Você está na página 1de 46

ANDRMACA

EURPEDES

Distribudo por www.oficinadeteatro.com

www.oficinadeteatro.com
Personagens

Andrmaca
Escrava
Coro (das mulheres de Ftia)
Hermone
Menelau
Filho de Andrmaca
Peleu
Ama
Orestes
Mensageiro
Ttis

www.oficinadeteatro.com
Prlogo
A cena passa-se na Ftia, tendo a um dos lados o palcio de
Neoptlemo e ao fundo o templo de Ttis, frente ao qual h um altar da
deusa, onde Andrmaca est sentada.

Andrmaca
Magnificncia da terra asitica, cidade de Tebas, donde um dia,
com um dote de faustosa abundncia em ouro, fui para a casa real de
Pramo, como esposa de Heitor e me dos seus filhos; digna de inveja, no
tempo passado, era Andrmaca, mas agora, se h alguma mulher infeliz,
sou eu a que viu o esposo, Heitor, morto s mos de Aquiles e o filho que
lhe dei, Astanax, ser lanado do cimo das elevadas torres, quando os
Gregos se apoderaram da planura de Tria; e eu que era to considerada,
por ser da mais livre das casas, vim como escrava para Hlade, dada ao
insular Neoptlemo, como presente honorfico da lana, escolhido dos
despojos de Tria. Agora habito as vizinhas plancies de Ftia, em que nos
encontramos, e da cidade de Farslia, onde, com Peleu, morou a deusa
marinha, Ttis, retirada dos homens, fugindo multido; a estes stios
chama o povo da Tesslia Tetidion, em honra das npcias da deusa. Aqui
neste palcio, habita o filho de Aquiles e deixa Peleu governar na terra de
Farslia, no desejando, enquanto o ancio for vivo, apoderar-se do cetro.
Nesta casa dei luz um filho varo, unida ao filho de Aquiles, meu senhor.
Antes, embora mergulhada em desgraas, sempre acompanhou a
esperana de salvar o meu filho, para encontrar alguma defesa e proteo
contra os infortnios; mas desde que o meu senhor, desprezando o meu
leito servil, desposou a lacnia Hermone, ela persegue-me com insultos
cruis. Pois diz que, por meio de drogas secretas, a torno estril e odiada ao
marido e que sou eu que desejo habitar esta casa, em sua vez, expulsando-a
fora do seu tlamo que primeiramente recebi contra vontade e que agora
abandonei; o grande Zeus sabe que se me uni a este leito no foi por minha
vontade. Mas no consigo convenc-la e quer matar-me; seu pai, Menelau,
ajuda a filha em tal projeto. Vindo de Esparta com esse fim, est agora em
casa; cheia de medo, corri a sentar-me neste templo de Ttis, vizinho do
palcio, para que me salve da morte. que Peleu e os descendentes de
Peleu o veneram, smbolo que das npcias da Nereide. O nico filho que
tenho enviei-o, muito em segredo, para outra casa, temendo pela sua morte.
Pois quem o gerou no est presente, para vir em meu socorro, e para seu
filho como se no existisse, j que se ausentou para a terra de Delfos,
onde oferece reparao a Lxias pela loucura de um dia ter ido a Pton
pedir contas a Apolo pela morte de seu pai, a ver se de algum modo apaga
com preces as passadas faltas e torna o deus propcio para o futuro.

(Entra uma escrava, vinda do palcio.)

Escrava
www.oficinadeteatro.com
Senhora este nome no evito chamar-te, pois que tambm com ele
te honrava em tua casa, quando habitvamos a planura e Tria, e te estimo,
bem como estimava ao teu esposo enquanto vivo -, venho agora trazer-te
novas, com receio, certo, de que algum dos amos o perceba, mas tambm
com piedade por ti; que contra ti projetam, Menelau e a filha, algo de
terrvel de que te deves guardar.

Andrmaca
querida companheira de escravatura pois companheira s para a
que j foi rainha e agora uma infeliz que fazem eles? Que tramas tecem
agora os que desejam matar esta desgraada que sou?!

Escrava
Desgraada de ti! Esto prestes a matar o teu filho, a quem tu
mandaste levar para lugar seguro, fora do palcio.

Andrmaca
Ai de mim! Encontraram o meu filho, que eu havia escondido?
Como? Desgraada, que estou perdida!

Escrava
No sei, mas a outros ouvi dizer que Menelau partiu do palcio em
busca dele.

Andrmaca
Ento estou perdida. meu filho, matam-te estes dois abutres,
quando te agarrarem; e aquele a quem chamam teu pai demora-se ainda em
Delfos.

Escrava
Sei que no serias to desgraada se ele estivesse presente; mas
agora encontras-te desamparada dos amigos.

Andrmaca
E quanto a Peleu, no h rumores da sua vinda?

Escrava
Esse demasiado velho para te ajudar com a sua presena.

Andrmaca
J mandei procur-lo, e no uma s vez.

Escrava
E julgas, acaso, que se inquieta contigo algum dos mensageiros?

www.oficinadeteatro.com
Andrmaca
Por que havia de acreditar? Queres ir tu como minha mensageira?

Escrava
Que direi da minha longa ausncia do palcio?

Andrmaca
Muitos expedientes achars, pois s mulher.

Escrava
um perigo. Hermone no um medocre guardio.

Andrmaca
Vs? Renegas dos teus inimigos o infortnio.

Escrava
No, por certo; nunca tal me hs de censurar. Eu vou, j que a vida
de uma escrava coisa que no d nas vistas, ainda que sofra alguma
desgraa.

(A escrava parte.)

Andrmaca
Vai, ento, que ns lamentos, gemidos e lgrimas, em que sempre
estamos, ao cu dirigiremos; que s mulheres o lenitivo, em presena dos
males, sempre lhes vem da boca e mediante a lngua. E eu tenho no uma
s, mas muitas desgraas a chorar: a cidade paterna, a morte de Heitor e o
inflexvel destino a que fui atrelada e em que ca, sem o merecer, desde o
dia da servido. No deve jamais chamar-se feliz a um mortal antes de ele
morrer e de ver como franqueou o dia derradeiro e se encontra sob a terra.

A Tria excelsa Pris no esposa,


mas flagelo, levou,
ao conduzir Helena para o tlamo.
Por tua causa, Tria,
tomada a ferro e fogo, te destruiu
o rpido Ares da Hlade
de mil naus; bem assim ao meu marido,
ai de mim, Heitor!
a quem rojou, em torno das muralhas,
em seu carro montado,
o filho da marinha deusa, Ttis;
eu mesma, do meu tlamo,
fui s areias junto ao mar levada,
cingindo-me a cabea
www.oficinadeteatro.com
a servido odiosa. Muitas lgrimas
me correram nas faces,
por deixar a poeira reduzidos
cidade, casa e esposo!
Ai infeliz de mim! Porque devia,
como escrava de Hermone,
ainda ver a luz? Por ela opressa,
esta esttua da deusa
eu com meus braos cinjo, suplicante,
em lgrimas banhada,
como fonte brotando dos rochedos.

Prodo

(Entra o coro constitudo por quinze mulheres de Ftias.)

Coro
Estrofe 1.
Mulher, que no recinto e santurio
de Ttis est sentada
e no os abandonas,
h longo tempo j,
ainda que mulher da Ftia, eu vim
at ti que s de origem asitica,
a ver se poderia,
em algo, achar mezinha
para estes infortnios no solveis
que a ti, bem como Hermone,
em terrvel discrdia, ho encerrado;
infortunada que s, por tomar parte
em duplos esponsais
e pelo filho de Aquiles!

Antiestrofe 1.
Conhece a tua sorte, pensa bem
na desgraa presente
a que agora s chegada.
Contra teus amos lutas,
tu, filha de lion, contra cidados
lacedemnios?! Deixa essa morada
que recebe as oferendas
para a deusa madrinha.
De que te serve o corpo deformado
em lgrimas banhar,
devido s leis severas de teus amos?
www.oficinadeteatro.com
Quem o poder possui te tomar.
Porque tal sofrimento
sofres, se no s nada?!

Estrofe 2.
Ora v, abandona
a brilhante morada
que a da deusa Nereide,
reconhece que ests em terra estranha,
escrava em cidade que no a tua,
onde de teus amigos
a nenhum podes ver,
infeliz, mulher to desgraada.

Antiestrofe 2.
De compaixo bem digna
a mim vieste, Troiana,
casa de meus amos;
e imveis nos quedamos tua sorte,
porm, eu compartilho apiedada
no temor de que a filha
da que descende de Zeus
saiba que minha estima te concedo.

www.oficinadeteatro.com
1. Episdio

(Entra Hermone com uma coroa de ouro e ricamente vestida.


Comea por dirigir-se ao coro.)

Hermone
O ornamento de luxo dourado que me cinge a fronte e estas vestes
que envolvem meu corpo de polcromos peplos no os trago aqui como
primcias da casa de Aquiles ou Peleu, mas da terra espartana, na
Lacedemnia; deu-no-las de presente meu pai, Menelau, mais um
abundante dote, para que a fala tivesse livre.

(Volta-se para Andrmaca.)

Tu, escrava e cativa de guerra, queres ocupar esta casa, aps dela me
afastar; com teus filtros me tornei odiosa a meu marido e, por tua culpa, o
seio estril se me arruina: pois hbil em tais artes a alma das mulheres do
continente; eu to impedirei, e de nada te valer a morada da Nereide, nem o
altar, nem o templo, pois tu morrers. Mas se, por acaso, algum dos mortais
ou dos deuses te quiser salvar, em vez das pretenses da passada felicidade,
ters de, humilde, te rebaixar e lanar a meus ps; varrer-me a casa,
esparzindo, com a mo, das nforas de ouro lavrado, o orvalho do Aqueloo,
e compreender onde ests. Pois, aqui, no tens Heitor, nem Pramo, nem
ouro, mas ests numa cidade helnica. E s chegada a tal barbrie,
desgraada de ti, que ao filho de quem matou teu marido ousas unir-te e do
assassino ter filhos! Assim toda a raa brbara: o pai une-se filha, o
filho me, a irmo ao irmo e os parentes mais ntimos atacam-se com
mo homicida; e nada disto a lei impede. Tais costumes no os tragas at
ns; pois no bom que um s homem tenha as rdeas de duas mulheres;
em dirigir o olhar para uma s companheira de tlamo se contenta quem
deseja no viver mal em casa.

Coro
Por certo, ciumenta a alma feminina e sempre muito cruel para as
rivais do leito conjugal.

Andrmaca
Ai! Ai! um mal para os mortais a juventude, e ainda mais, se quem
a tem no justo. Receio, no entanto, que o fato de eu ser tua escrava me
no impea de responder, quando tenho muitas e justas razes, e que, se
ento vencer, por isso, receba dano; pois os que respiram arrogncia, com
azedume que suportam os melhores argumentos, quando vm dos
inferiores; todavia, no deixarei que me surpreendam, traindo-me a mim
mesma.
Diz-me, jovem, que segura razo me estimula a afastar-te do teu
www.oficinadeteatro.com
legtimo tlamo? a cidade da Lacnia superior a dos Frgios, e esta
supera-a, em ventura? E, quanto a mim, vs-me livre? Ou do meu juvenil e
florescente corpo, da grandeza da minha cidade, dos meus amigos
envaidecida, desejo substituir-te na tua casa? Acaso para, em tua vez, gerar
filhos escravos e oferecer a mim mesma um penoso squito? Ou algum
que suportar que meus filhos sejam soberanos da Ftia, se tu no deres a
luz? Estimam-me, de fato, os Helenos, por Heitor? E eu mesma era de
origem obscura e no soberana dos Frgios? No devido aos meus
encantamentos que teu marido te odeia, mas porque no s dotada para
viver em comum. Filtro tambm o seguinte: no a beleza, mulher, mas
as virtudes que atraem os companheiros de leito. Ora tu, se algo te
importuna, logo engrandeces a cidade da Lacnia e minimizas Ciro,
proclamas-te rica entre no ricos, e Menelau para ti superior a Aquiles.
Por isso, te detesta o teu marido. A mulher, ainda que tenha sido dada a um
marido de baixa condio, deve am-lo e no discutir com ele a sua
nobreza. Se na Trcia, de neve coberta, tivesses por esposo um soberano,
l, onde um s homem com vrias mulheres compartilha, vez, seu leito,
mata-l-ias? Ento se descobriria que tu atribuis a todas as mulheres um
insacivel concupiscncia. uma vergonha; no obstante enfermarmos de
tal doena mais do que os homens, ao menos, resistamos nobremente.
querido Heitor, ao menos eu, para teu agrado, partilhava contigo
os teus amores, se, em alguma aventura, Cpria te fazia cair; at o seio dei,
muitas vezes aos teus bastardos, para no te mostrar nenhum azedume.
Procedendo assim, com a virtude atra a mim o meu esposo; tu, porm,
receosa, nem sequer permites que uma gota de orvalho do cu toque em teu
marido. que te gerou, mulher, no procures ultrapassar no desejo pelo
homem; que das mes indignas devem os filhos evitar os costumes, se
possuem bom senso.

Coro (dirigindo-se a Hermone)


Senhora, tanto quanto puderes, deixa-te convencer pelas nossas
palavras e reconcilia-te com ela.

Hermone
Por que falas com tal pompa e inicias um debate de palavras, como
se tu foras moderada e minhas aes no o fossem?
Andrmaca
Decerto que no o so, a avaliar pelas palavras que acabas de
proferir.

Hermone
Que a tua sabedoria nunca me acompanhe, mulher.

Andrmaca
s jovem e falas de coisas vergonhosas.

www.oficinadeteatro.com
Hermone
E tu no falas, mas contra mim as praticas, quanto podes.

Andrmaca
No te calas com as tuas penas de amor?

Hermone
E por qu? Para as mulheres no isso o mais importante, em
qualquer parte?

Andrmaca
Sim, para as que dele bem se servem; quando no, no honesto.

Hermone
No habitamos uma cidade com leis brbaras.

Andrmaca
O que indigno, l como aqui, desonra.

Hermone
Hbil, hbil es tu; todavia deves morrer.

Andrmaca
Vs a imagem de Ttis que olha para ti?

Hermone
...e que odeia a tua ptria, pela morte de Aquiles.

Andrmaca
Helena o perdeu; no eu, mas tua me.

Hermone
D-me resposta ao que vim indagar.

Andrmaca
Digo-te que no tens a sabedoria que devias.

Hermone
Deixars tu este sagrado recinto da deusa marinha?

Andrmaca
Se no perecer, sim; caso contrrio, nunca o deixarei.

Hermone
Fica sabendo que esta uma deciso firme, e no esperarei a vinda
de meu marido.
www.oficinadeteatro.com
Andrmaca
E eu jamais, antes disso, me entregarei a ti.

Hermone
Lanar-te-ei fogo e no cuidarei do teu ...

Andrmaca
Queima-me, pois, que os deuses o presenciaro.

Hermone
...e, no teu corpo, as dores de horrveis feridas.

Andrmaca
Mata-me, ensangenta o altar da deusa, que ela te punir.

Hermone
criatura brbara e de nimo rude, s firme contra a morte?! Mas,
depressa, eu te farei levantar por tua livre vontade, deste assento, tal a isca
que tenho para ti. Guardarei as palavras, que a ao em breve, o revelar.
Continua firme em teu poiso, que, ainda que toda a volta te fixasse chumbo
fundido, eu te arrancaria, antes de chegar o filho de Aquiles, em quem
confias.

(Hermone entra no palcio.)

Andrmaca
Confio. E estranho que, contra as serpentes selvagens, um dos
deuses aos mortais fornea remdio; mas, contra o que mais que a vbora
e o fogo, a mulher malvada, ningum encontrou ainda mezinha; to grande
mal somos para os homens.

www.oficinadeteatro.com
1.o. Estsimo

Coro

Estrofe 1.
A grandes desgraas deu origem
o filho de Maia
e Zeus, ao chegar
ao vale de Ida,
guinado o triplo carro das deusas
de formoso jugo,
para odiosa luta
de beleza armado,
at aos apriscos do boieiro,
at junto ao jovem
pastor solitrio
e quinta isolada
que sua morada.

Antiestrofe 1.
Logo que chegadas so do vale
de bosques coberto,
as deusas banharam
seus corpos brilhantes
nos cursos que manam da montanha
a at ao Primida foram,
pleiteando, em excessos
de maldosas falas;
seduziu-o Cpria com astutas vozes
de ouvir agradveis,
mas runa amarga
para a desgraada
cidade dos Frgios,
para a cidadela de Tria.

Estrofe 2.
Aos deuses prouvera que o maldito Pris
a que o deu luz,
por sobre a cabea,
a houvesse lanado,
antes de ir morar
no rochedo do Ida,
quando ento Cassandra
gritou, junto ao louro fatal, que o matasse,
a essa grande afronta da Primida cidade.

www.oficinadeteatro.com
A quem no correu?
A qual dos ancios
no foi suplicar,
por que a morte dessem
ao recm-nascido?

Antiestrofe 2.
No teria vindo o servil julgo a Tria
e tu, mulher,
terias teu trono,
em rgias moradas;
fadigas penosas
terias apartado
da Hlade, nas quais,
ao redor de Tria, durante dez anos,
andaram errantes os jovens, co'as lanas.
E jamais desertos
seriam deixados
os tlamos, e rfos
de filhos os velhos.

www.oficinadeteatro.com
2.o. Episdio

(Entra Menelau, acompanhado pelos guardas, que vem do palcio


com Molossos.)

Menelau
Venho com o teu filho que a outra casa passaste, a ocultas de minha
filha. Orgulhavas-te, ento, de que a ti havia de salvar-te a esttua da deusa
e a este quem o escondia; contudo, verificou-se, mulher, que s menos
inteligente do que eu, Menelau. E se no deixas e desertas esse lugar, ser
ele sacrificado, em vez da tua pessoa. Reflete, pois, no seguinte: se queres
morrer ou preferes que perea esta criana, pela falta que contra mim e
minha filha cometes.

Andrmaca
fama, fama, a milhares de mortais, que nada eram, hs enchido de
orgulho, e de grandeza a vida. Ora quem possui a glria pela verdade, esses
proclamo felizes; aos que, porm, a possuem pela mentira no os considero
dignos de a ter, seno que parecem sbios, por mero acaso. Foste, ento, tu
o comandante da fina flor dos Helenos que outrora tomaste Tria a Pramo,
quando s to mesquinho? Tu que, devido s palavras de tua filha, ainda
quase criana, tanta clera respiras, e te pes em p de guerra com uma
infeliz escrava?! No te julgo, por isso, digno de Tria, em Tria o j de
ti. (Por fora, os que parecem bem pensar so brilhantes, mas, no ntimo, so
iguais a todos os homens, exceto se possuem riqueza que lhes d grande
influncia.)
Menelau, v, ponhamos termo s nossas disputas. Eis que sou morta,
que tua filha me faz perecer: ento, a mancha do sangue vertido jamais a
evitaria. E, perante o povo, tambm tu sers ru deste crime, pois a
cumplicidade a isso te constranger. Mas, se eu fugir de morrer, matareis
vs meu filho? E ento como suportar o pai, com calma, a sua morte? De
tamanha cobardia no o acusa Tria. Ir, de fato, at onde deve - pois as
suas aes se manifestaro dignas de Peleu e de seu pai, Aquiles - e
expulsars tua filha de casa; e tu, ao d-la a outro, que lhe dirs? Que de
um mau esposo fugiu a sua honestidade? Mas vir a sab-lo. E quem a
desposar? Conserva-la-s at envelhecer nos teus palcios, sem marido,
viva? infeliz varo, no vs o afluxo de to grandes desgraas? Por
quantas concubinas no preferirias ver a tua filha ofendida, a sofrer o que
eu te acabo de dizer? No se deve, por pequenos motivos, provocar grandes
males; e se ns, mulheres, somos uma funesta calamidade, no devem os
homens igualar-se-nos, na sua maneira de ser. Ora eu, se tua filha
ministrei drogas e fiz abortar o seu ventre, como ela diz, ser
espontaneamente e no constrangida, sem me prosternar perante o altar,

www.oficinadeteatro.com
que eu mesma me submeterei justia, perante o teu genro, contra quem
no cometo dano de somenos, ao priv-lo de filhos. Tal sou eu; do teu
esprito, porm... de ti s uma coisa temo: por uma querela mulheril,
perdeste j a infortunada cidade de Frgios.

Coro
Falaste demais, para uma mulher que se dirige a um homem; setas
em demasia lanou a reserva da tua mente.

Menelau
Mulher, isso insignificante e, como dizes, no digno do meu
poder absoluto, nem da Hlade. Mas fica sabendo, aquilo de que h
necessidade mais importante para cada um do que tomar Tria. E eu -
pois julgo de grande monta ser-se espoliado do cnjuge - vim ajudar minha
filha. que o resto, como coisa secundria, o suporta a mulher, mas,
perdido o marido, privada de vida. Deve Neoptlemo mandar nos meus
escravos e, nos dele, a minha famlia, e sobretudo eu, pois para os amigos
que o so de verdade nada h de privado, mas comuns so os bens. Ora, se
eu espero os ausentes e no disponho os meus interesses o melhor possvel,
sou homem de pouca monta e sem inteligncia. Mas sai do templo da
deusa, j que, se tu morres, esta criana escapo sua sorte, mas, se tu no
queres morrer, mat-la-ei. Dos dois, necessrio que um deixe a vida.

Andrmaca
Ai de mim! Cruel sorteio e escolha de vida me apresentas: se me toca
em sorte viver, sou miservel; se me no toca, sou infeliz.
tu, que graves aes praticas por pequenos motivos, cr-me: Por
que me matas? Qual a causa? Que cidade hei trado? Qual dos teus filhos
matei? E que casa incendiei? Partilhei, forada, o leito com o meu senhor; e
ento no a ele, que o culpado disto, mas mim que ds a morte? Deixas
ficar a causa, e voltas-te para o efeito que lhe posterior. Ai que desgraas,
minha infortunada Ptria! Como sofro horrivelmente! Por que havia eu de
dar luz e a este meu fardo juntar uma carga dobrada? Mas por que choro
assem e no seco as lgrimas e penso nos males presentes? Eu que, do alto
das muralhas, vi morrer Heitor, atrelado ao carro, e Tria lamentavelmente
incendiada, eu que, como escrava, embarquei nas naus argivas, arrastada
pelos cabelos; e, quando cheguei Ftia, vi-me unida ao assassino de
Heitor! Que prazer tenho, pois, em viver? Para onde devo olhar? Para as
desgraas presentes, ou para as passadas? S este filho me restava, como
luz da minha vida; vo-no matar aqueles a quem tal parece conveniente.
Mas, por certo, no o ser, pela minha miservel vida; nele, de fato, reside
a minha esperana, se se salvar, e ser desonra para mim no morrer pelo
meu filho.
V que deixo o altar e me entrego nas tuas mos, para que me
degoles e mates, em ates e pendures pelo pescoo. meu filho, aquela que

www.oficinadeteatro.com
te deu luz, a fim de no morreres, caminha para o Hades; se escapares
tua sorte, lembra-te de ta me, de quanto sofri, ao morrer; ao teu pai,
abeira-te dele com beijos, envolve-o nos teus braos, entre lgrimas, e
conta-lhe o que fiz. que para todos os mortais so sua alma os filhos;
quem, sem ter experimentado, zomba deste fato, sofre menos, mas feliz,
custa de uma desgraa.

Coro
Sinto pena, em te ouvir, pois lamentveis em todos os mortais so os
infortnios, mesmo que seja um estranho o atingido. Devias, Menelau,
levar tua filha a um acordo com esta mulher, para que fique livre de suas
penas.

(Menelau, aos guardas.)

Agarrai-ma, rodeia de vossas mos, servos, pois palavras no amigas


ouvir.

(A Andrmaca.)

Foi para que deixasses o sagrado altar da deusa que te pus perante a
morte de teu filho, com que te obriguei a vir s minhas mos, para te
degolar. E sabe que, em relao a ti, assim se resolveu; quanto a esta
criana, a minha filha decidir se a quer matar ou no. Mas caminha para o
palcio, a fim de que tu aprendas, como escrava que s, a jamais ser
insolente com os que so livres.

Andrmaca
Ai de mim! Com um ardil me atraste! Fui enganada.

Menelau
Proclama-o a todos, que no o nego.

Andrmaca
Entre vs que habitais junto ao Eurotas, isso a sabedoria?

Menelau
E entre os Troianos tambm: vingar os que ho recebido afronta.

Andrmaca
Pensas que os deuses no so deuses nem cuidam da justia?

Menelau
Quando tal suceder, ento, ns o suportaremos; a ti, porm, hei de
matar-te.

www.oficinadeteatro.com
Andrmaca
E tambm a esta avezinha que arrancaste de debaixo das minhas
asas?

Menelau
No, por certo; mas a minha filha, se o desejar, permitirei que a
mate.

Andrmaca
Ai de mim! Por que te no choro j, querido filho?

Menelau
Por certo no o aguarda uma esperana confiante.

Andrmaca
habitante de Esparta, os mais odiosos dos mortais a todos os
homens! Dolosos conselheiros, mestres em mentiras, forjadores de
desgraas, homens de pensamentos tortuosos, que no andais por caminhos
sos, mas s por desvios, a vossa prosperidade na Grcia uma injustia!
Que que em vs se no encontra? No abundam os assassnios? No sois
avarentos? No se descobre sempre que uma coisa dizeis, com a boca, e
outra pensais? Que a morte vos leve! Para mim ela no to grave como te
parece, pois estou morta desde que pereceu a infeliz cidade dos Frgios e o
meu glorioso marido, que, muitas vezes, com a lana se tornou, em vez de
um homem da terra, um pssimo homem do mar. Mas agora contra uma
mulher te mostras soldado impetuoso e me vais matar. Mata-me, que sem
lisonja de meus lbios te deixarei, bem como a tua filha. Posto que tu hajas
nascido grande em Esparta, eu o fui em Tria. E se eu padeo de
infortnios no te vanglories disso, pois tambm tu o poders sofrer.

(Menelau entra no palcio, seguido pelos guardas que arrastam


Andrmaca e o filho.)

www.oficinadeteatro.com
2.o. Estsimo

Coro
Estrofe 1.
Eu nunca louvarei o duplo tlamo
nos mortais, nem tambm
os irmos de distintas mes nascidos:
discrdia so das casas
e penas odiosas.
Meu esposo, em casamento, s um tlamo
deseje, sem com outra partilhar.

Antiestrofe 1.
Nem mesmo nas cidades melhor
suportar dois tiranos
do que um apenas: para os cidados
fardo sobre fardo
e causa de disputa;
gostam tambm as Musas de a querela
fazer surgir em dois autores dum hino.

Estrofe 2.
Quando aos nautas arrastam ventos rpidos,
ao leme duas mentes divididas,
ou grande multido de homens peritos
mais dbeis so que a mente medocre,
contudo soberana. S de um seja
nas casas o poder
e nas cidades, quando
encontrar se deseje salvao.

Antiestrofe 2.
Assim o demonstrou a Espartana, a filha
do chefe Menelau, que se inflamou
contra o leito rival, querendo matar
a desgraada filha de lion
e o filho, por querela hostil. Sacrlego,
injusto e atroz massacre;
todavia, senhora,
castigo te vir por atos tais.

www.oficinadeteatro.com
3.o. Estsimo

(Entram Andrmaca e o filho algemados, conduzidos por Menelau.)

Mas eis que vejo,


frente ao palcio,
estes dois seres unidos
que, por decreto,
ho sido morte condenados.
Pobre mulher
e tu, criana infortunada,
que vais morrer,
devido aos tlamos maternos,
sem culpa alguma
nem falta contra os soberanos.

Andrmaca

Estrofe 1.
Eis que, ligada,
de mos sangrentas
pelas grilhetas,
eu sou levada
e deso ao Hades

O Filho
Me, me querida,
eis que, debaixo
das tuas asas,
contigo eu deso.

Andrmaca
Cru sacrifcio
senhores da Ftia.

O Filho
pai, dos teus
vem em socorro.

Andrmaca
Tu jazers,
querido filho,
ao p do seio
da tua me
e, sob a terra,
www.oficinadeteatro.com
morto sers
comigo morta...

O Filho
Triste de mim!
que hei de fazer?
Ai, ai de mim!
que infortunado!
E Tu tambm,
minha me.

Menelau
Caminhai para o mundo subterrneo,
pois procedeis de torres inimigas;
Vs os dois morrereis, por dupla lei;
a ti o nosso voto te condena,
a esta criana a minha filha Hermone.
Que grande insensatez deixar viver
os inimigos, filhos de inimigos,
se se pode, ao mat-los, afastar
o receio da casa.

Andrmaca

Antiestrofe 1.
Esposo, esposo,
filho de Pramo!
Se eu possusse
teu brao e lana
em meu apoio!

O Filho
Ai infeliz!
Que canto achar,
para afastar
a minha sorte?

Andrmaca (dirigindo-se ao filho.)


Suplica e toca,
leve, ao senhor,
nos seus joelhos,
querido filho.

O Filho (lanando-se aos ps de Menelau.)


Amigo,
amigo, a morte
www.oficinadeteatro.com
de mim afasta.

Andrmaca
Meus olhos rasos
tenho de lgrimas;
qual fonte escura
da rocha lisa,
assim gotejo,
pobre de mim!...

O Filho
Ai desgraado!
mas que mezinha
para meus males
posso eu achar?

Menelau
Por que a meus ps te lanas? Com teus rogos,
do mar rocha ou onda tu suplicas.
H real vantagem para os meus
e no tenho qualquer amizade;
boa parte perdi da minha vida,
para Tria tomar e tua me;
com ela, ledo,
ao Hades subterrneo descers.

(Aparece Menelau amparado por um servo e segurando na mo o


cetro.)

Coro
Eis, vejo Peleu que se aproxima, guiando, para aqui, com pressa os
velhos passos.

(Peleu, aos guardas e a Menelau.)

A vs pergunto e a ti que superintendes no sacrifcio: Que isto?


Como assim? Por que razo se turba esta casa? Que fazeis? Que forjas sem
pensar? Menelau, detm-te; no te apresses, sem julgamento...

(Ao servo que o ampara.)

Conduz-me tu, mais depressa, pois, segundo me parece, no tarefa


que sofra delongas; mas eu mesmo me exorto a recobrar a fora da
juventude, agora ou nunca.
Qual o vento favorvel que sopra nas velas, acudirei primeiro a esta
www.oficinadeteatro.com
mulher.

(A Andrmaca.)

Diz-me: com que direito as mos te ligaram, com cadeias, os que te


levam e ao teu filho? Pois, qual ovelha que aleita um cordeirinho, deitaram-
te a perder, na minha ausncia e na do teu senhor.

Andrmaca
Com meu filho me conduzem morte, ancio, como vs. Que te
direi? De fato, no foi com o empenho de um s apelo que mandei
procurar-te, mas por muitos mensageiros. Conheces, certamente, por o ter
ouvido, a querela desta casa, devida filha deste homem; por ela que
pereo. Arrancaram-me do altar de Ttis, que um nobre filho te h dado
luz e a quem tu veneras, e agora me conduzem morte, condenando-me
sem julgamento algum e sem esperar os ausentes da casa, mas conhecendo
o meu desamparo e o deste meu filho que, sem culpa, juntamente com esta
infeliz que eu sou, esto prestes a matar.

(Lana-se aos ps de Peleu.)

Suplico-te, ancio, ante os teus joelhos me prostrando pois com a


mo no me permitido tocar a tua amada barba que me salves, pelos
deuses; se no, morreremos, por desonra vossa e desgraa minha, ancio.

(Peleu, aos guardas.)

Ordeno que lhe soltem as cadeias, antes que algum o deplore, e lhe
deixem livres as duas mos.

Menelau
E eu o probo, pois no sou menos do que tu e tenho muito mais
poder sobre ela.

Peleu
Como!? Acaso vens aqui para governar a minha casa? No te basta
dominar sobre os habitantes de Esparta?

Menelau
Quem a tomou, como cativa de guerra, em Tria, fui eu.

Peleu
Mas o filho do meu filho recebeu-a como presente de honra.

Menelau
www.oficinadeteatro.com
Por acaso no lhe pertencem as minhas coisas e no so minhas as
suas?

Peleu
So, para as tratar bem, e no mal, nem para as matar pela violncia.

Menelau
Pois jamais a arrancars de minhas mos.

Peleu
E com este cetro te ensangentarei a cabea.

Menelau
Toca-me, ento, aproxima-te de mim e vers.

Peleu
Pois tu medes-te com homens, vil malvado e descendente de
malvados? Onde te possvel entrar no nmero de vares dignos? Ti que
por um Frgio te viste privado da esposa, por no deixar a manso do teu
lar fechada, nem guardada por escravos, como se tivesses, em casa, uma
mulher casta e no a pior de todas. Ainda que o quisesse, nenhuma donzela
espartana poderia ser casta, porque abandonam as casas de coxas nuas e
peplos flutuantes, e juntamente com os jovens, para freqentarem estdios
e palestras, o que para mim intolervel. E, depois, devemos admirar-nos,
se no conseguis educar mulheres castas? Deves pergunt-lo a Helena, que,
deixando o teu deus familiar, fugiu de casa com um jovem para outra terra.
E ento, por causa dela, to grande multido de Gregos reuniste, para
marchar contra Tria?! Devias repudi-la e no pegar na lana, aps
descobrires que era malvada; deix-la ficar l e dar at uma recompensa,
para jamais a receberes em casa. Mas tu de maneira nenhuma levaste teu
pensamento a soprar nessa direo, e muitas e valentes vidas fizeste
perecer, privaste as ancis de sua descendncia, em suas casas, e a
encanecidos pais roubaste os nobres filhos. Eu deles sou eu, infortunado; e,
em ti, eu vejo como que um gnio maligno, matador de Aquiles. Tu foste o
nico que nem ferido vieste de Tria, e as tuas belssimas armas, tais as
levaste para l nos belos estojos, iguais as trouxeste, aqui de novo. Bem lhe
dizia eu, quando o casamento estava iminente, que a ti se no aliasse nem
para casa trouxesse a cria de uma mulher malvada; pois reproduzem as
vergonhas maternas. Cuidai-me, pretendentes, no seguinte: tomai filha de
me honesta. E, alm disso, que ultraje fizeste a teu irmo, exortando-o a
sacrificar a filha da maneira mais estpida?! Tanto receavas no ter a
malvada esposa! E aps tomar Tria pois irei contigo at esse ponto -,
no mataste a tua mulher, quando a tiveste submissa, mas, logo que lhe
olhaste o seio, lanaste fora a espada, recebeste o seu beijo a acariciaste
essa cadela traidora, vencido por Cpria, miservel cobarde que s! E,
www.oficinadeteatro.com
depois, vens a casa de meu filho, para a devastar, na sua ausncia, e queres
matar, desonrosamente, uma infeliz mulher e o filho que te h de fazer
chorar, a ti e tua filha que habita este palcio, ainda que fosse trs vezes
bastardo. que, muitas vezes, a terra seca supera a rica em produo, e
muitos bastardos so melhores do que os filhos legtimos. Ora leva a tua
filha. melhor para os mortais adquirir por sogro e amigo um pobre, mas
honrado, do que um malvado e rico; e tu no vales nada.

Coro
De um pequeno comeo, a lngua faz nascer uma grande querela
entre os homens; por isso, dentre os mortais, os que so sbios, tm
cuidado de no entrar discrdia com os amigos.

Menelau
Mas como se pode dizer que os velhos so sbios e que tm fama de
bem pensar, entre os Gregos?! Quando tu, Peleu, sendo quem s e filho de
um pai ilustre, nosso parente por aliana, tens palavras imprprias de ti e
desonrosas para ns, por causa desta mulher brbara que devias expulsar
para l das correntes do Nilo e para alm do Fsis, e exortar-me sempre a
faz-lo, visto que uma mulher do continente, onde um grande nmero de
cadveres da Grcia tombaram, mortos pela lana, e que participou na
morte de teu filho! Pois Pris, quem matou teu filho Aquiles, era irmo de
Heitor, de quem esta foi esposa. E tu com ela entras na mesma casa e a
julgas digna de viver mesma mesa e permites que, na tua morada, para
tua e minha precauo, ancio, a quero matar, e tirem-ma das mos! Mas
v, que no vergonha abordar este argumento: se a minha filha no der
luz e desta nascerem filhos, sobre a terra de Ftia sero eles senhores e,
brbaros pelo nascimento, ho de governas os Gregos?! Ento, eu no sou
sensato, por odiar o que no justo, e haver em ti sabedoria?
Um velho, um velho o que tu s. Quanto ao meu comando,
contribuis mais para o meu louvor falando do que calando-te. E Helena
sofreu, no de sua vontade, mas pela dos deuses, sendo por isso muitssimo
til Grcia; pois os Helenos, ignorantes das armas e da guerra que eram,
adquiriram valentia; a prtica , para os mortais, a mestra de tudo. E se, ao
olhar a face da minha mulher, me contive e no a matei, fui moderado. To
pouco eu queria que a Focos tivesse matado.
Isto te censurei, por bem querer e no por clera; se te irares, que,
em ti, maior a verborria; em mim, porm, domina a prudncia.

Coro
Cessai j, que ser muito melhor; com palavras loucas, no vacileis
os dois ao mesmo tempo.

Peleu
Ai de mim que, na Hlade, julga-se to mal! Sempre que o exrcito
www.oficinadeteatro.com
ergue os trofus inimigos, no se atribui tal feito aos que se esforam, mas
o comandante quem obtm o renome, quando uma nica lana maneja, ao
lado de muitos outros; nada fazendo a mais do que qualquer, tem maior
glria. Arrogantes, sentam-se nos cargos da cidade e pensam que so mais
do que o povo, quando no so ningum; os do povo so mil vezes mais
sbios do que eles, se audcia e vontade em si se aliam ao mesmo tempo. E
assim tu e teu irmo andais orgulhosos de Tria e do vosso comando ali,
exaltados com as fadigas e penas dos outros. Mas eu te ensinarei a julgar
Pris do Ida menos inimigo do que Peleu, se no desapareces, o mais
rapidamente possvel, deste lar com a tua filha estril, que o filho que
meu expulsar de casa, arrastando-a pelos cabelos; essa bezerra estril no
suporta que outras dem luz, s porque ela no tem filhos. Mas, se a tua
condio infeliz, no que respeita aos filhos, devemos ns ficar privados
de descendentes? Afastai-vos desta mulher, servos, para que possa verificar
se algum me impede de lhe libertar as mos.

(Ergue Andrmaca e comea a tirar-lhe as algemas.)

Levanta-te, para que eu, embora trmulo, os ajustados laos das


correias te alargue.

(A Menelau.)

Tanto, miservel, lhe maltrataste as mos? Um touro ou um leo


julgavas amarrar? Ou temias que pegasse na espada e te castigasse?

(A Molossos.)

Vem c, menino, para junto dos meus braos e ajuda-me a desatar as


ligaduras da tua me; na Ftia, eu te criarei, para seres grande inimigo desta
raa. Se faltasse aos Espartanos a glria da lana e a prtica do combate, no
resto, sabei que no so superiores a ningum.

Coro
Coisa sem freio a raa dos velhos e difcil de evitar a sua clera.

Menelau
s demasiado propenso a cair nas injrias; mas eu, que vim, forado,
Ftia, no cometerei qualquer violncia, nem a sofrerei. E agora porque
no tenho tempo bastante partirei para casa; que h, no longe de
Esparta, uma... uma cidade que antes era amiga e agora procede como
inimiga; contra ela quero marchar, frente de uma expedio, para a
submeter. Mas, quando ali dispuser as coisas minha vontade, eu voltarei;
ento, frente a frente, a meu genro explicarei abertamente as minhas razes
e receberei as suas. E se ele a castigar e, no futuro, for sensato para ns,
www.oficinadeteatro.com
receber em troca, sensatez; mas, se se irritar e atos correspondentes aos
seus receber. Quanto s tuas palavras, eu suporto-as com calma, j que s
como uma sombra que apenas tem voz, incapaz de qualquer outra coisa que
no seja falar.

(Menelau sai com os seus guardas.)

Peleu (a Molossos.)
Guia-me, filho! Pe-te, aqui, debaixo dos meus braos!

(A Andrmaca.)

Tu tambm, desgraada! Depois de teres passado por um violento


temporal, chegaste a um porto de abrigo.

Andrmaca
ancio, os deuses te sejam favorveis bem como aos teus, porque
nos salvaste, ao meu filho e a mim, que sou uma desgraada. Mas v que
estes, na solido do caminho, nos no armem uma emboscada e, fora,
me levem, ao ver-te idoso, eu sem foras e esta criana ainda menino;
atende a este perigo, para que, aps escaparmos agora, no caiamos nas
suas mos mais tarde.

Peleu
No traga para aqui a palavra cobarde das mulheres; caminha. Quem
vos tocar? Deplor-lo- quem o fizer. Pois, graas aos deuses, tenho sob
as minhas ordens uma multido de cavaleiros e muitos hoplitas na Ftia; e,
alm disso, eu ainda estou direito e no velho, como te parece; s com
olhar para um homem destes, distncia, seu trofu levantarei, ainda que
seja idoso. Pois mais valente um velho corajoso do que muitos jovens.
Ora que interessa ser robusto, quando se cobarde?

(Peleu, apoiado em Andrmaca e em Molossos, sai.)

www.oficinadeteatro.com
3. Estsimo

Coro
Estrofe
Oh! Que nunca eu nascesse, ou me gerassem,
numa opulenta casa, nobres pais.
Se algum padece uma desgraa,
no h falta de ajuda
de nobre sangue aos filhos,
nem aos de honestas casas proclamados
honra e glria; que os restos
dos homens bons e o tempo
os no extingue: a virtude
brilha mesmo nos mortos.

Antiestrofe
E melhor ter vitria, sem m fama,
que a justia abater, com dio e fora.
Se de momento doce pra os mortais,
com o tempo, porm,
em estril se torna,
motivo de desonra numa casa.
Esta, esta vida louvo
e sigo: nunca usar
sem justia o poder,
no tlamo e cidade.

Epodo
ancio Ecida!
Aliado aos Lpitas,
sei bem agora que lutaste
com tua lana to formosa
contra os Centauros,
que na nau Argos
os mares inospitaleiros
das Simplgades franqueaste,
em gloriosa expedio;
e que, quando de Zeus o filho,
em mortandade, h envolvido
a antes famosa
cidade ilaca,
quinhoeiro dessa glria Europa
hs regressado.

www.oficinadeteatro.com
4. Episdio

(Entra a ama de Hermone, vinda da palcio.)

Ama
Amigas, que tanto estimo! Como a um mal se compraz em suceder
outro neste dia! A senhora desta casa a Hermone me refiro -, abandonada
pelo pai e, ao mesmo tempo, com a conscincia da ao que praticou, ao
desejar matar Andrmaca e o filho, quer suicidar-se, por recear que o
marido, em face do que fez, a expulse deste palcio afrontosamente, ou
tenha de morrer, por ousar matar quem no devia. E agora, quer apertar um
barao ao pescoo, a custo lho impedem os escravos que a guardam e a
espada da destra lhe arrancam. Assim se arrepende e, nos atos anteriores,
reconhece no ter agido bem. E eu estou cansada de impedir a minha
senhora de se enforcar, amigas; mas vs entrais no palcio e da morte a
desviai; pois mais persuasivos do que os habituais so os amigos vindos de
novo.

Coro
Eis que no palcio ouvimos os servidores, a gritar, pelo motivo que
vieste anunciar-nos. Parece que a desgraada vai mostrar quanto lamenta
haver praticado o mal; de fato, sai agora do palcio, fugindo s mos dos
servos, no seu vivo desejo de morrer.

(Aparece Hermone com o cabelo e a roupa em desalinho.)

Hermone
Estrofe 1.
Ai, ai de mim!
Arrancarei meu cabelo
E duros golpes
Com as unhas me farei.

Ama
filha, que vais fazer? Teu corpo queres maltratar?

Hermone
Antiestrofe 1.
Ai, ai, ai, ai!
p'ra longe das minhas tranas,
nos ares voa,
meu vu de fino tecido.

Ama
Filha, cobre o teu peito, cinge os teus peplos.
www.oficinadeteatro.com
Hermone
Estrofe 2.
Por que devo cobrir,
com os peplos, meu peito?
Manifesto, evidente
e no escuso,
foi com meu esposo
meu proceder.

Ama
Afliges-te, por a morte haveres urdido contra a tua rival?

Hermone
Antiestrofe 2.
Gemo, sim, a ousadia
odiosa do que fiz.
Maldita sou, maldita,
perante os homens!

Ama
Perdoar-te- esta falta teu marido.

Hermone
Porque me tiraste
A espada da mo?
Restitui-ma, amiga, restitui-ma,
para que eu a enterre
dum golpe no peito.
Por que do barao me arrancaste?

Ama
Mas, se no ests no teu bom senso, poderia eu deixar-te morrer?

Hermone
Ai, meu triste destino!
O onde encontrar do fogo a amiga chama?
Onde subir s rochas,
ou mergulhar no mar
ou selva das montanhas,
para que, morta, eu tenha
o cuidado dos deuses infernais?

www.oficinadeteatro.com
Ama
Por que te afliges assim? As desgraas, enviadas pelos deuses a todos
os mortais, atingem-nos ora agora, ora logo.

Hermone
Deixaste-me, deixaste-me,
pai, qual nau sozinha sobre a praia,
sem remos para se fazer ao mar.
Ele me vai matar,
Ele me vai matar:
Jamais habitarei
O teto nupcial.
A que esttua dos deuses suplicar?
Escrava, aos ps rojar-me de uma escrava?
Longe da terra Ftia,
ave de asas negras oxal fosse,
ou bojo de pinho,
a nau que, primognita, passou
as rochas Cianeias!

Ama
Filha, nem aprovo o excesso que contra a mulher troiana cometeste,
nem o receio que agora te amedronta, porque demasiado. No vai o teu
marido, persuadido pelas palavras malvolas de uma mulher brbara,
repelir assim a tua aliana. No foi como cativa de guerra que ele te obteve
em Tria, mas como a filha de um homem nobre, com avultado dote, e
oriunda de uma cidade de no pequena opulncia. E o teu pai no te
abandonou, como tu receias, filha, nem permitir que desta casa sejas
expulsa. Mas entra e no apareas na frente deste palcio, para que no te
venha desonra, ao seres vista, aqui, diante da casa, minha filha.

Coro
Eis que um estrangeiro de peregrino aspecto caminha para ns de
passos largos.

(Entra Orestes.)

Orestes
Mulheres estrangeiras, esta a morada do filho de Aquiles e o
palcio real?

Coro
Acertaste; todavia, quem s tu que tal queres saber?

Orestes
www.oficinadeteatro.com
De Agamnon e Clitemnestra sou o filho, e meu nome Orestes; e
vou ao orculo de Zeus, em Dodona. Quando cheguei a Ftia, pensei
informar-me de uma parente minha: se vive e se se encontra bem a
espartana Hermone; pois, embora habite regies afastadas de ns, grande
a estima que lhe temos.

Hermone (lanando-se-lhe aos ps e abraando-lhe os joelhos.)


porto que aos nautas brilhas na tempestade, filho de Agamnon,
pelos teus joelhos, tem piedade desta minha sorte que bem vs como no
boa. Sobre os teus joelhos ponho os meus braos, que no so inferiores a
grinaldas de suplicante.

Orestes
Oh! Que isto?! Ou me engano, ou vejo, com certeza, a rainha do
palcio, a filha de Menelau?

Hermone
A prpria, a nica que a Tindrida Helena deu luz, na casa de meu
pai; no o ignores.

Orestes
Febo salvador, que lhe concedas a libertao das desditas! Que se
passa? Dos deuses ou dos mortais te vm estes males?

Hermone
Em parte de mim, em parte do homem que me possui, em parte de
algum deus: por todas as formas estou perdida.

Orestes
Que desgraa pode surgir a uma mulher, que ainda no tem filhos,
seno pelo seu tlamo?

Hermone
Disso mesmo enfermo; habilmente mo fizeste revelar.

Orestes
outro leito que teu marido ama, em vez do teu?

Hermone
A cativa que foi esposa de Heitor.

Orestes
M coisa essa que disseste: que um homem possua duplo leito.

Hermone
www.oficinadeteatro.com
isso mesmo. E por isso eu me quis vingar.

Orestes
Ento contra essa mulher urdiste o que costuma fazer uma mulher.

Hermone
Sim, a morte dela e do seu filho bastardo.

Orestes
E mataste-os ou alguma casualidade to impediu?

Hermone
Sim, o velho Peleu que protegeu os mais malvados.

Orestes
E tinhas algum que te ajudaste nessa matana?

Hermone
Tinha, o meu pai que veio de Esparta, para esse mesmo fim.

Orestes
E ento foi vencido pela mo e um velho?

Hermone
No, mas pelo respeito; e partiu, deixando-me sozinha.

Orestes
Compreendo; temes teu marido pelo que fizeste.

Hermone
Acertaste. Vai-me matar, justamente sem dvida. Que hei de eu
dizer-te? Mas eu te peo, por Zeus protetor da famlia, leva-me para o mais
longe possvel deste pas, ou para o palcio paterno, porque esta casa
parece ter voz, para me expulsar, e a terra da Ftia odeia-me. Se meu marido
chegar antes a casa, depois de deixar o orculo de Apolo, matar-me- da
forma mais desonrosa; ou serei escrava de tlamos ilegtimos de que antes
era senhora. Como perguntar algum tal falta cometeste? Perderam-
me as visitas das ms mulheres que me incharam de orgulho, ao dizerem
estas palavras: Tu, pior das cativas, escrava em tua casa, suportas que
contigo partilhe o tlamo? Pela deusa soberana, nunca, em minha casa,
veria a luz do sol, para desfrutar do meu esposo.
Ao escutar estas palavras de Sereias, fui agitada pelos ventos da
loucura. Pois que necessidade tinha eu de vigiar meu marido, se possua
tudo quanto me era preciso? Tinha muita riqueza e era a rainha do palcio;
eu daria luz filhos legtimos e ela bastardos meio escravos dos meus. Ora,
www.oficinadeteatro.com
jamais, jamais e no o direi uma s vez devem, os que so sensatos e
tm mulher, permitir que junto da esposa, em casa, sejam assduas outras
mulheres, porque so mestras de males: uma, para tirar algum proveito,
corrompe o tlamo; outra, tendo pecado, quer ser acompanhada; e muitas,
devido ao seu deboche... E, por isso, enfermam as casas dos homens.
Contra tal guardai bem, com ferrolhos e trancas, as portas das casas, porque
nada de so fazem as visitas das mulheres de fora, mas muitos males.

Coro
Demasiado soltaste a lngua contra o teu prprio sexo. Desculpveis
so em ti agora essas palavras, mas igualmente preciso que as mulheres
faam parecer bem as fraquezas femininas.

Orestes
Sbia foi a ao de quem ensinou os mortais a escutar os rumores
acerca dos adversrios.
Sabedor da confuso, nesta casa, e da querela entre ti e a mulher de
Heitor, com guarda montada esperava, a ver se permanecerias aqui, ou se,
aterrorizada devido morte da cativa, querias fugir deste palcio. E vim,
no respeitando as tuas mensagens, mas a ver se me davas um pretexto,
como o fazes, para te levar desta casa. que, embora fosses minha antes,
vives com este homem, por vilania do teu pai, que, havendo-te dado a mim
por mulher, antes de entrar as fronteiras de Tria, te ofereceu, depois, a
quem te possui agora, se destrusse a cidade de lion. E, quando aqui voltou
o filho de Aquiles, perdoei ao teu pai e a Neoptlemo supliquei-lhe que
renunciasse a desposar-te, contando-lhe os meus infortnios e o meu
destino de ento: que poderia casar entre os parentes, mas que, fora, no
seria fcil, banido do meu palcio, donde parto para o exlio. Ele, porm,
foi insolente e lanou-me em rosto a morte da minha me e as deusas de
olhar sangrento. E eu, humilhado pelas ocorrncias da casa, sofria e sofria;
resignava-me aos infortnios e, privado do teu tlamo, parti contra a
vontade. Agora, porm, como tens a sorte totalmente mudada e
mergulhaste numa desdita de que no consegues sair, eu te levarei desta
casa e te entregarei nas mos de teu pai. Coisa realmente admirvel ser-se
da mesma famlia, e, nos infortnios, no h nada melhor do que um amigo
que nosso parente.

Hermone
Dos meus esponsais meu pai ter cuidado, e no a mim que
pertence decidi-lo. Mas, o mais rapidamente possvel, faz-me sair deste
palcio, para que me no preceda meu marido, quando regressar e vier para
casa, ou para que o velho Peleu, ao saber que abandonei o lar, no me
persiga num carro de fogosos cavalos.

Orestes
www.oficinadeteatro.com
No temas o brao do velho, nem te apoquentes quanto ao filho de
Aquiles, que to insolente foi para mim. Grande foi a trama de morte que,
urdida em laos imutveis, lhe foi preparada por minhas mos; no a
revelarei antes, mas, uma vez executada, sab-la- o rochedo de Delfos. E o
matricida, se subsistirem as juras dos meus aliados na terra ptica, lhe
ensinar a no casar com nenhuma das que eu devia desposar. H de
amargar-lhe o pedir justia ao soberano Apolo pela morte do pai; nem
mudana de desgnio lhe valer, ao oferecer agora ao deus reparao; mas,
devido a Febo e s minhas calnias, miseravelmente perecer e conhecer
meu dio. Pois o destino dos homens detestados uma divindade o resolve e
no permite alimentar pensamentos arrogantes.

(Orestes sai, levando consigo Hermone.)

www.oficinadeteatro.com
4. Estsimo

Coro
Estrofe 1.
Febo que muniste em Tria, a colina
de slidas muralhas
e tu, marinho deus,
que percorre em negros corcis
o plago salgado,
por que ressentimento,
sem honra, a obra por vs edificada
cedendo a Enilio,
senhor da lana, haveis abandonado
a desgraada, a desgraada Tria?

Antiestrofe 1.
Muitos carros de belos cavalos,
nas margens simontidas,
haveis vs atrelado
e homicidas combates, sem coroa,
provocado; aos infernos
os ilacos reis
acabam de descer, aniquilados,
e j no brilha em Tria
o fogo sobre o altar
pra os deuses com odor perfumado.

Estrofe 2.
H perecido o Atrida s mos da esposa
e ela pagou o crime com a morte:
recebeu de seus filhos
o castigo do deus.
Do deus a ordem mntica
a atingiu, quando, de Argos exilado,
o filho de Agamnon,
entrando os lugares sacros,
o matricida... nume!
Febo, como acreditar!?

Antiestrofe 2.
Nas goras da Grcia, muitas mes
p'los inditosos filhos entoaram
lamentos, e as esposas
deixaram suas casas, para ir
at outro marido.
www.oficinadeteatro.com
No sobre ti, apenas,
Ou sobre teus amigos
Caram tristes penas;
Desgraa sofreu-a a Grcia,
a desgraa; e passou
tambm nos frteis campos
da Frgia o vendaval,
pingando sangue para o Hades.

www.oficinadeteatro.com
xodo

(Peleu entra acompanhado de Andrmaca e de Molossos.)

Peleu
Mulheres de Ftia, esclarecei as minhas perguntas, porque ouvi uma
notcia pouco clara: que, abandonando o palcio, a filha de Menelau
partira. Venho pressa saber se tal verdade. que, na ausncia dos
familiares, dever dos que esto em casa velar por seus interesses.

Coro
Ouviste claro, Peleu. No me fica bem ocultar os males em que, por
acaso, me encontro presente: ps-se em fuga a rainha do palcio.

Peleu
Com receio de qu? Conta-me tudo.

Coro
Temendo que o marido a banisse de casa.

Peleu
Pelos projetos de morte contra a criana?

Coro
Sim, e ainda com receio da cativa.

Peleu
Abandonou a casa na companhia do pai, ou com outro?

Coro
O filho de Agamnon e levou desta terra.

Peleu
Com que esperana? Acaso quer ele despos-la?

Coro
E preparar tambm a morte do filho do teu filho.

Peleu
Esperando-o escondido, ou num combate vista descoberta?

Coro
Nos sacros santurios de Lxias, em Delfos.

Peleu
www.oficinadeteatro.com
Ai de mim! Isto horrvel. No haver ningum que v, a toda a
pressa, morada ptica, contar a quem a l tenho os fatos aqui ocorridos,
antes que o filho de Aquiles seja morto pelos seus inimigos?

(Aparece um Mensageiro, vindo de Delfos.)

Mensageiro
Ai, ai de mim infeliz! Quantas desgraas venho anunciar-te,
ancio, bem como aos amigos do meu senhor.

Peleu
Ai, ai de mim! Como o meu corao pressago algo presente!

Mensageiro
J no existe o filho do teu filho, sabe-o, velho Peleu: tantos foram
os golpes de espada que recebeu dos habitantes de Delfos e do estrangeiro
de Micenas.

(Peleu desfalece.)

Coro
Ah, ah, que vais fazer, ancio? No te deixes cair; endireita-te!

Peleu
J nada sou, estou morto. A voz vai-se e os membros me desfalecem.

Mensageiro
Se ainda tens desejos de vingar os teus, prepara-te e escuta o que
aconteceu.

Peleu
destino, mesmo no derradeiro momento da velhice, de quantas
desgraas circundas este infeliz! Mas como pereceu o filho nico do meu
nico filho? Conta; quero ouvir o que, todavia, me custa escutar.

Mensageiro
Quando chegamos terra ilustre de Febo, durante trs
resplandecentes giros do Sol, regalamos os olhos, entregando-nos
contemplao. E, por isso, surgiu a desconfiana: os habitantes da terra
consagrada ao deus reuniam-se, em grupos e em crculos. E o filho de
Agamnon percorria a cidade, sussurrando ao ouvido de cada um palavras
malvolas: Vedes este que percorre os recintos do deus cheios de ouro, os
tesouros edificados pelos mortais? Est aqui presente pela Segunda vez
pelos mesmos motivos por que, j antes, aqui viera: com inteno de
saquear o templo de Apolo! A partir de ento, em vagas, a calnia
www.oficinadeteatro.com
espalhou-se na cidade: os magistrados, acorrendo s salas de conselho, e,
por livre iniciativa, quantos esto encarregados das riquezas do deus,
colocaram uma guarda nos recintos rodeados de colunas. Ora ns, nada
sabendo ainda de tais fatos, tomamos cordeiros, alimentados nos bosques
do Parnaso, fomos colocar-nos juntos do altar com os prxenos e os
profetas pticos. Ento, um deles perguntou: jovem, que pedido
faremos, por ti, ao deus? Por que motivo aqui vens? E ele respondeu: A
Febo desejo desagravar das faltas passadas; que, h tempos, lhe pedi
satisfao pelo sangue de meu pai. Ento, a calnia de Orestes apareceu,
com grande violncia: que o meu senhor mentia e vinha com intenes
malvolas. O meu amo transpe os muros do templo, para enderear uma
prece a Febo, no lugar dos orculos. Ei-lo ocupado nos sacrifcios; ento
contra ele, de espada em riste, desliza a emboscada que entre os loureiros
estava oculta. O filho de Clitemnestra de toda esta cilada de toda esta cilada
era o nico maquinador. E Neoptlemo, vista de todos, dirige, de p, um
splica ao deus; os outros, de afiadas espadas munidos, ferem o indefeso
filho de Aquiles, traioeiramente. Este recua, pois no se encontrava ferido
em lugar vital. Puxa ento da espada, retira, rapidamente, das cavilhas das
armas, suspensas em prtico, salta para o altar, como um hoplita terrvel de
se ver, e, em altas vozes, interroga os filhos de Delfos com estas palavras:
Por que me matais quando aqui venho em piedosa romagem? De que
crime morro eu? Nenhum deles e estavam ali muitssimos balbuciou
palavra, mas arremessaram-lhe pedras. Esmagado, de todos os lados, por
denso granizo, coloca as armas pela frente e protege-se dos dardos,
estendendo aqui e ali o escudo com o brao. Mas nada conseguia; apenas
que grande nmero de armas, arremessadas ao mesmo tempo, flechas,
dardos de correia, dardos ligeiros de dupla ponta, cutelos de sacrificar os
touros, tombassem a seus ps. Terias podido ver terrveis danas prricas do
teu filho, a defender-se dos dardos. Como, porm, de todos os lados, o
apertavam, em crculo, no o deixando respirar, abandona o altar do recinto
das vtimas e, dando o salto de Tria, a ps juntos, avana para eles que,
quais pombos bravos ao ver falces, voltaram costas, em fuga. Muitos
tombaram, em confuso, quer das feridas recebidas, quer esmagando-se uns
aos outros nas estreitas sadas; uma gritaria mpia ecoa contra as rochas nos
piedosos recintos. E, ento, numa acalmia viu-se o meu senhor,
resplandecente nas suas armas brilhantes, at que algum, do centro do
dito, fez soar uma voz funesta e arrepiante que, despertando a multido, a
levou de novo luta. Sucumbe, ento, o filho de Aquiles, ferido no flanco
com aguda espada por um habitante de Delfos que o matou com a ajuda de
muitos outros. Quando cai por terra, quem, atacando com a espada, quem,
lanando-lhe uma pedra, o no fere e o no golpeia? E todo o seu belo
corpo ficou maltratado dos cruis ferimentos. No momento em que se
tornou cadver junto ao altar, lanaram-no fora do templo rescendente de
incenso. E ns, tendo-o tomado, pressa, em nossas mos, to trazemos,
para que o lamentes e chores com teus prantos, ancio, honrando-o com
www.oficinadeteatro.com
uma sepultura de terra.
Eis que o senhor que aos outros d orculos, o juiz do justo direito
para todos os homens, fez ao filho de Aquiles, quando a justia lhe
prestava. Lembrou-se, qual um homem mau, das antigas querelas. Como
pode ento ser sbio?

(Entra lentamente o cortejo que transporta o cadver de


Neoptlemo.)

Coro
Eis que o rei se aproxima do palcio,
trazido, em braos, desde a terra dlfica.
Desventurado
Que tal sofreste!
Desventurado tu tambm,
ancio,
porque de Aquiles o rebento
em o palcio
recebes, no como querias;
e, por penosas dores atingido,
s no mesmo destino mergulhado.

(Peleu, tomando o cadver do neto nos braos.)

Estrofe 1.
Ai, infeliz de mim,
que tal desgraa vejo
e que a recebo, em minhas mos e casa!
Ai, pobre de mim! Ai!
cidade tesslica,
Morri, j no existo:
no mais me resta a raa,
no mais, em minha casa.
Ai, msero de mim!
Ai de mim, por tais penas!
Para que ser querido, agora,
eu poderei olhar
e alegrar-me? boca
amada, face e mos,
antes, em Tria, um nume
te fizeste morrer
junto s margens do Smois.

Coro
Seria, ao menos glorioso, ancio, por tal morte, e a tua vida seria,
www.oficinadeteatro.com
com isso, mais feliz.

Peleu
Antiestrofe 1.
npcias, npcias, que esta
casa e cidade minha
aniquilastes. Ai, ai! filho, jamais
da tua esposa ao nome
odioso se tivesse
unido minha raa,
por ter filhos e casa,
a Hermone, tua perdio,
meu filho; por um raio,
primeiro perecesse.
Jamais, por habilmente
disparar o fatal
arco, houvesses a Febo
culpado tu, mortal,
culpar um deus!
- plo sangue do teu pai
vindo de Zeus.

Coro
Estrofe 2.
Ai, ai! por meu senhor defunto
lamentaes,
segundo o fnebre costume,
comearei!

Peleu
Ai, ai de mim, desventurado!
Velho que sou
e infeliz, por minha vez,
me banho em pranto!

Coro
De um deus o destino, um deus
causou esta desgraa.

Peleu
Querido, esta casa
deserta deixaste,
ai, ai que infeliz!
e me abandonaste,
desgraado, velho
www.oficinadeteatro.com
e sem descendentes.

Coro
Morrer, morrer, ancio, preciso te era,
Primeiro que teus filhos.

Peleu
No hei de eu arrancar
meus cabelos,
no a minha cabea
golpear,
com o bater lutuoso
destas mos?
cidade,
de dois filhos Apolo
me privou.

Coro
Antiestrofe 2.
Aps sofrer e ver tais males,
pobre ancio,
que vida vais levar,
de ora em diante?!

Peleu
Sem filhos, s, sem ter um fim
Para meus males,
carregarei as minhas penas
para o Hades.

Coro
E, em vo, feliz em tuas npcias
te fizeram os deuses.

Peleu
Tudo voou,
tudo passou,
por terra jaz
..........................................
longe de altivas
ostentaes.

Coro
Solitrio, vagueias
nos desertos palcios.
www.oficinadeteatro.com
Peleu
J no existes, cidade,
minha cidade!
Que este meu cetro jaza por terra!
E tu que vives,
em os sombrios antros marinhos,
filha de Nereu,
aniquilado, me hs de ver
cair por terra.

Coro
Oh! oh! Que
que se agita? Que nume pressinto?
Donzelas vede, vosso olhar fitai:
eis que uma divindade o ter brilhante
atravessa e caminha nas plancies
da Ftia criadoras de cavalos!

(Ttis aparece nos ares ex machina.)

Ttis
Peleu, em ateno s minhas antigas npcias contigo, eu, Ttis,
venho da morada de Nereu. E, em primeiro lugar, exorto-te a que no te
aflijas, em demasia, com os males atuais; que tambm eu, que devia dar
luz filhos que no eram para lamentar, perdi aquele que de ti gerara,
Aquiles de ps velozes, o primeiro da Hlade.
A causa, por que vim, eu ta explico e tu aceita-a. Ao defunto filho de
Aquiles, leva-o para o santurio ptico e presta-lhe a as honras fnebres,
para desonra de Delfos; que a sua sepultura anuncie o violento crime da
mo de Orestes. Quanto cativa refiro-me a Andrmaca -, deve habitar a
terra dos Molossos, ancio, com Heleno se unindo em legtimas npcias;
e bem assim esta criana, o nico descendente dos Ecidas. Reis, de si
oriundos, devem, uns aps outros, governar felizes em Molossia; no
convm que seja aniquilada a raa que tua e minha, ancio, nem a de
Tria de quem os deuses ainda cuidam, embora tenha cado, por vontade de
Palas. E a ti, para que conheas o benefcio do teu casamento comigo, eu,
livrando-te das humanas desgraas, farei de ti um deus imortal e sem
corrupo. E, ento, nas moradas de Nereu, junto a mim, da em diante
vivers, tu, em deus, junto a uma deusa; dali, retirando do mar os ps
enxutos, irs ver o teu e meu filho carssimo, Aquiles, que habita as
insulares manses da costa de Leuce, no ponto Euxino.
Vai ento a Delfos, a cidade fundada por deuses, levando este morto,
e, depois de o ocultar sob a terra, segue para a cncava reentrncia do
antigo recife de Spias e senta-te a; espera, at que, do mar, venha, com
www.oficinadeteatro.com
um coro de cinqenta Nreides, para te levar; ora o decretado pelo destino
preciso que tu o suportes; Zeus assim o decide. Cessa, ento, o teu
desgosto pelos mortos, j que em todos os homens se cumpre a deciso dos
deuses, e morrer uma necessidade.

(Ttis desaparece.)

Peleu
Senhora, nobre companheira de leito, filha de Nereu, salve! O teu
procedimento digno de ti e dos teus descendentes. Cesso, pois, o meu
desgosto, porque tu mo ordenas, deusa, e depois de sepultar esta cadver,
irei para os recessos do Plias, onde agarrei com minhas mos o teu to
belo corpo. Depois disto, no deve desposar uma mulher nobre e dar sua
filha em casamento aos bons, quem pensa acertadamente, e no ter o desejo
de um leito indigno, ainda que um abundante dote leve para casa?

(Sai Peleu seguido pelo cortejo fnebre.)

Coro
Muitas so as formas do divino,
e muitas as aes imprevistas dos deuses.
O que espervamos no se realizou;
para o inesperado o deus achou caminho.
Assim terminou este drama.

www.oficinadeteatro.com
www.oficinadeteatro.com
FIM

www.oficinadeteatro.com

Você também pode gostar