eds.), Grammatical Change: Origins, Nature, Outcomes.
Oxford University Press.
Baker, M. 1988. Incorporation: A Theory of Grammatical Function Changing.
University of Chicago Press.
Basilico, D. 2003. The antipassive: Low transitivity objects, syntactic intertness, and
strong phases. Paper presented at the North American Syntax Conference. Montreal:
Concordia University.
Benua, L. 1995. Yupik antipassive. In: Dainora, A., Hemphill, R. Luka, B., Need, B.,
Pargman, S. (Eds.), Papers from the 31st Regional Meeting of the Chicago Linguistic
Society, pp. 28-44.
Bittner, M. 1987. On the semantics of the Greenlandic antipassive and related
constructions. International Journal of American Linguistics 53, 194-231.
Bittner, M. 1994. Case, Scope, and Binding. Kluwer Academic Publishers, Dordrecht.
Bittner, M. and K. Hale. 1996. Ergativity: Toward a theory of a heterogeneous class.
Linguistic Inquiry 27, 531-604.
Bloomfield, L. 1917. Tagalog Texts with Grammatical Analysis. University of Illinois
Studies in Language and Literature, vol. 3.
Bobaljik, J. 1993. On ergativity and ergative unergatives. MIT Working Papers in
Linguistics 19, 45-88.
Bok-Bennema, R. 1991. Case and agreement in Inuit. Foris Publications, Berlin.
Borer, H. 1994. The projection of arguments. In: Benedicto, E., Runner, J. (Eds.),
Functional Projections. University of Massachusetts Occasional Papers 17, pp. 1947.
Campana, M. 1992. A Movement Theory of Ergativity. Ph.D. dissertation, McGill
University.
Campbell, L. 2000. Valency-changing derivations in Kiche. In: Dixon R., Aikhenvald,
A. (Eds.., Changing Valency: Case Studies in Transitivity. Cambridge University
Press, pp. 236-281.
Carrier-Duncan, J. 1985. Linking of thematic roles in ferivational word formation.
Linguistic Inquiry 16.1, 1-34.
Chomsky, N. 1995. Bare phrase structure. In: Campos, H., Kempchinsky, P. (Eds.),
Evolution and Revolution in Linguistic Theory. Georgetown University Press,
Washington, DC, pp. 51-109.
Chomsky, N. 2000. Minimalist inquiries. In: Martin, R., Michaels, D., Uriagereka, J.
(Eds.), Step by Step: Essays in Minimalist Syntax in Honor of Howard Lasnik. MIT
Press, Cambridge, MA, pp. 89-155.
Chomsky, N. 2001. Derivation by phase. In: Kenstowicz, M. (Ed.), Ken Hale: A Life in
Language. MIT Press, Cambridge, MA, pp. 1-52.
Chomsky, N. 2004. Beyond explanatory adequacy. In: Belletti, A. (Ed.), Structures and
Beyond: The Cartography of Syntactic Structures, Volume 3. Oxford University
Press, pp. 104-191.
Chomsky, N. 2005. Three factors in language design. Linguistic Inquiry 36, 1-22.
Cooreman, A. 1994. A functional typology of antipassive. In: Fox, B., Hopper, P.
(Eds.), Voice: Form and Function. John Benjamins, Amsterdam, pp. 49-86.
Davies, W. and L. Sam-Colop. 1990. Kiche and the structure of antipassive. Language
66.3, 522-549.
De Guzman, V. 1988. Ergative analysis for Philippine languages: An analysis. In:
McGinn, R. (Ed.), Studies in Austronesian Linguistics. Ohio University Center for
International Studies, Athens, Ohio, pp. 323-345.
Diesing, M. 1992. Indefinites. MIT Press, Cambridge, MA.
Dixon, R. 1979. Ergativity. Language 55, 59-138.
Dixon, R. 1994. Ergativity. Cambridge University Press.
Dryer, M. 1990. What determines antipassive in Dyirbal? In: No, Y., Libucha, M.
(Eds.), Proceedings of the Seventh Eastern States Conference on Linguistics. The
Ohio State University, pp. 90-101.
England, N. 1983. A Grammar of Mam, a Mayan language. University of Texas Press,
Austin.
England, N. 1988. Mam voice. In: Shibatani, M. (Ed.), Passive and Voice. John
Benjamins, Amsterdam, pp. 525-545.
Foley, W. 2008. The place of Philippine languages in a typology of voice systems. In:
Austin, P., Musgrave, S. (Eds.), Voice and Grammatical Relations in Austronesian
Languages. Stanford: CSLI, pp. 22-44.
Fox, D. 2000. Economy and Semantic Interpretation. MIT Press, Cambridge, MA.
Fox, D. and D. Pesetsky. 2005. Cyclic linearization. Theoretical Linguistics 31, 1-45.
Guilfoyle, E., H. Hung, and L. Travis. 1992. Spec of IP and spec of VP: Two subjects in
Austronesian languages. Natural Language and Linguistic Theory 10, 375-414.
Isaak, A. 1999. The antipassive, split ergativity, and transitivity. Proceedings of the
Chicago Linguistic Society (CLS) 35 (Main Session), 175-186.
Johns, A. 1992. Deriving ergativity. Linguistic Inquiry 23, 57-88.
Kalmar, I. 1979. The antipassive and grammatical relations in Eskimo. In: Plank, F.
(Ed.), Ergativity. Academic Press, New York, pp. 117-143.
Kozinsky, I., V. Nedjalkov, M. Polinskaja. 1988. Antipassive in Chukchee: Oblique
object, object incorporation, zero object. In: Shibatani, M. (Ed.), Passive and Voice.
John Benjamins, Amsterdam, pp. 651-706.
Kroeger, P. 1993. Phrase Structure and Grammatical Relations in Tagalog. Center for
the Study of Language and Information, Stanford.
Laka, I. 1993. Unergatives that assign ergative, unaccusatives that assign accusative. In:
Bobalji, J. and Philips, C. (Eds.), MITWPL 18: Papers on Case and Agreement 1.
MIT Working Papers in Linguistics, pp. 149-172.
Legate, J. 2002. Warlpiri: Theoretical Implications. Ph.D. dissertation, MIT.
Legate, J. 2008. Morphological and abstract case. Linguistic Inquiry 39, 55-101.