Você está na página 1de 504

Comunicao e Sociedade

LUSOFONIA E INTERCULTURALIDADE
PROMESSA E TRAVESSIA
Moiss de Lemos Martins (Coord.)

E
E
No atual contexto da globalizao, que uma realidade comandada

LUSOFONIA E INTERCULTURALIDADE PROMESSA E TRAVESSIA


pelas tecnologias da informao e cuja natureza eminentemente
econmico-financeira, os estudos lusfonos impem, pelo menos, trs
direes complementares de investigao.
Cingindo-nos a um ponto de vista ps-colonial, podemos interrogar,
por um lado, as narrativas lusfonas como construo, a vrias vozes,
de uma comunidade geocultural transnacional e transcontinental.
Podemos interrogar, igualmente, as polticas da lngua e da
comunicao como combate simblico pela afirmao de uma
comunidade plural, na diversidade de povos que falam o Portugus.
E podemos interrogar, ainda, a complexidade do movimento de
interpenetrao das culturas. Um tal movimento compreende, com
gradaes diversas, colonialismo, neocolonialismo e ps-colonialismo,
na relao entre povos, e traduz, de igual maneira, encontro,
assimilao e dominao, na interao entre ns e o outro.
Lusofonia e Interculturalidade. Promessa e Travessia, obra coordenada
por Moiss de Lemos Martins, inscreve-se neste campo de
investigao dos estudos lusfonos, misturando distintos regimes do
olhar, especficos das Cincias Sociais e Humanas, que vo da scio-
-antropologia, psicologia social, cincia poltica e s cincias da
comunicao, e da lingustica, aos estudos literrios, histria e s
cincias da educao.

PROMESSA E TRAVESSIA
Coordenao de Moiss de Lemos Martins
Lusofonia e Interculturalidade.indb 2 26-10-2015 20:46:33
LUSO-
FONIA
E INTER-
CULTURA-
LIDADE
PROMESSA E TRAVESSIA

Coordenao
Moiss de Lemos Martins

Lusofonia e Interculturalidade.indb 3 26-10-2015 20:46:33


A Coleo Comunicao e Sociedade dirigida por Moiss de Lemos Martins, do Centro de Estudos de
Comunicao e Sociedade da Universidade do Minho.

LUSOFONIA E INTERCULTURALIDADE PROMESSA E TRAVESSIA

Coordenao: Moiss de Lemos Martins

Capa: Antnio Modesto

EDIES HMUS, 2015


Apartado 7081 4764-908 Ribeiro V. N. Famalico
Tel. 926 375 305
Email: humus@humus.com.pt

Impresso: Papelmunde, SMG, Lda. V. N. Famalico


1. edio: Novembro de 2015
Depsito legal: 399999/15
ISBN: 978-989-755-180-2

Esta coleo resulta da colaborao entre as Edies Hmus


e o Centro de Estudos de Comunicao e Sociedade.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 4 26-10-2015 20:46:34


NDICE

07 Apresentao: Lusofonias Reinveno de Comunidades e


Combate Lingustico-Cultural
Moiss de Lemos Martins
25 I.PARTE
NARRATIVAS DA LUSOFONIA
27 Mdia digitais e lusofonia
Moiss de Lemos Martins
57 Narrativas da Lusofonia: memria e identidade na telenovela brasileira
Maria Immacolata Vassallo de Lopes
75 Entre-fronteiras: o cinema como lugar xeo-poltico
Margarita Ledo Andin
89 Histrias de mulheres do Brasil contemporneo: as heronas de hoje
Ana Carolina Escosteguy
103 Se a Lusofonia um sonho, quem o sonhador?
De uma potica da lusofonia e de uma lusofonia potica
Lusa Marinho Antunes
113 Liminaridade e descentramento: identidades lusfonas e suas narrativas
Lus Cunha
129 Lusofonia e Literatura: haver cnone(s) lusfono(s)?
Annabela Rita
153 Da necessidade de desconstruo do equvoco lusocntrico
Lurdes Macedo
177 II. PARTE
POLTICAS DA LNGUA
179 Cidadania e comunicao na crise do milnio: os desafios da comunidade
acadmica no espao lusfono
Jos Marques de Melo
197 Poltica lingustica: Terra de ningum, terra de todos. Notas a partir
de um posto de observao moambicano
Armando Jorge Lopes
227 O editor de livros e a promoo da cultura lusfona. A trajetria de
Francisco Alves (1848-1917)
Anbal Bragana
245 Sugestes de critrios convergentes prvios para a formao
e definio de um cnone lusfono
Fernando Cristvo
253 Lngua e imaginrio: uma questo de comunicao
Juremir Machado da Silva
263 Polticas lingusticas no mbito da lusofonia
Neusa Barbosa Bastos
279 Televiso, poltica lingustica e direito informao:
desafios para o ensino da comunicao em Moambique
Eliseu Mabasso
295 mistura esto as pessoas: Lusofonia, poltica lingustica e internacionalizao
Regina Pires de Brito
313 Lusofonia e globalizao. A possibilidade de refazer utopias
Jos Eduardo Franco
333 III.PARTE
INTERCULTURALIDADE E REPRESENTAES SOCIAIS
335 Representaes sociais da histria nacional.
Estudos comparativos em contexto lusfono
Rosa Cabecinhas
355 Imprensa jornalstica das colnias de expresso portuguesa: Viso de conjunto
Antonio Hohlfeldt
375 Como seiva viva em tronco forte. A Agncia Noticiosa Lusitnia e o projeto
imperial do Estado Novo
Maria Manuel Baptista
387 Fluxos culturais assimtricos e reflexes comunitrias
Benjamin Abdala Junior
405 Imaginrio Lusfono e portugalidade no consumo de massas em Portugal
Isabel Ferin Cunha
433 A Lusofonia enquanto experincia esttica. Consideraes em torno da
existncia de um cnone lusfono
Jos Carlos Venncio
451 A mensagem luso-tropical do colonialismo portugus tardio: o papel da
propaganda e da censura
Cludia Castelo
471 Uma travessia pelo serto lusfono
Paulo Bernardo Vaz
485 Ps-colonialismo e o desafio das fronteiras miditicas.
As intervenes de Mia Couto, dilogos verbais e escritos
Vera Lucia Harabagi Hanna

Lusofonia e Interculturalidade.indb 6 26-10-2015 20:46:34


APRESENTAO
LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES
E COMBATE LINGUSTICO-CULTURAL
PRESENTATION
LUSOPHONIES COMMUNITIES REINVENTION
AND LINGUISTIC-CULTURAL STRUGGLE
Moiss de Lemos Martins
UNIVERSIDADE DO MINHO/CECS

Lusofonia e Interculturalidade. Promessa e Travessia debate a questo lusfona,


em trs aspetos principais. No atual contexto da globalizao, que uma
realidade de cariz eminentemente econmico-financeiro, comandada
pelas tecnologias da informao, esta obra interroga o sentido das nar-
rativas (literrias e mediticas, e tambm das narrativas de histrias de
vida) sobre a construo de uma comunidade geocultural transnacional e
transcontinental lusfona. Interroga, igualmente, as polticas da lngua e
da comunicao como combate simblico pela afirmao de uma comu-
nidade plural, na diversidade de povos e culturas lusfonas. E interroga,
ainda, a complexidade do movimento de interpenetrao das culturas, o
qual, com gradaes diversas, que compreendem colonialismo, neocolo-
nialismo e ps-colonialismo, na relao entre povos, traduz o encontro,
a assimilao e a dominao, na interao entre ns e o outro.
Sendo este o plano geral da obra Lusofonia e Interculturalidade, mistu-
ram-se nela distintos regimes do olhar, especficos das Cincias Sociais
e Humanas, que vo da scio-antropologia, psicologia social, cincia
poltica e s cincias da comunicao, e da lingustica, aos estudos literrios,
histria e s cincias da educao.
Os investigadores convidados para esta coletnea refletem a partir de
diferentes contextos nacionais, mas movem-se todos no espao pluricon-
tinental em que a lngua portuguesa lngua oficial. Na maior parte dos
casos trata-se de estudiosos que h dezenas de anos interrogam o modo

Lusofonia e Interculturalidade.indb 7 26-10-2015 20:46:34


MOISS DE LEMOS MARTINS

como o Portugus modelou a histria e a cultura de diferentes povos e se


estabeleceu como fator da sua identidade, ou seja, como tempo e como
espao que os situa, histrica e culturalmente. Na senda dos estudos
ps-coloniais, pode dizer-se que Lusofonia e Interculturalidade interroga
a interpenetrao identitria de ns com o outro, aberta pela expanso
portuguesa dos sculos XV e XVI, uma realidade complexa e contraditria,
onde se misturam guas ainda revoltas e em convulso 1. Projetando a
Lusofonia como realidade hbrida, miscegenada, e como construo, Luso-
fonia e Interculturalidade assume, todavia, o risco de comprovar a conhecida
tese atribuda a Bernard Shaw, de que podemos ter uma lngua comum
para mais facilmente nos desentendermos 2.
Na comunidade lusfona, de mais de 250 milhes de falantes, apenas
uma minoria concebe as suas pertenas a partir da lngua comum. Nes-
tas circunstncias, podemos perguntar-nos se o lugar da Lusofonia pode
ser coisa diferente de um lugar de luso-afonias, para falar como Mia
Couto (2009). Ou seja, podemos perguntar-nos se o lugar da Lusofonia
pode ser outra coisa que um lugar de no conhecimento e de no reco-

1 Sobre a complexidade e o carter controverso do termo e do conceito Lusofonia,


assim como sobre a sua contextualizao, no quadro das vrias fonias (Francofonia,
Anglofonia e Hispanofonia), escreveu Carlos Alberto Faraco, linguista brasileiro,
o texto Lusofonia: utopia ou quimera? Lngua, histria e poltica. E caracteriza-
-a, com marcada ironia e distanciamento: Diz-se Lusofonia com uma vibrao
especial das cordas do corao, com um senso de lrica pertena a uma indefinida
comunidade transnacional e intercontinental unida pelo imaginrio da mesma
lngua e de tudo que o acompanha (Faraco, 2012: 32).
O linguista portugus Ivo Castro (2010) , todavia, muito cido relativamente ao
sentido geral do texto de Carlos Alberto Faraco, vendo nele um forte ataque
ideia de Lusofonia (Castro, Ibid.: 66), e tambm o pretexto para combater a
poltica de cooperao no ensino e na difuso da lngua promovida por Portugal,
sobretudo atravs do Instituto Cames (Ibid.: 68).
2 Convoco aqui uma notvel parfrase de Mia Couto (2007) a uma conhecida citao
atribuda a Bernard Shaw: England and America are two countries separated by
a common language [Inglaterra e Estados Unidos so dois pases separados por
uma lngua comum]. Afirma Mia Couto: Detenho-me na palavra descoloniza-
o [] Ainda hoje, para muitos portugueses o que aconteceu em frica foi que
Portugal, com o 25 de Abril, aceitou, enfim, descolonizar os territrios africanos.
Ora, parece-nos a ns, africanos, que preciso acertar o sujeito do verbo. No foi
Portugal que descolonizou os pases africanos. A descolonizao s pode ser feita
pelos prprios colonizados. E ns, todos ns, sem excepo, ramos colonizados.
Descolonizmo-nos uns aos outros, uns e outros (Couto, Ibidem).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 8 26-10-2015 20:46:34


APRESENTAO: LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES E COMBATE LINGUSTICO CULTURAL

nhecimento das comunidades deste espao geocultural transancional e


transcontinental 3.
Muitos se interrogam, por outro lado, se a questo lusfona pode
remeter, porventura, para coisa diferente de uma centralidade portuguesa
no relacionamento dos pases que tm o Portugus como lngua oficial. Ou
seja, muitos se interrogam se aqueles que tomam a questo lusfona como
assunto de primeira importncia no estudo das relaes interculturais, no
atual mundo globalizado, no estaro a disfarar uma viso neocolonial na
relao entre povos. Muitos se interrogam, tambm, se o seu empreendi-
mento poder ser outra coisa que uma serdia recauchutagem da teoria
luso-tropicalista e do refgio imaginrio de uma nostalgia imperial. E, com
efeito, se a questo lusfona se resumisse aos seus equvocos neocoloniais,
sem dvida que dever-se-ia acabar de vez com a lusofonia (Antnio Pinto
Ribeiro, 2013), porque no destino para pas algum deixar-se apagar
pela centralidade portuguesa (Nataniel Ngomane, 2012).
A ideia de Lusofonia inscreve-se no contexto do atual debate sobre a
globalizao, que , como referi, uma realidade de cariz eminentemente
econmico-financeiro, comandada pelas tecnologias da informao.
Esta ideia de globalizao d-nos uma identidade definida, ou seja,
definitiva, uma identidade de indivduos mveis, mobilizveis, compe-
titivos e performantes no mercado global. Exprime, alm disso, uma
conceao cosmopolita de cultura, a cultura-mundo, uma cultura da
unidade, servida por uma nica lngua, o ingls. A globalizao cos-
mopolita, fundada nas tecnologias da informao e na economia, no
pode ser contrariada por indivduos solitrios e impotentes, nem por
estados-naes em crise.
A globalizao cosmopolita contrariada, todavia, pela globalizao
multiculturalista, que rene os povos de reas geo-culturais alargadas,
promove e respeita as diferenas, dignificando, do mesmo passo, as ln-

3 Dou o exemplo de Moambique e convoco Mia Couto (2009: 192-193): O governo


moambicano fez mais pela lngua portuguesa que os 500 anos de colonizao. Mas
no o fez por causa de um projecto chamado lusofonia. [] F-lo pelo seu prprio
interesse nacional, pela defesa da coeso interna, pela construo da sua prpria
interioridade.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 9 26-10-2015 20:46:34


MOISS DE LEMOS MARTINS

guas nacionais. A globalizao multiculturalista feita pela mistura, pela


miscigenao de etnias, lnguas, memrias e tradies 4.
este o contexto em que se inscreve a Lusofonia, um movimento
multicultural de povos que falam uma mesma lngua, o portugus. A
Lusofonia, ao invs da homogeneizao empobrecedora e de sentido nico,
estabelecida pela globalizao cosmopolita, tem a virtude do heterogneo
e a seduo de uma rede tecida de fios de muitas cores e texturas, uma
rede capaz de resistir reduo do diverso a uma unidade artificial.
No podemos, no entanto, deixar de nos manter vigilantes sobre os
muitos equvocos que atravessam o conceito de Lusofonia:

1. Os equvocos de uma centralidade portuguesa;


2. Os equvocos da reconstituio, em contexto ps-colonial, de nar-
rativas do antigo imprio, hoje com propsitos neocoloniais, sejam eles
conscientes ou inconscientes;
3. Os equvocos do luso-tropicalismo, renascente e redivivo, de uma
colonizao doce, que hoje tanto pode glorificar o antigo pas colonial
como exaltar os atuais pases independentes;
4. E ainda, os equvocos de algum discurso ps-colonial, que prope a
narrativa de uma histria de ressentimento, um discurso que exige uma
vindicta histrica, uma revanche serdia, a pretexto de resgatar a memria
de um passado colonial 5.

Mais do que objeto de mera curiosidade histrico-lingustica ou at


histrico-cultural, a ideia de Lusofonia hoje tema em que investida pai-
xo. E, de igual modo, nela so investidos interesses: polticos, estratgicos,
econmicos e sociais, e sobretudo interesses culturais. Tais interesses tm a
ver no apenas com aquilo que os pases lusfonos foram como colnias,
lnguas e culturas no passado, mas tambm, sobretudo, com o presente
e com o destino do continente imaterial que estes pases constituem
(Martins, 2006: 15-18).

4 Sobre a tenso entre a globalizao cosmopolita e a globalizao multiculturalista, ver


(Martins, 2011). Globalization and Lusophone world. Implications for Citizenship.
5 Sobre os equvocos da Lusofonia, ver Martins (2014), Lngua Portuguesa, globa-
lizao e lusofonia.

10

Lusofonia e Interculturalidade.indb 10 26-10-2015 20:46:34


APRESENTAO: LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES E COMBATE LINGUSTICO CULTURAL

As figuras de Lusofonia e de comunidade lusfona no remetem para


um imaginrio nico. Remetem, obrigatoriamente, para mltiplos imagi-
nrios lusfonos. Neste sentido, aquilo que os portugueses entendem por
Lusofonia s em parte poder coincidir com aquilo que Brasil, Angola,
Moambique, Guin-Bissau, Cabo-Verde, So Tom e Prncipe, Timor-
-Leste e Galiza imaginam e concebem como tal. Com efeito, o imaginrio
lusfono tornou-se, definitivamente, o imaginrio da pluralidade e da
diferena (Loureno, 1999: 112). Por essa razo, dar sentido Lusofonia
entend-la como inextricavelmente portuguesa, brasileira, angolana,
moambicana, guineense, cabo-verdiana, so-tomense, timorense, galega,
assim como de todas as disporas destes povos. Como assinala Jos Luiz
Fiorin (2006: 46), necessrio que no haja autoridade paterna dos
padres lusitanos. (...) A lusofonia no ser ptria, porque no ser um
espao de poder ou de autoridade. Ser mtria e ser frtria, porque deve
ser o espao dos iguais, dos que tm a mesma origem. Se assim no for, ela
no ter nenhum significado simblico real, ser um espao do discurso
vazio de um jargo poltico sem sentido. Ou seja, o espao cultural da
Lusofonia e a comunidade e a confraternidade de sentido e de partilha
comuns s podem realizar-se pela assuno da pluralidade e da diferena
e pelo conhecimento aprofundado de uns e de outros.
No pode, todavia, deixar de pesar na Lusofonia o facto de residirem
no Brasil 85% dos falantes do portugus. E da mesma forma, tambm no
alheio ao destino da Lusofonia o facto de esta expresso ser sobretudo
utilizada em Portugal, tanto em termos polticos, estratgicos, econmicos e
comerciais, como em termos sociais e culturais, quando, em contrapartida,
os africanos a encaram, de um modo geral, com grande reserva, seno
mesmo com hostilidade 6.
Est ainda por fazer um mapeamento rigoroso da origem, da histria
e dos usos da palavra e do conceito Lusofonia. Ivo Castro, por exemplo,
contesta a concluso a que chega Carlos Alberto Faraco de que a ideia de

6 Analisando os portais governamentais dos pases da CPLP, Regina Brito e Neusa


Bastos publicam, em 2011, no Anurio Internacional de Comunicao Lusfona, um
artigo sobre matrias relacionadas com a Lusofonia, que confirmam a adeso
entusiasta de Portugal questo lusfona, por um lado, a relativa naturalidade
com que a Lusofonia aparece no portal do Governo brasileiro, por outro, e ainda
a discrio, seno a significativa ausncia, de tratamento desta questo nos outros
portais governamentais (Brito & Bastos, 2011).

11

Lusofonia e Interculturalidade.indb 11 26-10-2015 20:46:34


MOISS DE LEMOS MARTINS

Lusofonia seja uma construo portuguesa, criada como instrumento de


influncia sobre as antigas colnias africanas e de travo das aces do
Brasil no espao lusofalante (Castro, 2010: 66). E a origem, a histria e as
prticas da comunidade lusfona de cincias da comunicao constituem
um testemunho exemplar, em abono do ponto de vista de Ivo Castro. Foi
em Sergipe, na Universidade Federal, e no em nenhuma universidade
portuguesa, que em 1998, foi criada a a Federao Lusfona de Cincias
da Comunicao - Lusocom. E o primeiro Presidente desta Federao
foi o investigador brasileiro, Jos Marques de Melo, Professor emrito
da Universidade de So Paulo, que alis havia sido, tambm, o principal
instigador da sua criao.
Mas Carlos Alberto Faraco vai mais longe no seu diagnstico e aven-
tura-se por afirmaes que nos parecem um tanto temerrias, ao assinalar,
por exemplo, que em dez anos, de 1997 a 2007, no h nenhum livro
brasileiro que tenha a palavra Lusofonia no ttulo, a no ser Os sabores da
lusofonia, de Hamilton, em 2005 - no por acaso um livro de culinria,
como comenta, ironizando (Faraco, 2012: 40).
Esta informao est longe de ser rigorosa. Em 2002, Vamireh Chacon,
cientista poltico, Professor da Universidade de Braslia, publicou O Futuro
Poltico da Lusofonia, numa edio transcontinental (Lisboa e So Paulo),
pela Editorial Verbo. Em 1998, foram publicados pela Universidade Fede-
ral de Sergipe os livros de atas do II Lusocom, Encontro Lusfono de Cincias
da Comunicao (assim referido na capa), em dois volumes. Destacam-se
trs artigos, que integram o I volume: Lusofonia miditica: a coopera-
o Brasil-Portugal, do Professor brasileiro, Jos Marques de Melo; As
cincias da comunicao no espao lusfono (perspectiva e proposta), do
Professor portugus, Anbal Alves; e Comunicar Lusofonia, do investi-
gador angolano Albino Ramos.
Por sua vez, a Universidade Pontifcia Catlica de So Paulo, a partir de
2004, passou a agregar ao seu tradicional Congresso de Lngua Portuguesa,
um Congresso bienal, ento na 11. edio, o Congresso Internacional de
Lusofonia. Deste modo, o primeiro livro a ser publicado no mbito destas
realizaes cientficas, teve o seguinte ttulo: Lngua Portuguesa Reflexes
Lusfonas. Na nota de apresentao deste livro, publicado em 2006, a
organizadora da edio, Professora Neusa Bastos, esclarece-nos sobre o
seu entendimento de Lusofonia: Entendemos por lusofonia o conjunto

12

Lusofonia e Interculturalidade.indb 12 26-10-2015 20:46:34


APRESENTAO: LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES E COMBATE LINGUSTICO CULTURAL

dos falantes de portugus como lngua materna ou no, sendo portanto


um sistema de comunicao lingstico-cultural no mbito da lngua por-
tuguesa em todas as suas variantes lingsticas (Bastos, 2006: 9).
Cinco artigos desta obra tm no ttulo a palavra Lusofonia. Um dos
artigos, da autoria do Professor moambicano, Eduardo Namburete, da
Universidade Eduardo Mondlane, introduz uma nota de discordncia:
Lngua e lusofonia: a identidade dos que no falam portugus. Escreve
ento: Lusofonia pode significar ns, mas um ns que apenas consen-
sual sob o ponto de vista poltico, dos governos dos Estados. O ns da
lusofonia ainda controverso entre acadmicos e estudiosos, visto que
ainda desperta posies muito degladiantes e, muitas vezes, fantasmas
do passado (Namburete, 2006: 63). Mais adiante, Namburete esclarece
o seu propsito: procura discutir o lugar das lnguas nativas dos pases
africanos colonizados por Porugal, com particular referncia a Moam-
bique, em relao lngua portuguesa, que , muitas vezes, apresentada
como sendo o denominador comum no mbito da lusofonia (Ibid., 65) 7.
Logo em 2003, d-se a criao, no Brasil, da revista cientfica, Anurio
Internacional de Comunicao Lusfona. Foi responsvel pela edio a Fede-
rao Lusfona de Cincias da Comunicao - Lusocom. A iniciativa de
criao da revista a Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares em
Comunicao (Intercom), com sede em So Paulo. E so indicadas como
entidades associadas da Intercom, a Associao Portuguesa de Cincias da
Comunicao (Sopcom), a Associao Angolana de Estudos de Comunica-
o (Angocom), a Associao Moambicana de Estudos de Comunicao
(Amescom) e a Asociacin Galega de Investigadores en Comunicacin
(Asgip). Tanto em 2003, como em 2004, so assinalados na capa o ttulo
da revista e o nome da entidade cientfica que a edita. A partir de 2005,
a revista torna-se temtica. Por essa razo, alm do nome do ttulo da
revista e da referncia Lusocom, tambm o tema passa a constar na capa.
Ttulo do tema em 2005: Comunicao, Identidades, Migraes e Culturas na

7 A propsito do uso do termo Lusofonia, deve ser assinalado, que a Professora da


Sorbonne, Armelle Enders, uma grande especialista da cultura brasileira, havia
imposto, a partir de 1995, a expresso frica lusfona, com o livro que ento
publicou em Paris, nas ditions Chandeigne, intitulado L Afrique Lusophone. Este
livro viria a ser traduzido em portugus, pela Editorial Inqurito (Lisboa), em 1997.

13

Lusofonia e Interculturalidade.indb 13 26-10-2015 20:46:34


MOISS DE LEMOS MARTINS

Lusofonia. E em 2006: Do Local ao Global nos Meios de Comunicao Lusfonos:


especificidades nacionais, fluxos e contra-fluxos 8.
Em 2003, dois artigos em sete do Anurio Internacional de Comunicao
Lusfona tm a palavra Lusofonia no ttulo, sendo um, todavia, de auto-
res portugueses. Benalva Vitrio, Professora da Universidade Catlica de
Santos (Brasil), escreve o artigo: Lusofonia: proposta para a reinveno
de uma comunidade (Vitrio, 2003). E Ldia Silva e Jorge Ferraz de
Abreu, ambos Professores da Universidade de Aveiro, escrevem: Cidades
digitais o novo urbanismo potencial catalizador da lusofonia (Silva &
Abreu, 2003). Em 2004, apenas um artigo tem Lusofonia no ttulo. Trata-
-se do artigo: Consideraes em torno da relao entre lngua e pertena
identitria no contexto lusfono (Brito & Martins, 2004). Curiosamente,
um dos autores brasileiro, da Universidade Presbiteriana Mackenzie, de
So Paulo, sendo portugus o outro, da Universidade do Minho. Trata-
-se do primeiro artigo em coautoria, que traduz uma efetiva cooperao
luso-brasileira.
Em 2005, trs artigos em quinze tm a palavra Lusofonia no ttulo. Dois
so de autoras portuguesas e apenas um de autoria brasileira. Isabel Ferin
Cunha, Professora da Universidade de Coimbra, escreve: Das imagens
dos media aos media: fragmentos do espao lusfono (Cunha, 2005). E
Ldia Silva intitula o seu artigo: Qual o papel da Internet na promoo da
(in)existncia de laos entre os investigadores da comunidade lusfona?

8 Apenas em 2007, o Anurio Internacional de Comunicao Lusfona passa a ser editado


em Portugal, numa parceria entre a Sopcom e o Centro de Estudos de Comunicao
e Sociedade (CECS), da Universidade do Minho. So editados, nestas circunstncias,
cinco volumes.
Em 2012, todavia, a comunidade galega de cincias da comunicao, ento reba-
tizada como Agacom (Asociacin Galega de Investigadores e Investigadoras de
Comunicacin), passa a editar a revista. E f-lo at 2014. Em 2015, de novo
a Intercom quem edita o Anurio. Mas em 2006, j a Universidade de Santiago
de Compostela realizara o VII Congreso de Comunicacin Lusfona, sob o tema
Comunicacin Local no Espazo Lusfono (alis, tambm ttulo do respetivo livro de atas,
editado em 2007). Apenas dois artigos tm a Lusofonia no ttulo, um de autores
portugueses, outro de autores brasileiros. Moiss de Lemos Martins, Helena Sousa
e Rosa Cabecinhas publicam: Lusocom: Estudo das polticas de comunicao e
discursos no espao lusfono. E Regina Brito, Rosemeire Faccina e Vera Lcia
Busquets publicam: Comunicao intercultural no espao lusfono. A msica e a
cultura brasileiras em Timor Leste.
Sobre o Anurio Internacional de Comunicao Lusfona, consultar: www.lusocom.org

14

Lusofonia e Interculturalidade.indb 14 26-10-2015 20:46:34


APRESENTAO: LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES E COMBATE LINGUSTICO CULTURAL

(Silva, 2005). Por sua vez, Benalva Vitrio escreve: Identidade lusfona
como proposta pedaggica (Vitrio, 2005). Em 2006, ltimo ano em que
o Anurio Internacional de Comunicao Lusfona editado no Brasil, nenhum
artigo dos treze publicados na revista tem a palavra Lusofonia no ttulo.
Mas de assinalar um artigo de colaborao luso-brasileira, escrito por
Jorge Pedro Sousa, da Universidade Fernando Pessoa, do Porto, e Maria
rica Lima, da Universidade Metodista de So Paulo. O artigo intitula-se:
A cobertura do atentado contra a escola de Beslan em seis newsmagazines
portuguesas e brasileiras (Sousa & Lima, 2006).
Entretanto, de 1997 e 2014, a comunidade lusfona, sobretudo de
brasileiros, portugueses e galegos, mas tambm de moambicanos, ango-
lanos, cabo-verdianos, guineenses, so-tomenses e timorenses, realiza
onze Congressos da Lusocom: o I Congresso, na Universidade Lusfona,
em Lisboa; o II, na Universidade Federal de Sergipe, em Aracaj (Brasil);
o III, na Universidade do Minho, em Braga; o IV, na Universidade de
Santos, em So Vicente (Brasil); o V, na Universidade Eduardo Mondlane,
em Maputo; o VI, na Universidade da Beira Interior, na Covilh; o VII, na
Universidade de Santiago de Compostela; o VIII, na Universidade Lusfona,
em Lisboa; o IX, na Universidade Paulista de So Paulo; o X, na Univer-
sidade de Lisboa; o XI, na Universidade de Vigo, em Pontevedra. Ou seja,
cinco Congressos da Lusocom so realizados em Portugal, trs no Brasil,
dois na Galiza e um em Moambique 9.
Quando a Intercom e a Sopcom abrem, em 2007/2008, esta rea
de estudos sobre questes lusfonas, o que ento se procura, antes de
mais, fazer um levantamento das comunidades lusfonas de cincias
da comunicao nos diversos pases da Lusofonia, sobretudo em Portugal
e no Brasil, mapeando o campo, quanto aos projetos de ensino, s linhas
de pesquisa e aos desafios cientficos que h que enfrentar. Tratando-se
de comunidades que se desconhecem completamente, procura-se, ento,
atravs de congressos anuais, preencher o fosso que as separa, de modo
a que rapidamente se possa passar fase da criao de redes de coopera-
o cientfica, antes de mais entre investigadores de Portugal e do Brasil,
estendendo tambm a cooperao comunidade galega de cincias da

9 Sobre os Congressos da Federao Lusfona de Cincias da Comunicao (Luso-


com), consultar www.lusocom.org

15

Lusofonia e Interculturalidade.indb 15 26-10-2015 20:46:34


MOISS DE LEMOS MARTINS

comunicao, e tendencialmente, a todo o espao lusfono, seja de pases


de lngua oficial portuguesa, seja de falantes nas suas muitas disporas 10.
Num tempo ps-colonial e globalizado, as opes lingusticas e cultu-
rais exprimem a luta pela ordenao simblica do mundo. O que se joga
nesta luta a diviso da comunidade internacional em reas culturais,
dando forma quilo a que Samuel Huntington (1996), adotando uma
metodologia do alarme contra o fundamentalismo islmico (Moreira,
2004: 4), chamou a guerra das culturas.
Esta guerra simblica, uma guerra poltico-cultural, foi identificada e
antecipada, desde os anos trinta do sculo passado por Gilberto Freyre, o
primeiro pensador a formular uma teoria geral do fenmeno do encontro
de etnias e culturas, no quadro unificador do modelo poltico da coloniza-
o europeia (Moreira, 2000: 18; Chacon, 2002: 134). Dando conta de um
mundo pela primeira vez globalizado, em que, pelo domnio dos mares, a

10 Para os investigadores que fundaram o Centro de Estudos de Comunicao e Socie-


dade (CECS), na Universidade do Minho, em 2001, a questo lusfona tornou-se
objeto de estudo alargado, logo a seguir ao I Congresso da Lusocom, realizado em
Lisboa, em 1997. Espao lusfono lngua portuguesa e identidade lusfona,
assim se intitulou o primeiro projeto de investigao neste domnio. Consultar:
http://www.comunicacao.uminho.pt/cecs/publicacoes.asp?startAt=2&categoryID
=1056&newsID=4229 (acesso a 12.02.2014)
Em 1999, o CECS, em parceria com a Sopcom, realizou o III Encontro Lusfono de
Cincias da Comunicao, sob o tema As Cincias da Comunicao no Espao Lusfono.
Consultar: www.lasics.uminho.pt/lusocom/.
As atas deste Congresso foram publicadas em dois volumes da revista Comunicao
e Sociedade, o vol 2 (2000) e o volume 3 (2001). Consultar: http://revistacomsoc.pt
Em 2005, o CECS realizou a I Conferncia Internacional Comunicao e Lusofonia.
Consultar: https://web.archive.org/web/20051226232858/http://www.comunica-
cao.uminho.pt/eve/conf_comlusofonia.htm (acesso a 12.02.2014).
O livro de atas desta Conferncia foi publicado, em 2006, por Moiss de Lemos
Martins, Helena Sousa e Rosa Cabecinhas, com o ttulo: Comunicao e Lusofonia.
Para uma abordagem crtica da cultura e dos mdia.
Entretanto, a partir de 2007 e at 2011, o CECS, em parceria com a Sopcom, edi-
tou o Anurio Internacional da Comunicao Lusfona. Temas da revista: Os Media no
Espao Lusfono (2007); Comunicao e Cidadania (2008); Memria Social e Dinmicas
Identitrias (2009); Lusofonia e Sociedade em Rede (2010) e Lusofonia e Cultura-Mundo
(2011). Consultar: www.lusocom.org
Em sntese, pode dizer-se que, nestes anos, se generalizou o uso da palavra Lusofonia
no ttulo dos artigos. Assim como se generalizou a autoria coletiva de artigos. Mas
apenas em casos muito especficos, a autoria partilhada entre investigadores de
pases diferentes. Refiro-me a um ou outro caso de orientandos de doutoramento
que partilham a autoria com os seus orientadores.

16

Lusofonia e Interculturalidade.indb 16 26-10-2015 20:46:34


APRESENTAO: LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES E COMBATE LINGUSTICO CULTURAL

Histria ocidental se converteu pela primeira vez em Histria mundial, o


luso-tropicalismo props-nos a ideia de espao multi e intercultural. No
nos props sobretudo, nem necessariamente, o modo portugus de estar
no mundo (Cludia Castelo, 1998), por se tratar do mundo que o portu-
gus criou (Freyre, 1940), como o Estado Novo salazarista o adotou nos
anos cinquenta e sessenta 11. Props-nos, sim, um multicultaralismo com
uma lngua como ptria, ou seja, props-nos um multiculturalismo com
um corpo vivo, sonoro, sensvel, e tambm imaterial, que torna possvel
sonhar e inventar o mundo aos indivduos e povos que falam Portugus.
Diga-se, entretanto, ainda com as palavras de Eduardo Loureno, que
cada um apenas tem verdadeiramente a ptria que se inventa, quer dizer,
a casa ideal onde o que e o que faz se lhe volve transparente e fora do
qual se sente, por assim dizer, perdido. E por essa razo e nesse sentido
que no Portugal ou os pases lusfonos que falam portugus, a lngua
portuguesa que fala Portugal e esses pases (Loureno, 1999: 185). Como
acentua Mia Couto (1993: 7), referindo-se a Moambique, necessitamos
de uma certa teraputica na relao com a nossa herana europeia e asi-
tica. A Europa e a sia no so apenas realidades geogrficas exteriores. A
Europa e a sia existem dentro de ns, africanos, como fios de um tecido
em construo. Esse tecido a nossa modernidade.
Deste modo, diante do imparvel processo da globalizao cosmopo-
lita, que pela economia e pela tecnologia se erguem diante de ns, des-
localizando-nos, desfazendo fronteiras, diluindo memrias, virtualizando
paisagens, aquilo que motiva a Lusofonia como coisa sua a globalizao
multiculturalista, dentro de reas culturais especficas.
Aquilo que se joga nesta luta simblica entre globalizao cosmopolita
e globalizao multiculturalista o poder de definir a realidade, assim como
tambm o poder de impor, internacionalmente, essa definio, quero dizer,
essa di/viso. Neste entendimento, a figura de Lusofonia no uma coisa
diferente da realidade social das distintas comunidades nacionais onde se
processa esse combate simblico. E pelo facto de as representaes sociais
da realidade no serem estranhas prpria realidade social dos pases que
as formulam, que, a meu ver, devem ser reavaliadas as formulaes que

11 Sobre O global numa viso lusocntrica, interrogando o mundo portugus da


Exposio de 1940, consultar Martins, Oliveira, & Bandeira (2011).

17

Lusofonia e Interculturalidade.indb 17 26-10-2015 20:46:34


MOISS DE LEMOS MARTINS

tendem a negar figura de Lusofonia no apenas a eficcia simblica,


como tambm toda a eficcia poltica.
Este entendimento impede-me de consentir na ideia de que nada h
realmente que se possa designar, com verdade, como cultura e comuni-
dade lusfonas. E, do mesmo modo, de que a comunidade lusfona no
tem ainda sujeito prprio, uma vez que nada haveria que pudssemos
considerar como uma mitologia vivida em comum ou como uma auto-
-imagem identitria partilhada. Ou de que nada haveria que pudssemos
interpretar como a partilha efetiva de valores e de modos de estar no
mundo com que a comunidade lusfona se confrontasse 12.
Basta pensarmos na experincia que est a ser vivida no campo das
migraes pela Comunidade de Povos de Lngua Portuguesa (CPLP), e
tambm no campo das suas distintas literaturas. Servidos um e outro por
particulares polticas da lngua, quer o campo das migraes, quer o campo
das distintas literaturas lusfonas, constituem a cabal demonstrao de que
a cultura e o progresso so filhos da mistura. Podemos dizer, por outro lado,
que a simples existncia desta Comunidade permite acalentar a esperana
de que a convergncia dos pases culturalmente solidrios, prestando uma
solidria homenagem a iguais valores de paz e de desenvolvimento, possa
tornar mais forte e mais escutada a voz com que afirmam a sua presena
na ordem internacional em mudana (Martins, 2006: 10).
Num tempo ps-colonial, marcado, todavia, pela globalizao, inter-
culturalismo e multiculturalismo, o espao cultural da Lusofonia, que tem

12 Este entendimento , no entanto, classificado por Mnica Fontana (2009) como


uma idealizao romntica, fundada numa monumentalizao da lngua. Seria sobre
esta idealizao que se estabeleceria a retrica da irmandade, da solidariedade, da
cooperao e da tolerncia. E Carlos Alberto Faraco, por sua vez, radicaliza este
argumento: Nesse discurso de exaltao e celebrao, no h, evidentemente,
espao para uma leitura crtica da explorao colonial. Ou do papel central que os
luso-brasileiros exerceram no trfico internacional de escravos africanos durante
300 anos; no h espao para discutir o estado de imensa misria social, econmica
e cultural em que foram deixados, no momento da independncia, os territrios
africanos e asiticos que estiveram sob o domnio portugus; no h espao para
deixar visveis a ideologia e as prticas racistas do colonialismo portugus na frica;
no h tambm espao para compreender a heterogeneidade dos diferentes pases,
salvo se ela puder ser reduzida ao extico e devidamente folclorizada (a culinria,
por exemplo) [] e, mais ainda, no h espao para se reconhecer e discutir o
fato de que a lngua portuguesa funciona socialmente tambm como forte fator de
discriminao e excluso nas sociedades em que falada (Faraco, 2012: 41-42).

18

Lusofonia e Interculturalidade.indb 18 26-10-2015 20:46:35


APRESENTAO: LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES E COMBATE LINGUSTICO CULTURAL

implcita a ideia de pertena identitria, pelo facto de um conjunto de


povos e suas disporas falarem uma mesma lngua, no dispensa nunca
a considerao, em distintas regies do globo, de realidades nacionais
multiculturais heterogneas, com a lngua portuguesa a ter que se rela-
cionar com outras lnguas locais e a ter que entrar, em muitos casos, em
competio com elas.
Ainda uma nota final nesta apresentao de Lusofonia e Interculturali-
dade. Nas atuais circunstncias de globalizao do mundo pela potncia
tecnolgica, preservar a lngua prpria, no caso a lngua portuguesa,
expoente mximo da cultura daqueles que a falam, saber fortific-la,
tanto na comunicao diria, como na comunicao global (Martins,
2012: 249) 13. E da mesma forma que os profissionais da comunicao social
e os professores de lngua e cultura portuguesa devem entender-se como
instrumentos ativos dessa fortificao, assim tambm os investigadores
de Cincias Sociais e Humanas devem desempenhar papel equivalente.
Sabemos que entre Portugal e Brasil e tambm entre estes pases e os pases
africanos de lngua oficial portuguesa, o intercmbio pedaggico, cientfico,
cultural e artstico, assim como o intercmbio de alunos e professores, e
ainda, o intercmbio editorial, continuam a ser deveras incipientes. Mas
a lngua portuguesa no pode deixar de funcionar, nestes casos, como
um importante instrumento estratgico, poltico, comercial, cultural e
cientfico.
Uma lngua apenas pode fazer valer a sua fora pela informao e
pelo conhecimento que veicula. Ora, esta fora da lngua, tanto deve
ser demonstrada pela imprensa escrita, pela rdio e pela televiso, como
tambm o deve ser em termos literrios e em termos cientficos, culturais
e artsticos. A produo editorial, particularmente a produo cultural,
artstica e cientfica, no pode descurar a comunicao eletrnica, dado o
facto de a fora de uma lngua se medir, hoje, sobretudo, pelos contedos
disponibilizados neste meio. Contra o empobrecimento e a anemizao
da lngua portuguesa, hoje, pois, funo de primordial importncia na

13 Retoma e reescrevo, at final, parte das pginas 249 e 250 do artigo que escrevi
sobre Revistas cientficas de cincias da comunicao em Portugal: da divulgao
do conhecimento afirmao do Portugus como lngua de pensamento (Martins,
2012).

19

Lusofonia e Interculturalidade.indb 19 26-10-2015 20:46:35


MOISS DE LEMOS MARTINS

poltica editorial, cultural e cientfica, dos pases que a falam, a escrita


nesta lngua.
O combate lingustico tem vrias frentes. Mas tanto na comunicao
social tradicional, como na comunicao eletrnica, deve ser disponibilizada
em vernculo a maior variedade de informao, literria, cientfica, cultural,
visual, musical e econmica, de modo a que a lngua portuguesa se torne
acessvel ao maior nmero de falantes, nativos e no nativos desta lngua.
E possvel pensar mais alm. Temos partida 250 milhes de falantes
de portugus. Ou seja, temos partida 250 milhes de consumidores de
produtos lingustico-culturais e artsticos: informao, literatura, pensa-
mento, produes audiovisuais e digitais, msica, televiso, cinema, jogos
eletrnicos. Uma lngua humor e ironia, e tambm elaborao de poe-
sia, prosa literria e pensamento. Alm disso, s numa lngua materna
possvel a expresso de sentimentos complexos, como a expresso artstica,
a reflexo filosfica e a manifestao espiritual e sentimental, que no
cabem na linguagem simplificada que uma segunda lngua pode permitir.
E do mesmo modo que cabe comunicao social e aos professores de
lngua e cultura empenharem-se neste combate pelo fortalecimento da
lngua portuguesa, assim tambm um desafio para os investigadores
das Cincias Sociais e Humanas do espao lusfono empenharem-se no
combate pela afirmao da sua diferena plural e pelo reconhecimento
da diversidade dos povos e culturas que a constituem.

Referncias

BASTOS, N. (2006). Apresentao. In Bastos, N. (org.). Lingustica Portuguesa. Reflexes


Lusfonas (pp. 9-11). So Paulo: EDUC IP/PUC.
BRITO, R. & Bastos, N. (2011). Percepes da Lusofonia em portais governamentais,
Anurio Internacional de Comunicao Lusfona (pp. 105-119). Coimbra: Grcio
& Sopcom/CECS.
BRITO, R., Faccina, R. & Busquets, V. (2007). Comunicao intercultural no espao
lusfono. A msica e a cultura brasileiras em Timor Leste. In Ledo, A. (Ed.)
Comunicacin Local no Espazo Lusfono (pp. 287-299). Santiago de Compostela:
Asociacin Galega de Investigadores/as en Comunicacin.
BRITO, R. & Martins, M. L. (2004). Consideraes em torno da relao entre lngua e
pertena identitria no contexto lusfono. In Anurio Internacional de Comunica-

20

Lusofonia e Interculturalidade.indb 20 26-10-2015 20:46:35


APRESENTAO: LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES E COMBATE LINGUSTICO CULTURAL

o Lusfona (pp. 69-77). So Paulo: Lusocom Federao Lusfona de Cincias


da Comunicao. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/1679.
CASTELO, Cl. (1998). O Modo Portugus de Estar no Mundo. O Luso-Tropicalismo e a
Ideologia Colonial Portuguesa (1933-1961). Porto: Afrontamento.
CASTRO, I. (2010). As Polticas Lingusticas do Portugus. Textos Seleccionados (pp.
65-71). XXV Encontro Nacional da Associao Portuguesa de Lngustica. Porto: APL.
CHACON, V. (2002). O Futuro da Lusofonia, Lisboa/So Paulo, Verbo.
COUTO, M. (2009). Luso-Afonias. A Lusofonia entre Viagens e Crimes. In E se Obama
fosse africano e outras Interinvenes (pp. 183-198). Lisboa: Editorial Caminho.
COUTO, M. (2007). O nosso idioma. O Portugus de Moambique. Conferncia pro-
ferida na Conferncia Internacional sobre o Servio Pblico de Rdio e Televiso
no Contexto Internacional: A Experincia Portuguesa, no mbito dos 50 anos da
RTP. Centro Cultural de Belm, Lisboa, 19 de junho de 2007. Consultar: https://
ciberduvidas.iscte-iul.pt/artigos/rubricas/idioma/lingua-portuguesa-cartao-de-
-identidade-dos-mocambicanos/1279 (acesso a 12.02.2014).
COUTO, M. (1993). Celebrar uma Cultura Mulata. In Xipalapala Artes e Letras,
ano II, n.88, Notcias, Maputo, 20/12.
CUNHA, I. F. (2005). Das imagens dos media aos media: fragmentos do espao lu-
sfono. In Anurio Internacional de Comunicao Lusfona (pp. 9-31). So Paulo:
Lusocom Federao Lusfona de Cincias da Comunicao.
ENDERS, A. (1995). LAfrique Lusophone. Paris: ditions Chandeigne.
FARACO, C. A. (2012). Lusofonia: utopia ou quimera? Lngua, histria e poltica.
Tnia L. et al. (orgs.). ROSAE. Lingustica, Histria, Histria das Lnguas e Outras
Histrias (pp. 31-50). Salvador: EDUFBA. [Conferncia proferida no I Con-
gresso Internacional de Lingustica Histrica. Salvador da Bahia, 29 de julho
de 2009].
FIORIN, J. L. (2006). A lusofonia como espao lingustico. In: Bastos, N. (org.) Lngua
Portuguesa: Reflexes Lusfonas (pp. 25-48). So Paulo: EDUC.
FONTANA, M. (org.). (2009). O portugus do Brasil como lngua transnacional. Campi-
nas: Editora RG.
FREYRE, G. (1940). O Mundo que o portugus criou. Lisboa: Edio Livros do Brasil.
2. edio.
HUNTINGTON, S. (1996). The Clash of Civilizations. Remaking of World Order. Lisboa:
Gradiva.
LOURENO, E. (1999). A Nau de caro seguido de Imagem e Miragem na Lusofonia. Lis-
boa: Gradiva.

21

Lusofonia e Interculturalidade.indb 21 26-10-2015 20:46:35


MOISS DE LEMOS MARTINS

MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In Bastos, N.


(org.). Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp. 15-33). So Paulo: EDUC IP/PUC.
http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/29178
MARTINS, M. L. (2012). Revistas cientficas de cincias da comunicao em Portu-
gal: da divulgao do conhecimento afirmao do Portugus como lngua
de pensamento. Intercom, vol. 35-1, pp. 233-251. http://www.scielo.br/scielo.
php?script=sci_arttext&pid=S1809-58442012000100012
MARTINS, M. L. (2011). Globalization and Lusophone world. Implications for Ci-
tizenship. In Pinto, M. & Sousa, H. (Eds.) Communication and Citizenship. Re-
thinking crisis and change (pp. 75-84) (IAMCR Conference, 2010). Coimbra:
Grcio/CECS. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/25344
MARTINS, M. L. (2006). Lusofonia e Luso-tropicalismo. Equvocos e possibilidades
de dois conceitos hper-identitrios. In Bastos, N. (org.). Lingustica Portuguesa.
Reflexes Lusfonas (pp. 49-62). So Paulo: EDUC IP/PUC. http://repositorium.
sdum.uminho.pt/handle/1822/1075
MARTINS, M. L., OLIVEIRA, M. & BANDEIRA, M. (2011). O mundo portugus da
Exposio de 1940 em postais ilustrados. O global numa viso lusocntrica.
Revista de Comunicao e Linguagens 42 (pp. 265-277). Lisboa: Relgio dgua/
CECL. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/24149
MARTINS, M. L.; SOUSA, H. & CABECINHAS, R. (2007). Lusocom: Estudo das polticas de
comunicao e discursos no espao lusfono. In Ledo, A. (Ed.) Comunicacin
Local no Espazo Lusfono (pp. 301-310). Santiago de Compostela: Asociacin
Galega de Investigadores/as en Comunicacin. http://repositorium.sdum.
uminho.pt/handle/1822/24127
MARTINS, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.) (2006). Comunicao e Lusofonia:
para uma abordagem crtica da cultura e dos mdia. Porto: Campo das Letras.
http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/30019
MOREIRA, A. (2000). Revisitar Gilberto Freyre. In Moreira, A. & Venncio, J. C.
(orgs.). Luso-tropicalismo. Uma Teoria Social em Questo (pp. 17-22). Lisboa: Vega.
MOREIRA, A. (2004). O Regresso de Gilberto Freyre. In: Instituto D. Joo de Castro.
Roteiros (pp. 12-24). Nova srie dezembro, n. 3. [Conferncia proferida na
Fundao Gilberto Freyre, Recife, a 21 de maio de 2004].
NAMBURETE, E. (2006). Lngua e lusofonia: a identidade dos que no falam portu-
gus. In Bastos, N. (org.). Lingustica Portuguesa. Reflexes Lusfonas (pp. 63-74).
So Paulo: EDUC IP/PUC.

22

Lusofonia e Interculturalidade.indb 22 26-10-2015 20:46:35


APRESENTAO: LUSOFONIAS REINVENO DE COMUNIDADES E COMBATE LINGUSTICO CULTURAL

NGOMANE, N. (2012). Quem quer ser apagado?. Semanrio Sol - edio moambi-
cana. 06/01/2012.
RIBEIRO, A. P. (2013). Para acabar de vez com a lusofonia. In Pblico (psilon),
18.01.2013.
SILVA, L. (2005). Qual o papel da Internet na promoo da (in)existncia de laos
entre os investigadores da comunidade lusfona?. Anurio Internacional de Co-
municao Lusfona (pp. 189-204). So Paulo: Lusocom Federao Lusfona
de Cincias da Comunicao.
SILVA, L. & Abreu, J. (2003). Cidades digitais o novo urbanismo potencial cata-
lizador da lusofonia. In Anurio Internacional de Comunicao Lusfona (pp. 57-
75). So Paulo: Lusocom Federao Lusfona de Cincias da Comunicao.
SOUSA, J. P. & Lima, . (2006). A cobertura do atentado contra a escola de Beslan
em seis newsmagazines portuguesas e brasileiras. In Anurio Internacional de
Comunicao Lusfona (pp. 43-62). So Paulo: Lusocom Federao Lusfona
de Cincias da Comunicao.
VITRIO, B. (2005). Identidade lusfona como proposta pedaggica. In Anurio
Internacional de Comunicao Lusfona (pp. 151-158). So Paulo: Lusocom
Federao Lusfona de Cincias da Comunicao.
VITRIO, B. (2003). Lusofonia: proposta para a reinveno de uma comunidade. In
Anurio Internacional de Comunicao Lusfona (pp. 11-23). So Paulo: Lusocom
Federao Lusfona de Cincias da Comunicao.

Links
http://revistacomsoc.pt
http://www.comunicacao.uminho.pt/cecs/publicacoes.asp?startAt=2&categoryID=1
056&newsID=4229
www.lasics.uminho.pt/lusocom/
www.lusocom.org
https://web.archive.org/web/20051226232858/http://www.comunicacao.uminho.pt/
eve/conf_comlusofonia.htm

23

Lusofonia e Interculturalidade.indb 23 26-10-2015 20:46:35


Lusofonia e Interculturalidade.indb 24 26-10-2015 20:46:35
I.PARTE
NARRATIVAS DA LUSOFONIA

Lusofonia e Interculturalidade.indb 25 26-10-2015 20:46:35


Lusofonia e Interculturalidade.indb 26 26-10-2015 20:46:35
MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA
DIGITAL MEDIA AND LUSOPHONY

Moiss de Lemos Martins*


CENTRO DE ESTUDOS DE COMUNICAO E SOCIEDADE, UNIVERSIDADE DO MINHO.
moisesm@ics.uminho.pt

Resumo:
meu propsito, neste texto, discutir a Lusofonia atravs de um conjunto de
conceitos ligados aos mdia digitais interativos, rompendo os limites da ligao
entre produtores e recetores de contedos nas relaes multi, inter e transculturais.
Vou insistir na ideia de que os mdia digitais interativos significam novas prticas
nas relaes interculturais: por um lado, formas digitais interativas de comunicao
intercultural e, por outro, textualidades multimodais (hipertextualidades) na
produo do sentido lusfono.
O percurso que proponho tem um cariz preponderantemente epistemolgico.
Tomando a Lusofonia como figura de interesse geoestratgico e cultural e os mdia
digitais como objeto de anlise, minha preocupao fundamental interrogar a
inovao, a hibridez e a interatividade digitais e verificar de que modo se articulam
com as relaes multi, inter e transculturais.
Palavras-chave: Lusofonia, comunicao intercultural, mdia digitais interativos,
comunicao multimodal, tecnologia da comunicao, Museu da Lngua Portu-
guesa em So Paulo, Museu Virtual da Lusofonia.

* Moiss de Lemos Martins professor de Sociologia da Cultura e da Comunicao na


Universidade do Minho (Braga, Portugal), sendo nesta universidade Diretor do Centro
de Estudos de Comunicao e Sociedade (CECS), que fundou em 2001. autor de vrios
livros, entre os quais: O olho de Deus no discurso salazarista (1990); Para uma inversa navegao
O discurso da identidade (1996); A linguagem, a verdade e o poder Ensaio de semitica social
(2002); Crise no Castelo da Cultura Das estrelas para os ecrs (2011). Fundou, em 1999, a
revista Comunicao e Sociedade e, em 2013, Anurio Lusfono de Estudos Culturais, perma-
necendo como diretor de ambas. Preside, desde 2012, Confederao Iberoamericana
das Associaes Cientficas e Acadmicas de Comunicao (Confibercom), depois de ter
presidido, de 2005 a 2015, Associao Portuguesa de Cincias da Comunicao (Sopcom)
e, de 2011 a 2015, Federao Lusfona de Cincias da Comunicao (Lusocom).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 27 26-10-2015 20:46:35


MOISS DE LEMOS MARTINS

Abstract:
It is my purpose in this text to discuss Lusophony through a set of concepts
underlying interactive digital media, breaking the boundaries of the relationship
between producers and receivers of content in multicultural, intercultural and
cross-cultural relations.
I will insist on the idea that the digital and interactive media mean new practices
in intercultural relations, that is, on the one hand, interactive digital forms of
intercultural communication and, on the other, multimodal textualities (hiper-
textualidades) in the production of Lusophone sense.
The course I propose is primarily epistemological in nature. Taking the Portuguese-
speaking world as a figure of geostrategic and cultural value and digital media as
an object of analysis, it is my main concern to question innovation, hybridity and
interactivity and check how articulate such ideas with the multicultural, intercul-
tural and cross-cultural relations.
Keywords: Lusophony, intercultural communication, interactive digital media, mul-
timodal communication, communication technology, Museum of the Portuguese
Language at So Paulo, Virtual Museum of Lusophny.

1. A Lusofonia em novas formas de comunicao e


novas textualidades
De 2009 a 2013, esteve em execuo no Centro de Estudos de Comuni-
cao e Sociedade da Universidade do Minho um projeto de investigao
sobre Narrativas identitrias e memria social: a (re)construo da Luso-
fonia em contextos interculturais 1. Foi linha condutora desse projeto a
interrogao da Lusofonia como uma representao identitria, escala
transcontinental, que do maior interesse geoestratgico e cultural e se

1 Coordenado pela investigadora Rosa Cabecinhas e financiado pela FCT (Ref. PTDC/CCI-
-COM/105100/2008), este projeto contou com a participao de um nmero alargado
de investigadores, a maior parte dos quais do Centro de Estudos de Comunicao e
Sociedade (http://www.lasics.uminho.pt/idnar/?p=19).
Este projeto relanou um outro sobre tema idntico, realizado a partir de 1998, ano
da constituio da Federao Lusfona de Cincias da Comunicao (Lusocom), cuja
execuo se prolongou at 2007 (cf. Martins, Sousa e Cabecinhas, 2006 e 2007).

28

Lusofonia e Interculturalidade.indb 28 26-10-2015 20:46:35


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

encontra constantemente reativada pelas novas condies sociais, origi-


nadas na civilizao tecnolgica subjacente sociedade em rede.
Tendo presente os conceitos de inovao, hibridez e interatividade,
associados s novas condies tecnolgicas do ciberespao, vou insistir
na seguinte ideia: os mdia digitais interativos tm consequncias para a
Lusofonia, dado que significam novas prticas de comunicao intercul-
tural na produo do sentido lusfono, ou seja, por um lado, formas de
comunicao digital interativa e, por outro, textualidades multimodais
(hipertextualidades).
Resumindo o meu ponto de vista, no que concerne aos mdia digi-
tais interativos, retomo, em termos esquemticos, o texto de Teresa Cruz
(2011), introdutrio ao livro coletivo que organizou sobre Novos Media.
Novas Prticas. Os mdia digitais interativos significam a inovao, ou seja,
implicam prticas que impem uma interveno tecnolgica, que nos
hibrida com as mquinas. Alis, essa a tese defendida por Carlos Alberto
Scolari em Hipermediaciones, obra escrita em 2008, em que feita a anlise
do territrio epistemolgico, onde se cruzam as teorias da comunicao
com as tecnologias digitais. Por outro lado, dado que se trata de prticas
que impem uma interveno tecnolgica, h que discutir nos mdia
digitais interativos, antes de mais nada, a programao e o design 2.
So trs os objetos empricos que esto na base do presente estudo. Em
primeiro lugar, chamo a ateno para o colossal trabalho de programao
e de design que existe no Museu da Lngua Portuguesa, um museu virtual,
inaugurado em So Paulo, em 2006, numa rea de mais de 4000 m, e que
uma fabulosa realizao tecnolgica, sendo ao mesmo tempo uma rea-
lizao cognitiva e pedaggica e, ainda, uma realizao ldica e gozosa,
de grande efeito estratgico, multi, inter e transcultural, para o espao da
Lusofonia 3.

2 Sobre os mdia digitais, escrevi o artigo Mdia digitais: hibridez, interactividade, mul-
timodalidade, na Revista de Comunicao e Linguagens (Martins, 2012). Noutro contexto
e tendo em vista outros objetivos, o atual estudo consiste numa reescrita desse artigo,
em vrios aspetos.
3 Sobre o efeito estratgico multi, inter e transcultural dos mdia, confira-se Andreas Hepp
(2015), Transcultural Communication. Esta obra analisa diferentes mdia (mass media cls-
sicos e mdia digitais), no apenas atravs dos processos da sua regulao, mas tambm
dos processos de apropriao.

29

Lusofonia e Interculturalidade.indb 29 26-10-2015 20:46:35


MOISS DE LEMOS MARTINS

Vou ter presente, igualmente, o trabalho desenvolvido no mbito do


projeto de investigao, j referido, Narrativas identitrias e memria
social: a (re)construo da Lusofonia em contextos interculturais, muito
particularmente o estudo que apresenta e discute o papel do ciberespao
na inveno da identidade lusfona. Tendo como corpus um conjunto alar-
gado de pginas Web (cerca de trs centenas e meia), cobrindo trs meses
de atividade no ciberespao lusfono, foi possvel fixar uma cartografia da
lngua portuguesa no espao virtual (Macedo, Martins & Macedo, 2010).
Posteriormente, na base de quinze blogues, de Portugal, Brasil e Moam-
bique (cinco de cada pas), foi possvel interrogar a lusofonia como uma
figura complexa, e mesmo paradoxal, sem centro e com sentidos mltiplos,
que se interpelam uns aos outros, remetendo para uma comunidade multi,
inter e transcultural (Macedo, Martins & Cabecinhas, 2011) 4.
Finalmente, convoco para o debate sobre a Lusofonia no ciberespao
o projeto conduzido pelo Centro de Estudos de Comunicao e Socie-
dade da Universidade do Minho, de um Museu Virtual da Lusofonia,
que integra o projeto estratgico deste centro de estudos, a realizar entre
2015 e 2020 (http://www.comunicacao.uminho.pt/cecs/publicacoes.
asp?startAt=2&categoryID=1056). Este projeto tem como objetivo trans-
formar contedos informativos online em bases de conhecimento, que
exprimam, numa primeira fase, as singularidades culturais de comuni-
dades portuguesas, brasileiras e moambicanas, e que numa segunda fase
se expandam, no mesmo sentido, aos demais pases do espao lusfono.
Podemos dizer que, em termos gerais, as bases de conhecimento (know-
ledge bases) consistem em modos de organizao dos contedos digitais,
que convertem em conhecimento a informao, inerente a esses conte-
dos. O projeto Comunicao Pblica da Arte: o caso dos museus de arte
globais e locais, executado de 2006 a 2011, no Centro de Estudos de
Comunicao e Linguagens, em Lisboa, apresenta-nos alguns exemplos
desta transmutao dos contedos 5.

4 Sobre o papel do ciberespao na inveno da identidade lusfona, ver, tambm, Macedo


et al., 2013.
5 Reunindo uma equipa de socilogos, programadores e designers, este projeto articulou
as metodologias sociolgicas com os mtodos de intermdia, propondo uma nova forma
de organizao dos mdia e do conhecimento que eles transmitem. A esse processo,
o coordenador do projeto, Pedro Andrade (2011), chamou-lhe hibrimdia. Em seu
entender, hibrimdia consiste na transmutao de mdia originrios em mdia originais.

30

Lusofonia e Interculturalidade.indb 30 26-10-2015 20:46:35


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

O modo como vamos concretizar este propsito supe que os conte-


dos informativos sejam produzidos pelas prprias comunidades, podendo
o Museu Virtual da Lusofonia constituir, deste modo, uma experincia
mobilizadora de comunicao intercultural, de conhecimento mtuo e de
reforo do sentido de comunidade no espao da Lusofonia.
Os diversos sites experimentais, realizados em 2011 pelo projeto Comu-
nicao Pblica da Arte, so testemunhas desta nova realidade, caracte-
rstica da Web 3.0, que agrega o plano substantivo do conhecimento ao
plano estrutural subjacente fuso dos mdia.
Esta terceira idade da Internet, a Web 3.0, ou Web Semntica, fun-
dada em bases de conhecimento (knowledge networks), entre outros dis-
positivos digitais do saber:
https://sites.google.com/site/compubartenglish/ https://sites.google.
com/site/peacewarsenglish https://sites.google.com/site/livrosexperimen-
taisenglish/ https://sites.google.com/site/web3novelenglish/
Segundo Pedro Andrade (2013), Georg Hans Gadamer (2004) quem
melhor esclarece o trabalho de traduo da informao em conhecimento.
Vemos a referncia dimenso lgica das bases do conhecimento em
Wittgenstein (1998), por exemplo nas truth tables. Mas foi Gadamer quem
mostrou de que modo os jogos de linguagem podem ver o seu significado
traduzido.
Seguindo a ordem enunciada, vou fixar-me no Museu da Lngua Por-
tuguesa, em So Paulo. Como sabemos desde Saussure, a lngua , em si
mesma, um empreendimento virtual. Imponhamos-lhe agora uma inter-
veno tecnolgica, ou seja, transportemo-la para o nvel da comunicao
digital interativa e das hipertextualidades multimodais de produo de
sentido, tornadas possveis pela tecnologia informtica e multimdia. Por
exemplo, na sala Beco das Palavras, quo portentoso e engenhoso foi o
trabalho realizado de programao e de design para mostrar, numa ativi-
dade de criao interativa, a origem e o significado das palavras do lxico
do portugus. Esta obra implica uma infinidade de artefactos informticos
instalados em computadores, que podem ser manipulados pelo visitante,
tanto por toques digitais como pelo acionamento de botes.

Dito de outro modo, o hibrimdia traduz e sintetiza dois ou mais mdia iniciais, em
ligao ou confronto, num meio hbrido, de natureza diferente dos mdia de origem.

31

Lusofonia e Interculturalidade.indb 31 26-10-2015 20:46:35


MOISS DE LEMOS MARTINS

Alm dessa exibio etimolgica do lxico do portugus, quo pro-


digioso foi o trabalho de programao e de design, num processo que
vai da programao industrial obra de autor, para sintetizar o som de
todas as palavras. Este processo representa, ainda, as migraes dos sons,
das palavras e dos povos. Tais migraes, num processo de aculturao
e de interculturalidade multissecular, produziram a lngua portuguesa
na diversidade atual de seus usos e expresses, de Portugal Galiza e ao
Brasil, e da Guin-Bissau a Cabo Verde, a So Tom e Prncipe, a Angola,
a Moambique e a Timor-Leste 6. E no pode deixar de ser assinalada, por
outro lado, a apropriao esttica feita pelo utilizador deste gigantesco
trabalho de programao e de design, num processo que se reveste, no
apenas de carter ludopedaggico e gozoso para o visitante do Museu, mas
tambm de afirmao da sua diferena, e ainda de reforo do sentido da
sua pertena comunitria.
Na era da tcnica, as novas prticas de comunicao significam, da
mesma forma, uma alterao do sentido da leitura, assim como uma trans-
mutao do sentido do olhar. Hoje, por exemplo, ler o jornal, ver televiso
ou ir s exposies de um museu virtual so exerccios de comunicao que
incluem, todos, prticas de navegao Web. Ou seja, prticas de comunica-
o em condies de tempo, espao e interlocuo especficos: downloads,
pirateados ou no, visualizaes no YouTube, discusses nas redes sociais,
expanso de artigos em posts de blogues, expanso de imagens em vdeos
no YouTube, escolha de certos percursos no Museu da Lngua Portuguesa
clicando para certas realidades e ignorando outras possibilidades, etc.
Os mdia digitais significam, por outro lado, a hibridez, enfim, uma
sntese tornada possvel pela realidade tcnica e que abre espao para seres
artificiais, mundos virtuais e experincias simulacrais, de que o Museu
da Lngua Portuguesa, em So Paulo, ainda uma magnfica ilustrao.
Nestas circunstncias, trata-se de discutir os conceitos de sintetizao e
de simulao, mas j com a linha de separao entre o real e o virtual
definitivamente quebrada. Alm disso, consideremos conceitos como

6 No incluo a Guin Equatorial no lote dos pases lusfonos, embora este pas tenha
sido adotado como lusfono pela Comunidade dos Povos de Lngua Portuguesa (CPLP),
em 2014, na X Cimeira desta comunidade, realizada em Dli, capital de Timor Leste. A
Guin Equatorial no foi, todavia, colonizada por Portugal, nem os seus habitantes falam
portugus.

32

Lusofonia e Interculturalidade.indb 32 26-10-2015 20:46:35


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

transmedia storytelling, ou cross-media, ou ainda, convergncia de mdia,


para retomar a clssica expresso da obra de Henry Jenkins (2006), em
Convergence Culture. Estes termos tericos mais vieram misturar os nveis
da presena real e da presena virtual, ao remeterem para contedos
mediticos que se processam em diversos mdia e diversas plataformas,
como as redes sociais, os blogues, o YouTube, o Twitter, etc., e que perfa-
zem aquilo que podemos caracterizar como um caos semntico criativo,
prprio da constituio de um novo territrio de investigao, segundo
a expresso de Scolari (2008: 72) 7.
Com efeito, uma coisa , por exemplo, o processo caracterizado por
Roman Jakobson (2003), em Lingustica e Comunicao, de traduo interse-
mitica, ou de transmutao para o processo de interpretao dos signos
verbais por meio de sistemas de signos no verbais. E coisa bem diferente
aquela a que se refere a transmedia storytelling ou cross-media, que significa
a expanso da narrativa, por meio de vrios mdia.
este o contexto de discusso em que gostaria de colocar o atual
debate sobre a Lusofonia, um debate sobre a expanso da narrativa multi,
inter e transcultural, pelo recurso a mdia digitais interativos. Retomando
o exemplo do Museu da Lngua, em So Paulo, chamo a ateno para o
elogio da lngua portuguesa, proclamado na Praa da Lngua, uma
das salas do Museu. A antologia de poetas e prosadores da literatura de
lngua portuguesa, que a convocada, apresenta-se urdida, nuns casos,
com imagens que contextualizam os poetas e os prosadores, os prolon-
gam, noutros, e os corrigem tambm, compondo, afinal, o virtuoso caos
semntico criativo de que fala Carlos Scolari.
Trata-se, com efeito, de uma galxia textual (Scolari, 2011: 130),
produzida por uma espcie de exploso narrativa, que nos envolve a
ns prprios e nos converte em protagonistas, j que a referida Praa
da Lngua, na verdade, mais se assemelha a um planetrio da lngua,

7 Carlos Scolari (2011: 128) utiliza como sinnimos os conceitos de transmedia storytelling e
cross-media, o ltimo dos quais, reconhece, todavia mais usado nos meios profissionais
do que nos meios acadmicos. O termo transmedia storytelling foi cunhado por Henry
Jenkins (2003). Franois Jost (2011: 95) prefere falar de luta intermdia, em vez de
utilizar o termo convergncia. Ver, tambm, sobre transmedia storytelling, Christian Salmon
(2007), que prope um ponto de vista crtico sobre a storytelling: uma mquina de
fabricar histrias e de formatar espritos.

33

Lusofonia e Interculturalidade.indb 33 26-10-2015 20:46:35


MOISS DE LEMOS MARTINS

dada a dinmica combinao de udio e imagens projetadas 8. No difcil


vermo-nos a ns prprios como personagens da mesma epopeia, a sulcar
os mares no meio do turbilho das ondas, a rasgar florestas e a estremecer
pela surpresa do canto de pssaros exticos e, finalmente, a entrar em
comunho com a Babel de vozes de todas as paragens, onde a lngua por-
tuguesa falada. Em sntese, ns prprios prolongamos, polifonicamente,
a narrativa, convocando outros poetas e outros prosadores, sendo tambm
poetas e prosadores. E mais do que isso, podemos fotografar imagens e
textos e envi-los por telemvel, para distantes paragens, com comentrios
nossos, sinalizando certos aspetos e parodiando outros. E podemos relanar
a narrativa em posts de blogue, ou em redes sociais, retomando vdeos,
filmes, fotografias e textos, numa atividade ldica, de bricolage, uma
atividade que Derrida (1967: 418ss), retomando Lvi-Strauss, caracteriza
como mitopoitica 9.

2. A Lusofonia como fluxo narrativo


Talvez a figura do fluxo seja a melhor chave de compreenso do nosso
estado tecnolgico, uma situao em que reiteramos a nossa condio
de animais de fala mtica, pela mistura em permanncia do passado, do
presente e do futuro de ns mesmos (Martins, 2011c; 2009). Prolongando
e expandindo a narrativa, no caso a narrativa lusfona, participando no

8 comum referirmo-nos ao nosso tempo como a era das imagens, atribuindo-lhes, toda-
via, uma espessura exclusivamente visual (Martins, 2007: 5-7; Martins, 2011a). Sobre
a centralidade do som no entendimento da contemporaneidade, propondo uma teoria
semitica que privilegia o escutar por relao ao ver, Rui Coelho defendeu em julho de
2015, na Universidade do Minho, uma tese de doutoramento em Cincias da Comunicao
intitulada: O meu ponto de vista uma escuta. O poder do som nos filmes de Manoel de Oliveira.
9 Convoco, neste contexto, o texto de Deleuze (1985), Os poderes do falso (in Deleuze,
1985. Cinma 2, LImage-temps) e o uso que dele faz Maria da Luz Correia, em Recreaes,
dos postais fotogrficos aos postais digitais (Correia, 2014: 41-42). Numa espcie de
arqueologia dos procedimentos tecnolgicos, que hoje faz confluir os mundos da presena
real e da presena virtual, Maria da Luz Correia lembra as criaes ldicas do postal
fotogrfico fantasista, dos comeos do sculo XX. Em seu entender, apesar de ter um
estatuto de indcio do real, o postal fotogrfico fantasista explora os cristais do falso,
segundo a expresso de Deleuze, onde real e virtual cabem num mesmo clich, dada a
mirade de enquadramentos que a fotografia reproduz e o leque de instantneos que o
postal engendra. Com efeito, tanto na fotomontagem como na encenao fotogrfica, a
sugesto da possibilidade de corte e colagem do visvel permite j simular a mistura do
real e do virtual, que hoje um procedimento comum das novas prticas mediticas.

34

Lusofonia e Interculturalidade.indb 34 26-10-2015 20:46:35


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

jogo do ciberespao e da cibercultura, o fluxo uma metfora da vida,


tendendo ambos, fluxo e vida, a desenvolver-se na tenso entre equilbrio
e desequilbrio. Os fluxos fazem corrente e as correntes vivem da durao.
No so traos ou linhas que substancializem e reifiquem o movimento,
ou que fixem e rigidifiquem a vida. As vivncias e as experincias so fases
da corrente que a durao de uma vida.
Fluir ao ritmo da vida (Maffesoli, 2004) viver nuns casos energica-
mente, e noutros quase desfalecendo. Um fluxo vive de impulsos, sendo
pois do domnio da descontinuidade. A continuidade de um fluxo no
nos garante a estabilidade. Qualquer equilbrio conseguido encontra-se
sempre ameaado pela instabilidade. O continuum do curso de um fluxo (de
uma vida) , pois, uma abstrao, uma substancializao, uma reificao.
Podendo ser sempre palpitante, o equilbrio do curso de um fluxo no pode
deixar de ocorrer no meio de um turbilho (enfim, no meio do tumulto
da vida). Alfred Schtz, leitor de Bergson, assinala que existe no fluxo
uma energia potencial. Pois bem, aquilo que anima esta passagem do
continuum narrativo para o fluxo narrativo a vibrao deste energetismo.
A figura do fluxo no tem centro e participa do ser ilimitado para que
remete a intransitividade dos verbos fluir e ressoar 10. Viver sob o signo do
fluxo, seja este luz, som ou sensibilidade, significa viver mais segundo o
paradigma do tempo e da audio, e menos segundo o paradigma do espao
e da viso. O paradigma acstico, auditivo, o paradigma do tempo, com
sons, ressonncias, duraes, vibraes, ritmos, cadncias, modulaes,
que so modos de ser no propriamente reticulares, mas de compactao
ou compresso, e tambm de ampliao, do espao e do tempo, que pro-
longam e expandem a narrativa 11.

10 Num artigo publicado na revista Potique, Paolo Fabbri (2010) analisa as virtualidades do
uso do modo infinitivo pelos futuristas, sobretudo por Marinetti, num movimento que
se conjuga com o nosso propsito sobre o fluxo. Depois de assinalar que o contributo
semiolgico de Marinetti se cruza, de maneira imprevista, com Deleuze, no modo como
pensa os signos e a linguagem, o tempo e a subjetividade, Fabbri (Ibid.: 454) sublinha
que diferentemente dos outros modos, o conceito de infinitivo, com a elegncia sinttica
do seu ajustamento ao substantivo, exprimiria a continuidade, a durao, a fluidez da
vida e da intuio que a compreende. E convoca explicitamente Marinetti, numa frase
lapidar: Verbo no infinitivo = divindade da ao (apud Fabbri, Ibid: 455).
11 Jacques Derrida (1967: 423) lembra que este movimento do jogo, autorizado pela
falta, pela ausncia de centro ou de origem, o movimento da suplementaridade. No
possvel determinar o centro ou esgotar a totalizao, porque o signo que substitui o

35

Lusofonia e Interculturalidade.indb 35 26-10-2015 20:46:35


MOISS DE LEMOS MARTINS

Por sua vez, o paradigma visual mais o paradigma das substncias,


das coisas e dos estados de coisa; afinal o paradigma do espao e do
territrio. Para falarmos como McLuhan, o paradigma visual projeta
um espao euclidiano: um espao centrado, enclausurado, controlado,
linear e esttico, abstrado do mundo que o rodeia. Em contrapartida, o
regime dos objetos tcnicos, que so plenos de sex-appeal, como assinala
Perniola (1994), um regime de fluxos, ou seja, um paradigma acstico,
que no se fixa em nenhum territrio. Bernardo Soares, pseudnimo
de Fernando Pessoa, escreveu em O Livro do Desassossego Minha ptria
a lngua portuguesa, isto , a minha ptria um regime de fluxos,
que vive de descontinuidades, por nele se incluir uma mirade catica
de sons, ressonncias, duraes, vibraes, ritmos, cadncias, modula-
es. Ou ainda, nas palavras de Bernardo Soares: As palavras so para
mim corpos tocveis, sereias visveis, sensualidades incorporadas. Talvez
porque a sensualidade real no tem para mim interesse de nenhuma
espcie nem sequer mental ou de sonho , transmudou-se-me o desejo
para aquilo que em mim cria ritmos verbais, ou os escuta de outros.
Estremeo se dizem bem. Tal pgina de Fialho, tal pgina de Chateau-
briand, fazem formigar toda a minha vida em todas as veias, fazem-me
raivar tremulamente quieto de um prazer inatingvel que estou tendo.
Tal pgina, at, de Vieira, na sua fria perfeio de engenharia sintctica,
me faz tremer como um ramo ao vento, num delrio passivo de coisa
movida (Bernardo Soares, 2001, trecho 259, pp. 204-205).
Em fluxo, de luz, som e sensibilidade, a lngua portuguesa , com
efeito, um objeto sem territrio especfico, um objeto em devir, sem cen-
tro, apenas com novas prticas de memria e sonho, por parte daqueles
que a habitam, em Portugal, no Brasil, em Moambique, ou em qualquer
outro pas de lngua oficial portuguesa, e mesmo nos pases da dispora.
imagem do bricolage mitopoitico, referido por Derrida (1967: 419), as
narrativas transmediticas da lngua fundam-se no abandono declarado
da relao a um centro, a um sujeito, a uma referncia privilegiada, a uma
origem ou a uma arch absoluta. Na realidade, no existe unidade nem

centro, que o supre, que toma o lugar dele na sua ausncia, esse signo acrescenta-se,
adicional, suplementa-o.

36

Lusofonia e Interculturalidade.indb 36 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

princpio absoluto no mito (Derrida, Ibidem). Porque o mito, como diz


Fernando Pessoa na Mensagem, o nada que tudo 12.
Transposta, pois, para um dispositivo de comunicao multimdia, ou
seja, para formas de comunicao digital interativa e para hipertextuali-
dades multimodais, a lngua portuguesa assim um objeto hbrido, em
processo centrfugo, uma galxia textual, visual e sonora, que perfaz um
caos semntico criativo, para voltarmos expresso de Carlos Scolari.
Nestas circunstncias, em expanso transmeditica, a narrativa lusfona
de uma lngua comum poder-se- viver sem fantasmas neocoloniais. Quer
dizer, sem centro, em devir e em expanso, a nossa lngua comum pode
deixar-se habitar pela memria de todos os seus falantes 13.

3. A travessia lusfona
Sabemos que um dos momentos-chave dos Tempos Modernos 14 foi a
circum-navegao, em que audaciosos exploradores descobriram novos
mundos e alargaram, desse modo, as percees habituais, as maneiras de
ser e os diversos imaginrios dos seus contemporneos 15.

12 Fernando Pessoa (1934) [1986], poema Ulysses, em II Castellos, Mensagem, p. 1146.


13 Alm dos oito pases de lngua oficial portuguesa (Portuga, Brasil, Angola, Moambique,
Cabo Verde, Guin Bissau, So Tom e Prncipe, Timor Leste), o portugus falado na
Galiza, em Malaca e em Goa, e ainda pelos portugueses da dispora: em Frana, na
Alemanha, na Sua, no Reino Unido, na Venezuela, nos Estados Unidos da Amrica,
no Canad, etc.
14 Por Tempos Modernos entendemos uma cintica do mundo, que irrompe no Ocidente
pela associao da cincia ao desenvolvimento e ao progresso, sendo a cincia constituda
como um indicador de um e de outro.
15 Pode dizer-se, neste sentido, que a expanso martima portuguesa teve um momento
mtico fundador, de que a Carta de Pro Vaz de Caminha ao rei portugus, D. Manuel
I, sobre o achamento do Brasil, uma boa expresso um tempo mtico de descoberta e
encontro. Mas no podemos deixar de ter em ateno, tambm, o facto de se ter passado
logo a uma segunda fase, de integrao, e mesmo a uma terceira, de dominao. A ideia
da diversidade do mundo, que a expanso martima europeia colocou a descoberto,
ficou, pois, comprometida, praticamente logo no incio, pelas necessidades imperialistas
do capitalismo comercial. Tambm Todorov (1991), em A Conquista da Amrica, reflete
sobre a questo da alteridade no encontro com o outro civilizacional, interrogando a
lgica das interdependncias, que se exercem a trs nveis: axiolgico, praxiolgico e
epistmico. O nvel axiolgico das interdependncias prende-se com os juzos de valor
que temos sobre o outro. No nvel praxiolgico colocam-se as prticas concretas de assi-
milao, submisso ou indiferena relativamente ao outro. Por sua vez, o conhecimento

37

Lusofonia e Interculturalidade.indb 37 26-10-2015 20:46:36


MOISS DE LEMOS MARTINS

Jos Pimentel Teixeira (2014) faz, todavia, uma advertncia a todos


aqueles que apenas convocam o passado para pensar a identidade portu-
guesa. Essa obsesso passadista fundaria a imagem de uma portugalidade
assente no estribilho da excepcionalidade portuguesa 16.
Coloquemos, todavia, a expanso martima portuguesa e a circum-
-navegao na aurora dos Tempos Modernos, agora descentrados e poli-
morfos 17. O historiador Joaquim Barradas de Carvalho (1974, 1981)
de opinio que os navegadores portugueses dos sculos XV e XVI, de um
modo geral renascentistas no humanistas (Carvalho, 1974: 39-40),
esto nas origens do pensamento moderno. Em seu entender, os navega-
dores portugueses inscrevem-se no movimento de matematizao do real,
que prepara a revoluo de Galileu, Descartes e Newton (Ibid.: 45 e 46) 18.
Com efeito, a literatura de viagens e a literatura cientfica, dos sculos

que temos sobre a identidade do outro caracteriza o nvel epistmico. Adotando um


ponto de vista enquadrado pela comunicao intercultural, Todorov contraria a lgica
da cultura da unidade, a que obedeceu a expanso martima ocidental. Nesta lgica,
que desconhece (ou omite) os processos comunicacionais de segregao, dominao e
tomada de poder, o territrio, ou melhor, o mundo era uno; a Igreja era una; o Estado
era uno; a famlia era una; a histria era igualmente una, e ainda por cima declinava
uma narrativa da salvao; enfim, a verdade era nica e eterna (Martins, 2014: 18).
Sobre a ideia de diversidade do mundo, com que se confrontou a expanso martima
europeia, assim como sobre a questo da alteridade no encontro com o outro civiliza-
cional, ver Macedo (2013, Parte I). Ver tambm, a este respeito, Martins (2014, especi-
ficamente as pginas 16-24, culturas da unidade e culturas da mistura).
16 Sobre a figura da portugalidade e da sua associao ideia de lusofonia, defendeu
Vtor Sousa uma tese de doutoramento em Cincias da Comunicao, na Universidade
do Minho, em 2015, com o ttulo Da Portugalidade Lusofonia. Confira-se, ainda,
a desconstruo do equvoco lusocntrico de lusofonia em Martins (2006, 2011b e
2014) e Loureno (2004).
17 Adoto, pois, a tese clssica de Georges Lefebvre (1971: 53), que considera as grandes
descobertas como o facto essencial do Renascimento. Mas tenho sobretudo em ateno
a obra de Henrique Leito (2009), um fsico terico que se tornou historiador da cincia,
na obra Os Descobrimentos Portugueses e a Cincia Europeia, onde se confirma que a expan-
so martima europeia (portuguesa, espanhola, holandesa e inglesa) foi, talvez, a maior
transformao poltica, social, administrativa e econmica dos sculos XV e XVI. E muito
particularmente saliento dois artigos de Henrique Leito, publicados em parceria com
Joaquim Alves Gaspar, na revista Imago Mundi, em 2014, sobre a contribuio decisiva
dos estudos portugueses de matemtica e cartografia (muito particularmente de Pedro
Nunes, em 1537), para a criao da Tabela de Rumos, instrumento matemtico usado
por Mercator para a projeo cilndrica do globo terrestre, em 1569.
18 Numa outra frmula de Joaquim Barradas de Carvalho: um experiencialismo do
Renascimento que exclui o Humanismo (Carvalho, 1974: 28).

38

Lusofonia e Interculturalidade.indb 38 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

XV e XVI, em Portugal, ao mesmo tempo que aceleravam o processo de


generalizao dos nmeros rabes (Carvalho, 1981: 45-102), colocam uma
questo natureza, confrontando-a com a sua medida. Tratava-se de uma
literatura de homens prticos (de capites de navios e de comerciantes),
que apenas se baseava nos antigos, Gregos e Romanos, para os refutar,
corrigir e ultrapassar, em nome da experincia e da experimentao (Car-
valho, 1981: 103-196) 19.
O navegador e cosmgrafo Duarte Pacheco Pereira (que fez a primeira
viagem ao Brasil, em 1498, e escreveu o Esmeraldo de Situ Orbis, entre 1505

Pode discutir-se a ideia de o renascimento portugus dispensar o humanismo. Vemos,


por exemplo, que o grande matemtico Francisco de Melo (1490-1536), da gerao ime-
diatamente anterior a Pedro Nunes, escreveu as suas obras em latim. Em contrapartida,
parece obter maior consenso a articulao entre conhecimento cientfico e tcnicas de
marear. Lus Filipe Barreto (1983, 1986) retoma esta ideia de que os portugueses promo-
veram um conhecimento experiencialista, prtico, ligado observao e aos sentidos.
No entanto, em seu entender, uma tal ideia de conhecimento, embora se tenha afastado,
em diferentes graus de profundidade, do paradigma medieval, de modo nenhum seria
experimentalista. Segundo Barreto, a revoluo cientfica moderna significa a descon-
fiana relativamente aos sentidos, num movimento de matematizao do real. E teria
sido Galileu a iniciar esse movimento de superao daquilo que Barreto considera como
a ingenuidade empiricista dos primeiros descobridores portugueses.
J o referi, todavia, no esta a ideia que ultimamente se tem consensualizado na
comunidade cientfica. Os recentes estudos sobre a expanso martima portuguesa
(Leito, 2009) e (Leitao e Gaspar, 2014a; e 2014b) demonstraram que, no sculo XVI,
os debates europeus sobre as questes cientficas ligadas modernidade passavam todos
por Portugal.
19 Entende Henrique Leito que o problema portugus de Histria da Cincia reside no
facto de ela no ter sido bem feita. Por um lado, os historiadores da cincia recorreram,
sobretudo, a filsofos, literatos e humanistas, e no aos portugueses renascentistas que
tenham sido homens de cincia. Com efeito, para analisar o progresso na matemtica,
fsica, astronomia ou qumica era preciso ter conhecimentos tcnicos nestas reas; e os
historiadores no tinham (Leito, em entrevista ao Expresso, n. 2199, Atual, 20 de dezem-
bro de 2014). Por outro lado, os mesmos historiadores tm descrito o desenvolvimento
das cincias no Portugal renascentista como momentos ex nihilo, no o inscrevendo na
tradio cientfica anterior, que desembocou na expanso martima. Por exemplo, as
tradicionais descries sobre o desenvolvimento da matemtica em Portugal, por regra,
comeam com Pedro Nunes. E todavia Pedro Nunes inscreve-se j numa tradio notvel,
desconhecia at h pouco tempo. Da gerao imediatamente anterior a Pedro Nunes,
temos, com efeito, o notvel matemtico Francisco de Melo, de quem Henrique Leito
e Bernardo Mota (2014) acabam de publicar o primeiro volume Francisco de Melo: Obras
Matemticas. Mas de uma gerao anterior a Francisco de Melo, existiu ainda o grande
matemtico lvaro Toms.
Confira-se, sobre estes assuntos, a entrevista de Henrique Leito ao Expresso, acabada de
citar.)

39

Lusofonia e Interculturalidade.indb 39 26-10-2015 20:46:36


MOISS DE LEMOS MARTINS

e 1508), o militar, marinheiro e cartgrafo D. Joo de Castro (que escreveu


o Tratado da Esfera, de 1545 a 1548), o cosmgrafo Pedro Nunes (que era
ento o principal matemtico da Pennsula Ibrica), o naturalista, mdico
e farmaclogo Garcia de Orta (que publicou em Goa, em 1563, Colquio
dos simples e drogas e coisas medicinais da ndia) so as figuras de proa desta
revoluo na Europa, que fez a conexo das tcnicas (de navegao) com
as cincias 20.
Foi, com efeito, em Portugal e em Espanha que se registaram pela
primeira vez os primeiros grandes fenmenos de acumulao de dados
sobre o mundo natural, a uma escala planetria, no s na cartografia,
mas tambm na botnica, zoologia, medicina, geologia, meteorologia.
Assim como apareceram instituies para gerir toda esta informao, num
processo que depois alastrou a toda a Europa.
Fazendo uma transposio de sculos, pergunto: no possvel dizer-
mos que a partir da navegao eletrnica se est a passar qualquer coisa de
semelhante descoberta do Novo Mundo, a modelao de uma cultura
totalmente diferente da cultura que marcou a modernidade, com clara
influncia nas percees, nos modos de vida e nos imaginrios sociais 21?
A circum-navegao uma figura que nos ajuda a pensar a travessia a
fazer, na experincia tecnolgica, que a experincia contempornea por
excelncia. semelhana da poca dos Descobrimentos e da Expanso,

20 A este propsito, Joaquim Barradas de Carvalho d como exemplo a relao prxima


que D. Joo de Castro manteve com Pedro Nunes, em clara oposio ao que acontecia
na Europa por essa poca, como assinala, convocando o historiador Frdric Mauro: a
tcnica permanece distante da cincia; a cincia e a tcnica ainda se no reuniram
(Carvalho, 1974: 39-40). Tambm Henrique Leito explica o aparecimento da cincia
moderna como o resultado de um processo de confluncia entre nveis eruditos da cincia
e prtica artesanal tcnica (Expresso, Ibidem). A proposta de Henrique Leito contraria,
alis, a ideia de que a interpretao da histria deva centrar-se nas figuras de proa. Em
seu entender, a modernidade cientfica tem a ver com transformaes que envolvem
toda a sociedade. Por essa razo, interessa historiografia da cincia o trabalho de
artesos, os desenvolvimentos tecnolgicos volta das indstrias, o modo como nveis
menos educados da populao participam neste processo (Ibidem).
21 Foi esta a linha condutora de Stphane Hugon (2010), no texto que reproduz a sua
tese de doutoramento e a que deu o ttulo Circumnavigations. Limaginaire du voyage dans
lexprience Internet. Colocando-se do ponto de vista de uma sociologia dos espaos ele-
trnicos, Hugon interroga, entre outros aspetos, uma cultura da deambulao, uma
genealogia da deriva, o que significa habitar, o que uma paisagem e, ainda, a
dinmica comunitria.

40

Lusofonia e Interculturalidade.indb 40 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

o homem contemporneo faz hoje, atravs da tecnologia, uma travessia,


deslocando-se da cultura do uno para a cultura do mltiplo. A cultura do
uno logocntrica, etnocntrica, imperialista e colonialista. Caracteriza-se,
pois, pela excluso, assimilando e destruindo a diferena. nesse sentido,
alis, que opera a tradio judaico-crist, ao impor a sun/bol (uma imagem
que rene) dia/bol (uma imagem que separa), assim como a tradio
greco-latina, que sobrepe o logos (como instncia soberana de deciso)
ao pathos e ao ethos. Em contrapartida, a cultura do mltiplo e da mistura
associa-se participao, comunicao intercultural, diferena, a uma
cultura ps-colonial (Martins, 2014, 2011a, 2011b).
Lembremo-nos de Thomas Kuhn que, ao refletir sobre as descobertas
cientficas e tecnolgicas, pde mostrar-nos de que modo elas constituam
a causa e o efeito daquilo a que chamamos um paradigma. Em sentido
estrito, podemos compreender o paradigma como uma matriz que permite
a ecloso de uma vida nova. E o que se encontra nos dias de hoje em ges-
tao exatamente aquilo a que chamamos cibercultura. Neste paradigma
torna-se visvel a hibridez do tempo, onde a energia das mquinas e as
emoes dos homens se misturam como numa amlgama. E o ciberespao,
enquanto ambiente de produo informtica, tanto constitui a viagem que
esperamos fazer, como o oceano em que importa navegar.
A experincia da tecnologia eletrnica combina, assim, uma passagem
com uma travessia. Podemos fazer a passagem de um rio de uma margem
para outra. A passagem fala-nos de uma experincia controlada, dominada,
sem mistrio nem magia, ou seja, tambm sem poesia. Nas passagens
esperamos uma viagem sem sobressalto, tranquila, sem grandes obstcu-
los a transpor. Nas passagens existe, igualmente, a habitualidade de um
caminho conhecido. Coisa diferente , todavia, a experincia da travessia
de um oceano, por exemplo, que nos coloca em sobressalto permanente,
dada a novidade e a perigosidade. A circum-navegao assinala classica-
mente a experincia da travessia de oceanos e da ultrapassagem do limite
estabelecido, de mares, terras e conhecimentos. Aquele que primeiro a
empreendeu no chegou sequer ao destino. Sabemos, com efeito, que
Ferno de Magalhes morreu nas Ilhas Molucas, afrontando os perigos
com que se deparou na travessia.
A circum-navegao , pois, a meu ver, uma boa metfora para carac-
terizar a atual experincia lusfona, uma experincia, hoje, largamente

41

Lusofonia e Interculturalidade.indb 41 26-10-2015 20:46:36


MOISS DE LEMOS MARTINS

tecnolgica. Na circum-navegao clssica houve o sextante, o astrolbio


e a esfera armilar. Mas havia sobretudo as estrelas para nos conduzirem
na noite. Deixmos, entretanto, de olhar para as estrelas e passmos a
olhar para os ecrs, como assinala Virilio (2001: 135). Ou seja, da histria
de sentido em que se inscreviam as estrelas, o Ocidente abriu caminho
para os ecrs (Martins, 2011a). E nesta travessia atribuiu-se uma pele
tecnolgica (Kerckhove, 1997), uma pele para a afeo, ou seja, para o
estar-junto, para o ser-com-outros.
No Ocidente, as estrelas tm, de facto, virtualidades narrativas: sempre
nos conduziram nas travessias (de mares, desertos e tentaes), tinham
sentido, ou melhor, inscreveram-nos numa histria de sentido, entre uma
gnese e um apocalipse. E ao inscreverem-nos numa histria da salvao,
sempre nos impediram de naufragar. Na cultura ocidental temos at a
estrela por excelncia, aquela que surgindo a oriente conduziu o Ocidente
durante vinte sculos. A estrela que conduziu os Reis Magos permitiu,
desse modo, a narrativa da Epifania o mistrio de um Deus incarnado,
refundando no cristianismo a civilizao ocidental.
Ao adotar o imaginrio dos ecrs, a nova circum-navegao, uma cir-
cum-navegao eletrnica, concretiza o paradigma da cibercultura, uma
travessia em direo Nova Amrica de um novo arquivo cultural, que
reativa o antigo, o arcasmo, enfim a mitologia (Martins, 1998; Jenkins,
2006) e, ao mesmo tempo, reconfigura em permanncia a comunidade,
pelo desejo de ser-com-outros 22. E a histria, mas a histria toda, tanto
a da colonizao como a do ps-colonialismo, que , hoje, recapitulada
neste desejo de comunidade. Portanto, a travessia que os povos do espao
lusfono, falantes do portugus, so convocados a fazer a de uma mobi-

22 verdade, no entanto, que a circum-navegao tecnolgica nos expe aos maiores


perigos. Dou como exemplo a atual tematizao do debate sobre a lngua, que nalguns
casos chega a assemelhar-se a uma alucinada narrativa messinica. Numa entrevista
concedida ao site Inteligncia Econmica, por ocasio do lanamento da obra Potencial
Econmico da Lngua Portuguesa, Lus Reto, Reitor do ISCTE-IUL, que coordena a obra,
exclama: Esta a hora do portugus (http://inteligenciaeconomica.com.pt). E colo-
cando, de imediato, a lngua portuguesa na rota da economia, avisa que a navegao
ser agora em direo a um novo arquivo cultural, em que a lngua seja produto e
valor econmico, sendo avaliada a sua importncia em termos de percentagem no
PIB (Ibidem). Lanada, assim, a lngua portuguesa ao mar da sua transformao numa
potncia econmica mundial (Ibidem), o seu rumo seria, por um lado, a comunidade
lusfona e, por outro, o valor criado para fora, para uma economia em rede (Ibidem).

42

Lusofonia e Interculturalidade.indb 42 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

lizao tecnolgica para o interconhecimento, o dilogo e a cooperao. ,


tambm, a da sua reunio numa zona geoestratgica e cultural alargada,
no respeito pelas diferenas e na dignificao das lnguas nacionais (em
Angola, Moambique, Timor Leste, etc.) 23, que se afirme diante da glo-
balizao hegemnica, de carter financeiro e especulativo, falado a uma
s lngua, o ingls. , finalmente, a travessia do apego ao valor do hete-
rogneo, seduo de uma rede tecida de fios de muitas cores e texturas,
uma rede de povos e pases diversos, capazes de resistir sua reduo a
uma unidade artificial.

4. Um Museu Virtual da Lusofonia prticas hbridas de


inovao e interao transculturais
Sabemos que a contemporaneidade se caracteriza pelo fenmeno da glo-
balizao dos mercados e pela mobilizao tecnolgica. Sobretudo com a
exploso da tcnica, o nosso tempo acelerou e ns fomos, em consequn-
cia, alienados da nossa condio propriamente histrica. O objetivo passou
a ser o mercado e o que nos est a acontecer o controle tecnolgico e a
mobilizao acelerada nesse sentido.
Para melhor explicar este processo de acelerao tecnolgica do nosso
tempo, gostaria de convocar o texto de Heidegger sobre a tcnica, escrito
em 1954. Debruando-se sobre a natureza da tcnica, Heidegger (2002:
13-15) comea por relembrar a tradio aristotlica, assinalando que a
tcnica supe uma causa materialis, uma causa formalis, uma causa finalis
e uma causa efficiens. E d como exemplo a fabricao de um clice, que
supe um material, por exemplo a prata causa materialis; que supe tam-
bm uma forma, por exemplo a figura de uma taa causa formalis; que
supe ainda um fim, por exemplo o culto causa finalis; e que, finalmente,
supe um arteso (o ourives), que produz o efeito, fazendo o clice causa
efficiens. Acontece, todavia, que na era da tcnica, uma modernidade de
meios sem fins, como adverte Agamben (1995), a causa finalis desaparece,
deixa de constituir uma causalidade (Ibidem: 14), e a causa efficiens muda
de natureza. Do que se trata agora no do arteso, como faz notar Hei-
degger, mas da eficcia e da eficincia de um fazer (Ibidem), ou seja, da

23 Com consideraes em torno da relao entre lngua e pertena identitria em contexto


lusfono, tendo em ateno Moambique e Timor Leste, ver Brito & Martins (2004a, 2004b).

43

Lusofonia e Interculturalidade.indb 43 26-10-2015 20:46:36


MOISS DE LEMOS MARTINS

utilidade social no processo de produo. Pode ento dizer-se que a causa


efficiens exige operatividade e eficcia; e a causa efficiens j no o ourives,
mas um efeito do mercado, uma mercadoria 24.
A operatividade e a eficcia da causa efficiens no so, hoje, outra coisa
que um efeito do mercado, a um ponto desconhecido pelo prprio Heide-
gger, pois tem o seu destino associado globalizao 25. Por sua vez, falar
de globalizao e de integrao dos mercados falar de tecnologias da
comunicao e da informao, que so a condio de possibilidade dessa
integrao. Por outro lado, mencionar as tecnologias da comunicao e da
informao falar, tambm, de redes sociotcnicas, que esto diretamente
conectadas com uma sociedade que tem na informao e no conhecimento
a sua fora geradora. As redes disseminam informao e conhecimento: um
portal, um site, um blogue, o Facebook, o YouTube, o Twitter, encerram essa
dupla funo, instrumental e cognitiva. Servindo os povos, as comunidades
humanas, as instituies, as empresas, outras organizaes, os negcios,
as redes sociotcnicas trabalham, pois, para o desenvolvimento humano
(Macedo, Martins & Macedo, 2010; La Rocca & Martins, 2009).
Mas tambm so teis para o desenvolvimento cvico, que parte do
desenvolvimento humano. Ao favorecerem a troca e o debate de ideias,
assim como o ativismo na rede, em favor de causas sociais, polticas e
culturais, as redes sociotcnicas edificam e reforam o sentido de cidada-

24 Kittler (2011: 11) retoma o argumento aristotlico para salientar que o artista como
autor se fica por uma de entre as quatro causas (aitiai), sendo elas as seguintes: o material
(hyl) e a forma apreendida (eidos), o resultado a partir do feitor da obra e finalmente, ou
quando muito, o movimento em direo ao alvo (telos), transformando a coisa isolada
na sua realidade (energeia).
25 A ideia de encarar a prpria lngua como mercadoria, como produto (Reto, 2012),
como lngua de conhecimento e comrcio, uma excelente ilustrao da atual cintica
do mundo um movimento de mobilizao tecnolgica. No estudo, j referido, Potencial
Econmico da Lngua Portuguesa, coordenado por Lus Reto, os principais captulos tm
a seguinte designao: Efeitos de rede e valor econmico da lngua; Valor da lngua
e das indstrias culturais e criativas em percentagem do PIB; Comrcio externo e
investimento direto estrangeiro (IDE); Fluxos migratrios e turismo.
Foi ainda por razes de economia poltica, para se impor no mundo global, hegemoni-
camente falado em ingls, que os Governos da Comunidade dos Pases de Lngua Por-
tuguesa (CPLP) se envolveram, desde 1991, num longo e moroso processo de reforma
ortogrfica, conhecido como Acordo Ortogrfico. Sobre o Acordo Ortogrfico da Lngua
Portuguesa e o Significado da Lusofonia: Anlise Comparativa, Michelly Santos de
Carvalho defendeu na Universidade do Minho, em 2015, uma tese de doutoramento
em Cincias da Comunicao.

44

Lusofonia e Interculturalidade.indb 44 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

nia de uma comunidade, constroem e aprofundam o seu sentido crtico


e democrtico 26.
Aquilo em que eu gostaria de insistir, todavia, dado que esse o con-
texto em que inscrevo o debate sobre a Lusofonia, no facto de a rede
constituir um refgio imaginrio, uma experimentao, a criao de um
mundo outro, a fabricao de um lugar de sonho, onde nos possvel
respirar nas condies que estabelecemos (Maffesoli & Martins, 2011).
Ideia distinta sobre a contemporaneidade tm, por exemplo, Ander-
son (1983) e Castells (2003). Ambos insistem na necessidade de pertena
a grupos sociais alargados, sendo estes considerados, tanto em termos
nacionais, como em termos tnicos, religiosos ou lingusticos, exprimindo
sempre uma necessidade de pertena, que possa produzir um sentido
partilhado de identidade e de histria.
Se pensarmos a Lusofonia nestes termos, como comunidade transcon-
tinental de pertena, que produz um sentido partilhado de identidade e de
histria, devemos imediatamente acrescentar que uma tal comunidade est
muito longe de se encontrar concretizada. Com efeito, no espao lusfono
apenas uma significativa minoria dos cidados, que falam, pensam e sen-
tem em portugus, concebem as suas pertenas a partir da lngua comum.
essa a concluso a que se chega com os resultados da investigao, j
referida, sobre o papel do ciberespao na inveno da identidade lusfona
(Macedo, Martins & Macedo, 2010; e Macedo, Martins & Cabecinhas,
2011). Procurando dar um primeiro passo no sentido da compreenso do
processo de estabelecimento de relaes, no espao virtual, entre cidados
que pensam, sentem e falam em portugus, os contributos apresentados
constituem, por outro lado, uma cartografia deste espao virtual da lngua
portuguesa 27.

26 Veja-se, neste sentido, por exemplo, sobre literacia, cidadania e mdia, e muito parti-
cularmente sobre experincias, atores e contextos da educao para os mdia: Pinto,
Pereira, Pereira & Ferreira (2011). E assinale-se, tambm, o importante contributo
das comunicaes online em lngua portuguesa para a promoo de um mundo global
multicultural (Martins, Cabecinhas & Macedo, 2010; e Martins, Cabecinhas & Macedo,
2011).
27 Esta cartografia acompanhada pela anlise das polticas para a Sociedade da Informa-
o e dos indicadores de desenvolvimento deste paradigma nos pases que constituem
a Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa (CPLP).

45

Lusofonia e Interculturalidade.indb 45 26-10-2015 20:46:36


MOISS DE LEMOS MARTINS

Entretanto, Maria Manuel Baptista caracteriza a Lusofonia como um


lugar de no-reflexo, de no-conhecimento e, sobretudo, de no-
-reconhecimento, quer de si prprio, quer do outro (Baptista, 2006:
24). Neste sentido, a comunidade geoestratgica e cultural da Lusofonia,
potencialmente composta por mais de 250 milhes de pessoas espalhadas
por todo o mundo, pode ser interpretada como uma comunidade imagi-
nada, noo proposta por Anderson (1983: 6) para denominar um grupo
cujas dinmicas identitrias se realizam sobretudo no plano simblico 28.
Paralelamente, as novas condies sociotcnicas, ao estabelecerem um
indito ecossistema comunicacional, fizeram emergir o poder gigantesco
de uma sociedade civil doravante organizada em rede. Esta circunstncia
significa a assuno na cena pblica da voz de uma multido de novos
atores sociais, que tomaram de assalto as redes digitais e escapam auto-
ridade dos poderes constitudos. A este propsito, Lovink (2008) salienta
o empowerment da Web 2.0, cujas consequncias para a cultura devem ser
no apenas identificadas, como tambm interpretadas 29.
Tambm Beeson (2003) advoga que as comunidades podem exprimir
e at revigorar o seu potencial, produzindo mltiplas narrativas sobre a
sua prpria histria, atravs da utilizao dos dispositivos de comunicao
digital. Prope ainda este autor que o uso da Web no deve ser concebido
como instrumento que permita transferir estas comunidades para as redes
eletrnicas. O seu uso deve permitir antes a preservao e fortalecimento
das comunidades, ganhando redobrada importncia, por outro lado, o
poder da sua imaginao 30. neste sentido que podemos falar de comu-
nidades imaginativas (Beeson, 2003: 125).

28 Consultar, tambm, neste sentido a obra de Nestor Canclini (2007), A Globalizao Ima-
ginada.
29 Trata-se de uma leitura, a um tempo generosa e otimista, sobre o empowerment das mas-
sas, que atravs das redes sociotcnicas se tornaram atores no espao pblico. Uma tal
leitura deve ser temperada, a meu ver, pelo facto de a atual mobilizao tecnolgica do
humano no ter apenas aspetos gozosos. Por um lado, instaura a crise permanente do
humano; por outro, impe uma retrao progressiva do pensamento, ao mesmo tempo
que acelera o processo de converso de toda a experincia em emoo (Martins, 2011a).
30 Sobre o sentido da transformao da cultura popular pelos blogues e pelos twitts, ver
tambm Cross (2011), Bloggerati, twiterati: How blogs and Twitter are transforming popular
culture.

46

Lusofonia e Interculturalidade.indb 46 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

Os resultados dos estudos de Macedo, Martins e Macedo (2010) e


Macedo, Martins e Cabecinhas (2011), sobre pginas Web e blogues de
editores lusfonos (em Portugal, no Brasil e em Moambique), tendo como
objeto as relaes multi, inter e transculturais, apontam para a possibilidade
de comunidades imaginativas no seio da comunidade geoestratgica
e cultural que a comunidade lusfona. Contudo, segundo a Internet
World Stats (2014), a taxa de penetrao da Internet entre a populao
lusfona (34,7%) inferior do conjunto da populao mundial (42,3%)
e as taxas de infoexcluso na maioria dos pases de lngua portuguesa so
tambm muito elevadas. Deste modo, grande parte dos cidados lusfonos
v interditado o acesso s redes de comunicao digital 31.
De acordo com Bachan & Raftree (2011), as ferramentas da Web,
quando adequadamente planeadas, monitorizadas e avaliadas, permi-
tem que a divulgao de contedos, concebidos atravs da Comunicao
para o Desenvolvimento, constitua a amplificao da voz de comunida-
des tradicionalmente excludas dos circuitos de comunicao e poder.
neste sentido que podemos falar da converso de informao em bases
de conhecimento para o desenvolvimento social, cultural e cvico. E
este o sentido que o Centro de Estudos de Comunicao e Sociedade
da Universidade do Minho atribui ao projeto que tem em curso sobre o
Museu Virtual da Lusofonia (http://www.comunicacao.uminho.pt/cecs/
publicacoes.asp?startAt=2&categoryID=1056).
certo que os mdia digitais interativos significam, antes de mais, a
interatividade, e no necessariamente, nem em primeira mo, a interao.
Ou seja, os mdia digitais interativos, podendo significar prticas sociais
que remetem para a liberdade e a autonomia dos atores sociais, remetem,
da mesma forma, para os constrangimentos da ao social, a qual ocorre
sempre em condies especficas de tempo, espao e interlocuo. No caso
em estudo, as condies especficas dos mdia so as condies de tempo,
espao e interlocuo possibilitadas pelo ciberespao e pela cibercultura.

31 Assinalo a penetrao da Internet, em percentagem da populao, a 30 de junho de


2014, comparando a penetrao para os pases lusfonos e a penetrao dentro de cada
continente. Em frica: pases lusfonos 18,9% (total em frica: 26,5%); na Europa:
Portugal 54,2% (total na Europa 70,5); no Brasil 54,2% (total na Amrica do Sul 56,8%);
na sia: Timor Leste 1,1 (total na sia 34,7%). http://www.internetworldstats.com/stats.
htm

47

Lusofonia e Interculturalidade.indb 47 26-10-2015 20:46:36


MOISS DE LEMOS MARTINS

No podemos, pois, deixar de interrogar nas relaes multi, inter e


transculturais da sociedade em rede, esta amlgama de ativismo, automa-
tismo, criao e entretenimento, que encontramos nas novas formas de
comunicao digital interativa e nas hipertextualidades multimodais de
produo de sentido, entre as quais se encontram as formas de hipertexto,
que vemos, por outro lado, associadas ideia de jogo e de interatividade 32.
Os mdia digitais interativos significam, na forma miniatural de circui-
tos digitais de funcionamento, procedimentos tcnicos que constituem uma
realidade autnoma, autotlica e programvel. Para dar um exemplo, essa
a lio a retirar dos Role Playing Games (RPG). Hoje, possvel produzir
qualquer imagem, seja ela histrica ou meramente imaginada, assim como
produzir qualquer afinao musical, simulando-as por meio de algorit-
mos, aparentemente sem sequer tocar nos materiais (Kittler, 2011: 19).
Com efeito, esta situao pode articular-se com a ideia de comunidade
imaginativa, reconfortando-a. Os mdia digitais interativos no so, de
modo nenhum, uma mera representao analgica, que remeta para a
cpia do mundo ou para a correspondncia com ele. So sobretudo uma
representao que remete para aquilo a que Baudrillard (1981) chamou
simulao e produo de simulacros de mundo, o que tambm quer dizer
a procura e a produo da configurao de comunidades imaginadas.
A simulao e o simulacro so do domnio da inovao, ou seja, so
produes e produtos que supem uma interveno tecnolgica. Fun-
cionam como metforas do mundo, no por estabelecerem uma relao
de semelhana com ele, mas por estabelecerem antes uma imaginativa
semelhana de relao com ele. Por essa razo, podemos dizer, antes de
mais nada, que a simulao e o simulacro daquilo que possa constituir um
museu virtual da Lusofonia obrigam a que nos mdia digitais interativos
discutamos as prticas de simulao e de simulacro produzidas e autori-
zadas pela programao e pelo design.
No entanto, os mdia digitais interativos, neste aspeto especfico de
serem prticas de simulao e de simulacro, no so assim to inovadores.
A rutura fundamental, tanto na genealogia dos mdia, como na histria

32 Veja-se, neste sentido, Jos Augusto Mouro (2001), Para uma potica do hipertexto. Veja-
-se, tambm, Nelson Zagalo (2009), Media criativos e interactivos.

48

Lusofonia e Interculturalidade.indb 48 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

da imagem, d-se por meados do sculo XIX, com a revoluo tica, inau-
gurada pela mquina fotogrfica, uma nova mquina de viso.
Nessa altura em que a fotografia exerce um fascnio considervel e os
correios se constituem como um modo de contacto dinmico com pre-
ponderncia nos laos sociais, so por sua vez os postais ilustrados que
interrompem o quotidiano com vistas e retratos, que tanto lembram as
impresses realistas dos irmos Lumire como as aventuras fantasistas de
Mlis (Correia, 2014: 30).
Viso hbrida, a imagem fotogrfica define-se pelo jogo entre o homem
e a mquina, o operador e o aparelho (Ibidem: 31). Juntando mimesis e
ludus, a imagem sinttica define-se pelo negativo, uma vez que nela se
retrai a presena humana, precipitando, em consequncia, uma crise da
representao (Ibidem) e um trauma da significao, para falar como
Rosalind Krauss o fez a propsito da fotografia 33.
Foi, com efeito, o postal fotogrfico do incio do sculo XX o primeiro
medium a transformar a sbria mquina de reproduzir o real num mali-
cioso engenho de o manipular (Ibidem). Esse procedimento compreende
colagens fotogrficas e puzzles epistolares, ou seja, processos ldicos de
recreao e processos de montagem, que envolvem fotgrafos, editores
e remetentes.
No entanto, vm a ser os contemporneos dispositivos eletrnicos de
programao e de design, numa linha de continuidade e de ciso com a
mquina fotogrfica, que generalizam o processo de produo de ima-
gens como prticas de simulao e de simulacro, entre a troca ldica e
a partilha diria de imagens digitais nos ambientes reais e virtuais dos
nossos telemveis e computadores, como outrora ocorreu com os postais
fotogrficos. Mas nestas vivncias e nestas experincias que se afirma
o desejo de ser com outros, reforando o estar-junto comunitrio. essa
a razo pela qual podemos dizer que, apesar de dispositivos eletrnicos,
explicados pela programao e pelo design, um museu virtual da Lusofonia
pode constituir um lugar lusfono de inveno multi, inter e transcultural.

33 Rosalind Krauss (2002: 76-93) quem usa esta expresso para descrever o impacto do
aparecimento da fotografia no trabalho de Marcel Duchamp.
Para uma leitura alargada dos aspetos relativos ao jogo entre o homem e a mquina, o
operador e o aparelho, que nos postais ilustrados juntam mimesis e ludus, ver Martins e
Correia (Org.) (2014), Do Post ao Postal.

49

Lusofonia e Interculturalidade.indb 49 26-10-2015 20:46:36


MOISS DE LEMOS MARTINS

A programao e o design supem um processo que junta mimesis e


ludus, e tambm recreao e montagem. Neste sentido, situa-se numa linha
de continuidade com a tradio do divertimento fotogrfico, para que
remete o processo de recreao 34. Recrear jogar, sendo o jogo uma ao
divertida, distrada e fictcia. E tambm repor em jogo, apropriar-se do
que est em jogo e participar. E inclui-se ainda numa linha de continuidade
com o procedimento da montagem, nos termos em que foi caracterizado
por Walter Benjamin. De acordo com este filsofo e socilogo alemo,
a montagem a mimesis prpria das tcnicas de reproduo mecnica,
usadas na imprensa, no cinema, na rdio e na fotografia. Consiste numa
confeo de contedos a partir de fragmentos mltiplos e teria uma
propriedade excitante, por um lado, e uma qualidade organizadora, por
outro (Benjamin, 1992: 152-153).
Esta forma de ver, prpria dos olhos mecnicos, pode ter consequncias
sensoriais e psquicas perturbantes, pelo seu carter ilusionista, engen-
drando uma crise do real (Ibidem: 99). No entanto, estes novos aparelhos
de reproduo, com os quais, todavia, pode ser construdo um museu
virtual, coincidem numa forma peculiar de mostrar, que se cumpre numa
funo apresentadora do real. O seu uso converte e modifica os prprios
aparelhos, gerando a crise das noes de autor e de espectador, que
se tornam participantes do processo (Ibidem: 151).
A ideia de Lusofonia vive deste movimento de aparelhamento tcnico
da cultura, que , afinal, um processo coletivo de configurao e constru-
o identitrias, e tambm de tecelagem e produo de memrias sociais.
Trata-se de um processo que exprime a vida de comunidades imaginativas,
traduzida numa galxia de fluxos, ressonncias, ritmos, cadncias, sonori-
dades, duraes multi, inter e transculturais, que impedem a Lusofonia de
se fixar em coisa definida, ou seja, definitiva, permitindo antes o desenho
de transfiguraes mitopoticas de novas possibilidades de futuro.

34 A noo de recreao empregue pela primeira vez no domnio da expresso visual


para referir a fotografia amadora e significa emprego do tempo livre e divertimento dos
sentidos. A popularizao do termo deve-se a obras de vulgarizao cientfica, como o
caso de As recreaes fotogrficas (1891), de Albert Bergeret (citado por Clment Chroux,
1998). Essas obras de vulgarizao cientfica so manuais que ensinam como posar e
manipular clichs.

50

Lusofonia e Interculturalidade.indb 50 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

Referncias

AGAMBEN, G. (1995). Moyens sans fin. Notes sur la politique. Paris: Payot & Rivages.
ANDERSON, B. (1994) [1983]. Imagined Communities: Reflections on the origins and spread
of nationalism. London: Verso.
ANDRADE, P. (2013). Sociological ontology of the digital public sphere: the case of
Web 2.0/3.0, Revista de Comunicao e Sociedade Esfera Pblica Digital: fragilidades
e desafios, n. 23, pp. 202-216.
ANDRADE, P. (2011). Sociologia Semntico-lgica da Web 2.0/3.0 na Sociedade da Investi-
gao: significados e discursos quotidianos em blogs, wikis, mundos/museus
virtuais e redes sociais semntico-lgicas. Lisboa: Edies Caleidoscpio.
BACHAN, K. & Raftree, L. (2011). Integrating Information and Communication Tech-
nologies into Communication for Development Strategies to Support and Empower
Marginalized Adolescent Girls. Report prepared for the XIIth UN Round Table on
Communication for Development.
BAPTISTA, M. M. (2006). A lusofonia no um jardim ou da necessidade de per-
der o medo s realidades e aos mosquitos. In Martins, M. L., Sousa, H. &
Cabecinhas, R. (Eds.), Comunicao e Lusofonia Para uma abordagem crtica da
cultura e dos media(pp. 23-44). Porto: Centro de Estudos de Comunicao e
Sociedade e Campo das Letras.
BARRETO, L. F. (1983). Descobrimentos e Renascimento. Lisboa: Imprensa Nacional-
-Casa da Moeda.
BARRETO, L. F. (1986). Caminhos do Saber no Renascimento Portugus. Lisboa: Imprensa
Nacional Casa da Moeda.
BAUDRILLARD, J. (1981). Simulacres et simulation. Paris: Galile.
BEESON, I. (2003). Imaginative communities: turning information technology to
expressive use in community groups. In Hornby, S. & Clarke, Z. (Eds.), Chal-
lenge and Change in Information Society (pp. 104-126). London: Facet Publishing.
BENJAMIN, W. (1992). Sobre Arte, Tcnica, Linguagem e Poltica. Lisboa: Relgio dgua.
BRITO, R. & Martins, M. L. (2004)a. Moambique e Timor-Leste: onde tambm se fala o
portugus. III Congresso da Sopcom, UBI, Covilh. Disponvel em: http://hdl.
handle.net/1822/1005. A
BRITO, R. & Martins, M. L. (2004b). Consideraes em torno da relao entre lngua
e pertena identitria em contexto lusfono. Anurio Internacional de Comunicao
Lusfona, p. 9, http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/1679
CANCLINI, N. G. (2007). A Globalizao Imaginada. So Paulo: Editora Iluminuras.

51

Lusofonia e Interculturalidade.indb 51 26-10-2015 20:46:36


MOISS DE LEMOS MARTINS

CARVALHO, J. B. (1981). Portugal e as Origens do Mundo Moderno. Lisboa: Livro Ho-


rizonte.
CARVALHO, J. B. (1974). Rumo de Portugal. A Europa ou o Atlntico. Lisboa: Livros
Horizonte.
CARVALHO, M. S. (2015). Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa e o Significado da
Lusofonia: Anlise comparativa. Tese de doutoramento em Cincias da Comu-
nicao. Braga: Universidade do Minho.
CASTELLS, M. (2003). A Era da Informao: Economia, Sociedade e Cultura. II O Poder
da Identidade. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian.
CHROUX, C. (1998). Les rcrations photographiques, in tudes Photographiques 5,
Novembre 1988, URL: http://etudesphotographiques.revues.org/index167.
html. Consultado a 15 de novembro de 2014.
COELHO, R. (2015). O Meu Ponto de Vista uma Escuta. O poder do som nos filmes de
Manoel de Oliveira. Tese de Doutoramento em Cincias da Comunicao. Braga:
Universidade do Minho.
CORREIA, M. L. (2014). Recreaes, dos postais fotogrficos aos postais digitais. Mar-
tins, M. L. & Correia, M. L. (Eds). Do Post ao Postal (pp. 29-59). V.N.Famalico:
Hmus.
CROSS, M. (2011). Bloggerati, twiterati: How bogs and twitter are transforming Popular
Culture. Santa Barbara: Praeger.
CRUZ, M. T. (2011) (Org.). Novos Media Novas Prticas. Lisboa: Vega.
DELEUZE, G. (1985). Cinma 2, LImage-temps. Paris: Les ditions de Minuit.
DERRIDA, J. (1967). Lcriture de la diffrence. Paris: Seuil.
FABBRI, P. (2010). Grammaire dun repas futuriste, Potique 164. Paris: Seuil, pp.
164-460.
GADAMER, H-G. (2004). Truth and Method. New York: Crossroad.
HEIDEGGER, M. (2002) [1954]. A questo da tcnica, Ensaios e Conferncias (pp. 11-
38). Petrpolis: Ed. Vozes.
HEPP, A. (2015). Transcultural Communication. Oxford: Wiley-Blackwell.
HUGON, S. (2010). Circumnavigations. LImaginaire du voyage dans lexprience Internet.
Paris: CNRS ditions.
JAKOBSON, R. (1970). Lingstica e Comunicao. So Paulo: Cultrix.
JENKINS, H. (2008). Convergence Culture Where Old and New Media Collide? New York:
New York University Press.
JENKINS, H. (2003). Transmedia storytelling. Technology Review, January.

52

Lusofonia e Interculturalidade.indb 52 26-10-2015 20:46:36


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

JOST, F. (2011). Novos comportamentos para antigas mdias ou antigos comporta-


mentos para novas mdias?. Matrizes, ano 4, n. 2, pp. 93-109.
KERCKHOVE, D. de (1997). A Pele da Cultura Uma investigao sobre a nova realidade
electrnica. Lisboa: Relgio dgua.
KITTLER, F. (2011). Tcnicas artsticas, in Cruz, Maria Teresa, Novos Media Novas
Prticas (pp. 10-19). Lisboa: Vega.
KRAUSS, R. (2002) [1990]. O Fotogrfico. Barcelona: Ed. Gustavo Gili.
LA Rocca, F. & Martins, M. L. (2009). Dialogo tra Fabio La Rocca e Moiss de
Lemos Martins: lesposizione in rete della vita quotidiana (Immaginario Il
mondo di Facebook), in Pol.is Centro di iniziativa politico-culturale. Roma
e Milano: Bevivino Editore, p. 109, http://repositorium.sdum.uminho.pt/
handle/1822/23764
LEFEBVRE, G. (1971). La Naissance de lhistoriographie moderne. Nouvellle Bibliothque
Scientifique, dirigida por Fernand Braudel. Paris: Flammarion.
LEITO, H. & Gaspar, J. A. (2014a). Squaring the Circle: How Mercator Constructed
His Projection in 1569. Imago Mundi, 66, pp. 1-24.
LEITO, H. & Gaspar, J. A. (2014b). Globes, rhumb tables and the pre-history of
the Mercator projection. Imago Mundi, 66, pp. 180-195.
LEITO, H. (2014). Entrevista ao Expresso, n. 2199, Atual, 20 de dezembro.
LEITO, H. (2009). Os Descobrimentos Portugueses e a Cincia Europeia. Lisboa: Altheia
Editores.
LOURENO, E. (2004). A Nau de caro seguido de Imagem e Miragem na Lusofonia (3
edio). Lisboa: Gradiva.
LOVINK, G. (2008). Zero Comments. Blogging and Critical Internet Culture. New York
and London: Routledge.
MACEDO, L. (2013). Da Diversidade do Mundo ao Mundo Diverso da Lusofonia: A reinven-
o de uma comunidade geocultural na Sociedade em Rede. Tese de doutoramento
em Cincias da Comunicao. Braga: Universidade do Minho.
MACEDO, L.; Martins, M. L.; Cabecinhas, R.; Macedo, I. (2013). Researching identity
narratives in cyberspace: some methodological challenges. In Cabecinhas, R.;
Abadia, L. (Org.). Narratives and Social Memory (pp. 119-133). Braga: CECS
Centro de Estudos de Comunicao e Sociedade. http://repositorium.sdum.
uminho.pt/handle/1822/29813
MACEDO, L.; Martins, M. L.; Cabecinhas, R. (2011). Blogando a lusofonia: expe-
rincias em trs pases de lngua oficial portuguesa. Anurio Internacional de

53

Lusofonia e Interculturalidade.indb 53 26-10-2015 20:46:37


MOISS DE LEMOS MARTINS

Comunicao Lusfona, p. 121, http://repositorium.sdum.uminho.pt/hand-


le/1822/36686
MACEDO, L.; Martins, M. L.; Macedo, I. (2010). Por mares nunca dantes navegados
Contributos para uma cartografia do ciberespao lusfono. In Martins, M.
L., Cabecinhas, R. & Macedo, L., Anurio Internacional de Comunicao Lusfona
2010. Vol. Lusofonia e sociedade em rede. Coimbra: Grcio Editores, p. 11,
http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/36699
MAFFESOLI, M. (2004). Au Rythme de la Vie. Paris: La Table Ronde.
MAFFESOLI, M. & Martins, M. L. (2011). Ciberculturas, Revista de Comunicao e Lin-
guagens 42, p. 41, http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/23794
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In Bastos, N.
(org.). Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp.15-33). So Paulo, EDUC IP-PUC.
http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/29178
MARTINS, M. L. (2012). Mdia digitais: hibridez, interactividade, multimodalidade.
Revista de Comunicao e Linguagens 43/44, pp. 49-60. https://repositorium.
sdum.uminho.pt/handle/1822/25606
MARTINS, M. L. (2011a). Crise no Castelo da Cultura. Das Estrelas para os Ecrs. Coimbra:
Grcio Editor. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/29167
MARTINS, M. L. (2011b). Globalization and Lusophone world. Implications for
Citizenship. In Pinto, M. & Sousa, H. (Org.). Communication and Citizenship:
Rethinking crisis and change (pp. 75-84). Coimbra: Grcio Editor. http://repo-
sitorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/25344
MARTINS, M. L. (2011c). Technologie et rve dhumanit. Les Cahiers Europens de
LImaginaire 3, p. 56, http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/24245
MARTINS, M. L. (2009). Ce que peuvent les images. Trajet de lun au multiple. Les
Cahiers Europens de lImaginaire 1, p. 158-162. http://repositorium.sdum.
uminho.pt/handle/1822/24132.
MARTINS, M. L. (2007). Nota Introdutria. A poca e as suas ideias. Comunicao e
Sociedade 12, p. 5, http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/24115
MARTINS, M. L. (2006). A lusofonia como promessa e o seu equvoco lusocntrico.
In Martins, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.) Comunicao e Lusofonia:
Para uma abordagem crtica da cultura e dos media (pp. 79-87), Porto: Campo das
Letras. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/29957
MARTINS, M. L. (1998). A Biblioteca de Babel e a rvore do Conhecimento. O Escritor
11/12, pp. 235-240. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/30068

54

Lusofonia e Interculturalidade.indb 54 26-10-2015 20:46:37


MDIA DIGITAIS E LUSOFONIA

MARTINS, M. L., Cabecinhas, R. & Macedo, L. (Eds.) (2010). Anurio Inter-


nacional de Comunicao Lusfona 2010. Vol. Lusofonia e Sociedade em Rede.
Coimbra: Grcio Editor/Lusocom, Sopcom, CECS. http://www.lusocom.org/
livros/201209201547-anu__rio_2010.pdf
MARTINS, M. L., Cabecinhas, R. & MacedO, L. (Eds.) (2011). Anurio Internacio-
nal de Comunicao Lusfona 2011. Vol: Lusofonia e Cultura-mundo. Coimbra:
Grcio Editor/ Lusocom, Sopcom, CECS. http://www.lusocom.org/li-
vros/201208311230-815_2800_1_pb.pdf
MARTINS, M. L. & Correia, M. L. (Org.) (2014). Do Post ao Postal. V.N.Famalico:
Hmus. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/35295
MARTINS, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.) (2006). Comunicao e Lusofonia:
Para uma abordagem crtica da cultura e dos mdia. Porto: Campo das Letras,
http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/30019
MARTINS, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.) (2007). Lusocom: estudo das
polticas de comunicao e discursos no espao lusfono. In Ledo, M. (Org.).
Comunicacin Local no Espazo Lusfono (pp. 301-310). Santiago de Compostela:
Agacom. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/24127
MORA, B. e Leito, H. (2014). Francisco de Melo: Obras Matemticas. Vol. I: Texto
Latino e Traduo. Lisboa: Centro de Estudos Clssicos e Biblioteca Nacional
de Portugal.
MOURO, J. A. (2001). Para uma Potica do Hipertexto. Lisboa: Edies Universitrias
Lusfonas.
PERNIOLA, M. (2004) [1994]. O Sex Appeal do Inorgnico. Ariadne: Lisboa.
PESSOA, F. (1934) [1986]. A Mensagem. In Obra Potica e em Prosa, vol. 1 Poesia. Intro-
duo, organizao, bibliografia e notas de Antnio Quadros e Dalila Pereira
da Costa. Porto: Lello & Irmo Editores.
PINTO, M., Pereira, S., Pereira, L. & Ferreira, T. (2011). Educao para os Media em
Portugal: Experincias, Actores e Contextos. Lisboa: ERC.
RETO, L. (Ed.) (2012). Potencial Econmico da Lngua Portuguesa. Lisboa: Texto Edi-
tores.
SALMON, Ch. (2007), Storytelling. La Machine fabriquer des histories et formater les
esprits. Paris: La Dcouverte.
SCOLARI, C. A. (2011). A construo de mundos possveis se tornou um processo
coletivo (entrevista). Matrizes, ano 4, n.2, pp. 127-136.
SCOLARI, C. A. (2008). Hipermediaciones. Elementos para una Teora de la Communicacin
Digital Interactiva. Barcelona: Gedisa.

55

Lusofonia e Interculturalidade.indb 55 26-10-2015 20:46:37


MOISS DE LEMOS MARTINS

SOARES, B. (2001). O Livro do Desassossego. Edio de Richard Zenith, 3. edio,


Assrio e Alvim.
SOUSA, V. (2015). Da Portugalidade Lusofonia. Tese de doutoramento em Cincias
da Comunicao. Braga: Universidade do Minho.
TEIXEIRA, J. P. (2014). O olhar portugus em frica: a perenidade da crena na
excepcionalidade portuguesa e seus efeitos. IX Congresso Ibrico de Estudos
Africanos. Coimbra, setembro. http://www.researchgate.net/profile/Jose_Tei-
xeira12/publications (acedido a 10 de maio de 2015).
TODOROV, T. (1991). A Conquista da Amrica. A Questo do Outro (3.ed.). So Paulo:
Martins Fontes.
VIRILIO, P. (2001). Entretien avec Paul Virilio. Le Monde de lEducation 294: 135-138.
ZAGALO, N. (2009). Media criativos e interactivos. In Pinto-Coelho, M. Z. (Org.).
No Poupes no Semear. Trinta Anos de Comunicao, Anbal Alves. Coimbra: Grcio
Editor, pp. 215-218.
WITTGENSTEIN, L. (1998). Tractatus Logico-Philosophicus. New York: Dover Publications.

Links
http://www.comunicacao.uminho.pt/cecs/publicacoes.asp?startAt=2&categoryID=1056
https://sites.google.com/site/compubartenglish/
https://sites.google.com/site/peacewarsenglish
https://sites.google.com/site/livrosexperimentaisenglish/
https://sites.google.com/site/web3novelenglish/
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
http://inteligenciaeconomica.com.pt
http://www.lasics.uminho.pt/idnar/?p=19

56

Lusofonia e Interculturalidade.indb 56 26-10-2015 20:46:37


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA
TELENOVELA BRASILEIRA
NARRATIVES OF LUSOPHONY: MEMORY AND IDENTITY IN THE
BRAZILIAN TELENOVELA
Maria Immacolata Vassallo de Lopes*
ESCOLA DE COMUNICAES E ARTE UNIVERSIDADE DE SO PAULO
immaco@usp.br

Resumo:
O artigo tem por objetivo lanar luz sobre a fico televisiva e seu papel na constru-
o da memria social e da identidade cultural tomando como objeto a telenovela
brasileira. Apresenta exemplos dessa construo atravs de nossa pesquisa reali-
zada no OBITELObservatrio Ibero-americano da Fico Televisiva. Partimos da
concepo da telenovela como lugar de memria e como documento de poca,
assim como narrativa da nao e como recurso comunicativo. A telenovela cria um
repertrio compartilhado e, por isso, um lugar onde a memria pode ser exerci-
tada e em que representaes e imaginrios sobre o modo de vida so depositados
e depois reapropriados. Ela , ao mesmo tempo, memria, arquivo e identidade.
Esses pontos de partida permitiram que o conceito de identidade nacional fosse
revisitado criticamente e que as representaes da nao na telenovela assomassem
como locus complexo de construo e reconstruo identitrias onde se manifesta
a especial capacidade dessa narrativa de conectar dimenses temporais diversas e
de criar uma memria miditica dentro da nao.
Palavras-chave: telenovela brasileira; narrativa da nao; recurso comunicativo;
memria miditica; identidade nacional.

* Possui graduao em Cincias Sociais pela Universidade de So Paulo; mestrado e dou-


torado em Cincias da Comunicao pela Universidade de So Paulo; ps-doutorado na
Universidade de Florena, Itlia. Professora titular da Escola de Comunicaes e Artes
da USP. Atua nas reas de epistemologia e metodologia da comunicao, recepo da
comunicao, fico televisiva. Coordena o Centro de Estudos de Telenovela da USP e o
Centro de Estudos do Campo da Comunicao da USP. Criadora e coordenadora da rede
de pesquisa internacional OBITEL Observatrio Ibero-Americano da Fico Televisiva
e da rede de pesquisa OBITEL Brasil. Presidente da IBERCOM Associao Ibero-
-Americana de Comunicao (2012-2015). Diretora de MATRIZes, Revista do Programa
de Ps-Graduao em Cincias da Comunicao da USP. Membro do conselho editorial
de peridicos nacionais e internacionais. Publicou artigos e livros no pas e no exterior
em suas especialidades. pesquisadora 1A do Conselho Nacional de Desenvolvimento
Cientfico e Tecnolgico (CNPq).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 57 26-10-2015 20:46:37


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

Abstract:
The article aims to shed light on the television fiction and its role in the con-
struction of social memory and cultural identity taking as object the Brazilian
telenovela. It presents examples of this construction through our research within
the OBITEL Iberoamerican Observatory of Television Fiction. We start from the
analysis of the telenovela as a place of memory, and a document of an age; as
a narrative of the nation and as a communicative resource. The telenovela creates a
shared repertoire and therefore it is a place where memory can be exercised and
where representations and imaginaries about the way of life of are deposited and
after reappropriated. It is at the same time, memory, archive and identity. These
starting points allowed that the concept of national identity was critically revisited
and that the representations about the nation in the telenovela could come to
light as a complex locus of construction and reconstruction of identity, as a place
that expresses the special ability of this narrative in connecting many temporal
dimensions and creating a media memory within the nation.
Keywords: Brazilian telenovela; narrative of the nation; communicative resource;
media memory; national identity.

1. Introduo
Sentidos da telenovela como narrativa da nao

Numa sntese extrema, podemos pensar o novo papel da televiso segundo


pelo menos quatro modalidades complementares, que podemos definir
como tematizao, ritualizao, pertencimento e participao. O primeiro
nvel a tematizao contm seja os elementos mais ostensivos, referen-
ciais e descritivos relativos, sobretudo dimenso do mostrar e do docu-
mentar, seja os elementos mais interpretativos, relativos dimenso do
narrar e do comentar. Estas duas dimenses, ditas locutivas e ilocutivas
da comunicao, so inseparveis e constituem o nvel da tematizao.
Aqui, a fico na televiso emerge como o gnero por excelncia atravs
do qual a identidade nacional representada, e temos trabalhado esse
nvel atravs de indicadores culturais (tempo, lugar, contexto, protagonistas,
temas). O segundo nvel relativo ritualizao da relao com o meio e
diz respeito capacidade da televiso de sincronizar os tempos sociais da
nao, construindo um ritmo prprio interno que mimetiza o dos espec-

58

Lusofonia e Interculturalidade.indb 58 26-10-2015 20:46:37


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA TELENOVELA BRASILEIRA

tadores ou de criar grandes rituais coletivos, seja documentando fenme-


nos ocorridos (catstrofes, acidentes, mortes), seja produzindo eventos
(festivais, concertos), seja organizando media events (funerais, escndalos,
casamentos). Acresce ainda a capacidade da televiso de conectar dimen-
ses temporais de presente, passado e futuro, por meio da comemorao
e da construo de uma memria coletiva e por meio da antecipao e
da construo de expectativas a respeito de eventos ou mbitos espec-
ficos (a cincia, a tcnica, a poltica). Este o nvel que provoca, mesmo
que de forma elementar, um sentido de pertencimento. E, finalmente, a
televiso pode contribuir para a identidade nacional, no tanto porque
narra contedos, constri tempos sociais ou cria sentidos de pertenci-
mento, mas principalmente porque d espao para representaes, cons-
tituindo um frum eletrnico (Newcomb, 1999) no qual as diversas partes
sociais podem ter acesso ou ser representadas, e no qual, ao menos poten-
cialmente, exprime-se a sociedade civil. Neste autor encontramos a suges-
tiva definio da natureza eminentemente coral da fico televisiva,
remetendo ao antigo teatro grego onde o coro expressa as idias e emoes
do grupo... a ateno do coro est focada nas respostas convencionais, largamente
compartilhadas, que se apropriam dos conceitos socialmente aprovados (New-
comb, 1999: 38).
No resta dvida de que a novela constitui um exemplo de narrativa
que ultrapassou a dimenso do lazer, que impregna a rotina cotidiana da
nao, construiu mecanismos de interatividade e uma dialtica entre o
tempo vivido e o tempo narrado e que se configura como uma experincia,
ao mesmo tempo, cultural, esttica e social. Como experincia de socia-
bilidade, ela aciona mecanismos de conversao, de compartilhamento e
de participao imaginria. A novela tornou-se uma forma de narrativa
da nao (Lopes, 2003) e um modo de participar dessa nao imaginada.
Os telespectadores se sentem participantes das novelas e mobilizam infor-
maes que circulam em torno deles no seu cotidiano. As relaes do
pblico com as novelas so mediadas por uma variedade de instituies,
pesquisas de audincia, relaes pessoais, contatos diretos com autores,
alm da imprensa e da mdia especializada.
To importante quanto o ritual dirio de assistir os captulos das nove-
las a informao e os comentrios que atingem a todos, mesmo queles
que s de vez em quando ou raramente assistem a novela. As pessoas,

59

Lusofonia e Interculturalidade.indb 59 26-10-2015 20:46:37


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

independentemente de classe, sexo, idade ou regio acabam participando


do territrio de circulao dos sentidos das novelas, formado por inmeros
circuitos onde so reelaborados e ressemantizados. Isto leva-nos a afirmar
que a novela to vista quanto falada, pois seus significados resultam tanto
da narrativa audiovisual produzida pela televiso quanto das interminveis
narrativas (presenciais e, agora, digitais) produzidas pelas pessoas.

Sentidos da telenovela como recurso comunicativo

A histria da telenovela brasileira pode ser vista em trs fases: sentimental


(1950-1967), realista (1968-1990) e naturalista (desde 1990). Com base
nessa periodizao, ao passar a dar nfase a este ltimo estilo de linguagem,
a telenovela passa a tratar seus temas com uma forte representao natu-
ralista, em que o discurso identificado como a prpria realidade/verdade
(Xavier, 2005), o que faz com que ela ganhe verossimilhana, credibilidade
e legitimidade enquanto ao pedaggica. Em um sentido complementar e
de um certo modo, a evoluo do estreitamento do vnculo entre fico e
realidade, combinada com a evoluo de uma dimenso pedaggica que,
cada vez mais, vai se expressando de forma explcita e deliberada, pode
provocar uma leitura documentarizante, quer dizer, uma leitura capaz de tratar
toda [fico] como documento, conforme afirma Roger Odin (1984) 1 A leitura
documentarizante um efeito de posicionamento do leitor e centra-se sobre
a imagem que o leitor faz do enunciador: na leitura documentarizante,
o leitor constri a imagem do enunciador, pressupondo a realidade desse
enunciador, o leitor constri um eu origem real (Odin, 1984: 17).
Assim sendo, essa leitura capaz de tratar todo filme como documento, tanto
o ficcional quanto o documentrio propriamente dito. Uma das formas
de ativar esse tipo de leitura partir dos recursos estilsticos utilizados
no texto audiovisual (modo de produo interno): funcionamento dos
crditos, foco embaado, tremulao de imagem, som direto, olhar para
cmera, entre outros. Nesse livro, o autor afirma que um filme pertence
ao conjunto de documentrio quando ele integra explicitamente em sua
estrutura a instruo de pr em ao a leitura documentarizante, quando

1 Cabe salientar que essa argumentao de Odin encontra fundamentao emprica nas
observaes por mim realizadas sobre a telenovela como narrativa da nao.

60

Lusofonia e Interculturalidade.indb 60 26-10-2015 20:46:37


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA TELENOVELA BRASILEIRA

ele programa a leitura documentarizante a partir das figuras estilsticas


mencionadas.
Abordar a telenovela como recurso comunicativo identific-la como
narrativa na qual dispositivos discursivos naturalistas ou documentari-
zantes que passam a ser deliberadamente explicitados combinados com
diversificaes da matriz melodramtica na novela passaram a ser conhe-
cidos como merchandising social.
Por outro lado, a matriz cultural do melodrama que opera como gnero
constitutivo principal da telenovela como narrao e como articulador do
imaginrio. Como vimos, a telenovela brasileira vem conquistando, ao
longo de sua existncia, uma estratgia de comunicabilidade base da juno
da matriz melodramtica com o tratamento realista como fundamento
de verossimilhana. E essa estratgia hbrida de fico e realidade que
advertida com intensidade ao longo da narrativa.
Segundo Ydice (2004), a questo da cultura no nosso tempo, carac-
terizada como uma cultura de globalizao acelerada, pode ser conside-
rada como um recurso, como reserva disponvel (Heidegger, 1997) para a
melhoria sociopoltica e econmica, fonte de aumento de sua participao
nesta era de envolvimento poltico decadente. A globalizao pluralizou
os contatos entre os diversos povos e facilitou as migraes, fazendo dos
usos da cultura algo maior do que um expediente nacional.
Hoje, a complexidade da sociedade deve ser vista a partir tambm
da complexificao dos indivduos, o que sugere mais do que nunca a
importncia da comunicao como possibilidade de abertura, reconheci-
mento e compreenso dos outros. Dentro desse contexto, a comunicao
pode ser entendida e praticada como recurso disponvel, se pensarmos o
desenvolvimento da comunicao atravs o uso das novas linguagens
e dos ambientes, das prteses ou tecnologias como o rompimento das
barreiras e a exploso das fronteiras. Para alargar a capacidade de incluso,
para construir novos equilbrios entre inovao e tradio, para tornar par-
tilhada uma concepo da cultura humana como capacidade permanente
de aprender. Conseguindo modificar o ambiente, enfrentando a incerteza
e promovendo as mudanas. Pensar a comunicao nestes termos significa
pens-la como ao humana para a incluso e a recepo, para construir
e manter uma ordem social partilhada, ampliando sempre a quantidade

61

Lusofonia e Interculturalidade.indb 61 26-10-2015 20:46:37


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

de significados a incluir. A comunicao, assim entendida e praticada,


torna-se recurso para se abrir e ouvir o diferente, o outro.
Como se pode perceber, realizamos aqui uma ampliao da tese de
Ydice de cultura como recurso, para alm de sua utilidade poltica e
econmica explcita. necessrio complet-la com a concepo de recurso
comunicativo (Lopes, 2009) para que a cultura possa ser comunicada.
Com a descoberta desse recurso como uma alavanca que pode ser
ativada para conter os conflitos destrutivos, para ativar crculos virtuosos
votados cooperao e para construir as bases de uma esfera pblica
mundial. Aquela que pode ser considerada uma premissa indispensvel
para regular a comunidade internacional baseando-se em significados
compartilhados e valores mnimos unificados. Esta alavanca s pode
basear-se no reconhecimento comum do valor universalizante da pessoa
humana, dos seus direitos dos seus deveres que se fundam na unicidade
e na diversidade de cada ser humano. A cultura da comunicao baseia-
-se na percepo do outro e no reconhecimento do indivduo-pessoa
como ator principal e responsvel do agir comunicativo. A insero da
diversidade, a coexistncia pacfica e o desenvolvimento autossusten-
tvel, as representaes e as reivindicaes de diferenas culturais so
todos recursos comunicativos.
nesse sentido que a institucionalizao singular da telenovela na
cultura e sociedade brasileira pode ser concebida como a descoberta dessa
alavanca que pode ser ativada na persecuo da cidadania cultural,
no reconhecimento das foras cooperativas bem como dos conflitos que
emergem nessa caminhada.

2. Narrativas televisivas e memria social


Tomamos neste artigo a memria televisiva como parte da memria miditica
(media memory) (Neiger et al., 2011). Ambas so, de partida, um fenmeno
complexo, multidimensional e interdisciplinar integrando campos maiores
dos estudos da memria e dos estudos da mdia e da comunicao.
Segundo a histria das mentalidades, a memria oral e as histrias de
vida intervm na historiografia oficial, pois fazem emergir pontos de vista
ocultos e contraditrios. Enquanto lugares da memria (Nora, 1989),
a memria coletiva (Halbwachs, 2006) trabalhada pelas instituies, e

62

Lusofonia e Interculturalidade.indb 62 26-10-2015 20:46:37


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA TELENOVELA BRASILEIRA

a memria individual do narrador/recordador (Benjamin, 1986) se mes-


clam e fazem com que a descrio da narrativa seja diferenciada e viva,
mostrando a complexidade do acontecimento lembrado. O afloramento
do passado se combina com o processo presente da percepo, pois do
presente que partem os chamados aos quais as lembranas respondem.
Bergson (2010) chamou a esse entremeado fenmeno de trabalhos da
memria.
Memrias coletivas no existem em abstrato. Sua presena e influncia
s podem ser percebidas atravs de seu uso permanente que se d nas
formas pblicas de rituais, cerimoniais, comemoraes e nos meios de
comunicao.
a que se coloca a questo da capacidade e da autoridade da televi-
so operar como agente da memria coletiva em razo do fato de que as
fronteiras das coletividades se tornaram inseparveis do uso dessa mdia.
Nos gneros miditicos (notcia, documentrio, docudrama, fico), nos
processos de produo-recepo (culturas e classes sociais) e nos diferen-
tes meios (televiso, imprensa, rdio, mdias digitais) esto localizados os
espaos e lugares preferenciais em que se narra a memria de uma nao.
A relao entre memria social e fico televisiva pode ser explicada
a partir do signo do reavivamento da memria social e afetiva 2. A fico
televisiva e a telenovela, em particular, instauram, por meio dos rastros
e das marcas deixadas pelas narrativas, mas tambm pelos personagens,
pelo tempo social (Elias, 1984) e suas representaes, produes de sentido
que redimensionam os sentimentos de pertencimento e de identidade que
ancoram a construo da memria social. Barbosa (2007: 25) considera
que os rastros so signos de representao. Seguir um rastro significa
percorrer um caminho j trilhado pelos homens do passado.
O rastro que seguimos conduz a caminhos que se confundem e se
cruzam, mas cujas caractersticas permitem observar as camadas do palimp-
sesto que o compe, e que se constitui em local privilegiado para se dimen-

2 A relao entre as narrativas ficcionais e os telespectadores construda atravs de uma


convivncia diria e de longa durao, o que faz com que as cenas passem a integrar
a memria afetiva, tornando os elementos que as compem parte das experincias
vividas dos espectadores. As sensaes, as emoes e as interpretaes de experincias
passadas ganham novos significados medida que a memria reinterpreta os fatos. A
memria afetiva , para a psicanlise, uma das funes bsicas do crebro humano, e
atravs dela que os atos ganham significado (Green, 1982).

63

Lusofonia e Interculturalidade.indb 63 26-10-2015 20:46:37


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

sionar as maneiras em que a narrativa da telenovela desempenha, como


mostramos, o papel de narrativa da nao (Lopes, 2003).
A telenovela, com seus enredos, imagens e sons, nos transporta a um
universo que ao mesmo tempo fico e espelho da realidade, em uma
espcie de jogo subjetivo, possibilitando aos telespectadores diferentes
experincias a partir de suas tramas ficcionais. Muito alm de apenas
entreter, elas trabalham tanto no imaginrio coletivo quanto nas memrias
histrica e ficcional. A televiso, como parte integrante da famlia ocu-
pando lugares privilegiados da casa torna as cenas, as personagens e os
acontecimentos das telenovelas elementos do cotidiano. Esta relao entre
as narrativas ficcionais e os telespectadores, depois de uma convivncia
diria e duradoura, faz com que as cenas passem a integrar as memrias
afetivas, tornando-se experincias vividas dos espectadores (Mendes,
2008). Este processo reflete a forma como os indivduos se apropriam de
determinados acontecimentos do passado, elaborando e incorporando
sua memria elementos, personagens, histrias, msicas, rituais e vises
de mundo que reforam sua identidade (Herschmann & Trotta, 2007:
72). Assim, ao longo dos ltimos cinquenta anos, esse produto televisivo
destacou-se, entre outras coisas, como forma de memria que registra,
no curso do tempo, o processo de transformao da sociedade brasileira
(Motter, 2001: 76).
As imagens e os sons, por meio da representao e dos significados
atribudos pelos indivduos, tm grande importncia nas recordaes.
No caso da televiso, a afetividade adquire propores coletivas.
Os mesmos programas, cultuados por milhares de telespectadores, per-
manecem vivos, cada um sua maneira, na memria daqueles que os
assistiram. Essa memria coletiva confere outra dimenso s lembran-
as. Como explica Halbwachs (2006), se a lembrana prpria pode se
basear tambm na de outras pessoas que dela compartilham, aumenta
a confiana na preciso da recordao. Assim, os fatos passados assu-
mem importncia maior e acreditamos reviv-lo com maior intensidade,
porque no estamos mais ss ao represent-los para ns (2006: 30).
Quando assistimos a reprises ou a programas especiais que relembrem
trechos das telenovelas, reavivamos as lembranas que so associadas
aos elementos emocionais que fazem parte da histria do prprio teles-
pectador, ento revivemos um determinado sentimento. Segundo Nora

64

Lusofonia e Interculturalidade.indb 64 26-10-2015 20:46:37


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA TELENOVELA BRASILEIRA

(1989), enquanto a histria representa o passado, a memria um


fenmeno sempre atual, um elo vivido no eterno presente. Assim, a
telenovela atua como um produtor e uma fonte de armazenamento de
dados do presente atuando na composio da memria coletiva como
uma vertente de grande potncia pelo seu poder de abrangncia e rei-
terao (Motter, 2001: 18).
A memria renasce em figura coletiva apenas porque uma conscin-
cia individual tomou a deciso de faz-lo pois, antes de tudo, preciso
ter vontade de memria (Nora, 1989: 22). Essa vontade de memria
impulsionada pelo fenmeno que a telenovela representa no Brasil,
como narrativa da nao, por promover a unidade e identidade nacional,
criando um processo de culto fico e responsvel pela formao de um
repertrio compartilhado.
A telenovela, portanto, ao renovar aspectos da memria, trabalha por
torn-la um fenmeno coletivo. Ricur (2007) atenta, porm, para o fato
de que impossvel narrar tudo. Os ncleos de ao, as personagens, o
foro familiar, profissional etc. so escolhas do autor para contar deter-
minada histria. Mas para que isso acontea, no basta o autor recolher
testemunhos individuais. necessrio que as memrias tenham pontos
de contato, que dialoguem, para que a lembrana seja reconstruda sobre
uma base comum (Halbwachs, 2006). Apenas fazendo parte do mesmo
grupo podemos compreender que uma lembrana seja ao mesmo tempo
reconhecida e reconstruda. A referncia a determinados aspectos de uma
fico objetiva cria uma atmosfera de familiaridade com a maioria dos
telespectadores, que possuem um repertrio comum.
Para Bosi (1987), a memria coletiva feita, justamente, pela memria
afetiva, pelas recordaes de cada indivduo capaz de memorizar e reter o
que significativo dentro de um contedo comum. A memria da pessoa
, portanto, intrinsecamente ligada memria do grupo que, por sua vez,
une-se esfera maior da tradio que , ao fim e ao cabo, a memria cole-
tiva de cada sociedade (Halbwachs, 2006). A partir, portanto, das respostas
obtidas nas entrevistas, das recordaes pessoais, as lembranas foram
reelaboradas e ressemantizadas criando um novo enredo: Pela memria,
o passado no s vem tona das guas presentes, misturando-se com as
percepes imediatas, como tambm empurra, desloca estas ltimas,

65

Lusofonia e Interculturalidade.indb 65 26-10-2015 20:46:37


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

ocupando o espao todo da conscincia (Bosi, 1987: 9). Marilena Chaui 3


pontua que relembrar no reviver, mas refazer. reflexo, compreenso
do agora a partir do outrora; sentimento, reapario do feito e do ido,
no sua mera repetio.
O modo de lembrar individual tanto quanto social: o grupo transmite,
retm e refora as lembranas, ma a narrativa da telenovela, ao trabalh-
-las, vai paulatinamente coletivizando a memria individual e, no que
lembra e no como lembra faz com que fique o que signifique. Assim, para
a memria, fica o que significa.

3. A fico televisiva como memria social e afetiva


Ao longo dos ltimos cinquenta anos 4, a telenovela destacou-se, entre
outros aspectos, como uma forma de memria que registra, no curso
do tempo, o processo de transformao da sociedade brasileira (Motter,
2001: 76). Essa memria se elabora por meio do jogo constante entre
presente e passado e se enuncia por discursos, mas tambm pelos espa-
os e temporalidades ficcionais que remetem de maneira indelvel a um
momento histrico e social. Tal jogo permite a criao de uma complexa
estratgia retrica de referncia social (Bhabha, 2003: 206). Sobre esse
aspecto de construo processual da memria coletiva e do sentido de
pertencimento, Lopes (2004: 135) enfatiza que a capacidade da televiso
de conectar dimenses temporais de presente, passado e futuro por meio
da comemorao e da construo de uma memria coletiva [...] provoca,
mesmo que de forma elementar, um sentido de pertencimento.
As memrias fazem parte de um arquivo ao mesmo tempo pessoal e cole-
tivo e assim so retratadas e reproduzidas pela mdia a fim de eterniz-las.
Alm dos fatos histricos, documentais e das prticas culturais cotidianas,
a memria pode surgir ou ser reativada pela televiso, que, por participar
ativamente do processo de construo e resgate de um momento espec-
fico, gera uma relao emocional e afetiva muito mais intensa. Essa afe-
tividade, no caso da televiso, adquire propores coletivas. Nos dias de

3 Na apresentao do livro Memria e Sociedade de Ecla Bosi, p. 20-22. Citada por Ecla
Bosi (1987).
4 A telenovela diria foi lanada em 1963 na extinta TV Excelsior.

66

Lusofonia e Interculturalidade.indb 66 26-10-2015 20:46:37


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA TELENOVELA BRASILEIRA

hoje, a influncia das mediaes das novas tecnologias de mdia funcionam


como veculo para todas as formas de memria (Huyssen, 2000: 20-21).
Passamos, em seguida, a analisar alguns recursos comunicativos de
operaes mnemnicas da fico televisiva no Brasil, quais sejam, a sua
interpretao do passado e da histria do Pas e a sua reviso da prpria
produo passada.

A fico relembra o passado: histria e poca

Uma vez que o sistema miditico passou a ter um papel decisivo nos
processos de construo da sociedade (sua onipresena no cotidiano, sua
predominncia na memria coletiva atual), possvel ponderar sobre a
relao da mdia com a histria, como faz Edgerton (2000: 7) em seu artigo
A televiso como historiador:

A televiso o principal meio pelo qual a maioria das pessoas aprende histria
hoje. Como a televiso afetou profundamente e alterou todos os aspectos da
vida contempornea da famlia educao, governo, negcios e religio os
retratos no ficcionais e ficcionais desse veculo transformaram igualmente
os modos de dezenas de milhes de espectadores de pensar sobre os perso-
nagens histricos.

A reconstruo histrica do passado tem sido feita basicamente de dois


modos. O modo direto focaliza personagens ou fatos da histria e o modo
indireto, incide em tramas que so ambientadas no passado no originadas
necessariamente por algum fato realmente acontecido.
A minissrie tem sido o formato que mais tem explorado o passado
ficcional ou histrico. As chamadas minissries brasileiras, produzidas pela
Globo, valem-se de um tratamento esttico diferenciado desde sua pri-
meira produo, Lampio e Maria Bonita (1982) e abordam, em produ-
es com roteiros originais ou adaptados de obras literrias, fatos sociais
e polticos que marcaram a histria do pas.
Focalizamos aqui o perodo de sete anos em que existe o monitora-
mento do OBITEL, de 2006 a 2012.
Em 2006, a Globo produziu a minissrie JK, que acompanhou a vida
do ex-presidente Juscelino Kubitschek, dos anos 1902 a 1976. Em 2008,

67

Lusofonia e Interculturalidade.indb 67 26-10-2015 20:46:37


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

outra minissrie da Globo, Queridos amigos, ambientada em 1989, relem-


brava as lutas do final da dcada de 1960 contra o regime militar no Brasil.
O SBT exibiu, em 2011, a telenovela Amor e revoluo, sobre o perodo da
ditadura militar no Brasil. A reconstituio do passado tambm foi tratada
atravs de temas bblicos, como nas trs minissries A histria de Ester, Rei
Davi e Sanso e Dalila, exibidas pela Record em 2011.
Minissries biogrficas de cantores reconstruram pocas da msica
popular brasileira. A Globo produziu Maysa Quando fala o corao, em
2009, baseada na vida da cantora Maysa, retratando as dcadas de 1950
a 1970; Dalva e Herivelto (2010) mostrava, alm da vida amorosa dos pro-
tagonistas, a era do rdio no Brasil entre as dcadas de 1930 e 1960; a
minissrie Chico Xavier, mostrava o mdium mineiro divulgador da dou-
trina esprita no Brasil, e a srie de docudramas Por toda minha vida exibiu,
desde 2006, biografias de 15 personalidades da msica popular brasileira
de pocas passadas.
A telenovela tambm visita o passado quando conta histrias ambien-
tadas em outras pocas e seus costumes. Alma gmea (Globo, 2006), situada
na dcada de 1920, e Bang bang (Globo, 2006), que remetia ao tempo
do faroeste americano. Outras telenovelas foram Os ricos tambm choram
(SBT), passada na dcada de 1930; Paixes proibidas (Band), com cenrios
do incio do sculo XIX; e Cidado brasileiro (Record), que retratou a vida
do protagonista ao longo da segunda metade do sculo XX.
No ano de 2007, a Globo apresentou as minissries Amaznia, que retra-
tou a formao da regio e os problemas ambientais ao longo sculo XX, e A
pedra do reino, adaptao da obra armorial de Ariano Suassuna, cuja trama se
passava entre os sculos XIV e XIX. A emissora exibiu ainda as telenovelas
Desejo proibido, mostrando a crise cafeeira dos anos 1930, e Eterna magia, os
meados do sculo XX. Em 2008, produziu a minissrie Capitu, adaptao do
romance de Machado de Assis, ambientado no sculo XIX, e a telenovela
Ciranda de pedra, romance de Lygia Fagundes Teles que retratava os anos
1950. Entre os Casos Especiais, a Record exibiu Os culos de Pedro Anto e
Serto: Veredas, adaptaes de clssicos da literatura, e a Globo, O natal do
menino Imperador, retratando a chegada, em 1808, da Famlia Real ao Brasil.
Em 2009, foram exibidos a minissrie e o especial Decamero A comdia
do sexo (Globo), baseados nos contos de Boccaccio, e o telefilme Uns braos
(Record), adaptado do conto de Machado de Assis, ambientado em 1875.

68

Lusofonia e Interculturalidade.indb 68 26-10-2015 20:46:37


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA TELENOVELA BRASILEIRA

Em 2011, a Globo produziu a telenovela Cordel encantado, com uma


interessante e bem-sucedida combinao do Nordeste brasileiro com a
corte europeia no comeo do sculo XX, e a minissrie O bem-amado, um
remake da histria passada nos anos 1970. A Record apresentou o unitrio
As mos de meu filho, adaptao do conto de rico Verssimo retratando os
anos 1920, e o telefilme Menino Grapina, do romance de Jorge Amado
ambientado nos anos 1920. Em 2012, atravs da reconstituio detalhada
da cidade do Rio de Janeiro do incio do sculo XX, a telenovela Lado a
lado (Globo) abordou os conflitos sociais decorrentes do fim da escravido
e da emancipao da mulher. Finalmente, a minissrie Suburbia (Globo)
mostrou o cotidiano na dcada de 1990 de uma comunidade negra na
periferia do Rio de Janeiro. A boa audincia obtida certamente deveu-se
tambm memria do passado vista em sua confluncia com a percepo
do presente (Bergson, 2010).

A fico relembra a fico: reprises e remakes

Um dos mais tradicionais dispositivos de memria da fico televisiva a


reprise. A Globo apresenta toda tarde, desde 1980, o programa Vale a pena
ver de novo, que retransmite telenovelas da prpria emissora que tiveram
destaque em pocas passadas. De 2006 a 2012, foram 17 telenovelas.
Funcionando como arquivo de preservao da memria da emissora est
o Projeto Memria das Organizaes Globo, que tem o portal Memria Globo 5
como seu arquivo online. Por meio dele possvel acessar cenas, fatos
marcantes, curiosidades e informaes sobre os programas exibidos desde
1965. O projeto tambm publicou cinco livros com registros de programas,
relatos de autores e uma biografia.
Em 2010 foi lanado o Canal Viva, da Globosat, na TV paga, cuja
programao reprisa minissries, seriados, filmes, novelas e variedades
produzidos pela TV Globo, sendo a maioria cones de uma poca. O canal
j transmitiu 12 telenovelas das dcadas de 1980 e 1990. Pensado para
atender a um pblico composto por donas de casa e demanda da classe C,
que, cada vez mais, adere TV paga, o canal tem tido entre os adolescentes
um considervel pblico que comenta e repercute a programao nas redes

5 http://memoriaglobo.globo.com/

69

Lusofonia e Interculturalidade.indb 69 26-10-2015 20:46:37


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

sociais. Atualmente, o Canal Viva est acima da mdia de crescimento


do mercado de TV por assinatura e do aumento da base de assinantes,
figurando entre os dez canais mais vistos. Atravs da programao desse
canal, possvel ver um programa pela primeira vez, no caso da audincia
jovem, e rev-lo no caso de audincia de adultos. Tece-se a uma rede de
memrias, um vaivm de tempos passados e presentes, de idades passadas
e presentes: tanto ao ver atores e atrizes como eram no passado como ao
ver como a fico era feita no passado; tanto ao recordar um tempo da
prpria vida passada como assistir fico original e o sentimento de ver
a sua reprise nos dias de hoje. Num jogo de espelhos de tempos e espaos e
de acmulo de camadas do que chamamos de palinsesto da recepo (Lopes
et al., 2002).
O SBT e a Record tambm inserem em sua programao reprises de tele-
novelas e minissries, s vezes no prprio horrio nobre e no mesmo ano
de sua estreia. Vale destacar que o SBT reprisou telenovelas memorveis da
extinta TV Manchete: em 2008, Pantanal (1990); em 2009-2010, Dona Beija
(1986); e em 2010-2011, A histria de Ana Raio e Z Trovo (1990-1991).
Atravs da produo de remakes, os telespectadores so levados a
produzir atravs da memria novas significaes das histrias anterior-
mente contadas. Mas, principalmente so levados a resgatar sua memria
miditica feita de experincias e sentimentos anteriormente vividos. Em
2006, a Globo produziu dois remakes de telenovelas, O Profeta (1977) e
Sinh moa (1986), e a Record exibiu a telenovela Bicho do mato (1972). Em
2008, a Globo regravou as telenovelas Ciranda de pedra (1981); em 2009,
Paraso (1982); e em 2010, Ti-ti-ti (1985). Ainda em 2010 a Record adaptou
a minissrie A histria de Ester (1998), e o SBT, a telenovela Uma rosa com
amor (Globo, 1973). Em 2011, a Globo exibiu o remake da telenovela O
Astro, escrita por Janete Clair em 1977.
Em 2012, a Globo produziu os remakes das telenovelas Gabriela, baseada
num romance de Jorge Amado, exibida com grande sucesso em 1975, e
Guerra dos sexos, original de 1984. Em 2013, dois grandes sucessos da dcada
de 1970 devem seguir a tendncia das releituras: pela Globo, Saramandaia
(Globo, 1976), e pela Record, Dona Xepa (Globo, 1977).

70

Lusofonia e Interculturalidade.indb 70 26-10-2015 20:46:38


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA TELENOVELA BRASILEIRA

A memria televisiva como media event: o carnaval relembra a


telenovela

Alm da presena nas diversas mdias mveis, nas mdias exteriores,


na internet, em revistas, livros, TV paga, a telenovela teve destaque no
Carnaval de 2013, numa convergncia, se assim podemos dizer, de dois
verdadeiros media events da cultura do pas. A escola de samba Grmio
Recreativo Escola de Samba So Clemente, do Rio de Janeiro, tornou-se
lugar de memria da telenovela ao desfilar memrias sociais e afetivas a
ela relacionadas no Sambdromo. Antes, produziu um site e uma revista
eletrnica 6 revelando todo o processo que foi a recuperao da memria
da telenovela com detalhes sobre os critrios de seleo dessa memria.
A escola de samba fez uma pesquisa sobre as telenovelas mais lembradas
(porque queridas) do pblico perguntando a cerca de 200 pessoas nas
ruas, no Facebook e no seu site Que novela marcou sua vida?. Com
base nas respostas, as lembranas foram reelaboradas, ressemantizadas,
reapropriadas na criao de um enredo: afinal, pela memria, o passado
no s vem tona das guas presentes, misturando-se com as percepes
imediatas, como tambm empurra, desloca, estas ltimas (Bosi, 1987:
9). Retratando personagens e situaes do universo das telenovelas, o
enredo falou dos receptores, dos produtores e artistas e, tambm, dos ttu-
los, captulos, cenas e personagens de 54 telenovelas. As mais lembradas
eram todas da Globo, sendo 28 produzidas nas dcadas de 1970 (Selva de
pedra, O bem amado, Roque Santeiro, Dancin days) e de 1980 (Ti-ti-ti, Sinh
moa, O salvador da ptria).
Uma histria da telenovela foi recordada e televisionada atravs da
memria social em forma de uma narrativa cantada, danada, coreogra-
fada e desfilada por uma escola de samba. Caberia falar de uma histria
popular televisiva, configurada mediante a interseco de exerccios de
dramatizao, condensao argumentativa, simplificao, tratamento dc-
til do passado e de compartilhamento, como espao de mediao, de uma
comunidade imaginada, de uma certa memria comum. Essa memria

6 Endereo eletrnico: http://www.saoclemente.com.br. Acessado em 6 de abril de 2013.


Revista eletrnica G.R.E.S. So Clemente: http://www.eupensomais.com.br/revista/saoc
lemente/?pg=auth&evento=revista&id ConviteDestino=saoclemente#/SAO%20CLE-
MENTE/14. Acessado em 06/04/2013.

71

Lusofonia e Interculturalidade.indb 71 26-10-2015 20:46:38


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

naturalmente nutrida por referentes existenciais, o que permite prticas de


identificao guiadas por mecanismos de lembrana e de reconhecimento.

4. A modo de concluso
dentro do novo cenrio cultural e comunicativo contemporneo, constata-
-se que vivemos um boom de memria, uma volta ao passado, em parte,
marcada pelo fenmeno do arquivamento. A fico televisiva, em especial,
criadora de um repertrio compartilhado e onde a memria pode ser
exercitada, como um lugar onde representaes e imaginrios sobre o
modo de vida de uma poca so depositados, podendo depois ser reapro-
priados. Ela , portanto, ao mesmo tempo, memria, arquivo e identidade,
um locus complexo de construo e reconstruo identitrias, lugar onde
assoma a capacidade da narrativa ficcional televisiva de conectar dimenses
temporais de presente, passado e futuro, de (re)criar a memria coletiva
dentro da nao. Hoje os processos de digitalizao nos permitem achar
artefatos e narrativas de nossa herana cultural em, at h pouco tempo,
inimaginveis mdias e plataformas. A acessibilidade a recursos escritos,
visuais, sonoros e audiovisuais aumentaram incrivelmente. nessa nova
ecologia miditica que assoma a importncia da fico televisiva com fora
redobrada na construo da memria miditica da nao.

Referncias
BENJAMIN, W. (1986). O Narrador. In W. Benjamin, Magia e tcnica, arte e poltica.
So Paulo: Brasiliense, pp.197-221.
BERGSON, H. (2010). Matria e memria: ensaio sobre a relao do corpo com o esprito.
So Paulo: Martins Fontes.
BHABHA, H. K. (2003). O local da cultura. Belo Horizonte: Ed. UFMG.
BOSI, E. (1987). Memria e sociedade: lembranas de velhos. So Paulo: T.A.Queiroz
Editor.
EDGERTON, G. (2001). Television as historian: an Introduction. In G. R. Edgerton &
P.C. Rollings, (eds.), Television Histories: Shaping Collective Memory in the Media
Age. Lexington, KY: University Press of Kentucky, pp.1-31.
ELIAS, N. (1984). Sobre o tempo. Rio de Janeiro: Jorge Zahar.

72

Lusofonia e Interculturalidade.indb 72 26-10-2015 20:46:38


NARRATIVAS DA LUSOFONIA: MEMRIA E IDENTIDADE NA TELENOVELA BRASILEIRA

GREEN, A. (1982). O discurso vivo. Uma teoria psicanaltica do afeto. Rio de Janeiro:
Francisco Alves.
HALBWACHS, M. (2006). A memria coletiva. So Paulo: Centauro.
HEIDEGGER, M. (1997). A questo da tcnica. Cadernos de Traduo, 2: 40-93.
HERSCHMANN, M. & Trotta, F. (2007). Memria e legitimao do Samba & Choro
no imaginrio nacional. In A.P.G. Ribeiro & L. M. A. Ferreira (orgs.), Mdia e
Memria: a produo de sentidos nos meios de comunicao. Rio de Janeiro: Mauad
X, pp.71-92.
HUYSSEN, A. (2000). Seduzidos pela memria. Rio de Janeiro: Aeroplano.
LOPES, M. I. V. et al. (2013). A telenovela como fenmeno miditico. In M. I. V.
Lopes & G. Orozco Gmez (orgs.), Memria Social e Fico Televisiva em Pases
Ibero-Americanos. Porto Alegre: Sulina. Disponvel em http://obitel.net. Acesso
em 12/7/2013.
LOPES, M. I. V. (2009). Telenovela como recurso comunicativo. MATRIZes, v. 3,
n.1: 21-47.
LOPES, M. I. V. (2004). Para uma reviso das identidades culturais em tempos de
globalizao. In M. I. V. Lopes (org.). Telenovela. Internacionalizao e Intercul-
turalidade. So Paulo: Loyola, pp.121-137.
LOPES, M. I. V. (2003). A telenovela brasileira: uma narrativa sobre a nao. Revista
Comunicao & Educao, 26: 17-34
LOPES, M. I. V. et al. (2002). Vivendo com a telenovela. Mediaes, recepo e teleficciona-
lidade. So Paulo: Summus.
MENDES, M. B. T. (2008). A fico seriada na TV brasileira: uma prtica sociosse-
mitica. Revista Estudos Lingusticos, v. 37: 273-280.
MEYEROWITZ, J. (1994). No Sense of Place. Oxford: University Press.
MOTTER, M. L. (2001). A telenovela: documento histrico e lugar de memria.
Revista USP, 48: 74-87.
NEIGER, M., Meyers, O. & Zandberg, E. (eds.) (2001). On Media Memory. Collective
Memory in a New Media Age. London: Palgrave MacMillan.
NEWCOMB, H. (1999). La televisione da forum a biblioteca. Milano: Sansoni.
NORA, P. (1989). Between memory and history: les lieux de mmoire. Repre-
sentations 26, Spring. Disponvel em: http://www.history.ucsb.edu/faculty/
marcuse/classes/201/articles/89NoraLieuxIntroRepresentations.pdf (Acesso
em 12/7/2013).

73

Lusofonia e Interculturalidade.indb 73 26-10-2015 20:46:38


MARIA IMMACOLATA VASSALLO DE LOPES

ODIN, R. (1985). Film documentaire, lecture documentarisante. In R. Odin & J.


C.Lyant (eds.), Cinmas et ralits (pp. 263-278). Saint-Etienne: Universit de
Saint-Etienne.
RICOEUR, P. (2007). A memria, a histria, o esquecimento. Campinas: Unicamp.
XAVIER, I. (2005). O discurso cinematogrfico: a opacidade e a transparncia. So Paulo:
Paz e Terra.
YDICE, G. (2004). A convenincia da cultura. Belo Horizonte: Ed. UFMG.

74

Lusofonia e Interculturalidade.indb 74 26-10-2015 20:46:38


ENTRE-FRONTEIRAS: O CINEMA COMO LUGAR XEO-POLTICO
BETWEEN-FRONTIERS: THE CINEMA AS A GEO-POLITICAL PLACE

Margarita Ledo Andin*


UNIVERSIDADE DE SANTIAGO DE COMPOSTELA
margarita.ledo@usc.es

Resumo:
Un pequeno filme, de nome Galicia, perdido dende o ano 1936 e recn corco-
sido en 2011, de modo provisorio, a partires da aparicin de varias bobinas nun
arquivo ruso, cosiderado pola historiografa o primeiro filme nacional galego.
Se na tradicin autoral moderna de Godard a Comolli unha das acepcins mis
comprometidas do cinema foi pensalo como un obxecto artstico capaz de facer
ver, no cinema contemporneo esta funcin acolle un novo valor cando se analiza
dende un espazo socio-comunicativo especfico singular ou plural e se vincula
coa construcin/constitucin dun proxecto poltico que, pola sa vez, alonga as
sas s pola paisaxe incerta do coecemento, da interculturalidade e, en definitiva,
da diversidade como novo principio cidad. Ao abeiro da posibilidade de acceso
a este cinemaoutro a travs dos novos modos de consumo cultural, un filme
devn un traballo de escrita e, ao mesmo tempo, unha marca-pas, unha proposta
de visin e unha interface para un espazo-proxecto que, coma o asi denominado
lusfono, incle varias e variadas aproximacins.
Palabras-chave: Galicia; Carlos Velo; cinema nacional; espazos de comunicacin;
xeo-lingstica e xeo-poltica crtica

* Presidenta da AGACOM, Catedrtica de Comunicacin Audiovisual, cineasta e escritora,


e directora-investigadora do Grupo de Estudos Audiovisuais, coordena o programa de
doutoramento Comunicacin e Informacin contemporneas e lidera o proxecto I +
D + i Para o espazo dixital europeo: o papel das pequenas cinematografias en VO. Os
seus estudos sobre imaxe e representacin reflictense en obras como Cine de Fotgrafo,
Gustavo Gili, Barcelona, 2005, Prmio Fundaci Espais dArt Comtemporani. vice-pre-
sidenta primeira da AE-IC e participa de inmeras sociedades e comits de publicacins
cientficas. membro da Real Academia Galega e Premio Nacional da Cultura Galega
2008, na modalidade de cinema e audiovisual.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 75 26-10-2015 20:46:38


MARGARITA LEDO ANDIN

Abtract:
A tiny film, Galicia, which was lost since 1936, is considered by historians the
first national Galician film and has been, in 2011, provisionally reconstructed
after the discovery of some bobines in a Russian archive. If in the modern auteur
thought from Godard to Comolli one of the most commited aceptions about
cinema was to define it as an artistic object able to make you think into the
contemporary cinema, it acquires a new value by analising it whitin an especific
social-communicative space plural or singular and by linking it to the construc-
tion/deconstruction of a political project. Even more, this kind of projet usually
goes beyond the inestable landscape of knowledge, interulturalism and, in brief,
diversity as a new citizenship value. Under the possibility to access this cinema
of otherness through the new forms of cultural consumption, a film becomes a
writing work and, at the same time, a country brand, a proposal of seeing and a
interface for a space-project that, as the so-called Lusophone, includes multiple
and varied approaches.
Keywords: Galicia; Carlos Velo; national cinema; communcation spaces; geo-lin-
guistic and critic geo-politics

Para introducir a persoaxe desta narrativa, un pequeno filme de nome


Galicia ao que se lle perde o rastro na guerra civil espaola, botamos man
dunha apreciacin
Mltiple e sinuosa do mestre Manoel de Oliveira: o azar a mscara
do destino. So esta atmsfera faremos o percurso desta obra de pouco
mis de vinte minutos dende a anlise flmica para, a seguido, describir os
pontos mis incidentais da sa recuperacin e o sentido dunha proposta
de reconstrucin ate entrarmos, por fin, na lectura de Galicia como fil-
me-nacin, como filme que nos representa e como peza angular que nos
vencella, aos e s cidads de Galiza, cunha certa tradicin e que poder
funcionar pensamos como interface para a sa partilla na configuracin
alargada e contempornea do espazo lusfono.
A redor do filme Galicia, corcosido de maneira provisoria en 2011 a
partires da aparicin de varias bobinas nun arquivo ruso, coexisten tem-
pos diversos, un bo nmero de sospeitas e un proceso de pesquisa que
deveu, en s mesmo, unha aposta de re-coecemento. O primeiro indicio

76

Lusofonia e Interculturalidade.indb 76 26-10-2015 20:46:38


ENTRE-FRONTEIRAS: O CINEMA COMO LUGAR XEO-POLTICO

poden localizalo na Covilh e no Congreso Lusocom que se celebrou en


2004 ao abeiro da Universidade da Beira Interior. Co nome Enre cine e
foto: o sorriso a cmara (Ledo Andin, 2005: 205-212) apresentabamos
o nico fragmento de 8 minutos de duracin coecido ate aquel entn
de Galicia, e cuxa temtica desenvolva aspecto do habitat socio-cultural
do agro galego. E canda ele, a toma de posicin a prol dun obxecto de
comunicacin e de cultura que, pola sa significacin como primeiro
filme nacional galego,convirtese dende ese momento no noso particular
obxecto de desexo e no vestixio que nos ia alentar de cara a intensificar-
mos o estudo de cada fotograma na procura de sinais que termaran e nos
conduciran aos fragmentos desaparecidos.
E foi este obxectivo, a necesidade de recuperar un filme nalgures
agochado, o que nos levou a ver no interior dun outro filme, en Ispanija
de Esfir Shub, que colle corpo en 1939 a travs da posta en relacin e da
montaxe de materiais de diversa autora filmados na guerra civil, imaxes de
orixe marieira que deducimos seren tiradas de Galicia. As o fixemos saber
en 2006 nun texto publicado en revistas cientficas e as o mantivemos
na nosa intervencin no curso de vern organizado pola Universidade da
Corua e o Centro Galego de Artes da Imaxe, CGAI. En ambas as ocasins
covidabamos as e os historiadores do cinema a confirmar ou a desbotar
a nosa hptese. Mais a Historia, ese vello edificio, non adoita escoitar as
achegas do meto da Comunicacin. E o tempo pasou.
Anda en 2011 1 co gallo desta descoberta, nun artigo que nos solicitou
o diario El Pas, para aln de insistir na pista rusa, aprofundabamos no
filme como escrita e como marca dunha nacin imaxinada, Galiza:

Pendentes de atopar Por unha nova Galicia (Ramn Barreiro,1933),o filme


de Velo segue a ser o referente dunha escolla autoral que fai do cinema un
obxecto capaz de expresar e operar como construtor duha nova visin sobre
ns mesmos inmersos, xa, no sculo da paixn polo real e da arte de masas
coa xusteza dun movemento de cmara, o ritmo interno dunha secuencia, o
retrato angulado que fala a linguaxe do dispositivo, a duracin dun plano ou
o que percibimos entre das imaxes.

1 Margarita Ledo, Fragmentos (novos) dun discurso amoroso. El Pas, Anlisis:Luces


(28/01/2011).

77

Lusofonia e Interculturalidade.indb 77 26-10-2015 20:46:38


MARGARITA LEDO ANDIN

Vela que en decembro de 2010 entraba pola porta da Facultade de


Ciencias da Comunicacin da Universidade de Santiago de Compostela un
tal Vladimir Magidov quen, como carta de presentacin, traa canda s un
dvd co rtulo Galicia no que, entre outros materiais, aparecan secuencias
coecida e outras novidosas da pelcula. Quen agora lles fala tia, naquel
entn, a encomenda de organizar o 13 Congreso da Asociacin Espaola
de Historiadores del Cine, AEHC, que so o ttulo Aurora e Melancola
ira tratar do cinema espaol durante a II Repblica (1931-1939) e que
se celebrou en Compostela entre o 10 e o 12 de marzo de 2011. E este
congreso deveu outro sinal para, en colaboracin con das persoas da
equipa coa que andabamos a realizar un filme [A cicatriz branca, Galiza,
2012],co cmara Pablo Cayuela Miguel e co montador Ramiro Ledo Cor-
deiro, activaramos un certo ollar arqueolxico volta das imaxes rusas co
albo de confirmar cais eran de Carlos Velo, cais delas pertencan ao filme
Galicia e se a montaxe das secuencias correspondan, efectivamente, s
do filme obxecto de anlise, co albo de, unha vez identificados todos os
fotogramas, iniciar unha operacin de reconstrucin de Galicia.
Analisar, recuperar, refacer foron pasos ineludbeis para podermos, de
contado, entrar nesta obra como discurso, e dicir, para ver de ler Galicia
non soamente como filme autoral senn como filme nacional, como un
filme comunal que nos representa, que tamn o que me interesa achegar
nesta sesin para, como avantamos, chamar a atencin sobre a pertinen-
cia dunha toma de posicin a prol de determinados bens culturais que
podern ser trabes mestras na andamiaxe dos espazos de comunicacin,
entre eles o espazo lusfono.
Voume referir, brevemento, no estudo Galicia 1936-2011 que apresen-
tabamos no devandito congreso da AEHC, Aurora e Melancola (Ledo
Andin, Ledo Cordeiro & Cayuela, 2011) porque foi o que nos permitu
demostrar que tiamos nas mans a prctica totalidade dos 600 metros de pel-
cula que, segundo tia decrarado o seu director, constituan o filme Galicia.
O proceso e os materiais de traballo que denominamos fontes e
que se poden seguir polo mido no Estudo son 1) a fita de 8 minutos que
ate o de agora era exhibida como todo o que se coece do filme Galicia 2

2 Na edicin do ano 2012 do festival DocumentaMadrid e na seccin que se lle adicou ao


cineasta Carlos Velo, anda se presentaban eses 8 minutos como o nico material existente
de Galicia, erro que lle foi comunicado aos organizadores a travs da AEHC.

78

Lusofonia e Interculturalidade.indb 78 26-10-2015 20:46:38


ENTRE-FRONTEIRAS: O CINEMA COMO LUGAR XEO-POLTICO

e que, cunha locucin de propaganda da autora de Fernando Mantilla,


forma parte da versin presentada na Exposicin Internacional de Pars de
1937; 2) os retallos do filme Ispanija, organizado por Esfir Shub no 1939
na URSS con materiais filmados en Espaa durante a guerra civil, que se
identificaron coa mosca Rai3; 3) e na fin, as bobinas que o profesor ruso
Vladimir Magidov deposita no CGAI en decembro de 2010, con cdigo de
tempos como elemento diferenciador.
Veremos que a nivel metodolxico o primeiro paso foi constatarmos
que as imaxes das 3 fontes pertencen a Galicia procurando a presenza ou
o rastro deses 8 minutos oficiais na fonte 2 e 3 ate poder definir unha
relacin de identidade e complementaridade. O segundo chanzo xa foi
tentar reconstrur secuencias enteiras. O terceiro, onde os devanditos pola
sa vez son guieiro, orintase cara a orde correlativa de certas secuencias
para, por fin, irmos cara a unha proposta de montaxe segundo as diferentes
declaracins que sobre esta obra ten feito o cineasta.

Canda esta equipaxe imos xa cara os lugares do cineasta para fixrmo-


nos tanto no ideario como na singularidade poltica que acolle arestora a
denominacin nacional e a sa atribucin a un filme realizado no con-
texto da Segunda Repblica espaola (1931-1939) e no proceso histrico
vindicativo dos dereitos de Galiza. Advertimos, tamn, da diferenza e/
ou a semellanza de sentido que o termo acolle cando entra na Academia
nos anos sesenta da man dos estudos flmicos, neste caso para connotar a
emerxencia dun cinema-outro en reas como a latinoamericana, e para
adxetivar, en ocasins, os movementos dos novos cinemas europeos.
Como peza mestra da nosa lectura de Galicia botamos man do texto
de Benedict Anderson Immagined Communities que , asimismo, o que
nos axudou a establecer determinadas categoras para grupos de imaxes:

1. O territorio-paisaxe construdo ao longo do tempo, que agroma na marca


dos castros e das pallozas, dos petos de nimas, das cruces de pedra
2. O coecemento e aproveitamento de recursos dese territrio
3. Filmar o traballo e o seu valor de uso e de troca: o lio, a colleita do millo
ou da sardia, a feira
4. A idea de igualdade, tamn entre xneros: a muller no labor e no espazo
pblico, nas relacins de intercambio

79

Lusofonia e Interculturalidade.indb 79 26-10-2015 20:46:38


MARGARITA LEDO ANDIN

E a procurar, dende o cinema:

5. A consciencia de construr unha obra na fixacin de determinadas iconas,


na lxica interna de certas secuencias, na persoaxe singular e plural, nas
xeometras no espazo, no lecer de ollar/de contemplar o mar e a terra
6. Os primeiros planos esa alma do cinema-, o rostro do outro, o meu
rostro no rostro do outro, e o aceno inigualbel do real nos tableaux, nas
escenas, canda a relacin que establecen dentro/fra da tea
7. A incorporacin/identificacin do espectador canda a aprendizaxe da
visin: a descoberta do dispositivo, da nova linguaxe por exemplo nas
transicins ou nas angulacins

E as que ao observarmos Galicia a partir de indicadores contempo-


rneos, a fita emerxe como modelo para un cinema galego nacional: na
lingua, en primeiro lugar, neste caso presente nas cantigas; na represen-
tacin das relacins sociais;na presenza do imaxinario nos rituais ou na
inscricin de lugares que descodificamos como sincdoque do territorio,
territorio que nesta peza nodal expande as sas s para aln dos castros,
dos cons, da terra e do mar, ate o pas-paisaxe e o sentimento desa paisaxe,
que existe porque algun olla para ela, porque algun o cineasta se
compromete coa Terra.

Os modelos para o filme Galicia


Quera ver Cartelle [a aldea de nacenza] na pantalla, esta consciencia
de que o real e a sa imaxe teen un estatuto diferente, est na orixe,
precisamente, do proxecto de Velo Finis Terrae-Galicia, cuxos descartes e o
detalle ben significativo destinaranse a un outro filme encol do invisbel,
sobre a saudade 3, no que o cineasta sempre seguindo o inmenso devalo

3 No 1967 Nuestro Cine, nm.63, publica as seguintes declaracins de Velo: ..luego, yo


solo, hice Galicia Saudade, que fue premiada el primer premio que obtuve en cine en
la Exposicin Internacional de Pars, durante la guerra civil. Contrastados os textos de
Rom Gubern no catlogo da devandita exposicin de 1937, coordinado por Josefina Alix
e editado en 1987 polo Centro Reina Sofa/Ministerio de Cultura, e o que o mesmo autor
escribe en Los aos rojos de Buuel 2011, Madrid, Ctedra, constatase que Film Popular,
radicada en Barcelona, enva a Pars un filme co ttulo Galicia Saudade. Secomas,
entre os premiados flase dun recoecemento a Mantilla por Finisterre como se se

80

Lusofonia e Interculturalidade.indb 80 26-10-2015 20:46:38


ENTRE-FRONTEIRAS: O CINEMA COMO LUGAR XEO-POLTICO

e imprecisin das sas impresins tera de traballar a atmsfera como


figura flmica a travs da sensacin que establece co espectador e que ten
a ver como o propio ttulo deste filme sen rastro coa perda.
Velaiqu que no 14 Congreso da AEHC, ao abeiro do Departamento
de Comunicacin Audivisual da Universidade do Pas Vasco, que decorreu
en Bilbao do 28 ao 30 de novembro de 2013, Fernando Camarero, autor
do Catlogo de documentales cinematogrficos agrarios informounos
da sa visita recn aos arquivos rusos co noso Estudo embaixo do brazo,
dixo-, e da localizacin, nunha fita rotulada como El Escorial (un dos
filmes de encrrega que Velo realizara nos anos trinta) dunha peza co
nome Santiago de Compostela que xa est depositada en Filmoteca
espaola e que confirma o tantas veces proclamado por Carlos Velo de
que coa metraxe non utilizada de Galicia tera montado un outro filme.
Pero, quen era este rapaz de 25 anos que deixa como legado patri-
monial Galicia?
Para unha lectura mis acada de certas querencias que deveen en
estilemas deste cineasta, imos recapitular sobre algn dos esgos biogrficos
e intelectuais que o singularizan.
Carlos Velo (Cartelle-Ourense, 1909/Mxico D.F. 1988) 4, o fillo ina-
daptado dun mdico rural da casta do antigo rxime que se educa, anos
de bachalerato, en Ourense coa xeracin, asi chamada, do Seminario de
Estudos Galegos, SEG. A estirpe, pois, que deixa a sa pegada no Velo
mozo correspndese con aquela pequena burguesa ilustrada que recollera
as consignas da Renacenza literaria e poltica da segunda mitade do XIX
e que intervn na historia do sculo XX cun entrenzado de ideoloxa (o
nacionalismo), iberismo, teora do progreso, emprendementos culturais
(editoras, xornais, teatro, corais) e mis accin poltica, participando nas
Cortes Constituntes da Segunda Repblica e organizndose como Partido
Galeguista, o por veces anomeado partido dos escritores

tratase doutra fita. Diversos ttulos, referencias cruzadas, o comentario de Miguel Anxo
Fernndez de que Velo tera tachado nun Programa do Festival do Carballio unha
pelcula por non considerala sa a historia contina.
4 Ledo Andin, M. (2005). Vous-avez dit Carlos Velo?/Did you say Carlos Velo? Cinema
du rel. Paris: BPI/Centre Georges Pompidou. Fernndez, M. A. (1996). Carlos Velo: Cine
e exilio. Vigo: A Nosa Terra.

81

Lusofonia e Interculturalidade.indb 81 26-10-2015 20:46:38


MARGARITA LEDO ANDIN

Aos vinte e dous anos Velo vai para a cidade de Madrid onde alarga
o seu gusto polas relacins invisbeis, polas comparacins, polo paradoxo
en se arredando do mandato paterno estudar Medicia para achegarse
Bioloxa, s sesins cinematogrficas da Residencia de Estudantes lugar
de intervencin de Lorca, de Buuel e, coa boa nova da Repblica,
Federacin Universitaria Escolar onde, en colaboracin coa produtora
Filmfono e con Fernando G. Mantilla, chegar a organizar o cineclube
como parte do programa educativo das Misins Pedagxicas.
Velo olla e esculca unha e outra vez certas pelculas para ver cmo
estaban feitas. E vaise de viaxe a Pars na procura de filmes e onde fica
prendido da figura de Jean Painlev, da mirada introspectiva do cine-
ma-ciencia, da forma que le na abstraccin. Mais o seu traballo como
cineasta no seo da Repblica espaola dura soamente dous anos, dende
La ciudad y el campo, en 1934, e deica Finis Terrae-Galicia, da que roda as
derradeiras imaxes en 1936.
Secomas, Carlos Velo fai o seu cinema mis persoal a partir de mode-
los tal A Terra de Dovchenko, para o xogo de transferencias coa contorna
natural e cultural; A lia Xeral de Eisenstein para os efectos corais e de
clase; mis o Flaherty de Homes de Arn, talvez o seu paradigma realista e
no que poderamos localizar a direccin de persoas, a posta en escena, a
construcin dunha medida relacin espazo-temporal entre os seus mate-
riais e no plano, canda a mostracin do dispositivo, unha cuestin que nos
dara para falar da grande liberdade creativa de Velo e da sa separacin
das convencins documentais, avantando a linguaxe cara ao cine moderno.
Coa consciencia de que cmpre peneirar moi fino nos indicios que
terman da intencin autoral nesta fita, pendentes sempre dos sinais que
constan en diferentes documentos visuais e escritos, o primeiro paso que
demos cara a Galicia consistu, xa que logo, na comparacin das devan-
ditas 3 fontes de imaxes, na esculca de duplicidades e unicidades entre
o ate de agora coecido, o agro (eses 8 minutos da pelcula que distri-
buira Film Popular), coas imaxes galegas de Ispanija que no seu da, al
no 2005, na revisin de arquivos para o documentario Liste, pronunciado
Lster (Galiza, 2007) localizabamos e usabamos nesta longametraxe por
parte, as secuencias marieiras advertindo que un novo filme, Lster,
devia un documento para seguir as pegadas que por camios mltiplos
fora deixando a pelcula desaparecida e que, como avantamos, fixemos

82

Lusofonia e Interculturalidade.indb 82 26-10-2015 20:46:38


ENTRE-FRONTEIRAS: O CINEMA COMO LUGAR XEO-POLTICO

pblico al polo ano 2006 en diferentes escenarios e revistas cientficas


(A Trabe de Ouro, Trpodos), para aln do material da tal lata que se iden-
tifica como GALICIA, que chega como positivo orixinal o 22 de maio de
1940 dende o Comit de Cinematografa aos Arquivos do Estado ruso
de cine-foto-fonodocumentos e que tia sido utilizada previamente, en
1939, por Esfir Shub para Ispanija onde o detalle non menor tamn
se incorpora material sonoro que pensamos pertence ao filme Galicia e fai
que emerxa unha nova angueira, neste caso a localizacin da banda son.
Retornando ao obxectivo nodal da anlise comparada que, como
dixemos, era verificar que as 3 fontes contian imaxes de Galicia e que as
imaxes das 3 fontes pertencan a Velo, a necesidade desta confirmacin
levou a Ledo Cordeiro e Cayuela Miguel cara a materialidade do filme
para nel analizar o plano, localizar transicins no seu interior ou dunha
secuencia cara a outra, comezar a xuntar segmentos dun mesmo plano,
a ordear secuencias e, na fin, a ensaiar a xeito de hiptese con s, unha
das variacins posbeis da montaxe que latexa no filme.
Foi necesario, xa que logo, labrar cada fragmento da pelcula co gallo
de pescudar e escolmar os sinais do contrabandista as transicins, os
atallos, todas as marcas da organizacin de secuencias para a creacin de
sentido que, canda a sa xeracin e no contexto histrico da Segunda
Repblica, conduz ao cineasta de Cartelle a imaxinar a nacin-Galiza
mentres pensa o cinema como arte de masas e como un novo obxecto
acado para a posta en discurso desta obra que nos explica.
Achegrmonos, pois, a cmo ideou Velo o filme Galicia reclamaba
ensaiar unha montaxe pegada fala do autor a propsito desta pelcula.
Fxose en base s declaracins ltimas nun programa de televisin (1983),
contrastndoas con declaracins anteriores (por exemplo do 1967, en
Nuestro Cine) e coas que publica Tempos Novos anda en 2011 pero que
pertencen a unha entrevista tamn de comn dos oitenta.

Do significado nacional-popular de Galicia:


Se os e as analistas contemporneas, sempre no ronsel de Benedict Ander-
son, advirten na novela e noutros obxectos culturais coma o xornal ou
neste caso o cinema un dos lugares para soerguer as identidades nacio-
nais e chaman a nosa atencin para a referencia a paisaxes, comporta-

83

Lusofonia e Interculturalidade.indb 83 26-10-2015 20:46:39


MARGARITA LEDO ANDIN

mentos sociais e modos de vida (Lois & Calvo, 2011: 56), Galicia, como
discurso, aprtanos un sen fn de posibilidades para pescudar nos modos
de narrar a pertenza, esa peza-chave da construcin cidad e, segundo as
condicins histricas, nacional-popular. Se afondaramos no concepto de
cronotopos de Bajtin, esas unidades espazo-temporais onde se desenvolven
os ns argumentais, citamos dende un traballo ben recn dos profesores
da Universidade Complutense de Madrid, Mara Lois e Heriberto Cairo,
o filme de Velo sitaas en determinadas intrahistorias que son, asemade,
a fibela coa que Velo, un creador de vinte e poucos anos, entrelaza a sa
ollada primixenia co real: o lio, a feira ou a colleita no mar deveen
marcas singulares que converten o territorio no lugar dos devanceiros,
dicir en tradicin. Como signo de distincin, o territorio en canto nacin
imaxinada unha tentativa de representacin a se diferenciar doutras
representacins na Resistenza latente (os sculos escuros en se alongando
dos Reyes Catlicos ate o albor da Ilustracin), na Renacenza (mediado
o XIX en diante) e en ter vontade de se harmonizar co territorio oficial
[do estado plurinacional], a traverso dun programa poltico federal, na
Segunda Repblica espaola.
A maior abondamento, o uso dunha lingua sen institucionalizar, o
galego, (aprndenos a xeopoltica crtica, por exemplo John Agnew ou
os compiladores de Rethinking Geopolitics, G. Tuathail e S. Dalby (1998))
outra das marcas desta construcin. A presenza de Castelao, de Dieste,
de Xocas, de Bal y Gay, da xeracin que conduz o Partido Galeguista cara
a Fronte Popular, son outro sntoma que debemos activar para entender
un filme que tamn o autor dese filme.
Dende o texto que Anderson publicara a comn do 1983 son inmeros
os e as estudosas que retornan a ele dende novas entradas, tal e como fai
Philip Schlesinger para observar, conscente do pensamento dominante,
que anda denantes da sa constitucin en estado pdese forxar unha
conciencia nacional a travs do consumo colectivo de bens. Indo mis al,
caracterizando o cinema nacional como obxecto e como problema para
o coecemento, nun texto que tamn devn seminal, The sociological
scope of nacional cinema (2000), o profesor da Universidade de Glasgow,
en que analiza o cinema dende un marco sociocomunicativo e revisa as
propostas funcionalistas luz de novos elementos que fan a sa aparicin
nos noventa, de modo sobranceiro o da diversidade, o das nacins sen

84

Lusofonia e Interculturalidade.indb 84 26-10-2015 20:46:39


ENTRE-FRONTEIRAS: O CINEMA COMO LUGAR XEO-POLTICO

estado en relacin ao estado-nacin, secomas a identificacin do espazo


nacional de comunicacin coa esfera pblica, achega outras variantes
razn de voltarmos de maneira incesante dende Galicia a Velo, como un
autor onde cultura e pertenza se implican na Repblica tal ese perodo
tamn inacabado no que toman corpo novos suxeitos histricos nacio-
nais, suxeitos que en ocasins chegan a se expresar e a se representar en
obras de cinema.
Fixndonos outra volta en Anderson, cando considera a estrutura da
novela do XIX ou a dos xornais como unha forma provista de tcni-
cas para re-presentar unha comunidade imaxinada, a da nacin, esta
posicin emprranos cara a outras producins que, no acto do relato,
constren a Nacin coma o lugar no que reside, onde posbel a idea de
soberana popular contra a monarqua que emanaba de Deus e, sobre-
maneira, porque cito because, regardless of the actual inequality and
explotation that may prevail in each, the nation is always conceived as a
deep, horizontal comradeship (Anderson, 1983: 7), a pesares da desigual-
dade e a explotacin que prevalece en cada unha delas, a nacin sempre
concebida como camaradera horizontal e profunda dicir, imaxinamos
a nacin, a nacin sempre imaxinada so o signo da igualdade, so este
grande principio fundacional cidadn.
O cine como obxecto artstico capaz de facer ver toma corpo en Gali-
cia, unha fita que lle poderamos transferir o que di Jos Manuel Costa
(2001) a propsito dun documentalista, Robert Flaherty, que Velo sempre
amou. Tamn ele, cos seus ollos espreita, procurou que o mundo flura
para o interior da cmara, e son estes ollos e esta cmara quen, custa
de tanto veren, acaban por nos facer ver a ns.
Con Galicia, Velo persegua o seu modelo, ese real que s existe coa
cmara, que para a cmara harmoniza nun aceno as variacins do prximo,
a verdade de cada material. E a perda da guerra levou canda si unha pel-
cula que, aln do seu valor simblico, mantn na sa mesma fragmen-
taridade, na sa factura incompleta, o signo trxico dunha poca xunto
con algunhas anticipacins que o cineasta desenvolver, mis adiante, no
cinema azteca e na compaa doutra xeracin exemplar: Carlos Fuentes,
Rulfo, Fernando Gamboa, Barbachano Ponce... e da sa man ese cinema
novo de nome Races, esa fita infinda, Torero, ese Velo que anda no derra-
deiro nmero de Vieiros, 1968, publicaba Imaxes para unha pelcula reco-

85

Lusofonia e Interculturalidade.indb 85 26-10-2015 20:46:39


MARGARITA LEDO ANDIN

llidas por un cosmonauta brasileiro de nome Guevara e milagrosamente


conservadas nunha ola de barro aps a catstrofe que asulagou Galicia no
ano 2000, escriba talvez como anticipacin ao Prestige. E o argumento
dun filme de rapaza-rapaz, coa emigracin, a perda, o retorno e, na fin,
a recuperacin da amada:

Foi na colleita da herba cando a coeceu. De raparigos xogaron xuntos no


monte. Agora ela era moi recatada e pxose roiba cando il lle apreixou un
peito ca man.Era coma un cabacio pequeno. Ela, que era de xente que se
arranxaba ben, inda que se incomodou non deixou de sorrirlle. E foron bai-
lar na festa da Patrona. Pasearon pola feira e vronse no fiadeiro. cabo ela
diulle palabra. Entn xa andiveron soios e souberon das las nos pieirais i
o barullo das follas de carballo no chan. Il cantballe ruadas polas noites do
sbado. Ela bordoulle un panio de seda.
Daquela, chegou unha forte inverna. (...)

Unha inverna que durou 75 anos. Unha longa inverna que , tamn,
a parbola do filme Galicia.

Referncias

ALVAREZ Pousa, L. (2011). Carlos Velo: as foi o proceso creativo de Galicia. Tempos
Novos, nm. 165: 64-70.
ANDERSON, B. (1983). Imagined Communities.Reflections on the Origin and Sprea of
Nationalism. Londres:Verso.
COSTA, J. M. (2001). Para alm do documentrio. O Olhar de Ulisses, 4, Resistncia,
Porto: Porto 2001 Capital Europeia da Cultura/Cinemateca Portuguesa.
FERNNDEZ, M. A. (1996). Carlos Velo: Cine e exilio. Vigo: A Nosa Terra.
LEDO Andin, M. (2005). Enre cine e foto: o sorriso a cmara. In A. Fidalgo & P.Serra
(orgs.), Esttica e tecnologas da Imagem, Actas do III Sopcom, VI Lusocom, II
Ibrico (pp.205-212). Covilh: UBI.
LEDO Andin, M. (2005). Vous-avez dit Carlos Velo?/Did you say Carlos Velo?
Cinma du rel. Paris: BPI/Centre Georges Pompidou
LEDO Andin, M. (2006). Na descoberta de Terra do chicle. Carlos Velo, Mxico,
1952. A Trabe de Ouro, revista galega de pensamento crtico, tomo III, ano
XVII, n 67: 73-82.

86

Lusofonia e Interculturalidade.indb 86 26-10-2015 20:46:39


ENTRE-FRONTEIRAS: O CINEMA COMO LUGAR XEO-POLTICO

LEDO Andin, M. (2007). Ante la aparicin de Tierra del chicle, Carlos Velo, Mxico,
1952. Trpodos, Barcelona: Vol. 1, n 21: 199-216.
LEDO Andin, M.; Ledo, R. & Cayuela, P. (2011). Galicia 1936-2011. Estudos sobre o
filme de Carlos Velo. Grupo de Estudos Audiovisuais, Santiago de Compostela:
USC.
LOIS, M. & Calvo, H. (2001). Novela e nacin: as transformacins do imaxinario
espacial nacional. O caso Galego. A Trabe de Ouro, revista galega de pensamen-
to crtico, tomo IV, ano XXII, Santiago de Compostela: octubro-novembro-
-decembro, n. 88: 55-77.
TUATHAIL, G. & Dalby, S. (eds.) (1998). Rethinking Geopolitics. Londres: Routledge.
SCHLESINGER, P. (2000). The sociological scope of national cinema. In M. Hjort, &
S. Mackenzie (eds.), Cinema & Nation. Londres: Routledge.

87

Lusofonia e Interculturalidade.indb 87 26-10-2015 20:46:39


Lusofonia e Interculturalidade.indb 88 26-10-2015 20:46:39
HISTRIAS DE MULHERES DO BRASIL CONTEMPORNEO:
AS HERONAS DE HOJE1
WOMENS STORIES WITHIN CONTEMPORARY BRAZIL:
THE HEROINES OF TODAY
Ana Carolina Escosteguy *
PONTIFCIA UNIVERSIDADE CATLICA DO RIO GRANDE DO SUL-PUCRS
carolad@pucrs.br

Resumo:
O crescimento da economia brasileira da ltima dcada (2002-2012) repercutiu
na mdia, promovendo representaes afirmativas dos segmentos sociais que
alteraram a estrutura da pirmide social do pas. Na primeira parte da exposio,
esboo algumas das consequncias dessa nova visibilidade, cenrio que constitui
o questionamento que exploro na segunda parte: Que modos de ser esto se
constituindo, nesse mesmo grupo social, em articulao com a cultura da mdia
contempornea? Metodologicamente, opta-se por uma articulao entre uma
explorao emprica e uma anlise da cultura miditica. Como resultado, destaca-
-se a convergncia entre valores e convenes narrativas presentes na mdia e nas
vozes das informantes. Entre essas convenes, destaca-se a presena de caracte-
rsticas do gnero melodramtico e de um carter heroico.
Palavras-chave: identidades; narrativas; mulheres; heronas; Brasil.

* Doutora em Cincias da Comunicao pela Universidade de So Paulo (2000). Tem Ps-


-doutorado no Communication and Media Research Institute (CAMRI) da University of
Westminster (Reino Unido), (2010/2011). Professora Titular da Pontifcia Universidade
Catlica do Rio Grande do Sul (PUCRS) e pesquisadora do Conselho Nacional de Desen-
volvimento Cientfico e Tecnolgico (CNPq). Tem desenvolvido e orientado projetos na
rea de comunicao e cultura da mdia, com nfase em Estudos Culturais, especialmente
sobre identidades culturais. Entre suas publicaes, destaca-se o livro Cartografias dos
Estudos Culturais uma verso latino-americana. Belo Horizonte: Autntica, 2001 (verso
ampliada e em acesso aberto pode ser consultada em http://www.autenticaeditora.com.
br/autentica/cartografias_dos_estudos_culturais_-_uma_versao_latino-americana/41).
1 Esta comunicao tem como base a pesquisa A visibilidade da vida ordinria de mulheres
destitudas na mdia, financiada pelo Programa Especial de Incluso Social, Igualdade
e Cidadania do CNPq, coordenada por mim. Seu referencial terico, estratgias meto-
dolgicas e resultados foram apresentados em distintos eventos no ano de 2013.
ANA CAROLINA ESCOSTEGUY

Abstract:
Brazil has experienced a significant economic growth in the last decade (2002-
2012). This recent economic growth has been accompanied by a greater visibility
of the lower economic classes in Brazilian media. In the first part of the article
some consequences of this new media visibility are presented as the cultural con-
text for the subject explored in the second part: the production of identities. The
methodological purpose here is an articulation between a media culture analyses
with an empirical research. The results show a convergence between values and
narrative conventions that are circulating in the media with the life stories of the
women interviewed. Among these conventions, one highlights the presence of
characteristics of the melodrama genre and a heroic nature.
Keywords: identities; narratives; women; heroines; Brazil.

Dados da ltima dcada (2002-2012) informam que se intensificou a mobi-


lidade na base da pirmide social brasileira, uma parcela considervel da
populao superou a condio da pobreza e houve um fortalecimento do
mercado de trabalho, sobretudo no setor de servios. Mais de 19 milhes
de brasileiros ultrapassaram a linha da pobreza desde 2003. Segundo a
Pesquisa Nacional por Amostra de Domiclios (PNAD) de 2012, havia 40,9
milhes de brasileiros em situao de pobreza no pas, em 2003, nmero
que foi reduzido para 19,1 em 2012. Cerca de 3,5 milhes de pessoas saram
da pobreza somente em 2012. Entre os componentes que explicam essa
situao est o crescimento da renda2. No se trata aqui de recuperar nem
discutir dados da economia brasileira nem da estruturao de sua pirmide
social. O que interessa destacar que segmentos sociais, tradicionalmente
excludos, foram incorporados ao mercado de consumo graas ao aumento
da renda, aos programas governamentais de distribuio de renda (entre
eles, Bolsa Famlia, Brasil Sem Misria, Brasil Carinhoso) e ao crescimento
da oferta de crdito aos indivduos de baixa renda, na ltima dcada. Esse

2 Ver http://www.ipea.gov.br/portal/images/stories/PDFs/comunicado/131001_comuni-
cadoipea159_apresentacao.pdf, acessado em 11/10/2013. Anlise detalhada dos dados
encontra-se no Comunicado do Ipea n 159, intitulado Duas dcadas de desigualdade e pobreza
no Brasil medidas pela PNAD/IBGE.

90
HISTRIAS DE MULHERES DO BRASIL CONTEMPORNEO: AS HERONAS DE HOJE

contexto de melhoria da economia brasileira que hoje j revela sinais


de relativa estagnao repercutiu na mdia nacional, revelando uma
promoo miditica desses mesmos segmentos que alteraram a estrutura
da pirmide social do pas.
Na primeira seo desta exposio, esboo algumas das consequn-
cias dessa nova visibilidade, cenrio que constitui o questionamento que
exploro na segunda parte: Que modos de ser esto se constituindo, nesses
mesmos grupos sociais, em articulao com a cultura da mdia contempo-
rnea? Essa questo est baseada no entendimento de que os processos
de comunicao so fenmenos de produo de identidade, de reconsti-
tuio de sujeitos, de atores sociais e os meios de comunicao so um
fenmeno cultural atravs do qual as pessoas (...) vivem a constituio do
sentido de sua vida (Martn-Barbero, 1995: 71). Da a articulao entre
uma explorao emprica e uma anlise da cultura miditica que produz
representaes sobre esse grupo social que protagonizou a mobilidade
social, vivida na ltima dcada, no Brasil. Mediante essa opo, pretende-
-se fugir dos estudos circunscritos produo, ao texto ou ao consumo/
recepo3.

1. A promoo miditica dos desprivilegiados


Como exemplos da nova visibilidade dos desprivilegiados, na ltima dcada
(2002-2012), destaca-se na produo ficcional televisiva seriada, veicu-
lada na Rede Globo, Cidade dos Homens (Globo, 2002 a 2005), que veio na
esteira do sucesso de Cidade de Deus (filme dirigido por Fernando Meirelles,
2002), Antnia (Globo, 2006 a 2007) e Pai (Globo,2008/2009). A Rede
Record, segunda em audincia na poca4, quase simultaneamente a Cidade
dos Homens, estreou a srie Turma do Gueto (Rede Record, 2002 a 2004),
estrelada praticamente por atores negros, revelando a vida cotidiana das
favelas de So Paulo.

3 Para consultar a discusso terica e metodolgica realizada na execuo da pesquisa,


consultar Escosteguy & Sifuentes, 2011; Escosteguy et al., 2012; Escosteguy & Braun,
2013; Escosteguy et al., 2013.
4 Em concorrncia acirrada, em 2012, a rede Sistema Brasileiro de Televiso (SBT) assume
a vice-liderana em audincia, posto ocupado pela Record.

91
ANA CAROLINA ESCOSTEGUY

No entanto, os dois seriados que tiveram maior repercusso foram


Cidade dos Homens (2002 a 2005), centrado nas histrias de dois adoles-
centes negros, moradores de favelas cariocas, que enfrentavam situaes
tpicas de seu meio social, e Antnia (2006 a 2007), trama que tinha como
personagens centrais quatro jovens negras cantoras de rap, moradoras da
periferia paulistana. Esses dois seriados foram, tambm, transformados
em filmes. Eles se destacam, pois no esto centrados no registro da vio-
lncia, explorando dramas existenciais da juventude, no primeiro caso, e
de jovens mulheres negras, no segundo.
O ponto de convergncia desse conjunto que o cenrio, com alguma
variao, est situado na periferia, na favela ou, pelo menos, em condi-
es precrias de moradia, e seus personagens so extrados das camadas
desfavorecidas da populao brasileira os quais sofrem distintas formas de
excluso social em especial de classe, de gnero e de raa.
Dada sua larga penetrao no contexto nacional, a telenovela outro
produto miditico importante nesse processo de promoo de represen-
taes sobre as camadas pobres da populao. A primeira telenovela que
teve como locao central a favela foi Vidas Opostas, veiculada entre 2006
e 2007 pela Rede Record que conquistou a vice-liderana nacional a partir
de 2005, crescendo em audincia exatamente nas classes populares. A
trama se desenvolve no Rio de Janeiro, mas contrasta a exuberncia da
natureza com problemas sociais, centrados no trfico de drogas e no uni-
verso da criminalidade assaltos, sequestros, corrupo, violncia contra
a mulher, entre outros.
No lastro da Rede Record, a Globo produziu Duas Caras que esteve
no ar entre outubro de 2007 e maio de 2008. A diferena fundamental
entre as produes das duas concorrentes que enquanto Vidas Opostas
tentou investir numa viso mais realista das desigualdades sociais, Duas
Caras apresentou uma verso nitidamente glamourizada da favela, que
servia apenas de cenrio para a narrativa, passando longe dos problemas
sociais da periferia.
A partir da, uma srie de telenovelas da Globo guinaram para a apre-
sentao, no ncleo central do enredo, de personagens das classes popu-
lares. A presena destes na trama no constituiu nenhuma novidade nos
mais de 40 anos de telenovela brasileira, mas, sim, seu deslocamento de
papis secundrios para figurarem como protagonistas da narrativa, bem

92
HISTRIAS DE MULHERES DO BRASIL CONTEMPORNEO: AS HERONAS DE HOJE

como a centralidade da favela ou de bairros suburbanos como o cenrio


principal de locao, desbancando sobretudo a Zona Sul, regio rica do Rio
de Janeiro, local recorrente nas telenovelas da Globo. Assim, por exem-
plo, Cheias de Charme (veiculada no horrio das 19h, em 2012) teve como
protagonistas trs empregadas domsticas e Salve Jorge (veiculada entre
outubro de 2012 e maio de 2013, no horrio das 21h), o Complexo do
Alemo, uma das regies mais violentas da Zona Norte do Rio de Janeiro,
o espao onde vivia uma das personagens principais dessa novela. Antes
disso, a emblemtica Avenida Brasil (maro a outubro de 2012, horrio das
21h) contrastava um ncleo dramtico que vivia num lixo e outro no
subrbio, embora tambm contasse com um ncleo secundrio situado
na Zona Sul do Rio de Janeiro. Esta foi considerada a novela que, de fato,
alou os representantes dos estratos sociais que ascenderam socialmente
na ltima dcada a posio de destaque. Esse foi o caso, por exemplo,
da personagem Monalisa, paraibana, que chega ao Rio de Janeiro para
tentar a sorte, arranja emprego de manicure e mediante muito trabalho e
dedicao, alm, claro, de sorte, termina sua saga como proprietria de
uma rede de sales de beleza. Essa figura encarna o prottipo da mulher
batalhadora que, apesar de frustrada no amor, pelo menos em larga parte
do enredo, trabalha arduamente, sustenta a famlia e cria praticamente
sozinha o filho. Fazendo jus s caractersticas da narrativa melodramtica,
ao final, recompe o principal par romntico da narrativa.
Em termos de programas de cunho jornalstico, distingue-se Central da
Periferia (Globo, 2006), mais tarde transformado em Minha Periferia (Globo,
2007). Central da Periferia, exibido de abril a novembro de 2006, foi o pri-
meiro programa televisivo que afirmava a periferia como um lugar onde
existia criatividade, exaltando a produo cultural existente nas periferias
de grandes cidades brasileiras. Veiculado aos sbados, era composto por
um misto de reportagem com entrevistas de pessoas da comunidade em
foco na ocasio, onde sempre se destacava um show musical. Em 2007,
foi transformado em quadro do programa dominical Fantstico, passando a
chamar-se Minha Periferia. Nesse formato, o quadro baseou-se em histrias
de pessoas das camadas mais pobres da sociedade que alcanaram melhores
condies econmicas e sociais mesmo vivendo na favela.
Tambm num registro positivo, em 2010, a Rede Globo produziu o
programa jornalstico Brasileiros, composto por doze episdios, veiculado

93
ANA CAROLINA ESCOSTEGUY

semanalmente, no perodo entre junho e setembro/2010, s 23h, em rede


aberta. Tratava-se de programa que mostra histrias de pessoas comuns
que esto fazendo uma grande diferena, que dedicam tempo e usam novas
ideias para transformar a realidade, como informa o prprio site da Globo
(http://brasileiros.globo.com/platb/programa/, acessado dia 20/8/2011).
Todas as histrias revelavam um engajamento em trabalho social, ficando
explcito que as pessoas tinham sido escolhidas porque lutaram para supe-
rar preconceitos, abraaram uma cultura da iniciativa, no esmoreceram
diante de dificuldades, consequentemente, no se resignaram a uma vida
ordinria. Ao contrrio, reagiram com empenho, energia e criatividade
diante da realidade.
Embora nem todas as histrias veiculadas fossem de pessoas das cama-
das mais pobres da populao, o primeiro episdio era composto pela
histria de Flvio Sampaio, um bailarino que fundou uma escola de dana
num antigo acampamento de lavradores sem-terra. J na abertura do
primeiro bloco, destacava-se que para realizar esse sonho, Flvio teve
que enfrentar preconceitos e deboches, detalhando tanto a difcil relao
entre o bailarino e seu pai, um pescador, quanto com o grupo social do
seu entorno, uma comunidade pobre do Cear. Enfim, nesse episdio,
o protagonista da narrativa superava todas as dificuldades, com afinco,
perseverana e imaginao, configurando-se como um vencedor.
O uso de testemunhos de pessoas comuns, em especial das clas-
ses desprivilegiadas, tem sido, tambm, um recurso recorrente da mdia
impressa. Se, em perodo anterior, a utilizao desse tipo de depoimento
estava frequentemente associado a coberturas jornalsticas de desastres
naturais, s notcias policiais ou humanizao de dados estatsticos
sobre tais camadas sociais, agora a afirmao de um outro modo de vida,
calcado no trabalho duro e disciplina, reposiciona essa pessoa como bata-
lhadora e vencedora. Em anlises de distintos registros jornalsticos que
circularam em diferentes tipos de veculos um jornal dirio de referncia
com circulao regional, um jornal dirio popular com circulao regional,
uma revista de atualidades com circulao nacional e uma revista feminina
mensal de circulao nacional5 observou-se que, nesses testemunhos,
a realidade tanto pode ser narrada diretamente pelos atores sociais

5 So eles: o jornal Zero Hora, o jornal Dirio Gacho, a revista piau e a revista Cludia.

94
HISTRIAS DE MULHERES DO BRASIL CONTEMPORNEO: AS HERONAS DE HOJE

envolvidos em sua prpria histria de vida, ou seja, enquanto narrativas


escritas na primeira pessoa6, quanto pode ser narrada por um jornalista
que, obrigatoriamente, conta com o testemunho do sujeito da histria que
posta em circulao7. Este ltimo o procedimento dominante.
Uma ilustrao desse tipo de material a reportagem, publicada no
jornal Zero Hora (10/05/2008), composta por cinco trajetrias de vida. Cada
histria contada pelo jornalista que constri um perfil para cada uma
das mulheres entrevistadas. No entanto, todas, moradoras da periferia da
cidade de Porto Alegre (capital do estado do Rio Grande do Sul/Brasil),
eram mulheres-provedoras que sustentavam sozinhas suas famlias. Por
exemplo, um dos perfis era o de Claudina, 64 anos, domstica, trs casa-
mentos, que se orgulhava de ter criado sozinha seis filhos, reconhecendo,
ao final, que passar o que passei e estar aqui, no para qualquer uma.
Me louvo de ser mulher e me (Zero Hora, 10/05/2008).
De um lado, relatos como esse revelam-se como um contraponto
positivo negatividade frequentemente associada s pessoas comuns,
sobretudo dos estratos mais baixos da sociedade, identificadas geralmente
como vtimas8. Por outro, esse tipo de narrativa que enfatiza a superao
dos reveses da vida, cria a falsa impresso que dependendo do empenho
e do esforo, se obtm o que se almeja, sem considerar outros fatores
socioculturais. Ou seja, apagam-se muitas das diferenas sociais e culturais
decorrentes das distintas condies de vida desses sujeitos que passam a
ser compreendidas como se fossem as mesmas para todas as classes sociais.
Embora o uso do recurso do testemunho adquira diferentes propsitos
em cada um dos veculos mencionados, pode-se afirmar que, de distintas
maneiras, os perfis se revelam como expresso do vivido. Dando conta
do mbito do dia a dia, da vida ordinria, lugar que se tornou o ponto
de referncia das novas esperanas da sociedade, dado que as grandes
narrativas e esquemas tericos entraram em crise, esses relatos do a ver

6 Por exemplo, a seo dirio da revista piau, publicao mensal com tiragem de 70 mil
exemplares, lanada em setembro de 2006, que investe numa proposta de literary jour-
nalism.
7 Com exceo da revista piau, os demais veculos produzem materiais dentro dessa
modalidade.
8 Arajo (2006: 55) identifica a profuso desse tipo de personagem na programao popular
da TV brasileira.

95
ANA CAROLINA ESCOSTEGUY

modos minsculos de marcar desvios da uniformizao e da disciplina que


irrompem no cotidiano. por essa razo que o novo heri da vida o
homem comum imerso no cotidiano (Martins, 2008: 52).
Entendemos que essas representaes miditicas do sujeito comum e,
sobretudo, dos desprivilegiados, no so homogneas: ou seja, apesar da
vigncia de uma forte demarcao dentro de um registro da violncia, os
grupos desfavorecidos tm sido vistos tambm atravs de caractersticas
mais positivas, embora este seja um processo bem mais recente e incipiente.
De todo modo, essas representaes preferem determinados sentidos, for-
talecem certas crenas, induzem a determinados comportamentos e esto
intimamente articuladas com o que Stuart Hall (1997) denomina como
a regulao atravs da cultura. nesse sentido que se efetiva o poder
da mdia: ou seja, essa forma de regulao busca que o sujeito internalize
condutas, normas e regras, configurando um determinado modo de ser.
Ainda que o cenrio recm-apresentado seja apenas ilustrativo, nossa
inteno foi demonstrar que a reconfigurao socioeconmica da ltima
dcada (2002-2012) repercutiu na visibilidade que determinados estratos
sociais adquiriram na mdia. Aqui chamamos a ateno, sobretudo, para
o carter afirmativo da presena de personagens oriundos das classes
desprivilegiadas. Esse processo pode ser visto basicamente de dois pontos
de vista, o poltico e o cultural. Do poltico, destaca-se que a mdia optou
por denominar tais personagens de nova classe mdia, dando realce para
seus rendimentos e poder de consumo, o que gera um determinado enten-
dimento da estrutura social do pas onde est implicada a democratizao
de oportunidades. Do ponto de vista cultural, as representaes miditicas
valorizaram e, em alguns casos, celebraram formas culturais e tipos sociais
existentes nos subrbios e periferia, realando, tambm, um determinado
modo de vida atrelado afirmao do sucesso econmico de estratos sociais
que l vivem. Ainda que tangencialmente, tambm visibilizaram que o
poder aquisitivo somente confere aos emergentes uma incluso no sistema
econmico, pois o modo pelo qual consomem revela um estilo de vida e
uma viso de mundo prprios, associados sua origem e, portanto, at o
momento distante dos demais membros de sua nova posio social. De
todo modo, se cada poca tem seus sentimentos predominantes, traduzi-
dos em modelos de vida e de comportamento, a mdia elegeu como valor
mximo do nosso tempo o xito individual, calcado na determinao, no

96
HISTRIAS DE MULHERES DO BRASIL CONTEMPORNEO: AS HERONAS DE HOJE

esforo e no sacrifcio, via o trabalho rduo, sobretudo para representar


os estratos que ascenderam socialmente na ltima dcada.

2. A voz das mulheres do Brasil contemporneo

O recorte apresentado sobre a produo de identidades relacionadas


mdia est concentrado nas mulheres, pertencentes aos estratos sociais que
configuram o que vem sendo chamado de a nova classe mdia, termo
contestado por socilogos, aqui utilizado apenas como referncia aos tra-
balhadores pobres que ascenderam economicamente na ltima dcada.
Como diz Pochmann (2012: 20), uma parcela considervel da fora de
trabalho conseguiu superar a condio de pobreza, transitando para o nvel
inferior da estrutura ocupacional de baixa remunerao; embora no seja
mais pobre, tampouco pode ser considerada de classe mdia. Esta, por
sinal, praticamente no sofreu alterao considervel, pois se manteve
estacionada na faixa de um tero dos brasileiros.
A estratgia metodolgica escolhida foi a de entrevistas biogrficas
onde numa conversa o indivduo era instigado a contar sua vida. O que
se buscava era uma abordagem que pudesse contemplar a interao dos
sujeitos com a mdia, sem delimit-la a um momento determinado. Essa
forma de conduo da entrevista permitiu esquivar-se de uma indagao
direta sobre o que de fato nossa preocupao: a produo de identidades
relacionadas mdia (Escosteguy et al., 2012).
O resultado disso as histrias coletadas o que se est entendendo
como narrativa identitria, pensando a narrao como uma forma de
organizao da subjetividade e, portanto, os depoimentos como revela-
dores de um modo especfico de ser que tambm se constitui no prprio
ato do relato. E onde, obviamente, esto envolvidas questes referentes
estruturao da sociedade e cultura (Escosteguy & Braun, 2013).
Na srie de histrias coletadas junto a mulheres, trabalhadoras na
funo de cabelereira, manicure, depiladora e/ou massagista, o passado,
mencionado pelas entrevistadas, no , necessariamente, uma referncia
envolvendo suas origens familiares mas, sim, fatos marcantes, como gravi-
dez precoce, migrao do espao rural para o urbano, abandono dos pais.
Embora algumas dessas histrias tenham tomado como ponto de partida o
momento atual, possvel afirmar que todas as histrias mostraram-se mais

97
ANA CAROLINA ESCOSTEGUY

como narrativas em retrospectiva, envolvendo um processo de reflexo


entre passado e presente, postulando uma ordem para os acontecimentos
de suas vidas e estabelecendo uma cronologia do triunfo.
Todas elas ressaltaram sua prpria atuao como desencadeadora
de sua respectiva trajetria. As narradoras posicionaram-se sempre no
centro de suas histrias. E, sobretudo, os reveses maternidade precoce,
doenas, separao, divrcio, excesso de mudanas de cidades em funo
dos companheiros ou a morte de um familiar foram transformados em
motivaes para que elas seguissem adiante. Nenhuma delas mostrou
comiserao diante de tais percalos, ao contrrio, todos so relatos mar-
cados pela autovalorizao. Apesar dos obstculos e infortnios vividos,
todas fizeram questo de destacar sua disposio para enfrent-los.
Por exemplo, Luciana relata que uma dessas provas foi a necessidade de
criar sua filha sozinha e a atitude tomada foi a de lutar, guerrear e vencer.

Aquela menina frgil, com medo de tudo, no existe mais. Que a vida faz...
primeiro separa... o pnico de ficar sozinha. Criar tua filha. A tu te d conta
que tu tem que tomar conta daquilo, que depende de ti, tu tem que ter uma
atitude. Tu me, agora! No s mais filha, agora. A tu tem que lutar e
guerrear e vencer e... tu no pode ficar esperando: a, e agora? O que vai
acontecer? Tem que fazer as coisas acontecerem. (Luciana)

Outro depoimento o de Marisa que ressalta a dedicao e o sacrifcio


como valores centrais para ser reconhecida e tornar-se exemplo, mesmo
que dentro da prpria famlia.

[...] eu digo que eu sempre dei de exemplo pros meus filhos assim, que a gente
no pode desistir das coisas. Que a gente tem que batalhar e seguir em frente
e... sabe... no desistir. Porque os obstculos aparecem. s vezes tu desanima,
diz no vou mais, no vou querer mais... No! A gente tem que... se tu tem
um objetivo na vida, tu tem que seguir em frente. (Marisa)

Para essas mulheres, a superao dos reveses d-se atravs de valores


como abnegao, sacrifcio, dedicao, vivenciados no cotidiano, a partir
dos quais as entrevistadas parecem sentir-se valorizadas. A capacidade para
enfrentar rduas provas revela a figura de um heri, embora no caso destas

98
HISTRIAS DE MULHERES DO BRASIL CONTEMPORNEO: AS HERONAS DE HOJE

mulheres, bem distante de seus valores clssicos principalmente, no que


diz respeito a renncia vida pessoal. Ao invs disso, elas so inspiradas
e motivadas por objetivos pessoais.
De modo geral, consideramos que as histrias de vida das mulhe-
res entrevistadas so relatos exemplares que visibilizam as heronas de
hoje: mulheres capazes de superar os distintos desafios da vida em nome,
sobretudo, da famlia, da dedicao aos filhos e do amor; mulheres que,
embora imersas na vida diria e buscando seu prprio bem-estar e reali-
zao pessoal, fazem inmeros sacrifcios e empenham muito esforo para
alcanar a recompensa final.
Alm da identificao nas narrativas identitrias de um carter heroico,
mas calcado na vida cotidiana, observamos seu entrelaamento com a
presena de caractersticas da narrativa melodramtica. Notamos que
todas as narrativas tm um forte apelo emocional, sobretudo relacionado
com a vida familiar, bem como invariavelmente tm um desfecho positivo
e um efeito edificante onde nenhuma circunstncia de carter social ou
econmica lembrada como impedimento para a realizao de sonhos.
Caractersticas tpicas da narrativa melodramtica onde todos os conflitos
so superados em nome do amor, da virtude e da justia. Contudo, nas
narrativas coletadas, o melodrama transformado j que o trabalho, no
lugar do amor, que produz o xito pessoal.

3. Para concluir
As anlises elaboradas at o momento sobre a crescente visibilidade da
periferia, dos estratos sociais desprivilegiados e, principalmente, daqueles
que ascenderam socialmente na ltima dcada (2002-2012), bem como
sobre as narrativas identitrias coletadas junto a um grupo de mulhe-
res trabalhadoras do setor de servios de embelezamento, revelam ser
convergentes, em especial se destacados determinados valores sociais e
modelos de vida. De um lado, as representaes miditicas promovem,
sobretudo, os indivduos que alteraram a estrutura da pirmide social
brasileira, privilegiando relatos de triunfo individual, sustentado no tra-
balho rduo, no esforo e na determinao, lastro para a constituio do
heri do Brasil contemporneo, promovido pela mdia. De outro lado,
as narrativas identitrias coletadas junto s mulheres revelam-se como

99
ANA CAROLINA ESCOSTEGUY

histrias de muito sacrifcio, mas recompensado invariavelmente com


desfecho positivo e efeito edificante. Do nosso ponto de vista, a estrutura
melodramtica e o carter heroico, detectados nesses relatos podem ser
relacionados aos modos pelos quais as identidades esto sendo constitu-
das mediante prticas culturais, atravessadas pela ao da mdia, onde
reconhecida a presena de distintas formas narrativas baseadas no gnero
melodramtico seja na fico (nas telenovelas e nos seriados), seja no
jornalismo (nas distintas formas de jornalismo popular, mas tambm
em determinadas prticas do jornalismo de qualidade). Por essa razo,
podemos relacionar esse modo das mulheres entrevistadas contarem suas
histrias com a maneira, tambm, usada pela mdia para produzir relatos
dramticos e personalizados.
desse modo que percebemos uma convergncia entre os valores e
o modo de narrar das informantes e aqueles presentes em muitos relatos
biogrficos que circulam na mdia mainstream, em especial na televiso
que justamente um dos meios mais mencionados e presente na vida das
entrevistadas9. Considerando que, na atualidade, as narrativas biogrficas
midiatizadas so, fundamentalmente, histrias de sucesso, de autoafir-
mao e de superao, tais relatos estariam posicionando as mulheres na
mesma direo subjetiva. Contudo, os atravessamentos entre as narrativas
midiatizadas e as vozes das informantes no podem ser compreendidos
atravs de uma lgica linear e de mo nica, isto , decorrentes de alte-
raes provocadas diretamente pela mdia nos agentes sociais. Ao con-
trrio, trata-se de um processo que mais bem compreendido se visto
pelo prisma do conceito de mediao que enfatiza a heterogeneidade de
transformaes que a mdia ocasiona de um lado a outro de um espao
social dividido e complexo (...) (Couldry, 2008: 375), isto , diz respeito
a uma dinmica multidirecional e tem conseqncias de longo alcance.

9 Depois da narrao das histrias pessoais, foi aplicado um questionrio socioeconmico,


contendo perguntas sobre consumo e hbitos relacionados mdia, dado que no se
indagou diretamente sobre a presena desta na vida das informantes. As mdias mais
consumidas so: TV, jornal, internet e revista. Apenas uma das informantes ouve rdio
com frequncia. Os meios de comunicao, especialmente jornais e revistas, costumam
ser consumidos no salo de beleza, onde as entrevistadas passam grande parte do dia. J
em relao TV, dizem assisti-la em casa, local onde tambm se d o acesso internet,
embora nos respectivos ambientes de trabalho a TV ocupe um lugar de destaque e esteja
com frequncia ligada.

100
HISTRIAS DE MULHERES DO BRASIL CONTEMPORNEO: AS HERONAS DE HOJE

Evidncia desse processo a persistncia da matriz cultural do melodrama


na voz das informantes. Enfim, mesmo que isso possa no se constituir
propriamente numa novidade, essas narrativas dizem algo sobre uma
das identidades do Brasil contemporneo, a das novas heronas de hoje.

Referncias

Arajo, C. (2006). Dramas do cotidiano na programao da TV brasileira. In V.


Frana (ed.), Narrativas televisivas: programas populares na TV (pp. 47-68). Belo
Horizonte: Autntica.
Couldry, N. (2008). Mediatization or mediation? Alternative understandings of
the emergent space of digital storytelling. New Media & Society, 10 (3): 373-391.
Escosteguy, A. C. & Sifuentes, L. (2011). As relaes de classe e gnero no contexto
de prticas orientadas pela mdia: apontamentos tericos. Revista e-comps, 14
(2): 1-13.
Escosteguy, A. C.; Sifuentes, L..; Silveira, B. R.; Oliveira, J.; & Braun, H.G. (2012).
Mdia e identidade de mulheres destitudas: uma discusso metodolgica.
Revista Galxia, 23: 153-164.
Escosteguy, A.C. & Braun, H.G. (2013). Histrias de mulheres como narrativas iden-
titrias: consideraes tericas e metodolgicas. Revista Rizoma, 1 (1): 46-55.
Escosteguy, A. C. e Sifuentes, L.; Wottrich, L. H.; & Silva, R. C. (2013). Histria de
mulheres: heronas de uma narrativa melodramtica. Revista Intexto, 28: 100-117.
Hall, S. (1997). A centralidade da cultura: notas sobre as revolues culturais do
nosso tempo. Revista Educao e Realidade, 22 (2): 15-46.
Martn-Barbero, J. (1995). Secularizacin, desencanto y reencantamiento mass-
mediatico. Revista Dia-logos de la Comunicacin, 41: 71-81.
Martins, J. de S. (2008). A sociabilidade do homem simples. So Paulo: Contexto.
Pochmann, M. (2012). Nova classe mdia? O trabalho na base da pirmide social brasi-
leira. So Paulo: Boitempo.

101
Lusofonia e Interculturalidade.indb 102 26-10-2015 20:46:40
SE A LUSOFONIA UM SONHO, QUEM O SONHADOR? DE
UMA POTICA DA LUSOFONIA E DE UMA LUSOFONIA POTICA
IF LUSOPHONY IS A DREAM, WHO IS THE DREAMER? A POETICAL
LUSOPHONY OR A LUSOPHONE POETRY

Lusa Marinho Antunes *


UNIVERSIDADE DA MADEIRA/CLEPUL
marinho@uma.pt

Resumo
Aurelia Donzelli coloca a questo do sonho da lusofonia e do sujeito do sonho em
Language, Ideology, and the Human: New Interventions (DONZELLI, 2012) a propsito
do ensino da lngua portuguesa em Timor Leste. Necessidade prtica, a sua apren-
dizagem e divulgao no deixa de ter uma dimenso ideolgica especfica que a
autora considera dificultar a autonomia cultural da jovem nao, porque o sonho
da lngua sonhado de fora para dentro. A lusofonia corre o risco de ser, assim,
perspetivada como uma ideia potica imaginada por polticos conscientes e inte-
lectuais sonhadores. Se uma lngua pode ser imposta a nvel oficial, no pode ser
imposta como lngua do artfice, daquele que a trabalha na sua mxima expresso
e retira das suas potencialidades a expresso do sonho do homem. Homem e ideias
carecem de poesia e a poesia no espao lusfono faz-se na liberdade da lngua. A
lngua do sonho para os poetas lusfonos e para os seus leitores a lngua que faz
sonhar todos de diferentes formas, em diversos lugares do mundo.
Palavras-chave: Lusofonia; francofonia; lngua; literaturas lusfonas.

* Docente da Universidade da Madeira desde 1994, com o Doutoramento em Literatura


Comparada Literatura Portuguesa/Literatura Brasileira, na Universidade da Madeira,
em 2004. autora de Romance Histrico e Jos de Alencar: Contributo para os Estudos da
Lusofonia (2009) e de vrios textos na rea da Literatura Comparada. Membro do Comit
Cientfico de vrias revistas nacionais e internacionais, destaca Kamen Rivista di Poesia e
Filosofia, na qual tem vindo a publicar a traduo e tratamento crtico de vrios autores
lusfonos. Selecionou, traduziu e organizou Macchina Lirica: la Poesia di Herberto Helder.
Membro do CLEPUL (Centro de Literaturas e Culturas Lusfonas e Europeias da Uni-
versidade de Lisboa) e do Conselho Cientfico do CISESG (Centro de Estudos Europeus
Sirio Giannini, IT).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 103 26-10-2015 20:46:40


LUSA MARINHO ANTUNES

Abstract:
Aurelia Donzelli questions the dream of lusophony and its subject in Language,
Ideology, and the Human: New Interventions (Donzelli: 2012) when considering the
teaching of Portuguese in East Timor. Even though this is seen as a practical need
of the new country, the learning and dissemination of the Portuguese language is
not without a specific ideological dimension that the author considers to hinder
the cultural autonomy of the young nation, because the dream of the language
is dreamed from the outside to the inside. Lusophony runs the risk of being
thus perceived as a poetic idea imagined by conscious politicians and intellectual
dreamers. However, if a language can be imposed on an official level, it cannot
be imposed as the language of the artist, the one that works the language at its
maximum expression and withdraws from its potentialities the expression of the
dreams of man. Man and ideas need poetry and poetry in the Lusophone space
lives in and by the freedom of the language. The language of the dream for the
Portuguese-speaking poets and their readers is the language that enables all to
dream in different ways, in different places of the world.
Keywords: Lusophony; francophony; language; lusopohone literature.

Aurelia Donzelli coloca a questo do sonho da lusofonia e do sujeito do


sonho em Language, Ideology, and the Human: New Interventions (2012: 131-
158) a propsito do ensino da lngua portuguesa em Timor Leste. Necessi-
dade prtica, a aprendizagem da lngua portuguesa e a sua divulgao no
deixa de ter uma dimenso ideolgica especfica que a autora considera
dificultar a autonomia cultural da jovem nao, porque o sonho da lngua,
em vez de ser natural populao, sonhado de fora para dentro. O que
Donzelli coloca em discusso o carter dicotmico da lusofonia e das
polticas de expanso da lngua: inocentes na sua vontade de que todos
faam parte do sonho, e impositivas nessa mesma vontade.
De igual forma, ao abordar a situao da lngua portuguesa, nomea-
damente em Timor, Miguel Vale de Almeida, em Um Mar da Cor da Terra.
Raa, Cultura e Poltica da Identidade (Almeida, 2000), publicado em lngua
inglesa em 2004, questiona-se sobre o conceito de lusofonia, considerando
uma certa propenso para o discurso mtico de alguns autores (sublinhando
a exceo de Eduardo Loureno). Na lusofonia, que constata ter vindo a

104

Lusofonia e Interculturalidade.indb 104 26-10-2015 20:46:40


SE A LUSOFONIA UM SONHO, QUEM O SONHADOR?

subir de valor como instrumento de conquista do reino espiritual, o dos


produtos culturais, e de reestruturao do campo institucional, poltico e
material, num simulacro de imprio, acaba por reconhecer apenas o sonho
portugus de uma espcie de reao da identidade lusa face Europa.
Isto porque o autor cr que a lusofonia se tornou central apenas no
Portugal ps-colonial, mais especificamente no momento de incorporao
do pas na Unio Europeia, atuando como grande tema para reconfigurar a
identidade portuguesa global (Almeida, 2000: 161). A esta motivao alia
a resilincia do lusotropicalismo disfarado na lusofonia e, como escreve,
nos seus avatares, o que faz da lusofonia um processo ambguo na sua
oscilao entre um ethos neocolonialista e um projeto poltico multinacional
alinhado contra o capitalismo neoliberal americano. Lusocntrica, ps-
-colonial, oposta ao imprio anglfono, reformulao do lusotropicalismo
de Gilberto Freyre, a lusofonia ignoraria, assim, a existncia de trnsitos
culturais e trocas contnuas com a Europa, Amrica e frica.
A argumentao de Almeida coloca algumas questes no que toca
lusofonia que podem ser facilmente colocadas em causa, como, por exem-
plo, no que concerne ideia de que a lusofonia privilegia ou d nfase aos
laos entre os pases que a constituem, deixando de considerar as relaes
de tipo mais alargado e menos endogmico. Justamente em relao
ignorncia das trocas culturais entre os pases da lusofonia e o resto do
mundo, a ideia soa forada quando o reconhecimento de uma propenso
para o cosmopolitismo o que marca justamente as culturas lusfonas.
Alm disso, a ideia da organizao de um bloco lingustico, poltico e cul-
tural tendo na base a lngua, semelhana do que estava a acontecer no
mundo anglfono, anterior adeso de Portugal Unio Europeia. De
facto, tinha sido j preconizada, como nota Fernando Cristvo (2003),
bem antes de Fernando Pessoa, em 1902, por Slvio Romero, que olhava
ao tempo a realidade europeia e mundial com alguma preocupao, em
Elemento Portugus (1902). Se a ideia de lusofonia lusocntrica, o luso-
centrismo teria, assim, razes intelectuais no Brasil.
So s os portugueses a necessitar da lusofonia? E porque se colocam
os falantes da lusofonia o problema de um objetivo ideolgico sub-reptcio?
Ou de um programa escondido? Comparando com a francofonia, tendo
em mente o diagnstico das temticas mais tratadas segundo Dennis Ager
em Francophonie in the 1990s: Problems and Opportunities, os problemas

105

Lusofonia e Interculturalidade.indb 105 26-10-2015 20:46:40


LUSA MARINHO ANTUNES

que no geral enfrenta e que a bibliografia documenta so diversos dos da


lusofonia, ainda a questionar-se a partir do seu interior. Entre eles esto o
estatuto e o uso do francs, o problema do francs em conflito com outras
lnguas, particularmente com o ingls, e a competio com outras lnguas
em contextos de naes plurilingues, o francs na esfera econmica, o fran-
cs e a sua presena em organizaes internacionais e a organizao formal
e sistemtica de cooperao internacional que favorea a lngua francesa
no mundo (Ager, 1996: 43-117). Sem prejuzo de outros assuntos, como
a questo cultural e da identidade de cada um dos pases da francofonia,
a relao com a ideia de francofonia parece mais descomplexada do que
a lusofonia em territrio lusfono.
Em 2008, Bernard Cerquiglini, reitor da Agncia Universitria da
Francofonia, prefaciou uma obra dirigida por Papa Alioune Ndao, La
Francophonie des Pres Fondateurs, salientando a ideia de que a francofonia
no franco-francesa, porque fruto da convergncia dos pontos de vista
dos Pres Fondateurs, como Habib Bourguiba e Lopold Sdar Senghor,
sobre o seu destino comum com a antiga metrpole, distinguindo ideologia
colonial de herana lingustica e cultural (Cerquiglini, 2008: 5-6). A fran-
cofonia seria o frutificar da herana lingustica num quadro de uma lngua
partilhada, sendo o francs, que antes servira como arma de resistncia
ao colonizador, semelhana do que aconteceu nos territrios ocupados
pelos portugueses, concebido como lngua de pensamento, de cultura,
de emancipao e modernizao dos seus pases. As polticas lingusticas
bilingues ajudaram tambm na coeso da vida quotidiana, fornecendo
uma lngua franca aos habitantes dos vrios pases. Alm disso, salienta
Cerquiglini, o francs como lngua partilhada que lhes confere um quadro
multicultural e multilateral.
As palavras do reitor da Agncia Universitria Francesa vo no cami-
nho oposto de uma desconfiana que se sente ainda hoje na lusofonia e
que, por vezes, se torna visvel nas formas menos esperadas. Em 2004,
no prefcio a Desempenho da leitura: sete ensaios de literatura portuguesa,
Italo Moricone considera que o leitor formado pelas tradies lingusticas
e literrias brasileiras da lusofonia poder levantar dvidas sobre a efi-
ccia do gesto desafiador de Marcus Alexandre Motta, o autor, porque a
sua linguagem produz impacto de estranhamento parece portuguesa s
vezes. Nossa lngua portuguesa, nossa lngua estrangeira. Transforma-se o

106

Lusofonia e Interculturalidade.indb 106 26-10-2015 20:46:40


SE A LUSOFONIA UM SONHO, QUEM O SONHADOR?

amador na coisa amada. Os aparentes lusitanismos de vocabulrio e sin-


taxe como que contaminam o olhar especulativo exercitado nos ensaios
(Moricone, 2004: 10).
Moricone considera que a linguagem crtica de Motta uma lingua-
gem em progresso que se afasta do cnone, no s pelos lusitanismos como
pelo pensamento. Mas, como a literatura, tambm a linguagem crtica
no poder sonhar e inventar a lngua? No pode um crtico portugus
recorrer a brasileirismos se eles expressarem melhor o seu pensamento?
Guimares Rosa, em entrevista a Arnaldo Saraiva, em 1966, considera que
foi a necessidade de capturar coisas vivas, junta minha repulsa fsica
pelo lugar-comum (e o lugar-comum nunca se confunde com a simplici-
dade) que o conduziu necessidade ntima de enriquecer e embelezar a
lngua, tornando-a mais flexvel e viva: quero aproveitar tudo o que h
de bom na lngua portuguesa, seja do Brasil, seja de Portugal, de Angola
ou Moambique at de outras lnguas: pela mesma razo, recorro tanto
s esferas populares como s eruditas, tanto cidade como ao campo. Se
certas palavras belssimas como gramado, aloprar, pertencem gria
brasileira, ou como malga, azinhaga, azenha s ocorrem em Portu-
gal ser essa razo suficiente para que eu as no empregue, no devido
contexto? Porque eu nunca substituo as palavras a esmo. [] E fao-o
sempre com o maior respeito, e com alma. Respeito muito a lngua
(Saraiva, 1966: 4).
A lusofonia corre o risco de ser, tendo em conta certos discursos, pers-
petivada e generalizada como uma ideia potica imaginada por polticos
conscientes das vantagens de um espao comum e intelectuais sonhadores,
utpicos, seguidores de Vieira, Romero, Pessoa, Agostinho da Silva.
Mas, se uma lngua pode ser imposta a nvel oficial, no pode ser
imposta como lngua do artfice, do que a trabalha na sua mxima expres-
so e retira das suas potencialidades a expresso do sonho do homem.
Jorge de Sena, em 1972, a propsito do trabalho potico de Jos Craveiri-
nha (1922-2003), assinalava as dificuldades de fazer poesia africana nas
naes de frica ainda sob domnio portugus, porque era mais fcil ser
africano l onde a cultura europeia se retirou com os que a personificavam,
onde poucos cultos escrevem usando o modelo francs ou ingls sobre a
africanidade do seu universo (Sena, 2005: 166-167). Mas, para os pases
para onde foi levada uma lngua e uma cultura menos europeia e mais

107

Lusofonia e Interculturalidade.indb 107 26-10-2015 20:46:40


LUSA MARINHO ANTUNES

metropolitana era natural que a poesia demonstrasse essa polarizao, uma


diviso que, no entanto, se processa na lngua em forma de integrao.
O que Jorge de Sena queria explicar era que a lngua portuguesa j
no era sentida pelos poetas como imposio cultural, mas era to pr-
pria que encontrava formas de diferenciao na diversificao e incluso,
numa antropofagia que gerava fora. De facto, entendida como o faz
hoje Fernando Cristvo, na lusofonia o Centro tambm considerado
Periferia, e as Periferias Centro, no respeito das antinomias e diferenas,
procurando-se a unidade na diversidade (Cristvo, 2013). Ou seja, a
lusofonia deve ser entendida como reconhecimento e consolidao das
diversas variantes nacionais lingusticas na unidade da lngua comum.
A lusofonia, de facto, no apenas a soma geogrfica de territrios com
uma lngua comum; um espao, como afirma Fernando Cristvo, que
facilitou e facilita a circulao de um certo patrimnio de ideias, de
sentimentos, monumentos e documentao, uma afinidade criada pela
dinmica histrica e uma aproximao que a lngua facilita (Cristvo,
2013) Isto , existe um mundo dos afectos que possvel, em clima de
estabilidade, ser desenvolvido pelos milhes de falantes que se entendem
e se identificam pela lngua, ainda que a lusofonia signifique diversas
dinmicas e se revista de importncias dspares nos diferentes pases de
lngua portuguesa. No entanto, o facto que dois falantes de uma mesma
lngua, potencialmente, tm mais hipteses de se aproximar, dialogar, sair
de si e transformar-se, como escrevia Todorov (1995).
Mais do que devaneio potico, a lngua portuguesa no espao lus-
fono a lngua usada como material para criar poesia, para escrever
teorias cientficas, para falar aos coraes, sem que o artista, o cientista
sinta a imposio ou o estranhamento. Mia Couto escreveu A minha
lngua portuguesa, repito a minha lngua portuguesa, a ptria que
estou inventando para mim. Essa lngua nmada no a quero perder
[] (Couto, 2011: 185-186). Em uma das suas crnicas, o romancista
moambicano escreveu que os maiores escritores ingleses so oriundos
da sia, as bailarinas de flamengo vm da Amrica do Sul, etc. descen-
trando, assim, a lngua da mtria para as outras ptrias individuais. A
geopoltica da lngua, na qual se baseia a lusofonia, no entendida como
lusitanidade, mas como possibilidade de afirmao cultural, artstica,
afetiva de povos e indivduos.

108

Lusofonia e Interculturalidade.indb 108 26-10-2015 20:46:40


SE A LUSOFONIA UM SONHO, QUEM O SONHADOR?

Mia Couto afasta-se do que considera uma perceo redutora e utili-


tria que converte os idiomas num assunto tcnico da competncia exclu-
siva dos linguistas, porque a lngua/as lnguas que sabemos, cada um de
ns, so mltiplas e nem sempre se regem por normas e cdigos, dada a
vocao divina da palavra. Leio Manoel de Barros (2011):

A nica lngua que estudei com fora foi a portuguesa.


Estudei-a com fora para poder err-la ao dente

As lnguas e culturas trocam genes, porque as tradies no so mna-


des, no se anulam, como escreveu Daniela Marcheschi, em Prismas e Polie-
dros (2004: 30-34) compem-se como estratos, sobrepem-se como finas
folhas transparentes para criar novas configuraes, figuraes, imagens,
desenhos que so o reflexo de cada povo, das estratificaes histricas, de
cada um e da sua forma de interveno no mundo que cria por sua vez
outras combinaes.
No grande espao da lusofonia, a palavra potica, na sua liberdade,
permevel s influncias do lugar e tambm escuta das palavras poticas
dos outros poetas lusfonos, modificando a lngua. Deve-se a Cames, a
Drummond, a Craveirinha, a Pessoa ou a Cabral de Melo Neto, a Hlder
como a Armnio Vieira. Na criao potica, artstica, no h as dvidas,
desconfianas, avanos e recuos das polticas e dos conceitos que se des-
cortinam, escondem ou espreitam da lusofonia. O seu trabalho conjunto, a
sua fecundao contnua, essa a lusofonia. Atravs da reinterpretao da
lngua, os autores encontram uma prpria geografia do corpo, uma viagem
em direo representao do corao e da alma, a sua profunda, de
ser moambicano, brasileiro, portugus, angolano, e dos outros seres
que simultaneamente o habitam: o africano, o europeu, o brasileiro, o
sul-americano, o novo, o velho e o enrgico. As palavras so criao e
reflexo desse instinto do eu e instinto de nacionalidade que so criao
de um velho-novo mundo, expresso de um sentir original ao servio de
uma misso singular a da fixao da identidade, qualquer que ela seja.
De facto, a autenticidade tem de ser procurada no prprio uso da lngua,
onde reside o carcter s vezes doloroso do que se herda e do que se : o
de ser uno em ser muitos em tantas maneiras.
Coloca-se, assim, em cena o dilogo produtivo das tradies, numa
espcie de grande desenho feito de esboos sobrepostos em transparncias,

109

Lusofonia e Interculturalidade.indb 109 26-10-2015 20:46:40


LUSA MARINHO ANTUNES

de contribuies ou potencialidades latentes de pais diversos acolhidos


num prprio circuito biolgico-simblico-pulsional. As vrias tradies
que compem a histria, e que so um instrumento cognitivo importante,
no tm a ver s com o passado, como intuiu Ernst Robert Curtius (2010),
mas tambm com a sobrevivncia do futuro.
A lngua permite a truculncia, o potenciamento da dotao gentica,
e na existncia do latente, da flexibilidade da lngua portuguesa enten-
dida como prpria por todos, no imposta, que reside a sobrevivncia e
importncia da nossa lngua no panorama de hegemonia de determinados
blocos lingusticos e as tendncias descaracterizadoras e os subjetivismos
exasperados que colocam em causa as naes e os homens. Os autores
empreendem a via de um enriquecimento externo (com adio de lexemas,
incorporao de novos substantivos, adjetivos e verbos de diversas prove-
nincias) e interno da/s lngua/s (com a efetivao das suas virtualidades
e atualizao das potencialidades prprias). um jogo com a linguagem
que inclui inevitavelmente o outro, o receptor que usufrui e prolonga a
fruio. A criatividade lingustica torna-se, desta forma, um verdadeiro
espao de comunicao e de intra e inter-compreenso nas vrias comu-
nidades lusfonas, o lugar do dilogo bakhtiniano (Bakhtin, 1968).
O espao da lusofonia reside, assim, na possibilidade potenciadora que
os falantes, criadores, intelectuais e comunicadores derem ao portugus
como uma lngua apta, rica, gramaticalmente completa e fortemente
nacional, e o aparecimento de homens de gnio literrio escrevendo nessa
lngua e ilustrando-a, como escreveu Fernando Pessoa no prefcio a O
Quinto Imprio, de Augusto Ferreira Gomes (Pessoa, 1979: 80).
So os homens de cultura, os homens de gnio de Pessoa e no a elite
atvica, medocre e invejosa, que criam o imprio da lngua, estando eles
onde estiverem. No entanto, como tambm escreve Mia Couto, no se deve
perder o valor da palavra, que parece hoje despida da dimenso potica
e que no carrega nenhuma utopia sobre um mundo diferente (Couto,
2011: 22). A lusofonia s existe se a lngua portuguesa for usada como
instrumento de ideias, de invenes e sonhos. Homem e ideias carecem de
poesia e a poesia no espao lusfono faz-se na liberdade da lngua, no que
o poeta Manoel de Barros (2011: 7) designa de nova lngua do Absurdez
que se fala e escreve e emancipa:

110

Lusofonia e Interculturalidade.indb 110 26-10-2015 20:46:40


SE A LUSOFONIA UM SONHO, QUEM O SONHADOR?

Escrever em Absurdez faz causa para a poesia


Eu falo Absurdez
Me sinto emancipado.

Mario Vargas Llosa (2006: 213) alerta precisamente para a irrespon-


sabilidade de se experimentarem em campos como a poltica mgicas
substituies de sentido e contedo, de aparncia inclume, que fazem
da vida iluso e distanciamento da realidade. A desvalorizao da lingua-
gem priva o homem da credibilidade e do sonho, correndo o risco de ao
aceitarmos impurezas, contradies, mitos e armadilhas ver fracassar o
ideal de modernidade. Aquele que Fernando Pessoa advogava em O Caso
Mental Portugus, acusando as elites de se desvirtuarem das suas funes
de expressar ideias, de dar contedo com o auxlio crtico da inteligncia
ou da cultura (Pessoa, 2007: 31-34).
Como sonham a lusofonia os poetas, os escritores, os homens das
letras dos vrios pases que a constituem? Como espao em que a lngua
permevel, da permeabilidade magntica e seletiva que caracteriza as tradies
em contacto, existindo em potncia, pois feita de partculas elementares
da qual outras partculas maiores so compostas (existindo em potncia,
latentes, no interior da lngua, ganham determinada energia, quer atra-
vs do tempo, quer atravs do espao, pelo trabalho do artista, fazem-se
namoros de lngua, como lhe chama Mia Couto (2005: 26), por isso,
existe em com-possibilidade, como propagao (de ideias, de cultura,
de laos de proximidade), de aprendizagem, ontolgica. Trabalhada na
expresso, no sentido de Ezra Pound (1968: 41-57) que exorta o poeta a
levar a palavra ao grau mais alto de expresso. E de compromisso, ligando
expresso e conhecimento, de artistas e intelectuais com a realidade e no com
a mera atualidade, com a ateno e concentrao que Pessoa defendia,
como a tcnica do entranador de tabaco de Herberto Hlder (1987: 12).
A lngua do sonho para os poetas lusfonos e para os seus leitores a
lngua sem fronteiras que faz sonhar e refletir todos de diferentes formas,
em diversos lugares do mundo, no como devaneio lrico, mas como uma
verdadeira concretizao potica.

Se a Lusofonia um sonho, quem o sonhador?

111

Lusofonia e Interculturalidade.indb 111 26-10-2015 20:46:40


LUSA MARINHO ANTUNES

Referncias
AGER, D. (1996). Francophonie in the 1990s: Problems and Opportunities. Clevedon:
Multilingual Matters.
ALMEIDA, M. V. (2000). Um Mar da Cor da Terra. Raa, Cultura e Poltica da Identi-
dade. Oeiras: Celta.
BAKHTIN, M. (1968). Dostoevskij Poetica e Stilistica. Torino: Einaudi.
BARROS, M. (2011). Poesia Completa. Lisboa: Caminho.
CERQUIGLINI, B. (2008). Avant-propos. In P. A. Ndao (ed.), La Francophonie des Pres
Fondateurs (pp. 5-6). Paris: ditions Karthala.
CRISTVO, F. (2003). Os trs crculos da lusofonia. Ciberdvidas da Lngua Portuguesa:
Disponvel em http://www.ciberduvidas.com/lusofonias.php?rid=102. Acesso
em 15/12/2013.
CRISTVO, F. (2013). Geopoltica da Lngua. Observatrio da Lngua Portuguesa. Dis-
ponvel em http://observatorio-lp.sapo.pt/pt/geopolitica/reflexoes/geopolitica-
-da-lingua-1. Acesso em 15/12/2013.
CURTIUS, E. R. (2010). LAbbandono della Cultura. Torino: Nino Aragno Editore.
DONZELLI, A. (2012). The Fetish of Verbal Inflection: Lusophonic Fantasies and Ide-
ologies of Linguistic and Racial Purity in Postcolonial East Timor. In S.Bahun
& D. Radunovic (eds.), Language, Ideology, and the Human: New Interventions
(pp. 131-158). Burlington-London: Ashgate.
HLDER, H. (1987). Photomaton & Vox. Lisboa: Assrio & Alvim.
LLOSA, M. V. (2006). Dicionrio Amoroso da Amrica Latina. Rio de Janeiro: Ediouro
Publicaes.
MARCHESCHI, D. (2004). Prismas e Poliedros Escritos de Crtica e Antropologia das Artes,
Marinho Antunes, L., Figueiredo, F. (trad). Funchal: Atlntida Editores.
MORICONE, I. (2004). Prefcio. In M. A. Motta, Desempenho da leitura: sete ensaios de
literatura portuguesa (pp. 9-12). Rio de Janeiro: Editora 7 Letras.
PESSOA, F. (2007). O Caso Mental Portugus. Almargem do Bispo: Padres Culturais
Editora.
PESSOA, F. (1979). Sobre Portugal Introduo ao Problema Nacional. Lisboa: tica.
POUND, E. (1968). The serious artist. In E. Pound, Literary Essays of Ezra Pound (pp.
41-57). New York: New Directions Publishing Corporation.
ROMERO, S. (1902). O Elemento Portugus. Lisboa: Tipografia C. Nacional Editora.
SARAIVA, A. (2000). Conversas com Escritores Brasileiros. Porto: Congresso Portugal-
-Brasil.
SENA, J. (2005). Poesia e Cultura. Porto: Edies Caixotim.
TODOROV, T. (1995). Le Morali della Storia. Torino: Einaudi.

112

Lusofonia e Interculturalidade.indb 112 26-10-2015 20:46:40


LIMINARIDADE E DESCENTRAMENTO:
IDENTIDADES LUSFONAS E SUAS NARRATIVAS
LIMINALITY AND DECENTERING:
LUSOPHONE IDENTITIES AND THEIR NARRATIVES

Lus Cunha *
INSTITUTO DE CINCIAS SOCIAIS DA UNIVERSIDADE DO MINHO, CRIA
lmcunha@ics.uminho.pt

Resumo:
As discusses sobre lusofonia tendem a privilegiar a ideia de convergncia. Do que
se trata, frequentemente, de dar destaque a um conjunto de traos culturais que
aproximariam povos diferentes. Neste artigo defende-se que tambm os traos
divergentes ou conflituosos so essncias na compreenso da lusofonia. Do que
se trata de pensar este conceito a partir da ideia de fronteira. A liminaridade e a
intersticialidade surgem, ento, como critrios definidores de uma categoria amb-
gua. Enquanto projeto, a lusofonia surge no como produto de uma tecnologia
produtora de uma identidade consolidada (Estado-nao) mas como produto de
um processo de bricolage.
Palavras-chave: Identidades sociais, fronteira e liminaridade, narrativas, lusofonia.

Abstract:
Discussions on lusophony tend to emphasize the idea of convergence. The point
is often to highlight the set of cultural traits that would bring different people.
The aim of this paper is to argue that the divergent or conflicting traits are also
essential to understand lusophony. If we think about lusophony from the concept
of boundary, liminal and interstitial spaces become the most important criteria for
the definition of this ambiguous category. As a project, lusophony is not the result
of a specialized technology in the production of consolidated identities (Nation-
State) but the result of a bricolage process.
Keywords: Social identities, boundary and liminality, narratives, lusophony.

* Antroplogo. Instituto de Cincias Sociais da Universidade do Minho. Centro em Rede


de Investigao em Antropologia.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 113 26-10-2015 20:46:40


LUS CUNHA

Oscilando entre uma utopia de comunho benigna e as sombrias runas de


um imprio que de algum modo persiste na imaginao e no delrio que
sempre a caracterizou, a lusofonia revela-se um objeto inequivocamente
ambguo. No h nessa ambiguidade um defeito de forma, pode at dizer-
-se que o contrrio que sucede: os seus contornos parecem limpos de
arestas, de tal modo que quando se evoca a lusofonia parece dispensvel
clarificar aquilo de que se fala. A dificuldade no est, portanto, no modo
como desenhamos o objeto na nossa imaginao mas na multiplicidade de
desenhos que a lusofonia permite. No h nesta pluralidade nada de novo.
Eduardo Loureno (1999: 177) h muito a notou e sublinhou, mas vale
a pena retornar questo, procurando ver nessa polifonia algo mais que
um atributo ou trao descritivo, dando-lhe outro destaque, posicionando-a
no centro do debate sobre lusofonia.
Neste debate tm predominado diferentes e desarticuladas vozes,
enunciando, a partir da histria e dos afetos a que do nome e contedo,
avaliaes seguras, todas elas convictas da justeza do que propem. Pode-
mos ver na lusofonia uma anacrnica atualizao de um delirante sonho
de uma Idade do Esprito Santo? Porque no? Basta que se recorra a pala-
vras temperadas ao sabor do tempo que vivemos para que o inadequado
misticismo ceda lugar confiana em algum lusitano destino. Podem, do
mesmo modo e com igual desenvoltura, ser esboados outros desenhos
convincentes da natureza da lusofonia e das intenes lusfonas: ameaa
neocolonial num mundo que se imagina ps-colonial; pragmtico projeto
de potenciao de uma lngua comum; pretexto para iniciativas desporti-
vas ou culturais em regime transnacional; expresso de afetos nascidos de
contactos seculares. Estes so apenas alguns dos sentidos atribudos luso-
fonia, todos eles contendo algo de inquestionvel: narrativas relativamente
claras, ajustadas leitura de quem enuncia, ao lugar e circunstncia de
enunciao. O exerccio que importa fazer ser, ento, o de pensar critica-
mente os contornos excessivamente definidos dessas diferentes figuraes.
Nesse sentido, proponho-me, nesta ocasio, pensar a lusofonia a partir da
ideia de fronteira, relevando a liminaridade e intersticialidade como critrios
enriquecedores de um debate que permanece em aberto.
Ao invs de grandes snteses, em que facilmente se incorre quando
se pensam, em abstrato, as relaes coloniais ou ps-coloniais, o entendi-
mento da lusofonia sai favorecido quando se opta por uma perspetiva que

114

Lusofonia e Interculturalidade.indb 114 26-10-2015 20:46:40


LIMINARIDADE E DESCENTRAMENTO: IDENTIDADES LUSFONAS E SUAS NARRATIVAS

cruza diferentes escalas de anlise. Enquanto discurso exemplar acerca da


incerta matria que pela imaginao pode unir as comunidades (Anderson,
1991), a lusofonia opera, inevitavelmente, com essas diferentes escalas.
Por exemplo, usando diferentes escalas que pensamos, por um lado, a
transversalidade da lngua e, por outro, cada interao histrica singular
vivida por populaes dispersas por vrios continentes. Dir-se- que este
um exerccio trivial e pouco fecundo, que olhada enquanto discurso a
lusofonia no se distingue de outras narrativas identitrias, umas de maior
amplitude e alcance, outras mais circunscritas, mas todas elas operando
com escalas que vo do mbito local ao supranacional. Assim , de facto.
Qualquer identidade social nasce de uma partilha reconhecida, seja ela
territorial, lingustica ou histrica. Esta partilha alimentada de mltiplas
formas, que convergem, em ltima instncia, num efeito de comunho
dos sujeitos, observvel tanto na defesa da solidariedade devida no seio da
famlia como na expectvel emoo desencadeada pelos acordes do hino
nacional. Isto no significa, bem entendido, que essa convergncia seja
consensual e no conflituosa. No s a representao legtima um espao
de disputa, como nas prticas sociais quotidianas se convocam diferentes
expresses de comunho, que podem ir da famlia ao sentimento europeu,
passando pela regio, pela nao ou pela lusofonia. No basta dizer, porm,
que as identidades sociais operam com mltiplas escalas; importante
perceber o modo diferenciado como se constroem, ou seja, os instrumentos
formais e informais com que contam para se legitimar. Define-se assim um
nvel de diferenciao que simultaneamente tcnico os instrumentos e
a tecnologia disponvel so variveis e ideolgico as narrativas que se
convocam para legitimar pertenas so, tambm elas, diferentes.
Ao propor que olhemos a lusofonia a partir desta linha de argumen-
tao, pretendo dar destaque aos modos especficos de construo e de
legitimao das narrativas que veem a lusofonia como expresso de per-
tena real ou imaginada, desejada ou indesejada. Neste sentido, atrevo-
-me a enunciar uma hiptese sob a forma de metfora: na medida em
que recorre menos a dispositivos instrumentais sofisticados ou de eficcia
comprovada, como aqueles de que os estados-nao dispem, do que a
um modelo casustico de colagem de fragmentos a que s a interao d
sentido, a lusofonia no uma mquina mas um artefacto, ou seja, a sua
configurao no decorre de uma tecnologia integrada mas antes de uma

115

Lusofonia e Interculturalidade.indb 115 26-10-2015 20:46:40


LUS CUNHA

lgica de bricolage 1. Esta hiptese e, mais ainda, a metfora que a sustenta,


carece de explicao, mas antes de ensaiar essa explicao, permito-me
fazer notar ao leitor menos atento que ao propor este olhar sobre a luso-
fonia a coloco perante a evocao de uma excecionalidade 2. Fao este subli-
nhado porque a ideia de exceo facilmente nos soa a caminho percorrido
e repisado, na verdade a algo que parece assomar de cada vez que nos
propomos pensar aquilo que somos ou imaginamos ser. Encontramo-la,
desde logo, e em diferentes modulaes, quando se pensa a portugalidade.
Desde a evidncia da vocao atlntica enunciada por Zurara (1915: 20)
ca nos da hu a parte nos cerca o maar e da outra temos muro no reino
de Castella ao ensimesmamento identitrio denunciado por Eduardo
Loureno (1983: 17) o nosso problema nunca foi o da identidade mas o
[] da hper-identidade, passando pelo peso da no-inscrio portuguesa
[que] difere das outras de outros pases, tal como defende Jos Gil (2004:
15), entre tantos outros possveis exemplos.
Podemos encontrar a afirmao de uma excecionalidade idntica nos
terrenos seguramente mais instveis e ambguos da narrativa lusfona,
quer a convoquemos a partir da literatura, pensando, por exemplo, em
Fernando Pessoa; da filosofia, lembrando Agostinho da Silva; da sociologia,
convocando Gilberto Freyre, ou at a partir do salvfico misticismo que
encontramos no Padre Antnio Vieira. Duas notas se impem a prop-
sito desta to constante evocao de excecionalidade. Por um lado, algo
que parece evidente e inevitvel ainda que pouco exercitado entre ns:
a comparao, ou seja, a necessidade de confrontar essa suposta excecio-
nalidade com narrativas paralelas ou de idntica natureza. Sem entrar
aqui numa discusso semntica (cf. Vecchi, 2010: 17), direi apenas que a
configurao de uma excecionalidade implica um distanciamento ou uma
excluso face a uma norma ou regra. A no ser assim, o que se tem por
exceo no seria seno a enunciao particular de um fenmeno geral, o

1 Uso aqui este conceito num sentido prximo ao definido por Lvi-Strauss (1962: 26 ss.): a
bricolage intelectual, com que se props refletir sobre o pensamento mtico, torna-se aqui
na expresso de ideias, valores e afetos, feita a partir de uma composio de materiais
heterclitos, dispersos e, eventualmente, contraditrios.
2 justamente a partir desta ideia de excecionalidade que Roberto Vecchi (2010: 18) trabalha,
seguindo uma hiptese fecunda: a excepo uma chave poderosa a meu ver, em
toda a sua ambiguidade cortante de apreenso do movimento que Portugal realizou
ao longo da sua histria.

116

Lusofonia e Interculturalidade.indb 116 26-10-2015 20:46:40


LIMINARIDADE E DESCENTRAMENTO: IDENTIDADES LUSFONAS E SUAS NARRATIVAS

que, naturalmente, reconduziria o excecional ao banal 3. A outra nota, que


se cruza com a primeira, prende-se com a eficcia varivel das narrativas
naquilo a que poderamos chamar, na linha de Foucault, a produo da
verdade. Procurando colocar a questo de uma forma simples, direi que a
crena na excecionalidade se sobrepe factualidade, dispensando a veri-
ficao objetiva da sua existncia. A acumulao secular de narrativas que
defendem e garantem a exceo foi suficiente para que essa exceo, even-
tualmente inexistente fora de uma imaginao singular, se tivesse tornado
real, quer dizer, verdadeira enquanto produto reprodutvel na imaginao
coletiva. Raciocnio aplicvel, bem entendido, tanto excecionalidade do
pas enquanto expresso de portugalidade quanto quilo que extravasa as
suas fronteiras. A vocao de imprio, a singularidade do exerccio colonial
ou algumas interpretaes da lusofonia so ilustrao desse estar para l
do pas sem verdadeiramente dele sair; formas de redesenhar, num espao
mais amplo, um projeto poltico e uma ambio cultural que se legitima
pela convico de excecionalidade (Martins, 2014: 25-26).
Volto agora questo da diferena de escala e metfora a que recorri
para formular uma hiptese de trabalho. Servi-me dessa metfora para
propor uma distino entre os instrumentos e a forma de discusso e de
construo de uma hipottica identidade lusfona por relao a outros
regimes identitrios. Quanto diferena de escala, como atrs se disse, ela
resulta evidente logo que pensamos as identidades coletivas num plano
local, regional ou nacional, o mesmo sucedendo quando passamos da
nao a entidades transnacionais mais ou menos estruturadas. Estes planos
identitrios so todos eles importantes, ativando diferentes referncias de
pertena de acordo com os momentos e circunstncias especficos. Isto
no significa, evidentemente, que se equivalham. Ainda que com notrias
variaes, pode dizer-se que nos ltimos dois sculos o sentido de pertena
a um estado-nao constituiu uma referncia fundamental das identidades
sociais. Pertena ensinada a partir de um conjunto de instrumentos e de
procedimentos que configuram uma tecnologia, uma mquina eficaz. Dela

3 Aquela que provavelmente se tornou a obra de Jos Gil mais conhecida e citada, Portu-
gal, o medo de existir, um exemplo particularmente expressivo de como a ausncia de
comparao fragiliza fatalmente todo o argumento do autor. Trata-se de uma ausncia
a que o prprio Jos Gil alude sem retirar da a devida consequncia: boa parte do que
diz no faz sentido seno como caricatura ou anedota.

117

Lusofonia e Interculturalidade.indb 117 26-10-2015 20:46:41


LUS CUNHA

faz parte a escola mas tambm o mapa poltico; a bandeira bem como o
corpus jurdico que sustenta os direitos de cidadania; o recrutamento militar
do mesmo modo que um sistema tributrio unificado.
Podemos pensar a lusofonia num plano de convergncia com as iden-
tidades nacionais, pelo menos na medida em que em ambos os casos se
prope o reconhecimento no outro de algo de que o mesmo comunga
uma lngua, uma cidadania, uma cultura A lusofonia no conta, no
entanto, com nenhum dos instrumentos formais ou mesmo informais a
que aludi: no ensinada na escola, no tem uma bandeira, no define
direitos de cidadania nem recruta militares. outra a sua lgica interna
e capacidade de mobilizao, mas diferente, tambm, o seu modo de
gerar reconhecimento. Argumento, ento, que a diferena entre estes
regimes identitrios (Estado-nao versus lusofonia) se sedimenta no
s na tecnologia de que cada um deles dispe, mas tambm na forma
como operam. Assim, no que diz respeito s narrativas lusfonas, defendo
que elas ocupam espaos intersticiais, ou seja, espaos deixados vagos ou
insuficientemente preenchidos por outras narrativas. Tais espaos possuem
caractersticas liminares, favorecendo, simultaneamente, o confronto e a
cooperao, tal como sucede em qualquer espao de fronteira 4. Por outro
lado, no que diz respeito aos processos, a lusofonia convoca mais a ideia de
bricolage que a de uma tecnologia estruturada. Como j disse, entendo por
bricolage uma combinao difusa mas pragmtica de objetos heterclitos.
Cada um desses objetos tem um sentido especfico que, todavia, se pode
transfigurar no processo de composio. Se a composio a narrativa,
em torno da qual se define um sentido reconhecido, os objetos utilizados
so de diferente natureza: memrias partilhadas a partir de uma histria
comum; circunstncias particulares de sentido transversal, como pode ser
a experincia migratria; circulao de contedos culturais, que podem ir
das palavras gastronomia, passando pela arte ou pela religio. ainda
importante ter em conta que o modo como esses objetos heterclitos se
combinam no vai sempre no sentido de uma convergncia. Ao contrrio:

4 Noutro lugar (Cunha, 2007: 156), procurei pensar a fronteira no tanto como um
marcador de descontinuidades mas sobretudo como um lugar de liminaridade, caracte-
rizado por identidades difusas, em que a presena permanente de um outro dialoga com
a fidelizao a uma identidade que no deve ser discutida. Essa tenso existe tambm
no confronto entre diferentes narrativas lusfonas.

118

Lusofonia e Interculturalidade.indb 118 26-10-2015 20:46:41


LIMINARIDADE E DESCENTRAMENTO: IDENTIDADES LUSFONAS E SUAS NARRATIVAS

estruturada em relaes de fronteira, a vitalidade da lusofonia depende


tanto do consenso como do dissenso. A tentao da linearidade, por exem-
plo atravs da contraposio entre narrativas coloniais e ps-coloniais,
revela-se, por isso, desajustada ao melhor entendimento da lusofonia.

A lusofonia no reporta a uma identidade maneira da que configu-


rada pela nao, do mesmo modo que a comunidade lusfona no uma
comunidade imaginada nos termos em que Benedict Anderson prope
tal conceito. outra a sua natureza e, atrevo-me a dizer, outra a sua
funo 5. Toda a identidade coletiva, entendida aqui como legitimao
de uma pertena, se sustenta em narrativas reconhecveis e partilhadas.
Neste sentido, pode dizer-se que uma identidade ser to mais forte
quanto mais consolidado e aceite for o feixe de narrativas que a sus-
tentam. Resulta daqui uma dificuldade: se, como defendo, a lusofonia
se distingue pela heterogeneidade e carcter heterclito dos elementos
narrativos que a compem, que consistncia lhe podemos atribuir? A
questo pode ser formulada de outra forma: aceitando a ideia de que
o entendimento da lusofonia varia de acordo com o contexto que a
define e pensa, essa pluralidade, que estilhaa o conceito, permite a sua
recomposio ou dissolve-o definitivamente? Da resposta depender a
prpria utilidade da lusofonia como conceito pensvel no mbito dos
debates sobre colonialismo e ps-colonismo. Falta-nos aqui, evidente-
mente, o confronto com outros sistemas coloniais e sua reconfigurao
ps-colonial, de que podem ter resultado figuras como a francofonia, a
hispanidade ou a Commonwealth. Em todo o caso, deixando de lado essa
limitao, reencontramo-nos aqui com o debate da excecionalidade.
Boaventura Sousa Santos (2001: 26) no rejeita a ideia de exceo, mas
recusa ver nela as razes essencialistas demasiadas vezes evocadas. Na sua

5 Embora vinculado a uma interpretao demasiado linear e reativa da lusofonia, Alfredo


Margarido (2000:12) acerta ao contrapor portugalidade a lusofonia: a primeira o resul-
tado de uma oposio constante aos espanhis () ao passo que a lusofonia seria a
consequncia quase passiva da expanso e da banalizao da lngua. Neste sentido,
julgo poder dizer que ao confronto binrio que a portugalidade suscita, corresponde uma
ideia mais complexa, a de circulao em rede, quando falamos de lusofonia.

119

Lusofonia e Interculturalidade.indb 119 26-10-2015 20:46:41


LUS CUNHA

perspetiva, nas caractersticas do colonialismo portugus, determina-


das pela histria, nomeadamente a sua subalternidade, dramaticamente
evidenciada aquando do ultimatum no final do sculo XIX, que deve ser
buscada a raiz dessa excecionalidade. Abstenho-me, nesta ocasio, de
aprofundar este argumento (cf. Cunha, 2011), sendo importante, no
entanto, sublinhar que esta deslocao de foco decisiva, pois permite
pensar o colonialismo portugus como intrinsecamente descentrado, sur-
gindo a narrativa ps-colonial, incluindo algumas faces da lusofonia,
inevitavelmente marcada por esse descentramento.
Ainda que sem a ambio de profundidade devida ao tema, vale a
pena considerarmos aqui o lusotropicalismo como ilustrao desse des-
centramento a que acabei de me referir 6. Na origem, e na primeira fase do
trabalho de Freyre, o conceito tinha um mbito bastante mais limitado,
mesmo em relao totalidade do territrio brasileiro. Por outro lado, se
lhe podemos atribuir uma leitura poltica, esta orientava-se para o Brasil,
contrariando o pessimismo dos que viam a miscigenao brasileira como
obstculo intransponvel ao desenvolvimento do pas. Tratava-se, neste
sentido, de uma narrativa produzida num registo ps-colonial, ressalvando
aqui o anacronismo do conceito. Uma narrativa descentrada relativa-
mente cabea do imprio desfocada quanto ao modo como esse imprio
imaginado, j o dissemos se podia pensar. A histria subsequente do
lusotropicalismo mostra, justamente, a fragilidade desse imprio como
centro produtor de sentidos histricos e culturais validados e aceites. Na
verdade, recorrendo a essa narrativa perifrica e ps-colonial que o
colonialismo procura sustentar-se face s crticas internacionais. Dizendo
de outra forma, neste caso o centro alimentou-se da periferia, recompondo
em seu proveito uma narrativa circunstancialmente conveniente. O seu
uso, numa altura em que os sistemas coloniais europeus declinavam irre-
mediavelmente, mostra tambm a incapacidade de Portugal se perspetivar
numa lgica ps-colonial, quer a pensemos no registo benigno da integra-
o das periferias na economia-mundo, quer a encaremos, criticamente,
como reformulao neocolonial.

6 Cludia Castelo (2000) oferece-nos uma panormica bastante detalhada do modo como
o conceito foi divulgado entre ns e do modo como se foi tornando referencial na argu-
mentao de legitimao da fase final do nosso colonialismo.

120

Lusofonia e Interculturalidade.indb 120 26-10-2015 20:46:41


LIMINARIDADE E DESCENTRAMENTO: IDENTIDADES LUSFONAS E SUAS NARRATIVAS

De um lado um Portugal que se imagina imprio, do outro um Brasil


que h j muito anos rompera os laos coloniais; entre ambos o lusotro-
picalismo, uma narrativa talhada para o sucesso, ainda que por razes
diferentes, em cada um dos espaos. Se no Brasil deu fora e legitimidade
fantasia de uma verdadeira democracia racial, em Portugal mascarou
a agonia da reta final do colonialismo, projetando uma outra fantasia, a
da criao de novos Brasis, nomeadamente em frica. Julgo ser til olhar
esta narrativa na sua capacidade de ajustamento a espaos intersticiais,
no sentido em que acima os defini, mas que luz desta ilustrao podem
ser mais bem entendidos. No devemos ver na ideia de lugar intersticial
um espao vazio, como poderia ser a desocupada terra de ningum que
confronta duas fronteiras polticas. A ideia mais forte, ao contrrio, a de
ambiguidade e indistino; lugar fecundo para a imaginao, povoado de
sombras e de fantasmas, atravessado por sonhos e por fantasias. Territrio
de cruzamento e de passagem, nele convergem palavras e imagens que
so como fios dispersos sobre os quais a narrativa trabalha, urdindo-os de
forma a dar-lhes sentido. Pensemos ainda na narrativa lusotropical, no
modo como elaborada, como se sedimenta e transfigura. Proveniente
da cepa senhoril pernambucana, de que nos fala Gilberto Freyre em Casa
Grande e Senzala? Seguramente de uma realidade histrica, sendo que
esta lida e interpretada, como no podia deixar de ser, a partir de um
lugar social concreto. Estamos sempre perante o autor e as suas circuns-
tncias, dir-se-, mas neste caso pesa decisivamente a especificidade do
lugar, num Brasil to diverso em si mesmo. Se Freyre escreve a partir de
um lugar concreto e com base numa histria circunscrita a uma parte do
territrio, de que forma se universalizam os seus argumentos? Pretendo
argumentar que no aquela especfica leitura de um passado, ademais
circunscrito a um lugar e tempo histrico bem determinado, que garante
o sucesso da narrativa que prope, mas antes aquilo que a complementa.
Algo que exterior, pelo menos de incio, ao argumento de Freyre, mas
que se encontrava disponvel enquanto estrutura de significao. Falo,
naturalmente, dessa teia de fios dispersos, feita de palavras e de imagens,
de fragmentos soltos, pedaos de histria que se reconhecem e valorizam.
essa estrutura difusa e intersticial que permite a um descendente de
fazendeiros pernambucanos ver na obra dos seus antepassados a marca
de uma cultura distante, como defendido em Casa Grande e Senzala, do

121

Lusofonia e Interculturalidade.indb 121 26-10-2015 20:46:41


LUS CUNHA

mesmo modo que a densificao dessa teia que permitir chegar a O


Mundo que o Portugus Criou, ou arrojada premonio da emergncia de
uma raa lusotropical, como se pode ler em O Luso no Trpico 7.
No h, neste novelo difuso, um centro, apesar do lugar de desta-
que atribudo a Portugal, por exemplo em O Mundo que o Portugus Criou.
Eduardo Loureno, que de forma bastante cida criticou o lusotropicalismo
de Gilberto Freyre, enunciou esta ideia com acerto: o espao da lusofo-
nia, no tanto no seu bvio sentido lingustico, mas como espao cultural,
um espao seno explodido, pelo menos multipolar, intrinsecamente
descentrado (Loureno, 1999: 188). Pela minha parte, acrescentaria a
este descentramento a ambiguidade. ela que permite a convergncia entre
o sonho imperial e a sua negao. Falo de um mecanismo complexo,
mas ao mesmo tempo dctil e adaptativo. As prticas de vigilncia e de
controlo, bem como a disciplina do corpo pelo trabalho, possuam uma
eficcia prtica, sofrendo, ao mesmo tempo, uma rejeio terica. Desta
forma, dispensava-se a existncia de legislao formalmente racista, subs-
tituindo-a por um mecanismo regulador de acesso cidadania plena. Do
mesmo modo, negava-se a proximidade do trabalho forado escravatura,
atribuindo-lhe um sentido comunitrio, civilizador e at evanglico, por
exemplo atravs da defesa da dignificao pelo trabalho. A eficcia desta
forma de biopoder (Foucault, 1997: 256ss.) dependia, em boa medida, de
um discurso de exceo e seu reconhecimento. em virtude dessa excecio-
nalidade que quaisquer comparaes, quer com outros colonialismos quer
com outras experincias histricas, s pode ser feita orientando o foco de
anlise num sentido preciso, exatamente aquele que hipotrofia as debili-
dades do colonialismo portugus (Vecchi, 2010: 55). Tambm neste aspeto
a soluo encontrada por Freyre merece ser recordada. Face colonizao
nrdica e protestante, racional e distanciada dos colonizados, o europeu
hispnico, dispondo de menos meios, segue outra atitude: condicionado,
na maioria dos casos, pela situao de analfabetos ou quase-analfabetos
() [segue] uma atitude como que franciscana () de confraternizao

7 Eis a premonio em discurso direto: talvez se esteja a desenvolver em todo o mundo


luso-tropical um tipo de homem com tendncias repita-se para moreno, nas suas
predominncias de cor, e talvez prximo do mediterrnico, por um lado, e, por outro,
do rabe ou do indiano, nas suas formas mais caractersticas de corpo. Talvez venha a
ser chamada um dia raa raa luso tropical (Freyre, 1961: 80).

122

Lusofonia e Interculturalidade.indb 122 26-10-2015 20:46:41


LIMINARIDADE E DESCENTRAMENTO: IDENTIDADES LUSFONAS E SUAS NARRATIVAS

com os indgenas, com os seus valores de cultura e com a natureza vegetal


ou animal dos espaos quentes (Freyre, 1961: 247). O defeito torna-se
virtude por fora de um feitio de alma que transcende espao e tempo.

O Portugal do Minho a Timor no pensvel nem concebvel como


um imprio idntico aos demais. num outro plano que o devemos situar,
conjugando realidade e irrealidade. Tem forma e contedo, ocupa territrio
e governa pessoas, mas parece estar sempre para l dessa materialidade.
Importa pouco que uns vejam nele o anncio de um Quinto Imprio
enquanto outros sublinham como de to escassos meios nasceu um colo-
nialismo de face humana. O que importa, afinal, a crena na exceo
e a forma como essa crena rege as narrativas que prefiguram sentidos.
Por esta razo, quando passamos do sonho do imprio s narrativas ps-
-coloniais, no mudamos, verdadeiramente, de registo. A ambiguidade
mantm-se, gerando adeso em alguns casos, tal como no passado sucedia
com os que acreditavam na vocao civilizadora do pas e das suas gentes,
mas gerando tambm visceral rejeio, equiparvel que sentiam aqueles
que se distanciavam da lusa communitas. No presente, esta tenso entre
adeso e rejeio reajustou-se ligeiramente, passando a opor o sonho
nostlgico de uma comunidade alargada que se imponha num mundo
globalizado ao temor da recuperao das velhas fantasias lusocntricas.
Para perceber como se governa a tenso entre estes sinais contraditrios
necessrio regressar s ideias de intersticialidade e de bricolage, conceitos
cuja importncia neste debate decorre do carcter multipolar e descentrado
daquilo a que se chama lusofonia.
Ao no se conseguir afirmar como centro, Portugal vincula-se a um
conjunto de atos, mas tambm de artifcios, que se sedimentam na palavra
e em prticas quotidianas 8. Trata-se de um exerccio que pode passar tanto

8 Seria importante discutir o que devemos entender aqui por Portugal. Diria que demasiadas
vezes o nome usado ad libitum, ora remetendo para uma totalidade que engloba todos
os portugueses e lhe atribui determinadas caractersticas, ora evocando um territrio
com uma histria e identidade prprias, ora ainda recorrendo a acrticos procedimen-
tos metonmicos que tomam a parte pelo todo. Quero com isto dizer que no discuto
aqui algo que, no entanto, importaria discutir: quem se vincula aos atos, quem gere os
artifcios, quem tem acesso legtimo palavra.

123

Lusofonia e Interculturalidade.indb 123 26-10-2015 20:46:41


LUS CUNHA

por discursos laudatrios da nossa exemplar relao com os trpicos, como


na defesa do envolvimento institucional em plataformas lusfonas dedica-
das s artes, formao acadmica ou aos negcios. De um ponto de vista
analtico podemos, com algum rigor, separar diferentes campos de elabo-
rao de narrativas lusfonas, percebendo diferentes agentes, estratgias
e objetivos. No entanto, do ponto de vista da perceo do objeto, o que
resulta a interpenetrao das vrias esferas. Por exemplo, se pensarmos
na esfera econmica e empresarial, facilmente encontramos exemplos
de um deslocamento de uma racionalidade estritamente econmica para
argumentos de base afetiva, que sublinham uma suposta capacidade de
integrao dos portugueses em contextos no europeus, o que apenas
a reformulao da velha adaptabilidade e aclimatibilidade lusotropical. A
juno de elementos heterclitos e, em alguns casos contraditrios faz-
-se, como argumentei, atravs de uma hbil bricolage. O seu sucesso no
garantido, mas mesmo nos casos em que se assiste a um desgaste dos
argumentos o dispositivo nunca colapsa totalmente, na medida em que
as peas que o compem so reciclveis. Para continuarmos no exemplo
do lusotropicalismo, repare-se como ele contribui decisivamente para a
persistncia do mito da democracia racial no Brasil, ainda que a evidncia
social a negasse. F-lo, justamente, colando fragmentos distintos, peas
soltas que compuseram um quadro coerente e convincente. Colapsou
inteiramente? Ser justo e acertado dizer que as crticas portuguesas e
brasileiras s ideias de Freyre, que to fortemente marcaram a dcada de
1980, desconstruram o mito? Se assim foi, como explicar a recuperao,
na ltima dcada, da sua figura e obra, processo to evidente quanto as
crticas o haviam sido? Ser isso suficiente para falar em reconfigurao
do seu pensamento?
So demasiadas perguntas e excessivamente complexas para o que
resta deste artigo. No terei a ambio de lhes dar resposta, mas procurei,
ainda assim, definir e justificar uma linha de investigao que me parece
proveitosa. Vejo na literatura um territrio pouco vigiado, quando contra-
posto quele em que o ensaio acadmico se produz e circula. Parece-me,
por essa razo, um universo capaz de dar respostas a algumas das pergun-
tas formuladas, ou, pelo menos, suscetvel de alargar este debate. Hegel
apontou a leitura do jornal como a prece matutina da poca moderna,
atribuindo leitura do romance a funo de prece noturna (cf. Fortini,

124

Lusofonia e Interculturalidade.indb 124 26-10-2015 20:46:41


LIMINARIDADE E DESCENTRAMENTO: IDENTIDADES LUSFONAS E SUAS NARRATIVAS

1998: 185). Certamente que hoje o diria de forma diferente. Talvez visse
na televiso ou na internet o objeto da prece de todas as horas; talvez duvi-
dasse da vitalidade do jornal no seu formato tradicional; talvez desconfiasse
de uma to liberal designao de literatura, onde cabe, de igual modo, a
grande arte e o produto efmero que no merece um cordel dos antigos.
O romance, ou, de um modo mais abrangente, a narrativa ficcional, con-
tinua, em todo o caso, a desempenhar um papel importante na vida das
sociedades. Se o sentido de pertena a uma nao j no se refora atravs
do romance histrico, ao jeito oitocentista, a imaginao e os afetos con-
tinuam sendo alimentados pelas histrias que os livros encerram. Afinal,
no h forma cognitiva mais adequada cartografia das complexidades
do corao do que a cultura artstica (Eagleton, 2000: 71), ou ento,
dizendo de outra forma, mais aproximada quilo que aqui propomos, a
literatura ajuda a ligar os fios que compem a rede de significaes a que
Geertz (1973: 88) chamava cultura. So esses fios e a teia que compem
e que constantemente se faz e refaz, que aqui me propus trazer a debate.
Tambm o conceito de espaos intersticiais me parece adequado para
abordar a narrativa literria, sobretudo se o corpus analtico for construdo
tendo em mente esse fator.
Noutro lugar (Cunha, 2011), procurei explicar os critrios de consti-
tuio de um corpus analtico e alguns resultados preliminares. Usei dois
critrios fundamentais. Por um lado um critrio de natureza temporal,
que permitisse assegurar uma matriz basicamente ps-colonial os textos
selecionados para anlise devem ter uma data de publicao posterior
a abril de 1974. O outro critrio tem diferente natureza, procurando
assegurar a transversalidade das narrativas, de tal forma que apenas so
considerados textos cuja narrativa se reporte a mais que um espao lus-
fono. No apresentarei aqui os resultados obtidos, que so, em todo o caso
ainda bastante fragmentrios. No trabalho a que aludi, reportei-me a trs
textos e trs autores Os cus de Judas (1979), de Antnio Lobo Antunes,
Nao crioula (1997), de Eduardo Agualusa e O rastro do Jaguar (2009) de
Murilo Carvalho com o objetivo fundamental de dar conta da paisagem
tnica de cada uma dessas obras, procurando estabelecer dilogo entre
elas. Trabalho, neste momento, a partir de um outro corpus, procurando
refletir sobre algumas dimenses mais especficas, como so a narrativa
ficcionada dos processos de constituio dos novos pases de lngua por-

125

Lusofonia e Interculturalidade.indb 125 26-10-2015 20:46:41


LUS CUNHA

tuguesa e ainda a guerra colonial, esse tpico discursivo to fortemente


transversal. O que quero sublinhar, repito, no so os resultados, mas
possibilidades abertas por uma abordagem da lusofonia a partir de pistas
menos frequentadas, nomeadamente aquelas que a liberdade da fico per-
mite. Mesmo aceitando que tambm as representaes factuais tm, em
ltima instncia, uma dimenso ficcional, o certo que, diferentemente do
conhecimento cientfico, a literatura no depende de um critrio de verdade,
facto que lhe d a enorme vantagem de ambicionar uma viso de totali-
dade. O modo como encena os espaos e os atos e palavras dos atores no
aproxima a literatura da verdade histrica, mas abre portas e janelas para
o mundo das emoes e dos afetos, ou seja, para uma certa respirao das
comunidades. fragmentao do real, a fico responde com discursos
que integram e propem sentidos reconhecveis, sendo, simultaneamente,
produto e produtora de vises sobre o mundo. Assim, pela tenso entre
a subjetividade de quem escreve e o reconhecimento e legitimao do que
escrito por parte de quem l, que importa discutir o complexo universo
da literatura lusfona.

Referncias
ANDERSON, B. (2005 [1991]). Comunidades Imaginadas. Reflexes sobre a Origem e a
Expanso do Nacionalismo. Lisboa: Edies 70.
CASTELO, C. (2000). A recepo do Luso-Tropicalismo em Portugal. In F. Quintas
(org.), Anais do Seminrio Internacional Novo Mundo nos Trpicos. Recife: Fun-
dao Gilberto Freyre.
CUNHA, L. (2011). Letras que desenham identidades: intersees lusfonas na nar-
rativa literria. In M. de L. Martins; R. Cabecinhas, & L. Macedo (eds.), Anurio
Internacional de Comunicao Lusfona Lusofonia e Cultura-Mundo (pp. 13-36)
Disponvel em http://hdl.handle.net/1822/19805. Acesso em 12/3/2013
CUNHA, L. (2007). Fronteras simblicas. In A. Baraano; J.L. Garca; M. Ctedra
& M. J. Devillard (coord.), Diccionario de Relaciones Interculturales. Diversidad y
globalizacin (pp. 155-157). Madrid: Editorial Complutense.
EAGLETON, T. (2003 [2000]). A Ideia de Cultura. Lisboa: Temas & Debates.
FORTINI, F. (1989). Literatura. Enciclopdia Einaudi, Literatura-Texto, vol. 17 (pp. 176-
199). Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
FOUCAULT, M. (2006 [1997]). Preciso Defender a Sociedade. Lisboa: Livros do Brasil.

126

Lusofonia e Interculturalidade.indb 126 26-10-2015 20:46:41


LIMINARIDADE E DESCENTRAMENTO: IDENTIDADES LUSFONAS E SUAS NARRATIVAS

FREYRE, G. (1961). O Luso e o Trpico. Lisboa: Comisso Executiva do Quinto Cen-


tenrio da Morte do Infante D. Henrique.
GEERTZ, C. (1989 [1973]). La Interpretacin de las Culturas. Barcelona: Gedisa.
GIL, J. (2004). Portugal, Hoje. O Medo de Existir. Lisboa: Relgio dgua.
LEVI-STRAUSS, C. (1962). La Pense sauvage. Paris: Plon.
LOURENO, E. (1983). Crise de identidade ou ressaca imperial? Prelo Revista da
Imprensa Nacional/Casa da Moeda, n1: 15-22.
LOURENO, E. (1999). A Nau de caro Seguido de Imagem e Miragem da Lusofonia. Lis-
boa: Gradiva.
MARGARIDO, A. (2000). A Lusofonia e os Lusfonos: Novos Mitos Portugueses. Lisboa:
Edies Universitrias Lusfonas.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In N. Bastos
(org.), Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp.15-33). So Paulo: EDUC IP-PUC.
SANTOS, B. de S. (2001). Entre Prspero e Caliban: colonialismo, ps-colonialismo
e inter-identidade. In M. I. Ramalho & A.S. Ribeiro (org.), Entre Ser e Estar.
Razes, Percursos e Discursos da Identidade (pp. 24-85). Porto: Afrontamento.
VECCHI, R. (2010). Excepo Atlntica. Pensar a Literatura da Guerra Colonial. Porto:
Edies Afrontamento.
ZURARA, G. E. de (1915). Crnica da Tomada de Ceuta por el Rei D. Joo I. Lisboa: Aca-
demia das Scincias de Lisboa.

127

Lusofonia e Interculturalidade.indb 127 26-10-2015 20:46:41


Lusofonia e Interculturalidade.indb 128 26-10-2015 20:46:41
LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?
LUSOPHONY AND LITERATURE: LUSOPHONE(S) CANON(S) EXIST(S)?

Annabela Rita *
UNIVERSIDADE DE LISBOA /CLEPUL
annabela.rita@gmail.com

Resumo:
Na diversidade que constitui a Lusofonia, poderemos falar de cnone lusfono? Em
caso afirmativo, ser mais adequado falar dele no singular ou no plural? Em caso
negativo, por que razes no ser rigoroso falar em cnone no caso das Literatu-
ras Lusfonas? Destas questes tratar a reflexo, talvez sem resposta definitiva.
Palavras-chave: Lusofonia; Literatura; Cnone; Cnone lusfono.

Abstract:
In the diversity that constitutes the Lusophony, can we talk about the Lusophone
canon? If so, its more appropriate to speak of it in singular or plural? If not, for what
reasons its not rigorous to speak about canon in the case of Lusophone Literatures?
Of these questions, the reflection will treat, perhaps with no definitive answer.
Keywords: Lusophony; Literature; Canon; Lusophone canon.

A interrogao do meu ttulo coloca problemas cujos contornos procurarei


cartografar 1. Nos velhos mapas, o desconhecido tinha o recorte costeiro;

* Doutorada em Literatura Portuguesa Moderna e Contempornea pela Universidade de Lisboa,


em cuja Faculdade de Letras professora. Integrou a Misso para o Relatrio sobre o Pro-
cesso de Bolonha (2003-04). Foi Diretora do Centro de Literaturas de Expresso Portuguesa
das Universidades de Lisboa, da Fundao para a Cincia e a Tecnologia e coordenadora de
um projeto do Centro de Estudos de Culturas Lusfonas da Faculdade de Cincias Sociais
e Humanas da Universidade Nova de Lisboa. Integra o CLEPUL-Centro de Literaturas e
Culturas Lusfonas e Europeias da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
1 Todas as questes aqui abordadas foram aprofundadas e desenvolvidas no meu livro
Luz & Sombras do Cnone Literrio (Lisboa: Esfera do Caos Editores, 2014). Remeto, pois,
para ele o esclarecimento complementar dos tpicos aqui abordados.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 129 26-10-2015 20:46:41


ANNABELA RITA

nestes, o cartgrafo interna-se na floresta frondosa, confrontando-se com


o solo acidentado
Lusofonia, Literatura, cnone e cnone(s) lusfono(s): qualquer dos
temas polmico e regista imensa bibliografia.
Circunscrevamos os temas por ordem de enunciao, antes de os
perspetivarmos nas combinatrias propostas. F-lo-ei sintetizando e sim-
plificando em jeito esquemtico.

1. Lusofonia
Muitos sobre ela refletiram, de Agostinho da Silva a Adriano Moreira,
passando pelos autores do lusotropicalismo, etc., que lhe foram abrindo
vias, contestando ou defendendo, problematizando ou consagrando, con-
trapondo-a aos outros blocos lingusticos de geoestratgia poltica tambm
(anglofonia, francofonia e hispanofonia).
O Interfaces da Lusofonia, iniciativa no mbito do projeto de inves-
tigao Narrativas Identitrias e Memria Social: a (re)construo da
lusofonia em contextos interculturais 2 do Centro de Estudos de Comu-
nicao e Sociedade (CECS) 3, um excelente exemplo do interesse e
da convergncia da comunidade cientfica e o seu Presidente, Moiss de
Lemos Martins, tem uma valiosa e diversificada contribuio para o leito
deste rio lusfono 4.
Fernando Cristvo foi um dos principais cartgrafos da Lusofonia 5,
com o Dicionrio Temtico da Lusofonia (Cristvo, 2005) e Da Lusitanidade
Lusofonia (Cristvo, 2008). Basta o verbete que a primeira das obras
dedica ao conceito para constatarmos a diversidade de critrios de defi-
nio e a histria do conceito, entre polmicas e consensos. Avancemos

2 Disponvel em http://www.lasics.uminho.pt/idnar/. Acesso em 12/7/2012.


3 Disponvel em http://www.comunicacao.uminho.pt/cecs/content.asp?startAt =2&cate-
goryID=611. Acesso em 17/8/2013.
4 Disponvel em http://www.ruigracio.com/MoisesLemosMartins.htm. Acesso em
16/3/2013. Saliento: Martins, M. L. (2004, 2011); Martins, M. L.; Sousa, H. & Cabeci-
nhas, R. (Eds.) (2006); Martins, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (2007).
5 Destaco, em especial: Nacionalismo e Regionalismo nas Literaturas Lusfonas (1997), O Olhar
do Viajante Dos Navegadores aos Exploradores (2003a), Nemsio, Nemsios (2003b), Dicionrio
Temtico da Lusofonia (2005) e Da Lusitanidade Lusofonia (2008).

130

Lusofonia e Interculturalidade.indb 130 26-10-2015 20:46:41


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

para a sua proposta posterior dos trs Crculos da Lusofonia, trs crculos
concntricos de independncia e solidariedade, que passo a convocar:

2. Literatura
Falar de Literatura implica evocar acordos e desacordos e refletir sobre
matria eminentemente metamrfica.
Todos concordamos com o facto de que a Literatura linguagem e
comunicao. Mas a ordem dos fatores em referncia no arbitrria e
a comea o problema: na diferena e na especificidade que a constituem.
As sucessivas tentativas de definio e de caracterizao dessa lin-
guagem e comunicao estticas seriam, s por si, suscetveis de formar
Bibliotecas 6. Aqui, seria excesso imperdovel! Aceitemos, pois, que
uma cristalizao cultural 7 e um sistema hipercodificado 8 por convenes
especficas cujas insgnias os iniciados tendem a reconhecer e que influem

6 Literatura, matria de perspetivao disciplinar diversificada e complementar. A Histria,


a Crtica e a Teoria da Literatura ponderam-na diacrnica, sincrnica e acronicamente,
oferecendo-no-la em funo de quadros de referncias complementares e de conceitos
operatrios que a ltima elabora no seu intercmbio com as outras, que os vo testando
e afinando. Outras disciplinas (a Hermenutica, a Histria da Lngua, etc.) colaboram
no esclarecimento dos textos que mais se iluminam ainda no dilogo que mantm uns
com os outros, atravs do tempo, do espao, das nacionalidades (matria dos estudos
comparatistas e, expandindo o conceito de texto Arte, em geral, assunto dos estudos
intermediais, por excelncia).
7 No texto literrio, concentra-se de modo estruturalmente depurado e elaborado essa
polifonia difusa e complexa: a cultura. Cultura, cuja heterogeneidade tende a ser inteligida
por perspetivaes sistematizantes que evidenciam e fazem reconhecer linhas de fora
identitrias assinalando continuidades na descontinuidade. Cultura, onde se mesclam
identidade e alteridade, foras centrfugas e centrpetas relevando da vida das comuni-
dades, da sua experincia, da sua memria, do seu esquecimento, do seu sentimento
de pertena e de ser, da sua capacidade e vontade de o preservar e de o reforar.
8 Alm das convenes lingusticas (combinadas com as sociais, morais, etc.), uma
comunicao mediada por convenes prprias que lhe conferem dimenso artstica e
historicidade: os gneros, a memria dos seus clssicos e dos seus marginais, do cnone
e do contracanto, da conscincia esttica de um devir do signo literrio, de matrizes e
de prospetiva, de ensastica e de concretizaes, de processos. E uma comunicao
mediada tambm pela legitimao intrnseca e extrnseca: a da reflexo da palavra sobre
si, narcsica e anelante de outra; a da inscrio da palavra no real de que se contamina;
a das instituies que a (re)conhecem e que a fazem (re)conhecer (associaes de escri-
tores, academias, programas escolares, prmios, editoras, etc.).

131

Lusofonia e Interculturalidade.indb 131 26-10-2015 20:46:41


ANNABELA RITA

na criao e na leitura: pluralidade e mutabilidade semntica 9, assimetria


comunicativa (presena vs. ausncia) 10, de gneros, de programas estticos
(escolas, movimentos, etc.), de referncias que lhe (re)compem o cnone
e a memria (autores e obras) 11, de funes 12, etc. No centro, o Cnone,

9 linguisticamente ensastica. Experimenta at aos limites do irreconhecimento a ductili-


dade da linguagem, a sua plasticidade, a sua potencialidade fontica, semntica e suges-
tiva, a sua capacidade concentracionria e expansiva, as suas possibilidades combinatrias.
Explora a opacidade e a transparncia do signo, desafia o nosso imaginrio, revoluciona
e/ou sistematiza os sistemas conceptuais, vetoriza e/ou exprime o pensamento.
10 comunicao in absentia, com tudo o que tal implica. A escrita e a leitura desenvol-
vem-se em face de um lugar vazio imaginariamente configurado de modo a influir na
comunicao. Quem escreve concebe um destinatrio em gnero, nmero e grau (nvel
de competncia) ou pode concili-los num registo que os conjuga (irnico, simblico,
pardico, etc.). Quem l imagina-se a ser imaginado e Cada palavra vive da polissemia
acrescentada pela sua autonomia (descontextualizao) que o tempo e as circunstncias
vo expandindo na leitura. Com isso, torna-se protagonista de Histrias da Literatura e
de Histrias da Leitura.
11 eminentemente metamrfica: as suas fronteiras esto em permanente mutao, quer
no plano terico (da sua conceptualizao), quer no plano criativo. Reconfigura-se e
reconfigurada diversamente, em funo de fatores intrnsecos e extrnsecos legitimadores.
territrio movedio, onde os valores e as sensibilidades se confrontam e onde o que
hoje considerado literrio pode ser relegado para as suas margens amanh.
Vive a dupla vocao de querer ser diferente (original, singular, surpreendente) e de dese-
jar, (in)confessadamente, assemelhar-se ao(s) modelo(s) que elege, tradio e linhagem
com que se identifica. Nessa tenso, revela-se subtil, mas profundamente pardica e
tabular: a memria esttica e cultural informa-a. Da aluso assumida citao, do pastiche
reescrita, todas as variantes lhe modulam o verbo, suspenso de pregnncia, vibrante
de suspeio.
E a palavra impe-se iconicamente: imagem em trnsito, dominada pela arte da fuga, em
que se transforma, medusante e encantatria na sua (re)configurao e na das imagens
que promove na nossa imaginao. Nesse trnsito, inscreve-se e grafa-se enlutada pela
perda experimentada, eufrica pela novidade que incorpora, tranquilizada pela mem-
ria preservada: constitui-se como detalhe ou sinal de programas estticos que codifica e
cristaliza, que atravessa e em que se metamorfoseia.
Releva de protocolos de escrita e promove pactos de leitura: sugere, impede ou dificulta
itinerrios analticos, insinua a sua inesgotabilidade, seduz e fascina pelo modo como se
impe como alfa e mega de si prpria.
12 plurifuncional. Assume diversas funes, desde a de representar ou refletir sobre o real
at de promover a alienao dele, questionando a existncia ou questionando-se a
si mesma, denunciando ou assinalando, observando ou observando-se, etc. E a escrita
desenvolve-se oscilando entre elas, jogando com elas, deixando sinais mais ou menos
dominantes ou hesitando em comprometer-se decididamente com uma delas, esttica,
social, tica, filosfica ou outra. Ao longo dos tempos e das histrias literrias, poderemos
detetar predominncias, mas a pluralidade que a caracteriza.

132

Lusofonia e Interculturalidade.indb 132 26-10-2015 20:46:42


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

espcie de panteo dos representativos, das referncias, da constelao da


nossa memria esttica.

3. Cnone: do Ocidental aos nacionais e ao(s) Lusfono(s)


Harold Bloom (1997: 27) afirma que Cnone significava originalmente
a escolha de livros nas nossas instituies de ensino (). Da a lista de
textos considerados obras-primas, textos mais marcantes, representativos
Isso supe os resultados sempre instveis dos encontros e dos desen-
contros entre a produo e a receo na fenomenologia da literatura: esses
clssicos so os que se mantm perante o olhar metamrfico do leitor, ao
sabor das oscilaes das sensibilidades epocais e dos paradigmas culturais
e estticos 13. Da a funo modelizante da sua leitura (Italo Calvino, Harold
Bloom, etc.) 14.
Se o caso do cnone no pacfico no campo religioso 15, onde comeou
a ser tratado e conceptualizado, muito menos o quando as diferenas e
divergncias so em nome de fatores mais fluidos e mais heterogneos,
multiculturalmente marcados
Harold Bloom trata, pois, em grande angular, do cnone ocidental,
enunciando autores consensuais entre esse Ocidente de radical greco-
-romano. Ns estamos j a fazer deslizar o conceito para uma angular
mais restritiva, a das Literaturas nacionais e a(s) de uma comunidade de
naes.
Ora, quanto mais aproximamos a objetiva e quanto mais ela recua no
tempo, mais acidentada e complexa e menos consensual a imagem
Basta ver, no caso da Literatura Portuguesa, que o cnone mais consen-
sual da comunidade nacional no coincide com os autores destacados
por Bloom, onde algumas ausncias (Gil Vicente, Bernardim Ribeiro, P.e

13 Cf. alguma sntese dessa diversidade conceptual por Fabio Mario da Silva (2013) no seu
doutoramento recente.
14 Recordo o que sobre isso dizem Harold Bloom (1991, 2001), Italo Calvino (1994) e
outros.
15 Veja-se o caso do Cnone Bblico, lista de escritos considerados pela Igreja Catlica: no
apenas o conjunto resulta de intenso debate como se renova de cada vez que novos
apcrifos se encontram; o Cnone da Igreja Catlica Apostlica Romana no tem total
aceitao por outras confisses religiosas tambm crists. E registe-se, tambm, o modo
como as religies do Livro reclamam para si a primazia do seu cnone.

133

Lusofonia e Interculturalidade.indb 133 26-10-2015 20:46:42


ANNABELA RITA

Antnio Vieira, Almeida Garrett, Camilo Castelo Branco, Cesrio Verde,


etc.) contrastam surpreendentemente com to poucas presenas e com
uma delas (Antnio Ferreira).
Passarei, agora, em revista o itinerrio da primeira das nossas combi-
natrias conceptuais.

4. Literaturas Lusfonas
Nas guas lusas, o verbo literrio assume timbres especficos
Se a Literatura for Lira () da Conscincia (Leal, 1997:47), ento,
ela ter o timbre do imaginrio coletivo, como reconhece Manuel Alegre
(1992: 11), ao ouvi-la:

Era um pas ainda por dizer


e uma flauta cantava. Nos salgueiros pendurada
ou na palavra. Uma flauta
a tanger
a lngua apenas comeada. Subia
pelo nervo e pelo msculo
como quem assobia no acento agudo
e no esdrxulo. Algures por dentro
do pas mudo. Uma flauta floria
sbolos nomes que vo
para nenhures. Algures
contra o vento. Com seus cntaros
e alegrias suas cmaras
da memria. Uma flauta ainda
sem histria. Chamavam por ela
os antigos e os apelos ecoavam.

A sua dimenso patrimonial 16 justifica instituies que a cartografem no


mbito de uma territorialidade alargada designada por mundo lusfono 17: as

16 At as literaturas de tradio oral pertencem ao domnio do patrimnio imaterial da


humanidade que a UNESCO reconhece.
17 O Dicionrio Temtico da Lusofonia (Cristvo, 2005) consagrou definitivamente esse bloco
de diversidade cultural.

134

Lusofonia e Interculturalidade.indb 134 26-10-2015 20:46:42


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

academias 18, as associaes culturais 19 e de escritores, certas instituies 20,


prmios 21, museu 22, observatrio 23, estudos lingusticos (da lexicologia
morfologia, sintaxe e histria da lngua), Bibliotecas (das tradicionais
s digitais) e outras. Nesse mundo lusfono, como nos outros, a identi-
dade nacional literria define-se no quadro da literatura como sistema
comunicativo segundo, intrinsecamente ligado ao esquema comunicativo
primeiro da linguagem, associando a conscincia da comunidade nacio-
nal 24, podendo alguns autores reivindicar a sua pertena a duas literatu-
ras nacionais ou a uma nacionalidade que no a sua de facto, mas por
afetos, ou a uma nacionalidade ferida na sua autonomia e politicamente
dominada por outra.

4.1. Literatura Portuguesa

Perscrutemos o som da flauta portuguesa.


No incio, era eis-nos no campo da histria e da mitologia portu-
guesas.
Tudo comea com a independncia, autonomia e legitimao comunit-
rias: a constituio de um povo como comunidade que se (faz) reconhece(r)
autnoma, singular, diferente: Portugal.
Esse autoato poltico est consagrado em documentos prprios que o
nomeiam e constituem a sua cdula, mas foi reforado por uma constru-

18 A Academia de Cincias de Lisboa [disponvel em http://www.acad-ciencias.pt/],


com a sua Seco de Letras [Disponvel em http://www.acad-ciencias.pt/index.
php?option=com_content&view=article&id=62&Itemid=74], a Academia Brasileira de
Letras [disponvel em http://www.academia.org.br/], etc. (acessos em 27/12/2012).
19 P. ex., a ACLUS (Associao de Cultura Lusfona) [disponvel em http://www.fl.ul.pt/
aclus/. Acesso em 28/12/2012)].
20 Instituto Internacional da Lngua Portuguesa [disponvel em http://www.iilp-cplp.cv/.
Acesso em 28/12/2012)], Sociedade da Lngua Portuguesa [disponvel em http://www.
slp.pt/. Acesso em 28/12/2012)], etc.
21 O Prmio Cames.
22 Museu da Lngua Portuguesa [disponvel em http://www.museudalinguaportuguesa.
org.br/. Acesso em 29/12/2012)].
23 OLP Observatrio da Lngua Portuguesa [disponvel em http://www.observatorio-lp.
sapo.pt/pt. Acesso em 29/12/2012)].
24 A literatura como sistema nacional (Cristvo, 1983: 13-34).

135

Lusofonia e Interculturalidade.indb 135 26-10-2015 20:46:42


ANNABELA RITA

o imaginria progressivamente alimentada que lhe confere identidade,


mais do que apenas nome.
No ADN nacional que lhe informa a cultura e as suas cristalizaes
literrias (e artsticas, em geral), destacaria a conjugao inicial de trs
componentes orientadoras da tessitura penelopiana: a blica, a religiosa
e a viator (no mais lato sentido, contemplando a relao dialtica de quem
parte com quem e com o que fica).
A construo da gramtica da lngua acompanhar a construo do
pas, at no plano do discurso historiogrfico: na realidade e no discurso,
a geometria lingustica informar o discurso e o pensamento de si e escla-
recer a geopoltica Alguns, como Antnio Telmo, destacaram essa
coerncia, chegando a registar um horscopo nacional (Fernando Pessoa);
outros, como Jos Eduardo Franco, assinalaram a simultaneidade e a
convergncia dos processos
A elaborao de uma mitologia consagratria e messinica que coloca
a comunidade sob o signo de, reiterado nas suas insgnias (bandeira,
hino, museologia, etc.) e na sua cano mais identitria, o fado (Foi por
vontade de Deus, na voz de Amlia), assumir como seu eixo mais
central o imaginrio cristo. Mas, na verdade, quer a espiritualidade pag,
telrica, quer a islmica, quer a oriental, embebem-lhe o verbo relacional, o
sentimento da transcendncia, de um alm marcante da teleologia da his-
tria e da existncia comunitrias (uma vieirina Histria do Futuro 25, 1718).
Por esse sentimento e com ele se marcou e expandiu a territorialidade,
se lutou e navegou, se fundaram comunidades que hoje se reivindicam
de uma mesma famlia (a CPLP), se geraram sebastianismos ortodoxos e
heterodoxos. A essas experincias se mescla a da dispora e da miscige-
nao: anterior, simultnea e consequente.
Tudo contribuiu para que a nsia de ser, eminentemente identitria, se
tornasse um dos vetores centrais das suas manifestaes culturais: no
ser apenas por programas estticos que ela considerada pela maioria
dos seus clssicos (Cames, Antnio Vieira, Garrett, Pessoa, etc.) como
fator decisivo da definio dos protocolos da comunicao literria: na
cultura do livro em que se inscreve, a relao de adequao (para usar
garrettiana expresso) entre o verbo artstico e o povo-nao e/ou o seu

25 Cf. Vieira, 1992.

136

Lusofonia e Interculturalidade.indb 136 26-10-2015 20:46:42


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

representante preocupao poitica, e a sua capacidade de exacerbar (a


palavra, agora, de Cesrio) releva da capacidade de melhor a configurar,
de mais se vincular a uma ptria-mtria.
Tudo favoreceu uma escrita interrompida pela vida e desejosa de cerzi-la,
expectante do acontecer: o fragmentarismo complexo da escrita bernardi-
niana, como a musicalidade e brevidade das vocalizaes galaico-portu-
guesas, tecidas de lirismo, tragicidade e narrativ, atravessam os tempos e
os textos, no dilogo que lhes faz a histria.
Tudo contribuiu, igualmente, para que o sentimento da ocidentalidade
(que Cesrio assumiu como um ttulo), com todas as suas matrizes (greco-
-romana, judaico-crist, mas tambm islmica, e, noutra vertente, de
vocao intimamente ecumnica, cavaleiresca, at, oriental, etc.) e frater-
nidades (europeias, com destaque para as peninsulares 26) se fosse tingindo
de outros sentimentos ditados pela vivncia da ausncia e da distncia (no
plano individual, familiar e coletivo) que lhe foram modalizando o verbo
potico e ficcional entre canto e contracanto, registos simbolicamente
expressos nOs Lusadas (1572) e na Histria Trgico-Martima (1735-36).
Na ausncia e na distncia, a perda vibra de angstia, nostalgia, fatalidade
(a lrica galaico-portuguesa, a cronstica, a novelstica bernardiniana, etc.).
Nos que partem, como nos olhos descritos por Joo Roiz Castel-Branco, e
chorados guitarra, depois, por Adriano Correia de Oliveira:

Senhora, partem tam tristes


meus olhos por vs, meu bem,
que nunca tam tristes vistes
outros nenhs por ninguem.

Tam tristes, tam saudosos,


tam doentes da partida,
tam cansados, tam chorosos,
da morte mais desejosos
cem mil vezes que da vida.
Partem tam tristes os tristes,

26 Cf. 3EL (Trs Espaos Lingusticos) [disponvel em http://www.3el.org/. Acesso em


13/1/2014)] e o espao das Lnguas Ibricas [disponvel em http://network.idrc.ca/en/
ev-77353-201-1-DO_TOPIC.html. Acesso em 13/1/2014)].

137

Lusofonia e Interculturalidade.indb 137 26-10-2015 20:46:42


ANNABELA RITA

tam fora desperar bem


que nunca tam tristes vistes
outros nenhs por ningum
(Resende, 1990: 324).

E nos que ficam, como no-lo canta Martn Codax (Ondas do mar
levado,/ se vistes meu amado?/ E ai Deus, se verr cedo! //Se vistes meu
amigo,/ o por que eu sospiro?/ E ai Deus, se verr cedo! (Codax, 1996:
53) ou D. Dinis (Ai flores, ai flores do verde pino,/ Se sabedes novas do
meu amigo!/ Ai Deus, e u ? (Dinis, 1997: 61) em interpelao continuada
por Manuel Alegre (Se sabeis novas de meu amigo/ novas dizei-me que
desespero/ por meu amigo que longe espera (Alegre, 2005: 97).
Ou ausncia e distncia onde a conquista vibra de estranheza e/ou de
emaravilhamento (a narrativa de viagens ou radicada na sua simblica),
como observamos na Carta de Pro Vaz de Caminha 1500 (Caminha, 1968).
Ausncia e distncia, portanto, combinam e oscilam nas suas diversas
e sucessivas representaes entre o lrico, o narrativo e o trgico que os
programas estticos foram afeioando realidade portuguesa.

4.2. Outras Literaturas Lusfonas

Falei de lusos cantos, que nos portugueses no se esgotam


Do adjetivo e da sua genealogia, j reza muita crnica, mas passemos-
-lhe frente: s outras Literaturas Lusfonas.
Lngua de comunicao na territorialidade alm peninsular, o portu-
gus transportou consigo a dimenso artstica que lhe confirmou e reforou
a identidade cultural.
Viajando no espao e no tempo, a lngua portuguesa desenvolveu
intercmbios: deu e recebeu, transformou-se. Nos territrios de maior
permanncia, foi-se miscigenando com as suas congneres locais, esta-
belecendo nexos de aproximao e de distncia, de afetos e de desafetos,
revitalizando-se com as novas e diferentes seivas, incorporando lxico
expressivo de outras paisagens (onde os sentidos so estimulados pela
surpresa e estranheza de terras, mares e ares), ductilizando estruturas,
assumindo cada vez mais a mudana inerente (sua) vida.

138

Lusofonia e Interculturalidade.indb 138 26-10-2015 20:46:42


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

Na sua dispora, a lngua transportou a cultura portuguesa, que


exprimia, e confrontou-se com as outras culturas, que assimilou e que
influenciou.
Nessa relao, destaco a diferena entre os paradigmas de espao e de
tempo, matriciais no plano da elaborao cultural, gerados na diferente
relao com a natureza, radicados na mundividncia e na mundivivncia,
configuradores de correspondentes imagsticas e simblicas, sensibilida-
des e imaginrios: da perspetiva eurocntrica de um real ordenado por
uma transcendncia espiritualizada e institucionalizada (da Igreja, Estado,
Arte, etc., e suas hierarquias), definidor de fronteiras de diversa natureza,
s perspetivas africana e amerndia de uma imanncia telrica ilimitada
(cujos aqui e agora se absolutizam no quotidiano da tribo e se interpretam
e exprimem nas vozes dos feiticeiros, dos velhos e dos reis/rainhas, dos
rgulos, e na memria cristalizada nas sagas repousando em matrilinea-
ridades, de feminino sacralizado pela terra-mater), perspetiva oriental,
conjugando imanncia e transcendncia na perceo espiritualizada da
vida e dos seres, aparentemente suspensos na intemporalidade. Encontro
de diferentes paradigmas que se assinala em motivos simblicos como, p.
ex., o do velho colono (Ali sentado s, quela hora da tardinha,/ ele
e o tempo. (Knopfli, 2003: 151). E, em certos lugares (como Moambi-
que), a interculturalidade era mais profundamente inerente vida e sua
inteligibilidade, de modo a tratar em futura crnica
Trata-se de aventura cartografando uma teia comunicativa em que
se gerou uma identidade-mosaico hoje designada por lusofonia (contra-
pontisticamente anglofonia, francofonia ou hispanofonia 27) cuja
Lngua-Rainha-me // desafia a morte e o silncio/ me em mim,
que interroga o silncio e o tempo / razo e instinto face traio
dos ventos,/ lngua, me-imperial, por excelncia, nobre o rosto./ E o
porte (Lemos, 2001: 15). Lngua elevando-se em Orao ao ndico
(Lemos, 2001: 40) e a outras guas, como Me frica (Craveirinha,
1980: 15-17). Lngua que tambm canta mtica(s) ilha(s) original(is),
configurada(s) na utopia afetiva e emocional da gnese (contrastando

27 Note-se que o reconhecimento mtuo dos diferentes blocos lingusticos faz-se em dife-
rentes instncias, incluindo no 3EL (Trs Espaos Lingusticos) [disponvel em http://
www.3el.org/. Acesso em 15/12/2012)]. Ao lado da Commonwealth of Nations, a CPLP
tambm rene o bloco dos pases de lngua portuguesa.

139

Lusofonia e Interculturalidade.indb 139 26-10-2015 20:46:42


ANNABELA RITA

com a das utopias intelectualizadas cristalizadas em lendrias Atlntidas


e platnicas Repblicas), ou ilhas douradas ou de Prspero (Knopfli,
2003) ou inventadas com corpo de bruma (Lemos, 1999; 2009) de
icnica referncia:

A fortaleza mergulha no mar


os cansados flancos
e sonha com impossveis
naves moiras.
Tudo mais so ruas prisioneiras
e casas velhas a mirar o tdio.
As gentes calam na
voz
uma vontade antiga de lgrimas
e um riquex de sono
desce a Travessa da Amizade.
Em pleno dia claro
vejo-te adormecer na distncia,
Ilha de Moambique,
e fao-te estes versos
de sal e esquecimento.
(Knopfli, 2003: 76).

Dessas culturas resultaram, naturalmente, as suas manifestaes arts-


ticas, interessando-nos aqui, em especial, as literrias.
A literatura oral, eminentemente simblica e ritualstica, e, em especial,
em frica e no Brasil, radicalmente telrica, das diferentes comunidades
(tribos, etnias, famlias, reinos, etc.) e a literatura portuguesa, j grafada,
encontraram-se e desenvolveram dilogo mais ou menos ntimo, mais
ou menos deslumbrado, mais ou menos marcado pela tentao de impor
e/ou de consagrar diferenas e semelhanas, s vezes, at, de se oporem.
Oscilando ou hesitando nos passos dessa dana de diferentes naturezas
onde o tambor ritmou a flauta com pulso corporal e onde se beija
a terra-me-amante (Meus lbios procuram-te avidamente/ e no delrio

140

Lusofonia e Interculturalidade.indb 140 26-10-2015 20:46:42


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

do meu amor por ti/ beijo-te inteira frica 28, Duarte Galvo 29 (1963)):
musicalidade, sentimento, sistema lingustico, referncias, etc.; axialidade
social das literaturas locais vs. desinscrio, nesses mesmos locais, da por-
tuguesa; a vinculao terra-me de umas, humanamente cartografada, e
terra-ptria da outra, com cartografia poltica, etc.
Quando as oralidades se disciplinaram na grafia e esta vibrou com o
sopro daquelas, quando os diferentes imaginrios (o de matriz europeia
e os dos locais onde a dispora conduziu o viajante portugus, mltiplo
e heterogneo) se mesclaram e reconfiguraram simblicas, quando os
brases assumiram diferentes timbres, novas identidades literrias nas-
ceram, assumindo um quadro de referncias onde a esteticidade europeia
se mesclou com a axialidade social da vocalizao africana, americana,
oriental, cada uma delas polifnica
As gramticas das lnguas, encontrando-se entre divergncia e fami-
liaridade, promovem uma pulsao pluricntrica: a sintaxe deixa de ser de
hierrquica linearidade e passa a ser acidentada, instvel, metamrfica,
oscilante
Essas diferentes literaturas, corpus textual resultante desses casamentos
entre os povos que hoje se consideram lusfonos, esto marcadas pelas suas
histrias: da experincia dos primeiros encontros aos afetos e desafetos
em Casa-Grande e Senzala 30 (Freyre, 1964), dos casamentos e dos divr-
cios polticos que as ligaes humanas e o tempo verteram em ligaes
indissolveis, reconfiguradas em comunidades alargadas de uma mesma
lngua (CPLP) onde Cada Homem uma Raa 31 (Couto, 2002), dissolvendo
fronteiras tnicas na instncia individual e na fraternidade comunicativa,
no amor terra-me (Timor-Amor de Rui Cinatti (1974)), ptria [que]
terra sedenta/ E praia branca; () o grande rio secular/ Que bebe nuvem,
come terra/ E urina mar (Moraes, 1960: 204)
So literaturas de palavra mgica, senha da vida, senha do
mundo (Andrade, 1979: 99), em que muitos se sentiram/sentem cliva-

28 Disponvel em http://ma-schamba.com/literatura-mocambique/virgilio-de-lemos/a-
-invencao-das-ilhas-de-virgilio-de-lemos/. Acesso em 14/11/2012.
29 Pseudnimo de Virglio de Lemos.
30 1. ed.: 1933.
31 1. ed.: 1990.

141

Lusofonia e Interculturalidade.indb 141 26-10-2015 20:46:42


ANNABELA RITA

dos entre duas ou mais identidades, tematizando esse dilaceramento da


diviso matricial no sentimento de que Ns [os que o vivem] No Somos Deste
Mundo 32 (Cinatti, 1960), por a nenhum aqui e agora pertencerem inteira-
mente, ou que tentam resolv-lo atravs da assuno de que ptria s
a lngua em que [se] di[zem] (Knopfli, 2003: 378), ou, ainda, buscando
recuar a um tempo original e mtico, dA Arca: Ode Didctica na Primeira
Pessoa Traduo do snskrito ptolomaico e verso contida (Dias, 1971), ou,
enfim, antologiando-as, irmanadas, em No Reino de Caliban (Ferreira, 1975)
e Hora di Bai 33 (Ferreira, 1980).
Em qualquer delas, o ADN da legitimao identitria, bebendo na expe-
rincia autonmica e aspirando construo nacional, vincou a escrita de
cidadania. Literaturas que evocam a tradio e se interrogam sobre Em que
lngua escrever / Na kal lingu ke n na skirbi nel (Semedo,1996: 10-11)
a vida, os padres da histria do indivduo e da comunidade, hesitando
entre a lngua saboreada com o leite materno e a lngua lusa (Semedo,
2003: 17), de infantil e escolar emoo, ou entre esta e a filha de ambas
(crioulo), ponderando a dimenso patrimonial, de legado mnsico, e o
desejo de mais comunicar.
So literaturas que desejam trazer para o palco da vida/ pedaos
da[s suas gentes,/ a fluncia quente () dos trpicos (Santo, 1978:
63). Literaturas exprimindo o encontro e o casamento lingustico e de
sensibilidades, as sagas (Yaka de Pepetela (1985)), as utopias sonhadas e
denunciadas (A Gerao de Utopia de Pepetela, 1992), as [e]strias contadas
(Almeida, 1998). O exotismo discursivo e o neologismo radical ou fusio-
nal (Macandumba (Vieira, 1978), Pensatempos (Couto, 2005), ou Estrias
Abensonhadas (Couto, 1994), a reescrita, a pardia (Quybyrycas (Graba-
tus, 1972), assinadas por Frey Ioannes Grabatus, na verdade, Antnio
Quadros, glosando Os Lusadas (Cames, 1992 [1572]), o Jaime Bunda
(Pepetela, 2001) reinventando o icnico James Bond, etc.) e a recriao,
por um lado. O ritmo da oralidade falinventada das vozes anoitecidas
(Couto, 1987), por outro. O simbolismo emblemtico da sua herldica
reconfigurada, sinalizando a trajetria comunitria da [t]erra sonmbula
(Couto, 1992), preservando e codificando, e a (des)memria individual e

32 1. ed.: 1941.
33 1. ed.: 1962.

142

Lusofonia e Interculturalidade.indb 142 26-10-2015 20:46:42


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

coletiva, a miscigenao cultural em coraes de terras de outros tons e


de outros deuses: Enterrem Meu Corao No Ramelau (Unio dos Escritores
Angolanos, 1982), Mayombe 34 (Pepetela, 1993), Luuanda (Vieira, 1963),
O Meu Poeta 35 (Almeida, 1992), Chiquinho 36 (Lopes, 1984), Karingana ua
karingana 37 (Craveirinha, 1982).
Delas, poliedro complexo, outras crnicas rezaro

5. Problemas para o(s) Cnone(s) da(s) Literatura(s) Lusfona(s)


Percorridas as etapas que a questo enunciada em ttulo por esta comu-
nicao impe, passemos ltima combinatria dos conceitos e a alguns
dos seus problemas.

5.1. Focal de grande angular

No caso das Literaturas Lusfonas, podemos, claro, pensar em acertar e


definir estratgias comunitrias no sentido de tentar promover antologias
literrias e manuais complementares para visar esse objetivo e em faz-lo
numa grafia nica (Fernando Cristvo).
Ser tarefa morosa, conflituante, polmica qui tanto ou mais do
que foi o outro Acordo que ainda cliva o espao lusfono.
Em hiptese acadmica, exequvel. Mas, mesmo academicamente,
temos de enfrentar e resolver aspetos de criteriologia e da plataforma
cultural:

que comunidades de leitura definir: as dos trs crculos da Lusofonia de que


fala Fernando Cristvo ou, mais restritamente, as de lngua portuguesa
dos pases que a tm como oficial (podendo a CPLP ser a plataforma para
o efeito)?
seja a nvel nacional, seja a nvel dos outros crculos, como tratar a diversa
cartografia institucional dessas comunidades (a sua natureza, diversidade,

34 1. ed.: 1980.
35 1. ed.: 1989.
36 1. ed.: 1947.
37 1. ed.: 1974.

143

Lusofonia e Interculturalidade.indb 143 26-10-2015 20:46:42


ANNABELA RITA

tempo de vida, capacidade de avaliao e de interveno) para validar a


definio do seu cnone?
que estrutura de antologias (ou sries/colees bibliogrficas) e listas de
textos para uso pedaggico conceber, sendo certo que as periodologias
dependem das diferentes periodologias da escrita, da leitura e da data de
nascimento (independncia)?
nessa estrutura, contemplar as diferentes literaturas, sim, mas de que modo:
proporcionalmente ou no quantidade e qualidade (e como?), consa-
grando o de diferente natureza (escrita e oralidade, de autor e de tradio
popular, de funo esttica e de coeso comunitria) e periodologia (o incio
da escrita de autor no simultneo em todas as literaturas lusfonas)?
at que ponto, nessa escolha de textos, se reveriam todas as comunidades,
quer no conjunto, quer na sua leitura de cada uma delas? E se no se
registasse convergncia, identificao, na relao entre cada comunidade e
o conjunto desse material e/ou entre elas e as/os antologias/listas/manuais
que lhes correspondessem?
no caso do cnone lusfono, tomado no singular, todos os problemas
anteriores se agudizam, mas coloca-se outro: se, at que ponto e de que modo,
haver espao nessa antologia/manual/srie bibliogrfica para as (literaturas
de) lnguas que convivem e coexistem comunitariamente com a portu-
guesa? Se elas forem consagradas nesse panorama, como grafar algumas
delas (caso das lnguas sem grafia) e torn-las acessveis (com glossrios,
traduo, anotao?)?

Enfim, admitamos que este processo, ouvindo mais atentamente os


artfices e avanando, eventualmente, mais no sentido de um Thesaurus
dos autores lusfonos 38, chegar a resultados razoavelmente consensuais.
J com maior tranquilidade, passaramos a responder s perguntas de Italo
Calvino (para qu e porqu ler os Clssicos?)
Mesmo assim, haver sempre que encarar a necessidade, ainda, de um
longo perodo de construo de um conhecimento mtuo que consolidasse
uma imagem compsita dessa unidade de diversidade feita. Sem esquecer
as tendncias dos programas acadmicos que, cclica e alternadamente,

38 Fernando Cristvo prope o modelo de uma antologia ideal multiculturalista e lus-


fona organizada proporcionalmente, um Thesaurus dos autores lusfonos a editar em
coleo de prestgio e difuso internacional (Cristvo, 2008: 41).

144

Lusofonia e Interculturalidade.indb 144 26-10-2015 20:46:42


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

vo preferindo pocas, estilos, gneros, acabando alguns autores sorvidos


pela vaga do tempo esse tambm o panorama que Bloom regista.
Seria, alis, interessante fazer a histria dessa leitura, na academia e no
secundrio, mas tambm, contrapontisticamente, nas bibliotecas. Mais
um captulo na senda d Uma Histria da Leitura de Alberto Manguel
Em qualquer dos casos, lembro uma das questes que pode ser origem
de dificuldades: o lugar e a funo de certos autores que, nas fronteiras
temporais e nacionais, marcaram de modo indelvel a gnese de uma
literatura nacional grafada em lngua portuguesa, mas cuja inscrio epi-
centrada os constitui como estranhezas n/dessas diferentes margens do rio
da escrita. Adiante, voltarei a este problema e fenmeno.
E lembro uma outra fonte de problematicidade: o progressivo apa-
gamento da Literatura nos programas acadmicos de alguns dos espaos
nacionais, reduzindo-lhe o espao vital para as academias, onde a tendncia
de predomnio da modernidade e da contemporaneidade chega quase
rasura do clssico e do medieval. Esse movimento est a tender a reduzir
o cnone nacional a um itinerrio a tracejado, com figuras salientes sem
companhia na paisagem do seu tempo. A corroso do cnone, em hiptese
acadmica, poder chegar sua rarefao e perda de validade desse ves-
tgio que nos programas acadmicos se consagra, impondo a necessidade
de redefinio conceptual do cnone em funo quase exclusivamente
dos especialistas da Literatura

5.2. Zoom

Regresso ao problema e ao caso de estranheza que assinalei e deixei sus-


penso: autores e/ou textos fronteirios, inscritos entre literaturas nacionais
e em fase de mudana poltica. A sua localizao, natural ou reivindicada,
quando matriz geradora de escrita, tende a ser reelaboradora no plano
identitrio da nacionalidade literria, mas tambm do cnone.
Um exemplo representativo tomado no quadro da Literatura luso-
-moambicana: Antnio Quadros (Antnio Augusto de Melo Lucena
e Quadros, n. 1933 m. 1994), cuja tentao heteronmica o tornou
conhecido como Joo Pedro Grabato Dias, Mutimati Barnab Joo e Frey
Ioannes Grabatus. Com extensa e diversificada obra literria e nas artes
visuais (pintura, escultura, cermica, cartazes, ilustrao, infodesenho,

145

Lusofonia e Interculturalidade.indb 145 26-10-2015 20:46:43


ANNABELA RITA

etc.) em Moambique e em Portugal, fez parte do repertrio de cantores


como Jos Afonso e Amlia Muge.
Se os seus nomes e ttulos literrios 39 j insinuam a oscilao entre
esferas culturais e estticas diferentes, a leitura das obras exibe uma espan-
tosa tessitura que se deseja identitria para uma literatura moambicana,
trabalhando fios e desenhos que toma em diferentes origens: no cnone
ocidental, no nacional portugus, popular e erudito, e na literatura e nas
artes tradicionais populares moambicanas, onde j seria cartografvel
escrita de autor, que tambm convoca.
A obra de Antnio Quadros constitui-se como autntico labirinto de
pardia que manipula os fantasmas dos nossos museus imaginrios, em
especial nessa memria mais ntima e identitria. o caso da Bblia e dOs
Lusadas, unindo sagrado e profano, ocidental e nacional. No IV Centenrio
Camoniano, simbolicamente, ofereceu-nos As Quybyrycas (1972), poema
thyco em ovtavas que corre como sendo de Luiz Vaaz de Cames em Sus-
peitssima Atribuion em que se ocultava Frey Ioannes Garabatus, segundo
intrincada fico das origens que Jorge de Sena lhe inventa, invocando
tambm um suposto manuscrito de um hipottico Lus Franco Correia,
cumprindo promessa feita a D. Sebastio de continuar a saga portuguesa
a partir dOs Lusadas: a batalha de Alccer-Quibir a matria pica que
se encontrava oculta, como tudo em Os Lusadas, uma chave do aconte-
cimento que, alacremente, aceitamos prefaciar (Quadros, 1991:19). Na
obra, o objetivo j diverso do camoniano, o canto perdeu o tnus pico.
E o timbre aproxima-se do do Velho do Restelo quando o cantor interpela
D. Sebastio. Concluindo, impe-se a sua tangencialidade convocatria
e enevoada Mensagem pessoana:

Cantando-vos a aura e a vizinha


empresa em que empenhais o mal havido
empenharei cantar mais do que a minha
conscincia de j vos ter mentido.
Destemperei outrora a lira asinha

39 Na literatura: 40 e Tal Sonetos de Amor e Circunstncia e Uma Cano Desesperada (1970), O


Morto (1971), A Arca Ode Didctica na Primeira Pessoa (1971), Meditao, 21 Laurentinas e
Dois Fabulrios Falhados (1971), Eu, o Povo (1975), Facto-fado (1986), O Povo Ns (1991),
Quybyrycas (1991), Sete Contos para um Carnaval (1992).

146

Lusofonia e Interculturalidade.indb 146 26-10-2015 20:46:43


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

cantando o luso surdo e endurecido.


Mas hoje cantarei o error do Homem.
Que os futuros, do error a lio tomem.
(1, XXV)

E o timbre aproxima-se do do Velho do Restelo quando o cantor


interpela D. Sebastio:

E a vs senhor da lusitana casa


Onde o ouro de lei lei agora
Mais do que o bem saber ou mental brasa;
Em Vs sado o ardor, mais que no fora
Por sab-lo de nada e o nada a asa
Possvel, neste nosso bota fora.
Eis-me nos restos, velho, e em restelo
Mas por amor de mim saberei s-lo.
(1, IV)

Concluindo, impe-se a sua tangencialidade convocatria e enevoada


Mensagem pessoana:

Nesta taa de nvoa constrangida


a um calado rumor, na pena tanta
(dum to cansado co) dissolvida
em amargores de pausa por garganta
de onde a voz ponctuou passada vida
que mais nvoa na nvoa...se adianta
outra nvoa que nave e nela vou
navegando nas nvoas do que sou.
(MCXII)

Com A Arca: Ode Didctica na Primeira Pessoa Traduo do snskrito pto-


lomaico e verso contida (Dias, 1971), de Joo Pedro Grabato Dias, Antnio
Quadros impe No e a Bblia na sua casa de espelhos, partilhando o centro
com as As Quybyrycas (1972).

147

Lusofonia e Interculturalidade.indb 147 26-10-2015 20:46:43


ANNABELA RITA

Na obra do autor, s estes dois livros seriam suficientes para demonstrar


o profundo trabalho de arqueologia e de construo identitria no quadro
de uma literatura emergente, a moambicana, mas tambm de uma que
no leito da anterior se renovou 40. rigorosamente esse jogo de espelhos
que o inscreve entre ambas as literaturas, conferindo-lhe indecidilidade e
deixando ambas hesitantes, por sua vez sobre se o reclamar e como o ler.
medida que ambas as literaturas se desenvolverem e ele se for nelas
distanciando, mais estranho se torna, mais desconfortvel na sua classificao
e na sua escolha, mais margem dos programas acadmicos apesar de
ter sido to representativo de uma curva do rio do tempo, apesar da sua
pregnncia esttica para as suas margens
Ora, poder haver um cnone nacional ou de comunidade de naes
sem autores assim? E com eles? O dilogo que eles mantm com as suas
linhagens (Eliot, 1962: 19-32), sendo elas de outras literaturas nacionais
e/ou transnacionais, permitem tom-los, no material acadmico, como s
de uma literatura nacional, obrigam a consagr-lo em ambas, impedem-
-nos, no primeiro caso, de estar na literatura do pas mais recente devido
s filiaes e memria esttica e/ou de pertencer portuguesa por falta
de informao cultural que os inteligibilize? O levantamento destes e de
outros problemas poder promover uma profunda alterao das pedagogias
e dos modelos de bibliografia e de programas para que se possa falar de
definio, construo ou existncia de cnone(s) lusfono(s) e, provavel-
mente, o plural ter de ser sempre usado
Enfim, o tempo se encarregar de responder a esta questo que hoje
apenas pode ter hipteses bem intencionadas E deixarei os outros pro-
blemas que o(s) cnone(s) lusfono(s), na sua definio e/ou construo,
colocam para equacionar no prximo encontro

40 Muitas foram e vo sendo as revisitaes dOs Lusadas de Cames, mesmo declaradas:


desde as totais, como Os Lusadas do sc. XIX. Poema heroi-cmico (pardia) (Almeida,
1865), at s parciais, como a da Pardia ao primeiro canto de Os Lusadas de Cames por
quatro estudantes de vora em 1589 (AA.VV., 1880). E longa e rica a histria da pardia
na bibliografia portuguesa (Curto, 2003: 21).

148

Lusofonia e Interculturalidade.indb 148 26-10-2015 20:46:43


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

Referncias
AA. VV. (1980). Pardia ao primeiro canto de Os Lusadas de Cames por quatro estu-
dantes de vora em 1589. Lisboa: Tipografia de G. M. Martins. Disponvel em
http://www.wattpad.com/22180-par%C3%B3dia-ao-primeiro-canto-dos-
-lus%C3%ADadas-de-cam%C3%B5es. Acesso em 23/7/2013.
ALEGRE, M. (2005). Praa da Cano. Lisboa: Dom Quixote.
ALEGRE, M. (1992). Com que Pena. Vinte poemas para Cames. Lisboa: Dom Quixote.
ALMEIDA, F. (1865). Os Lusadas do sc. XIX. Poema heroi-cmico (pardia). Lisboa:
Tipografia franco-portuguesa. Disponvel em http://books.google.pt/books?id=
v8U-AAAAIAAJ& printsec=frontcover&dq=par%C3%B3dias+os+lus%C3%
ADadas&source=bl&ots=i0R8lvBmf1&sig=qCysnSOLujs_36gKHKVOScHO
BmE&hl=pt-PT&ei=Gz6JTYuqEY jAhAeD-4G-Dg&sa=X&oi=book_result&c
t=result&resnum=5&ved=0CDAQ6AEwB A#v=onepage&q&f=false. Acesso
em 25/10/2012.
ALMEIDA, G. (1998). Estrias contadas. Lisboa: Caminho.
ALMEIDA, G. (1992). O meu poeta. Lisboa: Caminho.
ANDRADE, C. D. (1979). Discurso de primavera e algumas sombras. Rio de Janeiro:
Livraria Jos Olympio Editora.
BLOOM, H. (2001). Como ler e porqu. Lisboa: Caminho.
BLOOM, H. (1997). O Cnone Ocidental. Lisboa: Crculo de Leitores.
BLOOM, H. (1991). A Angstia da Influncia: uma Teoria da Poesia. Lisboa: Cotovia.
CALVINO, I. (1994). Porqu Ler os Clssicos?. Lisboa: Teorema.
CAMINHA, P. V. (de) (1968 [1500]). A carta de Pro Vaz de Caminha. Lisboa: Comit
Executivo das Comemoraes do V Centenrio do Nascimento de Pro Vaz
de Caminha.
CAMES, L. (1992 [1572]). Os Lusadas. Lisboa: Instituto Cames.
CINATTI, R. (1974). Timor-amor. Lisboa: Edio do Autor.
CINATTI, R. (1960). Ns no somos deste mundo. Lisboa: tica.
CODAX, M. (1996). Cantigas. Vigo: Editorial Galxia.
COUTO, M. (2005). Pensatempos. Lisboa: Caminho.
COUTO, M. (2002). Cada homem uma raa. Lisboa: Caminho.
COUTO, M. (1994). Estrias abensonhadas. Lisboa: Caminho.
COUTO, M. (1992). Terra sonmbula. Lisboa: Caminho Couto, M. (1987). Vozes
anoitecidas. Lisboa: Caminho.
CRAVEIRINHA, J. (1982). Karingana ua karingana. Lisboa: Edies 70.
CRAVEIRINHA, J. (1980). Xigubo. Maputo: Instituto Nacional do Livro e do Disco.

149

Lusofonia e Interculturalidade.indb 149 26-10-2015 20:46:43


ANNABELA RITA

CRISTVO, F. (2008). Da Lusitanidade Lusofonia. Coimbra: Almedina.


CRISTVO, F. (dir. e coord.) (2005). Dicionrio Temtico da Lusofonia. Lisboa: Texto
Editores.
CRISTVO, F. (coord.) (2003a). O Olhar do Viajante Dos Navegadores aos Exploradores.
Coimbra: Almedina.
CRISTVO, F. (coord.) (2003b). Nemsio, Nemsios. Lisboa: Colibri.
CRISTVO, F. (2002). Os trs crculos da lusofonia. Disponvel em http://www.ciber-
duvidas.com/ textos/lusofonias/10370. Acesso em 17/3/2013.
CRISTVO, F. (coord.) (1997). Nacionalismo e Regionalismo nas Literaturas Lusfonas.
Lisboa: Edies Cosmos.
CRISTVO, F. (1983). A literatura como sistema nacional. In F. Cristvo (2005).
Cruzeiro do Sul a Norte. Estudos Luso-Brasileiros (pp. 13-34). Lisboa: Imprensa
Nacional-Casa da Moeda.
CURTO, D. (2003). Bibliografia da Histria do Livro em Portugal: sculos. XV-XIX. Lisboa:
Biblioteca Nacional.
DIAS, J. (1971). A Arca: Ode Didctica na Primeira Pessoa Traduo do snskrito pto-
lomaico e verso contida. Loureno Marques: Edio do Autor.
DINIS (D.) (1997). Cancioneiro. Lisboa: Editorial Teorema.
ELIOT, T. S. (1962). A tradio e o talento individual. In T. S. Eliot, Ensaios de Dou-
trina Crtica (com pref., seleo e notas de J. Monteiro-Grillo) (pp. 19-32).
Lisboa: Guimares Editores.
FERREIRA, M. (1980). Hora di Bai. Lisboa: Pltano.
FERREIRA, M. (1975). No Reino de Caliban. Lisboa: Seara Nova.
FREYRE, G. (1964). Casa-grande e senzala. Rio de Janeiro: Jos Olympio.
GRABATUS, I. F. (1972). Quybyricas. Loureno Marques: J. P. Grabato D.
KNOPFLI, R. (2003). Obra potica. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
LEAL, G. (1999). A fome de Cames. Lisboa: Assrio & Alvim.
LEMOS, V. (2009). A Inveno das Ilhas. Maputo: Escola Portuguesa de Moambique.
LEMOS, V. (2001). Para fazer um mar. Lisboa: Instituto Cames.
LEMOS, V. (1999). Ilha de Moambique. A Lngua o Exlio do que Sonhas. Maputo:
Associao Moambicana de Lngua Portuguesa.
LOPES, B. (1984). Chiquinho. Linda-a-Velha: frica.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In Bastos, N.
(org.). Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp.15-33). So Paulo, EDUC IP-PUC.

150

Lusofonia e Interculturalidade.indb 150 26-10-2015 20:46:43


LUSOFONIA E LITERATURA: HAVER CNONE(S) LUSFONO(S)?

MARTINS, M. L. (2011). Globalization and Lusophone world. Implications for Citi-


zenship. In: Pinto, M. & Sousa, H. (Org.). Communication and Citizenship: Re-
thinking crisis and change. Coimbra: Grcio Editor, pp. 75-84.
MARTINS, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.) (2006). Comunicao e Lusofonia:
para uma abordagem crtica da cultura e dos mdia. Porto: Campo das Letras.
MARTINS, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.) (2007). Lusocom: estudo das
polticas de comunicao e discursos no espao lusfono. In: Ledo, M. (Org.).
Comunicacin Local no Espazo Lusfono (pp. 301-310). Santiago de Compostela:
Agacom.
MORAES, V. (1960). Antologia potica. Rio de Janeiro: Editora do Autor.
PEPETELA (2001). Jaime Bunda. Lisboa: Caminho.
PEPETELA (1993). Mayombe. Lisboa: Dom Quixote.
PEPETELA (1992). A Gerao da utopia. Lisboa: Dom Quixote.
PEPETELA (1985). Yaka. Lisboa: Dom Quixote.
QUADROS, A. (1991). As Quybyrycas. Porto: Edies Afrontamento.
RESENDE, G. (1990). Cancioneiro geral de Garcia de Resende. Lisboa: Imprensa Nacional-
-Casa da Moeda, Vol. II.
SANTO, A. (1978). nosso o solo sagrado da terra. Poesia de protesto e luta. Lisboa:
Ulmeiro.
SEMEDO, O. (2003). Histrias e Passadas que ouvi contar. Viana do Castelo: Cmara
Municipal de Viana do Castelo.
SEMEDO, O. (1996). Entre o Ser e o Amar. Bissau: Instituto Nacional de Estudos e
Pesquisa.
SILVA, F. (2013). Cnone Literrio e Esteretipos Femininos. Tese de doutoramento.
vora: Universidade de vora.
UNIO dos Escritores Angolanos (1982). Enterrem meu corao no Ramelau Poesia
de Timor-Leste. Luanda: Unio dos Escritores Angolanos.
VIEIRA, A. (1992). Histria do futuro. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
VIEIRA, J. L. (1978). Macandumba. Lisboa: Edies 70.
VIEIRA, J. L. (1963). Luuanda. Lisboa: Edies 70.

151

Lusofonia e Interculturalidade.indb 151 26-10-2015 20:46:43


Lusofonia e Interculturalidade.indb 152 26-10-2015 20:46:43
DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO
EQUVOCO LUSOCNTRICO
THE NEED TO DECONSTRUCT THE
LUSOCENTRIC MISUNDERSTANDING

Lurdes Macedo *
CENTRO DE ESTUDOS DE COMUNICAO E SOCIEDADE DA UNIVERSIDADE DO MINHO
mlmacedo71@gmail.com

Resumo:
Este curto ensaio centra-se na reflexo crtica sobre alguns dos factos que ali-
mentam o equvoco lusocntrico, conceito tomado de emprstimo a Martins
(2006, 2011, 2014), que traduz um dos entendimentos dominantes sobre a ideia
de lusofonia.
Esta reflexo conduz-nos pelos caminhos da histria, dos movimentos migrat-
rios e da lngua enquanto aspetos fundamentais dos processos de construo da
identidade, problematizando-os quer do ponto de vista do ex-colonizador, quer
do ponto de vista dos ex-colonizados.
A tenso crtica entre os dois pontos de vista remete para a necessidade de des-
construo do equvoco lusocntrico, condio imprescindvel para a consubs-
tanciao da comunidade geocultural da lusofonia enquanto espao de diversidade
cultural no quadro da atual globalizao de sentido nico.
Palavras-chave: Lusofonia; memria social; representaes sociais; globalizao;
colonialismo.

Abstract:
This short essay focuses on critical reflection on some of the facts that feed the
lusocentric misunderstandig concept taken from Martins, M. L. (2011) though.
This concept represents one of the dominant understandings about Lusophonie.

* Lurdes Macedo doutorada em Cincias da Comunicao pela Universidade do Minho.


Foi membro da equipa de investigao do projeto Narrativas identitrias e memria
social: a (re)construo da lusofonia em contextos interculturais. Foi coeditora do
Anurio Internacional de Comunicao Lusfona em 2010 e 2011. Tem vrias dezenas
de trabalhos publicados em revistas cientficas nacionais e internacionais. Lecionou na
Escola Superior de Educao do Instituto Politcnico de Viseu entre 2009 e 2012. Leciona
na Universidade Lusfona Porto desde 2008.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 153 26-10-2015 20:46:43


LURDES MACEDO

This reflection leads us in paths of history, migration and language as key aspects
of identity construction processes, questioning them departing not only from the
point of view of the former colonizer, but also from the point of view of the ex-
colonized nations.
The critical tension between the two points of view refers to the need to decon-
struct lusocentric misunderstanding, essential towards the realization of geo-
cultural community of Lusophony as an area of cultural diversity in the context
of current globalization.
Keywords: Lusophony; social memory; social representations; globalization; colo-
nialism.

1. Ponto de partida
Um bom ponto de partida para o incio de uma reflexo sobre o sentido
da ideia de lusofonia o facto de uma parte significativa dos cidados que
compem esta comunidade imaginada (Anderson, 1994 [1983]: 6) no
lhe atribuir qualquer significado: a evidncia de que em outros pases do
mundo existem milhes de pessoas com quem partilham a sua lngua, o
portugus, bem como muitas das suas expresses culturais, simplesmente
no faz parte dos seus quotidianos. Como observam Macedo, Martins e
Cabecinhas (2011), este cenrio ficou a dever-se no s enorme distn-
cia geogrfica que separa os oito pases de lngua oficial portuguesa e as
suas inmeras disporas espalhadas pelo mundo, como tambm a uma
histria ps-independncia na qual cada um destes pases se posicionou
estrategicamente noutros sistemas polticos, econmicos e culturais, que
no o do espao lusfono. Com efeito, no tempo presente, a conscincia
coletiva em torno de uma identidade lusfona parece encontrar-se ainda
longe do seu estado de consubstanciao, uma vez que s uma minoria,
de entre os cidados lusfonos, concebe as suas pertenas a partir da
lngua que falam.
Tal cenrio remete para a importncia e para a urgncia de uma refle-
xo sria e participada sobre as possibilidades que se colocam comunidade
lusfona: para alm de se tratar de uma comunidade que fala, pensa e

154

Lusofonia e Interculturalidade.indb 154 26-10-2015 20:46:43


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

sente numa das grandes lnguas de comunicao e cultura do mundo 1,


trata-se tambm de uma comunidade significativamente representada em
nmero de glotas: de acordo com a Internet World Stats 2, em 2012, exis-
tiam 253 milhes de falantes de portugus espalhados por todo mundo.
Trata-se, ainda, de uma comunidade de culturas que aborda um espao
fragmentado, disperso por vrias latitudes e longitudes do globo, no qual
habitam cidados de diversos grupos tnicos e com diferentes modos de
vida (Ibidem). Trata-se, por isso, de uma comunidade que, atravs das suas
diferentes culturas, exprime o valor da diversidade.
Por outro lado, queles a quem a ideia de lusofonia desperta a arte
da reflexo, parece ser difcil dissociar a narrativa contempornea desta
comunidade de culturas do passado histrico protagonizado pelos seus
ancestrais.
Assim, a interpretao que cada grupo nacional pertencente comuni-
dade lusfona faz do seu prprio passado determina o seu posicionamento
face ao presente, bem como o planeamento das suas estratgias para
enfrentar o futuro. De acordo com Cabecinhas et al. (2006), so estas estra-
tgias que definem as relaes intra e intergrupais, num processo dinmico
que pode oscilar entre a estabilidade ou a transformao, a resilincia ou
o ajustamento, a definio de novas fronteiras ou seu enfraquecimento.
Atender s diferentes vozes que pensam a lusofonia a partir das vrias
verses da histria e das vrias perspetivas sobre o presente constitui-
-se, portanto, como cuidado imprescindvel para que uma ideia acerca
desta comunidade de culturas possa ser coletivamente partilhada. Por
isso mesmo, a lusofonia concebida enquanto narrativa identitria dos
povos que habitam os espaos outrora pertencentes ao imprio portugus
poder apresentar-se, em certos casos, sob o discurso da desconstruo
ps-colonial.
Neste sentido, McMillin (2009) quem defende a ideia de que as
consequncias do colonialismo que se fazem sentir at aos dias de hoje
so coletivamente partilhadas pelas sociedades que o viveram. Da a

1 Houaiss (1992 [1984]) notava que a lngua portuguesa, enquanto lngua de comunicao
e cultura, sustentada por um aparato escrito que mais de 98% das restantes lnguas
do mundo no possuem.
2 http://www.internetworldstats.com

155

Lusofonia e Interculturalidade.indb 155 26-10-2015 20:46:43


LURDES MACEDO

necessidade de tomar em linha de conta a abordagem ps-colonial quando


se pretende atender s atuais condies das sociedades ex-colonizadas.
Todavia, h a considerar que o ps-colonialismo no est isento de
pontos fracos, e mesmo de equvocos, como bem notaram Almeida (2002)
e Martins (2014). Para alm da recusa de todas as narrativas-mestras
e do eurocentrismo que delas emana, a abordagem ps-colonial repu-
dia as dicotomias centro/periferia ou primeiro mundo/terceiro mundo,
alegadamente criadas pelo colonialismo, consubstanciando uma nova
constituio discursiva do mundo. Por isso mesmo, o ps-colonialismo mais
radical corre o risco de substituir a verdade nica do ex-colonizador pela
verdade nica do ex-colonizado, fortalecendo a Escola do ressentimento 3
a que se referia Bloom (1997: 31).
Assim, a recomposio de um discurso que integre as vrias perspe-
tivas sobre o passado e sobre o presente desta comunidade a da antiga
metrpole do imprio colonial, porventura mais eurocntrica 4, e as das
suas ex-colnias, porventura mais ps-coloniais dever procurar no
uma convergncia de vises, mas antes uma sntese crtica das mesmas.
Atendendo ideia de Baptista (2006) de que, o conceito de luso-
fonia assinala () um lugar de no-reflexo, de no-conhecimento e,
sobretudo, de no-reconhecimento, quer de si prprio, quer do outro
(p. 24), prope-se o exerccio de desconstruo de uma das narrativas
dominantes sobre esta comunidade de lngua e de culturas o equvoco
lusocntrico (Martins, 2011: 75) de modo a abrir outras possibilidades
de futuro para a ideia de lusofonia.

3 A noo de Escola do ressentimento, proposta por Bloom, constitui uma crtica a


diversos discursos desconstrutores, entre os quais o feminismo, o marxismo ou o afro-
-centrismo. Naturalmente, trata-se de uma viso muito discutvel, uma vez que o autor
adjetiva de ressentidos (Bloom, 1997: 42) aqueles que procuram apresentar um discurso
alternativo ao das correntes dominantes, nomeadamente quando esse discurso procura
reconciliar os seus autores com o seu prprio passado.
4 A incluso desta perspetiva apresenta ainda uma outra vantagem: a de a investigadora
respeitar as leituras do seu prprio espao cultural, uma vez que portuguesa. Como
referia Chaunu (1984), difcil realizar um trabalho cientfico vlido se o investigador
no tiver em conta o seu prprio espao cultural.

156

Lusofonia e Interculturalidade.indb 156 26-10-2015 20:46:43


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

2. O equvoco lusocntrico
Um dos entendimentos dominantes sobre a comunidade geocultural da
lusofonia aquele que a perspetiva como uma espcie de prolongamento
simblico do perodo colonial ou como, no dizer de Martins (2011), um
espao de refgio imaginrio e de nostalgia imperial (p. 75), ideias que
colocam Portugal no epicentro de uma construo que deve ser, acima de
tudo, descentralizada e descentralizadora. Sob esta perspetiva, a redefinio
identitria do Portugal ps-colonial parece no conseguir desligar-se do
seu passado de dominao, uma vez que o projecto da lusofonia refaz,
supostamente pela positiva e ao nvel simblico-lingustico, as comuni-
dades coloniais e a sua hierarquia simblica (sic) (Almeida, 2004: 10).
Assim, este equvoco lusocntrico, ao persistir para alm da indepen-
dncia das vrias naes de lngua oficial portuguesa, parece ameaar o
desenvolvimento de uma ideia de lusofonia coletivamente partilhada,
nomeadamente enquanto comunidade de mltiplas culturas.
A este tipo de equvoco no alheio o facto de a histria do imprio
colonial portugus conhecer vrias verses: a do ex-colonizador e as
dos ex-colonizados. Como observa Pedreira (2000), no caso da histria
colonial que colocou Portugal em relao com o Brasil, a tentativa de
encontrar uma perspetiva comum, entre os historiadores dos dois lados
do Atlntico, acabou por se revelar mal sucedida. O mesmo acontece em
relao histria que ligou Portugal a frica durante o perodo colonial.
Neste caso, a diferena entre as vrias verses da histria foi acentuada
pela glorificao do imprio levada a cabo pelo governo portugus durante
o perodo do Estado Novo (Cunha, 2001; Neves, 2009) e pelas guerras
coloniais em Angola, na Guin-Bissau e em Moambique que, durante
mais de uma dcada, antecederam a independncia dos pases africanos
de lngua oficial portuguesa.
Assim, h que convocar uma ideia postulada por Canclini (2007) para
que esta encruzilhada de histrias legada pelo passado possa ser descor-
tinada: a ideia de que as tenses entre foras globalizantes e dinmicas
da interculturalidade podem ser concebidas como uma relao entre a
pica e o melodrama (p. 32). Ainda assim, na opinio do autor, o que
mais interessa compreender o que acontece quando ambas as concees
coexistem. Portanto, valer a pena, antes de mais, interpretar o imagin-

157

Lusofonia e Interculturalidade.indb 157 26-10-2015 20:46:43


LURDES MACEDO

rio predominantemente pico dos portugueses quanto ao seu contributo


para a narrativa evolutiva da globalizao (ou seja, quanto sua expanso
ultramarina), bem como o registo predominantemente melodramtico com
que a histria de dominao imperial interpretada pela diversidade de
povos outrora colonizados. Com este exerccio procurar-se- identificar
alguns aspetos essenciais compreenso do equvoco que enfatiza a luso-
fonia enquanto uma forma de neocolonialismo simblico e extemporneo.

3. A pica
De acordo com Lzl (2003, 2008), os modelos narrativos esto na origem
da formao de representaes sociais, sobretudo quando sistematicamente
repetidos nos currculos escolares, nos lugares de memria e nos mdia.
Obedecendo a simplificaes esquemticas, estas representaes tendem
a orientar a perceo dos indivduos quanto construo das suas iden-
tidades de grupo (Wertsch, 2002). Assim, a narrao pica da expanso
portuguesa, propalada das mais variadas formas e atravs dos mais variados
meios, no poderia deixar de produzir representaes redutoras a partir
das quais emerge a ideia de um povo pioneiro, destemido e heroico.
Por seu lado, tal como notam Licata, Klein e Gly (2007), a memria
coletiva fundada nestas narrativas impregnadas de representaes sim-
plificadoras cumpre o papel fundamental de definir e de manter as iden-
tidades de pertena, de estabelecer uma distino positiva do grupo face a
outros, de legitimar o comportamento do mesmo e de o mobilizar para a
ao comum. Estando a expanso martima profundamente enraizada na
memria histrica do povo portugus (Cabecinhas, 2006; Cabecinhas et
al., 2006), conclui-se que a mesma define decisivamente a construo da
sua identidade nacional. Sendo muitas vezes apresentada sob a forma de
epopeia modelo narrativo utilizado para mitificar histrias consideradas
excecionais conclui-se ainda que a expanso imperial introduz represen-
taes exageradas ou distorcidas nesse processo de construo identitria.
Loureno (1978, 2004) ou Mattoso (1998) demonstraram-no muito bem
quando, nas suas lcidas reflexes, nos remeteram para a ideia de uma
hiperidentidade nacional no que toca ao caso portugus.
Por ora, importa aqui desconstruir os significados que a epopeia,
enquanto modelo narrativo sob o qual contada a expanso portuguesa,

158

Lusofonia e Interculturalidade.indb 158 26-10-2015 20:46:43


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

ancora numa dimenso de conquista e de dominao no discurso da


suposta heroicidade nacional.
Estudos realizados em todo o mundo sobre memria histrica demons-
tram que os indivduos tendem a evocar, sobretudo, acontecimentos rela-
cionados com guerras e conflitos (Paez et al., 2008). Assim, o conflito
subjacente conquista de mares e de novos territrios, bem como evan-
gelizao de homens considerados desiguais aes em que os portugueses
sobressaem como povo triunfante parece explicar a predominncia da
narrativa pica da expanso portuguesa, precisamente pela sua capacidade
de induzir um condensado de emoes no qual, de acordo com alguns
estudos (e.g. Cabecinhas, 2006; Cabecinhas et al., 2006), se misturam o
orgulho, a felicidade, a alegria e o fascnio. Assim, a partir da epopeia, o
coletivo torna-se, no dizer de Mattoso (1998: 36), protagonista de uma
histria gloriosa, adquire personalidade, isto , uma identidade compreen-
svel para as mentes mais simples ou mais rudes.
Este momento da histria o auge da expanso portuguesa haveria
de ser eternizado nos versos picos de Os Lusadas, de Lus de Cames, atra-
vessando assim o vu do tempo na memria coletiva do povo portugus.
Segundo Mattoso (ibidem:35), o impacto dOs Lusadas sobre o imaginrio
nacional de tal ordem, que se torna difcil exager-lo. O autor pros-
segue a sua reflexo evidenciando que o discurso potico e enftico que
Cames imprimiu sua obra possui um tom persuasivo inquestionvel.
Deste modo, todo o portugus no pode deixar de considerar que aquela
, de facto, a sua prpria histria 5.
Porm, era Godinho (1984) quem notava que Os Lusadas combinam
nos seus versos a exaltao e, ao mesmo tempo, a condenao da expanso
imperialista. Com efeito, esta histria excecional de conquista dos mares
no deixa de ser, ao mesmo tempo, a terrvel histria dos sacrifcios e das
provaes do outro, aquando da intruso dos portugueses no seu espao
vital. Como, no dizer de Calafate (2006: 273), Cames foi tudo, projec-
tando por isso mltiplas leituras (sic), possvel encontrar na sua obra a
interseo de dois olhares distintos: um, de incontido orgulho, que canta

5 Sobre Os Lusadas, afirma Lopes (2011: 21): Os Lusadas so a epopeia de uma pequena
ptria, que descobriu e unificou o mundo, pelo conhecimento, pelo amor e pela f.
Trata-se, sem dvida, de uma viso unidimensional dOs Lusadas, uma vez que ignora
a componente crtica desta obra quanto aos feitos dos portugueses.

159

Lusofonia e Interculturalidade.indb 159 26-10-2015 20:46:43


LURDES MACEDO

os feitos hericos dos portugueses; outro, de indignao, que condena a


soberba de tudo querer dominar. atravs deste ltimo olhar que o poeta
observa as diferenas culturais entre os portugueses e os povos de alm-
-mar e o quanto as mesmas conduziam incompreenso e ao conflito 6.
O facto que, como bem observa Schwartz (2010), o imprio foi
para a nao portuguesa prmio e promessa (p. 22), dado que este
conferia amplitude diplomtica e peso nas relaes internacionais a uma
metrpole pequena, pobre e perifrica 7. A este propsito, afirmava Fer-
nndez-Armesto (2010: 495): O contraste entre a amplitude do imprio
portugus e as modestas dimenses da metrpole constitui () um dos
mais enigmticos contrastes da histria do mundo. O autor prossegue a
sua reflexo, sem deixar de inscrever o contributo da expanso portuguesa
na lgica da historicidade universal e de concluir que o mesmo constitui
motivo de orgulho nacional: Os europeus ocidentais e poucos europeus
sero mais ocidentais do que os portugueses gostam de se congratular
pela forma como moldaram o passado e o presente do seu continente
(Fernndez-Armesto, 2010: 499). E essa congratulao quanto ao pas-
sado que, ao persistir na produo de discursos picos e, simultaneamente,
ao celebrar-se nesse mesmo gnero narrativo, concorre para uma ideia de
lusofonia em tudo equivocada: aquela que teima em sonhar um imprio
para alm do seu tempo histrico.

4. O melodrama
Pelo lado dos povos ex-colonizados, sobretudo atravs do gnero melo-
dramtico que se recordam os atos de dominao de que foram alvo
no passado. No caso dos povos africanos, esses atos prolongaram-se no
tempo sob as mais variadas formas, com consequncias evidentes no seu

6 Neste sentido, valer a pena recordar alguns versos extrados da Elegia O poeta Simnides,
falando (A viagem para o Oriente), da autoria de Cames (1971: 163): Vi quanta vaidade
em ns se encerra / E nos outros quo pouca; contra quem / Foi logo necessrio termos
guerra.
7 A ttulo de exemplo, o Portugal dos Pequenitos, em Coimbra, inaugurado em 1940, consti-
tuiu uma clara representao simblica dessa amplitude, com uma componente temtica
consagrada s colnias. Essa componente hoje denominada Pases de Expresso
Portuguesa e foi concluda precisamente na ltima ampliao deste parque temtico
(http://www.portugaldospequenitos.pt/).

160

Lusofonia e Interculturalidade.indb 160 26-10-2015 20:46:43


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

presente independente: para alm dos quatro sculos de trfico de escra-


vos que exauriram o seu contingente demogrfico, h que ter em conta
que as fronteiras traadas durante a partilha de frica pelas potncias
europeias no tiveram em conta as especificidades culturais e tnicas dos
povos autctones, e muito menos os seus interesses, traando geografias
artificiais que obedeceram a marcos de bacias hidrogrficas (como rios e
lagos) ou s coordenadas do globo terrestre. De acordo com S. Menezes
(2000), a forma como estas fronteiras foram traadas est na origem das
atuais dissenses internas nos pases africanos e, no caso mais concreto
das ex-colnias portuguesas, constituiu a causa primeira da fragmentao
nacional no quadro das lutas pela independncia e das guerras civis que
se lhes seguiram.
As longas guerras coloniais, atravs das quais Portugal procurou man-
ter as suas possesses numa frica quase toda independente, bem como o
assassinato de alguns dos lderes histricos dos movimentos de libertao,
atribudo diretamente ou indiretamente s autoridades portuguesas do
Estado Novo, completam o passado de violncia em que se baseiam as
memrias coletivas dos povos que habitam os pases africanos de lngua
oficial portuguesa. No ser, por isso, de estranhar que o melodrama se
constitua como gnero predominante nas suas narrativas identitrias, uma
vez que a luta contra a ocupao portuguesa que d forma narrativa-
-mestra da identidade nacional.
De acordo com Paez e Liu (2011), a memria coletiva quanto aos con-
flitos inscritos na histria tem uma funo motivacional no comportamento
do grupo outrora dominado, estimulando-o para uma ao preventiva rela-
tivamente ao grupo outrora dominante. Assim, o medo de ressurgimento
das ameaas do passado e a mgoa quanto s atrocidades vividas noutros
tempos leva a que os povos insistam na luta contra os seus inimigos his-
tricos, no intuito de eliminar eventuais perigos. Os conflitos do passado
moldam, desta forma, os conflitos do presente atravs de formas agressivas
de favoritismo em relao ao grupo de pertena, de sentimentos de dever
de retaliao e do dio generalizado em relao ao grupo supostamente
oponente. Deste modo, para alm de ritualizar e de manter as circunstncias
que reavivam o passado traumtico no presente, a memria coletiva dos
conflitos configura-se como um recurso simblico que pode ser mobilizado
para legitimar a agenda poltica do presente e do futuro.

161

Lusofonia e Interculturalidade.indb 161 26-10-2015 20:46:43


LURDES MACEDO

No surpreende pois que, face descrio destes processos psicol-


gicos grupais, encontremos uma forte resistncia quanto ideia de uma
comunidade lusfona nos pases africanos de lngua oficial portuguesa,
uma vez que a mesma pode ser interpretada como uma eventual recon-
figurao da dominao colonial. Como esta dominao se fez sentir at
1975, a memria coletiva das guerras de libertao ainda reforada pela
memria geracional que, segundo Paez e Liu (idem), perdura por cerca de
oitenta a cem anos, uma vez que os elementos mais velhos do grupo que
recorda viveram esses acontecimentos. Os autores enfatizam, ainda, que
este tipo de conflito as guerras pela independncia constitui-se como
evento fundacional nas narrativas de afirmao das identidades nacionais,
sobretudo quando as representaes da guerra so associadas memria
redentora do sofrimento de um povo.
Assim, a memria coletiva dos povos africanos dominados no passado
pelos portugueses apresenta-se como um poderoso obstculo constituio
de uma comunidade lusfona, uma vez que a antiga metrpole do imprio
colonial pode ainda ser perspetivada enquanto lugar de onde vem o perigo.
A ttulo de exemplo, refira-se o pensamento de Ngomane (2012),
intelectual moambicano que defende a ideia de que o seu pas no tem
como ser lusfono. Insurgindo-se contra o apagamento das narrativas fun-
dadoras do seu povo, perpetrado pelo regime colonial, o autor postula que
s uma certa ignorncia ou obscuros interesses polticos podem justificar a
insistncia no rtulo indivduo de expresso portuguesa ou lusfono,
quando se pretende adjetivar um cidado moambicano. Para justificar a
sua posio, Ngomane enfatiza que a esmagadora maioria da populao
do seu pas tem como lngua materna uma das muitas lnguas bantu e que
o portugus oficial de Moambique, falado quase sempre como segunda
lngua, no pode configurar a matriz cultural de um povo caracterizado
por um panorama lingustico to diverso 8.
Ser ainda de salientar que a curta histria ps-independncia das
naes africanas de lngua oficial portuguesa marcada por dissenses
internas e, em alguns casos, por guerras civis conduz a que as suas

8 Ngomane (2012) conclui a sua argumentao da seguinte forma: Lusfonos, ? S se


for no quadro do velho sonho imperial portugus do alm-mar, do Minho a Timor.
Felizmente, e que se saiba, esse sonho ruiu, desmoronando-se completamente com a
independncia das ex-colnias portuguesas h 36 anos. E ento? (p. 24).

162

Lusofonia e Interculturalidade.indb 162 26-10-2015 20:46:44


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

culturas, ou seja, os elementos distintivos indispensveis afirmao das


identidades nacionais, necessitem, antes de mais, da sua prpria consubs-
tanciao. A sua integrao espontnea, sem mgoas e sem medos, num
coletivo de identidade transnacional, como a comunidade geocultural
da lusofonia, s se afigura possvel, deste modo, quando o processo de
reconciliao destes povos com o seu prprio passado se encontrar defi-
nitivamente encerrado.
No Brasil, o melodrama enquanto gnero narrativo pode ser tambm
descortinado na obra dos intelectuais que mais se destacaram no perodo
ps-independncia. Gonalves Dias 9, nome maior do romantismo brasi-
leiro, exaltava da seguinte forma as virtudes do seu Brasil natal em relao
a um Portugal onde no conseguia ser feliz, neste excerto da sua clebre
Cano do Exlio 10:

()
Nosso cu tem mais estrelas,
Nossas vrzeas tm mais flores,
Nossos bosques tm mais vida,
Nossa vida mais amores. ()

na saudade da ptria, desse novo pas onde o cu e a terra possuem


mais primores, que o poeta entoa o seu drama ntimo: o de viver em
Portugal. Esta abordagem nacionalista tornou o poema de Gonalves Dias
num dos mais emblemticos da cultura brasileira. Prova disso a sua fre-
quente apario em manuais escolares, bem como as recriaes de que foi
alvo 11 e as numerosas incurses intertextuais que inspirou. Note-se que

9 Gonalves Dias (1823-1864) era filho de um comerciante portugus e de uma mestia


brasileira. Tendo nascido no Brasil, foi enviado para Portugal aos quinze anos de idade
para prosseguir os seus estudos. Depois de concluir o curso de Direito na Universidade
de Coimbra, regressou ao Brasil, onde se destacou como advogado, jornalista, poeta,
etngrafo e dramaturgo. considerado o maior nome do romantismo brasileiro por ter
incorporado a ideia de Brasil na literatura do seu pas. Entre os seus pares, dizia dele Jos
de Alencar que se tratava do poeta nacional por excelncia (in Dicionrio das Literaturas
Portuguesa, Galega e Brasileira, 1960).
10 Excerto transcrito a partir de um painel multimdia exibido no Museu de Lngua Por-
tuguesa, em So Paulo, no dia 18 de setembro de 2012.
11 A ttulo de exemplo, refira-se a Cano do Exlio de Casimiro de Abreu, ou a Nova Cano
do Exlio de Carlos Drummond de Andrade.

163

Lusofonia e Interculturalidade.indb 163 26-10-2015 20:46:44


LURDES MACEDO

os versos Nossos bosques tm mais vida/Nossa vida mais amores fazem


parte da letra do hino nacional do Brasil, o que remete para um processo
de construo identitria que ocorre atravs da afirmao de caractersticas
distintivas positivas em relao antiga potncia colonial.
subtileza e conteno deste discurso no ser alheia a atipicidade
do processo de independncia e de construo da nao brasileira. Ao
invs do que aconteceu noutras colnias, a independncia foi pacfica,
tendo sido concretizada precisamente por portugueses. Assim, e sem que
de Portugal viesse o perigo, foi tambm pela oposio ex-metrpole que
se construram as primeiras narrativas de formao da identidade nacional
do povo brasileiro.
A partir destas reflexes poder-se- afirmar que o equvoco lusocn-
trico se fundamenta em duas ideias que no so mais do que as duas faces
da mesma moeda: por um lado, a crena numa relao supostamente pri-
vilegiada de Portugal com as suas ex-colnias ou seja, a crena num certo
imprio para alm do imprio que ajude [os portugueses] hoje a sentirem-se
menos ss e mais visveis nas sete partidas do mundo (Martins, 2006: 80)
que subsiste nos setores mais conservadores da sociedade portuguesa e em
certos discursos polticos e culturais; por outro lado, a ideia disseminada entre
as elites das esferas africanas e brasileira de que a lusofonia serve apenas
os interesses de Portugal em manter uma espcie de supremacia pstuma
sobre os restantes pases onde se fala o portugus. Trata-se, portanto, de
um entendimento da lusofonia que assenta, antes de mais, em ideias par-
cializadas, fundadas na memria histrica do imprio colonial portugus,
que, ora pela pica, ora pelo melodrama, coloca em tenso os vrios povos
que constituem esta comunidade de mltiplas culturas.

5. Migraes no espao da lusofonia


Esta tenso foi acentuada pela histria dos movimentos migratrios rea-
lizados dentro da Comunidade de Pases de Lngua Portuguesa (CPLP),
nomeadamente daqueles que conduziram cidados dos pases outrora
colnias antiga metrpole. Feldman-Bianco (2007) quem nos relem-
bra que tenses como as desencadeadas pelo tratamento discriminatrio
dado pelo governo portugus aos imigrantes brasileiros, durante os pri-
meiros anos da dcada de 90 do sculo passado, levaram a uma espcie

164

Lusofonia e Interculturalidade.indb 164 26-10-2015 20:46:44


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

de reinterpretao do passado colonial. Dos dois lados do Atlntico, este


assunto mereceu a ateno dos mdia, quer atravs de cobertura noticiosa,
quer atravs da publicao de artigos e de cartoons que caricaturavam o
outro sob o espectro de esteretipos negativos.
Em todo o caso, a comunidade brasileira em Portugal no pararia
de crescer nos anos seguintes: em 2002, esta era constituda por 24 868
indivduos, o que representava 10,4% da populao imigrante; em 2009,
os imigrantes brasileiros tinham ascendido a 116 220, tornando-se assim
no contingente estrangeiro mais expressivo (25%) residente em solo
portugus (Lopes, 2011).
Tambm Estrela (2011) traz luz a questo das condies de vida dos
imigrantes lusfonos em Portugal. Tendo por ponto de partida a mobilizao
dos moradores de um bairro degradado e perifrico dos arredores de Lisboa
maioritariamente imigrantes oriundos dos vrios pases lusfonos aps a
deciso camarria de despejo coletivo, o autor questiona a legitimidade das
instituies democrticas quando estas impedem a participao dos cidados
na tomada de decises. Na sua anlise, Estrela destaca o comportamento
discriminatrio do executivo camarrio perante os pedidos de audincia e
perante a participao nos plenrios da Assembleia Municipal por parte de
cidados maioritariamente excludos do mercado eleitoral. O autor nota, no
sem uma ponta de ironia, que o mesmo executivo havia promovido gemi-
naes com municipalidades em vrios pases de lngua oficial portuguesa.
A propsito do caso descrito por Estrela, ser necessrio salientar que,
para alm da comunidade brasileira, tambm as comunidades cabo-ver-
diana (48 845 indivduos), angolana (26 557 indivduos) e guineense (22
945 indivduos) se encontravam entre as mais representadas em Portugal,
no ano de 2009 (Lopes, 2011). Convir tambm realar que as dificulda-
des de integrao destes imigrantes na sociedade portuguesa, bem como
a persistncia de prticas de excluso s quais os mesmos esto sujeitos,
tm, na opinio de Maciel (2010: 306), contribudo para alimentar as
tenses e perpetuar antigos quadros mentais herdados da experincia
colonial. A ttulo de exemplo, valer a pena recordar que, em Portugal,
os negros e os mestios com origem nas ex-colnias so ainda considera-
dos estrangeiros, independentemente da sua nacionalidade portuguesa e
dos seus esforos para serem percebidos como cidados em condies de
igualdade (Cabecinhas, 2007; Carvalhais, 2007).

165

Lusofonia e Interculturalidade.indb 165 26-10-2015 20:46:44


LURDES MACEDO

Todavia, se nas duas ltimas dcadas do sculo XX os movimentos


migratrios no espao lusfono trouxeram um elevado nmero de cida-
dos das ex-colnias at Portugal, a verdade que, nos ltimos anos, as
migraes em sentido contrrio se tm vindo a acentuar: nos dias de hoje,
so cada vez mais os portugueses que procuram novas experincias de tra-
balho e de vida no Brasil, nos pases africanos de lngua oficial portuguesa
e em Timor 12. Sobre esta apetncia, registada igualmente em anteriores
perodos da histria, afirma Loureno (2004: 50): Portugal encoraja de
preferncia esta emigrao. O emigrante prolonga, sob uma outra forma,
a nossa presena colonizadora () e permanece numa imensa casa onde
se fala com doura a sua prpria lngua.
Tal viso neocolonialista da emigrao portuguesa em direo a pa-
ses que resultaram da desagregao do antigo imprio tende a acentuar
as tenses no interior da comunidade lusfona, especialmente quando
a pica do passado molda atitudes e discursos de dominao no prprio
contingente de emigrados.
Os mais recentes movimentos migratrios que tm conduzido milha-
res de portugueses at aos pases outrora colnias apresentam ainda uma
particularidade que no pode ser ignorada, sobretudo quando se pensa no
seu contributo para o acentuar da viso neocolonialista que importa ao
equvoco lusocntrico: grande parte destes novos emigrantes constitui
mo-de-obra qualificada, necessria ao desenvolvimento das economias
dos pases de acolhimento.
Cogo e Badet (2013) referem que no Brasil, pas com longa tradio
de imigrao, manifesta a recente chegada de milhares de europeus com
elevados nveis de escolaridade e de especializao profissional, de entre
os quais sobressaem, como os mais representativos em nmero, espanhis
e portugueses 13. Para alm de representarem um precioso contingente de
recursos humanos qualificados, matria em que o Brasil ainda claramente

12 Lopes (2011) enfatiza as baixas taxas de empregabilidade em Portugal, comparativamente


s dos restantes pases da CPLP, a partir de dados do Banco Mundial em 2009. O autor
nota ainda que o Brasil o pas que melhor comportamento tem demonstrado nesta
matria, nos ltimos anos, com as taxas de empregabilidade a acompanhar as taxas de
crescimento econmico.
13 Estes novos imigrantes tm vindo a engrossar o contingente portugus no Brasil que, j
em 2003, representava a terceira maior dispora lusa, com cerca de 700 000 indivduos
(Lopes, 2011).

166

Lusofonia e Interculturalidade.indb 166 26-10-2015 20:46:44


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

deficitrio, estes imigrantes, segundo as autoras, assumem a funo de


reafirmao e de reatualizao da matriz europeia da cultura brasileira,
percecionada como positiva nos seus valores e nas suas contribuies para
o desenvolvimento do pas 14. Neste contexto, as consideraes de Spivak
(1999) acerca de prticas ps-coloniais de reproduo do colonialismo
parecem produzir sentido, quando a autora postula: yesterdays impe-
rialism, todays Development 15 (p. 124).
Daqui se depreende um antagonismo de sntese incerta, uma vez que
desejabilidade da integrao de uma massa humana capaz de produzir
bem-estar econmico e social, se ope a indesejabilidade da reproduo
de prticas que simbolizem novas formas de dominao. A este propsito,
um estudo conduzido por D. Martins (2013) revela que grande parte dos
novos imigrantes portugueses em pases lusfonos possua representaes
desajustadas sobre a realidade que os aguardava nos pases de acolhimento,
antes da experincia de emigrao. Com efeito, esta revelou-se bem mais
difcil do que o esperado, no s devido s diferenas culturais, como
tambm por estilhaarem a miragem de uma aceitao sem reservas e
de uma integrao social plenamente desejada por parte das populaes
locais. A desconfiana de que so alvo, sobretudo nos pases africanos de
lngua oficial portuguesa, para alm de dificultar a resoluo de questes
de carter prtico como a obteno de documentao, de autorizaes, de
vistos, etc. reaviva, muitas vezes, as tenses contidas na memria de um
passado colonial que no deixa de fazer parte do presente independente.
Como no reinterpretar, em todos estes factos relativos aos fluxos
migratrios entre pases lusfonos, narrativas picas ou melodramticas
que opem a hegemonia diversidade?

14 As reflexes de M. V. Almeida (2002) sobre a tradio de receo de imigrantes europeus


no Brasil so bem elucidativas sobre a desejabilidade dos mesmos, dado o seu papel no
processo de branqueamento de peles e de cultura num pas onde, supostamente, se
cultiva a democracia racial. Daqui resulta uma oposio entre as autorrepresentaes
do Brasil enquanto nao hbrida e as autorrepresentaes do Brasil enquanto nao
neo-europeia nas Amricas (sic) (p. 192).
15 O imperialismo de ontem, o Desenvolvimento de hoje (traduo nossa).

167

Lusofonia e Interculturalidade.indb 167 26-10-2015 20:46:44


LURDES MACEDO

6. O Acordo Ortogrfico
Nos ltimos anos, o equvoco lusocntrico tem tambm gravitado em
torno de um eixo que se apresenta polmico: o Acordo Ortogrfico da
Lngua Portuguesa. Na realidade, como bem observam certos autores (e.g.
Fiorin, 2008; Lopes, 2011), a necessidade de uniformizao das grafias do
portugus no assim to nova, j que a mesma remonta s primeiras
dcadas do sculo XX, perodo no qual os governantes portugueses da I
Repblica (1910-1926) introduziram simplificaes ortogrficas sem a
devida concertao com os seus homlogos brasileiros. Mais tarde, no
ano de 1945, um tratado com vista normalizao da lngua escrita em
Portugal e da lngua escrita no Brasil chegou a constituir promessa, embora
logo deitada por terra pelo facto de o Congresso Nacional Brasileiro no
ter ratificado esse acordo. De acordo com Fiorin (2008), tal situao ficou
a dever-se ao posicionamento da elite intelectual brasileira, que advogava
que a independncia em relao a Portugal no deveria ser apenas poltica,
mas tambm cultural.
Porm, a dupla grafia do portugus a utilizada no Brasil e a utilizada
nos restantes pases de lngua oficial portuguesa impunha limitaes
dinmica do prprio idioma enquanto lngua internacional, uma vez que,
de entre as que possuam esse estatuto, se tratava da nica que apresen-
tava esta caracterstica de forma manifesta (Lopes, 2011). A isto acrescia
ainda o facto de as variaes ortogrficas usadas em cada um dos casos
serem consideradas incorretas por aqueles que no as utilizavam, o que
no acontecia com as variaes do ingls grafado em Inglaterra e nos
Estados Unidos ou do espanhol grafado em Espanha e na Argentina. Tal
situao conduziu a que os documentos elaborados pelas organizaes
internacionais que adotam o portugus como lngua oficial tivessem de
ser escritos nas duas variantes (Fiorin, 2008), bem como necessidade
de realizao de diferentes tradues, quer literrias, quer tcnicas, em
Portugal e no Brasil (Lopes, 2011).
Da que as negociaes com vista ratificao de um acordo ortogrfico
tenham prosseguido nas ltimas dcadas do sculo passado e no incio da
primeira dcada do sculo XXI, com avanos e recuos que adiaram a sua
efetiva aplicao. Finalmente, em 2008, o Acordo Ortogrfico da Lngua
Portuguesa assinado em 1990, por todos os pases ento envolvidos, e

168

Lusofonia e Interculturalidade.indb 168 26-10-2015 20:46:44


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

em 2004, por Timor-Leste foi ratificado pelo Brasil, por Cabo Verde, por
Portugal e por So Tom e Prncipe, tendo entrado em vigor no Brasil 16 e
em Portugal 17 logo no ano seguinte. No presente momento, s Angola e
Moambique ainda no ratificaram todos os documentos conducentes
introduo desta reforma.
Embora muito centrado em questes de poltica da lngua, o debate
em torno do Acordo Ortogrfico no deve deixar de atender tambm
a questes de contorno cultural. Como bem observam Hanna, Brito e
Bastos (2010), qualquer discusso em torno da unidade de uma lngua
requer que se estude os seus falantes e os seus falares, quer quanto
trajetria histrica de adoo da mesma, quer quanto aos traos culturais
singulares e aos hibridismos locais dos diferentes grupos que a falam. As
autoras prosseguem a sua reflexo, postulando que a lngua portuguesa
faz de todos quantos a falam lusfonos, motivo aparentemente bastante
para um consenso quanto implantao do Acordo Ortogrfico. Porm,
como a anlise crtica das culturas lusfonas remete para a complexidade
das suas interaes, a unidade da lngua portuguesa (apesar de todas as
variantes) deve ser contrastada com a heterogeneidade dos espaos da sua
oficialidade. O mesmo dizer que as identidades culturais se desenvolvem
na subjetividade de prticas e de significados, para alm das polticas da
lngua.
A este propsito, valer a pena trazer luz os resultados de um estudo
conduzido por Carvalho e Cabecinhas (2010) junto a uma amostra de
estudantes universitrios portugueses. Este estudo d conta de como a
assuno do Acordo Ortogrfico percecionada como uma submisso do
portugus falado no pas de onde a lngua originria em relao ao por-
tugus corrompido falado numa ex-colnia (o Brasil). Por isso mesmo,
tal reforma encarada como uma ameaa identidade nacional por parte
dos sujeitos da amostra, supostamente cidados que se encontram entre
as camadas mais esclarecidas da populao portuguesa.

16 O Brasil aplicou o Acordo em janeiro de 2009, tendo estipulado um perodo de trs anos
para a transio definitiva para a nova grafia (Carvalho & Cabecinhas, 2010).
17 Pelo seu lado, Portugal aplicou o Acordo em maio de 2009, estabelecendo um perodo
de seis anos para a transio. Deste modo, s em maio de 2015 este processo estar
definitivamente concludo (Carvalho & Cabecinhas, 2010).

169

Lusofonia e Interculturalidade.indb 169 26-10-2015 20:46:44


LURDES MACEDO

Na realidade, conforme notado por Fiorin (2008), as diferenas entre a


grafia brasileira e a grafia portuguesa no so assim to significativas, pelo
que no existem motivos que impeam um bom entendimento quanto
adoo desta reforma. Note-se, ainda, que as regras estipuladas no Acordo
no uniformizam integralmente a ortografia da lngua portuguesa, uma
vez que as mesmas se pautam pela consonncia entre grafia e fonia.
Deste modo, as reaes geradas pelo Acordo Ortogrfico mais no
fazem do que adiar o desenvolvimento do mercado intracomunitrio da
lngua com implicaes significativas nos programas de educao formal,
na comunicao entre pessoas, empresas e instituies e na circulao de
produtos culturais como livros e materiais didticos (Lopes, 2001) bem
como travar a difuso internacional do idioma (Fiorin, 2008), num mundo
cada vez mais globalizado.
Por outro lado, como observam Casagrande e Bastos (2010), as varian-
tes do portugus tm uma natureza predominantemente estilstica, abar-
cando todas as manifestaes interacionais entre lusofalantes, [o que]
aponta para a imensa riqueza plural e para a surpreendente unidade
lingustica dessa lngua falada por cerca de duzentos [e cinquenta e trs] 18
milhes de pessoas no mundo (p. 91).
Valer a pena concluir esta curta reflexo sobre o processo de imple-
mentao do Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa reparando que este
no mais do que um reflexo do estado em que se encontra a comunidade
lusfona: em construo lenta e paciente conseguida atravs da sntese
de vrios antagonismos.

7. Um novo ponto de partida: a desconstruo do equvoco


lusocntrico
De acordo com Wieviorka (2002), a experincia da alteridade produzida
pela diversidade cultural foi sempre acompanhada de tenses e de violn-
cia, ao longo de toda a histria. Ainda assim, o autor insiste na novidade
desta experincia, uma vez que, a partir da segunda metade do sculo XX,
a alteridade passou a inscrever-se no centro das mutaes da vida coletiva.
Da a necessidade de abordar estas transformaes a partir do lugar ocu-

18 Nmero apontado pela Internet World Stats em 2012.

170

Lusofonia e Interculturalidade.indb 170 26-10-2015 20:46:44


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

pado pelas diferenas culturais, no s nas relaes sociais, como tambm


nas relaes intersocietais, num mundo cada vez mais interdependente.
luz destas ideias, valer a pena discorrer acerca do significado do
equvoco lusocntrico, procurando clarificar o seu contributo para a
construo de uma comunidade de lngua portuguesa e de culturas diversas.
Esta comunidade pensada em torno do equvoco lusocntrico coloca
a tnica na tenso que marca as relaes intersocietais entre povos lus-
fonos. Esta tenso provocada pela conceo de dominao associada
lusofonia, assente na transferncia das memrias do passado colonial
para as condies do presente, ou seja, assente no poder dos sistemas
simblicos (Bourdieu, 1989: 7-8) que a ex-metrpole do imprio colonial
portugus, supostamente, ainda consegue controlar.
Assim, as tenses que alimentam o equvoco lusocntrico parecem
estilhaar as possibilidades de formao de uma conscincia coletiva em
torno da identidade lusfona, ditando o permanente adiamento da con-
substanciao de uma das comunidades geoculturais mais diversas do
planeta, com consequentes perdas recprocas no contexto da atual globa-
lizao de sentido nico.
Conclui-se, deste modo, que o equvoco lusocntrico, em vez de
perspetivar a lusofonia como um espao de promoo da diversidade cul-
tural, interpreta-a antes como uma forma de neocolonialismo, que sai de
Lisboa em direo s suas ex-colnias, com o fim de as avassalar atravs
dos mecanismos do poder simblico a que se referia Bourdieu 19 (idem: 7
8). Como foi demonstrado, esta interpretao no destituda de sentido.
Com efeito, subsistem ainda, no seio da sociedade portuguesa, algumas
foras conservadoras, saudosistas e oportunistas que tendem a compro-
meter as condies de paridade em que os diversos agentes implicados
na comunidade geocultural da lusofonia devem interagir, e que, por isso,
merecem a mais atenta vigilncia. Por outro lado, esta interpretao traz
luz a desconfiana, a maior parte das vezes exagerada, com que os pases
outrora colnias portuguesas encaram as relaes com a ex-metrpole,
desinvestindo em oportunidades de cooperao e de partilha de recursos

19 De acordo com o autor, o poder simblico esse poder invisvel o qual s pode ser
exercido com a cumplicidade daqueles que no querem saber que lhe esto sujeitos ou
mesmo que o exercem (Bourdieu, 1989: 7-8).

171

Lusofonia e Interculturalidade.indb 171 26-10-2015 20:46:44


LURDES MACEDO

que interessam afirmao da comunidade geocultural da lusofonia, no


quadro do atual episdio da narrativa evolutiva da globalizao.
Por isso mesmo, e retomando Canclini (2007), torna-se imperativo
reinventar narrativas alternativas pica e ao melodrama que nos deem
conta das recomposies do mundo que se produzem nos dias de hoje.
Ento, para que esta comunidade de mltiplas culturas encontre pos-
sibilidades que lhe permitam constituir-se, de facto, como uma dessas
recomposies, ser necessrio fund-la tambm a partir de outras narra-
tivas. Em boa verdade, a perspetiva dominadora sob a qual a histria do
imprio colonial portugus contada por ambos os lados no encontra
qualquer paralelismo nas atuais condies do mundo contemporneo:
esse imprio desapareceu radicalmente, convocando a ideia de lusofonia
como sua prova mais inequvoca.

Referncias
ANDERSON, B. (1994) [1983]. Imagined Communities: Reflections on the origins and spread
of nationalism. London: Verso.
ALMEIDA, M. V. (2002). O Atlntico Pardo. Antropologia, ps-colonialismo e o caso
lusfono. In Bastos, C., Almeida, M. V. & Feldman-Bianco, B. (Coord.),
Trnsitos Coloniais: Dilogos crticos luso-brasileiros. Lisboa: Imprensa de Cincias
Sociais, pp. 23-37.
ALMEIDA, M. V. (2004). Crioulizao e Fantasmagoria. Braslia: Departamento de
Antropologia da Universidade de Braslia.
BAPTISTA, M. M. (2006). A lusofonia no um jardim ou da necessidade de per-
der o medo s realidades e aos mosquitos. In Martins, M. L., Sousa, H. &
Cabecinhas, R. (Eds.), Comunicao e Lusofonia Para uma abordagem crtica da
cultura e dos media. Porto: Centro de Estudos de Comunicao e Sociedade e
Campo das Letras, pp. 23-44.
BLOOM, H. (1997). O Cnone Ocidental. Lisboa: Temas e Debates.
BOURDIEU, P. (1989). O Poder Simblico. Lisboa: Difel.
CABECINHAS, R. (2006). Identidade e Memria Social: Estudos comparativos em
Portugal e em Timor-Leste. In Martins, M., Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.),
Comunicao e Lusofonia: Para uma abordagem crtica da cultura e dos media, Por-
to: Centro de Estudos de Comunicao e Sociedade e Campo das Letras, pp.
183-214.

172

Lusofonia e Interculturalidade.indb 172 26-10-2015 20:46:44


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

CABECINHAS, R., Lima, M. E. O. & Chaves, A. M. (2006). Identidades nacionais e


memria social: hegemonia e polmica nas representaes sociais da histria.
In Miranda, J. & Joo, M. I. (Eds.), Identidades Nacionais em Debate. Oeiras:
Celta, pp. 67-92.
CABECINHAS, R. (2007). Preto e Branco. A naturalizao da discriminao racial. Porto:
Campo das Letras.
CALAFATE, P. (Coord.) (2006). Portugal como problema. Sculos V-XVI. A Afirmao de
um Destino Colectivo (Volume I). Lisboa: Fundao Luso-Americana e Pblico.
CAMES, L. (1971). Poesia Lrica (seleo, prefcio e notas de Hernni Cidade).
Lisboa: Editorial Verbo.
CANCLINI, N. G. (2007). A Globalizao Imaginada. So Paulo: Editora Iluminuras.
CARVALHO, M. & Cabecinhas (2010). O Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa e
a perceo de ameaa identidade nacional. In Martins, M. L., Cabecinhas, R.
& Macedo, L. (Eds.), Anurio Internacional de Comunicao Lusfona Lusofonia
e Sociedade em Rede. Braga: CECS e Grcio Editor, pp.189-201.
CASAGRANDE, N. S. & Bastos, N. B. (2010). A lusofonia e uma concepo de poltica
lingustica. In Bastos, N. M. B. (Ed.), Lngua Portuguesa, cultura e identidade
nacional. So Paulo: EDUC, pp. 79-96.
CHAUNU, P. (1984). Introduo: do plural a um singular. In Bennassar, B. & Chaunu,
P. (Coord.). O Mundo em Expanso, Sculos XIV-XVI (Volume I, Tomo I). Coleo
Histria Econmica e Social do Mundo (Dir. Pierre Lon). Lisboa: S da Costa
Editora, pp. 11-23.
COGO, D. & Badet, M. (2013). De braos abertosA construo da imagem midi-
tica da imigrao qualificada e do Brasil como pas de imigrao. In Arajo,
E., Fontes, M. & Bento, S. (Eds.), Para um Debate sobre Mobilidade e Fuga de
Crebros. Braga: Centro de Estudos de Comunicao e Sociedade, Universidade
do Minho, pp. 32-57.
CUNHA, L. (2001). A Nao nas malhas da sua identidade O Estado Novo e a construo
da identidade nacional. Porto: Edies Afrontamento.
FELDMAN-BIANCO, B. (2007). Empire, Postcoloniality, and diasporas, in Hispanic
Research Journal, 8, pp. 267-278.
FERNNDEZ-ARMESTO, F. (2010). A Expanso Portuguesa num Contexto Global. In
Bethencourt, F. & Curto, D. R. (Dir.), A Expanso Martima Portuguesa, 1400-
1800. Lisboa: Edies 70, pp. 491-524.
GODINHO, V. M. (1984). Os Descobrimentos e a Economia Mundial Volume I (2 Edi-
o). Lisboa: Editorial Presena.

173

Lusofonia e Interculturalidade.indb 173 26-10-2015 20:46:44


LURDES MACEDO

HANNA, V. L. H., Brito, R. H. P. & Bastos, N. B. (2010). Polticas da lngua e lusofonia:


aspectos culturais e ideolgicos. In Martins, M. L., Cabecinhas, R. & Macedo,
L. (Eds), Lusofonia e Sociedade em Rede, VIII Anurio Internacional de Comunicao
Lusfona. Braga: CECS e Grcio Editor, pp. 159-176.
HOUAISS, A. (1992) [1984]. O Portugus no Brasil (3 Edio). Rio de Janeiro: Edi-
tora Revan.
LSZL, J. (2003). History, identity and narratives. In J. Lszl & W. Wagner (Eds.),
Theories and Controversies in Societal Psychology. Budapest: New Mandate Pub-
lishers, pp. 180-192.
LSZL, J. (2008) The Science of Stories: An Introduction to Narrative Psychology. New
York: Routledge.
LIU, J. H. & Hilton, D. (2005). How the past weighs on the present: Towards a social
psychology of histories. In British Journal of Social Psychology, 44, pp. 537-556.
LICATA, L., Klein, O., & Gly, R. (2007). Mmoire des conflits, conflits de mmoires:
Une approche psychosociale et philosophique du rle de la mmoire collective
dans les processus de rconciliation intergroupe. Social Science Information,
46(4), pp. 563-589.
LOPES, E. R. (Coord.) (2011). A Lusofonia Uma questo estratgica fundamental. S/l:
O Sol.
LOURENO, E. (1978). O Labirinto da Saudade Psicanlise Mtica do Destino Portugus.
Lisboa: D. Quixote.
LOURENO, E. (2004). A Nau de caro seguido de Imagem e Miragem na Lusofonia (3
Edio). Lisboa: Gradiva.
MACEDO, L., Martins, M. L. & Cabecinhas, R. (2011). Blogando a lusofonia: expe-
rincias em trs pases de lngua oficial portuguesa. In Martins, M. L., Cabeci-
nhas, R. & Macedo, L. (Eds) Lusofonia e Cultura-Mundo, IX Anurio Internacional
de Comunicao Lusfona. Braga: CECS e Grcio Editor, pp. 121-142.
MACIEL, C. L. F. (2010). A Construo da Comunidade Lusfona a partir do Antigo Cen-
tro. Micro-Comunidades e Prticas da Lusofonia. Dissertao de Doutoramento
em Sociologia apresentada Faculdade de Cincias Sociais e Humanas da
Universidade Nova de Lisboa.
MARTINS, D. (2013). Gesto e reteno de repatriados: um estudo emprico em empresas
portuguesas. S/l: Bubok.
MARTINS, M. L. (2006). A Lusofonia como promessa e o seu equvoco lusocntrico.
In Martins, M. L., Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.). Comunicao e Lusofonia

174

Lusofonia e Interculturalidade.indb 174 26-10-2015 20:46:44


DA NECESSIDADE DE DESCONSTRUO DO EQUVOCO LUSOCNTRICO

Para uma abordagem crtica da cultura e dos media. Porto: Centro de Estudos de
Comunicao e Sociedade e Campo das Letras, pp.79-87.
MARTINS, M. L. (2011). Globalization and Lusophone World. Implications for
Citizenship. In Pinto, M. & Sousa, H. (Eds.) Communication and Citizenship.
Rethinking crisis and change. (IAMCR Conference, 2010). Coimbra: Grcio
Editor/CECS, pp. 75-84.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In Bastos, N.
(Org.). Lngua Portuguesa e Lusofonia. So Paulo, EDUC IP-PUC, pp. 15-33.
MATTOSO, J. (1998). A Identidade Nacional. Lisboa: Gradiva.
MCMILLIN, D. C. (2009). Mediated Identities. Youth, Agency & Globalization. New York:
Peter Lang Publishing.
MENEZES, S. (2000). Mamma Angola. Sociedade e Economia de um Pas Nascente. So
Paulo: EDUSP e FAPESP.
NEVES, J. (2009). The Role of Portugal on the Stage of the Imperialism: Commu-
nism, Nationalism, and Colonialism (1930-1960). In Nationalities Papers, 37,
pp. 485-499.
NGOMANE, N. (2012). Lusofonia: Quem quer ser apagado? Semanrio Sol, edio mo-
ambicana, 06/01/2012, p. 24.
PAEZ, D., Liu, J. H., Techio, E., Slawuta, P., Zlobina, A., & Cabecinhas, R. (2008).
Remembering World War II and Willingness to Fight: Socio-Cultural Factors
in the Social Representation of Historical Warfare across 22 Societies. Journal
of Cross-Cultural Psychology, 39, 373-380.
PAEZ, D. & Liu, J. H. (2011). Collective Memory of Conflicts. In D. Bar-Tal (Ed.),
Intergroup Conflicts and their Resolution: a Social Psychological Perspective. New
York: Psychology Press, pp. 105-124.
PEDREIRA, J. M. (2000). From Growth to Collapse: Portugal, Brazil, and the Break-
down of the Old Colonial System (1760-1830). Hispanic American Historical
Review, 80, pp. 839-865.
SCHWARTZ, S. B. (2010). A Economia do Imprio Portugus. In Bethencourt, F. &
Curto, D. R. (Dir.), A Expanso Martima Portuguesa, 1400-1800. Lisboa: Edies
70, pp. 21-51.
SOUSA, H. (2006). Comunicao e Lusofonia: do lugar acrtico ao lugar da procura. In
Martins, M. L., Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.). Comunicao e Lusofonia Para
uma abordagem crtica da cultura e dos media. Porto: Campo das Letras, pp. 9-14.
SPIVAK, G. C. (1999). A Critique of Postcolonial Reason. Toward a History of the Vanishing
Present. Cambridge: Harvard University Press.

175

Lusofonia e Interculturalidade.indb 175 26-10-2015 20:46:44


LURDES MACEDO

WERTSCH, J. V. (2002). Voices of Collective Remembering. Cambridge: Cambridge Uni-


versity Press.
WIEVIORKA, M. (2002). A Diferena. Lisboa: Fenda Edies.

Webgrafia

CARVALHAIS, I. E. (2007). The cosmopolitan language of the state: post-national


citizenship and the integration of non-nationals. In European Journal of Social
Theory, 10(1): 99-111. [Disponvel em http://est.sagepub.com/cgi/content/
abstract/10/1/99, acedido em 25.10.2010].
ESTRELA, R. (2011). A Luta dos Moradores do Bairro da Torre Cultura Democrtica
e Lusofonia. In Buala, Cultura Africana Contempornea, 28 de maio, [Disponvel
em http://www.buala.org/pt/cidade/a-luta-dos-moradores-do-bairro-da-torre-
-a-cultura-democratica-e-a-lusofonia, acedido a 12/09/2011].
FIORIN, J. L. (2008). E agora, Portugal? [Disponvel em http://revistalingua.uol.br/
textos.asp?codigo=11474, acedido a 04.09.2011].

176

Lusofonia e Interculturalidade.indb 176 26-10-2015 20:46:44


II. PARTE
POLTICAS DA LNGUA

Lusofonia e Interculturalidade.indb 177 26-10-2015 20:46:44


Lusofonia e Interculturalidade.indb 178 26-10-2015 20:46:44
CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO:
os desafios da comunidade acadmica no espao lusfono *
CITZENSHIP AND COMMUNICATION IN THE MILLENIUM CRISIS:
challenges for the lusophone academic community

Jos Marques de Melo **


UNIVERSIDADE METODISTA DE SO PAULO
marquesmelo@uol.com.br

Resumo:
Refletindo sobre as implicaes da ordem mundial que se imps na esteira da
Guerra Fria, o autor localiza a questo no espao lusfono dentro do universo
ibero-americano, propondo estratgias para fortalecer as identidades nacionais/
regionais e lograr participao soberana na comunidade mundial de cincias da
comunicao.
Palavras-chave: comunicao; cidadania; globalizao; lusofonia; academia.

Abstract:
By evaluating the new world order effects generated by Cold War, the author
includes the Lusophonian space in the Ibero-American framework. He presents

* Verso atualizada do texto apresentado ao IAMCR 2010 Braga Conference, na sesso


plenria do dia 21 de julho de 2010, dedicada ao tema Comunicao, Lusofonia e Cida-
dania e publicado com o ttulo Citizenship and Communication in the Millennium
Crisis: Challenges in the academic community in Lusophone space. In M. Pinto & H.
Sousa (org.) (2011). Communication na d Citizenship: Rethinking Crisis and and Change (pp.
85-92). A primeira verso em portugus foi publicada em Comunicao & Sociedade, 53,
jun. 2010: 5-28.
** Jos Marques de Melo professor do Programa de Ps-graduao em Comunicao
Social da Universidade Metodista, diretor da Ctedra Unesco/Metodista de Comunicao
Regional de So Paulo, professor emrito da Universidade de So Paulo e Presidente da
Socicom Federao Brasileira das Associaes de Cincias da Comunicao. Foi pre-
sidente da ALAIC Asociacin Latinomericana de Investigadores de la Comunicacin
(1989-1992), vice-presidente da IAMCR International Association for Media and
Communication Research (1992-1996), presidente da Lusocom Federao Lusfona
das Associaes de Cincias da Comunicao (1998-2002), presidente da Intercom
Sociedade Brasileira de Estudos Interdisplinares da Comunicao (2005-2008), e tambm
presidente da Confibercom Confederao Ibero-Americana das Associaes Cientficas
e Acadmicas de Comunicao (2009-2011).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 179 26-10-2015 20:46:44


JOS MARQUES DE MELO

strategic tools in order to streghthen national or regional identities and to encour-


age autonomous participation in the world forum of communication scholarship.
Keywords: communication; citizenship; globalization; lusophony; scholarship.

Crise do milnio
Refletir politicamente sobre as alternativas da cidadania para enfrentar as
turbulncias da globalizao significa tomar como referncia o inevitvel
choque das civilizaes (Huntington, 1995) na conjuntura em que a nova
ordem mundial se imps na esteira da Guerra Fria.
O estadista portugus Mrio Soares tem clareza dessa crise do mil-
nio, sugerindo que a falta de instituies mundiais capazes de enquadrar
as profundas transformaes que esto em curso vem fomentando a
renncia aos valores culturais dos povos, em funo da perda de con-
fiana no futuro (Cardoso e Soares, 1998).
O que fazer para enfrentar a situao? Eric Hobsbawm (1995: 13)
adverte que um dos fenmenos mais caractersticos e lgubres do final do
sculo XX tem sido a destruio do passado ou melhor, dos mecanismos
sociais que vinculam nossa experincia pessoal das geraes passadas.
Sua explicao contundente. Quase todos os jovens de hoje crescem
numa espcie de presente contnuo, sem qualquer ligao orgnica com
o passado pblico da poca em que vivem.
A principal consequncia disso a despolitizao das sociedades
nacionais. No fim do sculo, um grande nmero de cidados se retirava
da poltica, enfraquecendo a identificao coletiva com seu pas, a no
ser por intermdio dos esportes nacionais, de equipes e smbolos no-
-polticos (Hobsbawn, 1995: 558).
Se o sculo XX simbolizou a era dos extremos, cuja durao foi da
Primeira Guerra Mundial ao fim da Guerra Fria, ou melhor, de 1914 a
1991 (Ibidem: 13), a era multicivilizacional vaticinada para o enigmtico
sculo XXI (Huntington, 1997: 18) est sendo encarada com ceticismo e
desalento.

180

Lusofonia e Interculturalidade.indb 180 26-10-2015 20:46:45


CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO

Globalizao
Apesar da capilaridade do vocbulo e da popularidade do fenmeno, o
conceito de globalizao continua a provocar controvrsia no ambiente
intelectual. Ortiz (1994: 7) explica que a emergncia de uma sociedade
global ainda no encontrou legitimidade no pensamento acadmico por-
que as cincias sociais parecem se intimidar diante de um objeto desta
magnitude.
Hachten (1987: 9) entende que a globalizao fruto da revoluo
tecnolgica responsvel pela circulao instantnea das notcias em todo
o planeta. O jornalista norte-americano diz que o fenmeno teve incio no
dia 20 de julho de 1969, quando um nmero estimado de 600 milhes
de pessoas em todo o mundo viram como Neil Armstrong dava o primeiro
passo sobre a lua.
Mattelart (2005: 19-25) diverge, afirmando que a mundializao
produto da cultura do espetculo inaugurada em 1889 pela Exposio
Universal de Paris. A encenao feita pelo jornalista Crawford, auxiliado
pelo ator Note Salisbury, da trupe de Buffalo Bill, com seus peles vermelhas
e seus bfalos, tornou-se capa do nmero de 22 de junho do semanrio
LIllustration, despertando a curiosidade pblica para o excntrico, bizarro
ou diferente.
Na literatura brasileira, a questo matizada por variveis de natureza
metodolgica. Numa perspectiva histrica, Andrade assegura que

a globalizao apenas uma fase da evoluo do capitalismo, iniciada com a


expanso europia no mundo, a partir do sculo XV, e ainda no concluda.
(...) A globalizao procura se aprofundar eliminando resistncias e dominando
paulatinamente a superfcie da Terra. (Andrade, 2002: 30-31)

Do ponto de vista antropolgico, a globalizao um fenmeno emer-


gente, um processo ainda em construo, pressupondo distanciamento
para o entendimento da mundializao da cultura (Ortiz, 1994: 15-21).
Expressando a posio da sociologia, Ianni diz que

a globalizao est presente na realidade e no pensamento, desafiando grande


nmero de pessoas em todo o mundo. A despeito das vivncias e opinies

181

Lusofonia e Interculturalidade.indb 181 26-10-2015 20:46:45


JOS MARQUES DE MELO

de uns e de outros, a maioria reconhece que esse problema est presente na


forma pela qual se desenha o novo mapa do mundo, na realidade e no ima-
ginrio. (Ianni, 1995: 11)

Tambm esse o ponto de partida da economia poltica para evitar a


fetichizao do fenmeno, de acordo com a tica da ideologia neoli-
beral, pois, como reivindica Bolao (1999: 73), a chamada globalizao
um elemento da atual transformao do sistema capitalista em mbito
mundial.
No podemos absolutamente perder de vista o papel que, nesse pro-
cesso, desempenha a comunicao (Martins, 2011, 2014), cujas tcnicas e
suas prticas implantam-se progressivamente sobre o conjunto do planeta
ou quase, acompanhando a generalizao do capitalismo. Vale a pena
insistir, como o faz Mige (1999: 13), que a comunicao, evidentemente,
corresponde a um movimento largamente transnacional, e eis por que no
se hesita (...) em considerar que ela participa da tendncia globalizao.
Mas a comunicao no opera no vazio e no raciocina abstratamente.
Trata-se de um fenmeno espacialmente localizado, cuja dinmica depende
de fatores geoeconmicos ou socioculturais, de natureza local, nacional
ou regional.
Impe-se a esta altura a questo principal: Como tais variveis se
configuram no espao lusfono?

Lusofonia
Lusofonia um conceito polissmico, que significa espao geolingustico
ou memria de um passado comum, mas tambm abarca as ideias de
sentimento, cultura, histria partilhada, patrimnio simblico.
Trata-se, rigorosamente, de uma construo complexa, como preferem
dizer Moiss de Lemos Martins e seus colegas da Universidade do Minho
(Martins, Sousa, Cabecinhas, 2007: 309).
Inventariando os significados correntes, Pim e Kristensen (2007: 311)
sugerem que lusofonia uma ideia mgica, no indo alm da compreen-
so determinada pela lngua portuguesa, exatamente por se tratar de um
continente imaterial disperso pelo mundo.

182

Lusofonia e Interculturalidade.indb 182 26-10-2015 20:46:45


CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO

Numa prvia explorao desse espao lusfono, j havamos esboado


um sentido peculiar, com a etiqueta apropriada: comunidade cultural
sem fronteiras fsicas.

Seus integrantes no desfrutam de contigidade territorial, como ocorre nas


tentativas contemporneas de nucleao econmica. Trata-se de um agrupa-
mento cimentado por motivaes nitidamente comunicacionais, sem dvida
alentadas pela pujana da indstria cultural lusfona, cujos produtos esto
circulando no tringulo Brasil-Portugal-Palops. Mas tambm esto presentes
em todas as partes do mundo atual, difundidos pelos circuitos audiovisuais,
preservando as rotas Norte-Sul dos pioneiros navegadores lusitanos, porm
abrindo novos horizontes nos rumos Sul-Norte e Sul-Sul. (Marques de Melo,
1995: 22)

Herana do ps-colonialismo, a ideia de lusofonia remete a duas esferas


distintas: a mtica configurando um fenmeno discursivo de represen-
tao social com uma lgica social especfica (Pim & Kristensen, 2007:
312) ou a pragmtica subordinada a funes prticas e orientada para
a produo de efeitos sociais (Martins, 2006: 82).
Dentre os efeitos vislumbrados pelo Grupo do Minho est o combate
simblico ensejado pela globalizao em espaos perifricos como so os
casos de Moambique e Timor-Leste. No primeiro, Moambique defronta-
-se com um tenso entre duas possibilidades: integrar-se ao espao lusfono
ou ao espao anglfono. No segundo caso, Timor vacila entre trs caminhos
de vida imaginria: o lusfono, o anglfono e o indonsio (Ibidem).
No se pode negar que estamos revivendo aquela utopia luso-tropical
acalentada por intelectuais brasileiros, portugueses e africanos, desde
o incio do sculo passado. Sem pretender exclusivismo, creio que aos
brasileiros Silvio Romero e Gilberto Freyre coube o mrito de empunhar
pioneiramente a bandeira da lusofonia. Romero (1902) props um bloco
lingustico, retomado por Silvio Elia (1989) e Freyre (1937) uma frente
cultural, atualizada por Chacon (2002).
Tais projetos embasaram a constituio da CPLP Comunidade dos Pa-
ses de Lngua Portuguesa (1989), que vem mobilizando a vontade poltica
dos Estados nacionais. A avaliao do primeiro decnio de atividades pe
em relevo sua incipincia e disperso como consequncia dos cami-

183

Lusofonia e Interculturalidade.indb 183 26-10-2015 20:46:45


JOS MARQUES DE MELO

nhos diferenciados e dos processos de maturao poltica vigentes em


cada um dos Estados membros (Pim & Kristensen, 2007: 319). De qual-
quer maneira, o movimento por ela desencadeado motivou a criao de
vrias instituies que esto fortalecendo a lusofonia em frentes culturais
(como o caso do Instituto Cames) e acadmicas (como, por exemplo,
a Federao Lusfona de Cincias da Comunicao).
Alm dos onze congressos realizados no perodo 1997-2014 Lisboa
(1997), Aracaju (1998), Braga (1999), So Vicente (2000), Maputo (2002),
Covilh (2004), Santiago (2006), Lisboa (2009), So Paulo (2011), Lisboa
(2012) e Pontevedra (2014) esta federao vem publicando regular-
mente, desde 2003, o Anurio Internacional de Comunicao Lusfona, um
repositrio expressivo da produo acadmica da comunicao, no Brasil,
Portugal e Galiza, e tambm nos pases africanos de Angola, Moambique
e Cabo Verde 1.

Cidadania
Filhos diletos da modernidade, cidadania e utopia so conceitos que bro-
taram de uma mesma conjuntura histrica. Trata-se de produtos das
liberdades urbanas, que Braudel (1989: 297-299) identifica como res-
ponsveis pelo primeiro surto desenvolvimentista europeu. Quando as
cidades comearam a sofrer ameaas regulatrias por parte dos Estados
modernos, a cidadania foi sendo conquistada em meio a tenses sociais
e lutas de classes, gerando situaes de incertezas. Esses movimentos
pendulares da vida cotidiana certamente motivaram Thomas Morus a
satirizar as contradies da sua poca. Concebendo a utopia como ilha
imaginria, ele tornou a felicidade patrimnio coletivo.
No obstante tenha sido contemporneo do artfice do fenmeno
social que hoje conhecemos pelo neologismo mdia (Marques de Melo,
2005: 13-22), o criador da utopia no viveu o suficiente para conhecer
A Galxia de Gutenberg. Mas se tivesse atravessado o portal do universo
tipogrfico, certamente desejaria recolher-se ardentemente ao seu ref-
gio utpico, tamanho o impacto provocado pela imprensa nos pilares da

1 Tanto para o que respeita a Federao das Associaes Lusfonas de Cincias da Comuni-
cao (Lusocom), como para o Anurio Internacional de Comunicao Lusfona, ver: http://
www.lusocom.org/

184

Lusofonia e Interculturalidade.indb 184 26-10-2015 20:46:45


CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO

sociedade. Refletindo a intrepidez de cidados forjados pelo nacionalismo,


pelo individualismo e pelo esprito de crtica (McLuhan, 1972), a geogra-
fia europeia expandiu suas fronteiras alm-mar e a histria intelectual
percorreu caminhos infinitos.
Os detentores do poder, nos emergentes Estados nacionais, trataram
de refrear o mpeto da cidadania, da mesma forma que os guardies
da doutrina, no precursor Estado multinacional (Igreja Catlica), no
hesitaram em frear o poder revolucionrio da imprensa. E as nefastas
consequncias da engrenagem inquisitorial perduraram durante sculos.
Foram neutralizadas apenas quando a cidadania se tornou hegemnica
nos Estados regidos pela democracia representativa, fortalecida pelo
iderio republicano.
O sculo que viu Colombo, viu Gutenberg tambm, proclamou
retoricamente Castro Alves (1870) no poema O livro e a Amrica. Mas a
coincidncia foi mero acidente histrico, advertiu imediatamente o poeta:
isso ocorreu por uma fatalidade. Dessas que descem de alm. Tanto assim
que o itinerrio da mdia impressa no continente desbravado por Colombo
obedeceu a uma sequncia plenamente articulada com o percurso aqui
desenvolvido pela urbanizao e pelo fortalecimento da cidadania (Marques
de Melo, 2003: 59-85). Os prelos madrugaram nos territrios conquistados
pelo Imprio Castelhano (1533), onde os colonizadores reproduziram as
condies de vida desfrutadas pelos cidados que habitavam os burgos da
metrpole ibrica. Eles floresceram mais tarde (1638), no espao ocupado
pela Coroa Britnica, justamente quando se intensificou a migrao de
comunidades religiosas. Elas construram a malha urbana das colnias
agroindustriais, onde as prticas cidads aceleraram o processo de autonomia
nacional. Fenmeno contrastante ocorreu na vastido territorial da Colnia
Lusitana, onde a mdia impressa foi retardada durante trs sculos (1808),
como decorrncia da incipiente urbanizao e da consequente ausncia de
cidadania, entre outros fatores de natureza sociocultural.
No sem razo que Paulo Freire (1966) deplora o mutismo do
homem brasileiro, resultante da nossa inexperincia democrtica durante
o regime colonial.

O Brasil nasceu e cresceu sem experincia de dilogo. De cabea para baixo,


com receio da Coroa. Sem imprensa. Sem relaes. Sem escolas. Doente. Sem

185

Lusofonia e Interculturalidade.indb 185 26-10-2015 20:46:45


JOS MARQUES DE MELO

fala autntica. (...) Entre ns (...) o que predominou foi o mutismo do homem
brasileiro. Foi a sua no-participao na soluo dos problemas comuns.
Faltou-nos, na verdade (...), vivncia comunitria. (Freire, 1966: 66-70)

Desprovido de suportes miditicos e destitudo de referentes simb-


licos que habilitassem ao ingresso em A Galxia de Gutenberg, o povo bra-
sileiro foi criando a prpria mdia (artesanal, ardilosa, criativa). Trata-se
do embrio da mdia cidad, que ganharia densidade, mas no necessa-
riamente legitimidade, na fase posterior independncia nacional. Luiz
Beltro (1967) denominou sistema de folkcomunicao ao conjunto
dessas manifestaes populares. Na verdade, elas permanecem vivas at
os dias atuais, coexistindo dialeticamente com o sistema de comuni-
cao massiva.
As classes populares tm, assim, meios prprios de expresso e
somente atravs deles que podem entender e fazer-se entender. Tais
meios so, ainda em grande parte aqueles mesmos que lhe serviram na
fase da Independncia: a literatura oral, com os cantadores, as estrias
e anedotas, os romances cheios de moralidade e filosofia; o jornalismo
ambulante dos caixeiros-viajantes, dos choferes de caminho, dos frades
e padres missionrios ou dos vigrios nas desobrigas, dos passadores-
-de-bicho de engenho a engenho enchendo as poules e conversando
fiado, dos canoeiros do So Francisco, do Amazonas e seus afluentes; ou
a literatura escrita, com os folhetos de romances ou pardias de oraes
catlicas, os almanaques de produtos farmacuticos, os calendrios e
folhinhas, os livros de sorte, publicaes peridicas e avulsas impressas
em prelos manuais; ou, ainda, a linguagem simblica e eloquente dos
autos e entretenimentos, que se praticam nas festas religiosas e cvicas,
no So Joo, no Natal, durante o trduo de Momo ou nos aprontes de
marchas dos blocos ou de sambas das escolas das favelas, nos candombls
e xangs, na Semana Santa. E tambm pela fala explcita das peas de
artesanato, de esculturas, de quadros, de mveis e utenslios rsticos.
(Beltro, 2003: 125)
Essa simultaneidade de sistemas miditicos, um massivo (hegemnico)
e outro popular (contrahegemnico), configura paradoxo que desafia, no
espao acadmico, os pesquisadores da rea de comunicao.

186

Lusofonia e Interculturalidade.indb 186 26-10-2015 20:46:45


CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO

Academia
Tais referncias ao mundo acadmico suscitam a questo da insero da
comunidade lusfona na comunidade mundial das cincias da comunica-
o como bloco culturalmente identificado. Sabemos que foi lenta a cons-
tituio do campo cientfico da Comunicao, tendo como pano de fundo
as convergncias e as tenses entre os saberes profissionais, o pragmatismo
empresarial, as estratgias governamentais e a investigao acadmica.
Mas o processo de constituio de uma comunidade acadmica mundial
rea de conhecimento da Comunicao s emergiu no perodo posterior
Segunda Guerra Mundial, contaminada evidentemente pela dinmica
da Guerra Fria. Desde a fundao da IAMCR (Internacional Association for
Media and Communication Research), em Paris, em 1957, foi-se gerando a
tenso entre investigao bsica e investigao aplicada, entre os saberes
profissionais e a reflexo crtica dos processos mediticos.
O mundo lusfono se fez representar na fundao da entidade por
meio do brasileiro Danton Jobim. Dois fatores contriburam para essa
presena histrica. Primeiro, a circunstncia de ser francesa a vanguarda
que pugnou pela criao dessa entidade. Fernand Terrou e Jacques Kay-
ser, artfices da nossa comunidade, eram cientistas sociais valorizados pela
Unesco e por ela foram induzidos a criar a AIERI Association Internationale
des tudes et Recherche sur lInformation. Segundo, Danton Jobim integrava o
crculo dos pesquisadores estrangeiros prestigiados pelo Instituto Francs
de Imprensa, onde ele estivera no primeiro semestre de 1957 para ministrar
um curso que logo virou livro, despertando o interesse para a natureza
do jornalismo praticado na imprensa lusoamericana. Foi natural que seu
nome fosse includo na lista dos professores convidados para comparecer
ao evento fundacional da nova associao.
Entretanto, os primeiros congressos internacionais registraram escassa
participao lusfona, tendo em vista a escalada dos regimes ditatoriais
no Brasil e em Portugal. Essa presena s iria ser fortalecida no bojo da
democratizao de ambos os pases. O congresso de Barcelona (1988)
constituiu marco expressivo dessa participao lusfona na AIERI/IAMCR.
Mais de uma dezena de brasileiros compareceu ao evento, dos quais trs,
cujas comunicaes, escritas em ingls, foram includas nos anais do evento
(Pares i Maicas, 1988). At ento, apenas duas lnguas mereciam reco-

187

Lusofonia e Interculturalidade.indb 187 26-10-2015 20:46:45


JOS MARQUES DE MELO

nhecimento da associao ingls e francs. Foi justamente em Barcelona


que o espanhol se tornou lngua oficial.
Mas o congresso seguinte Bled (1990) contou com 25 comunicaes
de brasileiros (Marques de Melo, 1991), credenciando o Brasil para sediar
o congresso seguinte (Guaruj, 1992). At aquela altura, a participao
portuguesa era residual ou nula, tendo em vista a natureza recente dos
estudos comunicacionais em universidades lusitanas. Mas notou-se ali a
presena galega, ensejando um protocolo de intercmbio entre So Paulo
e Santiago de Compostela.
A comunidade mundial da rea de conhecimento da Comunicao j
se reuniu trs vezes no espao lusfono. Depois do congresso do Guaruj,
a IAMCR voltou ao Brasil em 2004 para realizar o congresso de Porto
Alegre. E Braga se converteu em cenrio do congresso de 2010.
Sabemos que investigadores das cincias da comunicao encontram-se
dispersos por muitos pases e em todas as regies do planeta, num processo
singular de consolidao de suas instituies acadmicas e profissionais, no
quadro das revolues cientficas contemporneas. Dessa maneira, esto
criadas, no mbito internacional, condies favorveis ao intercmbio dos
investigadores lusfonos com os seus pares estrangeiros, interessados em
estudos comparativos ou cooperativos. Mas logo vamos percebendo que se
trata de ponte muito estreita e que pouco favorece o trfego em mo dupla.
Tendo vivenciado por dentro a dinmica da comunidade e a comple-
xidade de um congresso internacional, no me foi difcil notar a muralha
representada pela hegemonia anglfona no seio dessa comunidade aca-
dmica internacional. No se trata de comportamento premeditado ou
ostensivo, mas de atitude em certo sentido orgnica, quase dissimulada.
Ela se confirma na literatura internacional legitimada, por exemplo, no
aclamado manual de Teoria da Comunicao de Massas, de autoria de Dennis
McQuail. Os autores referenciados so exclusivamente anglfonos e os
autores consultados restritos s cinco naes do Norte que instituram o
paradigma ocidental do conhecimento cientfico Inglaterra, Alemanha,
Frana, Itlia e Estados Unidos (Santos, 2007) , ignorando ostensivamente
as contribuies do Sul. Pensadores como Paulo Freire, Antonio Pasquali,
Martin Barbero, Vern, Beltrn ou Kaplun so omitidos ou excludos.
Apesar da projeo conquistada pelo Brasil, figurando no ranking de
Braga como o pas com maior volume de papers selecionados, depois de ter

188

Lusofonia e Interculturalidade.indb 188 26-10-2015 20:46:45


CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO

sido o segundo pas nos rankings de Guaruj, Sydney e Glasgow, o dilogo


com os nossos pares de outras geografias no flui satisfatoriamente, no
obstante o fato de boa parcela dos papers brasileiros ter sido apresentada
em ingls, a lngua franca da comunidade acadmica. A interao possvel,
naquelas oportunidades, se deu com os segmentos francfonos ou hisp-
nicos, cuja proximidade cultural nos atraa mutuamente e cujo isolamento
intelectual nos tornava mais solidrios.
Logo depois do congresso mundial do Guaruj, foram promovidas
em So Paulo reunies binacionais entre pares que se comunicam sem
necessidade de traduo. Tal iniciativa foi posteriormente replicada, com
a participao de outros pases Itlia, Inglaterra, Dinamarca, Espanha,
Portugal, Canad, Estados Unidos e China. Dessa maneira, tnhamos jul-
gado que continuvamos a incentivar a presena de delegaes brasileiras
nos congressos bienais da IAMCR. Mas logo percebemos que o espao da
associao reduzia-se, cada vez mais, aos pesquisadores fluentes em ingls,
motivados pelos temas de uma agenda sintonizada com a tica dominante
na vanguarda que gira em torno da rbita anglo-americana.
Outra evidncia contundente foi a criao de uma espcie de gueto
hispnico nos congressos bienais da AIERI. Respeitando o dispositivo
estatutrio de que o espanhol tambm lngua oficial da associao, os
responsveis pela programao das atividades segmentaram os trabalhos
inscritos em cada seo ou grupo de trabalho, isolando, no fim de cada
jornada, aqueles escritos em espanhol. Aps o intervalo, quando os grupos
retornaram aos recintos onde estavam reunidos, percebeu-se que somente
ficaram os hispano-falantes. Os demais se retiraram discretamente.

Estratgias
Torna-se cristalina, portanto, a necessidade de espaos nos quais os
pesquisadores que possuem afinidades culturais possam se reunir e dialogar
sobre o avano do saber comunicacional. O exemplo mais interessante
o dos pases nrdicos. Eles formaram o Nordicom, valendo-se do ingls
como lngua franca. No caso ibrico, sequer precisamos recorrer a um
idioma-ponte, tendo em vista que o espanhol e o portugus so facilmente
compreensveis pela leitura e o portunhol funciona naturalmente como
artifcio de expresso oral.

189

Lusofonia e Interculturalidade.indb 189 26-10-2015 20:46:45


JOS MARQUES DE MELO

Mais forte do que o argumento da operacionalidade comunicativa


o da contiguidade simblica, pois vivemos em sociedades que possuem
relaes econmicas, polticas e culturais mais prximas do que as decor-
rentes de outras articulaes geopolticas. Por que no potencializar esses
fatores convergentes para constituir uma comunidade iberoamericana de
cincias da comunicao? Com que argumento? O dos ventos que sopram
favoravelmente. Eles evidenciam uma srie de fatores sinrgicos.
A celebrao do bicentenrio da independncia nacional nos pa-
ses antes dominados por lusitanos e castelhanos na Amrica constituiu
momento propcio para cicatrizar as feridas remanescentes do perodo colo-
nial. Chegou ento o momento de sacudir a poeira histrica, estancando
as tristezas do passado para embalar as alegrias do futuro. Se fizermos um
inventrio das conquistas geopolticas que ocorreram nos ltimos duzen-
tos anos na Ibero-Amrica, vamos observar que percorremos trajetrias
semelhantes na periferia do capitalismo. Da mesma forma que a Amrica
Latina sofreu a marginalidade tpica do subdesenvolvimento gerado pelo
pacto colonial, a Pennsula Ibrica amargou o ostracismo a que so con-
denados os imprios decadentes, convertidos em satlites das potncias
hegemnicas.
Essa condio de mtua subalternidade, durante o sculo XX, de certo
modo reaproximou as comunidades acadmicas desta megarregio, que
se mostraram capazes de ultrapassar mgoas histricas e ressentimentos
contemporneos, engendrando formas de cooperao solidria. Nas crises
de escassez de trabalho e de penria alimentar, foram acolhidos, tanto na
Amrica Latina, como na Pennsula Ibrica, contingentes migratrios, bem
como nos momentos de dficit democrtico foram asilados perseguidos
polticos e dissidentes ideolgicos. E agora que este espao geocultural se
defronta com o imperativo da globalizao econmica, nada mais plausvel
que a formao de aliana estratgica no sentido de garantir espao prprio
na geografia planetria. Em vez de gravitar secundariamente em torno
de eixos aleatrios, procura-se agora praticar a solidariedade poltica e a
cooperao econmica, de modo a favorecer uma rbita cultural prpria.
A fisionomia multicultural do processo de globalizao pressupe a
unio dos povos parentes, no sentido de preservar identidades que
garantam a ocupao de espaos na geografia do mundo novo. Superar os
dios e os preconceitos enraizados no passado constitui o primeiro passo

190

Lusofonia e Interculturalidade.indb 190 26-10-2015 20:46:45


CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO

para a cooperao duradoura. Nesse sentido, vale a pena reproduzir a


oportuna lio de Chacon:

O nacionalismo bom servo e mau senhor. S deve ser defensivo, pragmtico,


autolimitado instrumento, nunca um fim em si mesmo. O melhor o universa-
lismo (inter)nacionalista e (inter)regionalista, respeitador das diferenas, rumo
eqitativa diviso internacional do trabalho baseada em custos competitivos
e socialmente complementares; no apenas integrao dos sistemas mundiais
de produo e comercializao por cima das fronteiras e sim tambm livre
trnsito de pessoas e informaes. (...) No se pode privilegiar impunemente
o passado, o passado passou, o que fica o legado, saudades s as do futuro...
(Chacon, 2005: 39)

Em funo disso, nada mais til do que sua recomendao estratgica:

Espanha e Hispano-Amrica, Portugal e Brasil vivem em mundos diferentes,


tm objetivos prprios, so mundos diferentes cada vez mais pelas diferentes
composies internas e externas que assumem. Cumpre buscar novos reen-
contros, outras convergncias. (Ibidem, 2005: 15)

Finalmente, importante recordar seu recado particular aos intelec-


tuais lusfonos:

A lusofonia fundamental para a identidade nacional interna de Portugal,


Brasil, afro-lusfonos e timorenses diante dos vizinhos e do mundo. Lus-
fonos e hispanfonos precisam aprender a lngua do outro, at se tornarem
bilnges, trilngues com o ingls hoje, mais adiante com o idioma do prximo
co-hegemnico, porque no se deve aceitar a unilateralidade. Quanto mais
culturas, em geral, se conhecerem, tanto menos se estranharo e entraro
em conflito. (...) No s as etnias, mas tambm os idiomas e as culturas no
podem ser excludentes, xenofbicos. (Ibidem, 11)

No plano acadmico, a correlao de foras mostra-se favorvel consti-


tuio de uma comunidade acadmica ibero-americana. Algumas evidncias
saltam vista. A superao dos antagonismos regionalistas que distanciaram
as comunidades habitantes dos espaos lusitanos e hispnicos permitiu, no

191

Lusofonia e Interculturalidade.indb 191 26-10-2015 20:46:45


JOS MARQUES DE MELO

incio do novo sculo, a formao de comunidades acadmicas nacionais.


Portugal adiantou-se, principalmente pela ausncia do componente lingus-
tico, que continua a perdurar na Espanha. O fato de o portugus dominar
todo o territrio nacional facilitou imensamente a criao e consolidao da
Sopcom. Aglutinando pesquisadores da capital e das provncias, essa nova
entidade ganhou legitimidade no processo de intercmbio com o Brasil e
com os pases africanos de expresso lusitana. Depois resgatou seus laos
com a vizinha Espanha, promovendo colquios ibricos 2.
O caso espanhol mais complexo, no apenas porque se trata de uma
constelao de comunidades autnomas, onde vigora o plurilinguismo,
mas em virtude da tenso poltica, herana da guerra civil, que o regime
democrtico no conseguiu sepultar. A tutela das universidades renomadas
em relao s instituies emergentes ainda causa fissuras no relaciona-
mento acadmico. Todavia, o realismo poltico prevaleceu oportunamente,
conduzindo ao Pacto de Sevilha, quando os decanos da comunidade de
cincias da comunicao concordaram em estruturar a Asociacin Espaola
para la Investigacin de Comunicacin /AE-IC. O processo se completou em
fevereiro de 2008, quando se reuniu o primeiro congresso nacional, sob
as bnos de Santiago de Compostela, seguidos por outros encontros
nacionais, realizados em Mlaga (2010), Tarragona (2012) e Bilbau (2014).
Foram criadas, portanto, as condies mnimas para a formao de uma
confederao ibero-americana de cincias da comunicao, capitalizando o
legado acumulado pelos nossos pioneiros. A integrao das universidades
europeias ao Protocolo de Bolonha pressupe cooperao internacional
com os pases parentes e com os vizinhos prximos ou distantes. O
dilogo com os parentes exige o aprendizado do portugus e do espanhol
como segunda lngua estrangeira, sem minimizar a aprendizagem da ln-
gua inglesa. Dessa maneira, ser possvel, a curto prazo, criar fluxos de
circulao das publicaes nas duas lnguas.
Como estratgia de ocupao de espaos na comunidade mundial torna-
-se indispensvel que as vanguardas acadmicas dominem o ingls para se
comunicar fluentemente. Enquanto isso, o conjunto da comunidade pode se
reunir nos Congressos da Confibercom, para intercambiar conhecimentos,
sem pretenses de hegemonia, de parte a parte. sem dvida um espao

2 Sobre a Sopcom, ver www.sopcom.pt

192

Lusofonia e Interculturalidade.indb 192 26-10-2015 20:46:45


CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO

que pode se transformar numa espcie de frum para aglutinao ttica,


no sentido de ser alcanada a unidade por meio dos objetivos estratgicos
j referidos. O que no tem sentido continuar uma guerra surda pela
conquista de adeses pessoais ou grupais. A partir da ser possvel chegar a
porto seguro que nos garanta presena significativa na geografia planetria,
comunicando amplamente a riqueza de nossa diversidade cultural.
Passo importante foi dado na Ilha da Madeira, de 16 a 19 de abril de
2009, onde foi gestada a integrao de todas as associaes nacionais e
regionais em uma federao ibero-americana de cincias da comunicao,
criando sinergia para defender os interesses comuns no seio da comunidade
mundial. Visando intervir de forma consequente na arena global, foram
organizados o I Congresso Mundial de Comunicao Ibero-Americana,
na cidade de So Paulo, no perodo de 3 a 6 de agosto de 2011, e tambm
o II Congresso Mundial de Comunicao Ibero-Americana, na cidade
de Braga, no perodo de 13 a 16 de abril de 2014 3. Trata-se de iniciativa
destinada a reunir foras para ocupar os espaos institucionais a que esta
megarregio geoestratgica ambiciona legitimamente.

Referncias
ANDRADE, M. C. (2002). Globalizao e identidade nacional. Recife: Bagao.
BALSEMO, F. P. (1996). Desordem informativa mundial. In: M. Ledo (org.). Comu-
nicacin na Periferia Atlntica (pp. 30-46). Santiago de Compostela: Universidad
de Santiago de Compostela.
BELTRO, L. (1980). Folkcomunicao, a comunicao dos marginalizados. So Paulo:
Cortez.
BOLAO, C. (1999). Economia poltica, globalizao e comunicao. In: C. Bolan
(org.). Globalizao e regionalizao das comunicaes (pp. 73-96). So Paulo:
EDUC.
BRAUDEL, F. (1989). Gramtica das civilizaes. So Paulo: Martins Fontes.
CARDOSO, F. H. & Soares, M. (1998). O mundo em portugus. Rio de Janeiro: Paz e
Terra.
CASTRO Alves (s.d. [1870]). O livro e a Amrica. In Poetas romnticos brasileiros, vol.
I. So Paulo: Editora Lumen.

3 Tanto sobre a Confederao das Associaes Cientficas e Acadmicas (Confibercom),


como sobre os seus Congressos, ver http://confibercom.org/

193

Lusofonia e Interculturalidade.indb 193 26-10-2015 20:46:45


JOS MARQUES DE MELO

CHACON, V. (2005). A Grande Ibria. So Paulo: Edunesp.


CHACON, V. (2002). O futuro poltico da Lusofonia. Lisboa: Verbo.
CERVO, A. (2000). Depois das caravelas. Braslia: EdUnB.
FREYRE, G. (1975). O brasileiro entre os outros hispanos. Rio de Janeiro: Jos Olympio.
FREYRE, G. (1973). Alm do apenas moderno. Rio de Janeiro: Jos Olympio.
FREYRE, G. (1971). Novo mundo nos trpicos. So Paulo: Nacional.
HACHTEN, W. (1989). El prisma mundial de las notcias. Mxico: Prisma.
HOBSBAWN, E. (1995). Era dos extremos. So Paulo: Cia. das Letras.
HUNTINGTON, S. (1997). O choque de civilizaes. So Paulo: Objetiva.
IANNI, O. (1995). Teorias da globalizao. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira.
MARQUES de Melo, J. (2010). Comunicacin Multicultural en Iberoamrica. So Paulo:
Confibercom.
MARQUES de Melo, J. (2009). Entre el saber y el poder. Sevilla: CS.
MARQUES de Melo, J. (2008). Histria poltica das cincias da comunicao. Rio de
Janeiro: Mauad.
MARQUES de Melo, J. (2003). Histria do pensamento comunicacional. So Paulo: Paulus.
MARQUES de Melo, J. (1999). Indstria cultural lusfona. In: Bolao, C. (org.).
Globalizao e regionalizao das comunicaes (pp. 98-114). So Paulo: EDUC.
MARQUES de Melo, J. (1995). Uma comunidade cultural sem fronteiras fsicas ou
tecendo a identidade cultural luso-afro-brasileira. Comunicao & Sociedade, 23
(pp. 3-14). So Bernardo do Campo: Editora Metodista.
MARQUES de Melo, J. (1993). Communication for a New World. So Paulo: ECAUSP.
MARQUES de Melo, J. (1991). Communication and Democracy. So Paulo: ECAUSP.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In Bastos, N.
(org.). Lngua portuguesa e Lusofonia (pp.15-33). So Paulo, EDUC - IP-PUC.
MARTINS, M. L. (2011). Crise no castelo da Cultura: das estrelas para os ecrs. Coimbra:
Grcio Editor.
MARTINS, M. L. (2006). A lusofonia como promessa e o seu equvoco lusocntrico:
In Martins, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (eds.) Comunicao e lusofonia: para
uma abordagem crtica da cultura e dos media (pp. 79-87). Porto: Campo das Letras.
MARTINS, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (2007). Lusocom: estudo das polticas
de comunicao e discursos no espao lusfono. In: M. Ledo (org.). Comuni-
cacin local no espazo lusfono (pp. 301-310). Santiago de Compostela: Agacom.
MATTELART, A. (2005). Diversidade cultural e mundializao. So Paulo: Parbola.
MCLUHAN, M. (1972). A galxia de Gutenberg. So Paulo: Nacional.

194

Lusofonia e Interculturalidade.indb 194 26-10-2015 20:46:45


CIDADANIA E COMUNICAO NA CRISE DO MILNIO

MIGE, B (1999). A multidimensionalidade da comunicao. In: C. Bolao (org.).


Globalizao e regionalizao das comunicaes (pp. 13-28). So Paulo: EDUC.
ORTIZ, R. (1994). Mundializao e cultura. So Paulo: Brasiliense.
PARES i Maicas, M. (1988). Communicaci Social i identitat cultural. Barcelona: UAB.
PIM, J. E. & Kristensen, B. (2007). Comunicao Lusfona: conceitos, atores e es-
tratgias. In: Anurio Internacional de Comunicao Lusfona (pp. 17-42). Porto:
Campo das Letras/CECS.
ROCHA, P. M. & Sousa, J. P. (2008). Rumos do Jornalismo na Sociedade Digital. Brasil
e Portugal. Porto: Edies UFP.
TREMBLAY, G. (1996). La sociedad de la informacin. In: M. Ledo (org.). Comuni-
cacin na Periferia Atlntica (pp. 31-38). Santiago de Compostela: Universidad
de Santiago de Compostela.

195

Lusofonia e Interculturalidade.indb 195 26-10-2015 20:46:45


Lusofonia e Interculturalidade.indb 196 26-10-2015 20:46:45
POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS
Notas a partir de um Posto de Observao Moambicano
LANGUAGE POLICY: NO MANS LAND, LAND OF ALL
Notes from a Mozambican Observation Post

Armando Jorge Lopes *


UNIVERSIDADE EDUARDO MONDLANE
ajplopes@zebra.uem.mz

Resumo:
A presente comunicao ocupa-se de duas frentes. A primeira frente remonta a
um curso de Vero sobre a poltica do Portugus em frica e na Europa, que a
Universidade de Lisboa realizou na Arrbida em 1998, tendo ento, no mbito da
transdisciplina da Lingustica Aplicada, sugerido (comunicao publicada em 2002)
a construo de uma convergncia entre a planificao lingustica, que considero
ser a teoria cientfica, e a poltica lingustica, digamos a teoria indigenizada, que
a prtica. Nesta interface da Lingustica Aplicada, localizada em terra de ningum
porque a contiguidade fronteiria da planificao e da poltica lingusticas cria esse
espao especial de pertena e de reflexo por todos, pretendo aqui retomar temas-
-suporte do sistema ecolgico da lngua portuguesa, de entre outros, o tema da
custdia de lngua, a problemtica do paradigma metodolgico para este tipo de
pesquisa, o tema da naturalizao de lngua e seus usos, o da substituio de uma
lngua oficial de comunicao mais ampla por outra e o tema da morte de lngua.

* Linguista moambicano, natural de Maputo, actualmente Vice-Reitor da Universidade


Politcnica de Moambique. Professor Catedrtico Jubilado no Departamento de Lin-
gustica e Literatura da Faculdade de Letras e Cincias Sociais da Universidade Eduardo
Mondlane (UEM), da qual tambm foi Director. Obteve o Mestrado em Ensino da Lngua
Inglesa e Lingustica na University of York, UK (1982), e o Doutoramento em Lingustica
Aplicada na University of Wales, UK (1986). Fez dois ps-doutoramentos, tendo um sido
na University of Southern California em Los Angeles (1991) e o outro na University of
Cambridge, UK (1993). Publicou 10 livros (o primeiro dos quais na Imprensa da UEM
em 1980) e apresentou mais de 70 comunicaes a conferncias em Lingustica Aplicada
e lnguas, tendo a maior parte sido publicada em revistas especializadas internacionais
e como captulos em livro. Os seus principais interesses incluem a escrita em lngua
segunda, a retrica contrastiva, metodologias de ensino de lnguas estrangeiras, design
curricular, psicologia cognitiva, anlise do discurso, poltica lingustica, planificao
lingustica, alfabetizao e lxicos de usos.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 197 26-10-2015 20:46:45


ARMANDO JORGE LOPES

Na decorrncia da frente da planificao e poltica lingusticas, a segunda frente


transporta-nos para o devir, e assim tenciono reflectir sobre o conceito transdis-
ciplinar da lusofonia que, da terra nullius, vem clamando por conceptualizao
e operacionalizao; ao mesmo tempo, procuro discutir franjas do assunto que,
semelhana da planificao lingustica, se reveste de interfaces eminentemente
sociais, culturais e histricas, e que permeiam questes tratadas na primeira frente
desta comunicao.
Palavras-chave: planificao lingustica, poltica lingustica, lusofonia, transdisciplina.

Abstract:
This communication deals with two fronts. The first front dates back to a sum-
mer course on the Portuguese policy in Africa and Europe, held by University of
Lisbon in Arrbida (1998), under the transdiscipline of Applied Linguistics, where
it was suggested (paper published in 2002) the construction of a convergence of
language planning, which I believe it is a scientific theory, and language policy
(the indigenized theory), which is the practice.
In this Applied Linguistics interface, located in no mans land because the border
contiguity of language planning and policy creates that special space of belonging
and reflection by all, I hereby want to return of the support themes of the ecologi-
cal system of the Portuguese language, among others, the language of custody
issue, the issue of methodological paradigm for this type of research, the issue of
language naturalization and their uses, the replacement of an official language
of wider communication for each other and the topic of the death of language.
As a result of the planning and language policy, the second front takes us to the
becoming, and so I intend to reflect on the transdisciplinary concept of Lusophony
that of terra nullius, one that calls for conceptualization and operationalization,
while seeking to discuss the subject fringes that, like the language planning, is of
eminently social, cultural and historical interfaces, and that permeate the issues
dealt with in the first front of this communication.
Keywords: language planning, language policy, Lusophony, transdiscipline

Introduo
H dias, como o fao algumas vezes ao longo do ano, atravessava a fron-
teira entre Ressano Garcia, do lado de Moambique e Komatipoort, do
lado da frica do Sul. S que desta vez foi diferente, talvez pressionado
por se estar a aproximar o tempo de escrever uma comunicao para
esta conferncia internacional na bela cidade de Braga. Ao atravessar a
terra de ningum (ou no mans land, numa das lnguas oficiais do nosso

198

Lusofonia e Interculturalidade.indb 198 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

vizinho), aquela extenso de pouco mais de duzentos metros que a nin-


gum pertence mas que une os dois lados, disse para mim: Est aqui o
meu paper. Passo, ento, a explicar-me e espero que a argumentao seja
til e no enfadonha.
A lusofonia a formulao de uma ideia, um conceito transdisciplinar
que julgo tratar melhor atravs da transdisciplina que a Lingustica
Aplicada, tal como se lhe referiu James (1993). A Lingustica Aplicada
funciona como uma interface que se ocupa da terra de ningum entre
a planificao lingustica, que a teoria cientfica e a poltica lingustica,
que a teoria indigenizada, ou seja a teoria da prtica. A lusofonia que,
em minha opinio, um conceito transdisciplinar em construo, consta
da agenda da Lingustica Aplicada, que inclui os temas da custdia de
lngua, usos de lngua, substituio, revitalizao ou morte de uma lngua,
entre outros, temas-conceito estes essenciais, porque contguos, para a
reflexo sobre a lusofonia. Assim, temos o conceito transdisciplinar da
lusofonia relacionando-se com outros conceitos transdisciplinares como os
conceitos referidos, que lhe so afins, no corao da Lingustica Aplicada
transdisciplinar, sendo esta delimitada, por contiguidade, pela planifica-
o lingustica, de um lado da fronteira, e a poltica lingustica, do outro.
Esses conceitos so, pois, objecto de tratamento in tandem por parte das
duas teorias.
A poltica lingustica consiste num corpo de ideias, leis, regulamen-
tos, regras e prticas que visa materializar uma pretendida mudana lin-
gustica numa determinada comunidade de falantes. Ou, como, perante
uma audincia sobretudo de educadores, Lus Bernardo Honwana (2011)
magistralmente procurava definir o conceito para o caso moambicano e
talvez no s, recorrendo a enfoques de natureza ideolgica e histrica:

O estado simultaneamente o objectivo final do movimento nacionalista e


o instrumento para a construo da nao que, consequentemente, deve ter
uma natureza multicultural. A poltica lingustica vem assim substituir os
processos violentos que levaram formao das actuais lnguas universais e
lnguas eursicas. Ela um elemento fundamental na validao e defesa do
multiculturalismo como alternativa nacional.

199

Lusofonia e Interculturalidade.indb 199 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

Por seu turno, a planificao lingustica, outrora conhecida por enge-


nharia lingustica, consiste num conjunto de actividades que visa conceber
mudanas lingusticas numa determinada comunidade, e cuja inteno,
ao nvel das autoridades competentes, assenta na manuteno da ordem
civil, na preservao da identidade cultural e no melhoramento da comu-
nicao (Lopes, 2002: 19).
A planificao lingustica mantm laos estreitos de relacionamento
com o campo da lingustica social, que estuda as foras sociais que influen-
ciam a mudana lingustica e os tipos de mudana motivados pelas foras
sociais. Como apropriadamente dizem Kaplan e Baldauf, Jr. (1997: 307) 1:

Se no se entender a linguagem como fenmeno social, praticamente impos-


svel realizar planificao lingustica, excepto no sentido mais restritivo da
planificao do corpus. Isto no equivale a dizer que os insumos da lingustica
autnoma so irrelevantes (). Mas a planificao em termos de estatuto
requer uma abordagem muito diferente em relao definio do conceito
de lngua e compreenso da inter-relao entre as populaes humanas e
a(s) lngua(s) usada(s) na comunicao com os outros.

Custdia de lngua
A custdia da lngua portuguesa pertence a cada um dos oito Estados,
regies e comunidades que a falam (Martins, 2006: 81). Muitos falantes
nativos e no s orgulham-se, com naturalidade, do facto de o Portugus
no mundo ser reconhecido como lngua internacional e em expanso. Mas
na verdade, o Portugus perde o seu estatuto mais localizado, digamos o
seu paroquialismo, e adquire a internacionalidade e intercontinentalidade,
pela simples razo desta lngua no ser propriedade de nenhum Estado e
povo. Por outro lado, tambm no cabe ao falante-nativo nenhum direito
especial de expresso.

1 Unless one perceives of language as a social phenomenon, it is quite impossible to under-


take language planning, except in the most restrictive sense of corpus planning. This is
not to claim that insights from autonomous linguistics are irrelevant; on the contrary,
some of the notions available in grammatical theory are central to corpus work. But
status work requires a quite different approach to the definition of language and to the
understanding of the inter-relationship between human populations and the language(s)
they use in communicating with each other.

200

Lusofonia e Interculturalidade.indb 200 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

Na rea do ensino de lnguas assume-se, por vezes, que apenas


adequada a competncia lingustica e comunicativa do professor falante-
-nativo. Assume-se, assim, que o professor falante-nativo detentor de
uma espcie de patente sobre o que constitui falar correcta e apropria-
damente e sobre o que constitui escolha adequada das metodologias de
ensino. Para mim, este assunto diferente.
Embora importante o seu papel interventivo, eu acho que no com-
pete ao falante-nativo um papel decisivo em julgamentos a propsito
da evoluo da lngua portuguesa em Moambique. Como tambm no
compete ao falante-nativo de Portugal, Brasil ou Timor-Leste. Na realidade,
a lngua portuguesa uma lngua internacional porque nenhum pas,
singularmente, pode ou deve reivindicar a sua custdia. Muitos falantes-
-nativos sentem-se certamente satisfeitos pelo facto do Portugus ser um
meio de comunicao internacional. Mas no processo de se tornar um
meio de comunicao internacional, deixou de ser apenas a lngua de um
determinado lugar ou comunidade de falantes. No se est a falar de um
poder que delegado a outros, enquanto ao mesmo tempo se retm direi-
tos senhoriais de propriedade. Outros povos detm tambm esses direitos,
porque a lngua portuguesa pertence a todos os que a usam para a sua
comunicao diria e a todos os que gostam de se exprimir nessa lngua.
Em diversos contextos, incluindo os da escola, o modelo do falante no-
-nativo que se expressa com fluncia no menos apropriado que o modelo
do falante-nativo que entende a situao do aprendente no-nativo no
seu processo de aprendizagem e entende as estratgias que o aprendente
utiliza. No h nenhuma relao pr-determinada entre as propriedades
da fluncia e a condio de falante-nativo. Talvez seja necessrio desmi-
tificar o conceito de falante-nativo, reformulando-o para servir sociedades
multilingues em que muitos aprendentes adquirem simultaneamente mais
do que uma lngua como lnguas nativas, sendo por vezes difcil dizer que
lngua a lngua me ou a lngua primeira. O que fazer ento? Formular
um novo conceito que incorpore denominadores sociais e culturais pre-
sentes em sociedades multilingues? Diferentemente da noo de falante
bilingue, deveremos, ento, teorizar um novo conceito do falante-nativo
em duas lnguas?
Posto isto, e a menos que eu a esteja a processar de forma distorcida,
torna-se difcil aceitar a amplamente divulgada hiptese da interlinguagem

201

Lusofonia e Interculturalidade.indb 201 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

de Selinker, cuja base parece ser etnocntrica, porque os seus defensores


postulam que o assunto da norma e do padro assunto que pertence
exclusivamente ao crculo das variedades nativas. Postulam ainda que os
falantes no-nativos, ao procurar aprender a suposta norma do padro
exgeno, dificilmente alcanariam o alvo, permanecendo, assim, em
pontos do percurso, que so rotulados de interlinguagem.
Sabe-se, entretanto, que muitas pessoas em contextos plurilingues
aprenderam lnguas segundas e lnguas estrangeiras com elevado sucesso.
Com muita frequncia, em Moambique e em muitos outros pases afri-
canos, as crianas crescem com duas ou trs lnguas em simultneo,
embora, algumas vezes, com certas limitaes em diferentes reas da
competncia lingustica, comunicativa e discursiva. Assim, se tivssemos
de teorizar sobre o Portugus Moambicano (PM) como interlinguagem,
isso empurrar-nos-ia para um contexto de srias implicaes tericas e
ideolgicas. claro que existem diferentes pontos de vista, alguns com
pouco consenso sobre o que realmente o PM. Eu acho que o PM no
uma interlinguagem, e acho que no esto certos os que defendem que
apenas as variantes nativas que esto aptas a constituir-se em norma.
E enquanto no for mais bem tratada e resolvida a questo sobre a norma
e padro de lngua, devemos actuar com cuidado, imaginao e medida
das possibilidades em contextos pedaggicos e no s.
A teoria da interlinguagem , do meu ponto de vista, um mito, e os
preconceitos, esteretipos e etnocentrismo a ela associados no so apenas
pertena exclusiva do chamado mundo ocidental, como, por vezes, se
pretende insinuar. Mas h mais mitos relacionados, incluindo o firmado
mito sociolingustico da alternncia de cdigo (code switching). Na realidade,
alternar em situaes heteroglssicas no se restringe a cdigos apenas; a
alternncia ocorre tambm em vrias reas, tais como o sotaque, a cultura,
a religio. A Lingustica Aplicada ainda no foi capaz de captar o mtodo
epistemolgico de um mundo dominado por muitas lnguas e, neste
mundo, os falantes no s alternam em termos do cdigo, mas tambm,
e enfaticamente, alternam em termos da cultura. H mais de dcada e meia,
no contexto da discusso sobre o papel das lnguas bantu em Moambique,
sugeri (Lopes, 1997: 24-6) a introduo destas no maior nmero poss-
vel de registos, incluindo o registo do poder judicial e o registo do poder
policial, registos estes em que podem ocorrer deficincias e insuficincias

202

Lusofonia e Interculturalidade.indb 202 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

em termos dos actos comunicativos interpessoais. So aqui relevantes


as reflexes que Mabasso vem produzindo neste domnio como atesta
o seu recente estudo (2013) sobre os eventos de alternncia de cdigo e
de cultura registados e analisados em esquadras da polcia moambicana.
Assim, poderamos considerar, para estudo deste e de outros contextos, a
existncia de uma situao de alternncia de cdigo e de alternncia de cultura,
e arriscaria mesmo adicionar ainda a identidade. Em suma, alternncia de
cdigo, alternncia de cultura (culture switching) e alternncia identitria (iden-
tity switching). mais ou menos isto tambm o que se passa ao atravessar
a nossa fronteira para o outro lado. Regra geral, e em termos mdios de
ocorrncia, ao interagirmos com os vizinhos, no outro lado, mudamos
de cdigo do Portugus para o Ingls ou Afrikaans, ou de uma lngua
bantu para outra lngua, na maior parte dos casos, at alternarmos para a
lngua de partida, aps o regresso; mudamos em termos de vrias prticas e
hbitos culturais, como por exemplo, no que comemos e como comemos;
e, algumas vezes, pe-se em prtica uma mudana de identidade adquirida,
porque o ser humano tambm tende a ser mltiplo na sua identidade,
como acontece, por exemplo, assumir-se um estatuto diferente quando
se est nesse pas, uma nacionalidade diferente, adotando-se, uma dupla
ou mesmo tripla nacionalidade, accionando diferentes facetas identitrias.
Algumas vezes, e conforme as necessidades das ocasies e as funes
e papis desempenhados num dado contexto, situaes h em que o
falante muda de um cdigo A (p.ex., Portugus) para um cdigo B (p.ex.,
Xichangana ou uma mistura entre Xichangana e Xirhonga), do cdigo B
para um cdigo C (p.ex., Ingls) e, ao dirigir-se para as minas do Rand,
do cdigo C para um cdigo D (p.ex., o Fanagal), produzindo-se, deste
modo, uma cadeia de cdigos.

Paradigma metodolgico para a pesquisa


Apesar de alguma utopia, busca-se para a Lingustica Aplicada, Etnografia
Educacional, Sociologia e Etnometodologia um paradigma que melhor
acolha a dimenso hermenutica na pesquisa dos assuntos at aqui dis-
cutidos e dos que se seguiro, fazendo-se, quando necessrio, associar a
hermenutica nomottica, que essencial no caso do investigador, prin-
cipalmente em frica ou trabalhando sobre frica, em que tem de lidar,

203

Lusofonia e Interculturalidade.indb 203 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

por um lado, com informao no documental em forma de tradio oral e


histria oral e, por outro, com informao expressa nos diversos saberes e
tradies culturais (Lopes, 1998b: ix). Muito embora tenha, algumas vezes,
adoptado abordagens nomotticas na Lingustica Aplicada, assumo-me,
acima de tudo, como um hermeneuta, numa verso certamente no to
profunda como a do socilogo Moiss de Lemos Martins, ao definir-se no
seu fascinante livro Crise no Castelo da Cultura:

Tenho passado quase toda a minha vida a ler e a interpretar textos. () Ora,
quem l textos e se entrega tarefa de os interpretar um hermeneuta. E
assim que eu me vejo, como um hermeneuta. Interpreto textos, no apenas
com preocupaes acadmicas, mas igualmente com preocupaes cvicas.
(Martins, 2011: 61)

Hoje, como na frica pr-colonial e pr-alfabetizada, a lngua constitui-


-se num elemento fundamental para a manuteno da associao entre
a cultura e os antepassados; e no h razo para antagonismos entre a
escrita e o oral, entre as capacidades de saber ler e saber escrever e as
capacidades de saber falar e saber compreender a fala, nem entre o acto
de valorizar a tradio oral e o acto de promover a alfabetizao e as vrias
prticas literrias.
Pela via nomottica observamos como e porque que o texto significa
o que, realmente, significa. Trata-se de uma abordagem aos mltiplos
significados, s ambiguidades e s metforas e a tudo o que apresentado
no produto sob forma de sons articulados audveis ou sob forma de uma
pgina impressa, como ocorre, por exemplo, no acto de substituio de
uma palavra ou expresso por outra numa traduo, evitando-se afectar
o sentido considerado mais apropriado. Esta metodologia, a nomottica,
relativamente acessvel e, de algum modo, utilizamo-la na investigao.
A outra metodologia, a hermenutica, que de operacionalizao mais
difcil, mais complexa, consiste numa avaliao do texto, isto , como e
porque que o texto ou no efectivo para os seus prprios propsitos,
em que medida bem-sucedido ou falha. Por esta via, assume-se a inter-
pretao no s do contexto de situao e do contexto de cultura, mas
tambm a interpretao da relao entre as caractersticas lingusticas e
discursivas presentes no texto, e a anlise do cotexto e das caractersticas

204

Lusofonia e Interculturalidade.indb 204 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

do ambiente em que o texto foi produzido, incluindo possveis recons-


tituies das intenes do seu produtor. Interpretar um fenmeno ou
evento fundamentalmente um acto pessoal e, por isso, bastante difcil
estandardizar o mtodo hermenutico. Cada mtodo hermenutico ajusta-
-se a um contexto particular, mas a sua no-estandardizao no deve ser
interpretada como uma licena para fazer tudo e qualquer coisa. O que
preciso fazer aperfeioar as nossas sensibilidades para no corrermos
o risco de efectuar interpretaes sem sentido, um dilema que os histo-
riadores e crticos literrios conhecem bem, porque no h manual que
adopte uma abordagem individual aprendizagem.
Por outro lado, onde esto os modelos de trabalho de que necessitamos
para a gesto do bem social, cultural, econmico? A este respeito, Mia
Couto dizia em 1993 o que ainda me parece actual:

Moambique foi durante quase 15 anos laboratrio de uma experincia liberta-


dora original. Hoje [em 1993] essa experincia se ajoelhou perante a violncia
destruidora de uma guerra que j fez um milho de vtimas.() As certezas
de ontem, as ideologias de esquerda ou de direita esgotaram-se. No foi o
Leste que tombou. Foram todos os pontos cardeais. Os africanos procuraram
fora modelos para a construo e gesto das suas sociedades. Esses modelos
tm provado no servirem.

Talvez a falha no deva ser apenas imputada ao facto dos modelos


terem sido importados. Mas um facto que no soubemos razoavelmente
gerir a osmose entre esse saber local e o saber de teor mais universalizante,
que natural e permanentemente importado. pertinente perguntar-
-se qual tem sido o papel dos acadmicos. Estamos a produzir, difundir e
competir no mundo do conhecimento? Como esto os padres de quali-
dade da pesquisa e ensino na nossa academia? A este respeito, ouamos o
intelectual, cientista e acadmico sul-africano Malegapuru Makgoba, que
tambm Reitor da prestigiada Universidade de Kwazulu-Natal em Durban:

...a maior parte da produo do conhecimento ocorre a nvel do doutora-


mento. por isso que hoje em dia a habilitao mnima para trabalhar numa
universidade o grau de doutoramento...Esta habilitao mnima de douto-
ramento deve ser acompanhada de trs outros requisitos indispensveis, a

205

Lusofonia e Interculturalidade.indb 205 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

saber: publicaes acadmicas de qualidade, inovao no ensino e capacidade


de atrair bons financiamentos. O acadmico moderno vive, respira e morre
por estes critrios. 2 (1997:225)

O hermeneuta e o nomoteta que se prezem confrontam a ortodoxia,


o dogma e no permitem ser co-optados pelo capital e pela governao.
claro que, como a vida nos tem ensinado, as questes de poder so comple-
xas. Quanto mais analisamos Michel Foucault (1982), mais aprendemos
que os indivduos que exercem o poderno s os indivduos comuns
esto todos eles subjugados ao poder e dele se beneficiam (como lembrava
o angolano Marcolino Moco numa recente entrevista STV, em Maputo)!
Quanto mais lemos sobre o campo de aco e sobre as estruturas de Pierre
Bourdieu (1986), melhor compreendemos que o capital, como forma de
poder, no apenas econmico, mas sim, relevantemente, social e cul-
tural! A histria uma histria do rebento, da florao e da murchido.
indispensvel fazermos o estudo das foras que produzem mudanas
na histria, de molde a compreendermos a natureza do poder que faz
funcionar a lngua portuguesa como lngua do mundo.

Naturalizao de lngua e seus usos


Continuo a achar vlida e til a formulao de 1997 sobre o conceito do
que designei de naturalizao de lngua, a saber:

Naturalizao a aceitao por parte de uma comunidade de indgenas de


uma lngua que lhe alheia e qual concedeu estatuto de cidadania. Esta
aceitao pressupe uma adaptao contnua desta lngua s novas realida-
des (indigenizao ou nativizao), bem como o reconhecimento de que a
utilizao das formas e significados da nova realidade no-nativa (nveis de
realizao) serve o seu propsito funcional. (Lopes, 1997: 39)

2 ...the most generation of knowledge occurs at the doctorate level. That is why the mini-
mum qualification for a university today is a doctorate degree...This minimum doctoral
qualification should be accompanied by three other absolute requirements. These are:
quality research publications, teaching innovations and the ability to attract quality
funding. The modern academic lives, breathes and dies by these criteria.

206

Lusofonia e Interculturalidade.indb 206 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

Quando Moambique se tornou independente em 1975, a lngua


portuguesa, que anteriormente se revelara pragmtica e flexvel durante
a gesta nacionalista, continuou, no pas nascente, a mostrar-se adaptvel
realidade moambicana. , pois, na altura, oficialmente naturalizada, com
direito a um novo passaporte.
Os factores sociais e culturais em Moambique tm requerido o uso
de novas palavras e expresses a que chammos de moambicanismos. H e
haver sempre um sabor mais ou menos indgena acerca do PM. No nosso
imaginrio, na nossa escolha de palavras, nas nuances de significado que
atribumos a certas palavras, verificaremos sempre que somos diferentes
de outros. Mas, embora no haja dvida de que o PM existe, no fcil
defini-lo linguisticamente. A complexidade da situao moambicana torna
qualquer descrio lingustica do PM uma tarefa extremamente rdua,
densa e complexa, requerendo sempre, naturalmente, indispensveis
contributos por parte de pesquisas sociolgicas, histricas e antropolgicas.
Sobre as inovaes lexicais do PM, so vrias as obras j produzidas
por acadmicos e intelectuais moambicanos e de outras origens. Contudo,
e pese embora a interessante obra de Cavacas (1999) sobre a produo
miacoutiana, emprstimo que contraio de Bastos e de Brito, gostaria aqui
de realar a abordagem teorizante que estas duas acadmicas adoptam
na sua pesquisa de 2011, com respeito ao elemento da criatividade (por
vezes, literria):

Centramo-nos, neste trabalho, em alguns aspectos da obra miacoutiana, no


tocante criatividade/produtividade do sistema lexical da lngua portuguesa,
resultante da aplicao de estratgias utilizadas pelo escritor no ato da textua-
lizao discursiva. Fixamo-nos em aspectos culturais lusfonos presentes em
fragmentos de O beijo da palavrinha e de Estrias abensonhadas, relativamente
incorporao de palavras novas, o que nos leva confirmao de que com
o velho, o aprendido, constri-se o novo.

A recriao criativa de palavras na literatura tarda a pegar na comuni-


cao corrente, mas independentemente desse facto, acho que os moam-
bicanismos novos que surgem na escrita criativa, e respeitando a liberdade
particular que o escritor precisa de ter para realizar as suas experincias,
devem igualmente integrar os Lxicos de Usos do PM. So parte das

207

Lusofonia e Interculturalidade.indb 207 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

estratgias criativas empregadas por autores moambicanos que escre-


vem em Portugus para criar um ambiente moambicano na sua escrita,
mantendo em mente a audincia. As necessidades artsticas para o uso
criativo da lngua so to parte do uso pleno da lngua como do seu uso
puramente funcional.
So diversos os estudos sobre o PM, de outros nveis que no os de
enfoque no Lxico de Usos, realizados por vrios linguistas 3. Muito embora
sejam relevantes essas pesquisas, sou de opinio que no lxico que as
mudanas do PM so mais aceleradas e que a moambicanidade do Por-
tugus est, de imediato, mais fixa e visvel. Defendo igualmente que os
Lxicos de Usos devem incluir o uso imaginativo da lngua expresso pelos
escritores moambicanos.
A colocao do novo (palavras novas) construdo a partir do velho
interessante, sobretudo numa perspectiva da teoria funcional da comuni-
cao (Lopes, 1987). Transporta-nos para o mundo lingustico checo dos
anos sessenta, mundo criador do dinamismo comunicativo, que o que
tonifica a escrita miacoutiana e lhe confere o acento tnico em termos da
informao mais relevante que se pretende comunicar. O tema ou informa-
o velha ou dada o elemento portador do menor grau desse dinamismo
comunicativo, sendo o rema ou informao nova, o elemento portador
de maior dinamismo. Interessante como o paradigma entre o velho e o
novo se constitui em motor do desenvolvimento da escrita e, sobretudo,
da escrita criativa, atravs da incorporao de palavras novas, que so
as mais dinmicas, porque surgem como novidade, sendo detentoras de
elevados nveis de imprevisibilidade face ao que velho, ou menos novo.
sempre difcil decidir sobre a incluso ou excluso de determinada
formao palavra, expresso ou estrutura num Lxico de Usos do
Portugus Moambicano (PM) 4. Por vezes, incluem-se formaes que,

3 Destaque para P. Gonalves com vrios trabalhos sobre o PM, sobretudo a nvel micro-
lingustico.
4 da Silva, R.C. (2009) Do lxico possibilidade de campos isotpicos literrios. Tese de Dou-
toramento (no publicada), Universidade do Porto. Dias, H. (2002) Minidicionrio de
Moambicanismos. Maputo: Ed. autora. Lopes, A.J, Sitoe, S. e Nhamuende, P. (2002)
Moambicanismos: Para um Lxico do Portugus Moambicano. Maputo: Livraria Universitria.
Machungo, I. (2001) Neologisms in Mozambican Portuguese a morphosemantic study. Tese de
Doutoramento (no publicada), University of Gana, Legon. Mendes, I. (2000) O Lxico
no Portugus de Moambique (Aspectos Neolgicos e Terminolgicos). Maputo: PROMDIA.

208

Lusofonia e Interculturalidade.indb 208 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

apesar de no serem rigorosamente moambicanismos, so de interesse


especial e particular dos moambicanos. Algumas formaes j constam de
outros lxicos, glossrios ou dicionrios, que serviram mesmo de corpus
de excluso; mas essas formaes adquiriram novas cargas, incluindo a
semntica, na sua evoluo para o PM. Ao conjunto deste tipo de forma-
es costuma-se chamar neologismos dicionarizados. Por outro lado, os neolo-
gismos que no se encontram registados em nenhuma parte, aqueles que se
fixam pela primeira vez, so designados por neologismos no-dicionarizados.
Mas esta forma tradicional de categorizar levanta-nos algumas inter-
rogaes. Como considerar palavras e expresses p.ex., a luta/a luta de
libertao que existem no Portugus Europeu (PE) ou Portugus Bra-
sileiro (PB) mas que, sem terem sofrido modificao do sentido original,
adquiriram todavia uma certa conotao moambicana, uma certa aura
local? Como considerar o caso de palavras dicionarizadas, aparentemente
primeiro surgidas em Portugal onde algumas, em certa medida, j so
poucos usadas, funcionam, no entanto, em Moambique com elevada
frequncia e onde tm um significado j muito especfico e uma marca
de identificao que se moambicanizou? Por exemplo, o termo matabi-
cho (pequeno-almoo) no ser um moambicanismo? Ou, pelo menos,
tambm um moambicanismo?
E o que dizer de palavras utilizadas por diferentes lnguas, em alguns
casos quase de forma universal, como por exemplo, bazar, sipaio, apartheid?
No sero tambm moambicanismos? E finalmente, uma palavra como
machimbombo no ser um moambicanismo porque j est registada em
dicionrios portugueses ou dicionrios brasileiros?
Penso que o facto de um termo de uma das variedades diferentes do
PE, PB ou PA (Portugus Angolano) j estar dicionarizado em Portugal,
Brasil ou Angola no implica necessariamente que o mesmo tenha per-
dido o seu estatuto de cidadania, como julgo acontecer com machibombo,
ou de co-cidadania como creio acontecer com apartheid ou com o termo
marcadamente localizado como bazar no sentido de mercado [no de
feira como indica o Novo Aurlio, muito embora a palavra exista no PM
para referir, p.ex., a feira de pau-preto]. Sobre esta questo da categorizao,
existem formaes que adquiriram conotaes moambicanas, uma aura
moambicana, por vezes histrica, mas sem particular mudana de sentido.
Por exemplo, quadro (no apenas no sentido do PE, como em Sindicato dos

209

Lusofonia e Interculturalidade.indb 209 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

Quadros Tcnicos da Funo Pblica), com o significado no PM de pessoa


com formao tcnica e sobretudo poltica, ou a luta (a luta continua!), formao
que parte do vocabulrio internacional de esquerda, mas com especficas
associaes aos contextos histricos de Moambique e da frica Austral.
O facto de um termo, localmente considerado PM ou percebido como
tal, j estar dicionarizado (e assumido) em Portugal, Brasil ou outros pases
no implica necessariamente que o termo ou expresso tenha perdido o
seu estatuto de cidadania ou co-cidadania, como machimbombo, balalaica
(indumentria), etc. Ao atravessarmos a terra de ningum, deveremos
ser criativos para resolver problemas deste tipo, que tambm tocam no
domnio das atitudes.

Substituio de lngua
Moambique considerado um pas multilingue, multicultural, multitnico,
multireligioso e de elevada diversidade lingustica mdia (Lopes, 1999).
No passado, classificava-se o nvel de diversidade lingustica de um
pas com base no nmero de lnguas a faladas. Em tempos mais recentes,
passou-se a adoptar o critrio de Robinson (1993: 52-5) para o tratamento
da diversidade lingustica, em que uma hierarquizao do grau de diver-
sidade lingustica no deve ter por base o nmero total das lnguas num
dado pas, mas sim a percentagem da populao que fala uma lngua
tomada singularmente. Adicionalmente, o autor criou o conceito de ele-
vada diversidade lingustica, tendo estabelecido que se trata de casos em que
uma percentagem no superior a 50% da populao fala a mesma lngua.
Em frica, continente de 54 pases, cerca de metade destes cai nesta
classificao. A Costa do Marfim o pas africano de maior diversidade
lingustica. Tem 75 lnguas e o Baule, que a lngua com mais falantes,
regista cerca de um milho e meio de falantes, representando, assim, 13%
da populao total do pas, que estimada em cerca de doze milhes de
habitantes. , pois, o pas do continente com a diversidade lingustica
mais elevada. Na outra extremidade do continuum temos o Gana, com
73 lnguas, que o pas de elevada diversidade lingustica mais baixa.
A lngua com mais falantes, o Akan (sete milhes), representa 46% da
populao total do Gana (aprox. quinze milhes). Assim, a comparao
entre diferentes pases revela que o pas em que a lngua com mais falantes

210

Lusofonia e Interculturalidade.indb 210 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

representar a proporo mais baixa em termos numricos populacionais


considerado o pas com maior diversidade lingustica.
Moambique, onde o Emakhuwa representa 25% da populao total,
situa-se sensivelmente a meio da tabela dos pases com a diversidade lin-
gustica mais elevada em frica. Podemos, pois, assim, definir Moambique
como um pas de elevada diversidade lingustica mdia. Neste contexto,
um crescente nvel de alfabetizao e escolarizao no significa que se pe
em risco o pluralismo lingustico e a diversidade cultural, como tambm
assume Mateus (2002: 73), e muito menos ainda o pluralismo lingustico
oficial, quando este ocorrer no futuro, isto , quando as lnguas bantu
e a lngua portuguesa forem, um dia, co-lnguas oficiais, como sempre
defendi. No vejo razo para antagonismo entre o acto de alfabetizar e
escolarizar e o acto de valorizar a tradio oral. Porque que no seria
possvel dinamizar concomitantemente as duas dimenses da realidade?
A oficializao das lnguas bantu seria benfica para as prticas escritas e
para as prticas orais destas lnguas. E teramos, sobretudo, uma soluo
democrtica e equilibrada para a questo lingustica. Qualquer que seja a
direco, nunca pode deixar de estar na mesa o papel determinante das
lnguas africanas, como vem preconizando Ng g wa Thiongo, sobretudo
no seu poderoso ensaio The Language of African Literature, em que
disserta sobre a devastao psicolgica e cultural criada pelo domnio e
hegemonia das antigas lnguas coloniais no seio das elites das classes mdia
e mdia-alta africanas no ps-colonialismo.
Quanto ao Ingls e como j o afirmei (Lopes, 2013: 141-2), no vejo
como esta lngua poderia perigar o pluralismo desejado, enquanto registos-
-chave como, por exemplo, a linguagem da escola, da administrao, da
justia e da religio se mantiverem na lngua portuguesa ou, como advogo,
na lngua portuguesa e nas lnguas bantu.
Em relao s crianas citadinas que tendem a ser unilingues enfraque-
cendo, supostamente, o potencial horizonte de um pluralismo lingustico
saudvel, acho que tal resulta, sobretudo, do tipo de polticas e prticas
adoptadas. Seria desejvel que a criana se tornasse bilingue e biliterata
numa lngua bantu e no Portugus e que, gradualmente, adquirisse ainda
proficincia numa lngua estrangeira como o caso do Ingls, ou tambm
do Francs, dadas as relaes de Moambique particularmente com os
pases da regio do Oceano ndico. Por outro lado, no vejo problema no

211

Lusofonia e Interculturalidade.indb 211 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

facto de um nmero crescente de crianas urbanas continuar a nascer


com o Portugus como lngua materna. O problema com a aceitao deste
facto, se realmente existe, localiza-se nas prticas unilingues em contextos
multilingues!
Por vezes, o receio da substituio do Portugus aponta para o caso
da Nambia. Mas, em minha opinio, na Nambia, onde o Ingls est gra-
dualmente a desalojar o Afrikaans, as duas lnguas coexistiram ao longo
do tempo como lnguas oficiais. Apesar da posio particular que o Ingls
ocupou at s primeiras dcadas do sculo XX em Moambique, muito
embora nunca tenham sido usadas lado a lado oficialmente, no consigo
imaginar como que a lngua inglesa poderia vir a tomar o lugar da ln-
gua portuguesa. Qualquer tentativa de substituio do Portugus pelo
Ingls como meio de comunicao e/ou meio de ensino em Moambique
criaria mais problemas que benefcios ao pas. O argumento a favor do
uso do Ingls em vez do Portugus com a justificao de que a nao se
comunicaria mais efectivamente atravs do Ingls com os Estados vizinhos
e com o mundo, em geral, indefensvel e , pelo menos, matria para
debate. verdade que o Ingls a lngua franca da regio da Comunidade
do Desenvolvimento da frica Austral (SADC) e que, sendo a lngua mais
internacional usada no comrcio, tecnologia e intercmbio acadmico, se
revele importante para o desenvolvimento de Moambique.
Nos ltimos anos, o futuro em Moambique da lngua portuguesa, que
tambm lngua oficial da SADC conjuntamente com o Ingls e Francs,
e a possibilidade desta lngua ser substituda pelo Ingls tm merecido
ateno na imprensa, tanto nacional como internacional (Lopes, 1998).
Para alm disto, a adeso de Moambique Commonwealth renovou o
interesse por este assunto. Parece que h pessoas que tm dificuldade em
compreender como que uma antiga colnia portuguesa aderiu a uma
comunidade anglfona. Na essncia, afirmam que o territrio nunca teve
laos histricos e culturais com o mundo anglfono e receiam que a deci-
so moambicana possa, a longo prazo, fazer perigar o papel da lngua
portuguesa no pas. Mas h, naturalmente, vrias facetas de natureza
histrica, poltica e lingustica que mostram que a influncia anglfona e
a influncia do Afrikaans tm razes antigas em Moambique.
O trabalho migratrio tem sido uma das formas mais constantes das
relaes interterritoriais na frica Austral. Habitantes do territrio que mais

212

Lusofonia e Interculturalidade.indb 212 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

tarde se veio a chamar Moambique viajavam para trabalhar nos territrios


vizinhos, mesmo quando a presena portuguesa estava apenas confinada a
alguns estabelecimentos, principalmente na costa 5. Em meados do sculo
XIX h registo de emigrantes de Moambique para as colnias inglesas
do Cabo e do Natal. A descoberta de diamantes em Kimberley em 1867
e do ouro em Witwatersrand em 1886 resultou numa maior procura da
fora de trabalho e no posterior recrutamento de trabalhadores emigrados.
Na sequncia da Conferncia de Berlim, realizada em 1884-85, novas
unidades territoriais as colnias europeias substituram os Estados
africanos independentes existentes e as chefaturas. As campanhas milita-
res em Moambique conduziram implantao das primeiras estruturas
administrativas coloniais. O governo portugus facilitou, particularmente,
a emigrao de trabalhadores do Sul de Moambique para as colnias
inglesas e repblicas boers. Em 1896 o governo iniciou contactos com a
Cmara das Minas, que deram origem a um acordo sobre o sistema de
recrutamento da fora de trabalho em Moambique. Na altura da Guerra
Anglo-Boer, 1899-1902, havia 80 000 moambicanos oriundos da regio
sul a trabalhar no Transvaal. A fora de trabalho proveniente do Vale do
Zambeze e do Norte de Moambique tambm foi exportada no s para o
Transvaal, mas tambm para a Rodsia do Sul (agora Zimbabwe), Rodsia
do Norte (agora Zmbia) e Niassalndia (agora Malawi). Mas a influncia
britnica em Moambique tambm aconteceu atravs da concesso de
vastas reas de terras pelas autoridades portuguesas, e ainda atravs da
utilizao das redes de transporte, em particular as linhas frreas para e do
hinterland. O acesso ao oceano para facilitar as ligaes do hinterland com
o mundo cedo se tornou num plo de ambio e disputa entre Portugal,
o Transvaal e a Inglaterra.
No domnio da lngua, as marcas do Ingls so evidentes em todas as
lnguas faladas em Moambique, incluindo o Portugus. Cabral (1975)
registou muitas palavras por via do emprstimo e adaptadas do Ingls
para as lnguas bantu de Moambique. Por exemplo, adaptaes como
xipenete (Xironga) de pin; chileti (Xichangana) de slate; sitolo
(Cicopi) de store; baseni (Cinyanja) de basin; tia (Xitshwa) de

5 No sculo XIX, estes estabelecimentos localizavam-se principalmente ao longo da costa,


como eram os casos da Ilha de Moambique, Ilhas Quirimbas, Quelimane, Sofala,
Inhambane e Loureno Marques, e no interior como Sena, Tete e Zumbo.

213

Lusofonia e Interculturalidade.indb 213 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

tea; pukhu (Emakhuwa) de book; picha (Kiswahili) de picture;


machese (Ciyao) de matches; boora (Cinyungwe) de to bore; xiti-
mela (Cisena) de steamer; njinje (Gitonga) de change. E claro que
h bastantes palavras que as lnguas bantu receberam por emprstimo
da lngua portuguesa. Por vezes, registaram-se dois emprstimos, um do
Ingls e outro do Portugus para o mesmo item: esokisi e emeya em
Emakhuwa de socks e meias, respectivamente; e tambm interes-
sante notar, como faz Magaia (1997), a evoluo do significado de uma
palavra ao longo do tempo: steamer deu origem a xitimela (comboio),
porque os primeiros comboios eram conduzidos a vapor; gas resultou
em guesi (electricidade), porque a primeira iluminao pblica ocorreu
por meio do gs.
O argumento lingustico pode, pois, tambm ser utilizado para refu-
tar a ideia de que a lngua inglesa no tem tradio em Moambique.
At mesmo alguns nomes patronmicos fornecem evidncia de como o
Ingls influenciou o homem moambicano, que no passado foi mineiro.
A origem de nomes como Faife (five), Fiftin (fifteen), Siquisse (six),
Nayene (nine), etc., faz-nos tristemente lembrar os dias em que os
mineiros raramente eram tratados pelos seus prprios nomes, sendo,
sim, chamados pelo nmero de registo ou por um dgito que designava
a funo do trabalhador.
No mundo, cerca de duzentos milhes de falantes tornaram a lngua
portuguesa numa lngua pluricntrica e dinmica, criando presses que
actuam em todas as direces no seio do amplo sistema ecolgico do Portu-
gus. A lngua portuguesa em Moambique no uma parte isolada desse
sistema ecolgico, em que se estabelecem e se reforam alianas e relaes
entre os falantes e o mundo envolvente. O Portugus , sim, necessaria-
mente parte de um sistema ecolgico complexo, que se amplifica atravs
dos Estados africanos e comunidades que falam a lngua portuguesa, e
envolve Estados e comunidades da Europa, Amrica e sia que tambm
a falam. , assim, uma lngua que mantm falantes sempre acordados e
comunicando-se por seu intermdio. Apropriando-me de um idiomatismo
samoriano aplicado cultura, transponho-o, agora, com a devida vnia e
a necessria adaptao lngua portuguesa, qualificando esta como um
sol que nunca desce.

214

Lusofonia e Interculturalidade.indb 214 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

Morte de lngua
A questo do estatuto oficial para as lnguas no pode ser ignorada em
nenhum estudo de revitalizao lingustica em frica. Uma verdadeira
revitalizao lingustica requer caminhar-se em direco soluo deste
problema, sendo o objectivo ltimo satisfazer as necessidades humanas
bsicas para o desenvolvimento, que devem incluir o direito dos cidados
ao uso das suas lnguas maternas tambm em situaes oficiais.
As lnguas nativas sem estatuto oficial ou sem um estatuto co-oficial
num contexto plurilingue so lnguas que tendem a desaparecer, que ten-
dem a morrer (Lopes, 2001)! E certamente um eventual desaparecimento
de grande parte do patrimnio lingustico da humanidade faria desmoronar
e tornar sem sentido a existncia de qualquer teoria de planificao lin-
gustica. No ano de 2000 a Assembleia Municipal de Maputo adoptou por
unanimidade o princpio de promoo do Xirhonga, lngua importante da
capital do pas. Foi decidido, ento, adoptar-se o Xirhonga como uma das
lnguas de trabalho, em sesses plenrias e nas comisses, com o objectivo
de estimular a participao dos muncipes na vida do municpio.
O que que a promoo do Xirhonga significa mais especificamente?
Significa que um maputense que queira dirigir-se aos rgos autrquicos
na lngua xirhonga poder faz-lo, assumindo o municpio os encargos
organizativos e oramentais para disponibilizar intrpretes ou tradutores
para a lngua xirhonga, que passa a ser tambm uma lngua de trabalho nos
diferentes rgos do Conselho Municipal. Por outro lado, qualquer cidado
falante de outra lngua bantu que a queira utilizar no seu contacto com
os rgos autrquicos poder faz-lo desde que providencie a necessria
interpretao. Este desenvolvimento constituiu uma verdadeira viragem
local, com impacto nacional no que diz respeito ao contexto lingustico e
social do pas. Atravs do seu uso numa importante instituio oficial, o
Xirhonga passou a gozar de maior proeminncia na sua regio, ficando
mais equilibrado o seu estatuto psicolgico face ao Xichangana e ao Por-
tugus. Preservar uma lngua, e neste caso o Xirhonga, realmente uma
parte do restabelecimento da confiana e dignidade no conhecimento e
capacidades tradicionais no seio da comunidade xirhonga. Infelizmente,
e embora parea haver vontade para o efeito, a experincia no tem
conhecido o ritmo de implementao que seria de desejar.

215

Lusofonia e Interculturalidade.indb 215 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

Nas franjas da lusofonia


A promoo do Xirhonga ao nvel autrquico extremamente importante
para salvar a lngua de possvel extino por atrofiamento face ao Por-
tugus e por diluio face ao Xichangana. O Xirhonga e o Xichangana
(e ainda o Xitshwa) pertencem ao mesmo grupo lingustico no seio da
famlia bantu, gozando entre si de considervel inteligibilidade mtua.
O desenvolvimento desta experincia lingustico-cultural e o potencial
alargamento da experincia autrquica de Maputo a outras municipali-
dades do pas revelaro certamente outras questes de natureza diferente
e tambm interessante para a prpria teoria da planificao lingustica,
que se faz e se refaz permanentemente.
Para alm do uso do argumento anti-econmico para polticas mul-
tilingues, assim como para a promoo de lnguas minoritrias, como
o caso do Xirhonga, h posies populistas que defendem ser antidemo-
crtico utilizar o dinheiro do cidado, isto , o dinheiro dos contribuintes,
pago atravs dos impostos, para financiar produtos culturais que s so
susceptveis de interessar a minorias. Posies deste tipo so, em minha
opinio, no defensveis, porque delas resultam imobilismo e uma certa
agresso a valores fundamentais da humanidade. Para alm das suas
consequncias imobilistas, a que Bamgbo (2000: 46) chama de estrat-
gias de evitao eu preferiria chamar de poltica lingustica conduzida por
uma cultura do silncio, em que nada acontece, nem pronunciamento nem
implementaoas posies so indefensveis porque ignoram valores
da democracia cultural e da democracia poltica que so, essencialmente,
o pluralismo, a diversidade, a inclusividade e a liberdade fundamental da
humanidade, que a do ser humano poder escolher, como sublinha Melo:

Quanto mais um meio cultural pretender fechar-se sobre si prprio, mais se


enfraquece e anula. Por isso se impe uma poltica cultural aberta e cosmo-
polita que tenha como uma das suas prioridades a afirmao internacional
dos criadores e a participao dinmica cultural global. O cosmopolitismo e
a abertura internacional so a nica forma eficaz de defesa e promoo das
prticas culturais locais. (2002: 151)

216

Lusofonia e Interculturalidade.indb 216 26-10-2015 20:46:46


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

Ou, ainda a propsito destes valores, como formula S. Whittaker, a


partir de Windhoek, numa recente carta (7-13/06/2013) enviada ao Editor
do semanrio sul-africano Mail & Guardian:

O facto que a elite poltica da frica Austral constituda por negros que
so co-gestores do capital. A tragdia de Marikana [zona mineira] revelou que
esta elite dirigente actuar como qualquer outra elite. Devemos lembrar-nos
das inesquecveis palavras de Amlcar Cabral: No queremos nenhuma forma
de explorao nos nossos pases, nem mesmo por parte de pessoas negras. 6

Recordando Neville Alexander, Whittaker prossegue, defendendo que


possveis avanos para o Movimento de Conscincia Negra (MCN) (muito
embora se interrogue se o MCN ou o nacionalismo africano no sero
realmente uma classe-em-si) devem passar pelo debate sobre os conceitos
de classe-em-si (class-in-itself) e classe-para-si (class-for-itself), associado
ao tema do non-racialism, que para si:

proporciona uma sada terica ao divisionismo da poltica da identidade


ps-modernista. De facto, o ideal do non-racialism por que Alexander lutou
arduamente () inclui [no contexto dos debates sul-africanos] toda a huma-
nidade. 7

Com maior ou menor intensidade luminosa, no difcil descortinar


as franjas que explicam o status quo da poltica lingustica moambicana: 1.
o receio de que uma poltica multilingue oficial prejudique o processo de
construo da nao em curso, pondo em causa a unidade nacional; 2. o
receio de oficializar lnguas que se considera no estarem ainda suficiente-
mente desenvolvidas; e 3. o receio de que uma poltica oficial multilingue
se revele de difcil gesto, incorrendo-se, pois, em cenrios dispendiosos.

6 The fact is that the political elite in Southern Africa are black people who are co-
-managers of capital. The Marikana tragedy revealed that this ruling elite will act like
any other. We should remind ourselves of the unforgettable words of Amlcar Cabral:
We do not want any exploitation in our countries, not even by black people.
7 provides a theoretical escape route from the postmodernist divisiveness of identity
politics. In fact, the ideal of nonracialism for which Alexander struggled very hard
() is inclusive of all of humanity.

217

Lusofonia e Interculturalidade.indb 217 26-10-2015 20:46:46


ARMANDO JORGE LOPES

No so estranhos tais receios; os receios acompanham-nos a vida


inteira. O que fizemos e devemos continuar a fazer foi e deve ser enfrent-
-los, superando os perigos e fantasmas que lhes esto subjacentes. O
argumento de que a unidade nacional num pas multilingue requer uma
planificao e poltica monolingue , em minha opinio, um mito, pois
que do mesmo modo que a ecologia mostra que a sobrevivncia biolgica
essencialmente possvel atravs da variedade e multiplicidade de formas,
porque que polticas multilingues oficiais (incluindo o rabe e as lnguas
de origem asitica faladas originariamente por moambicanos) tornariam
as naes necessariamente mais vulnerveis e mais facilmente destrutveis?
O argumento de que a introduo de um tipo de poltica multilingue oficial
seria prematura porque as lnguas bantu no esto ainda suficientemente
desenvolvidas outro mito. O Kiswahili na Tanznia e o Afrikaans na
frica do Sul no eram lnguas particularmente desenvolvidas quando
adquiriram o estatuto de lngua oficial nos seus respectivos pases. O Krio
na Serra Leoa, que era originariamente uma lngua pequena em termos
do nmero de falantes, tornou-se, por via de aces de promoo, uma
lngua franca grande e desenvolvida. Quanto ao argumento dos custos
econmicos, ele parece-me tambm pouco defensvel, porque cada lngua
igualmente econmica para o grupo populacional que a fala. Ou, em
suma, socorrendo-me novamente de Alexandre Melo, nas suas reflexes
sobre a contiguidade entre as polticas de incluso e as polticas da diver-
sidade cultural:

A tendncia para a diversidade s prejudicada quando o alargamento da rea


de oferta de um determinado bem implica o desaparecimento de um outro
bem que aquele passa a substituir. A, sim, existe no apenas uma diminuio
da diversidade mas tambm uma perda para o patrimnio cultural global.
(Melo, 2002: 43)

Os antagonismos do mundo global mais no so que contiguidades


conflituais, em vez de os vermos como contradies sociais e polticas.
Acabamos sempre por regressar a Jos Craveirinha, de quem me parece
oportuno recordar a seguinte passagem de um texto j antigo (Cons-
cincia de raa), publicado no semanrio O Brado Africano (6/11/1954),
quando se referia ao que considerava ser a ausncia de uma cultura de

218

Lusofonia e Interculturalidade.indb 218 26-10-2015 20:46:47


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

expresso africana em Moambique e o que entendia ser necessrio fazer,


designadamente:

no abdicar de uma cultura indgena, nem renegar uma corrente europeia,


quando de tal enxerto pode surgir uma beneficiao integral na riqueza do
ritmo expressional duma forma literria (1954).

E ainda sobre este posicionamento de que a globalizao no o prin-


cpio de supresso das diferenas, Craveirinha recorda o grito do poeta
Senghor, do Senegal: Porque no unir as nossas duas claridades a fim de
suprimir todas as sombras? (Craveirinha, 1954)
bvio que impossvel conceber e procurar materializar um pro-
grama em que todas as lnguas bantu e outras sejam contempladas ao
mesmo tempo. Se os planificadores no forem realistas e se, acima de
tudo, no estiver assegurada a qualidade da planificao, todo e qualquer
programa estar, partida, condenado ao fracasso. Tal como poderia
certamente acontecer em outros lugares da Comunidade dos Pases de
Lngua Portuguesa (CPLP), uma poltica multilingue para Moambique
teria de ser concebida e implementada de modo sereno, faseado e com
funes claras para cada lngua ou grupos de lnguas. Seria necessrio
fazer-se uma planificao gradual e cuidadosa, no s por necessidades
de comunicao, mas tambm por motivos que se prendem com a racio-
nalizao de recursos. A meu ver, os argumentos-tipo esgrimidos at ao
momento ocupam parte considervel da discusso que julgo conduzir-
-nos em direco aos contornos de uma lusofonia ampla. Naturalmente,
so vrias as intervenes a este respeito 8, mas julgo que a perspectiva

8 Baptista, M.M. (2000) O conceito de lusofonia em Eduardo Loureno: Para alm do multicultu-
ralismo ps-humanista. Comunicao ao II seminrio internacional Lusografias, Univ.
de vora, 11/2000. Bastos, N. (org.) (2010) Lngua Portuguesa: Cultura e Identidade Nacio-
nal. So Paulo: IP-PUC-SP; EDUC. Bastos, N. (org.) (2006) Lngua Portuguesa: Reflexes
Lusfonas. So Paulo: EDUC. Cezerilo, L. (2005) Obra Potica de Jos Craveirinha e Eduardo
White: Utopia e Liberdade no Horizonte do Possvel. Maputo: Imprensa Universitria, UEM.
Couto, M. (2010) Luso-aphonies, la lusophonie entre voyages et crimes. In Et si Obama
tait africain? Paris: Chandeigne. de Brito, R. e Bastos, N. (2006) Dimenso semntica e
perspectivas do real: Comentrios em torno do conceito de lusofonia. In Martins, M. et
al. (orgs) (2006). do Rosrio, L. (2007) Lusofonia: Cultura ou ideologia? Comunicao ao
IV simpsio internacional da lngua portuguesa, Maputo, 05/2007. Faraco, C.A. (2009)
Lusofonia: Utopia ou quimera? Lngua, histria e poltica. Comunicao ao ROSAE, I congresso

219

Lusofonia e Interculturalidade.indb 219 26-10-2015 20:46:47


ARMANDO JORGE LOPES

de Bastos e Brito (2011: 145) a que com mais propriedade trata o que
eventualmente poder constituir um ponto de partida para a definio da
noo da lusofonia, a saber:

a Lusofonia um espao simblico lingustico e, sobretudo, cultural no


mbito da lngua portuguesa e das suas variedades que, no plano geo-socio-
poltico, abarca os pases que adotam o portugus como lngua materna (Por-
tugal e Brasil) e lngua oficial (Angola, Cabo Verde, Moambique, So Tom
e Prncipe e Guin-Bissau os Pases Africanos de Lngua Oficial Portuguesa
(PALOP) e Timor-Leste. No entanto, no se pode restringir a lusofonia ao
que as fronteiras nacionais delimitam. Nesse modo de conceber a lusofonia,
h que se considerar as muitas comunidades espalhadas pelo mundo (). Essa
sntese do mundo lusfono que se procura reunir numa noo de lusofonia
pretende conciliar diversidades e afinidades lingusticas e culturais com a
unidade que estrutura o sistema lingustico do portugus.

Considerando a possibilidade de, no futuro, como defendo e acredito,


as polticas lingusticas oficiais deixarem de ser monolingues, claro que
esse seno da designao dos pases africanos, tal como aparece expressa
na citao anterior, desaparecer. J no haver mais PALOP! Cessa-
ro referncias do tipo Portugal, Brasil e os PALOP, ao mesmo tempo
que os palopianos passam a ser os cidados que pretenderem que as suas
unidades sejam, colectiva ou individualmente! Espera-se o que se deve
esperar dos diplomatas. Tambm so pagos pelos cidados para pensar e
encontrar caminhos para a soluo destes assuntos. J agora, designaes

internacional de Lingustica Histrica, Salvador. Fiorin, J.L. (2010) Lngua portuguesa,


identidade nacional e lusofonia. In Bastos (org.) (2010). Gonalves, P. (2012) Lusofonia
em Moambique: Com ou sem glotofagia? Comunicao ao II congresso internacional de
Lingustica Histrica, So Paulo, 02/2012. Honwana, L.B. (2009) A rica nossa cultura.
Savana, 10/06/2009. Leite, A.M. (2003) Literaturas Africanas e Formulaes Ps-Coloniais.
Lisboa: Edies Colibri. Lopes, A.J. (2012) A minha concepo a respeito da lusofonia.
Ndhaneta. Loureno, E. (1999) Cultura e Lusofonia ou os Trs Anis: A Nau de caro seguido
de Imagem e Miragem da Lusofonia. Lisboa: Gradiva. Martins, M. (2006) A lusofonia como
promessa e o seu equvoco lusocntrico. In Martins, M. et al. (orgs) (2006) Comunicao
e Lusofonia: Para uma Abordagem Crtica da Cultura e dos Media. Porto: Campo das Letras.
Namburete, E. (2006) Lngua e lusofonia: A identidade dos que no falam Portugus. In
Bastos, N. (org.) (2006). Ngomane, N. (2012) Lusofonia: Quem quer ser apagado? SOL,
06/01/2012. Noa, F. (2002) Imprio, Mito e Miopia. Lisboa: Editorial Caminho.

220

Lusofonia e Interculturalidade.indb 220 26-10-2015 20:46:47


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

como congresso luso-afro-brasileiro no tm sentido, nem emprestam


dignidade a eventos e realizaes dos pesquisadores! Como que se pode
partir de uma especificao singularizada e fazer integrar um espao con-
tinental de mais de mil milhes de pessoas, vivendo em cerca de trinta
milhes de quilmetros quadrados? Moambique, por si s, e no tendo
uma superfcie muito grande, apesar dos seus quase 3000 km de costa,
poderia conter, em si, a Frana, Inglaterra, Portugal e ainda a Suazilndia!
Numa nota que escrevi h pouco tempo tempo sugeri que na CPLP no
existem mulheres timorenses, portuguesas ou angolanas. Nem mulheres
europeias, latino-americanas ou africanas. Nem mulher de nenhuma das
coordenadas do GPS. A mulher cp-elpiana ( falta de melhor termo) j
reside na terra de ningum! Com todos os seus atributos e insuperavel-
mente a intuio, dedicao e criatividade, as mulheres da Comunidade
deveriam sentar-se mesa e acordar os traos e contornos do conceito
de lusofonia.
claro que o sentarem-se mesa j ocorreria depois da travessia
para o territrio da planificao. O problema est na dificuldade da livre
circulao entrada e no territrio. No me refiro aos detentores do pas-
saporte vermelho ou de passaporte verde, de quem tambm se espera o
contributo obrigatrio e moral para resolver a circulao dos concidados
que utilizam o passaporte comum, de cor azul, no caso moambicano.
que estes ltimos precisam de passar por uma experincia que o cidado
necessitado do mundo sabe o que representa: precisam do visto. vista do
que tenho observado, no vejo como que efectivamente se poder vir a
falar de uma Comunidade real e de uma Lusofonia assumida! E estamos
muito provavelmente ainda a milhas do Passaporte do Corao de que Leite
portadora, tal passageira de livre trnsito a quem nem a estranheza das
lnguas perturbapercorrendo um caminho que no sabe, porque tudo
o que aprendeu no lhe chega (2002: 46-7).
A nvel da Comunidade da frica Austral (SADC), em que dos quinze
pases constituintes, treze tm a lngua inglesa como lngua oficial ou
co-oficial, os moambicanos circulam livremente sem nenhum visto.
Est, inclusivamente, em adiantado processo de construo a fronteira
de paragem nica (one-stop border) entre Ressano Garcia e Komatipoort,
exactamente os locais que percorreram este texto. As duas paragens
requeridas agora para a amostragem e carimbagem da entrada e sada

221

Lusofonia e Interculturalidade.indb 221 26-10-2015 20:46:47


ARMANDO JORGE LOPES

transformar-se-o proximamente numa paragem nica. Ironicamente do


espao moambicano para o angolano preciso visto e vice-versa. E no
vale a pena produzir argumentos atrs de argumentos sobre as dificuldades
e complexidades da circulao livre intercontinental no espao em que
se fala Portugus. Parafraseando o ilustre jornalista Salomo Moyana, os
governantes so pagos pelo dinheiro dos cidados para pensar e encontrar
solues, no para produzir justificaes. A liberdade de circular na grande
regio da frica Austral, incluindo no e atravs do pas mais rico do con-
tinente, que a vizinha frica do Sul, no trouxe at aqui quaisquer pro-
blemas de fluxos migratrios inesperados ou indesejados de Moambique
para a poderosa nao, situada a pouco mais de 90 km de Maputo. claro
que atravs da CPLP a economia poder vir a tornar-se numa locomotiva
importante da lusofonia, mas assim acontecendo ser infelizmente uma
economia rf, porque no tem consigo a fora dos cidados, das suas
lnguas, das suas culturas, o que no ser saudvel.

Concluso

Concluo pelo comeo. A terra de ningum.


Renunciando aos direitos senhoriais de propriedade, em direco ao
internacionalismo e cosmopolitismo; superando receios de substituio de
uma lngua de comunicao mais ampla por outra; entendendo a alquimia
das variedades; vencendo excluses quaisquer que sejam; e contribuindo
para que nenhuma lngua morra, nem definhe, estamos, assim, mais
preparados para nos posicionarmos na terra de ningum, onde a mulher
j reside. De malas e bagagens, com todo o simbolismo de transformao
de relaes que este idiomatismo encerra.
Da, da terra de ningum, para a travessia em direco ao lado da pla-
nificao o da planificao lingustica poder ser tranquila e produtiva
no se pode estar condicionado por algo comunitariamente to excludente
que nos pem num documento de viagem. Se assim continuar a ser, vamos
atravessando despidos de alma.
Requer-se estudo e deciso sobre este fenmeno novo de uma era tec-
nolgica moderna, cujas ferramentas, no passado, no estavam disponveis
s estruturas do poder formal e do conhecimento. Como sabemos, todo o
conhecimento produzido no mbito de uma determinada configurao

222

Lusofonia e Interculturalidade.indb 222 26-10-2015 20:46:47


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

de circunstncias sociais, culturais, econmicas, polticas e histricas e, por


isso, reflecte e reproduz essas condies. Por outro lado, o conhecimento
est associado a interesses, visto que a busca do conhecimento representa
interesses de determinados indivduos ou grupos.
Sobre os mitos, deveramos estudar a sua funo sociolgica, esses
mesmos mitos que apoiam e sustentam uma certa ordem social. Estudar
o Portugus como uma lngua internacional e as suas funes sociolgicas
oferece-nos algumas reas desafiantes de pesquisa que nos podero permi-
tir compreender melhor a mensagem em smbolos, como o nacionalismo,
internacionalismo e o poder da linguagem.
Interagir com diferentes lnguas e culturas e, do mesmo modo, inte-
ragir com a mesma lngua e diferentes culturas muito til porque estas
interaces fornecem perspectivas diferentes da nossa e nos libertam de
preconceitos que, muitas vezes, so condicionados culturalmente. A ln-
gua portuguesa nunca foi um problema em Moambique. Nem a lngua
inglesa. Neste contexto, fundamental estudar os processos histricos
que moldaram e continuam a moldar os contextos lingusticos, sociais
e culturais de Moambique. O papel complementar do Portugus e das
lnguas bantu bastante bem compreendido e aceite pela sociedade em
geral, mas esse papel ainda no foi bem formulado pelos teorizadores. H
que trabalhar mais, o Governo, as universidades e outras agncias, porque
a planificao lingustica permanece inadequada. O Portugus, que no
essencialmente a lngua da agricultura em Moambique, todavia a lngua
de ensino nas faculdades de Agronomia, porque o conhecimento moderno
sobre a agricultura est disponvel em Portugus e outras lnguas. Esta
lngua, que no , essencialmente, a lngua do negcio nos dumbanengues
e tchungamoios os mercados informais porm a lngua dos cursos de
gesto nos institutos moambicanos. O Portugus, que alternado com
as lnguas bantu em muitas fbricas, a lngua de ensino nas escolas
industriais e centros de tecnologia.
No dia 25 de Abril de 1993, munido de dados sobre o tipo de utilizao
que leitores moambicanos faziam da Biblioteca dos Servios Culturais da
Embaixada Portuguesa em Maputo, dados esses facultados por Jos Capela
(Jos Soares Martins, nome de baptismo), altura, Adido Cultural, mas
muito mais do que isso porque a sua trajectria se confunde com a mem-
ria da histria recente dos dois povos, apresentei uma comunicao ao

223

Lusofonia e Interculturalidade.indb 223 26-10-2015 20:46:47


ARMANDO JORGE LOPES

simpsio Portugal e a poca dos Descobrimentos na University of Southern


California em Los Angeles, que se intitulava The Age of Re-discovery: The
Portuguese language in Mozambique [A poca dos Re-Descobrimentos: A
lngua portuguesa em Moambique], de que extraio a seguinte passagem:

O facto de toda a gente estar ansiosa por aprender a desenhar um mapa de


convivncia, atravs do re-descobrir um novo papel para a lngua portuguesa
como lngua de unidade entre naes e comunidades e como lngua de inte-
raco dinmica em contextos multilingues um sinal necessrio e inescapvel
da nossa nova poca. E em honra da lngua portuguesa do passado, presente
e futuro deveramos erigir o Monumento esquecido. (Lopes, 1995: 85) 9

E o que que adicionaria hoje?


Talvez um centro de cultura-museu vivo em cada pas da Comunidade
em honra da lusofonia para que cidados livres, sem visto de entrada, os
visitem e neles pensem e debatam o nosso agora e o nosso amanh.
Finalmente, e sem querer re-editar a poca dos Descobrimentos, agra-
deo ao Minho a oportunidade de ter descoberto o Moiss e a sua vontade
de ler e pensar o mundo, mesmo o pas quase invisvel a que perteno e
de onde venho. Muito obrigado.

Referncias
BAMGBOE, A. (2000). Language and Exclusion: The Consequences of Language Policies
in Africa. Hamburgo: Lit Verlag.
BASTOS, N. B. e de Brito, R. P. (2011). Mia Couto: Somando coloraes no voca-
bulrio da lusofonia. Matraga [Revista de Estudos Lingusticos e Literrios]
18:28: 143-57.
BOURDIEU, P. (1986 [1983]). The forms of capital. In J. Richardson (ed.), Handbook
of Theory and Research for the Sociology of Education (pp.241-58) [Originalmente
publicado em Alemo por Otto Schartz & Co., 1983].

9 The fact that everyone is eager to learn how to draw a map of camaraderie by re-discov-
ering a new role for Portuguese as a language of unity among nations and communities
and as a language of dynamic interaction in multilingual contexts is a necessary and
inescapable sign of our new Age. And in honour of the Portuguese language past, present
and future, the forgotten Monument should be erected.

224

Lusofonia e Interculturalidade.indb 224 26-10-2015 20:46:47


POLTICA LINGUSTICA: TERRA DE NINGUM, TERRA DE TODOS

CABRAL, A. (1975). Emprstimos Lingusticos nas Lnguas Moambicanas. Loureno


Marques: Empresa Moderna.
CAVACAS, F. (1999). Mia Couto: Brincriao Vocabular. Lisboa: Mar Alm & Instituto
Cames.
COUTO, M. (1993). Celebrar uma cultura mulata. Xipalapala Artes e Letras, ano
II, n. 88, Notcias, Maputo, 20/12.
CRAVEIRINHA, J. (1954). Conscincia da raa. O Brado Africano, 6/11/54.
FOUCAULT, M. (1982). The subject and power. Critical Inquiry 8 (4): 777-95.
HONWANA, L.B. (2011). Portugus: Lngua de fazer Moambique? Palestra convi-
dada ao colquio Portugus em contexto africano multilingue: Em busca de
consensos. Maputo: Universidade Eduardo Mondlane.
JAMES, C. (1993). What is applied linguistics? International Journal of Applied Lin-
guistics 3.1: 17-32.
KAPLAN, R. B. & Baldauf, Jr., R. (1997). Language Planning: From Theory to Practice.
Clevedon: Multilingual Matters, UK.
LEITE, A. M. (2002). Passaporte do Corao. Lisboa: Quetzal Editores.
LOPES, A. J. (2013). Lngua portuguesa em Moambique: Timakas, milandos e
desafios. Revista Brasileira [da Academia Brasileira de Letras] 74: 117-34.
LOPES, A. J. (2002). O Portugus como lngua segunda em frica: Problemticas de
planificao e poltica lingustica. In M.H.Mateus (org.), Uma Poltica de Lngua
para o Portugus (pp.15-31). Lisboa: Edies Colibri.
LOPES, A. J. (2001). Language revitalisation and reversal in Mozambique: The
case of Xironga in Maputo. Current Issues in Language Planning 2: 2&3: 259-67.
LOPES, A. J. (1999). The language situation in Mozambique. In R.B. Kaplan e R.B.
Baldauf,Jr. (eds), Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines
(pp. 86-132). Clevedon: Multilingual Matters, UK.
LOPES, A. J. (1998a). English in Mozambique: Jogging the collective memory. Op.Cit.
[Revista da Associao Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos] 1: 39-45.
LOPES, A. J. (1998b). Introduo: Universidade e investigao. In A. J. Lopes (org.)
(1998) Universidade e Investigao: Comunicaes de Maputo (pp.vii-xii). Maputo:
Livraria Universitria, UEM.
LOPES, A. J. (1997). Poltica Lingustica: Princpios e Problemas/Language Policy: Principles
and Problems. Maputo: Livraria Universitria.
LOPES, A. J. (1995). The age of re-discovery: The Portuguese language in Mo-
zambique. Crossroads [Review of the Symposium on Portuguese Traditions,
University of California at Los Angeles, edited by C.Hulet] 4: 83-7.

225

Lusofonia e Interculturalidade.indb 225 26-10-2015 20:46:47


ARMANDO JORGE LOPES

LOPES, A. J. (1987). The role of prior language knowledge on target language dis-
course processing. Verso reduzida in A. Pongweni (ed.) Second LASU Conference
Report (pp.12-4). Harare: University of Zimbabwe Press.
MABASSO, E. (2013). Official language, written and customary laws in Mozambi-
can Police Stations. Comunicao apresentada 11. conferncia bianual da
Associao Internacional de Linguistas Forenses, Cidade do Mxico, 24-7 de
Junho de 2013.
MAGAIA, A. (1997). Anglofilia moambicana: Uma realidade histrica. Notcias
22/2/97.
MAKGOBA, M.W. (1997). Mokoko: The Makgoba Affair. A Reflection on Transformation.
Florida Hills: Vivlia Publishers.
MARTINS, M. de L. (2011). Crise no Castelo da Cultura: Das Estrelas para os Ecrs.
Coimbra: Grcio Editor.
MARTINS, M. L. (2006). A lusofonia como promessa e o seu equvoco lusocntrico:
In Martins, M.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (eds.) Comunicao e lusofonia: para
uma abordagem crtica da cultura e dos media (pp. 79-87), Porto: Campo das Letras.
MATEUS, M.H. (2002). A Face Exposta da Lngua Portuguesa. Lisboa: Imprensa Na-
cional-Casa da Moeda.
MELO, A. (2002). Globalizao Cultural. Lisboa: Quimera Editores.
ROBINSON, C.D. (1993). Where linguistic minorities are in the majority: Language
dynamics amidst high linguistic diversity. AILA Review 10: 52-70.
SELINKER, L. (1992). Rediscovering Interlanguage. Londres: Longman.
WHITTAKER, S. (2013). Nonracialism must include all humanity. Mail & Guardian,
7-13 de Junho, 2013, vol.29, n. 23: 30, South Africa, Letters to the Editor.

226

Lusofonia e Interculturalidade.indb 226 26-10-2015 20:46:47


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA
a trajetria de Francisco Alves (1848-1917)
THE EDITOR OF BOOKS AND THE PROMOTION OF LUSOPHONE CULTURE
the trajectory of Francisco Alves (1848-1917)

Anbal Bragana *
UNIVERSIDADE FEDERAL FLUMINENSE (NITERI RIO DE JANEIRO)
anibalbraganca@gmail.com

Resumo:
A Livraria Clssica, fundada em 1854, no Rio de Janeiro, pelo portugus Nicolau
Antnio Alves, veio a tornar-se, meio sculo depois, a maior editora brasileira.
Francisco Alves de Oliveira, sobrinho do fundador, chegou ao Brasil em 1863,
com 15 anos incompletos. Tio e sobrinho faziam parte de um processo de emi-
grao que levou milhares de jovens minhotos alfabetizados a deixarem sua
ptria. Em 1897, Francisco Alves tornou-se proprietrio da Clssica, que passou a
denominar-se Livraria Francisco Alves. Com uma slida posio no pas, Francisco
Alves expandiu seus negcios para a Europa. Adquiriu em Portugal o controle
das editoras Biblioteca de Instruo Profissional e a A Editora, sucessora da
David Corazzi. Em 1907, ao assumir parte da editora francesa Aillaud, associou-
-se a Jlio Monteiro Aillaud. Ambos, a seguir, adquiriram a Livraria Bertrand, de
Lisboa. Francisco Alves tornou-se conhecido como Rei do Livro. Faleceu em
1917. Legou sua fortuna Academia Brasileira de Letras.
Palavras-chave: Lusofonia; histria do livro; histria editorial; Brasil; Portugal.

* Mestre e doutor em Cincias da Comunicao pela Universidade de So Paulo. Professor


Associado da Universidade Federal Fluminense (Niteri-RJ). Nascido em Portugal, vive
no Brasil desde 1956. Coordena o Ncleo de Pesquisa Livro e Histria Editorial, na UFF,
tendo organizado o I e o II Seminrio Brasileiro Livro e Histria Editorial (Lihed). Foi
Secretrio Municipal de Cultura de Niteri, Diretor Cientfico da Intercom, Coordenador-
-geral de Pesquisa e Editorao da Fundao Biblioteca Nacional. scio benemrito do
Real Gabinete Portugus de Leitura do Rio de Janeiro, scio do Pen Clube do Brasil e
membro da Academia Niteroiense de Letras. Autor de Livraria Ideal, do cordel bibliofilia,
2009, e coorganizador de Impresso no Brasil, 2010, Prmio Jabuti de melhor livro do ano
na rea de Comunicao, em 2011.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 227 26-10-2015 20:46:47


ANBAL BRAGANA

Abstract:
The Livraria Clssica, founded in 1854, in Rio de Janeiro, by the Portuguese
Nicolau Antnio Alves, came to become, half a century later, the Brazils largest
publishing house. Francisco Alves de Oliveira, nephew of the founder, came to
Brazil in 1863, aged 15 years. Uncle and nephew were part of a process of emi-
gration that led thousands of literate young persons from Minhos Province to
leave their homeland. In 1897, Francisco Alves became the owner of the Livraria
Clssica that has become the Livraria Francisco Alves. With a solid position in
the country, Francisco Alves expanded their business to Europe. In Portugal he
acquired the control of publishing houses Biblioteca de Instruo Profissional and
A Editora (the successor of the David Corazzi). In 1907, he acquires part of the
French label Aillaud and becomes an associate of Julio Monteiro Aillaud. Then,
they both acquired the Livraria Bertrand, in Lisbon. Francisco Alves became
known as King of the Book. He died in 1917. He bequeathed his fortune to the
Academia Brasileira de Letras.
Keywords: History of the book; publishing history; Brazil; Portugal; Lusophone
culture

A presena de livreiros franceses no mercado do livro lusfono se verifica


desde antes do terremoto de Lisboa, conforme as pesquisas desenvolvidas,
dentre outros, por Fernando Guedes e Manuela Domingos, esta, autora de
vrios estudos sobre os Bertrand e sua livraria fundada em 1732 na capital
portuguesa. Pesquisadores brasileiros, como Tnia Bessone (2002) e Lcia
Bastos (1993), registraram terem essa mesma origem os primeiros livrei-
ros especializados que se instalaram no Rio de Janeiro na ltima dcada
do sculo XVIII, alguns vinculados por laos familiares com os patrcios
que desenvolviam seus negcios em Lisboa, como Paulo Martin 1. Mas foi
somente no sculo XIX, quando Paris era considerada a capital mundial
das artes e das letras (Cooper-Richet, 2009: 540), que a cultura francfona
tornou-se mais presente no estrangeiro e seus livreiros, diretamente ou
por associaes, ampliaram seus negcios no exterior.

1 Ver tambm: Abreu (2010: 52ss).

228

Lusofonia e Interculturalidade.indb 228 26-10-2015 20:46:47


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA

Nesse contexto de negcios e trocas interculturais lusfonas se inseri-


ram as trajetrias de Jlio Monteiro Aillaud, luso-francs, e de Francisco
Alves de Oliveira, luso-brasileiro, livreiros-editores que marcaram pro-
fundamente a histria do livro em Portugal e no Brasil, respectivamente,
e que, como scios, desenvolveram atividades durante cerca de dez anos,
no incio do sculo XX, em Lisboa, em Paris e no Rio de Janeiro.
Jlio Monteiro Aillaud descendente, provavelmente bisneto, de
Jean-Pierre Aillaud, de Monestier de Brianon, livreiro que se instalou
com loja em Coimbra, em 1772, aps uma breve experincia em Lisboa,
como scio de Joo Baptista Reycend, iniciada no ano anterior (Guedes,
1987: 42n; Domingos, 2000: 105-107). A livraria coimbr prosperou. Com
o falecimento do fundador passou sua filha Maria Ceclia. Um incndio
a destruiu em 1821 (Curto et al., 2007: 120). O filho mais novo de Jean-
-Pierre Aillaud, homnimo do pai, instalou-se como livreiro em Paris, com
a firma J.-P. Aillaud, em 1806 2.
A livraria, cuja firma teve vrias denominaes, refletindo sua com-
posio societria no perodo como Guillard e Aillaud, Va. J.-P. Aillaud,
Guillard e Ca., Va. Jean-Pierre Aillaud-Monlon, Aillaud & Cie. se apre-
sentou tambm como Libraire Etrangre et Franaise de Jean Pierre Aillaud
(Cooper-Richet, 2009: 543), Livraria Portugueza de J. P. Aillaud (1838) e
Ancienne Libraire Aillaud (1912). No se pesquisaram ainda suas publi-
caes em francs, mas sabemos que seu primeiro lanamento em lngua
portuguesa foi a reedio de Os Lusadas, de Lus de Cames, em 1823
(Ramos, 1972: 60).
O levantamento feito pelo pesquisador Vtor Ramos registra que, sem
contar os 33 peridicos publicados em portugus, somam 530 obras (livros
e alguns folhetos) as edies lusfonas feitas em Frana na primeira metade
do sculo XIX. Dessas, noventa e oito foram editadas por J.-P. Aillaud 3, s
quais se podem acrescentar onze reedies feitas no perodo. Partindo de
1823 at 1830, foram lanadas nove edies e uma reedio; no perodo
de 1831 a 1840 fizeram-se cinquenta e nove lanamentos, com mais dez

2 Cf. o Catlogo das Livrarias Aillaud e Bertrand, de 1914, que indica a data de fundao da
livraria parisiense.
3 Cooper-Richet (2009) anota apenas cinquenta e duas edies.

229

Lusofonia e Interculturalidade.indb 229 26-10-2015 20:46:47


ANBAL BRAGANA

reedies, ritmo que se reduziu no ltimo perodo, de 1841 a 1850, quando


somaram trinta lanamentos.
O interesse no mercado brasileiro revelou-se cedo e levou a Aillaud,
em associao com outra editora francesa, Bossange, tambm voltada para
a publicao em lngua portuguesa, a instalar uma empresa afiliada no
Rio de Janeiro, o que veio a ocorrer, atravs de associao com o livreiro
lusitano Francisco Lus Caldas e Souza, j estabelecido na cidade, na Rua
dos Latoeiros (atual Gonalves Dias). Da representao de Bossange foi
encarregado seu ex-empregado Eduard Laemmert, que se deslocou para o
Brasil, formando-se assim a firma Souza, Laemmert & Cia. (Berger, 1984:
20), em 1828 4. Nesse mesmo ano, anunciam-se, pela primeira vez, em
11 de abril, no Jornal do Commercio: Souza, Laemmert & C., scios de P.
P. Aillaud (sic) e H. Bossange de Pariz. Na Rua dos Latoeiros, n 88, ven-
dem obras francesas modernas, de filosofia, administrao, artes, cincias,
poesias (Renault, 1969: 75).
O contrato da empresa expirou em 1833, tendo Eduardo Laemmert
iniciado, a partir da, uma trajetria notvel como impressor-editor no
Brasil. Entretanto, a firma, a partir de ento com a denominao Souza &
Cia., continuou no mesmo local, seguindo com a representao da Aillaud 5.
Cooper-Richet afirma que na dcada de 1840 que Aillaud d nfase
a este segmento especfico do mercado do livro o dos livros lusfonos
, pois so vrias as sees dedicadas aos livros em portugus, como:
Livros clssicos adotados nas escolas de Portugal e do Brasil, e que, em
1842, foi publicado um Catlogo dos livros portuguezes e latinos publi-
cados em Pariz par Jean-Pierre Aillaud, contendo vinte pginas. Saindo
do perodo estudado por Vtor Ramos, a anlise feita por Cooper-Richet
incluiu o Catlogo dos livros Portuguezes, Latinos, Francezes, Inglezes. Paris,
em Casa da Va. Jean-Pierre Aillaud-Monlon, de 1860, no qual se registra
que a empresa de Livreiros de suas Majestades o emperador do Brazil
e el Rei de Portugal. Os catlogos seguintes, nas dcadas de 1860 e 1870,
aumentam de tamanho, chegando a ter de 50 a 70 pginas, mostrando

4 Cooper-Richet (2009) localizou nos Archives de Paris documento que registra o ato de
fundao da sociedade em 6 de abril de 1827.
5 Ramos (1972: 37), em nota, registra o interesse especial da casa pelo mercado brasileiro:
Em 1834, Aillaud anuncia: No Rio de Janeiro, em casa de Sousa & Cia., sem dar o nome
de nenhum livreiro portugus.

230

Lusofonia e Interculturalidade.indb 230 26-10-2015 20:46:47


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA

a ampliao do mercado lusfono e a crescente especializao da livraria


parisiense nesse segmento. A partir de 1890 a empresa instala uma filial
em Lisboa, na Rua do Ouro (Guedes, 1987: 42).
A antiga afiliada da Aillaud no Rio de Janeiro, Livraria Souza & Cia.,
encerrou suas atividades em 1854, no mesmo endereo (Berger, 1984:
20). Ser tambm nesse ano que Nicolau Antnio Alves, na mesma rua,
no nmero 54 (ao lado da loja que fechou), iniciar as atividades de sua
Livraria Clssica. Contava ento com 27 anos. Portugus, chegara ao
Rio de Janeiro em 1839, com 12 anos incompletos (Bragana, 2004: 3).
Pode-se imaginar que a escolha do local no tenha sido mero acaso, e at
supor que Nicolau possa ter aprendido o ofcio na livraria de Francisco
Souza e j ali tenha tido contato com a Aillaud e suas edies. Mas isso
so ainda suposies.
Francisco Alves de Oliveira, sobrinho de Nicolau, chegou ao Rio de
Janeiro, no primeiro ms do ano de 1863, com 15 anos incompletos. Tio
e sobrinho faziam parte de um processo de emigrao que levou milhares
de portugueses jovens alfabetizados da provncia do Minho a partirem para
o Brasil, sem a famlia, com o objetivo de fazer carreira por seu prprio
esforo, numa economia de maior dinamismo que a portuguesa (Leite,
2000: 187).
Com carta de chamada do tio, Francisco Alves veio para trabalhar na
Livraria Clssica. Paralelamente, prosseguiu os estudos no Colgio Vitrio
(Abreu, 1977: 58-59), situado tambm na Rua dos Latoeiros, no nmero
46, mas no h notcia de que tenha conseguido bacharelar-se 6. L, pro-
vavelmente, conheceu o professor Theophilo das Neves Leo, secretrio
da Inspetoria Geral da Instruo Primria e Secundria do Municpio da
Corte, em 1868, que viria a ser um de seus grandes amigos e colaborador
desinteressado em sua atividade editorial e livreira.
Francisco Alves, em 18 de agosto de 1868, cinco anos aps sua chegada
ao Brasil, j havia estabelecido um contrato com seu tio, que lhe dava
algum interesse na casa 7. Em 1873, porm, estabeleceu-se por conta
prpria, com o negcio de livraria, na Rua So Jos, 126 (depois passou

6 O Colgio Vitrio era, em 1867, o segundo estabelecimento particular do sexo masculino


em nmero de alunos. O primeiro era o Colgio Gratuito do Mosteiro de S. Bento.
7 Foi revogado somente em 1882, na clusula 12 do contrato de formao da sociedade
Alves & Cia., sucessora de Nicolau A. Alves.

231

Lusofonia e Interculturalidade.indb 231 26-10-2015 20:46:48


ANBAL BRAGANA

ao 118), tambm no centro do Rio de Janeiro 8. Dessa poca, localizamos


nos arquivos da editora o rascunho de uma carta manuscrita por Francisco
Alves, dirigida aos livreiros-editores parisienses: Ilmos. Srs. Va. Aillaud,
Guillard & Ca. Rua Saint-Andr des Arts, 47 Pariz, em que afirma:

Sei por experiencia propria que a casa de V.Sas. digna de toda a confiana.
Esta experiencia adquiria [sic] eu em casa de meu tio o Sr. Nicolau A. Alves
em cuja casa fui empregado durante alguns annos. Fiado, pois, na probidade
de V. Sas., remetto junto a presente carta um pedido de livros acompanhado
de uma letra do valor de [em branco no rascunho]. Espero que me faam
os mesmos abatimentos que tem feito a meu tio. Quanto s encadernaes
mantem-nas [sic] eguaes s que costumam mandar para elle. No tenho tempo
para fazer o calculo da importancia do meu pedido; pode ser que a quantia
saccada no seja sufficiente, neste caso, quando o numero de exemplares
pedidos exceder a 6 pode V. Sa. reduzi-lo a metade. Fico descanado quanto
brevidade da remessa por que conto com a actividade V. Sas.
Queiram ter a bondade de me mandar catalogo de livros ainda que seja per-
ciso pagalos [sic], e tomar-me uma assignatura da Bibliographie de la France
que me deve ser mandada pelo correio com o endreo [sic] a Franco. Alves
dOliveira, Rua de S. Jos, 118 / Placa./ Rio de Janeiro. / De V.Sas. / atto. V.
S. Cro. / Francisco Alves dOliveira. 9

Essa experincia de Francisco Alves como livreiro independente durou


pouco tempo. Em 1877 encerrou a livraria e voltou para Portugal. Segundo
o historiador Capistrano de Abreu (1977: 58-59), seu objetivo era visitar
em Paris a Exposio Universal de 1878 e correr parte da Europa. Seu
retorno ao Brasil se deu para retomar o trabalho na Livraria Clssica, como
scio de indstria. Em 1882, j com participao de capital na sociedade,
assume a gerncia. A empresa passa a ter nova denominao, Alves & Cia.
No ano seguinte, aumenta sua participao no capital da empresa e assume

8 Cf. Almanack Laemmert, Rio de Janeiro, 1873, 1874 e 1875, que d a indicao pelo nome
do titular.
9 As margens do papel se deterioraram, perdendo-se pequena parte do texto, que inclui
o ltimo algarismo do ano da data, que dever ser 1874 ou 1875, pois nesses anos o
registro da loja de Francisco Alves no Almanack Laemmert aparece com o endereo
indicado.

232

Lusofonia e Interculturalidade.indb 232 26-10-2015 20:46:48


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA

plenamente sua direo, embora o tio Nicolau Alves mantenha, ainda, a


parcela maior de capital (aproximadamente 57%). Em 9 de julho de 1883,
Francisco Alves de Oliveira, solicita ao Imperador a cidadania brasileira,
que lhe concedida nesse mesmo ano (Bragana, 2004).
Demorou 16 anos para que Francisco Alves pudesse assumir a plena
propriedade da empresa que dirigia, o que ocorreu em 13 de setembro de
1897, quando comprou a parte do tio e foi feito o distrato 10 da firma Alves
& Cia., que passou a ter na denominao apenas o nome de seu proprie-
trio: Livraria Clssica, de Francisco Alves, que iria progressivamente ser
conhecida apenas como Livraria Alves.
No ano anterior, Francisco Alves tinha instalado filial em So Paulo.
Sua inaugurao contou com a presena das maiores autoridades do
estado e de figuras importantes da intelectualidade brasileira, e tambm
do representante da editora francesa Aillaud, que foi saudado de forma
destacada, inclusive na imprensa (Deaecto, 2004; Razzini, 2004). A filial
de So Paulo marca o ingresso na sociedade, como scio minoritrio, do
ento jovem engenheiro Manuel Pacheco Leo, filho de seu dileto amigo
Theophilo das Neves Leo.
Em 12 de outubro de 1897, Francisco Alves transferiu a sede da livra-
ria no Rio de Janeiro para a Rua do Ouvidor, 134 (na poca chamada de
Rua Moreira Csar). Durante todo esse tempo, as relaes de Francisco
Alves com a Aillaud se mantiveram e estreitaram. O catlogo da Livraria,
de 1895, pouco antes de Francisco Alves ter assumido completamente a
propriedade da empresa, ainda Alves & Cia., encimado pelo ttulo: Casa
de Commisses de Guillard, Aillaud & Cia. A parceria de Alves e Aillaud,
alm das trocas comerciais de livros brasileiros para Paris e franceses para
o Brasil, inclua a execuo de servios grficos na empresa francesa para
a produo dos livros da congnere brasileira, inclusive os escolares. A
qualidade dos servios era superior mdia alcanada no Brasil, mantendo-
-se certa tradio iniciada pelos irmos Garnier. Alm disso, a quantidade
de edies da Francisco Alves era grande e a tiragem alta para os padres
brasileiros da poca, alcanando mais de 20 000 exemplares nos livros
didticos para o nvel primrio.

10 Escritura registrada no livro 33 de notas, fls. 43 verso, do Cartrio do 8.o Ofcio de Notas
do Rio de Janeiro, de Antonio Herculano da Costa Brito, em 13 de setembro de 1897.

233

Lusofonia e Interculturalidade.indb 233 26-10-2015 20:46:48


ANBAL BRAGANA

Aps a inaugurao da nova sede da matriz, no Rio de Janeiro, Fran-


cisco Alves resolveu anexar a empresa que criara em So Paulo. Com a
fuso surgiu a Francisco Alves & Cia., em 5 de janeiro de 1903. A deno-
minao de fantasia passar a ser Livraria Francisco Alves. A seguir, abriu
uma filial em Belo Horizonte, nova capital do estado de Minas Gerais, e
adquiriu mais de uma dezena de livrarias editoras brasileiras, no Rio de
Janeiro e So Paulo (Hallewell, 2005: 285), incorporando ao seu cat-
logo os respectivos fundos editoriais, incluindo o da Laemmert, no qual
se destacava o livro Os Sertes, de Euclydes da Cunha (Bragana, 1997),
um dos maiores clssicos da literatura e do pensamento social brasileiros.
Na Frana, a Aillaud havia tido grande desenvolvimento como editora
de dicionrios e manuais escolares da lngua portuguesa. ela que publi-
car os vrios dicionrios de Jos da Fonseca e de Jos Incio Roquete,
desde 1829. Segundo Telmo Verdelho (2002), na fase que chama de
democratizao e escolarizao do dicionrio, a partir do incio do sculo
XIX, houve transferncia de sua produo para a Frana, procurando
provavelmente suprir a ausncia de recursos tipogrficos suficientes para
corresponder em Portugal crescente solicitao deste gnero de textos,
circunstncia, afirma, coincidente com a presena em Paris de alguns
dos mais operosos dicionaristas portugueses, fazendo surgir os decisivos
modelos de dicionrios prticos de Roquete e Jos da Fonseca, publica-
dos pela Aillaud. Destaca ainda o Dicionrio da Lngua Portuguesa (1929),
de Fonseca, como a obra mais divulgada da lexicografia parisiense (...),
[sendo] referncia modelo dos dicionrios prticos, escolares (Mollier,
2008: 134). A editora Aillaud inseriu-se claramente no chamado sculo
dos dicionrios, quando os livreiros escolares e universitrios foram os
primeiros (...) a aproveitar o progresso da alfabetizao para aumentar o
nmero de compndios disponveis ao pblico jovem (ibidem).
Alm de dicionrios, a Aillaud publica, desde o incio da dcada de
1830, vrios manuais de ensino da lngua portuguesa, dos quais destacamos
Grammatica analytica da lingua portugueza, offerecida mocidade estudiosa de
Portugal e do Brazil, de Francisco Solano Constancio, em 1831, Alphabeto
portuguez. Novo methodo para aprender a ler com muita facilidade e em mui
ponto tempo, tanto a letra redonda como a manuscripta, de J. I. Roquete, em
1836. O ensaio de Batista (2002) inclui um dos sete ttulos publicados
em portugus para aprendizado de leitura manuscrita como edio da

234

Lusofonia e Interculturalidade.indb 234 26-10-2015 20:46:48


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA

Aillaud. Muitas dessas obras foram reeditadas no Brasil pela Francisco


Alves. Desde o tempo da Livraria Clssica, de Nicolau Alves, comearam
a ser publicados aqui os livros Jos Incio Roquete (1801-1870), assim
como os Jos da Fonseca (c. 1788-1866) 11. Foram tambm publicados
pela Aillaud, durante a primeira metade do sculo XIX, livros religiosos,
manicos novelas, como Historia de Simo de Nantua, ou o Mercador de
Feiras, de M. de Jussieu (1830, 1834, 1837 e 1839) , poesias Coleco
depstolas eroticas e philosophicas (1834) -, etc. (Ramos, 1972).
Depois de mais de trinta anos sendo um grande parceiro comercial,
como cliente e representante no Brasil, em 1907, Francisco Alves iniciou
sua expanso para a Europa, adquirindo parte da Aillaud, que era ento
editora, livraria e tipografia, formando a empresa Aillaud, Alves & Cia.
Aps firmarem a associao na empresa francesa, Francisco Alves e Jlio
Monteiro Aillaud adquiriram, em 1910, a centenria Livraria Bertrand,
de Lisboa, formando inicialmente uma nova empresa, a Aillaud, Alves,
Bastos & Cia. Fundada em 1732, esta livraria manteve-se nas mos da
famlia Bertrand at 1876, quando foi vendida para Augusto Saraiva de
Carvalho e Jos Fontana, que formaram a empresa Carvalho & Cia., de
curta durao. Em 1880, Carvalho admitiu como scio Mendona Corts,
que acabar ficando como nico proprietrio aps o falecimento do pri-
meiro, em 1882. J ento conhecida como Antiga Casa Bertrand, seus
negcios definhavam e, para evitar seu fechamento, foi vendida a um
antigo funcionrio, Jos Bastos, que conseguiu, em poucos anos, dar-lhe
grande dinamismo, chegando a ter mais de 1200 ttulos em catlogo em
1907 (Guedes, 1987: 41-42). Quando da formao da nova firma, Jos
Bastos foi mantido na sociedade, mas por breve perodo.
Pouco tempo depois, um dos maiores escritores e jornalistas portu-
gueses, Carlos Malheiro Dias, no prlogo apresentao crtica do novo
livro do escritor brasileiro Olavo Bilac, Conferncias literrias, editado pela
Francisco Alves em 1912, d um testemunho da importncia que percebe
na associao entre Aillaud e Francisco Alves para o desenvolvimento da
literatura lusfona:

11 Ver: Acervo bibliogrfico da Francisco Alves. Disponvel em www.uff.br/lihed. Acesso


em 25/11/2014.

235

Lusofonia e Interculturalidade.indb 235 26-10-2015 20:46:48


ANBAL BRAGANA

A interferncia dominadora da casa Aillaud e da casa Francisco Alves nos


negcios da secular livraria Bertrand ia preparar produco litteraria portu-
gueza um novo perodo, ampliando-lhe a area de expanso, garantindo-lhe
a difuso no mercado brasileiro e realisando pelos nicos meios producentes
das relaes commerciaes essa hegemonia litteraria entre a America portu-
gueza e a metrpole, que nunca passra at hoje, por falta de um afinado
instrumento de execuo mercantil, de uma aspirao inconceptivel. (Dias,
S/D: S/P)

A seguir, o jornalista faz uma apresentao dos editores responsveis


pela transformao ento em processo na Livraria Bertrand:

O que , como administrador, Julio Monteiro Aillaud, muitos em Lisboa o


sabem. Elle a avis rara de um editor diplomado e erudito, apaixonado pelas
artes, conhecendo o seu mtier como um profissional, capaz ao mesmo tempo
do trabalho benedictino de composio de um diccionario e da tarefa, to
exigente de energias, que representa a administrao de um estabelecimento
industrial de complexssima engrenagem, como so as vastas officinas, dep-
sitos e escriptorios do boulevard Montparnasse, de Paris.
Mas se muitos conhecem Aillaud, raros so os que conhecem Francisco Alves,
a quem um escriptor brasileiro chamou o rei do livro.
Portugus de nascimento, esse pequeno grande homem, que tem hoje nas suas
mos laboriosas a maior parte da produco pedaggica e literaria do Brasil,
o modelo dessas qualidades de perseverana, de intuitiva inteligncia, de
integra honradez e de infatigvel energia a que o commercio portuguez da
America deve sua prosperidade. (...)
Pde sem receio de exagero asseverar-se que, muito mais que todos os frgeis
potentados acadmicos e litterarios, este homem de negocios, amigo generoso
de todos os grandes escriptores brasileiros, a alma activa, inquebrantvel,
dessa aspirao de hegemonia litteraria entre as duas naes e que s elle
poder encaminhal-a para a viabilidade (...). (Ibidem)

Em 1911, as edies da Francisco Alves em parceria com Aillaud, Alves


& Cia, majoritariamente de autores brasileiros e portugueses, j apareciam
tendo, na folha de rosto, lado a lado, os crditos a Francisco Alves & Cia.
(com sedes no Rio de Janeiro, So Paulo e Belo Horizonte) e a Aillaud,

236

Lusofonia e Interculturalidade.indb 236 26-10-2015 20:46:48


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA

Alves & Cia. (sem Bastos), com sedes em Paris (Livraria Aillaud) e Lisboa
(Livraria Bertrand).
Ressalve-se que a empresa brasileira no se alterou em sua composio
societria, mantendo-se em poder de Francisco Alves, com a participao
minoritria de Manuel Pacheco Leo. Assim, pode afirmar-se que , em
parte, um equvoco a percepo dessa associao feita por Fernando Gue-
des, quando afirma que Jlio Aillaud iria trazer de novo para a Bertrand
a dimenso internacional que de certo modo a caracterizara nos seus pri-
mrdios, mas agora e pela primeira vez na histria da casa atravessando
o Atlntico e criando tentculos no Brasil, chegando a colocar os ende-
reos das livrarias de Francisco Alves no Rio de Janeiro, So Paulo e Belo
Horizonte para indicar onde chegavam esses tentculos (Guedes, 1987:
42). Est certo quando percebe a associao como uma nova dimenso
internacional que a casa passa a ter, simbolizada pela atuao de seus
proprietrios tambm na Frana e no Brasil; mas se h tentculos eles
partem do Rio de Janeiro para a Europa e no o contrrio. A cabea das
empresas est no Brasil.
Francisco Alves, buscando consolidar sua presena em Portugal, adqui-
riu tambm a antiga casa David Corazzi, tradicional editora que mereceu
acurado estudo de Manuela Domingos (1985: 21ss), especialmente pela
sua iniciativa de criar a coleo Biblioteca do Povo e das Escolas, breves
folhetos, editados em grandes tiragens e distribudos por todo o pas e
ento colnias portuguesas, alm do Brasil. Em consonncia com o que
Mollier (2008 & 2010) chama de uma revoluo cultural silenciosa,
esta coleo fez chegar material impresso a reas pouco afeitas ou recm
incorporadas s prticas da cultura letrada, em estratgia de vendas que
ia muito alm das livrarias, com uma capilaridade que alcanava reas
socioculturais perifricas das cidades e tambm o interior dos pases, em
pequenas vilas, colocando ao alcance de todos, onde houvesse chegado a
imensa fome de saber e a vontade de aprender despertadas pelos novos
tempos. Ficava assim ao alcance dos olhos e das mos e, tambm de
seus bolsos, livros de pequeno custo, com breves condensaes temticas
de conhecimentos atualizados, que iriam criar oportunidade para trans-
formaes nas mentalidades e nas prticas sociais.
Segundo Domingos (1985: 90), em virtude de agravamento da doena
pulmonar, David Corazzi, em 1888, vendeu a editora, cujo nome de

237

Lusofonia e Interculturalidade.indb 237 26-10-2015 20:46:48


ANBAL BRAGANA

fantasia era Empresa Horas Romnticas, a um grupo capitaneado por


Justino Guedes, j proprietrio de oficinas tipogrficas, formando-se ento
a Companhia Nacional Editora, que posteriormente se transformaria em
sociedade annima com o nome de A Editora (Domingos, 1985: 65-66).
Em 1908, Francisco Alves adquiriu o controle da sociedade 12, quando,
ainda em Portugal, d notcia ao scio Manuel Pacheco Leo 13, em carta
manuscrita, datada de 15/11/1908, onde afirma: Tenho trabalhado muito
aqui pela nossa Casa e creio ter feito um bom negcio com A Editora,
porque ficamos com o 1 estabelecimento editorial de Portugal em nossas
mos, como lhe expliquei em minha carta pelo vapor inglez 14. Embora
sem as bases da negociao, este documento epistolar importante para
se conhecer como Francisco Alves percebia sua atuao como empresrio
e como entendia as razes para o sucesso de sua editora, especialmente
em relao com o concorrente direto no Brasil, a Garnier, quando afirma:

Mas minha maior coragem no foi nenhuma destas aqui referidas, mas con-
servar o preo das edies da casa, feitas e contratadas a cmbio de 27, quando
o cmbio deceu [sic] a 6 e menos. (...) O grrrrraande [sic] Garnier aumengtou
o preo de alguns livros para quasi do [sic] dobro.

Francisco Alves, em depoimentos de contemporneos, aparece asso-


ciado reduo dos preos dos livros escolares, qualidade de acabamento
grfico de suas edies, alm de lhe ser reconhecida a honestidade e a
prodigalidade com que pagava os direitos autorais (Bragana, 2000).
A aquisio do controle da sociedade annima A Editora, por Fran-
cisco Alves, ainda teria desdobramentos. Segundo Domingos (1985:
66ss), a empresa aparece, em 1912, transformada em A Editora, Ltda.
e, nesta frmula, pelas mos de Clarimundo Victor Emilio conhe-
cido dentista da poca e genro de Justino Guedes (...) desaparece,
vendendo todos os fundos editoriais e propriedade literria a Francisco
Alves, coproprietrio da famosa Bertrand, data Aillaud, Alves & Cia.

12 Deve-se registrar que A Editora detinha os direitos em portugus da obra de Jlio Verne,
um escritor com imenso pblico tambm em Portugal e no Brasil, onde passou a ser
editado pela Francisco Alves.
13 Ver Bragana, 2004.
14 Esta carta, infelizmente, est perdida.

238

Lusofonia e Interculturalidade.indb 238 26-10-2015 20:46:48


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA

Refere-se ainda ao Catlogo de A Editora, de 1913, j sob o novo controle,


onde esto reproduzidas duas cartas comunicando a transao feita em
9/11/1912, indicando inclusive o Cartrio onde se registrou o documento
de compra e venda.
ainda Domingos que nos d testemunho sobre a outra editora adqui-
rida por Francisco Alves em Lisboa, a Biblioteca de Instruo Profissional,
inserindo-a dentro do mesmo esprito da iniciativa de David Corazzi, com
sua Biblioteca do Povo e das Escolas, embora num tempo diferente e tendo
como alvo um novo pblico:

Thomaz Bordallo Pinheiro com um grupo de professores do ensino industrial,


tcnicos e profissionais de diversos sectores lanou, em 1904, estes Manuais
de Operrio que viriam a ser considerados os melhores do gnero. Publicando-
-se, inicialmente, em fascculos que depois se agrupavam para constituir
um volume a Biblioteca de Instruo Profissional veio a abandonar a
frmula em favor da edio em volumes completos (alguns duplos); os preos
situavam-se nos 200 ris (ou 400). Saram, no total, 60 volumes abrangendo
uma amplssima gama de cincias-base: Fsica, Qumica, Mecnica, Geome-
tria, etc.; tecnologias, indstrias da alimentao, cermica, tecelagem, etc.;
construo civil, naval, desenho de mquinas, ornato, modelao, topografia,
metalurgia, caldeiras, cimento...; manuais de ofcios como: maquinista, fun-
didor, serralheiro, piloto, tipgrafo. A este elenco notvel no faltou tambm
um vocabulrio tecnolgico em trs lnguas.
Grande Prmio na Exposio do Rio de Janeiro de 1908 a coleco teve o
mrito de fornecer textos para as escolas industriais e comerciais, exrcito,
marinha, etc., continuando a ao pioneira da BPE nesses domnios, adap-
tando-se s exigncias da formao profissional de quadros tcnicos mdios
que o pas requeria. No concorrente com a BPE, mas herdeira actualizada
do seu esprito. (Domingos, 1985)

A aquisio desse fundo editorial, que obteve grande sucesso tambm


no Brasil, est registrada no catlogo de 1913 de A Editora, que o inclui.
Tais fundos foram transferidos por Francisco Alves para a nova empresa
que formou em sociedade com Jlio Monteiro Aillaud, passando a cons-
tituir posteriormente o catlogo da Aillaud, Alves & Cia.

239

Lusofonia e Interculturalidade.indb 239 26-10-2015 20:46:48


ANBAL BRAGANA

A sociedade durou poucos anos, at 1917, quando precocemente a


morte interrompeu o sonho de Francisco Alves. Por testamento e sem
herdeiros obrigatrios, Alves deixou toda a sua imensa fortuna, em bens
imveis, ttulos e crditos, alm de suas empresas no Brasil e na Europa,
Academia Brasileira de Letras. Por causa de diversos questionamentos
ao testamento, inclusive os feitos por seus sobrinhos residentes no Brasil,
o processo de incorporao desses bens ao patrimnio da instituio foi
demorado, e, mais ainda, a busca de uma soluo jurdica para a venda
dessas empresas, pois havia uma contradio entre a disposio testamental
de proibio da venda e os estatutos da ABL, que no lhe permitiam ser
proprietria de empresas.
Entretanto, Jlio Monteiro Aillaud prosseguiu com suas atividades
frente das Livrarias Aillaud, em Paris, e Bertrand, em Lisboa. Em reconhe-
cimento sua atuao, mereceu verbete elogioso na Grande Enciclopdia
Luso-Brasileira (sem data, vol. I: 679):

AILLAUD, Jlio Monteiro. Editor e publicista portugus, de origem francesa,


que foi um dos mais prestimosos e cultos industriais e comerciantes do ramo,
na sua poca. Foi o grande animador da famosa Livraria Aillaud & Bertrand,
do Chiado, centro intelectual de Lisboa. (...) Tendo freqentado a Sorbonne,
onde obteve o ttulo de bacharel em Letras, foi autor, s ou em colaborao
com distintos professores e literatos portugueses, de obras didcticas de mrito,
em que o seu nome aparecia reduzido a J. Monteiro.

Jlio Monteiro Aillaud faleceu em Paris, em 1927. Foi sucedido por


sua filha Germaine Gabrielle Cecile Aillaud, que formou uma nova socie-
dade, com Joo Lopo dEa, que durou at 1930, quando Germaine se
associou aos livreiros Lellos, do Porto, formando-se, em 1931, a sociedade
Aillaud & Lellos, com livraria em Lisboa, na Rua do Carmo; Lopo dEa,
que ficara com o tradicional ponto da Bertrand, logo perdeu o controle,
nesse mesmo ano, para Artur Brando, scio da casa desde os tempos
de Jos Bastos. Posteriormente, em 1933, forma-se uma sociedade an-
nima Livraria Bertrand S.A.R.L., cujo controle, em 1942, adquirido
pelo livreiro francs Marcel Didier e, sob a sua gide e gesto do francs
George Lucas (1948-1975), segundo Fernando Guedes , a firma conhe-
ceu o seu mximo desenvolvimento e apogeu, transformando-se na maior

240

Lusofonia e Interculturalidade.indb 240 26-10-2015 20:46:48


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA

distribuidora de livros e peridicos estrangeiros, abrindo livrarias por todo


o pas e mantendo a editora a um nvel invejvel (Guedes, 1987: 43) 15.
A editora Francisco Alves, ainda como Livraria Clssica, iniciou-se
com a publicao de livros escolares. Sob a gesto de Francisco Alves, que
lanou as bases modernas da edio escolar no Brasil, publicou mais de 500
ttulos, em diversificado catlogo, que, alm do livro didtico, inclua lite-
ratura (publicou muitos autores portugueses, tendo sido mesmo detentor
universal dos direitos da obra de Alexandre Herculano), direito, livros tc-
nicos, manuais universitrios, culinria, religio, divulgao cientfica etc.
Entretanto, foi sua dedicao causa da educao, seu eros pedag-
gico, que marcou sua atuao, inclusive como autor de vrios manuais de
ensino de lnguas e de um famoso atlas de geografia para o ensino escolar,
elaborado com Jlio Monteiro Aillaud. Esta parceria abriu tambm aos
editores novos horizontes para a expanso das literaturas brasileira e
portuguesa e da lusofonia.
Francisco Alves recebeu, postumamente, vrias homenagens no Bra-
sil. Em 1942, o prefeito do antigo Distrito Federal, Henrique Dodsworth,
pela Resoluo n. 4, Resolve criar e instalar Rua da Passagem, 104, a
escola 11-4, que se denominar Francisco Alves, que existe hoje como
Escola Municipal Francisco Alves, na Travessa Pepe, n. 77, em Botafogo,
no Rio de Janeiro. Existe, tambm, no bairro da Tijuca, a Rua Livreiro
Francisco Alves.
Em 1954, o centenrio da Livraria Francisco Alves foi marcado por
grandes comemoraes, com muitos registros na imprensa e rasgados
elogios ao editor e a seu sucessor, Paulo de Azevedo. Os novos dirigentes
publicaram um catlogo com as edies da casa, desde a fundao, que
atingiam, sem incluir as reedies, a marca invejvel de cerca de 1200
ttulos.
Ambos, Jlio Monteiro Aillaud e Francisco Alves tiveram reconheci-
mento inegvel como grandes editores, mas sua importncia como media-
dores entre culturas e pases diferentes, em favor da lusofonia, ainda um
desafio aos pesquisadores, na Frana, Portugal e Brasil. Este artigo busca
despertar esse interesse.

15 Guedes registra que, com a Revoluo dos Cravos, em 1974, George Lucas foi forado
a abandonar o Conselho de Administrao da Bertrand, tendo regressado a Paris, onde
assumiu cargo similar na Casa Larousse.

241

Lusofonia e Interculturalidade.indb 241 26-10-2015 20:46:48


ANBAL BRAGANA

Referncias
ABREU, C. de (1977). Correspondncia, v. 2. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira/
Braslia: MEC/INL.
ABREU, M. (2010). Duzentos anos: os primeiros livros brasileiros. In Bragana, A.
& Abreu, M. Impresso no Brasil. Dois sculos de livros brasileiros (pp.41-65). So
Paulo: Editora da Unesp/Rio de Janeiro: Fundao Biblioteca Nacional.
BATISTA, A. A. G. (2002). Livros de leitura manuscrita: elementos para a histria
de um manual escolar. Texto apresentado no encontro do NP Produo Edi-
torial. XXV Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao. Salvador (BA). So
Paulo: Intercom.
BASTOS, L. M. (1993). Comrcio de livros e censura de idias: A actividade dos
livreiros franceses no Brasil e a vigilncia da Mesa do Desembargo do Pao
(1795-1822). Ler Histria, 23 (61-78).
BERGER, P. (1984). A tipografia no Rio de Janeiro Impressores bibliogrficos, 1808-
-1900. Rio de Janeiro: Cia. Indl. de Papel Pirahy.
BESSONE, T. (2002). Livreiros. In Vainfas, R. (dir.). Dicionrio do Brasil Imperial (1811-
-1889) (pp. 484-487). Rio de Janeiro: Objetiva.
BRAGANA, A. (2004). A Francisco Alves no contexto da formao de uma indstria
brasileira do livro. I Seminrio Brasileiro Livro e Histria Editorial (I Lihed). Rio
de Janeiro: Casa de Rui Barbosa/UFF. Disponvel em: http://www.lihed.uff.
br. Acesso em 25/11/2014.
BRAGANA, A. (2004). Francisco Alves, uma editora sesquicentenria (1854-2004).
Disponvel em: http://www.intercom.org.br/papers/nacionais/2004/resumos/
R0631-1.pdf. Acesso em 28/7/2010.
BRAGANA, A. (2001). Eros pedaggico. A funo editor e a funo autor. Tese de dou-
toramento. Programa de Ps-graduao em Comunicao. Universidade de
So Paulo: Escola de Comunicaes e Artes.
BRAGANA, A. (2000). A poltica editorial de Francisco Alves e a profissionalizao
do escritor no Brasil. In Abreu, M. (org.). Leitura, histria e histria da leitura
(pp. 451-476). Campinas: Mercado de Letras
BRAGANA, A. (1997). Revises e provas. Notas para a histria editorial de Os Sertes
de Euclydes da Cunha. So Paulo: USP/Escola de Comunicaes e Artes, 1997.
Disponvel em www.lihed.uff.br. Acesso em 25/11/2014.
COOPER-RICHET, D. (2009). Paris, capital editorial do mundo lusfono na primeira
metade do sculo XIX?. Vria Histria, Belo Horizonte, vol. 25, n 42 (539-555).

242

Lusofonia e Interculturalidade.indb 242 26-10-2015 20:46:48


O EDITOR DE LIVROS E A PROMOO DA CULTURA LUSFONA

CURTO, D. R., Domingos, M. D., Figueiredo, D. & Gonalves, P. (2007). As gentes do


livro. Lisboa, sculo XVIII. Lisboa: Biblioteca Nacional.
DIAS, C. M. (CMD). As Conferncias Literrias de Olavo Bilac (Aillaud, Alves &
Ca. Editores. Paris, Rio de Janeiro, Lisboa). Publicado em Jornal de Lisboa,
no identificado, assim como sua data, constante do Livro de Recortes do
arquivo da Livraria Francisco Alves.
DOMINGOS, M. D. (2002). Bertrand, uma livraria antes do Terramoto. Lisboa: Biblioteca
Nacional.
DOMINGOS, M. D. (2000). Livreiros de Setecentos. Lisboa: Biblioteca Nacional.
DOMINGOS, M. D. (1985). Estudos de sociologia da cultura; livros e leitores do sculo XIX.
Lisboa: Instituto Portugus de Ensino Distncia.
GRANDE Enciclopdia Portuguesa e Brasileira (s/d) Lisboa/Rio de Janeiro: Editorial
Enciclopdia, vol. I.
GUEDES, F. (1987). O livro e a leitura em Portugal. Subsdios para a sua histria, sculos
XVIII-XIX. Lisboa/So Paulo: Verbo.
HALLEWELL, L. (2005). O livro no Brasil. Sua histria. So Paulo: Edusp.
LEITE, J. da C. (2000). O Brasil e a emigrao portuguesa (1855-1914). In Fausto,
B., (org.). Fazer a Amrica. A imigrao em massa para a Amrica Latina (pp. 177-
200). So Paulo: Edusp.
MOLLIER, J.-Y. (2010). O dinheiro e as letras. Histria do capitalismo editorial. So Paulo:
Edusp.
MOLLIER, J.-Y. (2008). A leitura e seu pblico no mundo contemporneo. Belo Horizonte:
Autntica.
RAMOS, V. (1972). A edio de lngua portuguesa em Frana (1800-1850). Paris: Fun-
dao Calouste Gulbenkian.
RENAULT, D. (1969). O Rio antigo nos anncios de jornais. 1808-1850. Rio de Janeiro:
Jos Olympio.
SARAIVA, J. A. (1979) Bertrand A histria de uma editora. Lisboa: Bertrand.
VERDELHO, T. (2002). Dicionrios portugueses. Breve histria. In Nunes, J. H. &
Petter, M. (org.). Histria do saber lexical e constituio de um lxico brasileiro (pp.
15-64). So Paulo: Humanitas (FFLCH/US)/Pontes.

243

Lusofonia e Interculturalidade.indb 243 26-10-2015 20:46:48


Lusofonia e Interculturalidade.indb 244 26-10-2015 20:46:48
SUGESTES DE CRITRIOS CONVERGENTES PRVIOS PARA A
FORMAO E DEFINIO DE UM CNONE LUSFONO
SUGGESTIONS OF PREVIOUS CONVERGENT CRITERIA FOR THE
FORMATION AND DEFINITION OF A LUSOPHONE CANON
Fernando Cristvo *
UNIVERSIDADE DE LISBOA / CLEPUL
f.a.cristovao@sapo.pt

Resumo:
Propomos uma breve reflexo sobre os conceitos basilares que convocam a elabo-
rao de um cnone artstico lusfono: Lusofonia e cnone, por contraposio
s teorias comummente aceites de Lusofonia enquanto aglomerado cultural
sob a gide da expresso lingustica e literria portuguesa e cnone enquanto
sinnimo da metodologia de Bloom, predominantemente anglo-saxnica e est-
tica em detrimento dos valores socioculturais. Partindo da problematizao desses
conceitos, procuramos clarificar os princpios de uma metodologia para a constitui-
o de um cnone literrio lusfono, pensando em quem o elabora, na natureza
lingustica dessas obras, a sua periodizao histrica e valores culturais.
Palavras-chave: lusofonia; cnone; metodologia; valores socioculturais.

Abstract:
We propose a brief reflection on the foundational concepts that summon the
preparation of a Lusophone artistic canon: Lusophony and canon, by con-
trast the commonly accepted theories of Lusophony as a Portuguese cultural
cluster under the aegis of linguistic and literary expression and canon as a
synonym of Blooms methodology, predominantly Anglo-Saxon and aesthetics at
the expense of socio-cultural values. Questioning these concepts, we clarify the
principles of a method for the elaboration a Lusophone literary canon, consider-
ing who elaborates it, on linguistic nature of these works and its historical and
cultural values periodization.
Keywords: Lusophony; canon; Methodology; social-cultural values.

* Professor Catedrtico Jubilado da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa de Filo-


logia Romnica, desde 1978. Doutor Honoris Causa pela Universidade da sia Oriental,
Macau. Presidente do Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa (ICALP, atual Instituto
Cames, de 1984 a 1989). membro efetivo da Academia de Cincias, da classe de Letras,
em Sociologia e outras Cincias Sociais e Humanas, e membro da Academia Brasileira
de Filologia, desde 2005. Vice-Presidente e Coordenador da Seco L3 do Centro de
Literaturas de Expresso Portuguesa das Universidades de Lisboa (CLEPUL).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 245 26-10-2015 20:46:48


FERNANDO CRISTVO

A existncia de vrios pases de diversificadas culturas e situados em vrios


continentes, organizados em comunidade at com alguma estruturao
poltica, agrupada pelo uso oficial de uma lngua comum, o portugus, a
lngua do Luso, leva-nos, inevitavelmente, reflexo sobre a possibilidade
e utilidade da organizao de um cnone literrio, o cnone lusfono,
regido por princpios e prticas diferentes da tradicional prtica elitista do
cnone simplesmente esttico e clssico, como , emblematicamente, o
Cnone Ocidental de Harold Bloom.
Para melhor se entenderem as sugestes que iremos adiantar para a
formao de um tal cnone, importa, antes de mais, clarificar o que enten-
demos por Lusofonia, tal como j o fizemos no nosso Dicionrio Temtico da
Lusofonia, editado em 2001, ao desenvolvermos a teoria da sua constituio
em trs crculos concntricos (Cristvo, 2001).
Assim, ao primeiro crculo nuclear pertencem Portugal e os outros sete
pases que foram suas anteriores colnias, bem como regies de outros
pases a que continuamos ligados pelo uso da nossa lngua como oficial,
histrica ou de patrimnio, como nos casos da Galiza, Goa, Macau e outros
ncleos histricos espalhados pelo mundo.
Um segundo crculo, mais amplo que este, compreende as lnguas e
culturas dos oito pases de lngua oficial portuguesa como patrimnio de
responsabilidade comum, a conservar e valorizar.
Por ltimo, um terceiro crculo formado pelas instituies estran-
geiras que se interessam pela lngua/lnguas e cultura/culturas dos pases
da Lusofonia. E tambm por Instituies que vo desde departamentos
universitrios e institutos diversos a simples investigadores ou eruditos.
Situao esta que nos leva a insistir em que a designao de Lusfono
feita a partir da utilizao do portugus como lngua oficial e no da
utilizao ou imitao das caractersticas culturais prprias da lusitani-
dade, sendo de excluir liminarmente a falsa ou equvoca adjetivao
de expresso portuguesa, essa sim manifestao de um neocolonia-
lismo que repudiamos como alheio Lusofonia. H que ter em conta
a definio de lngua oficial proposta pela Unesco: lngua oficial a
lngua utilizada no quadro das diversas atividades oficiais, legislativas,
executivas e judiciais.
Posto isto, j possvel entender a diversidade lingustica das obras
selecionadas para a formao de um cnone lusfono, em que tanto podem

246

Lusofonia e Interculturalidade.indb 246 26-10-2015 20:46:48


SUGESTES DE CRITRIOS CONVERGENTES PRVIOS PARA A FORMAO E DEFINIO DE UM CNONE LUSFONO

entrar as obras redigidas na lngua oficial como nas suas variantes, tanto
os temas das tradies coloniais como os das autctones.
Assim sendo, h que ter em conta alguns princpios reguladores das
escolhas a fazer, de modo a aliar-se a autenticidade exemplaridade.
Lembre-se, desde j, que tanto a palavra cnone como a sua funcio-
nalidade, so de origem religiosa crist, que estabelecia quais as obras
autnticas que constituam a Bblia, face s contrafaes ou fantasias das
obras consideradas apcrifas.
Assim se define o cnone bblico das Escrituras Sagradas: Liste offi-
cielle des livres considrs par lEglise comme inspirs, et qui sont, par
suite, rgle de vie (DFC, 1968: 114).
Embora diferente na sua autoridade e fixidez, o cnone literrio guarda
do sentido original duas caractersticas prprias de natureza literria e
histrica: o entendimento de que as obras que cataloga tm, na opinio
do autor/autores, um carcter de exemplaridade e, simultaneamente,
consagram tambm valores socioculturais, para alm dos estticos.
Deste modo, a elaborao de um cnone de obras especialmente exem-
plares e significativas, referentes a vrias formulaes lingusticas, literrias
e socioculturais de vrios pases, como o caso da Lusofonia, no pode
assemelhar-se ao Cnone Ocidental de Harold Bloom.
Com efeito, o critrio definido pelo notvel crtico da Universidade
de Yale demasiado americano, tanto na sua perspetiva crtica como
no critrio elitista exclusivamente esttico, e que releva sobretudo da
sua perspetiva cultural. Assim, para Bloom, a natureza esttica da
obra que conta acima de tudo, provocando o prazer da leitura, pois
Las angustias ms profundas de las literaturas son literrias, sendo o
cnone un catalogo de libros preceptivos, at porque a finalidade do
cnone, segundo ele, a de imponer limites de estebelecer un padron
de medida que non em absoluto politico-moral () el verdadeiro arte
de la memoria la verdadera base del pensamiento cultural (Bloom,
1995 [1994]: 25-28 e 45).
Tal como outros, e tambm ns, no o entendemos assim, sobretudo
quando se quer encontrar uma obra de referncia exemplar expressiva de
pases de varias culturas e continentes, em tempo de multiculturalismo.
Assim o tm entendido no poucos crticos, havendo mesmo quem,
para alm dos critrios e nomes escolhidos, veja como eminentemente dis-

247

Lusofonia e Interculturalidade.indb 247 26-10-2015 20:46:48


FERNANDO CRISTVO

criminatrio o facto de Bloom ter excludo a participao feminina, atitude


essa bem contraditria com a tal seleo esttica Assim o entendeu, por
exemplo, Fbio Mrio da Silva, em tese de Doutoramento recente intitu-
lada Cnone Literrio e Esteretipos Femininos: Casos problemticos de escritoras
portuguesas (Silva, 2013).
E dentre os crticos, na rea brasileira, importa relevar o excelente
contributo de Flvio R. Kothe em Cnone Colonial (Kothe, 1997), para a
elaborao de um cnone lusfono, apesar de algumas reservas que lhe
fazemos pela manuteno de preconceitos anticoloniais.
Assim, ocorrem-nos algumas sugestes e interrogaes que aqui vamos
propor, tendentes elaborao de um cnone para a Lusofonia:

a) Em primeiro lugar, a considerao de que so contributos teis mas dema-


siado falveis e subjetivos os projetos feitos por um s autor, por muito culto
e experimentado que seja. Entendemos que, no caso de um cnone lus-
fono, e de outros em situao semelhante, geogrfica, lingustica, literria,
cultural e social, como a da Lusofonia, um projeto de cnone s deve ser
elaborado para ter alguma credibilidade e aceitao se recolher o contributo
de vrias instituies, tais como Universidades, Academias, Associaes
de Escritores, atravs dos seus especialistas em variadas matrias. Alguma
ateno ainda se dever prestar estatstica na apresentao do fenmeno
qualitativo e quantitativo da edio e da leitura.
A prova disso, da falibilidade de critrio diferente, por exemplo, d-nos o
prprio Bloom, ao arrolar no seu cnone os autores portugueses, mencio-
nando como dignos de nele figurarem Cames, Antnio Ferreira (!), Ea de
Queiroz, Pessoa, Jorge de Sena, Saramago, Cardoso Pires (!), Sophia, Eug-
nio de Andrade, ignorando totalmente autores como Vieira, o imperador
da lngua portuguesa, Garrett, que deu plasticidade lngua portuguesa
que antes era, segundo Jacinto do Prado Coelho, fradesca, Camilo
b) No caso lusfono, particularmente importante a ateno situao lin-
gustica. que o portugus lngua oficial de todos, registada nas suas
constituies polticas, situao esta que permite a evoluo para varieda-
des nacionais, como j aconteceu no Brasil e na Galiza, e est em vias de
formao nos outros pases lusfonos.

248

Lusofonia e Interculturalidade.indb 248 26-10-2015 20:46:49


SUGESTES DE CRITRIOS CONVERGENTES PRVIOS PARA A FORMAO E DEFINIO DE UM CNONE LUSFONO

c) Nesse caminho esto Cabo Verde, Guin e So Tom, onde h que ter em
conta as interferncias dos respetivos crioulos, e estar-se atento evoluo
da lngua oficial.
No caso especifico de Cabo Verde, segundo o linguista Manuel Veiga, o
uso do portugus e da lngua materna cabo-verdiana no decorre ainda
em situao de bilinguismo (em p de igualdade), mas na de diglossia (uso
em estatuto desigual) (Santos e Casteleiro, 2006: 39-40).
Em Angola e Moambique caminha-se j, conscientemente, para o con-
tributo de uma variante nacional. Segundo Beatriz Correia Mendes, em
Angola tem-se procurado valorizar as suas lnguas, de modo a que se torne,
no futuro, um instrumento de comunicao vlido a todos os nveis, e
quanto ao portugus angolanizado vai-se afastando frequentemente do
portugus padro (Mendes, 1985: 219).
Referindo-se a Moambique e generalidade dos pases africanos de lngua
oficial portuguesa, a linguista Perptua Gonalves regista que as inmeras
lacunas de conhecimento sobre o portugus falado dos diferentes pases
africanos no nos permitem ainda ter uma viso de conjunto (Gonalves,
1996: 219).
Uma primeira concluso parece bvia: imperativo respeitar-se a situao
lingustica das obras propostas para o possvel cnone, sem impedimen-
tos de natureza lingustica, porque a unidade no repele, antes integra a
variedade.
H que lembrar, quanto a estas situaes a louvvel terminologia oficial-
mente proposta pelos principais linguistas brasileiros entre eles Antnio
Houaiss, Celso Cunha, Celso Luft e outros , em texto divulgado a todos os
professores pelo Ministrio da Educao do Brasil, dando a cada situao
destas a importncia e a dignidade que merecem. Assim, segundo esse
documento a emergncia de variedades lingusticas postulou a existncia
de duas ou mais normas cultas dentro de uma mesma lngua de cultura
(Brasil, 1986: 5-6).
Em concluso, como lngua de cultura, o portugus agrega dentro de si,
no presente, trs lnguas cultas, estando em formao nos pases africanos
da Lusofonia outras normas cultas.
A escolha das obras para um cnone lusfono no pode, em consequncia,
ignorar estas realidades lingusticas, tal como no pode ignorar a diversidade
das culturas que nelas se exprimem.

249

Lusofonia e Interculturalidade.indb 249 26-10-2015 20:46:49


FERNANDO CRISTVO

No seguimento da ateno s variantes lingusticas, no menor ateno se


deve prestar diversidade das culturas, num tempo em que o multicultu-
ralismo impe a considerao de situaes no s estticas mas histrico-
-culturais e sociais prprias e diversas das tradicionais.
Com a revoluo operada pelas comunicaes de massa, pela atual mobi-
lidade humana que no s de migrao para trabalho mas tambm pelas
mais variadas razes de negcios, turismo, cultura, etc. servidas pela evo-
luo dos transportes, hoje em dia, cada vez mais, no mesmo pas, se mis-
turam e convivem, mal ou bem, todas as lnguas, todas as culturas, todas
as etnias, religies, em situaes s vezes de grande complexidade de que
a literatura, naturalmente, tambm d conta.
desta multiplicidade que se deve formar o cnone lusfono, tendo em
ateno o que j consensual a partir da perspetiva de documentos orienta-
dores da Unesco, tais como o da Declarao Universal dos Direitos Lingusticos,
de Barcelona, de 1999, e a Declarao Universal da Diversidade Cultural, de
2001.
d) Impe-se tambm a ordenao das obras segundo periodizao da histria
literria.
No suficiente a que s indiretamente fez Bloom (op. cit.) repartindo as
obras escolhidas pelas idades teocrtica, aristocrtica, democrtica,
catica, conceitos estes que, afinal, em si nada de tm de puramente
esttico
Parece que a repartio em tempos distintos justa e til, mas deve ser
entendida, mais concretamente, numa progresso histrica de claro sen-
tido evolutivo. Sentido este que enriquece a leitura, quer pelo significado
da evoluo dos valores da sua esttica e fruio, quer pelo que ajudam a
contextualizar, tanto os factos como a sua vivncia.
E nesta questo, tanto no caso lusfono como de outras literaturas de vivn-
cia colonial comum, h que ter em conta o evitarem-se dois preconceitos
maiores em que tem naufragado alguma historiografia literria demasiado
patritica: o preconceito de se inventarem mticas origens para esconder as
origens coloniais, como denunciou Flvio R. Kothe no citado Cnone Colonial
em relao ao Brasil, em especial no que se refere ao mito do indianismo
no processo de inventariar uma imagem ideal, um prottipo da raa: a
imagem idealizada do ndio e do conquistador luso (Kothe, 1997: 104),
temtica essa s elaborada com o Modernismo de 22.

250

Lusofonia e Interculturalidade.indb 250 26-10-2015 20:46:49


SUGESTES DE CRITRIOS CONVERGENTES PRVIOS PARA A FORMAO E DEFINIO DE UM CNONE LUSFONO

Semelhante atitude xenfoba tambm ocorreu em alguma outra historio-


grafia literria africana resultante de uma crena arbitrria ps-colonial,
que valoriza como autntico e nacional s quanto foi elaborado depois da
independncia do pas.
e) Como nas observaes anteriores, sempre aqui est suposto o que aqui-
sio pacfica da teoria literria: que literatura no s estese mas tambm
conhecimento, evaso, catarse, compromisso pois tambm j assim o
pressupunham Aristteles na Potica com o entendimento da mimese e da
verosimilhana, ou Horcio, com o prodesse et delectare.
No mais possvel hoje fazer da literatura um territrio de simples frui-
o, ainda que alguns tenham o direito de o fazer, pois ela cada vez mais
patrimnio coletivo no fundo e na forma que a comunicao de massas e o
multiculturalismo difundem, e onde a funo social tem papel importante
seno decisivo para a maioria dos leitores.
Numa cultura nacional ou multinacional, como o caso da lusfona,
indispensvel para a compreenso das razes e fruio da sua identidade
que tanto a forma como o contedo sejam criteriosamente harmonizados,
para que o desnorte do relativismo cultural no crie uma miscelnea con-
fusa, seno contraditria, de informaes, pensamentos e sentimentos a
caminho da despersonalizao e da insensibilidade. At porque cada vez
mais os textos recebem valor da capacidade de receo do leitor e da cole-
tividade.

Uma obra assim composta, como poder ser a dum Cnone Lusfono,
entendemos at que devia ser divulgada na escolaridade geral com o
duplo objetivo de formar tanto a identidade nacional como uma esttica
prpria dos pases lusfonos. Obra essa de grande utilidade por contribuir
igualmente para que o relacionamento entre pases lusfonos transforme
cada vez mais, como diria Alada Baptista, os laos em ns.

Referncias
BLOOM, H. (1995 [1994]), El Cnone Occidental. Barcelona: Anagrama.
CRISTVO, F. et al. (2001), Dicionrio Temtico da Lusofonia, Lisboa: Texto Editores.
DFC Dictionnaire de la foi catholique Les Mots (1968) Canon. Paris: du Cerf.

251

Lusofonia e Interculturalidade.indb 251 26-10-2015 20:46:49


FERNANDO CRISTVO

GONALVES, Perttua (1996). Portugus de Moambique: uma variedade em formao.


Maputo: Universidade Eduardo Mondlane, Faculdade de Letras.
KOTHE, F. R. (1997). O Cnone Colonial. Braslia: O. B.
MENDES, B. C. (1985). Contributo para o Estudo da Lngua Portuguesa em Angola. Lis-
boa: Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Instituto de Lingustica.
MINISTRIO da Educao do Brasil (1986). Diretrizes para o Aperfeioamento do Ensino/
Aprendizagem da Lngua Portuguesa. Braslia.
SANTOS, A. F. B. dos & Casteleiro, M. (2006). O Crioulo e o Portugus: Sugestes para
uma Poltica do Idioma em Cabo Verde. Lisboa: Faculdade de Letras.
SILVA, F. M. da (2013). Cnone Literrio e Esteretipos Femininos: Casos problemticos de
escritoras portuguesas. Tese de Doutoramento. vora: Universidade de vora,
IFA.

252

Lusofonia e Interculturalidade.indb 252 26-10-2015 20:46:49


LNGUA E IMAGINRIO: UMA QUESTO DE COMUNICAO
LANGUAGE AND IMAGINARY: A MATTER OF COMMUNICATION

Juremir Machado da Silva *


PONTIFCIA UNIVERSIDADE CATLICA DO RIO GRANDE DO SUL /PUCRS
juremir@pucrs.br

Resumo:
Sabe-se que uma lngua produz imaginrio e depende de imaginrios. Uma lngua
tem uma histria, uma trajetria, um trajeto antropolgico, caso se possa usar
um conceito de Gilbert Durand. A lngua sempre uma construo. Ela nos pro-
cede, mas podemos ajudar a transform-la. Pode-se dizer, de certo modo, que a
lngua s se exprime no imaginrio. O que faz a especificidade de uma lngua? O
que a lngua quer dizer com sua diferena? O que significa abdicar de uma lngua
materna, por exemplo, no espao da cincia em nome de uma lngua franca?
Pode-se realmente estabelecer por acordo regras de uso de uma lngua consolidada
e vivida como realidade?
Palavras-chave: cultura; ideologia; cincia; imaginrio

Abstract:
It is known that a language depends and produces imaginary. A language has
a history, an anthropological path, if we can use a concept by Gilbert Durand.

* Doutor em Sociologia pela Sorbonne, Paris V, escritor, historiador, jornalista, radialista


e tradutor, pesquisador 1B do CNPq, coordenador do Programa de Ps-Graduao em
Comunicao da PUCRS e autor, entre outros livros, de A misria do jornalismo brasileiro
(Petrpolis: Vozes, 2000), As Tecnologias do imaginrio (Porto Alegre: Sulina, 2003), O que
pesquisar quer dizer (Porto Alegre: Sulina, 2010), Histria regional da infmia O destino
dos negros farrapos e outras iniquidades brasileiras, ou como se produzem os imaginrios (Porto
Alegre: L&PM, 2010), Vozes da legalidade: poltica e imaginrio na era do rdio (Porto Alegre:
Sulina, 2011), Um escritor no fim do mundo: viagem com Michel Houellebecq Patagnia (Rio
de Janeiro: Record, 2011) e dos romances Getlio (Rio de Janeiro: Record, 2004), Solo
(Rio de Janeiro: Record, 2008), 1930: guas da revoluo (Rio de Janeiro: Record, 2010)
e A sociedade Midiocre passagem ao hiperespetacular o fim do direito autoral, do livro e da
escrita (Porto Alegre: Sulina, 2012). ltimo livro: Jango, a vida e a morte no exlio (como
foram construdos, com ajuda da mdia, o imaginrio favorvel ao golpe e as narrativas
sobre as suspeitas de assassinato do presidente deposto em 1964). (Porto Alegre: L&PM,
2013).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 253 26-10-2015 20:46:49


JUREMIR MACHADO DA SILVA

Language is always a construction. It proceeds us, but we can help to transform it.
We can say, somehow, that language is expressed only in the imagination. What
makes the specificity of a language? What does language mean with its difference?
What does it mean, for instance, to give up on your mother language in the space
of science in the name of a lingua franca? Can we really agree on rules for the use
of an established language experienced as a reality?
Keywords: culture; ideology; science; imaginary.

1. Mitologia e ideologia 1
H uma mitologia da lngua franca. A lngua da cincia seria o ingls.
Funcionaria como um esperanto da cincia. Em nome do entendimento
universal entre os cientistas, cada nao deveria abrir mo da sua lngua
em revistas acadmicas e at, cada vez mais, em salas de aula. O ideal para
os defensores dessa lngua franca do entendimento cientfico a prtica
permanente do ingls. Quanto mais, melhor. Assim, por que no ter aulas
no Brasil diretamente em ingls? Por que no publicar textos cientficos,
mesmo em revistas brasileiras, diretamente em ingls? Uma perspectiva
conciliadora prope as edies bilngues. A perspectiva radical defende o
ingls puro e simples. Afinal, se o ingls a lngua da cincia, unindo todos
os operadores do campo cientfico, sendo pr-requisito para a entrada nessa
esfera, para que preservar ou utilizar as lnguas nacionais que isolam?
Em tempos de polticas de internacionalizao da ps-graduao, a ideo-
logia do ingls total apresenta-se com uma garantia de modernidade e de
acesso universal ao conhecimento. Uma revista brasileira, que s tinha edi-
o impressa, pouco antes da exploso do virtual como suporte dominante
para publicaes universitrias, chegou ao cmulo de sair inteiramente
em ingls. Quem a lia? Brasileiros. Ou algum estrangeiro de passagem
pelo Brasil. A distribuio de revistas acadmicas impressas sempre foi um
problema. Muitas, depois de sadas da grfica, amarelavam em armrios,
servindo apenas para engordar os currculos dos autores dos seus artigos.

1 Este assunto foi abordado tambm em Le mythe de langue franche dans le sciences:
une idologie objective. Paris, revista Herms, CNRS: 2012, n 65, p. 209-214.

254

Lusofonia e Interculturalidade.indb 254 26-10-2015 20:46:49


LNGUA E IMAGINRIO: UMA QUESTO DE COMUNICAO

Este artigo quer ser justamente um artigo autoral, especulativo,


argumentativo, marcado pelo olhar particular de quem o escreve, sem
legitimao por outros autores, salvo como inspirao formadora, sem
marcas de gnero, como a citao, com certa liberdade reflexiva e ensas-
tica para explorar questes em tese a partir de imaginrios que cada
um percebe, embora nem sempre possa prender numa gaiola conceitual.
Importa aqui menos a prova definitiva do que o levantamento de proble-
mas inquietantes, mas volteis, que esto, como se costuma dizer, no ar
do tempo, na atmosfera atual, nas ondas.
Na atmosfera global, cincia rima com ingls, assim como publicidade
faz eco ao idioma dominante. Ser moderno falar ingls. O ingls in.
As demais lnguas nacionais so out. Essa mitologia esconde, como faz
parte da natureza mitolgica, a sua faceta ideolgica. Apresenta-se natu-
ralmente como uma opo de bom senso, irrefutvel, til, racional, com-
partilhada por todos que buscam um terreno comum, uma lngua comum,
intercmbio, comunho, superao de obstculos, interface, cruzamento,
troca, exposio, composio e uma esfera internacional.
Como se opor a algo to racional, moderno e til? Como no se apre-
sentar como antigo diante dessa nova realidade? Com que argumentos
defender uma lngua nacional? Como escapar da pecha de xenofbico,
nacionalista ultrapassado ou patriota anacrnico ao sustentar que a defesa
da lngua nacional tambm uma obrigao dos cientistas pois nela que
cada um pensa no mais alto grau de desempenho de raciocnio? Como
aceitar que numa sala de aula com 28 alunos de um pas de lngua no
inglesa e dois estudantes anglfonos o curso seja dado em ingls? Como
enfrentar a ideologia do ingls como lngua franca da cincia, da moder-
nidade, dos negcios, do progresso, da diplomacia e do conhecimento?

2. O valor das lnguas nacionais


Num passado no muito distante pensava-se, em certo imaginrio et-
reo, que o alemo era a lngua da filosofia. A Frana, que hoje se bate
pela francofonia, no via nada de mal na dominao do francs como
lngua franca. Os americanos, de modo geral, no se incomodam em ser
monoglotas na medida em que o ingls como lngua franca garante-lhes
comunicabilidade por toda parte. Por que no romper de uma vez por

255

Lusofonia e Interculturalidade.indb 255 26-10-2015 20:46:49


JUREMIR MACHADO DA SILVA

todas com as lnguas nacionais? Por que no adotar definitivamente


o ingls como lngua oficial de todos os pases? O universal na era da
globalizao: o ingls como lngua franca, o dlar como moeda nica, a
indstria cultural como padro.
H algo em cada lngua que no pode ser abandonado? Por que mesmo
defender a variedade lingustica? Costuma-se usar como argumento a
importncia da diversidade, a riqueza do patrimnio lingustico variado.
O fato de existirem muitas lnguas seria um riqueza disposio da huma-
nidade. O que mais precioso: uma lngua comum ou a diversidade lin-
gustica apesar da separao que produz? O que h de irredutvel numa
lngua? Um primeiro argumento seria que os indivduos, de fato, s con-
seguem chegar a altos graus de desempenho em suas lnguas maternas.
Neste caso, no seria melhor, na linha de raciocnio dos defensores de
uma lngua franca, tornar o ingls lngua materna de todo mundo? Noutra
perspectiva, cada lngua teria graus de expressividade diferentes. Certas
coisas s seriam ditas com perfeio em determinadas lnguas.
Tudo isso faz parte dos imaginrios sobre as lnguas. Todas elas so
igualmente expressivas. A variedade dos pssaros encanta por existirem
muitas espcies. Bastaria uma? Hiptese radical: e se a riqueza do patrim-
nio lingustico estiver justamente nessa variedade, a ser preservada, inclu-
sive pela cincia, e no no poder especfico de expresso de cada lngua?
E se o valor das lnguas nacionais estiver justamente no fato de que elas
representam naes uma ou muitas com direito a expressarem-se em
todos os campos sem precisar se renegar? E se a aceitao de uma lngua
franca, o ingls ou qualquer outra, significar simplesmente a aceitao da
hegemonia da potncia econmica de uma poca sobre as demais? E se for
essa a grande perda, a perda da diferena, da autonomia, da identidade,
da singularidade?
E se o exerccio da traduo, com suas imprecises, erros, sua lenti-
do, seus custos, for a nica e bizarra forma de evitar a extino de algo
simbolicamente essencial, a unicidade (no apenas a unidade) das cul-
turas? E se a diversidade for a proteo, atravs da Babel das lnguas, da
especificidade? As lnguas tm resistido ao colonialismo, ao imperialismo,
s ocupaes, s guerras, aos missionrios, ao cinema de Hollywood,
indstria fonogrfica e, mais recentemente, uniformizao da internet
com seus credos no idioma bsico, o ingls. Resistiro ideologia da cin-

256

Lusofonia e Interculturalidade.indb 256 26-10-2015 20:46:49


LNGUA E IMAGINRIO: UMA QUESTO DE COMUNICAO

cia? Muitos conceitos, no campo cientfico, no passam de ms tradues.


Depois de consagrados, nada mais h a fazer.
Cabe resistir a essa nova utopia da lngua franca?

3. A modernidade do ingls
As palavras representam situaes culturais, encarnaram os imaginrios
de uma poca, renovam-se para dizer o mesmo, para designar o velho
como novo. A Escola Superior de Propaganda e Marketing, de Porto
Alegre, tem como seu slogan: Transforme seu negcio em business.
Literalmente: transforme seu negcio em negcio. Significa que o rtulo
negcio perdeu a sua fora.
Semana da moda passou a ser fashion week.
Todo signo depende do seu contexto cultural, tirando sua importncia
daquilo que funciona em certo momento.
A informtica, com a era dos computadores, popularizou um dispo-
sitivo em ingls: mouse. Quem v um mouse de computador v o qu?
Quem fala ingls v um camundongo. Os franceses veem souris (ratinho).
Os espanhis veem um ratn. Os portugueses veem um rato.
E os brasileiros? Por que para os brasileiros rato no rato quando
mouse? Tem rabo de rato, jeito de rato, desenho de rato, cara de rato, mas
no rato. mouse. H certamente quem considere mouse, no sentido da
informtica, intraduzvel. Ratinho no comportaria toda a carga semn-
tica de mouse. uma iluso feita de culto modernidade e de ideologia
utilitria cientificista.
Muitas so as possibilidades de acesso ao conhecimento. A cincia,
obviamente, trabalha com uma via racional e argumentativa. s vezes,
porm, deveria ser possvel recorrer crnica como processo de descobri-
mento (descobrir destapar, desocultar, revelar, fazer emergir, dar luz,
achar, desvelar, tirar o vu). Revela-se aquilo que est diante dos olhos
e no se v.
A crnica que segue, intitulada (pa)trolar, publicada no jornal Correio
do Povo, de Porto Alegre, em 11 de agosto de 2013, foi concebida a partir
da reflexo para este artigo. Explora o fascnio exercido pelo ingls. Joga
com palavras que exprimem o velho novo.

257

Lusofonia e Interculturalidade.indb 257 26-10-2015 20:46:49


JUREMIR MACHADO DA SILVA

A informtica e a internet trouxeram novos termos. Alguns, como deletar,


inteis. Deletar apaga tanto quanto apagar deletava. Entre todos os pases da
ONU, excetuando-se os de lngua inglesa, diz-se que o Brasil o nico a no
chamar ratinho de ratinho, mas de mouse.
Mouse no ratinho mesmo?
o qu?
Camundongo?
E camundongo o qu?
Um ratinho que no bem ratinho.
o que ento?
Mouse.
Os portugueses chamam mouse de ratinho.
Portugus no conta. Eles so muito literais.
Os franceses chamam mouse de souris.
Francs no conta. Chamam celular de telefone porttil.
Que tem de mal nisso?
ridculo.
Por qu?
antiquado. Rato rato. Mouse perifrico.
Mas tem rabo de rato, jeito de rato, tudo de rato...
Mas no rato. mouse.
H termos mais interessantes. Mas nem to originais assim. Um que me chama
ateno verbo trolar ou trollar. Com dois eles fica mais original. Mais
perto da origem. Com um s ele fica mais perto das nossas origens: patrolar.
Quem trola, patrola. Os jogos de palavras costumam descobrir (destapar)
coisas que nem sempre vemos. Patrolar em francs pode ser ouvido como
no trolar. Como sabem meus francfilos leitores, pas (no se pronuncia
o esse), em francs, uma negao.
Tem que patrolar diz o brasileiro.
Tudo bem, no vou trolar o cara responde o francs.
O patrolador ou trolador o mala da era das redes sociais, o chato da inter-
net. Como me disse um seguidor no twitter, citando Napoleo, o trolador
um ignorante com iniciativa. Segue o monstro dos olhos turvos, o demnio
dos olhos opacos: o senso comum.
Vou dar no meio desse cara diz o trolador.
O que ele fez?

258

Lusofonia e Interculturalidade.indb 258 26-10-2015 20:46:49


LNGUA E IMAGINRIO: UMA QUESTO DE COMUNICAO

Disse a.
Que tem de mal nisso?
Eu penso b.
O trolador persistente. Se precisar, adota dezenas de fakes para dar no
meio do objeto da sua obsesso.
Vou dar no meio desse cara.
De novo?
Ele disse b.
No o que voc pensa?
Mudei. Agora penso a.
Ele publica o que voc diz?
Nunca.
Por que voc continua a postar?
Para provar que ele me censura.
E que mais?
Para dar no meio dele.

A diversidade lingustica, remetida s origens da humanidade, torna-se


um vestgio arqueolgico. No presente perptuo da ps ou da hipermo-
dernidade, o ingls no aceita rplica, no suporta contraditrio, gera um
novo paradoxo: lngua franca da cincia o ingls apresenta-se como uma
verdade incontestvel, uma verdade absoluta, uma verdade no cientfica,
um artigo de f.
Uma nica citao se impe por identificao. Guy Debord, em sua
tese nmero 12, disse: O espetculo apresenta-se como uma enorme
positividade, indiscutvel e inacessvel. No diz nada alm de o que aparece
bom, o que bom aparece. O ingls domina a cincia porque til e
bom. Porque domina, til e bom. O resto falso.
E se fosse possvel fazer cincia em todas as lnguas, mesmo nas menos
faladas? E se fosse possvel trazer para as cincias humanas, ainda que
marginalmente, outras formas de acesso ao conhecimento, em nome da
diferena, ou seja, da singularidade, da universalidade do particular e das
particularidades do universal?
Se nada disso fizer sentido, resta uma virada de jogo: este artigo como
manifesto, como lamento, grito.

259

Lusofonia e Interculturalidade.indb 259 26-10-2015 20:46:49


JUREMIR MACHADO DA SILVA

Um manifesto em defesa da diversidade lingustica nas cincias. As


lnguas marginais tratadas como a ararinha azul, todas merecendo ser
salvas da extino.
As lnguas so normativas. Trata-se de uma normatividade aberta. Cada
usurio ajuda a produzir novas formas, inventando palavras ou alterando
regras gramaticais. Toda normatizao de cima para baixo esbarra nessa
estrutura polissmica. As ruas costumam ignorar os decretos das autorida-
des da lngua. Mas uma lngua sempre um sistema de hierarquia social.
Julga-se o outro pela forma atravs da qual deforma a dita lngua culta.
Somente o usurio comum poder, quem sabe, salvar a diversidade lin-
gustica do poder uniformizador dos acordos ortogrficos e da necessidade
cientfica de uma lngua franca. Nada conseguir eliminar a criatividade
das ruas ou deletar a diversidade semntica, algo que um brasileiro pode
comprovar sempre que viaja a Portugal pela TAP. O comandante avisa:
Ateno para a aterragem.
Aterrar, para um brasileiro, colocar terra em cima. Felizmente para
os portugueses apenas aterrissar. O descompasso tambm acontece na
partida: Ateno para a descolagem. O brasileiro teme uma ruptura,
um fracionamento da aeronave. Trata-se somente da decolagem. Essa
diversidade to conhecida sempre provoca vertigens, produz um efeito
de deslocamento, descolamento. Sem ela, cada viagem seria uma triste
forma de permanecer em casa.
A lngua, sem duplo sentido, obscenidade ou pornografia, como o sexo
lacaniano, s existe no imaginrio, o qual se exprime, mesmo em imagens,
como uma lngua singular e complexa: fricciona, une, divide, apaixona,
fascina, hierarquiza. Ser a cincia um modo perverso de extinguir essa
rugosidade irredutvel ao uno?
Nunca a diversidade lingustica esteve to a perigo. Nunca esteve to
prxima do fim. Nunca esteve to exposta, fragilizada, confrontada, des-
prezada. Ela enfrenta agora a ameaa mais poderosa, a mais legitimada,
mais arrogante, mais autossuficiente, mais uniformizadora, mais impe-
rialista e cruel: a cincia.
O que fazer? Render-se? Combater?
Expor-se ao ridculo globalizado numa nova querela de antigos (moder-
nos) contra modernos (hipermodernos)?

260

Lusofonia e Interculturalidade.indb 260 26-10-2015 20:46:49


LNGUA E IMAGINRIO: UMA QUESTO DE COMUNICAO

Dobrar-se ao imperativo da internacionalizao?


Ou as lnguas nacionais ou at mesmo sem nao podem declarar-se
soberanas, altivas, irredutveis, nobres:
Yes, we can!

Referncias
BACHELARD, G. (1988). A potica do devaneio. So Paulo: Martins Fontes.
BERGER, P. & Luckmann, T. (2006). A construo social da realidade. Petrpolis: Vozes.
BORGES, J. L. (1974). Obras completas. Buenos Aires: Emec.
DEBORD, G. (1997). A sociedade do espetculo. Rio de Janeiro: Contraponto.
CASTORIADIS, C. (1982). A instituio imaginria da sociedade. Rio de Janeiro: Paz e
Terra.
DE Fleur, M. L. (1971). Teorias de Comunicao de Massa. Rio de Janeiro: Zahar.
DERRIDA, J. (1991). Margens da filosofia. Campinas: Papirus.
DERRIDA, J. (1979). Escritura e diferena. So Paulo: Perspectiva.
DURAND, G. (2001). As estruturas antropolgicas do imaginrio. So Paulo: Martins
Fontes.
DURAND, G. (1996). Campos do Imaginrio. Lisboa: Piaget.
ECO, U. (1985). Viagem na irrealidade cotidiana. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
FEYERABEND, P. (1977). Contra o mtodo. Rio de Janeiro: Francisco Alves.
HEIDEGGER, M. (2002). Ensaios e conferncias. Petrpolis: Vozes.
LEGROS, P. et al (org.) (2007). Sociologia do imaginrio. Porto Alegre: Sulina.
LYOTARD, J.-F. (1986). O ps-moderno. Rio de Janeiro: Jos Olympio.
MAFFESOLI, M. (2008). O conhecimento comum. Porto Alegre: Sulina.
MORIN, E. (1999). O Mtodo 3: o conhecimento do conhecimento. Porto Alegre:
Sulina.
MORIN, E. (1989). Estrelas: mito e seduo no cinema. Rio de Janeiro: Jos Olympio.
SILVA, J. M. da (2003) As tecnologias do imaginrio. Porto Alegre: Sulina.

261

Lusofonia e Interculturalidade.indb 261 26-10-2015 20:46:49


Lusofonia e Interculturalidade.indb 262 26-10-2015 20:46:49
POLTICAS LINGUSTICAS NO MBITO DA LUSOFONIA
LANGUAGES POLICIES CONCERNING LUSOPHONY

Neusa Barbosa Bastos *


PONTIFCIA UNIVERSIDADE CATLICA, SO PAULO
nmbastos@terra.com.br

Resumo:
Objetivamos discutir assunto de extrema importncia para um mundo sem fron-
teiras, com foco na lusofonia, campo arenoso, repleto de opinies convergentes e
divergentes em relao ao seu conceito. Para ns, remete-se ao conjunto de todos
os sujeitos que utilizam a Lngua Portuguesa e que apresentam aspectos reveladores
de uma formao social europeia/portuguesa, fundadora de toda uma cultura que
se apresenta mesclada em sua multiculturalidade. Para reflexo desencadeadora
das discusses, sugerimos trs fragmentos de grandes escritores como Mia Couto
(Moambique), Agualusa (Angola) e Mrio de Andrade (Brasil) e, em seguida,
opinies sobre o conceito de lusofonia por trs pesquisadores: Jos Luiz Fiorin
(Brasil), Moiss de Lemos Martins (Portugal), Eliseu Mabasso (Moambique).
Salientamos a mescla que passa a existir a partir do momento em que angolanos,
brasileiros, moambicanos e portugueses vivem aspectos da mesma cultura e da
mesma lngua portuguesas, interferindo nelas e deixando suas marcas numa nova
constituio lingustica cultural e identitria. Assim, podemos afirmar que somos
todos lusfonos com identidades particulares, reforando a presena da unidade
na diversidade.
Palavras-chave: lusofonia; cultura; poltica lingustica; lngua portuguesa.

* Titular do Centro de Comunicao e Letras da UPM e do Departamento de Portugus da


PUC/SP. Ps-doutora pela UP/Portugal. Vice-coordenadora do NEL-UPM. Coordenadora
do IP-PUC/SP. Consultora e parecerista ad hoc de rgos de fomento nacionais. Atuao
na rea de Letras nfase em Lngua Portuguesa, Historiografia Lingustica, Lusofonia:
cultura e identidade, Anlise do Discurso. Autora de artigos em veculos nacionais e
internacionais, de captulos e de livros (os ltimos: Lngua Portuguesa: aspectos lingusticos,
culturais e identitrios. So Paulo: EDUC IP-PUC/SP, 2012; Histria Entrelaada 5: estudos
sobre a linguagem em materiais didticos dcada de 1950. Rio de Janeiro: Nova Fronteira/
Lucerna, 2012).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 263 26-10-2015 20:46:49


NEUSA BARBOSA BASTOS

Abstract:
We aim to discuss a subject of utmost importance for a world without boundar-
ies, focusing the Lusophony, a contentious field full of convergent and diverging
opinions related to its concept. In our view, it refers to the group of all individuals
who make use of the Portuguese language and that show revealing aspects of a
European-Portuguese social formation which is founder of an entire culture mixed
in its own multiculturality. For reflection triggering discussions, we suggest three
fragments of great authors such as Mia Couto (Mozambique), Agualusa (Angola)
and Mrio de Andrade (Brazil) followed by opinions about the concept of Luso-
phony of three different researchers: Jos Luiz Fiorin (Brazil), Moiss de Lemos
Martins (Portugal), Eliseu Mabasso (Mozambique). We emphasize the mixture
that comes into being once Angolans, Brazilians, Mozambicans and Portuguese live
aspects of the same culture and of the same Portuguese language in its variations,
mutually interfering in one another and leaving their marks in a new linguistic
and identity foundation.
Keywords: Lusophony; culture; language policies; Portuguese language.

A custdia da lngua portuguesa pertence a cada um dos oito estados, regies e comu-
nidades que a falam. Muitos falantes nativos e no s orgulham-se, com naturalidade,
do facto de o Portugus no mundo ser reconhecido como lngua internacional e em
expanso. Mas na verdade, o Portugus perde o seu estatuto mais localizado, digamos
o seu paroquialismo, e adquire a internacionalidade e intercontinentalidade, pela sim-
ples razo desta lngua no ser propriedade de nenhum estado e povo. Por outro lado,
tambm no cabe ao falante-nativo nenhum direito especial de expresso. (Armando
Jorge Lopes Moambique)

cultura do uno, uma cultura logocntrica, etnocntrica e imperialista, que assimilava


a diferena, destruindo-a, sucedeu a cultura do mltiplo e da participao, a da mul-
ticulturalidade, manifesta no surgimento de uma vasta panplia de pases diferentes e
multiculturais, fundados na riqueza de muitas lnguas, na mistura de muitas etnias e
na exploso de uma multiplicidade de narrativas. Tambm este o espao da lusofonia,
um espao plural num contexto ps-colonial
(Moiss de Lemos Martins (2014: 21-22) Portugal)

264

Lusofonia e Interculturalidade.indb 264 26-10-2015 20:46:49


POLTICAS LINGUSTICAS NO MBITO DA LUSOFONIA

Iniciou-se, na Conferncia Internacional Interfaces da Lusofonia, na


Universidade do Minho/Braga/Portugal, em julho de 2013, nossa inter-
veno sobre assunto to eletrizante, repleto de opinies convergentes
e divergentes em relao ao conceito lusofonia. Para ns, remete-se ao
conjunto de todos os sujeitos que utilizam a Lngua Portuguesa e que
apresentam aspectos reveladores de uma formao social europeia/por-
tuguesa, fundadora de toda uma cultura que se apresenta mesclada em
sua multiculturalidade.
Para reflexo desencadeadora das discusses referentes poltica lin-
gustica no mbito da lusofonia, sugerimos trs fragmentos. O primeiro,
de Mia Couto (2005: 25), salienta a mescla que passa a existir a partir do
momento em que brasileiros e moambicanos vivem aspectos da mesma
cultura e da mesma lngua portuguesas, interferindo nelas e deixando sua
marcas numa nova constituio lingustica cultural e identitria:

Os povos moambicano e brasileiro no apenas partilhavam a mesma lngua


mas partilhavam aquilo que nessa lngua surgia como elemento distintivo
do portugus de Portugal. A realizao da lngua nos dois casos era marcada
pela influncia das lnguas de matriz bantu que introduziam afinidades entre
a nossa variante e a brasileira. Mais fundo, porm trabalhavam marcas de
cultura e religio.

O segundo, de Jos Eduardo Agualusa (2010: 07), destaca o contato


lingustico que comea a haver no instante em que brasileiros e angolanos
estabelecem relaes sociais tanto no Brasil quanto em Angola:

Nos quintais, em Luanda, o quimbundo misturava-se com o portugus. Tam-


bm no Brasil o quintal foi durante sculos o lugar onde Africa reposava do
esforo escravo. Ali se contavam histrias, cultuavam ancestrais e orixs, e
se festejava a vida.

O terceiro, de Mrio de Andrade (in Pinto,1999: 53), evidencia a for-


mao cultural e lingustico-identitria dos brasileiros que estabeleceram
relaes sociais com os povos autctones e com os escravos africanos,
influenciando-se mutuamente por meio de seus hbitos e costumes e de

265

Lusofonia e Interculturalidade.indb 265 26-10-2015 20:46:49


NEUSA BARBOSA BASTOS

seus ditos em terra brasilis. O brasileiro assume, j em fins do sculo XIX,


sua maneira de se expressar:

J no disse sejamos brasileiros. Eu fui. Eu no falei: Escrevamos brasileiro.


Eu escrevi.

Com a convico de que os brasileiros so, em sua maioria, sabedo-


res de sua condio, produtos de uma formao hbrida, resultado da
miscigenao, em meio a um processo cultural intenso, que promoveu a
construo de uma identidade brasileira aberta e em constante mudana,
visamos a discutir polticas lingusticas traadas no espao lusfono.
Alguns conceitos devem ser trazidos para formalizarmos nosso ponto
de vista. Primeiramente, trataremos da lusofonia como uma identidade
cultural, partilhada por oito pases (Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-
-Bissau, Moambique, Portugal, So Tom e Prncipe e Timor-Leste),
conquistados pelo mesmo pas expansionista que, num passado distante,
agia de acordo com o clima de opinio do perodo: expandir terras para
enriquecer e fortalecer o imprio. Unidos por um passado comum e por
uma lngua, os oito pases enriqueceram a Lngua Portuguesa, tornando-
-a diversa em cada um dos continentes: europeu, africano, americano
e asitico. Dessa diversidade e do reconhecimento da lngua como una,
nasce a possibilidade de usarmos o conceito Lusofonia.
Nossa busca apreende as opinies de alguns especialistas em questes
lingusticoculturais, como o caso de Moiss de Lemos Martins (2006,
2014), Jos Luiz Fiorin e Eliseu Mabasso (os dois fragmentos dos depoi-
mentos feitos por meio de entrevista escrita para Neusa Bastos e Nancy
Arakaki, em 2013) e Regina Brito e Neusa Bastos (2007).
Segundo Moiss de Lemos Martins (2014: 24-25):

A globalizao cosmopolita requer, pois, uma globalizao multiculturalista,


que rena os povos de reas geo-culturais alargadas, que promova e respeite
as diferenas, dignificando as lnguas nacionais. A globalizao multicultura-
lista feita pela mistura, pela miscigenao de etnias e pela miscigenao de
memrias e tradies.
este o contexto em que se insere a lusofonia como movimento multicultural
de povos que falam a mesma lngua, o portugus. A lusofonia, ao invs da

266

Lusofonia e Interculturalidade.indb 266 26-10-2015 20:46:50


POLTICAS LINGUSTICAS NO MBITO DA LUSOFONIA

homogeneizao empobrecedora e de sentido nico, estabelecida pela globa-


lizao cosmopolita, tem a virtude do heterogneo; a seduo de uma rede
tecida de fios de vrias cores e texturas, uma rede capaz de resistir reduo
do diverso a uma unidade artificial.

Jos Luiz Fiorin apresenta o conceito da seguinte forma:

Lusofonia um espao simblico significativo para seus habitantes, para que


seus membros tenham uma identidade lusfona, preciso, no que diz respeito
lngua, que seja um espao em que todas as variedades lingusticas sejam,
respeitosamente, tratadas em p de igualdade. necessrio que no haja a
autoridade paterna dos padres lusitanos. Evidentemente, a lusofonia tem
origem em Portugal e isso preciso reconhecer. No entanto, o que se espera
na construo do espao enunciativo lusfono a comunidade dos iguais, que
tm a mesma origem. Esse o significado da afirmao de Caetano Veloso.

A lngua minha ptria


E eu no tenho ptria, tenho mtria
E quero frtria (Vel, 1984)

No se pode esquecer que ptria e pai so formados da mesma raiz. A eles


estava ligada a potestas. A lusofonia no ser ptria, porque no ser um
espao de poder ou de autoridade. Ser mtria e ser frtria, porque deve ser
o espao dos iguais, que tm a mesma origem. Se assim no for, ela no ter
nenhum significado simblico real, ser um espao do discurso vazio de um
jargo poltico sem sentido. Nesse caso, parafraseando Mrio de Andrade, o
melhor ser esquecer Portugal e ignorar essa tal lusofonia.

Para Eliseu Mabasso:

Posto isto, e tendo em conta o papel desempenhado pelas demais comunidades


portuguesas espalhadas pelo mundo fora na divulgao da cultura e lngua
portuguesas, a minha viso sobre lusofonia muito mais virtual e de perspec-
tiva e viso futuristas, ultrapassando as fronteiras da CPLP e dos PALOP, a
que normalmente associada. Assim, para mim lusofonia seria o conjunto de
todos os pases onde haja comunidades ou grupos alargados de pessoas que

267

Lusofonia e Interculturalidade.indb 267 26-10-2015 20:46:50


NEUSA BARBOSA BASTOS

promovem a lngua e cultura portuguesas ou a cultura de qualquer pas onde


se fala Portugus. Para finalizar, e dados os contextos mais heterogeneizados
que se avizinham com a criao e sofisticao de mais blocos regionais como
a SADC, a meu ver, a cultura a ser divulgada poder no ser necessariamente
de nenhum dos pases do Crculo Interior, desde que o veculo de transmisso
e divulgao da mesma seja a lngua que nos une: o Portugus.

Em Bastos e Brito (2007: 17)

... necessidade de estabelecermos um elo de igualdade, num espao supra-


nacional de lngua e cultura, lembrando que a Lngua Portuguesa de todos
os aqueles que a falam e que, por isso, existe uma certa identidade entre os
povos lusofalantes e as organizaes governamentais. Lusofonia, entendida
aqui, como um sistema de comunicao lingustico-cultural no mbito da
lngua portuguesa e nas suas variantes lingusticas, diatpicas, diastrticas e
diafsicas, presentes nos pases que adotam o portugus como lngua materna,
e mais as numerosas comunidades espalhadas pelo mundo.

De todas as asseveraes, podemos extrair um denominador comum:


a Lusofonia deve significar um espao simblico multicultural em que se
utiliza a Lngua Portuguesa para efeito de comunicao entre os sujeitos
que a falam. Assim, entendemos que a Lngua Portuguesa tem a sua origem
como lngua romnica; possui a sua oficialidade em rgos internacionais
(Unio Europeia, Organizao dos Estados Americanos, Unio Africana e
Pases Lusfonos) e apresenta sua grandeza por ser a quinta lngua mais
falada no mundo e a mais falada no hemisfrio sul do planeta Terra, com
cerca de 250 milhes de falantes.
Um imenso contingente de sujeitos, que, de alguma forma, vivenciam
uma situao lingustica em que a lngua portuguesa representa um ele-
mento cultural de grande importncia para a comunicao entre os pases
de expresso portuguesa, assimilou esse aspecto da cultura totalizadora
reagindo de maneiras diferentes em cada um dos pases membros da
comunidade lusfona.
A presena de uma poltica e de uma planificao lingusticas impres-
cindvel e sempre presente na relao uma nao-uma lngua. Segundo
Calvet (2007), uma poltica lingustica estabelece uma relao imposta

268

Lusofonia e Interculturalidade.indb 268 26-10-2015 20:46:50


POLTICAS LINGUSTICAS NO MBITO DA LUSOFONIA

pelo Estado a um determinado povo, o que implica necessariamente


uma imposio da lngua do dominador ao dominado, situao posta
pela nao portuguesa aos seus conquistados, seguida da imposio de
uma planificao lingustica interveniente sobre a lngua imposta s terras
africanas, americanas e asiticas dominadas no sculo XVI. Os objetivos
dessas poltica e planificao lingusticas esto ligados :

promoo da lngua;
criao de programas de revitalizao do portugus em terras recm con-
quistadas;
manuteno do status quo do dominador;
garantia da escrituralizao em portugus;
criao de escolas bilngues e de legislao especfica para a questo das ln-
guas, estando a atrelada a questo dos direitos e do patrimnio lingustico.

Dessa forma, acompanhando ainda Calvet (2007), afirmamos que a


questo da poltica lingustica ultrapassa os limiares da relao primeira
entre Lngua e Estado e define-se da seguinte forma:

1) determinando-se que lngua se fala, com que estatuto, onde, quando;


2) apontando as maneiras de acesso a ela,
seja pelo ensino (jesutas),
seja pelo acesso s publicaes (cartinhas e gramticas),
seja pela participao em rituais (rituais da igreja catlica).

Por meio das atitudes acima, est se praticando uma poltica lingustica
que passa a ser identificada, a partir da necessidade de produzir-se conhe-
cimento. Isso passa a acontecer, primeiramente, de maneira particular,
para, depois, instituir-se de forma coletiva, de acordo com Orlandi (1996).
Autoridades investidas de poder estabelecem as regras e seguem-nas os
sujeitos atuantes na sociedade, os quais interferem na educao do povo
de um pas. Dessa forma, traam-se objetivos e instituem-se os parmetros
a serem seguidos. Leis, decretos, portarias, regimentos, regulamentos e
materiais didticos tornam possvel a compreenso da forma pela qual se
constroem as polticas lingusticas e homogeneizam-se aspectos formais
do como e o que se deve ensinar.

269

Lusofonia e Interculturalidade.indb 269 26-10-2015 20:46:50


NEUSA BARBOSA BASTOS

A questo da poltica lingustica leva-nos a afirmar, com Renzo (2012:


66) que se (en)formam sujeitos iguais, compatveis com um modelo de
Estado. Para isso, ligam-se as questes de lngua aos instrumentos tecno-
lgicos referentes linguagem e relacionadas histria do povo que fala.
A relao lngua e histria lingustico-cultural lusfona de cinco sculos
aparece representada nos contextos em que se fala a Lngua Portuguesa
por meio de toda uma gama de variaes que, de acordo com Gomes de
Matos (2001: 93) so primordialmente estilsticas e caracteristicamente
identificadas por meio das designaes de variedades coletivas.
Dividem-se as variedades em supranacionais (Lngua Portuguesa),
patrimnio de cerca de duzentos e cinquenta milhes de falantes; nacio-
nais (Portugus de Angola, do Brasil, de Cabo Verde, de Guin-Bissau,
de Moambique, de Portugal, de So Tom e Prncipe e de Timor-Leste),
variantes adaptadas a cada uma das culturas desses povos americano do
sul, africano, asitico, europeu; regionais (Portugus sulista, minhoto etc)
expresses caractersticas existentes de norte a sul em cada uma das naes;
locais (Portugus paulistano, lisboeta etc), padres fixados de acordo com
as caractersticas de indivduos lusfonos que representam diversidade na
unidade.
Em cada um dos lugares mencionados, h todo um modo de vida,
na concepo eliotiana (in Williams, 2011: 260) em que se incluem na
cultura todas as atividades e interesses caractersticos de um povo: roupas,
rituais, instrumentos musicais, ritmos, arquitetura colonial, comidas, como
as seguintes arroz de garoupa angolano; feijoada brasileira; katxupa
caboverdiana; siga de carne de porco guineense; peixe grelhado com
mucapata moambicano; alheiras portuguesas; calulu so-tomense; singa
de camares timorense. Uma miscelnea na qual se incluem ainda todas
as formas de confeces de artefatos modernos, as maneiras de passear,
de gostar de uma praia com areia, ou ainda todas as formas de qualquer
manifestao de carter europeu impregnado nos angolanos, brasileiros,
cabo-verdianos, guineenses, moambicanos, so-tomenses, timorenses.
Dentro das categorias esporte, comida e arte, encontram-se os trs sen-
tidos eliotianos de cultura: o desenvolvimento de um indivduo, de um
grupo ou classe, ou de toda uma sociedade. Confirma-se a miscelnea,
confirma-se a lusofonia.

270

Lusofonia e Interculturalidade.indb 270 26-10-2015 20:46:50


POLTICAS LINGUSTICAS NO MBITO DA LUSOFONIA

Ao observarmos, no espao lusfono, a interface entre gramtica e


poltica lingustica, percebemos, com Neves (2007: 87), o imbricamento
de categorias como dominao lingustica e dominao cultural sempre
refletido e sempre presente nos discursos de que se revestem as atividades
culturais e polticas, a saber:

(i) interface entre gramtica e poltica lingustica;


(ii) a criao literria e o discurso sobre ela;
(iii) a produo de estudos (meta)lingusticos (gramticas, dicionrios, ensaios,
tratados) bem como sua anlise e crtica;
(iv) a proposio de aes escolares ligadas lngua materna.

Acentue-se que as atividades mencionadas so desenvolvidas pelos


brasileiros desde o sculo XIX, o que aponta para uma situao privilegiada,
depois de quase duzentos anos de nossa independncia da metrpole
portuguesa, no que tange ao estabelecimento de legislao educacional,
produo de rico material metalingustico, profuso de textos literrios
caracterizadores da cultura e da lngua brasileira e eficcia da poltica
lingustica adotada pelo governo brasileiro.
Semelhanas entre as culturas dos povos falantes de lngua portuguesa
h, diferenas tambm h; no entanto o que nos aproxima so as parecen-
as que nos fazem sentirmo-nos acolhidos pela possibilidade de falarmos a
mesma lngua, facilitando-nos, assim, o contato com o outro, com quem
quero e sei parecer. Em Mia Couto (2013: 201), lemos:

Falo do Brasil sem ter a ingenuidade de romantizar uma nao que feita de
contrastes,de ambivalncias, de desigualdades. A minha inteno no promo-
ver uma campanha de simpatia a meu favor, falando de um modo apaixonado
do Brasil e dos brasileiros. O que quero dizer que temos, Moambique e
Brasil, as mesmas doenas e os mesmo remdios, apenas em graus diferentes.
E temos a nosso favor sociedades que so plenas de vitalidade e diversidade,
sociedades feitas de gente que no tem medo de se tocar, nem tem vergonha
de ter corpo. Feitas de gente que ama celebrar a vida como uma festa de rua.
Se fssemos tucanos, a nossa casa teria certamente mais orifcio que parede.

271

Lusofonia e Interculturalidade.indb 271 26-10-2015 20:46:50


NEUSA BARBOSA BASTOS

Se por um lado, temos uma lngua de difcil penetrao no universo,


diferentemente do ingls que, por ser irradiado por uma potncia econ-
mico-financeira, dominou o mundo; por outro lado, temos uma Lngua
Portuguesa como partcipe de movimentos de integrao poltica, econ-
mica, cultural e educativa, com insero internacional de acordo com o
que mencionamos a seguir: a partir de Portugal, temos a Lngua Portuguesa
na UE (Unio Europeia); a partir dos PALOP (Angola, Cabo verde, Guin-
-Bissau, Moambique e So Tom e Prncipe), temos o Portugus na UA
(Unio Africana), sendo necessrio mencionar que a UA promove o uso
de lnguas africanas sempre que possvel em seus trabalhos oficiais; alm
disso traz como lnguas oficiais o rabe, o francs, o ingls, o espanhol, o
portugus e o suali e, a partir do Brasil, temos a nossa Lngua Portuguesa
no MERCOSUL (Mercado Comum do Sul). Est em tela uma vastido
territorial e lingustica, que situa o Portugus entre as cinco lnguas mais
faladas no mundo e com representatividade em rgos importantes como
os mencionados acima.
O portugus do Brasil, por exemplo, pode ser caracterizado como ln-
gua transnacional uma vez que se estenderam as investigaes no meio
acadmico e cientfico acerca do Portugus Lngua Estrangeira (Zoppi-
-Fontana & Diniz, 2008: 91). Isso se deu atravs da institucionalizao e
instrumentao do Portugus Lngua Estrangeira (PLE) como nova rea de
conhecimento, legitimando, no meio acadmico e cientfico, uma prtica
profissional j existente.
No Brasil, o saber metalingustico foi constitudo por gramticos e
linguistas que descreveram a norma lingustica brasileira em relao
norma lingustica de Portugal, caracterizando, por meio da produo de
instrumentos lingusticos da prpria lngua um lugar institucional legiti-
mado pela comunidade acadmica que autoriza um saber sobre a lngua
nacional em todo o espao lusfono. Institui-se, como j afirmamos, a
Lngua Portuguesa modalidade brasileira reveladora de uma unidade
lingustico-cultural com todas as variedades existentes no territrio deste
pas continente. Podemos afirmar que a lngua nacional identifica o bra-
sileiro como povo irmanado na diversidade.
H, naturalmente, reaes adversas por parte daqueles que mencionam
o desejo de falar uma outra lngua, talvez o ingls, o que enfatiza o perodo
de hegemonia econmico-cultural dos Estados Unidos da Amrica a partir

272

Lusofonia e Interculturalidade.indb 272 26-10-2015 20:46:50


POLTICAS LINGUSTICAS NO MBITO DA LUSOFONIA

da dcada de 1940, com a lngua inglesa alcanando prestgio internacional.


Polemizando, podemos destacar que a situao de revolta contra a Lngua
Portuguesa por parte de alguns brasileiros, uma minoria naturalmente,
assenta no fato de o Portugus ter sido imposto ao territrio nacional brasi-
leiro em 1500, momento do incio da colonizao portuguesa. No entanto,
quanto Lngua Inglesa, sua entrada no se deu durante uma imposio
com fins de expanso e explorao territorial, mas durante uma imposio
cultural de forte repercusso, havendo portanto, em ambos os casos, uma
imposio lingustica que acarretou uma srie de polticas lingusticas de
implantao e promoo das lnguas mencionadas.
Quanto ao PB (Portugus do Brasil), evidencia-se que a Lngua Portu-
guesa imposta na poca da colonizao tem sido alterada durante os 513
anos que nos distanciam do sculo XVI. Nossa lngua tem tido inmeros
contatos em diversos momentos, estando j descrita e aceita pela comu-
nidade acadmica internacional. A poltica expansionista dos portugue-
ses obteve sucesso, por terem sido tomadas inmeras medidas acertadas
empreendidas pelos governantes. No sculo XVI, uma poltica lingustica
estabelecida pelos produtores de gramticas do quinhentismo leva-nos a
perceber a inteno dos portugueses. Por exemplo: Ferno dOliveira, sob
a crena de que os estudos aumentem a glria das naes, lembra Grcia
e Roma e faz ainda um apelo em favor do esforo pelo ensino da lngua
portuguesa, em sua Grammatica da Lingoagem Portuguesa, de 1536. Afirma
ele no Quarto captolo (p. 6):

... quando senhoreavam o Mundo mandaram a todas as gentes a eles sujeitas


aprender suas lnguas;... porque melhor que ensinemos a Guin que sejamos
ensinados de Roma, ainda que ela agora tivera toda sua valia e preo.

E foi sendo sistematizada a lngua vulgar (da fluidez da oralidade


para a fixidez da escrita), com louvores prpria lngua e o reforo de
que assim como Roma, senhoreariam o mundo atravs da lngua. Foi
feito e o mundo lusfono se fez. No entanto, no Brasil, surge a Lngua
Geral, a mais falada na costa brasileira, entendida como lngua franca
composta por duas modalidades utilizadas pelos missionrios jesutas:
a Lngua Geral Paulista e a Lngua Geral Amaznica. Essa Lngua Geral
acaba sufocada no sculo XVIII, pelo Marqus de Pombal que reforou a

273

Lusofonia e Interculturalidade.indb 273 26-10-2015 20:46:50


NEUSA BARBOSA BASTOS

imposio lingustica com mtodos rgidos e com a expulso dos jesutas,


adotando uma poltica firme de conduo da oficialidade, da promoo e
do ensino da Lngua Portuguesa.
Continuam os brasileiros falando portugus! E assentam-se em uma
histria repleta de interferncias de vrias nacionalidades: holandeses,
franceses, italianos, espanhis, alemes, ingleses, japoneses, rabes etc,
vindos em momentos diversos, por motivos diversos, mas vindos e inter-
ferindo de maneiras diferentes; interferindo na lngua, nos hbitos e cos-
tumes brasileiros, desenvolvendo lingustica e culturalmente os indivduos,
os grupos ou classes, a sociedade como um todo. Atendo-nos a essa ques-
to, lembremos o percurso do Portugus do Brasil, percurso numa histria
entrelaada a diferentes e ricas culturas, como: as fundadoras portuguesa,
indgena e africana e, posteriormente, as demais intervenientes holan-
desa, francesa, italiana, espanhola, alem, inglesa, japonesa etc. Com todas
as interferncias, o Portugus vai tomando feies brasileiras e passa a
ser descrito nessa modalidade na segunda metade do sculo XX, como
afirmamos. Citemos um grande gramtico, fillogo e linguista brasileiro,
Celso Ferreira da Cunha e um outro tambm grande gramtico, fillogo
e linguista portugus, Luiz Filipe Lindley Cintra. Em conjunto, fizeram
uma obra gramatical de referncia nos estudos brasileiros, por apontar
novos usos constantes no portugus brasileiro: Nova Gramtica do Portugus
Contemporneo 1, lanada pela primeira vez em 1983.
Mais recentemente, surgiram no mercado livreiro do Brasil duas obras
que caminham na direo da descrio de uma Lngua Portuguesa moda-
lidade brasileira, j reconhecidamente PB (Portugus do Brasil) ou, ainda,
Lngua Brasileira, a saber: Nova Gramtica do Portugus Brasileiro de Ataliba
de Castilho e Gramtica Pedaggica do Portugus Brasileiro de Marcos Bagno 2,
com traos de uso das variedades lingusticas do Brasil. Antes dessas obras,
havia sido publicada a Gramtica de Usos do Portugus de Maria Helena

1 Cunha, C. F. da & Cintra, L. F. L. (1983) Nova gramtica do portugus contemporneo. Rio


de Janeiro: Nova Fronteira.
2 Castilho, A. (2010) Nova Gramtica do Portugus Brasileiro. So Paulo: Contexto.
Bagno, M. (2011) Gramtica Pedaggica do Portugus Brasileiro. So Paulo: Parbola.

274

Lusofonia e Interculturalidade.indb 274 26-10-2015 20:46:50


POLTICAS LINGUSTICAS NO MBITO DA LUSOFONIA

Moura Neves 3, uma gramtica funcional que, a partir da observao dos


usos realmente ocorrentes no Brasil, apresenta-os sistematizados.
Paralelamente a esses procedimentos j sedimentados no Brasil, pelos
seus 191 anos de independncia da metrpole, esto sendo implanta-
das algumas polticas e planificaes lingusticas em Moambique e em
Timor. Para exemplificar, citemos duas aes que so de nosso conheci-
mento: Moambicanismos: Para um Lxico de Usos do Portugus Moambicano de
Armando Jorge Lopes 4, moambicano, linguista, professor e autor de um
livro de extrema importncia para a configurao de um PM (Portugus
Moambicano) e Dicionrio de Ttum-Portugus (no prelo) de Luiz Costa,
timorense, linguista e grande cultor da histria e cultura timorenses e da
lngua ttum.
As aes expostas acima, produo de instrumentos lingusticos, refle-
tem a inteno poltica de preservao da Lngua Portuguesa no espao
lusfono por vrias questes tanto de carter econmico-financeiro,
quanto de carter lingustico-cultural. De acordo com Nunes (2008: 120):

as prprias teorias lingusticas no esto fora do poltico, embora em alguns


casos elas neguem a poltica. Assim, ao fazer histria das ideias lingusticas,
estamos lidando com diferentes formas de poltica lingustica que se apresen-
tam nas teorias, nos instrumentos lingusticos, nas instituies, nas formas
de autoria.

Distanciamo-nos de nosso colonizador, produzindo um passado hist-


rico e uma identidade para o brasileiro, produzindo conhecimento sobre
a lngua e por meio dos instrumentos lingusticos construindo uma uni-
dade para ela. Demo-nos tempo para essa construo de uma identidade
lingustica. Ocorrncias no Brasil h mais tempo e, nos demais pases, h
menos tempo; porm todos tm a noo da necessidade de se trabalhar
a Lngua Portuguesa com maior ou menor nfase, para que se no perca
o lugar de destaque na classificao por nmero de falantes, internacio-
nalmente reconhecido.

3 Neves, M. H. de M. (2000). Gramtica de Usos do Portugus. So Paulo: Editora UNESP,


2000.
4 Lopes, A. J. (2002). Moambicanismos: Para um Lxico de Usos do Portugus Moambicano.
Maputo: Livraria Universitria.

275

Lusofonia e Interculturalidade.indb 275 26-10-2015 20:46:50


NEUSA BARBOSA BASTOS

Referir-nos-emos a algumas outras aes significativas na direo de


polticas lingusticas contemporneas: primeiramente o Projeto Estran-
geirismos Projeto de Lei nmero 1676 de 1999, de autoria do ento
Deputado Aldo Rebelo (PC do B) que tinha o objetivo de proibir o uso de
palavras estrangeiras que tivessem equivalncia no portugus e provocou
um sentimento nacionalista, que seduziu polticos e jornalistas, numa
discusso que promovia ao mesmo tempo os interesses ligados noo
de imutabilidade da lngua e os interesses interculturais de preservao
das identidades e das diferenas. Do nosso ponto de vista a convivncia
do brasileiro com mosaico de vozes, forma-se a partir dessa interao
com o outro, resultando em um interculturalismo saudvel, no que tange
ao cultural e ao ideolgico; portanto incua a lei mencionada que no
obtm sucesso em toda a sua plenitude: vence a mutabilidade da lngua!
Em seguida, expomos o discutido Novo Acordo Ortogrfico que tem
sua base elaborada em 1990 pela Academia das Cincias de Lisboa e pela
Academia Brasileira de Letras. Em 2004, os ministros da Educao da
CPLP reuniram-se em Fortaleza (Brasil) e propuseram a entrada em vigor
do Acordo Ortogrfico, mesmo sem a ratificao de todos os membros.
Somente em 2012, com a entrada da presidente do Brasil, Dilma Roussef,
a aplicao da lei foi prorrogada por mais trs anos (de 31/12/2012 para
31/12/2016). O objetivo do Novo Acordo a reduo das diferenas de
grafia entre os sujeitos de Lngua Oficial Portuguesa, visando unidade
intercontinental do portugus, aproximando escritas entre membros da
comunidade lusfona (angolanos, brasileiros, cabo-verdianos, guineenses,
moambicanos, portugueses, so-tomenses, timorenses) e a um maior
prestgio do portugus no mundo.
Nossa posio aponta a necessidade da existncia de uma poltica lin-
gustica que reforce as dimenses histrica, lingustica e cultural de um
povo, inserindo-o no mundo globalizado e, principalmente, situando-o
como nao dotada de identidade prpria.
Para concluirmos, trazemos algumas palavras de Almeida (2004:2):

mistura esto as pessoas que so as margens da cultura, e os destinos da


Lngua revistos por aqueles que a manejam como utenslio quotidiano. Que
esta linguagem seja, pois, ferramenta e prazer, veculo seguro mas malevel;
que as geraes vindouras nela vejam molde aberto para memria e labor

276

Lusofonia e Interculturalidade.indb 276 26-10-2015 20:46:50


POLTICAS LINGUSTICAS NO MBITO DA LUSOFONIA

criativo. Porque bonitas so as Lnguas depois de manejadas e celebradas


pelas pessoas.

E finalmente, trazemos um sentimento a partir das consideraes fei-


tas sobre as polticas lingusticas implementadas em diversos momentos
no Brasil, no que tange questo lusfona: a Lngua Portuguesa parte
indissocivel do imaginrio lusfono, de ns mesmos (brasileiros) que,
unidos e separados, nos fazemos iguais e nos fazemos diferentes: somos
ns, sendo outros, constantemente. Assim, somos todos lusfonos com
identidades particulares, reforando a presena da unidade na diversidade.

Referncias
AGUALUSA, J. E. (2010). Milagrrio pessoal. Rio de Janeiro: Lngua Geral.
ALMEIDA, N. de (Ondjaki) (2004). Outras margens da mesma lngua. Disponvel em
http://www.ciberduvidas.com/textos/antologia/10588. Acesso em 26/5/2013.
BASTOS, N. M. & Brito, R. H. P de (2007). Lusofonia: polticas lingsticas e questes
identitrias. In M. de L. Martins; H. Sousa; & R. Cabecinhas (orgs), Comunicao
e lusofonia. Para uma abordagem crtica da cultura dos media (pp. 111-122). Porto:
Campo das Letras e Universidade do Minho.
BASTOS, N. M. & Arakaki, N. (2013). O conceito de lusofonia (entrevistas escritas a
Jos Lus Fiorin, Armando Jorge Lopes e Eliseu Mabasso).
CALVET, L-J. (2007). As polticas lingusticas. Florianpolis e So Paulo: Ipol/Parbola.
COUTO, M. (2005). Pensamentos textos de opinio (2.ed.). Lisboa: Caminho.
COUTO, M. (2013). Repensar o pensamento, redesenhando fronteiras. In C. E.
Machado (org.), Pensar a cultura. (Srie Fronteira do Pensamento, v. 1. Porto
Alegre: Arquiplago Editorial.
FIORIN, J. L. (2010). Lngua Portuguesa, identidade nacional e lusofonia. In N.
B. Bastos (org.), Lngua Portuguesa Cultura e identidade nacional. So Paulo:
EDUC IP-PUC/SP.
GOMES de Matos, F. (2001). Como explicar variantes de uso no portugus? Um
desafio descritivo-prescritivo. Confluncia Revista do Instituto de Lngua Portu-
guesa. 21: 93-96.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In N. Bastos
(org.), Lngua portuguesa e lusofonia (pp.15-33). So Paulo, EDUC IP-PUC.

277

Lusofonia e Interculturalidade.indb 277 26-10-2015 20:46:50


NEUSA BARBOSA BASTOS

MARTINS, M. L. (2006). Lusofonia e luso-tropicalismo. Equvocos e possibilidades de


dois conceitos hiper-identitrios. In N. Bastos (org.) Lngua portuguesa, reflexes
lusfonas (pp. 49-62). So Paulo, EDUC IP-PUC.
NEVES, M. H. de M. (2007). A gramtica e suas interfaces. Revista Alfa, So Pau-
lo, 51 (1): 81-98. Disponvel em: seer.fclar.unesp.br/alfa/article/down-
load/1427/1128. Acesso em 17/5/2013.
NUNES, J. H. (2008). Uma articulao da anlise de discurso com a histria das ideias
lingusticas. Letras, Santa Maria, v. 18, n. 2 (107-124), jul./dez. Disponvel em
http://w3.ufsm.br/revistaletras/artigos_r37/artigo7.pdf. Acesso em 16/8/2013.
OLIVEIRA, F. d (1975 [1536]). Grammatica da Lingoagem Portuguesa. Introduo, lei-
tura atualizada e notas por Maria Leonor Carvalho Buescu. Lisboa, Imprensa
Nacional-Casa da Moeda.
ORLANDI, E. P. (org.) (1996). Poltica lingstica na Amrica Latina. Campinas: Pontes.
PINTO, E. P. (1990). A Gramatiquinha de Mrio de Andrade: texto e contexto. So Paulo:
Duas Cidades-Secretaria de Estado da Cultura.
RENZO, A. M. Di. (2012). O estado, a lngua nacional e a construo de polticas ligusticas.
Campinas, SP: Pontes Editores.
ZOPPI-FONTANA, M. G. & Diniz, L. R. A. (2008). Declinando a lngua pelas injun-
es do mercado: institucionalizao do Portugus Lngua Estrangeira (PLE).
Estudos Lingsticos, So Paulo, 37 (3): 89-119, set.-dez. Disponvel em http://
www.unicamp.br/anuario/2008/IEL/DL/DL-0001.html. Acesso em 20/5/2013.
WILLIAMS, R. (2011). Cultura e sociedade De Coleridge a Orwell. Petrpolis, Rio de
Janeiro: Vozes.

278

Lusofonia e Interculturalidade.indb 278 26-10-2015 20:46:50


TELEVISO, POLTICA LINGUSTICA E DIREITO INFORMAO:
desafios para o ensino da comunicao em Moambique
TELEVISION, LANGUAGE POLICY AND RIGHT TO INFORMATION:
challenges for the teaching of communication in Mozambique

Eliseu Mabasso *
UNIVERSIDADE EDUARDO MONDLANE, FACULDADE DE LETRAS E CINCIAS SOCIAIS
mabassoeliseu@hotmail.com; eliseumabasso@gmail.com

Resumo:
A presente comunicao procura debruar-se sobre uma problemtica bastante
delicada no quadro do papel preponderante que os rgos de comunicao social,
no caso concreto da televiso, devem desempenhar numa sociedade multilngue e
multicultural como a moambicana refiro-me questo lingustica e ao direito
informao que devem ser salvaguardados pelos nossos mdia. O principal
aspecto que pretendo discutir nesta interveno tem a ver com o facto de muitos
compatriotas nossos, passarem margem de grande parte da informao vital
veiculada pelos rgos de informao televisiva de maior abrangncia no pas,
nomeadamente a Televiso de Moambique (TVM), a Soico Televiso (STV) e a rede
MIRAMAR. Isto deve-se ao facto de esta, em larga medida, ser transmitida atravs
de uma lngua que lhes alheia, ou que no dominam o suficiente. Refiro-me ao
Portugus que, de forma quase exclusiva, predomina nos principais programas das
referidas estaes televisivas, sem que os moambicanos falantes de outras lnguas
beneficiem de um servio de traduo/interpretao. A soluo para este problema
passar por um processo de formulao de uma poltica lingustica adequada

* Professor Auxiliar na Faculdade de Letras e Cincias Sociais da Universidade Eduardo


Mondlane, a maior e mais antiga instituio de ensino superior de Moambique. Fez os
seus estudos ao nvel de licenciatura e doutoramento em lingustica nesta mesma univer-
sidade, tendo, antes deste ltimo grau, cursado Mestrado em Letras (Mlitt) na University
of Sydney, Austrlia. As sua reas de interesse so a lingustica aplicada, com particular
enfoque na lingustica forense, comunicao translingustica e transcultural, ensino do
portugus e ensino da lngua inglesa. Igualmente, tem uma experincia considervel na
formao de comunicadores, na Escola Mdia de Jornalismo e, mais recentemente, na
Escola Superior de Jornalismo, ambas localizadas em Maputo. Conta com comunicaes
apresentadas em vrios eventos cientficos a nvel nacional e internacional das quais
algumas j foram publicadas em revistas cientficas e jornais de referncia. Tem em vista,
a breve trecho, a publicao de uma obra colectiva e outra individual.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 279 26-10-2015 20:46:50


ELISEU MABASSO

realidade moambicana e a um trabalho de sensibilizao sobre a importncia do


uso das lnguas moambicanas na informao.
Palavras-chave: televiso; poltica lingustica; direito informao; mdia

Abstract:
The present paper aims at discussing a quite delicate problem related to major role
that should be played by the media, particularly the television, in a multilingual
and multicultural society such as in Mozambique I hereby refer to language and
the right to information that should be safeguarded by the media. The main sub-
ject of my discussion has to do with the fact that the majority of our compatriots
have no access to a great deal of the vital information that is broadcasted by the
mainstream TV Channels with a larger coverage in the country, namely Televiso
de Moambique (TVM), Soico Televiso (STV) and MIRAMAR. This is due to the
fact that, very often, the information is broadcasted in a language that is alien to
them or they have low proficiency on it. This is Portuguese which is almost the
exclusive language used for broadcasting the main TV programs of the referred
channels without providing translation/interpretation services to Mozambicans
who are speakers of other languages. The solution for this problem will be driven
by a process of formulation of an appropriate language policy which is adequate
to the Mozambican context, together with a combined an awareness raising work
on the importance of the use of Mozambican languages by the media.
Keywords: television; language policy; right to information; media

Tendo em conta que o objecto a tratar o das Polticas da lngua, vou


procurar responder referindo-me questo da poltica lingustica e o direito
informao. O principal aspecto que pretendo discutir na presente inter-
veno tem a ver com o facto de muitos compatriotas nossos passarem
margem de grande parte da informao vital veiculada pelos rgos de
informao televisiva de maior abrangncia no pas, nomeadamente a Tele-
viso de Moambique (TVM), a Soico Televiso (STV) e a Rede de Televiso
MIRAMAR em virtude de esta ser maioritariamente transmitida atravs de
uma lngua que lhes alheia. Por outro lado, vezes sem conta, -lhes privado
o direito de expressarem devidamente os seus pontos de vista em relao
a determinados assuntos de interesse nacional porque, na maior parte dos

280

Lusofonia e Interculturalidade.indb 280 26-10-2015 20:46:50


TELEVISO, POLTICA LINGUSTICA E DIREITO INFORMAO

casos, o entrevistador (jornalista ou reprter), nas suas intervenes usa


exclusivamente a lngua oficial. A escolha da televiso como objeto de estudo
est relacionada com o facto de, no obstante grande parte dos moambi-
canos ainda no ter acesso a este meio de comunicao principalmente nas
zonas rurais, este constituir, sem dvida nenhuma, um dos instrumentos
mais eficientes para aproximar a realidade dos factos informao veiculada,
sendo que, nalguns casos, em tempo real. Trata-se, igualmente, de um meio
que permite que as pessoas tenham uma ideia mais realista dos aspectos
inerentes ao processo de desenvolvimento do pas atravs da imagem e do
som, para alm de ter um grande efeito sobre a audincia.

No entanto, o direito informao um direito consagrado na Cons-


tituio da Repblica (CR), atravs do seu artigo 48. Por razes relativas
ao enfoque que coloco a esta comunicao, irei apenas fazer referncia
ao n. 1 do artigo em apreo, que estabelece o seguinte:

Artigo 48
(Liberdades de expresso e Informao)
1. Todos os cidados tm direito liberdade de expresso, liberdade de
imprensa, bem como o direito informao. (Constituio da Repblica,
2004:22)

Do artigo acima, no vou me debruar sobre a liberdade de imprensa


em virtude de se tratar de um assunto que, no sendo menos importante,
est fora do domnio da presente interveno. Olhando para o nmero em
apreo, parece-me estar claro que a CR consagra o direito de as pessoas
poderem se expressar livremente e o direito de as pessoas serem informa-
das. O nmero em anlise reforado pela Lei n. 18/91, Lei de Imprensa,
atravs do seu artigo 3, que estabelece o seguinte:

Artigo 3.
Direito informao
1. No mbito da imprensa, o direito informao significa a faculdade de cada
cidado se informar e ser informado de factos e opinies relevantes a nvel
nacional e internacional bem como o direito de cada cidado divulgar infor-
mao, opinies e ideias atravs da imprensa.

281

Lusofonia e Interculturalidade.indb 281 26-10-2015 20:46:50


ELISEU MABASSO

2. Nenhum cidado pode ser prejudicado na sua relao de trabalho em vir-


tude do exerccio legtimo do direito liberdade de expresso do pensamento
atravs da imprensa. 1(Lei 18/91, Lei da Imprensa)

O artigo 48 da CR e o artigo 3. da Lei de Imprensa salvaguardam,


entre outros aspectos, o direito de todos os cidado serem informados,
expressarem-se livremente atravs dos rgos de comunicao social.
Ora, tomando em considerao esta ltima assuno, h uma questo que
emerge de imediato: ser que o direito de cada moambicano se informar e
ser informado sobre assuntos nacionais e internacionais e o direito liber-
dade de expresso por parte dos cidados so realmente assegurado tendo
em conta a poltica de lngua vigente no nosso pas? Por outras palavras,
ser que o facto de a maior parte, seno mesmo todos os servios noticiosos
e outros programas de relevo passados pelos canais de televiso de maior
referncia (TVM, STV e MIRAMAR) ser transmitida exclusivamente na
lngua portuguesa salvaguarda os direitos acima referidos?
claro que a tentativa de resposta questo acima vai nos remeter a
uma abordagem de nvel macroestrutural sobre a questo de poltica de
lngua no nosso pas. Na verdade, olhando para o panorama lingustico
de Moambique (elevada taxa de analfabetismo e percentagem nfima de
falantes do Portugus como lngua materna), no existe margem para dvi-
das de que a maior parte dos nossos compatriotas tem uma lngua bantu
como sua lngua materna. Segundo os dados do ltimo Censo Geral e da
Populao de 2007 2, os nmeros de que ainda dispomos sobre a situao
lingustica em Moambique apontam para apenas 4,8% de pessoas que
falam a lngua portuguesa como lngua materna e pouco mais de 40%
dessa populao so proficientes na mesma, muito embora o sejam de
forma diversificada (Lopes, 2004). Todavia, muito recentemente, Lopes
(2013) apresentou uma cifra a ttulo de projeco aos dados do censo
de 2007 que coloca em 6% o nmero de falantes nativos da variedade
moambicana do Portugus.
Os nmeros acima apresentados contrariam a inteno que se projec-
tava antes e depois da independncia nacional, altura em que, por razes

1 Informao obtida em www.portaldogoverno.mz (30.03. 2013)


2 Informao obtida em www.ine.gov.mz (07.04.2013)

282

Lusofonia e Interculturalidade.indb 282 26-10-2015 20:46:50


TELEVISO, POLTICA LINGUSTICA E DIREITO INFORMAO

estratgicas do prprio regime colonial, as lnguas moambicanas no


eram vistas como sendo lngua de facto, no sentido universal da palavra.
Tal estratgia engendrada pelo regime colonial visava fundamentalmente
criar um clima de diviso e desunio entre os moambicanos, atravs da
aplicao de polticas assimilacionistas que menosprezavam a existncia
da nossa identidade lingustico-cultural, o que lhe permitiria consolidar
o seu domnio sobre os nativos. Note-se, porm, que esta prtica no foi
extensiva s antigas colnias britnicas nas quais, durante a colonizao
efectiva dos respectivos territrios o regime de ento tolerava o uso das
lnguas africanas por parte dos nativos e, em certos casos, chegava mesmo
a incentivar a educao em lngua materna. No caso vertente de Moam-
bique, esta realidade estendeu-se at ao perodo que se seguiu indepen-
dncia e prevalece at aos nossos dias. Na verdade, o Portugus goza de
um estatuto que a primeira Constituio da ento Repblica Popular de
Moambique lhe conferiu logo aps a independncia nacional em 1975.
A referida Constituio secundarizou, assim, as lnguas bantu, ao definir
que o Portugus a nica lngua usada para fins oficiais. Esta medida, de
forma implcita, probe o uso das lnguas moambicanas para esse efeito.
Para alm disso, a lngua portuguesa goza de um elevado prestgio aca-
bando por ser a lngua que todos anseiam falar, visto que ela constitui
porta de entrada para o mercado do emprego. Ademais, o domnio da
lngua portuguesa identifica-se com uma classe poltica e economicamente
dominante e abre os falantes para o mundo exterior atravs do acesso
educao superior (Lopes, 1997a, 2004).
Note-se que a prpria Constituio da Repblica, na sua verso mais
actualizada (2004), no foi muito inovadora no tocante questo da pol-
tica lingustica no nosso pas e incluso das lnguas moambicanas em
contextos funcionais desencadeados atravs da lngua portuguesa. Claro
que este cenrio acaba por influir negativamente em qualquer esforo no
sentido de criar um ambiente em que a subestimao e estigmatizao
das nossas lnguas sejam minimizadas. que, na verdade e no de forma
surpreendente, a nova verso da CR no estabelece princpios que apontem
para uma valorizao objectiva das nossas lnguas, atravs, por exemplo,
da sua promoo em direco oficializao das mesmas. Sobre a questo
lingustica na Repblica de Moambique, a verso mais actualizada da CR
estabelece o seguinte:

283

Lusofonia e Interculturalidade.indb 283 26-10-2015 20:46:50


ELISEU MABASSO

Artigo 9.
(Lnguas Nacionais)
O Estado valoriza as lnguas nacionais como patrimnio cultural e educacional
e promove o desenvolvimento e utilizao crescente como lnguas veiculares
da nossa identidade. (Constituio da Repblica, 2004:7)

Artigo 10.
(Lngua Oficial)
Na Repblica de Moambique a lngua portuguesa a lngua oficial. (Cons-
tituio da Repblica, 2004:7)

Ao observar-se e tentar-se interpretar estes dois artigos, deparamos


com uma situao em que, por um lado, o papel das lnguas bantu no
claramente indicado, remetendo-as para um domnio mais vago que o do
seu papel como veculos de transmisso dos valores culturais e educacionais
e, por outro lado, uma indicao explcita de que a nica lngua oficial
o Portugus. Esta situao vai contribuir para que se mantenha o status
quo em relao opo em termos da poltica da lngua oficial, atravs da
adopo e uso exclusivo do Portugus, lngua da antiga potncia colonial.
Toda esta realidade apresentada acima acaba por ter influncia na
forma como as instituies em geral e alguns rgos de comunicao
social, em particular, com destaque para os canais de televiso, definem
as suas polticas de lngua.

Dilema lingustico na comunicao social?


indubitvel o esforo empreendido por servios de informao pblica
tais como a Rdio Moambique (RM), atravs da definio de polticas
claras que apontam para a valorizao das nossas lnguas. Alis, e parado-
xalmente, esta realidade encontra a sua gnese desde o perodo colonial,
altura em que a chamada Hora Nativa era reservada emisso de conte-
dos em lnguas locais. Mesmo depois da independncia, grande parte dos
moambicanos que no dominam a lngua oficial sempre gozou do direito
informao, atravs dos demais emissores provinciais espalhados ao longo
do pas, em que a lngua local o veculo de transmisso da mensagem.
Alis, a existncia de uma Direco de Emisso em Lnguas Nacionais na

284

Lusofonia e Interculturalidade.indb 284 26-10-2015 20:46:50


TELEVISO, POLTICA LINGUSTICA E DIREITO INFORMAO

RM demonstra a preocupao que esta estao de servio pblico tem


relativamente integrao de todos os moambicanos nos processos de
desenvolvimento, independentemente do seu domnio ou no da lngua
oficial. Por razes bvias, no falarei aqui das Rdios Comunitrias (RC)
que desempenham um papel indispensvel no processo de dinamizao
e desenvolvimento ao nvel comunitrio.
Todavia, o mesmo j no se poder dizer em relao ao servio de
televiso, tal como tenho estado a referir na presente comunicao. O
consumo deste meio de comunicao assume nveis de franca expanso
ao nvel territorial, dada a emergncia de vrios outros factores, tais como
a expanso da rede elctrica para pontos mais recnditos do pas e o surgi-
mento de pequenos empreendedores virados para o comrcio de pequena
escala que se dedicam venda de aparelhos electrnicos, entre outros
produtos afins. Por outro lado, indubitvel que a fora da televiso supera
a de outros tantos meios de informao, pois tem o poder de projectar a
imagem da pessoa humana dentro e fora da comunidade em que esta est
inserida e de divulgar os seus feitos numa perspectiva transfronteiria. No
caso dos polticos, por exemplo, estes encontram na televiso um meio
de se fazerem presentes perante as massas e de lhes fazerem passar a sua
mensagem. Em situao de campanha eleitoral, na televiso que os
candidatos desfilam e usam as suas estratgias de marketing poltico para
persuadir o eleitorado atravs da apresentao dos respectivos manifestos.
Alis, a televiso desfaz a realidade existente entre a verdadeira distncia
fsica que separa a classe dirigente em geral e as massas. H quem diga por
a que quem busca apario vai televiso, o que quer dizer que quem
pretender se projectar na sociedade que procure aparecer com alguma
frequncia por detrs da pequena tela.
Inquieta-me, no entanto, o facto de um dos meios de informao de
maior impacto e de impacto imediato para os cidados, ser o espelho do
exemplo do incumprimento do preceituado na CR e na Lei de Imprensa,
especificamente no que diz respeito ao direito dos cidados poderem ser
informados. No pretendo, de forma nenhuma, pr em causa o papel de
lngua franca muito bem desempenhado pelo Portugus em Moambique,
desde o perodo pr-colonial, permitindo que compatriotas falantes de
outras lnguas possam encontrar um meio que lhes permita estabelecer
a comunicao. Alis, mesmo no tempo da luta armada de libertao do

285

Lusofonia e Interculturalidade.indb 285 26-10-2015 20:46:51


ELISEU MABASSO

pas do jugo colonial, foi esta mesma lngua portuguesa que permitiu que
moambicanos provenientes de vrios pontos do pas e incorporados em
vrias frentes de combate pudessem traar uma estratgia conjunta para
derrotar o inimigo comum. O mesmo papel continua e sempre continuar
a ser desencadeado atravs da lngua portuguesa noutras esferas da vida
socioeconmica e cultural do pas, principalmente porque Moambique
no possui uma lngua nacional.
No entanto, se olharmos objectivamente para os demais programas
exibidos pelos canais em apreo, com especial realce para os servios
noticiosos e outros programas de verdadeiro impacto nacionais tais como
Ver Moambique para o caso da TVM, Debate da Nao e Opinio
Pblica exibidos pela STV e Espao Pblico passado pela MIRAMAR,
o uso exclusivo do Portugus exclui um grande nmero de compatriotas
de acompanhar o desenrolar dos demais factos levados ao ar. No deixarei
de lado as transmisses em directo ou em diferido de sesses ordinrias
da nossa Assembleia da Repblica, em que so tomadas decises impor-
tantes, muitas das quais sobre aspectos concretos inerentes vida de
todos ns. Importa referir que, sobre este assunto, Lopes (1997a) j havia
sugerido a necessidade de se reservar espao para programas especficos
ao nvel dos rgos de comunicao social, em que, de forma resumida,
as principais discusses e decises tomadas ao nvel do nosso maior rgo
legislador seriam traduzidas para as diferentes lnguas moambicanas.
Desta forma teramos um nmero cada vez maior de compatriotas nos-
sos envolvidos nos demais processos de desenvolvimento que o pas
enfrenta, com a vantagem de poderem surgir at propostas concretas de
solues para a resoluo de alguns problemas considerados repletos de
complexidade. Tomando por analogia uma das constataes feitas por
Bamgbose (1991), o uso de uma lngua ou um conjunto de lnguas na
passagem da mensagem veiculada pelo discurso poltico contribui em
larga escala para a participao massiva dos cidados. Por outras palavras,
o uso quase exclusivo do Portugus na massificao da agenda poltica
por parte dos nossos governantes sem a devida traduo da mensagem
para demais lnguas faladas nativamente por moambicanos, cria um
ambiente de total isolamento para estes o que, consequentemente, os
afasta dos demais processos de construo do Estado-nao.

286

Lusofonia e Interculturalidade.indb 286 26-10-2015 20:46:51


TELEVISO, POLTICA LINGUSTICA E DIREITO INFORMAO

Ora, seria errneo afirmar que a totalidade dos profissionais de infor-


mao afectos s estaes televisivas que so objeto da nossa discusso no
sensvel a situaes criadas pela nossa diversidade lingustico-cultural.
Se por via da linha editorial dos respectivos rgos de estao televisiva a
que esto filiados no possvel os jornalistas encontrarem uma indicao
objectiva sobre como proceder nos casos em que, por exemplo, se entre-
vista um cidado com baixo nvel ou sem nenhum nvel de proficincia em
Portugus, existem profissionais dignos de louvar pela ateno com que
encaram a nossa diversidade lingustica. Trata-se de um nmero bastante
restrito de jovens que, conhecendo a lngua materna do entrevistado, e
apercebendo-se das dificuldades de lngua apresentadas por este, recorrem
alternncia do cdigo (Portugus-Bantu-Portugus) num sentido mais
inclinado para, usando os termos avanados por Lopes (1997a), a discri-
minao positiva. Neste processo, em cada final de trecho de conversa,
o jornalista procura resumir as palavras usadas pelo outro interlocutor a
partir da sua lngua materna para o Portugus. Um dos casos mais recentes
em que um fenmeno semelhante ocorreu, e que pode servir de exem-
plo para a posteridade, foi aquando das ltimas cheias que assolaram
Moambique, sobretudo a zona sul. Num dos Centros de Acomodao
criados pelo governo na provncia de Gaza, o ento chamado Centro de
Acomodao de Chihaquelane, foi possvel ouvir o depoimento de alguns
cidados atravs da sua lngua materna. Nessa ocasio um jornalista da
SOICO Televiso desempenhou o duplo papel de jornalista/intrprete. A
interaco com alguns compatriotas a alojados permitiu que o jornalista
colhesse o sentimento real de algumas pessoas face situao dramtica
em que se encontravam (e provavelmente ainda se encontram hoje).
Paralelamente, vezes sem conta temos assistido a intervenes cobertas por
um dos jornalistas jovens da TVM, principalmente no programa Justia
e Ordem, sem excluir reportagens de variada natureza, em que aquele,
de forma desinibida, recolhe os depoimentos das pessoas recorrendo
lngua materna dos entrevistados, sempre que se apercebe da dificuldade
destes em usar a lngua oficial.
Infelizmente, o procedimento acima descrito no partilhado pela
maior parte dos profissionais de comunicao social, em especial os da
televiso que, vezes sem conta, tendem a preferir realizar entrevistas com
pessoas que tenha algum domnio da lngua oficial. Ora, este algum

287

Lusofonia e Interculturalidade.indb 287 26-10-2015 20:46:51


ELISEU MABASSO

domnio que se torna inquietante, por um lado, do ponto de vista dos


direitos lingusticos das pessoas e, por outro lado, do direito de informar
e ser informado. O que muitas vezes assistimos so situaes em que,
bastando apenas o jornalista se aperceber da mnima capacidade de o seu
interlocutor formular pequenas ideias, mesmo que sejam, na maior parte
dos casos, desconexas e incoerentes e demonstrar conhecimento de algum
vocabulrio, ficam criadas as condies para a realizao da entrevista
atravs da lngua oficial. Um dos aspectos mais gritantes que, em muitos
dos casos a que nos referimos, o entrevistador partilha da mesma lngua
materna com o entrevistado e tem competncia suficiente para conduzir
a entrevista atravs desse mesmo cdigo lingustico.

A faca e o queijo nas mos do poder poltico


O debate volta da necessidade de se aprovar uma poltica de lngua
que seja inclusiva e que valorize todas as lnguas faladas nativamente
por moambicanos (sem excluir o prprio Portugus e algumas lnguas
asiticas faladas nativamente por alguns cidados nacionais) j vem de h
algum tempo a esta parte sem que aces concretas nesse sentido sejam
colocadas mesa (cf. Lopes, 1997a; 2004). Moambique um pas de
elevada diversidade lingustica mdia, o que pressupe a inexistncia de
uma lngua moambicana em condies de reivindicar o estatuto de lngua
maioritria. Tal cenrio permitiria que essa lngua fosse, eventualmente,
promovida ao estatuto de lngua nacional, pelo facto de possuir um nmero
de falantes que se aproxima ou ultrapassa os 50% da populao total (cf.
Robinson, 1993). Isto significa que, mesmo o emakhwa, lngua falada por
aproximadamente 27% da populao total, estando longe da fasquia dos
50%, no pode reivindicar o estatuto de lngua maioritria.
O cenrio acima descrito levanta um outro problema, no caso do uso
das lnguas moambicanas, especificamente na televiso, para a transmis-
so de servios noticiosos e de outros programas de interesse nacional.
que, no tendo o pas uma lngua moambicana representativa para todos
ns, levanta-se, ento, o velho problema da falta de recursos financeiros
e humanos (?) para a materializao de um tamanho empreendimento.
Na verdade, muitos dos pases vizinhos que passam programas de inte-
resse nacional tanto na lngua oficial (europeia) como nas lnguas locais,

288

Lusofonia e Interculturalidade.indb 288 26-10-2015 20:46:51


TELEVISO, POLTICA LINGUSTICA E DIREITO INFORMAO

possuem uma lngua encarada por todos como smbolo do nacionalismo/


identidade. Pases como a Suazilndia, Botswana, Tanznia, entre outros,
tm uma lngua nacional que, em grande medida, resolve os problemas
decorrentes da coabitao de muitas lnguas africanas nos seus territrios.
Consequentemente, muitos programas de impacto nacional e no s so
tambm apresentados atravs dessa lngua nacional. De igual modo, as
outras lnguas faladas por minorias tm tido, tambm, o seu espao em
que temticas especficas so exibidas pelos canais de televiso.
Entretanto, seria uma tentativa infortuna da parte de qualquer analista
pretender encontrar um libi a favor dos detentores do poder poltico,
referindo-se a casos de pases como os que foram mencionados acima, para
justificar o no uso das nossas lnguas nos meios de comunicao televi-
sivos. O caso da frica do Sul pode ser representativo de uma realidade
em que, no existindo uma lngua nacional, foi possvel promover para o
estatuto de lngua oficial nove (9) das lnguas locais mais representativas
no pas. Estas lnguas, juntamente com o afrikaans e o ingls, constituem
um universo de onze (11) lnguas oficializadas naquele pas vizinho. Por
imperativos dessa deciso poltica de oficializar esse nmero de lnguas
africanas, o seu uso em todos os contextos oficiais, nos quais se incluem
as esquadras e tribunais, permitido. certo que algumas vozes contesta-
ro a comparao do caso moambicano com a realidade de um pas com
uma economia secular e, portanto, com recursos financeiros e humanos
altura dos desafios decorrentes da adopo e coabitao de vrias lnguas
oficiais. Mas quero acreditar que o sucesso de qualquer desafio lanado e
que seja de interesse nacional depende inteiramente da vontade daqueles
que detm o poder poltico.
A grande esperana de estarmos em direco a to propalada valo-
rizao das nossas lnguas e, consequentemente, a sua oficializao, o
que consubstanciaria na reduo ou eliminao de todas as prticas
anti-bantu sobretudo na televiso, fica depositada no artigo 9. da
CR. O referido artigo, embora peque por ser demasiado simplista, pelo
menos abre espao para a implementao de um ensino bilngue em
Moambique que alis j est em curso, embora ainda por definir o(s)
melhor(es) modelo(s) a seguir. O uso das lnguas moambicanas na
educao poder proporcionar condies suficientes para que as nossas
lnguas se possam desenvolver e valorizar, pelo menos a mdio prazo, e

289

Lusofonia e Interculturalidade.indb 289 26-10-2015 20:46:51


ELISEU MABASSO

competir com o Portugus e outras lnguas europeias. Posto isto, e tendo


em conta que a formulao de uma poltica de lngua abrangente em
Moambique poder, infelizmente, continuar a ser um tabu pelo menos
a mdio prazo (veja-se Lopes, 1997b), afigura-se-me pertinente que se
avance para propostas concretas em direco a definio de polticas
claras sobre o uso das lnguas moambicanas nos programas passados
pelas principais cadeias de televiso no pas, por um lado, e a incluso
das mesmas nos curricula das instituies que ensinam a comunicao
social em Moambique.

Papel das instituies de ensino da comunicao social


A incluso das lnguas bantu no sistema de educao no ir para alm
do 1. ciclo do ensino primrio, independentemente de qualquer modelo
que for adoptado. Isto decorre do facto de o uso das lnguas maternas
na educao ter como um dos objetivos principais facilitar o processo
de alfabetizao inicial e abrir caminhos em direco a aprendizagem
efectiva do Portugus. Na verdade, se colocarmos parte os cursos de
licenciatura em ensino de lnguas bantu oferecidos pela Faculdade de
Letras e Cincias Sociais (FLCS) da Universidade Eduardo Mondlane
(UEM), no me parece existirem instituies que tenha pelo menos duas
horas/semana reservadas ao ensino de lnguas moambicanas. Assim,
proponho que seja introduzida a disciplina de lngua bantu pelo menos no
1. ano de cada curso, onde se colocaria disposio dos estudantes um
conjunto de lnguas a serem oferecidas, em funo da percepo real do
grau de interesse daqueles. Este exerccio seria possvel em coordenao
com instituies como a FLCS, que forma profissionais preparados para
levar a cabo esta tarefa.
Sugiro que a frequncia da disciplina de lngua bantu seja de esco-
lha livre, uma vez que, certamente, existiro estudantes que, tendo j
uma proficincia notvel de uma lngua bantu que at pode ser a sua
lngua materna, podero optar por canalizar o tempo reservado para
esta disciplina para a realizao de outras atividades curriculares. De
igual modo, poder haver estudantes que, mesmo tendo domnio de
uma lngua bantu, manifestem vontade de aprender adicionalmente
uma outra lngua bantu.

290

Lusofonia e Interculturalidade.indb 290 26-10-2015 20:46:51


TELEVISO, POLTICA LINGUSTICA E DIREITO INFORMAO

Papel dos provedores de servios de televiso


Face ao actual cenrio lingustico nacional, e tendo em conta a necessidade
de salvaguardar o direito de todos os moambicanos serem informados e
terem acesso s fontes de informao, afigura-se pertinente que medidas
de natureza endgena sejam tomadas tendo em vista a materializao
deste intento. Por exemplo, as principais estaes de televiso podem esta-
belecer como pr-condio para o recrutamento e afetao de jornalistas
no seu quadro, para alm do domnio da lngua oficial, o conhecimento
comprovado da lngua falada na regio em que cada profissional passar a
trabalhar. Este requisito pode ser reforado atravs da criao de incentivos
salariais concretos para aqueles profissionais que demonstrarem maior
empenho no uso dos dois cdigos lingusticos em causa. Para alm disso,
e no caso de regies do pas em que se fala mais de uma lngua bantu,
seria plausvel estimular os profissionais de comunicao a aprenderem
pelo menos duas lnguas locais, atravs da fixao de bnus especiais para
estimul-los (veja-se tambm Mabasso, 2012a).
Estou em crer que o j conhecido problema relacionado com a exi-
guidade de recursos financeiros poder ser ultrapassado, uma vez que, na
maior parte das circunstncias, os profissionais visados estaro expostos
a um ambiente propcio para a aprendizagem natural da(s) lngua(s) em
causa. O mesmo pode se dizer em relao necessidade de, no exerccio
das suas funes, terem de tomar notas na lngua bantu. Este problema
poder ser facilmente ultrapassado, uma vez que as bases da escrita nessas
lnguas tero sido asseguradas durante a sua formao. Relativamente
aos profissionais j em exerccio, estes podero beneficiar de pacotes de
formao de curta durao virados para a aquisio de bases de escrita,
segundo o padro estabelecido para as lnguas bantu ao nvel da regio
austral de frica.

Consideraes finais
A comunicao social em geral e a televiso em particular desempenham
um papel de relevo no processo de desenvolvimento do nosso pas. A cons-
truo de um verdadeiro Estado-nao em que todos os moambicanos se
sintam parte de todas as reas de interveno, passa necessariamente pela
partilha por todos da totalidade da informao relacionada com a vida do

291

Lusofonia e Interculturalidade.indb 291 26-10-2015 20:46:51


ELISEU MABASSO

nosso pas. Por outras palavras, no existe desenvolvimento integrado num


contexto em que a informao privilgio de uma minoria, simplesmente
porque o discurso da agenda poltica nacional transmitido numa lngua
que alheia maioria. O tratamento cuidado deste assunto reverteria, por
exemplo, a actual tendncia de muitos compatriotas desconfiarem cada
vez mais dos polticos e de todos os planos de desenvolvimento lanados
pelo governo, simplesmente porque a realidade, a sua essncia e o dis-
curso sua volta so transmitidos apenas na lngua oficial. Para finalizar,
importa referir que Moambique tem todas as condies necessrias e
suficientes para salvaguardar os direitos humanos lingusticos de todos
os nossos compatriotas e garantir que cada cidado possa ser informado e
dar a informar sobre aspectos pertinentes ao grande desafio que travamos
rumo ao desenvolvimento. Em ltima instncia, tudo depender, como foi
referido acima, da vontade poltica e de todos os principais intervenientes
no processo que, ao fim de tudo, somos todos ns moambicanos.

Referncias
BAMGBOSE, A. (1991). Language and the Nation: The Language Question in Sub-Saharan
Africa. Edinburgh: Edinburg University Press.
Constituio da Repblica (2004). Maputo: Imprensa Nacional de Moambique.
FIRMINO, G. (1998). Lngua e Educao em Moambique. In C. Stroud & A. Tuzine
(eds), Uso de Lnguas Africanas no Ensino: Problemas e perspectivas (pp. 247-78).
Maputo: INDE, Cadernos de Pesquisa 26.
KITOKO-NSIKU, E. (2007). Dogs languages or peoples languages? The return of
Bantu languages to primary schools in Mozambique. Current Issues in Language
Planning 8 (2): 258-82.
Lei n. 18/91 (Lei de Imprensa). Disponvel em www.portaldogoverno.gov.mz.
Acesso em 30/3/20013.
LOPES, A.J. (2013). Lngua portuguesa em Moambique: Timakas, milandos e
desafios. Academia Brasileira de Letras 2-74: 133-150.
LOPES, A.J. (2004). A Batalha das Lnguas: Perspectivas sobre Lingustica Aplicada em
Moambique/The Battle of the Languages: Perspectives on Applied Linguistics in Mo-
zambique. Maputo: Imprensa Universitria.
LOPES, A.J. (1997a). Poltica Lingustica: Princpios e Problemas/Language Policy: Prin-
ciples and Problems. Maputo: Livraria Universitria.

292

Lusofonia e Interculturalidade.indb 292 26-10-2015 20:46:51


TELEVISO, POLTICA LINGUSTICA E DIREITO INFORMAO

LOPES, A.J. (1997b). Language policy in Mozambique: A taboo? In R.K. Herbert


(ed.) African Linguistics at the Crossroads: Papers from Kwakuseni (pp. 485-500).
Kln: Rdiger Koppe Verlag.
MABASSO, E. (2012a). Lngua oficial, direito positivo e direito costumeiro nas es-
quadras de Moambique: Um caso para a lingustica forense. Revista Cientfica
da Universidade Eduardo Mondlane 0 (1): 40-61.
MABASSO, E. (2012b). A lngua portuguesa em contextos multilingues: Desafios coloca-
dos pela integrao regional na SADC. Comunicao apresentada ao Seminrio
Internacional Idiomas como Vectores da Integrao Regional na SADC.
Gaborone, 15 e 16 de Maro.
ROBINSON, C.D. (1993). Where linguistic minorities are in the majority: Language
dynamics amidst high linguistic diversity. AILA Review 10: 52-70.

293

Lusofonia e Interculturalidade.indb 293 26-10-2015 20:46:51


Lusofonia e Interculturalidade.indb 294 26-10-2015 20:46:51
MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA
LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO
IN THE BLENDS ARE THE PEOPLE: LINGUISTICS POLICIES,
LUSOPHONY AND INTERNATIONALIZATION

Regina Pires de Brito *


UNIVERSIDADE PRESBITERIANA MACKENZIE
rhbrito@mackenzie.br

Resumo:
Tendo como cenrio a dimenso, a pluralidade e a complexidade do chamado
espao da lusofonia, propomos uma reflexo acerca de concepes de poltica
lingustica, procurando focalizar os tpicos difuso e internacionalizao da
lngua, temas frequentes em discursos oficiais (como no Plano de Ao de Braslia,
de 2010, resultante da 1. Conferncia da Lngua Portuguesa no Sistema Mundial, pro-
movida pela CPLP, e em fruns de organismos como os da AULP e do IILP). Dois
argumentos recorrentes so a integrao desse espao para a mistura das pessoas
(como lembra o angolano Ondjaki) e a insero da lngua no plano global. No
entanto, necessrio considerar os inmeros desafios e dificuldades na formula-
o e implementao de polticas objetivas, adequadas a cada contexto e eficazes
para todos. Como parte disso (tendo em conta, especialmente, experincias em
contexto timorense), acredita-se na necessidade de se buscar o fortalecimento e a
disseminao do portugus, ao mesmo tempo que se defende o (re)conhecimento

* Ps-Doutora pela Universidade do Minho, Doutora e Mestre em Lingustica pela Uni-


versidade de So Paulo. Docente e coordenadora do Ncleo de Estudos Lusfonos do
Programa de Ps-Graduao em Letras, da Universidade Presbiteriana Mackenzie UPM.
Coordenadora de Programas e Projetos da Pr-Reitoria de Extenso da UPM. Pesquisadora
Associada do Centro de Estudos das Literaturas de Expresso em Lngua Portuguesa da
USP e Conselheira do Instituto Nacional de Lingustica de Timor-Leste. Coordenadora de
projetos de difuso lingustica do portugus junto Universidade Nacional Timor Lorosae
em 2004 e 2012. Dentre suas publicaes, citam-se: Sensibilizando para a comunicao em
lngua portuguesa uma experincia em Timor-Leste (Ed.Mackpesquisa); Conceitos de educao
em Paulo Freire (Ed. Vozes, coautoria) e Lngua e identidade no universo da lusofonia: aspectos
de Timor-Leste e Moambique (Ed. Terracota). Docente do Programa de Ps-Graduao em
Letras e Coordenadora do Ncleo de Estudos Lusfonos do Centro de Comunicao e
Letras. Coordenadora de Programas e Projetos Pr-Reitoria de Extenso da Universidade
Presbiteriana Mackenzie, So Paulo, Brasil.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 295 26-10-2015 20:46:51


REGINA PIRES DE BRITO

e a legitimao das variedades lingusticas nacionais, valorizando a unidade na diver-


sidade da lusofonia.
Palavras-chave: lusofonia; poltica; lingustica; difuso lingustica; CPLP.

Abstract:
Having in the context the dimension, the plurality and the complexity of the
so called Lusophone space, we propose a reflection upon the conceptions of
linguistics policies, seeking to focus the topics diffusion and internationaliza-
tion of the language, mandatory issues in official speeches (such as the Plano
de Ao de Braslia (Braslia Action Plan), in 2010, result of the 1st Conference
on the Portuguese Language in the World System, promoted by the CPLP, or the
forums of organisms like the ones from AULP and from IILP. One of the recur-
rent arguments in those speeches is the integration of that space to the blend of
people, as said by the Angolan Ondjaki. However, it is necessary to consider the
numberless challenges and difficulties in the formulation and implementation of
objective policies, suitable to each context and effective to everyone. As part of
this (especially at the account of experiences lived in the East Timor context), we
believe in the need for seeking the strengthening and the dissemination of the
Portuguese Language, as long as we defend the recognition and the legitimation of
national linguistic variants, valorizing the unity in the diversity of the Lusophony.
Keywords: Lusophony; linguistic policies; linguistic diffusion; CPLP.

Somados os dados populacionais dos pases de lngua oficial portuguesa


(Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, Portugal, So
Tom e Prncipe e Timor-Leste) mais as comunidades da dispora estima-se
algo em torno de 250 milhes de usurios total esse que embute, natural-
mente, diversos graus de conhecimento, de proficincia e de presena do
portugus nas interaes cotidianas. So cerca de trinta mil quilmetros
de fronteiras com outras lnguas, um dos trs nicos idiomas usados em
todos os continentes, sendo que nenhum desses oito pases tem por limite
outro lusfono. Alm disso, tem-se verificado, nos ltimos anos, o cresci-
mento e a valorizao do portugus no mundo, acompanhando o destaque
econmico e cultural de alguns dos pases de lngua oficial portuguesa.

296

Lusofonia e Interculturalidade.indb 296 26-10-2015 20:46:51


MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO

Ainda no plano geopoltico-econmico, o portugus lngua admi-


nistrativa e de trabalho de 27 organizaes internacionais e lngua oficial
em seis (dos 17) blocos econmicos regionais: MERCOSUL Mercado
Comum do Sul (Brasil), UE Unio Europeia (Portugal), ASEAN Asso-
ciao de Naes do Sudeste Asitico (Timor-Leste), SADC Comunidade da
frica Meridional para o Desenvolvimento (Angola, Moambique), CEEAC
Comunidade Econmica dos Estados da frica Central (Angola e So Tom e
Prncipe), CEDEAO Comunidade Econmica dos Estados da frica Ocidental
(Cabo Verde e Guin-Bissau). Por fim, considerando as mdias sociais, o
portugus o 4. idioma mais utilizado no Tweeter 1, o 5 em usurios na
Internet 2 e o 3. no Facebook 3.
Esse panorama, que situa o portugus em vrias instncias (dos
nmeros tradicionalmente ditos do plano sociogeogrfico at dados que
a modernidade do plano geociber impe), possibilita a compreenso
de suas muitas vias de internacionalizao 4, externas e internas. Olhar
para o espao de oficialidade do portugus permite caracteriz-lo no
apenas pela sua expressiva extenso e pelas relaes com outras naes
no-lusfonas (o que exige polticas de internacionalizao externas), mas
tambm por realidades distintas, frequentemente assinaladas pela dimen-
so, pela condio socioeconmica, pela conjuntura poltica, pelo ndice
de Desenvolvimento Humano (IDH) fazendo do portugus uma lngua
internacional no interior de nossas fronteiras (Castro, 2010: 67). Neste
caso, o portugus, como lngua do ensino, dos meios de comunicao e
da administrao pblica funciona como veicular (internacional?) entre
nacionais de lnguas maternas vrias... Enfim, essa comunidade vive e
utiliza, singularmente, uma lngua oficial comum, especificamente adjeti-
vada em cada um dos seus mltiplos contextos, validando uma lusofonia
dos que tambm falam portugus.

1 As lnguas na internet, OLP, 2012. Disponvel em: www.observatorio-lp.sapo.pt/pt/


dados-estatisticos/as-linguas-na-internet/as-linguas-no-twitter. Acesso em 22/7/2013.
2 Internet World Users by Language Top 10 Languages, 2010. Disponvel em: www.
internetworldstats.com/stats7.htm. Acesso em 22/7/2013.
3 Top 10 Fastest Growing Facebook Languages, 2012. Disponvel em: www.socialbakers.
com/blog/1064-top-10-fastest-growing-facebook-languages. Acesso em 22/7/2013.
4 Recorrendo a Castro (2010: 65-71), deve-se pensar a internacionalizao do portugus
considerando: (1) uma poltica europeia; (2) uma poltica global; (3) uma poltica para
o espao lusofalante; (4) uma poltica para o espao nacional.

297

Lusofonia e Interculturalidade.indb 297 26-10-2015 20:46:51


REGINA PIRES DE BRITO

Para tratar de poltica lingstica (ou polticas lingsticas?) nesse


multifacetado universo, partimos de uma lusofonia concebida como um
espao simblico lingustico, evidentemente, mas, sobretudo, de cultura
(Martins, 2006, 2014). Ainda mais: como espao construdo na intersec-
o de culturas que tambm se expressam em portugus; portanto, um
espao inter(multi, trans)cultural. Falamos de uma lusofonia cuja identidade
se faz numa dinmica contnua de conhecimento e de reconhecimento
identitrios, em que distinguimos diferenas e afinidades (Martins, Sousa
e Cabecinhas, 2007). Reconhecemos a existncia de uma lusofonia que s
pode ser legtima se perceber os distintos papis que a lngua portuguesa
assume em cada lugar, que se edifica pela evocao de sotaques vrios e
que, por fim, aponta para uma conceituao livre de desconfortos e com-
plexos que a palavra pode carregar em discursos anacrnicos, ainda por
sua identificao com uma centralidade da matriz lusitana em relao aos
outros pases de lngua oficial portuguesa. A lusofonia que faz sentido
pela qual advogamos e capaz de instaurar dilogos entre culturas tem
centros em toda a parte (ou centro nenhum), como, de certo modo, pon-
tuava, por exemplo, o fillogo brasileiro Celso Cunha, na segunda metade
do sculo XX (1964: 34 e 38):

Chega-se assim evidncia de que para a gerao atual de brasileiros, de cabo-


-verdianos, angolanos, etc., o portugus uma lngua to prpria, exatamente
to prpria, como para os portugueses. E, em certos pontos, por razes justi-
ficveis na Romnia Nova, a lngua se manteve mais estvel do que na antiga
Metrpole. [...] Essa repblica do portugus no tem uma capital demarcada. No est
em Lisboa, nem em Coimbra; no est em Braslia, nem no Rio de Janeiro. A capital da
lngua portuguesa est onde estiver o meridiano da cultura. (grifos nossos)

Assim, entendemos como nica lusofonia vivel uma lusofonia simul-


taneamente pluricntrica (ou quem sabe descntrica), marcadamente
heterognea, desvinculada de complexos e de representaes estereoti-
padas ou seja, a lusofonia verdadeira tem de ser plural; portanto, temos
lusofonias como prope Mia Couto 5.

5 Em entrevista ao jornal O Estado de So Paulo, de 19 de agosto de 2010, quando da 21.


Bienal do Livro de So Paulo, ao tratar de Lusofonia, um dos temas daquela Bienal,
Mia Couto afirma: Acho importante questionar a ideia da lusofonia. E perceber que o

298

Lusofonia e Interculturalidade.indb 298 26-10-2015 20:46:51


MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO

Refletir sobre lusofonia(s) observar as funes que o portugus


desempenha no mbito de sua oficialidade, na dispora e na sua repre-
sentao pelo globo respeitando especificidades, validando diferenas
e considerando as semelhanas que, na verdade, estruturam uma noo
de identidade (ou identidades) na(s) lusofonia(s). A esse cenrio, junta-
mos vivncias em lngua portuguesa. Existncias que traduzimos numa
perspectiva de interao, de troca, de contatos, de intercmbio cultural
global, de certa habilidade intercultural que contribua para atenuar os
desentendimentos entre os homens e para estabelecer pontes entre as dife-
rentes culturas. Essa percepo de interculturalismo, aplicada ao contexto
lusfono, faz partir do conhecimento de ns mesmos para aprendermos a
ressignificar nossas prprias formas de comunicao e, deste modo, criar
significados que faam sentido para os outros. Um entendimento adequado
de lusofonia exige, por fim, que nos conheamos para nos reconhecermos uns
nos outros e uns diante dos outros.
Esse movimento da interculturalidade no domnio de uma lngua
comum, que rene uma comunidade de lusofalantes inquietante, obri-
gando-nos a ver que nossa interao com outros povos de lngua oficial
portuguesa possibilita partilhar uma lngua que representa diferentes
vises de mundo, que se entrecruzam e se intercruzam, mas que no se
devem sufocar. Nesse caso, interessa a convivncia da tolerncia, a partir
da conscincia de que, falando uma mesma lngua, ela pode ser tantas
quantas as realidades que por ela se representam necessitem.
Nesse cenrio marcado pela pluralidade, o tema poltica lingustica
propicia olhares vrios sobre a dimenso, a posio, a expresso e a manu-
teno de uma dada lngua. Pensar em poltica de lngua significa falar
de governos, de expanso, de poder, de internacionalizao, revestindo a
lngua tambm de peso e valor econmicos. Falamos tambm de difuso,
de educao e, sobretudo, de pessoas.
Por tudo isso, de sada, entendemos poltica lingustica como deter-
minao das grandes decises referentes s relaes entre as lnguas e a

conceito plural: existem lusofonias. A ideia da comunidade lusfona uma construo


que corresponde a interesses polticos particulares. Os criadores culturais devem ser capa-
zes de questionar esse modelo nico que nos proposto. (Disponvel em: http://www.
pglingua.org/especiais/espaco-brasil/2722-bienal-de-sao-paulo-discutira-a-lusofonia.
Acesso em 10/6/2013.)

299

Lusofonia e Interculturalidade.indb 299 26-10-2015 20:46:51


REGINA PIRES DE BRITO

sociedade (Calvet, 2007: 11), parte de um binmio, ao lado da planificao


(ou planejamento) lingustica, que a aplicao, a implementao prtica de
uma poltica, ou seja, a passagem ao ato, a sua realizao concreta. Sobre
esse par poltica-planificao, esclarece Lopes (2013: 72-3):

A planificao lingustica consiste num conjunto de atividades que visa mudan-


as lingusticas numa determinada comunidade de falantes, e cuja inteno
ao nvel das autoridades competentes, assenta na manuteno da ordem civil,
na preservao da identidade cultural e no melhoramento da comunicao. A
poltica lingustica consiste num corpo de idias, leis, regulamentos e prticas
que visa materializar a pretendida mudana lingustica nessa comunidade.

Uma reflexo sobre a necessidade de pensar e de efetivar (politicizar


e planificar) mudanas numa comunidade lingustica pode partir de
vrios pontos. Uma abordagem da matria seria o estudo individualizado
das diretrizes determinadas (se houver) em cada pas de lngua oficial
portuguesa. Outra verificar a insero dos tpicos internacionalizao e
difuso do portugus, discutidos em fruns oficiais e acadmicos, por conta
da necessidade de divulgao, de propagao e de integrao (ainda que
as razes para isso sejam prioritariamente de ordem ideolgica, poltica
e econmica). Nesse campo, sabemos que no unicamente a questo
lingustica que se coloca: esto em jogo relaes e interesses diversos, alm
de protocolos de cooperao bi e multilaterais entre esses pases.
Mais uma possibilidade de pensar o tema est no exame de discursos
oficiais de cada Estado 6 ou de organismos como a Comunidade dos Pases
de Lngua Oficial Portuguesa CPLP 7. Essa organizao intergovernamen-
tal rene os oito pases de lngua oficial portuguesa e acolhe pases com o
estatuto de observadores associados (como a Repblica da Guin Equatorial,
a Repblica das Ilhas Maurcias, desde 2006, e o Senegal, desde 2008) e
vrias entidades da Sociedade Civil que assumiram, a partir de 2009, o

6 Ver nesse sentido, a ttulo de exemplo, a anlise dos portais governamentais dos pases
da CPLP realizada por Brito e Bastos (2013).
7 No cabe aqui qualquer balano quanto ao papel desempenhado pela CPLP; ocupamo-
-nos de referenci-la como uma instituio reconhecida e de cujo material nos valemos
adiante.

300

Lusofonia e Interculturalidade.indb 300 26-10-2015 20:46:51


MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO

papel de observadores consultivos. Instituda a 17 de julho de 1996 8, conforme


seus Estatutos 9, a CPLP tem como principais objetivos: a concertao
poltico-diplomtica entre seus Estados-membros, nomeadamente para
o reforo da sua presena no cenrio internacional; a cooperao em
todos os domnios, inclusive os da educao, sade, cincia e tecnologia,
defesa, agricultura, administrao pblica, comunicaes, justia, segu-
rana pblica, cultura, desporto e comunicao social; a materializao
de projetos de promoo e difuso da lngua portuguesa. A estes obje-
tivos ligam-se os princpios da CPLP, tais como: a igualdade soberana dos
Estados-membros e a no-ingerncia nos assuntos internos dos Estados;
o respeito pelas diferentes identidades nacionais e pelas suas integridades
territoriais; a reciprocidade de tratamento; o primado da paz, da demo-
cracia, do Estado de direito, dos direitos humanos e da justia social; a
promoo do desenvolvimento e da cooperao 10. Destaca-se, tambm, o
Instituto Internacional da Lngua Portuguesa (IILP), organismo da CPLP
criado para dedicar-se promoo da lngua portuguesa como lngua
internacional de projeo global.
Dos vrios fruns que congregam representantes dos oito Estados-
-membros (EM) da CPLP, referenciamos a I Conferncia Internacional sobre o
Futuro da Lngua Portuguesa no Sistema Mundial, realizada em maro de 2010,
em Braslia. Da Conferncia resultou o Plano de Ao de Braslia (PAB) para
a promoo, a difuso e a projeo da Lngua Portuguesa 11, aprovado pela VIII
Conferncia de Chefes de Estado e de Governo da Comunidade, reunida
na Cimeira de Luanda, em julho seguinte.

8 Embora instituda nessa data, importante passo para sua formao foi dado em 1989,
em uma reunio dos Chefes de Estado e de Governo dos pases de lngua oficial portu-
guesa, realizada no Brasil, a convite do ento Presidente Jos Sarney. A ideia primeira
era a da criao um Instituto Internacional de Lngua Portuguesa visando promoo
e difuso do portugus. Antes disso, porm, vrias personalidades se manifestaram
acerca da necessidade da criao de um organismo dessa natureza.
9 CPLP (1996) Estatutos. Disponvel em http://www.cplp.org/Files/Filer/cplp/CCEG/
IX_CCEG/Estatutos-CPLP.pdf. Acesso em 2/7/2013.
10 CPLP, Objectivos da CPLP, 1996 (em http://www.cplp.org/id-2763.aspx). Acesso em
20/6/2013.
11 Plano de Ao de Braslia PAB, 2010. Disponvel em http://observatorio-lp.sapo.pt/
Content/Files/Plano%20de%20A%C3%A7%C3%A3o%20de%20Bras%C3%ADlia_
Mar_2010.pdf. Acesso em 20/5/2013.

301

Lusofonia e Interculturalidade.indb 301 26-10-2015 20:46:51


REGINA PIRES DE BRITO

Considerando questes como o fortalecimento do ensino do portu-


gus, sua implantao em organizaes internacionais, implementao
do acordo ortogrfico e a afirmao de sua importncia para as disporas
oriundas dos pases da CPLP, o PAB divide-se em partes, traando linhas
de atuao em torno de seis eixos:

I. estratgias de implantao da Lngua Portuguesa (LP) nas organizaes


internacionais;
a. estratgias de promoo e difuso do ensino de LP (tanto no espao da
CPLP como no seu fortalecimento como lngua estrangeira, enfatizando a
formao e a capacitao de professores, a edio e a difuso de materiais
didticos e pedaggicos e o reforo da utilizao das TIC);
b. estado de desenvolvimento do Acordo Ortogrfico (urgncia da elabo-
rao de um vocabulrio comum);
II. difuso pblica da LP (incremento da utilizao dos meios de comunicao
de massa);
III.importncia da LP nas disporas (incentivo ao portugus como lngua
curricular);
a. participao da sociedade civil (valorizando parcerias e o envolvimento
dos cidados em geral).

O PAB, com visvel nfase s partes I e II, estabelece a necessidade do


envolvimento e da ao concertada e persistente dos Estados-Membros
com vistas mundializao da LP (enfatizando o que chamamos de inter-
nacionalizao externa). Nesse sentido, o documento assinala a urgncia
de algumas aes, por exemplo:

a necessidade de criao de corpo de tradutores, formados e financiados


pelos EM, para atuar na Organizao das Naes Unidas e em organismos
em que o portugus lngua oficial ou de trabalho, mas nos quais no h
utilizao efetiva do portugus;
o apoio a candidaturas de EM da CPLP para organismos internacionais;
a retomada de contatos, por exemplo, com Comisso da Unio Africana
para desenvolver projetos que contribuam para o reforo da presena do
portugus na organizao (p. 3);

302

Lusofonia e Interculturalidade.indb 302 26-10-2015 20:46:51


MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO

o desenvolvimento de programas de formao educacional integral em


LP (ensino de lngua, disciplinas acadmicas e profissionalizantes) para
transmisso por meios de comunicao de massa;
o projeto de uma CPLP-TV e o aprimoramento do Portal da Lngua Portu-
guesa da CPLP.

Com o direcionamento sintetizado acima, somos levados a concordar


com Correia (2012) ao referir-se ao PAB, destacando que a internaciona-
lizao de uma lngua se fundamenta em aspectos outros (especialmente,
polticos e econmicos) e no nos propriamente lingusticos:

O Plano de Ao de Braslia representa o referencial que baliza a ao da


CPLP e de cada um dos seus Estados-membros no domnio da Lngua. um
documento que prope estratgias que encaram e assumem os desafios e as
oportunidades da globalizao, reconhecendo e manifestando que o peso inter-
nacional de um idioma assenta, no tanto em argumentos lingusticos como,
acima de tudo, em causas de natureza poltica, econmica e civilizacional. 12

No captulo II (que ocupa a maior parte do documento), destinado a


Estratgias de promoo e difuso do ensino de LP, h diretrizes para o
ensino de LP no espao da CPLP, focalizando:

otimizao de programas de cooperao de formao docente de LP e em


LP, estendido a professores de todas as disciplinas;
formao de professores de LP para o conhecimento das especificidades
do portugus, conforme o uso padro em cada EM;
incremento de programas de formao na Ps-Graduao para o fortale-
cimento do ensino universitrio;
desenvolvimento de materiais didticos e pedaggicos que atendam s carac-
tersticas socioculturais, polticas, econmicas e lingusticas dos EM (p.5);
incentivo ao uso das TIC no ensino presencial e a distncia, para todos os
nveis de educao.

12 Conferncia do Embaixador Eugnio Anacoreta Correia, Presidente do Observatrio


da Lngua Portuguesa (OLP), no Seminrio Lngua Portuguesa Afirmao e valor,
realizado no dia 27 de setembro de 2012, em Macau. Disponvel em http://observatorio-
-lp.sapo.pt/pt/geopolitica/reflexoes/eac-conf-macau. Acesso em 20/5/2013.

303

Lusofonia e Interculturalidade.indb 303 26-10-2015 20:46:52


REGINA PIRES DE BRITO

O item 5-i desse captulo, embora sucinto, trata da necessidade de aes


conjuntas para o desenvolvimento e o aperfeioamento de currculos que
incorporem abordagens de ensino especficas para contextos multilngues,
caracterstico da diversidade lingustico-cultural da esfera lusfona. As
recomendaes gerais, que poderiam alimentar Polticas e Planificaes
Lingusticas dos EM, distinguem a urgncia de:

5.1 considerar o estudo, a preservao e o ensino das lnguas nacionais de


cada Estado;
5.2 compartilhar experincias j existentes em educao bilngue (escrita
de lnguas grafas, desenvolvimento curricular e elaborao de material
didtico);
5.3 fomentar o intercmbio de experincias na elaborao de matrizes curricu-
lares e material didtico adequado s diferentes situaes sociolingusticas
dos EM da CPLP. (PAB, 2010: 6)

A observncia e a reflexo desses trs itens e das proposies voltadas


para o fortalecimento do ensino de Portugus Lngua Estrangeira (tambm
referenciadas no documento), somadas aos outros pontos mencionados,
poderiam contribuir para uma Poltica Lingustica mais prxima das neces-
sidades reais. Elementos presentes no PAB auxiliariam a formulao de
Polticas e Planificaes Lingusticas e Educacionais abertas e acessveis,
de modo a estabelecer conexes entre todos os intervenientes (Mateus,
2010: 73) por parte dos EM e, ainda, favorecer o vis de internaciona-
lizao da lngua.
Tambm a situao do portugus lngua materna exige aes que,
por exemplo, conscientizem os cidados de que a lngua que fala merece
ser enriquecida, valorizada e trabalhada porque parte do seu construto
identitrio, dando-lhe ainda o direito de ver reconhecida sua variedade
sociocultural ou regional.
Alm disso, nos espaos em que a lngua portuguesa oficial mas
igualmente lngua segunda (ou terceira), desempenhando um papel de
lngua veicular e de escolarizao, em convivncia com as lnguas nacio-
nais, a prtica necessita de outros elementos. Falamos, por exemplo,
da questo lingustica em pases reconhecidamente multilngues como
Moambique e Timor-Leste. fundamental, por isso, na implantao bem

304

Lusofonia e Interculturalidade.indb 304 26-10-2015 20:46:52


MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO

intencionada de qualquer poltica lingustica, considerar a diversidade de


contatos lingusticos e o fenmeno da variao lingustica, alargando a
viso da prpria lngua (que se materializa na multiplicidade de usos que
dela se faz e nas relaes que estabelece com as lnguas nacionais) e tendo
em conta a maleabilidade inerente s lnguas vivas.
o que pensamos do processo de difuso do portugus em Timor-
-Leste, do seu status de lngua oficial e do papel que desempenha como
tal e, quem sabe, como integradora num Moambique de diversas lnguas
(Brito e Martins, 2004). Nesse caso, referimos como indispensvel, por
exemplo, a contribuio de linguistas como Armando Jorge Lopes (1997,
2002, 2013), com reflexes e recomendaes sobre Poltica e Planificao
Lingustica em Moambique (perfeitamente aplicveis a outros contextos
multilngues) e com trabalhos descritivos contrastivos sobre o portugus
moambicano e sua relao com as lnguas bantu (termo recomendado
pelo autor para as lnguas faladas h sculos em Moambique) 13. Como
referimos em outra ocasio, a diversidade etnolingustica que caracteriza o
atual espao moambicano precisa considerar o uso das diferentes lnguas
(locais, portugus e lnguas estrangeiras, nomeadamente o ingls), que
indivduos praticam nas variadas situaes de interao comunicativa,
reconhecendo os papis sociais que as lnguas portuguesas e autctones
desempenham, como resultado da sua incorporao nas atividades sociais
ocorrentes em Moambique. Tal reconhecimento importante, uma vez
que, como se verifica em Timor-Leste, com o papel desempenhado pela
lngua ttum, no h uma lngua local que sirva como integradora do terri-
trio. Em Moambique no existe uma dessas lnguas que possa funcionar
como lngua nacional, pelo menos at o momento (Brito, 2013: 119).
Voltando-nos para Timor-Leste, no contexto asitico, nossas expe-
rincias com aes voltadas para a difuso e manuteno do portugus
pautam-se no reconhecimento e na legitimao da variedade do portugus
timorense. Como se sabe, o ano de 2012 celebrou os dez anos de Timor
independente; assinalou simbolicamente os 500 anos do primeiro encontro

13 Ainda sobre Moambique, cabe referir que, j em 1994, Lopes sugeria nova poltica
lingustica para o ps-guerra civil, com o pressuposto de que a promoo das lnguas
indgenas deveria implicar a aquisio de estatuto de lngua oficial (no apenas a sua
utilizao como expresso de etnicidade) e de que o Portugus teria de ser promovido
como lngua de ligao a nvel nacional (Lopes, 1997: 10).

305

Lusofonia e Interculturalidade.indb 305 26-10-2015 20:46:52


REGINA PIRES DE BRITO

dos timorenses com os portugueses; marcou, tambm, o centenrio da


primeira revolta contra a administrao colonial (base do nacionalismo
timorense). Lembremos, tambm, que ainda na poca colonial, no decor-
rer da 2 Grande Guerra, Timor-Leste foi ocupado duas vezes: em 1941,
pelo exrcito australiano e, em 1942, pelo japons. Trinta anos depois, o
territrio foi invadido pela Indonsia, numa incurso que se prolongou at
1999. Depois do perodo da Administrao Transitria das Naes Unidas,
em maio de 2002, o pas passou a ser a Repblica Democrtica de Timor-Leste
desde ento, muitas e diferentes aes para a promoo lingustica do
portugus vm sendo propostas por timorenses, com forte apoio e inves-
timentos, especialmente de Portugal e do Brasil, com projetos de vrias
naturezas (formais, no-formais, religiosas, etc.).
O pas apresenta um quadro multilngue que engloba, alm do ttum
(lngua oficial e nacional), o portugus (lngua oficial) e dezenas de lnguas
maternas locais. Alm disso, devido aos vinte e quatro anos de dominao
Indonsia (que representaram a proibio do uso da lngua portuguesa e
a minimizao do emprego do ttum), parte da populao (sobretudo os
adultos jovens) se expressa em lngua indonsia, imposta nesse perodo.
No se pode, portanto, ignorar que o portugus no a lngua da maioria
da populao timorense, podendo ser considerado como a segunda lngua
(depois do ttum) e, para muitos, a terceira lngua, depois da sua lngua
local e do ttum. No entanto, especialmente no perodo ps-1999, a
lngua portuguesa tem se mostrado fator relevante no aspecto identitrio
timorense: um povo de cultura hbrida (cerceado em suas manifestaes
durante a ocupao indonsia) dialoga com sua realidade multicultural e
com as marcas do processo colonial.
No so poucas as vezes em que a lngua portuguesa e os valores
culturais tm sido mencionados como capitais para a integrao de Timor-
-Leste na comunidade internacional e como sada para o desenvolvimento
da nao independente como, por exemplo, o discurso de Geoffrey Hull
(2000) 14 sobre as relaes entre lngua, identidade e poltica educacional
proferido no Congresso Nacional Timorense, em 2000 (quando se discutia
o estabelecimento das lnguas oficiais no pas independente), ressaltando
o papel do portugus na constituio identitria timorense e a colabora-

14 Linguista australiano, profundo conhecedor das lnguas e cultura da regio.

306

Lusofonia e Interculturalidade.indb 306 26-10-2015 20:46:52


MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO

o que este pode continuar a dar para o fortalecimento e a promoo


do ttum.
Na verdade, a funo e a necessidade da revitalizao da lngua portu-
guesa no pas ainda so temas muito discutidos. No pas independente, a
poltica oficial abriu-se para associaes comunitrias com os demais pases
de lngua portuguesa (como recomendam vrios documentos que podem
ser encontrados na pgina oficial da CPLP disponvel na internet). Embora
no seja consensual, forte tendncia compreende o portugus como ele-
mento capital tanto para a preservao das lnguas nacionais, quanto para
a salvaguarda da identidade nacional referncia que pode ser encontrada
tanto em discursos polticos, quanto em artigos cientficos acadmicos e
em depoimentos de populares timorenses (cf. Brito, 2010, 2013a, 2013b).
Nas palavras do atual Presidente da Repblica, Taur Matan Ruak:

Do nosso contato com outras culturas e outros povos resultaram coisas posi-
tivas. disso prova o sentimento da nossa identidade nacional, marcado pela
f catlica, a lngua portuguesa e a forte ligao a valores de cultura universais
que unem oito pases de quatro continentes, a famlia CPLP. 15

Do outro lado, tambm no escopo da cooperao internacional, a


questo lingustica timorense abordada com frequncia pela comunidade
lusfona em geral, conforme destaca o PAB, no item (II, i, 8):

Atender as especificidades e os desafios da lngua portuguesa em Timor-Leste e


apoiar os esforos de reafirmao da lngua portuguesa neste Estado-Membro,
nomeadamente no mbito do Plano Estratgico de Apoio a Timor-Leste. (PAB,
2010: 4)

A manuteno do portugus, lngua de cultura, como lngua oficial de e


em Timor-Leste depende muito do estabelecimento de sria poltica educa-
cional por parte das autoridades locais, da mobilizao e do envolvimento
dos vrios setores da sociedade timorense, da disposio da populao

15 Discurso proferido na comemorao do 13. aniversrio do referendo para a autodeter-


minao do povo de Timor-Leste 30 de agosto de 2012. Disponvel em www.timor-
raimurak.blogspot.com.br. Acesso em 30/8/2012.

307

Lusofonia e Interculturalidade.indb 307 26-10-2015 20:46:52


REGINA PIRES DE BRITO

e tambm do apoio (em via de mo dupla) dos pases lusfonos. Nesse


sentido, adverte Mateus (2010: 76):

A presena do portugus nos pases multilngues tem funes de extrema


importncia sociocultural, e no se restringe capacidade de os falantes de
lnguas nacionais comunicarem com os pases estrangeiros. Na realidade, a
lngua portuguesa seguramente, nesses cenrios, um enriquecimento dos
falantes por ficarem a conhecer uma lngua alm da sua prpria. Alm disso, o
portugus pode instituir-se como uma ponte entre culturas e lnguas, estatuto
que s se consegue se os pases que partilham a mesma lngua, quer como
materna quer como veicular, trabalharem em conjunto.

Na perspectiva explicitada por Mira Mateus, como exemplo desse tipo


de apoio um apoio-intercmbio voltado para a difuso do portugus
em contexto multilngue, citamos o projeto Universidades em Timor-Leste
2004, que contou com o suporte do Ministrio das Relaes Exteriores
do Brasil e de diversas instncias governamentais de Timor-Leste e com
o financiamento da Infraero (Empresa Brasileira de Infraestrutura Aero-
porturia).
Inserido num plano de educao no-formal, de difuso do portu-
gus voltado especialmente para jovens timorenses, tratou-se de projeto
concebido e executado pela associao de docentes de trs universidades
brasileiras 16 com a reitoria 17 da Universidade Nacional de Timor-Leste
(UNTL), levando graduandos brasileiros para ministrar cursos livres de
sensibilizao de jovens timorenses para a comunicao em lngua por-
tuguesa. O fundamento da ao foi a aproximao pela cultura musical
e literria: timorenses, de diferentes geraes, manifestaram seu gosto
por msicas brasileiras, o que serviu de motivao para a estruturao
de um projeto de cooperao que no apenas deixou um contributo aos
timorenses, mas fez dessa uma atividade indissocivel de aprendizado
tambm para os jovens brasileiros: trabalhando juntos, com sentimento

16 Universidade Presbiteriana Mackenzie, Universidade de So Paulo e Pontifcia Univer-


sidade Catlica de So Paulo.
17 Na ocasio, a reitoria da UNTL tinha sua frente o linguista Benjamim de Arajo Corte-
-Real, atual Diretor do Instituto Nacional de Lingustica de Timor-Leste.

308

Lusofonia e Interculturalidade.indb 308 26-10-2015 20:46:52


MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO

de partilha e solidariedade, aprendemos todos uns com os outros; sobre


eles e sobre ns mesmos.
Muitos dos participantes timorenses ainda se correspondem conosco,
graas s possibilidades do mundo virtual. Alguns puderam acompanhar,
em 2012, o desenvolvimento de iniciativa idealizada pela atual Reitoria 18
da UNTL (em consonncia com as diretrizes do PAB), que levou um grupo
de 36 docentes lusfonos para atuao junto aos primeiros anos de vrios
cursos de graduao daquela universidade. Tratou-se de um investimento
dos prprios timorenses, em projeto desenhado pela UNTL: docentes
visitantes lusfonos ministrando aulas e elaborando material didtico em
lngua portuguesa em interao com docentes timorenses, recebendo a
primeira gerao de jovens a ingressar na universidade, aps a escolariza-
o bsica feita em lngua portuguesa, no pas independente.
A ao foi positiva do ponto de vista didtico-pedaggico e da interao
entre alunos e professores, embora os docentes tenham enfrentado entra-
ves de ordem financeira. Diversos pontos mereceriam uma reformulao
numa nova verso, na qual muitos dos atores precisariam estar mais
conscientes da intencionalidade da proposta original. Desejar, planejar,
divulgar e sensibilizar para se chegar concretizao so, portanto, desa-
fios inevitveis para o sucesso de qualquer ao: as palavras propostas
precisam de empenho e comprometimento dos indivduos para ter vida
alm do papel. Se uma poltica de lngua aparece invariavelmente ligada
ao Estado e sua aplicao constitui uma interveno direta e voluntria
do poder poltico no domnio da lngua (Calvet, 1999: 155), o desafio,
muito alm desses indicativos, reside, sobretudo, nas dificuldades de sua
implementao: onde, como, por que, para qu e para quem feita uma
poltica de lngua e sua implantao. Ainda mais: a sua efetivao depende,
sem qualquer dvida, da disposio e da vontade poltica sem perder
a dimenso de que so as lnguas que existem para servir aos homens, e
no o inverso.
Neste ponto, retomamos Ondjaki (2004), evocado no ttulo desta
exposio:

18 Em 2012, respondia pela reitoria da UNTL o socilogo Aurlio Guterres.

309

Lusofonia e Interculturalidade.indb 309 26-10-2015 20:46:52


REGINA PIRES DE BRITO

mistura esto as pessoas que so as margens da cultura, e os destinos da


Lngua revistos por aqueles que a manejam como utenslio quotidiano. Que
esta linguagem seja, pois, ferramenta e prazer, veculo seguro mas malevel;
que as geraes vindouras nela vejam molde aberto para memria e labor
criativo. Porque bonitas so as Lnguas depois de manejadas e celebradas
pelas pessoas.

Polticas de afirmao, de divulgao, de difuso ou mesmo de inter-


nacionalizao de uma lngua e, por conseguinte, das muitas culturas
por ela representadas tanto necessitam de empenho e seriedade na sua
conduo, quanto devem se amoldar aos contextos socioculturais e lingus-
ticos especficos aos quais se aplica. Assim, embora coesa e coerente, uma
Poltica Lingustica eficaz, eficiente e adequada deve, sim, indissociada da
Planificao, ser flexvel e adaptvel aos distintos espaos, considerando
como centro as pessoas que esto mistura e que ali se fazem; mas
precisam, igualmente, do envolvimento e da lisura das pessoas que tm
o poder de (e deveriam) fazer.
Fica a expectativa de que as polticas (adjetivadas ou no), assentes
no princpio da parceria e da responsabilidade compartilhada, se possam
pautar numa tica de pessoas para pessoas. Como vimos, o contato, por
exemplo, com o discurso oficial de um organismo internacional como a
CPLP revela um imaginrio de lngua portuguesa quase homognea nos
oito EM, no realando a complexidade, a maleabilidade e a pluralidade
que caracterizam os espaos, as histrias, os sons, as gentes da lusofonia
nas palavras de Martins (2013: 10) as figuras de lusofonia e de comu-
nidade lusfonas no remetem para um imaginrio nico. Direcionam,
sim, obrigatoriamente, para mltiplos imaginrios lusfonos. Por fim,
a experincia que pudemos ter, vinculada a uma proposta de difuso do
portugus em contexto universitrio em que os obstculos fugiram s
questes pedaggicas ou pontualmente lingusticas , nos fizeram ver, com
alguma intensidade, que as pessoas (aquelas responsveis por qualquer
e toda poltica, PAB e Acordos...) no podem ignorar as pessoas do afeto da
mistura.

310

Lusofonia e Interculturalidade.indb 310 26-10-2015 20:46:52


MISTURA ESTO AS PESSOAS: LUSOFONIA, POLTICA LINGUSTICA E INTERNACIONALIZAO

Referncias
BRITO, R.P. de (2013 a). Lngua e identidade no universo da lusofonia. Aspectos de Timor-
-Leste e Moambique. So Paulo: Editora Terracota.
BRITO, R.P. de (2013 b). Papel do portugus em Timor-Leste. Revista de Estudos na
Cultura, 104 (ref. 2011): 79-99.
BRITO, R.P. de (2010). Moambique e Timor-Leste: realidade multilngue e ofi-
cialidade lusfona. In M. J. Maralo, M. C. Lima-Hernandes, & E. Esteves
(eds.). Lngua Portuguesa: ultrapassar fronteiras, juntar culturas (pp.71-92). vora:
Universidade de vora.
BRITO, R.P. de, Barbosa, N. (2011). Percepes da lusofonia em portais governamen-
tais. In M. de L. Martins (Dir.), Anurio Internacional da Comunicao Lusfona
(pp. 105-119). Braga: Grcio Editor.
BRITO, R.P. de, Martins, M. L. (2004). Moambique e Timor-Leste: onde tambm se fala
o portugus. III Congresso da Sopcom (Associao Portuguesa de Cincias da
Comunicao). Covilh: UBI.
CALVET, L.-J. (1999). Pour une cologie des langues du monde. Paris: Plon.
CALVET, L.-J. (2007). As polticas lingusticas. So Paulo: Parbola Editorial: IPOL.
CASTRO, I. (2010). As polticas lingsticas do portugus. Textos seleccionados. XXV
Encontro Nacional da Associao Portuguesa de Lingustica (pp. 65-71). Por-
to: APL.
CORREIA, E. A. (2012). Seminrio Lngua Portuguesa Afirmao e Valor, 27 de
setembro de 2012, em Macau. Disponvel em: http://observatorio-lp.sapo.pt/
pt/geopolitica/reflexoes/eac-conf-macau. Acesso em 20/5/2013.
CPLP (Estatutos e Objectivos) (1996). Disponvel em http://www.cplp.org. Acesso
em 2/6/2013.
CUNHA, C. (1964). Uma poltica do idioma. Rio de Janeiro: S. Jos.
HULL, G. (2000). Timor-Leste identidade, lngua e poltica educacional, Edio bilingue
ttum-portugus. Lisboa: Instituto Cames.
Internet World Users by Language Top 10 Languages, 2010. Disponvel em www.
internetworldstats.com/stats7.htm. Acesso em 22/4/2013.
LOPES, A. J. (2013). A Batalha das lnguas. Perspectivas sobre lingustica aplicada em
Moambique (1. ed. 2002). Luanda: Editora das Letras.
LOPES, A. J. et al (2002). Moambicanismos. Para um lxico de usos do Portugus Moam-
bicano. Maputo: Livraria Universitria.
LOPES, A. J. (1997). Language Policy: principles and problems. Maputo: Livraria Uni-
versitria (Universidade Eduardo Mondlane).

311

Lusofonia e Interculturalidade.indb 311 26-10-2015 20:46:52


REGINA PIRES DE BRITO

MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In Bastos, N.


(org.). Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp.15-33). So Paulo, EDUC IP-PUC.
MARTINS, M. de L. (2013). A lusofonia como imaginrio da pluralidade e da diferena
(prefcio). In R. P. Brito, Lngua e identidade no universo da lusofonia. Aspectos de
Timor-Leste e Moambique (pp. 9-14). So Paulo: Editora Terracota.
MARTINS, M. de L. (2006). Lusofonia e lusotropicalismo. Equvocos e possibilidades
de dois conceitos hiper-identitrios. In N. B. Bastos, Lngua Portuguesa: reflexes
lusfonas (pp. 49-62). So Paulo: EDUC.
MARTINS, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (eds.) (2007). Lusocom: estudo das
polticas de comunicao e discursos no espao lusfono. In Ledo, M. (org.).
Comunicacin Local no Espazo Lusfono (pp. 301-310). Santiago de Compostela:
Agacom.
MATEUS, M. H. M. (2010). Uma poltica de lngua para o portugus. In Textos Se-
leccionados, XXV Encontro Nacional da Associao Portuguesa de Lingustica
(pp. 73-78). Porto: APL.
Observatrio da Lngua Portuguesa (OLP). As lnguas na internet, OLP, 2012. Dis-
ponvel em www.observatorio-lp.sapo.pt/pt/dados-estatisticos/as-linguas-na-
-internet/as-linguas-no-twitter. Acesso em 22/4/2013.
ONDJAKI (2004). Outras margens da mesma lngua Conferncia A Lngua Por-
tuguesa: Presente e Futuro. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian (6 e
7 de dezembro), Disponvel em http://www.ciberduvidas.com/antologia.
php?rid=726 Acesso em 12/8/2012.
PAB Plano de Ao de Braslia para a Promoo, a Difuso e a Projeo da Lngua
Portuguesa (2010). Disponvel em http://iilp.files.wordpress.com/2011/06/
plano-de-ac3a7c3a3o-de-brasc3adlia_mar_20101.pdf. Acesso em 8/6/2012.
RUAK, T. M. (2012). Discurso proferido no 13. aniversrio do Referendo para a
autodeterminao do povo de Timor-Leste (30 de agosto de 2012).
Top 10 Fastest Growing Facebook Languages, 2012. Disponvel em www.socialbakers.
com/blog/1064-top-10-fastest-growing-facebook-languages. Acesso em
22/4/2013.

312

Lusofonia e Interculturalidade.indb 312 26-10-2015 20:46:52


LUSOFONIA E GLOBALIZAO
A possibilidade de refazer utopias
LUSOPHONY AND GLOBALIZATION
The possibility for remaking utopias

Jos Eduardo Franco *


FACULDADE DE LETRAS DA UNIVERSIDADE DE LISBOA /CLEPUL
joseeduardofranco@gmail.com

Resumo:
A Lusofonia um conceito plurissignificativo e encerra um ou vrios projetos
de posicionamento geoestratgico dos pases de lngua oficial portuguesa e/ou que
tm o portugus como parte do seu patrimnio lingustico. Apesar deste conceito
recente significar essencialmente (ou melhor, oficialmente) o projeto poltico de
afirmao de uma comunidade lingustica com dimenso importante no jogo de
foras das lnguas a nvel planetrio, ele tem atrs de si um determinado ideal de
universalidade configurado no quadro da expanso moderna de Portugal como
reino cristo europeu. Partindo do debate em torno do(s) conceito(s) e do(s)
projeto(s) de Lusofonia, procuraremos perscrutar as suas razes mticas e utpicas
patentes em projetos antigos de reorganizao do mundo, nomeadamente o ideal
do Quinto Imprio e as suas metamorfoses no decurso da histria das ideias em
Portugal. Procuraremos analisar criticamente de que modo alguns elementos do
arsenal mtico e utpico de modelo de reorganizao, sob gide lusfona, de um
mundo globalizado se decalca, reinterpreta e atualiza no projeto de comunidade
lusfona e/ou em projetos de mediao global de que a lngua portuguesa seria
instrumento.
Palavras-chave: Lusofonia, globalizao, mito, utopia, metamorfoses.

* Historiador, doutorado pela EHESS (Paris), diretor do Centro de Literaturas e Culturas


Lusfonas e Europeias da FL da UL. Coordenou projetos de investigao como o Dicionrio
Histrico das Ordens, a Obra Completa do Padre Manuel Antunes (14 vols.) e o projeto Arquivo
Secreto do Vaticano (3 vols.). Da sua bibliografia destacam-se os estudos sobre Vieira, os
Jesutas e o Marqus de Pombal. Dirigiu com Pedro Calafate o projeto luso-brasileiro
Vieira Global para publicao da Obra Completa do Padre Antnio Vieira (30 vols.). Tem
em preparao um Dicionrio do Padre Antnio Vieira e edio da obra seleta deste autor
em 12 lnguas de grande circulao internacional. Coordena o projeto Cultura em
negativo para publicao na INCM de um Dicionrio dos Antis e de uma Histria da Cultura
Portuguesa em Negativo.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 313 26-10-2015 20:46:52


JOS EDUARDO FRANCO

Abstract:
Lusophony is a multi-significant concept, containing one or various geostrategic
positioning projects from the countries of official Portuguese language and/or with
Portuguese as part of their linguistic patrimony. Although this recent concept sig-
nifies essentially (or rather, officially) the political project of a linguistic community
affirmation with an important dimension in the languages games of power at a
planetary level, it has behind it a certain ideal of universality, configured in the
frame of Portugals modern expansion as a European Christian kingdom. Departing
from the discussion around Lusophony concept(s) and project(s), we will try to
peer its mythical and utopic roots, exhibited in ancient projects of reorganization
of the world, namely the ideal of Fifth Empire and its metamorphosis in the course
of Portugals History of Ideas. We will seek to critically analyse the way some
elements of the mythical and utopic arsenal of a reorganizational model, under
Lusophone aegis, of the globalized world are based on, reinterpreted and actualized
in the project of a Lusophone community and/or in projects of global mediation,
within which the Portuguese language would be an instrument.
Keywords: Lusophony; globalization; myth; utopia; metamorphosis.

As lnguas so como as sementes lanadas terra. So como as plantas:


nascem dos cadveres umas das outras.
Andreas Farmhouse

Mais do que objeto de mera curiosidade histrico-lingustica, ou at histrico-


-cultural, a ideia de lusofonia hoje tema em que so investidos paixo e
interesses, que tm a ver no apenas com aquilo que os pases lusfonos so
como lngua e cultura no passado, mas tambm, sobretudo, com o presente
e com o destino do continente imaterial de sonhos e horizontes de futuro
que essas naes constituem.
Moiss de Lemos Martins

fascinante a aventura das lnguas.


As lnguas so organismos vivos e so, por excelncia, metamrficas.
As lnguas nascem, crescem, modelam-se e modelam, perduram Muitas
desaparecem ou, na maior parte, transmutam-se noutras lnguas, sempre

314

Lusofonia e Interculturalidade.indb 314 26-10-2015 20:46:52


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

numa permanente demanda da lngua perfeita (Eco, 1996). Na verdade,


as lnguas nascem umas das outras. Este o carto de identidade de todas
as lnguas que conhecemos, se atendermos a uma anlise na longa durao.
As lnguas agarram-se nossa pele, povoam o nosso sangue, fazem
parte de ns, so da nossa carne. Por isso, custosa toda a mudana que
se queira fazer lngua que bebemos com o leite materno. Mudar a lngua
que aprendemos como mudar o corpo. Arrancar letras ou acentos das
palavras que fomos habituados a marcar com ternura ou com violncia
na nossa carne como se nos arrancassem um membro.
As lnguas colonizam e so colonizadas. Fazem nascer cultura e nascem
das culturas e das mentalidades que dizem e em que so ditas. Modelam
e so modeladas. So a expresso de um processo simbitico contnuo,
longo, quase invisvel, mas que se vai tornando visvel quase sem nos
apercebermos (Martins, 2006: 80-81).
A lngua , acima de tudo, uma espcie de ser vivo em permanente
transformao. Querer tomar a lngua como uma estrutura pura, imobi-
lizada no tempo, intocvel, sofrer de miopia histrica e no entender o
carter dinmico da lngua. As lnguas no nascem sequer de um princpio
nico, resultam de muitos contributos e influncias. Querer afirmar a
matriz pura de uma lngua ou querer garantir a todo o custo a sua alegada
pureza constitui uma espcie de fundamentalismo semelhante a quem
deseja encontrar na origem das naes uma raa pura, nica, imaculada,
distinta. Este posicionamento acaba por configurar uma forma de euge-
nismo lingustico.
As lnguas so a expresso da humanidade diversa, rica em expresses
e possibilidades que interagem e formam a pletora humana que faz a sua
grandeza e a sua maior riqueza.
A lngua que chamamos Portuguesa da grande famlia das lnguas
romnicas que foi gerada na eroso da lngua latina por via popular,
elevando-se depois na modernidade a lngua com estatuto autnomo e
de comunicao intercontinental.
A lngua portuguesa nasceu da matriz latina fundamental, mas a sua
pele traz pigmentos terminolgicos dos povos que primordialmente aqui
habitaram no territrio que hoje se diz Portugal. Recebeu termos provin-
dos dos fencios, dos gregos, dos celtas, dos povos brbaros do Norte e do
Centro da Europa. O seu enriquecimento e fortalecimento como lngua de

315

Lusofonia e Interculturalidade.indb 315 26-10-2015 20:46:52


JOS EDUARDO FRANCO

imprio fez-se no contacto com outros povos e outras lnguas com quem
entrou em interao, a que Roberto Carneiro designou como uma perma-
nente dialctica identitria (apud Costa & Lacerda, 2007: 7 e ver 124 ss.)
Se hoje temos a lngua que temos devemo-lo aos contributos de mui-
tos povos e culturas com quem nos relacionmos historicamente como
povo, em particular a partir da poca Moderna. Esses povos tambm so
construtores da nossa lngua que depois quiseram fazer sua. Angola, Brasil,
Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, So Tom e Prncipe, Timor e a
velha Galiza so hoje pases e naes irms que ajudaram a ter a lngua
universal que temos (Brito, 2013: 51).
A lngua portuguesa assumiu, entretanto, o cognome de lusa com
o sentido de se afirmar como lngua universal em contexto de globali-
zao, designando uma comunidade intercontinental de falantes capaz
de ombrear com outras importantes comunidades lingusticas do nosso
planeta (Ibidem: 51).
certo que a nossa lngua, como todas as lnguas, transporta consigo
memrias de construo e de desconstruo, de domnio e de subjugao.
As lnguas trazem as marcas dos mitos e das utopias de domnio, mas
tambm os genes de uma reconciliao possvel. Pela sua geometria e
expresso do fenmeno humano atuante no tempo e na histria, as lnguas
so tanto pontes de encontro, instrumentos de dilogo e de aproximao,
como armas de segregao, de domnio e de anulao do outro. A lngua
uma arma poderosa: serve para declarar a guerra ou para exprimir sonhos
de paz e de amor.
O sentido e o uso que se lhe confere que orientam a sua agulha
em favor ou em desfavor de um projeto de dignificao do humano, na
diversidade das suas expresses identitrias.
Esta cruz da Lusofonia e a arena da sua envolvncia polmica: a
lngua portuguesa afirmou-se como lngua de imprio, foi instrumento
de dominao. Foi uma lngua colonial. No entanto, no se limitou a
colonizar, mas foi tambm colonizada.
Essa memria iniludvel faz parte do patrimnio desta nossa lngua.
Todavia, se queremos fazer dela uma lngua de convvio pacfico entre
povos irmanados atravs deste instrumento de comunicao comum urge,
sem escamotear o passado mas encarando-o de frente, que consideremos
esta lngua como tendo sido construda por todos aqueles que a falam (cf.

316

Lusofonia e Interculturalidade.indb 316 26-10-2015 20:46:52


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

Burget, 2013: 42-47). Como bem alertou Eduardo Loureno apontando o


nico sentido aceitvel da construo de uma comunidade lusfona, ou
seja, isso mesmo, a construo de comunidade:

A lusofonia no nenhum reino mesmo encartadamente folclrico. s e


no pouco, nem simples aquela esfera de comunho e de compreenso
determinada pelo uso da lngua portuguesa com a genealogia que a distingue
entre outras lnguas romnicas e a memria cultural que, consciente ou incons-
cientemente, a ela se veicula. Neste sentido, um continente imaterial disperso
por vrios continentes onde a lngua dos cancioneiros de Ferno Lopes, de
Gil Vicente, de Bernardino, de Pro Vaz de Caminha, de Joo de Barros, de
Cames se perpetuou essencialmente na mesma que lhe chamamos ainda
portuguesa e outra na modelao que o contacto com novas reas lingusticas
lhe imprimiu ao longo dos sculos. (Loureno, 1999: 174)

H que fazer, em corresponsabilidade e sem descurar uma necessria


tenso criativa, um permanente exerccio poltico e cultural de desmi-
nagem ideolgica da lngua e dos projetos de dominao que ela pode
transportar, se queremos criar uma rede global de pases e naes lusfo-
nas onde todos sejam tratados por igual e possam construir juntos uma
comunidade coesa e marcada pela unidade da lngua e pela riqueza da
diversidade de culturas e de outras lnguas que devem ser de igual modo
preservadas como patrimnio imaterial indispensvel da humanidade.
Nenhum pas pode ser considerado o dono a lngua (Martins, 2006).
A lngua de quem a fala (cf. Cristvo: 2008). Indo mais a fundo nesta
anlise do poder da lngua e do poder sobre a lngua, poderamos dizer
com a sagacidade magistral de Eduardo Loureno que dessa lngua, os
portugueses so os atuantes primeiros na ordem cronolgica, mas isso no
lhes d nenhum privilgio de senhores da lngua, que sempre senhora
de quem a fala (Loureno, 1999: 164).
Somos todos condminos de um mesmo edifcio lingustico, com
responsabilidades iguais no seu melhoramento e progresso. Assim o pen-
saram e defenderam grandes linguistas dos quais bem representativo
Lima Sobrinho:

317

Lusofonia e Interculturalidade.indb 317 26-10-2015 20:46:52


JOS EDUARDO FRANCO

H que pensar num idioma que no seja monoplio de portugueses e brasi-


leiros (). Nenhuma nao do mundo pode ter a pretenso pueril de querer
ditar normas e usos lingusticos s demais. No caso, o que todas as naes
devem fazer proceder ao conhecimento das diferenas, sempre em busca
de uma unidade superior. At porque a norma culta da lngua estar sempre
onde houver o desenvolvimento de cultura e civilizaes como hoje ningum
ignora. Sem outras palavras, todas as naes do mundo lusofnico falam a
mesma lngua, mas cada um a seu modo. (Sobrinho, 1989: 16 e 17)

Se as lnguas transportam projetos de dominao e de anulao do


Outro, tambm podem transportar utopias de paz e de concrdia, fixar
ideais de tolerncia e ideais de fraternidade e boa convivncia entre os
povos (cf. Pinto, Calazans e Franco, 2013).
A lngua portuguesa sempre foi veculo de sonhos e de utopias de
educao, de cultura nova, mas tambm de reconciliao da humanidade.
H um patrimnio tico, uma constelao de valores pensados, procla-
mados e fixados na nossa lngua que podem ser revisitados, recuperados
e potenciados para construir uma comunidade de falantes em funo de
um futuro que poderemos construir em conjunto. Sintonizamo-nos aqui
com Fernando Cristvo e a sua ideia de Lusofonia como espao de ecu-
menismo cultural que vale a pena relevar:

Tem sido importante para todos os pases que tm a lngua portuguesa como
sua lngua tambm, em uso materno ou oficial, a sua integrao no mundo
lusfono.
Desta vivncia em comum, tm-se acumulado durante sculos coloniais valo-
res diversificados de cultura e de tica, favorecendo a construo da Unidade
e a aprendizagem da diversidade.
E, precisamente porque a unidade no tem impedido, antes defendido, a
diversidade, que a Lusofonia no significa limitao cultural ou social, antes
interiorizao e vivncia de uma dimenso ecumnica, dimenso esta cada
vez mais necessria no nosso tempo.
Ecumenismo que, estando j contido no interior da lngua e da cultura por-
tuguesas e reforado na sua histria recente da passagem da Lusitanidade
Lusofonia, importa alarg-lo a todo o espao lusfono, adotando tambm os
contributos do multilinguismo lingustico e cultural. (Cristvo, 2012: 23)

318

Lusofonia e Interculturalidade.indb 318 26-10-2015 20:46:52


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

Uma nova identidade pode ser erguida com o contributo das dife-
rentes tradies e culturas. Ser a comunidade intercontinental de falan-
tes lusfonos necessariamente uma comunidade multi-identitria. Urge,
pois, capitalizar esta longa viagem, feita de encontros e desencontros,
de povos construtores de uma lngua comum, reconhecendo cada um o
valor do outro, como bem enuncia Fernando Cristvo: A viagem rumo
Lusofonia tem sido longa de sculos, feita de muitas viagens, viajantes,
momentos de euforia e disforia, em processo de maturao permanente
(Cristvo, 2008: 45).
Podemos agora destacar, de forma exemplificativa, tpicos ideogrficos
de autores emblemticos da cultura portuguesa (estas marcas encontramos
tambm em todas as culturas que compem os pases lusfonos) que exa-
raram pensamento na nossa lngua, perspetivando-a como capaz de cons-
truir uma nova universalidade. Este pensamento utpico, e a sua inerente
ideografia de um mundo novo, foi enriquecido no contactos com diferentes
povos e culturas do mundo, tendo sido veculo de pensamento utpico
globalizante em vista da possibilidade-desejo de construo de uma huma-
nidade melhor luz dos valores e mundividncias prprios do seu tempo 1.
Recuemos ao sculo XVI e primeira tentativa de codificar grama-
ticalmente a nossa lngua em processo de consolidao como lngua de
circulao internacional. Ferno de Oliveira, humanista pioneiro e pri-
meiro gramtico do portugus, reconheceu na lngua o instrumento por
excelncia de educao e de criao de uma comunidade mais coesa.
Afirmou, pois, a lngua como criadora de civilizao e garantia de auto-
determinao. Assim escreveu na introduo primeira Gramtica da
Linguagem Portuguesa, publicada em 1536:

() que a possamos ensinar a muitas outras gentes e sempre seremos delas


louvados e amados, porque a semelhana causa do amor, e mais nas lnguas;
agora que tempo e somos senhores (), porque melhor que ensinemos
a Guin c, que sejamos ensinados de Roma. E no desconfiemos da nossa
lngua, porque os homens fazem a lngua, e no a lngua os homens. (Oli-
veira, 2013: 57)

1 De forma mais abrangente, estes marcos de tolerncia patentes e ditos em lngua por-
tuguesa podero ser consultados na nossa obra em edio intitulada Portugal Tolerante
(2013).

319

Lusofonia e Interculturalidade.indb 319 26-10-2015 20:46:52


JOS EDUARDO FRANCO

Logo na abertura da dcada seguinte, Joo de Barros, de cujos filhos


Ferno de Oliveira tinha sido preceptor, ressalta, nessa primeira metade
do sculo XVI em que se afirmava j a lngua portuguesa como lngua
de circulao internacional, o poder de perdurao do patrimnio imate-
rial, que constitui a lngua mais do que os patrimnios materiais, pois
certo que mais pode durar um bom costume e vocbulo, que um padro
(Barros, 1540: 58).
semelhana das grandes lnguas, nossa lngua foi destacada logo
no tempo da sua grande construo moderna a capacidade de absoro
coparticipada de contributos de outras lngua, que fazem do portugus
uma espcie de corpus lingustico onde se reflete a cultura de outros povos,
conferindo-lhe um selo de pluralismo e de universalidade ainda mais elo-
quente. Como muito bem apontou Moiss de Lemos Martins, no luminoso
prefcio ao livro recente de Regina Pires de Brito sobre Lngua e identidade no
universo da Lusofonia, as figuras de lusofonia e de comunidade lusfona no
remetem para um imaginrio nico. Direcionam, sim, obrigatoriamente,
para mltiplos imaginrios lusfonos (Martins, 2013: 10).
O nosso pico Lus de Cames ergue a portuguesa lngua ao estatuto
de tradutor do sentimento de um povo engrandecido por gestas cantadas,
numa obra que marcou a literatura universal: Os Lusadas. Esta epopeia
acima de tudo uma epopeia gnosiolgica, ou seja, de (re)conhecimento do
mundo , recobra a contemplao literariamente embevecida perante o
conhecimento do mundo permitido pelos portugueses nas viagens mar-
timas que construram a primeira globalizao:

Vs aqui a grande mquina do Mundo,


Etrea e elemental, que fabricada
Assi foi do Saber, alto e profundo,
Que sem princpio e meta limitada.
Quem cerca em derredor este rotundo
Globo e sua superfcie to limitada,
Deus: mas o que Deus ningum o entende,
Que a tanto o engenho humano no se estende.
(Cames, X, 80)

320

Lusofonia e Interculturalidade.indb 320 26-10-2015 20:46:52


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

Um dos grandes prosadores de seiscentos, Antnio de Sousa de Macedo,


destacou este carcter plstico e ecltico da nossa lngua, que lhe granjeia
essa dimenso de universalidade:

() es tan copiosa la lengua Portuguesa, que no solamente tiene todas las


palabras de las otrasno s ms. Y si otra lengua tiene alguna de las dichas
palabras

No mesmo sculo XVII, o incontornvel pregador barroco Padre


Antnio Vieira, elevado ao estatuto de Imperador da Lngua Portuguesa,
compilou materiais profticos antigos e concebeu uma utopia nova dita
em lngua portuguesa na primeira universal Histria do Futuro alguma vez
ensaiada, conforme classificou o estudioso francs Raymond Cantel (1963).
A lngua portuguesa escrita ento elevada a uma perfeio tal que
influencia a forma de escrever com uma complexidade como at ento
nunca fora manejada para construir a utopia mais generosa e universa-
lista alguma vez concebida na poca Moderna. Como considerou Jos
Saramago no seu blogue no muito tempo antes de falecer, Isto a que
chamam o meu estilo assenta na grande admirao e respeito que tenho
pela lngua que foi falada em Portugal nos sculos XVI e XVII. Abrimos
os Sermes do Padre Antnio Vieira e verificamos que h em tudo o que
escreveu uma lngua cheia de sabor e de ritmo, como se isso no fosse
exterior lngua, mas lhe fosse intrnseco. Ns no sabemos ao certo como
se falava na poca, mas sabemos como se escrevia. A lngua ento era um
fluxo ininterrupto. Admitindo que possamos compar-la a um rio, senti-
mos que como uma grande massa de gua que desliza com peso, com
brilho, com ritmo, mesmo que, por vezes, o seu curso seja interrompido
por cataratas (apud Cunha, 2012: 107).
O Quinto Imprio que, segundo Vieira, deveria ser erigido escala
global sob a gide portuguesa no um imprio de dominao, seme-
lhana dos outros imprios, mas um imprio de paz e de concrdia entre
os homens. um projeto proto-ecumnico que professa um ideal de
harmonia para os povos de toda a terra entre si (Vieira, 2013, t. 2, vol.
V e VI). Esse ideal de harmonia visava unificar o gnero humano, agora
conhecido globalmente, mas tambm globalmente percecionado como
fraturado, dividido e em permanente conflito. Vieira sonhava ver o herege,

321

Lusofonia e Interculturalidade.indb 321 26-10-2015 20:46:53


JOS EDUARDO FRANCO

o gentio e o judeu aliados ao catlico, unidas todas as seitas do mundo,


feita a concrdia de uma s f e religio, em total consonncia, e perptua
harmonia, contendo em todas as quatro partes do mundo, at ao fim dele,
e confessando alternadamente a muitas vozes, e juntos numa s voz 2.
O Quinto Imprio segundo Vieira e dito em lngua portuguesa estabe-
lece uma plataforma cultural integradora e respeitadora, at certo ponto,
da cultura do outro. uma espcie de matriz gentica que pode conferir
Lusofonia a depurao necessria de qualquer intento de domnio de
um povo sobre outro e abrir caminho para a coparticipao e o enten-
dimento da lngua como um bem e um direito de todos, como base de
comunicao, de coeso e de concrdia, recusando o imobilismo e aberta
transformao permanente que o passar dos tempo e dos contextos
impe. Vieira concebeu com a sua obra utpica aquilo que Anbal Pinto
de Castro (1997: 201) definiu como a Cidadania do futuro.
Na verdade, os mitos e as utopias so a expresso mais identitria de
um povo e so a voz mais profunda da sua cultura. Para alm da roupagem
prpria da sua poca transportam iderios e desafios ntimos que podemos
ver redimensionar-se e ganhar sentidos prprios, e ser construtores de
projetos de humanidade nova em cada tempo. Mircea Eliade compreen-
deu e deu bem a compreender o sentido forte da linguagem dos mitos e
das utopias em vrias e ainda inspiradoras obras. Revisitemos uma dessas
passagens que revolucionaram a nossa perceo crtica dessa forte herana
cultural que se consubstancia na criao mtica e utpica dos povos:

Estamos hoje aptos a compreender uma coisa que o sculo XIX no podia
sequer pressentir: que o smbolo, o mito, a imagem, pertencem substncia
mesma da vida espiritual, que a gente no pode jamais extirp-los (...). Os
mitos se degradam e os simbolismos se secularizam, mas eles jamais desapare-
cem, mesmo na mais positiva das civilizaes (...). Os smbolos e mitos vm de
longe. Fazem parte do ser humano e impossvel deixar de encontr-los em
toda e qualquer situao existencial do homem no cosmos. (Eliade, 1952: 12)

2 O grande pregador barroco acrescenta um dado curioso neste sermo: E quem medir
geometricamente o mundo verificar que este cabo ou rosto do Ocidente (Portugal) ser
o local predestinado pelo Supremo Arquiteto (Vieira, 2010: 221).

322

Lusofonia e Interculturalidade.indb 322 26-10-2015 20:46:53


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

Em verso contempornea, mstica, esotrica e simbolista, Fernando


Pessoa vai atualizar esta utopia universalista de Vieira na primeira metade
do sculo XX, ampliando-lhe a mesma capacidade integradora e incultu-
radora depois ter feito a sua famosa confisso de f lingustica no Livro do
Desassossego, escrito sob o heternimo de Bernardo Soares: A minha ptria
a lngua portuguesa. Esta adeso foi primeiramente provocada por um
efeito esttico perante uma lngua que tinha atingido na boca e na pena de
um dos seus grandes cultores uma extraordinria complexidade e beleza:

No choro por nada que a vida traga ou leve. H porm pginas de prosa que
me tm feito chorar. Lembro-me como do que estou vendo, da noite em que,
ainda criana li, pela primeira vez, numa selecta, o passo clebre de Vieira
sobre Salomo: Fabricou Salomo um palcio... E fui lendo at ao fim, trmulo,
confuso; depois rompi em lgrimas felizes, como nenhuma felicidade real me
far chorar, como nenhuma tristeza da vida me far imitar. Aquele movimento
hiertico da nossa clara lngua majestosa, aquele assombro voclico em que
os sons so cores ideais tudo isso me toldou do instinto como uma grande
emoo poltica. E, disse, chorei: hoje, relembrando, ainda choro... no tenho
sentimento nenhum poltico ou social. Tenho, porm, um sentido, um alto
sentido patritico. Minha ptria a lngua portuguesa. (Pessoa, 1982: 23)

A lngua portuguesa e a sua condio plstica, os seus genes uni-


versalistas esto intimamente ligados paleta rcica multicolor que o
povo que a fala, um povo em cujas veias corre sangue de todas as raas,
naes e religies (Pessoa, 1986: 12). Portugal e a sua lngua so enten-
didos fundamentalmente como uma virtualidade e uma promessa ou
possibilidade de um mundo novo (Pessoa, 1978: 229).
Fernando Pessoa redescobre e plasma como ningum o poder fecunda-
dor e recriador das dimenses mticas da cultura de que a lngua porta-
dora, patente nesta definio potica do mito que nunca demais retomar:

O mito o nada que tudo,


O mesmo sol que abre os cus
um misto brilhante e mudo.
O corpo morto de Deus.
Vivo e desnudo.

323

Lusofonia e Interculturalidade.indb 323 26-10-2015 20:46:53


JOS EDUARDO FRANCO

Este, que aqui aportou


Foi por no ser existindo.
Sem existir nos bastou.
Por no ter vindo foi vindo
E nos criou.

Assim a lenda se escorre


Ao entrar na realidade,
E a fecund-la decorre.
Em baixo, a vida metade.
De nada morre.
(Pessoa, 1943: 19)

A nossa perspetiva visa, pois, destacar e reperspetivar em cada tempo


o potencial mtico e utpico que a lngua portuguesa colheu nos seus
diferentes portos de abrigo e que transporta sempre rumo a um destino
que passar necessariamente por uma recriao sucessiva, podendo, como
ser natural, transformar-se um dia noutra coisa. Como bem aponta Fer-
nando Cristvo:

A Lusofonia no , pois, uma recriao artificial decidida por qualquer tratado,


o ponto de chegada de muitas viagens que agora prosseguem para novas
etapas, guiadas por uma certa concepo e projeto de unidade e entreajuda.
Por isso a Lusofonia , simultaneamente, utopia criadora e realidade que se
constri todos os dias, formulada volta do mito do Quinto Imprio.
que, na esperana e expectativa de um messianismo sebastianista, mergu-
lham as razes da utopia do Quinto Imprio, entre o pessimismo do Tratado
da Quinta Monarquia Felicidades de Portugal Profetizadas, de Sebastio de Paiva,
e o optimismo de Vieira nos Sermes, Histria do Futuro, Clavis Prophetarum.
Para Vieira era preciso converter e reformar o Mundo, florescendo mais do
que nunca o culto divino, a justia, a paz e todas as virtudes crists, como
preconiza na Histria do Futuro. (Cristvo, 2008: 61)

Na mesma esteira, mas em tica tangivelmente mstica e vitalista,


Agostinho da Silva professa em lngua portuguesa o contedo utpico do
Quinto Imprio, idealizando o futuro do mundo como uma grande comu-

324

Lusofonia e Interculturalidade.indb 324 26-10-2015 20:46:53


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

nidade que repousa na contemplao e se une pelo cruzamento universal


das raas fomentado pelos lusfonos. A nova humanidade a humanidade
totalmente miscigenada, o homem novo todo ele multicolor devedor
no de uma s raa, mas de todas as raas fundidas numa s. A Lusofonia,
com o seu ideal de comunidade humana , por excelncia, anti-eugenista
e antinazista e plenamente inclusiva do humano na mxima diversidade.
A primeira grande etapa a concretizar para estabelecer a nova infncia
do mundo que consiste a criao do Quinto Imprio passa por restaurar
a criana que existe em cada ser humano e coro-la de imperador. Neste
sentido, caracteristicamente evanglico e joaquimita, urge

() atendermos ao anncio de Joo, aquele cujo Evangelho est nos Pire-


nus, o anncio de que depois de Cristo viria a grande consolao do Esprito
Santo e podermos admitir, sem a heresia de Joaquim de Flora, a ideia de uma
terceira Revelao, a Revelao que os homens no tm querido ou no tm
podido entender, de que a criana deve ser o modelo de vida e de que por ela
se estabelecer na terra o Reino do Esprito Santo. (Silva, 1960: 17)

Logo, esta etapa de carcter espiritual e implica uma metanoia, ou


seja, uma converso interior:

Se o primeiro passo dos imprios est no esprito dos homens e por c se


destroem todas as filosofias materialistas e todos os procedimentos materia-
listas muito mais estar este Quinto Imprio do Esprito Santo, a que iam os
portugueses do sculo XV e a que podem, quando quiserem, ir os portugueses
de hoje, o que significa os que hoje no mundo falam e sentem portugus.
(Ibidem: 18)

A ideia religiosa do Quinto Imprio ser, deste modo, a religio das


crianas, na medida em que ser a religio do Esprito Santo. Para que
esta nova ordem seja exequvel na Terra de grande urgncia criar beleza,
atravs da consagrao da matemtica e da cincia como poesia.
Numa segunda etapa, dever caber ordem dos homens decididos a
instaurar o Quinto Imprio e tomar conta de tudo o que for organizao
e administrao; (...) governar passar a ser uma tarefa de natureza
religiosa, moral e litrgica e no, como hoje, a deteno do poder ou

325

Lusofonia e Interculturalidade.indb 325 26-10-2015 20:46:53


JOS EDUARDO FRANCO

do emprego apenas. Por fim, todo o labor pensante dos seres humanos
dever orientar-se para a meditao do Esprito Santo e para a instau-
rao do seu reino pneumatolgico. Com efeito, a orao ser a tarefa
fundamental que presidir assuno do Quinto Imprio. Cumprido este
percurso de assuno de uma nova era, acontecer o Quinto Imprio,
onde nenhum procedimento haver que no se dirija ao louvor de Deus
e ao agradecimento do milagre que somos, do maravilhoso milagre que
a vida (ibidem). No fim de contas, Portugal oferecer ao mundo o seu
reino de alma humana continuamente sendo e sempre ansiosa de ser
mais e melhor. (Ibidem: 18-19)
Mais recentemente, a escritora aoriana Natlia Correia viria a atualizar
ainda mais as possibilidades integradoras e diferenciadoras da utopia do
Quinto Imprio de matriz lusfona, afirmando que a sua fundao ser
feita dando primazia aos valores ditos femininos e pelo protagonismo e
pelo doce domnio das mulheres. Como escrevemos noutra obra sobre
este assunto:

neste quadro que confere um protagonismo especial fundao e promoo


do culto do Esprito Santo a uma mulher arqutipa da nacionalidade portu-
guesa, a Rainha Santa Isabel. O que significa colocar na gnese dos tempos
primordiais do reino de Portugal o fermento feminino que lanaria as semen-
tes da utopia feminina do Quinto Imprio de fundamento pneumatolgico.
(Franco e Mouro, 2004: 323)

A idade do esprito feminino ser marcada pela horizontalidade, pelas


relaes sociais e pessoais. Sero abolidas as mediaes hierrquicas pr-
prias do dito por Natlia como sendo do machismo que teria dominado
a nossa cultura ocidental. Sob o signo da mulher e da Terceira Idade de
Joaquim de Flora emergir uma nova era que por fim a todas as opresses
e discriminaes entre sexos:

o Pentecostes da humanidade que se coroa a si mesmo, sem mediaes, entre


as quais o poder pela natureza coactiva no recebe a iluminao do Esprito.
E para que este chegue triunfalmente j as mulheres por Ele inspiradas jun-
cam o caminho com as cores da sua cultura de amor e solidariedade. E digo
as mulheres porque o Esprito Santo, esse sopro que tudo anima, nimo dos

326

Lusofonia e Interculturalidade.indb 326 26-10-2015 20:46:53


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

humanos feminino o Ruah Qadesch, do aramaico, do hebreu, das lnguas


semitas , a consagrao da sacralidade do feminino que a androcracia mosaica
escamoteou. Parece-nos, pois, justo concluir que o regresso do pensamento
mtico do vitalismo e de outros valores da cultura do feminino que esto a
minar a hegemonia do racionalismo, so pressupostos da reanimao pente-
costal do espao sagrado. (Apud Franco e Mouro, 2004)

O Quinto Imprio no feminino a mais polmica e mais contem-


pornea metamorfose em lngua portuguesa de uma utopia que projeta
uma transfigurao da caminhada da humanidade no tempo e na his-
tria, acalentando uma reforma que se aproxime de uma certa ideia de
perfetibilidade.

Para concluir
Queremos avocar aqui, para concluir, a reflexo de Manuel Antunes que,
na sequncia do 25 de Abril, de forma pertinente nos abriu a porta para
olharmos a outra dimenso do patrimnio veiculado pela nossa lngua,
capaz de construir uma unidade entre os povos por via da depurao crtica
dos mitos negros e das entropias de dominao que invalidariam qualquer
projeto de dominao neocolonialista. Faz apelo s virtualidades do traba-
lho da utopia como necessrio para repensar a identidade e reprojet-lo
em horizonte de futuro. Nas palavras de Manuel Antunes (2005: 33),

() sem um mnimo de utopia, as sociedades humanas em geral e a sociedade


portuguesa em particular ou caem na greve dos braos cados ou entram pelo
labirinto de todos os maquiavelismos e oportunismos ou, mais gravemente
ainda, sentam-se beira-nada, esperando, num desespero tranquilo, a pr-
pria morte.

O seu pensamento quase-utpico lanava ento as bases para a ren-


tabilizao do capital-lngua e do capital-cultura, bem patente no puzzle
multicolor das culturas lusfonas. Reconsidera ainda o seu modus coloni-
zandus, isto , o modo como poder beneficiar da relao com os outros
povos: a lngua como veculo da cultura, como expresso de uma maneira
de ser, de estar no mundo.

327

Lusofonia e Interculturalidade.indb 327 26-10-2015 20:46:53


JOS EDUARDO FRANCO

Este pensador jesuta um daqueles que, sem dvida, contriburam


com o seu pensamento para a urgncia de repensar, cado o imprio de
frica na sequncia da Revoluo dos Cravos, o papel da lngua e desvin-
cul-la de velhos projetos imperialistas, dando conta de povos e culturas de
quatro continentes atravs da lngua e de traos da memria cultural. Esta
reflexo inscreve-se muito na linha do que tm defendido autores lusofilis-
tas como Fernando Cristvo. Este autor e fundador do ICALP prope, no
seu livro Da lusitanidade lusofonia, o conceito de lngua patrimnio como
fator unificador fundamental e, at, carateriolgico de uma comunidade
estratgica de povos e culturas lusfonas, qual materializao da utopia
do Quinto Imprio pela construo de uma comunidade alargada pelo fio
da lngua. Escreve Fernando Cristvo, atribuindo um poder unificador
e diferenciador lngua, enquanto ponto nodal de identificao cultural
e de construo de sentido e de mundividncia:

E na lngua, atravs da sua forma escrita, em especial, que esse patrimnio


se vai explicitando, encadeando e transmitindo, reforando a unidade e a
coerncia. At porque, como explicam os linguistas, cada lngua possui mun-
dividncia prpria no entendimento da realidade, modelando a percepo da
vida e dos acontecimentos, articulando a sua estrutura com formas gramaticais
prprias de tipo sintctico ou morfolgico, distinguindo ou ignorando modos
de dizer, criando uma coeso entre os que a tm por sua, e marcando uma
fronteira em relao aos outros. (Cristvo, 2008: 69-70)

Em suma, o projeto da construo de uma comunidade lusfona de


falantes pode fazer sentido no atual contexto de um mundo globalizado
em que a agregao de pases e naes em blocos lingusticos constitui
de facto um capital estratgico relevante do ponto de vista poltico e eco-
nmico a nvel internacional e, at mesmo no seu seio, para evitar pro-
cessos de uniformizao mais poderosos vindos de potncias dominantes
no plano mundial. Mas esta construo, necessariamente metamrfica
e com identidades mltiplas sintonizadas pela lngua comum, desenha
aquilo a que podemos chamar uma supraidentidade agregadora mas no
necessariamente mais forte e mais coerente (Sousa & Martins, 2012: 159-
177). Moiss Lemos Martins viu com clarividncia o sentido do esforo
de afirmao de um projeto poltico e cultural lusfono: Num tempo

328

Lusofonia e Interculturalidade.indb 328 26-10-2015 20:46:53


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

ps-colonial e globalizado, estas opes lingusticas e culturais exprimem


a luta pela ordenao simblica do mundo. O que se joga nessa luta a
diviso da comunidade internacional em reas culturais (Martins, 2013:
11). Mas o mesmo estudioso no deixou de diagnosticar lucidamente as
fragilidades e limites que temos o dever de no escamotear na apreciao
deste exigente projeto, ao observar o seu espartilhamento identitrio,
simblico e a sua multipolar arquitetura de afetos e de interesses descen-
trados (Martins, 2011: 79-83; 2014: 24-27).
Esta considerao da Lusofonia como um projeto com sentido no
atual quadro geoestratgico no pode perder de vista o nosso axioma de
partida, ou seja, a afirmao da conscincia de que a Lusofonia mais tarde
ou mais cedo h de dar lugar a outra coisa, a outra ou a outras lnguas
que ho de brotar do seu cadver, que procriar mais dia menos dia. Esta
conscincia importante para curar a tentao dos fundamentalismos que
facilmente nos assaltam sempre que de uma justa e justificada preservao
da lngua se trate.

Referncias
ANTUNES, M. (2005). Repensar Portugal. Lisboa: Multinova.
ANTUNES, M. (2005-2011). Obra Completa, 14 vols. In J. E. Franco (coord.). Lisboa:
Fundao Calouste Gulbenkian.
BARROS, J. (1540). Gramtica da Lngua Portuguesa. Lisboa: Tip. de Ludovico Rodrigo.
BRITO, R.P. de (2013). Lngua e identidade no universo da Lusofonia: Aspectos de Timor-
-Leste e Moambique. So Paulo: Terracota.
BURGET, A. (2103). Nas teias da lngua: sobre a conceo da lusofonia em contextos
ps-coloniais. Revista Letras Com Vida, 5: 42-47.
CANTEL, R. (1963). Prophtisme et messianisme dans loeuvre de Antnio Vieira. Paris:
Ed. Hispano-Americanas.
CASTRO, A. P. de (1997) Antnio Vieira, uma sntese do barroco luso-brasileiro. Lisboa:
Correios.
COSTA, J. P. O. & Lacerda, T. (2007). A Interculturalidade na Expanso Portuguesa:
Sculos XV-XVIII. Lisboa: Alto Comissariado para a Imigrao e Minorias t-
nicas (ACIME).
CLEMENTE, M. (2008). Portugal e os portugueses. Lisboa: Assrio & Alvim.

329

Lusofonia e Interculturalidade.indb 329 26-10-2015 20:46:53


JOS EDUARDO FRANCO

COELHO, J. do P. (1969). O nacionalismo utpico de Fernando Pessoa. J. do P. Coe-


lho, A Letra e o Leitor. Lisboa: Portuglia.
CRISTVO, F. (dir.) (2012). Ensaios Lusfonos. Coimbra: Almedina.
CRISTVO, F. (2008). Da Lusitanidade Lusofonia. Coimbra: Almedina.
CUNHA, M. F. (2012). Padre Antnio Vieira. Lisboa: Edies 70.
DACOSTA, F. (1978). O Portugus vir a ser uma das grandes lnguas universais. DN,
1978.06.10 (terceiro caderno, dia das comunidades).
ECO, U. (1996). A Procura da Lngua Perfeita. Lisboa: Presena.
ELIADE, M. (1952). Images et symboles. Essais sur le symbolism magico-religieux. Paris:
Galimard.
FAFE, J. F. (1994). Est Portugal em Vias de deixar de Existir?. Porto: A Pgina.
FRANCO, J. E. & Mouro, J. A. (2005). A influncia de Joaquim de Flora em Portugal e
na Europa. Lisboa: Roma Editora.
FRANCO, J. E. & Rico, H. (coords.) (2007). Padre Manuel Antunes (1918-1985): Interfaces
da Cultura Portuguesa e Europeia. Porto: Campo das Letras.
LOURENO, E. (1999). A Nau de caro, seguida de imagem e miragem da Lusofonia. Lis-
boa: Gradiva.
MACEDO, A. S. de (1631). Flores de Espaa, Excelncias de Portugal. Coimbra: Na
Officina de Antonio Simoens Ferreyra.
MARTINS, G. dO. (2007). Portugal: Identidade e Diferena. Lisboa: Gradiva.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In Bastos, N.
(org.). Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp. 15-33). So Paulo, EDUC IP-PUC.
MARTINS, M. L. (2013). A lusofonia como imaginrio da pluralidade e da diferena
(prefcio). In R. Brito, Lngua e identidade no universo da lusofonia. Aspetos de
Timor-Leste e Moambique (pp. 9-14). So Paulo: Terracota.
MARTINS, M. L. (2011). Globalization and Lusophone world. Implications for Citi-
zenship. In M. Pinto; H. Sousa (orgs.). Communication and Citizenship: Rethinking
crisis and change (pp. 75-84). Coimbra: Grcio Editor.
MARTINS, M. L. (2006). A lusofonia como promessa e o seu equvoco lusocntrico.
In Martins, M.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (eds.) Comunicao e Lusofonia: para
uma abordagem crtica da cultura e dos media (pp. 79-87). Porto: Campo das Letras.
OLIVEIRA, F. de (2013). Gramtica da Linguagem Portuguesa. J. E. Franco & J.P. Silvestre
(coord, intro e notas). Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian.
PESSOA, F. (1943). Mensagem, Lisboa: tica.
PESSOA, F. (1978). Textos e fragmentos. In Serro J. (dir). Sobre Portugal. Lisboa:
tica.

330

Lusofonia e Interculturalidade.indb 330 26-10-2015 20:46:53


LUSOFONIA E GLOBALIZAO: A POSSIBILIDADE DE REFAZER UTOPIAS

PESSOA, F. (1982). O Livro do Desassossego. Lisboa: tica.


PESSOA, F. (1986) Portugal, Sebastianismo e Quinto Imprio. Lisboa: Europa-Amrica.
PINTO, M.; Calazans, C & Franco, J. E. (orgs.) (2013). Portugal Tolerante. Lisboa:
Sinais de Fogo.
SILVA, A. (1960). Considerando o Quinto Imprio. Tempo Presente, 17-18: 9-21.
SOBRINHO, B. L.(1989). A Lngua Portuguesa e a Unidade do Brasil. So Paulo: Nova
Fronteira.
SOUSA, A. de S. (1737). Flores de Espaa, Excelencias de Portugal. Coimbra: Antnio
Simes Pereira.
SOUSA, V. & Martins, M. L. (2012). Da portugalidade lusofonia. In Pinto-Coelho,
Z. & Fidalgo, J., Comunicao e Cultura (I Jornada de Doutorandos em Cincias da
Comunicao e Estudos Culturais) (pp. 159-177). Braga: CECS/UMinho. Dispo-
nvel em http://www.lasics.uminho.pt/ojs/index.php/cecs_ebooks/article/
view/1343. Acesso em 12/10/2013.
VIEIRA, A. (1953). Histria do Futuro, Obras Escolhidas, Vol. II. Lisboa: S da Costa.
VIEIRA, A. (2013). A Chave dos Profetas, Obra Completa, Jos Eduardo Franco e
Pedro Calafate (dir.), Tomo 3, Vols V e VI. Lisboa: Crculo de Leitores.
VIEIRA, A. (2010). Sermes, Vol. I. Lisboa: INCM.

331

Lusofonia e Interculturalidade.indb 331 26-10-2015 20:46:53


Lusofonia e Interculturalidade.indb 332 26-10-2015 20:46:53
III.PARTE
INTERCULTURALIDADE E
REPRESENTAES SOCIAIS

Lusofonia e Interculturalidade.indb 333 26-10-2015 20:46:53


Lusofonia e Interculturalidade.indb 334 26-10-2015 20:46:53
REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL
Estudos comparativos em contexto lusfono
REPRESENTATIONS OF NATIONAL HISTORY
Comparative studies among Lusophone countries

Rosa Cabecinhas *
CENTRO DE ESTUDOS DE COMUNICAO E SOCIEDADE, UNIVERSIDADE DO MINHO
cabecinhas@ics.uminho.pt

Resumo:
Neste artigo examinamos os resultados de um inqurito realizado junto de jovens
em quatro pases de lngua oficial portuguesa, situados em continentes diferentes:
Angola, Brasil, Portugal e Timor-Leste. Em cada um desses pases foram recolhidos
dados com vista a examinar as representaes sociais da histria nacional e as
emoes associadas aos acontecimentos considerados mais marcantes.
Os resultados apontam para ambiguidades, ambivalncias e contradies nas
representaes sociais da histria que liga os pases de lngua portuguesa. De um
modo geral observa-se um desencontro das memrias sobre o passado colonial.
Esse desencontro das memrias sobre o passado comum particularmente
evidente quando comparamos as memrias histricas dos jovens angolanos e dos
jovens portugueses.
Palavras-chave: memria social; representaes sociais; colonialismo; lusofonia

Abstract:
In this article we examine the results of a survey conducted among young people
in four Portuguese-speaking countries, situated in different continents: Angola,
Brazil, Portugal and East Timor. Data were collected in each of these countries in

* Rosa Cabecinhas Professora Associada no Instituto de Cincias Sociais da Universidade do


Minho. Foi Diretora-Adjunta do Centro de Estudos de Comunicao e Sociedade (2003-
2006), Diretora do Mestrado em Cincias da Comunicao (2008-2011) e Diretora do
Departamento de Cincias da Comunicao (2011-2013) na mesma Universidade. Tem
numerosos artigos publicados em revistas cientficas nacionais e internacionais. Entre as
suas obras destacam-se os seguintes livros: Preto e Branco: A naturalizao da discriminao
racial (Campo das Letras, 2007), Comunicao Intercultural: Perspectivas, dilemas e desafios
(com Lus Cunha, Campo das Letras, 2008) e Narratives and Social Memory: Theoretical and
Methodological Approaches (com Lilia Abadia, CECS, 2013).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 335 26-10-2015 20:46:53


ROSA CABECINHAS

order to examine the social representations of national history and the emotions
associated with the most striking events.
Results show ambiguities, ambivalences and contradictions in the social representa-
tions of the common past among the Portuguese-speaking countries. In general,
results point to fragmented memories about the colonial past. These fragmented
memories about the common past are particularly evident when comparing the
historical memories of Angolans and Portuguese youths.
Keywords: social memory; social representations; colonialism; lusofonia

1. Introduo
Na opinio de Alfredo Margarido (2000), a inveno da lusofonia fez-se
atravs de uma amnsia coletiva em relao violncia que foi exercida
sobre os povos que hoje falam portugus. Nas palavras do autor, o dis-
curso lusfilo actual limita-se a procurar dissimular, mas no a eliminar,
os traos brutais do passado (2000: 76).
Esta amnsia coletiva tambm denunciada por Maria Manuel
Baptista (2006) ao considerar que se verifica do lado portugus uma
estratgia de esquecimento ativo de alguns dos aspetos fundamentais
da histria que liga os pases de lngua oficial portuguesa. Para a autora,
a lusofonia sinaliza e encobre em Portugal o lugar do verdadeiramente
no-dito, uma espcie de espao fantasmtico da nossa cultura, apesar
de paradoxalmente tanto se utilizar este conceito (2006: 24).
Por seu turno, Moiss de Lemos Martins (2014: 25-26) alerta-nos para
a necessidade de nos mantermos vigilantes e desconstruirmos os diversos
equvocos que atravessam o conceito de lusofonia, entre os quais destaca
quatro: 1) os equvocos de uma centralidade portuguesa da lusofonia; 2)
os equvocos de reconstituio, em contexto ps-colonial, de narrativas
do antigo imprio, hoje com propsitos neo-coloniais, sejam eles cons-
cientes ou inconscientes; 3) os equvocos do lusotropicalismo renascente
e redivivo, de uma colonizao doce, que hoje tanto pode glorificar o
antigo pas colonial como exaltar os atuais pases independentes; e 4)
os equvocos de algum discurso ps-colonial, que a narrativa de uma
histria do ressentimento.

336

Lusofonia e Interculturalidade.indb 336 26-10-2015 20:46:53


REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

Desfazer estes equvocos sem criar novas simplificaes redutoras


constitui sem dvida um enorme desafio para quem pretende analisar
criticamente as dinmicas culturais e identitrias no espao lusfono,
tarefa rdua mas absolutamente essencial para a descolonizao do
pensamento e para um novo e melhor entendimento das relaes ps-
-coloniais em contexto lusfono.
Neste artigo analisamos, de forma comparativa, os resultados de um
inqurito por questionrio realizado junto de jovens em quatro pases de
lngua oficial portuguesa: Angola, Brasil, Portugal e Timor-Leste. O objetivo
deste estudo foi dar voz s diversas histrias que h para contar sobre
o passado comum que liga estes pases. Os dados que vamos apresentar
foram recolhidos no mbito de um projeto de investigao transdisciplinar
que visa analisar os significados da lusofonia e as narrativas identitrias
em contexto lusfono 1.

2. Narrativas identitrias e memria social


As narrativas sobre o passado desempenham um papel fundamental na
definio das identidades nacionais e na forma como cada nao perspetiva
o seu futuro (Liu e Hilton, 2005). Na opinio de Licata, Klein e Gly (2007),
a memria coletiva desempenha importantes funes identitrias, contri-
buindo para: a definio da identidade do grupo de pertena; a construo
de uma distintividade positiva atravs de comparaes favorveis entre
o grupo de pertena e o grupo dos outros, em dimenses consideradas
relevantes; a justificao e legitimao de comportamentos do grupo de
pertena; e a mobilizao para a ao coletiva.
Estudar as narrativas identitrias exige um esforo de articulao entre
diferentes reas disciplinares (e.g., Laszlo, 2003), abordagens metodolgicas
e nveis de anlise (e.g., Baptista, 2009; Martins, 2009).
A identidade social de uma pessoa resulta do reconhecimento da sua
pertena a certos grupos sociais e do significado emocional atribudo a
essas pertenas (Tajfel, 1972). Na compreenso das dinmicas identitrias
necessrio ter em conta que cada indivduo pertence simultaneamente

1 Narrativas Identitrias e Memria Social: a (re)construo da lusofonia em contextos intercul-


turais. Projeto financiado pela Fundao para a Cincia e a Tecnologia (PTDC/CCI-
-COM/105100/2008), Feder, Compete: http://www.lasics.uminho.pt/idnar/.

337

Lusofonia e Interculturalidade.indb 337 26-10-2015 20:46:53


ROSA CABECINHAS

a vrios grupos sociais, sendo que a salincia das diversas pertenas gru-
pais depende do contexto e do estatuto relativo dos grupos numa dada
estrutura social e num dado momento histrico (e.g., Cabecinhas, 2007;
Lorenzi-Cioldi, 2002).
O tempo e o espao constituem dois quadros de referncia fundamentais
na anlise da memria social, j que o facto dos membros de determi-
nado grupo estarem juntos num dado espao e num dado tempo que lhes
permite criar laos sociais, partilhar vivncias e memrias (Halbwachs,
1925/1994, 1950/1997).
Na nossa perspetiva toda memria social, uma vez que os nossos
pensamentos e sentimentos so construdos atravs das prticas lingusticas
e reificados pelos processos de comunicao humana (Gergen, 1994). A
memria social corresponde a um conjunto de representaes sociais sobre
o passado, que so construdas e partilhadas no seio de um determinado
grupo social. As representaes sociais so construdas atravs dos pro-
cessos de comunicao quotidiana, contribuindo para a perceo de uma
realidade comum a um determinado grupo e servindo como guia da ao
desse grupo (Moscovici, 1998).
Nesse sentido, a memria social est permanentemente em processo
de (re)construo. Esse processo, seletivo e parcial, depende das pertenas
e redes sociais dos indivduos. Reconhecer o carter social da memria
no implica porm pressupor que as memrias sejam uniformes dentro de
determinado grupo (nacional, tnico, etc.), uma vez que cada indivduo
recorda factos diferentes em funo das suas trajetrias e vivncias pessoais.
Outro aspeto importante a salientar que a memria social no um
terreno neutro. As imagens do passado podem servir tanto para legitimar
uma dada ordem social como para contestar ativamente essa ordem. Assim,
a memria social pode ser entendida como um campo de disputa entre
grupos (Cunha, 2006).
A importncia da dimenso narrativa na construo da memria social
foi salientada por diversos autores. Por exemplo, Connerton (1989/1993)
destaca o papel das prticas que representam e projetam a identidade social
do grupo, atravs das quais as histrias circulam e so partilhadas a come-
morao, o ritual e a tradio. As comemoraes e os rituais visam garantir
que um dado acontecimento no vai ser esquecido pelas geraes futuras.
No caso das representaes sociais da histria nacional, as efemrides (por

338

Lusofonia e Interculturalidade.indb 338 26-10-2015 20:46:53


REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

exemplo, os feriados nacionais) servem frequentemente como ncora


para pensar o passado da nao.

3. Representaes sociais da histria em contexto lusfono:


estudos comparativos
A forma como as naes representam a histria fundamental na cons-
truo da sua prpria identidade. O modo como cada nao interpreta o
seu passado determina a forma como se posiciona no presente e as suas
estratgias para o futuro. No caso dos pases que constituem a Comunidade
dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP), a adeso a esta comunidade traduz
no s reconhecimento de uma longa relao histrica, mas tambm o
desejo da manuteno dessa relao, embora num novo enquadramento,
que passa pela preservao do vnculo histrico e do patrimnio comum
resultantes de uma convivncia multissecular (ver Declarao Constitu-
tiva da CPLP, 1996: www.cplp.org).
Mas que imagens tm os jovens desse vnculo histrico e desse
patrimnio comum? Ser que esse passado comum tem o mesmo sig-
nificado e suscita as mesmas emoes nos jovens dos diferentes pases de
lngua oficial portuguesa? De que forma os conflitos que opuseram o pas
colonizador e os pases colonizados so recordados pelos jovens de hoje?
Estas foram algumas das questes que conduziram o nosso trabalho no
mbito de um projeto mais vasto sobre narrativas identitrias e memria
social no espao lusfono. Do ponto de vista emprico, procedemos a uma
triangulao metodolgica (Cabecinhas, 2012), que passou pela realiza-
o de inquritos por questionrio, entrevistas autobiogrficas e grupos
focais, assim como a anlise de discursos no ciberespao lusfono. Neste
artigo focamo-nos apenas nos resultados obtidos atravs do inqurito por
questionrio em quatro pases.
O objetivo especfico dos estudos que aqui apresentamos analisar
as representaes sociais da histria construdas pelos jovens em qua-
tro pases de lngua oficial portuguesa e as emoes associadas a essas
representaes. Quando nos debruamos especificamente sobre os grupos
nacionais devemos ter em conta que cada grupo heterogneo, sendo
constitudo por uma grande diversidade de indivduos, com diferentes
percursos e experincias de vida e pertencendo a grupos com diferentes

339

Lusofonia e Interculturalidade.indb 339 26-10-2015 20:46:54


ROSA CABECINHAS

posicionamentos na estrutura social. Neste sentido, o nosso objetivo no


generalizar os resultados destes estudos populao desses pases em
geral, mas apenas abordar de forma comparativa as representaes sociais
da histria nacional em cada um dos pases referidos. O foco nos jovens
e no na populao em geral deveu-se ao facto de pretendermos estudar
as representaes de pessoas nascidas aps o 25 de Abril de 1974, cuja
socializao decorreu em contexto ps-colonial. O facto das amostras serem
constitudas exclusivamente por estudantes universitrios deveu-se, por
um lado, a questes de exequibilidade na aplicao dos questionrios em
boas condies e, por outro lado, a questes de comparabilidade com os
estudos realizados noutros pases.
Os dados que vamos apresentar foram recolhidos no Brasil (Salvador
da Bahia), Guin-Bissau (Bissau), Portugal (Braga) e Timor-Leste (Dli).
Nos quatro pases foram utilizados os mesmos procedimentos de recolha
e de tratamento de dados, de modo a permitir anlises comparativas. No
total foram inquiridos 503 estudantes universitrios: 184 angolanos, 105
brasileiros, 118 portugueses e 96 timorenses.
O questionrio aplicado nos quatro pases estava redigido em portu-
gus, tendo sido efetuadas pequenas adaptaes de linguagem em funo
do pas em causa. No Brasil e em Portugal todos os inquiridos declara-
ram como lngua materna o portugus. Em contrapartida, em Angola
verificou-se uma grande diversidade de lnguas maternas declaradas pelos
inquiridos, entre as quais se destacaram as seguintes: kimbundu (58,2%),
umbundu (15,8%), kikongo (13,6%), cockw (4,9%), portugus (4,9%).
O portugus foi mencionado como segunda lngua pela maior parte dos
inquiridos. A grande diversidade de lnguas faladas pelos inquiridos um
espelho da situao lingustica em Angola: pas com uma lngua oficial
o portugus e vrias nacionais como kikongo, kimbundu, cockw,
umbundu, nganguela, oxikwanhama, nhaneka-humbi (sobre a diversidade
lingustica em Angola, ver Ntondo e Fernandes, 2004).
Em Timor-Leste verificou-se igualmente uma grande diversidade de
lnguas maternas, entre as quais se destacaram as seguintes: ttum (60%),
makasae (8%), mambae (7%), bunak (3%), fataluco (3%), portugus
(3%). A maioria dos participantes timorenses referiu o portugus como
a sua terceira ou quarta lngua. A diversidade de lnguas faladas pelos
inquiridos reflexo da situao lingustica em Timor: pas com duas lnguas

340

Lusofonia e Interculturalidade.indb 340 26-10-2015 20:46:54


Tabela 1 Acontecimentos da Histria Nacional: percentagens de evocao espontnea

Angola Brasil Portugal Timor Leste


% % % %

Lusofonia e Interculturalidade.indb 341


Independncia de Angola 85,7 Ditadura Militar 72,4 25 Abril 1974 80,5 Massacre de Santa Cruz 78,1
Memorando de Luena/ Dia
70,9 Abolio da escravatura 45,7 Descobrimentos 79,7 20 de Maio de 2002 45,8
da paz
Luta armada de libertao
60,4 Independncia do Brasil 41,0 Implantao da Repblica 41,5 Referendo 1999 43,8
nacional
Massacre Baixa de
42,9 Redemocratizao 40,0 Adeso Unio Europeia 36,4 Setembro negro 1999 39,6
Kassanje
Impedimento Governo
Morte de Jonas Savimbi 20,3 39,0 Salazarismo/Estado Novo 30,0 Guerra Civil 1975 32,3
Collor
Invaso/Ocupao
27 de Maio de 1977 19,2 Eleio Lula da Silva 29,6 Fundao 20,3 31,3
indonsia
Abolio da escravatura 17,0 Descobrimento do Brasil 27,6 Colonialismo 16,1 Tragdia 4 Dezembro 2002 22,9
Guerra Civil 10,9 Proclamao da Repblica 22,9 Descolonizao 16,1 Massacres 1999 18,8
Trfico de escravos 10,4 Revolta de Canudos 14,3 Restaurao 11,0 Massacre Krars 1983 14,6
Inconfidncia Baiana 12,9
Dia do Heri Nacional 9,9 Guerra Colonial 10,2 Prmio Nobel da Paz 1996 14,6
Inconfidncia Mineira 12,9

Legenda: % = percentagem de evocao espontnea de determinado acontecimento da histria nacional;


Impacto = Mdia de impacto (e desvio-padro); escala de impacto: 1 = muito negativo; 7 =muito positivo.
Fontes: Cabecinhas (2006); Cabecinhas, Lima e Chaves (2006); Mendes, Silva e Cabecinhas (2010).

341
REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

26-10-2015 20:46:54
ROSA CABECINHAS

oficiais o portugus e o ttum e mais duas lnguas de trabalho ingls


e lngua indonsia e ainda cerca de uma vintena de outras lnguas e
dialetos (Esperana, 2001; Hull, 2001; Brito e Martins, 2004).
Os estudantes foram convidados a participar num estudo sobre his-
tria, sendo-lhes explicado que o que interessava era a sua opinio pes-
soal sobre a histria e no o seu nvel de conhecimentos. Seguindo uma
adaptao da metodologia desenvolvida por Liu et al. (2005), foi pedido
aos participantes para listarem os cinco acontecimentos que consideravam
mais importantes na histria do seu pas. Uma vez efetuada a listagem,
os participantes deveriam avaliar o impacto (positivo ou negativo) de
cada um desses acontecimentos e, posteriormente, indicar as emoes
que associavam a cada acontecimento. A evocao de acontecimentos
era efetuada de forma completamente livre (no era fornecida qualquer
listagem prvia aos participantes para no condicionar as suas respostas).
As emoes associadas aos acontecimentos foram tambm recolhidas de
forma aberta. J o nvel de impacto dos acontecimentos foi medido atravs
de uma escala fechada (1 = muito negativo; 7 = muito positivo). A Tabela
1 apresenta as percentagens globais de evocao dos dez acontecimentos
mais referidos em cada um dos pases assim como o impacto que lhes
atribudo. De salientar ainda que na designao dos acontecimentos foi
adotada a terminologia mais frequentemente referida pelos participantes.
Os resultados obtidos nos quatro pases vo ser apresentados e discuti-
dos simultaneamente para facilitar uma anlise comparativa. Uma vez que
os resultados obtidos em cada pas j foram apresentados separadamente
em artigos anteriores (ver Cabecinhas, 2006; Cabecinhas, Lima e Chaves,
2006; Mendes, Silva e Cabecinhas, 2010), neste artigo vamos focar a nossa
ateno nos acontecimentos que dizem respeito histria que liga estes
pases, isto , uma histria que comea com o perodo dos descobrimentos.
Os acontecimentos que assinalam a independncia nacional assumem
importncia preponderante nos quatro pases. A Independncia de Angola,
proclamada a 11 de novembro de 1975, foi o acontecimento mais mencio-
nado pelos participantes angolanos (85,7%), sendo considerado um dos
acontecimentos mais positivos na histria da nao (M=6,70; DP=1,05) 2,

2 M=Mdia; DP=Desvio-padro. Recordamos que a escala de impacto varia entre 1=muito


negativo e 7=muito positivo.

342

Lusofonia e Interculturalidade.indb 342 26-10-2015 20:46:54


REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

ao qual so associadas emoes positivas, de que se destacam o orgulho e


a alegria.
Por seu turno, os participantes brasileiros referiram a independncia
do Brasil (41%; proclamada a 7 de setembro de 1822) e diversas revoltas
contra a colonizao portuguesa que se registaram nos sculos XVIII e XIX,
com especial destaque para as inconfidncias mineira e baiana.
Os participantes portugueses referiram a Fundao do Estado portu-
gus em 1143 (20,3%) e a Restaurao da independncia em 1640 (11%;
quando Portugal recuperou a independncia, aps 60 anos de domnio
espanhol). Ambos os acontecimentos foram considerados muito positivos
pelos participantes (M=6,75; DP=0,43) e a eles foram associadas emoes
positivas.
Por seu turno, os participantes timorenses referiram a [restaurao
da] independncia de Timor-Leste 3, ocorrida no dia 20 de maio de 2002
(45,8%), e os acontecimentos que a precederam: o referendo de 1999
(43,8%) e o Prmio Nobel da Paz em 1996 (14,6%), atribudo a Ximenes
Belo e a Ramos Horta. A invaso de Timor-Leste pela Indonsia em 1975
(31,3%) e os diversos massacres que ocorreram no territrio durante a
ocupao indonsia foram os acontecimentos considerados mais negativos
na histria do pas. O Massacre de Santa Cruz 4 foi o acontecimento mais
referido pelos inquiridos (78,1%). Embora tratando-se de um dos aconte-
cimentos mais dramticos da histria recente de Timor, alguns inquiridos
atriburam-lhe um impacto positivo, precisamente por ser considerado o

3 A maior parte dos timorenses referiu simplesmente a data do acontecimento 20 de maio


de 2002, outros referiram a Independncia de Timor 2002 e outros a Restaurao da
Independncia 2002. A proclamao da independncia de Timor-Leste ocorreu a 28
de novembro de 1975 pela FRETILIN (Frente Revolucionria de Timor-Leste Indepen-
dente). No entanto, escassos dias depois o territrio foi ocupado pelas foras indonsias.
A independncia s viria a ser restaurada a 20 de maio de 2002.
4 No dia 12 de novembro de 1991 o exrcito indonsio abriu fogo sobre milhares de
manifestantes pacficos, que se dirigiam ao cemitrio de Santa Cruz para homenagear
Sebastio Gomes, jovem timorense assassinado duas semanas antes na igreja de Motael.
Estima-se que este massacre resultou em cerca de 300 mortos. As filmagens do massa-
cre percorreram o mundo, dando origem maior campanha de denncia do genocdio
contra o povo de Timor-Leste, aumentando as presses sobre os principais organismos
internacionais com vista resoluo da questo de Timor. Para uma anlise do agenda-
mento meditico da causa timorense ver Marques (2005).

343

Lusofonia e Interculturalidade.indb 343 26-10-2015 20:46:54


ROSA CABECINHAS

acontecimento que despertou a conscincia internacional e despoletou


uma srie de campanhas a favor da autodeterminao do povo timorense,
o que veio a permitir a realizao do referendo que conduziu indepen-
dncia de Timor-Leste.
Assim, os inquiridos nos quatro pases pensaram a histria nacional
em funo de momentos-chave que assinalam a formao das fronteiras
da nao e a sua independncia. Neste caso, quanto mais recente foi a
conquista dessa independncia, como no caso de Angola e Timor-Leste,
maior a percentagem de evocao espontnea dos acontecimentos que
assinalam essa independncia.
Um dos aspetos em que os dados divergem claramente nos quatro pa-
ses diz respeito aos acontecimentos relacionados com os descobrimentos,
o colonialismo e a descolonizao.
Os participantes portugueses colocaram os descobrimentos como o
segundo evento mais importante da histria nacional (79,7%), s superado
em termos de nomeaes espontneas pelo 25 de Abril de 1974 (80,5%).
Sendo um acontecimento bastante remoto, a elevada salincia cognitiva
dos descobrimentos deve-se ao facto de este ser constantemente reatua-
lizado nos manuais escolares e nos mdia, onde apresentado como o
momento mais glorioso da histria nacional (cf: Miranda, 2002). A maior
parte dos participantes portugueses refere genericamente os Descobrimen-
tos ou Descobrimentos portugueses. Outros referem especificamente a
descoberta do caminho martimo para a ndia ou a descoberta do Brasil.
Em qualquer dos casos os descobrimentos foram considerados pelos par-
ticipantes portugueses de forma consensualmente positiva (M=6,41) e
suscitaram emoes muito positivas (orgulho, alegria, felicidade e fascnio).
O descobrimento do Brasil foi o stimo evento mais nomeado pelos
participantes brasileiros (27,6%) ao pensar na histria nacional. Alguns
brasileiros referiram a chegada dos portugueses (7,6%); no entanto, tal
designao traduz mais o momento de chegada dos colonos portugueses
e no tanto o descobrimento. A vinda da famlia real portuguesa para
o Brasil foi mencionada por 8,6% dos brasileiros e a colonizao portu-
guesa por 5,7%. Os participantes brasileiros reportaram emoes ambi-
valentes face presena portuguesa: os que mencionaram a vinda da
famlia real portuguesa para o Brasil associaram-na a emoes positivas
enquanto os que referiram a colonizao portuguesa declararam emoes

344

Lusofonia e Interculturalidade.indb 344 26-10-2015 20:46:54


REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

negativas. O descobrimento do Brasil suscitou sentimentos ambivalen-


tes da parte dos participantes brasileiros, que indicaram uma mistura de
emoes positivas e negativas (deceo, revolta, alegria, admirao).
A colonizao de Angola foi mencionada por 7,14% dos participantes
angolanos e a chegada dos portugueses (em 1482) foi mencionada por
6,04%. Em ambos os casos, os participantes angolanos reportaram emoes
ambivalentes: os que referiram a colonizao portuguesa ou a ocupao
portuguesa reportaram sobretudo emoes negativas enquanto os que
referiram a chegada dos portugueses reportaram sobretudo emoes
positivas. Estes resultados vo ao encontro dos obtidos em outros pases
africanos de lngua oficial portuguesa, sendo que a avaliao da coloni-
zao negativa enquanto a da chegada ou descoberta (conforme as
designaes adotadas pelos participantes) considerada neutra ou positiva
(cf. Cabecinhas e vora, 2008; Cabecinhas e Feij, 2010).
A abolio da escravatura foi o segundo acontecimento mais men-
cionado pelos participantes brasileiros (45,7%) ao pensar na histria do
Brasil. Tal poder dever-se ao facto de os dados terem sido recolhidos no
estado da Bahia, estado que regista a maior proporo de populao negra
do Brasil (Cabecinhas et al., 2006). Ser importante recolher dados tambm
em outras regies brasileiras para aferir a significncia deste resultado.
A abolio da escravatura foi o stimo acontecimento mais mencio-
nado pelos participantes angolanos (17,03%) e o trfico de escravos foi o
nono acontecimento mais evocado (10,44%). Estes dois acontecimentos
suscitaram emoes diferenciadas nos inquiridos: a abolio da escravatura
suscitou sobretudo alegria e felicidade enquanto o trfico de escravos
suscitou sobretudo revolta e frustrao. Note-se que a escravatura
um tema incontornvel na histria de frica e de Angola pela durao,
amplitude e efeitos nefastos produzidos nas sociedades africanas (Mendes
et al., 2010: 212).
Os acontecimentos relativos ao colonialismo e ao processo de des-
colonizao assumem tambm um papel importante nas evocaes dos
participantes portugueses: colonialismo (16,1%), descolonizao (16,1%),
Guerra Colonial (10,2%). Contrariamente aos descobrimentos, cujo
impacto na histria nacional foi considerado consensualmente positivo
(M=6,41), o colonialismo foi avaliado negativamente (M=2,18) e suscitou
emoes negativas. A Guerra Colonial foi mencionada por 10,2% dos

345

Lusofonia e Interculturalidade.indb 345 26-10-2015 20:46:54


ROSA CABECINHAS

participantes portugueses, tendo sido considerada o acontecimento mais


negativo da histria nacional (M=1,27; DP=0,45), suscitando emoes
muito negativas, sobretudo revolta e frustrao. Por seu turno, a des-
colonizao (16,1%) afigura-se como o acontecimento mais polmico,
uma vez que as opinies sobre a sua valncia cobriram todo o espectro
da escala, desde as mais positivas s mais negativas, o que deu origem a
uma mdia de valncia que, embora negativa, pouco se distancia do ponto
neutro da escala (M=3,53; DP=2,03).
A luta armada pela libertao de Angola foi o terceiro acontecimento
mais mencionado (60,44%) pelos participantes angolanos. semelhana
do que ocorreu nos estudos realizados na Guin-Bissau (Cabecinhas e
Nhaga, 2008) e em Moambique (Cabecinhas e Feij, 2010), os jovens
angolanos consideraram a luta armada pela libertao nacional um acon-
tecimento positivo (M=5,60; DP=2,44). As emoes reportadas em relao
a este acontecimento so ambivalentes, embora predominem as emo-
es positivas: orgulho e alegria, porque resultou na independncia
nacional, mas tambm revolta e tristeza, porque implicou a perda de
muitas vidas.
O quarto acontecimento mais evocado pelos jovens angolanos refere-se
ao massacre da Baixa de Kassanje (42,86%), ocorrido no incio dos anos
sessenta na sequncia da sublevao dos camponeses daquela regio que
trabalhavam na produo de algodo e que eram vtimas da explorao
colonial. Devido recusa em continuarem a trabalhar para a empresa
produtora de algodo, estima-se que foram mortos entre cinco a dez mil
camponeses, na sequncia dos bombardeamentos com napalm, fuzila-
mentos e outros ataques do exrcito colonial portugus, como represlia
(CDIH, 2008: 153-156). A maior parte dos jovens considera este aconte-
cimento como negativo, mas alguns consideraram-no positivo (M=2,85;
DP=2,14). As emoes reportadas em relao a este acontecimento so
mistas, variando entre revolta, tristeza e alegria. A tonalidade emo-
cional deste acontecimento depende da ncora mental usada pelos
participantes: como episdio que exemplifica a violncia colonial exercida
contra os angolanos ou como episdio que assinala a resistncia contra o
colonialismo, associado a outros relacionados com o incio da luta armada
em 1961. Como salientam Mendes et al. (2010: 211), difcil compreender
por que razo este acontecimento pode suscitar alegria mas provvel

346

Lusofonia e Interculturalidade.indb 346 26-10-2015 20:46:54


REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

que tenha a ver com o reconhecimento da capacidade de resistncia e da


bravura dos camponeses angolanos contra os colonialistas exploradores.
A revolta e a tristeza explicam-se na medida em que se tratou de um
acontecimento dramtico e sangrento, que traduzia a natureza cruel do
colonialismo.
Alguns participantes angolanos mencionaram ainda outros aconteci-
mentos com conotao muito negativa ligados ocupao do territrio
angolano: as guerras do kwata-kwata, no sculo XVI (4,40%), que ocor-
reram entre reinos angolanos com o intuito de capturar escravos para
alimentar o negcio escravista (Zau, 2009); o regime de trabalho forado
ou contrato (1,1%), que substituiu o regime de escravatura (Zau, 2009).
O Dia do Heri Nacional, 17 de setembro, correspondente ao aniversrio
natalcio de Agostinho Neto (1922-1979), que foi o primeiro presidente da
repblica de Angola, tendo proclamado a sua independncia, foi o dcimo
acontecimento mais referido pelos jovens angolanos (9,89%; M=6,14)
e suscitou nos inquiridos sobretudo alegria, o que pode dever-se
construo social desta personagem como heri nacional, no sentido de
representar o orgulho nacional, o patriotismo e o smbolo maior da inde-
pendncia nacional conquistada (Mendes et al., 2010: 213).
Os participantes timorenses fizeram referncia colonizao por-
tuguesa (11,5%; 11 lugar no ranking) como um dos acontecimentos
mais importantes na histria nacional. Alguns participantes referiram
especificamente a evangelizao de Timor e a chegada dos missionrios
portugueses (5,2%). Os timorenses avaliam a colonizao portuguesa
de forma negativa (M=2,3); no entanto, avaliam de forma muito positiva
a chegada dos missionrios portugueses e a evangelizao portuguesa
(M=6,8 em ambos os casos). Assim, constata-se de forma clara uma ambi-
valncia em relao presena portuguesa no territrio dependendo da
ncora que ativada no contexto particular: a sobreexplorao dos
recursos naturais avaliada negativamente, mas a evangelizao
avaliada positivamente.
O 25 de Abril de 1974 foi o acontecimento mais referido pelos par-
ticipantes portugueses (80,5%), sendo consensualmente considerado
positivo (M=6,58; DP=0,88), por assinalar o fim de uma longa ditadura
e a conquista da liberdade. A Revoluo dos Cravos foi referida por
6,3% dos timorenses, sobretudo por parte de estudantes mais velhos,

347

Lusofonia e Interculturalidade.indb 347 26-10-2015 20:46:54


ROSA CABECINHAS

frequentando o curso de formao de professores 5. Enquanto nos portu-


gueses o 25 de Abril suscita emoes consensualmente positivas, para os
timorenses suscita emoes ambivalentes. Esta ambivalncia verifica-se
igualmente na evocao da Guerra de Manufahi (referida por 5,2% dos
timorenses), que constitui a mais clebre revolta de timorenses contra a
ocupao portuguesa, tendo sido reprimida com um banho de sangue
em 1912 (Mattoso, 2005: 32).

4. Consideraes finais
O objetivo principal deste trabalho foi analisar as memrias histricas
de jovens de quatro pases de lngua oficial portuguesa: Angola, Brasil,
Portugal e Timor-Leste. Os dados recolhidos apontam para ambiguidades,
ambivalncias e contradies nas representaes sociais da histria que liga
os pases de lngua portuguesa. Essas representaes possuem elementos
de consenso e elementos de conflito entre os grupos, sendo que o desen-
contro de memrias particularmente evidente quando comparamos
as memrias histricas dos jovens angolanos e dos jovens portugueses.
De um modo geral, verificou-se uma focalizao no passado muito
recente, com a exceo dos descobrimentos que obtiveram grande noto-
riedade, sobretudo junto dos inquiridos portugueses. Os temas predomi-
nantes foram de natureza blica e poltica guerras, revolues, violncia,
lutas contra o colonialismo e a conquista da independncia das naes.
Os participantes dos quatro pases deram enorme destaque aos momentos
que assinalam a formao da nao e as lutas pela independncia. Os por-
tugueses referiram a fundao da nao e a restaurao da independncia
face a Espanha. Os brasileiros focalizaram-se na independncia do Brasil
e nas lutas contra o colonialismo portugus. Os acontecimentos ligados
conquista da independncia so particularmente relevantes para os
angolanos e para os timorenses.
Os acontecimentos que marcaram a histria da relao entre estes
pases suscitaram emoes diferenciadas em funo do papel desempe-
nhado durante o perodo colonial, verificando-se uma grande divergncia

5 Enquanto a maior dos participantes portugueses evocou o acontecimento referindo a


data 25 de Abril de 1974 ou simplesmente 25 de Abril, os participantes timorenses
evocaram a Revoluo dos Cravos.

348

Lusofonia e Interculturalidade.indb 348 26-10-2015 20:46:54


REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

na forma como os acontecimentos ligados colonizao foram evocados


pelos jovens portugueses e pelos jovens dos pases que foram colnias
portuguesas. Os participantes portugueses associaram consensualmente
emoes positivas aos descobrimentos enquanto nos brasileiros as emo-
es face a este acontecimento foram mais ambivalentes. O padro de
resultados observado junto dos jovens baianos pode dever-se ativao
cognitiva das crticas recentes colonizao portuguesa introduzidas
pelos movimentos de afirmao tnica (Vale de Almeida, 2004).
Os participantes portugueses parecem ter efetuado uma dissociao
cognitiva entre os descobrimentos, aos quais associaram emoes posi-
tivas, e a colonizao, qual associaram maioritariamente emoes
negativas. No entanto, tal no acontece com os jovens brasileiros: o padro
de emoes torna evidente a forte associao entre os descobrimentos
e colonizao.
No que respeita comparao Brasil Portugal, de uma maneira
geral os nossos resultados esto em consonncia com os obtidos em
estudos realizados por outros investigadores, recorrendo a diferentes
mtodos de recolha de dados (e.g., S et al., 2004; Vala e Saint-Maurice,
2004), nos quais se verificou que os descobrimentos suscitam emoes
consensualmente positivas nos portugueses. No entanto, verificaram-
-se tambm algumas divergncias. Os nossos resultados evidenciaram
no uma idealizao da colonizao (cf: Vala e Saint-Maurice, 2004),
mas uma idealizao dos descobrimentos, dos quais so dissociados
os efeitos nefastos da colonizao. Ao evocarem espontaneamente a
colonizao os participantes portugueses associaram a esta emoes
maioritariamente de tonalidade negativa. J ao evocar os descobrimen-
tos associaram orgulho, felicidade e fascnio, focalizando-se no carcter
empreendedor e aventureiro das viagens realizadas pelos navegadores
portugueses.
Ao evocarem espontaneamente a colonizao os participantes timo-
renses associaram-na sobretudo a emoes de tonalidade negativa. Apesar
de avaliarem a colonizao portuguesa de forma negativa, os timorenses
avaliam de forma muito positiva a chegada dos missionrios portugueses
e a evangelizao portuguesa. Assim, constata-se uma ambivalncia em
relao presena portuguesa no territrio dependendo da ncora que
ativada no contexto particular: a colonizao conotada com explo-

349

Lusofonia e Interculturalidade.indb 349 26-10-2015 20:46:54


ROSA CABECINHAS

rao dos recursos naturais sendo avaliada negativamente, enquanto a


evangelizao avaliada positivamente (Cabecinhas, 2006).
As memrias da violncia colonial foram especialmente salientes junto
dos participantes angolanos, que destacaram sobretudo a escravatura,
o trfico de escravos e os massacres. A luta armada para a libertao
nacional e a conquista da independncia foram os acontecimentos mais
destacados, para alm do fim da guerra civil com a assinatura dos acordos
de paz em 2002.
Neste trabalho efetumos apenas comparaes em funo das perten-
as nacionais. A sua continuidade exige o aprofundamento das questes
tnicas, regionais e geracionais. Como j referimos, neste estudo participa-
ram apenas jovens universitrios, cujos dados no podem ser extrapolados
para a populao em geral. De facto, alguns estudos efetuados no mbito
deste projeto, recorrendo a outras metodologias e auscultando pessoas de
diferentes faixas etrias e diferentes percursos de vida, permitem com-
plementar estes dados e matizar algumas das tendncias aqui observadas.
Na interpretao dos dados que foram aqui apresentados no podemos
esquecer que estes so o fruto de um determinado momento histrico. Os
acontecimentos que faziam parte da agenda meditica no momento da
recolha de dados exerceram uma influncia preponderante em algumas
das memrias evocadas. Por exemplo, em Timor os dados foram recolhidos
em novembro, o que poder ter aumentado a salincia do Massacre de
Santa Cruz (12 de novembro de 1991) e com ele a recordao dos outros
massacres que marcaram o perodo de ocupao indonsia. De recordar
que nenhuma lista prvia de acontecimentos era dada aos inquiridos,
por isso a probabilidade de evocao espontnea foi muito afetada pela
recncia dos acontecimentos ou pela sua atualizao meditica aquando
das efemrides e comemoraes.
Estes resultados espelham algumas representaes hegemnicas sobre
a histria, que se traduzem em imagens do passado que legitimam a ordem
social presente nos diferentes pases em que os dados foram recolhidos,
mas evidenciam tambm de forma clara expresses da memria social
como um campo de disputa entre grupos. As memrias sobre o pas-
sado comum que liga os pases lusfonos so vivenciadas com diferentes
tonalidades emocionais e tm significados diferenciados.

350

Lusofonia e Interculturalidade.indb 350 26-10-2015 20:46:54


REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

Estes estudos so consonantes com um entendimento da memria


social como um campo de disputa e de luta simblica entre grupos.
De um modo geral, os resultados apontam para um desencontro das
memrias sobre o passado colonial da parte dos jovens que participaram
neste estudo. Os angolanos e os portugueses tendem a apresentar esse
passado de modo claramente divergente: enquanto os portugueses evo-
cam os descobrimentos os angolanos evocam a escravatura, o trfico de
escravos e os massacres; ou seja, enquanto uns se focam nas viagens os
outros salientam os crimes. Por seu turno, da parte dos brasileiros e dos
timorenses observa-se uma representao ambivalente do passado colonial
que oscila entre a alegria da descoberta ou chegada e a violncia da
ocupao. Tomando de emprstimo a expresso de Mia Couto, global-
mente os resultados espelham LusoAfonias e demonstram quo desafiante
a construo de uma identidade comum entre os falantes de lngua
portuguesa. Como salienta Mia Couto (2007), o passado que nos feriu
a todos no pode ser superado apenas com apelos ao esquecimento. No
de esquecer o passado que necessitamos. Mas de o entender. Ora, no
podemos entender o passado sem auscultar o que significa esse passado
para os diversos grupos envolvidos. Escutar as diversas vozes e dar a
conhecer os diferentes olhares sobre o passado comum constitui sem
dvida um grande desafio, desafio esse essencial para promover um novo
e melhor entendimento entre os povos que partilham a lngua portuguesa.

Referncias
BAPTISTA, M. M. (2006). A Lusofonia no um jardim. Ou da necessidade de
perder o medo s realidades e aos mosquitos. In M.L. Martins, H. Sousa &
R. Cabecinhas (Eds.), Comunicao e Lusofonia: Para uma abordagem crtica da
cultura e dos media (pp. 23-44). Porto: Campo das Letras.
BAPTISTA, M.M. (ed.) (2009). Cultura: Metodologias e investigao. Lisboa: Ver o Verso
Edies.
BRITO, R. & Martins, M. L. (2004). Moambique e Timor-Leste: onde tambm se fala o
portugus. III Congresso da Sopcom. Covilh: UBI.
CABECINHAS, R. (2006). Identidade e memria social: Estudos comparativos em
Portugal e em Timor-Leste (pp.183-214). In M. L. Martins, H. Sousa, & R.

351

Lusofonia e Interculturalidade.indb 351 26-10-2015 20:46:54


ROSA CABECINHAS

Cabecinhas, R. (Eds.), Comunicao e Lusofonia: Para uma abordagem crtica da


cultura e dos media. Porto: Campo das Letras.
CABECINHAS, R. (2012). Representaes identitrias e memria social: Abordagem
conceptual e metodolgica (pp. 583-604). In Adami, A. & Hohlfehlt, A. (Org.),
Lusofonia e interculturalidade. So Paulo: INTERCOM.
CABECINHAS, R. & Feij, J. (2010). Collective Memories of Portuguese Colonial Ac-
tion in Africa: Representations of the Colonial Past among Mozambicans and
Portuguese Youths. International Journal of Conflict and Violence, 4 (1): 28-44.
CABECINHAS, R., & vora, S. L. (2008). ). Vises do mundo e da nao: jovens cabo-
verdianos face histria (pp. 2685-2706). In M. L. Martins & M. Pinto (Org.),
Comunicao e Cidadania. Actas do 5 Congresso da Associao Portuguesa de Cincias
da Comunicao. Braga: Centro de Estudos de Comunicao e Sociedade.
CABECINHAS, R. & Nhaga, N. (2008). Memrias coloniais e dilogos ps-coloniais.
Guin-Bissau e Portugal. In R. Cabecinhas & L. Cunha (Eds.), Comunicao In-
tercultural: perspectivas, dilemas e desafios (pp. 109-132). Porto: Campo das Letras.
CABECINHAS, R., Lima, M. & Chaves, A. (2006). Identidades nacionais e memria
social: hegemonia e polmica nas representaes sociais da histria (pp.67-92).
In J. Miranda & M. I. Joo (Eds.) Identidades Nacionais em Debate. Oeiras: Celta.
Centro de Documentao e Investigao Histrica do Comit Central do MPLA
(2008). Histria do MPLA (Volumes I e II). Luanda: CDIH.
CONNERTON, P. (1989/1993). Como as Sociedades Recordam. Oeiras: Celta.
COUTO, M. (2007). A lngua portuguesa uma lngua pluricntrica. Interveno na
conferncia internacional O Servio Pblico de Rdio e Televiso no Contexto
Internacional: A Experincia Portuguesa. Lisboa: 19 de junho. Disponvel
http://observatorio-lp.sapo.pt/pt/lingua-e-cultura/a-lingua-portuguesa-e-
-uma-lingua-pluricentrica Acesso a 12 dezembro 2013.
COUTO, M. (2009). Luso-afonias A Lusofonia entre viagens e crimes. In M. Couto
(2009), E se Obama Fosse Africano? E outras interinvenes (pp. 183-198). Lisboa:
Caminho.
CUNHA, L. (2006). Memria Social em Campo Maior: Usos e percursos da fronteira. Lisboa:
Dom Quixote.
ESPERANA, J.P. (2001). Estudos de Lingustica Timorense. Aveiro: Sul.
GERGEN, K. (1994). Towards Transformation in Social Knowledge. Londres: SAGE.
HALBWACHS, M. (1925/1994). Les Cadres sociaux de la mmoire. Paris: Albin Michel.
HALBWACHS, M. (1950/1997). La mmoire collective. Paris: Albin Michel.
HULL, G. (2001). Identidade, Lngua e Poltica Educacional. Dli: Instituto Cames.

352

Lusofonia e Interculturalidade.indb 352 26-10-2015 20:46:54


REPRESENTAES SOCIAIS DA HISTRIA NACIONAL: ESTUDOS COMPARATIVOS EM CONTEXTO LUSFONO

LASZLO, J. (2003). History, identity and narratives. In J. Laszlo & W. Wagner (Eds.),
Theories and Controversies in Societal Psychology (pp. 180-192). Budapest: New
Mandate Publishers.
LICATA, L., Klein, O., & Gly, R. (2007). Mmoire des conflits, conflits de mmoires:
une approche psychosociale et philosophique du rle de la mmoire collective
dans les processus de rconciliation intergroupe. Social Science Information,
46(4): 563-589.
LIU, J.H., & Hilton, D. (2005). How the past weighs on the present: Towards a
social psychology of histories. British Journal of Social Psychology, 44: 537-556.
LIU, J.H., Goldstein-Hawes, R., Hilton, D.J., Huang, L.L., Gastardo-Conaco, C.,
Dresler-Hawke, E., et al. (2005). Social representations of events and people
in world history across twelve cultures. Journal of Cross Cultural Psychology,
36: 171-191.
LORENZI-CIOLDI, F. (2002). Les Reprsentations des groupes dominants et domins Collections
et agrgats. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble.
MARGARIDO, A. (2000). A lusofonia e os lusfonos: Novos mitos portugueses. Lisboa:
Edies Universitrias Lusfonas.
MARQUES, R. (2005). Timor-Leste: o agendamento meditico. Porto: Porto Editora.
MARTINS, M. L. (2009). Para um politesmo metodolgico nos Estudos Culturais.
In M. M. Baptista (Ed.), Cultura: Metodologias e investigao (pp. 29-40). Lisboa:
Ver o Verso Edies.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, Globalizao e Lusofonia. In N. M. Bastos
(Org.), Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp.15-33). So Paulo: EDUC IPPUCSP.
MARTINS, M.L., Sousa, H., & Cabecinhas, R. (Eds.). (2006). Comunicao e Lusofonia:
Para uma abordagem crtica da cultura e dos media. Porto: Campo das Letras.
MATTOSO, J. (2005). A Dignidade. Konis Santana e a Resistncia Timorense. Lisboa:
Temas e Debates.
MENDES, J., Silva, E. & Cabecinhas, R. (2010). Memria colectiva e identidade
nacional: Jovens angolanos face Histria de Angola. Anurio Internacional
de Comunicao Lusfona, 8, 206-221.
MIRANDA, J. C. (2002). A identidade Nacional. Do mito ao sentido estratgico. Oeiras:
Celta.
MOSCOVICI, S. (1998). The history and actuality of social representations. In U.
Flick (Ed.), The Psychology of the Social (pp. 209-247). Cambridge: Cambridge
University Press.
NTONDO, Z. & Fernandes, J. (2004). Angola. Povos e lnguas, Luanda: Nzila.

353

Lusofonia e Interculturalidade.indb 353 26-10-2015 20:46:54


ROSA CABECINHAS

S, C.P., Oliveira, D.O. & Prado, L.A. (2004). As memrias colectivas do desco-
brimento do Brasil: imagem comum e juzos diferenciados nas populaes
brasileira. Psicologia, XVII (2): 275-291.
TAJFEL, H. (1972). La catgorisation sociale. In S. Moscovici (ed.) Introduction la
Psychologie Sociale, Vol. 1. Paris: Larousse Universit.
VALA, J. & Saint-Maurice, A. (2004). Representaes sociais sobre o descobrimento
do Brasil: os actores e a colonizao. Psicologia, XVII (2): 385-404.
VALE de Almeida, M. (2004). Comemorao, nostalgia imperial e tenso social
o desentendimento Portugal Brasil: comentrio s anlises de imprensa.
Psicologia, XVII (2): 381-384.
ZAU, F. (2009). Educao em Angola. Novos trilhos para o desenvolvimento. Lisboa:
Movilivros.

354

Lusofonia e Interculturalidade.indb 354 26-10-2015 20:46:54


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE
EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO
PERIODIC PRESS FROM PORTUGUESE SPEAKING COLONIES:
AN OVERALL VIEW

Antonio Hohlfeldt *
PONTIFCIA UNIVERSIDADE CATLICA DO RIO GRANDE DO SUL
hohlfeld@pucrs.br

Resumo:
Existem excelentes obras sobre a imprensa jornalstica portuguesa e brasileira,
assim como bons trabalhos de referncia sobre a imprensa jornalstica angolana,
moambicana, cabo-verdiana, goana, madeirense ou aoriana. Contudo, inexiste
qualquer obra que busque a unificao destas histrias que, em ltima anlise,
so uma nica e s histria, ainda que com nuances. Entende o autor a neces-
sidade de se promover esta aproximao, buscando uma histria nica, pois as
caractersticas da imprensa jornalstica so semelhantes e grande parte dos acon-
tecimentos igualmente se cruza. O artigo prope uma primeira abordagem de
conjunto, genrica, mas a partir da qual podem-se fazer estudos mais complexos
e de maior profundidade.
Palavras-chave: imprensa lusfona; imprensa das colnias de expresso portuguesa;
histria do jornalismo; teoria do jornalismo

Abstract:
There are excellent works about the Portuguese and Brazilian newspaper press,
and good reference works on the newspaper press from Angola, Mozambique,
Cape Verde, Goa, Madeira or the Azores. However, there is no work that seeks
the unification of these stories that ultimately are one and only history, despite
its nuances. The author felt the need to promote this approach, seeking a unique
history, because the characteristics of the periodic press are similar and most of

* Professor do Programa de Ps-Graduao em Comunicao Social da Pontifcia Univer-


sidade Catlica do Rio Grande do Sul, de Porto Alegre, Brasil. Presidente da INTERCOM
Sociedade Brasileira de Estudos Interdisciplinares da Comunicao (gesto 2011-2014);
pesquisador do CNPq; integrante do Instituto Histrico e Geogrfico do Rio Grande do Sul.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 355 26-10-2015 20:46:54


ANTONIO HOHLFELDT

its events intersected. The article proposes a first and generically approach from
which more complex and deeper studies could be developed.
Keywords: Lusophone press; press from Portuguese-speaking colonies; history of
journalism; journalism theory

Introduo
No conhecemos obra que, no mbito da histria da imprensa jornalstica
portuguesa ou brasileira, tenha dado especial ateno s terras que, em
frica ou sia, tambm receberam a influncia de Portugal e que, por
decorrncia, em algum momento, igualmente experimentaram a imprensa
e o jornalismo, ainda nos tempos de colonizao. Este estudo est, de certo
modo, por ser feito, e a ele passamos a nos dedicar recentemente, insti-
gados e orientados por Salvato Trigo 1. De modo geral, os estudos sobre a
imprensa jornalstica colonial portuguesa do destaque apenas ao Brasil
(Tengarrinha, 1989). Quanto s histrias da imprensa jornalstica brasileira,
no fazem qualquer meno existncia de uma imprensa jornalstica
que, contempornea a ela, naquele sculo XIX, e ao longo de boa parte
do sculo XX, desenvolveu-se nas demais antigas colnias de Portugal.
E se encontramos histrias individualizadas do jornalismo e da imprensa
tais como praticados em Angola, Moambique, Goa, Cabo Verde, ou em
quaisquer outras colnias portuguesas, no se tem, contudo, uma viso
de conjunto 2.
Estas observaes as fizemos ainda em fins de 2008 (Hohlfeldt, 2011),
quando apresentvamos um primeiro estudo a respeito do tema. Passados

1 Trata-se de projeto de Ps-doutorado, desenvolvido sob o patrocnio da CAPES, entre


abril e julho de 2008, junto Universidade Fernando Pessoa, sob a orientao do Dr.
Salvato Trigo. A pesquisa buscou localizar, levantar e analisar os jornais de antigas
colnias portuguesas que integram o valioso acervo da Biblioteca Pblica Municipal do
Porto. Posteriormente, apresentamos e tivemos aprovado projeto de pesquisa no CNPq,
no perodo 2009-2014, que aprofundou o tema. Em conseqncia, foram propostos
subprojetos para alunos de Iniciao Cientfica prpria PUCRS, CAPES, CNPq e Fapergs.
2 O conceito de jornalismo ou imprensa colonial de expresso portuguesa, buscamo-lo em
TRIGO, Salvato Introduo literatura angolana de expresso portuguesa (Porto: Braslia,
1977), generalizando-o para o nosso estudo.

356

Lusofonia e Interculturalidade.indb 356 26-10-2015 20:46:55


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

quase quatro anos, continuamos com a mesma perspectiva, infelizmente,


com raras modificaes 3.
Este trabalho parte daquele primeiro estudo de maiores propores,
que se insere num largo projeto sobre uma histria do jornalismo luso-bra-
sileiro, jornalismo que antecede, inclusive, a imprensa. Valemo-nos, para
isso, dentre outros autores, do entendimento expresso por Maria Ceclia
Guirado (2001), que considera os primeiros relatos do Descobrimento do
Brasil como sendo as primeiras reportagens escritas em terra brasileira.
Ela refere o documento de Pro Vaz de Caminha a respeito da viagem
de Pedro lvares Cabral (1500) e o Dirio da navegao, de Pro Lopes de
Sousa, sobre a viagem empreendida sob o comando de Martim Afonso de
Sousa, seu irmo e primeiro governador do Brasil (1530). Pode-se estender
esse conceito aos demais relatos de viagens e de descobertas, tanto quanto
queles reunidos sob a denominao genrica de histrias trgico-martimas
que enfocam naufrgios e fugas de batalhas diante de piratas (Brito, 1998).
H narrativas que antecedem a introduo da imprensa em Portugal, como
as Novas da infelicidade da armada de Sua Majestade que escreveu o Mestre da
Sota capitaina, de 1558. evidente, contudo, que o advento da imprensa
facilitou a circulao deste tipo de informao, mesmo que a Coroa Portu-
guesa fosse avessa demasiada publicizao das viagens que se faziam sob
seus auspcios, graas s disputas com Espanha, num primeiro momento
e, posteriormente, com Frana, Inglaterra ou Pases Baixos (Sousa, 2013).
Com a chegada da imprensa, o jornalismo impresso no tardou a se
manifestar em Portugal. Os primeiros relatos foram impressos em Portugal,
no ano de 1626 sob a forma de carta e com o ttulo de Relao universal do
que succedeo em Portugal, e nas mais provncias do Ocidente e Oriente em Maro
de 625 at todo Setembro de 626. O redactor assinou com o pseudnimo de
Francisco de Abreu, mas seu nome verdadeiro era Manuel Severim de
Faria, clrigo e escritor que, em 1628, faria imprimir outra Relao do que
succedeo em Portugal, e mais provncias do Oriente, e Ocidente, desde Maro de

3 Essas modificaes tm a ver com o surgimento de faculdades e universidades nos ter-


ritrios hoje independentes daquelas antigas colnias, a institucionalizao de cursos
de Comunicao Social e, sobretudo, de Jornalismo e, por conseqncia, as atividades
de pesquisa acadmica, de reviso histrica, de anlise crtica da realidade contempor-
nea, etc. Novas geraes de pesquisadores, formados nessas academias, somam-se aos
estudos dos pioneiros, que abriram caminhos, mas que se apresentavam sem maiores
formalizaes, metodologias cientficas ou bases documentais.

357

Lusofonia e Interculturalidade.indb 357 26-10-2015 20:46:55


ANTONIO HOHLFELDT

1626 at Agosto de 1627 a primeira impresso foi em Lisboa e a segunda


em vora (Sousa et al., 2007).

Nossos estudos
Com o auxlio valioso de alunos de iniciao cientfica, todo o material
por ns trazido da Biblioteca Pblica Municipal do Porto foi devidamente
digitado, organizado em dois ficheiros um em ordem alfabtica das publi-
caes e outro em ordem cronolgica sempre individualizando cada uma
das antigas colnias, juntando-se, ento, o fichamento com as imagens
recolhidas e digitalizadas. Passamos, depois, postagem deste material no
portal criado no Programa de Ps-Graduao em Comunicao Social da
PUCRS o NUPECC Ncleo de Pesquisas em Cincias da Comunicao,
que apresenta, sempre que possvel, devidamente digitalizadas, as pri-
meiras edies de cada uma daquelas publicaes encontradas no acervo
da Biblioteca Pblica Municipal do Porto 4. Hoje, todos esses peridicos
encontram-se disponibilizados, pblica e gratuitamente, na Internet. A
se apresenta uma entrada geral e links especficos de cada acervo, que
contm, alm das imagens digitalizadas, um artigo introdutrio a res-
peito da histria da imprensa jornalstica das antigas colnias, bem como
dados sumrios a respeito de cada publicao. O processo ainda no est
acabado, pois carece de reviso e de complementos de outros materiais
que foram trazidos no formato de cpias reprogrficas e que devem ser
ainda digitalizados.

Movimento colonial
As conquistas portuguesas desdobraram-se, desde o sculo XIV, com espe-
cial nfase no reinado de Dom Joo I, em cujo perodo viveu o Infante
Dom Henrique, nascido a 4 de dezembro de 1394, na cidade do Porto. O
Infante participaria das batalhas de Ceuta (em agosto e setembro de 1415),

4 Devemos expressar aqui especiais agradecimentos Sra. Dra. Carla Souza, responsvel
pela Biblioteca da Universidade Fernando Pessoa, que facilitou-nos o acesso a livros e
documentos presentes nos ricos acervos das bibliotecas portuguesas; e tambm Sra. Dra.
Marta Rua, Diretora Tcnica da Biblioteca Pblica Municipal do Porto, sem cujo apoio
decidido e decisivo teria sido impossvel digitalizar todo este material que, atualmente,
procuramos colocar disposio de eventuais interessados.

358

Lusofonia e Interculturalidade.indb 358 26-10-2015 20:46:55


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

a que se seguiria a conquista da Gr Canria, a partir de 1424 (Brando,


1995). Em 1 de maio de 1460, Diogo Gomes e Antnio da Noli descobrem
a ilha de So Tiago, do arquiplago de Cabo Verde (Gonalves, 1966b); o
mesmo Diogo Gomes chega ilha de Santo Anto, em Cabo Verde, em
17 de janeiro do ano seguinte. Em 5 de agosto de 1483, Diogo Co atinge
a Angra de Santa Maria (mais tarde Benguela, em Angola), estabele-
cendo a relaes comerciais com o Reino do Congo (Gonalves, 1964).
A 1 de maro de 1498, Vasco da Gama desembarca na ilha de Moambi-
que, onde coloca o padro de So Jorge (Mrias, 1940). Naquele mesmo
ano, Vasco da Gama visita Calecute, no reino de Cananor, a 17 de maio.
Enfim, em 22 de abril de 1500, Pedro lvares Cabral descobre o Brasil. As
regras bsicas estabelecidas pela Coroa para as colnias no so diferentes
umas das outras. Isso tem um ponto positivo: a unidade da colonizao
portuguesa, sob a perspectiva de uma s estratgia e poltica; mas tem
um ponto negativo, motivo para os sucessivos debates que, ao longo dos
sculos, vo se desenrolar nas prprias colnias e, s vezes, em Lisboa,
junto s Cortes: Portugal trata igualmente aos desiguais, no distinguindo
polticas de desenvolvimento diferenciado para as suas colnias, o que lhes
vai provocar considerveis atrasos. Uma dessas polticas era a completa
interdio de prelos nas mesmas, realidade que caracterizou a todas, com
uma nica exceo, a de Goa, na sia. O Brasil, por exemplo, s conhe-
cer a imprensa em 1808, quando a Famlia Real, por fora da invaso
de Napoleo Bonaparte e a presso da Inglaterra, termina por deslocar-se
de Lisboa para o Rio de Janeiro. Com isso, cria-se a Impresso Rgia e
logo depois o primeiro jornal editado no Brasil, a Gazeta do Rio de Janeiro.
Quanto s demais colnias, foi Bernardo S Nogueira, Marqus de S
da Bandeira quem, em 1836, no artigo 13. do Decreto de 7 de dezem-
bro, determina que se fundem, nas possesses ultramarinas, publicaes
capazes de transmitir informaes legais, comerciais e gerais, necessrias
ao pblico residente nas colnias (Loureno, 2003). Entendemos que a
inverso da antiga poltica colonial portuguesa, de absoluta interdio do
prelo em suas terras, deveu-se, quer aos movimentos liberais do Porto,
de 1817, quer ao que se sucedeu, culminando com a independncia do
Brasil, em 1822. Causa espcie, de qualquer forma, a reverso to radical
da antiga poltica: da interdio absoluta, ao longo de trs sculos, passa-se

359

Lusofonia e Interculturalidade.indb 359 26-10-2015 20:46:55


ANTONIO HOHLFELDT

ao reconhecimento, e mais determinao para que se crie oficial,


embora a imprensa em cada uma das ento colnias.
Em Angola, a primeira mquina de imprimir foi trazida por Joaquim
Antnio de Carvalho Menezes, um filho da terra, em 1842. Enviada para
Luanda atravs de navio, l no chegou, pois o barco afundou, segundo
Jos de Fontes Pereira, por orientao da metrpole (Gonalves, 1964:
19). Em 1845, o Governador-Geral, Pedro Alexandrino da Cunha, importa
outra prensa, e a partir de 13 de setembro se publica a primeira edio
do Boletim Official.
Em Moambique, a imprensa se inicia em 1854, tambm com a criao
de um Boletim Official, que se publica a partir de 13 de maio daquele ano,
sob os auspcios do Governador Vasco Guedes de Carvalho e Menezes, que
a exaltou: A imprensa um dos melhores inventos do esprito humano.
Ella tem prestado os mais importantes servios ao Commercio, indstria,
aos interesses, e civilizao duma grande parte dos povos do universo
(Gonalves e Menezes in Dias, 1957: 45).
Da mesma maneira, em Cabo Verde, o Boletim Official do Governo Geral
de Cabo Verde comea a circular a partir de 24 de agosto de 1842, portanto,
ainda antes de Angola. A publicao era formada basicamente por duas
grandes editorias, a do Interior, dedicada s questes de Portugal, e a
do Exterior, que recebia notcias advindas dos demais pases. A edito-
ria do Interior, por seu lado, desdobrava-se entre a parte oficial com
documentos do governo e a parte no oficial que na primeira edio
trazia o manifesto do jornal, mas que nas demais edies dedicar-se-ia a
temas diversos, como era a prtica da Gazeta de Lisboa ou da Gazeta do Rio
de Janeiro. O editor preocupou-se em destacar, naquela primeira e histrica
edio, a importncia do surgimento da imprensa naquele arquiplago.
Mas foi Goa, na ndia, que antecedeu a todos, pois sua imprensa se
iniciara ainda em 1556 (Neves, 1989). Esta imprensa, contudo, dedicou-se
exclusivamente impresso de livros, como as Conclusiones Philosophicas,
de 1556, ou o Cathecismo da doutrina christ, de 1557, de autoria de So
Francisco Xavier; imprimiu, ainda, livros de catequese, almanaques e san-
tinhos: tudo material religioso, a que se somariam, depois, livros religiosos
hindus, como o Purana, de 1654.
Contudo, com a expulso dos jesutas de todo o territrio portugus
a partir de 1750, este processo foi interrompido, sendo retomado apenas

360

Lusofonia e Interculturalidade.indb 360 26-10-2015 20:46:55


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

a partir de 22 de dezembro de 1821, antecipando-se mesmo, pois, deci-


so real, atravs da Gazeta de Goa, redigido sob a responsabilidade de Jos
Aniceto da Silva (Cunha, 1923: 5). A imprensa jornalstica em Goa, assim,
comeou sem a chancela oficiosa. O Boletim do Governo do Estado de Goa
circular apenas em 7 de dezembro de 1837, administrado pelo Secretrio
de Governo, Antnio Mariano de Azevedo, auxiliado pelo cnego Caetano
Joo Peres e Cludio Lagrange Monteiro Barbuda (Cunha, 1923: 7).
Goa constitua, com Damo e Diu, a chamada ndia Portuguesa:
Foram ali publicados [neste momento inicial da imprensa jornalstica],
7 rgos da imprensa oficial, 104 de significado informativo, 17 polticos,
13 jornais dirios, 23 literrios, 15 de interesse cientfico, 5 sobre Direito,
4 de histria e arqueologia e 20 que tratavam de questes religiosas,
todos impressos em portugus, alm de outros publicados em portugus
e, simultaneamente, noutros idiomas (Neves, 1989: 103).
A esta primeira imprensa, oficiosa 5, presente, pois, em todas as colnias,
seguir-se- uma imprensa no oficial, que pode ser assim referenciada: em
Angola, segundo Jlio de Castro Lopo (1964: 19), o semanrio A civilizao
da frica portugueza, de 6 de dezembro de 1866, de Luanda, abre este novo
perodo. O jornal era editado por Urbano de Castro e Alfredo Mntua,
contando j com tipografia prpria. Tratava-se de um semanrio dedicado
a tratar dos interesses administrativos, econmicos, mercantis, agrcolas e
industriais da frica portugueza (Everdosa, 2001: 25).
O Progresso, de 9 de abril de 1868, inicia o processo em Moambique,
editado a partir da ilha do mesmo nome. O jornal se propunha a ser um
hebdomadrio religioso, instrutivo, comercial e agrcola, mas sofreu a
censura j na sua primeira edio; assim se extinguiu, ainda que tenha
aberto caminho para outras publicaes.
No Cabo Verde, o primeiro jornal no oficial surge em 1 de outubro
de 1877 e se chamava Independente, por si s mais do que significativo.
Tratava-se de um semanrio noticioso, literrio e poltico (Gonalves,
1964: 147).

5 Interessante observar que a imprensa oficiosa, tal como ocorreu com a Gazeta do Rio de
Janeiro, no se limitava a publicar os documentos oficiais de governo, mas divulgava
informaes variadas, inclusive bailes e at mesmo anncios publicitrios, podendo, por
isso mesmo, ser considerada como jornal, em sentido mais estrito.

361

Lusofonia e Interculturalidade.indb 361 26-10-2015 20:46:55


ANTONIO HOHLFELDT

Quanto a Goa, teria sido, segundo Antnio dos Mrtires Lopes, o


jornal A Gazeta de Goa, publicado a partir de 22 de dezembro de 1821, que
teria aberto tal processo (Lopes, 1971: 12).

Periodizao e pesquisa
Pesquisadores costumam dividir a histria da imprensa portuguesa em
trs perodos, como quer Jos Tengarrinha; tambm a imprensa colonial
pode ser estudada a partir de trs etapas, embora no correlacionadas
necessariamente com as da metrpole.
Para Portugal, adota-se a seguinte periodizao:

a) desde a Gazeta, de 1641, at a revoluo liberal de 1820;


b) desde 1820 ao terceiro quartel do sculo XIX, o que corresponde
ao surgimento da imprensa enquanto empresa;
c) desde os ltimos vinte e cinco anos do sculo XIX at os nossos
dias. Entendemos que se deve acrescentar pelo menos um novo perodo
posterior ao 25 de Abril de 1974, por tudo o que apresentado, dentre
outros, por Nuno Rocha, em Os meios de comunicao aps a Revoluo
dos Cravos (1974-1996), no mbito da obra maior de Alejandro Pizarroso
Quintero (Rocha in Quintero, 1994) .

Quanto ao jornalismo colonial, h autores que defendem tambm


uma diviso em trs perodos, como o faz Jlio Castro Lopo (1964: 19),
a propsito do jornalismo angolano. Esta periodizao deve, alis, ser
generalizada ao jornalismo das demais colnias, exceo do Brasil:
a) imprensa oficial ou oficiosa, da data de criao dos respectivos boletins
oficiais at o surgimento de um jornal que gozasse de maior distanciamento
da autoridade poltica e administrativa da colnia;
b) imprensa livre, da data de criao desses jornais com maior auto-
nomia at o aparecimento de jornais em que a atividade jornalstica fosse
considerada, em sentido estrito, como profissionalizada;
c) imprensa profissional, a partir daquele momento, quando o jornal
se torna a referncia para a sobrevivncia de seu diretor, editor ou redator
(em alguns casos, tudo isso ao mesmo tempo) e em que, em geral, o jor-
nal se imprime a partir de uma grfica prpria que tambm edita outros

362

Lusofonia e Interculturalidade.indb 362 26-10-2015 20:46:55


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

peridicos e/ou realiza servios grficos para terceiros, garantindo sua


independncia financeira.

Entendemos que, da mesma forma que em Portugal mas com con-


seqncias mais amplas, uma histria dessa imprensa peridica, escrita
nos dias de hoje, deveria considerar um quarto perodo, vinculado aos
acontecimentos posteriores ao 25 de Abril de 1974, porque da em diante
desdobraram-se e se concretizaram os projetos independentistas das col-
nias, com conseqncias mais do que evidentes.
Tambm se pode pensar uma histria dessa imprensa jornalstica a
partir de seus responsveis (editores, proprietrios, redatores, etc.). De
modo geral, pode-se identificar tambm fases que se explicam pela hist-
ria de cada colnia, mas que no so muito diferentes, umas das outras
(com exceo do Brasil, pelos motivos do processo histrico vivenciado):

a) o primeiro jornalismo concretizado por cidados portugueses


(brancos), quase sempre funcionrios pblicos ou comerciantes
que defendem seus pontos de vista e interesses mais imediatos,
sobretudo poltico-partidrios, quando em pocas eleitorais;
b) o segundo realizado por mestios de cidados portugueses com
nativas (mulatos): abre caminho para um primeiro sentimento
nacionalista, ainda que mais voltado contra a dominao das cha-
madas empresas majestticas do que propriamente contra a Coroa
portuguesa. De modo geral, definem-se como portugueses-africanos;
c) o terceiro realizado por nativos, negros, e expressa com vee-
mncia o desejo independentista e uma ideologia republicana,
sobretudo aps 1889, com o advento republicano no Brasil.

O que se conhece da histria dessa imprensa jornalstica? Quais foram


seus nomes referenciais? Que caractersticas tinha essa imprensa que
dependia, simultaneamente, de leis emanadas desde a metrpole, sofria o
controle religioso (ainda que menos presente do que aquele que ocorria no
prprio Portugal), enfrentava as autoridades locais (no necessariamente
apenas portuguesas, mas tambm aquelas advindas das j mencionadas
companhias majestticas) e, mesmo assim, persistia em buscar a informa-
o e, sobretudo, veicular a opinio?

363

Lusofonia e Interculturalidade.indb 363 26-10-2015 20:46:55


ANTONIO HOHLFELDT

A bibliografia relativamente escassa, inclusive em Portugal, e sobre-


tudo dispersa. Por isso, foi essa a etapa de pesquisa a que nos dedicamos
inicialmente. Durante pouco mais de trs meses, trabalhamos diariamente
no acervo da Biblioteca Pblica Municipal do Porto 6, identificando e lendo
esses jornais, alguns dos quais j em sofrveis condies de conservao 7.
Graas a uma cooperao muito decidida da direo da instituio 8, bus-
camos cpias digitalizadas de, pelo menos, cada uma das primeiras edies
dessas publicaes (ou a primeira das disponveis, porque muitas colees
existem com jornais j em avanado perodo de publicao e circulao,

6 O projeto, como dissemos, foi proposto pelo Dr. Salvato Trigo, autor de diferentes
obras sobre a literatura angolana e que, em anos pretritos, estudou detidamente esta
imprensa, sem chegar a publicar obra mais profunda sobre ela. O acervo da Biblioteca
Pblica Municipal do Porto bastante rico quanto a estes jornais, embora bem menos do
que se gostaria. O acervo disponvel resulta do fato de a Biblioteca do Porto constituir-se
em local de depsito legal das publicaes portuguesas, ao longo dos sculos XIX e XX,
includos os jornais. Assim, os peridicos ali reunidos vinham por correios, dirigidos
Biblioteca, segundo se v no endereamento da ltima pgina de muitos deles, em
manuscrito. Foram sendo conservados na medida do possvel. So apenas trs os ttulos
disponveis quanto ao sculo XIX, mas so exuberantes as colees do sculo XX, embora
de alguns se tenha apenas um ou pouqussimos exemplares, e de outros se encontrem
colees quase completas, anos a fio. Alguns apresentam-se com uma periodicidade
mnima, obrigados a suspender provisoriamente (o que em geral significou definiti-
vamente) sua circulao, por fora da censura, da presso poltica ou das dificuldades
financeiras (a mais comum das quais o no pagamento das assinaturas ou da prpria
publicidade). Centramos nossa ateno naqueles peridicos do sculo XIX disponveis,
a que acrescentamos as observaes de historiadores da imprensa dessas nacionalidades,
e nos jornais editados nas quatro primeiras dcadas do sculo XX, sobretudo at 1935,
devido interveno que o Estado Novo, de Antnio de Oliveira Salazar, e sua censura
terminaram por exercer sobre tais publicaes.
7 Imaginemos o seguinte processo: o papel parte da metrpole, por navio, e enviado
colnia. L, parte dele destinado imprensa. Publicado o jornal, pelo menos um
exemplar deve ser enviado Biblioteca do Porto. Evidentemente que o impresso viaja
de navio. Imaginemos as condies de ambos os deslocamentos: modo de acondiciona-
mento, maresia, temporais, convivncia com outras cargas, etc. um milagre que ainda
disponhamos de tantas e to diversas colees desses jornais, devidamente arquivados,
ainda que a deteriorao do papel cuja tecnologia de fabricao era, evidentemente,
muito mais primitiva seja o processo natural daquele material to perecvel e to
indefeso.
8 Alm dos acervos j mencionados, algum outro material foi mandado buscar Biblioteca
Pblica Almeida Garrett, da cidade do Porto; biblioteca da Universidade do Minho;
Universidade Catlica Portuguesa, de Lisboa, e prpria Biblioteca Nacional de Lisboa,
a cujas direes devemos, igualmente, agradecimentos, inclusive quanto consulta e
reproduo de livros especializados sobre o tema.

364

Lusofonia e Interculturalidade.indb 364 26-10-2015 20:46:55


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

como ocorre, por exemplo, com O futuro, de Loureno Marques, que se


encontra apenas a partir de seu quinto ano de existncia, ou dos artigos
que entendemos serem interessantes para um estudo mais aprofundado,
especialmente aqueles que discutiam a funo da imprensa e do jornalismo,
a perverso da censura e os desafios que a funo jornalstica provocava
para os seus praticantes.
O trabalho buscou registrar:

1. ttulo;
2. caractersticas genticas (Mouillaud, 1997) e suas modificaes
atravs do tempo;
3. linha editorial;
4. perodo de circulao/ perodo de disponibilidade da coleo;
5. temas abordados;
6. publicidade divulgada;
7. histria de alguns jornais e/ou revistas de maior destaque ou lon-
gevidade;
8. histria de alguns jornalistas e/ou fundadores/diretores de jornais,
por seu papel pioneiro ou pela inovao trazida;
9. explicitao do conceito e a misso da imprensa e do jornalismo;
o problema do enfrentamento com a censura, fosse ela qual fosse;
10. as principais polmicas promovidas;
11. relaes entre as publicaes, sejam da mesma colnia, sejam de
colnias diferentes; ou delas com a metrpole; ou delas com o
Brasil;
12. a presena do Brasil em suas pginas;
13. quaisquer outras informaes julgadas interessantes.

Como dissemos, a bibliografia escassa e dispersa. No caso de Angola,


os textos especficos se devem a Jlio de Castro Lopo, j mencionado.
Mas Salvato Trigo tem contribuio significativa, quando estuda a lite-
ratura angolana (1977 e 1981), do mesmo modo que Carlos Ervedosa
(2001), tambm j referido, e Francisco Soares (2001). Devem-se lem-
brar, ainda, A. Borges de Melo (1985) e de maneira mais abrangente,
Pires Laranjeira (1995), Jos Jlio Gonalves (1964) e Mrio Antnio
de Oliveira (1961).

365

Lusofonia e Interculturalidade.indb 365 26-10-2015 20:46:55


ANTONIO HOHLFELDT

No caso de Moambique, destacam-se menos autores: o caso do


volume coletivo 1. Centenrio da Imprensa em Moambique (1954), alm
de Jlio Gonalves (1965) e de Raul Neves Dias (1954). De todos eles,
contudo, o mais importante Ildio Rocha, pela multiplicidade sendo
atualizados a cada novo livro de estudos a respeito do tema (a maioria
dessas publicaes aparece sem data; a mais recente de 2000).
O jornalismo de Goa tem recebido bons estudos, como os de Jaime
Rangel (1957), Antnio dos Mrtires Lopes (1971) e Sebastio Correia
da Silva Leal (1898), Sobre o jornalismo de Cabo Verde, os rarssimos
textos so os de A. X. da Silva Pereira (1895), Mimoso Moreira (1941),
Bento Levy (1974), Maria Aparecida Santilli (2007) e Jos Jlio Gonalves
(1966b). H ainda uma bibliografia abrangente, como a obra de Fernanda
Reis (1943) ou de Pedro Wenceslau de Brito Aranha (1885) 9.
Como o ttulo desse estudo indica, optamos pela referncia a uma
imprensa jornalstica colonial de expresso portuguesa, como se disse, na linha
seguida por Salvato Trigo a propsito das literaturas africanas, exposta em
Luandino Vieira, o logoteta (Trigo, 1981). A imprensa jornalstica colonial tem
a ver com toda aquela produo jornalstica impressa, realizada nas mais
diferentes colnias de Portugal, e neste sentido se incluiria o Brasil, no
importando se produzida por autctones ou por portugueses localizados
naqueles locais. Ela colonial, no porque ideologicamente defenda o
colonialismo e a colonizao, mas porque ela se realiza neste contexto de
colonizao, traz uma referncia espacial, sociocultural e poltica, mesmo
aps a concesso da chamada autonomia administrativa e financeira das
colnias, que ocorre depois de 1910, quando se estabelece a repblica
em Portugal. Ela j no ser mais colonial, contudo, aps o 25 de abril de
1974, com a independitizao das antigas colnias.
Quanto expresso portuguesa, porque ela traduz para o idioma por-
tugus o ponto de vista original do nativo ou daquele ali adaptado, ou
com aquela regio identificado. No podemos referir, assim, com esta
designao, uma literatura ou imprensa cabo-verdiana expressa em dia-
leto das ilhas, ou nas diferentes lnguas de Angola, Moambique ou Goa.
Ou, ainda, uma imprensa expressa em lngua inglesa, quantitativamente

9 Recentemente, publicou-se um belo estudo de Brito Semedo. No ano de 2013, insti-


tucionalizou-se uma associao de pesquisadores e editou-se seu primeiro volume de
estudos produzidos por seus associados.

366

Lusofonia e Interculturalidade.indb 366 26-10-2015 20:46:55


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

interessante. Definimos, deste modo, com clareza o objeto de estudo: a


imprensa jornalstica produzida nas antigas colnias de Portugal, que se
expressou em lngua portuguesa, exclusivamente.
Um segundo recorte foi dirigido quela imprensa que apresentou
maior importncia em seu desenvolvimento, quais sejam, as de Angola,
Moambique, Cabo Verde e Goa 10. O fato de excluirmos os Aores (que
possuem o jornal mais antigo de expresso portuguesa, ainda em circula-
o), a Madeira ou So Tom e Guin-Bissau, alm de Macau, deve-se ao
fato de estes estudos j estarem bastante bem desenvolvidos, necessitando,
contudo, de uma unificao com os demais para que se alcance uma viso
de conjunto, o que , justamente, nosso objetivo concretizar.

Algumas caratersticas
As caratersticas que, a seguir, pretendemos identificar como comuns aos
jornais estudados, por extenso, podero tambm ser aplicadas em grande
parte aos demais jornais da imprensa colonial ou do jornalismo da poca,
hiptese que estamos buscando confirmar, medida que desenvolvemos
nossos estudos:
1. envio dos exemplares das primeiras edies a um determinado
conjunto de habitantes, provavelmente aqueles que constavam como
alfabetizados, possuidores de alguma renda e capazes de se interessar por
um jornal. A prtica era acompanhada de notas naquelas primeiras edi-
es em que se rogava que quem no quisesse assinar o peridico, favor
devolvesse-o redao. Por conseqncia, a no devoluo implicava a
aceitao do mesmo e a emisso do boleto de cobrana, a posteriori;
2. registro do aparecimento de congneres, no apenas na prpria
colnia, quanto nas demais colnias ou metrpole. Isso significa que os
jornais de ento mantinham um forte intercmbio, o que se confirma
pela observao do ponto seguinte: os jornais noticiavam a suspenso de
circulao dos colegas e, por vezes, at a existncia de processos (policiais,
administrativos ou censuriais), condenaes ou absolvies;

10 Goa, e no ndia, porque os jornais em Goa mantiveram-se, em boa parte, editados em


portugus, total ou majoritariamente, enquanto outros jornais indianos foram editados
em ingls ou idiomas locais.

367

Lusofonia e Interculturalidade.indb 367 26-10-2015 20:46:55


ANTONIO HOHLFELDT

3. intenso e contnuo dilogo entre os jornais das colnias e destes com


as publicaes da metrpole: comum a citao e transcrio de artigos
de uns jornais pelos outros, sejam os coloniais, referindo outros jornais
coloniais, sejam os da metrpole, muitas vezes sendo por ela referidos e
transcritos tambm. Dependendo do jornal metropolitano que fizesse a
transcrio, certamente o fato seria motivo de orgulho para a publicao
colonial;
4. isso implica a constituio de um campo especfico de circulao,
aqum do crculo de leitores leigos e gerais, ou especializados mas no
campo da poltica partidria ou dos grupos administrativos, por exemplo ,
que a publicao buscava alcanar: pode-se aqui, pois, aplicar o conceito de
campus, desenvolvido por Pierre Bourdieu (2000). Os jornais se liam entre
si e se criticavam. Pode-se mesmo dizer que o jornal que no mantivesse
uma constante polmica com outras publicaes era um jornal de menor
importncia no contexto da imprensa de ento;
5. envio obrigatrio dos exemplares, para depsito, s bibliotecas do
Porto e de Lisboa, advindo da a possibilidade de se fazer consulta a essas
publicaes;
6. o lanamento de novos ttulos em substituio aos anteriormente
suspensos ou proibidos procedimento comum. Assim, quando um jornal
impedido de circular, imediatamente a instituio editorial lana um
novo ttulo; e este novo ttulo assume assinantes, compromissos finan-
ceiros e linha editorial do jornal anterior; por vezes, at a numerao
seqenciada;
7. boa parte dos jornais coloniais, especialmente os de Angola e de
Moambique, editada por antimonarquistas. Assim, seus editores e/ou
diretores so exilados polticos ou funcionrios pblicos do Judicirio, o
que no os livra de novas penalidades impostas pela metrpole;
8. contudo, menos que oposio condio colonial em si, os jornais
das colnias, de modo geral, exercem uma constante crtica s companhias
de administrao a quem a Metrpole entregava as colnias as chama-
das empresas majestticas, espcie de empresas terceirizadas pela Coroa
portuguesa. Assim, instituies como o Banco Ultramarino Portugus, a
Cia. de Moambique, a Cia. Nacional de Navegao, dentre outras, so
algumas das instituies que mais claramente descontentam as populaes
coloniais, pela alegada m qualidade de seus servios. Apesar dos nomes,

368

Lusofonia e Interculturalidade.indb 368 26-10-2015 20:46:55


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

elas so todas formadas por capital estrangeiro, especialmente ingls ou


alemo. Em conseqncia, so tambm as mais visadas pelas publicaes.
Essa situao se agrava quando da tenso provocada por potncias como
Inglaterra, Frana, Alemanha e Blgica, que pretendem ampliar sua pre-
sena no continente africano, ou ao longo da I Grande Guerra;
9. multiplicam-se os perodos de censura ao longo da histria desses
jornais, na maior parte das vezes por questes absolutamente externas
ao prprio contexto colonial; por exemplo, a instalao da repblica; a
tentativa de golpe e reconstituio da monarquia; a I Grande Guerra; cr-
ticas s atividades das empresas concessionrias de servios pblicos, etc.
Evidentemente, a instituio do Estado Novo se reflete a mdio prazo na
exigncia de uma censura prvia constante, que se expressa atravs de
carimbos ou dizeres impressos: visado pela censura, em toda e qualquer
publicao. Curiosamente, essa censura no interfere diretamente nas
questes locais ou regionais, de modo que falar mal da limpeza da cidade,
criticar a companhia de administrao, cobrar melhor desempenho dos
servios postais, de modo geral, no so motivo para a interveno da
censura, nem mesmo depois de 1926;
10. a dimenso dos peridicos em geral a do tabloide, tal como o
conhecemos hoje, mas com infinitas variaes na sua centimetragem;
os jornais em geral circulam com quatro pginas, sendo que a ltima
dedicada publicidade (h excees: alguns jornais de Goa possuem
apenas uma folha; alguns jornais de Angola ou Moambique chegam a
oito pginas); de modo geral, os jornais so semanais e definem-se como
informativos e noticiosos (embora haja aqueles que sejam polticos e, neste
caso, ligam-se claramente a um partido e so em geral fundados pouco
antes de uma campanha eleitoral, desaparecendo quase que em seguida);
11. h exigncias de registro prvio da publicao, identificao do
seu administrador e do seu editor; a partir de um determinado momento,
exige-se mesmo um ttulo universitrio para o responsvel pelo jornal,
o que gerar inmeros problemas para muitas folhas. Poder ser um
engenheiro ou um dentista, mas com titulao universitria, o que era
sumamente complexo naquelas distncias coloniais.
Essas primeiras observaes, como dissemos, buscam to-somente
caracterizar alguns pontos em comum s publicaes. Evidentemente, o
levantamento realizado, e que se encontra ainda em condies interme-

369

Lusofonia e Interculturalidade.indb 369 26-10-2015 20:46:55


ANTONIO HOHLFELDT

dirias de elaborao, abre caminho para um sem-nmero de estudos,


quer no mbito daquele trabalho maior de uma histria comparada entre
a imprensa jornalstica lusitana e a brasileira, incluindo-se a o das ex-
-colnias portuguesas, quer um estudo especfico que rena todas essas
colnias, e que incompleto, quando existe. Ou, enfim, estudos especficos
sobre o jornalismo de cada colnia, hoje nao, com suas caractersticas e
o detalhamento de cada um de seus jornais, j que o material disponvel
, em geral, de carter histrico, e no analtico. Enfim, abre-se caminho,
ainda, para estudos temticos, sobretudo aqueles que interessam direta-
mente teoria e histria do jornalismo, como, por exemplo, a respeito
das concepes sobre jornalismo, a funo social da imprensa, a resistncia
censura, etc., que tais impressos e seus editores apresentavam sociedade
de ento. E tambm, claro, no desdobramento do projeto, para a histria
desse jornalismo, aps as independncias dessas colnias, a partir de 1975.
Como dissemos antes, as dificuldades para a consulta bibliogrfica
escassa so enormes, mas temos tido a sorte de encontrar boa receptivi-
dade da parte de outros pesquisadores, tanto no Brasil, ou em Portugal,
quanto em pases como Moambique ou Cabo Verde, onde a colaborao
entre colegas tem crescido significativamente.
O projeto que temos procurado desenvolver implica atividades con-
juntas de profissionais da imprensa ou de pesquisadores, quer em Angola
ou Goa, quer em Moambique ou no Brasil. Na verdade, temos perdido
espaos para visitantes inoportunos que buscam as fontes, manipulam-
-nas a seu talante e pouco permitem de retorno s comunidades de ori-
gem de tais publicaes. O trabalho associativo que temos buscado, pelo
contrrio, tem permitido excelente intercmbio cultural, compreenso e
dilogo capaz de levar a uma interpretao flexvel dos acontecimentos
e, sobretudo, no colonialista.
Se levarmos em conta que a FAMECOS da PUCRS uma excelente
universidade e que recebe bolsistas internacionais em todos os seus semes-
tres e cursos, podemos dizer que a bssola comea a se mexer no sentido
de trocarmos informaes e as disponibilizarmos entre ns, lendo-nos
uns aos outros, o que fundamental. Mais, lendo-nos com perspectivas
de compreenso e disponibilidade, buscando o que nos aproxima, e no
o que nos diferencia.

370

Lusofonia e Interculturalidade.indb 370 26-10-2015 20:46:55


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

Ns no queremos mais que os outros nos estudem, queremos nos


estudar ns a ns mesmos. Neste sentido o intercmbio acadmico
fundamental. S assim o conceito de lusofonia, ao mesmo tempo que o
de interculturalismo, ser fomentado e solidificado: vamos conseguir nos
entender melhor na medida em que bem compreendermos os outros. Mais
que isso, melhor nos definiremos, na medida em que compreendamos
que somos parte de um processo, que formamos uma unidade e uma
identidade, ainda que com pequeninas varincias.

Referncias
ARANHA, P. W. de B. (1885). Subsdios para a histria do jornalismo nas Provncias
ultramarinas portuguesas. Lisboa: Imprensa Nacional.
BARROS, E. J. (2004). A imprensa portuguesa em Goa, na ndia. Anurio Internacional
de Comunicao Lusfona (pp. 95-108). Lisboa: SOPCOM.
BOURDIEU, P. (2000). O poder simblico. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil.
BRANDO, F. de C. (1995). Histria da expanso portuguesa (1367-1580) Uma crono-
logia. Odivelas: Europress.
BRITO, B. G. de (1998). Histria trgico-martima. Rio de Janeiro: Lacerda Editores-
-Contraponto.
BRITO-SEMEDO, M. (2006). A construo da identidade nacional. Anlise da imprensa entre
1877 e 1975. Praia: Instituto da Biblioteca Nacional do Livro.
CABRERA, A. (Org.) (2011). Jornais, jornalistas e jornalismo Sculos XIX-XX. Lisboa:
Horizonte-CIMJ.
CARVALHO de Menezes, V. G. (1989). Apresentao do Boletim do Governo da
Provncia de Moambique. In Neves, J. A. das, Histria breve da imprensa de
lngua portuguesa no mundo. Lisboa: Direco-Geral da Comunicao Social.
CHAPARRO, M. C. (2008). Sotaques daqum e dalm mar. So Paulo: Summus.
CORREIA, J. M. N. (2011). Da Cabopress inforpress AS. Ramada: ACD Artes Grficas.
CUNHA, A. M. da (1923). A ndia Portuguesa. Nova Goa: Imprensa Nacional.
DA Introduo da Tipografia Passagem de Loureno Marques a Cidade Contexto
Histrico 1854-1887 (1954).
DEVI, V. & Seabra, M. de (1954). A literatura indo-portuguesa. Lisboa: Junta de In-
vestigaes do Ultramar.
DIAS, R. N. (1954). A imprensa peridica em Moambique 1854-1954. Loureno
Marques: Imprensa Nacional.

371

Lusofonia e Interculturalidade.indb 371 26-10-2015 20:46:55


ANTONIO HOHLFELDT

ERVEDOSA, C. (2001). Roteiro da literatura angolana. Lisboa: Edies 70.


VORA, S. L. & Pereira, A. H. (Orgs.) (2013). As cincias da comunicao em Cabo Verde.
So Paulo: INTERCOM.
FEIJ, J. (2010). Do passado colonial independncia. Discursos do semanrio Savana
nas celebraes das datas histricas de Moambique (1998-2003). Maputo: Alcance.
GONALVES, J. J. (1964). A informao em Angola. Elementos para o seu estudo. Lisboa:
Instituto Superior de Cincias Sociais e Poltica Ultramarina.
GONALVES, J. J. (1966a). A informao em Moambique. Contribuio para o seu estudo.
Lisboa: Universidade Tcnica de Lisboa.
GONALVES, J. J. (1966b). A informao na Guin, em Cabo Verde e em So Tom e Prn-
cipe. Lisboa: Junta de Investigaes do Ultramar.
GRACIAS, J. A. I. (1880). A imprensa em Goa nos sculos XVI, XVII e XVIII. Apontamentos
histrico-bibliogrficos. Nova Goa: Imprensa Nacional.
GUIRADO, M. C. (2001). Relatos do descobrimento do Brasil As primeiras reportagens.
Lisboa: Piaget.
HOHLFELDT, A. (2009). Imprensa das colnias de expresso portuguesa: Primeira
aproximao. Comunicao & Sociedade, Ano 30, n. 51, janeiro-junho de 2009
(135-154). Curitiba, v. 12, n. 2, jul./dez. 2011. So Paulo: INTERCOM.
HOHLFELDT, A & Amarante, M. I. (Orgs.) (2013). frica: Mltiplos olhares sobre a
comunicao. So Paulo: INTERCOM.
LARANJEIRA, P. (1995). Literaturas africanas de expresso portuguesa. Lisboa: Univer-
sidade Aberta.
LEAL, S. C. S. (1898). Jornais indo-portugueses. Publicao comemorativa da Exposio
da Imprensa realizada em maio de 1898. Lisboa: Imprensa de Libnio de Silva.
LEVY, B. (1974). Em defesa prpria. Subsdios para uma histria do jornalismo em Cabo
Verde. Sem indicao de editora.
LOPES, A dos M. (1971). Imprensa de Goa Monografia pelo 150. Aniversrio do primeiro
jornal de Goa. Sem indicao de editora.
LOPO, J. de C. (1964). Jornalismo de Angola Subsdios para a sua histria. Luanda:
Centro de Informao e Turismo de Angola.
LOURENO, J. P. C. (2003). A imprensa e a problemtica da liberdade de imprensa em
Angola: 1866-1923. Dissertao de Mestrado. Luanda: Instituto Superior de
Cincias da Educao, Universidade Agostinho Neto.
MELO, A. B. de (1986). A influncia do Brasil no jornalismo de Angola. Nova Iguau:
Semana Ilustrada Editorial Ltda.
MOUILLAUD, M. (1997). O jornal: Da forma ao sentido. Braslia: Paralelo 15.

372

Lusofonia e Interculturalidade.indb 372 26-10-2015 20:46:56


IMPRENSA JORNALSTICA DAS COLNIAS DE EXPRESSO PORTUGUESA: VISO DE CONJUNTO

MURIAS, M. (1940). Histria breve da colonizao portuguesa. Lisboa: tica.


NEVES, J. A. das (1989). Histria breve da imprensa de lngua portuguesa no mundo.
Lisboa: Direco-Geral da Comunicao Social.
NOVAS da Infelicidade da Armada de Sua Majestade que Escreveu o Mestre da
Sota Capitania, Biblioteca Nacional de Lisboa, Cx. 2, no. 28, 1558, segundo
referncia de Maria Ceclia Guirado na obra antes mencionada.
OLIVEIRA, M. A. de (1961). A sociedade angolana do fim do sculo XIX e um seu escritor.
Luanda: Editorial NOS.
1. Centenrio da Imprensa em Moambique (1954). Conferncias proferidas no
Salo dos Organismos Econmicos, em 13 de maio de 1954. Sem indicao de edi-
tora e local.
QUINTERO, A. P. (1994). Histria da imprensa. Lisboa: Planeta.
RAFAEL, G. G. & Santos, M. (2001). Jornais e revistas portugueses do sculo XIX. Lisboa:
Biblioteca Nacional.
RANGEL, J. (1957). A imprensa em Goa. Goa, Bastor: Tipografia Rangel.
REIS, F. (1943). O jornalismo colonial na metrpole. Lisboa: Agncia Geral das Colnias.
ROCHA, I. (2000). A imprensa de Moambique. Lisboa: Livros do Brasil.
RODRIGUEZ, A. P. & Rocha, N. (1994). Histria do jornalismo portugus. In A. P.
Quintero, Histria da imprensa. Lisboa: Planeta.
SANTILLI, M. A. (2007). Literaturas de lngua portuguesa. Cabo Verde. Ilhas do Atlntico:
em prosa e verso. So Paulo: Arte & Cincia.
SILVA, H. R. da (1992). Informao portuguesa de Macau. Macau: Gabinete de Comu-
nicao Social do Governo de Macau.
SOARES, F. (2001). Notcia da literatura angolana. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa
da Moeda.
SOUSA, J. P. (Coord.) (2013). Estudos sobre o Mercrio portugus (1663-1667). Discurso
e contexto. Covilh: LabCom.
SOUSA, J. P. (2013). Jornalismo em Portugal no alvorecer da modernidade. Porto: Media
XXI.
SOUSA, J. P. (Coord.) (2011). A Gazeta da Resaurao: Primeiro peridico portugus.
Uma anlise do discurso. Covilh: LabCom.
SOUSA, J. P. (Coord.) (2011). Antnio Rodrigues Sampaio. Jornalista (e) poltico no
Portugal oitocentista. Covilh: LabCom.
SOUSA, J. P.; Pinto, M.; Silva, N.; Silva, G. & Delicato, M. (2007). A gnese do jor-
nalismo lusfono e as relaes de Manuel Severim de Faria. Porto: Universidade
Fernando Pessoa.

373

Lusofonia e Interculturalidade.indb 373 26-10-2015 20:46:56


ANTONIO HOHLFELDT

TENGARRINHA, J. (1989). Histria da imprensa peridica portuguesa. Lisboa: Caminho.


A terceira edio de 2013, inteiramente ilustrada e revisada, mas no am-
pliada. Lisboa: CrculoLeitores.
TRIGO, S. (1981). Luandino Vieira, o logoteta. Porto: Braslia.
TRIGO, S. (1977). Introduo literatura angolana de expresso portuguesa. Porto:
Braslia.

374

Lusofonia e Interculturalidade.indb 374 26-10-2015 20:46:56


COMO SEIVA VIVA EM TRONCO FORTE
A Agncia Noticiosa Lusitnia e o projeto imperial do Estado Novo
AS LIVING SAP TO THE OAK
The Lusitnia News and the Imperial project of the Estado Novo

Maria Manuel Baptista *


DEPARTAMENTO E LNGUAS E CULTURAS DA UNIVERSIDADE DE AVEIRO E CECS UNIVERSIDADE DO MINHO
mbaptista@ua.pt

Resumo:
O presente estudo pretende descrever as condies polticas e sociais em que foi
criada e se desenvolveu a Lusitnia, uma agncia noticiosa portuguesa, destinada
a contribuir para o fortalecimento do Imprio portugus atravs da difuso do
noticirio colonial na metrpole e deste nas colnias.
Apesar da escassez de estudos existentes e de no ser conhecido o paradeiro dos
arquivos da agncia, possvel ainda, atravs de fontes indiretas, avaliar da impor-
tncia e do papel ideolgico desta agncia na construo de um Portugal uno do
Minho a Timor, como pretendiam o regime e o fundador da agncia, Lus Lupi.
Palavras-chave: Lusitnia; Lus Lupi, imprio portugus; colonizao, salazarismo.

Abstract:
This study aims to describe the political and social conditions in which Lusitania,
a Portuguese news agency, was created and developed. This news agency had the
main objective to contribute to the strengthening of the Portuguese Empire by
dissemination of colonial news in the Portugal and its colonies.
Despite the lack of existing studies and not known the whereabouts of the files of
the agency, it is still possible through indirect sources to evaluate the importance
of the ideological role of this agency in building a Portugal from Minho to Timor,
as intended the regime and the founder of the agency, Lus Lupi.
Keywords: Lusitnia; Lus Lupi; Portuguese Empire; colonization, salazarism.

* Departamento e Lnguas e Culturas da Universidade de Aveiro e CECS- Universidade


do Minho. Agregada em Estudos Culturais pela Universidade do Minho e Doutorada
em Filosofia da Cultura, pela Universidade de Aveiro, Mestre em Psicologia da Educa-
o pela Universidade de Coimbra e Licenciada em Filosofia pela Faculdade de Letras
da Universidade do Porto. Atualmente dirige, na Universidade de Aveiro, o Programa
Doutoral em Estudos Culturais, numa parceria entre as Universidades de Aveiro e do
Minho. Os seus interesses de investigao situam-se nas reas da Filosofia e da Cultura,
em Portugal e nos pases lusfonos, Comunicao, Psicologia Social e Cultural, Sociologia
da Cultura e Turismo Cultural.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 375 26-10-2015 20:46:56


MARIA MANUEL BAPTISTA

Praticamente no estudada at hoje, a agncia de notcias Lusitnia fun-


cionou em Portugal, ininterruptamente, durante 30 anos, entre 1944 e
1974. Tinha como objetivo apoiar o Estado Novo na sua ideologia colo-
nial, procurando ajudar a construir, atravs de uma especfica poltica
de comunicao, o Imprio Portugus 1. O seu principal mentor foi Lus
Caldeira Lupi, que a instalou e dirigiu a partir de um primeiro andar no
Largo do Chiado em Lisboa (o mesmo espao que utilizava a Sociedade
de Propaganda de Portugal e o Touring Club de Portugal).

1. As dificuldades na implementao do projeto Lusitnia


Por ser totalmente devotada apologia do colonialismo portugus e
propaganda do Turismo em Portugal, autores h (eg. Silva, s/d; Pereira,
1986; Gonalves, 1963) que hesitam classific-la como uma verdadeira
agncia de notcias, mas o facto que, do ponto de vista do estudo dos
mecanismos de construo de um imaginrio do Imprio durante o Estado
Novo ela uma pea essencial. Com efeito, se no conseguiu nunca ven-
der o seu servio para as agncias estrangeiras, conseguiu implantar-se no
territrio metropolitano e ultramarino de forma exclusiva at criao da
sua rival, a Agncia Nacional de Informao (ANI), em 1947 e depois at
revoluo de 1974, com uma presena no espao meditico portugus
que no desprezvel, conforme se pode observar pelo quadro seguinte,
relativo a 1958:

1 Sobre o salazarismo, escreveu Moiss de Lemos Martins, 1990, O Olho de Deus no Discurso
Salazarista. E especificamente sobre o imaginrio salazarista, escreveu A Pequena Casa
Lusitana e o Mar Imenso, captulo do livro Para uma Inversa Navegao. O Discurso da
Identidade (Martins, 1996: 79-90).

376

Lusofonia e Interculturalidade.indb 376 26-10-2015 20:46:56


COMO SEIVA VIVA EM TRONCO FORTE

Quadro I. Aproveitamento do servio da Lusitnia em 1958 (valores absolutos)

Jornal N de notcias aproveitadas 1 pgina

O Comrcio do Porto 2002 59


Dirio da Manh 1771 131
A Voz 964 122
Jornal de Notcias 928 41
O Sculo 826 75
Novidades 791 53
Dirio do Norte 719 13
Dirio de Lisboa 681 23
Dirio de Notcias 558 15
Dirio Ilustrado 524 23
Dirio Popular 362 15
Jornal do Comrcio 282 118
total 10544 688

Fonte: Relatrio de atividades da Agncia Lusitnia de 1958 (Arquivo Salazar Pc-55, cx631, pt34).

Com efeito, j no ano anterior, em 1958, mas referindo-se ao ano


transato de 1957, Lupi havia enviado ao Ministro do Ultramar (que por
sua vez o reenviou a Salazar) um relatrio de atividades do mesmo gnero
onde se afirmava que os jornais nacionais que mais tinham aproveitado
o noticirio da Lusitnia foram O Comrcio do Porto, com 1859 notcias, O
Dirio da Manh, com 1488 notcias, A Voz, com 1130 notcias e O Sculo,
com 1004 (com maior grau de aproveitamento destacam-se as notcias
provenientes de Luanda, Loureno Marques, Goa e Funchal). Seguem-se
o Novidades, com 824 notcias, Jornal de Notcias, com 760, Dirio de Not-
cias, com 636, Dirio de Lisboa, com 596, Dirio do Norte, com 523, Dirio
Popular, com 308, e Dirio Ilustrado, com 267, num total de 9586 notcias
(das quais 1087 foram primeira pgina).
E se dvidas ainda persistissem, Lupi (1959) esclarece, nesse mesmo
relatrio a que tivemos acesso, que a Agncia, em 1958, portanto no seu
dcimo quarto ano de existncia, tinha j 16 correspondentes fora do
espao metropolitano (mais dois do que em 1957).

377

Lusofonia e Interculturalidade.indb 377 26-10-2015 20:46:56


MARIA MANUEL BAPTISTA

Um outro indicador indireto (pois que no conseguimos at ao pre-


sente localizar nem sequer vestgios do Arquivo da Lusitnia) relativo
dimenso e volume do noticirio da Agncia encontramo-lo nos Arquivos
do Secretariado Nacional de Informao (Censura, Cx 140), onde pudemos
ter acesso a um dia completo de emisso noticiosa (sem considerar aqui
as notcias enviadas por telefone, curtos telegramas que eram emitidos
diariamente, trs vezes ao dia). Trata-se do dia 8 de Fevereiro de 1974
em que a Lusitnia produziu para os jornais nacionais 56 telegramas de
provenincias diversas: Luanda, Loureno Marques, Dli, Nampula, Paris,
Bissau e Nova Lisboa.
Acresce ainda o facto de Lus Lupi ter utilizado a sua experincia jor-
nalstica como correspondente da Associated Press e da Reuters para dirigir
a Lusitnia, criando mesmo o primeiro livro de estilo de um rgo de
comunicao social portugus, que se dividia em duas partes: 1. O que
a Lusitnia espera dos seus correspondentes e 2. O que a Lusitnia
recomenda aos seus redatores (1957, Abril, 12 PC-42/25)
Com efeito, partilhamos a opinio de Wilton Fonseca (1995: 14-15),
que considera que a Lusitnia () [consubstanciou], como nenhum
outro rgo de Comunicao Social, as preocupaes, as contradies, as
hesitaes, os problemas e at mesmo as virtudes do regime que terminou
com o 25 de Abril.
Lupi compreendeu melhor do que ningum (ou pelo menos muito
antes de Salazar) a importncia de constituir um espao informativo em
lngua portuguesa que pudesse, no apenas construir imaginariamente
para os povos ultramarinos e continentais a realidade comum do espao
poltico e administrativo em que viviam, mas sobretudo neutralizar o ser-
vio noticioso de agncias estrangeiras que, segundo dizia, penetravam com
facilidade nos jornais das colnias, fazendo circular uma outra narrativa
internacional a propsito do Imprio Colonial Portugus.
No discurso que proferiu na cerimnia de inaugurao da Lusitnia
sublinhava precisamente esta dimenso fundamental da agncia: dora-
vante, todos ou quase todos (e pedimos a Deus que possam ser todos em
breve) os portugueses do Ultramar tero diariamente os meios necess-
rios, a possibilidade de viverem, dia a dia, a vida que os seus irmos da
Metrpole vivem de sentirem com eles as mesmas alegrias, os mesmos
anseios, as mesmas desditas, por viverem juntos, e no separados. isso

378

Lusofonia e Interculturalidade.indb 378 26-10-2015 20:46:56


COMO SEIVA VIVA EM TRONCO FORTE

que a Lusitnia se prope realizar, utilizando os meios que a larga viso


de Vossa excelncia, senhor Professor Marcello Caetano, tornou possvel
(cit. in Fonseca, 1985:73)
por isso que, apesar de ter burilado este projeto de uma Agncia
Noticiosa portuguesa j na dcada de 30, cuja propriedade seria a de uma
cooperativa de jornais portugueses a constituir, apenas conseguir imple-
mentar parte destas suas ideias com o apoio de Marcelo Caetano e a sua
ascenso no governo enquanto Ministro das Colnias (entre 1944 e 1947),
e ainda aps uma comunicao ao II Congresso da Unio Nacional, em
1944, sintomaticamente intitulada Consolidao da Unidade Portuguesa,
que no ter merecido grande entusiasmo nem acolhimento.
No entanto, e ainda no contente com a difuso e impacto da Lusitnia,
procurou por todos os meios convencer o poder poltico da necessidade
de criar uma Agncia Noticiosa Portuguesa de carter e alcance interna-
cional. Em 13 de janeiro de 1955 chega mesmo a apresentar a sugesto
da criao de uma agncia noticiosa nacional ao Ministro do Ultramar,
Comandante Manuel Maria Sarmento Rodrigues, que reenvia a proposta
a Salazar (Arquivo Salazar, Pt 7, 1955, Janeiro 13 PC 42/7).
Lupi preocupava-se com o modo como a influncia poltica a nvel
internacional condicionava a distribuio dos noticirios pelas diferentes
regies do globo, excluindo do xadrez internacional a lgica imperial e mul-
ticontinental portuguesa. Como refere Fonseca (1985: 37), () enquanto
que Portugal Continental estava entregue Havas, antecessora da France
Press, a frica Portuguesa, a ndia, Macau e Timor ficavam sob o domnio
informativo da Reuter, com algumas influncias norte-americanas, na
altura no muito significativas (). Para alm disso, tambm o Brasil
estava sob a influncia da Havas.
Um tanto estranhamente Salazar nunca chega a responder sugesto
de Lupi para criar uma agncia noticiosa portuguesa. De resto, as relaes
de Lupi com Salazar e o Estado Novo em geral vm a revelar-se algo tensas,
desde logo com a criao de uma agncia rival que tambm tem o apoio
do Estado, mas sobretudo com a diminuio do subsdio estatal que per-
mitia saldar as contas da Lusitnia com a Marconi. Com efeito, desde 56
que o Ministrio do Ultramar foi diminuindo o valor do referido subsdio
e Lupi v-se na obrigao de diminuir o volume de notcias dirias, facto

379

Lusofonia e Interculturalidade.indb 379 26-10-2015 20:46:56


MARIA MANUEL BAPTISTA

de que se queixa amargamente nos relatrios que desde essa altura envia
ao poder poltico.
De qualquer forma, Lupi, enquanto administrador delegado da Lusi-
tnia procurou manter sempre uma imagem pblica de neutralidade face
ao poder poltico nunca confirmando o subsdio que recebia do Ministrio
do Ultramar, sob a rubrica desenvolvimento da colonizao (Silva, s/d).
A Lusitnia no tinha fins lucrativos, no deveria estar ao servio de inte-
resses particulares e por isso foi integrada na Sociedade de Propaganda
de Portugal, cujo secretrio-geral era o prprio Lupi. Apesar de ter sido
natural a integrao desta Agncia no SNI de Ferro, tal no aconteceu
dadas as relaes tensas que Ferro e Lupi mantinham. Por outro lado,
Marcelo Caetano considerava que o organismo de Ferro se tinha buro-
cratizado e no cumpria mais as suas funes, pelo que naturalmente
apoiou a pretenso de Lupi para que a Lusitnia tivesse como interlocutor
o Ministrio das Colnias.
ainda nos relatrios que produz para esse Ministrio, j no ano de
1958, que se refere sistematicamente a um outro constrangimento ati-
vidade da Lusitnia: as dificuldades de comunicao com Angola, Guin e
ndia, bem como para os Aores (apesar de tudo funcionar sem problemas
de maior na comunicao com os navios comerciais e militares, para onde
diariamente a Lusitnia transmitia o essencial do seu noticirio).
No que respeita aos equipamentos de edio e transmisso, Silva
(s/d) descreve-os da seguinte forma: a Lusitnia trabalhava ainda de
uma forma muito primitiva. As notcias continuavam a ser passadas a
stencil e distribudas aos subscritores de Lisboa por estafetas que se deslo-
cavam de bicicleta. Para o Funchal e colnias portuguesas no Ultramar,
a transmisso do servio informativo da agncia era assegurado pela
Marconi. Ao abrigo de um acordo celebrado com a Transportadora Area
Portuguesa (TAP), a Lusitnia enviava ainda para as colnias ultrama-
rinas um servio informativo mais completo, que chegava aos jornais
j pronto a publicar.
Quanto aos jornais da metrpole, tudo passava pelo Grmio da Imprensa
Diria que pagava as avenas dos jornais diretamente Lusitnia, evitando
falhas no pagamento e interrupo do servio aos seus associados.

380

Lusofonia e Interculturalidade.indb 380 26-10-2015 20:46:56


COMO SEIVA VIVA EM TRONCO FORTE

2. A Lusitnia ao servio do projeto imperial portugus


Foi, ento, neste quadro que a Lusitnia de Lupi desenvolveu a sua ativi-
dade de agncia de notcias, num contexto ideolgico, poltico e comuni-
cacional que o prprio apresenta ao II Congresso da Unio Nacional em
1944, nos seguintes termos:

Tal como os grandes trusts e os grandes monoplios, e aproveitando as facili-


dades de comunicao que a cincia e o progresso deram ao Mundo, algumas
grandes potncias criaram e animaram a atividade das agncias noticiosas que
se tornaram verdadeiros fatores imperiais. () Por essas linhas telefnicas,
por esses fantsticos cabos submarinos correu e corre, diariamente como seiva
viva em tronco forte at aos mais recnditos rebentos da sua frondosa rvore
imperial, um caudal de notcias. Traz e leva, dia a dia, mesa do primeiro
almoo ou ao recanto quente da lareira a ltima novidade da Ptria ou da
Colnia distante ou, simplesmente, o ltimo escandalozinho (to grato na
memria e na saudade da vida quotidiana do homem), duma terra distante e
saudosa. E a par disso, a par desse inocente e agradvel noticirio, um oceano
de notcias corre sobre os oceanos, a toda a hora, levando a todos os pontos
do Mundo tudo quanto acontece mas que visto e contado, como no podia
logicamente deixar de ser, na forma mais conveniente aos interesses imperiais
que serve. (Lupi, 1973: 99)

E foi exatamente este modelo que Lupi se props desenvolver na


Lusitnia, intento que 14 anos depois do incio de atividade parece ter
conseguido plenamente, a avaliar pelos dados constantes do relatrio que
envia ao Ministro do Ultramar em 1958 (a que j fizemos referncia),
onde demonstra a utilidade que os jornais portugueses deram ao servio
ultramarino da sua agncia noticiosa.

381

Lusofonia e Interculturalidade.indb 381 26-10-2015 20:46:56


MARIA MANUEL BAPTISTA

Quadro II. Notcias publicadas nos jornais da Metrpole segundo as suas origens

Origem N de notcias

Luanda 3727
Loureno Marques 1233
Goa 963
Funchal 879
Beira 843
Horta 296
Bissau 272
Macau 271
Angra do Herosmo 263
Praia 263
So Tom 248
Benguela 232
Dli 139
Ponta Delgada 101
Aeroporto de Santa Maria 30
Aeroporto do Sal 24
Diversos Estrangeiros 760

Total 10544

Fonte: Relatrio de atividades da Agncia Lusitnia de 1958 (Arquivo Salazar Pc-55, cx631, pt34)

Mas em que consistia concretamente o projeto imperial de Lupi e ao


qual subordinou durante 30 anos a atividade da Lusitnia?
Para tentarmos esboar o quadro em que ser possvel responder a
esta questo pretendemos socorrer-nos brevemente, no s da dimenso
biogrfica de Lupi mas tambm de um texto que nos parece particu-
larmente elucidativo do que a mentalidade colonial deste jornalista,
publicista, conferencista, correspondente de diversos jornais e agncias
estrangeiras, homem de negcios (chegou a ser presidente do Conselho
Fiscal da Standard Elctrica em Portugal), poltico ligado ao Turismo e
promoo de Portugal no estrangeiro, por vezes com uma atividade que

382

Lusofonia e Interculturalidade.indb 382 26-10-2015 20:46:56


COMO SEIVA VIVA EM TRONCO FORTE

parece oscilar entre a diplomacia internacional e a espionagem (como de


resto ser acusado, mais tarde, pela PIDE).
Nascido em 1901 em Lisboa, foi com cerca de 3 anos para Loureno
Marques, onde o pai havia sido colocado como chefe dos Caminhos-de-
-ferro. Estudou no colgio de Lydenburg (Transval Oriental), mas acabou
por ser enviado para Inglaterra, onde permaneceu aos cuidados de um
amigo da famlia, Leo Weinthal, proprietrio e diretor do jornal African
World (em 1928 prepara um nmero especial sobre Angola e Moambique).
Em 1929, para alm de ser correspondente para o African World, traba-
lha na Agncia Geral das Colnias e no Jornal da Europa. Na AGC recebe
os jornais das colnias com semanas de atraso, esforando-se por fazer um
resumo a distribuir pelos jornais, que j pouco o aproveitavam. Acabar
por representar a Reuters em Portugal (durante 12 anos) e, mais tarde
a Associated Press, vendo os seus textos espalhados por todos os jornais
americanos. Ser ainda o representante do Irish Independent, de Dublim.
Foi o responsvel pelo Primeiro Congresso Nacional de Turismo (1935) e
colaborou com a Sociedade de Geografia, versando assuntos africanos e
de poltica internacional. Para alm de numerosos opsculos, publicou,
em 1936, Achtung! Uma Civilizao Ameaada, de pendor fortemente
anticomunista.
Foi feito Visconde de Baaim pelo Papa Joo XXIII e publicou trs
volumes de Memrias entre 1971 e 73. Faleceu em Madrid em 1977, aps
ter visto a sua Lusitnia tomada pelos trabalhadores no 25 de Abril de
1974 (tendo vindo a encerrar a sua atividade no ano seguinte).
Ainda no perodo sidonista, regressa por um breve perodo a Loureno
Marques e trabalha no The Loureno Marques Guardian. Desde essa altura
que se queixa amargamente da falta de uma agncia portuguesa fivel
que informe as colnias do que se passa na metrpole, pois s as estran-
geiras a chegam. Fervoroso sidonista, toda a sua formao nacionalista
se faz a partir ainda do rescaldo das aes de pacificao de Mouzinho de
Albuquerque em Moambique (Pinto, 1994), cujas palavras repete logo
nas primeiras pginas das suas Memrias: Para salvarmos Moambique
bastar respeitar trs princpios: amar a Ptria sobre todas as coisas; odiar
os boers e os ingleses; desconfiar de todos os missionrios que no sejam
catlicos e portugueses (Lupi, 1971: 18).
Sobre uma outra viagem a frica, escrever, em 1929:

383

Lusofonia e Interculturalidade.indb 383 26-10-2015 20:46:56


MARIA MANUEL BAPTISTA

J se perde na noite dos tempos a lenda da frica dos perigos e mistrios, das
febres, das feras e do oiro fcil. Os seus mistrios esto desvendados, os perigos
foram vencidos, as febres so combatidas pela cincia, as feras raras e o oiro
ganho com trabalho persistente e honesto. A civilizao europeia venceu mais
um continente e assim a frica surge-nos hoje no como espectro assustador e
lugar de castigo, mas como terra prometedora, cheia de possibilidades, mesmo
para os mais tmidos e fracos. (Lupi,1929:244)

E acrescenta

A vida em Loureno Marques difere um pouco da vida as outras cidades


coloniais portuguesas e estrangeiras porque grandemente cosmopolita.
Todos levaram para ali um pouco dos seus costumes e dos seus hbitos, das
suas qualidades e dos seus defeitos, adaptando-os vida colonial portuguesa.
Depois dos europeus portugueses so os ingleses que formam a colnia mais
importante. Para l levaram os seus clubes, os seus desportos, as suas insti-
tuies, sendo agradvel notar que estas no mantm as caractersticas rigi-
damente britnicas que eles costumam apresentar em toda a parte. Depois
so os ndios, oriundos da ndia inglesa e portuguesa, pitorescos no seu trajar,
de camisa de fora e pernas ao lu, cheirando a caril e a noz-moscada e que
conseguiram aambarcar o comrcio com os indgenas, at mesmo com os
europeus; os gregos, com lojas de fruta e, nos quiosques vendendo gelados e
jogando impenitentemente aos dados; os chinas, de longa trana e vestidos
europeia, exploram a horticultura e mantm casas de pasto nas imediaes
dos quartis, tm um sumptuoso Pagode e um clube republicano. Os ndios
portugueses catlicos formam uma das mais numerosas colnias, ocupando
muitos lugares nos servios pblicos e at altas funes na burocracia e magis-
tratura; os italianos exploram hotis; franceses belgas e alemes ocupam-se
no comrcio, na indstria, nas empresas de navegao, etc. Os naturais, ind-
genas civilizados, so excelentes criados de servir e contnuos nas reparties
pblicas e escritrios comerciais, vestem europeia com exagerada elegn-
cia. Os zanzibaristas e macuas, pretos maometanos, so tpicos pelo seu cofi
vermelho de longa borla preta e longa cabia branca. Todos concorrem para o
aspeto pitoresco da cidade, com a variedade dos seus hbitos, trajes e lnguas
e todos parecem viver felizes na terra e sob a liberal e justa administrao
portuguesa. (Ibidem: 247-248)

384

Lusofonia e Interculturalidade.indb 384 26-10-2015 20:46:56


COMO SEIVA VIVA EM TRONCO FORTE

exatamente nesta mesma linha que defender, numa conferncia


proferida 20 anos mais tarde, e j com quatro anos de existncia da Lusit-
nia, em 1949, no Rotary Club de Lisboa, intitulada frica para a Europa,
que frica, por estar aos ps da Europa, um continente complemento
da Europa, como Deus quis que fosse e os portugueses promoveram
(Lupi, 1949:21).

Referncias:
DIAS, J. (1949). Direco dos Servios de Censura. CasaComum.org. Disponvel em:
http://hdl.handle.net/11002/fms_dc_153214. Acesso em 2013/7/3.
FONSECA, W.(1995). Sombra do Poder A histria da Lusitnia 1944-1974. Lisboa:
Edies Memria do Tempo.
GONALVES, J. (1963). Sociologia da Informao, Vol. I. Lisboa: Junta de Investigaes
do Ultramar.
LUPI, L. (1973). Memrias, Dirio de um Inconformista, Vol. III. Lisboa: Editora Pax.
LUPI, L. (1971). Memrias, Dirio de um Inconformista, Vol. I. Lisboa: Editora Pax.
LUPI, L. (1954). Sem Ttulo. CasaComum.org, Disponvel em: http://hdl.handle.
net/11002/fms_dc_79002. Acesso em maio de 2013.
LUPI, L. (1950). A frica para a Europa (Palestra proferida no Rotary Club de Lisboa
em 27 de dezembro de 1949), p. 29. Lisboa: ed. Rotary Club de Lisboa.
LUPI, L. (1929). Loureno Marques Cidade que Honra Moambique e Portugal.
Boletim da Agncia Geral das Colnias, Vol V 50: 228-238.
MARTINS, M. L. (1996). Para uma Inversa Navegao. O Discurso da Identidade. Porto:
Afrontamento.
MARTINS, M. L. (1990). O Olho de Deus no Discurso Salazarista. Porto: Afrontamento.
PEREIRA, C. (1986). 120 anos de Histria ao Telex. Expresso, 28/3/1986.
PINTO, A. (1994). Os Camisas Azuis Ideologia, elites e movimentos fascistas em Portugal,
1914/45. Lisboa: Editorial Estampa.
SILVA, S. (s/d). Contributo para uma Histria das Agncias Noticiosas Portuguesas. Dis-
ponvel em: http://bocc.ubi.pt/pag/silva-sonia-agencias-noticiosas-portugal.
html. Acesso em abril de 2013.

385

Lusofonia e Interculturalidade.indb 385 26-10-2015 20:46:56


Lusofonia e Interculturalidade.indb 386 26-10-2015 20:46:56
FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS
ASYMMETRICAL CULTURAL FLOWS AND COMMUNITY REFLECTIONS

Benjamin Abdala Junior *


UNIVERSIDADE DE SO PAULO
benjaminjr@terra.com.br

Resumo:
Anlise da ascenso do comunitarismo cultural, tal como ele se coloca diante da
repactualizao poltica internacional originria do crack financeiro de 2008. A
partir do lcus enunciativo brasileiro, colocam-se dois enlaces principais, do ponto
de vista literrio e cultural: para os pases de lngua portuguesa e iberoamerica-
nos. Tais formulaes no restringem polticas de cooperao e de solidariedade,
pois que, de acordo com o autor, o mundo configura-se cada vez mais como de
fronteiras mltiplas e identidades plurais. O texto, a partir dessas configuraes,
centra-se no comunitarismo cultural dos pases de lngua portuguesa, levantando
questes de ordem poltica no sentido de problematizar a atual assimetria dos
fluxos culturais e as estratgias de administrao da diferena para a preservao
de hegemonias estabelecidas. H referncia a escritores de Portugal, do Brasil e
dos pases africanos de lngua portuguesa.
Palavras-chave: Administrao da diferena; comunitarismo cultural; hibridismo
cultural; Ibero-afro-amrica.

* professor titular da FFLCH da Universidade de So Paulo. Pesquisador 1A do CNPq, foi


coordenador dessa rea e membro do Conselho Tcnico-Cientfico do Ensino Superior
dessa agncia do MEC. Ex-presidente da Associao Brasileira de Literatura Compa-
rada e atual presidente da AFROLIC, foi por duas gestes representante dessa rea do
conhecimento no CNPq. Membro do Conselho Editorial de vrias revistas cientficas, foi
diretor ou coordenador de sries ou colees editoriais, entre elas, a Princpios e Fun-
damentos (Editora tica), Literatura Comentada (Editora Abril), Ponto Futuro e Livre
Pensar (Editora SENAC-SP). Entre os mais de quarenta ttulos que publicou, situam-se
A escrita neo-realista (1981); Histria social da literatura portuguesa (1984); Tempos da Litera-
tura Brasileira (1985); Literatura, histria e poltica (1989); Fronteiras mltiplas, identidades
plurais: um ensaio sobre mestiagem e hibridismo cultural (2002); De vos e ilhas: literatura e
comunitarismos (2003); Literaturas de lngua portuguesa: marcos e marcas Portugal (2007);
Literatura Comparada e reflexes comunitrias, hoje (2012).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 387 26-10-2015 20:46:56


BENJAMIN ABDALA JUNIOR

Abstract:
This essay is an analysis of the rise of cultural communitarism, in the face of the
new international political pact that is originated by the financial crash of 2008.
From Brazilian enunciative locus, there are two main relations from the literary and
cultural viewpoint: between Portuguese language countries and Ibero-American
countries. Such formulations do not restrict cooperation and solidarity policies,
since the world is, according to the author, configured of multiple borders and plu-
ral identities. The text brings into focus the cultural communitarism of Portuguese
language countries, by formulating political issues in order to problematize the
current asymmetrical cultural flows, as well as the strategies of the administration
of difference that preserve the established hegemonies. There are references to
writers of Portugal, Brazil and African Portuguese language countries.
Keywords: Administration of difference; cultural communistarism; cultural hybrid-
ism; Ibero-Afro-America.

As relaes comunitrias supranacionais so, hoje, laos de uma sociedade que


tende a se organizar em redes. Em relao aos pases de lngua portuguesa, esses
laos lingstico-culturais formaram-se atravs de uma experincia histrica
comum, associada ao sistema colonial. Os primeiros colonizadores da Amrica
Latina vieram da regio que os rabes chamaram de Al-ndalus. Algarve provm
de Al-Gharb al-ndalus (Andaluzia Ocidental), que abrangia o atual Algarve
e o baixo Alentejo. A maior parte da populao popular de Lisboa, na poca dos
Descobrimentos era de origem moura. Eram regies culturalmente hbridas, para
onde confluram muitas culturas da bacia cultural mediterrnica. Alargando as
observaes, poderamos afirmar que a bacia mediterrnica, na perspectiva de um
campo que se organiza em rede, constitui um n multvoco, pelos cruzamentos
histrico-culturais entre a Europa, frica e sia. No processo de colonizao das
Amricas, seu repertrio hbrido e polissmico veio a misturar-se ainda mais
pelas interaes com os povos amerndios e africanos. Entendemos que esses
pases ibero-americanos e, mesmo ibero-afro-americanos, renem condies, na
atualidade, para a constituio de um bloco comunitrio, que, ao lado de outros,
mais restritos ou abrangentes, podero vir a reunir condies de colocar limites
s assimetrias imperiais dos fluxos culturais.

388

Lusofonia e Interculturalidade.indb 388 26-10-2015 20:46:57


FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS

Temos argumentado que o mundo configura-se cada vez mais como


de fronteiras mltiplas e as identidades devem ser vistas no plural (Abdala
Junior, 2002). Em termos de aproximaes lingstico-culturais, impem-
-se horizontes plurilnges e reciprocidades em termos de poder simblico.
Em nosso caso, para alm das notrias laadas para os pases de lngua
espanhola, h a variedade e amplitude das redes comunitrias. Num
mundo onde o ingls acabou por se constituir numa espcie de lngua
franca, necessrio que falemos tambm em portugus e outros idiomas,
inclusive no campo tecnolgico. Em termos lingsticos, no apenas como
lngua de cultura, mas de cincia.
Muitas redes comunitrias supranacionais tm-se firmado em escala
planetria, como os movimentos de gnero, de defesa e promoo dos
direitos humanos, da ecologia, etc. Estabelecem-se, assim, campos de inter-
locuo, para alm das fronteiras de Estado, constituindo possibilidades de
contrapontos monologia dos fluxos hegemnicos. Tais campos, mltiplos,
da vida comunitria supranacional renem condies de contribuir para
interferir democraticamente na vida social, numa linha onde a particula-
ridade nacional tende a se articular em rede supranacional.

Um mundo misturado, reconfiguraes


Neste momento de crack do capitalismo financeiro e de reconfiguraes de
estratgias, parece-nos imprescindvel que a crtica assuma uma atitude
mais ativa para criar ou redesenhar, com matizao mais forte, tendncias
de cooperao e solidariedade. E, se possvel fazer confluir, para a interlo-
cuo comunitria, bases para a ao poltica na forma de blocos. Blocos
politicamente mais eficazes para estabelecer contrapontos monologia da
competitividade que tem marcado o processo globalizador e que chegou
a seu paroxismo, enquanto ideologia dominante escala planetria, na
situao anterior ao crack financeiro.
Entretanto, como diz Riobaldo, personagem de Grande Serto: Veredas,
de Guimares Rosa, o mundo muito misturado, e a personagem fica
angustiada pelo fato de que no divisa a possibilidade de pastos bem demar-
cados. Busca uma racionalidade binria, como se a razo no envolvesse
matizaes de todo um feixe de possibilidades:

389

Lusofonia e Interculturalidade.indb 389 26-10-2015 20:46:57


BENJAMIN ABDALA JUNIOR

Careo de que o bom seja bom e o ruim ruim, que dum lado esteja
o preto e do outro o branco, que o feio fique bem apartado do bonito e
a alegria longe da tristeza! Quero os todos pastos demarcados Como
que posso com este mundo? A vida ingrata no macio de si; mas transtraz
a esperana mesmo do meio do fel do desespero. Ao que, este mundo
muito misturado (Rosa, 1986: 191-192).
De forma correlata, se, da economia ao campo cultural, houve efeitos
perversos dos modelos articulatrios do capital financeiro, que flexibiliza-
ram fronteiras para impor a ordem hegemnica, por outro lado, o princpio
da contradio fez emergir atitudes reativas e esse enfraquecimento favo-
receu o fortalecimento de aes comunitrias, pelas brechas dessa poltica.
Nesta nova situao, que se afigura ps-neoliberal, podemos nos permitir
o otimismo desta afirmao: as associaes comunitrias tornam-se ainda
mais urgentes e envolvem a possibilidade de novas articulaes, para alm
das tradicionais. de se lembrar a emergncia do chamado BRIC Brasil,
Rssia, ndia e China , bloco agora acrescido pela presena da frica do
Sul, entre outras possibilidades.
Nessa ampliao, em geral, das interlocues entre pases e blocos,
abre-se agora a possibilidade de um melhor dilogo, inclusive em relao
com setores mais democrticos dos prprios Estados Unidos, na possvel
reconfigurao da poltica desse pas. Em nvel de Estado, evidentemente
os Estados Unidos procuraro estabelecer novas bases, para que continuem
a preservar as assimetrias no campo das circulaes culturais e a promo-
ver a aceitao das formulaes discursivas que inculcam e naturalizam
seus pressupostos particularistas como universais. Na nova configurao
internacional que se esboa, em meio crise, abre-se a possibilidade de
uma maior abertura, j que o momento tambm de mudana de para-
digmas. Isto , dos escaninhos, em termos de conhecimento, que so as
circunscries pelas quais aprendemos a pensar o mundo.

Cooperao, reciprocidades
Em relao produo literria, esta cada vez mais exige a compreen-
so do sentido supranacional dos fluxos culturais, com destaque para o
comparatismo literrio. Foi decorrncia histrica, no Brasil, nos estudos
de literatura comparada, a afirmao de um comparatismo que veio das

390

Lusofonia e Interculturalidade.indb 390 26-10-2015 20:46:57


FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS

imposies de nosso processo de colonizao. Verificar essas bases tem


sido uma forma de nos situar diante dos fluxos inclinados colonizao
de nosso imaginrio. Trata-se de um comparatismo importante e neces-
srio para o nosso autoconhecimento. Nas atitudes de atores culturais
do passado podem ser configuradas linhas que so imprescindveis para
a melhor compreenso de nossa atualidade sociocultural. Entretanto,
a restrio a esse comparatismo no nos parece suficiente, em termos
poltico-culturais. Temos proposto uma outra forma de comparatismo,
para figurar ao lado desse primeiro, que com ele acaba por se imbricar
na prtica comparatista. Um comparatismo prospectivo, pautado por
relaes comunitrias, um comparatismo da solidariedade, da coope-
rao. Comparar diante de problemticas que nos envolvem a todos
para nos conhecer naquilo que temos de prprio e em comum. Enlaces
comparatistas, tendentes a relaes de reciprocidade.
evidente que qualquer novo recorte que implique aes de ordem
poltica poder fazer emergir novas formas de hegemonia. Mesmo quando
nos empolgamos com o estabelecimento de laos de cooperao, preciso
atentar para hbitos culturais arraigados, que incorporam gestos hege-
mnicos nas relaes entre pases e regies, em situaes de aparente
reciprocidade. Lembramos, para ilustrar, um comentrio do crtico cubano
Roberto Fernndez Retamar (1995), que afirmava gostar de alguns crticos
europeus que, de maneira simptica, diziam que o Caribe era o Mediter-
rneo americano, mas que ficaria muito mais satisfeito se eles viessem
tambm a dizer, imaginamos, sem constrangimentos, que o Mediterrneo
que seria o Caribe europeu...

Ps-colonialismos
O processo colonial fixou hbitos, repertrios literrios e culturais, que
vieram dessa experincia histrica e dos contatos culturais entre povos
que at ento no se conheciam. Se h hoje toda uma inclinao crtica
para mudanas de paradigmas, sejam eles filosficos ou estticos, em
relao s reas do conhecimento, entendemos que essa tendncia no
pode se naturalizar sobre um rtulo genrico de um ps, uma reduo
ao obsoleto de toda uma experincia que se consubstancia no presente.
Pior ainda pode ocorrer em relao s instncias polticas, onde o ps,

391

Lusofonia e Interculturalidade.indb 391 26-10-2015 20:46:57


BENJAMIN ABDALA JUNIOR

afeito s condies da mdia e dos produtos moda, procura tudo reduzir


a uma tbula rasa, sem passado.
Temos de levar na devida considerao o fato de que a teorizao
ps-colonial tem discutido convenientemente questes relativas globa-
lizao, aos deslocamentos dos povos e ao processo de americanizao do
mundo, sob o impacto da mdia e do consumo mercadolgico. Em relao
s questes poltico-sociais, entretanto, ela pode tender a inclinaes gen-
ricas. So igualmente ps-coloniais quaisquer sociedades marcadas pelo
colonialismo, sem maior considerao sobre sua historicidade, nivelando
pases que se emanciparam no perodo ps-Segunda Guerra Mundial aos
que se emanciparam desde o sculo XIX. Falar de ps-colonialismo, sem
conscincia dessas especificidades, implica nivelar uma cultura como a do
Canad, ou da frica do Sul, por exemplo, complexa situao cultural
da ndia ambas ex-colnias britnicas. S uma anlise sociocultural pode
revelar de que ps-colonialismo se trata. Essa situao se torna ainda mais
complexa, se vinculada como acontece nfase diasprica dos estudos
ps-coloniais. Coloca-se novamente a necessidade de se considerar de
onde fala o crtico e os laos socioculturais que acabam por enredar suas
formulaes discursivas.
Como se observa na bem humorada, mas irnica observao de Reta-
mar, as linhas de construo do imaginrio associado a um campo inte-
lectual, enquanto forma, continuam a atuar para alm da situao de
origem. So atualizadas muitas vezes com marcas do poder simblico
hegemnico, que vem de situaes histricas especficas e que no podem
ser escamoteadas. O pensamento crtico no pode descartar, atravs de um
prefixo ps, cinco sculos de contatos e assimetrias culturais, inclusive o
repertrio cultural que foi construdo. O grande problema, voltando-nos
ao conceito de ps-colonialismo, de que ele pode levar a atenuar o que
fundamental ao ato crtico: uma viso crtica e atuante, capaz de pro-
blematizar fatos histrico-culturais que vieram de experincias histricas
que tm suas particularidades.
So muitos os ps-colonialismos. H, por exemplo, o ps-colonialismo
do ex-colonizador, que encontramos num romance como Os cus de judas,
de Lobo Antunes (1979); e, para contrastar, o do ex-colonizado, como em
Mayombe, de Pepetela (1982). O primeiro vai desconstruir mitos e fazer de
sua memria individual um depoimento que se quer histria. Pepetela,

392

Lusofonia e Interculturalidade.indb 392 26-10-2015 20:46:57


FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS

numa direo oposta, embala-se por mitos, sem deixar de criticar indiv-
duos que se querem mitos. Nessa crtica, evidencia posturas etnocntricas
do passado que se reproduzem no presente. Em Lobo Antunes, enfatiza-se
a desconstruo dos mitos e a distopia; em Pepetela, na formao de um
novo Estado nacional, a construo e a utopia. H ainda o ps-colonialismo
dos colonizadores que permaneceram na metrpole e dos ex-colonizados
que migraram. A clara delimitao do chamado locus enunciativo e de
sua historicidade , pois, imprescindvel para uma crtica que pretenda
afastar-se da generalidade.

Mimetismo cultural e relaes de poder


Refletir sobre especificidades nacionais implica situ-las num processo de
agenciamentos comunitrios que tem um solo histrico e relaes de poder
simblico. Temos destacado o sentido poltico de se discutir literatura no
mbito do comunitarismo ibero-afro-americano, mas voltamos a insistir
as articulaes comunitrias podem ser de muitas ordens e politicamente
nos parece importante relevar que o mundo atual de fronteiras mltiplas
e identidades plurais, seja numa perspectiva individual ou nacional. So
interaes que levam considerao de um complexo cultural hbrido,
interativo, onde a cultura brasileira, por exemplo, multifactica e se
alimenta produtivamente de pedaos de muitas culturas, sem deixar de
sofrer os efeitos das assimetrias dos fluxos culturais. Tais consideraes,
para alm das especificidades nacionais, torna necessria a considera-
o do repertrio enfaticamente hbrido de nossa formao cultural. Na
apropriao desse repertrio, a conscincia dessa historicidade e relaes
de poder que ensejou pode contribuir para o afastamento de produes
mimticas, afins da conveno ou do esteretipo. Tal sentido crtico con-
tribui para o desenvolvimento de inclinaes abertas criatividade e que
s vezes levam ao questionamento de espartilhos ideolgicos e identidades
mticas. Foi o que ocorreu, por exemplo, com o poema Cames: histria,
corao, linguagem, de Carlos Drummond de Andrade, escrito numa
situao histrica ps-Revoluo dos Cravos. Ao se apropriar de imagens
e procedimentos poticos camonianos, ele estabeleceu um dilogo com a
historicidade das leituras do poeta portugus e da nova situao histrica,
democrtica, de Portugal:

393

Lusofonia e Interculturalidade.indb 393 26-10-2015 20:46:57


BENJAMIN ABDALA JUNIOR

Dos heris que cantaste, que restou


seno a melodia do teu canto?
As armas em ferrugem se desfazem,
os bares nos jazigos dizem nada.

Nessa desideologizao das apreenses conservadoras, em especial da


poca salazarista, sem deixar de seguir imagens e ritmos camonianos, o
poeta brasileiro termina por afirmar:

Lus, homem estranho, que pelo verbo


s, mais que amador, o prprio amor
latejante, esquecido, revoltado,
submisso, renascente, reflorindo
em cem mil coraes multiplicado.
s a linguagem. Dor particular
deixa de existir para fazer-se
dor de todos os homens, musical,
na voz de rfico acento, peregrina.
(Apud Abdala Junior, 1993: 62-63)

A identificao no repertrio comum no implica, assim, mimetismo. A


distncia crtica advm no apenas atravs da perspectiva de um brasileiro,
mas sobretudo de quem estabelece suas bases poticas na persistncia de
uma mesma linguagem comunitria. Ampliando essas observaes, podemos
afirmar que importante do ponto de vista crtico estudar esses dilogos,
embutidos explicitamente ou no nos repertrios literrios, que circulam
entre os pases de lngua portuguesa. Por outro lado, relevar as relaes de
poder que envolvem essa circulao uma forma de se afastar da celebra-
o, seja da mimese ou de um pretenso sincretismo seja do hibridismo, que
desconsidera as relaes de poder e encaminha atitudes assimilacionistas
tendentes cultura do colonizador e suas implicaes no que tange coop-
tao poltica. No se pode, entretanto, deixar de considerar devidamente
o fato de que a plasticidade da lngua literria portuguesa vem desde sua
formao nos tempos medievais e s pode ser estudada adequadamente
na dinmica das tendncias dos campos intelectuais supranacionais, nos
processos de mundializao das culturas hegemnicas.

394

Lusofonia e Interculturalidade.indb 394 26-10-2015 20:46:57


FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS

Aprender (criticamente) com a experincia do outro

Nos tempos de nossa afirmao como estado-nao, um Joaquim Nabuco


nos circunscrevia a uma condio subalterna que continua a ter ecos que
chegam at nossos dias. conhecida sua diviso, seu dilema, que prpria
do campo intelectual e do sistema literrio de seu tempo: quando Nabuco
estava no Brasil, sonhava com os monumentos culturais europeus; se
estava na Europa, voltava seus olhos para o verde da paisagem brasileira. E
tambm nossa sentimentalidade uma forma de a intelectualidade pensar
o Brasil dos finais do sculo XIX, questionada a partir das dcadas de 20 e
30. necessrio, pois, contextualizar a situao desses intelectuais brasi-
leiros, que contriburam para a construo de nossa prpria imagem, em
tempos heroicos de formao de nosso Estado nacional. Como ocorreu com
a sociedade colonizada do Rio de Janeiro, na obra de Machado de Assis,
escritor que, no obstante, apresenta um quadro superior das tenses dessa
sociedade fluminense. Esses hbitos, em formas variantes, persistem (sobre-
vivncia das formas), em processos de comutao, substituindo-se atores
e locais, diante de fluxos neocoloniais e imperiais, o que problemtico
em face das mudanas do contexto situacional (repactualizaes polticas),
em que se torna necessrio questionar tais assimetrias dos fluxos culturais.
Evidentemente, aprendemos com a experincia do outro. E ainda
mais, somos todos misturados. As identidades so sempre plurais. Temos
argumentado que o mundo configura-se cada vez mais como de fronteiras
mltiplas e as identidades devem ser vistas no plural (Abdala Junior, 2002).
Em termos de aproximaes lingustico-culturais, impem-se horizontes
plurilngues e reciprocidades em termos de poder simblico. Em nosso
caso, para alm das notrias laadas para os pases de lngua portuguesa
e espanhola, h a variedade e amplitude das redes comunitrias. Muitas
redes comunitrias supranacionais tm-se firmado em escala planetria,
como os movimentos de gnero, de defesa e promoo dos direitos huma-
nos, da ecologia, etc. Estabelecem-se, assim, campos de interlocuo, para
alm das fronteiras de estado, constituindo possibilidades de contrapontos
monologia dos fluxos hegemnicos. Tais campos, mltiplos, da vida
comunitria supranacional, renem condies de contribuir para inter-
ferir democraticamente na vida social, numa linha onde a particularidade
nacional tende a se articular em rede supranacional.

395

Lusofonia e Interculturalidade.indb 395 26-10-2015 20:46:57


BENJAMIN ABDALA JUNIOR

No obstante, uma certa hibridizao que conflui para uma espcie


de plasticizao indefinidora de fronteiras, que, na verdade, so configu-
radas e mltiplas, pode ser estratgia similar da mestiagem tendente ao
branqueamento das elites brasileiras: mesclagens inclinadas a formulaes
eurocntricas. Somos mltiplos e, na verdade, uma viso crtica das implica-
es polticas desses caracteres (nvel individual, nacional, social), verificar
que eles se atritam e no deixam de estabelecer hegemonias ou dominn-
cias. Constituem hbitos naturalizados que em suas linhas articulatrias
impregnam os atores sociais, mesmo em situaes polticas que poderiam
contradit-los. Hbitos politicamente associados administrao das dife-
renas, por sua vez inclinada manuteno da hegemonia. As articulaes
hegemnicas procuram incorporar as demais, de acordo com estratgias de
compromisso que preservem sua posio em relao ao poder simblico.
flexibilidade da circulao dos produtos culturais, ao ritmo nmade do
capital financeiro, que se articula em rede, sempre reduzindo distncias por
velocidade, sempre desdobrvel, parece-nos importante contrapor estratgi-
cas contra-hegemnicas, associadas aos comunitarismos supranacionais. Esse
processo vertiginoso de estandardizao dos produtos culturais por parte da
economia de mercado no se restringe estandardizao de massa. Convm
no nos esquecermos de que a hegemonia possui bases amplas, que no
deixam de ser mercadolgicas, e procura incorporar em suas redes mesmo a
contestao de seu prprio sistema. Trata-se da perspectiva da administrao
da diferena, que temos insistido em apontar. A diferena, dentro desses
horizontes, figura como administrao poltica e, alm disso, abertura de
nichos de mercado. Em sentido correlato, esta incorporao pode contribuir
para a dinamizao do sistema, tornando-o mais hbrido e multifacetado,
sem deixar de preservar hegemonias estabelecidas: mudar para que as coisas
continuem estruturalmente as mesmas. Ou, como aparece no livro/filme
O leopardo, de Giuseppe Tomasi di Lampedusa/Luchino Visconti, quando
Fabrizio, prncipe de Salina, personagem do romance, interpretado por Burt
Lancaster no cinema: Se quisermos que tudo fique como est, preciso
que tudo mude (Lampedusa, 1963: 32). Isto , a emergncia do novo,
sob controle poltico-social das estruturas (econmicas) pr-estabelecidas,
que fazem valer sua hegemonia para control-lo, domestic-lo, ao mesmo
tempo em que se beneficia de seus influxos para atualizar suas redes numa
nova configurao histrica. Colocam-se assim, na atualidade, nas esferas

396

Lusofonia e Interculturalidade.indb 396 26-10-2015 20:46:57


FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS

imperiais do mercado, o que deve ser consumido e as redes de inculcao,


desde os chamados aparelhos ideolgicos de estado (Althusser, 1983).
Tudo associado a articulaes, que no deixam de ser sistmicas, inclusive
em estratgias de competio, que procuram envolver autores, pblico e
mesmo leitores crticos, que lhes trazem legitimidade atravs de formula-
es tericas e crticas. Sem esquecer, muitas vezes, os chamados nichos
de mercado, por onde circula a diferena administrada. Estas so as guas
da poltica e pensar politicamente implica realizar essa travessia, sem ser
levado pelas correntes mais fortes, provenientes das assimetrias desses
fluxos. Afinal, repetimos para concluir, toda a hegemonia porosa. E cabe
aos intelectuais universitrios no se restringirem a suas cidadelas e entrar
nos fluxos problemticos das guas da vida sociocultural.

Alm da cor da pele


No h, entretanto, para a crtica empenhada, como fugir dessas tenses,
sob pena de fechar o seu campo de reflexes em perspectivas isolacionistas.
Impe-se ao crtico que ele entre nessas guas, cuidando para no perder a
direo de seu projeto e ser cooptado pelo aparente nomadismo dos fluxos,
que afinal se mostram sempre confluentes para as bases hegemnicas. Esta
uma questo poltica, que se imbrica em rede com a vida sociocultural.
Para tanto, tendo em vista a necessidade de uma atitude prospectiva,
conforme temos enfatizado, o crtico no pode se limitar exclusivamente a
atitudes de negatividade crtica, embora esta no deixe de ser sempre um
seu contraponto imprescindvel. Do ponto de vista poltico, entendemos
que fundamentalmente deve se embalar por uma espcie de otimismo
crtico, para dar continuidade, sob novas formas, a gestos que vieram do
passado, com atores imbudos da esperana de que a vida social poderia
ser melhor do que . Observe-se, nesse sentido, o seguinte fragmento do
poema Corao em frica, do so-tomense Francisco Jos Tenreiro, que
temos reiteradamente apontado quando discutimos a circulao cultural
do campo intelectual do ps-Guerra, tal como ocorreu nos horizontes
ibero-afro-americanos e na atmosfera da guerra fria:

(...) de corao em frica com as mos e os ps trambolhos disformes


e deformados como os quadros de Portinari dos estivadores do mar e dos meninos

397

Lusofonia e Interculturalidade.indb 397 26-10-2015 20:46:57


BENJAMIN ABDALA JUNIOR

ranhosos viciados pelas olheiras fundas das gomas de Pomar


vou cogitando na pretido do mundo que ultrapassa a prpria cor da pele
dos homens brancos amarelos negros (...)
Mrio Pinto de Andrade & Francisco Jos Tenreiro (1982: 68)

Tenreiro um dos atores do campo intelectual dos anos de 1950,


para quem a pretido do mundo (...) ultrapassa a prpria cor da pele dos
homens brancos amarelos negros. Seu poema ilustra no apenas o comu-
nitarismo cultural que se faz pela Ibero-afro-amrica. Noutras passagens
um poema longo , aponta para atitudes libertrias de personalidades
negras da frica, Caribe e Estados Unidos.
Os atores de um campo intelectual supranacional situem-se nas
esferas do centro ou nas margens (h as margens dos centros e os centros
das margens) que se pretenderem efetivamente crticos no podem
ignorar as relaes de pertencimento desses sujeitos. So laos que levam
vida sociocultural e que no podem ser escamoteados, em funo da
prpria objetividade da crtica. Mesmo quando se adote atitudes como se
estivessem em situaes psicossociais de migrantes, o dilogo no se faz
em abstrato, mas com culturas diferentes, provenientes de experincias
histricas que tm singularidades e motivaes polticas. E estar nos Estados
Unidos no como estar no Brasil ou em qualquer outra parte do planeta,
como aparece em certos discursos tendentes neutralizao da diferena
e sublocao do mesmo. Se os culos crticos advindos dessa circulao
cultural podem aguar a percepo, em funo da prpria criticidade eles
no podem implicar convergncias ticas inclinadas preservao da
continuada colonizao do imaginrio nas regies ou pases situados na
periferia do capital.

Prxis, hbitos e resistncias das formas


Temos partido do conceito de que o homem, em sua vida sociocultural,
se constri pela prxis, entendida como atividade de sujeitos tomados
em suas dimenses individuais e sociais. H, nessa perspectiva ontocria-
tiva, interaes entre pensamento/ao e a construo de objetos, sejam
eles relativos ao pensamento ou matria fsica trabalhada. Uma unio
sujeito/objeto, em movimentos recprocos, em que estes se afinam ou se

398

Lusofonia e Interculturalidade.indb 398 26-10-2015 20:46:57


FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS

friccionam. Podemos ir ainda mais adiante: essas experincias histricas


conformam desenhos articulatrios que so colocados em determinados
campos de pensamento e de atividades. Esta tem sido uma forma de ope-
racionalizao do conhecimento. Muitas vezes essas delimitaes acabam
por constiturem escaninhos isolados, como ocorre com os campos disci-
plinares. Na verdade, essas instncias se imbricam no plano da realidade e
a razo prtica concentra os recortes (disciplinares ou interdisciplinares),
tendo em vista essa maior operacionalidade.
O sujeito nas interaes individuais e coletivas imbrica-se nessas ativi-
dades de pensamento/ao. Ao pensar e agir sobre a natureza ele adquire
determinados modelos de pensamento/ao. E o que nos parece impor-
tante: tais articulaes que colocam o homem em relao estreita com a
cultura, tambm se imbricam, de maneira no aleatria. Nessas conjun-
es articulatrias, h aquelas que so dominantes, associadas a formas
de pensamento de grupos que detm poder, desde o campo econmico ao
simblico, e que acabam por chamarem a si outras articulaes da cultura.
So modos hegemnicos de pensar a realidade e a hegemonia os leva a
procurar estatuir sua legitimidade diante de outras articulaes culturais.
Evidentemente, embora dominante, toda a hegemonia no deixa de ser
porosa, pois est associada a uma prxis que est continuamente em
transformao. Ou, como diz o poeta portugus Carlos de Oliveira, no
campo da poesia, em seu poema significativamente intitulado Lavoisier:

Na poesia,
natureza varivel
das palavras,
nada se perde
ou cria,
tudo se transforma:
cada poema,
no seu perfil
incerto
e caligrfico,
j sonha
outra forma.
Carlos de Oliveira (1992: 223)

399

Lusofonia e Interculturalidade.indb 399 26-10-2015 20:46:57


BENJAMIN ABDALA JUNIOR

Articulaes, como as do poema de Carlos de Oliveira, disputam o


poder simblico no campo intelectual. Elas se atualizam atravs da poro-
sidade do modo dominante de pensar a realidade, articulando-se contra a
estaticidade das formas poticas. O poeta se vale de articulaes provenien-
tes do campo cientfico. Atualiza, na simbolizao do texto literrio, um
modo dinmico de pensar a realidade onde as formas, inclusive as polticas,
devem ser vistas em movimento, em processo. E essa permeabilidade de
articulaes que migram de um campo para outro nos leva a considerar as
imbricaes mais gerais, que saem do campo econmico e atinge as esfe-
ras polticas, sociais e culturais. Uma articulao hegemnica s provoca
impactos nas esferas culturais sob a mediao da sociedade e do Estado.
Se nos Estados democrticos atuais h uma relativa autonomia entre essas
formas de organizao e de poder (no cabe aqui falar em neutralidade),
suas conformaes formais favorecem a permeabilidade dessas articulaes
dominantes. Por entre as formas do Estado, so exercidas hegemonias
que vm do campo social e das formas mentis dominantes. E tambm, por
serem hegemnicas, elas desenvolvem estratgias de legitimidade e podem
acabar por serem naturalizadas, fazendo parte do senso comum. Ou, se
nos recorrermos de Terry Eagleton, que, por sua vez, cita Pierre Bourdieu,

Qualquer campo social necessariamente estruturado por um conjunto de


regras no enunciadas para o que pode ser dito ou percebido validamente
dentro dele, e essas regras, portanto, operam como um modo do que Boudieu
denomina violncia simblica. Como a violncia simblica legtima, geral-
mente no reconhecida como violncia. Trata-se, como observa Bourdieu
em Outline of a Theory of Pratice (Bourdieu, 1977), a forma suave, invisvel da
violncia, que nunca reconhecida, a violncia de crdito, confiana, obriga-
o, lealdade pessoal, hospitalidade, presentes, gratido, piedade. No campo
da educao, por exemplo, a violncia simblica opera no tanto porque o
professor fala ideologicamente com seus alunos, mas porque o professor
percebido como tendo a posse de uma quantia de capital cultural que os
estudantes precisam adquirir. (Eagleton, 1997. 142)

Tais observaes so extensveis a todo o campo da vida cultural, inclu-


sive no estabelecimento de um cnone literrio, quando so valorizadas
aquelas produes estatudas como de maior valor esttico. Evidentemente,

400

Lusofonia e Interculturalidade.indb 400 26-10-2015 20:46:57


FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS

so os padres hegemnicos que se afirmam. Suas linhas de articulao


subordinam as demais, dentro os repertrios que vm da experincia
cultural. E tais formulaes se naturalizam em hbitos ou evidncias que
no solicitam demonstrao enquanto um sistema de valores. So eviden-
temente marcas ideolgicas que articulam a vida cotidiana.
Um exemplo eloquente dessas articulaes dominantes, como procu-
ramos apontar nestas reflexes, o modo de pensar/operar a economia
dominante no capitalismo financeiro, de onde veio a inclinao para a
idia de desregulamentao, em oposio regulamentao que pautou as
atividades de quando a hegemonia era disputada com o capital industrial.
Nas ltimas dcadas do sculo XX tornou-se hegemnica essa forma de
prxis avessa regulamentao, at que sobreveio o crack de 2008, cujos
efeitos vm at nossos dias. Em consonncia com essa prxis, esse modo
de articulao do pensamento migrou para outros campos, inclusive o
da cultura. Em termos sociais, o sentido de solidariedade em articulaes
sistmicas dos tempos da regulamentao foi substitudo pelo da compe-
titividade avessa a esse mundo que aspirava a uma espcie de totalizao.
A competitividade do indivduo ou das empresas seria a maior aspirao
da democracia. A hipertrofia narcsica do indivduo foi confundida com
o prprio humanismo.
Em consequncia, o modo de pensar a realidade que veio da esteira do
capitalismo industrial entrou em crise. Desregulamentam-se as fronteiras
nacionais e os cnones estabelecidos por um processo tendente retili-
nearizao, no contraditrio. Esse modo de pensar a realidade chegou
crtica afinada com as novas conformaes hegemnicas, consciente ou
inconscientemente, j que tais articulaes acabam por serem naturali-
zadas. E a fora do poder simblico, tendo como base essas articulaes
dominantes, exerce-se em mltiplos campos, contando para a sua natura-
lizao mdias e instncias de Estado. Uma inculcao logo tornada senso
comum. Um hbito, reiteramos, naturalizado. Evidentemente, nessas
circunstncias, ganha espao na vida sociocultural a crtica afinada com
tais formulaes hegemnicas. E falar em sistema passou a ser visto como
uma forma passadia, no afinada com a atualidade, pautada pela flexibi-
lidade e pensamento assistmico. O sistema passou a ser ideologicamente
visto como uma forma fechada de pensamento, avessa s inovaes. Tal
inclinao, de falsa conscincia, no considera, entretanto, a concepo

401

Lusofonia e Interculturalidade.indb 401 26-10-2015 20:46:57


BENJAMIN ABDALA JUNIOR

de sistema aberto, onde as configuraes j portam, como no poema de


Carlos de Oliveira, os sonhos de sua transformao. Previsivelmente, o
crack de 2008 veio a causar fissuras nesse modo de pensar a realidade,
que, no obstante, permanece hegemnico. Fissuras por enquanto ainda
menores do que as ocorridas no outro crack, o de 1929, quando aps os
anos loucos das finanas (dcada de 1920), sucederam polticas regula-
doras. Entre elas, a regulamentao econmica de Keynes e a poltica do
New Deal de Roosevelt.
O sistema literrio nacional (e, vinculado a ele, as formas cannicas)
deve ser pensado, entendemos, atravs dessas articulaes em que se imbri-
cam os campos econmicos, polticos e culturais. Ela tambm se constitui
como um campo de disputa de poder simblico, em que articulaes pro-
venientes da prxis social se interconectam, associadas s caractersticas
da produo, da circulao do livro e da leitura. Estatuem-se, na dinmica
dessas interseces, critrios de legitimidade, provenientes dos setores hege-
mnicos ou que a ela aspiram. So articulaes em tenso e em processo.
Estratgias de manuteno da hegemonia ou de seus questionamentos
esto sempre em processo, o que leva a um desenho anlogo do conceito
de sistema. Como a hegemonia, o sistema analogamente traa um desenho
de acordo com essas mudanas. Se se fechar, acompanhando nesse sentido
coordenadas hegemnicas que no se atualizam, tender a ser questionado.
Ele, como a hegemonia, poroso e recebe os impactos de poder simblico.
Entendemos que os sistemas estabelecidos, em suas reciclagens e em
razo dessas coordenadas hegemnicas, ao se alimentarem das formas
do passado, alm de no deixarem de t-las como repertrios culturais,
podem ser por elas delimitados, em seus alcances. So experincias his-
tricas consolidadas que resistem. Nessas formas, esto nossos repertrios
em todos os campos da prxis, da economia vida cultural. Em relao
literatura, as formas so igualmente resistentes, sendo sempre apropria-
das pelas articulaes estruturalmente dominantes no sistema literrio,
sejam eles provenientes das culturas eruditas ou populares. E como os
textos literrios pautam-se pela concentrao da informao e abertura
a mltiplas leituras, favorecem tais apropriaes, remotivando-os diante
de novas configuraes histricas.
Fazem parte do processo de colonizao das margens consideraes
acrticas, dissociadas da situao sociocultural e, sobretudo, da atualidade

402

Lusofonia e Interculturalidade.indb 402 26-10-2015 20:46:58


FLUXOS CULTURAIS ASSIMTRICOS E REFLEXES COMUNITRIAS

histrica. Nesse sentido, o crtico no pode se ater performance narcisista


que seria prpria de quem est de passagem, na apologia de um apa-
rente descompromisso, afim do hiper-individualismo que veio da situao
anterior ao crack financeiro. Ao adotar posturas afins de uma espcie de
relativismo nmade, acaba por limitar-se a resvalar-se nos obstculos, sem
manter laos situacionais para alm do efmero do discurso da moda. No
fundo, espartilha-se em parmetros circunscritos, com dimenses pr-
-estabelecidas. Limitar-se a elas significa restringir-se a cursos monolgicos,
mesmo que estes possam se erigir como efmeras passarelas. Uma prxis
crtica efetivamente sria no permanecer restrita a esses enquadramentos
discursivos, alheia a outros laos, dialgicos, sobretudo queles que levam
a um n multidiscursivo, conectado com discursividades que o levam do
mundo da cultura ao cho poltico-social. Mesmo o migrante de recor-
dar o caso paradigmtico de Edward Said conecta-se atravs de redes,
reside em determinados espaos e vincula-se a malhas sociais definidas.

Referncias
ABDALA Junior, B. (2002). Fronteiras mltiplas, identidades plurais: um ensaio sobre
mestiagem e hibridismo cultural. So Paulo: Editora SENAC.
ABDALA Junior, B. (1993). Cames pica e lrica. So Paulo: Editora Scipione.
ALTHUSSER, L. (1983). Aparelhos ideolgicos de estado. Rio de Janeiro: Graal.
ANDRADE, M. & Tenreiro, F. L. (1982). Poesia negra de expresso portuguesa. Ed. Fac-
-similar organizada por Manuel Ferreira. Linda-a-Velha: frica Ed.
ANTUNES, A. L. (1979). Os cus de judas. Lisboa: Dom Quixote.
BOURDIEU, P. (1977). Outline of a Theory of Pratice. Cambridge: Cambridge University
Press.
EAGLETON, T. (1997). Ideologia. Uma introduo. So Paulo: Editora Unesp/Editora
Boitempo.
LAMPEDUSA, T. (1963). O leopardo. 3. Ed. So Paulo: Difel.
OLIVEIRA, C. (1992). Obras de Carlos de Oliveira. Lisboa: Caminho.
PEPETELA (1982). Mayombe. So Paulo: Ed. tica.
RETAMAR, R. F. (1995). Para el perfil definitivo del hombre. 2. ed. corr. e aum. La
Habana: Letras Cubanas.
ROSA, J. G. (1986). Grande serto: veredas. 29. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio Ed.

403

Lusofonia e Interculturalidade.indb 403 26-10-2015 20:46:58


Lusofonia e Interculturalidade.indb 404 26-10-2015 20:46:58
IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO
DE MASSAS EM PORTUGAL
LUSOPHONE AND PORTUGALIDADE IMAGINARIES IN PORTUGUESE
MASS CONSUMPTION

Isabel Ferin Cunha *


FACULDADE DE LETRAS DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA
barone.ferin@gmail.com

Resumo:
Este texto visa compreender como os elementos do imaginrio lusfono e da
portugalidade constituem um cenrio de passagem entre espaos de consumo de
massas como os centros comerciais. A partir dos conceitos de lusofonia (Loureno,
1975, 1982, 2009; Martins, Sousa & Cabecinhas, 2006; Sousa, 2013) portugalidade
(Henriques, 1990; Sousa & Martins, 2012; Sousa, 2013) passagem (Benjamin, 2000)
vitrina (Demetresco, 2007) e viagem (Urry, 2002), bem como de kitsch (MacDonald,
1971; Greenberg, 1971; Morin, 1975; Baudrillard, 1995), incorporados na arqui-
tetura de trs centros comerciais pertencentes ao grupo Sonae Sierra na regio da
Grande Lisboa. Discute-se, em seguida, as questes de identidade nacional (Lou-
reno, 1975, 1982, 2009) e a sua presena nesses espaos comerciais. Observa-se
tambm que o planeamento e a construo destes espaos nos meados da dcada
de 90 e incio do milnio inserem-se num modelo de desenvolvimento centrado
nas grandes construes de infraestruturas, ao abrigo dos quadros comunitrios
de apoio da Unio Europeia, que tornaram Portugal um polo de atrao para
muitos imigrantes advindos no s da Europa do Leste como de outros pases
lusfonos. Os centros comerciais tiveram como inspirao elementos da lusofonia

* Licenciada em Histria pela Faculdade de Letras de Lisboa (1974), Mestre (1984) e Dou-
tora (1987) em Cincias da Comunicao pela Universidade de So Paulo, Brasil e Ps-
-Doutorada em Frana (CNRS, 1991). Professora Associada, com agregao, da FLUC,
Universidade de Coimbra. Investigadora Principal do Centro de Investigao Media e
Jornalismo. Coordenou os projetos aprovados pela Fundao Cincia e Tecnologia/Portugal,
Imagens do Feminino na Televiso, Televiso e Imagens da Diferena e Jornalismo e Actos de Demo-
cracia. Coordenou, de 2003 a 2009, com o apoio do Alto Comissariado para a Imigrao e
Minorias tnicas (ACIME), o Projeto Media, Imigrao e Minorias tnicas. Coordenou, de 2006
a 2011, a seco portuguesa do projeto internacional Observatrio de Fico Ibero-Americano
(OBITEL). Coordena atualmente (2013-2015) o projeto Cobertura Jornalstica da Corrupo
Poltica: uma perspetiva comparada Brasil, Moambique e Portugal (2013-2015).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 405 26-10-2015 20:46:58


ISABEL FERIN CUNHA

e da portugalidade centrados nas Viagens, quer intercontinentais dos sculos XIV


e XV (Centros comerciais Colombo e Vasco da Gama) quer ribeirinhas (Centro
Rio Sul, Seixal) num contexto de consumo (Canclini,1995) e mobilidade (Naficy,
1999; Peters, 1999; Urry, 1995, 2001).
Palavras-chave: identidade portuguesa; identidade lusfona; sociedade de consumo;
centros comerciais; comunicao urbana.

Abstract:
This paper aims to understand how the elements of Lusophony and Portugality
imaginaries constitute a scenario of walkway between spaces of mass consumption
such as shopping centers. Based on the concepts of Lusophony (Lawrence 1975,
1982, 2009; Martins, Sousa & Cabecinhas, 2006; Sousa, 2013), Portugality (Hen-
riques, 1990; Sousa & Martins, 2012; Sousa, 2013), passage (Benjamin, 2000) vitrina
(Demetresco 2007) and travel (Urry, 2002), as well as kitsch (MacDonald, 1971;
Greenberg 1971; Morin, 1975; Baudrillard, 1995) embedded in the architecture of
three shopping centers belonging to the group Sonae Sierra in the Greater Lisbon
area. Then, we discussed the issues of national identity (Loureno, 1975, 1982, 2009)
and their presence in these commercial spaces. We observe also that the planning
and construction of these spaces in the mid-nineties and early millennium are part
of a development model centered on large infrastructure constructions, under the
Community Support Framework of the European Union, which Portugal became
a pole of attraction for many immigrants coming from Eastern Europe and other
Portuguese Speaking Countries. Shopping centers had as inspiration elements luso-
phony and portugality centered on intercontinental travels in XIV and XV centuries
(Shopping Centers Colombo and Vasco da Gama) or on coastal travel (Shopping
Center Rio Sul, Seixal, Setbal) in a context of consumption (Canclini, 1995) and
mobility (Naficy, 1999; Peters, 1999; Urry, 1995, 2001).
Keywords: Portuguese identity; Lusophone identity; consumer cociety; shopping
centers; urban communication.

I. Recuperando conceitos: Lusofonia, Portugalidade, passagem


e viagem
recorrente a discusso acadmica, envolvendo diferentes reas de conhe-
cimento, sobre os conceitos de Lusofonia e Portugalidade e como eles se
manifestam na cultura e no quotidiano dos portugueses. No querendo
entrar na polmica conceptual assumimos neste texto que a lusofonia
decorre da situao histrica da formao do imprio portugus espalhado

406

Lusofonia e Interculturalidade.indb 406 26-10-2015 20:46:58


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

pelos cinco continentes, das relaes de domnio e explorao da advindas,


bem como dos contactos culturais e de hibridao que esta relao histrica
gerou. A ideia de lusofonia decorre assim hoje de um contexto cultural
plural de significados que combina ideologias polticas, relaes entre Esta-
dos, interesses econmicos, elementos culturais e lingusticos no mbito de
pases e regies que tm o portugus como lngua oficial. Complementar a
este conceito o Espao Lusfono, que no nosso entender se define por um
estado mental que estando imbudo da lngua e da presena portuguesa
engloba naturais de pases e regies, no necessariamente de lngua
oficial portuguesa, mas tambm as disporas e aqueles que, de alguma
forma, tiveram contacto com aquela(s) herana(s) cultural, falando, ou
no, portugus (Martins, 2006 e 2014; Sousa, 2013). Ainda nesta lgica
defendemos que a ideia de Portugalidade est vinculada identificao
de artefactos, materiais e imateriais, assumidos como verdadeiramente
pertencentes cultura portuguesa (Henriques, 1990; Martins, Sousa &
Cabecinhas, 2006; Sousa & Martins, 2012). Este e os anteriores conceitos
radicam na ideologia colonial do Estado Novo e sofreram adaptaes em
funo das circunstncias e vicissitudes histricas, polticas, econmicas
e sociais que Portugal tem atravessado.
O imaginrio lusfono como portugalidade, na perspetiva aqui abor-
dada, funciona como um constructo coletivo que adquire expresso arqui-
tetnica e decorativa em espaos de consumo de massas como os centros
comerciais. Pode-se igualmente evocar que, mais de quarenta anos pas-
sados sobre o processo de descolonizao e o fim do imprio colonial
portugus, continua a persistir na sociedade portuguesa um pensamento
mtico fundador centrado nos imaginrios das descobertas e do mundo
criado pela lusofonia o qual se expressou de forma oficial na cenografia e
na arquitetura que envolveram a Exposio Universal de 1998, Expo98
(Cahen, 2010).
Na dcada de 90 e incio do milnio que constituram o auge do ima-
ginrio europeu em Portugal o recurso ao imaginrio lusfono tende a
valorizar a vantagem da singularidade da presena portuguesa no mundo.
Num tempo em que no se discutiram as estratgias de execuo dos Quadros
Comunitrios de Apoio e a aplicao de Fundos Estruturais, combinaram-se
na arquitetura um dos fatores que mais-valias intelectuais e simblicas
acumulou, na chamada poltica do beto das dcadas de integrao na

407

Lusofonia e Interculturalidade.indb 407 26-10-2015 20:46:58


ISABEL FERIN CUNHA

Unio Europeia os referentes que poderiam ser decodificados pelos portu-


gueses, mas tambm por grande parte dos imigrantes que nos procuravam.
Nesta anlise dos trs centros comerciais ainda evocamos trs conceitos
complementares: a ideia de passagem (Benjamin, 2000) vitrina (Demetresco,
2007) e viagem (Urry, 2002). A passagem como local de deambulao e
experimentao sensorial do consumo surgiu como conceito nos textos de
Benjamin sobre a cidade de Paris no sculo XIX. Na sua observao crtica
o autor nota como os parisienses e viajantes ficavam fascinados e extasia-
dos nesses espaos cobertos por tetos de vidro, entre edifcios e ruas, onde
as vitrinas exibiam os mais variados, coloridos e inovadores produtos de
luxo de ento. Descreve ainda estes espaos como cidades em miniatura,
profusamente decorados e que sendo espaos fechados recebem luz do alto
e permitem recriar no seu interior inmeros percursos de deambulao e
de desfrute no s material (atravs das compras) mas tambm imaterial
(atravs da visualizao e da imaginao). As vitrinas (inicialmente montre,
em francs) so, neste contexto de passagem um elemento da maior impor-
tncia, pois sendo amplas fachadas de vidro consubstanciam e emolduram
objetos condicionando o seu impacto nos potenciais consumidores. A ideia
de vitrina, na sua perspetiva funcional e simblica, anterior passagem,
pois ela integra-se desde cedo nas paisagens urbanas como fator econmico,
esttico e simblico. O sculo XIX acrescentou, atravs da arquitetura e do
crescimento do comrcio internacional, novas funes a este elemento de
exposio, nomeadamente a de enunciar estilos de vida. Assim, a ideia de
passagem e de vitrina articula-se no sentido de uma maior compreenso do
que torna os centros comerciais to apetecveis para um to grande nmero
de consumidores, de idades e origens to diversificadas, bem como justifica
o apelo que tm junto de migrantes, turistas e viajantes. Os mesmos con-
ceitos vm ainda permitir refletir sobre as deambulaes fsicas e mentais
que estes centros proporcionam e impulsionam.
Urry (2002) desenvolve o conceito de viagem no contexto do turismo
atual, caracterizando a viagem como uma atividade social associada ao
consumo de tempo e espao disponveis. Considera ainda que a viagem
uma permanncia, normalmente planeada, fora do espao normal de resi-
dncia, povoada por eventos programados por terceiros que visam captar
os viajantes e enred-los numa espcie de redoma ambiental, onde esto
presentes elementos de conforto reconhecidos tais como ar condicionado

408

Lusofonia e Interculturalidade.indb 408 26-10-2015 20:46:58


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

em autocarros, hotis e restaurantes, comidas tpicas, fast food, etc. O con-


ceito de viagem neste sentido til na anlise dos centros comerciais, no
s pela proximidade entre a visita a um centro comercial e a viagem, dado
que ambas as situaes envolvem lazer e programao de tempo, mas
sobretudo pelo facto de ambas criarem uma redoma ambiental. Nos centros
comerciais que analisaremos a redoma ambiental recorre igualmente ao
conforto (ar condicionado, luz natural e artificial, casa de banho mltiplas
e amplas, escadas rolantes, praa de alimentao) mas tambm a cenrios
identificveis para nacionais, migrantes e turistas, aquilo que Urry (2002)
designa como autenticidade encenada. Atravs de temas como a gua (rio,
mar ou oceano) ou de valores (coragem, persistncia ou temeridade) o
imaginrio lusfono e a portugalidade adquirem materialidade na vitrina
do consumo. Ao mesmo tempo, esses elementos comuns identitrios
organizam os espaos fsicos e as viagens mentais que articulam o acon-
chego de uma redoma de consumo, simultaneamente de fantasia e prazer,
levando-os a abstrair da insegurana, da desordem e do caos exterior.

II. Centros comerciais: arquitetura e simbologia


A adeso de Portugal Unio Europeia, em 1986, trouxe enormes trans-
formaes sociedade portuguesa, no s porque os fundos de coeso
injetaram milhes de escudos na economia, provocando a modernizao
de infraestruturas essenciais e a abertura do mercado interno concorrn-
cia internacional, como tambm provocou a expanso das classes mdias,
nomeadamente nas cidades de Lisboa, Porto e Faro.
Sendo estes fenmenos comuns aos pases do Sul da Europa que entra-
ram na mesma altura, como a Espanha e a Grcia, convm sublinhar que
a especificidade portuguesa advm, por um lado, da rapidez dos saltos de
qualidade realizados e, por outro, de certas incapacidades em superar defi-
cits estruturais (Santos, 1993; Barreto, 1996; Viegas & Costa, 1998). As
contradies e paradoxos gerados nas mudanas estruturais da sociedade
portuguesa, nestas duas dcadas, levam diversos socilogos a referirem-se
a sinais de desenvolvimento intermdio num pas de semiperiferia 1; a uma

1 Santos, B. de Sousa (1990) O Estado e a Sociedade em Portugal (1974-1988), Porto: Afron-


tamento.

409

Lusofonia e Interculturalidade.indb 409 26-10-2015 20:46:58


ISABEL FERIN CUNHA

sociedade de modernidade inacabada ou modernidade plural 2 ou, ainda, a uma


sociedade de modernidade biface 3. Contudo, a sociloga Filomena Mnica
(1996) quem melhor sintetiza as transformaes decorridas sublinhando
a velocidade e os ritmos acelerados a que se processaram:

Portugal est em vias de se tornar uma sociedade aberta. O mais importante


no tanto o sentido da evoluo, partilhada com outros pases, mas o ritmo
a que tudo aconteceu. Com a provvel excepo de Espanha, nenhum pas
europeu conseguiu liquidar o campesinato, alterar a taxa de fecundidade,
mudar os padres de consumo, diminuir a natalidade infantil, instaurar o
sufrgio universal, transformar as relaes Estado-Igreja, criar uma classe
mdia, abrir as fronteiras a pessoas e bens, escolarizar a populao, liquidar
um imprio velocidade com que o fez Portugal. Na economia como nas
almas, o pas est irreconhecvel. (Mnica, 1996: 230)

A cidade de Lisboa o espao urbano que ao longo deste perodo dos


finais da dcada de 80 aos finais da primeira dcada do milnio sofreu
maiores alteraes, na medida em que se estendeu para alm do seu ncleo
ribeirinho (em crculos em torno do esturio do Tejo), ocupando espaos
vagos e rurais que hoje integram a designada rea Metropolitana de Lis-
boa. Este espraiar da cidade, de um lado e do outro das margens do Tejo,
atualmente ligadas por duas pontes, conta com cerca de dois milhes de
habitantes num pas de dez milhes. De 2001 a 2011 a populao deste
territrio passou de 2,662 milhes de habitantes para 2,822 milhes, sendo
que os concelhos mais afastados do centro, como Alcochete, Sesimbra e
Montijo, foram aqueles que mais cresceram (INE, 2012). A concentrao
da populao na regio de Lisboa e vale do Tejo (rea Metropolitana de
Lisboa) tem os seus custos econmicos, polticos e sociais, percetveis na
desertificao das outras regies do pas, na concentrao da riqueza e das
oportunidades neste permetro urbano.

2 Machado, F. L. e Costa, A.F. (1998) Processos de uma modernidade inacabada In:


Viegas, J.M.L. e Costa, A. F. da. Portugal que modernidade? Lisboa: Celta, pp.17- 44.
3 Conde, I. (1998) Contextos, culturas, identidades In: Viegas, J.M.L. e Costa, A. F. da.
Portugal que modernidade? Lisboa: Celta, pp. 79-118.

410

Lusofonia e Interculturalidade.indb 410 26-10-2015 20:46:58


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

Fig. 1 rea Metropolitana de Lisboa

Nesta regio habitam cerca de 40% dos estrangeiros que procuraram


Portugal para se estabelecer, maioritariamente brasileiros e originrios de
pases africanos de lngua oficial portuguesa (cabo-verdianos, angolanos,
guineenses, so-tomenses), mas tambm ucranianos, russos, romenos,
indianos, paquistaneses e chineses.
Os centros comerciais Colombo (iniciado em 1986 e terminado em
setembro de 1997), Vasco da Gama (iniciado em 1997 e terminado em
abril de 1999) e Rio Sul (terminado em 2006), so propriedade do grupo
portugus Sanae Sierra 4. Situados em locais estratgicos de acesso virio,
vieram coroar quinze anos de domnio da chamada poltica de beto 5.
O Colombo, pela sua dimenso e situao, tornou-se de imediato um polo
de atrao e, tambm, um fator de especulao imobiliria, por se centrar
no primeiro eixo rodovirio que circunda a cidade (2. circular). A sua

4 Cfr: http://www.sonaesierra.com/
5 Designao atribuda por economistas e socilogos portugueses aos planos de desenvolvi-
mento fomentados pelos Quadros Comunitrios de Apoio e Convergncia financiados
desde a dcada de 90, pela Unio Europeia.

411

Lusofonia e Interculturalidade.indb 411 26-10-2015 20:46:58


ISABEL FERIN CUNHA

situao privilegiada, entre os estdios de futebol dos dois maiores clubes


portugueses (Sporting e Benfica) e a dez minutos do aeroporto, torna-o
rapidamente acessvel por automvel, metropolitano e autocarros.

Fig 2 O Centro Comercial Colombo em 2002 e em 2011,


onde se observam as duas torres gmeas
Fonte: Sonae Sierra (www.sonaesierra.com)

O Vasco da Gama foi construdo simultaneamente recuperao


de uma parte importante da rea ribeirinha do Tejo que se encontrava
poluda por indstrias desativadas, tendo sido aberto ao pblico aquando
da inaugurao da Exposio Universal de 1998. A sua situao estrat-
gica encontra-se ao lado da estao de comboios de alta velocidade e

412

Lusofonia e Interculturalidade.indb 412 26-10-2015 20:46:58


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

de suburbanos, denominada Gare do Oriente, construda pelo arquiteto


catalo Santiago Calatrava faz com que concentre uma considervel
parte dos movimentos pendulares da cidade, entre o centro e as periferias
da rea metropolitana. Convm ainda ressaltar que este centro se situa
no final de um dos crculos de expanso da cidade, na sada para a ponte
Vasco da Gama (terminada em 1997), a cinco minutos do aeroporto e a
15-20 minutos das maiores cidades da margem sul do Tejo.

Fig. 3 Centro Comercial Vasco da Gama (perspetiva da Torre Sul)


Fonte: Sonae Sierra (www.sonaesierra.com)

O Centro Comercial Rio Sul Shopping, situado no Seixal (Quinta Nova


do Rio Judeu, Torre da Marinha), na margem sul do Tejo foi inaugurado
em 2006, tendo na sua origem o supermercado Continente do Seixal. O
centro situa-se no cruzamento de vias, nomeadamente a rede de acessos
A2 (Lisboa-Sul), a EN10 (Almada-Setbal) e a EN 378 (Seixal-Sesimbra),
que ligam as cidades mais populosas daquela margem do Tejo. No tendo
uma arquitetura exterior to grandiosa, salienta-se pelos elementos deco-
rativos interiores, nomeadamente o apelo aos temas que evocam a faina
piscatria ribeirinha da baa do esturio do Tejo e das salinas, bem como
s cores dominantes dos seus barcos (varinos, faluas e cacilheiros) e das
casas do Ribatejo e da Lezria.

413

Lusofonia e Interculturalidade.indb 413 26-10-2015 20:46:59


ISABEL FERIN CUNHA

Fig.4 Centro Comercial Rio Sul Shopping


(Seixal, rea Metropolitana de Lisboa)
Fonte: Sonae Sierra (www.sonaesierra.com)

Esta regio da Grande Lisboa sofreu um surto imobilirio aps a cons-


truo da ponte Vasco da Gama e o anncio feito em 2008 de um novo
aeroporto, pelo Governo de ento, no campo de tiro de Alcochete, aumen-
tou as expectativas de valorizao dos imveis na regio. Tradicional-
mente a regio do Seixal e todos os restantes concelhos constituem regies
industriais e comerciais, mas tambm constituem cidades-dormitrio
albergando uma grande percentagem de pessoas que realizam movimen-
tos pendulares de mobilidade relativamente ao centro de Lisboa. Estes
concelhos caracterizam-se tambm por ter uma alta taxa de imigrantes
residentes oriundos dos PALOP, nomeadamente no Seixal, o que cria uma
dinmica intercultural na regio (Fonseca, 2003).
No stio da empresa proprietria dos centros comerciais Colombo, Vasco
da Gama e Rio Sul, refere-se que todas as edificaes tm na base do seu
planeamento um conceito fundador, que funciona como ferramenta de
criao arquitetnica. Nos dois primeiros casos, a temtica desenvolvida
declaradamente foi a das viagens intercontinentais, designadas Descober-
tas, dos sculos XIV e XV. J o Rio Sul apresenta uma conceo mais local,
desenvolvendo o conceito de viagem entre margens do Tejo, a ida e a vinda

414

Lusofonia e Interculturalidade.indb 414 26-10-2015 20:46:59


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

dos cacilheiros entre Lisboa e o Seixal, mas tambm as aventuras dirias


das navegaes ribeirinhas em busca de sustento na atividade piscatria.
O Colombo o primeiro centro comercial em Lisboa com uma rea de
implantao (Ground Level Area) superior a 120 000 m2 e cerca de 350
lojas, espalhadas em trs andares, tendo como ncora um hipermercado
Continente do Grupo Sonae (Fulcher, 1998). O Vasco da Gama, bastante
menor, tem um hipermercado do mesmo grupo e ocupa cerca de 49 000
m2, onde se situam 167 lojas distribudas em dois andares. De salientar
que estes dois centros tornaram-se, imediatamente aps a inaugurao
das suas atividades, referncias tursticas nacionais e internacionais. O
Rio Sul ainda mais pequeno, com 44 465 m2 e 137 lojas distribudas,
tambm, em dois andares.
O centro comercial consubstancia a sntese das atividades consumido-
ras, propondo uma amlgama de signos de todas as categorias de bens, entre os
quais os bens culturais de tal forma que um centro comercial , tambm,
um centro cultural. A mercadoria culturaliza-se e os objetos tendem hoje a
marcar o ritmo e o tempo da vida, organizados em panplia ou em cole-
o, oferecendo-se ao consumo corrente numa perspetiva de totalidade
encadeada de significantes (Baudrillard, 1995:18). neste sentido que o
conceito viagens que preside temtica fundadora da arquitetura e da
organizao dos espaos destes centros adquire particular proeminncia, na
medida em que se articula na arquitetura e nos cenrios decorativos diver-
sos aspetos da identidade portuguesa. Como tem escrito repetidamente
Eduardo Loureno (1975, 1982, 2009) as Grandes Viagens, sobretudo as de
Vasco da Gama e lvares Cabral, deram origem a uma mitologia cultural
pica, que perpassou a sociedade portuguesa, muito para alm do final
do imprio. As Viagens de Descoberta e a posse de um Imprio forjaram
uma identidade coletiva orgulhosa dos seus feitos mas simultaneamente
temerosa perante o fardo das responsabilidades. Este estado de esprito
recorrente ao longo dos 500 anos de histria aps os descobrimentos e
leva Loureno a afirmar que o pas, perante o seu destino, oscilou sempre
entre a euforia e a depresso, entre um dinamismo compulsivo, impul-
sionado por foras exgenas, e um regresso recalcado aos procedimentos
atvicos (Loureno, 2009: 29).
As dcadas de 80 e 90 refletem um dos polos deste ciclo, que identi-
ficamos como eufrico, ao abrigo dos impulsos financeiros e econmicos

415

Lusofonia e Interculturalidade.indb 415 26-10-2015 20:46:59


ISABEL FERIN CUNHA

proporcionados pela Unio Europeia. No entanto, esta metamorfose ou


alterao ontolgica, como chama Loureno (2009: 13), no impede as
evocaes nacionalistas do imprio e das grandes descobertas, pois so
elas que permitem suportar a diferena entre a antiga nao gloriosa e a
diminuda realidade presente (ibidem: 34), mesmo que impulsionada pelo
milagre dos fundos econmicos europeus.
O conceito de Viagens de Descoberta no Colombo e Vasco da Gama,
desenvolvido pela equipa do arquiteto Jos Quintela da Fonseca, deu ori-
gem a duas edificaes tematizadas. O Colombo (Fulcher, 1998) organiza-
-se em torno de trs espaos centrais: uma praa monumental, uma galeria
e um lago com um jato de gua. A Praa Trpico de Cncer constitui o
centro do shopping, tem uma cpula semiesfrica metlica e varandins
nos trs pisos que a circundam, dando origem a vrias ruas que, por sua
vez, desembocam na porta do Oriente e na porta do Ocidente.

Fig. 5 - Centro Comercial Colombo Porta do Ocidente


Fonte: Sonae Sierra (www.sonaesierra.com)

A galeria, denominada Av. dos Descobrimentos, igualmente iluminada


por claraboias de vidro e termina em duas praas, a Praa dos Navegantes e a
Praa do Novo Mundo. O lago encontra-se num espao circular de passagem
com ligao galeria e praa monumental, dando acesso, atravs de esca-
das, a lojas e praa de alimentao, designada at 2006 Cidade Perdida.

416

Lusofonia e Interculturalidade.indb 416 26-10-2015 20:46:59


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

Fig. 6 Passagens Centro


Comercial Colombo
Fonte: Sonae Sierra (www.
sonaesierra.com)

A planta do Centro Comercial Vasco da Gama obedece s linhas mestras de


uma caravela, com duas grandes galerias que circundam um conjunto de lojas
interiores e claraboias que iluminam o pavimento em calada portuguesa. A
extremidade do centro, que se encontra virada ao rio e d acesso ao Parque
das Naes, uma enorme varanda construda em forma de deck de navio.

Fig. 7 Passagens Centro


Comercial Vasco da Gama
Fonte: Sonae Sierra (www.
sonaesierra.com)

417

Lusofonia e Interculturalidade.indb 417 26-10-2015 20:46:59


ISABEL FERIN CUNHA

O centro est ligado Gare Oriente por uma estrutura metlica em


forma de entrelaados, enquanto a galeria subterrnea elptica, que serve
de passagem entre as duas construes, cria a sensao de se estar no poro
de uma nau ou no interior de uma baleia gigante. Nos extremos do centro
comercial e com acesso exterior localizam-se dois edifcios, com mais de
dez andares, cujas coberturas tm a forma de velas.

Fig.8 Passagem entre o


Centro Comercial Vasco da
Gama e a Gare do Oriente
Fonte: No identificada. Con-
sultada em 3 de julho de 2014:
https://www.google.com/searc
h?q=gare+do+oriente&espv=21
0&es_sm=93&source=lnms&tb
m=isch&sa=X&ei=xDjRUuCREce
2yAPdwIH4AQ&sqi=2&ved=0C
AcQ_AUoAQ&biw=1366&bih-
=666#facrc=_&imgdii=_&imgrc=
zMbUxYx8O4uu9M%253A%3B
U_2U83LSJ2-TsM%3Bhttp%25)

O Centro Rio Sul tem uma arquitetura menos monumental mas os dois
andares so iluminados por cpulas que estilizam a estrutura dos barcos
de pesca artesanais em madeira, enquanto as varandas so suportados por
pilares que lembram as vigas que suportam a construo das embarcaes.
A cpula da praa de alimentao (bem como a arquitetura do espao)
inspirou-se nas velas das mesmas embarcaes, no que apoiada pelos
pilares em forma de mastros e pela decorao de todo o ambiente com
motivos fluviais da regio.

418

Lusofonia e Interculturalidade.indb 418 26-10-2015 20:46:59


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

Fig. 9 Passagens do Rio Sul Shopping


Fonte: Sonae Sierra (www.sonaesierra.com)

III. Autenticidade encenada ou o triunfo da identidade kitsch


Os centros comerciais so espaos de consumo que disciplinam o tempo e
o espao do consumo e do lazer. Esto intrinsecamente associados expan-
so do capitalismo, concentrao geogrfica das atividades econmicas
e financeiras, bem como ao domnio dos media e das novas tecnologias da
informao e da comunicao. No por acaso que este tipo de infraestru-
tura surge em Portugal, e apenas na regio de Lisboa, e somente na segunda
metade dos anos 80. At ento, o pas, sem recursos industriais, com uma
economia pouco aberta ao exterior, uma classe mdia sem expresso
numrica e meios de comunicao que estavam, maioritariamente, na
mo do Estado, no entrara na sociedade de consumo. A partir do incio da
dcada de 90 os fluxos regulares de recursos advindos dos apoios da Unio
Europeia, a abertura ao mercado internacional e a privatizao dos meios
de comunicao criaram condies para o nascimento de classes mdias,
muito amparadas nas facilidades do crdito fcil e sequiosas de consumo.

419

Lusofonia e Interculturalidade.indb 419 26-10-2015 20:46:59


ISABEL FERIN CUNHA

Novas profisses e novos estilos de vida elegem os centros comerciais como


espaos privilegiados de convvio, lazer e cultura. Os centros comerciais,
ilhas de prazer e organizao no caos urbano, interagem com a publicidade
e os media, atravs dos outdoors e dos teles, expem e divulgam a moda,
ditam o gosto, aquilo que in e out.
A decorao dos centros Colombo e Vasco da Gama procura valorizar
as viagens das descobertas no sentido o que portugus. As praas e
ruas inscrevem-se numa toponmia que faz parte da Histria ensinada
desde os primeiros anos da escola: Trpico de Cncer; Trpico de Capri-
crnio; Oriente; Ocidente; Equador; Novo Mundo; Navegantes; Nau Santa
Maria, Nau Pinta A esta toponmia associa-se a construo de cenrios
e a seleo de elementos de decorao que misturam, de forma colorida e
exuberante, referncias a momentos histricos das grande viagens marti-
mas mas tambm a caractersticas geogrficas dessas regies distantes. Por
exemplo, na Praa dos Navegantes, no Colombo, est pendurado, no teto
ao nvel do terceiro piso, um conjunto de flmulas que do a impresso de
uma caravela suspensa, enquanto a praa circundada por uma galeria com
os bustos dos navegadores (Vasco da Gama, Pedro lvares Cabral, Diogo
Co, Bartolomeu Dias, etc.). As referncias ndia, ao Brasil e a frica so
facilmente percetveis atravs dos desenhos inscritos na calada portuguesa
que pavimentam os pisos trreos, mas tambm na vegetao que circunda
lagos, fontes e cascatas. O tema Oceano domina a calada portuguesa do piso
trreo do Centro Comercial Vasco da Gama, e os consumidores que esprei-
tam das galerias do primeiro piso tm a sensao de que esto em alto mar.

A fuso das duas imagens a nacional e a imperial comeou no dia em que


os reis de Portugal compareceram no tablado do mundo que os navegadores
alargavam com o encarecente e renascente epteto de senhores da Guin,
Etipia, ndia, etc. (Loureno, 2009: 42-43)

Acresce ainda que estes cenrios podem adquirir uma dimenso de


maravilhoso, como acontecia na praa de alimentao do Colombo at
2006, subordinada subtemtica Cidade Perdida. Neste espao, pblico
por excelncia, a decorao artificial reconstrua a cidade velha de Goa,
na antiga ndia portuguesa, no faltando as citaes de runas de igrejas
e casario portugus, o grasnar de pssaros exticos e uma leve brisa (a

420

Lusofonia e Interculturalidade.indb 420 26-10-2015 20:46:59


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

ventilao do espao) que circulava entre aqueles que se sentavam para


tomar uma refeio, conversar ou estudar.
Na margem esquerda do Tejo, a decorao e os apelos temticos
identidade nacional atravs daquilo que se define por portugalidade so
mais modestos. Na praa da alimentao est um barco tpico, entre a falua
e o varino batizado Baa do Seixal, e os mastros que circundam o espao
em conjunto com as claraboias inspiradas em velas, do a sensao de se
estar a navegar pelo Tejo. A maior riqueza simblica est na decorao e
na utilizao de elementos e cores locais.
Ao fazermos estas descries no nos podemos dissociar do conceito
kitsch que, desde os finais do sculo XIX, est associado aos estudos sobre
a indstria cultural, discusso sobre a cultura de massa, ao fim da aura
(autenticidade) da obra de arte e prevalncia da reproduo mecnica
do objeto de arte (Morin, 1975). A palavra de origem alem e nos pri-
mrdios kitsch significava quinquilharia. Posteriormente a palavra incor-
porou valores abstratos, peso esttico, evocaes artsticas e literrias, o
que lhe conferiu capacidade de expressar sentidos universais. O kitsch foi
para alguns autores, nomeadamente para Dwigth MacDonald (1971),
sinnimo de mau gosto, vulgarizao da Alta Cultura, atravs do mer-
cado e das solicitaes de massas incultas, que originaram a Massicultura
(Massculture), uma pardia da Alta Cultura (MacDonald, 1971:69-149).
Este autor considera que o kitsch, na perspetiva do consumo, tem a vanta-
gem de constituir um sistema que pr-digere a cultura para o espectador/
pblico/consumidor, no s lhe poupando esforo (no exige conheci-
mentos, tempo e referentes profundos) como se oferecendo a um desfrute
imediato. Para Greenberg (1971: 187-205) o kitsch dirige-se queles que,
insensveis aos valores da cultura genuna, esto, no obstante, esfomea-
dos por divertimentos que s a cultura de um certo tipo pode oferecer,
nomeadamente os simulacros degenerados e academizados (de fachada)
da cultura genuna. Neste contexto, este produto cultural est estritamente
vinculado ao processo industrial e ao uso dirio das massas (Morin, 1975:
14-18), caracterizando-se pelo amontoamento, o exagero, a desproporo,
a imitao e a reconverso do novo em velho, atravs de estratagemas de
incorporao de patine (Baudrillard, 1995). Todos estes elementos kitsch
por natureza onde o efeito envelhecimento, patine, fora provocado
pelo recurso a materiais e a tcnicas especficas procuravam reconstruir

421

Lusofonia e Interculturalidade.indb 421 26-10-2015 20:47:00


ISABEL FERIN CUNHA

ambientes facilmente reconhecveis pelas diversas geraes de portugue-


ses: pelos mais velhos, mais de um milho de portugueses passaram em
16 anos de guerra colonial, entre a ndia e as ex-colnias africanas; pelos
mais novos, que hesitavam entre os que identificavam os referentes como
pertencentes Histria e os que os conheciam dos filmes de Indiana Jones.
Assim, para interpretar, por exemplo, a praa de alimentao do
Colombo, anteriormente referida, e a sua funo, at meados da pri-
meira dcada do milnio, preciso salientar que no meio deste cenrio de
Cidade Perdida, entre tucanos e macacos e ramos da rvore da vida,
estava instalado um telo gigante (video wall) onde eram visualizados
excertos de filmes, publicidade a lojas e produtos, bem como publicidade
ao centro e fragmentos de notcias do mundo real. Todo o cenrio era
circundado por restaurantes, cafs, bares, lojas de cadeias de alimentao
internacionais e multiculturais e oferecia um mobilirio de caractersticas
indianas (vimes, bambu, palhinha), que misturava o ambiente de cantina
industrial e universitria com a hegemonia absoluta das imagens de fluxo
exibidas no telo gigante.

Fig. 10 Centro Comercial Colombo, Praa da alimentao Cidade perdida (1997 a 2006)
Fonte: Sonae Sierra (www.sonaesierra.com)

422

Lusofonia e Interculturalidade.indb 422 26-10-2015 20:47:00


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

O cenrio compreensvel se tivermos em conta que s em 1992/1993


se d a liberalizao do mercado meditico, com o fim do monoplio
estatal, e a entrada de Portugal numa sociedade aberta de mercado. Ali-
cerados nos lucros da publicidade e no princpio da concorrncia, os
dois canais privados (SIC e TVI) inauguraram uma outra forma de fazer
televiso, exibindo programas com maior impacto emocional e apelo ao
consumo, desvendando um mundo privado at ento inimaginvel para
a maioria da populao.
O conceito viagens estruturante destes centros comerciais pode assim
ser entendido como uma estratgia para estabelecer uma ponte entre dois
momentos da sociedade portuguesa, atravs de elementos reconhecveis
por todas as geraes que acediam num momento preciso, a dcada de 90,
sociedade do consumo. O kitsch identificvel no exagero dos elementos
de decorao, nas imitaes e utilizao de objetos histricos fora do seu
contexto, na adjuno de patine torna-se um crucial estratagema de
ambientao de uma populao que transitava de um imaginrio colonial
para uma vivncia individualista consumista.

Nestas duas dcadas no mudamos apenas de estatuto histrico-poltico, de


civilizao e de ritos sociais que julgvamos, lamentando-o, caractersticos
de uma sociedade quase marginal em relao aos padres europeus. Mud-
mos, literalmente falando, e sem quase nos darmos conta disso, de mundo.
(Loureno, 2009: 12)

IV. Processos de comunicao, mobilidade e consumo de espaos

Urry (1995) considera que a cidade , por si s, uma forma de organizao


do espao e do tempo que estrutura o consumo coletivo dentro de um
sistema capitalista. Este consumo coletivo d-se de diversas maneiras
que vo da utilizao coletiva de transportes, redes virias, infraestruturas
especficas como escolas e sade at aos espaos dedicados ao comrcio. Os
centros comerciais, tal como os centros culturais, e os restantes equipamen-
tos coletivos urbanos tm um papel semelhante na racionalizao do acesso
ao consumo. No se desperdia tempo, tudo o que necessrio e desejvel
encontra-se no mesmo espao otimizando-se a possibilidade de despender
dinheiro existente ou tornado mercado futuro, atravs do crdito.

423

Lusofonia e Interculturalidade.indb 423 26-10-2015 20:47:00


ISABEL FERIN CUNHA

Ainda segundo Urry (1995), o consumo define-se, contrariamente


ao que exps Baudrillard, no pelo desperdcio, no pelo egosmo indi-
vidualista e pela futilidade socialmente reprovvel, mas por uma prtica
de integrao social, um fator de afirmao de identidade, que tender a
promover a responsabilidade social e a luta pelos direitos de cidadania. O
consumo torna-se uma atividade que preenche a vida, e no apenas uma
parte da vida, pois envolve um sistema de interpretao e um sistema de
assuno de signos e sentidos que perpassa todas as atividades da sociedade:
vive-se em prdios ou casas, -se consumidor de equipamentos pblicos e
privados; consome-se ruas e arruamentos, dispositivos urbanos de trfego,
transportes coletivos, ruas pblicas, objetos, territrios longnquos Estes
consumos de espaos, mantendo as caractersticas de distino e estatuto,
encontram-se integrados em processos complexos de comunicao que
tendem, nas sociedades ocidentais, politizao. So muitos os movimen-
tos sociais e organizaes de cidados que exigem informao, qualidade
tica e esttica sobre produtos e mercadorias procurando indicadores
ambientais de sustentabilidade e responsabilidade social.
Do final da dcada de 80 ao final da primeira dcada do milnio a socie-
dade portuguesa viveu uma situao, culturalmente nova, de bem-estar
social impulsionado pelo desenvolvimento de infraestruturas (saneamento
bsico, transportes e comunicaes) e pela tendncia universalizante de
acesso sade, educao, habitao e previdncia social. medida que
progrediram estes indicadores tal como aconteceu em outros pases
europeus cresceram os rendimentos disponveis e aumentaram os
padres de consumo. Primeiro, aumentaram os gastos com alimentao,
aquecimento e iluminao, seguiram-se o endividamento para a compra
de casa e carro prprio, a procura de bens e equipamentos de conforto
(como micro-ondas, mquina de lavar roupa, mquina de lavar loia),
demonstrativos de uma demanda reprimida por muitas dcadas (Moreno,
1997: 33-34). Por ltimo, vieram as casas de campo e de praia, os espe-
tculos, os bens culturais e as viagens para o estrangeiro. No final do
primeiro quinqunio do milnio, as classes mdias portuguesas entraram
num patamar crtico de endividamento mdia de 90% do oramento
disponvel das famlias e as associaes de consumidores e o Estado
iniciaram campanhas pelo consumo consciente, obrigando os bancos a
restringirem o crdito e propondo s famlias inadimplentes solues para

424

Lusofonia e Interculturalidade.indb 424 26-10-2015 20:47:00


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

quitar as suas dvidas. A crise que estoirou em 2008 e o resgate financeiro


vieram alterar radicalmente este quadro, no havendo ainda dados que
permitam distinguir as transformaes temporrias das definitivas relati-
vamente aos padres de bem-estar e consumo.
Os centros comerciais participaram destas transformaes e, quando
foram inaugurados, todo o seu mobilirio apelava abertamente ao con-
sumo, anunciando facilidades de crdito, expondo anncios publicitrios
com abordagens diretas e agressivas atravs de teles e televisores espalha-
dos por corredores e praas. Nos ltimos anos as estratgias de comunica-
o alteraram-se. Os centros comerciais, nomeadamente Colombo, Vasco
da Gama e Rio Sul, pertencentes ao Grupo Sonae, reforam a imagem de
preocupao com o ambiente 6, com as energias renovveis, o desenvol-
vimento sustentvel, a responsabilidade social e a poupana das famlias.
As televises foram recolocadas em locais com menos exposio visual,
os produtos publicitados mudaram, com grande nfase nos dispositivos
que incorporam tecnologias de informao 7 e comunicao, bem como
naqueles que publicitam ser amigos do ambiente, permitirem poupana
e simultaneamente qualidade. H reas pblicas, nomeadamente as praas
principais e as de alimentao, que permitem o acesso Internet e que tm
aparncia de pequenos escritrios, ou salas de estar. Cresceram as reas
de diverso para crianas e jovens e espaos de descanso para os seniores.
Nas artrias principais dos centros e nas avenidas internas, dispem-se
quiosques e balces direcionados a turistas, com artesanato e recordaes
portuguesas e de outros pases, como o Brasil, Moambique ou ndia.
Para Urry (1995, 2002), Peters e Naficy (1999) consumo, cidades e
mobilidade so conceitos inseparveis na modernidade tardia. Se o con-
sumo adquiriu muitas facetas e no mais possvel ser entendido como
gastos inteis e compulses irracionais (Canclini, 1995:51) mas sim, como se
referiu anteriormente, dentro de uma perspetiva de direitos e deveres de
cidadania e insero na sociedade, a mobilidade nas cidades tambm um

6 Cfr: Portal Ambiente , http://www.colombo.pt/ambiente.php


7 O Grupo Sonae tem interesses nas reas das telecomunicaes. A Sonaecom a sub-
-holding da Sonae para a rea das Telecomunicaes, Media e Software e Sistemas de
Informao (SSI), desenvolvendo um papel ativo na gesto integrada das unidades de
negcio que lhe correspondem, identificando e explorando as sinergias existentes e o
potencial de crescimento da empresa (http://www.sonae.pt/).

425

Lusofonia e Interculturalidade.indb 425 26-10-2015 20:47:00


ISABEL FERIN CUNHA

conceito que se encontra em fase de grande transformao. Antes de mais


porque as cidades so espaos de atrao que funcionam como ndulos
de redes transnacionais de geografias variveis com diferentes escalas
espaciais e temporais e em constante mutao (Portes, 2006). O conceito
clssico da ONU que definia as migraes como fenmenos decorrentes
das alteraes do local de residncia, por um perodo de pelo menos um
ano, para um local relativamente afastado, estendeu-se e abrangeu outros
fenmenos (Peters, 1999: 17-41). As migraes so entendidas, hoje, no
s na perspetiva de deslocamentos de pessoas para outros pases, regies
ou continentes, mas incluem as movimentaes entre regies do mesmo
pas, as migraes sazonais de trabalhadores qualificados ou no, bem
como os deslocamentos dirios dentro dos grandes centros urbanos. Para
alguns destes autores (Peters, 1999; Naficy, 1999) o conceito de migraes
estende-se, ainda, aos territrios virtuais do ciberespao, que promovem
novos ritmos e mobilidades, novos encontros e desencontros, no s entre
pessoas e grupos, mas entre estes e objetos virtuais diversos.
Para Peters (1999: 17-19) o conceito de mobilidade e todos os outros
que lhe esto associados est, historicamente, inscrito no pensamento
e na cultura ocidental judaica e crist. O antigo e o novo testamentos
cunharam este conceito a partir das dimenses da dispora, exlio, viagem
e nomadismo, transpondo-as de uma aceo material para um valor abs-
trato e intelectual. Segundo o mesmo autor, a imploso dos deslocamentos
(territoriais e virtuais) nas sociedades globalizadas e a acelerao provocada
pelas novas tecnologias da informao e da comunicao conferiram novas
acees a esses conceitos culturais fundadores. A dispora j no mais,
apenas, uma disperso provocada pela perda, normalmente traumtica, de
um espao territorial de identidade, mas preferencialmente a capacidade
de indivduos com razes de identidade mais ou menos comuns cons-
trurem laos em disperso (fsicos ou virtuais). O conceito de exlio tende
a complementar o de dispora, no no sentido de banimento compulsivo
de um lugar, mas no sentido de afastamento de um locus onde se teve
uma experincia plena e cujo retorno se faz pela memria, a imaginao
ou a recriao virtual. Neste sentido, o exlio pode tomar novas formas,
como o exlio em si mesmo, o exlio na terra em que se nasceu por perda
de referentes por exemplo, quando ruas e bairros so implodidos e
as pessoas, normalmente j idosas, perdem a sua histria; ou quando

426

Lusofonia e Interculturalidade.indb 426 26-10-2015 20:47:00


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

acontecem mudanas polticas e sociais profundas, como na ex-URSS


ou o exlio do mundo, por exemplo no sentido mstico ou de degradao
mental. A viagem uma outra dimenso da dispora e do exlio, pois
uma busca solitria de um percurso, de uma finalidade, de uma misso,
destino ou plenitude. O objetivo da viagem esgota-se, frequentemente, no
percurso da caminhada pelo mundo fsico ou imaterial naquilo que
ela traz de surpresa, mistrio, suspense e inquietao. O nomadismo surge
neste contexto como forma de deambulao, onde a noo de casa e lar
est em qualquer territrio ou espao onde se possa e queira estabelecer
e reconstruir uma existncia.
Estas duas ltimas dimenses, viagem e nomadismo, exploradas por
diversos autores e em diversas acees, adquiriram novas espessuras na
modernidade globalizada. Sendo conceitos fundados nos sentidos que
informaram a ideia de flneur e de voyeurisme incorporaram a ideia de
exilados do mundo, de out mainstream, desde os sem-abrigo aos piratas
informticos, aos reprteres de rua e aos mediadores das street tv. Estes
movimentos tm como bandeira a mobilidade e liberdade de informao,
bem como a universalizao do acesso a ferramentas que foram privati-
zadas por grandes empresas comerciais.
Os centros comerciais Colombo, Vasco da Gama e Rio Sul integram-se
nestes ritmos e nestas mobilidades. Muitos migrantes citadinos atravessam
o rio Tejo, ou deixam os bairros sociais perifricos, para virem trabalhar nas
reas industriais, nos escritrios e nos servios, fazendo-o por turnos nos
centros comerciais. s cinco e meia da manh, os trens da periferia e os
cacilheiros (ferryboats que ligam as duas margens do Tejo) despejam na
cidade migrantes de todas as provenincias, mas sobretudo africanos dos
PALOP e brasileiros. Das seis s oito da manh, os centros comerciais so
habitados por mulheres imigrantes das periferias que limpam os espaos
pblicos destes centros comerciais. Estas mulheres so arregimentadas por
empresas de limpezas, muitas vezes criadas por outros imigrantes e, poste-
riormente, vendidas a outras multinacionais. Trabalham atualmente com
contratos renovveis a trs meses, seis meses ou um ano. Das renovaes
desses contratos dependia, at h poucos anos, a sua estadia em Portugal
como trabalhadoras legalizadas. Hoje com a crise, dependem desse con-
trato para sustentar a famlia. Nesse horrio, do-se tambm as trocas de

427

Lusofonia e Interculturalidade.indb 427 26-10-2015 20:47:00


ISABEL FERIN CUNHA

turnos dos vigilantes, alguns aposentados da polcia, outros imigrantes de


confiana, outros ainda trabalhadores que acumulam vrios empregos.
As portas dos centros abrem-se s oito horas, mas apenas aquelas que
nos pisos trreos criam espaos de mobilidade entre os diversos transportes
pblicos: comboios e autocarros, autocarros e metropolitano, comboio e
metropolitano. So as passagens que deixam em exposio as vitrinas e
as simbologias do imaginrio lusfono e da portugalidade. Essas passa-
gens iluminadas, frescas no vero, quentes no inverno, constituem um
aconchego para quem passa para trabalhar e, mais tarde, para quem vem
passear ou consumir. As primeiras lojas a abrir so as desses corredores
urbanos que recriam o centro de uma qualquer vila: a tabacaria, o bar, o
correio, a farmcia, o banco, o sapateiro, o tintureiro/limpeza a seco, os
ginsios e cabeleireiros S mais tarde abrem as lojas de departamentos
dos pisos superiores, as boutiques de marcas famosas, as lojas de msica
e cultura. Nestas primeiras horas de abertura, os centros so, alternada-
mente, passagens e salas de estar: passagens para quem vai trabalhar,
estudar, levar crianas s escolas, fazer ginstica nos health club, arranjar o
cabelo, para quem est a caminho do aeroporto e procura uma lembrana
para levar; salas de estar, para quem est desempregado, aposentado,
cuidando de crianas, fazendo horas para um encontro
No horrio de almoo, com todas as lojas de todos os pisos a funcio-
nar, os centros comerciais mudam de fisionomia: por exemplo no Vasco
da Gama, chegam a p, vestidos com os seus fatos completos escuros,
homens e mulheres na casa dos trinta/quarenta, todos funcionrios das
multinacionais circundantes, para almoar e desfrutar, no deck da praa de
alimentao, a iluso de um tempo de lazer. No Colombo, a proximidade
das universidades e de um grande hospital particular torna o horrio do
almoo um espao de grande convvio. Em ambos os centros, a hora do
almoo tambm o momento da entrada de turistas que vm almoar,
orientados pela publicidade dos guias de Lisboa, que anunciam em simul-
tneo as particularidades arquitetnicas dos centros comerciais Colombo e
Vasco da Gama, mas tambm a sua sofisticao e diversidade, bem como
a oferta de produtos tpicos portugueses.
Quando o Colombo foi inaugurado, era visitado pelas excurses de
turistas que vinham do interior de Portugal, mas tambm das regies
fronteirias de Espanha, sendo que aos roteiros tradicionais Mosteiro

428

Lusofonia e Interculturalidade.indb 428 26-10-2015 20:47:00


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

da Batalha, Vila de bidos e Santurio de Ftima fora acrescentado este


ponto de interesse. Hoje estas excurses, devido crise e ao processo de
regionalizao dos centros comerciais, no so to frequentes, mas ainda
se notam algumas de idosos que continuam a almoar (de farnel) nas
praas e zonas de descanso. Em contrapartida, estes centros comerciais
entraram definitivamente no roteiro da estadia em Lisboa, qualquer que
seja a nacionalidade dos visitantes, sobretudo para o crescente fluxo de
turistas brasileiros e angolanos, que chegam em pequenos grupos, casais,
famlias e amigos.
tarde o ambiente multicultural. Um olhar de relance, em qualquer
dos espaos pblicos, permite a apreenso de pessoas de diversas regies e
origens, e tambm a diversidade de lnguas e sotaques de portugus, no
s entre consumidores mas tambm entre vendedores. Grupos de jovens
das escolas, universidades e da periferia instalam-se em espaos pblicos,
para conversar amontoados em torno de computadores e livros. Senhoras,
mes e avs, com carrinhos de beb passeiam pelos corredores observando
as vitrinas. Os turistas concentram-se preferencialmente nos quiosques e
lojas de produtos portugueses, mas os angolanos, recentemente chegados
sociedade de consumo, preferem as lojas de desporto de marca, de onde
saem com sacos enormes e equipamentos para toda a famlia. A vigiln-
cia aperta medida que chega a noite. Os guardas no so to discretos,
como eram no incio das atividades, na dcada de 90. Andam aos pares e
vigiam as entradas, e podem, evocando a legislao que os protege, proi-
bir a entrada de pessoas com aspeto no adequado, o que d origem
a muitas ocorrncias policiais e situaes de discriminao fundadas na
origem tnica. Com o aumento de conflitos entre jovens no interior dos
centros comerciais, em torno das reas de diverso e de alimentao, a
vigilncia propositadamente ostensiva e no raras vezes incomodativa,
refletindo aquilo que muitos autores tm designado como bunkarizao.
noitinha, o sentido da viagem inverte-se no retorno a casa. Os
locais de passagem voltam a suprir necessidades quotidianas de consumo,
os cinemas agitam-se com mais e diferentes espectadores, agora menos
jovens, menos idosos, menos mulheres, e mais casais e adultos.

429

Lusofonia e Interculturalidade.indb 429 26-10-2015 20:47:00


ISABEL FERIN CUNHA

Referncias
AUG, M. (1994). No-lugares: Introduo a uma antropologia da sobremodernidade.
Lisboa: Bertrand.
BARRETO, A. (org.) (1996). A situao social em Portugal, 1960-1995. Lisboa: Instituto
de Cincias Sociais.
BAUDRILLARD, J. (1995). A sociedade do consumo. Lisboa: Ed. 70.
BENJAMIN, W. (2000). Paris, capitale du XIXe sicle. Paris: Les Editions du cerf.
CANCLINI, N.G. (1995). Consumidores e cidados: conflitos multiculturais da globalizao.
Rio de Janeiro: Editora UFRJ.
CAHEN, M. (2010). Lusitanidade e lusofonia: consideraes conceptuais sobre
realidades sociais e polticas. Plural Pluriel Revue des cultures de langue por-
tugaise, n. 7, automne-hiver. Disponvel em www.pluralpluriel.org. Acesso
em 27/10/2013.
DEMETRESCO, S. (2007). Vitrina, Construo de encenaes. So Paulo: Editora Senac.
FONSECA, L. (2003). Integrao de Imigrantes: estratgias e protagonistas. I Congresso
Imigrao em Portugal: diversidade, cidadania e integrao. Lisboa: Fundao Ca-
louste Gulbenkian, 18-19 de dezembro. Disponvel em http://www.ceg.ul.pt/
migrare/events/ICongressoLF.htm. Acesso em 12/1/2014.
FULCHER, C.R. (1998). Criao arquitectnica, versus transformaes urbanas: Centro
Comercial Colombo. Dissertao de Mestrado apresentada Faculdade de Ar-
quitetura da Universidade Tcnica de Lisboa. Lisboa: UTL
GREENBERG, C. (1971). Vanguarda e Kitsch. In D. MacDonald; D. Bell; U. Eco et al.,
A Indstria da Cultura. Lisboa: Ed. Meridiano, pp. 187-205.
HENRIQUES, R. P. (1990). Antnio Ferro- Estado e Antologia. Lisboa: Ed. Alfa.
LOURENO, E. (ed. 1975, 1982, 2009). O Labirinto da Saudade. Lisboa: Gradiva.
MACDONALD, D. (1971). Massicultura e Medicultura. In D. Macdonald; D. Bell; U. Eco
et al., A Indstria da Cultura. Lisboa: Ed. Meridiano, pp. 67-149.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua portuguesa, globalizao e lusofonia. In Bastos, N.
(org.). Lngua Portuguesa e Lusofonia. So Paulo, EDUC IP-PUC, (pp.15-33).
MARTINS, M. (2006). Lusofonia e Lusotropicalismo: equvocos e possibilidades de
dois conceitos hiper-identitrios. Visages de lAmrique Latine, n3: 89-96.
MARTINS, M., Sousa, H. e Cabecinhas, R. (eds.) (2006). Comunicao e lusofonia: para
uma abordagem crtica da cultura e dos media. Porto: Campo das Letras.
MNICA, M. F. (1996). A evoluo dos costumes em Portugal, 1960-1995. In: A.
Barreto (org.), A situao social em Portugal, 1960-1995. Lisboa: Instituto de
Cincias Sociais, (pp. 229-237).

430

Lusofonia e Interculturalidade.indb 430 26-10-2015 20:47:00


IMAGINRIO LUSFONO E PORTUGALIDADE NO CONSUMO DE MASSAS EM PORTUGAL

MORIN, E. (1975). Cultura de Massas no sculo XX: O esprito do tempo. Rio de Janeiro:
Forense-Universitria.
MORENO, C. (1997). O bem-estar social. Janus, 97: 32-33.
NAFICI, H. et al. (1999). Home, Exile, Homeland: Film, media, and the politics of place.
London: Routledge.
PETERS, J.D. (1999). Exile, nomadism and dispora: the stakes of mobility in the
western canon. In H. Nafici et al., Home, Exile, Homeland: Film, media, and the
politics of place. London: Routledge, pp. 17-41.
PORTES, A. (2006). Estudos sobre as Migraes Contemporneos: transnacionalismo, em-
preendorismo e a segunda gerao. Lisboa: Fim de Sculo.
SANTOS, B. de Sousa (1993). Pela mo de Alice. O Social e o Poltico na Ps-Modernidade.
Porto: Afrontamento.
SOUSA, V. (2013). O conceito de dispora em tempo de Globalizao. A relao entre
imprio, lusofonia e portugalidade: um contrassenso?. Anurio Internacional
da Comunicacin Lusofona. Santiago de Compostela: Agacom, pp. 17- 29.
SOUSA, V. & Martins, M. L. (2012). Da Portugalidade lusofonia. In Z. Pinto Coelho
& J. Fidalgo (eds.), Sobre Comunicao e Cultura: I Jornadas de Doutorandos em
Cincias da Comunicao e Estudos Culturais. Universidade do Minho: Centro de
Estudos de Comunicao e Sociedade, pp. 159-177.
URRY, J. (1995). Consuming Places. London: Routledge.
URRY, J. (2002). The Tourist Gaze. Leisure and travel in contemporary societies. London:
Sage.
VIEGAS, J.M.L. & Costa, A. F. da (1998). Portugal que modernidade? Lisboa: Celta.

431

Lusofonia e Interculturalidade.indb 431 26-10-2015 20:47:00


Lusofonia e Interculturalidade.indb 432 26-10-2015 20:47:00
A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA
Consideraes em torno da existncia de um cnone lusfono
LUSOPHONY AS AN AESTHETIC EXPERIENCE
Considerations on the existence of a Lusophone canon

Jos Carlos Venncio *


UNIVERSIDADE DA BEIRA INTERIOR.
INVESTIGADOR DO CENTRO DE ESTUDOS DE COMUNICAO E SOCIEDADE UNIVERSIDADE DO MINHO
jcvenancio@sapo.pt

Resumo:
A partir de um conceito alargado de esttica, coincidindo com o sentido pantesta
que Georg Simmel lhe atribui, discorre-se sobre a presena portuguesa nos trpicos
e sobre a constituio, no decorrer do perodo mercantilista, do que poder ser
considerado como o ncleo duro da lusofonia: o Nordeste brasileiro, o arquip-
lago de Cabo Verde e as cidades de Luanda e Benguela e respetivos hinterlands. Os
movimentos modernistas, emergidos nestas regies, ao relevarem as especificidades
culturais de cada uma delas, acabaram por revelar a proximidade antropolgica e
esttica entre as mesmas, transformando essa experincia histrica num impor-
tante referente na evocao e na legitimao da lusofonia. Tecem-se, de seguida,
algumas consideraes sobre as polticas pblicas a serem implementadas para o
aprofundamento da condio lusfona, assim com tambm se discute a existncia
de um cnone lusfono.
Palavras-chave: Lusofonia, esttica, mestiagem, modernismo, ps-colonialismo

* Professor Catedrtico da Universidade da Beira Interior; Professor Titular Convidado


da Universidade Agostinho Neto. Publicou vrios trabalhos sobre Angola, Cabo Verde,
Macau e Brasil. Merecem destaque os livros Literatura e poder na frica lusfona (Lisboa:
ICALP 1992), A economia de Luanda e hinterland no sculo XVIII. Um estudo de Sociologia
Histrica (Lisboa: Estampa 1996), Colonialismo, antropologia e lusofonias. Repensando a
presena portuguesa nos trpicos (Lisboa: Vega 1996), O facto africano. Elementos para uma
Sociologia de frica (Lisboa: Vega 2000) e A dominao colonial. Protagonismos e heranas
(Lisboa: Estampa 2005).

Lusofonia e Interculturalidade.indb 433 26-10-2015 20:47:00


JOS CARLOS VENNCIO

Abstract:
On the basis of a broader concept of aesthetics coinciding with the pantheistic
sense Georg Simmel ascribes it, this essay discusses the Portuguese presence in the
tropics and the forming, during the mercantilist period, of what can be regarded
as the core of the Lusophone world: the Brazilian Northeast, the archipelago of
Cape Verde and the cities of Luanda and Benguela and their hinterlands. In high-
lighting the cultural peculiarities of each of those regions, the emergent modernist
movements eventually revealed their anthropological and aesthetic closeness,
thus transforming that historical experience into a significant referent to evoke
and legitimize Lusophony. Thereafter, I proceed to analyse the public politics
to be implemented so as to strengthen the Lusophone condition, as well as the
existence of a Lusophone canon.
Keywords: Lusophony, aesthetics, mtissage, modernism, postcolonialism

Introduo
As primeiras aproximaes ao conceito de lusofonia deram-se em mea-
dos dos anos 80 do sculo passado. Ter sido provavelmente Fernando
Cristvo, ento presidente do Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa,
a utiliz-lo pela primeira vez. Seguiram-se outros investigadores que, de
alguma forma, se debruavam sobre realidades decorrentes da relao
colonial portuguesa. Eram investigadores de reas como as dos Estudos
Africanos (ento, como agora, exageradamente centrados no estudo da
frica de lngua portuguesa), estudiosos e crticos das chamadas literatu-
ras africanas de lngua portuguesa ou brasileira, como , alis, o caso de
Fernando Cristvo.
No era, e continua a no ser, um conceito incuo. Sendo uma decor-
rncia da colonizao e do colonialismo portugueses, a par de uma apro-
ximao cultural e lingustica que, na esmagadora maioria dos casos, no
foi voluntria ou pacfica, sobrevivem, naturalmente, ressentimentos e
recalcamentos. Afetam estes no apenas os que foram colonizados e guar-
dam mgoas, mas tambm os antigos colonizadores, mormente aqueles
que, parafraseando Amlcar Cabral, no foram capazes de se libertar do
espetro da superioridade e/ou dominao que experimentaram a dado

434

Lusofonia e Interculturalidade.indb 434 26-10-2015 20:47:00


A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA

momento nas suas vidas. Se um conceito controverso, no deixa de ser


til e, mais do que isso, de referir uma realidade que, com todas as fragi-
lidades que lhe possam ser apontadas, traduz uma proximidade humana
e cultural tecida em torno da utilizao do mesmo idioma.
A evocao que dela se faz tem em conta, na esmagadora maioria das
vezes, este sentido, o da herana do imprio colonial portugus. Embora seja
este o sentido sobre o qual me debrucei no mbito da conferncia Interfaces
da lusofonia e da mesa-redonda O cnone lusfono, por mim coordenada,
ser importante, para o decurso da argumentao que pretendo desenvolver
ao longo do ensaio, recordar outros sentidos, nomeadamente o que estende
o conceito dispora portuguesa e, nesse encadeamento, s disporas bra-
sileira, angolana, moambicana, etc 1. um sentido que coincide, em parte,
com o conceito proposto por Fernando Cristvo (2005), para quem a luso-
fonia configura trs crculos: ao primeiro pertencem (e protagonizam-na) os
oito Estados lusfonos, assim como pequenos territrios que conheceram a
colonizao ou a presena portuguesa (territrios da ndia, nomeadamente
Goa, Damo e Diu), Macau, Casamansa (a sul do Senegal) e, por razo de
paridade histrica ou origem comum, a Galiza. Ao segundo crculo perten-
cem as vrias lnguas locais com as quais a lngua portuguesa se defronta
ou dialoga nos espaos nacionais enquadrados pelos Estados lusfonos e,
por fim, as instituies, os grupos sociais e as pessoas que, no pertencendo
aos pases ou s regies lusfonas, mantm com a lngua portuguesa e as
lnguas e culturas dos oito pases lusfonos ()um dilogo de erudio,
amizade, simpatia e interesses vrios (Cristvo, 2005: 655).
No obstante a importncia desta sistematizao para um entendi-
mento mais completo do conceito, de que se depreende uma preocupao
com a poltica da lngua portuguesa no mundo, no , propriamente, este
o sentido que pretendo explorar no presente ensaio. Cingir-me-ei, por um
lado, s realidades sociolgicas que enquadram e explicam o uso da lngua
portuguesa e, por outro, o reflexo desse mesmo uso na configurao de
tais realidades. Manter-me-ei, por conseguinte, num registo sociolgico,
centrado no estudo e na compreenso das dinmicas sociais e culturais
que emergiram das cinzas do imprio.

1 Os falantes de lngua portuguesa imigrados em pases terceiros tendem a reunir-se e a


identificar-se como lusfonos. , por exemplo, o que acontece em Macau, conquanto o
territrio no seja propriamente estranho condio lusfona.

435

Lusofonia e Interculturalidade.indb 435 26-10-2015 20:47:00


JOS CARLOS VENNCIO

Lusofonizao e mestiagem
Os processos de lusofonizao conduziram a aproximaes de ordem est-
tica. Consequentemente, impossvel pensar-se a lusofonia como referente
identitrio fora de um entendimento esttico. Esttica , neste propsito,
entendida no seu sentido amplo, num sentido prximo do pantesmo
esttico legado por Georg Simmel (cf. Frisby & Featherstone, 1997). Nestas
circunstncias, a lusofonia acaba por funcionar como um filtro na intera-
o que os falantes de lngua portuguesa, independentemente da relao
que mantm com este mesmo idioma (lngua materna, lngua segunda,
etc.), estabelecem com o mundo exterior, com a realidade que os rodeia.
Entende-se, desta maneira, que o imprio colonial, enquanto constructo
poltico-jurdico, nem sempre traduz, com a devida plenitude, a presena
portuguesa nos trpicos, como Gilberto Freyre, alis, pde evidenciar ao
longo da sua obra, malgrado as fragilidades da mesma (refiro-me funda-
mentalmente influncia salazarista) e o negativismo que sobre ela recaiu
e de que ainda no se ilibou 2. Essa presena, sensvel em trs continentes
por um perodo de, pelo menos, cinco sculos, pautou-se, por razes
mais de circunstncia histrica do que de uma hipottica tolerncia nata
dos portugueses, pela miscigenao biocultural e, no rastro desta, pela
emergncia de culturas e sociedades mestias ou, como hoje si dizer-se,
hbridas. Este facto foi sobretudo significativo nos primeiros sculos da
expanso, caraterizados, no dizer de Immanuel Wallerstein (1980), pela
vigncia da economia-mundo europeia ou atlntica, a coberto da qual se
estabeleceram as colnias europeias nas Amricas e, em frica e na sia,
os primeiros embries da colonizao europeia 3. Dois desses embries,

2 Cf., a este respeito, entre outros, Moiss de Lemos Martins (2006, 2014).
3 A partilha, ou melhor, a imposio, por parte dos Estados centrais europeus, da sua diviso
de trabalho no espao atlntico constitui um dos mais significativos elos de unio das
sociedades e culturas nele envolvidas no espao atlntico. A emergncia desta economia-
-mundo ter-se- dado no sculo XVI e se Portugal e Espanha, enquanto pioneiros da
expanso atlntica, desempenharam no incio um papel central, em meados do sculo
XVII, ambos os Estados perdem esta posio, assumindo-se como Estados semiperifricos.
No que a Portugal diz especificamente respeito, tal posicionamento torna-se notrio,
sobretudo aps 1640, perodo em que o pas consolidou, sua maneira e dimenso, o
que, para alguns historiadores, vale como II Imprio, centrado no Atlntico Sul e tendo
a explorao das potencialidades econmicas oferecidas pelo Brasil como principal
motivao.

436

Lusofonia e Interculturalidade.indb 436 26-10-2015 20:47:00


A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA

no que frica diz respeito, so precisamente de iniciativa portuguesa.


Refiro-me s ilhas de Cabo Verde e s cidades de Luanda e Benguela e
respetivos hinterlands. So espaos ou regies que, a par do Nordeste bra-
sileiro, constituem uma configurao social 4 que tenho entendido como
o ncleo duro da lusofonia (Venncio 1996b, 1998, 2005).
O Nordeste brasileiro [mais a sub-regio do litoral, uma faixa de
cerca de 50 km para o interior, designada por Darcy Ribeiro (1995: 276 e
segs.) por rea cultural crioula] 5 comeou por produzir e exportar acar.
Luanda, Benguela e respetivos hinterlands exportavam mo de obra escrava
e Cabo Verde, com a ajuda dos lanados 6, servia, por sua vez, de entre-
posto comercial ao trfico de escravos efetuado entre a costa ocidental de
frica e o Brasil, mormente a regio do Nordeste. As trs regies, que a
dada altura passaram a configurar o que se entende por reas culturais,
partilhavam, assim, entre outras, uma caraterstica que se reveste de par-
ticular importncia: a dependncia do escravo. Valia este como uma das
mais preciosas mercadorias no comrcio, entretanto estabelecido, entre
os trs continentes. Os escravos serviam de mo de obra na agricultura, no

4 Conceito devido a Norbert Elias, que o entende como um conjunto de interdependncias


humanas contextualizadas no tempo (e obviamente no espao), conquanto no fechadas
em si. As interdependncias podem ser de dois nveis: as que se desenrolam numa relao
de face a face (que assumem, por isso, uma dimenso interativa) e as que acontecem
num plano macro (a nvel da tribo, da sociedade-estado, da civilizao, etc), em que a
ligao se manifesta apenas atravs da adeso a smbolos comuns. neste ltimo sentido
que utilizo o conceito no presente ensaio, evidenciando, nomeadamente, a proximidade
antropolgica e histrica entre as regies ou reas culturais em apreo durante a vigncia
do mercantilismo, em termos de histria europeia, e do II Imprio, no que expanso
portuguesa diz respeito.
5 Segundo uma publicao da Fundao Joaquim Nabuco (1982: 23), a regio compor-
tar uma rea de mais ou menos 1 640 000 km2 i.e. aproximadamente 1/5 da rea total
do pas, nela estando includos os estados do Maranho, Piau, Cear, Rio Grande do
Norte, Paraba, Pernambuco, Alagoas, Sergipe e Baa, para alm do vrtice meridional
do polgono das secas no estado de Minas Gerais e do territrio de Fernando Noronha,
habitada, na altura, por cerca de 35 milhes de habitantes.
6 Portugueses e descendentes de portugueses que, por livre iniciativa e entregues sua
prpria sorte, se dedicavam, na costa ocidental africana, ao comrcio de escravos e de
produtos locais, num perodo que se estende do sculo XVI ao sculo XIX, i.e. durante
o perodo mercantilista e a vigncia do sobejamente referido II Imprio. Usufruam
geralmente das melhores relaes com as chefias locais, sendo que, em contrapartida,
nem sempre eram bem vistos pelas autoridades portuguesas. Cf. Jean Boulgue (1989).

437

Lusofonia e Interculturalidade.indb 437 26-10-2015 20:47:01


JOS CARLOS VENNCIO

artesanato e nas atividades domsticas e ainda, no que toca s mulheres,


de amantes dos senhores escravocratas e seus auxiliares europeus. Esta
inclinao, ou talvez melhor, procura da mulher negra por parte do homem
branco contribuiu substancialmente para a emergncia da mestiagem,
uma das caratersticas que, pelo menos desde Gilberto Freyre, tem sido
apontada presena portuguesa nos trpicos.
No ser apenas uma razo demogrfica, neste caso a da raridade de
mulheres brancas nos trpicos, que estar na base dessa procura. Tero
sido tambm fatores de ordem ertica, conquanto falocrticos (Macedo,
2013), a determinar tais comportamentos, como, alis, os registos hist-
ricos a respeito deixam antever (cf. Young, 1995: 150 e segs.; Venncio,
1996a) 7. Com o advento do colonialismo moderno e da racializao do
mundo, tais mpetos sexuais o que , sobretudo, vlido para a frica
e para a sia comearam a ser refreados, desencorajados e, como
tal, relegados para as margens (seno para a clandestinidade) dessas
sociedades. Passou, pois, a imperar, enquanto propsito ideolgico, o
branqueamento das mesmas.
Nas regies que no produziam bens procurados pelos Estados cen-
trais e que, por esta razo, passaram a ter uma existncia perifrica em
relao diviso de trabalho vigente na economia-mundo europeia ou
capitalista, como foi o caso de Cabo Verde, o regramento acima referido
foi de menor monta e, em conformidade, o racismo inerente condio
colonial moderna acabou por abater-se sobre essas sociedades de forma
mais tnue. Assim que Gabriel Mariano, escritor e jurista caboverdiano,
tenha escrito, num ensaio determinante para o entendimento destas din-
micas nos espaos de lngua portuguesa, que em Cabo Verde se assistiu
() instalao do mestio em reas ou classes de preponderncia social
(1991: 71).

7 O registo em apreo est inserto num Parecer do Conde de Oeiras (mais tarde Marqus
de Pombal) dirigido ao Rei D. Jos I (AHU, Angola, cx. 43, doc. 11 de 20.11.1760) em
que d conta da preferncia dos poucos brancos residentes em Angola, em meados do
sculo XVIII, por mulheres negras: () os poucos Brancos, que existem olham para as
Mulheres da Europa com estranheza, como extraordinarias, preferindo por quaze geral
abuzo o consorcio das Negras.

438

Lusofonia e Interculturalidade.indb 438 26-10-2015 20:47:01


A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA

Da histria aos enunciados modernistas


A produo aucareira no Nordeste conhece o seu primeiro revs em
finais do sculo XVII com a concorrncia do acar antilhano. Seguiu-se
um perodo que registou alguma continuidade na produo, mas sem
grandes inovaes tcnicas e organizativas. Apenas o sculo XIX as trouxe.
Foi a substituio da chamada cana crioula pela cana caiana no incio do
sculo em referncia (Andrade, 1989: 13) e a adaptao da mquina a
vapor aos velhos engenhos, at a movidos por trao animal ou energia
hidrulica. A partir da dcada de 1871/80, estes velhos engenhos bangus
so progressivamente substitudos pelos engenhos centrais e pelas usinas,
num processo nem sempre pacfico. Trata-se, pois, de transformaes
impulsionadas pelo mercado internacional, envolvendo um duplo antago-
nismo: de um lado, a luta dos proprietrios dos engenhos bangus contra
os engenhos centrais e os usineiros; do outro, a oposio entre estes dois
ltimos, cabendo a vitria aos usineiros, representantes, muitos deles, de
empresas francesas e inglesas (cf. Andrade, 1989: 14). O fim dos engenhos
acarretou a queda do regime de economia patriarcal e, com essa queda,
desvaneceu-se uma das heranas, provavelmente a mais significativa, da
colonizao portuguesa na regio.
Gilberto Freyre, socilogo e escritor, e Jos Lins do Rego, romancista,
dois dos mais significativos representantes do regionalismo nordestino,
testemunharam e descreveram essas transformaes, que, levando ao
desvanecimento da herana cultural portuguesa, levaram igualmente
descaracterizao cultural da regio.
O 1 Congresso Regionalista, acontecido em 1926, e o Manifesto Regiona-
lista de Gilberto Freyre, lido no congresso e publicado apenas em 1952, so
dois importantes marcos do movimento, a que se juntaram outras vozes,
como seja a de Manuel Bandeira, agendado ao movimento modernista do
Rio de Janeiro, que no poema Evocao do Recife, recorda, nostlgico, a
sua infncia nessa cidade, assim como a casa do av: Recife morto, Recife
bom, Recife brasileiro/como a casa do meu av.
Ainda polmico o entendimento deste movimento como parte inte-
grante do chamado modernismo brasileiro, sobretudo porque os seus
protagonistas no o entenderam como tal, i.e., consideraram-no como
um movimento autnomo. E, na verdade, as diferenas entre ambos os

439

Lusofonia e Interculturalidade.indb 439 26-10-2015 20:47:01


JOS CARLOS VENNCIO

movimentos so assinalveis. O modernismo, emergido em So Paulo, Rio


e Belo Horizonte, foi, sobretudo, um movimento urbano e cosmopolita,
com forte pendor nacionalista (veja-se, por exemplo, Macunama de Mrio
de Andrade) e, segundo alguns (cf. Almeida 2000: 163), progressista, con-
trastando, tambm por esse lado, com o conservadorismo do regionalismo.
De qualquer modo, para um melhor entendimento dos argumentos que
tenho vindo a desenvolver, vale mencionar que foi este, o regionalismo
nordestino, que, num sentido alargado, no deixou de ser tambm um
movimento modernista, que influenciou os modernistas cabo-verdianos e
angolanos. E tal deu-se porque os africanos descobriram, a dado momento,
que os ambientes sociais descritos pelos escritores nordestinos se asseme-
lhavam aos seus prprios ambientes. Mas nada melhor para explicar tal
assuno do que transcrever as palavras de um dos nomes mais sonantes
do modernismo cabo-verdiano, Baltasar Lopes:

H pouco mais de vinte anos, eu e um grupo reduzido de amigos come-


mos a pensar no nosso problema, isto , no problema de Cabo Verde.() Ora
aconteceu que por aquelas alturas nos caram nas mos () alguns livros
que considermos essenciais pro domo nostra. Na fico, o Jos Lins do Rego
do Menino de engenho e do Bangu, o Jorge Amado do Jubiab e do Mar morto
() [e] em poesia foi um alumbramento a Evocao do Recife, de Manuel
Bandeira (Lopes 1956: 5) 8

Cabo Verde teve um percurso histrico ligeiramente diferente do da


regio brasileira em apreo. O arquiplago, dadas as suas condies geo-
climticas, no foi propcio produo, com rentabilidade, de nenhum
dos produtos agrcolas tropicais procurados pelos mercados europeus. No
conheceu, salvo algumas excees verificveis nas ilhas de Santiago e do
Fogo, o regime da grande plantao ou da roa. No partilhando direta-
mente da diviso de trabalho da economia-mundo europeia, como j foi
referido, afastado, pelo menos at meados do sculo XIX altura em que
a companhia inglesa de navegao East India estabeleceu no Porto Grande

8 No que a Angola diz respeito, veja-se o poema de Mrio Antnio Canto de farra,
escrito em 1952 e inserto no volume Chingufo: Poemas angolanos (Lisboa, 1963): Quando
li Jubiab/ me tornei Antnio Balduno./ Meu primo, que nunca o leu,/Ficou Zeca
Camaro./Eh, Zeca!.

440

Lusofonia e Interculturalidade.indb 440 26-10-2015 20:47:01


A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA

(So Vicente) o primeiro depsito de carvo das grandes rotas comer-


ciais, o arquiplago transformou-se num cadinho para a proliferao da
mestiagem, com o mulato por pano de fundo, como diz Gabriel Mariano.
Nem mesmo a colonizao moderna, i.e., a que perfaz o que, na pers-
petiva cclica do imprio colonial portugus, designada por III Imprio,
com incio no ltimo quartel do sculo XIX, alterou substancialmente
a posio geoeconmica granjeada durante o II Imprio, cuja vigncia
coincidiu, grosso modo, com a da economia-mundo atlntica. O arquip-
lago conhece a partir dessa altura um surto emigratrio significativo, de
carter forado, para frica, nomeadamente para as colnias portuguesas.
Muitos dos que emigram acabam por desempenhar nesses destinos um
papel intermedirio entre colonizadores e locais, assumindo cargos admi-
nistrativos e de gesto de nvel mdio e, nalguns casos, de nvel mdio-
-superior, quer no setor pblico, quer no privado. As remessas monetrias
provenientes da emigrao, desta e da que a partir do sculo XVII se dirigiu
para a Amrica, as receitas geradas pelo Porto Grande no se constituram
como fatores de rutura em relao situao social que remontava aos
primeiros sculos da colonizao. E esta realidade, eivada de pobreza
e de um esforo de sobrevivncia extremo, que os primeiros escritores e
poetas modernistas descrevem e enaltecem. O j referido Baltasar Lopes
foi coadjuvado, nesse empreendimento, entre outros, pelo poeta Jorge
Barbosa e pelo romancista Manuel Lopes. A revista Claridade, surgida em
1936, foi o rgo do movimento.
Uma experincia diferente da cabo-verdiana, no que se refere intro-
duo da monocultura, foi a que Angola viveu. Datam de meados do sculo
XIX as primeiras fazendas de caf, instaladas, ento, na zona do Cazengo,
no hinterland de Luanda. Os anos subsequentes assistiram ao alastramento
deste tipo de economia agrcola, em muito incentivada pelo Banco Nacional
Ultramarino, fundado em 1864 9. Mais tarde, aps a implantao do regime
republicano em Portugal e por iniciativa de Norton de Matos, primeiro
enquanto governador-geral e depois como alto-comissrio, foram muitas
terras cedidas a colonos brancos para a instalao de propriedades agr-
colas de monocultura. J nesta altura foi notria a reao, pela escrita, de

9 Sobre o papel deste banco no desenvolvimento da agricultura angolana neste perodo,


mormente junto da Companhia Agrcola do Cazengo e da Nova Companhia de Navegao
do Quanza, ver Adelino Torres (1991).

441

Lusofonia e Interculturalidade.indb 441 26-10-2015 20:47:01


JOS CARLOS VENNCIO

africanos letrados, os chamados nativos 10. Dois nomes merecem especial


referncia: Custdio Dias Bento de Azevedo, pelos artigos de imprensa
e cartas que escreveu 11, e o escritor Antnio Assis Jnior, autor de dois
panfletos (Relato dos acontecimentos de Dala Tando e Lucala, Luanda 1917),
onde esclarece que, ao defender os indgenas da Quiama contra as pre-
tenses dos proprietrio brancos do Cazengo, em momento algum tivera
em mente uma insurreio contra o poder colonial ou contra os europeus.
Estas duas personalidades so representantes do nativismo angolano,
movimento que, por sua vez, serviu de preldio ao que veio a ser o movi-
mento modernista angolano. sociedade e cultura dos nativistas foram
os modernistas buscar as referncias culturais da Angola que se propunham
descobrir, para utilizar uma expresso inserta num poema marcante
desse movimento intitulado Vamos descobrir Angola, da autoria de
Maurcio de Almeida Gomes.

Modernismos e lusofonia
Os modernismos experimentados nestas trs regies contriburam decisi-
vamente para a evidncia e, de certa maneira, para a legitimao cultural
do que hoje a lusofonia. Ao procurarem a especificidade cultural das
respetivas regies, acabaram por revelar, mesmo que involuntariamente, a
herana cultural portuguesa na formao das mesmas. Este facto justifica,
alis, como afirmado no incio do ensaio, a considerao das regies em
apreo como o ncleo duro da lusofonia.
A ao modernista, que se inicia primeiramente no Brasil e que depois
passa a Cabo Verde e a Angola, no contradisse os nacionalismos emer-
gentes em Cabo Verde e em Angola e j em curso no Brasil. Pelo contrrio,

10 Os africanos nesta altura encontravam-se divididos em nativos e indgenas. Enquanto


os nativos, pelos seus conhecimentos e pelas suas funes profissionais, eram parte
integrante da sociedade colonial ou central, os indgenas, como se depreende do prprio
vocbulo, encontravam-se integrados nas sociedades perifricas ou tnicas. De referir,
a este propsito, que o chamado Estatuto do Indigenato (oficialmente: o Estatuto dos
Indgenas Portugueses das Provncias da Guin, Angola e Moambique), documento que
formaliza definitivamente a condio de indgena, data apenas de 1954 (Decreto-lei de
20 de maio).
11 Para um maior conhecimento da atividade deste ativista nativista, cf. o livro de Eugnio
Monteiro Ferreira (1989).

442

Lusofonia e Interculturalidade.indb 442 26-10-2015 20:47:01


A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA

incentivou-os e acabou, embora por vias nem sempre coincidentes, por


os determinar. Premissas e caractersticas do regionalismo nordestino,
constantes mormente na obra de Gilberto Freyre, como seja a admisso
da mestiagem como meta-raa do povo brasileiro, acabaram por informar
a ideia do Brasil construda pelo Estado Novo (Mesquita, 2012). No que
a Cabo Verde se refere, a caboverdianidade , em grande medida, uma
herana do movimento Claridade e da assuno da condio de mestio
ou, ainda melhor, da de crioulo (termo que hoje tem, no arquiplago, um
valor autoreferencial generalizado) como uma das referncias da nacio-
nalidade caboverdiana (Fernandes 2002; Peixeira 2003) 12.
A ideia de angolanidade est presente, mesmo que de forma impl-
cita, nos primeiros enunciados modernistas nos finais dos anos 40 do
sculo XX, devidos, mormente, aos escritores e poetas que integravam o
Movimento dos Jovens Intelectuais de Angola, do qual faziam parte o j
referido Maurcio de Almeida Gomes e aquele que tido como a figura
cimeira do modernismo angolano e um dos grandes poetas de lngua
portuguesa, Viriato da Cruz. A afinidade ideolgica e vivencial entre este
movimento e o que viria a desembocar na fundao do MPLA (Movimento
Popular de Libertao de Angola) por demais evidente. Tanto assim ,
que so intelectuais afetos ao MPLA, como o caso de Costa Andrade,
os primeiros a formularem o conceito de angolanidade, em funo do
qual procuraram legitimar, pela cultura, a luta de libertao em prol da
independncia do pas. E, na verdade, dificilmente se pode entender a
histria do MPLA fora do contexto histrico representado pela regio
(ou regies) de Luanda e Benguela e respetivos hinterlands, regies que
haviam sido o bero do modernismo. Sobretudo Luanda e o seu hinterland

12 A assuno da condio mestia como particularidade da nao caboverdiana no deixa


de levantar alguma polmica. Alguns, como o caso de Gabriel Fernandes, veem nessa
postura um desejo subentendido de branqueamento, de diluio de frica, como consta
do ttulo do seu livro. Uma outra questo ainda a que se prende com a rivalidade,
muitas vezes velada, entre o Barlavento e o Sotavento, que o mesmo ser dizer, entre
a cidade da Praia, a capital poltica do pas, e a capital cultural do arquiplago, a cidade
do Mindelo. Enquanto nas ilhas do Sotavento prevalece uma maior identificao com a
frica continental, o mesmo no poder ser afirmado em relao s ilhas do Barlavento,
mormente a So Vicente e cidade do Mindelo.

443

Lusofonia e Interculturalidade.indb 443 26-10-2015 20:47:01


JOS CARLOS VENNCIO

prximo (refiro-me, entre outras, s localidades de Catete, Golungo Alto


e Calomboloca) desempenharam, a esse respeito, um importante papel 13.
Outro foco do nacionalismo angolano, protagonizado, desta feita, pela
UPA/FNLA (Unio dos Povos de Angola/Frente Nacional de Libertao
de Angola) surgiu, a norte, entre os bakongo, com o reino do Kongo ou
o que dele restava como pano de fundo. As suas motivaes diferiam,
nesta medida, das que estiveram na origem da formao do MPLA, estas
em muito agendadas vivncia do que Franz-Wilhelm Heimer (1980),
sob influncia da teoria da dependncia, designou por sociedade central,
referindo-se, ento, ao ncleo societal que se formou a partir do exerccio
do poder colonial.

A lusofonia em ambiente ps-colonial


Mais tarde, numa conjuntura ps-nacionalista e ps-colonial, ao evocar-
-se a lusofonia, continuam tais experincias societrias, e as interdepen-
dncias e influncias mtuas entretanto geradas, a referenciar, mesmo
que involuntariamente, o patrimnio histrico e antropolgico comum.
Tal facto no implica que no subsistam entre as trs regies em apreo
diferenas culturais e antropolgicas significativas, que se tornam ainda
mais significativas se se olhar para o conjunto dos pases que integram a
lusofonia. Estas diferenas reproduzem, numa escala menor, as geradas
pelo sistema capitalista, pelo colonialismo e modernidade europeias a nvel
mundial, dividindo o mundo entre Norte e Sul, entre Ocidente e Oriente,
em suma, entre pases pobres e subdesenvolvidos e pases ricos e desenvol-
vidos. O processo de globalizao, assente em prticas e ideologias liberais,
elevando o mercado como a principal fora catalisadora no mundo, no
tem, propriamente, colmatado estas diferenas. Os radicalismos religiosos,
mormente os islamitas, o radicalismo poltico central e sul-americano, as
altas taxas de desemprego e a revolta da juventude na Europa, entre outras

13 A assuno desta posio no tem propriamente a ver com a polmica em torno da autoria
do 4 de Fevereiro, o dia em que nacionalistas angolanos, numa ao coordenada pelo
cnego Manuel das Neves, identificado com a UPA (Unio dos Povos de Angola) atacaram
cadeias de Luanda e alguns edifcios pblicos emblemticos do regime, como seja o da
Emissora Oficial e o dos Correios. A polmica reside no facto de o MPLA reivindicar a
autoria da revolta e a data significar para este partido e para o Estado angolano o incio
da luta armada em Angola.

444

Lusofonia e Interculturalidade.indb 444 26-10-2015 20:47:01


A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA

muitas manifestaes reativas, comprovam-no. A emergncia de algumas


potncias, tais como a China, a ndia, a Coreia do Sul, a frica do Sul e
o Brasil no conseguiram, at ao momento, provar que o caminho (neo)
liberal, que no deixa de patentear um certo ufanismo pela hipottica
vitria sobre o ento denominado sistema socialista, o mais acertado
para se atingir um maior concerto de interesses na humanidade. A luso-
fonia enquanto plataforma de entendimento pode, assim, desempenhar
um importante papel de aproximao entre povos que usam e que, em
termos identitrios, se reveem, pelo menos em parte, na lngua portuguesa.
Da mesma forma que o ncleo duro da lusofonia se formou a partir da
praxis quotidiana que representou o uso da lngua portuguesa e da valori-
zao que os modernismos dela fizeram, , sobretudo, pelo lado da cultura,
da literatura, da arte, mas tambm das chamadas indstrias criativas, que
essa aproximao se tem processado (cf. Reto, 2013; Bondoso, 2013) e
deve, como tal, continuar a ser implementada. Os avanos registados tm
sido, porm, fruto de protagonismos vrios e a vrias dimenses, na medida
em que existem diferenas significativas no variado rol de atividades que
cabem na designao geral de cultura. Algumas delas, como o caso das
indstrias criativas (telenovelas, arquitetura, design, publicidade, etc.), so
facilmente dinamizadas pelo mercado, conquanto aqui tambm se regis-
tem discrepncias entre os campos culturais mais estruturados e os que o
no so ou so menos, que devem, por conseguinte, ser colmatadas pela
regulao desse mesmo mercado ou pela interveno de polticas pbli-
cas que, de certa maneira, as minimizem. Onde essa interveno pblica
estritamente necessria nas atividades que no suscitam o interesse
dos mercados e que so, por razes que se prendem com a autoestima
dos agentes envolvidos (artistas, intelectuais, escritores, jornalistas), de
primordial importncia na gestao de consensos e equilbrios. normal
que artistas e escritores de campos artsticos menos estruturados procurem
reconhecimento (e mercado) junto dos mais estruturados, que, no caso
especfico da lusofonia, so o brasileiro e, sobretudo, por eventual herana
colonial, o portugus. Mesmo para os campos intelectuais aparentemente
mais autnomos, como o caso do angolano 14, Portugal e Brasil no dei-

14 Embora o campo artstico e literrio angolano apresente fragilidades, desde cedo que
a literatura e depois as demais artes fizeram parte da agenda do poder institudo aps
a independncia do pas. A Unio dos Escritores Angolanos foi, por exemplo, fundada

445

Lusofonia e Interculturalidade.indb 445 26-10-2015 20:47:01


JOS CARLOS VENNCIO

xam de constituir importantes referncias para a respetiva criatividade


cultural, muitas vezes revelia do prprio discurso poltico. Os efeitos da
no existncia de polticas pblicas que possibilitem (atravs de investi-
mento direto ou apenas incentivando empresas e fundaes a faz-lo) essa
aproximao acabam por ser desproporcionados seno perversos em
relao s causas, por mais justificaes que estas tenham, na medida em
que potenciam ressentimentos e fantasmas herdados da relao colonial.
Evidentemente que escritores como Mia Couto ou Pepetela ou pinto-
res como Malagantana so reconhecidos e apreciados quer em Portugal,
quer no Brasil. Eles representam, porm, uma nfima parte da produo
cultural e artstica nesses pases. H muitos outros que no tm encon-
trado a mesma recetividade e divulgao por parte de editores, galeristas e
demais agentes de promoo cultural. Estes acabam, mesmo que incons-
cientemente, por perpetuar a diviso que os sistemas capitalista e colonial
impuseram ao mundo.

Da lusofonia ao cnone lusfono


A ttulo conclusivo, dedicarei algumas palavras questo da existncia ou no
de um cnone lusfono, tal como ela foi formulada aquando da organiza-
o da mesa-redonda dedicada ao tema no mbito do congresso Interfaces
da Lusofonia. Se entendermos o conceito de cnone na sua perspetiva mais
conservadora, ou seja, enquanto norma estabelecida pelas academias de
letras, pelos organismos que tutelam a criatividade artstica e cultural dos
campos artsticos mais estruturados, diria que no. As diferenas que pro-
curei evidenciar ao longo do ensaio justificam a sua no existncia; seria
revitalizar a relao colonial, acordar fantasmas do colonialismo. Cada um
dos pases que hoje integram a lusofonia, no obstante a referida proxi-

um ms aps a independncia, o que pode ser explicado, por um lado, pela natureza
marxista do regime ento implantado e, por outro, pelo reconhecido papel que a lite-
ratura, a msica e as demais artes desempenharam na consciencializao poltica dos
angolanos. Este apoio estatal no se desvaneceu com o advento do regime multipartidrio.
Apesar de no se poder falar de um contentamento generalizado, apoios considerveis
continuam a ser prestados para o desenvolvimento das artes em geral. So apoios que
vm do governo atravs do Ministrio da Cultura ou, ento, de empresas estruturantes
como a Sonangol e a ENSA- Seguros de Angola. O Leo de Ouro com que o pavilho de
Angola e o fotgrafo Edson Chagas foram galardoados na Bienal de Veneza 2013 ser,
porventura, o resultado mais significativo de tal aposta na cultura.

446

Lusofonia e Interculturalidade.indb 446 26-10-2015 20:47:01


A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA

midade cultural e esttica, faz o seu prprio caminho e dessa diversidade


decorre, precisamente, a riqueza da lusofonia.
Alis, o entendimento do cnone nestes termos problemtico at den-
tro do mesmo espao nacional, como John Guillory (1993) bem equacio-
nou. E aqui vrios so, na verdade, os fatores de clivagem a comprov-lo:
vo da pertena de classe ao gnero, passando pela raa/etnia e acabando
(diria eu) na periferizao a que partes significativas dos territrios nacio-
nais esto, em muitas situaes, sujeitos. Por esta razo, Guillory, sob
influncia de Pierre Bourdieu, entende que a questo do cnone uma
questo de capital cultural e, como tal, deve ser colocada a nvel da escola,
da formao formal, em suma, da poltica educacional.
Outrossim o sentido histrico e sociolgico de cnone, dimenso que
Harold Bloom, defensor do sentido normativo e formal do conceito, no
deixa de aludir no seu livro dedicado ao cnone ocidental. Refiro-me
() relao de um leitor e de um escritor individuais com aquilo que foi
preservado de entre tudo o que foi escrito (Bloom, 1997: 28), situao
que se ajusta intertextualidade que se verificou entre os modernistas e
que hoje se repete, num sentido mais alargado, entre escritores, artistas
e intelectuais do mundo lusfono.
A referncia aos artistas neste contexto tem uma explicao. Ela
decorre da ideia de fundo que presidiu organizao da mesa-redonda:
que a problemtica da existncia de um cnone lusfono no se limitasse
literatura, que envolvesse, por conseguinte, outras modalidades arts-
ticas, tais como as artes plsticas, domnio a que, pela sua especificidade,
o conceito de cnone s se aplica se o mesmo for entendido num sen-
tido alargado, histrico-sociolgico, em suma, num plano de intercmbio
voluntrio e difuso de experincias e de vivncias estticas.

Referncias
ALMEIDA, M. V. de (2000). Um mar da cor da terra. Raa, cultura e poltica da identidade.
Lisboa: Celta Editora.
ANDRADE, M. C. de (1989). Histria das usinas de acar de Pernambuco. Recife: Fun-
dao Joaquim Nabuco/Editora Massangana.
ANTNIO, M. (1963). Chingufo: Poemas angolanos. Lisboa: Agncia Geral do Ultramar
BLOOM, H. (1997 [1994]). O cnone ocidental. Lisboa: Temas & Debates.

447

Lusofonia e Interculturalidade.indb 447 26-10-2015 20:47:01


JOS CARLOS VENNCIO

BONDOSO, A. (2013). Lusofonia e CPLP. Desafios na globalizao. Viseu: Edies Es-


gotadas.
BOULGUE, J. (1989). Les Luso-africains de Sngambie. XV-XIX sicles. Lisboa: Instituto
de Investigao Cientfica Tropical.
CRISTVO, F. (2005). Lusofonia. In F. Cristvo; M. A. Amorim & M. L. G. Marques
(eds.), Dicionrio Temtico da Lusofonia (pp. 652-56). Lisboa: Texto Editores.
FERNANDES, G. (2002). A diluio da frica. Uma interpretao da saga identitria cabo-
-verdiana no panorama poltico (ps)colonial. Florianpolis: Editora da UFSC.
FERREIRA, E. M. (1989). As ideias de Kimamuenho. Luanda: Unio dos Escritores
Angolanos.
FREYRE, G. (1967 [1952]). Manifesto regionalista. Recife: Instituto Joaquim Nabuco.
FRISBY, D. & Featherstone, M. (eds.) (1997). Simmel on Culture. Selected Writings,
London: SAGE Publications.
GUILLORY, J. (1993). Cultural Capital. The problem of literary canon formation. Chicago
e Londres: The University of Chicago Press.
CATLOGO (1982). O homem do Nordeste. Recife: Fundao Joaquim Nabuco/Editora
Massangana.
HEIMER, F.-W. (1980). O processo de descolonizao em Angola, 1974-1976. Ensaio de
sociologia poltica. Lisboa: A Regra do Jogo.
LOPES, B. (1956). Cabo Verde visto por Gilberto Freyre (Apontamentos lidos ao micro-
fone da Rdio Barlavento). Praia: Imprensa Nacional.
MACEDO, M. de L. de S. (2013). Da diversidade do mundo ao mundo diverso da lusofonia:
a reinveno de uma comunidade geocultural na sociedade em rede. Dissertao de
Doutoramento. Braga: Universidade do Minho.
MARIANO, G. (1991). Cultura caboverdeana. Ensaios. Lisboa: Editorial Vega.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In N. Bastos
(org.), Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp.15-33). So Paulo, EDUC IP-PUC.
MARTINS, M. L. (2006). Lusofonia e luso-tropicalismo. Equvocos e possibilidades
de dois conceitos hiper-identitrios. In N. Bastos (org.) Lngua Portuguesa,
Reflexes Lusfonas (pp. 49-62). So Paulo, EDUC IP-PUC.
MESQUITA, G.R. (2012). O projeto regionalista de Gilberto Freyre e o Estado Novo: da crise
do pacto oligrquico modernizao contemporizadora das disparidades regionais
do Brasil. Dissertao de Mestrado. Goinia: Universidade Federal de Gois.
Disponvel em pos-historia.historia.ufg. Acesso em 15/1/2014.)
PEIXEIRA, L. M. de S. (2003). Da mestiagem caboverdianidade. Registos de uma socio-
-cultura. Lisboa: Colibri.

448

Lusofonia e Interculturalidade.indb 448 26-10-2015 20:47:01


A LUSOFONIA ENQUANTO EXPERINCIA ESTTICA

RETO, L. (Ed.) (2012). Potencial econmico da lngua portuguesa. Alfragide: Texto


Editores.
RIBEIRO, D. (1995). O povo brasileiro. A formao e o sentido do Brasil. So Paulo:
Companhia das Letras.
TORRES, A. (1991). O imprio portugus. Entre o real e o imaginrio. Lisboa: Escher.
VENNCIO, J.C. (1998). The Region as a Reference for Artistic Creativity: The im-
portance of regional identity for the distinctive attributes of the Lusophone
literatures. Comparative Social Research, 17 (177-97).
VENNCIO, J.C. (1996 a). A economia de Luanda e hinterland no sculo XVIII. Um estudo
de Sociologia Histrica. Lisboa: Editorial Estampa.
VENNCIO, J.C. (1996 b). Colonialismo, antropologia e lusofonias. Repensando a presena
portuguesa nos trpicos. Lisboa: Vega
WALLERSTEIN, I. (1980). The World-System II: Mercantilism and the consolidation of the
european world-economy, 1600-1750. Nova Iorque: Academic Press.
YOUNG, R. J. C. (2005 [1995]). Desejo colonial. Hibridismo em teoria, cultura e raa. So
Paulo: Editora Perspectiva.

449

Lusofonia e Interculturalidade.indb 449 26-10-2015 20:47:01


Lusofonia e Interculturalidade.indb 450 26-10-2015 20:47:01
A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS
TARDIO: O PAPEL DA PROPAGANDA E DA CENSURA
THE LUSO-TROPICAL MESSAGE OF LATE PORTUGUESE COLONIALISM:
THE ROLE OF PROPAGANDA AND CENSORSHIP

Cludia Castelo *
CENTRO INTERUNIVERSITRIO DE HISTRIA DAS CINCIAS E DA TECNOLOGIA, FACULDADE DE CINCIAS-
UNIVERSIDADE DE LISBOA
cscastelo@fc.ul.pt

Resumo:
Numa genealogia da lusofonia, enquanto conceito poltico e ideolgico, possvel
detetar a verso simplificada e nacionalista do luso-tropicalismo, construda durante
e pelo Estado Novo portugus no ps Segunda Guerra Mundial. Esse expediente
discursivo serviu a poltica externa portuguesa e apelou mobilizao interna, em
torno da defesa da nao pluricontinental e multirracial do Minho a Timor, face
s crescentes presses internacionais para a autodeterminao das colnias. Parado-
xalmente, foi durante a guerra colonial (1961-74) que a ditadura portuguesa levou
mais longe a instrumentalizao do iderio luso-tropical. Veiculado pela propaganda,
o luso-tropicalismo norteou tambm as preocupaes da censura aos textos sobre
o ultramar dos anos 60 ao fim da ditadura, graas s diligncias do Gabinete de
Negcios Polticos, do Ministrio do Ultramar. O facto de no s a propaganda mas
tambm a censura ter conscientemente veiculado uma mensagem luso-tropicalista
um dado novo, que concorre para a compreenso da perenidade da narrativa sobre
a excecionalidade da relao de Portugal com os trpicos.
Palavras-chave: censura; colonialismo; Estado Novo portugus; luso-tropicalismo;
propaganda.

* Historiadora, investigadora auxiliar, ao abrigo do Programa Investigador FCT 2013, no


Centro Interuniversitrio de Histria das Cincias e da Tecnologia, polo da Faculdade de
Cincias da Universidade de Lisboa, desde janeiro de 2014. Autora de O modo portugus
de estar no mundo: o luso-tropicalismo e a ideologia colonial portuguesa (1999) e Passagens
para frica: O povoamento de Angola e Moambique com naturais da metrpole (2007). Co-
-organizadora de Os outros da colonizao: Ensaios sobre o colonialismo tardio em Moambique
(2012). Os seus atuais interesses de pesquisa situam-se na confluncia entre a Histria
do Imperialismo, a Histria da Cincia e a Histria Oral. Tem em curso um projeto de
investigao sobre os envolvimentos imperiais das cincias de campo na era das desco-
lonizaes.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 451 26-10-2015 20:47:01


CLUDIA CASTELO

Abstract:
In the genealogy of lusophony as a political and ideological concept, it is possible
to detect a simplified and nationalist version of Luso-tropicalism, built during the
Portuguese Estado Novo in the post-Second World War. Responding to a grow-
ing international pressure towards self-determination of its colonies, this official
discursive shift has served Portuguese foreign policy and contributed to internal
mobilization around the defense of a pluricontinental and multiracial nation from
Minho to Timor. Paradoxically, it was during the colonial war years (1961-74) that
the Portuguese dictatorship explored even further the Gilberto Freyres doctrine.
Conveyed by the Portuguese state propaganda, Luso-tropicalist key ideas also have
guided the concerns of censorship regarding the mass media coverage of Portuguese
overseas provinces affairs, in the 1960s and early 1970s. The fact that not only the
propaganda but also the censorship have conveyed a Luso-tropicalist message is a
new given and contributes to the understanding of the enduring narrative about
the exceptionality of Portuguese relation with the tropics.
Keywords: censorship; late Portuguese empire; luso-tropicalism; propaganda.

A traduo do luso-tropicalismo pelo Estado Novo


O Estado Novo portugus, nas dcadas de 1930 e 1940, rejeitou implici-
tamente ou abertamente o pensamento do cientista social brasileiro Gil-
berto Freyre sobre a relao de Portugal com os trpicos, patente nos seus
livros Casa grande & senzala (1933) e O mundo que o portugus criou (1940).
A importncia que Freyre conferia mestiagem biolgica e cultural,
negao do purismo tnico, herana rabe e africana na gnese do povo
portugus e das sociedades criadas pela colonizao lusa no estava em
consonncia com a ideologia colonial portuguesa daquele perodo, ainda
muito marcada pelo darwinismo social. Mesmo a afirmao de que Por-
tugal, o Brasil, a frica e a ndia Portuguesas, a Madeira, os Aores e Cabo
Verde constituem hoje uma unidade [transnacional ou supranacional] de
sentimento [no sentido de experincia social dos homens] e de cultura
(Freyre, 2010 [1940]: 25) no agradava ao nacionalismo imperialista dos
governantes portugueses. As ideias do escritor brasileiro s aps o fim da
Segunda Guerra Mundial puderam ser acolhidas mais favoravelmente no

452

Lusofonia e Interculturalidade.indb 452 26-10-2015 20:47:01


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

seio do regime salazarista (cf. Alexandre, 1979: 7-8). Cunhado durante o


priplo de Gilberto Freyre por terras portuguesas, a convite do Governo
portugus, mais concretamente nas conferncias que proferiu em Goa em
novembro de 1951 e em Coimbra em janeiro de 1952 (Freyre, 1953), o
luso-tropicalismo foi uma narrativa muito conveniente para o Estado Novo
face ao desencadeamento do processo descolonizador na sia e sobretudo
em frica para justificar com argumentos supostamente cientficos a inte-
gridade do imprio. A partir de meados dos anos 50, perante as presses
externas favorveis autodeterminao dos territrios no autnomos,
verificou-se um esforo sistemtico para colocar o luso-tropicalismo ao
servio da poltica externa portuguesa (Castelo, 1999: 96-101).
Paralelamente, assistiu-se penetrao do luso-tropicalismo no meio
acadmico e cientfico nacional, nomeadamente no seio do Instituto Supe-
rior de Estudos Ultramarinos (ISEU), a antiga Escola Superior Colonial,
que preparava quadros para a administrao colonial, e do Centro de
Estudos Polticos e Sociais (CEPS) da Junta de Investigaes do Ultramar
(JIU), sucessora da Junta das Misses Geogrficas e de Investigaes Colo-
niais (JIC, 1936-51), organismo diretamente dependente do Ministro do
Ultramar, de coordenao da investigao cientfica e tcnico-cientfica
sobre/nas colnias (ibidem: 101-107). A adeso de vrios acadmicos
portugueses ao luso-tropicalismo no impede, nalguns casos, uma cons-
cincia crtica relativamente ao que se passava nas colnias portuguesas.
Em relatrios confidenciais nomeadamente de Orlando Ribeiro (1999
[1956]), Professor de Geografia da Faculdade de Letras de Lisboa e chefe
de vrias misses de Geografia Fsica e Humana s colnias criadas no
mbito da JIC/JIU, e de Jorge Dias (Pereira, 2006a, Anexos), Professor
de Antropologia do ISEU, investigador e diretor interino do CEPS, chefe
da Misso de Estudo das Minorias tnicas do Ultramar Portugus criada
no mbito daquele Centro , emerge a abissal distncia que separava a
ao colonial da doutrina luso-tropical (cf. Gallo, 1988; Pereira, 2006b).
De facto, a colonizao portuguesa no sculo XX, como qualquer outra,
assentou em formas mais ou menos explcitas de racismo, gerou conflitos
e promoveu a discriminao (vd. p.e.: Castelo, 2007: 283-330).
O processo de apropriao discursiva de uma verso instrumenta-
lizada do luso-tropicalismo, sobretudo ao servio da poltica externa,
da propaganda e da mobilizao interna, levado ainda mais longe no

453

Lusofonia e Interculturalidade.indb 453 26-10-2015 20:47:01


CLUDIA CASTELO

perodo do colonialismo tardio. Paradoxalmente, depois do incio das


lutas de libertao nacional nas colnias africanas, que o Estado colonial
portugus se esfora por inculcar o antirracismo nos portugueses e con-
formar o comportamento dos funcionrios administrativos e dos colonos
ao iderio luso-tropicalista.
Aps o incio da guerra em Angola, e com a subida de Adriano Moreira
a ministro do Ultramar 1, promulgado um conjunto de diplomas reformis-
tas, destacando-se a revogao do Estatuto dos Indgenas Portugueses das
Provncias da Guin, Angola e Moambique e consequentemente o fim do
trabalho forado, o regulamento de ocupao e concesso de terrenos, a
organizao das regedorias nas provncias ultramarinas, a criao dos Insti-
tutos do Trabalho, Previdncia e Ao Social de Angola e de Moambique,
o Cdigo do Trabalho Rural e a criao do Espao Econmico Portugus
de livre circulao de mercadorias, capitais e pessoas.
Toda a retrica usada para justificar a abolio do indigenato est em
sintonia com o luso-tropicalismo: a conduta de Portugal desde os tem-
pos da Expanso ter-se-ia pautado pela crena na igualdade do gnero
humano e [n]a dignidade do homem independentemente da sua cor, raa
ou civilizao, bem como pelo respeito pelas culturas alheias (Ministrio
do Ultramar, 1961: 5).
Simultaneamente, coloca-se uma grande nfase na constituio de
sociedades multirraciais no ultramar, atravs do incremento da fixao de
naturais da metrpole (Castelo, 2007: 135). No prembulo do decreto de
criao das Juntas Provinciais de Povoamento de Angola e Moambique,
que Adriano Moreira fez questo de enviar a Gilberto Freyre uma cpia 2,
usada uma argumentao nitidamente luso-tropicalista: esclarece-se

1 Adriano Moreira, professor do ISEU e diretor do CEPS, foi subsecretrio de Estado da


Administrao Ultramarina desde 3 de maro de 1960, passando a ministro na remo-
delao governamental de 13 de abril de 1961.
2 Carta de Adriano Moreira para o Ex.mo Amigo Gilberto Freyre, datada de Lisboa, 7
de setembro de 1961 (Creio que ter interesse em conhecer a legislao que consta do
Dirio do Governo que lhe envio. Chamo a sua ateno para a pgina 1129. Desculpe
no escrever mais longamente, mas o tempo parece escoar-se.). Correspondncia de
portugueses para Gilberto Freyre, Arquivo Documental Gilberto Freyre, Fundao Gil-
berto Freyre, Recife (Brasil). Na p. 1129 Gilberto Freyre mencionado: Muito antes de
Gilberto Freire haver analisado o luso-tropicalismo nas suas manifestaes dispersas pelo
mundo dos trpicos, j outros, gegrafos, historiadores e socilogos, o haviam advertido,

454

Lusofonia e Interculturalidade.indb 454 26-10-2015 20:47:01


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

que os problemas do povoamento esto na base no s da valorizao


econmico-social de territrios e gentes, como da real elevao destas e a
integrao com os elementos tnicos aliengenas na ptria comum, naquela
harmoniosa comunidade multirracial que tradicionalmente nos temos
proposto e esforado por criar 3. Independentemente das modalidades
de povoamento a levar a cabo, na base da sua concepo estar sempre
a realizao da vocao ecumnica do povo luso, a traduzir-se na criao
de comunidades pluri-raciais plenamente integradas e estveis, sntese
harmnica de valores culturais de variada origem, e de cuja fecundidade
na formao de novas civilizaes tropicais de singular riqueza se tem
apontado o Brasil como o exemplo mais acabado e eloquente 4. Afirma-
-se que a paz, a harmonia e a liberdade dos povos africanos dependem
da consolidao das comunidades multi-raciais que, no decurso da idade
moderna, s os povos de raiz peninsular se mostraram capazes de gerar,
talvez porque fruto, eles prprios, da confluncia e harmoniosa fuso de
culturas e etnias de bem diversa origem 5.
No contexto das guerras de libertao de Angola, Guin e Moambi-
que, os governos coloniais e as Foras Armadas sentiram necessidade de
desenvolver iniciativas poltico-sociais tendentes a granjear apoio entre
os colonizados e a reduzir a base de apoio dos movimentos independen-
tistas, bem como a educar os colonos nos valores da tolerncia racial e
dos direitos humanos. Entre os objetivos gerais das campanhas de Ao
Psicossocial (Apsic) figurava a promoo do entendimento entre pes-
soas de diferentes raas e de vrias religies, dentro de princpios de
humanidade, justia e respeito pelos valores tradicionais, numa afirmao
constante do conceito de luso-tropicalismo, que nos distingue de outras
naes 6. Nesse esprito, foram realizadas inmeras aes, desde promoo

e ainda modernamente escolas diversas da do eminente socilogo brasileiro o tm posto


em relevo.
3 Decreto n. 43895, de 6.9.1961, publicado no Dirio do Governo, 1. srie, n. 207, de
6.9.1961, p. 1128.
4 Idem, p. 1129.
5 Idem, p. 1130.
6 Instrues de APSIC (1970-1971), Conselho Provincial de Aco Psicolgica de Moam-
bique, AHU/MU/GNP/061, cx. 1. Arquivo Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).

455

Lusofonia e Interculturalidade.indb 455 26-10-2015 20:47:02


CLUDIA CASTELO

de confraternizaes, bailes, sesses de cinema, atividades desportivas, em


particular, desafios de futebol 7.
Num esforo para reter apoios e cativar a opinio pblica internacional,
Salazar concede vrias entrevistas imprensa estrangeira, nas quais utiliza
argumentos inspirados no luso-tropicalismo para justificar a permanncia
de Portugal em frica. revista Life, de Nova Iorque (4 de maio de 1962),
acentua o pendor natural [dos portugueses] para os contactos com outros
povos, contactos de que sempre estiveram ausentes quaisquer conceitos
de superioridade ou discriminao racial (Salazar, 1967: 84). Socorrendo-
-se das teses de Freyre, explica que os portugueses no saberiam estar no
mundo de outra maneira, porque foi num tipo de multirracialidade que,
h oito sculos, nos formmos como nao, no termo de diversas invases,
oriundas do Oriente, do Norte e do Sul, isto , da prpria frica (ibidem).
Em entrevista ao semanrio U. S. News and World Report, tambm de Nova
Iorque, publicada a 9 de junho de 1962, questionado sobre as diferen-
as entre a poltica de Portugal nas suas provncias ultramarinas e a de
outras potncias coloniais, volta a recorrer s mximas luso-tropicalistas:
diferimos fundamentalmente dos restantes, porque procurmos sempre
unir-nos aos povos com quem entrmos em contacto no apenas por laos
polticos e econmicos mas essencialmente por um intercmbio cultural e
humano no qual lhes demos um pouco da nossa alma e deles absorvemos
o que podiam dar-nos (Salazar, 1967: 125). No sendo um apologista
da miscigenao, antes pelo contrrio, Salazar salienta agora cadeia de
jornais Southam, do Canad, em entrevista publicada em dezembro de
1962, que da fuso do portugus com os povos descobertos resultaram
as sociedades multirraciais brasileira, goesa e cabo-verdiana e so esses
exemplos de capacidade criadora portuguesa que esto prestes a repetir-se
em Angola e Moambique (Salazar, 1967: 156).

7 Nos ltimos anos tm sido publicados estudos sobre as interaes entre o futebol e o
colonialismo portugus tardio. Por exemplo, Melo e Bittencourt (2013) concluem: Ao
analisar a presena do esporte no Boletim Geral do Ultramar, possvel verificar uma clara
mobilizao da prtica no mbito da poltica colonial portuguesa, notadamente a partir
da dcada de 1950, algo eminentemente relacionado ao momento delicado pelo qual
Portugal passava nos cenrios interno e internacional. As representaes so claramente
embasadas pelo luso-tropicalismo em voga, apontando-se a necessidade de construo
de uma unidade, unio e identidade imperial.

456

Lusofonia e Interculturalidade.indb 456 26-10-2015 20:47:02


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

Na metrpole, procurou-se igualmente incutir nos portugueses a ideia


da benignidade da colonizao lusa ou, de forma mais eufemstica, da
maneira portuguesa de estar no mundo. A propaganda por via da
comunicao social oficial e oficiosa e de diversas publicaes da Agncia
Geral do Ultramar encarregou-se disso, de forma incansvel: era urgente
moldar o pensamento para conformar a ao, sobretudo dos candidatos a
colonos e dos agentes do poder colonial no terreno.
O sucessor de Salazar, Marcelo Caetano, nas suas Conversas em
famlia na Radioteleviso Portuguesa (RTP) vrias vezes explicou aos
portugueses porque que Portugal estava vinculado defesa do ultra-
mar. Se, no passado, usara os argumentos da elevao civilizacional dos
povos atrasados de frica pelo trabalho (p.e.: Caetano, 1954), enquanto
presidente do Conselho de Ministros (1968-74) no teve pejo de recorrer
a uma verso nacionalista do luso-tropicalismo. A 5 de maro de 1974, a
poucas semanas da revoluo dos cravos que derrubou a ditadura e abriu
caminho descolonizao, num discurso na Assembleia Nacional, Caetano
afirmava que a obra dos portugueses em Angola e Moambique, onde
se caldeiam raas, permutam culturas, se estreitam relaes, se aliam
esforos, representa[va] um positivo contributo para o progresso da
Humanidade e da Civilizao (Marcelo Caetano, apud Bender, 1980: 25).
Tendo em conta a natureza ditatorial do regime, no de estranhar
que o Estado Novo tenha recorrido ao controlo, censura e manipulao da
informao veiculada pelos mdia da metrpole e das colnias. A conquista
da opinio pblica era um elemento decisivo na batalha pela sobrevivncia
e pela integridade da nao multirracial e pluricontinental portuguesa.
Importa, no entanto, salientar que a gesto da informao para controlo
e legitimao dos imprios face ao avano do anticolonialismo foi uma
prtica seguida pelos governos democrticos de outras potncias imperiais,
no contexto do ps-Segunda Guerra Mundial e da Guerra Fria. Carruthers
(1995) mostra que, face um sentimento geral na opinio pblica britnica
de que os imprios eram anacrnicos e s crticas tanto dos Estados Unidos
da Amrica como da Unio Sovitica, os governos britnicos sentiram neces-
sidade de justificar junto da opinio pblica metropolitana e de audincias
internacionais a sua estratgia poltica e militar de contrainsurreio na
Palestina, na Malsia, no Qunia e no Chipre, e fizeram-no atravs de uma
variedade de tcnicas de gesto das notcias e de propaganda.

457

Lusofonia e Interculturalidade.indb 457 26-10-2015 20:47:02


CLUDIA CASTELO

A mensagem luso-tropicalista do imprio portugus tardio


A relao do Estado Novo portugus com os meios de comunicao social
face contestao internacional ao imprio portugus e s lutas desen-
cadeadas pelos movimentos independentistas africanos est largamente
por explorar. Embora haja estudos sobre a censura imprensa durante
o Estado Novo que abrangem os anos 60 (p.e.: Castanheira, 2009; Csar,
2012), so raros os trabalhos que abordam especificamente a relao da
censura com o tratamento noticioso das guerras coloniais 8, e inexistente
uma anlise abrangente do papel dos mdia na estratgia de contrainsur-
reio portuguesa. Neste texto, ensaiamos uma primeira aproximao
articulao entre propaganda e censura na construo de uma narrativa
identitria comum ao mundo que o portugus criou, ou seja, Portugal
e as reas de colonizao portuguesa na Amrica, na frica, na sia.
O Gabinete de Negcios Polticos (GNP) foi criado em finais de 1959,
na Direo-Geral de Administrao Poltica e Civil do Ministrio do Ultra-
mar, como rgo com extensas competncias no domnio da investigao,
estudo e fiscalizao das polticas internas e externas relativas s colnias 9.
Na prtica no fazia investigao mas anlise de informao recebida
(das mais variadas fontes, designadamente dos governos coloniais, do
Ministrio dos Negcios Estrangeiros, do CEPS e de outros organismos
da JIU) e disseminao de informao tratada, numa tica de orienta-
o da administrao colonial e de formao da opinio pblica interna
e externa. Com um quadro de seis inspectores (trs inspetores superio-
res e trs inspetores) 10, maioritariamente ex-alunos do ISEU e vogais e

8 Por exemplo, as teses de mestrado em Cincias da Comunicao, variante de Estudo


dos Media e do Jornalismo, defendidas na FCSH-UNL, por Rodrigues (2011) e Torres
(2012).
9 Decreto-lei n. 42671, de 23 de novembro de 1959, publicado no Dirio do Governo, 1.
srie, n. 270, da mesma data, p. 1806-1807. Adriano Moreira (2009: 173-174) reclama
a autoria do projeto, a pedido do ministro Lopes Alves, e considera que GNP talvez tenha
sido o primeiro gabinete de planeamento poltico de um ministrio. O seu arquivo,
divido entre o Arquivo Histrico Ultramarino e o Arquivo Histrico Diplomtico do
Ministrio dos Negcios Estrangeiros (Lisboa, Portugal), revela que funcionou sobretudo
como gabinete de gesto da informao. Sobre o GNP, vd. Silva, 2008.
10 O expediente era assegurado por duas reparties e dispunha ainda de arquivo geral e
biblioteca (art. 5.). Tinha um leque de competncias muito vasto (art. 4., alneas 1 a
16), sobretudo atendendo dimenso do quadro de pessoal e tinha um poder efetivo:

458

Lusofonia e Interculturalidade.indb 458 26-10-2015 20:47:02


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

colaboradores do CEPS (por exemplo, Joo da Costa Freitas 11, Alexandre


Ribeiro da Cunha 12, Amadeu Castilho Soares, scar Soares Barata e Joo
Pereira Neto), no de admirar que o GNP se inspirasse nas concluses
das misses e dos colquios do CEPS (Barata, 1995: 34). Importa, contudo,
perceber que essa ligao no era acidental; colocar os investigadores do
CEPS e o conhecimento que produziam ao servio do GNP foi uma deciso
deliberada 13. A estreita ligao entre o CEPS e o GNP tambm passou pela
incorporao dos arquivos tcnicos da Misso de Estudos dos Movimentos
Associativos em frica (1957-60) 14, chefiada por Joaquim Moreira da
Silva Cunha, posteriormente subsecretrio de Estado da Administrao
Ultramarina (1962-65) e ministro do Ultramar (1965-73).
Uma vez que o jornalismo contribui ativamente para a produo,
reproduo e naturalizao das concees coletivas sobre a realidade (Mats
Ekstrm, apud Csar, 2012: 66), o GNP empenhou-se em desenvolver ao
direta junto da imprensa diria de Lisboa e do Porto elaborando notcias,
artigos, comentrios e textos de doutrinao permanente e eventual, orga-

podia corresponder-se com todos os servios de qualquer natureza ou categoria ( nico


do art. 6.).
11 Joo da Costa Freitas, primeiro diretor do GNP, era vogal do CEPS, onde orientava o
sector da Mo-de-Obra no Campo da Poltica Interna, foi subsecretrio de Estado da
Administrao Ultramarina durante o perodo em que Adriano Moreira foi ministro do
Ultramar. Segundo Moreira (2009: 173-174 e 318), era um amigo e o mais notvel dos
seus colaboradores.
12 Tinha sido secretrio de Salazar e era vogal do CEPS, onde orientava o sector das Questes
Internacionais de Trabalho.
13 O GNP recorria a trabalhos impressos e a relatrios inditos que davam a conhecer as
populaes colonizadas, a situao poltica internacional e as ameaas aos interesses
nacionais ultramarinos. Era publicamente assumido que os numerosos trabalhos do
CEPS pretendiam contribuir para o esclarecimento, sobretudo alm-fronteiras, da nossa
aco ultramarina (Portaria n. 19210, de 30.5.62, que criou o Centro de Estudos de
Antropobiologia da JIU, Dirio do Governo, da mesma data. De igual modo, pesquisas sobre
propaganda e poltica de informao eram particularmente teis ao GNP. Neste particular,
registe-se que Jos Jlio Gonalves, bolseiro do CEPS na Universidade Compultense de
Madrid, e depois secretrio do CEPS e professor no ISCSPU, publicou em 1961 o livro
Tcnicas de Propaganda: Elites, quadros e outros estudos, e em 1963 publicou nos n. 61 e 64
da coleo Estudos de Cincias Polticas e Sociais do prprio CEPS, os livros Poltica
de informao: Ensaios, e Sociologia da informao.
14 Cf. n. 2 da portaria n. 17705, de 30 de abril de 1960, que extinguiu aquela misso,
publicada no Dirio do Governo, 1. srie, n. 101, de 30 de abril de 1960, p. 1030.

459

Lusofonia e Interculturalidade.indb 459 26-10-2015 20:47:02


CLUDIA CASTELO

nizando documentao textual e fotogrfica que disponibilizava s reda-


es, preparando conferncias, a fim estabelecer e manter um contacto
pessoal [entre o subsecretrio da Administrao Ultramarina ou o diretor
do GNP e os representantes dos jornais] que pode ser de extraordinria
importncia na orientao dos jornais [] facilitando, inclusivamente,
a aco deferida Direco dos Servios de Censura Imprensa 15.
Como muito bem demonstrou Csar (2012: 111), a censura funda-
dora do mito e da obra da ditadura, era a sua mensagem. A censura e [a]
propaganda eram parte do mesmo processo de condicionamento e coero
do esprito e da auto-determinao cognitiva. [...] De forma consciente,
racional e calculada, a sua aco visava propagar a poltica do regime e,
assim, assegurar a homogeneidade e o consentimento. Ainda segundo
Csar (2012: 131), Todo o aparato concorria para que a censura fosse a
mensagem produtora de significados da poltica do esprito. [] Estabelecia
as relaes entre o aparato da coero e os meios de comunicao social
na sua dupla significao quer de excluso quer de inscrio de temas e
factos. Ou seja, a censura no se limitava a cortar, sonegar ou destruir
informao, tambm moldava a informao ao emitir sugestes de edio.
Para uso interno da Direo dos Servios de Censura imprensa, o
GNP elaborou um projeto de normas de carcter permanente, em julho
de 1960. Segundo esse documento, o primeiro ponto a ter presente na
censura aos textos (noticirio e outras informaes, reportagens, arti-
gos e comentrios) que se refiram ou tenham relao com o Ultramar,
parece dever ser [] a unidade intrnseca de todos os territrios portu-
gueses, seja qual for o continente em que se encontrem 16. Assim, deviam
evitar-se expresses que revelassem clara ou implicitamente separao
entre a metrpole e as provncias ultramarinas (por exemplo: em vez de
Portugal e o Ultramar ou Portugal e as suas provncias ultramarinas,
devia escrever-se Portugal metropolitano e ultramarino ou provncias

15 Apontamento n. 65, do GNP, Primeiro escalo da aco a desenvolver no sector da


informao e opinio pblica, elaborado por Eduardo Freitas da Costa, de 6 de julho de
1960, fl. 5-7. AHU/MU/GNP/158, cx. 1, Arquivo Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).
16 Apontamento n. 72, do GNP, Projecto de normas de carcter permanente para uso
interno da Direco dos Servios de Censura com relao ao Ultramar, elaborado por
Eduardo da Costa Freitas, de julho de 1960, fl. 1. AHU/MU/GNP/158, cx. 1, Arquivo
Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).

460

Lusofonia e Interculturalidade.indb 460 26-10-2015 20:47:02


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

europeias e extra-europeias de Portugal); deviam evitar-se referncias s


provncias ultramarinas como partes separadas do todo nacional (em vez
de as relaes do Congo com Angola ou da Unio Sul-Africana com
Moambique, devia escrever-se as relaes do Congo ou da Unio Sul-
-Africana com Portugal e havendo necessidade de especificar: as relaes
do Congo com Portugal, na sua provncia de Angola) 17; no se podia
esquecer a posio de Portugal como Estado independente em frica, na
sia e na Ocenia, e no apenas na Europa (Portugal teria de figurar em
qualquer enumerao de naes ou de Estados asiticos ou africanos) 18
e, alm de Espanha, Portugal tinha como vizinhos a China, a Indonsia,
o Mali, a Repblica da Guin, o Tanganica ou a 2. Repblica do Congo 19.
Outro aspeto fundamental que devia ser tido em conta segundo as
instrues do GNP para a Direo dos Servios de Censura imprensa era
a importncia da miscigenao na colonizao portuguesa e da formao
do homem portugus [], com todas as suas implicaes e consequncias
de no discriminao e de perfeita convivncia racial. Portanto, no se
podia sequer insinuar qualquer distino entre raas. Do mesmo modo,
e embora a religio catlica seja a da maioria da populao portuguesa
civilizada e constitua um poderoso elemento da nossa tarefa civilizacional,
no se podia atacar ou ofender as religies islmica, hindu e budista, sob
pena de magoar muitos compatriotas nossos 20.
Finalmente, no projeto de instrues para a Direo dos Servios de
Censura o GNP chamava a ateno para necessidade de tratar com espe-
cial cuidado as matrias em que a posio de Portugal fora da Europa era
alvo preferencial de crticas nas tribunas internacionais: a educao, a
assimilao e o trabalho forado 21.
O GNP mostrou-se atento importncia da fotografia, difundida atra-
vs dos jornais e sobretudo das revistas ilustradas, como meio de propa-
ganda da presena portuguesa no ultramar e contrapropaganda face ao
movimento anticolonial. Num apontamento elaborado por Alexandre

17 Idem, fl. 2.
18 Ibidem.
19 Idem, fl. 3.
20 Idem, fl. 4.
21 Idem, fl. 5.

461

Lusofonia e Interculturalidade.indb 461 26-10-2015 20:47:02


CLUDIA CASTELO

Ribeiro da Cunha, sugere-se a compilao de imagens que representem


Portugal em frica, que o Gabinete possa disponibilizar aos jornalistas.
Imagens que ajudem as opinies pblicas estrangeiras a ver (pois, como
So Tom, s vendo acreditam) a nossa determinao de ficarmos em
frica porque somos um Pas africano 22.
As orientaes do GNP ecoam na tentativa de saneamento do racismo
do espao meditico (Cardo, 2012: 31) e na proliferao de imagens desse
desejado multirracialismo nas revistas ilustradas, sobretudo no tratamento
de acontecimentos da cultura de massas, como o futebol, o Festival RTP da
Cano ou o Concurso Miss Portugal, e dos seus cones: Eusbio, Eduardo
Nascimento ou Riquita. Cardo (2012: 44) revela que o fotojornalismo
se constituiu como um instrumento central na definio da identidade
portuguesa e um modo de tornar visvel e interiorizvel a singularidade
do mundo portugus. A existncia de um espao meditico comum deixou
vestgios materiais, escritos e visuais, da alegada excepo portuguesa em
vrias publicaes.
Numa informao secreta sobre Informao e formao da opinio
pblica interna, em matria ultramarina 23, scar Soares Barata considera
que se impe esclarecer a grande massa da populao metropolitana sobre
o significado do Ultramar na vida da Nao, sobre os fundamentos morais
e polticos da orientao que se segue em matria de poltica ultramarina,
no plano nacional e no internacional, sobre as reais caractersticas e poten-
cialidade dos territrios para cuja conservao se lhe pedem considerveis
sacrifcios em homens e haveres. Defende que a brochura um bom meio
informativo para os indivduos com cursos superiores e mdios e estudan-
tes dos anos mais avanados desses cursos. Porm para uma audincia mais
vasta o texto deve ser substitudo pela imagem a fotografia ou o grfico
esclarecedor. O cinema, a rdio, a exposio itinerante, o cartaz, o artigo
de jornal, a palestra tambm so meios a privilegiar quando se trata de
chegar ao grande pblico. Em termos de contedo, destaca nomeadamente
os mtodos tradicionalmente seguidos pelos portugueses no trato com os
autctones, o significado real do pluralismo portugus.

22 Apontamento n. 106-A, do GNP, sem ttulo, de 23 de agosto de 1960, fl. 2-3. AHU/MU/
GNP/158, cx. 1, Arquivo Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).
23 Informao secreta n. 360, do GNP, de 11 de abril de 1962. AHU/MU/GNP/060/cx. 1,
Arquivo Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).

462

Lusofonia e Interculturalidade.indb 462 26-10-2015 20:47:02


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

Segundo Ferreira (2012) a Emissora Nacional de Radiodifuso (EN),


a rdio pblica, foi instrumentalizada ao longo do conflito colonial como
uma verdadeira arma na propagao da mstica imperial (nesta fase, eu
diria, da mstica luso-tropical). Aproveitando-se da sua capacidade de
penetrao transversal em todas as camadas sociais e regies do pas, e
capitalizando a sua liderana nas audincias, o regime manipulou-a como
instrumento poltico de persuaso e construo de um consenso na opinio
pblica portuguesa em torno da defesa da integridade nacional.
O GNP encarregou-se de elaborar uma rubrica diria para ser trans-
mitida pela EN, preenchida com material de expresso ultramarina, de
comentrio s acusaes, equvocos e boatos postos a correr pela Imprensa
e Rdio mundiais sobre a nossa posio 24. A referida rubrica comeou a
ser emitida em meados de fevereiro de 1960, indo para o ar todos os dias,
exceto s quintas-feiras e aos domingos, no bloco noticioso das 21 horas 25.
Nos comentrios tratavam-se temas do interesse nacional relacionados
com os territrios extra-europeus de Portugal, por exemplo: o ataque
da Unio Indiana a Goa, o terrorismo em Angola, o anticolonialismo
da ONU, a influncia comunista (URSS e da China) em frica, a situao
dos pases africanos e asiticos independentes, visitas ministeriais ao ultra-
mar, posies do ministro dos Negcios Estrangeiros portugus, o povoa-
mento ultramarino, o desenvolvimento econmico de Angola, o ensino
no ultramar, a comunidade luso-brasileira. Portugal era invariavelmente
apresentado como uma nao tnica e culturalmente heterognea desde
a sua formao, dispersa geograficamente por vrios continentes. Eram
usadas amide as palavras universalismo, multirracialismo, antirracismo,
pluralismo, ecumenismo a propsito da maneira portuguesa de ser e de
estar no mundo. Gilberto Freyre (o autor e/ou o seu luso-tropicalismo)

24 Apontamento n. 65, Primeiro escalo da aco a desenvolver no sector da informao


e opinio pblica, elaborado por Eduardo Freitas da Costa, em 6.7.1960, fl. 9. AHU,
MU/GNP/158, cx. 1.
25 Agradeo a Nelson Ribeiro que me indicou a publicao (Rdio Nacional) onde podia con-
sultar as grelhas de programao da Emissora Nacional Lisboa I. A ttulo de curiosidade,
reproduzo dois exemplos retirados daquelas grelhas: 9 de janeiro de 1961, segunda-feira,
21.00 Sinal horrio Noticirio Boletim meteorolgico Comentrio; 4 de janeiro
de 1964, sbado, 21.00 Sinal horrio Noticirio Comentrio Crnica de Angola.
A partir de janeiro de 1970 os comentrios do GNP passaram a constituir a rubrica Ideias
e factos (cf. AHU/MU/GNP/161/cx. 9).

463

Lusofonia e Interculturalidade.indb 463 26-10-2015 20:47:02


CLUDIA CASTELO

era referncia assdua nesses comentrios. o caso do comentrio sobre


a Comunidade Luso-Brasileira, de que reproduzimos o seguinte excerto:

O que define, efectivamente, Portugal, o que nos individualiza entre as


demais Naes, aquilo que se tem chamado esprito de misso, quer dizer;
af de levar mais alm no espao o conceito de vida de que se portador;
no o desejo de um Imprio econmico ou terreno, nem sequer de domnio
poltico mas a vocao irresistvel de transmitir a outros a Verdade de que
se est possudo. [...]
[...] Portugal s inteiro quando mundial ento, verdadeiramente comea
a sua vida fsica; Portugal s atingir a sua autntica projeco no Mundo
quando ultrapassar o plano nacional o seu apogeu chegar com a plenitude
da Comunidade Luso-Brasileira, com a maturidade do complexo lusotropical.
para isso que hoje caminhamos, para isso que havemos de trabalhar. 26

Na prtica, o objetivo dos comentrios, de vincado contedo propa-


gandstico, era fazer a pedagogia, a doutrinao dos portugueses sobre
quem eram (enquanto povo), qual a sua misso no mundo e como se
deviam comportar. A pretexto de um colquio que estava a decorrer em
Lisboa, ouvia-se na Emissora Nacional:

[...] essencial [...] sabermos o que significa ser portugus e como tem de se
traduzir nas realidades poltico-sociais e no quadro da geografia humana essa
condio de portugus. Ora porque a questo no estava realmente em causa
e todos os portugueses, mesmo inconscientemente, sentiam a presena, nas
suas almas, dos elementos que constituem essa fundamentao no tinha
havido at agora, praticamente, a preocupao de investigar os tais elementos
por forma sistemtica e de procurar com eles elaborar a tal fundamentao
como corpo estruturado.
E foi a agresso contra ns, em Angola, que veio chamar violentamente a aten-
o dos portugueses para a necessidade dessa investigao e dessa elaborao,
no apenas como exerccio intelectual mas como base prtica e consciente
de aco. Do bastante que vai j aparecendo sobre o assunto e impossvel

26 Comentrio n. 263, datado de 5.9.1961, assinado por Eduardo Freitas da Costa, intitulado
Caminhos de grandeza. AHU, MU/GNP/161, cx. 1.

464

Lusofonia e Interculturalidade.indb 464 26-10-2015 20:47:02


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

no destacar os estudos de Gilberto Freyre e o livro apaixonante de Francisco


Cunha Leo sobre O enigma portugus justo chamar a ateno para o
colquio agora organizado em Lisboa por um grupo de jovens escritores e
pensadores sobre o tema geral O que o ideal portugus? 27.

Numa tentativa de contrariar a todo o transe as acusaes de racismo


e discriminao nas colnias portuguesas, bem como sentimentos de
superioridade racial que persistiam entre os colonos, noutro comentrio,
chega-se a afirmar que os portugueses no so brancos:

Pois prezados ouvintes! Ns somos, sem sombra de dvida, um povo euro-


-africano, acima de tudo. Os descendentes desses cativos africanos tal pr-
tica era ao tempo corrente em todo o Mundo e nomeadamente no seio das
sociedades tradicionais africanas fundiram-se com as gentes portuguesas
da poca e a vivncia desses genes, desses factores de hereditariedade assim
obtidos, persiste nos chamados metropolitanos aos quais um incompreensvel
critrio geogrfico pretende negar direitos e afinidades em relao frica.
Aqueles que nos escutam podem ficar com a certeza de que, entre os Portu-
gueses no h brancos no sentido de etnia diferenciada. 28

Num comentrio intitulado O que tambm desejamos, como nao


africana, criticam-se as manifestaes de protesto [contra o colonialismo
portugus], mesmo quando a sua forma a de marchas de silncio,
argumentando-se que s no Mundo que os Portugueses criaram era
possvel vislumbrar uma atitude de respeito pela dignidade e igualdade
de todos os homens 29.
Estes comentrios so paradigmticos das intenes do GNP com a
sua rubrica radiofnica diria: naturalizar a suposta tolerncia racial dos

27 Comentrio n. 201, do GNP, elaborado por Eduardo Freitas da Costa, intitulado Funda-
mentao do portuguesismo, de 21.6.1961. AHU/MU/GNP/161, cx. 1, Arquivo Histrico
Ultramarino, Lisboa, Portugal.
28 Comentrio n. 183, do GNP, elaborado por Carlos Maria Alexandrino da Silva, intitulado
A verdadeira sociedade plurirracial: ns, portugueses, no somos brancos, de 5.8.1964.
AHU/MU/GNP/161, cx. 4, Arquivo Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).
29 Comentrio n. 90, do GNP, elaborado por Jos Alberto Pereira Monteiro, de 16.4.1965.
AHU/MU/GNP/161/cx. 5, Arquivo Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).

465

Lusofonia e Interculturalidade.indb 465 26-10-2015 20:47:02


CLUDIA CASTELO

portugueses entre o pblico ouvinte da EN, escamoteando as causas e a


existncia de uma guerra colonial em trs frentes.
Ferreira (2012: 203-214) considera que a EN, semelhana das rdios
oficiosas controladas pelo Estado, o Rdio Clube Portugus e a Rdio
Renascena, teve um poder difuso sobre as massas: modestamente mani-
pulador e discretamente persuasivo no que respeita guerra colonial.
Depois de uma primeira fase de adeso genuna da opinio pblica defesa
das colnias, a EN falhava agora na sua funo de garantir o apoio da
populao; quando se deu o 25 de Abril de 1974, O iderio imperialista
estava falido no corao dos portugueses; e a EN Provou que perdera
eficcia ao servio do regime quando no conseguiu ajudar a mobilizar
ningum para o defender (Ferreira, 2012: 221-22). Mas ser que se pode
falar em derrota ideolgica da emissora estatal se a imagem que projetou e
ajudou a enraizar dos portugueses sobre si prprios, sobre a sua histria e
sobre o seu lugar no mundo, continuou a ecoar depois da descolonizao
(exceto eventualmente no breve interregno revolucionrio)?
A RTP, cujas emisses regulares tiveram incio em 1957, tambm foi
alvo de particular ateno do GNP. Numa informao sobre a colaborao
a prestar pelo Ministrio do Ultramar na RTP, Joo Mesquitella defende
que no tem razo de existir o programa Presena do Ultramar em
que se foca quase exclusivamente questes e problemas da actividade
ultramarina. Em sua opinio, dado que Portugal constitui um todo, o
ultramar devia ser um tema presente em toda a programao. Salienta
a influncia e a penetrao que tem nas massas o meio audiovisual []
muito em particular nas provncias metropolitanas, onde a TV tem uma
assistncia verdadeiramente sensacional cerca de um milho e duzentos
mil telespectadores pelo que, a incluso nas diversas rubricas de temas
e assuntos ultramarinos seria sobejamente benfico sob todos os pontos
de vista 30.

30 Informao n. 851, do GNP, elaborada por Joo Mesquitela, de 4.2.1964. AHU/MU/


GNP/162, cx. 10, Arquivo Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).

466

Lusofonia e Interculturalidade.indb 466 26-10-2015 20:47:02


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

Naturalizao do luso-tropicalismo e persistncia ps-colonial


Neste texto verificmos que o Estado Novo portugus usou o luso-tropi-
calismo no mbito da formao da opinio pblica portuguesa nas ltimas
dcadas do imprio e esforou-se para que fosse veiculado s audincias
internacionais, aps a entrada de Portugal na ONU e sobretudo depois do
incio das lutas de libertao em Angola, na Guin e em Moambique.
A construo de uma vulgata luso-tropicalista (Lonard, 1997: 223),
capaz de legitimar a permanncia de Portugal em frica no foi s obra
da propaganda do Estado Novo mas tambm do aparelho censrio. Os
servios de censura, longe de se limitarem a cortar informao, tambm
se preocuparam em formatar informao. O luso-tropicalismo norteou as
preocupaes da censura aos textos de imprensa e s emisses radiofnicas
sobre o ultramar nos anos 60 e at 1974, graas s diligncias do GNP.
Apenas como apontamento para pesquisas futuras, noutras vertentes
que no foram aqui tratadas, registamos que h evidncia emprica para
explorar o papel do GNP naquilo que se configura como uma censura
prvia a ensaios sobre as colnias 31, no controlo e vigilncia aos inves-
tigadores e jornalistas estrangeiros em trabalho de campo e/ou visita ao
ultramar 32 e numa estratgia que podemos chamar de contrainformao
cientfica sobre a frica portuguesa a nvel global 33.
Embora at aqui o GNP no tenha sido sequer mencionado nas anlises
sobre o aparelho poltico-ideolgico do Estado Novo (Azevedo, 1999: 56,
apud Ferreira, 2012: 95-96), fica demonstrado que esteve, desde finais
dos anos 50, entre as mais importantes instituies daquele aparelho,

31 O GNP devia verificar se os manuscritos avaliados podiam ser publicados. Para tal,
deviam ser patriticos e contribuir para a propaganda da ao ultramarina portuguesa.
Vd. Informao n. 494, do GNP, elaborada por scar Soares Barata, de 17.9.1962, sobre
o livro do jornalista Sardoeira Pinto, Angola, pedao lindo de Portugal. AHU/ MU/GNP/135/
cx.37, Arquivo Histrico Ultramarino, Lisboa (Portugal).
32 Para o efeito dispomos de abundante documentao no Arquivo do GNP no Arquivo
Histrico Diplomtico do Ministrio dos Negcios Estrangeiros (Lisboa, Portugal) relativa
a Visitas, passaportes e vistos a jornalistas, tcnicos e cientistas estrangeiros destinados
a Angola, Moambique e restantes colnias.
33 Veja-se, a este propsito, o artigo de Curto (2013) sobre o Projecto David, a resposta
orquestrada pelo GNP, como apoio da Fundao Gulbenkian, ao livro de James Duffy,
Portuguese Africa (1959).

467

Lusofonia e Interculturalidade.indb 467 26-10-2015 20:47:02


CLUDIA CASTELO

congregando habilmente censura e propaganda, com o objetivo central


de inculcar na opinio pblica (nacional e internacional) o mito da exce-
cionalidade portuguesa e a adeso defesa da nao pluricontinental e
multirracial.
O facto de a censura ter ativamente veiculado uma mensagem luso-
-tropicalista tambm um dado novo, que merece um estudo mais atento
e aprofundado. Est ainda por fazer uma pesquisa no arquivo da Direo
dos Servios de Censura (no Arquivo Nacional da Torre do Tombo) que nos
permita perceber como as instrues do GNP foram acolhidas e seguidas;
se houve tenses, disputas, negociaes, entre os dois organismos. Porm,
atravs da consulta da imprensa outra fonte a explorar de forma siste-
mtica encontramos reflexos daquelas instrues e sugestes 34.
Podemos concluir que os mdia portugueses, no contexto do colonia-
lismo portugus tardio, condicionados pelo aparelho poltico-ideolgico do
Estado Novo, contriburam para a difuso no senso comum de uma verso
nacionalista e simplificada do pensamento de Gilberto Freyre. Atuaram
como dispositivos centrais do processo de naturalizao dos principais cha-
ves do luso-tropicalismo, para um certo imaginrio sobre uma comuni-
dade de sentimento e de cultura entre Portugal e os espaos de colonizao
portuguesa, o que teve repercusses a longo prazo. Estudos no mbito
da psicologia social sobre as autorrepresentaes dos portugueses (Vala et
al., 1999; Valentim, 2011) confirmam a persistncia ps-colonial de uma
narrativa sobre a excecionalidade da relao de Portugal com os trpicos.

Referncias
ALEXANDRE, V. (1979). Origens do colonialismo portugus moderno. Lisboa: S da Costa.
ALEXANDRE, V. (1999). O imprio e a ideia de raa (sculos XIX e XX). In J. Vala (ed.)
Novos racismos: Perspectivas comparativas (pp. 133-144). Lisboa: Celta Editora.

34 Csar (2012: 239) d-nos conta que uma nota manuscrita na pea Aumentaram os
preos da gasolina em Angola e Moambique chamava a ateno do sr. Orlando Gon-
alves para a necessidade de substituir Portugal por Metrpole. De facto a aluso a
Portugal pressupunha a identificao de Angola e Moambique como realidades aut-
nomas e no como partes integrantes de uma nao unida do Minho a Timor, como a
censura se encarregou de impor. Da mesma forma, quando o Notcias da Amadora escrevia
Guin-Bissau via a designao invariavelmente cortada ou substituda por provncia
ultramarina da Guin.

468

Lusofonia e Interculturalidade.indb 468 26-10-2015 20:47:02


A MENSAGEM LUSO-TROPICAL DO COLONIALISMO PORTUGUS TARDIO

BARATA, . S. (1995). Adriano Moreira: quarenta anos de docncia e aco poltica.


In AAVV, Estudos de homenagem ao professor Adriano Moreira, 1 Vol. (pp. 15-120).
Lisboa: UTL-ISCSP.
BENDER, G. (1980). Angola sob o domnio portugus: mito e realidade. Lisboa: S da
Costa Editora.
CAETANO, M. (1954). Os Nativos na Economia Africana. Coimbra: Coimbra Editora.
CARDO, M. (2012). Fado Tropical: O Luso-tropicalismo na cultura de massas (1960-
1974). Tese de doutoramento. Lisboa: ISCTE-IUL.
CARRUTHERS, S. L. (1995). Winning Hearts and Minds: British Governments, the Media, and
the Colonial Counter-Insurgency, 1944-1960. Leicester: Leicester University Press.
CASTANHEIRA, J. P. (2009). O que a censura cortou. Lisboa: Expresso.
CASTELO, Cludia (1999) O modo portugus de estar no mundo: O Luso-tropicalismo e
a ideologia colonial portuguesa, 1933-1961, Porto, Afrontamento.
CASTELO, C. (2007). Passagens para frica: o povoamento de Angola e Moambique com
naturais da metrpole (1920-1974). Porto: Afrontamento.
CSAR, O. (2012). O agir jornalstico face economia da censura: O caso do Notcias da
Amadora. Tese de doutoramento. Lisboa: ISCTE-IUL.
CURTO, D. (2013). The Debate on Race Relations in the Portuguese Empire and
Charles R. Boxers Position. E-Journal of Portuguese History, 11, 1. Disponvel
em: http://www.brown.edu/Departments/Portuguese_Brazilian_Studies/ejph/
html/issue21/pdf/v11n1a01.pdf. Acesso em: 2 de dezembro de 2013.
FERREIRA, C. (2012). Os media na guerra colonial. A manipulao da Emissora Nacional
como altifalante do regime. Coimbra:Minerva.
FREYRE, G. (1953). Um brasileiro em terras portuguesas: Introduo a uma possvel Luso-
-tropicologia, acompanhada de conferncias e discursos proferidos em Portugal em
terras lusitanas e ex-lusitanas da sia, da frica e do Atlntico. Rio de Janeiro:
Jos Olympio.
GALLO, D. (1988). O saber portugus: Antropologia e colonialismo. Lisboa: ER-Hept-
gono.
LONARD, Y. (1997). Salazarisme et Lusotropicalisme: Histoire dune Appropria-
tion . Lusotopie, numro spcial: Lusotropicalisme, idologies coloniales et identits
nationales dans les mondes lusophones (pp. 211-226). CEAN, Karthala.
MELO, V. A. de, Bittencourt, M. (2013). O esporte na poltica colonial portuguesa:
o Boletim Geral do Ultramar. Tempo, 19 (34): 69-80
MINISTRIO do Ultramar (1961). A legislao de 6 de Setembro de 1961. Loureno Mar-
ques: Imprensa Nacional de Moambique.

469

Lusofonia e Interculturalidade.indb 469 26-10-2015 20:47:02


CLUDIA CASTELO

MOREIRA, A. (2009). A espuma do tempo: Memrias do tempo de vsperas. Coimbra:


Almedina.
PEREIRA, M. (2006 a). Conhecer para dominar: o desenvolvimento do conhecimento antro-
polgico na poltica colonial portuguesa em Moambique, 1926-1959. Tese de dou-
toramento. Lisboa: Faculdade de Cincias Sociais e Humanas, Universidade
Nova de Lisboa.
PEREIRA, R. M. (2006 b). Uma viso colonial do racismo. Cadernos de Estudos Afri-
canos, 9-10: 129-140.
RIBEIRO, O. (1999 [1956]). Goa em 1956: Relatrio ao Governo. Lisboa: CNCDP.
RODRIGUES, S. P. (2011). Guerra Colonial: Que Jornalismo? Como o jornal O Sculo abordou
o incio do conflito ultramarino portugus. Tese de Mestrado. Lisboa: Faculdade de
Cincias Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa.
SALAZAR, A. O. (1967). Entrevistas: 1960-1966. Coimbra: Coimbra Editora.
SILVA, C. B. (2008). Administrando o Imprio: o Ministrio das Colnias/Ultramar (1930-
1974). Tese de mestrado. Lisboa: Faculdade de Cincias Sociais e Humanas da
Universidade Nova de Lisboa.
TORRES, S. M. M. (2012). A Guerra Colonial na Revista Notcia. Tese de Mestrado. Lis-
boa: Faculdade de Cincias Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa.
VALA, J.; Brito, R. & Lopes, D. (1999). Expresses dos racismos em Portugal: Perspectivas
psicossociolgicas. Lisboa: ICS.
VALENTIM, J. P. (2011). Representaes sociais do luso-tropicalismo e olhares cruza-
dos entre portugueses e africanos. In M. J. Simes (Coord.), Imagotipos literrios:
Processos de (des)configurao na imagologia literria (pp. 55-75). Coimbra: Centro
de Literatura Portuguesa.

470

Lusofonia e Interculturalidade.indb 470 26-10-2015 20:47:02


UMA TRAVESSIA PELO SERTO LUSFONO
A CROSSING THROUGH THE LUSOPHONE BACKLANDS

Paulo Bernardo Vaz *


UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS / UFMG
paulobvaz@gmail.com

Resumo:
Perigos para a ultrapassagem de obstculos aparentemente intransponveis so
recorrentes na histria da expanso portuguesa, em inmeras obras literrias
e em narrativas mediticas de nosso cotidiano. Estas reflexes giram em torno
das atitudes tomadas pelos sujeitos envolvidos nesses embates, especialmente no
mundo lusfono, no qual julgamos encontrar algumas caractersticas facilitadoras
do enfrentamento de situaes-limite, que vo do mais restrito nvel individual
ao mais amplo nvel poltico. Somos instados a isso por dois autores portugueses,
M.Martins e E.Loureno, cujas reflexes fazem recurso ao brasileiro J.G.Rosa, em
cujo serto aparecem reiteradas travessias, que se do plenas de incertezas, riscos e
perigos. Voltamo-nos para campo meditico para indagar se atravs da expresso
lusfona no poderamos almejar uma comunicao mais eficaz, em nvel mundial.
Palavras-chave: comunicao lusfona, serto, travessia.

Abstract:
The Portuguese expansion often shows the dangers of overcoming obstacles that
are apparently insurmountable in several literary works and media narratives of
everyday life. These reflections revolve around actions taken by the individu-
als involved in confrontations, especially in the Lusophone world, in which we
seem to find characteristics that facilitate coping with extreme situations, ranging
from the most limited individual level to the broadest political one. We are pro-
voked to do so by two Portuguese authors, M. Martins and E.Loureno, who in
their thoughts turn to the Brazilian writer J.G. Rosa, whose backlands are full of
uncertain, risky and dangerous crossings. Focusing on the media field, we aim to
investigate whether we would be able to aspire, on all levels, to a more efficient
communication worldwide through the Portuguese way of expression.
Keywords: Lusophone communication, backlands, crossing

* Professor visitante no Programa de Ps-Graduao em Jornalismo da UFSC, colabora-


dor nos Programas de Ps-Graduao em Comunicao Social da UFMG e em Estudos
Culturais da FUMEC. Na UFMG integra o GrisPress, Grupo de Estudos sobre a Cultura
do Impresso do GRIS Grupo de Pesquisa Imagem e Sociabilidade.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 471 26-10-2015 20:47:02


PAULO BERNARDO VAZ

Serto isto: tudo incerto, tudo certo.


(J.G.Rosa: Grande Serto: Veredas)

Aventurar-se em alto mar

Quem quer passar alm do Bojador / Tem que passar alm da dor
(Fernando Pessoa: Mar Portugus in Mensagem)

Em 1434, navegadores lusitanos avanaram pela costa atlntica da frica


tentando encontrar um caminho martimo para o Oriente. Uma citao
literria exemplifica o desbravamento do serto, no caso, serto oce-
nico, rompendo perigos e obstculos considerados intransponveis. Elaine
Sanceau narra a emblemtica passagem do Cabo Bojador, no sculo XV
denominado Cabo do Medo: O fim poderia estar distante no tempo e
no espao, enormes provas e fadigas podiam aparecer no caminho ().
(Sanceau, 2013: 123). Contudo, precisamente naquele tempo e lugar os
navegadores se obrigaram a fazer uma travessia que mudou o curso da his-
tria. A quem creditar o mrito do grande feito? bravura e determinao
de quinze navegantes que, sob a ordem do comandante Gil Eanes, giraram
o timo manobrando a nau em meio ao oceano, negando a existncia de
monstros marinhos habitus nas cartas martimas coetneas? O crdito seria
dado pertincia do infante Dom Henrique que, em Sagres, permanecia s
voltas com mapas, instrumentos de estudo e todo o aparato de construo
nutica que comandava em nome del rei? Decerto deve ser considerado
o conjunto de aes preparatrias que traaram rotas jamais percorridas,
permitiram o avano mar adentro com a transposio de obstculos em
pleno mar. Mas deve ser levada em conta sobretudo a deciso tomada pelo
comandante que mandou avanar diante do desconhecido. O que poderia
resultar em temeroso e trgico fim de viagem, tornou-se novo princpio.
Com a passagem do cabo Bojador dera-se o primeiro passo na senda que
atravs do mundo havia de levar at a ndia (ibid.: 123).
Desnecessrio lembrar que as grandes viagens dos navegadores
lusitanos ao Extremo Oriente, passando pela costa africana e, depois, ao
Brasil pela rota transatlntica, propiciaram a ampliao do mundo lus-
fono, geogrfica, tnica, poltica e culturalmente. Gostaramos de reforar
o que nos lembra Moiss de Lemos Martins (2013:13) sobre esses avanos,

472

Lusofonia e Interculturalidade.indb 472 26-10-2015 20:47:02


UMA TRAVESSIA PELO SERTO LUSFONO

colocando-se a questo () de uma descoberta notica, tambm a de


uma filosofia da integrao, e ainda a de uma ideologia de dominao,
enquanto conexes da relao com o mundo diverso. O conceito de luso-
fonia, estudado por Lurdes Macedo (2013), na sequncia de Martins, Sousa
e Cabecinhas (2007), esclarece ainda mais, por ampliar e compreender
duas expanses, tanto na histria da colonizao atravs da expanso
martima como na histria ps-colonial atravs da navegao online.
Destacando as atitudes que aqui exemplificaremos como propulsoras de
conhecimentos e de desenvolvimento, apontamos para o interessante
ponto de vista de Lurdes Macedo (2013) sobre a diversidade do mundo
relativo ao mundo diverso que compomos, ns, lusfonos, desde os
tempos pr-coloniais.
Referimo-nos brevissimamente histria da formao e expanso de
Portugal apenas para chamar a ateno para a importncia dos aportes
de diversos povos, e as consequentes misturas e miscigenaes ocorridas
naquele universo que o nosso. De sua rica e longa histria, no pinamos
mais do que trs datas para destacar os seguintes pontos: 1290, adoo da
lngua vulgar, o galego-portugus, como lngua oficial na extremidade
ocidental da Pennsula Ibrica; 1297, definio das fronteiras territoriais
de Portugal, at hoje mantidas; e 1434, ultrapassagem do cabo Bojador,
abrindo a rota para as ndias.
Chamamos especialmente a ateno para a riqueza do Portugus,
resultante da mescla de variadas lnguas trazidas pelos romanos, brbaros,
rabes e judeus, povos que coabitando naquela regio permitiram a (trans)
formao da lngua portuguesa. No se deve negligenciar o processo de
enriquecimento lingustico tambm proporcionado por distanciados povos
aps os descobrimentos, do mais distante Oriente at a Amrica do Sul
passando pela frica, integrados em uma comunidade ultramarina cujo
poder manteve-se centralizado em Lisboa at incios do sculo XIX. Tais
riquezas so advindas de encontros e confrontos entre povos to distantes,
tnico-racialmente diferentes, que redundaram na formao da prpria
lusofonia. Como teriam ocorrido esses entrecruzamentos? Certamente
com embates e temorosos enfrentamentos. Perguntamo-nos, entretanto,
se desde a Idade Mdia os portugueses tivessem se mantidos isolados em
seu prprio territrio, postos em sossego em suas cidadelas inexpugnveis,

473

Lusofonia e Interculturalidade.indb 473 26-10-2015 20:47:03


PAULO BERNARDO VAZ

que limites teria o mundo lusfono no sculo XXI seno os das fronteiras
definidas em 1297?
A despeito do que afirma Moiss de Lemos Martins (2014: 18), que
a expanso martima ocidental seguiu a lgica da cultura da unidade 1
excludente, ponderamos que o encontro com os diferentes povos certa-
mente feito com o intuito de dominao teria promovido, a longo prazo,
uma cultura de mistura. Enxergamos no mundo lusfono, a partir de um
ponto de vista ps-colonial, a miscigenao resultante de movimentos de
resistncia de povos dominados e dominadores. O que mais chama nossa
ateno a riqueza dessa assimilao, depois de vencidas as trs etapas no
processo de colonizao na expanso martima portuguesa: descoberta e
encontro, integrao e dominao (Ibdem: 18, nota 4).
Martins, convocando Derrida, atenta para a importncia do pensa-
mento da diferena na construo de identidades indefinidas e infinitivas,
conformes nossa condio hbrida e em sociedades multiculturais. (ibi-
dem: 19). Esse pensamento da diferena fundamental para a compreenso
do que Moiss de Lemos Martins chama de

cultura do mltiplo e da participao, a da multiculturalidade, manifesta no


surgimento de uma vasta panplia de pases diferentes e multiculturais, fun-
dados na riqueza de muitas lnguas, na mistura de muitas etnias e na exploso
de uma multiplicidade de narrativas. Tambm este o espao da lusofonia,
um espao plural num contexto ps-colonial. (Ibidem: 21-22)

Aqui est uma primeira pista para nossas reflexes sobre decises s
vezes tomadas no escuro ou no lusco-fusco com a indefinio de formas
e cores no ambiente; sobre o enfrentamento do desconhecido nossa
frente; sobre a possibilidade do encontro com o diferente, cuja estranheza
pode parecer perigosa, mas que tambm pode exigir a ultrapassagem de
fronteiras e o traado de novas trilhas para ampliao de horizontes.
Voltando nossos olhos para acontecimentos no mundo contempor-
neo, podemos observar intolerncias de graves consequncias em torno
da ignorncia sobre o que se passa do outro lado de nossas prprias pare-

1 Por considerar que o territrio, ou melhor, o mundo era uno; a igreja era una; o Estado
era um; a famlia era una; a histria era igualmente una, e ainda por cima declinava
uma narrativa da salvao; enfim, a verdade era nica e eterna (Martins, 2014: 18).

474

Lusofonia e Interculturalidade.indb 474 26-10-2015 20:47:03


UMA TRAVESSIA PELO SERTO LUSFONO

des. Se em mbito privado informaes particulares so cada vez mais


compartilhadas atravs de redes sociais, em mbito pblico, quanto mais
desenvolvidas e sofisticadas as tecnologias de informao, maior parece
ser a disputa poltica pelo acesso a segredos de Estados estrangeiros.
Recortamos, em primeiro lugar, o acontecimento de espionagem que
recentemente, ao vir luz, implicou chefes de Estado de vrias naes.
Em matria intitulada A era dos bisbilhoteiros Antnio Luiz M.C. Costa
(2013: 29) diz que sobre essa obsesso do governo norte-americano de
espionar tudo e todos

mais nada tem a ver com defesa, luta contra terrorismo ou segurana nacio-
nal. () Trata-se de garantir vantagens para o pas e suas empresas e compen-
sar em parte seu relativo declnio poltico e econmico por meio do controle
total da informao. Deter os meios para conhecer e frustrar os planos de
concorrentes de pases rivais ou teoricamente amigos e para recorrer sabo-
tagem ciberntica quando convier.

Sem adentrar nos campos da Cincia Poltica, Histria, Cincias Sociais


e mesmo da Psicologia, recursos certamente necessrios para a obten-
o de respostas a questes pertinentes sobre as razes dessa contumaz
curiosidade e premncia de saber sobre o que se passa e se diz alm das
prprias fronteiras, trazemos algumas indagaes sobre a insuportabilidade
desse desconhecimento do que se passa no terreno alheio. Perguntamos
se tudo aquilo que ignoramos nossa volta teria de ser mesmo de nosso
domnio, sem o qu sentimo-nos ameaados? Tudo que no dominamos
requer a tomada de aes imediatas, mesmo intempestivas, para o dar-se
conta daquilo que no se sabe? O que se desconhece, afinal, representa
alguma ameaa para quem ignora?
Em segundo lugar, recortamos um pequeno acontecimento repercu-
tido mundialmente, o da tragdia ocorrida em Washington no dia 3 de
outubro de 2013, em consequncia do desconhecimento de um fato por
policiais. Uma cidad norte-americana negra foi metralhada no interior
de seu carro por seguranas nos arredores da Casa Branca. Na persegui-
o, milagrosamente, salvou-se a filha pequena da motorista baleada,
que tambm se encontrava no veculo. Na divulgao da notcia deram
a entender que os policiais agiram impulsivamente, atirando no carro

475

Lusofonia e Interculturalidade.indb 475 26-10-2015 20:47:03


PAULO BERNARDO VAZ

por no saberem o que estava ocorrendo, pois a confuso teve incio com
o abalroamento do carro nas grades do palcio presidencial. Na tentativa
de ser parada, a motorista saiu em disparada, seguindo-se a perseguio e
seu fuzilamento. S depois de chumbado o veculo, identificaram a vtima,
concluindo que ela no era propriamente uma perigosa agressora como
supuseram, seno uma me de famlia que sofria de problemas mentais.
Nas telas dos noticirios internacionais, ns, telespectadores no lemos
The End de filmes hollywoodianos, mas foi como se lssemos. Nada mais
se indagou, talvez nada mais se devesse falar do que se concluiu ser um
fait divers resultado da ao intempestiva de policiais em Washington, em
vez de grave ameaa terrorista contra a sede do governo norte-americano.
Mas disso s se soube post mortem da cidad americana.
Ser que estamos em vias de perder todo e qualquer bom senso para,
a qualquer custo e em qualquer mbito, termos o domnio de qualquer
situao que tenha a aparncia de ser ameaadora? No porque a situao,
em si, represente algum perigo. Mas porque, por se desconhecer o terreno,
o cenrio, as personagens que atuam e, sobretudo, as intenes dos atores,
a situao possa vir a representar algum perigo para quem est defronte,
indivduo ou Estado. No haver mais limites para aes de modo a escla-
recer o que no se sabe, ouvir o no-dito, ver o no-mostrado, mesmo que
essas aes sejam as mais invasivas e, naturalmente, antiticas?
Se chamamos a ateno para esses dois acontecimentos circunscritos
aos Estados Unidos da Amrica em 2013, porque muito significam e
muito representam neste contexto de (des)conhecimento e (in)consequen-
tes aes em todos os mbitos. A ocorrncia policial em Washington, a
despeito de justificativas de reaes de segurana antiterroristas aps o 11
de setembro, j no tem nenhuma exclusividade geogrfica ou histrica na
contemporaneidade. Atitudes similares so tomadas por foras policiais em
qualquer ambiente urbano do mundo sem que se pautem tais notcias nos
telejornais dirios noturnos e, ao se tornarem notcias, circunscrevem-se
crnica policial nos jornais locais no dia seguinte. No se pode afirmar, com
certeza, que aes de espionagem de dados como as dos servios secretos
e da NSA, sejam comandadas exclusivamente pelo governo sediado em
Washington, considerando-se a existncia da confraria dos Cinco Olhos
Estados Unidos, Reino Unido, Canad, Austrlia e Nova Zelndia, que
compartilham seus dados e supostamente no espionam uns aos outros

476

Lusofonia e Interculturalidade.indb 476 26-10-2015 20:47:03


UMA TRAVESSIA PELO SERTO LUSFONO

(CartaCapital, ibid: 30). O que estamos chamando de insuportabilidade


do desconhecido nossa volta parece se tornar recorrente na contempora-
neidade, em todos os lugares. Do nvel mais particular em regime privado,
ao mais geral em espao pblico. Aqui, ali e por todo lugar.
Frente gravidade de uma situao que tememos estar, hoje, cada vez
mais disseminada, os dois acontecimentos recortados nos fazem refletir
sobre situaes de afrontamento do desconhecido, histrica, geogrfica e
culturalmente, muito anteriores ao tempo que vivemos, hoje. Voltamo-nos
para nossa prpria histria e cultura lusfonas cata de situaes opostas
a este enfrentamento do desconhecido. Direcionamos nosso olhar para
aes que alteraram o curso da histria, que revelaram ser positivamente
consequentes. Buscamos exemplos singulares na Histria, nos quais um
ousado enfrentamento de obstculos e adentramento em mundos des-
conhecidos permitia atravess-los, e no destru-los, para mostrar em
seguida a pluralidade dessas situaes na literatura, valendo-nos de uma
palavra singular da Lngua Portuguesa: Serto. Palavra exclusiva do mundo
lusfono, de origem etimolgica desconhecida (obscura, cf. Dicionrio
Houaiss), que apareceu em seu lxico no sculo XV.
Devemos, aqui, trazer dois esclarecimentos. Em primeiro lugar, no
reivindicamos que os exemplos trazidos do mundo lusfono apresentem
absoluta exclusividade. Apresentamo-los para chamar a ateno para
essas atitudes por reconhec-las, particularmente no Brasil onde vivemos,
e no universo lusfono em geral. Tambm recorremos ao noticirio da
atualidade e s narrativas literrias por ali nos deparar com um cotidiano
prenhe de exemplos que ilustram nossa ideia. E, finalmente, se escolhemos
um consagrado escritor brasileiro para garimpar em sua obra epgrafes e
narrativas porque sua leitura nos coloca no apenas frente ao serto,
mas nos permite atravess-lo. Bem mais que geogrfico, este serto
metafsico (Loureno, 2001: 203). Eis o argumento que muito nos atrai.
Eis o que gostaramos de desenvolver.
Em segundo lugar, esclarecemos que, ao tomar o serto como para-
digma do desconhecido, espao aberto no percorrido, chamamos a aten-
o do leitor para a imprescindibilidade de uma atitude que julgamos
crucial ao, nele, esbarrarmo: avanar. Avanar para atravess-lo. Sem
avano no se poder adquirir conhecimento. Imagine-se o leitor colo-
cado frente ao serto, estanca na dvida: parar e retroceder, mantendo a

477

Lusofonia e Interculturalidade.indb 477 26-10-2015 20:47:03


PAULO BERNARDO VAZ

ignorncia ou adentrar o terreno para conhec-lo? Desta segunda ao


resulta a travessia, que, alis, no tem nenhuma garantia prvia de ser
bem empreendida. Contudo, quem no ousar faz-la permanecer onde
est, inerte. No se deve esquecer que o desconhecimento do que est
frente exige a tomada de atitudes ousadas, mas cautelosas. Atirar a esmo,
no escuro, como se nos defendssemos de um suposto ataque, pode ser
fatal para o outro, defronte, que no tem nenhuma inteno de nos atacar.
A ousadia de se fazer a travessia a ousadia de dar um passo frente,
procurando o conhecimento com os mecanismos disponveis s vezes
naquilo que h de prprio no ser humano: seus sentidos. Mas a aquisi-
o do conhecimento d-se tambm atravs dos dispositivos colocados
disposio do sujeito. Fazer bom uso desses conhecimentos com o melhor
uso possvel dos meios disponveis, seria muito almejar?
Uma importante pista para nossas reflexes apresentada por Moiss
de Lemos Martins ao tratar do imaginrio em tempo de crise. Em nosso
ponto de vista assumir esse imaginrio conscientizar-se de atitudes
tomadas na contemporaneidade. Martins (2011: 187-188) nos lembra que

Estas trs formas do imaginrio, o trgico, o barroco e o grotesco, so dinmicas


e, na ps-modernidade, partilham caractersticas semelhantes: em todas elas
a vida e o mundo, embora palpitantes, so instveis, ambivalentes, sinuosos,
fragmentrios, imperfeitos e efmeros.

Alis, contrariando a definio histrica de era moderna que tem


o sculo XV como divisor de guas, cogitamos se as aes da expanso
martima lusitana no teriam adiantado seu enquadramento no perodo
barroco em um ou dois sculos. Consideremos as caractersticas descritas
por Martins (2011). Tendo como parmetro o imaginrio clssico, ques-
tionamos se as atitudes dos navegadores teriam sido mesmo retilneas
e certeiras, assumindo formas lgicas, de premissas claras que concluem
o certo e o verdadeiro (ibid.: 189). Custamos a acreditar que os navega-
dores, nos momentos cruciais de decises a serem tomadas em alto mar,
submeter-se-iam s emoes dramticas, fazendo do logos sua instncia
ltima e soberana de deciso (ibid.). Seus comportamentos estariam
mesmo casados com as formas sublimes do classicismo renascentista ou se

478

Lusofonia e Interculturalidade.indb 478 26-10-2015 20:47:03


UMA TRAVESSIA PELO SERTO LUSFONO

deixariam governar por barrocas e dramticas paixes, vivendo perigo-


samente emoes e sensaes na incerteza da viagem em pleno oceano?
Estendemo-nos sobre as atitudes ressituadas daqueles atores renas-
centistas para melhor focar as aes de nossos atores contemporneos. Em
vista disso, mais uma vez citamos Moiss de Lemos Martins (ibid.: 192),
com fecho potico de Sophia de Mello Breyner:

A percepo da crise e os sentimentos de perda e de espera so melanclicos,


dado terem o sentido trgico de um problema sem soluo. Na contempora-
neidade, a nossa situao , pois, de desconforto e mal-estar: os passos por
onde vamos a caminho deixaram de poder apoiar-se em rocha, cabo ou cais
(Sophia Mello Breyner).

Estamos em busca dessas caractersticas na contemporaneidade, dedi-


cando-nos a destacar formas que

Na ps-modernidade, o logos barroco. As formas so exuberantes e confusas,


ambivalentes, rugosas, conformes natureza de um ente hbrido. Predominam
na ps-modernidade as linhas curvas do tempo, as suas dobras e as superfcies
cncavas, preenchidas por sombras. o pathos trgico. Com efeito, o trgico
ento a forma dominante do imaginrio, com a existncia a ser convertida
em sensao, emoo e paixo. o ethos grotesco: inverte a hierarquia de
valores, rebaixa os valores tradicionais, fazendo equivaler todas as categorias
impe o relativismo, ou seja, o politesmo dos valores (Weber), contra o
dogmatismo do dever-ser. () O ethos governado pelo pathos (pela sensao,
pela emoo e pela paixo). (Grifos op.cit. ibid.: 189-190)

Com esta trade do trgico, do barroco e do grotesco , Martins


elenca caractersticas que reivindicamos nesta abordagem das interfaces
da lusofonia. No que diz respeito nossa razo e aos nossos discursos 2,
podemos falar de exuberncia e confuso, ambivalncia e rugosidade,
encontradas sobretudo na composio discursiva de seres hbridos. Nas
linhas do tempo vemos sinuosidades e meandros de vai-e-volta que escon-

2 Esclarecemos que o emprego da primeira pessoa do plural indica que o autor deste artigo,
mergulhado no oceano aqui descrito, no se furta a essa situao.

479

Lusofonia e Interculturalidade.indb 479 26-10-2015 20:47:03


PAULO BERNARDO VAZ

dem incertezas nas zonas de sombra ali encantoadas. Como paradigma


desse hibridismo discursivo dentre os povos lusfonos queremos apon-
tar, sobretudo para os brasileiros que tanto nos vangloriamos de nossa
miscigenao 3 com caractersticas de barroquismo no s no perodo
colonial mas tambm em sua mais modernas expresses arquitetnicas
nas quais pontificou Oscar Niemeyer; o estilo (neo)barroco foi igualmente
apontado no cinema novo glauberiano e em outras formas artsticas de
grandes nomes das artes plsticas como Artur Bispo do Rosrio e da foto-
grafia brasileira, na qual se destaca a obra de Miguel Rio Branco.
Se o rtulo de grotesco pode dar a entender que desqualificamos o
lusfono-brasileiro com as mencionadas caractersticas barrocas de suas
aes trgicas, gostaramos de afastar mal-entendidos, ressaltando seu plus,
posto que nelas mais enxergamos qualidades do que defeitos. Julgamos
que aes de tais atores, mesmo que improvisadas que podem ser vistas
como irresponsveis so consequentes e impregnadas de responsabili-
dade. Focamos no exemplo dos pequenos erros gramaticais dos discursos
improvisados do ex-presidente Lula que sempre ganharam grande reper-
cusso na mdia brasileira. A despeito de seus deslizes verbais em sua fala
coloquial, quebrando a liturgia do cargo, Lula acertava. Certamente o
ex-presidente o fazia convicto da eficcia de seus discursos junto escuta
visada, a maioria da populao brasileira, seus eleitores. Daquela forma
erros gramaticais se transformavam em acertos discursivos na exposio
do logos do, ento, chefe da nao. Enfim, ousar correr riscos de errar pode
resultar em acertos. Por isso voltamos ao serto para trazer ilustraes
dessa insegurana, que exige coragem para que seja dado o primeiro passo
que permita sua travessia.

3 A este propsito, lembramos que em uma investigao feita em nvel nacional no final
do sculo XX, geneticistas procederam anlise de grupos sanguneos dos brasileiros
por regio. Em Minas Gerais, curiosamente, nossa herana gentica indicava a descen-
dncia mista de 33% de brancos, 33% de negros e 33% de indgenas. De modo singular,
o autor deste artigo, mineiro, mesmo sem acesso a registros de sua ascendncia mais
distante, relata que ouvia reiteradamente seus avs afirmarem que seus ancestrais eram
portugueses brancos, negros e ndios.

480

Lusofonia e Interculturalidade.indb 480 26-10-2015 20:47:03


UMA TRAVESSIA PELO SERTO LUSFONO

Aventurar-se pelo serto

Rasgamos serto. S o real. (J.G.Rosa: Grande Serto: Veredas)

Na segunda parte de sua obra Crise no castelo da cultura: das estrelas para os
ecrs, ao abordar questes sobre Acontecimento e Cultura, Moiss de
Lemos Martins menciona as interessantes metforas da crise, do risco e do
fim, lembrando que sobretudo importa-nos a metfora do perigo, porque
de perigo a situao aonde nos conduziu o projecto da modernidade.
Eis uma terceira importante pista para nossa reflexo sobre determinadas
caractersticas, que, mesmo no sendo exclusivamente nossas, so encon-
tradas reiteradamente em nosso comportamento e em nossa cultura ao
longo da histria: seja a de enfrentamento do perigo ante o desconhecido,
seja a de atitudes improvisadas que no Brasil so chamadas de dar um
jeitinho. Esse chamado jeitinho brasileiro costuma ser alvo de chacotas
e crticas como se mais resultassem de aes impensadas e irresponsveis
do que fossem fruto da criatividade do ator improvisador.
Na composio da vasta obra de Joo Guimares Rosa podem ser
pinadas narrativas ilustrativas de situaes desafiantes e decisivas pass-
veis de acontecer desde o Grande Serto s Veredas, passando pelos campos
Gerais para chegar a qualquer ambiente urbano da atualidade. Moiss de
Lemos Martins recorre personagem Riobaldo para ilustrar a ideia da
constncia do perigo no cotidiano de todo ser humano (2011: 209) que,
como lembramos acima, ele acentua a tnica da modernidade.
Vale se debruar sobre a ideia dos trs sertes desenvolvida por Eduardo
Loureno em estudo sobre a literatura brasileira, no qual ele destaca o
mesmo clssico J.G.Rosa que vai converter e transfigurar esses dois (pri-
meiros) sertes, palco da histria impossvel, e contra-histria do Brasil,
num terceiro serto (Loureno, 2001:214). Aqui nos atemos s menes
literrias, mesmo julgando que, se remetidas estas reflexes s narrativas
miditicas da vida cotidiana, muito enriqueceramos as discusses no
campo da Comunicao Social.
O primeiro serto a que Loureno se refere o de Os Sertes de Euclides
da Cunha, que o Brasil acolheu com paradoxal sucesso pois a imagem
l apresentada foi a primeira que o pas, ainda no sculo XIX teve de si
prprio, como serto. Diz Loureno (2001: 211) que em Os Sertes

481

Lusofonia e Interculturalidade.indb 481 26-10-2015 20:47:03


PAULO BERNARDO VAZ

No comeou a vera histria do povo brasileiro, mas revelou-se sua insigni-


ficncia e o termo de sua pseudo-histria, a qual nem fora capaz de assumir
realmente a continuidade de um viver de mais de trs sculos num mundo
novo, nem de romper com ela, integrando com originalidade o seu novo
destino de continente obcecado pelo futuro.

O segundo serto aquele composto pelo corpus literrio brasileiro


sobre o qual paira a sombra de Euclides que por seu formal ou indireto
exemplo vai descobrir o Brasil no espelho do Brasil (Ibidem). Este segundo
serto aquele onde

a cultura brasileira, durante dcadas, mais no far do que ficcionalizar essa


sertaneidade do mundo brasileiro, a sua realidade () do serto feito de uma
pluralidade de sertes, mesmo quando as suas caractersticas, quer fsicas, quer
psicolgicas, quer at simblicas, pouco tm a ver com a paisagem e a vida
descritas por Euclides da Cunha. (Ibid.: 211)

Loureno (2001) afirma que J.G.Rosa descobre a universalidade de


um combate () que tem como centro cada ser humano e como teatro,
o Serto, assimilado ao mundo inteiro. O estudioso portugus indaga,
ainda, se no haveria h lugar para um outro Brasil () numa fico
que () encontrava um filo inesgotvel de cenrios picos s avessas
(2011: 214).
Sim, h. Este foi o filo explorado por J.G.Rosa que vai converter e
transfigurar esses dois sertes, palco da histria impossvel, e contra-hist-
ria do Brasil, num terceiro serto. (ibid.: 214), onde podemos reencontrar
personagens atuando em paisagens da realidade humano-geogrfica bra-
sileira, em cujas narrativas repetimos e insistimos esto belos, heroicos
e impressionantes exemplos do que faz, ou pode fazer, o homem comum
na realidade cotidiana. Esses atores, ns outros e no apenas os persona-
gens rosianos somos acometidos de que sentimentos frente ao chamado
serto que est em toda parte? Temor? Destempero? Pavor? Deses-
pero? Ansiedade? Cagao? Ou arroubo de coragem devido justamente ao
momento crucial do grande temor? O que fazer para romper com a barreira
do medo e adentrar este serto para empreender a (necessria) travessia?
Preparos para se empreender o percurso podem ser feitos?

482

Lusofonia e Interculturalidade.indb 482 26-10-2015 20:47:03


UMA TRAVESSIA PELO SERTO LUSFONO

Finalmente alertamos como vimos fazendo reiteradamente ao longo


deste texto que o grande serto e seus desafios, mais que brasileiro
como pode ser encontrado em estudos de autores brasileiros e portugueses
, este grande serto parece-nos lusfono, quando voltamos o olhar para
a histria de aqum e alm-mar iniciada h tantos sculos por lusitanos
e continuada por orientais, africanos e amerndios, todos compondo no
sculo XXI esta variegada e mesmo considerada econmico-socialmente
pobre riqussima e cada vez mais emergente sociedade lusfona. Tal
como lembramos na histria da ultrapassagem do Bojador no sculo XV,
na aventura de Riobaldo e seu bando pelo serto, perguntamos se nos resta
encarar o vo-do-Buraco 4 e a partir dele, encetar a travessia pelo Liso do
Sussuaro, arriscando nos depararmos com as terrveis doenas temidas pelo
seu chefe? Ou deveramos procurar alternativas para empreender a travessia,
o mais longe pra l, pra l, nos ermos (J.G. Rosa apud Loureno, ibid.:
27), e cruz-lo, o que ningum ainda no tinha feito, a gente se sentia no
poder fazer (ibid.: 34)?
Esbarrando-nos nos perigosos e desconhecidos vos, ouvimos atentos
a belezura verbal que J.G.Rosa coloca na boca de Riobaldo no momento
decisivo do incio da travessia: Mudei meu corao de posto. E a via-
gem em nossa noite seguia. Purguei a passagem do medo: grande vo eu
atravessava (idem: 101). Purgar a passagem do medo, vida afora, serto
adentro, quando e onde devemos, no apenas encarar o cenrio e pisar o
terreno, mas tambm encararmo-nos uns aos outros e tentar ver no outro
por mais esquisitice que inspire por sua diferena o copain, aquele com
quem se partilha o po, o companheiro do bando, cuja comunicao, com
o terreno comum da lusofonia, na mesma lngua escrita por J.G. Rosa que
atravessa as camadas de falas, os tempos de uma lngua que se reinventa
(ou que ele pode recriar sem fim) para contar histrias de um passado
() e que simplesmente a lngua portuguesa, sem sujeito e com todos
os sujeitos. (Loureno, 2011: 218). Nossa comunicao lusfona, enfim,

4 O vo dos buracos, acidente geogrfico de grande riqueza ambiental situado entre o


Parque Nacional Grande Serto-Veredas e o Parque Nacional Serra das Araras, no Norte
de Minas Gerais descrito por J.G. Rosa como sendo um dos possveis pontos de partida
para fazer-se a travessia do Liso do Sussuaro, rea desrtica, inspita, praticamente
intransponvel, mas um percurso estratgico para que o bando de Riobaldo levasse a
melhor na guerra de jagunos que ocorreria no sul da Bahia.

483

Lusofonia e Interculturalidade.indb 483 26-10-2015 20:47:03


PAULO BERNARDO VAZ

que se quer cada vez mais eficaz, no poderia se tornar cada vez mais
facilitada para quem a verbalizasse, escrevesse e dela fizesse o melhor uso?
S querer. Querer e aplicar.

Referncias
ANDRADE, C.D. de (1992). Poesia e Prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar.
COSTA, A. L. M. C. (2013). A era dos bisbilhoteiros. Carta Capital, ano XIX, n.773,
11.1: 28-33.
LOURENO, E. (2011). A nau de caro e Imagem e miragem da lusofonia. So Paulo:
Companhia das Letras.
MACEDO, L. (2013). Da diversidade do mundo ao mundo diverso da lusofonia: a reinven-
o de uma comunidade geocultural na sociedade em rede. Tese de doutorado em
Cincias da Comunicao, Braga: Universidade do Minho. Disponvel em
http://repositorium.sdum.uminho.pt/xmlui/handle/1822/28851. Acesso em
25/12/2014.
MARTINS, M. L. (2014). Lngua Portuguesa, globalizao e lusofonia. In N. Bastos
(org.), Lngua Portuguesa e Lusofonia (pp. 15-33). So Paulo, EDUC IP-PUC.
MARTINS, M. L. (2011). Crise no castelo da Cultura: das estrelas para os ecrs. Coimbra:
Grcio Editor.
MARTINS, M. L.; Sousa, H. & Cabecinhas, R. (Eds.) (2007). Lusocom: estudo das
polticas de comunicao e discursos no espao lusfono. In: Ledo, M. (Org.).
Comunicacin Local no Espazo Lusfono (pp. 301-310). Santiago de Compostela:
Agacom.
ROSA, J. G. (1994). Fico Completa. V.I e II. Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar.
SANCEAU, E. (2013). D. Henrique, o Navegador. Porto: Civilizao Editora.

484

Lusofonia e Interculturalidade.indb 484 26-10-2015 20:47:03


PS-COLONIALISMO E O DESAFIO DAS FRONTEIRAS MIDITICAS
As intervenes de Mia Couto, dilogos verbais e escritos
POST-COLONIALISM AND THE CHALLENGE OF MEDIA BOUNDARIES
Mia Coutos interventions, verbal and written dialogues

Vera Lucia Harabagi Hanna *


UNIVERSIDADE PRESBITERIANA MACKENZIE, SO PAULO
verahanna@uol.com.br

Resumo:
Os estudos ps-colonialistas, emergentes da crtica literria e dos estudos culturais
advindos do contexto anglo-saxo, vm reunindo obras ficcionais, flmicas, televi-
sivas e na web que, ao se tornarem objeto de estudo da sociologia da comunicao
contribuem para uma nova feio da organizao da historiografia como narrativa
para pesquisas de ex-colnias europeias. Valendo-se de um repertrio terico sobre
ps-colonialismo, examina-se, dentre os autores des-colonizados, o moambicano
Mia Couto. O corpus, constitudo por oraes de sapincia, intervenes, entrevis-
tas, parte de seus textos ficcionais, representa a realidade, assume-se como um

* Professora Doutora na rea de Historiografia Lingstica do Programa de Estudos Ps-Gra-


duados em Lngua Portuguesa da Pontifcia Universidade Catlica de So Paulo PUC/SP.
Mestre em Educao, Arte e Histria da Cultura pela Universidade Presbiteriana Mackenzie.
Docente do Programa de Ps-Graduao em Letras da Universidade Presbiteriana Macken-
zie e do Departamento de Lnguas Estrangeiras Modernas do Centro de Comunicao e
Letras da UPM. Pesquisadora convidada do IP-PUC/SP (Instituto de Pesquisas Lingsticas
Sedes Sapientiae da Pontifcia Universidade Catlica de So Paulo). Pesquisadora do GT
Historiografia da Lingstica Brasileira da ANPOLL. Pesquisadora lder no CNPq no mbito
dos Estudos Culturais, no Ensino Lngua Estrangeira; participa de outros grupos do CNPq
em Interculturalismo e Identidade Lusfona. Lder do Projeto Social da rea Educacional,
do Instituto Presbiteriano Mackenzie, Responsabilidade Social e Filantropia, Ensinando
Lngua Estrangeira como Prtica Social: Lngua e Cultura. Dedica-se, tambm, rea dos
Estudos Americanos e foi presidente da ABEA (Associao Brasileira de Estudos America-
nos) no perodo de 2005-2007. Parecerista ad hoc de revistas cientficas especializadas. Sua
produo destaca a publicao de artigos em anais, revistas nacionais e internacionais, assim
como captulos em livros focalizando a relao entre lngua e cultura sob a perspectiva de
conceitos tericos vinculados aos Estudos Culturais, tais como a hibridizao cultural, o
cruzamento de fronteiras, a traduo cultural e as questes identitrias a partir da reflexo
em textos de mltiplas linguagens.

Lusofonia e Interculturalidade.indb 485 26-10-2015 20:47:03


JOO RIBEIRO MENDES

marcador histrico-cultural em registros dspares. Evidencia-se a estreita relao


existente entre as discusses especulativas e metdicas em busca de teorias (ou de
crticas) e o testemunho do renomado escritor africano de lngua portuguesa em
apreciaes contundentes sobre noes de ps-colonialismo, lusofonia, hibridismos,
mestiagens, tradies, histria e verdades, memria, trade temporal.
Palavras-chave: Estudos ps-colonialistas; Estudos Culturais; Mia Couto; interin-
venes

Abstract:
Emerging from literary criticism, post-colonial studies and cultural studies origi-
nated from the Anglo-Saxon context have been gathering fictional filmic, televi-
sion and works that by becoming a study object of the Communication Sociology,
contribute to a new feature of Historys organizations as a narrative to former
European colonies. Drawing on a theoretical repertoire of post-colonialism, the
Mozambican Mia Couto is examined, among the de-colonized authors. The cor-
pus, consisting of prayers of wisdom, speeches, interviews, apart from its fictional
texts, represents realityand is assumed as a cultural-historical marker in diverse
records. What is highlighted here is the close relationship between speculative
and methodical discussions in search of theories (or criticism) and the testimony
of the renowned African writer in Portuguese language in blunt assessments of
post-colonialism notions of Lusophony, hybridism, miscegenation, traditions,
history and truth, memory, temporal triad.
Keywords: Post-colonial Studies; Cultural Studies; Mia Couto; interinvenes

Certa vez, algum perguntou a Ben Harper, um famoso msico


americano: Ouvimos dizer que voc tem agora um novo baterista
na sua banda. Diga uma coisa: ele negro? E Harper respondeu:
No sei, nunca lhe perguntei.
(Mia Couto)

Consideraes iniciais

Discusses especulativas e metdicas em busca de referenciais tericos


justapem-se ao testemunho do renomado escritor africano de lngua
portuguesa Mia Couto, em apreciaes incisivas sobre noes de ps-

486

Lusofonia e Interculturalidade.indb 486 26-10-2015 20:47:03


O REALISMO EXPERIMENTAL E OS SEUS CRTICOS

-colonialismo, hibridismos, mestiagens, tradies, trade temporal, H(h)


istria e verdades, memria, tornando-se objeto de investigao do pre-
sente estudo. Considere-se, primeiramente, que a histria, no discurso
ps-colonialista, remete a uma existncia legitimada e se constitui como
objeto crucial para seus escritores. Questionamentos sobre verdade e cria-
o imaginria e sobre tempo e espao, assumem papis essenciais nesse
contexto e sero dessa maneira aqui apreciados.
A narratividade histrica que esses elementos compreendem, estru-
tura as formas da realidade, mas no possui o objetivo de contestar a
mensagem da histria. Deste modo, vale destacar as palavras de Asch-
croft, Griffths e Tiffin (1995: 356-357) sobre as srias dificuldades que
sociedades ps-coloniais enfrentam em relao Histria, justamente pelo
motivo de que [...] no obtiveram grande sucesso ao acesso da prpria
instituio Histria, com suas poderosas regras de incluso e excluso.
Para que melhor se apreenda a proposta de se encetar um novo comeo
para a histria ps-colonial, o autor recomenda o conceito de lugar como
um palimpsesto algo escrito, reescrito, superescrito e d a medida da
importncia do significado de, em vez de se retomar histrias atvicas ou
nativistas, conceber uma histria que deliberadamente tornasse visveis
estratgias e prticas dentro da estrutura da forma narrativa.
Segundo, partindo-se do pressuposto de que qualquer indivduo s
pode se relacionar ou conhecer o mundo ao seu redor atravs de alguma
forma de mediao, entende-se que tais formas no tero sentido antes de
serem capturadas pela cultura. Assim, a assero de Lawrence Grossberg
(1997: 259) um texto no possui significado, no h limites para o que
ele possa denotar. Talvez signifique qualquer coisa que um leitor quiser que
ele signifique adequa-se ao entendimento de que o desenvolvimento
do indivduo, em relao construo cultural, deve-se ao significado que
empreende ao contexto.
preciso que se observe que no conceito de subjetividade (o de ser
um sujeito), no est implcita a ideia de previsibilidade ou de constn-
cia; a capacidade receptiva, a mutabilidade e o dinamismo fazem parte
da construo da identidade, do mesmo jeito que acontece a construo
do texto. Para uma boa percepo do que ser exposto nesta anlise,
ressalta-se que Carolyn Steedman (1999: 48), ao tratar os textos como
documentos culturais, afirma que textos e documentos so eles mesmos

487

Lusofonia e Interculturalidade.indb 487 26-10-2015 20:47:03


JOO RIBEIRO MENDES

fatos histricos, no apenas repositrios de fatos; usados como represen-


tantes de uma realidade histrica real, so tambm, instveis. A histria
deve ser reconhecida como a mais impermanente das formas escritas,
explica a pesquisadora, pois ser sempre uma histria que durar apenas
por um perodo curto de tempo.
Junte-se inquietao que causam os contrapostos Histria e criao
imaginria, a questo do tempo e do espao constituintes essenciais nessa
discusso. O axioma, a sociedade e os indivduos constituem-se de tempo,
guia essa apresentada reflexo de Homi Bhabha, em O Local da Cultura
(2005: 27), sobre o trabalho fronteirio da cultura que exige um encontro
com o novo que no seja parte do continuum de passado e presente. O
passado, sob sua perspectiva, deve ser retomado como causa social. Uma
vez renovado, inova e interrompe a atuao do presente. Merecem ateno
suas anotaes no que diz respeito a habitar um espao intermdio, ser
parte de um tempo revisionrio, retornar ao presente para redescrever a
contemporaneidade cultural:

O imaginrio da distncia espacial viver de algum modo alm da fronteira de


nossos tempos d relevo a diferenas sociais, temporais, que interrompem
nossa noo conspiratria da contemporaneidade cultural. O presente no
pode mais ser encarado simplesmente como uma ruptura ou um vnculo com
o passado e o futuro, no mais uma presena sincrnica: nossa autopresena
mais imediata, nossa imagem pblica, vem a ser revelada por suas desconti-
nuidades, suas desigualdades, suas minorias. (Bhabha, 2005:23)

Ashcroft (1995: 298) introduz o assunto da complexa relao da lngua


em sua funo como meio de comunicao de poder declarando que O
texto escrito constitui uma situao social. Ele expe a etnografia cons-
titutiva dos sistemas de escrita e tenta responder questes do texto escrito
como situaes sociais, examinando os objetivos da escritura como um
processo de cumprimento social entre os participantes. O texto tem sua
existncia em algo mais do que simples marcas numa pgina, nomeada-
mente nas participaes de seres sociais a que chamamos de escritores e
leitores (id.). Complementando a ideia de significado do texto, de Gros-
sberg, observe-se a explanao de Aschcroft sobre o significado ser um
fato social que existe dentro do discurso da cultura, e fatos sociais, assim

488

Lusofonia e Interculturalidade.indb 488 26-10-2015 20:47:03


O REALISMO EXPERIMENTAL E OS SEUS CRTICOS

como estruturas sociais, so realizaes sociais; [...] o significado uma


realizao social caracterizada pela participao do escritor e do leitor den-
tro de um evento de um discurso particular (ib). A comunicao entre
seres humanos a base e o processo para a evoluo da cultura; a lngua,
como cultura, uma reserva de memria coletiva das experincias de
determinado povo na histria, carrega a cultura, que veicula um complexo
corpo de valores pelos quais nos percebem e, igualmente, percebemos
nosso lugar no mundo (Hanna et al., 2010: 167).
Consideraes como as dos estudiosos citados acima, e de outros com
quem se dialogar no decorrer desse estudo, como as de Ashcroft, Griff-
ths, Tiffin, especialistas em Estudos Ps-Colonialistas; Steedman, Barbosa,
Nora, Le Goff, Hobsbawm, historiadores; Grossberg, Bhabha, Hall, tericos
dos Estudos Culturais; e Freyre, socilogo, norteiam o exame que aqui se
pretende realizar a aceitabilidade da relao entre discusses metdicas
e os escritos de opinio de Mia Couto.
Busca-se junto aos depoimentos do escritor, a memria coletiva.
Acredita-se que esse exerccio possa contribuir para um entendimento
mais abrangente do sentido do processo de descolonizao e das relaes
problemticas em tempos de transio, percebidas no hibridismo, na ambi-
valncia, no mimetismo. Provocaes de Couto sobre o tema, como se l
a seguir, podem ser um comeo:

Afinal, tinha ainda passado pouco tempo da descolonizao. E aqui preciso


adequar o sujeito ao verbo. No foi Portugal que descolonizou os pases afri-
canos. A descolonizao s pode ser feita pelos prprios colonizados. E ns
todos ramos colonizados. Descolonizmo-nos uns aos outros, uns e outros.
Tinha, enfim, passado pouco tempo sobre essa ruptura. Era natural que se
perguntasse: quem o patro desta ideia [lusofonia]? Obviamente, os pases
africanos no se podem reclamar da lusofonia de igual maneira que os por-
tugueses e os brasileiros. (Couto, 2009: 191-192)

Interinvenes e artigos de opinio


Longe dos cnones da academia, o formato de relato das interinvenes
sugere uma prtica da teoria a partir de observaes e experincias vivi-
das. Longe da fico, trata-se de uma coletnea de artigos de opinio que

489

Lusofonia e Interculturalidade.indb 489 26-10-2015 20:47:03


JOO RIBEIRO MENDES

fazem emergir no escritor Mia Couto o jornalista que foi durante alguns
anos no incio da carreira. No novo suporte, passam da interveno oral
para um registro escrito os livros Pensatempos (2005) e E se Obama fosse
Africano? (2009) , e favorecem um campo de observao em que a viso
polissmica e a abordagem crtica se sobressaem. Os textos, tais como
hbridos de jornalismo e literatura, tais como crnicas, fazem uma ponte
entre a realidade percebida e a histria construda, suplantam o carter
transitrio de uma interveno oral e oferecem-se como objeto original
crtico, de uma realidade vivida pelo narrador, como a que segue:

Durante anos, dei aulas em diferentes faculdades da Universidade Eduardo


Mondlane. Os meus colegas professores queixavam-se da progressiva falta
de preparao dos estudantes. Eu notava algo que, para mim, era ainda mais
grave: uma cada vez maior distanciao desses jovens em relao ao seu pr-
prio pas. (Couto, 2005: 9)

Um dos escritores mais citados nos estudos ps-colonialistas das lite-


raturas de expresso portuguesa, Couto criou o neologismo interinvenes
para designar seus textos no-ficcionais que, vistos como verdadeiros
chamamentos, podero ser entendidos como uma prtica de reconstitui-
o e elucidao de situaes do cotidiano direcionados a um auditrio.
Quer dirigidos a leitores, quer dirigidos a internautas, em novo suporte
textual, as compilaes tornam-se mundializadas (Hanna e Brito, 2012).
As convocaes parecem tornar-se legitimadas, uma vez que so responsa-
bilizadas pelo narrador em primeira pessoa, e, frequentemente, se iniciam
por reportar a prpria histria, por expor dvidas, arriscar justificativas:

Sou escritor e cientista. Vejo as duas atividades, a escrita e a cincia, como


sendo vizinhas e complementares. A cincia vive da inquietao, do desejo de
conhecer para alm dos limites. A escrita uma falsa quietude, a capacidade
de sentir sem limites. Ambas resultam da recusa das fronteiras, ambas so um
passo sonhado para l do horizonte. A Biologia para mim no apenas uma
disciplina cientfica mas uma histria de encantar, a histria da mais antiga
epopeia que a Vida. isso que eu peo Cincia: que me faa apaixonar.
o mesmo que eu peo literatura. (Couto, 2005: 45)

490

Lusofonia e Interculturalidade.indb 490 26-10-2015 20:47:03


O REALISMO EXPERIMENTAL E OS SEUS CRTICOS

Sem nenhum compromisso aparente com sequncias lgicas ou cro-


nolgicas, cada captulo, em cada um dos livros, d forma e formado
pelos outros. Interconectam-se e interagem uns com os outros numa
relao sinrgica em que o todo muito mais do que a soma das partes. O
formato em que se apresentam as opinies nas publicaes deixa mostra
o papel de testemunha do escritor, de observante social de seu tempo,
no sentido de capturar o grande momento da transformao social do
pas, geram uma experincia de ampliao na capacidade de apreender
Moambique e a frica.
No se pretende aqui qualificar esses textos em quaisquer gneros lite-
rrios; no entanto, preciso destacar traos caractersticos do jornalismo
literrio notados em suas interinvenes que muito enriquecem a narrativa,
como por exemplo, a imerso na realidade, o cuidado em divulgar dados e
informaes, a voz autoral, o uso de metforas, de digresses. Nesse sentido,
vale ressaltar o modo semelhante como tericos, historiadores, jornalistas,
escritores tratam a memria num processo transnacional. Passado e presente
sero sempre interpretados de maneira particular. Jornalistas e escritores, ou
jornalistas-escritores, no rivalizam com historiadores e socilogos ao trans-
crever, representar, produzir e, muitas vezes, criar o fato; tornam-se, antes,
mediadores da histria. Assim como sucede com o historiador, a forma
pessoal em articular as dimenses temporais faz com que passado e presente
sejam unidos de maneira original: o lugar, o presente e o sujeito determinam
como a histria ser (re)escrita, cada presente desvenda uma viso parcial e
uma articulao original do passado e do futuro (Hanna e Bastos, 2012: 25).
A questo da memria em relao Histria objeto de preocupao
em grande parte dos textos de Couto, como se observa em excertos retira-
dos de cada um dos livros, nos quais ressalta a dificuldade de os africanos
pensarem em si prprios como sujeitos da histria:

[...] fomos empobrecidos pela Histria. Mas ns fizemos parte dessa Histria,
fomos tambm empobrecidos por ns prprios. A razo dos nossos actuais e
futuros fracassos mora tambm dentro de ns. Mas a fora de superarmos a
nossa condio histrica tambm reside dentro de ns. Saberemos como j
soubemos antes, conquistar certezas que somos produtores do nosso destino.
Teremos mais e mais orgulho sem sermos quem somos: moambicanos constru-
tores de um tempo e de um lugar onde nascemos todos os dias. (2009: 49-50)

491

Lusofonia e Interculturalidade.indb 491 26-10-2015 20:47:03


JOO RIBEIRO MENDES

[...] Este um momento de abismo e desesperanas. Mas pode ser, ao mesmo


tempo, um momento de crescimento. Confrontados com nossas mais fundas
fragilidades, cabe-nos criar um novo olhar, inventar outras falas, ensaiar outras
escritas. Vamos ficando, cada vez mais, a ss com a nossa prpria responsabi-
lidade histrica de criar uma outra Histria. (2008: 22)

Ao se partir do agora para reportar o passado h uma seleo factual


dos eventos narrados e interpretados. Completa essa noo a explanao
de Marialva Barbosa (2004: 9) que adverte que, sendo memria a recons-
truo do passado, esta depende das escolhas, esquecimentos, deformaes
que existem na memria do grupo. A reconstruo impetrada a partir do
presente justifica a experincia de alteraes.
Sobre esse argumento, Pierre Nora (1993: 9) pondera no ser possvel
serem usadas memria e histria como sinnimos. A memria, segundo
ele, est em constante evoluo, j que se mantm aberta dialtica da
lembrana e do esquecimento e est sempre sujeita a usos, manipulaes
e releituras imprevistas; enquanto a histria apresenta uma vocao para
o universal, se liga s continuidades temporais, s evolues e s relaes
das coisas, a memria se enraza no concreto, no espao, no gesto, na
imagem, no objeto:

A histria reconstruo sempre problemtica e incompleta do que no existe


mais. A memria um fenmeno sempre atual, um elo vivido no eterno pre-
sente; a histria, uma representao do passado. Porque afetiva e mgica,
a memria no se acomoda a detalhes que a confortam; ela se alimenta de
lembranas vagas, telescpicas, globais ou flutuantes, particulares ou simbli-
cas, sensvel a todas as transferncias, cenas, censura ou projees. A histria,
porque operao intelectual e laicizante, demanda anlise e discurso crtico. A
memria instala a lembrana no sagrado, a histria liberta, e a torna sempre
prosaica. A memria emerge de um grupo que ela une, o que quer dizer, como
Halbwachs o fez, que h tantas memrias quantos grupos existem; que ela
, por natureza, mltipla e desacelerada, coletiva, plural e individualizada. A
memria um absoluto e a histria s conhece o relativo.

Justapem-se as exposies supracitadas s de Couto sobre jornalismo


e histria, em que este se coloca como ator principal, em interveno no

492

Lusofonia e Interculturalidade.indb 492 26-10-2015 20:47:04


O REALISMO EXPERIMENTAL E OS SEUS CRTICOS

Seminrio Tambor, em Pemba, de 2004: Nos anos 80 eu era jornalista.


Justifica que ambas as ocupaes, e as experincias vividas com outros
da profisso, fizeram-no ponderar sobre a relao com a Histria, com a
verdade:

Podemos perguntar: quando que este jornalista [um seu colega] se iden-
tificou com a verdade? Provavelmente, sempre o fez. O que aconteceu foi
que a sua identidade foi sendo desenhada e redesenhada pela prpria vida.
Aquele homem no deixou nunca de ser atacado pela Histria. (Couto,
2005: 85-86)

A temtica da importncia social do escritor que luta por um mundo


mais humano e democratizado com a verdade dos fatos j estivera pre-
sente em Que frica escreve o escritor africano?, interveno na ceri-
mnia de atribuio do Prmio Internacional dos 12 Melhores Romances
de frica, na Cidade do Cabo, em 2002:

Qual a responsabilidade do escritor para com a democracia e com os direitos


humanos? toda. Porque o compromisso maior do escritor com a verdade e
com a liberdade. Para combater pela verdade o escritor usa uma inverdade: a
literatura. Mas uma mentira que no mente. O escritor, porm, tem outros
compromissos. Uma das obrigaes do escritor africano estar disponvel para,
em certas circunstncias, deixar de ser escritor e no se pensar africano.
(Couto, 2005: 59)

Couto no se arvora o direito de formador de opinio, no entanto,


como agente provocador, oferece oportunidade aos ledores para apreen-
derem a condio de protagonistas, se pertencerem quela realidade, e
de espectadores seduzidos, se estiverem fora dela. De todo modo, alm
da linearidade da informao, seus textos, tanto quanto os discursos his-
tricos, revelam incertezas e contradies, proporcionam reflexo e se
aproximam dos registros de historiadores, socilogos, jornalistas, reali-
zando o papel de moldar as representaes coletivas. Observe-se ainda,
do discurso acima, sua inquietao em definir o escritor como algum que
carrega muitos compromissos e diferentes identidades:

493

Lusofonia e Interculturalidade.indb 493 26-10-2015 20:47:04


JOO RIBEIRO MENDES

Explico-me: o escritor um ser que deve estar aberto a viajar por outras
experincias, outras culturas, outras vidas. Deve estar disponvel para se
negar a si mesmo. Porque s assim ele viaja entre identidades. E isso o que
um escritor um viajante de identidades, um contrabandista de almas.
No h escritor que no partilhe dessa condio: uma criatura de fronteira,
algum que vive junto janela, essa janela que se abre para os territrios da
interioridade. (id.:59)

Se houvesse indagaes a respeito do objetivo de tais escritos, seria pos-


svel lhe conferir pelo menos dois atributos: questionam a realidade social
e assinalam habilidade literria particular. Iluminados por essa perspectiva
podero ser observados como relatos sociais, tratam de representao e
percepo do cotidiano, do lugar comum das experincias vividas. O entre-
cruzamento do social e do cultural em seus textos, preliminarmente orais,
revela a preocupao com a realidade nacional, os paradoxos poltico-
-sociais, as incertezas dos cidados moambicanos quanto identidade,
quanto lngua em que se comunicam, quanto histria que contam.
Os colquios de Mia Couto podem ser estudados entre a literatura
e a crtica e observados como um dilogo, uma negociao, entre textos
literrios e socioculturais. Conjetura-se, em sua leitura, as implicaes e
as possveis funes da ideia de frica, em que se podem isolar algumas
questes terico-prticas. A percepo de Homi Bhabha de como se for-
mam os sujeitos nos excedentes da soma das partes da diferena e de
como as narrativas de subjetividade se focalizam em processos produzidos
na articulao das diferenas culturais deve ser assinalada:

O que teoricamente inovador e politicamente crucial a necessidade de


passar alm das narrativas de subjetividades originrias e iniciais e de focalizar
aqueles momentos ou processos que so produzidos na articulao de dife-
renas culturais. Esses entre-lugares fornecem o terreno para a elaborao
de estratgias de subjetivao singular ou coletiva que do incio a novos
signos de identidade e postos inovadores de colaborao e contestao, no ato
de definir a prpria ideia de sociedade. (2005: 20)

Questes como localidade, lngua e identidade podem ser percebidas


no dia a dia de uma s pessoa por meio das prticas do cotidiano em

494

Lusofonia e Interculturalidade.indb 494 26-10-2015 20:47:04


O REALISMO EXPERIMENTAL E OS SEUS CRTICOS

narrativas ao textualizar o cotidiano, subentende-se a noo de que as


aes dirias no encerram uma histria nica, mas existem em mltiplas
histrias. Couto medita sobre a noo de prticas individuais e coletivas
em entrevista que sucedeu sua participao no evento Fronteiras do Pen-
samento, em 2012, em Porto Alegre, sobre como busca inspirao para
seus personagens:

O que me inspira a vida enquanto produtora de personagens, de desencon-


tros, sobretudo eu escrevo a partir de personagens e esses personagens eu copio
no meu cotidiano, na rua, so situaes que eu vivo e so esses personagens
que depois me ditam histrias. como se o mais importante no encontrar
pessoas, mas encontrar essas histrias, sendo que essas histrias quem constri
so as pessoas. A vida assim, no s a literatura. (Couto, 2012)

A compreenso de que a identidade cultural no fixa, mas cons-


tantemente hbrida, uma vez que se origina de formaes histricas
e repertrios culturais de enunciao muito especficos, e que podem
constituir um posicionamento que chamamos, temporariamente, de
identidade (Hall, 2005: 502), parece ser tambm preocupao de Couto
quando discursa sobre a identidade e a identidade nacional referentes aos
jovens moambicanos.
No texto A fronteira da cultura, apresentado na Associao Moam-
bicana de Economistas (AMECON), em Maputo, em 2003, debrua-se
sobre o tema da africanidade ainda no alcanada, ou, como ele prefere
defini-la, uma africanidade mal-entendida. Inicia a preleo comentando
sobre a distanciao dos jovens estudantes moambicanos em relao ao
seu prprio pas:

Mas eles no se reconheciam como herdeiros desse patrimnio [as zonas rurais
em que viveram seus antepassados]. O pas deles era outro. Pior ainda: eles
no gostavam desta outra nao. E ainda mais grave: sentiam vergonha de a
ela estarem ligados. A verdade simples: esses jovens esto mais vontade
dentro de um videoclipe de Michael Jackson do que no quintal de um cam-
pons moambicano. O que se passa, e isso parece inevitvel, que estamos
criando cidadanias diversas dentro de Moambique. (Couto, 2005: 9)

495

Lusofonia e Interculturalidade.indb 495 26-10-2015 20:47:04


JOO RIBEIRO MENDES

Couto lembra que uma das maiores riquezas do povo moambicano


nasce da habilidade em trocarmos cultura e produzirmos mestiagens.
Nasce da capacidade de sermos ns, sendo outros (ibid.: 10), mas duvida
que houvesse um dilogo entre diferentes segmentos daquela sociedade
naquele momento e impacienta os ouvintes instigando-os a ajuizarem
sobre seus prprios fantasmas. Naquele dia ele aludia ao tempo, como
se a lembrar o trusmo expressado por Le Goff (1996: 203), apreender a
distino e a relao entre passado e presente fundamental o presente
no pode ser confinado a um instante, a um ponto; definir a estrutura do
presente um problema essencial da operao histrica.
Objeto recorrente em inmeras alocues, repete o ponto de vista de
que um dos caminhos para que se alcance uma legitimidade africana estaria
no reconhecimento de nossa prpria responsabilidade histrica de criar
uma outra Histria (2005: 22), e, para tanto, recomenda que necessrio
questionar as trs dimenses do tempo e evitar um modo maniquesta e
simplificador com que se redigiu o chamado tempo que passou o que,
segundo ele, faz persistir a ideia da culpa na interferncia exterior:

O tempo trabalhou a nossa alma coletiva por via de trs materiais: o passado,
o presente e o futuro. Nenhum desses materiais parece estar feito para uso
imediato. O passado foi mal embalado e chega-nos deformado, carregado de
mitos e preconceitos. O presente vem vestido de roupa emprestada. E o futuro
foi encomendado por interesses que nos so alheios. (id.:10)

A compreenso da constante e dinmica interpenetrao da trade


temporal e a ideia de que se crie um eterno presente, absoluto e rela-
tivo, imutvel e fluido ao mesmo tempo, remete ao conceito de tempo
trbio, de Gilberto Freyre, em que os trs tempos so encarados como
tempos sociais. O socilogo chama de profecia a tendncia humana para
fazer prognsticos, enfatizando que, a essa disposio de esprito, incide
o retrospecto ou a evocao em busca do tempo perdido, sem que se
desprenda da observao da realidade imediata (Hanna, 2009; Hanna &
Bastos, 2012). Na citao abaixo, a ideia de tempo trbio est elucidada:

[..] no sentido de ligar-se mais sistematicamente o tempo futuro ao j vivido


e ao vivente, estes como tempos futuros seriam, no improvisos absolutos no

496

Lusofonia e Interculturalidade.indb 496 26-10-2015 20:47:04


O REALISMO EXPERIMENTAL E OS SEUS CRTICOS

vcuo, porm projees de tempos j vividos e de tempos viventes. O tempo


geral seria, assim, sempre trbio; sempre plural; sempre composto e complexo;
sempre sntese de trs vidas coletivas. Nunca singular nem simples. (2001:24)

Questes relativas histria, ao tempo, africanidade esto direta-


mente associadas procura de uma identidade nacional que Couto reitera
em infinitas oportunidades. Seus chamamentos reproduzem o aforismo
de que as culturas no so entidades estticas; qualquer cultura nacional
se constitui de diferentes grupos sociais. A identidade nacional tem de ser
construda atravs de uma narrativa de nao em que histrias, imagens,
smbolos e rituais representam significados compartilhados de nacionali-
dade (Brito e Martins, 2004). A identidade nacional envolve identificao
e representaes de experincias partilhadas e da histria contada tambm
pelas narrativas, pela literatura, pela cultura popular, pela mdia (Barker,
2004: 132). No fragmento extrado de Encontros e desencontros Guimares
Rosa, interveno na Universidade de Minas Gerais, BH, em 2007, ele
assim o demonstra:

O meu pas tem pases dentro, profundamente divididos entre universos


culturais e sociais variados. Eu mesmo sou a prova desse cruzar de mundo e
de tempos. Sou moambicano, filho de portugueses, vivi o sistema colonial,
combati pela independncia, vivi mudanas radicais do socialismo ao capita-
lismo, da revoluo guerra civil. Nasci num tempo de charneira, entre um
mundo que nascia e outro que morria. Entre uma ptria que nunca houve e
outra que ainda est nascendo. Essa condio de um ser de fronteira marcou-
-me para sempre. As duas partes de mim exigiam um mdium, um tradutor.
A poesia veio em meu socorro para criar essa ponte entre dois mundos apa-
rentemente distantes. (2009: 123)

As narrativas de nacionalidade enfatizam as tradies e a continuidade


da nao como se fizessem parte da natureza das coisas contguas a um
mito fundador de origem coletiva. As identidades nacionais esto intrica-
damente conectadas e constitudas pelas variadas formas de comunicao
(Barker, 2004: 132). Naquela mesma alocuo, Couto continua a revelar
seus anseios e dificuldades para partilhar histrias que no poderiam jamais
lhe pertencer por inteiro, Porque eu estava j carregado de Europa, minha

497

Lusofonia e Interculturalidade.indb 497 26-10-2015 20:47:04


JOO RIBEIRO MENDES

alma j bebera de um pensamento. E os meus mortos residiam num outro


cho, longnquo e inacessvel (2009: 124).
Isso dito, torna-se oportuno refletir sobre as tradies inventadas a
que se refere Hobsbawn, em Inventing Traditions (2000:1). O historiador
entende por tradio inventada, as verdadeiramente criadas, constru-
das e formalmente institudas, assim como aquelas mais difceis de serem
investigadas, que surgem num perodo limitado de tempo, s vezes coisas
de poucos anos, mas que se estabelecem com enorme rapidez. Delas faz
parte um conjunto de regras e rituais que procura imprimir certos valores
e normas de comportamento que, por meio de repetio, conseguem uma
continuidade com relao ao passado, onde factvel, tentam estabelecer
a continuidade associada a um passado histrico compatvel (ibid.).
Ao pr em questo as trs dimenses do tempo, Couto pondera que
o passado chega aos moambicanos deformado e o presente desagua
em nossas vidas de forma incompleta (2005: 14). Assim como Hobs-
bawn, ele contesta a forma de Moambique se assentar em chaves que
fora de serem repetidos, acabaram por no produzir sentido (2005:
15). Alguns cidados partem em corrida nervosa, diz ele, procura daquilo
que chamam identidade, daquilo que nosso, e por essa razo indaga,
o que verdadeiramente nosso?. Exemplifica de maneira magistral as
ambiguidades que essa busca envolve:

[...] uns acreditam que a capulana um vesturio originrio, tipicamente


moambicano. Fiz por diversas vezes esta pergunta a estudantes universit-
rios: que frutos so os nossos por oposio ao morango, ao pssego, ma?
As respostas, outra vez, so curiosas. As pessoas acreditam que so origina-
riamente africanos: o caju, a manga, a goiaba, a papaia. E por a fora. Ora
nenhum desses frutos nosso, no sentido de ser natural do continente. Outras
vezes, sugere-se que a nossa afirmao se faa na base de vegetais usados na
nossa culinria. O emblema do tipicamente nacional passa agora para o coco,
a mandioca, a batata-doce, o amendoim. Tudo produtos que foram introduzi-
dos em Moambique e em frica. Mas aqui se coloca a questo: essas coisas
acabam sendo nossas porque, para alm da sua origem, lhes demos a volta e
as refabricamos nossa maneira. A capulana pode ter origem exterior mas
moambicana pelo modo como a amarramos. E pelo modo como esse pano
passou a falar conosco. O coco indonsio, a mandioca mais latino-americana

498

Lusofonia e Interculturalidade.indb 498 26-10-2015 20:47:04


O REALISMO EXPERIMENTAL E OS SEUS CRTICOS

que a Jennifer Lopez, mas o prato que preparamos nosso porque o fomos
caldeando nossa maneira. (2005:15)

O escritor avaliza que os conceitos deveriam ser vistos como ferra-


mentas vitais na procura da moambicanidade; no entanto, insiste que
os chaves repetidos no produzem sentido e admite ter dvidas da ope-
racionalidade de acepes como o poder tradicional e de que maneira
poderiam produzir mudanas verdadeiras. Encontram-se as ideias de
Couto e Hobsbawn quando o ltimo garante que s se inventam tradies
quando a forma legtima e verdadeira se encontra em processo de declnio,
ou ainda quando as tradies inventadas so altamente relevantes no
caso de uma inovao histrica comparativamente recente, a nao e
seus respectivos fenmenos associados: o nacionalismo, o Estado-nao,
os smbolos nacionais, a histria, [novidades histricas implicam em ino-
vao] (2000:17).

Consideraes finais
Retomando a ltima citao de Couto O coco indonsio, a mandioca
mais latino-americana que a Jennifer Lopez, mas o prato que preparamos
nosso porque o fomos caldeando nossa maneira (2005:15), possvel
interpretar a escolha do verbo caldear num texto em que se fala de O que
somos um espelho procura da sua imagem, como algo no aleatrio,
j que definido como ligar por miscigenao, hibridao ou integrao
(Houaiss, 2002). Dialogam as duas interinvenes em debates tericos e
prticos, em nomenclaturas comuns aos estudos ps-colonialistas. O
nosso continente o resultado de diversidades e mestiagens (2005:60),
argumenta, durante discusso em torno da viso restrita e restritiva do
significado de autenticidade, e da oposio entre o tradicional e o moderno,
uma falsa contradio:

Alguns vo garimpando no passado, outros tentam localizar o autenticamente


africano na tradio rural. Como se a modernidade que os africanos esto
inventando nas zonas urbanas no fosse ela prpria igualmente africana. Essa
viso restrita e restritiva do que genuno , possivelmente, uma das principais
causas para explicar a desconfiana com que olhada a literatura produzida

499

Lusofonia e Interculturalidade.indb 499 26-10-2015 20:47:04


JOO RIBEIRO MENDES

em frica. A literatura est do lado da modernidade. E ns perdemos


identidade se atravessamos a fronteira do tradicional: isso que dizem os
preconceitos dos caadores da virgindade tnica e racial. (ibid.)

nesse contexto que se recorre s ponderaes de Ashcroft, segundo


o qual Nem sempre possvel separar teoria e prtica na literatura ps-
-colonial [...], escritores criativos tm oferecido os mais perceptivos e
influenciadores relatos da condio ps-colonial (2003:82). Em seu livro
The Empire Writes Back,ele garante que a exegese de um texto literrio pode
ser um dos modos mais determinantes de se constiturem pontos tericos
e crticos. Esses tipos de anlises, afirmam Hanna e Brito (2012: 330),
no tm a inteno de totalizar interpretaes, mas de enfatizar leituras
significativas que revelam as formaes discursivas e as foras ideolgicas
que o texto abarca.
O trabalho de ficcionistas, de interinvencionistas, junto ao de te-
ricos, pode exprimir uma influncia transformadora positiva no sentido
de modificar algumas noes do que significa pertencer a determinada
cultura, assumir determinada identidade, aceitar falar determinada ln-
gua, admitir a coexistncia de vrias culturas, respeitar as diferenas. A
existncia fronteiria entre literatura e histria, com foco na lngua e
na cultura assume, nos estudos ps-colonialistas, uma importante fora
de transformao na prpria acepo de ambos os termos. A leitura dos
textos de Mia Couto assim o demonstram e se prestam, de modo exmio,
a concluir este trabalho:

O escritor no apenas aquele que escreve. aquele que produz pensamento,


aquele que capaz de engravidar os outros de sentimento e de encantamento.
Mais do que isso, o escritor desafia os fundamentos do prprio pensamento. Ele
vai mais longe do que desafiaros limites do politicamente correcto. Ele subverte
os prprios critrios que definem o que correcto, ele questiona os limites da
razo. Os escritores moambicanos cumprem hoje um compromisso de ordem
tica: pensar este Moambique e sonhar um outro Moambique. Correm o
risco, como todos os criadores de todos os outros pases, de serem devorados
por essa mesma ptria que eles ajudaram a libertar. (Couto, 2005: 63)

500

Lusofonia e Interculturalidade.indb 500 26-10-2015 20:47:04


O REALISMO EXPERIMENTAL E OS SEUS CRTICOS

Referncias
ASHCROFT, B.; Griffiths, G.; & Tiffin, H. (org.) (1995). The Post-colonial Studies Reader.
London and New York: Routledge.
ASHCROFT, B. (1995 [1989]). Constitutive Graphonomy. In B. Ashcroft; G. Griffiths; & H.
Tiffin (org.), The Post-colonial Studies Reader (pp. 298-302). London: Routledge.
BARBOSA, M. (2004). Jornalistas, senhores da memria? Trabalho apresentado no IV
Encontro dos Ncleos de Pesquisa da Intercom. XXVII Congresso Brasileiro
de Cincias da Comunicao. PUCRGSl. Porto Alegre. Disponvel em: http://
www.ccmj.org.br/sites/default/files/BARBOSA%20Marialva.pdf Acesso em
10/12/2012.
BARKER, C. (2004). The SAGE Dictionary of Cultural Studies. London: SAGE Publica-
tions Ltd.
BHABHA, H. K. (2005). O local da cultura. Traduo de Myriam vila et al. Belo
Horizonte: Editora UFMG.
BRITO, R. & Martins, M. L. (2004), Moambique e Timor-Leste: onde tambm se fala o
portugus. III Congresso da Sopcom, UBI, Covilh. Disponvel em: http://hdl.
handle.net/1822/1005. Acesso em: 5/03/2013.
COUTO, M. (2012). Do que so feitas as pessoas. Porto Alegre, RS, Brasil: Fronteiras do
Pensamento. Gravado em 11/11/2012. Disponvel em: http://www.youtube.
com/watch?v=90GF6Y7H4os Acesso em 29/05/2013.
COUTO, M. (2009). E se Obama fosse Africano? E outras interinvenes. Alfragide: Edi-
torial Caminho.
COUTO, M. (2005). Pensatempos, textos de opinio. Alfragide: Editorial Caminho.
FREYRE, G. (2001). Alm do apenas moderno. Rio de Janeiro: Topbboks.
GROSSBERG, L. (1997). Bringing it all Back Home. Essays on Cultural Studies. Durham:
Duke University Press.
HALL, S. (2005). Critical Dialogues in Cultural Studies. Edited by David Morley and
Kuan-Hsing Chen. New York: Routledge.
HANNA, V.L.H. (2009). As you like it: Machado, o tempo trbio, as crnicas, o
anglicizado. Revista Todas as Letras M, volume 11, n 1. Disponvel em: http://
editorarevistas.mackenzie.br/index.php/tl/article/view/1989/1427. Acesso
em 5/3/2013.
HANNA, V. L.H. & Bastos, N. (2012). Histria do Presente e Historiografia Lingustica:
implicaes. In N. Bastos & D. V. Palma, Histria Entrelaada 5: Estudos sobre a
linguagem em materiais didticos Dcada de 1950 (pp. 17-34). So Paulo: EDUC.

501

Lusofonia e Interculturalidade.indb 501 26-10-2015 20:47:04


JOO RIBEIRO MENDES

HANNA, V.L.H.; Bastos, N.; & Brito, R.P (2010). Polticas de lngua e lusofonia:
aspectos culturais e ideolgicos. Anurio Internacional de Comunicao Lusfona
2010, Lusofonia e Sociedade em Rede (pp. 159-175). Coimbra: Grcio Editores.
HANNA, V.L.H. & Brito, R. P. (2012). Sobre Descolonizao e Lusofonia: reflexes.
In N. Bastos, Lngua Portuguesa: aspectos lingusticos, culturais e identitrios (pp.
329-341). So Paulo: Educ.
HOSBAWN, E. (2000). Introduction: Inventing Traditions. In E. Hosbawn & T Ranger
(ed.), The Invention of Tradition (pp. 1-14). Cambridge: Cambridge University
Press.
HOUAISS, A. (2002). Dicionrio Eletrnico Houaiss da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro:
Editora Objetiva.
LE Goff, J. (1996). Histria e memria. Campinas: Editora da Universidade Estadual
de Campinas (UNICAMP).
NORA, P. (1993). Entre Memria e Historia. A problemtica dos lugares. Revista do
Programa de Estudos Ps-graduados em Histria e do Departamento,10 (pp. 7-28),
So Paulo: Educ.

502

Lusofonia e Interculturalidade.indb 502 26-10-2015 20:47:04


Lusofonia e Interculturalidade.indb 503 26-10-2015 20:47:04
Comunicao e Sociedade

LUSOFONIA E INTERCULTURALIDADE
PROMESSA E TRAVESSIA
Moiss de Lemos Martins (Coord.)

E
E
No atual contexto da globalizao, que uma realidade comandada

LUSOFONIA E INTERCULTURALIDADE PROMESSA E TRAVESSIA


pelas tecnologias da informao e cuja natureza eminentemente
econmico-financeira, os estudos lusfonos impem, pelo menos, trs
direes complementares de investigao.
Cingindo-nos a um ponto de vista ps-colonial, podemos interrogar,
por um lado, as narrativas lusfonas como construo, a vrias vozes,
de uma comunidade geocultural transnacional e transcontinental.
Podemos interrogar, igualmente, as polticas da lngua e da
comunicao como combate simblico pela afirmao de uma
comunidade plural, na diversidade de povos que falam o Portugus.
E podemos interrogar, ainda, a complexidade do movimento de
interpenetrao das culturas. Um tal movimento compreende, com
gradaes diversas, colonialismo, neocolonialismo e ps-colonialismo,
na relao entre povos, e traduz, de igual maneira, encontro,
assimilao e dominao, na interao entre ns e o outro.
Lusofonia e Interculturalidade. Promessa e Travessia, obra coordenada
por Moiss de Lemos Martins, inscreve-se neste campo de
investigao dos estudos lusfonos, misturando distintos regimes do
olhar, especficos das Cincias Sociais e Humanas, que vo da scio-
-antropologia, psicologia social, cincia poltica e s cincias da
comunicao, e da lingustica, aos estudos literrios, histria e s
cincias da educao.

PROMESSA E TRAVESSIA
Coordenao de Moiss de Lemos Martins

Você também pode gostar