Você está na página 1de 6

Traduo e Analise da Invocao do Sri-Isopanishad

Om Purnam Adah Purnam Idam


Purnat Purnam Udacyate

Purnasya Purnam Adaya


Purnam Evavasisyate

(Literal)
Om- Absoluto, este absoluto aqui,
do Absoluto absoluto Extraido,
ele o Absoluto absoluto sendo removido,
Absoluto Permanee.

(Interpretada)
Om. Absoluto, este absoluto aqui do Absoluto fora extraido,
e mesmo removendo-se o Absoluto do Absoluto
Ele Absoluto permanee.

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Om (Afirmao Solene e Respeitosa, Som Primordial, Sim) Purnam (Absoluto,
Completo, Cheio, Satisfeito) Adah (Este?* Falta de Fonte) Purnam (Absoluto,
Completo, Cheio, Satisfeito) Idam (Aqui, Nesse Lugar, Algum lugar perto do Narador)

Purnat (Absolutissimo, Completissimo, Cheissimo, Satisfeitissimo) Purnam (Absoluto,


Completo, Cheio, Satisfeito) Udacyate ( Procedido, e Lanado fora, Jogado Fora, Vem
De)

Purnasya (Absoluto,Completo, Cheio, Satisfeito + Pronome Base na 3 Pessoa Sya)


Purnam (Absoluto, Completo, Cheio, Satisfeito) Adaya ( Pegando, Removendo,)

Purnam (Absoluto, Completo, Cheio, Satisfeito) Evavasisyate (Permanace* Falta de


fonte segura)
Traduo e Analise do 1 Mantra do Sri-Isopanishad

Isavasyam Idam Sarvam


Yat Kinca Jagatyam Jagat
Tena Tyektena Bhunjitha
Ma grdhah Kasya Svid Dhanam

(Literal)
o Controlador Supremo, nescesariamente possui tudo completamente,
Tudo o que a dentro de Bhumi e Bhumi.
o Primordial tendo deixado deve-se Aceitar e
No Desejar a Riqueza de Outrem.

(Interpretada)

Isa, Possui Certamente Tudo o que Existe dentro de Bhumi e Bhumi.


Apenas o que lhe foi deixado por Isa deve ser aceito e no se deve desejar
a Riqueza de Outrem.
---------------------------------------------------------------------------------------------------

Isa (o Contralor Supremo) Avasyam (Inevitavelmente, Certamente,


Nescesariamente) Idam (Aqui, Nesse Lugar Proximo ao Narador da
Orao) Sarvam (Completamente)

Yat Kinca (Tudo o Que) Jagatyam (Dentro de Bhumi,) Jagat (Bhumi)

Tena (Cadencia Incial, Bhagavam) Tyaktena (Deixado, Mantido,


Abandonado) Bhunjitha (Deve-se Aceitar* Falta de fonte Segura)

Ma (No) Grdhah (Desejoso, Invejoso, Enganar) Kasya Svit (De Outrem)


Dhanam (Riqueza, Dinheiro, Posses, Doaes)
Traduo e Analise do 5 Mantra do Sri-Isopanishad

Tad Ejati Tan Naijati


Tad Dure Tad V-Antike
Tad Antar Asya Sarvasya
Tad-u Sarvasyasya Bahyatah

(Literal)
ele se move, ele no se move.
ele est longe, e ele est perto.
Ele est dentro deste tudo e tambm externo a.

(Interpretada)
Ele Caminha e no caminha.
Ele est Muito Distante e Tambm est Muito Perto.
Eles est dentro de tudo, e ao mesmo tempo fora de tudo.
---------------------------------------------------------------------------------------------------

Tad (Isso,Aquele,ele) Ejati (Move,mexe, agita, treme) Tan (isso, aquilo, ele,
demostra diferena entre Tad) Naijati (Na=no Ijat= Move,vai)

Tad (Isso,Aquele,ele) Dure (Longe, Distante ,Fora) Tad (Isso,Aquele,ele) U-


Antike (Na Proximidade,Perto,Proximo)

Tad (Isso,Aquele,ele) Antar (Dentro,Interno,Entre,Com) Asya (Deste,


Neste. *A= Negatvo? Sya=Pronome Base de 3 pessoa) Sarvasya (Sarva=
toda,Cada. Asya=Disto)

Tad-u (Isso,Aquele,ele/ u=Idem,Tambm) Sarvasyasya (Saravasya-asya


Sarva= toda,Cada. Asya, Disto) Bahyatah (Externo, Estranho
Impertencente)

Tad (*Nominativo G.Neutro em 3 pessoa)


Tan (*Acusativo G. Neutro no Plural)
Traduo e Analise do 5 Mantra do Sri-Isopanishad

Tad Ejati Tan Naijati


Tad Dure Tad V-Antike
Tad Antar Asya Sarvasya
Tad-u Sarvasyasya Bahyatah

(Literal)
ele se move, ele no se move.
ele est longe, e ele est perto.
Ele est dentro deste tudo e tambm externo a.

(Interpretada)
Ele Caminha e no caminha.
Ele est Muito Distante e Tambm est Muito Perto.
Eles est dentro de tudo, e ao mesmo tempo fora de tudo.
---------------------------------------------------------------------------------------------------

Tad (Isso,Aquele,ele) Ejati (Move,mexe, agita, treme) Tan (isso, aquilo, ele,
demostra diferena entre Tad) Naijati (Na=no Ijat= Move,vai)

Tad (Isso,Aquele,ele) Dure (Longe, Distante ,Fora) Tad (Isso,Aquele,ele) U-


Antike (Na Proximidade,Perto,Proximo)

Tad (Isso,Aquele,ele) Antar (Dentro,Interno,Entre,Com) Asya (Deste,


Neste. *A= Negatvo? Sya=Pronome Base de 3 pessoa) Sarvasya (Sarva=
toda,Cada. Asya=Disto)

Tad-u (Isso,Aquele,ele/ u=Idem,Tambm) Sarvasyasya (Saravasya-asya


Sarva= toda,Cada. Asya, Disto) Bahyatah (Externo, Estranho
Impertencente)

Tad (*Nominativo G.Neutro em 3 pessoa)


Tan (*Acusativo G. Neutro no Plural)
Traduo e Analise do 5 Mantra do Sri-Isopanishad

Tad Ejati Tan Naijati


Tad Dure Tad V-Antike
Tad Antar Asya Sarvasya
Tad-u Sarvasyasya Bahyatah

(Literal)
ele se move, ele no se move.
ele est longe, e ele est perto.
Ele est dentro deste tudo e tambm externo a.

(Interpretada)
Ele Caminha e no caminha.
Ele est Muito Distante e Tambm est Muito Perto.
Eles est dentro de tudo, e ao mesmo tempo fora de tudo.
---------------------------------------------------------------------------------------------------

Tad (Isso,Aquele,ele) Ejati (Move,mexe, agita, treme) Tan (isso, aquilo, ele,
demostra diferena entre Tad) Naijati (Na=no Ijat= Move,vai)

Tad (Isso,Aquele,ele) Dure (Longe, Distante ,Fora) Tad (Isso,Aquele,ele) U-


Antike (Na Proximidade,Perto,Proximo)

Tad (Isso,Aquele,ele) Antar (Dentro,Interno,Entre,Com) Asya (Deste,


Neste. *A= Negatvo? Sya=Pronome Base de 3 pessoa) Sarvasya (Sarva=
toda,Cada. Asya=Disto)

Tad-u (Isso,Aquele,ele/ u=Idem,Tambm) Sarvasyasya (Saravasya-asya


Sarva= toda,Cada. Asya, Disto) Bahyatah (Externo, Estranho
Impertencente)

Tad (*Nominativo G.Neutro em 3 pessoa)


Tan (*Acusativo G. Neutro no Plural)

Você também pode gostar