Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Nimuendaju 1986 Mitos PDF
Nimuendaju 1986 Mitos PDF
{ J
i
DOCUMENTC)
CURT NIMUENDAJU
A redescoberta
do etnlogo
teuto - brasileiro
Eduardo Baralh a
Vi veiro de Ca tro;:.
1
z
/
f/0"1em Tupinikt
de Olivena
Q -l / 1 5
imu n 'D/U ,. 1al1 o 1101 1 niai 0111 ci o a tno a- 1ufi 1to-bra ileiri , obra e 1111 rt na
rll indg Ul bro il ira, COi :O qll '1QO po f_er d
. oo o ra, ' ta "' 11d parr i 11"dita
m gri
gu tra i tio 1 nd ,. ia qu cerc
r bid mais ar 11 o qu as len a t11 i 'no
ujo tudo I d di ou uranre quare
h rJdD Bra il m 1 05 at
deia Tkuna o lt li1n - .
rra d mito ind r UTt
;,nu ndaju~ ao re-
cc111 , n1 t frn rmto Qfl rn-
a poca em que o noroeste paulista e o sul do Mato Grosso co- quase todo tipo de descrio etnogrfica sria; deste interesse
nheciam um movimento de colonizao por imigrantes, apoia- central pela palavra indz'gena so testemunhos valiosos os
do pela construo da estrada de ferro Noroeste do Brasil, de inmeros mitos que colheu nas mais diversas tribos que visitou,
triste memria para os povos indgenas da regio (Guarani, alguns dos quais so aqui publicados.
Kaingang, Xokleng, Ofai). Foi neste contexto que surgiu o fa- Praticamente toda a produo etnolgica de Nimuendaju j
moso debate entre Von Ihering, seguidor de tradio de Var- foi publicada, embora muito dela o tenha sido em edies hoje
nhagen no propor o extermznzo dos povos indigenas para libe- esgotadas, de acesso d1f1'cil, ou em alemo. Nos ltimos anos,
rar suas te"as aos imigrantes, e a corrente positivista que, vito- entretanto. algumas tradues, reedies e coletneas vm con-
riosa, levou criao do Servio de Proteo aos Iit.dios, agn- tribuindo para maior divulgao desta obra (ver a bibliografia
cia oficial com a qual Nimuendaju veio a colaborar desde cedo, abaixo). A maior parte dos inditos de Nimuendaju consiste
incorporando-se a ela em 1922. Nimuendaju passou cinco anos em materiais lingz'sticos (vocabultrios), apontamentos, ras-
entre os Apapocva-Guarani, acompanhando suas migraes cunhos, fotos, e uma importante correspondncia; salvo enga-
em busca da ''Terra sem Mal''; foi adotado e renomeado por no, apenas um ensaio descritivo sobre os Kayap de Pau
eles, vindo a publicar em 1914 um relato dramtico e etnogra- d '.Arco (Iramrayre) e, sobretudo, uma verso em portugus de
ficamente magistral sobre a religio Apapocva 1 A partir desta sua monografia sobre os Timbira, que difere bastante da verso
primeira experincia com os Guarani, Nimuendaju ampliou seu inglesa editada por Lowie (The Eastern Timbira) em 1946, so
interesse e atuao at abarcar toda a realidade indfgena brasi- os trabalhos etnogrficos importantes ainda inditos. De toda
leira, tornando-se o principal especUilista na matria por toda a forma. as monografias sobre os Xerente, os Timbira Orientais
primeira metade do sculo XX. Entre 1906 e 1945, realizou 38 e os Tikuna ainda esto espera de uma ea'io em portugus;
expedies etnogrficas e arqueolgicas, cobrindo os quatro mas seus trabalhos ling1'sticos e sua correspondncia tambm
cantos do paz's, desbravando conjuntos culturais at ento ig- merecem uma edio crftica.
norados, desenvolvendo talentos de etngrafo, lingista, ar-
quelogo, historiador e cartgrafo de um modo dificil1nente
emulvel em qualquer poca. Nas duas ltimas dcadas de sua Museu Nacional o depositrio do Arquivo Curt
vida, Nimuendaju lanou-se ao estudo dos povos de lfngua J
do Brasil Central, empresa que resultou em trs monografias
clssicas, sobre os Xerente, os Apinay e os Timbira Orientais
O Nimuendaju, cujos materiais vem publicando com a ra-
pidez e nas condies possfveis. Em 1981 veio luz
uma verso em portugus dos ''Fragmentos de religio e tradi-
(Krah e Canela), trabalhos que, alm de terem estabelecido o dos z'ndios Sipaia"(Religio e Sociedade, 7);em 1985 pre-
um padro tcnico at ento inexistente na antropologia brasi- paramos uma traduo de As Lendas da Criao e Destruio
leira, fizeram seu autor mundialmente conhecido. Robert do Mundo como Fundamentos da Religio dos Apapocva-
Lowie e Claude Lvi-Strauss, a partir destas monografias, lan- Guaran~ que dever vir luz em 1986 pela Editora Hucitec,
aram hipteses que conduziram a um movimento de reestudo com o apoio da Secretaria de Cultura de So Paulo. E os mitos
dos J, da dcada de 1960 em diante, responsdvel por uma mu- que ora publicamos so mais um passo neste esforo de divul-
dana de rumo decisiva na etnografia indfgena do continente. gao dos materiais do Arquivo Nimuendaju.
Autodidata, sem qualquer espcie de formao acadmica,
Existe neste arquivo uma coletnea de mitos indz'genas (um
Nimuendaju veio a adquirir um conhecimento enciclopdico
original e duas cpias-carbono, datilografadas pelo prprio
sobre os fndios brasileiros no apenas por sua associao com
Nimuendaju, com anotaes e correes ortogrficas mar-
autoridades no assunto, como Nordenski6ld, Mtraux e Rivet,
gem, a lpis, devidas provavelmente Professora Helofsa Alber-
mas principalmente por experincia de primeira mo, no cam-
to Torres) coletados por Nimuendaju entre diversos povos in-
po, nas bibliotecas e arquivos. Em tudo isso, foi guiado por um
dl'genas brasileiros. Organizada pelo autor, esta coletnea visa-
compromisso radical - tico, poltico, epistemolgico e vital -
va claramente uma publicao, que reunisse em livro todo o
com as formas de vida e a sorte dos povO!l' indz'genas. Mais que
corpus de mitos registrados pelo autor ao longo de sua carreira;
teuto-brasileiro (naturalizou-se em 1922 com o nome de Curt
no sabemos a data de sua confeco, mas tudo indica tratar-se
Nimuendaju), ele foi um teuto-amerz'ndio: pois Nimuendaju
de obra em que o autor trabalhava pouco antes de sua morte.
nunca escondeu seu desprezo e sua indignao face aos habi-
tantes de origem ou identidade europia do Brasil, responsveis Os 39 7 relatos nela contidos so divididos por tribo, e cada
pela misria fsica e psicolgica dos fndios, incapazes, em geral, l'Onjunto precedido de uma breve noti'cia etnogrfica, especi-
de perceber e admirar a dignidade intrz'nseca das formas cultu- ficando quase sempre a data e as condi,'es da coleta. Come-
rais nativas; incorporando antifrasticamente o uso local, ando pelos Apapokuva ( 18 mitos), seguem-se cinco mitos dos
Nimuendaju os chamava de ''cristos'', e mais tarde veio a clas- z'ndios de Santa Rosa; 24 mitos dos Temb; 63 mitos dos Shi-
s1fic-los de ''neobrasileiros '', anacronismo nem por isso menos paya; um mito Kuruya; 48 mitos Timbira; 33 mitos Apinay;
eloqente. 35 mitos Kayap-Iramrayre; 18 mitos Sherente; cinco mitos
Alm deste compromisso existencial com os povos indi'ge- Kaingang; um Kuniba, dois dos Palikur; 23 Botocudo, um Ma-
nas, Nimuendaju foi guiado por uma sensibilidade inata, capaz xakali, 27 Kamak, um dos Gamela; cinco mitos Mura; e por
de apreender os temas essenciais, as questes fundantes de ca- fim 87 mitos Tikuna.
da cultura que estudava: assim a escatologia religiosa dos Gua- Grande parte destes mitos j havia sido publicada, fosse co-
rani, assim o refinamento sociolgico dos J. O privilgio que mo parte de monografias gerais (Apinay, Timbira, Tikuna) ou
sempre concedeu palavra dos 1'ndios, em seus trabalhos, f-lo especificas (Apapokuva}, ou fora objeto de publicao em for-
sempre subordinar a especulao descrio, a opinio ao re- ma de artigo (Sherente, Temb). Toda vez que se tratava de
- gistro do ouvido e testemunhado; foi isto tambm que o levou um relato publicado anteriormente, Nimuendaju indicava. aps
ao aprendizado e ao domz'nio-de vrias 11'nguas ind1'genas, capa- o tz'tulo do mito, a edio original. Na impossibilidade de pu-
cidades que hoje todo antroplogo sabe serem essenciais para blicarmos em sua z'ntegra esta volumosa coletnea na Revista
l/1
CURT NlMUENDAJU :
68 104 MITOS INDGENAS NUNCA PUBLICADOS
os
--~.
-~
70 CURT NU.1UENDAJU:
104 MITOS INDGENAS NUNCA PUBLICADOS
INDICE
fnclio da ex-aldeia de. Santa Rosa A n1ulher e o tapir 85 8. Outra h1stria de ona 97
Os gmeos 71 O homem-tapir 85 9. Mrus uma hstria de ona 97
O fim do mundo 72 O homem-tucunar 86
A cabea sem corpo 72 ~fa8aka rf
Perna de lana 72
Kaingang
Sol e Lua (Fragmento) 97
A cerimnia da jurcma 73 .A origem dos Kaingang 86
A criao dos anjmnis 87 Kamak
Knyap (Aorda lramryre) 73 A origem dos nomes de pessoas 87
As almas de defuntos 88 Sol e Lua :
Como descobnram os Karay 74 1. Os pres e os caratingas 98
A origem dos Gorotre 74 O dilvio 88
2. A enchente 98
A guerra contra os Gorotire 74 3. O enfeite do pica-pau 98
A campanha de Nok:ira 74 Kuniba
4 . O roubo das flechas 98
Tribos lendrias: A lua 89 5. Lua na caverna 99
1. Os Kubnyep 76 Eclipses e incndio mundial 99
2. Os Kub-rop 76 Palkur A moa-estrela 99
3. Os Ku~ pllri kam -n 76 A origem do cl Kamohi-yne 90 O Trovo 100
4. Os Kub-amnt 77 A origem dos Galib 90 Ke~enyi 100
Os dois 11ayan 77 A origem das mulheres 100
Kara k.. o vayan 78 Botocudo O homem que queria morrer 101
A seca {l) 79 Wady 101
A seca (11} 79 Tribos lendrias: A mulher que ressuscitou como ona 102
A viso do Sol (Goro11re) 79 L. OsTombrk 91 A festa das almas de defuntos 102
2. Os Poyek.rgn 91
O Trovcro 80
Os espitos Mart 91
o Sagw 102
O filho do Trovo 80 O Pica-pau e as Kanondarrsi 103
O dilvio 80 A fora mgica 92 O heri Kor 103
O Arco-icis 80 Transformaes 92 O jaguar na fes ta dos ndios 104
O bUdo 80 A ressurreio de um cadver 93 A mulher e o casal de jaguares 104
Constelaes 81 Ressurreio de um morto 93 A ona leimosa 105
A descida do cu 81 As almas 93 O homem cn tre as antas 105
A origem da tribo Kayap 81 Os fantasmas 93 A batalha das aves 106
A clispersao dos povos 81 A mulher que se transformou em Os l!lllOS encanlados 106
A ~ioa da Estrela e a Moa da ona 94 O viajante 106
81 Sol. 1ua. eclipses. noite 95 107
Lagarta A mulher-anta
A rvore do miJho 82 A origem da trovoada 95 Os pigmeus 107
A aquisio do fogo 82 A gua 95 Lutas com os Pataso 107
Perna de lana 83 A aquisio do fogo 95
O menino e o jacar 83 Contos de animais e de caadores : Mura
Anmekaprn 84 1. Arara e morcego 96
2. Arara e uru bus 96 Constelaes 108
Akrl e Kenlrut': o gavi~o grande 84 O arco-ns 108
yre 85 3. Origem da hoslibdade entre os
animais 96 O dilvio 108
Oo-a, sapo e tamandu mixila 85 O mcend10 universal 109
A me das cobras 85 4. Os homens-guaribas 96
5. O macaco vingativo 96 A flauta dos porcos-do-mato 109
6..Katnp morto pela ona 96
7. Como Bern matou a ona 96
REVISTA DO PATRJ1\INIO HJSTRJCO
NQ 21/ 1986 E AR TSlCO NACIO AL 71
O gmeo
z
~
9
Ela passou a noite nun1a rede armada por baixo da de Xupat)' -
,"
e. do calor do corpo deste, ela fi cou grvida pela segunda vez. "
;;
Eles chegaram onde estava Jesus Cristo e lhe pediram a bn- estado, mas s encontrou os excrementos deste, que ela devo-
o. Este abenoou o ndio mas negou a bno ao branco. Ele rou. Ela ainda perseguiu o homem at a beira do roado, de-
chamou o ndio para o seguir, deixando o branco atrs; mas o pois voltou.
ndio pediu para lev-lo tambm, pois era seu irmo. Ento O homem no se atreveu a ir ao mato por um ano inteiro,
Jesus Cristo finalmente consentiu. Eles chegaram a uma grande com medo da cabea do cunhado. Um dia, porm, ele notou
casa cheia de mercadorias, tanto velhas como novas. ''Meu fi- que debaixo de um oitizeiro, na beira da roa, reuniam-se mui-
lho, disse Jesus Cristo ao ndio, tudo isto teu, tira tudo que tas pacas, cutias e tatus para comerem as frutas que caam. En-
precisas!'' Mas o ndio s queria roupa ruim e ferramentas de to ele fez um jirau nos galhos da rvore, subiu com a sua arma
m qualidade; ele nada sabia fazer com os objetos bons. ''Que e esperou. Ele matou um animal aps outro, levando sempre a
se far agora das outras mercadorias que tu no quiseste?'', presa para cima do jirau. De repente apareceu tambm a cabe-
perguntou Jesus Cristo. ''Dai-as ao meu irmo'', disse o ndio, a sem corpo, devorando com avidez todas as frutas que ainda
e Jesus Cristo assentiu. O branco encheu logo um navio com as restavam no cho. Ento ela olhou para cima e, vendo o ho-
mercadorias boas e partiu com ele, sem se despedir sequer. mem sentado no jirau, mostrou-se muito satisfeita: ''Oh meu
''Podes ir'', disse Jesus Cristo. ''Quanto mais tens tanto mais cunhado! H quanto tempo eu queria me encontrar contigo!
cobiars!'' 1 Desce j!'' O homem, porm, cheio de medo, negou-se a obe-
decer. Er1to a cabea ameaou-o, dizendo que havia de busc-
lo no jirau se ele no descesse. O homem perguntou se ela no
O fim do mundo queria uma cutia e ela respondeu que sim. Ele atirou uma das
cutias que tinha matado, e a cabea devorou-a num instante,
o demorar muito mais, e o mundo se ac..abar. Ento exigindo mais. O homem jogou uma paca para baixo. Ele ati-
Kayap (Horda
Iraamryre )
subtribo Iran1ryre dos Kayap Setentrionais co-
nhecida desde o comeo do sculo passado, habitan-
do os campos a oeste do Araguaia, na bacia do rio Pau
Famflia Tupiniki111 da aldeia de Ol11cna
dArco . De um modo geral. eles se conservaram pac-
ficos . Seus vizinhos e inimigos pelo lado do oeste eram os Ka-
Seu cunhado. ento. coletou uma grande quantidade de yap da subtribo dos Gorotire. De 1891 em diante. a tribo foi
cera de abelhas e com ela fez um boneco do tamanho de um objeo da catequese de Frei Gil de Villanova. que e1n 1897
homem. que ele colocou num caminho do niato. Depois ele fundou Conceio do Araguaia . Nessa poca contavam os
cha1nou pelo Perna de Lana. escondendo-se depressa. Este lra111ryrc 1.500 cabeas. Os n1issionrios1 11o conseguiram a
veio pulando e. tomando o boneco por um home1n , deu-lhe converso da tribo n1as, en1 1940. esta estava reduzida a trs
unia estocada. Mas a ponta de osso ficou presa na cera e ele mulheres e dois homens, dispersos entre os neobrasileiros. O
no se pde 1nais livrar. Seu cunhado ento saiu e o matou. nlaterial presente foi obtido con1 esses dois ltimos hon1ens. na
marge1n do Arraias, e1n 1940.
A lngua Kayap um membro do grupo do norte e oeste
A cerimnia da jurema
da fam t1ia G, parente prxin1a da 1ngua Tirr1bira e. especial-
mente, do Apinay.*
a1n-se buscar, a leste do stio da cerin1nia, pedaos de
("') No~ anos d e sua mocidade. o meu inform ante ainda tomou parte ( *) Os povos Kayap esto hoje concentrados n3 bacia do Mdio
na cerimnia da ju.rema que o~ descendentes dos Kamuru-Kariri celebra- Xingu. e tota lizam cerca de 3 .000 indivduos distribudos em 13 ai
vam na aldeiu de Snnra Rosn. (IV. do A . ) deias. W. do R.)
CURT NIMUENDAJU:
74 104 MITOS INDGENAS NUNCA PUBLICADOS
Como descobriram os Karay combinou tudo com os dois Ka-dywdn 5 dos Me-nor-nz'-re
para o dia seguinte. Na manh seguinte eles partiram da aldeia,
s lramryre tinham duas espcies de mscaras: as m~ levando suas raparigas. Foram quase todos os Me-nor-nz-re.
ra-me aqui'', disse o Gorotire, correndo em direo choa in- tuao horrvel do rapaz sozinho e sem fogo, embrenhado na
dicada. A moa aproveitou a oportunidade para fugir e1n busca mata tenebrosa. Depois ouviram-no, j mais perto, gritar por
de sua me. As trs procuraram os homens que estavam pes- fogo e, ento, foram encontr-lo com ties, trazendo-o ao
cando e lhes contaram o que havia acontecido. Estes, deixando acampamento. Depois de descansar, o recm-chegado contou
tudo, correram imediatamente aldeia mas s acharam os mor- que tinha achado outra vez o rastro dos inimigos. Entre os
tos, que sepultaram. guerreiros estavam tambm trs velhos, que entraram a rolar
Depois, um deles foi avisar a aldeia maior. Chegando diante pelo cho, satisfeitos com a notcia e roncavam como onas:
dela, subiu a uma rvore e gritou, mas um dos dois chefes da ''He-hehe ! ''
aldeia maior 6 disse: ''Por que ele est gritando agora? No po- No outro dia, eles partiram pela manl1, indo dois guerreiros
dia estar morando conosco? Ningum o atenda!'' Nokra, o a1.iiante como espias (me-apkara). boca da noite voltaram e
outro chefe, era de opinio diferente. Quando no dia seguinte relataram: ''Esto perto, achamos seus fogos abandonados h
todos os homens se acharam reunidos no ptio, ele entrou, en- pouco tempo!'' Ento apressaram a perseguio. Outra vez os
feitado e armado de lana, no meio deles, e os convidou para a espias voltaram e contaram que haviam encontrado um fogo
guerra contra os Gorotire. Todos os guerreiros se levantaram, onde os inimigos acabaram de fazer sua refeio. tarde, al-
prontos para acompanh-lo; ele, porm, escolheu os melhores, canaram os Gorotire mas Nokra no os atacou logo, dizendo:
primeiro entre os maiores e depois entre os menores, saindo ''Deixai-os, primeiro, aprontar a comida para ns!''
com eles da aldeia. No caminho, encontrou com os Me-nor- Um dos espias era o irmo de uma das mulheres capturadas.
n-re que vinham da pescaria com timb. Nokra f-los parar e, Cada uma das trs prisioneiras j recebera um Gorotire por
quando estavam formados diante dele, escolheu os melhores companheiro. A mulher cujo irmo vinha entre os atacantes es-
para tomarem parte na guerra. Depois encontraram com os tava no alto de uma bacabeira para cortar-lhe o cacho, enquan-
Goromanoro 7 que traziam os peixes. Fazendo-os parar tam- to seu companheiro a esperava embaixo,junto palmeira. O ir-
bm, Nokra comeu com eles e escolheu, dentre todos, um cer- mo a viu. Apanhou um galho seco e quebrou-o. A mulher, ou-
to Kadyaminr, que levou tambm. vindo o estalo, olhou ao redor. Ento o irmo saiu para o lim-
Seguiram o rastro dos inimigos. O pai do menino que havia po para que pudesse ser visto por ela. A mulher, na bacabeira,
sido capturado sempre lhe recomendava que, no caso de um comeou ento a gemer baixinho. ''Que h?'', perguntou-lhe o
dia ser capturado novamente, deixasse sinais pelo caminho pa- companheiro. ''Muitas formigas'', respondeu. ''Ento deixa o
ra que ele, seu pai, pudesse alcan-lo e libert-lo. Por isso ago- cacho e desce'', disse o Gorotire. Ela desceu e voltou com ele
ra o menino, quando passava com os outros prisioneiros pelo ao acampamento. Ali chamou suas companheiras: ''Vinde bus-
campo, arrancava folhas de pati, tecendo com elas cestinhos car gua!'' Quando estavam a ss na aguada, ela contou-lhes:
que deixava cair pelo caminho. Quando depois entraram na zo- ''Vi meu irmo! Antes de anoitecer os nossos atacaro~''
na da mata, fazia o mesmo com folhas de aa; os Gorotire, Os inimigos tinham matado muita caa. Por toda parte
por fim, descobriram a sua manobra e ameaaram-no de morte viam-se enormes fornos de terra. 8 S com as vsceras da caa
se continuasse. eles se haviam fartado tanio que quase no se podiam mais me-
Depois de alguns dias, os perseguidores verificaram que os xer. Ento Nokra mandou cercar, de dois lados, o acampa-
rastros dos Gorotire se dirigiam para todos os lados. Procurou- mento. Em cada bando estava um menino com um cinto mara-
se por toda parte mas no foi mais possvel determinar para c (nridn-nyi); 9 tambm Nokra trazia um na mo. Atrs dele
onde os inimigos se haviam dirigido. Ora, achava-se tambm na vinha seu sobrinho Kadyaminr. Quando os extremos das duas
tropa um sobrinho de Nokra, um rapaz de quem ningum gos- linhas se tinham encontrado, estando o inimigo completamen-
tava. Este desapareceu de repente, sem dizer palavra a nin- te cercado, Nokra deu com o prprio cinto, baixinho, o sinal
gum. Uns diziam: ''Voltou para casa!'', mas outros eram de e os dois outros portadores de cintos responderam com sinais
opinio que estava algures, escondido no mato. Entretanto, o igualmente baixos. Mas um dos chefes dos Gorotire ouviu o
rapaz estava fazendo um grande semicrculo pela mata, at que
chegou no trilho em que os rastros do Gorotire, paulatinamen-
te, se reuniam outra vez. Seguiu por esse trilho at que o rastro
de toda a tropa inimiga estava junto novamente. Ento ps seu
arco com as flechas e a borduna em p, na mata, orientou-se e
voltou, quebrando galhos com a mo, em linha reta sua
tropa.
De noite, Nokra mandou que seus guerreiros fossem dor-
mir; ele, porm, ficou sentado com a sua lana na mo. ''Po-
deis dormir'', disse ele, ''ficarei acordado para ver o que acon-
tece." J era madrugada quando ouviu o rapaz gritar de longe:
''Wa! Wa!'' - ''Ser meu sobrinho?'', pensou, ''vou esperar."
Outra vez o rapaz gritou e, depois, pela terceira vez. Ento No-
kra chamou os guerreiros e estes choraram, considerando a si-
som do marac e gritou para o outro: ''Ests vendo, Kram? Eu nha apanhado algumas palavras do relato do menino. ''Nada,
no te disse que marchssemos mais para diante com os prisio- nada!'', disse o pai. Quando anoiteceu, os caadores-prepara-
neiros? Agora os inimigos j chegaram! Agora vai mat-los!'' ram sua dormida rente margem do lago. Depois de algum
Ento os guerreiros de Nokra atacaram de todos os lados, ma- tempo, porm, o pai do menino declarou que ali no se podia
tando os Gorotire dos quais somente trs conseguiram escapar. agentar, devido s formigas, e retirou-se com os seus parentes
um pouco mais para longe. Mas tambm l ele tornou a afirmar
que as formigas no o deixavam dormir, mudando, sob este
Tribos lendri'!S: 1. Os Kub'-nyep
pretexto, o seu acampamento ainda mais para diante, no inte-
rior da mata. Durante a noite, enquanto os Kayap estavam
ora esses inimigos histricos, falam os Iramryre ainda
_.
-
- - :,_.. -
ao redor com os olhos que unham nos dedos destes. Mas os O dois 1a;a1ui
Kayap, desta vez., es1nagaram-lhes. tambnl. os ps e as per
nas. matando-os. assim. verdadeiramente. uma aldctJ viviam dois irmos que eram grandes l'OJ't1110 ;
4. O Kub-amnt
N o povo. a pnncp10. no suspc11ava disso . De uma fcna .
quando as mulheres es1avUJ11 estufando bolos de carne
no forno de terra , ele:> chegaram e dbseram ..Tirai os bolo~ e
dJtnos deles para comer! .. - '~6:. O!> cobrimos co1n ti:rra h
m bando de Kuyap saiu da aldeia e, na sua peregrina pouco. responderam as mulheres. "es1ar-Jo ainda crus'"
U o. chegou as v1l.inhanas dos Kube-a111nct . Estes nia
taram e devorara1n um Kayap aps outro. sem que os
VlVO:> o soubessem. Quando encontravam com algum Kayap,
" Bon1 ", disseram os irmos. "quando os retirardes estaro
quetmados." De fato, quando as mulheres. dcpoLS de dccorrid9
o pr:120 regulur. descobr1ran1 o forno de terra. s achnran1 as
conVJdavam-no a dcsentocar pres de um buraco de pedra. ma- cinzas dos bolos
tando-o nessa ocasifo corn um tiro no olho Alina1 s ficnran1 De outra vez os innos ton1aram .i pedir bolos d\! carne que
quatro Kayap. ..Teriam todos os nossos companheuos voha- ainda estavam no forno de terra e. outra ve1, as mulheres lhes
do il aldeia sem nos avisar? ... eles se perguntararn. Procuraram, responderam que era cedo para os tirar . "Ento de1>..11-o:> ainda
nas cercanias. pelos desaparecidos, e assim chegaram aldeia estufar durante uni bom tempo!''. recomcndnrarn os 1m1os e
do~ Kube-amnt S encontraram ali u1na v('(hu cega que estava foran1 embora. Quando as mulheres, depois de muno tenlpo.
roendo u1n crnio humano. "Que ests comendo a1'?'', pergun- abriram o forno . os bolos estavam ainda completamente ~rus.
taram os Kayap " Isto no absolutamente da vossa conta". Ento perceberan1. lnalmentc. que os dois eram magico~ e
respondeu a velha, " a cabea de um macaco!" Mas os Kaya- que lhes tinham pregudo uma pea
p reconheceram que era a cabea de um de seus companhe Em outra ocasio. estavam os Kayap acampados no meio
ros Nisto chegou uni dos Kube-amnet e, como senlpre, COn\'i do tabulctro. muito distantes de agua En1o as mulherei. pedi
dou logo um dos Kayap a acompanh-lo para desentocar ram aos irmos que lhes trouxessem alguns peixes l1ncdiata
pres. Ele mandou-o olhar para o interior do referido buraco mente um deles saiu. enquanto o outro ficou no rancho. O pri
na pedra. mas o Kayap notou tambm que se preparava para meiro matou um tanlandu:i-d'gua CUJO pele felpuda estava fer
atirar. "Ni.ro !"". gri1ou ele. "ests querendo matar-me! .. Olhou vilhando de acariz.inhos. Quando voltou, seu irmlfo lhe pt;!r
ao redor e viu, por Ioda parte. os restos de fomos de terra e guntou o que havia matado, mas ele respondeu que no havta
cabelos hwnanos. Ento os quatro sobre\1ventes do bando pegado nada. "Mataste um tamandua-d 'gua ... disse-lhe o ou
reuraram-se. Os Kayap nunca se resolveram a uma guerra
contra esses Kube-amn1, que habitam na regio que fica ao
norte de sua aldeia. ( 1 Acarl. pei>.e~~cudo Cfam. locardeo~l. (/'/. Jo R. I
CURT NIMUENDAJU:
78 104 MITOS INDfGENAS NUNCA PUBLICADOS
tro sem demora, ''antes o tivesses trazido logo!'' Ele foi e vol- as onas, uma aps outra, para que ficassem mansas. Depois
tou com um grande cesto cheio dos melhores peixes: corvina, mandou-as embora, com exceo de duas que mandou caar.
cachorra, pacu, etc. Ento todos do grupo acreditaram que os Estas obedeceram, e logo voltaram com jabutis e porcos. Kara-
dois eram mgicos. kf recebeu a caa e levou-a para casa.
Certo dia, a classe Me-k-re 12 estava reunida no ptio quan-
do chegaram os dois irmos. Havia no ptio uma pequena rvo-
re, em cuja casca estava sentada uma nica abelha tiba. ''Que-
Karakr tinha tambm trato com cobras de toda espcie,
reis comer mel de tiba?'', perguntaram os dois irmos aos
Me-k-re. ''Queremos'', responderam estes, ''mas onde que se mesmo com os gigantescos Ikati que habitam nos poos do Ar-
encontra mel de tiba?'' - ''Aqui nesta pequena rvore'', dis- raias e tm o comprimento e a grossura de uma rvore de gran-
seram os irmos. Mandaram buscar um machado de pedra e de porte da mata virgem. Depois de entregar ao sobrinho a lti-
derrubaram a rvore. Ento se verificou que todos os galhos, ma substncia mgica para o trato com cobras, levou-o a um
at os de um dedo de dimetro, e at as razes, eram ocos e es- talhado de pedra onde habitavam duas enormes cobras. Cha-
mou-as e elas se apresentaram, perguntando se algum o havia
tavam cheios de mel de tiba.
ofendido, mas ele respondeu que s tinha vindo para v-las e
Os dois irmos tornaram-se, ento, publicamente conheci- lhes apresentar p sobrinho. Encorajou a este para que no ti-
dos como grandes vayan, pois executavam coisas maravilho- vesse medo dos animais, porque estes j estavam serpenteando
sas. Quando algum morria e eles eram chamados, pegavam o ao redor do novato, subiam-lhe pelas costas e deitavam-se pesa-
cadver e, sacudindo-o, faziam-no voltar vida. Mas os outros damente nos seus ombros. Colocaram suas cabeas junto ao
vayan e os u-kane-dywdn 13 ficaram com inveja e disseram ao rosto do moo, rindo para ele, isto , jogando-lhe as lnguas,
povo: ''Somos ns quem fazemos os curativos, e eles recebem pois assim que as cobras riem. Depois os animais deixaram-
as gratificaes pelo que fazemos, sendo que, em verdade, nada no, mas antes ele ainda teve de sentar-se de pernas escanchadas
podem! Quem possui os remdios somos ns!'' Uma mulher, sobre eles. Depois de se ter cumprido isto tambm, Karak
que tambm era vayan, contou isto aos irmos, e estes convi- mandou as cobras embora e foi com seu sobrinho para casa.
daram todos os outros mgicos para o concurso. Foram todos, A mulher do sobrinho de Karakf estava de resguardo por
juntos, para um grande bloco de pedra que existe no meio do uma criana, quando Karakf mandou dizer velha tia da me
campo, junto antiga aldeia Noinuati dos Iramryre. Ali, do meu informante Bepkrt que aprontasse massa de mandio-
diante de todo o povo, eles desafiaram os outros mgicos a ca, enquanto ia com o sobrinho ao campo. A mulher nova teve
atravessarem a pedra. Estes se transformaram em beija-flores, muito medo que isto pudesse prejudicar o recm-nascido 15 ,
caracars ou colepteros. Voavam com toda a fora contra a mas Karakf tranqilizou-a. Deu ao sobrinho o cesto com a
pedra, mas ricocheteavam. Depois de todos terem tentado em massa para que o carregasse, e foram. Abaixo daquele lugar on-
vo, um dos irmos transformou-se num coleptero, voou con- de habitavam as duas cobras grandes moravam, numa caverna,
tra a pedra, de onde saiu fumaa, atravessou-a e ficou do outro muitas outras cobras.. Karakf mandou o sobrinho descer o ces-
lado de p, transformado num buritizeiro. O mesmo fez o ou- to com a massa e preparar um forno de terra. O sobrinho estra-
tro irmo que, depois de atravessar a pedra, transformou-se nhou muito essa ordem, porque ainda no tinham pegado caa
numa macaba. Tambm a vayan perfurou a pedra em forma nenhuma. Mas Karak tomou um feixe de palha e foi com ele
de beija-flor, transformando-se, do outro lado, num arbusto caverna das cobras. A um chamado vieram todas as cobras
em flor. - Aquela pedra, com os trs furos, pode-se ver ainda at a boca da caverna, onde ficaram deitadas, a cabea de uma
hoje junto tapera de Noinuati.
junto de outra.
Karakf escolheu uma kanati ovada e mandou as outras no-
Karakf, o vayan vamente para dentro. Atirou o feixe de palha na cabea da ka-
nati e mandou que o sobrinho a matasse. Feito isto, amarrou
m caso especial, mas no nico pela sua natureza, de um lao de cip no pescoo da cobra e arrastou-a ao forno de
A seca ( li)**
rs fenmenos naturais aparecem personificados nos ntigamente havia homens que tinham trato com Beb;
O blido
quando ela saiu. Quando estava mais crescida, encheram um pi- A origem da tribo Kayap
lo com gua, e esta tambm fervia logo que a ave nela se ba-
nhava. Finalmente esta ficou do tamanho de uma galinha; suas o comeo s existia o Kayap Katembri com sua mu-
penas, porm, eram cor-de-rosa, como as do colhereiro. Certo
dia os ndios pintaram-se e saram para pescar com timb. De-
pois de algum tempo as mulheres disseram: ''Vamos l tam-
N lher, oito filhos e outras tantas filhas. Irmos e irms
casavam entre si, mas no tinham filhos, e por isso seu
nmero nunca aumentava. Vagavam pelo mundo fazendo guer-
bm, para vermos se j pegaram muitos peixes!'' Foram e leva- ra a todas as tribos que descobriam, tomando-lhes os enfeites e
ram a ave, mas quando chegaram perto do lugar da pescaria, a adotando, com estes, as festas e as cerimnias dos vencidos.
ave, vendo a gua brilhar entre as rvores, voou e precipitou-se Aborrecia-os, porm, serem to poucos, e por isso pediram ao
direto para dentro dela. Ouviu-se um grande trovo, e todos os velho Katembr que criasse mais Kayap. ''Sim'', respondeu
ndios que estavam dentro da gua morreram instantaneamen- este, ''vou faz-lo, pois tambm eu estou enfadado de estar
te. Depois a ave subiu ao cu, e a gente reconheceu que era um s!'' Saiu s para o campo alto, onde procurou uma sucupira
Akr-re (blido) (Bowdichia sp.), da qual cortou os galhos. Num vaso feito de
uma folha, trouxe gua e com ela fez sua magia. Depois meteu
um aspersrio de penas de urubu-rei na gua mgica, trepou
Constelaes com ele no topo da rvore e, gritando alto, aspergiu para todos
os lados. Depois desceu e deitou ao redor da rvore, no cho,
s Iramryre conhecem algumas constelaes, como
Via Lctea (modn-nrot), mais ou menos de Antares ao Centau- sucupira tinha surgido durante a noite uma grande aldeia de
ro, uma ema (m-t;); as estrelas desta constelao so os Kayap.
''olhos da ema '' (m-ti-no ). Uma outra mancha escura na Via
Lctea, junto s estrelas, e a constalao do Escorpio uma
A disperso dos povos
gara (kamri-kak). As Pliades so chamadas nrot; aparecendo
no cu oriental, elas anunciam o comeo do vero. Se, porm,
s Kub-todn (todn - tatu) so uma tribo de gente pe-
a ''arraia'' com rabo (miendyt-yam) tocar o horizonte boca
da noite, o inverno comea. O quena que habita longe, no Oeste. So extraordinaria-
mente valentes.
Naquele tempo todos os ndios, juntos com os cristos
(neobrasileiros), formavam uma nica nao. Foram contra os
A descida do cu
Kub-todn e contra eles pelejaram, mas no os puderam exter-
,,. minar, e, finalmente, tiveram de voltar. Nessa retirada, sofre-
notvel que nas lendas de origem dos homens em geral,
remessar pelo companheiro ao cu, e, quando voltou, trouxe inutihnente, pelo machado de pedra, e mandaram finalmente !
de l mandioca, batatas, inhame e outras plantas cultivadas que um outro menino busc-lo. Este encontrou-se, no caminho, 1
os ndios, naquele tempo, ainda no conheciam, porque a prin- com o velho que vinha com o machado. Os homens derruba-
cpio comiam com a carne s pau podre e orelhas de pau*. ram a rvore, e plantaram depois o milho.
Sem demora, os ndios plantaram aqueles alimentos que, no
dia seguinte, j estavam maduros para a colheita. Isto durou
at que o l1omem, um dia, comeou a brigar com Kanye-kwi. A aquisio do fogo
Aborrecida, ela voltou para o cu e nunca mais tornou terra.
As plantas cultivadas precisam agora de longo tempo para ama- uando os ndios ainda no tinham fogo, torravam a car-
durecerem. ne da caa no sol, para com-la.
Na mesma noite em que Kanye-kwi des.:era pela primeira Um homem foi, com seu pequeno cunhado, tirar os fi-
vez para junto do homem, uma lagarta se arrastara para junto lhotes de um ninho de arara que achara numa rvore alta. Fez
do seu irmo, que estava deitado a seu lado. Ela se transfor- um mot * de varas amarradas e mandou o menino subir. Este
mou tambm numa bonita moa e dormiu com o rapaz. Ao meteu uma pedra branca, redonda, na boca e trepou. Quando
amanhecer tomou outra vez a forma de lagarta, e ele a escon- alcanou o ninho, seu cunhado perguntou-lhe: ''H filhotes?''
deu debaixo do pau que lhe servia de travesseiro, na sua cama. - ''No'', respondeu o menino, ''h ovos." - ''Ento atira um
Quando sua me varreu o terreiro, descobriu a lagarta e a esma- para baixo!'', mandou o homem, e abriu as mos para apanh-
gou. O homem ficou muito zangado com isso, mas depois de lo; mas o menino atirou-lhe a pedra branca nas mos.Com isto,
algum tempo a lagarta se refez e tomou outra vez a forma de o hon1em enfureceu-se. Cortou as varas do mot, atirou-as para
moa. Quando, ao romper do dia, se transformou novamente um lado e voltou a casa. O menino que, sem o mo t, no podia
em lagarta, o homem escondeu-a bem. Sua me, porm, descer, ficou sentado junto ao ninho da arara. Sofreu horrivel-
achou-a pela segunda vez, mas agora lhe dirigiu a palavra, e a mente de sede e de fome; bebeu a prpria urina e comeu as
lagarta tomou forma de moa, para sempre. prprias fezes. Finalmente, um jaguar, que havia matado uma
anta e um porco, passou debaixo da rvore. Vendo a sombra
do menino mover-se no cho, quis apanh-la, mas nada pegou.
A rvore do milho (pau-bri) Ento levantou a vista e, vendo o menino na rvore, pergun-
tou-lhe o que estava fazendo ali. O menino contou-lhe o ocor-
unto aguada da aldeia dos Kayap havia uma grande rido. ''Onde teu cunhado jogou as varas?'', perguntou o jaguar.
rvore, carregada de espigas de milho de todas as quali- ''Umas para aqui, outras para ali'', respondeu o menino. O ja-
' dades. O milho maduro caa dentro d'gua, mas naque- guar foi busc-las, e, depois de amarr-las outra vez, mandou o
le tempo ningum ainda sabia que era comestvel e, quando os menino descer. Este obedeceu mas. quando j estava perto do
ndios entravam n 'gua, desconfiados, empurravam as espigas cho, ficou com medo e tornou a subir a toda pressa. O jaguar
para o lado. Um dia, uma velha estava banhando seu netinho tranqilizou-o: no lhe faria mal algum, que descesse sem sus-
na aguada quando um acutipuru * * lhe saltou ao ombro. Enxo- to. Quando o menino finalmente chegou ao cho, mandou que
tou-o, mas ele voltou a pousar no seu ombro. Ento a velha, montasse em cima da carga de caa morta que levava. Assim o
pegando-o, atirou-o longe. O animalzinho, porm, voltou nova- jaguar o conduziu a sua casa, lavou-o e lhe deu carne assada
mente e falou: ''No me atires fora! Quero contar-te uma coi- para comer, pois ele possua fogo; 11a sua casa jazia um grande
sa!'' Saltou-lhe outra vez ao ombro e disse: ''O milho que ests tronco de jatob, aceso numa ponta. Todos os dias o jaguar ia
desprezando uma comida muito boa! Soca-o no pilo e assa a caar, enquanto sua mulher ficava em casa, fiando. Quando o
massa obtida!'' Ento a velha juntou uma boa quantidade de menino sentiu fome, dirigiu-se a ela: ''Me, d-me de comer~
espigas, levou-as para casa e fez como o acutipuru lhe havia en- Ela, porm, em resposta, mostrou-lhe as unhas. O pequeno gri
sinado. Depois enfeitou seu netinho e lhe deu um pedao de tou de medo e correu ao encontro do jaguar para lhe contar
bolo de milho. O menino passou, comendo, pelo ptio da al- o que havia acontecido. No dia seguinte, porm, deu-se ames-
deia, justamente quando todos os homens ali estavam reuni- ma coisa, e no terceiro tambm. Ento o jaguar lhe fez un1 ar-
dos. Estes perguntaram o que estava comendo, e ele deu a cada co e flechas. A ona fmea perguntou para que era isso, mas o
homem um pedacinho do bolo para que o provassem. Os ho- j_aguar respondeu que o menino havia de ir caada com ele.
mens acharam-no excelente e mandaram o menino duas vezes As escondidas, chamou, porm, o menino e mandou que fle-
sua casa, a fim de trazer mais. Ento a velha mesma levou um chasse a ona fmea no peito, quando ela o ameaasse outra
grande bolo de milho para o ptio e contou-lhes da rvore que vez. Depois foi caar como de costume. Decorrido algum tem-
produz as espigas. Na manh seguinte todos foram aguada, po, o menino foi outra vez pedir carne, e a ona fmea reno-
juntando o que havia de espigas no cho e de11tro d'gua. De- vou a ameaa com as unhas. Ento armou o arco contra ela. A
pois resolveram derribar tambm o p, e mandaram um meni- ona gritou que no atirasse, mas o pequeno flechou-a no pei-
no aldeia para buscar um machado de pedra. No caminho, o 1 to, matando-a. O jaguar, quando voltou, viu o que tinha acon-
menino viu uma corujinha-do-campo, que matou, assando-a e tecido e disse: ''Agora temos de nos separar. Cada um deve se-
comendo-a imediatamente; somente depois de tudo isso tratou guir seu caminho, e tu deves voltar ao teu povo!'' Deu-lhe um
de buscar o machado. Na volta, porm, viu-se transformado em cesto cheio de carne moqueada e lhe ensinou o caminho para a
ancio decrpito, e teve de cortar um basto para se apoiar. Os aldeia. O menino chegou aguada e esperou atrs de uma rvo-
homens junto ao p de milho esperaram durante muito tempo, re at que viu chegar sua irm, que vinha buscar gua. Esta,
avistando-o, nada disse, mas voltou e contou me que o tinha
(*) Urup, espcie de fungo (Polyporus sanguineus). (N. do R.) ------------- -~-----------
(**) Quati-puru ou caxinguel - nomes de diferentes espcies de es- (*) No consegui identificar esta palavra. Designa, como fica claro
quilos brasileiros (Sciurus Lin.). (N. do R.) no texto, um andaime ou armao de varas. (N. do R.)
RC:VISTA DO PAl R l ~i NIO lllSTRJCO
E ARTI:STICO NAClONAL 83
'~'
....,,..
~
-- ...
~
1
z
i~
~
~
~
=t~
E
z
e
j
/lfisslon4rk>s da Orde111 do Prectosfssi1110 Sangue entre cria11tJs Kayap6. aca111pQ/JJs ern Nova Olinda, alto Xingu, e1n agosto de 1937: direita 11ise
u111a rnu/lter branca raptada pelos ndios quando criana.
vtsto. tnt:o ambas dcsccram ugu:ida e 1rouxer:in1no aldeia. perna F lez ponta nela. E ningum viu quando ele fez isso.
Etc disrnbuiu a carne moqueada e concou sua aventuras. no Sua mulher trouxe (um la90 de) cnvira de pindafba para ton1
esquecendo dl! diLcr que na casa do jaguar havia fogo e que l:i lo co tas. E sentou-se para poder 1omlo s costas. Levan
se cons.:r\'ava No dia seguinte todos foram buscar o fogo Para tousc. a seguir. e eles foram embora . E o homem lanccou3 ao
serem mais ligeiros d1LJam . Eu vou como eSt (' ani1nar-. e ou- n1eio das costas. E eles fug1n11n .
tro d1L1a . " i:u vou co1no aquele anunal!", etc Assim transfor- E ele comeou a fazer o mesmo com a gente E junto s ba
mados. seguiram O beija-lor e a raposa foran1 os prin1e1ros a cabe1ras matava seinprc muitas pessoas. Diz.em que havia ali
chegar. e su penderam o tronco de jutob ace~o . To dos os ou duas mulheres que se trawvan1 de Aran1 -dyh 11 E todas as
tros UJUdara1n u carreg-lo . ~ nquan1 0 o jacu corria atrs. ap3 1nulheres foran1 s bacabelras. t::: a gente se separou e entrou (na
nh:indo a brasas que caarn : por isso ele 1e1n o papo vennelho malu). E estavam aJj duas b:icabe1ras, un1a junto da outra. F as
at hOJe . duas dtSseram: Kra111 -dy 1~1i . vn1 colher esta. eu vou colher aque-
la !"' E elas sub1ran1 simultaneamente. " Kran1 -dv11'Li,
Perna de
Llinya j est se agarrando ao p da tua rvore!'' E d1LCn1 que
Perna de lana (Te-d.l' \\'a-re) (a outra) disse-lhe : "Dei~ que ele venha subindo atrs de
n1ln1!" E ele subiu, cabea para ba1\.o. atrs ldela). E subiu
item que a gente foi envenenai peixe~. D1Lem que um
nino assentiu. Montou s costas do jacar, e este comeou a na- corpo inteiro numa fogueira e ainda amontoaram lenha em
dar. Quando chegaram perto de sua morada, o jacar disse: cima.
''Agora insulta-me, chama-me 'olhos inchados'!'' - ''No'', res- Quando pela manh seguinte as mulheres foram roa, ou-
pondeu o menino, ''teus olhos so bonitos!'' - ''Ento chama- viram tiros de espingarda. Andaram no rumo do som e chega-
me 'brao curto'!'' - ''No, tu tens os braos compridos!'' - ram a uma grande casa com muitas portas. Nela morava um
''Ento chama-me 'couro grosso, cabea comprida ou rabo branco que possua bois, cavalos, galinhas e uma roa com uma
comprido'!'' - ''No, teu couro to macio!'' Assim entreteve qualidade de milho diferente do dos ndios. Era Anmekaprn.
o jacar at que j se via debaixo das rvores da outra margem. Havia feito a plvora da cinza da sua carne, a espingarda da sua
Ento o menino, pondo-se de p, agarrou-se num galho e em- canela, os bois dos artelhos e o milho dos seus dentes. Quando
purrou o jacar com o p pela gua adentro. Trepou na rvore, as mulheres passaram, chamou-as, deu-lhes de comer e trancou
alcanou a terra e fugiu. No igap encontrou um Kup-pp depois uma parte delas na casa. As outras mulheres que o ha-
que estava pescando com timb, tendo a seu lado um grande viam reconhecido foram ento primeiro roa, voltando de-
cesto cheio de peixes. Quando o menino lhe contou que o jaca- pois aldeia e l contaram que tinham achado Anmekaprn.
r o estava perseguindo, o Kub-pp escondeu-o no cesto, de- Ento foram todos para buscar as mulheres que ele ainda reti-
baixo dos peixes. Nisto j vinha chegando o jacar no rastro do nha. Seu filho tambm foi e se apresentou ao pai; Anmeka-
menino, exigindo do Kub-pp que lhe entregasse o que havia prn, porm, respondeu-lhe que no queria saber dele porque o
escondido. O Kub-pp mandou que o jacar mesmo metesse filho tambm no se havia incomodado quando os outros o
as mos debaixo dos peixes mas, como este tinha os braos maltratavam. Soltou, uma a uma, as mulheres presas e espan-
muito curtos, nada achou. Continuou a procurar pelos arredo- tou depois os ndios com tiros de espingarda. Estes apavora-
res e voltou, finalmente, para junto do Kub-pp, afirmando ram-se e nunca mais voltaram casa de Anmekaprn.
que o menino estava ali. Ele despejou a metade dos peixes e
remexeu outra vez o resto, sem descobrir o menino. Por fim
perdeu a esperana e foi embora. Ento o Kub-pp tirou o Akrt e Kenkut: o gavio grande
menino do cesto e levou-o ao caminho da aldeia.
ma velha foi com seus netos de nomes Akrt e Kenkut
Anmekaprn U tirar palmito de macaba. Enquanto trabalhava, os dois
meninos brincavam de ''tatu'' no capim alto. Eis que
desceu o gavio grande Agaikriti do seu ninho numa rvore
A
nmekaprn era um vayan de grandes poderes mgicos.
alta, pegou com as suas garras a velha pelo meio, conduziu-a ao
Tinha um filho que, no obstante o seu valor, o despre-
seu ninho e a devorou. Os dois meninos voltaram aldeia, cho-
zava. Anmekaprn andava sempre com um mao de fle-
rando. Quando seu av soube o que tinha acontecido, imagi-
chas no qual estava sentada a sua arara mansa. Os homens o
nou um meio para faz-los crescer ligeiro a fim de que pudes-
odiavam e trataram de mat-lo. Eles o abateram e o rasgaram
sem vingar a morte da av. Mandou que os dois se deitassem,
em pedaos, matando tambm a arara mansa e queimando as
um ao lado do outro, na gua do ribeiro, com a cabea para o
flechas. Mas, j pela tarde do mesmo dia, ele voltou aldeia,
lado da beira e os ps para o meio, e cobriu-os com um pedao
so e salvo, com flechas e arara. Depois de terem tentado ma-
grande de casca de jatob. Todos os dias trazia-lhes comida. De
t-lo por diversas vezes, mas sempre em vo, eles o atiraram de
quando em quando mandava que levantassem as pontas dos
ps fora d'gua, pata ver se os meninos j estavam grandes. Os
dois cresceram muito depressa. Quando seus ps j quase toca-
vam a outra margem, o av mandou que sassem. Raspou-lhes
o visgo de que estavam cobertos com um fololo de palmeira,
cortou-lhes a ponta dos longos cabelos e pintou-os com urucu.
Tinham o dobro da estatura de um homem normal. Depois o
av fez para cada um dos meninos uma espada de pau (nai) de
cerne de pati, e levantou uma choa, ao p da rvore, onde es-
tava o ninho do gavio grande mandando que ambos entrassem
nela com suas armas. Os dois tinham um pequeno apito de
cano de pena. Logo que apitaram dentro da choa, o gavio
desceu, olhando para todos os lados e, como no visse nin-
gum, levantou-se outra vez ao ninho. Imediatamente os ir-
mos assobiaram de novo, fazendo com que a ave tort1asse a
descer apressadamente, sem achar nada. Repetiram isso muitas
vezes at que, por fim, o gavio, cansado, ficou pousado diante
da choa, com o bico aberto. Ento disseram: ''Agora devemos
mat-lo, seno ele sobe ao ninho e no volta mais!'' E, saltando
1 para fora, abateram-no com os seus cacetes 18 . Um menino que
tinha assistido ao combate de longe correu logo aldeia, levan-
do a notcia, e todos os seus habitantes chegaram ao lugar da
luta. Cada um arrancou uma pena do gavio morto e, sopran-
do-a no ar, mandou que ela se transformasse num determina-
do passarinho. Assim se originaram todas as espcies de aves de
pequeno porte.
NQ21/1986 REVISTA DO PATRIMNIO HISTRICO
E ARTiSTICO NACIONAL 85
Nyre dois olhos novos para a ona. Esta foi seguindo o rastro do ta-
mandu mixila, que debalde procurava escond-lo, tomando
a mesma aldeia morava um homem de nome Nyre, seu caminho em parte pelos galhos das rvores. A ona, enfim,
(*) Myrmecophaga tetradactyla (L.). (N. do R.) (***) Espcie de erva daninha graminifonne (Cyperus rotundos).
(**)Um tinam{deo (Crypturellus Brab. e Chumb.). (N. do R.) (N. do R.)
CURT Nl~1 UENDAJU :
86 104 ~UTOS INDCENAS NUNCA PUB LICADOS
O homem-tucunar
un11 e :is d 1i irm 1 ma ua ente fiuram o cdad - ga r 1ll acam pamen l . m peq uen a '1 an t u: TokJ fn .
pinlur : tud qu pertence Kan_ver nlanchadu~ o u r. ~kahn , ar - in h . t: \ ' U 1 ,to ~ un1 rnau ri-
r
p rccnc a Karn e ri l:ad . ~ a plnlur .. u indi . v ~ t nto n ln . ~ n1anh n1embr -.: 1ar " in had '~..
1 im r n1 l e -n
p l dt , animai mo na H u n n rc d d en le at que e re' tabcli.: cs i: .
pJant . e par 1li m icu e fl: h i
cada mel de enl-
1
ua1 d . dcp i ~ e n1 a ua
a cnt~ , n1c
11 'a pintou., dep ~ K n -r "'Z uni ea o . K m di e i ran1 Uil n1igrJo p la terra. apru' itaran1 ontc i-
n m v d m nio no uma! ~ Dep i , le z uma . .
1
,.
men L s urantt! a 'La cn1 p~ ~ 1n1p r n n1c au eu
nla~ rdcnanJ .. ~he que l; me g nt - bich . nl ~ po .. ,. mpanhci ~ l:nC n t rand1 unl pa arinh 1 erml: lh J ~ n nn:
rm. n mpr en d u rd m . K m repel u~lhe ainda dua
1
r g-11. Kan) er eh u b 1m ~ ~ noml' deu ~u 1l 1 . 1
m v d
e 1
i lhe d1 "I. zang,i.td : . i COn1er folh 'S de
1
Quando n1ataran1 um Lla\'m -o rca ~ llfi-ru agn . K n "cru l'.U 1
um d1 eu un1panh ir
1
n me de l/ii-,,1bu n-nik - pena-
u~ ela m rd em hom -n e n1mm . Qu im u WTI e pinh h de ga i rc 1. Pa ando., e m uJ 1qucnh:: . por um ""an1
hamadu sodn rc u 3 cinza n . d nl da cobra a d~ nm 1
feroz,. 1m u a z r t n1:mdu . E ~e t , an1 lrabaJhan- ampamen~ , Kan1 h mau a men1na S 1ke-ki n . o d1, -t: -
d ]i uran l n 1te, e 1q uand du1 1omeou a romper tam n- uintie m 'taram uma un a ~ 1nrt e K n1 d :.u a um d eu
du ainda n t 1 a pronto: j, Ltnha unha 1 en rme . m _ , b 1 ~ 1npanh jr o n mi , e Ir-.~ 1a ntk1 - b a n a , enquan-
1'a ainda e t_ a por azcr. nt -o K.am~ rran u um cip ~ m - r K: n} r bauz u um ulr p 'f lf-nind - r 1
,e on a . 1
'
1
Pararam para tratar o tl ente quando o urucu (Trogon p. ~1 a qual met d o indivdu p ncnc _.
CURT NlM UE DAJU:
88 104 t.tITOS INDGENAS NUNCA PUBLICADOS
As alrnas de defuntos
ro. onde se encontra com algumas outras almas que lhe ofere-
'
cem comida. Se comer. continuar o caminho. se no, voltar
superfcie da terra. entrando novamente no corpo que a alma
abandonara . Assim se exphcam os casos em que pessoas apll
rentemente mortas tomam vida Para l:i daquele ponto. co-
n1eam para u a1n1a as dificuldades e perigos do caminho : pri-
meiro. encontra uma encruzilhada onde um caminho errado
conduz a um lugar onde uma caba preta, gigantesca (kol..f11n1-
bgn) e~pera as almas para dcvor:i-las. En1 outro trilho errado.
ai:ha-sc armado u1n lao que colhe a aln1a. atirando-a dentro de
uma panela co1n gua a ferver Finahnentc, 1en1 de atravessar
um brejo por un111 p1ngucl::1 estreita e escorregadia . Se escorre
gar e cair. devorada por um cnorn1e c::iranguejo ou, segundo
ou1 ros. por u1n cgado
O dil io
A origem do cl Kamohi-yune achou de extraordinrio; na terceira vez, porm, viu uma pro-
fuso de vermes que. saindo da terra. foram por ele totalmente
o ten1po em que os Palikur ainda habitavam nas terras destrudos. O mesmo fez na quarta visita. Na quinta, ele en-
N do sudeste, uma mulher teve um filho do cl ivakapu
21
11e , de non1e Park\va (- araqu , por causa da pon-
ta traseira. comprida, da sua tanga). Ele era panema**. e sua
controu, alm dos vermes, alguns meninos, ainda tenros, que
engalnhavam sobre a sepultura, tendo nas mos pequenos
arcos e flechas. Um deles se levantou e disse ao irmo da fina
me padecia, muitas vezes, fome. Num dia, ela se zangou e o da : "Nao mates mais esses vermes! Tu mesmo s culpado de es-
expulsou de casa para o niato : que corresse at que alguma fera tarmos nascendo com fom1a de vermes e s depois ficarmos
o devorasse! gente!" Na outra visita sepultura, j encontrou muilo mais
Na mata, Parkwa encon trou-se com o demnio J.llr i. que meninos do que vermes e contLnuaram a aparecer em nmero
Lhe perguntou de onde vtn.ha e para onde 1a. "Minha me me cada vez maior. A ~im originou-se a tribo dos Calib i.
enxotou para a mata para eu ser devorado por alguma fera ... Os pequenos cresceram e quando se tornaran1 adultos. resol-
respondeu Parkwa . ..Mostra-me uma vez o teu brao!", man- veran1 vLngar a morte de sua me nos parentes do assassino e
dou Wri, e. depois de exanlin-lo, disse que Parkwa tinha a comearam a guerra contra os Palikut.
um bicho pernicioso. Mandou que Parkwa atirasse uma flecha
num dos galhos de uma rvore e que subisse depois para busc-
la. "O pau no quebrar?". perguntou Parkwa . .. No", res-
pondeu Wri, "podes trepar! .. Mas quando Park,va subiu. a r-
vore quebrou e ele caiu. ficando esmagado no cho. ~vri cor-
tou-0 em pedaos. que quein1ou. e da cinza fez um novo Park -
wa. Mandou que atirasse num pssaro e Park'" que dantes
nunca acertara, desta vez acertou. Depois l1'r i niandou que
voltasse casa de sua me .
"Me", disse Parkwa quando voltou. "eu vin1 para caar e
pescar para ti e nunca mais sofrers fome! " Embarcou na ca-
noa. foi ao rio e voltou com 11 embarcao cheia de peixes. Sua
me fico u content ssma, e, depois de algum tempo . mandou
que ele fosse procurar uma mulher para si.
Parkwn foi e chegou ao rio Arucau onde morava Yakwri
com sua irm Kureluak. filhos de Arfuti, da estirpe do Sol.
Parkwa lon1ou Kureluak por n1ul.her. e Yakwri casou com a
irm de Parkwa e tomou-se o fundador do cl solar dos Aa-
n1ohi-yune.
Meus principais informantes foram, em 1939, os ndios tudo que os portugueses ( - neobrasilciros) tm, sem que tives-
Raulino, da tribo Miny-yirgn (antigamente no rio Pancas), e sem tido preciso de trabalhar. Para eles no h doenas i1em
Hamt, da tribo Nakpie (antigamente margem esquerda do morte.
rio Doce, acima da fronteira de Minas). Os Mart so, para com os hon1e11s, bondosos e caritativas;
nunca fican1 zangados. Antigamente, os 11dios 11o tinham ne-
11huma necessidade de traball1ar: os Mart davam-lhes tudo de
Tribos lendrias: 1. Os Tombrk que precisavam. A gente s tinha de se dirigir a um dos seus
eleitos corri quem tinha trato, e logo ele mandava o que se pe-
s Trombk, antropfagos, habitavam no interior das
O matas, ao norte do rio Doce. No faziam ranchos: mo-
ravam entre as sapopemas das gameleiras. Raulino afir-
mava que esta tribo se compunha exclusivamente de homens.
dia. Na caada, no era preciso muito esforo; mandava-se
pedir caa aos Afart e eles a mandavam. Por isso os antigos
no faziam inagia de caa (veja, porm, a lenda ''Como Bern
matou a ona''). Assim, tamb1n, se deixava antigamente aos
Um ndio estava caando s, na mata, quando viu debaixo Afart o trabalho de fazer roados. Quando muito, a mata era
de uma gameleira um bando de ndios desconhecidos: eram os derribada; o trabalhador ia en1bora e, ao voltar, j encontrava a
Tombrk antropfagos. Seu chefe estava ause11te. Quando o plantaao madura.
caador se aproximou, eles o agarraram e o mataram. Abriram-
lhe o cadver; as mull1eres retiraram os intestinos e lavaram-nos
i1a aguada, e os homens lhe esquartejaram o corpo.
O chefe dos Tombrk chegou. Examinou a cor da pele do Um homem de muitos poderes mgicos fez un1a derribada e
morto, que era escuro, disse: ''Por que o matastes? Era u1n n1u- a queimou. Depois chan1ou sua mulher e se i11udou com ela pa-
lato~'' No queria que sua gente matasse mulatos, mas s bran- ra um outro lugar. ''No queres pla11tar tua queir11ada'?'', per-
cos. E11to os outros Tombrk responderam: ''No s to forte i gu11tou a mulher. ''No'', respo11deu, ''no preciso plantar 11a-
(em magia)? Ressuscita-o pois!'' da." Foram embora. Alguns meses depois o ho111e1n n1a11dou
Ento o chefe mandou trazer os intestinos e coloc-los jun- urn seu parer1te, do bando, ver como estava o roado. ''Por que
to dos pedaos de carne. Cantou, e o homem levai1tou-se e fi- o rnandaste ao roado'', objetou a rnulher, ''se l no pla11taste
cou de p. O cl1efe dos Tombrk mandou-0 ir embora; e ele coisa algurna?!'' Quando o enviado chegou ao roado. achou-o
apa11l1ou o seu arco e tornou sua casa. cheio dos mais variados frutos, que crescian1 todos de um s
p. O enviado voltou con1 cinco espigas de mill10. Quando a
rnull1cr as viu, ficou gra11dcn1ente adrnirada; seu marido, po-
2. Os Poyekrgn rm. disse-ll1e: ''Ests vendo, mull1er? Eu no te disse?'' -- Os
Mart haviam plantado a roa do ho111e1n.
ma outra tribo le11dria a dos Poyekrgn, chamados
-- -
-
~}- 'r. -~
~
'
mctcra1n atend-lo na n1anh:r seguinte Quando amanheceu.
mandaram-lhe pnm1:iro wn cachunbo novo, vermellio. cheio -
de tabaco para provar Rtgnbrk acendeu-o e o achou excelcn f
te. EntJo os ftfaret trouxeram um pacote 1ntc1ro de tabaco pa
rn que E.ruan o distribusse pela sua gcnil!. Eru um fumo de
qualidade superior, u u gente lhe pediu para vl!r uma folha des-
sa espcie, para eles desconhecida Ento Enrn foi buscar uma
entre os ,tfart: era do tamanho de uma folha de bananeira De - - ... 1
pois d1: todos a terem admirado. ele a levou outra vez aos
fl.Jart . hrn toda a reg1fio no havia tabaco.
--
>
>
1
Uma n1ulher d1ssc ..Vou so ao mato buscar mel, mesmo \
se deu, todos gritaram, porque no mesmo instante todos cria- Certa moa de nome Pangn gostava de comer carne de
ram bocas. cutia. Uma vez comeu da carne de uma cutia encantada, que
Depois disse Lagartixa aos filhos: ''Eu j vos transformei; era um Manyakey1": Esses Manyakeyi'-so uma gente que habita
agora, transformai-nos tambm!'' Ele e sua mulher se deitaram para o lado do sul e que tm casas como os portugueses (neo-
de rosto para baixo no cho e deixaram-se pintar pelos filhos; brasileiros ). O corpo de Pangn ficou onde estava, mas os
com isto transformaram-se em lagartixas. Manyakeyf levaram o seu nakandyn encarcerando-o. Ento o
seu corpo adoeceu. Quando sua me Yamnik viu isto, man-
dou chamar Kadnyk, que era yikgn, para que fosse ver o que
A ressurreio de um cadver convinha fazer. Kadnyk foi ter com os Manyakeyf e viu o na-
ka.ndyn de Pangn preso. Ele o chamou para fora sob o pre-
mbiofio e sua mulher tinham muitos filhos, e entre es-
Havia uma viva cujo marido tinha sido n1orto pelos outros.
Ela deixou os filhos em casa e saiu mata para buscar caratin-
gas. Amontoou as ra(zes colhidas e subiu n1ais o morro con1 o
ay, para colher 1nais ainda. Quando voltou com sua carga. ou
viu vozes no lugar onde havia deixado as primeiras caratingas;
eram dois nand,vn. Eles t1ham feito uma fogueira e estavan1
assando as cara tingas. Quando a viuva chegou perto. agarraram
na e lhe dera1n urna surra . A a)ulher se arrastou para casa e
contou s crianas o que lhe havia acontecido. Poucos djas de
pois ela 1norreu.
Uni ilomen1 foi a urr1 rochedo para colher frutas de caragua
t que cresci:un no seu cimo. Encostou arco e flechas no talha l"
do e subiu. Quando j havia colhido b:istnnte caraguat. desceu z"
outra vez com a carga . Entao viu um nanciyn que estava ma ~
nejando suas armas. Pondo uma Oecha aps outra na corda, .-"=.
procurava debalde um jeito para atirar sobre o hon1em. Este fi.
cou grandemente aborrecido com isto: "Por que ests mexendo
em n1inhas armas?". gritou ele. Cortou um pau e deu-lhe un1a
surra at que o deixou cado. Depois ele pegou suas armas e se -.--..
.
gu1u para casa .
Rnulino. urr1 dos. trs infonna11tes Borocudo de Curt Nin1ue11daju.
Havia um hon1em de nome Entn, que disse sua mull1er: Uma mulher djsse a seu marido : "'Va1nos mudar-aos! .. Ele
"'Van1os ao mato buscar mel!"' Ela respondeu : ..Vai s!" Ele respondeu : "Enco vai na frente! .. Ela arrumou o ay e segwu.
ton1ou o machado e seguiu . Procurou durante muito tempo Algum te1npo depois, seu marido tambm se ps a ca1ninho,
at que achou uma coln1eia no p de uma rvore. Con1cou a mas logo se encontrou com dois nandyn. Un1 deles o atacou
abri-la, quando ouviu um chanH1do. Pensando que fosse sua imediatamente mas o homem. lutando com ele. atirou-o para
mu lher que o estivesse seguindo. respondeu. Espantou as abe o lado. O outro nandy11 gritou : "Segura-o! No o deixes esca-
U1as que lhe rodeavan1 os ouvidos e escutou. quando viu que par!" O prim.eiro nandyn atacou o homen1 nova1nente. mas
quem se aproximava era um 11a11dyn. Entn ficou aborreci- este o feriu com uma faca e o atirou para o lado. Ele ficou
do: 'Que querer ele aqui justamente agora?" Cortou wn pau morto beira do can1inho, enquanto o outro fugiu . Quando o
e com ele surrou o na11dy11 . "Para no te intrometeres outra homem alcanou sua mull1er e lhe contou que havia matado
vez quando eu estiver tirando mel!", disse-lhe . Levou o mel pa- um nandy611. esta disse : os nandyn so perigosos! Tu o ma-
ra casa e contou que tinha dado uma surra cin un1 nandyn. taste, agora provaveln1ente ters de morrer tambm!" Mas na-
Depois comeou a cantar con10 uma guariba. Sua gente espan- da aconteceu ao home1n .
tou-se com isso mas ele ex.plicou: ..Os /v/art assim o manda-
rain !"' Depois foi ao n1ato encontrar os /vfart e trouxe collUda
que todos comeran1.
U
O mcs1no Enln foi uma vez, e1n companhia de muitos ou
tros. caar na mata. Fizeram um acan1pamento e dormiram Esta lhe pediu que a deixasse s at que fosse cham-lo;
nun1a carreira comprida no cho, cada um com uma fogueira ela queria transformar-se. Pintou-se e transformou-se
aos ps. Entn estava deitado entre os outros. Ele vigiava en- numa ona; porm. do ombro para cima, conservou-se gente.
quanto os outros dormiam. De repente. percebeu que algum Depois chamou seu rnarido que ficou granden1ente admirado
estava se aproxilnando. Falou mas 11o leve resposta. Era u1n da sua transfom1ao. "Como hei de viver agora contigo?",
1w1uiyn. Esle chegou fogueira, tirou um tio e voltou com perguntou-lhe. Ela mandou que o marido a esperasse e correu,
ele par.1 o mato. Entn nada disse, mas resolveu matar o 11a11- internando-se na n1ata. onde matou dois porcos. Trouxe um
dyn. caso ele voltasse na noite seguinte . Cortou un1 cacete. para o marido e arrastou o outro para o lado. devorando-o de-
colocou-o ao seu lado e ficou acordado. Quando os outros pois. Assim trazia sempre caa choa de seu n13fido, mas no
adormeceram, o 11a11dy11 veio outra vet buscar fogo . Enquan admitia que este se aproximasse dela.
to se abaixava para apanhar o tio, Entn derrubou-o con1 o
cacete. n1n1nndoo . Um dia sua cabea humana tainbm se transfom1ou em ca-
Quando no mundo subterrneo o fogo dos nandyn se apa bea de ona . Ficou sendo uma ona perfeita . Correu a um lu-
ga. eles vm buscar un1 tio do fogo dos vivos. gar na mata onde estava acampado um bando de ndios e os foi
comendo, um a um, at o ltimo. Um menino que foi procurar
seu pai , que estava entre eles, no encontrou um s vestgio do
bando , ficando sozinho na mata .
REVlSTA DO PATRl~1NIO lllSTRICO
NQ 21 / 1986 95
E ARTisTICO , ACIONAL
A origem da trovoada 1
an ( - cu ; no idntico nem ao sol nem ao deus ce
Contos de animais e de caadores: 1. Arara e morcego tava melhor, o caador resolveu tornar ao mato para ver se o
cadver do homem-guariba ainda l estava; nada mais, porm,
arara deu uma festa. No momento da festa, o morcego encontrou. No lugar em que ficara havia, entret:into, alguns va-
2. Arara e urubus
6. Katnp morto pela ona
arara foi com sua companheira ao mato para colher sa-
E dupla vida, sendo ora animais, ora gente; ou, mais pre-
cisamente, tm natureza de gente mas se apresentam
aos verdadeiros homens sob a forma de animais.
braos. Todos os outros acudiram, subjugando a ona e a amar-
rando viva. Depois, fazendo uma grande fogueira, queimaram-
na, ainda viva.
Dois homens foram caar. Ouviram os guinchos dos guari- Um parente de Katnp deu uma surra naquele que tinha ne-
bas e foram caminhando na direo de onde pareciam vir gado as bananas a Katnp e llie tomou a mulher.
o som. Avistaram um grande guariba que saltava de um lado
para outro num galho. Ambos atiraram um grande nmero de
flechas no animal, mas nenhuma o atingiu. De repente o gua- 7. Como Bern matou a ona
riba, na rvore, tomou forma humana. Tinha um arco e um fei-
xe de flechas nas m:fos e, quando os caadores tomaram a ati- ern foi caar no mato. Tinha as flechas pintadas com
rar, ele respondeu ao ataque. Uma de suas flechas feriu um dos
caadores no ombro. Ento o outro disse consigo: ''Agora j
feriu o meu companheiro! Tenho de mat-lo sem falta!'' Fa-
B urucu para torn-las mais eficientes. Chegou a um lugar
onde a anta estivera comendo na vspera. Enquanto es-
tava examinando os rastros, apareceu uma ona e saltou sobre
zendo pontaria cuidadosamente, acertou desta vez o homem- ele. Bern se desviou por diversas vezes dos saltos da fera. Ati-
guariba, que caiu da rvore. Tendo-o prostrado por terra, aca- rou duas vezes, conseguindo feri-la. Depois trepou numa rvo-
bou de mat-lo e deixou seu cadver no cho, porque tinha de re. O animal correu durante algum tempo sem sossego, debaixo
cuidar sem demora do transporte do companheiro ferido para da rvore, de um lado para o outro, e finalmente se retirou.
casa, a fim de submet-lo a tratamento. Quando o ferido j es- Depois de algum tempo, Bern desceu e seguiu o rastro de san-
NQ21 / 1986 REVISTA DO PATRfMNIO HISTRICO
E ARTrsr1co NACIONAL 97
gue da ona. Logo adiante, viua deilada no cho. Trepou no Sol e Lua
vamente numa rvore e esperou at quando viu moscas ao re-
dor do corpo do bicho; desse modo podia ter certeza de sua Sol. Ma11yudn, masculino. a Lua, Ma11yuanhly. femi
morte. Desceu e chamou sua gente; tiraram enttro o couro da
ona e lhe comeram a carne. O nina (hey - mulher). As manchas da Lua so queima
duras que recebeu quando pediu fogo ao pcapau . Este
tinha o fogo no seu topetc de penas vermelhas. Mandou-a lim-
8. Outta h~tria de ona par bem o cho debaJxo da rvore em que estava sentado. mas
a Lua no cumpriu bem a ordem, limpou-0 mal, e, quando o
m hon1e111 foi ao mato colher fru tas de caraguat e che- pica-pau atirou as penas de fogo para baixo, a vegetao se in
U gou numa clareira onde s havia um p de jaracati*,
cheo de espinhos. Nesse n1omento uma ona tomou-
lhe a frente e o atacou. O homem se desviava , mas o animal
ccndlou e a Lua ficou desfigurada pelo fogo.
Numa outra lenda, transformase priineiro o Sol , depois a
Lua, em capivara, para roubarem a.s flechas de certos dem-
continuava saltando sobre ele, a rosnar. Gritou o quanto pde. nios. O Sol cobriu as costas com uma grossa casca de madeira
Procurou uma rvore para, subindo por ela, livrarse do perigo na qual as flechas que os demnios lhe atiravam ficavam fuica-
de ser abatido pela fera ; mas por ali s havia aquele jaracatia das sem lhe fazer mal. A Lua. no tomando essa precauo, foi
zeiro . No tendo outro recurso de que pudesse lanar mo , su- morta pelas flechas.24
biu naquela rvore apesar de seus agudos espinhos. A ona dei-
tou-se debaixo da rvore e ficou esperando. O homem atirava-
lhe galhos mas ntro a alcanava, e ela continuava no mesmo lu
gar. Finalmente um outro caador respondeu, de longe , aos gri
tos do aflito . EntG'o a ona se levantou e foi no rumo da outra
voz. O homem desceu e se recolheu a sua casa .
::
...,"
/lonien1 t.1askar f, fo tografado e1n 1939 por Nf1nuendaiu quando
visitou a aldeia nas 11asce11tes do rio fta11han1 em Minas Gerais lil11ites
com Bahia.
M askar
esdc a primeira metade do sculo XVlll , habitou a tri
bo dos Maskar cm diversos pontos dos atuais esta-
dos de Minas e Bahia. cnue os rios Jequitinhonha e
So Mateus. Atualmente ainda subsiste um resto de
umas 120 cabeas nas nascentes do no ltanham, em territrio
n1inciro, junto fronteira da Bahia. A lngua Mafakar forma
com quatro outras lnguas extincas da mesma regio uma fan1 f.
lia prpria. A tribo foi visitada por mim em 1939 .
3. O enfeite do pica-pau
moqueando-lhe os pedaos. Sol fez conjeturas de toda espcie, s1st1u para que se resolvesse a ir junto. Foi ao mato e l pro-
formando planos para salvar o irmo. Por fim, transformou-se curou um coqueiro muito alto; depois chamou o filho e o ma-
em um beija-flor e, chilreando ao redor do moqum, agarrou rido. Tomando uma pedra, bateu com ela no espique da pal-
um pedacinho do tamanho de um dedo e voou com ele. Com meira, e esta ficou muito baixinha (cerca de um metro). Pediu
isso, ressuscitou o irmo; repreendeu-o bastante por causa de que seu marido se sentasse no olho da palmeira; tanto pediu
seu mau comportamento, ameaando abandon-lo, caso no que ele, por fim, atendeu-a, se bem que esse negcio lhe pare-
se corr1g1sse. cesse duvidoso e que ele tivesse pressentimento de um desastre.
Ela guardou as armas do companheiro e lhe ordenou que fe-
S. Lua na caverna chasse os olhos, pois ia mand-lo ao cu, seguindo-o com o fi-
lho sem demora. Bateu outra vez com a pedra no caule da pal-
epois os dois foram caminhando juntos. Estava choven- meira e este, rapidamente, cresceu sob o rudo das palmas, e
lher mandou, tambm, um dos seus irmos voltar atrs para lhe rm, alm deste preto, tambm um Trovo branco). O homem
trazer a anta. O animal, entretanto, pesava demasiadamente e lhe pediu que lhe restitusse o filho, mas o Trovo no quis
ele, sozinho, no a pde carregar. Todos os seus outros irmos atend-lo. Ento o homem objetou que no podia deixar o me-
tiveram de ajudar ao primeiro. S assim a anta pde ser con- nino, porque era seu nico filho; sua mulher estava chorando
duzida. muito por causa de sua ausncia. Se tivesse mais filhos, com
A mulher tinha no cu vrios amantes, que se irritaram com muito gosto ceder-lhe-ia um. Ento o Trovo assentiu. No
a chegada de seu marido, e que, em conversa, afirmaram sua concordou, porm, em que o homem, pessoalmente, o condu-
vontade de mat-lo. O homem, sabendo disso, ficou com mui- zisse; prometeu-lhe que dois dias depois o mandaria. De fato,
to medo. Alm disto, ele tinha muita saudade de sua me, que o vento o trouxe outra vez, dentro do prazo marcado, depon-
chorara muito vendo-o partir da Terra. A mulher, mais uma do-o no mesmo lugar de onde o havia arrebatado.
vez, procurou consol-lo; seus irmos, certamente, no consen-
tiriam que o matassem ... Mas o homem continuava desolado.
Quando, um dia, estava sentado a chorar, completamente KeCaxkwenyi
entregue prpria dor, chegou um urubu e lhe perguntou por
que estava to triste. O homem contou-lhe que pretendiam as- eCaxkwenyi desceu do cu para Terra e chegou, no
sassin-lo e, por essa razo, queria retornar sua terra. Ento o
urubu o consolou: ele, urubu e seus prprios parentes haveriam
de restitu-lo; combinou que, no dia seguinte, ao clarear da ma-
K mato, a um acampamento de ndios. Seu corpo estava
todo coberto de placas escuras e de lceras. Toda a gen-
te fugia dele para a mata, logo que ele entrava numa choa, pe-
nh, estivesse naquele mesmo lugar. A esperana de se ver ou- dindo um lugar para se aquecer junto ao fogo. Um casal final-
tra vez na sua terra alegrou extraordinariamente o homem, de mente recebeu-o, tratou dele e o alimentou bem, at que con-
tal modo que prometeu oferecer um banquete aos urubus, no seguiu v-lo restabelecido. KeCaxkwenyi agradeceu-lhes mui-
caso de cumprirem o prometido. to. ''Fostes bom comigo, por isso quero tambm ser bom con-
vosco. Sereis muito ricos!'' Ele mandou que o homem derribas-
No outro dia chegou cedo ao lugar marcado. Ali todo o se uma grande rvore, junto choa, mas logo que este come-
cho estava preto por causa da multido de urubus que j o es- ou a golpear o tronco, ouviu um gemido. Correu cheio d me-
perava; havia entre eles tambm muitos urubus-reis. Formaram do e contou o acontecido a KeCaxkwenyi. Este lhe disse que
um crculo em torno dele e entranaram suas asas, fazendo o no se incomodasse e cortasse a rvore. Quando ela caiu, junto
homem deitar-se sobre elas, com os olhos fechados. Depois o com ela caram tambm todas as outras rvores ao redor, e fez-
levantaram cuidadosamente e desceram com ele, em espirais, se urna grande derribada. Ento Kel:o.xkwenyi foi ao cu bus-
para a Terra. Ele havia perdido os sentidos quando chegou, car rnaniva, feijo, jerimum, inhame, etc., e mandou que o ho-
mas os urubus fizeram-no recobrar os sentidos. Depois cada mem plantasse tudo. Depois ele tornou ao cu e nunca mais
um dos urubus-reis arrancou uma pena da prpria asa, dando-a voltou Terra.*
de presente ao homem para a emplumao de suas flechas. Fei-
to isto, os urubus voltaram.
No dia seguinte, o homem foi caar e matou uma anta. Lim- A origem das mulheres
pou um lugar na mata onde deps a caa, e, quando esta apo-
dreceu, os urubus se reuniram e fizeram a sua festa. aquele tempo, s existiam duas mulheres na Terra, duas
A mulher e o menino ficaram para sempre no cu.
O Trovo
N irms cujos pais j tinham morrido. Elas vagavam ss
pela mata, e uma delas morreu. A outra ouviu uma noi-
te no seu leito, de longe, vozes humanas. Marcou bem a dire-
o e seguiu por ela no dia seguinte. Chegou a uma aguada on-
m menino, de uns cinco anos, estava brincando no ter- de um bando de moos estava tomando o banho matutino. Es-
Os moos notaram a falta do velho, e j receavam que uma ''Minhas filhas, estais procedendo mal! Vs tendes um aman-
ona o tivesse devorado; mas quando um dia estavam se exerci- te!'' - ''No, meu pai'', responderam elas, ''no h ningum
tando, na mata, em atirar flechas, uma destas voou longe pela conosco!'' - ''De 011de vos vm ento todas estas penas de za-
mata adentro e, procurando-a, acharam a choa com a mulher; bel, mutum, jacu e capoeira?'' - ''Fizemos laos e munds, e
o velho estava ausente. Mataram a mulher e cortaram-lhe o cor- ns mesmas temas pegado essas aves." - ''No'', disse o velho,
po em pedacinhos. Um deles disse: ''Eu quero uma esposa!'' O ''isto no verdade, vs tendes um homem! Estais procedendo
outro: ''Quero me!'' O terceiro: ''Quero esposa e filha!'' Cada mal! Vosso marido'', disse ele maior, ''vir vos matar!'' Ele
um deles tirou tantos pedacinhos quantas pessoas do sexo fe- saiu e na sua raiva levou outra vez a carne de anta que havia
minino queria ter. Depois fizeram em seus ranchos tantas ca- trazido.
mas de varas quanto o nmero de pedaos de carne, e deitaram No cu ele cor1tou a seu genro que sua mulher lhe era infiel.
estes nelas. Depois foram caar, e quando tinham matado bas- e que devia castig-la. Ento o marido da irm maior desceu
tante caa, mandaram um na frente, ao rancho, para ver o que Terra com todos os seus parentes. Com o rudo de uma tem-
havia acontecido. Quando este se aproximou do rancho, ouviu pestade, passaram pela casa das irms e enveredaram direto pe-
rir e tagarelar e sacar no pilo; era um grande barulho. Ento lo caminho onde Eruxkf;l' costumava caar. Este, ouvindo o
correu para trs e chamou os outros; e todos tinham agora barulho dos perseguidores, sujou depressa uma forquilha de
mes, mulheres e fLlhas conforme haviam desejado. Desde en- pau com o sangue dos pres que ele havia matado e fugiu. Os
to existem mulheres no mundo. perseguidores, chegando ao lugar e vendo o sangue, disseram:
''Ele j est morto!'' Voltaram casa das irms, espancaram es
O homem que queria morrer ta, despedaaram toda a loua e cabaas e demoliram a casa.
Depois voltaram ao cu.
abel * tinha a forma de uma moa bonita: era baixinha Quando Eruxk"f;z' finalmente voltou para junto das irms, es-
casa de um portugus (neobrasileiro) muito rico que havia de numa caverna num talhado de pedra, onde tinham tambm a
lhes dar muitos presentes. Ele mesmo ia na frente, mas depois sua roa.
de entrar na mata de samambaia, ele se escondeu de um lado e Quando o Pica-pau acordou e se achou s, seguiu outra vez
deixou os outros passarem. Atrs deles, ps fogo na samambaia os rastros delas. Extenuado e faminto, chegou ao p do talha-
seca, e, imediatamente, toda a mata estava em chamas, que de- do. Em cima, na boca da sua caverna, viu as duas Kanondartsi
voraram os homens e meninos, at o ltimo. de p. A menor, que estava comendo uma melancia, atirou-lhe
Sagi cortou dos cadveres alguns membros, meteu-os no a casca roda, dizendo: ''Torna isto para ti!'' Sua irm censu-
seu ay e levou-os s mulheres, dizendo que eram dos macacos rou-a: o Pica-pau tinha sido to bom para elas; que lhe jogasse
miriqui que os homens tinham matado. Uma delas reconheceu, antes uma melancia inteira! A outra, porm, no quis ouvi-la,
porm, na pele do sovaco de um dos braos que estava menos continuando a jogar cascas ao Pica-pau. Este ficou deitado ao
queimado, uma pinta de nascena que seu marido tinha nesse p do talhado e morreu de fome e de cansao.
lugar. O embuste foi descoberto, e as mulheres resolveram ma-
tar o Sagi.
Uma mulher grvida chamou-o e pediu que ele fosse lhe
buscar mel de exu, de uma abelheira que se achava num enor- O heri Kor
me itapicuru oco, com uma abertura embaixo. Sagi entrou
nela e subiu pelo oco acima. Imediatamente as mulheres mete- avia uma vez um ndio de muita fora e coragem, de
ram palha e esteiras velhas na abertura e deitaram fogo. ''Apa-
ga o fogo, comadre'', gritou Sagi, ''a fumaa est forte de-
mais!'' ''J o tiramos!'', responderam as mulheres, metendo
H nome Kor. Naqueles tempos, o Urubu, que estava ca-
sado com a Cutia, matava muita gente. No terreiro da
casa ele tinha um machado de pedra fincado firmemente no
ainda mais combustvel. O Sagi precipitou-se para dentro do cho, com o gume para cima. Quando algum homem chegava
fogo e morreu queimado. Sua barriga inchou e rebentou, e dela casa dele, ele o desafiava para uma luta durante a qual o ati-
saltou uma quantidade de macaquinhos sagis que fugiram pa- rava com toda fora de costas na lmina do machado, de ma-
ra o mato. neira que lhe quebrava o espinhao. Ento sua mulher acudia
com urna bacia para recolher o sangue. O cadver eles esquar-
tejavam, moqueavam e comiam. Assim, mataram muitos
O Pica-pau .e as Kanondartsi Kamak.
O mosquito tinha visto tudo. Ele foi ter com Kor e lhe
s duas irms Kanondartsi estavam casadas com o Pica- contou com a sua vozinha fina: ''O Urubu mata os ndios que
O Mosquito contou tudo isto a Kor que ficou furioso, in- do pescoo. Eis que o jaguar apareceu novamente em cima da
do imediatamente casa da mulher. Esta o convidou tambm casa de cupim. A pequena tambm o viu e gritou: ''L est o
para apreciar, na beira do despenhadeiro, a festa na serra de- jaguar~ L em cima da casa de cupim!'' Todos ento olharam e,
fronte. Ele, porm, declarou que nada via, e que ela fosse mos- vendo o animal, ficaram com muito medo: ''Ele nos matar a
trar-lhe o lugar de onde se podia avistar bem os danadores. todos! Vamos agrad-lo!'' Eles o chamaram, convidando-o pa-
Ento a mulher se ps bem na beira do abismo e chamou Kor ra tomar parte na festa; o jaguar desceu e sentou-se no terreiro.
para seu lado. Este foi, mas s para empurr-la pelo despenha- Ele tinha um cordo de envira ao redor do pescoo, do qual
deiro abaixo. pendia um dente de jaguar. Uma mulher de muita coragem en-
Numa casinha da mata morava o casal Centopeia. Ambos ti- cheu uma cuia de kaSk e a levou ao animal: ''Toma e bebe,
nham cabeleiras deste tamanho (rodeando a cabea meio me- kod-koro (compadre)!" e o jaguar bebeu. Depois lhe apresen-
tro), como mulatas. Centopeia costumava armar, ao lado do taram carne moqueada, e ele comeu. ''Vamos dar-lhe muito
caminho dos ndios, um lao, tendo uma batata grande por kaSk para ele ficar embriagado!'', disseram os ndios, e a mu-
isca. Quem pegava nesta batata caa no lao e era suspenso ao lher levou-lhe outra cuia cheia. ''Kod-koro '', disse ela depois
ar com um aoite violento. Ento, a Centopeia o matava de ca- ao jaguar, ''de certo tu sabes tambm danar e cantar?''
cete para com-lo. ''No'', disse o jaguar, ''disto eu no entendo'', mas a mulher
Quando o Mosquito contou isto a Kor, este disse: ''Desta tanto pediu, que ele finalmente se levantou. Ele danou sobre
forma ainda mataro toda nossa gente! Eu mesmo vou l!'' Ele as patas traseiras, batendo com as dianteiras, de cima para bai-
levou um tio de fogo, ps-se espera, bem junto ao lao, e xo, e cantando: ''Caxkye, Caxk-ye, dah dah/'' A mulher
aguardou a vinda da Centopeia. Quando esta chegou com oca- danava diante dele, mas por precauo nunca lhe virava as
cete, Kor prontamente lhe meteu o tio na enorme cabelei- costas, danando para trs com o rosto virado para ele. Ento
ra, que imediatamente pegou fogo. A Centopeia correu preci- o janguar cantou ainda uma segunda vez: ''Caxk-Ca rewim
pitadamente, entrando em sua casa. Quando sua mulher quis hah'" (Ele cantava do seu enfeite do pescoo.) Quando ele
apagar os cabelos acesos, os dela tambm pegaram fogo. A pr- acabou, a mulher lhe trouxe outra vez kas'"k e carne. Ele devo-
pria casinha se incendiou, e o casal morreu queimado. rou toda a carne que havia na aldeia e ficou embriagado. Por
Ao lado do caminho pelo qual os ndios da aldeia iam ao fim, ele pediu mulher uma rede e, deitando-se nela, comeou
mato para buscar mel, morava, num grande buraco de um ve- imediatamente a roncar.
lho cupinzeiro, um enorme sapo. Ele esperava que algum ndio Os companheiros da festa combinaram o que deviam fazer:
passasse para a aldeia, com a sua cabaa cheia de mel, para es- ''Nossa festa est desfeita. Danar no podemos mais. Quando
tender o brao do buraco para fora e gritar: ''Passa para c a ele acordar, nos matar a todos. Vamos fugir! Vamos deixar
cabaa com o mel, seno eu te mato!'' Isto ele fazia de uma tudo! Vamos levar s as crianas!'' Eles fugiram beirando o rio,
maneira to lgubre que o interpelado sempre ficava amedron- at que chegaram a um salto. No poo abaixo do salto, para
tado, entregando o mel. Em casa, depois, as crianas choravam ram. De medo do jaguar, pularam no poo e se encantaram, e
porque no vinha mais mel para elas. nunca mais apareceram.
O Mosquito contou a Kor o procedimento do sapo, e que Quando o jaguar acordou, seguiu-lhes o rastro e achou o lu-
as crianas dos ndios choravam, em vo, por mel. Ento Kor gar onde tinham entrado n 'gua. Durante muito tempo ele fi-
mesmo tomou a cabaa e foi buscar mel. Quando ele voltou, o cou com os olhos pregados no poo, mas como nada visse, foi
sapo outra vez estendeu o brao do buraco e gritou: ''Entrega finalmente embora.
o mel, seno morrers!'' Mas em lugar de qualquer resposta,
Kor deu-lhe uma cacetada no brao que quebrou o osso. De-
pois ele puxou o sapo do buraco para fora e acabou de mat-lo. A mulher e o casal de jaguares
O irmo deste sapo era Cururu. Quando este ouviu que
Kor tinha matado o sapo, disse: ''Tenho de vingar a mo1te de m homem foi ao mato para uma caada de alguns dias,
meu irmo!'' Ele rodeou, durante muitos dias, a casa de Kor,
espreitando uma ocasio, e afinal conseguiu aplicar, inopinada-
mente, uma cacetada em Kor que lhe quebrou o brao, exata-
U levando a mulher e quatro filhos. Como ameaasse uma
tro\'oada, fez um bom rancho, onde passaram a noite.
Quando a chuva passou e as rs comearam a gritar no brejo vi
mente como Kor havia feito ao sapo. Kor, no podendo zinho, o homem disse sua mulher: ''D-me uma vela de cera e
mais resistir ao Cururu, foi morto por este. um ay ! Vou apanhar algumas rs, para termos alguma coisa
para comer!'' Sua mulher teve medo de algum jaguar o assaltar
O Jaguar na festa dos ndios na escurido, mas ele no quis tomar conselho e foi.
Mal ele havia apanhado a primeira r, quando um jaguar,
s homens da aldeia saram para uma caada, enquanto saltando sobre ele, o matou. O animal comeu o homem, dei-
A ona teimosa
grande nmero de antas o rodeava. O irmo da anta ferida per- ma cai uma pena e desce Terra, ela aqui se transforma em
guntou ao caador se era ele o malfeitor, mas este o negou, di- ave. As aves pescadoras foram derrotadas. Ento as duas moas
zendo que devia ter sido aquele outro caador que caava co1n tambm fugiram para o mato, lamentando-se: ''Que ser agora
os cachorros cujos latidos se ouviam de longe. O tapir pergun- de ns duas?'' Uma delas apanhou um pedacinho de pau no
tou ento ao homem se no sabia alguma frmula mgica com cho, rachou-o e colocou-o sobre o p, e logo os seus ps se
que ele pudesse curar a ferida; se ele conseguisse isto, ele havia transformaram em cascos fendidos e ela mesma em Veada-ma-
de lhe dar a irm por mulher. O 11omem experimentou a sua teira. A outra se transformou pela mesma maneira em Veada-
cincia e, depois de ter aplicado a frmula trs vezes, o animal branca.
sarou. ''Agora podes casar com ela~'', disse o tapir.
Durante algum tempo, o homem viveu ento com a anta. Os irmos encantados
mas esta s queria pastar de noite. Ela convidou o marido para
vir com ela comer milho verde, mas o que ela assim chamava m homem estava prestes a sair para uma viagem. Ele
eram, na realidade, as folhas verdes das rvores que as antas co-
mem. O homem corria na escurido da noite atrs do a11imal
que comia folhas e frutas de palmeiras, mas logo se aborreceu
U chamou seu irmozinho e o mandou roa para cha-
mar a esposa. Quando o menino chegou roa, viu a
mulher sentada com alguns rapazes novos, comendo pres com
com semelhante vida. Uma noite ele se escondeu na copa de eles. Ele voltou e contou o que tinha visto a seu irmo. ''Vai
um jenipapeiro, de onde observou como sua mulher comia as socar milho no pilo e vamos ns mesmos fazer bolos de mi-
frutas cadas. De repente, veio o irmo dela e perguntou: ''On- lho; com minha mulher eu no quero mais conversa!'', disse
de est teu marido?'' ''Ele ficou em casa'', respondeu ela. ''Teu este. Fizeram uma boa quantidade de bolos de milho; depois o
marido no presta'', co11tinuou o tapir, ''eu vou mat-lo!'' O homem disse a seu pai que fosse atrs deles, buscar a caa que
homem tinha ouvido o suficiente. Logo que os animais foram lhe ia deixar no caminho. Ele foi com seu irmozinho, matou
embora, ele desceu e fugiu, voltando aos seus parentes. uma anta, esquartejou-a e colocou os pedaos num moqum.
Seus pais, seguindo pelos seus rastros, encontraram a anta. A
A batalha das aves me ali ficou, mas o pai continuou no rastro dos filhos. Este o
conduziu ao rio, a um lugar onde se formava um grande salto.
uando as aves ainda eram gente, reuniram-se, um dia, Quando o pai ali chegou, ainda conseguiu ver seus filhos mer-
todos para uma caada. Na aldeia deixaram s duas mo- gulharem n 'gua, abaixo do salto. Eles se encantaram e conti-
as, a Veada-mateira e a Veada-branca, debaixo da vigi- nuaram a viver debaixo d'gua; l tambm existe muita gente.
lncia de um menino. Este armou sua rede debaixo da cumeei- A me deles chorou e se lamentou muito quando seu marido
1 ra da casa, enquanto as duas moas iam ao rio pescar. Um dia, lhe contou o que tinha acontecido. Ela quis mergulhar n 'gua
elas encontraram l o Soc e o Jenen* que, em companhia de tambm, mas seu marido a deteve: ''Teu filho no gosta de ti!
uma grande tropa de outras aves aquticas, estavam pescando. Ele ficar zangado se fores atrs dele!'' Ento os dois velhos
Eles deram s moas alguns peixes grandes, do comprimento voltaram para a aldeia.
de um brao. Quando as moas voltaram para casa, cortaram
os peixes em pedaos grandes, e encheram com eles urna pane- O viajante
la que puseram no fogo. O menino perguntou de onde lhes ti-
nham vindo peixes to grandes. As moas responderam que m homem saiu mundo afora para conhecer povos es-
elas mesmas os tinham pescado, mas o menino no acreditou.
Quando a comida estava pronta, elas o chamaram e lhe deram
um pedao de peixe. De repente, o menino descobriu, na carne
U tranhos. Em primeiro lugar ele chegou ao povo dos
comedores de urucu. Estes o receberam amavelmente e
lhe deram bolos kark, feitos de massa de urucu. Ele, porm,
do peixe, a fisga de uma flecha. Ele a escondeu cuidadosamen- no quis com-los e continuou sua viagem.
te e no quis comer mais. Deitou-se na rede e no quis mais Depois ele chegou aos comedores de piolhos. ''Havemos de
descer, por mais que as moas o chamassem para comer. dar ao nosso hspede alguma coisa para comer'', disseram. In-
Quando os caadores vinham voltando, ele foi ao encontro clinando a cabea por cima de uma bacia, derrubaram para
deles e disse: ''As duas moas procederam mal na sua ausncia. dentro dela os piolhos que cobriram os seus cabelos, at encher
Elas tiveram relaes com outros homens, que lhes deram pei- o vaso. Este prato eles apresentaram ao homem; ele, porm,
xes grandes!'' - '' mentira sua~'', gritaram logo alguns, dando- no quis comer e continuou a viagem.
lhe alguns cascudos, mas outros objetaram: ''Deixem-no con- Adiante, ele encontrou uma gente cujo corpo estava cober-
tar!'' - ''Eu mesmo vi os homens'', continuou ento o menino, to de tumores. Eles tambm quiseram dar-lhe uma refeio. Es-
''eles so muitos e esto acampados na beira do rio para uma premendo o pus dos tumores, encheram com ele uma cuia e
pescaria." E puxando a fisga que encontrara no pedao de pei- deram esta bebida ao homem. Este ficou horrorizado e conti-
xe: ''Isto estava no peixe que as moas me deram para comer. nuou sua viagem com fome mesmo.
Eu o escondi e no quis mais comer!'' - ''Ests vendo que ele Finalmente, ele chegou tribo dos Ratos. Estes tinham co-
tem razo?'', disse o Gavio que era o chefe, ''por que bateste mida boa: milho, batatas, mandioca e outros produtos da roa.
nele?'' O homem estava contente e resolveu ficar com eles. Um dos
Todos saram ento para castigar as aves pescadoras, e hou- Ratos tinha uma irm, uma mocinha gorda (de 12 a 13 anos)
ve uma grande batalha entre os dois partidos. As (sombras das) que ele ofereceu ao homem por esposa, e este casou com ela.
aves que foram mortas na batalha subiram cantando para o Os Ratos, entretanto, tinham o costume de dormir durante
cu. (No que as aves pertencem aos cus?) Quando l em ci- o dia. S depois de anoitecer eles iam roa. Convidaram o ho-
mem para ir com eles, mas este, para poder andar no escuro,
teve de levar uma lenha acesa, e apesar disto ainda tropeava
(*)Animal no identificado. (N. do R.) constantemente, pois os Ratos corriam com muita velocidade.
NQ21 / 1986 REVISTA DO PATRIMNIO 1-llSTORICO
E ARTiTICO NACIO AL 107
O pigmeus
xiste uma tribo de nome &lkif)1el\'flnw. cujos homens
E no so mais altos que isto (um metro); as mulheres so
alnda menores. Contudo, esses pgmcus so n1uito mais
fortes que homens comuns.
Um 1dio chegou , inadvertidamente, aldeia dos pigmeus,
onde s estava em casa o chefe e sua mulher. O chefe estava
consertando flechas, e ela fiando algodTo para fazer um ay.
O visitante era um falad or incorrigvel, e como tal de m nota,
mesmo entre seus prprios pareutes. Julgando que o casal de
pigrneus fosse crianas disse ao chefe : ''Menino! Deixa as le
chas de teu pai ! Ele vi te bater quando voltar!" Depois dtri
giu-sc mulher: "Por que estds mexendo no uabalho de tua
m"c? Quando ela voltar. ralhar!" O chefe estava furioso com
semelhante trat3.mento, mas no deixou transparecer nada,
convidando o homem para fi car ac que os outros chegassem.
J/0111er11 Ka1nalaf, desenho de Ruge11das. Depois de algum tempo, os pigmeus voltaram da caada. ar-
rastando antas, veados e porcos mortos; depois co1nearam a
um instante eles unham colludo os frutos que precisavrun e beber kaSk.. O chefe chamou sua gente de parte e disse: ''Te-
correram outra vez para casa O homem no se pde confor- mos de matar este homem! Ele nos insultou! Ele nos ralhou
mar por muito tempo com semelhante inversifo de dia e noite. como a crianas!" Ento convidaram o homem para beber com
Deixou outra vez os Ratos e voltou para a sua aldeia . eles, e tanta bebida Lhe deram que sua barriga ficou inchada.
Depois, cercando-o. com a su.i grande fora atiraram-no ao ar,
e quando ele vinha caindo, rebatiam-no com a palma da miro.
A mulher-anta
atirando-o uns aos outros. Depois de terem brincado de peteca
m ndio havia repudiado sua mulher. Esta tomou seu 11- com ele durante algum tempo, deixaram-no de-repente cair no
)
u p p ra n1
t
n
l li Ul Z
on l
t 'li" ~ n r
l .
u lar
.
Zlll 11
u
r
a
rm r p u
ir. h
p
rt
.
mw
r lo ..
m m
n.. lut ua d ar
tini
REVISTA DO PATRIMNIO HISTRICO
NQ 21 /1986 E ART~TICO NACONAL 109
para a sua terra. de to longe que hav1an1 fugido. mas unt paj
conduziu-os para trs, direto no rumo do leste, para o lugar
da antiga aldeia.
O incndio u1versaJ
A flauta do porc~doma to
d l rr 1
e pr U a fl UI m~ [ h ram m taram-
n e Je am . ulr z ua flauta . o
lo
pr m nc m ri -
l , quando um m
torn m
om -
miU1 .
ld ~ia d ri ntai 21 1
m forma rculo
1.
,.
u-
ulin lll
ta a.
nhum1r pr .:nt nt
p j , di muntano
, .
rn
m um mjt le L
1 r nota nt li imbira. o
d ia d Ka: p ~ ~ m oi icf
r n ta 3 )1.
1-norruJ '
m rulhad m
pe:=dr ~
da d ~ l r .
de d ~nt n .
jpzi 19ll : p.
n d l11 .
pro m
.I
m Pau B
r mn n!r
curi que d 1 tir o
r u r
ubdivi o
m nm
cuj l rminar .
mai r
. u m
p n r.,
~
-
~
..:.
-!
-..l..
,
l
-- f
!- ~
--,, -
;;
] ~~.......-..::;;;;;