Você está na página 1de 1706

Compndio dos smbolos, definies e

declaraes de f e moral da Igreja catlica

Denzinger (0000-indice).p65 1 04.09.06, 08:27


Henrici Denzinger

Enchiridion symbolorum definitionum


et declarationum de rebus fidei et morum

Quod emendavit, auxit, in linguam germanicum transtulit


et adiuvante Helmuto Hoping edidit
Petrus Hnermann

Editio XL
MMV

Herder
Freiburg - Basel - Wien

Denzinger (0000-indice).p65 2 04.09.06, 08:27


Heinrich Denzinger

Compndio dos smbolos, definies e


declaraes de f e moral da Igreja catlica
traduzido, com base na 40a. edio alem (2005),
aos cuidados de Peter Hnermann,
por Jos Marino Luz e Johan Konings

Denzinger (0000-indice).p65 3 04.09.06, 08:27


Ttulo original


ISBN

PREPARAO: Nome Sobrenomes


DIAGRAMAO: So Wai Tam

Paulinas
Endereo
no no no no ono
nonono n o o no no
nn o on on ono no no
nono no o no on o ono ono

Edies Loyola
Rua 1822 n 347 Ipiranga
04216-000 So Paulo, SP
Caixa Postal 42.335 04218-970 So Paulo, SP
(11) 6914-1922
(11) 6163-4275
Home page e vendas: www.loyola.com.br
Editorial: loyola@loyola.com.br
Vendas: vendas@loyola.com.br
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra pode
ser reproduzida ou transmitida por qualquer forma e/ou quais-
quer meios (eletrnico ou mecnico, incluindo fotocpia e
gravao) ou arquivada em qualquer sistema ou banco de
dados sem permisso escrita da Editora.
ISBN: ??????????
EDIES LOYOLA, So Paulo, Brasil, 2006

Denzinger (0000-indice).p65 4 04.09.06, 08:27


Sumrio
Apresentao da Edio Brasileira ............................................................................................................ 1

Introduo .................................................................................................................................................... 3

I. O denzinger .................................................................................................................................... 3
II. Para o uso teolgico do Denzinger ............................................................................................. 8
III. Indicaes para a leitura ............................................................................................................... 11

Primeira Parte
Smbolos da f
SMBOLOS SIMPLES ................................................................................................................................ 17
1 Epstola dos Apstolos (verso etipica) ............................................................................ 17
2 Papiro litrgico Dr Balyzeh ............................................................................................... 17
3-5 Constituies da Igreja egpcia, por volta do ano 500 ........................................................ 18
a) Verso copta: Smbolo batismal .................................................................................. 18
b) Verso etope em forma de interrogao ..................................................................... 18
c) Verso etope em forma declaratria ........................................................................... 18
6 Smbolo batismal da Igreja armnia (Smbolo breve) ......................................................... 18

PROFISSES DE F ARTICULADAS ......................................................................................................... 19

I. Esquema tripartido trinitrio .......................................................................................................... 19

A. FRMULAS OCIDENTAIS ................................................................................................................... 19

Smbolos dos Apstolos ....................................................................................................................... 19


10 Hiplito de Roma: Traditio Apostolica (verso latina) .................................................. 19
11 Saltrio do rei Etelstano ................................................................................................. 20
12 Codex Laudianus ............................................................................................................ 20
13 Ambrsio, bispo de Milo: Explanatio Symboli ............................................................ 21
14 Agostinho: Sermo 213 (= Sermo Guelferbytanus 1), na entrega do Smbolo .............. 21
15 Pedro Crislogo: Sermes 57-62 ................................................................................... 22
16 Tirnio Rufino: Expositio (ou Comentarius) in symbolum ........................................... 22
17 Missal e sacramentrio florentino .................................................................................. 22
19 Nicetas, bispo de Remesiana: Explicao do Smbolo .................................................. 23
21 Agostinho: Sermo 215, na devoluo do Smbolo ....................................................... 23
22 Pseudo-Agostinho [Quodvultdeus de Cartago]: Sermes sobre o Smbolo .................. 23
23 Ildefonso de Toledo: De cognitione baptismi ................................................................ 24
25-26 Fragmentos de um Smbolo glico antigo ...................................................................... 25
27 Missale Gallicanum Vetus: Sermo [9 de Cesrio de Arles] sobre o Smbolo .............. 25
28 Pirmnio: Compilaao de textos cannicos .................................................................... 26
29 Antifonrio de Bangor ................................................................................................... 26
30 Ritual batismal romano (Ordo Romanus XI ed. Andrieu = VII ed. Mabillon) .............. 27

Frmulas interrogatrias breves do smbolo batismal ........................................................................ 28


36 Sacramentarium Gelasianum ......................................................................................... 28

Denzinger (0000-indice).p65 5 04.09.06, 08:27


B. FRMULAS ORIENTAIS ..................................................................................................................... 28

Smbolos locais .................................................................................................................................... 28


40 Eusbio, bispo de Cesaria: Carta sua diocese, ano 325 ............................................. 28
41 Cirilo, bispo de Jerusalm: Catequeses VI-XVIII, por volta do ano 348 ....................... 29
42-45 Epifnio, bispo de Salamina: Ancoratus, ano 374 ......................................................... 29
42-43 a) Forma breve ............................................................................................................ 29
44-45 b) Forma longa ............................................................................................................ 30
46-47 4Ermhnei1a ei3w to2 sy1mbolon Hermeneia [pseudo?-]atanasiana do Smbolo ................ 31
48-49 Smbolo maior da Igreja armnia ................................................................................... 32
50 Smbolo batismal de Antioquia (fragmentos) ................................................................ 34
51 Teodoro, bispo de Mopsustia: Catequeses I-X, entre 381 e 392 .................................. 35
55 Apotegmas de Macrio, o Grande .................................................................................. 35

Smbolos contidos em colees orientais de cnones ......................................................................... 36


60 Constitutiones Apostolorum, por volta de 380 ............................................................... 36
61 Testamentum Domini Nostri Iesu Christi ...................................................................... 37
62-63 Constituies da Igreja egpcia ...................................................................................... 37
64 Canones Hippolyti .......................................................................................................... 38

II. Esquema bipartido trinitrio-cristolgico .................................................................................. 38


71-72 Frmula chamada Fides Damasi ................................................................................ 38
73-74 Smbolo Clemens Trinitas .......................................................................................... 39
75-76 Smbolo pseudo-atanasiano Quicumque .................................................................... 40

Primeira Parte
Documentos do magistrio da Igreja
CLEMENTE I de Roma: 92(88?) 101(97?) ............................................................................................ 43
101-102 Carta Dia2 ta2w ai3fnidi1oyw, aos Corntios, ca. 96
(Ordem hierrquica na Igreja / Autoridade da Igreja de Roma) ................................... 43

ZEFERINO: 198(199?)-217 ................................................................................................................. 44


105 Declaraes dogmticas de Zeferino e Calisto (O Verbo encarnado) ........................... 44

CORNLIO: mar. 251 jun.(set.?) 253 ............................................................................................. 45


108 Carta Quantam sollicitudinem, ao bispo Cipriano de Cartago, ano 251
(A estrutura monrquica da Igreja) ............................................................................... 45
109 Carta 7Ina de2 gn9w, ao bispo Fbio de Antioquia, ano 251
(Hierarquia e ministrios eclesisticos) ........................................................................ 45

ESTVO I: 12(28?) maio 254 2 ago. 257 ...................................................................................... 46


110 Carta (fragmento) a Cipriano de Cartago, ano 256 (Batismo dos hereges) .................... 46
111 Carta (fragmento) aos bispos da sia Menor, ano 256 (Batismo dos hereges) .............. 46

DIONSIO: 22 jul. 159(260?) 27(26?) dez. 268 ............................................................................... 47


112-115 Carta (fragmento) a Dionsio, bispo de Alexandria, ano 262 (Trindade e encarnao) 47

MARCELINO: 30 jun. 295 (296?) 25 out. (15 jan.?) 304 .............................................................. 49


117-121 Snodo de ELVIRA (Espanha) 300-303?
(Indissolubilidade do matrimnio / Celibato dos clrigos / Batismo e crisma) ............ 49

VI

Denzinger (0000-indice).p65 6 04.09.06, 08:27


SILVESTRE I: 31 jan. 314 31 dez. 335 ............................................................................................ 50
123 I Conclio de ARLES, iniciado em 1 ago. 314 (Batismo dos hereges) .......................... 50

I Conclio de NICIA (1 ecumnico): 19 jun. 25 ago. 325 ......................................................... 50


125-126 Smbolo niceno, 19 jun. de 325 ...................................................................................... 50
127-129 Cnones .......................................................................................................................... 52
130 Carta sinodal aos egpcios (O erro de rio) ................................................................... 53

JLIO I: 6 fev. 337 12 abr. 352 ...................................................................................................... 53


132 Carta 3Anegnv9n ta1 gra1mmata aos Antioquenos, ano 341 (O primado da S romana) ... 53
133-135 Snodo de Srdica, pelo ano 343 (Posio da Igreja e primado da S romana) ............ 54
136 Carta do Snodo de Srdica Quod semper, ao Papa Julio I, ca. 343
(O primado da S romana) ............................................................................................. 57

LIBRIO: 17 mai. 352 24 set. 366 ................................................................................................ 57


138-143 Atas do Papa Librio na questo dos semiarianos, ano 357 .......................................... 57
138 a) Carta Studens paci, aos bispos orientais, primavera de 357 ................................ 57
139-140 b) 1 Profisso de f de Srmio (351), subscrita por Librio no ano 357 .................... 58
141 c) Carta Pro deifico, aos bispos orientais, primavera 357 ....................................... 61
142 d) Carta Quia scio, a Urscio, Valente e Germnio, ano 357 ................................... 61
143 e) Carta Non doceo, a Vicncio, ano 357 ................................................................ 62

DMASO I: 1 out. 366 11 dez. 384 ............................................................................................... 63


144-147 Fragmentos de cartas aos bispos orientais, ca. 347 (Trindade divina / Sobre a
encarnao contra os apolinaristas / O Esprito Santo e a encarnao do Verbo) .... 63
148 Carta Per filium meum, ao bispo Paulino de Antioquia, ano 375
(Encarnao do Verbo divino) ....................................................................................... 65
149 Carta 7Oti t9 a3postolik9 kaue1dr, aos bispos do Oriente, ca. 378
(Condenao do apolinarismo) ..................................................................................... 65

I Conclio de CONSTANTINOPLA (2 ecumnico), mai. 30 jul. 381 ........................................ 65


150 Smbolo da f constantinopolitano ................................................................................. 66
151 Cnones, 9 jul. 381 (Condenao de diversas heresias) ................................................ 67
152-180 Snodo de Roma, ano 382 .............................................................................................. 68
152-170 a) Tomus Damasi ou Profisso de f ao bispo Paulino de Antioquia
(Trindade e Encarnao) ........................................................................................ 68
178-180 b) Decretum Damasi, ou explicao da f (Esprito Santo / Cnon da S. Escritura) 70

SIRCIO: dez. 384 (12 jan. 385?) 26 nov. 399 .............................................................................. 72


181-185 Carta Directa ad decessorem, ao bispo Himrio de Tarragona, 10 fev. 385
(Primado e autoridade doutrinal do bispo de Roma / Batismo dos hereges /
A necessidade do Batismo / Celibato dos clrigos) ....................................................... 72
186 III Snodo de Cartago, 28 ago. 397 (O Cnon da Sagrada Escritura) .......................... 75

ANASTSIO I: 27 nov. 399 402 (19 dez. 401?) ............................................................................ 75


187-208 I Snodo de Toledo, set. 400 (405?) ............................................................................... 75
187 a) Captulo (A sagrao do crisma) ............................................................................ 75
188-208 b) Symbolum Toletanum I (400) e sua forma longa, chamada Libellus in
modum symboli, do bispo Pastor de Palncia (447)
(Regra da f, contra os erros dos priscilianos) ....................................................... 76
209 Carta Dat mihi, ao bispo Venrio de Milo, ca. 401 (Ortodoxia do Papa Librio) .... 78

INOCNCIO I: 21(22?) dez. 402(401?) 12 mar. 417 ................................................................... 79


211 Carta Etsi tibi ao bispo Victrcio de Rouen, 15 fev. 404 (Batismo dos hereges) ........ 79

VII

Denzinger (0000-indice).p65 7 04.09.06, 08:27


212-213 Carta Consulenti tibi, ao bispo Exuprio de Tolosa, 20 fev. 405
(Reconciliao na hora da morte / Cnon da S. Escritura) .......................................... 79
214 Carta Magna me gratulatio, a Rufo e outros bispos da Macednia, 13 dez. 414
(A forma do Batismo) ..................................................................................................... 80
215-216 Carta Si instituta ecclesiastica, ao bispo Decncio de Gbio, 19 mar. 416
(Ministro da confirmao / Uno dos enfermos) ......................................................... 80
217 Carta In requirendis, aos bispos do Conclio de Cartago, 27 jan. 417
(Primado da S romana) ................................................................................................ 82
218-219 Carta Inter ceteras Ecclesiae Romanae, a Silvano e aos outros padres do
Snodo de Mileve, 27 jan. 417 (Primado da S romana / Necessidade do batismo) ..... 82

ZSIMO: 18 mar. 417 26 dez. 418 ................................................................................................ 83


221 Carta Quamvis Patrum, ao Snodo de Cartago, 21 mar. 418
(Autoridade doutrinal do bispo de Roma) ..................................................................... 83
222-230 XV Snodo de CARTAGO (outros: XVI), iniciado 1 mai. 418
(Pecado das origens / A graa) ...................................................................................... 84
231 Epistula tractoria, s Igrejas orientais, jun.-ago. 418 (Pecado das origens) ............... 87

BONIFCIO I: 29 dez. 418 4 set. 422 ........................................................................................... 87


232 Carta Retro maioribus, ao bispo Rufo da Tesslia, 11 mar. 422
(Primado da S romana) ................................................................................................ 87
233 Carta Institutio, aos bispos da Tesslia, 11 mar. 422 (Primado da S romana) ......... 88
234-235 Carta Manet beatum, a Rufo e aos outros bispos da Macednia etc., 11 mar. 422
(Primado da S romana) ................................................................................................ 88

CELESTINO I: 10 set. 422 27 jul. 432 ......................................................................................... 89


236 Carta Cuperemos quidem, aos bispos das provncias
de Vienne e de Narbonne, 26 jul. 428 (Reconciliao na hora da morte) ..................... 89
237 Carta Apostolici verba, aos bispos da Glia, maio 431
(Autoridade de Agostinho) ............................................................................................. 90
238-249 Captulos pseudo-celestinos, ou Indiculus (Graa) .................................................... 90

Conclio de FESO (3 ecumnico): 22 jun. set. 431 ................................................................... 96


250-264 Sesso 1 dos cirilianos, 22 jun. 431 .............................................................................. 96
250-251 a) 2 carta de Cirilo de Alexandria a Nestrio Kataflyaroy9si me1n
(Encarnao do Verbo) ........................................................................................... 96
251a-251e b) Segunda carta de Nestrio a Cirilo (Ta2w me2n kau h4mv9n y7breiw)
(Unio das naturezas em Cristo) ........................................................................ 97
252-263 c) Anatematismos de Cirilo de Alexandria, citados na carta do Snodo de Alexandria
Toy9 svth9row h4mv9n, a Nestrio (= 3 carta de Cirilo a Nestrio)
(Unio das naturezas em Cristo) ............................................................................ 100
264 d) Sentena do conclio contra Nestrio (Condenao de Nestrio) .......................... 101
265-266 Sesso 6 dos cirilianos, 2 jul. 431 (Profisso de f nicena) .......................................... 102
267-268 Sesso 7 dos cirilianos, 31 ago. (?) 43: carta sinodal (Condenao do pelagianismo) 102

SISTO III: 31 jul. 432 19 (18?) ago. 440 ....................................................................................... 103


271-273 Frmula de unio entre Cirilo de Alexandria e os bispos da Igreja de Antioquia,
primavera de 433 (As duas naturezas em Cristo) ........................................................... 103

LEO I Magno: 29 set. 440 10 nov. 461 ....................................................................................... 104


280-281 Carta Ut nobis gratulationem, aos bispos da Campnia,
Piceno e Tscia, 10 out. 443 (Usura) ............................................................................. 104
282 Carta Quanta fraternitati ao bispo Anastsio de Tesslia, ano 446 (?)
(Hierarquia e monarquia da Igreja) .............................................................................. 104

VIII

Denzinger (0000-indice).p65 8 04.09.06, 08:27


283-286 Carta Quam laudabiliter, a Torrbio, bispo de Astorga, 21 jul. 447
(Erros dos priscilianos / Trindade / Natureza da alma humana / Natureza do diabo) .. 105
290-295 Carta Lectis dilectionis tuae, ao bispo Flaviano de Constantinopla
(Tomus [ I ] Leonis), 13 jun. 449 (Encarnao do Verbo) ......................................... 107
296-299 Carta Licet per nostros, a Juliano de Cs, 13 jun. 449 (Encarnao do Verbo) ......... 109

Conclio de CALCEDNIA (4 ecumnico): 8 out. incio de nov. 451 ...................................... 111


300-303 Sesso 5, 22 out. 451: Smbolo de f de Calcednia (Naturezas em Cristo) ................ 112
304-305 Sesso 7 (15): Cnones (Simonia / Matrimnio misto / Batismo recebido na heresia) 114
306 Carta sinodal 3Eplh1suh xara9w, ao Papa Leo I, incio de nov. 451
(Primado da S romana) ................................................................................................ 114
308-310 Carta Sollicitudinis quidem tuae, ao bispo Teodoro de Frjus (Frana meridional),
11 jun. 452 (Sacramento da penitncia) ........................................................................ 115
311-316 Carta Regressus ad nos, ao bispo Nicetas de Aqilia, 21 mar. 458
(Matrimnio / Batismo) .................................................................................................. 116
317-318 Carta Promisisse me memini, ao imperador Leo I, 17 ago. 458
(As duas naturezas em Cristo) ....................................................................................... 118
319-320 Carta Frequenter quidem, ao bispo Neo de Ravena, 24 out. 458
(Batismo administrado por hereges) .............................................................................. 119
321-322 Carta Epistolas fraternitatis, ao bispo Rstico de Narbonne, ano 458 ou 459
(Votos religiosos) ............................................................................................................ 120
323 Carta Magna indignatione, a todos os bispos da Campnia etc., 6 mar. 459
(Confisso secreta) ......................................................................................................... 120
325-329 Statuta Ecclesiae Antiqua, meados ou fim do sc. V (Exame de f antes
da ordenao episcopal / A imposio das mos, matria da ordenao) .................... 121

SIMPLCIO: 3 mar. 468 10 mar. 483 ............................................................................................ 123


330-342 Snodo de ARLES, ano 473: Frmula de submisso do presbtero Lcido
(Graa e predestinao) ................................................................................................. 123
343 Carta Quantum presbyterorum, a Accio de Constantinopla, 10 jan. 476
(Autoridade dos bispos romanos e dos Conclios ecumnicos) ..................................... 124

FELIX II (III): 13 mar. 483 1 mar. 492 ......................................................................................... 125


345 Carta Quoniam pietas, ao imperador Zeno, 1 ago. 484 (Liberdade da Igreja) .......... 125

GELSIO I: 1 mar. 492 21 nov. 496 ............................................................................................. 126


347 Carta Famuli vestrae pietatis, ao imperador Anastsio I, ano 494
(Dplice supremo poder na terra) ................................................................................. 126
348 Snodo de ROMA: Atas da absolvio de Miseno, 13 mai. 495
(Poder da Igreja de perdoar os pecados) ....................................................................... 127
349 Tratado Ne forte, sobre o vnculo do antema, ano 495 (Perdo dos pecados) ......... 128
350-354 Decretum Gelasianum, ou Carta decretal sobre aprovao ou rejeio de livros,
data incerta (Primado da S Romana / Autoridade dos Conclios ecumnicos /
Livros ortodoxos e herticos) ......................................................................................... 129
355 Tratado Necessarium quoque, contra utiques e Nestrio, data incerta
(Naturezas em Cristo) .................................................................................................... 132

ANASTSIO II: 24 nov. 496 17 (19?) nov. 498 ............................................................................ 132


356 Carta Exordium pontificatus mei ao imperador Anastsio I, fim de 496
(Validade dos sacramentos administrados por cismticos) ........................................... 132
357-359 Carta In prolixitate epistolae, ao bispo Loureno de Lignido
(Ilria ou Eslavonia), ano 497 (Profisso de f) ............................................................. 133
360-361 Carta Bonum atque iucundum, aos bispos da Glia, 23 ago. 498
(Origem das almas / Pecado das origens) ..................................................................... 134

IX

Denzinger (0000-indice).p65 9 04.09.06, 08:27


SMACO: 22 nov. 498 19 jul. 514 .................................................................................................. 135
362 Carta Ad augustae memoriae, ao imperador Anastsio I, depois de 506
(Dplice supremo poder na terra) ................................................................................. 135

HORMISDAS: 20 jul. 514 6 ago. 523 ............................................................................................ 136


363-365 Frmula de f de Hormisdas, mandada a Constantinopla 11 ago. 515
(Profisso de f, contra erros cristolgicos) .................................................................. 136
366 Carta Sicut ratione, ao bispo africano Possessor, 13 ago. 520
(Autoridade a respeito da doutrina da graa) ............................................................... 137
367-369 Carta Inter ea quae, ao imperador Justino, 26 mar. 521
(Trindade / Encarnao do Verbo) ................................................................................. 138

FELIX III (IV): 12 jul. 526 22 set. 530 ......................................................................................... 139


370-397 II Snodo de ORANGE, iniciado 3 jul. 529 ................................................................... 139
370 a) Promio ...................................................................................................................... 140
371-395 b) Cnones (Pecado das origens / Graa) ...................................................................... 140
396-397 c) Concluso redigida pelo bispo de ARLES (Graa / Livre-arbtrio / Predestinao) 145

BONIFCIO II: 22 set. 530 17 out. 532 ....................................................................................... 146


398-400 Carta Per filium nostrum, ao bispo Cesrio de Arles, 25 jan. 531
(Confirmao do II Snodo de Orange) ......................................................................... 146

JOO II: 2 jan. 533 8 mai. 535 ..................................................................................................... 148


401-402 Carta Olim quidem, aos senadores de Constantinopla, mar. 534
(Comunicao dos idiomas / Sntese cristolgica) ........................................................ 148

VIGLIO: (29 mar.) 11 nov. 537 7 jun. 555 .................................................................................. 150


403-411 Edito do imperador Justiniano ao patriarca Menas de Constantinopla,
publicado no Snodo constantinopolitano de 543 (Anatematismos contra Orgenes) ... 150
412-415 Carta Dum in sanctae, a todo o povo de Deus, 5 fev. 552
(Profisso de f do Papa Viglio) .................................................................................... 151
416-420 Constituio (I) Inter innmeras sollicitudines, sobre os Trs captulos
ao imperador Justiniano, 14 mai. 553 (Erros dos nestorianos) ..................................... 153

II Conclio de CONSTANTINOPLA (5 ecumnico), 5 mai. 2 jun. 553 .................................... 154


421-438 8 sesso, 2 jun. 553: Cnones (Anatematismos referente aos Trs Captulos) ......... 154

PELGIO I: 16 abr. 556 3 (4?) mar. 561 ...................................................................................... 160


441-443 Carta Humani generis, ao rei Hildeberto I, 3 fev. 557 (Fides Pelagii) ................... 160
444 Carta encclica Vas electionis, a todo o Povo de Deus, por volta de 557
(Autoridade dos conclios ecumnicos) ......................................................................... 162
445 Carta Admonemus ut, ao bispo Gaudncio de Volterna, set. 558 2 fev. 559
(Forma do batismo) ........................................................................................................ 163
446 Carta Adeone te, ao bispo [Joo], incio de 559
(Necessidade da unio com a S Apostlica) ................................................................ 164
447 Carta Relegentes autem, ao patrcio Valeriano, maro ou incio de abril 559
(Dever do Papa de explicar os decretos conciliares) ..................................................... 164

JOO III: 17 jul. 561 13 jul. 574 ................................................................................................... 165


451-464 I Snodo de BRAGA (Portugal), iniciado 1 mai. 561: Anatematismos contra
os priscilianos e outros (Trindade e Cristo / Criao e governo do mundo) ................. 165

PELGIO II: 26 nov. 579 7 fev. 590 ............................................................................................. 166


468-469 Carta Dilectionis vestrae, aos bispos cismticos de stria, ano 585 ou 586
(A necessidade da unio com a S romana) .................................................................. 166

Denzinger (0000-indice).p65 10 04.09.06, 08:27


470 III Snodo de TOLEDO, iniciado 8 mai. 589:
Profisso de f do rei Recaredo (Trindade) .................................................................... 168

GREGRIO I MAGNO: 3 set. 590 12 mar. 604 .......................................................................... 168


472 Carta Consideranti mihi, aos patriarcas, fev. 591
(Autoridade dos Conclios ecumnicos) ......................................................................... 168
473 Carta O quam bona, ao bispo Virglio de Arles, 12 ago. 595 (Simonia) ..................... 169
474-476 Carta Sicut aqua, ao patriarca Eulgio de Alexandria, ago. 600
(O conhecimento de Cristo, contra os agnoetas) ........................................................... 170
477 Carta Litterarum tuarum primordia, ao bispo Sereno de Marselha, out. 600
(Venerao das imagens de santos) ............................................................................... 171
478-479 Carta Quia caritati nihil, aos bispos da Ibria (Gergia do Cucaso),
por volta de 22 jun. 601 (Batismo e ordens sagradas de hereges / Unio hiposttica) . 172
480 Carta Quia sincera ao bispo Pascsio de Npoles, nov. 602 (Tolerncia religiosa) ... 173

HONRIO I: 27 out. 625 12 out. 638 ........................................................................................... 174


485-486 IV Snodo de TOLEDO, iniciado em 5 dez. 633: Captulos
(Smbolo trinitrio-cristolgico / Apocalipse de Joo) .................................................. 174
487 Carta Scripta fraternitatis ao patriarca Srgio de Constantinopla, ano 634
(Duas vontades e operaes em Cristo) ......................................................................... 175
488 Carta Scripta dilectissimi filii, ao mesmo Srgio de Constantinopla, ano 634
(Duas operaes em Cristo) ........................................................................................... 176
490-493 VI Snodo de TOLEDO, iniciado 9 jan. 638 (Trindade / Encarnao) ......................... 177

JOO IV: 24 dez. 640 12 out. 642 ................................................................................................. 179


496-498 Carta Dominus qui dixit, ao imperador Constantino III
(apologia do Papa Honrio), primavera 641 .................................................................. 179

MARTINHO I: 5 (?) jul. 649 17 jun. 653 (16 set. 655) ................................................................ 180
500-522 Snodo do LATRO, 5-31 out. 649 ............................................................................... 180
500 a) Profisso de f (Duas vontades e operaes em Cristo) ............................................ 180
501-522 b) Cnones (Erros a respeito da Trindade e Cristo) ...................................................... 181

ADEODATO II: 11 abr. 672 17 (16?) jun. 676 ............................................................................. 190


525-541 XI Snodo de TOLEDO, iniciado a 7 nov. 675: Profisso de f
(Trindade / Encarnao / Redeno / Sorte depois da morte) ....................................... 190

AGATO: 27 jun. 678 10 jan. 681 ................................................................................................ 198


542-545 Carta Consideranti mihi aos imperadores, 27 maro 680
(Trindade / Encarnao do Verbo) ................................................................................. 198
546-548 Snodo de ROMA: Carta sinodal Omnium bonorum spes, aos imperadores,
27 maro 680 (Trindade / Encarnao do Verbo) .......................................................... 199

III Conclio de CONSTANTINOPLA (6 ecumnico): 7 nov. 680 16 set. 681 ........................... 201
550-552 Sesso 13, 28 mar. 681 (Condenao dos monotelistas e do Papa Honrio I) ............ 201
553-559 Sesso 18, 16 set. 681 (Definio sobre as duas vontades e operaes em Cristo) ..... 202

LEO II: 17 ago. 682 3 jul. 683 ..................................................................................................... 205


561-563 Carta Regi regum ao imperador Constantino IV, ca. ago. 682
(Confirmao das decises do III Conclio de Constantinopla) .................................... 205

BENTO II: 26 jul. 684 8 mai. 685 .................................................................................................. 206


564 XIV Snodo de TOLEDO, 14-20 nov. 684
(Propriedades das duas naturezas em Cristo) ............................................................... 206

XI

Denzinger (0000-indice).p65 11 04.09.06, 08:27


SRGIO I: 15 dez. 687 8 set. 701 .................................................................................................. 207
566-567 XV Snodo de TOLEDO, iniciado 11 mai. 688: Apologia de Juliano
(Trindade e Encarnao do Verbo) ................................................................................ 207
568-575 XVI Snodo de TOLEDO, iniciado 2 mai. 693: Profisso de f
(Trindade / Encarnao do Verbo / Ressurreio dos mortos / A Igreja de Cristo) ...... 209

GREGRIO II: 19 mai. 715 11 fev. 731 ....................................................................................... 213


580 Carta Desiderabilem mihi a Bonifcio, 22 nov. 726 (Forma e ministro do batismo) . 213
581 Carta Ta2 gra1mmata ao imperador Leo III entre 726 e 730 (Venerao de imagens) 213

GREGRIO III: 18 mar. 731 28 (29?) nov. 741 .......................................................................... 214


582-583 Carta Magna nos habuit ao bispo Bonifcio, ca. 732 (Batismo / Missa pelos defuntos) 214

ZACARIAS: 10 (3?) dez. 741 22 (15?) mar. 752 .......................................................................... 215


586 Carta Suscipientes sanctissimae fraternitatis
ao arcebispo Bonifcio de Mainz (Mogncia), 5 nov. 744 (Simonia) ........................... 215
587 Snodo de ROMA, 3 sesso, 25 out. 745 (A descida de Cristo aos infernos) ............... 215
588 Carta Virgilius et Sedonius, ao arcebispo Bonifcio de Mainz (Mogncia),
1 julho 746 (745?) (Inteno e forma do batismo) ........................................................ 216
589 Carta Sacris liminibus, ao arcebispo Bonifcio de Mainz (Mogncia), 1 mai. 748
(Inteno e forma do batismo) ....................................................................................... 216

ESTVO II (III): 26 mar. 752 26 abr. 757 ................................................................................. 216


592 Respostas de Quiercy (Oise), ano de 754 (Forma do batismo) ...................................... 216

ADRIANO I: 9 fev. 772 25 dez. 795 .............................................................................................. 217


595-596 Carta Institutio universalis aos bispos espanhis, entre 785 e 791
(Erro dos adocionistas / A predestinao) ..................................................................... 217

II Conclio de NICIA (7 ecumnico) 24 set. 23 out. 787 .......................................................... 218


600-603 Sesso 7, 13 out. 787 (Definio a respeito das sagradas imagens) ............................ 218
604-609 Sesso 8, 23 out. 787 (A eleio dos ministros / Condenaes) ................................... 219
610-611 Carta Si tamen licet aos bispos da Espanha, entre 793 e 794 (Erro do adocionismo) 220
612-615 Snodo de Frankfurt, ca. jun. 794 ................................................................................... 221
612-614 a) Carta sinodal dos bispos do Reino dos Francos aos bispos da Espanha
(Refutao dos adocionistas) ..................................................................................... 221
615 b) Capitular do snodo (Condenao dos adocionistas) ................................................ 222

LEO III: 27 dez. 795 12 jun. 816 ................................................................................................ 223


616-619 Snodo de Friuli, 796 ou 797: Profisso de f (Trindade / Cristo, Filho de Deus) ........ 223

LEO IV: 10 abr. 847 17 jul. 855 .................................................................................................. 224


620 Snodo de PVIA (Ticinense), ano 850 (Uno dos enfermos) .................................... 224
621-624 Snodo de QUIERCY, maio 853 (Livre-arbtrio e predestinao) ................................ 225
625-633 Snodo de VALENA (Valence/Fr.), 8 jan. 855 (Predestinao) .................................. 226

NICOLAU I: 24 abr. 858 13 nov. 867 ............................................................................................ 230


635-637 Snodo de ROMA, 862 (Erros dos teopasquitas / Eficcia do batismo) ....................... 230
638-642 Carta Proposueramus quidem, ao imperador Miguel, 28 set. 865
(Independncia da Igreja e da S Apostlica) ............................................................... 231
643-648 Respostas Ad consulta vestra aos Blgaros, 13 nov. 866 (Forma do matrimnio /
Forma e ministro do batismo / Liberdade da f / Confisso de crime sob tortura) ....... 233

ADRIANO II: 14 dez. 867 14 dez. 872 .......................................................................................... 236

XII

Denzinger (0000-indice).p65 12 04.09.06, 08:27


IV Conclio de CONSTANTINOPLA (8 ecumnico): 5 out. 869 28 fev. 870 ........................... 236
650-664 Sesso 10, 28 fev. 870: Cnones (Tradio / Venerao das imagens sagradas /
Unicidade da alma / Governo da igreja / Primado da S romana) ............................... 236

JOO VIII: 14 dez. 872 16 dez. 882 .............................................................................................. 242


668 Carta Unum est aos prncipes da Sardenha, ca. set. 873 (Escravatura) ..................... 242

ESTVO V (VI): set. 885 14 set. 891 ......................................................................................... 243


670 Carta Consuluisti de infantibus ao arcebispo Ludberto de Mainz (Mogncia),
entre 887 e 888 (Reprovao do ordlio) ....................................................................... 243

JOO XV: ago. 985 mar. 996 ........................................................................................................ 244


675 Encclica Cum conventus esset aos bispos e aos abades
da Frana e Alemanha, 3 fev. 993 (Venerao dos Santos) ............................................ 244

LEO IX: 12 fev. 1049 19 abr. 1054 .............................................................................................. 245


680-686 Carta Congratulamur vehementer a Pedro, patriarca de Antioquia, 13 abr. 1053
(Profisso de f) ............................................................................................................. 245
687-688 Carta Ad splendidum nitentis a Pedro Damio no ano 1054 (Depravaes sexuais) . 247

NICOLAU II: 24 jan. 1059 27 jul. 1061 ........................................................................................ 248


690 Snodo de Roma, ano 1059 (Profisso de f na Eucaristia prescrita a Berengrio) ..... 248
691-694 Snodo do LATRO, abril 1060 (Ordenaes simonacas) .......................................... 249

ALEXANDRE II: 1 out. 1061 21 abr. 1073 .................................................................................. 250


695 Carta Super causas ao bispo Rinaldo de Como, 1063 (Ordlios) .............................. 250
698 Carta Licet ex ao prncipe Landolfo de Benevento, ano 1065 (Tolerncia religiosa) 250

GREGRIO VII: 22 abr. 1073 25 mai. 1085 ............................................................................... 251


700 Snodo de ROMA: Profisso de f de Berengrio de Tours, 11 fev. 1079
(Presena eucarstica de Cristo) .................................................................................... 251

URBANO II: 12 mar. 1088 29 jul. 1099 ........................................................................................ 252


701 Carta Debent subditi ao bispo Pedro de Pistia e a Rstico
abade de Vallombrosa, a. 1088 (Ordenaes simonacas) ............................................. 252
702 Carta Gaudemus filii a Lanzo, Rodolfo e outros, 1 fev. 1091
(Ordenaes simonacas) ............................................................................................... 252
703 Snodo de BENEVENTO, iniciado 18 mar. 1091 (Sacramentalidade do diaconato) ... 252

PASQUAL II: 14 ago. 1099 21 jan. 1118 ...................................................................................... 253


704 Snodo do LATRO, quaresma 1102 (Obedincia Igreja) ......................................... 253
705 Snodo de GUASTALLA, 22 out. 1106 (Ordenaes herticas e simonacas) ............. 253
706-708 Snodo do LATRO, 7 mar. 1110 (Espoliao dos nufragos / Simonia) .................... 254

CALISTO II: 2 fev. 1119 13 dez. 1124 .......................................................................................... 254

I Conclio do LATRO (9 ecumnico): 18 27 mar. (6 abr. ?) 1123 ........................................... 254


710-712 Cnones, 27 mar. 1123 (Simonia / Celibato / Investidura) ............................................ 254

INOCNCIO II: 14 fev. 1130 24 set. 1143 .................................................................................... 255

II Conclio do LATRO (10 ecumnico), iniciado em 4 abr. 1139 ............................................... 255


715-718 Cnones (Simonia / Usura / Sacramentos) .................................................................... 255
721-739 Snodo de SENS, iniciado a 2 jun. 1140 (1141?) (Erros de Pedro Abelardo) ............... 257
741 Carta Apostolicam Sedem ao bispo de Cremona, data incerta (Batismo de desejo) .. 258

XIII

Denzinger (0000-indice).p65 13 04.09.06, 08:27


EUGNIO III: 15 fev. 1145 8 jul. 1153 ......................................................................................... 259
745 Snodo de REIMS, iniciado 21 mar. 1148 (Trindade) ................................................... 259

ALEXANDRE III: 7 set. 1159 30 ago. 1181 ................................................................................. 259


747 Snodo de TOURS, iniciado 19 mai. 1163 (Usura) ....................................................... 259
748 Carta Ex litteris tuis, ao sulto residente em Icnio, em 1169 (Corpo de Maria) ...... 260
749 Carta Cum in mostra ao arcebispo Guilherme de Sens, 28 mai. 1170
(Erro de Pedro Lombardo a respeito da humanidade de Cristo) ................................... 260
750 Carta Cum Christus ao arcebispo Guilherme de Reims, 18 fev. 1177
(Erro a respeito da humanidade de Cristo) ................................................................... 261

III Conclio do LATRO (11 ecumnico): 5-19(22?) mar. 1179 .................................................. 261
751 Sesso 3, 19 ou 22 mar.: Captulos (Simonia) .............................................................. 261
753 Carta In civitate tua, ao arcebispo de Gnova, data incerta (Contrato de venda ilcito) 262
754 Carta Ex publico instrumento, ao bispo de Brscia, data incerta
(Vnculo matrimonial) .................................................................................................... 262
755-756 Carta (fragmentos) Verum post ao arcebispo de Salerno, data incerta
(Consentimento matrimonial) ........................................................................................ 263
757-758 Carta (fragmentos) ao bispo Pncio de Clermont (?), data incerta (Forma do batismo) 263

LCIO III: 1 set. 1181 25 nov. 1185 ............................................................................................. 264


760-761 Snodo de VERONA, fim out. incio nov. 1184 (Erros das seitas leigas
sobre o poder da hierarquia) ......................................................................................... 264
762 Carta Dilectae in Christo, ao bispo Simo de Meaux, data incerta (Castrao) ........ 264

URBANO III: 25 nov. 1185 19/20 out. .......................................................................................... 265


764 Carta Consuluit nos a um presbtero de Brscia, data incerta (Usura) ....................... 265

INOCNCIO III: 8 jan. 1198 16 jul. 1216 ................................................................................... 265


766 Carta Cum apud sedem ao arcebispo Imberto de Arles, 15 jul. 1198
(Forma sacramental do matrimnio) ............................................................................. 265
767 Carta Sicut universitatis ao cnsul Acerbo de Florena, 30 out. 1198
(O dplice supremo poder na terra) .............................................................................. 266
768-769 Carta Quanto te magis ao bispo Hugo de Ferrara, 1 mai. 1199
(Vnculo matrimonial e privilgio paulino) ................................................................... 266
770-771 Carta Cum ex iniuncto aos habitantes de Metz 12 jul. 1199
(Explicao da S. Escritura / Magistrio) ..................................................................... 267
772-773 Constituio Licet perfidia Iudaeorum, 15 set. 1199 (Tolerncia religiosa) .............. 268
774-775 Carta Apostolicae Sedis primatus, ao patriarca de Constantinopla, 12 nov. 1199
(Primado da S romana) ................................................................................................ 270
776 Carta Ex parte tua, ao bispo de Mdena, ano 1200
(Forma sacramental do matrimnio) ............................................................................. 271
777-779 Carta Gaudemus in Domino ao bispo de Tiberades, incio de 1201
(Matrimnios de pagos e privilgio paulino) .............................................................. 272
780-781 Carta Maiores Ecclesiae causas, ao arcebispo Imberto de Arles, fim de 1201
(Efeito do batismo) ......................................................................................................... 273
782-784 Carta Cum Marthae circa, ao arcebispo Joo de Lio, 29 nov. 1202 (Forma
sacramental da eucaristia / Elementos da Eucaristia / A gua misturada ao vinho) .... 275
785 Carta Cum venisset ao arcebispo Baslio de Trnovo (Bulgria), 25 fev. 1204
(Ministro da confirmao) ............................................................................................. 276
786 Carta Ex parte tua, ao arcebispo Andr de Lund, 12 jan. 1206 (Solubilidade do
matrimnio rato para passar profisso religiosa) ...................................................... 277
787 Carta Non ut apponeres, ao arcebispo Thorias de Trondheim (Noruega),
1 mar. 1206 (Matria do batismo) ................................................................................. 277

XIV

Denzinger (0000-indice).p65 14 04.09.06, 08:27


788 Carta Debitum officii pontificalis, ao bispo Bartoldo (ou Beltro)
de Metz, 28 ago. 1206 (Ministro do batismo / Batismo de desejo) ................................ 278
789 Carta De homine qui, aos reitores da Fraternidade Romana, 22 out. 1208
(Celebrao simulada da missa) .................................................................................... 278
790-797 Carta Eius exemplo ao arcebispo de Tarrogona, 18 dez. 1208
(Profisso de f prescrita aos valdenses) ....................................................................... 279
798 Carta In quadam nostra, ao bispo Hugo de Ferrara, 5 mar. 1209
(A gua para misturar o vinho) ..................................................................................... 282
799 Carta Licet apud, ao bispo Henrique de Estrasburgo, 9 jan. 1212 (Ordlios) ............ 282

IV Conclio do LATRO (12 ecumnico): 11-30 nov. 1215 .......................................................... 283


800-802 Cap. 1. A f catlica (Definio contra os albigenses e ctaros) .................................. 283
803-808 Cap. 2. A heresia de Joaquim, abade (Trindade) ........................................................... 284
809 Cap. 3. Sobre os hereges [valdenses] (Necessidade da missio canonica) ...................... 287
810 Cap. 4. A insolncia dos gregos contra os latinos (Desprezo dos ritos latinos) ............. 287
811 Cap. 5. A dignidade dos patriarcas (Primado da S romana) ........................................ 288
812-814 Cap. 21. A obrigao anual da confisso, o sigilo confessional e a comunho pascal .. 288
815 Cap. 22. Os doentes devem preocupar-se mais com a alma que com o corpo ............... 289
816 Cap. 41. A exigncia da boa f no usucapio ................................................................. 289
817 Cap. 51. A proibio dos matrimnios clandestinos ...................................................... 290
818-819 Cap. 62. As relquias dos santos (Trato das relquias /
Abuso nas indulgncias) ................................................................................................ 290
820 Cap. 63. A simonia ......................................................................................................... 291

HONRIO III: 18 jul. 1216 18 mar. 1227 .................................................................................... 291


822 Carta Perniciosus valde, ao arcebispo Olavo de Upsala, 13 dez. 1220
(A gua misturada ao vinho) .......................................................................................... 291

GREGRIO IX: 19 mar. 22 ago. 1241 ......................................................................................... 292


824 Carta Ab Aegyptiis argentea, aos telogos de Paris, 7 jul. 1228
(Respeito terminologia e tradio teolgicas) ............................................................ 292
825 Carta Consultationi tuae ao arcebispo de Bari, 12 nov. 1231
(Carter sacramental na ordenao) ............................................................................. 293
826 Carta Presbyter et diaconus, ao bispo Olavo de Lund, 9 dez. 1232
(Matria e forma da ordenao) .................................................................................... 293
827 Fragmentos do decreto Si condiciones, entre 1227 e 1234
(Nulidade de matrimnio condicionado) ....................................................................... 293
828 Carta Naviganti vel, ao Irmo R., entre 1227 e 1234 (Usura) .................................... 294
829 Carta Cum sicut ex ao arcebispo Sigurd de Trondheim (Noruega), 8 jul. 1241
(Matria do batismo) ..................................................................................................... 294

INOCNCIO IV: 25 jun. 1243 7 dez. 1254 ................................................................................... 295

I Conclio de LIO (13 ecumnico): 28 jun. 17 jul. 1245 .......................................................... 295


830-839 Carta Sub catholicae professione ao bispo de Tsculo,
legado da S Apostlica junto aos gregos, 6 mar. 1254 (Ritos e doutrinas) .................. 295

ALEXANDRE IV: 12 dez. 1254 25 mai. 1256 .............................................................................. 297


840-844 Constituio Romanus Pontifex de summi, 5 out. 1256
(Erros de Guilherme de Saint-Amour) ........................................................................... 297

URBANO IV: 29 ago. 1261 2 out. 1264 ......................................................................................... 298


846-847 Bula Transiturus de hoc mundo, 11 ago. 1264
(Eucaristia: memorial de Cristo e alimento da alma) ................................................... 298

XV

Denzinger (0000-indice).p65 15 04.09.06, 08:27


CLEMENTE IV: 5 fev. 1265 29 nov. 1268 .................................................................................... 299
849 Carta Quanto sincerius, ao arcebispo Maurino de Narbonne, 28 out. 1267
(Presena de Cristo na Eucaristia) ................................................................................ 299

GREGRIO X: 1 set. 1271 10 jan. 1276 ...................................................................................... 300

II Conclio de LIO (14o ecumnico), 7 mai. 17 jul. 1274 .......................................................... 300


850 Sesso 2, 18 mai. 1274: Constituio sobre a Trindade e a f catlica
(Processo do Esprito Santo) ........................................................................................ 300
851-861 Sesso 4, 6 jul. 1274: Carta do imperador Miguel ao Papa Gregrio (Profisso de f) 301

BONIFCIO VIII: 24 dez. 1294 11 out. 1303 .............................................................................. 304


866 Bula Saepe sanctam Ecclesiam, 1 ago. 1296 (Erros dos Irmos do Novo Esprito) .. 304
868 Bula Antiquorum habet, 22 fev. 1300 (Indulgncias) ................................................. 304
870-875 Bula Unam sanctam, 18 nov. 1302 (Unidade e poder espiritual da Igreja) ............... 305

BENTO XI: 22 out. 1303 7 jul. 1304 ............................................................................................. 307


880 Constituio Inter cunctas sollicitudines, 17 fev. 1304
(Confisso repetida dos pecados) .................................................................................. 307

CLEMENTE V: 5 jun. 1305-20 abr. 1314 ........................................................................................ 308

Conclio de VIENNE (Fr.) (15 ecumnico): 16 out. 1311 6 mai. 1312 ....................................... 308
891-908 Sesso 3, 6 mai. 1312 .................................................................................................... 308
891-899 a) Constituio Ad nostrum qui (Erros dos begardos e dos beguinos) ....................... 308
900-904 b) Constituio Fidei catholicae (Erros atribudos a Pedro Joo Olivi) ..................... 309
906 c) Constituio Ex gravi ad Nos (Usura) .................................................................... 311
908 d) Constituio Exivi de paradiso (Voto de pobreza franciscana) .............................. 311

JOO XXII: 7 ago. 1316 4 dez. 1334 ............................................................................................ 312


910-916 Constituio Gloriosam Ecclesiam, 23 jan. 1318 (A Igreja e os sacramentos,
contra os Fraticelli) ................................................................................................... 312
921-924 Constituio Vas electionis, 24 jul. 1321 (Erros de Joo de Pouilly) ......................... 313
925-926 Carta Nequaquam sine dolore, aos Armnios, 21 nov. 1321 (Sorte dos defuntos) ..... 314
930-931 Constituio Cum inter nonnullos, 12 nov. 1323 (Erros dos Espirituais a
respeito da pobreza de Cristo) ....................................................................................... 315
941-946 Constituio Licet juxta doctrinam ao bispo de Worcester, 23 out. 1327
(Erros de Marslio de Pdua) ........................................................................................ 316
950-980 Constituio In agro dominico, 27 mar. 1329 (Erros de Eckhart) ............................. 317
990-991 Bula Ne super his, 3 dez. 1334 (Retratao de Joo XXII) ........................................ 321

BENTO XII: 20 dez. 1334 25 abr. 1342 ........................................................................................ 322


1000-1002 Constituio Benedictus Deus, 29 jan. 1336 (Sorte do homem depois da morte) ...... 322
1006-1020 Carta Cum dudum aos Armnios, ago. 1341 (Erros imputados aos armnios) ......... 324

CLEMENTE VI: 7 mai. 1342 6 dez. 1352 .................................................................................... 327


1025-1027 Bula do jubileu Unigenitus Dei Filius, 27 jan. 1343 (O tesouro dos mritos
de Cristo distribudo pela Igreja) ................................................................................... 327
1028-1049 Retratao de Nicolau de Autrecourt, 25 nov. 1347 ....................................................... 328
1050-1085 Carta Super quibusdam a Mekhithar (= Consolador), Katholiks dos Armnios,
29 set. 1351 (Primado da S romana / Purgatrio / Matria e ministro
da confirmao / Doutrinas opostas aos erros dos armnios) ...................................... 330

URBANO V: 28 set. 1362 19 dez. 1370 .......................................................................................... 334


1087-1097 Retratao imposta a Dionsio Foullechat com a Constituio
Ex supernae clementiae de 23 dez. 1368 .................................................................... 334

XVI

Denzinger (0000-indice).p65 16 04.09.06, 08:27


1087-1094 a) Primeira retratao (31 jan. 1365) .............................................................................. 335
1095-1097 b) Proposies acrescentadas para a 2 retratao (12 abr. 1369) .................................. 336

GREGRIO XI: 30 dez. 1370 26/27 mar. 1378 ........................................................................... 336


1101-1103 Carta dos Cardeais da Inquisio aos arcebispos de Tarragona e Saragossa,
8 ago. 1371 (Erros de Pedro de Bonageta e Joo de Latone) ........................................ 336
1110-1116 Bula Salvator humani generis ao arcebispo de Riga e seus sufragneos,
8 abr. 1374 (Princpios jurdicos errneos no Speculum Saxonicum) ...................... 337
1121-1139 Erros de Joo Wyclif, condenados na Carta Super periculosis
aos bispos de Canturia e Londres, 22 mai. 1377 .......................................................... 338

BONIFCIO IX: 2 nov. 1389 1 out. 1404 ..................................................................................... 340


1145-1146 Bulas papais acerca do privilgio do mosteiro de Saint Osyth no Essex,
de conferir as ordens maiores, 1400 e 1403 ................................................................... 340
1145 a) Bula Sacrae religionis, de 1 fev. 1400 .................................................................... 340
1146 b) Bula Apostlica Sedis, 6 fev. 1403 ......................................................................... 341

GREGRIO XII: 30 nov. 1406 4 jul. 1415 ................................................................................... 342

Conclio de CONSTANA (16 ecumnico), 5 nov. 1414 22 abr. 1418 ...................................... 342
1151-1195 Sesso 8, 4 mai. 1415: Decreto confirmado pelo Papa Martinho V em 22 fev. 1418
(Erros de Joo Wyclif) .................................................................................................... 343
1198-1200 Sesso 13, 15 jun. 1415: Decreto Cum in nonnullis, confirmado por
Martinho V no 1 set. 1425 (Comunho s sob a espcie do po) .................................. 347
1201-1230 Sesso 15, 6 jul. 1415: Decreto confirmado pelo Papa Martinho V em 22 fev. 1418
(Erros de Joo Hus) ....................................................................................................... 348
1235 Sesso 15, 6 jul. 1415: Decreto Quilibet tyrannus (Tiranicdio) ............................... 352

MARTINHO V: 11 nov. 1417 20 fev. 1431 .................................................................................... 353


1247-1279 Bula Inter cunctas, 22 fev. 1418 (Perguntas aos wyclifitas e hussitas) ...................... 353
1290 Bula Gerentes ad vos, ao abade do mosteiro de cisterciense de Altzelle,
na Saxnia, 16 nov. 1427 (Poder da ordem para presbteros) ....................................... 357

EUGNIO IV: 3 mar. 1431 23 fev. 1447 ....................................................................................... 357

Conclio de FLORENA (17 ecumnico): 26 fev. 1439 ago. (?) 1445 ....................................... 357
1300-1308 Bula sobre a unio com os gregos: Laetentur caeli, 6 jul. 1439 ................................. 358
1309 Decreto Moyses vir Dei, contra o Conclio de Basilia, 4 set. 1439
(Dependncia do conclio geral do Papa) ...................................................................... 359
1310-1328 Bula sobre a unio com os armnios Exsultate Deo, de 22 nov. 1439 ....................... 360
1330-1353 Bula Cantate Domino, sobre a unio com os coptas e os etopes, 4 fev. 1442 ........... 366

CALISTO III: 8 abr. 1455 6 ago. 1458 .......................................................................................... 373


1355-1357 Constituio Regimini universalis, ao bispo de Magdeburg,
Naumburg e Halberstadt, 6 maio 1455 (Usura e contratos de renda) ........................... 373

PIO II: 19 ago. 1458 14 ago. 1464 ................................................................................................. 374


1361-1369 Proposies de Zanino de Slcia condenadas na carta Cum sicut accepimus,
14 nov. 1459 ................................................................................................................... 374
1375 Bula Exsecrabilis, 18 jan. 1460 (Apelar do Papa a um conclio geral) ..................... 375
1385 Bula Ineffabilis summi providentia Patris, 1 ago. 1464 (O sangue de Cristo) ........... 376

SISTO IV: 9 ago. 1471 12 ago. 1484 .............................................................................................. 376


1391-1396 Proposies de Pedro de Rivo condenadas na Bula Ad Christi vicarii
de 3 jan. 1474: documento de retratao (Erros sobre a verdade de eventos futuros) ... 376

XVII

Denzinger (0000-indice).p65 17 04.09.06, 08:27


1398 Bula Salvator noster a favor da igreja de So Pedro em Saintes,
3 ago. 1476 (Indulgncias para os defuntos) ................................................................. 377
1400 Constituio Cum praeexcelsa, 27 fev. 1477 (1476 curial)
(Imaculada Conceio de Maria) .................................................................................. 378
1405-1407 Encclica Romani Pontificis provida, 27 nov. 1477 (Sufrgio pelos falecidos) ......... 379
1411-1419 Proposies de Pedro de Osma condenadas na bula Licet ea quae de nostro
mandato, 9 ago. 1479 (Confisso sacramental e indulgncias 1411) .......................... 380
1425-1426 Constituio Grave nimis, 4 set. 1483 (Imaculada Conceio de Maria) ................. 381

INOCNCIO VIII: 29 ago. 1484 25 jul. 1489 .............................................................................. 382


1435 Bula Exposcit tuae devotionis a Joo de Cirey, abade do mosteiro de Citeaux
(Cster), diocese de Chlon-sur-Sane, 9 abr. 1489 (Poder da ordem do presbtero) .... 382

JLIO II: 31 out. 1503 21 fev. 1513 .............................................................................................. 383

V Conclio do LATRO (18 ecumnico): 3 mai. 1512 16 mar. 1517 ......................................... 383

LEO X: 11 mar. 1513 1 dez. 1521 ............................................................................................... 384


1440-1441 Sesso 8, 19 dez. 1513: Bula Apostolici regiminis (Contra os neo-aristotlicos:
Pietro Pomponazzi) ........................................................................................................ 384
1442-1444 Sesso 10, 4 mai. 1515: Bula Inter multplices (Usura e montepios) ....................... 384
1445 Sesso 11, 19 dez. 1516: Bula Pastor aeternus gregem (Papa e Conclio) ............... 386
1447-1449 Decreto Cum postquam, ao cardeal Caetano de Vio, legado do Papa, 9 nov. 1518
(Indulgncias) ................................................................................................................ 386
1451-1492 Bula Exsurge Domine, 15 jun. 1520 (Erros de Martinho Lutero) .............................. 388

PAULO III: 13 out. 1534 10 nov. 1549 .......................................................................................... 393


1495 Breve Pastorale officium ao arcebispo de Toledo, 29 mai. 1537 (Direito
liberdade e propriedade) .......................................................................................... 393
1497 Constituio Altitudo divini consilii, 1 jun. 1537 (Privilgio da f) .......................... 393

Conclio de TRENTO (19 ecumnico): 13 dez. 1545 4 dez. 1563 .............................................. 394
1500 Sesso 3, 4 fev. 1546: Decreto sobre o Smbolo da f .................................................. 394
1501-1508 Sesso 4, 8 abril 1546 ................................................................................................... 395
1501-1505 a) Decreto sobre os livros sagrados e as tradies a serem acolhidas ........................ 395
1506-1508 b) Decreto sobre a edio Vulgata da Bblia e sobre o modo de interpretar a
Sagrada Escritura .................................................................................................... 396
1510-1516 Sesso 5, 17 jun. 1546: Decreto sobre o pecado original ............................................. 397
1520-1583 Sesso 6, 13 jan. 1547: Decreto sobre a justificao .................................................... 400
1600-1630 Sesso 7, 3 mar. 1547: Decreto sobre os sacramentos .................................................. 415

JLIO III: 7 fev. 1550 23 mar. 1555 ............................................................................................. 419


1635-1661 Sesso 13, 11 out. 1551: Decreto sobre o sacramento da Eucaristia ............................ 419
1667-1719 Sesso 14, 25 nov. 1551 ................................................................................................ 426
1667-1719 a) Doutrina sobre o sacramento da penitncia ............................................................ 426
1694-1700 b) Doutrina sobre o sacramento da extrema-uno ..................................................... 436
1701-1719 c) Cnones sobre ambos os sacramentos .................................................................... 439

PIO IV: 25 dez. 1559 9 dez. 1565 ................................................................................................... 442


1725-1734 Sesso 21, 16 jul. 1562: Doutrina e cnones sobre a
comunho sob as duas espcies e a comunho das crianas .......................................... 442
1738-1760 Sesso 22, 17 set. 1562 ................................................................................................. 445
1738-1759 a) Doutrina e cnones sobre o sacrifcio da Missa ...................................................... 445
1760 b) Decreto sobre a solicitao de concesso do clice ................................................ 450

XVIII

Denzinger (0000-indice).p65 18 04.09.06, 08:27


1763-1778 Sesso 23, 15 jul. 1563: Doutrina e cnones sobre o sacramento da ordem ................. 451
1797-1816 Sesso 24, 11 nov. 1563 ................................................................................................ 454
1797-1812 a) Doutrina e cnones sobre o sacramento do matrimnio ......................................... 454
1813-1816 b) Cnones de reforma a respeito do matrimnio: Decreto Tametsi ....................... 457
1820-1835 Sesso 25, 3 e 4 dez. 1563 ............................................................................................ 458
1820 a) Decreto sobre o purgatrio, 3 dez. 1563 ................................................................. 458
1821-1825 b) Decreto sobre a invocao, a venerao e as relquias dos santos e
sobre as imagens sagradas, 3 dez. 1563 .................................................................. 459
1830 c) Decreto de reforma geral, 3 dez. 1563 .................................................................... 461
1835 d) Decreto sobre as indulgncias, 4 dez. 1563 ............................................................ 461
1847-1850 Bula Benedictus Deus de confirmao do Conclio de Trento, 26 jan. 1564 ............. 461
1851-1861 Regras tridentinas sobre livros proibidos, confirmadas na
Constituio Dominici gregis custodiae de 24 mar. 1564 .......................................... 463
1862-1870 Bula Iniunctum nobis, 13 nov. 1564 (Profisso de f tridentina) ............................... 465
1880 Constituio Cum quorumdam hominum, 7 ago. 1555 (Trindade e Encarnao) .... 468

PIO V: 7 jan. 1566 1 mai. 1572 ...................................................................................................... 468


1901-1980 Bula Ex omnibus afflictionibus, 1 out. 1567 (Erros de Miguel Baio) ........................ 468
1981-1982 Constituio In eam pro nostro, 28 jan. 1571 (Operaes de cmbio) ...................... 478
1983 Constituio Romani Pontificis, 2 ago. 1571 (O privilgio de f) ............................. 479

Gregrio XIII: 13 mai. 1572 10 abr. 1585 ..................................................................................... 479


1985-1987 Decreto para a Igreja greco-russa, ano 1575 (Profisso de f) ...................................... 479
1988 Constituio Populis ac nationibus, 25 jan. 1585 (Privilgio paulino) ...................... 480

CLEMENTE VIII: 30 jan. 1592 3 mar. 1605 ............................................................................... 482


1989 Decreto a todos os superiores das ordens religiosas, 26 mai. 1593
(Segredo da confisso) ................................................................................................... 482
1990-1992 Instruo Presbyteri Graeci, 30 ago. 1595 (O crisma e a confirmao) .................... 482
1994 Decreto do S. Ofcio, 20 junho 1602 (Confisso) .......................................................... 483
1995 Decreto do S. Ofcio, 7 jun. 1603 (Confisso) ............................................................... 483

PAULO V: 16 mai. 1605 28 jan. 1621 ............................................................................................ 484


1997 Frmula de encerramento das disputas acerca dos auxlios da graa, mandada aos
superiores gerais da Ordem dos Pregadores e da Companhia de Jesus, 5 set. 1607 ...... 484
1997a Discurso dirigido ao legado do rei Filipe III de Espanha, 26 jul. 1611
(Liberdade de ensino sobre os auxlios da graa) ......................................................... 485

URBANO VIII: 6 ago. 1623 29 jul. 1644 ...................................................................................... 486


1998 Decreto do S. Ofcio 23 jul. 1639 (Batismo de criana contra a vontade dos pais) ..... 486

INOCNCIO X: 15 set. 1644 7 jan. 1655 ..................................................................................... 486


1999 Decreto do S. Ofcio, 24 jan. 1647 (Erro de Martin de Barcos
sobre o duplo chefe da Igreja) ........................................................................................ 486
2001-2007 Constituio Cum occasione a todos os fiis, 31 de maio de 1653
(Erros de Jansnio) ........................................................................................................ 487
2008 Decreto do S. Ofcio, 23 de abril de 1654 (Liberdade de ensino
sobre os auxlios da graa) ............................................................................................ 488

ALEXANDRE VII: 7 abr. 1655 22 mai. 1667 ............................................................................... 489


2010-2012 Constituio Ad sanctam beati Petri sedem, 16 out. 1656
(Sentido das palavras de Jansnio) ................................................................................ 489
2013 Resposta do S. Ofcio, 11 fev. 1661 (Gravidade de matria no mbito do sexo) .......... 489
2015-2017 Breve Sollicitudo omnium ecclesiarum, 8 dez. 1661 (Imaculada Conceio de Maria) 490

XIX

Denzinger (0000-indice).p65 19 04.09.06, 08:27


2020 Constituio Regiminis apostolici, 15 fev. 1665 (Frmula de submisso
para os jansenistas) ........................................................................................................ 491
2021-2065 45 proposies condenadas nos decretos do S. Ofcio de 24 set. 1665 e 18 mar. 1666
(Erros dos laxistas) ........................................................................................................ 491
2021-2048 a) Proposies 1-28 do decreto de 24 set. 1665 .......................................................... 491
2049-2065 b) Proposies 29-45 do decreto de 18 mar. 1666 ...................................................... 495
2070 Decreto do S. Ofcio, 5 de maio de 1667 (Liberdade de ensino sobre a atrio) .......... 496

INOCNCIO XI: 21 set. 1676 12 ago. 1689 ................................................................................. 497


2090-2095 Decreto da Sagrada Congregao do Conclio Cum ad aures 12 fev. 1679
(Comunho freqente) .................................................................................................... 497
2101-2167 65 proposies condenadas no decreto do S. Ofcio de 2 mar. 1679
(Erro dos laxistas) .......................................................................................................... 499
2170-2171 Decreto do S. Ofcio, 23 nov. 1679 (A onipotncia doada: molinistas) ........................ 507
2175-2177 Decreto do S. Ofcio, 28 jun. 1680 (Probabilismo e probabiliorismo) .......................... 508
2181-2192 Esquema para uma Instruo do S. Ofcio redigido pelo
cardeal Jernimo Casanorte em out. 1682 (Erros do quietismo) ................................... 509
2195 Decreto do S. Ofcio, 18 nov. 1682 (Sigilo da confisso) .............................................. 512
2201-2269 68 proposies condenadas no decreto do S. Ofcio de 28 ago.
e na Constituio Caelestis Pastor de 20 nov. 1687 (Erros de Miguel de Molinos) ... 512

ALEXANDRE VIII: 6 out. 1689 1 fev. 1691 ................................................................................. 520


2281-2285 Artigos do clero galicano (19 mar. 1682) declarados invlidos na
Constituio Inter multiplices, 4 ago. 1690 (Direitos dos Papas) .............................. 520
2290-2292 Decreto do S. Ofcio, 24 ago. 1690 (Erros sobre o ato moral) ...................................... 522
2301-2332 Decreto do S. Ofcio, 7 dez. 1690 (Erros dos jansenistas) ............................................ 523

INOCNCIO XII: 12 jul. 1691 27 set. 1700 ................................................................................. 526


2340 Resposta do S. Ofcio a missionrios capuchinhos 23 jul. 1698
(O matrimnio como contrato e sacramento) ................................................................ 526
2351-2374 Breve Cum alias ad apostolatus, 12 mar. 1699 (Erros de Fnelon) ........................... 527

CLEMENTE XI: 23 nov. 1700 19 maro 1721 ............................................................................. 530


2380 Resposta do S. Ofcio ao bispo de Quebec, 25 jan. 1703 (Verdades a crer
por necessidade de meio) ............................................................................................... 530
2381-2382 Respostas do S. Ofcio ao bispo de Quebec, 10 mai. 1703 (F e inteno
no sujeito dos sacramentos) ........................................................................................... 531
2390 Constituio Vineam Domini Sabaoth, 16 jul. 1705 (Silncio obsequioso
referente aos fatos dogmticos) ..................................................................................... 531
2400-2502 Constituio Unigenitus Dei Filius, 8 set. 1713 (Erros de Pasquier Quesnel) .......... 532

CLEMENTE XII: 12 jul. 1730 2 out. 1733 ................................................................................... 541


2509-2510 Bula Apostolicae providentiae officio, 2 out. 1733 (Liberdade de ensino
sobre a eficcia da graa) .............................................................................................. 541
2511-2513 Carta Apostlica In eminenti apostolatus specula, 28 abr. 1738 (Franco-maons) ... 542

BENTO XIV: 17 ago. 1740 3 mai. 1758 ........................................................................................ 543


2515-2520 Declarao Matrimonia quae in locis, 4 nov. 1741 (Matrimnios clandestinos) ....... 543
2522-2524 Constituio Etsi pastoralis para os talo-gregos, 26 maio 1742
(Sacramentos da confirmao e dos enfermos) ............................................................. 546
2525-2540 Constituio Nuper ad Nos, 16 mar. 1743 (Profisso de f para os orientais) .......... 547
2543-2544 Breve Suprema omnium Ecclesiarum, 7 jul. 1745 (Confisso) .................................. 550
2546-2550 Encclica Vix pervenit, aos bispos da Itlia, 1 nov. 1745 (Usura) .............................. 551
2552-2562 Instruo Postremo mense, 28 fev. 1747 (Batismo de crianas) ................................ 553

XX

Denzinger (0000-indice).p65 20 04.09.06, 08:27


2564-2565 Carta Dum praeterito, ao grande Inquisidor de Espanha, 31 jul. 1748
(Liberdade de ensino sobre os auxlios da graa) ......................................................... 556
2566-2570 Breve Singulare nobis, ao cardeal Henry, duque de York, 9 fev. 1749
(Incorporao Igreja por meio do batismo) ............................................................... 557
2571-2575 Constituio Detestabilem, 10 nov. 1752 (Erros referentes ao duelo) ....................... 558

CLEMENTE XIII: 6 jul. 1758 2 fev. 1769 .................................................................................... 559


2580-2585 Respostas do S. Ofcio ao bispo de Cochin (ndia), 1 ago. 1759 (Privilgio paulino) .. 559

CLEMENTE XIV: 19 mai. 1769 22 set. 1774 ............................................................................... 561


2588 Instruo para o presbtero que administra o sacramento da crisma
por delegao da S Apostlica, 4 mai. 1774 ................................................................. 561

PIO VI: 15 fev. 1775 29 ago. 1799 .................................................................................................. 561


2590 Carta Exsequendo nunc aos bispos da Blgica, 13 jul. 1782
(Assistncia dos procos nos matrimnios mistos) ........................................................ 561
2592-2597 Breve Super soliditate petrae, 238 nov. 1786 (Erros do febronianismo) .................... 562
2598 Carta Deessemus nobis ao bispo de Mottola (Taranto), 16 set. 1788
(A competncia da Igreja no mbito do matrimnio) .................................................... 564
2600-2700 Constituio Auctorem fidei a todos os fiis, 28 ago. 1794
(Erros do Snodo de Pistia) .......................................................................................... 564

PIO VII: 14 maro 1800 20 agosto 1823 ....................................................................................... 596


2705-2706 Breve Etsi fraternitatis ao arcebispo de Mainz, 8 out. 1803
(Tentada dissoluo do matrimnio) ............................................................................. 596
2710-2712 Carta Magno et acerbo ao arcebispo de Mogilew, 3 set. 1816
(Tradues da Sagrada Escritura) ................................................................................. 596
2715 Resposta da S. Penitenciaria, 23 abr. de 1822 (Uso onanstico do matrimnio) ........... 598
2718 Breve Adorabile Eucharistiae ao patriarca de Antioquia
e aos bispos dos greco-melquitas, 8 mai. 1822 (Epiclese) ............................................. 598

LEO XII: 28 set. 1823 10 fev. 1829 ............................................................................................. 599


2720 Encclica Ubi primum, 5 mai. 1824 (Indiferentismo) ................................................. 599

PIO VIII: 31 mar. 1829 30 nov. 1830 ............................................................................................. 599


2722-2724 Resposta do Papa ao bispo de Rennes, 18 ago. 1830 (Usura) ....................................... 599

GREGRIO XVI: 2 fev. 1831 1 jan. 1846 .................................................................................... 600


2725-2727 Resposta da S. Penitenciaria ao arcebispo de Besanon, 5 jul. 1831
(Autoridade de Afonso de Ligrio) ................................................................................ 600
2730-2732 Encclica Mirari vos, 15 ago. 1832 (Indiferentismo e racionalismo: F. de Lamennais) 601
2738-2740 Breve Dum acerbissimas, 26 set. 1835 (Erros de Georg Hermes) ............................. 602
2743 Respostas do S. Ofcio ao bispo de Nizza, 17 jan. 1838 (Usura) .................................. 603
2745-2746 Constituio In supremo apostolatus fastigio, 3 dez. 1839 (Abolio da escravatura) 603
2750 Resposta da S. Congregao das Indulgncias, 28 jul. 1840
(Indulgncia em altar privilegiado) ............................................................................... 604
2751-2756 Teses subscritas por Louis-Eugne Bautain por ordem do seu bispo,
18 nov. 1835 e set. 1840 (Acerca do fidesmo) .............................................................. 605
2758-2760 Resposta da S. Penitenciaria, 8 jun. 1842 (Uso onanstico do matrimnio) .................. 607
2762-2763 Resposta do S. Ofcio, 14 set. 1842 (Matria da uno dos enfermos) ......................... 607
2765-2769 Teses subscritas por Louis-Eugne Bautain por ordem da S. Congregao
dos bispos e dos religiosos 26 abr. 1844 ........................................................................ 608
2771-2772 Encclica Inter praecipuas machinationes, 8 mai. 1844
(Tradues da Sagrada Escritura) ................................................................................. 608

XXI

Denzinger (0000-indice).p65 21 04.09.06, 08:27


PIO IX: 16 jun. 1846 7 fev. 1878 .................................................................................................... 609
2775-2786 Encclica Qui pluribus, 9 nov. 1846 (Racionalismo / Indiferentismo /
Infalibidade papal) ......................................................................................................... 609
2791-2793 Decreto do S. Ofcio, 21 mai. 1851 (Uso onanstico do matrimnio) ........................... 613
2795 Resposta do S. Oficio, 6 (19) abr. 1853 (Uso onanstico do matrimnio) ..................... 614
2800-2804 Bula Ineffabilis Deus, 8 dez. 1854 (Definio da Imaculada Conceio de Maria) . 614
2811-2814 Decreto da S. Congregao do ndex, 11 (15) jun. 1855
(Teses contra o tradicionalismo de Augustin Bonnetty) ................................................. 616
2817-2820 Instruo do S. Ofcio ao vigrio apostlico do Siam, 4 jul. 1855 (Privilgio paulino) 616
2823-2825 Encclica do S. Ofcio aos bispos, 4 ago. 1856 (Abuso do magnetismo) ....................... 617
2828-2831 Breve Eximiam tuam ao arcebispo de Colnia (Kln) 15 jun. 1857
(Erros de Anton Gnther) .............................................................................................. 618
2833 Carta apostlica Dolore haud mediocri ao bispo de Breslau, 30 abr. 1860
(A alma racional como princpio vital do homem) ........................................................ 619
2835-2839 Instruo do S. Ofcio ao Vigrio apostlico de Che-Kiang, 1(3) ago. 1860
(Disposio requerida no sujeito do batismo) ............................................................... 620
2841-2847 Decreto do S. Ofcio, 18 set. 1861 (Erros dos ontologistas) ......................................... 621
2850-2861 Carta Gravissimas inter ao arcebispo de Mnchen-Freising, 11 dez. 1862
(Erros de Jakob Frohschammer) .................................................................................... 622
2865-2867 Encclica Quanto conficiamur moerore aos bispos da Itlia, 10 ago. 1863
(Indiferentismo) .............................................................................................................. 626
2875-2880 Carta Tuas libenter ao arcebispo de Mnchen-Freising, 21 dez. 1863
(Submisso ao Magistrio da Igreja: J. I. von Dllinger) ............................................. 626
2885-2888 Carta do S. Ofcio aos bispos da Inglaterra, 16 set. 1864
(A unicidade da Igreja, Branchtheory) .......................................................................... 629
2890-2896 Encclica Quanta cura, 8 dez. 1864 (Naturalismo e socialismo /
Independncia do poder da Igreja do poder civil) ......................................................... 630
2901-2980 Slabo de Pio IX, ou seja, coleo de erros proscritos em diversos documentos de
Pio IX, emanado em 8 dez. 1864 (Pantesmo / Naturalismo / Racionalismo /
Indiferentismo / Socialismo / Comunismo / Liberalismo) .............................................. 632
2990-2993 Instruo da S. Penitenciaria, 15 jan. 1866 (Matrimnio civil) ..................................... 641
2997-2999 Carta apostlica Iam vos omnes a todos os protestantes e aos outros
no-catlicos, 13 set. 1868 (Necessidade da Igreja para a salvao) ........................... 642

Conclio do VATICANO I (20 ecumnico): 8 dez. 1869 20 out. 1870 ........................................ 643
3000-3045 3 sesso, 24 abr. 1870: Constituio dogmtica Dei Filius sobre a f catlica
(Deus, Criador de todas as coisas / Revelao / F / F e razo) ................................. 643
3050-3075 4 sesso, 18 jul. 1870: primeira Constituio Dogmtica Pastor aeternus
sobre a Igreja de Cristo (Instituio do primado apostlico / Perpetuidade do
primado dos Romanos Pontfices / Significado e natureza do primado do
Romano Pontfice / Magistrio infalvel do Romano Pontfice) ..................................... 652
3100-3102 Resposta do S. Ofcio ao Vigrio Apostlico da Oceania Central, 18 dez. 1872
(Conceito metodista do batismo) ................................................................................... 660
3105-3109 Instruo da S. Congregao da Propagao da F, ano de 1873 (Juros) ...................... 661
3112-3117 Respostas ao despacho circular do chanceler Bismarck acerca
da interpretao da Constituio Pastor aeternus do Vaticano I,
jan.-mar. 1875 (Jurisdio do Papa e dos bispos) ......................................................... 662
3112 a) Declarao comum dos bispos da Alemanha, jan.-fev. 1875 .................................. 662
3117 b) Carta apostlica Mirabilis illa constantia, aos bispos da Alemanha, 4 mar. 1755 664
3121-3124 Decreto do Santo Ofcio, 7 jul. 1875 (Transubstanciao) ........................................... 665
3126 Instruo do S. Ofcio ao bispo de Nesqually, 24 jan. 1877
(F e inteno do ministro do sacramento) ................................................................... 666

XXII

Denzinger (0000-indice).p65 22 04.09.06, 08:27


LEO XIII: 20 feb. 1878 20 jul. 1903 ........................................................................................... 667
3128 Decreto do S. Ofcio, 20 nov. 1878 (Administrao absoluta
e condicional do batismo) .............................................................................................. 667
3130-3133 Encclica Quod apostolici muneris, 28 dez. 1878 (Socialismo) ................................. 667
3135-3140 Encclica Aeterni Patris, 4 ago. 1879 (Tomismo) ........................................................ 668
3142-3146 Encclica Arcanum divinae sapientiae, 10 fev. 1880 (Matrimnio cristo) ............... 671
3148 Resposta da Sagrada Penitenciaria, 16 jun. 1880
(Observao dos perodos infecundos) .......................................................................... 673
3150-3152 Encclica Diuturnum illud, 29 jun. 1881 (O poder na sociedade civil) ..................... 673
3154-3155 Decreto da Congregao do ndex, 5(10) dez. 1881 (Obras retiradas
do processo do ndex: A. Rosmini-Serbati) .................................................................... 674
3156-3158 Encclica Humanum genus, 20 abr. 1884 (Maonaria) .............................................. 675
3159-3160 Instruo do S. Ofcio Ad gravissima advertenda, 10 mai. 1884 (Maonaria) .......... 676
3162 Resposta do S. Ofcio ao bispo de Poitiers, (28)31 mai. 1884 (Duelo) ......................... 676
3165-3179 Encclica Immortale Dei, 1 nov. 1885 (Igreja e Estado) ............................................ 677
3185-3187 Resposta da S. Penitenciria, 10 mar. 1886 (Uso onanstico do matrimnio) ............... 680
3188 Decreto do S. Ofcio, 19 mai. 1886 (Cremao) ........................................................... 681
3190-3193 Decreto do S. Ofcio, 27 mai. 1886 (Divrcio civil) ...................................................... 681
3195-3196 Decreto do S. Ofcio, 15 dez. 1886 (Cremao) ............................................................ 683
3198 Resposta do S. Ofcio ao bispo de Carcassone (Fr.), 8 mai. 1887 (O vinho da missa) .. 683
3201-3241 Decreto do S. Ofcio Post obitum, 14 dez. 1887 (Erros de Antonio Rosmini-Serbati) 683
3245-3255 Encclica Libertas praestantissimum, 20 jun. 1888 (Liberdade humana) .................. 689
3258 Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Cambrai (Fr.), 14(19) ago. 1889 (Craniotomia) 693
3260-3263 Encclica Quamquam pluries, 15 ago. 1889 (Lugar de S. Jos na salvao) ............ 693
3264 Resposta do S. Ofcio ao bispo de Marselha, 30 jul. 1890 (O vinho da missa) ............. 694
3265-3271 Encclica Rerum novarum, 15 mai. 1891 (Doutrina social da Igreja) ....................... 695
3272-3273 Carta Pastoralis Officii aos bispos da Alemanha e da ustria, 12 set. 1891 (Duelo) . 697
3274-3275 Encclica Octobri mense, 22 set. 1891 (Maria, Me e mediadora da graa) ............ 699
3276-3279 Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Freiburg (Alem.), 27 jul. 1892
(Cremao de cadveres) ............................................................................................... 699
3280-3294 Encclica Providentissimus Deus, 18 nov. 1893 (As autoridades a explicar
a S. Escritura / Inspirao e inerrncia da S. Escritura) .............................................. 700
3296 Resposta do S. Ofcio ao bispo de Krishnagur (ndia), 18 jul. 1894
(Batismo de filhos de no-cristos) ................................................................................ 705
3298 Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Cambrai (Fr.), 24 jul. 1895 (Aborto) ................ 706
3300-3310 Encclica Satis cognitum, 29 jun. 1896 (A unidade da Igreja
como Corpo Mstico de Cristo) ...................................................................................... 707
3312 Resposta do S. Ofcio a um bispo no Brasil, 5 ago. 1896 (O vinho da Missa) .............. 711
3313 Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Tarragona (Esp.), 5 ago. 1896 (O vinho da Missa) 711
3315-3319 Carta Apostolicae curae et caritatis, 13 set. 1896 (Ordenaes dos anglicanos) ....... 712
3320-3321 Encclica Fidentem piumque, 20 set. 1896 (Maria mediadora das graas) .............. 715
3323 Resposta do S. Ofcio, 17 mar. 1897 (Inseminao artificial) ....................................... 716
3325-3331 Encclica Divinum illud munus, 9 mai. 1897 (Trindade) ........................................... 716
3333-3335 Resposta do S. Ofcio, 30 mar. 1898 (Exigncias para o batismo) ............................... 720
3336-3338 Resposta do S. Ofcio ao bispo de Sinaloa (Mex.), 4 mai. 1898 (Extrao de fetos) .... 721
3339 Encclica Caritatis studium, aos bispos da Esccia, 25 jul. 1898
(Identidade do sacrifcio da cruz e do sacrifcio da Missa) .......................................... 721
3340-3346 Carta Testem benevolentiae ao arcebispo de Baltimore (EUA), 22 jan. 1899
(J.-Th. Hecker / W. Elliot) ............................................................................................... 722
3350-3353 Encclica Annum sacrum, 25 mai. 1899 (Corao de Jesus) ..................................... 724
3356 Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Utrecht (Hol.), 21 ago. 1901
(Matria do batismo) ..................................................................................................... 726

XXIII

Denzinger (0000-indice).p65 23 04.09.06, 08:27


3358 Resposta do S. Ofcio faculdade de teologia de Montreal (Can.), 5 mar. 1902
(Extrao de fetos) ......................................................................................................... 727
3360-3364 Encclica Mirae Caritatis, 28 mai. 1902 (A Eucaristia) ............................................. 727

PIO X: 4 ago. 1903 20 ago. 1914 .................................................................................................... 729


3370 Encclica Ad diem illum, 2 fev. 1904 (Maria, mediadora das graas) ...................... 729
3372 Resposta da Comisso Bblica, 13 fev. 1905 (Inspirao e verdade
histrica da Sagrada Escritura) ..................................................................................... 730
3373 Resposta da Comisso Bblica, 23 jun. 1905 (Inspirao e verdade
histrica da Sagrada Escritura) ..................................................................................... 731
3375-3383 Decreto Sacra Tridentina Synodus, 16 (20) dez. 1905 (Comunho diria) ............... 731
3385-3388 Decreto Provida sapientique cura, 18 jan. 1906 (Matrimnios clandestinos) ............ 733
3391 Decreto do S. Ofcio, 25 abr. 1906 (Forma da uno dos enfermos) ............................. 734
3394-3397 Resposta da Comisso Bblica, 27 jun. 1906 (Autoria mosaica do Pentateuco) ........... 734
3398-3400 Resposta da Comisso Bblica, 29 mai. 1907 (Evangelho segundo Joo) ..................... 735
3401-3466 Decreto do S. Ofcio Lamentabili, 3 jul. 1907 (Erros do modernismo: Exegese /
Magistrio / Revelao e de dogma / Sacramentos / Constituio da Igreja /
Imutabilidade das verdades religiosas) ......................................................................... 737
3468-3474 Decreto da S. Congregao do Conclio Ne temere, 2 ago. 1907
(Noivado e matrimnio) ................................................................................................. 743
3475-3500 Encclica Pascendi dominici gregis, 8 set. 1907 (Erros do modernismo:
Princpios filosficos / Conceito da f / Enunciados teolgicos /
Princpios da cincia histrica e crtica / Mtodo apologtico) .................................... 744
3503 Motu proprio Praestantia Scripturae, 18 nov. 1907 (Autoridade
da Comisso Bblica) ..................................................................................................... 753
3505-3509 Resposta da Comisso Bblica, 29 jun. 1908 (Livro de Isaas) ...................................... 753
3512-3519 Resposta da Comisso Bblica, 30 jun. 1909 (Primeiros captulos do Gnesis) ........... 754
3521-3528 Resposta da Comisso Bblica, 1 mai. 1910 (Salmos) ................................................... 756
3530-3536 Decreto da Sagrada Congregao dos Sacramentos Quam singulari, 8 out. 1910
(Comunho e uno dos enfermos para crianas) ........................................................ 758
3537-3550 Motu proprio Sacrorum antistitum, 1 set. 1910 (Juramento antimodernista) ............ 759
3553-3556 Carta Ex quo, nono aos delegados apostlicos em Bizncio, na Grcia,
no Egito, na Mesopotmia etc., 26 dez. 1910 (Erros dos orientais) .............................. 761
3561-3567 Resposta da Comisso Bblica, 19 jun. 1911 (Evangelho segundo Mateus) ................. 762
3568-3578 Resposta da Comisso Bblica, 25 jun. 1912 (Evangelhos segundo Marcos e Lucas /
Questo sinptica) ......................................................................................................... 764
3581-3590 Resposta da Comisso Bblica, 12 jun. 1913 (Atos dos Apstolos / Cartas pastorais) . 767
3591-3592 Resposta da Comisso Bblica, 24 jun. 1914 (Epstola aos Hebreus) ........................... 769
3601-3624 Decreto da S. Congregao dos Estudos, 27 jul. 1914
(Teses confirmadas da filosofia tomista) ........................................................................ 770

BENTO XV: 3 set. 1914 22 jan. 1922 ............................................................................................ 774


3625-3626 Encclica Ad beatissimi Apostolorum, 1 nov. 1914 (Liberdade de
ensino teolgico / Progresso da teologia) ...................................................................... 774
3628-3630 Resposta da Comisso Bblica, 18 jun. 1915 (A segunda vinda de Cristo
nas cartas paulinas) ....................................................................................................... 775
3632 Decreto do S. Ofcio, 29 mar. (8 abr.) 1916 (Imagens de Maria em vestes sacerdotais) 776
3634 Resposta da Sagrada Penitenciaria, 3 abr. 1916 (Uso onanstico do matrimnio) ........ 776
3635-3636 Resposta do S. Ofcio a diversos Ordinrios locais, 17 mai. 1917
(ltimos sacramentos para cismticos) ......................................................................... 777
3638-3640 Resposta da Sagrada Penitenciaria, 3 jun. 1916 (Uso onanstico do matrimnio) ........ 777
3642 Resposta do S. Ofcio, 24 abr. 1917 (Espiritismo) ......................................................... 778
3645-3647 Decreto do S. Ofcio, 5 jun. 1918 (Conhecimento da alma de Cristo) .......................... 778

XXIV

Denzinger (0000-indice).p65 24 04.09.06, 08:27


3648 Resposta do S. Ofcio, 16(18) jul. 1919 (Doutrinas teosficas) .................................... 779
3650-3654 Encclica Spiritus Paraclitus, 15 set. 1920 (Inspirao e inerrncia da S. Escritura) 779

PIO XI: 6 feb. 1922 10 feb. 1939 .................................................................................................... 781


3660-3662 Decreto do S. Ofcio, 22 nov. 1922 (Coito interrupto) .................................................. 781
3665-3667 Encclica Studiorum ducem, 29 jun. 1923 (Tomismo) ................................................ 782
3670 Carta Apostlica Infinita Dei misericordia, 29 mai. 1924 (Ano Santo / Indulgncias) 783
3672 Decreto da Sagrada Congregao do Conclio, 13 jun. 1925
(Bestimmungs-Mensuren) .......................................................................................... 783
3675-3679 Encclica Quas primas, 11 dez. 1925 (Festa de Cristo Rei) ....................................... 783
3680 Instruo do S. Ofcio, 19 jun. 1926 (Cremao) .......................................................... 786
3681-3682 Declarao do S. Ofcio, 2 jul. 1927 (Comma iohanneum) ....................................... 787
3683 Encclica Mortalium animos, 6 jan. 1928 (Magistrio da Igreja) .............................. 787
3684 Decreto do S. Ofcio, 24 jul. (2 ago.) 1929 (Masturbao) ........................................... 788
3685-3698 Encclica Divini illius magistri, 31 dez. 1929 (Direito e misso educativa:
Igreja, famlia, sociedade civil) ...................................................................................... 788
3700-3724 Encclica Casti connubii, 31 dez. 1930 (Instituio divina do matrimnio /
Matana do feto / Esterilizao) .................................................................................... 794
3725-3744 Encclica Quadragesimo anno, 15 mai. 1931 (Doutrina social da Igreja) ................. 805
3748 Resposta da Sagrada Penitenciaria, 20 jul. 1932 (Uso dos perodos fecundos) ............. 813
3750-3751 Resposta da Comisso Bblica, 1 jul. 1933
(Explicao de Sl 16[15],10s, Mt 16,26 e Lc 9,25) ....................................................... 813
3755-3758 Encclica Ad catholici sacerdotii, 20 dez. 1935 (Efeito da ordenao sacerdotal /
As oraes litrgicas) ..................................................................................................... 814
3760-3765 Resposta do S. Ofcio, 11 ago. 1936 (Esterilizao) ..................................................... 815
3771-3774 Encclica Divini Redemptoris, 19 mar. 1937 (Comunismo) ....................................... 816
3775-3776 Encclica Firmissimam constantiam aos bispos dos
Estados Unidos do Mxico, 28 mar. 1937 (Resistncia violncia do Estado) ............ 818

PIO XII: 2 mar. 1939 9 out. 1958 .................................................................................................. 819


3780-3786 Encclica Summi pontificatus, 20 out. 1939 (Lei natural /
Direito nacional e internacional) ................................................................................... 819
3788 Decreto do S. Ofcio, 21 (24) feb. 1940 (Esterilizao) ................................................ 821
3790 Decreto do S. Ofcio, 27 nov. (2 dez.) 1940 (Eutansia) ............................................... 821
3792-3796 Carta da Comisso Bblica aos bispos da Itlia, 20 ago. 1941 (Sentido literal e
sentido espiritual da Escritura / Autoridade da Vulgata) .............................................. 821
3800-3822 Encclica Mystici Corporis, 29 jun. 1943 (A Igreja, Corpo Mstico de Cristo) ......... 824
3825-3831 Encclica Divino afflante Spiritu, 30 set. 1943 (A autenticidade da Vulgata /
Sentido literal e sentido espiritual da Escritura / Gneros literrios /
Liberdade da pesquisa bblica) ...................................................................................... 833
3832-3837 Instruo da Sagrada Penitenciaria, 25 mar. 1944 (A absolvio geral) ....................... 838
3838 Decreto do S. Ofcio, 29 mar. 1944 (Os fins do matrimnio) ........................................ 839
3839 Decreto do S. Ofcio, 19 (21) jul. 1944 (Milenarismo) .................................................. 839
3840-3855 Encclica Mediator Dei, 20 nov. 1947 (Essncia da Liturgia) ................................... 840
3857-3861 Constituio Apostlica Sacramentum Ordinis, 30 nov. 1947 (Matria e forma
do sacramento da ordem) ............................................................................................... 846
3862-3864 Carta do secretrio da Comisso Bblica ao arcebispo de Paris, o cardeal Suhard,
16 jan. 1948 (Perguntas crticas em relao ao Pentateuco) ......................................... 848
3865 Decreto do S. Ofcio, 28 jun. (1 jul.) 1949 (Comunismo) .............................................. 850
3866-3873 Carta do S. Ofcio ao arcebispo de Boston, 8 out. 1949
(Necessidade da Igreja para a salvao) ....................................................................... 851
3873a Alocuo ao 4 Congresso de Mdicos Catlicos, 29 set. 1949 (Fecundao artificial) 853
3874 Resposta do S. Ofcio, 28 dez. 1949 (Inteno do ministro do sacramento) ................. 854

XXV

Denzinger (0000-indice).p65 25 04.09.06, 08:27


3875-3899 Encclica Humani generis, 12 ago. 1950 (Crtica de modernas tendncias teolgicas) 855
3900-3904 Constituio apostlica Munificentissimus Deus, 1 nov. 1950
(Definio da Assuno de Maria ao cu) ..................................................................... 864
3905 Encclica Sempiternus Rex, 8 set. 1951 (A humanidade de Cristo) ........................... 866
3907 Monitum do S. Ofcio, 30 jun. 1952 (Relaes sexuais evitando o orgasmo) ............... 866
3908-3910 Encclica Fulgens corona, 8 set. 1953 (A redeno de Maria) ................................... 867
3911-3912 Encclica Sacra virginitas, 25 mar. 1954 (Valor do matrimnio e da virgindade) ..... 868
3913-3917 Encclica Ad caeli Reginam, 11 out. 1954 (Dignidade rgia de Maria) .................... 869
3917a Decreto do S. Ofcio, 02 abr. 1955 (Contracepo) ...................................................... 871
3918-3921 Instruo do S. Ofcio, 2 fev. 1956 (Moral de situao) ................................................ 871
3922-3926 Encclica Haurietis aquas, 15 mai. 1956 (Corao de Jesus / Maternidade de Maria) 873
3928 Decreto do S. Ofcio, 8 mar. (23 mai.) 1957 (Validade da concelebrao) ................... 875

JOO XXIII: 28 out. 1958 3 jun. 1963 ......................................................................................... 875


3030 Resposta do S. Ofcio, 25 mar. (4 abr.) 1959 (Comunismo) .......................................... 875
3935-3953 Encclica Mater et Magistra, 15 mai. 1961 (Doutrina social da Igreja) .................... 876
3955-3997 Encclica Pacem in Terris, 11 abr. 1963 (Direitos humanos) ..................................... 887

Conclio VATICANO II (21 ecumnico): 11 out. 1962 8 dez. 1965 ........................................... 905

PAULO VI: 21 jun. 1963 6 ago. 1978 ............................................................................................ 906


4001-4048 3 sesso pblica, 4 dez. 1963: Constituio sobre a
Sagrada Liturgia Sacrosanctum Concilium ................................................................ 906
4101-4179 5 sesso pblica, 21 nov. 1964: Constituio Dogmtica
sobre a Igreja Lumen Gentium ................................................................................... 920
4180-4183 5 sesso pblica, 21 nov. 1964:
Decreto sobre as Igrejas orientais Orientalium Ecclesiarum ...................................... 971
4185-4194 5 sesso pblica, 21 nov. 1964:
Decreto sobre o ecumenismo Unitatis redintegratio ................................................... 973
4195-4199 7 sesso pblica, 28 out. 1965: Declarao sobre as relaes da Igreja
com as religies no crists Nostra aetate .................................................................. 977
4201-4235 8 sesso pblica, 18 nov. 1965: Constituio dogmtica
sobre a Revelao divina Dei verbum ........................................................................ 981
4240-4245 9 sesso pblica, 7 dez. 1965:
Declarao sobre a liberdade religiosa Dignitatis humanae ....................................... 994
4301-4345 9 sesso pblica, 7 dec. 1965: Constituio pastoral
sobre a Igreja no mundo contemporneo Gaudium et spes ........................................ 996
4350-4359 123 Congregao Geral, 16 nov. 1964: Notificaes e Nota explicativa prvia .... 1035
4400 Instruo do S. Ofcio Piam et constantem, 5 jul. 1963 (Cremao) ......................... 1038
4402-4407 Instruo da Pontifcia Comisso Bblica Sancta mater ecclesia, 21 abr. 1964
(Verdade histrica dos Evangelhos) ............................................................................... 1040
4410-4413 Encclica Mysterium fidei, 3 set. 1965 (Transubstanciao) ..................................... 1043
4420-4425 Alocuo diante da Assemblia plenria das Naes Unidas, New York,
Au moment de prendre, 4 out. 1965 (A paz mundial) ................................................. 1045
4430-4435 Declarao comum do Papa Paulo VI e do patriarca Atengoras I
de Constantinopla Pntrs de reconnaissance, 7 dez. 1965
(Suspenso da mtua excomunho das Igrejas) ............................................................ 1046
4440-4469 Encclica Populorum Progressio, 26 mai. 1967 (Desenvolvimento e paz) ................. 1048
4470-4479 Encclica Humanae vitae, 25 jul. 1968 (Sexualidade / Matrimnio / Famlia /
Planejamento familiar) .................................................................................................. 1057
4480-4496 Documentos da 2 Assemblia Geral do Episcopado Latino-Americano
em Medellin (Colombia), Presencia de la Iglesia, 6 set. 1968 (Justia / Paz /
Juventude / Pobreza da Igreja) ....................................................................................... 1060

XXVI

Denzinger (0000-indice).p65 26 04.09.06, 08:27


4500-4512 Carta Apostlica Octogesima adveniens, ao cardeal Maurice Roy, 14 mai. 1971
(Doutrina social da Igreja) ............................................................................................ 1066
4520-4522 Declarao da Congregao da Doutrina da F Mysterium Filii Dei, 21 fev. 1972
(Erros cristolgicos e trinitrios recentes) .................................................................... 1071
4530-4541 Declarao da Congregao da Doutrina da F Mysterium ecclesiae, 24 jun. 1973
(Infalibilidade) ............................................................................................................... 1072
4550-4552 Declarao da Congregao da Doutrina da F
sobre o aborto Quaestio de abortu provocato, 18 nov. 1974 (Aborto) ........................ 1077
4560-4561 Respostas da Congregao da Doutrina da F a Conferncia Episcopal
norte-americana Haec Sacra Congregatio, 13 mar. 1975 (Esterilizao) ................... 1078
4570-4579 Exortao apostlica Evangelii nuntiandi, 8 dez. 1975 (Evangelizao) ................... 1079
4580-4584 Declarao da Congregao da Doutrina da F
sobre algumas questes de tica sexual Persona Humana, 29 dez. 1975 ................... 1082
4590-4606 Declarao da Congregao da Doutrina da F Inter insigniores,
sobre a admisso de mulheres ao sacerdcio, 15 out. 1976 ........................................... 1086

JOO PAULO II: 16 out. 1978 2 abr. 2005 .................................................................................. 1091


4610-4635 Documento da 3 Assemblia Geral do Episcopado Latino-Americano, em Puebla
(Mex.), A evangelizao, 13 fev. 1979 (Evangelizao / Opo pelos pobres) ......... 1091
4640-4645 Encclica Redemptor hominis, 4 mar. 1979
(Dimenso humana do mistrio da Redeno) .............................................................. 1097
4650-4659 Carta da Congregao da Doutrina da F a todos os bispos
Recentiores episcoporum synodi, 17 mar. 1979 (Escatologia) .................................. 1099
4660-4666 Declarao da Congregao da Doutrina da F Iura et bona, 5 mai. 1980 (Eutansia) 1101
4670-4674 Instruo da Congregao da Doutrina da F Pastoralis actio, 20 out. 1980
(Batismo de crianas) .................................................................................................... 1102
4680-4685 Encclica Dives in misericordia, 30 nov. 1980 (Divina misericrdia) ....................... 1104
4690-4699 Encclica Laborem exercens, 14 set. 1941 (Doutrina social da Igreja) ..................... 1106
4700-4716 Exortao Apostlica Familiaris consortio, 22 out. 1981 (Matrimnio e famlia) ..... 1110
4720-4723 Instruo da Congregao da Doutrina da F
Sacerdotium ministeriale, 6 ago. 1983 (Sacramento da ordem e Eucaristia) ............ 1115
4730-4741 Instruo da Congregao da Doutrina da F Libertatis nuntius, 6 ago. 1984
(Teologia da libertao) ................................................................................................. 1116
4750-4776 Instruo da Congregao da Doutrina da F Libertatis conscientia, 22 mar. 1986
(Liberdade e libertao) ................................................................................................ 1119
4780-4781 Encclica Dominum et vificantem, 18 mar. 1986 (O Esprito Santo) ......................... 1127
4790-4807 Instruo da Congregao da Doutrina da F Donum vitae sobre o respeito
pela vida humana nascente e a dignidade da procriao, 22 fev. 1987
(Inseminao artificial / Fecundao in vitro /
Transferncia de embries / Mes de aluguel) .............................................................. 1127
4810-4819 Encclica Sollicitudo rei socialis, 30 dez. 1987 (Doutrina social da Igreja) ............. 1137
4820-4823 Motu proprio Ecclesia Dei, 1 jul. 1988 (Marcel Lefebvre
e seguidores excomungados) .......................................................................................... 1142
4830-4841 Carta Apostlica Mulieris dignitatem, 15 ago. 1988 (Vocao e lugar da mulher) ... 1143
4850-4858 Exortao Apostlica ps-sinodal Christifideles laici (Vocao e misso dos leigos) 1148
4860-4862 Carta da Congregao da Doutrina da F Orationis forma, 15 out. 1989
(Meditao crist) .......................................................................................................... 1152
4870-4885 Instruo da Congregao da Doutrina da F Donum veritatis, 24 mai. 1990
(Teologia e Magistrio eclesistico) .............................................................................. 1154
4890-4896 Encclica Redemptoris missio, 7 dez. 1990 (Misso crist) ...................................... 1157
4900-4914 Encclica Centesimus annus, 1 mai. 1991 (Propriedade, Estado, economia e cultura) 1160
4920-4924 Documento da Congregao da Doutrina da F Communionis notio, 28 mai. 1992
(A Igreja como comunho) ............................................................................................. 1168

XXVII

Denzinger (0000-indice).p65 27 04.09.06, 08:27


4930-4942 Documento final da 4 Conferncia Geral do Episcopado Latino-Americano
Convocados por, 12-18 out. 1992 (Evangelizao e cultura crist) .......................... 1171
4950-4971 Encclica Veritatis splendor, 6 ago. 1993 (Liberdade e lei / Conscincia e verdade /
Natureza do ato moral) .................................................................................................. 1174
4980-4983 Carta apostlica Ordinatio sacerdotalis, 22 mai. 1994 (Ordenao de mulheres) ..... 1180
4990-4998 Encclica Evangelium vitae, 25 mar. 1995 (Aborto e eutansia) ............................... 1182
5000-5012 Encclica Ut unum sint, 25 mai. 1995 (Ecumenismo) ................................................ 1185
5020-5030 Carta apostlica Ecclesia in Africa, 14 set. 1995 (A Igreja na frica) ....................... 1191
5040-5041 Resposta da Congregao da Doutrina da F, 11 dez. 1995 (Ordenao de mulheres) 1193
5050-5053 Instruo da Congregao do clero e de sete outras Congregaes e
Conselhos De quibusdam quaestiones circa fidelium laicorum cooperationem
sacerdotum ministerium spectantem, 15 ago. 1997 (Leigos) ....................................... 1194
5060-5061 Declarao da Congregao do Clero em conjunto com a Congregao da Educao
Catlica De diaconatu permanenti, 22 fev. 1998 (Diconos permanentes) ............... 1198
5062-5063 Congregao da Educao Catlica Ratio fundamentalis institutionis
diaconorum permanentium, 22 fev. 1998 (Diconos permanentes) ............................. 1200
5065-5066 Motu proprio Ad tuendam fidem, 18 mai. 1998 ......................................................... 1202
5067-5068 Motu proprio Apstolos suos sobre a natureza teolgica e jurdica
das Conferncias episcopais, 21 mai. 1998 .................................................................... 1204
5070-5072 Congregao da Doutrina da f: Professio Fidei e nota doutrinal explicando
o final da Profisso de f, 29 jun. 1998 .......................................................................... 1206
5073-5074 Pontifcio Conselho para a Promoo da Unidade dos Cristos e Federao Luterana
Mundial, Declarao Conjunta sobre a doutrina da Justificao, jun. 1998 .............. 1210
5075-5080 Encclica Fides et ratio, 14 set. 1998 (F e razo) ..................................................... 1212
5081 Pontifcio Conselho pela Promoo da Unidade dos Cristos e Federao
Luterana Mundial: Posicionamento Oficial Conjunto acerca da Declarao
conjunta sobre a Doutrina da Justificao (*5073s) com o anexo do
Posicionamento Oficial Conjunto, 31 out. 1999 ............................................................ 1219
5082-5083 Exortao Apostlica ps-sinodal Ecclesia in sia, 6 nov. 1999 ............................... 1222
5085-5089 Declarao da Congregao para a Doutrina da F sobre a unicidade e a
universalidade salvfica de Jesus Cristo e da Igreja Dominus Iesus, 6 ago. 2000 ...... 1224
5090 Resposta da Congregao da Doutrina da F, 5 jun. 2001 ............................................. 1231
5091 Congregao da Doutrina da F, declarao, nota prvia e
decreto de excomunho para determinadas mulheres, 5 ago. 2002 ............................... 1232
5092-5093 Encclica Ecclesia de Eucharistia, 17 abr. 2003 ......................................................... 1232

ndice Sistemtico ........................................................................................................................................ 1237

ndice de Referncias Bblicas .................................................................................................................... 1414

ndice de Documentos ................................................................................................................................. 1422

ndice Analtico ............................................................................................................................................ 1433

Concordncias dos Nmeros Marginais .................................................................................................... 1463

XXVIII

Denzinger (0000-indice).p65 28 04.09.06, 08:27


Apresentao da edio brasileira

Com satisfao apresentamos a traduo brasileira da 40 edio (2005) da coletnea de declaraes


do Magistrio da Igreja Catlica conhecida como o Denzinger. Desde 1991, esta coletnea, graas aos
cuidados do Prof. Dr. Peter Hnermann, publicada em forma bilnge, sendo que j existem as verses
italiana, francesa, espanhola e croata, enquanto est sendo preparada a chinesa.
A pastoral, hoje, revela grande sede das fontes, como se mostra na animada busca do pblico catlico
por conhecer melhor a Bblia. Pergunta-se, porm, para que traduzir uma obra volumosa e altamente
tcnica dedicada a pronunciamentos, dos mais diversos tipos, do Magistrio eclesistico? Respondemos
com uma parbola. Quem prova, nas montanhas, da gua de uma fonte natural, estranha, depois, o gosto
da gua encanada e tratada mas essa que temos disposio no dia-a-dia. A gua da fonte a Bblia,
os Evangelhos. A gua tratada a catequese que recebemos. E o encanamento, vamos conhec-lo pelo
Denzinger: os documentos aqui reunidos so um espelho das prticas e discusses que conduziram ao
atual modo de formular e praticar a f no mbito da Igreja Catlica. Espelho, observe-se, a partir de uma
determinada perspectiva: a dos pronunciamentos do Magistrio. Outras perspectivas, o estudioso da teo-
logia catlica as encontrar nos textos e nas tradies e prticas no escrituradas do povo fiel e de seus
expoentes teolgicos e msticos.
*
A f crist no a concluso de um raciocnio abstrato e universal, mas surge a partir de um fato
histrico considerado revelador e salvfico, o qual nos alcana mediante uma tradio que o transmite, com
seu sentido e interpretao, no quadro de uma comunidade que lhe garante a continuidade na expresso e
na vida. Nossa f est inextricavelmente ligada a realidades histricas, positivas, que esto a e das quais
no se pode prescindir quando se pretende crer como cristo. a positividade da f ( diferena das
elaboraes especulativas).
Ora, exatamente essa positividade pouco assimilada pelo povo cristo em geral e, de modo especial,
em nosso pas. No tempo da Cristandade, quando a sociedade se identificava com a Igreja, o aspecto
histrico-positivo da f e sua investigao crtica no importavam, porque o regime de Cristandade parecia
evidente a todos. Com a Modernidade, isso mudou. Iniciou-se a longa agonia da Cristandade constanti-
niana, anunciada desde a Renascena e completada depois da Segunda Guerra Mundial, razo pela qual
se tornou necessrio o Conclio Vaticano II, at hoje insuficientemente assimilado.
Foi a Modernidade, com a descoberta da histria como cincia, que evidenciou a positividade da f.
Tornou-se preciso expor, de modo histrico, quais so os dados exatos da f. Ora, do lado catlico, num
primeiro momento, a positividade da f foi valorizada, sobretudo, em funo da apologtica contra a
Reforma protestante e o Iluminismo moderno. Quando, no sculo XIX, H. Denzinger concebeu este ma-
nual de pronunciamentos pontifcios e conciliares, esta coleo foi usada antes como arsenal para o com-
bate do que como testemunho da dinmica da f no corao da Igreja.
Ora, quando se comeou a respirar os ares que anunciavam o Conclio Vaticano II, a remodelao
efetuada por A. Schnmetzer e continuada pelo Prof. P. Hnermann fez do Denzinger muito mais do que
um arsenal para provar teses teolgicas. Tornou-se um espelho da evoluo da expresso da f em con-
fronto com os desafios histricos, mostrando, inclusive, como expresses provisrias podem ser ultrapas-
sadas pela prpria dinmica da f e da prtica eclesial, enquanto se descobre, nesta evoluo, o cerne
slido e permanente, aquilo que propriamente o ser cristo manifestado na evolutiva diacronia da histria
e na complexa sincronia de cada poca. Tornou-se possvel a leitura teolgica do Denzinger.
Tal leitura oportuna e necessria na atual conjuntura da Igreja no Brasil. Nossa catequese em grande
parte ainda reflete o mundo ibrico pr-moderno dos primeiros colonizadores e missionrios, nem sequer
moldado pelo Conclio de Trento. Acresce que, nos ltimos decnios, a formao do clero, religiosos e
leigos, preponderantemente prtica e com a expulso do elemento humanstico do Ensino Mdio
afastada das tradicionais lnguas eclesisticas, no privilegiou o estudo positivo da tradio. Mais: sob o

Denzinger (0001-0042).p65 1 04.09.06, 08:28


Apresentao da Edio Brasileira

influxo da ps-modernidade surge o perigo de uma nova gnose, um pseudocristianismo a-histrico, entre-
gue a gostos subjetivos de valor duvidoso, enquanto, por outro lado, recrudesce um fundamentalismo
vido de argumentos de autoridade, porm incapaz de interpretar os dados positivos da f. A presente
seleo de pronunciamentos do Magistrio, providos de data e circunstncia para avaliar-lhes o peso, po-
de ser uma ajuda para o uso certo da teologia positiva (como explicado na Introduo, a seguir), desde que
se tenha presente que esta seleo no se identifica sem mais com a f vivida pela Igreja durante vinte
sculos. A f maior que o Denzinger!
Para os que exercem a diaconia do estudo e/ou do governo no Povo de Deus, a fim de orient-lo na
compreenso daquilo que cr, o acesso aos documentos que balizaram a transmisso da f ser um convite
a aprofundar a compreenso histrica e a interpretao criativa da tradio viva da qual participamos.
Todavia, olhando com realismo, pensamos que a presente publicao ter de ser completada, no futuro,
para o uso de no-especialistas, por uma publicao mais acessvel e resumida, mantendo, porm, a mesma
linha histrica e concentrada sobretudo nas questes permanentes da f.
*
A presente edio brasileira foi preparada pelo latinista Jos Marino Luz ( 2004), de grata memria,
e por Johan Konings, revisor teolgico, com a ajuda dos colegas professores da Faculdade Jesuta de
Filosofia e Teologia (Instituto Santo Incio) de Belo Horizonte.
Nossa traduo segue o modelo da edio bilnge alem1, considerada editio princeps. Dela copia-
mos tambm o modo de referncia bibliogrfica, j conhecido dos usurios do Denzinger latino. Quando,
porm, nas introdues e notas, se faz meno a tradues alems de obras teolgicas universais, substi-
tumo-las, se possvel, por tradues em idioma neolatino. Os nomes de cidades so representados na
forma mais usual entre ns, ora latinizada, ora no, s vezes com outra forma amplamente conhecida entre
parnteses. Quanto s abreviaturas, procuramos aproximar as portuguesas s latinas.
Adotamos a estrutura e diagramao da edio alem, bem como seu sistema de abreviaturas e remis-
sivas, consagrado pelo uso centenrio. Como o modelo alemo, oferecemos uma traduo formal, no
atualizante, nem inclusiva ou de outro modo adaptada s tendncias do momento; ao contrrio, por causa
da ndole documental, e tratando-se de um instrumento de estudo, esforamo-nos por manter a maior
literalidade possvel, nos limites da legibilidade e do respeito ao gnio da lngua portuguesa. O grau de
literalidade depende, contudo, do gnero literrio: maior nas profisses de f e definies, menor em textos
meramente expositivos, nos quais prevalece a clareza.
Se a edio alem o modelo, a base da traduo , evidentemente, o texto na lngua original (normal-
mente, o latim ou o grego). Se, nesta documentao, algum texto goza de oficialidade (segundo sua nota
teolgica), o texto original, no a traduo. A traduo mero instrumento de ajuda, devendo sempre ser
conferido com o original. Por esta razo, no se procurou uniformiz-la com as eventuais tradues por-
tuguesas parciais divulgadas por instncias eclesisticas ou outras alis, pouco homogneas e muitas
vezes facilitadas em vista do leitor no especialista. De modo anlogo, as citaes bblicas so traduzidas,
no segundo as edies bblicas da atualidade, mas segundo o teor das diversas verses gregas e latinas
usadas nos documentos originais.
JOHAN KONINGS, SJ

1 Heinrich DENZINGER, Enchiridion symbolorum, definitionum et declarationum de rebus fidei et morum / Kompendium
der Glaubensbekenntnisse und kirchlichen Lehrentscheidungen, aos cuidados de Peter Hnermann, 40 ed., atualizada
[lat.-alem.], Freiburg etc.: Herder, 2005. Adaptaes edio brasileira vm entre colchetes duplos [[ ]].
Como na edio alem se introduziram algumas falhas nos textos originais latinos, permitimo-nos as seguintes corre-
es: n. 564, 1: agnosant > agnoscant; n. 663: triarcharam > patriarcharum; n. 3051: Petram > Petrum; n. 2512 de
liberi > de liberi; n. 3055: Apostolorum, omnium > Apostolorum omnium; n. 3112: esse in se > esse in se; n. 3156:
naturlismo > naturalismo; n. 3543: Enzyclicis > Encyclicis; n. 3456: criticem > criticam; n. 3556: Nolantur > Notantur,
n. 3652 2: in umum > in unum; n. 3971 1: amimo > animo; n. 4153: censecrentur > consecrentur; n. 4159 2:
apostulatus > apostolatus; n. 4858 5: ermergentibus > emergentibus. Alm disso, completamos algumas palavras no
n. 1400, de acordo com o texto da coleo Mansi, usada tambm por Denzinger.
Para completar os nn. 4192s, a 40 edio alem acrescentou, no fim, um anexo com os nn. 4193-4194. Com a
anuncia do organizador inclumos estes nmeros na seqncia normal.

Denzinger (0001-0042).p65 2 04.09.06, 08:28


Introduo

I. O DENZINGER
1. A histria do Denzinger 1
Quando, depois de seus estudos de filologia, matemtica, filosofia e teologia, em Wrzburg e Roma,
e trs anos de servio pastoral, iniciou sua docncia em Wrzburg, Heinrich Denzinger (1819-1883) era
guiado pela idia de restabelecer uma teologia genuna, em contraposio ao racionalismo teolgico vi-
gente em seu tempo. O resultado foi o Enchiridion symbolorum et definitionum quae de rebus fidei et
morum a conciliis oecumenicis et summis pontificibus emanaverunt, publicado pela primeira vez em 1854.
Na Introduo, Denzinger declara: Entre os muitos males com que a situao desfavorvel afeta os cen-
tros catlicos de ensino, os estudos de teologia sofrem principalmente de que muitos desconhecem ou
negligenciam os chamados documentos positivos da f e da moral, sancionados pela autoridade da Igreja,
e confiam demais em sua prpria razo.
Na primeira edio do Enchiridion, Denzinger selecionou textos de 100 documentos pontifcios: cre-
dos, decises conciliares, concluses de snodos provinciais e declaraes ou escritos doutrinais pontif-
cios at o pontificado de Pio IX. Com essa documentao queria ilustrar as etapas essenciais da evoluo
da doutrina eclesistica. Este Enchiridion forneceu a M. J. Scheeben a base para a sinopse comentada
dessa evoluo que ele apresenta em sua Teologia Fundamental2.
Quando Denzinger publicou sua obra, j existiam manuais antigos, cujas selees de documentos,
porm, tinham ficado obsoletas diante dos desafios contemporneos. Ao recensear o Denzinger no T-
binger Theologische Quartalschrift, Hitzfelder observa: suprfluo lembrar que esta coleo no preten-
de ser exaustiva; entretanto no se pode negar ao autor o honroso testemunho de ter cumprido de modo
altamente satisfatrio a sua promessa: uma viso de conjunto to completa quanto possvel da doutrina
eclesial, com especial considerao das necessidades do tempo presente3.
Desde a primeira edio, o Denzinger organizado cronologicamente e munido de um ndice sis-
temtico. A acolhida positiva da obra, dedicada a Pio IX, provoca, em dezoito meses, mais duas edies,
nas quais aparecem os nmeros marginais, alm de novos textos. Esta ampliao leva em considerao os
interesses teolgicos e eclesiais de seu tempo. Reforam-se os testemunhos em favor da primazia do
Romano Pontfice, bem como a cristologia, as questes matrimoniais e o conhecimento religioso. J a 2
edio contm um tero a mais. A 4 edio (1865) inclui amplos extratos da Encclica Quanta cura
(1864), bem como do Syllabus de Pio IX. A 5 edio (1874) a ltima preparada pelo prprio Denzinger
contm citaes decisivas do Conclio Vaticano I, embora apenas no Prefcio. Os textos do Conclio de
Trento ainda no so considerados.
Da 6 9 edio (1888-1900), a obra fica aos cuidados de Ignaz Stahl, Privatdozent e professor hono-
rrio em Wrzburg. Na 6 edio, ele inclui os textos de Trento e as constituies do Vaticano I. A 7 edio
preparada com nova aferio de muitos documentos em relao s fontes e com numerosas emendas. Nas
pegadas do Vaticano I acolhe-se um nmero bem maior de encclicas papais. J so 115 os documentos. As
edies 8 e 9 trazem poucas mudanas em relao anterior s correes menores. Com a morte de
Ignaz Stahl, em 1905, a edio passa da editora Oskar Stahel, de Wrzburg, para a editora Herder.
A partir da 10 edio (1908) quem toma conta da obra Clemens Bannwart SJ, com a colaborao
de Johannes B. Umberg SJ. O novo coordenador promove uma reorganizao radical. O ttulo soa agora
Enchiridion symbolorum, definitionum et declarationum de rebus fidei et morum. A ordem cronolgica dos

1 Cf. J. Schumacher, Der Denzinger. Geschichte und Bedeutung eines Buches in der Praxis der neueren Theologie
(FThSt 114; Freiburg 1974).
2 M.J. Scheeben, Handbuch der katholischen Dogmatik I: Theologische Erkenntnislehre, ed. M. Grabmann (Freiburg
19593), n. 611-615.
3 ThQ 36 (1854) 518s.

Denzinger (0001-0042).p65 3 04.09.06, 08:28


Introduo

documentos melhorada e a obra inteira organizada segundo os pontificados. Os ttulos histricos


dos documentos so completados por epgrafes que indicam o contedo. O uso facilitado por indicaes
de fontes, referncias das citaes escritursticas, remissivas, cabealhos Acrescentam-se um registro de
pessoas e de contedos, uma lista de abreviaturas e observaes histricas nas notas de rodap.
Bannwart reelabora totalmente a primeira parte do Denzinger (os credos) com base nas pesquisas da
poca. Sua interveno aparece ainda mais claramente na segunda parte, intitulada Documenta Romano-
rum Pontificum et conciliorum. Por influncia do Conclio Vaticano I, Bannwart pe as declaraes
papais antes das conciliares.
A. Bellesheim sada em sua recenso o novo Denzinger como uma histria sem lacunas da Santa
S do ponto de vista da doutrina da f e da moral4. Muitos textos novos referem-se primazia e ao
magistrio do Sumo Pontfice. Outro acento a controvrsia contra o modernismo. A Encclica Pascendi
dominici gregis ocupa 34 pginas! Acresce uma srie de documentos que para Bannwart confirmam as
teses antimodernistas.
Bannwart dedica especial cuidado ao ndice sistemtico. Em relao teologia dogmtica, Denzinger
tomara como trplice ponto de partida: os princpios da f e da teologia, Deus uno e trino como em
si, Deus como opera ad extra5. Bannwart, ao contrrio, divide a dogmtica em dez tratados: Revelao,
Igreja, Romano Pontfice, Deus uno, Deus trino, Criao, Elevao e queda, Restaurao, Justificao,
Perfeio. A organizao proposta por Denzinger trazia a marca de Klee, Staudenmaier, Dieringer e Berlage;
Bannwart, ao contrrio, orienta-se pelas obras dogmticas de Liebermann, Perrone e Franzelin. O ndice
sistemtico de Bannwart, que servir de base para as seguintes 21 edies, ter influncia formal sobre
muitos estudiosos do dogma at o Conclio Vaticano II e representa um tipo de teologia que ser apelidada
teologia do Denzinger.
As edies 11 a 13 (1911, 1913 e 1922) s trazem modificaes menores, como o juramento antimo-
dernista e os pronunciamentos da Comisso Bblica. As edies 14 at a 27 so assinadas por Johannes
B. Umberg SJ como editor, que j teve notvel participao na 13 edio, embora seu nome a no apa-
rea. O grande nmero de edies entre 1922 e 1951 explica-se pelo fato de a mesma impresso cobrir
diversas edies, geralmente de mais de 10.000 exemplares, exceto algumas edies menores logo depois
da II Guerra Mundial.
Umberg aperfeioa continuamente o Denzinger. Completa os textos contemporneos e acrescenta
das pocas anteriores sobretudo pronunciamentos sobre a teologia dos sacramentos, sua especialidade.
diferena de Bannwart, que retirara a teologia moral do ndice sistemtico, Umberg a reintegra a nas
edies 18-20, porm, no segundo os trs campos dos deveres como fez Denzinger, mas segundo os
mandamentos. Os registros de pessoas e de contedos, como tambm o das referncias bblicas, recebem
amplos acrscimos, enquanto o ndice sistemtico aprofundado e especificado. Alm disso, Umberg
introduz remissivas ao Cdigo do Direito Cannico de 1917.
A 26 edio (1947) recebe como anexo uma coleo de textos da mo de Karl Rahner, que aparece
como editor nas edies 28 (1952) at 31 (1957). Estas edies apresentam poucas modificaes. O ndice
sistemtico recebe de Rahner nova redao. Na 28 edio, Rahner solicitara propostas para uma nova
edio planejada; na espera desta, as trs edies seguintes apareceram praticamente sem modificaes.
Na 32 edio (1963), Adolf Schnmetzer SJ apresenta um Denzinger totalmente reelaborado. Inte-
gra cerca de 150 novos documentos e amplia ou reduz uns 100 outros, sem tocar nos pronunciamentos
pontifcios e alguns outros textos doutrinais. Para suas intervenes apela, por um lado, s posies dos
especialistas, por outro, a novos problemas teolgicos, que ao mesmo tempo projetam nova luz sobre
textos e documentos antigos. A finalidade perseguida por Schnmetzer de que a obra sirva no somente
para o ensino da teologia, mas tambm para uma teologia cientfica de maior envergadura. Abandona
princpios de seleo de tempos idos, que excluam textos que poderiam causar problemas aos telogos.
Schnmetzer no desejava um livro ad usum delphini.
Na 32 edio destacamos: a radical reconfigurao da parte dedicada aos smbolos da f, as breves
introdues histricas aos respetivos documentos, a mudana dos ttulos, que voltam a ser as designaes

4 Katholik 88/II (1908) 234.


5 H. Denzinger, Enchiridion (1854), 367 375 378.

Denzinger (0001-0042).p65 4 04.09.06, 08:28


Introduo

dos documentos, a nova numerao contnua, a reelaborao dos registros, com notvel ampliao do
ndice sistemtico, que recebe verbetes afinados com a linguagem bblica. A eclesiologia no aparece mais
como parte da Teologia Fundamental, mas como tratado autnomo. A moral volta a ser organizada segun-
do os mbitos de deveres.
Quanto reformulao do contedo, percebe-se que Schnmetzer neutraliza os exageros papistas de
Bannwart e acolhe textos que se tornaram importantes no dilogo ecumnico, alm de documentos que
tratam da tolerncia e da liberdade humanas e condenam a escravido, a tortura e os ordlios.
G. Maron, na sua recenso no Materialdienst des konfessionskundlichen Instituts Bensheim, critica o
fato de Schnmetzer ter excludo textos que teriam causado problemas ao ecumenismo6, e J. C. Fenton, em
sua recenso, julga que Schnmetzer minimiza a infalibilidade do Magistrio eclesistico e se torna pro-
pagandista de uma tendncia lamentvel de nosso tempo7. Mas a essas vozes isoladas contrape-se a ampla
aprovao que se revela, por exemplo, no ritmo das novas edies (33, 1965; 34, 1967) totalizando
25.000 exemplares. Nestas edies so acolhidos extratos das Encclicas Mater et Magistra e Pacem in
terris de Joo XXIII, bem como dois documentos de Paulo VI.
As edies 35 e 36 no trazem documentos novos, apenas emendas. Na 35 edio, Schnmetzer
anuncia o propsito de publicar, em volume separado, os documentos do Conclio Vaticano II e documen-
tos magisteriais recentes, mas sua morte impediu a realizao desse projeto.

2. A presente edio bilnge


Em 1981, o editor iniciou a preparao de uma edio bilnge. Movia-o a preocupao de que a
familiaridade com a tradio doutrinal da Igreja viesse a ser prejudicada pela deficincia de conhecimento
do grego e do latim por parte dos usurios. Alm disso, existia o desejo de ampliar o Denzinger com
selees dos documentos do Conclio Vaticano II, recentes textos doutrinais de Roma e documentos dos
snodos realizados no rastro do conclio.
As negociaes com a editora mostraram que uma reformulao radical tornaria o preo inacessvel.
Por isso empreendeu-se uma traduo na base da 36 edio. Contudo, esse projeto foi abandonado e os
colaboradores do tradutor, em cooperao com o centro de processamento de dados da universidade de
Tbingen, desenvolveram para o Tbinger System von Textarbeitungs-Programmen (TUSTEP) um pro-
grama para a nova edio bilnge.
Assim foram reelaborados, para esta nova edio, os ttulos, os entrettulos, as introdues e as notas
de rodap, enquanto os prprios textos dos documentos foram verificados e emendados com a ajuda de
edies crticas e as referncias de fontes e literatura, atualizadas. Para o perodo de 1963-1968 foi aco-
lhida nova seleo de textos magisteriais da Igreja, o que exigiu reviso do registro.
O editor julgou que a seleo de documentos contida nas edies da 24 36 no devia ser ampliada
nem abreviada, por diversos motivos. Mantendo essa seleo ficaria mais fcil retomar a tradio do Den-
zinger, interrompida em 1967. A seleo preparada por Schnmetzer para a poca do Conclio Vaticano
II, com os complementos includos na 33 e 34 edies, corresponde ainda substancialmente aos desafios
da discusso teolgica e eclesistica hoje. Reconfigurar a seleo exige, na atual situao da teologia, a
cooperao, por diversos anos, de um grmio internacional. Tal projeto exige como base uma edio
bilnge que, mediante o programa eletrnico TUSTEP possibilite no s a insero, ampliao, abrevia-
o ou eliminao de documentos, como tambm a combinao com outras tradues, por exemplo, fran-
cesas ou inglesas. O editor tenciona, portanto, depois de consultados peritos e grmios teolgicos, criar um
grupo de trabalho internacional com a dupla finalidade de conferir a seleo dos documentos da 36 edio
e de cooperar em outras tradues bilnges.
Na seleo dos textos dos pontificados recentes procedeu-se do seguinte modo: as partes doutrinais das
constituies do Conclio Vaticano II foram assumidas em sua integralidade, exceto a extensa Constituio
Lumen Gentium; dos decretos e declaraes, todavia, s foram assumidos os principais enunciados de
teologia dogmtica e moral. Do mesmo modo procedeu-se com os documentos ps-conciliares. No todas

6 Materialdienst des Konfessionskundlichen Instituts Bensheim 16 (1965) 99s.


7 AmER 148 (1963) 337-345.

Denzinger (0001-0042).p65 5 04.09.06, 08:28


Introduo

as encclicas do Papa Joo Paulo II esto representadas, devido mudana no gnero literrio, que deu a
algumas delas um carter meditativo-parentico.

3. Traduo e reviso dos documentos


A traduo dos Smbolos da f e dos documentos do Magistrio eclesistico se orienta pela inteno
de corresponder o mais fielmente possvel ao texto original. No se procurou uma traduo fluente, mas
uma traduo que permitisse a compreenso e a interpretao tambm queles que no dominam o grego
e o latim. O usurio deve ser conduzido ao texto original. Da o cuidado para com a homogeneidade da
terminologia. Evitou-se, via de regra, multiplicar os termos alemes para distinguir todas as nuanas. Antes
procuraram-se termos que tivessem proximidade etimolgica e estruturas gramaticais afins com os equiva-
lentes gregos e latinos. Deste modo devia surgir um texto que, passo a passo, revelasse sua funo de
servio em relao ao texto original, refletindo inclusive a estranheza prpria de documentos histricos.
Assim foram evitadas, na traduo alem, alguns termos corriqueiros da linguagem eclesistica; peccatum
originale [[pecado original]], por exemplo, foi traduzido por Ursnde [[pecado das origens]]. Em al-
guns casos foram preservados os termos em latim ou em grego, por exemplo, antema, visto que o termo
alemo (Bann) tem um sentido restrito demais. [[A traduo brasileira segue princpios anlogos.]]
O novo Denzinger inclui, alm dos textos em grego e latim, tambm textos em espanhol, ingls,
alemo, italiano e francs. Em todos os casos de dvida, os textos foram aferidos s edies crticas,
quando disponveis, ou s edies de estudo, totalizando umas mil emendas.
Da 34 36 edio, o texto dos documentos continha muitas conjeturas, geralmente herdadas de
Eduard Schwartz. Parte dessas conjeturas queria visivelmente contornar dificuldades lingsticas ou teol-
gicas. No lugar dessas conjeturas foi assumida a forma mais bem-atestada do texto. Isso ainda no faz do
novo Denzinger um texto crtico pois para tanto teria sido necessrio mencionar as variantes mas
pelo menos um texto criticamente apurado.

4. Organizao dos documentos


Fiel tradio do Denzinger, a 37 edio contm duas partes: a primeira, os Smbolos da f da
Igreja antiga (*1-76), a segunda, os documentos do Magistrio eclesistico (*101-4858 [[ed. 40 e ed.
brasileira: *101-5093]]). Os textos da segunda parte seguem uma ordem estritamente cronolgica, com
significativa vantagem em relao ordem sistemtica (cf. as contnuas mudanas, acima comentadas, do
ndice sistemtico do Denzinger). Os documentos do Magistrio so atribudos aos sucessivos pontifi-
cados. Aos ttulos dos documentos vem aposta, via de regra, a data de origem.
Os nmeros marginais at *3997 correspondem 36 edio. Os documentos Piam et constantem e
Sancta mater ecclesia, todavia, foram inseridos depois do Conclio Vaticano II, precisando portanto de
nova numerao: *4400 em vez de *3998 e *4402-4407 em vez de *3999-3999e. O apndice da 36 edio
foi integrado na presente edio com preservao da numerao marginal suplementar. A numerao do
antigo Denzinger (antes de 196332), que na 36 edio aparece na margem interior, foi abandonada, por
aparecer em apndice na concordncia.
Para fins de consulta, Schnmetzer cuidou de marcar o incio de documentos importantes com nme-
ros facilmente localizveis. De acordo com essa tradio, os textos do Conclio Vaticano II iniciam em
*4001. Da o seguinte esquema:
*125: I Conclio de Nicia
*150: I Conclio de Constantinopla
*250: Conclio de feso
*300: Conclio de Calcednia
*500: Snodo do Latro, contra os monotelistas
*550: III Conclio de Constantinopla
*600: II Conclio de Nicia
*700: Profisso de f de Berengrio de Tours
*800: IV Conclio do Latro
*1000: Constituio Benedictus Deus de Bento XII

Denzinger (0001-0042).p65 6 04.09.06, 08:28


Introduo

*1300: Conclio de Florena


*1500: Conclio de Trento
*2001: Constituio Cum occasione, contra Cornlio Jansen
*2101: Decreto contra os erros dos laxistas
*2301: Decreto contra os erros dos jansenistas
*2600: Constituio Auctorem fidei, contra os erros do Snodo de Pistia
*2800: Bula Ineffabilis Deus sobre a Imaculada Conceio de Maria
*3000: Conclio Vaticano I
*3401: Decreto Lamentabili, contra os erros dos modernistas
*3700: Encclica Casti connubii, sobre o matrimnio cristo
*3900: Constituio Munificentissimus Deus, sobre a Assuno de Maria ao Cu
*4001: Conclio Vaticano II

5. Reelaborao do aparato
Mrito de Schnmetzer ter elaborado, para os diversos documentos do Denzinger, concisas intro-
dues histricas, que ocasionalmente oferecem tambm ajuda para a compreenso teolgica. Pode-se ver
nisso um certo interesse apologtico, ainda que inconsciente. As introdues receberam reviso quanto ao
contedo e quanto ao estilo; do mesmo modo, os ttulos, entrettulos e notas de rodap. Foram revisadas
e, em muitos casos, atualizadas as referncias bibliogrficas. Os textos novos receberam, via de regra,
introdues do mesmo tipo.
Os registros foram revisados e completados com vistas aos textos novos introduzidos. O ndice dos
documentos eclesisticos, citados por seu incipit, refere tambm os textos que so apenas mencionados,
no reproduzidos. O registro de pessoas e contedos inclui termos em latim e em vernculo. Quanto s
pessoas, continuou-se com o critrio vigente, de s mencionar no ndice aquelas que so relevantes no
lugar referido. Assim no so mencionados, por exemplo, os destinatrios das cartas de Agostinho ou de
Cipriano que no tm relevncia. Quanto s localidades, s se mencionam aquelas onde se realizou um
conclio ou snodo ou que deram origem a uma profisso de f. Os nomes esto na forma mais conhecida,
normalmente a alem [[nesta trad., a forma mais conhecida no Brasil, levando em considerao as pocas
histricas]]. O ndice sistemtico que deu mais trabalho. As referncias listadas por Schnmetzer foram
conservadas, mas abrigadas em novas divises. Foi conservada sem mudana a parte que indica as decla-
raes eclesisticas que se contradizem [[H 3h]]. Em conseqncia das novas questes teolgicas e do
Conclio Vaticano II com os documentos que lhe seguiram, o ndice sistemtico precisou de atualizao.
A esquematizao tradicional por exemplo, na eclesiologia mostrou-se inadequada para certas decla-
raes essenciais do Vaticano II, assim a fundamentao da Igreja no mistrio da Trindade e o conceito de
Povo de Deus.
Tradues latinas de textos gregos s foram conservadas quando sua origem lhes confere um valor
prprio, por exemplo, os textos do Snodo do Latro de 649.
Nos textos gregos e latinos, os livros bblicos so abreviados segundo a Stuttgarter Vulgata8 e as
convenes de Loccum, os Salmos sendo numerados de acordo com os manuscritos em que so citados.
[[No texto portugus adotam-se as abreviaturas da traduo da CNBB; como na ed. alem, os salmos so
numerados, na coluna verncula, segundo a Bblia Hebraica, na coluna latina/grega, porm, segundo a
Vulgata/Septuaginta.]]
Edio oficial e autntica das Atas da S Apostlica so, desde 1904, as ASS (37[1904/05]), pouco
depois substituda pelas AAS (1[1909]). A paginao originria das ASS/AAS posta entre []. As re-
ferncias ao CIC 1917 foram omitidas. Os textos dos documentos so precedidos imediatamente pela
indicao das edies e, eventualmente, das Regestae.
Os entrettulos, quando pertencem ao texto autntico (p. ex. nos textos do Conclio de Trento), so
apresentados, via de regra, em latim e em traduo.

8 Biblia Sacra, iuxta Vulgatam versionem, adiuvantibus B. Fischer OSB e.a., recensuit et brevi apparatu instruxit R.
Weber OSB (Stuttgart 19833).

Denzinger (0001-0042).p65 7 04.09.06, 08:28


Introduo

No texto, a referncia a outro texto se faz mediante o nmero marginal precedido de *. Nos registros,
o nmero marginal referido sem o asterisco. As notas de rodap mencionam as fontes das citaes,
parfrases e proposies condenadas. No rodap aparece o nmero marginal precedido de * e seguido pelo
nmero especfico da nota.

II. PARA O USO TEOLGICO DO DENZINGER


Seguem-se agora observaes evidentemente de carter introdutrio e sumrio para o uso teolgico
deste compndio. No substituem um estudo aprofundado da Teologia Fundamental e dos princpios
teolgicos. Todavia, estas consideraes, para quem j estudou Teologia, podem recordar pontos esqueci-
dos e, para quem leigo no assunto, apontar o perigo de uma compreenso inadequada.

1. O testemunho da Igreja e a proclamao oficial


A Igreja em sua totalidade foi incumbida por Cristo de continuar sua misso de testemunhar o Evan-
gelho. Os ministros da Igreja esto a servio dessa incumbncia confiada a todos os fiis. Enquanto garan-
tem o Evangelho pela pregao e o ensino, explicando-o fielmente, preparam a comunidade e os fiis
individuais a crescerem na f e a assumirem a incumbncia de todos. Assim, o ensino magisterial parte
do testemunho conjunto da Igreja.
A atestao magisterial da f para a Igreja acontece em nome de Jesus Cristo. Por isso, autoritativa:
Quem vos escuta, a mim escuta (Lc 10,16). Mas os bispos no so portadores de revelao; so testemu-
nhas da revelao transmitida por Jesus Cristo e pelos Apstolos, submissos Palavra de Deus. Tambm
se considere que o Povo de Deus, de cuja edificao so encarregados, tendo recebido o dom da Palavra de
Deus j possui a f. A situao da proclamao , portanto, uma relao de adultos. Na f, os que escutam
a mensagem tm o direito e o dever de se formar um juzo sobre a proclamao oficial na Igreja, para poder
acolh-la com responsabilidade e em conscincia. O Amm que a comunidade responde orao e homilia
do bispo ou do presbtero, na poca patrstica tinha valor de juzo afirmativo da comunidade.
A escuta, a acolhida da revelao que acontece na f, como tambm o testemunho da f so possveis
pelo dom do Esprito Santo. O Esprito, que medeia a comunho vital dos fiis com o Pai operada por
Cristo, d Igreja, sempre de novo, acesso ao anncio originrio do evento da revelao e da salvao,
assim como foi crido na Igreja apostlica. J que tanto o testemunho da Igreja inteira como o testemunho
magisterial, se referem ao Evangelho como atestado de modo normativo na Escritura e na Tradio
apostlica, o testemunho dos santos Padres, a palavra dos Bispos e dos Papas, a tradio da Igreja na sua
orao, liturgia e prxis de f representam as fontes e critrios segundos. O nico Evangelho, de fato, s
pode ser transmitido enquanto explicado/interpretado e, ao mesmo tempo, delimitado para ser guardado.
A interpretao e a delimitao para o guardar so documentadas nas mltiplas formas que a atestao da
f adota, no sem uma gradao interna da normatividade.
As diversas afirmaes do Evangelho so em princpio acessveis a cada um na Igreja, ministro, te-
logo, leigo. A partir delas se mede o testemunho concreto da f, tanto do ministro como do fiel individual
e da comunidade. Este medir, ou aferio, no pode consistir num simples controle com a medida padro
de frmulas preexistentes. Evangelho Palavra da Vida (1Jo 1,1) liberando o fiel para um novo pensar
e um novo caminhar. A tradio/transmisso da f, que, fundamentalmente, sempre tambm expanso
de uma comunidade de linguagem, se distingue, destarte, de um servio letra.

2. Ensino autntico
A tarefa da proclamao ex officio difcil e de grande responsabilidade. As verdades fundamentais da
f devem ser interpretadas para o dia-a-dia do indivduo e das famlias, das sociedades e dos contextos
culturais. Nesta concretizao a ser sempre feita podem surgir acentos unilaterais, curtos-circuitos, enga-
nos e erros. Visto que a revelao de Deus em Jesus Cristo apenas o incio e no o fim do Reino de Deus,
e com o Esprito dado primeiramente o sinal e penhor da glria futura, a proclamao oficial como tra-
duo [[ber-Setzung]] do Evangelho nas diversas dimenses da vida est sujeita, em princpio, s con-
dies do conhecimento humano finito e aos limites da prxis humana. Isso significa que os bispos so

Denzinger (0001-0042).p65 8 04.09.06, 08:28


Introduo

remetidos queles subsdios, mecanismos de segurana e formas institucionais comprovadas que a finitude
humana desenvolveu para a promoo de seu conhecimento e prxis. Do outro lado, cabe ao ouvinte da
Palavra, como cristo adulto, distinguir entre o que e o que no essencial na proclamao, entre a
afirmao fundamental e os detalhes, bem como assimilar a pregao na sua compreenso global da f.
Escutar no Esprito no menos importante que proclamar e ensinar no Esprito. O Parclito prometido
Igreja se refere a ambos e se manifesta, entre outras coisas, no uso adequado das aptides e capacidades
humanas tanto dos ministros como dos fiis ouvintes. O permanecer da Igreja na verdade tem seu funda-
mento em Jesus Cristo, que, como Senhor Glorificado, no seu Esprito permanece presente Igreja. Esse
permanecer, que dom de Deus, porm mediado pela loucura da pregao, pelo esforo por explicar
e escutar de modo correto o Evangelho, pela converso e renovao.
Na ampla corrente dos testemunhos ministeriais da f, as definies magisteriais da f ocupam um
lugar peculiar. Na vida dos fiis individuais, na prxis e na compreenso das comunidades, das Igrejas
particulares ou da Igreja universal, a f pode deparar com abusos e ameaas que exigem um julgamento
claro para discernir se a respectiva compreenso ou prtica compatvel com o Evangelho ou no. A
competncia de tais juzos doutrinais, em toda a tradio, atribudo ao Papa e aos bispos como pastores
da Igreja. Competncia que se refere a questes de f e tambm de moral (fides et mores), pois o Evan-
gelho se refere vida real na graa de Deus. At o Conclio de Trento, mores significava os usos e as
formas de vida da Igreja; na poca moderna, geralmente, a doutrina moral.
As decises magisteriais apoiam-se nas atestaes da f acima esboadas e so de interesse extraordi-
nrio para a elaborao de uma compreenso adequada da f, porque normalmente apresentam juzos bem
ponderados, por causa da preciso e acuidade das questes. A segunda parte da presente coleo consta de
tais juzos. No se devem confundir estes juzos com a proclamao do Evangelho. No substituem nem
mesmo como conjunto a pregao do Evangelho, mas a completam desde uma tica especfica. Assim
so importantes para a compreenso mais aguda do Evangelho sendo, evidentemente, de peso, autorida-
de e normatividade variveis.
A autoridade e a normatividade implicam um conjunto de critrios. O primeiro provm da autoria: no
a mesma coisa se a deciso doutrinal tomada por um bispo individual, pelos bispos em conjunto, por
um conclio ecumnico, por um snodo particular ou por uma conferncia episcopal, pelo Papa ou por uma
Congregao da Cria romana. Quanto mais abrangente a competncia de governo, tanto mais peso tem
a deciso. A competncia de governo mais elevada em relao Igreja universal encontra-se no Papa e no
colgio episcopal. Um segundo critrio encontra-se nos destinatrios: quanto mais amplo o crculo dos
destinatrios, tanto mais peso tem a deciso. Um terceiro critrio provm da natureza da causa em questo:
deve-se distinguir entre pontos centrais da f ou da moral e assuntos mais perifricos ou meramente dis-
ciplinares. Em quarto lugar importa ver de que fontes a deciso se alimenta: pode tratar-se de uma verdade
que aparece expressis verbis ou apenas implicitamente na Escritura e na Tradio, de dedues teolgicas
ou de conseqncias de princpios morais que so de compreenso comum, inclusive filosfica; enfim, a
deciso pode estar fundamentada na tradio eclesial ou no uso solidamente estabelecido. O quinto critrio
a forma em que a deciso se apresenta: pela forma se manifesta em que grau e modo a competncia
doutrinria est em jogo. Uma instruo deve ser tratada de outra maneira que um decreto, uma encclica
ou uma constituio de um conclio ecumnico.
Para determinar o peso de uma sentena doutrinal so necessrios esclarecimentos cuidadosos, que se
orientem pelos critrios mencionados e levem em considerao as mudanas histricas na forma de exercer
a autoridade. Faz parte das regras da hermenutica teolgica no atribuir normatividade prpria s intro-
dues e eplogos, nem aos argumentos em si, nem s aclaraes ou citaes, mas to-somente ao ncleo
dos pronunciamentos.
As decises incluem, muitas vezes, censuras teolgicas, que precisam em que medida uma doutrina
deve ser rejeitada. Desde a Idade Mdia tardia e mais ainda no incio da Idade Moderna, aparecem, alm
disso, as qualificaes teolgicas, que indicam o grau de aceitao devido aos ensinamentos eclesisticos.
At a alta Idade Mdia usam-se as avaliaes antigas de heterodoxia e ortodoxia. Observe-se que as con-
denaes (1a3nauemati1zomen, damnamus etc.) no necessariamente ocorrem em casos de oposio estrita
doutrina revelada, mas tambm em infraes contra a eclesialidade; no toda doutrina condenada heresia
no sentido estrito. A partir do sculo XIV percebe-se uma diferenciao das censuras. No mbito da

Denzinger (0001-0042).p65 9 04.09.06, 08:28


Introduo

filosofia moderna, a questo da verificao ganha peso maior; em vista disso elaboram-se as qualificaes
ou notas teolgicas, com as distines mencionadas a seguir. Uma doutrina de fide divina (de f divina)
quando pertence explicita ou implicitamente revelao divina. de fide divina et catholica (de f divina
e catlica) quando, alm disso, est sendo apresentada formalmente, pelo Magistrio eclesistico, como
objeto de f. Fidei proxima (prxima da f) uma sentena que deve ser considerada verdade revelada
segundo o consenso dos telogos, e que a Igreja sustenta, sem apresent-la como revelada. Outra nota
importante a que tradicionalmente chamada de fide ecclesiastica (de f eclesistica). Refere-se a
verdades que no se encontram formalmente na doutrina revelada, mas tm to ntima conexo com ela
que o Magistrio as apresenta como verdades definitivas. Existem, alis, opinies teolgicas diversamente
qualificveis. No uso das censuras e qualificaes teolgicas, o Magistrio orienta-se pela linguagem da
respectiva poca.

3. Ensino infalvel
O ensino infalvel atribudo ao Papa e ao colgio episcopal no se contrape proclamao e ao ensino
sujeitos a erro como algo de outra natureza. Ao contrrio, ambos esto em ntima conexo e radicados no
dom do Esprito dado Igreja toda para conserv-la na verdade e no permitir que o sentido da f comum
do povo se extravie no erro. O sentido da f comum do Povo de Deus, por isso, designado como inde-
fectvel (indefectibilis). O Magistrio participa de seu modo neste dom divino outorgado Igreja como um
todo. O ensino infalvel constitui o cume como que implcito do ensinamento autntico ou magisterial.
Ensino infalvel na forma do Magistrio ordinrio ocorre quando os bispos por todo o orbe unanimemente
proclamam algo como verdade de f. O consenso fundamenta a garantia e a verificao de se estar na
verdade. Disso se distingue o ensino infalvel do Magistrio extraordinrio. O Conclio Vaticano I defende
a necessidade de tal competncia com este argumento: em questes de f e de moral podem surgir peri-
gos, ou mesmo danos, que tornam necessria uma deciso fidedigna, que declare se a respectiva opi-
nio ou prtica se move no quadro do Evangelho ou, pelo contrrio, o falsifica. Nos conclios Vaticanos
I e II mencionam-se resumidamente as fontes e critrios dos quais tanto o Papa como tambm os conclios
universais e o colgio episcopal quando agindo num ato formalmente colegial, mesmo no de forma
conciliar podem inferir o acordo ou a discordncia com a f. Assim se ensina uma possibilidade de
verificao eclesial ltima da f, para que a Igreja como um todo possa ser consolidada na verdade e
permanecer fiel a seu fundamento. O fundamento de tudo isso a promessa do auxlio do Esprito Santo.
Quando se diz que as definies infalveis so irreformveis em si e no pelo consentimento da Igreja,
significa que as sentenas do Papa no necessitam, para sua obrigatoriedade, a aprovao posterior do
episcopado, como tambm as definies de um conclio legtimo no necessitam o consentimento de outra
instncia para serem normativas. So de ltima instncia, de modo que de tal deciso no se pode apelar
a outra instncia. impossvel os fiis individuais ou a Igreja como Povo de Deus serem por decises
infalveis induzidos ao engano ou ao erro. Mas essa qualificao no significa que essas definies repre-
sentem, em todos os casos, as respostas ideais ou de todo bem-encontradas para questes de f e de moral,
podendo ulteriormente ser retomadas, explicadas ou at completadas. evidente que todas as definies
so carentes de interpretao; com vistas a seu significado, devem ser explicadas mediante a integrao na
compreenso de conjunto da f e no contexto da tradio da f.
A possibilidade assim caracterizada de uma garantia para a f no vale de modo absoluto, mas apenas
no que diz respeito queles assuntos da f que so passveis de definio e, portanto, claramente delimi-
tados e capazes em si de definio unvoca. O Magistrio no seria capaz de definir a totalidade da verdade
revelada. Tambm nisso se manifesta o carter extraordinrio desta forma de ensino.

4. Perigos na utilizao do Denzinger


Num artigo famoso, Yves Congar9 chamou a ateno para uma srie de perigos que um uso superficial,
ingnuo e no refletido do Denzinger pode acarretar:

9 ber den rechten Gebrauch des Denzinger, in: Situation und Aufgabe der Theologie heute (Paderborn 1971) 125-150.

10

Denzinger (0001-0042).p65 10 04.09.06, 08:28


Introduo

A listagem de textos que em si tm pesos muito diferentes pode dar a impresso de tratar-se de
pargrafos de um cdigo legal, todos mais ou menos iguais entre si.
Corre-se o perigo de alimentar a imaginao de que para os fiis existe um ser superior, nico em
seu gnero, o Magistrio, que toma conta deles, os doutrina e corrige, e define o que pode ser susten-
tado e o que no10. Tal imaginao esquece que h muitas maneiras de conservar e de explicar a f. A
Tradio menciona os santos Padres, a liturgia, os grandes telogos etc. Os documentos magisteriais repre-
sentam apenas uma forma entre muitas de explicao consolidadora da f.
Seja afastada a idia de que os termos tcnicos da teologia possuem o mesmo sentido em todos os
documentos. A abrangncia semntica do mesmo termo varivel segundo poca e circunstncia. Os
termos sacramentum e dogma, por exemplo, conheceram notveis variaes de sentido.
A seleo dos textos atualmente presentes no Denzinger, ao privilegiar os documentos pontifcios,
relegou ao segundo plano os testemunhos doutrinais de snodos particulares e provinciais e de bispos
individuais. Isso pode criar uma imagem errnea do Magistrio ordinrio na plenitude de suas formas.
Enfim considere-se o contexto global que inclui todas as definies e declaraes de carter magis-
terial. So expresses da vida vivida na f e pretendem promover a vida de f, repleta do Esprito. Esses
textos so compreendidos e assimilados genuinamente s quando acolhidos, no de modo exterior, como
que jurdico, como receitas, mas como testemunhos da f.
O uso teolgico adequado do Denzinger no leva a uma estril teologia do Denzinger, a qual deve
ser considerada utilizao abusiva desta seleo. A verdadeira utilidade do Denzinger, apontada por
Congar, se descortina para quem sabe lidar com ele de modo verdadeiramente teolgico.

III. INDICAES PARA A LEITURA


Apresentao das variantes textuais
Quando na lio variante o texto se apresenta a m p l i a d o ,
a ampliao encontra-se entre colchetes [] em tipo normal; a abreviatura da fonte do texto comparativo
precede (se necessrio) em grifo.
Ex. (cf. *23): Completa-se huius:
carnis [LOMoz: huius] resurrectionem
Quando na lio variante o m i t i d a parte do texto,
o texto omitido se apresenta na primeira lio em grifo; segue-se o sinal [!]
Ex. (cf. *15 e 22): omite-se a mortuis
tertia die resurrexit a mortuis [!]
Quando na lio variante o texto vem m o d i f i c a d o ,
apresenta-se o texto na primeira lio em grifo correspondente extenso da variante; a variante segue
entre colchetes [] em tipo normal.
Ex. (cf. *30): em lugar de inferna l-se inferos:
descendit ad inferna [Cat Brv: inferos]
Quando na lio variante a o r d e m das palavras m o d i f i c a d a ,
as palavras cuja ordem se inverte aparecem em grifo e providas de expoentes, que depois so retomados
em ordem invertida entre colchetes:
Ex. (cf. *6): invertem-se os termos confitemur e credimus:
1
confitemur et 2credimus [2-1]
Exemplo que contm os trs casos supra citados (cf. *22):
sepultus [est], tertia die a mortuis [!] resurrexit,
assumptus est in caelos [in caelum ascendit] =
texto principal:
sepultus, tertia die a mortuis resurrexit,

10 Ibid. 141.

11

Denzinger (0001-0042).p65 11 04.09.06, 08:28


Introduo

assumptus est in caelos


texto de comparao:
sepultus est, tertia die resurrexit,
in caelum ascendit

Nmeros / sinais de ordem


Remissivas internas
*1000 = remissiva ao documento de tal nmero
2400 = remissiva nota prvia do documento de tal nmero
3000 = remissiva nota prvia de uma coleo de textos
*15311 = remissiva nota de rodap junto ao texto do n. 1531

Nmeros de pginas ou seces (elementos da mesma ordem so separados por simples espao, sem sinal)
1/I/I, 49 = citao de tomo, volume, parte e pgina de obra em bibliografia; o nmero depois da
vrgula indica a pgina, quando no houver outra indicao
1161 5-17 = pgina 116 (tipo normal), linha(s) (tipo subscrito) 1 e 5-17
12a 15b = pginas com indicao de coluna (a = esquerda, b = direita; algumas obras tem quatro
colunas: a b c d)
17C = pgina (ou coluna) com indicao de subdiviso
60s 63ss = o(s) nmero(s) mencionado mais o(s) seguinte(s)
fol. 4r fol. 6v = flio (folha) 4 recto e flio 6 verso
[241] = paginao marginal da edio oficial dos documentos da Santa S (ASS desde 37 [1904/05]
e AAS desde 1 [1909])

Abreviaturas gerais
a(rt). = articulus, artigo dogmat. = dogmaticus [dogmtico]
ad / apud = junto a dub. = dubium, dubitatio [dvida]
a. v. = aliis verbis [com outras palavras] e(x). g(r). = exempli gratia [por exemplo]
al. = alii, outros e. a. = et alii [e outros]
apost. = apostolicus [apostlico] ed. = editio, edio / editor
appd. = appendix [apndice] ep. = epistula [carta]
ass. = assertio [asserto, assero] etc. = et cetera, etcetera
c(ap). = caput, capitulum, captulo expos. = expositio [exposio]
ca. = circa, cerca de fasc. = fasciculum, fascculo
can. (cn.) = canon, cnon fol. = folium [flio, folha]
cf. = confer, conferatur, confira fundam. = fundamentum [fundamento]
cit. = citatus, citado gr. = graece, (em) grego
col. = columna, coluna hom. = homilia
Coll. = Collectio [coleo] ib(id.) = ibidem, no mesmo lugar
coll. = collige [deduz] l. c. = loco citato, no lugar citado
concl. = conclusio [concluso] l. = liber / linea, livro / linha (conforme
controv. = controversia [controvrsia] o contexto)
coroll. = corollarium [corolrio] N.F. = Neue Folge [Nova Srie]
cs. = causa [causa] n. = numerus, nmero
ctm. = certamen [contenda] NB. = notabene
dec. = decisio [deciso] nt. = nota, adnotatio, anotao
diffic. = difficultas [dificuldade] p. = pars / pagina, pgina
disp. = disputatio [disputa] p. ex. = por exemplo
disq. = disquisitio [pesquisa] pgta. = pergunta
dist. = distinctio [distino] port. = portugus
doc. = documentum, documento propos. = propositio [proposio]

12

Denzinger (0001-0042).p65 12 04.09.06, 08:28


Introduo

ps.- = pseudo- scl. = scilicet [a saber]


q(u). = quaestio [questo] sect. = sectio [seco]
qc. = quaestiuncula [questincula] Septg. = Septuaginta, (verso dos) Setenta
r = recto, reto (anverso) t. = tomus, tomo
reg. = registro tit. = titulus [ttulo]
resol. = resolutio [resoluo, anlise] tract. = tractatus [tratado]
resp. = responsio [resposta] v = verso, (re)verso
s(s) = sequens(ntes), seguinte(s) v(b). g(r). = verbi gratia [por exemplo]
s. = sanctus [santo] vol. = volumen, volume
S., Sta., Sto. = So, Santa, Santo

Abreviaturas bibliogrficas
AAS = Acta Apostolicae Sedis (Roma 1909ss)
AbhBayAk = Abhandlungen der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-
philologische und historische Klasse (Mnchen 1835ss)
ACColon = Acta et Decreta Concilii Provinciae Coloniensis a. Dni. MDCCCLX celebrati
(Kln 1862)
ACOe = Acta Conciliorum Oecumenicorum, ed. E. Schwartz (Strassburg 1914; Berlin Leipzig
1922-1940); 2. Serie (Berlin 1988ss)
AmER = The American Ecclesiastical Review (New York Cincinatti 1889-1905; 1943ss)
AnBoll = Analecta Bollandiana (Paris Bruxelles 1882ss)
AnE = Analecta Ecclesiastica (Roma 1893-1911)
AnIP = Analecta Iuris Pontificii (Roma 1855-1891)
Apoll = Apollinaris. Commentarius iuris canonici (Vaticano 1928ss)
ArchFrPr = Archivum Fratrum Praedicatorum (Roma 1931ss)
ArchHDLMA = Archives dHistoire Doctrinale et Littraire du Moyen-ge (Paris 1926ss)
ArchKKR = Archiv fr Katholisches Kirchenrecht (Mainz 1857ss)
ArchLKGMA = Archiv fr Literatur-und Kirchengeschichte des Mittelalters (Berlin 1885-1900)
ArchTGran = Archivo Teolgico Granadino (Granada 1938ss)
ASS = Acta Sanctae Sedis (Roma 1865-1908)
ASyll = Acta Sancti Domini Nostri Pii IX., ex quibus excerptus est Syllabus (Roma 1865)
ASyn = Acta Synodalia Sacrosancti Concilii Oecumenici Vaticani secundi (Vaticano 1970-1980)
BarAE = Annales Ecclesiastici a Christo nato ad annum 1198, ed. C. Baronius O. Raynaldus
I. Laderchius (Lucca 1738ss); ed. A. Theiner (Bar-le-Duc 1864ss)
BeitrGPhThMA = Beitrge zur Geschichte der Philosophie und Theologie des Mittelalters (Mnster 1891ss)
BekSchELK = Die Bekenntnisschriften der Evangelisch-Lutherischen Kirche (Gttingen 19676)
BltLE = Bulletin de Littrature Ecclsiastique (Toulouse 1899ss)
BoeW = J.F. Boehmer C. Will, Regesta archiepiscoporum Maguntinensium (Innsbruck 1877ss)
Bruns = H.Th. Bruns, Canones Apostolorum et Conciliorum saec. IV-VII (Berlin 1839)
BullCocq = Bullarum, Privilegiorum ac Diplomatum Romanorum Pontificum amplissima collectio,
ed. C. Cocquelines (Roma 1739ss)
BullFr = Bullarium Franciscanum, Romanorum pontificum constitutiones, epistolas ac diploma-
ta continens, ed. J.H. Sbaralea K. Eubel (Roma 1759-1904; 1929-1949)
BullLux = Magnum Bullarium Romanum (Luxemburg 1727ss)
BullOP = Bullarium Ordinis Praedicatorum, ed. Th. Ripoll A. Brmond (Roma 1729-1740)
BullRCt = Bullarii Romani Continuatio (continuao de BullCocq), ed. A. Barbri R. Segreti
(Roma 1835ss)
BullTau = Bullarum, Diplomatum et Privilegiorum Romanorum Pontificum Tauriensis editio, ed.
G. Tomassetti et alii (Turim 1857-1872)
CaANQ = C.P. Caspari, Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols und der Glau-
bensregel (Christiania 1879)

13

Denzinger (0001-0042).p65 13 04.09.06, 08:28


Introduo

CaKA = C.P. Caspari, Ungedruckte, unbeachtete Quellen zur Geschichte des Taufsymbols
und der Glaubensregel (Christiania 1866ss)
CdICF = Codicis Iuris Canonici Fontes, ed. P. Gasparri I. Serdi (Roma 1923-1939)
CdLuc = El Codice Lucense de la Coleccin Cannica Hispana, ed. C. Garca Goldraz, Parte
1: Reconstruccin (Roma 1954)
CIC = Codex Iuris Canonici (Roma 1917; 1983)
CivCatt = La Civilt Cattolica (Roma 1850ss)
ClPL = Clavis Patrum Latinorum, ed. E. Dekkers: Sacris Erudiri. Jaarboek voor Godsdienstwe-
tenschappen 3 (Steenbrugge 1951; 1961 2)
CoDeDe = Constitutiones, Decreta, Declarationes, ed. Secretar. Generalis Concilii Vaticani II
(Vaticano 1966)
COeD = Conciliorum Oecumenicorum Decreta, ed. Centro di Documentazione. Istituto per le
Scienze Religiose, Bologna (Barcelona Freiburg Roma 19622; 19733)
CollLac = Acta et Decreta Sacrorum Conciliorum recentiorum. Collectio Lacensis (Freiburg 1870-1890)
CollPF = Collectanea S. Congregationis de Propaganda Fide (Roma 19072)
CouE = Epistolae Romanorum Pontificum a S. Clemente usque ad Innocentium III., ed. P. Cous-
tant (incompleto; Paris 1721)
CpChL = Corpus Christianorum, Series Latina (Turnhout 1953ss)
CpChL.CM = Corpus Christianorum, Continuatio Medievalis (Turnhout 1966ss)
CpRef = Corpus Reformatorum (Berlin 1834ss)
CSCO = Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium
CSEL = Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum (Wien 1866ss)
CVis = Concilios Visigticos e Hispano-Romanos, ed. J. Vives (Barcelona Madrid 1963)
DALtg = Dictionnaire dArchologie Chrtienne et Liturgie (Paris 1907-1953)
DenCh = H. Denifle E. Chatelain, Chartularium Universitatis Parisiensis (Paris 1889ss)
DivThomPl = Divus Thomas. Commentarium de philosophia et theologia (Piacenza 1880ss)
DThC = Dictionnaire de Thologie Catholique (Paris 1903ss)
DuPlA = Ch. du Plessis dArgentr, Collectio iudiciorum de novis erroribus qui ab initio XII
saeculi usque ad a. 1713 in Ecclesia proscripti sunt et notati (Paris 17281; 17552)
EnchB = Enchiridion Biblicum, ed. Pontificia Comissio Biblica (Roma 19614)
EnglHR = English Historical Review (London 1886ss)
EstEcl = Estudios Eclesisticos (Madrid 1922ss)
tFranc = tudes Franciscaines (Paris 1899ss)
FlP = Florilegium Patristicum (Bonn 1904-1941)
Frdb = Corpus Iuris Canonici, ed. E.L. Friedberg (Leipzig 1879-18812)
FThSt = Freiburger Theologische Studien (Freiburg 1910ss)
Funk = F.X. Funk, Patres Apostolici (Tbingen 1901ss)
GChSch = Die Griechischen Christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte (Berlin
Leipzig 1897ss)
Greg = Gregorianum (Roma 1920ss)
Guibert = J. de Guibert, Documenta ecclesiastica christianae perfectionis studium spectantia
(Roma 1931)
HaC = J. Hardouin, Acta Conciliorum et Epistolae decretales ac Constitutiones Summorum
Pontificum ab anno 34 ad annum 1714 (Paris 1714-1715)
HJb = Historisches Jahrbuch der Grres-Gesellschaft (Mnster Mnchen 1880ss)
Hn = A. Hahn G.L. Hahn, Bibliothek der Symbole und Glaubensregeln der Alten Kirche
(Breslau 18973)
Irnikon = Irnikon (Amay-sur-Meuse Chevetogne 1926ss)
JR = Ph. Jaff, Regesta Pontificum Romanorum, ed. S. Lwenfeld F. Kaltenbrunner P.
Ewald (Leipzig 1885-18882)
JThSt = The Journal of Theological Studies (Oxford London 1899ss)
Karmiris = J.N. Karmiris, Ta2 dogmatika2 kai2 symbolika2 mnhmei9a th9w 3Oruodo1joy Kauolikh9w
3Ekklhsi1aw, T. 1 (Atenas 1952)

14

Denzinger (0001-0042).p65 14 04.09.06, 08:28


Introduo

Katholik = Der Katholik (Strassburg Mainz 1821-1918)


KlT = Kleine Texte fr Vorlesungen und bungen, ed. H. Lietzmann (Bonn 1902ss)
KA = K. Knstle, Antipriscilliana (Freiburg 1905)
KBS = K. Knstle, Eine Bibliothek der Symbole und theologischer Traktate zur Bekmpfung
des Priscillianismus (Mainz 1900)
LQF = Liturgiewissenschaftliche Quellen und Forschungen (Mnster 1957ss)
Ltzm = Symbole der Alten Kirche, seleo de H. Lietzmann (KlT 17-18; Bonn 19142)
MaC = Sacrorum Conciliorum nova et amplissima collectio, ed. J.D. Mansi (Florena 1759-
1827; Paris Leipzig 1901-1927)
MGH = Monumenta Germaniae Historica inde ab anno 500 usque ad annum 1500 (Hannover
Berlin 1826ss)
MigThC = Theologiae Cursus completus, ed. J.-P. Migne (Paris 1838ss)
NArch = Neues Archiv der Gesellschaft fr ltere deutsche Geschichtskunde zur Befrderung einer
Gesamtausgabe der Quellen deutscher Geschichte des Mittelalters (Hannover 1876-1936)
NGWGtt = Nachrichten der Gesellschaft der Wissenschaften in Gttingen (Berlin 1884ss)
NKD = Nachkonziliare Dokumentation, ed. Liturgisches Institut Trier (Trier 1967-1977)
NvRTh = Nouvelle Revue Thologique (Louvain 1869-1940; 1945ss)
stVJKTh = sterreichische Vierteljahrsschrift fr Katholische Theologie (Viena 1862-1874)
OrChrPer = Orientalia Christiana Periodica (Roma 1935ss)
PerRMor = Periodica de Re Morali, Canonica, Liturgica (Roma 1903ss)
PG = Patrologiae Cursus completus, Series Graeca, ed. J.-P. Migne (Paris 1857ss)
PL = Patrologiae Cursus completus, Series Latina, ed. J.-P. Migne (Paris 1844ss)
PoR = A. Potthast, Regesta Pontificum Romanorum inde ab anno p. Christum 1198 ad annum
1304 (Berlin 1874ss)
PTS = Patristische Texte und Studien (Berlin New York 1964ss)
RBn = Revue Bndictine (Maredsous 1884ss)
RechScRel = Recherches de Science Religieuse (Paris 1910-1940; 1946ss)
RechThAM = Recherches de Thologie Ancienne et Mdivale (Louvain 1929-1940; 1946ss)
RHE = Revue dHistoire Ecclsiastique (Louvain 1900ss)
RHLRel = Revue dHistoire et Littrature Religieuse (Paris 1896-1907)
RHPhRel = Revue dHistoire et Philosophie Religieuse (Strassbourg Paris 1921ss)
RiTr = Canones et Decreta Concilii Tridentini ex editione Romana a. MDCCCXXXIV repetiti,
ed. E.L. Richter (Leipzig 1853)
RmQ = Rmische Quartalschrift fr christliche Altertumskunde und fr Kirchengeschichte (Roma
Freiburg 1887ss)
Routh = M.J. Routh, Reliquiae sacrae sive auctorum fere iam perditorum 2i et 3i saeculi p. Chris-
tum natum quae supersunt (Oxford 1846ss)
SbBayAK = Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu Mnchen, philoso-
phisch-historische Klasse (Mnchen 1860ss)
SbWienAK = Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische
Klasse (Wien 1848ss)
ScuolaCatt = La Scuola Cattolica (Milo 1873)
SGTr = Concilium Tridentinum, Diariorum, Actorum, Epistularum, Tractatuum nova Collectio,
ed. der Grres-Gesellschaft (Freiburg 1901ss)
SouChr = Sources Chrtiennes (Paris 1941ss)
ST = Studi e Testi. Biblioteca Apostolica Vaticana (Vaticano 1900ss)
TD = Textus et Documenta, Series theologica (Roma 1932ss)
TheiTr = Acta genuina Sacrosancti oecumenici Concilii Tridentini, ed. A. Theiner (Zagreb
Leipzig 1874)
Thl = A. Thiel, Epistolae Romanorum Pontificum A Sancto Hilario usque ad Pelagium II
(inacabado; Braunsberg 1868)
ThPrQ = Theologisch-Praktische Quartalschrift (Linz 1848ss)

15

Denzinger (0001-0042).p65 15 04.09.06, 08:28


Introduo

ThQ = Theologische Quartalschrift (Tbingen 1819ss)


ThR = Theologische Revue (Mnster 1902ss)
TU = Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur (Berlin Leipzig
1882ss)
Turner = Ecclesiae Occidentalis Monumenta iuris antiquissima. Canonum et Conciliorum grae-
corum interpretationes latinae, ed. C.H. Turner (Oxford 1899-1934)
VigChr = Vigiliae Christianae. A Review of Early Christian Life and Language (Amsterdam
1947ss)
Viva = D. Viva, Damnatarum thesium theologica trutina, partes 1-3 em 1 volume (Pdua 17113)
ZKG = Zeitschrift fr Kirchengeschichte (Gotha Stuttgart 1876ss)
ZKTh = Zeitschrift fr Katholische Theologie (Innsbruck 1877ss)
ZNTW = Zeitschrift fr die Neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der lteren Kirche
(Giessen 1900ss)
ZSavStKan = Zeitschrift der Savigny-Stiftung fr Rechtsgeschichte, Kanonistische Abteilung (Weimar
1911-1944; 1947ss)

16

Denzinger (0001-0042).p65 16 04.09.06, 08:28


Smbolos da f: Epstola dos Apstolos Papiro Dr Balyzeh *1-2

Primeira Parte
SMBOLOS DA F

Os Smbolos da f apresentados neste compndio so frmulas verbalmente fixadas, englobando as principais ver-
dades da f, confirmadas pela autoridade eclesistica e quase sempre tambm destinadas a uma pblica profisso de f.
So deixadas de lado, portanto, nesta coleo, as frmulas um tanto vagas citadas por autores eclesisticos, ou no
redigidas em forma estvel, ou ainda, reconstrues meramente hipotticas ou incertas. Tambm so excludas frmulas
da f de carter meramente privado.
Os Smbolos que tm sua origem em ato solene do Magistrio da Igreja e so de tal ordem doutrinal que podem
ser equiparados aos outros documentos deste Magistrio, encontram-se mais adiante, entre os Documentos do Ma-
gistrio da Igreja, que constituem a segunda parte do presente compndio. Destas frmulas, o momento de origem
bem conhecido, pois se trata de Smbolos sinodais e de profisses de f apresentadas ou recebidas pelos Sumos
Pontfices.
Outros Smbolos, ao contrrio, cuja origem permanece obscura, porque somente aos poucos integrados na vida
eclesial e na liturgia, dificilmente podiam ser objeto de organizao cronolgica. Pareceu adequado reuni-los aqui num
conjunto especfico, de modo que Smbolos de origem comum ou aparentados entre si possam ser mais facilmente
comparados.

SMBOLOS SIMPLES
Os seguintes Smbolos se compem de uma srie de artigos articulados na mesma ordem.

1: Epstola dos Apstolos (verso etipica)


Obra apcrifa, escrita ca. 160-170 na sia Menor, da qual s foi conservada uma verso etipica. Seu ttulo, oculto
no texto, foi descoberto por C. Schmidt; antes, erroneamente, era julgada parte de outra obra apcrifa, o Testamentum
in Galilaea Domini Nostri Iesu Christi.
Ed.: C. Schmidt I. Wajnberg, Gesprche Jesu mit seinen Jngern nach der Auferstehung. Ein katholisch-apos-
tolisches Sendschreiben des 2. Jahrhunderts, c. 5 (TU 43/III; Leipzig 1919) 32 / L. Guerrier, Le Testament en Galile
de Notre Seigneur Jsus Christ, c. 16 (Patrologia Orientalis 9; Paris 1913) 192. [entre colchetes: acrscimos tardios]
[Os cinco pes do milagre narrado em Mc 6,39 so explicados alegoricamente como Smbolo da f, 1
em cinco artigos:]
in Patrem dominatorem universi, no Pai dominador do universo,
et in Iesum Christum [salvatorem nostrum], em Jesus Cristo, [nosso Salvador,]
et in Sanctum Spiritum [Paraclitum], e no Santo Esprito [Parclito],
et in sanctam Ecclesiam, e na Santa Igreja,
et in remissionem peccatorum. e na remisso dos pecados.

2: Papiro litrgico Dr Balyzeh


um fragmento do sc. VI, encontrado no Alto Egito, que contm a liturgia de meados do sc. IV, mas o Smbolo
nele contido parece ser muito mais antigo. A lacuna do texto s palavras ANASTASI [] AGIA completada por
alguns no modo seguinte: a3na1stasi[n, kai] a4gi1a kauolikh2 e3kklhsi. No lugar desta leitura difcil prefervel a
reconstruo proposta por J.A. Jungmann e aceita por C.H. Roberts: a3na1stasi[n e3n t] . Cf. construes seme-
lhantes *3s 60 62.
Ed.: C.H. Roberts B. Capelle, An early euchologion: The Dr-Balizeh Papyrus enlarged and re-edited (Biblioth-
que du Muson 23; Louvain 1949) 32; reprodues fotogrficas fig. 6 / P. de Puniet, in: RBn 26 (1909) 42 / DALtg
2/II (1925) / Kelly 92 / Ltzm 26.
Pistey1v ei3w Ueo2n pate1ra pantokra1tora Creio em Deus Pai onipotente 2
kai2 ei3w to2n monogenh9 ay3toy9 yi4o2n to2 ky1rion e em seu Filho unignito, nosso Senhor Jesus Cristo,
h4mv9n 3Ihsoy9n Xristo1n
kai2 ei3w to2 pney9ma to2 a7gion e no Esprito Santo,
kai2 ei3w sarko2w a3na1stasi[n e na ressurreio da carne,
e3n t9] a4gi1 kauolik9 e3kklhsi1. [na] santa Igreja catlica.

17

Denzinger (0001-0042).p65 17 04.09.06, 08:28


*3-5 Smbolos da f: Constituies da Igreja egpcia Smbolo da Igreja armnia

3-5: Constituies da Igreja egpcia, por volta do ano 500


Remontam Traditio Apostolica de Hiplito de Roma (cf. *10). Temos verses em copta (sadico e boarico),
etope e rabe. Destas, a sadica a que mais se aproxima do texto grego original de Hiplito. Nestas verses se
encontram muitos Smbolos de f tanto de forma simples (*3-5) como em forma desenvolvida posteriormente (*62s).
Ed.: W. Till J. Leipoldt, Der koptische Text der Kirchenordnung Hippolyts, c. 46, 11 (TU 58; Berlin 1954) 21; H.
Duensing, Der thiopische Text der Kirchenordnung Hippolyts, c. 34 39 (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften
in Gttingen, Philologisch-Historische Klasse, 3. Folge, Nr. 32; Gttingen 1946) 75; 111; F.X. Funk, Didascalia et
Constitutiones Apostolorum 2: Testimonia et Scripturae propinquae: Constitutiones Ecclesiae Aegyptiacae, c. 16,14
(Paderborn 1906) 110. O texto latino de *3-5 uma traduo da edio alem de Till e Duensing; os termos gregos
conservados no texto copta so colocados entre parnteses.

a) Verso copta: Smbolo batismal


3 Credo (pistey1ein) in Deum unum verum, Patrem Creio no Deus nico, verdadeiro, Pai onipotente,
omnipotentem (pantokra1tvr),
et in Filium eius unigenitum (monogenh1w) Iesum e em seu Filho unignito Jesus Cristo, nosso Se-
Christum (Xristo1 w ) Dominum et salvatorem nhor e salvador,
(svth1r) nostrum,
et in Sanctum eius Spiritum (pney9ma) [omnia] vivi- e no seu Esprito Santo, que [tudo] vivifica,
ficantem,
trinitatem (tria1w) consubstantialem (o4mooy1siow), a trindade consubstancial,
deitatem unam, potestatem unam, regnum unum, fi- uma s divindade, um s poder, um s reino, uma
dem (pi1stiw) unam, baptismum (ba1ptisma) unum s f, um s batismo [cf. Ef 4,5] na santa Igreja
[cf. Eph 4,5] in sancta Ecclesia (e3kklhsi1a) catho- catlica e apostlica,
lica (kauolikh1) apostolica (a3postolikh1),
in vitam aeternam. Amen. na vida eterna. Amm.

b) Verso etope em forma de interrogao


4 Credis in unum Deum, Patrem omnipotentem, Crs em um s Deus, Pai Onipotente,
et in Filium eius unicum Iesum Christum, Domi- e no seu Filho nico Jesus Cristo, nosso Senhor e
num et salvatorem nostrum, salvador,
et in Spiritum Sanctum vivificantem universam crea- e no Esprito Santo, que vivifica toda a criao,
turam,
Trinitatem deitate aequalem, a trindade igual quanto divindade,
et unum Dominum, unum regnum, unam fidem, e um s Senhor, um s reino, uma s f, um s
unum baptisma [cf. Eph 4,5] in sancta catholica batismo [cf. Ef 4,5] na santa Igreja catlica,
Ecclesia,
et vitam aeterna? e a vida eterna?

c) Verso etope em forma declaratria


5 Credo in unum Deum Patrem, omnium dominatorem, Creio em um s Deus Pai, dominador de tudo,
et in unum Filium, Dominum Iesum Christum, e em um s Filho, o Senhor Jesus Cristo,
et in Sanctus Spiritum, e no Esprito Santo,
et in resurrectionem carnis, e na ressurreio da carne,
et in sanctam unam catholicam Ecclesiam. e na Igreja santa, una, catlica.

6: Smbolo batismal da Igreja armnia (Smbolo breve)


Ed.: A. Ter-Mikelian, Die armenische Kirche in ihren Beziehungen zur byzantinischen vom 4. bis zum 13. Jahrhundert
(Leipzig 1892) 27 (traduo alem como base do texto latino aqui apresentado). Um texto latino, s vezes diferente
[aqui alegado para comparao, entre colchetes], trazido por I.A. Assemani, Codex liturgicus Ecclesiae universae
(Roma 1749); reimpr. Paris-Leipzig 1902) 2, 203s / Hn 136. Para o grande Smbolo da Igreja armnia, ver *48s.

18

Denzinger (0001-0042).p65 18 04.09.06, 08:28


Smbolos da f: Hiplito de Roma: Traditio Apostolica *6

Credimus in sanctissimam Trinitatem, in Patrem et Cremos na santssima Trindade, no Pai e no Filho e 6


Filium et Spiritum Sanctum, no Esprito Santo,
in annuntiationem Gabrielis, [in conceptionem Ma- na anunciao de Gabriel, [na concepo de Ma-
riae,] in nativitatem Christi, in baptismum, [in fes- ria,] no nascimento de Cristo, no batismo, [na festa
tivitatem (?),] in passionem [voluntariam], in cru- (?),] na paixo [voluntria], na crucificao, na
cifixionem, triduanam sepulturam, [beatam] re- sepultura de trs dias, na [bem-aventurada] res-
surrectionem, in deiformam ascensionem, in ses- surreio, na ascenso deiforme, no sentar-se
sionem ad dexteram Patris, in terribilem [et glo- direita do Pai, na vinda terrvel [e gloriosa]
rio sum] adventum
1
confitemur et 2credimus [2-1] ns professamos e cremos [ns cremos e professamos].

PROFISSES DE F ARTICULADAS
I. Esquema tripartido trinitrio
A estrutura gramatical dos Smbolos deste esquema corresponde trplice pergunta do batismo acerca da f na
Trindade divina. So compostos de t r s p a r t e s p r i n c i p a i s , referindo-se a cada pessoa divina. difcil a conexo
dos artigos que e x p r i m e m a f n a I g r e j a , n a r e m i s s o d o s p e c a d o s , na r e s s u r r e i o etc. Geralmen-
te ligam-se aos artigos sobre o Esprito Santo. Tal explicao, porm, no leva em conta o desenvolvimento histrico.
Como fica claro a partir dos Smbolos simples, estes artigos primeiro tinham um lugar prprio, a o l a d o daqueles sobre
as trs pessoas divinas. Depois que as seces trinitrias foram desenvolvidas e ampliadas, o original carter de acrs-
cimo ficou esfumado ou ocultado. Do ponto de vista histrico, portanto, melhor entender estes artigos como apn-
dice ou clausula final de um Smbolo tripartido. No obstante, os textos dos Smbolos so aqui apresentados como
o requer a estrutura gramatical.

A. FRMULAS OCIDENTAIS
SMBOLO DOS APSTOLOS
Este nome designa uma determinada frmula de f que por muitos sculos foi tida como composta pelos prprios
Apstolos e que, por isso, gozava de maior autoridade. Os indcios mais antigos dessa convico se encontram no fim
do sc. IV: cf. a carta do Snodo de Milo (presidido por Ambrsio), mandada em 390 ao Papa Sircio, na qual aparece
pela primeira vez o nome Smbolo dos Apstolos (PL 16, 1174); Explanatio symboli, de Ambrsio (ed. O. Faller:
CESL 73, 10s / B. Botte: SouChr 25bis [Paris 19612] 46-48 54 / PL 17, 1093 1096); Rufino de Aquilia, Expositio in
Symbolum 2 (ed. M. Simonetti: CpChL 20[1961] 134 / PL 21, 337), escrita por volta de 404. Segundo a lenda, cada um
dos Apstolos contribuiu com um artigo; cf., p. ex., os textos PL 39, 2189 (= Pseudo-Agostinho, Sermo 240 [De
symbolo]; 89, 1034CD; Hn 42s 66 (III) 92 99; Hn nota 87 ad 42; C.F. Bhler: Speculum 28 (Cambridge/Massachusetts
1953) 335-339. No sc. XV, esta convico comeou a ceder diante dos argumentos da crtica. A verso mais antiga que
conhecemos no pode ser datada antes dos ltimos decnios do sc. II.
O Smbolo se desenvolveu em d u a s f o r m a s : a forma mais antiga, romana (designada com R), foi introduzida
em Roma e se encontra em grego e em latim. A forma mais recente o texto geralmente aceito (T), que provavelmente
se formou pelo sc. VII na Glia meridional e que mais tarde foi introduzido tambm em Roma. Em seguida, tambm
o resto da Igreja latina acolheu a forma T. Com a publicao do Catecismo Romano (1566) e do Brevirio Romano
(1568) se ps fim evoluo.

R o m a , incio do sc. III (forma paralela ou prxima a R)


10: Hiplito de Roma: Traditio Apostolica (verso latina)
Hiplito de Roma (presbtero; de 217 a 235 antibispo) escreveu, em 215 ou 217, a obra Apostolikh2
3 para1dosiw
(Traditio apostolica). O texto original grego foi perdido; h porm compilaes orientais de cnones nos quais a obra
est contida em parte, embora com ampliaes ou lacunas: as Constituies da Igreja Egpcia, os Canones Hippolyti,
as Constitutiones Apostolorum VIII e o Testamentum Domini Nostri Iesu Christi (cf. *3-5 62-64 60s). No Ocidente, foi
conservada somente uma traduo latina, fragmentria, mas fidedigna, no cdigo palimpsesto de Verona LV 53 (por
volta do ano 400). A profisso de f nele contida est em forma interrogatria, mais antiga que a proclamatria. A
primeira parte do Smbolo, cheia de lacunas, pode ser completada com os Canones Hippolyti (*64). Esta verso no se
pode fazer derivar da forma romana antiga que conhecemos (*11s), mas talvez tenha uma raiz comum subjacente.
Ed.: A. Hauler, Didascaliae Apostolorum fragmenta Veronensia latina (Leipzig 1900) 110s (fragm. LXXIII) / B.
Botte, La Tradition Apostolique de saint Hippolyte. Essai de reconstruction (Mnster 1963) 48 50 / SouChr 11bis (Paris
19842) 84-86 / Kelly 95 / Ltzm 10s.

19

Denzinger (0001-0042).p65 19 04.09.06, 08:28


*10-12 Smbolos da f: Saltrio do rei Etelstano Codex Laudianus

10 [Credis in Deum Patrem omnipotentem?] [Crs em Deus Pai onipotente?]


Credis in Christum Iesum, Filium Dei, Crs em Jesus Cristo, Filho de Deus,
qui natus est de Spiritu Sancto ex Maria virgine, que nasceu do Esprito Santo, <do seio> da Vir-
gem Maria,
et crucifixus sub Pontio Pilato et mortuus est et e foi crucificado sob Pncio Pilatos, e morreu, e
sepultus, et resurrexit die tertia vivus a mor- foi sepultado, e ao terceiro dia ressuscitou vivo
tuis, et ascendit in caelis et sedit ad dexteram dos mortos, e subiu aos cus, e est sentado
Patris, venturus iudicare vivos et mortuos? direita do Pai, e vir para julgar os vivos e os
mortos?
Credis in Spiritu Sancto, et sanctam Ecclesiam et Crs no Esprito Santo e a santa Igreja e a ressurrei-
carnis resurrectionem? o da carne?

R o m a , sc. III (forma romana antiga = R):


11: Saltrio do rei Etelstano
Smbolo da f includo como concluso do saltrio num livro litrgico monstico do incio do sc. IX, escrito em
grego com caracteres anglo-saxes. O Smbolo faz parte das formas mais antigas do tipo R.
Ed.: Hn 18 / Ltzm 10 / CaUQ 3, 5.
Te x t o d e c o m p a r a o [divergncias entre colchetes]:
Marcelo, bispo de Ancira (Galcia/sia Menor), para livrar-se da acusao de heresia, apelou ao Papa por volta
de 340. Na sua carta a Jlio I inseriu o Smbolo batismal deste mesmo Papa.
Ed.: Apud Epifnio de Salamina, Contra haereses panaria, heresia 72, 3, 1: ed. K. Holl (GChSch) 3, 258 / F. Oehler
2/I (Berlin 1861) 52 / PG 42, 385D / E. Klostermann, Die Fragmente Marcellus (GChSch: Eusebius 4 [Leipzig 1906],
apndice) 21519-24 (fragm. 129) / Kelly 106 / Hn 17. O vocbulo pate1ra (Pai) parece ter sido omitido por inad-
vertncia e a expresso zvh2n ai3vn1 ion (vida eterna), acrescida por consonncia com a verso oriental (cf. *40-55).
11 Pistey1v ei3w Ueo2n pate1ra [ !] pantokra1tora= Creio em Deus Pai [ !] onipotente,
kai2 ei3w Xristo2n 3Ihsoy9n, to2n yi4o2n ay3toy9 to2n e em Cristo Jesus, seu Filho unignito, nosso Se-
monogenh9, to2n ky1rion h4mv9n, nhor,
to2n gennhue1nta e3k pney1matow a4gi1oy kai2 Mari1aw que nasceu do Esprito Santo e Maria virgem,
th9w parue1noy,
to2n e3pi2 Ponti1oy Pila1toy stayrvue1nta kai2 que sob Pncio Pilatos foi crucificado e sepulta-
tafe1nta, kai2 t9 tri1t h4me1r a3nasta1nta e3k do, e ao terceiro dia ressurgiu dos mortos, su-
tv9n nekrv9n, a3naba1nta ei3w toy2w oy3ranoy1w, kai biu aos cus e est sentado direita do Pai, de
kauh1menon e3n deji9 toy9 patro1w, o7uen e5rxetai onde vem para julgar os vivos e os mortos;
kri9nai [kri1nein] zv9ntaw kai2 nekroy1w=
kai2 ei3w pney9ma a7gion [to2 a7gion pney9ma], a4gi1an e em Esprito Santo [no Santo Esprito], a santa
e3kklhsi1an, a5fesin a4martiv9n, sarko2w a3na1sta- Igreja, a remisso dos pecados, a ressurreio
sin [, zvh2n ai3v1nion]. da carne [, a vida eterna].

12: Codex Laudianus


O cdice Laudiano grego 35 (sc. VI-VII), conhecido como cdice E dos Atos dos Apstolos, pelo fim (folha
226v) contm um Smbolo da f, latino, da forma R.
Ed.: Hn 20 / CaUQ 3, 5 / Kelly 105 / cf. Ltzm 10.
Te x t o d e c o m p a r a o :
O cdice Swainson (sc. VIII) contm um Smbolo latino, s que um pouco mais recente [veja trecho entre
colchetes].
Ed.: C. Swainson, The Nicene and Apostles Creed (London 1875) 161 / Hn 23.
Tirnio Rufo, no seu Comentarius in Symbolum Apostolorum (escrito ca. 404), mostra algumas diferenas entre a
verso romana e a de Aquilia: M. Simonetti: CpChL 20 (1961) 140 152 177 / PL 21, 344AB 356A 381A. No
possvel, porm, deduzir da com clareza a verso precisa do Smbolo romano.
12 Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creio em Deus Pai onipotente,
et in Christo Iesu [Iesum Christum], Filium eius e em Cristo Jesus [Jesus Cristo], seu nico Filho,
unicum, Dominum nostrum, nosso Senhor,
qui natus est de Spiritu Sancto et Maria virgine, que nasceu do Esprito Santo e Maria virgem,

20

Denzinger (0001-0042).p65 20 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Ambrsio: Explanatio Symboli Agostinho: Sermo 213 *13-14

qui sub Pontio Pilato crucifixus est et sepultus, que sob Pncio Pilatos foi crucificado e sepulta-
tertia die resurrexit a mortuis, ascendit in caelis do, ao terceiro dia ressuscitou dos mortos, su-
[caelos], sedet [sedit] ad dextera[m] Patris, unde biu nos [aos] cus, est sentado [sentou-se]
[inde] venturus est iudicare vivos et [ac] mor- direita do Pai, de onde vir julgar os vivos e os
tuos; mortos;
et in Spiritu Sancto [Spum Sum], sancta[m] e no Esprito Santo, a santa Igreja [catlica], a re-
Ecclesia[m catholicam], remissione[m] pecca- misso dos pecados, a ressurreio da carne.
torum, carnis resurrectionis [resurrectionem].

M i l o , fim do sc. IV (forma R modificada):


13: Ambrsio, bispo de Milo: Explanatio Symboli
Esta Explanatio foi desenvolvida por um escriba que a colheu da boca de Ambrsio ( 397). A afirmao do autor
de ter transcrito o Smbolo romano (c. 7: ed. Faller 10) no deve ser tomada muito rigorosamente; ele no tem em vista
uma transcrio literal, mas s segundo o sentido.
Ed.: O. Faller: CSEL 73 (1955) 19*, onde se encontra a reconstituio do Smbolo, cujo contedo se encontra
disperso em toda a Explanatio / B. Botte: SouChr 25bis (19803) 46-58 / PL 17, 1193-1196 / Kelly 171ss / CaUQ 2, 50-
58 / CaANQ 201s 213-222.
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creio em Deus Pai onipotente, 13
et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Domi- e em Jesus Cristo, seu nico Filho, nosso Senhor,
num nostrum,
qui natus de Spiritu Sancto ex Maria virgine, que nasceu do Esprito Santo, <do seio> de Ma-
ria virgem,
sub Pontio Pilato passus, mortuus et sepultus, padeceu sob Pncio Pilatos, morreu e foi sepul-
tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad cae- tado, ao terceiro dia ressuscitou dos mortos,
los, sedet at dexteram Patris, unde venturus est subiu aos cus, est sentado direita do Pai,
iudicare vivos et mortuos; de onde vir julgar os vivos e os mortos;
et in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam, remis- e no Esprito Santo, a santa Igreja, a remisso dos
sionem peccatorum, carnis resurrectionem. pecados e a ressurreio da carne.

14: Agostinho: Sermo 213 (= Sermo Guelferbytanus 1), na entrega do Smbolo


Aurlio Agostinho, bispo de Hipona (396-430), nos d a conhecer profisses de f de diversos tipos [[em linguagem
tcnica: formas]]. Os sermes 212-214, se bem que pronunciados em Hipona, apresentam a forma oriunda de Milo.
O sermo 215 (*21) traz a forma de Hipona. O sermo 214, do ano 391 ou 392, o mais antigo. No Liber de Fide et
Symbolo (CSEL 41, 3-32 / PL 40 [1887] 181-196), Agostinho no oferece a forma exata do Smbolo, como ele mesmo
diz nas Retractationes I, 16 (e 17), n. 1 (A. Mutzenbrecher: CpChL 57 [1984] 526-8 / CSEL 36, 847-9 / PL 32, 612).
Seguimos como texto principal o sermo 213, chamado, segundo o manuscrito mais antigo, Sermo Guelferbytanus,
sendo assinaladas [entre colchetes] as diferenas com os sermes 212 e 214.
Ed.: [Sermo 213]: G. Morin, in: Miscellanea Agostiniana 1 (Roma 1930) 441-450 / CaANQ 223-249. [Sermes
212-214]: PL 38, 1058-1072 / Kelly 171s / Hn 33 / Ltzm 11.
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creio em Deus Pai onipotente, 14
et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Domi- e em Jesus Cristo seu nico filho, nosso Senhor,
num nostrum,
qui natus est de Spiritu Sancto et 1virgine 2Maria que nasceu do Esprito Santo e da Virgem Maria
[212 214: 2-1], [212 214: Maria virgem],
[212 214: passus est] sub Pontio Pilato [,] cruci- [212 214: padeceu] sob Pncio Pilatos [,] foi cru-
fixus [212: est] et sepultus, tertia die [212: die cificado e sepultado, ao terceiro dia ressusci-
tertio; 214: tertio die] resurrexit a mortuis, as- tou dos mortos, subiu aos cus, sentou-se
cendit in caelum, sedet ad dexteram Patris, inde direita do Pai, de onde vir julgar os vivos e os
venturus [212 214: est] iudicaturus [212 214: mortos;
iudicare] vivos et mortuos;
et in Spiritum Sanctum, in [212 214: !] sanctam e no Esprito Santo, na [212 214: a] santa Igreja, a
Ecclesiam, remissionem, carnis resurrectionem. remisso dos pecados, a ressurreio da carne.

21

Denzinger (0001-0042).p65 21 04.09.06, 08:29


*15-17 Smbolos da f: Pedro Crislogo: Sermes Tirnio Rufino: Exposio Missal e sacramentrio florentino

R a v e n a , sc. V (forma R modificada)


15: Pedro Crislogo: Sermes 57-62
Nos sermes 57-62 de Pedro Crislogo, bispo de Ravena (433-458), nos transmitido o Smbolo inteiro. Apresen-
ta, contudo, ligeiras variantes.
Ed.: A. Olivar: CpChL 24 (1975) 314-355 312 / PL 52, 357-375 / Kelly 172s / Hn 35 / Ltzm 12.
15 Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creio em Deus Pai onipotente,
et in Christum Iesum, Filium eius unicum, Domi- e em Jesus Cristo, seu nico Filho, nosso Senhor,
num nostrum,
qui natus est de Spiritu Sancto ex Maria virgine, que nasceu do Esprito Santo, <do seio> de Ma-
ria virgem,
qui sub Pontio Pilato crucifixus est et sepultus, que sob Pncio Pilatos foi crucificado e sepulta-
tertia die resurrexit a mortuis [58 60 61: !], do, ao terceiro dia ressuscitou dos mortos [58
ascendit in caelos [62: caelis], sedet ad dexte- 60 61: !], subiu aos cus [62: nos cus], est
ram Patris, inde venturus est iudicare vivos et sentado direita do Pai, de onde vir julgar os
mortuos. vivos e os mortos;
Credo [60: Credimus] in Spiritum Sanctum, sanc- Creio [60: Cremos] no Esprito Santo, a santa Igre-
tam Ecclesiam [62: catholicam], remissionem ja [62: catlica], a remisso dos pecados, a res-
peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeter- surreio da carne, a vida eterna [61: !].
nam [61: !].

A q u i l i a , fim do sc. IV (forma R modificada)


16: Tirnio Rufino: Expositio (ou Comentarius) in symbolum
O autor escreve por volta do ano 404. Na explanao do Smbolo de sua cidade natal, Aquilia, presta conta dos
raros pontos em que este diverge do Smbolo romano. A frmula da descida aos infernos, inicialmente difundida entre
os semi-arianos, aparece aqui, pela primeira vez, num Smbolo no ariano.
Ed.: M. Simonetti: CpChL 20 (1961) 133-182 / PL 21, 335-381 / Kelly 172s / Hn 36 / Ltzm 12.
16 Credo in Deo Patre omnipotente invisibili et impassibili, Creio em Deus Pai onipotente, invisvel e impassvel,
et in Christo Iesu, unico Filio eius, Domino nostro, e em Jesus Cristo, seu nico Filho, nosso Senhor,
qui natus est de Spiritu Sancto ex Maria virgine, que nasceu do Esprito Santo, <do seio> de Ma-
ria virgem,
crucifixus sub Pontio Pilato et sepultus, descen- crucificado sob Pncio Pilatos e sepultado, desceu
dit ad inferna, tertia die resurrexit a mortuis, aos infernos, ao terceiro dia ressuscitou dos mor-
ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Patris, tos, subiu aos cus, est sentado direita do Pai,
inde venturus est iudicare vivos et mortuos; de onde vir julgar os vivos e os mortos;
et in Spiritu Sancto, sanctam Ecclesiam, remissio- e no Esprito Santo, a santa Igreja, a remisso dos
nem peccatorum, huius carnis resurrectionem. pecados, a ressurreio desta carne.

F l o r e n a , sc. VII (forma R modificada)


17: Missal e sacramentrio florentino
O livro data do sc. VII e contm um tratado sobre o Smbolo.
Ed.: CaANQ 295-304 / Hn 39. Reg.: ClPL 1751.
17 Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creio em Deus Pai onipotente,
et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Domi- e em Jesus Cristo, seu nico filho, nosso Senhor,
num nostrum,
natum de Spiritus Sancto et Maria virgine, nascido do Esprito Santo e de Maria virgem,
sub Pontio Pilato crucifixus est et sepultus, tertia sob Pncio Pilatos foi crucificado e sepultado, ao
die resurrexit a mortuis, ascendit in caelum, se- terceiro dia ressuscitou dos mortos, subiu ao
det a dexteram Patris, inde venturus est iudica- cu, est sentado direita do Pai, de onde vir
re vivos et mortuos; julgar os vivos e os mortos;

22

Denzinger (0001-0042).p65 22 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Nicetas: Explicao Agostinho: Sermo 215 Pseudo-Agostinho [Quodvultdeus de Cartago] *19-21

et in Spiritu Sancto, in sanctam Ecclesiam, in re- e no Esprito Santo, na santa Igreja, na remisso
missionem peccatorum, carnis resurrectionem. dos pecados, a ressurreio da carne.

M s i a , ou D c i a , sc. IV (forma R ampliada)


19: Nicetas, bispo de Remesiana: Explicao do Smbolo
Esta explicao encontra-se no livro V da obra fragmentria Competentibus ad baptismum instructionis libelli VI,
no passado atribudo a Nicetas, bispo de Aquilia, hoje a Nicetas, bispo de Remesiana (ou Romaciana/Msia Superior),
depois de 414.
Ed.: A.E. Burn, Niceta of Remesiana. His Life and Works (Cambridge 1905) 39-49 / CaKA 341-360 / PL 52, 865-
874 / Kelly 174 / Hn 40.
Credo in Deum Patrem omnipotentem [, caeli et Creio em Deus Pai [, Criador do cu e da terra,] 19
terrae creatorem],
et in Filium eius Iesum Christum [Dominum nos- e no seu Filho Jesus Cristo, [nosso Senhor (?),]
trum (?)],
natum ex Spiritu Sancto et ex virgine Maria, nascido do Esprito Santo e <do seio> da Virgem
Maria,
passum sub Pontio Pilato, crucifixum, mortuum, tendo padecido sob Pncio Pilatos, crucificado,
tertia die resurrexit vivus a mortuis, ascendit morto, ao terceiro dia ressuscitou vivo dentre os
in caelos, sedet ad dexteram Patris, inde ventu- mortos, subiu aos cus, est sentado direita do
rus iudicare vivos et mortuos, Pai, de onde vir julgar os vivos e os mortos;
et in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam ca- e no Esprito Santo, a santa Igreja catlica, a comu-
tholicam, communionem sanctorum, remissio- nho dos santos, a remisso dos pecados, a
nem peccatorum, carnis resurrectionem et vi- ressurreio da carne e a vida eterna.
tam aeternam.

f r i c a , sc. V-VI
21: Agostinho: Sermo 215, na devoluo do Smbolo
Esta verso era usada muito provavelmente em Hipona (Hippo Regius), a sede episcopal de Agostinho (cf. *14).
Ed.: PL 38, 1072-1076 / Kelly 175 / Hn 47 / Ltzm 13.
Credimus in Deum Patrem omnipotentem, univer- Cremos em Deus Pai onipotente, criador de tudo, 21
sorum creatorem, regem saeculorum, immor- rei dos sculos, imortal e invisvel.
talem et invisibilem.
Credimus et in Filium eius Dominum nostrum Ie- Cremos tambm em seu Filho, nosso Senhor Jesus
sum Christum Cristo,
natum de Spiritu Sancto ex virgine Maria, nascido do Esprito Santo, <do seio> da virgem
Maria,
crucifixus sub Pontio Pilato, mortuus et sepultus foi crucificado sob Pncio Pilatos, morto e sepul-
est, tertia die resurrexit a mortuis, adscendit ad tado, ao terceiro dia ressuscitou dos mortos, su-
caelos, sedet ad dexteram Dei Patris, inde ven- biu aos cus, est sentado direita de Deus
turus est iudicare vivos et mortuos. Pai, de onde vir julgar os vivos e os mortos.
Credimus et in Spiritum Sanctum, remissionem Cremos tambm no Esprito Santo, a remisso dos
peccatorum, resurrectionem carnis, vitam ae- pecados, a ressurreio da carne, a vida eterna
ternam per sanctam Ecclesiam catholicam. por meio da santa Igreja catlica.

22: Pseudo-Agostinho [Quodvultdeus de Cartago]: Sermes sobre o Smbolo


A verso africana foi reconstituda por G. Morin (l. c. infra) na base de quatro sermes pseudo-agostinianos (PL
40, 637-652 651-660 659-668; 42, 1117-1130; cf. R. Braun: CpChL 60 [1976] 305-363), por ele atribudos a Quodvult-
deus (437 ca. 453).
Ed.: G. Morin: RBn 31 (1914) 156-162; 35 (1923) 233-245.
Te x t o d e c o m p a r a o [divergncias entre colchetes]:

23

Denzinger (0001-0042).p65 23 04.09.06, 08:29


*22-23 Smbolos da f: Ildefonso de Toledo

Fulgncio, bispo de Ruspe ( 532). O seu Smbolo pode ser reconstitudo dos Libri X contra Fabianum Arianum,
fragm. 36 (cf. tambm o fragm. 32: CpChL 91A, 831s, como tambm De fide, c. 20: ibid. 751 / PL 65, 699C).
Ed.: J. Fraipont: CpChL 91A (1968) 854-860 / PL 65, 822-827 / CaUQ 2, 245-253 / Kelly 175s / Hn 49.
[Variantes de pouco relevo no so consideradas, pois a verso no suficientemente segura.]
22 Credo in Deum Patrem omnipotentem, universorum Creio em Deus Pai onipotente, criador de tudo, rei
creatorem, regem saeculorum, immortalem et dos sculos, imortal e invisvel.
invisibilem.
Credo et in Filium eius [!] Iesum Christum [, Fi- Creio tambm em seu Filho [!] Jesus Cristo [, seu
lium eius unicum, Dominum nostrum], Filho nico, nosso Senhor],
qui natus est de Spiritu Sancto ex virgine Maria, que nasceu do Esprito Santo, <do seio> da Vir-
gem Maria;
[qui] crucifixus est [!] sub Pontio Pilato et se- [que] foi [!] crucificado sob Pncio Pilatos e [foi]
pultus [est], tertia die a mortuis [! (?)] resur- sepultado, ao terceiro dia ressuscitou dos mor-
rexit, assumptus est in caelos [in caelum as- tos [! (?)], foi assunto aos cus [subiu ao cu]
cendit], et ad dexteram Patris sedet [in dextera e est sentado direita do Pai [sentou-se di-
Dei sedit], inde venturus est iudicare vivos et reita de Deus], de onde vir julgar os vivos e
mortuos. os mortos.
Credo et in Spiritum Sanctum, remissionem pecca- Creio tambm no Esprito Santo, a remisso dos
torum, carnis resurrectionem [et] in [!] vitam pecados, a ressurreio da carne para a [e a]
aeternam per sanctam Ecclesiam. vida eterna por meio da santa Igreja.

E s p a n h a , sc. VI / VII (forma intermdia entre R e T)


23: Ildefonso de Toledo: De cognitione baptismi
O Smbolo do arcebispo Ildefonso de Toledo (659-669) colhido dos cc. 36-83 desta obra.
Ed.: PL 96, 126-142 / Kelly 176 / Hn 55 / Ltzm 13s (combinao).
Te x t o s d e c o m p a r a o [entre colchetes, as divergncias, precedidas das siglas]:
Martinho de Braga (Portugal) [= MBr], abade e bispo ( 579), escreveu, entre 572 e 574, um sermo que foi
intitulado De correctione rusticorum e que, em alguns manuscritos, tem o ttulo mais apropriado de Epistula ad Polemium
episcopum Asturicensem.
Ed.: Cl.W. Barlow, Martini Episcopi Bracarensis Opera omnia (New Haven 1950) 166f; 196s / C.P. Caspari, M. v.
Bracaras Schrift De correctione rusticorum (Christiania 1883) 16-28 / Hn 54.
Liber Ordinum mozarabicus [= LOMoz] (sc. VII).
Ed.: M. Frotin, Le Liber Ordinum en usage dans lglise wisigothique et mozarabe dEspagne du Ve au XIe sicle
(Monumenta Ecclesiae Liturgica 5; Paris 1904) 185s / Kelly 177 / DALtg 12/I (1935) 447. Reg.: ClPL 1930. O texto
do Smbolo no Missale mixtum mozarabicum (PL 85, 395A; Hn 58; Ltzm 14), que em muitos pontos diverge das
outras verses espanholas, nao aqui tomado em considerao.
Etrio (Hetherius), bispo de Osma, e seu mestre, o presbtero Beato de Astorga (Bieco de Libana / Astorga),
compuseram em 785 a obra Adversus Elipandum archiepiscopum Toletanum libri II [= Eth]; a forma exata do Smbolo
se encontra no livro I, c. 22.
Ed.: PL 96, 906D / Hn 56.
23 Credo [MBr: Credis ?] in Deum Patrem omnipo- Creio [MBr: Crs?] em Deus Pai onipotente,
tentem,
et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Deum et e em Jesus Cristo, seu nico Filho, Deus e Senhor
Dominum nostrum, nosso,
qui natus est de Spiritu Sancto et [MBr: ex] Maria que nasceu do Esprito Santo e [MBr: <do seio>
virgine, de] Maria virgem,
passus sub Pontio Pilato, crucifixus et sepultus, padeceu sob Pncio Pilatos, foi crucificado e
descendit ad inferna, tertia die resurrexit vivus sepultado, desceu aos infernos, ao terceiro dia
a mortuis, ascendit in caelos, sedet ad dexte- ressuscitou vivo dos mortos, subiu aos cus,
ram Dei Patris omnipotentis [MBr: Patris], est sentado direita de Deus Pai onipotente
inde venturus [LOMoz: est] iudicare vivos et [MBr: do Pai], de onde vir julgar os vivos e
mortuos. os mortos.

24

Denzinger (0001-0042).p65 24 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Fragmentos de um smbolo glico Missale Gallicanum Vetus *25-27

Credo [MBr: Credis ?] in 1Sanctum 2Spiritum [MBr Creio [MBr: Crs?] no Santo Esprito [MBr Eth:
Eth: 2-1], sanctam Ecclesiam catholicam, remis- Esprito Santo], a santa Igreja catlica, a re-
sionem omnium peccatorum, carnis [LOMoz: misso de todos os pecados, a ressurreio da
huius] resurrectionem et vitam aeternam. [LOMoz: desta] carne e a vida eterna.

G l i a m e r i d i o n a l , sc. VI / VII (forma intermdia entre R e T)


25-26: Fragmentos de um Smbolo glico antigo
[*25] Cipriano, bispo de Toulon, carta ao bispo Mximo de Genebra, escrita entre 516 e 533.
Ed.: W. Gundlach: MGH, Epistulae 3, 435 / C. Wawra, in: ThQ 85 (1903) 589-594 / A.E. Burn, Facsimiles of the
Creeds from early manuscripts (H. Bradshaw Society 36; London 1909) 3 e ilustr. I-III / Kelly 178 / Ltzm 15.
[*26] Fausto, bispo de Ries (de 450 a 480), na sua obra De Spiritu Sancto I, 2, relata um fragmento, antes atribudo
ao dicono Pascsio.
Ed.: A. Engelbrecht: CSEL 21, 103s / PL 62, 11 / Hn 61 / Burn, l. c. supra 3 / Kelly 178 / Ltzm 14s. Outros
textos atribudos a Fausto, com os quais muitas vezes se completa o seu Smbolo, a saber, os Sermes 9 e 10 (do Pseudo-
Eusbio de Emesa) [ed. in: CaKA 1, 315 328] e o Tractatus de symbolo [CaANQ 262], no so aqui considerados, j
que no so autnticos.
No obstante sua distncia no tempo, os dois fragmentos so to prximos um do outro pela estrutura do texto e
pelo lugar de procedncia, que chegam a se completar e a formar um nico Smbolo.
Credo in Deum Patrem omnipotentem. Creio em Deus Pai onipotente. 25
Credo et in Iesum Christum, Filium eius unigeni- Creio tambm em Jesus Cristo, seu Filho unigni-
tum, Dominum nostrum, to, nosso Senhor,
qui conceptus de Spiritu Sancto, natus ex Maria que foi concebido do Esprito Santo, nasceu <do
virgine, seio> de Maria virgem,
passus sub Pontio Pilato, crucifixus et sepultus, tendo padecido sob Pncio Pilatos, morto e se-
tertia die resurrexit a mortuis, ascendit in cae- pultado, subiu aos cus, est sentado direita
los, sedet ad dexteram Patris, inde venturus do Pai, de onde vir para julgar os vivos e os
iudicaturus vivos ac mortuos. mortos.
Credo et in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam, Creio tambm no Esprito Santo, a santa Igreja, a 26
Sanctorum communionem, abremissa[m] pecca- comunho dos Santos, a remisso dos pecados,
torum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. a ressurreio da carne, a vida eterna.

G l i a e A l a m n i a , sc. VII / incio VIII (forma inicial T)


27: Missale Gallicanum Vetus: Sermo [9 de Cesrio de Arles] sobre o Smbolo
O Missale Gallicanum Vetus (do incio do sc. VIII) contm duas verses do Smbolo, pouco divergentes uma da
outra; aqui apresentada s a primeira, tomada do Sermo de symbolo de Cesrio de Arles ( 543).
Ed.: G. Morin, Caesarii Arelatensis Sermones 1 (Marietoli 1936) 48 / CpChL 103 (1953) 47s / L.C. Mohlberg,
Missale Gallicanum Vetus (Cod. Vat. Palat. lat. 493) (Rerum ecclesiasticarum documenta, Series maior, Fontes 3; Roma
1958) 18, 63, 14 (a outra verso: 10, 26, 5) / J. Mabillon, De liturgia Gallicana III (Paris 1685 e 1729) 339 (a outra
verso: 348) / PL 72, 349BC / Hn 67 / Ltzm 15. Um outro Smbolo trazido por Cesrio aqui no considerado, por
no ter forma precisa: Pseudo-Agostinho, Sermo 244 de symboli fide et bonis operibus / Caesarius, Sermo 10: G.
Morin, Caesarii Arelatensis Sermones 1, 51-53 / CpChL 103 (1953) 51-53 /PL 39, 2194s / Hn 62.
Te x t o d e c o m p a r a o [divergncias entre colchetes]:
O Missale Bobbiense (Bobbio, sc. VII ou incio sc. VIII), antigamente chamado Sacramentarium Gallicanum ou
Missale Vesontiense (de Besanon), apresenta quatro verses do Smbolo. Aqui tomada como texto de comparao s
a primeira, sem considerao das diferenas puramente ortogrficas.
Ed.: E.A. Lowe, The Bobbio Missal (H. Bradshaw Society 58; London 1920) 56 (as outras verses: 56s 74s 181);
J. Wickham Legg, ed. fac-smile (ibid., t.53; London 1917) folha 88r / J. Mabillon, Museum Italicum 1 (Paris 1687 e
1724) 312 / PL 72, 489A / Kelly 394 / Hn 66 / Ltzm 15. Reg.: CLPL 1924.
Credo in Deum Patrem omnipotentem, creatorem Creio em Deus Pai onipotente, criador do cu e da 27
caeli et terrae. terra.
Credo et in Iesum Christum [Iesu Christo], Filium Creio tambm em Jesus Cristo [var. acus./ablat.],
eius unigenitum sempiternum, seu Filho unignito sempiterno,

25

Denzinger (0001-0042).p65 25 04.09.06, 08:29


*28-29 Smbolos da f: Pirmnio Antifonrio de Bangor

qui conceptus est [conceptum] de Spiritu Sancto, que foi concebido [concebido] do Esprito Santo,
natus est [natum] de Maria virgine, nasceu [nascido] de Maria virgem,
passus est [passum] sub Pontio Pilato, crucifixus, padeceu [padecido] sob Pncio Pilatos, <foi> cru-
mortuus et sepultus [-um], descendit ad infer- cificado, morto e sepultado, desceu aos infer-
na, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad nos, ao terceiro dia ressuscitou dos mortos, su-
caelos, sedit ad dexteram Dei Patris omnipo- biu aos cus, est sentado direita de Deus Pai
tentis, inde venturus iudicare vivos et mortuos. onipotente, de onde vir para julgar os vivos e
Credo in Sanctum Spiritum [Sancto Spiritu], sanc- os mortos.
tam Ecclesiam catholicam, sanctorum commu- Creio no Santo Esprito [var. acus./ablat.], a santa
nionem, remissionem peccatorum, carnis resur- Igreja catlica, a comunho dos santos, a re-
rectionem, vitam aeternam. misso dos pecados, a ressurreio da carne, a
vida eterna.

28: Pirmnio: Compilaao de textos cannicos


Pirmnio (melhor: Primnio), originrio da Septimnia ou Glia Narbonense, bispo missionrio e abade do convento
de Reichenau sobre o lago de Constana, divulgou o Smbolo de sua regio de origem na obra Scarapus, chamada
tambm Dicta Sancti Pirminii abbatis, escrita entre 718 e 724. Este Smbolo, que aparece duas vezes em forma
declamatria (cc. 10 e 28a) e uma vez em forma interrogatria (c. 12 = *28), oferece todos os elementos do texto que
foi depois comumente recebido (T). Tem a forma do ltimo estgio de desenvolvimento, que ainda hoje vigora.
Ed.: G. Jecker, Die Heimat des hl. Pirmin (Beitrge zur Geschichte des alten Mnchtums , 13; Mnster 1927) 41
43 62s. / A.E. Burn, Facsimiles of the Creeds, H. Bradshaw Society 36; London 1909) 10 e ilustr. X / CaKA 1, 148 160
185 / PL 89, 1034s 1046. Para o c. 10, cf. tambm Hn 92 / Ltzm 15s. No texto latino conservada a ortografia dialetal.
28 Credis in Deum Patrem omnipotentem, creatorem Crs em Deus, Pai onipotente, criador do cu e da
caeli et terrae? terra?
Credis et in Iesu Christum, Filium eius unicum, Do- Crs tambm em Jesus Cristo, seu Filho nico, nosso
minum nostrum, Senhor,
qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex que foi concebido do Esprito Santo, nasceu <do
Maria virgine, seio> de Maria virgem,
passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuos et padeceu sob Pncio Pilatos, foi crucificado, mor-
sepultos, discendit ad inferna, tertia die surrexit to e sepultado, desceu aos infernos, ao terceiro
a mortuis, ascendit ad celos, sedit ad dexteram dia ressuscitou dos mortos, subiu aos cus,
Dei Patris omnipotentis, inde venturus iudica- sentou-se direita de Deus Pai onipotente, de
re vivos et mortuus? onde vir para julgar os vivos e os mortos?
Credis in Spiritu Sancto, sancta Aecclesia catholi- Crs no Esprito Santo, a santa Igreja catlica, a
ca, sanctorum communione, remissione pecca- comunho dos santos, a remisso dos pecados,
torum, carnis ressurrectionem, vitam aeternam? a ressurreio da carne, a vida eterna?

I r l a n d a , fim do sc. VII (forma T modificada)


29: Antifonrio de Bangor
Manuscrito litrgico produzido entre 680 e 691 no mosteiro de Bangor (Ulster, Irlanda do Norte).
Ed.: F.E. Warren, The Liturgy and Ritual of the Celtic Church (Oxford 1881) 189 / idem, ed. fototpica (H. Bradshaw
Society 4; 10; London 1893; 1895) fol. 19 / CaUQ 2, 284 / PL 72, 597 / Kelly 395 / Hn 76 / Ltzm. 16. Reg.: ClPL 1938.
29 Credo in Deum Patrem omnipotentem, invisibilem, Creio em Deus Pai onipotente, invisvel, criador de
omnium creaturarum visibilium et invisibilium todas as coisas visveis e invisveis.
conditorem.
Credo et in Ihesum Christum Filium eius unicum, Creio tambm em Jesus Cristo, seu nico Filho,
dominum nostrum, Deum omnipotentem, nosso Senhor, Deus onipotente,
conceptum de Spiritu Sancto, natum de Maria concebido do Esprito Santo, nascido de Maria
virgine, virgem,
passum sub Pontio Pilato, qui crucifixus et se- que padeceu sob Pncio Pilatos, foi crucificado e
pultus discendit ad inferos, tertia die resurrexit sepultado, desceu aos infernos, ao terceiro dia

26

Denzinger (0001-0042).p65 26 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Ritual batismal romano *30

a mortuis, ascendit in caelis seditque ad dexte- ressuscitou dos mortos, subiu aos cus e sen-
ram Dei Patris omnipotentis, exinde venturus tou-se direita de Deus Pai onipotente, de onde
iudicare vivos ac mortuos. vir para julgar os vivos e os mortos.
Credo et in Spiritum Sanctum, Deum omnipotentem, Creio tambm no Esprito Santo, Deus onipotente,
unam habentem substantiam cum Patre et Filio, que tem uma s substncia com o Pai e o Fi-
sanctam esse Ecclesiam catholicam, abremissa lho, <creio> que santa a Igreja catlica, a
peccatorum, sanctorum commonionem [!], car- remisso dos pecados, a comunho dos santos,
nis resurrectionem. Credo vitam post mortem et a ressurreio da carne. Creio a vida depois da
vitam aeternam in gloria Christi. morte e a vida eterna na glria de Cristo.
Haec omnia credo in Deum. Tudo isto creio em Deus.

G l i a , A l a m n i a , sc. VIII e seguintes; R o m a , sc. X em diante (forma T)


30. Ritual batismal romano (Ordo Romanus XI ed. Andrieu = VII ed. Mabillon)
O texto do Smbolo deste Ordo, originalmente indicado s com as palavras iniciais, por ser usado com os livros
ceremoniais, encontra-se copiado na ntegra, em forma verncula, nos manuscritos glicos do sc. IX em diante. Quan-
do, no sc. X, a antiga tradio litrgica romana se interrompeu, Roma recebeu juntamente com outros elementos da
liturgia glica tambm esta forma do Smbolo.
Ed.: M. Andrieu, Les Ordines Romani du haut moyen ge 2 (Louvain 1948) 435, no aparato.
Te x t o s d e c o m p a r a o [divergncias entre colchetes]:
Ordo romano antigo [= ORA], em Andrieu: Ordo 50; surgiu na Glia ou na Alamnia pela metade do sc. X.
Ed.: M. Hittorp, De divinis catholicae Ecclesiae officiis as ministeriis (Kln 1568) 73 / Maxima bibliotheca vete-
rum patrum et antiquorum scriptorum ecclesiastica 13 (Lyon 1677) 696 / Kelly 363 / Hn 25.
Pseudo-Agostinho: Sermes 240-242 sobre o Smbolo. De origem incerta. Estes sermes apresentam diversos
Smbolos da forma T com leves variaes entre si. O Smbolo do Sermo 240 corresponde totalmente ao texto do
Ordo Romanus XI.
Ed.: PL 39, 2188-2193 / Hn 42.
Saltrio latino-grego papae Gregorii [= PsG]. Manuscrito do sc. XIII (Cambridge), cuja designao no
indica um Papa, mas um prior ingls de nome Gregrio. O texto grego uma traduo a partir do latim.
Ed.: CaUQ 3, 11 / Hn 24 Reg.: M.R. James, A Descriptive Catalogue of the MSS in the Library of Corpus
Christi College, Cambridge 2 (Cambridge 1912) 399-403 (n. 468).
Catecismo romano [= Cat]. Composto em 1564 por ordem do Conclio de Trento e publicado em 1566.
Brevirio romano [= Brv]. Publicado em 1568 para unificar o modo de rezar e eliminar a variedade (ad tollendam
orandi varietatem). A forma de seu Smbolo foi prescrita para a Igreja latina inteira.
(1) Credo in Deum Patrem omnipotentem, creato- (1) Creio em Deus Pai onipotente, criador do cu e 30
rem caeli et terrae, da terra,
(2) et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Do- (2) e em Jesus Cristo, seu Filho nico, nosso Se-
minum nostrum, nhor,
(3) qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex (3) o qual foi concebido do Esprito Santo, nas-
Maria virgine, ceu <do seio> de Maria virgem,
(4) passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus (4) padeceu sob Pncio Pilatos, foi crucificado,
et sepultus, descendit ad inferna [Cat Brv: in- morto e sepultado, desceu aos infernos, (5) ao
feros], (5) tertia die resurrexit a mortuis, (6) terceiro dia ressuscitou dos mortos, (6) subiu
ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Pa- aos cus, est sentado direita de Deus Pai
tris omnipotentis, (7) inde venturus est [PsG: onipotente; (7) de onde vir [PsG: havendo de
!] iudicare vivos et mortuos. vir] para julgar os vivos e os mortos.
(8) Credo in Spiritum Sanctum, (9) [Cat: Credo] (8) Creio no Esprito Santo, (9) [Cat: creio] a santa
sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum Igreja catlica, a comunho dos santos (10), a
communionem, (10) remissionem peccatorum, remisso dos pecados, (11) a ressurreio da
(11) carnis resurrectionem, (12) [ORA: et] vi- carne, (12) [ORA: e] a vida eterna.
tam aeternam.

27

Denzinger (0001-0042).p65 27 04.09.06, 08:29


*36-40 Smbolos da f: Sacramentarium Gelasianum Eusbio

FRMULAS INTERROGATRIAS BREVES DO SMBOLO BATISMAL


36: Sacramentarium Gelasianum
Apresenta a praxe litrgica romana por volta do sc. VI, mas a sua frmula batismal (livro I, 44) data de um perodo
mais antigo.
Ed.: H. Wilson, The Gelasian Sacramentary (Oxford 1894) 86 / L.C. Mohlberg L. Eizenhfer, Liber sacramen-
torum (Sacramentarium Gelasianum) (Cod. Vat. Reg. lat. 3/6 / Paris Bibl. Nat. 7193, 41/56) (Rerum ecclesiasticarum
Documenta, Series maior, Fontes 4; Roma 19813) 74 / PL 74, 1111C / Hn 31e.
Te x t o s d e c o m p a r a o [divergncias entre colchetes]:
Ordo Romanus XXVIII [= OR].
Ed.: M. Andrieu, Les Ordines Romani du haut moyen ge 3 (Louvain 1951) 406s. Sua fonte a ordem batismal do
Sacramentarium Gellonense (ca. 800, na Glia), publicada por E. Dumas J. Deshusses: CpChL 159(1981) 312-339.
Manuale Ambrosianum, de um manuscrito do sc. XI [= MA].
Ed.: M. Magistretti, Monumenta veteris liturgiae Ambrosianae 3 (Milo 1905) 208 / Ltzm 11s.
36 Credis in Deum Patrem omnipotentem [OR MA: Crs em Deus Pai onipotente [OR MA: , o criador
creatorem caeli et terrae]? do cu e da terra]?
Credis [MA: !] et in Iesum Christum, Filium eius Crs tambm [MA: e] em Jesus Cristo, seu nico
unicum, Dominum nostrum, natum et passum? Filho, nosso Senhor, que nasceu e padeceu?
Credis et in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam Crs tambm no Esprito Santo, a santa Igreja [OR
[OR MA: catholicam], remissionem peccato- MA: catlica], a remisso dos pecados, a res-
rum, carnis resurrectionem [OR MA: vitam surreio da carne [OR MA: , a vida eterna]?
aeternam]?

B. FRMULAS ORIENTAIS
So apresentados os Smbolos batismais das Igrejas da Sria, Palestina, sia Menor e Egito. Aqui no considerada
a reconstituio da forma que se convenciou chamar O (a equivalente da forma R ocidental), que, na opinio de
alguns estudiosos, considerada a base dos Smbolos orientais. As profisses de f dos Conclios de Nicia e Constan-
tinopla sero apresentadas na 2 parte: ver *125 e 150.

SMBOLOS LOCAIS
Entre os Smbolos aqui apresentados, os de Cesaria e de Jerusalm (talvez tambm o de Macrio, o Egpcio, tm
forma pr-nicena, mesmo que os documentos que os transmitem no remontem a tempos anteriores ao Conclio de
Nicia. Nos outros Smbolos foram acrescentados alguns elementos da teologia nicena, sem que isso tenha modificado
fortemente sua verso original.

C e s a r i a d a P a l e s t i n a , fim do sc. III


40: Eusbio, bispo de Cesaria: Carta sua diocese, ano 325
Dado que Eusbio afirma ter sido batizado com esta frmula, o Smbolo por ele apresentado pode datar da metade
do sc. III. O Conclio de Nicia, ao qual Eusbio o apresentou para que fosse confirmado, colheu deste Smbolo alguns
elementos para a confeco do seu prprio Smbolo.
Ed.: Texto transmitido por: Atansio de Alexandria, De decretis Nicaenae synodi 33 4 (ed. H.G. Opitz, Athanasius
Werke 2/I: Apologien [Berlin-Leipzig 1935] 29 / idem, 3/I: Urkunden zur Geschichte des Arianischen Streites 318-328
[ibid. 1934/5] 43 = n. 22); Teodoreto de Ciro, Historia Ecclesiae I 12, 4 (ed. L. Parmentier [GChSch; Leipzig 1911] 49
/ PG 82, 940s); Scrates, Historia Ecclesiae I 8, 38 (PG 67, 69); Gelsio de Csico, Historia synodi Nicaenae II 35, 4
(ed. G. Loeschke M. Heinemann [GChSch; Leipzig 1918] 124; Kelly 181; Hn 123.
40 Pistey1omen ei3w e7na Ueo2n pate1ra pantokra1tora, Cremos em um s Deus, Pai onipotente, criador de
to2n tv9n a4pa1ntvn o4ratv9n te kai2 a3ora1tvn todas as coisas visveis e invisveis,
poihth1n.
Kai2 ei3w e7na ky1rion 3Ihsoy9n Xristo1n, e em um s Senhor Jesus Cristo,
to2n toy9 Ueoy9 lo1gon, Ueo2n e3k Ueoy9, fv9w e3k fvto1w, o Verbo de Deus, Deus de Deus, luz da luz, vida
zvh2n e3k zvh9w, yi4on2 monogenh9, prvto1tokon pa1shw da vida, Filho unignito, primognito de toda
kti1sevw, pro2 pa1ntvn tv9n ai3vn1 vn e3k toy9 patro2w criatura, gerado antes de todos os sculos pelo
gegennhme1non, di oy kai2 e3ge1neto ta2 pa1nta, Pai; e por meio do qual tudo veio a ser;

28

Denzinger (0001-0042).p65 28 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Cirilo de Jerusalm Epifnio de Salamina: Ancoratus *41-42

to2n dia2 th2n h4mete1ran svthri1an sarkvue1nta o qual se encarnou pela nossa salvao e viveu
kai2 e3 n a3 n urv1 p oiw politeysa1 m enon, kai2 como cidado entre os homens, e padeceu, e
pauo1nta, kai2 a3nasta1nta t9 tri1t h4me1r, kai2 ressuscitou ao terceiro dia, e subiu ao Pai, e
a3neluo1nta pro2w to2n pate1ra, kai2 h7jonta pa1lin vir de novo em glria para julgar os vivos e
e3n do1j kri9nai zv9ntaw kai2 nekroy1w. os mortos.
Pistey1omen kai2 ei3w e8n pney9ma a7gion. Cremos tambm em um s Esprito Santo.

J e r u s a l m , meados do sc. IV
41: Cirilo, bispo de Jerusalm: Catequeses VI-XVIII, por volta do ano 348
O texto do Smbolo foi recolhido de diversos trechos das Catequeses; por isso, s vezes reconstitudo de outro
modo. Segundo J.G. Davies (VigChr 9 [1955] 218-221), deve-se ler a3neluo1nta (desceu), em analogia a kateluo1nta
(subiu). Cirilo rejeitou o conceito niceno de o4mooy1siow (homoousios) por julg-lo suspeito de sabelianismo.
Ed.: PG 33, 533s (cf. PG 33, 605-1060) / F.J.A. Hort, Two dissertations (Cambridge-London 1876) 142 / A.A.
Stephenson, in: Studia Patrstica 3 (TU 78; Berlin 1961) 307 308-313 / Kelly 182s / Hn 124 / Ltzm 19.
Pistey1omen ei3w e7na Ueo1n, pate1ra pantokra1tora, Cremos em um s Deus Pai onipotente, artfice do 41
poihth2n oy3ranoy kai2 gh9w, o4ratv9n te pa1ntvn cu e da terra, de todas as coisas visveis e
kai a3ora1tvn. invisveis,
[Kai2] ei3w e7na ky1rion 3Ihsoy9n Xristo1n, [e] em um s Senhor, Jesus Cristo,
to2n yi4o2n toy9 Ueoy9 to2n monogenh9, to2n e3k toy9 o Filho unignito de Deus, Deus verdadeiro ge-
patro2w gennhue1nta Ueo2n a3lhuino2n pro2 pa1ntvn rado do Pai antes de todos os sculos, por meio
tv9n ai3v1nvn, di oy ta2 pa1nta e3ge1neto, do qual tudo veio a ser,
[to2 n kateluo1 n ta, to2 n sarkvue1 n ta kai2 ] o qual [desceu e se encarnou e] se humanou, foi
e3nanurvph1santa, [to2n] stayrv-ue1nta [kai2 crucificado [e sepultado] e ressuscitou [dos
tafe1nta kai2] a3nasta1nta [e3k nekrv9n] t9 tri1t mortos] ao terceiro dia, e subiu aos cus, e
h4me1r, kai2 a3neluo1nta ei3w toy2w oy3ranoy1w, kai2 sentou-se direita do Pai, e vem com glria
kaui1 s anta e3 k dejiv9 n toy9 patro1 w , kai2 para julgar os vivos e os mortos; cujo reino
e3rxo1menon e3n do1j kri9nai zv9ntaw kai2 nekroy1w, no ter fim.
oy th9w basilei1aw oy3k e5stai te1low.
[Kai2] ei3w e8n a7gion pney9ma, to2n para1klhton, to2 [E] num s Esprito Santo, o Parclito, que falou
lalh9san e3n toi9w profh1taiw, kai2 ei3w e8n por meio dos profetas; e num s batismo de
ba1ptisma metanoi1aw ei3w a5fesin a4martiv9n, kai2 converso para a remisso dos pecados, e numa
ei3w mi1an a4gi1an kauolikh2n e3kklhsi1an, kai2 ei3w s santa Igreja catlica, e na ressurreio da
sarko2w a3na1stasin, kai2 ei3w zvh2n ai3vn1 ion. carne, e na vida eterna.

s i a M e n o r (localidade incerta), fim do sc. IV


42-45: Epifnio, bispo de Salamina: Ancoratus, ano 374
Nesta obra encontram-se duas frmulas do Smbolo, a primeira mais breve, a outra mais longa. A forma breve (c.
118, 9-13), que muito prxima do Smbolo constantinopolitano (*150), foi intercalada por um copista tardio no
Smbolo niceno que Epifnio originariamente apresentava aqui: B.M. Weischer, Qrellos IV 2: Traktate des Epiphanius
von Zypern und des Proklos von Kyzikos (thiopische Forschungen 6; Wiesbaden 1979) 49-51. A forma longa (c. 119,
3-12) era destinada ao uso na catequese ou como Smbolo batismal para os hereges e tem a forma do Smbolo niceno,
ampliado pelo prprio Epifnio. No nico no seu gnero, encontrando-se verses muito semelhantes no Smbolo
Hermeneia (cf. *46) e no grande Smbolo armnio (cf. *48).
Ed.: K. Holl, Epiphanius (GChSch) 1, 146s [forma breve] e 148s [forma longa] / PG 43, 232C e 234s / Hn 125
/ Ltzm 19s e 21s. Cf. B.M. Weischer, in: Oriens Christianus 63 (1977) 33.

a) Forma breve
Pistey1omen ei3w e7na Ueo1n, pate1ra pantokra1tora, Cremos em um s Deus, Pai onipotente, artfice do 42
poihth2n oy3ranoy9 te kai2 gh9w, o4ratv9n te pa1ntvn cu e da terra, de todas as coisas visveis e
kai a3ora1tvn. invisveis.
Kai2 ei3w e7na ky1rion 3Ihsoy9n Xristo1n, E em um s Senhor Jesus Cristo,

29

Denzinger (0001-0042).p65 29 04.09.06, 08:29


*43-44 Smbolos da f: Epifnio de Salamina: Ancoratus

to2n yi4o2n toy9 Ueoy9 to2n monogenh9, to2n e3k toy9 o Filho unignito de Deus, gerado do Pai antes
patro2w gennhue1nta pro2 pa1ntvn tv9n ai3v1nvn, de todos os sculos, isto , da essncia do Pai,
toyte1stin e3k th9w oy3si1aw toy9 patro1w, fv9w e3k luz da luz, Deus verdadeiro de Deus verdadei-
fvto1w, Ueo2n a3lhuino2n e3k Ueoy9 a3lhuinoy9, ro, gerado, no feito, consubstancial ao Pai, por
gennhue1nta oy3 poihue1nta, o4mooy1sion t9 patri1, meio do qual tudo veio a ser, tanto o que h no
di oy ta2 pa1nta e3ge1neto, ta1 te e3n toi9w oy3ra- cu como na terra;
noi9w kai2 ta2 e3n t9 g9,
to2n di h4ma9w toy2w a3nurv1poyw kai2 dia2 th2n o qual, por causa de ns homens e da nossa sal-
h4mete1ran svthri1an kateluo1nta e3k tv9n oy3ra- vao, desceu dos cus e se encarnou do Esp-
nv9n kai sarkvue1nta e3k pney1matow a4gi1oy kai2 rito Santo e Maria, a virgem, e se humanou,
Mari1aw th9w parue1noy, kai2 e3nanurvph1santa, foi crucificado por ns sob Pncio Pilatos e
stayrvue1nta te y4pe2r h4mv9n e3pi2 Ponti1oy Pi- padeceu, e foi sepultado, e ressuscitou ao ter-
la1 t oy, kai2 pauo1 n ta kai2 tafe1 n ta, kai2 ceiro dia, segundo as Escrituras, e subiu aos
a3nasta1nta t9 tri1t h4me1r kata2 ta2w grafa1w, cus, e est sentado direita do Pai, e vem de
kai1 a3 n eluo1 n ta ei3 w toy2 w oy3 r anoy1 w , kai2 novo com glria para julgar os vivos e os mor-
kauezo1menon e3k dejiv9n toy9 patro1w, kai2 pa1lin tos; cujo reino no ter fim.
e3rxo1menon meta2 do1jhw kri9nai zv9ntaw kai2
nekroy1w, oy th9w basilei1aw oy3k e5stai te1low.
Kai2 ei3w to2 pney9ma to2 a7gion, to2 ky1rion kai E no Esprito Santo, o Senhor e doador da vida, que
zvopoio1n, to2 e3k toy9 patro2w e3kporeyo1menon, procede do Pai, que com o Pai e o Filho
to2 sy2n patri2 kai yi49 symproskynoy1menon adorado e glorificado, que falou por meio dos
kai syndojazo1menon, to2 lalh9san dia tv9n profetas; em uma s santa Igreja catlica e
profhtv9n= ei3w mi1an a4gi1an kauolikh2n kai2 apostlica; reconhecemos um s batismo para
a3postolikh2n e3kklhsi1an= o4mologoy9men e8n a remisso dos pecados, aguardamos a ressur-
ba1ptisma ei3w a5fesin a4martiv9n, prosdokv9men reio dos mortos e a vida do sculo vindouro.
a3na1stasin nekrv9n kai2 zvh2n toy9 me1llontow Amm.
ai3v9now, a3mh1n.
43 Toy2w de2 le1gontaw h0n pote o7te oy3k h0n kai2 pri2n Aqueles, porm, que dizem: Houve um tempo em
gennhuh9nai oy3k h0n, h6 o7ti e3j oy3k o5ntvn e3ge1neto que ele no existia e: Antes de ser gerado, no
h6 e3j e4te1raw y4posta1sevw h6 oy3si1aw fa1skontaw ei0nai existia, ou ento que veio a ser do nada, ou ento
h6 r4eysto2n h6 a3lloivto2n to2n toy9 Ueoy9 yi4on1 , toy1toyw que de uma outra hipstase ou substncia, ou que
a3 n auemati1 z ei h4 kauolikh2 kai a3 p ostolikh2 o Filho de Deus mutvel ou altervel, a eles ana-
e3kklhsi1a. tematiza a Igreja catlica e apostlica.

b) Forma longa
44 Pistey1omen ei3w e7na Ueo2n pate1ra pantokra1tora, Cremos em um s Deus Pai onipotente, artfice de
pa1ntvn o4ratv9n te kai2 a3ora1tvn poihth1n= todas as coisas visveis e invisveis,
kai2 ei3w e7na ky1rion 3Ihsoy9n Xristo1n, e em um s Senhor, Jesus Cristo,
to2n yi4o2n toy9 Ueoy9, gennhue1nta e3k Ueoy9 patro2w o Filho de Deus, unignito, gerado de Deus Pai,
monogenh9, toyte1stin e3k th9w oy3si1aw toy9 patro1w, isto , da substncia do Pai, Deus de Deus, luz
Ueo2n e3k Ueoy9, fv9w e3k fvto1w, Ueo2n a3lhuino2n da luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro,
e3k Ueoy9 a3lhuinoy9, gennhue1nta oy3 poihue1nta, gerado, no criado, consubstancial ao Pai; por
o4mooy1sion t9 patri1, di oy ta2 pa1nta e3ge1neto, meio dele tudo veio a ser, tanto o que h no
ta1 te e3n toi9w oy3ranoi9w kai2 ta2 e3n t9 g9, cu como na terra, o visvel e o invisvel;
o4rata1 te kai2 a3o1rata,
to2n di h4ma9w toy2w a3nurv1poyw kai2 dia2 th2n h4mete1ran o qual, por causa de ns homens e da nossa salva-
svthri1an kateluo1nta kai2 sarkvue1nta, toyte1sti o, desceu e se encarnou, isto , foi gerado
gennhue1nta telei1vw e3k th9w a4gi1aw Mari1aw th9w perfeitamente da santa Maria, a sempre virgem,
a3eiparue1noy dia2 pney1matow a4gi1oy, e3nanurv- por meio do Esprito Santo; humanou-se, isto ,
ph1santa, toyte1sti te1leion a5nurvpon labo1nta, assumiu o homem perfeito, alma e corpo e mente
cyxh2n kai2 sv9ma kai2 noy9n kai2 pa1nta, ei5 ti e tudo que seja um homem, fora o pecado; no

30

Denzinger (0001-0042).p65 30 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Hermeneia [pseudo?-]atanasiana *45-46

e3sti2n a5nurvpow, xvri2w a4marti1aw, oy3k a3po2 do smen do varo, nem em um ser humano,
spe1 r matow a3 n dro2 w oy3 d e2 e3 n a3 n urv1 p , mas em si, plasmou carne para <constituir> uma
a3ll ei3w e4ayto2n sa1rka a3napla1santa ei3w mi1an s santa unidade; no do modo como inspirou,
a4gi1an e4no1thta= oy3 kaua1per e3n profh1taiw falou e operou nos profetas, mas humanou-se
e3ne1pneyse1 te kai2 e3la1lhse kai e3nh1rghsen, a3lla2 perfeitamente (pois o Verbo veio a ser carne,
telei1vw e3nanurvph1santa (o4 ga2r lo1gow sa2rj no sujeito a mudana, nem transformando sua
e3ge1neto, oy3 troph2n y4posta2w oy3de2 metabalv2n divindade em humanidade), unificando em uma
th2n e4aytoy9 ueo1thta ei3w a3nurvpo1thta), ei3w mi1an s a sua santa perfeio e a divindade (pois um
synenv1santa e4aytoy9 a4gi1an teleio1thta1 te kai2 s o Senhor Jesus Cristo e no dois; ele mes-
ueo1thta (eiw ga1r e3sti ky1riow 3Ihsoy9w Xristo2w mo Deus, ele mesmo Senhor, ele mesmo rei);
kai2 oy3 dy1o, o4 ay3to2w Ueo1w, o4 ay3to2w ky1riow, o4 ele mesmo sofreu na carne, e ressuscitou, e subiu
ay3to2w basiley1w), pauo1nta de2 to2n ay3to2n e3n aos cus com esse mesmo corpo, sentou-se na
sarki1, kai2 a3nasta1nta kai2 a3neluo1nta ei3w toy2w glria direita do Pai e vir com o mesmo corpo
oy3ranoy2w e3n ay3t9 t9 sv1mati, e3ndo1jvw na glria para julgar os vivos e os mortos; cujo
kaui1santa e3n deji9 toy9 patro1w, e3rxo1menon e3n reino no ter fim.
ay3t9 t9 sv1mati e3n do1j kri9nai zv9ntaw kai2
nekroy1w= oy th9w basilei1aw oy3k e5stai te1low=
kai2 ei3w to2 a7gion pney9ma pistey1omen, to2 lalh9san e3n Cremos tambm no Esprito Santo, que falou na Lei,
no1m kai2 khry9jan e3n toi9w profh1taiw kai2 pregou nos Profetas e desceu sobre o Jordo;
kataba2n e3pi2 to2n 3Iorda1nhn, laloy9n e3n a3posto- fala nos Apstolos, habita nos santos; cremos
l1 oiw, oi3koy9n e3n a4gi1oiw= oy7tvw de2 pistey1omen e3n nele neste sentido, que ele Esprito santo,
ay3t9, o7ti e3sti2 pney9ma a7gion, pney9ma Ueoy9, Esprito de Deus, Esprito perfeito, Esprito
pney9ma te1leion, pney9ma para1klh-ton, a5ktiston, Parclito, incriado, que procede do Pai e re-
e3k toy9 patro2w e3kporeyo1menon kai2 e3k toy9 yi4oy9 cebido do Filho e crido; cremos em uma s
lambano1menon kai2 pisteyo1menon= pistey1omen ei3w Igreja catlica e apostlica, em um s batismo
mi1an kauolikh2n kai2 a3postolikh2n e3kklhsi1an, de converso, na ressurreio dos mortos e o
kai ei3w e8n ba1ptisma metanoi1aw, kai2 ei3w justo juzo de almas e corpos, no reino dos cus
a3na1stasin nekrv9n kai2 kri1sin dikai1an cyxv9n e na vida eterna.
kai2 svma1tvn, kai2 ei3w basilei1an oy3ranv9n, kai2
ei3w zvh2n ai3vn1 ion.
Toy2w de2 le1gontaw, o7ti h0n pote, o7te oy3k h0n o4 yi4o2w Aqueles, porm, que dizem que houve um tempo 45
h6 to2 pney9ma to2 a7gion, h6 o7ti e3j oy3k o5ntvn e3ge1neto em que no existia o Filho ou o Esprito Santo, ou
h6 e3j e4te1raw y4posta1sevw h6 oy3si1aw, fa1skontaw ei0nai que vieram a ser do que no existia ou de outra
trepto2n h6 a3lloivto2nto2n yi4on2 toy9 Ueoy9 h6 to2 a7gion hipstase ou substncia, afirmando ser mutvel ou
pney9ma, toy1toyw a3nauemati1zei h4 kauolikh2 kai2 altervel o Filho de Deus ou o Esprito Santo, a
a3postolikh2 e3kklhsi1a, h4 mh1thr y4mv9n te kai2 h4mv9n= eles anatematiza a Igreja catlica e apostlica, Me
kai2 pa1lin a3nauemati1zomen toy2w mh2 o4mologoy9ntaw vossa e nossa; e anatematizamos ainda aqueles que
a3na1stasin nekrv9n kai2 pa1saw ta2w ai4re1seiw ta2w no confessam a ressurreio dos mortos, bem como
mh2 e3k tay1thw th9w o3ruh9w pi1stevw oy5saw. todas as heresias, que no so desta reta f.

46-47: 4Ermhnei1a ei3w to2 sy1mbolon Hermeneia [pseudo?-]atanasiana do Smbolo


A Hermeneia, ou interpretao do Smbolo, foi pela tradio atribuda a Atansio de Alexandria ( 373), mas hoje,
geralmente, lhe negada. muito semelhante s formas longas do Smbolo de Epifnio e do Smbolo armnio. Sobre
a questo da dependncia mtua dos trs Smbolos h diversas opinies. Uns afirmam que a Hermeneia deriva do
Smbolo de Epifnio e, do sc. VII em diante, foi a base do Smbolo armnio maior; outros, ao contrrio, invertem a
ordem da dependncia (cf. *48).
Ed.: Hn 127 / PG 26, 1232 / CaUQ1, 2-4.
Pistey1omen ei3w e7na Ueo1n, pate1ra pantokra1tora, Cremos em um s Deus Pai onipotente, artfice de 46
pa1ntvn o4ratv9n te kai2 a3ora1tvn poihth1n. todas as coisas visveis e invisveis.
Kai2 ei3w e7na ky1rion 3Ihsoy9n Xristo1n, E em um s Senhor Jesus Cristo,

31

Denzinger (0001-0042).p65 31 04.09.06, 08:29


*47 Smbolos da f: Smbolo maior da Igreja armnia

to2n yi4on2 toy9 Ueoy9, gennhue1nta e3k toy9 patro1w, o Filho de Deus, gerado do Pai, Deus de Deus, luz
Ueo2n e3k Ueoy9, fv9w e3k fvto1w, Ueo2n a3lhuino2n da luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro,
e3k Ueoy9 a3lhuinoy9, gennhue1nta, oy3 poihue1nta, gerado, no feito, consubstancial ao Pai; por
o4mooy1sion t9 patri1, di oy ta2 pa1nta e3ge1neto, meio do qual tudo foi feito, as coisas no cu e
ta1 te e3n t9 oy3ran9 kai2 ta2 e3pi2 th9w gh9w, o4rata1 as sobre a terra, visveis e invisveis;
te kai2 a3or1 ata=
to2n di h4ma9w toy2w a3nurv1poyw kai2 dia2 th2n h4me- o qual, por causa de ns homens e da nossa salva-
te1ran svthri1an kateluo1n-ta, sarkvue1nta, o desceu, encarnou-se, humanou-se, isto ,
e3nanurvph1santa, toyte1sti gennhue1nta telei1vw gerado perfeitamente <do seio> de Maria, a
e3k Mari1aw th9w a3eiparue1noy dia2 pney1matow sempre virgem, por obra do Esprito Santo,
a4gi1oy, sv9ma kai2 cyxh2n kai2 noy9n kai2 pa1nta, possuiu, verdadeiramente e no s em aparn-
o7 s a e3 s ti2 n a3 n urv1 p oiw, xvri2 w a4 m arti1 a w, cia, corpo e alma e mente e tudo quanto dos
a3lhuinv9w kai2 oy3 dokh1sei e3sxhko1ta= pauo1nta, homens, menos o pecado; padeceu, isto , foi
toyte1sti stayrvue1nta, tafe1nta, kai2 a3nasta1nta crucificado, sepultado, e ressuscitou ao tercei-
t9 tri1t h4me1r, kai2 a3neluo1nta ei3w oy3ranoy2w ro dia, e subiu aos cus nesse mesmo corpo;
e3n ay3t9 t9 sv1mati, e3ndo1jvw kaui1santa e3n sentou-se na glria direita do Pai, vem nesse
deji9 toy9 patro1w, e3rxo1menon e3n ay3t9 t9 sv1mati mesmo corpo, na glria, para julgar os vivos e
e3n do1j kri9nai zv9ntaw kai2 nekroy1w, oy th9w os mortos; cujo reino no ter fim.
basilei1aw oy3k e5stai te1low.
Kai2 pistey1omen ei3w to2 pney9ma to2 a7gion, to2 oy3k E cremos no Esprito Santo, que no estranho ao
a3llo1trion patro2w kai2 yi4oy9, a3ll o4mooy1sion Pai e ao Filho, mas consubstancial ao Pai e ao
o6n patri2 kai2 yi49, to2 a5ktiston, to2 te1leion, Filho, o incriado, o perfeito, o Parclito, que
to2 para1klhton, to2 lalh9san e3n no1m kai2 e3n falou na Lei e nos Profetas e nos [Apstolos e]
profh1taiw kai2 e3n [a3posto1loiw kai2] ey3agge- Evangelhos, desceu sobre o Jordo, ser pre-
li1oiw= kataba2n e3pi2 to2n 3Iorda1nhn, khryjo1menon gado [pregou] aos Apstolos, habita nos san-
[khry9jan] a3posto1loiw, oi3koy9n e3n a4gi1oiw. Kai2 tos. E cremos nesta nica <e> uma s Igreja
pistey1omen ei3w mi1an mo1nhn tay1thn kauolikh2n catlica e apostlica [!], em um s batismo
kai2 a3postolikh2n [!] e3kklhsi1an, ei3w e8n de converso e de remisso dos pecados, na
ba1ptisma metanoi1aw kai2 a3fe1sevw a4martiv9n, ressurreio dos mortos, no juzo eterno das
ei3w a3na1stasin nekrv9n, ei3w kri1sin ai3v1nion almas e dos corpos, no reino dos cus e na
cyxv9n te kai2 svma1tvn, ei3w basilei1an oy3ra- vida eterna.
nv9n, kai2 zvh2n ai3v1nion.
47 Toy2w de2 le1gontaw, o7ti h0n pote, o7te oy3k h0n o4 yi4ow1 , Aqueles, porm, que dizem que houve um tempo
h6 h0n pote, o7te oy3k h0n to2 a7gion pney9ma, h6 o7ti e3j em que no existia o Filho, ou que houve um tempo
oy3k o5ntvn e3ge1neto, h6 e3j e4te1raw y4posta1sevw h6 em que no existia o Esprito Santo, ou que foi feito
oy3si1aw fa1skontaw ei0nai to2n yi4o2n toy9 Ueoy9 h6 to2 do que no existe ou de uma outra hipstase ou
pney9ma to a7gion, trepto2n h6 a3lloivto1n, toy1toyw substncia, afirmando ser o Filho de Deus ou o Es-
a3nauemati1zomen, o7ti ay3toy2w a3nauemati1zei h4 prito Santo mutvel ou altervel, a eles anatemati-
kauolikh2 mh1thr h4mv9n kai2 a3postolikh2 e3kklhsi1a= zamos, porque os anatematiza a nossa catlica Me
kai2 a3nauemati1zomen pa1ntaw toy2w mh2 o4mologoy9ntaw e apostlica Igreja; e anatematizamos todos aque-
a3na1stasin sarko2w [nekrv9n] kai2 pa9san ai7resin, les que no reconhecem a ressurreio da carne [dos
toyte1sti toy2w mh2 o5ntaw e3k tay1thw th9w pi1stevw mortos] e cada heresia, isto , aqueles que no so
th9w a4gi1aw kai2 mo1nhw kauolikh9w e3kklhsi1aw. desta f da santa e nica Igreja catlica.

48-49: Smbolo maior da Igreja armnia


Este Smbolo, segundo A. Ter-Mikelian, era usado no para o batismo (como a forma breve *6), mas no contexto
da liturgia eucarstica. O texto original, indubitavelmente grego, se perdeu, mas pode ser reconstitudo com suficiente
segurana por retroverso do texto armnio. Pequenas divergncias na reconstruo derivam do fato de os armnios
unidos Igreja Romana usarem uma forma que em alguns pontos se diferencia da forma usada pelos ortodoxos arm-
nios. Foi introduzido, p. ex., o Filioque. O texto grego principal, aqui apresentado, corresponde amplamente recons-
tituio grega feita a partir da traduo alem muito rigorosa do texto armnio por F.X. Steck, Die Liturgie der katholischen
Armenier (Tbingen 1845) 43; com indicao [entre colchetes] das variantes importantes propostas por Ter-Mikelian e

32

Denzinger (0001-0042).p65 32 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Smbolo maior da Igreja armnia *48-49

Hort. Acerca da origem deste Smbolo, os pareceres divergem notavelmente. Alguns afirmam que mais antigo que
o Smbolo longo de Epifnio (*44s) e que foi, da Capadcia, introduzido na Armnia, pela metade do sc. IV. Outros
o consideram simplesmente uma forma mais recente e inferior da Hermeneia (*46s), que se tornou de uso comum na
Armnia a partir do sc. VII: cf. G. Winkler, A Remarkable Shift in the 4th Century Creeds. An Analysis of the Armenian,
Syriac and Greek Evidence, in: Studia Patristica 17/III (Oxford 1982) 1396-1401.
Ed.: A. Ter-Mikelian, o.c. (*6) 22-24 / F.J.A. Hort, o.c. (*41) 120-123 146s (Cappadocian Creed) / Hn 137 (nas
notas a verso dos armnios unidos a Roma) / CaANQ 2, 31-34 (reconstruo s vezes errnea) / MaC 25, 1269CD
(com elementos mais tardios) / apresentada s uma traduo latina nos Acta Benedicti XII, ed. A.L. Tautu (Codex Iuris
Canonici Orientalis, Fontes III 8 [Vaticano 1958] 228.
Pistey1omen ei3w e7na Ueo1n, pate1ra pantokra1tora, Cremos em um s Deus Pai onipotente, criador do 48
poihth2n oy3ranoy9 kai2 gh9w, o4ratv9n te kai2 a3ora1tvn. cu e da terra, das coisas visveis e invisveis.
Kai2 ei3w e7na ky1rion 3Ihsoy9n Xristo1n, E em um s Senhor, Jesus Cristo,
to2n yi4o2n Ueoy9, [to2n] gennhue1nta e3k toy9 [!] o Filho de Deus, unignito, [o] gerado do Pai [isto
patro2w monogenh9 [toyte1stin e3k th9w oy3si1aw , da substncia do Pai] antes de todos os scu-
toy9 patro1w] pro2 pa1ntvn tv9n ai3v1nvn [!], los [!], Deus de Deus, luz da luz, Deus verda-
Ueo2n e3k Ueoy9, fv9w e3k fvto1w, Ueo2n a3lhuino2n deiro de Deus verdadeiro, gerado, no feito,
e3k Ueoy9 a3lhuinoy9, gennhue1nta oy3 poihue1nta, consubstancial ao Pai; por meio do qual tudo
o4mooy1sion t9 patri1, di oy ta2 pa1nta e3ge1neto, foi feito, as coisas no cu [nos cus] e as na
ta2 [te] e3n t9 oy3ran9 [e3n toi9w oy3ranoi9w] kai2 terra, visveis e invisveis;
ta2 e3n t9 g9 [e3pi2 th9w gh9w], o4rata1 te kai2 a3or1 ata,
to2n di h4ma9w toy2w a3nurv1poyw kai2 dia2 th2n h4mete- o qual, por causa de ns homens e da nossa sal-
r1 an svthri1an kateluo1nta e3k tv9n oy3ranv9n, vao, desceu dos cus, se encarnou, se huma-
sarkvue1nta, e3nanurvph1santa [, gennhue1nta] nou [, gerado] perfeitamente <do seio> de
telei1vw e3k Mari1aw th9w a4gi1aw parue1noy dia2 Maria, a santa Virgem, por meio do Esprito
pney1matow a4gi1oy, e3j hw a3ne1laben sa1rka, noy9n, Santo; dela assumiu carne, mente, alma [desta
cyxh2n [e3k tay1thw sv9ma kai2 cyxh2n kai2 noy9n] <teve> corpo e alma e mente] e tudo o que h
kai2 pa1nta o7sa e3sti2n e3n a3nurv1p [a5nurvpow], no homem [um homem ], verdadeiramente e
a3lhuv9w kai2 oy3 dokh1sei [e3sxhko1ta], pauo1nta, no em aparncia; padeceu, foi crucificado,
stayrvue1nta, tafe1nta, a3nasta1nta t9 tri1t h4me- sepultado, ressuscitou ao terceiro dia e subiu
r1 , kai2 a3neluo1nta ei3w to2n oy3rano2n [toy2w oy3ra- ao cu [aos cus] com este mesmo corpo, sen-
noy2w] e3n ay3t9 t9 sv1mati, kaui1santa e3n deji9 tou-se direita do Pai, vem com este mesmo
[e3k dejiv9n] toy9 patro1w, e3rxo1menon e3n ay3t9 t9 corpo e na glria do Pai para julgar os vivos e
sv1mati kai2 e3n do1j patro2w kri9nai zv9ntaw kai2 os mortos; cujo reino no ter fim.
nekroy1w, oy th9w basilei1aw oy3k e5stai te1low.
[Kai2] Pistey1omen ei3w to2 pney9ma to2 a7gion, to2 [E] cremos no Esprito Santo, incriado, perfeito, que
a5ktiston, to2 te1leion, to2 lalh9san dia2 toy9 no1moy falou por meio da Lei e dos Profetas e dos
kai2 tv9n profhtv9n kai2 tv9n ey3aggelistv9n [e3n Evangelistas [na Lei, nos Profetas e nos Evan-
no1m kai2 e3n profh1taiw kai2 e3n ey3aggeli1oiw], to2 gelhos] e que desceu ao Jordo, pregou o Aps-
[!] kataba2n e3pi2 to2n 3Iorda1nhn, khry9jan to2n tolo [aos Apstolos] e habitou [habita] nos
a3po1stolon [a3posto1loiw] kai2 [!] oi3kh9san santos. E cremos em uma s Igreja catlica e
[oi3koy9n] e3n a4gi1oiw. [Kai2] Pistey1omen ei3w mi1an apostlica, em um s batismo para a conver-
mo1nhn kauolikh2n kai2 a3postolikh2n e3kklhsi1an, so, na dispensa [expiao(?)] e remisso dos
ei3w e8n ba1ptisma ei3w meta1noian [metanoi1aw], pecados, na ressurreio dos mortos, no juzo
ei3w pa1resin [i4lasmo2n(?)] kai2 a5fesin a4martiv9n, do sculo [eterno] de almas e corpos, no reino
ei3w a3na1stasin nekrv9n, ei3w kri1sin toy9 ai3vn9 ow dos cus e na vida eterna.
[ai3vn1 ion] cyxv9n te kai2 svma1tvn, ei3w basilei1an
tv9n [!] oy3ranv9n kai2 ei3w zvh2n ai3vn1 ion.
Toy2w de2 le1gontaw h0n pote, o7te oy3k h0n o yi4o2w toy9 Aqueles, porm, que dizem: Houve um tempo no 49
Ueoy9 [!], h6 h0n pote, o7te oy3k h0n to2 pney9ma qual no existia o Filho de Deus [!], ou ento:
to2 a7gion [to2 a7gion pney9ma], h6 o7ti e3j oy3k Houve um tempo em que no existia o Esprito
o5 n tvn e3 g e1 n onto [e3 g e1 n eto], h6 e3 j e4 t e1 r aw Santo ou afirmam que o Filho de Deus ou tambm
y4posta1sevw h6 oy3si1aw fa1skontaw ei0nai to2n [!] o Esprito Santo vieram a ser [veio a ser] do
yi4on2 toy9 Ueoy9 h6 kai2 [!] to2 pney9ma to2 a7gion, que no existe ou de uma outra hipstase ou subs-

33

Denzinger (0001-0042).p65 33 04.09.06, 08:29


*50 Smbolos da f: Smbolo batismal de Antioquia

kai2 treptoy2w h6 a3lloivtoy2w ei0nai ay3toy1w tncia, e que so mutveis ou alterveis [ mutvel
[trepto2n h6 a3lloivto1n], toy1toyw a3nauemati1zei ou altervel], a eles anatematiza a Igreja catlica e
h4 kauolikh2 kai2 a3postolikh2 e3kklhsi1a. apostlica.

A n t i o q u i a , fim do sc. IV
50: Smbolo batismal de Antioquia (fragmentos)
Deste Smbolo batismal, distinto daquele do snodo de 341 contra Atansio de Alexandria, foram conservados trs
fragmentos, nos trs seguintes autores:
[A] Eusbio, (posteriormente) bispo de Dorileo. Obtestatio contra Nestorium (das atas do Conclio de feso
de 431).
Ed.: ACOe 1/I/I, 102 / MaC 4, 1009E / Kelly 184s.
[B] Joo Cassiano, De incarnatione Domini contra Nestorium VI, c. 3, n. 2; c. 6-10. Cita-o em latim.
Ed.: M. Petschenig: CSEL 17, 327 329 331-335 / PL 50, 142-144 149s 153-158 / Kelly 183s.
[C] Joo Crisstomo, Homilia 40 sobre 1Cor (15, 29), n. 1.2.
Ed.: PG 61, 348 349.
O resto do texto grego [entre colchetes] uma reconstruo. Cf. tambm Hn 130 / Ltzm 22s.
50 [Pistey1omen ei3w e7na [B:] Credo in unum et [Cremos em um s e [B:] Creio em um s
kai2 mo1non a3lhuino2n solum verum Deum, Pa- nico Deus verdadeiro, e nico Deus verdadei-
Ueo1n, pate1ra panto- trem omnipotentem, Pai onipotente, artfice ro, Pai onipotente, cria-
kra1tora, pa1ntvn o4ra- creatorem omnium visi- de todas as coisas vis- dor de todas as criaturas
tv9n te kai2 a3ora1tvn bilium et invisibilium veis e invisveis. visveis e invisveis.
poihth1n. creaturarum.
Kai2 ei3w to2n ky1rion Et in Dominum nos- E em nosso Senhor E em nosso Senhor
h4mv9n 3Ihsoy9n Xristo1n, trum Iesum Christum, Jesus Cristo, seu Filho Jesus Cristo, seu Filho
to2n yi4on2 ay3toy9 to2n mo- Filium eius unigenitum unignito e primognito unignito e primognito
nogenh9 kai2 prvto1tokon et primogenitum totius de toda a criao, gera- de todo o ser criado,
pa1shw kti1sevw, to2n e3j creaturae, ex eo natum do por ele antes de todos nascido dele antes de
ay3toy9 gennhue1nta pro2 ante omnia saecula, et os sculos, no feito,] todos os sculos, e no
pa1ntvn tv9n ai3vn1 vn, oy3 non factum, feito,
poihue1nta,]
[A:] Ueo2n a3lhuino2n e3k Deum verum ex Deo [A:] Deus verdadeiro de Deus verdadeiro de Deus
Ueoy9 a3lhuinoy9, o4mo- vero, homousion Patri, Deus verdadeiro, con- verdadeiro, consubstan-
oy1sion t9 patri1, di per quem et saecula substancial ao Pai, por cial ao Pai, por meio do
oy kai2 oi4 ai3 v9 n ew compaginata sunt et meio do qual e os cus qual e os sculos foram
kathrti1suhsan kai2ta2 omnia acta, foram ordenados, e to- ordenados, e todas as
pa1nta e3ge1neto, das as coisas vieram a coisas foram feitas;
ser;
to2n di h4ma9w [kat]- qui propter nos venit o qual, por causa de o qual por causa de
eluo1nta kai gennhue1n- et natus est ex Maria ns veio [desceu] e foi ns veio e nasceu <do
ta e3 k Mari1 a w th9 w virgine, et crucifixus gerado <do seio> de seio> de Maria virgem,
a4 g i1 a w [th9 w a3 e i]par- sub Pontio Pilato, Maria, a santa [sempre] e foi crucificado sob
ue1noy, kai2stayrvue1nta virgem, e foi crucifica- Pncio Pilatos,
e3pi2 Ponti1oy Pila1toy, do sob Pncio Pilatos,
[kai2 tafe1 n ta kai2 et sepultus, et tertia die [e foi sepultado, e res- e foi sepultado, e ao ter-
a3 n asta1 n ta t9 tri1 t resurrexit secundum suscitou ao terceiro dia, ceiro dia ressuscitou,
h4me1r kata2 ta2w grafa1w, Scripturas, et ascendit segundo as Escrituras, e segundo as Escrituras, e
kai2 a3neluo1nta ei3w toy2w in caelos, et iterum ve- subiu aos cus e vir de subiu aos cus e vir de
oy3ranoy1w, kai2 pa1lin niet iudicare vivos et novo para julgar os vi- novo para julgar os vi-
e3rxo1menon kri9nai zv9n- mortuos vos e os mortos ] vos e os mortos
taw kai2nekroy1w ]
[C:] kai2 ei3w a4martiv9n [C:] e na remisso dos
a5 f esin, kai2 [ei3 w ] pecados, e [n]a ressur-
nekrv9n a3na1stasin, kai2 reio dos mortos e na
ei3w zvh2n ai3v1nion. vida eterna.

34

Denzinger (0001-0042).p65 34 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Teodoro de Mopsustia Apotegmas de Macrio, o Grande *51-55

M o p s u s t i a d a C i l c i a , fim do sc. IV
51: Teodoro, bispo de Mopsustia: Catequeses I-X, entre 381 e 392
A forma apresentada por Teodoro, segundo ele mesmo testemunha, foi ampliada sob a influncia do Conclio de
Constantinopla e do seu Smbolo. Foi completada pela insero de e7n antes de pney9ma a7gion, e tudo o que vem
depois destas palavras acrscimo.
Ed.: Edio siraco-francesa de R. Tonneau R. Devreesse, Les homlies catchtiques de Thodore de Mopsueste
(ST 145; Roma 1949); reconstituio do Smbolo grego, ver A. Rcker, Ritus baptismi et Missae, quem descripsit
Theodorus episcopus Mopsuestemus in sermonibus catecheticis (Opuscula et textus historiam ecclesiae illustrantia,
Series liturgica 2; Mnster 1933) 43s, e J. Lebon, in: RHE 32 (1936) 836 / Kelly 187s.
Pistey1omen ei3w e7na Ueo1n, pate1ra pantokra1tora, Cremos em um s Deus Pai onipotente, artfice de 51
pa1ntvn o4ratv9n te kai a3ora1tvn poihth1n. todas as coisas visveis e invisveis.
Kai2 ei3w e7na ky1rion 3Ihsoy9n Xristo1n, E em um s Senhor, Jesus Cristo,
to2n yi4on2 toy9 Ueoy9 to2n monogenh9, to2n prvto1tokon o Filho unignito de Deus, o primognito de toda
pa1shw kti1sevw, to2n e3k toy9 patro2w ay3toy9 a criao, gerado pelo seu Pai antes de todos
gennhue1nta pro pa1ntvn tv9n ai3v1nvn, oy3 os sculos, no feito, Deus verdadeiro de Deus
poihue1nta, Ueo2n a3lhuino2n e3k Ueoy9 a3lhuinoy9, verdadeiro, consubstancial ao seu Pai; por meio
o4mooy1sion t9 patri2 ay3toy9, di oy oi4 ai3v9new do qual foram ordenados os sculos e tudo veio
kathrti1suhsan kai2 ta2 pa1nta e3ge1neto, a ser,
to2n di h4ma9w toy2w a3nurv1poyw kai2 dia2 th2n o qual, por causa de ns homens e da nossa sal-
h4mete1ran svthri1an kateluo1nta e3k tv9n oy3ra- vao, desceu dos cus e se encarnou, e se fez
nv9n, kai2 sarkvue1nta kai2 a5nurvpon geno1me- homem, gerado <do seio> de Maria, a virgem;
non, gennhue1nta e3k Mari1aw th9w parue1noy, kai2 e, crucificado sob Pncio Pilatos, foi sepulta-
stayrvue1nta e3pi2 Ponti1oy Pila1toy, tafe1nta do e ressuscitou ao terceiro dia, segundo as
kai2 a3nasta1nta t9 tri1t h4me1r kata2 ta2w Escrituras, e subiu aos cus, est sentado di-
grafa1 w , a3 n eluo1 n ta ei3 w toy2 w oy3 r anoy1 w , reita de Deus, e de novo vem para julgar os
kauezo1menon e3k dejiv9n toy9 Ueoy9, kai2 pa1lin vivos e os mortos.
e3rxo1menon kri9nai zv9ntaw kai2 nekroy1w.
Kai2 ei3w e8n pney9ma a7gion, to2 e3k toy9 patro2w e3kporey- E em um s Esprito Santo, que procede do Pai,
o1menon, pney9ma zvopoio1n= o4mologoy9men e8n Esprito vivificante; professamos um s batis-
ba1ptisma, mi1an a4gi1an e3kklhsi1a kauolikh1n, mo, uma s santa Igreja catlica, a remisso
a5fesin a4martiv9n, a3na1stasin sarko2w kai2 dos pecados, a ressurreio da carne e a vida
zvh2n ai3v1nion. eterna.

E g i t o , metade do sc. IV
55: Apotegmas de Macrio, o Grande
Num manuscrito vienense (sc. IX) dos Apophtegmata Patrum e nos manuscritos gregos de Paris nn. 1627 e 1628
(sc. XIII e XIV) da Historia Lausiaca de Paldio de Helenpolis, est consignada uma historieta de Macrio, o Egpcio
ou o Grande (ca. 300-390), na qual recitado o Smbolo. Sua forma provavelmente local egpcia, e substancialmente
j pr-nicena. Elementos nicenos foram acrescentados mais tarde. Pelo fim, porm, uma parfrase um tanto livre do
Smbolo substitui a forma oficial. Enquanto E. Preuschen considera esta historieta parte autntica do c. 19 da Historia
Lausiaca, C. Butler nega-o em sua edio crtica dessa obra (The Lausiac History of Palladius 2 [Cambridge 1904]
194s, nota 28). Em vista disso, nem ele, nem os editores ulteriores (A. Lucot [Paris 1912]; Ramn y Arrufat [Barcelona
1927]) trazem o texto do Smbolo.
Ed.: PG 34, 212D-213A; cf. tambm 51D [= Codex Vindobonensis] / E. Preuschen, Palladius und Rufinus (Giessen
1897) 1274-13 [= Codex Parisinus] / Kelly 191 / Ltzm 25s. Aqui vem apresentado como texto principal o do Codex
Vindobonensis [entre colchetes: variantes do Codex Parisinus 1628].
Pistey1v ei3w e7na Ueo1n, pate1ra pantokra1tora. Creio em um s Deus Pai onipotente 55
Kai2 ei3w to2n o4mooy1sion ay3toy9 lo1gon, di oy e3poi1hse E no seu Verbo consubstancial, por meio do qual
toy2w ai3v9naw, ele fez os sculos;
to2n e3pi2 syntelei1 tv9n ai3v1nvn ei3w a3ue1thsin o qual, no trmino dos sculos, para abolio do
th9w [!] a4marti1aw e3pidhmh1santa e3n sarki1, [de] pecado, veio residir na carne que para si
h8n e3k th9w a4gi1aw parue1noy Mari1aw e4ayt9 preparou <do seio> da santa Virgem Maria

35

Denzinger (0001-0042).p65 35 04.09.06, 08:29


*60 Smbolos da f: Constitutiones Apostolorum

y4 p esth1 s ato [sarkvue1 n ta e3 k th9 w a4 g i1 a w [; o qual se encarnou <do seio> da santa Vir-
parue1noy, kai2] gem e];
to2n [!] stayrvue1nta y4pe2r h4mv9n, kai2 a3pouano1nta o qual [!] foi crucificado por ns, e morreu, e
kai2 tafe1nta [!] kai2 a3nasta1nta t9 tri1t foi sepultado, [!] e ressuscitou ao terceiro dia,
h4me1r [kai2 a3neluo1nta ei3w toy2w oy3ranoy1w], [e subiu aos cus,] e sentou-se direita do
kai2 kauezo1 m enon e3 n deji9 toy9 patro1 w [Deus e] Pai, e de novo vir no sculo vindou-
[kaui1santa e3k dejiv9n toy9 Ueoy9 kai2 patro1w], ro [!] para julgar vivos e mortos.
kai2 pa1lin e3rxo1menon e3n t9 me1llonti ai3v9ni
[!] kri9nai zv9ntaw kai2 nekroy1w.
Kai2 ei3w to2 pney9ma to2 a7gion [to2 a7gion pney9ma], to2 E no Esprito Santo, consubstancial ao Pai e a seu
o4mooy1sion t9 patri2 kai2 t9 [!] lo1g ay3toy9 Verbo [ao Verbo de Deus]. Creiamos [!] porm
[toy9 Ueoy9]. Pistey1vmen [!] de2 [!] kai2 ei3w [!] tambm na ressurreio de alma e corpo
a3na1stasin cyxh9w kai2 sv1matow [nekrv9n], [dos mortos], como diz o Apstolo: [Semeia-
kauv2w le1gei [fhsi2n] o4 a4po1stolow [spei1retai se na corrupo, ressuscita-se na glria,] se-
e3n fuor9, e3gei1retai e3n do1j,] spei1retai sv9ma meia-se um corpo psquico, ressuscita um cor-
cyxiko1n, e3gei1retai sv9ma pneymatiko1n [cf. 1 po espiritual [cf. 1Cor 15,42-44].
Cor 15,42-44].

SMBOLOS CONTIDOS EM COLEES ORIENTAIS DE CNONES


Sria e Palestina
60: Constitutiones Apostolorum, por volta de 380
Esta coleo grega de cnones pseudo-apostlicos foi compilada ou na regio siro-palestina ou em Constantinopla.
O livro VIII remonta, na verdade, Traditio apostolica de Hiplito de Roma (cf. *10), mas no assim o Smbolo contido
no livro VII, c. 41, que parece ter estado em uso na Igreja do compilador.
Ed.: M. Metzger: SouChr 336 (Paris 1987) 98-100 / F.X. Funk, Didascalia et Constitutiones Apostolorum 1 (Pa-
derborn 1905) 444-448 / J. Quasten, in FlP 7/IV (1936) 13s / PG 1, 1041C / Kelly 185s / Hn 129 / Ltzm 23.
60 Kai2 pistey1v kai2 bapti1zomai ei3w e7na a3ge1nnhton E eu creio e sou batizado num s no gerado, o
mo1non a3lhuino2n Ueo2n pantokra1tora, to2n nico verdadeiro Deus onipotente, o Pai do
pate1ra toy9 Xristoy9, kti1sthn kai2 dhmioyrgo2n Cristo, criador e demiurgo de tudo, do qual
tv9n a4pa1ntvn, e3j oy ta2 pa1nta. <vem> tudo.
Kai2 ei3w to2n ky1rion 3Ihsoy9n to2n Xristo1n, E no Senhor Jesus o Cristo,
to2n monogenh9 ay3toy9 yi4on1 , to2n prvto1tokon pa1shw o seu Filho unignito, o primognito de toda a
kti1sevw, to2n pro2 ai3vn1 vn ey3doki1 toy9 patro2w criao, o qual, antes dos sculos, pelo bene-
gennhue1nta oy3 ktisue1nta, di oy ta2 pa1nta plcito do Pai, foi gerado, no feito; por meio
e3ge1neto ta2 e3n oy3ranoi9w kai2 e3pi2 gh9w, o4rata1 te do qual tudo veio a ser, tanto no cu como na
kai2 a3o1rata, terra, o visvel e o invisvel;
to2n e3p e3sxa1tvn tv9n h4merv9n kateluo1nta e3j o qual, nos ltimos dias, desceu dos cus e assu-
oy3ranv9n kai2 sa1rka a3nalabo1nta, e3k th9w a4gi1aw miu carne, gerado da santa virgem Maria, e
parue1noy Mari1aw gennhue1nta, kai2 politey- viveu retamente como cidado segundo as leis
sa1menon o4si1vw kata2 toy2w no1moyw toy9 Ueoy9 de seu Deus e Pai, e foi crucificado sob Pncio
kai2 patro2w ay3toy9, kai2 stayrvue1nta e3pi2 Pilatos e morreu por ns, e ressuscitou dos
Ponti1oy Pila1toy, kai2 a3pouano1nta y4pe2r h4mv9n, mortos ao terceiro dia, depois de ter sofrido, e
kai2 a3nasta1nta e3k nekrv9n meta2 to2 pauei9n t9 subiu aos cus e est sentado direita do Pai,
tri1t h4me1r, kai2 a3neluo1nta ei3w toy2w oy3ranoy2w e vem de novo, no trmino do sculo, com
kai2 kauesue1nta e3n deji9 toy9 patro1w, kai2 glria, para julgar vivos e mortos; e cujo reino
pa1lin e3rxo1menon e3pi2 syntelei1 toy9 ai3v9now no ter fim.
meta2 do1jhw kri9nai zv9ntaw kai2 nekroy1w, oy
th9w basilei1aw oy3k e5stai te1low.
Bapti1zomai kai2 ei3w to2 pney9ma to2 a7gion, toyte1sti Eu sou batizado tambm no Esprito Santo, isto ,
to2n para1klhton, to2 e3nergh9san e3n pa9si toi9w <n>o Parclito, que operou em todos os santos
a3p ai3vn9 ow a4gi1oiw, y7steron de2 a3postale2n kai2 desde sempre, posteriormente mandado tam-

36

Denzinger (0001-0042).p65 36 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Testamentum D. N. Iesu Christi Constituies da Igreja egpcia *61-62

toi9w a3posto1loiw para2 toy9 patro2w kata2 th2n bm aos Apstolos da parte do Pai, segundo a
e3paggeli1an toy9 svth9row h4mv9n kai2 kyri1oy 3Ihsoy9 promessa do nosso Salvador e Senhor Jesus
Xristoy9, kai2 meta2 toy2w a3posto1loyw de2 pa9si Cristo, e depois dos apstolos a todos os que,
toi9w pistey1oysin e3n t9 a4gi1 kauolik9 kai2 na santa Igreja catlica e apostlica, crem na
a3postolik9 e3kklhsi1, ei3w sarko2w a3na1stasin ressurreio da carne e na remisso dos peca-
kai2 ei3w a5fesin a4martiv9n kai2 ei3w basilei1an dos, e no reino dos cus e na vida do sculo a
oy3ranv9n kai2 ei3w zvh2n toy9 me1llontow ai3vn9 ow. chegar.

61: Testamentum Domini Nostri Iesu Christi


Trata-se de uma compilao de cnones e de textos litrgicos tomados de Hiplito de Roma, oriunda da Sria por
volta do sc. V. O livro II, c. 8 contm um Smbolo da f em forma interrogatria.
Ed.: I.E. Rahmani, Testamentum Domini Iesu Christi (Mainz 1899) 128s / J. Quasten, in: FlP 7/V (1936) 36 (cf.
tambm 7/II, 16 nota).
Credis in Deum, Patrem omnipotentem? Crs em Deus Pai onipotente? 61
Credis et in Christum Iesum, Filium Dei, Crs tambm em Jesus Cristo, Filho de Deus,
qui ex Patre venit, qui a principio cum Patre est, que vem do Pai, que est desde o princpio com
o Pai,
qui ex Maria virgine per Spiritum Sanctum natus que nasceu <do seio> de Maria virgem, pelo Es-
est, prito Santo,
qui crucifixus est sub Pontio Pilato, mortuus est, que foi crucificado sob Pncio Pilatos, morreu,
resurrexit tertia die reviviscens ex mortuis, as- ressuscitou ao terceiro dia, revivendo dos mor-
cendit in caelum, sedet ad dexteram Patris, et tos, subiu aos cus, est sentado direita do
venturus est ad iudicandos vivos et mortuos? Pai e vir para julgar os vivos e os mortos?
Credis et in Spiritum Sanctum, in Ecclesiam sanctam? Crs tambm no Esprito Santo, na santa Igreja?

Egito
62-63: Constituies da Igreja egpcia
Cf. *3, onde constam informaes prvias e os ttulos completos das edies.
Ed.: Verso c o p t a : Traditio apostolica 16, 16, em Till-Leipoldt 20s (Funk 2, 110); a verso copta no tem a forma
interrogativa; cf. Hn 139 (2 partre). Verso e t o p e : Traditio apostolica 34, em Duensing 56-59. O texto latino
(*62s) baseia-se na edio alem de Till e Duensing (acrescentam-se entre parnteses os termos gregos conservados
no copta).

a) Verso copta: profisso de f depois do batismo


Credis (pistey1ein) in Dominum nostrum Iesum Tu crs no Senhor nosso, Jesus Cristo, Filho nico 62
Christum (Xristo1w), Filium unicum Dei Patris, de Deus Pai;
quod mirabiliter propter nos homo factus est in que ele, admiravelmente, se fez homem por ns,
unitate incomprehensibili per Spiritum (pney9ma) numa unidade incomparvel, pelo seu Esprito
suum Sanctum ex Maria sancta virgine (par- Santo, <do seio> de Maria, a santa virgem, sem
ue1now) sine semine (spe1rma) virili, smen viril,
quodque crucifixus est (stayroy9n) pro nobis sub e que em prol de ns foi crucificado sob Pncio
Pontio Pilato, mortuus est secundum suam Pilatos, e ao mesmo tempo morreu segundo a
voluntatem pro nostra salute simul, resurrexit sua vontade pela nossa salvao, ressuscitou
tertia die, liberavit vinctos, ascendit in caelos, ao terceiro dia, livrou os prisioneiros, subiu aos
sedet ad dexteram Patris sui boni (a3gauo1w) in cus, est sentado direita de seu bom Pai nas
excelsis, et iterum venit iudicare (kri1nein) vi- alturas e vem de novo para julgar os vivos e os
vos et mortuos secundum (kata2) revelationem mortos, segundo sua revelao e seu reino.
suam et regnum suum.
Et credis (pistey1ein) in Spiritum (pney9ma) Sanc- E crs no Esprito Santo, bom e vivificante, que tudo
tum, bonum (a3gauo1w) ac vivificantem, qui purifica, na santa Igreja.
omnia purificat, in sancta Ecclesia (e3kklhsi1a).

37

Denzinger (0001-0042).p65 37 04.09.06, 08:29


*63-71 Smbolos da f: Canones Hippolyti Fides Damasi

b) Verso etope: profisso de f depois do batismo


63 Credisne in nomen Iesu Christi, Domini nostri, Fi- Crs no nome de Jesus Cristo, nosso Senhor, Filho
lii unici Dei Patris, nico de Deus Pai,
quod homo factus est miraculo incomprehensibili que ele, por milagre incompreensvel, se fez ho-
de Spiritu Sancto et ex virgine Maria sine se- mem, do Esprito Santo e <do seio> da virgem
mine virili, Maria, sem smen viril,
quodque crucifixus est in diebus Pontii Pilati, et e que foi crucificado nos dias de Pncio Pilatos,
mortuus est secundum suam voluntatem pro e ao mesmo tempo morreu segundo a sua von-
nostra salute simul, et resurrexit a mortuis ter- tade pela nossa salvao; e ressuscitou dos
tia die, et liberavit vinctos et ascendit in caelos mortos ao terceiro dia, e livrou os prisioneiros
et sedit ad dexteram Patris, et veniet iudicare e subiu aos cus, e sentou-se direita do Pai e
vivos et mortuos secundum revelationem suam vir para julgar os vivos e os mortos segundo
et regnum suum? sua revelao e seu reino?
Credisne in Spiritum Sanctum bonum, et qui purifi- Crs no Esprito Santo, bom e que purifica, e na
cat, et in sanctam Ecclesiam? Et credisne in re- santa Igreja? E crs na ressurreio da carne,
surrectionem carnis quae omnes homines manet, que aguarda todos os homens, e no reino dos
et in regnum caelorum et in aeternum iudicium? cus, e no juzo eterno?

64: Canones Hippolyti


Esta coleo de cnones, que remonta talvez j metade do sc. IV, uma reelaborao egpcia da Traditio aposto-
lica de Hiplito de Roma (cf. *10). Dela so conservadas somente as tradues rabe e etope. O Smbolo aqui apre-
sentado se encontra na traduo rabe, cn. 19.
Ed.: H. Achelis, Die ltesten Quellen des orientalischen Kirchenrechts (TU 6; Leipzig 1891) 96s / D.B. Haneberg,
Canones S. Hipplyti arabice e codicibus Romanis (Mnchen 1870) 76, n. 11 / cf. J. Quasten, in: FlP 7/V (1936) 36 nota
2. [Entre colchetes: acrscimos de data posterior.]
64 Credisne in Deum, Patrem omnipotentem? Crs em Deus Pai onipotente?
Credisne in Iesum Christum, Filium Dei, Crs em Jesus Cristo, Filho de Deus,
quem peperit Maria virgo ex Spiritu Sancto, que Maria virgem, do Esprito Santo, deu luz,
[qui venit ad salvandum genus humanum,] [que veio para salvar o gnero humano,]
qui crucifixus est [pro nobis] sub Pontio Pilato, que [em prol de ns] foi crucificado sob Pncio Pi-
qui mortuus est et resurrexit a mortuis tertia die, latos, que morreu e ressuscitou dos mortos ao ter-
et ascendit ad caelos, sedetque ad dexteram ceiro dia e subiu aos cus, e est sentado direita
Patris, et veniet iudicaturus vivos et mortuos? do Pai, e vir para julgar os vivos e os mortos?
Credisne in Spiritum Sanctum [Paracletum, proce- Crs no Esprito Santo [, o Parclito, que procede
dentem a Patre Filioque]? do Pai e do Filho]?

II. Esquema bipartido trinitrio-cristolgico


71-72: Frmula chamada Fides Damasi
Esta frmula foi atribuda no passado a Dmaso I ou a Jernimo. Na realidade, surgiu no fim do sc. V, provavel-
mente na Frana meridional (como tambm os Smbolos *73s e 75s). Parece que inicialmente faltavam algumas pala-
vras, particularmente et Filio (e do Filho), referentes processo do Esprito Santo: cf. A.E. Burn, l. c. infra 245,
no aparato crtico linha 9 (com base em manuscritos dos sculos VIII-X).
Ed.: KA 47 / KBS 10; 43-35 / A.E. Burn, An Introduction to the Creeds and to the Te Deum (London 1899) 245s
/ Hn 200 / D. Vallarsi, S. Eusebii Hieronymi Stridonensis presbyteri opera, t. 11 (Verona 1742) (entre as obras
inautnticas). [Entre colchetes: divergncias do texto original segundo Burn.]
71 Credimus in unum Deum Patrem omnipotentem Cremos em um s Deus Pai onipotente e em um
et in unum Dominum nostrum Iesum Christum Fi- s Senhor nosso, Jesus Cristo, Filho de Deus, e em
lium Dei et in [unum] Spiritum Sanctum Deum. Non [um s] Esprito Santo, Deus. No cultuamos e pro-
tres Deos, sed Patrem et Filium et Spiritum Sanc- fessamos trs deuses, mas Pai e Filho e Esprito Santo
tum unum Deum colimus et confitemur: non sic <como> um s Deus; no um s Deus no sentido de
unum Deum, quasi solitarium, nec eundem, qui ipse que seja solitrio, nem que o mesmo que em si

38

Denzinger (0001-0042).p65 38 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Clemens Trinitas *73

sibi Pater sit, ipse et Filius, sed Patrem esse qui Pai, ele mesmo seja tambm Filho, mas que o Pai
genuit, et Filium esse qui genitus sit, Spiritum vero aquele que gerou, e o Filho, aquele que foi gerado,
Sanctum non genitum neque ingenitum, non crea- e o Esprito Santo, no gerado nem no gerado, no
tum neque factum, sed de Patre et Filio [!] proce- criado nem feito, mas procedente do Pai e do Filho
dentem, Patri et Filio coaeternum et coaequalem et [!], coeterno e coigual e cooperador com o Pai e
cooperatorem, quia scriptum est: Verbo Domini com o Filho, porque est escrito: Pela palavra do
caeli firmati sunt id est, a Filio Dei, et spiritu oris Senhor os cus foram firmados, isto , pelo Filho
eius omnis virtus eorum [Ps 32,6], et alibi: Emitte de Deus, e pelo Esprito de sua boca, toda a sua
spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem fora [Sl 33,6], e alhures: Envia teu Esprito, e
terrae [cf. Ps 103,30]. Ideoque in nomine Patris et sero criados, e renovars a face da terra [cf. Sl
Filii et Spiritus Sancti unum confitemur Deum, quia 104,30]. Por isto, no nome do Pai e do Filho e do
[deus] nomen est potestatis deus [!], non proprie- Esprito Santo, professamos um s Deus, pois [deus]
tatis. Proprium nomen est Patri Pater, et proprium o nome do poder deus [!], no da propriedade. O
nomen est Filio Filius, et proprium nomen est nome prprio para o Pai Pai, o nome prprio para
Spiritui Sancto Spiritus Sanctus. Et in hac Trinitate o Filho Filho, o nome prprio para o Esprito San-
unum Deum credimus, quia ex uno Patre, quod est to Esprito Santo. E, nesta Trindade, cremos um
unius cum Patre naturae uniusque substantiae et s Deus, pois o que de uma s natureza e de uma
unius potestatis. Pater Filium genuit, non voluntate, s substncia e de um s poder com o Pai <pro-
nec necessitate, sed natura. vm> do nico Pai. O Pai gerou o Filho, no pela
vontade ou por necessidade, mas por natureza.
Filius ultimo tempore ad nos salvandos et ad im- O Filho, no ltimo tempo, desceu do Pai para
plendas scripturas descendit a Patre, qui nunquam nos salvar e para cumprir as Escrituras, ele que ja-
desiit esse cum Patre, et conceptus est de Spiritu mais cessou de estar com o Pai, e foi concebido do
Sancto et natus ex Maria [!] Virgine, carnem, ani- Esprito Santo e nasceu <do seio> de Maria [!]
mam et sensum, hoc est perfectum suscepit homi- virgem, assumiu uma carne, uma alma, uma inteli-
nem, nec amisit, quod erat, sed coepit esse, quod gncia, isto , um homem perfeito; no renunciou
non erat; ita tamen, ut perfectus in suis sit et verus ao que era, mas comeou a ser o que no era; po-
in nostris. Nam qui Deus erat, homo natus est, et rm de modo que fosse perfeito no <que > seu e
qui homo natus est, operatur ut Deus; et qui opera- verdadeiro no <que > nosso. De fato, ele que era
tur ut Deus, ut homo moritur; et qui ut homo moritur, Deus nasceu como homem, e aquele que nasceu
ut Deus resurgit [surgit]. Qui devicto mortis imperio como homem atua como Deus; e aquele que atua
cum ea carne, qua natus et passus et mortuus fue- como Deus morre como homem, e aquele que morre
rat, resurrexit tertia die [-!], ascendit ad Patrem como homem ressurge [surge] como Deus. Ele que,
sedetque ad dextram eius in gloria [gloriam], quam vencido o domnio da morte com aquela carne na
semper habuit habetque. In huius morte et sanguine qual tinha nascido, sofrido e morrido, ressuscitou
credimus emundatos nos ab eo resuscitandos die no- ao terceiro dia [!], subiu ao Pai e est sentado
vissima in hac carne, qua nunc vivimus, et habe- sua direita, na glria que sempre teve e tem. Cre-
mus spem nos consecuturos ab ipso aut vitam ae- mos que ns, purificados na sua morte e sangue,
ternam praemium boni meriti aut poenam pro pec- haveremos de ser ressuscitados por ele, no ltimo
catis aeterni supplicii. Haec lege, haec retine, huic dia, nesta carne na qual agora vivemos, e temos a
fidei animam tuam subiuga. A Christo Domino et esperana de que dele haveremos de alcanar ou a
vitam consequeris et praemium [praemia]. vida eterna como prmio do bom mrito, ou a pena
do suplcio eterno pelos pecados. L estas coisas,
guarda-as, submete tua alma a esta f. Do Cristo
Senhor obters e a vida, e o prmio [os prmios].

73-74: Smbolo Clemens Trinitas


Esta frmula foi chamada tambm Fides catholica Sancti Augustini episcopi (Codex Augiensis [de Reichenau]
XVIII, sc. IX, ed. KBS). Teve origem no sc. V/VI na Frana meridional e foi depois introduzida na Espanha.
Ed.: I.A. de Aldama, in: Greg 14 (1933) 487s / KA 65s / KBS 147s; cf. 12. Reg. ClPL 1748.
Clemens Trinitas est una divinitas. Pater itaque A Trindade clemente uma s divindade. Por isso, 73
et Filius et Spiritus Sanctus, unus fons, una sub- Pai e Filho e Esprito Santo uma s fonte, uma s

39

Denzinger (0001-0042).p65 39 04.09.06, 08:29


*75 Smbolos da f: Smbolo pseudo-atanasiano Quicumque

stantia, una virtus, una potestas est. Patrem Deum, substncia, uma s fora, um s poder. Dizemos
et Filium Deum, et Spiritum Sanctum Deum, non que o Pai Deus, o Filho Deus e o Esprito Santo
tres deos esse dicimus, sed unum piissime confite- Deus, no trs deuses, mas professamos com toda
mur. Nam tres nominantes personas unam esse subs- piedade um s <Deus>. Pois, nomeando trs pes-
tantiam catholica atque apostolica profitemur voce. soas, professamos com voz catlica e apostlica que
Itaque Pater et Filius et Spiritus Sanctus, et tres somente uma a substncia. Portanto, Pai e Filho e
unum sunt [cf. 1 Io 5,7]. Tres, nec confusi, nec Esprito Santo, e os trs so um s [cf. 1Jo 5,7].
divisi, sed et distincte coniuncti et coniuncti distincti; Trs, no confusos nem separados, mas distintamen-
uniti substantia, sed discreti nominibus, coniuncti te unidos e unidamente distintos; unidos quanto
natura, distincti personis, aequales divinitate, con- substncia, mas distintos quanto aos nomes, unidos
similes maiestate, concordes trinitate, participes quanto natureza, distintos quanto s pessoas, iguais
claritate. Qui ita unum sunt, ut tres quoque esse non quanto divindade, semelhantes na majestade, con-
dubitemus; ita tres sunt, ut separari a se non posse cordes na Trindade, partcipes no esplendor. Eles
fateamur. Unde dubium non est, unius iniuriam so um de tal modo que no duvidemos que so
omnium esse contumeliam, quia unius laus ad om- tambm trs; so trs de tal modo que professamos
nium pertinet gloriam. que no se podem separar entre si. Pelo que no h
dvida de que a injria a um insulto a todos, j
que o louvor de um concerne glria de todos.
Hoc enim fidei nostrae secundum evangelicam Isto , pois, o ponto principal de nossa f segun-
et apostolicam doctrinam principale est, Dominum do a doutrina evanglica e apostlica: que Jesus Cris-
nostrum Iesum Christum et Dei Filium a Patre nec to, Senhor nosso e Filho de Deus, no se separa do
honoris confessione, nec virtutis potestate, nec subs- Pai, nem pelo reconhecimento da honra, nem pelo
tantiae divinitate, nec intervallo temporis separari1. poder da fora, nem pela divindade da substncia,
Et ideo si quis Filium Dei, qui sicut vere Deus, ita nem pela diferena de tempo1. E por isso, se algum
verus homo absque peccato dumtaxat, vel de hu- diz que o Filho de Deus, que to verdadeiramente
manitate aliquid vel deitate minus dicit habuisse, Deus como verdadeiro homem, porm sem peca-
profanus et alienus ab Ecclesia catholica atque apos- do, tenha tido alguma coisa a menos quanto huma-
tolica iudicandus est. nidade ou quanto divindade, deve ser considerado
mpio e estranho Igreja catlica e apostlica.

75-76: Smbolo pseudo-atanasiano Quicumque


Entre os estudiosos predomina a convico de que o autor deste Smbolo no Atansio de Alexandria, mas deve
ser procurado entre os telogos do Ocidente. A maioria dos manuscritos mais antigos alega como autor Atansio, outros,
o Papa Anastsio I. Mas como no remontam a um perodo anterior ao sc. VIII, com razo se questiona sua confiabi-
lidade. Os textos gregos ainda existentes so tradues do latim, no vice-versa; por este motivo no so aduzidos aqui.
Entre os possveis compositores deste Smbolo so mencionados particularmente: Hilrio de Poitiers, ca. 367 (assim
M. Speroni); Ambrsio de Milo, 397 (H. Brewer, B. Schepens, A.E. Burn 1926); Nicetas de Remesiana, ca. 414 (M.
Cappuyns, cf. *19); Honorato de Arles, 429 (Burn 1896); Vicente de Lrins, antes de 450 (G.D.W. Ommaney);
Fulgncio de Ruspe, 532 (I. Stiglmayr); Cesrio de Arles, 543 (G. Morin antes de 1932); Venncio Fortunato, ca.
601 (L.A. Muratori). A hiptese de uma origem hispnica antiprisciliana (K. Knstle) atualmente no mais sustentada,
prevalecendo a opinio de que este Smbolo tenha surgido, entre 430 e 500, no sul da Glia, possivelmente na regio de
Arles, por obra de um autor desconhecido. No decorrer do tempo, este Smbolo adquiriu tal autoridade, no Ocidente
como no Oriente, que na Idade Mdia chegou a ser equiparado aos Smbolos apostlico e niceno e a ser usado na liturgia.
Ed.: Te x t o l i t r g i c o : Brevirio Romano, ofcio dominical ad primam (nas edies anteriores a 1954). Te x t o
o r i g i n a l : C.H. Turner, in: JThSt 11 (1910) 407-411 / A.E. Burn, An Introduction to the Creeds and to the Te Deum
(London 1899) 191-193 / id., The Athanasian Creed and its early Commentaries (Texts and Studies 4/I: Cambridge
1896) 4-6 / id., Facsimiles of the Creeds (H. Bradshaw Society 36; London 1909) Tafel XV-XXIV / KA 232s / Hn 150
/ Ltzm 16-18 / PL 88,585s (grego PG 28,1581A-1584C). Reg.: ClPl 167. Como texto principal reproduzimos o texto
litrgico. Texto de comparao [variantes entre colchetes]: texto original.
75 (1) Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus (1) Todo o que quiser ser salvo, antes de tudo
est, ut teneat catholicam fidem: (2) quam nisi quis- necessrio que mantenha a f catlica; (2) se al-

*74 1 Hilrio de Poitiers, De synodis 61 (PL 10, 522). Mas no lugar de substantiae divinitate (pela divindade da substn-
cia) l-se a: substantiae diversitate (pela diversidade da substncia).

40

Denzinger (0001-0042).p65 40 04.09.06, 08:29


Smbolos da f: Smbolo pseudo-atanasiano Quicumque *76

que [quis] integram inviolatamque servaverit, abs- gum no a conservar ntegra e inviolada, sem d-
que dubio in aeternum peribit. vida perecer para sempre.
(3) Fides autem catholica haec est, ut unum Deum (3) A f catlica que veneremos um s Deus na
in T r i n i t a t e , et Trinitatem in unitate veneremur, T r i n d a d e e a Trindade na unidade, (4) no con-
(4) neque confundentes personas, neque substan- fundindo as pessoas, nem separando a substncia;
tiam separantes: (5) alia est enim persona Patris, (5) pois uma a pessoa do Pai, outra a [pessoa] do
alia [persona] Filii, alia [persona] Spiritus Sancti; Filho, outra a [pessoa] do Esprito Santo; (6) mas
(6) sed Patris et Filii et Spiritus Sancti una est divi- uma s a divindade do Pai e do Filho e do Esp-
nitas, aequalis gloria, coaeterna maiestas. rito Santo, igual a glria, coeterna a majestade.
(7) Qualis Pater, talis Filius, talis [et] Spiritus (7) Qual o Pai, tal o Filho, [e] tal o Esprito San-
Sanctus: (8) increatus Pater, increatus Filius, increa- to: (8) incriado o Pai, incriado o Filho, incriado o
tus Spiritus Sanctus; (9) immensus [inmensus] Pa- Esprito Santo; (9) incomensurvel o Pai, incomen-
ter, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus; survel o Filho, incomensurvel o Esprito Santo;
(10) aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus Spiri- (10) eterno o Pai, eterno o Filho, eterno o Esprito
tus Sanctus; (11) et tamen non tres aeterni, sed unus Santo; (11) e, no entanto, no trs eternos, mas um
aeternus; (12) sicut non tres increati nec tres immen- s eterno; (12) como tambm no trs incriados nem
si, sed unus increatus [inmensus] et unus immensus trs incomensurveis, mas um s incriado [inco-
[increatus]. (13) Similiter omnipotens Pater, omni- mensurvel] e um s incomensurvel [incriado]. (13)
potens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus; (14) et Semelhantemente, onipotente o Pai, onipotente o
tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens. Filho, onipotente o Esprito Santo; (14) e, no entan-
(15) Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus Sanc- to, no trs onipotentes, mas um s onipotente. (15)
tus; (16) et tamen non tres Dii, sed unus Deus. (17) Assim Deus o Pai, Deus o Filho, Deus o Esprito
Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus Spi- Santo; (16) e, no entanto, no trs deuses, mas um
ritus Sanctus; (18) et tamen non tres Domini, sed s Deus. (17) Assim Senhor o Pai, Senhor o Filho,
unus est [!] Dominus: (19) quia, sicut singillatim Senhor o Esprito Santo, (18) e, no entanto, no trs
unamquamque personam [et] Deum ac [et] Domi- Senhores, mas um s [!] o Senhor: (19) pois,
num confiteri christiana veritate compellimur, (20) como somos obrigados pela verdade crist a pro-
ita tres Deos aut Dominos dicere catholica religio- fessar cada pessoa em sua singularidade como Deus
ne prohibemur. e Senhor, (20) assim a religio catlica nos probe
falar de trs Deuses ou Senhores.
(21) Pater a nullo est factus nec creatus nec geni- (21) O Pai no foi feito por ningum, nem criado
tus; (22) Filius a Patre solo est, non factus nec crea- nem gerado; (22) o Filho s pelo Pai, nem feito
tus, sed genitus; (23) Spiritus Sanctus a Patre et Filio, nem criado, mas gerado; (23) o Esprito Santo <>
non factus nec creatus nec genitus, sed procedens. do Pai e do Filho, nem feito, nem criado, nem ge-
(24) Unus ergo Pater, non tres Patres; unus Filius, rado, mas procedente. (24) Portanto, um s Pai, no
non tres Filii; unus Spiritus Sanctus, non tres Spiri- trs Pais; um s Filho, no trs Filhos; um s Esp-
tus Sancti. (25) Et [!] in hac Trinitate nihil prius rito Santo, no trs Espritos Santos. (25) E [!] nesta
aut posterius, nihil maius aut minus, (26) sed totae Trindade nada antes ou depois, nada maior ou
tres personae coaeternae sibi sunt et coaequales. (27) menor, (26) mas todas as trs pessoas so entre si
Ita ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas coeternas e coiguais. (27) De modo que, em tudo,
in Trinitate et Trinitas in unitate [Trinitas in unitate como j foi dito acima, deve ser venerada e a uni-
et unitas in Trinitate] veneranda sit. (28) Qui vult dade na Trindade e a Trindade na unidade [a Trin-
ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat. dade na unidade e a unidade na Trindade]. (28)
Quem, pois, quiser ser salvo pense assim a respeito
da Trindade.
(29) Sed necessarium est ad aeternam salutem, (29) Mas necessrio para a salvao eterna que 76
ut i n c a r n a t i o n e m quoque Domini nostri Iesu tambm creia fielmente na e n c a r n a o de nosso
Christi fideliter credat. (30) Est ergo fides recta, ut Senhor Jesus Cristo. (30) , portanto, reta f que
credamus et confiteamur, quia Dominus noster Iesus creiamos e professemos que nosso Senhor Jesus
Christus Dei Filius [et] Deus [pariter] et homo est: Cristo, o Filho de Deus, Deus e homem [tanto
(31) Deus est ex substantia Patris ante saecula ge- Deus como igualmente homem]: (31) Deus gera-
nitus, et homo est ex substantia matris in saeculo do antes dos sculos da substncia do Pai, e ho-

41

Denzinger (0001-0042).p65 41 04.09.06, 08:30


*76 Smbolos da f: Smbolo pseudo-atanasiano Quicumque

natus; (32) perfectus Deus, perfectus homo ex ani- mem nascido no sculo da substncia da me; (32)
ma rationali [rationabili] et humana carne subsis- perfeito Deus, perfeito homem, subsistente de alma
tens; (33) aequalis Patri secundum divinitatem, racional [dotada de razo] e carne humana; (33)
minor Patre secundum humanitatem; (34) qui, licet igual ao Pai segundo a divindade, inferior ao Pai
Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est segundo a humanidade; (34) ele, apesar de ser Deus
Christus; (35) unus autem non conversione divini- e homem, contudo no dois mas um s Cristo;
tatis in carnem [carne], sed assumptione humanita- (35) um s, porm no pela transformao da divin-
tis in Deum [Deo]; (36) unus omnino, non confu- dade em carne [na carne], mas pela assuno da
sione substantiae, sed unitate personae. (37) Nam humanidade em Deus; (36) absolutamente um s,
sicut anima rationalis [rationabilis] et caro unus est no por confuso da substncia mas pela unidade
homo, ita Deus et homo unus est Christus. (38) Qui da pessoa. (37) Pois, como o homem uno alma
passus est pro salute nostra, descendit [discendit] racional [dotada de razo] e carne, assim o Cristo
ad inferos, tertia die resurrexit [surrexit] a mortuis, uno Deus e homem. (38) Ele padeceu pela nossa
(39) ascendit ad caelos, sedet [sedit] ad dexteram salvao, desceu aos infernos, ao terceiro dia [!]
Patris, inde venturus est [!] iudicare vivos et mor- ressurgiu dos mortos, (39) subiu aos cus, est sen-
tuos. (40) Ad cuius adventum omnes homines re- tado [sentou-se] direita do Pai, de onde vir para
surgere habent cum [in] corporibus suis, et redditu- julgar os vivos e os mortos. (40) sua vinda, todos
ri sunt de factis propriis rationem; (41) et qui bona os homens devem ressuscitar com [em] seus corpos
egerunt, ibunt in vitam aeternam, qui vero [!] mala, e ho de prestar contas de suas aes; (41) e os que
in ignem aeternum. fizeram o bem iro para a vida eterna, aqueles, po-
rm [!], que <fizeram> o mal, para o fogo eterno.
(42) Haec est fides catholica: quam nisi quisque (42) Esta a f catlica: se algum no crer nela
[quis] fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non fiel e firmemente, no poder ser salvo.
poterit.

42

Denzinger (0001-0042).p65 42 04.09.06, 08:30


Clemente I: Carta aos Corntios *101

Segunda parte
DOCUMENTOS DO MAGISTRIO DA IGREJA

No se consegue estabelecer com preciso o perodo do pontificado de alguns Papas, sobretudo nos sculos I-III
e IX-X, por causa da escassez de fontes. Indicamos a durao dos pontificados principalmente com base nos autores L.
Duchesne, Th. Mommsen, Ph. Jaff e F.X. Seppelt. Consideramos tambm hipteses mais recentes e apontamos pro-
vveis divergncias. Foi comparado o Annuario Pontificio, desde 1949 provido, por A. Mercato, de um elenco dos Papas
corrigido em relao s edies anteriores.

PEDRO: 30? 67?


LINO: 67? 76(79?)
ANACLETO: 76(80?) 90(88?)

CLEMENTE I DE ROMA: 92(88?) 101(97?)


Dia2 ta2w ai3fnidi1oyw
101-102: Carta Dia2 yw, aos Corntios, ca. 96
Motivo desta carta foi uma perturbao na comunidade dos corntios, onde alguns presbteros tinham sido injusta-
mente depostos da prpria funo. O texto o testemunho mais antigo da solicitude da Igreja romana para com as outras
Igrejas. O autor no aparece expressamente como o bispo de Roma; tal o designa somente Ireneu. Pode ter sido o lder
do presbitrio.
Ed.: [*101; 102]: K. Bihlmeyer W. Schneemelcher, Die apostolischen Vter 1 (Tbingen 19562) 57s; 38 66 69
/ J.A. Fischer, Die apostolischen Vter (Schriften des Urchristentums 1; Darmstadt 1981) 75-77 35 99 105 / F.X. Funk,
Patres Apostolici 1 (Tbingen 1901) 150s; 108 172s 182 / J.B. Lightfoot, The Apostolic Fathers 1/II: S. Clement of
Rome (London 1890) 121-129; 35 169-171 182 / H. Hemmer, Les Pres Apostoliques II. Clment de Rome (Paris 1909)
82-88; 18 118 130 / C.Th Schaefer, in: FlP 44(1941) 45-47; 13 63s 69. Reg.: JR 9.

A ordem hierrquica entre os membros da Igreja


(c. 40, n. 1) e3gkekyfo1tew ei3w ta2 ba1uh th9w (Cap. 40, n. 1) como nos foi dado intuirmos 101
uei1aw gnv1sevw, pa1nta ta1jei poiei9n o3fei1lomen, as profundezas do divino intelecto, nosso dever
o7sa o4 Despo1thw e3pitelei9n e3ke1leysen kata2 kairoy2w cumprir em boa ordem tudo aquilo que o Senhor
tetagme1noyw, (2) ta1w te prosfora2w kai2 leitoyrgi1aw nos ordenou fazer, de acordo com os tempos esta-
e3pitelei9suai, kai2 oy3k ei3kh9 h6 a3ta1ktvw e3ke1leysen belecidos. (2) Ele ordenou que as oblaes e as fun-
gi1nesuai, a3ll v4risme1noiw kairoi9w kai2 v7raiw. es litrgicas fossem realizadas no de modo con-
(3) Poy9 te kai2 dia2 ti1nvn e3pitelei9suai ue1lei, fuso e desordenado, mas em tempos e horas deter-
ay3to2w v7risen t9 y4perta1t ay3toy9 boylh1sei, i7n minados. (3) Ele estabeleceu com sua suprema au-
o4si1vw pa1nta gino1mena e3n ey3dokh1sei ey3pro1sdekta toridade onde e por quem devem ser celebradas, para
ei5h t9 uelh1mati ay3toy9. (4) Oi4 oy0n toi9w proste- que todas as coisas, feitas em santidade segundo o
tagme1noiw kairoi9w poioy9ntew ta2w prosfora2w ay3tv9n seu beneplcito, sejam agradveis sua vontade.
ey3pro1sdektoi1 te kai2 maka1rioi= toi9w ga2r nomi1moiw (4) Por isso, aqueles que apresentam suas oblaes
toy9 Despo1toy a3koloyuoy9ntew oy3 diamarta1noysin. nos tempos a isso destinados so do seu agrado e
(5) T9 ga2r a3rxierei9 i5diai leitoyrgi1ai dedome1nai felizes, porque, cumprindo as ordens do Senhor, no
ei3si1n, kai2 toi9w i4erey9sin i5diow o4 to1pow proste1- se desviam. (5) Pois ao sumo sacerdote foram con-
taktai, kai2 ley1taiw i5diai diakoni1ai e3pi1keintai= fiadas suas funes litrgicas prprias, aos sacerdo-
o4 lako2w a5nurvpow toi9w lakoi9w prosta1gmasin tes foi marcado um lugar prprio e aos levitas ca-
de1detai. bem os seus servios prprios; o leigo est ligado
aos encargos leigos.
(c. 41, n. 1) 7Ekastow h4mv9n, a3delfoi1, e3n t9 (Cap. 41, n. 1) Cada um de ns, irmos, cada
i3di1 ta1gmati [1 Cor 15,23] ey3arestei1tv [ey3xa- qual na sua ordem [1Cor 15,23], agrade [d graas]
ristei1tv] t9 Ue9 e3n a3gau9 syneidh1sei y4pa1rxvn, a Deus, em boa conscincia, sem transgredir a regra
mh2 parekbai1nvn to2n v4risme1non th9w leitoyrgi1aw do seu <prprio> ministrio, com dignidade
ay3toy9 ka1nona, e3n semno1thti

43

Denzinger (0043-0090).p65 43 04.09.06, 08:30


*102 Zeferino: Declaraes dogmticas de Zeferino e Calisto

(c. 42, n. 1) Oi4 a3po1stoloi h4mi9n ey3hggeli1suhsan (Cap. 42, n. 1) Os apstolos nos anunciaram o
a3po2 toy9 Kyri1oy 3Ihsoy9 Xristoy9, 3Ihsoy9w o4 Xristo2w evangelho da parte do Senhor Jesus Cristo; Jesus, o
a3po2 toy9 Ueoy9 e3jepe1mfuh. (2) 4O Xristo2w oy0n a3po2 Cristo, foi enviado por Deus. (2) O Cristo, portan-
toy9 Ueoy9, kai2 oi4 a3po1stoloi a3po2 toy9 Xristoy9= to, foi mandado por Deus, e os Apstolos pelo Cris-
e3ge1nonto oy0n a3mfo1tera ey3ta1ktvw e3k uelh1matow to; as duas coisas aconteceram, pois, ordenadamen-
Ueoy9. (3) Paraggeli1aw oy0n labo1ntew kai2 plhro- te, segundo a vontade de Deus. (3) Os apstolos,
forhue1ntew dia2 th9w a3nasta1sevw toy9 Kyri1oy h4mv9n portanto, tendo recebido as instrues, plenamente
3Ihsoy9 Xristoy9 kai2 pistvue1ntew e3n t9 lo1g toy seguros graas ressurreio de nosso Senhor Je-
Ueoy9, meta2 plhrofori1aw pney1matow a4gi1oy e3jh9luon sus Cristo e confirmados na f pela palavra de Deus,
ey3aggelizo1menoi, th2n basilei1an toy9 Ueoy9 me1llein partiram, com a plenitude do Esprito Santo, para
e5rxesuai. (4) Kata2 xv1raw oy0n kai2 po1leiw khry1s- anunciar a boa-nova de que o reino de Deus estava
sontew kaui1stanon ta2w a3parxa2w ay3tv9n, doki- para chegar. (4) Ento, pregando por regies e cida-
ma1 s antew t9 pney1 m ati, ei3 w e3 p isko1 p oyw kai2 des, iam estabelecendo as suas primcias como bis-
diako1noyw tv9n mello1ntvn pistey1ein. pos e diconos daqueles que haveriam de crer, de-
pois de os provarem no Esprito.

A autoridade da Igreja de Roma


102 (c. 7, n. 1) 4Yma9w noyuetoy9ntew e3piste1llomen (Cap. 7, n. 1) Ns vos escrevemos tudo isso para
vos advertir
(c. 58, n. 2) De1jasue th2n symboylh2n h4mv9n, kai2 (Cap. 58, n. 2) Acolhei nosso conselho e no vos
e5stai a3metame1lhta y4mi9n. arrependereis.
(c. 59, n. 1) 3Ea2n de1 tinew a3peiuh1svsin toi9w y4p (Cap. 59, n. 1) Mas se alguns no obedecerem
ay3toy9 [Xristoy9] di h4mv9n ei3rhme1noiw, ginvske1- quilo que por ele [Cristo] dito atravs de ns,
tvsan, o7ti paraptv1sei kai2 kindy1n oy3 mikr9 saibam que sero implicados numa culpa e num pe-
e4aytoy2w e3ndh1soysin= (2) h4mei9w de2 a3u9oi e3so1meua rigo no pequeno; (2) ns, porm, seremos inocen-
a3po2 tay1thw th9w a4marti1aw. tes desse pecado.
(c. 63, n. 2) Xara2n ga2r kai2 a3galli1asin h4mi9n (Cap. 63, n. 2) De fato, sereis motivo de alegria
pare1jete, e3a2n y4ph1kooi geno1menoi toi9w y4f h4mv9n e regozijo se, obedecendo a quanto vos temos aqui
gegramme1noiw dia2 toy9 a4gi1oy Pney1matow e3kko1chte exposto no Esprito Santo, cortardes pela raiz a fria
th2n a3ue1miton toy9 zh1loyw y4mv9n o3rgh2n kata2 th2n injustificvel da vossa inveja, conforme o pedido
e5nteyjin, h8n e3poihsa1meua peri2 ei3rh1nhw kai2 o4mo- de paz e concrdia que nesta carta fizemos.
noi1aw e3n t9de t9 e3pistol9.

EVARISTO: 101(97?) 105?


ALEXANDRE I: 105(107?) 115(116)
SISTO I: 115(116?) 125?
TELSFORO: 125? 136?
HIGINO: 136? 140?
PIO I: 140?-155
ANICETO: 155? 166
SOTER: 166? 174(175?)
ELEUTRIO: 174(175?) 189?
VTOR I: 189 198(199?)

ZEFERINO: 198(199?)-217
105: Declaraes dogmticas de Zeferino e Calisto
So apresentadas numa argumentao contra Calisto por parte de Hiplito de Roma, na sua obra (atribuda, na PG,
erroneamente a Orgenes de Alexandria) Philosophumena ou Refutatio omnium haeresium IX 11, escrita depois de 222.
Alguns atribuem a segunda declarao, No morreu o Pai, no a Calisto, mas a Zeferino. Porque as palavras de
Zeferino, como esto transcritas, demonstram grande semelhana com a profisso de f modalista, pela qual foi conde-
nado Noeto de Esmirna (ca. 200), alguns colocam em discusso a sua autenticidade.
Ed.: P. Wendland, Hippolytus 3 (GChSch; Leipzig 1916) 2461-4 / PG 16 (III), 3380A.

44

Denzinger (0043-0090).p65 44 04.09.06, 08:30


Cornlio: Carta a Cipriano Carta a Fbio de Antioquia *105-109

O Verbo encarnado
Ay3to2n de2 to2n Zefyri9non [Ka1llistow] proa1gvn [Calisto] levou o prprio Zeferino a dizer aberta- 105
dhmosi1 e5peiue le1gein= 3Egv2 oi0da e7na Ueo2n mente ao povo: Eu s conheo um nico Deus,
Xristo2n 3Ihsoy9n, kai2 plh2n ay3toy9 e7teron oy3de1na Jesus Cristo, e fora dele nenhum outro, que tenha
genhto2n kai2 pauhto1n. pote2 de2 [Ka1llistow] le1gvn= sido gerado e passvel, mas ento, dizendo: No
Oy3x o4 Path2r a3pe1uanen, a3lla2 o4 Yi4o1w. oy7tvw morreu o Pai, mas o Filho, [Calisto] manteve as-
a5payston th2n sta1sin e3n t9 la9 dieth1rhsen. sim no povo uma discrdia infindvel.

CALISTO I: 217(218?) 222(223?)


URBANO I: 222? 230
PONCIANO: jul./ago. 230 28 set. 235
ANTERO: 21(22?) nov. 235 3 jan. 236
FABIANO: 10 jan. 236 20 jan. 250

CORNLIO: mar. 251 jun.(set.?) 253


108: Carta Quantam sollicitudinem, ao bispo Cipriano de Cartago, ano 251
Trata-se de uma profisso de f apresentada por Mximo, Urbano e outros africanos, que se tinham convertido do
cisma de Novaciano, ao Papa Cornelio, que a comunicou a Cipriano.
Ed.: G. Mercati, Le lettere di S. Cornelio Papa, in: Studi e Documenti do Storia e Diritto 20 (Roma 1899) 10245-53 /
W. Hartel: ver sob Cipriano, Carta 49, 2: CSEL 3/II, 611 / PL 3, 744 / Routh 3, 19 (= Carta 2). Reg.: JR 111.
A estrutura monrquica da Igreja
Nos Cornelium episcopum sanctissimae catho- Ns sabemos que Cornlio foi eleito bispo 108
licae Ecclesiae, electum a Deo omnipotente et Chris- da santssima Igreja catlica por Deus onipotente e
to Domino nostro scimus; nos errorem nostrum con- por Cristo, Senhor nosso; confessamos o nosso erro,
fitemur; imposturam passi sumus; circumventi sumus fomos vtimas de uma impostura, fomos envolvidos
perfidia et loquacitate captiosa; nam etsi videbamur num palavrrio prfido e capcioso. De fato, embora
quasi quandam communicationem cum schismatico parecesse como se tivssemos certa ligao com
et haeretico homine habuisse, cor tamen nostrum sem- <esse> homem cismtico e herege, o nosso corao
per in Ecclesia fuit, nec enim ignoramus, unum Deum contudo ficou sempre na Igreja; pois no ignora-
esse, et unum Christum esse Dominum, quem confessi mos que h um s Deus, um s Senhor, o Cristo, o
sumus, unum Spiritum Sanctum, unum episcopum in qual confessamos, um s Esprito Santo; que deve
catholica Ecclesia esse debere [praepositum]. haver um s bispo [preposto] na Igreja catlica.

109: Carta 7Ina de2 gn9w, ao bispo Fbio de Antioquia, ano 251
Fragmento de uma carta perdida, conservado por Eusbio de Cesaria, Historia Ecclesiae VI 43, 11.
Ed.: E. Schwartz, Eusebius Werke 2: Kirchengeschichte (GChSch) 61813-19 / PL 3, 765AB / PG 20, 621A / Routh
3, 23s. Reg.: JR 106, com acrscimo.

Hierarquia e ministrios eclesisticos


4O e3kdikhth2w [Nooya1tow] oy0n toy9 ey3aggeli1oy oy3k Aquele protetor do evangelho [Novaciano] no 109
h3pi1stato e7na e3pi1skopon dei9n ei0nai e3n kauolik9 entendeu que deve haver um s bispo na Igreja ca-
e3kklhsi1; e3n oy3k h3gno1ei (pv9w ga1r;) presbyte1royw tlica? Nela no o ignorava (pois como <o pode-
ei0nai tessara1konta e7j, diako1noyw e4pta1, y4podia- ria>?) h quarenta e seis presbteros, sete dico-
ko1noyw e4pta1, a3koloy1uoyw dy1o kai2 tessara1konta, nos, sete subdiconos, quarenta e dois aclitos, cin-
e3jorkista2w de2 kai2 a3nagnv1staw a7ma pylvroi9w dy1o qenta e dois exorcistas, leitores e ostirios, mais
kai2 penth1konta, xh1raw sy2n ulibome1noiw y4pe2r ta2w de mil e quinhentas vivas e pobres, e a todos eles
xili1aw pentakosi1aw= oy8w pa1ntaw h4 toy9 Despo1toy nutre a graa e a filantropia do Senhor.
xa1riw kai2 filanurvpi1a diatre1fei.

LCIO: 25(26?) jun. 253 5 mar. 254

45

Denzinger (0043-0090).p65 45 04.09.06, 08:30


*110-111 Estvo I: Carta a Cipriano Carta aos bispos da sia Menor

ESTVO I: 12(28?) maio 254 2 ago. 257


110: Carta (fragmento) a Cipriano de Cartago, ano 256
As palavras de Estvo conservadas na carta (74) de Cipriano a Pompeu so uma resposta s decises de um snodo
africano (no perodo pascal de 256), que negava a validade do batismo dos hereges. O Papa lhes contrape a tradio
romana. A respeito disso escreve Eusbio de Cesaria, Historia Ecclesiae (VII 3, 1): Estvo, convicto de q u e n o
s e d e v e i n t r o d u z i r n a d a d e n o v o contrrio tradio em vigor j desde os primeirssimos tempos, ficou
profundamente descontente (Stephanus n i h i l adversus traditionem, quae iam inde ab ultimis temporibus obtinuerat,
i n n o v a n d u m r a t u s , gravissime id tulit: Schwartz, l. c. *109, 6388-10 / PG 20, 642A).
Ed.: W. Hartel: CSEL 3/II, 799 (apud Cipriano, Carta 74) / PL 3, 1773B-1175A. Reg.: JR 125.

Batismo dos hereges


110 (c. 1) Si qui ergo a quacumque haeresi venient (Cap. 1) Se, pois, de qualquer heresia vierem
ad vos, nihil innovetur nisi quod traditum est, ut a vs, nada se inove alm do que foi transmitido,
manus illis imponatur in paenitentiam, cum ipsi de modo que se lhes imponha a mo em sinal de
haeretici proprie alterutrum ad se venientes non penitncia, j que os mesmos hereges no batizam
baptizent, sed communicent tantum. de modo prprio os que vm a eles, mas s lhes
oferecem comunho.
[Tendo repelido estas palavras do Papa E s t v o I , Cipriano prossegue:]
(c. 2) A quacumque haeresi venientem baptizari (Cap. 2) [Estvo] proibiu que na Igreja seja
in ecclesia vetuit, id est omnium haereticorum bap- batizado quem provenha de qualquer heresia, ou
tismata iusta esse et legitima [Stephanus] iudicavit. seja, julgou fundados e legtimos os batismos de
todos os hereges.

111: Carta (fragmento) aos bispos da sia Menor, ano 256


As seguintes palavras de Estvo so conservadas pelo bispo Firmiliano, de Cesaria da Capadcia, na carta a
Cipriano de Cartago, c. 18. O Papa tinha ameaado os bispos da Cilcia, da Capadcia, da Galcia e das provncias
circunjacentes de romper a comunho com eles porque rebatizavam os hereges.
Ed.: W. Hartel: CSEL 3/II, 822 (apud Cipriano, carta 75, 18); os trechos acrescentados: 813 815 821 / PL 3, 1218A
1206B 1209 1210B 1217B. Reg.: JR 126.

Batismo por hereges


111 (c. 18) Sed in multum proficit nomen Christi (Cap. 18) Mas o nome de Cristo muito til
ad fidem et baptismi sanctificationem, ut quicum- para obter a f e a santificao operada pelo batis-
que et ubicumque in nomine Christi baptizatus fue- mo, tanto assim que cada um que, onde quer que
rit, consequatur statim gratiam Christi. seja, tenha sido batizado no nome de Cristo alcana
imediatamente a graa de Cristo.
[Na mesma carta, Firmiliano escreve tambm, a respeito da deciso de E s t v o I , o seguinte:]
(c. 5) quod Stephanus dixit, quasi Apostoli (Cap. 5) Estvo disse isso como se os Aps-
eos qui ab haeresi veniunt, baptizari prohibuerint et tolos tivessem proibido batizar os que provm de
hoc custodiendum posteris tradiderint uma heresia e tivessem legado isso aos psteros para
que o observassem
(c. 8) Stephanus et qui illi consentiunt, con- (Cap. 8) Estvo e os que esto de acordo com
tendunt dimissionem peccatorum et secundam nati- ele afirmam que o perdo dos pecados e o segundo
vitatem in haereticorum baptisma posse procedere, nascimento podem tambm acontecer no batismo
apud quos etiam ipsi confitentur Spiritum Sanctum dos hereges, embora, como eles mesmos tambm
non esse professam, no est com eles o Esprito Santo
(c. 9) non putant quaerendum esse, quis ille (Cap. 9) eles julgam que no se deva indagar
sit qui baptizaverit, eo quod qui baptizatus sit, gra- quem batizou, porque o que foi batizado pode ter
tiam consequi potuerit invocata Trinitate nominum recebido a graa pela invocao da Trindade dos

46

Denzinger (0043-0090).p65 46 04.09.06, 08:30


Dionsio: Carta a Dionsio de Alexandria *112

Patris et Filii et Spiritus Sancti. dicunt eum qui nomes do Pai, do Filho e do Esprito Santo.
quomodocumque foris baptizatur, mente et fide sua <eles> dizem que aquele que batizado fora, do
baptismi gratiam consequi posse. modo que for, pode obter, por sua disposio inter-
na e sua f, a graa do batismo.
(c. 17) Stephanus, qui per successionem ca- (Cap. 17) Estvo, que proclama ocupar a c-
thedram Petri habere se praedicat, nullo adversus tedra de Pedro por sucesso, no movido por zelo
haereticos zelo excitatur, concedens illis non modi- algum contra os hereges, pois concede-lhes no um
cam, sed maximam gratiae potestatem, ut dicat eos modesto, mas o maior poder sobre a graa, dizendo
et adseveret per baptismi sacramentum sordes veteris e garantindo que, por meio do sacramento do batis-
hominis abluere, antiqua mortis peccata donare, mo, eles lavam as sujeiras do homem velho, per-
regeneratione caelesti filios Dei facere, ad aeternam doam os antigos pecados de morte, fazem filhos de
vitam divini lavacri sanctificatione reparare. Deus mediante a regenerao celeste e, com a san-
tificao da purificao divina, reabilitam para a
vida eterna.

SISTO II: 30? ago. 257 6 ago. 258

DIONSIO: 22 jul. 159(260?) 27(26?) dez. 268


112-115: Carta (fragmento) a Dionsio, bispo de Alexandria, ano 262
Esta carta, que no foi escrita antes do fim de 260, se dirige contra os tritestas e os sabelianos. conservada
parcialmente em Atansio, De Decretis Nicaenae synodi 26.
Ed.: H.G. Opitz, Athanasius Werke 2/I (Berlin-Leipzig 1935) 22s / Ch.L. Feltoe, Dionusiou Leiyana. The Letters
and other remains of Dionysius of Alexandria (London 1904) 177-182 / PG 25, 461C-465A / Routh 3, 373-377.
Reg.: JR 136

Trindade e encarnao
(c. 1) 4Ejh9w d a6n ei3ko1tvw le1goimi kai2 pro2w (Cap. 1) Com todo direito, falarei a seguir tam- 112
toy2w diairoy9ntaw kai2 katate1mnontaw kai2 a3nai- bm contra aqueles que dividem, laceram e esva-
roy9ntaw to2 semno1taton kh1rygma th9w e3kklhsi1aw ziam em trs foras indeterminadas, trs hipstases
toy9 Ueoy9, th2n monarxi1an, ei3w trei9w dyna1meiw tina2w e divindades separadas o anncio mais venerando
kai2 memerisme1naw y4posta1seiw kai2 ueo1thtaw trei9w= da Igreja de Deus, a monarquia <de Deus>. De fato,
pe1pysmai ga2r ei0nai1 tinaw tv9n par y4mi9n kathxoy1n- fiquei sabendo que alguns dentre os que catequizam
tvn kai2 didasko1ntvn to2n uei9on lo1gon tay1thw e ensinam a palavra divina conduzem a essa opi-
y4fhghta2w th9w fronh1sevw= oi8 kata2 dia1metron, v4w nio, colocando-se, por assim dizer, em posio dia-
e5pow ei3pei9n, a3nti1keintai t9 Sabelli1oy gnv1m= o4 metralmente oposta convico de Sablio. Este,
me2n ga2r blasfhmei9 ay3to2n to2n yi4o2n ei0nai le1gvn com efeito, blasfema dizendo que o prprio Filho
to2n pate1ra, kai2 e5mpalin= oi4 de2 trei9w ueoy2w tro1pon o Pai e vice-versa, aqueles, por sua vez, anunciam
tina2 khry1ttoysin, ei3w trei9w y4posta1seiw je1naw em certo modo trs deuses dividindo a santa Unida-
a3llh1lvn panta1pasi kexvrisme1naw diairoy9ntew de em trs hipstases de todo separadas, estranhas
th2n a4gi1an mona1da= h4nv9suai ga2r a3na1gkh t9 Ue9 uma outra. , de fato, necessrio que o Verbo di-
tv9n o7lvn to2n uei9on lo1gon, e3mfiloxvrei9n de2 t9 vino seja unido ao Deus de todas as coisas; e <
Ue9 kai2 e3ndiaita9suai dei9 to2 a7gion pney9ma= h5dh necessrio> que o Esprito Santo permanea e con-
kai2 th2n uei1an tria1da ei3w e7na, v7sper ei3w koryfh1n tinue morando sempre em Deus. , pois, absoluta-
tina, to2n Ueo2n tv9n o7lvn to2n pantokra1tora le1gv, mente necessrio que tambm a divina Trindade seja
sygkefalaioy9suai1 te kai2 syna1gesuai pa9sa recapitulada e reunida em um s, como que num
a3na1gkh. Marki1vnow ga2r toy9 mataio1fronow di1da- pice, quero dizer, no Deus do universo, o Onipo-
gma ei3w trei9w a3rxa2w th9w monarxi1aw tomh2 kai2 tente. O ensinamento, portanto, de Marcio, <ho-
diai1resiw, pai1deyma o6n diaboliko1n, oy3xi2 de2 tv9n mem> de mente vazia, recorta e divide a monarquia
o5ntvw mauhtv9ntoy9 Xristoy9 kai2 tv9n a3reskome1nvn em trs princpios; um ensinamento diablico, no
toi9w toy9 svth9row mauh1masin. Oytoi ga2r tria1da o dos verdadeiros discpulos de Cristo e daqueles

47

Denzinger (0043-0090).p65 47 04.09.06, 08:30


*113-114 Dionsio: Carta a Dionsio de Alexandria

me2n khryttome1nhn y4po2 th9w uei1aw grafh9w safv9w que se comprazem nos ensinamentos do Salvador.
e3pi1stantai, trei9w de2 ueoy2w oy5te palaia2n oy5te Estes, de fato, sabem claramente que a Trindade
kainh2n diauh1khn khry1ttoysan. anunciada pela divina Escritura e que nem o Antigo
nem o Novo Testamento pregam trs deuses.
113 (c. 2) Oy3 mei9on d a5n tiw katame1mfoito kai2 (Cap. 2) No menos, porm, convm censurar
toy2w poi1hma to2n yi4o2n ei0nai doja1zontaw, kai2 aqueles que afirmam que o Filho seja uma produ-
gegone1nai to2n ky1rion v7sper e7n ti tv9n o5ntvw geno- o e que julgam que o Senhor tenha sido origina-
me1nvn nomi1zontaw, tv9n uei1vn logi1vn ge1nnhsin do como qualquer das coisas que realmente vieram
ay3t9 th2n a4rmo1ttoysan kai2 pre1poysan, a3ll oy3xi2 a ser, apesar de que as divinas palavras atestem a
pla1sin tina2 kai2 poi1hsin prosmartyroy1ntvn. Bla1- respeito dele uma gerao como lhe corresponde e
sfhmon oy0n oy3 to2 tyxo1n, me1giston me2n oy0n, xeiro- convm, e no qualquer tipo de plasmao ou pro-
poi1hton tro1pon tina2 le1gein to2n ky1rion. Ei3 ga2r duo. No , portanto, uma blasfmia qualquer, mas
ge1gonen yi4o1w, h0n o7te oy3k h0n= a3ei2 de2 h0n, ei5 ge e3n a maior, dizer que o Senhor tenha sido feito de al-
t9 patri1 e3stin, v4w ay3to1w fhsi [Io 14,10s], kai2 gum modo com as mos. Se, de fato, o Filho foi
ei3 lo1gow kai2 sofi1a kai2 dy1namiw o4 Xristo1w, tay9ta originado, houve um tempo em que no era; ora,
ga2r ei0nai to2n Xristo2n ai4 uei9ai le1goysi grafai1 ele sempre existiu, se, como ele mesmo diz, est no
[Io 1,14; 1 Cor 1,24], v7sper e3pi1stasue, tay9ta de2 Pai [Jo 14,10s] e se o Cristo a palavra, a sabedo-
dyna1meiw oy0sai toy9 Ueoy9 tygxa1noysin. Ei3 toi1nyn ria e a fora que o Cristo seja isto, como sabeis, o
ge1gonen o4 yi4o1w, h0n o7te oy3k h0n tay9ta= h0n a5ra dizem as divinas Escrituras [Jo 1,14; 1Cor 1,24] ;
kairo1w, o7te xvri2w toy1tvn h0n o4 Ueo1w= a3topv1taton ora, essas so foras de Deus. Se, pois, o Filho veio
de2 toy9to. a ser, houve um tempo em que no era, houve tam-
bm um tempo em que Deus existia sem essas <for-
as>, o que totalmente absurdo.
114 Kai2 ti1 a6n e3pi2 ple1on peri2 toy1tvn pro2w y4ma9w E que deveria eu argumentar mais ainda acerca
dialegoi1mhn, pro2w a5ndraw pneymatofo1royw kai2 disso junto de vs, homens cheios de Esprito, que
safv9w e3pistame1noyw ta2w a3topi1aw ta2w e3k toy9 sabeis claramente os absurdos que brotam da afir-
poi1hma le1gein to2n yi4o2n a3nakyptoy1saw; Aiw moi mao de que o Filho uma produo? Parece-me
dokoy9si mh2 prosesxhke1nai to2n noy9n oi4 kauhgh- que no atentaram para esses <absurdos> aqueles
sa1menoi th9w do1jhw tay1thw, kai2 dia2 toy9to komid9 que introduziram tal opinio e que, por isso, falta-
toy9 a3lhuoy9w dihmarthke1nai, e4te1rvw h6 boy1letai ram inteiramente verdade, porque entenderam de
tay1t h4 uei1a kai2 profhtikh2 grafh2 to2 ky1riow outro modo o que a Escritura divina e proftica
e5ktise1 me a3rxh2n o4dv9n ay3toy9 [Prv 8,22: Septg.] pretende <com a frase>: O Senhor me criou como
e3kdeja1menoi. Oy3 mi1a ga2r h4 toy9 e5ktisen, v4w incio do seu caminho [Pr 8,22 Septg.]. De fato,
i5ste, shmasi1a. E 5 ktise ga2r e3ntay9ua a3koyste1on como sabeis, no um s o significado de criou.
a3nti2 toy9 e3pe1sthse toi9w y4p ay3toy9 gegono1sin Criou aqui para se entender no sentido de ps
e5rgoiw, gegono1si de2 di ay3toy9 toy9 yi4oy9. Oy3xi2 de1 frente das obras feitas por ele, feitas por meio
ge to2 e5ktise ny9n le1goit a6n e3pi2 toy9 e3poi1hse. do mesmo Filho. Criou no se diz aqui no senti-
Diafe1rei ga2r toy9 poih9sai to2 kti1sai. Oy3k do de fez. Criar, de fato, distinto de fazer.
ay3to2w oyto1w soy path2r e3kth1sato1 se, kai2 e3poi1hse1 No ele teu Pai, que te adquiriu, te fez e te
se kai2 e5ktise1 se; [Dt 32,6: Septg.] t9 e3n t9 criou? [Dt 32,6 Septg.], diz Moiss no grande
deyteronomi1 mega1l v3d9 o4 Mvsh9w fhsi. Pro2w cntico do Deuteronmio. A eles algum tambm
oy8w kai2 ei5poi a5n tiw= 3V r4icoki1ndynoi a5nurvpoi, pode dizer: homens temerrios, <por acaso>
poi1hma o4 prvto1tokow pa1shw kti1sevw [Col 1,15], uma produo o primognito de toda a criao?
o4 e3k gastro2w pro2 e4vsfo1roy gennhuei1w [Ps 109,3: [Cl 1,15], que foi gerado do seio antes do astro da
Septg.], o4 ei3pv2n v4w sofi1a, pro2 de2 pa1ntvn boynv9n manh [Sl 110,3 Septg.], e que, como Sabedoria,
genn9 me [Prv 8,25: Septg.]; Kai2 pollaxoy9 de2 diz: Gerou-me antes de todas as colinas [Pr 8,25
tv9n uei1vn logi1vn gegennh9suai, a3ll oy3 gegone1nai Septg.]? Tambm em muitas outras passagens das
to2n yi4o2n lego1menon ey7roi tiw a5n. 4Yf vn katafa- palavras divinas se pode encontrar escrito que o
nv9w e3le1gxontai ta2 cey1dh peri2 th9w toy9 kyri1oy Filho foi gerado, mas no que foi feito. Por estas
gennh1sevw y4polamba1nontew, oi4 poi1hsin ay3toy9 th2n razes, esto manifestamente refutados os que fa-
uei1an kai2 a5r3r4hton ge1nnhsin le1gein tolmv9ntew. lam mentira a respeito da gerao do Senhor, os

48

Denzinger (0043-0090).p65 48 04.09.06, 08:30


Marcelino: Snodo de Elvira *115-119

que ousam dizer que sua gerao divina e inefvel


uma produo.
(c. 3) Oy5t oy0n katameri1zein xrh2 ei3w trei9w (Cap. 3) Portanto, no se deve dividir a admirvel 115
ueo1thtaw th2n uaymasth2n kai2 uei1an mona1da, oy5te e divina unidade em trs divindades, nem, admitindo
poih1sei kvly1ein to2 a3ji1vma kai2 to2 y4perba1llon uma produo, eclipsar o valor e a insupervel gran-
me1geuow toy9 kyri1oy. Alla2
3 pepisteyke1nai ei3w Ueo2n deza do Senhor. Mas < necessrio> crer firmemente
pate1ra pantokra1tora, kai2 ei3w Xristo2n 3Ihsoy9n em Deus Pai Onipotente e em Jesus Cristo, seu Filho,
to2n yi4on2 ay3toy9 kai2 ei3w to2 a7gion pney9ma, h4nv9suai e no Esprito Santo, e que o Verbo est unido com o
de2 t9 Ue9 tv9n o7lvn to2n lo1gon. 3Egv2 ga1r fhsi Deus de todas as coisas. Pois ele diz: Eu e o Pai
kai2 o4 path2r e7n e3smen [Io 10,30]= kai2 e3gv2 e3n somos uma s coisa [Jo 10,30] e: Eu estou no Pai
t9 patri1, kai2 o4 path2r e3n e3moi1 [Io 14,10]. Oy7tv e o Pai em mim [Jo 14,10]. Assim, de fato, podem
ga2r a6n kai2 h4 uei1a tria2w kai2 to2 a7gion kh1rygma ser mantidas tanto a divina Trindade como a santa
th9w monarxi1aw diasv1zoito. pregao da monarquia.

FLIX I: 5(3?) jan. 269 30 dez. 274


EUTIQUIANO: 4(3?) jan. 275 8(7?) dez. 283
CAIO: dez. 283 22 abr. 295 (296?)

MARCELINO: 30 jun. 295 (296?) 25 out. (15 jan.?) 304

117-121: Snodo de ELVIRA (Espanha) 300-303?


No se sabe com certeza em que ano foi o Snodo de Elvira (hoje um subrbio de Granada). Segundo Duchesne,
atualmente se pensa sobretudo nos anos 300-303 (segundo outros, 306-312 ou talvez at o tempo de Silvestre I). Com
base nas atas s se tem certeza do dia da abertura: 15 de maio. O cnon 33 parece ser a mais antiga prescrio do
celibato.
Ed.: Bruns 2, 3 5-7 12 / MaC 2, 7B-18C / HaC 1, 251A-258C / PL 84, 303-310 / CdLuc 383-393 / CVis 3 6s 15.

Indissolubilidade do matrimnio
Can. 9. Item femina fidelis, quae adulterum ma- Cn. 9. Igualmente, se uma mulher crente tiver 117
ritum reliquerit fidelem et alterum ducit, prohibea- deixado o marido adltero, <igualmente> crente, e
tur ne ducat; si duxerit, non prius accipiat commu- esposar um outro, deve ser proibida de espos-lo;
nionem, nisi quem reliquerit prius de saeculo exierit; se <contudo> o esposar, no receba a comunho
nisi forte necessitas infirmitatis dare compulerit. antes que aquele que ela deixou tiver passado deste
mundo, a no ser que, eventualmente, a necessida-
de por causa de doena constranja a isso.

Celibato dos clrigos


Can. 27. Episcopus, vel quilibet alius clericus, aut Cn. 27. Um bispo, como qualquer outro clrigo, 118
sororem aut filiam virginem dicatam Deo tantum apenas tenha consigo uma irm ou uma filha vir-
secum habeat; extraneam nequaquam habere placuit. gem consagrada a Deus; ficou decidido que de modo
algum tenha uma estranha <consigo>.
Can. 33. Placuit in totum prohibere episcopis, Cn. 33. Ficou plenamente decidido impor aos 119
presbyteris et diaconibus, vel omnibus clericis po- bispos, aos presbteros e aos diconos, como a to-
sitis in ministerio, abstinere se a coniugibus suis et dos os clrigos no exerccio do ministrio, a seguinte
non generare filios: quicumque vero fecerit, ab ho- proibio: que se abstenham das suas esposas e no
nore clericatus exterminetur. gerem filhos; quem, porm, o fizer deve ser afasta-
do do estado clerical.

49

Denzinger (0043-0090).p65 49 04.09.06, 08:30


*120-123 Silvestre I: Conclio de Nicia: Smbolo niceno

Batismo e crisma
120 Can. 38. Loco peregre navigantes aut si ecclesia Cn. 38. Ao viajar de navio numa regio remota
in proximo non fuerit, posse fidelem, qui lavacrum ou afastada, ou se no houver igreja na vizinhana,
suum integrum habet nec sit bigamus, baptizare in um fiel que mantm ntegro seu batismo e no seja
necessitate infirmitatis positum catechumenum, ita bgamo pode batizar um catecmeno que se encon-
ut, si supervixerit, ad episcopum eum perducat, ut tra em estado urgente de enfermidade, com o com-
per manus impositionem perfici possit. promisso de que, se ele sobreviver, conduzi-lo ao
bispo para que mediante a imposio da mo possa
ser levado perfeio.
121 Can. 77. Si quis diaconus regens plebem sine Cn. 77. Se um dicono dirigente do povo tiver
episcopo vel presbytero aliquos baptizaverit, epis- batizado algum na ausncia de bispo ou presbte-
copus eos per benedictionem perficere debebit; quod ro, o bispo dever lev-lo perfeio mediante a
si ante de saeculo recesserint, sub fide, qua quis bno; e se tiver migrado do mundo antes disso,
credidit, poterit esse iustus. poder, em virtude da f com que acreditou, estar
entre os justos.

MARCELO I: mai./jun. 308(307?) 16 jan. 309(308?)


Conforme alguns historiadores o mesmo Marcelino.
EUSBIO: 18 abr. 208(310?) 17 ago. 309(310?)
MILCADES (MELQUADES): 2 jun. 310(311?) 11 jan. 314

SILVESTRE I: 31 jan. 314 31 dez. 335


123: I Conclio de ARLES, iniciado em 1 ago. 314
Ocupou-se sobretudo dos donatistas.
Ed.: Turner 1/II/II (1939) 3887s [= c. 9] / Ch. Munier: CpChL 148 (1963) 10s / Routh 4, 306; 308s [= c. 8] / Bruns
2, 108 / MaC 2, 472A. O mesmo cnon tambm na carta sinodal ao Papa Silvestre: Turner ibid. / CSEL 26, 20810-15 /
Ch. Munier: CpChL 148 (1963) 6 / KIT 122, 21 (n. 1652-57) / Graciano, Decretum, p. III, dist. 4, c. 109 (Frdb 1, 1395).

Batismo dos hereges


123 Can. 9 (8). De Afris, quod propria lege sua utun- Cn. 9(8). Com referncia aos africanos, j que
tur, ut rebaptizent, placuit, ut si ad Ecclesiam ali- aplicam um costume prprio deles, a saber, de re-
quis de haeresi venerit, interrogent eum symbolum, batizarem, foi decidido que, se algum vem para a
et si perviderint eum in Patre et Filio et Spiritu Igreja procedente de uma heresia, deve-se interro-
Sancto esse baptizatum, manus ei tantum inpona- g-lo sobre o Smbolo da f e, se se constatar que
tur, ut accipiat Spiritum Sanctum; quod si interro- foi batizado no Pai, no Filho e no Esprito Santo,
gatus non responderit hanc Trinitatem, baptizetur. imponha-se-lhe to-somente a mo, para que rece-
ba o Esprito Santo; se s perguntas demonstrar que
no conhece esta Trindade, seja batizado.

I Conclio de NICIA (1 ecumnico): 19 jun. 25 ago. 325


Este conclio dos 318 Padres, convocado pelo imperador Constantino, o Grande, condenou sobretudo os arianos.
Comeou em 19 jun. (no em 20 mai.; cf. E. Schwartz, in: Nachr. der Gesellsch. der Wissensch. Gttingen [1904] 398; Turner
1/I/II [1094] 105: XIII Kal. Iul.). Encontram-se conservados somente o Smbolo da f, 20 cnones e uma carta sinodal.

125-126: Smbolo niceno, 19 jun. de 325


contado entre as definies de f mais significativas. O texto melhor oferecido por Eusbio de Cesaria, Carta
aos seus diocesanos (PG 20, 1540BC); Atansio de Alexandria, Carta ao Imperador Joviano, c. 3 (PG 26, 817B); De
decretis Nicaenae synodi 37, 2 (cf. a ed. infra citada de Opitz, 36); Baslio Magno, Carta 125, c. 2 (PG 32, 548C). Os
testemunhos textuais posteriores no valem como originrios, por exemplo, o do Conclio de Calcednia (ACOe 2/I/II,
7916-23). O exemplo deste Conclio deu origem ao costume de redigir Smbolos sinodais.

50

Denzinger (0043-0090).p65 50 04.09.06, 08:30


Silvestre I: I Conclio de Nicia: Smbolo niceno *125-126

Entre as tradues latinas do Smbolo sobressaem por antiguidade as verses de Hilrio de Poitiers, das quais vem
aqui apresentada, ao lado do texto grego, a que consta da obra De Synodis 84 (PL 10, 36A) (includo o anatematismo).
Ed.: [t e x t o g r e g o ] I. Ortiz de Urbina, El simbolo Niceno (Madrid 1947) 21s / idem, in: OrChrPer 2(1936) 342s
/ H.G. Opitz, Athanasius Werke 2/I (Berlin-Leipzig 1935) 30 36s / G.L. Dossetti, Il simbolo di Nicea e di Constantinopoli
(Testi e ricerche di scienze religiose 2; Roma 1967) 222-237 / Hn 142 / MaC 2, 665C-E (cf. 6, 688B) / COeD3 52-19
/ Kelly 215f / Ltzm 26s. [v e r s o l a t i n a ] As outras tradues de Hilrio de Poitiers (exceto a supra citada), ver A.
Feder: CSEL 65, 150 / a maior parte das tradues colhidas das colees dos cnones, in Turner 1/I/II (1904) 106-109
[= as mais antigas]; 1/II/1 (1913) 297-319 [= as posteriores]; ibid. 320-324: rico elenco das variantes.
[Recensio graeca] [Recensio latina] [Verso grega] [Verso latina] 125
Pistey1 o men ei3 w e7 n a Credimus in unum Deum, Cremos em um s Deus, Cremos em um s Deus,
Ueo1n, pate1ra pan- Patrem omnipten- Pai onipotente, ar- Pai onipotente, ar-
tokra1tora, pa1ntvn tem, omnium visi- tfice de todas as tfice de todas as
o4 r atv9 n te kai2 bilium et invisibi- coisas visveis e in- coisas visveis e in-
a3ora1tvn poihth1n, lium factorem. visveis. visveis.
kai2 ei3 w e7 n a ky1 r ion Et in unum Dominum E em um s Senhor Je- E em um s nosso Se-
I3 hsoy9 n Xristo1 n , nostrum Iesum Chris- sus Cristo, o Filho nhor Jesus Cristo,
to2n yi4on2 toy9 Ueoy9, tum Filium Dei, de Deus, Filho de Deus,
gennhue1nta e3k toy9 natum ex Patre unige- gerado unignito do nascido unignito do
Patro2w monogenh9, nitum, hoc est de Pai, isto , da subs- Pai, isso , da subs-
toyte1stin e3k th9w substantia Patris, tncia do Pai, Deus tncia do Pai, Deus
oy3 s i1 a w toy9 Pa- Deum ex Deo, lu- de Deus, luz da luz, de Deus, luz da luz,
tro1w, Ueo2n e3k Ueoy9, men ex lumine, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro de
fv9w e3k fvto1w, Ueo2n Deum verum de Deus verdadeiro, Deus verdadeiro,
a3lhuino2n e3k Ueoy Deo vero, natum, gerado, no feito, nascido, no feito,
a3lhuinoy9, gennh- non factum, unius consubstancial ao de uma s substn-
ue1nta oy3 poihue1n- substantiae cum Pai, por meio do cia com o Pai (o
ta, o4mooy1sion t9 Patre (quod graece qual vieram a ser que em grego se diz
patri1, di oy ta2 dicunt homousion), todas as coisas, homoousion); por
pa1nta e3ge1neto, ta1 per quem omnia tanto no cu como meio do qual foram
te e3n t9 oy3ran9 facta sunt, quae in na terra; feitas todas as coi-
kai2 ta2 e3n t9 g9, caelo et in terra, sas que <h> no
cu e as na terra;
to2n di h4ma9w toy2w qui propter nostram o qual, por causa de o qual, por causa de
a3 n urv1 p oyw kai2 salutem descendit, ns homens e da nossa salvao des-
dia2 th2n h4mete1ran incarnatus est et nossa salvao, ceu, se encarnou e
svthri1an katel- homo factus est et desceu e se encar- se fez homem, e
uo1nta kai2 sarkv- passus est, et resur- nou, se humanou, padeceu, e ressus-
ue1nta, e3nanurvph1- rexit tertia die, et padeceu, e ressus- citou ao terceiro
santa, pauo1 n ta, ascendit in caelos, citou ao terceiro dia, e subiu aos
kai2 a3nasta1nta t9 venturus iudicare dia, [e] subiu aos cus, havendo de
tri1t h4me1r, [kai2] vivos et mortuos. cus, havendo de vir julgar os vivos
a3neluo1nta ei3w toy2w vir julgar os vivos e os mortos.
oy3ra-noy1w, e3rxo1me- e os mortos;
non kri9nai zv9ntaw e no Esprito Santo. E no Esprito Santo.
kai2 nekroy1w, 126
Toy2w de2 le1gontaw= h0n Eos autem, qui dicunt Aqueles, porm, que di- Aqueles, porm, que di-
pote o7te oy3k h0n, kai2 Erat, quando non erat zem: Houve um tempo zem: Houve um tempo
pri2n gennhuh9nai oy3k et Antequam nasce- em que no era, e: An- em que no era e: An-
h0n kai2 o7ti e3j oy3k o5n- retur, non erat et tes de ser gerado no tes que nascesse no
tvn e3ge1neto, h6 e3j e4te1raw Quod de non exstanti- era, e que veio a ser do era, e que foi feito do
y4posta1sevw h6 oy3si1aw bus factus est vel ex que no , ou que dizem que no era, ou que di-
fa1skontaw ei0nai h6 ktis- alia substantia aut es- ser o Filho de Deus de zem ser de outra subs-
to2n [!] h6 trepto2n h6 sentia dicentes aut con- uma outra hipstase ou tncia ou essncia, ou

51

Denzinger (0043-0090).p65 51 04.09.06, 08:30


*127-128 Silvestre I: I Conclio de Nicia: Cnones

a3lloivto2n to2n yi4on2 toy9 vertibilem aut demuta- substncia ou criado que Deus mutvel ou
Ueoy9, a3nauemati1zei h4 bilem Deum, hos ana- [!], ou mutvel ou alte- altervel, a eles anatema-
kauolikh2 e3kklhsi1a. thematizat catholica rvel, <a eles> anatema- tiza a Igreja catlica.
Ecclesia. tiza a Igreja catlica.

127-129: Cnones
Ed.: Bruns 1, 16 19 18 / HaC 1, 326D-330B (cf. 431E-326A) / MaC 2, 672B-673D (cf. 896 900 904) / COeD3 927-
1237 / [textos latinos:] Turner 1/I/II (1904) 122-133 [= colees mais antigas]; 262 267 272 [= coleo de Dionsio, o
Pequeno] / PL 56, 827C-830A. Segue aqui a verso de Dionsio.
[ad 128a:] A um castrado (eunuco) era vetado o acesso reunio do Senhor j em Dt 23,2. Mas, como na
Escritura mencionado que Cristo louva os eunucos que se fizeram tais pelo reino dos Cus (Mt 19,12), e numa outra
passagem recomenda a automutilao (Se te escandaliza, corta-o, Mt 5,27s; 18,8s; par.), poderia parecer estranho
condenar e proibir um ato deste tipo feito com a melhor das intenes. Houve quem entendesse as palavras de Cristo
literalmente e aprovasse a castrao: a seita dos valesianos, a crer em Epifnio de Salamina (Panarion haeresium 58,
1, ed. K. Holl [GChSch] 2, 358 / PG 41, 1009D-1001C; repetido por Agostinho, De haeresibus 37, ed. R. Vander Plaetse
C. Beukers: CpChL H6 [1969] 306 / PL 42, 32). tambm sabido que Orgenes de Alexandria, quando ainda jovem,
se castrou (Eusbio de Cesaria, Historia ecclesiae, VI, 8, ed. E. Schwartz (GChSch) 2/II, 534 / PG 20, 537AB). O
cnon 1 de Nicia parece ser a primeira proibio eclesistica da castrao. O pseudepgrafo Canones Apostolorum, que
aborda nos cnones 21-24 esta temtica (Turner 1/I/I, 17s / Bruns 1, 3s), no data de antes do fim do sc. IV. Cf. uma
coleo de semelhantes proibies em Graciano, Decretum, p. I, dist. 55, c. 4-5 7-9 (Frdb 1, 216s).
Porque o problema da castrao e da mutilao faz vir tona a questo sobre o direito de dispor do prprio corpo,
citam-se aqui algumas palavras de Pio XII, em que sublinha o princpio da totalidade, que neste caso se deve aplicar
(Alocuo aos participantes do I Congresso internacional de histopatologia do sistema nervoso, 13 set. 1952: AAS 44
[1952] 782): Visto que ele (o paciente ) usurio, mas no proprietrio, no tem poder ilimitado para realizar atos de
destruio ou mutilao de carter anatmico ou funcional. Em virtude, porm, do princpio da totalidade, do seu direito
de uso dos servios do organismo como um todo, pode dispor de cada parte no sentido de destru-la ou de mutil-la,
no caso e na medida em que for necessrio para o bem do homem em seu conjunto, para garantir a sua existncia ou
para evitar e, naturalmente, reparar danos permanentes, que no poderiam ser descartados nem reparados de outro
modo. (Parce quil [le patient] est usufruitier et non propritaire, il na pas un pouvoir illimit de poser des actes de
destruction ou de mutilation de caractre anatomique ou fonctionnel. Mais, en vertu du principe de totalit, de son droit
dutiliser les services de lorganisme comme un tout, il peut disposer des parties individuelles pour les dtruire ou les
mutiler, lorsque et dans la mesure o cest ncessaire pour le bien de ltre dans son ensemble, pour assurer son
existence, ou pour viter, et naturellement pour rparer des dommages graves et durables, qui ne pourraient tre autrement
ni carts ni rpars.)

Batismo administrado por hereges


127 h. Peri2 tv9n o3nomazo1ntvn me2n e4aytoy2w Kaua- 8. Quanto aos que se denominam ctaros <=
roy1w pote, proserxome1nvn de2 t9 kauolik9 kai2 puros, no caso, os novacianos>, se desejarem
a3postolik9 e3kklhsi1, e5doje t9 a4gi1 kai2 mega1l entrar na Igreja catlica e apostlica, o santo e gran-
syno1d, v7ste xeirouetoyme1noyw ay3toy2w me1nein de conclio estabelece que, recebida a imposio das
oy7tvw e3n t9 klh1r= pro2 pa1ntvn de2 toy9to o4molo- mos, permanecem sem mais no clero. necess-
gh9sai ay3toy2w e3ggra1fvw prosh1kei, o7ti synuh1sontai rio, porm, antes de tudo, que eles professem, por
kai2 a3koloyuh1soysi toi9w th9w kauolikh9w kai2 escrito, aceitar e seguir os ensinamentos da Igreja
a3postolikh9w e3kklhsi1aw do1gmasin= toyte1sti kai2 catlica e apostlica, isto , manter a comunho
diga1moiw koinvnei9n kai2 toi9w e3n t9 divgm9 para- tambm com quem casou uma segunda vez e com
peptvko1sin. quem sucumbiu na perseguio.
128 iu. Peri2 tv9n Paylianisa1ntvn, ei0ta prosfy- 19. Quanto aos paulianistas que depois recorre-
go1ntvn t9 kauolik9 e3kklhsi1, o7row e3kte1ueitai, ram Igreja catlica, ficou estabelecida a norma de
a3nabapti1zesuai ay3toy2w e3ja1pantow= ei3 de1 tinew que, em todo caso, sejam rebatizados. Tendo, po-
e3n t9 parelhlyuo1ti xro1n e3n t9 klh1r e3jhta1suh- rm, alguns deles, no passado, pertencido ao clero,
san, ei3 me2n a5memptoi kai2 a3nepi1lhptoi fanei9en, se parecerem irrepreensveis e livres de censura, uma
a3nabaptisue1ntew xeirotonei1suvsan y4po2 toy9 th9w vez rebatizados podero ser ordenados pelo bispo
kauolikh9w e3kklhsi1aw e3pisko1poy. da Igreja catlica.

52

Denzinger (0043-0090).p65 52 04.09.06, 08:31


Silvestre I: I Conclio de Nicia: Carta sinodal Jlio I: Carta aos Antioquenos *128a-130

Castrao
a. Ei5 tiw e3n no1s y4po2 i3atrv9n e3xeiroyrgh1uh, 1. Se algum foi mutilado pelos mdicos por 128a
h6 y4po2 barba1rvn e3jetmh1uh, oytow mene1tv e3n t9 ocasio de uma enfermidade ou castrado pelos br-
klh1r= ei3 de1 tiw y4giai1nvn e4ayto2n e3je1teme, toy9ton baros, pode permanecer no clero. Mas se algum,
kai2 e3 n t9 klh1 r e3 j etazo1 m enon pepay9 s uai estando em boa sade, se castrou a si mesmo, um
prosh1kei, kai2 e3k toy9 dey9ro mhde1na tv9n toioy1tvn tal deve ser excludo da pertena ao clero; e a partir
xrh9nai prosa1gesuai= v7sper de2 toy9to pro1dhlon, de agora nenhum desses seja admitido. Ora, como
o7ti peri2 tv9n e3pithdeyo1ntvn to2 pra9gma kai2 evidentemente o que foi dito se refere queles que
tolmv1ntvn e4aytoy2w e4kte1mnein ei5rhtai= oy7tvw ei5 faam isso deliberadamente e ousem castrar-se a si
tinew y4po2 barba1rvn h6 despotv9n ey3noyxi1suhsan, mesmos, a regra admite ao clero quem tiver sido
ey4ri1skointo de2 a5llvw a5jioi, toy2w toioy1toywei3w feito eunuco pelos brbaros ou pelos prprios pa-
klh9ron prosi1etai o4 kanv1n. tres, mas for digno sob os outros aspectos.

Vitico para os moribundos


ig. Peri2 de2 tv9n e3jodeyo1ntvn o4 palaio2w kai2 13. No que diz respeito aos moribundos observe- 129
kanoniko2w no1mow fylaxuh1setai kai2 ny9n, v7ste ei5 se tambm a lei antiga e cannica, pela qual no seja
tiw e3jodey1oi, toy9 teleytai1oy kai2 a3nagkaiota1toy privado do ltimo e indispensvel vitico quem esti-
e3fodi1oy mh2 a3posterei9suai=ei3 de2 a3pognvsuei2w kai2 ver saindo desta vida. Se, porm, tendo sido absolvi-
koinvni1aw pa1lin tyxv1n, pa1lin e3n toi9w zv9sin do e tendo reencontrado a comunho, voltar a ser
e3jetasu9, meta2 tv9n koinvnoy1ntvn th9w ey3xh9w mo1nhw contado entre os vivos, esteja entre os que participam
e5stv= kauo1loy de2 kai2 peri2 panto2w oy7tinow apenas da orao. Como regra geral, porm, sempre
e3jodey1ontow, ai3toy9ntow toy9 metasxei9n ey3xaristi1aw que algum esteja em perigo de morte e pea a par-
o4 e3pi1skopow meta2 dokimasi1aw e3pido1tv [al.: meta- ticipao da eucaristia, o bispo com <o devido> exa-
dido1tv th9w prosfora9w]. me o conceda [outros: o faa participar da oblao].

130: Carta sinodal aos egpcios: Epeidh2 th9w


Ed.: apud Atansio de Alexandria, De decretis Nicaeni synodi 36, 2-4, ed. Opitz, l. c. 2/I, 35 apud Socrates,
Historia Ecclesiae I 9: PG 67, 78C apud Teodoreto de Ciro, Historia Ecclesiae I, 9, 4s, ed. L. Parmentier (GChSch) 39
/ PG 82, 928C apud Gelasio de Czico, Historia Ecclesiae II, 34, 4s, ed. G. Leschke M. Heinemann (GChSch) 121.

O erro de rio
(c. 1, n. 2) Prv9ton me2n oy0n e3j a4pa1ntvn e3jeta1suh (Cap. 1, n. 2) Antes de tudo, pois, foi examinado
130
ta2 kata2 th2n a3se1beian kai2 th2n paranomi1anArei1 3 oy o que diz respeito impiedade e ao delito de rio
kai2 tv9n sy2n ay3t9, kai2 pamchfei2 e5dojen a3nau- e dos seus seguidores, e unanimemente decidi-
ematisuh9nai th2n a3sebh9 ay3toy9 do1jan, kai2 ta2 mos anatematizar a sua mpia doutrina e as expres-
r4hm1 ata kai2 ta2 o3no1mata ta2 bla1sfhma, oiw e3ke1xrhto ses blasfemas que empregava em suas blasfmias
blasfhmv9n, to2n Yi4o2n toy9 Ueoy9 le1gvn e3j oy3k ao dizer que o Filho de Deus veio do nada e que
o5ntvn, kai2 ei0nai1 pote o7te oy3k h0n= kai2 ay3tejoysi- havia um tempo em que no era; e ao dizer que o
o1thti kaki1aw kai2 a3reth9w dektiko2n to2n Yi4o2n toy9 Filho de Deus por sua livre vontade era capaz do
Ueoy9 le1gontow, kai2 kti1sma kai2 poi1hma o3noma1zo- mal e da virtude, e ao cham-lo de criatura e produ-
ntow, a7panta a3neuema1tisen h4 a4gi1a sy1nodow, oy3de2 to; tudo isso, o santo Snodo anatematizou, no
o7son a3koy9sai th9w a3seboy9w do1jhw h6 a3ponoi1aw kai2 suportando sequer ouvir a mpia doutrina ou desva-
tv9n blasfh1mvn r4hma1tvn a3nasxome1nh. rio, nem as palavras blasfemas.

MARCOS: 18 jan. 7 out. 336

JLIO I: 6 fev. 337 12 abr. 352


132: Carta Anegnv9
3 n ta1 gra1mmata
mata aos Antioquenos, ano 341
Ed.: CouE 385B / PL8, 906A / PG 25, 305D-308A (= Atansio, Apologia contra Arianos 35, a carta est inserida
a) / MaC 2, 1229E-1232A Reg.: JR 186.

53

Denzinger (0043-0090).p65 53 04.09.06, 08:31


*132-133 Jlio I: Snodo de Srdica

O primado da S romana
132 (22) ... Ei3 ga2r kai2 o7lvw, v4w fate1, ge1gone1 ti ei3w (22) Se de todo, como dizeis, houve uma certa
ay3toy2w a4ma1rthma, e5dei kata2 to2n e3kklhsiastiko2n falta em relao a eles, o juzo devia acontecer se-
kano1na, kai2 mh2 oy7tvw gegenh9suai th2n kri1sin. gundo o cnon eclesistico e no desse modo. De-
5Edei grafh9nai pa9sin h4mi9n, i7na oy7tvw para2 via haver-se escrito a todos ns, para que fosse as-
pa1ntvn o4risu9 to2 di1kaion= e3pi1skopoi ga2r h0san sim estabelecido por todos o que justo. Os afeta-
oi4 pa1sxontew, kai2 oy3x ai4 tyxoy9sai e3kklhsi1ai ai4 dos, na verdade, eram bispos, e as Igrejas afetadas
pa1sxoysai, a3ll vn ay3toi2 oi4 a3po1stoloi di no eram quaisquer, mas aquelas que os prprios
e4aytv9n kauhgh1santo. Dia2 ti1 de2 peri2 th9w Ale- 3 Apstolos dirigiram pessoalmente. Por que motivo,
jandre1vn e3kklhsi1aw ma1lista oy3k e3gra1feto h4mi9n; principalmente no tocante Igreja de Alexandria,
H
6 a3gnoei9te o7ti toy9to e5uow h0n, pro1teron gra1fesuai no foi escrito a ns? Por acaso ignorais que o cos-
h4mi9n, kai2 oy7tvw e5nuen o4ri1zesuai ta2 di1kaia; Ei3 tume era este: que se escreva primeiro a ns e da
mh2n oy0n ti toioy9ton h0n y4popteyue2n ei3w to2n venha a ser estabelecido o que justo? Se portanto
e3pi1skopon to2n e3kei9, e5dei pro2w th2n e3ntay9ua se suspeitava alguma coisa do gnero a respeito do
e3kklhsi1an grafh9nai. bispo de l, devia haver-se escrito Igreja daqui.

133-135: Snodo de Srdica, pelo ano 343


Este snodo tinha sido convocado, ou no outono de 343 ou j no ano 342, em Srdica (Sofia/Bulgaria; quanto a
dico Srdica em vez de Srdica, cf. Turner 1/II/III, 533), como conclio ecumnico, porm perdeu o carter
ecumnico por causa da ausncia ou da partida de muitos bispos. Os seus cnones foram conservados nas vrias cole-
es em ordem muito desigual: cf. o quadro comparativo em Turner 1/II/III; 442. O texto latino na verso que temos
hoje no original. Contra Turner e Schwartz, atualmente prevalece a opinio de que a lngua original do decreto tenha
sido o grego (cf. G. von Hankiewicz, em ZSavStKan 2 [1912] 44-99).
Ed.: Turner 1/II/III (1930) 445-457 [= s em latim, com aparato crtico]; 492-494 [= latim e grego] / idem, in: JThSt
3 (1902) 396s [= can. 3 e 7 da Prisca de Dionsio, o Pequeno] / Bruns 1, 90-94 [grego e lat.] / MaC 3, 7C-9C 23C-25A
32C-33C / HaC 1, 637s 641s / PL 56, 775B-777C; cf. 882C-883C; 84, 116.

Posio da Igreja e primado da S romana


[Recensio latina] [Recensio graeca] [Recenso latina] [Recenso grega]
133 ([Can. 3a] Isidor. can. g. 7Osiow e3pi1skopow ([Cn. 3a] Isidoro: 3. O bispo sio disse:
4) Osius episcopus di- ei0pen= Kai20 toy9to pros- cn. 4) O bispo Osio tambm isto <> neces-
xit: Illud quoque [suppl. teuh9nai a3nagkai9on, i7na disse: Tambm isto srio acrescentar: que
e graeco: necessario mhdei2w e3pisko1pvn a3po2 [complete-se seg. o gre- nenhum dos bispos pas-
adiciendum est], ut epis- th9w e4aytoy9 e3parxi1aw go: necessrio acres- se de sua provncia para
copus de provincia ad ei3w e4te1ran e3parxi1an, e3n centar], que um bispo outra provncia, na qual
aliam provinciam, in tygxa1noysin o5ntew no passe de uma pro- j se encontram bispos;
qua sunt episcopi, non e3pi1skopoi, diabai1noi= vncia para outra pro- a no ser que tenha sido
transeat; nisi forte a fra- ei3 mh1 t i para2 tv9 n vncia, na qual h bis- convidado pelos seus ir-
tribus suis invitatus, ne a3delfv9n tv9n e4aytoy9 pos, a no ser que tenha mos, para no parecer
videamur ianuam carita- klhuei1 h , dia2 to2 mh2 sido convidado pelos que fechamos a porta da
tis clausisse. dokei9n h4ma9w ta2w th9w seus irmos, para no caridade.
a3 g a1 p hw a3 p oklei1 e in parecer que fechamos a
py1law. porta da caridade.
Illud quoque provi- Kai2 toy9to de2 v4say1tvw Igualmente devem-se Igualmente devem-se
dendum est: si in aliqua pronohte1on, v7ste e3an2 e5n tomar providncias para tomar providncias para
provincia forte aliquis tini e3parxi1 e3pisko1pvn isto: se em uma provn- isto: se em uma provn-
episcopus contra fra- tiw a5ntikryw a3delfoy9 cia algum bispo tiver cia algum bispo tiver
trem suum episcopum e4aytoy9 kai2 synepisko1poy um litgio com um bis- uma causa contra seu
litem habuerit, non ex pra9gma sxoi1h, mhde1teron po seu irmo, nenhum irmo e bispo com ele,
his unus ex alia provin- e3k toy1tvn a3po2 e4te1raw deles convoque bispos nenhum dos dois convo-
cia advocet episcopos. e3parxi1aw episko1poyw e3pi- de outra provncia. que como rbitros bis-
gnv1monaw e3pikalei9suai. pos de outra provncia.

54

Denzinger (0043-0090).p65 54 04.09.06, 08:31


Jlio I: Snodo de Srdica *134-135

Quod si aliquis epis- Ei3 de2 a5ra tiw e3pi- Se um bispo tiver Se, porm, aparecer
copus iudicatus fuerit in sko1pvn e5n tini pra1g- sido julgado em deter- que um dos bispos em
aliqua causa, et putat mati do1j katakri1nes- minada causa e achar determinada causa tenha
bonam causam habere, uai, kai2 y4polamba1nei que tem boas razes sido condenado, e ele
ut iterum iudicium reno- e4 a yto2 n mh2 sauro1 n , para pedir reviso do estiver convencido de ter
vetur, si vobis placet, a3lla2 kalo2n e5xein to2 julgamento, se vos pa- no uma causa dbil, po-
sanctissimi Petri Apos- pra9gma, i7na kai2 ay0uiw recer bem, honremos a rm justa, de modo que
toli memoriam honore- h4 kri1siw a3nanevu9 ei3 memria do santssimo o veredicto possa ainda
mus: scribatur vel ab dokei9 y4mv9n t9 a3ga1p, Apstolo Pedro: escre- ser renovado, se parecer
his, qui causam exami- Pe1troy toy9 a3posto1loy va-se, ou por parte da- bem vossa caridade,
narunt, vel ab episcopis, th2n mnh1mhn timh1svmen, queles que examinaram honremos a memria do
qui in proxima provin- kai2 grafh9 n ai para2 a causa, ou dos bispos Apstolo Pedro, e escre-
cia morantur, Romano toy1tvn tv9n krina1ntvn que residem na provn- va-se, por parte daqueles
episcopo; et si iudicave- [Ioyli1]1 t9 e3pisk1o- cia vizinha, ao bispo de que julgaram, a [Jlio,] 1
rit renovandum esse iu- p Rv1mhw, v7ste dia2 Roma; e se ele julgar o bispo de Roma, para
dicium, renovetur, et det tv9 n geitniv1 n tvn t9 necessria a reviso do que, se necessrio, os
iudices. Si autem proba- e3parxi1 e3piskopvn, ei3 julgamento, faa-se a bispos vizinhos daquela
verit talem causam esse, de1oi, a3nanevuh9nai to2 reviso, e que ele desig- provncia renovem o jul-
ut ea non refricentur dikasth1rion, kai2 e3pi- ne os juizes. Se, porm, gamento, e que ele de-
quae acta sunt, quae gnv1monaw ay3to2w para1s- provar que a causa tal signe os rbitros. Se, po-
decreverit confirmata xoi. Ei3 de2 mh2 systh9nai que no se deve retomar rm, no puder compro-
erunt. Si hoc omnibus dy1natai, toioy9ton ay3- o que foi tratado, ser var que sua causa tal
placet? Synodus respon- toy9 ei0nai to2 pra9gma, confirmado o que tiver de merecer uma reviso,
dit: Placet. v4w palindiki1aw xr9- sido estabelecido. Isto no seja derrogado o que
zein, ta2 a7paj kekrime1na parece bem a todos? O foi anteriormente julga-
mh2 a3naly1esuai, ta2 de2 snodo responde: Pare- do, mas permanea em
o5nta be1baia tygxa1nein. ce bem. vigor o que existe.
(Isid. 5) Gaudentius d. Gayde1 n tiow (Isid. 5) O bispo Gau- 4. O bispo Gaudncio 134
episcopus dixit: Adden- e3 p i1 s kopow ei0 p en= Ei3 dncio disse: Se parecer disse: Se parecer bem,
dum, si placet, huic sen- dokei9 , a3 n agkai9 o n bem, deve-se acrescen- necessrio acrescentar a
tentiae, quam plenam prosteuh9nai tay1t t9 tar a esta sentena que esta sentena que ex-
sanctitatis protulistis: a3 p ofa1 s ei, h7 n tina tendes proferido cheia pressaste cheia de mani-
cum aliquis episcopus a3 g a1 p hw ei3 l ikrinoy9 w de santidade: se um bis- festa caridade: se um
depositus fuerit eorum plh1rh e3jenh1noxaw= v7ste po deposto pelo julga- bispo deposto pelo julga-
episcoporum iudicio, e3 a 1 n tiw e3 p i1 s kopow mento desses bispos que mento desses bispos dis-
qui in vicinis commo- kauaireu9 t9 kri1sei moram nas localidades ser que lhe cabe ainda
rantur locis, et procla- toy1tvn tv9n e3pisko1pvn vizinhas declarar querer uma vez a causa da de-
maverit agendum sibi fa1 s k pa1 l in e4 a yt9 que se lhe faa recurso fesa, no seja instalado
esse negotium in urbe a3 p ologi1 a w pra9 g ma na cidade de Roma, em na sua s um outro, an-
Roma, alter episcopus e3pibalei9n, mh2 pro1teron caso algum, depois do tes que o bispo dos ro-
in eadem cathedra, post ei3w th2n kaue1dran ay3toy9 apelo do considerado manos, depois de delibe-
appellationem eius, qui e7teron y4pokatasth9nai, deposto, seja ordenado rao, tenha apresentado
videtur esse depositus, e3a2n mh2 o4 th9w 4Rvmai1vn no seu lugar outro bis- uma deciso.
omnino non ordinetur e3 p i1 s kopow e3 p ignoy2 w po na mesma s, antes
loco ipsius, nisi causa peri2 toy1 t oy, o7 r on que sua causa seja deter-
fuerit iudicio Romani e3jene1gk. minada pelo julgamen-
episcopi determinata. to do bispo de Roma.
([Can. 3b] Isid. 7) e. 7Osiow e3pi1skopow ([Cn. 3b] Isid. 7) 5. O bispo sio dis- 135
Osius episcopus dixit: ei0pen= 5Hresen, i7na O bispo sio disse: Pa- se: Pareceu bem que:
receu bem, porm, que:

*133 1 O nome deste Papa foi inserido.

55

Denzinger (0043-0090).p65 55 04.09.06, 08:31


*135 Jlio I: Snodo de Srdica

Placuit autem, ut, si ei5 tiw e3pi1skopow ka- se um bispo foi acu- se um bispo foi acu-
episcopus accusatus taggeluei1h, kai2 syn- sado, e os bispos da sado, e os bispos da
135
fuerit, et iudicaverint auroisue1 n tew oi4 sua regio, reunidos, o sua regio, reunidos,
congregati episcopi e3pi1skopoi th9w e3no- tiverem condenado e o tiverem removido
regionis ipsius, et de ri1aw th9w ay3th9w toy9 destitudo de seu grau, de seu grau, e ele,
gradu suo deiecerint baumoy9 ay3to2n a3po- e se aparece que, fei- como apelante, se re-
eum, et appellasse kinhsvsin, kai v7s- to o apelo, ele se re- fugiou junto ao bea-
videatur, et confuge- per e3kkalesa1menow fugiou junto ao bea- tssimo bispo da Igre-
rit ad beatissimum ec- katafy1g e3pi2 maka- tssimo bispo da Igre- ja dos romanos e
clesiae Romanae riv1 t aton th9 w R4 v- ja de Roma e quer ser <este> quiser ouvi-lo
episcopum et voluerit mai1 v n e3 k klhsi1 a w escutado, e <este> o e achar que seja jus-
audiri et iustum puta- e3pi1skopon, kai2 boy- julgar justo, seja reno- to, seja renovado o
verit, [ut] renovetur lhuei1n ay3toy9 dia- vado o exame: exame de sua causa,
examen; koy9sai, di1kaio1n te
ei0nai nomi1s a3na-
nev1 s asuai aytoy9
th2 n e3 j e1 t asin toy9
pra1gmatow=
scribere his episcopis gra1fein toy1toiw toi9w ele se digne escrever ele se digne escrever aos
dignetur, qui in finitima e3pisko1poiw katajiv1s, aos bispos na provncia bispos vizinhos daque-
et propinqua provincia toi9w a3gxistey1oysi t9 contgua e prxima, la provncia, para que
sunt, [ut] ipsi diligenter e3 p arxi1 , i7 n a ay3 t oi2 para que eles examinem eles, com solicitude e
omnia requirant et iuxta e3 p imelv9 w kai2 meta2 tudo diligentemente e diligncia, tudo inda-
fidem veritatis definiant. a3 k ribei1 a w e7 k asta tomem uma deciso se- guem e, segundo a cre-
diereynh1 s vsin kai2 gundo a credibilidade dibilidade da verdade,
kata2 th2n th9w a3lhuei1aw da verdade. apresentem uma sen-
pi1stin ch9fon peri2 toy9 tena sobre a causa.
pra1gmatow e3jene1gkvsin.
Quod si qui rogat Ei3 de1 tiw a3jioi9 kai2 Se, porm, algum Se, porm, algum
causam suam iterum pa1lin ay3toy9 to2 pra9gma pedir que sua causa seja julgar que sua causa
audiri et deprecatione a3 k oysuh9 n ai, kai2 t9 ouvida de novo e com deva ser novamente ou-
sua moverit episcopum deh1sei t9 e4aytoy9 to2n seu pedido induzir o vida e aparecer que por
Romanum, ut e latere R4 vmai1 v n e3 p i1 s kopon bispo de Roma a enviar seu pedido ele mover o
suo presbyterum mittat, kinei9n do1j a3po2 toy9 um presbtero assessor bispo dos romanos a en-
erit in potestate episco- i3di1oy pleyroy9 presby- seu, estar no poder do viar presbteros assesso-
pi, quid velit aut quid te1royw a3posteiloi= ei0- bispo o que quiser e o res seus, est no poder
aestimet: si decreverit nai e3n t9 e3joysi1 ay3- que julgar: se decretar do prprio bispo o que
mittendos esse, qui toy9 toy9 e3pisko1poy, o7per que devem ser enviados julgar ser o melhor; e
praesentes cum episco- a6n kalv9w e5xein dokim- <presbteros> para jul- [se] decidir que devam
pis iudicent, habentes a1s kai2 [e3an2 ] o4ri1s, gar na presena dos bis- ser enviados <presbte-
[eius] auctoritatem, a dei9n a3postalh9nai toy2w pos, com a autoridade ros> para julgar na pre-
quo destinati sunt, erit meta2 tv9n e3pisko1pvn [dele,] pelo qual foram sena dos bispos, com a
in suo arbitrio. Si vero krinoy9ntaw, e5xonta1w te designados, ficar ao autoridade daquele por
crediderit sufficere epis- th2n ay3uenti1an toy1toy seu arbtrio <faz-lo>. quem foram designa-
copos, ut negotio termi- par oy a3pesta1lhsan, Se, porm, acreditar dos, isto seja tambm
num imponant, faciet kai2 toy9to uete1on. Ei3 de2 que bastam os bispos assumido. Se, porm,
quod sapientissimo con- e3jarkei9n nomi1zoi pro2w para pr termo lide, pensar que bastam <os
silio suo iudicaverit. th2 n toy9 pra1 g matow faa o que na sua sa- bispos> para o exame
e3pi1gnvsin kai2 a3po1fa- pientssima deliberao da causa e a sentena
sin toy9 e3 p isko1 p oy, tiver julgado. sobre o bispo, faa o
poih1 s ei o7 p er a6 n t9 que julgar melhor na
e3 m fronesta1 t ay3 t oy9 sua prudentssima deli-

56

Denzinger (0043-0090).p65 56 04.09.06, 08:31


Jlio I: Snodo de Srdica: Carta a Jlio I: Librio: Questo dos semi-arianos *136-138

boyl9 kalv9 w e5 x ein berao. Os bispos res-


do1j. Apekri1
3 nanto oi4 ponderam: O que foi
e3pi1skopoi= Ta2 lexue1nta dito pareceu bem.
h5resen.

136: Carta do Snodo de Srdica Quod semper, ao Papa Julio I, ca. 343
Ed.: A Feder: CSEL 65, 127 / CouE 395 / MaC 3, 40B / HaC 1, 653C.

O primado da S romana
Hoc enim optimum et valde congruentissimum Esta, de fato, parecer ser a coisa melhor e mais 136
esse videbitur, si ad caput, id est ad Petri Apostoli apropriada: que os sacerdotes do Senhor de todas
sedem, de singulis quibusque provinciis Domini as provncias recorram cabea, isto , s do
referant sacerdotes. Apstolo Pedro.

LIBRIO: 17 mai. 352 24 set. 366


138-143: Atas do Papa Librio na questo dos semi-arianos, ano 357
No exlio, o Papa Librio subscreveu o Smbolo composto pelo snodo semi-ariano e excomungou Atansio, o
defensor da f nicena. Cf. Atansio, Hstoria Arianorum ad monachos 41 (PG 25, 741), Sozmeno, Historia Ecclesiae
IV, 15 (J. Bidez G.C. Hanzen [GChSch] 158 / PG 67, 1152). Disto do testemunho cartas do mesmo Librio conser-
vadas entre os fragmentos da obra histrica Adversus Valentem et Ursacium de Hilrio de Poitiers, cuja autenticidade
no passado foi impugnada, sem razo. Coloca-se assim a questo da ortodoxia do Papa Librio. As frmulas de f por
ele aceitas evitam o conceito niceno de o4mooy1sion (homoousios). Trata-se sobretudo da primeira frmula sirmiense,
definida no II Snodo de Srmio (Pannia Inferior), em 351, contra Paulo de Somosata e Fortino, frmula que Librio,
no exlio em Beria, em 357, teve de subscrever. Esta frmula foi benignamente interpretada no sentido da ortodoxia
por Hilario de Poitiers, severo crtico de Librio: De synodis, 39-62. Muito provavelmente, Librio, levado em 358 para
Srmio, subscreveu tambm a 3 frmula sirmiense, estabelecida no IV Snodo (depois da Pscoa de 358). Esta
composta da supracitada 1 frmula sirmiense, da 2 frmula do Snodo tambm semi-ariano de Antioquia (no
perodo da festa da Encnia de 341) e dos 12 anatematismos extrados dos 19 artigos do Snodo semi-ariano de Ancira
(antes da Pscoa de 358) pelo IV Snodo de Srmio (omitidos os cnones 1-5, 18 e 19, particularmente suspeitos de
heresia). Cf. H.Chr. Brennecke, Hilarius von Poitiers und die Bischofsopposition gegen Konstantius 2: Untersuchungen
zur dritten Phase des Arianischen Streites (337-361) (PTS 26; Berlin 1984) 265-297. Destas frmulas apresentamos s
a 1 sirmiense, das outras, s a indicao das edies.
Ed.: Cartas de L i b r i o [*138; 141-143]: A.L. Feder, S. Hilarii Pictavii opera, IV. Collectanea antiariana Parisina
ser. B III/1 VII/7-9 10 11; CSEL 65, 155 167-173 / PL 10, 679A; 688-695 (= fragm. IV VI/4-7 8-9 11) / BarAE, ano
352 n. 13; ano 357 n. 42-44. Reg.: JR 207 217-219.
Ed.: 1 f r m u l a s i r m i e n s e : [*139s]: O texto original grego vem de Atansio de Alexandria, De Synodis 27
(PG 26, 721 736-740); em latim: Hilrio de Poitiers, De Synodis, 38 (PL 10, 105; 509-512). A frmula grega encontra-
se tambm apud Scrates, Historia Ecclesiae II 30 (PG 67, 280-285) e, em latim, apud Cassiodoro-Epifnio, Historia
Ecclesiae Tripartita V, 7 (CSEL 71, 222-226; cf. tambm Hn 160 / MaC 3, 275A-260E / HaC 1, 702.
Ed.: 3 f r m u l a s i r m i e n s e : (a) 2 f r m u l a d e A n t i o q u i a (341), apud Atansio de Alexandria, De
synodis 23 (PG 26, 721s); Scrates, Historia Ecclesiae II 10 (PG 67, 201s); Hilrio de Poitiers, De synodis 29s (PL 10,
502A-503B); cf. tambm Hn 154 / Ltzm 28s / MaC2, 1339C-1342C / HaC 1, 610 BC (b) A n a t e m a t i s m o s : texto
grego original apud Epifnio de Constncia, ou Salamina, Contra haereses panaria, haer. 73, c. 10-11 (K. Holl, Epiphanius
3 [GChSch; Leipzig 1993] 280-284) / F. Oehler 2/I [Berlin 1861] 88-94/ PG 42, 421-424 / Hn 162). Epifnio elenca
todos os 19 anatematismos de Ancira. A 3 frmula sirmiense acolheu os anatematismos na ordem seguinte: 6 8 7 9-
17); em latim: apud Hilario de Poitiers, De synodis 12-27 (PL 10, 489-501 / MaC 3, 267D-270A / HaC 1, 707A-708C).

Condenao de Atansio e Smbolos de f


a) Carta Studens paci, aos bispos orientais, primavera de 357
Studens paci et concordiae Ecclesiarum, postea- Empenhado na paz e concrdia das Igrejas, de- 138
quam litteras caritatis vestrae de nomine Athanasii pois de ter recebido da Vossa Caridade a carta so-
et ceterorum factas ad nomen Iulii bonae memoriae bre a pessoa de Atnasio e dos outros, endereada
episcopi accepi, secutus traditionem maiorum pres- pessoa do bispo Jlio, de feliz memria, eu, se-

57

Denzinger (0043-0090).p65 57 04.09.06, 08:31


*139 Librio: Questo dos semi-arianos

byteros urbis Romae Lucium, Paulum et Helianum guindo a tradio dos predecessores, enviei os meus
e latere meo ad Alexandriam ad supradictum Atha- assessores Lcio, Paulo e Heliano, presbteros da
nasium direxi, ut ad urbem Romam veniret, ut in cidade de Roma a Alexandria, ao sobredito Atan-
praesenti id, quod de Ecclesiae disciplina exstitit, sio, para que viesse cidade de Roma, a fim de
in eum statueretur. Litteras etiam ad eundem per que, na sua presena, fosse estabelecido a seu res-
supradictos presbyteros dedi, quibus continebatur, peito o que consta da disciplina da Igreja. Mediante
quod si non veniret, sciret se alienum esse ab Ec- os supracitados presbteros mandei-lhe tambm uma
clesiae Romanae communione. Reversi igitur pres- carta, comunicando que, se no viesse, soubesse que
byteri nuntiaverunt eum venire noluisse. Secutus estava excludo da comunho com a Igreja de Roma.
denique litteras caritatis vestrae, quas de nomine Ora, ao retornarem, os presbteros informaram que
supradicti Athanasii ad nos dedistis, sciatis his lit- no queria vir. Segui ento ao p da letra a carta de
teris, quas ad unanimitatem vestram dedi, me cum vossa caridade, que nos enviastes a respeito do
omnibus vobis et cum universis episcopis Ecclesiae sobredito Atansio, e saibais, mediante a presente
catholicae pacem habere, supradictum autem Atha- carta, mandada no intuito da unanimidade convos-
nasium alienum esse a communione mea sive Ec- co, que estamos em paz com todos vs e com todos
clesiae Romanae et a consortio litterarum et eccle- os bispos da Igreja catlica, enquanto o sobredito
siasticarum. Atansio excludo da comunho comigo, ou seja,
com a Igreja de Roma, bem como da comunicao
escrita e da incumbncia eclesistica.

b) 1a Profisso de f de Srmio (351), subscrita por Librio no ano 357


139 Pistey1omen ei3w e7na Ueo1n, pate1ra pantokra1tora, Cremos em um s Deus, Pai onipotente, o criador e
to2n kti1sthn kai2 poihth2n tv9n pa1ntvn, e3j oy artfice de todas as coisas, do qual deriva o
pa9sa patria2 e3n oy3ran9 kai2 e3pi2 gh9w o3no- nome de toda paternidade no cu e na terra [cf.
ma1zetai [cf. Eph 3,15]= Ef 3,15],
kai2 ei3w to2n monogenh9 ay3toy9 yi4on2 to2n ky1rion h4mv9n e no seu filho unignito, nosso Senhor Jesus, o
3Ihsoy9n to2n Xristo1n, Cristo,
to2n pro2 pa1ntvn tv9n ai3v1nvn e3k toy9 patro2w gerado pelo Pai antes de todos os tempos: Deus
gennhue1nta= Ueo2n e3k Ueoy9, fv9w e3k fvto1w, di de Deus, luz de luz, por meio de quem foi ori-
oy e3ge1neto ta2 pa1nta, ta1 te e3n toi9w oy3ranoi9w ginado tudo o que h no cu e sobre a terra, o
kai2 ta2 e3pi2 th9w gh9w, ta2 o4rata2 kai2 ta2 a3o1rata= visvel e o invisvel; sendo ele <o> Verbo,
Lo1gon o5nta kai2 sofi1an, kai2 fv9w a3lhuino1n, <a> Sabedoria, <a> luz verdadeira e <a> Vida;
kai2 zvh1n=
to2n e3p e3sxa1tvn tv9n h4merv9n di h4ma9w e3nan- o qual, nos ltimos dias, por ns se humanou,
urvph1santa= kai2 gennhue1nta e3k th9w a4gi1aw nasceu da Santa Virgem, foi crucificado, mor-
parue1noy, kai2 stayrvue1nta, kai2 a3pouano1nta, to e sepultado; e ressuscitou dentre os mor-
kai2 tafe1nta= kai2 a3nasta1nta e3k nekrv9n t9 tos, ao terceiro dia, e foi elevado aos cus, e
tri1t h4me1r, kai2 a3nalhfue1nta ei3w oy3rano1n, est sentado direita do Pai, e vir, no final
kai2 kauesue1nta e3n deji9 toy9 patro1w= kai2 do tempo, para julgar os vivos e os mortos e
e3rxo1menon e3pi2 syntelei1 toy9 ai3v9now kri9nai retribuir a cada um de acordo com suas obras;
zv9ntaw kai2 nekroy1w, kai2 a3podoy9nai e4ka1st cujo reino, sendo infindvel, permanecer pe-
kata2 ta2 e5rga ay3toy9= oy h4 basilei1a, a3kata1- los tempos sem fim, pois ele estar sentado
paystow oy0sa, diame1nei ei3w toy2w a3pei1royw direita do Pai no s neste tempo, mas tam-
ai3v9naw= e5stai ga2r kauezo1menow e3n deji9 toy9 bm no vindouro;
patro1w, oy3 mo1non e3n t9 ai3v9ni toy1t, a3lla2
kai2 e3n t9 me1llonti=
kai2 ei3w to2 pney9ma to2 a7gion, toyte1sti to2n para1- e no Esprito Santo, isto , o Parclito, que, confor-
klhton, o7per e3paggeila1menow toi9w a3posto1loiw, me prometera aos Apstolos, depois de sua su-
meta2 th2n ei3w oy3ranoy2w ay3toy9 a5nodon a3po- bida aos cus, enviou para ensinar e recordar a
stei9lai, dida1jai kai2 y4pomnh9sai ay3toy2w pa1n- eles todas as coisas; e por meio dele so tam-
ta, e5pemce; di oy kai2 a4gia1zontai ai4 tv9n bm santificadas as almas daqueles que since-
ei3likrinv9w ei3w ay3to2n pepisteyko1tvn cyxai1. ramente tem crido nele.

58

Denzinger (0043-0090).p65 58 04.09.06, 08:31


Librio: Questo dos semi-arianos *140

1. Toy2w de2 le1gontaw e3j oy3k o5ntvn to2n yi4o1n, h6 1. Aqueles que dizem que o Filho vem daquilo que 140
e3j e4te1raw y4posta1sevw, kai2 mh2 e3k toy9 Ueoy9, kai2 no , ou de uma outra hipstase e no de Deus, e
o7ti h0n xro1now h6 ai3v1n, o8te oy3k h0n, a3llotri1oyw que houve um tempo ou um on em que ele no era,
oi0den h4 a4gi1a kai2 kauolikh2 3Ekklhsi1a. a Igreja santa e catlica os considera estranhos.
2. Pa1lin oy0n e3roy9men= Ei5 tiw to2n pate1ra kai2 2. De novo, pois, dizemos: se algum disser que
to2n yi4o2n dy1o le1gei Ueoy1w, a3na1uema e5stv. o Pai e o Filho so dois deuses, seja antema.
3. Kai2 ei5 tiw, le1gvn Ueo2n to2n Xristo2n pro2 3. E se algum chamar de Deus a Cristo, Filho de
ai3v1nvn yi4o2n toy9 Ueoy9, y4poyrghko1ta t9 patri2 Deus antes dos sculos, mas no professar que ele
ei3w th2n tv9n o7lvn dhmioyrgi1an mh2 o4mologoi1h, adjuvou ao Pai na produo de todas as coisas, seja
a3na1uema e5stv. antema.
4. Ei5 tiw to2n a3ge1nnhton, h6 me1row ay3toy9 e3k 4. Se algum ousar dizer que o no-gerado ou
Mari1aw le1gein gegenh9suai tolm9, a3na1uema e5stv. uma parte dele nasceu de Maria, seja antema.
5. Ei5 tiw kata2 pro1gnvsin pro2 Mari1aw le1gei 5. Se algum disser que o Filho existe antes de
to2n yi4on2 ei0nai, kai2 mh2 pro2 ai3vn1 vn e3k toy9 patro2w Maria segundo a prescincia, e no que ele foi ge-
gegennhme1non pro2w to2n Ueo2n ei0nai, kai2 di ay3toy9 rado pelo Pai antes dos sculos e que tudo origi-
gegenh9suai ta2 pa1nta, a3na1uema e5stv. nado por meio dele, seja antema.
6. Ei5 tiw th2n oy3si1an toy9 Ueoy9 platy1nesuai, h6 6. Se algum disser que a substncia de Deus se
syste1llesuai fa1skoi, a3na1uema e5stv. dilata ou se contrai, seja antema.
7. Ei5 tiw platynome1nhn th2n oy3si1an toy9 Ueoy9 7. Se algum disser que a substncia dilatada de
to2n yi4on2 le1goi poiei9n, h6 to2n platysmo2n th9w oy3si1aw Deus constitui o Filho ou ento chama o Filho a
ay3toy9 yi4o2n o3noma1zoi, a3na1uema e5stv. dilatao da sua substncia, seja antema.
8. Ei5 tiw e3ndia1ueton h6 proforiko2n lo1gon le1gei 8. Se algum disser que o Filho de Deus a pa-
to2n yi4o2n toy9 Ueoy9, a3na1uema e5stv. lavra interior ou proferida, seja antema.
9. Ei5 tiw a5nurvpon mo1non le1gei to2n e3k Mari1aw 9. Se algum disser que o Filho <nascido> de
yi4o1n, a3na1uema e5stv. Maria somente homem, seja antema.
10. Ei5 tiw Ueo2n kai2 a5nurvpon to2n e3k Mari1aw 10. Se algum, chamando o <nascido> de Maria
le1gvn, Ueo2n to2n a3ge1nnhton oy7tv noei9, a3na1uema Deus e homem, com isso entende o Deus no-gera-
e5stv. do, seja antema.
11. Ei5 tiw to2 3Egv2 Ueo2w prv9tow, kai2 e3gv2 meta2 11. Se algum entender a frase: Eu <sou> Deus,
tay9ta, kai2 plh2n e3moy9 oy3k e5sti Ueo1w [Is 44,6], o primeiro, e eu <sou> depois destas coisas, e fora
e3p a3naire1sei ei3dv1lvn kai2 tv9n mh2 o5ntvn uev9n de mim no h Deus [Is 44,6], dita para destruio
ei3rhme1non, e3p a3naire1sei toy9 monogenoy9w pro2 dos dolos e dos que no so deuses, no sentido de
ai3v1nvn Ueoy9 3Ioydakv9w e3klamba1noi, a3na1uema excluir, maneira dos judeus, o Unignito de Deus
e5stv. antes dos sculos, seja antema.
12. Ei5 tiw to2 4O Lo1gow sa2rj e3ge1neto [Io 1,14] 12. Se algum, escutando a frase O Verbo veio
a3koy1vn, to2n Lo1gon ei3w sa1rka metabeblh9suai a ser carne [Jo 1,14], entender que o Verbo tenha
nomi1zoi, h6 troph1n y4pomemenhko1ta a3neilhfe1nai se transformado em carne ou diz que, ao assumir a
th2n sa1rka le1goi, a3na1uema e5stv. carne, tenha sofrido mudana, seja antema.
13. Ei5 tiw, to2 n monogenh9 yi4 o 2 n toy9 Ueoy9 13. Se algum, ouvindo que o Filho de Deus foi
e3stayrvme1non a3koy1vn, th2n ueo1thta ay3toy9 fuora1n, crucificado, disser que sua divindade sofreu corrup-
h6 pa1uow, h6 troph1n, h6 mei1vsin, h6 a3nai1resin o, ou paixo, ou mudana, ou diminuio, ou eli-
y4pomemenhke1nai le1goi, a3na1uema e5stv. minao, seja antema.
14. Ei5 tiw to2 Poih1svmen a5nurvpon [Gn 1,26], 14. Se algum disser que a frase: Faamos o
mh2 to2n pate1ra pro2w to2n yi4o2n le1gein, a3ll ay3to2n homem [Gn 1,26], no a diz o Pai ao Filho, mas o
pro2w e4ayto2n le1goi to2n Ueo2n ei3rhke1nai, a3na1uema prprio Deus a tenha dito a si mesmo, seja antema.
e5stv.
15. Ei5 tiw mh2 to2n yi4o2n le1goi t9 Abraa2
3 m e4v- 15. Se algum disser que no o Filho apareceu a
ra9suai [Gn 18,1-22], a3lla2 to2n a3ge1nnhton Ueo1n, Abrao [Gn 18,1-22], mas o Deus no-gerado, ou
h6 me1row ay3toy9, a3na1uema e5stv. uma parte dele, seja antema.
16. Ei5 tiw t9 3Iakv2b mh2 to2n yi4o2n v4w a5nurvpon 16. Se algum disser que no <foi> o Filho como
pepalaike1nai [Gn 32,25-31], a3lla2 to2n a3ge1nnhton homem <quem> lutou com Jac [Gn 32,25-31], mas
Ueo1n, h6 me1row ay3toy9 le1goi, a3na1uema e5stv. o Deus no-gerado, ou parte dele, seja antema.

59

Denzinger (0043-0090).p65 59 04.09.06, 08:31


*140 Librio: Questo dos semi-arianos

17. Ei5 tiw to2 E


5 breje ky1riow py9r para2 kyri1oy 17. Se algum tomar a frase: O Senhor fez cho-
[Gn 19,24], mh2 e3pi2 toy9 patro2w kai2 toy9 yi4oy9 ver fogo pela fora do Senhor [Gn 19,24], no
e3klamba1noi, a3ll ay3to2n par e4aytoy9 le1gei como referida ao Pai e ao Filho <respectivamente>,
bebrexe1nai, a3na1uema e5stv= e5breje ga2r ky1riow o4 mas diz que ele mesmo tenha feito chover por si
yi4o2w para2 kyri1oy toy9 patro1w. mesmo, seja antema; pois o Senhor <que > o Filho
fez chover da parte do Senhor <que > o Pai;
18. Ei5 tiw, a3koy1vn ky1rion to2n pate1ra, kai2 to2n 18. Se algum, ouvindo que o Pai Senhor e que
yi4on2 ky1rion, kai2 ky1rion to2n pate1ra kai2 to2n yi4on1 , o Filho Senhor, e que o Pai e o Filho so Senhor,
e3pei2 ky1riow e3k kyri1oy, dy1o le1gei Ueoy1w, a3na1uema porque o Senhor <fez chover> da parte do Senhor,
e5stv. Oy3 ga2r synta1ssomen yi4o2n t9 patri1, a3ll diz haver dois deuses, seja antema. Pois no <di-
y4potetagme1non t9 patri1. Oy5te ga2r kath9luen e3pi2 zemos> o Filho coordenado ao Pai, mas subordina-
So1doma a5ney boylh9w toy9 patro1w, oy5te e5brejen do ao Pai. De fato, no desceu a Sodoma sem a
a3f e4aytoy9, a3lla2 para2 kyri1oy, ay3uentoy9ntow vontade do Pai, nem fez chover por si mesmo, mas
dhladh2 toy9 patro1w; oy5te ka1uhtai e3k dejiv9n a3f da parte do Senhor, tendo portanto incumbncia do
e4aytoy9, a3ll a3koy1ei le1gontow toy9 patro1w: Ka1uoy Pai; nem est sentado direita por si, mas ouve o
e3k dejiv9n moy [Ps 109,1]. Pai que diz: Assenta-te minha direita [Sl 110,1].
19. Ei5 tiw to2n pate1ra, kai2 to2n yi4o1n, kai2 to2 19. Se algum disser que o Pai e o Filho e o
a7gion pney9ma e7n pro1svpon le1gei, a3na1uema e5stv. Esprito Santo so uma s pessoa, seja antema.
20. Ei5 tiw, to2 pney9ma to2 a7gion para1klhton 20. Se algum, chamando Parclito ao Esprito San-
le1gvn, to2n a3ge1nnhton le1goi Ueo1n, a3na1uema e5stv. to, disser que ele o Deus no-gerado, seja antema.
21. Ei5 tiw, v4w e3di1dajen h4ma9w o4 ky1riow, mh2 a5llon 21. Se algum, como nos ensinou o Senhor, no
le1goi to2n para1klhton para2 to2n yi4on1 = ei5rhke ga1r= disser que o Esprito Santo outro, diferente do
Kai2 a5llon para1klhton pe1mcei y4mi9n o4 path1r, o8n Filho, j que disse: O Pai vos mandar um outro
e3rvth1sv e3gv1 [Io 14,16], a3na1uema e5stv. Parclito, que eu pedirei [Jo 14,16], seja antema.
22. Ei5 tiw to2 pney9ma to2 a7gion me1row le1gei toy9 22. Se algum disser o Esprito Santo ser parte
patro1w, h6 toy9 yi4oy9, a3na1uema e5stv. do Pai ou do Filho, seja antema.
23. Ei5 tiw to2n pate1ra, kai2 to2n yi4o1n, kai2 to2 23. Se algum disser que o Pai e o Filho e o
a7gion pney9ma trei9w le1goi Ueoy1w, a3na1uema e5stv. Esprito Santo so trs deuses, seja antema.
24. Ei5 tiw boylh1sei toy9 Ueoy9 v4w e7n tv9n 24. Se algum disser que o Filho de Deus veio a
poihma1tvn gegone1nai le1goi to2n yi4o2n toy9 Ueoy9, ser, por vontade de Deus, como uma das coisas
a3na1uema e5stv. feitas, seja antema.
25. Ei 5 tiw mh2 uelh1 s antow toy9 patro2 w 25. Se algum disser que o Filho foi gerado sem
gegennh9suai le1goi to2n yi4o1n, a3na1uema e5stv. Oy3 que o Pai o queria, seja antema. De fato, o Pai no
ga2r biasuei2w o4 path2r y4po2 a3na1gkhw fysikh9w a3xuei1w, gerou o Filho sendo constrangido, movido por ne-
v4w oy3k h5uelen, e3ge1nnhse to2n yi4o1n, a3ll a7ma te cessidade fsica, como se no o quisesse, mas, ao
h3boylh1uh, kai2 a3xro1nvw kai2 a3pauv9w e3j e4aytoy9 mesmo tempo o quis e o apresentou, tendo-o gera-
ay3to2n gennh1saw e3pe1deijen. do por si mesmo fora do tempo e sem sofrimento.
26. Ei5 tiw a3ge1nnhton kai2 a5narxon le1goi to2n 26. Se algum disser que o Filho no-gerado e
yi4o1n, v4w dy1o a5narxa kai2 dy1o a3ge1nnhta le1gvn, sem incio, como para afirmar dois sem-incio e dois
kai2 dy1o poiv9n Ueoy1w, a3na1uema e5stv. Kefalh2 ga1r, no-gerados, e fazendo dois deuses, seja antema.
o7 e3stin a3rxh2 tv9n pa1ntvn, o4 yi4o1w; kefalh2 de1, o7 O Filho, de fato, a cabea que o princpio de
e3stin a3rxh2 toy9 Xristoy9, o4 Ueo1w; oy7tv ga2r ei3w todas as coisas. Deus, por sua vez a cabea que
mi1an a5narxon tv9n o7lvn a3rxh2n di yi4oy9 ey3sebv9w o princpio de Cristo. Assim reconduzimos, confor-
ta2 pa1nta a3na1gomen. me a piedade, mediante o Filho, todas as coisas a
um s princpio-sem-incio de tudo.
27. Kai2 pa1lin syndiakriboy9ntew toy9 xristia- 27. E resumindo cuidadosamente o exame da
nismoy9 th2n e5nnoian le1gomen, o7ti= Ei5 tiw Xristo2n compreenso do cristianismo, dizemos: Se algum
Ueo2n yi4on2 toy9 Ueoy9 proaiv1nion o5nta, kai2 y4poyrg- no disser que Cristo Deus, o Filho de Deus, existe
hko1ta t9 patri2 ei3w th2n tv9n o7lvn dhmioyrgi1an antes dos tempos e adjuvou o Pai na criao de todas
mh2 le1goi= a3ll e3j oy e3k Mari1aw e3gennh1uh, e3k as coisas, mas <disser> que, desde que nasceu de
to1te kai2 Xristo2n kai2 yi4on2 keklh9suai, kai2 a3rxh2n Maria, ento foi chamado e Cristo e Filho e rece-
ei3lhfe1nai toy9 Ueo2n ei0nai, a3na1uema e5stv. beu o incio do seu ser Deus, seja antema.

60

Denzinger (0043-0090).p65 60 04.09.06, 08:31


Librio: Questo dos semi-arianos *141-142

c) Carta Pro deifico, aos bispos orientais, primavera 357


[Texto introdutrio de Hilrio de Poitiers:] Depois de tudo isso que tinha feito e prometido, Librio, mandado para
o exlio, anulou tudo, escrevendo aos hereges arianos prevaricadores, que tinham emitido uma sentena injusta contra
o santo bispo ortodoxo Atansio (Post haec omnia, quae vel gesserat vel promiserat Liberius missus in exilium, universa
in irritum deduxit scribens praevaricationibus Arianis haereticis, qui in sanctum Athanasium orthodoxum episcopum
inuste tulere sententiam).
[Liberii ep.:] (1) Pro deifico timore sancta fides [Carta de Librio:] (1) Pelo defico temor, vossa 141
vestra Deo cognita est et hominibus bonae volunta- santa f conhecida por Deus e pelos homens de
tis [Lc 2,14]. Sicut lex loquitur: Iusta iudicate, filii boa vontade [Lc 2,14]. Como diz a Lei: Julgai reta-
hominum [Ps 57,2], ego Athanasium non defendi, mente, filhos dos homens [Sl 58,2], eu no defen-
sed, quia susceperat illum bonae memoriae Iulius di Atansio, mas desde que o meu predecessor, o
episcopus decessor meus, verebar, ne forte in ali- bispo Jlio, de santa memria, o acolhera, eu temia
quo praevaricator iudicarer. At ubi cognovi, quando em algum aspecto ser julgado prevaricador. Logo,
Deo placuit, iuste vos illum condemnasse, mox con- porm, que reconheci, no momento em que a Deus
sensum commodavi sententiis vestris. Litteras adae- aprouve, que vs o tnheis condenado justamente,
que super nomine eius, id est de condempnatione sem demora procurei conformar minha opinio ao
ipsius, per fratrem nostrum Fortunatianum dedi per- vosso julgamento. Bem mais, mandei ao nosso ir-
ferendas ad imperatorem Constantium. Itaque amoto mo Fortunaciano uma carta a respeito da sua pes-
Athanasio a communione omnium nostrum, cuius soa, mais exatamente, acerca de sua condenao,
nec epistulia a me suscipienda sunt, dico me pacem para ser entregue ao imperador Constncio. Remo-
cum omnibus vobis et cum universis episcopis vido, pois, Atansio da comunho com todos ns
Orientalibus seu per universas provincias pacem et e dele nem vou querer receber as cartas , digo ter
unanimitatem habere. paz e unanimidade com todos vs e com todos os
bispos orientais, ou seja, em todas as provncias.
(2) Nam ut verius sciatis me veram fidem per hanc (2) Desejo, pois, que saibais ainda mais exata-
epistulam meam proloqui, dominus et frater meus mente que, por meio desta minha carta, eu exprimo
communis Demofilus, quia dignatus est pro sua a verdadeira f: j que o meu senhor e irmo co-
benivolentia fidem vestram et catholicam expone- mum Demfilo, na sua benevolncia, se dignou
re, quae Sirmio a pluribus fratribus et coepiscopis expor-me a vossa f catlica, que em Srmio por
nostris tractata, exposita et suscepta est ( haec1 est muitos nossos irmos e bispos foi tratada, exposta
perfidia Ariana, hoc ego notavi, non apostata, Libe- e aceita ( este1 o erro ariano, isto o anotei eu,
rius sequentia: ) ab omnibus, qui in praesenti fue- no o apstata, Librio; o seguinte: ) por todos
runt, hanc ego libenti animo suscepi ( sanctus Hi- aqueles que estavam presentes, eu com nimo dis-
larius illi anathema dicit: anathema tibi a me dic- posto a acolhi ( Santo Hilrio pronuncia sobre ele
tum, Liberi, et sociis tuis ), in nullo contradixi, o antema: O antema expresso por mim esteja sobre
consensum accommodavi; hanc sequor, haec a me ti, Librio, e sobre os teus companheiros ), no
tenetur. ( Iterum tibi anathema et tertio, praevari- <a> contradisse em nenhum ponto e dei o meu
cator Liberi ). Sane petendam credidi sanctitatem consenso; esta <f> eu sigo, esta vem sendo man-
vestram, quia iam pervidetis in omnibus me vobis tida por mim. ( Outra vez antema a ti, e tambm
consentaneum esse, dignemini communi consilio ac uma terceira vez, prevaricador Librio ). Assim
studio elaborare, quatenus de exilio dimittar et ad pensei em pedir vossa santidade, j que agora
sedem, quae mihi divinitus credita est, revertar. claramente vedes que estou de acordo convosco em
tudo, que vos digneis providenciar, com comum
procedimento e empenho, que eu volte do exlio e
reassuma a s que me foi confiada por Deus.

d) Carta Quia scio, a Urscio, Valente e Germnio, ano 357


(1) Quia scio, vos filios pacis esse, diligere etiam (1) J que eu sei que vs sois filhos da paz e que 142
concordiam et unanimitatem Ecclesiae catholicae, igualmente amais a concrdia e a unanimidade da

*141 1 Estas inseres no provm de Hilrio, mas de um compilador ou copiador destas cartas: cf. A.L. Feder: SBWienAk
162/IV (1910) 123s.

61

Denzinger (0043-0090).p65 61 04.09.06, 08:31


*143 Librio: Questo dos semi-arianos

idcirco non aliqua necessitate impulsus Deo teste Igreja catlica, por este motivo, no impelido por
dico sed pro bono pacis et concordiae, quae mar- nenhum constrangimento Deus testemunha , mas
tyrio praeponitur, his litteris convenio vos, domini para o bem da paz e da concrdia, que tem prece-
fratres carissimi. Cognoscat itaque prudentia vestra, dncia sobre o martrio, me dirijo a vs, carssimos
Athanasium, qui Alexandrinae Ecclesiae episcopus irmos do Senhor, com esta carta. A vossa prudncia
fuit, [a me esse damnatum] priusquam ad comita- saiba que Atansio, que foi bispo da Igreja de Ale-
tum sancti imperatoris secundum litteras Orienta- xandria, [foi por mim condenado] antes [que eu es-
lium episcoporum [scriberem, quod] et ab Eccle- crevesse], de acordo com a carta dos bispos do Orien-
siae Romanae communione separatus est, sicuti teste te corte do santo imperador, [que ele] separado
est omne presbyterium Ecclesiae Romanae. Sola tambm da comunho com a Igreja de Roma, como
haec causa fuit, ut tardius viderer de nomine ipsius disso testemunha o corpo de presbteros da Igreja
litteras ad fratres et coepiscopos nostros Orientales romana. Este foi o nico motivo pelo qual eu pareci
dare, ut legati mei, quos ab urbe Roma ad comitatum mandar, tarde demais, aos nossos irmos e coepsco-
direxeram, seu episcopi, qui fuerant deportati, et ipsi pos orientais, uma carta relativa pessoa dele, para
una cum his, si fieri posset, de exilio revocarentur. conseguir que os legados que tinha enviado da cida-
de de Roma corte, e igualmente os <outros> bis-
pos que tinham sido exilados, e ns mesmos junta-
mente com eles, fssemos revogados do exlio.
(2) Et hoc autem scire vos volo, quod fratrem (2) Mas desejo tambm que saibais que pedi ao
Fortunatianum petii, ut litteras meas ad clementis- irmo Fortunaciano, que [fizesse chegar] ao clemen-
simum imperatorem [perferat, quas ad Orientales tssimo Imperador a minha carta, [que escrevi aos
episcopos feci, ut scirent et ipsi una secum Athanasii bispos orientais, para que eles tambm soubessem
communione me esse separatum. Quas credo quod que eu, junto com eles, me separei da comunho
pietas ipsius pro bono pacis gratulanter accipiet com Atansio. Creio que sua piedade a receber com
Pervideat caritas vestra haec me benigno et innocenti alegria, por amor da paz. Reconhea a vossa
animo gessisse. Quapropter his litteris meis convenio caridade que fiz isto com nimo benvolo e inocen-
vos et adiuro per Deum omnipotentem et Christum te. Por isso me dirijo a vs com a presente carta e
Iesum Filium eius, Deum et Dominum nostrum, ut vos conjuro por Deus onipotente e por Jesus Cristo,
dignemini ad clementissimum imperatorem]1 Cons- seu Filho, nosso Deus e Senhor, que vos digneis
tantium Augustum pergere et petere, ut bono pacis solicitar e requerer junto ao clementssimo impera-
et concordiae, in qua pietas eius semper exsultat, dor]1 Constncio Augusto que ele, pelo bem da paz
me ad Ecclesiam mihi divinitus traditam iubeat re- e da concrdia, em que sua piedade sempre se ale-
verti, ut temporibus ipsius Ecclesia Romana nullam gra, me faa retornar Igreja a mim confiada por
sustineat tribulationem. Deus, para que a Igreja de Roma no tenha de so-
frer tribulao alguma durante o seu governo.

e) Carta Non doceo, a Vicncio, ano 357


143 (2) Sanctitati tuae significandum credidi, me de (2) Acreditei dever comunicar tua santidade que
contentione illa a nomine Athanasii recessisse et ad me retirei da discusso acerca da pessoa de Atansio
fratres et coepiscopos nostros Orientales litteras e que mandei uma carta relativa sua pessoa aos
dedisse desuper eius nomine. Unde, quia Deo vo- nossos irmos e coepscopos orientais. Por isso, j
lente et pax nobis ubique est, dignaberis convenire que pela vontade de Deus nos foi dada por toda parte
episcopos cunctos Campaniae et haec illis insinuare. a paz, te dignars visitar todos os bispos da Campnia
Ex ipsorum numero una cum epistula vestra de e lhes dar a saber estas coisas. Juntamente com uma
unanimitate nostra et pace ad clementissimum im- carta vossa, fazei chegar ao clementssimo Impera-
peratorem scribite, de quo possim et ego de tristitia dor algum escrito por parte de alguns deles acerca da
liberari. Cum omnibus episcopis Orientalibus unanimidade e da paz conosco, para obter que tam-
pacem habemus et vobiscum. bm eu possa ser livrado da tristeza. Pois temos
paz com todos os bispos orientais e convosco.

*142 1 Por causa do homeoteleuto, o que est entre [] falta em alguns manuscritos.

62

Denzinger (0043-0090).p65 62 04.09.06, 08:31


Dmaso I: Fragmentos de cartas aos bispos orientais *144-145

DMASO I: 1 out. 366 11 dez. 384


144-147: Fragmentos de cartas aos bispos orientais, ca. 347
Estes trs fragmentos fazem parte, segundo E. Schwartz, de diversas cartas escritas nos anos de 372-378. Segundo
M. Richard, pelo contrrio, provm de uma nica e mesma carta escrita em 374 (AnBoll 67 [1949] 201s, nota 3). O
fragmento *144s dirigido contra Marcelo de Ancira e Apolinrio de Laodicia, cujos nomes no so mencionados.
*147 parece ser a resposta do Papa carta 243 de Baslio Magno (PG 32, 901-902)
Ed.: E. Schwartz, in: ZNTW 35 (1936) 20-23 / PL 13, 350C-353C / MaC 3, 460A-461D / CouE 495A-500A.

Trindade divina

Ea gratia, fratres, Jericho illa, quae figura est Por causa disso, irmos, aquela Jeric, apostro- 144
saecularium voluptatum, conclamata concidit nec fada em altos brados como figura das volpias mun-
resurgit, quia omnes uno ore unius virtutis, unius danas, desmorona e no mais se erguer, pois to-
maiestatis, unius divinitatis, unius usiae dicimus dos ns a uma s voz dizemos que a Trindade de
Trinitatem, ita ut inseparabilem potestatem, tres uma s fora, de uma s majestade, de uma s di-
tamen adseramus esse personas, nec redire in se aut vindade, de uma s usia, de modo que afirmamos
minui, sed semper manere nec potentiae gradus que h um poder inseparvel, porm em trs pes-
quosdam ortusque tempora disparata nec prolativum soas, que no retornam em si ou diminuem, mas
Verbum, ut generationem ei demamus, nec inper- permanecem sempre; e <afirmamos> tambm que
fectum, ut ad personam aut Patris natura aut divini- no h nveis de poder e tempos de provenincia
tatis ei plenitudo defuerit, nec dissimilem opere distintos; que o Verbo nem proferido, pelo que
Filium nec dissimilem potestate aut per universa lhe negaramos a gerao, nem imperfeito, como se
dissimilem nec subsistere aliunde, sed de Deo na- sua pessoa faltasse ou a natureza do Pai ou a ple-
tum nec falsum, sed Deum verum de Deo vero esse nitude da divindade; que o Filho no desseme-
generatum, lumen verum de vero lumine, ne minu- lhante quanto ao operar, ou dessemelhante quanto
tum aut diversum putetur, quod Unigenitus habet ao poder, ou dessemelhante em tudo, e no tem
splendorem lucis aeternae [cf. Sap 7,26], quia natu- subsistncia de outra parte, mas, nascido de Deus,
rae ordine neque sine splendore lumen neque splen- foi gerado, no falso, porm verdadeiro Deus do
dor potest esse sine lumine, imaginem quoque Pa- Deus verdadeiro, luz verdadeira da luz verdadeira,
tris, ut qui eum viderit, viderit et Patrem [Io 14,9]; para que no venha a ser considerado diminudo ou
eundem redemptionis nostrae gratia processisse de diverso, pois o Unignito tem o esplendor da luz
virgine, ut perfectus homo pro perfecto qui pecca- eterna [cf. Sb 7,26], porque segundo a ordem da
verat homine nasceretur. Ergo, fratres, adseramus natureza no pode haver luz sem esplendor, nem
Dei Filium et perfectum hominem suscepisse. esplendor sem luz; que tambm a imagem do Pai,
pois quem o v, v tambm o Pai [Jo 14,9]; que ele
mesmo, por amor nossa redeno, procedeu da
Virgem, para nascer, como homem perfeito, em prol
do homem perfeito que pecara. Por isso, irmos,
afirmamos que o Filho de Deus assumiu tambm o
homem perfeito.
Spiritum quoque Sanctum increatum atque unius Professamos tambm o Esprito incriado e de uma 145
maiestatis, unius usiae, unius virtutis cum Deo Pa- s majestade, de uma s usia, de uma s fora com
tre et Domino nostro Iesu Christo fateamur. Neque Deus Pai e com o Senhor nosso Jesus Cristo. Pois
enim creaturae dignus iniuriae est, qui emissus est, no merece de ser desprezado como criatura aquele
ut crearet, sicut propheta sanctus adstruxit dicens: que foi enviado para criar, como assegurou o santo
Emitte Spiritum tuum et creabuntur [Ps 103,30]. profeta, dizendo: Envia teu Esprito e sero cria-
Deinde alius item posuit: Spiritus divinus, qui fecit dos [Sl 104,30]. Depois, um outro afirmou de modo
me [cf. Iob 33,4]. Non enim separandus est divini- semelhante: O Esprito divino que me fez [J
tate, qui in operatione ac peccatorum remissione 33,4]. Com efeito, no se deve separar quanto
conectitur. divindade aquele que est unido no operar e na re-
misso dos pecados.

63

Denzinger (0043-0090).p65 63 04.09.06, 08:31


*146-147 Dmaso I: Fragmentos de cartas aos bispos orientais

Sobre a encarnao contra os apolinaristas


146 Illud sane miramur, quod quidam inter nostros Deixa-nos pasmos que dizem de alguns de ns
dicantur, quia licet de Trinitate piam intellegentiam que, no obstante paream ter a respeito da Trinda-
habere videantur, de sacramento tamen salutis nos- de uma compreenso piedosa, todavia a respeito do
trae recta non sentiant. Adseruntur enim dicere, sacramento da nossa salvao no pensam reta-
Dominum ac Salvatorem nostrum ex Maria virgine mente. Afirma-se que dizem que nosso Senhor e
imperfectum, id est sine sensu hominem suscepis- Salvador tenha assumido da Virgem Maria um ser
se. Heu quanta erit Arianorum in tali sensu vicinitas! humano imperfeito, isto , exceto o sentir. Oh! quan-
Illi inperfectam divinitatem in Dei Filio dicunt, isti ta proximidade com os arianos haver em tal con-
inperfectam humanitatem in hominis Filio mentiun- ceito! Estes dizem imperfeita a divindade no Filho
tur. Quod si utique inperfectus homo susceptus est, de Deus, os outros afirmam falsamente uma huma-
inperfectum Dei munus est, inperfecta nostra salus, nidade imperfeita no Filho do Homem. Ora, se em
quia non est totus homo salvatus. Et ubi erit dictum cada caso foi assumido um homem imperfeito,
illud dictum Domini: Venit Filius hominis salvare imperfeito o dom de Deus, imperfeita a nossa sal-
quod perierat [Mt 18,11]? Totus, id est in anima et vao, pois no salvo o homem inteiro. Onde fica,
corpore, in sensu atque in tota substantiae suae ento, aquela palavra do Senhor: O Filho do Ho-
natura. Si ergo totus homo perierat, necesse fuit, ut mem veio salvar o que estava perdido [Mt 18,11]?
id quod perierat, salvaretur; si autem sine sensu Inteiro quer dizer: na alma e no corpo, no sentir e
salvatus est, iam contra evangelii fidem invenietur, em toda a natureza da sua substncia. Portanto, o
non totum, quod perierat, esse salvatum, cum alio homem inteiro estava perdido, foi necessrio que o
loco ipse Salvator dicat: Irascimini mihi, quia to- que se perdera fosse salvo; mas, se foi salvo sem o
tum hominem salvum feci [cf. Io 7,23]. Quid quod sentir, resultar ento, contra a f do evangelho, que
ipsius principalis delicti et totius perditionis summa no foi salvo tudo o que estava perdido, j que em
in hominis sensu consistit. Primum enim hominis outro trecho o prprio Salvador diz: Estais irados
sensus eligendi boni malique si non perisset, non comigo porque salvei o homem inteiro [cf. Jo 7,23].
moreretur: quomodo ergo praesumeretur in finem Alis, o prprio pecado principal e toda a perdio
salvari minime debuisse, quod ante omnes peccasse se coloca precipuamente no sentir do homem. Se o
cognoscitur? Nos autem, qui integros et perfectos homem no tivesse antes de tudo perdido o sentir
salvatos nos scimus, secundum catholicae Ecclesiae pelo qual podia escolher entre o bem e o mal, no
professionem perfectum Deum perfectum suscepisse morreria: como presumir ento que no devesse ser
hominem profitemur. salvo justamente aquilo que, como se reconhece,
pecou primeiro? Ns, porm, que nos sabemos in-
tegral e perfeitamente salvos, professamos, segun-
do a f da Igreja catlica, que Deus perfeito assu-
miu o homem perfeito.

O Esprito Santo e a encarnao do Verbo


147 Ut enim Nicaeni Concilii fidem inviolabilem per Como, de fato, mantemos em tudo inviolvel a f
omnia retinentes sine simulatione verborum aut do Conclio de Nicia, sem simulao de palavras
sensu corrupto coaeternae et unius essentiae Trini- ou sentido torto, e cremos na Trindade de uma ni-
tatem credentes in nullo Spiritum Sanctum separa- ca e coeterna essncia, no separamos em nada o
mus, sed perfectum in omnibus, virtute, honore, Esprito Santo, mas o veneramos juntamente com o
maiestate, deitate, cum Patre conveneramur et Fi- Pai e o Filho, perfeito em tudo quanto fora, a
lio, ita etiam plenitudinem Dei Verbi, non prolativi, honra, a majestade, a divindade, assim confiamos
sed nati, neque in Patre remanentis, ut non sit, sed que a plenitude do Verbo de Deus, no proferido
ex aeterno in aeternum subsistentis perfectum, id mas nascido, nem permanecendo no Pai de modo a
est integrum transgressorem adsumpsisse et salvas- no ser, mas subsistendo desde a eternidade para a
se confidimus. eternidade, assumiu o transgressor em perfeio, isto
, inteiro, e o salvou.

64

Denzinger (0043-0090).p65 64 04.09.06, 08:31


Dmaso I: Carta a Paulino de Antioquia Carta aos bispos do Oriente *148-149

148: Carta Per filium meum, ao bispo Paulino de Antioquia, ano 375
Ed.: PL 13, 356B-357A (= Carta 3) / MaC 3, 426AB / CouE 509B-510B. Reg.: JR 235.

Da encarnao do Verbo divino


Confitendus [est] ipse Sapientia, Sermo Filius Deve-se professar que ele, Sabedoria, Verbo 148
Dei humanum suscepisse corpus, animam, sensum, Filho de Deus, assumiu o corpo humano, alma,
id est integrum Adam, et, ut expressius dicam, to- sentir, isto , o Ado inteiro, e, para diz-lo ainda
tum veterem nostrum sine peccato hominem. Sicuti mais expressamente, todo o nosso homem velho,
enim confitentes eum humanum corpus suscepisse, sem o pecado. Como, de fato, ao professar que ele
non statim ei et humanas vitiorum adiungimus assumiu um corpo humano, no lhe atribumos logo
passiones: ita et dicentes eum suscepisse et homi- tambm as paixes humanas dos vcios, assim tam-
nis animam et sensum, non statim dicimus et cogi- bm, ao afirmar que ele assumiu a alma e o sentir
tationum eum humanarum subiacuisse peccato. Si do homem, no dizemos logo que ele se tenha tam-
qui autem dixerit, Verbum pro humano sensu in bm submetido ao pecado dos pensamentos huma-
Domini carne versatum, hunc catholica Ecclesia nos. Se, porm, algum disser que o Verbo tomou o
anathematizat, necnon et eos, qui duos in Salvatore lugar do sentir humano na carne do Senhor, a Igreja
filios confitentur, id est alium ante incarnationem, catlica o anatematiza, bem como queles que pro-
et alium post assumptionem carnis ex Virgine, et fessam dois Filhos no Salvador, isto , um antes da
non eundem Dei Filium et ante et postea confitentur. encarnao e um outro depois de ter assumido a
carne da Virgem, e no professam o mesmo Filho
de Deus antes como depois.

149: Carta Oti


7Oti t9 a3postolik9 kaue1dr
r, aos bispos do Oriente, ca. 378
Ed.: em grego: apud Teodoro de Czico, Historia Ecclesiae V 10, 2s: L. Parmentier (GChSch; 1911) 29514-1974 /
PG 82, 1220A-C; traduo latina: apud Cassiodoro-Epifnio, Historia Ecclesiae Tripartita, IX 15, 24s: W. Jacob R.
Hanslik: CSEL 71 (1952) 517s / PL 13, 369B-371B (= carta 7).

Condenao do Apolinarismo
Ginv1skete toi1nyn o7ti pa1lai to2n Timo1ueon to2n Saibam, portanto, que h muito tempo condena- 149
be1bhlon, to2n mauhth2n toy9 Apolinari1
3 oy toy9 ai4re- mos o trivial Timteo, o discpulo do hertico Apo-
tikoy9, meta2 toy9 a3seboy9w ay3toy9 do1gmatow kauei1lo- linrio, juntamente com sua mpia doutrina, e no
men, kai2 oy3damv9w pistey1omen ay3toy9 ta2 lei1cana cremos de modo algum que quanto resta dele rece-
lo1g tini2 toy9 loipoy9 i3sxy1ein. 4O ga2r Xristo2w ba algum crdito no futuro. Pois Cristo, o Filho
o4 yi4o2w toy9 ueoy9 o4 ky1riow h4mv9n t9 ge1nei tv9n de Deus <e> nosso Senhor, trouxe ao gnero huma-
a3nurv1pvn dia2 toy9 i3di1oy pa1uoyw plhresta1thn no, mediante sua prpria paixo, a salvao total-
a3pe1dvke th2n svthri1an, i7na o7lon to2n a5nurvpon mente plena, para livrar de todo pecado o homem
tai9w a4marti1aiw e3nexo1menon pa1shw a4marti1aw e3ley- inteiro, preso nos pecados. Se algum disser que
uerv1s. Toy9ton ei5 tiw h5toia3nurvpo1thtow h6 ueo1th- ele teve parte menor, quer da humanidade, quer da
tow e5latton e3sxhke1nai ei5poi, pney1matow diabo1loy divindade, mostra-se cheio do esprito do demnio,
peplhrvme1now th9w gee1nnhw yi4o2n e4ayto2n a3podei1k- filho da geena. Por que, ento, voltais a me pedir a
nysi. Ti1 toi1nyn pa1lin par e3moy9 zhtei9te th2n condenao de Timteo? Ele foi tambm aqui, pelo
kauai1resin Timoue1oy; O 8 w kai2 e3ntay9ua kri1sei juzo da S Apostlica, condenado juntamente
th9w a3postolikh9w kaue1draw kaure1uh a7ma t9 com seu mestre Apolinrio
didaska1l ay3toy9 Apolinari1
3

I Conclio de CONSTANTINOPLA (2 ecumnico), mai. 30 jul. 381


O snodo dos 150 Padres definiu sobretudo a divindade do Esprito Santo, contra os macednios (pneumatma-
cos). O cn. 1 dirigido contra os arianos de todo tipo: os seguidores de Apolinrio de Laodicia, de Sablio de
Ptolemaide, de Marcelo de Ancira, de Fotino de Srmio, de Eunmio de Czico e de Eudxio de Constantinopla. Este
conclio foi chamado ecumnico j numa carta do snodo local de Constantinopla (382) ao Papa Dmaso (apud

65

Denzinger (0043-0090).p65 65 04.09.06, 08:31


*150 Dmaso I: I Conclio de Constantinopla: Smbolo da f

Teodoreto de Ciro, Historia Ecclesiae V 9, 13, ed. Parmentier [GChSch] 293 / PG 82, 1217B), mas foi universalmente
reconhecido como tal s muito mais tarde. Na Igreja ocidental onde era visto como ofensivo o cn. 3, que exigia para
a s da Nova Roma as prerrogativas de um patriarcato , o snodo foi recebido implicitamente, e somente quanto s
afirmativas dogmticas, pelo fato de o Papa Viglio ter confirmado o II Conclio de Constantinopla (em 553).

150: Smbolo da f constantinopolitano


Desde o fim do sculo XVII, este Smbolo da f conhecido com o nome de niceno-constantipolitano, como se
fosse s um desenvolvimento ou ampliao do Smbolo niceno. No est claro se foi composto no conclio mesmo ou
se j existia anteriormente; podemos sustentar esta ltima hiptese em vista do Smbolo mais breve de Epifnio (*42),
que se encontra no Ancoratus (escrito em 374!) e que muito semelhante ao Smbolo constantinopolitano. No sculo
VI, foi adotado, em grande parte do Oriente, como Smbolo batismal. Logo teve importncia maior do que o Smbolo
niceno, chegando a ser introduzido na liturgia da missa (primeiro pelo ano 480 por parte dos monofisitas em Antioquia;
em Constantinopla, antes de 518). Na Igreja ocidental aparece como profisso de f dentro da missa pela primeira vez
no III Snodo de Toledo (589), cn. 2 (MaC 9, 992s). Nesta verso encontra-se tambm pela primeira vez num
documento do magistrio , o Filioque, talvez acrescentado s depois da concluso do snodo; cf. *470. O Filioque,
do sculo VII em diante, causou fortes controvrsias teolgicas. Depois que o uso desse acrscimo j estava amplamente
difundido (cf. a liturgia glica na pesquisa de F.J. Mone, o Snodo de Friuli em 791 e o Snodo de Frankfurt em 794),
o Snodo de Aachen, em 809, pediu a Leo III que o Filioque fosse acolhido no Smbolo de toda a Igreja. O Papa no
acolheu o pedido, no porque repudiasse a frmula, mas porque no queria acrescentar algo ao Smbolo transmitido pela
tradio. Mais tarde, o imperador Henrique II, por ocasio de sua coroao no ano 1014, obteve de Bento VIII que, em
Roma, durante a missa se cantasse o Smbolo da f com o acrscimo do Filioque. Enfim, nos conclios ecumnicos
de Lio II (1274) e de Florena (1439), foi reconhecido tanto pelos latinos como por alguns gregos (cf. *853; 1302).
Ed.: O texto mais antigo oferecido pelo Conclio de Calcednia, sesso 3 (outros, erroneamente: sesso 2; texto
crtico em G.L. Dossetti, l. c. ad *125, 244-250). Mas j a frmula do Smbolo repetido na sesso 5 diverge da forma
originria: ACOe 2/I/II, 803-16 / E. Schwartz, in: ZNTW 25 (1926) 49s / Hn 144s / Karmiris 1, 80; 133 / MaC 3, 565A-
C / COeD3 24 / Ltzm 36s. Para a forma litrgica da Igreja romana, cf.: Ordo romanus XI (antes VII) (ed. Andrieu, l.
c. ad *30, 2, 434s; Sacramentarium Gelasianum (ed. L. Mohlberg L. Eizenhfer, l. c. ad *36, 48-50 / Wilson (l. c. ad
*36, 53-55), Missale Romanum; o texto latino abaixo apresentado o litrgico segundo o Missale Romanum.
150 [Recensio graeca] [Recensio latina] [Verso grega] [Verso latina]
Pistey1 o men ei3 w e7 n a Credo in unum Deum, Cremos em um s Deus, Creio em um s Deus,
Ueo1n, pate1ra pan- Patrem omnipoten- Pai onipotente, ar- Pai onipotente,
tokra1tora, poihth2n tem, factorem cae- tfice do cu e da criador do cu e da
oy3ranoy9 kai2 gh9w, li et terrae, visibi- terra, de todas as terra, de todas as
o4ratv9n te pa1ntvn lium omnium et coisas visveis e in- coisas visveis e
kai2 a3ora1tvn= invisibilium. visveis. invisveis.
kai2 ei3 w e7 n a ky1 r ion Et in unum Dominum E em um s senhor Je- E em um s Senhor Je-
I3 hsoy9 n Xristo1 n , Iesum Christum, sus Cristo, filho sus Cristo, unigni-
to2n yi4o2n toy9 Ue- Filium Dei unige- unignito de Deus, to Filho de Deus
oy9 to2n monogenh9, nitum,
to2n e3k toy9 patro2w et ex Patre natum ante gerado pelo Pai antes e nascido do Pai an-
gennhue1 n ta pro2 omnia saecula, de todos os scu- tes de todos os s-
pa1ntvn tv9n ai3v1- Deum de Deo, lu- los, Deus de Deus, culos, Deus de
nvn, fv9w e3k fvto1w, men de lumine, luz da luz, Deus Deus, luz da luz,
Ueo2n a3lhuino2n e3k Deum verum de verdadeiro de Deus Deus verdadeiro de
Ueoy a3 l huinoy9 , Deo vero, genitum, verdadeiro, gerado, Deus verdadeiro,
gennhue1nta oy3 poi- non factum, con- no feito, consubs- gerado, no feito,
hue1nta, o4mooy1sion substantialem Pa- tancial ao Pai; por consubstancial ao
t9 patri1, di oy tri: per quem om- meio do qual tudo Pai; por meio do
ta2 pa1nta e3ge1neto= nia facta sunt; veio a ser; qual tudo foi feito;
to2n di h4ma9w toy2w qui propter nos homi- o qual, em prol de o qual, em prol de
a3 n urv1 p oyw kai2 nes et propter nos- ns, homens, e de ns, homens, e de
dia2 th2n h4mete1ran tram salutem des- nossa salvao, nossa salvao,
svthri1an katel- cendit de caelis, et desceu dos cus, e desceu dos cus, e
uo1nta e3k tv9n oy3- incarnatus est de se encarnou, do Es- se encarnou, do Es-
ranv9n kai2 sarkv- Spiritu Sancto ex prito Santo e Ma- prito Santo, <do

66

Denzinger (0043-0090).p65 66 04.09.06, 08:31


Dmaso I: I Conclio de Constantinopla: Cnones *151

ue1nta e3k pney1ma- Maria virgine, et ria, a Virgem, e se seio> de Maria Vir-
tow a4gi1oy kai2 Ma- homo factus est, humanou; que tam- gem, e se fez ho-
ri1aw th9w parue1noy, crucifixus etiam bm foi crucificado mem; que tambm
kai2 e3 n anurv- pro nobis sub Pon- por ns, sob foi crucificado por
ph1 s anta, stay- tio Pilato, passus et Pncio Pilatos, e ns, sob Poncio
rvue1n ta te y4pe2r sepultus est, et re- padeceu e foi se- Pilatos, padeceu e
h4mv9n e3pi2 Ponti1oy surrexit tertia die pultado e ressusci- foi sepultado, e res-
Pila1toy kai2 pa- secundum Scriptu- tou no terceiro dia, suscitou no tercei-
uo1nta kai2 tafe1nta ras, et ascendit in segundo as Escritu- ro dia, segundo as
kai2 a3nasta1nta t9 caelum, sedet ad ras, e subiu aos Escrituras, e subiu
tri1t h4me1r kata2 dexteram Patris, et cus e est sentado ao cu, est senta-
ta2w grafa1w, kai2 iterum venturus est direita do Pai; e do direita do Pai
a3neluo1nta ei3w toy2w cum gloria, iudica- vir novamente na e vir novamente
oy3ra-noy1w, kai ka- re vivos et mor- glria para julgar para julgar os vivos
uezo1menon e3n de- tuos: cuius regni os vivos e os mor- e os mortos; cujo
ji9 toy9 patro1 w , non erit finis. tos; cujo reino no reino no ter fim.
kai2 pa1lin e3rxo1me- ter fim.
non meta2 do1 j hw,
kri9nai zv9ntaw kai2
nekroy1 w = oy th9 w
basilei1 a w oy3 k
e5stai te1low=
kai2 ei3w to2 pney9ma to2 Et in Spiritum Sanctum, E no Esprito Santo, E no Esprito Santo,
a7gion, to2 ky1rion Dominum et vivifi- Senhor e vivifica- Senhor e vivifica-
kai2 zvopoio1n, to2 cantem, qui ex Pa- dor, que procede dor, que procede
e3k toy9 patro2w e3k- tre Filioque proce- do Pai, que junto do Pai e do Filho,
poreyo1 m enon, to2 dit, qui cum Patre com o Pai e o Fi- que com o Pai e o
sy2n patri2 kai2 yi49 et Filio simul ado- lho deve ser coado- Filho ao mesmo
symproskynoy1menon ratur et conglorifi- rado e conglorifi- tempo adorado e
kai2 syndojazo1me- catur, qui locutus cado, que falou por conglorificado, que
non, to2 lalh9san est per prophetas. meio dos profetas. falou por meio dos
dia2 tv9n profhtv9n. Et unam sanctam Na Igreja una, san- profetas. E a Igreja
Ei3 w mi1 a n a4 g i1 a n catholicam et apos- ta, catlica e apos- una, santa, catlica
kauolikh2 n kai2 tolicam Ecclesiam. tlica. Confessa- e apostlica. Con-
a3postolikh2n e3kk- Confiteor unum mos um s batismo fesso um s batis-
lhsi1 a n. 4Omolo- baptisma in remis- para a remisso dos mo para a remisso
goy9men e8n ba1ptis- sionem peccato- pecados. Espera- dos pecados. E es-
ma ei3 w a5 f esin rum. Et exspecto mos a ressurreio pero a ressurreio
a4martiv9n. Pros- resurrectionem dos mortos e a vida dos mortos e a vida
dokv9men a3na1sta- mortuorum, et vi- do sculo vindou- do sculo vindou-
sin nekrv9 n kai2 tam venturi saecu- ro. Amm. ro. Amm.
zvh2n toy9 me1llon- li. Amen.
tow ai3v9now. Amh1
3 n.

151: Cnones, 9 jul. 381


Ed.: Bruns 1, 20; 21 / MaC 3, 557E-566D / HaC 1, 809, A / Karmiris 1, 135 / COeD3 314-15; [somente latim:] Turner
2/III (1939) 409 411; cf. PL 84, 135C.

Condenao de diversas heresias


a) Mh2 a3uetei9suai th2n pi1stin tv9n pate1rvn 1. No <deve> ab-rogar-se a f dos trezentos e 151
tv9n triakosi1vn dekaoktv1, tv9n e3n Nikai1 th9w dezoito santos Padres reunidos em Nicia de Bit-

67

Denzinger (0043-0090).p65 67 04.09.06, 08:31


*152-159 Dmaso I: Snodo de Roma: Tomus Damasi

Biuyni1aw syneluo1ntvn= a3lla2 me1nein e3kei1nhn nia, mas ela deve permanecer em vigor, e toda he-
kyri1an, kai2 a3nauematisuh9nai pa9san ai7resin= kai resia ser anatematizada; e especialmente a dos eu-
i3dikv9w th2n tv9n Ey3nomianv9n, ei5t oy0n Anomoi1
3 vn= nomianos, ou seja, dos anomeus; a dos arianos,
kai2 th2n tv9n Areianv9
3 n, ei5t oy0n Ey3dojianv9n= kai2 ou seja, dos eudoxianos; e a dos semiarianos, ou
th2n tv9n 4Hmiareianv9n, ei5t oy0n Pneymatoma1xvn= seja, dos pneumatmacos; e a dos sabelianos, dos
kai2 th2 n tv9 n Sabellianv9 n , kai2 th2 n tv9 n marcelianos, dos fotinianos e dos apolinaristas.
Markellianv9n, kai2 th2n tv9n Fvteinianv9n, kai2
th2n tv9n Apolinaristv9
3 n.

152-180: Snodo de ROMA, ano 382


a) Tomus Damasi ou Profisso de f ao bispo Paulino de Antioquia
Segundo P. Galtier (RechScRel 26 [1936] 385-468 563-578), o Tomus Damasi fruto dos trabalhados do snodo
do ano 382 (no antes). Compreende uma dplice seqncia de cnones dogmticos (1-8; 10-24), transmitidos tambm
parte. O cnon disciplinar 9, que alude ao cisma de Melcio de Antioquia, foi ali inserido, e talvez a profisso de f
nicena tenha servido de prefcio. Foi condenada a doutrina de Diodoro de Tarso (cn. 6), de Apolinario de Laodicia
(cn. 7) e de Marcelo de Ancira (cn. 8), sem, todavia, que venham mencionados seus nomes. O texto original era latino.
No certo, porm, se o texto aqui apresentado o original ou uma retroverso do texto grego de Teodoreto de Ciro,
Historia Ecclesiae, V 11,1-15. trazido tambm por Arnbio o Jovem, Conflictus II 32.
Ed.: Turner 1/II/I (1913) 284-294 / PL 13, 358B364B (= carta 4); 56, 686B-690B / MaC 3,481D-484A (cf. 486C-
488B) / HaC 1, 802B-803D; apud Teodoreto Historia ecclesiae V 11, ed. L. Parmentier (GChSch) 29715-30215 / PG 82,
1221B-1226B; apud Arnbio: PL 53,319B-322C. Reg.: JR 235 com acrscimo; ClPL 1633.

Trindade e Encarnao
152 Quia post Concilium Nicaenum is error inolevit, Como, depois do Conclio de Nicia, se desen-
ut quidam ore sacrilego auderent dicere, Spiritum volveu o erro de alguns que, com boca sacrlega,
Sanctum factum esse per Filium: ousam afirmar que o Esprito Santo foi feito pelo
Filho:
153 (1.) Anathematizamus eos, qui non tota libertate (1.) Anatematizamos aqueles que no proclamam
proclamant, eum cum Patre et Filio unius potestatis com toda a franqueza que ele , com o Pai e o Fi-
esse atque substantiae. lho, de um nico poder e substncia.
154 (2.) Anathematizamus quoque eos, qui Sabellii (2.) Anatematizamos tambm aqueles que, segun-
sequuntur errorem, eundem dicentes esse Patrem do o erro de Sablio, dizem que o Pai o mesmo
quem et Filium. que o Filho.
155 (3.) Anathematizamus Arium atque Eunomium, (3.) Anatematizamos rio e Eunmio, que, com
qui pari impietate, licet sermone dissimili, Filium igual impropriedade, mas com palavras diferentes,
et Spiritum Sanctum asserunt creaturas. afirmam que o Filho e o Esprito Santo so criaturas.
156 (4.) Anathematizamus Macedonianos, qui de Arii (4.) Anatematizamos os macedonianos, que, pro-
stirpe venientes, non perfidiam mutaverunt, sed cedentes da estirpe de rio, no mudaram sua crena
nomen. errnea, mas <apenas> o nome.
157 (5.) Anathematizamus Photinum, qui Ebionis (5.) Anatematizamos Fotino, que, renovando a he-
haeresim instaurans, Dominum Iesum Christum resia de bion, professa que o Senhor Jesus Cristo
tantum ex Maria confitetur. <provm> s de Maria.
158 (6.) Anathematizamus eos, qui duos asserunt Fi- (6.) Anatematizamos os que afirmam que h dois
lios, unum ante saecula, et alterum post assumptio- Filhos, um antes dos sculos e o outro depois de
nem carnis ex Virgine. ter, da Virgem, assumida a carne.
159 (7.) Anathematizamus eos, qui pro hominis ani- (7.) Anatematizamos os que dizem que, no lugar
ma rationabili et intelligibili dicunt Dei Verbum in da alma racional e intelectiva do homem, o Verbo
humana carne versatum, cum ipse Filius et Verbum de Deus se deteve na carne humana, pois o mesmo
Dei non pro anima rationabili et intelligibili in suo Filho e Verbo de Deus no ocupou no seu corpo o
corpore fuerit, sed nostram (id est rationabilem et lugar de uma alma racional e intelectiva, mas assu-

68

Denzinger (0043-0090).p65 68 04.09.06, 08:31


Dmaso I: Snodo de Roma: Tomus Damasi *160-171

intelligibilem) sine peccato animam susceperit at- miu, sem o pecado, a nossa alma (a saber, racional
que salvaverit. e intelectiva) e salvou-a.
(8.) Anathematizamus eos, qui Verbum Filium Dei (8.) Anatematizamos os que afirmam que o Ver- 160
extensionem aut collectionem et a Patre separatum, bo de Deus, Filho de Deus, uma extenso ou uma
insubstantivum et finem habiturum esse contendunt. contrao, e separado do Pai, sem substncia, e que
ter fim.
(9.) Eos quoque, qui de ecclesiis ad ecclesias mi- (9.) Tambm aqueles que se transferem de Igreja 161
graverunt, tamdiu a communione nostra habemus em Igreja, os temos como separados da nossa co-
alienos, quamdiu ad eas redierint civitates, in qui- munho, at que voltem s cidades nas quais foram
bus primum sunt constituti. Quodsi alius, alio trans- primeiramente estabelecidos. Se, porm, no lugar
migrante, in loco viventis est ordinatus, tamdiu vacet daquele que foi embora e continua vivo, tiver sido
sacerdotii dignitate, qui suam deseruit civitatem, ordenado um outro, o que abandonou sua cidade
quamdiu successor eius quiescat in Domino. ficar privado da dignidade do sacerdcio at que
seu sucessor repouse no Senhor.
(10.) Si quis non dixerit semper Patrem, semper (10.) Se algum no disser que o Pai sempre, o 162
Filium, semper Spiritum Sanctum esse: haereticus est. Filho sempre, o Esprito Santo sempre: herege.
(11.) Si quis non dixerit Filium natum de Patre, (11.) Se algum no disser que o Filho nasceu do 163
id est de substantia divina ipsius: haereticus est. Pai, isto , da substncia divina dele: herege.
(12.) Si quis non dixerit verum Deum Filium Dei, (12.) Se algum no disser que o Filho de Deus 164
sicut verum Deum Patrem eius, et omnia posse et verdadeiro Deus, como verdadeiro Deus seu Pai,
omnia nosse et Patri aequalem: haereticus est. e que ele tudo pode e tudo conhece e igual ao Pai:
herege.
(13.) Si quis dixerit, quod in carne constitutus cum (13.) Se algum disser que ele, enquanto estava 165
esset in terra, in caelis cum Patre non erat: haereti- na terra, constitudo na carne, no estava nos cus
cus est. com o Pai: herege.
(14.) Si quis dixerit, quod in passione crucis do- (14.) Se algum disser que, na paixo da cruz, 166
lorem sentiebat Deus, et non caro cum anima, quam era Deus quem sentia a dor, no a carne com alma
induerat forma servi, quam sibi acceperat [cf. Phil com que se revestira o Filho de Deus, Cristo a
2,7], sicut ait Scriptura Filius Dei Christus: non forma do servo que tinha tomado, como diz a Es-
recte sentit. critura [cf. Fl 2,7] : no tem o reto sentir.
(15.) Si quis non dixerit, quod in carne sedet in (15.) Se algum no disser que ele se assenta 167
dextera Patris, in qua venturus est iudicare vivos et direita do Pai na carne, na qual vir para julgar os
mortuos: haereticus est. vivos e os mortos: herege.
(16.) Si quis non dixerit, Spiritum Sanctum de (16.) Se algum no disser que o Esprito Santo, 168
Patre esse vere ac proprie, sicut Filium, de divina como o Filho, verdadeiramente e propriamente
substantia et Deum verum: haereticus est. do Pai, da divina substncia, e verdadeiro Deus:
herege.
(17.) Si quis non dixerit, omnia posse Spiritum (17.) Se algum no disser que o Esprito Santo 169
Sanctum et omnia nosse et ubique esse, sicut Fi- tudo pode, tudo conhece e est em todo lugar, como
lium et Patrem: haereticus est. o Filho e o Pai: herege.
(18.) Si quis dixerit Spiritum Sanctum facturam, (18.) Se algum disser que o Esprito Santo uma 170
aut per Filium factum: haereticus est. produo ou que foi feito pelo Filho: herege.
(19.) Si quis non dixerit, omnia per Filium et (19.) Se algum no disser que o Pai fez tudo, as
Spiritum Sanctum Patrem fecisse, id est visibilia et coisas visveis e invisveis, por meio de seu Filho e
invisibilia: haereticus est. do Esprito Santo: herege.
(20.) Si quis non dixerit, Patris et Filii et Spiritus (20.) Se algum no disser que una a divin- 171
Sancti unam divinitatem, potestatem, maiestatem, dade, o poder, a majestade, a fora, una a gl-
potentiam, unam gloriam, dominationem, unum reg- ria, o domnio, uno o reino e una a vontade e a

69

Denzinger (0043-0090).p65 69 04.09.06, 08:31


*173-178 Dmaso I: Snodo de Roma: Decretum Damasi

num, atque unam voluntatem ac veritatem: haere- verdade do Pai e do Filho e do Esprito Santo:
ticus est. herege.
173 (21.) Si quis tres personas non dixerit veras Pa- (21.) Se algum no disser que existem trs ver-
tris et Filii et Spiritus Sancti, aequales, semper vi- dadeiras pessoas, Pai, Filho e Esprito Santo, iguais,
ventes, omnia continentes visibilia et invisibilia, sempre vivas, que sustentam todas as coisas vis-
omnia potentes, omnia iudicantes, omnia vivifican- veis e invisveis, tudo podem, tudo julgam, tudo vi-
tes, omnia facientes, omnia salvantes: haereticus est. vificam, tudo criam, tudo salvam: herege.
174 (22.) Si quis non dixerit adorandum Sanctum (22.) Se algum no disser que toda criatura deve
Spiritum ab omni creatura sicut Filium et Patrem: adorar o Esprito Santo como o Filho e o Pai:
haereticus est. herege.
175 (23.) Si quis de Patre et Filio bene senserit, de Spiritu (23.) Se algum tiver uma opinio reta a respeito do
autem non recte habuerit, haereticus est, quod omnes Pai e do Filho, mas no a respeito do Esprito Santo,
haeretici de Filio Dei et Spiritu Sancto male sentientes, herege, j que todos os hereges que tm opinio
in perfidia Iudaeorum et paganorum inveniuntur. errada sobre o Filho de Deus e o Esprito Santo se
encontram na crena errnea dos judeus e dos pagos.
176 (24.) Quod si quis partiatur, Patrem Deum dicens (24.) Se, pois, algum fizer uma separao cha-
et Deum Filium eius et Deum Sanctum Spiritum, mando o Pai de Deus, seu Filho, de Deus, e o Es-
deos dici et non Deum propter unam divinitatem et prito Santo, de Deus, <dizendo> que so chama-
potentiam, quam credimus et scimus Patris et Filii dos deuses, e no Deus em virtude da nica divin-
et Spiritus Sancti; subtrahens autem Filium aut dade e poder que cremos e sabemos ser do Pai, do
Spiritum Sanctum, ita solum aestimet Deum Patrem Filho e do Esprito Santo; <ou se,> ao contrrio,
dici, aut ita credit unum Deum: haereticus est in subtraindo o Filho e o Esprito Santo, achar que
omnibus, immo Iudaeus, quod nomen deorum et s o Pai deva ser chamado Deus, ou crer em um s
angelis et sanctis omnibus a Deo est positum et Deus desse modo: herege em tudo, judeu at, j
donatum, de Patre autem et Filio et Spiritu Sancto que o nome deuses por Deus foi posto e dado tam-
propter unam et aequalem divinitatem non nomen bm aos anjos e a todos os santos tal o devaneio
deorum, sed Dei nobis ostenditur atque indicitur, ut dos hereges ou dos judeus, ou tambm dos pagos
credamus, quia in Patre et Filio et Spiritu Sancto , enquanto nos, por causa da nica e igual divin-
solum baptizamur et non in archangelorum nomini- dade do Pai, do Filho e do Esprito Santo, apre-
bus aut angelorum, quomodo haeretici, aut Iudaei, sentado e proposto nossa f, no o nome deu-
aut etiam pagani dementes. ses, mas Deus, pois fomos batizados somente
no Pai e no Filho e no Esprito Santo e no nos
nomes dos arcanjos ou dos anjos.
177 Haec ergo est salus christianorum, ut credentes Esta, pois, a salvao dos cristos: que na f na
Trinitati, id est Patri et Filio et Spiritui Sancto, et in Trindade, isto no Pai e no Filho e no Esprito Santo,
eam baptizati veram solam unam divinitatem et e batizados nela, creiamos sem dvida que dela
potentiam, maiestatem et substantiam eiusdem esse prpria uma s verdadeira divindade e poder, ma-
sine dubio credamus. jestade e substncia.

b) Decretum Damasi, ou explicao da f.


Veja a nota introdutria ao Decretum Gelasianum *350. Tambm se o texto no autntico, as suas afirmaes
fundamentais so tidas como damasianas. Cf. o cnon escriturstico, apenas um pouco mais antigo, do Snodo de
Laodicia, cap. 60 (Bruns 1, 79s / Turner 2/III, 388-392), nos quais faltam os livros Jt, Eclo, 1-2Mc, Ap.
Ed.: [*178-180]: C.H. Turner, in: JThSt 1 (1900) 556-559 / E. v. Dobschtz, Das Decretum Gelasianum (TU 38/
IV; Leipzig 1912) 3-5 21-28 [divergncias deste texto entre colchetes ad *179s] / PL 19, 787B-793A; 59, 157A-159B.
[s *178]: PL 13, 373s. [s *179s]: BullTau 1, 663f / EnchB n. 26s. Reg.: JR 251, com acrscimos; cf. 700.

Do Esprito Santo
178 Prius agendum est de Spiritu septiformi, qui in Antes de tudo devemos tratar do Esprito septi-
Christo requiescit. Spiritus sapientiae: Christus Dei forme que repousa em Cristo. Esprito de Sabedo-

70

Denzinger (0043-0090).p65 70 04.09.06, 08:31


Dmaso I: Snodo de Roma: Decretum Damasi *179

virtus et Dei sapientia [1 Cor 1,24]. Spiritus in- ria: Cristo a fora de Deus e a sabedoria de Deus
tellectus: Intellectum dabo tibi, et instruam te in via, [1Cor 1, 24]. Esprito de inteligncia: Dar-te-ei in-
in qua ingredieris [Ps 31,8]. Spiritus consilii: Et teligncia, te instruirei no caminho em que deves
vocabitur nomen eius magni consilii angelus [Is 9,6: entrar [Sl 32,8]. Esprito de conselho: O seu nome
Septg.]. Spiritus virtutis: ut supra, Dei virtus et Dei ser chamado mensageiro do grande conselho [Is
sapientia [1 Cor 1,24]. Spiritus scientiae: Propter 9,6 Septg.]. Esprito de fortaleza: como dito acima,
eminentiam Christi scientiae Iesu [Eph 3,19; Phil fora e sabedoria de Deus [1Cor 1, 24]. Esprito da
3,8] apostoli. Spiritus veritatis: Ego via et vita et cincia: Por causa da eminncia da cincia de Cris-
veritas [Io 14,6]. Spiritus timoris [Dei]: Initium to Jesus [Ef 3,19; Fl 3,8], o enviado. Esprito da
sapientiae timor Domini [Ps 110,10; Prv 9,10]. Verdade: Eu <sou> o caminho e a verdade e a vida
[Jo 14,6]. Esprito do temor [de Deus]: Incio da
sabedoria <> o temor de Deus [Sl 111,10; Pr 9,10].
Multiformis autem nominum Christi dispensatio: Multiforme , pois, a distribuio dos nomes de
Dominus, quia spiritus; Verbum, quia Deus; Filius, Cristo: Senhor, porque esprito; Verbo, porque Deus;
quia unigenitus ex Patre; propheta, quia futura Filho, porque unignito do Pai; profeta, porque
revelavit; Spiritus enim Sanctus non est Patris tan- revelou as coisas futuras. O Esprito Santo, de fato,
tummodo aut Filii tantummodo Spiritus, sed Patris no Esprito s do Pai, ou s do Filho, mas Esp-
et Filii Spiritus; scriptum est enim: Si quis dilexerit rito do Pai e do Filho; pois est escrito: Se algum
mundum, non est Spiritus Patris in illo [cf. 1 Io 2,15; ama o mundo, nele no h o Esprito do Pai [cf. 1Jo
Rm 8,9]; item scriptum est: Quisquis autem Spiri- 2,15; Rm 8,9]; igualmente est escrito: Quem, por
tum Christi non habet, hic non est eius [Rm 8,9]; sua vez no tem o Esprito de Cristo, no pertence
nominato ita Patre et Filio intelligitur Spiritus1 a ele [Rm 8,9]; quando so assim nomeados o Pai
Sanctus, de quo ipse Filius in Evangelio dicit, quia e o Filho entende-se o Esprito 1 Santo, de quem o
Spiritus Sanctus a Patre procedit [Io 15,26], et de mesmo Filho, no Evangelho, diz: O Esprito Santo
meo accipiet et adnuntiabit vobis [Io 16,14]. procede do Pai [Jo 15,26] e: Receber do meu e vo-
lo anunciar [Jo 16,14].

O cnon da Sagrada Escritura


Nunc vero de Scripturis divinis agendum est, quid Agora tratemos das Escrituras divinas, que a 179
universalis catholica recipiat Ecclesia et quid vitare Igreja catlica universal deve acolher e o que deve
debeat. evitar.
Incipit ordo Ve t e r i s Te s t a m e n t i . Genesis li- Comea a o r d e m d o A n t i g o Te s t a m e n -
ber unus; Exodus lib. 1; Leviticus lib. 1; Numeri t o . Gnese, 1 livro; xodo, 1 livro; Levtico, 1 li-
lib. 1; Deuteronomium lib. 1; Iesu Nave lib. 1; Iudi- vro; Nmeros, 1 livro; Deuteronmio, 1 livro; Jo-
cum lib. 1; Ruth lib. 1; Regum libri 4; Paralypome- su, 1 livro; Juzes, 1 livro; Rut, 1 livro; Reis, 4 li-
non [Paralipomenon] libri 2; Psalmi CL [Psalterium] vros <= Samuel, 2; Reis, 2>; Paralipmeno <= Crni-
lib. 1; Salamonis [Salomonis] libri 3: Proverbia lib. cas>, 2 livros; 150 Salmos [Saltrio], 1 livro;
1, Ecclesiastes lib. 1, Cantica Canticorum lib. 1; item Salamo [Salomo], 3 livros; Provrbios, 1 livro;
Sapientia lib. 1, Ecclesiasticus lib. 1. Eclesiastes, 1 livro; Cntico dos Cnticos, 1 livro;
Sabedoria, 1 livro; Eclesistico, 1 livro.
Item o r d o P r o p h e t a r u m . Esaiae liber unus; Igualmente, a o r d e m d o s P r o f e t a s : Isaas,
Hieremiae lib. 1, cum Cinoth id est Lamentationi- 1 livro; Jeremias 1 livro, com as Cinot, isto , suas
bus suis; Ezechiel[is] lib. 1; Danihel[is] lib. 1; Oseae lamentaes; Ezequiel, 1 livro; Daniel, 1 livro; Osias,
lib. 1; Amos lib. 1; Micheae lib. 1; Iohel lib. 1; 1 livro; Jonas, 1 livro; Naum, 1 livro; Joel, 1 livro;
Abdiae lib. 1; Ionae lib. 1; Naum lib. 1; Ambacum Abdias, 1 livro; Jonas, 1 livro; Naum, 1 livro; Amba-
[Abbacuc] lib. 1; Sophoniae lib. 1; Aggei lib. 1; Za- cum [Habacuc], 1 livro; Sofonias, 1 livro; Ageu, 1
chariae lib. 1; Malacihel [Malachiae] lib. 1. livro; Zacarias, 1 livro; Malaciel [Malaquias], 1 livro.

*178 1 O Esprito Santo entende-se o Esprito (Spiritus enim Sanctus intelligitur Spiritus) citado de Agostinho,
In evangelium Iohannis tractatus IX 7 (PL 35, 1461 / R. Willems: CpChL 36 [1954] 94); ora, como esta obra no foi
escrita antes de 414, a citao contradiria a origem damasiana do Decretum. E. Schwartz (ZNTW 29 [1930] 161-168)
pensa tratar-se de uma interpolao.

71

Denzinger (0043-0090).p65 71 04.09.06, 08:31


*180-182 Sircio: Carta a Himrio de Tarragona

Item o r d o s t o r i a r u m . Iob liber unus; Tobiae Igualmente, a o r d e m d a s h i s t r i a s : J, 1


lib. 1; Esdrae [Hesdrae] libri 2; Hester lib. 1; Iudit livro; Tobias, 1 livro; Esdras [Hesdras], 2 livros <=
lib. 1 [!]; Machabeorum libri 2. 1 de Esdras, 1 de Neemias>; Ester, 1 livro; Judite,
1 livro [!]; Macabeus, 2 livros.
180 Item ordo S c r i p t u r a r u m N o v i et aeterni [ Igualmente, a o r d e m d a E s c r i t u r a d o
!] Testamenti, quem sancta et catholica [Romana] N o v o e eterno [!] Te s t a m e n t o , que a Igreja
suscipit [et veneratur] Ecclesia. Evangeliorum [li- santa e catlica [romana] reconhece [e venera]: dos
bri 4:] secundum Matheum liber unus, sec. Marcum Evangelhos [4 livros:] segundo Mateus, 1 livro;
lib. 1, sec. Lucam lib. 1, sec. Iohannem lib. 1. segundo Marcos, 1 livro; segundo Lucas, 1 livro;
segundo Joo, 1 livro.
[Item Actuum apostolorum liber unus.] [Igualmente, dos Atos dos Apstolos, 1 livro]
Epistulae Pauli [apostoli] numero 14: ad Roma- Cartas de Paulo [apstolo], em nmero de 14:
nos [ep.] una, ad Corinthios [ep.] duas, ad Ephesios aos Romanos, 1 [ep.], aos Corintios, 2 [ep.], aos
1, ad Thessalonicenses 2, ad Galatas 1, ad Philippen- Efesios, 1; aos Tessalonicenses, 2; aos Galatas, 1;
ses 1, ad Colosenses 1, ad Timotheum 2, ad Titum aos Filipenses, 1; aos Colossenses, 1; a Timteo, 2;
1, ad Filimonem [Philemonem] 1, ad Hebreos 1. a Tito, 1; a Filmon [Filmon], 1; aos Hebreus, 1.
Item Apocalypsis Iohannis liber 1. Igualmente, o Apocalipse de Joo 1 livro.
Et Actus apostolorum liber 1 [! vd. supra]. E dos Atos dos Apstolos 1 livro [! v. supra]
Item epistulae canonicae [can. ep.] numero 7: Igualmente, as cartas cannicas [cn. ep.], em
Petri apostoli epistulae 2, Iacobi apostoli ep. 1, nmero de 7: do apstolo Pedro 2 cartas, do apstolo
Iohannis apostoli ep. 1, alterius1 Iohannis presbyte- Tiago 1 ep., do apstolo Joo 1 ep., do outro 1 Joo,
ri ep. 2, Iudae zelotis apostoli ep. 1. o presbtero, 2 ep., do apstolo Judas o Zelote, 1 ep.
Explicit canon Novi Testamenti. Termina o cnon do Novo Testamento.

SIRCIO: dez. 384 (12 jan. 385?) 26 nov. 399


181-185: Carta Directa ad decessorem, ao bispo Himrio de Tarragona, 10 fev. 385
Ed.: [*181s; 183-185]: PL 13, 1132C 1146A-1147A; 1133A-1134A 1135A-1136A 1138A-C; 1139 / CouE 624B-
631A / HaC 1, 847C-849E. Reg.: JR 255, com acrscimos.

Primado e autoridade doutrinal do bispo de Roma


181 (Prooem. 1) Consultationi tuae responsum (Promio, 1) No negamos a resposta cor-
competens non negamus, quia officii Nostri consi- respondente tua consulta, j que, em considera-
deratione non est Nobis dissimulare, non est tacere o ao nosso ministrio, no podemos dissimular
libertas, quibus maior cunctis christianae religionis nem temos a liberdade de calar, pois que nos in-
zelus incumbit. Portamus onera omnium qui gra- cumbe, mais do que a todos, o zelo pela religio
vantur; quin immo haec portat in Nobis beatus Apos- crist. Levamos o peso de todos os que esto sobre-
tolus Petrus, qui Nos in omnibus, ut confidimus, carregados; ou, mais ainda, leva-o conosco o bem-
administrationis suae protegit et tuetur heredes. aventurado apstolo Pedro, que em tudo, conforme
acreditamos, nos protege e defende enquanto her-
deiros do seu ministrio.
182 (c. 15 20) Nunc fraternitatis tuae animum ad (Cap. 15 20) Agora sempre mais estimulamos a
servandos canones et tenenda decretalia constituta disposio de nimo da Tua Fraternidade a observar
magis ac magis incitamus, ut haec quae ad tua os cnones e a manter os decretos estabelecidos, no
rescripsimus consulta, in omnium coepiscoporum sentido de que, quanto temos dado por resposta tua
nostrorum perferri facias notionem, et non solum consulta, tu o faas chegar ao conhecimento de to-

*180 1 Assim Jernimo de Estrdon, presente a este snodo; cf. De viris illustribus liber 9 18 (PL 23, 655 670). Muito mais
tarde, na verso atribuda ao papa Hormisdas do Decretum Gelasianum (vgl. *350), a repetio do cnon escriturstico
do Decretum Damasi l neste lugar: 3 Cartas do Apstolo Joo (Thl 932), de acordo com quanto foi estabelecido
pelo snodo de Cartago em 397; cf. *186.

72

Denzinger (0043-0090).p65 72 04.09.06, 08:31


Sircio: Carta a Himrio de Tarragona *183-184

eorum qui in tua sunt dioecesi constituti, sed etiam dos os nossos coepscopos, e no s dos que esto
ad universos Carthaginenses ac Baeticos, Lusitanos constitudos em tua diocese; mas tambm a todos os
atque Gallicios, vel eos qui vicinis tibi collimitant <bispos> cartagineses e bticos, lusitanos e galcios,
hinc inde provinciis, haec quae a Nobis sunt salubri ou seja, aos bispos das provncias vizinhas da tua,
ordinatione disposita, sub litterarum tuarum prose- seja mandado, acompanhando uma carta tua, tudo
cutione mittantur. Et quamquam statuta Sedis Apos- quanto por Ns em salutar disposio foi estabeleci-
tolicae vel canonum venerabilia definita nulli sa- do. E, se bem que a nenhum sacerdote do Senhor
cerdotum Domini ignorare sit liberum: utilius ta- seja permitido ignorar as decises da S Apostlica
men et, pro antiquitate sacerdotii tui, dilectioni tuae ou as venerveis disposies dos cnones, todavia
esse admodum poterit gloriosum, si ea, quae ad te poder ser bastante til e, em considerao longe-
speciali nomine generaliter scripta sunt, per unani- vidade do teu sacerdcio, rica fonte de glria para
mitatis tuae sollicitudinem, in universorum fratrum teu amor, se aquelas coisas de natureza geral que
nostrorum notitiam perferantur: quatenus et quae a foram escritas particularmente para ti, por causa de
Nobis non inconsulte, sed provide sub nimia caute- tua solicitude pela unidade, sejam levadas ao conhe-
la et deliberatione sunt salubriter constituta, inte- cimento de todos os nossos irmos: obtemos assim,
merata permaneant et omnibus in posterum excu- de um lado, que permaneam incorruptas aquelas
sationibus aditus, qui iam nulli apud Nos patere coisas que, no desconsideradamente, mas com pre-
poterit, obstruatur. viso, com mxima prudncia e ponderao, foram
salutarmente estabelecidas por ns; de outro, que a
todas as futuras escusas se feche o acesso, que junto
a Ns a ningum mais poder ficar aberto.

Batismo dos hereges


(c. 1 2) [Significasti] baptizatos ab impiis (Cap. 1 2) [Fizeste saber] que muitos que 183
Arianis plurimos ad fidem catholicam festinare et foram batizados pelos mpios arianos se apressam
quosdam de fratribus nostris eosdem denuo bapti- em vir para a f catlica e que alguns dos nossos
zare velle: quod non licet, cum hoc fieri et Aposto- irmos querem batiz-los de novo; isto no licito.
lus vetet [cf. Eph 4,5; Hbr 6,4s?] et canones contra- De fato, que isto acontea, o Apstolo o probe [cf.
dicant et post cassatum Ariminense Concilium mis- Ef 4,5; Hb 6,4s], os cnones o contradizem e, de-
sa ad provincias a ven. mem. praedecessore meo pois que foi declarado invlido o Snodo de Rimini,
Liberio generalia decreta1 prohibeant. Quos nos cum os decretos gerais1 mandados s provncias por meu
Novatianis aliisque haereticis, sicut est in synodo predecessor Librio, de venervel memria, o pro-
constitutum, per invocationem solam septiformis bem. Ns os acolhemos na comunidade dos catli-
Spiritus episcopalis manus impositione catholicorum cos, juntamente com os novacianos e outros here-
conventui sociamus, quod etiam totus Oriens Occi- ges, como foi estabelecido no snodo, invocando s
densque custodit; a quo tramite vos quoque posthac o Esprito septiforme mediante a imposio da mo
minime convenit deviare, si non vultis a nostro colle- por parte do bispo; isto praticado tambm em todo
gio synodali sententia separari. o Oriente e o Ocidente. Tambm a vs, no futuro,
no convm absolutamente desviar-vos deste cami-
nho, se no quiserdes, por fora desta deciso con-
ciliar, separar-vos da comunho conosco.

A necessidade do Batismo
(c. 2 3) Sicut sacram ergo paschalem reveren- (Cap. 2 3) Como, portanto, afirmamos que ab- 184
tiam in nullo dicimus esse minuendam1, ita infanti- solutamente no se deve diminuir a venerao da
bus qui necdum loqui poterunt per aetatem vel his, Pscoa1, assim queremos que s crianas que por

*183 1 Esses decretos parecem no mais existir.


*184 1 Anteriormente houve uma admoestao observncia estrita quanto aos tempos para administrar o batismo, a saber,
Pscoa e Pentecostes.

73

Denzinger (0043-0090).p65 73 04.09.06, 08:31


*185 Sircio: Carta a Himrio de Tarragona

quibus in qualibet necessitate opus fuerit sacri unda causa da idade ainda no podem falar, ou aos que
baptismatis, omni volumus celeritate succurri, ne por qualquer emergncia precisam da gua do sa-
ad nostrarum perniciem tendat animarum, si negato grado batismo, se venha em socorro com toda a ra-
desiderantibus fonte salutari exiens unusquisque de pidez, a fim de que no soframos dano para as nos-
saeculo et regnum perdat et vitam. Quicumque etiam sas almas se, tendo negado queles que o desejam
discrimen naufragii, hostilitatis incursum, obsidionis a fonte da vida, algum ao sair do mundo perca e o
ambiguum vel cuiuslibet corporalis aegritudinis reino dos cus e a vida. Qualquer um que incorrer
desperationem inciderint, et sibi unico credulitatis no risco do naufrgio, na hostilidade dos inimigos,
auxilio poposcerint subveniri, eodem quo poscunt na incerteza de um assdio ou em qualquer enfer-
momento temporis expetitae regenerationis praemia midade corporal desesperadora e solicitar ser aju-
consequantur. Hactenus erratum in hac parte suffi- dado com o nico auxlio da f, consiga, no mesmo
ciat; nunc praefatam regulam omnes teneant sacer- momento em que o pedir, o prmio da regenerao
dotes, qui nolunt ab apostolicae petrae, super quam pedida. Bastam os erros cometidos at agora nesta
Christus universalem construxit Ecclesiam, solidi- parte. De agora em diante, todos os sacerdotes que
tate divelli. no querem ser arrancados da slida pedra apost-
lica sobre a qual Cristo construiu a Igreja universal
observem esta regra.

O celibato dos clrigos


185 (c. 7 8) Plurimos enim sacerdotes Christi (Cap. 7 8) Chegou a nosso conhecimento
atque levitas, post longa consecrationis suae tem- que muitos sacerdotes de Cristo e levitas, longo
pora, tam de coniugiis propriis quam etiam de turpi tempo depois da sua consagrao, geraram prole,
coitu sobolem didicimus procreasse et crimen suum quer do prprio matrimnio como tambm de coito
hac praescriptione defendere, quia in Veteri Testa- torpe, e se defendem das incriminaes com a des-
mento sacerdotibus ac ministris generandi facultas culpa de que no Antigo Testamento se l que aos
legitur attributa. sacerdotes e aos ministros concedida a faculdade
de gerar.
[Contra hoc argumentum obiicit Romanus Ponti- [A essa argumentao o Papa ope:] ( 9) Por
fex:] ( 9) Cur etiam procul a suis domibus, anno qual motivo se mandava aos sacerdotes no ano do
vicis suae, in templo habitare iussi sunt sacerdotes? seu ministrio que habitassem no templo, longe at
Hac videlicet ratione, ne vel cum uxoribus possent de casa? Sem dvida para que no pudessem ter
carnale exercere commercium, ut conscientiae inte- encontros carnais nem mesmo com as esposas, para
gritate fulgentes, acceptabile Deo munus offerent. oferecer a Deus um dom agradvel no esplendor da
( 10) Unde et Dominus Iesus, cum nos suo illus- integridade de conscincia.
trasset adventu, in Evangelio protestatur, quia Legem ( 10) Por isso tambm o Senhor Jesus, tendo-
venerit implere, non solvere [Mt 5,17]. Et ideo nos iluminado com a sua vinda, afirma, no Evan-
Ecclesiae, cuius sponsus est, formam castitatis voluit gelho, ter vindo para completar a Lei, no para a
splendore radiare, ut in die iudicii, cum rursus ad- abolir [Mt 5,17]. Por isso quis que a figura da
venerit, sine macula et ruga [Eph 5,27] eam pos- Igreja, da qual o Esposo, emane o esplendor da
sit reperire. Quarum sanctionum omnes sacer- castidade, para que no dia do juzo, quando vir
dotes atque levitae insolubili lege constringimur, ut de novo, a possa encontrar sem mancha nem ruga
a die ordinationis nostrae sobrietati ac pudicitiae et [Ef 5, 27] . Todos, os sacerdotes e levitas, esta-
corda nostra mancipemus et corpora, ut domino Deo mos ligados pela lei indissolvel destas disposi-
nostro in his, quae quotidie offerimus, sacrificiis es, para que, desde o dia da nossa ordenao,
placeamus1. entreguemos tanto nossos coraes como nossos
corpos sobriedade e pureza, para agradar ao
Senhor nosso Deus nos sacrifcios que diariamen-
te oferecemos1.

*185 1 Neste documento no formulado pela primeira vez a obrigao do celibato. Ele supe que nas partes ocidentais da
Igreja j esteja em voga; cf. Snodo de Elvira, *118s.

74

Denzinger (0043-0090).p65 74 04.09.06, 08:31


Anastsio I: I Snodo de Toledo (Captulo e Smbolo) *186-187

186: III Snodo de Cartago, 28 ago. 397


O cnon 47 deste snodo oferece um elenco de livros cannicos. Segundo a tradio, o elenco corresponde, exceto
algumas diversificaes, ao cn. 36 do Snodo realizado 8 out. 393 em Hipona (Hippo Regius). Foi repetido, quase sem
mudana, no cn. 24 (outros: 29) do Snodo de Cartago de 419, que tem a seguinte concluso: Disto seja dado conhe-
cimento tambm ao nosso santo irmo e co-sacerdote Bonifcio, bispo da cidade de Roma, ou seja, aos outros bispos
daquelas regies, para que confirmem este cnone, j que pelos Padres nos foi transmitido que na Igreja assim se deve
ler (Hoc etiam fratri et consacerdoti nostro sancto Bonifatio, urbis Romae episcopo, vel aliis earum partium episcopis
pro confirmando isto canone innotescat, quia a Patribus ita accepimus in ecclesia legendum: CpChL 149, 142266-268).
Ed.: Snodo de Hipona, ano 393, cn. 36 [texto apresentado a seguir]: Ch. Munier: CpChL 149 (1974) 43194-207 / PL
56, 428A-429A / MaC 3, 924AB / HaC 1, 968A. Snodo de Cartago, ano 397 (28 ago.), cn. 47: Bruns 1, 133 / MaC
3, 891AB / HaC 1, 968A. Snodo de Cartago, ano 419, cn. 24: PL 56, 871; cf. 67, 191AB / CpChL 149, 142256-265
/ MaC 4, 430AB.

O Cnon da Sagrada Escritura


[Placuit,] ut praeter scripturas canonicas nihil [Foi estabelecido] que na Igreja no se leia na- 186
in ecclesia legatur sub nomine divinarum Scriptu- da sob o nome de Escrituras divinas a no ser os
rarum. Sunt autem canonicae scripturae: Genesis, escritos cannicos. Os escritos cannicos so: G-
Exodus, Leviticus, Numeri, Deuteronomium, Iesu[s] nesis, xodo, Levtico, Nmeros, Deuteronmio,
Nave, Iudicum, Ruth, Regnorum libri quatuor, Pa- Josu, Juzes, Rut, quatro livros dos Reis <= 2 de
ralipomenon libri duo, Iob, Psalterium Davidicum, Samuel, 2 dos Reis>, dois livros das Crnicas, J,
Salomonis libri quinque, duodecim libri Propheta- Saltrio davdico, cinco livros de Salomo, doze li-
rum, Esaias, Ieremias, Daniel, Ezechiel, Tobias, vros dos Profetas, Isaas, Jeremias, Daniel, Ezequiel,
Iudith, Hester, Hesdrae libri duo, Machabaeorum Tobias, Judite, Ester, dois livros de Esdras <= 1 de
libri duo. Esdras, 1 de Neemias>, dois dos Macabeus.
Novi autem Testamenti: Evangeliorum libri qua- <Os escritos cannicos> do Novo Testamento por
tuor, Actus Apostolorum liber unus, Pauli Apostoli sua vez <so>: quatro livros de Evangelhos, um livro
epistolae tredecim, eiusdem ad Hebraeos una, Petri de Atos dos Apstolos, treze cartas do apstolo
duae, Ioannis tres [cf. *180 ], Iacobi una, Iudae una, Paulo, uma do mesmo aos Hebreus, duas de Pedro,
Apocalypsis Ioannis. trs de Joo [cf. *180], uma de Tiago, uma de Ju-
das, o Apocalipse de Joo.
[Additur in quodam cod.:] ut de confirmando [Em um cdice acrescentado:] consulte-se a
isto canone transmarina Ecclesia consulatur. Igreja transmarina para a confirmao deste cnon.

ANASTSIO I: 27 nov. 399 402 (19 dez. 401?)


187-208: I Snodo de Toledo, set. 400 (405?)
H divergncia a respeito da data deste snodo e a origem do assim chamado Symbolum Toletanum I antiprisci-
liano, anexado aos atos. Segundo I.A. de Aldama, h duas formas: uma mais breve, atribuda ao snodo de Toledo do
ano 400, e uma mais longa, aprovada no snodo de Toledo do ano 447 [entre colchetes a forma mais velha]. Trata-se
do Libellus in modum symboli, julgado perdido, do bispo Pastor de Palncia. C. Garca Goldraz (CdLuc, nota a 4348)
postula, em vez do Snodo de Toledo de 447, um Conclium Celinense, acontecido na Galcia, em 447, a pedido de
Leo I Magno (carta a Torrbio de Astorga, cf. *283-286). Mas esta hiptese no mais mencionada por D. Ramos-
Lisson J. Orlandis, Die Synoden auf der iberischen Halbinsel bis zum Einbruch des Islam (711) [Konziliengeschichte,
ed. W. Braudmller, srie A, t. 2, Paderborn 1981] 39-51.
Ed.: Os 20 cnones: Bruns 1, 206s / MaC 3, 1002AB / HaC 1, 992 / CVis 24s / PL 84 332B / CdLuc 430 Smbolo:
I.A. de Aldama, El Smbolo Toledano I (Analecta Gregoriana 7; Roma 1934) 30-37 / KA 431-4526 / KBS 8-9 31-33
/ Hn 168 / MaC 3, 1003AB / HaC 1, 993A / PL 84, 333s / Cl.W. Barlow, Martini episcopi Bracarensis opera omnia
(New Haven 1950) 288-290 / CdLuc 431-434; cf. 939s.

a) Captulo
A sagrao do crisma

Can. 20. (1) Quamvis paene ubique custodiatur, Cn. 20. (1) Se bem que em quase todo lugar se 187
ut absque episcopo chrisma nemo conficiat, tamen observe que ningum, exceto o bispo, consagre o

75

Denzinger (0043-0090).p65 75 04.09.06, 08:32


*188-189 Anastsio I: I Snodo de Toledo (Captulo e Smbolo)

quia in aliquibus locis vel provinciis presbyteri crisma, visto, porm, que em alguns lugares ou pro-
dicuntur chrisma conficere, placuit, ex hac die vncias, conforme se diz, os presbteros o consa-
nullum alium nisi episcopum chrisma conficere et gram, foi estabelecido que, de hoje em diante, ne-
per dioeceses destinare, ita ut de singulis ecclesiis nhum outro exceto o bispo consagre o crisma e o
ad episcopum ante diem Paschae diaconi destinentur destine diocese; de tal modo que, de cada igreja,
aut subdiaconi, ut confectum chrisma ab episcopo antes do dia da Pscoa, sejam mandados at o bis-
destinatum ad diem Paschae possit occurrere. (2) po diconos e subdiconos, para que o crisma con-
Episcopum sane certum est omni tempore licere sagrado e entregue pelo bispo possa estar dispo-
chrisma conficere, sine conscientia autem episcopi sio para o dia de Pscoa. (2) Sem dvida, per-
nihil penitus faciendum; statutum vero est diaco- mitido ao bispo consagrar o crisma em qualquer
num non chrismare, sed presbyterum absente epis- tempo, mas no se faa absolutamente nada sem
copo, praesente vero, si ab ipso fuerit praeceptum. que o bispo o saiba. Foi estabelecido tambm que o
dicono no pode crismar, e sim, o presbtero na
ausncia do bispo; em sua presena, porm, s se
<o bispo> lho ordenar.

b) Symbolum Toletanum I (400) e sua forma longa, chamada Libellus in modum symboli,
do bispo Pastor de Palncia (447)
Profisso de f contra os erros dos priscilianos
188 Credimus in unum verum Deum, Patrem et Fi- Cremos no nico Deus verdadeiro, Pai e Filho e
lium et Spiritum Sanctum, visibilium et invisibilium Esprito Santo, que fez as coisas visveis e invis-
factorem, per quem creata sunt omnia in caelo et in veis, por quem tudo foi criado no cu e sobre a
terra. Hunc unum Deum et hanc unam esse divini terra. Este o nico Deus e esta a nica Trindade
nominis [divinae substantiae] Trinitatem. Patrem do nome divino [da divina substancia]. <Cremos
[autem] non esse ipsum Filium, sed habere Filium que> o Pai [porm] no o Filho mesmo, mas h
qui Pater non sit. Filium non esse Patrem, sed Fi- um Filho que no o Pai. O Filho no o Pai, mas
lium Dei [de Patris] esse natura. Spiritum quoque Filho de Deus por natureza [pela natureza do Pai].
Paracletum [Paraclitum] esse, qui nec Pater sit ipse, E o Esprito o Parclito, e no nem o Pai nem
nec Filius, sed a Patre [Filioque] procedat [proce- o Filho, mas procede do Pai [e do Filho]. O Pai ,
dens]. Est ergo ingenitus Pater, genitus Filius, non portanto, no-gerado; gerado o Filho; no gerado
genitus Paracletus, sed a Patre [Filioque] procedens. o Parclito, mas procede do Pai [e do Filho]. do
Pater est, cuius vox haec est audita de caelis: Hic Pai a voz ouvida nos cus: Este meu Filho ama-
est Filius meus dilectus, in quo bene complacui; do, no qual me comprouve: a este [a ele] escutai
hunc [ipsum] audite [Mt 17,5; 2 Pt 1,17; cf. Mt 3,17]. [Mt 17,5; 2Pd 1,17; cf. Mt 3,17]. o Filho quem
Filius est, qui ait: Ego a Patre exivi, et a Deo veni diz: Eu sa do Pai e vim de Deus a este mundo [cf.
in hunc mundum [cf. Io 16,28]. Paracletus ipse Jo 16,28]. O prprio Parclito [o Parclito Espri-
[Paraclitus Spiritus] est, de quo Filius ait: Nisi abiero to] de quem o Filho diz: Se [eu] no vou para o
[ego] ad Patrem, Paracletus non veniet ad vos [Io Pai, no vir a vs o Parclito [Jo 16,7]. Esta Trin-
16,7]. Hanc Trinitatem personis distinctam, subs- dade, distinta pelas pessoas, <> uma substncia
tantiam unam [unitam], virtutem, potestatem, maies- nica [unida], fora, poder e majestade [na fora,
tatem [virtute et potestate et maiestate] indivisibi- poder e majestade] indivisvel e sem diferena; [cre-
lem, indifferentem; praeter illam [hanc] nullam [cre- mos] que fora dela [desta] no haja natureza divina
dimus] divinam esse naturam, vel angeli vel spiri- ou de anjo ou de esprito ou de qualquer fora que
tus vel virtutis alicuius, quae Deus esse credatur. se creia seja Deus.
189 Hunc igitur [ergo] Filium Dei, Deum, natum a Portanto, este Filho de Deus, Deus, nascido do
Patre ante omne omnino principium, sanctificasse Pai antes de qualquer incio, santificou, no tero da
in utero beatae Mariae virginis [uterum Mariae vg.], bem-aventurada Virgem Maria [o tero de Maria
atque ex ea verum hominem, sine viri [virili] gene- virgem], e assumiu dela um homem verdadeiro,
ratum semine, suscepisse; [duabus dumtaxat natu- gerado sem smen do homem [viril]; [encontrando-
ris, id est deitatis et carnis, in unam convenientibus se duas naturezas, isto , a da divindade e a da car-
omnino personam] id est Dominum [nostrum] Ie- ne, totalmente em uma nica pessoa,] isto , o Se-

76

Denzinger (0043-0090).p65 76 04.09.06, 08:32


Anastsio I: I Snodo de Toledo (Captulo e Smbolo) *190-201

sum Christum. Non [Nec] imaginarium corpus aut nhor [nosso] Jesus Cristo. [E] no um corpo imagi-
forma sola compositum [phantasmatis alicuius in eo nrio ou composto s de forma [de alguma apari-
fuisse], sed solidum [atque verum]: Atque [!] hunc o], mas slido [e verdadeiro]. Tambm [!] teve
et esuriisse et sitiisse et doluisse et flevisse et om- fome e sede e sentiu dor e chorou e sentiu todas as
nia corporis exitia sensisse [omnes corporis iniurias feridas do corpo [suportou todos os agravos do
pertulisse]. Postremo [a Iudaeis] crucifixum, mor- corpo]. Finalmente foi crucificado [pelos judeus],
tuum [!] et sepultum, [et] tertia die resurrexisse; morto [!] e sepultado, [e] ressuscitou ao terceiro
conversatum postmodum cum discipulis [suis], qua- dia; permaneceu depois com [seus] discpulos, ao
dragesima [post resurrectionem] die ad caelos [cae- quadragsimo dia [depois da ressurreio] subiu aos
lum] ascendisse. Hunc filium hominis etiam Dei cus [ao cu]. Este filho do homem chamado tam-
Filium appellari [dici]; Filium autem Dei Deum, bm Filho de Deus; o Filho de Deus, porm,
filium hominis non vocari [Filium autem Dei chamado Deus, no filho do homem [o Filho
Deum hominis filium appellari]. de Deus, porm, chamado Deus, filho do homem].
Resurrectionem vero [futuram] humanae credi- Cremos na ressurreio [futura] da carne huma- 190
mus carnis [carni]. Animam autem hominis non na. Afirmamos que a alma do homem no
divinam esse substantiam aut Dei partem, sed crea- substancia divina ou parte de Deus, mas criatura
turam [dicimus] divina voluntate non prolapsam [?] que, no por vontade divina, caiu [chamamo-la de
[creatam]. criatura que por vontade divina foi criada].
1. Si quis ergo [autem] dixerit atque [aut] credi- 1. Se algum, portanto [porm], disser e [ou] crer 191
derit, a Deo omnipotente mundum hunc factum non que este mundo e aquilo que o adorna no foi feito
fuisse atque eius omnia instrumenta, anathema sit. por Deus onipotente, seja antema.
2. Si quis dixerit atque [vel] crediderit, Deum 2. Se algum disser e [ou] crer que Deus Pai o 192
Patrem eundem Filium esse [esse Filium] vel [prprio] Filho ou Parclito, seja antema.
Paracletum, anathema sit.
3. Si quis crediderit, Deum [Dei] Filium eun- 3. Se algum crer que Deus Filho [o Filho de 193
dem esse Patrem vel Paracletum, anathema sit. Deus] o prprio Pai e o Parclito, seja antema.
4. Si quis crediderit, Paracletum Spiritum [-!] 4. Se algum crer que o Esprito [!] Parclito 194
vel Patrem esse vel Filium, anathema sit. o Pai ou o Filho, seja antema.
5. Si quis crediderit, hominem Iesum Chris- 5. Se algum crer que o homem Jesus Cristo 195
tum a Filio Dei assumptum non fuisse [carnem tan- no foi assumido pelo Filho de Deus [s a carne
tum sine anima a Filio Dei fuisse susceptam], ana- sem uma alma foi assumida pelo Filho de Deus],
thema sit. seja antema.
6. Si quis crediderit, Filium Dei Deum pas- 6. Se algum crer que o Filho de Deus pade- 196
sum [Christum innascibilem esse], anathema sit. ceu enquanto Deus [Cristo no podia nascer], seja
antema.
7. Si quis crediderit, hominem Iesum Chris- 7. Se algum crer que o homem Jesus Cristo 197
tum hominem impassibilem fuisse [deitatem Christi foi homem impassvel [a divindade de Cristo foi
convertibilem fuisse vel passibilem], anathema sit. mutvel ou passvel], seja antema.
8. Si quis crediderit, alterum Deum esse priscae 8. Se algum crer que o Deus da antiga Lei seja 198
Legis, alterum Evangeliorum, anathema sit. diferente daquele dos Evangelhos, seja antema.
9. Si quis crediderit, ab altero Deo mundum 9. Se algum crer que o mundo foi feito por 199
fuisse factum quam [factum fuisse et non] ab eo, de um outro Deus que [e no] por aquele de quem est
quo scriptum est: In principio fecit Deus caelum et escrito: No princpio Deus fez o cu e a terra [cf.
terram [cf. Gn 1,1], anathema sit. Gn 1,1], seja antema.
10. Si quis crediderit, corpora humana non 10. Se algum crer que os corpos humanos 200
resurrectura [resurgere] post mortem, anathema sit. depois da morte no ressuscitaro [ressuscitam],
seja antema.
11. Si quis crediderit, animam humanam Dei 11. Se algum crer que a alma humana seja 201
portionem vel Dei esse substantiam, anathema sit. poro de Deus ou substncia de Deus, seja antema.

77

Denzinger (0043-0090).p65 77 04.09.06, 08:32


*202-209 Anastsio I: Carta a Venrio de Milo

202 12. Si quis aliquas scripturas, praeter quas ca- 12. Se algum crer que algumas escrituras fora
tholica Ecclesia recepit, vel in auctoritate haben- daquelas que a Igreja catlica acolhe devam ter
das esse crediderit vel fuerit veneratus [Si quis autoridade, ou <as> venerar [Se algum crer
crediderit, alias scripturas, praeter quas Ecclesia ca- que outras escrituras fora daquelas que a Igreja
tholica recipit, in auctoritate habendas vel esse ve- catlica acolhe, devam ter autoridade ou ser vene-
nerandas], anathema sit. radas], seja antema.
203 [13. Si quis crediderit, deitatis et carnis unam [13. Se algum crer que em Cristo h uma s
in Christo esse naturam, anathema sit.] natureza da divindade e da carne, seja antema.]
204 [14. Si quis crediderit, esse aliquid, quod se [14. Se algum crer que exista alguma coisa
extra divinam Trinitatem possit extendere, anathe- que possa se estender para fora da divina Trindade,
ma sit.] seja antema.]
205 [15. Si quis astrologiae vel mathesiae [sic!] aes- [15. Se algum julgar dever crer na astrologia e
timat esse credendum, anathema sit.] [cf. *460] na matemtica [sic!], seja antema.] [cf. *460]
206 [16. Si quis crediderit, coniugia hominum, [16. Se algum crer que as relaes conjugais
quae secundum legem divinam licita habentur, ex- humanas tidas licitamente segundo a lei divina se-
secrabilia esse, anathema sit.] jam execrveis, seja antema.]
207 [17. Si quis crediderit, carnes avium seu pe- [17. Se algum crer que se deva abster da carne
cudum, quae ad escam datae sunt, non tantum pro dos pssaros ou dos animais terrestres que foram
castigatione corporum abstinendas, sed exsecrandas dadas para nutrio, no apenas por causa da disci-
esse, anathema sit.] plina do corpo, mas porque sejam execrveis, seja
antema.]
208 [18. Si quis in his erroribus Priscilliani sectam [18. Se algum segue ou professa a seita de Pris-
sequitur vel profitetur, ut aliud in salutari baptismi ciliano nestes erros, de modo a fazer na ao salu-
contra sedem sancti Petri faciat, anathema sit.] tar do batismo outra coisa, que seja contrria s
de So Pedro, seja antema.]

209: Carta Dat mihi, ao bispo Venrio de Milo, ca. 401


Carta escrita no final de 400 ou em 401, sobretudo para se opor ao ressurgimento do origenismo.
Ed.: J. Van den Gheyn, in: RHLRel 4 (1899) 5s / J. Pitra, Analecta novissima Spicilegii Solesmensis 1 (Paris 1885)
463s (cf. 20ss). Reg.: JR 281 com acrscimos; CIPL 1639.

A questo da ortodoxia do Papa Librio


209 Dat mihi plurimum laetitiae illud Christi amore D-me a maior alegria o que aconteceu pelo amor
factum, quo divinitatis studio et alacritate succensa, de Cristo, a saber, que a Itlia, vitoriosa no orbe
integram fidem Apostolis traditam locatamque a inteiro, inflamada de zelo e empenho pela divinda-
maioribus toto orbe victrix retinebat Italia, hoc de, mantm ntegra a f transmitida pelos Apsto-
quippe sub tempore, quo divae memoriae Constan- los e abraada pelos antepassados, e isto, desde o
tius orbem victor obtinuit, nec potuit sordes suas tempo em que Constncio, de divina memria, rei-
immittere aliqua subreptione haeretica factio Aria- nava vitorioso e a faco ariana no conseguiu,
na, Deo nostro, ut credimus, providente, ne illa mediante insinuao hertica, introduzir as suas
sancta fides et impolluta in aliquo vitio blasphemiae torpezas pela providncia de Deus, segundo cre-
maledicorum hominum contaminaretur, haec scili- mos , para que no viesse a ser contaminada aque-
cet, quae a sanctis viris et in requie sanctorum iam la santa e imaculada f por algum vcio da doutrina
collocatis episcopis tractata fuerat vel definita in blasfema de homens malficos, a f que fora exa-
Synodi conventu Nicaenae. Pro qua exilium liben- minada e definida, na assemblia do Snodo de Ni-
ter tulerunt, qui sancti tunc episcopi sunt probati, cia, por homens santos e por bispos que j esto
hoc est Dionysius inde Dei servus, divina instruc- na paz dos santos. Por esta <f> suportaram de bom
tione compositus, vel eius secuti exemplum sanc- grado o exlio aqueles que ento deram prova de
tae recordationis, Ecclesiae Romanae L i b e r i u s serem bispos santos, como Dionsio, da servo de

78

Denzinger (0043-0090).p65 78 04.09.06, 08:32


Inocncio I: Carta a Victrcio de Rouen Carta a Exuprio de Tolosa *211-212

episcopus, Eusebius quoque a Vercellis, Hilarius de Deus, moldado pelo ensinamento divino, ou quan-
Gallis, ut de plerisque taceam, quorum potuerit tos, de santa memria, seguiram seu exemplo,
arbitrio residere cruci potius affigi, quam Deum L i b r i o , bispo da Igreja romana, tambm Eus-
Christum, quod Ariana cogebat haeresis, blasphe- bio de Vercelli, Hilrio da Glia, para no falar de
marent, aut Filium Dei Deum Christum dicerent muitos outros que livremente preferiram deixar-se
creaturam Domini. pregar na cruz a blasfemar o Cristo Deus, ao que
constrangia a heresia ariana, ou a declarar criatura
do Senhor o Filho de Deus, Deus Cristo.
[Segue a reprovao dos livros de Orgenes de Alexandria, traduzidos em latim por Rufino: cf. *353.]

INOCNCIO I: 21(22?) dez. 402(401?) 12 mar. 417


211: Carta Etsi tibi ao bispo Victrcio de Rouen, 15 fev. 404
A imposio da mo normalmente entendida como sinal de penitncia. J. Macdonald a interpreta como repe-
tio da crisma para aqueles que nasceram na heresia: Studia Patrstica 2 (TU 64; Berlin 1957) 49-53.
Ed.: CouE 752A / PL 20, 475B / MaC 3, 1034D. Reg.: JR 286 com acrscimos.

Batismo dos hereges


(c. 8 11) [Expedit custodire] ut venientes a (Cap. 8 11) [ bom manter a regra] que 211
Novatianis vel Montensibus per manus tantum im- aqueles que vm dos novacianos e dos montanistas
positionem suscipiantur, quia quamvis ab haereti- sejam acolhidos somente mediante a imposio da
cis, tamen in Christi nomine sunt baptizati. mo, j que, embora por hereges, todavia foram
batizados no nome de Cristo.

212-213: Carta Consulenti tibi, ao bispo Exuprio de Tolosa, 20 fev. 405


Ed.: [*212; 213]: H. Wurm, in: Apoll 12 (1939) 65-67 74-78 / PL 20, 498B-499A 501A-502A (= Carta 6) / MaC
3, 1039C-1041A. [s *213]: C.H. Turner, in: JThSt 13 (1912 ) 80-82 / EnchB n. 21s. Reg.: JR 293 com acrscimos.

A reconciliao na hora da morte


(c. 2) Quaesitum est, quid de his observari (Cap. 2) Foi perguntado o que preciso obser- 212
oporteat, qui post baptismum omni tempore incon- var no caso dos que, depois do batismo, continua-
tinentiae voluptatibus dediti, in extremo fine vitae mente entregues aos prazeres da incontinncia, no
suae paenitentiam simul et reconciliationem com- momento extremo de sua vida pedem a reconcilia-
munionis exposcunt. o na comunho juntamente com a penitncia.
De his observatio prior durior, posterior interve- Anteriormente, a regra a ser observada para com
niente misericordia inclinatior est. Nam consuetu- eles era mais severa, mas depois, com a interven-
do prior tenuit, ut concederetur eis paenitentia, sed o da misericrdia, ficou mais indulgente. De fato,
communio negaretur. Nam cum illis temporibus o costume anterior era de conceder-lhes a penitn-
crebrae persecutiones essent, ne communionis con- cia, mas negar a comunho. Como naqueles tem-
cessa facilitas homines de reconciliatione securos pos eram freqentes as perseguies, para no acon-
non revocaret a lapsu, merito negata communio est, tecer que a fcil concesso da comunho no pre-
concessa paenitentia, ne totum penitus negaretur: et venisse da queda pessoas que contavam com a re-
duriorem remissionem fecit temporis ratio. Sed conciliao, justamente foi negada a comunho, mas
postquam Dominus noster pacem Ecclesiis suis concedida a penitncia, de modo que no fosse
reddidit, iam terrore depulso communionem dari negado tudo; e as razes do tempo tornavam a re-
abeuntibus placuit, et propter Domini misericordiam misso mais severa. Mas, depois que nosso Senhor
quasi viaticum profecturis, et ne Novatiani haereti- restituiu s suas Igrejas a paz e foi banido o terror,
ci negantis veniam asperitatem et duritiam sequi vi- pareceu melhor dar a comunho aos que esto
deamur. Tribuitur ergo cum paenitentia extrema deixando este mundo, e como vitico, pela miseri-
communio: ut homines huiusmodi vel in supremis crdia do Senhor, para os que partem, e tambm

79

Denzinger (0043-0090).p65 79 04.09.06, 08:32


*213-214 Inocncio I: Carta a Rufo etc. Carta a Decncio de Gbio

suis, permittente Salvatore nostro, a perpetuo exitio para no parecermos seguir a severidade e a dureza
vindicentur [cf. *2638]. do herege Novaciano, que negava o perdo. con-
cedida, portanto, junto com a ltima penitncia, a
comunho, para que tais pessoas, ao menos no seu
ltimo momento, concedendo-o nosso Salvador,
sejam preservadas da runa eterna.

O cnon da Sagrada Escritura e os livros apcrifos


213 (c. 7) Qui vero libri recipiantur in canone, brevis (Cap. 7) Quais livros devem ser acolhidos no
adnexus ostendit. Haec sunt, quae desiderata moneri cnon vem exposto em breve apndice. So estas as
voce voluisti: coisas que teu pedido desejou fossem indicadas:
Moysen libri V, id est Genesis Exodi Levitici 5 livros de Moiss: Gnesis, xodo, Levtico,
Numeri Deuteronomii, et Hiesu Nave I, Iudicum I, Nmeros e Deuteronmio; 1 de Josu, 1 dos Juzes,
Regnorum libri IV, simul et Ruth, Prophetarum li- 4 dos Reis <= 2 de Samuel, 2 dos Reis>, 1 de Rute,
bri XVI, Solomonis libri V, Psalterium. 16 livros dos profetas, 5 livros de Salomo, o Sal-
trio <= Salmos>.
Item historiarum: Iob liber I, Tobiae I, Hester I, Do mesmo modo <os livros> das histrias: 1 li-
Iudith I, Machabeorum II, Hesdrae II, Paralypome- vro de J, 1 de Tobias, 1 de Ester, 1 de Judite, 2 dos
non II. Macabeus, 2 de Esdras <= 1 de Esdras, 1 de Nee-
mias>, 2 de Paralipmenos <= Crnicas>.
Item Novi Testamenti: Evangeliorum IV, Apos- Do mesmo modo, do Novo Testamento: 4 dos
toli Pauli epistulae XIII [XIV], epistulae Iohannis Evangelhos, 13[14] cartas do Apstolo Paulo, 3
III, epistulae Petri II, [epistula Iudae I,] epistula cartas de Joo, 2 cartas de Pedro, [1 carta de Ju-
Iacobi I, Actus Apostolorum, Apocalypsis Iohannis. das,] 1 carta de Tiago, Atos dos Apstolos, Apoca-
lipse de Joo.
Cetera autem, quae vel sub nomine Mathiae sive Quanto aos outros escritos, que circulam sob o
Iacobi minoris, vel sub nomine Petri et Iohannis, nome de Matias ou de Tiago Menor, ou os que fo-
quae a quodam Leucio scripta sunt, [vel sub nomi- ram escritos, sob o nome de Pedro ou de Joo, por
ne Andreae, quae a Xenocaride et Leonida philoso- um certo Lucio [ou, sob o nome de Andr, pelos
phis,] vel sub nomine Thomae, et si qua sunt alia, filsofos Xenocride e Lonidas], ou sob o nome de
non solum repudianda, verum etiam noveris esse Tom e eventualmente outros, saibas que devem no
damnanda. somente ser afastados, mas tambm condenados.

214: Carta Magna me gratulatio, a Rufo e outros bispos da Macednia, 13 dez. 414
Ed.: CouE 836BC / PL 20, 253B (= Carta 17) / MaC 3, 061E. Reg.: JR 303.

A forma do Batismo
[Explica-se por que motivo, segundo os cnones 8 e 19 de Nicia (*127s) devem ser batizados, caso
venham Igreja, os paulianistas, mas no os novacianos:]
214 (c. 5 10) Quod idcirco distinctum esse ipsis dua- (Cap. 5 10) A razo manifesta claramente por
bus haeresibus, ratio manifesta declarat, quia Paulia- que se deve distinguir entre estas duas heresias, visto
nistae in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti que os paulianistas no batizam no nome do Pai e do
minime baptizant, et Novatiani iisdem nominibus Filho e do Esprito Santo, enquanto os novacianos
tremendis venerandisque baptizant, nec apud istos de batizam nestes tremendos e venerandos nomes e por
unitate potestatis divinae, hoc est Patris et Filii et eles jamais foi posta em dvida a unidade do poder
Spiritus Sancti, quaestio aliquando commota est. divino, isto , do Pai e do Filho e do Esprito Santo.

215-216: Carta Si instituta ecclesiastica, ao bispo Decncio de Gbio, 19 mar. 416


Ed.: PL 20, 544B-555B 559B-561A (= Carta 25) / CouE 858A-859A 862B-864A / MaC 3, 1029BC 1030E /
Graciano, Decretum, p. III, dist. 4, c. 119 (Frdb 1, 1398). Reg.: JR 311, com acrscimos.

80

Denzinger (0043-0090).p65 80 04.09.06, 08:32


Inocncio I: Carta a Decncio de Gbio *216

O ministro da confirmao
(c. 3 6) De consignandis vero infantibus mani- (Cap. 3 6) A respeito da confirmao das crian-
festum est, non ab alio quam ab episcopo fieri lice- as, claro que no deve ser feita por nenhum ou-
re. Nam presbyteri, licet secundi sint sacerdotes, tro seno pelo bispo. De fato, os presbteros, se bem
pontificatus tamen apicem non habent. Hoc autem que sejam sacerdotes do segundo grau, no possuem
pontificium solis deberi episcopis, ut vel consignent, o pice do pontificado. Que este mnus pontifical
vel Paracletum Spiritum tradant, non solum con- de confirmar e transmitir o Esprito Parclito seja
suetudo ecclesiastica demonstrat, verum et illa lectio prprio somente dos bispos, o demonstra no s o
Actuum Apostolorum, quae asserit Petrum et costume eclesistico, mas tambm a passagem dos
Ioannem esse directos, qui iam baptizatis traderent Atos dos Apstolos que narra que Pedro e Joo fo-
Spiritum Sanctum [cf. Act 8,14-17]. Nam presbyte- ram mandados para transmitir o Esprito Santo que-
ris, sive extra episcopum, sive praesente episcopo les que j tinham sido batizados [cf. At 8,14-17]. Na
cum baptizant, chrismate baptizatos ungere licet, sed verdade, aos presbteros, toda vez que batizam, quer
quod ab episcopo fuerit consecratum; non tamen sem o bispo quer em sua presena, permitido ungir
frontem ex eodem oleo signare, quod solis debetur os batizados com o crisma consagrado, porm,
episcopis, cum tradunt Spiritum Paracletum. Verba pelo bispo , mas no podem assinalar a fronte com
vero dicere non possum, ne magis prodere videar, este leo, o que compete s aos bispos quando trans-
quam ad consultationem respondere. mitem o Esprito Parclito. No posso, porm, di-
zer as palavras, para que eu no parea mais revelar
<o mistrio> do que responder consulta.

A uno dos enfermos


(c. 8 11) Sane quoniam de hoc sicut de ceteris (Cap. 8 11) Certamente, j que Tua Caridade 216
consulere voluit dilectio tua, adiecit etiam filius quis consultar a respeito destas e das demais coi-
meus Caelestinus diaconus in epistola sua, esse a sas, meu filho, o dicono Celestino, na sua carta
tua dilectione positum illud, quod in beati Apostoli acrescentou que Tua Caridade mencionou o que est
Iacobi epistola conscriptum est: Si infirmus aliquis escrito na carta do bem-aventurado Apstolo Tia-
in vobis est, vocet presbyteros, et orent super eum, go: Se h um enfermo entre vs, chame os presb-
ungentes eum oleo in nomine Domini: et oratio fi- teros, e rezem sobre ele, ungindo-o com leo no
dei salvabit laborantem, et suscitabit illum Domi- nome do Senhor, e a orao da f salvar aquele
nus, et si peccatum fecit, remittet ei [Iac 5,14s]. que sofre, e o Senhor o levantar; e, se cometeu
Quod non est dubium de fidelibus aegrotantibus algum pecado, lhe perdoar [Tg 5,14s]. No h
accipi vel intelligi debere, qui sancto oleo chrismatis dvida de que isto deva ser recebido e entendido a
perungi possunt, quod ab episcopo confectum, non respeito dos fiis enfermos, os quais podem ser un-
solum sacerdotibus, sed et omnibus uti Christianis gidos com o santo leo do crisma, que, consagrado
licet in sua aut in suorum necessitate ungendum. pelo bispo, pode ser usado para uno no somente
pelos sacerdotes, mas tambm por todos os cristos
para necessidade prpria ou dos parentes.
Ceterum illud superfluum esse videmus adiectum, De resto, consideramos suprfluo o acrscimo que
ut de episcopo ambigatur quod presbyteris licere non pergunta se lcito ao bispo o que certamente o
dubium est. Nam idcirco presbyteris dictum est, quia aos presbteros. Pois nesta matria so menciona-
episcopi occupationibus aliis impediti ad omnes dos os presbteros porque os bispos, empenhados
languidos ire non possunt. Ceterum si episcopus aut em outros afazeres, no podem visitar cada doente.
potest aut dignum ducit aliquem a se visitandum, et Mas se um bispo pode ou julga digno visitar al-
benedicere et tangere chrismate sine cunctatione po- gum, pode tambm, j que lhe compete a consa-
test, cuius est chrisma conficere. Nam paenitenti- grao do crisma, sem dvida, tanto benzer como
bus istud infundi non potest, quia genus est sacra- ungir com o crisma. Ora, no pode ser derramado
menti. Nam quibus reliqua sacramenta negantur, sobre que penitente, pois do gnero do sacra-
quomodo unum genus putatur posse concedi? mento. Como pensar que queles aos quais so
negados outros sacramentos, possa ser concedido
um gnero <de sacramento>?

81

Denzinger (0043-0090).p65 81 04.09.06, 08:32


*217-218 Inocncio I: Carta ao Snodo de Cartago Carta ao Snodo de Mileve

217: Carta In requirendis, aos bispos do Snodo de Cartago, 27 jan. 417.


Ed.: A. Goldbacher: CSEL 44, 701-703 (apud Agostinho, carta 181) / PL 20, 582C-583B (= Inocncio, carta 29);
33, 780 (apud Agostinho, carta 181). Reg.: JR321

O primado da S romana
217 (c. 1) In requirendis Dei rebus antiquae tradi- (Cap. 1) Na procura das coisas de Deus se-
tionis exempla servantes nostrae religionis vigo- guindo os exemplos da antiga tradio confir-
rem non minus nunc in consulendo quam antea, cum mastes de modo veraz o vigor de nossa religio,
pronuntiaretis, vera ratione firmastis, qui ad Nos- no menos agora, ao consultardes, que antes, quan-
trum referendum adprobastis esse iudicium, scientes, do exprimeis as vossas decises, vs que reconhe-
quid Apostolicae Sedi, cum omnes hoc loco positi cestes que se deve recorrer ao nosso julgamento,
ipsum sequi desideremus Apostolum, debeatur, a sabendo o que devido S Apostlica, j que todos
quo ipse episcopatus et tota auctoritas nominis huius os que fomos postos nesta S desejamos seguir o
emersit. Quem sequentes tam mala iam damnare Apstolo mesmo do qual emergiu o prprio episco-
novimus quam probare laudanda, velut id vero, quod pado e toda a autoridade da sua funo. Seguindo o
Patrum instituta sacerdotali custodientes officio non seu exemplo, tanto sabemos condenar prontamente
censetis esse calcanda, quod illi non humana sed as coisas ms quanto aprovar as louvveis, como
divina decrevere sententia, ut quicquid quamvis de decerto isto: que observando por ofcio sacerdotal
disiunctis remotisque provinciis ageretur, non prius as disposies dos Padres no julgueis que possam
ducerent finiendum, nisi ad huius Sedis notitiam ser deprezadas; pois eles decidiram, no com hu-
perveniret, ut tota huius auctoritate, iusta quae fue- mana mas com divina sentena, que qualquer coisa
rit pronuntiatio, firmaretur, indeque sumerent cete- que fosse tratada, tambm nas provncias mais lon-
rae Ecclesiae, velut de natali suo fonte aquae cunctae gnquas e remotas, no a levassem a definio antes
procederent et per diversas totius mundi regiones que chegasse ao conhecimento desta S, para que
puri capitis incorruptae manarent, quid praecipere, seja confirmada com toda a sua autoridade qual-
quos abluere, quos velut caeno inemundabili quer deciso justa, e de l as outras Igrejas possam
sordidatos mundis digna corporibus unda vitaret. haurir assim como todas as guas brotam de sua
nascente originria e fluem incorruptas de cabecei-
ra pura pelas diversas regies do mundo inteiro o
que prescrever, a quem purificar e a quem, como
que sujos de lama impossvel de limpar, a gua dig-
na de corpos limpos deve evitar.

218-219: Carta Inter ceteras Ecclesiae Romanae, a Silvano e aos outros padres
do Snodo de Mileve, 27 jan. 417
Ed.: apud Agostinho, carta 182: A. Goldbacher: CSEL, 716s; 720 / PL 33, 784s; 20, 590AB 592AB (apud Inocn-
cio, carta 20); 56, 468 470 (= Codex canonum eclesiasticorum). Reg.: JR 322.

O primado da S romana
218 (c. 2) Diligenter ergo et congrue apostolici con- (Cap. 2) Com diligncia, pois, e em devido ato,
sulitis honoris arcana, honoris, inquam, illius, quem consultais os arcanos do honorfico mnus apost-
praeter illa, quae sunt extrinsecus, sollicitudo lico mnus, digo, daquele a quem incumbe, alm
manet omnium Ecclesiarum [2 Cor 11,28] super das coisas exteriores, a solicitude por todas as Igre-
anxiis rebus quae sit tenenda sententia, antiquae jas [2Cor 11,28] , acerca da posio a tomar nas
scilicet regulae formam secuti, quam toto semper coisas duvidosas, tendo seguido nisto o modelo da
ab orbe mecum nostis servatam. Quid id etiam antiga regra que sabeis ter sido comigo observa-
actione firmastis nisi scientes, quod per omnes pro- da sempre por todo o orbe. Por que motivo ten-
vincias de apostolico fonte petentibus responsa sem- des confirmado esta regra com a vossa conduta,
per emanent? Praesertim quotiens fidei ratio venti- seno porque sabeis que sempre da fonte apostlica
latur, arbitror omnes fratres et coepiscopos nostros fluem para todas as provncias respostas aos que as

82

Denzinger (0043-0090).p65 82 04.09.06, 08:32


Zsimo: Carta ao Snodo de Cartago *219-221

nonnisi ad Petrum, id est sui nominis et honoris requisitam? Particularmente, cada vez que discu-
auctorem referre debere, velut nunc rettulit vestra tida a doutrina da f, julgo que todos os nossos ir-
dilectio, quod per totum mundum possit Ecclesiis mos e coepscopos devem referir-se somente a Pe-
omnibus in commune prodesse. Fiant enim necesse dro, isto , ao detentor do seu nome e do seu mnus
est cautiores, cum inventores malorum ad duplicis honorfico, assim como agora vossa caridade per-
relationem synodi sententiae nostrae statutis viderint guntou que coisa possa ser proveitoso ao conjunto
ab ecclesiastica communione seiunctos. de todas as Igrejas no mundo inteiro. De fato,
preciso que se tornem mais cautos, vendo que os
autores do mal, em resposta aos atos do duplo sno-
do, pelas disposies do nosso julgamento foram
separados da comunho eclesistica.

A necessidade do batismo

(c. 5) parvulos aeternae vitae praemiis etiam (Cap. 5) Que tambm sem a graa do batismo 219
sine baptismatis gratia posse donari, perfatuum est. possa ser dado s crianas o prmio da vida eterna
Nisi enim manducaverint carnem Filii hominis et uma grande tolice. Pois se no se tiverem alimen-
biberint sanguinem eius, non habebunt vitam in semet tado da carne do Filho do Homem e no tiverem
ipsis [cf. Io 6,53s]. Qui autem hanc eis sine regene- bebido o seu sangue, no tero em si a vida [cf. Jo
ratione defendunt, videntur mihi ipsum baptismum 6,53s]. Quem, porm, sustenta que a tenham sem a
velle cassare, cum praedicant hos habere, quod in regenerao, me parece querer anular o prprio
eos creditur non nisi baptismate conferendum. Si ergo batismo, pregando que as crianas tm o que se-
nihil volunt officere non renasci, fateantur necesse gundo a f lhes conferido somente por meio do
est nec regenerationis sacra fluenta prodesse. Verum, batismo. Se, pois, segundo eles, no faz mal no
ut superfluorum hominum prava doctrina celeri ve- renascer, necessrio que digam abertamente que
ritatis possit ratione discingi, proclamat hoc Domi- os sagrados fluxos da regenerao no do provei-
nus in Evangelio dicens: Sinite infantes et nolite eos to. Mas para que o inquo ensinamento de alguns
prohibere venire ad me: talium est enim regnum mentores de coisas suprfluas possa ser desmonta-
caelorum [cf. Mt 19,14; Mc 10,14; Lc 18,16]. do pela pronta exposio da verdade, eis o Senhor
declarando justamente isto no Evangelho, quando
diz: Admiti as crianas e no as impeais de virem
a mim, pois aos que so como elas pertence o reino
dos cus [cf. Mt 19,14; Mc 10,14; Lc 18,16].

ZSIMO: 18 mar. 417 26 dez. 418


221: Carta Quamvis Patrum, ao Snodo de Cartago, 21 mar. 418
Ed.: O. Guenther: CSEL 35, 115s (= Collectio Avellana, carta 50) / PL 20, 676A-677A (= Zsimo, carta 12) / MaC
4, 366D-367A. Reg.: JR 342.

A autoridade doutrinal do bispo de Roma


(n. 1) Quamvis Patrum traditio Apostolicae Sedi (n. 1) Embora a tradio dos Padres tenha atribu- 221
auctoritatem tantam tribuerit, ut de eius iudicio dis- do S Apostlica tamanha autoridade que ningum
ceptare nullus auderet, idque per canones semper ousaria colocar em discusso o seu juzo, e tenha
regulasque servaverit et currens adhuc suis legibus sempre conservado isso por meio de cnones e re-
ecclesiastica disciplina Petri nomini, a quo ipsa gras, e embora a disciplina eclesistica at agora
quoque descendit, reverentiam quam debet exsol- em vigor assegure com as suas leis a devida vene-
vat: (3) cum ergo tantae auctoritatis Petrus caput rao ao nome de Pedro, do qual esta <autoridade>
sit et sequentia omnium maiorum statuta firmave- deriva: (3) enquanto, pois, to grande autoridade
rint, ut tam humanis quam divinis legibus discipli- tem sua origem em Pedro e as subseqentes decises
nisque omnibus firmetur Romana Ecclesia, cuius de todos os antepassados confirmam que a Igreja

83

Denzinger (0043-0090).p65 83 04.09.06, 08:32


*222-223 Zsimo: XV (XVI) Snodo de Cartago

locum Nos regere, ipsius quoque potestatem nomi- romana firmada por todas as leis e costumes hu-
nis obtinere non latet vos, sed nostis, fratres caris- manos e divinos e no vos oculto, mas o sabeis,
simi, et, quemadmodum sacerdotes, scire debetis: irmos carssimos, e como sacerdotes o deveis sa-
(4) tamen cum Nobis tantum esset auctoritatis, ut ber, que Ns governamos o seu territrio e tambm
nullus de Nostra possit retractare sententia, nihil exercemos o poder do seu nome , (4) todavia,
egimus, quod non ad vestram notitiam Nostris ultro mesmo tendo autoridade to grande que ningum
litteris referremus, dantes hoc fraternitati et in possa rediscutir as nossas decises, nada temos fei-
commune consulentes, non quia quid deberet fieri to sem, de prpria vontade, lev-lo a vosso conhe-
nesciremus aut faceremus aliquid, quod contra uti- cimento por nossa carta, concedendo isto frater-
litatem Ecclesiae veniens displiceret, sed pariter nidade e realizando consulta em comum, no por-
vobiscum voluimus habere tractatum de illo [Cae- que no soubssemos o que deveria ser feito ou
lestio accusato]. porque fizssemos algo que desagradasse por ir de
encontro utilidade da Igreja, mas queramos que a
questo dele [do acusado Celstio] fosse tratado jun-
tamente convosco.

222-230: XV Snodo de CARTAGO (outros: XVI), iniciado 1 mai. 418


Deste snodo nos foram conservados pelo menos 8 cnones contra os pelagianos em alguns cdices 9, encontran-
do-se inserido como 3 cnon um outro texto (*224). Estes cnones foram no passado erroneamente atribudos ao II
Snodo de Mileve (Numdia), do ano 416: cf. MaC 3, 1071; PL 20, 582B; F. Maassen, Geschichte der Quellen und der
Litteratur des canonischen Rechts 1 (Graz 1870) 167. So os cnones 109-116 da coleo dos cnones da Igreja africana.
Os cnones 3-5 so citados no Indiculus cap. 7 (*245), um captulo que quase certamente parte da Epistula tractoria
do Papa Zsimo; so, portanto, expressamente apoiados por ele. Nesta coleo aparece como cap. 3 no aquele cnon
3 (*224), transmitido parte, mas o texto usual *225. Dos outros cnones no se sabe com certeza se Zsimo os tenha
aprovado. So vagas demais as palavras de Agostinho, De natura et origine animae, II 12, n. 17 (CSEL 60, 531 / PL 44,
505), que vm sendo alegadas para esta hiptese.
Ed.: Bruns 1, 188-191 / HaC 1, 926E-930E; cf. 1, 1217D-1219B / MaC 3, 811A-815D; cf. 4, 326C-329C / Hn
169 / PL 56, 486B-490A. Texto apresentado parcialmente, i. , os cnones 1 2 6-8, pelo bispo Braquirio de Sevilha
(entre 656 e 681) em De Ecclesiasticis dogmatibus, 33-37 (PL 83, 1235s, apndice s obras de Isidoro de Sevilha).
Cn. 3 [*224]: HaC 1, 927B nota / PL 20, 624C-625A / Hn 169 n. III.

O pecado das origens


222 Can. 1. Placuit omnibus episcopis in sancta Cn. 1. Foi decidido por todos os bispos reu-
Synodo Carthaginensis Ecclesiae constitutis: ut qui- nidos no santo Snodo da Igreja de Cartago: Quem
cumque dixerit, Adam primum hominem mortalem disser que Ado, o primeiro homem, <foi> criado
factum ita, ut, sive peccaret sive non peccaret, more- mortal de modo que, pecasse ou no pecasse, teria
retur in corpore, hoc est de corpore exiret non pec- corporalmente morrido, isto , teria deixado o cor-
cati merito, sed necessitate naturae1, anathema sit. po no por causa do pecado, mas por necessidade
natural1, seja antema.
223 Can. 2. Item placuit, ut quicumque parvulos re- Cn. 2. Igualmente foi decidido: Quem negar que
centes ab uteris matrum baptizandos negat aut dicit se devam batizar as crianas recm nascidas, ou diz
in remissionem quidem peccatorum eos baptizari, que so batizadas para remisso dos pecados, mas
sed nihil ex Adam trahere originalis peccati, quod nada trazem do pecado original de Ado, que o
lavacro regenerationis expietur, unde fit conse- banho da regenerao deveria expiar de onde se-
quens, ut in eis forma baptismatis in remissionem gue que no caso delas a forma do batismo para
peccatorum non vera, sed falsa intellegatur, ana- remisso dos pecados compreendida no como
thema sit. Quoniam non aliter intellegendum est verdadeira, mas como falsa , seja antema. De fato,
quod ait Apostolus: Per unum hominem pecca- no se pode compreender de outro modo o que diz

*222 1 Esta e outras frases de Celstio so citadas por Marius Mercator, Commonitorium super nomine Caelestii 1 (ACOe 1/
V, 66, n. 36 / PL 48, 69A; 45, 1686). Cf. Agostinho, De peccatorum meritis et remissione et de baptismo parvulorum
I 2, n. 2 (CSEL 60, 3 / PL 44, 109).

84

Denzinger (0043-0090).p65 84 04.09.06, 08:32


Zsimo: XV (XVI) Snodo de Cartago *224-226

tum intravit in mundum (et per peccatum mors), et o Apstolo: Por um s homem entrou o pecado no
ita in omnes homines pertransiit, in quo omnes pec- mundo (e pelo pecado a morte), e assim passou a
caverunt [cf. Rm 5,12], nisi quemadmodum Ec- todos os homens; nele todos pecaram [cf. Rm 5,12],
clesia catholica ubique diffusa semper intellexit. no sentido no qual a Igreja catlica, difundida por
Propter hanc enim regulam fidei etiam parvuli, qui toda parte, sempre o tem entendido. Por causa des-
nihil peccatorum in se ipsis adhuc committere po- ta regra da f, tambm as crianas, que por si mes-
tuerunt, ideo in peccatorum remissionem veraciter mas ainda no puderam cometer nada de pecami-
baptizantur, ut in eis regeneratione mundetur, quod noso, todavia so verdadeiramente batizadas para
generatione traxerunt. remisso dos pecados, para que pela regenerao
venha a ser purificado nelas o que contraram quan-
do foram geradas.
Can. 3. Item placuit, ut si quis dicit, ideo dixis- Cn. 3. Igualmente foi decidido: Quem afirmar 224
se Dominum: In domo Patris mei mansiones mul- que o Senhor disse: Na casa de meu Pai h muitas
tae sunt [Io 14,2], ut intelligatur, quia in regno cae- moradas [Jo 14,2] para se entender que no Reino
lorum erit aliquis medius aut ullus alicubi locus, dos Cus haver algum lugar no meio ou qualquer
ubi beate vivant parvuli, qui sine baptismo ex hac outro lugar onde possam viver felizes as crianas
vita migrarunt, sine quo in regnum caelorum, quod que deixaram esta vida sem o batismo, sem o qual
est vita aeterna, intrare non possunt, anathema sit. no podem entrar no Reino dos Cus que a vida
Nam cum Dominus dicat: Nisi quis renatus fuerit eterna, seja antema. De fato, j que o Senhor diz:
ex aqua et Spiritu Sancto, non intrabit in regnum Quem no renascer pela gua e pelo Esprito San-
caelorum [Io 3,5], quis catholicus dubitet partici- to no entrar no reino dos cus [Jo 3,5], qual
pem fore diaboli eum, qui coheres esse non meruit catlico pode duvidar que ser partcipe do diabo
Christi? Qui enim dextra caret, sinistram procul du- aquele que no mereceu ser co-herdeiro de Cristo?
bio partem incurret. Pois quem faltar no lado direito, sem dvida ir para
o <lado> esquerdo.

A graa
Can. 3. Item placuit, ut quicumque dixerit, gra- Cn. 3. Igualmente foi decidido: Quem disser que 225
tiam Dei, qua iustificatur homo per Iesum Christum a graa de Deus, pela qual o homem justificado me-
Dominum nostrum, ad solam remissionem peccato- diante nosso Senhor Jesus Cristo, serve somente para
rum valere, quae iam commissa sunt, non etiam ad a remisso dos pecados j cometidos, no tambm
adiutorium, ut non committantur, anathema sit. para dar auxlio para no comet-los, seja antema.
Can. 4. Item, quisquis dixerit, eandem gratiam Cn. 4. Igualmente: Quem disser que esta mes- 226
Dei per Iesum Christum Dominum nostrum propter ma graa de Deus mediante nosso Senhor Jesus
hoc tantum nos adiuvare ad non peccandum, quia Cristo nos ajuda a no pecar somente porque, por
per ipsam nobis revelatur et aperitur intellegentia meio dela, nos revelada e aberta a compreenso
mandatorum, ut sciamus, quid appetere, quid vitare dos mandamentos, para que saibamos o que deve-
debeamus, non autem per illam nobis praestari, ut mos desejar e o que evitar, no porm que por ela
quod faciendum cognoverimus, etiam facere diliga- nos concedido tambm amar e conseguir fazer
mus atque valeamus, anathema sit. Cum enim dicat quanto reconhecemos dever fazer, seja antema. De
Apostolus: Scientia inflat, caritas vero aedificat fato, j que o apstolo diz: A cincia incha, a ca-
[1 Cor 8,1], valde impium est, ut credamus, ad eam ridade, porm, edifica [1Cor 8,1], grande falta
quae inflat nos habere gratiam Christi, et ad eam, de piedade crermos ter a graa de Cristo para o que
quae aedificat, non habere, cum sit utrumque do- incha e no t-la para o que edifica, pois ambas as
num Dei, et scire, quid facere debeamus, et diligere, coisas so dom de Deus, tanto o saber o que deve-
ut faciamus, ut aedificante caritate scientia nos non mos fazer quanto o amar para faz-lo, a fim de que,
possit inflare. Sicut autem de Deo scriptum est: Qui graas caridade que edifica, a cincia no nos possa
docet hominem scientiam [Ps 93,10] ita etiam inchar. Como, porm, a respeito de Deus est escri-
scriptum est: Caritas ex Deo est [1 Io 4,7]. to: Quem ensina ao homem a cincia [Sl 94,10],
assim tambm est escrito: A caridade vem de
Deus [1Jo 4,7].

85

Denzinger (0043-0090).p65 85 04.09.06, 08:32


*227-229 Zsimo: XV (XVI) Snodo de Cartago

227 Can. 5. Item placuit, ut quicumque dixerit, ideo Cn. 5. Igualmente foi decidido: Quem disser que
nobis gratiam iustificationis dari, ut, quod facere per a graa da justificao nos dada para que mais
liberum iubemur arbitrium, facilius possimus im- facilmente cumpramos, mediante a graa, o que pelo
plere per gratiam, tamquam et si gratia non daretur, livre-arbtrio nos mandado fazer, como se, no
non quidem facile, sed tamen possimus etiam sine nos sendo dada a graa, todavia pudssemos sem
illa implere divina mandata, anathema sit. De fruc- ela cumprir os mandamentos divinos, embora no
tibus enim mandatorum Dominus loquebatur, ubi com facilidade, seja antema. De fato, quando esta-
non ait: sine me difficilius potestis facere, sed ait: va falando dos frutos dos mandamentos, o Senhor
Sine me nihil potestis facere [Io 15,5]. no disse: Sem mim podeis fazer algo, mas com
mais dificuldade; ao contrrio, ele disse: Sem mim
nada podeis fazer [Jo 15,5].
228 Can. 6. Item placuit, quod ait sanctus Ioannes Cn. 6. Igualmente foi decidido, no que diz respei-
Apostolus: Si dixerimus, quia peccatum non habe- to ao trecho de So Joo Apstolo: Se dissermos
mus, nos ipsos seducimus, et veritas in nobis non que no temos pecado, enganamo-nos a ns mesmos
est [1 Io 1,8]: quisquis sic accipiendum putaverit, e no h em ns a verdade [1Jo 1,8]: Quem julgar
ut dicat propter humilitatem oportere dici, nos ha- poder interpretar isso no sentido de que por humilda-
bere peccatum, non quia vere ita est, anathema sit. de necessrio dizer que temos pecado, no porque
Sequitur enim Apostolus et adiungit: Si autem seja verdade, seja antema. O Apstolo, de fato, pros-
confessi fuerimus peccata nostra, fidelis est et iustus, segue argumentando: Se tivermos confessado os
qui remittat nobis peccata et mundet nos ab omni nossos pecados, ele fiel e justo para perdoar nossos
iniquitate [1 Io 1,9]. Ubi satis apparet, hoc non pecados e purificar-nos de toda iniqidade [1Jo 1,9].
tantum humiliter, sed etiam veraciter dici. Poterat Aqui aparece com bastante clareza que isso no dito
enim Apostolus dicere: Si dixerimus: non habe- s por humildade, mas no sentido verdadeiro. O Aps-
mus peccatum, nos ipsos extollimus, et humilitas in tolo, de fato, poderia ter dito: Se dissssemos no ter
nobis non est. Sed cum ait: Nos ipsos decipimus, pecado, nos enalteceramos a ns mesmos e no h
et veritas in nobis non est: satis ostendit eum, qui em ns humildade. Mas, como diz: Enganamo-nos
se dixerit non habere peccatum, non verum loqui, a ns mesmos e no h em ns a verdade, fica sufi-
sed falsum. cientemente claro que aquele que disser que no tem
pecado, no fala o que verdadeiro, mas falso.
229 Can. 7. Item placuit, ut quicumque dixerit, in Cn. 7. Igualmente foi decidido: Quem afirmar
oratione dominica ideo dicere sanctos: Dimitte que os santos, quando na orao do Senhor dizem:
nobis debita nostra [Mt 6,12], ut non pro seipsis Perdoa-nos as nossas dvidas [Mt 6,12], o digam
hoc dicant, quia non est iam necessaria ista petitio, no em favor de si mesmos, j que para eles esta
sed pro aliis qui sunt in suo populo peccatores, et orao j no necessria, mas pelos outros de seu
ideo non dicere unumquemque sanctorum: Dimitte povo, que so pecadores; e que cada santo no diz:
mihi debita mea, sed Dimitte nobis debita nos- Perdoa-me os meus pecados, mas Perdoa-nos os
tra, ut hoc pro aliis potius quam pro se iustus petere nossos pecados, para que se compreenda que o
intellegatur, anathema sit. Sanctus enim et iustus justo pede isto antes pelos outros que para si mes-
erat Apostolus Iacobus, cum dicebat: In multis enim mo, seja antema. Santo e justo era de fato o Aps-
offendimus omnes [Iac 3,2]. Nam quare additum tolo Tiago quando dizia: Em muitas coisas todos
est omnes, nisi ut ista sententia conveniret et ns erramos [Tg 3,2]. Pois por qual motivo foi
Psalmo, ubi legitur: Ne intres in iudicium cum acrescentado todos, seno porque com esta afir-
servo tuo, quia non iustificabitur in conspectu tuo mao est de acordo tambm o Salmo onde se l:
omnis vivens [Ps 142,2]? Et in oratione sapientis- No entres em juzo com teu servo, porque diante
simi Salomonis: Non est homo qui non peccavit de tua face nenhum vivente ser justificado [Sl
[3 Rg 8,46]. Et in libro sancti Iob: In manu omnis 143,2]? E na orao do sapientssimo Salomo:
hominis signat, ut sciat omnis homo infirmitatem No h ser humano que no tenha pecado [1Rs
suam [Iob 37,7]. Unde etiam Daniel sanctus et 8,46]. E no livro do santo J: Na mo de cada
iustus, cum in oratione pluraliter diceret: Peccavi- homem pe uma marca, para que cada um conhea
mus, iniquitatem fecimus [Dn 9,5 15], et cetera sua fraqueza [J 37,7]. Por isso, tambm o santo e
quae ibi veraciter et humiliter confitetur: ne putare- justo Daniel diz, na orao em forma plural: Peca-

86

Denzinger (0043-0090).p65 86 04.09.06, 08:32


Zsimo: Epistula tractoria Bonifcio I: Carta a Rufo da Tesslia *230-231

tur, quemadmodum quidam sentiunt, hoc non de mos, cometemos iniqidade [Dn 9,5.15] e as ou-
suis, sed de populi sui potius dixisse peccatis, postea tras coisas que ele confessa com veracidade e hu-
dixit: Cum orarem et confiterer peccata mea et mildade; <e> para que no se pensasse, como al-
peccata populi mei [Dn 9,20] Domino Deo meo, guns entendem, que o tivesse dito dos seus pecados
noluit dicere peccata nostra, sed peccata populi e no dos do povo, diz mais adiante: Enquanto eu
sui dixit et sua, quoniam futuros istos, qui tam orava e confessava os meus pecados e os peca-
male intellegerent, tamquam propheta praevidit. dos do meu povo [Dn 9,20] ao Senhor meu Deus;
no quis dizer os nossos pecados, mas falou dos
pecados do seu povo e dos seus, pois como profeta
ele previu que haveria quem o entendesse to mal.
Can. 8. Item placuit, ut quicumque ipsa verba Cn. 8. Igualmente foi decidido: Quem afirmar 230
dominicae orationis, ubi dicimus: Dimitte nobis que as palavras da orao do Senhor, quando dize-
debita nostra [Mt 6,12], ita volunt a sanctis dici, ut mos Perdoa-nos as nossas dvidas [Mt 6,12], so
humiliter, non veraciter hoc dicatur, anathema sit. pronunciadas pelos santos no sentido da humilda-
Quis enim ferat orantem et non hominibus, sed ipsi de, no da verdade, seja antema. Pois quem pode-
Domino mentientem, qui labiis sibi dicit dimitti ria suportar um orante que mente, no aos homens,
velle, et corde dicit, quae sibi dimittantur, debita mas a Deus mesmo, quando com os lbios diz que
non habere? quer ser perdoado, mas, com o corao, que no
tem dvidas a lhe serem perdoados?

231: Epistula tractoria, s Igrejas orientais, jun.-ago. 418


Esta carta circular tinha sido mandada para todo o Oriente: Egito, Constantinopla, Tessalnica, Jerusalm. Apesar
disso, conservaram se dela poucos fragmentos. Alm do fragmento aqui apresentado foram conservados outros dois no
Indiculus (*244s). O nome Epistula tractoria (= tractatoria, tratado), nos passado por Mrio Mercator, Commonitorium
super nomine Caelestii 3, 1 (ACO 1/V, 6821 / PL 48, 90).
Ed.: apud Agostinho, carta 190 (A. Goldbacher: CSEL 57, 159 / PL 20, 693BC). Reg.: JR 343.

O pecado original
Fidelis Dominus in verbis suis [Ps 144,13] eius- Fiel o Senhor nas suas palavras [Sl 145,13], e o 231
que baptismus re ac verbis, id est opere, confessio- seu batismo contm, na realidade e nas palavras, isto
ne et remissione vera peccatoram in omni sexu, , na ao, na profisso de f e na verdadeira remis-
aetate, condicione generis humani, eandem plenitu- so dos pecados a mesma plenitude para cada sexo,
dinem tenet. Nullus enim, nisi qui peccati servus idade e condio do gnero humano. De fato, nin-
est, liber efficitur, nec redemptus dici potest, nisi gum pode ficar livre seno quem escravo do peca-
qui vere per peccatum fuerit ante captivus, sicut do, nem pode ser chamado redimido seno aquele
scriptum est: Si vos Filius liberaverit, vere liberi que, verdadeiramente, pelo pecado, antes era prisio-
eritis [Io 8,36]. Per ipsum enim renascimur spiri- neiro, como est escrito: Se o Filho vos tiver liber-
taliter, per ipsum crucifigimur mundo. Ipsius morte tado, sereis verdadeiramente livres [Jo 8,36]. Por
mortis ab Adam omnibus nobis introductae atque ele, de fato, renascemos espiritualmente, por ele so-
transmissae universae animae, illud propagatione mos crucificados para o mundo. Por sua morte
contractum chirographum [cf. Col 2,14] rumpitur, destrudo o ttulo de dvida da morte [cf. Cl 2,14]
in quo nullus omnino natorum, antequam per bap- introduzida por Ado para ns todos e transmitida a
tismum liberetur, non tenetur obnoxius. cada vivente <ttulo de dvida> contrado com a
procriao e do qual absolutamente nenhum dos nas-
cidos est livre antes de ser livrado pelo batismo.

BONIFCIO I: 29 dez. 418 4 set. 422


232: Carta Retro maioribus, ao bispo Rufo da Tesslia, 11 mar. 422
Ed.: C. Silva Tarouca, Epistularum Romanorum Pontificum ad vicarios per Illyricum aliosque episcopos Collectio
Thessalonicensis (TD ser. theol. 23; Roma 1937) 33 (= carta 9) / PL 20, 776A (= carta 13). Reg.: JR 363.

87

Denzinger (0043-0090).p65 87 04.09.06, 08:32


*232-234 Bonifcio I: Carta aos bispos da Tesslia Carta aos bispos da Macednia

O primado da S Romana
232 (c. 2) Ad synodum [Corinthi] talia scripta (Cap. 2) Dirigimos direto ao Snodo [de
direximus, quibus universi fratres intellegant, de Corinto] um escrito com o intuito de fazer com-
nostro non esse iudicio retractandum. Numquam preender a todos os irmos que no se pode
etenim licuit de eo rursus, quod semel statuta est ab deliberar de novo sobre um julgamento nosso. De
Apostolica Sede, tractari. fato, nunca lcito deliberar outra vez a respeito do
que uma vez foi estabelecido pela S Apostlica.

233: Carta Institutio, aos bispos da Tesslia, 11 mar. 422


Ed.: C. Silva Tarouca, l. c. ad *232, 344-3514 (= carta 10) / CouE 1037 / PL 20, 777 (= carta 14) / MaC 8, 755CD.
Reg.: JR 364.

O primado da S romana
233 (c. 1) Institutio universalis nascentis Ecclesiae de (Cap. 1) A instituio da nascente Igreja universal
beati Petri sumpsit honore principium, in quo regi- tomou incio no mnus honorfico do bem-aventu-
men eius et summa consistit. Ex eius enim eccle- rado Pedro, no qual est seu governo e pice. Da
siastica disciplina per omnes Ecclesias, religionis sua fonte fluiu, medida que crescia a venerao da
iam crescente cultura, fonte manavit. Nicaenae sy- religio, a disciplina eclesistica em todas as Igre-
nodi non aliud praecepta testantur: adeo ut non ali- jas. As disposies do Conclio de Nicia no teste-
quid super eum ausa sit constituere, cum videret, munham outra coisa, a tal ponto que no ousou
nihil supra meritum suum posse conferri, omnia definir nada sobre ele, vendo que era impossvel pro-
denique huic noverat Domini sermone concessa. por algo acima do seu mrito, pois sabia, afinal, que
Hanc ergo Ecclesiis toto orbe diffusis velut caput tudo lhe era concedido pela palavra do Senhor.
suorum certum est esse membrorum: a qua se quis- certo que esta <Igreja romana> , para as Igrejas
quis abscidit, sit christianae religionis extorris, cum espalhadas pelo orbe inteiro, como a cabea de seus
in eadem non ceperit esse compage. membros: quem dela se desliga seja banido da reli-
gio crist, j que deixou de estar inserido nela.

234-235: Carta Manet beatum, a Rufo e aos outros bispos da Macednia etc., 11 mar. 422
Ed.: C. Silva Tarouca, l. c. ad *232, 276-3095 (= carta 8) / CouE 1039-1042 / PL20, 779B-782C (= carta 15) / MaC
8, 756-758A. Reg.: JR 365.

O primado da S romana
234 Manet beatum apostolum Petrum per sententiam Pertence ao bem-aventurado apstolo Pedro, com
dominicam universalis Ecclesiae ab hoc sollicitudo base na afirmao do Senhor, o cuidado, por ele
suscepta, quippe quam evangelio teste in se noverit assumido, da Igreja universal, que, segundo o teste-
esse fundatam. Nec umquam eius honor vacuus po- munho do evangelho, sobre si sabia fundada. E ja-
test esse curarum, cum certum sit summam rerum mais este seu mnus honorfico pode ser livre de
ex eius deliberatione pendere. Absit hoc a Do- cuidados, pois certo que as ltimas decises de-
mini sacerdotibus, ut in hunc aliquis eorum cadat pendem da sua deliberao. Esteja longe dos
reatum, ut in nova quippiam usurpatione temptando, sacerdotes do Senhor que algum deles caia na cul-
inimica sibi faciat scita maiorum, aemulum se illum pa de, em nova tentativa ilcita, tornar-se inimigo
specialiter habere cognoscens, apud quem Christus das deliberaes dos antepassados, sabendo ter como
noster sacerdotii summam locavit, in cuius contu- rival de modo particular aquele junto ao qual o nosso
meliam quisquis insurgit, habitator caelestium non Cristo estabeleceu o pice do sacerdcio; se algum
poterit esse regnorum. Tibi, inquit, dabo claves ousar ultraj-lo, no poder habitar no reino dos
regni caelorum [Mt 16,19], in quod nullus absque cus. A ti, diz ele, darei as chaves do reino dos
gratia ianitoris intrabit. cus [Mt 16,19], e neste ningum entrar sem o
favor do porteiro.

88

Denzinger (0043-0090).p65 88 04.09.06, 08:32


Celestino I: Carta aos bispos das provncias de Vienne e de Narbonne *235-236

Quoniam locus exigit, si placet, recensete cano- J que o lugar o exige, se parecer bem, passai em 235
num sanctiones, repperietis, quae sit post Ecclesiam resumo as disposies dos cnones; encontrareis
Romanam secunda sedes, quaeve sit tertia. Nemo qual a segunda s depois da Igreja romana, ou
unquam apostolico culmini, de cuius iudicio non qual a terceira. Ningum jamais levantou com
licet retractari, manus obvias audacter intulit, nemo arrogncia a mo contra o vrtice apostlico, cujo
in hoc rebellis exstitit nisi qui de se voluit iudicari. julgamento no lcito submeter a nova discusso;
Servant Ecclesiae magnae praedictae per canones ningum se revoltou contra ele, exceto quem qui-
dignitates: Alexandrina et Antiochena [cf. Conc. sesse por ele ser julgado. As acima referidas gran-
Nicaen. I can. 6], habentes ecclesiastici iuris noti- des Igrejas mantm, por fora dos cnones, sua
tiam. Servant, inquam, statuta maiorum, in omni- posio de dignidade: a de Alexandria e de Antio-
bus deferentes, et eius vicissitudinem recipientes quia [cf. I Conclio de Nicia, cn. 6], tendo co-
gratiae, quam se in Domino, qui pax nostra est, nhecimento do direito eclesistico. Elas guardam
Nobis debere cognoscunt. os estatutos dos antepassados, em tudo deferindo
e em troca recebendo os favores que reconhecem
devidos a Ns, no Senhor, que a nossa paz.
Sed quia res postulat, adprobandum documentis Mas como o assunto o requer, devemos demons-
est, maxime Orientalium Ecclesias in magnis nego- trar com documentos que particularmente as Igre-
tiis, in quibus opus esset disceptatione maiore, Se- jas Orientais, para as grandes questes, nas quais
dem semper consuluisse Romanam, et quotiens usus fosse necessrio maior investigao, sempre tm
exegit, eius auxilium postulasse. consultado a S romana e que, toda vez que neces-
srio, tm pedido o seu auxlio.
[Seguem exemplos de apelos e consultas, na questo de Atansio e Pedro de Alexandria, da Igreja de
Antoquia, de Nectrio de Constantinopla e dos orientais separados no tempo de Inocncio I.]

CELESTINO I: 10 set. 422 27 jul. 432


236: Carta Cuperemos quidem, aos bispos das provncias
de Vienne e de Narbonne, 26 jul. 428
Ed.: CouE 1067C-E / PL 50, 431BC (= carta 4); 84, 687DE e 130, 755CD (= coleo de decretos) / MaC 4, 465B-
E / HaC 1, 1259AB. Reg.: CIPL 1650; JR 369.

A reconciliao na hora da morte


(2) Agnovimus paenitentiam morientibus dene- (2) Ficamos sabendo que tem sido negada a con- 236
gari nec illorum desideriis annui, qui obitus sui tem- fisso a moribundos e que no se atende o desejo
pore hoc animae suae cupiunt remedio subveniri. dos que no momento da morte desejam para suas
Horremus, fateor, tantae impietatis aliquem reperiri, almas o socorro deste remdio. Confesso que me
ut de Dei pietate desperet, quasi non possit ad se causa horror que se encontre algum com tanta im-
quovis tempore concurrenti succurrere et periclitan- piedade de no esperar na piedade de Deus, como
tem sub onere peccatorum hominem pondere, quo se este no pudesse em qualquer momento socorrer
se ille expediri desiderat, liberare. Quid hoc, rogo, quem se refugia junto dele e livrar da carga de que
aliud est, quam morienti mortem addere, eiusque deseja ser livrado o homem periclitante sob o peso
animam sua crudelitate, ne absoluta esse possit, dos pecados. Que , pergunto, tal negativa, seno a
occidere? Cum Deus ad subveniendum paratissimus, um moribundo acrescentar a morte e com esta cruel-
invitans ad paenitentiam sic promittat: Peccator, dade matar-lhe a alma, impedindo sua absolvio.
inquit, quacunque die conversus fuerit, peccata eius Enquanto Deus, sempre pronto a ajudar, convidan-
non imputabuntur ei [cf. Ez 33,16]. Cum ergo sit do converso promete: Em qualquer dia em que o
Dominus cordis inspector, quovis tempore non est pecador se converter, diz ele, no lhe sero imputa-
deneganda paenitentia postulanti. dos os pecados [cf. Ez 33,16]. J que o Senhor
conhece os coraes, no se deve negar em momento
algum a penitncia a quem a pedir.

89

Denzinger (0043-0090).p65 89 04.09.06, 08:32


*237-238 Celestino I: Carta aos bispos da Glia Captulos pseudo-celestinos, ou Indiculus

237: Carta Apostolici verba, aos bispos da Glia, maio 431


J breve tempo depois da sua morte, Agostinho se tornou uma das maiores autoridades da Igreja (cf. *366 399).
Todavia, a autoridade de quase nenhum outro doutor da Igreja foi sujeita a tanto abuso quanto a de Agostinho (cf. a
condenao da 30 proposio jansenista *2330). A respeito de sua prpria autoridade, Agostinho diz: Queria que
ningum acolhesse minhas opinies de modo a seguir-me a no ser naquilo em que perceba que eu no erro. De fato,
por este motivo agora escrevo livros nos quais me empenho em rever as minhas obras, para demonstrar que nem mesmo
eu tenho seguido a mim mesmo em tudo (Neminem velim sic amplecti omnia mea, ut me sequatur nisi in iis, in quibus
me non errare perspexerit: nam propterea nunc facio libros, in quibus opuscula mea retractanda suscepi, ut nec meipsum
in omnibus me secutum fuisse demonstrem; De dono perseverantiae 21: PL 45, 1027s).
Ed.: PL 50, 530A (= carta 21); 45, 1756 (obras de Agostinho, apndice); 84, 682A e 130, 750 BC (coleo de
decretos) / MaC 4, 455E / HaC 1, 1254B. Reg.: CIPL 1652; JR 381 com acrscimos.

A autoridade de Agostinho
237 Cap. 2. Augustinum sanctae recordationis virum Cap. 2. Sempre temos estado em comunho com
pro vita sua atque meritis in nostra communione Agostinho, homem de santa memria por sua vida
semper habuimus, nec unquam hunc sinistrae sus- e seus mritos. Jamais sequer uma voz de maldosa
picionis saltem rumor adspersit: quem tantae scien- suspeio a ofuscou: recordemos que no seu tempo
tiae olim fuisse meminimus, ut inter magistros op- tinha tanto saber que foi colocado sempre, tambm
timos etiam ante a meis semper decessoribus antes, por meus predecessores, entre os melhores
haberetur. mestres.

238-249: Captulos pseudo-celestinos, ou Indiculus


So quase sempre anexados, carta de Celestino I acima reproduzida, alguns captulos antipelagianos, erroneamen-
te atribudos a ele. So chamados tambm Praeteritorum Sedis Apostolicae episcoporum auctoritates de gratia Dei et
libero voluntatis arbitrio (sentenas doutrinais de bispos defuntos da S Apostlica acerca da graa de Deus e o livre-
arbtrio da vontade). Segundo M. Cappuyns (RBn 41 [1929] 156-170) foram recolhidas entre 435 e 442, em Roma, por
Prspero de Aquitnia. Obtiveram reconhecimento geral, sendo por volta de 500 includos por Dionsio, o Pequeno, na
sua coleo de decretos.
Ed.: P. e H. Ballerini, S. Leonis I opera 2 (Veneza 1756) 251-257 / PL 51, 205-212 (= obras de Prspero de
Aquitnia); 45, 1756-1760 (= obras de Agostinho, apndice); 50, 531-537 (= Celestino I, carta 22); 84, 682-686 e 130,
750-754 (= coleo de decretais). Reg.: ClPL 527.

A graa
238 Quia nonnulli, qui catholico nomine gloriantur, J que alguns, que se gloriam de se chamar cat-
in damnatis haereticorum sensibus seu pravitate sive licos, ou por maldade ou por ignorncia persistem
imperitia demorantes, piissimis disputatoribus ob- nas concepes condenadas dos hereges e tm a pre-
viare praesumunt, et cum Pelagium atque Caeles- suno de encarar o debate com os pensadores mais
tium anathematizare non dubitent, magistris tamen piedosos, e, se bem que no hesitem anatematizar
nostris, tamquam necessarium modum excesserint, Pelgio e Celstio, todavia contradizem os nossos
obloquuntur, eaque tantummodo sequi et probare mestres como se tivessem ultrapassado a medida
profitentur, quae sacratissima beati Apostoli sedes necessria; e como afirmam apenas seguir e aprovar
Petri contra inimicos gratiae Dei per ministerium o que a sacratssima S do bem-aventurado Apstolo
praesulum suorum sanxit et docuit, necessarium fuit Pedro, pelo ministrio dos que a presidem, sancio-
diligenter inquirere, quid rectores Romanae Eccle- nou e ensinou contra os inimigos da graa de Deus,
siae de haeresi, quae eorum temporibus exorta fue- foi necessrio examinar diligentemente que julgamen-
rat, iudicarint, et contra nocentissimos liberi arbitrii to os guias da Igreja romana proferiram sobre a he-
defensores quid de gratia Dei sentiendum esse cen- resia surgida no seu tempo e que opinio julgaram se
suerint; ita ut etiam Africanorum conciliorum quas- devesse ter sobre a graa de Deus contra os defenso-
dam sententias iungeremus, quas utique suas fece- res extremamente nocivos do livre-arbtrio; de modo
runt apostolici antistites, cum probarunt. que acrescentaremos, depois, tambm algumas sen-
tenas dos conclios africanos, que os bispos apost-
licos, aprovando-as, de algum modo fizeram suas.

90

Denzinger (0043-0090).p65 90 04.09.06, 08:32


Celestino I: Captulos pseudo-celestinos, ou Indiculus *239-241

Ut ergo plenius, qui in aliquo dubitant, instruantur, Para que, portanto, sejam mais perfeitamente ins-
constitutiones sanctorum Patrum compendioso ma- trudos os que tiverem alguma dvida, tornamos
nifestamus Indiculo, quo, si quis non nimium est conhecidas as determinaes dos santos Padres num
contentiosus, agnoscat omnium disputationum con- breve resumo (Indiculus), pelo qual quem no de-
nexionem ex hac subditarum auctoritatum brevitate masiadamente contencioso possa compreender que
pendere, nullamque sibi contradictionis superesse a conexo lgica de todas as disputas depende das
rationem, si cum catholicis credat et dicat: concisas declaraes autoritativas abaixo apresen-
tadas e que no resta nenhum motivo de controvr-
sia, se, com os catlicos, ele acredita e diz:
Cap. 1. In praevaricatione Adae omnes homines, Cap. 1. Na prevaricao de Ado, todos os ho- 239
naturalem possibilitatem1 et innocentiam perdidis- mens perderam a habilitao natural1 e a inocncia,
se, et neminem de profundo illius ruinae per libe- e ningum pode, mediante o livre-arbtrio, erguer-
rum arbitrium posse consurgere, nisi eum gratia Dei se do abismo daquela queda, a no ser que o tenha
miserentis erexerit, pronuntiante beatae memoriae reerguido a graa de Deus misericordioso, como
Innocentio papa atque dicente in epistula ad Car- declara o Papa Inocncio, de feliz memria, que, na
thaginense concilium2: Liberum enim arbitrium carta ao Conclio de Cartago2, diz: Ele, sucumbin-
olim ille perpessus, dum suis inconsultius utitur do ento ao livre-arbtrio, enquanto usava dos seus
bonis, cadens in praevaricationis profunda demersus bens de modo indevido, ao cair, afundou no abismo
est, et nihil, quemadmodum exinde surgere posset, da prevaricao e no encontrou modo algum de
invenit; suaque in aeternum libertate deceptus, huius poder se reerguer; e, para sempre enganado pela sua
ruinae iacuisset oppressu, nisi eum post Christi pro liberdade, teria ficado sob a opresso dessa queda
sua gratia relevasset adventus, qui per novae rege- se, em seguida, no o tivesse reerguido com a sua
nerationis purificationem omne praeteritum vitium graa a vinda de Cristo, que, mediante a purifica-
sui baptismatis lavacro purgavit. o da nova regenerao, lavou com o banho do
seu batismo toda a culpa passada.
Cap. 2. Neminem esse per semetipsum bonum, Cap. 2. Ningum bom por si mesmo, se aquele 240
nisi participationem sui ille donet, qui solus est que o nico a ser bom no concede participao
bonus. Quod in eisdem scriptis eiusdem pontificis de si mesmo. Isto atestado pela afirmao do
sententia protestatur dicens1: Numquid nos de eo- mesmo Papa, no mesmo escrito, quando diz1: Po-
rum posthac rectum mentibus aestimemus, qui sibi deremos de agora em diante achar retos os concei-
se putant debere, quod boni sunt, nec illum consi- tos daqueles que pensam dever a si mesmos o que
derant, cuius quotidie gratiam consequuntur, qui sine eles tm de bom e no consideram aquele cuja gra-
illo tantum se assequi posse confidunt? a todo dia conseguem, confiando poder obter sem
ele algo to grande?
Cap. 3. Neminem etiam baptismatis gratia reno- Cap. 3. Ningum, mesmo se renovado pela graa 241
vatum idoneum esse ad superandas diaboli insidias de batismo, capaz de superar as insdias do diabo
et ad vincendas carnis concupiscentias, nisi per e de vencer as concupiscncias da carne, se no tiver
quotidianum adiutorium Dei perseverantiam bonae recebido como dom a perseverana de manter-se
conservationis acceperit. Quod eiusdem antistitis in no bem pelo auxlio quotidiano de Deus. Isto
eisdem paginis doctrina confirmat, dicens1: Nam confirmado pelo ensinamento do mesmo bispo, nas
quamvis hominem redemisset a praeteritis ille pec- mesmas paginas, quando diz1: De fato, se bem que
catis, tamen sciens iterum posse peccare, ad repara- ele tenha redimido o homem dos pecados do passa-

*239 1 Cf. Agostinho, De natura et gratia 40, n. 47 (CSEL 60, 268 / PL 44, 270).
2 Carta In requirendis, 27 jan. 417, n. 7 (CSEL 44, 709s) = n. 6 (PL 20, 586B).
*240 1 Ibid., n. 3 (CSEL 44, 705s / PL 20, 584B); aqui segue o texto completo segundo CSEL (no Indiculus, ou abreviado
ou defeituoso): nem dirigem seu olhar para aquele cuja graa diariamente recebem? Mas exatamente os tais que
ficam sem receber a graa de Deus, os que confiam que sem ele possam alcanar algo to grande que mal o merecem
aqueles que o solicitam e recebem ( nec illum considerant, cuius cotidie gratiam consequuntur? Sed iam isti, qui
tales sunt, nullam Dei gratiam consequuntur, qui sine illo tantum se adsequi posse confidunt, quantum vix illi, qui ab
illo postulant et accipiunt, promerentur).
*241 1 Ibid., n. 7 (CSEL 44, 710s) = n. 6 (PL 20, 586C).

91

Denzinger (0091-0154).p65 91 04.09.06, 08:33


*242-243 Celestino I: Captulos pseudo-celestinos, ou Indiculus

tionem sibi, quemadmodum posset illum et post ista do, todavia, sabendo que pode novamente pecar, teve
corrigere, multa servavit, quotidiana praestans illi de reservar muitas outras possibilidades de nova cura
remedia, quibus nisi freti confisique nitamur, nulla- como pudesse corrigi-lo tambm depois , doan-
tenus humanos vincere poterimus errores. Necesse do-lhe remdios quotidianos; e, se no nos apoiar-
est enim, ut quo auxiliante vincimus, eo iterum non mos confiantes nestes, no poderemos absolutamen-
adiuvante vincamur. te vencer os erros humanos. Necessariamente, pois,
assim como graas sua ajuda somos vencedores,
sem sua ajuda somos vencidos.
242 Cap. 4. Quod nemo, nisi per Christum, libero bene Cap. 4. Que ningum use bem o livre-arbtrio a
utatur arbitrio, idem magister in epistula ad Milevi- no ser mediante Cristo, o proclama o mesmo mes-
tanum concilium [416] data praedicat dicens1: Ad- tre numa carta dirigida ao Conclio de Mileve [416],
verte tandem, o pravissimarum mentium perversa onde diz1: Lembra-te, finalmente, perversa dou-
doctrina, quod primum hominem ita libertas ipsa trina de mentes to transviadas, que a prpria liber-
decepit, ut, dum indulgentius frenis eius utitur, in dade enganou o primeiro homem de tal modo que,
praevaricationem praesumptione conciderit. Nec ex ao usar seus freios com maior frouxido, se preci-
hac potuit erui, nisi ei providentia regenerationis pitou por presuno na prevaricao. E dela no
statum pristinae libertatis Christi Domini reformas- poderia ser tirado, se a vinda de Cristo Senhor com
set adventus. a providncia da regenerao no tivesse restabele-
cido o estado da primeira liberdade.
243 Cap. 5. Quod omnia studia et omnia opera ac Cap. 5. Todo o empenho e toda a obra dos Santos
merita Sanctorum ad Dei gloriam laudemque refe- devem ser referidos glria e ao louvor de Deus,
renda sint; quia nemo aliunde ei placet, nisi ex eo, porque ningum de outro modo lhe agradvel
quod ipse donaverit. In quam nos sententiam dirigit seno partindo de quanto ele mesmo lhe tiver dado.
beatae recordationis papae Zosimi regularis auctori- Para este princpio dirige a nossa ateno a autori-
tas, cum scribens ad totius orbis episcopos ait1: Nos dade normativa do Papa Z s i m o , de feliz mem-
autem instinctu Dei (omnia enim bona ad auctorem ria, quando, escrevendo aos bispos do orbe inteiro,
suum referenda sunt, unde nascuntur) ad fratrum et diz1: Ns, por moo de Deus (pois toda coisa boa
coepiscoporum nostrorum conscientiam universa deve ser referida a seu autor, de onde nasce) temos
retulimus. Hunc autem sermonem sincerissimae mandado tudo para anlise e parecer dos nossos
veritatis luce radiantem tanto Afri episcopi honore irmos e bispos. Os bispos africanos acolheram
venerati sunt, ut ita ad eundem virum scriberent: com tanta venerao esta palavra, radiante da luz
Illud vero, quod in litteris, quas ad universas pro- da mais sincera verdade, que chegaram a respon-
vincias curasti esse mittendas, posuisti dicens: Nos der-lhe: O que puseste por escrito na tua carta,
tamen instinctu Dei, etc., sic accepimus dictum, ut mandada a todas as provncias, dizendo: Ns, por
illos, qui contra Dei adiutorium extollunt humani moo de Deus etc., o recebemos no sentido de
arbitrii libertatem, districto gladio veritatis velut que tu, desnudando a espada da verdade, como
cursim transiens amputares. Quid enim tam libero passando em corrida, estarias cortando os que er-
fecistis arbitrio, quam quod universa in nostrae hu- guem contra o auxlio de Deus a liberdade do arb-
militatis conscientiam retulistis. Et tamen instinctu trio humano. Que, pois, fizestes com to livre arb-
Dei factum esse fideliter sapienterque vidistis, vera- trio, seno que referistes tudo conscincia de nos-
citer fidenterque dixistis. Ideo utique, quia praepa- sa humildade! E, todavia, fiel e sabiamente reco-
ratur voluntas a Domino [Prv 8,35 Septg.; cf. *374], nhecestes e com verdade e confiana dissestes que
et ut boni aliquid agant, paternis inspirationibus foi por moo de Deus. Por isso, certamente, j que
suorum ipse tangit corda filiorum. Quotquot enim a vontade preparada pelo Senhor [Pr 8,35 Septg.;
Spiritu Dei aguntur, hi filii Dei sunt [Rm 8,14 ]; ut cf. *374], ele mesmo que toca o corao dos fi-
nec nostrum deesse sentiamus arbitrium, et in bonis lhos com paternas inspiraes para que faam algo
quibusque voluntatis humanae singulis motibus de bom. Pois todos os que so conduzidos pelo
magis illius valere non dubitemus auxilium. Esprito de Deus, so filhos de Deus [Rm 8,14];

*242 1 Carta Inter ceteras, 27 jan. 417, n. 3 (CSEL 44, 718s / PL 20, 591A).
*243 1 Epistula tractoria (cf. *231).

92

Denzinger (0091-0154).p65 92 04.09.06, 08:33


Celestino I: Captulos pseudo-celestinos, ou Indiculus *244-245

assim, portanto, nem pensemos que falte o nosso


arbtrio, nem duvidemos, de outra parte, que em
todos e em cada movimento bom da vontade huma-
na tem mais fora o seu auxlio.
Cap. 6. Quod ita Deus in cordibus hominum at- Cap. 6. Deus age no corao dos homens e no 244
que in ipso libero operetur arbitrio, ut sancta prprio livre-arbtrio de tal modo que um pensa-
cogitatio, pium consilium omnisque motus bonae mento santo, uma deciso piedosa e cada movimento
voluntatis ex Deo sit, quia per illum aliquid boni de boa vontade vm de Deus, pois graas quele
possumus, sine quo nihil possumus [Io 15,5]. Ad sem o qual nada podemos [Jo 15,5] que podemos
hanc enim nos professionem idem doctor Zosimus fazer algo de bom. A esta profisso, de fato, nos
instituit, qui, cum ad totius orbis episcopos de divi- introduziu o mesmo mestre Zsimo, que, falando
nae gratiae opitulatione loqueretur1: Quod ergo, aos bispos de todo o mundo sobre o socorro da graa
ait, tempus intervenit, quo eius non egeamus auxi- divina, diz1: Que tempo, pois, pode chegar, no qual
lio? In omnibus igitur actibus, causis, cogitationibus, no precisemos de seu auxlio? Portanto, em todas
motibus adiutor et protector orandus est. Superbum as aes, questes, pensamentos e movimentos deve-
est enim, ut quidquam sibi humana natura praesu- se invocar o prestador de socorro e proteo.
mat, cla-mante Apostolo: Non est nobis colluctatio soberba, sem dvida, a natureza humana atribuir a
adversus carnem et sanguinem, sed contra princi- si mesma alguma coisa, j que o Apstolo anuncia:
pes et potestates aris huius, contra spiritalia Nosso combate no contra a carne e o sangue,
nequitiae in caelestibus [Eph 6,12]. Et sicut ipse mas contra os prncipes e os poderes desta terra,
iterum dicit: Infelix ego homo, quis me liberabit contra os espritos do mal nos cus [Ef 6,12]. E
de corpore mortis huius? Gratia Dei per Iesum como, em outro lugar, ele mesmo diz: Infeliz de
Christum Dominum nostrum [Rm 7,24s]. Et iterum: mim homem! Quem me livrar do corpo desta mor-
Gratia Dei sum id quod sum, et gratia eius in me te? A graa de Deus, por Jesus Cristo nosso Se-
vacua non fuit; sed plus illis omnibus laboravi: non nhor [Rm 7,24]. E ainda: Pela graa de Deus sou
ego autem, sed gratia Dei mecum [1 Cor 15,10]. o que sou; a sua graa em mim no foi intil, mas
trabalhei mais que todos eles; porm, no eu, mas
a graa de Deus comigo [1Cor 15,10].
Cap. 7. Illud etiam, quod intra Carthaginensis Cap. 7. Tambm quanto foi estabelecido nos de- 245
synodi [a. 418] decreta constitutum est, quasi pro- cretos do S n o d o d e C a r t a g o [ano 418], o aco-
prium Apostolicae Sedis amplectimur, quod scili- lhemos como prprio da S Apostlica, mais exata-
cet tertio capitulo definitum est: Ut quicumque mente, o que definido no terceiro captulo: Quem
dixerit, gratiam Dei, qua iustificamur per Iesum disser que a graa de Deus, pela qual somos justi-
Christum Dominum nostrum, ad solam remissio- ficados mediante nosso Senhor Jesus Cristo, sirva
nem peccatorum valere, quae iam commissa sunt, somente para a remisso dos pecados j cometidos,
non etiam ad adiutorium, ut non committantur, ana- no tambm a fim de dar auxlio para no comet-
thema sit. los, seja antema.
Et iterum quarto capitulo: Ut quisquis dixerit, E ainda, no quarto captulo: Quem disser que a
gratiam Dei per Iesum Christum propter hoc tan- graa de Deus mediante Jesus Cristo nos ajuda a
tum nos adiuvare ad non peccandum, quia per ipsam no pecar, somente porque por meio dela nos re-
nobis revelatur et aperitur intelligentia mandatorum, velada e aberta a compreenso dos mandamen-
ut sciamus, quid appetere et quid vitare debeamus, tos, para que saibamos o que devemos desejar e o
non autem per illam nobis praestari, ut quod facien- que evitar, no, porm, que por meio dela nos
dum cognovimus, etiam facere diligamus atque va- concedido tambm amar e conseguir fazer quanto
leamus, anathema sit. Cum enim dicat Apostolus: reconhecemos dever fazer, seja antema. De fato,
Scientia inflat, caritas vero aedificat [1 Cor 8,1]: j que o Apstolo diz: A cincia incha, a caridade,
valde impium est, ut credamus, ad eam, quae inflat, porm, edifica [1Cor 8,1], grande falta de pieda-
nos habere gratiam Christi, et ad eam, quae aedificat, de crermos ter a graa de Cristo para o que incha e

*244 1 Outro fragmento da Epistula tractoria. Com muita probabilidade pertence tambm a esta carta o inteiro cap. 7 do
Indiculus, que repete quase verbalmente os cnones 3-5 do Snodo de Cartago (*225-227).

93

Denzinger (0091-0154).p65 93 04.09.06, 08:33


*246 Celestino I: Captulos pseudo-celestinos, ou Indiculus

non habere, cum sit utrumque donum Dei, et scire, no t-la para o que edifica, pois ambas as coisas
quid facere debeamus, et diligere, ut faciamus, ut so dom de Deus, tanto o saber o que devemos fa-
aedificante caritate, scientia non possit inflare. Si- zer quanto o amar para faz-lo, afim de que, por
cut autem de Deo scriptum est: Qui docet homi- meio da caridade que edifica, a cincia no possa
nem scientiam [Ps 93,10], ita scriptum est etiam: inchar. Como, porm, a respeito de Deus est escri-
Caritas ex Deo est [1 Io 4,7]. to: Quem ensina ao homem a cincia [Sl 94,10],
assim tambm est escrito: A caridade vem de
Deus [1Jo 4,7].
Item quinto capitulo: Ut quisquis dixerit, ideo Igualmente no captulo quinto: Quem disser que
nobis gratiam iustificationis dari, ut, quod facere per a graa da justificao nos dada para que mais
liberum arbitrium iubemur, facilius possimus facilmente cumpramos, mediante a graa, o que pelo
implere per gratiam, tamquam etsi gratia non dare- livre-arbtrio nos mandado fazer, como se, no
tur, non quidem facile, sed tamen possimus etiam nos sendo dada a graa, todavia pudssemos sem
sine illa implere divina mandata, anathema sit. De ela cumprir os mandamentos divinos, embora no
fructibus enim mandatorum Dominus loquebatur, com facilidade, seja antema. De fato, quando esta-
ubi non ait: Sine me difficilius potestis facere, sed va falando dos frutos dos mandamentos, o Senhor
ait: Sine me nihil potestis facere [Io 15,5]. no disse: Sem mim podeis fazer algo, mas com
mais dificuldade; ao contrrio, ele disse: Sem mim
nada podeis fazer [Jo 15,5].
246 Cap. 81. Praeter has autem beatissimae et Apos- Cap. 81. Alm dessas inviolveis deliberaes da
tolicae Sedis inviolabiles sanctiones, quibus nos beatssima e Apostlica S, com as quais os piedo-
piissimi Patres, pestiferae novitatis elatione deiecta, sssimos Padres, rejeitada a arrogncia da pestfera
et bonae voluntatis exordia et incrementa probabi- novidade, nos ensinaram a atribuir graa de Cristo
lium studiorum et in eis usque in finem perseveran- tanto a inicial boa vontade quanto o incremento dos
tiam ad Christi gratiam referre docuerunt, obsecra- louvveis esforos e a perseverana neles at o fim,
tionum quoque sacerdotalium sacramenta respicia- tenhamos em considerao tambm os sacramentos
mus, quae ab Apostolis tradita in toto mundo atque das pblicas oraes sacerdotais, que, trazidos des-
in omni Ecclesia catholica uniformiter celebrantur, de os Apstolos, so celebrados uniformemente em
ut legem credendi lex statuat supplicandi2. todo o mundo e em cada Igreja catlica, para que a
norma do orar determine a norma do crer2.
Cum enim sanctarum plebium praesules manda- De fato, quando os chefes dos povos santos cum-
ta sibimet legatione fungantur, apud divinam cle- prem o encargo a eles confiado, defendem a causa
mentiam humani generis agunt causam, et tota se- do gnero humano junto clemncia divina e, ge-
cum Ecclesia congemiscente, postulant et precan- mendo com eles toda a Igreja, pedem e suplicam
tur, ut infidelibus donetur fides, ut idololatrae ab que aos no-crentes seja dada a f, que os idlatras
impietatis suae liberentur erroribus, ut Iudaeis abla- se livrem dos erros de sua impiedade, que aos ju-
to cordis velamine lux veritatis appareat, ut haere- deus, tirado o vu do corao, aparea a luz da ver-
tici catholicae fidei perceptione resipiscant, ut schis- dade, que os hereges, mediante o entendimento da
matici spiritum redivivae caritatis accipiant, ut lapsis f catlica, voltem razo, que os cismticos aco-
paenitentiae remedia conferantur, ut denique cate- lham o esprito da renovada caridade, que aos lap-
chumenis ad regenerationis sacramenta perductis sos sejam oferecidos os remdios da penitncia e,
caelestis misericordiae aula reseretur. finalmente, que aos catecmenos, levados aos sa-
cramentos da regenerao, se abra o recinto da
misericrdia celeste.
Haec autem non perfunctorie neque inaniter a Que isso, porm, no se pede ao Senhor por for-
Domino peti rerum ipsarum monstrat effectus: malidade ou ineficazmente, o demonstra o efeito:
quandoquidem ex omni errorum genere plurimos pois Deus se digna atrair muitos do meio de todo
Deus dignatur attrahere, quos erutos de potestate gnero de erros para que, tirados do poder das tre-

*246 1 Este cap. 8 tem relao estreita com Prspero de Aquitnia, De vocatione omnium gentium I 12 (PL 51, 664CD).
2 Lema que evidencia a liturgia como fonte do conhecimento teolgico.

94

Denzinger (0091-0154).p65 94 04.09.06, 08:33


Celestino I: Captulos pseudo-celestinos, ou Indiculus *247-248

tenebrarum transferat in regnum Filii caritatis suae vas, os transfira para o reino do Filho do seu amor
[cf. Col 1,13], et ex vasis irae faciat vasa miseri- [cf. Cl 1,13] e de vasos de ira, os transforme em
cordiae [cf. Rm 9,22s]. Quod adeo totum divini vasos de misericrdia [cf. Rm 9,22]. To claramen-
operis esse sentitur, ut haec efficienti Deo gratia- te percebe-se que tudo isso obra divina, que sem-
rum semper actio laudisque confessio pro illumina- pre se devem dirigir ao de graas e louvores a
tione talium vel correctione referatur. Deus, que opera isso para a iluminao e correo
dessas pessoas.
Cap. 9. Illud etiam, quod circa baptizandos in Cap. 9. Consideremos tambm com olhar dili- 247
universo mundo sancta Ecclesia uniformiter agit, gente o uniforme procedimento da santa Igreja no
non otioso contemplamur intuitu. Cum sive parvuli mundo inteiro a respeito dos batizandos. Quando,
sive iuvenes ad regenerationis veniunt sacramentum, crianas ou jovens, se apresentam para o sacramen-
non prius fontem vitae adeunt, quam exorcismis et to da regenerao, eles no se aproximam da fonte
exsufflationibus clericorum spiritus ab eis immundus da vida antes que, com exorcismos e insuflaes
abigatur; ut tunc vere appareat, quomodo princeps por parte dos clrigos, seja afastado deles o esprito
mundi huius mittatur foras [Io 12,31], et quomodo imundo. Assim manifesta-se verdadeiramente como
prius alligetur fortis [cf. Mt 12,29], et deinceps vasa o prncipe deste mundo lanado fora [Jo 12,31], e
eius diripiantur [cf. Mc 3,27], in possessionem trans- como o homem forte primeiro amarrado [cf. Mt
lata victoris, qui captivam ducit captivitatem [Eph 12,29] e depois lhe so roubados os pertences [cf.
4,8], et dat dona hominibus [Ps 67,19]. Mc 3,27] e passados ao poder do vencedor, que leva
cativo o cativeiro [Ef 4,8] e distribui dons aos ho-
mens [Sl 68,19].
His ergo ecclesiasticis regulis et ex divina sumptis Com estas regras eclesisticas e com os testemu- 248
auctoritate documentis, ita adiuvante Domino nhos recebidos da autoridade divina, fomos, com o
confirmati sumus, ut omnium bonorum affectuum auxlio do Senhor, de tal forma confirmados que pro-
atque operum et omnium studiorum omniumque fessamos ser Deus autor de todos os bons sentimen-
virtutum, quibus ab initio fidei ad Deum tenditur, tos e obras e de todos os esforos e de todas as vir-
Deum profiteamur auctorem, et non dubitemus, ab tudes com as quais, desde o comeo da f, se tende
ipsius gratia omnia hominis merita praeveniri, per para Deus; e no duvidamos que todos os mritos
quem fit, ut aliquid boni et velle incipiamus et face- do homem so prevenidos pela graa daquele por
re [cf. Phil 2,13]. meio de quem acontece que comecemos tanto a
querer como a fazer algo de bom [cf. Fl 2,13].
Quo utique auxilio et munere Dei non aufertur Certamente, por este auxlio e dom de Deus no
liberum arbitrium, sed liberatur, ut de tenebroso suspenso o livre-arbtrio, mas liberado, para que,
lucidum, de pravo rectum, de languido sanum, de de tenebroso, se torne luminoso, de doente, so, de
imprudente sit providum. Tanta enim est erga om- imprudente, sabio. Pois to grande a bondade
nes homines bonitas Dei, ut nostra velit esse merita, de Deus para com todos os homens que ele quer
quae sunt ipsius dona, et pro his, quae largitus est, que sejam nossos os mritos que so seus prprios
aeterna praemia sit donaturus1. Agit quippe in no- dons e que ele dar prmios eternos por aquilo que
bis, ut, quod vult, et velimus et agamus, nec otiosa ele <mesmo> presenteou!1 Ele age verdadeiramen-
in nobis esse patitur, quae exercenda, non negligen- te em ns de tal maneira que queiramos e faamos
da, donavit, ut et nos cooperatores simus gratiae Dei. aquilo que ele quer, e no suporta que fique inope-
Ac si quid in nobis ex nostra viderimus remissione rante em ns quanto ele doou para que fosse colo-
languescere, ad illum sollicite recurramus, qui sanat cado em obra e no ficasse esquecido, de modo que
omnes languores nostros et redimit de interitu vi- tambm ns sejamos cooperadores da graa de
tam nostram [Ps 102,3s], et cui quotidie dicimus: Deus. E se tivermos constatado que algo em ns
Ne inducas nos in tentationem, sed libera nos a malo murcha por causa de nossa falta de cuidado, recor-
[Mt 6,13]. ramos solcitos a ele que cura todas as nossas en-
fermidades e salva da morte a nossa vida [Sl 103,3s];
a ele cada dia digamos: No nos deixes cair em
tentao, mas livra-nos do mal [Mt 6,13].

*248 1 Agostinho, Carta 194, ao presbtero Sixto, cap. 5, n. 19 (CSEL 57, 190s / PL 33, 880).

95

Denzinger (0091-0154).p65 95 04.09.06, 08:33


*249-250 Celestino I: Conclio de feso: Sesso 1 dos cirilianos

249 Cap. 10. Profundiores vero difficilioresque par- Cap.10. As partes mais profundas e difceis, po-
tes incurrentium quaestionum, quas latius pertrac- rm, das questes atinentes, que so tratadas mais
tarunt, qui haereticis restiterunt, sicut non audemus amplamente por aqueles que resistiram aos here-
contemnere, ita non necesse habemus adstruere, quia ges, se no temos a impertinncia de desprez-las,
ad confitendum gratiam Dei, cuius operi ac digna- tambm no temos necessidade de reapresent-las.
tioni nihil penitus subtrahendum est, satis sufficere De fato, cremos que, para professar a graa de Deus,
credimus, quidquid secundum praedictas regulas de cuja obra e condescendncia absolutamente nada
Apostolicae Sedis nos scripta docuerunt: ut prorsus deve ser subtrado, suficiente quanto nos tm en-
non opinemur catholicum, quod apparuerit praefi- sinado os escritos da S Apostlica segundo os su-
xis sententiis esse contrarium. praditos princpios; neste sentido, pois, no julga-
mos catlico o que se mostrar contrrio s senten-
as acima estabelecidas.

Conclio de FESO (3 ecumnico): 22 jun. set. 431


Este conclio, convocado pelo imperador Teodsio II, reprovou sobretudo a heresia de Nestrio. Condenou ainda
os pelagianos (cf. *267s) e os messalianos (ou euquitas, ou entusiastas), aprovando a carta sinodal do Snodo de Cons-
tantinopla realizado em 426-427, sob Sisnio (cf. ACOe 1/I/VII, 117s; trad. latina ibid. 1/V, 354s). A controvrsia
surgida na disputa acerca de Nestrio conduziu necessidade de efetuar sesses distintas entre cirilianos e orientais.
A primeira sesso dos cirilianos, tida como plenria, foi aberta por Cirilo de Alexandria em 22 jun., antes ainda da
chegada da delegao papal e dos bispos antioquenos. Sob protesto, os legados imperiais leram o escrito de convocao,
ato com que se declarou aberto o conclio. Na primeira sesso foi lida a carta de Cirilo de Alexandria Kataflyaroy9si
me1n (cf. *250s), e tambm a segunda das trs cartas por ele escritos a Nestrio, bem como a carta do Snodo de
Alexandria Toy9 svth9row, qual foram ajuntados 12 antemas (cf. *252-263). Os padres presentes declararam a carta
Kataflyaroy9si me1n concorde com a f de Nicia (cf. ACOe 1/I/II, 13-31; trad. latina muito abreviada ibid. I/II, 39s).
As atas do conclio no dizem nada de uma confirmao da outra carta ou dos antemas (cf. tambm P. Galtier: RechScRel
23 [1933] 45-57). Segundo E. Schwartz (SbBayAk, Philosophisch-philologische und historische Klasse [1922] fasc. 1)
os anti-anatematismos de Nestrio que chegaram at ns (trad. Mrio Mercator: ACOe 1/V/I, 71-84 / PL 48, 909-923)
no so autnticos. As decises da primeira sesso dos cirilianos foram aprovadas pelos legados papais nas sesses 2
e 3 (10-11 jul.). A designao das sesses e dos cnones por meio de cifras, como em MaC e HaC, no aparece na
edio crtica ACOe.

250-264: Sesso 1 dos cirilianos, 22 jun. 431


Kataflyaroy9si me1n
a) 2 carta de Cirilo de Alexandria a Nestrio Kataflyaroy9
Escrita entre 26 jan. e 24 fev. de 430; lida e aprovada no conclio.
Ed.: ACOe 1/I/I, 2625-2822; trad. latina: 1/II, 382-3910; 1/III, 21; 1/V/I, 50 / PG 77, 45B 48BC (= Cirilo, carta 4)
/ MaC 4, 1138 / HaC 1, 1273E-1277A; 2, 116D-117E / COeD3 4122-4410.

A encarnao do Filho de Deus


250 Oy3 ga1r famen o7ti h4 toy9 Lo1goy fy1siw meta- No dizemos, de fato, que a natureza do Verbo
poihuei9sa ge1gone sa1rj= a3ll oy3de2 o7ti ei3w o7lon foi transformada e se fez carne, mas tambm no
a5nurvpon meteblh1uh, to2n e3k cyxh9w kai2 sv1matow= que foi transformada em um homem completo, com-
e3kei9no de2 ma9llon, o7ti sa1rka e3cyxvme1nhn cyx9 posto de alma e corpo; antes, porm, que o Verbo
logik9 e4nv1saw o4 Lo1gowe4ayt9 kau y4po1stasin, uniu segundo a hipstase a si mesmo uma carne
a3fra1stvw te kai2 a3perinoh1tvw ge1gonen a5nurvpow, animada por alma racional e veio a ser homem, de
kai2 kexrhma1tiken yi4ow2 a3nurv1poy, oy3 kata2 ue1lhsin modo inefvel e incompreensvel, e foi chamado
mo1nhn, h6 ey3doki1an= a3ll oy3de2 v4w e3n proslh1cei filho do homem, no s segundo a vontade ou o
prosv1poy mo1noy= kai2 o7ti dia1foroi me2nai4 pro2w beneplcito, nem tampouco como assumindo so-
e4no1thta th2n a3lhuinh2n synenexuei9sai fy1seiw= eiw mente a pessoa; e que <so> diversas as naturezas
de2 e3j a3mfoi9n Xristo2w kai2 Yi4o1w= oy3x v4w th9w tv9n que se unem numa verdadeira unidade, mas um s
fy1sevn diafora9w a3nrhme1nhw dia2 th2n e7nvsin= o Cristo e Filho <que resulta> de ambas; no por-
a3potelesasv9n de2 ma9llon h4mi9n to2n e7na Ky1rion que a diferena das naturezas tivesse sido cancela-
kai2 Xristo2nkai2 Yi4o1n, ueo1thto1w te kai2 a3nurv- da pela unio, mas, ao contrrio, porque a divinda-

96

Denzinger (0091-0154).p65 96 04.09.06, 08:33


Celestino I: Conclio de feso: Sesso 1 dos cirilianos *251-251b

po1thtow, dia2 th9w a3fra1stoy kai2 a3por3r4h1toy pro2w de e a humanidade, mediante seu inefvel e arcano
e4no1thta syndromh9w. encontro na unidade, formaram para ns um s
Senhor e Cristo e Filho
Oy3 ga2r prv9ton a5nurvpow e3gennh1uh koino2w e3k Com efeito, no nasceu antes, da santa Virgem, 251
th9w a4gi1aw Parue1noy= ei0u oy7tvw katapefoi1thken um homem qualquer, sobre o qual depois desceria o
e3p ay3to2n o4 Lo1gow= a3ll e3j ay3th9w mh1traw e4nvuei2w Verbo, mas se diz que <este>, unido desde o tero
y4pomei9nai le1getai ge1nnhsin sarkikh1n, v4w th9w materno, assumiu o nascimento carnal, apropriando-
i3di1aw sarko2w th2nge1nnhsin oi3keioy1menow. ... Oy7tvw se o nascimento de sua prpria carne. Por isso,
teuarsh1kasi, ueoto1kon ei3pei9n th2n a4gi1an parue1non, eles [os santos Padres] no duvidaram chamar a san-
oy3x v4w th9w toy9 Lo1goy fy1sevw h5toi th9w ueo1thtow ta Virgem de Depara, no no sentido de que a natu-
ay3toy9 th2n a3rxh2n toy9 ei0nai laboy1shw e3k th9w a4gi1aw reza do Verbo ou a sua divindade tenham tido ori-
parue1noy, a3ll v4w gennhue1ntow e3j ay3th9w toy9 a4gi1oy gem da santa Virgem, mas no sentido de que o Verbo
sv1 m atow cyxvue1 n tow logikv9 w , kai2 kau se diz nascido <de Maria> segundo a carne, por ter
y4po1stasin e4nvuei2w o4 Lo1gow gegennh9suai le1getai tomado dela o santo corpo dotado de alma racional
kata2 sa1rka. ao qual tambm estava unido segundo a hipstase.

Ta2w me2n kau h4mv9n y7breiw


b) Segunda carta de Nestrio a Cirilo (Ta2 reiw)
Esta carta, que Nestrio escreveu em 15 jun. 430, foi lida no Conclio depois da carta de Cirilo. Semelhante julga-
mento global como carta de Cirilo foi dado tambm de Nestrio. Foi afastada porque contradizia a profisso de f de
Nicia. Do texto repudiado no se deduz um julgamento preciso sobre a doutrina de Nestrio. Cf., a propsito, os seus
fragmentos (F. Loofs, Nestoriana [Halle/S. 1905]) e o seu Liber Heraclidis, composto no exlio (texto siraco publicado
por P. Bedjan [Paris 1910]; trad. francesa F. Nau [Paris 1910]; trad. inglesa G.R. Driver L. Hodgson [Oxford 1925]).
Ed.: ACOe 1/I/I, 2927-324 (= grego); 1/II, 4125-4315; 1/V/I, 4721-499 (= tradues latinas) / Loofs, l. c. 1755-17913 /
MaC 4,893 / HaC 1, 1277D-1281B / PG 77, 52A-56B (= Cirilo, carta 5).

A unio das naturezas em Cristo


(c. 3) Pistey1v [pistey1omen] toi1nyn, fasi1 [oi4 (Cap. 3) Eu creio [ns cremos], portanto, disse- 251a
a7gioi Pate1rew], kai2 ei3w to2n ky1rion h4mv9n 3Ihsoy9n ram [os santos Padres], em nosso Senhor Jesus Cris-
Xristo2n to2n yi4o2n ay3toy9 to2n monogenh9. Sko1phson to, Filho unignito do Pai. Considera de que modo
o7pvw to2 ky1riow kai2 3Ihsoy9w kai2 Xristo1w os Padres antes de tudo pem como fundamento
kai22 monogenh1w kai2 yi4o1w pro1teron ue1ntew ta2 <os termos> Senhor, Jesus, Cristo, unigni-
koina2 th9w ueo1thtow kai2 th9w a3nurvpo1thtow v4w to, Filho, nomes que so comuns divindade e
uemeli1oyw o3no1mata to1te th2n th9w e3nanurvph1sevw humanidade, e s depois constrem sobre isso a
kai2 th9w a3nasta1sevw kai2 toy9 pa1uoyw e3poikodo- tradio relativa humanao, ressurreio e pai-
moy9si para1dosin, i7na tv9n o3noma1tvn th9w fy1sevw xo, de modo que, postos primeiro alguns nomes
e4kate1raw koinv9n tinvn shmantikv9n prokeime1nvn comuns a ambas as naturezas, no seja separado o
mh1te ta2 th9w yi4o1thtow kai2 kyrio1thtow te1mnhtai que pertence filiao e ao senhorio, nem fique em
mh1te ta2 tv9n fy1sevn e3n t9 th9w yi4ot1 htow monadik9 perigo de ser misturado e de desaparecer na unici-
sygxy1sevw a3fanism9 kindyney1. dade da filiao o que pertence s naturezas.
(c. 4) Toy1toy ga2r ay3toi9w paideyth2w o4 Pay9low (Cap. 4) nisso que Paulo tem se tornado o ins- 251b
gege1nhtai, o8w th9w e3nanurvph1sevw th9w uei1aw th2n trutor deles: lembrando a divina encarnao e tam-
mnh1mhn poioy1menow kai2me1llvn ta2 toy9 pa1uoyw bm o que respeita paixo, ele pe antes de tudo
e3pa1gein, pro1teron uei2w to2 Xristo1w, to2 koino1n, o <termo> Cristo, comum s naturezas, como eu
v4w mikr9pro1teron e5fhn, tv9n fy1sevn o5noma, disse pouco antes, e continua com expresses que
prosa1gei to2n lo1gon a3mfvte1raiw prepv1dh tai9w convm a ambas as naturezas. O que diz ento?
fy1sesin. Ti1 ga1r fhsin; Toy9to fronei1suv e3n y4mi9n Tende em vs o mesmo sentir que tambm <ha-
o8 kai2 e3n Xrist9 3Ihsoy9, o8w e3n morf9 Ueoy9 y4pa1rxvn via> em Cristo Jesus, o qual, existindo em forma
oy3x a4rpagmo2n h4gh1sato to2 ei0nai i5sa Ue9. All,
3 divina, no considerou uma presa o ser igual a Deus,
i7na mh2 ta2 kau e7kaston le1gv, y4ph1koow e3ge1neto mas para no citar todas as palavras se fez
me1xri uana1toy, uana1toy de2 stayroy9 [Phil 2,5s obediente at a morte, e morte de cruz [Fl 2,5s.8].
8]. 3Epeidh2 ga2r e5mellen toy9 uana1toy memnh9suai, J que, na verdade, queria lembrar a morte, mas
i7na mh2 to2n Ueo2n Lo1gon e3ntey9ue1n tiw pauhto2n no queria que da algum supusesse que Deus, o

97

Denzinger (0091-0154).p65 97 04.09.06, 08:33


*251c-251d Celestino I: Conclio de feso: Sesso 1 dos cirilianos

y4pola1b, ti1uhsin to2 Xristo1w, v4w th9w a3pauoy9w Verbo, fosse passvel, usou o <termo> Cristo
kai2 pauhth9w oy3si1aw e3n monadik9 prosv1p como denominao que significa, numa nica pes-
proshgori1an shmantikh1n, o7pvw kai2 a3pauh2w o4 soa, a substncia impassvel e a que passvel, para
Xristo2w kai2 pauhto2w a3kindy1nvw kaloi9to, a3pauh2w que se pudesse, sem perigo de confuso, dizer que
me2n ueo1thti,pauhto2w de2 t9 toy9 sv1matow fy1sei. o Cristo impassvel e passvel: impassvel na di-
vindade, passvel na natureza do corpo.
251c (c. 5) Polla2 le1gein peri2 toy1toy dyna1menow kai2 (Cap. 5) Eu poderia dizer muitas coisas a este
prv9to1n ge to2 mhde2 gennh1sevw e3pi2 th9w oi3konomi1aw, propsito; e antes de tudo, que aqueles santos Pa-
a3ll e3nanurvph1sevw toy2w a4gi1oyw e3kei1noyw mnhmo- dres no falaram, no quadro da economia da salva-
ney9sai pate1raw, th2n th9w braxylogi1aw e3n prooi- o, de nascimento, mas de humanao; mas sinto
mi1oiw y4po1sxesin xalinoy9san to2n lo1gon ai3sua1- que a promessa que fiz no incio, de falar breve-
nomai kai2 pro2w to2 dey1teron th9w sh9w a3ga1phw kinoy9- mente, limita o meu discurso e me leva ao segundo
san kefa1laion, e3n th2n me2n tv9n fy1sevn e3p1noyn- captulo de teu encarecido <escrito>, no qual eu
diai1resin kata2 to2n th9w a3nurvpo1thtow kai2 ueo1thtow achei louvvel a separao das naturezas em razo
lo1gon kai2 th2n toy1tvn ei3w e4no2w prosv1poy [sic!] da humanidade e da divindade e a sua conjuno
syna1feian kai2 to2 to2n Ueo2n lo1gon deyte1raw e3k em uma s pessoa [sic!], e tambm que no se diz
gynaiko2w mh2 fa1skein dedeh9suai gennh1sevw kai2 que Deus, o Verbo, precisou de um segundo nasci-
toy9 pa1uoyw a5dekton o4mologei9n th2n ueo1thta. 3Oruo1- mento de mulher, e que se afirma que a divindade
doja ga2r v4w a3lhuv9w ta2 toiay9ta kai2 tai9w tv9n incapaz de sofrer. Tudo isso, de fato, verdadei-
ai4re1sevn pasv9n peri2 ta2w despotika2w fy1seiw ramente ortodoxo e contrrio s opinies errneas
e3nanti1a kakodoji1aiw. Ta2 loipa2 de2 ei3 me1n tina de todas as heresias sobre as duas naturezas do
sofi1an kekrymme1nhn e3ph1geto tai9w tv9n a3naginvs- Senhor. Se o resto, porm, introduz alguma sabe-
ko1ntvn a3koai9w a3kata1lhpton, th9w sh9w e3stin doria oculta, incompreensvel aos ouvidos dos lei-
a3kribei1aw ei3de1nai= e3moi9 goy9n ta2 prv9ta kata- tores, compete tua diligncia sab-lo; a mim pa-
stre1fein e3do1kei. To2n ga2r e3n toi9w prv1toiw a3pauh9 receu que contradiz o que precede. Pois aquele que
khryxue1nta kai2 deyte1raw gennh1sevw a5dekton pa1lin inicialmente dito impassvel e sem necessidade
pauhto2n kai2 neo1ktiston oy3k oi0d o7pvw ei3sh9gen, de um segundo nascimento, depois, no sei como,
v4w tv9n kata2 fy1sin t9 Ue9 lo1g proso1ntvn t9 <o escrito> o introduzia como passvel e novamen-
toy9 naoy9 synafei1 diefuarme1nvn h6 mikroy9 tinow te criado, como se as propriedades que convm por
toi9w a3nurv1poiw nomizome1noy toy9 to2n a3nama1rthton natureza a Deus, o Verbo, tivessem sido destrudas
nao2n kai2 th9w uei1aw a3xv1riston fy1sevw th2n y4pe2r pela conjuno com o templo; ou como se resul-
a4martvlv9n ge1nnhsi1n te kai2 teleyth2n y4pomei9nai tasse de pouca monta aos olhos dos homens que
h6 pistey1esuai th9w despotikh9w oy3k o3feiloy1shw este templo impecvel, inseparvel da natureza di-
fvnh9w pro2w 3Ioydai1oyw bov1shw= Ly1sate to2n nao2n vina, assumisse o nascimento e a morte pelos pe-
toy9ton, kai2 e3n trisi2n h4me1raiw e3gerv9 ay3to1n [Io cadores; ou <como se> no se devesse crer na voz
2,19], oy3= ly1sate1 moy th2n ueo1thta kai2 e3n trisi2n do Senhor, que gritou aos judeus: Destru, vs,
h4me1raiw e3geruh1setai. este templo, e em trs dias o reerguerei [Jo 2,19],
no: Destru a minha divindade, e em trs dias ela
ser reerguida.
251d (c. 6) Pantaxoy9 th9w uei1aw grafh9w, h4ni1ka a6n (Cap. 6) A divina Escritura, sempre que lem-
mnh1mhn th9w despotikh9w oi3konomi1aw poih9tai, bra a economia da senhorial salvao, atribui o nas-
ge1nnhsiw h4mi9n kai2 pa1uow oy3 th9w ueo1thtow, a3lla2 cimento e a paixo no divindade mas humani-
th9w a3nurvpo1thtow toy9 Xristoy9 paradi1dotai, v4w dade de Cristo, de modo que, em termos mais cor-
kalei9suai kata2 a3kribeste1ran proshgori1an th2n retos, a santa Virgem chamada Cristpara e no
a4gi1an parue1non Xristoto1kon, oy3 Ueoto1kon. Kai2 Depara. Escuta, portanto o que proclamam os evan-
a5koye tay9ta tv9n ey3aggeli1vn bov1ntvn= Bi1blow, gelhos: Livro, dizem, da origem de Jesus Cristo,
fhsi1n, gene1sevw, 3Ihsoy9 Xristoy9 yi4oy9 Dayi2d yi4oy9 filho de Davi, filho de Abrao [Mt 1,1]. Ora,
Abraa1
3 m [Mt 1,1]. Dh9lon de2 o7ti toy9 Dayi2d yi4o2w o4 evidente que Deus, o Verbo, no era filho de Davi.
Ueo2w Lo1gow oy3k h0n. De1xoy kai2 a5llhn, ei3 dokei9, Escuta ainda, se parecer bom, um outro testemu-
martyri1an 3Iakv2b de2 e3ge1nnhse to2n 3Ivsh2f to2n nho: Jac gerou Jos, o esposo de Maria, da qual
a5ndra Mari1aw, e3j hw e3gennh1uh 3Ihsoy9w o4 lego1menow nasceu Jesus, chamado Cristo [Mt 1,16]. Preste

98

Denzinger (0091-0154).p65 98 04.09.06, 08:33


Celestino I: Conclio de feso: Sesso 1 dos cirilianos *251e

Xristo1w [Mt 1,16]. Sko1pei pa1lin e4te1ran h4ma9w ateno ainda a uma outra voz, que nos atesta: Eis
diamartyrome1nhn fvnh1n= Toy9 de2 3Ihsoy9 Xristoy9 como foi a origem de Jesus Cristo: depois que sua
h4 ge1nnhsiw oy7tvw h0n. Mnhsueyuei1shw ga2r th9w me Maria fora desposada a Jos, foi encontrada
mhtro2w ay3toy9 Mari1aw t9 3Ivsh1f, ey4re1uh e3n gastri2 grvida <por obra> do Esprito Santo [Mt 1,18].
e5xoysa e3k pney1matow a4gi1oy [Mt 1,18]. Kti1sma Ser que algum pensar que a divindade do Uni-
de2 Pney1matow ti1w a6n th2n toy9 monogenoy9w y4pola1boi gnito seja uma criatura do Esprito Santo? E que
ueo1thta; Ti1 dei9 le1gein kai2 to2 h0n h4 mh1thr toy9 dizer da <expresso>: Estava ali a me de Jesus
3Ihsoy9 e3kei9 [Io 2,1]; kai2 pa1lin to2 sy2n Mari1 [Jo 2,1]? E ainda: com Maria, a me de Jesus [At
t9 mhtri2 toy9 3Ihsoy9 [Act 1,14] kai2 to2 to2 e3n 1,14]; e mais adiante: O que nela foi gerado vem
ay3t9 gennhue2n e3k pney1mato1w e3stin a4gi1oy [Mt 1,20] do Esprito Santo [Mt 1,20]; e: Toma o menino e
kai2 to2 la1be to2 paidi1on kai2 th2n mhte1ra ay3toy9 sua me e foge para o Egito [Mt 2,13]; e: Acerca
kai2 fey9ge ei3w Ai5gypton [Mt 2,13] kai2 to2 Peri2 de seu filho nascido da semente de Davi segundo a
toy9 yi4oy9 ay3toy9 toy9 genome1noy e3k spe1rmatow Dayi2d carne [Rm 1,3]; e, de novo, a respeito da sua pai-
kata2 sa1rka [Rm 1,3] kai2 peri2 toy9 pa1uoyw ay0uiw xo: Deus, tendo mandado o prprio Filho em carne
o7ti o4 Ueo2w to2n e4aytoy9 yi4on2 pe1mcaw e3n o4moiv1mati semelhante do pecado e em vista do pecado, con-
sarko2w a4marti1aw kai2 peri2 a4marti1aw kate1krine denou o pecado na carne [Rm 8,3]; e ainda: Cris-
th2na4marti1an e3n t9 sarki1 [Rm 8,3] kai2 pa1lin to morreu pelos nossos pecados [1Cor 15,3]; e:
Xristo2w a3pe1uanen y4pe2r tv9n a4martiv9n h4mv9n [1 Porque Cristo sofreu na carne [1Pd 4,1] e: Isto
Cor 15,3] kai2 Xristoy9 pauo1ntow sarki1 [1 Pt , no a minha divindade, mas o corpo que re-
4,1] kai2 Toy9to1 e3stin, oy3x h4 ueo1thw moy9, a3lla2 partido por vs [1Cor 11,24]?
to2 sv9ma to2 y4pe2r y4mv9n klv1menon [1 Cor 11,24].
(c. 7) Kai2 a5llvn myri1vn fvnv9n diamartyro- (Cap. 7.) E outras palavras incontveis testemu- 251e
me1nvn tv9n a3nurv1pvn to2 ge1now mh2 th2n toy9 yi4oy9 nham ao gnero humano que no se deve pensar
nomi1zein ueo1thta pro1sfaton h6 pa1uoyw svmatikoy9 que a divindade do Filho seja recente e capaz de
dektikh1n, a3lla2 th2n synhmme1nhn t9 fy1sei th9w sofrer no corpo, mas a carne unida natureza divina
ueo1thtow sa1rka. 7Ouen kai2 ky1rion toy9 Dayi2d e4ay- <o >. Por isso, Cristo se autodefine senhor de Davi
to2n o4 Xristo2w kai2 yi4on2 o3noma1zei= Ti1 ga1r, fhsi1n, e filho dele quando diz: Que vos parece a respeito
y4mi9n dokei9 peri2 toy9 Xristoy9; ti1now yi4o1w e3sti; do messias? De quem filho? Responderam-lhe: De
le1goysin ay3t9= toy9 Dayi1d. Apekri1
3 uh 3Ihsoy9w kai2 Davi. E Jesus lhes respondeu e disse: Como ento
ei0pen ay3toi9w= pv9w oy0n Dayi2d e3n pney1mati ky1rion Davi, sob inspirao, o chama Senhor, dizendo: Disse
ay3to2n kalei9, le1gvn= ei0pen o3 ky1riow t9 kyri1 o Senhor ao meu Senhor: Senta-te minha direita
moy= ka1uoy e3k dejiv9n moy [Mt 22,42-44]= v4w yi4ow2 [Mt 22,42-44]? O fato que ele de Davi perfeita-
v6n pa1ntvw toy9 Dayi2d kata2 sa1rka, kata2 de2 th2n mente filho segundo a carne e senhor segundo a di-
ueo1thta ky1riow. Ei0nai me2n oy0n th9w toy9 yi4oy9 vindade. certo e conforme tradio evanglica
ueo1thtow to2 sv9ma nao2n kai2 nao2n kat a5kran tina2 confessar que o corpo o templo da divindade do
kai2 uei1an h4nvme1nvn syna1feian, v4w oi3keioy9suai Filho, templo no sentido de uma suprema e divina
ta2 toy1toy th2n th9w ueo1thtow fy1sin, o4mologei9suai conjuno dos <elementos> unidos, de modo que a
kalo2n kai2 tv9n ey3aggelikv9n parado1sevn a5jion= divina natureza se apropria aquilo que pertence a
to2 de2 dh2 t9 th9w oi3keio1thtow prostri1bein o3no1mati este <templo>. Mas quando ao termo apropriao
kai2 ta2w th9w synhmme1nhw sarko2w i3dio1thtaw, ge1nnh- se associam as propriedades da carne adjunta, quero
sin le1gv kai2 pa1uow kai2 ne1krvsin, h6 planvme1nhw dizer, o nascimento, a paixo e a morte, isso a,
e3sti1n, a3delfe1, kau 7Ellhnaw dianoi1aw h6 ta2 toy9 irmo, coisa de um pensamento errneo, moda
frenoblaboy9w Apolinari1
3 oy kai2 Arei1
3 oy kai2 tv9n dos gregos <= pagos>, ou afetado pelo desvario de
a5llvn nosoy1shw ai4re1sevn, ma9llon de1 ti ka3kei9nvn Apolinrio, de rio e de outras heresias, ou antes,
bary1teron. Ana13 gkh ga2r t9 th9w oi3keio1thtow toy2w coisa mais grave ainda. inevitvel, ento, que
toioy1toyw parasyrome1noyw o3no1mati kai2 galaktot- aqueles que se deixam seduzir por este termo apro-
rofi1aw koinvno2n dia2 th2n oi3keio1thta to2n Ueo2n priao, em nome da apropriao fazem o Deus-
Lo1gon poiei9n kai2 th9w kata2 mikro2n ay3jh1sevw me1to- Verbo partcipe do amamentamento, sujeito do gra-
xon kai2 th9w e3n t9 toy9 pa1uoyw kair9 deili1aw kai2 dativo crescimento e do medo no momento da pai-
bohuei1aw a3ggelikh9w e3ndea9. Kai2 sivpv9peritomh2n xo, e necessitado do auxlio dos anjos. E no fala-
kai2 uysi1an kai2 i4drv9taw kai2 peina9n, a8 t9 sarki2 rei da circunciso, do sacrifcio, do suor, da fome,
me2n v4w di h4ma9w symba1nta proskynhta2 prosap- coisas dignas de adorao quando atribudos car-

99

Denzinger (0091-0154).p65 99 04.09.06, 08:33


*252-259 Celestino I: Conclio de feso: Sesso 1 dos cirilianos

to1mena e3pi2 de2 th9w ueo1thtow tay9ta kai2 ceydh9 ne, j que ele as sofreu por nossa causa, mas que,
lambano1mena kai2 h4mi9n v4w sykofa1ntaiw dikai1aw atribudas divindade, so mentiras e nos merecem
katakri1sevw ai5tia. justa condenao como caluniadores.

c) Anatematismos de Cirilo de Alexandria, citados na carta do Snodo de Alexandria


Toy9 svth9 r ow h4 m v9 n, a Nestrio (= 3 carta de Cirilo a Nestrio)
Toy9
Carta escrita no incio de novembro de 430 e entregue a Nestrio a 30 de novembro.
Ed.: ACOe 1/I/I, 40-42; trads. latinas 1/II, 50s (Collectio Veronensis); 1/V/II, 242-244 / PG 77, 120s (= Cirilo, car-
ta 17) / 1MaC 4, 1081D-1084E / COeD3 5910-6122 / Hn 219.

A unio das naturezas em Cristo


252 a. Ei5 tiw oy3x o4mologei9, Ueo2n ei0nai kata2 1. Se algum no confessar que o Emanuel Deus
a3lh1ueian to2n 3Emmanoyh1l, kai2 dia2 toy9to ueoto1kon no sentido verdadeiro e que, portanto, a santa Vir-
th2n a4gi1an parue1non (gege1nnhke ga2r sarkikv9w gem depara (pois gerou segundo a carne o Verbo
sa1rka gegono1ta to2n e3k Ueoy9 lo1gon)= a3na1uema e5stv. que de Deus e veio a ser carne), seja antema.
253 b 1. Ei5 tiw oy3x o4mologei9, sarki2 kau y4po1stasin 2. Se algum no confessar que o Verbo sado do
h4nv9suai to2n e3k Ueoy9 patro2w lo1gon, e7na te ei0nai Pai unido segundo a hipstase carne e que Cris-
Xristo2n meta2 th9w i3di1aw sarko1w, to2n ay3to2n dhlono1ti to um s com sua prpria carne, quer dizer, Deus
Ueo1n te o4moy9 kai2 a5nurvpon= a3na1uema e5stv. e homem juntamente, seja antema.
254 g 1. Ei5 tiw e3pi2 toy9 e4no2w Xristoy9 diairei9 ta2w 3. Se algum dividir, no nico Cristo, depois da
y4posta1seiw meta2 th2n e7nvsin, mo1n syna1ptvn ay3ta2w unio, as hipstases, coligando-as com a simples
synafei1 t9 kata2 th2n a3ji1an, h5goyn ay3uenti1an h6 conexo da dignidade ou da autoridade ou do po-
dynastei1an, kai2 oy3xi2 dh2 ma9llon syno1d t9 kau der, e no, antes, pela conjuno segundo a unio
e7nvsin fysikh1n= a3na1uema e5stv. de natureza, seja antema.
255 d .1 Ei5 tiw prosv1poiw dysi2n h6 goy9n y4posta1sesin 4. Se algum repartir entre duas pessoas ou hi-
ta1w te e3n toi9w ey3aggelikoi9w kai2 a3postolikoi9w pstases as expresses contidas nos escritos evan-
syggra1mmasi diane1mei fvna1w, h6 e3pi2 Xrist9 para2 glicos e apostlicos, ou ditas pelos Santos sobre o
tv9n a4gi1vn legome1naw, h6 par 3 ay3toy9 peri2 e4aytoy9= Cristo, ou por ele sobre si mesmo, e algumas delas
kai2 ta2w me2n v4w a3nurv1p para2 to2n e3k Ueoy9 lo1gon atribui ao homem, considerado distinto do Verbo de
i3dikv9w nooyme1n prosa1ptei, ta2w de2 v4w ueoprepei9w Deus, outras, ao contrrio, como dignas de Deus,
mo1n t9 e3k Ueoy9 patro2w lo1g= a3na1uema e5stv. s ao Verbo que de Deus Pai, seja antema.
256 e 1. Ei5 tiw tolm9 le1gein ueofo1ron a5nurvpon to2n 5. Se algum ousar dizer que o Cristo um ho-
Xristo1n, kai2 oy3xi2 dh2 ma9llon Ueo2n ei0nai kata2 mem portador de Deus e no, antes, Deus na verda-
a3lh1ueian, v4w yi4o2n e7na kai2 fy1sei, kauo2 ge1gone de, como Filho nico e por natureza, visto que o Verbo
sa2rj o4 lo1gow kai2 kekoinv1nhke paraplhsi1vw h4mi9n veio a ser carne e, de modo semelhante a ns, parti-
ai7matow kai2 sarko1w= a3na1uema e5stv. cipou do sangue e da carne, seja antema.
257 w 1. Ei5 tiw le1gei, Ueo2n h6 despo1thn ei0nai toy9 6. Se algum disser que o Verbo <provindo> do
Xristoy9 to2n e3k Ueoy9 patro2w lo1gon kai2 oy3xi2 dh2 Pai Deus ou senhor do Cristo, e no antes confes-
ma9llon to2n ay3to2n o4mologei9 Ueo1n te o4moy9 kai2 sar que ele Deus e homem ao mesmo tempo,
a5nurvpon, v4w gegono1tow sarko2w toy9 lo1goy kata2 porquanto segundo as Escrituras o Verbo veio a ser
ta2w grafa1w= a3na1uema e5stv. carne, seja antema.
258 z .1 Ei5 ti1w fhsin, v4w a5nurvpon e3nhrgh9suai para2 7. Se algum afirmar que Jesus como homem foi
toy9 Ueoy9 lo1goy to2n 3Ihsoy9n kai2 th2n toy9 monogenoy9w movido no seu agir pelo Verbo que de Deus e que
ey3doji1an perih9fuai, v4we4te1r par 3 ay3to2n y4pa1r- a dignidade de unignito lhe foi atribudo como a
xonti= a3na1uema e5stv. um outro existindo ao lado dele, seja antema.
259 h .1 Ei5 tiw tolm9 le1gein, to2n a3nalhfue1nta a5nurv- 8. Se algum ousar dizer que o homem assumido
pon symproskynei9suai dei9n t9 Ue9 lo1g, kai2 <pelo Verbo> deve ser co-adorado com Deus, o
syndoja1zesuai, kai2 sygxrhmati1zein Ueo1n, v4w Verbo, con-glorificado e con-denominado Deus,
e7teron e4te1r (to2 ga2r sy2n a3ei2 prostiue1menon como de um com o outro (de fato, o com que

100

Denzinger (0091-0154).p65 100 04.09.06, 08:33


Celestino I: Conclio de feso: Sesso 1 dos cirilianos *260-264

toy9to noei9n a3nagka1sei) kai2 oy3xi2 dh2 ma9llon mi9 sempre se acrescenta faz pensar nisso) e no honra
proskynh1sei tim9 to2n 3Emmanoyh2l kai2 mi1an ay3t9 com uma nica adorao o Emanuel, atribuindo-
th2n dojologi1an a3na1ptei, kauo2 ge1gone sa2rj o4 lhe um nico e mesmo louvor, visto que o Verbo
lo1gow=a3na1uema e5stv. veio a ser carne, seja antema.
u .1 Ei5 ti1w fhsin to2n e7na ky1rion 3Ihsoy9n Xristo2n 9. Se algum disser que o nico Senhor, Jesus 260
dedoja1suai para2 toy9 pney1matow, v4w a3llotri1 Cristo, foi glorificado pelo Esprito no sentido de
dyna1mei t9 di 3 ay3toy9 xrv1menon, kai2 par ay3toy9 ter usado a fora que dele <recebera> como <uma
labo1nta to2 e3nergei9n dy1nasuai kata2 pneyma1tvn fora> alheia, e que dele recebeu a capacidade de
a3kaua1rtvn, kai2 to2 plhroy9n ei3w a3nurv1poyw ta2w operar contra os espritos imundos e de realizar para
ueoshmei1aw, kai2 oy3xi2 dh2 ma9llon i5dion ay3toy9 to2 os homens os sinais divinos, em vez de dizer que
pney9ma1 fhsin, di 3 oy kai2 e3nh1rghke ta2w ueoshmei1aw= lhe prprio o Esprito pelo qual operou os sinais
a3na1uema e5stv. divinos, seja antema.
i .1 Arxiere1
3 a kai2 a3po1stolon th9w o4mologi1aw h4mv9n 10. A divina Escritura diz que o Cristo se fez aps- 261
[cf. Hbr 3,1] gegenh9suai Xristo1n, h4 uei1a le1gei tolo e sumo sacerdote da f que ns professamos
grafh1, proskeko1mike de2 y4pe2r h4mv9n e4ayto2n ei3w [cf. Hb 3,1] e se ofereceu por ns em odor de sua-
o3smh2n ey3vdi1aw t9 ue9 [cf. Eph 5,2] kai2 patri1= ei5 vidade a Deus Pai [cf. Ef 5,2]. Por isso, se algum
tiw toi1nyn a3rxiere1a kai2 a3po1stolon h4mv9n gege- disser que quem se fez nosso sumo sacerdote e aps-
nh9suai1 fhsin oy3k ay3to2n to2n e3k Ueoy9 lo1gon, o7te tolo, quando se fez carne e homem como ns, no
ge1gone sa2rj kai2 kau h4ma9w a5nurvpow, a3ll v4w o prprio Verbo que de Deus, mas como se fos-
e7teron par ay3to2n i3dikv9w a5nurvpon e3k gynaiko1w= se outro, distinto dele, especificamente um homem
h6 ei5 tiw le1gei, kai2 y4pe2r e4aytoy9 prosenegkei9n <nascido> de mulher; ou se algum disser que ofe-
ay3to2n th2n prosfora1n, kai2 oy3xi2 dh2 ma9llon y4pe2r receu o sacrifcio tambm para si e no somente
mo1nvn h4mv9n (oy3 ga2r a6n e3deh1uh prosfora9w o4 mh2 por ns (pois quem no conhece o pecado no tem
ei3dv2w a4marti1an)= a3na1uema e5stv. necessidade de sacrifcio), seja antema.
ia .1 Ei5 tiw oy3x o4mologei9 th2n toy9 kyri1oy sa1rka 11. Se algum no confessar que a carne do Se- 262
zvopoio2n ei0nai, kai2 i3di1an ay3toy9 toy9 e3k Ueoy9 nhor vivificante e prpria do Verbo mesmo que
patro2w lo1goy, a3ll v4w e4te1roy tino2w par ay3to2n provm do Pai, mas como que de um outro, distin-
synhmme1noy me2n ay3t9 kata2 th2n a3ji1an h6 goy9n v4w to dele, coligado a ele pela dignidade ou s por ter
mo1nhn uei1an e3noi1khsin e3sxhko1tow, kai2 oy3xi2 dh2 recebido a divina habitao, e no, antes, que ela
ma9llon zvopoio1n, v4w e5fhmen, o7ti ge1gonen i3di1a vivificante, como dissemos, por ter sido prpria
toy9 lo1goy, toy9 ta2 pa1nta zvogonei9n i3sxy1ontow= do Verbo que pode vivificar todas as coisas, seja
a3na1uema e5stv. antema.
ib. Ei5 tiw oy3x o4mologei9 to2n toy9 Ueoy9 lo1gon 12. Se algum no confessar que o Verbo de Deus 263
pauo1nta sarki1, kai2 e3stayrvme1non sarki1, kai2 sofreu na carne, foi crucificado na carne, sofreu a
uana1toy geysa1menon sarki1, gegono1ta te prvto1to- morte na carne e se tornou o primognito dentre os
kon e3k tv9n nekrv9n, kauo2 zvh1 te1 e3sti kai2 zvopoio2w mortos, visto que, como Deus, vida e vivifican-
v4w Ueo1w= a3na1uema e5stv. te, seja antema.

d) Sentena conciliar contra Nestrio


Ed.: ACOe 1/I/II, 54; trads. latinas: 1/II, 65; 1/III, 82/ MaC 4, 1212CD / HaC 1, 1421DE.

Condenao de Nestrio
Pro2w toi9w a5lloiw, mh1te y4pakoy9sai boylhue1ntow Como o ilustrssimo Nestrio, entre outras coi- 264
toy9 timivta1toy Nestori1oy t9 par h4mv9n klh1sei, sas, no quis nem obedecer a nosso convocao,
mh1te mh2n toy2w par h4mv9n a3postale1ntaw a4givta1toyw nem acolher os santssimos e pissimos bispos man-
kai2 ueosebesta1toyw e3pisko1poyw prosdejame1noy, dados por ns, fomos obrigados a proceder ao exa-
a3nagkai1vw e3xvrh1samen e3pi2 th2n e3je1tasin tv9n me de suas mpias expresses; e como, por suas
dyssebhue1ntvn ay3t9 kai2 fvra1santew ay3to1n, e5k cartas, pelos escritos que foram lidos e pelas afir-
te tv9n e3pistolv9n ay3toy9 kai2 e3k tv9n syggramma1tvn maes recentemente proferidas nesta metrpole,

101

Denzinger (0091-0154).p65 101 04.09.06, 08:33


*265-268 Celestino I: Conclio de feso: Sesses 6 e 7 dos cirilianos

tv9n a3nagnvsue1ntvn kai2 e3k tv9n a3rti1vw par ay3toy9 como ficou atestado, o flagramos pensando e pre-
r4hue1ntvn kata2 th1nde th2n mhtro1polin kai2 pros- gando impiamente, obrigados pelos cnones e pela
martyrhue1ntvn dyssebv9w fronoy9nta kai2 khry1tton- carta do nosso santssimo pai e colega no minist-
ta, a3nagkai1vw katepeixue1ntew a3po1 te tv9n kano1nvn rio Celestino, bispo da Igreja de Roma, chegamos,
kai2 e3k th9w e3pistolh9w toy9 a4givta1toy patro2w h4mv9n muitas vezes com lgrimas, a esta dolorosa conde-
kai2 sylleitoyrgoy9 Kelesti1noy toy9 e3pisko1poy th9w nao dirigida contra ele:
Pvmai1vn 3Ekklhsi1aw, dakry1santew polla1kiw e3pi2
tay1thn th2n skyurvph2n kat ay3toy9 e3xvrh1samen
a3po1fasin=
4O blasfhmhuei2w toi1nyn par ay3toy9 Ky1riow h4mv9n Nosso Senhor Jesus Cristo, por ele blasfemado,
Ihsoy9 w Xristo2 w v7 r ise dia2 th9 w paroy1 s hw estabeleceu, pela boca deste santssimo Snodo, que
a4givta1thw syno1doy, a3llo1trion ei0nai to2n ay3to2n o mesmo Nestrio est excludo da dignidade epis-
Nesto1rion toy9 te e3piskopikoy9 a3jiv1matow kai2 copal e de todo e qualquer colgio sacerdotal.
panto2w syllo1goy i4eratikoy9.

265-266: Sesso 6 dos cirilianos, 2 jul. 431


Ed.: ACOe 1/I/VII, 105s; trads. latinas: 1/II, 69s; 1/III, 83s; 1/III, 133 / MaC 4, 1361D-1364B / HaC 1, 1526D /
COeD3 65.

Conservar a profisso de f nicena


265 ... 7Vrisen h4 a4gi1a sy1nodow, e4te1ran pi1stin mhdeni2 O santo Snodo estabelece que ningum pode
e3jei9nai profe1rein h6 goy9n syggra1fein h6 syntiue1nai propor, redigir ou formular uma f diferente da que
para2 th2n o4risuei9san para2 tv9n a4gi1vn pate1rvn foi definida pelos santos Padres reunidos em Nicia
tv9n e3n t9 Nikae1vn syneluo1ntvn sy2n a4gi1 com o Esprito Santo
pney1mati. ...
266 ... Ei3 fvrauei9e1n tinew ei5te e3pi1skopoi ei5te Se certos bispos, clrigos ou leigos forem en-
klhrikoi1, ei5te lakoi2 h6 fronoy9ntew h6 dida1skontew contrados em delito por opinar ou ensinar as dou-
ta2 e3n t9 proskomisuei1s e3kue1sei para2 Xarisi1oy trinas contidas na exposio do presbtero Carsio
toy9 presbyte1roy peri2 th9w e3nanurvph1sevw toy9 acerca da humanao do unignito Filho de Deus1,
monogenoy9w yi4oy9 toy9 Ueoy91, h6 goy9n ta2 miara2 kai2 ou tambm as <doutrinas> impuras e perversas de
diestramme1na Nestori1oy do1gmata y4pokei1suv- Nestrio sejam punidos pelos decretos deste
san t9 a3pofa1sei th9w a4gi1aw tay1thw kai2 oi3koymeni- santo e ecumnico Snodo.
kh9w syno1doy.

267-268: Sesso 7 dos cirilianos, 31 ago. (?) 43: carta sinodal


Ed.: ACOe 1/I/III, 2723-2810; trads. latinas 1/IV, 243 / MaC 4, 1471C-1473A / HaC 1, 1621D-1624A / Bruns 1, 24s
/ COeD3 63s.
Condenao do pelagianismo
267 a. Ei5te o4 mhtropoli1thw th9w e3parxi1aw a3posta- 1. Se, desligando-se deste santo e ecumnico
th1saw th9w a4gi1aw kai2 oi3koymenikh9w syno1doy ... ta2 Snodo o metropolita de uma provncia parti-
Kelesti1oy e3fro1nhsen h6 fronh1sei, oytow kata2 tv9n lhou ou no futuro partilhar as idias de Celestino,
th9w e3parxi1aw e3pisko1pvn diapra1ttesuai1 ti oy3da- ele no poder de modo algum agir contra os bis-
mv9w dy1natai, pa1shw e3kklhsiastikh9w koinvni1aw pos da sua provncia, sendo, segundo as disposi-
e3ntey9uen h5dh y4po2 th9w syno1doy e3kbeblhme1now kai2 es deste Snodo, excludo de toda comunho ecle-
a3nene1rghtow y4pa1rxvn. sistica e exonerado de seu poder.
268 d. Ei3 de1 tinew a3postath1saien tv9n klhrikv9n, 4. Se, porm, alguns clrigos apostasiarem e ou-
kai2 tolmh1saien h6 kat i3di1an h6 dhmosi1 ta2 Nesto- sarem, em particular ou em pblico, partilhar as

*266 1 Cf. ACOe 1/I/VII, 97 / MaC 4, 1348.

102

Denzinger (0091-0154).p65 102 04.09.06, 08:33


Sisto III: Frmula de unio *271-273

ri1oy h6 ta2 Kelesti1oy fronh9sai, kai2 toy1toyw ei0nai idias de Nestrio ou de Celestino, fica decidido pelo
kaurhme1noyw, y4po2 th9w a4gi1aw syno1doy dedikai1vtai. sagrado Snodo que tambm estes esto depostos.

SISTO III: 31 jul. 432 19 (18?) ago. 440


271-273: Frmula de unio entre Cirilo de Alexandria
e os bispos da Igreja de Antioquia, primavera de 433
Mediante esta frmula de unio, proposta pelo bispo Joo de Antioquia, porta-voz dos orientais, foram acomodadas
as disputas cristolgicas remanescentes aps o Conclio de Efeso. O texto se encontra em trs documentos: [A] Joo
de Antioquia, carta Pr1hn e3k uespi1smatow a Cirilo de Alexandria; [B] Cirilo de Alexandria, carta Ey3fraine1suvsan
oi4 oy3ranoi1 a Joo de Antioquia; [C] Joo de Antioquia, carta 3Epi2 kal9 ao Papa Sisto III. O Papa se congratulou
com os dois pela unio. No existe aprovao expressa da frmula. (Cf. cartas de 17 set. 433 publicadas em ACOe 1/
II, 107 108; cf. JR 391s).
Ed.: ACOe e 1/I/IV, 8s; trad. latina 1/II, 103 [= A]; 1/I/IV, 17; trad. latina 1/II, 104s [= B]; 1/I/VII, 159 (s em
grego) [= C] / PG 77, 172B-173A [= A, = Cirilo, carta 38]; 77, 177B [= B, = Carta 39] / MaC 5, 292A-C [= A]; 5,
304E-305B [= B] / Hn 170 / HaC 1, 1691E [= A]; 1, 1704AB [= B]. [C falta em PG, MaC, HaC].

As duas naturezas em Cristo


Peri2 de2 th9w ueoto1koy parue1noy o7pvw kai2 fro- De que modo pensamos e nos pronunciamos a 271
noy9men kai2 le1gomen, toy9 te tro1poy th9w e3nanur- respeito da Virgem depara e do modo da humana-
vph1sevw toy9 yi4oy9 toy9 Ueoy9, a3nagkai1vw, oy3k e3n o do Filho de Deus, por ser necessrio, no
prosuh1khw me1rei, a3ll e3n plhrofori1aw ei5dei, v4w maneira de acrscimo, mas no sentido de plena
a5nvuen e5k te tv9n uei1vn grafv9n e5k te th9w para- certeza, o explicaremos brevemente, assim como
do1sevw tv9n a4gi1vn pate1rvn pareilhfo1tew e3sxh1- desde o incio o recebemos das divinas Escrituras e
kamen,dia2 braxe1vn e3roy9men, oy3de2n to2 sy1nolon da tradio dos santos Padres, no acrescentando
prostiue1ntew t9 tv9n a4gi1vn pate1rvn tv9n e3n Nikai1 absolutamente nada f exposta pelos padres em
e3kteuei1s pi1stei. 4Vw ga2r e5fuhmen ei3rhko1tew, pro2w Nicia. Como, de fato, j o dissemos, esta sufi-
pa9san e3jarkei9 kai2 ey3sebei1aw gnv9sin kai2 pa1shw ciente para o pleno conhecimento da piedade e para
ai4retikh9w kakodoji1aw a3pokh1ryjin. 3Eroy9men de2 rechaar toda heresia. Queremos falar, porm, no
oy3 katatolmv9ntew tv9n a3nefi1ktvn, a3lla2 t9 com presuno em relao ao que inacessvel, mas
o4mologi1 th9w oi3kei1aw a3suenei1aw a3poklei1ontew toi9w para, reconhecendo nossa prpria fraqueza, pr um
e3pify1esuai boylome1noiw, e3n oiw ta2 y4pe2r a5nurvpon limite aos que <nos> querem atacar quando consi-
diaskepto1meua. deramos aquilo que ultrapassa o homem.
4Omologoy9men toigaroy9n to2n ky1rion h4mv9n 3Ihsoy9n Confessamos, portanto, nosso Senhor Jesus Cris- 272
Xristo2n to2n yi4o2n toy9 ueoy9 to2n monogenh9, ueo2n to, Filho unignito de Deus, perfeito Deus e perfei-
te1leion kai2 a5nurvpon te1leion e3k cyxh9w logikh9w to homem, <composto> de alma racional e de cor-
kai2 sv1matow, pro2 ai3v1nvn me2n e3k toy9 patro2w po, antes dos sculos gerado do Pai segundo a di-
gennhue1nta kata2th2n ueo1thta, e3p e3sxa1toy de2 tv9n vindade, no fim dos tempos <nascido>, por causa
h4merv9n to2n ay3to2n di h4ma9w kai2 dia2 th2n h4mete1ran de ns e de nossa salvao, da virgem Maria, se-
svthri1an e3k Mari1aw th9w parue1noy kata2 th2n gundo a humanidade, consubstancial ao Pai segun-
a3nurvpo1thta, o4mooy1sion t9 patri2 to2n ay3to2n kata2 do a divindade e consubstancial a ns segundo a
th2n ueo1thta kai2 o4mooy1sion h4mi9n kata2 th2n a3nurv- humanidade. Aconteceu, de fato, a unio das duas
po1thta. Dy1o ga2r fy1sevn e7nvsiw ge1gonen= di o8 naturezas, e por isto ns confessamos um s Cristo,
e7na Xristo1n, e7na yi4o1n, e7na ky1rion o4mologoy9men. um s Filho, um s Senhor. Segundo este conceito
Kata2 tay1thn th2n th9w a3sygxy1toy e4nv1sevw e5nnoian de unio inconfusa, confessamos a santa Virgem
o4mologoy9men th2n a4gi1an parue1non ueoto1kon dia2 depara, porquanto Deus, o Verbo, foi encarnado e
to2n ueo2n lo1gon sarkvuh9nai kai2 e3nanurvph9sai humanado e, desde a conceio mesma, uniu a si o
kai2 e3j ay3th9w th9w syllh1cevw e4nv9sai e4ayt9 to2n templo que dela recebeu.
e3j ay3th9w lhfue1nta nao1n.
Ta2w de2 ey3aggelika2w kai2 a3postolika2w peri2 toy9 Quanto s expresses evanglicas e apostlicas 273
kyri1oy fvna2w i5smen toy2w ueolo1goyw a5ndraw ta2w que dizem respeito ao Senhor, sabemos que os te-
me2n koinopoioy9ntaw v4w e3f e4no2w prosv1poy, ta2w logos aplicam algumas indiferentemente como <re-

103

Denzinger (0091-0154).p65 103 04.09.06, 08:33


*280-282 Leo I: Carta aos bispos da Campnia etc. Carta a Anastcio de Tesslia

de2 diairoy9ntaw v4w e3pi2 dy1o fy1sevn, kai2 ta2w me2n feridas> a uma nica pessoa, enquanto distinguem
ueoprepei9w kata2 th2n ueo1thta toy9 Xristoy9, ta2w de2 outras como <referidas> a duas naturezas, atribuin-
tapeina2w kata2 th2n a3nurvpo1thta ay3toy9 paradi- do as dignas de Deus divindade de Cristo, as mais
do1ntaw. humildes sua humanidade.

LEO I Magno: 29 set. 440 10 nov. 461


280-281: Carta Ut nobis gratulationem, aos bispos da Campnia, Piceno e Tscia, 10 out. 443
Ed.: H. Wurm: Apoll 12 (1939) 90s / PL 54, 613A-614A (= carta 4) / BullCocq 1, 29b / BullTau 1, 47b / Graciano,
Decretum, p. II, cs. 14 q. 4, c. 8 (outros 4) (Frdb 1, 737). Reg.: JR 402.

A usura
280 (c. 3) Nec hoc quoque praetereundum duximus, (Cap. 3) Julgamos tambm no dever preterir o
quosdam lucri turpis cupiditate captatos usurariam fato de que alguns, tomados pelo desejo de lucro
exercere pecuniam, et faenore velle ditescere, quod torpe, praticam negcios com juro e querem enri-
Nos non dicam in eos, qui sunt in clericali officio quecer-se com o rendimento; e isto nos entristece,
constituti, sed et in laicos cadere, qui christianos se digo, no s quando acontece entre aqueles que esto
dici cupiunt, condolemus. Quod vindicari acrius in constitudos num ministrio clerical, mas tambm
eos qui fuerint confutati decernimus, ut omnis pec- no caso de leigos que desejam ser chamados cris-
candi opportunitas adimatur. tos. Determinamos que se exija severo castigo para
os que forem encontrados culpados, para que seja
eliminada qualquer ocasio de pecado.
281 (c. 4) Illud etiam duximus praemonendum, ut sicut (Cap. 4) Julgamos tambm dever advertir que
non suo, ita nec alieno nomine aliquis clericorum nenhum clrigo, nem em seu prprio nome, nem
exercere faenus adtemptet: indecens enim est, cri- em nome de outra pessoa procure tirar rendimento
men suum commodis alienis impendere. Faenus de juros, pois inadmissvel praticar um crime para
autem hoc solum aspicere et exercere debemus, ut o proveito de um outro. Devemos, ao contrrio, con-
quod hic misericorditer tribuimus, ab eo Domino, siderar e praticar somente aquele emprstimo a ju-
qui multipliciter et in perpetuum mansura tribuet, ros no qual o que aqui emprestamos com miseri-
recipere valeamus. crdia, o podemos reaver junto quele Senhor que
retribuir em mltiplo e para sempre.

282: Carta Quanta fraternitati ao bispo Anastsio de Tesslia, ano 446 (?)
Ed.: PL 54, 676AB (= carta 14) / BullCocq 1, 32bs/ BullTau 1, 53b-54a. Reg.: JR 411.

Hierarquia e monarquia da igreja


282 (c. 11) Connexio totius corporis unam sanita- (Cap. 11) A coeso de todo o corpo realiza uma
tem, unam pulchritudinem facit; et haec connexio s sade, uma s beleza; e esta coeso de todo o
totius quidem corporis unanimitatem requirit, sed corpo requer, certamente, a unanimidade, mas exige
praecipue exigit concordiam sacerdotum. Quibus particularmente a concrdia dos sacerdotes. Embora
cum dignitas sit communis, non est tamen ordo gozem de comum dignidade, a sua ordem, porm,
generalis: quoniam et inter beatissimos apostolos no genrica. De fato, tambm entre os beatssimos
in similitudine honoris fuit quaedam discretio po- Apstolos, na igualdade da honra, houve certa dife-
testatis; et cum omnium par esset electio, uni ta- rena de poder; e se bem que a eleio fosse comum
men datum est, ut ceteris praeemineret. De qua a todos, a um somente foi dado ter a primazia sobre
forma episcoporum quoque orta est distinctio, et os outros. De tal modelo surgiu tambm a diferen-
magna ordinatione provisum est, ne omnes sibi ciao dos bispos e, introduzindo considervel or-
omnia vindicarent, sed essent in singulis provinciis dem, providenciou-se que nem todos assumissem
singuli, quorum inter fratres haberetur prima sen- tudo, mas que em cada provncia houvesse alguns
tentia, et rursus quidam in maioribus urbibus cons- cujo juzo entre os irmos fosse tido como priorit-

104

Denzinger (0091-0154).p65 104 04.09.06, 08:33


Leo I: Carta a Torrbio de Astorga *283-284

tituti sollicitudinem susciperent ampliorem, per quos rio; e que, por sua vez, alguns constitudos nas cida-
ad unam Petri sedem universalis Ecclesiae cura des maiores assumissem uma responsabilidade mais
conflueret et nihil usquam a suo capite dissideret. ampla e atravs deles conflusse o cuidado da Igreja
universal com a nica S de Pedro, e nada em ne-
nhum lugar ficasse separado de sua cabea.

283-286: Carta Quam laudabiliter, a Torrbio, bispo de Astorga, 21 jul. 447


Resposta a um escrito que se perdeu, do bispo Tor[r]bio de Astorga (Espanha). KA 118 126 (com base nos
anatematismos ali formulados) sustenta que seja um escrito falso datando depois do Snodo de Braga do ano 563.
Ed.: BullCocq 1, 33a-34b / BullTau 1, 55a-57a / PL 54, 679A-683C (= carta 15). Reg.: JR 412.

Erros dos priscilianos em geral


[Impietas Priscillianistarum] tenebris se etiam [A impiedade dos priscilianos] se afundou at nas 283
paganitatis immersit, ut per magicarum artium pro- trevas do paganismo, a ponto de fundar, mediante
fana secreta et mathematicorum vana mendacia re- prticas sacrlegas ocultas e fteis mentiras de as-
ligionis fidem morumque rationem in potestate trlogos, a f religiosa e o comportamento moral no
daemonum et in effectu siderum collocarent. Quod poder dos demnios e no efeito dos astros. Se for
si et credi liceat et doceri, nec virtutibus praemium lcito crer e ensinar tais coisas, no se dever um
nec vitiis poena debebitur omniaque non solum prmio pelas virtudes, nem castigos pelos crimes, e
humanarum legum, sed etiam divinarum constitu- perdero a obrigatoriedade todas as disposies no
tionum decreta solventur: quia neque de bonis ne- s das leis humanas, mas tambm dos mandamen-
que de malis actibus ullum poterit esse iudicium, si tos divinos, j que, se uma necessria fatalidade
in utramque partem fatalis necessitas motum men- induz o movimento da mente para um ou outro lado
tis impellit, et quidquid ab hominibus agitur, non e se tudo quanto o ser humano faz no dos ho-
est hominum, sed astrorum. mens, mas dos astros, no poder haver julgamento
algum, nem das aes boas, nem das ms.
Merito Patres nostri instanter egere, ut impius Com razo, os nossos Padres agiram com ra-
furor ab universa Ecclesia pelleretur: quando etiam pidez para que fosse afastada de toda a Igreja o
mundi principes ita hanc sacrilegam amentiam de- mpio devaneio: tambm os governantes civis de-
testati sunt, ut auctorem eius [scl. Priscillianum] testaram de tal modo esta sacrlega loucura que
cum plerisque discipulis legum publicarum ense abateram com a espada das leis pblicas o seu au-
prosternerent. Videbant enim omnem coniugiorum tor [Prisciliano], juntamente com a maior parte de
copulam solvi simulque divinum ius humanumque seus discpulos. Na verdade, eles percebiam que se
subverti, si huiusmodi hominibus usquam vivere dissolveria todo vnculo matrimonial e tambm se-
cum tali professione licuisset. Profuit diu ista dis- ria subvertido o direito divino e humano, se fosse
trictio ecclesiasticae lenitati, quae etsi sacerdotali permitido a tais homens viver em algum lugar pro-
contenta iudicio, cruentas refugit ultiones, severis fessando sua doutrina. Durante muito tempo, tal
tamen christianorum principum constitutionibus severidade foi til para a bondade eclesistica, a
adiuvatur, dum ad spiritale nonnumquam recurrunt qual, embora contida pelo juzo sacerdotal re-
remedium, qui timent corporale supplicium. chace os castigos cruentos, contudo favorecida
pelas severas disposies dos prncipes cristos, pois
muitas vezes recorrem ao remdio espiritual os que
temem o castigo corporal.

A divina Trindade, contra os modalistas


(c. 1) Primo itaque capitulo demonstratur, quam (Cap. 1) No primeiro captulo, portanto, de- 284
impie sentiant de Trinitate divina, qui et Patris et monstrado quo mpio seja o conceito que tm da
Filii et Spiritus Sancti unam atque eandem asserunt divina Trindade aqueles que afirmam que a pessoa
esse personam, tamquam idem Deus nunc Pater, e do Pai, do Filho e do Esprito Santo seja nica e
nunc Filius, nunc Spiritus Sanctus nominetur; nec a mesma, como se Deus ora fosse chamado Pai, ora

105

Denzinger (0091-0154).p65 105 04.09.06, 08:33


*285-286 Leo I: Carta a Torrbio de Astorga

alius sit qui genuit, alius qui genitus est, alius qui Filho, ora Esprito Santo; e que no seja outro aquele
de utroque processit; sed singularis unitas in tribus que gerou, outro aquele que foi gerado, outro ainda
quidem vocabulis, sed non in tribus sit accipienda o que procedeu de ambos; mas que a singular uni-
personis. Quod blasphemiae genus de Sabellii opi- dade deva na verdade ser aceita em trs vocbulos,
nione sumpserunt, cuius discipuli etiam Patripas- porm no em trs pessoas. Eles tiraram este gne-
siani merito nuncupantur; quia si ipse est Filius qui ro de blasfmia do conceito de Sablio, cujos disc-
et Pater, crux Filii Patris est passio; et quidquid in pulos justamente so chamados patripassionistas;
forma servi Filius Patri oboediendo sustinuit, totum pois, se o Filho o mesmo que o Pai, a cruz do
in se Pater ipse suscepit. Filho a paixo do Pai; e tudo quanto o Filho, na
condio de servo, obedecendo ao Pai suportou, tudo
isso o prprio Pai suportou em si.
Quod catholicae fidei sine ambiguitate contra- Isso , sem dvida, contrrio f catlica, que
rium est, quae Trinitatem deitatis sic homousion professa a Trindade da divindade de tal modo igual
confitetur, ut Patrem et Filium et Spiritum Sanc- na essncia, que cr que o Pai, o Filho e o Esprito
tum sine confusione indivisos, sine tempore sem- Santo sejam sem confuso indivisos, sem tempo
piternos, sine differentia credat aequales: quia uni- sempiternos, sem diferena iguais, j que no a
tatem in trinitate non eadem persona, sed eadem unicidade da pessoa, mas da essncia realiza a uni-
implet essentia. dade na Trindade.

Natureza da alma humana


285 (c. 5) Quinto capitulo refertur, quod animam ho- (Cap. 5) O captulo quinto se refere sua afirma-
minis divinae asserant esse substantiae, nec a natu- o de que a alma do ser humano seja de substncia
ra Creatoris sui condicionis nostrae distare naturam. divina e que a natureza da nossa condio no se
Quam impietatem catholica fides damnat: sciens diferencie da natureza do seu criador. Tal impieda-
nullam tam sublimem tamque praecipuam esse de , a f catlica a condena: sabendo que nenhu-
facturam, cui Deus ipsa natura sit. Quod enim de ma criatura to sublime e to privilegiada que tenha
ipso est, id est quod ipse, neque id aliud est quam o prprio Deus como natureza. Pois o que dele
Filius et Spiritus Sanctus. Praeter hanc autem sum- mesmo o que ele mesmo , e isso no outra
mae Trinitatis unam consubstantialem et sempiter- coisa seno o Filho e o Esprito Santo. Ao contr-
nam atque incommutabilem deitatem nihil omnino rio, fora desta nica consubstancial, sempiterna e
creaturarum est, quod non in exordio sui ex nihilo imutvel divindade da suma Trindade no h, de
creatum sit. todo, criatura alguma que, ao seu incio, no tenha
sido criada do nada.
Nemo hominum veritas, nemo sapientia, nemo Nenhum dos homens a verdade, nenhum a
iustitia est; sed multi participes sunt veritatis et sa- sabedoria, nenhum a justia, mas muitos so parti-
pientiae atque iustitiae. Solus autem Deus nullius cipantes da verdade e da sabedoria e da justia. S
participatione indigus est: de quo quidquid digne Deus, pelo contrrio, no tem necessidade de parti-
utcumque sentitur, non qualitas est, sed essentia. cipao alguma: tudo o que dele de algum modo
Incommutabili enim nihil accedit, nihil deperit: quia adequadamente se entende, no qualidade, mas
esse illi quod est sempiternum, semper est proprium. essncia. Ao que imutvel, de fato, nada se acres-
Unde in se manens innovat omnia, et nihil accepit, centa, nada se subtrai: pois o ser sempre prprio
quod ipse non dederit. do que sempiterno. Portanto, permanecendo em
si, renova tudo e no recebe nada que ele mesmo
no tenha dado.

Natureza do diabo
286 (c. 6) Sexta annotatio indicat eos dicere, quod (Cap. 6) A sexta anotao denuncia que eles di-
diabolus numquam fuerit bonus, nec natura eius zem que o diabo nunca foi bom e sua natureza no
opificium Dei sit, sed eum ex chao et tenebris emer- seja obra de Deus, mas que ele emergiu do caos e
sisse: quia scilicet nullum sui habeat auctorem, sed das trevas: isto significa que ele no tem autor al-

106

Denzinger (0091-0154).p65 106 04.09.06, 08:33


Leo I: Carta a Flaviano de Constantinopla (Tomus Leonis) *290-291

omnis mali ipse sit principium atque substantia: cum gum, mas seja ele mesmo a substncia de todo o
fides vera omnium creaturarum sive spiritualium mal, enquanto a verdadeira f professa que a
sive corporalium bonam confiteatur substantiam, et substncia de todas as criaturas, quer espiritual quer
mali nullam esse naturam: quia Deus, qui universi- corporal, boa e que no h nenhuma natureza do
tatis est conditor, nihil non bonum fecit. Unde et mal; pois Deus, que criador de todas as coisas, no
diabolus bonus esset, si in eo quod factus est per- fez nada que no fosse bom. De onde tambm o diabo
maneret. Sed quia naturali excellentia male usus est seria bom se permanecesse no <estado> em que foi
et in veritate non stetit [Io 8,44], non in contra- feito. Mas, porque usou mal sua excelncia natural e
riam transiit substantiam, sed a summo bono, cui no permaneceu na verdade [Jo 8,44], no passou
debuit adhaerere, descivit, sicut ipsi qui talia asse- para uma substncia contrria, mas desligou-se do
runt, a veris in falsa proruunt et naturam in eo ar- sumo bem ao qual devia aderir, assim como os mes-
guunt, in quo sponte delinquunt ac pro sua volunta- mos que afirmam tais coisas caem da verdade na
ria perversitate damnantur. Quod utique in ipsis falsidade e acusam a natureza naquilo em que por pr-
malum erit, et ipsum malum non erit substantia, sed pria vontade cometem falta e so condenados por
poena substantiae. causa de sua voluntria perversidade. De qualquer
modo, o mal estar neles e o mal mesmo no ser a
substncia, mas o castigo <aplicado> substncia.

290-295: Carta Lectis dilectionis tuae, ao bispo Flaviano de Constantinopla


(Tomus [ I ] Leonis), 13 jun. 449
Nas controvrsias cristolgicas da Igreja antiga, esta carta considerada como um documento doutrinal importante
e muito citado. s vezes chamada Tomus I para distingui-lo da carta (165) ao imperador Leo (cf. *317s), designada
como Tomus II.
Ed.: C. Silva Tarouca, Sancti Leonis Magni Tomus ad Flavianum Episcopum Constantinopolitanum (TD ser. theol. 9;
Roma 1932) 21-28 / ACOe 2/II/I, 258-29 / PL 54, 757B-773A (= carta 28) / BullTau Apnd. 1, 27a-31b. Reg.: JR 423.

A encarnao do Verbo de Deus


(c. 2) Nesciens igitur [Eutyches], quid deberet de (Cap. 2) [utiques,] portanto, no sabendo o que 290
Verbi Dei incarnatione sentire , illam saltem com- devia pensar a respeito da encarnao do Verbo de
munem et indiscretam confessionem sollicito rece- Deus ao menos tivesse recebido com solcito aco-
pisset auditu, qua fidelium universitas profitetur lhimento aquela profisso de f comum e unnime
credere se in Deum Patrem omnipotentem et in pela qual todos os fiis juntos professam crer em
Christum Iesum Filium eius unicum Dominum nos- Deus Pai onipotente e em Cristo Jesus, seu nico
trum, qui natus est de Spiritu Sancto et Maria vir- Filho, nosso Senhor, que nasceu do Esprito Santo e
gine [Symb. Apostol.: *12]. Maria virgem [Smbolo dos Apstolos *12].
Cum enim Deus et omnipotens Pater creditur, De fato, quando se cr que o Pai Deus e onipo-
consempiternus eidem Filius demonstratur; in nullo tente, o Filho demonstra-se sempiterno juntamente
a Patre differens, quia de Deo Deus; de Omnipotente com ele: em nada diferente do Pai, j que Deus de
omnipotens; de Aeterno natus est coaeternus; non Deus, onipotente do Onipotente; nascido do Eter-
posterior tempore, non inferior potestate, non no, coeterno, no posterior quanto ao tempo, no
dissimilis gloria, non divisus essentia. inferior quanto ao poder, no diferente pela glria,
no separado quanto essncia.
Idem vero sempiterni Genitoris unigenitus sem- O mesmo sempiterno unignito do Genitor sempi- 291
piternus natus est de Spiritu Sancto et Maria vir- terno nasceu do Esprito Santo e Maria virgem. Este
gine. Quae nativitas temporalis illi nativitati divi- nascimento temporal em nada diminuiu-lhe o nasci-
nae et sempiternae nihil minuit, nihil contulit, sed mento divino e sempiterno, nem nada lhe acrescen-
totum se reparando homini qui erat deceptus tou, mas ele se dedicou todo a recuperar o homem,
inpendit, ut et mortem vinceret et diabolum qui que tinha sido enganado, com o fim de vencer a morte
mortis habebat imperium sua virtute destrueret. Non e de destruir com a sua fora o diabo, que tinha o
enim possemus superare peccati et mortis auctorem, domnio da morte. De fato, no poderamos vencer o
nisi naturam nostram ille susciperet et suam faceret, autor do pecado e da morte, se no assumisse a nos-

107

Denzinger (0091-0154).p65 107 04.09.06, 08:33


*293 Leo I: Carta a Flaviano de Constantinopla (Tomus Leonis)

quem nec peccatum contaminare nec mors potuit sa natureza e a fizesse sua aquele que nem o pecado
detinere. pde contaminar, nem a morte deter.
Conceptus quippe est de Spiritu Sancto intra ute- Foi, de fato, concebido do Esprito Santo no te-
rum virginis matris, quae illum ita salva virginitate ro da virgem me, que o deu luz, permanecendo
edidit, quemadmodum salva virginitate concepit. intacta a sua virgindade, assim como com intacta
virgindade o concebeu.
An forte ideo [Eutyches] putavit Dominum nos- Ou talvez [utiques] pensou que o nosso Senhor
trum Iesum Christum non nostrae esse naturae, quia Jesus Cristo no teve a nossa natureza, porque o
missus ad beatam Mariam angelus ait: Spiritus anjo, mandado bem-aventurada Maria, diz: O
Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obum- Esprito Santo descer sobre ti e poder do Altssi-
brabit tibi, ideoque quod nascitur ex te sanctum mo te cobrir com sua sombra; por isso, o santo
vocabitur Filius Dei [Lc 1,35]. Ut quia conceptus que nascer de ti ser chamado Filho de Deus [Lc
virginis divini fuit operis, non de natura concipientis 1,35] como se a carne do concebido no fosse da
fuerit caro concepti. Sed non ita intelligenda est illa natureza da parturiente porque a conceio da Vir-
generatio singulariter mirabilis et mirabiliter singu- gem foi obra divina! Ao contrrio, aquela gerao
laris, ut per novitatem creationis proprietas remota singularmente admirvel e admiravelmente singu-
sit generis: fecunditatem virgini Sanctus Spiritus lar no se deve entender no sentido de que, pela
dedit, veritas autem corporis sumpta de corpore est, novidade da criao, seja removido o que prprio
et aedificante sibi Sapientia domum [Prv 9,1] do gnero: foi o Esprito Santo que deu Virgem a
Verbum caro factum est, et habitavit in nobis [Io fecundidade, mas a verdade do corpo foi tomada do
1,14], hoc est, in ea carne, quam sumpsit ex homi- corpo e, edificando a Sabedoria uma casa para si
ne, et quam spiritus vitae rationalis animavit. [Pr 9,1], o Verbo se fez carne e habitou entre ns
[Jo 1,14], isto , naquela carne que tomou do ho-
mem e que o esprito da vida racional animou.
293 (c. 3) Salva igitur proprietate utriusque naturae et (Cap. 3) Assim, permanecendo intacta a proprie-
in unam coeunte personam, suscepta est a maiestate dade de cada qual de ambas as naturezas, e con-
humilitas, a virtute infirmitas, ab aeternitate morta- vergindo elas em uma nica pessoa, a humildade
litas, et ad resolvendum condicionis nostrae debitum foi assumida pela majestade, a fraqueza, pelo po-
natura inviolabilis naturae est unita passibili: ut, der, a mortalidade, pela eternidade; e, para pagar o
quod nostris remediis congruebat, unus atque idem dbito da nossa condio, a natureza inviolvel
mediator Dei et hominum, homo Christus Iesus uniu-se natureza passvel, para que como con-
[1 Tim 2,5] et mori posset ex uno, et mori non ex vinha para nos remediar o nico e mesmo me-
altero1. In integra ergo veri hominis perfectaque diador de Deus e dos homens, o homem Cristo
natura verus natus est Deus, totus in suis, totus in Jesus [1Tm 2,5], por uma parte pudesse morrer e
nostris nostra autem dicimus quae in nobis ab initio por outra no morrer1. O Deus verdadeiro nasceu,
Creator condidit et quae reparanda suscepit; nam portanto, numa ntegra e perfeita natureza de ho-
illa, quae deceptor intulit et homo deceptus admi- mem verdadeiro, inteiro no que seu, inteiro no
sit, nullum habuerunt in salvatore vestigium que nosso ora, chamamos nosso o que o Cria-
dor colocou em ns desde o incio e que ele assu-
miu para repar-lo; pois o que o enganador intro-
duziu e o homem enganado admitiu no tem ves-
tgio algum no Salvador
Adsumpsit formam servi sine sorde peccati, hu- Ele assumiu a forma de servo sem a mancha do
mana augens, divina non minuens, quia exinanitio pecado, elevando o que humano sem diminuir o
illa, qua se invisibilis visibilem praebuit , incli- que divino, pois aquele esvaziamento no qual o
natio fuit miserationis, non defectio potestatis2. invisvel se ofereceu visvel , foi um inclinar-se
da misericrdia, no uma falta de poder2.

*293 1 Salva igitur ex altero (Assim, permanecendo no morrer) = Sermo 21, 2 (PL 54, 192A); vgl. Tertuliano,
Adversus Praxean 27, 11 (E. Kroymann E. Evans: CpChL 2 [1954] 1199 / CSEL 47, 2821).
2 In integra defectio potestatis (O Deus verdadeiro falta de poder) = Sermo 23, 2 (PL 54, 201AB).

108

Denzinger (0091-0154).p65 108 04.09.06, 08:33


Leo I: Carta a Juliano de Cs *294-295

(c. 4) Ingreditur ergo haec mundi infirma Filius (Cap. 4) O Filho de Deus entra, portanto, no que 294
Dei, de caelesti sede descendens et a paterna gloria no mundo fraco, descendo da sede celeste sem
non recedens, novo ordine, nova nativitate genera- abandonar a glria do Pai, gerado numa ordem nova,
tus. Novo ordine: quia invisibilis in suis, visibilis num novo nascimento. Numa ordem nova: porque,
est factus in nostris, incomprehensibilis voluit com- invisvel no que seu, se fez visvel no que nos-
prehendi; ante tempora manens esse coepit ex tem- so; incompreensvel, quis ser compreendido; per-
pore; universitatis Dominus servilem formam obum- manecendo antes dos tempos, comeou a existir no
brata maiestatis suae immensitate suscepit; impas- tempo; Senhor de todas as coisas, assumiu a forma
sibilis Deus non dedignatus est homo esse passibi- de servo, cobrindo com sombra a imensido da sua
lis et immortalis mortis legibus subiacere1. Nova majestade; Deus impassvel no desdenhou ser ho-
autem nativitate generatus: quia inviolata virginitas mem passvel; e imortal, <no desdenhou> sujei-
concupiscentiam nescivit, carnis materiam minis- tar-se s leis da morte1. Gerado, mas num novo
travit2. Assumpta est de matre Domini natura, non nascimento: porque a virgindade inviolada ignorou
culpa3; nec in Domino Iesu Christo, ex utero virgi- a concupiscncia e ofereceu a matria da carne2.
nis genito, quia nativitas est mirabilis, ideo nostri Da me do Senhor foi assumida a natureza, no a
est natura dissimilis. Qui enim verus est Deus, idem culpa3; e no Senhor Jesus Cristo nascido do seio da
verus est homo, et nullum est in hac unitate menda- Virgem a natureza no diferente da nossa por ser
cium4, dum invicem sunt et humilitas hominis et admirvel o <seu> nascimento. De fato, ele que
altitudo divinitatis. Sicut enim Deus non mutatur verdadeiro Deus ao mesmo tempo verdadeiro
miseratione, ita homo non consumitur dignitate. Agit homem, e nesta unidade no h mentira alguma4,
enim utraque forma cum alterius communione quod enquanto so imutveis a humildade do homem e a
proprium est: Verbo scilicet operante quod Verbi est, elevao da divindade. Pois assim como Deus no
et carne exsequente quod carnis est. Unum horum muda pela misericrdia, assim o homem no ab-
coruscat miraculis, aliud succumbit iniuriis. Et si- sorvido pela dignidade. De fato, cada uma das duas
cut Verbum ab aequalitate paternae gloriae non formas opera em comunho com a outra o que lhe
recedit, ita caro naturam nostri generis non relinquit. prprio: isto , o Verbo opera o que do Verbo, a
carne opera o que da carne. Dessas <realidades>,
uma brilha nos milagres, a outra submetida nos
ultrajes. E como o Verbo no abandona a igualdade
da glria do Pai, tambm a carne no abandona a
natureza do nosso gnero.
Non eiusdem naturae est dicere: Ego et Pater No da mesma natureza dizer: Eu e o Pai so- 295
unum sumus [Io 10,30] et dicere: Pater maior me mos uma s coisa [Jo 10,30] e dizer: O Pai maior
est [Io 14,28]. Quamvis enim in Domino Iesu do que eu [Jo 14,28]. De fato, se bem que no Se-
Christo Dei et hominis una persona sit, aliud tamen nhor Jesus Cristo seja una a pessoa de Deus e do
est, unde in utroque communis est contumelia, aliud, homem, todavia, uma coisa de onde <deriva> em
unde communis est gloria. De nostro enim illi est ambos a comum ultraje, outra coisa, de onde <de-
minor Patre humanitas, de Patre illi aequalis cum riva> a glria comum. Com efeito, da nossa nature-
Patre divinitas. za ele tem a humanidade inferior ao Pai, do Pai a
divindade igual ao Pai.

296-299: Carta Licet per nostros, a Juliano de Cs, 13 jun. 449


Ed.: C. Silva Tarouca, Sancti Leonis Magni epistulae contra Eutychis heresim (TD ser. theol. 15; Roma 1934) 1412-15
1539-17105 / ACOe 2/IV, 615-17 76-822 / BullTau Apnd. 1, 41b 42b-44a / PL 54, 803A-805A 805B-809A (= carta 35).
Reg.: JR 429.

*294 1 Ingreditur subiacere (O Filho de Deus s leis da morte) = Sermo 22, 2 (PL 54, 195A).
2 Cf. ibid. 3 (ibid. 196C).
3 Cf. ibid. (196CD).
4 Christo mendacium (e embora seja mentira alguma) = Sermo 24, 3 (PL 54, 205C).

109

Denzinger (0091-0154).p65 109 04.09.06, 08:33


*296-298 Leo I: Carta a Juliano de Cs

A encarnao do Filho de Deus


296 (c. 1) Sancti Spiritus in Nobis atque in vobis (Cap. 1) nico o ensinamento e idntica a
una est eruditio eademque doctrina, quam quisque doutrina acerca do Esprito Santo em Ns e em vs,
non recipit, non est membrum corporis Christi, nec e quem no a acolhe no membro do corpo de
potest eo capite gloriari, in quo naturam suam asse- Cristo, nem pode gloriar-se daquela Cabea que,
rit non haberi. segundo afirma, no tem a sua natureza.
297 (c. 2) Quod deitatis est, caro non minuit; quod (Cap. 2) A carne no diminuiu o que prprio
carnis est, deitas non peremit. Idem enim et sempi- da divindade, a divindade no aniquilou o que
ternus ex Patre et temporalis ex matre, in sua virtute prprio da carne. O mesmo Cristo, de fato, tanto
inviolabilis, in nostra infirmitate passibilis, in dei- sempiterno da parte do Pai quanto temporal da par-
tate Trinitatis cum Patre et Spiritu Sancto unius eius- te da Me, inviolvel na sua fora, passvel na nos-
demque naturae, in susceptione autem hominis non sa fraqueza; na divindade da Trindade, de uma s e
unius substantiae, sed unius eiusdemque personae, mesma natureza com o Pai e com o Esprito Santo,
ut idem esset dives in paupertate, omnipotens in ao assumir o homem no de uma s substncia, mas
abiectione, impassibilis in supplicio, immortalis in de uma s e mesma pessoa, de modo a ser rico na
morte. Nec enim Verbum aut in carnem aut in ani- pobreza, onipotente na humilhao, impassvel no
mam aliqua sui parte conversum est, cum simplex sofrimento, imortal na morte. De fato, o Verbo no
et incommutabilis natura deitatis tota in sua sit sem- se transferiu na carne ou na alma com <apenas>
per essentia, nec damnum sui recipiens nec aug- alguma parte de si, j que a simples e imutvel
mentum et sic adsumptam naturam beatificans, ut natureza da divindade sempre toda em sua essn-
glorificata in glorificante permaneat. Cur autem cia, sem perda ou aumento de si, e beatifica a natu-
inconveniens aut impossibile videatur, ut Verbum reza assumida destarte que a <natureza> glorifica-
et caro atque anima unus Iesus Christus et unus Dei da permanece naquela que a glorifica. Mas por que
hominisque sit Filius, si caro et anima, quae dissi- deveria parecer inconveniente ou impossvel que o
milium naturarum sunt, unam faciunt etiam sine Verbo e a carne e a alma sejam o nico Jesus Cristo
Verbi incarnatione personam? e o nico Filho de Deus e do homem, se carne e
alma, que so de natureza diferente, constituem uma
nica pessoa, tambm fora do caso da a encarnao
do Verbo?
Nec Verbum igitur in carnem nec in Verbum caro Por isso, nem o Verbo se mudou em carne, nem
mutata est, sed utrumque in uno manet et unus in a carne no Verbo, mas ambas permanecem em um
utroque est, non diversitate divisus, non permixtio- s, e um s em ambas, no dividido pela diversi-
ne confusus, nec alter ex Patre, alter ex matre, sed dade, no confuso por causa da mistura, nem um da
idem aliter ex Patre ante omne principium, aliter de parte do Pai e outro da parte da me, mas o mesmo,
matre in fine saeculorum, ut esset mediator Dei et em um modo da parte do Pai, antes de todo incio,
hominum homo Iesus Christus, [1 Tim 2,5], in quo em outro da parte da me, ao fim dos sculos, para
habitaret plenitudo divinitatis corporaliter [Col ser mediador de Deus e dos homens, o homem
2,9], quia adsumpti, non adsumentis provectio est, Jesus Cristo [1Tm 2,5], em quem habitasse a ple-
quod Deus illum exaltavit [Phil 2,9-11]. nitude da divindade corporalmente [Cl 2,9]; pois
elevao de grau do assumido, no de quem assu-
me, o fato de que Deus o exaltou [Fl 2,9-11].
298 (c. 3) Arbitror [Eutychen] talia loquentem [scl. (Cap. 3) Penso que [utiques], dizendo tais
ante incarnationem d u a s in Christo fuisse natu- coisas [isto , que antes da encarnao existissem
ras, post incarnationem autem u n a m ] hoc habere em Cristo duas naturezas, depois da encarnao
persuasum, quod anima quam Salvator adsumpsit, ao contrrio uma s] tenha a convico de que a
prius in caelis sit commorata quam de Maria virgi- alma que o Salvador assumiu morava no cu antes
ne nasceretur, eamque sibi Verbum in utero copularit. de nascer de Maria Virgem e que o Verbo a uniu a
Sed hoc catholicae mentes auresque non tolerant, si no tero. Ora, mentes e ouvidos catlicos no
quia nihil secum Dominus de caelo veniens nostrae podem tolerar isso, pois o Senhor, ao vir dos cus,
condicionis exhibuit. Nec animam enim quae ante- no exibiu consigo nada da nossa condio, nem
rior exstitisset, nec carnem quae non materni cor- assumiu uma alma que tivesse existido anteriormen-

110

Denzinger (0091-0154).p65 110 04.09.06, 08:34


Leo I: Carta a Juliano de Cs *299

poris esset, accepit: Natura quippe nostra non sic te, nem uma carne que no fosse a do corpo mater-
adsumpta est, ut prius creata post adsumeretur, sed no. O fato que nossa natureza no foi assumida
ut ipsa adsumptione crearetur. Unde quod in Orige- no sentido de ter sido criada antes, e depois assumi-
ne merito damnatum est [cf. *209], qui animarum, da, mas no sentido de que foi criada enquanto foi
antequam corporibus insererentur, non solum vitas, assumida. Por isso, o que foi justamente condenado
sed et diversas fuisse asseruit actiones, necesse est em Orgenes [cf. *209], que afirmou a existncia
ut etiam in isto, nisi maluerit sententiam abdicare, anterior no s das vidas, mas das diversas aes
plectatur. das almas, antes de serem inseridas nos corpos, pre-
cisa ser censurado tambm neste <utiques>, a no
ser que prefira abandonar seu conceito.
Nativitas enim Domini secundum carnem, quam- De fato, se bem que o nascimento do Senhor 299
vis habeat quaedam propria, quibus humanae con- segundo a carne tenha peculiaridades pelas quais
dicionis initia transcendat, sive quod solus [ex Sanc- transcende os incios da condio humana seja
to Spiritu] ab inviolata virgine sine concupiscentia porque s ele foi concebido e nasceu sem concu-
est conceptus et natus, sive quod ita visceribus matris piscncia [por obra do Esprito Santo] da Virgem
est editus, ut et fecunditas pareret et virginitas per- inviolada, seja porque saiu do ventre da me de
maneret, non alterius tamen naturae erat eius caro modo que a fecundidade d luz enquanto a vir-
quam nostrae, nec alio illi quam ceteris hominibus gindade continua intacta , todavia a sua carne no
anima est inspirata principio, quae excelleret non era de natureza diversa da nossa, nem foi num in-
diversitate generis, sed sublimitate virtutis. Nihil cio diferente do dos outros homens que lhe foi ins-
enim carnis suae habebat adversum, nec discordia pirada a alma, que devia sobressair no pela dife-
desideriorum gignebat compugnantiam voluntatum, rena de espcie, mas pela sublimidade da virtude.
sensus corporei vigebant sine lege peccati, et veritas Nada ele tinha, de fato, que fosse adverso sua
affectionum sub moderamine deitatis et mentis nec carne, e nenhuma discrdia de desejos gerava diss-
temptabatur illecebris nec cedebat iniuriis. Verus dio de vontade; os sentidos do corpo vigoravam sem
homo vero unitus est Deo, nec secundum exsisten- a lei do pecado, e a retido dos afetos, sob a guia da
tem prius animam deductus e caelo nec secundum divindade e da mente, no era tentada por sedues,
carnem creatus ex nihilo, eandem gerens in Verbi nem cedia a ultrajes. Homem verdadeiro, uniu-se
deitate personam et tenens communem nobiscum ao Deus verdadeiro; e no foi, segundo uma alma
in corpore animaque naturam. Non enim esset Dei antes existente, trazido do cu, nem, segundo a
hominumque mediator, nisi idem Deus idemque carne, criado do nada, porque ele tem a mesma
homo in utroque et unus esset et verus. pessoa na divindade do Verbo e possui uma nature-
za comum conosco no corpo e na alma. No seria,
de fato, mediador de Deus e dos homens, se o
mesmo Deus e o mesmo homem no fosse em
ambos nico e verdadeiro.

Conclio de CALCEDNIA (4 ecumnico): 8 out. incio de nov. 451


O conclio, convocado pelo imperador Marciano, conclui de certo modo as disputas cristolgicas da Igreja primeva.
Rejeita o monofisismo. utiques, arquimandrita de Constantinopla, j tinha sido condenado em nov. 448 por um snodo
local de Constantinopla sob o patriarca Flaviano. No assim chamado Snodo dos ladres, de feso (latrocnio: Leo
I [ACOe 2/IV, 514]), em ago. 449, ele tinha sido reabilitado, enquanto Teodoreto de Ciro, por causa dos seus escritos
anticirilianos, e Ibas de Edessa, por causa da sua carta ao persa Mris, foram depostos como nestorianos. Foram
reabilitados pelo Conclio de Calcednia (26-27 out., sesses 9-11 [outros 8-10]). Mais tarde, na disputa dos trs cap-
tulos e em algumas formulaes de smbolos de f, a ortodoxia deles foi novamente posta em questo (cf. *436s 472
e o Liber Diurnus frmula 84 Codex Vaticanus = frmula 65 Codex Claromontanus <Clermont-Ferrand> = frmula 60
Codex Ambrosianus: ed. H. Foerster [Bern 1958] 153 228 345; nesta frmula a sua condenao foi atribuda no ao II
Conclio de Constantinopla [ano 553], mas, erroneamente, ao Conclio de Calcednia). Os decretos do conclio foram
confirmados por Leo I, por via de cartas (114-117 em Ballerini, PL 54, 1027-1039; = Collectio Grimanica, carta 64
61-63, ACOe 2/IV,70 67-69; JR 490-493) datadas de 21 mar. 453, exceto a resoluo sobre os privilgios da s patriarcal
de Constantinopla. O Conclio de Calcednia tinha reeditado o cnon 3 do Conclio de Constantinopla (cnon 28 de
Calcednia).

111

Denzinger (0091-0154).p65 111 04.09.06, 08:34


*300 Leo I: Conclio de Calcednia: Sesso 5: Smbolo

300-303: Sesso 5, 22 out. 451: Smbolo de f de Calcednia


Ed.: ACOe 2/I/II, 128-130; trad. latina: 2/III/II, 136-138 / MaC 7, 112C-116D / HaC 2,453D-456D / Hn 146 /
Ltzm 35s / COeD3 84-87.

As duas naturezas em Cristo


300 [P ro o e m i u m d e f i n i t i o n i s . Praemis sis duo- [P ro m i o d a d e f i n i o . Em continuao
bus symbolis Nicaeno et Constantinopolitano sequi- aos dois smbolos de f de Nicia e de Constantino-
tur:] H 5 rkei me2n oy0n ei3w e3ntelh9th9w ey3sebei1aw e3pi1gnv- pla, segue-se:] Para o pleno conhecimento e confir-
si1n te kai2 bebai1vsin to2 sofo2n kai2 svth1rion toy9to mao da f, seria suficiente este sbio e salutar
th9w uei1aw xa1ritow sy1mbolon= peri1 te ga2r toy9 patro2w Smbolo da divina graa, pois oferece um perfeito
kai2 toy9 yi4oy9 kai2 toy9 a4gi1oy pney1matow e3kdida1skei ensinamento referente ao Pai, ao Filho e ao Esprito
to2 te1leion kai2 toy9 kyri1oy th2n e3nanurv1phsin toi9w Santo e expe, a quem o acolhe com f, a humana-
pistv9w dexome1noiw pari1sthsin. All 3 e3peidh1per oi4 o do Senhor. Mas aqueles que tentam repelir o
th9w a3lhuei1aw a3uetei9n e3pixeiroy9ntew to2 kh1rygma anncio da verdade, com suas heresias tm cunha-
dia2 tv9n oi3kei1vnai4re1sevn ta2w kenofvni1aw a3pe1tekon, do novas expresses: alguns negam Virgem o
oi4 me2n th2n ueoto1kow e3pi2 th9w parue1noy fvnh2n termo depara, outros introduzem confuso e mis-
a3 p arnoy1 m enoi, oi4 de2 sy1 g xysin kai2 kra9 s in tura, imaginando insensatamente que seja uma s a
ei3sa1gontew kai2 mi1an ei0nai fy1sin th9w sarko2w kai2 natureza da carne e da divindade e sustentando ab-
th9w ueo1thtow a3noh1tvw a3napla1ttontew kai2 pauhth2n surdamente que, em virtude dessa confuso, a natu-
toy9 monogenoy9w th2n uei1an fy1sin t9 sygxy1sei reza divina do Unignito seja passvel. Diante de
terateyo1menoi, dia2 toy9to pa9san ay3toi9w a3poklei9sai tudo isso, querendo impedir-lhes qualquer devaneio
kata2 th9w a3lhuei1aw mhxanh2n boylome1nh h4 paroy9sa contrrio verdade, o atual santo, grande e ecum-
ny9n ay7th a4gi1a kai2 mega1lh kai2 oi3koymenikh2 sy1nodow nico Snodo, que ensina a imutvel doutrina prega-
to2 toy9 khry1gmatow a5nvuen a3sa1leyton e3kdida1skoysa da desde o incio, estabelece antes de tudo que a f
v7risen prohgoyme1nvw tv9n tih [= triakosi1vn dos 318 santos Padres deve ser intangvel.
o3ktvkai1deka] a4gi1vn pate1rvn th2n pi1stin me1nein
a3paregxei1rhton.
Kai2 dia2 me2n toy2w t9 pney1mati t9 a4gi1 maxo- E por causa daqueles que combatiam o Esprito
me1noyw th2n xro1noiw y7steron para2 tv9n e3pi2 th9w Santo <= pneumatmacos>, <o Snodo> confirma
basileyoy1shw po1levw rn [= e4kato2n penth1konta] tambm a doutrina sobre a natureza do Esprito
syneluo1ntvn pate1rvn peri2 th9w toy9 pney1matow Santo, transmitida ulteriormente pelos 150 Padres
oy3si1aw paradouei9san didaskali1an kyroi9, h8n reunidos na cidade imperial, os quais declararam a
e3kei9noi pa9sin e3gnv1risan oy3x v7w ti lei9pon toi9w todos que no queriam acrescentar nada ao ensina-
prolaboy9sin e3peisa1gontew, a3lla2 th2n peri2 toy9 a4gi1oy mento dos seus predecessores, como se nele faltas-
pney1matow ay3tv9n e5nnoian kata2 tv9n th2n ay3toy9 se alguma coisa, mas desejavam somente expor com
despotei1an a3uetei9n peirvme1nvn grafikai9w marty- clareza, segundo os testemunhos da Escritura, o seu
ri1aiw tranv1santew= dia2 de2 toy2w to2 th9w oi3konomi1aw pensamento sobre o Esprito Santo, contra aqueles
parafuei1rein e3pixeiroy9ntaw mysth1rion kai2 cilo2n que tentavam negar seu senhorio. Quanto, porm,
a5nurvpon ei0nai to2n e3k th9w a4gi1aw parue1noy texue1nta aos que tentam alterar o mistrio da economia da
Mari1aw a3naidv9w lhrdoy9ntaw ta2w toy9 makari1oy salvao e tm o despudor de sustentar que aquele
Kyri1lloy toy9 th9w Alejandre1
3 vn e3kklhsi1aw genome1noy que nasceu da santa virgem Maria seja mero ho-
poime1now synodika2w e3pistola2w pro1w te Nesto1rion mem, <este Snodo> fez suas as cartas sinodais do
kai2 pro2w toy2w th9w Anatolh9
3 w a4rmodi1aw oy5saw e3de1jato bem-aventurado Cirilo, que foi pastor da Igreja de
ei3w e5legxon me2n th9w Nestori1oy frenoblabei1aw , Alexandria, a Nestrio e aos orientais, sendo ade-
aiw kai2 th2n e3pistolh2n toy9 th9w megi1sthw kai2 quadas para refutar o desvario nestoriano , e acres-
presbyte1raw 4Rv1mhw proe1droy toy9 makarivta1toy kai2 centou-lhes, com justa razo, a carta que o beats-
a4givta1toy a3rxiepisko1poy Le1ontow th2n grafei9san simo e santssimo arcebispo Leo, que preside a
pro2w to2n e3n a4gi1oiw a3rxiepi1skopon Flabiano2n e3p mxima e antiga Roma, escreveu ao arcebispo Fla-
a3naire1sei th9w Ey3tyxoy9w kakonoi1aw [*290-295] a7te viano, de santa memria, para eliminar o opinio
dh2 t9 toy9 mega1loy Pe1troy o4mologi1 symbai1noysan errnea de utiques [*290-295]; essa <carta> est
kai2 koinh1n tina sth1lhn y4pa1rxoysan kata2 tv9n kako- em harmonia com a profisso de f do grande aps-

112

Denzinger (0091-0154).p65 112 04.09.06, 08:34


Leo I: Conclio de Calcednia: Sesso 5: Smbolo *301-303

dojoy1ntvn ei3ko1tvw synh1rmosen pro2w th2n tv9n o3ruv9n tolo Pedro e para ns uma coluna comum contra
dogma1tvn bebai1vsin. os heterodoxos, a favor dos dogmas da ortodoxia.
Toi9w te ga2r ei3w yi4v9n dya1da to2 th9w oi3konomi1aw <Este Snodo> se ope aos que tentam separar o
diaspa9n e3pixeiroy9si mysth1rion parata1ttetai kai2 mistrio da economia numa dualidade de filhos, ex-
toy2w pauhth2n toy9 monogenoy9w le1gein tolmv9ntaw clui da assemblia sacerdotal aqueles que ousem
th2n ueo1thta toy9 tv9n i4ere1vn a3pvuei9tai syllo1goy afirmar passvel a divindade do Unignito, resiste aos
kai2 toi9w e3pi2 tv9n dy1o fy1sevn toy9 Xristoy9 kra9sin que pensam numa mistura ou confuso das duas
h6 sy1gxysin e3pinooy9sin a3nui1statai kai2 toy2w oy3- naturezas de Cristo, expulsa os que, delirando, jul-
ra1nion h6 e4te1raw tino2w y4pa1rxein oy3si1aw th2n e3j gam celeste ou de qualquer outra substncia aquela
h4mv9n lhfuei9san ay3t9 toy9 doy1loy morfh2n para- forma humana de servo que de ns assumiu e anate-
pai1ontaw e3jelay1nei kai2 toy2w dy1o me2n pro2 th9w matiza os que inventam a fbula das duas naturezas
e4nv1sevw fy1seiw toy9 kyri1oy myuey1ontaw, mi1an de2 do Senhor antes da unio e de uma s depois da unio.
meta2 th2n e7nvsin a3napla1ttontaw a3nauemati1zei.
[D e f i n i t i o ] 4Epo1menoi toi1nyn toi9w a4gi1oiw pa- [D e f i n i o ] Seguindo, pois, os santos Padres, 301
tra1sin, e7na kai2 to2n ay3to2n o4mologei9n yi4o2n to2n com unanimidade ensinamos que se confesse que
ky1rion h4mv9n 3Ihsoy9n Xristo2n symfv1nvw a7pantew um s e o mesmo Filho, o Senhor nosso Jesus Cris-
e3kdida1skomen, te1leion to2n ay3to2n e3n ueo1thti, kai2 to, perfeito na sua divindade e perfeito na sua hu-
te1leion to2n ay3to2n e3n a3nurvpo1thti, Ueo2n a3lhuv9w, manidade, verdadeiro Deus e verdadeiro homem
kai2 a5nurvpon a3lhuv9w to2n ay3to2n e3k cyxh9w logikh9w <composto> de alma racional e de corpo, consubs-
kai2 sv1matow, o4mooy1sion t9 patri2 kata2 th2n tancial ao Pai segundo a divindade e consubstancial
ueo1thta, kai2 o4mooy1sion h4mi9n to2n ay3to2n kata2 th2n a ns segundo a humanidade, semelhante em tudo a
a3nurvpo1thta, kata2 pa1nta o7moion h4mi9n xvri2w ns, menos no pecado [cf. Hb 4,15], gerado do Pai
a4marti1aw [cf. Hbr 4,15]= pro2 ai3v1nvn me2n e3k toy9 antes dos sculos segundo a divindade e, nestes l-
patro2w gennhue1nta kata2 th2n ueo1thta, e3p e3sxa1tvn timos dias, em prol de ns e de nossa salvao,
de2 tv9n h4merv9n to2n ay3to2n di h4ma9w kai2 dia2 th2n <gerado> de Maria, a virgem, a Depara, segundo a
h4mete1ran svthri1an e3k Mari1aw th9w parue1noy th9w humanidade;
ueoto1koy kata2 th2n a3nurvpo1thta=
e7na kai2 to2n ay3to2n Xristo2n yi4o2n ky1rion mono- um s e o mesmo Cristo, Filho, Senhor, unignito, 302
genh9 e3n dy1o fy1sesin1 a3sygxy1tvw, a3tre1ptvw, a3diai- reconhecido em duas naturezas1, sem mistura, sem
re1tvw, a3xvri1stvw gnvrizo1menon, oy3damoy9 th9w tv9n mudana, sem diviso, sem separao, no sendo de
fy1sevn diafora9w a3nrhme1nhw dia2 th2n e7nvsin, modo algum anulada a diferena das naturezas por
svzome1nhw de2 ma9llon th9w i3dio1thtow e4kate1raw causa da sua unio, mas, pelo contrrio, salvaguarda-
fy1sevw, kai2 ei3w e8n pro1svpon kai2 mi1an y4po1stasin da a propriedade de cada uma das naturezas e con-
syntrexoy1shw, oy3k ei3w dy1o pro1svpa merizo1menon correndo numa s pessoa e numa s hipstase; no
h6 diairoy1menon, a3ll e7na kai2 to2n ay3to2n yi4o2n dividido ou separado em duas pessoas, mas um nico
monogenh9 Ueo2n lo1gon, ky1rion I3 hsoy9nXristo1n, e o mesmo Filho, unignito, Deus Verbo, o Senhor
kaua1per a5nvuen oi4 profh9tai peri2 ay3toy9 kai2 ay3to2w Jesus Cristo, como anteriormente nos ensinaram a
h4ma9w 3Ihsoy9w Xristo2w e3jepai1deysen, kai2 to2 tv9n respeito dele os Profetas, e tambm o mesmo Jesus
pate1rvn h4mi9n parade1dvke sy1mbolon. Cristo, e como nos transmitiu o Smbolo dos Padres.
[S a n c t i o ] Toy1tvn toi1nyn meta2 pa1shw panta- [S a n o ] Depois de termos estabelecido tudo 303
xo1uen a3kribei1aw te kai2 e3mmelei1aw par h4mv9n dia- com toda a possvel acrbia e diligncia, o santo
typvue1ntvn, v7risen h4 a4gi1a kai2 oi3koymenikh2 sy1- Snodo ecumnico decidiu que ningum pode apre-
nodow, e4te1ran pi1stin mhdeni2 e3jei9nai profe1rein, sentar, escrever ou compor uma outra forma de f
h6 goy9n syggra1fein h6 syntiue1nai h6 fronei9n h6 ou crer e ensinar de outro modo
dida1skein e4te1rvw

*302 1 Leia-se e3n dy1o fy1sesin (em duas naturezas), no e3k dy1o fy1sevn (a partir de duas naturezas), variante
oferecida em edies mais antigas e menos crticas do texto grego; todas as verses latinas atestam em duas nature-
zas (in duabus naturis). A outra variante, acenando ao monofisismo, seria contrria inteno do conclio. A variante
certa atestada tambm em texto extraconciliares: apud R.V. Sellers, The Council of Chalcedon (London 1953) 120s
nota 6; I. Ortiz de Urbina, Das Symbol von Chalkedon, in: A. Grillmeier H. Bacht (ed.), Das Konzil von Chalkedon
1 (Wrzburg 19592) 391 nota 4 (para a ed. 19511, cf. apndice do t. 3 [1954] 877).

113

Denzinger (0091-0154).p65 113 04.09.06, 08:34


*304-306 Leo I: Conclio de Calcednia: Sesso 7 (15): Cnones Carta sinodal a Leo I

304-305: Sesso 7 (15): Cnones


Ed.: ACOe 2/I/II, 158 [= can. 2]; 161 [= can. 14; trads. latinas 2/III/III, 93-95s; 2/II/II, 33 37 54 57; 87 90; 99 101;
106 108 (diversas colees de cnones) / MaC 7,357D-360A; 364D e em outros lugares / HaC 2, 601AB 607AB etc.
/ Bruns 1, 25s 29 / COeD3 87s 93s [cn. 2]: Graciano, Decretum, p. II, cs. 1, q. 1, c. 8 (Frdb 1, 359s).

Simonia
304 Kan. 2. Ei5 tiw e3pi1skopow e3pi2 xrh1masi xeiro- Can. 2. Se um bispo faz uma sagrada ordenao
toni1an poih1saito kai2 ei3w pra9sin kataga1goi th2n por dinheiro, se vende a graa que no pode ser
a5praton xa1rin kai2 xeirotonh1soi e3pi2 xrh1masin vendida, se consagra por lucro um bispo, um
e3pi1skopon h6 xvrepi1skopon h6 presby1teron h6 corepscopo, um presbtero, um dicono ou qual-
dia1konon h6 e7tero1n tina tv9n e3n t9 klh1r kata- quer outro contado entre o clero, ou se, por torpe
riumoyme1nvn h6 proba1loito e3pi2 xrh1masin oi3ko- cobia, promove um administrador ou defensor
no1mon h6 e5kdikon h6 paramona1rion h6 o7lvw tina2 pblico ou guardio ou qualquer um que pertena
toy9 kano1now di ai3sxroke1rdeian oi3kei1an, o4 toy9to instituio cannica, ele se expe se o fato for
e3pi-xeirh1saw e3legxuei2w kindyneye1tv peri2 to2n comprovado ao perigo de perder o prprio cargo;
oi3kei9on baumo2n kai2 o4 xeirotonoy1menow mhde2n e3k e aquele que recebeu a ordenao no levar ne-
th9w kat e3mpori1an v3felei1suv xeirotoni1aw h6 pro- nhuma vantagem de tal ordenao ou promoo
bolh9w, a3ll e5stv a3llo1triow th9w a3ji1aw h6 toy9 fron- comprada, mas ser deposto da dignidade ou do
ti1smatow oyper e3pi2 xrh1masin e5tyxen. Ei3 de1 tiw posto que obteve com dinheiro. Ora, se algum in-
kai2 mesitey1vn fanei1htoi9w oy7tvw ai3sxroi9w kai2 terveio como mediador neste comrcio torpe e in-
a3uemi1toiw lh1mmasin, kai2 oytow ei3 me2n klhriko2w quo, em se tratando de um clrigo, seja rebaixado
ei5h, toy9 oi3kei1oy e3kpipte1tv baumoy9= ei3 de2 laiko2w do prprio grau, em se tratando de um leigo ou de
h6 mona1zvn, a3nauematize1suv. um monge, seja anatematizado.

Matrimnio misto e batismo recebido na heresia


305 Kan. 14. 3Epeidh2 e5n tisin e3parxi1aiw sygkexv1rh- Cn. 14. Como em algumas provncias permi-
tai toi9w a3nagnv1staiw kai2 ca1ltaiw gamei9n, v7risen tido aos leitores e aos cantores casar-se, este santo
h4 a4gi1a sy1nodow mh2 e3jei9nai tina2 ay3tv9n e4tero1dojon Snodo decidiu que no seja lcito a algum deles
gynai9ka lamba1nein= toy2w de2 h5dh e3k toioy1tvn ga1- tomar como esposa uma mulher heterodoxa. Aque-
mvn paidopoih1santaw, ei3 me2n e5fuasan bapti1sai les que tiverem j tido filhos de tais npcias, se j
ta2 e3j ay3tv9n texue1nta para2 toi9w ai4retikoi9w, prosa1- fizeram batizar seus filhos pelos hereges, devem
gein ay3ta2 t9 koinvni1 th9w kauolikh9w e3kklhsi1aw= faz-los admitir comunho da Igreja catlica; se
mh2 baptisue1nta de2 mh2 dy1nasuai e5ti bapti1zein no foram ainda batizados, no podem batiz-los
ay3ta2 para2 toi9w ai4retikoi9w mh1te mh2n syna1ptein junto aos hereges. Nem devem d-los em matrim-
pro2w ga1mon ai4retik9 h6 3Ioydai1 h6 7Ellhni, ei3 mh2 nio a um herege, um judeu ou um grego <= pa-
a5ra e3pagge1lloito metati1uesuai ei3w th2n o3ruo1dojon go>, a no ser que a pessoa que se une parte
pi1stin to2 synapto1menon pro1svpon t9 o3ruodo1j. ortodoxa declare converter-se verdadeira f. Se
Ei3 de1 tiw toy9ton to2n o7ron parabai1h th9w a4gi1aw algum transgredir esta prescrio do santo Sno-
syno1doy, kanonik9 y4pokei1suv e3pitimi1. do, seja punido com as sanes eclesisticas.

306: Carta sinodal 3Eplh1suh xara9w, ao Papa Leo I, incio de nov. 451
Ed.: texto original grego: ACOe 2/I/III, 11620-1172; trad. latina: 2/III/II, 9316-31 9614-29.

O primado da S Romana
306 Ti1 ga2r pi1stevw pro2w ey3frosy1nhn a3nv1teron; Que coisa, de fato, d alegria mais sublime
h8n ay3to2w a5nvuen h4mi9n o4 svth2r pro2w svthri1an que a f? Desde antigamente no-la transmitiu,
pare1dvke fh1saw; poreyue1ntew mauhtey1sate pa1nta para a salvao, o prprio Salvador, dizendo: Ide,
ta2 e5unh [Mt 28,19s], h8n ay3to2w v7sper xrysh9n ensinai a todas as gentes [Mt 28,19s]; tu mesmo
seira2n t9 prosta1gmati toy9 ueme1noy katagome1nhn a tens conservado, qual corrente de ouro descida do

114

Denzinger (0091-0154).p65 114 04.09.06, 08:34


Leo I: Carta a Teodoro de Frjus *308-309

ei3w h4ma9w diefy1lajaw pa9si th9w toy9 makari1oy cu at ns por ordem de quem rege, fazendo-te para
Pe1troy fvnh9w e4rmhney2w kauista1menow kai2 th9w todos o intrprete da voz do bem-aventurado Pedro
e3kei1noy pi1stevw toi9w pa9si to2n makarismo2n e3fel- e atraindo sobre todos a bem-aventurana de sua f.
ko1menow. 7Ouen kai2 h4mei9w v4w a3rxhg9 soi toy9 kaloy9 Por isso, tambm ns, usando-te como guia para o
pro2w v3fe1leian xrhsa1menoi th9w a3lhuei1aw toi9w th9w aproveitamento deste bem, mostramos aos filhos da
e3kklhsi1aw te1knoiw to2n klh9ron e3dei1jamen, mi9 Igreja a herana da verdade, tendo dado a conhe-
sympnoi1 kai2 o4monoi1 th9w pi1stevw th2n o4mologi1an cer, em unnime concrdia e comunho de senti-
gnvri1santew. Kai2 h0men e3n koin9 xorei1, toi9w mentos, a profisso da f. E nos encontrvamos num
pneymatikoi9w v4w e3n basilikoi9w dei1pnoiw e3ntry- comum canto coral, entregando-nos, como nos ban-
fv9ntew e3de1smasin, a7per dia2 tv9n sv9n gramma1tvn1 quetes imperiais, ao gozo dos alimentos espirituais
o4 Xristo2w toi9w ey3vxoyme1noiw hy3tre1pise, kai2 to2n que Cristo mediante o teu escrito1 preparou para os
e3poyra1nion nymfi1on e3n h4mi9n o4ra9n e3dokoy9men convidados; tambm nos parecia o esposo celeste
e3ndiaitv1menon. Ei3 ga2r o7poy ei3si2 dy1o h6 trei9w estar participando de nosso convvio. Se, de fato,
synhgme1noi ei3w to2 ay3toy9 o5noma, e3kei9 e5fh ei0nai ele disse que, onde esto dois ou trs reunidos em
e3n me1s ay3tv9n [cf. Mt 18,20], po1shn peri2 pen- seu nome, l est no meio deles [cf. Mt 18,20], que
takosi1oyw ei5kosin i4ere1aw th2n oi3kei1vsin e3pedei1k- grande familiaridade mostrou ele aos quinhentos e
nyto, oi8 kai2 patri1dow kai2 po1noy th9w ei3w ay3to2n vinte sacerdotes que puseram acima de ptria e tra-
o4mologi1aw th2n gnv9sin proe1uhkan; vn sy2 me2n v4w balho o entendimento da profisso <da f> referen-
kefalh2 melv9n h4gemo1neyew e3n toi9w th2n sh2n ta1jin te a ele e dos quais tu, qual cabea em relao aos
e3pe1xoysi th2n ey3boyli1an e3pideikny1menow membros, s o guia, demonstrando teu excelente con-
selho por meio dos que te representavam

308-310: Carta Sollicitudinis quidem tuae, ao


bispo Teodoro de Frjus (Frana meridional), 11 jun. 452
Ed.: BullTau apndice 1, 102b 103a-104a / PL 54, 1014 A (= carta 188) / Graciano, Decretum, p. II, cs. 26, q. 6,
cap. 10 (Frdb 1, 1038s). Reg.: JR 485.

O sacramento da penitncia
(c. 2) Multiplex misericordia Dei ita lapsibus (Cap. 2) A multplice misericrdia de Deus veio 308
subvenit humanis, ut non solum per baptismi gra- em socorro das quedas humanas nisto, que no s
tiam, sed etiam per paenitentiae medicinam spes pela graa do batismo, mas tambm pelo remdio
vitae reparetur aeternae, ut qui regenerationis dona da confisso restabelecida a esperana da vida
violassent, proprio se iudicio condemnantes ad re- eterna, para que os que tiveram violado os dons da
missionem criminum pervenirent: sic divinae boni- regenerao, quando por prprio juzo se acusam cul-
tatis praesidiis ordinatis, ut indulgentia Dei nisi pados, cheguem remisso dos pecados; sendo que
supplicationibus sacerdotum nequeat obtineri. Me- os auxlios da divina bondade esto dispostos de tal
diator enim Dei et hominum, homo Christus Iesus modo que no se pode obter o perdo de Deus se-
[1 Tim 2,5] hanc praepositis Ecclesiae tradidit po- no pelas splicas dos sacerdotes. O mediador en-
testatem, ut et confitentibus actionem paenitentiae tre Deus e os homens, o homem Cristo Jesus [1Tm
darent, et eosdem salubri satisfactione purgatos ad 2,5], com efeito, conferiu este poder a quantos so
communionem sacramentorum per ianuam recon- prepostos Igreja, para que dem aos que confes-
ciliationis admitterent. sam uma penitncia a cumprir e os admitam, purifi-
cados por salutar correo, atravs da porta da re-
conciliao, comunho dos sacramentos
(c. 4) His autem, qui in tempore necessitatis et in (Cap. 4) Ora, aos que num momento de emergn-
periculi urgentis instantia praesidium paenitentiae cia e na iminncia de premente perigo pedem o socor- 309

*306 1 Especialmente o Tomus Leonis, lido com pleno assentimento nas sesses 2 e 4 (*290-295; cf. tambm *300), bem
como a carta ao conclio (n. 93, PL), lida na sesso 16.

115

Denzinger (0091-0154).p65 115 04.09.06, 08:34


*310-311 Leo I: Carta a Nicetas de Aquilia

et mox reconciliationis implorant, nec satisfactio ro da penitncia e portanto da reconciliao, no se


interdicenda est nec reconciliatio deneganda: quia deve impedir a reparao nem negar a reconciliao,
misericordiae Dei nec mensuras possumus ponere pois no podemos pr limites nem prescrever tempos
nec tempora definire, apud quem nullas patitur ve- misericrdia de Deus, junto ao qual a verdadeira
niae moras vera conversio converso no encontra demora para o perdo
310 (c. 5) Unde oportet unumquemque christianum (Cap. 5) Por isso, necessrio que cada cristo
conscientiae suae habere iudicium, ne converti ad tenha presente o juzo da sua conscincia, para que
Deum de die in diem differat nec satisfactionis sibi no v adiando de dia em dia a converso a Deus,
tempus in fine vitae suae constituat, et cum posset nem marque o tempo da reparao para o fim da
pleniore satisfactione indulgentiam promereri, illius vida e, enquanto poderia merecer o perdo com
temporis angustias eligat, quo vix inveniat spatium mais ampla reparao, escolha as angstias daquele
vel confessio paenitentis vel reconciliatio sacerdo- momento em que mal encontram espao tanto a con-
tis. Verum, ut dixi, etiam talium necessitati ita auxi- fisso do penitente quanto a reconciliao do sacer-
liandum est, ut et actio illis paenitentiae et commu- dote. Contudo, como eu disse, na necessidade deve-
nionis gratia, si eam etiam amisso vocis officio per se ajudar essas pessoas, no sentido de no lhes negar
indicia integri sensus postulant, non negetur. At si a ao penitencial e a graa da comunho se, mes-
aliqua vi aegritudinis ita fuerint aggravati, ut, quod mo sem poderem falar, as pedem, mostrando estar
paulo ante poscebant, sub praesentia sacerdotis sig- com plenos sentidos. Mas, se por algum problema
nificare non valeant, testimonia eis fidelium circums- de doena tiverem piorado tanto que na presena do
tantium prodesse debebunt, ut simul et paenitentiae sacerdote no mais conseguem manifestar o que
et reconciliationis beneficium consequantur pouco antes pediam, valham-lhes as declaraes dos
fiis presentes, para que consigam ao mesmo tempo
o benefcio e da penitncia e da reconciliao.

311-316: Carta Regressus ad nos, ao bispo Nicetas de Aquilia, 21 mar. 458


Ed.: BullCocq 1, 45b-46b / BullTau 1, 78a-79a / PL 54, 1136A-1139A (= carta 59) / MaC 6, 311C-335A / HaC 1,
1770B-1771D. [cap. 1-4:] Graciano, Decretum, p. II, cs. 34, q. 12, c. 1 (Frdb 1, 1256s). Reg.: JR 536.

Segundas npcias de presumidas vivas


311 (c. 1) Cum ergo per bellicam cladem et per gra- (Cap. 1) Dizeis que, por causa das calamidades
vissimas hostilitatis incursus ita quaedam dicatis da guerra e das violentssimas incurses de inimi-
divisa esse coniugia, ut abductis in captivitatem viris gos, alguns matrimnios tm sido divididos, por-
feminae eorum remanserint destitutae, quae cum que os homens foram levados para a priso, enquan-
viros proprios aut interemptos putarent aut num- to as suas mulheres ficaram sozinhas e, julgando
quam a dominatione crederent liberandos, ad alio- mortos seus maridos ou crendo que no poderiam
rum coniugium, solitudine cogente, transierint, cum- mais ser libertos da dominao, contraram, sob o
que nunc, statu rerum auxiliante Domino in meliora constrangimento da solido, matrimnio com ou-
converso, nonnulli eorum qui putabantur periisse, tro; agora, porm, tendo com a ajuda de Deus me-
remeaverint, merito caritas tua videtur ambigere, lhorado a situao, alguns daqueles que foram da-
quid de mulieribus, quae aliis iunctae sunt viris, a dos por mortos retornaram; diante disso, com ra-
nobis debeat ordinari. zo, a tua caridade parece hesitar a respeito do que
deva ser disposto por ns sobre as mulheres que se
uniram a outros homens.
Sed quia novimus scriptum, quod a Deo iungi- Como, porm, sabemos que est escrito que a
tur mulier viro [cf. Prv 19,14] et iterum praeceptum mulher unida ao homem por Deus [cf. Pr 19,14]
agnovimus, ut quod Deus iunxit, homo non sepa- e tambm aprendemos a ordem que o homem no
ret [Mt 19,6], necesse est, ut legitimarum foede- separe o que Deus uniu [Mt 19,6], devemos crer
ra nuptiarum redintegranda credamus et, remotis que os pactos de npcias legtimas devem ser rein-
malis quae hostilitas intulit, unicuique hoc quod tegrados e que, uma vez afastados os males que a
legitime habuit reformetur, omnique studio pro- guerra causou, seja restitudo a cada um o que legi-

116

Denzinger (0091-0154).p65 116 04.09.06, 08:34


Leo I: Carta a Nicetas de Aquilia *312-316

curandum est, ut recipiat unusquisque quod pro- timamente tinha e se providencie com toda solici-
prium est. tude que cada um receba o que lhe pertence.
(c. 2) Nec tamen culpabilis iudicetur et tamquam (Cap. 2) No se julgue todavia culpado nem seja 312
alieni iuris pervasor habeatur, qui personam eius julgado usurpador do direito de outrem quem assu-
mariti, qui iam non esse existimabatur, assumpsit. miu o lugar do cnjuge que se pensava no mais
Sic enim multa, quae ad eos qui in captivitatem ducti existir. De fato, muitas coisas que pertenciam que-
sunt pertinebant, in ius alienum transire potuerunt, les que foram levados priso puderam assim pas-
et tamen plenum iustitiae est, ut eisdem reversis sar para o direito de outros, mas tambm plena
propria reformentur. Quodsi in mancipiis vel in agris justia que, se retornarem, sejam-lhes restitudas as
aut etiam in domibus ac possessionibus rite serva- suas coisas. Se isso observado, com toda a justi-
tur, quanto magis in coniugiorum redintegratione a, nos direitos de propriedade, no que concerne
faciendum est, ut, quod bellica necessitate turba- campos, casas e posses, quanto mais se deve pro-
tum est, pacis remedio reformetur? curar, quando da reintegrao dos matrimnios, que
seja restabelecido com o remdio da paz o que foi
perturbado pela calamidade da guerra?
(c. 3) Et ideo, si viri post longam captivitatem (Cap. 3) E por isso, se os maridos, retornando 313
reversi ita in dilectione suarum coniugum perseve- depois de longa priso, tiverem perseverado no amor
rent, ut eas cupiant in suum redire consortium, para com suas mulheres a ponto de desejar que elas
omittendum est et inculpabile iudicandum, quod voltem a ser suas esposas, deve-se deixar para trs
necessitas intulit, et restituendum, quod fides poscit. e desculpar o que a necessidade causou, e restituir
quanto a fidelidade requer.
(c. 4) Si autem aliquae mulieres ita posteriorum (Cap. 4) Se, ao contrrio, algumas mulheres se 314
virorum amore sunt captae, ut malint his cohaerere encontrarem to presas pelo amor aos maridos pos-
quam ad legitimum redire consortium, merito sunt teriores que preferem ficar unidas a estes a voltar
notandae, ita ut etiam ecclesiastica communione unio legtima, devem com justia ser censuradas,
priventur: quae de re excusabili contaminationem a ponto de serem privadas tambm da comunho
criminis elegerunt, ostendentes sibimet pro sua in- eclesial: estas escolheram fazer de uma ao des-
continentia placuisse, quod iusta remissio poterat culpvel uma contaminao delituosa, mostrando
expiare. comprazer-se, a favor da sua incontinncia, daquilo
que uma justa remisso poderia ter expiado.

O batismo no pode ser repetido

(c. 6) His vero , qui ad iterandum baptismum (Cap. 6) Aqueles, porm, que foram constran- 315
vel metu coacti sunt vel errore traducti, et nunc se gidos pelo medo ou desviados pelo erro para repetir
contra catholicae fidei sacramentum egisse cognos- o batismo e agora reconhecem que agiram contra o
cunt, ea custodienda est moderatio, qua in societa- sacramento da f catlica devem observar a diretiva
tem nostram non nisi per paenitentiae remedium et segundo a qual, <entrando> em nossa comunidade,
per impositionem episcopalis manus communionis s recebem a unidade da comunho pelo remdio da
recipiant unitatem. penitncia e pela imposio da mo pelo bispo.
(c. 7) Nam hi, qui baptismum ab haereticis acce- (Cap. 7) De fato, aqueles que receberam o batis- 316
perunt, cum antea baptizati non fuissent, sola invo- mo dos hereges, no tendo sido anteriormente bati-
catione Spiritus Sancti per impositionem manuum zados, devem ser confirmados pela simples invoca-
confirmandi sunt, quia formam tantum baptismi sine o do Esprito Santo mediante a imposio das
sanctificationis virtute sumpserunt. Et hanc regu- mos, porque receberam somente a forma do batis-
lam, ut scitis, servandam in omnibus Ecclesiis prae- mo, sem a fora da santificao. E insistimos, como
dicamus, ut lavacrum semel initum nulla iteratione sabeis, que esta regra seja observada em todas as
violetur, dicente Apostolo: Unus Dominus, una Igrejas, para que o banho uma vez recebido no seja
fides, unum baptisma [Eph 4,5]. Cuius ablutio nulla violado por nenhuma repetio, pois o Apstolo diz:
iteratione temeranda est, sed, ut diximus, sola sanc- Um s Senhor, uma s f, um s batismo [Ef 4,5].
tificatio Spiritus Sancti invocanda est: ut quod ab Esta sua abluo no se deve profanar com repeti-

117

Denzinger (0091-0154).p65 117 04.09.06, 08:34


*317-318 Leo I: Carta ao imperador Leo I

haereticis nemo accipit, a catholicis sacerdotibus o alguma, mas, como dissemos, deve-se somente
consequatur. invocar a santificao do Esprito Santo, para que o
que dos hereges ningum recebe, o consiga dos sa-
cerdotes catlicos.

317-318: Carta Promisisse me memini, ao imperador Leo I, 17 ago. 458


Esta carta chamada tambm Tomus II Leonis (cf. *290). As afirmaes mais importantes da carta so tiradas, com
poucas modificaes, da Solllicitudini meae do Papa Leo aos monges da Palestina, escrita mais ou menos em junho
de 453 (ACOe 2/IV/159-163; extrato citado: 1617-11.23-27 1629-15 (PL 54,1061-1068 = carta 124; JR 500).
Ed.: C. Silva Tarouca, Sancti Leonis Magni Tomus ad Flavianum episcopum constantinopolitanum et Epistula
ad Leonem I imperatorem (Epstula CLXV) (TD ser. theol. 9; Roma 1932) 50-54 (n. 76-81 94-98 113-122) / ACOe 2 /
IV, 11530-1161 13-17 1178-18 (= Collectio Grimanica, carta 104 / BullTau apndice 1,173b-174a 175a / PL 54, 1163B-
1165A 1167AB (= carta 165). Reg.: JR 542.

As duas naturezas em Cristo


317 (c. 6) Licet ergo in uno Domino Iesu Christo, vero (Cap. 6) Tambm se no nico Senhor Jesus Cris-
Dei atque hominis Filio, Verbi et carnis una perso- to, verdadeiro Filho de Deus e do homem, existe
na sit, quae inseparabiliter atque indivise communes uma s pessoa do Verbo e da carne, que realiza de
habeat actiones, intellegendae tamen sunt ipsorum modo inseparvel e indivisvel aes comuns, con-
operum qualitates, et sincera fidei contemplatione vm todavia distinguir as qualidades das suas obras
cernendum est, ad quae provehatur humilitas car- e, com a sincera contemplao da f, discernir a que
nis, et ad quae inclinetur altitudo deitatis, quid sit, altura seja elevada a humanidade da carne e at onde
quod caro sine Verbo non agit, et quid sit, quod Ver- venha inclinar-se a altitude da divindade, que coisa
bum sine carne non efficit1. seja o que a carne sem o Verbo no faz e que coi-
sa seja o que o Verbo sem a carne no realiza 1.
Quamvis itaque ab illo initio, quo in utero Vir- Se bem que, desde aquele incio no qual o Verbo
ginis Verbum caro factum est, nihil unquam inter se fez carne no tero da Virgem, jamais tenha exis-
utramque formam divisionis exstiterit, et per om- tido entre as duas formas diviso alguma e durante
nia incrementa corporea unius personae fuerint to- todas as etapas de crescimento do corpo as aes
tius temporis actiones, ea ipsa tamen, quae inse- sempre tenham sido de uma nica pessoa, no con-
parabiliter facta sunt, nulla permixtione confundi- fundimos todavia com mistura alguma o que foi feito
mus, sed quid cuius formae sit, ex operum qualitate de maneira inseparvel, mas percebemos pela qua-
sentimus. lidade das obras que coisa seja prpria de uma de-
terminada forma
318 (c. 8) Cum ergo unus sit Dominus Iesus Christus (Cap. 8) Embora, de fato, seja um s o Senhor
et verae deitatis veraeque humanitatis in ipso una Jesus Cristo e, nele, uma nica e a mesma seja a
prorsus eademque persona sit, exaltationem tamen, pessoa da verdadeira divindade e da verdadeira
qua illum, sicut Doctor gentium dicit, exaltavit Deus humanidade, compreendemos todavia que a exalta-
et donavit illi nomen, quod super omne nomen o com a qual, como diz o Doutor dos gentios,
excellit [cf. Phil 2,9s], ad eandem intellegimus per- Deus o exaltou e lhe deu um nome que supera todo
tinere formam, quae ditanda erat tantae glorifica- nome [cf. Fl 2,9s], se refere quela forma que devia
tionis augmento. In forma quippe Dei aequalis erat ser enriquecida com o aumento de to grande glo-
Filius Patri, et inter Genitorem atque Unigenitum rificao. De fato, na forma de Deus, o Filho era
nulla erat in essentia discretio, nulla in maiestate igual ao Pai, e entre o Genitor e o Unignito no
diversitas; nec per incarnationis mysterium aliquid havia nenhuma distino na essncia, nenhuma di-
decesserat Verbo, quod ei Patris munere redderetur. versidade na majestade, nem foi, mediante o mist-
Forma autem servi, per quam impassibilis deitas rio da encarnao, retirado ao Verbo nada que lhe
sacramentum magnae pietatis implevit, humana devesse ser restitudo por um favor do Pai. A forma
humilitas est, quae in gloriam divinae potestatis do servo, porm, pela qual a impassvel divindade

*317 1 Licet efficit (Tambm se no realiza) = Sermo 64, 4 (PL 54, 360B).

118

Denzinger (0091-0154).p65 118 04.09.06, 08:34


Leo I: Carta a Neo de Ravena *319

evecta est, in tantam unitatem ab ipso conceptu cumpriu o sacramento de sua grande piedade, a
Virginis deitate et humanitate conserta, ut nec sine humilde condio humana, que foi elevada glria
homine divina, nec sine Deo agerentur humana. do poder divino, tendo sido a divindade e a huma-
nidade unidas desde a conceio pela Virgem, em
unidade to grande que o que divino no seria
feito sem o homem, nem o que humano, sem Deus.

319-320: Carta Frequenter quidem, ao bispo Neo de Ravena, 24 out. 458


Ed.: BullCocq 1, 43bs / BullTau 1, 74ab / PL 54, 1192A-1194B (= carta 166). Reg.: JR 543.

Batismo dbio e batismo administrado por hereges


(1) Quorumdam fratrum suggestione compe- (1) Avisados por alguns irmos, soubemos que 319
rimus, aliquos captivorum ad sedes suas libere re- alguns prisioneiros libertados aprisionados numa
deuntes, qui scilicet in captivitatem illa aetate de- idade em que no podiam ter seguro conhecimento
venerint, quae nullius rei firmam potuerat habere de coisa alguma , de volta s suas casas, pedem o
notitiam, remedium quidem implorare baptismatis, remdio do batismo, mas no podem se lembrar,
sed utrum eiusdem mysterium baptismatis ac sa- por falta de recordao da infncia, se acaso tenham
cramenta perceperint, infantiae inscientia non pos- j recebido o mistrio do batismo e os sacramentos;
se reminisci, et ideo sub hoc latentis recordationis e <soubemos> que, por isso, na incerteza da recor-
incerto animas suas in discrimen adduci, dum sub dao latente, as suas almas so postas em perigo,
specie cautionis negatur his gratia, quae ideo non visto que, com o pretexto da prudncia, lhes ne-
impenditur, quia putatur impensa. Cum itaque tri- gada a graa que, precisamente por se julgar <j>
buere talibus dominici sacramenta mysterii non concedida, no est sendo concedida. J que, no
immerito quorumdam fratrum formido dubitaret, in injustamente, o temor faz duvidar alguns irmos
synodali ut diximus coetu formam huiuscemodi quanto a conceder a tais pessoas os sacramentos do
consultationis accepimus . mistrio do Senhor, como dissemos, recebemos, na
assemblia sinodal, esta consulta formal .
In primis itaque providere debemus, ne dum spe- Em primeiro lugar, pois, devemos providenciar que,
ciem quamdam cautionis tenemus, damnum rege- enquanto observamos certa aparncia de prudncia,
nerandarum incidamus animarum. Quis enim ita sit no causemos dano s almas que devem ser regene-
suspicationibus suis deditus, ut verum esse definiat, radas. Com efeito, quem pode estar to seguro no
quod, omni manifestatione cessante, ex opinione que supe, que declare verdade o que, sem testemu-
ambigua suspicatur? nho algum, se supe na base de opinio incerta?
Cum itaque baptizatum se nec ille recordetur, qui Portanto, se aquele que deseja a regenerao no
regenerationis est cupidus, nec alter attestari de eo se lembra de ter sido batizado, nem algum outro pode
possit, qui nesciat consecratum, nihil est, in quo atestar por ele, j que no sabe se foi consagrado,
peccatum possit obrepere, cum in hac parte cons- no h nada em que se possa insinuar pecado, pois
cientiae suae nec ille reus sit, qui consecratur, nec quanto a este ponto da sua conscincia, nem o que
ille, qui consecrat. foi consagrado, nem o que consagra culpado.
Scimus quidem inexpiabile esse facinus, quoties Sabemos, decerto, que sempre delito inexpivel
iuxta haereticorum damnata a sanctis Patribus insti- quando algum, segundo os costumes dos hereges,
tuta cogitur aliquis lavacrum, quod regenerandis se- condenados pelos santos Padres, submetido duas
mel tributum est, bis subire, apostolica reclamante vezes ao batismo, que aos regenerados concedido
doctrina, quae nobis unam praedicat in Trinitate dei- uma vez, porque isto se ope ao ensinamento apos-
tatem, unam in fide confessionem, unum in baptis- tlico, que nos anuncia uma s divindade na Trin-
mate sacramentum [Eph 4,5]. Sed in hoc nihil simile dade, uma s profisso na f, um s sacramento no
formidatur, quoniam non potest in iterationis crimen batismo [Ef 4,5]. Mas no caso <mencionado> no
venire, quod factum esse omnino nescitur. h como temer nada de semelhante, pois no pode
ser computado como culpa de repetio o que de
todo se ignora que tenha sido feito.

119

Denzinger (0091-0154).p65 119 04.09.06, 08:34


*320-323 Leo I: Carta a Rstico de Narbonne Carta aos bispos da Campnia etc.

320 (2) Quod si ab haereticis baptizatum quempiam (2) Se, porm, for verificado que algum tenha sido
fuisse constiterit, erga hunc nullatenus sacramen- batizado pelos hereges, no se repita de modo algum
tum regenerationis iteretur, sed hoc tantum, quod o sacramento da regenerao, mas se confira somen-
ibi defuit, conferatur: ut per episcopalem manus te o que ali faltou: para que, pela imposio episco-
impositionem virtutem Sancti Spiritus consequatur. pal da mo, ele consiga a fora do Esprito Santo.

321-322: Carta Epistolas fraternitatis, ao bispo Rstico de Narbonne, ano 458 ou 459
Ed.: BullCocq 1, 28b / BullTau 1, 45b / PL 54, 1207 BC (= carta 167). Reg.: JR 544.

Obrigatoriedade dos votos religiosos


321 (Inquisitio 14) Propositum monachi proprio (Quest. 14) O propsito de um monge, se assu-
arbitrio aut voluntate susceptum deseri non potest mido de prpria deciso e vontade, no pode ser
absque peccato. Quod enim quis vovit Deo, debet abandonado sem pecado. Na verdade, se algum de-
et reddere [Dt 23,21; Ps 49,14]. Unde qui relicta dicou algo a Deus deve tambm cumpri-lo [Dt 23,21;
singularitatis professione ad militiam vel ad nuptias Sl 50,14]. Por isso, quem, abandonada a profisso
devolutus est, publicae paenitentiae satisfactione de viver na solido, se entrega vida militar ou se
purgandus est: quia etsi innocens militia et honestum casa deve ser purificado com aplicao de uma pe-
potest esse coniugium, electionem meliorum dese- nitncia pblica: pois, mesmo que a vida militar
ruisse transgressio est. possa ser sem culpa e o matrimnio, honesto, trans-
gresso ter abandonado a escolha do melhor.
322 (Inquisitio 15) Puellae, quae non coactae paren- (Quest. 15) As moas que, no obrigadas pela
tum imperio, sed spontaneo iudicio virginitatis pro- imposio dos pais, mas por livre deciso abraa-
positum atque habitum susceperunt, si postea nuptias ram o propsito e o hbito da virgindade, se mais
eligunt, praevaricantur, etiam si consecratio non tarde escolhem o casamento, cometem uma trans-
accessit gresso, mesmo se no aconteceu a consagrao

323: Carta Magna indignatione, a todos os bispos da Campnia etc., 6 mar. 459
Ed.: BullCocq 1, 47a / BullTau 1, 80a / PL 54, 1210CD (= carta 168) Reg.: JR 545.

A confisso secreta
323 (c. 2) Illam etiam contra apostolicam regulam (Cap. 2) Tambm disponho seja afastada de to-
praesumptionem, quam nuper agnovi a quibusdam dos os modos a temeridade, contrria regra apos-
illicita usurpatione committi, modis omnibus cons- tlica, que, segundo recm aprendi, alguns esto co-
tituo submoveri. De paenitentia scilicet, quae a fi- metendo por ilcita usurpao. Mais exatamente: no
delibus postulatur, ne de singulorum peccatorum se proclame em pblico, da penitncia que os fiis
genere libello scripta professio publice recitetur, cum solicitam, a declarao escrita em documento refe-
reatus conscientiarum sufficiat solis sacerdotibus rente ao gnero dos diversos pecados, porque basta
indicari confessione secreta. Quamvis enim pleni- que a culpa das conscincias seja manifestada s
tudo fidei videatur esse laudabilis, quae propter Dei aos sacerdotes em confisso secreta. Pois, embora
timorem apud homines erubescere non veretur, ta- parea louvvel uma plenitude de f que, por temor
men quia non omnium huiusmodi sunt peccata, ut de Deus, no receia enrubescer diante dos homens,
ea, qui paenitentiam poscunt, non timeant publicare, todavia j que no de todos so tais os pecados
removeatur tam improbabilis consuetudo, ne multi que os candidatos penitncia no receiem publi-
a paenitentiae remediis arceantur, dum aut erubes- c-los , seja removido um costume to inaceit-
cunt aut metuunt inimicis suis facta reserari, quibus vel, para no acontecer que muitos fiquem afasta-
possint legum constitutione percelli. Sufficit enim dos do remdio da penitncia, ou porque se enver-
illa confessio, quae primum Deo offertur, tum etiam gonham ou porque temem que sejam revelados aos
sacerdoti, qui pro delictis paenitentium precator seus inimigos fatos pelos quais poderiam ser puni-
accedit. Tunc enim demum plures ad paenitentiam dos por disposio legal. suficiente, pois, aquela

120

Denzinger (0091-0154).p65 120 04.09.06, 08:34


Leo I: Statuta Ecclesiae Antiqua *325

poterunt provocari, si populi auribus non publicetur confisso que feita primeiramente a Deus e de-
conscientia confitentis. pois tambm ao sacerdote, o qual intervm como
intercessor pelas faltas dos penitentes. Com efeito,
s ento muitos podero ser levados penitncia,
se a conscincia do penitente no for tornada pbli-
ca aos ouvidos do povo.

325-329: Statuta Ecclesiae Antiqua, meados ou fim do sc. V


Estes estatutos so chamados, segundo a tradio mais antiga, tambm Statuta antiqua Orientis. Os cnones desta
coleo provm de diversos snodos e apresentam semelhana com as Constitutiones Apostolorum. No remontam ao
suposto IV Conclio de Cartago de 398, mas foram compostos, pela metade ou ao fim do sc. V, na Glia Narbonense.
No mais so supostos remontar a Cesrio de Arles, mas sim a Gendio de Marselha e ao seu Liber Ecclesiasticorum
dogmatum (cf. C. Munier, l. c. abaixo).
Ed.: C. Munier, Les Statuta Ecclesiae Antiqua. dition tudes critiques (Bibliothque de lInstitut de Droit
Canonique de lUniversit de Strasbourg 5; Paris 1960) 75-78 [= *325] 95s [= *326-329] / apud Cesrio de Arles, Opera
omnia 2, ed. G. Morin (Maredsous 1942) 90s 95 / C. Munier: CpChL 148 (1963) 164-166 181s / M. Andrieu, Les
Ordines Romani du Haut Moyen-Age 3 (Spec. Sacr. Lov, 24; Louvain 1951) 616s 617s (= Apndice a Ordo Romanus
XXXIV) / Bruns 1, 140s; 141 / PL 56, 879A-880B 887C-888A / MaC 3, 949D-950D 950E-951C / HaC 1, 978CE-
979AB (= IV Snodo de Cartago). Reg.: ClPL 1776.

O exame de f antes da ordenao episcopal


Qui episcopus ordinandus est, antea examinetur, Aquele que deve ser ordenado bispo primeiro 325
si in Scripturarum sensibus cautus, si in dogma- seja examinado, se prudente na interpretao
tibus ecclesiasticis exercitatus, et ante omnia, si fi- das Escrituras, se exercitado nos dogmas ecle-
dei documenta verbis simplicibus adserat, id est, sisticos e, sobretudo, se ensina, com palavras sim-
Patrem et Filium et Spiritum Sanctum unum Deum ples, os ensinamentos da f, isto , se confirma
esse confirmans, totamque in Trinitate deitatem que o Pai e o Filho e o Esprito Santo so um s
coessentialem et consubstantialem et coaeternalem Deus e declara que na Trindade h toda a divinda-
et coomnipotentem praedicans; si singulam quam- de coessencial e consubstancial e coeterna e
que in Trinitate personam plenum Deum et totas coonipente; se <ensina> cada uma das pessoas na
tres personas unum Deum; si incarnationem divi- Trindade como Deus pleno e todas as trs Pessoas
nam non in Patre neque in Spiritu Sancto factam, como um nico Deus; se cr que a encarnao di-
sed in Filio tantum credat, ut, qui erat in divinitate vina no aconteceu nem no Pai nem no Espri-
Dei Patris Filius, ipse fieret in homine hominis to Santo, mas s no Filho, para que o mesmo
matris filius, Deus verus ex Patre, et homo verus ex que na divindade era Filho de Deus Pai, no ho-
matre, carnem ex matris visceribus habens, et ani- mem <= humanidade> se tornasse filho do homem,
mam humanam rationabilem, simul in eo ambae da me, Deus verdadeiro pelo Pai e homem verda-
naturae, id est, homo et Deus, una persona, unus deiro pela me, possuindo a carne pelo tero da
Filius, unus Christus, unus Dominus, creator om- me, bem como uma alma humana dotada de ra-
nium quae sunt, et auctor et dominus et creator zo; no qual <h> ao mesmo tempo ambas as na-
[rector] cum Patre et Spiritu Sancto omnium crea- turezas, homem e Deus, uma s pessoa, um nico
turarum, qui passus est vera carnis passione, mortuus Filho, um nico Cristo, um nico Senhor, criador
vera corporis sui morte, resurrexit vera carnis suae de tudo o que existe e autor e Senhor e criador
resurrectione et vera animae resumptione, in qua [reitor], com o Pai e o Esprito Santo, de todas as
veniet iudicare vivos et mortuos. criaturas, que sofreu com verdadeira sofrimento da
carne, foi morto com verdadeira morte de seu cor-
po, ressuscitou com verdadeira ressurreio da sua
carne e com verdadeira reassuno da alma, na qual
ele vir para julgar os vivos e os mortos.
Quaerendum est etiam ab eo, si Novi et Veteris Deve-se interrog-lo tambm se cr que o autor e
Testamenti, id est, Legis et Prophetarum et Aposto- Deus do Novo e do Antigo Testamento, isto , da
lorum unum eundemque credat auctorem et Deum; Lei e dos Profetas e dos Apstolos, seja nico e o

121

Denzinger (0091-0154).p65 121 04.09.06, 08:34


*326-329 Leo I: Statuta Ecclesiae Antiqua

si diabolus non per condicionem, sed per arbitrium mesmo; se o diabo se tornou maligno no pela pr-
factus sit malus. Quaerendum etiam ab eo, si credat pria condio, mas atravs do <livre->arbtrio. Deve-
huius quam gestamus et non alterius carnis resur- se interrog-lo tambm se cr na ressurreio desta
rectionem; si credat iudicium futurum et recepturos carne que levamos conosco, no de uma outra car-
singulos pro his quae in hac carne gesserunt vel ne; se cr que haver o juzo e que cada um recebe-
poenas vel gloriam; si nuptias non improbet; si se- r, pelo que fez nesta carne, quer castigos, quer a
cunda matrimonia non damnet; si carnium percep- glria; se no desaprova o casamento; se no con-
tionem non culpet; si paenitentibus reconciliatis dena os segundos matrimnios; se no despreza o
communicet; si in baptismo omnia peccata, id est, consumo de carne; se recebe comunho os peni-
tam illud originale contractum quam illa quae vo- tentes reconciliados; se <acredita que> no batismo
luntarie admissa sunt, dimittantur; si extra Eccle- so perdoados todos os pecados, isto , tanto o ori-
siam catholicam nullus salvetur. ginalmente contrado como os cometidos volunta-
riamente; se <acredita que> fora da Igreja catlica
ningum se salve.
Cum, in his omnibus examinatus, inventus fuerit Se, examinado em todos estes pontos, for encon-
plene instructus, tunc cum consensu clericorum et trado plenamente habilitado, ento, com o consen-
laicorum et conventu totius provinciae episcoporum so dos clrigos e dos leigos e reunindo-se os bispos
ordinetur episcopus. de toda a provncia, seja ordenado bispo.

A imposio das mos como matria da ordenao


326 Recapitulatio ordinationis officialium Ecclesiae: Resumo da ordenao que detm um ofcio na
Igreja:
Can. 90 (2). E p i s c o p u s cum ordinatur, duo Cn. 90 (2). Quando se ordena um b i s p o , dois
episcopi ponant et teneant Evangeliorum codicem bispos ponham e sustentem o livro dos Evangelhos
super cervicem [caput] eius, et, uno super eum fun- sobre a nuca [cabea] dele e, enquanto um lhe d a
dente benedictionem, reliqui omnes episcopi qui beno, todos os outros bispos que esto presentes
adsunt manibus suis caput eius tangant. toquem com suas mos a sua cabea.
327 Can. 91 (3). P r e s b y t e r cum ordinatur, episco- Cn. 91 (3). Quando se ordena um p r e s b t e -
po eum [!] benedicente et manus super caput eius r o , enquanto o bispo o abenoa e lhe pe as mos
tenente, etiam omnes presbyteri qui praesentes sunt sobre a cabea, tambm todos os outros presbteros
manus suas iuxta manus episcopi super caput illius que esto presentes tenham suas mos junto s mos
teneant. do bispo sobre sua cabea.
328 Can. 92 (4). D i a c o n u s cum ordinatur, solus Cn. 92 (4). Quando se ordena um d i c o n o , s
episcopus qui eum benedicit manus suas super ca- o bispo que o abenoa lhe ponha as mos sobre a
put eius ponat: quia non ad sacerdotium, sed ad mi- cabea, j que consagrado no para o sacerdcio,
nisterium1 consecratur. mas para o ministrio1.
329 Can. 93 (5). S u b d i a c o n u s cum ordinatur, quia Cn. 93 (5). Quando se ordena um s u b d i -
manus impositionem non accipit, patenam de manu c o n o , como no recebe a imposio das mos,
episcopi accipiat vacuam, et vacuum calicem. De receba da mo do bispo a patena vazia e o clice
manu vero archidiaconi accipiat urceolum cum aqua vazio; j da mo do arquidicono recebe a jarrinha
et manile et manutergium. com gua, a bacia e o manustrgio.

HILARO: 19 nov. 461 29 fev. 468

*328 1 A saber, destinado ao servio do bispo ou do presbtero, como determina tambm o cn. 57 (resp. 37); cf. a fonte desta
definio, Hiplito de Roma, Traditio apostolica 8: na ordenao diaconal s o bispo impe as mos, j que no est
sendo ordenado ao presbiterado, mas ao servio do bispo, para que faa o que por este lhe for mandado (in diacono
ordinando solus episcopus imponat manus, propterea quia non in sacerdotio ordinatur, sed in ministerio episcopi, ut
faciat ea quae ab ipso iubentur ); cf. B. Botte, Hippolyte de Rome (SouChr 11bis; 19843) 58; id., Hippolyte de
Rome (LQF 39; Mnster 1963) 22.

122

Denzinger (0091-0154).p65 122 04.09.06, 08:34


Simplcio: Snodo de Arles: Submisso de Lcido *330-339

SIMPLCIO: 3 mar. 468 10 mar. 483


330-342: Snodo de ARLES, ano 473: Frmula de submisso do presbtero Lcido
Da doutrina da predestinao do presbtero Lcido trataram dois snodos: o de Arles, em 473, e pouco depois o de
Lio. O escrito de retratao tinha sido composto e mandado aos trinta bispos sinodais da Glia pelo bispo Fausto de
Riez. Lcido teve que subscrev-lo.
Ed.: apud Fausto de Riez, carta 2: ed. Aug. Engelbrecht, in: CSEL 21, 16514-1682 / ed. Br. Krusch, in: MGH
Autores antiquissimi 8 (Berlin 1887) 290s (= apndice a C. Sollius Apollinaris Sidonius, Epistulae et carmina, carta
19); apud Hincmar, bispo de Reims, Liber de praedestinatione Dei et libero arbitrio II 1: PL 125, 81C-82C / J.
Sirmond, Historia Praedestinatiana, in: PL 53, 685D (= apndice ao Praedestinatus) / MaC 7, 1010D-1012A / HaC
2, 809B-810C.

Graa e predestinao
Correptio vestra salus publica, et sententia vestra A vossa repreenso salvao pblica, e vossa 330
medicina est. Unde et ego summum remedium duco, sentena, medicina. Portanto, tambm eu considero
ut praeteritos errores accusando excusem, et saluti- como sumo remdio desculpar-me, acusando os er-
fera confessione me diluam. Proinde iuxta praedi- ros passados, e purificar-me com salutar confisso.
candi recentia statuta concilii, damno vobiscum Por isso, segundo as recentes decises do louvvel
sensum illum, Snodo, condeno convosco a sentena
qui dicit humanae oboedientiae laborem divinae que diz que o esforo da obedincia humana no
gratiae non esse iungendum; para ser unido graa divina;
qui dicit post primi hominis lapsum ex toto arbi- que diz que, depois da queda do primeiro homem, 331
trium voluntatis exstinctum; foi extinto totalmente o arbtrio da vontade;
qui dicit quod Christus Dominus et Salvator noster que diz que no foi pela salvao de todos que 332
mortem non pro omnium salute susceperit; Cristo, nosso Senhor e Salvador, assumiu a morte;
qui dicit quod praescientia Dei hominem violen- que diz que a prescincia de Deus impele com 333
ter compellat ad mortem, vel quod Dei pereant vo- violncia o homem morte, ou seja, que aqueles
luntate qui pereunt; que se perdem, se perdem por vontade de Deus;
qui dicit quod post acceptum legitime baptismum que diz que todo o que tiver cometido uma falta 334
in Adam moriatur quicumque deliquerit; depois de ter recebido legitimamente o batismo
morre em Ado;
qui dicit alios deputatos ad mortem, alios ad vi- que diz que uns so destinados morte, outros 335
tam praedestinatos; predestinados vida;
qui dicit ab Adam usque ad Christum nullos ex que diz que, de Ado at Cristo, ningum entre 336
gentibus per primam Dei gratiam, id est per legem os pagos tenha sido salvo mediante a primeira graa
naturae, in adventum Christi esse salvatos eo quod de Deus, isto mediante a lei natural, em vista da
liberum arbitrium ex omnibus in primo parente vinda de Cristo, porque no primeiro genitor perde-
perdiderint; ram, totalmente, o livre-arbtrio;
qui dicit patriarchas ac prophetas vel summos que diz que os Patriarcas e os Profetas, ou tambm 337
quosque sanctorum, etiam ante redemptionis tem- todos os maiores santos, mesmo antes dos tempos de
pora in paradisi habitatione deguisse; redeno, tenham habitado as moradas do paraso;
qui dicit ignes et inferna non esse. que diz que no h fogo nem inferno. 338

Haec omnia quasi impia et sacrilegiis repleta Condeno todas essas coisas como mpias e sacr- 339
condemno. Ita autem assero gratiam Dei, ut adnisum legas. Afirmo, porm, a graa de Deus deste modo,
hominis et conatum gratiae semper adiungam, et que sempre mantenho unido o esforo do homem e
libertatem voluntatis humanae non exstinctam, sed o impulso da graa, e declaro que a liberdade da von-
adtenuatam et infirmatam esse pronuntiem, et peri- tade humana no foi extinta, mas atenuada e enfra-
clitari eum, qui salvus est, et eum qui periit, potuisse quecida, e que aquele que se salvou est no perigo,
salvari. e que aquele que se perdeu teria podido salvar-se.

123

Denzinger (0091-0154).p65 123 04.09.06, 08:34


*340-342 Simplcio: Carta a Accio de Constantinopla

340 Christum etiam, Deum et Salvatorem nostrum, Tambm <afirmo que> Cristo, nosso Deus e Sal-
quantum pertinet ad divitias bonitatis suae, pretium vador, no que concerne s riquezas da sua bondade,
mortis pro omnibus obtulisse, et quia nullum perire ofereceu o preo da morte por todos, e que no quer
velit, qui est Salvator omnium hominum, maxime que ningum se perca, ele que o Salvador de todos
fidelium, dives in omnibus qui invocant illum [Rm os homens, de modo particular dos que crem, rico
10,12]. Et quia in tantis rebus conscientiae satisfa- para com todos os que o invocam [Rm 10,12]. E,
ciendum, memini me ante dixisse, quod Christus dado que a respeito de realidade to importante se
pro his tantum, quos credituros praescivit, advenisset deve dar satisfao conscincia, recordo-me de ter
[provocando ad Mt 20,28; 26,28; Hbr 9,27]. Nunc dito anteriormente que Cristo viera somente para
vero sacrorum testimoniorum auctoritate, quae abun- aqueles dos quais tinha prescincia de que acredita-
de per spatia divinarum inveniuntur Scripturarum, riam [alegando Mt 20,28; 26,28; Hb 9,27]. Agora,
ex seniorum doctrinae ratione patefacta, libens fa- porm, com base na autoridade dos sagrados teste-
teor Christum etiam pro perditis advenisse, quia munhos que se encontram em abundncia nos textos
eodem nolente perierunt. Neque enim fas est circa das divinas Escrituras, trazidos luz pela reflexo da
eos solum, qui videntur esse salvati, immensae di- doutrina dos antigos, de bom grado professo que Cris-
vitias bonitatis ac beneficia divina concludi. Nam to veio tambm por aqueles que se perderam, pois
si Christum his tantum remedia adtulisse dicimus, foi contra a sua vontade <de Cristo> que se perde-
qui redempti sunt, videbimur absolvere non redemp- ram. De fato, no lcito <dizer> que as riquezas da
tos, quos pro redemptione contempta constat esse imensa bondade e os benefcios divinos sejam restri-
puniendos. tos somente aos que, pelo que se v, so salvos.
Pois, se dizemos que Cristo trouxe os remdios so-
mente para aqueles que foram remidos, parece que
absolvemos os no remidos, dos quais consta que
devem ser punidos por desprezarem a redeno.
341 Assero etiam per rationem et ordinem saeculo- Afirmo ainda que, atravs da ordem e seqncia
rum alios lege gratiae, alios lege Moysi, alios lege dos sculos, na esperana da vinda de Cristo, al-
naturae, quam Deus in omnium cordibus scripsit [cf. guns se salvaram pela lei da graa, outros pela lei
Rm 2,15], in spe adventus Christi fuisse salvatos; de Moiss, outros pela lei da natureza que Deus
nullos tamen ex initio mundi, ab originali nexu nisi escreveu no corao de todos [cf. Rm 2,15]; que
intercessione sacri sanguinis absolutos. nenhum, todavia, desde o incio do mundo, foi ab-
solvido do lao <do pecado> original seno pela
intercesso do sagrado sangue.
342 Profiteor etiam aeternos ignes et infernales flam- Professo ainda que para pecados capitais so pre-
mas factis capitalibus praeparatas, quia perseveran- parados fogos eternos e chamas infernais, j que,
tes in finem humanas culpas merito sequitur divina merecidamente, s culpas humanas que so susten-
sententia, quam iuste incurrunt, qui haec non toto tadas at o fim, se segue a sentena divina, na qual
corde crediderint. incorrem com justia aqueles que no creram de
todo o corao nestas realidades.
Orate pro me, domini sancti et apostolici Patres! Orai por mim, santos senhores e Padres apostli-
Lucidus presbyter hanc epistolam manu propria cos! Eu, presbtero Lcido, subscrevi de minha
subscripsi et, quae in ea adstruuntur, assero, et quae prpria mo esta carta, e confirmo o que nela est
sunt damnata, damno. escrito, e condeno o que nela condenado.

343: Carta Quantum presbyterorum, a Accio de Constantinopla, 10 jan. 476


Refere-se aos Conclios de Nicia, feso e Calcednia. So nomeados os hereges a encontrados. No se fala do I
Conclio de Constantinopla (381).
Ed.: O. Guenther: CSEL 35, 13112-13224 (= Collectio Avellana, carta 58, 3 6) / Thl 178s (carta 2) / PL 58, 41B-42B
(= carta 5) / BullTau apndice 1, 207b-208b. Reg.: JR 572.

124

Denzinger (0091-0154).p65 124 04.09.06, 08:34


Felix II (III): Carta ao imperador Zeno *343-345

A autoridade dos bispos romanos e dos conclios ecumnicos


( 3 [c. 2]) Quia sanctae memoriae praedecesso- (3 [cap. 2]) J que enquanto vale o ensinamen- 343
rum Nostrorum exstante doctrina, contra quam ne- to dos nossos predecessores, de santa memria, que
fas est disputare, quisquis recte sapere videtur novis no objeto de discusso no precisa ser instru-
assertionibus non indiget edoceri, sed plana atque do com novas declaraes quem parece pensar cer-
perfecta sunt omnia, quibus potest vel deceptus ab to, mas est compreensvel e perfeito tudo com que
haereticis erudiri, vel in vinea Domini plantandus se pode ensinar quem tenha sido enganado por he-
institui; implorata fide clementissimi principis vo- reges ou instruir quem deve ser plantado na vinha
cem faciendae synodi fac respui. (6[3]) Hortor do Senhor, apelo f do clementssimo Prncipe para
ergo, frater carissime, ut modis omnibus faciendae fazer com que seja rejeitado o pedido de realizar um
synodi perversorum conatibus resistatur, quae non conclio. (6[3]) Exorto, portanto, carssimo irmo,
alias semper indicta est, nisi cum aliquid in pravis a que de todos os modos se resista s iniciativas dos
sensibus novum aut in assertione dogmatum emersit perversos de fazer um conclio; tal, de fato, sempre
ambiguum: ut in commune tractantibus, si qua esset tem sido convocado s quando aparece alguma coi-
obscuritas, sacerdotalis deliberationis illuminaret sa nova no mau sentido ou alguma coisa incerta na
auctoritas; sicut primum Arii ac deinde Nestorii, pos- explicao dos dogmas, para que, num exame con-
tremum Dioscori atque Eutychis fieri coegit impie- duzido pelo interesse comum, havendo alguma obs-
tas. Et quod misericordia Christi Dei nostri Salva- curidade, a autoridade da deciso sacerdotal desse
toris avertat intimandum est, abominabile esse, uma luz; assim como, na primeira vez, a impiedade
contra sententias totius orbis Domini sacerdotum et de rio, depois a de Nestrio, enfim a de Discoro
principum utriusque rectorum damnatos restitui. e utiques exigiram tal procedimento. E preciso
intimar que abominvel e a misericrdia de Cristo
nosso Deus e Salvador nos preserve disto que,
contra o juzo dos sacerdotes do Senhor de todo o
orbe e dos prncipes governantes de ambas partes,
sejam reabilitados quantos foram condenados

FELIX II (III): 13 mar. 483 1 mar. 492


345: Carta Quoniam pietas, ao imperador Zeno, 1 ago. 484
Ed.: E. Schwartz, Publizistische Sammlungen zum Acacianischen Schisma (AbhBayAk Philosophisch-historische
Abteilung N.F. 10; Mnchen 1934) 8114-8123 (Collectio Berolinensis, carta 33) / Thl 247; 249s (= carta 8) / BullTau
apndice 1, 249a-250a Reg.: JR 601.

A liberdade da Igreja
Cum apud barbaras etiam nationes atque ipsius Como, at entre as naes brbaras e ignorantes 345
deitatis ignaras in exsequendis negotiis vel humanis da divindade, pelo direito dos povos sempre tem
iure gentium semper legationis cuiuslibet habeatur sido considerada sacrossanta a liberdade de qual-
sacrosancta libertas, notum est omnibus quanto quer legao no cumprimento de misses mesmo
magis ab imperatore Romano et christiano principe humanas, todo mundo sabe quanto mais ela deveria
in rebus praesertim divinis oportuerit intemerata ter sido respeitada pelo imperador romano e prnci-
servari. pe cristo, sobretudo no que diz respeito s realida-
des divinas.
Puto autem quod pietas tua, quae etiam suis ma- Penso, porm, que a tua piedade, que prefere a
vult vinci legibus quam reniti, caelestibus debeat sujeio s suas leis renitncia, deve obedecer aos
parere decretis atque ita humanarum sibi rerum fas- decretos celestiais e saber que o sumo nvel das rea-
tigium noverit esse commissum, ut tamen ea quae lidades humanas lhe foi confiado de tal modo que
divina sunt, per dispensatores divinitus adtributos no duvide que o que divino deva ser recebido
percipienda non ambigat; puto quod vobis sine ulla por meio de dispensadores divinamente designados;
dubitatione sit utile, si Ecclesiam catholicam vestri penso que, sem dvida, seja til para vs deixardes
tempore principatus sinatis uti legibus suis nec li- que a Igreja catlica, no tempo de vosso governo,

125

Denzinger (0091-0154).p65 125 04.09.06, 08:34


*347 Gelsio I: Carta ao imperador Anastsio I

bertati eius quemquam permittatis obsistere, quae use as suas prprias leis e no permitais a ningum
regni vobis restituit potestatem. contrapor-se sua liberdade, que restituiu a vs o
poder do reino.
Certum est enim, hoc rebus vestris esse salutare, Com efeito, certamente salutar para os vossos
ut cum de causis agitur Dei, iuxta ipsius constitutum interesses que, em se tratando dos assuntos de Deus,
regiam voluntatem sacerdotibus Christi studeatis vos apliqueis, segundo o que ele estabeleceu, a no
subdere, non praeferre, et sacrosancta per eorum antepor, mas a submeter a rgia vontade aos sacer-
praesules discere potius quam docere, Ecclesiae for- dotes de Cristo, a aprender antes que ensinar as
mam sequi, non huic humanitus sequenda iura prae- sacrossantas realidades dos que so responsveis por
figere neque eius sanctionibus velle dominari, cui elas, a respeitar a organizao da Igreja e no im-
Deus voluit clementiam tuam piae devotionis colla por-lhe um direito de instncia humana, nem que-
summittere, ne dum mensura caelestis dispositionis rer dominar as sanes daquela para a qual Deus
exceditur, eatur in contumeliam disponentis. quis a tua clemncia abaixasse a cabea em religio-
sa obedincia, para no acontecer que, quando se
excede a medida da ordem celeste, isso resulte em
prejuzo de quem manda.

GELSIO I: 1 mar. 492 21 nov. 496


347: Carta Famuli vestrae pietatis, ao imperador Anastsio I, ano 494
A carta o documento mais notrio da Igreja antiga a respeito dos dois poderes sobre a terra.
Ed.: E. Schwartz, l. c. ad *345, 205-28 / Thl 350-352 (= carta 12, n. 2s) / BullTau apndice 1, 281ab / PL 59, 42A-
43A (= carta 8); cf. Graciano, Decretum, p. I, dist. 96, c. 10 (Frdb 1, 340). Reg.: JR 632.

O dplice supremo poder sobre a Terra


347 (2) Duo sunt quippe, imperator auguste, quibus (2) So dois, na verdade, augusto imperador,
principaliter mundus hic regitur, a u c t o r i t a s s a - <os poderes> pelos quais, principalmente, este mun-
c r a t a p o n t i fi c i u m e t r eg a l i s p o t e s t a s , in do dirigido: a s a g r a d a a u t o r i d a d e d o s p o n -
quibus tanto gravius pondus est sacerdotum, quan- t fi c e s e o p o d e r d o r e i ; e, entre estes, o dos
to etiam pro ipsis regibus hominum in divino reddi- sacerdotes pesa tanto mais, porque tambm deve-
turi sunt examine rationem. ro dar conta, no julgamento divino, dos prprios
reis da humanidade.
Nosti etenim, fili clementissime, quoniam licet De fato, filho clementssimo, tu sabes que, se bem
praesedeas humano generi dignitate, rerum tamen que sejas o primeiro em dignidade entre os homens,
praesulibus divinarum devotus colla submittis at- todavia abaixas devotamente a cabea para aqueles
que ab eis causas tuae salutis expetis, inque sumen- que so responsveis das coisas divinas e procuras
dis caelestibus sacramentis eisque, ut competit, dis- junto deles o que serve para tua salvao; e reco-
ponendis subdi te debere cognoscis religionis ordi- nheces que, para receber os celestes sacramentos e
ne potius quam praeesse. Nosti itaque inter haec ex administr-los como convm, tu deves submeter-te
illorum te pendere iudicio, non illos ad tuam velle ordem da religio antes que estar sua frente.
redigi voluntatem. Sabes, portanto, que neste mbito, tu dependes do
julgamento deles e no podes querer que eles sejam
submetidos tua vontade.
Si enim quantum ad ordinem publicae pertinet Se, de fato, no que se refere ordem da disciplina
disciplinae, cognoscentes imperium tibi superna pblica, sabendo que por superior disposio o go-
dispositione conlatum legibus tuis ipsi quoque parent verno foi confiado a ti, tambm os mesmos antsti-
religionis antistites, ne vel in rebus mundanis ex- tes da religio obedecem s tuas leis, para que no
clusae 1 videantur obviare sententiae, quo, oro te, paream nas coisas mundanas subtrair-se a1 uma

*347 1 Schwartz indica aqui uma lacuna, que ele completa como segue: uma por Deus a ti permitida ou obedecer a (parere
vel a Deo tibi permissae).

126

Denzinger (0091-0154).p65 126 04.09.06, 08:34


Gelsio I: Snodo de Roma: Absolvio de Miseno *348

decet affectu eis et convenit oboedire, qui praero- deciso excluda, com quanto <mais> amor, te peo,
gandis venerabilibus sunt attributi mysteriis? ser preciso e conveniente obedecer queles que fo-
ram destinados a conferir os venerandos mistrios?
Proinde, sicut non leve discrimen incumbit pon- Por isso, como os bispos correm o no leve risco
tificibus siluisse pro divinitatis cultu quod congruit, de terem calado o que convm fazer a favor do culto
ita his, quod absit, non mediocre periculum est, qui, da divindade, assim existe Deus nos livre! um
cum debeant parere, despiciunt. Et si cunctis gene- perigo no medocre para aqueles que, devendo obe-
raliter sacerdotibus recte divina tractantibus fidelium decer, desdenham faz-lo. E se convm que em geral
convenit corda submitti, quanto potius sedis illius os coraes dos fiis sejam submissos a todos os
praesuli consensus est adhibendus, quem cunctis sacerdotes que tratam corretamente as coisas divi-
sacerdotibus et divinitas summa voluit praeminere nas, quanto mais se deve prestar anuncia ao chefe
et subsequens Ecclesiae generalis iugiter pietas daquela S que a suma divindade quis tivesse o pri-
celebravit? mado sobre todos os sacerdotes, como em seguida
a piedade da Igreja inteira sem interrupo tem
celebrado?
(3) Ubi pietas tua evidenter advertit numquam (3) Aqui, a tua piedade constata claramente que
quolibet penitus humano consilio elevare se quem- jamais algum dentro de qualquer projeto puramente
quam posse illius privilegio vel confessioni, quem humano pode elevar-se ao privilgio e profisso
Christi vox praetulit universis, quem Ecclesia vene- de f daquele que a palavra de Cristo preps a to-
randa confessa semper est et habet devota prima- dos e que a venerada Igreja sempre reconheceu e
tem. Impeti possunt humanis praesumptionibus, devotamente tem como primaz. As realidades que
quae divino sunt iudicio constituta, vinci autem foram constitudas por juzo divino podem ser
quorumlibet potestate non possunt. agredidas pela humana temeridade, no podem, po-
rm, ser vencidas pelo poder de ningum.

348: Snodo de ROMA: Atas da absolvio de Miseno, 13 mai. 495


Miseno, o enviado do Papa, tinha passado para o lado do cismtico Accio. No Snodo de Roma de 495, ele foi
absolvido da excomunho que lhe fora infligida em out. 485.
Ed.: CSEL 35, 4848-48520 (= Collectio Avellana, carta 103) / Thl 445s (= Gelasius, carta 30) / BarAE, ao ano 495,
n. 17-18.

O poder da Igreja de perdoar os pecados


Cum nulli animae Deus omnipotens et mise- Como Deus onipotente e misericordioso, me- 348
ricors per ecclesiasticam pietatem quaerenti voluerit diante a piedade da Igreja, no quis negar a alma
remedium denegari, non dubium est hoc ipso auctore alguma que o deseje o remdio da salvao, no h
Deo et divina conpunctione prodire, ut tunc de eius dvida de que provenha da autoria de Deus mesmo
[Miseni] receptione tractetur, quando eam non pro- e da compuno divinamente inspirada que se trate
telanda quoque necessitas compellat impendi, nostro da sua recepo [de Miseno], precisamente no mo-
praeterea Salvatore beato Petro Apostolo prae cete- mento em que tambm a necessidade de no prote-
ris deleganti: Quaecumque ligaveris super terram, lar constrange a conced-la, ainda mais porque nosso
ligata erunt et in caelis, et quaecumque solveris super Salvador ordenou ao bem-aventurado Apstolo Pe-
terram, erunt soluta et in caelis [Mt 16,19], sicut et dro, antes dos outros: Tudo o que ligares sobre a
his verbis nihil constat exceptum, sic per apostoli- terra ser ligado tambm nos cus, e tudo o que
cae dispensationis officium et totum possit genera- desligares sobre a terra ser desligado tambm nos
liter alligari et totum consequenter absolvi, praeci- cus [Mt 16,19], e como destas palavras nada cons-
pue cum ex hoc magis praeberi cunctis oporteat ta seja excludo, assim possa, mediante o minist-
apostolicae miserationis exemplum, ut absolutione rio da dispensao apostlica, tudo em geral ser
damnati, si resipiscant universi et ab errore se retra- ligado e tudo subseqentemente desligado, princi-
hant vinculis se damnationis non ambigant palmente porque, com isto, mais ainda deve ser
exuendos. mostrado a todos um exemplo da misericrdia apos-
tlica, para que todos os condenados, se voltarem a

127

Denzinger (0091-0154).p65 127 04.09.06, 08:34


*349 Gelsio I: Tratado Ne forte

si e se retratarem do erro, no duvidem que por meio


da absolvio dos vnculos da condenao
sero desligados.
Proinde quantum permittente Domino possibili- Por isso, j que, com permisso do Senhor, nos
tatis humanae desideranti remedia praebeamus, to- so dadas possibilidades humanas, oferecemos quele
tum, quod supra nostrae facultatis est modulum, que os deseja os remdios da salvao, abandonando
divino iudicio relinquentes, non autem nobis pote- ao juzo divino tudo o que supera a pequena medida
runt imputare, cur praevaricationis offensam viven- das nossas faculdades; contudo, no nos podero
tibus remittamus, quod Ecclesiae Deo largiente culpar de perdoar aos vivos o dano da prevaricao
possibile est, qui nos etiam mortuis veniam praes- o que Igreja possvel se Deus o concede aque-
tare deposcunt, quod nobis possibile non esse ma- les que pedem que concedamos perdo at aos mor-
nifestum est. Quia cum dictum sit quae ligaveris tos, o que claramente a ns impossvel. De fato,
super t e r r a m , quos ergo non esse iam constat tendo dito o que tiveres ligado sobre a t e r r a ,
super terram, n o n h u m a n o , s e d s u o i u d i - conseqentemente reservou n o a o h u m a n o ,
c i o r e s e r v a v i t , nec audet Ecclesia sibimet vin- m a s a o s e u juzo aqueles que constam no estar
dicare, quod ipsis beatis apostolis conspiciat non mais sobre a terra, e a Igreja no ousa atribuir a si
fuisse concessum, quia alia sit causa superstitum, o que v no ter sido concedido aos prprios bem-
alia defunctorum. aventurados Apstolos; j que uma coisa a causa
dos sobreviventes, outra a dos defuntos.

349: Tratado Ne forte, sobre o vnculo do antema, ano 495


Ed.: E. Schwartz, l. c. ad *345, 1013-112 / Thl 562 (= tract. IV) / PL 59, 105A-C / MaC 8, 90C-91A. Reg.: ClPL
1672; JR 701.

O perdo dos pecados


349 (5) Dixit Dominus, quod in Spiritum Sanctum O Senhor disse que no ser perdoado aos que
peccantibus nec hic esset nec in futuro saeculo pecam contra o Esprito Santo, nem aqui, nem no
remittendum [Mt 12,32]. Quantos autem cognosci- sculo futuro [Mt 12,32]. Quantas pessoas, porm,
mus in Spiritum Sanctum delinquentes, sicut hae- conhecemos que faltaram contra o Esprito Santo,
reticos diversos ad fidem catholicam revertentes, como diversos hereges, e que, ao retornarem
et hic remissionem suae percepisse blasphemiae, et f catlica, tanto aqui receberam a remisso da sua
in futurum spem sumpsisse indulgentiae consequen- blasfmia quanto conceberam a esperana de con-
dae? Nec ideo non vera est Domini sententia, aut seguir no futuro o perdo? Nem por isso menos
putabitur esse ullatenus resoluta, cum circa tales, si verdadeira a sentena do Senhor, nem seja conside-
hoc esse permaneant, nunquam omnino solvenda rada de modo algum anulada, pois a respeito de pes-
persistat, effectis autem non talibus inesse non pos- soas assim, se permanecerem sendo o que so, ela
sit, quae non est talibus inrogata. continua a valer e jamais de todo poder ser anula-
da, mas para quantos deixaram de ser tais, ela no
se aplica, pois no foi pronunciada para eles.
Sicut etiam est consequenter et illud beati Ioannis Assim tambm, conseqentemente, aquelas pa-
Apostoli: Est peccatum ad mortem: non dico, ut lavras do bem-aventurado Apstolo Joo: h um
oretur pro eo; et est peccatum non ad mortem: dico, pecado que leva morte; no digo que se reze por
ut oretur pro eo [1 Io 5,16f]. Est peccatum ad mor- este; e h um pecado que no leva morte: digo
tem in eodem peccato manentibus; est peccatum non que por este se reze [1Jo 5,16s]. pecado que leva
ad mortem ab eodem peccato recedentibus. Nullum morte o daqueles que permanecem nesse pecado;
est quippe peccatum, pro quo aut non oret Ecclesia pecado que no leva morte o daqueles que se
remittendo, aut quod, data sibi divinitus potestate, retratam do mesmo pecado. Verdadeiramente, no
desistentibus ab eodem non possit absolvere, vel h pecado algum pelo qual a Igreja no reze para
paenitentibus relaxare, cui dicitur: Quaecunque di- que possa ser perdoado, ou que, em base do poder
miseritis super terram [cf. Io 20,23]; quaecun- que lhe foi conferido por Deus, ela no possa ab-
que solveritis super terram, soluta erunt et in caelo solver a quantos se afastam dele ou perdoar a quan-

128

Denzinger (0091-0154).p65 128 04.09.06, 08:34


Gelsio I: Decretum Gelasianum *350

[Mt 18,18]. In quibuscunque omnia sunt, quanta- tos fazem penitncia. A ela dito: tudo quanto ti-
cunque sint, et qualiacunque sint, veraci nihilomi- verdes perdoado sobre a terra [cf. Jo 20,23], tudo
nus eorum manente sententia, qua nunquam solven- o que tiverdes desligado sobre a terra, ser desliga-
dus esse denuntiatur in eorum tenore consistens, non do tambm no cu [Mt 18,18]. Com tudo isso so
etiam ab hoc eodem post recedens. entendidos todos os pecados, por maiores e mais
numerosos que sejam, permanecendo verdadeiro,
no obstante, o juzo a respeito disso que declara
que jamais poder ser perdoado quem neles persis-
te, no porm quem em seguida deles se afasta.

350-354: Decretum Gelasianum, ou Carta decretal


sobre aprovao ou rejeio de livros, data incerta
Pela tradio, todas ou algumas partes desta coleo de documentos so atribudas a Dmaso I (Decretum Damasi)
ou a Gelsio I (Decretum Gelasianum). A coleo teria sido ampliada e reelaborada tambm pelo Papa Hormisdas
(carta decretal [125 Thl] De scripturis divinis, 13 ago. 520). Trata-se de documentos de pocas diversas, que foram
reunidos no incio do sculo VI por um eclesistico, ou na Itlia setentrional ou na Frana meridional. Compreendem
cinco partes: I Tratado sobre o Esprito Santo e os ttulos cristlogicos [*178]; II Cnon da Sagrada Escritura
[*179s]; III Declarao sobre o primado da S Romana e as sedes dos patriarcas [*350]; IV Declarao sobre o
reconhecimento dos conclios ecumnicos [*352]; V Decreto sobre a aprovao de escritos dos Santos Padres e sobre
a rejeio de obras apcrifas ou herticas [*353s]. As partes I-II podem substancialmente remontar a Dmaso I, o que
questionado quanto parte III (C.H. Turner, E. Schwartz; outros atribuem tambm esta parte a Dmaso). As partes IV-
V so, sem dvida, posteriores a Dmaso, sendo atribudas a Gelsio I e a Hormisdas, cuja supracitada carta, porm,
tem a autenticidade contestada.
Ed.: [*350-354]: E. v. Dobschtz: TU 38/IV (Leipzig 1912) 7-; 29-60 / Thl 454-471 [= Decretum Gelasianum];
932-938 [= carta de Hormisdas] / PL 59, 159B-164B; cf. 165-180 sinopse / BullTau 1, 122b-124b; cf. 665-672 /
BullCocq 1, 71a-72a; cf. 1, 409-416 / MaC 8, 147-152; cf. 157-172. [s *350s]: Turner, in: JThSt 1 (1900) 560 /
Turner 1/I/II, 155-158 / PL 13, 374B-376A; 19, 793A-794B. Reg.: ClPL 1676; JR 700 com acrscimos.

Primado da S Romana

Post [has omnes1] propheticas et evangelicas at- Depois de [todos estes1] escritos profticos e evan- 350
que apostolicas [quas superius deprompsimus1] glicos e apostlicos [que acima elencamos1], nos
scripturas, quibus Ecclesia catholica per gratiam Dei quais a Igreja catlica pela graa de Deus est fun-
fundata est, etiam illud intimandum putavimus, dada, julgamos dever sublinhar tambm o seguinte:
quod, quamvis universae per orbem catholicae embora para a universal Igreja catlica esparsa pelo
diffusae Ecclesiae unus thalamus Christi sit, sancta orbe o tlamo de Cristo seja nico, a santa Igreja
tamen Romana Ecclesia nullis synodicis constitutis romana foi anteposta s outras Igrejas no por quais-
ceteris Ecclesiis praelata sit, sed evangelica voce quer decises conciliares, mas obteve seu primado
Domini et Salvatoris primatum obtenuit: Tu es Pe- da palavra evanglica do Senhor e Salvador: Tu s
trus, inquiens, et super hanc petram aedificabo Ec- Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha Igreja,
clesiam meam, et portae inferi non praevalebunt e as portas do inferno no prevalecero contra ela,
adversus eam, et tibi dabo claves regni caelorum, et e te darei as chaves do reino dos cus, e tudo o que
quaecumque ligaveris super terram, erunt ligata et tiveres ligado sobre a terra ser ligado tambm no
in caelo, et quaecumque solveris super terram, erunt cu e tudo o que desligares na terra ser desligado
soluta et in caelo [Mt 16,18s]. tambm no cu [Mt 16,18s].
Addita est etiam societas beatissimi Pauli Apos- A isso acresce a presena do beatssimo Apstolo
toli, vasis electionis, qui non diverso, sicut haereti- Paulo, vaso eleito, que no em tempo diferente, como
ci garriunt, sed uno tempore, uno eodemque die glo- tagarelam os hereges, mas, agonizando juntamente
riosa morte cum Petro in urbe Roma sub Caesare com Pedro no mesmo tempo e no mesmo dia, sob o
Nerone agonizans coronatus est; et pariter supra- imperador Nero, foi coroado por gloriosa morte na
dictam sanctam Romanam Ecclesiam Christo Do- cidade de Roma; e eles consagraram de igual modo

*350 1 Acrescentado nos manuscritos em que o Cnon das Escrituras precede.

129

Denzinger (0091-0154).p65 129 04.09.06, 08:34


*351-353 Gelsio I: Decretum Gelasianum

mino consecrarunt aliisque omnibus urbibus in uni- a supracitada santa Igreja romana ao Cristo Senhor,
verso mundo sua praesentia atque venerando trium- e com a sua presena e venerando triunfo a coloca-
pho praetulerunt. ram frente de todas as cidades do mundo inteiro.
351 Est ergo prima Petri Apostoli sedes Romana Ec- Por isso, a primeira s do Apstolo Pedro a
clesia non habens maculam neque rugam nec ali- Igreja romana, que no tem mancha nem ruga nem
quid eiusmodi [Eph 5,27]. Secunda autem sedes apud qualquer coisa do gnero [Ef 5,27]. A segunda s,
Alexandriam beati Petri nomine a Marco eius disci- depois, foi consagrada em nome do bem-aventura-
pulo atque evangelista consecrata est . Tertia vero do Pedro em Alexandria, por Marcos, seu discpulo
sedes apud Antiochiam beatissimi Apostoli Petri e evangelista . Como terceira foi honrada, por
habetur honorabilis, eo quod illic, priusquam Ro- sua vez, a s do beatssimo apstolo Pedro em
mam venisset habitavit et illic primum nomen Chris- Antioquia, porque ali esteve antes de ir para Roma
tianorum novellae gentis exortum est [cf. Act 11,26]. e ali apareceu pela primeira vez o nome de cristos
para <designar> o novo povo.

A autoridade dos conclios ecumnicos


352 Et quamvis aliud fundamentum nullus possit E se bem que no possa ser posto outro funda-
ponere praeter id, quod positum est, qui est Chris- mento fora daquele que foi posto, que o Cristo
tus Iesus [cf. 1 Cor 3,11], tamen ad aedificationem Jesus [cf. 1Cor 3,11], todavia no probe a Igreja
sancta id est Romana Ecclesia post illas Veteris vel santa, isto , a romana, que, depois dos escritos do
Novi Testamenti, quas regulariter suscipimus, etiam Antigo e do Novo Testamentos que segundo a regra
has suscipi non prohibet Scripturas, id est: Sanc- recebemos, com vistas edificao sejam acolhi-
tam Synodum N i c a e n a m ; [sanctam Synodum dos tambm os seguintes escritos, a saber: o santo
C o n s t a n t i n o p o l i t a n a m , in qua Macedo- Conclio de N i c i a ; [o santo Conclio de
nius haereticus debitam damnationem excepit1;] s. C o n s t a n t i n o p l a , no qual o herege Maced-
Synodum E p h e s i n a m ; s. Synodum C a l - nio teve a merecida condenao1;] o santo Conclio
c h e d o n e n s e m . [Sed et si qua sunt concilia de f e s o , o santo Conclio de C a l c e d n i a .
a s. Patribus hactenus instituta, post istorum [Mas tambm os eventuais conclios at hoje con-
quattuor auctoritatem et custodienda et recipienda vocados pelos santos Padres devem, assim decidi-
decrevimus1.] mos, depois da autoridade destes quatro, ser guar-
dados e ouvidos1.]

Livros a serem aprovados


353 Item opuscula beati Caecilii Cypriani martyris, Igualmente as obras do bem-aventurado mrtir
Carthag. episcopi. Item opuscula [Eodem modo Ceclio Cipriano, bispo de Cartago. Igualmente as
allegtantur Gregor. Naz., Basilius M., Athtanas. obras [Da mesma maneira so mencionados Gre-
Alex., Iohannes Chrysost., Theophilus Alex., Cyrill. grio Nazianzeno, Baslio Magno, Atansio de Ale-
Alex., Hilarius Pict., Ambros., Augustin., Hieronym., xandria, Joo Crisstomo, Tefilo de Alexandria,
Prosper Aquit.] Item epistolam beati Leonis papae Cirilo de Alexandria, Hilrio de Poitiers, Ambrsio,
ad Flavianum Cpolitanum episcopum destinatam; Agostinho, Jernimo, Prspero de Aqitnia]. Igual-
de cuius textu quispiam si usque ad unum iota dis- mente as cartas do bem-aventurado Papa Leo, diri-
putaverit, et non eam in omnibus venerabiliter rece- gida a Flaviano, bispo de Constantinopla; a respeito
perit, anathema sit. Item opuscula atque tractatus do texto desta, se algum a tiver contestado em um
omnium orthodoxorum Patrum, qui in nullo a sanc- s jota e no a tiver acolhido com venerao em
tae Ecclesiae Romanae consortio deviarunt, todas as suas partes, seja antema. Igualmente esta-
legendos decernimus. belecemos que as obras e tratados de todos os Pa-
dres ortodoxos, que em nada se desviaram da comu-
nho com a Igreja romana, so aptos leitura.

*352 1 Inserido sem dvida no antes do fim do cisma de Accio (ano 519).

130

Denzinger (0091-0154).p65 130 04.09.06, 08:34


Gelsio I: Decretum Gelasianum *354

Item decretales epistolas, quas beatissimi papae Igualmente sejam recebidas com venerao as
diversis temporibus ab urbe Roma pro diversorum cartas decretais que os beatssimos papas em diver-
Patrum consultatione dederunt, venerabiliter susci- sos tempos mandaram desde a cidade de Roma, por
piendas esse. ocasio das consultas de diversos Padres.
Item gesta sanctorum martyrum . Sed ideo Assim tambm os atos dos santos mrtires .
secundum antiquam consuetudinem singulari cau- Mas, segundo um antigo costume, por singular cau-
tela in sancta Romana Ecclesia non leguntur, quia tela, estes no so lidos na santa Igreja romana, seja
et eorum, qui conscripsere, nomina penitus igno- porque so de todo desconhecidos os nomes de
rantur, et ab infidelibus et idiotis superflua aut mi- quem os escreveu, seja porque, para os infiis e os
nus apta quam rei ordo fuerit, esse putantur . inexperientes, podem parecer suprfluos ou menos
Propter quod, ne vel levis subsannandi oriretur apropriados que o decurso do fato . Por isso,
occasio, in sancta Romana Ecclesia non leguntur. para que no haja qualquer ocasio de gozao, no
Nos tamen cum praedicta Ecclesia et omnes marty- so lidos na santa Igreja romana. Ns, todavia, com
res et eorum gloriosos agones, qui Deo magis quam a referida Igreja veneramos, com plena devoo, seja
hominibus noti sunt, omni devotione veneramur. todos os mrtires, seja as suas gloriosas lutas que
so conhecidas mais de Deus do que dos homens.
Item vitas Patrum, Pauli, Antonii, Hilarionis et Igualmente acolhemos com toda a honra as vidas
omnium eremitarum, quas tamen vir beatissimus Hie- dos Padres, de Paulo, de Antnio, de Hilrio e de
ronymus descripsit, cum omni honore suscipimus. todos os eremitas, <s> aquelas todavia que escre-
veu o beatssimo Jernimo.
[Continuando seriem librorum monetur:] cum [Continuando a srie dos livros, se recomenda]:
haec ad catholicorum manus pervenerint, beati Pauli quando esses <escritos> chegam s mos dos cat-
Apostoli praecedat sententia: Omnia probate, quod licos proceda-se segundo a sentena do bem-aven-
bonum est, tenete [1 Th 5,21]. Item Rufinus vir turado Paulo Apstolo: Tudo examinai, o que
religiosus plurimos ecclesiastici operis edidit libros, bom conservai [1Ts 5,21]. Assim tambm Rufino,
nonnullas etiam Scripturas interpretatus est. Sed homem religioso, publicou vrios livros de uma
quoniam venerabilis Hieronymus eum in aliquibus obra eclesistica, interpretou tambm algumas Es-
de arbitrii libertate notavit, illa sentimus, quae prae- crituras. Mas j que o venervel Jernimo o desa-
dictum beatum Hieronymum sentire cognoscimus; provou em algumas questes sobre a liberdade de
et non solum de Rufino, sed etiam de universis, quos arbtrio, temos como opinio aquilo que reconhe-
vir saepius memoratus zelo Dei et fidei religione cemos como o pensamento do referido bem-aven-
reprehendit. Item Origenis nonnulla opuscula, quae turado Jernimo; e <isso>, no somente em refe-
vir beatissimus Hieronymus non repudiat, legenda rncia a Rufino, mas tambm a todos os que este
suscipimus. Reliqua autem omnia cum auctore suo homem, muitas vezes por ns recordado, no zelo
dicimus renuenda. de Deus e na piedade da f repreende. Igualmente
aceitamos algumas obras de Orgenes, que o bea-
tssimo Jernimo no refuta. As restantes obras, ao
contrrio, julgamos que devem ser rejeitadas com
o seu autor.

Livros a no serem aprovados


Cetera, quae ab haereticis sive schismaticis cons- O restante, o que foi composto ou pregado por 354
cripta vel praedicata sunt, nullatenus recipit catho- hereges ou cismticos, a Igreja catlica e apostlica
lica et apostolica Romana Ecclesia. romana de modo nenhum o acolhe.
[Segue uma longa srie de apcrifos, quer em sentido restrito, isto , os pseudocannicos, quer em
sentido lato, isto , os livros contendo heresias.]
Haec et his similia, quae haeresiarchae Tudo isto e quanto lhe seja semelhante, que con-
docuerunt vel conscripserunt, quorum nomina mi- tenha o que ensinaram ou escreveram os here-
nime retinentur, non solum repudiata, verum etiam siarcos cujos nomes nem minimamente se con-
ab omni Romana catholica et apostolica Ecclesia servam, declaramos no apenas para sempre repu-
eliminata atque cum suis auctoribus auctorumque diado, mas tambm banido de toda a Igreja romana

131

Denzinger (0091-0154).p65 131 04.09.06, 08:34


*355-356 Gelsio I: Tratado Necessarium quoque Anastsio II: Carta ao imperador Anastsio I

sequacibus sub anathematis insolubili vinculo in catlica e apostlica, e, com os seus autores e os
aeternum confitemur esse damnata. seguidores dos autores, condenado sob o vnculo
inviolvel do antema.

355: Tratado Necessarium quoque, contra utiques e Nestrio, data incerta


Ed.: E. Schwartz, l. c. ad *345, 878-12 / Thl 532s (= tract. III). Reg.: JR 670; ClPL 1673.

As duas naturezas em Cristo


355 (c. 4) Quamvis enim unus atque idem sit Domi- (Cap. 4) Embora, de fato, seja um e o mesmo o
nus Iesus Christus, et totus Deus homo et totus homo Senhor Jesus Cristo, homem inteiramente Deus e
Deus, et quicquid est humanitatis, Deus homo suum Deus inteiramente homem, e <embora> o Deus-
faciat, et quicquid est Dei, homo Deus habeat: ta- homem faa seu tudo o que prprio da humani-
men ut hoc permaneat sacramentum nec possit ex dade e o homem-Deus tenha tudo que prprio de
aliqua parte dissolvi, sic totus homo permanet esse Deus, todavia, para que este sacramento permane-
quod Deus est, ut totus Deus permaneat esse quod a e no possa de algum lado ser dissolvido, assim
homo est ele continua, inteiramente homem, a ser o que Deus
, para que, inteiramente Deus, continue a ser o
que o homem

ANASTSIO II: 24 nov. 496 17 (19?) nov. 498


356: Carta Exordium pontificatus mei ao imperador Anastsio I, fim de 496
Ed.: Thl 620-623 (= carta 1) / BullCocq 1, 74b-75a / BullTau 1, 128b-129a / cf. Graciano Decreto, p. I, dist. 19,
c. 8 (Frdb 1, 63). Reg.: JR 744 com acrscimos.

A validade dos sacramentos administrados por cismticos


356 (c. 7) Secundum Ecclesiae catholicae consuetu- (Cap. 7) Segundo o costume da Igreja catlica, a
dinem sacratissimum serenitatis tuae pectus agnos- sacratssima mente da tua serenidade reconhea que
cat, quod nullum de his, vel quos baptizavit Acacius1 nenhum daqueles que Accio1 batizou ou, segundo
vel quos sacerdotes sive levitas secundum canones os cnones, ordenou sacerdotes, ou seja, levitas,
ordinavit, ulla eos ex nomine Acacii portio laesio- sofre qualquer dano por causa do nome de Accio,
nis attingat, quo forsitan per iniquum tradita sacra- porque poderia parecer menos slida a graa do sa-
menti gratia minus firma videatur. Nam et baptis- cramento transmitida por pessoa menos justa. De
mum sive ab adultero vel a fure fuerit datum, ad fato, o batismo, mesmo se administrado por um
percipientem munus pervenit illibatum: quia vox illa, adltero ou por um ladro, chega ao destinatrio
quae per columbam sonuit, omnem maculam hu- como dom intacto, pois aquela voz que se fez ouvir
manae pollutionis excludit, qua declaratur ac dici- atravs da pomba exclui toda mancha de poluio
tur: Hic est qui baptizat [Lc 3,16]2. Nam si humana, j que por ela declarado e dito: Este
visibilis solis istius radii, cum per loca foetidissima aquele que batiza [Lc 3,16]2. De fato, se os raios
transeunt, nulla contactus inquinatione maculantur, deste sol visvel, passando atravs dos lugares mais
multo magis illius, qui istum visibilem fecit, virtus ftidos, no so contaminados pelo contato com
nulla ministri indignitate constringitur. sujeira alguma, muito menos o poder daquele sol,
que fez este <sol> visvel, fica restringido por algu-
ma indignidade do ministro.
(c. 9, al. 8) Ideo ergo et hic male bona minis- (Cap. 9, outros 8) Por isso tambm este admi-
trando sibi tantum nocuit. Nam inviolabile sacra- nistrando coisas boas de modo mau causou dano

*356 1 Patriarca de Constantinopla (472-489) e iniciador do cisma de Accio (484-519).


2 Cf. Agostinho, Contra epistulam Parmeniani II 10, n. 22; 11, n. 23 (CSEL 51, 7110s 7322 / PL 43, 66 67).

132

Denzinger (0091-0154).p65 132 04.09.06, 08:34


Anastsio II: Carta a Loureno de Lignido *357-358

mentum, quod per illum datum est, aliis perfectio- somente a si mesmo. De fato, o sacramento invio-
nem suae virtutis obtinuit. lvel por ele administrado manteve para os outros a
perfeio de sua fora.

357-359: Carta In prolixitate epistolae,


ao bispo Loureno de Lignido (Ilria ou Eslavonia), ano 497
Ed.: O. Guenther: CSEL 35, 2261-2289 (= Collectio Avellana, carta 81) / Thl 625s (= Anastsio, carta 3) / PL 59,
20A-21B (= Gelsio, carta 2). Reg.: JR 746.

Profisso de f
Confitemur ergo, Dominum nostrum Iesum Chris- Professemos portanto que o nosso Senhor Jesus 357
tum Filium Dei unigenitum ante omnia quidem Cristo Filho unignito de Deus, nascido do Pai
saecula sine principio ex Patre natum secundum segundo a divindade, sem incio, antes de todos os
deitatem, in novissimis autem diebus de sancta vir- sculos; o mesmo, porm, nos ltimos dias, encar-
gine Maria eundem incarnatum et perfectum homi- nado da Santa Virgem Maria e homem perfeito,
nem ex anima rationali et corporis susceptione, tendo uma alma racional e tendo assumido um cor-
homousion Patri secundum deitatem et homousion po, consubstancial ao Pai segundo a divindade e
nobis secundum humanitatem. Duarum enim natu- consubstancial a ns segundo a humanidade. De
rarum perfectarum unitas facta est ineffabiliter. fato, de maneira inefvel foi feita, das duas nature-
Propter quod unum Christum eundem Filium Dei zas perfeitas, uma unidade. Por isso professamos
et hominis unigenitum a Patre et primogenitum ex um s Cristo igualmente Filho de Deus e do ho-
mortuis confitemur, scientes quod quidem coaeter- mem, unignito do Pai e primognito dentre os
nus suo Patri secundum divinitatem, secundum mortos, sabendo que, decerto coeterno com seu Pai
quam opifex est omnium, et dignatus est post con- segundo a divindade, segundo a qual artfice de
sensionem sanctae Virginis, cum dixit ad angelum tudo, se dignou tambm depois do consenso da
Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum Santa Virgem, quando ela disse ao anjo: Eis a ser-
tuum [Lc 1,38], ineffabiliter sibi ex ipsa aedificari va do Senhor, acontea a mim segundo a tua pala-
templum et istud sibi univit, quod non coaeternum vra [Lc 1,38] edificar para si, inefavelmente, por
de sua substantia e caelo detulit corpus, sed ex massa ela, um templo que uniu a si; e no transferiu este
nostrae substantiae, hoc est ex Virgine. Hoc acci- corpo, como coeterno, da sua substncia do cu para
piens et sibi uniens non Deus Verbum in carne ver- c, mas o tomou da matria da nossa substncia,
sus est neque ut phantasma apparens, sed inconver- isto , da Virgem. Acolhendo-o e unindo-o a si, Deus
tibiliter et incommutabiliter suam conservavit es- Verbo no se mudou em carne nem se mostrou como
sentiam, primitias naturae nostrae sibi univit. Nam apario imaginria, mas, conservando imutvel e
principium Deus Verbum has nostrae naturae pri- invariavelmente a sua essncia, uniu a si as prim-
mitias per multam sibi bonitatem unire dignatus est: cias da nossa natureza. De fato, o princpio, Deus
qui non permixtus, sed in utrisque substantiis unus Verbo, dignou-se unir a si, na sua grande bondade,
et ipse visus secumdum quod scriptum est: Solvi- estas primcias da nossa natureza: ele se mostrou
te templum istud, et in tribus diebus resuscitabo no uma mistura, mas nico e o mesmo em ambas
illud [Io 2,19]. Solvitur enim Christus Iesus se- as substncias, segundo o que est escrito: Destru
cundum meam substantiam, quam suscepit, et so- este templo e em trs dias o reerguerei [Jo 2,19].
lutum suscitat proprium templum, hoc ipse secun- Foi destrudo, de fato, Cristo Jesus segundo a mi-
dum divinam substantiam, secundum quam et om- nha substncia que ele assumiu, e ele mesmo res-
nium artifex est. suscita o seu prprio templo destrudo, a saber, se-
gundo a substncia divina, segundo a qual tam-
bm o artfice de tudo.
Numquam autem post resurrectionem unitionis Depois da ressurreio da nossa natureza a ele 358
nostrae naturae discessit a proprio templo nec dis- unida, nunca se separou do seu prprio templo, nem
cedere potest propter ineffabilem suam benignita- se pode separar, por causa da sua inefvel benigni-
tem, sed est ipse Dominus Iesus Christus et passi- dade, mas ele o mesmo Senhor Jesus Cristo, tanto
bilis et impassibilis, passibilis secundum humanita- passvel como impassvel, passvel segundo a hu-

133

Denzinger (0091-0154).p65 133 04.09.06, 08:35


*359-360 Anastsio II: Carta aos bispos da Glia

tem, impassibilis secundum divinitatem. Suscitavit manidade e impassvel segundo a divindade. Deus
igitur suum templum Deus Verbum et in se naturae Verbo ressuscitou, portanto, o seu templo e operou
nostrae resurrectionem et renovationem operatus est. em si a ressurreio e a renovao da nossa nature-
Et hanc Dominus Christus, postquam resurrexit a za. E esta, o Senhor Cristo, depois de ressuscitado
mortuis, discipulis ostendebat dicens: Palpate me dos mortos, mostrava-a aos discpulos, dizendo:
et videte, quoniam spiritus carnem et ossa non ha- Tocai-me e vede, j que um esprito no tem carne
bet, quemadmodum me videtis habere [Lc 24,39]. e ossos como vs vedes que eu tenho [Lc 24,39].
Non dixit quemadmodum me dicitis esse, sed ha- No disse como dizeis que eu sou, mas que eu
bere, ut et qui habet et qui habetur considerans, tenho, para que, considerando tanto quem tem
non permixtionem, non conversionem, non muta- quanto quem tido, possas notar que no aconteceu
tionem, sed unitatem factam respicias. Propterea et mistura, nem transformao, nem mudana, mas uni-
fixuras clavorum et punctionem lanceae demons- dade. Por isso, ele mostrou tambm as perfuraes
travit et cum discipulis manducavit, ut per omnia dos cravos e a ferida da lana e comeu com os seus
resurrectionem nostrae naturae in se renovatam do- discpulos, para ensinar por meio de todas estas
ceret, et, quia secundum beatam divinitatis substan- coisas a ressurreio, nele renovada, de nossa natu-
tiam inconvertibilis, incommutabilis, impassibilis, reza; e, j que, segundo a santa divindade, ele sem
immortalis, nullius indigens, perficiens omnes pas- transformao ou mudana, impassvel, imortal,
siones, et permisit proprio inferri templo, quod necessitado de nada, suportando todos os sofrimen-
virtute propria suscitavit, et per propriam perfectio- tos, ele permitiu que estes fossem infligidos ao seu
nem templi sui renovationem nostrae naturae ope- templo, que suscitou com a prpria fora, bem como
ratus est. operou, mediante a prpria perfeio do seu tem-
plo, a renovao da nossa natureza.
359 Qui autem dicunt subtilem hominem Christum aut Aqueles, ao contrrio, que dizem que Cristo um
passibilem Deum aut in carne versum aut non cou- simples homem, ou que Deus passvel, ou que se
nitum habuisse corpus aut de caelo hoc detulisse mudou em carne, ou que teve um corpo no unido
aut phantasma esse aut mortalem dicentes Deum a si ou que o fez descer do cu, ou que foi uma
Verbum indiguisse, ut a Patre resuscitaretur, aut sine apario imaginria, ou afirmando que Deus Ver-
anima corpus aut sine sensu hominem suscepisse bo mortal <dizem> que ele teve necessidade de
aut duas substantias Christi secundum permixtionem ser ressuscitado pelo Pai, ou tomou um corpo sem
confusas unam factam fuisse substantiam et non alma ou uma humanidade sem a faculdade do sen-
confitentes Dominum nostrum Iesum Christum duas tido, ou que as duas substncias de Cristo, confusas
esse naturas inconfusas, unam autem personam, por mistura, foram reduzidas a uma s substncia,
secundum quod unus Christus, unus idem Filius, e no professam que nosso Senhor Jesus Cristo
istos anathematizat catholica et apostolica Ecclesia. duas naturezas inconfusas, porm uma nica pes-
soa, portanto, um s Cristo, igualmente um s Fi-
lho: a Igreja catlica os anatematiza.

360-361: Carta Bonum atque iucundum, aos bispos da Glia, 23 ago. 498
Ed.: E. Schwartz, l. c. ad *345, 15431-15514 / Thl 703s (= carta 10) / PL 62, 68C-69A / BullTau apndice 1, 355b-
356a. Reg.: JR 761.360-361

A origem das almas e o pecado original


360 (c. 1 2) [Asserunt quidam haeretici] quod huma- (Cap. 1 2) [Alguns hereges afirmam] que os
no generi parentes, ut ex materiali faece tradunt pais, como de uma excreo material transmitem
corpora, ita etiam vitalis animae spiritum tribuant. os corpos, assim tambm conferem estirpe huma-
( 4) Quomodo ergo contra divinam sententiam na o esprito da alma vital. (4) Como podem
carnali nimis intellectu animam ad Dei imaginem pensar, pois, com inteligncia demasiadamente car-
factam putant hominum permixtione diffundi atque nal, contrariamente ao enunciado divino, que a alma
insinuari, cum ab illo, qui ab initio hoc fecit, actio feita imagem de Deus seja propagada e insuflada
ipsa hodieque non desinat, sicut ipse dixit: Pater por unio de seres humanos, embora aquele que
meus adhuc operatur, et ego operor [cf. Io 5,17]? desde o princpio fez isso no cesse de agir tambm

134

Denzinger (0091-0154).p65 134 04.09.06, 08:35


Smaco: Carta ao imperador Anastsio I *361-362

hoje, como ele mesmo disse: O meu pai opera


ainda, e tambm eu opero [Jo 1,17]?
( 5) Cum et illud debeant intelligere quod scrip- ( 5) Eles devem compreender tambm o que est
tum est: Qui vivit in aeternum, creavit omnia si- escrito: Aquele que vive eternamente de uma vez
mul [Sir 18,1]. Si igitur, antequam Scriptura per criou tudo [Eclo 18,1]. Se, portanto, antes que a
species singulas in singulis quibusque creaturis or- Escritura estabelecesse ordem e sistema nas esp-
dinem rationemque disponeret, potentialiter, quod cies particulares em cada uma das criaturas, ele
negari non potest, et causaliter in opere pertinente <agia> potencialmente o que inegvel e
ad creanda omnia simul, a quibus consummatis in causalmente, numa obra que se estendia at o criar
die septimo requievit, nunc autem visibiliter in opere tudo de uma vez, terminada a qual descansou no
pertinente ad temporum cursum usque nunc opera- stimo dia, agora, porm, age visivelmente numa
tur1: sanae igitur doctrinae acquiescant, quod ille obra que se estende no correr dos tempos at ago-
indat animas, qui vocat ea, quae non sunt, tanquam ra1, devem concordar ento com a s doutrina de
sint [cf. Rm 4,17]. que quem insufla as almas aquele que chama o
que no para que seja [Rm 4,17].
(c. 4 13) Qua putant fortasse pie ac bene se (Cap. 4, 13) Se acaso pensam falar pia e acer- 361
dicere, ut animas merito dicant a parentibus tradi, tadamente quando dizem, com razo, que as almas,
cum sint peccatis implicitae, haec ab ipsis sapienti pelos pais, so transmitidas envolvidas em pecados,
debent separatione discerni: quod ab illis nihil aliud devem numa sbia distino discernir o seguinte:
potest tradi, quam quod ab ipsorum mala praesump- que pelos <pais> s pode ser transmitido o que por
tione commissum est, id est, culpa poenaque peccati, sua maligna temeridade foi produzido, isto , a culpa
quam per traducem secuta progenies evidenter os- e o castigo do pecado, que, evidentemente, a gera-
tendit, ut pravi homines distortique nascantur. In quo o seguinte exibe por transmisso, no sentido de
solo utique Deus nullam communionem habere que os homens nascem maus e distorcidos. Somen-
perspicue cernitur, qui ne in hanc necessitatem ca- te nisto, como bem se v, Deus no tem participa-
lamitatis inciderent, genito mortis terrore prohibuit o alguma, pois ele, para que no cassem nessa
atque praedixit. Itaque per traducem, quod a paren- fatalidade calamitosa, suscitado o terror da morte,
tibus traditur, evidenter apparet, et quid ab initio os proibiu e advertiu previamente. Assim aparece
usque ad finem vel operatus sit Deus vel operetur com clareza o que transmitido pelos pais por meio
ostenditur. da transmisso, enquanto tambm se manifesta o
que Deus operou ou opera, do incio at o fim.

SMACO: 22 nov. 498 19 jul. 514


362: Carta Ad augustae memoriae, ao imperador Anastsio I, depois de 506
A esta carta dado tambm o ttulo de Apologia contra Anastsio. Foi escrita entre 506 e 512.
Ed.: Thl 634-636 (= carta 6) / J. Tosi: stVJKTh 5 (1866) 556-559 / BullTau apndice 1, 342b-344b. Reg.: JR
751 com acrscimos.

O dplice supremo poder sobre a terra


(8) Conferamus autem honorem imperatoris cum (8) Ora, confrontemos o cargo honorfico do im- 362
honore pontificis: inter quos tantum distat, quan- perador com o do pontfice: a distncia entre eles
tum ille rerum humanarum curam gerit, iste divina- proporcional ao fato de que aquele toma conta das
rum. Tu, imperator, a pontifice baptismum accipis, coisas humanas, este, das divinas. Tu, imperador,
sacramenta sumis, orationem poscis, benedictionem do pontfice recebes o batismo, tomas os sacramen-
speras, paenitentiam rogas. Postremo tu humana tos, imploras a orao, esperas a bno, pedes a
administras, ille tibi divina dispensat. Itaque ut non penitncia. Em suma: tu administras realidades hu-
dicam superior, certe aequalis honor est. manas, aquele dispensa as realidades divinas. Por

*360 1 Agostinho, De Genesi ad litteram VI 4, n. 5 (CSEL 28/I, 17524 / PL 34, 341).

135

Denzinger (0091-0154).p65 135 04.09.06, 08:35


*363-364 Hormisdas: Libellus fidei

isso, a dignidade certamente igual, para no dizer


superior.
Sit istud in mundo iudicium spectante Deo et Que, sob o olhar de Deus e dos seus anjos, seja
angelis eius, spectaculum omni saeculo simus, quo este o julgamento no mundo: queremos ser espet-
aut sacerdotes bonae vitae aut imperator religiosae culo para o mundo inteiro, no sentido de que os
modestiae consequantur exemplum, quia his prae- sacerdotes dem um exemplo de vida honesta e o
cipue duobus officiis regitur humanum genus, et non imperador, de modstia religiosa; de fato, o gnero
debeat aliquis eorum exsistere, quo valeat offendi humano governado principalmente por estes dois
divinitas, maxime cum uterque honor videatur esse cargos, e nenhum dos dois deve ser causa de ofensa
perpetuus atque ita humano generi ex alterutro divindade, sobretudo porque ambos os cargos, ao
consulatur. que parece, so perptuos, e assim mediante ambos
se vela pelo gnero humano.
Precor, imperator, pace tua dixerim, memento te Peo-te, imperador seja dito para tua tranqi-
hominem, ut possis uti concessa tibi divinitus potes- lidade , lembra-te de que s homem, para que
tate, quia etiam si haec sub humano provenerint iu- possas usar conseqentemente o poder que te foi
dicio, sub divino necesse est ut discutiantur examine. concedido por Deus; pois mesmo se isso aconteceu
sob o juzo humano, necessrio que seja examina-
do sob o juzo divino.
Fortassis dicturus es, scriptum esse: omni potes- Talvez dirs que est escrito que devemos estar
tati nos subditos esse debere [cf. Tit 3,1]. Nos qui- sujeitos a todo poder [cf. Tt 3,1]. Decerto, ns acei-
dem potestates humanas suo loco suscipimus, donec tamos os poderes humanos, no lugar que lhes cabe,
contra Deum suas non erigant voluntates. Ceterum contanto que no erguem sua vontade contra Deus.
si omnis potestas a Deo est, magis ergo quae rebus De resto, se todo poder vem de Deus, tanto mais
est praestituta divinis. Defer Deo in nobis, et nos aquele que constitudo para as realidades divinas.
deferimus Deo in te. S respeitoso para com Deus em ns, e ns sere-
mos respeitosos para com Deus em ti.

HORMISDAS: 20 jul. 514 6 ago. 523


363-365: Libellus fidei do Papa Hormisdas, mandado a Constantinopla 11 ago. 515
Esta profisso de f era destinada ao clero que voltava do cisma acaciano. Entre as diversas verses, ligeiramente
diferentes uma da outra, aqui apresentamos a que Hormisdas entregou a seu legado em 17 ago. 515. Ela foi subscrita
em Constantinopla em 18 mar. 517. Desta verso da frmula aproxima-se muito uma outra, juntada carta Inter ea
quae dirigida aos bispos da Espanha em data de 2 abr. 517 [variantes entre colchetes]. Cf. tambm a frmula da carta
do patriarca Joo de Constantinopla a Hormisdas, datada de 22 abr. 519 (Collectio Avellana, carta 159). Em 16 mar. 536,
o imperador Justiniano e o patriarca Menas de Constantinopla (Collectio Avellana, cartas 89 90), e mais tarde tambm
o IV Conclio de Constantinopla (1 sesso) subscreveram uma frmula deste tipo.
Ed.: Thl 634-636 (= carta 6) / J. Tosi: stVJKTh 5 (1866) 556-559 / BullTau apndice 1, 342b-344b. Reg.: JR
751 com acrscimos.

Profisso de f contra erros cristolgicos


363 (1) Prima salus est rectae fidei regulam custodire (1) O comeo da salvao guardar a regra da
et a constitutis Patrum nullatenus deviare. Et quia verdadeira f e no desviar de modo algum de quan-
non potest Domini nostri Iesu Christi praetermitti to foi estabelecido pelos Padres. E j que no se
sententia dicentis: Tu es Petrus et super hanc petram pode preterir a sentena do nosso Senhor Jesus
aedificabo Ecclesiam meam [Mt 16,18], haec, quae Cristo, que diz: Tu s Pedro e sobre esta pedra
dicta sunt, rerum probantur effectibus, quia in Sede edificarei a minha Igreja [Mt 16,18], quanto foi
Apostolica immaculata est semper catholica serva- dito demonstrado pelos fatos que seguiram, j que
ta religio. junto S Apostlica a religio catlica tem sem-
pre sido conservada imaculada.
364 (2) De hac ergo [qua] spe et fide separari minime (2) No desejamos portanto [!] de modo algum
cupientes et Patrum sequentes in omnibus [!] cons- separar-nos desta esperana e f e, em tudo [!] se-

136

Denzinger (0091-0154).p65 136 04.09.06, 08:35


Hormisdas: Carta a Possessor *365

tituta, anathematizamus omnes haereses, praecipue guindo o que os Padres estabeleceram, anatemati-
Nestorium haereticum, qui quondam Constantino- zamos todas as heresias, particularmente o herege
politanae fuit urbis episcopus, damnatum in Conci- Nestrio, que foi a seu tempo bispo da cidade de
lio Epheseno a Caelestino papa urbis Romae et a Constantinopla, condenado no Conclio de feso por
sancto [venerabili viro] Cyrillo Alexandrinae civi- Celestino, Papa da cidade de Roma, e por So [pelo
tatis antistite; una cum isto [similiter] anathemati- venervel] Cirilo, bispo da cidade de Alexandria;
zantes Eutychen et Dioscorum Alexandrinum in juntamente com ele [de modo semelhante] anate-
sancta Synodo, quam sequimur et amplectimur, matizamos utiques e Discoro de Alexandria, con-
Chalcedonensi damnatos [, quae secuta s. Concilium denados no santo Snodo de Calcednia, o qual se-
Nicaenum fidem apostolicam praedicavit]. guimos e abraamos [e que na linha do santo Con-
clio de Nicia proclamou a f apostlica].
(3) His Timotheum adiicientes parricidam [De- (3) Acrescentamos a estes [Detestamos igualmen-
testamur et T. parr.], Aelurum cognomento, et dis- te] o traidor Timteo, cognominado luro, e o seu
cipulum quoque ipsius atque sequacem in omni- discpulo e cabal seguidor Pedro de Alexandria; e
bus Petrum Alexandrinum; itemque [!] condem- igualmente [!] condenamos [tambm] e anatema-
namus [etiam] et anathematizamus Acacium Cons- tizamos Accio, bispo de Constantinopla, condena-
tantinopolitanum quondam episcopum ab Aposto- do pela S Apostlica, seus cmplices e seguido-
lica Sede damnatum, eorum complicem atque se- res, ou ainda aqueles que permaneceram em comu-
quacem, vel qui in eorum communionis societate nho com eles, j que [Accio] mereceu na conde-
permanserint: quia [Acacius] quorum se commu- nao um juzo semelhante ao daqueles a cuja co-
nioni miscuit, ipsorum similem meruit in damna- munho se uniu. No menos condenamos Pedro de
tione sententiam. Petrum nihilominus Antiochenum Antioquia com os seguidores dele e de todos os
damnantes [damnamus] cum sequacibus suis et acima mencionados.
omnium supra scriptorum.
(4) Quapropter [!] suscipimus [autem] et pro- (4) Conseqentemente [!] acolhemos [porm] 365
bamus epistolas beati Leonis papae universas, quas e aprovamos todas as cartas do bem-aventurado
de christiana religione conscripsit. Unde [!], sicut Papa Leo, escritas por ele a respeito da religio
praediximus, sequentes in omnibus Apostolicam crist. Portanto [!], como dissemos acima, segui-
Sedem et praedicantes eius omnia constituta, [. Et mos em tudo a S Apostlica e proclamamos tudo
ideo] spero, ut in una communione vobiscum, quam quanto foi por ela estabelecido, [e por isto] espero
Sedes Apostolica praedicat, esse merear, in qua est merecer estar na nica comunho convosco, aque-
integra et verax christianae religionis [et perfecta] la que a S Apostlica proclama e na qual est a
soliditas: promittentes [promittens] etiam [in sequen- ntegra e veraz [e perfeita] solidez da religio cris-
ti tempore] sequestratos a communione Ecclesiae t: prometemos [prometo] tambm [no futuro] no
catholicae, id est non consentientes Sedi Apostoli- ler durante os mistrios os nomes daqueles que
cae, eorum nomina inter sacra non recitanda esse foram afastados da comunho com a Igreja catli-
mysteria. [Quodsi in aliquo a professione mea de- ca, isto , aqueles que no esto de acordo com a
viare tentavero, his, quos damnavi, complicem me S Apostlica. [E se eu tentar em alguma coisa
mea sententia esse profiteor.] (5) Hanc autem pro- desviar da minha profisso, professo que segundo
fessionem meam [ego] manu propria [mea] subs- meu prprio juzo me torno cmplice de quantos
cripsi et tibi Hormisdae sancto et venerabili papae tenho condenado.] (5) Esta minha profisso, pois,
urbis Romae obtuli [direxi] [eu] a subscrevi de prpria [minha] mo e a ofere-
ci [dirigi] a ti, Hormisdas, santo e venervel Papa
da cidade de Roma

366: Carta Sicut ratione, ao bispo africano Possessor, 13 ago. 520


Um bispo que se encontrava no exlio, Possessor, tinha solicitado o julgamento do Papa sobre a doutrina da graa
de Fausto de Riez (Collectio Avellana, carta 230 / Thiel [= Hormisdas, carta 115] / PL 63, 489s). Os captulos recor-
dados na resposta do Papa so, sem dvida, os mesmos dos quais se fala no promio do Snodo de Orange: cf. *370.
Ed.: ACOe 4/II, 46 / O. Guenther: CSEL 35, 70015-21 (= Collectio Avellana, Brief 231) / Thiel 930 (= Hormisdas,
carta 124) / PL 63, 493A (= Hormisdas, carta 70). Reg.: JR 850.

137

Denzinger (0091-0154).p65 137 04.09.06, 08:35


*366-367 Hormisdas: Carta ao imperador Justino

A autoridade a respeito da doutrina da graa


366 (c. 5) De arbitrio tamen libero et gratia Dei quid (Cap. 5) Qual doutrina a Igreja romana, isto ,
Romana, hoc est catholica, sequatur et servet Ec- catlica, siga e mantenha a respeito do livre-arb-
clesia, licet et variis libris beati Augustini, et maxi- trio e da graa de Deus, com certeza pode ser abun-
me ad Hilarium et Prosperum, abunde possit ag- dantemente conhecido por vrios livros do bem-
nosci, tamen et in scriniis ecclesiasticis expressa aventurado Agostinho e de modo insupervel em
Capitula continentur, quae, si ibi desunt et necessaria Hilrio e Prspero; todavia, tambm na biblioteca
creditis, destinabimus, quamquam qui diligenter eclesistica esto contidos captulos explcitos que,
Apostoli dicta considerat, quid sequi debeat, evi- se a faltarem e <os> achardes necessrios, enviare-
denter agnoscat. mos, se bem que quem considera diligentemente as
palavras do Apstolo reconhea com evidncia qual
doutrina deva seguir.

367-369: Carta Inter ea quae, ao imperador Justino, 26 mar. 521


Ed.: O. Guenther: CSEL 35, 71818-72022 (= Collectio Avellana, carta 236); Thiel 961-963 (= carta 137, 3); PL 63,
513D-515A (= carta 79). Reg.: JR 857.

A divina Trindade
367 (c. 7) Nam si Trinitas Deus, hoc est Pater et Fi- (Cap. 7) De fato, se a Trindade, isto , Pai, Filho
lius et Spiritus Sanctus, Deus autem unus, speciali- e Esprito Santo, <> Deus, e por outro lado Deus
ter Legislatore dicente: Audi Israel, Dominus Deus <> um s, segundo quanto particularmente diz o
tuus Deus unus est [Dt 6,4]: qui aliter habet, ne- Legislador: Escuta, Israel, o Senhor teu Deus um
cesse est aut divinitatem in multa dividat aut spe- s [Dt 6,4], quem tem uma opinio diversa, neces-
cialiter passionem ipsi essentiae Trinitatis impingat sariamente, ou divide a divindade em muitas <par-
et hoc est aut plures deos more profanae genti- tes>, ou imputa particularmente o sofrer essncia
litatis inducere aut sensibilem poenam ad eam na- da Trindade mesma; e isto significa ou introdu-
turam, quae aliena est ab omni passione, transferre. zir muitos deuses, segundo o costume do mpio pa-
ganismo, ou destinar uma pena sensvel quela na-
tureza que alheia a qualquer sofrer.
(c. 8) Unum est sancta Trinitas, non multiplicatur (Cap. 8) A santa Trindade uma nica realidade,
numero, non crescit augmento nec potest aut in- no se multiplica, nem aumenta quanto ao nmero,
tellegentia comprehendi aut hoc quod Deus est dis- nem cresce por desenvolvimento, nem pode ser
cretione seiungi. Quis ergo illi secreto aeternae captada pela inteligncia, e o que Deus no pode
impenetrabilisque substantiae, quod neque ulla vel ser separado por diviso. Quem portanto, tentar
invisibilium creaturarum potuit investigare natura, introduzir uma mpia diviso no mistrio da eterna
profanam divisionem temptet ingerere et divini ar- e impenetrvel substncia o qual nenhuma natu-
cana mysterii revocare ad calculum moris humani? reza, nem mesmo das criaturas invisveis, pde in-
Adoremus Patrem et Filium et Spiritum Sanctum, vestigar e reduzir as arcanas realidades do mist-
indistinctam distincte, inconprehensibilem et inenar- rio divino a um clculo a modo humano? Adore-
rabilem substantiam Trinitatis, ubi etsi admittit nu- mos o Pai, o Filho e o Esprito Santo, a substncia
merum ratio personarum, unitas tamen non admittit distintamente indistinta, incompreensvel e inenar-
essentiae, ita tamen, ut servemus divinae propria rvel da Trindade; nela, mesmo se a razo admite
naturae, servemus propria unicuique personae, ut uma pluralidade de pessoas, a unidade todavia no
nec personis divinitatis singularitas denegetur nec admite <uma pluralidade> na essncia; mas, assim
ad essentiam hoc, quod est proprium nominum, como mantemos a peculiaridade da natureza divi-
transferatur. na, assim mantemos o que prprio a cada pessoa,
para que nem s pessoas seja negada a unicidade da
divindade, nem seja transferida essncia o que
prprio dos nomes.
(c. 9) Magnum est sanctae et incomprehensibile (Cap. 9) Grande e incompreensvel o mistrio
mysterium Trinitatis: Deus Pater, Deus Filius, Deus da santa Trindade: Deus Pai, Deus Filho, Deus Es-

138

Denzinger (0091-0154).p65 138 04.09.06, 08:35


Felix III (IV): II Snodo de Orange *368-369

Spiritus Sanctus, Trinitas indivisa, et tamen notum prito Santo, Trindade indivisa; e, contudo, sabe-
est, quia proprium est Patris, ut generaret Filium; mos que prprio do Pai gerar o Filho, prprio do
proprium Filii Dei, ut ex Patre Patri nasceretur ae- Filho de Deus nascer do Pai igual ao Pai; e sabe-
qualis, notum etiam, quid sit proprium Spiritus Sancti. mos tambm o que prprio do Esprito Santo.

A encarnao do Verbo divino


(c. 10) Proprium autem Filii Dei, ut in novis- (Cap. 10) <> prprio, pois, do Filho de Deus, 368
simis temporibus Verbum caro fieret et habitaret in que nos ltimos tempos o Verbo se fizesse carne
nobis [cf. Io 1,14], ita intra viscera sanctae Mariae e habitasse entre ns [cf. Jo 1,14], tendo sido uni-
virginis genitricis Dei unitis utrisque sine aliqua das no seio da santa virgem Maria, genitora de Deus,
confusione naturis, ut qui ante tempora erat Filius ambas as naturezas sem confuso alguma, de tal
Dei, fieret Filius hominis et nasceretur ex tempore modo que o Filho de Deus, que existia antes dos
hominis more, matris vulvam natus aperiens et vir- tempos, se fizesse Filho do homem e nascesse no
ginitatem matris deitatis virtute non solvens. tempo segundo a maneira prpria do homem, abrin-
do no nascimento o tero materno, mas sem desfa-
zer, em virtude da divindade, a virgindade da me.
(c. 11) Dignum plane Deo nascente mysterium, (Cap. 11) Verdadeiramente digno do nascimento
ut servaret partum sine corruptione, qui conceptum de Deus <> este mistrio: que aquele que fez com
fecit esse sine semine, servans quod ex Patre erat, que fosse concebido sem smen conservasse o par-
et repraesentans quod ex matre suscepit. to sem corrupo, mantendo o que tinha pelo Pai e
apresentando o que recebera da me
(c. 12) Idem enim Deus et homo, non, ut ab (Cap. 12) O mesmo, de fato, <> Deus e homem; 369
infidelibus dicitur, sub quartae introductione perso- no se introduz, como dizem os infiis, uma quarta
nae, sed ipse Dei Filius Deus et homo, idem virtus pessoa, mas o Filho de Deus mesmo <> Deus e
et infirmitas, humilitas et maiestas, redimens et homem, ele mesmo, fora e fraqueza, humildade e
venditus, in cruce positus et caeli regna largitus, ita majestade, redentor e vendido, posto na cruz e doa-
nostrae infirmitatis ut possit interimi, ita ingenitae dor do reino do cu, to <partcipe> de nossa fra-
potentiae ne posset morte consumi. queza que pudesse ser morto, to de poder incriado
que no possa ser aniquilado pela morte.
(c. 13) Sepultus est iuxta id, quod homo voluit nas- (Cap. 13) Em coerncia com o querer nascer ho-
ci, et iuxta id, quod Patri erat similis, resurrexit: pa- mem, foi sepultado, em coerncia com o ser seme-
tiens vulnerum et salvator aegrorum, unus defuncto- lhante ao Pai, ressuscitou: sofredor de feridas e salva-
rum et vivificator obeuntium, ad inferna descendens dor dos sofredores, contado entre os defuntos e vivi-
et a Patris gremio non recedens. Unde et animam, ficador dos moribundos, descendo aos infernos e no
quam pro communi condicione posuit, pro singulari se afastando do seio do Pai. Assim, por fora singular
virtute et admirabili potentia mox resumpsit. e admirvel poder, retomou tambm logo a alma que
pela <nossa> condio comum tinha entregue.

JOO I: 13 ago. 523 18 mai. 526

FELIX III (IV): 12 jul. 526 22 set. 530


370-397: II Snodo de ORANGE, iniciado 3 jul. 529
Para, com a autoridade do Papa, valorizar sua doutrina sobre a graa contra os opositores reunidos no Snodo de
Valena, o arcebispo Cesrio de Arles requisitou estes poucos captulos. Com isto no se deve entender somente os
cnones em sentido estrito, isto , os cnones 1-8 (que comeam sempre com Si quis / Se algum ), mas
tambm as Sententiae ex Augustino delibatae, recolhidas em Roma pela metade do sculo V por Prspero de Aquitnia,
isto , os cnones 9-25. (Cf. M. Cappuyns, Lorigine des Capitula dOrange, in: RechThAM 6 [1934] 121-142.) Os
cnones so tomados de um Syllabus Treverensis (= de Trier), cujos cnones 3-10 correspondem plenamente aos
cnones de Orange. M. Cappuyns os faz remontar a Joo Maxncio, o guia dos monges citas teopasquitas (cf. o seu
Libellus, ed. ACOe 4/II, 9s; a carta dos mesmos monges aos bispos africanos, c. 6-8: PL 65, 447B-451C; a resposta de

139

Denzinger (0091-0154).p65 139 04.09.06, 08:35


*370-372 Felix III (IV): II Snodo de Orange

Fulgncio, o Liber ad Petrum Diaconum 12ss: PL 65, 466A-469B). O snodo foi confirmado por Bonifcio II (*398-
400). Snodo provincial, ficou desconhecido de muitos e do sc. VIII em diante caiu no esquecimento. Voltou memria
s com as discusses do Conclio de Trento.
Ed.: G. Morin, Caesarii Arelatensis Opera varia (Opera omnia 2; Maretioli 1942) 70-77 / C. Munier: CpChL 148
(1963) 55-63 / F. Maassen: MGH Leges III, = Concilia 1 (1893) 46-52 / Bruns 2, 176-182 / MaC 8, 711D-717A.

a) Promio
370 Pervenit ad nos, esse aliquos, qui de gratia et Ficamos sabendo que h alguns que, em sua
libero arbitrio per simplicitatem minus caute et non simplicidade, querem julgar a respeito da graa e
secundum fidei catholicae regulam sentire velint. do livre-arbtrio com menor cautela e no segundo
Unde id nobis, secundum admonitionem et auctori- a regra da f catlica. Pelo que nos pareceu justo e
tatem Sedis Apostolicae, iustum ac rationabile vi- razovel, seguindo a admoestao e a autoridade da
sum, ut pauca capitula ab Apostolica nobis Sede S Apostlica, propor para serem por todos obser-
transmissa, quae ab antiquis Patribus de sanctarum vados e subscrever com as nossas mos os poucos
Scripturarum voluminibus in hac praecipue causa captulos a ns transmitidos pela S Apostlica e
collecta sunt, ad docendos eos, qui aliter quam que, pelos antigos Padres, foram recolhidos dos li-
oportet sentiunt, ab omnibus observanda proferre et vros das santas Escrituras, com a inteno principal
manibus nostris subscribere deberemus. de ensinar aqueles que julgam diversamente de como
convm.

b) Cnones
O pecado original
371 Can. 1. Si quis per offensam praevaricationis Cn. 1. Se algum diz que o homem, pela dete-
Adae non totum, id est secundum corpus et ani- riorao que vem da prevaricao de Ado, no foi
mam, in deterius dicit hominem commutatum1, mudado para pior1 inteiramente, isto , segundo
sed animae libertate illaesa durante, corpus tantum- corpo e alma, mas cr que somente o corpo <este-
modo corruptioni credit obnoxium, Pelagii errore ja> sujeito corrupo, permanecendo ilesa a liber-
deceptus adversatur Scripturae dicenti: Anima, dade da alma, ele se ope, enganado pelo erro de
quae peccaverit, ipsa morietur [Ez 18,20]; et: Pelgio, Escritura que diz: A alma que tiver pe-
Nescitis, quoniam, cui exhibetis vos servos ad cado, ela mesmo morrer [Ez 18,20]; e: No sa-
oboediendum, servi estis eius, cui oboeditis? [Rm beis que, oferecendo-vos como escravos para obe-
6,16]; et: A quo quis superatur, eius et servus addi- decer a algum, sois escravos daquele a quem
citur [cf. 2 Pt 2,19]. obedeceis? [Rm 6,16]; e: Por quem algum
vencido, a ele entregue tambm como escravo
[cf. 2Pd 2,19].
372 Can. 2. Si quis soli Adae praevaricationem suam, Cn. 2. Se algum afirma que a prevaricao de
non et eius propagini asserit nocuisse, aut certe Ado prejudicou somente a ele e no tambm sua
mortem tantum corporis quae poena peccati est, non descendncia, ou que decerto passou a todo o gne-
autem et peccatum, quod mors est animae, per unum ro humano s a morte do corpo, que o castigo do
hominem in omne genus humanum transiisse testa- pecado, no porm o pecado, que a morte da alma,
tur, iniustitiam Deo dabit contradicens Apostolo atribui a Deus uma injustia, contradizendo o Aps-
dicenti: Per unum hominem peccatum intravit in tolo, que diz: Por um s homem o pecado entrou
mundum [mundo], et per peccatum mors, et ita in no mundo e com o pecado a morte, e assim ela [a
omnes homines [mors] pertransiit, in quo omnes morte] passou a todos os homens, j que nele todos
peccaverunt [cf. Rm 5,12]1. pecaram [Rm 5,12]1.

*371 1 Agostinho, De nuptiis et concupiscentia II 34, n. 57 (CSEL 42, 315 / PL 44, 471).
*372 1 Cf. Agostinho, Contra duas epistulas Pelagianorum IV 4, n. 4-7 (CSEL 60, 524-528 / PL 44, 611-614).

140

Denzinger (0091-0154).p65 140 04.09.06, 08:35


Felix III (IV): II Snodo de Orange *373-376

A graa
Can. 3. Si quis invocatione humana gratiam Dei Cn. 3. Se algum diz que a graa de Deus pode 373
dicit posse conferri, non autem ipsam gratiam face- ser conferida por causa da invocao do homem,
re, ut invocetur a nobis, contradicit Isaiae prophe- no porm que a prpria graa faz com que seja
tae vel Apostolo idem dicenti: Inventus sum a non invocada por ns, contradiz o profeta Isaas e o
quaerentibus me; palam apparui his, qui me non Apstolo, que o cita: Fui encontrado pelos que no
interrogabant [Rm 10,20; cf. Is 65,1] me procuravam; manifestei-me aos que no me in-
terrogavam [Rm 10,20; cf. Is 65,1].
Can. 4. Si quis, ut a peccato purgemur, volunta- Cn. 4. Se algum professa que, para sermos 374
tem nostram Deum exspectare contendit1, non au- purificados do pecado, Deus aguardou a nossa von-
tem, ut etiam purgari velimus, per Sancti Spiritus tade1, no porm que tambm o querer ser purifica-
infusionem et operationem in nos fieri confitetur, dos se d em ns mediante a inspirao e a obra do
resistit ipsi Spiritui Sancto per Salomonem dicenti: Esprito Santo, se ope ao mesmo Esprito Santo,
Praeparatur voluntas a Domino [Prv 8,35 Septg.]2, que diz por meio de Salomo: A vontade prepa-
et Apostolo salubriter praedicanti: Deus est, qui rada pelo Senhor [Pr 8,35 Septg.]2, e ao Apstolo,
operatur in vobis et velle et perficere pro bona vo- que salutarmente anuncia: Deus que opera em
luntate [cf. Phil 2,13]. vs tanto o querer como o realizar segundo <seu>
beneplcito [cf. Fl 2,13].
Can. 5. Si quis, sicut augmentum, ita etiam ini- Cn. 5. Se algum diz que, como o crescimento, 375
tium fidei ipsumque credulitatis affectum, quo in assim tambm o incio da f e a prpria inclinao
eum credimus, qui iustificat impium, et ad [re]gene- para crer, pela qual cremos naquele que justifica o
rationem sacri baptismatis pervenimus, non per gra- mpio e chegamos [re]generao do sagrado ba-
tiae donum, id est per inspirationem Spiritus Sancti tismo, est em ns, no pelo dom da graa isto ,
corrigentem voluntatem nostram ab infidelitate ad pela inspirao do Esprito Santo que corrige a nossa
fidem, ab impietate ad pietatem, sed naturaliter nobis vontade da incredulidade f, da impiedade pie-
inesse dicit, apostolicis dogmatibus adversarius dade , mas pela natureza, se monstra adversrio
approbatur, beato Paulo dicente: Confidimus, quia dos ensinamentos apostlicos, j que o bem-aven-
qui coepit in vobis bonum opus, perficiet usque in turado Paulo diz: Confiamos que aquele que ini-
diem Iesu Christi [cf. Phil 1,6]; et illud: Vobis ciou em vs a boa obra a leve a termo at o dia de
datum est pro Christo non solum, ut in eum creda- Jesus Cristo [cf. Fl 1,6]; e ainda: A vs foi dado
tis, verum etiam, ut pro illo patiamini [cf. Phil no s que creiais em Cristo, mas tambm que
1,29]; et: Gratia salvi facti estis per fidem, et hoc sofrais por ele [cf. Fl 1,29]; e: Pela graa fostes
non ex vobis: Dei enim donum est [cf. Eph 2,8]. salvos mediante a f, e isto no vem de vs, pois
Qui enim fidem, qua in Deum credimus, dicunt esse dom de Deus [cf. Ef 2,8]. Aqueles, de fato, que
naturalem, omnes eos, qui ab Ecclesia Christi alieni dizem que a f com a qual cremos em Deus natu-
sunt, quodammodo fideles esse definiunt1. ral afirmam que os que so estranhos Igreja de
Cristo, em certo sentido, so todos crentes1.
Can. 6. Si quis sine gratia Dei credentibus, vo- Cn. 6. Se algum diz que a ns, que sem a graa 376
lentibus, desiderantibus, conantibus, laborantibus, de Deus cremos, queremos, desejamos, nos esfor-
orantibus, vigilantibus, studentibus, petentibus, quae- amos, nos fadigamos, rezamos, vigiamos, nos apli-
rentibus, pulsantibus nobis misericordiam dicit con- camos, pedimos, batemos na porta, por Deus con-
ferri divinitus, non autem, ut credamus, velimus, vel ferida misericrdia, no porm que acontece em ns
haec omnia, sicut oportet, agere valeamus, per in- por infuso e inspirao do Santo Esprito que cre-
fusionem et inspirationem Sancti Spiritus in nobis mos, queremos, ou somos capazes de fazer tudo
fieri confitetur, et aut humilitati, aut oboedientiae como deve ser, e subordina o auxlio da graa
humanae subiungit gratiae adiutorium, nec, ut oboe- humildade ou obedincia humana, e no concor-

*374 1 Contra Fausto de Riez; cf. do mesmo De gratia I 18 (CSEL 21, 565s), = I 19 (PL 58, 812D).
2 Assim a Septuaginta traduz erroneamente o texto hebraico, que a Vulgata reproduz com exatido (ele colher salva-
o do Senhor).
*375 1 Este cnon ao mesmo tempo um resumo de Agostinho, De praedestinatione Sanctorum (PL 44, 959-992).

141

Denzinger (0091-0154).p65 141 04.09.06, 08:35


*377-380 Felix III (IV): II Snodo de Orange

dientes et humiles simus, ipsius gratiae donum esse da que o sermos obedientes e humildes dom da
consentit, resistit Apostolo dicenti: Quid habes, prpria graa, se ope ao Apstolo, que diz: Que
quod non accepisti? [1 Cor 4,7]; et: Gratia Dei coisa tens que no recebeste? [1Cor 4,7]; e: Pela
sum id, quod sum [1 Cor 15,10]1. graa de Deus sou aquilo que sou [1Cor 15,10]1.
377 Can. 7. Si quis per naturae vigorem bonum ali- Cn. 7 Se algum afirma que pela fora da nature-
quid, quod ad salutem pertinet vitae aeternae, cogi- za se pode pensar como convm ou escolher algum
tare, ut expedit, aut eligere, sive salutari, id est evan- bem atinente sade da vida eterna, ou ento, que se
gelicae praedicationi consentire posse confirmat pode consentir pregao salutar, isto , evanglica,
absque illuminatione et inspiratione Spiritus Sanc- sem a iluminao e a inspirao do Esprito Santo,
ti, qui dat omnibus suavitatem in consentiendo et que d a todos suavidade no consentir e no crer na
credendo veritati, haeretico fallitur spiritu, non in- verdade, enganado por um esprito de heresia, no
telligens vocem Dei in Evangelio dicentis: Sine me compreendendo a voz de Deus, que diz no Evange-
nihil potestis facere [Io 15,5]; et illud Apostoli: lho: Sem mim nada podeis fazer [Jo 15,5]; nem o
Non quod idonei simus cogitare aliquid a nobis que diz o Apstolo: No que por ns mesmos pos-
quasi ex nobis, sed sufficientia nostra ex Deo est samos considerar alguma coisa como se viesse de ns,
[2 Cor 3,5]1. mas a nossa capacidade vem de Deus [2Cor 3,5]1.
378 Can. 8. Si quis alios misericordia, alios vero per Cn. 8. Se algum sustenta que alguns podem
liberum arbitrium, quod in omnibus, qui de praeva- chegar graa do batismo por via da misericrdia,
ricatione primi hominis nati sunt, constat esse vi- outros ao contrrio por meio do livre-arbtrio, que
tiatum, ad gratiam baptismi posse venire contendit, consta ser viciado em todos quantos nasceram a partir
a recta fide probatur alienus. Is enim non omnium da prevaricao do primeiro homem, se mostra es-
liberum arbitrium per peccatum primi hominis as- tranho verdadeira f. Pois afirma que o pecado do
serit infirmatum, aut certe ita laesum putat, ut ta- primeiro homem no enfraqueceu o livre-arbtrio de
men quidam valeant sine revelatione Dei mysterium todos ou decerto o pensa lesado de tal modo que
salutis aeternae per semetipsos posse conquirere. todavia alguns sejam capazes de poder alcanar, por
Quod quam sit contrarium, ipse Dominus probat, si mesmos, sem a revelao de Deus, o mistrio da
qui non aliquos, sed neminem ad se posse venire salvao. Quo contraditrio isto seja, o assegura o
testatur, nisi quem Pater attraxerit [cf. Io 6,44], prprio Senhor, que testemunha que no alguns, ali-
sicut et Petro dicit. Beatus es, Simon BarJona, quia s, ningum, pode chegar a ele seno quem o Pai
caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater meus, atraiu [cf. Jo 6,44], como tambm diz a Pedro:
qui in caelis est [Mt 16,17]; et Apostolus: Nemo Bem-aventurado s tu, Simo, filho de Jonas, por-
potest dicere Dominum Iesum nisi in Spiritu Sanc- que no foi a carne e o sangue que to revelou, mas
to [cf. 1 Cor 12,3]1. o meu Pai que est nos cus [Mt 16,17]; e o Aps-
tolo: Ningum pode dizer Senhor Jesus seno no
Esprito Santo [cf. 1Cor 12,3]1.
379 Can. 9. De adiutorio Dei. Divini est muneris, cum Cn. 9. Sobre o auxlio de Deus. por um dom
et recte cogitamus, et pedes nostros a falsitate et divino que pensamos retamente e afastamos os nos-
iniustitia continemus; quoties enim bona agimus, Deus sos ps da mentira e da injustia; de fato, todas as
in nobis atque nobiscum, ut operemur, operatur1. vezes que fazemos coisas boas, Deus opera em ns
e conosco, para que ns operemos.1
380 Can. 10. De adiutorio Dei. Adiutorium Dei etiam Cn. 10. Sobre a assistncia de Deus. O auxlio
renatis ac sanatis semper est implorandum, ut ad de Deus deve ser sempre pedido tambm pelos re-

*376 1 Cf. Agostinho, De dono perseverantiae 23, n. 64 (PL 45, 1032); Prspero de Aquitnia, De gratia Dei et libero arbitrio
contra Collatorem (PL 51, 220s, = c. 2, n. 4-5; PL 45, 1804s, = c. 2, n. 6-7).
*377 1 Cf. Agostinho, De gratia Christi et de peccato originali 25, n. 26 26, n. 27 (CSEL 42, 145-148 / PL 44, 373s).
*378 1 Cf. Prspero de Aquitnia, Contra Collatorem (PL 51, 225BC 267s, = c. 5, n. 1; c. 19; PL 45, 1806s 1829, = c. 5, n.
13; c. 19, n. 55 [definio 6]).
*379 1 De aqui at o cn. 25 (exceto cn. 10, cuja fonte desconhecida) so alegadas frases isoladas de Prspero de Aquitnia,
Sententiae ex operibus S. Augustini delibatae; basta aqui referir os nmeros: os lugares exatos so facilmente encon-
trados em PL 51, 427-496; a mesma obra trazida em apndice s obras de Agostinho em PL 45, 1859-1898. O lugar
acima referido Sent. 22.

142

Denzinger (0091-0154).p65 142 04.09.06, 08:35


Felix III (IV): II Snodo de Orange *381-387

finem bonum pervenire, vel in bono possint opere nascidos, para que possam chegar a um bom fim ou
perdurare1. perseverar nas boas aes1.
Can. 11. De obligatione votorum. Nemo quid- Cn. 11. Sobre a obrigatoriedade dos votos. Nin- 381
quam Domino recte voveret, nisi ab ipso acceperit gum ofereceria de maneira justa alguma coisa ao
quod voveret1, sicut legitur: Et quae de manu tua Senhor, se no tivesse recebido dele o que com o
accepimus, damus tibi [1 Par 29,14]. voto doa1, como se l: E ns te damos o que de tua
mo recebemos [1Cr 29,14].
Can. 12. Quales nos diligat Deus. Tales nos amat Cn. 12. Quais nos ama Deus. Deus nos ama 382
Deus, quales futuri sumus ipsius dono, non quales assim como seremos mediante o seu dom, no como
sumus nostro merito1. somos por mrito nosso.1
Can. 13. De reparatione liberi arbitrii. Arbitrium Cn. 13. Sobre a reparao do livre-arbtrio. O 383
voluntatis in primo homine infirmatum, nisi per arbtrio da vontade, enfraquecido no primeiro ho-
gratiam baptismi non potest reparari; quod amis- mem, no pode ser reparado seno pela graa do
sum, nisi a quo potuit dari, non potest reddi. Unde batismo; o que foi perdido no pode ser restitudo
Veritas ipsa dicit: Si vos Filius liberaverit, tunc vere seno por aquele pelo qual pode ser dado. Por isso
liberi eritis [Io 8,36]1. a prpria Verdade diz: Se o filho vos tiver liberta-
do, ento sereis verdadeiramente livres [Jo 8,36]1.
Can. 14. Nullus miser de quantacumque miseria Cn. 14. Nenhum desgraado livrado da des- 384
liberatur, nisi qui Dei misericordia praevenitur1, si- graa, por maior que seja, se a misericrdia de Deus
cut dicit Psalmista: Cito anticipet nos misericordia no o socorre1, como diz o Salmista: Socorra-
tua Domine [Ps 78,8]; et illud: Deus meus, mise- nos logo, Senhor, a tua misericrdia [Sl 79,8]; e
ricordia eius praeveniet me [Ps 58,11]. ainda: Meu Deus, a sua misericrdia me preveni-
r [Sl 59,11].
Can. 15. Ab eo, quod formavit Deus, mutatus Cn. 15. Ado foi mudado do que Deus fez, mas 385
est Adam, sed in peius per iniquitatem suam. Ab para pior, em razo de sua indignidade. Quem cr
eo, quod operata est iniquitas, mutatur fidelis, sed mudado do que a iniqidade operou, mas para me-
in melius per gratiam Dei. Illa ergo mutatio fuit lhor, pela graa de Deus. Se aquela foi a mudana
praevaricatoris primi, haec secundum Psalmistam do primeiro prevaricador, esta, segundo o salmista,
mutatio est dextrae Excelsi [cf. Ps 76,11]1. a mudana da destra do Excelso [cf. Sl 77,11].1
Can. 16. Nemo ex eo, quod videtur habere, glo- Cn. 16. Ningum deve se gloriar do que parece 386
rietur, tamquam non acceperit, aut ideo se putet ac- ter como se no o tivesse recebido, nem crer t-lo
cepisse, quia littera extrinsecus vel, ut legeretur, appa- recebido porque, de fora, apareceu uma letra para ser
ruit, vel, ut audiretur, sonuit. Nam sicut Apostolus lida ou ressoou para ser ouvida. De fato, como diz o
dicit: Si per legem iustitia, ergo Christus gratis Apstolo: Se a justia vem da lei, ento Cristo mor-
mortuus est [Gal 2,21]; ascendens in altum capti- reu por nada [Gl 2,21]; subindo s alturas levou
vavit captivitatem, dedit dona hominibus [cf. Eph cativo o cativeiro, distribuiu dons aos homens [Ef
4,8; cf. Ps 67,19]. Inde habet, quicumque habet; quis- 4,8; cf. Sal 68,19]. Todo aquele que tem, dali que
quis autem se inde habere negat, aut vere non habet, tem; quem ao invs nega t-lo dali, ou na verdade
aut id, quod habet, auferetur ab eo [Mt 25,29]1. no tem, ou o que tem lhe ser tirado [Mt 25,29].1
Can. 17. De fortitudine christiana. Fortitudinem Cn. 17 Sobre a fortaleza crist. A cobia mun- 387
Gentilium mundana cupiditas, fortitudinem autem dana produz a fortaleza dos pagos, a caridade de

*380 1 Relacionado com Prspero de Aquitnia, Contra Collatorem 11-12 (PL 51, 242-247; 45, 1815-1817).
*381 1 Sent. 54 (apud Prspero: De oblatione votorum [A apresentao de votos]!: Agostinho, De civitate Dei XVII 4,
7 (B. Dombart A. Kalb: CpChL 48 [1955] 559 / CSEL 40/II, 216 / PL 41, 530).
*382 1 Sent. 56.
*383 1 Sent. 152: de Agostinho, De civitate Dei XIV 11, 1 (CpChL 48, 432 / CSEL 40/II, 28 / PL 41, 418).
*384 1 Sent. 212 (outros 211).
*385 1 Sent. 226 (outros 225): de Agostinho, Enarrationes in Psalmos 68 [ad v. 1], Sermo 1, 2 (E. Dekkers J. Fraipont:
CpChL 39 [1956] 902 / PL 36, 841).
*386 1 Sent. 260 (outros 259): de Agostinho, De Spiritu et littera 29, n. 50 (CSEL 60, 205 / PL 44, 231).

143

Denzinger (0091-0154).p65 143 04.09.06, 08:35


*388-392 Felix III (IV): II Snodo de Orange

Christianorum Dei caritas facit, quae diffusa est in Deus, ao contrrio, a fortaleza dos cristos; ela
cordibus nostris, non per voluntatis arbitrium, quod derramada nos nossos coraes no mediante o li-
est a nobis, sed per Spiritum Sanctum, qui datus vre poder da vontade que nosso, mas mediante o
est nobis [Rm 5,5]1. Esprito Santo que nos foi dado [Rm 5,5].1
388 Can. 18. Nullis meritis gratiam praeveniri. De- Cn. 18. A graa no prevenida por nenhum
betur merces bonis operibus, si fiant; sed gratia, quae mrito. Deve-se um prmio s boas obras, se acon-
non debetur, praecedit, ut fiant1. tecem; mas a graa, que no devida, as previne
para que aconteam.1
389 Can. 19. Neminem nisi Deo miserante salvari. Cn. 19. Ningum salvo seno pela misericr-
Natura humana, etiamsi in illa integritate, in qua dia de Deus. A natureza humana, mesmo se se en-
est condita, permaneret, nullo modo se ipsam, crea- contrasse naquela integridade na qual foi criada, no
tore suo non adiuvante, servaret; unde cum sine Dei se conservaria a si mesma de modo algum sem o
gratia salutem non possit custodire, quam accepit, auxlio do seu criador; pelo que, no podendo guar-
quomodo sine Dei gratia poterit reparare, quod per- dar sem a graa de Deus a salvao que recebeu, de
didit?1. que maneira sem a graa de Deus poderia reparar o
que perdeu?1
390 Can. 20. Nihil boni hominem posse sine Deo. Cn. 20. O homem sem Deus no pode <fazer>
Multa Deus facit in homine bona, quae non facit nada de bom. Deus faz no homem muitas coisas boas
homo; nulla vero facit homo bona, quae non Deus que o homem no faz; mas o homem no faz nada
praestat, ut faciat homo1. de bom que Deus no outorgue que o homem faa!1
391 Can. 21. De natura et gratia. Sicut iis, qui vo- Cn. 21. Sobre a natureza e graa. Como o
lentes in lege iustificari et a gratia exciderunt, ve- Apstolo com toda a verdade diz queles que, que-
rissime dicit Apostolus: Si ex lege iustitia est, ergo rendo ser justificados pela lei, se afastaram tambm
Christus gratis mortuus est [Gal 2,21], sic iis, qui da graa: Se a justia da lei, ento Cristo morreu
gratiam, quam commendat et percipit fides Christi, por nada [Gl 2,21], assim, para aqueles que crem
putant esse naturam, verissime dicitur: Si per natu- que seja natureza a graa que a f em Cristo entre-
ram iustitia est ergo Christus gratis mortuus est. ga e recebe, dito com toda a verdade: se a justia
Iam hic enim erat lex, et non iustificabat: iam hic atravs da natureza, ento Cristo morreu por
erat et natura, et non iustificabat. Ideo Christus non nada. De fato, a lei j existia e no justificava, tam-
gratis mortuus est, ut et lex per illum impleretur, bm a natureza j existia e no justificava. Portan-
qui dixit: Non veni legem solvere, sed adimplere to, Cristo no morreu por nada, para que, de uma
[Mt 5,17], et natura per Adam perdita per illum parte, a lei fosse levada plenitude por ele, que
repararetur, qui dixit, venisse se quaerere et salvare, disse: No vim para abolir a lei mas para lev-la
quod perierat [Lc 19,10]1. plenitude [Mt 5,17], <e> de outra, a natureza arru-
inada atravs de Ado fosse restabelecida por ele,
que disse ter vindo para procurar e salvar o que
estava perdido [Lc 19,10].1
392 Can. 22. De his, quae hominum propria sunt. Cn. 22. Sobre o que prprio dos seres huma-
Nemo habet de suo nisi mendacium et peccatum. nos. Ningum nada tem de prprio a no ser men-
Si quid autem habet homo veritatis atque iustitiae, tira e pecado. Se, porm, algum homem tem algu-
ab illo fonte est, quem debemus sitire in hac eremo, ma coisa de verdade e de justia, provm daquela
ut ex eo quasi guttis quibusdam irrorati non deficia- fonte, da qual neste deserto devemos ter sede para
mus in via1. que, como orvalhados por ela mediante algumas
gotas, no desfaleamos no caminho.1

*387 1 Sent. 297 (outros 295): de Agostinho, Contra secundam Iuliani responsionem imperfectum opus I 83 (PL 45, 1104).
*388 1 Sent. 299 (outros 297): de Agostinho, Contra secundam Iuliani responsionem imperfectum opus I 133 (PL 45, 1133).
*389 1 Sent. 310 (outros 308): de Agostinho, carta 186, c. 11, n. 37 (CSEL 57, 77 / PL 33, 830).
*390 1 Sent. 314 (outros 312): de Agostinho, Contra duas epistulas Pelagianorum II 9 (outros 8), n. 21 (CSEL 60, 482 / PL 44, 586).
*391 1 Sent. 317 (outros 315): de Agostinho, De gratia et libero arbitrio 13, n. 25 (PL 44, 896).
*392 1 Sent. 325 (outros 323): de Agostinho, In evangelium Iohannis, tract. 5, 1 [ad Jo 1,33] (R. Willems: CpChL 36 [1954]
40 / PL 35, 1414).

144

Denzinger (0091-0154).p65 144 04.09.06, 08:35


Felix III (IV): II Snodo de Orange *393-396

Can. 23. De voluntate Dei et hominis. Suam Cn. 23. Sobre a vontade de Deus e do ser hu- 393
voluntatem homines faciunt, non Dei, quando id mano. Os seres humanos, quando fazem o que de-
agunt, quod Deo displicet; quando autem id faciunt, sagrada a Deus, fazem a sua vontade e no a de
quod volunt, ut divinae serviant voluntati, quamvis Deus; quando porm, fazem o que querem para ser-
volentes agant quod agunt, illius tamen voluntas est, vir vontade divina, ainda que o que fazem, o fa-
a quo et praeparatur et iubetur, quod volunt1. am pelo querer, o que eles querem, contudo, a
vontade daquele pelo qual preparado e ordenado.1
Can. 24. De palmitibus vitis. Ita sunt in vite Cn. 24. Sobre os sarmentos da videira. Os sar- 394
palmites, ut viti nihil conferant, sed inde accipiant mentos esto na videira de tal modo que no tra-
unde vivant: sic quippe vitis est in palmitibus, ut zem nada para a videira, mas dela recebem com
vitale alimentum subministret iis, non sumat ab iis. que viver: pois a videira est nos sarmentos para
Ac per hoc et manentem in se habere Christum, et providenciar-lhes o alimento vital, no para lho ti-
manere in Christo, discipulis prodest utrumque, non rar. Assim pois, seja que Cristo esteja neles, seja
Christo. Nam praeciso palmite, potest de viva radi- que eles estejam em Cristo, ambas as coisas so
ce alius pullulare; qui autem praecisus est, sine ra- teis aos discpulos, no a Cristo. De fato, se um
dice non potest vivere [cf. Io 15,5-8]1. sarmento for cortado, um outro pode desabrochar
da raiz viva; o que foi cortado, porm, sem a raiz
no pode viver [cf. Jo 15,5-8].1
Can. 25. De dilectione, qua diligimus Deum. Cn. 25. Sobre o amor com que amamos a Deus. 395
Prorsus donum Dei est diligere Deum. Ipse ut dili- seguramente dom de Deus amar a Deus. Ele, que
geretur dedit, qui non dilectus diligit. Displicentes no amado ama, concedeu que fosse amado. Fo-
amati sumus, ut fieret in nobis unde placeremus. mos amados enquanto ramos desagradveis, para
Diffundit enim caritatem in cordibus nostris Spiri- que acontecesse em ns aquilo pelo qual agrads-
tus [Rm 5,5] Patris et Filii, quem cum Patre amamus semos. De fato, o Esprito do Pai e do Filho, que
et Filio1. com o Pai e o Filho amamos, derramou em nossos
coraes a caridade [Rm 5,5].1

C) Concluso redigida pelo bispo de Arles


Graa, cooperao humana e predestinao
Ac sic secundum supra scriptas sanctarum Scrip- E assim, segundo as sentenas acima consignadas 396
turarum sententias vel antiquorum Patrum defini- das santas Escrituras ou as definies dos antigos
tiones hoc Deo propitiante et praedicare debemus Padres, com o favor de Deus, devemos pregar e crer
et credere, quod per peccatum primi hominis ita que, por causa do pecado do primeiro homem, o
inclinatum et attenuatum fuerit liberum arbitrium, livre-arbtrio foi a tal ponto desviado e enfraquecido
ut nullus postea aut diligere Deum sicut oportuit, que ningum depois poderia nem amar a Deus como
aut credere in Deum aut operari propter Deum quod convinha, nem crer em Deus ou por Deus operar o
bonum est, possit, nisi eum gratia misericordiae que bom, se no o prevenisse a graa da miseri-
divinae praevenerit. Unde et Abel iusto et Noe et crdia divina. Por isso cremos que ao justo Abel, a
Abraham et Isaac et Iacob, et omni antiquorum No, a Abrao, a Isaac, a Jac e a toda a multido
Sanctorum multitudini illam praeclaram fidem, dos antigos Santos aquela f esplndida, que no lou-
quam in ipsorum laude praedicat Apostolus Paulus vor a eles o Apstolo Paulo preconiza [Hb 11], te-
[Hbr 11], non per bonum naturae, quod prius in nha sido concedida pela graa de Deus, no por um
Adam datum fuerat, sed per gratiam Dei credimus bem da natureza anteriormente dado a Ado.
fuisse collatam.
Quam gratiam etiam post adventum Domini Sabemos e juntamente cremos que esta graa,
omnibus, qui baptizari desiderant, non in libero tambm depois da vinda do Senhor, no abrange do

*393 1 Sent. 340 (outros 338): de Agostinho, In evangelium Iohannis, tract. 19, 19 [ad Jo 5,19-30] (R. Willems: CpChL 36
[1954] 202 / PL 35, 1555).
*394 1 Sent. 368 (outros 366): de Agostinho, In evangelium Iohannis, tract. 81, 1 [ad Jo 15,4-7] (CpChL 36, 530 / PL 35, 1841).
*395 1 Sent. 372 (outros 370): de Agostinho, In evangelium Iohannis, tract. 102, 5 [ad Jo 16,23-28] (CpChL 36, 597 / PL 35, 1898).

145

Denzinger (0091-0154).p65 145 04.09.06, 08:35


*397 Bonifcio II: Carta a Cesrio de Arles

arbitrio haberi, sed Christi novimus simul et credi- livre-arbtrio de quantos desejam ser batizados, mas
mus largitate conferri, secundum illud, quod iam conferida pela generosidade de Cristo, segundo o
saepe dictum est et praedicat Paulus Apostolus: que muitas vezes j foi dito e o Apstolo Paulo
Vobis donatum est pro Christo, non solum, ut in prega: A vs foi dado, em relao a Cristo, no s
eum credatis, sed etiam, ut pro eo patiamini [Phil que nele creiais, mas tambm que sofrais por ele
1,29]; et illud: Deus, qui coepit in vobis bonum [Fl 1,29]; e ainda: Deus, que iniciou em vs a boa
opus, perficiet usque in diem Domini nostri [Phil obra, a levar a termo at o dia do nosso Senhor
1,6]; et illud: Gratia salvi facti estis per fidem, et [Fl 1,6]; e ainda: Pela graa fostes salvos median-
hoc non ex vobis: Dei enim donum est [Eph 2,8]; te a f, e isso no vem de vs, pois dom de Deus
et quod de se ipso ait Apostolus: Misericordiam [Ef 2,8]; e se o Apstolo diz de si mesmo: Conse-
consecutus sum, ut fidelis essem [1 Cor 7,25; 1 gui a misericrdia para que eu fosse fiel [1Cor 7,25;
Tim 1,13]; non dixit: quia eram, sed: ut essem. Et 1Tm 1,13], no disse: porque eu era mas: para
illud: Quid habes, quod non accepisti? [1 Cor 4,7]. que eu fosse. E em outro lugar: O que tens que
Et illud: Omne datum bonum, et omne donum no recebeste? [1Cor 4,7]. E isto: Toda boa ddi-
perfectum desursum est, descendens a Patre lumi- va e todo dom perfeito vem do alto, descendo do
num [Iac 1,17]. Et illud: Nemo habet quidquam, Pai das luzes [Tg 1,17]. E ainda: Ningum nada
nisi illi datum fuerit desuper [Io 3,27]. Innumera- tem, se no lhe for dado do alto [Jo 3,27]. Inume-
bilia sunt sanctarum Scripturarum testimonia, quae rveis so os testemunhos das santas Escrituras que
possint ad probandam gratiam proferri, sed brevita- podem ser aduzidos para provar o operar da graa,
tis studio praetermissa sunt, quia et revera, cui pauca mas por amor da brevidade so deixados de lado, j
non sufficiunt, plura non proderunt. que, sem dvida, para aquele ao qual no so sufi-
cientes os poucos, no ajudaro os outros mais.
397 Hoc etiam secundum fidem catholicam credimus, Segundo a f catlica cremos tambm que, de-
quod post acceptam per baptismum gratiam omnes pois de ter recebido a graa pelo batismo, todos os
baptizati, Christo auxiliante et cooperante, quae ad batizados, com o auxlio e a cooperao de Cristo,
salutem animae pertinent, possint et debeant, si fi- podem e devem cumprir quanto diz respeito salva-
deliter laborare voluerint, adimplere. Aliquos vero o da alma, se quiserem se comportar segundo a
ad malum divina potestate praedestinatos esse, non f. Ao contrrio, no s no acreditamos que pelo
solum non credimus, sed etiam, si sunt, qui tantum divino poder alguns tenham sido predestinados ao
mali credere velint, cum omni detestatione illis mal, mas, se h alguns que querem crer em tamanho
anathema dicimus. mal, com toda a reprovao lhes dizemos: antema!
Hoc etiam salubriter profitemur et credimus, quod Professamos e cremos tambm, para <nossa> sal-
in omni opere bono non nos incipimus, et postea vao, que em cada boa obra no somos ns a ini-
per Dei misericordiam adiuvamur, sed ipse nobis ciar, sendo depois ajudados pela misericrdia de
nullis praecedentibus bonis meritis et fidem et amo- Deus, mas que ele, sem que preceda algum mrito
rem sui prius inspirat, ut et baptismi sacramenta fi- bom, nos inspira antes de tudo a f e o amor a ele,
deliter requiramus, et post baptismum cum ipsius para que, de uma parte, procuremos com f o sacra-
adiutorio ea, quae sibi sunt placita, implere possi- mento do batismo e, de outra, depois do batismo,
mus. Unde manifestissime credendum est, quod et com seu auxlio possamos cumprir o que lhe agrada.
illius latronis, quem Dominus ad paradisi patriam Por isso, evidentissimamente, preciso crer que to
revocavit [Lc 23,43], et Cornelii centurionis, ad admirvel f seja a do ladro que o Senhor chamou
quem angelus Domini missus est [Act 10,3], et Za- para a ptria do paraso [Lc 23 43], seja a do centurio
chaei, qui ipsum Dominum suscipere meruit [Lc Cornlio, a quem foi mandado um anjo do Senhor
19,6], illa tam admirabilis fides non fuit de natura, [At 10,3], seja a de Zaqueu, que mereceu acolher o
sed divinae gratiae largitate donata. prprio Senhor [Lc 19,6] no vem da natureza, mas
foi doada pela generosidade da graa divina.

BONIFCIO II: 22 set. 530 17 out. 532


398-400: Carta Per filium nostrum, ao bispo Cesrio de Arles, 25 jan. 531
Ed.: G. Morin, l. c. ad *370, 67-69 / C. de Clercq: CpChL 148A (1963) 66-68 / cf. tambm as edies (em parte
precisando de correo) PL 65, 31C-33B 45, 1790s / MaC 8, 735D-736D.

146

Denzinger (0091-0154).p65 146 04.09.06, 08:35


Bonifcio II: Carta a Cesrio de Arles *398-399

Confirmao do II Snodo de Orange


(c. 1) Petitioni tuae, quam laudabili fidei solli- (Cap. 1) tua pergunta, que concebeste com 398
citudine concepisti, catholicum non distulimus dare louvvel solicitude de f, no demoramos para dar
responsum. Indicas enim, quod aliqui episcopi Gallia- uma resposta catlica. De fato, me comunicas que
rum, cum cetera iam bona ex Dei acquieverint gratia alguns bispos da Glia, que j tinham consentido
provenire, fidem tantum, qua in Christo credimus, que os restantes dons provinham da graa de Deus,
naturae esse velint, non gratiae; et hominibus ex entendem, porm, que a f com a qual cremos em
Adam, quod dici nefas est, in libero arbitrio remansis- Cristo venha da natureza, no da graa, e que para
se, non etiam nunc in singulis misericordiae divinae os homens desde Ado ela tenha pertencido ao li-
largitate conferri; postulans ut pro ambiguitate tollen- vre-arbtrio o que impiedade dizer , e que tam-
da, confessionem vestram, qua vos e diverso fidem bm agora no seja concedida a cada um pela libe-
rectam in Christo, totiusque bonae voluntatis initium, ralidade da divina misericrdia; tu pedes que, para
iuxta catholicam veritatem per praevenientem Dei tirar toda dvida, Ns confirmemos com a autori-
gratiam singulorum definitis sensibus inspirari, auc- dade da S Apostlica a vossa profisso, com a qual
toritate Sedis Apostolicae firmaremus. vs, diferena <deles>, definistes que a reta f em
Cristo e o incio de toda boa vontade, segundo a
verdade catlica, so inspirados aos sentidos de
todos mediante a graa preveniente de Deus.
(c. 2) Atque ideo, cum de hac re multi Patres, et (Cap. 2) E portanto, visto que desta questo tra- 399
prae ceteris beatae recordationis Augustinus epis- taram de maneira amplssima muitos Padres e, an-
copus, sed et maiores nostri Apostolicae Sedis an- tes dos outros, o bispo Agostinho, de feliz mem-
tistites ita ratione probentur disseruisse latissima, ria, mas tambm os nossos predecessores, os bispos
ut nulli ulterius deberet esse ambiguum, fidem quo- da S Apostlica, de modo que ningum doravante
que nobis ipsam venire de gratia: supersedendum devesse ficar em dvida de que tambm a prpria
duximus responsione multiplici; maxime cum se- f nos vem da graa, cremos poder renunciar a uma
cundum eas, quas ex Apostolo direxisti sententias, resposta desdobrada; sobretudo, porque aparece cla-
quibus dicit: Misericordiam consecutus sum, ut ramente de acordo com as citaes que alegaste
fidelis essem [1 Cor 7,25], et alibi: Vobis datum do Apstolo, nas quais diz: Alcancei misericrdia
est pro Christo, non solum ut in eum credatis, ve- para ser fiel [1 Cor 7,25], e em outro lugar: A vs
rum etiam ut pro eo patiamini [Phil 1,29], eviden- foi dado, no que se refere a Cristo, no s que nele
ter appareat, fidem, qua in Christo credimus, sicut creiais, mas tambm que sofrais por ele [Fl 1,29]
et omnia bona singulis hominibus ex dono supernae que a f com que cremos em Cristo, como toda
venire gratiae, non ex humanae potestate naturae. coisa boa, venha para cada pessoa do dom da graa
celeste, no do poder da natureza humana.
Quod etiam Fraternitatem tuam, habita collatione Alegramo-nos porque tambm a Tua Fraternida-
cum quibusdam sacerdotibus Galliarum, iuxta fidem de, tendo tido um encontro com alguns sacerdotes
gaudemus sensisse catholicam: in his scilicet, in das Glias, sentiu de acordo com a f catlica: no
quibus uno, sicut indicasti, consensu definierunt haver definido com unanimidade, como me fizeste
fidem, qua in Christo credimus, gratia divinitatis saber, que a f com a qual cremos em Cristo con-
praeveniente conferri; adiicientes etiam, nihil esse ferida pela graa preveniente da divindade, acres-
prorsus secundum Deum boni, quod sine Dei quis centando tambm que segundo Deus no h, mes-
gratia aut velle, aut incipere, aut operari, aut perfi- mo, nada de bom que algum possa querer, ou co-
cere possit, dicente ipso Salvatore nostro: Sine me mear, ou fazer, ou levar a termo sem a graa de
nihil potestis facere [Io 15,5]. Certum est enim Deus, j que o mesmo nosso Salvador diz: Sem
atque catholicum, quia in omnibus bonis, quorum mim nada podeis fazer [Jo 15,5]. De fato, certo e
caput est fides, nolentes nos adhuc misericordia catlico que, em todos os bens, o maior dos quais
divina praeveniat, ut velimus, insit in nobis cum a f, a misericrdia divina, quando ainda no quere-
volumus, sequatur etiam ut in fide duremus, sicut mos, nos previne para que queiramos, e permanece
David propheta dicit: Deus meus, misericordia eius em ns quando queremos, e tambm <nos> segue
praeveniet me [Ps 58,11]; et iterum: Misericor- para que perseveremos na f, como diz Davi, o pro-
dia mea cum ipso est [Ps 88,25]; et alibi: Mise- feta: Meu Deus, a sua misericrdia me prevenir

147

Denzinger (0091-0154).p65 147 04.09.06, 08:35


*400-401 Joo II: Carta aos senadores de Constantinopla

ricordia eius subsequitur me [Ps 22,6]. Similiter et [Sl 59,11]; e ainda: A minha misericrdia est com
beatus Paulus dicit: Aut quis prior dedit ei, et retri- ele [Sl 89,25]; e em outro lugar: A sua misericr-
buetur illi? Quoniam ex ipso, et per ipsum, et in dia me segue [Sl 23,6]. De modo semelhante, tam-
ipso sunt omnia [Rm 11,35s]; bm o bem-aventurado Paulo diz: Ou quem lhe deu
por primeiro, para que lhe seja restitudo? J que
dele, por ele e nele esto todas as coisas [Rm 11,35s].
400 Unde nimis eos, qui contra sentiunt, admiramur, Por isso admiramos muito que os que pensam de
usque eo vetusti erroris adhuc reliquiis praegravari, maneira contrria continuam at hoje curvados sob
ut ad Christum non credant Dei beneficio, sed natu- o que resta do antigo erro de no crer que se venha
rae veniri; et ipsius naturae bonum, quod Adae pec- a Cristo pelo benefcio de Deus, mas pelo da natu-
cato noscitur depravatum, auctorem nostrae fidei di- reza e dizem que, mais que Cristo, o autor da
cant magis esse quam Christum; nec intelligant se nossa f seja a bondade da prpria natureza, que,
dominicae reclamare sententiae dicenti: Nemo ve- como se sabe, desgastado pelo pecado de Ado; e
nit ad me, nisi datum fuerit illi a Patre meo [Io 6,44]; no compreendem que se opem s palavras do
sed et beato Paulo simul obsistere clamanti ad He- Senhor que diz: Ningum vem a mim se no lhe
braeos: Curramus ad propositum nobis certamen, for dado por meu Pai [Jo 6,44]; e ao mesmo tem-
aspicientes in auctorem fidei et consummatorem Ie- po se opem ao bem-aventurado Paulo, que procla-
sum Christum [Hbr 12,1s]. Quae cum ita sint, inve- ma aos Hebreus: Corramos para a disputa que est
nire non possumus, quid ad credendum in Christo, diante de ns, olhando para o autor e consumador
sine Dei gratia, humanae deputent voluntati; cum da f [Hb 12,1s]. Sendo assim, no podemos en-
Christus auctor consummatorque sit fidei. (c. 3) contrar o que atribuem vontade humana para crer
Quapropter supra scriptam confessionem vestram em Cristo, sem a graa de Deus, pois Cristo o
consentaneam catholicis Patrum regulis approbamus. autor e consumador da f (Cap. 3) Por isso
aprovamos a vossa profisso acima escrita como
consentnea com os princpios catlicos dos Padres.

JOO II: 2 jan. 533 8 mai. 535


401-402: Carta Olim quidem, aos senadores de Constantinopla, mar. 534
Alguns monges citos, sob a guia de Maxncio, eram a favor da frmula unus de [ou ex] Trinitate passus est (um
da Trindade sofreu). A frmula podia parecer derivar do trisgio do monofisita Pedro Fullone, que tinha referido a
aclamao litrgica a7giow o4 ueo1w, a7giow i3sxyro1w, a7giow a3ua1natow (santo Deus, santo Forte, santo Imortal) no
somente a Cristo, mas inteira Trindade, como tambm cheirava a teopasquismo o acrscimo introduzido em 435: o4
stayrvuei2w dih4ma9w (que por ns foi crucificado). Para se defender contra esta suspeita, os monges se dirigiram ao
Papa Hormisdas. Ele no deu um julgamento definitivo, mas os aconselhou a ficarem satisfeitos com a cristologia do
Conclio de Calcednia e do Tomus de Leo I. Mais tarde, o imperador Justiniano os defendeu contra os acemitas, monges
de Constantinopla, e obteve de Joo II que ratificasse a frmula dos citos e condenasse os acemitas (Joo II, carta Inter
claras ao imperador Justiniano, 25 mar. 534: CESL 35, 320-328 / PL 66, 17-20). No sentido de comunicao dos
idiomas, a frmula pode ser justificada. s trs perguntas que Justiniano tinha posto na sua carta a Joo II (cf. Collectio
Avellana, cartas 84 91: CSEL 35, 322-325 344-347), o Papa responde com a carta aos senadores de Constantinopla.
Ed.: ACOe 4/II, 206-210 / PL 66, 20C-23C / MaC 8, 803E-806D / HaC 2, 1150C-1152E / BullTau apndice 1,
496a-500a. Reg.: ClPL 1692; JR 885.

Comunicao dos idiomas


401 [Iustinianus imperator] de his tribus quaestioni- [O imperador Justiniano] fez saber que surgiram
bus orta certamina fuisse significavit: [I] Utrum discusses a respeito destas trs questes: [I] Se o
unus ex Trinitate Christus et Deus noster dici Cristo e Deus nosso pode ser chamado um da Trin-
possit, hoc est una de tribus personis sanctae Trini- dade, isto , uma santa pessoa das trs pessoas da
tatis sancta persona. [II] An Deus Christus carne santa Trindade. [II] Se Deus Cristo, impassvel se-
pertulerit impassibilis deitate. [III] An proprie et gundo a divindade, tenha sofrido na carne. [III] Se
veraciter Mater Domini Dei nostri Christi Maria em sentido prprio e verdadeiro Maria sempre Vir-
semper virgo debeat appellari. gem deva ser chamada Me de nosso Senhor Deus
Cristo.

148

Denzinger (0091-0154).p65 148 04.09.06, 08:35


Joo II: Carta aos senadores de Constantinopla *402

[D e a d a g i o U n u s d e Tr i n i t a t e p a s s u s [A re s p e i t o d a ex p re s s o u m d a Tr i n -
e s t .] Unum enim ex sancta Trinitate Christum d a d e s o f re u ]. Que Cristo seja um da santa Trin-
esse, hoc est unam de tribus sanctae Trinitatis dade, isto , que seja uma santa pessoa ou subsis-
personis sanctam esse personam sive subsistentiam, tncia que os gregos chamam hipstase das trs
quam Graeci hypostasim dicunt, in his exemplis pessoas da santa Trindade, <o> demonstramos de
evidenter ostendimus [allegantur inter alia Gn 3,22; modo evidente com estes exemplos [so alegados,
1 Cor 8,6; Symbolum Nicaenum]. entre outros, Gn 3,22; 1Cor 8,6; o Smbolo niceno].
[D e C h r i s t o D e o c a r n e p a s s o .] Deum [A re s p e i t o d e C r i s t o D e u s q u e s o -
vero carne passum his nihilominus roboremus exem- f re u n a c a r n e . ] Que Deus tenha sofrido na
plis [Dt 28,66; Io 14,6; Mal 3,8; Act 3,15; 20,28; 1 carne, o demonstramos por sua vez com estes exem-
Cor 2,8; Cyrillus Alexandrinus, Anathematismus 12; plos [Dt 28,66; Jo 14,6; Ml 3,8; At 3,15; 20,28;
Leo I, Tomus ad Flavianum etc.]. 1Cor 2,8; Cirilo de Alexandria, Antema 12; Leo
I, Tomus ad Flavianum etc.].
[D e t i t u l o M a t e r D e i .] Gloriosam vero [A re s p e i t o d o t t u l o M e d e D e u s .]
sanctam semper virginem Mariam proprie et vera- Com justia, pois, ensinamos que a gloriosa san-
citer Dei genitricem matremque Dei Verbi ex ea ta sempre virgem Maria prpria e verdadeiramen-
incarnati ab hominibus catholicis confiteri recte te chamada, pelos catlicos, genitora de Deus e
docemus. Proprie namque et veraciter idem ipse Me de Deus Verbo, encarnado por meio dela.
ultimis temporibus incarnatus, ex sancta et gloriosa Prpria e verdadeiramente, de fato, ele mesmo,
Virgine matre nasci dignatus est. Propterea ergo, encarnado nos ltimos tempos, se dignou nascer
quia proprie et veraciter Dei Filius ex ea incarnatus da santa gloriosa Virgem me. Por isso, j que
et natus est, ideo proprie et veraciter matrem Dei ex prpria e verdadeiramente dela se encarnou e nas-
ea incarnati et nati esse confitemur, et, ne Dominus ceu, prpria e verdadeiramente professamos que
Iesus per honorificentiam vel gratiam nomen Dei ela a me de Deus, que dela se encarnou e nas-
accepisse credatur, sicut Nestorius sentit insulsus: ceu, e <isso>, para que no se creia que o Senhor
veraciter autem ideo, ne in phantasmate aut aliquo Jesus tenha tomado o nome de Deus por honori-
modo non veram sumpsisse carnem credatur ex ficncia ou grtis, como acha o mpio Nestrio:
virgine, sicut asseruit impius Eutyches. verdadeiramente, para que no se creia que as-
sumiu da Virgem uma carne em aparncia ou de
certo modo no verdadeira, como afirmou o mpio
utiques.
[S u m m a r i u m c h r i s t o l o g i a e .] His igitur [S u m r i o d e c r i s t o l o g i a .] Com isto se de- 402
evidenter ostensum est, quid speraverit impera- monstrou com evidncia, o que esperou o Impe-
tor, quid Romana sequatur et colat Ecclesia, scilicet rador, o que e a Igreja romana segue e honra, a saber,
Christum Dominum nostrum unum esse, ut saepe que o Cristo, nosso Senhor, como vrias vezes te-
diximus, sanctae Trinitatis, ex duabus naturis cog- mos dito, um da santa Trindade, a ser reconheci-
noscendum, hoc est in deitate et humanitate perfec- do em duas naturezas, isto , perfeito na divindade
tum, non antea exsistente carne et postea unita Ver- e na humanidade; que a carne no existia antes e
bo, sed in ipso Deo Verbo initium, ut esset, acci- foi unida mais tarde ao Verbo, mas comeou a exis-
piente. Ideo enim quia Verbi ex materno corpore tir no prprio Deus Verbo. Porque, de fato, a carne
caro sumpsit initium, salva proprietate et veritate do Verbo tomou incio no corpo materno, salvaguar-
utriusque naturae, hoc est divinitatis atque humani- dando a peculiaridade e a verdade de ambas as
tatis [cf. *293], Dei Filium Dominum nostrum Ie- naturezas, isto , da divindade e da humanidade [cf.
sum Christum catholice confitemur, omni posthac *293], de modo catlico professamos Filho de Deus
commutatione vel confusione submota. Neque enim o nosso Senhor Jesus Cristo, de modo a excluir toda
naturas in eo aliter agnoscimus, nisi differentias ulterior mudana ou confuso. De fato, no conhe-
intellegentes et confitentes divinitatis atque huma- cemos nele as naturezas doutro modo seno com-
nitatis. Sed nec duas personas in Christo intellegimus preendendo e professando as diferenas da divin-
per id quod dicimus duas naturas, ut adunationis dade e da humanidade. Mas pelo fato de falar em
divisionem facere videamur et sit, quod absit, qua- duas naturezas no entendemos duas pessoas em
ternitas, non trinitas, sicut Nestorius sentit insanus, Cristo, de modo que parecssemos introduzir uma
nec confundimus easdem unitas naturas, cum unam diviso no que uno e houvesse longe de ns tal

149

Denzinger (0091-0154).p65 149 04.09.06, 08:35


*403-406 Viglio: Snodo de Constantinopla: Edito do imperador Justiniano

personam Christi confitemur, ut Eutyches impius cre- pensamento! uma quaternidade, no uma trinda-
dit. Tomum vero papae Leonis omnesque epistolas de, como pensa o desvairado Nestrio; e quando
nec non et quattuor synodos, Nicaenam, Constanti- professamos uma s pessoa em Cristo, no confun-
nopolitanam et Ephesenam primam et Calchidonen- dimos as duas naturezas unidas, como cr o mpio
sem, sicut Romana hactenus suscepit et veneratur utiques. Como, pois, a Igreja romana at agora
Ecclesia, sequimur, amplectimur atque servamus. acolheu e venera o Tomus do Papa Leo e todas as
suas cartas, alm dos quatro conclios o de Ni-
cia, o de Constantinopla, o primeiro de feso e o
de Calcednia , assim ns seguimos, acolhemos e
observamos.

AGAPITO I: 13 mai. 535 22 abr. 536


SILVRIO I: 1(8?) jun. 536 11 nov. 537

VIGLIO: (29 mar.) 11 nov. 537 7 jun. 555


Por iniciativa da imperatriz Teodora, foi deposto o Papa Silvrio e, em 29 mar., Viglio declarado seu sucessor.
Somente quando, em 11 nov., Silvrio se demitiu, Viglio pde ser legitimado.

403-411: Edito do imperador Justiniano ao patriarca Menas de Constantinopla,


publicado no Snodo constantinopolitano de 543
Contra alguns monges de Jerusalem que defendiam doutrinas de Orgenes, julgando-se telogo do trono imperial,
Justiniano tirou da obra de Orgenes De principiis, entre outros, os seguintes nove anatematismos, encerrando com elas
a sua obra Adversus Origenem liber ou Edictum (escrito entre o fim de 542 e o incio de 543). Os anatematismos de
Justiniano foram lidos no Snodo de Constantinopla de 543. O Papa Viglio parece t-los confirmado por ocasio de sua
passagem por Constantinopla (547-555), como se acena em Cassiodoro, De institutionibus divinarum literarum 1 (PL
70, 1111D). tambm atribuda ao mesmo snodo uma srie de 15 anatematismos (MaC 9, 396-400 / Hn 175 / P.
Koetschau, l. c. infra, pp. CXXI-CXXIII: somente os anatematismos 1-6), aqui no considerados.
Ed.: ACOe 3, 213s / P. Koetschau, Origenes Werke 5 (GChSch; Leipzig 1913): De principiis, pg. CVIIs / PG 86,
989 / PL 69, 221A-D / MaC 9, 533A-D / HaC 3, 279C-E.

Anatematismos contra Orgenes


403 a. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, proypa1rxein ta2w tv9n 1. Se algum diz ou sustenta que as almas huma-
a3nurv1pvn cyxa1w, oia prv1hn no1aw oy5saw kai2 a4gi1aw nas preexistem, no sentido de serem, anteriormen-
dyna1meiw= ko1ron de2 laboy1saw th9w uei1aw uevri1aw, te, mentes e foras santas que se desgastaram da
kai2 pro2w to2 xei9ron trapei1saw, kai2 dia2 toy9to viso divina e se voltaram para o pior e por isto se
a3pocygei1saw me2n th9w toy9 Ueoy9 a3ga1phw, e3ntey9uen esfriaram (cy1xv), no amor a Deus, tomando da o
de2 cyxa2w o3nomasuei1saw, kai2 timvri1aw xa1rin ei3w nome de almas (cyxh1), e que por punio foram
[ta2] sv1mata katapemfuei1saw, a3na1uema e5stv. mandadas para os corpos embaixo, seja antema.
404 b. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, th2n toy9 Kyri1oy cyxh2n 2. Se algum diz ou sustenta que a alma do Se-
pro pa1rxein, kai2 h4nvme1nhn gegenh9suai t9 Ue9 nhor tenha preexistido ou que foi unida a Deus Verbo
lo1g pro2 th9w e3k parue1noy sarkv1sev1w te kai2 antes da encarnao e do nascimento pela Virgem,
gennh1sevw a3na1uema e5stv. seja antema.
405 g. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, prv9ton pepla1suai to2 3. Se algum diz ou sustenta que o corpo de nosso
sv9ma toy9 Kyri1oy h4mv9n 3Ihsoy9 Xristoy9 e3n t9 mh1tr Senhor Jesus Cristo primeiro foi formado no seio da
th9w a4gi1aw parue1noy, kai2 meta2tay9ta e4nvuh9nai ay3t9 santa Virgem e que depois a ele foram unidos Deus
to2n Ueo2n lo1gon, kai2 th2n cyxh2n v4w proypa1rjasan, Verbo e a alma, como preexistente, seja antema.
a3na1uema e5stv.
406 d. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, pa9si toi9w oy3rani1oiw 4. Se algum diz ou sustenta que o Verbo de Deus
ta1gmasin e3jomoivuh9nai to2n toy9 Ueoy9 lo1gon, se tornou semelhante s ordens celestes, querubim
geno1menon toi9w Xeroybi2m Xeroybi1m, kai2 toi9w para os querubins, serafim para os serafins, tornan-

150

Denzinger (0091-0154).p65 150 04.09.06, 08:35


Viglio: Carta a todo o povo de Deus *407-413

Serafi2m Serafi1m, kai2 pa1saiw a4plv9w tai9w a5nv do-se, em suma, semelhante s potncias superio-
dyna1mesin e3jomoivue1nta, a3na1uema e5stv. res, seja antema.
e. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, e3n t9 a3nasta1sei sfai- 5. Se algum diz ou sustenta que na ressurreio 407
roeidh9 ta2 tv9n a3nurv1pvn e3gei1resuai sv1mata, kai2 os corpos humanos ressuscitam em forma de esfera
oy3x o4mologei9 o3rui1oyw h4ma9w e3gei1resuai, a3na1uema e no professa que seremos ressuscitados em posi-
e5stv. o erguida, seja antema.
w. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, oy3rano2n kai2 h7lion kai2 6. Se algum diz ou sustenta que o cu e o sol e 408
selh1nhn kai2 a3ste1raw kai2 y7data ta2 y4pera1nv tv9n a lua e as estrelas e as guas acima dos cus so
oy3ranv9n e3mcy1xoyw kai2 logika2w [y4lika2w]1 ei0nai1 potncias animadas e inteligentes [materiais]1, seja
tinaw dyna1meiw, a3na1uema e5stv. antema.
z. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, o7ti o4 despo1thw Xristo2w 7. Se algum diz ou sustenta que o Senhor Cristo 409
e3n t9 me1llonti ai3vn9 i stayrvuh1setai y4pe2r daimo1- no sculo futuro ser crucificado pelos demnios
nvn, kaua2 kai2 y4pe2r a3nurv1pvn, a3na1uema e5stv. como <o foi> pelos homens, seja antema.
h. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, h6 peperasme1nhn ei0nai 8. Se algum diz ou sustenta ou que o poder de 410
th2n toy9 Ueoy9 dy1namin, kai2 tosay9ta ay3to2n Deus seja limitado e tanto produziu quanto podia
dhmioyrgh9sai, o7svn[o7son] peridra1jasuai kai2 apertar com a mo e pensar [!], ou que as criatu-
noei9n h3dy1nato, h6 ta2 kti1smata syna 1dia ei0nai t9 ras so coeternas com Deus [!], seja antema.
Ue9 [!], a3na1uema e5stv.
u. Ei5 tiw le1gei h6 e5xei, pro1skairon ei0nai th2n 9. Se algum diz ou sustenta que o castigo dos 411
tv9n daimo1nvn kai2 a3sebv9n a3nurv1pvn ko1lasin, demnios e dos homens mpios temporrio e ter
kai2 te1low kata1 tina xro1non ay3th2n e7jein, h5goyn fim depois de certo tempo, isto , que haver uma
a3pokata1stasin e5sesuai daimo1nvn, h6 a3sebv9n restaurao dos demnios ou dos homens mpios,
a3nurv1pvn, a3na1uema e5stv. seja antema.

412-415: Carta Dum in sanctae, a todo o povo de Deus, 5 fev. 552


Com esta carta, escrita em Calcednia, o Papa se ope aos intentos monofisistas do imperador do qual tinha fugido.
Ed.: E. Schwartz, Vigiliusbriefe (SbBayAk, Philosophisch-historische Abteilung 1940, Heft 2) 527-814 / PL 69, 56B-
57D / MaC 9, 53A-54D. Reg.: JR 931.

Profisso de f do Papa Viglio


Sciant igitur universi nos illam fidem praedicare, Saibam todos, portanto, que ns pregamos, man- 412
tenere ac defendere, quam ab Apostolis traditam et temos e defendemos aquela f que, transmitida pe-
per successores eorum inviolabiliter custoditam re- los apstolos e guardada inviolavelmente atravs dos
verenda Nicaena synodus CCCXVIII patrum Sanc- seus sucessores, o venervel Snodo de Nicia de
to Spiritu sibi revelante suscipiens redegit in sym- 318 Padres, por revelao do Esprito Santo, aco-
bolum ac deinde tres aliae sanctae synodi, id est lheu e redigiu num Smbolo, e que mais tarde trs
Constantinopolitana Ephesena Calchidonensis outros santos snodos, isto , de Constantinopla
ediderunt. de feso de Calcednia notificaram.
Hinc est quod Dominus noster contra errorum Assim se explica que nosso Senhor, contra a fe- 413
huiusmodi feritatem pastorale caelitus armavit offi- rocidade de tais erros, do cu armou o ofcio pasto-
cium, quod beatissimo Petro apostolo trina praecep- ral que, com trplice exortao, confiou ao beats-
tione commendans ait: Pasce oves meas [Io simo Pedro apstolo, dizendo: Apascenta as mi-
21,15]. Et recte illi pascendarum est cura commis- nhas ovelhas [Jo 21,15]. E com justia foi confia-
sa, cuius fidei praeclara confessio Domini est ore do o cuidado do pastoreio quele cuja magnfica
laudata. eundem ipsum [Christum] hominis esse profisso de f foi louvada pela boca do Senhor
filium Deique sub mirabili interrogationis respon- ele professou, sob a admirvel brevidade da per-

*408 1 Contrariamente a todos os manuscritos gregos deve-se ler, aqui: logika1w = inteligentes; cf. Origenes, De principiis
I 7 (P. Koetschau: GChSch Origenes 5 [1913] 85-94); assim confirma uma traduo siraca do Edictum.

151

Denzinger (0091-0154).p65 151 04.09.06, 08:35


*414-415 Viglio: Carta a todo o povo de Deus

sionisque brevitate confessus est Tu es Christus gunta e da resposta, que o prprio e mesmo [Cris-
filius Dei vivi [Mt 16,16], sacratissimae scilicet to] filho do homem e de Deus, Tu s o Cristo, o
mysterium incarnationis eius aperiens, dum in uni- Filho do Deus vivo [Mt 16,16], abrindo assim o
tate personae, servata geminae proprietate naturae, mistrio da sua sacratssima encarnao, enquanto,
homo idemque Deus esset, quod ex matre semper na unidade da pessoa, conservada a peculiaridade
virgine sumpsit in tempore, et quod natus ex patre da prpria natureza, era simultaneamente homem e
est ante saecula, permaneret. Deus e permaneceu o que assumiu no tempo da me
sempre virgem e o que era antes dos sculos como
nascido do Pai.
Inconfuse autem et indivise atque inconvertibili- Unindo a si, porm, de modo inconfuso e indivi-
ter et substantialiter uniens sibi carnem Deus Ver- so, imutvel e substancial, a carne, veio Deus Ver-
bum Emmanuel noster, qui lege et prophetis adnun- bo, o nosso Emanuel, esperado porque o anuncia-
tiantibus exspectabatur, advenit: Verbum ergo caro vam a Lei e os Profetas: Pois o Verbo se fez carne
factum est et habitavit in nobis [Io 1,14], totus in e habitou entre ns [Jo 1,14], inteiro no que era
suis, totus in nostris, adsumens ex vulva carnem cum seu, inteiro no que nosso, assumindo do tero uma
anima rationali et intellectuali. carne com alma racional e intelectiva
Humanitatis sumpsit initium, ut nos aeternitatis Tomou incio na humanidade para fazer-nos par-
suae faceret coheredes; nostrae consors dignatus est ticipantes da sua eternidade; dignou-se participar da
esse naturae, ut nos suae immortalitatis faceret esse nossa natureza para nos tornar partcipes da sua
participes; pauper factus est, cum esset dives, ut eius imortalidade; sendo rico, fez-se pobre, para que nos
inopia ditaremur [cf. 2 Cor 8,9]; omnia quae nostra enriquecssemos de sua pobreza [cf. 2Cor 8,9]; ten-
sunt, evacuato noxarum nostrarum chirographo con- do destrudo o documento da nossa dvida, perdoou
donavit [cf. Col 2,13s] id peragens , ut media- tudo o que nosso [cf. Cl 2,13s] para conseguir
tor Dei et hominum homo Christus Iesus [1 Tim que o mediador de Deus e dos homens, o ho-
2,5] maledicto quo primus homo terrenus mortis mem Cristo Jesus [1 Tm 2,5], como segundo ho-
vinculis tenebatur, adstrictus, secundus homo cae- mem, celeste [1Cor 15,47], <nos> livrasse da mal-
lestis [1 Cor 15,47], dum mortem morte calcaret, dio da qual o primeiro homem, terrestre, preso
absolveret. pelos laos da morte, era cativo, e pela morte sub-
jugasse a morte.
414 Passus est pro nobis Dei Filius, crucifixus carne O Filho de Deus sofreu por ns, foi crucificado na
est, mortuus carne est et die tertio resurrexit, ut carne, morreu na carne e ao terceiro dia ressuscitou,
divina inpassibili permanente natura et carnis nos- para que como sua divina natureza permaneceu
trae veritate servata unius eiusdemque Domini Dei no sujeita ao sofrimento e a verdade da nossa car-
nostri Iesu Christi et passiones et miracula fatea- ne, conservada professemos tanto os sofrimentos
mur, ut glorificationem Capitis nostri totius Eccle- como os milagres do nico e o mesmo nosso Senhor
siae corpus aspiciens, quales primitias in Capite Deus, Jesus Cristo, a fim de que o corpo de toda a
nostro, id est in Christo Deo ac Domino, intueretur Igreja, contemplando a glorificao de nossa Cabe-
ex mortuis, tales in his qui eius membra sunt, in a, aquilo que v em nossa Cabea, isto , em Cris-
futurae gloriae praestoletur adventum. Ipse igitur to, Deus e Senhor, como primcias dentre os mortos,
Redemptor noster sedet ad dexteram Patris, unus tambm o espere nos que so seus membros, no ad-
idemque sine confusione utriusque naturae, sine vento da glria futura. Portanto, o prprio Redentor
divisione personae et ex duabus atque in duabus nosso assenta-se direita do Pai, um e o mesmo,
creditus permanensque naturis, inde venturus iudi- sem confuso das duas naturezas e, segundo cremos,
care vivos et mortuos. continuando a existir das duas e nas duas naturezas;
e de l vir para julgar os vivos e os mortos.
415 Pater autem cum eodem unigenito Filio et Spiri- Ora, o Pai , com o mesmo unignito Filho e com
tu Sancto unus est in deitate et aequalis indiscretae- o Esprito Santo, um na divindade e de igual e
que naturae. Huius fidei plenitudinem Dominus inseparada natureza. Nosso Senhor, depois da res-
noster post resurrectionem mandavit Apostolis di- surreio, confiou a plenitude desta f aos apsto-
cens: Ite, docete omnes gentes, baptizantes eos in los, dizendo: Ide, ensinai a todas as gentes, bati-
nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti [Mt 28,19]. zando-as no nome do Pai e do Filho e do Esprito
In nomine, inquit, dixit non in nominibus, ut in Santo [Mt 28,19]. Diz no nome, no disse nos

152

Denzinger (0091-0154).p65 152 04.09.06, 08:35


Viglio: Constituio (I) Inter innmeras sollicitudines *416-419

quibus una virtus, una potestas, una deitas, una nomes, para que, naqueles nos quais h uma s
aeternitas, una gloria, una omnipotentia, una beati- fora, um s poder, uma s divindade, uma s eter-
tudo, una operatio est unaque natura, unius quoque nidade, uma s glria, uma s onipotncia, um s
nominis exsistat integritas. Nihil in deitate quippe operar e uma s natureza, subsista tambm a inte-
discretum est, cum tantum personarum proprietas gridade de um s nome. Nada, na verdade, sepa-
manifesta distinctione signetur. Totum ergo quod rado na divindade, sendo marcada pela distino
Trinitas est, permanet consubstantialis et indiscre- somente a manifesta peculiaridade das pessoas.
ta divinitas. Portanto, tudo aquilo que a Trindade permanece
divindade consubstancial e inseparada.

416-420: Constituio (I) Inter innmeras sollicitudines,


sobre os Trs captulos ao imperador Justiniano, 14 mai. 553
Com os Trs captulos se entende o escrito Contra impium Apollinarium libri III de Te o d o r o de Mopsustia,
os escritos (Pentalogus) de Te o d o r e t o de Ciro contra Cirilo de Alexandria e a carta de I b a de Edessa ao persa Mris.
O imperador Justiniano pediu a condenao desses escritos nestorianos. Numa primeira constituio, o Papa anate-
matizou 56 sentenas de Teodoro de Mopsustia, sem todavia condenar sua pessoa. Ele defendeu a ortodoxia de Teo-
doreto e de Ibas e acrescentou anatematismos de tom geral contra os erros nestorianos. Numa segunda Constituio,
Dominus noster et Salvator, de 23 fev. 554 (ACOe 4 / II, 138-168; PL 69, 143-178), o Papa cedeu presso de
Justiniano e condenou os Trs captulos integralmente.
Ed.: O. Guenther: CSEL 35, 29518-29616 (= Collectio Avellana, carta 83) / PL 69, 104 / MaC 9, 97E-98C / Hn 228.
Reg.: JR 935.

Condenao dos erros do nestorianismo a respeito da humanidade de Cristo

1. Si quis servata inconvertibilitate naturae divi- 1. Se algum, conservada a imutabilidade da na- 416
nae non confitetur Verbum carnem factum et ex ipsa tureza divina, no professa que o Verbo se fez carne
conceptione de utero Virginis humanae naturae sibi e, a partir de sua concepo no tero da Virgem,
secundum subsistentiam unisse principia, sed tam- uniu a si segundo a hipstase os princpios da natu-
quam cum exsistenti iam homine fuerit Deus Ver- reza humana, mas <diz> que Deus Verbo tenha sido
bum, ut per hoc non sancta Virgo vere Dei genitrix como um homem j existente e que portanto no se
esse credatur, sed verbo tenus appelletur, anathe- deva crer que a santa Virgem seja verdadeiramente
ma sit. a genitora de Deus, mas somente <assim> chamada
de nome, seja antema.
2. Si quis secundum subsistentiam unitatem na- 2. Se algum nega a unidade das naturezas em 417
turarum in Christo factam denegat, sed seorsum Cristo, realizada segundo a hipstase, mas <diz>
existenti homini tamquam uni iustorum inhabitare que Deus Verbo habita num homem existente por
Deum Verbum, et non ita confitetur naturarum se- si, como em um dos justos, e no professa a unida-
cundum subsistentiam unitatem, ut Deus Verbum de das naturezas segundo a hipstase, no sentido de
cum adsumpta carne una permanserit permaneatque que Deus Verbo permaneceu e permanece com a
subsistentia sive persona, anathema sit. carne assumida uma hipstase, ou seja, uma pes-
soa, seja antema.
3. Si quis voces evangelicas et apostolicas in uno 3. Se algum divide as afirmaes evanglicas e 418
Christo ita dividit, ut etiam naturarum in ipso uni- apostlicas a respeito do nico Cristo, de tal modo
tarum divisionem introducat, anathema sit. que introduz tambm uma diviso das naturezas nele
unidas, seja antema.
4. Si quis unum Iesum Christum verum Dei et 4. Se algum diz que o nico Jesus Cristo, ao 419
eundem verum hominis Filium futurorum ignoran- mesmo tempo verdadeiro Filho de Deus e do ho-
tiam aut diei ultimi iudicii habuisse dicit et tanta mem, tinha ignorncia das coisas futuras ou do ju-
scire potuisse, quanta ei deitas quasi alteri cuidam zo do ltimo dia e s podia saber o que a divindade,
inhabitans revelabat, anathema sit. como que habitando em outro, lhe revelasse, seja
antema.

153

Denzinger (0091-0154).p65 153 04.09.06, 08:35


*420-423 Viglio: II Conclio de Constantinopla: 8 sesso

420 5. Si quis illud Apostoli, quod est in epistula ad 5. Se algum pensa que o que diz o Apstolo na
Hebraeos [5,7s] dictum, quod experimento cogno- carta aos Hebreus [5,7s], a saber, que <Cristo> pela
vit oboedientiam et cum clamore forti et lacrimis experincia conheceu a obedincia e com fortes gri-
preces supplicationesque obtulit ad eum, qui salvum tos e lgrimas ofereceu preces e splicas quele que
illum posset a morte facere, tamquam nudo deitate podia salv-lo da morte, se refere a Cristo como
Christo deputans, qui laboribus virtutis perfectus sit, despojado da divindade, tornado perfeito com o es-
ut ex hoc duos introducere Christos vel duos Filios foro das virtudes, de modo que com isso parece
videatur, et non unum eundemque credit Christum introduzir dois Cristos ou dois Filhos, e no crer que
Dei et hominis Filium ex duabus et in duabus natu- se deve professar e adorar um nico e mesmo Cris-
ris inseparabilibus indivisisque confitendum atque to, Filho de Deus e do homem, de duas e em duas
adorandum, anathema sit. naturezas inseparveis e indivisas, seja antema.

II Conclio de CONSTANTINOPLA (5 ecumnico), 5 mai. 2 jun. 553


O conclio foi convocado pelo imperador Justiniano para, mediante a condenao dos telogos mais importantes da
escola antioquena, conquistar para si os monofisitas (cf. *416). O Papa Viglio, que tinha sido afastado de Roma
fora, recusou participar do conclio. Finalmente cedeu s presses do imperador e confirmou o conclio, na carta de 8
dez. 553 ao patriarca Eutquio de Constantinopla (PL 69, 121C-128A / MaC 9,413-420) e na 2 constituio, de 23 fev.
554, citada acima (*416). Os 114 anatematismos deste Conclio derivam na maior parte do segundo edito de Justiniano,
de 551. Dirigida contra os Trs captulos, esta O
4 mologi1a pi1stevw contm 13 anatematismos (ed. E. Schwartz, Drei
dogmatische Schriften Justinians [AbhBayAK, Philosophisch-historische Abteilung, N.F., Heft 18, Mnchen 1939] 90-
95 / MaC 9, 537C-582A / HaC 3, 287B-329A / PL 69, 225C-268B).

421-438: 8 sesso, 2 jun. 553: Cnones


Ed.: ACOe 4/I, 240-244 grego; 215-220 latim / MaC 9, 375D-388C / HaC 3, 193D-201B / Hn 148 / COeD3 114-122.

Anatematismos referentes os Trs Captulos


421 a. Ei5 tiw oy3x o4mologei9 patro2w kai2 yi4oy9 kai2 1. Se algum no confessa uma nica natureza
a4gi1oy pney1matow mi1an fy1sin h5toi oy3si1an, mi1an ou substncia, uma nica fora e poder, uma Trin-
te dy1namin, kai2 e3joysi1an, tria1da o4mooy1sion, mi1an dade consubstancial e uma nica divindade do Pai,
ueo1thta e3n trisi2n y4posta1sesin h5goyn prosv1poiw do Filho e do Esprito Santo, devendo ser adorada
proskynoyme1nhn= o4 toioy9tow a3na1uema e5stv. em trs hipstases ou pessoas, seja antema.
Eiw ga2r Ueo2w kai2 path1r, e3j oy ta2 pa1nta, kai2 Um, de fato, Deus Pai, de quem tudo, um o
eiw ky1riow 3Ihsoy9w Xristo1w, di oy ta2 pa1nta, kai2 Senhor Jesus Cristo, por quem tudo, um o Esprito
e8n pney9ma a7gion, e3n ta2 pa1nta. Santo, em quem tudo.
422 b. Ei5 tiw oy3x o4mologei9, toy9 Ueoy9 lo1goy ei0nai 2. Se algum no confessa que dois so os nasci-
ta2w dy1o gennh1seiw, th1n te pro2 ai3vn1 vne3ktoy9 patro1w, mentos do Verbo de Deus, um pelo Pai, antes dos
a3xro1nvw kai2 a3svma1tvw, th1n te e3p e3sxa1tvn tv9n sculos, fora do tempo e incorporal, o outro, nestes
h4merv9n, toy9 ay3toy9 kateluo1ntow e3k tv9n oy3ranv9n, nossos ltimos tempos, quando ele desceu dos cus
kai2 sarkvue1ntow e3k th9w a4gi1aw e3ndo1joy ueoto1koy e se encarnou da santa e gloriosa depara e sempre
kai2 a3eiparue1noy Mari1aw, kai2 gennhue1ntow e3j virgem Maria e dela nasceu, seja antema.
ay3th9w= o4 toioy9tow a3na1uema e5stv.
423 g. Ei5 tiw le1gei, a5llon ei0nai toy9 Ueoy9 lo1gon 3. Se algum diz que o Verbo de Deus que opera
to2n uaymatoyrgh1santa, kai2 a5llon to2n Xristo2n milagres no o prprio Cristo que sofreu, ou que
to2n pauo1nta, h6 to2n Ueo2n lo1gon synei9nai le1gei o Deus Verbo est junto com o Cristo nascido de
t9 Xrist9 genome1n e3k gynaiko1w [cf. Gal 4,4], h6 mulher [cf. Gl 4,4], ou que ele est nele como um
e3n ay3t9 ei0nai v4w a5llon e3n a5ll, ser em outro;
a3ll oy3x e7na kai2 to2n ay3to2n ky1rion h4mv9n 3Ihsoy9n mas no que um s e mesmo nosso Senhor Jesus
Xristo1n, to2n toy9 Ueoy9 lo1gon, sarkvue1nta kai2 Cristo o Verbo de Deus encarnado e feito homem,
e3nanurvph1santa, kai2 toy9 ay3toy9 ta1 te uay1mata ao qual pertencem tanto os milagres como os sofri-
kai2 ta2 pa1uh, a7per e4koysi1vw y4pe1meine sarki1= o4 mentos que voluntariamente suportou na sua carne,
toioy9tow a3na1uema e5stv. seja antema.

154

Denzinger (0091-0154).p65 154 04.09.06, 08:35


Viglio: II Conclio de Constantinopla: 8 sesso *424-426

d. Ei5 tiw le1gei, kata2 xa1rin, h6 kata2 e3ne1rgeian, 4. Se algum diz que a unio do Verbo de Deus 424
h6 kata2 i3sotimi1an h6 kata2 ay3uenti1an, h6 a3nafora1n, com o homem aconteceu s na ordem da graa, ou
h6 sxe1sin, h6 dy1namin th2n e7nvsin toy9 Ueoy9 lo1goy da operao, ou da igualdade de honra, ou da auto-
pro2w a5nurvpon gegenh9suai= h6 kata2 ey3doki1an, v4w ridade, ou da relao, ou do afeto ou da fora; ou,
a3resue1ntow toy9 Ueoy9 lo1goy toy9 a3nurv1poy, a3po2 ento, segundo o beneplcito, como se o Verbo de
toy9 ey0 kai2 kalv9w do1jai ay3t9 peri2 ay3toy9, kauv2w Deus se tivesse comprazido no homem, porque teve
Ueo1dvrow maino1menow le1gei= dele uma boa e bela estima, como no seu devaneio
afirma Teodoro;
h6 kata2 o4mvnymi1an, kau h8n oi4 Nestorianoi2 ou, ento, segundo a homonmia pela qual os
to2n Ueo2n lo1gon 3Ihsoy9n kai2 Xristo2n kaloy9ntew, nestorianos atribuem ao Deus Verbo o nome de Jesus
kai2 to2n a5nurvpon kexvrisme1nvw Xristo2n kai2 yi4on2 e de Cristo, enquanto chamam o homem separada-
o3noma1zontew, kai2 dy1o pro1svpa profanv9w le1gontew, mente de Cristo e Filho, falando evidentemente de
kata2 mo1nhn th2n proshgori1an, kai2 timh2n kai2 a3ji1an, duas pessoas, e <assim> de modo fingido falam de
kai2 prosky1nhsin, kai2 e8n pro1svpon, kai2 e7na uma s pessoa e de um s Cristo somente quanto
Xristo2n y4pokri1nontai le1gein= ao nome, a honra, a dignidade e a adorao;
a3ll oy3x o4mologei9 th2n e7nvsin toy9 Ueoy9 lo1goy mas no confessa que a unio do Verbo de Deus
pro2w sa1rka e3mcyxvme1nhn cyx9 logik9 kai2 noer9, com a carne animada por uma alma racional e inte-
kata2 sy1nuesin h5goyn kau y4po1stasin gegenh9suai, lectiva tenha acontecido segundo a composio, isto
kauv2w oi4 a7gioi pate1rew e3di1dajan= kai2 dia2 toy9to , segundo a subsistncia, como tm ensinado os
mi1an ay3toy9 th2n y4po1stasin, o7 e3stin o4 ky1riow Santos Padres, e por isso <no confessa> uma s
Ihsoy9w Xristo1w, eiw th9w a4gi1aw tria1dow= o4 toioy9tow hipstase nele, que o nosso Senhor Jesus Cristo,
a3na1uema e5stv. um da santa Trindade, seja antema.
Polytro1pvw ga2r nooyme1nhw th9w e4nv1sevw, oi4 me2n De fato, a unidade concebida de muitos modos: 425
t9 a3sebei1 Apollinari1
3 oy kai2 Ey3tyxoy9w a3koloy- uns, seguindo a impiedade de Apolinrio e de uti-
uoy9ntew, t9 a3fanism9 tv9n syneluo1ntvn prokei1- ques e admitindo a anulao dos elementos que
menoi, th2n kata2sy1gxysin th2n e7nvsin presbey1oy- formam a unidade, falam de uma unio por confu-
sin. Oi4 de2 ta2 Ueodv1roy kai2 Nestori1oy fronoy9ntew, so, outros, seguindo as idias de Teodoro e de
t9 diaire1sei xai1rontew, sxetikh2n th2n e7nvsin e3peis- Nestrio, so favorveis separao e falam de uma
a1goysin= h4 me1ntoi a4gi1a toy9 Ueoy9 e3kklhsi1a, unio de relao. A santa Igreja de Deus, rejeitando
e4kate1raw ai4re1sevw th2n a3se1beian a3poballome1nh, a impiedade de uma e outra heresia, confessa a unio
th2n e7nvsin toy9 Ueoy9 lo1goy pro2w th2n sa1rka kata2 de Deus Verbo com a carne segundo a composio,
sy1nuesin o4mologei9= o7per e3sti2 kau y4po1stasin. 4H ou seja, segundo a hipstase. Esta unio por com-
ga2r kata2 sy1nuesin e7nvsiw, e3pi2 toy9 kata2 Xristo2n posio no somente conserva, no mistrio de Cris-
mysthri1oy, oy3 mo1non a3sy1gxyta ta2 syneluo1nta to, sem confuso, os elementos que concorrem
diafyla1ttei, a3ll oy3de2 diai1resin e3pide1xetai. unidade, como tambm no admite sua diviso.
e. Ei5 tiw th2n mi1an y4po1stasin toy9 kyri1oy h4mv9n 5. Se algum entende a nica hipstase de nosso 426
Ihsoy9 Xristoy9 oy7tvw e3klamba1nei, v4w e3pidexome1nhn Senhor Jesus Cristo como se abrigasse o sentido de
pollv9n y4posta1sevn shmasi1an, kai2 dia2 toy1toy ei3s- muitas hipstases, e destarte tentar introduzir no
a1gein e3pixeirei9 e3pi2 toy9 kata2 Xristo2n mysthri1oy mistrio de Cristo duas hipstases ou duas pessoas;
dy1o y4posta1seiw, h5toi dy1o pro1svpa, kai2 tv9n par e, depois de haver introduzido duas pessoas, falar
ay3toy9 ei3sagome1nvn dy1o prosv1pvn, e8n pro1svpon de uma s pessoa quanto dignidade, a honra e a
le1gei kata2 a3ji1an, kai2 timh1n, kai2 prosky1nhsin, adorao, como escreveram em seus devaneios Teo-
kaua1per Ueo1dvrow kai2 Nesto1riow maino1menoi doro e Nestrio; e se acusar o santo Snodo de
synegra1canto= kai2 sykofantei9 th2n a4gi1an e3n Xal- Calcednia, sustentando que este usou a expresso
khdo1ni sy1nodon, v4w kata2 tay1thn th2n a3sebh9 e5nnoian uma s substncia neste mpio sentido;
xrhsame1nhn t9 th9w mia9w y4posta1sevw r4hm 1 ati=
a3lla2 mh2 o4mologei9 to2n toy9 Ueoy9 lo1gon sarki2 e no confessa, ao invs, que o Verbo de Deus se
kau y4po1stasin e4nvuh9nai, kai2 dia2 toy9to mi1an uniu carne segundo a hipstase e que, portanto,
ay3toy9 th2n y4po1stasin, h5toi e8n pro1svpon= oy7tvw h somente uma hipstase, ou seja, uma s pessoa;
te kai2 th2n a4gi1an e3n Xalkhdo1ni sy1nodon mi1an e que neste sentido que o santo Snodo de Calce-
y4po1stasin toy9 kyri1oy h4mv9n 3 Ihsoy9 Xristoy9 dnia confessou uma s hipstase do Senhor Jesus
o4mologh9sai= o4 toioy9tow a3na1uema e5stv. Cristo, seja antema.

155

Denzinger (0155-0252).p65 155 04.09.06, 08:37


*427-429 Viglio: II Conclio de Constantinopla: 8 sesso

Oy5te ga2r prosuh1khn prosv1poy, h5goyn y4posta1- A santa Trindade, de fato, no recebeu acrscimo
sevw e3pede1jato h4 a4gi1a tria2w kai2 sarkvue1ntow de pessoa ou hipstase, nem mesmo depois que se
toy9 e4no2w th9w a4gi1aw tria1dow Ueoy9 lo1goy. encarnou um da santa Trindade, Deus Verbo.
427 w. Ei5 tiw kataxrhstikv9w, a3ll oy3k a3lhuv9w 6. Se algum diz que a santa gloriosa e sempre
ueoto1kon le1gei th2n a4gi1an e5ndojon a3eiparue1non virgem Maria depara somente em sentido impr-
Mari1an= h6 kata2 a3nafora1n, v4w a3nurv1poy ciloy9 prio e no verdadeiro, ou que ela o por atribuio,
gennhue1ntow, a3ll oy3xi2 toy9 Ueoy9 lo1goy sarkvue1n- como se dela tivesse nascido um simples homem e
tow kai2 gennhue1ntow e3j ay3th9w, a3naferome1nhw de2 no o Verbo de Deus enquanto unido ao homem no
kat e3kei1noyw th9w toy9 a3nurv1poy gennh1sevw e3pi2 momento de seu nascimento; e se ele acusa o santo
to2n Ueo2n lo1gon v4w syno1nta t9 a3nurv1p genome1n= Snodo de Calcednia de chamar a Virgem depara
kai2 sykofantei9 th2n a4gi1an e3n Xalkhdo1ni sy1nodon, nesse sentido mpio imaginado por Teodoro;
v4w kata2 tay1thn th2n a3sebh9 e3pinohuei9san para2
Ueodv1roy e5nnoian ueoto1kon th2n parue1non ei3poy9san=
h6 ei5 tiw a3nurvpoto1kon ay3th2n kalei9 h6 xristo- ou se algum a chama hominpara ou cristpara
to1kon, v4w toy9 Xristoy9 mh2 o5ntowUeoy9= como se Cristo no fosse Deus,
a3lla2 mh2 kyri1vw, kai2 kata2 a3lh1ueian ueoto1kon mas no a confessa, propriamente e segundo a
ay3th2n o4mologei9, dia2 to2 to2n pro2 tv9n ai3v1nvn e3k verdade, depara desde o momento em que o Deus
toy9 patro2w gennhue1nta Ueo2n lo1gon e3p e3sxa1tvn Verbo, gerado pelo Pai antes dos sculos, nestes l-
tv9n h4merv9n e3j ay3th9w sarkvuh9nai, oy7tv te ey3sebv9w timos tempos, se encarnou nela, e no reconhece
kai2 th2n a4gi1an e3n Xalkhdo1ni sy1nodon ueoto1kon que com este sentimento de venerao que o san-
ay3th2n o4mologh9sai, o4 toioy9tow a3na1uema e5stv. to Snodo de Calcednia a proclamou depara, seja
antema.
428 z. Ei5 tiw e3n dy1o fy1sesi le1gvn, mh2 v4w e3n ueo1thti 7. Se algum, ao dizer em duas naturezas, no
kai2 a3nurvpo1thti to2n e7na ky1rion h4mv9n 3Ihsoy9n confessa que na divindade e na humanidade se deve
Xristo2n gnvri1zesuai o4mologei9, i7na dia2 toy1toy reconhecer nosso Senhor Jesus Cristo, no sentido
shma1n th2n diafora2n tv9n fy1sevn, e3j vn a3sygxy1- de indicar a diversidade das naturezas na qual se
tvw h4 a5frastow e7nvsiw ge1gonen= oy5te toy9 lo1goy realizou a inefvel unidade sem confuso sem que
ei3w th2n th9w sarko2w metapoihue1ntow fy1sin, oy5te o Verbo se mudasse na natureza da carne e sem
th9w sarko2w pro2w th2n toy9 lo1goy fy1sin metaxvrh- que a carne se transformasse na natureza do Verbo
sa1shw (me1nei ga2r e4ka1teron, o7per e3sti2 t9 fy1sei, (pois ambos permanecem o que so por natureza
kai2 genome1nhw th9w e4nv1sevw kau y4po1stasin), a3ll tambm depois que se realizou a unio segundo a
e3pi2 diaire1sei t9 a3na2 me1row, th2n toiay1thn lamba1- hipstase) ; mas entende tal expresso como uma
nei fvnh2n e3pi2 toy9 kata2 Xristo2n mysthri1oy= diviso em partes no mistrio de Cristo;
h6 to2n a3riumo2n tv9n fy1sevn o4mologv9n e3pi2 toy9 ou se, ao admitir o nmero das naturezas no mes-
ay3toy9 e4no2w kyri1oy h4mv9n 3Ihsoy9 toy9 Ueoy9 lo1goy mo e nico nosso Senhor Jesus Cristo, Deus Verbo
sarkvue1ntow, mh2 t9 uevri1 mo1n th2n diafora2n encarnado, no entende a diferena das naturezas
toy1tvn lamba1nei, e3j vn kai2 synete1uh, oy3k constitutivas em nvel de teoria somente, no sendo
a3nairoyme1nhn dia2 th2n e7nvsin (eiw ga2r e3j a3mfoi9n, supressa pela unio (porque um <> em ambos e
kai2 di e4no2w a3mfo1tera), a3ll e3pi2 toy1t ke1xrhtai ambos em um), mas serve-se do nmero para con-
t9 a3rium9, v4w kexvrisme1naw kai2 i3dioyposta1toyw siderar as naturezas como separadas e tendo hips-
e5xei ta2w fy1seiw, o4 toioy9tow a3na1uema e5stv. tase prpria, seja antema.
429 h. Ei5 tiw e3k dy1o fy1sevn ueo1thtow kai2 a3nurv- 8. Se algum, confessando que a unio foi feita
po1thtow o4mologv9n th2n e7nvsin gegenh9suai, h6 mi1an das duas naturezas, da divindade e da humanidade,
fy1sin toy9 Ueoy9 lo1goy sesarkvme1nhn le1gvn, mh2 ou falando de uma s natureza encarnada do Deus
oy7tvw ay3ta2 lamba1n, kaua1per kai2 oi4 a7gioi pa- Verbo, no entende estas expresses segundo o sen-
te1rew e3di1dajan, o7ti e3k th9w uei1aw fy1sevw kai2 th9w tido do ensinamento dos Santos Padres, isto , que
a3nurvpi1nhw, th9w e4nv1sevw kau y4po1stasin geno- da natureza divina e da natureza humana, pela unio
me1nhw, eiw Xristo2w a3petele1suh= a3ll e3k tv9n toi- segundo a hipstase, se fez um s Cristo, mas antes
oy1tvn fvnv9n mi1an fy1sin, h5toi oy3si1an ueo1thtow com esta expresso tenta introduzir uma s nature-
kai2 sarko2w toy9 Xristoy9 ei3sa1gein e3pixeirei9, o4 za ou substncia da divindade e carne de Cristo,
toioy9tow a3na1uema e5stv. seja antema.

156

Denzinger (0155-0252).p65 156 04.09.06, 08:37


Viglio: II Conclio de Constantinopla: 8 sesso *430-434

Kau y4po1stasin ga2r le1gontew to2n monogenh9 Ao dizer, de fato, que o Verbo unignito se uniu 430
lo1gon h4nv9suai, oy3k a3na1xysi1n tina th2n ei3w a3llh1- carne segundo a hipstase, no afirmamos que se
loyw [-aw] tv9n fy1sevn pepra9xuai fame1n= menoy1shw tenha operado uma recproca confuso das nature-
de2 ma9llon e4kate1raw o7per e3sti1n, h4nv9suai sarki2 zas, mas antes entendemos que o Verbo se uniu
nooy9men to2n lo1gon. Dio2 kai2 eiw e3stin o4 Xristo1w, carne, mesmo se uma e outra <natureza> permane-
Ueo2w kai2 a5nurvpow, o4 ay3to2w o4mooy1siow t9 patri2 cem o que so. Em conseqncia, um tambm o
kata2 th2n ueo1thta, kai2 o4mooy1siow h4mi9n o4 ay3to2w Cristo Deus e homem, consubstancial ao Pai segun-
kata2 th2n a3nurvpo1thta= e3pi1shw ga2r kai2 toy2w a3na2 do a divindade, consubstancial a ns segundo a
me1row diairoy9ntaw, h5toi te1mnontaw, kai2 toy2w humanidade. Por isso, a Igreja de Deus rejeita e
sygxe1ontaw to2 th9w uei1aw oi3konomi1aw mysth1rion anatematiza aqueles que dividem ou cortam em
toy9 Xristoy9, a3postre1fetai kai2 a3nauemati1zei h4 partes o mistrio da divina economia de Cristo, bem
toy9 Ueoy9 e3kklhsi1a. como aqueles que o confundem.
u. Ei5 tiw proskynei9suai e3n dysi2 fy1sesi le1gei 9. Se algum diz que Cristo adorado em duas 431
to2n Xristo1n, e3j oy dy1o proskynh1seiw ei3sa1gontai, naturezas, introduzindo com isto duas adoraes, uma
i3di1a t9 Ue9 lo1g kai2 i3di1a t9 a3nurv1p= prpria do Deus Verbo e outra prpria do homem;
h6 ei5 tiw e3pi2 a3naire1sei th9w sarko1w, h6 e3pi2 ou se algum fala fantasiosamente sobre a supres-
sygxy1sei th9w ueo1thtow kai2 th9w a3nurvpo1thtow, h6 so da carne ou a confuso da divindade e da hu-
mi1an fy1sin h5goyn oy3si1an tv9n syneluo1ntvn tera- manidade, ou de uma s natureza ou substncia dos
teyo1menow, oy7tv proskynei9 to2n Xristo1n, a3ll oy3xi2 elementos unidos, e assim adorar o Cristo, mas sem
mi9 proskynh1sei to2n Ueo2n lo1gon sarkvue1nta meta2 venerar com nica adorao o Deus Verbo encarna-
th9w i3di1aw ay3toy9 sarko2w proskynei9, kaua1per h4 do junto com a sua carne, como a Igreja de Deus
toy9 Ueoy9 e3kklhsi1a pare1laben e3j a3rxh9w, o4 toioy9tow recebeu <por tradio> desde o incio, seja antema.
a3na1uema e5stv.
i. Ei5 tiw oy3x o4mologei9, to2n e3stayrvme1non sarki2 10. Se algum no confessa que nosso Senhor 432
ky1rion h4mv9n I3 hsoy9n Xristo2n ei0nai Ueo2n a3lhuino2n Jesus Cristo, crucificado em sua carne, verdadei-
kai2 ky1rion th9w do1jhw kai2 e7na th9w a4gi1aw tria1dow= ro Deus, Senhor da glria e um da santa Trindade,
o4 toioy9tow a3na1uema e5stv. seja antema.
ia. Ei5 tiw mh2 a3nauemati1zei Areion,
5 Ey3no1mion, 11. Se algum no anatematiza rio, Eunmio, 433
Makedo1nion, Apollina1
3 rion, Nesto1rion, Ey3tyxe1a Macednio, Apolinrio, utiques e Orgenes junta-
kai2 3Vrige1nhn, meta2 tv9n a3sebv9n ay3tv9n syggram- mente com seus mpios escritos, bem como todos
ma1tvn, kai2 toy2w a5lloyw pa1ntaw ai4retikoy1w, toy2w os outros hereges condenados pela santa Igreja ca-
katakriue1ntaw y4po2 th9w a4gi1aw kauolikh9w kai2 tlica e apostlica e pelos quatro supracitados con-
a3postolikh9w e3kklhsi1aw kai2 tv9n proeirhme1nvn clios, e tambm os que professaram ou professam
a4gi1vn tetta1rvn syno1dvn, kai2 toy2w ta2 o7moia tv9n doutrinas semelhantes quelas dos supraditos here-
proeirhme1nvn ai4retikv9n fronh1santaw h6 fronoy9n- ges e persistem na prpria impiedade at a morte,
taw, kai2 me1xri te1loyw t9 oi3kei1 a3sebei1 e3mmei1nan- seja antema.
taw= o4 toioy9tow a3na1uema e5stv.
ib. Ei5 tiw a3ntipoiei9tai Ueodv1roy toy9 a3seboy9w 12. Se algum defende o mpio Teodoro de Mop- 434
toy9 Mocoyesti1aw, toy9 ei3po1ntow, a5llon ei0nai to2n sustia, que diz: um o Deus Verbo e outro o Cris-
Ueo2n lo1gon, kai2 a5llon to2n Xristo2n y4po2 pauv9n to que, molestado pelas paixes da alma e os dese-
cyxh9w kai2 tv9n th9w sarko2w e3piuymiv9n e3noxloy1me- jos da carne, foi apartado pouco a pouco dos senti-
non, kai2 tv9n xeiro1nvn kata2 mikro2n xvrizo1menon, mentos inferiores e que, melhorando com o progre-
kai2 oy7tvw e3k prokoph9w e5rgvn beltivue1nta, kai2 dir das obras e se erguendo perfeito pelo modo de
e3k politei1aw a5mvmon katasta1nta, v4w cilo2n a5nu- viver, foi batizado como um simples homem no
rvpon baptisuh9nai ei3w o5noma patro2w kai2 yi4oy9 nome do Pai do Filho e do Esprito Santo e por
kai2 a4gi1oy pney1matow, kai2 dia2 toy9 bapti1smatow meio do batismo recebeu a graa do Esprito Santo
th2n xa1rin toy9 a4gi1oy pney1matow labei9n, kai2 e foi julgado digno da adoo divina; e que, assim
yi4ouesi1aw a3jivuh9nai= kai2 kat i3so1thta basilikh9w como acontece a uma imagem do imperador, rece-
ei3ko1now ei3w pro1svpon toy9 Ueoy9 lo1goy prosky- be adorao destinada pessoa de Deus Verbo; e
nei9suai= kai2 meta2 th2n a3na1stasin a5trepton tai9w que, depois da ressurreio, se tornou imutvel nos
e3nnoi1aiw kai2 a3nama1rthton pantelv9w gene1suai. seus pensamentos e de todo impecvel.

157

Denzinger (0155-0252).p65 157 04.09.06, 08:37


*435-436 Viglio: II Conclio de Constantinopla: 8 sesso

Kai2 pa1 l in ei3 r hko1 t ow toy9 ay3 t oy9 a3 s eboy9 w O mpio Teodoro disse tambm que a unio do
Ueodv1roy, th2n e7nvsin toy9 Ueoy9 lo1goy pro2w to2n Deus Verbo com o Cristo semelhante unio
Xristo2n toiay1thn gegenh9suai, oi7an o4 a3po1stolow do homem e da mulher, de que fala o Apstolo:
e3pi2 a3ndro2w kai2 gynaiko1w= e5sontai oi4 dy1o ei3w Os dois formaro uma s carne [Ef 5,31].
sa1rka mi1an [Eph 5,31].
Kai2 pro2w tai9w a5llaiw a3nariumh1toiw ay3toy9 Entre outras inumerveis blasfmias, ele ousou
blasfhmi1aiw, tolmh1santow ei3pei9n, o7ti meta2 th2n dizer que depois da ressurreio, quando o Senhor
a3na1stasin e3mfysh1saw o4 ky1riow toi9w mauhtai9w soprou sobre os seus discpulos, dizendo: Recebei
kai2 ei3pv1n= la1bete pney9ma a7gion [Io 20,22], oy3 o Esprito Santo [Jo 20,22], no lhes deu o Esp-
de1dvken ay3toi9w pney9ma a7gion, a3lla2 sxh1mati mo1non rito Santo, mas soprou s a modo de figura.
e3nefy1shse.
Oytow de2 kai2 th2n o4mologi1an toy9 Uvma9 th2n e3pi2 Ele disse tambm que a confisso de Tom, quan-
t9 chlafh1sei tv9n xeirv9n kai2 th9w pleyra9w toy9 do, aps apalpar as mos e o lado do Senhor, de-
kyri1oy, meta2 th2n a3na1stasin, to2 o4 ky1rio1w moy pois da ressurreio exclamou: Meu Senhor e meu
kai2 o4 Ueo1w moy [Io 20,28] ei0pe, mh2 ei3rh9suai Deus [Jo 20,28], no foi pronunciado por Tom a
peri2 toy9 Xristoy9 para2 toy9 Uvma9, a3ll e3pi2 t9 respeito de Cristo, mas que, no seu estupor pelo
parado1j th9w a3nasta1sevw e3kplage1nta to2n Uvma9n milagre da ressurreio, Tom glorificou a Deus que
y4mnh9sai to2n Ueo2n e3gei1ranta to2n Xristo1n. havia ressuscitado Cristo.
435 To2 de2 xei9ron, kai2 e3n t9 tv9n pra1jevn tv9n a3po- E, o que pior, no seu comentrio aos Atos dos
sto1lvn genome1n par ay3toy9 dh9uen e4rmhnei1 sygk- Apstolos, o mesmo Teodoro, comparando o Cristo
ri1nvn o4 ay3to2w Ueo1dvrow to2n Xristo2n Pla1tvni, a Plato, a Mni, a Epicuro, a Marcio, afirma que,
kai2 Manixai1, kai2 3Epikoy1r, kai2 Marki1vni, como cada um destes inventando uma doutrina pr-
le1gei, o7ti, v7sper e3kei1nvn e7kastow ey4ra1menow pria fez que seus discpulos se chamassem platni-
oi3kei9on do1gma, toy2w ay3t9 mauhtey1santaw pepoi1hke cos maniqueus, epicureus e marcionitas, do mesmo
kalei9suai Platvnikoy2w kai2 Manixai1oyw kai2 3Epi- modo, tendo inventado Cristo uma doutrina, se-
koyrei1oyw kai2 Markivnista1w, to2n o7moion tro1pon gundo ele que so denominados os cristos.
kai2 toy9 Xristoy9 ey4rame1noy do1gma, e3j ay3toy9
Xristianoy2w kalei9suai.
Ei5 tiw toi1nyn a3ntipoiei9tai toy9 ei3rhme1noy a3se- Se, portanto, algum defender o mpio supraci-
besta1toy Ueodv1roy, kai2 tv9n a3sebv9n ay3toy9 syg- tado Teodoro e os seus escritos sacrlegos, nos
gramma1tvn, e3n oiw ta1w te ei3rhme1naw kai2 a5llaw quais despeja as blasfmias j recordadas e inu-
a3nariumh1toyw blasfhmi1aw e3je1xei, kata2 toy9 mega1- merveis outras contra o grande Deus e Salvador
loy Ueoy9 kai2 svth9row h4mv9n 3Ihsoy9 Xristoy9= a3lla2 Jesus Cristo, e no o anatematiza com os seus
mh2 a3nauemati1zei ay3to1n, kai2 ta2 a3sebh9 ay3toy9 syg- mpios escritos, bem como a todos aqueles que o
gra1mmata, kai2 pa1ntaw toy2w dexome1noyw, h6 kai2 aceitam, ou o defendem, ou afirmam a ortodoxia
e3kdikoy9ntaw ay3to1n, h6 le1gontaw o3ruodo1jvw ay3to2n de sua doutrina, ou aqueles que escreveram a seu
e3kue1suai, kai2 toy2w gra1cantaw y4pe2r ay3toy9 kai2 favor e partilham seus pensamentos, ou que, par-
ta2 ay3ta2 e3kei1n fronh1santaw h6 kai2 toy2w gra1fontaw tilhando os seus pensamentos, esto escrevendo a
y4pe2r ay3toy9 kai2 tv9n a3sebv9n ay3toy9 syggramma1tvn, favor dele e dos seus mpios escritos, bem como
kai2 toy2w ta2 o7moia fronoy9ntaw, h6 fronh1santaw os que pensam ou outrora pensaram como ele e
pv1pote, kai2 me1xri te1loyw e3mmei1nantaw t9 toiay1t perseveraram em tal impiedade [heresia] at o fim,
a3sebei1 [ai4re1sei], a3na1uema e5stv. seja antema.

436 ig. Ei5 tiw a3ntipoiei9tai tv9n a3sebv9n syggramma1- 13. Se algum defender, contra a verdadeira f,
tvn Ueodvri1toy, tv9n kata2 th9w a3lhuoy9w pi1stevw, contra o primeiro e santo Conclio de feso, con-
kai2 th9w e3n 3Efe1s prv1thw kai2 a4gi1aw syno1doy kai2 tra so Cirilo e seus doze captulos [cf. *253-263],
toy9 e3n a4gi1oiw Kyri1lloy, kai2 tv9n dv1deka ay3toy9 os mpios escritos de Teodoreto e tudo o que mes-
kefalai1vn [cf. *252-263], kai2 pa1ntvn vn syneg- mo Teodoreto comps em defesa dos mpios Teo-
ra1cato y4pe2r Ueodv1roy kai2 Nestori1oy tv9n dysse- doro e Nestrio e dos outros que professam o pen-
bv9n, kai2 y4pe2r a5llvn tv9n ta2 ay3ta2 toi9w proeirh- samento dos supraditos Teodoro e Nestrio e os
me1noiw Ueodv1r kai2 Nestori1 fronoy1ntvn, kai2 acatam juntamente com sua impiedade; e <se> por
dexome1nvn ay3toy1w, kai2 th2n ay3tv9n a3se1beian, kai2 causa deles chamar de mpios os doutores da Igre-

158

Denzinger (0155-0252).p65 158 04.09.06, 08:37


Viglio: II Conclio de Constantinopla: 8 sesso *437-438

di ay3tv9n a3sebei9w kalei9 toy2w th9w e3kklhsi1aw di- ja que professam a unio segundo a hipstase do
daska1loyw, toy2w kau y4po1stasin th2n e7nvsin toy9 Verbo de Deus;
Ueoy9 lo1goy fronoy9ntaw=
kai2 ei5per oy3k a3nauemati1zei ta2 ei3rhme1na a3sebh9 e se, portanto, no anatematiza os sobreditos
syggra1mmata, kai2 toy2w ta2 o7moia toy1toiw fronh1sa- mpios escritos e aqueles que pensam ou pensaram
ntaw h6 fronoy9ntaw, kai2 pa1ntaw de2 toy2w gra1cantaw como eles e quantos tm escrito contra a f ortodo-
kata2 th9w o3ruh9w pi1stevw, h6 toy9 e3n a4gi1oiw Kyri1lloy xa e contra Cirilo, homem santo, e seus doze cap-
kai2 tv9n dv1deka ay3toy9 kefalai1vn, kai2 e3n t9 tulos, bem como aqueles que findaram em tal impie-
toiay1t a3sebei1 teleyth1santaw= o4 toioy9tow dade, seja antema.
a3na1uema e5stv.
id. Ei5 tiw a3ntipoiei9tai th9w e3pistolh9w th9w lego- 14. Se algum defende a carta, que dizem ter sido 437
me1nhw para2 5Iba gegra1fuai pro2w Ma1rhn to2n Pe1r- escrita por Ibas ao persa Mris, na qual se nega que
shn, th9w a3rnoyme1nhw me2n to2n Ueo2n lo1gon e3k th9w Deus Verbo, encarnado na santa depara e sempre
a4gi1aw ueoto1koy kai2 a3eiparue1noy Mari1aw sarkv- virgem Maria, se fez homem; <carta> que afirma
ue1nta, a5nurvpon gegenh9suai= lego1yshw de2 cilo2n que dela nasceu um simples homem, que ele chama
a5nurvpon e3j ay3th9w genhuh9nai, o8n nao2n a3pokalei9= de templo, de modo que um seja o Deus Verbo, outro
v4w a5llon ei0nai to2n Ueo2n lo1gon, kai2 a5llon to2n o homem; que acusa so Cirilo, que pregou a ver-
a5nurvpon= kai2 to2n e3n a4gi1oiw Ky1rillon th2n o3ruh2n dadeira f crist, de ser herege e de ter escrito de
tv9n xristianv9n pi1stin khry1janta diaballoy1shw igual modo que o mpio Apolinrio; que reprova o
v4w ai4retiko1n, kai2 o4moi1vw Apollinari1
3 t9 dysse- primeiro santo Snodo de feso por ter, sem sufi-
bei9 gra1canta= kai2 memfome1nhw th2n e3n 3Efe1s prv1- ciente discusso, condenado Nestrio e esta mes-
thn a4gi1ansy1nodon, v4w xvri2w zhth1sevw Nesto1rion ma mpia carta define os doze captulos de so Ci-
kaueloy9san= kai2 ta2 dv1deka kefa1laia toy9 e3n rilo [*252-263] mpios e contrrios verdadeira f
a4gi1oiw Kyri1lloy [*252-263] a3sebh9 kai2 e3nanti1a e toma a defesa de Teodoro e de Nestrio, bem como
t9 o3ru9 pi1stei a3pokalei9 h4 ay3th2 a3sebh2w e3pistolh1, das suas doutrinas e escritos mpios;
kai2 e3kdikei9 Ueo1dvron kai2 Nesto1rion kai2 ta2 a3se-
bh9 ay3tv9n do1gmata kai2 syggra1mmata=
ei5 tiw toi1nyn th9w ei3rhme1nhw e3pistolh9w a3ntipoiei9- se, portanto, algum defende a referida carta e
tai, kai2 mh2 a3nauemati1zei ay3th1n, kai2toy2w a3nti- no a anatematizar juntamente com os que a defen-
poioyme1noyw ay3th9w, kai2 le1gontaw, ay3th2n o3ruh2n dem, mas diz que ao menos em parte ortodoxa; e
ei0nai, h6 me1row ay3th9w, kai2 gra1cantaw kai2 gra1fon- <se no condenar> aqueles que escreveram e escre-
taw y4pe2r ay3th9w, h6 tv9n periexome1nvn ay3t9 a3se- vem a seu favor ou a favor das a contidas impieda-
beiv9n, kai2 tolmv9ntaw tay1thn e3kdikei9n h6 ta2w perie- des e se atrevem, em nome dos Santos Padres e do
xome1naw ay3t9 a3sebei1aw o3no1mati tv9n a4gi1vn pate1- santo Snodo de Calcednia, a vindic-la ou as
rvn, h6 th9w a4gi1aw e3n Xalkhdo1ni syno1doy, kai2 toy1toiw impiedades nela contidas, nisto perseverantes at o
me1xri te1loyw e3mmei1nantaw= o4 toioy9tow a3na1uema e5stv. fim: seja antema.
Toy1tvn toi1nyn oy7tvw o4mologhue1ntvn, a8 kai2 Depois de ter assim professado o que recebemos 438
parela1bomen e3k th9w uei1aw grafh9w, kai2 th9w tv9n tanto da Sagrada Escritura como do ensinamento
a4gi1vn pate1rvn didaskali1aw, kai2 tv9n o4risue1ntvn dos Santos Padres e das definies em torno da nica
peri2 th9w mia9w kai2 th9w ay3th9w pi1stevw para2 tv9n e mesma f formuladas pelos sobreditos quatro san-
proeirhme1nvn a4gi1vn tessa1rvn syno1dvn, genome1nhw tos snodos; depois de ter pronunciado a condena-
de2 kai2 par h4mv9n th9w e3pi2 toi9w ai4retikoi9w, kai2 o contra os hereges e sua impiedade, e contra
th9w ay3tv9n a3sebei1aw, pro1sge kai2 th9w tv9n e3kdi- aqueles que vindicam ou tentam vindicar os supra-
khsa1ntvn h6 e3kdikoy1ntvn ta2 ei3rhme1na tri1a kefa1-
ditos trs captulos e perseveraram e continuam per-
laia, kai2 e3napomeina1ntvn h6 a3pomeno1ntvn t9 oi3-
severando em seu prprio erro; se algum tentar
kei1 pla1n, katakri1sevw, ei5 tiw e3pixeirh1soi e3nan-
ti1a toi9w par h4mv9n ey3sebv9w diatypouei9si para- transmitir, ensinar ou escrever alguma coisa contra
doy9nai, h6 dida1jai, h6 gra1cai, ei3 me2n e3pi1skopow o que piedosamente temos definido, se for bispo ou
ei5h, h6 e3n klh1r a3nafero1menow, o4 toioy9tow a3llo1- clrigo, por agir de modo incompatvel com o sa-
tria i4ere1vn kai2 th9w e3kklhsiastikh9w katasta1sevw cerdcio ou o estado eclesistico, ser despojado
pra1ttvn, gymnvuh1setai th9w e3piskoph9w, h6 toy9 klh1- da sua dignidade episcopal ou clerical; se for mon-
roy, ei3 de2 monaxo1w, h6 la ko1w, a3nauematisuh1setai. ge ou leigo, ser anatematizado.

159

Denzinger (0155-0252).p65 159 04.09.06, 08:37


*441-442 Pelgio I: Carta ao rei Hildeberto I

PELGIO I: 16 abr. 556 3 (4?) mar. 561


441-443: Carta Humani generis, ao rei Hildeberto I, 3 fev. 557
Segundo o atual estado da pesquisa, a Fides Pelagii compreende partes da carta Humani generis (*441-443
= carta 7, 6-16 da ed. de Gass) e da carta Vas electionis (*444 = carta 11, 6-11 ibid.). A Fides parece ter sido
formulada pela primeira vez de modo completo nesta segunda carta. Com a profisso de f, Pelgio I procurou respon-
der crtica a seu comportamento inconstante, por ter dado as costas na disputa dos Trs captulos da f de Calce-
dnia. De fato, ele tinha sido zeloso defensor dos Trs captulos e ajudara o Papa Viglio na confeco de sua 1
constituio (*416-420), mas colocou-se logo do lado do imperador Justiniano quando este, depois da morte de Viglio,
lhe ofereceu o papado.
Ed.: P.M. Gass C.M. Batlle, Pelagii I papae Epistulae quae supersunt (Scripta et Documenta [ed. da abadia de
Montserrat] 8; Barcelona 1956) 22-25 (= carta 7) / W. Gundlach, MGH Epistulae III (1892) 7818-7940 (= Epistulae
Arelatenses 54) / PL 69, 407D-410D (= carta 15) / MaC 9, 728D-730B / J.B. Pitra, Spicilegium Solesmense 4 (Paris
1858) pg. XIIss (erroneamente atribuda ao Papa Viglio) / Hn 229. Reg.: JR 946.

A Fides Pelagii
441 [D e Tr i n i t a t e d i v i n a .] Credo igitur in unum [A Tr i n d a d e d i v i n a .] Creio, portanto, em
Deum, Patrem et Filium et Spiritum Sanctum: Pa- um s Deus, Pai, Filho e Esprito Santo: isto , no
trem scilicet omnipotentem, sempiternum, ingeni- Pai onipotente, sempiterno, no gerado; no Filho,
tum; Filium vero, ex eiusdem Patris substantia vel porm, gerado da substncia ou natureza do mes-
natura genitum, ante omne omnino vel temporis vel mo Pai, absolutamente antes do incio de qualquer
aevi cuiusquam initium, id est [de omnipotente] tempo ou idade, isto [do Onipotente] onipotente,
omnipotentem, aequalem, consempiternum et con- igual, co-sempiterno e consubstancial ao Genitor;
substantialem Genitori; Spiritum quoque Sanctum, tambm no Esprito Santo, onipotente, igual a am-
omnipotentem, utrique, Patri scilicet ac Filio, ae- bos, isto , ao Pai e ao Filho, co-sempiterno e con-
qualem, consempiternum atque consubstantialem; substancial, que, procedendo do Pai intemporalmen-
qui ex Patre intemporaliter procedens, Patris est te, o Esprito do Pai e do Filho; isto , trs pes-
Filiique Spiritus; hoc est, tres personas sive tres sub- soas ou seja, trs subsistncias de uma s essncia
sistentias unius essentiae sive naturae, unius virtu- ou natureza, de uma s fora, de uma s operao,
tis, unius operationis, unius beatitudinis atque unius de uma s beatitude e de um s poder; para que,
potestatis; ut trina sit unitas, et una sit Trinitas, iuxta como a unidade trina, tambm a Trindade seja
vocis dominicae veritatem, dicentis: Ite, docete om- una, segundo a verdade da palavra do Senhor: Ide,
nes gentes, baptizantes eos in nomine Patris et Filii ensinai a todas as gentes, batizando-as no nome do
et Spiritus Sancti [Mt 28,19]. In nomine, inquit, Pai e do Filho e do Esprito Santo [Mt 28,19]. No
non nominibus, ut et unum Deum per indistinctum nome disse, no nos nomes, seja para mostrar
divinae essentiae nomen ostenderet et personarum um nico Deus mediante o nome indistinto da es-
discretionem suis demonstratam proprietatibus edo- sncia divina, seja para indicar a diversidade das
ceret [cf. *415]; quia dum tribus unum deitatis no- pessoas demonstrada pelas suas peculiaridades [cf.
men est, aequalitas ostenditur personarum, et rur- *415]; j que o fato de os trs terem um nico nome
sus aequalitas personarum nihil extraneum, nihil quanto divindade mostra a igualdade das pessoas
accedens in eis permittit intelligi: ita ut et unusquis- e, por sua vez, a igualdade das pessoas no permite
que eorum verus perfectusque sit Deus, et omnes que se compreenda nelas nada de estranho, nada de
tres simul unus verus perfectusque sit Deus, videli- acessrio, de modo que tanto cada um deles ver-
cet ex plenitudine divinitatis nihil minus in singu- dadeiro e perfeito Deus como todos os trs junta-
lis, nihil amplius intellegatur in tribus. mente so um nico e perfeito Deus; isto , para
que, da plenitude da divindade nada se reconhea a
menos em cada um, nada a mais nos trs.
442 [D e Fi l i o D e i i n c a r n a t o .] Ex hac autem [O f i l h o d e D e u s e n c a r n a d o .] Creio e pro-
sancta et beatissima atque consubstantiali Trinitate fesso, pois, que, desta Trindade santa e beatssima
credo atque confiteor unam personam, id est Filium e consubstancial, uma pessoa, isto , o Filho de
Dei, pro salute humani generis novissimis tempori- Deus, desceu dos cus para a salvao do gnero
bus descendisse de caelo, nec patriam sedem nec humano nos ltimos tempos, sem deixar a sede do
mundi gubernacula relinquentem, et superveniente Pai e o governo do mundo; e logo que o Esprito

160

Denzinger (0155-0252).p65 160 04.09.06, 08:37


Pelgio I: Carta ao rei Hildeberto I *442

in beata virgine Maria Sancto Spiritu atque obum- Santo veio do cu na bem-aventurada virgem Ma-
brante ei virtute Altissimi, eundem Verbum ac Fi- ria e a fora do Altssimo a cobriu, este mesmo
lium Dei in utero eiusdem sanctae virginis Mariae Verbo e Filho de Deus entrou suavemente no tero
clementer ingressum et de carne eius sibi unisse da mesma santa virgem Maria e, da carne dela, uniu
carnem anima rationali et intellectuali animatam; a si uma carne animada por alma racional e intelec-
nec ante creatam esse carnem, et postea superve- tiva; no que antes tivesse sido criada a carne e
nisse Filium Dei, sed, sicut scriptum est, sapientia depois o Filho de Deus tivesse sobrevindo a esta,
aedificante sibi domum [Prv 9,1] mox carnem in mas, como est escrito construindo a Sabedoria
utero Virginis, mox Verbi Dei carnem factam exin- para si uma casa [Pr 9,1], imediatamente a carne
deque sine ulla permutatione aut conversione Verbi no tero da Virgem se fez a carne do Verbo de Deus
carnisque naturae, Verbum ac Filium Dei factum e, portanto, o Verbo e Filho de Deus se fez homem
hominem, unum in utraque natura, divina scilicet et sem nenhuma mudana ou transformao da natu-
humana, Christum Iesum Deum verum eundemque reza do Verbo e da carne, um s em ambas as na-
verum hominem processisse, id est natum esse, turezas, isto , na e divina e na humana; e <assim>
servata integritate maternae virginitatis: quia sic eum Jesus Cristo procedeu, isto , nasceu verdadeiro
Virgo permanens genuit, quemadmodum Virgo Deus e, o mesmo, verdadeiro homem, conservada
concepit. Propter quod eandem beatam virginem a integridade da virgindade materna, pois ela o gerou
Mariam Dei genitricem verissime confitemur: pe- permanecendo virgem assim como virgem o havia
perit enim incarnatum Dei Verbum. concebido. Pelo que professamos de maneira
veracssima a mesma bem-aventurada virgem Ma-
ria genitora de Deus, pois ela gerou o Verbo de Deus
encarnado.
Est ergo unus atque idem Iesus Christus verus O nico e o mesmo Jesus Cristo portanto ver-
Filius Dei et idem ipse verus filius hominis, perfec- dadeiro Filho de Deus e, o mesmo, verdadeiro filho
tus in deitate, et idem ipse perfectus in humanitate, do homem, perfeito na divindade e, o mesmo, per-
utpote totus in suis et idem ipse totus in nostris [cf. feito na humanidade, sendo inteiro no que seu e,
*293]; sic per secundam nativitatem sumens ex ho- o mesmo, inteiro no que nosso [cf. *293]; do se-
mine matre quod non erat, ut non desisteret esse gundo nascimento, de me humana, ele tomou o
quod per primam, qua ex Patre natus est, erat. Prop- que ele no era, de tal modo, porm, que no dei-
ter quod eum ex duabus et in duabus, manentibus xou de ser o que era pelo primeiro <nascimento>,
indivisis inconfusisque credimus esse naturis: indi- no qual nasceu do Pai. Por isso cremos que ele seja
visis quidem, quia et post adsumptionem naturae de duas ou em duas naturezas, que permanecem
nostrae unus Christus Filius Dei permansit et per- indivisas e inconfusas: indivisas, j que o nico
manet: inconfusis autem, quia sic in unam perso- Cristo, tambm depois de tomar a nossa natureza,
nam atque subsistentiam adunatas credimus esse na- permaneceu e permanece Filho de Deus; inconfusas,
turas, ut utriusque proprietate servata, neutra con- porque cremos que as naturezas foram unidas em
verteretur in alteram. Ac propterea, sicut saepe di- uma s pessoa e subsistncia, de modo que, conser-
ximus, unum eundemque Christum esse verum Fi- vada a peculiaridade de ambas, nenhuma das duas
lium Dei, et eundem ipsum verum filium hominis superada pela outra. E, portanto, professamos,
confitemur, consubstantialem Patri secundum dei- como sempre temos dito, que o nico e o mesmo
tatem, et consubstantialem nobis eundem secundum Cristo verdadeiro Filho de Deus e, o mesmo, ver-
humanitatem, per omnia nobis similem absque pec- dadeiro filho do homem, consubstancial ao Pai se-
cato; passibilem carne, eundem ipsum inpassibilem gundo a divindade e consubstancial a ns segundo
deitate. a humanidade, em tudo semelhante a ns, excludo
o pecado; passvel na carne e, <sendo> o mesmo,
impassvel na divindade.
Quem sub Pontio Pilato sponte pro salute nostra Confessamos que ele, sob Pncio Pilatos, sofreu
passum esse carne confitemur, crucifixum carne, voluntariamente na carne pela nossa salvao, na
mortuum carne, resurrexisse tertia die, glorificata carne foi crucificado, morto na carne ressuscitou ao
et incorruptibili eadem carne, et ascendisse in terceiro dia, na mesma carne glorificada e incor-
caelos; sedere etiam ad dexteram Patris. ruptvel, e subiu aos cus; e est sentado direi-
ta do Pai.

161

Denzinger (0155-0252).p65 161 04.09.06, 08:37


*443-444 Pelgio I: Carta encclica Vas electionis

443 [D e c o n s u m m a t i o n e m u n d i .] Quem cre- [A c o n s u m a o d o m u n d o .] Creio e con-


do et confiteor sicut ascendit in caelos, ita ven- fesso que ele como subiu aos cus, assim vir
turum iudicare vivos et mortuos. Omnes enim ho- para julgar os vivos e os mortos. De fato, todos os
mines ab Adam usque ad consummationem saeculi homens, nascidos de Ado e mortos at a consuma-
natos et mortuos cum ipso Adam eiusque uxore, qui o do mundo juntamente com o mesmo Ado e sua
non ex aliis parentibus nati sunt, sed alter de terra, mulher, que no nasceram de outros genitores, mas
altera autem de costa viri [cf. Gn 2,7.22] creati sunt, foram criados um da terra e a outra do flanco do
tunc resurrecturos esse confiteor et adstare ante homem [cf. Gn 2,7.22], assim confesso, ressuscita-
tribunal Christi, ut recipiat unusquisque propria ro ento e estaro diante do tribunal de Cristo,
corporis, prout gessit, sive bona sive mala [Rm para que cada um receba de acordo com o que, em
14,10; 2 Cor 5,10]; et iustos quidem per largissi- sua vida corporal, fez de bem ou de mal [Rm 14,10;
mam gratiam Dei, utpote vasa misericordiae in 2Cor 5,10]; e, por meio da abundantssima graa de
gloriam praeparata [cf. Rm 9,23], aeternae vitae Deus, agraciar os justos qual vasos de misericr-
praemiis donaturum, in societate videlicet ange- dia, preparados para a glria [cf. Rm 9,23] com o
lorum absque ullo iam lapsus sui metu sine fine prmio da vida eterna, para viverem sem fim na
victuros; iniquos autem arbitrio voluntatis propriae companhia dos anjos, j sem temor algum de que-
vasa irae apta in interitum [Rm 9,22] permanen- da; os injustos, ao contrrio, que por deciso da
tes, qui viam Domini aut non agnoverunt aut cog- prpria vontade permanecem vasos de ira prepara-
nitam diversis capti praevaricationibus reliquerunt, dos para a runa [Rm 9,22], os quais ou no reco-
in poenis aeterni atque inexstinguibilis ignis, ut sine nheceram o caminho do Senhor ou, depois de
fine ardeant, iustissimo iudicio traditurum. conhec-lo, cativos de inmeras prevaricaes, o
abandonaram, ele os entregar em seu justssmo juzo
s penas do fogo eterno e inextinguvel.
Haec est igitur fides mea et spes, quae in me dono Esta , portanto, minha f e esperana, que est
misericordiae Dei est, pro qua maxime paratos esse em mim por um dom da misericrdia de Deus; dessa
debere beatus Petrus Apostolus praecipit ad respon- <f e esperana> devemos, como nos impe o bem-
dendum omni poscenti nos rationem [cf. 1 Pt 3,15]. aventurado Pedro Apstolo estar plenamente pron-
tos para dar explicaes a cada um que nos pedir a
razo [cf. 1Pd 3,15].

444: Carta encclica Vas electionis, a todo o Povo de Deus, por volta de 557
Esta carta, que contm a segunda parte da Fides Pelagii, tem a mesma finalidade que a carta acima apresentada.
A data de sua composio discutida: Gass (p. 36) indica o perodo entre 16 abr. 557 e o incio de jan. 559, contra
Duchesne, Devreesse e outros, que sustentam a composio anterior consagrao do Papa em 16 abr. 556.
Ed.: Gass-Batlle, l. c. ad *441, 38s (= carta 11) / W. Gundlach, MGH Epistulae III (1892) 8223-8315 (= Epistulae
Arelatenses 56) / PL 69, 399D-400C (= carta 6) / MaC 9, 720A-D / Pitra, l. c. ad *441, pp. XIV-XV. Reg.: JR 938.

A autoridade dos conclios ecumnicos


444 De sanctis vero quattuor conciliis, id est Nicaeno A respeito pois dos santos quatro conclios, isto
trecentorum decem et octo [Patrum], Constantino- , o niceno de trezentos e dezoito [Padres], o cons-
politano centum quinquaginta, Epheseno primo1 du- tantinopolitano de cento e cinqenta, o primeiro efe-
centorum, sed et [de] Calchedonensi sexcentorum sino1 de duzentos, tambm [a respeito de] o calce-
triginta, ita me protegente divina misericordia sen- donense de seiscentos e trinta, professo ter pensado,
sisse et usque ad terminum vitae meae sentire toto com a proteo da misericrdia divina, e pensar at
animo et tota virtute profiteor, ut eas in sanctae fidei o fim da minha vida, com todo o nimo e com toda
defensione et damnationibus haeresum atque haere- a fora, que os devia guardar com plena devoo,
ticorum, utpote Sancto firmatas Spiritu, omnimoda pela defesa da santa f e pela condenao das here-
devotione custodiam; quarum firmitatem, quia uni- sias e dos hereges, pois foram confirmados pelo Es-

*444 1 Ele distingue como II Conclio de feso o Latrocinium (snodo dos ladres; Leo I: ACOe 2/IV, 514 / PL 54, 943B),
realizado em ago. 449 a favor de Eutiques.

162

Denzinger (0155-0252).p65 162 04.09.06, 08:37


Pelgio I: Carta a Gaudncio de Volterna *445

versalis Ecclesiae firmitas est, ita me tueri ac defen- prito Santo; e professo proteger e defender a sua
dere profiteor, sicut eas decessores meos defendisse firmeza, j que a firmeza da Igreja universal, as-
non dubium est. In quibus illum maxime et sequi et sim como no h dvida de que os tenham defendi-
imitari desidero, quem Calchedonensis synodi auc- do os meus predecessores. Entre estes, desejo seguir
torem novimus exstitisse [Leo I pp.], qui suo e imitar sobretudo aquele que sabemos ter sido o
congruens nomini eius se membrum, qui de tribu autor do Snodo de Calcednia [o Papa Leo I] <e>
Iuda leo exstitit [cf. Apc 5,5], vivacissima fidei solli- que, em conformidade com seu nome, com a sua
citudine evidenter ostendit. Similem igitur supras- vivssima solicitude pela f, se mostrou claramente
criptis synodis reverentiam me semper exhibiturum membro daquele leo que saiu da tribo de Jud [cf.
esse confido, et quicumque ab eisdem quattuor con- Ap 5,5]. Estou, pois, confiante de que sempre de-
ciliis absoluti sunt, me esse orthodoxos habiturum, monstrarei aos snodos acima mencionados igual re-
nec umquam in vita mea ... aliquid de sanctae et verncia e terei por ortodoxos todos aqueles que por
verae praedicationis eorum auctoritate minuere. estes mesmos quatro conclios foram absolvidos; e
nunca de minha vida tirarei coisa alguma da
autoridade de sua santa e verdadeira mensagem.
Sed et canones, quos Sedes Apostolica suscipit, Mas sigo e venero tambm os cnones que a S
sequor et veneror . Epistolas etiam beatae recor- Apostlica acolhe . Tambm as cartas do Papa
dationis papae Caelestini et Agapiti pro defen- Celestino, de feliz memria, e de Agapito em
sione fidei catholicae et pro firmitate suprascripta- defesa da f catlica e da validade dos supracitados
rum quattuor synodorum et contra haereticos me quatro snodos contra os hereges eu professo
custodire profiteor, et omnes, quos ipsi damnave- guard-las, e considerar condenados todos aqueles
runt, habere damnatos, et quos ipsi receperunt, prae- que eles condenaram, e venerar entre os ortodoxos
cipue venerabiles episcopos Theodoretum et Ibam, os que eles acolheram, sobretudo os venerveis bis-
me inter orthodoxos venerari. pos Teodoreto e Ibas.

445: Carta Admonemus ut, ao bispo Gaudncio de Volterna, set. 558 2 fev. 559
Ed.: Gass-Batlle, l. c. ad *441, 65s (= carta 21); Graciano, Decretum, p. III, dist. 4, c. 30 82 (Frdb 1, 1370 1389)
(= Pseudo-Gelsio). Reg.: JR 980; P. Ewald, in: NArch 5 (1880) 539s (= Collectio Britannica, Pelgio, carta 8).

A forma do batismo
De haereticis [ad catholicam fidem reversuris, de A respeito dos hereges [que querem retornar 445
quibus] Nos consulendos esse duxisti, utrum Igreja catlica e a respeito dos quais] pensaste
baptizandi sint an tantummodo reconciliandi, haec em consultar-nos se devem ser batizados ou sim-
tuam volumus observantiam custodire : quia plesmente reconciliados, queremos que a tua obser-
in n o m i n e s o l u m m o d o C h r i s t i una etiam vncia guarde estas coisas : pois afirmam que
mersione se asserunt baptizari, evangelicum vero foram batizados somente n o n o m e d e C r i s t o ,
praeceptum nos admonet, i n n o m i n e T r i n i - tambm com uma s imerso, enquanto o preceito
t a t i s , trina etiam mersione sanctum baptisma uni- evanglico nos recomenda ministrar a cada um
cuique tribuere, dicente Domino nostro discipulis o santo batismo n o n o m e d a T r i n d a d e , e tam-
suis: Ite, baptizate omnes gentes in nomine Patris bm com uma trplice imerso, porque nosso Senhor
et Filii et Spiritus Sancti [Mt 28,19], si re vera hi diz a seus discpulos: Ide, batizai todas as gentes
de praefatis haereticis solummodo se in nomine em nome do Pai e do Filho e do Esprito Santo [Mt
Domini baptizatos fuisse forsitan confitentur, sine 28,19]; se verdadeiramente estes entre os nomeados
cuiusquam dubitationis ambiguo eos ad catholicam hereges afirmam que foram simplesmente bati-
fidem venientes sanctae Trinitatis nomine baptiza- zados no nome do Senhor, tu, afastada a incerteza
bis. Sin vero manifesta confessione claruerit, de qualquer dvida, batizars no nome da santa Trin-
quod in Trinitatis fuerint nomine baptizati, sola re- dade aqueles que vm para a f catlica. Se, ao in-
conciliationis inpensae gratia catholicae sociare fi- vs for esclarecido, com uma confisso manifes-
dei maturabis ta, que tinham sido batizados no nome da Trindade,
te apressars a associ-los f catlica s pela graa
da reconciliao <que lhes > concedida.

163

Denzinger (0155-0252).p65 163 04.09.06, 08:37


*446-447 Pelgio I: Carta ao bispo Joo Carta ao patrcio Valeriano

446: Carta Adeone te, ao bispo [Joo], incio de 559


Ed.: Gass-Batlle, l. c. ad *441, 111s (= carta 39) / S. Lwenfeld, Epistulae Pontificum Romanorum ineditae
(Leipzig 1885) 15s (= n. 28; = Collectio Britannica, Pelgio, carta 26). Reg.: JR 998 com acrscimos; P. Ewald, in:
NArch 5 (1880) 547.

A necessidade da unio com a S Apostlica


446 Adeone te in summo sacerdotii gradu positum A ti, posto no mais alto degrau do sacerdcio,
catholicae fefellit veritas matris, ut non statim schis- ser que a tal ponto te escapou a verdade da me
maticum te conspiceres, cum a Sedibus Apostolicis catlica de no perceberes logo que te encontras no
recessisses? Adeone populis ad praedicandum po- cisma, j que te afastaste das Ss Apostlicas?
situs non legeras super Apostolorum principem a Colocado para pregar aos povos, no tinhas lido, de
Christo Deo nostro Ecclesiam esse fundatam, et ita modo algum, que a Igreja foi fundada por Cristo,
fundamentum ut portae adversus ipsam inferi prae- nosso Deus, sobre o prncipe dos Apstolos, e <era>
valere non possent [cf. Mt 16,18]? Quod si legeras, de tal modo o fundamento que as portas do inferno
ubinam praeter ipsum esse credebas Ecclesiam, in no pudessem prevalecer contra ela [cf. Mt 16,18]?
quo uno omnes scilicet Apostolicae Sedes sunt, Se tinhas lido isso, onde acreditavas estar a Igreja,
quibus pariter, sicut illi, qui claves acceperat, ligan- seno naquele no qual sozinho esto todas as Ss
di solvendique potestas indulta est? Sed idcirco uni Apostlicas, s quais, do mesmo modo como que-
primum, quod daturus erat, etiam omnibus dedit, le que havia recebido as chaves, foi dado o poder
ut, secundum beati Cypriani martyris id ipsum ex- de ligar e de desligar? O que queria dar antes de
ponentis sententiam, una esse monstretur Ecclesia1. tudo a um s, deu-o tambm a todos, para que, se-
Quo ergo tu, carissime iam in Christo, ab ista divi- gundo a afirmao do bem-aventurado mrtir Ci-
sus errabas, vel quam salutis tuae tenebas spem? priano, quando explica isto, aparecesse que a Igreja
una1. Onde, pois, agora carssimo em Cristo, an-
davas errando, separado dela, ou qual a esperana
que tinhas da tua salvao?

447: Carta Relegentes autem, ao patrcio Valeriano, maro ou incio de abril 559
Ed.: Gass-Batlle, l. c. ad *441, 158 (= carta 59) / PL 69, 413B / parcialmente: Graciano, Decretum, p. I, dist. 17,
c. 4 (Frdb 1,51). Reg.: JR 1018; P. Ewald, in: NArch 5 (1880) 553-555 (= Collectio Britannica, Pelgio, carta 46).

O dever do Papa de explicar os decretos conciliares


447 Nec licuit aliquando nec licebit, particularem sy- Jamais foi permitido, nem o ser, que se rena
nodum ad diiudicandum generalem synodum con- um snodo particular para julgar um snodo geral.
gregari. Sed quotiens aliqua de universali synodo Mas cada vez que para alguns surge alguma dvida
aliquibus dubitatio nascitur, ad recipiendam de eo a respeito de um snodo geral, para receberem ex-
quod non intellegunt rationem aut sponte ii qui sa- plicao sobre o que no compreendem, ou espon-
lutem animae suae desiderant, ad Apostolicas Se- taneamente aqueles que desejam a salvao das suas
des pro percipienda ratione conveniunt, aut, si forte almas vm S Apostlica para receber a explica-
ita obstinati et contumaces exstiterint ut doceri o, ou ainda, se casualmente forem obstinados
non velint, eos ab eisdem Apostolicis Sedibus aut ou contrrios a ponto de no quererem ser ensina-
attrahi ad salutem quoquomodo necesse est, aut, ne dos, necessrio que, ou pelas mesmas Ss Apos-
aliorum perditio esse possint, secundum canones1 tlicas de qualquer modo sejam atrados salva-
per saeculares opprimi potestates. o, ou ento, para que no possam causar a perda
de outros, sejam reprimidos segundo os cnones1,
por meio dos poderes seculares.

*446 1 Cf. Cipriano, De catholicae Ecclesiae unitate 4 (M. Bvenot: CpChL 3 [1972] 251s / CSEL 3, 212s).
*447 1 Snodo de Antioquia 341, cn. 5, citado no Conclio de Calcednia, sesso 4 (ACOe 2/I/II, 118, n. 90 grego; 2/III/II,
124 verso latina).

164

Denzinger (0155-0252).p65 164 04.09.06, 08:37


Joo III: I Snodo de Braga *451-458

JOO III: 17 jul. 561 13 jul. 574


451-464: I Snodo de BRAGA (Portugal), iniciado 1 mai. 561: Anatematismos contra os
priscilianos e outros
Erroneamente tambm tido como II Snodo de Braga. Acolhida a profisso de f e os cnones do I Snodo de
Toledo I (*188-208), acrescentou os seguintes captulos.
Ed.: Bruns 2, 30s / MaC 9, 774C-775A / HaC 3, 348B-349D / KA 36-38 / Hn 176 / CdLuc 823-825 / CVis 67-69.

A Trindade e Cristo
1. Si quis Patrem et Filium et Spiritum Sanctum 1. Se algum no professa o Pai e o Filho e o 451
non confitetur tres personas unius esse substantiae Esprito Santo <como> trs pessoas de uma s subs-
et virtutis ac potestatis, sicut catholica et apostolica tncia e fora e poder, como o ensina a Igreja cat-
Ecclesia docet, sed unam tantum dicit et solitariam lica e apostlica, mas diz que so uma nica pessoa
esse personam, ita ut ipse sit Pater qui Filius, ipse apenas, e solitria, de modo que o Pai seja o mesmo
etiam sit Paraclitus Spiritus, sicut Sabellius et Pris- que o Filho, e o mesmo tambm o Esprito Santo,
cillianus dixerunt, anathema sit. como o disseram Sablio e Prisciliano, seja antema.
2. Si quis extra sanctam Trinitatem alia nescio 2. Se algum introduz, fora da santa Trindade, no 452
quae divinitatis nomina introducit, dicens quod in sei que outro nome da divindade, dizendo que na
ipsa divinitate sit trinitas trinitatis, sicut Gnostici et mesma divindade haja uma trindade da trindade, como
Priscillianus dixerunt, anathema sit. o disseram os gnsticos e Prisciliano, seja antema.
3. Si quis dicit, Filium Dei Dominum nostrum, 3. Se algum diz que o Filho de Deus, nosso 453
antequam ex Virgine nasceretur, non fuisse, sicut Senhor, antes de nascer da Virgem no existia, como
Paulus Samosatenus et Photinus et Priscillianus di- o disseram Paulo de Samosata e Fotino e Priscilia-
xerunt, anathema sit. no, seja antema.
4. Si quis natalem Christi secundum carnem non 4. Se algum no venera de verdade o dia natal 454
vere honorat, sed honorare se simulat, ieiunans in de Cristo segundo a carne, mas finge vener-lo, je-
eodem die et in Dominico, quia Christum in vera juando nesse dia e no domingo, porque no cr que
hominis natura natum esse non credit, sicut Cer- Cristo tenha nascido na verdadeira natureza do ho-
don, Marcion, Manichaeus et Priscillianus dixerunt, mem, como o disseram Crdon, Marcio, Maniqueu
anathema sit. e Prisciliano, seja antema.

A criao e o governo do mundo


5. Si quis animas humanas vel angelos ex Dei 5. Se algum cr que as almas humanas ou os anjos 455
credit substantia exstitisse, sicut Manichaeus et Pris- tm sua existncia da substncia de Deus, como o
cillianus dixerunt, anathema sit. disseram Maniqueu e Prisciliano, seja antema.
6. Si quis animas humanas dicit prius in caelesti 6. Se algum diz que as almas humanas pecaram 456
habitatione peccasse et pro hoc in corpora huma- anteriormente na morada celeste e, por isso, foram
na in terra deiectas, sicut Priscillianus dixit, ana- precipitadas nos corpos humanos sobre a terra, como
thema sit. o disse Prisciliano, seja antema.
7. Si quis dicit, diabolum non fuisse prius bonum 7. Se algum diz que o diabo no foi anterior- 457
angelum a Deo factum, nec Dei opificium fuisse mente um anjo bom feito por Deus e que a sua
naturam eius, sed dicit eum ex chao et tenebris emer- natureza no foi obra de Deus, mas diz que ele saiu
sisse nec aliquem sui habere auctorem, sed ipsum do caos e das trevas e que no h quem o tenha
esse principium atque substantiam mali, sicut Ma- criado, sendo ele mesmo e o princpio e a substn-
nichaeus et Priscillianus dixerunt, anathema sit. cia do mal, como o disseram Maniqueu e Priscilia-
no, seja antema.
8. Si quis credit, quia aliquantas in mundo crea- 8. Se algum cr que o diabo tenha feito algumas 458
turas diabolus fecerit et tonitrua et fulgura et tem- criaturas no mundo e que o diabo mesmo faa com
pestates et siccitates ipse diabolus sua auctoritate autoridade prpria troves, raios, tempestades e se-
faciat, sicut Priscillianus dixit, anathema sit. cas, como o diz Prisciliano, seja antema.

165

Denzinger (0155-0252).p65 165 04.09.06, 08:37


*459-468 Pelgio II: Carta aos bispos cismticos de stria

459 9. Si quis animas et corpora humana fatalibus 9. Se algum cr que as almas e os corpos huma-
stellis credit adstringi, sicut pagani et Priscillianus nos esto sujeitos a estrelas fatais, como o disseram
dixerunt, anathema sit. os pagos e Prisciliano, seja antema.
460 10. Si quis duodecim signa de sideribus, quae 10. Se algum cr que as doze constelaes es-
mathematici observare solent, per singula animae trelares que os astrlogos costumam observar esto
vel corporis membra disposita credunt et nomini- dispostas em relao a cada membro da alma e do
bus Patriarcharum adscripta dicunt, sicut Priscillia- corpo, e diz que esto ligadas aos nomes dos pa-
nus dixit, anathema sit. triarcas, seja antema.
461 11. Si quis coniugia humana damnat et procrea- 11. Se algum condena os matrimnios humanos
tionem nascentium perhorrescit, sicut Manichaeus e despreza a procriao dos filhos, como o disseram
et Priscillianus dixerunt, anathema sit. Maniqueu e Prisciliano, seja antema.
462 12. Si quis plasmationem humani corporis dia- 12. Se algum diz que a formao do corpo hu-
boli dicit esse figmentum, et conceptiones in uteris mano uma figura do diabo, e disser que o
matrum operibus dicit daemonum figurari, propter concebimento no tero materno se realiza por obra
quod et resurrectionem carnis non credit, sicut do demnio, e por isso no cr nem mesmo na res-
Manichaeus et Priscillianus dixerunt, anathema sit. surreio da carne, como o disseram Maniqueu e
Prisciliano, seja antema.
463 13. Si quis dicit, creationem universae carnis non 13. Se algum diz que a criao de toda a carne
opificium Dei, sed malignorum esse angelorum, no obra de Deus, mas dos anjos malignos, como
sicut Manichaeus et Priscillianus dixerunt, anathe- o disseram Maniqueu e Prisciliano, seja antema.
ma sit.
464 14. Si quis immundos putat cibos carnium, quos 14. Se algum julga comidas imundas as carnes
Deus in usus hominum dedit, et, non propter afflic- que Deus deu para uso aos homens, e delas se abs-
tionem corporis sui, sed quasi immunditiam putans, tm no para disciplinar seu corpo, mas porque
ita ab eis abstineat, ut ne olera cocta cum carnibus as reputa imundas , de modo a nem mesmo degus-
praegustet, sicut Manichaeus et Priscillianus dixe- tar verdura cozida com carne, como o disseram Ma-
runt, anathema sit. niqueu e Prisciliano, seja antema.

BENTO I: 2 jun. 575 30 jul. 579

PELGIO II: 26 nov. 579 7 fev. 590


468-469: Carta Dilectionis vestrae, aos bispos cismticos de stria, ano 585 ou 586
Ed.: ACOe 4/II, 11027-11126 / L.M. Hartmann: MGH Epistulae II 44739-44834 / PL 72, 713B-714C (= Brief 4) / MaC
9, 898A-899A. Reg.: JR 1055.

A necessidade de unio com a S romana


468 Ubi namque sit Ecclesia constituta, licet ipsius Se bem que seja claro, pela palavra do mesmo
Domini voce in sancto evangelio sit apertum, quid Senhor no santo Evangelho, onde est o fundamen-
tamen beatus Augustinus eiusdem dominicae me- to da Igreja, ouamos todavia o que determinou o
mor sententiae definierit, audiamus. In his namque, bem-aventurado Agostinho, lembrado deste mesmo
ait, esse Dei Ecclesiam constitutam, qui Sedibus dito do Senhor. A Igreja de Deus, disse, foi fundada
Apostolicis per successionem praesulum praeside- sobre aqueles de quem se reconheceu que presidem
re noscuntur, et quicumque ab earumdem Sedium as Ss Apostlicas por sucesso dos prepostos; e
se communione vel auctoritate suspenderit, esse in quem quer que se tenha afastado da comunho ou
schismate demonstratur. Et post alia: Positus foris, da autoridade das mesmas Ss demonstra estar no
etiam pro Christi nomine mortuus eris; Inter mem- cisma. E, depois de outras afirmaes, <diz>: Posto
bra Christi patere pro Christo haerens corpori; pug- fora, sers morto tambm para o nome de Cristo.
na pro capite [Inter membra Christi non numerabe- Entre os membros de Cristo, sofre por Cristo, ade-

166

Denzinger (0155-0252).p65 166 04.09.06, 08:37


Pelgio II: Carta aos bispos cismticos de stria *469

ris; patere pro Christo; haerens corpori pugna pro rindo ao corpo; combate pela Cabea [No sers
capite]1. contado entre os membros de Cristo; sofre por Cris-
to; aderindo ao corpo, combate pela Cabea]1.
Sed et beatus Cyprianus inter alia sic dicit: Mas tambm o bem-aventurado Cipriano diz 469
Exordium ab unitate proficiscitur, et primatus Petro entre outras coisas: O incio parte da unidade, e o
datur, ut una Christi Ecclesia et cathedra monstre- primado foi dado a Pedro, para que a Igreja e c-
tur1; et pastores sunt omnes, sed grex unus ostendi- tedra de Cristo se mostre una1; e pastores so to-
tur, qui ab Apostolis unanimi consensione pascatur. dos, mas o rebanho aparece como um s, devendo
ser levado ao pasto pelos Apstolos com unnime
acordo.
Et post pauca: Hanc Ecclesiae unitatem qui non E pouco depois: Quem no respeita esta unida-
tenet, tenere se fidem credit? Qui cathedram Petri, de da Igreja acredita que respeita a f? Quem aban-
super quam Ecclesia fundata est [cf. Mt 16,18], dona a ctedra de Pedro, sobre o qual foi fundada a
deserit et resistit, in Ecclesia se esse confidit?2 Igreja [cf. Mt 16,18], e se <lhe> ope, pode confiar
de estar na Igreja?2
Cum Deo manere non possunt, qui esse in Ec- No podem permanecer com Deus aqueles que
clesia Dei unanimiter noluerunt: ardeant licet no quiseram viver em unanimidade na Igreja de
flammis et ignibus traditi, vel obiecti bestiis ani- Deus: e mesmo se arderem levados a ferro e fogo
mam suam ponant: non erit illa fidei corona, sed ou derem a prpria vida jogados aos animais fero-
poena perfidiae, nec exitus gloriosus, sed despera- zes, tal coisa no ser a coroa da f, mas o castigo
tionis interitus. Occidi talis potest, coronari non da infidelidade; nem ser a chegada gloriosa, mas a
potest3. perdio desesperada. Uma tal pessoa pode ser
morta, ser coroada no pode.3
Peius schismatis crimen est quam quod hi, qui O crime do cisma pior que o daqueles que
sacrificaverunt; qui tamen in paenitentia criminis sacrificaram <aos deuses>; estes, de fato, uma vez
constituti Deum plenissimis satisfactionibus depre- estabelecidos em penitncia por seu crime, supli-
cantur. Illic Ecclesia quaeritur et rogatur; hic Eccle- cam a Deus com plenssimas satisfaes. L se pro-
siae repugnatur. Illic qui lapsus est, sibi tantum no- cura e se pede Igreja, aqui se faz oposio Igre-
cuit; hic qui schisma facere conatur, multos secum ja. L quem caiu causou dano somente a si, aqui
trahendo decipit. Illic animae unius est damnum; quem tenta fazer um cisma engana a muitos, levan-
hic periculum plurimorum. Certe peccasse se hic do-os consigo. L h o dano de uma s alma, aqui,
intellegit et lamentatur et plangit; ille tumens in perigo para muitos. Um compreende que decerto
peccato suo et ipsis sibi delictis placens, a matre pecou, e lamenta e chora, outro, inchando-se em
filios segregat, oves a pastore sollicitat, Dei sacra- seu pecado e comprazendo-se nas prprias culpas,
menta disturbat, et cum lapsus semel peccaverit, hic separa os filhos da me, subleva as ovelhas contra
quotidie peccat. Postremo lapsus martyrium post- o pastor, destri os sacramentos de Deus e, enquan-
modum consecutus, potest regni promissa percipere; to o que caiu pecou uma s vez, este peca todo dia.
hic, si extra Ecclesiam fuerit occisus, ad Ecclesiae Por fim, aquele que caiu, conseguindo mais tarde o
non potest praemia pervenire4. martrio, pode receber as promessas do Reino;
<mas> este, se for morto fora da Igreja, no pode
chegar aos prmios da Igreja4.

*468 1 Fonte incerta.


*469 1 Cipriano de Cartago, De catholicae Ecclesiae unitate 4; em vez de et primatus monstretur (e o primado se
mostre), os manuscritos mais antigos de Cipriano lem apenas: ut ecclesia Christi una monstretur (para que a
Igreja de Cristo se mostre nica) (M. Bvenot: CpChL 3 [1972] 252 / CSEL 3, 2134s / cf. PL 4, 515A); quanto
interpolao, cf. M. Bvenot, St. Cyprians De unitate chap. 4 in the light of the manuscripts (Analecta Gregoriana,
ser. theol. 11; Rom 1937), Apndice: Skeleton texts, familia VII.
2 Ibid. 4; em vez de cathedram deserit (abandona a ctedra), o texto original l: Ecclesiae renititur (resiste
Igreja) (CpChL 3, 252 / CSEL 3, 2138s / PL 4, 516A).
3 Ibid. 14 (CpChL 3, 260363s / CSEL 3, 2235-10 / PL 4, 527A).
4 Ibid. 19 (CpChL 3, 263463-477 / CSEL 3, 2279-28 / PL 4, 530CD; citao bastante livre).

167

Denzinger (0155-0252).p65 167 04.09.06, 08:37


*470-472 Gregrio I: Carta aos patriarcas

470: III Snodo de TOLEDO, iniciado 8 mai. 589: Profisso de f do rei Recaredo
Junto desta profisso de f so dignos de nota os 23 anatematismos contra a heresia ariana, bem como o Filioque
inserido na profisso de f constantinopolitana, insero encontrada pela primeira vez nos atos deste snodo (MaC
9,981D / HaC 3,472A); parece todavia uma interpolao, pois falta em alguns manuscritos mais antigos, por exemplo
o Codex Lucensis (sc. IX); cf. J. Orlandis D. Ramos-Lisson, Die Synoden auf der iberischen Halbinsel bis zum
Einbruch des Islam (711) (Konziliengeschichte, Reihe A: Darstellungen; Paderborn 1981) 109s, esp. nota 54.
Ed.: MaC 9, 978C-979A / HaC 3, 469D-470A / Hn 177 / CVis 109 / CdLuc 44923-4506.

A divina Trindade
470 Confitemur esse Patrem, qui genuerit ex sua subs- Professamos existir um Pai, que gerou da sua
tantia Filium sibi coaequalem et coaeternum, non substncia um Filho a ele coigual e coeterno, no
tamen ut ipse idem sit natus et genitor [natus inge- todavia no sentido de que o mesmo seja nascido e
nitus], sed persona alius sit Pater, qui genuit, alius genitor [nascido no gerado], mas que, segundo a
sit Filius, qui fuerit generatus, unius tamen uterque pessoa, um seja o Pai que gerou, outro o Filho que
substantiae divinitate subsistat: Pater, ex quo sit foi gerado, ambos todavia segundo a divindade sub-
Filius, ipse vero ex nullo sit alio; Filius, qui habeat sistindo de uma nica substncia: o Pai, de quem
Patrem, sed sine initio et sine diminutione in ea, o Filho, no de nenhum outro; o Filho, que tem
quia Patri coaequalis et coaeternus est, divinitate um Pai, subsiste todavia sem incio e diminuio da
subsistat. Spiritus aeque Sanctus confitendus a no- divindade, porque coigual e coeterno ao Pai. Igual-
bis et praedicandus est a Patre et a Filio procedere mente devemos confessar e pregar que o Esprito
et cum Patre et Filio unius esse substantiae; tertiam Santo procede do Pai e do Filho e que de uma
vero in Trinitate Spiritus Sancti esse personam, qui nica substncia com o Pai e com o Filho; na Trin-
tamen communem habeat cum Patre et Filio divini- dade, portanto, a terceira pessoa a do Esprito
tatis essentiam. Haec enim sancta Trinitas unus est Santo, que todavia tem em comum com o Pai e com
Deus, Pater et Filius et Spiritus Sanctus, cuius bo- o Filho a essncia da divindade. Esta santa Trinda-
nitate, omnis [hominis] licet bona sit condita crea- de, de fato, um nico Deus, Pai e Filho e Esprito
tura [natura], per assumptam tamen a Filio humani Santo; e, embora por sua bondade cada criatura [a
habitus formam a damnata progenie reformamur ad natureza do homem] tenha sido criada boa, foi
beatitudinem pristinam. mediante a forma do estado humano assunta pelo
Filho, que ns, de prognie condenada, somos res-
titudos beatitude original.

GREGRIO I MAGNO: 3 set. 590 12 mar. 604


472: Carta Consideranti mihi, aos patriarcas, fev. 591
Ed.: P. Ewald, Gregorii I papae Registrum epistolarum: MGH Epistulae I (Berlin 1887) 3619-371 (= Registrum
epistolarum I 24) / D. Norberg: CpChL 140 [1982] 32 (= Registrum epistolarum I 24) / PL 77, 478A-C (= Registrum
epistolarum I 25) / Graciano, Decretum, p. I, dist. 15, c. 2 (Frdb 1, 35s). Reg.: JR 1092.

A autoridade dos conclios ecumnicos


472 Sicut sancti Evangelii quattuor libros, sic quat- Do mesmo modo que os quatro livros do san-
tuor concilia suscipere et venerari me fateor: Ni- to Evangelho, professo acolher e venerar tambm
caenum scilicet, in quo perversum Arii dogma des- os quatro conclios: abrao com plena devoo e
truitur; Constantinopolitanum quoque, in quo Eu- guardo com completa aprovao o niceno, no qual
nomii et Macedonii error convincitur, Ephesenum foi destruda a doutrina perversa de rio; tambm
etiam primum, in quo Nestorii impietas iudicatur, o constantinopolitano, no qual foi refutado o erro
Chalcedonense vero, in quo Eutychis Dioscorique de Eunmio e Macednio; depois o primeiro efesi-
pravitas reprobatur, tota devotione complector, no, no qual julgada a impiedade de Nestrio, e o
integerrima approbatione custodio: quia in his, velut calcedonense, no qual se condena a perversidade
in quadrato lapide, sanctae fidei structura consurgit de utiques e Discoro; pois sobre eles, como so-
et cuiuslibet vitae atque actionis exsistat, quisquis bre uma pedra quadrangular, se erige a construo

168

Denzinger (0155-0252).p65 168 04.09.06, 08:37


Gregrio I: Carta a Virglio de Arles *473

eorum soliditatem non tenet, etiam si lapis esse cer- da santa f e deve-se firmar <a construo> de toda
nitur, tamen extra aedificium iacet. a vida e ao; e todo aquele que no se firma na
solidez deles, mesmo que seja visto como uma pe-
dra, todavia est fora do edifcio.
Quintum quoque concilium pariter veneror, in quo De igual modo venero tambm o quinto conclio,
Epistola quae Ibae dicitur erroris plena reprobatur, no qual rejeitada <como> repleta de erros a carta
Theodorus [Mopsuestenus] personam Mediatoris que se diz de Ibas, demonstrado que Teodoro [de
Dei et hominum in duabus subsistentiis separans ad Mopsustia], separando a pessoa do mediador entre
impietatis perfidiam cecidisse convincitur, scripta Deus e os homens em duas hipstases, caiu no delito
quoque Theodoreti, per quae beati Cyrilli fides re- da impiedade, e tambm so refutados os escritos de
prehenditur, ausu dementiae prolata refutantur1. Teodoreto, nos quais, produtos de audcia desvaira-
da, se reprova a f do bem-aventurado Cirilo1.
Cunctas vero quae praefata veneranda concilia Rejeito todos aqueles que os supraditos veneran-
personas respuunt, respuo, quas venerantur, amplec- dos conclios rejeitam, acato aqueles que eles vene-
tor, quia dum universali sunt consensu constituta, ram. J que so fundados no consenso universal,
se et non illa destruit, quisquis praesumit aut solvere quem pretende desligar os que eles ligam ou ligar
quos religant aut ligare quos solvunt. Quisquis ergo os que eles desligam destri a si mesmo, no a eles.
aliud sapit, anathema sit. Quem, pois, pensar diversamente seja antema.

473: Carta O quam bona, ao bispo Virglio de Arles, 12 ago. 595


Cartas muito semelhantes a respeito da simonia foram mandadas por Gregrio I aos bispos na Grcia e no Epiro
(Registrum Epistolarum V 63 e VI 7 MGH, = V 58 e VI 8 Editio Maurina, PL; JR 1379 1383).
Ed.: MGH Epistulae I 36911-25 (= Registrum epistolarum V 58) / CpChL 140, 355s (= Registrum epistolarum V 58)
/ PL 77, 783B-784A (= Registrum epistolarum V 53) / BullTau 1, 164ab / BullCocq 1, 98b. Graciano, Decretum, p.
II, cs. 1, q. 1, c. 117 (Frdb 1, 403s) traz a carta JR 1379. Reg.: JR 1374.

Simonia
Agnovi quod in Galliarum vel Germaniae par- Soube que, em certos lugares das Glias e da 473
tibus nullus ad sacrum ordinem sine commodi da- Germnia, ningum chega ordem sagrada sem con-
tione perveniat. Quod si ita est, flens dico, gemens cesso de alguma doao. Estando as coisas assim,
denuntio, quia cum sacerdotalis ordo intus cecidit, digo-o chorando, com gemidos denuncio que, se a
foris quoque diu stare non poterit. Scimus quippe ordem sagrada caiu interiormente, tambm exterior-
ex Evangelio, quid Redemptor noster per semetip- mente no poder resistir por muito tempo. Bem sa-
sum fecerit, quia ingressus templum cathedras ven- bemos, pelo Evangelho, o que fez o nosso Redentor
dentium columbas evertit [cf. Mt 21,12]. Columbas pessoalmente: entrou no templo e derrubou as ban-
enim vendere est de Spiritu Sancto, quem Deus cas dos vendedores de pombos [cf. Mt 21,12]. Pois
omnipotens consubstantialem sibi per impositionem vender os pombos significa tirar vantagem temporal
manuum hominibus tribuit, commodum temporale do Esprito Santo, que Deus onipotente, como con-
percipere. Ex quo, ut praedixi, malo iam innuitur, substancial a si, concede aos homens mediante a
quid sequatur, quia qui in templo Dei columbas imposio das mos. E, que coisa siga deste mal j
vendere praesumpserunt, eorum, Deo iudice, cathe- foi indicado, como acima o disse, pois as bancas da-
drae ceciderunt. queles que ousaram vender pombos no templo de
Deus foram destrudos pelo juzo de Deus.
Qui videlicet error in subditis cum augmento Este erro, pelo visto, propaga-se em linha cres-
propagatur. Nam ipse quoque, qui pretio ad sacrum cente entre os sditos. De fato, aquele que por di-
honorem [ordinem] perducitur, iam in ipsa provectus nheiro conduzido sagrada honra [ordem], vicia-
sui radice vitiatus, paratior est aliis venumdare quod do j na prpria raiz de sua promoo, fica muito
emit. Et ubi est quod scriptum est: Gratis accepistis, mais disposto a vender a outros o que comprou. E
gratis date [Mt 10,8]? onde permanece o que est escrito: De graa rece-
bestes, de graa dai [Mt 10,8]?

*472 1 Cf. o juzo oscilante sobre Teodoreto e Ibas no Conclio de Calcednia, da parte de Vigilio e Pelgio I (*300 416 444).

169

Denzinger (0155-0252).p65 169 04.09.06, 08:37


*474-475 Gregrio I: Carta a Eulgio de Alexandria

Et cum prima contra sanctam Ecclesiam simo- E, como a simonia surgiu como primeira heresia
niaca haeresis sit exorta, cur non perpenditur, cur contra a santa Igreja, por que no se reflete, por que
non videtur, quia eum, quem quis cum pretio ordinat, no se v que quem ordena algum por dinheiro, ao
provehendo agit, ut haereticus fiat? promov-lo, faz com que se torne herege?

474-476: Carta Sicut aqua, ao patriarca Eulgio de Alexandria, ago. 600


Ed.: L.M. Hartmann: MGH Epistulae II (Berlin 1899) 2579-25 35-25813 (= Registrum epistolarum X 21) / D. Norberg:
CpChL 140A [1982] 853-855 (= Registrum epistolarum X 21) / PL 77, 1097A-1098C (= Registrum epistolarum X 39).
Reg.: JR 1790.

O saber de Cristo (contra os agnoetas)


474 De eo , quod scriptum est, quia diem et horam Quanto a isto que est escrito, que nem o
neque Filius neque angeli sciunt [cf. Mc 13,32], Filho do homem, nem os anjos conhecem o dia nem
omnino recte vestra sanctitas sensit, quoniam non a hora [cf. Mc 13,32] a vossa santidade pensou de
ad eundem Filium iuxta hoc quod caput est, sed modo absolutamente justo que isso certamente no
iuxta corpus eius quod nos sumus, est certissime se refere ao Filho segundo o seu ser cabea, mas
referendum. Qua de re multis in locis Augustinus segundo o seu corpo, que somos ns. Sobre estas
eo sensu utitur1. coisas, em muitas passagens Agostinho faz uso
de tal significado1.
Dicit quoque et aliud, quod de eodem Filio pos- Ele diz tambm uma outra coisa que se possa
sit intelligi, quia omnipotens Deus aliquando more compreender do mesmo Filho: que o onipotente Deus
loquitur humano, sicut ad Abraham dicit: Nunc s vezes fala segundo o costume humano; assim diz
cognovi, quia times Deum [cf. Gn 22,12], non quia a Abrao: Agora compreendi que temes a Deus
se Deus tunc timeri cognoverit, sed quia tunc eun- [cf. Gn 22,12], no porque nesse momento Deus ti-
dem Abraham fecit agnoscere, quia Deum timeret. vesse reconhecido que era temido, mas porque nes-
Sicut enim nos diem laetum dicimus, non quod ipse se momento fez saber a Abrao que ele mesmo te-
dies laetus sit, sed quia nos laetos facit, ita et omni- mia a Deus. Como, de fato, ns dizemos alegre um
potens Filius nescire se dicit diem, quem nesciri fa- dia no porque o dia em si seja alegre, mas porque
cit, non quod ipse nesciat, sed quia hunc sciri mini- nos faz alegres, assim tambm o Filho onipotente
me permittat. diz no conhecer o dia que ele mantm desconheci-
do no porque no o conhea, mas porque no per-
mite de modo algum que seja conhecido.
475 Unde et Pater solus dicitur scire, quia consubs- Da se diz tambm que s o Pai <o> conhece, j
tantialis ei Filius ex eius natura, qua est super ange- que o Filho, consubstancial a ele por sua natureza,
los, habet ut hoc sciat, quod angeli ignorant. Unde pela qual est acima dos anjos, h como saber o
et hoc intelligi subtilius potest, quia incarnatus Uni- que os anjos ignoraram. Isso se pode compreender
genitus factusque pro nobis homo perfectus in na- tambm de maneira mais precisa, no sentido de que
tura quidem humanitatis novit diem et horam iudicii, o Unignito, encarnado e feito homem perfeito em
sed tamen hunc non ex natura humanitatis novit. prol de ns, conhecia o dia e a hora do juzo na
Quod ergo in ipsa novit, non ex ipsa novit, quia natureza da humanidade, todavia no o conhecia <a
Deus homo factus diem et horam iudicii per deita- partir> da natureza da humanidade. Assim, o que
tis suae potentiam novit. conhecia dentro desta, no o conhecia por esta, pois
o Deus feito homem conhecia o dia e a hora do
juzo mediante o poder da sua divindade.
Itaque scientiam, quam ex humanitatis natura non A cincia, portanto, que ele no teve da natureza
habuit, ex qua cum angelis creatura fuit, hanc se da humanidade, pela qual junto com os anjos ele
cum angelis, qui creaturae sunt, habere denegavit. foi criatura, com os anjos que so criaturas ele a

*474 1 Cf. p. ex. Agostinho, Enarrationes in Psalmos 6 [ad v. 1] (E. Dekkers J. Fraipont: CpChL 38 [1956] 27); De diversis
quaestionibus LXXXIII libri, q. 60 65 (A. Mutzenbecher: CpChL 44A [1975] 119 147-149 / PL 40, 48 59s); De
Trinitate I 12 (W.J. Mountain Fr. Glorie: CpChL 50 [1968] 61-68 / PL 42, 836-840).

170

Denzinger (0155-0252).p65 170 04.09.06, 08:37


Gregrio I: Carta a Sereno de Marselha *476-477

Diem ergo et horam iudicii scit Deus et homo; sed negou ter. Portanto, o Deus e homem conhece o dia
ideo, quia Deus est homo. e a hora do juzo, mas isto, porque Deus homem.
Res autem valde manifesta est, quia quisquis Nes- , portanto, bem manifesto que quem no for 476
torianus non est, Agnoita esse nullatenus potest. nestoriano no pode absolutamente ser agnoeta.
Nam qui ipsam Dei Sapientiam fatetur incarnatam, Quem de fato professa que a mesma sabedoria de
qua mente valet dicere: esse aliquid, quod Dei Sa- Deus se encarnou, em que sentido pode dizer que
pientia ignoret? Scriptum est: In principio erat Ver- existe alguma coisa que a sabedoria de Deus ignora?
bum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Ver- Est escrito: No princpio existia o Verbo, e o Verbo
bum. Omnia per ipsum facta sunt [Io 1,1 3]. Si estava junto de Deus e Deus era o Verbo. Tudo foi
omnia, procul dubio etiam dies iudicii et hora. Quis feito por meio dele [Jo 1,13]. Se tudo, ento sem
ergo ita desipiat, ut dicere praesumat, quia Verbum dvida tambm o dia e a hora do juzo. Quem seria
Patris fecit quod ignorat? Scriptum quoque est: portanto to insensato de ousar dizer que o Verbo do
Sciens Iesus, quia omnia dedit ei Pater in manus [Io Pai fez o que ignora? Est tambm escrito: Sabendo
13,3]. Si omnia, profecto et iudicii diem et horam. Jesus que o Pai lhe tinha dado tudo nas mos [Jo
Quis ergo ita stultus est, ut dicat, quia accepit Filius 13,3]. Se tudo, sem dvida tambm o dia e a hora do
in manibus quod nescit? juzo. Quem seria portanto to estulto de dizer que o
Filho recebeu nas mos o que no conhece?
De eo vero loco, in quo mulieribus de Lazaro Quanto quela passagem, na qual a respeito de
dicit: Ubi posuistis eum? [Io 11,34], ipsa specia- Lzaro ele diz s mulheres: Onde o pusestes? [Jo
liter sensimus, quae sensistis, quia si negant scisse 11,34], pensamos exatamente o mesmo que vs pen-
Dominum, ubi fuerat Lazarus sepultus, atque ideo sastes: que, se se diz que o Senhor no sabia onde
requisisse, procul dubio compelluntur fateri quia Lzaro tinha sido sepultado e que por isto fez a per-
nescivit Dominus, in quibus locis se Adam et Eva gunta, sem dvida foroso admitir tambm que o
post culpam absconderant, cum in paradiso dixit: Senhor ignorava o lugar onde Ado e Eva se tinham
Adam, ubi es? [cf. Gn 3,9], aut cum Cain corripit escondido depois da culpa, quando no paraso disse
dicens: Ubi est Abel frater tuus? [Gn 4,9]. Qui si Ado, onde ests? [cf. Gn 3,9]; ou ento, quando
nesciebat, cur protinus adiunxit: Sanguis fratris tui ralha com Caim dizendo: Onde est Abel, teu irmo?
de terra clamat ad me? [Gn 4,9]. Se no o sabia, por que ento acrescentou:
O sangue de teu irmo brada a mim da terra?

477: Carta Litterarum tuarum primordia, ao bispo Sereno de Marselha, out. 600
Em julho de 599 era mandada uma breve carta ao bispo Sereno, sobre a mesma questo (Registrum epistolarum IX
208 MGH, = IX 105 PL).
Ed.: MGH Epistulae II 2707-16 27115-19 (= Registrum epistolarum XI 10) / CpChL 140A, 873-875 (= Registrum
epistolarum XI 13) / PL 77, 1128BC 1129C (= Registrum epistolarum XI 13) / Graciano, Decretum, p. III, dist. 3, c.
27 (Frdb 1, 1360). Reg.: JR 1800.

Os direitos dos fiis de venerar imagens de santos


Perlatum ad Nos fuerat, quod Sanctorum Tinha-nos sido relatado que quebraste ima- 477
imagines sub hac quasi excusatione, ne adorari de- gens de santos com a pretensa desculpa de que no
buissent, confregeris. Et quidem quia eas adorari devessem ser adoradas. E, com certeza, louvamos
vetuisses, omnino laudamus; fregisse vero reprehen- plenamente que proibiste ador-las, mas reprova-
dimus. Aliud est enim, picturam adorare, aliud, mos que as tenhas quebrado. Pois so coisas
per picturae historiam quid sit adorandum, addis- diferentes adorar uma pintura e, ao contrrio, me-
cere. Nam quod legentibus scriptura, hoc idiotis diante a mensagem da pintura aprender que coisa
praestat pictura cernentibus, quia in ipsa ignorantes se deva adorar. De fato, o que a escrita para os
vident quid sequi debeant, in ipsa legunt qui litteras que sabem ler, a pintura o proporciona aos que, no
nesciunt; unde et praecipue gentibus pro lectione instrudos, <a> olham, j que nela os no instru-
pictura est. dos vem aquilo que devem seguir, nela lem os
que no conhecem o alfabeto; por isso tambm a

171

Denzinger (0155-0252).p65 171 04.09.06, 08:37


*478 Gregrio I: Carta aos bispos da Ibria (Gergia)

pintura toma o lugar da leitura, particularmente para


as populaes.
Si quis imagines facere voluerit, minime prohibe, Se algum quiser fazer uma imagem, no o pro-
adorare vero imagines omnimodis devita. Sed hoc bas de modo algum, mas probe de qualquer modo
sollicite fraternitas tua admoneat, ut ex visione rei adorar as imagens. A tua fraternidade admoeste,
gestae ardorem compunctionis percipiant et in ado- porm, com solicitude que, com base na viso do
ratione solius omnipotentis sanctae Trinitatis humi- que narrado, percebam o ardor do arrependimen-
liter prosternantur. to e se prostrem humildemente na adorao da ni-
ca onipotente santa Trindade.

478-479: Carta Quia caritati nihil, aos bispos da Ibria (Gergia do Cucaso),
por volta de 22 jun. 601
Ed.: [*478; *479]: MGH Epistulae II 32510-25 3274-12 32627-3274 (= Registrum epistolarum XI 52) / CpChL 140A,
952-955 (= Registrum epistolarum XI 52) / PL 77, 1205A-1206A 1207A 1207D-1208B (= Registrum epistolarum XI
67). [Somente *478]: Graciano, Decretum, p. III, dist. 4, c. 44 84 (Frdb 1, 1380 1390). Reg.: JR 1844.

Batismo e ordens sagradas de hereges


478 Ab antiqua Patrum institutione didicimus, ut qui- Aprendemos do antigo ensinamento dos Padres
libet apud haeresim in Trinitatis nomine baptizan- que todos os que so batizados numa heresia em
tur, cum ad sanctam Ecclesiam redeunt, aut unctione nome da Trindade, se retornam santa Igreja, de-
chrismatis aut impositione manus aut sola profes- vem ser recebidos no seio da me Igreja, quer com
sione fidei ad sinum matris Ecclesiae revocentur. a uno do crisma, quer com a imposio da mo,
Unde Arianos per impositionem manus Occidens, quer somente com a profisso da f. Por isso, o Oci-
per unctionem vero sancti chrismatis ad ingressum dente renova os arianos para o ingresso na Igreja
Ecclesiae catholicae Oriens reformat. Monophysitas catlica com a imposio da mo, o Oriente, ao in-
vero et alios ex sola vera confessione recipit, quia vs, com a uno do santo crisma. Os monofisitas
sanctum baptisma, quod sunt apud haereticos con- e outros, ao contrrio, ela acolhe s com a profis-
secuti, tunc in eis vires emundationis accipit, cum so de f; pois o santo batismo que receberam junto
vel illi per impositionem manus Spiritum Sanctum aos hereges ganha neles a fora da purificao s
acceperint vel isti per professionem verae fidei sanc- depois que, mediante a imposio da mo, tiverem
tae et universalis Ecclesiae visceribus fuerint uniti. recebido o Esprito Santo ou, mediante a profisso
da verdadeira f, tenham sido unidos ao seio da
Igreja santa e universal.
Hi vero haeretici, qui in Trinitatis nomine mini- J os hereges que no foram batizados no nome
me baptizantur, sicut sunt Bonosiaci et Catafrigae, da Trindade, como os bonosianos e os catafrigas,
quia et illi Christum Dominum non credunt et isti j que os primeiros no crem em Cristo Senhor e
Sanctum Spiritum perverso sensu esse quendam pra- os outros crem perversamente que o Esprito San-
vum hominem Montanum credunt, cum ad sanc- to seja um homem depravado, um certo Montano,
tam Ecclesiam veniunt, baptizantur, quia baptisma logo que vm para a santa Igreja so batizados,
non fuit, quod in errore positi in sanctae Trinitatis pois no foi de modo algum um batismo no nome
nomine minime perceperunt. Nec potest hoc ipsum de santa Trindade o que receberam quando esta-
iteratum dici baptisma, quod, sicut dictum est, in vam no erro. Nem se pode chamar isso um batismo
Trinitatis nomine non erat datum. repetido, pois que, como foi dito, no tinha sido
administrado em nome da Trindade.
Absque ulla dubitatione eos [scl. Nestorianos re- Sem nenhuma hesitao, Vossa Santidade deve
versos] Sanctitas vestra, servatis eis propriis ordini- acolh-los [os nestorianos convertidos] na sua co-
bus, in suo coetu recipiat, ut, dum per mansue- munidade, conservando suas prprias ordens <sa-
tudinem nullam eis contrarietatem vel difficultatem gradas>, para que, enquanto graas mansido
de propriis suis ordinibus facitis, eos ab antiqui no lhes causais nenhuma contrariedade ou dificul-
hostis ore rapiatis. dade por motivo de suas ordens, os tireis das garras
do antigo inimigo.

172

Denzinger (0155-0252).p65 172 04.09.06, 08:37


Gregrio I: Carta a Pascsio de Npoles *479-480

O momento da unio hiposttica


Non autem prius in utero Virginis caro concepta Ora, no foi primeiro concebida a carne no seio 479
est, et postmodum divinitas venit in carne; sed mox da Virgem, vindo em seguida a divindade na carne,
Verbum venit in uterum, mox Verbum, servata pro- mas logo que o Verbo veio ao tero, logo tambm
priae virtute naturae, factum est caro. Nec ante o Verbo, conservada a fora da prpria natureza, se
conceptus et postmodum unctus est; sed hoc ipsum fez carne. No foi antes concebido e depois
de Spiritu Sancto, ex carne Virginis concipi a Sanc- ungido, mas o prprio ser concebido da carne da
to Spiritu ungui fuit. Virgem por obra do Esprito Santo foi o ser ungido
pelo Esprito Santo.

480: Carta Quia sincera ao bispo Pascsio de Npoles, nov. 602


Ed.: MGH Epistulae II 383 (= Registrum epistolarum XIII 15) / CpChL 140A, 1013s (= Registrum epistolarum XIII
13) / PL 77, 1267C-1268B (= Registrum epistolarum XIII 12) / Graciano, Decretum, p. I, dist. 45, c. 3 (Frdb 1, 160s).
Reg.: JR 1879.

A tolerncia em relao s convices religiosas de outros

Qui sincera intentione extraneos ad christianam Aqueles que com inteno sincera desejam levar 480
religionem, ad fidem cupiunt rectam adducere, blan- reta f os que esto longe da religio crist devem
dimentis debent, non asperitatibus, studere, ne quo- se esforar, com palavras atraentes, no speras, para
rum mentem reddita plana ratio poterat provocare, que um sentimento hostil no afaste aqueles cuja
pellat procul adversitas. Nam quicumque aliter agunt mente poderia ser estimulada pela apresentao de
et eos sub hoc velamine a consueta ritus sui volunt um raciocnio claro. De fato, os que agem de modo
cultura suspendere, suas illi magis quam Dei pro- contrrio e com tal pretexto os queiram afastar do
bantur causas attendere. Iudaei siquidem Neapolim culto costumeiro do seu rito, demonstram empenhar-
habitantes questi Nobis sunt asserentes, quod qui- se mais pelos prprios interesses que por aqueles
dam eos a quibusdam feriarum suarum solemnibus de Deus. At queixaram-se conosco alguns judeus
irrationabiliter nitantur arcere, ne illis sit licitum, que habitam em Npoles, afirmando que alguns se
festivitatum suarum solemnia colere, sicut eis nunc empenham irracionalmente para impedir-lhes a ce-
usque et parentibus eorum longis retro temporibus lebrao de algumas festas suas, <isto > que a eles
licuit observare vel colere. Quod si ita se veritas no seja permitido celebrar as suas festas como at
habet, supervacuae rei videntur operam adhibere. agora a eles e, em tempos idos, a seus antepassa-
Nam quid utilitatis est, quando, etsi contra longum dos, era lcito observar e celebrar. Se isso for verda-
usum fuerint vetiti, ad fidem illis et conversionem de, <aqueles> parecem gastar seu esforo por algo
nihil proficit? Aut cur Iudaeis, qualiter caeremonias totalmente intil. De fato, que utilidade traz proi-
suas colere debeant, regulas ponimus, si per hoc eos bir-lhes um antigo costume, se <isso> de nada lhes
lucrari non possumus? aproveita para a f e a converso? Ou por que esta-
belecermos para os judeus regras como devam ce-
lebrar suas festividades, se com isto no podemos
ganh-los?
Agendum ergo est, ut ratione potius et mansue- Deve-se agir, portanto, de modo que, antes pro-
tudine provocati sequi nos velint, non fugere, ut vocados pela razo e pela mansido, queiram se-
eis ex eorum Codicibus ostendentes quae dicimus guir-nos <e> no fugir, para que, mostrando-lhes
ad sinum matris Ecclesiae Deo possimus adiuvan- pelos seus escritos o que ns afirmamos, os possa-
te convertere. Itaque fraternitas tua eos monitis mos, com o auxlio de Deus, converter para o seio
quidem, prout potuerit Deo adiuvante, ad conver- da Me Igreja. Por isso, a tua fraternidade, quanto
tendum accendat et de suis illos solemnitatibus in- puder, com o auxlio de Deus, com conselhos os
quietari denuo non permittat, sed omnes festivi- anime converso e no permita que sejam de novo
tates feriasque suas, sicut hactenus tenue- perturbados por motivo de suas festividades, mas

173

Denzinger (0155-0252).p65 173 04.09.06, 08:37


*485 Honrio I: IV Snodo de Toledo

runt, liberam habeant observandi celebrandique tenham a livre concesso de observar e de celebrar
licentiam. todas as suas comemoraes e festas como at ago-
ra o tm feito.

SABINIANO: 13 set. 604 22 fev. 606


BONIFCIO III: 19 fev. 12 nov. 607
BONIFCIO IV: 25 ago. 608 8 mai. 615
DEUSDEDIT (ADEODATO I): 19 out. 615 8 nov. 618
BONIFCIO V: 23 dez. 619 25 out. 625

HONRIO I: 27 out. 625 12 out. 638


485-486: IV Snodo de TOLEDO, iniciado em 5 dez. 633: Captulos
A profisso de f deste snodo mostra particular conexo com os smbolos Fides Damasi e Quicumque (*71s; 75s).
Ed.: [*485; *486]: Bruns 1, 221; 1, 228 / MaC 10, 615C-616B; 10, 624AB / HaC 3, 578E-579C; 3, 584C / CdLuc
498s; 511 / CVis 187s; 198. [somente *485]: Hn 179. [somente *486]: EnchB n. 34.

Smbolo trinitrio-cristolgico
485 (cap. 1) Secundum divinas Scripturas et doctri- (Cap.1) Em conformidade com as Escrituras di-
nam, quam a sanctis Patribus accepimus, Patrem et vinas e a doutrina que recebemos dos santos Pa-
Filium et Spiritum Sanctum unius deitatis atque dres, confessamos <que> o Pai e o Filho e o Esp-
substantiae confitemur; in personarum diversitate rito Santo <so> de uma s divindade e substncia;
trinitatem credentes, in divinitate unitatem praedi- crendo a Trindade na diversidade das pessoas e
cantes, nec personas confundimus nec substantiam anunciando na divindade a unidade, nem confundi-
separamus. Patrem a nullo factum vel genitum dici- mos as pessoas, nem separamos a substncia. Dize-
mus, Filium a Patre non factum sed genitum asseri- mos que o Pai no foi feito ou gerado por ningum,
mus, Spiritum vero Sanctum nec creatum nec geni- afirmamos que o Filho no foi feito, mas gerado
tum, sed procedentem ex Patre et Filio profitemur, pelo Pai; do Esprito Santo professamos que no
ipsum autem Dominum nostrum Iesum Christum foi nem criado nem gerado, mas procede do Pai e
Filium Dei et creatorem omnium, ex substantia Pa- do Filho; e quanto ao prprio Senhor nosso Jesus
tris ante saecula genitum, descendisse ultimo tem- Cristo, Filho de Deus e criador de tudo, gerado da
pore pro redemptione mundi a Patre, qui numquam substncia do Pai antes dos sculos, <professamos>
desiit esse cum Patre; incarnatus est enim ex Spiritu que nos ltimos tempos desceu do Pai para a reden-
Sancto et sancta gloriosa Dei genitrice virgine Ma- o do mundo, ele que jamais cessou de estar com
ria et natus ex ipsa solus; idem Christus Dominus o Pai; de fato, encarnou-se, do Esprito Santo e da
Iesus unus de sancta Trinitate anima et carne per- santa gloriosa Genitora de Deus, a virgem Maria, e
fectum sine peccato suscipiens hominem, manens s ele nasceu dela; o mesmo Cristo, o Senhor Je-
quod erat, assumens quod non erat, aequalis Patri sus, um da santa Trindade, assumiu sem pecado o
secundum divinitatem, minor Patri secundum huma- homem perfeito, em alma e carne, permanecendo o
nitatem, habens in una persona duarum naturarum que era e assumindo o que no era; igual ao Pai na
proprietates; naturae enim in illo duae, Deus et homo, divindade e inferior ao Pai na humanidade, ele tem
non autem duo filii et dii duo, sed idem una persona em uma nica pessoa as propriedades de duas natu-
in utraque natura; perferens passionem et mortem rezas; nele de fato, h duas naturezas, Deus e ho-
pro nostra salute, non in virtute divinitatis, sed in mem, no porm dois filhos e dois deuses, mas o
infirmitate humanitatis, descendit ad inferos, ut sanc- mesmo uma s pessoa em duas naturezas; ele
tos, qui ibidem tenebantur, erueret, devictoque mor- padeceu sofrimentos e morte pela nossa salvao,
tis imperio resurrexit; assumptus deinde in caelos no pela fora da divindade, mas pela fraqueza da
venturus est in futuro ad iudicium vivorum et mor- humanidade; ele desceu aos nferos para livrar os
tuorum; cuius morte et sanguine mundati remissio- santos que ali estavam retidos e, depois de ter ven-
nem peccatorum consecuti sumus, resuscitandi ab cido o imprio da morte, ressuscitou; elevado, de-
eo in die novissima in ea qua nunc vivimus carne et pois, ao cu, vir no futuro para o juzo dos vivos

174

Denzinger (0155-0252).p65 174 04.09.06, 08:37


Honrio I: Carta a Srgio de Constantinopla *486-487

in ea qua resurrexit idem Dominus forma, perceptu- e dos mortos; purificados pela sua morte e pelo seu
ri ab ipso, alii pro iustitiae meritis vitam aeternam, sangue, conseguimos a remisso dos pecados, para
alii pro peccatis supplicii aeterni sententiam. sermos ressuscitados por ele no ltimo dia, na car-
ne na qual ora vivemos e na forma na qual o mes-
mo Senhor ressuscitou; uns recebero dele a vida
eterna, pelos merecimentos da justia, os outros, por
causa do pecado, a condenao do suplcio eterno.
Haec est catholicae Ecclesiae fides, hanc confes- Esta a f da Igreja catlica; esta confisso de f,
sionem conservamus atque tenemus, quam quisquis ns a conservamos e sustentamos; quem a tiver guar-
firmissime custodierit perpetuam salutem habebit. dado com grande firmeza, ter a salvao perptua.

O Apocalipse de Joo, livro da Sagrada Escritura


(cap. 17) Apocalypsim librum multorum conci- (Cap. 17) A autoridade de muitos conclios e os 486
liorum auctoritas et synodica sanctorum praesulum decretos sinodais dos santos prepostos romanos atri-
Romanorum decreta Iohannis Evangelistae esse buem o livro do Apocalipse ao evangelista Joo e
perscribunt et inter divinos libros recipiendum cons- determinaram que deve ser acolhido entre os livros
tituerunt. Et quia plurimi sunt, qui eius auctorita- divinos. E, j que existem muitos que no reconhe-
tem non recipiunt eumque in ecclesia Dei praedica- cem a sua autoridade e desprezam proclam-lo na
re contemnunt, si quis eum deinceps aut non rece- Igreja de Deus, quem de agora em diante no o
perit aut a Pascha usque ad Pentecosten Missarum reconhecer e no o proclamar na Igreja, durante as
tempore in ecclesia non praedicaverit, excommuni- missas de Pscoa a Pentecostes, ser excomungado.
cationis sententiam habebit.

487: Carta Scripta fraternitatis ao patriarca Srgio de Constantinopla, ano 634


A propsito desta carta e da seguinte, levanta-se a questo da ortodoxia de Honrio I, que o III Conclio de Cons-
tantinopla, na 13 sesso, de 28 mar. 681, condenou com o antema (*550s). A carta Scripta fraternitatis foi lida na
12 sesso do conclio, a seguinte na 13 e isso, no texto original latino. Discute-se se o texto que chegou at ns seja
o texto original latino (como julga H. Quentin, Note sur les originaux latins des lettres des papes Honorius, S. Agathon
et Lon II relatives au monothlisme [Roma 1920]) ou uma retroverso do grego. O texto grego da carta foi editado por
G. Kreuzer, Die Honoriusfrage (Ppste und Papsttum 8; Stuttgart 1975) 32-46 (aqui 33-42).
Ed.: MaC 11, 538D-542D / HaC 3, 1319B-1322E / PL 80, 471B-473C (= carta 4). Reg.: JR 2018.

As duas vontades e atividades em Cristo


Duce Deo perveniemus usque ad mensuram rec- Guiados por Deus, chegamos medida da verda- 487
tae fidei, quam apostoli veritatis Scripturarum sanc- deira f, que os apstolos da verdade difundiram
tarum funiculo extenderunt: Confitentes Dominum por meio da regra das Escrituras santas: professan-
Iesum Christum, mediatorem Dei et hominum [cf. do que o Senhor Jesus Cristo, mediador entre Deus
1 Tim 2,5], operatum divina media humanitate Ver- e os homens [cf. 1Tm 2,5], operou as coisas divinas
bo Dei naturaliter [gr.: kau y4po1stasin] unita, eun- por meio da humanidade, que era unida ao Verbo
demque operatum humana ineffabiliter atque sin- de Deus naturalmente [gr.: segundo a hipstase], e
gulariter assumpta carne discrete [gr.: a3diaire1tvw], que ele mesmo fez as coisas humanas mediante a
inconfuse atque inconvertibiliter plena divinitate , carne, assumida de modo inefvel e singular, de
ut nimirum stupenda mente mirabiliter manentibus modo distinto [gr.: indiviso], inconfundvel e incon-
utrarumque naturarum differentiis cognoscatur [caro vertvel, repleta da divindade de tal modo que,
passibilis divinitati] uniri. sem dvida com mente maravilhada, se reconhea
que se unem [se une a carne passvel divindade],
enquanto permanecem, de modo admirvel, as di-
ferenas de ambas as naturezas.
Unde et unam voluntatem fatemur Domini nostri Por isso professamos tambm uma s vontade de
Iesu Christi, quia profecto a divinitate assumpta est nosso Senhor Jesus Cristo, pois que, na realidade,
nostra natura, non culpa; illa profecto, quae ante foi assumida da divindade a nossa natureza, no a

175

Denzinger (0155-0252).p65 175 04.09.06, 08:37


*488 Honrio I: Carta ao mesmo Srgio de Constantinopla

peccatum creata est, non quae post praevaricationem culpa; aquela, decerto, com os efeitos com que foi
vitiata. Christus enim sine peccato conceptus de criada antes de cair no pecado, no a viciada depois
Spiritu Sancto etiam absque peccato est partus de da queda. Cristo, de fato, concebido sem pecado
sancta et immaculata Virgine Dei genitrice, nullum pelo Esprito Santo, foi dado luz, tambm sem
experiens contagium vitiatae naturae. Nam lex pecado, pela santa e imaculada Virgem, genitora de
alia in membris, aut voluntas diversa non fuit vel Deus, sem experimentar qualquer contgio com a
contraria Salvatori, quia super legem natus est hu- natureza viciada. De fato, nos seus membros no
manae condicionis. houve outra lei, nem algum querer diferente ou
contrrio ao Salvador, pois ele nasceu acima da lei
da condio humana.
Quia Dominus Iesus Christus, Filius ac Verbum Que o Senhor Jesus Cristo, Filho e Verbo de Deus,
Dei, per quem facta sunt omnia [Io 1,3], ipse sit por meio do qual tudo foi feito [Jo 1,3], seja ele
unus operator divinitatis atque humanitatis, plenae mesmo o nico operador da divindade e da humani-
sunt sacrae litterae luculentius demonstrantes. Utrum dade, o demonstram claramente todas as sagradas Es-
autem propter opera divinitatis et humanitatis, una crituras. Se, ao invs, por meio das obras da divinda-
an geminae operationes debeant derivatae dici vel de e da humanidade, se deva falar ou pensar em uma
intelligi, ad nos ista pertinere non debent; reliquen- s ou em duas operaes derivadas, no deve ser
tes ea grammaticis, qui solent parvulis exquisita de- importante para ns; deixamos a questo para os
rivando nomina venditare. Nos enim non unam ope- mestres da gramtica, que esto acostumados a ven-
rationem vel duas Dominum Iesum Christum eius- der s crianas os conceitos adquiridos por derivao.
que Sanctum Spiritum sacris litteris percepimus, sed Ns, entretanto, pelas sagradas Escrituras no apren-
multiformiter cognovimus operatum. demos que o Senhor Jesus Cristo e o seu Santo Esp-
rito <obraram> uma nica ou duas operaes, mas
reconhecemos que de modo multiforme operaram.

488: Carta Scripta dilectissimi filii, ao mesmo Srgio de Constantinopla, ano 634
Segundo C. Silva Tarouca, a carta no autntica: Greg 12 (1931) 4446.
Ed.: MaC 11, 579D-582A / HaC 3, 1351E-1354B / PL 80, 475A-C (= carta 5). Reg.: JR 2024 com acrscimos.

As duas atividades em Cristo


488 Quantum ad dogma ecclesiasticum pertinet, No que se refere doutrina da Igreja que de-
quae tenere vel praedicare debemus propter simpli- vemos conservar ou pregar, por causa da simplici-
citatem hominum et amputandas inextricabiles dade do povo, e para colocar fim s tergiversaes
quaestionum ambages , non unam vel duas ope- insolveis das discusses , no devemos definir,
rationes in mediatore Dei et hominum definire, sed no mediador entre Deus e os homens, uma nica ou
utrasque naturas in uno Christo unitate naturali duas operaes, mas professar que cada uma das
copulatas, cum alterius communicatione operantes duas naturezas, unidas no nico Cristo em natural
atque operatrices confiteri debemus, et divinam unidade, opera e ativa em comunicao com a
quidem, quae Dei sunt, operantem, et humanam, outra, e isto, de modo que a <natureza> divina ope-
quae carnis sunt, exsequentem: non divise, neque ra o que de Deus e a humana executa o que da
confuse, aut convertibiliter, Dei naturam in homi- carne: ensinamos que, no de maneira dividida, nem
nem et humanam in Deum conversam edocentes: de maneira confusa ou mutvel, a natureza de Deus
sed naturarum differentias integras confitentes. se transferiu para o homem e a humana para Deus,
mas professamos que as diferenas das naturezas
<permanecem> intactas.
Auferentes ergo scandalum novellae adinven- Eliminado, portanto, o escndalo da novida-
tionis, non nos oportet unam vel duas operationes de, necessrio que no preguemos para definir
definientes praedicare; sed pro una, quam quidam uma nica ou duas operaes, mas no lugar de uma
dicunt, operatione oportet nos unum operatorem s operao, como alguns afirmam, devemos na ver-
Christum Dominum in utrisque naturis veridice dade professar o nico Cristo, o Senhor, operante

176

Denzinger (0155-0252).p65 176 04.09.06, 08:37


Honrio I: VI Snodo de Toledo *490-491

confiteri: et pro duabus operationibus, ablato gemi- em ambas as naturezas, e no lugar das duas opera-
nae operationis vocabulo, ipsas potius duas naturas, es, eliminando o conceito da dupla operao, se
id est divinitatis et carnis assumptae, in una perso- deve antes pregar conosco que as mesmas duas na-
na unigeniti Dei Patris inconfuse, indivise, atque turezas, isto , a da divindade e a da carne assunta,
inconvertibiliter nobiscum praedicare propria na nica pessoa do Unignito de Deus Pai operam
operantes. o que lhes prprio, de modo inconfundvel, indi-
viso e imutvel.

490-493: VI Snodo de TOLEDO, iniciado 9 jan. 638


Ed.: Bruns 1, 250s / MaC 10, 661D-663B / HaC 3, 601D-603A (= Kap. 1) / Hn 180 / CdLuc 5538-5558 / CVis
233-235.

A Trindade e o Filho de Deus, Redentor encarnado


Credimus et confitemur sacratissimam et omni- Cremos e professamos que a santssima e onipo- 490
potentissimam Trinitatem, Patrem et Filium et Spi- tentssima Trindade, Pai, Filho e Esprito Santo, <>
ritum Sanctum, unum Deum solum non solitarium, um s Deus, nico, <mas> no solitrio; de uma s
unius essentiae, virtutis, potestatis, maiestatis unius- essncia, fora, poder, majestade e de uma s natu-
que naturae, discretam inseparabiliter personis, in- reza, inseparavelmente diferenciada nas pessoas, es-
discretam essentialiter substantia deitatis creatricem sencialmente indistinta na substncia da divindade,
omnium creaturarum; Patrem ingenitum, increatum, criadora de todas as criaturas; o Pai no gerado e
fontem et originem totius divinitatis; Filium a Patre no criado <> fonte de origem de toda a divinda-
intemporaliter ante omnem creaturam sine initio de; o Filho <foi> gerado pelo Pai no no tempo,
genitum, non creatum; nam nec Pater umquam sine antes de toda criatura, sem princpio, no criado;
Filio nec Filius exsistit sine Patre, sed tamen Filius pois nem o Pai existiu jamais sem o Filho, nem o
Deus de Patre Deo, non Pater Deus de Filio Deo, Filho sem o Pai; ora, o Filho Deus de Deus Pai,
Pater Filii non Deus de Filio; ille autem Filius Pa- no o Pai Deus de Deus Filho; o Pai do Filho no
tris et Deus de Patre, per omnia coaequalis Patri, Deus pelo Filho, este, porm, <> Filho do Pai e
Deus verus de Deo vero; Spiritum vero Sanctum Deus pelo Pai, em tudo igual ao Pai, Deus verda-
neque genitum neque creatum, sed de Patre Filioque deiro de Deus verdadeiro; o Esprito Santo ento
procedentem utriusque esse Spiritum; ac per hoc no nem gerado nem criado, mas Esprito de
substantialiter unum sunt, quia et unus ab utroque ambos, procedendo do Pai e do Filho; e mediante
procedit. In hac autem Trinitate tanta est unitas isto eles so substancialmente uma unidade, j que
substantiae, ut pluralitate careat et aequalitatem te- tambm de ambos procede um s. Nesta Trindade,
neat, nec minor in singulis quam in omnibus, nec pois, existe tal unidade de substncia que no h
maior in omnibus quam in singulis maneat personis. pluralidade, e que ela mantm a igualdade, e per-
manece nem menor em cada pessoa que em todos,
nem maior em todas que em cada uma.
Ex his igitur tribus divinitatis personis solum Destas trs pessoas da divindade, portanto, pro- 491
Filium fatemur ad redemptionem humani generis fessamos que s o Filho saiu do segredo e arcano
propter culparum debita, quae per inoboedientiam do Pai, em vista da redeno do gnero humano,
Adae originaliter et nostro libero arbitrio contraxe- para cancelar os dbitos da culpa que ns no prin-
ramus, resolvenda, a secreto Patris arcanoque pro- cpio tnhamos contrado pela desobedincia de
diisse, et hominem sine peccato de sancta semper Ado e por nosso livre-arbtrio, e assumiu o ho-
virgine Maria assumpsisse, ut idem Filius Dei Pa- mem, sem pecado, da santa sempre virgem Maria,
tris esset filius hominis, Deus perfectus et homo de modo que o mesmo Filho de Deus Pai tambm
perfectus, ut homo et Deus esset unus Christus na- filho do homem, perfeito Deus e perfeito homem;
turis in duabus, in persona unus, ne quaternitas tri- de modo que o nico Cristo homem e Deus em
nitati accederet, si in Christo persona geminata es- duas naturezas, um s na pessoa, para que Trinda-
set. Ergo a Patre et Spiritu Sancto inseparabiliter de no acedesse uma quaternidade, se em Cristo se
discretus est persona, ab homine autem assumpto duplicasse a pessoa. Portanto, ele distinto de modo
natura; item cum eodem homine unus exstat perso- indivisvel do Pai e do Esprito Santo mediante a

177

Denzinger (0155-0252).p65 177 04.09.06, 08:37


*492-493 Honrio I: VI Snodo de Toledo

na, cum Patre et Spirito Sancto natura, ac sicut di- pessoa, e do homem assunto, mediante a natureza;
ximus, ex duabus naturis et una persona unus est igualmente, ele um com este homem na pessoa,
Dominus noster Iesus Christus, in forma divinitatis <um> com o Pai e o Esprito Santo na natureza, e
aequalis Patri, in forma servi minor Patre; hinc enim o nosso Senhor Jesus Cristo , como temos dito,
est vox eius in Psalmo [21,11]: De ventre matris pelas duas naturezas e em uma pessoa, uno, igual
meae Deus meus es tu. Natus itaque a Deo sine ao Pai na fora da divindade, inferior ao Pai na
matre, natus a virgine sine patre solus, Verbum caro forma do servo; da, de fato, a sua palavra no Sal-
factum est et habitavit in nobis [Io 1,14]; et cum mo [22,11]: Desde o seio de minha me s tu o
tota cooperata sit Trinitas formationem suscepti meu Deus. S ele, portanto, nasceu de Deus sem
hominis, quoniam inseparabilia sunt opera Trinita- me, nasceu da Virgem sem pai, e o Verbo se fez
tis, solus tamen accepit hominem in singularitate carne e habitou entre ns [Jo 1,14]; e, se bem que
personae, non in unitate divinae naturae, in id quod a inteira Trindade tenha cooperado para a forma-
est proprium Filii, non quod commune Trinitati; nam o do homem assunto, j que as obras da Trindade
si naturam hominis Deique alteram in altera confu- so inseparveis, todavia s ele, na singularidade
disset, tota Trinitas corpus assumpsisset, quoniam da pessoa, no na unidade da natureza divina, assu-
constat naturam Trinitatis esse unam, non tamen miu o homem no que prprio do Filho, no no
personam. que comum Trindade; de fato, se tivesse con-
fundido uma com a outra as naturezas do homem e
de Deus, a inteira Trindade teria assumido o corpo,
j que consta que a natureza da Trindade una,
mas no a pessoa.
492 Hic igitur Dominus Iesus Christus missus a Pa- Este Senhor Jesus Cristo, portanto, enviado pelo
tre, suscipiens quod non erat, nec amittens quod erat, Pai, acolhendo o que no era sem perder o que era,
inviolabilis de suo, mortalis de nostro, venit in hunc inviolvel pela sua realidade, mortal pela nossa, veio
mundum peccatores salvos facere et credentes ius- a este mundo para salvar os pecadores e justificar
tificare, faciensque mirabilia, traditus est propter os que crem; e ele fez milagres, foi preso por cau-
delicta nostra, mortuus est propter expiationem sa dos nossos delitos, morreu pela nossa expiao,
nostram, resurrexit propter iustificationem nostram, ressuscitou pela nossa justificao; pelas suas cha-
cuius livore sanati [Is 53,5], cuius morte Deo Patri gas fomos curados [Is 53,5], mediante a sua morte
reconciliati, cuius resurrectione sumus resuscitati; reconciliados com Deus Pai e ressuscitados median-
quem etiam venturum in fine exspectamus saeculo- te a sua ressurreio; esperamos, tambm, que ele
rum et cum resurrectione omnium aequissimo suo venha no fim dos tempos e, com a ressurreio de
iudicio redditurum iustis praemia et impiis poenas. todos, por seu justssimo juzo dar aos justos o
prmio e aos mpios, os castigos.
493 Ecclesiam quoque catholicam credimus sine Cremos tambm que a Igreja catlica, sem man-
macula in opere et absque ruga [cf. Eph 5,23-27] in cha no operar e sem ruga [cf. Ef 5,23-27] na f,
fide corpus eius esse, regnumque habituram cum o seu corpo e que possuir o reino, com a sua Ca-
Capite suo omnipotente Christo Iesu, postquam hoc bea, o onipotente Cristo Jesus, depois que esta
corruptibile induerit incorruptionem et mortale realidade corruptvel se tiver vestido com a incor-
immortalitatem [1 Cor 15,53] ut sit Deus omnia in rupo e esta realidade mortal, com a imortalidade
omnibus [ib. 15,28]. [1Cor 15,53], a fim de que Deus seja tudo em
todos [ib. 15,28].
Hac fide corda purificantur [cf. Act 15,9], hac Por meio desta f so purificados os coraes [cf.
haereses exstirpantur, in hac omnis Ecclesia collo- At 15,9], mediante ela so extirpadas as heresias,
cata iam in regno caelesti et degens in saeculo prae- nela, a Igreja inteira j toma lugar no reino celeste
senti gloriatur, et non est in alia fide salus: Nec e, permanecendo <ainda> no sculo presente, se glo-
enim nomen aliud est sub caelo datum hominibus, ria; e no h salvao em outra f: Pois no foi
in quo oporteat nos salvos fieri [Act 4,12]. dado aos homens outro nome debaixo do cu, no
qual devamos ser salvos [At 4,12].

SEVERINO: 28 mai. 2 ago. 640

178

Denzinger (0155-0252).p65 178 04.09.06, 08:37


Joo IV: Carta ao imperador Constantino III *496-497

JOO IV: 24 dez. 640 12 out. 642


496-498: Carta Dominus qui dixit, ao imperador Constantino III
(apologia do Papa Honrio), primavera 641
uma retroverso do grego, cujo original latino foi perdido.
Ed.: PL 80, 603B-606B; 129, 562C-565C (= Anastasius Bibliothecarius, Collectanea ad Iohannem diaconum) /
MaC 10, 683B-685E / HaC 3, 611A-613C. Reg.: ClPL 1729; JR 2042.

O significado das palavras de Honrio acerca das duas vontades


Sergius rev. mem. patriarcha praedicto sanctae O patriarca Srgio, de venervel memria, fez 496
record. Romanae urbis pontifici [Honorio] signifi- saber ao citado bispo de Roma [Honrio], de santa
cavit, quod quidam in Redemptore nostro Domino memria, que alguns afirmaram duas vontades con-
Iesu Christo duas contrarias dicerent voluntates; quo trrias em nosso Senhor e Redentor Jesus Cristo;
praefatus papa comperto rescripsit ei, quia Salvator depois que o citado Papa tomou conhecimento, lhe
noster, sicut esset monadicus unus, ita et mirabiliter respondeu que o nosso Redentor, como forma uma
super omne genus hominum conceptus et natus s unidade, assim tambm foi concebido e nasceu
esset. Ex sancta quoque ipsius incarnata dispensa- de maneira admirvel acima de qualquer modo hu-
tione docebat, quia Redemptor noster, sicut esset mano. Tambm ensinava, em razo de sua santa obra
Deus perfectus, ita esset et homo perfectus: ut, quam salvfica na carne, que o nosso Salvador, assim como
primus homo per praevaricationem amisit, sine ali- era perfeito Deus, era homem perfeito, para reno-
quo peccato natus primae imaginis nobilem origi- var, nascido sem pecado algum, o nobre estado pri-
nem renovaret. Natus ergo est secundus Adam mitivo da primeira imagem que o primeiro homem
nullum habens nascendo vel cum hominibus con- perdeu pela prevaricao. Ele nasceu, portanto,
versando peccatum; etenim Verbum caro factum in como segundo Ado, sem ter pecado algum pelo
similitudine carnis peccati omnia nostra suscepit, nascimento ou pelo contato com os homens. De fato,
nullum reatus vitium ferens ex traduce praevarica- o Verbo, feito carne na semelhana com a carne do
tionis exortum. pecado, assumiu tudo que nosso, sem levar dbito
algum de culpa, dbito este surgido da transmisso
da prevaricao.
Ergo unus et solus est sine peccato mediator Dei Portanto, nico e um s o mediador sem peca-
et hominum homo Christus Iesus [cf. 1 Tim 2,5], do entre Deus e os homens: o homem Jesus Cristo
qui in mortuis liber conceptus et natus est. In dis- [cf. 1Tm 2,5], que foi concebido no meio dos mor-
pensatione itaque sanctae carnis suae duas numquam tos e nasceu livre. Na obra salvfica da sua santa
habuit contrarias voluntates, nec repugnavit volun- carne no teve portanto jamais duas vontades con-
tati mentis eius voluntas carnis ipsius. trrias, nem os desejos da sua carne estiveram ja-
mais em contradio com os da sua mente.
Unde scientes, quod nullum in eo, cum nascere- Por isso, j que sabemos que nele, logo que nas-
tur et conversaretur, esset omnino peccatum, decen- cesse e participasse da convivncia, absolutamente
ter dicimus et veraciter confitemur, unam volunta- no tinha pecado, declaramos como convm e com
tem in sanctae ipsius dispensationis humanitate, et toda a verdade professamos uma s vontade na hu-
non duas contrarias mentis et carnis praedicamus, manidade de sua santa obra salvfica, e no prega-
secundum quod quidam haeretici velut in puro ho- mos duas <vontades> contrrias, a da mente e a da
mine delirare noscuntur. carne, como no simples homem, segundo deliram
alguns hereges, como se sabe.
Secundum hunc igitur modum [Honorius papa Deste modo, portanto, sabido que [o Papa 497
Sergio] scripsisse dignoscitur, quia in Salvatore Honrio a Srgio] escreveu que de modo algum
nostro duae voluntates contrariae, id est in mem- esto presentes duas vontades contrrias no nosso
bris ipsius [cf. Rm 7,23], penitus non consistunt, Salvador, isto , nos seus membros [cf. Rm 7,23], j
quoniam nihil vitii traxit ex praevaricatione primi que ele no levava nenhum dano da prevaricao
hominis. do primeiro homem.
Sed ne quis nonnumquam minus intellegens [Ho- Todavia, para que ningum de menor inteligncia
norium] reprehendat, quamobrem de humana tan- jamais reprove [Honrio], perguntando por que, se-

179

Denzinger (0155-0252).p65 179 04.09.06, 08:38


*498-500 Martinho I: Snodo do Latro

tum natura et non etiam de divina natura docere gundo se sabe, ele ensina sobre a natureza humana e
sciatur: debet qui super hoc ambigit scire, quo- no tambm sobre a divina, quem faz disto um
niam ad hoc facta est responsio ad iam dicti patriar- problema deve saber que, quanto a isso, j foi dada
chae interrogationem. Praeterea et hoc fieri solet, uma resposta pergunta do patriarca acima mencio-
ut scilicet ubi est vulnus, ibi medicinale occurrat nado. Alm disso, acontece muitas vezes que justa-
auxilium. Nam et beatus Apostolus hoc saepe fecisse mente l onde est a ferida tambm se aplica o aux-
dignoscitur, se secundum auditorum consuetudinem lio da medicina. De fato, tambm o bem-aventurado
praeparans; et aliquando quidem de suprema natura Apstolo evidentemente assim o fez, muitas vezes,
docens, de humana penitus tacet; aliquando vero de adaptando-se ao que preocupava os ouvintes; uma vez,
humana dispensatione disputans, mysterium divini- ministrando ensinamentos a respeito da natureza su-
tatis eius non tangit. prema, cala-se completamente a respeito da humana,
outra vez, ao contrrio, falando do operar salvfico
humano, no toca no mistrio da sua divindade
498 Praedictus ergo decessor meus docens de myste- Por isso, meu referido predecessor, ensinando a res-
rio incarnationis Christi dicebat, non fuisse in eo, peito do mistrio da encarnao de Cristo, dizia que
sicut in nobis peccatoribus, mentis et carnis contra- nele no h, como em ns pecadores, vontades con-
rias voluntates. Quod quidam ad proprium sensum trrias, a da mente e a da carne. Alguns deformaram
convertentes, divinitatis eius et humanitatis unam isso no sentido de sua prpria opinio, supondo que
eum voluntatem docuisse suspicati sunt, quod veri- tenha ensinado uma s vontade da sua divindade e
tati omnimodis est contrarium. humanidade, o que totalmente contrrio verdade.

TEODORO I: 24 nov. 642 14 mai. 649

MARTINHO I: 5 (?) jul. 649 17 jun. 653 (16 set. 655)


(Desterrado 17 jun. 653, morto 16 set. 655. Enquanto ele ainda vivia, foi eleito seu sucessor Eugnio I, em 10 ago. 654.)

500-522: Snodo do LATRO, 5-31 out. 649


Deste snodo, convocado contra os monotelistas, foram conservados as atas em latim e em grego. Quanto ao texto
latino, trata-se provavelmente da traduo de um texto grego que remonta fundamentalmente a Mximo, o Confessor
(R. Riedinger, in: Paradosis 27 [Fribourg/S. 1982] 111-121). Apresentamos aqui os textos latino e grego. Os importantes
cnones 10 e 11 tomaram por modelo a frmula cunhada no ano 645 por Mximo, o Confessor, na Disputatio cum
Pyrrho Constantinopolitano: O mesmo, segundo as suas duas naturezas, tinha vontade e capacidade para agir pela
nossa salvao (kata5mfv ta2w ay1toy9 fy1seiw uelhtiko2w h0n o4 ay3to2w kai2 e3nerghtiko2w th9w h4mv9n svthri1aw: PG
91, 289C; cf. tambm 320C).
Ed. [profisso, canones]: ACOe, 2 srie, 1, 364-387 / MaC 10, 1149DE (gr.) 1150DE (lat.); 10, 1151B-1162A /
HaC 3, 920E-921A; 919E; 922B-925D / Hn 181 e nota p. 238.

Sesso 5, 31 out. 649


a) Profisso de f
As duas vontades e operaes em Cristo
[A profisso de f quase s uma repetio da profisso de Calcednia (*301s), qual foi acrescentada o trecho
aqui apresentado, precisamente depois das palavras:] o unignito Filho, Deus, o Verbo o Senhor Jesus Cristo no
separado ou dividido em duas pessoas mas uno e o mesmo / oy3k ei1w dy1o pro1svpa merizo1menon h6 diairoy1menon, a3ll 3
e7na kai2 to2n ay3to2n y4io2n monogenh9 Ueo2n lo1gon, ky1rion 3Ihsoy9n Xristo1n, / non in duas personas partitum aut divisum,
sed unum eundemque Filium et unigentitum Deum verbum Dominum Iesum Christum:
500 [Versio latina] [Versio graeca] [Verso latina] [Verso grega]
et duas eiusdem sicuti kai2 toy1 t oy dy1 o e como dele <profes- e como dele <profes-
naturas unitas inconfu- kaua1 p er ta2 w fy1 s eiw samos> as duas nature- samos> as duas nature-
se, ita et duas naturales h4nvme1naw a3sygxy1tvw, zas inconfusamente uni- zas inconfusa e insepa-
voluntates, divinam et a3diaire1tvw, oy7tv kai2 das, assim tambm as ravelmente unidas, e

180

Denzinger (0155-0252).p65 180 04.09.06, 08:38


Martinho I: Snodo do Latro *501-502

humanam, in approba- dy1 o ta2 kata2 fy1 s in duas vontades naturais, assim tambm as duas
tione perfecta et indimi- uelh1mata uei9o1n te kai2 a divina e a humana, vontades segundo a na-
nuta eundem veraciter a3nurv1pinon, kai2 dy1o para confirmar perfeita- tureza, a divina e a hu-
esse perfectum Deum et ta2w fysika2w e3nergei1aw, mente e sem restrio mana, e as duas opera-
hominem perfectum se- uei1an te kai2 a3nurv- que o mesmo e nico es naturais, a divina e
cundum veritatem, eun- pi1nhn, ei3w pi1stvsin nosso Senhor e Deus a humana, para confir-
dem atque unum Domi- e3ntelh9 kai2 a3para1leip- Jesus Cristo verdadei- mar perfeitamente e sem
num nostrum et Deum ton, toy9, Ueo2n fy1sei ramente perfeito Deus e restrio que o mesmo e
Iesum Christum, utpote te1leion a3lhuv9w, mo1nhw perfeito homem, visto nico nosso Senhor e
volentem et operantem di1xa th9w a4marti1aw, to2n que ele quis e operou, Deus Jesus Cristo ver-
divine et humane nos- ay3to2n kai2 e7na ky1rion divina e humanamente, dadeiramente Deus, per-
tram salutem, h4mv9n kai2 Ueo2n 3Ihsoy9n a nossa salvao, feito por natureza, exce-
Xristo2n y4pa1rxein, v4w to s o pecado, visto que
ue1lonta1 te kai2 e3nergoy9n- ele quis e ao mesmo
ta ueikv9 w a7 m a kai2 tempo operou, divina e
a3nurvpikv9w th2n h4mv9n humanamente, a nossa
svthri1an, salvao,
[continua a profisso de Calcednia:] como antes os profetas a respeito dele / kaua1per a5nvuen oi4
profh9tai peri2 ay3toy9 / sicut superius prophetae de eo

b) Cnones
Condenao de erros a respeito da Trindade e Cristo
Can. 1. Si quis se- a. Ei5 tiw oy3x o4molo- Cn. 1: Se algum no Cn. 1: Se algum 501
cundum sanctos Patres gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw professa, de acordo com no professa, de acordo
non confitetur proprie et pate1raw kyri1vw kai2 os Santos Padres, em com os Santos Padres,
veraciter Patrem et Fi- a3 l huv9 w pate1 r a kai2 sentido prprio e verda- em sentido prprio e
lium et Spiritum Sanc- yi4on2 kai2 pney9ma a7gion, deiro, Pai e Filho e Es- verdadeiro, Pai e Filho
tum, trinitatem in unita- tria1da e3n mona1di, kai2 prito Santo, Trindade e Esprito Santo, Trinda-
te et unitatem in trinita- mona1 d a e3 n tria1 d i, em unidade e unidade de em unidade e unida-
te, hoc est, unum Deum toyte1stin e7na Ueo2n e3n em Trindade, isto , um de em Trindade, isto ,
in tribus subsistentiis trisi2 n y4 p osta1 s esin s Deus em trs subsis- um s Deus em trs hi-
consubstantialibus et o4mooysi1oiw kai2 o4mo- tncias consubstanciais e pstases consubstanciais
aequalis gloriae, unam do1joiw, mi1an kai2 th2n de igual glria, uma s e da mesma glria, uma
eandemque trium deita- ay3th2n tv9n triv9n ueo1th- e mesma divindade dos s e mesma divindade
tem, naturam, substan- ta, fy1 s in, oy3 s i1 a n, trs, natureza, substn- dos trs, natureza, subs-
tiam, virtutem, poten- dy1 n amin, kyrio1 t hta, cia, fora, poder, reino, tncia, fora, senhorio,
tiam, regnum, impe- basilei1an, e3joysi1an, imprio, vontade, opera- reino, autoridade, dom-
rium, voluntatem, ope- ue1 l hsin, e3 n e1 r geian, o, incriada, sem prin- nio, vontade, operao,
rationem, inconditam, despotei1an, a5ktiston, cpio, incompreensvel, soberania no criada,
sine initio, incompre- a5narxon, a5peiron, a3na- imutvel, criadora e pro- sem princpio, ilimitada,
hensibilem, immutabi- lloi1vton, dhmioyrgi- tetora de todos, seja con- imutvel, produtora dos
lem, creatricem om- kh2n tv9n o5ntvn, kai2 pro- denado. entes, previdente e os
nium et protectricem, nohtikh1n, kai2 synek- mantendo juntos, seja
condemnatus sit. tikh1n, ei5h kata1kritow. condenado.
Can. 2. Si quis se- b. Ei5 tiw oy3x o4molo- Cn. 2: Se algum Cn. 2: Se algum 502
cundum sanctos Patres gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw no professa, de acordo no professa, de acordo
non confitetur proprie et pate1raw kyri1vw kai2 com os santos Padres, com os santos Padres,
secundum veritatem ip- a3lhuv9w ay3to2n to2n e7na em sentido prprio e em sentido prprio e
sum unum sanctae et th9w a4gi1aw kai2 o4mooy- verdadeiro, que o mes- verdadeiro, que o mes-
consubstantialis et ve- si1oy kai2 proskynhth9w mo Deus Verbo, um da mo Deus Verbo, um da

181

Denzinger (0155-0252).p65 181 04.09.06, 08:38


*503-504 Martinho I: Snodo do Latro

nerandae Trinitatis tria1 d ow Ueo2 n lo1 g on santa e consubstancial e santa e consubstancial e


Deum Verbum e caelo kateluo1 n ta e3 k tv9 n veneranda Trindade, veneranda Trindade,
descendisse, et incarna- oy3ranv9n, kai2 sarkv- desceu do cu e se en- desceu dos cus e se en-
tum ex Spiritu Sancto et ue1 n ta e3 k pney1 m atow carnou do Esprito San- carnou do Esprito San-
Maria semper virgine, et a4gi1oy, kai2 Mari1aw th9w to e de Maria sempre to e de Maria, a toda
hominem factum, cruci- panagi1aw a3eiparue1noy virgem, e feito homem santa sempre virgem, e
fixum carne, propter nos kai2 e3nanurvph1santa, foi crucificado na carne, se humanou, foi cruci-
sponte passum sepul- stayrvue1 n ta te kai2 por ns voluntariamen- ficado na carne por ns
tumque, et resurrexisse sarki2 di h4ma9w kai2 th2n te sofreu e foi sepulta- e pela nossa salvao
tertia die, et ascendisse h4mv9n svthri1an e4koy- do, e ressuscitou ao ter- voluntariamente, e pa-
in caelos, atque se- si1vw, kai2 pauo1nta kai2 ceiro dia e subiu aos deceu e foi sepultado, e
dentem in dextera Pa- tafe1nta kai2 a3nasta1nta cus, e est sentado ressuscitou ao terceiro
tris, et venturum iterum t9 tri1 t h4 m e1 r , kai2 direita do Pai, e com a dia e subiu aos cus, e
cum gloria paterna cum a3 n eluo1 n ta ei3 w toy2 w gloria paterna vir de est sentado direita do
assumpta ab eo atque oy3ranoy1w, kai2 kauh1- novo, com a carne por Pai, e vir de novo com
animata intellectualiter menon e3 n deji9 toy9 ele assumida e animada sua glria paterna na
carne eius, iudicare vi- patro1 w , kai2 h7 j onta de intelecto, para julgar carne por ele assumida,
vos et mortuos, con- pa1lin sy2n t9 patrik9 os vivos e os mortos, animada de intelecto,
demnatus sit. ay3toy9 do1j, meu hw seja condenado. para julgar vivos e mor-
prosei1 l hfe noerv9 w tos, seja condenado.
e3 c yxvme1 n hw sarko2 w
kri9nai zv9ntaw kai2 nek-
roy1w, ei5h kata1kritow.
503 Can. 3. Si quis secun- g. Ei5 tiw oy3x o4molo- Cn. 3 Se algum no Cn. 3: Se algum
dum sanctos Patres non gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw professa, de acordo com no professa, de acordo
confitetur proprie et se- pate1raw kyri1vw kai2 os santos Padres, em com os santos Padres,
cundum veritatem Dei a3lhuv9w ueoto1kon th2n sentido prprio e segun- em sentido prprio e
genitricem sanctam a4gi1an a3eipa1ruenon a5x- do a verdade, genitora verdadeiro, Depara a
semperque virginem et ranton Mari1 a n v4 w de Deus a santa sempre santa sempre virgem
immaculatam Mariam, ay3to2n kyri1vw kai2 a3lh- virgem e imaculada Ma- imaculada Maria, j que
utpote ipsum Deum Ver- uv9w to2n e3k Ueoy9 patro2w ria, j que ela, em sen- ela, em sentido prprio
bum specialiter et vera- gennhue1nta pro2 pa1ntvn tido especfico e verda- e verdadeiro, no fim dos
citer, qui a Deo Patre tv9n ai3vn1 vn Ueo2n lo1gon deiro, no fim dos scu- sculos, sem smen,
ante omnia saecula na- e3p e3sxa1tvn tv9n ai3v1- los, sem smen, conce- concebeu do Esprito
tus est, in ultimis saecu- nvn a3spo1rvw sylla- beu do Esprito Santo e Santo e sem corrupo
lorum absque semine boy9san e3k pney1matow sem corrupo gerou o gerou aquele que foi
concepisse ex Spiritu a4 g i1 o y, kai2 a3 f uo1 r vw prprio Deus Verbo, que gerado por Deus Pai
Sancto, et incorruptibi- gennh1 s asan a3 l y1 t oy antes de todos os scu- antes de todos os scu-
liter eam genuisse, in- meina1 s hw ay3 t h9 w kai2 los nasceu de Deus Pai, los, Deus Verbo, per-
dissolubili permanente meta2 to1kon th9w parue- e que depois do par- manecendo inviolada
et post partum eiusdem ni1aw, ei5h kata1kritow. to permaneceu invio- tambm depois do par-
virginitate, condemna- lada a sua virgindade, to a sua virgindade, seja
tus sit. seja condenado. condenado.
504 Can. 4. Si quis secun- d. Ei5 tiw oy3x o4molo- Cn. 4: Se algum Cn. 4: Se algum
dum sanctos Patres non gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw no professa, de acordo no professa, de acordo
confitetur proprie et se- pate1raw kyri1vw kai2 com os santos Padres, com os santos Padres,
cundum veritatem ip- a3lhuv9w toy9 ay3toy9 kai2 em sentido prprio e em sentido prprio e
sius et unius Domini e4no2w kyri1oy h4mv9n kai2 verdadeiro, dois nasci- verdadeiro, que h dois
nostri et Dei Iesu Christi Ueoy9 I3 hsoy9 Xristoy9 mentos do mesmo e nascimentos do mesmo
duas nativitates, tam ta2w dy1o gennh1seiw y4p- nico Senhor nosso e e nico Senhor nosso e
ante saecula ex Deo et a1 r xein, th1 n te pro2 Deus Jesus Cristo, tan- Deus Jesus Cristo, o

182

Denzinger (0155-0252).p65 182 04.09.06, 08:38


Martinho I: Snodo do Latro *505-506

Patre incorporaliter et ai3v1nvn e3k toy9 Ueoy9 to antes dos tempos, do <nascimento> antes dos
sempiternaliter, quam- kai2 patro2w a3svma1tvw, Deus e Pai, sem corpo e sculos, do Deus e Pai,
que de sancta virgine kai2 a3 di1vw, kai2 th2n e3k sempiternamente, co- sem corpo e eterno, e o
semper Dei genitrice th9w a4gi1aw a3eiparue1noy mo, da santa sempre vir- <nascimento>, da santa
Maria corporaliter in Mari1aw sarkikv9w e3p gem genitora de Deus sempre virgem Maria,
ultimis saeculorum, at- e3sxa1tvn tv9n ai3v1nvn Maria, no corpo, no fim na carne, no fim dos
que unum eundemque kai2 to2n ay3to2n kai2 e7na dos tempos; e que o tempos; e que o mesmo
Dominum nostrum et ky1rion h4mv9n kai2 Ueo2n nico e mesmo Senhor e nico Senhor nosso e
Deum Iesum Christum I3 hsoy9n Xristo2n o4mo- nosso e Deus Jesus Cris- Deus Jesus Cristo con-
consubstantialem Deo oy1 s ion t9 Ue9 kai2 to consubstancial ao substancial ao Deus e
et Patri secundum dei- patri2 kata2 th2n ueo1- Deus e Pai segundo a Pai segundo a divinda-
tatem, et consubstantia- thta, kai2 o4mooy1sion t9 divindade e consubstan- de e consubstancial
lem homini et matri se- parue1 n kai2 mhtri2 cial ao homem e me Virgem e me segundo
cundum humanitatem, kata2 th2n a3nurvpo1thta, segundo a humanidade; a humanidade, e que o
atque eundem passibi- kai2 to2n ay3to2n pauhto2n e que o mesmo pass- mesmo passvel quan-
lem carne, et impassibi- sarki1, a3pauh9 ueo1thti, vel quanto carne e no to carne, no passvel
lem deitate, circum- perigrapto2n sv1mati, passvel quanto divin- quanto divindade, cir-
scriptum corpore, incir- a3peri1grapton pney1ma- dade, circunscrito quan- cunscrito quanto ao cor-
cumscriptum deitate, ti, to2n ay3to2n a5ktiston to ao corpo, incircuns- po, incircunscrito quan-
eundem inconditum et kai2 ktisto1n, e3pi1geion crito quanto divinda- to ao esprito; que o
conditum, terrenum et kai2 oy3ra1nion, o4rv1me- de; que o mesmo no mesmo no criado e
caelestem, visibilem et non kai2 nooy1 m enon, criado e criado, terreno criado, terreno e celes-
intellegibilem, capabi- xvrhto2n kai2 a3xv1rhton, e celeste, visvel e inte- te, visvel e inteligvel,
lem et incapabilem, ut i7na o7l a3nurv1p t9 ligvel, concebvel e in- concebvel e inconceb-
toto homine eodemque ay3t9 kai2 Ue9, o7low concebvel, para que pe- vel, para que pelo <mes-
et Deo totus homo re- a5nurvpow a3naplasu9 o4 lo <mesmo> que intei- mo> que inteiro ho-
formaretur, qui sub pec- pesv9n y4po2 th2n a4mar- ro homem e Deus seja mem e Deus seja refor-
cato cecidit, condemna- ti1an, ei5h kata1kritow. reformado o homem in- mado o homem inteiro
tus sit. teiro que caiu no peca- que caiu no pecado, seja
do, seja condenado. condenado.
Can. 5. Si quis secun- e. Ei5 tiw oy3x o4molo- Cn. 5: Se algum Cn. 5: Se algum no 505
dum sanctos Patres non gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw no professa, de acordo professa, de acordo com
confitetur proprie et se- pate1raw kyri1vw kai2 com os santos Padres, os santos Padres, em sen-
cundum veritatem unam a3lhuv9w mi1an fy1sin toy9 em sentido prprio e tido prprio e verdadei-
naturam Dei Verbi in- Ueoy9 lo1goy sesarkv- verdadeiro, encarnada a ro, que <a expresso>
carnatam, per hoc quod me1nhn, dia2 toy9 sesar- nica natureza de Deus uma s natureza encar-
incarnata dicitur nostra kvme1 n hn ei3 p ei9 n , th9 w Verbo, pelo que se diz nada de Deus Verbo, ao
substantia perfecte in kau h4 m a9 w oy3 s i1 a w que a nossa substncia dizer encarnada, indi-
Christo Deo et indimi- e3ntelv9w e3n ay3t9 Xris- se encarnou, perfeita- ca a substncia prpria de
nute, absque tantummo- t9 t9 Ue9, kai2 a3para- mente e sem diminui- ns, perfeitamente e sem
do peccato significata, lei1ptvw, mo1nhw di1xa o, em Cristo Deus, to- diminuio, no mesmo
condemnatus sit. th9w a4marti1aw shmai1- davia exceto s o peca- Cristo Deus, exceto s o
nein, ei5h kata1kritow. do, seja condenado. pecado, seja condenado.
Can. 6. Si quis secun- w. Ei5 tiw oy3x o4molo- Cn. 6: Se algum Cn. 6: Se algum no 506
dum sanctos Patres non gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw no professa, de acordo professa, de acordo com
confitetur proprie et se- pate1raw kyri1vw kai2 com os Santos Padres, os Santos Padres, em
cundum veritatem, ex a3lhuv9w e3k dy1o fy1sevn, em sentido prprio e sentido prprio e verda-
duabus et in duabus na- ueo1thtow kai2 a3nurvpo1- verdadeiro, que o nico deiro, que o mesmo e
turis substantialiter uni- thtow, kai2 e3n dysi2 fy1- e mesmo Senhor Jesus nico Senhor nosso e
tis inconfuse et indivise sesi, ueo1thti kai2 a3nu- Cristo de duas e em Deus Jesus Cristo de
unum eundemque esse rvpo1thti, kau y4po1s- duas naturezas, subs- duas naturezas, divinda-

183

Denzinger (0155-0252).p65 183 04.09.06, 08:38


*507-510 Martinho I: Snodo do Latro

Dominum et Deum Ie- tasin h4nvme1naw a3syg- tancialmente unidas, de de e humanidade, e em


sum Christum, condem- xy1tvw kai2 a3diaire1tvw modo inconfuso e indi- duas naturezas, divinda-
natus sit. to2n ay3to2n kai2 e7na ky1- viso, seja condenado. de e humanidade, unidas
rion h4mv9n kai2 Ueo2n segundo a hipstase de
3Ihsoy9n Xristo2n y4pa1r- modo inconfuso e inse-
xein, ei5h kata1kritow. parvel, seja condenado.
507 Can. 7. Si quis secun- z. Ei5 tiw oy3x o4molo- Can 7: Se algum no Cn. 7: Se algum no
dum sanctos Patres non gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw professa, de acordo com professa, de acordo com
confitetur proprie et se- pate1raw kyri1vw kai2 os santos Padres, em os santos Padres, em
cundum veritatem subs- a3lhuv9w th2n kat oy3si1- sentido prprio e verda- sentido prprio e verda-
tantialem differentiam an tv9n fy1sevn diafo- deiro, que a diferena deiro, que, depois da
naturarum inconfuse et ra2n meta2 th2n a5fraston substancial das naturezas inefvel unio, a distin-
indivise in eo salvatam, e7nvsin e3j vn o4 eiw kai2 nele salvaguardada de o substancial das na-
condemnatus sit. mo1now y4pa1rxei Xristo2w modo inconfuso e indi- turezas, pelas quais exis-
a3sygxy1tvw kai2 a3diai- viso, seja condenado. te o nico e s Cristo,
re1tvw e3n ay3t9 svzome1- nele salvaguardada de
nhn, ei5h kata1kritow. modo inconfuso e indi-
viso, seja condenado.
508 Can. 8. Si quis se- h. Ei5 tiw oy3x o4molo- Cn. 8: Se algum no Cn. 8: Se algum
cundum sanctos Patres gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw professa, de acordo com no professa, de acordo
non confitetur proprie et pate1raw kyri1vw kai2 os santos Padres, em com os santos Padres,
secundum veritatem na- a3lhuv9w th2n kata2 sy1nu- sentido prprio e verda- em sentido prprio e
turarum substantialem esin h5toi kau y4po1sta- deiro, que a unio subs- verdadeiro, que a unio
unitionem indivise et in- sin tv9n fy1sevn e7nvsin tancial das naturezas das naturezas segundo a
confuse in eo cognitam, e3j vn o4 eiw kai2 mo1now nele reconhecida de mo- sntese ou a hipstase,
condemnatus sit. y4pa1rxei Xristo2w a3diai- do indiviso e inconfuso, pelas quais existe o ni-
re1 t vw e3 n ay3 t 9 kai2 seja condenado. co e s Cristo, nele
a3 s ygxy1 t vw gnvrizo- reconhecida de modo
me1nhn, ei5h kata1kritow. indiviso e inconfuso,
seja condenado.
509 Can. 9. Si quis secun- u. Ei5 tiw oy3x o4molo- Cn. 9: Se algum Cn. 9: Se algum
dum sanctos Patres non gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw no professa, de acordo no professa, de acordo
confitetur proprie et se- pate1raw kyri1vw kai2 com os Santos Padres, com os Santos Padres,
cundum veritatem natu- a3lhuv9w ta2w fysika2w em sentido prprio e em sentido prprio e
rales proprietates deita- i3dio1thtaw th9w ueo1thtow verdadeiro, que as na- verdadeiro, que as natu-
tis eius et humanitatis toy9 Xristoy9 kai2 th9w turais propriedades da rais propriedades da di-
indiminute in eo et sine a3 n urvpo1 t htow a3 n el- sua divindade e huma- vindade do Cristo e da
deminoratione salvatas, lipv9 w e3 n ay3 t 9 kai2 nidade so nele salva- humanidade so nele
condemnatus sit. a3meiv1tvw svzome1naw guardadas sem diminui- salvaguardadas, sem di-
ei3w pi1stvsin a3lhuh9, o e sem apoucamen- minuio e sem apouca-
toy9, to2n ay3to2n Ueo2n te1- to, seja condenado. mento, para confirmar
leion kai2 a5nurvpon segundo a verdade que
te1 l eion kata2 fy1 s in ele, o mesmo, , segun-
y4pa1rxein, ei5h kata1- do a natureza, perfeito
kritow. Deus e perfeito homem,
seja condenado.
510 Can. 10. Si quis se- i. Ei5 tiw oy3k o4molo- Cn. 10: Se algum Cn. 10: Se algum
cundum sanctos Patres gei9 kata2 toy2w a4gi1oyw no professa, de acordo no professa, de acordo
non confitetur proprie et pate1raw kyri1vw kai2 com os santos Padres, com os santos Padres,
secundum veritatem a3lhuv9w, dy1o toy9 ay3toy9 em sentido prprio e ver- em sentido prprio e
duas unius eiusdemque kai2 e4no2w Xristoy9 toy9 dadeiro, duas vontades verdadeiro, duas vonta-

184

Denzinger (0155-0252).p65 184 04.09.06, 08:38


Martinho I: Snodo do Latro *511-513

Christi Dei nostri volun- Ueoy9 ta2 uelh1 m ata coerentemente unidas do des coerentemente uni-
tates cohaerenter unitas, symfyv9 w h4 n vme1 n a nico e mesmo Cristo das do nico e mesmo
divinam et humanam, uei9o1n te kai2 a3nurv1- nosso Deus, a divina e a Cristo Deus, a divina e
ex hoc quod per utram- pinon dia2 to2 kau humana, pelo fato de que a humana, pelo fato de
que eius naturam volun- e4kate1ran ay3toy9 fy1sin ele mesmo, segundo ca- que ele mesmo, segun-
tarius naturaliter idem uelhtiko2n kata2 fy1sin da natureza sua, de mo- do cada natureza sua, de
consistit nostrae salutis, to2n ay3to2n y4pa1rxein th9w do natural, est queren- modo natural, est que-
condemnatus sit. h4 m v9 n svthri1 a w, ei5 h do a nossa salvao, seja rendo a nossa salvao,
kata1kritow. condenado. seja condenado.
Can. 11. Si quis se- ia. Ei5 tiw oy3x o4mo- Cn. 11: Se algum Cn. 11: Se algum 511
cundum sanctos Patres logei9 kata2 toy2w a4gi1oyw de acordo com os San- no professa de acordo
non confitetur proprie et pate1raw kyri1vw kai2 tos Padres no professa, com os Santos Padres,
secundum veritatem a3lhuv9w dy1o toy9 ay3toy9 em sentido prprio e prpria e verdadeira-
duas unius eiusdemque kai2 e4no2w Xristoy9 toy9 segundo a verdade, do mente, do mesmo e ni-
Christi Dei nostri ope- Ueoy9 ta2 w e3 n ergei1 a w nico e mesmo Cristo co Cristo Deus, duas
rationes cohaerenter symfyv9 w h4 n vme1 n aw, nosso Deus, duas ope- operaes coerentemen-
unitas, divinam et hu- uei1an kai2 a3nurvpi1nhn raes unidas sem inter- te unidas, a divina e a hu-
manam, ab eo quod per dia2 to2 kau e4kate1ran rupo, a divina e a hu- mana, pelo fato de que
utramque eius naturam ay3toy9 fy1sin e3nerghti- mana, pelo fato de que ele, segundo cada uma
operator naturaliter ko2n to2n ay3to2n y4pa1rxein ele, por cada uma de de suas naturezas, o
idem exsistit nostrae sa- th9w svthri1aw h4mv9n, ei5h suas naturezas, de modo operador da nossa salva-
lutis, condemnatus sit. kata1kritow. natural o operador da o, seja condenado.
nossa salvao, seja
condenado.
Can. 12. Si quis se- ib. Ei5 tiw o4mologei9 Cn. 12: Se algum Cn. 12: Se algum 512
cundum scelerosos hae- kata2 toy2w e3nagei9w ai4re- professa, de acordo com professa, de acordo com
reticos unam Christi Dei tikoy2w th9w te ueo1thtow os inquos hereges, uma os mpios hereges, uma
nostri voluntatem confi- kai2 th9w a3nurvpo1thtow s vontade e uma s s natureza da divinda-
tetur et unam operatio- toy9 Xristoy9 mi1 a n operao em Cristo, de e da humanidade de
nem, in peremptionem fy1sin, h6 mi1an ue1lhsin, nosso Deus, anulando a Cristo, ou uma s vonta-
sanctorum Patrum con- h6 mi1an e3ne1rgeian, ei3w profisso de f dos san- de ou uma s operao,
fessionis, et abnegatio- a3natroph2n me2n th9w tv9n tos Padres e negando a subvertendo a profisso
nem eiusdem Salvatoris a4gi1vn patrv9n o4molo- dispensao salvfica do de f dos santos Padres,
nostri dispensationis, gi1aw, a3ue1thsin de2 th9w mesmo nosso Salvador, negando a economia do
condemnatus sit. ay3 t oy9 toy9 svth9 r ow seja condenado. mesmo nosso Salvador,
h4mv9n oi3konomi1aw, ei5h seja condenado.
kata1kritow.
Can. 13. Si quis se- ig. Ei5 tiw kata2 toy2w Cn. 13: Se algum, Cn. 13: Se algum, 513
cundum scelerosos hae- e3 n agei9 w ai4 r etikoy2 w de acordo com os in- de acordo com os in-
reticos in Christo Deo in tai9w e3pi2 Xristoy9 toy9 quos hereges, visto que quos hereges, alm das
unitate sustantialiter sal- Ueoy9 kau e7 n vsin em Cristo Deus so sal- duas vontades e duas
vatis et a sanctis Patri- oy3sivdv9w svzome1naiw, vaguardadas substancial- operaes, a divina e a
bus nostris pie praedica- kai2 toi9w a4gi1oiw patra1- mente na unidade e pia- humana, salvaguarda-
tis duabus voluntatibus sin h4mv9n ey3sebv9w kh- mente ensinadas na pre- das em Cristo Deus
et duabus operationibus, ryttome1 n aiw dy1 o ue- gao dos nossos santos substancialmente se-
divina et humana, con- lh1sesi kai2 dy1o e3ner- Padres duas vontades, a gundo a unidade e a ns
tra doctrinam Patrum, et gei1 a iw, uei1 te kai2 divina e a humana, con- piamente ensinadas na
unam voluntatem atque a3 n urvpi1 n , e3 p idia- trariamente doutrina pregao dos nossos
unam operationem con- ta1ttetai synomologei9n dos Padres, professar santos Padres, junta-
fitetur, condemnatus sit. ay3tai9w para2 th2n e3kei1- uma s vontade e opera- mente com estas, con-
nvn didakali1an kai2 o, seja condenado. trariamente ao ensina-

185

Denzinger (0155-0252).p65 185 04.09.06, 08:38


*514-516 Martinho I: Snodo do Latro

mi1an ue1lhsin, kai2 mi1an mento deles, manda pro-


e3ne1rgeian, ei5h kata1- fessar tambm uma s
kritow. vontade e uma s opera-
o, seja condenado.
514 Can. 14. Si quis se- id. Ei5 tiw kata2 toy2w Cn. 14: Se algum, Cn. 14: Se algum,
cundum scelerosos hae- e3nagei9w ai4retikoy2w t9 de acordo com os in- de acordo com os in-
reticos cum una volun- mi9 uelh1sei kai2 t9 mi9 quos hereges, aceita quos hereges, aceita
tate et una operatione, e3nergei1 t9 par ay3tv9n uma s vontade e uma uma s vontade e uma
quae ab haereticis impie tv9n ai4retikv9n e3pi2 Xri- s operao impiamen- s operao em Cristo
confitetur, et duas vo- stoy9 toy9 Ueoy9 dys- te professada pelos he- Deus, impiamente pro-
luntates pariterque et sebv9w o4mologoyme1n, reges, nega e rejeita as fessada pelos mesmos
operationes, hoc est, di- kai2 ta2w dy1o uelh1seiw duas vontades bem co- hereges, e nega e rejeita
vinam et humanam, kai2 ta2w dy1o e3nergei1aw, mo as <duas> opera- as duas vontades e as
quae in ipso Christo th2n uei1an kai2 th2n a3nu- es, isto , a divina e a duas operaes, a divi-
Deo in unitate salvantur, rvpi1nhn, ta2w e3p ay3- humana, que no mesmo na e a humana, de modo
et a sanctis Patribus or- toy9 Xristoy9 kai2 toy9 Cristo Deus so salva- natural segundo a unida-
thodoxe in ipso praedi- Ueoy9 kau e7 n vsin guardadas na unidade e de no mesmo Cristo e
cantur, denegat et res- fysikv9 w svzome1 n aw, que, nele, de modo or- Deus salvaguardadas e,
puit, condemnatus sit. kai2 e3 k tv9 n a4 g i1 v n todoxo so pregados nele, de modo ortodoxo
patrv9n o3ruodo1jvw e3p pelos santos Padres, seja pregados pelos santos
ay3 t oy9 khryttome1 n aw condenado. Padres, seja condenado.
synejarnei9 t ai kai2
synapoba1lletai, ei5h
kata1kritow.
515 Can. 15. Si quis se- ie. Ei5 tiw kata2 toy2w Cn. 15. Se algum, Cn. 15: Se algum,
cundum scelerosos hae- e3nagei9w ai4retikoy2w th2n de acordo com os in- de acordo com os in-
reticos deivirilem opera- ueandrikh2n e3ne1rgeian, quos hereges, insensata- quos hereges, insensata-
tionem, quod Graeci di- mi1an a3noh1tvw e3kde1xe- mente julga a operao mente julga uma s a
cunt ueandrikh1n, unam tai, a3ll oy3xi2 diplh9n divino-humana, que os operao humano-divi-
operationem insipienter ay3th2n o4mologei9 kata2 gregos chamam uean- na, e no, ao invs, de
suscipit, non autem du- toy2w a4gi1oyw pate1raw, drikh1 , como uma s acordo com os Santos
plicem esse confitetur toyte1 s ti, uei1 a n kai2 operao, e no profes- Padres, a professa dpli-
secundum sanctos Pa- a3nurvpi1nhn, h6 th2n e3p sa, ao invs, de acordo ce, isto , divina e hu-
tres, hoc est divinam et ay3 t 9 t9 ueandrik9 com os santos Padres, mana; ou ento, que o
humanam, aut ipsam kainh2n r4hs 9 in, mia9w ei0- que dplice, isto , novo termo, tendri-
deivirilis quae posita nai shmantikh2n e3ner- divina e humana; ou co, indica uma s ope-
est, novam vocabuli dic- gei1aw, a3ll oy3xi2 th9w pensa que este novo ter- rao e no designe, ao
tionem unius esse desig- e4kate1rvn parado1joy mo introduzido, divi- invs, a unidade parado-
nativam, sed non utrius- kai2 y4perfyoy9w e4nv1sevw no-humana, indica xal e sobrenatural de
que mirificae et glorio- dhlvtikh1 n , ei5 h ka- uma s [operao] e no ambas, seja condenado.
sae unitionis demonstra- ta1kritow. designe a unidade admi-
tivam, condemnatus sit. rvel e gloriosa de am-
bas, seja condenado.
516 Can. 16. Si quis se- iw. Ei5 tiw kata2 toy2w Cn. 16: Se algum, Cn. 16: Se algum
cundum scelerosos hae- e3nagei9w ai4retikoy2w e3p de acordo com os in- de acordo com os in-
reticos in peremptione a3 n aire1 s ei tv9 n e3 p i2 quos hereges, para negar quos hereges, para ne-
salvatis in Christo Deo Xristoy9 toy9 Ueoy9 kau as duas vontades e as gar as duas vontades e
essentialiter in unitione, e7 n vsin svzome1 n vn duas operaes, isto , as duas operaes, a di-
et sanctis Patribus pie oy3 s ivdv9 w kai2 toi9 w a divina e a humana, que vina e a humana, que
praedicatis duabus vo- a4gi1oiw patra1sin ey3se- so salvaguardadas em so salvaguardadas em
luntatibus et duabus bv9w khryttome1nvn, dy1o Cristo Deus essencial- Cristo Deus substan-

186

Denzinger (0155-0252).p65 186 04.09.06, 08:38


Martinho I: Snodo do Latro *517-518

operationibus, hoc est, uelh1sevn kai2 dy1o e3ner- mente na unidade e pia- cialmente segundo a
divina et humana, dis- geiv9n, uei1aw kai2 a3nu- mente ensinadas na pre- unidade e piamente en-
sensiones et divisiones rvpi1nhw, dixonoi1aw kai2 gao dos santos Padres, sinadas na pregao dos
insipienter mysterio dis- diaire1seiw a3fro1nvw t9 liga tolamente, ao mis- Santos Padres, atribui
pensationis eius innec- kat ay3tv9n mysthri1 trio de sua dispensao tolamente, ao mistrio
tit, et propterea evange- prostri1betai, kai2 dia2 salvfica, contradies e que a isto se refere, con-
licas et apostolicas de toy9to ta2w ey3aggelika2w divises; e por isso atri- tradies e divises; e
eodem Salvatore voces kai2 a3postolika2w peri2 bui as afirmaes dos por isso <atribui> as
non uni eidemque per- ay3toy9 toy9 svth9row fv- Evangelhos e dos Aps- afirmaes dos Evange-
sonae et essentialiter tri- na1w, oy3x e4ni2 kai2 t9 tolos sobre o mesmo lhos e dos Apstolos so-
buit eidem ipsi Domino ay3t9 t9 kyri1 h4mv9n Salvador no nica e bre o mesmo Salvador
et Deo nostro Iesu kai2 Ue9 3Ihsoy9 Xrist9 mesma pessoa, e essen- no ao nico e mesmo
Christo secundum bea- kata2 Ky1 r illon to2 n cialmente o mesmo Se- Senhor e Deus nosso
tum Cyrillum, ut osten- a3oi1dimon ei3w pi1stvsin nhor e Deus nosso Jesus Jesus Cristo, segundo o
datur Deus esse et homo toy9 Ueo2n ei0nai fy1sei Cristo, segundo o bem- ilustre Cirilo, para con-
idem naturaliter, con- kai2 a5nurvpon a3lhuv9w aventurado Cirilo, para firmar que ele por na-
demnatus sit. to2n ay3to1n, ei5h kata1- que aparea claramente tureza verdadeiramente
kritow. que o mesmo por na- Deus e homem, seja
tureza Deus e homem, condenado.
seja condenado.
Can. 17. Si quis se- iz. Ei5 tiw oy3x o4mo- Cn. 17. Se algum Cn. 17. Se algum 517
cundum sanctos Patres logei9 kata2 toy2w a4gi1oyw no professa, de acordo no professa, de acordo
non confitetur proprie et pate1raw kyri1vw kai2 com os santos Padres, com os santos Padres,
secundum veritatem a3lhuv9w pa1nta ta2 para- em sentido prprio e em sentido prpri e ver-
omnia, quae tradita sunt doue1nta kai2 khryxue1n- verdadeiro, tudo o que dadeiro, tudo o que foi
et praedicata sanctae ta t9 a4gi1 toy9 Ueoy9 foi entregue santa, ca- transmitido e pregado
catholicae et apostolicae kauolik9 kai2 a3posto- tlica e apostlica Igre- santa, catlica e apost-
Dei Ecclesiae, perinde- lik9 e3kklhsi1 par ja de Deus, por parte lica Igreja de Deus, pe-
que a sanctis Patribus et ay3tv9n te tv9n a4gi1vn dos santos Padres ou los mesmos santos Pa-
venerandis universali- patrv9n, kai2 tv9n e3gk- dos cinco venerandos dres ou pelos cinco con-
bus quinque Conciliis ri1 t vn oi3 k oymenikv9 n conclios universais, at clios ecumnicos apro-
usque ad unum apicem pe1nte syno1dvn, a5xri o ltimo tracinho, quan- vados, at o ltimo tra-
verbo et mente, con- mia9w kerai1aw lo1g kai2 to palavra e quanto cinho, quanto palavra
demnatus sit. dianoi1, ei5h kata1k- mente, seja condenado. e quanto mente, seja
ritow. condenado.
Can. 18. Si quis se- ih. Ei5 tiw kata2 toy2w Cn. 18. Se algum, Cn. 18. Se algum, 518
cundum sanctos Patres a4gi1oyw pate1raw symfv1- de acordo com os san- de acordo com os san-
consonanter nobis pari- nvw h4mi9n kai2 o4modo1jvw tos Padres, em conso- tos Padres, em conso-
terque fide non respuit oy3k a3poba1lletai kai2 nncia conosco e na nncia conosco e na
et anathematizat anima a3nauemati1zei cyx9 te mesma f, no rejeita e mesma f, no rejeita e
et ore omnes, quos res- kai2 sto1mati pa1ntaw, anatematiza com alma e anatematiza com alma e
puit et anathematizat oy8w a3poba1lletai kai2 boca todos aqueles que, boca todos aqueles que,
nefandissimos haereti- a3nauemati1zei dysvny1- como nefandos hereges, como ignominiosos he-
cos cum omnibus impiis moyw ai4retikoy2w meta2 com todos seus mpios reges, com todos os es-
eorum conscriptis usque pa1ntvn tv9n syggram- escritos at o ltimo tra- critos at ao menor tra-
ad unum apicem sancta ma1tvn a5xri mia9w ke- cinho, rejeita e anatema- cinho, rejeita e anatema-
Dei Ecclesia catholica rai1aw h4 a4gi1a toy9 Ueoy9 tiza a santa, catlica e tiza a santa catlica e
et apostolica, hoc est, kauolikh2 kai2 a3 p o- apostlica Igreja de apostlica Igreja de
sanctae et universales stolikh2 e3 k klhsi1 a , Deus afasta, isto , os Deus, quer dizer, os cin-
quinque Synodi et con- tay3to2n de2 le1gein ai4 a7g- cinco conclios santos e co conclios santos e
sonanter omnes proba- iai kai2 oi3koymenikai2 universais e, em conso- ecumnicos e, no mes-
biles Ecclesiae Patres, pe1 n te sy1 n odoi, kai2 nncia, todos os com- mo pensamento, todos

187

Denzinger (0155-0252).p65 187 04.09.06, 08:38


*519-520 Martinho I: Snodo do Latro

ay3toi2 pa1ntew o4mo1fro- provados Padres da os Padres da Igreja re-


new, oi4 e5gkritoi th9w Igreja, conhecidos,
e3kklhsi1aw pate1rew,
519 id est, Sabellium, h5 t oi Sabe1 l lion, isto , Sablio, ou seja, Sablio,
Arium, Eunomium, Ma- Areion,
5 Ey3no1mion, Ma- rio, Eunmio, Mace- rio, Eunmio, Mace-
cedonium, Apollinarem, kedo1nion,Apollina1
5 rion, dnio, Apolinrio Pole- dnio, Apolinrio, Pole-
Polemonem, Eutychen, Pole1 m vna, Ey3 t yxe1 a , mon, utiques, Disco- mon, utiques, Disco-
Dioscurum, Timotheum Dio1skoron, Timo1ueon ro, Timteo luro, Se- ro, Timteo luro, Se-
Aelurum, Severum, to2n Ai5loyron, Sebh9ron, vero, Teodsio, Coluto, vero, Teodsio, Coluto,
Theodosium, Collu- Ueodo1sion, Ko1lloyuon, Temstio, Paulo de Sa- Temstio, Paulo de Sa-
thum, Themistium, Pau- Uemi1stion, Pay9lon to2n msata, Diodoro, Teo- msata, Diodoro, Teo-
lum Samosatenum, Dio- Samosate1a, Dio1dvron, doro, Nestrio, Tedulo doro, Nestrio, Tedulo
dorum, Theodorum, Ueo1dvron, Nesto1rion, Persa, Orgines, Ddi- Persa, Orgines, Ddi-
Nestorium, Theodulum Ueo1doylon to2n Pe1rshn, mo, Evgrio e, em mo, Evgrio e, em
Persam, Origenem, Di- Vrige1 n hn, Di1 d ymon, suma, todos os outros suma, todos os outros
dymum, Evagrium, et Ey3a1grion, kai2 a4plv9w hereges 1 hereges 1
compendiose omnes re- toy2w a5lloyw a7pantaw
liquos haereticos 1 ai4retikoy1w ...1
520 si quis igitur im- ei5 tiw oy0n ... ta2 dys- se algum, portanto, se algum, portanto,
piissima haereseos illo- sebh9 th9w ay3tv9n ai4re1- no rejeita e anate- no rejeita e anate-
rum dogmata et ea, quae sevw do1gmata, kai2 ta2 matiza as doutrinas im- matiza as mpias doutri-
pro illis aut in definitio- y4 p e2 r ay3 t v9 n , h6 pro2 w pissimas da sua heresia, nas da sua heresia e o
ne eorum a quolibet e3kdi1khsin ay3tv9n tini2 e o que impiamente por que impiamente por al-
impie conscripta sunt, et tv9n pa1ntvn a3sebv9w ge- algum tenha sido escri- gum tenha sido escrito
denominatos haereticos, gramme1na, kai2 ay3toy2w to ou a seu favor ou para a seu favor ou para os
Theodorum dicimus, toy2w ei3rhme1noyw ai4re- os explicar, bem como defender, bem como os
Cyrum et Sergium, tikoy1w, Ueo1dvron fame2n os citados hereges, isto citados hereges mes-
Pyrrhum et Paulum, non kai2 Ky9ron Se1rgion te , Teodoro, Ciro e Sr- mos, isto , Teodoro e
respuit et anathematizat, kai2 Py1rr3 o4 n kai2 Pay9- gio, Pirro e Paulo, ou Ciro, Srgio e Pirro e
aut si quis aliquem lon oy3k a3poba1lletai ainda, se algum consi- Paulo, ou ainda, se
de his, qui ab illis vel kai2 a3nauemati1zei ..., h6 dera condenado ou sem algum considera sem
similibus eorum de- ei5 tiw tina2 tv9n par mais deposto um dos mais deposto ou conde-
positi sunt aut condem- ay3tv9n, h6 tv9n ta2 o7moia que por eles, ou por nado um dos que por
nati, utpote similia eis ay3toi9w fronoy1ntvn quantos lhes so seme- eles, ou por quantos
minime credentem, sed kauaireue1ntvn h6 ka- lhantes , foram de- pensam como eles ,
sanctorum Patrum no- takriue1ntvn, v4w mh2 ta2 postos ou condenados, foram depostos ou con-
biscum confitentem ay3tv9n fronoy9nta, a3lla2 porque no cr de modo denados, porque no
doctrinam, uti condem- ta2 tv9n a4gi1vn patrv9n algum o mesmo que pensa as mesmas coisas
natum habet aut omni- sy2n h4mi9n o4mologoy9nta, esses, mas professa co- que eles, mas professa
no depositum, sed non kaurhme1non e5xei to2 nosco a doutrina dos conosco a doutrina dos
arbitratur pium et sy1nolon h6 katakekri- santos Padres, mas no santos Padres, e no jul-
orthodoxum et catholi- me1non, a3ll oy3xi2 ... julga <este> um pie- ga <este> um piedo-
cae Ecclesiae propugna- ey3sebh9 kai2 o3ruo1dojon doso e ortodoxo mili- so e ortodoxo militante
torem, illos autem h4gh9tai, kai2 th9w kauoli- tante da Igreja catlica, da Igreja catlica ,
impios atque detestabi- kh9w e3kklhsi1aw y4pe1rma- porm considera tais porm considera tais
lia eorum pro hoc iudi- xon ..., e3kei1noyw de2 toy2w aqueles mpios e suas aqueles mpios e suas
cia vel sententias vacuas dyssebei9w kai2 ta2w a3no1- detestveis decises a inquas decises a pro-

*519 1 Mencionados ainda: os monotelistas Teodoro de Faran, Ciro de Alexandria, Sergio, Patriarca de Constantinopla e seus
sucessores Pirro e Paulo, tambm o edito do imperador Herclito, chamado Ekthesis, que Srigo redigiu em 368 a
favor do monotelismo, e o Typos de Constantino III (= Constncio II), que revoga a Ekthesis, mas impe o silncio
aos defensores do diotelismo (doutrina de duas vontades).

188

Denzinger (0155-0252).p65 188 04.09.06, 08:38


Martinho I: Snodo do Latro *521-522

et invalidas atque infir- moyw ay3tv9n peri2 toy1toy propsito, ou <suas> psito, ou <suas> sen-
mas, magis autem pro- kri1seiw, h5toi ch1foyw sentenas vazias, sem tenas vazias, sem efei-
fanas et exsecrabiles vel e4vl1 oyw kai2 a3ky1royw kai2 efeito e invlidas, mais to e invlidas, mais ain-
reprobabiles arbitratur, a3 b ebai1 o yw o4 r i1 z etai, ainda, profanas e exe- da, profanas, execrveis
huiusmodi condemna- ma9llon de2 bebh1loyw kai2 crveis ou rejeitveis, e rejeitveis, um tal seja
tus sit. e3 p ara1 t oyw kai2 a3 p o- seja condenado. condenado.
blh1toyw, o4 toioy9tow ei5h
kata1kritow.
Can. 19. Si quis ea, iu. Ei5 tiw ta2 tv9n Cn. 19: Se algum, Cn.19: Se algum, 521
quae scelerosi haeretici e3nagv9n ai4retikv9n o4mo- sem deixar dvida, pro- de modo confesso, pen-
sapiunt, indubitanter logoyme1nvw fronv9n kai2 fessa e entende o que os sa e louva a opinio dos
professus atque intelle- doja1zvn e3k propetoy9w inquos hereges afir- inquos hereges e com
gens, per inanem proter- a3noi1aw tay9ta le1gei th9w mam e com v impu- apressada tolice diz que
viam dicit, haec pietatis ey3sebei1aw y4pa1rxein ta2 dncia diz que estas so estas so as doutrinas da
esse dogmata, quae tra- do1gmata, a8 paradedv1- as doutrinas da piedade piedade, transmitidas
diderunt ab initio specu- kasin oi4 a3p a3rxh9w ay3- que tm transmitido por aqueles que desde o
latores et ministri verbi, to1ptai kai2 y4phre1tai toy9 desde o incio os obser- incio foram testemu-
hoc est dicere, sanctae lo1goy geno1menoi, tay3to2n vadores e ministros da nhas oculares e minis-
et universales quinque de2 le1gein ai4 a7giai kai2 Palavra isto , os cin- tros da Palavra isto
Synodi, calumnians uti- oi3 k oymenikai2 pe1 n te co Snodos santos e uni- os cinco Snodos santos
que ipsos sanctos Patres sy1nodoi, sykofantv9n versais , e se de tal e ecumnicos , en-
et memoratas sanctas ay3toy1w te toy2w a4gi1oyw modo calunia os pr- quanto calunia os pr-
quinque Synodos, in pate1raw, kai2 ay3ta2w ta2w prios santos Padres e os prios santos Padres e os
deceptione simplicium, a4 g i1 a w oi3 k oymenika2 w citados cinco santos S- prprios cinco santos
vel susceptione suae pe1 n te syno1 d oyw ei3 w nodos, para engano dos Snodos ecumnicos,
profanae perfidiae, a3pa1thn tv9n a3keraio- simples ou amparo para engano dos mais
huiusmodi condemna- te1rvn, h5toi paradoxh2n prpria f errnea e pro- simples ou amparo
tus sit. th9 w e4 a ytoy9 bebh1 l oy fana, seja condenado. prpria f errnea e pro-
kakopisti1aw, o4 toioy9tow fana, seja condenado.
ei5h kata1kritow.
Can. 20. Si quis se- k. Ei5 tiw kata2 toy2w Cn. 20: Se algum, Cn. 20: Se algum, 522
cundum scelerosos hae- e3 n agei9 w ai4 r etikoy1 w , de acordo com os in- de acordo com os in-
reticos quocumque mo- kau oion dh1pote tro1- quos hereges, de algum quos hereges, de algum
do terminos remo- pon ... o7ria metakinv9n modo remove ilicita- modo remove ilicita-
vens illicite, quos po- a3uemi1tvw, a8 e5uento pa- mente os marcos que mente os marcos que
suerunt firmius sancti gi1vw oi4 a7gioi th9w ka- fixaram de modo irre- fixaram de modo irre-
catholicae Ecclesiae Pa- uolikh9w e3kklhsi1aw pa- movvel os santos Pa- movvel os santos Pa-
tres, id est sanctae et te1rew, tay3to2n de2 le1gein dres da Igreja catlica dres da Igreja catlica
universales quinque Sy- ai4 a7giai kai2 oi3koy- isto , os cinco santos isto , os cinco Snodos
nodi, novitates temere menikai2 pe1nte sy1nodoi, Snodos universais , e santos e ecumnicos ,
exquirere, et fidei alte- kainotomi1aw tolmhrv9w temerariamente inventa e temerariamente inven-
rius expositiones, aut e3pinoei9, kai2 pi1stevw novidades e exposies ta inovaes e exposi-
libellos, aut epistolas, e4 t e1 r aw e3 k ue1 s eiw, h6 de uma outra f, ou li- es de uma outra f, ou
aut conscripta, aut subs- ty1poyw, h6 no1moyw, h6 vros, ou cartas, ou escri- frmulas ou leis ou es-
criptiones, aut testimo- o7royw, h6 libe1lloyw, h6 tos, ou firmas, ou falsos tatutos, ou livros, ou
nia falsa, aut synodos, a3nafora1w, h6 e3pistola1w, testemunhos, ou sno- artigos, ou cartas, ou
aut gesta monumento- h6 syggrafa1w, h6 y4po- dos, ou protocolos de escritos, ou assinaturas,
rum, aut ordinationes grafa1w, h6 martyri1aw sesses, ou ordenaes ou falsos testemunhos,
vacuas ecclesiasticae re- ceydei9w, h6 syno1doyw, h6 nulas, no reconhecidas ou snodos, ou atos de
gulae incognitas aut loci pra1jeiw y4pomnhma1tvn, pela regra eclesistica, registro, ou ordenaes
servaturas incongruas et h6 xeirotoni1aw e4vl 1 oyw ou representaes im- invlidas no reconheci-
irrationabiles, et com- kai2 t9 e3kklhsiastik9 prprias e sem funda- das pela regra eclesis-

189

Denzinger (0155-0252).p65 189 04.09.06, 08:38


*525 Adeodato II: XI Snodo de Toledo

pendiose, si quid aliud kano1ni mh2 e3gnvsme1naw, mento; e, em suma, se tica, ou representaes
impiissimis haereticis h6 topothrhsi1aw, h5goyn faz qualquer outra coi- ou representantes sem
consuetum est agere, per topothrhta2w a3ue1smoyw sa que s vezes os mais legalidade e acannicos;
diabolicam operationem kai2 a3kanoni1stoyw, kai2 que mpios hereges cos- e, em suma, se faz qual-
tortuose et callide agit a4plv9w ei5tiper a5llo tumam fazer, tortuosa e quer outra coisa que os
contra pias orthodoxo- toi9w a3sebe1sin ai4reti- astutamente, mediante mpios hereges costu-
rum catholicae Eccle- koi9w ei5uistai pra1ttein, operao diablica, con- mam fazer, mediante
siae, hoc est dicere, pa- e3k diabolikh9w e3nergei1aw trariando as pias prega- operao diablica, tor-
ternas eius et synodales skoliv9w kai2 panoy1rgvw es dos ortodoxos da tuosa e astutamente,
praedicationes, ad ever- poiei9 kata2 tv9n ey3sebv9n Igreja catlica isto , contrariando as pias e
sionem sincerissimae in kai2 o3 r uodo1 j vn th9 w dos Padres e dos Sno- ortodoxas pregaes da
Dominum Deum nos- kauolikh9w e3kklhsi1aw, dos , para destruir a Igreja catlica isto ,
trum confessionis, et tay3to2n de2 le1gein tv9n sincerssima profisso dos seus Padres e S-
usque in finem sine pae- patrikv9n ay3th9w kai2 do Senhor nosso Deus; nodos , para destruir a
nitentia permanet haec synodikv9n khrygma1tvn, e se persevera at o fim, sincera profisso do
impie agens, huiusmodi pro2 w a3 n atroph2 n th9 w sem arrepender-se, nes- Senhor nosso e Deus
in saecula saeculorum ei3likrinoy9w ei3w to2n ky1- te mpio agir, seja con- Jesus Cristo; e se perse-
condemnatus sit, et rion h4mv9n kai2 Ueo2n denado por toda a eter- vera at o fim sem arre-
dicat omnis populus: 3Ihsoy9n Xristo2n o4molo- nidade, e todo o povo pendimento neste mpio
fiat, fiat [Ps 105,48]. gi1aw kai2 me1xri te1loyw diga: assim seja, assim agir, seja condenado
a3metanoh1tvw diatelei9 seja [Sl 106,48]. pelos sculos dos scu-
ta2 toiay9ta dyssebv9w los, e todo o povo dir:
e3nergv9n, o4 toioy9tow ei3w assim seja, assim seja
toy2w ai3vn1 aw tv9n ai3vn1 vn [Sl 106,48].
ei5h kata1kritow= kai2
e3rei9 pa9w lao1w= ge1noito,
ge1noito [Ps 105,48].

EUGNIO I: 10 ago. 654 2 (3?) jun. 657


VITALIANO: 30 jul. 657 27 jan. 672

ADEODATO II: 11 abr. 672 17 (16?) jun. 676


525-541: XI Snodo de TOLEDO, iniciado a 7 nov. 675: Profisso de f
Esta profisso de f, atribuda no passado a Eusbio de Vercelli (PL 12, 959-968), segundo J. Madoz foi elaborada
pelo XI Snodo de Toledo, servindo-lhe como fonte principal os smbolos dos IV e VI Snodos de Toledo (633 e 638);
cf. *485 490-493. A opinio de alguns de que este snodo tenha sido confirmado por Inocncio III se baseia numa
explicao errnea da palavra authenticum. Cf. H. Lennerz: ZKTh 48 (1924) 322-324.
Ed.: J. Madoz, Le symbole du XIe concile de Tolde (Louvain 1938) 16-26 / KA 74-83 / Hn 182 / MaC 11, 132E-
137B / HaC 3, 1020A-1023E / CdLuc 643-650; cf. 971-974: apndice das variantes / CVis 346-354.

A divina Trindade
525 (1) Confitemur et credimus sanctam atque ineffa- (1) Confessamos e cremos que a santa e inefvel
bilem Trinitatem, Patrem et Filium et Spiritum Trindade, Pai, Filho e Esprito Santo, por natureza
Sanctum, unum Deum naturaliter esse unius subs- um s Deus de uma nica substncia, de uma nica
tantiae, unius naturae, unius quoque maiestatis at- natureza, de uma nica majestade e fora.
que virtutis.
(2) Et P a t r e m quidem non genitum, non crea- (2) E professamos que o P a i gerado, no cria-
tum, sed ingenitum profitemur. Ipse enim a nullo do, ingnito. Ele de fato, no tem origem de nin-
originem ducit, ex quo et Filius nativitatem et Spi- gum, ele do qual o Filho teve o nascimento, bem
ritus Sanctus processionem accepit. Fons ergo ipse como o Esprito Santo a procedncia. Ele , portan-

190

Denzinger (0155-0252).p65 190 04.09.06, 08:38


Adeodato II: XI Snodo de Toledo *526-527

et origo est totius divinitatis. (3) Ipse quoque Pater to, a fonte e a origem de toda a divindade. (3) Ele
est essentiae suae, qui de ineffabili substantia Fi- tambm o Pai de sua essncia, o qual de sua ine-
lius [Pater, essentia quidem ineffabilis, substantiae fvel substncia gerou o Filho [Ele mesmo, o Pai,
suae Filium] ineffabiliter genuit nec tamen aliud isto , a sua inefvel substncia, gerou inefavelmente
quam quod ipse est, genuit: Deus Deum, lux lucem; o Filho da sua substancia] e, todavia, no gerou outra
ab ipso est ergo omnis paternitas in caelo et in terra coisa seno o que ele mesmo : Deus <gerou> Deus,
[Eph 3,15]. luz <gerou> luz; dele , por isso, toda paternidade
no cu e sobre a terra [Ef 3,15].
(4) F i l i u m quoque de substantia Patris sine ini- (4) Professamos tambm que o F i l h o nasci- 526
tio ante saecula natum, nec tamen factum esse fate- do da substncia do Pai, sem incio, antes dos scu-
mur: quia nec Pater sine Filio, nec Filius aliquando los, porm no criado: pois nem o Pai existiu ja-
exstitit sine Patre. (5) Et tamen non sicut Filius de mais sem o Filho, nem o Filho sem o Pai. (5) E,
Patre, ita Pater de Filio, quia non Pater a Filio, sed todavia, o Pai no do Filho como o Filho do Pai,
Filius a Patre generationem accepit. Filius ergo Deus pois o Pai no recebeu a gerao do Filho, mas o
de Patre, Pater autem Deus, sed non de Filio; Pater Filho do Pai. O Filho portanto Deus pelo Pai, o
quidem Filii, non Deus de Filio: ille autem Filius Pai ao invs Deus, mas no pelo Filho; ele de
Patris et Deus de Patre. Aequalis tamen per omnia fato Pai do Filho, no Deus pelo Filho; este, ao
Filius Deo Patri: quia nec nasci coepit aliquando, contrrio, Filho do Pai e Deus pelo Pai. Todavia,
nec desiit. o Filho igual em tudo a Deus Pai, j que o seu
nascimento nem teve incio, nem cessou num de-
terminado momento.
(6) Hic etiam unius cum Patre substantiae credi- (6) Cremos tambm que ele de uma nica subs-
tur, propter quod et o4mooy1siow Patri dicitur, hoc est tncia com o Pai, pelo que chamado tambm
eiusdem cum Patre substantiae; o7mow enim graece o4mooy1siow ao Pai, isto , da mesma substncia que
unum, oy3si1a vero substantia dicitur, quod utrum- o Pai; pois o7mow, em grego, significa um, oy3si1a
que coniunctum sonat una substantia. Nec enim substncia, e os dois juntos significam uma s
de nihilo, neque de aliqua alia substantia, sed de substncia. De fato, devemos crer que o Filho no
Patris utero, id est, de substantia eius idem Filius foi gerado nem do nada, nem de qualquer outra subs-
genitus vel natus esse credendus est. tncia, mas do seio do Pai, isto , de sua substncia.
(7) Sempiternus ergo Pater, sempiternus et Filius. (7) Eterno portanto o Pai, eterno tambm o Fi-
Quod si semper Pater fuit, semper habuit Filium, lho. Se sempre, porm, foi Pai, teve sempre o Filho
cui Pater esset: et ob hoc Filium de Patre natum de quem era Pai, e portanto professamos o Filho
sine initio confitemur, (8) Nec enim eundem Filium nascido do Pai sem incio. (8) De fato, no o chama-
Dei, pro eo, quod de Patre sit genitus, desectae mos Filho de Deus por ter sido gerado pelo Pai como
naturae portiunculam1 nominamus; sed perfectum porcincula de uma natureza seccionada1, mas afir-
Patrem, perfectum Filium sine diminutione, sine mamos, sim, que o Pai perfeito gerou, sem diminui-
desectione genuisse asserimus, quia solius divinita- o e sem separao, um Filho perfeito, pois somente
tis est inaequalem Filium non habere. divindade compete no ter um Filho desigual.
(9) Hic etiam Filius Dei natura est Filius, non (9) Este Filho tambm Filho por natureza, no
adoptione2, quem Deus Pater nec voluntate nec por adoo2, ele que Deus Pai, como devemos crer,
necessitate genuisse credendus est; quia nec ulla in gerou no por vontade, nem por necessidade, j que
Deo necessitas capit [al. cadit], nec voluntas sapien- em Deus nem cabe qualquer necessidade, nem a
tiam praevenit. vontade precede a sabedoria.
(10) S p i r i t u m quoque S a n c t u m , qui est ter- (10) Cremos tambm que o E s p r i t o S a n t o , 527
tia in Trinitate persona, unum atque aequalem cum que a terceira pessoa na Trindade, Deus um e
Deo Patre et Filio credimus esse Deum, unius igual com Deus Pai e Filho, da mesma substncia e
substantiae, unius quoque esse naturae: non tamen tambm da mesma natureza; todavia, no gerado

*526 1 Cf. Viglio de Tapso, Contra Arianos, Sabellianos et Photinianos dialogus II 13 (PL 62, 206A).
2 Assim contra os Bonosianos, que confessavam o Filho de Deus como filho adotivo em sua natureza divina apenas,
enquanto os adocionistas ulteriores diziam isso de sua natureza humana.

191

Denzinger (0155-0252).p65 191 04.09.06, 08:38


*528-529 Adeodato II: XI Snodo de Toledo

genitum vel creatum, sed ab utrisque procedentem, nem criado, mas procede de ambos e o Esprito
amborum esse Spiritum. (11) Hic etiam Spiritus de ambos. (11) Este Esprito Santo no , conforme
Sanctus nec ingenitus nec genitus creditur: ne aut si a f, nem gerado nem no gerado, para que no
ingenitum dixerimus, duos Patres dicamus, aut si aparea que, chamando-o no gerado, estejamos
genitum, duos Filios praedicare monstremur: qui ta- falando de dois Pais e, chamando-o gerado, esteja-
men nec Patris tantum nec Filii tantum, sed simul mos pregando dois Filhos; todavia ele no cha-
Patris et Filii Spiritus dicitur. (12) Nec enim de Patre mado Esprito s do Pai, nem s do Filho, mas ao
procedit in Filium, vel de Filio procedit ad sancti- mesmo tempo do Pai e do Filho. (12) No procede,
ficandam creaturam, sed simul ab utrisque proces- de fato, do Pai no Filho, nem procede do Filho para
sisse monstratur; quia caritas sive sanctitas ambo- santificar a criao, mas mostra-se que ele proce-
rum esse agnoscitur. (13) Hic igitur Spiritus Sanc- deu de ambos, j que reconhecido como caridade
tus missus ab utrisque sicut Filius [a Patre] credi- ou santidade de ambos. (13) Este Esprito Santo,
tur; sed minor a Patre et Filio non habetur, sicut portanto, cremos, foi mandado por ambos, como o
Filius propter assumptam carnem minorem se Patre Filho [da parte do Pai]; mas no tido como infe-
et Spiritu Sancto esse testatur. rior ao Pai e ao Filho maneira em que o Filho d
testemunho de ser inferior ao Pai e ao Esprito San-
to por motivo da carne assumida.
528 (14) Haec est sanctae T r i n i t a t i s relata narratio: (14) Assim que convm apresentar a santa
quae non triplex, sed Trinitas et dici et credi debet. T r i n d a d e : no se deve dizer e crer que ela seja
Nec recte dici potest, ut in uno Deo sit Trinitas, sed trplice, mas Trindade. No se pode dizer de modo
unus Deus Trinitas. (15) In relativis vero persona- certo que no nico Deus est a Trindade, mas que o
rum nominibus Pater ad Filium, Filius ad Patrem, nico Deus a Trindade. (15) Pelo nome das pes-
Spiritus Sanctus ad utrosque refertur: quae cum soas, porm, que exprime uma relao, o Pai pos-
relative tres personae dicantur, una tamen natura vel to em referncia ao Filho, o Filho ao Pai e o Esp-
substantia creditur. (16) Nec sicut tres personas, ita rito Santo a ambos: se bem que, em vista de sua
tres substantias praedicamus, sed unam substantiam, relao, sejam chamadas trs pessoas, estas so,
tres autem personas. (17) Quod enim Pater est, non todavia, conforme pregamos, uma s natureza ou
ad se, sed ad Filium est; et quod Filius est, non ad substncia. (16) E como trs pessoas no pregamos
se, sed ad Patrem est; similiter et Spiritus Sanctus trs substncias, mas sim uma nica substncia e
non ad se, sed ad Patrem et Filium relative refertur: trs pessoas. (17) De fato, o que o Pai, no o
in eo quod Spiritus Patris et Filii praedicatur. (18) em relao a si mesmo, mas ao Filho; e o que o
Item cum dicimus: Deus, non ad aliquid dicitur, sicut Filho, no o em relao a si mesmo, mas ao Pai;
Pater ad Filium vel Filius ad Patrem vel Spiritus de modo semelhante, tambm, o Esprito Santo no
Sanctus ad Patrem et Filium, sed ad se specialiter referido em relao a si, mas ao Pai e ao Filho,
dicitur Deus. sendo chamado Esprito do Pai e do Filho. (18)
Igualmente, quando dizemos Deus, isto dito no
em relao a qualquer coisa, como o Pai <em rela-
o> ao Filho, ou o Filho ao Pai, ou o Esprito San-
to ao Pai e ao Filho, mas Deus chamado <as-
sim> de modo particular em relao a si mesmo.
529 (19) Nam et si de singulis personis interrogemur, (19) De fato, se somos interrogados sobre cada
Deum necesse est fateamur. Deus ergo Pater, Deus uma das pessoas, devemos professar que Deus.
Filius, Deus Spiritus Sanctus singulariter dicitur: nec Por isso, o Pai chamado Deus, o Filho, Deus e o
tamen tres dii, sed unus est Deus. (20) Item et Pater Esprito Santo, Deus, cada qual singularmente; e
omnipotens et Filius omnipotens et Spiritus Sanc- todavia no h trs deuses, mas um s Deus. (20)
tus omnipotens singulariter dicitur: nec tamen tres Igualmente o Pai chamado onipotente, o Filho,
omnipotentes, sed unus omnipotens, sicut et unum onipotente, o Esprito Santo, onipotente, cada qual
lumen, unumque principium praedicatur. (21) Sin- singularmente; e todavia no h trs onipotentes,
gulariter ergo, et unaquaeque persona plenus Deus mas um s onipotente, como se fala de uma s luz
et totae tres personae unus Deus confitetur [sic!] et e de um s princpio. (21) Portanto, professamos e
creditur: una illis vel indivisa atque aequalis Dei- cremos que cada pessoa, singularmente, plena-

192

Denzinger (0155-0252).p65 192 04.09.06, 08:38


Adeodato II: XI Snodo de Toledo *530-531

tas, maiestas sive potestas, nec minoratur in singu- mente Deus, e todas as trs pessoas so um s Deus:
lis, nec augetur in tribus; quia nec minus aliquid elas tm a nica, indivisa e igual divindade, majes-
habet, cum unaquaeque persona Deus singulariter tade ou poder, sem diminuio em cada uma, nem
dicitur, nec amplius, cum totae tres personae unus aumento nas trs, pois quando cada pessoa cha-
Deus enuntia[n]tur. mada singularmente Deus, nada h a menos, nem
<h algo> a mais quando as trs pessoas so pro-
clamadas um s Deus.
(22) Haec ergo sancta Trinitas, quae unus et ve- (22) Esta santa Trindade, que o nico e verda- 530
rus est Deus, nec recedit a numero, nec capitur nu- deiro Deus, nem subtrai-se ao nmero, nem cap-
mero. In relatione enim personarum numerus cer- tada pelo nmero. Na relao das pessoas, de fato,
nitur; in divinitatis vero substantia, quid numera- se reconhece o nmero; na substncia da divinda-
tum sit, non comprehenditur. Ergo [in] hoc solum de, porm, no compreendido nada que seja enu-
numerum insinuant, quod ad invicem sunt; et in hoc merado. Por isso, s no que so em referncia uma
numero carent, quod ad se sunt. (23) Nam ita huic outra que insinuam o nmero; e no que so em
sanctae Trinitati unum naturale convenit nomen, ut relao a si mesmas deixam o nmero de lado. (23)
in tribus personis non possit esse plurale. Ob hoc De fato, a esta santa Trindade convm um nome de
ergo credimus illud in sacris litteris dictum: Mag- natureza que seja nico, de modo que no possa ser
nus Dominus noster et magna virtus eius et sapien- usado no plural para as trs pessoas. Por isso cre-
tiae eius non est numerus [Ps 146,5]. mos tambm naquelas palavras das sagradas escri-
turas: Grande o nosso Deus e grande o seu po-
der, e para sua sabedoria no h nmero [Sl 147,5].
(24) Nec quia tres has personas esse diximus (24) No poderemos dizer, porm, que, tendo
unum Deum, eundem esse Patrem quem Filium, vel declarado que estas trs pessoas so um s Deus, o
esse Filium eum, qui est Pater, aut eum, qui Spiri- Pai seja o mesmo que o Filho e o Filho o mesmo
tus Sanctus est, vel Patrem vel Filium dicere pote- que o Pai, ou que quem o Esprito Santo seja o
rimus. (25) Non enim ipse est Pater qui Filius, nec Pai ou o Filho. (25) Pois quem o Filho no ele
Filius ipse qui Pater, nec Spiritus Sanctus ipse qui mesmo o Pai, nem quem o Pai ele mesmo o
est vel Pater vel Filius; cum tamen ipsum sit Pater Filho, nem quem o Pai ou o Filho ele mesmo o
quod Filius, ipsum Filius quod Pater, ipsum Pater Esprito Santo; todavia o Pai isto mesmo que o
et Filius quod Spiritus Sanctus: id est, natura unus Filho, o Filho, isto mesmo que o Pai, o Pai e o
Deus. (26) Cum enim dicimus non ipsum esse Pa- Filho, isto mesmo que o Esprito Santo, isto , um
trem quem Filium, ad personarum distinctionem nico Deus por natureza. (26) De fato, quando di-
refertur. Cum autem dicimus ipsum esse Patrem zemos que o Pai no o mesmo que o Filho, isso se
quod Filium, ipsum Filium quod Patrem, ipsum refere distino das pessoas. Quando, porm, di-
Spiritum Sanctum quod Patrem et Filium, ad natu- zemos que o Pai isto que o Filho, o Filho isto
ram, qua Deus est, vel substantiam pertinere mons- que o Pai e o Esprito Santo isto que o Pai e o
tratur, quia substantia unum sunt: personas enim Filho, isso se refere evidentemente natureza da
distinguimus, non deitatem separamus. qual Deus , ou substncia, j que, quanto subs-
tncia, so uma s realidade: distinguimos, de fato,
as pessoas, <mas> no dividimos a divindade.
(27) Trinitatem igitur in personarum distinctione (27) A Trindade, portanto, ns a reconhecemos 531
agnoscimus; unitatem propter naturam vel substan- na distino das pessoas; a unidade, ns a professa-
tiam profitemur. Tria ergo ista unum sunt, natura mos em vista da natureza ou da substncia. Estas
scilicet, non persona. (28) Nec tamen tres istae per- trs, portanto, so uma s realidade, isto , quanto
sonae separabiles aestimandae sunt, cum nulla ante natureza, no quanto s pessoas. (28) Todavia,
aliam, nulla post aliam, nulla sine alia vel exstitis- estas trs pessoas no devem ser consideradas se-
se, vel quidpiam operasse aliquando credatur. (29) parveis, j que, segundo cremos, nenhuma existiu
Inseparabiles enim inveniuntur et in eo quod sunt, jamais ou tem operado qualquer coisa antes das
et in eo quod faciunt: quia inter generantem Patrem outras, nenhuma depois das outras, nenhuma sem
et generatum Filium vel procedentem Spiritum as outras. (29) De fato, vemos que so inseparveis
Sanctum nullum fuisse credimus temporis in- quer naquilo que so, quer naquilo que fazem: j

193

Denzinger (0155-0252).p65 193 04.09.06, 08:38


*532-533 Adeodato II: XI Snodo de Toledo

tervallum, quo aut genitor genitum aliquando prae- que entre o Pai, que gera, e o Filho, que foi gerado,
cederet, aut genitus genitori deesset, aut procedens e o Esprito Santo, que <deles> procede, no hou-
Spiritus Patre vel Filio posterior appareret. (30) Ob ve, segundo nossa f, nenhum intervalo de tempo
hoc ergo inseparabilis et inconfusa haec Trinitas a no qual o genitor tivesse precedido o gerado, ou o
nobis et praedicatur et creditur. Tres igitur personae gerado tivesse faltado ao genitor, ou o Esprito San-
istae dicuntur, iuxta quod maiores definiunt, ut ag- to procedente do Pai e do Filho tivesse aparecido
noscantur, non ut separentur. (31) Nam si attenda- mais tarde. (30) Por isso, declaramos e acreditamos
mus illud, quod Scriptura sancta dicit de Sapientia: inseparvel e inconfusa esta Trindade. Se, portanto,
Splendor est lucis aeternae [Sap 7,26]: sicut splen- de acordo com a doutrina dos antepassados, se fala
dorem luci videmus inseparabiliter inhaerere, sic nestas trs pessoas, para que sejam reconhecidas,
confitemur Filium a Patre separari non posse. (32) no para que sejam separadas. (31) De fato, se pres-
Tres ergo illas unius atque inseparabilis naturae per- tamos ateno ao que a santa Escritura diz da Sabe-
sonas sicut non confundimus, ita separabiles nulla- doria: o esplendor da luz eterna [Sl 7,26], en-
tenus praedicamus. to, assim como vemos que o esplendor insepara-
velmente inerente luz, professamos tambm que
o Filho no pode ser separado do Pai. (32) Portan-
to, assim como no confundimos estas trs pessoas,
que so de uma s e inseparvel natureza, declara-
mos tambm que so absolutamente inseparveis.
532 (33) Quando quidem ita nobis hoc dignata est ipsa (33) Em verdade, a prpria Trindade se dignou
Trinitas evidenter ostendere, ut etiam in his nomi- mostrar-nos isso de maneira to clara que mesmo
nibus, quibus voluit sigillatim personas agnosci, com os nomes com os quais segundo o seu querer as
unam sine altera non permittat intelligi: nec enim pessoas so reconhecidas singularmente, no permi-
Pater absque Filio cognoscitur, nec sine Patre Filius te que uma seja compreendida sem a outra: de fato
invenitur. (34) Relatio quippe ipsa vocabuli perso- nem o Pai reconhecido sem o Filho, nem se en-
nalis personas separari vetat, quas etiam, dum non contra o Filho sem o Pai. (34) Em verdade, a prpria
simul nominat, simul insinuat. Nemo autem audire relao <expressa> pelo nome das pessoas probe
potest unumquodque istorum nominum, in quo non separar as pessoas, pois, se no as nomeia simulta-
intelligere cogatur et alterum. (35) Cum igitur haec neamente, insinua-as simultaneamente. Ningum,
tria sint unum et unum tria, est tamen unicuique pois, pode ouvir um destes nomes sem forosamen-
personae manens sua proprietas. Pater enim aeter- te entender tambm o outro. (35) Portanto, se bem
nitatem habet sine nativitate, Filius aeternitatem cum que estas trs sejam uma s realidade, e a nica rea-
nativitate, Spiritus vero Sanctus processionem sine lidade, trs, todavia permanece para cada uma das
nativitate cum aeternitate1. pessoas o que lhe prprio. O Pai tem a eternidade
sem nascimento, o Filho a eternidade com o nasci-
mento, o Esprito Santo o proceder sem nascimento,
com a eternidade1.

A encarnao
533 (36) De his tribus personis solam Filii personam (36) Cremos que destas trs pessoas s a pessoa
pro liberatione humani generis hominem verum sine do Filho assumiu, em prol da libertao do gnero
peccato de sancta et immaculata Maria Virgine cre- humano, um verdadeiro homem, sem pecado, da
dimus assumpsisse, de qua novo ordine novaque na- santa e imaculada Virgem Maria, pela qual foi gera-
tivitate est genitus; novo ordine, quia invisibilis di- do numa ordem nova, num novo nascimento; numa
vinitate, visibilis monstratur in carne; nova autem ordem nova, j que, invisvel na sua divindade, se
nativitate est genitus, quia intacta virginitas et viri- mostra visvel na carne; num novo nascimento ele
lem coitum nescivit et foecundatam per Spiritum foi gerado, j que a virgindade intacta e desconhe-
Sanctum carnis materiam ministravit. (37) Qui par- ceu o coito viril e, fecundada pelo Esprito Santo,
tus Virginis nec ratione colligitur, nec exemplo subministrou a matria da carne. (37) Este parto da

*532 1 Cf. Isidoro de Sevilla, Differentiae II 3, n. 7 (PL 83, 71B).

194

Denzinger (0155-0252).p65 194 04.09.06, 08:38


Adeodato II: XI Snodo de Toledo *534-535

monstratur; quod si ratione colligitur, non est mira- Virgem no pode ser compreendido pela razo e em
bile; si exemplo monstratur, non erit singulare1. (38) nada pode ser exemplificado; porque, se pudesse ser
Nec tamen Spiritus Sanctus Pater esse credendus compreendido pela razo, no seria maravilhoso; se
est Filii, pro eo quod Maria eodem Spiritu Sancto em algo pudesse ser exemplificado, no seria sin-
obumbrante concepit: ne duos patres Filii videamur gular1. (38) Todavia, no se deve crer, porque Maria
asserere, quod utique nefas est dici. concebeu sob a sombra do Esprito Santo, que o
Esprito Santo seja o Pai do Filho, para no parecer-
mos afirmar que o Filho tem dois pais, o que certa-
mente seria inadmissvel diz-lo.
(39) In quo mirabili conceptu, aedificante sibi (39) Nesta admirvel conceio, na qual a Sabe- 534
Sapientia domum [cf. Prv 9,1], Verbum caro factum doria construiu para si uma casa [cf. Pr 9,1], o
est et habitavit in nobis [Io 1,14]. Nec tamen Ver- Verbo se fez carne e habitou entre ns [Jo 1,14].
bum ipsum ita in carne conversum atque mutatum Todavia o Verbo no foi transformado e mudado
est, ut desisteret Deus esse, qui homo esse voluisset; em carne, como se aquele que quis ser homem ces-
sed ita Verbum caro factum est, ut non tantum ibi sasse de ser Deus, mas o Verbo se fez carne, de
sit Verbum Dei et hominis caro, sed etiam rationalis modo que ali no s esteja o Verbo de Deus e a
hominis anima; atque hoc totum et Deus dicatur carne do homem, mas tambm a alma racional do
propter Deum et homo propter hominem. homem; e tudo isto deve ser dito seja de Deus, em
vista de Deus, seja do homem, em vista do homem.
(40) In quo Dei Filio duas credimus esse naturas; (40) Cremos haver neste Filho de Deus duas na-
unam divinitatis, alteram humanitatis, quas ita in se turezas, uma da divindade, outra da humanidade,
una Christi persona univit, ut nec divinitas ab hu- que a pessoa de Cristo uniu em si de tal modo que
manitate, nec humanitas a divinitate possit aliquan- jamais poder ser separada nem a divindade da
do seiungi. (41) Unde perfectus Deus, perfectus et humanidade, nem a humanidade da divindade. (41)
homo in unitate personae unus est Christus; nec Da, o nico Cristo na unidade da pessoa perfeito
tamen, quia duas diximus in Filio esse naturas, duas Deus e perfeito homem; todavia, por termos dito
causabimus in eo esse personas; ne Trinitati, quod que no Filho h duas naturezas, no vamos dar lu-
absit, accedere videatur quaternitas. (42) Deus enim gar a duas pessoas no Filho, para que no parea
Verbum non accepit personam hominis, sed natu- aceder Trindade longe de ns diz-lo! uma
ram, et in aeternam personam divinitatis tempora- quaternidade. (42) Deus Verbo no assumiu a pes-
lem accepit substantiam carnis. soa de um homem, mas sim, a natureza; e na eter-
na pessoa da divindade acolheu a substncia tem-
poral da carne.
(43) Item cum unius substantiae credamus esse (43) Igualmente, enquanto cremos que o Pai, o 535
Patrem et Filium et Spiritum Sanctum, non tamen Filho e o Esprito Santo so de uma s substncia,
dicimus, ut huius Trinitatis unitatem Maria Virgo todavia no dizemos que a Virgem Maria gerou a
genuerit, sed tantummodo Filium, qui solus naturam unidade desta Trindade, mas s o Filho, o nico
nostram in unitate personae suae assumpsit. (44) que assumiu nossa natureza na unidade da sua pes-
Incarnationem quoque huius Filii Dei tota Trinitas soa. (44) A encarnao deste Filho de Deus, deve-
operasse credenda est, quia inseparabilia sunt opera mos crer ainda, foi operada pela Trindade inteira, j
Trinitatis. Solus tamen Filius formam servi accepit que as obras da Trindade so inseparveis. Todavia,
[cf. Phil 2,7] in singularitate personae, non in unitate s o Filho, na singularidade da pessoa, no na uni-
divinae naturae, in id quod est proprium Filii, non dade da natureza divina, tomou a forma do servo
quod commune Trinitati: (45) quae forma illi ad [cf. Fl 2,7], naquilo que prprio do Filho, no
unitatem personae coaptata est, id est ut Filius Dei et naquilo que comum Trindade; (45) e esta forma
Filius hominis unus sit Christus. Item idem Christus lhe foi unida na unidade da pessoa, isto , de modo
in his duabus naturis, tribus exstat substantiis: Verbi, que o Filho de Deus e o Filho do homem seja o
quod ad solius Dei essentiam referendum est, corpo- nico Cristo; do mesmo modo, o mesmo Cristo
ris et animae, quod ad verum hominem pertinet. nestas duas naturezas constitudo de trs substn-

*533 1 Cf. Agostinho, Carta 137, cap. 2, n. 8 (CSEL 44, 10710s / PL 33, 519).

195

Denzinger (0155-0252).p65 195 04.09.06, 08:38


*536-538 Adeodato II: XI Snodo de Toledo

cias: a do Verbo o que se deve referir essncia


de Deus s , a do corpo e a da alma o que faz
parte do homem verdadeiro.
536 (46) Habet igitur in se geminam substantiam di- (46) Ele tem em si, portanto, a dupla substncia
vinitatis suae et humanitatis nostrae. (47) Hic ta- da sua divindade e da nossa humanidade. (47) To-
men per hoc quod de Deo Patre sine initio prodiit, davia, enquanto sado de Deus Pai sem incio, se
natus tantum; nam neque factus, neque praedestina- entende que ele somente nascido, no feito, nem
tus accipitur; per hoc tamen quod de Maria Virgine predestinado; mas enquanto nascido da Virgem,
natus est, et natus et factus et praedestinatus esse preciso crer que ele nascido, feito e predestinado.
credendus est. (48) Ambae tamen in illo generatio- (48) Ora, ambos os nascimentos so nele admir-
nes mirabiles, quia et de Patre ante saecula sine matre veis, j que ele foi quer gerado pelo Pai antes dos
est genitus, et in fine saeculorum de matre sine patre tempos, sem a me, quer gerado ao fim dos sculos
est generatus; qui tamen secundum quod Deus est, pela me, sem pai; enquanto Deus, ele criou Maria,
creavit Mariam, secundum quod homo, creatus est enquanto homem, foi criado por Maria; ele mesmo
a Maria: ipse et pater Mariae matris et filius. da me Maria tanto pai como filho.
(49) Item per hoc quod Deus, est aequalis Patri; (49) Igualmente, pelo fato de ser Deus, igual ao
per hoc quod homo, minor est Patre. (50) Item et Pai; pelo fato de ser homem, inferior ao Pai. (50)
maior et minor seipso esse credendus est: in forma De igual modo, devemos crer que ele maior do
enim Dei etiam ipse Filius se ipso maior est, prop- que si mesmo e inferior a si mesmo: na forma de
ter humanitatem assumptam, qua divinitas maior est; Deus, de fato, o mesmo Filho maior que si mes-
in forma autem servi se ipso minor est, id est, hu- mo, pois assumiu a humanidade, em comparao
manitate, quae minor divinitate accipitur. (51) Nam com a qual a divindade maior; na forma de servo,
sicut per assumptam carnem non tantum a Patre, porm, isto , na humanidade, inferior a si mes-
sed a seipso minor accipitur, ita secundum divinita- mo, pois que esta inferior divindade. (51) Como,
tem, qua est aequalis Patri, et ipse et Pater maior de fato, mediante a carne assumida considerado
est homine, quem sola Filii persona assumpsit. no somente inferior ao Pai, mas tambm a si mes-
mo, assim na divindade, mediante a qual igual ao
Pai, tanto ele como o Pai so maiores que o ho-
mem, que s a pessoa do Filho assumiu.
537 (52) Item in eo, quod quaeritur, utrum posset Fi- (52) Do mesmo modo, pergunta se o Filho possa
lius sic aequalis et minor esse Spiritu Sancto, sicut ser tambm igual ao Esprito Santo e menor do que
Patri nunc aequalis, nunc minor Patre creditur esse, este, assim como, segundo a nossa f, ora igual e
respondemus: Secundum formam Dei aequalis est ora inferior ao Pai, respondemos: na forma de Deus
Patri et Spiritui Sancto, secundum formam servi ele igual ao Pai e ao Esprito Santo, na forma do
minor est et a Patre et a Spiritu Sancto: quia nec servo menor que o Pai e que o Esprito Santo; j
Spiritus Sanctus nec Deus Pater, sed sola Filii per- que nem o Esprito Santo, nem Deus Pai, mas s a
sona suscepit carnem, per quam minor esse creditur pessoa do Filho assumiu a carne, pela qual cremos
illis personis duabus. (53) Item hic Filius a Deo Patre que seja menor do que as outras duas pessoas. (53)
et Spiritu Sancto inseparabiliter discretus creditur Igualmente, segundo a nossa f, este Filho distin-
esse persona, ab homine autem assumpto natura. to, porm no separado de Deus Pai e do Esprito
Item cum homine exstat persona; cum Patre vero et Santo quanto pessoa, e <distinto> do homem as-
Spiritu Sancto natura divinitatis sive substantia. sumido quanto natureza. Igualmente, com o ho-
mem subsiste na pessoa, com o Pai e o Esprito
Santo, na natureza ou substncia da divindade.
538 (54) Missus tamen Filius non solum a Patre, sed (54) Todavia preciso crer que o Filho foi man-
a Spiritu Sancto missus esse credendus est: in eo dado no s pelo Pai, mas tambm pelo Esprito
quod ipse per prophetam dicit: Et nunc Dominus Santo, pois que ele mesmo disse, mediante os pro-
misit me et Spiritus eius [cf. Is 48,16]. (55) A seipso fetas: E agora me mandou o Senhor e o seu Esp-
quoque missus accipitur: pro eo quod inseparabilis rito [cf. Is 48,16]. (55) Foi mandado, assim aceita-
non solum voluntas, sed operatio totius Trinitatis mos, tambm por si mesmo; pois que no s a von-
agnoscitur. (56) Hic enim, qui ante saecula unige- tade, mas tambm o operar da inteira Trindade ,

196

Denzinger (0155-0252).p65 196 04.09.06, 08:38


Adeodato II: XI Snodo de Toledo *539-541

nitus est vocatus, temporaliter primogenitus factus como reconhecemos, indivisvel. (56) De fato, aque-
est: unigenitus propter deitatis substantiam, primo- le que chamado unignito antes dos tempos, se
genitus propter assumptae carnis naturam. tornou primognito no tempo: unignito por causa
da substncia da divindade, primognito por causa
da natureza da carne assumida.

A redeno
(57) In qua suscepti hominis forma iuxta evange- (57) Nesta forma do homem assumido, assim cre- 539
licam veritatem sine peccato conceptus, sine pecca- mos segundo a verdade do Evangelho, foi concebido
to natus, sine peccato mortuus creditur, qui solus sem pecado e morreu sem pecado aquele que, como
pro nobis peccatum est factus [cf. 2 Cor 5,21], id nico, em prol de ns se tornou pecado [cf. 2 Cor
est, sacrificium pro peccatis nostris. (58) Et tamen 5,21], isto , sacrifcio pelos nossos pecados. (58). E
passionem ipsam, salva divinitate sua, pro delictis todavia, salvaguardada a sua divindade, suportou esta
nostris sustinuit, mortique adiudicatus et cruci veram paixo pelos nossos delitos, foi condenado morte e
carnis mortem excepit, tertio quoque die virtute aceitou na cruz uma verdadeira morte da carne; e ao
propria sua suscitatus e sepulchro surrexit. terceiro dia, suscitado por sua prpria fora, ressurgiu
do sepulcro.

A sorte do homem depois da morte


(59) Hoc ergo exemplo Capitis nostri confitemur (59) Professamos que segundo este exemplo da 540
veram fieri resurrectionem carnis omnium mortuo- nossa Cabea acontecer a verdadeira ressurreio
rum. (60) Nec in area vel qualibet alia carne (ut da carne de todos os mortos. (60) Cremos que no
quidam delirant) surrecturos nos credimus, sed in ressuscitaremos numa carne area ou em outra qual-
ista, qua vivimus, consistimus et movemur. (61) quer (como alguns deliram), mas naquela na qual
Peracto huius sanctae resurrectionis exemplo idem vivemos, subsistimos e nos movemos. (61) Depois
Dominus noster atque Salvator paternam ascenden- de ter realizado o exemplo desta santa ressurreio,
do sedem repetiit, de qua numquam per divinitatem o nosso Senhor e Salvador, mediante a ascenso,
discessit. (62) Illic ad dexteram Patris sedens, exs- voltou ao trono do Pai, do qual na sua divindade
pectatur in finem saeculorum iudex omnium vivo- jamais se tinha afastado. (62) L ele se assenta
rum et mortuorum. direita do Pai e esperado no fim dos tempos como
juiz de todos os vivos e mortos.
(63) Inde cum sanctis omnibus veniet ad facien- (63) De l vir, com todos os santos, para reali-
dum iudicium, reddere unicuique mercedis propriae zar o juzo e dar a cada um o ajuste pelas suas obras,
debitum, prout quisque gesserit in corpore positus segundo o que, no corpo, tiver feito de bem ou de
sive bonum, sive malum [cf. 2 Cor 5,10]. (64) Eccle- mal [cf. 2Cor 5,10]. (64) Cremos que a santa Igreja
siam sanctam catholicam pretio sui sanguinis com- catlica, que ele conquistou com o preo de seu
paratam cum eo credimus in perpetuum regnaturam. sangue, reinar com ele para sempre. (65) Reuni-
(65) Intra cuius gremium constituti unum baptisma dos no seio desta, cremos e professamos um s
credimus et confitemur in remissionem omnium batismo para a remisso de todos os pecados. (66)
peccatorum. (66) Sub qua fide et resurrectionem Nesta f, cremos verdadeiramente na ressurreio
mortuorum veraciter credimus et futuri saeculi gaudia dos mortos e aguardamos o gozo do tempo futuro.
exspectamus. (67) Hoc tantum orandum nobis est et (67) S por isto devemos rezar e isto devemos pe-
petendum, ut, cum peracto finitoque iudicio tradiderit dir: que o Filho, quando entregar, efetuado e termi-
Filius regnum Deo Patri [cf. 1 Cor 15,24], participes nado o juzo, o reino a Deus Pai [cf. 1Cor 15,24],
nos efficiat regni sui, ut per hanc fidem, qua illi nos faa participar do seu reino, para que mediante
inhaesimus, cum illo sine fine regnemus. a f que nos une a ele, com ele reinemos sem fim.
(68) Haec est confessionis nostrae fides exposita, (68) Esta a exposio da f que professamos e 541
per quam omnium haereticorum dogma perimitur, pela qual aniquilada a doutrina de todos os here-
per quam fidelium corda mundantur, per quam etiam ges, pela qual so purificados os coraes dos fiis,
ad Deum gloriose acceditur. pela qual, tambm, se chega gloriosamente a Deus.

DONO: 2 nov. 676 11 abril 678

197

Denzinger (0155-0252).p65 197 04.09.06, 08:38


*542-543 Agato: Carta aos imperadores

AGATO: 27 jun. 678 10 jan. 681


542-545: Carta Consideranti mihi aos imperadores, 27 maro 680
No mesmo dia, foram mandadas a Constantino IV Pogonato duas cartas, uma escrita em nome do prprio Papa
(*542-545), a outra, como epstola sinodal (*546-548). Ambas foram lidas no III Conclio de Constantinopla, na sesso
4 (15 nov. 680), e aprovadas pelos padres conciliares. Ao imperador foi aconselhada a aceitao dela na sesso 18, com
as seguintes palavras: O sumo prncipe dos Apstolos combatia conosco; de fato, tnhamos no seu imitador e sucessor
na S um sustentculo que, em carta, nos ilustrou o mistrio divino. Aquela antiga cidade de Roma fez chegar a ti uma
profisso de f escrita por Deus e por meio de Agato falava Pedro, e junto com o onipotente co-regente decidias tu,
pio Imperador, tu que foste estabelecido por Deus. (Summus nobiscum concertabat Apostolorum princeps; illius enim
imitatorem et sedis successorem habuimus fautorem et divini sacramenti illustrantem per litteras. Confessionem tibi a
Deo scriptam illa Romana antiqua civitas obtulit et per Agathonem Petrus loquebatur, et cum omnipotenti corregnatore
pius imperator simul decernebas tu, qui a Deo decretus es; MaC 11,666CD / HaC 3,1422E-1423A).
Ed.: MaC 11, 238C-239B; 243CE / HaC 3, 1078E-1079C; 1083B-D / PL 87, 1165D-1168B; 1172C-1173A
(= Carta 1) / Hn 236. Reg.: JR 2109.

A divina Trindade

542 Hic igitur status est evangelicae atque apostoli- Eis a posio da f evanglica e apostlica e da
cae fidei regularisque traditionis, ut confitentes sanc- tradio normativa: enquanto professamos que a
tam et inseparabilem Trinitatem, id est Patrem et santa e inseparvel Trindade, isto , Pai, Filho e
Filium et Spiritum Sanctum, unius esse deitatis, Esprito Santo, de uma s divindade, de uma s
unius naturae et substantiae sive essentiae, unius eam natureza ou substncia ou essncia, proclamamos
praedicemus et naturalis voluntatis virtutis, opera- tambm que ela de uma s vontade natural, uma
tionis, dominationis, maiestatis, potestatis et gloriae. s fora, operao, domnio, majestade, poder e
Et quidquid de eadem sancta Trinitate essentialiter glria. E qualquer coisa que seja dito, quanto es-
dicitur, singulari numero tamquam de una natura sncia, a respeito da mesma santa Trindade, instru-
trium consubstantialium personarum comprehenda- dos nisto pela doutrina normativa, queremos enten-
mus regulari ratione hoc instituti. d-lo no singular, como <dito> da nica natureza
das trs pessoas consubstanciais.

O Verbo de Deus encarnado


543 Cum vero de uno earumdem trium personarum Ora, ao professarmos a f a respeito de uma des-
ipsius sanctae Trinitatis, Filio Dei, Deo Verbo, et sas trs pessoas desta santa Trindade, o Filho de
de mysterio adorandae eius secundum carnem dis- Deus, Deus Verbo, e a respeito do mistrio da sua
pensationis confitemur, omnia duplicia unius eius- adorvel obra salvfica na carne, segundo a tradi-
demque Domini Salvatoris nostri Iesu Christi se- o evanglica, declaramos dplice tudo o que
cundum evangelicam traditionem asserimus, id est, prprio do nico e mesmo Senhor nosso Salvador
duas eius naturas praedicamus, divinam scilicet et Jesus Cristo, isto , proclamamos as suas duas na-
humanam, ex quibus et in quibus etiam post admi- turezas, a divina e a humana, das quais e nas quais
rabilem atque inseparabilem unitionem subsistit. subsiste tambm, depois, a admirvel e inseparvel
Et unamquamque eius naturam, proprietatem natu- unio. Professamos tambm que cada uma das suas
ralem habere confitemur, et habere divinam om- naturezas tem sua propriedade natural: a divina tem
nia quae divina sunt et humanam omnia quae hu- tudo o que divino, e a humana, tudo o que hu-
mana sunt absque ullo peccato. Et utrasque unius mano, sem nenhum pecado. Reconhecemos que
eiusdem Dei Verbi incarnati, id est, humanati, in- ambas <as naturezas> so do nico e mesmo Deus
confuse, inseparabiliter, immutabiliter esse cognos- Verbo encarnado, isto , feito homem, de maneira
cimus, sola intelligentia, quae unita sunt, discer- inconfusa, inseparvel, imutvel enquanto s a in-
nente, propter confusionis dumtaxat errorem. teligncia distingue o que unido, em vista do erro
Aequaliter enim et divisionis et commistionis de- da confuso. De fato, rejeitamos de igual modo a
testamur blasphemiam. blasfmia da diviso quanto a da confuso.

198

Denzinger (0155-0252).p65 198 04.09.06, 08:38


Agato: Snodo de Roma: Carta sinodal aos imperadores *544-546

Cum duas autem naturas duasque naturales vo- Ora, se professamos duas naturezas, duas vonta- 544
luntates et duas naturales operationes confitemur in des naturais e duas operaes naturais no nosso Se-
uno Domino nostro Iesu Christo, non contrarias eas nhor Jesus Cristo, no as dizemos nem contrrias
nec adversas ad alterutram dicimus nec tamquam nem adversas uma outra , nem como que sepa-
separatas in duabus personis vel subsistentiis, sed radas em duas pessoas ou subsistncias, mas dize-
duas dicimus eundemque Dominum nostrum Iesum mos que o mesmo nosso Senhor Jesus Cristo, como
Christum, sicut naturas, ita et naturales in se volun- tem em si duas naturezas, assim tambm duas von-
tates et operationes habere, divinam scilicet et hu- tades naturais, isto , a divina e a humana: na ver-
manam: divinam quidem voluntatem et operationem dade, desde a eternidade tem em comum com o Pai
habere ex aeterno cum coessentiali Patre commu- coessencial a vontade e operao divina, enquanto
nem; humanam temporaliter ex nobis cum nostra a humana, assumida de ns, <ele a tem em comum>
natura susceptam. com a nossa natureza no tempo.
Porro apostolica Christi Ecclesia ex proprie- Alm disso, a Igreja apostlica de Cristo reco- 545
tatibus naturalibus unamquamque harum Christi nhece, com base nas propriedades naturais, que cada
naturarum perfectam esse cognoscit, et quidquid ad uma destas naturezas de Cristo perfeita, e profes-
proprietates naturarum pertinet, duplicia omnia con- sa como dplice tudo o que se refere s proprieda-
fitetur, quia ipse Dominus noster Iesus Christus et des das naturezas, j que o prprio nosso Senhor
Deus perfectus est et homo perfectus est et ex dua- Jesus Cristo tanto perfeito Deus como perfeito ho-
bus et in duabus naturis . mem, quer de duas, quer em duas naturezas .
Consequenter itaque duas etiam naturales vo- Conseqentemente, ela professa e proclama
luntates in eo et duas naturales operationes esse que nele h tambm duas vontades naturais e duas
confitetur et praedicat. Nam si personalem quisquam operaes naturais. De fato, se algum entendesse
intelligat voluntatem, dum tres personae in sancta a vontade como pessoal, dever-se-ia, j que na san-
Trinitate dicuntur, necesse est, ut et tres voluntates ta Trindade se fala de trs pessoas, falar <nesta>
personales et tres personales operationes (quod ab- tambm de trs vontades pessoais e trs operaes
surdum est et nimis profanum) dicerentur. Sin au- pessoais (o que absurdo e de todo profano). Se,
tem, quod fidei christianae veritas continet, natura- ao invs, conforme implica a verdade da f crist, a
lis voluntas est, ubi una haec natura dicitur sanctae vontade natural, deve-se, ao falar dessa nica
et inseparabilis Trinitatis, consequenter et una na- natureza da santa e inseparvel Trindade, conseqen-
turalis voluntas et una naturalis operatio intelligen- temente, reconhecer uma s vontade natural e uma
da est. Ubi vero in una persona Domini nostri Iesu s operao natural. Onde, porm, professamos na
Christi Mediatoris Dei et hominum [cf. 1 Tim 2,5] pessoa do nosso Senhor Jesus Cristo, o mediador
duas naturas, id est divinam et humanam, confite- entre Deus e os homens [cf. 1Tm 2,5], duas nature-
mur, in quibus et post admirabilem adunationem zas, isto , a divina e a humana, nas quais ele sub-
consistit, sicut duas unius eiusdemque naturas, ita siste tambm depois da admirvel unio, assim como
et duas naturales voluntates duasque naturales ope- professamos duas naturezas do nico e mesmo,
rationes eius regulariter confitemur. assim tambm as suas duas vontades naturais e as
suas duas operaes naturais.

546-548: Snodo de ROMA: Carta sinodal Omnium bonorum spes,


aos imperadores, 27 maro 680
Cf. *542. Contra a opinio de que o texto latino seja uma retroverso do grego, H. Quentin sustenta que o latino
o texto original (l. c. ad *487, 6). O texto grego da carta publicado em G. Kreuzer, l. c. ad *487, 32-46 (aqui 33-42).
Ed.: MaC 11, 290A-291D / HaC 3, 1119A-1122A / PL 87, 1220C-1221D; (= Carta 3) / Hn 184. Reg.: JR 2110.

A divina Trindade
Credentes in Deum Patrem et in Filium eius Cremos em Deus Pai e em seu Filho e no 546
et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificato- Esprito Santo, Senhor e vivificador, que procede
rem, ex Patre procedentem, cum Patre et Filio coa- do Pai, e com o Pai e o Filho deve ser adorado e

199

Denzinger (0155-0252).p65 199 04.09.06, 08:38


*547-548 Agato: Snodo de Roma: Carta sinodal aos imperadores

dorandum et conglorificandum: Trinitatem in uni- glorificado: a Trindade na unidade e a unidade na


tate, et unitatem in Trinitate, unitatem quidem es- Trindade, mais exatamente, a unidade da essncia,
sentiae, Trinitatem vero personarum sive subsisten- a Trindade porm das pessoas ou subsistncias; pro-
tiarum; Deum Patrem confitentes, Deum Filium, fessamos Deus Pai, Deus Filho, Deus Esprito San-
Deum Spiritum Sanctum, non tres deos, sed unum to, no trs deuses, mas um s Deus, o Pai, o Filho
Deum, Patrem et Filium et Spiritum Sanctum; non e o Esprito Santo; no a subsistncia de trs no-
trium nominum subsistentiam, sed trium subsisten- mes, mas a nica substncia de trs subsistncias;
tiarum unam substantiam; quorum una essentia sive elas tm uma s a essncia, ou substncia, ou natu-
substantia vel natura, id est, una deitas, una aeterni- reza, isto , uma s divindade, uma s eternidade,
tas, una potestas, unum imperium, una gloria, una um s poder, um s domnio, uma s glria, uma s
adoratio, una essentialis eiusdem sanctae et insepa- adorao, uma s essencial vontade e uma s es-
rabilis Trinitatis voluntas et operatio, quae omnia sencial operao da mesma santa e indivisvel Trin-
condidit, dispensat et continet. dade, que tudo criou, ordena e sustenta.

O Verbo de Deus encarnado


547 Confitemur autem unum eiusdem sanctae coes- Professamos, porm, que um da mesma santa
sentialis Trinitatis, Deum Verbum, qui ante saecula coessencial Trindade, Deus Verbo, que antes dos
de Patre natus est, in ultimis saeculorum tempori- tempos foi gerado pelo Pai, por ns e pela nossa
bus pro nobis nostraque salute descendisse de caelis, salvao, nos ltimos tempos do mundo desceu dos
et incarnatum de Spiritu Sancto et sancta, immacu- cus e se encarnou do Esprito Santo e da santa,
lata semperque virgine gloriosa Maria, domina nos- imaculada e sempre gloriosa virgem Maria, nossa
tra, vere et proprie Dei genitrice, secundum carnem Senhora, verdadeira e propriamente genitora de Deus,
scilicet ex ea natum et vere hominem factum, eun- j que dela nasceu segundo a carne e se tornou ver-
dem Deum verum eundemque hominem verum, dadeiramente homem; ele mesmo verdadeiro Deus
Deum quidem ex Deo Patre, hominem autem ex e ele mesmo verdadeiro homem e, na verdade, Deus
virgine matre, incarnatum ex ea carne animam ha- de Deus Pai, homem por sua vez da virgem me,
bente rationalem et intellectualem; consubstantia- encarnado desta carne dotada de alma racional e in-
lem eundem Deo Patri secundum Deitatem, con- telectiva; o mesmo consubstancial a Deus Pai se-
substantialemque nobis eundem ipsum secundum gundo a divindade e consubstancial a ns segundo a
humanitatem, et per omnia similem nobis absque humanidade, e igual a ns em tudo, exceto s o
solo peccato, crucifixum pro nobis sub Pontio Pilato, pecado; ele foi crucificado em prol de ns sob Pncio
passum sepultumque et resurgentem Pilatos, sofreu, foi sepultado, ressurgiu
548 Unum quippe eundemque Dominum nostrum Reconhecemos portanto que o nico e mesmo
Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, ex duabus nosso Senhor Jesus Cristo, o unignito Filho de
et in duabus substantiis inconfuse, incommutabili- Deus, subsiste de duas e em duas substncias de
ter, indivise, inseparabiliter subsistere cognoscimus, modo inconfuso, imutvel, indiviso, inseparvel,
nusquam sublata differentia naturarum propter uni- sem que jamais venha a cessar a diferena das na-
tionem, sed potius salva proprietate utriusque natu- turezas por causa da unio, mas antes, permanecen-
rae et in unam personam unamque subsistentiam do a propriedade das duas naturezas e confluindo
concurrente, non in dualitatem personarum disper- numa nica pessoa e nica subsistncia; ele no
titum vel diversum, neque in unam compositam dividido ou separado numa dualidade da pessoa, nem
naturam confusum: sed unum eundemque Filium confuso numa natureza composta, mas reconhe-
unigenitum, Deum Verbum, Dominum nostrum Ie- cemos que o nico e mesmo unignito Filho, Deus
sum Christum1, neque alium in alio, neque alium et Verbo, nosso Senhor Jesus Cristo1 nem <> um em
alium, sed eundem ipsum in duabus naturis, id est, outro, nem um e outro, mas sim o mesmo em duas
in Deitate et humanitate, et post subsistentialem naturezas, a saber, na divindade e na humanidade,
adunationem cognoscimus: quia neque Verbum in tambm depois da unio hiposttica, j que nem o

*548 1 Unum quippe Christum (Reconhecemos Cristo): texto colhido com poucas modificaes da profisso de f de
Calcednia; cf. *302.

200

Denzinger (0155-0252).p65 200 04.09.06, 08:38


Agato: III Conclio de Constantinopla: Sesso 13 *550

carnis naturam conversum est, neque caro in Verbi Verbo foi transformado na natureza da carne, nem a
naturam transformata est: permansit enim utrum- carne foi mudada na natureza do Verbo: permane-
que, quod naturaliter erat: differentiam quippe adu- ceram de fato ambas as realidades assim como eram
natarum in eo naturarum sola contemplatione dis- por natureza; a diferena das naturezas nele unidas,
cernimus, ex quibus inconfuse, inseparabiliter et in- das quais ele de maneira inconfusa, inseparvel e
commutabiliter est compositus: unus enim ex utris- imutvel composto, s a reconhecemos mediante
que et per unum utraque, quia simul sunt et altitudo a reflexo: um s, de fato, das duas, e ambas me-
deitatis et humilitas carnis, servante utraque natura diante um s, j que esto juntas tanto a altura da
etiam post adunationem sine defectu proprietatem divindade como a inferioridade da carne, no que as
suam, et operante utraque forma cum alterius com- duas naturezas, tambm depois da unio, conser-
munione quod proprium habet: Verbo operante quod vam, sem diminuio, as suas propriedades; e cada
Verbi est, et carne exsequente quod carnis est: quo- uma das duas formas opera em comunho com a
rum unum coruscat miraculis, aliud succumbit iniu- outra aquilo que lhe prprio: o Verbo opera o que
riis [*294]. do Verbo, a carne, ao invs, cumpre o que da
carne: uma destas <realidades> brilha nos milagres,
a outra submetida aos ultrajes [*294].
Unde consequenter, sicut duas naturas, sive subs- Da, conseqentemente, como professamos que
tantias, id est deitatem et humanitatem, inconfuse, ele verdadeiramente tem duas naturezas ou substn-
indivise, incommutabiliter eum habere veraciter cias, isto , a divindade e a humanidade, de modo
confitemur, ita quoque et duas naturales voluntates inconfuso, indiviso e imutvel, assim tambm pro-
et duas naturales operationes habere, utpote perfec- fessamos que ele tem duas vontades naturais bem
tum Deum et perfectum hominem, unum eundem- como duas atividades naturais, j que a regra da
que ipsum Dominum Iesum Christum [*501-522] piedade nos ensina que o nico e mesmo Senhor
pietatis nos regula instruit, quia hoc nos apostolica Jesus Cristo perfeito Deus e perfeito homem [*501-
atque evangelica traditio, sanctorumque Patrum ma- 522]; pois demonstra-se que assim nos instruram a
gisterium, quos sancta apostolica atque catholica tradio apostlica e evanglica e o magistrio dos
Ecclesia et venerabiles Synodi suscipiunt, instituis- santos Padres, que a Igreja santa, apostlica e cat-
se monstratur. lica e os venerveis Snodos tm acolhido.

III Conclio de CONSTANTINOPLA (6 ecumnico): 7 nov. 680 16 set. 681


Convocado pelo imperador, condenou os monotelistas e o Papa Honrio; cf. *487s. Tendo sido celebrado no Trulo,
isto , na sala de reunies do palcio imperial, foi designado tambm como Snodo Trulano; esta designao, porm,
usada mais para o snodo ali reunido no ano 692 (Quinissexto). Leo II reconheceu em vrias cartas as decises
deste conclio; cf. *561, 563. Na Fides papae do Liber diurnus Romanorum pontificum (frmula 84 Codex Vaticanus)
apresentada, para ser professada, a seguinte condenao de Honrio: [Os padres conciliares] ligaram todavia os
autores da nova doutrina, Srgio e Pirro, juntamente com Honrio, que fomentou suas distorcidas afirmaes,
com o vnculo do antema perptuo. ([Patres Concilii ]auctores vero novi dogmatis Sergium, Pyrrhum una cum
Honorio, qui pravis eorum adsertionibus fomentum impendit, nexu perpetuae anathematis devinxerunt; ed. H. Foerster
[Bern 1958] 155 ad fol. 78v. Cf. os textos paralelos pp. 2303s 12s e 349).
Ed. [*550-552; 553-559]: MaC 11, 553D-556C; 636C-640C / HaC 3, 1331D-1334A; 1397E-1401D. [somente
*553-559]: Hn 149 / COeD3 124-130.

550-552: Sesso 13, 28 mar. 681


Condenao dos monotelistas e do Papa Honrio I
3Anakri1nantew ta2w v4w a3po2 Sergi1oy toy9 genome1noy Tendo examinado as cartas dogmticas escritas 550
patria1rxoy tay1thw th9w ueofyla1ktoy kai2 basi- por Srgio, a seu tempo patriarca desta cidade im-
li1dow po1levw grafei1saw dogmatika2w e3pistola2w perial protegida por Deus, a Ciro, que ento era
pro1w te Ky9ron to2n thnikay9ta geno1menon e3pi1skopon bispo de Fsis, a Honrio, que foi Papa da antiga
toy9 Fa1sidow, kai2 4Onv1rion to2n geno1menon pa1pan Roma, bem como a carta com a qual este ltimo,
th9w presbyte1raw 4Rv1mhw, v4say1tvw de2 kai2 th2n a3p isto , Honrio, respondeu a Srgio [cf. *487], e
e3kei1noy, toyte1stin 4Onvri1oy, pro2w ay3to2n Se1rgion tendo constatado que no so conformes aos ensi-
a3ntigrafei9san e3pistolh1n [cf. *487]= kai2 tay1taw namentos apostlicos e s definies dos santos

201

Denzinger (0155-0252).p65 201 04.09.06, 08:38


*551-553 Agato: III Conclio de Constantinopla: Sesso 18

ey4rhko1tew pa1nt a3llotri1aw tygxanoy1saw tv9n conclios e de todos os ilustres santos Padres, e que
a3postolikv9n didagma1tvn kai2 tv9n o4risue1ntvn y4po2 ao contrrio seguem as falsas doutrinas dos here-
tv9n a4gi1vn syno1dvn kai2 pa1ntvn tv9n e3kkri1tvn ges, as refutamos todas e as abominamos como
a4gi1vn pate1rvn, e4pome1naw de2 tai9w tv9n ai4retikv9n nocivas s almas.
ceydodidaskali1aiw, tay1taw pa1nt a3poballo1meua
kai2 v4w cyxofuo1royw bdelytto1meua.
551 Vn de1, toyte1sti tv9n ay3tv9n, ta2 a3sebh9 a3po- Quanto queles cujas mpias doutrinas rechaa-
strefo1meua do1gmata, toy1tvn kai2 ta2 o3no1mata e3k mos, isto , estes mesmos, julgamos que at os seus
th9w a4gi1aw toy9 Ueoy9 e3kklhsi1aw e3kblhuh9nai nomes devem ser banidos da santa Igreja de Deus;
e3kri1namen, toyte1sti S e r g i 1 o y toy9 a3rjame1noy isto , de S r g i o , que ousou sustentar essa
peri2 toy9 toioy1toy a3seboy9w syggra1fesuai do1gmatow, doutrina nos seus escritos; de C i r o de Alexandria,
K y 1 r o y toy9 Alejandrei1
3 aw, P y 1 r 3 r 4 o y , P a y 1 l o y de P i r r o , P a u l o e P e d r o , os quais tambm ti-
kai2 P e 1 t r o y kai2 ay3tv9n proedreysa1ntvn e3n t9 veram o encargo episcopal na s desta cidade pro-
uro1n th9w ueofyla1ktoy tay1thw po1levw kai2 ta2 tegida por Deus e seguiram as doutrinas deles; e
o7 m oia e3 k ei1 n oiw fronhsa1 n tvn= ei0 t a de2 kai2 tambm de Te o d o r o , ex-bispo de Faran. Todas
U e o d v1 r o y toy9 th9w Fara2n genome1noy e3pisko1poy= estas supracitadas pessoas, Agato, o santssimo e
vn pa1ntvn progegramme1nvn prosv1pvn e3pemnh1uh trs vezes beatssimo Papa da antiga Roma, as lem-
e3n t9 pro2w to2n basile1a a3nafor9 [cf. *542- brou na carta ao imperador [*542-545] e as
545] Aga1 3 uvn o4 a4giv1tatow kai2 trismaka1ristow rechaou por defenderem pensamentos contrrios
th9w presbyte1raw 4Rv1mhw pa1paw, kai2 a3peba1lleto nossa reta f; e determinamos que sejam tambm
v4 w e3 n anti1 v w th9 w o3 r uodo1 j oy h4 m v9 n pi1 s tevw submetidas ao antema.
fronh1santaw, oy8w kai2 a3naue1mati kauypoblhuh9nai
o4ri1zomen.
552 Pro2w toy1toiw de2 synekblhuh9nai e3k th9w a4gi1aw Concordamos em expulsar da santa Igreja de Deus
toy9 Ueoy9 e3kklhsi1aw kai2 synanauematisuh9nai e em submeter ao antema tambm H o n r i o , que
synei1domen kai2 4Onv1rion, to2n geno1menon pa1pan foi Papa da antiga Roma, porque, ao examinar os
th9w presbyte1raw 4Rv1mhw dia2 to2 ey4rhke1nai h4ma2w escritos que ele enviou a Srgio, constatamos que
dia2 tv9n genome1nvn par ay3toy9 gramma1tvn pro2w aderiu em tudo ao seu pensamento e confirmou as
Se1rgion kata2 pa1nta t9 e3kei1noy gnv1m e3jako- suas mpias doutrinas.
loyuh1santa kai2 ta2 ay3toy9 a3sebh9 kyrv1santa
do1gmata.

553-559: Sesso 18, 16 set. 681


Definio sobre as duas vontades e atividades em Cristo
553 H
7 tiw paroy9sa a4gi1a kai2 oi3koymenikh2 sy1nodow O presente santo e ecumnico Snodo acolhe com
pistv9w dejame1nh kai2 y4pti1aiw xersi2n a3spasame1nh f e recebe de braos abertos a relao do santssi-
th1n te toy9 a4givta1toy kai2 makarivta1toy pa1pa mo e beatssimo Papa da Antiga Roma, Agato, en-
th9 w presbyre1 r aw R4 v1 m hw Aga1
3 u vnow genome1 n hn dereada ao nosso pissimo e fidelssimo impera-
a3nafora2n pro2w to2n ey3sebe1staton kai2 pisto1taton dor Constantino, que condenou, indicando-os por
h4mv9n basile1a Kvnstanti9non, th2n a3poballome1nhn nome, aqueles que pregaram ou ensinaram, como
o3nomasti2 toy2w khry1jantaw kai2 dida1jantaw, v4w acima se demonstrou, uma s vontade e uma s ope-
prodedh1lvtai, e8n ue1lhma kai2 mi1an e3ne1rgeian e3pi2 rao na economia da encarnao de Cristo, nosso
th9w e3nsa1rkoy oi3konomi1aw Xristoy9 toy9 a3lhuinoy9 verdadeiro Deus [cf. *542-545]; acolheu igualmen-
Ueoy9 h4mv9n [cf. *542-545]= v4say1tvw de2 proshka- te a outra relao sinodal, do santo Snodo dos cen-
me1nh kai2 th2n e3k th9w y4po2 to2n ay3to2n a4giv1taton to e vinte e cinco bispos queridos de Deus, sob o
pa1pan i4era9w syno1doy tv9n e4kato2n ei5kosi pe1nte mesmo santssimo Papa mandada sua serenidade
ueofilv9n e3pisko1pvn e4te1ran synodikh2n a3nafora2n divinamente sbia [cf. *546-548]; pois <elas> esto
pro2w th2n ay3toy9 ueo1sofon galhno1thta [cf. *546- em harmonia quer com o santo Snodo de Calced-
548], oi a 1 te symfvnoy1 s aw t9 te a4 g i1 e3 n nia [cf. *300-306], quer com o tomo do santssimo
Xalkhdo1ni syno1d [cf. *300-306] kai2 t9 to1m e beatssimo Papa desta mesma antiga Roma, Leo,

202

Denzinger (0155-0252).p65 202 04.09.06, 08:38


Agato: III Conclio de Constantinopla: Sesso 18 *554-556

toy9 panie1roy kai2 makarivta1toy pa1pa th9w ay3th9w mandado a Flaviano, homem santo, que por aquele
presbyte1raw 4Rv1mhw Le1ontow, t9 stale1nti pro2w Snodo foi definido coluna da ortodoxia.
Flayiano1n, to2ne3n a4gi1oiw [cf. *290-295], o8n kai2
sth1lhn o3ruodoji1aw h4 toiay1th sy1nodow a3peka1lesen.
5Eti mh2n kai2 tai9w synodikai9w e3pistolai9w tai9w Elas <so> tambm <conformes> s cartas sino- 554
grafei1saiw para2 toy9 makari1oy Kyri1lloy kata2 dais escritas pelo bem-aventurado Cirilo aos bispos
Nestori1oy toy9 dysseboy9w pro2w toy2w th9w a3natolh9w do Oriente contra o mpio Nestrio. Seguindo, por-
e3pisko1poyw= e4pome1nh te tai9w te a4gi1aiw kai2 tanto, os cinco Snodos santos e ecumnicos e os
oi3koymenikai9w pe1nte syno1doiw, kai2 toi9w a4gi1oiw santos eminentes Padres, unanimemente, o presen-
kai2 e3gkri1toiw patra1si, kai2 symfv1nvw o4ri1zoysa te Snodo define e confessa o Senhor nosso Jesus
o4mologei9 to2n ky1rion h4mv9n 3Ihsoy9n Xristo1n, to2n Cristo nosso verdadeiro Deus, um da santa, con-
a3lhuino2nUeo2n h4mv9n, to2n e7na th9w a4gi1aw o4mooysi1oy substancial e vivificante Trindade, perfeito na di-
kai2 zvarxikh9w Tria1dow, te1leion e3n ueo1thti, kai2 vindade e perfeito na humanidade; verdadeiramen-
te1leion to2n ay3to2n e3n a3nurvpo1thti, Ueo2n a3lhuv9w, te Deus e verdadeiramente homem, o mesmo <com-
kai2 a5nurvpon a3lhuv9w, ay3to2n e3k cyxh9w logikh9w posto> de alma racional e corpo, consubstancial ao
kai2 sv1matow= o4mooy1siont9 patri2 kata2 th2n ueo1thta, Pai segundo a divindade e consubstancial a ns na
kai2 o4mooy1sion h4mi9n to2n ay3to2n kata2 th2n a3nurv- sua humanidade, semelhante a ns em tudo, menos
po1thta= kata2 pa1nta o7moion h4mi9n xvri2w a4marti1aw no pecado [cf. Hb 4,15].
[cf. Hbr 4,15]=
To2n pro2 ai3v1nvn me2n e3k toy9 patro2w gennhue1nta <Confessamos que ele > antes dos sculos ge- 555
kata2 th2n ueo1thta, e3p e3sxa1tvn de2 tv9n h4merv9n rado do Pai segundo a divindade e, nestes ltimos
to2n ay3to2n di h4ma9w kai2 dia2 th2n h4mete1ran svthri1an tempos, em prol de ns e da nossa salvao, gera-
e3k pney1matow a4gi1oy kai2 Mari1aw th9w parue1noy, do do Esprito Santo e de Maria Virgem que
th9w kyri1vw kai2 kata2 a3lh1ueian Ueoto1koy, kata2 plena e verdadeiramente a Depara , segundo a
th2n a3nurvpo1thta= e7na kai2 to2n ay3to2n Xristo2n humanidade; um s e mesmo Cristo, Filho unig-
yi4on2 ky1rion monogenh9 e3n dy1o fy1sesin a3sygxy1tvw, nito de Deus, reconhecido em duas naturezas sem
a3tre1ptvw, a3xvri1stvw, a3diaire1tvw gnvrizo1menon, confuso, mudana, separao ou diviso, sem que
oy3damoy9 th9w tv9n fy1sevn diafora9w a3nrhme1nhw de algum modo por causa da unio seja abolida a
dia2 th2 n e7 n vsin, svzome1 n hw de2 ma9 l lon th9 w diferena das naturezas, mas, ao contrrio, salva-
i3dio1thtow e4kate1raw fy1sevw, kai2 ei3w e8n pro1svpon, guardando a propriedade de uma e de outra e con-
kai2 mi1an y4po1stasin syntrexoy1shw, oy3k ei3w dy1o correndo ambas para formar uma s pessoa e uma
pro1svpa merizo1menon h6 diairoy1menon, a3ll e7na s subsistncia; no dividido ou decomposto em
kai2 to2n ay3to2n yi4o2n monogenh9 Ueoy9 lo1gon ky1rion duas pessoas, mas um s e o mesmo Filho unig-
3Ihsoy9n Xristo1n, kaua1per a5nvuen oi4 profh9tai peri2 nito, Verbo de Deus, o Senhor Jesus Cristo, como
ay3toy9, kai2 ay3to2w h4ma9w 3Ihsoy9w o4 Xristo2w e3je- anteriormente os profetas nos revelaram a seu res-
pai1deyse, kai2 to2 tv9n a4gi1vn pate1rvn h4mi9n para- peito, e o mesmo Jesus Cristo nos ensinou, e o
de1dvke sy1mbolon1. Smbolo dos Santos Padres nos transmitiu1.
Kai2 dy1o fysika2w uelh1seiw h5toi uelh1mata e3n Do mesmo modo, proclamamos nele, segundo o 556
ay3t9, kai2 dy1o fysika2w e3nergei1aw a3diaire1tvw, ensinamento dos santos Padres, duas vontades ou
a3tre1ptvw, a3meri1stvw, a3sygxy1tvw kata2 th2n tv9n quereres naturais e duas operaes naturais, sem
a4gi1vn pate1rvn didaskali1an o4say1tvw khry1ttomen= diviso, sem mudanas, sem separao ou confu-
kai2 dy1o me2n fysika2 uelh1mata oy3k y4penanti1a, mh2 so. E as duas vontades naturais no esto longe
ge1noito, kauv2w oi4 a3sebei9w e5fhsan ai4retikoi1, a3ll disso! em contraste entre si, como afirmam os
e4po1menon to2 a3nurv1pinon ay3toy9 ue1lhma, kai2 mh2 mpios hereges, mas a sua vontade humana segue
a3ntipi1pton, h6 a3ntipalai9on, ma9llon me2n oy0n kai2 sem oposio ou relutncia, ou melhor, submissa
y4potasso1menon t9 uei1 ay3toy9 kai2 pansuenei9 sua vontade divina e onipotente. Era necessrio,
uelh1 m ati= e5 d ei ga2 r to2 th9 w sarko2 w ue1 l hma de fato, que a vontade da carne fosse guiada e sub-
kinhuh9nai, y4potagh9nai de2 t9 uelh1mati t9 ueik9 missa vontade divina, segundo o sapientssimo

*555 1 De te1leion e3n ueo1thti (perfeito na divindade [*554]) at aqui: tomado quase literalmente da definio de Calce-
dnia (*301s).

203

Denzinger (0155-0252).p65 203 04.09.06, 08:38


*557-558 Agato: III Conclio de Constantinopla: Sesso 18

kata2 to2n pa1nsofon Auana13 sion1= v7sper ga2r h4 Atansio1. Como, de fato, a sua carne chamada a
ay3toy9 sa1rj, sa2rj toy9 Ueoy9 lo1goy le1getai kai2 carne do Verbo de Deus e realmente o , assim a
e5stin, oy7tv kai2 to2 fysiko2n th9w sarko2w ay3toy9 vontade natural da sua carne chamada, e , vonta-
ue1lhma i5dion toy9 Ueoy9 lo1goy le1getai kai2 e5sti, de prpria do Verbo de Deus, segundo o que ele
kaua1 fhsin ay3to1w= o7ti katabe1bhka e3k toy9 mesmo afirma: Desci do cu no para fazer a mi-
oy3ranoy9, oy3x i7na poiv9 to2 ue1lhma to2 e3mo1n, a3lla2 nha vontade, mas a vontade daquele que me enviou
to2 ue1lhma toy9 pe1mcanto1w me patro1w [Io 6,38], [Jo 6,38], chamando sua a vontade da sua carne, j
i5dion le1gvn ue1lhma ay3toy9 to2 th9w sarko1w, e3pei2 que a carne se tornara sua. De fato, como a sua carne,
kai2 h4 sa2rj i3di1a ay3toy9 ge1gonen= o8n ga2r tro1pon h4 toda santa, imaculada e animada, se bem que deifi-
panagi1a kai2 a5mvmow e3cyxvme1nh ay3toy9 sa2rj cada, no foi cancelada, mas permaneceu no pr-
ueouei9sa oy3k a3nre1uh, a3ll e3n t9 i3di1 ay3th9w prio estado e no prprio modo de ser, assim tam-
o7r te kai2 lo1g die1meinen, oy7tv kai2 to2 a3nurv1pi- bm a sua vontade humana, ainda que deificada,
non ay3toy9 ue1lhma uevue2n oy3k a3nre1uh, se1svstai no foi anulada, mas antes salvaguardada, segundo
de2 ma9llon, kata2 to2n ueolo1gon Grhgo1rion le1gonta= o que diz Gregrio, o Telogo: De fato, o seu que-
to2ga2r e3kei1noy ue1lein, to2 kata2 to2n svth9ra rer, considerado como o do Salvador, no contr-
nooy1menon oy3de2 y4penanti1on Ue9, uevue2n o7lon2. rio a Deus, pois totalmente divinizado2.
557 Dy1o de2 fysika2w e3nergei1aw a3diaire1tvw, a3tre1ptvw, Ns louvamos no mesmo nosso Senhor Jesus
a3meri1stvw, a3sygxy1tvw e3n ay3t9 t9 kyri1 h4mv9n Cristo, nosso verdadeiro Deus, duas operaes na-
3Ihsoy9 Xrist9 t9 a3lhuin9 Ue9 h4mv9n doja1zomen, turais sem diviso, mudana, separao ou confu-
toyte1sti uei1an e3ne1rgeian kai2 a3nurvpi1nhn e3ne1rge- so: isto , uma operao divina e uma operao
ian kata2 to2n uehgo1ron Le1onta trane1stata fa1skon- humana, conforme com toda clareza afirma o divi-
ta= e3nergei9 ga2r e4kate1ra morfh2 meta2 th9w uate1roy no pregador Leo: Cada natureza opera em comu-
koinvni1aw o7per i5dion e5sxhke, toy9 me2n lo1goy ka- nho com a outra segundo o que lhe prprio; o
tergazome1noy toy9to o7per e3sti2 toy9 lo1goy, toy9 de2 Verbo opera o que prprio do Verbo, o corpo cum-
sv1matow e3kteloy9ntow a7per e3sti2 toy9 sv1matow pre o que prprio do corpo [*294]. No atribui-
[*294]. Oy3 ga2r dh1poy mi1an dv1somen fysikh2n th2n remos, decerto, uma s natural operao a Deus e
e3ne1rgeian Ueoy9 kai2 poih1matow, i7na mh1te to2 poihue2n criatura, para que no elevemos a criatura at a subs-
ei3w th2n uei1an a3naga1gvmen oy3si1an, mh1te mh2n th9w tncia divina, nem rebaixemos a sublimidade da
uei1aw fy1sevw to2 e3jai1reton ei3w to2n toi9w gennhtoi9w natureza divina ao nvel que convm criatura; pois
pre1ponta kataga1gvmen to1pon= e4no2w ga2r kai2 toy9 reconhecemos que tanto os milagres como os sofri-
ay3toy9 ta1 te uay1mata kai2 ta2 pa1uh ginv1skomen mentos so de um s e mesmo, segundo as respec-
kat a5llo kai2 a5llo tv9n, e3j vn e3sti, fy1sevn, tivas propriedades das naturezas de que composto
kai2 e3n aiw to2 ei0nai e5xei, v4w o4 uespe1siow e5fhse e nas quais tem o seu ser, como com divina elo-
Ky1rillow1. qncia disse Cirilo1.
558 Pa1ntouen goy9n to2 a3sy1gxyton kai2 a3diai1reton Conservando, portanto, inteiramente o que in-
fyla1ttontew, synto1m fvn9 to2 pa9n e3jagge1llomen= confuso e indiviso, resumimos tudo nesta nica ex-
e7na th9w a4gi1aw Tria1dow kai2 meta2 sa1rkvsin to2n presso: crendo que um da santa Trindade, tam-
ky1rion h4mv9n 3Ihsoy9n Xristo2n to2n a3lhuino2n Ueo2n bm depois da encarnao, o Senhor nosso Jesus
h4mv9n ei0nai pistey1ontew, fa1men dy1o ay3toy9 ta2w Cristo, nosso verdadeiro Deus, afirmamos que duas
fy1seiw e3n t9 mi9 ay3toy9 dialampoy1saw y4posta1sei, so as suas naturezas a resplandecer na sua nica
e3n ta1 te uay1mata, kai2 ta2 pauh1mata di o7lhw hipstase, na qual, durante toda sua permanncia
ay3toy9 th9w oi3konomikh9w a3nastrofh9w, oy3 kata2 fan- salvfica entre ns, tanto mostrou os prodgios quan-
tasi1an, a3lla2 a3lhuv9w e3pedei1jato, th9w fysikh9w e3n to os sofrimentos, no na aparncia, mas verdadei-
ay3t9 t9 mi9 y4posta1sei diafora9w gnvrizome1nhw ramente; j que na nica e mesma hipstase se re-
t9 meta2 th9w uate1roy koinvni1aw e4kate1ran fy1sin conhece a diferena das naturezas, porque cada

*556 1 Atansio de Alexandria, Tractatus in illud Nunc anima mea turbata est [Jo 12,27] (perdido).
2 Gregrio de Nazianze, Oratio 30, 12 (PG 36, 117C).
*557 1 Este texto parece reproduzir em estilo bastante livre o teor doutrinal sobretudo da carta sinodal a Nestrio n. 8-9
(ACOe 1/I/I, 38), de seus anatematismos 4 e 9 (*255 260), da carta a Joo de Antioquia (*271-273), dos Scholia de
incarnatione Unigeniti (Florilegium Cyrillianum 112s: ACOe 1/ V/I, 229) e do Thesaurus de Trinitate (PG 75, 388).
H semelhana tambm com o 3 anatematismo do II conclio de Constantinopla (*423).

204

Denzinger (0155-0252).p65 204 04.09.06, 08:38


Leo II: Carta ao imperador Constantino IV *559-561

ue1lein te kai2 e3nergei9n ta2 i5dia kau o8n dh2 lo1gon natureza quer e o opera em comunho com a outra
kai2 dy1o fysika2 uelh1mata1 te kai2 e3nergei1aw o que lhe prprio; e, por esta razo, louvamos
doja1zomen pro2w svthri1an toy9 a3nurvpi1noy ge1noyw tambm as duas vontades naturais e operaes, que
katallh1lvw syntre1xonta. juntas concorrem salvao do gnero humano.
Toy1 t vn toi1 n yn meta2 pa1 s hw pantaxo1 u en Estabelecido tudo isso com toda a exatido e di- 559
a3kribei1aw te kai2 e3mmelei1aw par h4mv9n diatypv- ligncia, determinamos que no lcito a algum
ue1ntvn, o4ri1zomen e4te1ran pi1stin mhdeni2 e3jei9nai exprimir uma outra profisso de f, nem escrever,
profe1rein, h5goyn syggra1fein h6 syntiue1nai h6 fro- compor, pensar ou ensinar de outro modo. Aqueles,
nei9n h6 dida1skein e4te1rvw= toy2w de2 tolmv9ntaw h6 porm, que ousarem compor uma profisso de f
syntiue1nai pi1stin e4te1ran h6 prokomi1zein h6 dida1s- ou difundir, ensinar ou transmitir um outro Smbo-
kein, h6 paradido1nai e7teron sy1mbolon toi9w e3ue1loy- lo aos que do paganismo, do judasmo ou de qual-
sin e3pistre1fein ei3w e3pi1gnvsin th9w a3lhuei1aw e3j quer outra heresia desejam converter-se ao conhe-
Ellhnismoy9 h6 e3j 3Ioyda smoy9, h6 goy9n e3j ai4re1sevw cimento da verdade; ou <os que> tentarem introdu-
oi7aw oy0n, h6 kainofvni1an, h5toi le1jevw e3fey1resin zir inovaes de expresso ou invenes de lingua-
pro2w a3natroph2n ei3sa1gein tv9n nyni2 par h4mv9n gem para transtorno de quanto agora por ns foi
diorisue1ntvn= toy1toyw, ei3 me2n e3pi1skopoi ei0en, h6 definido, se forem bispos ou clrigos, os bispos
klhrikoi1, a3llotri1oyw ei0nai toy2w e3pisko1poyw th9w sejam rebaixados do episcopado e os clrigos do
e3piskoph9w kai2 toy2w klhrikoy2w toy9 klh1roy= ei3 de2 estado clerical; se forem monges ou leigos, sejam
mona1zontew ei0en h6 la koi1, a3nauemati1zesuai ay3toy1w. anatematizados.

LEO II: 17 ago. 682 3 jul. 683


561-563: Carta Regi regum ao imperador Constantino IV, ca. ago. 682
Depois que os legados do Papa voltaram de Constantinopla para Roma, Leo II expediu, alm da carta ao imperador
abaixo mencionada, tambm cartas aos bispos da Espanha (Cum diversa sint) e a Ervig, rei da Espanha (Cum unus
exstet) (MaC 11, 1050E-1053B 1055E-1058C / PL 96, 413A-415C 418B-420D / CdLuc 350-354 354-361. JR 2119
2120), nas quais reconhece o III Conclio de Constantinopla. Nessas, acena tambm condenao de Honrio: Aqueles
tambm que se tinham mostrado inimigos, contrrios pureza da f apostlica foram punidos com a condenao,
isto , Teodoro de Faran junto com Honrio, que no apagou logo no incio a chama do ensinamento herege, como
deveria ter acontecido por parte da autoridade apostlica, mas com sua negligncia a favoreceu (Qui vero adversum
apostolicae traditionis puritatem perdueliones exstiterant, condemnatione mulctati sunt: i. e. Theodorus Pharan
cum Honorio, qui flammam haeretici dogmatis non, ut decuit Apostolicam auctoritatem, incipientem exstinxit, sed
negligendo confovit) (Carta aos bispos da Espanha); junto a eles, Honrio de Roma, que consentiu que fosse man-
chada a imaculada regra da tradio apostlica recebida dos seus predecessores (una cum eis Honorius Romanus, qui
immaculatam apostolicae traditionis regulam, quam a praedecessoribus suis accepit, maculari consensit) (Carta a Ervig).
Ed.: MaC 11, 727D-731D / HaC 3, 1471C-1475B / PL 96, 404B-408B (= Carta 3). Reg.: JR 2118.

Confirmao das decises do Conclio de Constantinopla III


contra os monotelistas e o Papa Honrio I
Cognovimus enim, quod sancta et universalis et Ficamos sabendo, de fato, que o santo ecumni- 561
magna sexta Synodus [Constantinopolitana III] co e grande sexto Snodo [o III de Constantinopla],
eadem, quae et universum concilium assidens huic como tambm o inteiro Snodo [de Roma ano 680],
Sanctae Sedi Apostolicae [Romanum a. 680] sen- reunido ao redor desta Santa S Apostlica pen-
serit, atque concorditer nobiscum confessa est: sou e em concordncia conosco professou:
Unum esse de sancta et inseparabili Trinitate Que o mesmo Senhor Jesus Cristo um da santa
nostrum Dominum Iesum Christum, ex duabus et e inseparvel Trindade e composto de duas e em
in duabus naturis inconfuse, inseparabiliter, indivi- duas naturezas, de modo inconfuso, inseparvel, in-
se consistentem, ut vere Deum perfectum et homi- diviso; que, sendo nico e o mesmo, verdadeira-
nem perfectum eumdem ipsum, salvaque proprietate mente perfeito Deus e perfeito homem, salvaguar-
uniuscuiusque in eo convenientium naturarum, eum- dadas as propriedades das duas naturezas nele con-
dem ipsum divina operatum ut Deum et humana fluentes; que, um e o mesmo, como Deus operou as
inseparabiliter operatum ut hominem, absque solo coisas divinas e, inseparavelmente, como homem

205

Denzinger (0155-0252).p65 205 04.09.06, 08:39


*562-564 Bento II: XIV Snodo de Toledo

peccato: et duas idcirco naturales voluntates duasque operou as coisas humanas, exceto s o pecado: <o
naturales operationes eum habere veraciter praedi- Snodo> proclamou verazmente que ele, por isso,
cavit, per quae principaliter et naturarum eius veritas tem duas vontades naturais e duas operaes natu-
demonstratur, usque ad cognoscendam profecto rais, pelas quais tambm demonstrada, principal-
differentiam, quarum sunt naturarum, ex quibus et mente, a verdade das suas naturezas, para que se
in quibus unus idemque Dominus noster Iesus Chris- reconhea claramente a diferena, <ou seja>, sua
tus consistit; per quae revera probavimus, hanc sanc- respectiva pertena a essas naturezas das quais e
tam sextam Synodum apostolicam praedica- nas quais composto o nico e mesmo Senhor nosso
tionem inoffenso pede fuisse secutam, sanctorumque Jesus Cristo; pelo que na verdade reconhecemos que
et universalium quinque conciliorum definitionibus este santo sexto Snodo seguiu a pregao
in omnibus consentientem, nihil super statuta or- apostlica sem tropear, de acordo em todos os pon-
thodoxae fidei augentem aut minuentem, sed regi- tos com as definies dos cinco Snodos santos e
am et evangelicam semitam rectissime gradientem, universais, sem nada acrescentar ou diminuir quan-
et in his atque per eos sacrorum dogmatum lima et to ao estabelecido pela f ortodoxa, mas seguindo
probabilium catholicae Ecclesiae Patrum doctrina de modo bem reto o caminho rgio e evanglico; e
servata est neles e por meio deles foram guardadas a elabora-
o dos sagrados dogmas e a doutrina dos Padres
aprovados pela Igreja catlica
562 Et quia [Synodus Constantinopolitana] definitio- E j que [o Snodo de Constantinopla] anunciou
nem rectae fidei plenissime praedicavit, quam et com grande nfase a definio da reta f, que
Apostolica Sedes beati Petri Apostoli veneranter tambm a S Apostlica do bem-aventurado Aps-
suscepit, idcirco et Nos, et per Nostrum officium tolo Pedro acolheu com venerao, por isso, Ns,
haec veneranda Sedes Apostolica concorditer ac e atravs do nosso ministrio esta veneranda S
unanimiter his quae definita sunt ab ea, consentit et Apostlica, concorde e unanimemente aprovamos
beati Petri auctoritate confirmat o que por este foi definido e o confirmamos com a
autoridade do bem-aventurado Pedro
563 Pariterque anathematizamus novi erroris inven- E igualmente anatematizamos os autores do novo
tores, id est Theodorum Pharanitanum episcopum, erro, isto Teodoro, bispo de Faran, Ciro de Ale-
Cyrum Alexandrinum, Sergium, Pyrrhum necnon xandria, Srgio, Pirro e tambm H o n r i o , que
et H o n o r i u m , qui hanc apostolicam Ecclesiam no iluminou esta Igreja apostlica com a doutrina
non apostolicae traditionis doctrina lustravit, sed da tradio apostlica, mas tentou subverter a ima-
profana proditione immaculatam fidem subvertere culada f com mpia traio [verso grega: permi-
conatus est [graeca recensio: t9 bebh1l prodosi1 tiu que a <Igreja> imaculada fosse manchada por
mianuh9nai th2n a5spilon parexv1rhse]. mpia traio].

BENTO II: 26 jul. 684 8 mai. 685


564: XIV Snodo de TOLEDO, 14-20 nov. 684
O rei Ervig satisfez o desejo do Papa Leo II (cf. carta mencionada ad *561) e convocou este snodo para confir-
mar as decises que tinham sido tomadas no III Conclio de Constantinopla contra os monotelistas.
Ed.: Bruns 1, 351s / PL 84, 508A-509A / MaC 11, 1089C-1090C / HaC 3, 1755C-1756B / CdLuc 732s / CVis 445s.

As peculiaridades das duas naturezas em Cristo


564 (c. 8) At nunc nos [fidelibus] praedicamus, (Cap. 8) Mas agora ns pregamos [aos fiis],
brevi admodum definitione collecta, ut in una enim resumindo em breve definio, que eles devem re-
Christi Filii Dei persona duarum naturarum indivi- conhecer que as indivisveis propriedades das duas
duas proprietates agnoscant, sicut indivisas atque naturezas na nica pessoa de Cristo, Filho de Deus,
inseparabiles, ita inconfusas et inconvertibiles per- assim como <permanecem> indivisas e inseparveis,
manere, unam deitatis, alteram hominis, unam qua tambm permanecem inconfusas e imutveis, uma
ex Deo Patre est genitus, alteram qua ex Maria vir- da divindade, a outra do homem, uma na qual ele
gine generatus. Utraque ergo ei generatio plena, foi gerado por Deus Pai, a outra na qual ele foi gerado

206

Denzinger (0155-0252).p65 206 04.09.06, 08:39


Srgio I: XV Snodo de Toledo *564

utraque perfecta, nihil minus ex deitate habens, ni- pela Virgem Maria. Cada uma de suas geraes
hil imperfectum ex humanitate suscipiens, non na- completa, cada qual perfeita; ele no tem nada de
turarum geminatione divisus, non persona gemina- menos da divindade, nem recebe nada de imperfeito
tus, sed plenus Deus plenusque homo absque omni da humanidade, no dividido pela duplicidade das
peccato in singularitate personae unus est Christus. naturezas, nem duplicado na pessoa, mas, como Deus
completo e homem completo, sem pecado algum, ,
na singularidade da pessoa, o nico Cristo.
Unus igitur in utraque natura consistens et divi- Subsistindo como nico, portanto, nas duas natu-
nitatis signis effulget et humanitatis passionibus rezas, refulge nos sinais da divindade e est subme-
subiacet. Nec enim alter ex Patre, alter ex matre est tido aos sofrimentos da humanidade. No foi, de
genitus, cum tamen aliter de Patre, aliter de matre fato, outro que foi gerado do Pai e outro, da me, se
sit natus: ipse tamen in utroque naturarum genere bem que tenha nascido de outro modo do Pai e de
non divisus, sed unus idemque et Dei et hominis outro modo da me; o mesmo no , todavia, divi-
filius; ipse vivit moriens, ipse moritur vivens; ipse dido nas duas formas de natureza, mas o nico e o
impassibilis patiens, ipse passioni non subiacens nec mesmo Filho, quer de Deus, quer do homem; ele
deitate succumbens nec humanitate passioni se mesmo vive, se bem que morra, e morre, se bem
subtrahens; habens ex deitatis natura nonposse mori, que viva. Ele mesmo impassvel ainda que sofra;
habens ex humanitatis substantia et nolle et posse em <sua> divindade no sucumbe ao sofrimen-
mori; ex una immortalis habetur, ex altera morta- to, em <sua> humanidade no se lhe subtrai; da na-
lium condicione resolvitur; habens in aeterna divi- tureza da divindade ele tem o no poder morrer; da
nitatis voluntate quo susceptum hominem sumeret, substncia da humanidade, ele tem e o no querer
habens in suscepti hominis voluntate, ut humana morrer e o poder morrer; com base em uma condi-
voluntas Deo subdita esset. Unde et ipse dicit ad o tido imortal, com base na outra, a dos mortais,
Patrem: Pater, non mea voluntas, sed tua fiat [Lc desfalece; na eterna vontade da divindade ele pos-
22,42], alteram videlicet ostendens voluntatem di- sui o uso do homem assumido; na vontade do ho-
vinitatis qua susceptus est homo, alteram hominis mem assumido lhe cabe que a vontade humana fi-
qua oboediendum est Deo. que sujeita a Deus. Por isso, ele mesmo diz ao Pai:
Pai, no se faa a minha, mas a tua vontade [Lc
22,42], e mostra assim que uma a vontade de Deus,
em virtude da qual o homem assumido, e outra a
do homem, com a qual se deve obedecer a Deus.
(c. 9) Et ideo secundum harum duarum differen- (Cap. 9) E portanto, segundo a diferena dessas
tiam naturarum, duarum quoque inseparabilium pro- duas naturezas, deve-se tambm proclamar as pro-
prietates praedicandae sunt voluntatum et operum. priedades de duas vontades e operaes inseparveis.
(c. 10) Si quis igitur Iesu Christo Dei Filio ex (Cap. 10) Por isso, se algum, a Jesus Cristo
utero Mariae virginis nato aliquid aut divinitatis Filho de Deus nascido do seio da virgem Maria, algo
imminuit aut de suscepta humanitate subducit, ex- tira da divindade ou alguma coisa subtrai da humani-
cepta sola lege peccati, et eum non verum Deum dade assumida, exceto somente a lei do pecado, e no
hominemque perfectum in una persona subsisten- cr sinceramente que ele existe como verdadeiro Deus
tem sincerissime credit, anathema sit. e perfeito homem em uma s pessoa, seja antema.

JOO V: 23 jul. 685 2 ago. 686


CNON: 21 out. 686 21 set. 687

SRGIO I: 15 dez. 687 8 set. 701


566-567: XV Snodo de TOLEDO, iniciado 11 mai. 688: Apologia de Juliano
O XIV Snodo de Toledo (684) tinha acolhido uma obra de Juliano, arcebispo de Toledo e primaz da Espanha ( 680),
intitulada Apologia fidei verae (escrita contra os monotelistas). Esta obra continha duas proposies doutrinais reprova-
das por Bento II: que a vontade tivesse gerado a vontade assim como a sabedoria gerou a sabedoria; e que em Cristo

207

Denzinger (0155-0252).p65 207 04.09.06, 08:39


*566-567 Srgio I: XV Snodo de Toledo

houvesse trs substncias. Juliano, porm, perseverou em suas opinies censuradas e escreveu uma segunda apologia, o
Liber responsionis fidei nostrae. Com facilidade conseguiu que tal obra fosse acolhida nos atos do XV Snodo de Toledo,
pois ele foi o presidente. Diz-se que o Papa Srgio I aprovou esta explicao. Contrariamente aos Padres espanhis, mais
tarde os sinodais do Snodo de Frankfurt afastaram a segunda proposio doutrinal de Juliano (*613). Deve-se admitir
que no se justifica, nem pela lgica nem pelos costumes eclesisticos, colocar no mesmo degrau de ser, numa mera
adio, uma substncia completa (a natureza divina) e duas incompletas (a alma e o corpo da natureza humana).
Ed.: MaC 12, 10E-12D / HaC 3, 1761B-1762D / PL 96, 525A-529B / CdLuc 741-746 / CVis 453-456.

Explicao acerca da divina Trindade e a encarnao


566 (1) Invenimus, quod in libro illo Responsionis (1) Soubemos que no Liber responsionis fidei
fidei nostrae, quem per Petrum regionarium Roma- nostrae, que por intermdio do regionrio Pedro
nae Ecclesiae miseramus, id primum capitulum iam tnhamos mandado Igreja romana, pareceu ao re-
dicto papae [Benedicto II] incaute visum fuisset a ferido Papa [Bento II] que o primeiro captulo
nobis positum, ubi nos secundum divinam essen- tinha sido escrito por ns de modo imprudente, l
tiam diximus: Vo l u n t a s g e n u i t v o l u n t a t e m , onde em referncia essncia divina dizemos: A
sicut et sapientia sapientiam; quod vir ille in incu- v o n t a d e g e r o u a v o n t a d e , como tambm a
riosa lectionis transcursione praeteriens existimavit, sabedoria, a sabedoria; e preterindo isso no per-
haec ipsa nomina iuxta relativum, aut secundum curso de uma leitura pouco atenta, esse homem es-
comparationem humanae mentis nos posuisse: et timou que tivssemos usado a expresso em senti-
ideo ipsa renotatione sua ita nos admonere iussus do relativo ou no sentido de uma comparao com
est, dicens: Naturali ordine cognoscimus, quia a mente humana; e por isso foi induzido a nos ad-
verbum ex mente originem ducit, sicut ratio et vo- moestar na sua resposta, dizendo: Sabemos, quan-
luntas, et converti non possunt, ut dicatur: quia si- to ordem natural, que a palavra, como a razo e a
cut verbum et voluntas de mente procedit, ita et mens vontade, tem origem na mente; e <os termos> no
de verbo aut voluntate; et ex ista comparatione podem ser trocados no sentido de dizer: j que a
visum est Romano Pontifici, voluntatem ex volun- palavra e a vontade procedem da mente, assim tam-
tate non posse dici. bm a mente da palavra e da vontade; e desta com-
parao pareceu ao Romano Pontfice que no se
pode dizer vontade da vontade.
Nos autem non secundum hanc comparationem A nossa afirmao, porm, no era no sentido de
humanae mentis, nec secundum relativum, sed se- tal comparao com a mente humana e no em sen-
cundum essentiam diximus: Voluntas ex voluntate, tido relativo, mas em referncia essncia: a von-
sicut et sapientia ex sapientia. Hoc enim est Deo tade da vontade, como tambm a sabedoria da sa-
esse, quod velle: hoc velle, quod sapere. Quod ta- bedoria. Para Deus, de fato, ser e querer o mes-
men de homine dici non potest. Aliud quippe est mo, e querer e saber, o mesmo. Isto todavia no
homini id, quod est sine velle, et aliud velle etiam pode ser dito do homem. De fato, para o homem
sine sapere. In Deo autem non est ita, quia simplex outra coisa o que ele sem o querer e outra coisa,
ita natura est, et ideo hoc est illi esse, quod velle, o que ele quer mesmo sem o saber. Em Deus no
quod sapere. assim, pois que a natureza to simples que para
ele o ser o mesmo que o querer, que o saber
567 (4) Ad secundum quoque retractandum capitu- (4) Para passar agora tambm ao exame do se-
lum transeuntes, quo idem Papa incaute nos dixisse gundo captulo, no qual, como pensou o mesmo
putavit, t r e s s u b s t a n t i a s i n C h r i s t o Dei Fi- Papa, teramos dito imprudentemente que professa-
lio profiteri: sicut nos non pudebit, quae sunt vera mos e m C r i s t o , Filho de Deus, t r s s u b s t n -
defendere, ita forsitan quosdam pudebit, quae ve- c i a s : como ns no nos envergonhamos de defen-
ra sunt ignorare. Quis enim nesciat, unumquem- der o que verdadeiro, assim talvez alguns se en-
que hominem duabus constare substantiis, ani- vergonharo de ignorar o que verdadeiro. De fato,
mae scilicet et corporis? [Provocatur ad 2 Cor 4,16 quem no sabe que cada homem consta de duas
et Ps 62,2] substncias, isto , de alma e corpo? [remete-se a
2Cor 4,16 e Sl 63,2]
(5) Contra quam regulam invenimus item in Scrip- (5) Contrariamente a esta regra encontramos igual-
turis aut carne plerumque nominata totum hominem mente nas Escrituras que, geralmente, quando no-

208

Denzinger (0155-0252).p65 208 04.09.06, 08:39


Srgio I: XVI Snodo de Toledo *568

posse intelligi aut anima sola interdum nominata meada a carne se pode entender o homem inteiro,
totius hominis perfectionem agnosci. Quapropter ou ento, que se entende a perfeio do homem in-
natura divina humanae sociata naturae possunt et teiro quando somente se fala da alma. Por isto a
tres proprie et duae tropice appellari substantiae. Sed natureza divina associada natureza humana pode
aliud est, cum per proprietatem totus homo ser chamada quer trs substncias em sentido pr-
exprimitur, aliud, cum a parte totus intelligitur. Est prio, quer duas em sentido figurado. , porm, ou-
enim quidam modus locutionis, qui frequenter in tra coisa expressar o homem todo mediante uma pro-
Scripturis divinis positus invenitur, quo significatur priedade, e outra coisa compreender o todo a partir
a parte totum: hic etiam tropus apud grammaticos de uma parte. H, de fato, um modo de dizer que se
synecdoche dicitur. encontra muito nas Escrituras divinas, pelo qual o
todo designado a partir de uma parte, e este modo
pelos gramticos chamado de sindoque.

568-575: XVI Snodo de TOLEDO, iniciado 2 mai. 693: Profisso de f


Este Smbolo retoma em grande parte o do XI Snodo de Toledo (*252-541). Em *573 defendida a posio de
Juliano relatada em *566.
Ed.: J. Madoz, El Smbolo del concilio XVI de Toledo (Estudios Onienses I 3; Madrid 1946) 22-29 / MaC 12, 64D-
68D / HaC 3, 1789E-1793C / CdLuc 77226-779 / CVis 489-496.

A divina Trindade
(art. 1) Credimus et confitemur omnium creatu- (Art. 1) Cremos e professamos, como autora e con- 568
rarum, quae trinis rerum machinis continentur, servadora de todas as criaturas que esto contidas na
auctricem atque conservatricem individuam Trini- trplice construo do mundo, a indivisa Trindade;
tatem: (2) id est Patrem, qui est totius fons et origo (2) isto , o Pai, que fonte e origem de toda a divin-
divinitatis; Filium, qui est plena imago Dei propter dade; o Filho, que a plena imagem de Deus, por
expressam in se paternae claritatis unionem, ante causa da unidade nele expressa com a glria do Pai,
omnium saeculorum eventum ex Patris intimo tendo sido gerado inefavelmente, antes de todos os
ineffabiliter genitus; Spiritum vero Sanctum ex Patre sculos, do ntimo do Pai; e o Esprito Santo, que
Filioque absque aliquo initio procedentem. procede do Pai e do Filho, sem incio algum.
(3) Qui tres, quamquam personarum secernantur (3) Se bem que estes trs sejam separados pela
distinctione, numquam tamen separantur potentiae distino das pessoas, no so, porm, jamais divi-
maiestate: inseparabilis nempe aequalitatis eorum didos na majestade do poder: a sua divindade, de
insinuatur divinitas. Et tamen, quamvis Pater ge- fato, dada a conhecer como de igualdade insepa-
nuerit Filium, nec ideo Filius sit idem qui Pater, rvel. E, se bem que o Pai tenha gerado o Filho,
neque Pater sit ipse qui Filius, sed nec Spiritus nem por isso o Filho o mesmo que o Pai, nem o
Sanctus Pater sit Filiusque, sed tantum Patris Filii- Pai o mesmo que o Filho; mas tambm o Esprito
que Spiritus eidem Patri et Filio etiam ipse coaequa- Santo no nem o Pai nem o Filho, mas s o Esp-
lis. (4) Nequaquam in hac sancta Trinitate quicquam rito do Pai e do Filho, tambm ele igual ao Pai e ao
creatum servum famulumque convenit credi, nec Filho. (4) No se deve absolutamente crer que nes-
adventitium vel subintroductum tamquam ei aliquan- ta santa Trindade haja alguma coisa de criado, ser-
do acciderit, quod constet eam aliquando minime vo e servidor; nem se deve afirmar que alguma vez
habuisse, condecet autumari. lhe tenha sobrevindo algo de adventcio ou tenha
sido subintroduzido algo que, pelo que consta, an-
tes no o tivesse.
(6) Quarum tamen personarum, quamvis in hoc, (6) Se bem que nestas pessoas, no que so em
quod ad se sunt, nulla possit separabilitas inveniri, relao a si mesmas, no possa ser encontrada divi-
in hoc vero, quod ad distinctionem adtinet, sunt so alguma, h todavia, no que concerne distin-
quaedam, quae specialius unicuique possint perti- o, alguma coisa que pode respeitar especialmen-
nere personae: scilicet, quod Pater a nullo origi- te a cada pessoa em particular, a saber, que o Pai
nem sumpsit, Filius Patre generante exsistit, Spi- no teve origem de ningum, que o Filho existe

209

Denzinger (0155-0252).p65 209 04.09.06, 08:39


*570-571 Srgio I: XVI Snodo de Toledo

ritus quoque Sanctus ex Patris Filiique unione pro- porque o Pai gera e que o Esprito Santo procede da
cedit. unidade do Pai e do Filho.
(10) Et ista dicentes non personarum confundi- (10) E quando dizemos isto, no confundimos as
mus proprietates, nec unionem substantiae separa- propriedades das pessoas, nem separamos a unida-
mus; nihil etiam in eadem sancta Trinitate maius de da substncia; e tambm no devemos crer que
aut minus credere oportet nihilque etiam imperfec- nesta santa Trindade algo seja maior ou menor, nem
tum atque mutabile. que algo seja imperfeito e mutvel.
570 (12) Idcirco sunt quaedam, quae in hac sancta (12) Por isso, h alguma coisa que nesta santa
Trinitate indiscrete oporteat confiteri. In hoc etenim, Trindade se deve professar sem introduzir uma di-
quod ad se sunt Pater et Filius et Spiritus Sanctus, viso. De fato, naquilo que o Pai e o Filho e o Es-
indiscrete unus Deus credendus est Pater cum Filio prito Santo so para si, devem ser cridos indivisos
et Spiritu Sancto. Quod vero ad relativum adtinet, como um s Deus, o Pai com o Filho e o Esprito
discrete personarum trium est praedicanda proprie- Santo. No que diz respeito relao, o que pr-
tas, Evangelista praedicante: Ite, docete omnes gen- prio das trs pessoas deve ser proclamado de ma-
tes in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti [cf. neira distinta, como proclama o Evangelista: Ide,
Mt 28,19]. Relativum etenim dicitur, quod una ad ensinai a todas as gentes no nome do Pai e do Filho
aliam persona referatur; nam quando dicitur Pater, e do Esprito Santo [cf. Mt 28,19]. Fala-se de rela-
Filii nihilominus persona signatur, et cum dicitur o enquanto uma pessoa se refere a outra; de fato,
Filius, Pater ei sine dubio inesse monstratur. quando se diz Pai designada tambm a pessoa
do Filho, e quando se diz Filho, aparece que o
Pai sem dvida est nele.
(13) At nunc, quoniam Spiritus Sancti vocabu- (13) Ora, na palavra Esprito Santo, com a qual
lum, quo non tota Trinitas significatur, sed tertia no designada a inteira Trindade, mas a terceira
quae est in Trinitate persona, quomodo secundum pessoa que est na Trindade, no de todo claro
relativum ad Patris Filiique referatur personam, como no sentido relacional se refira pessoa do Pai
nequaquam apertissime pateat pro eo scilicet, quia e do Filho, pois assim como dizemos: o Esprito San-
sicut dicimus Spiritum Sanctum Patris, non conse- to do Pai, no dizemos correspondentemente: o Pai
quenter dicimus Patrem Spiritus Sancti, ne Filius do Esprito Santo, para que no se entenda o Esp-
Spiritus Sanctus intellegatur; in aliis tamen vocabu- rito Santo como Filho; porm, nos outros vocbulos
lis, quibus eiusdem Sancti Spiritus signatur perso- com os quais se designa a pessoa do Esprito Santo
na, ad relativum pertinere dinoscitur. (14) Igitur est claro que exprimem a relao. (14) Particular-
donum specialiter Spiritum Sanctum accipimus, mente compreendemos, portanto, o Esprito Santo,
quae in sancta praenoscitur Trinitate tertia esse per- do qual se sabe que a terceira pessoa da santa Trin-
sona pro eo quod a Patre Filioque, cum quibus unius dade, como dom, pelo motivo de ele ser dado aos
essentiae per omnia creditur, fidelibus condonetur: fiis pelo Pai e pelo Filho, com os quais cremos que
quapropter cum dicitur donum donatoris et do- em tudo seja de uma s essncia; se, por isso, se fala
nator doni, relativum haud dubie declaratur: quod do dom do doador e do doador do dom, aparece
etiam de ipso vocabulo Spiritus Sancti inculpabili- claro sem dvida o sentido relacional; e isto deve
ter est credendum. ser crido para no incorrer em culpa tambm da
prpria palavra Esprito Santo.

Cristo, Filho de Deus encarnado


571 (16) Unde, licet inseparabilia sint opera Trinita- (16) Da, mesmo sendo inseparveis as obras da
tis, tamen fideliter profitemur , quod non tota Trindade, todavia segundo a f professamos que
Trinitas susceperit carnem, sed solus Filius Dei, qui no a inteira Trindade assumiu a carne, mas s o
est ante saecula ex Dei Patris substantia genitus, in Filho de Deus, que antes dos tempos foi gerado da
fine saeculorum de virgine Maria evangelio est tes- substncia de Deus Pai e ao fim dos tempos nasceu
te enixus, qui ait: Verbum caro factum est et da Virgem Maria, segundo o testemunho do Evan-
habitavit in nobis [Io 1,14]. (18) Angeli ora- gelho que diz: O Verbo se fez carne e habitou entre
culum, cum Spiritum Sanctum superventurum in ea ns [Jo 1,14]. (18) O orculo do anjo, di-
dicit, et virtutem Altissimi, qui est Dei Patris Filius, zendo que o Esprito Santo vir sobre ela e anun-

210

Denzinger (0155-0252).p65 210 04.09.06, 08:39


Srgio I: XVI Snodo de Toledo *572-573

obumbraturum eam praemonuit [cf. Lc 1,35], ciando que o poder do Altssimo, que o Filho de
eiusdem Filii carni totam Trinitatem cooperatricem Deus Pai, a cobriria com sua sombra [cf. Lc 1,35],
esse monstravit. (19) Quae scilicet virgo sicut ante mostrou que a inteira Trindade coopera com a car-
conceptionem obtinuit virginitatis pudorem, ita post ne do Filho. (19) De fato, como a virgem antes da
partum nullam sensit integritatis corruptionem; nam concepo conservou o pudor da virgindade, assim
virgo concepit, virgo peperit, et post partum incor- depois do nascimento a sua integridade no foi fe-
ruptelae pudorem sine interceptione obtinuit. rida; pois como virgem concebeu, como virgem deu
luz e depois do nascimento conservou, sem que
nada se subtrasse, o pudor da incorrupo.
(22) Ipse vero Dei Filius ab ingenito Patre geni- (22) evidente, pois, que o Filho mesmo de Deus, 572
tus, a vero verus, a perfecto perfectus, ab uno unus, gerado do Pai no gerado, verdadeiro do verdadei-
a toto totus, Deus sine initio, perfectum hominem ro, perfeito do perfeito, uno do uno, inteiro do intei-
de sancta et inviolata Maria semper virgine adsump- ro, Deus sem incio, assumiu um homem perfeito da
sisse est manifestus. (23) Cui etiam, sicut hominis santa e inviolada sempre virgem Maria. (23) Como
perfectionem adscribimus, ita duas ei voluntates lhe atribumos a perfeio do homem, assim no
inesse, unam divinitatis suae, aliam humanitatis menos cremos que nele h tambm duas vontades,
nostrae, nihilominus credimus: (24) quod etiam per uma da sua divindade, outra da nossa humanidade;
quatuor Evangelistarum oracula eiusdem Redemp- (24) isso tambm declarado com toda clareza nos
toris nostri affatu evidentissime declaratur; sic enim dizeres dos quatro evangelistas em que fala o nosso
fatus est dicens: Pater mi, si possibile est, transeat Redentor; ele, de fato, se exprimiu assim: Meu Pai,
a me calix iste; verumtamen non sicut ego volo, sed se for possvel, afasta de mim este clice, todavia
sicut tu vis [Mt 26,39]; et iterum: Non veni volun- no como eu quero mas como tu queres [Mt 26,39];
tatem meam facere, sed voluntatem eius, qui misit e ainda: No vim para fazer a minha vontade, mas a
me [cf. Io 6,38] vontade daquele que me enviou [cf. Jo 6,38]
(25) Quibus etiam adlocutionibus demonstrat suam (25) Com estas palavras, ele mostra tambm que
voluntatem ad hominem retulisse se adsumptum, a sua vontade, ele a referiu ao homem assumido,
Patris ad divinitatem, in qua est idem unus et aequa- mas aquela do Pai, divindade, na qual ele uno e
lis cum Patre: quippe quantum ad divinitatis adtinet igual ao Pai. De fato, no que concerne unidade da
unitatem, non est alia voluntas Patris, alia Filii; una divindade, a vontade do Pai no diferente da do
enim est voluntas, ubi una persistit divinitas. Quan- Filho, pois onde h uma s divindade, h uma s
tum autem ad hominis naturam adsumpti alia est vontade. Quanto, porm, natureza do homem as-
voluntas deitatis suae, alia etiam humanitatis nos- sumido, outra a vontade da sua divindade e outra
trae. (26) Proinde in hoc quod ait: Non sicut ego a da nossa humanidade. (26) Por isso, nesta sua ex-
volo, sed sicut tu [Mt 26,39], patule ostendit non presso: No como eu quero, mas como tu <que-
velle id fieri quod voluntate humani loquebatur affec- res> [Mt 26,39], ele mostra claramente no querer
tus, sed propter quod ad terras paterna voluntate que acontea o que falava sob influxo da vontade
descenderat, cuius tamen Patris voluntas nequaquam humana, mas aquilo por que descera terra segun-
contraria Filii voluntati exstitit, quia quibus est divi- do o querer do Pai; mas a vontade do Pai no de
nitas una, non potest esse voluntas diversa; et ubi in modo algum oposta vontade do Filho, pois aque-
natura nihil potest diversitatis accidere, ibi nihilo- les que tm uma s divindade no podem ter uma
minus enumerantur generaliter aliqua numerosa. vontade diferente; e onde na natureza no pode haver
diversidade alguma, l contudo pode, de modo ge-
ral, ser enumerado algum nmero.
(27) Igitur huius voluntatis sanctae vocabulum, (27) Por isso, este termo santa vontade se bem 573
quamvis per comparativam similitudinem Trinita- que, na semelhana comparativa na qual a Trindade
tis, qua dicitur memoria, intellegentia et voluntas, chamada memria, inteligncia e vontade, apare-
ad personam Sancti referatur Spiritus, secundum hoc a referido ao Esprito Santo , segundo o signifi-
autem, quod ad se dicitur, substantialiter praedica- cado que tem em si predicado em relao subs-
tur. (28) Nam voluntas Pater, voluntas Filius, vo- tncia. (28) De fato, o Pai <> vontade, o Filho,
luntas Spiritus Sanctus, quemadmodum Deus est vontade, e o Esprito Santo, vontade, como tambm
Pater, Deus est Filius, Deus est Spiritus Sanctus, et o Pai Deus, o Filho Deus, o Esprito Santo

211

Denzinger (0155-0252).p65 211 04.09.06, 08:39


*574-575 Srgio I: XVI Snodo de Toledo

multa alia similia, quae secundum substantiam dici Deus; e muitas outras coisas semelhantes, que, sem
ab his, qui catholicae fidei veridici cultores exsistunt, ambigidade alguma, so ditas em relao subs-
nulla ratione ambigitur. (29) Et sicut est catholicum tncia por aqueles que verdadeiramente honram a
dici Deum de Deo, lumen de lumine, lucem de luce, f catlica. (29) E como catlico dizer Deus de
ita verae fidei est proba adsertio, voluntatem dici Deus, luz de luz, esplendor de esplendor, as-
de voluntate, sicut sapientiam de sapientia, essen- sim justa afirmao da f catlica dizer vontade
tiam de essentia: et veluti Deus Pater genuit Filium de vontade, bem como sabedoria de sabedoria,
Deum, ita voluntas Pater genuit Filium voluntatem. essncia de essncia; e como Deus Pai gerou Deus
(30) Itaque quamquam secundum essentiam Pater Filho, assim a vontade, o Pai, gerou a vontade, o
voluntas, Filius voluntas, Spiritus Sanctus voluntas, Filho. (30) E se bem que o Pai segundo a essncia
non tamen secundum relativum unus esse creden- seja vontade, o Filho, vontade e o Esprito Santo,
dus est, quoniam alius est Pater qui refertur ad Fi- vontade, todavia no se deve crer que estes, em
lium, alius Filius qui refertur ad Patrem, alius Spi- sentido relacional, sejam um s, pois um o Pai
ritus Sanctus qui pro eo quod de Patre Filioque que se refere ao Filho, outro o Filho que se refere
procedit, ad Patrem Filiumque refertur: non aliud, ao Pai, outro o Esprito Santo que, por proceder do
sed alius; quia quibus est unum esse in deitatis na- Pai e do Filho, se refere ao Pai e ao Filho: no
tura, his est in personarum distinctione specialis qualquer outra coisa, mas um outro, pois os que tm
proprietas. um nico ser na natureza da divindade tm uma
peculiar propriedade na distino das pessoas.

A ressurreio dos mortos


574 (35) Exemplum nobis sua resurrectione impen- (35) Assim como, por sua ressurreio, nos deu
dens, sicut ille vivificans nos post duos dies tertio um exemplo, a saber: assim como, ao fim de dois
vivus resurrexit a mortuis, sic nos etiam in huius dias, no terceiro dia ressuscitou vivo dos mortos
saeculi fine resurrecturos usquequaque credamus. aquele que nos vivifica, assim queremos sempre crer
Non in aeria, vel in phantasticae visionis umbra, ut que, ao fim do tempo presente, tambm ns ressus-
quorumdam improbanda opinio praestruit1, sed in citaremos. No ser em sombra area ou em viso
veridicae carnis substantia, in qua nunc sumus et imaginria, como afirma a opinio desprezvel de
vivimus, ac tempore iudicii coram Christo et sanctis certa gente1, mas na substncia da verdadeira carne
angelis eius adstantes unusquisque referet corporis na qual agora estamos e vivemos e no momento do
sui propria, prout gessit, sive bonum, sive malum juzo estaremos diante de Cristo e dos seus santos
[cf. 2 Cor 5,10], recepturus ab eo aut pro propriis anjos que cada um relatar o que fez no corpo, de
actibus interminabilis beatitudinis regnum, aut pro bem ou de mal [cf. 2 Cor 5,10], devendo dele rece-
suis sceleribus perpetuae damnationis interitum. ber, por suas aes, o reino de ilimitada beatitude ou,
por seus crimes, o ocaso que a condenao eterna.

A excelncia e a necessidade da Igreja de Cristo


(36) Huius etenim fidei Ecclesia sancta catholi- (36) Sendo desta f, a santa Igreja catlica, puri-
575 ca, baptismatis aqua abluta, Christi sanguine pre- ficada pela gua do batismo, redimida mediante o
tioso redempta, quae neque in fide habet rugam precioso sangue de Cristo e sem ruga na f nem
neque maculosi perfert operis notam [cf. Eph 5,23- mancha de obras srdidas [cf. Ef 5,23-27], rica de
27], insignibus pollet, virtutibus claret, Sanctique insgnias, reluz pelas virtudes e resplandece cheia
Spiritus donis referta coruscat. (37) Quae etiam cum de dons do Esprito Santo. (37) Ela reinar para sem-
Iesu Christo Domino nostro capite suo, cuius cor- pre com a sua Cabea, nosso Senhor Jesus Cristo,
pus esse nequaquam ambigitur, est perenniter reg- de quem, sem sombra de dvida, o corpo; e todos
natura, atque omnes, qui nunc in ea minime consis- aqueles que agora de modo algum esto nela, ou nela
tunt sive constiterint aut ab ea recesserunt sive re- no estaro, ou se afastaram ou dela se afastaro, ou

*574 1 Contra o patriarca Eutquio de Constantinopla; cf. Gregrio Magno, Moralia XIV 56, n. 72 (M. Adriaen: CpChL 143A
[1979] 743s / PL 75, 1077s).

212

Denzinger (0155-0252).p65 212 04.09.06, 08:39


Gregrio II: Carta a Bonifcio Carta ao imperador Leo III *580-581

cesserint aut peccata in ea relaxari diffidentiae malo que, pelo mal da incredulidade, negam que nela os
negaverint, nisi paenitudinis ope ad eam redierint pecados so remitidos, se no retornarem a ela com
et quaeque Nicaena synodus , Constantinopolita- o auxlio da penitncia e no tiverem crido sem som-
nus conventus , Epheseni primi concilii amplecti bra de dvida todas as afirmaes que o Snodo de
auctoritas sanxit atque Chalcedone sanctorum una- Nicia , a reunio de Constantinopla e a auto-
nimitas vel reliquorum conciliorum sive etiam om- ridade do primeiro Conclio de feso decidiu aceitar
nium venerabilium Patrum in fide sana recte viven- e que a vontade unnime dos santos Padres em Cal-
tium edicta custodire praecipiunt, absque aliquo cednia ou dos outros conclios, ou tambm de to-
dubietatis naevo non crediderint, perpetuae damna- dos os venerandos Padres que viveram retamente na
tionis sententia ulciscentur atque in fine saeculi cum santa f prescrevem observar, <todos eles> sero san-
diabolo eiusque sociis ignivomis rogis cremabuntur. cionados com a condenao punio eterna e, no
fim do tempo, sero queimados com o diabo e os
seus asseclas em fogueiras vomitando chamas.

JOO VI: 30 out. 701 11 jan. 705


JOO VII: 1 mar. 705 18 out. 707
SISNIO: 15 jan. 4 fev. 708
CONSTANTINO I: 25 maro 708 9 abr. 715

GREGRIO II: 19 mai. 715 11 fev. 731


580: Carta Desiderabilem mihi a Bonifcio, 22 nov. 726
Ed.: M. Tangl, Die Briefe des hl. Bonifatius und Lullus: MGH Epistulae selectae I (Berlin 1916) 46 (= Carta 26)
/ E. Dmmler, S. Bonifatii et Lulli epistolae: MGH Epistulae III (Berlin 1892) 276 27-32 (= Carta 26: os nmeros das
cartas em Tangl e Dmmler se correspondem / Ph. Jaff, Monumenta Moguntina (Bibliotheca rerum Germanicarum III;
Berlin 1866) 90 / PL 89, 525CD. Reg.: JR 2174; BoeW 1, 4, n. 20.

Forma e ministro do batismo


Quosdam baptizatos absque interrogatione sym- Tu nos comunicaste que alguns foram batizados,
boli ab adulteris et indignis presbyteris fassus es. In por presbteros adlteros e indignos, sem serem in- 580
his tua dilectio teneat antiquum morem Ecclesiae: terrogados acerca de sua profisso de f. Neste as-
quia, quisquis in nomine Patris et Filii et Spiritus sunto, o teu amor deve manter o antigo uso da Igre-
Sancti baptizatus est, rebaptizari liceat minime; non ja: quem foi batizado no nome do Pai e do Filho e
enim in nomine baptizantis, sed in nomine Trinita- do Esprito Santo, no deve absolutamente ser ba-
tis huius gratiae donum percepit. Et teneatur, quod tizado de novo; ele recebeu de fato o dom desta
Apostolus dicit: Unus Deus, una fides, unum bap- graa, no no nome do batizante, mas no nome da
tisma [cf. Eph 4,5]. Doctrinam vero spiritualem ta- Trindade. E deve ser observado o que diz o Aps-
libus studiosius ut impertias demandamus. tolo: Um s Deus, uma s f, um s batismo [cf. Ef.
4,5]. A ti confiamos, porm, ministrar a tais pes-
soas o ensinamento espiritual com zelo ainda maior.

Ta2 gra1mmata
581: Carta Ta2 mata ao imperador Leo III entre 726 e 730
Esta carta, atribuda no passado erroneamente a Gregrio III, , ao menos quanto substncia, autntica (E. Caspar).
dirigida a Leo III Isurico, cognominado o iconoclasta.
Ed.: E. Caspar, Papst Gregor II. und der Bilderstreit, in: ZKG 52 (1933) 77156-171 (somente em grego) / MaC 12,
966A-C (gr.); 965 (lat.) / HaC 4, 8AB; 7AB / BarAE, ao ano 726 n. 28.

O culto das sagradas imagens


Kai2 le1geiw, o7ti pe1traw kai2 toi1xoyw kai2 sani1dia E dizes que ns adoramos pedras, paredes e pai- 581
proskynoy9men. Oy3x, v4w le1geiw, e3sti1, basiley9, a3ll nis de madeira. No assim como dizes, Impe-

213

Denzinger (0155-0252).p65 213 04.09.06, 08:39


*582-583 Gregrio III: Carta a Bonifcio

ei3w y4po1mnhsin h4mv9n kai2 ei3w die1gersin kai2 to2n rador, mas para nossa memria e nosso estmulo, e
noy9n h4mv9n to2n paxy2n kai2 xondro2n a5nv a3nafe1ronta, para que nossa mente lerda e fraca seja dirigida para
di vn ta2 o3no1mata kai2 di vn h4 e3pi1klhsiw kai2 o alto por meio daqueles aos quais se referem esses
di vn oi4 xarakth9rew= kai2 oy3k v4w ueoy1w, v4w le1geiw nomes, invocaes e imagens; e no como se fos-
sy1. Mh2 ge1noito. Oy3 ga2r e5xomen ta2w e3lpi1daw ei3w sem deuses, como tu dizes longe de ns! De fato,
ay3ta1. Kai2 ei3 me1n e3stin ei3kv9n toy9 Kyri1oy, le1gomen= no pomos nossa esperana nesses <objetos>. E se
Ky1rie 3Ihsoy9 Xriste2 Yi4e2 toy9 Ueoy9, boh1uhson kai2 uma imagem do Senhor, dizemos: Senhor Jesus
sv9son h4ma9w. Ei3 de2 th9w a4gi1aw ay3toy9 mhtro1w, le1go- Cristo, Filho de Deus, socorre-nos e salva-nos. Se
men= a4gi1a ueoto1ke, mh1thr toy9 Kyri1oy, pre1sbeye <> da sua santa Me, dizemos: Santa me de Deus,
ei3w to2n Yi4o1n soy to2n a3lhuino2n Ueo2n h4mv9n ei3w to2 me do Senhor, intercede junto ao teu Filho, nosso
sv9sai ta2w cyxa2w h4mv9n. Ei3 de2 ma1rtyrow= a7gie verdadeiro Deus, para a salvao das nossas almas!
Ste1fane prvtoma1rtyw, o4 e3kxy1saw to2 aima y4pe2r Se <> do mrtir, <dizemos>: santo Estvo,
Xristoy9 v4w e5xvn parrhsi1an= pre1sbeye y4pe2r h4mv9n. protomrtir, tu que derramaste o sangue pelo Cris-
Kai2 e3pi2 panto2w ma1rtyrow martyrh1santow oy7tvw to, com tua liberdade de falar, intercede por ns! E
le1gomen, toiay1taw ey3xa2w a3nape1mpomen di ay3tv9n. para qualquer mrtir que venceu o martrio, assim
Kai2 oy3k e5stin, v4w le1geiw, basiley9, ueoy2w toy2w dizemos, elevamos semelhantes oraes por meio
ma1rtyraw o3noma1zontew. deles. E no <verdade> que chamamos os mrti-
res de deuses, como dizes, Imperador.

GREGRIO III: 18 mar. 731 28 (29?) nov. 741


582-583: Carta Magna nos habuit ao bispo Bonifcio, ca. 732
Ed.: Tangl: MGH Epistulae selectae I 50s (= Carta 28) / Dmmler: MGH Epistulae III 27923s 34s [= *583] / Jaff,
Monumenta Moguntina 93 / PL 89, 577BC / Graciano, Decretum, p. III, dist. 4, c. 52 (Frdb 1, 1382) [= *582]; ibid. p.
II, cs. 13, q. 2, c. 21 (Frdb 1, 728) [= *583]. Reg.: JR 2239; BoeW 1, 4, n. 21.

O batismo da validade duvidosa


582 Eosdemque, quos a paganis baptizatos esse asse- E quanto aos que, segundo disseste, foram bati-
ruisti, si ita habetur, ut denuo baptizes in nomine zados por pagos, ordenamos que, se for assim de
Trinitatis, mandamus. Nam et eos, qui se dubi- fato, os batizes de novo no nome da Trindade.
tant fuisse baptizatos an non, vel qui a presbytero Mas impomos tambm que sejam batizados aque-
Iovi mactanti et immolaticias carnes vescenti, ut les que esto em dvida de terem sido batizados ou
baptizentur praecipimus. no, ou que <foram batizados> por um presbtero
que imola a Jpiter e come as carnes imoladas.

Missa pelos defuntos


583 Pro obeuntibus quippe consuluisse dinosceris, si Pediste claramente conselho se lcito oferecer
liceat oblationes offerre. Sancta sic tenet Ecclesia, oblaes pelos mortos. A santa Igreja acha que cada
ut quisque pro suis mortuis vere christianis offerat um pode oferecer oblaes pelos seus mortos ver-
oblationes atque presbyter eorum faciat memoriam. dadeiramente cristos e que o presbtero pode
Et quamvis omnes peccatis subiaceamus, congruit, lembr-los. E, se bem que todos ns estejamos su-
ut sacerdos pro mortuis catholicis memoriam faciat jeitos a pecados, apropriado que o sacerdote faa
et intercedat. Non tamen pro impiis, quamvis chris- memria dos catlicos defuntos e interceda por eles.
tiani fuerint, tale quid agere licebit. Isto, todavia no deve ser feito em prol de pessoas
mpias, ainda que tenham sido crists.

214

Denzinger (0155-0252).p65 214 04.09.06, 08:39


Zacarias: Carta a Bonifcio de Mainz Snodo de Roma *586-587

ZACARIAS: 10 (3?) dez. 741 22 (15?) mar. 752


586: Carta Suscipientes sanctissimae fraternitatis ao arcebispo Bonifcio de Mainz
(Mogncia), 5 nov. 744
Resposta a uma carta perdida de Bonifcio.
Ed.: Tangl: MGH Epistulae selectae I 107 (= Carta 58) / Dmmler: MGH Epistulae III 31524-38 / Jaff, Monumenta
Moguntina 135 (= Carta 49) / PL 89, 928BC (= Carta 6). Reg.: JR 2271; BoeW 1, 10, n. 47.

Simonia
( 2) Repperimus [in Bonifatii litteris ad papam] (2) Encontramos [numa carta de Bonifcio ao 586
, quod talia a te nobis referantur, quasi Nos cor- Papa] , que por ti nos foi comunicado que Ns
ruptores simus canonum et Patrum rescindere tra- seramos corruptores dos cnones e procuraramos
ditiones quaeramus, ac per hoc, quod absit, cum ab-rogar as tradies dos Padres, e que com isto
nostris clericis in simoniacam haeresim incidamus, o que fique longe de ns! cairamos junto com o
accipientes et compellentes quorum pallia tribuimus, nosso clero na heresia simonaca por aceitarmos
ut nobis praemia largiantur, expetentes ab illis pe- <prmios> e constrangermos aqueles aos quais con-
cunias. [Admonetur Bonifatius, ne tale quid ite- cedemos o plio, pretendendo deles dinheiro.
rum scribat], quia fastidiosum a Nobis et iniurio- [Bonifcio admoestado a no escrever novamen-
sum suscipitur, dum illud Nobis ingeritur quod Nos te tais coisas], porque de nossa parte tido como
omnino detestamur. Absit enim a Nobis et a Nostris repugnante e injurioso culpar-nos disto que plena-
clericis, ut donum, quod per Spiritus Sancti gratiam mente detestamos. Fique longe de Ns e do nosso
suscepimus, pretio venumdemus anathematizan- clero vender por dinheiro um dom que recebemos
tes namque omnes, quicumque ausi fuerint donum pela graa do Esprito Santo pois anatematiza-
Sancti Spiritus pretio venumdare. mos todos aqueles que ousem vender por dinheiro
um dom do Esprito Santo.

587: Snodo de ROMA, 3 sesso, 25 out. 745


O sacerdote Clemente, originrio da Esccia, tinha sido acusado em Roma por Bonifcio do seguinte modo: In-
troduzindo o judasmo, afirma que a um cristo lcito, se quiser, tomar como mulher a viva de seu irmo defunto.
Ele contradiz a f dos santos Padres e diz que Cristo, Filho de Deus, quando desceu aos infernos, livrou todos aqueles
que os infernos mantinham prisioneiros, fiis e infiis, tanto os adoradores de Deus como os dos dolos. E afirma, acerca
da predestinao de Deus, muitas outras coisas horrveis e contrrias f catlica. (Iudaismum inducens iustum esse
iudicat Christiano, ut, si voluerit, viduam fratris defuncti accipiat uxorem. Qui contra fidem sanctorum Patrum contendit
dicens, quod Chri-stus Filius Dei descendens ad inferos omnes quos inferni carcer detinuit, inde liberasset, credulos et
incredulos, laudatores Dei simul et cultores idolorum. Et multa alia horribilia de praedestinatione Dei contraria fidei
catholicae adfirmat; ed. M. Tangl: MGH Epistulae selectae I 11219-25). J Gregrio I tinha afastado um erro semelhan-
te, a saber, que Cristo descendo aos infernos salvou todos aqueles que o reconheciam como Deus, negando a salvao
a aqueles que tinham somente uma f morta (Carta Memor bonitatis, ao presbtero Jorge, mai. 567: MGH. Cartas I
458, = Registrum Epistolarum, VII 15 / PL 77, 869s; JR 1461).
Ed.: Tangl: MGH Epistulae selectae I 118 (= Carta 59) / Dmmler: MGH Epistulae III 32134-39 / PL 89, 835D.
Reg.: A. Werminghoff: NArch 24 (1899) 466f; BoeW 1, 13, n. 58.

A descida de Cristo aos infernos

Clemens, qui per suam stultitiam sanctorum Clemente, que na sua estupidez afasta quanto 587
Patrum statuta respuit vel omnia synodalia acta, foi estabelecido pelos santos Padres e todos os atos
inferens etiam Christianis iudaismum, dum praedi- sinodais, e que introduz tambm para os cristos o
cet fratris defuncti accipere uxorem, insuper et Do- judasmo pregando que < lcito> tomar a mulher
minum Iesum Christum descendentem ad inferos do irmo defunto, e que alm disso prega que o
omnes pios et impios exinde praedicat abstraxisse, Senhor Jesus Cristo, logo que desceu aos infernos,
ab omni sit sacerdotali officio nudatus et anathema- tirou de l a todos, pios e mpios, seja privado de
tis vinculo obligatus. qualquer ofcio sacerdotal e ligado pelo vnculo do
antema.

215

Denzinger (0155-0252).p65 215 04.09.06, 08:39


*588-589 Zacarias: Cartas a Bonifcio de Mainz Estvo II (III): Respostas de Quiercy

588: Carta Virgilius et Sedonius, ao arcebispo Bonifcio de Mainz (Mogncia),


1 julho 746 (745?)
Ed.: Tangl: MGH Epistulae selectae I 141 (= Carta 68) / Dmmler: MGH Epistulae III 33619-25 / Jaff, Monumenta
Moguntina 167s (= Carta 58) / PL 89, 929C (= Carta 7) / Graciano, Decretum, p. III, dist. 4, c. 86 (Frdb 1, 1390). Reg.:
JR 2276; A. Brackmann, Germania Pontificia 1/I (Berlin 1910) 7, n. 1; BoeW 1, 15, n. 66.

A inteno e a forma requeridas para o batismo


588 Retulerunt quippe, quod fuerit in eadem provin- Contaram de fato que, nesta provncia, havia um
cia sacerdos, qui latinam linguam penitus ignora- sacerdote que no conhecia nada da lngua latina e
bat et, dum baptizaret, nesciens latini eloquii, in- que, quando batizava, desconhecedor da pronncia
fringens linguam diceret: Baptizo te in nomine Pa- latina, deformando o idioma dizia: Baptizo te in
tria et Filia et Spiritus Sancti. Ac per hoc tua re- nomine Patria et Filia et Spiritus Sancti. E por isto
verenda fraternitas consideravit rebaptizare. Sed a tua reverenda fraternidade fez a considerao de
si ille qui baptizavit, non errorem introducens aut reiterar o batismo. Mas se aquele que batizou, na
haeresim, sed pro sola ignorantia Romanae locu- sua fala ao batizar no introduziu um erro ou uma
tionis infringendo linguam, ut supra fati sumus, bap- heresia, mas deformou o idioma s por ignorncia
tizans dixisset, non possumus consentire, ut denuo da pronncia romana, como acima dissemos, no
baptizentur podemos concordar com a reiterao do batismo.

589: Carta Sacris liminibus, ao arcebispo Bonifcio de Mainz (Mogncia), 1 mai. 748
Ed.: Tangl: MGH Epistulae selectae I 17319-26 1753-8 (= Carta 80) / Dmmler: MGH Epistulae III 35710-24 3589-13 /
Jaff, Monumenta Moguntina 186s (= Carta 66) / PL 89, 943D; 944C (= Carta 11) / Graciano, Decretum, p. III, dist.
4, c. 83 (Frdb 1, 1389s). Reg.: JR 2286 com acrscimos; BoeW 1, 16s, n. 70.

Inteno e forma requeridas para o batismo


589 In illa [Anglorum synodo] tale decretum et iudi- Fica claro que naquele [snodo dos anglos] foi
cium firmissime praeceptum et diligenter demons- ordenado com toda firmeza e demonstrado diligen-
tratum esse dignoscitur, ut quicumque sine invoca- temente o decreto e juzo segundo o qual todo aquele
tione Trinitatis lotus fuisset, quod sacramentum re- que foi purificado sem invocao da Trindade no
generationis non haberet. Quod omnino verum est; tem o sacramento da regenerao. Isto absoluta-
quia si mersus in fonte baptismatis quis fuerit sine mente verdadeiro, j que, se algum for imerso na
invocatione Trinitatis, perfectus non est, nisi fuerit fonte batismal sem a invocao da Trindade, ele no
in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti baptizatus. perfeito, se no for batizado em nome do Pai e do
Hoc quoque observari in supradicta synodo sa- Filho e do Esprito Santo. Os sacerdotes no aci-
cerdotes, ut, qui vel unam de Trinitate personam in ma referido snodo <queriam> que fosse observado
baptismo non nominaret, illud baptismum esse non tambm que, se no batismo for omitido o nome seja
posse, quod pro certo verum est, quia qui unum ex apenas de uma s pessoa da Trindade, tal no pode
sancta Trinitate confessus non fuerit, perfectus ser um batismo, o que certamente verdadeiro, pois
Christianus esse non potest. quem no professa um da santa Trindade no pode
ser um cristo perfeito.

(ESTVO II: 23 25 mar. 752)


(Morreu na vspera de sua consagrao e, por isso, segundo antigo costume, no enumerado entre os papas.)

ESTVO II (III): 26 mar. 752 26 abr. 757


592: Respostas de Quiercy (Oise), ano de 754
Foram dadas a um mosteiro da Frana, enquanto o Papa morava em Quiercy. So dignas de nota tambm as
respostas acerca do matrimnio e seu desquite imperfeito.
Ed.: PL 89, 1027BC / MaC 12, 561D / HaC 3, 1988AB. Reg.: JR 2315.

216

Denzinger (0155-0252).p65 216 04.09.06, 08:39


Adriano I: Carta aos bispos espanhis *592-596

Forma do batismo

(Resp. XIV.) De illo presbytero, qui baptizavit (Resp. 14) A respeito daquele presbtero que ba- 592
isto modo sic rustice: In nomine Patris mergo et tiza deste modo to rstico: Em nome do Pai imirjo
Filii mergo et Spiritus Sancti mergo, et ipse presby- e em nome do Filho imirjo e em nome do Esprito
ter nescit, si episcopus fuit qui eum benedixit: hic, Santo imirjo; e o mesmo presbtero no sabe se foi
qui ordinationem suam ignorat, omnino abiiciendus um bispo que o consagrou: esse, que no sabe nada
est ; infantes vero illi, quos baptizavit, licet rustice, de sua ordenao, absolutamente deve ser deposto
quia in nomine sanctae Trinitatis sunt baptizati, in ; ora, as crianas que ele, mesmo de modo rsti-
eo permaneant baptismo. co, batizou, permaneam neste batismo, j que fo-
ram batizadas em nome da santa Trindade.

PAULO I: 29 mai. 757 28 jun. 767


ESTEVO III (IV): 7 ago. 768 24 jan. 772

ADRIANO I: 9 fev. 772 25 dez. 795


595-596: Carta Institutio universalis aos bispos espanhis, entre 785 e 791
Um exemplar da carta foi conservado no Codex Carolinus (Carta 95 MGH / Carta 83 PL). O texto a respeito da
predestinao (*596) se encontra tambm, literalmente, na carta de Adriano I Audientes ortodoxam, ao bispo Egila de
Elvira (Granada) (MGH Epistulae III 664-647 = Codex Carolinus, Carta 96 / PL 98, 343; cf. JR 2445). Foi tomada de
uma obra perdida de Fulgncio de Ruspe, a carta a Eugpio.
Ed. [*595 596]: W. Gundlach: MGH Epistulae III 63733-37 6424-26 / PL 98, 376AB 383B-384A. Reg.: JR 2479.

O erro dos adocionistas


De partibus vestris pervenit ad nos lugubre Chegou at ns de vossa regio a triste notcia 595
capitulum, quod quidam episcopi ibidem degentes, de que alguns bispos que por l vivem, a saber,
videlicet Eliphandus et Ascaricus cum aliis eorum Elipanto e Ascarico com os seus companheiros, no
consentaneis, Filium Dei adoptivum confiteri non se envergonham de professar o Filho de Deus como
erubescunt, quod nullus quamlibet haeresiarcha adotivo, se bem que nenhum heresiarca tenha ainda
talem blasphemiam ausus est oblatrare, nisi perfidus ousado ladrar tal blasfmia, exceto aquele prfido
ille Nestorius, qui purum hominem Dei confessus Nestrio, que professava o Filho de Deus como mero
est Filium. homem.

A predestinao
Illud autem, quod alii ex ipsis dicunt, quod prae- Ora, a respeito do que outros dentre eles dizem, 596
destinatio ad vitam sive ad mortem in Dei sit potes- que a predestinao para a vida ou para a morte esteja
tate et non nostra; isti dicunt Ut quid conamur em poder de Deus e no no nosso, uns dizem: Que
vivere, quod in Dei est potestate?; alii iterum di- adianta esforar-se para viver se isso est em poder de
cunt: Ut quid rogamus Deum, ne vincamur tenta- Deus?; outros por sua vez: Que adianta rezar a Deus
tione, quod in nostra est potestate, quasi libertate para no sermos vencidos pela tentao, se isso, como
arbitrii? que pelo livre-arbtrio, est em nosso poder?
Revera enim nullam rationem reddere vel acci- Realmente, eles no podem apresentar ou rece-
pere valent, ignorantes beati Fulgentii episcopi ad ber razo alguma, pois ignoram os escritos do bem-
Eugipium presbyterum contra sermonem cuiusdam aventurado bispo Fulgncio ao presbtero Eugpio
Pelagiani opuscula directa : Opera ergo miseri- dirigidos contra os discursos de um pelagiano :
cordiae ac iustitiae praeparavit Deus in aeternitate Deus preparou na eternidade da sua imutabilidade
incommutabilitatis suae praeparavit ergo iusti- obras de misericrdia e de justia ; preparou, por-
ficandis hominibus merita; praeparavit iisdem glo- tanto, mritos para os homens a serem justificados,
rificandis et praemia; malis vero non praeparavit preparou para os mesmos, para sua glorificao,
voluntates malas aut opera mala, sed praeparavit eis tambm prmios; para os maus, porm, no prepa-

217

Denzinger (0155-0252).p65 217 04.09.06, 08:39


*600-601 Adriano I: II Conclio de Nicia (imagens sagradas): Sesso 7

iusta et aeterna supplicia. Haec est aeterna praedes- rou vontades ms ou ms obras, mas lhes preparou
tinatio futurorum operum Dei, quam, sicut nobis suplcios justos e eternos. Tal a eterna predestina-
apostolica doctrina semper insinuari cognoscimus, o das futuras obras de Deus que, como sabemos,
sic etiam fiducialiter praedicamus. pela doutrina apostlica sempre nos foi ensinado, e
que assim tambm confiantemente pregamos.

II Conclio de NICIA (7 ecumnico) 24 set. 23 out. 787


Graas s iniciativas da imperatriz Irene, o iconoclasmo, que no imprio bizantino tinha sido fomentado j por Leo
III desde o ano 726, lentamente foi repelido; e neste conclio foi solenemente declarada a doutrina da Igreja sobre as
imagens sagradas. Por causa da infeliz traduo latina, o seu ensinamento foi combatido pelo Snodo de Frankfurt.

600-603: Sesso 7, 13 out. 787


A definio concordada na sesso 7, foi publicamente proclamada com solenidade na sesso 8, de 23 out.
Ed.: MaC 13, 377C-380B / COeD3 13536-13734 / HaC 4, 456A-D.

Definio a respeito das sagradas imagens


600 Th2n basilikh2n v7sper e3rxo1menoi tri1bon, Como que prosseguindo sobre a via rgia,
e3pakoloyuoy9ntew t9 uehgo1r didaskali1 tv9n seguindo a doutrina divinamente inspirada pelos
a4gi1vn pate1rvn h4mv9n, kai2 t9 parado1sei th9w nossos santos Padres e a tradio da Igreja catlica
kauolikh9w e3kklhsi1aw= toy9 ga2r e3n ay3t9 oi3kh1santow pois reconhecemos que ela do Esprito Santo
a4 g i1 o y pney1 m atow ei0 n ai tay1 t hn ginv1 s komen= que a habita , ns definimos com todo o rigor e
o4ri1zomen sy2n a3kribei1 pa1s kai2 e3mmelei1, cuidado que, semelhana da figura da cruz preciosa
paraplhsi1vw t9 ty1p toy9 timi1oy kai2 zvopoioy9 e vivificante, assim as venerandas e santas imagens,
stayroy9 a3nati1uesuai ta2w septa2w kai2 a4gi1aw quer pintadas, quer em mosaico ou em qualquer
ei3ko1naw, ta2w e3k xrvma1tvn kai2 chfi9dow kai2 e4te1raw outro material adequado, devem ser expostas nas
y7lhw e3pithdei1vw e3xoy1shw, e3n tai9w a4gi1aiw toy9 Ueoy9 santas igrejas de Deus, sobre os sagrados utenslios
e3kklhsi1aiw, e3n i4eroi9w skey1esi kai2 e3suh9si, toi1xoiw e paramentos, sobre as paredes e painis, nas casas
te kai2 sani1sin, oi5koiw te kai2 o4doi9w= th9w te toy9 e nas ruas; tanto a imagem do Senhor Deus e Sal-
kyri1oy kai2 Ueoy9 kai2 svth9row h4mv9n 3Ihsoy9 Xris- vador nosso Jesus Cristo como a da Imaculada nos-
toy9 ei3ko1now, kai2 th9w a3xra1ntoy despoi1nhw h4mv9n sa Senhora, a santa Depara, dos venerandos anjos
th9w a4gi1aw Ueoto1koy, timi1vn te a3gge1lvn, kai2 e de todos os santos e justos.
pa1ntvn a4gi1vn kai2 o4si1vn a3ndrv9n.
601 7Os ga2r synexv9w di ei3konikh9w a3natypv1sevw De fato, quanto mais <os santos> so contempla-
o4rv9ntai, tosoy9ton kai2 oi4 tay1taw uev1menoi dia- dos na imagem que os reproduz, tanto mais os que
ni1stantai pro2w th2n tv9n prvtoty1pvn mnh1mhn te contemplam as <imagens> so levados recorda-
kai2 e3pipo1uhsin, kai2 tay1taiw a3spasmo2n kai2 timh- o e ao desejo dos modelos originais e a tributar a
tikh2n prosky1nhsina3pone1mein, oy3 mh2n th2n kata2 elas, beijando-as, respeito e venerao; no, cla-
pi1stin h4mv9n a3lhuinh2n latrei1an, h8 pre1pei mo1n ro, a verdadeira adorao prpria de nossa f, reser-
t9 uei1 fy1sei= a3ll o8n tro1pon t9 ty1p toy9 timi1oy vada s natureza divina, mas como se faz para a
kai2 zvopoioy9 stayroy9 kai2 toi9w a4gi1oiw ey3agge- representao da cruz preciosa e vivificante, para
li1oiw, kai2 toi9w loipoi9w i4eroi9w a3nauh1masi,kai2 os santos evangelhos e os outros objetos sagrados,
uymiama1tvn kai2 fv1tvn prosagvgh2n pro2w th2n honrando-os com a oferta de incenso e de luzes se-
toy1tvn timh2n poiei9suai, kauv2w kai2 toi9w a3rxai1oiw gundo o piedoso uso dos antigos. Pois a honra pres-
ey3sebv9w ei5uistai. 4H ga2r th9wei3ko1now timh2 e3pi2 tada imagem passa para o modelo original1, e
to2 prvto1typon diabai1nei1, kai2 o4 proskynv9n th2n quem venera a imagem venera a pessoa de quem
ei3ko1na proskynei9 e3n ay3t9 toy9 e3ggrafome1noy th2n nela reproduzido.
y4po1stasin.

*601 1 Baslio Magno, De Spiritu Sancto 18, n. 45 (B. Pruche [SouChr 17bis; Paris 19682] 40619s / PG 32, 149C); o locus
classicus da venerao das imagens sagradas.

218

Denzinger (0155-0252).p65 218 04.09.06, 08:39


Adriano I: II Conclio de Nicia: Sesso 8 *602-604

Oy7tv ga2r kraty1netai h4 tv9n a4gi1vn pate1rvn Assim se refora o ensinamento dos nossos san- 602
h4 m v9 n didaskali1 a , ei 5 t oyn para1 d osiw th9 w tos Padres, ou seja, a tradio da Igreja universal,
kauolikh9w e3kklhsi1aw, th9w a3po2 pera1tvn ei3w pe1rata que de um extremo ao outro da terra acolheu o Evan-
dejame1nhw to2 ey3agge1lion= oy7tv t9 e3n Xrist9 gelho. Assim nos tornamos seguidores de Paulo que
lalh1santi Pay1l [cf. 2 Cor 2,17] kai2 pa1s t9 falou em Cristo [cf. 2Cor 2,17], do divino colgio
uei1 a3postolik9 o4mhgy1rei kai2 patrik9 a4gio1thti apostlico e dos santos Padres, mantendo as tradi-
e3jakoloyuoy9men kratoy9ntew ta2w parado1seiw [cf. es que temos recebido [cf. 2Ts 2,15]. Assim po-
2 Th 2,15], a8w pareilh1famen= oy7tv toy2w e3piniki1oyw demos cantar para a Igreja os hinos triunfais ma-
t9 e3kklhsi1 profhtikv9w katep1domen y7mnoyw= neira do profeta: Alegra-te filha de Sio, exulta filha
Xai9re sfo1dra, uy1gater Si1vn, kh1rysse, uy1gater de Jerusalm; goza e regozija-te com todo o cora-
4Ieroysalh1m= te1rpoy kai2 ey3frai1noy e3j o7lhw th9w o; o Senhor tirou de teu meio as iniqidades dos
kardi1aw soy= periei9le ky1riow e3k soy9 ta2 a3dikh1mata teus adversrios, foste libertada das mos dos teus
tv9n a3ntikeime1nvn soi, lely1trvsai e3k xeiro2w inimigos. Deus rei no teu meio, no mais vers o
e3xurv9n soy= ky1riow basiley2w e3n me1s soy= oy3k mal [Sf 3,14s Septg.], e paz contigo para sempre!
o5cei kaka2 oy3ke1ti [So 3,14s: Septg.] kai2 ei3rh1nh
e3pi2 soi2 ei3w to2n ai3v9na xro1non.
Toy2w oy0n tolmv9ntaw e4te1rvw fronei9n h6 dida1skein Aqueles, pois, que ousam pensar ou ensinar di- 603
h6 kata2 toy2w e3nagei9w ai4retikoy2w ta2w e3kklhsias- versamente, ou, seguindo os mpios hereges, violar
tika2w parado1seiw a3uetei9n, kai2 kainotomi1an tina2 as tradies da Igreja, ou inventar novidades, ou re-
e3pinoei9n, h6 a3poba1llesuai1 ti e3k tv9n a3nateueime1nvn pelir alguma coisa do que foi confiado Igreja, como
t9 e3kklhsi1, ey3agge1lion, h6 ty1pon toy9 stayroy9, h6 o <livro do> Evangelho, a imagem da cruz, uma
ei3konikh2n a3nazvgra1fhsin, h6 a7gion lei1canon imagem pintada ou uma santa relquia de um mr-
ma1rtyrow= h6 e3pinoei9n skoliv9w kai2 panoy1rgvw pro2w tir; ou <que ousam> transtornar com astcia e en-
to2 a3natre1cai e7n ti tv9n e3nue1smvn parado1sevn godo algo das legtimas tradies da Igreja univer-
th9w kauolikh9w e3kklhsi1aw= e5ti ge mh2n v4w koinoi9w sal ou usar para fins profanos os vasos sagrados ou
xrh9suai toi9w i4eroi9w keimhli1oiw h6 toi9w ey3age1si os mosteiros santificados, ns decretamos que, se
monasthri1oiw= e3pisko1poyw me2n o5ntaw h6 klhrikoy2w bispos ou clrigos, sejam depostos, se monges ou
kauairei9suai prosta1ssomen, mona1zontaw de2 h6 leigos, sejam excludos da comunho.
lakoy2w th9w koinvni1aw a3fori1zesuai.

604-609: Sesso 8, 23 out. 787


Ed. [*604; 605-609]: MaC 13, 419E-421A; 416A-C / HaC 4, 488CD; 484C-E. [*604; 606-609]: COeD3 14018-42;
13728-1383.

A eleio dos sagrados ministros


Pa9 s an ch9 f on ginome1 n hn para2 a3 r xo1 n tvn Cada eleio de um bispo, sacerdote ou um di- 604
e3pisko1poy h6 presbyte1roy h6 diako1noy a5kyron cono feita por prncipes invlida, segundo o cnon
me1nein kata2 to2n kano1na [Canones Apostolorum [Canones Apostolorum 30] que diz: Se um bispo,
30] to2n le1gonta= Ei5 tiw e3pi1skopow kosmikoi9w valendo-se dos prncipes seculares, obtm graas a
a5rxoysi xrhsa1menow, di ay3tv9n e3gkrath2w e3kklh- estes um episcopado, seja deposto e excomungado,
si1aw ge1nhtai, kauairei1suv kai2 a3forize1suv, kai2 bem como todos aqueles que comungam com ele.
oi4 koinvnoy9ntew ay3t9 pa1ntew. Dei9 ga2r to2n preciso, de fato, que o futuro candidato ao epis-
me1llonta probiba1zesuai ei3w e3piskoph2n y4po2 e3pi- copado seja eleito por aqueles que so bispos, como
sko1pvn chfi1zesuai, kauv2w para2 tv9n a4gi1vn foi estabelecido pelos santos Padres de Nicia no
pate1rvn tv9n e3n Nikai1 v7ristai e3n t9 kano1ni cnon [cn. 4] que diz: Preferencialmente o bispo
[can. 4] t9 le1gonti= 3Epi1skopon prosh1kei ma1lista seja estabelecido por todos os <bispos> da provn-
me2n y4po2 pa1ntvn tv9n e3n t9 e3parxi1 kaui1stasuai. cia. Mas se isso for difcil, quer por motivos de ur-
Ei3 de2 dysxere2w ei5h to2 toioy9to, h6 dia2 katepei1goy- gncia ou pela distncia, se ao menos trs se reuni-
san a3na1gkhn, h6 dia2 mh9kow o4doy9, e3j a7pantow trei9w rem no mesmo lugar, com consentimento escrito
e3pi2 to2 ay3to2 synagome1noyw, symch1fvn ginome1nvn dos ausentes, imponham-se as mos. A ratificao

219

Denzinger (0155-0252).p65 219 04.09.06, 08:39


*605-611 Adriano I: Carta aos bispos da Espanha

kai2 tv9n a3po1ntvn kai2 syntiueme1nvn dia2 gramma1- de quanto foi feito compete em cada provncia ao
tvn, to1te th2n xeirotoni1an poiei9suai, to2 de2 ky9row bispo metropolita.
tv9n ginome1nvn di1dosuai kau e4ka1sthn e3parxi1an
t9 mhtropoli1t.

As sagradas imagens, a humanidade de Cristo, a tradio eclesistica


605 4Hmei9w ta2w septa2w ei3ko1naw a3podexo1meua= h4mei9w Ns acolhemos as venerandas imagens; ns subme-
toy2w mh2 oy7tvw e5xontaw t9 a3naue1mati kauypo- temos ao antema aqueles que no admitem isto
ba1llomen
606 Ei5 tiw Xristo2n to2n Ueo2n h4mv9n perigrapto2n oy3x Se algum no admite que Cristo, nosso Deus,
o4mologei9 kata2 to2 a3nurv1pinon, a3na1uema e5stv. circunscrito segundo a humanidade, seja antema.
607 Ei5 tiw ta2w ey3aggelika2w e3jhgh1seiw ta2w sthlo- Se algum no admite que as narrativas evangli-
grafikv9w ginome1naw oy3 prosi1etai, a3na1uema e5stv. cas sejam explicadas com imagens, seja antema
608 Ei5 tiw oy3k a3spa1zetai tay1taw ei3w o5noma toy9 Se algum no honra estas <imagens> que so para
Kyri1oy oy5saw kai2 tv9n a4gi1vn ay3toy9, a3na1uema e5stv. o nome do Senhor e dos seus santos, seja antema.
609 Ei5 tiw pa9san para1dosin e3kklhsiastikh2n Se algum rejeita toda a tradio eclesistica,
e5ggrafon h6 a5grafon a3uetei9, a3na1uema e5stv. escrita ou no escrita, seja antema.

610-611: Carta Si tamen licet aos bispos da Espanha, entre 793 e 794
Ed. [*610; 611]: A. Werminghoff: MGH Leges III, = Concilia 2/I (1904) 1236-9; 12315-39 / MaC 13, 865D866D /
HaC 4, 866B-867A. Reg.: JR 2482.

A doutrina errnea do adocionismo


610 Materia autem causalis perfidiae inter cetera rei- A justificao apresentada para a heresia a res-
cienda de adoptione Iesu Christi Filii Dei secun- peito da adoo, segundo a carne, de Jesus Cristo,
dum carnem falsis argumentationibus digesta, per- Filho de Deus, to rejeitvel quanto outras, por-
fidorum verborum ibi stramina incomposito cala- que se apia em argumentos falsos; lia-se ali a pa-
mo legebantur. Hoc catholica Ecclesia numquam lha das palavras herticas <escritas> com pena
credidit, numquam docuit, numquam male creden- estragada. A Igreja catlica jamais creu nisso, ja-
tibus assensum praebuit. mais o ensinou e jamais deu apoio queles que er-
roneamente crem nisto.
611 Ipse enim [Christus] de se innotuit, cuius filius Ele mesmo [Cristo], de fato, deu a conhecer a
esset, cum Patris nomen se asserit hominibus ad- seu respeito de quem Filho, quando diz ter anun-
nuntiasse. Ait enim: Manifestavi nomen tuum ho- ciado aos homens o nome do Pai. Diz, com efeito:
minibus, quos dedisti mihi de mundo [Io 17,6]. Manifestei o teu nome aos homens que, do mun-
Nomen paternum tunc manifestavit hominibus, cum do, me deste [Jo 17,6]. Ele ento manifestou o
se Patris Filium verum et non putativum, proprium nome do Pai aos homens, quando deu a conhecer
innotuit et non adoptivum. Sed notandum quod di- que era verdadeiro Filho do Pai, no putativo, mas
citur: hominibus, quos dedisti mihi. Non enim isti prprio e no adotivo. Mas deve-se notar que dito:
ex illis hominibus, quos ei Pater dederat et immo aos homens que me deste. No esto entre os
quos ille cum Patre ante mundi constitutionem homens que o Pai lhe tinha dado e que, portanto,
elegerat, qui eum adoptivum et non proprium Fi- ele com o Pai havia escolhido antes da criao do
lium confiterentur, quasi alienus aliquando a Patre mundo os que o professam como adotivo e no como
fuerit aut per carnis extraneus ab eo factus esset Filho prprio, como se tivesse sido por um tempo
adsumptionem, cum, ut Verbum caro fieret, una estranho ao Pai, ou ento, por assumir a carne, se
exstiterit Patris Filiique voluntas, sicut scriptum est: tivesse afastado dele, enquanto era uma s a vonta-
Ut facerem voluntatem tuam; Deus meus, volui de do Pai e do Filho de que o Verbo se fizesse car-
[Ps 39,9]. ne, como est escrito Que eu faa a tua vontade;
meu Deus, eu o quis [Sl 40,9].

220

Denzinger (0155-0252).p65 220 04.09.06, 08:39


Adriano I: Snodo de Frankfurt *612

Hinc alias dicit: Ascendo ad Patrem meum et Por isso diz, em outra passagem: Subo ao meu
Patrem vestrum [Io 20,17]. Distincte enim dixit Pai e vosso Pai [Jo 20,17]. De maneira distinta
meum et vestrum, eius videlicet non per gra- disse meu e vosso seu, no por graa, mas
tiam, sed per naturam, noster vero per gratiam adop- por natureza, nosso, ao invs, pela graa da adoo.
tionis. Porro numquam non fuit Filius, quia num- Mais ainda, nunca o Filho no existiu, porque nun-
quam non fuit Pater. Semper eum et ubique distincte ca o Pai no existiu. Sempre e em qualquer lugar
Patrem suum appellat. Pater inquit meus usque ele o chama expressamente seu Pai. Meu Pai, diz,
modo operatur, et ego operor [Io 5,17], et rursus: opera at agora, e eu opero [Jo 5,17]; e ainda:
Pater, clarifica Filium tuum, ut Filius tuus clarificet Pai, glorifica teu Filho, para que teu Filho te glo-
te [Io 17,1], et: Pater meus quod dedit mihi, maius rifique a ti [Jo 17,1], e: O que meu Pai me deu
omnibus est [Io 10,29]. maior que tudo [Jo 10,29].
Quodsi secundum eorum callidam tergiversatio- Se nos seus astuciosos subterfgios eles pensam
nem cuncta, quae protulimus, ad divinitatem tan- que tudo isso que mencionamos deve ser referido
tummodo Filii Dei referenda opinantur, dicant, ubi somente divindade do Filho de Deus, digam onde
umquam communi affectu dixerit nobiscum Pater alguma vez ele tenha dito Pai nosso em comum
noster. Scit enim inquit Pater vester, quid vobis sentimento conosco. O vosso Pai, diz, sabe de
opus sit [Mt 6,8]. Non ait noster, quasi nobis- fato do que precisais [Mt 6,8]. Ele no diz nosso,
cum adoptatus per gratiam. Et alibi Estote ergo et como se ele juntamente conosco tivesse sido adota-
vos perfecti, sicut et Pater vester caelestis perfectus do por graa. E em outra passagem: Sede portanto
est [Mt 5,48]. Cur non dixit noster? Quia aliter perfeitos como perfeito o vosso Pai celestial [Mt
noster et aliter suus. Hinc rursus ait: Si vos, cum 5,48]. Por que no diz nosso? Porque de outro
sitis mali, nostis bona dare filiis vestris, quanto ma- modo nosso e de outro modo seu. E alhures: Se
gis Pater vester de caelo dabit spiritum bonum pe- vs, que sois maus, sabeis dar coisas boas aos vos-
tentibus se? [Lc 11,13] et cetera. Hinc Paulus, vas sos filhos, quanto mais o vosso Pai do cu dar o
electionis, ait: Proprio Filio suo non pepercit Deus, esprito bom aos que lhe pedirem? [Lc 11,13]; e
sed pro nobis omnibus tradidit illum [Rm 8,32]. assim adiante. Por isso, Paulo, vaso de eleio, dis-
Scimus enim, quia non est traditus secundum divi- se: Deus no poupou o prprio Filho, mas o entre-
nitatem, sed secundum id quod homo verus erat. gou por ns todos [Rm 8,32]. Sabemos de fato que
ele no foi entregue segundo a sua divindade, mas
segundo o seu ser verdadeiro homem.

612-615: Snodo de Frankfurt, ca. jun. 794


O rei Carlos Magno, desejando que este snodo fosse reconhecido como ecumnico e equiparado ao II Conclio de
Nicia (cf. *600), se apressou para que fossem mandados dois legados da S Apostlica. Na sua presena foi de novo
condenada a heresia adocionista, que o Snodo de Regensburg (Ratisbona), no ano 792, tambm sob a presidncia de
Carlos Magno, j havia condenado. Tinha precedido uma carta, a favor do adocionismo, dos bispos da Espanha e da
Galcia, dirigida aos bispos do reino dos francos e composta pelo arcebispo Elipando de Toledo no ano 792/793 (MGH
Concilia 2/I, 111-119 / PL 101, 1321D-1331B). Esta carta foi detalhadamente rebatida na carta do Snodo de Frankfurt.
Ainda o mesmo snodo reprovou, por causa de uma errnea traduo dos decretos do II Conclio de Nicia, o culto das
imagens (Capitular, cn. 2; ed. como no *615; Libri Carolini de imaginibus: MGH Concilia 2, Suppl. / PL 98, 1247-
1248); Adriano I, porm, tomou posio a favor do II Conclio de Nicia (PL 89, 1247-1292).
Ed. [carta sinodal]: A. Werminghoff: MGH Leges III, = Concilia 2/I, 1444-9 14916-32 1501s 1522-6 / PL 101, 1332C
1337C-1338B 1340B / MaC 13, 884E-885A 890B-891A 893B / HaC 4, 883DE 888D-889B 891B. [capitular, cn. 1]:
MGH ibid. 16521-25 / MaC 13, 909C / HaC 4, 904C / PL 97, 191B. Reg.: A. Werminghoff, in: NArch 24 (1899) 472s.

a) Carta sinodal dos bispos do Reino dos Francos aos bispos da Espanha
Refutao dos adocionistas
Invenimus enim in libelli vestri principio scrip- Encontramos escrito no incio da vossa carta a 612
tum, quod posuistis vos: Confitemur et credimus vossa afirmao: Professamos e cremos que Deus,
Deum Dei Filium ante omnia tempora sine initio ex Filho de Deus, <foi> gerado antes de todo o tempo,
Patre genitum, coaeternum et consubstantialem, non sem princpio, pelo Pai coeterno e consubstancial,
adoptione, sed genere. Item post pauca eodem loco no por adoo, mas por gerao. Igualmente se l,

221

Denzinger (0155-0252).p65 221 04.09.06, 08:39


*613-615 Adriano I: Snodo de Frankfurt

legebatur: Confitemur et credimus eum factum ex no mesmo escrito, um pouco adiante: Professamos
muliere, factum sub lege [cf. Gal 4,4], non genere e cremos que ele, feito da mulher, feito sob a lei [cf.
esse Filium Dei, sed adoptione, non natura, sed Gl 4,4], no Filho de Deus segundo a gerao,
gratia. Ecce serpens inter pomifera paradisi latitans mas por adoo, no por natureza, mas por graa.
ligna, ut incautos quosque decipiat. Eis a serpente que se esconde entre as rvores fru-
tferas do paraso para enganar todos os incautos.
613 Quod etiam in sequentibus adiunxistis, in profes- Tambm no encontramos dito na profisso de f
sione Nicaeni symboli non invenimus dictum, in de Nicia o que mais adiante acrescentastes, <a
Christo duas naturas et tres substantias [cf. *567], saber,> em Cristo duas naturezas e trs substn-
et homo deificus et Deus humanatus. Quid est cias [cf. *567], homem defico e Deus huma-
natura hominis, nisi anima et corpus? Vel quid est nado. O que a natureza do homem, seno alma e
inter naturam et substantiam, ut tres substantias ne- corpo? Ou ento, que diferena h entre natureza
cesse sit nobis dicere, et non magis simpliciter, si- e substncia, de modo que devamos falar de trs
cut sancti Patres dixerunt, confiteri Dominum nos- substncias e no antes, simplesmente, como disse-
trum Iesum Christum Deum verum et verum homi- ram os santos Padres, professar nosso Senhor Jesus
nem in una persona? Cristo como verdadeiro Deus e verdadeiro homem
em uma s pessoa?
Mansit vero persona Filii in sancta Trinitate, cui Mas a pessoa do Filho permaneceu na santa Trin-
personae humana accessit natura, ut esset una per- dade; a esta pessoa se ajuntou a natureza humana,
sona, Deus et homo, non homo deificus et humana- de modo que uma s pessoa, Deus e homem, no
tus Deus, sed Deus homo et homo Deus: propter homem defico e Deus humanado, mas Deus ho-
unitatem personae unus Dei Filius, et idem hominis mem e homem Deus, por causa da unidade da pes-
Filius, perfectus Deus, perfectus homo. soa um s Filho de Deus e, o mesmo, Filho do
homem, perfeito Deus, perfeito homem.
Perfectus homo non est nisi anima et corpore , O homem perfeito s com a alma e o corpo ;
nec negamus et nos, Christo haec tria veraciter ines- tambm ns no negamos que em Cristo haja verda-
se, divinitatem scilicet, animam et corpus. Sed quia deiramente estes trs, a saber, a divindade, a alma e
vere Deus et homo dicitur, in Dei nomine totum o corpo. Mas j que verdadeiramente chamado Deus
quod Dei est designatur, in hominis vero totum e homem, no nome Deus designado tudo o que
quicquid hominis est intelligitur. Ideo sufficit, in eo de Deus, no <nome> homem ao invs entendi-
unam perfectam divinitatis et alteram perfectam do tudo o que do homem. Portanto, suficiente
humanitatis confiteri substantiam. Consuetudo professar nele uma, a perfeita substncia da divinda-
ecclesiastica solet in Christo duas substantias no- de, e outra, a perfeita substancia da humanidade.
minare, Dei videlicet et hominis. O costume eclesistico si nomear em Cristo duas
substncias, isto a, de Deus e a do homem.
614 Si ergo Deus verus est, qui de Virgine natus est, Se, portanto, verdadeiro Deus aquele que nas-
quomodo tunc potest adoptivus esse vel servus? ceu da Virgem, como pode ser filho adotivo ou ser-
Deum enim nequaquam audetis confiteri servum vel vo? De fato, vs no ousais absolutamente designar
adoptivum: et si eum propheta servum nominasset, Deus como servo ou filho adotivo; e mesmo se o
non tamen ex condicione servitutis, sed ex humili- profeta o chamou servo, no <foi> todavia por cau-
tatis oboedientia, qua factus est Patri oboediens sa da condio de servido, mas por causa da obe-
usque ad mortem [Phil 2,8]. dincia da humildade, pela qual ele se fez obedien-
te ao Pai at morte [Fl 2,8].

b) Capitular do snodo
Condenao dos adocionistas

615 Can. 1. In primordio capitulorum exortum est Cn. 1: No comeo dos captulos, comeou-
de impia ac nefanda haeresi Eliphandi, Toletanae se com a mpia e nefanda heresia do bispo Elipando
sedis episcopi, et Felicis, Orgellitanae, eorumque de Toledo e de Flix de Urgel e dos seus seguidores
sequacibus, qui male sentientes in Dei Filio assere- que, em <sua> opinio errnea, afirmavam no Fi-

222

Denzinger (0155-0252).p65 222 04.09.06, 08:39


Leo III: Snodo de Friuli *616-618

bant adoptionem: quam omnes qui supra sanctissi- lho de Deus uma adoo: mas, em unnime rep-
mi Patres et respuentes una voce contradixerunt dio, todos os acima citados santssimos Padres con-
atque hanc haeresim funditus a sancta Ecclesia era- tradisseram-na e decidiram que esta heresia deve
dicandam statuerunt. ser, at a raiz, erradicada da santa Igreja.

LEO III: 27 dez. 795 12 jun. 816


616-619: Snodo de Friuli, 796 ou 797: Profisso de f
Realizou-se em Friuli, antiga sede dos bispos de Aquilia, sob a presidncia do patriarca Paulino de Aquilia.
Ed. [*616-618; 619]: A. Werminghoff: MGH Leges III, = Concilia 2/I, 18724-1885; 18819-34 / PL 99, 293B-294A;
294CD / MaC 13, 842E-843C; 843E-844B. Reg.: A. Werminghoff, in: NArch 24 (1899) 474.

A divina Trindade
[Post Symbolum Constantinopolitanum sequitur:] [Depois do Smbolo constantinopolitano segue-se:] 616
Sanctam autem, perfectam, inseparabilem et ineffa- Professo a santa, perfeita, inseparvel, inefvel e ver-
bilem veramque Trinitatem, id est Patrem et Filium dadeira Trindade, isto , o Pai e o Filho e o Esprito
et Spiritum Sanctum, individuam confiteor in uni- Santo, sem diviso na unidade da natureza, j que
tate naturae, quia trinus et unus est Deus: trinus ni- Deus trino e uno: trino, de fato, em virtude da dis-
mirum per distinctionem personarum; unus vero per tino das pessoas, uno, ao invs, em virtude da in-
substantiam inseparabilem deitatis. Has igitur tres separvel substncia da divindade. Cremos portanto
personas non putativas vel quasi suspicabiles que estas trs pessoas <so>, no putativas ou
tantum, sed veras, subsistentes, coaeternas, coaequa- como que conjeturadas apenas, mas verdadeiras, sub-
les credimus et consubstantiales. sistentes, coeternas, coiguais e consubstanciais.
Nam Pater verus Deus, vere et proprie Pater est, O Pai, de fato, como verdadeiro Deus, verda- 617
qui genuit ex se, id est ex sua substantia, intempo- deira e propriamente Pai, tendo gerado por si, isto
raliter et sine initio verum Filium, coaeternum, con- , pela sua substncia fora do tempo e sem incio, o
substantialem et coaequalem sibi. verdadeiro Filho, que com ele coeterno, consubs-
tancial e coigual.
Et Filius verus Deus, vere et proprie est Filius, E o Filho, como verdadeiro Deus, verdadeira e
qui ante omnia saecula genitus est de Patre intem- propriamente Filho, antes de todo o tempo, fora do
poraliter et absque ullo initio. Et numquam fuit tempo e sem incio algum gerado pelo Pai. E
Pater sine Filio, nec Filius sine Patre. jamais o Pai existiu sem o Filho, nem o Filho sem
o Pai.
Spiritus namque Sanctus verus Deus, vere et E o Esprito Santo, como verdadeiro Deus,
proprie Spiritus Sanctus est: non genitus nec crea- verdadeira e propriamente Esprito Santo: no ge-
tus, sed ex Patre Filioque intemporaliter et insepa- rado, nem criado, mas procedente do Pai fora do
rabiliter procedens. Consubstantialis, coaeternus et tempo e de modo inseparvel. Sempre , sempre
aequalis Patri Filioque semper est, erat et erit. Et foi e sempre ser consubstancial, coeterno e igual
numquam fuit Pater aut Filius sine Spiritu Sancto, ao Pai e ao Filho. E jamais o Pai ou o Filho existiu
nec Spiritus Sanctus sine Patre et Filio. sem o Esprito Santo, nem o Esprito Santo sem o
Pai ou o Filho.
Et idcirco inseparabilia sunt semper opera Trinita- Conseqentemente as obras da Trindade so sem- 618
tis, et nihil est in sancta Trinitate diversum aliquid pre inseparveis, e no h na Trindade nada de di-
aut dissimile vel inaequale: non divisum naturaliter, ferente ou de dissemelhante ou de desigual; nada
non confusum personaliter, nihil maius aut minus, h de dividido na natureza, nada de confuso nas
non anterior, non posterior, non inferior, non supe- pessoas, nada de maior ou de menor; no antes nem
rior; sed una et aequalis potestas, par gloria, sempi- depois, no inferior no posterior, mas sim, um s
terna et coaeterna consubstantialisque maiestas. igual poder, igual glria, majestade sempiterna,
coeterna e consubstancial.

223

Denzinger (0155-0252).p65 223 04.09.06, 08:39


*619-620 Leo IV: Snodo de Pvia (Ticinense)

Cristo, Filho de Deus natural e no adotivo


619 De hac autem ineffabili Trinitate sola Verbi per- Desta inefvel Trindade, porm, s a pessoa do
sona, id est Filius, descendit de caelis, unde Verbo, isto , o Filho, desceu dos cus, de onde
numquam recesserat. Incarnatus est de Spiritu Sanc- nunca se tinha afastado. Encarnou-se do Esprito
to et ex semper virgine Maria verus homo factus Santo e tornou-se verdadeiro homem da sempre
est, verusque permanet Deus. virgem Maria, permanecendo verdadeiro Deus.
Nec obfuit humana et temporalis nativitas divi- E o nascimento humano e temporal no se ops
nae illi et intemporali nativitati, sed in una Christi ao nascimento divino e fora do tempo, mas na ni-
Iesu persona verus Dei verusque hominis Filius, non ca pessoa de Cristo Jesus <est> o verdadeiro Filho
alter hominis Filius, alter Dei, sed unus idemque de Deus e verdadeiro Filho do homem; no no sen-
Dei hominisque Filius, in utraque natura, divina tido de que um filho do homem, o outro Filho de
scilicet et humana, Deus verus et homo verus, non Deus, mas o nico e mesmo Filho de Deus e do
putativus Dei Filius, sed verus; non adoptivus, sed homem, em ambas as naturezas, isto , a divina e a
proprius, quia numquam fuit propter hominem quem humana, verdadeiro Deus e verdadeiro homem; no
adsumpsit a Patre alienus. Filho de Deus putativo, mas verdadeiro, no adota-
do, mas prprio, j que ao Pai nunca foi alheio por
causa do homem que assumiu.
Solus enim sine peccato natus est homo, quoniam S ele, de fato, nasceu como homem, sem peca-
solus est incarnatus de Spiritu Sancto et immacula- do, j que s ele se encarnou, homem novo, do Es-
ta Virgine novus homo. Consubstantialis Deo Patri prito Santo e da imaculada Virgem. <> consubs-
in sua, id est divina; consubstantialis etiam matri, tancial a Deus Pai na sua, isto , na divina <nature-
sine sorde peccati, in nostra, id est humana natura. za>, consubstancial tambm me, sem a mancha
Et ideo in utraque natura proprium eum et non adop- do pecado, na nossa, isto , na humana natureza. E
tivum Dei Filium confitemur, quia inconfusibiliter por isso o professamos, em ambas as naturezas, Fi-
et inseparabiliter adsumpto homine unus idemque lho prprio de Deus, no adotivo, j que, de maneira
est Dei et hominis Filius. Naturaliter Patri secun- inconfusa e inseparvel, o nico e mesmo , depois
dum divinitatem, naturaliter matri secundum huma- de assumido, o homem, Filho de Deus e do homem,
nitatem; proprius tamen Patri in utroque <Filho> por natureza para o Pai segundo a divinda-
de, por natureza para a me segundo a humanidade,
porm, em ambos, <Filho> prprio do Pai

ESTVO IV (V): 22 jun. 816 24 jan. 817


PASCOAL I: 25 jan. 817 11 fev. 824
EUGNIO II: fev./mar. 824 ago. 827
VALENTIM: ago. set. 827
GREGRIO IV: set. 827 jan. 844
SRGIO II: jan. 844 27 jan. 847

LEO IV: 10 abr. 847 17 jul. 855


620: Snodo de PVIA (Ticinense), ano 850
Ed.: W. Hartmann: MGH Leges IV, = Concilia 3 (1984) 22315-29 / MaC 14, 932E-933B / HaC 5, 27A-C.

O sacramento da uno dos enfermos

620 (8) Illud quoque salutare sacramentum, quod (8) Tambm aquele sacramento salutar que o
commendat Iacobus Apostolus dicens: Infirmatur apstolo Tiago recomenda, dizendo: Algum entre
quis in vobis? remittetur ei [Iac 5,14s], solerti vs est doente? ele receber o perdo [Tg
praedicatione populis innotescendum est: magnum 5,14s], deve ser tornado conhecido aos povos com
sane ac valde appetendum mysterium, per quod, si diligente pregao: de fato, <> um mistrio gran-

224

Denzinger (0155-0252).p65 224 04.09.06, 08:39


Leo IV: Snodo de Quiercy *621-623

fideliter poscitur, et peccata remittuntur, et conse- de e desejvel, mediante o qual, se for pedido com
quenter corporalis salus restituitur. Hoc tamen f, tanto so remetidos os pecados como tambm,
sciendum, quia, si is, qui infirmatur, publicae pae- conseqentemente, restabelecida a sade corporal.
nitentiae mancipatus est, non potest huius mysterii Importa considerar, porm, que um doente liga-
consequi medicinam, nisi prius reconciliatione per- do pela penitncia pblica no pode receber a me-
cepta communionem corporis et sanguinis Christi dicina deste mistrio, se antes, obtida a reconcilia-
meruerit. Cui enim reliqua sacramenta interdicta o, no tiver recebido a comunho do corpo e do
sunt, hoc uno nulla ratione uti conceditur. sangue de Cristo. A quem, portanto, os outros sa-
cramentos esto proibidos, de modo algum lhe
permitido usufruir deste aqui.

621-624: Snodo de QUIERCY, maio 853


O snodo se desenvolveu sob a presidncia do arcebispo Hincmar de Reims em Quiercy (Oise). Foi dirigido contra
a doutrina do monge Gottschalk de Orbais sobre a dupla predestinao. Gottschalk j tinha sido condenado, em 848, por
um Snodo de Mainz e, em 849, em Quiercy.
Ed.: W. Hartmann, l. c. ad *620, 2977-32 / MaC 14, 920D-921C / HaC 5, 18C-19B / PL 125, 63C-64A; tambm so
alegados e explicados captulos separados em Hincmar, De praedestinatione Dei et libero arbitrio posterior dissertatio:
PL 125, 129D-130A (= cap. 1); 183C (= cap. 2); 211C (= cap. 3); 282B (= cap. 4). Reg.: NArch 26/III (1901) 619.

O livre-arbtrio do homem e a predestinao


Cap. 1. Deus omnipotens hominem sine peccato Cap. 1. Deus onipotente criou o homem sem 621
rectum cum libero arbitrio condidit, et in paradiso pecado, reto e com livre-arbtrio e, querendo que
posuit, quem in sanctitate iustitiae permanere voluit. permanecesse na santidade da justia, colocou-o no
Homo libero arbitrio male utens peccavit et cecidit, paraso. O homem, porm, usando mal o livre-arb-
et factus est massa perditionis1 totius humani ge- trio, pecou e caiu, e se tornou a massa de perdi-
neris. Deus autem bonus et iustus elegit ex eadem o1 de todo o gnero humano. Deus bom e justo
massa perditionis secundum praescientiam suam escolheu, porm, justamente dessa massa de perdi-
quos per gratiam praedestinavit [Rm 8,29s; Eph o, segundo a sua prescincia, aqueles que por
1,11] ad vitam, et vitam illis praedestinavit aeter- graa predestinou [Rm 8,29s; Ef 1,11] vida, e
nam: ceteros autem, quos iustitiae iudicio in massa predestinou-lhes a vida eterna; dos outros, porm,
perditionis reliquit, perituros praescivit, sed non ut que segundo o juzo da justia deixou na massa de
perirent praedestinavit; poenam autem illis, quia perdio, ele sabia com antecedncia que se perde-
iustus est, praedestinavit aeternam. Ac per hoc unam riam, no porque os tivesse predestinado a se per-
Dei praedestinationem tantummodo dicimus, quae derem, mas porque, sendo justo, lhes predestinou
aut ad donum pertinet gratiae aut ad retributionem uma pena eterna. E por isso falamos, simplesmen-
iustitiae. te, de uma s predestinao de Deus, que se refere
quer ao dom da graa, quer retribuio da justia.
Cap. 2. Libertatem arbitrii in primo homine Cap. 2. No primeiro homem perdemos o livre-ar- 622
perdidimus, quam per Christum Dominum nostrum btrio, e o recebemos mediante Cristo nosso Senhor;
recepimus: et habemus liberum arbitrium ad bonum, de uma parte, temos o livre-arbtrio para o bem, pre-
praeventum et adiutum gratia, et habemus liberum venido e ajudado pela graa, de outra temos o livre-
arbitrium ad malum, desertum gratia. Liberum au- arbtrio para o mal, abandonado pela graa. Temos,
tem habemus arbitrium, quia gratia liberatum et pois, o livre-arbtrio, porque foi libertado pela graa
gratia de corrupto sanatum. e pela graa foi sanado do <arbtrio> corrupto.
Cap. 3. Deus omnipotens omnes homines sine Cap. 3. Deus onipotente quer que todos os ho- 623
exceptione vult salvos fieri [1 Tim 2,4], licet non mens sem exceo sejam salvos [1Tm 2,4],
omnes salventur. Quod autem quidam salvantur, embora nem todos sejam salvos. Que alguns sejam
salvantis est donum: quod autem quidam pereunt, salvos dom daquele que salva; que alguns ao con-
pereuntium est meritum. trrio se percam culpa daqueles que se perdem.

*621 1 Cf. Agostinho, Carta 190, cap. 3, n. 9 (CSEL 57, 144 / PL 33, 859s); De dono perseverantiae 14, n. 35 (PL 45, 1014).

225

Denzinger (0155-0252).p65 225 04.09.06, 08:39


*624-626 Leo IV: Snodo de Valena

624 Cap. 4. Christus Iesus Dominus noster, sicut nullus Cap. 4. Como no h, no houve, nem haver
homo est, fuit vel erit, cuius natura in illo assumpta homem algum cuja natureza no foi assumida por
non fuerit, ita nullus est, fuit vel erit homo, pro quo Cristo Jesus, nosso Senhor, assim no h homem
passus non fuerit; licet non omnes passionis eius algum, no houve, nem haver pelo qual ele no
mysterio redimantur. Quod vero omnes passionis tenha sofrido; todavia nem todos so salvos pelo
eius mysterio non redimuntur, non respicit ad mag- mistrio de seu sofrimento. Que nem todos sejam
nitudinem et pretii copiositatem, sed ad infidelium salvos pelo mistrio do seu sofrer porm, no res-
et ad non credentium ea fide, quae per dilectionem peita grandeza e plenitude do preo do resgate,
operatur [Gal 5,6], respicit partem; quia poculum mas parte dos infiis e daqueles que no crem
humanae salutis, quod confectum est infirmitate com aquela f que opera mediante o amor [Gl
nostra et virtute divina, habet quidem in se, ut om- 5,6]; de fato, o clice da salvao humana que foi
nibus prosit: sed si non bibitur, non medetur. preparado para a nossa fraqueza e com a fora di-
vina, tem certamente de ser til a todos; mas, se
no for bebido, no salva.

625-633: Snodo de VALENA (Valence/Fr.), 8 jan. 855


Este snodo foi ocasionado por disputas sobre a doutrina da predestinao. Defendiam a predestinao s para a
beatitude os que participaram do Snodo de Quiercy, sob a guia de Hincmar (*621-624). Sustentavam a dupla predes-
tinao, no sentido de um estrito agostinismo, entre outros, Floro de Lio (cf. PL 119, 101s), Prudncio de Troyes e o
bispo Remgio de Lio. Prudncio de Troyes afastava a opinio errnea de Joo Escoto Erigena (cf. a sua obra de 851,
De praedestinatione); contraps, porm, aos captulos do Snodo de Quiercy, os contracaptulos. O bispo Remgio de
Lio teve a presidncia do Snodo de Valena, que de modo semelhante combateu o Snodo de Quiercy. Depois de
resolvidas as diferenas acerca da terminologia e eliminado o erro dos adversrios de Hincmar quanto posio deste,
os participantes do Snodo de Valena cancelaram, no Snodo de Langres em 859, pelo cn. 4 de Valena, as palavras
[*631, e n t r e c o l c h e t e s ] dirigidas contra o Snodo de Quiercy. Em seguida, no Snodo de Toul, em 860, os dois
partidos fizeram as pazes e aceitaram a Carta sinodal de Hincmar e os captulos de Quiercy, bem como os de Valence.
Ed.: W. Hartmann, l. c. ad *620, 35216-35626 / MaC 15, 3B-7A / HaC 5, 89A-91C. Reg.: NArch 26/III (1901) 621.

A predestinao

625 Can. 1. Novitates vocum et praesumptivas Cn. 1. Com todo o empenho evitamos novi-
garrulitates, unde potius inter fratres contentionum dades de palavras e presunosas tagarelices, que
et scandalorum fomes excitari potest, quam aedifi- muitas vezes mais excitam a fome de disputas e
catio ulla timoris Dei succrescere, cum studio omni escndalos entre os irmos do que fazem crescer a
devitamus. Indubitanter autem doctoribus pie et recte edificao no temor de Deus. Sem dvida, porm,
tractantibus verbum veritatis, ipsisque sacrae Scrip- sujeitamos com reverncia o ouvido e, com obe-
turae lucidissimis expositoribus, id est Cypriano, Hi- dincia, a inteligncia aos mestres que trataram pia
lario, Ambrosio, Hieronymo, Augustino, ceterisque e retamente a palavra da verdade e aos prprios
in catholica pietate quiescentibus, reverenter audi- luminosssimos expositores da Sagrada Escritura,
tum et obtemperanter intellectum submittimus, et isto , a Cipriano, Hilrio, Ambrsio, Jernimo,
pro viribus, quae ad salutem nostram scripserunt, Agostinho e aos outros que repousam na piedade
amplectimur. Nam de praescientia Dei, et de prae- catlica; e com toda a fora acolhemos quanto tm
destinatione, et de quaestionibus aliis, in quibus fra- escrito pela nossa salvao. De fato, quanto pres-
trum animi non parum scandalizati probantur, illud cincia de Deus, a predestinao e as outras ques-
tantum firmissime tenendum esse credimus, quod tes nas quais os nimos dos irmos se mostraram
ex maternis Ecclesiae visceribus nos hausisse gau- bastante escandalizados, cremos dever sustentar com
demus. firmeza somente aquilo que, para nossa alegria, re-
cebemos do seio maternal da Igreja.
626 Can. 2. D e u m p r a e s c i r e et praescisse aeter- Cn. 2. Sustentamos com firmeza que D e u s
naliter et bona, quae boni erant facturi, et mala, quae t e m p r e s c i n c i a e que desde a eternidade sou-

226

Denzinger (0155-0252).p65 226 04.09.06, 08:39


Leo IV: Snodo de Valena *627-628

mali sunt gesturi1, quia vocem Scripturae dicentis be com antecedncia tanto o bem que fariam os
habemus: Deus aeterne, qui absconditorum es bons, quanto o mal que fariam os maus1, j que
cognitor, qui nosti omnia antequam fiant [Dn temos a palavra da Escritura que diz: Deus eterno,
13,42], fideliter tenemus; et placet tenere, bonos que conheces as coisas escondidas, que tudo sabes
praescisse omnino per gratiam suam bonos futuros, antes que acontea [Dn 13,42]; e julgamos certo
et per eandem gratiam aeterna praemia accepturos: sustentar que ele de todo tem sabido de antemo
malos praescisse per propriam malitiam malos fu- que, por sua graa, os bons seriam conservados bons
turos, et per suam iustitiam aeterna ultione dam- e, pela mesma graa, receberiam prmios eternos;
nandos2: ut secundum Psalmistam: Quia potestas que soube de antemo que os maus seriam maus
Dei est, et Domini misericordia, ut reddat unicui- pela prpria maldade e, por causa de sua justia,
que secundum opera sua [Ps 61,12s], et sicut apos- deveriam ser punidos com castigo eterno2; como,
tolica doctrina se habet: His quidem, qui secun- segundo o salmista: A Deus pertence o poder, e ao
dum patientiam boni operis gloriam et honorem et Senhor, a misericrdia, para retribuir a cada um se-
incorruptionem quaerunt, vitam aeternam: his au- gundo as suas obras [Sl 62,12s], e como se apre-
tem, qui ex contentione, et qui non acquiescunt senta o ensinamento apostlico: queles que, na
veritati, credunt autem iniquitati, ira et indignatio, perseverana de um bom proceder, procuram gl-
tribulatio et angustia in omnem animam hominis ria, honra e incorruptibilidade, a vida eterna; para
operantis malum [Rm 2,7-10]. aqueles, porm, que por rebeldia desobedecem ver-
dade e pem sua confiana na iniqidade, ira e in-
dignao, tribulao e angstia para toda alma hu-
mana que opera o mal [Rm 2,7-10].
In eodem sensu idem alibi: In revelatione, in- No mesmo sentido diz alhures: Quando se reve-
quit, Domini nostri Iesu Christi de caelo cum an- lar nosso Senhor Jesus Cristo, vindo do cu com os
gelis virtutis eius, in igne flammae dantis vindictam anjos de seu poder, em fogo flamejante executando
his, qui non noverunt Deum, et qui non oboediunt a vindicta contra aqueles que no reconhecem Deus
evangelio Domini nostri Iesu Christi, qui poenas e que no obedecem ao Evangelho de nosso Senhor
dabunt in interitu aeternas, cum venerit glorifi- Jesus Cristo, <e> que cumpriro penas eternas na
cari in Sanctis suis et admirabilis fieri in omnibus, perdio, quando ele vier para ser glorificado
qui crediderunt [2 Th 1,7-10]. nos seus santos e ser admirado em todos aqueles
que tiverem crido [2Ts 1,7-10].
Nec prorsus ulli malo praescientiam Dei imposuisse Alm disso, a prescincia de Deus no imps a 627
necessitatem, ut aliud esse non posset, sed quod ille nenhum malvado uma necessidade tal que no pu-
futurus erat ex propria voluntate, sicuti Deus, qui novit desse ser diferente, mas, sabendo como Deus tudo
omnia antequam fiant, praescivit ex sua omnipotenti antes de acontecer, ele sabia com antecedncia, com
et incommutabili maiestate. Nec ex praeiudicio eius base na sua onipotente e imutvel majestade, o que
aliquem, sed ex merito propriae iniquitatis credimus aquele por prpria vontade teria sido. E tambm no
condemnari1. Nec ipsos malos ideo perire, quia boni cremos que algum seja por ele condenado em razo
esse non potuerunt; sed quia boni esse noluerunt, de uma condenao precedente, mas <s> em ra-
suoque vitio in massa damnationis vel merito origi- zo de sua prpria iniqidade1. Estes malvados pe-
nali vel etiam actuali permanserunt2. receram no porque no tivessem podido ser bons,
mas porque no quiseram ser bons, e com seu vcio
permaneceram na massa destinada condenao, quer
pelo desmrito original, quer tambm pelo atual2.
Can. 3. Sed et de p r a e d e s t i n a t i o n e Dei pla- Cn. 3. Mas tambm no que se refere p r e d e s - 628
cuit, et fideliter placet, iuxta auctoritatem apostoli- t i n a o por parte de Deus, temos resolvido e com
cam, quae dicit: An non habet potestatem figulus fidelidade sustentamos, segundo a autoridade apos-

*626 1 Floro de Lio, Sermo de praedestinatione (PL 119, 96D-97A).


2 Ibid. (97B).
*627 1 Cf. ibid. (99B).
2 Ibid. (100A).

227

Denzinger (0155-0252).p65 227 04.09.06, 08:39


*629-630 Leo IV: Snodo de Valena

luti ex eadem massa facere aliud vas in honorem, tlica, que diz: Acaso no pode o oleiro, da mes-
aliud vero in contumeliam? [Rm 9,21] ubi et statim ma massa, fazer um vaso destinado honra e outro,
subiungit: Quod si volens Deus ostendere iram et ao invs, vergonha? [Rm 9,21], logo acrescen-
notam facere potentiam suam, sustinuit in multa tando: Se Deus, que quis mostrar a sua ira e tornar
patientia vasa irae aptata sive praeparata in interitum, conhecido o seu poder, suportou com grande pa-
ut ostenderet divitias gratiae suae in vasa misericor- cincia vasos de ira, destinados ou preparados com
diae, quae praeparavit in gloriam [Rm 9,22s]: antecedncia a perecer, para mostrar a riqueza de
fidenter fatemur praedestinationem electorum ad sua graa nos vasos de misericrdia, que ele com
vitam, et praedestinationem impiorum ad mortem: antecedncia preparou para a glria [Rm 9,22s]:
in electione tamen salvandorum misericordiam Dei assim professamos com f a predestinao dos elei-
praecedere meritum bonum: in damnatione autem tos vida e a predestinao dos mpios morte; na
periturorum meritum malum praecedere iustum Dei eleio daqueles que devem ser salvos, a misericr-
iudicium. Praedestinatione autem Deum ea tantum dia de Deus precede o mrito, mas na condenao
statuisse, quae ipse vel gratuita misericordia vel iusto daqueles que perecero, o desmrito precede o jus-
iudicio facturus erat1 secundum Scripturam dicen- to juzo de Deus. Mediante a predestinao Deus
tem: Qui fecit, quae futura sunt [Is 45,11: Septg.]: somente determinou o que ele mesmo teria feito ou
in malis vero ipsorum malitiam praescivisse, quia por misericrdia gratuita ou por justo juzo 1, se-
ex ipsis est, non praedestinasse, quia ex illo non est. gundo a Escritura que diz: Ele fez o que ser [Is
45,11 Septg.]; nos maus, porm, lhes conheceu de
antemo a malcia, porque provm deles, <mas> no
a predestinou, pois no provm dele.
629 Poenam sane malum meritum eorum sequentem, Ora, como Deus, que tudo v de antemo, certa-
uti Deum, qui omnia prospicit, praescivisse et prae- mente soube e predestinou com antecedncia a pena
destinasse, quia iustus est, apud quem est, ut sanctus que segue a culpa deles, j que ele justo e junto
Augustinus1 ait, de omnibus omnino rebus tam fixa dele, como diz santo Agostinho1, existe de todas as
sententia quam certa praescientia. Ad hoc siquidem coisas, sem exceo, tanto um juzo determinado,
facit Sapientis dictum: Parata sunt derisoribus iu- quanto uma prescincia segura. Com isto concorda
dicia, et mallei percutientes stultorum corporibus sem dvida o sbio ditado: Para os zombeteiros
[Prv 19,29]. esto preparados os juzos, e martelos para golpear
os corpos dos estultos [Pr 19,29].
De hac immobilitate praescientiae et praedesti- Desta imutabilidade da prescincia e da predesti-
nationis Dei, per quam apud eum futura iam facta nao de Deus, pela qual junto dele as coisas futu-
sunt, etiam apud Ecclesiasten bene intelligitur dic- ras j aconteceram, se compreende bem o que dito
tum: Cognovi, quod omnia opera, quae fecit Deus, no Eclesiastes: Aprendi que todas as obras que
perseverent in perpetuum. Non possumus his addere Deus fez duram para sempre. A elas nada podemos
nec auferre, quae fecit Deus, ut timeatur [Ecl 3,14]. acrescentar, nem nada tirar ao que Deus fez, para
Verum aliquos ad malum praedestinatos esse divi- que ele seja temido [Ecl 3,14]. Mas que alguns
na potestate, videlicet ut quasi aliud esse non pelo poder divino sejam predestinados ao mal, isto
possint, non solum non credimus, sed etiam si sunt, , no sentido de que no possam ser diferentes, isto
qui tantum mali credere velint, cum omni detesta- no s no o cremos, mas, se h outros que que-
tione, sicut Arausica Synodus, illis anathema di- rem crer coisa to maligna, como o Snodo de
cimus [*397]. Orange com toda a reprovao lhes dizemos: an-
tema [*397].
630 Can. 4. Item de r e d e m p t i o n e sanguinis Chris- Cn. 4. Igualmente no que diz respeito r e d e n -
ti, propter nimium errorem, qui de hac causa exortus o mediante o sangue de Cristo: em vista do gran-
est, ita ut quidam, sicut eorum scripta indicant, etiam de erro surgido por esta questo a ponto de al-
pro illis impiis, qui a mundi exordio usque ad pas- guns, como provam seus escritos, afirmarem que
sionem Domini in sua impietate mortui aeterna este <sangue> tenha sido derramado tambm em

*628 1 Cf. ibid. (99D).


*629 1 Cf. Agostinho, De praedestinatione sanctorum 17, 34 (PL 44, 986).

228

Denzinger (0155-0252).p65 228 04.09.06, 08:40


Leo IV: Snodo de Valena *631-632

damnatione puniti sunt, effusum eum definiant, prol daqueles mpios que, do incio do mundo at
contra illud propheticum: Ero mors tua, o mors, paixo do Senhor, morreram na sua impiedade e
morsus tuus ero, inferne [Os 13,14]: illud nobis foram punidos com a condenao eterna, contraria-
simpliciter et fideliter tenendum ac docendum pla- mente palavra do Profeta: morte, eu serei a tua
cet iuxta evangelicam et apostolicam veritatem, quod morte, inferno, eu serei a tua mordedura [Os 13,14]
pro illis hoc datum pretium teneamus, de quibus , decidimos que se deve sincera e fielmente susten-
ipse Dominus noster dicit: Sicut Moyses exaltavit tar e ensinar, segundo a verdade evanglica e apos-
serpentem in deserto, ita exaltari oportet Filium tlica, que consideremos este preo pago em prol
hominis, ut omnis, qui credit in ipso, non pereat, daqueles dos quais o prprio Senhor diz: Como Moi-
sed habeat vitam aeternam. Sic enim Deus dilexit ss levantou a serpente no deserto, assim o Filho do
mundum, ut Filium suum unigenitum daret: ut homem deve ser levantado, para que cada um que
omnis, qui credit in eum, non pereat, sed habeat nele crer no perea, mas tenha a vida eterna. De
vitam aeternam [Io 3,14-16], et Apostolus: Chris- fato, Deus amou tanto o mundo que deu o seu Filho
tus, inquit, semel oblatus est ad multorum exhau- unignito, para que todo que nele crer no perea,
rienda peccata [Hbr 9,28]. mas tenha a vida eterna [Jo 3,14-16]; e o Apstolo
diz: Cristo foi crucificado uma vez por todas, para
tirar os pecados de muitos [Hb 9,28].
Porro capitula [ quattuor, quae a concilio fra- Tambm os [ quatro captulos que menos pru- 631
trum nostrorum minus prospecte suscepta sunt, prop- dentemente foram aceitos pelo snodo dos nossos,
ter inutilitatem vel etiam noxietatem, et errorem em vista da sua inutilidade ou at nocividade e do
contrarium veritati: sed et alia ] XIX syllogismis erro contrrio verdade, mas tambm os outros ]
ineptissime conclusa et, licet iactetur, nulla saecu- dezenove captulos, que de maneira totalmente im-
lari litteratura nitentia, in quibus commentum dia- prpria foram derivados mediante silogismos e
boli potius quam argumentum aliquod fidei depre- apesar de quem se gabe no se apiam em nenhu-
henditur, a pio auditu fidelium penitus explodimus, ma cincia literria secular, <e> nas quais se de-
et ut talia et similia caveantur per omnia, auctorita- preendem antes as fantasias do diabo do que qual-
te Spiritus Sancti interdicimus: novarum etiam re- quer prova da f, de todo os afastamos do piedoso
rum introductores, ne districtius feriantur, castigan- ouvido dos fiis e, para que estes em tudo sejam
dos esse censemus. protegidos disso e de coisa semelhante, com a au-
toridade do Esprito Santo os proibimos; e julga-
mos que aqueles que introduzem novidades devem
ser castigados, para que no sejam punidos ainda
mais severamente.
Can. 5. Item firmissime tenendum credimus, quod Cn. 5. Igualmente cremos que se deve sustentar 632
omnis multitudo fidelium ex aqua et Spiritu Sanc- firmissimamente que toda a multido dos fiis, re-
to [Io 3,5] regenerata, ac per hoc veraciter Eccle- generada pela gua e pelo Esprito Santo [Jo 3,5]
siae incorporata, et iuxta doctrinam apostolicam in e, com isto, verdadeiramente incorporada Igreja
morte Christi baptizata [Rm 6,3], in eius sanguine e, segundo a doutrina apostlica, batizada na morte
sit a peccatis suis abluta: quia nec in eis potuit esse de Cristo [Rm 6,3], no sangue dele tem sido purifi-
vera r e g e n e r a t i o , nisi fieret et vera redemptio: cada dos seus pecados; pois no poderia haver ne-
cum in Ecclesiae sacramentis nihil sit cassum, nihil les verdadeira r e g e n e r a o se no tivesse tam-
ludificatorium, sed prorsus totum verum, et ipsa sui bm acontecido verdadeira redeno; nos sacramen-
veritate ac sinceritate subnixum. tos da Igreja, de fato, no h nada de intil, nada de
enganoso, mas tudo plenamente verdadeiro e fun-
dado na sua verdade e sinceridade.
Ex ipsa tamen multitudine fidelium et redempto- Desta multido de fiis e redimidos, todavia, uns
rum alios salvari aeterna salute, quia per gratiam so salvos com salvao eterna, porque pela graa
Dei in redemptione sua fideliter permanent, ipsius de Deus perseveram na f na sua redeno e levam
Domini sui vocem in corde ferentes: Qui per- no seu corao a palavra do seu mesmo Senhor:
severaverit usque in finem, hic salvus erit [Mt 10,22 Quem perseverar at o fim ser salvo [Mt 10,22
et 24,13]: alios, quia noluerunt permanere in salute e 24,13]; os outros, que no quiseram permanecer

229

Denzinger (0155-0252).p65 229 04.09.06, 08:40


*633-635 Nicolau I: Snodo de Roma

fidei, quam initio acceperunt, redemptionisque gra- na salvao da f por eles recebida desde o incio e,
tiam potius irritam facere prava doctrina vel vita, por uma doutrina ou vida depravada, preferiram
quam servare elegerunt, ad plenitudinem salutis et tornar ineficaz a graa da redeno antes que con-
ad perceptionem aeternae beatitudinis nullo modo serv-la, no chegam absolutamente plenitude da
pervenire. [Provocatur ad Rm 6,3; Gal 3,27; Hbr salvao nem a receber a eterna beatitude. [Alegam-
10,22s 26 28s.] se Rm 6,3; Gl 3,27; Hb 10,22s 26 28s.]
633 Can. 6. Item de g r a t i a , per quam salvantur cre- Cn. 6. Igualmente, no que diz respeito g r a a
dentes, et sine qua rationalis creatura numquam pela qual os crentes so salvos e sem a qual a cria-
beate vixit, et de l i b e r o a r b i t r i o per peccatum tura racional jamais viveu de maneira feliz, e no
in primo homine infirmato, sed per gratiam Domini que concerne ao l i v r e - a r b t r i o que por causa
Iesu fidelibus eius redintegrato et sanato, idipsum do pecado ficou enfraquecido no primeiro homem,
constantissimi et fide plena fatemur, quod sanctissi- mas pela graa do Senhor Jesus foi restabelecido e
mi Patres auctoritate sacrarum Scripturarum nobis sanado nos seus fiis, professamos firmissimamente
tenendum reliquerunt, quod Africana [*222], quod e com plena f o mesmo que os santssimos Padres
Arausica [*370-397] Synodus professa est, quod com a autoridade das Escrituras santas nos deixa-
beatissimi Pontifices Apostolicae Sedis [238-249] ram para que o guardssemos, o que o Snodo Afri-
catholica fide tenuerunt: sed et de natura et gratia, in cano [*222] e o de Orange [*370-397] professa-
aliam partem nullo modo declinare praesumentes. ram, o que os beatssimos pontfices da S Apost-
lica [*238-249] com f catlica sustentaram; mas
tambm no que diz respeito natureza e graa,
no nos permitimos desviar de modo algum em
outra direo.
Ineptas autem quaestiunculas, et aniles pene As ridculas questinculas e fbulas de velhinhas
fabulas [1 Tim 4,7], Scotorumque pultes puritati fidei [1Tm 4,7], assim como as papinhas dos seguidores
nauseam inferentes, quae periculosissimis et gra- de Escoto <Erigena>, que do nusea pureza da
vissimis temporibus, ad cumulum laborum nostro- f coisa que, em tempos extremamente perigosos
rum, usque ad scissionem caritatis miserabiliter et e difceis, para aumentar ainda a nossa carga, cres-
lacrimabiliter succreverunt, ne mentes christianae ceu de modo miservel e deplorvel, at romper a
inde corrumpantur et excidant a simplicitate et caridade , de todo as repelimos, para que as men-
castitate fidei, quae est in Christo [2 Cor 11,3] Iesu, tes crists no sejam por isso corrompidas e se afas-
penitus respuimus, et ut fraterna caritas cavendo a tem da simplicidade e pureza da f que est em
talibus auditum castiget, Domini Christi amore Cristo Jesus [2Cor 11,3]; e, no amor do Cristo Se-
monemus. nhor, admoestamos que a caridade fraterna disci-
pline o ouvido, guardando-se de tais coisas.

BENTO III: jul. 855 17 abril 858

NICOLAU I: 24 abr. 858 13 nov. 867


635-637: Snodo de ROMA, 862
Os artigos aqui apresentados so atribudos ao Snodo de Roma do ano 863, porm erroneamente. Os primeiros dois
artigos foram transmitidos tambm separadamente, inseridos nas cartas de Nicolau I Quae apud Constantinopolitanam
urbem, aos bispos da sia e da Lbia, de 13 nov. 866 (assim MGH), e His ita se habentibus, ao imperador Miguel,
do ano 863 (assim as edies mais antigas).
Ed. [cap. 1-2, em outros 7-8]: E. Perels: MGH Epistulae VI (1925) 56034-5615 (= Carta 98) / MaC 15, 182E-183A;
611A-612A; 658E-659A / HaC 5, 140E-141A / PL 119, 795AB; 855BC. [cap. 9, em outros 4]: MaC 15, 659B / PL
119, 795B. Reg.: NArch 26/III (1901) 630; JR segundo 2692.

Os erros dos teopasquitas


635 Cap. 1 (7). Veraciter quidem credendum est et Cap. 1 (7). Deve-se crer verdadeiramente e pro-
omnimodis profitendum, quia Dominus noster Iesus fessar de toda maneira que nosso Senhor Jesus
Christus Deus et Dei Filius passionem crucis tan- Cristo, Deus e Filho de Deus, suportou a paixo da

230

Denzinger (0155-0252).p65 230 04.09.06, 08:40


Nicolau I: Carta ao imperador Miguel *636-640

tummodo secundum carnem sustinuit, deitate autem cruz somente segundo a carne, na divindade porm
impassibilis mansit, ut apostolica docet auctoritas et permaneceu impassvel, como ensina a autoridade
sanctorum Patrum luculentissime doctrina ostendit. apostlica e mostra de maneira eminentssima a dou-
trina dos santos Padres.
Cap. 2 (8). Hi autem, qui aiunt, quia Redemptor Cap. 2 (8). Aqueles, portanto, que afirmam que o 636
noster et Dominus Iesus Christus et Dei Filius pas- nosso Redentor e Senhor Jesus Cristo e Filho de
sionem crucis secundum deitatem sustinuit, quod Deus suportou a paixo da cruz segundo a divinda-
impium est et catholicis mentibus exsecrabile, ana- de, o que mpio e execrvel para as mentes cat-
thema sint. licas, sejam antema.

A eficcia do Batismo
Cap. 9 (4). Omnibus enim, qui dicunt, quod hi, Cap. 9 (4). Todos aqueles, de fato, que dizem que 637
qui sacrosancti fonte baptismatis credentes in Pa- os que, crendo no Pai, no Filho e no Esprito Santo,
trem et Filium Sanctumque Spiritum renascuntur, renascem na fonte do sacrossanto batismo no so
non aequaliter originali abluantur delicto, anathe- ao mesmo tempo lavados da culpa original, sejam
ma sit. antema.

638-642: Carta Proposueramus quidem, ao imperador Miguel, 28 set. 865


Escrita por ocasio do cisma de Fcio.
Ed.: E. Perels: MGH Epistulae VI (1925) 46515s 46622s [= *638]; 4704-7 47112-15 [= *639]; 47433-47510 [= *640]; 48025-29
4817-14 [= *641]; 48530-48615 [= *642]; (= Carta 88) / PL 119, 938D-960D (= Carta 86). Reg.: JR 2796 com acrscimos.

A independncia da Igreja e da S Apostlica


Neque ab Augusto neque ab omni clero neque Nem pelo imperador, nem por todo o clero, 638
a regibus neque a populo iudex iudicabitur1. nem pelo rei, nem pelo povo ser julgado o juiz1.
Prima Sedes non iudicabitur a quoquam2. A S primeira no ser julgada por ningum.2
Ubinam legistis, imperatores antecessores vestros Onde lestes que os imperadores vossos predeces- 639
in synodalibus conventibus interfuisse, nisi forsitan sores tivessem tomado parte em reunies sinodais,
in quibus de fide tractatum est, quae universalis est, exceto talvez aquelas nas quais se tratava da f, que
quae omnium communis est, quae non solum ad universal, que comum a todos, que interessa no
clericos, verum etiam ad laicos et ad omnes omni- s ao clero, mas tambm aos leigos e diretamente a
no pertinet Christianos? Quanto magis ad potio- todos os cristos? Quanto mais uma queixa se
ris auctoritatis iudicium tenditur querimonia, tanto dirige contra uma autoridade de importante posio
adhuc amplius maius culmen petendum est, quous- social, tanto mais a gente se deve dirigir a uma ins-
que gradatim perveniatur ad eam Sedem, cuius causa tncia ainda mais alta, at que, passo a passo, se
aut a se, negotiorum meritis exigentibus, in melius chegue quela S cuja causa jurdica ou mudada
commutatur, aut solius Dei sine quaestione reserva- para melhor por ela mesma, quando o mrito da
tur arbitrio. questo o requer, ou reservada ao arbtrio s de
Deus, sem apelao.
Porro si Nos non audieritis, restat, ut sitis apud Alm disso, se no Nos escutardes, resulta que 640
Nos necessario, quales Dominus noster Iesus Chris- necessariamente vs sois para Ns tais que o Se-
tus hos haberi praecepit, qui Ecclesiam Dei audire nhor Jesus Cristo ordenou sejam avaliados como
contempserint, praesertim cum Ecclesiae Romanae recusando-se a escutar a Igreja de Deus, tanto mais
privilegia, Christi ore in beato Petro firmata, in que os privilgios da Igreja romana, confirmados

*638 1 Frase citada como palavra autntica do papa Silvestre I; cf. a constituio inautntica do papa Silvestre I, resp. os caps.
3 e 20 do pretenso II snodo de Roma (PL 8, 833D [834D] e 840CD). Foram acolhidos em Graciano, Decretum, p. II,
cs. 9, q. 3, c. 13 (Frdb 1, 610).
2 Das atas de um pretenso snodo de Sinuessa (Lcio), obra de um falsrio de ca. ano 500; cf. ClPL 1679. Cf. igualmente
o Liber pontificalis: ed. L. Duchesne 1 (Paris 1886) 72 162s e LXXIV-LXXV.

231

Denzinger (0155-0252).p65 231 04.09.06, 08:40


*641-642 Nicolau I: Carta ao imperador Miguel

Ecclesia ipsa disposita, antiquitus observata et a pela boca de Cristo no bem-aventurado Pedro, dis-
sanctis universalibus synodis celebrata atque a postos na mesma Igreja, observados desde tempos
cuncta Ecclesia iugiter venerata, nullatenus possint remotos, louvados pelos santos Snodos universais
minui, nullatenus infringi, nullatenus commutari, e venerados continuamente por toda a Igreja, no
quoniam fundamentum quod Deus posuit, humanus podem de modo algum ser diminudos, de modo
non valet amovere conatus, et quod Deus statuit, algum prejudicados, de modo algum mudados, j
firmum validumque consistit. Ista igitur privile- que tentativas humanas no so capazes de remover
gia huic sanctae Ecclesiae a Christo donata, a sy- o fundamento posto por Deus, e o que Deus estabe-
nodis non donata, sed iam solummodo celebrata et leceu subsiste de modo firme e slido. Aqueles
venerata, Nos cogunt Nosque compellunt, om- privilgios, pois, que a esta santa Igreja foram do-
nium habere sollicitudinem ecclesiarum Dei [cf. ados por Cristo, no doados pelos Snodos, mas <por
2 Cor 11,28]. eles> somente louvados e venerados, Nos cons-
trangem e Nos impelem a ter a solicitude de todas
as Igrejas de Deus [cf. 2Cor 11,28].
641 Quoniam, cum secundum canones, ubi est maior Visto que, segundo os cnones, o julgamento de
auctoritas, iudicium inferiorum sit deferendum, ad instncias inferiores deve ser apresentado <l> onde
dissolvendum scilicet vel ad roborandum: patet haja uma autoridade superior, a saber, para aboli-
profecto Sedis Apostolicae, cuius auctoritate maior lo ou para consolid-lo, fica efetivamente claro que
non est, iudicium a nemine fore retractandum [cf. no deve ser rediscutido por ningum o julgamen-
*232], neque cuiquam de eius liceat iudicare iudi- to da S Apostlica, pois no h autoridade supe-
cio. Siquidem ad illam de qualibet mundi parte rior sua [cf. *232]; e que a ningum lcito jul-
canones appellari voluerunt; ab illa autem nemo sit gar a respeito do seu veredicto. De fato, os cno-
appellare permissus1. nes estabeleceram que a ela se apelasse de qual-
quer parte do mundo, mas apelar dela no permi-
tido a ningum1.
Ergo de iudicio Romani praesulis non retractan- Portanto, se reconhecido o que temos dito a
do, quia nec mos exigit, quod diximus comprobato, respeito do juzo do bispo de Roma, <juzo> que
non negamus eiusdem Sedis sententiam posse in no pode ser rediscutido o que tambm o costu-
melius commutari, cum aut sibi subreptum aliquid me no exige , no negamos que a sentena desta
fuerit, aut ipsa pro consideratione aetatum vel tem- mesma S possa ser mudada para melhor, se lhe
porum seu gravium necessitatum dispensatorie tiver escapado alguma coisa, ou se ela mesma, em
quiddam ordinare decreverit, quoniam et egregium considerao dos tempos e circunstncias ou de
Apostolum Paulum quaedam fecisse dispensatorie graves exigncias, decretou prescrever algo em ca-
legimus, quae postea reprobasse dinoscitur; quando rter excepcional, j que tambm o egrgio apsto-
tamen illa, Romana videlicet Ecclesia, discretissima lo Paulo, como lemos, fez em carter excepcional
consideratione fieri delegerit, non quando ipsa, quae algumas coisas que, como sabemos, mais tarde re-
bene sunt diffinita, retractari renuerit. provou; todavia, somente se ela, isto , a Igreja
romana, depois de detalhado exame tiver ordenado
que isto acontea, no <porm> se ela tiver rejeita-
do nova discusso daquilo que foi bem definido.
642 Vos autem, quaesumus, nolite praeiudicium Dei A vs, porm, pedimos para no trazer Igreja
Ecclesiae irrogare: illa quippe nullum imperio vestro de Deus dano algum: pois ela no traz dano algum
praeiudicium infert, cum magis pro stabilitate ip- ao vosso imprio, j que, antes, suplica a Deus pela
sius aeternam divinitatem exoret et pro incolumitate sua estabilidade e com constante devoo ora por
vestra et perpetua salute iugi devotione precetur. vossa incolumidade e vossa salvao perptua. No
Nolite, quae sua sunt, usurpare; nolite, quae ipsi soli pretendais o que pertence a ela; no queirais arre-
commissa sunt, velle surripere, scientes, quia tanto batar para vs o que confiado s a ela; j que
nimirum a sacris debet omnis mundanarum rerum sabeis que todo administrador das realidades mun-
administrator esse remotus, quanto quemlibet ex danas sem dvida deve estar to longe das <reali-

*641 1 Gelsio I., Carta Valde mirati aos bispos de Dardnia (Srvia) 1 fev. 495, n. 5 (Thl 399).

232

Denzinger (0155-0252).p65 232 04.09.06, 08:40


Nicolau I: Respostas aos Blgaros *643

catalogo clericorum et militantium Deo nullis con- dades> santas, quanto convm que qualquer um das
venit negotiis saecularibus implicari. filas do clero e dos militantes de Deus no se en-
volva em afazeres seculares.
Denique hi, quibus tantum humanis rebus et non Finalmente, no entendemos de modo algum co-
divinis praeesse permissum est, quomodo de his, mo aqueles aos quais s permitido presidir as rea-
per quos divina ministrantur, iudicare praesumant, lidades humanas e no as divinas ousem julgar acer-
penitus ignoramus. Fuerunt haec ante adventum ca dos que administram as coisas divinas. Antes da
Christi, ut quidam typice reges simul et sacerdotes vinda de Cristo, acontecia que alguns, a modo de
exsisterent; quod sanctum Melchisedech fuisse sa- prefigurao, fossem simultaneamente reis e sacer-
cra prodit historia [cf. Gn 14,18], quodque in mem- dotes; a histria sagrada relata que o santo Melqui-
bris suis diabolus imitatus, utpote qui semper quae sedec tenha sido tal [cf. Gn 14,18], e isso, o diabo
divino cultui conveniunt sibimet tyrannico spiritu o imitou nos seus membros, ele que sempre tenta
vindicare contendit, ut pagani imperatores iidem et reivindicar para si, com esprito tirnico, o que cabe
maximi pontifices dicerentur. Sed cum ad verum ao culto divino, de modo que os imperadores pa-
ventum est eundem regem atque pontificem, ultra gos eram tambm considerados sumos pontfices.
sibi nec imperator iura pontificatus arripuit, nec Mas com o advento do verdadeiro rei e tambm
pontifex nomen imperatorium usurpavit. pontfice, nem o imperador se arrogou mais os di-
reitos do pontfice, nem o pontfice pretendeu o
nome de imperador.
Quoniam idem Mediator Dei et hominum homo Pois o prprio mediador entre Deus e os homens,
Christus Iesus [1 Tim 2,5] sic actibus propriis ei o homem Cristo Jesus [1Tm 2,5] repartiu as tare-
dignitatibus distinctis officia potestatis utriusque fas dos dois poderes querendo que, mediante uma
discrevit, propria volens medicinali humilitate sur- salutar humildade pessoal, fossem elevados para o
sum efferri, non humana superbia rursus in inferna alto e no, pela humana soberba, de novo mergu-
demergi, ut et christiani imperatores pro aeterna vita lhados nos infernos , com aes prprias e digni-
pontificibus indigerent, et pontifices pro cursu tem- dades diversas, de modo que os imperadores cris-
poralium tantummodo rerum imperialibus legibus tos para a vida eterna tivessem necessidade dos
uterentur: quatenus spiritalis actio carnalibus distaret pontfices e que os pontfices para o curso das rea-
incursibus, et ideo militans Deo minime se negotiis lidades puramente temporais se servissem das leis
saecularibus implicaret [cf. 2 Tim 2,4], ac vicissim imperiais: para que a ao espiritual esteja longe
non ille rebus divinis praesidere videretur, qui esset dos ataques carnais e, por isto, aquele que luta por
negotiis saecularibus implicatus: ut et modestia Deus no se envolva de nenhum modo em afazeres
utriusque ordinis curaretur, ne extolleretur utroque seculares [cf. 2Tm 2,4], nem, de outra parte, parea
suffultus, et competens qualitatibus actionum spe- presidir as realidades divinas quem est envolvido
cialiter professio aptaretur. em afazeres seculares; assim se tomar cuidado da
modstia de ambas as ordens, de modo que, susten-
tando-se sobre ambas, nenhuma se glorifique e a
correspondente funo seja especificamente adap-
tada s caractersticas das aes.

643-648: Respostas Ad consulta vestra aos Blgaros, 13 nov. 866


Trata-se de respostas delegao do prncipe Bogoris da Bulgria, que com o seu povo tinha acolhido a f crist.
Ed.: E. Perels: MGH Epistulae VI (1925) 570-599 (= Carta 99) / MaC 15, 403B-429B / HaC 5, 355A-384B / PL
119, 980C-1015B (= Carta 97). Reg.: JR 2812 com acrscimos.

A forma essencial do matrimnio

Cap. 3. Sufficiat secundum leges solus eorum Cap. 3. Segundo as leis seja suficiente o con- 643
consensus, de quorum coniunctionibus agitur; qui sentimento daqueles de cuja unio se trata; se faltar
consensus si solus in nuptiis forte defuerit, cetera s npcias s esse consentimento, todo o resto, mes-
omnia, etiam cum ipso coitu celebrata, frustrantur, mo realizado o coito, ser intil, como atesta o gran-

233

Denzinger (0155-0252).p65 233 04.09.06, 08:40


*644-646 Nicolau I: Respostas aos Blgaros

Ioanne Chrysostomo magno doctore testante, qui de doutor Joo Crisstomo, que diz: O que faz o
ait: Matrimonium non facit coitus, sed voluntas1. matrimnio no o coito, mas a vontade <= o con-
sentimento>1.

Forma e ministro do batismo


644 Cap. 15. Interrogatis, utrum homines illi, qui hoc Cap. 15. Perguntais se os que receberam o batis-
ab illo [pseudopresbytero] baptisma receperunt, mo daquele [pseudopresbtero] sejam cristos ou
Christiani sint an iterum baptizari debeant. Sed si devam ser batizados de novo. Se foram batizados
in nomine summae ac individuae Trinitatis baptiza- no nome da suma e indivisa Trindade, so certa-
ti fuere, Christiani profecto sunt, et eos, a quocum- mente cristos e no h necessidade de serem bati-
que Christiano baptizati sunt, iterato baptizari non zados de novo, por qualquer cristo que tenham sido
convenit; quoniam baptismum ... sive ab adul- batizados, j que o batismo , <tambm> se
tero vel a fure fuerit datum, ad percipientem munus administrado por um adltero ou por um ladro,
pervenit illibatum [*356] chega ao destinatrio como dom ilibado [*356]
Et ideo malus bona ministrando non aliis, sed sibi Por isso, ao administrar coisas boas, o malvado
detrimenti cumulum ingerit, ac per hoc certum est, granjeia para si, no para os outros, um cmulo de
quia quos ille Graecus baptizavit, nulla portio lae- dano, e por isso tranqilo que, queles que esse
sionis attingit, propter illud: Hic est qui baptizat grego batizou, no os atinge parte alguma da leso,
[Io 1,33], id est Christus, et iterum: Deus incre- em virtude do seguinte: Este aquele que batiza
mentum dat [1 Cor 3,7], subauditur: et non homo. [Jo 1,33], isto , Cristo; e de novo: Deus d o incre-
mento [1Cor 3,7], subentendido: e no o homem.
645 Cap. 71. Non potest aliquis, quantumcumque Cap. 71. Ningum, por mais imundo que seja,
pollutus sit, sacramenta divina pulluere, quae pur- consegue manchar os sacramentos divinos, que so
gatoria cunctarum remedia contagionum exsistunt. o remdio de purificao de todas as manchas. Nem
Nec potest solis radius per cloacas et latrinas tran- pode um raio de sol que atravessa cloacas e esgotos
siens aliquid exinde contaminationis attrahere; pegar qualquer contaminao; um sacerdote, por-
proinde qualiscumque sacerdos sit, quae sancta sunt tanto, seja qual for sua qualidade, no capaz de
coinquinare non potest; idcirco ab eo, usquequo manchar o que santo; por isso, at que no for
episcoporum iudicio reprobetur, communio perci- afastado pelo juzo do bispo, deve-se receber dele a
pienda est: quoniam mali bona ministrando se tan- comunho: pois se os maus administram coisas boas
tummodo laedunt, et cerea fax accensa sibi quidem prejudicam somente a si mesmos, e uma tocha de
detrimentum praestat, aliis vero lumen in tenebris cera acesa causa prejuzo a si mesma, aos outros d
administrat . Sumite igitur intrepide ab omni luz nas trevas. Acolhei, pois, sem medo os mis-
sacerdote Christi mysteria, quoniam omnia in fide trios de Cristo de todo sacerdote, j que na f tudo
purgantur. purificado.
646 Cap. 104. A quodam Iudaeo, nescitis utrum chris- Cap. 104. Afirmais que na vossa ptria muitos
tiano an pagano, multos in patria vestra baptizatos foram batizados por um judeu no sabeis se cris-
asseritis, et quid de his sit agendum consulitis. Hi to ou pago e perguntais que coisa se deva fazer
profecto, si in nomine sanctae Trinitatis vel tantum com eles. Se, de fato, foram batizados no nome da
in nomine Christi, sicut in Actibus Apostolorum santa Trindade, ou s no nome de Cristo, como le-
[2,38; 19,5] legimus, baptizati sunt (unum quippe mos nos Atos dos Apstolos [2,38; 19,5] ( a mes-
idemque est, ut sanctus exponit Ambrosius1), cons- mssima coisa que expe santo Ambrsio1), claro
tat eos non esse denuo baptizandos: sed primum, que no devem ser de novo batizados; mas antes
utrum christianus aut paganus ipse Iudaeus exstiterit, deve-se examinar se esse judeu era cristo ou pa-
vel si postmodum factus fuerit christianus, investi- go, ou se se tornou cristo depois, se bem que cre-

*643 1 Pseudo-Joo Crisstomo, Opus imperfectum in Matthaeum, hom. 32, 9 (PG 56, 802); cf. Digesta L 17, Regra de
direito 30 (P. Krger Th. Mommsen [Berlin 190811] 921).
*646 1 Cf. Ambrsio, De Spiritu Sancto I 3, n. 42-44 (PL 16, 713B-715A). Para a explicao desta frase, cf. O. Faller, Die
Taufe im Namen Jesu bei Ambrosius: Festschrift 75 Jahre Stella Matutina I (Feldkirch/Vorarlberg 1931) 139-150; G.
Bareille: DThC 2/I (1905) 184.

234

Denzinger (0155-0252).p65 234 04.09.06, 08:40


Nicolau I: Respostas aos Blgaros *647-648

gandum est, quamvis non praetereundum esse cre- mos que no se deva deixar de lado o que o bem-
damus, quid beatus de baptismo dicat Augustinus2: aventurado Agostinho diz do batismo2: Temos j
Iam satis inquit ostendimus ad baptismum, qui mostrado suficientemente que para o batismo que
verbis evangelicis consecratur, non pertinere cuius- santificado pelas palavras do Evangelho, o erro do
quam vel dantis vel accipientis errorem, sive de Patre ministro ou do destinatrio no tem importncia al-
sive de Filio sive de Spiritu Sancto aliter sentiat guma, se ele pensa a respeito do Pai ou do Filho ou
quam doctrina caelestis insinuat, et iterum: Sunt do Esprito Santo diversamente do que ensina a dou-
etiam quidam ex eo numero, qui adhuc nequiter trina celeste, e ainda: H tambm alguns deste n-
vivant aut etiam in haeresibus vel in gentilium su- mero que vivem at agora indignamente ou mesmo
perstitionibus iaceant, et tamen etiam illic novit na heresia, ou perseveram na superstio dos pagos,
Dominus qui sunt eius [2 Tim 2,19]. Namque in e todavia tambm ali o Senhor conhece os que so
illa ineffabili praescientia multi, qui foris videntur, seus [2Tm 2,19]. Pois naquela inefvel prescincia
intus sunt. muitos que parecem estar fora esto dentro.
Et alio loco: Etiam corde tardiores, quantum E em outra passagem: Tambm os mais moro-
existimo, intelligunt baptisma Christi nulla perver- sos de corao, como penso, compreendem que o
sitate hominis sive dantis sive accipientis posse vio- batismo de Cristo no pode ser violado por nenhu-
lari; et rursus: Potest tamen ait tradere separa- ma perversidade da pessoa que o administra ou o
tus, sicut potest habere separatus, sed quam perni- recebe; e diz ainda: Quem est separado <da Igre-
ciose tradere; ille autem cui tradit potest salubriter ja> pode transmitir, como pode possuir quem est
accipere, si ipse non separatus accipiat. separado transmitir, porm, funestamente, enquan-
to aquele a quem transmite pode receber salutar-
mente, se no receber como separado.

Nenhum uso de coao na aceitao de f


Cap. 41. De iis autem, qui christianitatis bonum Cap. 41. Quanto queles que se recusam a aco- 647
suscipere renuunt, nihil aliud scribere possumus lher o bem do cristianismo, no podemos escre-
vobis, nisi ut eos ad fidem rectam monitis, exhorta- ver-vos outra coisa seno que, para que acedam
tionibus et ratione illos potius quam vi, quod vane reta f, os tenteis convencer da vaidade de seu pen-
sapiant, convincatis. sar antes com advertncias, exortaes e racioc-
nios do que com a fora.
Porro illis violentia, ut credant, nullatenus infe- Alm disso, no se deve absolutamente usar vio-
renda est. Nam omne quod ex voto non est, bonum lncia para obter que creiam, j que tudo o que no
esse non potest [affertur Ps 53,8; 118,108; 27,7]; vier da prpria oferta interior no pode ser bom [ale-
ultronea quippe Deus obsequia et exhiberi tantum ga-se Sl 54,8; 119,108; 28,7]; na verdade, Deus
ab ultroneis praecipit: nam si vim inferre voluisset, ordena que seja prestada obedincia voluntria, e
nullus omnipotentiae illius resistere potuisset. s por quem age de livre vontade: de fato, se tives-
se querido usar violncia, ningum teria podido
resistir sua onipotncia.

A confisso de um crime no pode ser extorquida com a tortura


Cap. 86. Si fur vel latro deprehensus fuerit, et Cap. 86. Dizeis que no vosso meio, quando 648
negaverit quod ei impingitur, asseritis apud vos, preso um ladro ou um bandido e nega aquilo de
quod iudex caput eius verberibus tundat et aliis sti- que foi acusado, o juiz lhe golpeia a cabea com
mulis ferreis, donec veritatem depromat, ipsius la- chicotes e lhe fere os flancos com outros instru-
tera pungat; quam rem nec divina lex nec humana mentos de ferro, para que diga a verdade. Isto no
prorsus admittit, cum non invita, sed spontanea <> permitido de modo algum, nem pela lei divina,
debeat esse confessio, nec sit violenter elicienda, nem pela humana, j que uma confisso no deve

*646 2 Seguem-se 4 lugares de Agostinho, De baptismo contra Donatistas IV 15, n. 22; V 27, n. 38; VI 5, n. 7 (CSEL 51,
247 295 297 302 / PL 43, 168 196 197 200).

235

Denzinger (0155-0252).p65 235 04.09.06, 08:40


*650 Adriano II: IV Conclio de Constantinopla: Sesso 10

sed voluntarie proferenda; denique, si contigerit vos ser involuntria, mas voluntria; nem se deve extor-
etiam illis poenis illatis nihil de his, quae passo in qui-la mediante a violncia, mas deve ser apresen-
crimen obiiciuntur, penitus invenire, nonne saltem tada voluntariamente; se, ao fim, acontece que, mes-
tunc erubescitis, et quam impie iudicetis agnoscitis? mo depois de ter usado esses tormentos, nada
encontrais daquilo de que o torturado acusado, ao
menos ento no havereis de enrubescer reconhe-
cendo o quanto julgais impiamente?
Similiter autem, si homo criminatus, talia passus De modo semelhante porm, se uma pessoa
sustinere non valens, dixerit se perpetrasse quod non incriminada, submetida <a torturas>, no podendo
perpetravit: ad quem, rogo, tantae impietatis mag- suport-las, diz ter cometido aquilo que no come-
nitudo revolvitur nisi ad eum, qui hunc talia cogit teu, pergunto-me sobre quem recai a exorbitncia
mendaciter confiteri? Quamvis non confiteri nosca- de tanta impiedade, seno sobre aquele que obri-
tur, sed loqui, qui hoc ore profert, quod corde non gou essa pessoa a confessar o falso? E isso, embora
tenet! se saiba que quem com a boca fala o que no tem
no corao no faz uma confisso, mas <somente>
palavreia!
Porro cum liber homo crimine fuerit appetitus, Se, alm disso, um homem livre for citado por
nisi iam pridem repertus est alicuius sceleris reus, um crime e caso no tenha sido j anteriormente
aut tribus testibus convictus poenae succumbit, aut declarado ru de algum crime ou, provada sua cul-
si convinci non potuerit, ad Evangelium sacrum, pa mediante trs testemunhas, esteja submetido
quod sibi obicitur, minime commisisse iurans absol- pena, ou caso no se possa provar a culpa jurar,
vitur, et deinceps huic negotio finis imponitur, que- sobre o sagrado Evangelho posto diante dele, que
madmodum crebro dictus Apostolus gentium attes- no cometeu de modo algum <o ato>, deve ser
tatur: Omnis inquiens controversiae eorum finis absolvido e a questo encerrada, como testemunha
ad confirmationem est iuramentum [Hbr 6,16]1. o to citado Apstolo das gentes, quando diz: A
garantia dada no juramento pe fim a qualquer con-
testao [Hb 6,16]1.

ADRIANO II: 14 dez. 867 14 dez. 872


IV Conclio de CONSTANTINOPLA (8 ecumnico): 5 out. 869 28 fev. 870
O conclio foi convocado para decidir a questo de Fcio, que no ano 859 tinha suscitado um cisma. O texto grego
originrio dos atos foi perdido, mas temos a traduo integral latina feita pelo bibliotecrio Anastsio, como tambm
uma verso grega abreviada. A traduo latina apresenta 27 cnones, a verso grega s 14. Correspondem-se grosso
modo da maneira seguinte: cnones 1-8 gregos (= 1-8 latinos); 9-10 (= 10-11); 11 (= 14); 12 (= 17); 13 (=21); 14 (=
27). O conclio foi reconhecido ecumnico s pela Igreja latina, e no antes do sc. XII.
Ed.: MaC 16, 160A-174D (lat.); 397D-405C (gr.) / HaC 5, 899A-909C; 1097D-1104D / COeD3 166-182 / PL 129,
150B-160A.

650-664: Sesso 10, 28 fev. 870: Cnones


A tradio como critrio da f
[Vs. Anasta [Recensio graeca [Verso do bibliotecrio [Verso grega abreviada]
Bibliothecarii] abbreviata] Anastsio]
650 Can. 1. Per aequam et a. Th2n ey3uei9an kai2 Cn. 1. Querendo Cn. 1. Querendo
regiam divinae iustitiae basilikh2 n o4 d o2 n th9 w percorrer sem obstcu- percorrer sem obstcu-

*648 1 Definio em contraposio legislao de Inocncio IV contra os mestres do erro. Cf. sua Constituio Cum adversus,
de 22 fev. 1244 (BullTau 3, 503b-505a), na qual ele confirma as disposies severssimas do imperador Frederico II, como
tambm a Constituio Ad exstirpanda de 15 mai. 1252 (BullTau 3, 552b-558b), que ordena, na lei 25, aquilo que
Nicolau I rejeita, a saber, que se force os mestres do erro sem que haja mutilao de membros ou perigo de morte
a confessar seus erros e a denunciar outros , assim como se fora ladres e assaltantes (cogere citra membri dimi-
nutionem et mortis periculum errores suos fateri et accusare alios , sicut coguntur fures et latrones) (ibid. 556a).

236

Denzinger (0155-0252).p65 236 04.09.06, 08:40


Adriano II: IV Conclio de Constantinopla: Sesso 10 *651-652

viam inoffense incede- uei1 a w dikaiosy1 n hw los o caminho reto e r- los o caminho reto e
re volentes, veluti quas- a3prosko1ptvw badi1zein gio da divina justia, de- rgio da divina justia
dam lampades semper e3ue1lontew, oio1n tinaw vemos guardar como devemos guardar como
lucentes et illuminantes pyrsoy2 w a3 e ilampei9 w tochas sempre a brilhar, tochas sempre a brilhar
gressus nostros, qui se- toy2 w tv9 n a4 g i1 v n pa- que iluminam os nossos as definies dos santos
cundum Deum sunt, te1rvn o7royw kratei9n passos que so segundo Padres.
sanctorum Patrum de- o3fei1lomen= Deus, as definies e o
finitiones et sensus reti- pensamento dos santos
nere debemus. Padres.
Quapropter et has ut Por isso ns, ao 651
secunda eloquia se- exemplo do grande e
cundum magnum et sa- sapientssimo Dionsio1,
pientissimum Diony- considerando-os e esti-
sium 1 arbitrantes et mando-os como uma
existimantes, etiam de segunda palavra de
eis cum divino David Deus, cantaremos sem
promptissime cana- demora a seu respeito
mus: Mandatum Do- com o divino Davi: O
mini lucidum illumi- mandamento do Senhor
nans oculos [Ps 18,9; lmpido, iluminando
citatur et Ps 118,105; os olhos [Sl 19,9; so
Prv 6,23; Is 26,9: citados tambm: Sl
Septg.]. Luci enim 119,105; Pr 6,23; Is
veraciter assimilatae 26,9 Septg.] . Pois
sunt divinorum cano- com verdade que as
num hortationes et de- exortaes e proibies
hortationes, secundum dos divinos cnones so
quod discernitur melius comparados luz, por-
a peiore et expediens que graas a eles se dis-
atque proficuum ab eo, tingue o melhor do pior
quod non expedire, sed e o que vantajoso e
et obesse dignoscitur. profcuo do que no
til, mas at danoso.
Igitur regulas, quas toigaroy9n toy2w e3n t9 Por isso professamos Por isso professamos 652
sanctae catholicae et kauolik9 kai2 a3pos- observar e guardar as observar e guardar os
apostolicae Ecclesiae tolik9 e3kklhsi1 para- regras transmitidas estatutos transmitidos
tam a sanctis famosissi- doue1ntaw uesmoy2w para1 Igreja santa, catlica e Igreja catlica e apost-
mis Apostolis quam ab te tv9n a4gi1vn kai2 pan- apostlica seja pelos lica, seja pelos santos e
orthodoxorum universa- eyfh1mvn a3posto1lvn, santos e celebrrimos universalmente preza-
libus necnon et localibus para1 te o3 r uodo1 j vn Apstolos, seja pelos dos Apstolos, seja pe-
conciliis vel etiam a syno1dvn oi3koymenikv9n conclios universais e los snodos ecumnicos
quolibet deiloquo Patre te kai2 topikv9n h6 kai2 locais dos bispos orto- e locais, ou tambm por
ac magistro Ecclesiae pro1 w tinow uehgo1 r oy doxos, seja por qualquer algum Padre falando
traditae sunt, servare ac patro2w didaska1loy th9w Padre falando por Deus por Deus <e> doutor da
custodire profitemur; e3kklhsi1aw threi9n kai2 e doutor da Igreja; Igreja;
fyla1ttein o4mologoy9men=
his et propriam vitam segundo estas regula-
et mores regentes et mos a nossa vida e cos-
omnem sacerdotii cata- tumes e estabelecemos
logum, sed et omnes, que todo o estado sacer-

*651 1 Cf. Pseudo-Dionsio Areopagita, De ecclesiastica hierarchia 1, n. 4 und 5 (PG 3, 375-378).

237

Denzinger (0155-0252).p65 237 04.09.06, 08:40


*653-654 Adriano II: IV Conclio de Constantinopla: Sesso 10

qui Christiano censentur dotal, bem como todos


vocabulo, poenis et da- aqueles que levam o no-
mnationibus et e diver- me de cristos, esto
so receptionibus ac ius- canonicamente sujeitos
tificationibus, quae per s penas e condenaes,
illas prolatae sunt et de- como tambm s condi-
finitae, subiici canonice es de justificao e de
decernentes; absolvio por elas es-
tabelecidas;
tenere quippe tradi- kratei9 n ga2 r ta2 w pois o grande Apsto- pois o grande Apsto-
tiones, quas accepimus parado1seiw, a8w par- lo Paulo nos exorta aber- lo Paulo exorta aberta-
sive per sermonem sive ela1 b omen ei 5 t e dia2 tamente a manter as tra- mente a manter as tradi-
per epistolam [cf. 2 Th lo1goy, ei5te di e3pisto- dies que temos rece- es que temos recebido,
2,15] Sanctorum, qui lv9n [cf. 2 Thess 2,15] bido, tanto pela palavra tanto pela palavra como
antea fulserunt, Paulus tv9 n progeneste1 r vw como por carta [cf. 2Ts pelas cartas [cf. 2Ts
admonet aperte, magnus dialamca1ntvn a4gi1vn, 2,15], dos Santos que 2,15], dos Santos que
Apostolus. pareggy9 diar3 r 4 h 1 d hn brilharam no passado. brilharam no passado.
Pay9 l ow o4 me1 g aw
a3po1stolow.

A venerao das imagens sagradas


653 Can. 3. Sacram ima- g. Th2n i4era2n ei3ko1na Cn. 3. Decretamos Cn. 3. Decretamos
ginem Domini nostri toy9 kyri1oy h4mv9n 3Ihsoy9 que a sagrada imagem que a sagrada imagem
Iesu Christi et omnium Xristoy9 o4moti1mvw t9 de nosso Senhor Jesus de nosso Senhor Jesus
Liberatoris et Salvato- bi1bl tv9n a4gi1vn ey3ag- Cristo, libertador e sal- Cristo seja venerada
ris, aequo honore cum geli1vn proskynei9suai vador de todos, seja ve- com a mesma honra que
libro sanctorum Evan- uespi1zomen. nerada com a mesma o livro dos santos Evan-
geliorum adorari decer- honra que o livro dos gelhos.
nimus. santos Evangelhos.
654 Sicut enim per sylla- 7Vsper ga2r dia2 tv9n Pois do mesmo modo Pois do mesmo modo
barum eloquia, quae in e3mferome1nvn e3n ay3t9 em que, graas s pala- em que, graas s pala-
libro feruntur, salutem syllabv9n th9w svth- vras contidas no livro, vras nele contidas, todos
consequemur omnes, ita ri1aw e3pitygxa1noysin todos conseguimos a conseguem a salvao,
per colorum imagina- a7pantew, oy7tv dia2 th9w salvao, assim graas assim atravs da obra
riam operationem et sa- tv9n xrvma1tvn ei3ko- ao influxo que exerci- iconogrfica das cores
pientes et idiotae cuncti noyrgi1 a w kai2 sofoi2 tam essas imagens com tanto os sbios como os
ex eo, quod in promptu kai2 i3div9tai pa1ntew th9w suas cores, todos, sbios simples tiram proveito
est, perfruuntur utilitate; v3felei1aw e3k toy9 pro- e simples, tiram provei- do que est ao alcance
quae enim in syllabis xei1roy parapolay1oy- to do que est diante dos das mos. Pois o que a
sermo, haec et scriptura, sin= a7 p er ga2 r o4 e3 n olhos. Pois o que o dis- palavra <diz> em sla-
quae in coloribus est, syllab9 lo1gow, tay9ta curso <diz> em slabas, bas, o mesmo tambm
praedicat et commendat; kai2 h4 e3 n xrv1 m asi tambm o proclama e o anuncia e apresenta a
grafh2 katagge1llei te recomenda a escritura gravura em cores.
kai2 pari1sthsin. captada em cores;
et dignum est, ut se- convm que, con-
cundum congruentiam forme a congruncia da
rationis et antiquissi- razo e a tradio mais
mam traditionem prop- antiga referente vene-
ter honorem, quia ad rao, j que se referem
principalia ipsa referen- ao original, de modo
tur, etiam derivative ico- derivativo sejam honra-

238

Denzinger (0155-0252).p65 238 04.09.06, 08:40


Adriano II: IV Conclio de Constantinopla: Sesso 10 *655-657

nae honorentur et ado- das e veneradas tambm


rentur aeque ut sancto- as imagens, de modo
rum sacer Evangelio- igual como o livro sa-
rum liber atque typus grado dos santos Evan-
pretiosae crucis. gelhos e a imagem da
preciosa cruz.
Si quis ergo non ado- Ei5 tiw oy0n oy3 pros- Se portanto algum Se portanto algum 655
rat iconam Salvatoris kynei9 th2n ei3kona toy9 no venera a imagem do no venera a imagem do
Christi, non videat for- svth9row Xristoy9, mh2 Cristo salvador, no veja Cristo salvador, no
mam eius, quando ve- i5de3n t9 deyte1r pa- o seu vulto quando vier veja a sua figura no seu
niet in gloria paterna roysi1 th2 n toy1 t oy na glria do Pai para ser segundo advento.
glorificari et glorificare morfh1n. glorificado e para glori-
sanctos suos [cf. 2 Th ficar os seus santos [cf.
1,10]; sed alienus sit a 2Ts 1,10], mas seja ex-
communione ipsius et cludo da sua comunho
claritate; e do seu claro.
similiter autem et 4Omoi1vw de2 kai2 th2n Do mesmo modo Do mesmo modo 656
imaginem intemeratae ei3ko1na th9w a3xra1ntoy tambm a imagem da tambm a imagem da
matris eius et Dei ge- mhtro2w ay3toy9 kai2 ta2w imaculada sua Me e imaculada sua Me e as
nitricis Mariae; insuper ei3 k o1 n aw tv9 n a4 g i1 v n Genitora de Deus, Ma- imagens dos santos an-
et iconas sanctorum An- a3gge1lvn, kauv2w ay3toy2w ria; e alm disso pinta- jos, como os representa
gelorum depingimus, xarakthri1zei dia2 tv9n mos tambm as ima- em palavras a santa Es-
quemadmodum eos fi- logi1vn h4 a4gi1a grafh2, gens dos santos anjos critura, e ainda <as> de
gurat verbis divina kai2 prose1ti tv9n a4gi1vn como os representa em todos os Santos, ns as
Scriptura; sed et lauda- pa1ntvn kai2 timv9men palavras a divina Escri- veneramos e adoramos.
bilissimorum Apostolo- kai2 proskynoy9men= tura; mas tambm as
rum, Prophetarum, mar- imagens dos Apstolos
tyrum et sanctorum vi- to dignos de louvor,
rorum, simul et omnium dos Profetas, dos mrti-
Sanctorum, et honora- res, dos vares santos e
mus et adoramus. igualmente de todos os
Santos, ns os honra-
mos e adoramos.
Et qui sic se non ha- kai2 oi4 mh2 oy7 t vw E aqueles que no se E aqueles que no se
bent, anathema sint a e5 x ontew a3 n a1 u ema conduzem assim sejam conduzem assim sejam
Patre et Filio et Spiritu e5stvsan. antema da parte do Pai, antema.
Sancto. do Filho e do Esprito
Santo.

Unicidade da alma humana


Can. 11. Veteri et i. (10) Th9w palaia9w Cn. 11. Enquanto o Cn. 11. Enquanto e 657
Novo Testamento unam te kai2 kainh9w diauh1khw Antigo e o Novo Tes- o Antigo e o Novo Tes-
animam rationabilem et mi1an cyxh2n logikh1n te tamento ensinam que o tamento ensinam que o
intellectualem habere kai2 noera2n didaskoy1- homem tem uma s al- homem tem uma s al-
hominem docente et shw e5xein to2n a5nurv- ma racional e intelecti- ma racional e intelec-
omnibus deiloquis Patri- pon, kai2 pa1ntvn tv9n va, e todos os Padres e tiva, e todos os Padres e
bus et magistris Eccle- uehgo1rvn pate1rvn kai2 mestres da Igreja, falan- mestres da Igreja, falan-
siae eandem opinionem didaska1lvn th9w e3kklh- do por Deus, sustentam do por Deus, sustentam
asseverantibus: in tan- si1aw th2n ay3th2n do1jan esta mesma doutrina, al- esta mesma doutrina,
tum impietatis quidam, katempedoy1ntvn, ei3si1 guns, entregues a imagi- existem alguns que pen-
malorum inventionibus tinew oi4 dy1 o cyxa2 w nar o mal, chegaram a tal sam que ele tenha duas

239

Denzinger (0155-0252).p65 239 04.09.06, 08:40


*658-660 Adriano II: IV Conclio de Constantinopla: Sesso 10

dantes operam, devene- e5xein ay3to2n doja1zon- grau de impiedade que almas e com alguns ar-
runt, ut duas eum habe- tew, kai1 tisin a3syl- ensinam despudorada- gumentos desprovidos
re animas impudenter logi1 s toiw e3 p ixeirh1 - mente que ele tenha duas de lgica reforam a
dogmatizare et quibus- masi th2n i3di1an kra- almas, e com alguns ar- prpria heresia;
dam irrationabilibus co- ty1noysin ai7resin= gumentos irracionais
natibus propriam pretendem confirmar a
haeresim confirmare prpria heresia;
pertentent.
658 Itaque sancta haec et h4 toi1nyn a4gi1a kai2 Por isso, este Snodo Por isso, este Snodo
universalis Synodus oi3koymenikh ay7th sy1- santo e universal santo e ecumnico ana-
talis impietatis invento- nodow toy2w th9w toiay1thw anatematiza em alta voz tematiza em alta voz os
res et patratores et his a3sebei1aw gennh1toraw os autores de tal impie- autores de tal impieda-
similia sentientes ma- kai2 toy2w o4mofronoy9n- dade e os que pensam de e aqueles que pen-
gna voce anathematizat, taw ay3toi9w a3nauemati1- como eles, sam como eles;
zei megalofv1nvw!
et definit atque pro- e define e promulga
mulgat, neminem prorsus que ningum doravante
habere vel servare quo- deve possuir ou conser-
quo modo statuta huius var de algum modo os
impietatis auctorum. textos dos autores desta
impiedade.
Si autem quis contra- ei3 de1 tiw ta2 e3nanti1a Se algum ousar agir se, todavia, algum
ria gerere praesumpse- toy9 loipoy9 tolmh1sei contrariamente a este no futuro ousar dizer o
rit huic sanctae et le1gein, a3na1uema e5stv. santo e grande Snodo, contrrio, seja antema.
magnae Synodo, ana- seja antema e excludo
thema sit et a fide atque da f e do culto cristos.
cultura Christianorum
alienus.

A liberdade no governo da igreja


659 Can. 12. Apostolicis et synodicis canonibus p r o - Cn. 12. [texto grego ausente] Como os cnones
motiones et consecrationes episcoporum apostlicos e sinodais probem absolutamente as
et potentia et praeceptione principum factas penitus nomeaes e consagraes de bispos
interdicentibus, concordantes definimus et senten- feitas sob presso ou por ordem de prncipes, de acor-
tiam nos quoque proferimus, ut, si quis episcopus do com tais cnones tambm ns definimos e profe-
per versutiam vel tyrannidem principum huiusmodi rimos a sentena de que, se um bispo recebeu a con-
dignitatis consecrationem susceperit, deponatur sagrao para tal dignidade por astcia ou imposi-
omnimodis, utpote qui non ex voluntate Dei et ritu o dos prncipes, de todo modo deve ser deposto,
ac decreto ecclesiastico, sed ex voluntate carnalis pois desejou ou aceitou possuir a casa de Deus, no
sensus ex hominibus et per homines Dei domum pela vontade de Deus e segundo a disciplina e a lei
possidere voluit vel consensit. da Igreja, mas antes, pela vontade carnal que vem
do homem e pela mediao dos homens.
660 Can. 17. Illud autem ib. (12) Hluen ei3w Cn. 17 [latim]. De Cn. 12 [grego]. Che-
tamquam perosum ta2w h4mv9n a3koa1w, to2 mh2 outra parte no quere- gou aos nossos ouvidos
quiddam ab auribus dy1nasuai a5ney a3rxon- mos nem mesmo ouvir que um snodo no pode
nostris repulimus, quod tikh9w paroysi1aw sy1no- a abominvel afirma- ser feito sem a presena
a quibusdam imperitis don gene1suai. Oy3damoy9 o, expressa por gente do governante. Em ne-
dicitur, non posse syno- de2 oi4 uei9oi kano1new ignorante, segundo a nhuma passagem, po-
dum absque principali msyne1rxesuai kosmi- qual o snodo no pode rm, os divinos cnones
praesentia celebrari: koy2w a5rxontaw e3n tai9w ser celebrado sem a pre- estabeleceram que os
cum nusquam sacri ca- syno1doiw nomouetoy9sin, sena do prncipe; ja- governantes seculares

240

Denzinger (0155-0252).p65 240 04.09.06, 08:40


Adriano II: IV Conclio de Constantinopla: Sesso 10 *661-663

nones convenire saecu- a3 l la2 mo1 n oyw toy2 w mais at hoje os sagra- estejam presentes aos
lares principes in conci- e3pisko1poyw= o7uen oy3de2 dos cnones prescreve- snodos, mas somente
liis sanxerint, sed solos plh2n tv9n oi3koymenikv9n ram a convocao dos os bispos; e da, no
antistites. Unde nec in- syno1dvn th2n paroy- prncipes seculares aos constatamos ter ocorri-
terfuisse illos synodis, si1 a n ay3 t v9 n gegenh- conclios, mas somente do sua presena aos s-
exceptis conciliis uni- me1nhn ey4ri1skomen. Oy3de2 a dos bispos. Da, cons- nodos, a no ser nos s-
versalibus, invenimus: ga2r uemito1n e3sti gi1nes- tatamos que eles nunca nodos ecumnicos. De
neque enim fas est, sae- uai ueata2w toy2w kosmi- estiveram presentes aos fato no conveniente
culares principes spec- koy2w a5rxontaw tv9n toi9w snodos, a no ser nos que os prncipes secula-
tatores fieri rerum, quae i4 e rey9 s i toy9 Ueoy9 conclios universais: de res sejam espectadores
sacerdotibus Dei non- symbaino1 n tvn prag- fato no conveniente do que acontece aos sa-
numquam eveniunt . ma1tvn. que os prncipes secula- cerdotes de Deus.
res sejam espectadores
do que s vezes pode
acontecer aos sacerdo-
tes de Deus .

O primado romano entre as sedes patriarcais


Can. 21. Dominicum sermonem, quem Christus Cn. 21. [texto grego ausente] A palavra do Se- 661
sanctis Apostolis et discipulis suis dixit, quia: Qui nhor que Cristo dirigiu aos santos Apstolos e aos
vos recipit, me recipit [Mt 10,40]; et qui vos seus discpulos: Quem vos acolhe, a mim acolhe
spernit, me spernit [Lc 10,16], ad omnes etiam, [Mt 10,40], e quem vos despreza, a mim despreza
qui post eos secundum ipsos facti sunt Summi Pon- [Lc 10,16], ns cremos que foi dirigida tambm a
tifices et pastorum principes in Ecclesia catholica todos aqueles que, depois deles e sua semelhana,
dictum esse credentes, definimus, neminem pror- tornaram-se Sumos Pontfices e prncipes dos pas-
sus mundi potentium quemquam eorum, qui patriar- tores da Igreja catlica. Ordenamos, portanto, que
chalibus sedibus praesunt, inhonorare aut movere a nenhum dos poderosos deste mundo ultraje ou ten-
proprio throno tentare, sed omni reverentia et ho- te remover de seu trono aqueles que ocupam sedes
nore dignos iudicare; praecipue quidem sanctissi- patriarcais, mas ao contrrio prestem a eles toda hon-
mum Papam senioris Romae, deinceps autem Cons- ra e respeito; em primeiro lugar ao santssimo Papa
tantinopoleos patriarcham, deinde vero Alexandriae da antiga Roma, depois ao patriarca de Constanti-
ac Antiochiae atque Hierosolymorum; sed nec alium nopla e finalmente aos de Alexandria, Antioquia e
quemcunque conscriptiones contra sanctissimum Jerusalm. E tambm, nenhum outro redija ou com-
Papam senioris Romae ac verba complicare et com- ponha escritos ou discursos contra o santssimo Papa
ponere sub occasione quasi diffamatorum quorun- da antiga Roma sob o pretexto de pretensos crimes
dam criminum; quod et nuper Photius fecit et mul- que teria cometido, como tm feito recentemente
to ante Dioscorus. Fcio e, muito antes dele, Discoro.
Quisquis autem tanta ig. Ei5 tiw tosay1t Quem mostrar tanta 13. Se algum mostra 662
iactantia et audacia usus to1lm xrh1saito, v7ste presuno e audcia tal audcia que, a exem-
fuerit, ut secundum kata2 to2n Fv1tion kai2 que, a exemplo de F- plo de Fcio e Disco-
Photium vel Dioscorum Dio1skoron e3ggra1fvw h6 cio e Discoro, dirija, ro, dirija, por escrito ou
in scriptis vel sine scrip- a3 g ra1 f vw paroini1 a w por escrito ou de viva no, insultas s de
tis iniurias quasdam tina2w kata2 th9w kaue1- voz, insultas s de Pedro, o corifu dos
contra sedem Petri, draw Pe1troy, toy9 kory- Pedro, o prncipe dos Apstolos, receber
Apostolorum principis, fai1oy tv9n a3posto1lvn, Apstolos, receber condenao idntica
moveat, aequalem et kinei9n, th2n ay3th2n e3kei1- uma condenao igual e deles.
eandem quam illi con- noiw dexesuv kata1 - idntica deles.
demnationem recipiat. krisin=
Si vero quis aliqua Se, pois, qualquer 663
saeculi potestate fruens autoridade civil ou qual-

241

Denzinger (0155-0252).p65 241 04.09.06, 08:40


*664-668 Joo VIII: Carta aos prncipes da Sardenha

vel potens, pellere ten- quer poderoso tentar


taverit praefatum Apos- afastar, da ctedra apos-
tolicae cathedrae Papam tlica, o supradito Papa
aut aliorum patriarcha- ou qualquer um dos
rum quemquam, anathe- outros patriarcas, seja
ma sit. antema.
664 Porro si Synodus uni- ei3 de2 sygkrothuei1shw Alm disso, se for Se, porm, tendo sido
versalis fuerit congrega- syno1doy oi3koymenikh9w convocado um snodo convocado um snodo
ta, et facta fuerit etiam ge1nhtai1 tiw kai2 peri2 th9w universal e houver qual- ecumnico e houver
de sancta Romanorum e3kklhsi1aw tv9n 4Rvmai1vn quer dvida ou contro- qualquer dvida a res-
Ecclesia quaevis ambi- a3 m fiboli1 a , e5 j estin vrsia a respeito da san- peito da Igreja dos ro-
guitas et controversia, ey3labv9w kai2 meta2 th9w ta Igreja de Roma, con- manos, possvel, com
oportet venerabiliter et proshkoy1 s hw ai3 d oy9 w vir, com o devido res- prudncia e com a devi-
cum convenienti reve- diapynua1nesuai peri2 peito e deferncia, infor- da modstia, levantar
rentia de proposita toy9 prokeime1noy zhth1- mar-se sobre o ponto perguntas sobre a ques-
quaestione sciscitari et matow kai2 de1xesuai th2n controverso e acolher to em discusso e aco-
solutionem accipere aut ly1sin kai2 h6 v3felei9s- uma soluo que ajude lher a soluo, e serem
proficere aut profectum uai, h6 v3 f elei9 n , mh2 a si ou a aos outros, mas ajudados ou ajudarem,
facere, non tamen au- me1ntoi urase1vw a3pofe1- jamais ter a audcia de sem todavia de modo
dacter sententiam dice- resuai kata2 tv9n th9w pronunciar uma senten- hostil levantar acusaes
re contra Summos se- presbyte1 r aw R4 v1 m hw a contra os Sumos Pon- contra os Sumos Pont-
nioris Romae Pontifices. i4erarxv9n. tfices da antiga Roma. fices da antiga Roma.

JOO VIII: 14 dez. 872 16 dez. 882


668: Carta Unum est aos prncipes da Sardenha, ca. set. 873
Ed.: E. Caspar, Fragmenta registri Johannis VIII, n. 27: MGH Epistulae VII (Berlin 1928) 2892-10 / S. Lwenfeld,
Epistolae Pontificum Romanorum ineditae (Leipzig 1885) 28, n. 50 (= Collectio Britannica, 26). Reg.: JR 2983; P.
Ewald, in: NArch 5 (1879) 306, n. 26.

Deve-se abolir a escravido


668 Unum est, unde vos modicum paterno more H uma coisa por causa da qual devemos um tanto
debeamus monere; quod nisi emendaveritis, grande admoestar-vos de maneira paterna; se no a corrigis,
peccatum incurritis, et ob hoc, sicut speratis, non incorreis em grave pecado e aumentareis com ela,
lucra, sed magis vobis dam[p]na augebitis. Igitur no, como esperais, os vossos lucros, mas antes os
Graecorum studiis, sicut didicimus, multi a paganis vossos prejuzos. Por empenho dos gregos, assim
captivi sublati in vestris partibus venundantur et a aprendemos, muitos que tinham sido levados como
vestratibus empti sub iugo servitutis tenentur; cum prisioneiros pelos pagos so vendidos na vossa re-
constet pium et sanctum esse, veluti Christianos gio e, depois de adquiridos por vossos compatrio-
decet, ut, cum eos vestrates ab ipsis Graecis emerint, tas, so guardados sob o jugo da escravido, ao passo
pro amore Christi liberos esse dimittant, et non ab que consta ser bom e santo, como convm a cristos,
hominibus, sed ab ipso Domino nostro Iesu Christo que, tendo-os comprado dos gregos, os vossos com-
mercedem accipiant. Unde vos exhortamur et pa- patriotas, por amor de Cristo, lhes dem a liberdade
terno amore praecipimus, ut, cum captivos aliquos e recebam o preo correspondente, no dos homens,
ab ipsis redemeritis, pro salute animae vestrae libe- mas do prprio nosso Senhor Jesus Cristo. Por isto
ros eos abire sinatis. vos exortamos e ordenamos, com paterno amor, que,
se deles tiverdes comprado prisioneiros, para a salva-
o das vossas almas lhes deis a liberdade.

MARIANO I: 16 dez. 882 15 mai. 884


ADRIANO III: 17 mai. 884 set. 885

242

Denzinger (0155-0252).p65 242 04.09.06, 08:40


Estvo V (VI): Carta a Ludberto de Mainz *670

ESTVO V (VI): set. 885 14 set. 891


670: Carta Consuluisti de infantibus ao arcebispo Ludberto de Mainz (Mogncia),
entre 887 e 888
O cn. 35 do Snodo de Worms, do ano 868 (MaC 15,876 A), pode ter ocasionado esta consulta da parte de
Ludberto (Liutberto)
Ed.: E. Caspar: Fragmenta registri Stephani V, n. 25: MGH Epistulae VII (Berlin 1928) 34721-3488 / Ph. Jaff,
Monumenta Moguntina (cf. *580) 335, n. 13 / PL 129, 797B-D / MaC 18, 25D / Graciano, Decretum, p. II, cs. 2, q.
5, c. 20 (Frdb 1, 462f). Esta carta citada parcialmente por Alexandre III na condenao de provas com ferro em brasa
e semelhantes, na carta Constituti a Domino ao arcebispo de Uppsala, 10 set. 1171 ou 1172 (BullTau 2, 736ab /
BullCocq 2, 412a / PL 200, 859A). Reg.: P. Ewald, in: NArch 5 (1879) 406, n. 24; JR 3443; BoeW 1, 82, n. 64.

Reprovao do ordlio
Consuluisti de infantibus, qui in uno lecto cum Fizeste uma consulta por causa das crianas que, 670
parentibus dormientes mortui reperiuntur, utrum dormindo em um s leito com os pais, so encon-
ferro candente aut aqua fervente seu alio quolibet tradas mortas: se os pais devem se purificar com
examine parentes se purificare debeant eos non ferro incandescente ou gua fervente ou com algu-
oppressisse. Monendi namque sunt et protestandi ma outra prova de no t-los esmagado. Os pais
parentes, ne tam tenellos secum in uno collocent devem, de fato, ser admoestados e esconjurados para
lecto, ne negligentia qualibet proveniente suffocentur no tomar consigo no leito criancinhas to delica-
vel opprimantur, unde ipsi homicidii rei inveniantur. das, para que no por qualquer imprudncia sejam
Nam ferri candentis vel aquae ferventis examina- sufocadas ou esmagadas, com a conseqncia de
tione confessionem extorqueri a quolibet sacri non <os pais> por isto serem acusados de homicdio.
censent canones; et quod sanctorum Patrum docu- Pois os santos cnones no aprovam que seja
mento sancitum non est, superstitiosa adinventione extorquida com a prova do ferro incandescente ou
non est praesumendum. da gua fervente uma confisso de quem quer que
seja, e o que no foi estabelecido pela doutrina dos
santos Padres no deve ser presumido por uma
imaginao supersticiosa.
Spontanea enim confessione vel testium appro- Com efeito, delitos tornados conhecidos median-
batione publicata delicta, habito prae oculis Dei ti- te confisso espontnea ou com prova de testemu-
more, commissa sunt regimini nostro iudicare; oc- nhas, por se ter o temor de Deus diante dos olhos,
culta vero et incognita illius sunt iudicio relinquen- foram confiados para julgamento ao nosso governo;
da, qui solus novit corda filiorum hominum [cf. mas o que est escondido ou desconhecido deve ser
3 Rg 8,39]. deixado ao juzo daquele que o nico a conhecer
o corao dos filhos dos homens [cf. 1Rs 8,39].
Hi autem qui probantur vel confitentur talis reatus Aqueles pois dos quais se demonstra, ou que
se noxios, tua eos castiget moderatio, quia si con- confessam, <serem> culpados de um tal ato, a tua
ceptum in utero qui per abortum deleverit, homicida autoridade os deve punir, pois que, se homicida
est, quanto magis qui unius saltem diei puerulum quem destruiu com aborto o que foi concebido no
peremerit, homicidam se esse excusare nequibit? tero, quanto mais ser impossvel desculpar-se de
ser homicida aquele que matou uma criancinha que
tinha ao menos um dia?

FORMOSO: 6 out. 891 4 abril 896


BONIFCIO VI: abril 896
ESTVO VI (VII): mai. 896 agosto 897
ROMANO: agosto nov. 897
TEODORO II: dez. 897
JOO IX: jan. 898 jan. 900
BENTO IV: jan. (fev.?) 900 jul. 903

243

Denzinger (0155-0252).p65 243 04.09.06, 08:40


*675 Joo XV: Encclica Cum conventus esset

LEO V: jul. set. 903


SRGIO III: 29 jan. 904 14 abr. 911
ANASTSIO III: abr. 911 jun. 913
LANDO: jul. 913 fev. 914
JOO X: mar. 914 mar. 928
LEO VI: mai. dez. 928
ESTVO VII (VIII): dez. 928 fev. 931
JOO XI: fev./ mar. 931 dez. 935
LEO VII: 3 jan. 936 13 jul. 939
ESTVO VIII (IX): 14 jul. 939 out. 942
MARINO II: 30 out. 942 mai. 946
AGAPITO II: 10 mai. 946 dez. 955
JOO XII: 16 dez. 955 14 mai. 964
(Aqui, a seqncia dos papas fica irregular, por causa da deposio de Joo XII [4 dez. 963] e de
Bento V [23 jun. 964]. J que se discute qual dos dois papas seja legtimo, ambos so excludos.)
LEO VIII: 6 (4?) dez. 963 1 mar. 965
BENTO V: 22 maio 964 4 jul. 966
JOO XIII: 1 out. 965 6 set. 972
BENTO VI: 19 jan. 973 junho 974
BENTO VII: out. 974 10 jul. 983
JOO XIV: dez. 983 20 ago. 984

JOO XV: ago. 985 mar. 996


675: Encclica Cum conventus esset aos bispos e aos abades da Frana e Alemanha, 3 fev. 993
Trata-se do mais antigo processo de canonizao da Igreja: num snodo no Latro, em 31 jan. 993, o bispo Ulrico
de Augsburg/Lech ( 973) foi includo no nmero dos santos.
Ed.: BullTau 1, 460a / BullCocq 1, 288b / MaC 19, 170E-171A / HaC 6/I, 727CD / PL 137, 845D-846A. Reg.:
A. Brackmann, Germania Pontificia 2/I (Berlin 1923) 30s, n. 6; JR 3848.

Culto dos Santos


675 (2) Communi consilio decrevimus, memoriam (2) Depois de abrangente consulta, decreta-
illius, id est sancti Udalrici episcopi, affectu piissi- mos que a memria dele, isto , do santo bispo
mo, devotione fidelissima venerandam: quoniam sic Ulrico, deve ser venerada com pissimo afeto e fi-
adoramus et colimus reliquias martyrum et confes- delssima devoo: pois quando adoramos e vene-
sorum, ut eum, cuius martyres et confessores sunt, ramos as relquias dos mrtires e dos confessores
adoremus; honoramus servos, ut honor redundet in veneramos aquele do qual eles so mrtires e con-
Dominum, qui dixit: Qui vos recipit, me recipit fessores; honramos os servos, para que a honra re-
[Mt 10,40]: ac proinde nos qui fiduciam nostrae dunde ao Senhor que disse: Quem vos acolhe, a
iustitiae non habemus, illorum precibus et meritis mim acolhe [Mt 10,40]; e, por conseqncia, ns
apud clementissimum Deum iugiter adiuvemur, quia que no temos confiana na nossa justia, possa-
divina saluberrima praecepta, et sanctorum cano- mos ser sempre ajudados pelas suas intercesses e
num ac venerabilium Patrum instabant efficaciter mritos junto a Deus clementssimo, j que os mui
documenta omnium ecclesiarum pio considerationis salutares preceitos divinos e os ensinamentos dos
intuitu, immo apostolici moderaminis annisu, utili- santos cnones e dos venerveis Padres faziam efi-
tatum commoditatem atque firmitatis perficere cazmente instncia com o piedoso olhar de con-

244

Denzinger (0155-0252).p65 244 04.09.06, 08:40


Leo IX: Carta a Pedro de Antioquia *680-681

integritatem, quatenus memoria Udalrici iam prae- siderao de todas as Igrejas e at com o apoio do
fati venerabilis episcopi divino cultui dicata exsistat, governo apostlico de conseguir a comodidade
et in laudibus Dei devotissime persolvendis semper da utilidade e a integridade da firmeza no sentido
valeat proficere. de que a memria do acima citado venervel bispo
Ulrico seja dedicada ao culto divino e possa ser sem-
pre de auxlio no devotssimo cumprimento dos lou-
vores de Deus.

GREGRIO V: 3 maio 996 18 fev. 999


SILVESTRE II: 2 abr. 999 12 mai. 1003
JOO XVII: jun. dez. 1003
JOO XVIII: jan. 1004 jul. 1009
SRGIO IV: 31 jul. 1009 12 maio 1012
BENTO VIII: 18 maio 1012 9 abr. 1024
JOO XIX: abr./mai. 1024 1032
BENTO IX: 1032 1044
(Foi deposto pela primeira vez no ano 1044; novamente deposto em 1045 e 1047,
retornou pela segunda e pela terceira vez S, mas foi de novo deposto.)
SILVESTRE III: 20 jan. 10 fev. 1045
BENTO IX: 10 abr. 1 mai. 1045
GREGORIO VI: 5 mai. 1045 20 dez. 1046
CLEMENTE II: 25 dez. 1046 9 out. 1047
BENTO IX: 8 nov. 1047 17 jul. 1048
DMASO II: 17 jul. 9 ago. 1048

LEO IX: 12 fev. 1049 19 abr. 1054


680-686: Carta Congratulamur vehementer a Pedro, patriarca de Antioquia, 13 abr. 1053
Pedro de Antioquia tinha pedido a Leo IX uma profisso de f e lhe tinha mandado a sua. Uma coleo semelhante
de artigos de f est contida nos Statuta Eclesiae antiqua (*325).
Ed.: PL 143, 771C-773A / C. Will, Acta et scripta quae de controversiis Ecclesiae Graecae et Latinae saeculi XI
compositae exstant (Leipzig 1861) 170s / MaC 19, 662B-663C / HaC 6/ I, 953C-954D. Reg.: JR 4297 com acrscimos.

Profisso de f
Firmiter credo sanctam T r i n i t a t e m , Patrem Creio firmemente que a santa T r i n d a d e , Pai, 680
et Filium et Spiritum Sanctum, unum Deum omni- Filho e Esprito Santo, um s Deus onipotente, e
potentem esse, totamque in Trinitate deitatem coes- que toda a divindade est na Trindade coessencial e
sentialem et consubstantialem, coaeternam et coom- consubstancial, coeterna e igualmente onipotente,
nipotentem, uniusque voluntatis, potestatis et maies- de uma s vontade, poder e majestade; criador de
tatis: creatorem omnium creaturarum, ex quo om- todas as criaturas, do qual tudo, pelo qual tudo, no
nia, per quem omnia, in quo omnia [Rm 11,36], quae qual tudo [Rm 11,36] o que h no cu e na terra,
sunt in caelo et in terra, visibilia et invisibilia, Cre- visvel e invisvel. Creio tambm que as singulares
do etiam singulas quasque in sancta Trinitate per- pessoas na santa Trindade [so] um s Deus verda-
sonas unum Deum verum, plenum et perfectum. deiro, pleno e perfeito.
Credo quoque ipsum Dei Patris F i l i u m , Ver- Creio tambm que o F i l h o de Deus Pai, o Ver- 681
bum Dei aeternaliter natum ante omnia tempora de bo de Deus, nascido eternamente do Pai antes de
Patre, consubstantialem, coomnipotentem et coae- todos os tempos, consubstancial, coonipotente e
qualem Patri per omnia in divinitate, temporaliter coigual ao Pai na divindade em tudo, nasceu no

245

Denzinger (0155-0252).p65 245 04.09.06, 08:40


*682-685 Leo IX: Carta a Pedro de Antioquia

natum de Spiritu Sancto ex Maria semper virgine, tempo, do Esprito Santo, <do seio> de Maria sem-
cum anima rationali: duas habentem nativitates, pre virgem, com uma alma racional, tendo dois nas-
unam ex Patre aeternam, alteram ex matre tempo- cimentos, um eterno do Pai, o outro, no tempo, pela
ralem: duas voluntates et operationes habentem: me; tendo duas vontades e duas operaes; verda-
Deum verum et hominem verum: proprium in utra- deiro Deus e verdadeiro homem, prprio e perfeito
que natura atque perfectum: non commixtionem numa e noutra natureza; ele no sofreu mistura nem
atque divisionem passum, non adoptivum, neque diviso, no adotivo nem fruto de imaginao;
phantasticum: unicum et unum Deum, Filium Dei um nico e um s Deus, filho de Deus em duas
in duabus naturis, sed in unius personae singulari- naturezas, mas na singularidade de uma s pessoa;
tate: impassibilem et immortalem divinitate, sed in impassvel e imortal na divindade, todavia na hu-
humanitate pro nobis et pro nostra salute passum manidade padeceu por ns e por nossa salvao em
vera carnis passione et sepultum, ac resurrexisse a verdadeiro sofrimento da carne, e foi sepultado, e
mortuis die tertia vera carnis resurrectione: propter ressuscitou dos mortos ao terceiro dia com verda-
quam confirmandam cum discipulis, nulla indigen- deira ressurreio da carne, e para confirmao desta
tia cibi, sed sola voluntate et potestate, comedisse: tomou comida com os discpulos, no por necessi-
die quadragesimo post resurrectionem cum carne, dade de alimento, mas unicamente pela <sua> von-
qua surrexit, et anima ascendisse in caelum et sedere tade e poder; no quadragsimo dia depois da res-
in dextera Patris, inde decimo die misisse Spiritum surreio subiu ao cu, com a carne na qual res-
Sanctum, et inde, sicut ascendit, venturum iudicare suscitara e com a alma, e est sentado direita do
vivos et mortuos, et redditurum unicuique secun- Pai; de l, no dcimo dia, mandou o Esprito Santo,
dum opera sua. e de l, assim como subiu, de novo vir, para julgar
os vivos e os mortos e retribuir a cada um segundo
suas obras.
682 Credo etiam S p i r i t u m S a n c t u m , plenum et Creio tambm <n>o E s p r i t o S a n t o , plena,
perfectum verumque Deum, a Patre et Filio proce- perfeita e verdadeiramente Deus, que procede do
dentem, coaequalem et coessentialem et coomni- Pai e do Filho, coigual, coessencial, coonipotente e
potentem et coaeternum per omnia Patri et Filio, coeterno em tudo ao Pai e ao Filho, e que falou por
per prophetas locutum. meio dos profetas.
683 Hanc sanctam et individuam Trinitatem non tres Esta santa e indivisvel Trindade, no trs deu-
Deos, sed in tribus personis et in una natura sive ses, mas, em trs pessoas e numa s natureza ou
essentia unum Deum omnipotentem, aeternum, in- essncia, um s Deus onipotente, eterno, invisvel e
visibilem et incommutabilem ita credo et confiteor, imutvel, eu creio nela e a confesso, tanto que pro-
ut Patrem ingenitum, Filium unigenitum, Spiritum clamo segundo a verdade que o Pai ingnito, o
Sanctum nec genitum nec ingenitum, sed a Patre et Filho unignito e o Esprito Santo nem gerado
Filio procedentem, veraciter praedicem. nem ingnito, mas procedente do Pai e do Filho.
684 [Va r i a :] Credo sanctam, catholicam et aposto- [A s s u n t o s d i v e r s o s : ] Creio que a Igreja san-
licam, unam esse veram Ecclesiam, in qua unus ta, catlica e apostlica a nica verdadeira, e nela
datur baptismus et vera omnium remissio peccato- administrado o verdadeiro batismo e a nica ver-
rum. Credo etiam veram resurrectionem eiusdem dadeira remisso de todos os pecados. Creio tam-
carnis, quam nunc gesto, et vitam aeternam. bm <n>a ressurreio verdadeira desta mesma
carne que agora possuo, e <n>a vida eterna.
685 Credo etiam Novi et Veteris Testamenti, legis et Creio tambm que Deus, Senhor onipotente, o
Prophetarum et Apostolorum unum esse auctorem, nico autor do Novo e do Antigo Testamento, da
Deum et Dominum omnipotentem. Deum praedes- Lei, dos Profetas e dos Apstolos. Creio que Deus
tinasse solummodo bona, praescivisse autem bona predestinou somente o bem, enquanto preconhecia
malaque. Gratiam Dei praevenire et subsequi ho- o bem e o mal. Creio que a graa de Deus previne
minem credo et profiteor, ita tamen, ut liberum ar- e segue o homem, todavia sem que negue, de modo
bitrium rationali creaturae non denegem. Animam algum, o livre-arbtrio da criatura racional. Creio e
non esse partem Dei, sed ex nihilo creatam, et abs- proclamo que a alma no uma parte de Deus, mas
que baptismate originali peccato obnoxiam, credo que foi criada do nada e que, sem o batismo, est
et praedico. sujeita ao pecado original.

246

Denzinger (0155-0252).p65 246 04.09.06, 08:40


Leo IX: Carta a Pedro Damio *686-688

Porro anathematizo omnem haeresim extollentem Anatematizo, outrossim, cada heresia que se er- 686
se adversus sanctam Ecclesiam catholicam, pariter- gue contra a santa Igreja catlica e, igualmente, todo
que eum, quicunque aliquas scripturas praeter eas, aquele que crer que se devam considerar autoriza-
quas catholica Ecclesia recipit, in auctoritate haben- das outras escrituras que no as que a Igreja catli-
das esse crediderit vel veneratus fuerit. ca acolhe, ou que as tiver venerado.
Quattuor Concilia omnimode recipio et velut quat- Reconheo com todo o respeito os quatro Conc-
tuor evangelia veneror: quia per quattuor partes lios e os venero como os quatro Evangelhos: pois a
mundi universalis Ecclesia, in his tanquam in qua- Igreja universal, nas quatro partes do mundo, tem
dro lapide, fundata consistit [cf. *472]. Pari modo neles seu fundamento estvel, como sobre uma pe-
recipio et veneror reliqua tria Concilia. Quidquid dra quadrangular [cf. *472]. De igual modo aco-
supradicta septem sancta et universalia Concilia lho e venero os outros trs Conclios. Tudo quan-
senserunt et collaudaverunt, et sentio et collaudo, et to os acima citados sete Conclios santos e univer-
quoscunque anathematizaverunt, anathematizo. sais tenham entendido e louvado, tambm eu en-
tendo e louvo, e anatematizo todo aquele que eles
tenham anatematizado.

687-688: Carta Ad splendidum nitentis a Pedro Damio no ano 1054


Pedro Damio tinha escrito uma obra dedicada a Leo IX, de ttulo Liber Gomorrhianus (PL 145, 159-190), na
qual pedia severssimas penas contra a vida extremamente conspurcada (vitam spurcissimam) de muitos clrigos.
Leo IX, que estava de acordo com o pedido, com esta carta deixou um documento raro para aquele tempo acerca
dos desvios sexuais.
Ed.: MaC 19, 686A-C / PL 145, 159D-160C (a carta anteposta obra de P. Damio). Reg.: JR 4311.

A malcia das depravaes sexuais


Oportet, sicut desideras, Apostolicam Nostram necessrio, como tu desejas, que faamos 687
interponamus auctoritatem, quatenus scrupulosam valer a nossa autoridade apostlica para afastar dos
legentibus auferamus dubietatem, et constet omni- leitores a nsia da dvida e para que fique bem cla-
bus certum, Nostro iudicio placuisse quaecumque ro a todos que ao nosso julgamento agradou tudo o
continet ipse libellus [Gomorrhianus] diabolico igni que contm este escrito [o Liber Gomorrhianus],
velut aqua oppositus. Igitur ne caenosae libidinis que se contrape como gua ao fogo diablico.
impunita licentia pervagetur, necesse est Apostoli- Portanto, para que no se difunda a desenfreada
cae severitatis congrua reprehensione refellatur, et licena da lamacenta luxria, necessrio que esta
tamen aliquod tentamentum in austeritate ponatur. seja confutada com a conveniente censura da seve-
ridade apostlica e que seja portanto colocada em
ato alguma tentativa de ser rigoroso.
Ecce omnes illi, qui quavis quattuor generum1 E eis, todos aqueles que foram manchados com 688
quae dicta sunt foeditate polluuntur, prospecta qualquer torpeza dos quatro tipos nomeados1 so
aequitatis censura ab omnibus immaculatae Eccle- removidos, mediante a prevista eqitativa censura,
siae gradibus tam sacrorum canonum quam Nostro de todos os graus da Igreja imaculada, por sentena
iudicio depelluntur. Sed Nos humanius agentes eos tanto dos sagrados cnones como nossa. Ns toda-
qui vel propriis manibus vel inter se egerunt semen, via, operando com maior benevolncia, queremos e
vel etiam inter femora profuderunt, et non longo at ordenamos, confiando na divina misericrdia,
usu nec cum pluribus, si voluptatem refrenaverint que aqueles que fizeram sair o smen ou com as
et digna paenitudine probrosa commissa luerint, prprias mos, ou um ao outro reciprocamente, ou
admitti ad eosdem gradus, in quibus in scelere ma- que o tenham emitido entre as coxas, porm numa
nentes, non permanentes, fuerant, divinae misera- prtica no prolongada nem com muitas pessoas,
tioni confisi, volumus atque etiam iubemus; ablata se colocaram um freio libido e com digna peni-

*688 1 Pedro Damio distingue quatro maneiras distintas (cap. 1: PL 145, 161C): uns cometem ato contra a natureza
consigo mesmos, outros, pelas mos de outros, outros, entre as coxas, outros enfim, consumando o ato (alii siquidem
secum, alii aliorum manibus, alii inter femora, alii denique consummato actu contra naturam delinquunt).

247

Denzinger (0155-0252).p65 247 04.09.06, 08:40


*690 Nicolau II: Snodo de Roma

aliis spe recuperationis sui ordinis, qui vel per lon- tncia se purificaram, sejam readmitidos aos mes-
ga tempora secum sive cum aliis vel cum pluribus, mos graus nos quais se encontravam, sem porm
brevi licet tempore, quolibet duorum foeditatis ge- perseverarem no pecado; seja aos invs tirada a es-
nere, quae descripseras, maculati vel, quod est hor- perana de reintegrao na sua ordem queles que,
rendum dictu et auditu, in terga prolapsi sunt. Con- ou por longo tempo consigo mesmo ou com outros,
tra quod Nostrum Apostolicae sanctionis decretum ou com muitos mesmo se por breve tempo, se man-
si quis ausus fuerit vel iudicare vel latrare, ordinis charam com qualquer dos dois gneros de torpeza
sui se noverit periculo agere. que tu descreveste, ou se, coisa horrvel de se dizer
e de se ouvir, deitaram nas costas de outrem. E se
algum ousar sentenciar ou protestar contra este
nosso decreto de castigo apostlico, saiba que pe
em risco a sua ordem.

VTOR II: 16 abr. 1055 28 jul. 1057


ESTVO IX (X): 3 ago. 1057 29 mar. 1058

NICOLAU II: 24 jan. 1059 27 jul. 1061


690: Snodo de Roma, ano 1059
Berengrio de Tours tinha sido anteriormente condenado em numerosos snodos: em 1050 nos Snodos de Roma
e Vercelli, em 1051 em Paris, em 1054 num snodo em Tours. A frmula aqui reproduzida, subscrita no Snodo de Ro-
ma em 1059, foi composta pelo cardeal Humberto de Silva Cndida. Berengrio se afastou logo novamente desta
frmula, tanto que, em 1078 e 1079, teve de depor outra profisso de f diante de Gregrio VII (cf. *700).
Ed.: MaC 19, 900A-C / HaC 6/I, 1064CD / PL 150, 410D-411A (= Lanfranc de Canterbury, Liber de corpore et
sanguine Domini adversus Berengarium Turonensem 2) / Graciano, Decretum, p. III, dist. 2, c. 42 (Frdb 1, 1328s).

Profisso de f na Eucaristia prescrita a Berengrio


690 Ego Berengarius cognoscens veram et apos- Eu, Berengrio, conhecendo a verdadeira e
tolicam fidem, anathematizo omnem haeresim, prae- apostlica f, anatematizo toda heresia, particular-
cipue eam, de qua hactenus infamatus sum: quae mente aquela da qual at este momento tenho sido
adstruere conatur, panem et vinum, quae in altari acusado. Esta ousa sustentar que o po e o vinho
ponuntur, post consecrationem solummodo sacra- que so postos sobre o altar so, depois da consa-
mentum, et non verum corpus et sanguinem Domi- grao, somente sacramento e no o verdadeiro
ni nostri Iesu Christi esse, nec posse sensualiter, nisi corpo e sangue de nosso Senhor Jesus Cristo, e que
in solo sacramento, manibus sacerdotum tractari vel no podem de modo sensvel, a no ser s no sacra-
frangi vel fidelium dentibus atteri. Consentio au- mento, ser tocados e partidos pelas mos dos sacer-
tem sanctae Romanae Ecclesiae et Apostolicae Sedi, dotes ou mastigados pelos dentes dos fiis. Concor-
et ore et corde profiteor de sacramento dominicae do, pois, com a santa Igreja de Roma e com a S
mensae eam fidem me tenere, quam dominus et Apostlica, e com o corao e com a boca confesso
venerabilis papa Nicolaus et haec sancta Synodus que, quanto ao sacramento da mesa do Senhor, eu
auctoritate evangelica et apostolica tenendam tradi- observo aquela mesma f que o senhor e venervel
dit mihique firmavit: scilicet panem et vinum, quae Papa Nicolau e este santo snodo, por autoridade
in altari ponuntur, post consecrationem non solum evanglica e apostlica, entregou para ser observa-
sacramentum, sed etiam verum corpus et sangui- da e a mim confirmou: a saber, que o po e o vinho
nem Domini nostri Iesu Christi esse, et sensualiter, que so postos sobre o altar, so, depois da consa-
non solum sacramento, sed in veritate, manibus sa- grao, no somente o sacramento mas tambm o
cerdotum tractari et frangi et fidelium dentibus atteri, verdadeiro corpo e sangue do Senhor nosso Jesus
iurans per sanctam et homousion Trinitatem et per Cristo, que, de modo sensvel, no s em sacramen-
haec sacrosancta Christi evangelia. Eos vero, qui to, mas em verdade, tocado e partido pelas mos
contra hanc fidem venerint, cum dogmatibus et sec- dos sacerdotes e mastigado pelos dentes dos fiis;

248

Denzinger (0155-0252).p65 248 04.09.06, 08:40


Nicolau II: Snodo do Latro *691-693

tatoribus suis, aeterno anathemate dignos esse juro-o pela santa e consubstancial Trindade e por
pronuntio. estes sacrossantos evangelhos de Cristo. Aqueles,
porm, que se opuserem a esta f, eu os declaro
dignos de eterno antema, juntamente com suas
doutrinas e seus seguidores.

691-694: Snodo do LATRO, abril 1060


No julgamento sobre a simonia, combatida j no Conclio de Calcednia, cap. 2 (*304) e nos Canones Apostolorum
30, introduziu-se desde o sculo X uma nova reflexo acerca da validade da ordenao efetuada pelos simonacos.
Porta-voz dos que negavam a validade era ento o card. Humberto de Silva Cndida, que tinha grande influncia sobre
Leo IX. Da outra parte era sobretudo Pedro Damio a defender a validade, apoiando-se no princpio elaborado por
Agostinho e aplicado ao batismo dos hereges. Os documentos dos papas a respeito deste problema se contradizem
reciprocamente. Por analogia, a imposio das mos na reaceitao dos simonacos deve ser interpretada em referncia
pergunta se ela um puro rito de reconciliao (assim mui provavelmente *694) ou uma ordenao real.
Ausg. [*691-694]: L. Weiland: MGH Constitutiones et Acta publica imperatorum et regum (= Leges IV) 1 (Hannover
1893) 550s. [*691-693, repetido no snodo do Latro 1063]: MaC 19, 899B-D; 1024D-1025A. [*694]: MaC 19,
906BC / HaC 6/I, 1063D-1064A 1138E-1139B; 1068BC. [*691 e 693; 694]: Graciano, Decretum, p. II, cs. 1, q. 1,
c. 109s; c. 107 (Frdb 1, 401 400).

A ordenao simonaca
Dominus papa Nicolaus synodo in basilica Con- O senhor Papa Nicolau que presidiu o snodo na 691
stantiniana praesidens dixit: ( 1) Erga simoniacos baslica constantiniana disse: (1) Ns decidimos
nullam misericordiam in dignitate servanda haben- que, para com os simonacos, no se deva ter ne-
dam esse decernimus; sed iuxta canonum sanctiones nhuma misericrdia em relao conservao da
et decreta sanctorum Patrum eos omnino damnamus, sua dignidade; mas segundo as sanes dos cno-
ac deponendos esse apostolica auctoritate sancimus. nes e os decretos dos santos Padres, os condenamos
sem exceo e, pela apostlica autoridade, decreta-
mos que sejam depostos.
( 2) De iis autem, qui non per pecuniam, sed ( 2) No que se refere aos que so ordenados 692
gratis sunt a simoniacis ordinati, quia quaestio a pelos simonacos no por dinheiro, mas gratuita-
longo tempore est diutius ventilata, omnem nodum mente, dado que o problema vem debatido ampla-
dubietatis absolvimus: ita ut super hoc capitulo mente h muito tempo, ns desfazemos o n da
neminem deinceps ambigere permittamus. Eos, dvida: no permitimos de agora em diante a nin-
qui usque modo gratis sunt a simoniacis consecrati, gum de permanecer na incerteza sobre este assun-
in acceptis ordinibus manere permittimus . to. Aqueles que gratuitamente foram ordenados
por simonacos permitimos que fiquem nas or-
dens recebidas .
Ita tamen auctoritate sanctorum Apostolorum Petri Todavia, pela autoridade dos apstolos Pedro e
et Pauli omnimodis interdicimus, ne aliquando ali- Paulo, de todo modo proibimos que algum dos
quis successorum Nostrorum ex hac Nostra permis- nossos sucessores desta nossa permisso deduza ou
sione regulam sibi vel alicui assumat vel praefigat: estabelea uma regra para si ou para outrem: pois
quia non hoc auctoritas antiquorum Patrum iubendo no foi a autoridade dos antigos Padres que, orde-
aut concedendo promulgavit, sed temporis nimia nando ou concedendo, promulgou isso, mas a ex-
necessitas permittendum a Nobis extorsit. trema necessidade do tempo arrancou de ns que o
permitssemos.
( 3) De cetero autem si quis hinc in posterum ab ( 3) De resto, se algum, de agora em diante 693
eo, quem simoniacum esse non dubitat, se conse- tiver consentido em fazer-se consagrar por algum
crari permiserit, et consecrator et consecratus non que, sem dvida alguma, considera simonaco, tan-
disparem damnationis sententiam subeat, sed to o consagrado como o consagrador no devem
uterque depositus paenitentiam agat et privatus a receber sentena condenatria diferente, mas am-
propria dignitate persistat. bos devem ser depostos e fazer penitncia, e per-
maneam privados de sua dignidade.

249

Denzinger (0155-0252).p65 249 04.09.06, 08:40


*694-698 Alexandre II: Carta a Rinaldo de Como Carta ao prncipe Landolfo de Benevento

694 ( 5) Nicolaus episcopus episcopis omnibus: Sta- ( 5) O bispo Nicolau, a todos os bispos: Pro-
tuimus decretum de simoniaca tripartita haeresi, id mulgamos um decreto sobre a trplice heresia si-
est de simoniacis simoniace ordinatoribus vel ordi- monaca, isto , sobre os simonacos que mediante
natis, et de simoniacis simoniace a non simoniacis, simonia ordenaram e foram ordenados, sobre os
et simoniacis non simoniace a simoniacis: simonacos <ordenados> mediante simonia por no
simonacos, e sobre os simonacos <ordenados> sem
simonia pelos simonacos.
Simoniaci simoniace ordinati vel ordinatores se- Os simonacos que foram ordenados ou ordenam
cundum ecclesiasticos canones a proprio gradu de- com simonia, segundo os cnones eclesisticos, de-
cidant. Simoniaci quoque simoniace a non simo- caem de seu grau. Tambm os simonacos ordena-
niacis ordinati similiter ab officio male accepto re- dos de modo simonaco por um no simonaco se-
moveantur. Simoniacos autem non simoniace a si- jam afastados do ofcio recebido malignamente.
moniacis ordinatos misericorditer per manus impo- Concedemos, ao invs, que, em vista da necessida-
sitionem pro temporis necessitate concedimus in de do tempo, misericordiosamente, pela imposio
officio permanere. da mo, permaneam no ofcio os simonacos orde-
nados de modo no simonaco pelos simonacos.

ALEXANDRE II: 1 out. 1061 21 abr. 1073


695: Carta Super causas ao bispo Rinaldo de Como, 1063
Ed.: MaC 19, 983BC / PL 146, 1406C-1407A (= Carta 122); 161, 695B (= Ivo de Chartres, Decretum, p. X, c. 15).
Reg.: JR 4505; P. Ewald, in: NArch 5 (1880) 337 (= Alexander, Carta 49).

Reprovao dos ordlios


695 Super causas Guillandi [Gissandi] presbyteri tui Sobre as questes do teu padre Guillandus [Gis-
de morte episcopi sui, praedecessoris tui, infamati, sandus], acusado da morte do seu bispo, o teu prede-
in medium consuluimus. Si certi accusatores cessor, deliberamos publicamente. Se faltarem
defuerint, tunc dictante iustitia, sine omni contro- acusadores dignos de f, ento, como manda a jus-
versia, presbyter quaecumque ob hoc iniuste amisit, tia, sem nenhuma controvrsia, o padre receba de
ac sacerdotium accipiat et integra beneficia, purga- volta todas as coisas que perdeu injustamente, tanto
tionem tamen antea, duobus sibi sacerdotibus iunc- o sacerdcio como os inteiros benefcios; deixamos
tis, ubi accusator cessaverit, eumdem ex se praebere todavia a teu discernimento que, no mais havendo
tuo committimus arbitrio. acusador, ele apresente antes, por si mesmo, uma jus-
tificao a dois sacerdotes aos quais esteja ligado.
Vulgarem denique ac nulla canonica sanctione No queremos, enfim, que tu mesmo apliques ou
fultam legem, ferventis scilicet sive frigidae aquae de algum modo solicites a lei popular, no susten-
ignitique ferri contactum aut cuiuslibet popularis tada por sano cannica alguma, a saber, a aplica-
inventionis (quia fabricante haec sunt omnino ficta o de gua fervente ou gelada e de ferro incandes-
invidia) nec ipsum exhibere nec aliquo te modo cente, ou de qualquer inveno popular (pois estas
volumus postulare, immo apostolica auctoritate pro- coisas so absolutamente inventadas por obra da
hibemus firmissime. inveja); antes, sobre o fundamento da apostlica
autoridade, com grande firmeza o proibimos.

698: Carta Licet ex ao prncipe Landolfo de Benevento, ano 1065


Ed.: S. Lwenfeld, l. c. ad *668, 52 n. 105 (= Collectio Britannica, Carta 39). Reg.: JR 4581; P. Ewald, in: NArch
5 (1880) 336 (= Alexandro, Carta 39).

Tolerncia da convico religiosa de outrem


698 Licet ex devotionis studio non dubitamus proce- Se bem que no duvidemos que proceda do fer-
dere, quod nobilitas tua Iudaeos ad christianitatis vor da piedade que tua nobreza manda conduzir os

250

Denzinger (0155-0252).p65 250 04.09.06, 08:40


Gregrio VII: Snodo de Roma: Profisso de f de Berengrio de Tours *700

cultum disponit adducere, tamen quia id inordinato judeus ao culto da cristandade, todavia temos jul-
videris studio agere, necessarium duximus, admo- gado necessrio enderear-te uma carta nossa para
nendo tibi litteras nostras dirigere. Dominus enim te admoestar, dado que o pareces fazer com zelo
noster Iesus Christus nullum legitur ad sui servi- desordenado. L-se de fato que nosso Senhor Jesus
tium violenter coegisse, sed humili exhortatione, Cristo no forou ningum com violncia ao seu
reservata unicuique proprii arbitrii libertate, quos- servio, mas, com humilde exortao resguarda-
cumque ad vitam praedestinavit aeternam non da para cada um a liberdade do prprio arbtrio
iudicando, sed proprium sanguinem fundendo ab ele salvou do erro todos aqueles que predestinou
errore revocasse. vida eterna, no julgando, mas derramando seu pr-
prio sangue.
Item beatus Gregorius, ne eadem gens ad fidem Assim tambm o bem-aventurado Gregrio numa
violentia trahatur, in quadam sua epistola interdicit1. sua carta probe que este mesmo povo seja condu-
zido f com violncia1.

GREGRIO VII: 22 abr. 1073 25 mai. 1085


700: Snodo de ROMA: Profisso de f de Berengrio de Tours, 11 fev. 1079
Cf. *690. Ed.: E. Caspar, Das Register Gregors VII. 2 (Berlin 1923) 426s (= Gregrio, Registro VI 17a) / MaC
20, 524DE / HaC 6/I, 1585B / PL 148, 811CD (= VI Snodo de Roma); 150, 411BC (= Lanfranc de Canterbury, Liber
de corpore et sanguine Domini 2). Reg.: JR segundo 5102.

A presena eucarstica de Cristo


Ego Berengarius corde credo et ore confiteor, Eu, Berengrio, creio com o corao e professo 700
panem et vinum, quae ponuntur in altari, per mys- com a boca que o po e o vinho colocados sobre o
terium sacrae orationis et verba nostri Redemptoris altar, em virtude do mistrio da santa orao e das
substantialiter converti in veram et propriam ac vi- palavras de nosso Redentor, so transformados,
vificatricem carnem et sanguinem Iesu Christi Do- quanto substancia, na verdadeira e prpria vivifi-
mini nostri et post consecrationem esse verum Chris- cante carne e sangue de nosso Senhor Jesus Cristo;
ti corpus, quod natum est de Virgine et quod pro e que, depois da consagrao, so o verdadeiro corpo
salute mundi oblatum in cruce pependit, et quod de Cristo, que nasceu da Virgem e para a salvao
sedet ad dexteram Patris, et verum sanguinem Chris- do mundo foi pendurado na cruz e est sentado
ti, qui de latere eius effusus est, non tantum per sig- direita do Pai, e o verdadeiro sangue de Cristo, que
num et virtutem sacramenti, sed in proprietate na- foi derramado do seu flanco, <e isto,> no s pelo
turae et veritate substantiae. Sicut in hoc Brevi con- sinal e pela fora do sacramento, mas na proprieda-
tinetur et ego legi et vos intelligitis, sic credo, nec de da natureza e na verdade da substncia. Como
contra hanc fidem ulterius docebo. Sic me Deus neste breve est contido, e eu li e vs compreendes-
adiuvet et haec sancta Dei Evangelia. tes, assim eu creio, e nunca mais ensinarei contra
esta f. Assim me ajude Deus e estes santos Evan-
gelhos de Deus.

VTOR III: 24 mai. 1086 16 set. 1087

*698 1 Podem-se citar, sobre este assunto, diversas cartas de Gregrio I; cf. em particular *480; alm disso, as cartas Scribendi,
aos bispos Virglio de Arles e Teodoro de Marselha, de 3 jun. 591, e Supplicaverunt, aos bispos Bacaudo e Agnelo,
de set. ou out. 519 (MGH Epistulae I 71s 105 / PL 77, 509-511 457). No todos os papas seguiram esta opinio. Entre
os documentos mais deplorveis mencione-se a Constituio de Paulo IV Cum nimis absurdum, de 14 jul. 1555, que, conf. maiscula
entre outras coisas, ordena a criao de um gueto para os judeus em Roma (BullTau 6, 498s). No se coaduna com a
opinio de Gregrio I a prtica de forar os judeus a escutar telogos que pregassem para eles (cf. Gregrio XIII,
Sancta Mater, 1 set. 1584: BullTau 8, 487s).

251

Denzinger (0155-0252).p65 251 04.09.06, 08:40


*701-702 Urbano II: Cartas diversas Snodo de Benevento

URBANO II: 12 mar. 1088 29 jul. 1099


701: Carta Debent subditi ao bispo Pedro de Pistia e a Rstico abade de Vallombrosa, a. 1088
Esta carta um documento importante na questo da reordenao. O arcebispo Wezelo (ou Guezelo ou diversa-
mente) de Mainz, tendo sido ordenado por hereges, segundo o juzo de Papa Urbano no podia administrar ordenao
vlidas. Por isto, a ordenao diaconal conferida por Wezelo a Dai[m]berto foi considerada invlida. O prprio Papa lhe
conferiu, depois, o diaconado.
Ed.: S. Lwenfeld, l. c. ad *668, 61s (= Collectio Britannica, Urbano, Carta 30) / PL 161, 1148CD (= Ivo de
Chartres, Panormia III 81) / Ph. Jaff, Monumenta Moguntina (cf. *580) 373, n. 30 / Graciano, Decretum, p. 1, cs. 1,
q. 7, c. 24 (Frdb 1, 436s). Reg.: JR 5383; P. Ewald, in: NArch 5 (1880) 360s, n. 30; BoeW 1, 223, n. 22 (cf. n. 6 e 7).

Nulidade da ordenao recebida de um simonaco


701 Daibertum a Guezelone licet simoniaco non Viemos a saber, por sua prpria confisso, que
simoniace eiusdem confessione reperimus in diaco- Daiberto foi ordenado dicono por Guezelo, embo-
num ordinatum, et beati Innocentii papae sententia ra simonaco, de modo no simonaco; e pela sen-
constat declaratum, quod Guezelon haereticus, quem tena do beato Papa Inocncio foi declarado que o
constat ab haereticis ordinatum, quia nihil habuit, herege Guezelo, que consta consagrado por here-
dare nihil potuit ei, cui manus imposuit. Nos igitur ges, como nada tivesse, nada pde dar quele a quem
tanti Pontificis auctoritate firmati, Damasi papae imps as mos. Confirmados portanto pela autori-
testimonio roborati, qui ait: Reiterari oportere, quod dade de to grande pontfice, confirmados pelo tes-
male actum est, Daibertum, ab haereticis corpore temunho do Papa Dmaso que diz: necessrio
et spiritu digressum atque utilitati Ecclesiae pro refazer o que foi feito mal, Ns, pela premente ne-
viribus insudantem, ex integro, Ecclesiae necessita- cessidade da Igreja de novo constitumos dicono a
te ingruente, diaconum constituimus. Quod non rei- Daiberto, que se afastou dos hereges com corpo e
terationem existimari censemus, sed tantum inte- alma e se dedicou com todas as foras s necessida-
gram diaconii dationem, quoniam quidem, ut prae- des da Igreja. Isto no deve ser considerado, assim
diximus, qui nihil habuit, nihil dare potuit. julgamos, uma repetio, mas somente uma ntegra
conferncia do diaconato, porque, sem dvida, como
j dissemos: quem nada teve, nada pde dar.

702: Carta Gaudemus filii a Lanzo, Rodolfo e outros, 1 fev. 1091


O arcebispo de Trier, Popo, que tinha sido designado sucessor do bispo Hermano, de Metz, tinha sido ordenado
dicono pelo arcebispo cismtico de Trier, Egelberto, que era do partido do antipapa Clemente III e do imperador
Henrique IV.
Ed.: MaC 20, 706A / PL 151, 327CD (= Carta 47). Reg.: JR 5442.

Nulidade da ordenao recebida de um simonaco


702 Illud sane omni modo requirendum est, utrum absolutamente necessrio examinar se [Popo]
[Poppo] per manus Trevirensis illius dicti archie- foi ordenado dicono de modo simonaco pelas mos
piscopi simoniace fuerit in diaconem ordinatus. do supradito arcebispo de Trier. Com efeito, tudo
Quidquid enim ab eo extraordinarie indigneque quanto dele de modo extraordinrio e indigno rece-
suscepit, Nos Sancti Spiritus iudicio irritum esse beu, Ns, pelo juzo do Esprito Santo, o julgamos
censemus, ut eosdem ordines ab aliquo sortiatur invlido e ordenamos, tambm, em virtude da pre-
episcopo catholico praesenti auctoritate praecipimus. sente autoridade, que ele receba de algum bispo
Talis enim ordinator, cum nihil habuerit, dare nihil catlico as mesmas ordens. Pois um ordenante de
potuit. tal natureza, j que nada tinha, nada pde dar.

703: Snodo de BENEVENTO, iniciado 18 mar. 1091


Ed.: MaC 20, 738E / cf. Graciano, Decretum, p. I, dist. 60, c. 4 (Frdb 1, 227). Reg.: JR dep. de 5444.

252

Denzinger (0155-0252).p65 252 04.09.06, 08:41


Pasqual II: Snodo do Latro Snodo de Guastalla *703-705

Carter sacramental do diaconato


Can. 1. Nullus deinceps in episcopum eligatur, Cn. 1. Ningum, pois, seja eleito bispo se no 703
nisi qui in sacris ordinibus religiose inventus est. tiver sido encontrado piedoso nas ordens sagradas.
Sacros autem ordines dicimus diaconatum ac pres- Ora, chamamos ordens sagradas o diaconato e o
byteratum. Hos siquidem solos primitiva legitur presbiterado. L-se, de fato, que a Igreja primitiva
Ecclesia habuisse; super his solum praeceptum ha- teve s estes; somente em referncia a estes temos
bemus Apostoli. um preceito do Apstolo.

PASQUAL II: 14 ago. 1099 21 jan. 1118


704: Snodo do LATRO, quaresma 1102
O snodo, ao qual estavam presentes bispos da Itlia e da Alemanha, tratou da trgua de Deus e tambm do
imperador Henrique IV, adversrio do Papa na disputa das investiduras. Prescreveu a todos os metropolitas da Igreja
ocidental a aceitao da frmula abaixo relatada.
Ed.: MaC 20, 1147CD / HaC 6/II, 1863A.

A obedincia devida Igreja


Anathematizo omnem haeresim et praecipue eam, Eu anatematizo toda heresia e sobretudo aquela 704
quae statum praesentis Ecclesiae perturbat, quae que perturba a situao presente da Igreja, ao ensi-
docet et adstruit: anathema contemnendum et Ec- nar e sustentar que no se tenha em conta o ante-
clesiae ligamenta spernenda esse. Promitto autem ma e que se devem desprezar os vnculos impostos
oboedientiam Apostolicae Sedis Pontifici Domino pela Igreja. Prometo, ao invs, obedincia ao Pon-
Paschali eiusque successoribus sub testimonio Chris- tfice da S Apostlica, o senhor Pasqual, e aos seus
ti et Ecclesiae, affirmans quod affirmat, damnans sucessores, sob o testemunho de Cristo e da Igreja,
quod damnat sancta et universalis Ecclesia. afirmando o que afirma e condenando o que conde-
na a Igreja santa e universal.

705: Snodo de GUASTALLA, 22 out. 1106


Feito pelo Papa em Guastalla (entre Verona e Mntua).
Ed.: L. Weiland: MGH Constitutiones et Acta publica imperatorum et regum (= Leges IV) 1 (Hannover 1893) 565
/ MaC 20, 1209E-1210D / HaC 6/II, 1883A.

As ordenaes hereges e simonacas


(4) Per multos iam annos regni Teutonici latitudo (4) Desde muitos anos j, o extenso reino teutnico 705
ab Apostolicae Sedis unitate divisa est. In quo ni- est separado da unidade da S Apostlica. O peri-
mirum schismate tantum periculum factum est, ut, go neste cisma tornou-se, sem dvida, to grande
quod eum dolore dicimus, vix pauci sacerdotes aut que com dor o dizemos em terras to extensas
clerici catholici in tanta terrarum latitudine repe- se encontram ainda poucos sacerdotes e clrigos ca-
riantur. Tot igitur filiis in hac strage iacentibus, chris- tlicos. Sendo, portanto, jogados nesta runa tantos
tianae pacis necessitas exigit, ut super hos materna filhos, a necessidade da paz crist exige que sobre
Ecclesiae viscera aperiantur. eles se abra o corao materno da Igreja.
Patrum itaque nostrorum exemplis et script[ur]is Instrudos, pois, pelos exemplos e escritos de
instructi, qui diversis temporibus Novatianos, Do- nossos Padres que, em diversos momentos, acolhe-
natistas et alios haereticos in suis ordinibus susce- ram no seu ministrio os novacianos, os donatistas
perunt: praefati regni episcopos in schismate ordi- e outros hereges, acolhemos no ministrio episco-
natos, nisi aut invasores aut simoniaci aut criminosi pal os bispos do supradito reino que foram ordena-
comprobentur, in officio episcopali suscipimus. Id dos no cisma, a no ser que sejam comprovadamente
ipsum de clericis cuiuscumque ordinis constituimus, reconhecidos como usurpadores ou simonacos ou
quos vita scientiaque commendat. delinqentes. A mesma coisa estabelecemos a res-
peito dos clrigos, de qualquer ordem, que <sua>
vida e cincia recomendam.

253

Denzinger (0253-0372).p65 253 04.09.06, 08:42


*706-711 Calisto II: I Conclio do Latro: cnones

706-708: Snodo do LATRO, 7 mar. 1110


O cnon 10 deste snodo compreende os cnones 1, 2 e 4 do Snodo de Piacenza, realizado sob a presidncia de
Urbano II, de 1 a 7 mar. 1095. O cnon 15 corresponde ao cap. 13 do Snodo de 1095.
Ed. [tudo cf. Snodo do Latro]: J. von Pflugk-Harttung, Acta Pontificum Romanorum inedita 2 (Stuttgart 1884)
197s (n. 238). [somente *706]: Weiland, l. c. ad *705, 5693s (= can. 4 do Snodo do Latro) / MaC 21, 9A. [*707s,
como Snodo de Piacenza]: Weiland, l. c. 56113-23 5638s / MaC 20, 805A-C 806D.

A espoliao dos nufragos; a simonia


706 Can. 9 (al. 4). Quicumque res naufragorum diri- Cn. 9 (outros 4). Aqueles que pilham os bens
piunt, ut raptores et fratrum necatores ab Ecclesiae dos nufragos, sejam excludos, como predadores e
liminibus excludantur. fratricidas, dos limiares da Igreja.
707 Can. 10 (1). Quae de simoniacis statuta sunt, Nos Cn. 10 (Snodo de Piacenza 1). O que foi esta-
quoque Sancti Spiritus iudicio ex apostolica aucto- belecido a respeito dos simonacos, tambm Ns,
ritate firmamus. (2) Quidquid igitur vel in sacris or- em virtude da autoridade apostlica, o confirma-
dinibus vel in ecclesiasticis rebus data vel promissa mos, segundo o juzo do Esprito Santo. (2) Qual-
pecunia, acquisitum est, Nos irritum esse et nullas quer coisa portanto que foi obtida com dinheiro dado
umquam vires obtinere censemus. (4) Qui vero ou prometido, seja nos sagrados ministrios seja nos
scienter se a simoniacis consecrari, immo exsecrari negcios eclesisticos, Ns decretamos que inv-
passi sunt, eorum consecrationem omnino irritam lida e nunca poder ter fora. (4) Decretamos abso-
decernimus. lutamente nula a consagrao daqueles que consci-
amente toleraram ser consagrados alis, dessagra-
dos por simonacos.
708 Can. 15 (13). Illud quoque praecipimus, quod pro Cn. 15 (Snodo de Piacenza 13). Prescrevemos
chrismate, baptismo et sepultura nihil umquam tambm isto, que nada jamais seja cobrado pelo cris-
exigatur. ma, pelo batismo e pela sepultura.

GELSIO II: 24 jan. 1118 28 jan. 1119

CALISTO II: 2 fev. 1119 13 dez. 1124


I Conclio do LATRO (9 ecumnico): 18 27 mar. (6 abr. ?) 1123
O Conclio decretou, entre outras coisas, leis contra a investidura por leigos e para uma reforma do clero. Seu
carter ecumnico questionado por muitos; faltam as atas. As leis, transmitidas s em colees de cnones, tratam
sobretudo da investidura leiga. Neste mbito, o cn. 4 (outros 8-9; *712) sustenta a liberdade da Igreja.
Ed.: L. Weiland, l. c. ad *705, 575 / MaC 21, 282B-E / HaC 6/II, 1111C-E / COeD3 190s.

710-712: Cnones, 27 mar. 1123


Simonia, celibato, investidura
710 Can. 1. Sanctorum Patrum exempla sequentes Cn. 1. Seguindo os exemplos dos santos Pa-
et officii nostri debita innovantes, ordinari quem- dres e renovando um dever do nosso ofcio, proi-
quam per pecuniam in Ecclesia Dei vel promoveri, bimos absolutamente, em virtude da autoridade da
auctoritate Sedis Apostolicae modis omnibus pro- S Apostlica, que algum na Igreja de Deus seja
hibemus. Si quis vero in Ecclesia ordinationem vel ordenado ou promovido por dinheiro. Se algum
promotionem taliter acquisierit, acquisita prorsus tiver comprado deste modo na Igreja uma ordena-
careat dignitate1. o ou uma promoo, seja totalmente privado da
dignidade1.
Can. 3 (al. 7). Presbyteris, diaconibus vel sub- Cn. 3 (outros 7) Proibimos absolutamente aos
711 diaconibus concubinarum et uxorum contubernia pe- sacerdotes, diconos ou subdiconos, conviverem

*710 1 Snodo de Toulouse, jul. 1119, sob a presidncia de Calisto II, cn. 1 (MaC 21, 226CD).

254

Denzinger (0253-0372).p65 254 04.09.06, 08:42


Inocncio II: II Conclio do Latro: cnones *712-715

nitus interdicimus et aliarum mulierum cohabitatio- com concubinas ou com esposas e coabitarem com
nem, praeter quas Synodus Nicaena [can. 3]1 prop- outras mulheres que aquelas com as quais o Conc-
ter solas necessitudinum causas habitare permisit, lio de Nicia [cn. 3]1, s por razes de necessida-
videlicet matrem, sororem, amitam vel materteram de, permitiu a coabitao, isto , a me, a irm, a
aut alias huiusmodi, de quibus nulla valeat iuste tia paterna ou materna ou outras semelhantes, a res-
suspicio oriri2. peito das quais honestamente no possa surgir al-
guma suspeita2.
Can. 4 (al. 8). Praeterea iuxta beatissimi Stepha- Cn. 4 (outros 8). Alm disso, em conformidade 712
ni papae sanctionem1 statuimus, ut laici, quamvis ao que foi disposto pelo beatssimo Papa Estvo1,
religiosi sint, nullam tamen de ecclesiasticis rebus estabelecemos que os leigos, por mais piedosos que
aliquid disponendi habeant facultatem; sed secun- sejam, no tenham nenhuma faculdade de dispor das
dum Apostolorum Canones [can. 38, al. 39]2 om- coisas eclesisticas; mas que, segundo os Cnones
nium negotiorum ecclesiasticorum curam episcopus dos Apstolos [cn. 38, outros 39]2, os cuidados de
habeat et ea velut Deo contemplante dispenset. (Al. todos os negcios eclesisticos estejam nas mos do
can. 9) Si quis ergo principum aut laicorum alio- bispo, e que os administre como que sob o olhar de
rum dispensationem vel donationem rerum sive Deus. (Outros cn. 9) Portanto, se algum dentre os
possessionum ecclesiasticarum sibi vindicaverit, ut prncipes ou dentre outros leigos tiver reivindicado o
sacrilegus iudicetur. direito de dispor dos bens ou das posses eclesisti-
cas ou de conferi-las, seja considerado sacrlego.

HONRIO II: 15 dez. 1124 13 fev. 1130

INOCNCIO II: 14 fev. 1130 24 set. 1143


II Conclio do LATRO (10 ecumnico), iniciado em 4 abr. 1139
Ps fim ao cisma de Anacleto II e condenou os erros dos pietrobrusianos (seguidores do pregador ambulante Pedro
de Bruys e de Arualdo de Brscia). Seu carter ecumnico controverso.
Ed.: MaC 21, 526C-532C / HaC 6/II, 1208B-1212C / COeD3 197 200 202. [somente *717]: Graciano, Decretum,
p. II, cs. 33, dist. 5, c. 8 (Frdb 1, 1242).

715-718: Cnones
Simonia e usura
Can. 2. Si quis praebendam, vel prioratum, seu Cn. 2. Se algum, levado pela maldita paixo da 715
decanatum, aut honorem, vel promotionem aliquam avareza, obteve com dinheiro uma prebenda, um
ecclesiasticam, seu quodlibet sacramentum eccle- priorado, uma forania, uma dignidade ou uma pro-
siasticum, utpote chrisma vel oleum sanctum, con- moo eclesistica ou um sagrado sinal da Igreja,
secrationes altarium vel ecclesiarum, interveniente como o santo crisma, o leo santo, a consagrao
exsecrabili ardore avaritiae per pecuniam acquisi- de altares ou de igrejas, tal seja privado da dignida-
vit: honore male acquisito careat, et emptor atque de mal-adquirida; o comprador, o vendedor e o in-
venditor et interventor nota infamiae percellantur. termedirio sejam feridos com a marca da infmia.
Et nec pro pastu, nec sub obtentu alicuius consue- E nem para o sustento, nem sob o pretexto de al-
tudinis ante vel post a quoquam aliquid exigatur, gum costume, nem antes nem depois, de ningum
vel ipse dare praesumat: quoniam simoniacum est; se exigir coisa alguma, e nem o prprio <benefi-

*711 1 Cn. 3 de Nicia (Turner 1/I/II [1904] 116s; cf. snodo de Elvira, cn. 27 [*118]).
2 Esta estipulao dirige-se tambm contra os erros dos nicolatas, que afirmavam a princpio que o celibato fosse
impossvel de se observar e nocivo moral.
*712 1 Pseudo-Isidoro: Segunda carta de Estvo, cap. 12 (P. Hinschius, Decretales Pseudo-Isidorianae [Leipzig 1863] 186).
2 Canones Apostolorum 38 (39) (Turner 1/I/I [1899] 26 / Bruns 1, 6).

255

Denzinger (0253-0372).p65 255 04.09.06, 08:42


*716-717 Inocncio II: II Conclio do Latro: cnones

sed libere et absque imminutione aliqua, collata sibi cirio> dar pois isto simonaco , mas ele deve
dignitate atque beneficio perfruatur1. gozar livremente e sem nenhuma diminuio da
dignidade e do benefcio a ele conferidos1.
716 Can. 13. Porro detestabilem et probrosam, divi- Cn. 13. Condenamos, alm disso, a insacivel
nis et humanis legibus per Scripturam in Veteri et avidez dos u s u r r i o s , detestvel e vergonhosa
in Novo Testamento abdicatam, illam, inquam, in- para as leis divinas e humanas, condenada pelas Es-
satiabilem f o e n e r a t o r u m rapacitatem damna- crituras tanto no Antigo como no Novo Testamen-
mus, et ab omni ecclesiastica consolatione seques- to; alm disso os exclumos de qualquer conforto
tramus, praecipientes, ut nullus archiepiscopus, eclesistico e mandamos que nenhum arcebispo,
nullus episcopus vel cuiuslibet ordinis abbas, seu bispo ou abade de qualquer ordem, ou ningum per-
quivis in ordine et clero, nisi cum summa cautela tencente a uma ordem ou ao clero acolha os usur-
usurarios recipere praesumat, sed in tota vita infa- rios seno com a mxima cautela. Sejam conside-
mes habeantur et, nisi resipuerint, christiana sepul- rados infames por toda a vida e, se no se emenda-
tura priventur1. rem, sejam privados da sepultura crist1.

Falsa confisso; existncia dos sacramentos


717 Can. 22. Sane quia inter cetera unum est, quod Cn. 22. J que, entre outras, uma questo per-
sanctam maxime perturbat Ecclesiam, falsa videli- turba profundamente a santa Igreja, a saber, a f a l -
cet paenitentia, confratres nostros et presbyteros ad- s a p e n i t n c i a , admoestamos os nossos confra-
monemus, ne f a l s i s p a e n i t e n t i i s laicorum ani- des e os presbteros a no permitir que as almas dos
mas decipi et in infernum pertrahi patiantur. Fal- leigos sejam enganadas pelas falsas penitncias e
sam autem paenitentiam esse constat, cum spretis arrastadas para o inferno. A falsa penitncia consis-
pluribus, de uno solo paenitentia agitur: aut cum sic te em fazer penitncia de um s pecado, desconsi-
agitur de uno, ut non discedatur ab alio. Unde scrip- derando os demais, ou em fazer penitncia de um
tum est: Qui totam legem observaverit, offendat s pecado sem todavia renunciar a outro. Por isto
autem in uno, factus est omnium reus [Iac 2,10]: est escrito: Quem tiver observado toda a lei, mas
scilicet quantum ad vitam aeternam. Sicut enim, si a transgride em um s ponto, se torna culpado de
peccatis esset omnibus involutus, ita, si in uno tan- todos [Tg 2,10], isto , quanto vida eterna. Como,
tum maneat, aeternae vitae ianuam non intrabit. de fato, no entraria pela porta da vida eterna estan-
do envolvido em todos os pecados, igualmente no
entrar se perseverar em um s.
Falsa etiam fit paenitentia, cum paenitens ab offi- Faz-se ainda penitncia falsa quando o peniten-
cio vel curiali vel negotiali non recedit, quod sine te no renuncia a funes na corte ou no comrcio
peccato agi nulla ratione praevalet; aut si odium in que no podem ser exercidas sem pecado; ou se se
corde gestetur, aut si offenso cuilibet non satisfiat, conserva dio no corao ou no se d satisfao
aut si offendenti offensus non indulgeat, aut si arma a quem foi ofendido, ou se o ofendido no perdoa
quis contra iustitiam gerat1. ao ofensor, ou se algum toma as armas contra a
justia1.
Can. 23. Eos autem, qui religiositatis speciem Cn. 23. Aqueles que, sob o pretexto de zelo
simulantes, Domini corporis et sanguinis s a c r a - religioso, condenam o s a c r a m e n t o do corpo e

*715 1 Procura-se impedir que algum, para evitar o perigo de simonia, em vez de uma venda propriamente exija uma
proviso.
*716 1 Parece que muitos entenderam esta sano apenas como uma proibio para credores, de modo que no se aplicasse
a quem recebesse dinheiro com juros. Alexandre III proibiu isso (Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 19, c. 4; Frdb 2,
812s), mesmo quando feito para resgatar os fiis presos pelos sarracenos. O mesmo papa rejeitou tambm (c. 5) a
restrio que limitava a devoluo dos juros aos recebidos depois do decreto do Conclio do Latro. Enfim, definiu (c.
9), que mesmo os herdeiro e as pessoas estrangeiras eram obrigados a restituir os juros. Cf. ainda, no mesmo ttulo 19
das Decretales, os decretos de Inocncio III insistindo na observao deste cnon.
*717 1 Tomado do snodo de Amalfi, realizado no ano de 1089, sob Urbano II, can. 16 (MaC 20, 724CD). O que a falsa
penitncia vem descrito tambm no cn. 5 do V Snodo de Roma, realizado sob Gregrio VII (MaC 20, 510AB /
Graciano, Decretum, p. II, cs. 33, dist. 5, c. 6: Frdb 1, 1241).

256

Denzinger (0253-0372).p65 256 04.09.06, 08:42


Inocncio II: Snodo de Sens *721-726

m e n t u m , baptisma puerorum, sacerdotium et do sangue do Senhor, o batismo das crianas, o sa-


ceteros ecclesiasticos ordines et legitimarum dam- cerdcio e as outras ordens eclesisticas, bem como
nant foedera nuptiarum, tanquam haereticos ab Ec- o vnculo das legtimas npcias, Ns os apartamos
clesia Dei pellimus et damnamus et per potestates da Igreja de Deus e os condenamos como hereges,
exteras coerceri praecipimus. Defensores quoque e ordenamos que o poder secular proceda contra
ipsorum eiusdem damnationis vinculo innodamus1. eles. Com a mesma condenao vinculamos tam-
bm os seus defensores.1

721-739: Snodo de SENS, iniciado a 2 jun. 1140 (1141?)


Pedro Abelardo (ou Baiolardo e diversamente) j tinha sido censurado pelo Conclio de Soissons em 1121 por causa
de diversos erros; o seu tratado De unitate et trinitate divina foi condenado. O Snodo de Sens, em 2-3 jun. 1140 ou 26
mai. 1141, lhe imps retratar uma srie de afirmaes colhidas de suas obras por Bernardo de Claraval, sem dar-lhe a
possibilidade de explic-las. Abelardo apelou por isso ao Papa e escreveu uma Apologia, conservada s em fragmentos
(Codex Latinus Monacensis 28363; ed. P. Ruf e M. Grabman, l. c. infra, 10-18), no qual so esclarecidas as 19 propo-
sies condenadas pelo snodo. A lista dos erros de Pedro Abelardo mandada a Roma pelo snodo conservada seja
numa ata mais antiga [cf. o texto abaixo relatado], seja numa mais recente, com numerao levemente divergente.
So deixados tambm 14 captulos das heresias de Pedro Abelardo (cf. E.M. Buytaert: CpChL. CM 12 [1969] 473-
480 / PL 182, 1049-1054): no se trata de uma exposio abreviada das proposies condenadas pelo conclio, mas de
uma coleo privada (cf. E.M. Buytaert, l. c. 458-467; J. Rivire, l. c. infra). Estes Capitula concordam s em parte com
as 19 proposies do texto oficial: os captulos 3 4 5 7 8 10 11 e 14 correspondem s proposies 6 3 4 7 8 13 9-10
e 14; em certo sentido, os captulos e as proposies 1 2 e 12 concordam; o captulo 13 alude s proposies 16 e 19.
Os restantes captulos (6 e 9) nada tm a ver com as proposies do conclio. Note-se o captulo 9: O corpo do Senhor
no cai em terra (Quod corpus Domini non cadit in terram).
Ao envio a Roma das 19 proposies e da carta (190), ou seja, o Tractatus contra quaedam capitula errorum
Abaelardi ad Innocentium II de Bernardo de Claraval (Sancti Bernardi Opera 8, ed. J. Leclercq H.M. Rochais [Roma
1977] 17-40 / PL 182, 1053-1072), o Papa respondeu com a carta Testante Apostolo de 16 jun. 1140 (1141?) ao bispo
Henrique de Sens: Em virtude dos santos cnones, condenamos os captulos a Ns destinados por vosso discernimento
e todas as doutrinas do mesmo Pedro; e como herege lhe impusemos o silncio perptuo. (Destinata Nobis a vestra
discretione capitula et universa ipsius Petri dogmata sanctorum canonum auctoritate cum suo auctore damnavimus,
eique tamquam haeretico perpetuum silentium imposuimus; BullCocq 2, 250 bs / BullTau 2, 450a / PL 179, 517A; cf.
JR 8148).
Ed.: P. Ruf M. Grabmann, Ein neuaufgefundenes Bruchstck der Apologia Abaelards (SbBayAk Philosophisch-
historische Abteilung 1930, Heft 5) 10s / J. Rivire, Les capitula dAblard condamns au Concile de Sens, in:
RechThAM 5 (1933) 16s / MaC 21, 568C-570A / Sancti Bernardi Opera 8, 39s / HaC 6/II, 1224E / DuPlA 1/I, 21a.

Erros de Pedro Abelardo


1. Quod Pater sit plena potentia, Filius quaedam 1. O Pai poder pleno, o Filho um poder defini- 721
potentia Spiritus Sanctus nulla potentia. do, o Esprito Santo poder nenhum.
2. Quod Spiritus Sanctus non sit de substantia 2. O Esprito Santo no da substncia do Pai, 722
Patris, immo anima mundi. mas a alma do mundo.
3. Quod Christus non assumpsit carnem, ut nos a 3. Cristo no assumiu a carne para libertar-nos 723
iugo diaboli liberaret. do jugo do diabo.
4. Quod neque Deus et homo, neque haec perso- 4. Nem o Deus-e-homem, nem esta pessoa que 724
na quae Christus est, sit tertia persona in Trinitate. o Cristo a terceira pessoa na Trindade.
5. Quod liberum arbitrium per se sufficiat ad ali- 5. O livre-arbtrio por si suficiente para qual- 725
quod bonum. quer bem.
6. Quod ea solummodo potest Deus facere, quae 6. Deus pode fazer unicamente aquelas coisas que 726
facit, vel dimittere, quae dimittit, vel eo modo tan- faz, ou permitir aquelas que permite, ou s daquele
tum, vel eo tempore, et non alio. modo e naquele tempo, no em outro.

*718 1 Quase verbalmente do Snodo de Toulouse, de 1119, sob Calisto II (MaC 21, 234AB). O cnon visa especialmente
Pedro de Bruys.

257

Denzinger (0253-0372).p65 257 04.09.06, 08:42


*727-741 Inocncio II: Carta ao bispo de Cremona

727 7. Quod Deus nec debeat nec possit mala impedire. 7. Deus no deve nem pode impedir o mal.
728 8. Quod non contraximus culpam ex Adam, sed 8. De Ado no contramos a culpa, mas somente
poenam tantum. a pena.
729 9. Quod non peccaverunt, qui Christum ignoran- 9. No tm pecado aqueles que, sem o saberem,
tes crucifixerunt. crucificaram o Cristo.
730 10. Quod non sit culpae adscribendum, quicquid 10. No se deve atribuir culpa a qualquer coisa
fit per ignorantiam. feita por ignorncia.
731 11. Quod in Christo non fuerit spiritus timoris 11. Em Cristo no houve o esprito do temor do
Domini. Senhor.
732 12. Quod potestas ligandi atque solvendi Aposto- 12. O poder de ligar e de desligar foi dado s aos
lis tantum data sit, et non successoribus eorum. apstolos, no aos seus sucessores.
733 13. Quod propter opera nec melior nec peior effi- 13. Pelas obras o homem no se torna nem me-
ciatur homo. lhor nem pior.
734 14. Quod ad Patrem, quia ab alio non est, proprie 14. Ao Pai compete, porque no de outros, em
vel specialiter attineat omnipotentia, non etiam sa- sentido prprio e especial a onipotncia, porm no
pientia et benignitas. igualmente a sabedoria e a bondade.
735 15. Quod etiam castus timor excludatur a futura vita. 15. Tambm o pio temor excludo da vida futura.
736 16. Quod diabolus immittat suggestiones per 16. O diabo inspira sugestes por meio da conju-
appositionem lapidum vel herbarum. gao de pedras e de ervas.
737 17. Quod adventus in fine saeculi posset attribui 17. A vinda ao fim do tempo pode ser atribuda
Patri. ao Pai.
738 18. Quod anima Christi per se non descendit ad 18. A alma de Cristo no desceu aos infernos por
inferos, sed per potentiam tantum. si mesma, mas s por potncia.
739 19. Quod neque opus neque voluntas neque con- 19. Nem a obra, nem a vontade, nem a concupis-
cupiscentia neque delectatio, quae movet eam, pec- cncia, nem o prazer que a suscita pecado, e no
catum sit, nec debemus eam velle exstingui. devemos querer que se extinga.

741: Carta Apostolicam Sedem ao bispo de Cremona, data incerta


Ed.: PL 179, 624D-625A / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 43, c. 2 (Frdb 2, 648; aqui atribuda a Inocncio III).
Reg.: JR 8272.

O batismo de desejo
741 Presbyterum, quem sine unda baptismatis extre- O presbtero do qual comunicaste que terminou seus
mum diem clausisse significasti, quia in sanctae dias sem o banho do batismo, foi libertado do pecado
matris Ecclesiae fide et Christi nominis confessio- original e chegou ao gozo da ptria celestial, assim
ne perseveravit, ab originali peccato solutum et declaramos sem hesitar, porque perseverou na f da
caelestis patriae gaudium esse adeptum asserimus santa me Igreja e na confisso do nome de Cristo.
incunctanter. Lege super octavum librum Augustini Podes ler, outrossim, o livro oitavo de Agostinho, De
de civitate Dei1, ubi inter cetera legitur: Baptismus civitate Dei1, onde se l, entre outras coisas: O ba-
invisibiliter ministratur, quem non contemptus reli- tismo administrado de modo invisvel quele que
gionis, sed terminus necessitatis excludit. Librum no o desprezo da religio, mas a barreira da neces-
etiam beati Ambrosii de obitu Valentiniani2 idem sidade exclui. Vale reler tambm o livro do bem-
asserentis revolve. Sopitis ergo quaestionibus, doc- aventurado Ambrsio, De obitu Valentiniani 2, que

*741 1 Corresponde, quanto ao teor, a Agostinho, De civitate Dei XIII 7 (B. Dombart A. Kalb: CpChL 48 [1955] 389s /
CSEL 40/I, 622f / PL 41, 381). poder-se-ia ter citado: Agostinho, De baptismo con tra Donatistas IV 22, n. 29 (CSEL
51, 25714 / PL 43, 173).
2 Ambrsio, De obitu Valentiani 51 (CSEL 73, 354 / PL 16, 1374BC).

258

Denzinger (0253-0372).p65 258 04.09.06, 08:42


Eugnio III: Snodo de Reims Alexandre III: Snodo de Tours *745

torum Patram sententias teneas, et in ecclesia tua sustenta a mesma coisa. Caladas as disputas, guar-
iuges preces hostiasque Deo offerri iubeas pro pres- da firmemente as sentenas dos doutos Padres e na
bytero memorato. tua Igreja ordena que sejam oferecidas contnuas
oraes e sacrifcios pelo presbtero recordado.

CELESTINO II: 26 set. 1143 8 maro 1144


LCIO II: 12 mar. 1144 15 fev. 1145

EUGNIO III: 15 fev. 1145 8 jul. 1153


745: Snodo de REIMS, iniciado 21 mar. 1148
Depois do final do Snodo dirigido pelo prprio Eugnio III, em 29 mar. 1148, comeou um consistrio no qual se
tratou da causa de Gilberto de la Porre, bispo de Poitiers, ao qual foram reprovados os erros resumidos nos seguintes
4 captulos:
1) A essncia divina, a substncia e a natureza com a qual se designa a divindade, a bondade, a sabedoria e a
grandeza de Deus e quanto a isso semelhante no Deus, mas a forma pela qual Deus . (Quod divina essentia,
substantia et natura, quae dicitur divinitas, bonitas, sapientia, magnitudo Dei, et quaeque similia, non sit Deus, sed
forma, qua est Deus.)
2) As trs pessoas, o Pai e o Filho e o Esprito Santo, no so nem um s Deus, nem uma s substncia, nem algo que
seja uno. (Quod nec unus Deus nec una substantia nec unum aliquid sint tres personae, Pater et Filius et Spiritus Sanctus.)
3) As trs pessoas so trs mediante trs unidades, e distintas por trs propriedades, que no so o que as mesmas
pessoas so; mas so trs realidades eternas e, quanto ao nmero, diferentes umas das outras bem como da substncia
divina. (Quod tres personae tribus unitatibus sint tria, et distinctae proprietatibus tribus, quae non hoc sint quod ipsae
personae, sed sint tria aeterna, differentia numero tam a se invicem quam a substantia divina.)
4) A natureza divina no se encarnou nem assumiu a natureza humana. (Quod divina natura non sit incarnata nec
naturam humanam susceperit.)
Gilberto com sua sutil defesa obteve que o Papa no condenasse esses captulos como heresias: s anotou quanto
ao primeiro captulo o que relatado no texto reproduzido a seguir, transmitido pelo historiador Otto, bispo de Freising.
Depois que o snodo j se tinha dispersado, adversrios de Gilberto, sob a guia de Bernardo de Claraval, redigiram
entre outras coisas uma profisso de f contra Gilberto, para extorquir do Papa uma condenao. Essa profisso no foi
acolhida nem nas atas sinodais, nem nos registros do Papa; portanto, no um documento oficial do Magistrio da Igreja.
Ed.: Otto von Freising, Gesta Friderici imperatoris I 57, na ed. de G.H. Pertz: MGH Scriptores (Folianten) 20
(Hannover 1868) 38432-34; = cap. 61 na ed. de G. Waitz: MGH Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum XIV
(Hannover Leipzig 19123) 87 / MaC 21, 726E. Para os captulos atribudos a Gilberto, ver PL 185, 617A.

A divina Trindade
De primo tantum [capitulo] Romanus Pontifex Somente sobre o primeiro [captulo] o Romano 745
diffinivit, ne aliqua ratio in theologia inter natu- Pontfice tomou uma deciso, para que nenhum ra-
ram et personam divideret, neve Deus divina es- ciocnio na teologia leve a uma diviso entre a na-
sentia diceretur ex sensu ablativi tantum, sed etiam tureza e a pessoa, e para que no se fale de Deus
nominativi. como essncia divina s no sentido de um ablativo,
mas tambm do nominativo.

ANASTSIO IV: 12 jul. 1153 3 dez. 1154


ADRIANO IV: 4 dez. 1154 1 set. 1159

ALEXANDRE III: 7 set. 1159 30 ago. 1181


747: Snodo de TOURS, iniciado 19 mai. 1163
Este snodo teve a presidncia do prprio Alexandre III. Alm da discusso a respeito da cristologia de Pedro
Lombardo (cf. *749s), sobre a qual porm no se tomou uma deciso, deve ser recordada a proibio de um modo
velado de conseguir lucros de emprstimos chamados vadium (ou vadimonium) mortuum (garantia morta, em fran-
cs: mortgage); o abuso do contrato se chama antichresis, isto penhor em uso. Ao credor dado em garantia um
bem produtivo (por exemplo, um terreno, uma vinha), mas de modo que todos os produtos durante o perodo da penhora
sejam entregues ao credor, tambm depois que se atingiu ou superou o capital emprestado; segundo o conclio, a justia
exige que os produtos sejam includos na conta do capital emprestado.

259

Denzinger (0253-0372).p65 259 04.09.06, 08:42


*747-748 Alexandre III: Carta ao sulto Carta a Guilherme de Sens

Ed.: MaC 21, 1176DE / HaC 6/II, 1597AB / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 19, c. 1 (Frdb 2, 811); ibid. c. 2
probe-se a usura de modo escondido tambm para os leigos.

Usura
747 (Cap. 2) Plures clericorum, et quod maerentes (Cap. 2) Vrios clrigos, e o dizemos chorando,
dicimus, eorum quoque qui praesens saeculum pro- tambm entre aqueles que com voto e hbito se
fessione vocis et habitu reliquerunt, dum commu- retiraram do presente mundo, enquanto aborrecem
nes usuras, quasi manifestius damnatas, exhorrent, as usuras comuns, porque mais manifestamente
commodata pecunia indigentibus possessiones eo- condenadas, quando emprestam dinheiro aos indi-
rum in pignus accipiunt, et provenientes fructus per- gentes tomam como penhor as suas posses e se
cipiunt ultra sortem. apropriam dos provenientes frutos para alm do
capital emprestado.
Idcirco generalis Concilii decrevit auctoritas, ut Por esse motivo, a autoridade do Conclio geral
nullus amodo constitutus in clero vel hoc vel aliud decretou que, de agora em diante, ningum que se
genus usurae exercere praesumat. Et si quis hacte- encontra ordenado no clero ouse praticar este ou
nus alicuius possessionem data pecunia sub hac outro gnero de usura. E se, at agora, algum, em-
specie vel condicione in pignus acceperit, si sortem prestando o dinheiro sob tal forma ou condio, tiver
suam, deductis expensis, de fructibus iam perceperit, recebido como penhor as posses de algum, tendo
absolute possessionem restituat debitori. Si autem j recuperado dos frutos o seu capital, deduzidas as
aliquid minus habet, eo recepto, possessio libere ad despesas, ele deve restituir sem restrio as posses
dominum revertatur. ao devedor. Se, porm, houver algum dficit, desde
que seja compensado, as posses retornem sem nus
ao dono.
Quodsi post huiusmodi constitutum in clero quis- Ora, se depois deste decreto houver no clero al-
quam exstiterit qui detestandis usurarum lucris in- gum que persista nos detestveis lucros da usura,
sistat, ecclesiastici officii periculum patiatur, nisi seja posto em perigo o seu ofcio eclesistico, a no
forte Ecclesiae beneficium fuerit, quod redimendum ser no caso de um beneficio da Igreja que ele achou
ei hoc modo de manu laici videatur. dever resgatar deste modo da mo de um leigo.

748: Carta Ex litteris tuis, ao sulto residente em Icnio, em 1169


A carta um ensinamento sobre a f catlica, que o prncipe seljcida dizia querer abraar.
Ed.: PL 207, 1077A-1078A (entre as obras de Pedro de Blois) / MaC 21, 898AB.

O corpo incorrupto de Maria depois da morte


748 [Maria] concepit nempe sine pudore, peperit sine [Maria] concebeu sem que houvesse vergonha,
dolore, et hinc migravit sine corruptione, iuxta ver- deu luz sem dor e emigrou deste mundo sem cor-
bum angeli, immo Dei per angelum, ut plena, non rupo, em conformidade com a palavra do anjo,
semiplena, gratiae esse probaretur et Deus Filius eius alis, de Deus por meio do anjo, para que fosse
antiquum quod pridem docuit mandatum fideliter provado que ela plena, no semiplena de graa, e
adimpleret, videlicet patrem et matrem honore prae- para que Deus, seu Filho, realizasse fielmente o an-
venire, et ne caro Christi virginea, quae de carne tigo mandamento que uma vez fez conhecer, a sa-
matris virginis assumpta fuerat, a tota discreparet. ber, honrar pai e me, e para que a carne virginal de
Cristo, que foi assumida da carne da virgem me,
no se diferenciasse totalmente da sua.

749: Carta Cum in mostra ao arcebispo Guilherme de Sens, 28 mai. 1170


Como P. Glorieux (Miscellanea Lombardiana [Novara 1957] 137-147) provou, o niilismo cristolgico de que
Pedro Lombardo foi acusado no foi ensinado expressamente por ele; todavia, a sua aplicao pouco feliz do mtodo
sic et non de Abelardo forneceu motivos de suspeita.
Ed.: DenCh 1, 4 (n. 3) / PL 200, 685BC (= Carta 744) / MaC 22, 239AB. Reg.: JR 11806.

260

Denzinger (0253-0372).p65 260 04.09.06, 08:42


Alexandre III: Carta a Guilherme de Reims III Conclio do Latro: Sesso 3 *749-751

Erro de Pedro Lombardo a respeito da humanidade de Cristo


Cum in Nostra esses olim praesentia constitutus, Quando tu foste uma vez introduzido nossa 749
tibi viva voce iniunximus, ut suffraganeis tuis Pari- presena, te encarregamos a viva voz de reunir con-
sius tibi ascitis ad abrogationem pravae doctrinae tigo em Paris os teus sufragneos e de te empenhar
Petri quondam Parisiensis episcopi, qua dicitur quod em suprimir a malvada doutrina de Pedro, outrora
Christus secundum quod est homo, non bispo de Paris, na qual se diz que C r i s t o e n q u a n -
e s t a l i q u i d , omnino intenderes et efficacem ope- t o h o m e m n o n a d a , e de lhe opor uma atua-
ram adhiberes. Inde siquidem est, quod fraternitati o eficaz. Por isso, ordenamos tua fraternidade,
tuae per Apostolica scripta mandamus, quatenus por meio de escritos apostlicos, que convoques
suffraganeos tuos Parisius convoces et una cum illis os teus sufragneos e, juntamente com eles e com
et aliis viris religiosis et prudentibus praescriptam outros homens religiosos e prudentes, uses todo o
doctrinam studeas penitus abrogare et a magistris teu empenho em anular totalmente a supradita dou-
et scholaribus ibidem in theologia studentibus Chris- trina e em prescrever que, entre os mestres e os
tum sicut perfectum Deum, sic et perfectum homi- estudantes que naquele lugar se ocupam de teolo-
nem ex anima et corpore consistentem praecipias gia, seja ensinado que Cristo, como perfeito Deus,
edoceri. assim tambm perfeito homem, constitudo de
alma e corpo.

750: Carta Cum Christus ao arcebispo Guilherme de Reims, 18 fev. 1177


Carta sobre o mesmo argumento de *749, mandada ao mesmo bispo, transferido nesse nterim para outra s (Reims).
Ed.: DenCh 1, 8s (n. 9) / MaC 21, 1081CD / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 7, c. 7 (Frdb 2, 779). Reg.: JR 12785.

O erro a respeito da humanidade de Cristo


Cum Christus perfectus Deus perfectus sit homo, Sendo Cristo perfeito Deus e perfeito homem, 750
mirum est, qua temeritate quisquam audet dicere, estranho o atrevimento com que algum ouse dizer
quod C h r i s t u s n o n s i t a l i q u i d s e c u n d u m que C r i s t o e n q u a n t o h o m e m n o n a d a .
q u o d e s t h o m o . Ne autem tanta possit in Eccle- Para que, pois, na Igreja de Deus no possa multi-
sia Dei abusio suboriri vel error induci, fraternitati plicar-se to grande abuso ou ser introduzido o erro,
tuae per Apostolica scripta mandamus, quatenus ordenamos tua fraternidade, por meio de escrito
auctoritate Nostra sub anathemate interdicas, ne quis apostlico, que tu , pela nossa autoridade, sob
de cetero dicere audeat, Christum non esse aliquid antema probas que algum doravante ouse dizer
secundum quod homo, quia sicut verus Deus, ita que Cristo enquanto homem no nada, porque,
verus est homo ex anima rationali et humana carne assim como verdadeiro Deus, assim tambm
subsistens. verdadeiro homem, subsistente de alma racional
e de carne humana.

III Conclio do LATRO (11 ecumnico): 5-19(22?) mar. 1179


Estabeleceu leis que diziam respeito ao cisma que reinava desde 1159, sendo superado definitivamente em 1180,
e voltou-se contra as faltas de disciplina eclesistica e contra as heresias do momento, particularmente contra as dos
albigenses. Dele no temos as atas.

751: Sesso 3, 19 ou 22 mar.: Captulos


Ed.: MaC 22,224B / HaC 6/II,1678C / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 35, c. 2 (Frdb 2,596) / COeD3 217.

Simonia
Cap. 10. Monachi non pretio recipiantur in mo- Cap. 10. Os monges no sejam recebidos no 751
nasterio. Si quis autem exactus pro sua receptio- mosteiro por dinheiro. Ora, se algum, depois
ne aliquid dederit, ad sacros ordines non ascendat. de recusado, tiver pago alguma coisa para ser ad-

261

Denzinger (0253-0372).p65 261 04.09.06, 08:42


*753-754 Alexandre III: Carta Ex publico instrumento, ao bispo de Brscia

Is autem, qui acceperit, officii sui privatione mitido, no pode ser elevado s ordens sagradas, e
mulctetur1. o que tiver recebido <o dinheiro> seja punido com
a privao do seu ofcio1.

753: Carta In civitate tua, ao arcebispo de Gnova, data incerta


Ed.: MaC 22,343DE / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 19, c. 6 (Frdb 2,813). Reg.: JR 13965.

Contrato ilcito de venda


753 In civitate tua dicis saepe contingere, quod qui- Tu dizes que na tua cidade freqentemente acon-
dam piper, seu cinnamomum, seu alias merces com- tece que alguns compram pimenta, canela ou outras
parant, quae tunc ultra quinque libras non valent, et mercadorias que naquele momento no valem mais
promittunt se illis, a quibus illas merces accipiunt, do que cinco libras e prometem que, no fim do pra-
sex libras statuto termino soluturos. Licet autem zo estabelecido, pagaro seis libras queles dos quais
contractus huiusmodi ex tali forma non possit cen- receberam aquelas mercadorias. Ora, ainda que no
seri nomine usurarum, nihilominus tamen vendito- se possa chamar com o nome de usura um contrato
res peccatum incurrunt, nisi dubium sit, merces illas feito de tal forma, contudo os que vendem incorrem
plus minusve solutionis tempore valituras: et ideo em pecado, a no ser que exista dvida quanto
cives tui saluti suae bene consulerent, si a tali con- elevao ou diminuio do preo at o tempo do
tractu cessarent, cum cogitationes hominum omni- pagamento. Por isso, os teus concidados devero
potenti Deo nequeant occultari. oportunamente ter cuidado da sua salvao, acaban-
do com tais contratos, pois no se podem esconder
de Deus onipotente os pensamentos dos homens.

754: Carta Ex publico instrumento, ao bispo de Brscia, data incerta


Ed.: MaC 22,284E-285B / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 32, c. 7 (Frdb 2,581). Reg.: JR 13787.

O vnculo do matrimnio
754 Quia praefata mulier, licet a praefato viro des- Dado que a supradita mulher, se bem que casada
ponsata fuerit, adhuc tamen, sicut asserit, ab ipso com o supradito homem, at agora, segundo afir-
est incognita, fraternitati tuae per apostolica scripta ma, no teve relaes com ele, solicitamos a tua
praecipiendo mandamus, quatenus, si praedictus vir fraternidade, por ordem expressa em escrito apos-
mulierem ipsam carnaliter non cognoverit, et eadem tlico, para que, se o supradito homem no teve re-
mulier, sicut ex parte tua Nobis proponitur, ad reli- lao carnal com esta mulher e a mulher, como de
gionem transire voluerit, recepta ab ea sufficienti tua parte nos foi apresentado, quiser passar vida
cautione, quod vel ad religionem transire vel ad religiosa, tu recebida dela suficiente garantia de
virum suum redire infra duorum mensium spatium que dentro de dois meses passe vida religiosa ou
debeat, ipsam contradictione et appellatione cessante volte para seu marido , cessando oposio e ape-
a sententia [excommunicationis], qua tenetur, absol- lao, a deves absolver da sentena [de excomunho]
vas ita, quod, si ad religionem transierit, uterque pela qual est ligada, de modo que, se passar vida
restituat alteri, quod ab eo noscitur recepisse, et vir religiosa, cada um dos dois restitua ao outro o que
ipse, ea religionis habitum assumente, ad alia vota se sabe ter dele recebido, e o marido, logo que ela
licentiam habeat transeundi. Sane quod Dominus assuma o hbito religioso, tenha a faculdade de
in Evangelio dicit, non licere viro, nisi ob causam contrair outras npcias. Decerto, o que o Senhor
fornicationis uxorem suam dimittere [Mt 5,32; 19,9], diz no Evangelho, que no lcito ao homem repu-
intelligendum est, secundum interpretationem sacri diar sua mulher, exceto em caso de fornicao [Mt
eloquii, de his, quorum matrimonium carnali copu- 5,32; 19,9], de se entender segundo a interpreta-
la est consummatum, sine qua matrimonium con- o da santa palavra relativa queles cujo matrim-

*751 1 Assim j o snodo de Amalfi, sob Urbano II, cn. 7 (MaC 20, 723C).

262

Denzinger (0253-0372).p65 262 04.09.06, 08:42


Alexandre III: Carta ao arcebispo de Salerno Carta (fragmentos) a Pncio de Clermont (?) *755-758

summari non potest, et ideo, si praedicta mulier non nio tenha sido consumado com a unio carnal, sem
fuit a viro suo cognita, licitum est ei ad religionem a qual o matrimnio no pode ser consumado, e
transire. portanto, se a referida mulher no teve relaes com
seu marido, -lhe permitido passar vida religiosa.

755-756: Carta (fragmentos) Verum post ao arcebispo de Salerno, data incerta


Ed. [*755 756]: MaC 22,283AB; 288BC / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 32, c. 2; l. IV, tit. 4, c. 3 (Frdb 2,579
681). Reg.: JR 14091.

A eficcia do consentimento nupcial


Post consensum legitimum de praesenti licitum Depois do legtimo consentimento em mtua pre- 755
est alteri, altero etiam repugnante, eligere monaste- sena, uma das partes pode licitamente, mesmo que
rium, sicut Sancti quidem de nuptiis vocati fuerunt, a outra se oponha, escolher a vida de convento
dummodo carnalis commixtio non intervenerit in- exatamente como <certos> Santos foram chamados
ter eos: et alteri remanenti, si commonitus conti- de dentro da vida nupcial , se ainda no tiver ocor-
nentiam servare noluerit, licitum est ad secunda vota rido entre eles a unio carnal; e a parte que resta,
transire; quia cum non fuissent una caro simul effec- se, depois de avisada, no quiser observar a conti-
ti, satis potest unus ad Deum transire, et alter in nncia, pode licitamente contrair segundas npcias;
saeculo remanere. pois, no tendo se unido numa s carne, um pode
tranqilamente passar para Deus e o outro perma-
necer no mundo.
Si [inter virum et mulierem] legitimus consensus Se [entre um homem e uma mulher] se d um le- 756
interveniat de praesenti, ita quidem, ut unus gtimo consentimento em mtua presena , de
alterum in suo mutuo consensu verbis consuetis modo que um recebe expressamente o outro com
expresse recipiat, sive sit iuramentum interposi- seu recproco consentimento, com as palavras habi-
tum sive non, non licet mulieri alii nubere. Et si tuais, com ou sem frmula de juramento, no
nupserit, etiamsi carnalis copula sit secuta, ab eo lcito mulher casar-se com outro. E caso se tenha
separari debet, et, ut ad primum redeat, ecclesiasti- casado, mesmo que se tenha seguido a unio carnal,
ca districtione compelli, quamvis alii aliter sentiant, deve ela separar-se dele e pelo rigor eclesistico ser
et aliter etiam a quibusdam praedecessoribus nos- obrigada a voltar para o primeiro <marido>, ainda
tris sit aliquando iudicatum. que outros pensem diversamente e alguma vez tam-
bm tenha sido julgado de outro modo por alguns de
nossos predecessores.

757-758: Carta (fragmentos) ao bispo Pncio de Clermont (?), data incerta


Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 42, c. 1-2 (Frdb 2,644). [somente *757]: MaC 21,1101B [segunda forma].
Reg.: JR 14200.

A forma do batismo
Si quis sane puerum ter in aqua immerserit in Mesmo se algum tiver mergulhado trs vezes na 757
nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen, et gua uma criana em nome do Pai e do Filho e do
non dixerit: Ego baptizo te in nomine Patris et Filii Esprito Santo, Amm, e no tiver dito: Eu te ba-
et Spiritus Sancti, Amen, non est puer baptizatus. tizo em nome do Pai e do Filho e do Esprito Santo,
Amm, a criana no est batizada.
De quibus dubium est, an baptizati fuerint, bap- Aqueles para os quais h dvida de que tenham 758
tizantur his verbis praemissis: Si baptizatus es, non sido batizados, sejam batizados, acrescentando-se,
te baptizo; sed, si nondum baptizatus es, ego te antes, estas palavras: Se s batizado, no te batizo;
baptizo, etc. mas se no s ainda batizado, eu te batizo, etc.

263

Denzinger (0253-0372).p65 263 04.09.06, 08:42


*760-762 Lcio III: Snodo de Verona Carta a Simo de Meaux

LCIO III: 1 set. 1181 25 nov. 1185


760-761: Snodo de VERONA, fim out. incio nov. 1184
O prprio Papa presidiu o snodo. O antema aqui relatado repetido em muitas bulas do sculo XIII (cf., p. ex.,
PoR 8445 9675 10043).
Ed.: MaC 22, 477A-C / HaC 6/II, 1878D-E / BullTau 3, 20b-21a / BullCocq 3,9bs / Gregrio IX, Decretales, l. V,
tit. 7, c. 9 (Frdb 2,780). Reg.: JR 15109.

Condenao dos erros das seitas leigas acerca da autoridade da hierarquia


760 Omnem haeresim, quocumque nomine cen- Em conseqncia desta constituio condenamos,
seatur, per huius Constitutionis seriem auctoritate em virtude da autoridade apostlica, cada heresia,
apostolica condemnamus: In primis ergo Catharos sob qualquer nome que seja conhecida: em primei-
et Patarinos et eos qui se Humiliatos vel Pauperes ro lugar, portanto, decretamos sujeitos a antema
de Lugduno, falso nomine, mentiuntur, Passaginos, perptuo os ctaros, os patarinos e aqueles que men-
Iosepinos, Arnaldistas, perpetuo decernimus anathe- tirosamente se definem, com nome falso, como os
mati subiacere. humilhados ou os pobres de Lio, os passaginos, os
josefinos, os arnaldinos.
761 Et quoniam nonnulli sub specie pietatis auc- E como alguns, sob a aparncia da piedade ,
toritatem sibi vindicant praedicandi , omnes, qui reivindicam para si a autoridade de pregar , ns
vel prohibiti vel non missi, praeter auctoritatem ab ligamos com o mesmo vnculo de antema perp-
Apostolica Sede vel episcopo loci susceptam publi- tuo todos aqueles que, quer impedidos, quer no
ce vel privatim praedicare praesumpserint, et uni- mandados, tm ousado pregar em pblico ou em
versos, qui de sacramento corporis et sanguinis privado sem a autoridade recebida da S Apostlica
Domini nostri Iesu Christi vel de baptismate seu de ou do bispo do lugar, e todos aqueles que, a prop-
peccatorum confessione, matrimonio vel reliquis sito do sacramento do corpo e do sangue do Se-
ecclesiasticis sacramentis aliter sentire aut docere nhor, da confisso dos pecados, do matrimnio ou
non metuunt, quam sacrosancta Romana Ecclesia dos outros sacramentos eclesisticos no temem
praedicat et observat, et generaliter quoscumque pensar ou ensinar diferentemente daquilo que pre-
eadem Romana Ecclesia vel singuli episcopi per ga e observa a santa Igreja romana; e, de modo geral,
dioeceses suas cum consilio clericorum vel clerici todos aqueles que a mesma Igreja romana, ou, nas
ipsi, Sede vacante, cum consilio, si oportuerit, vici- suas dioceses, os respectivos bispos com o conse-
norum episcoporum haereticos iudicaverint, pari lho dos clrigos, ou os prprios clrigos, em caso
vinculo perpetui anathematis innodamus. de sede vacante, com o conselho, se necessrio, dos
bispos vizinhos, tm julgado hereges.

762: Carta Dilectae in Christo, ao bispo Simo de Meaux, data incerta


Ed.: S. Lwenfeld, Epistulae Pontificum Romanorum ineditae (Leipzig 1885) 220 (n. 364) / MaC 21,1102D-1103A
(atribuda a Alexandre III). Reg.: JR 14017.

A castrao
762 Priorissa et conventus de Colonantia a Sede A priora e o convento de Colonncia pergun-
Apostolica quaesierunt, si iuvenis quidam, conversus taram S Apostlica se um certo jovem, irmo
earum, genitalibus destitutus, in presbyterum possit converso junto deles, privado dos rgos genitais,
de permissione canonum ordinari. poderia, com a permisso dos cnones, ser ordena-
do presbtero
Nos itaque in hoc articulo distinctionem volentes Querendo sobre este ponto observar a distino
canonicam observari, fraternitati tuae per Apostoli- cannica, Ns mandamos tua fraternidade, por meio
ca scripta mandamus, quatenus inquiras diligentius dos escritos apostlicos, procurar com diligncia a
veritatem, si ab hostibus sectus fuerit vel a medicis verdade, isto , se lhe foi tirada a virilidade por ini-
aut nesciens carnis vitio reluctari ipse sibi manum migos ou por mdicos ou, no sabendo opor-se ao
iniecerit. Priores enim admittunt canones [cf. *128a], vcio da carne, ele mesmo o tenha feito. Os cnones

264

Denzinger (0253-0372).p65 264 04.09.06, 08:42


Urbano III: Carta a um presbtero Inocncio III: Carta a Imberto de Arles *764-766

si alias idonei sint, tertium velut homicidam sui de fato, admitem os primeiros [cf. *128a], se so
statuunt puniendum. idneos por outras razes, mas estabelecem que se
deve punir o terceiro como homicida de si mesmo.

URBANO III: 25 nov. 1185 19/20 out.


764: Carta Consuluit nos a um presbtero de Brscia, data incerta
Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 19, c. 10 (Frdb 2,814). Reg.: JR 15726.

A usura
Consuluit Nos tua devotio, an ille in iudicio ani- A tua devoo Nos consultou <perguntando> se, 764
marum quasi usurarius debeat iudicari, qui non ali- no juzo das almas, no se deva julgar como usurrio
as mutuo traditurus, eo proposito mutuam pecuniam aquele que, no disposto a prestar de outro modo,
credit, ut, licet omni conventione cessante, plus ta- concede dinheiro em emprstimo com a inteno de,
men sorte recipiat; et utrum eodem reatu criminis mesmo cessando qualquer acordo, receber mais do
involvatur, qui, ut vulgo dicitur, non aliter parabolam que o capital; e se incorre na mesma acusao de
iuramenti concedit, donec, quamvis sine exactione, delito aquele que, como comumente se diz, no presta
emolumentum aliquod inde percipiat; et an nego- de outro modo o consenso para um juramento se no
tiator poena consimili debeat condemnari, qui mer- receba algum emolumento, ainda que sem exao; e
ces suas longe maiore pretio distrahit, si ad solutio- se no deva ser condenado com igual pena o nego-
nem faciendam prolixioris temporis dilatio proro- ciante que revender as suas mercadorias por um pre-
getur, quam si ei in continenti pretium persolvatur. o bem maior que o preo vista, caso o pagamento
seja protelada por considervel lapso de tempo.
Verum quia, quid in his casibus tenendum sit, ex Como, pois, se sabe com clareza a que se ater,
evangelio Lucae manifeste cognoscitur, in quo di- pelo evangelho de Lucas, que diz: Emprestai sem
citur: Date mutuum, nihil inde sperantes [Lc 6,35]: esperar nada em troca [Lc 6,35], deve-se julgar que
huiusmodi homines pro intentione lucri, quam ha- homens assim, por causa de sua inteno de lucro
bent, cum omnis usura et superabundantia prohi- sendo proibidos na lei toda usura e lucro excessi-
beatur in lege, iudicandi sunt male agere, et ad ea, vo , agem erroneamente e, no juzo das almas,
quae taliter sunt accepta, restituenda in animarum devem ser induzidos a restituir o que em tal modo
iudicio efficaciter inducendi. tenham recebido.

GREGRIO VIII: 21 out. 17 dez. 1187


CLEMENTE III: 19 dez. 1187 maro 1191
CELESTINO III: 30 mar. 1191 8 jan. 1198

INOCNCIO III: 8 jan. 1198 16 jul. 1216


766: Carta Cum apud sedem ao arcebispo Imberto de Arles, 15 jul. 1198
Ed.: PL 214, 304CD (= Cartas I 333); Gregrio IX, Decretales, l. IV, tit. 1, c. 23 (cf. 25) (Frdb 2, 669s). Reg.: PoR 329.

A forma sacramental do matrimnio


Consuluisti Nos, utrum mutus et surdus alicui Perguntaste a Ns se um mudo e um surdo podem 766
possint matrimonialiter copulari. Ad quod fraterni- unir-se em matrimnio com algum. Sobre isto res-
tati tuae taliter respondemus, quod, cum prohibito- pondemos a tua fraternidade assim: Como o edito
rium sit edictum de matrimonio contrahendo, ut acerca da contratao do matrimnio de natureza
quicunque non prohibetur, per consequentiam ad- proibitiva, de modo que aquele a quem no se probe,
mittatur, et sufficiat ad matrimonium solus consen- logicamente, tem permisso, e sendo para o matri-
sus illorum, de quorum quarumque coniunctioni- mnio suficiente o consentimento das pessoas de cuja
bus agitur: videtur, quod, si talis velit contrahere, unio se trata, parece bem que, se algum em tais

265

Denzinger (0253-0372).p65 265 04.09.06, 08:42


*767-768 Inocncio III: Carta ao cnsul Acerbo de Florena Carta a Hugo de Ferrara

sibi non possit vel debeat denegari, cum, quod verbis condies quer contrair o matrimnio, no se pode
non potest, signis valeat declarare. nem deve proibi-lo, dado que est em condies de
declarar com sinais o que no pode com as palavras.

767: Carta Sicut universitatis ao cnsul Acerbo de Florena, 30 out. 1198


Ed.: PL 216, 1186AB (= Inocncio, Decretales, Prima collectio, tit. 2) / PL 214, 377AB (= Cartas I 401). Reg.: PoR 403.

Do dplice supremo poder na terra


767 Sicut universitatis conditor Deus duo magna lu- Como Deus, criador de todas as coisas, colocou
minaria in firmamento caeli constituit, luminare dois grandes astros no cu, o astro maior para pre-
maius, ut praeesset diei, et luminare minus, ut prae- sidir ao dia e o astro menor para presidir noite,
esset nocti, sic ad firmamentum universalis Eccle- assim no firmamento da Igreja universal, que
siae, quae caeli nomine nuncupatur, duas magnas chamada com o nome de cu, constituiu duas gran-
instituit dignitates: maiorem, quae quasi diebus des dignidades: a maior para, como aos dias, presi-
animabus praeesset, et minorem, quae quasi noctibus dir s almas e a menor para, como s noites, pre-
praeesset corporibus, quae sunt p o n t i fi c a l i s a u c - sidir aos corpos, e estas so a a u t o r i d a d e p o n -
t o r i t a s e t r eg a l i s p o t e s t a s . tifcia e o poder real.
Porro sicut luna lumen suum a sole sortitur, quae Alm disso, assim como a lua recebe a sua luz
revera minor est illo quantitate simul et qualitate, do sol e na realidade menor do que este em quan-
situ pariter et effectu, sic regalis potestas ab aucto- tidade e tambm em qualidade e igualmente em
ritate pontificali suae sortitur dignitatis splendorem; posio e efeito, assim o poder real recebe o es-
cuius conspectui quanto magis inhaeret, tanto maiori plendor da sua dignidade da autoridade pontifcia;
lumine decoratur, et quo plus ab eius elongatur as- e quanto mais adere viso desta, mais ornada de
pecto, eo plus deficit in splendore. luz maior, e quanto mais se afasta das suas vistas,
tanto mais vai perdendo seu esplendor.

768-769: Carta Quanto te magis ao bispo Hugo de Ferrara, 1 mai. 1199


Ed.: PL 214, 588D-589B (= Cartas II 50); 216, 1267D-1268B / Gregrio IX, Decretales, l. IV, tit. 19, c. 7 (Frdb
2, 722s). Reg.: PoR 684.

Vnculo matrimonial e privilgio paulino


768 Tua Nobis fraternitas suis litteris intimavit, quod A tua fraternidade nos fez saber com sua carta
altero coniugum ad haeresim transeunte, qui relin- que, tendo o outro cnjuge passado heresia, aque-
quitur, ad secunda vota desiderat convolare et filios le que foi abandonado deseja passar a segundas np-
procreare, quod utrum possit fieri de iure, per tuas cias e gerar filhos; e tiveste por bem consultar-nos
Nos duxisti litteras consulendos. com a tua carta <para saber> se isso pode ser feito
segundo o direito.
Nos igitur consultationi tuae de communi fratrum Ns, respondendo tua pergunta em conformi-
Nostrorum consilio respondentes distinguimus, li- dade com o pensamento comum dos nossos irmos,
cet quidam praedecessor Noster [Caelestinus III] mesmo se algum predecessor nosso [Celestino III]
sensisse aliter videatur, an ex duobus infidelibus alter parece ter pensado diversamente, fazemos uma dis-
ad fidem catholicam convertatur, vel ex duobus fi- tino: se de dois no crentes um se converte f
delibus alter labatur in haeresim vel decidat in gen- catlica, ou ento, se de dois crentes um cai na
tilitatis errorem. Si enim alter i n f i d e l i u m coniu- heresia ou decai no erro do paganismo. No caso de
gum ad fidem catholicam convertatur, altero vel um de dois cnjuges n o c r e n t e s se converter
nullo modo, vel saltem non sine blasphemia divini f catlica, no querendo o outro de algum modo
nominis, vel ut eum pertrahat ad mortale peccatum, viver junto, pelo menos no sem blasfemar o nome
ei cohabitare volente: qui relinquitur, ad secunda, si divino ou sem arrast-lo para o pecado mortal, aque-
voluerit, vota transibit; et in hoc casu intelligimus, le que foi abandonado, se quiser, pode passar a
quod ait Apostolus: Si infidelis discedit, discedat: segundas npcias; e para este caso que entende-

266

Denzinger (0253-0372).p65 266 04.09.06, 08:42


Inocncio III: Carta aos habitantes de Metz *769-770

frater enim vel soror non est servituti subiectus in mos o que diz o Apstolo: Se o no crente se se-
huiusmodi [1 Cor 7,15]. Et canonem etiam, in quo para, separe-se: neste caso o irmo ou a irm no
dicitur: Quod contumelia creatoris solvit ius matri- est sujeito servido [1Cor 7,15]. E tambm o
monii circa eum, qui relinquitur1. cnon, no qual se diz: A ofensa do Salvador des-
liga a fora jurdica do matrimnio relativamente
quele que abandonado1.
Si vero alter f i d e l i u m coniugum vel labatur in Se, ao contrrio, um de dois cnjuges c r e n t e s 769
haeresim vel transeat ad gentilitatis1 errorem, non cai na heresia ou passa para o erro do paganismo1,
credimus, quod in hoc casu is, qui relinquitur, vi- no cremos que, neste caso, aquele que abandona-
vente altero possit ad secundas nuptias convolare, do, enquanto o outro ainda vive, possa passar a se-
licet in hoc casu maior appareat contumelia creato- gundas npcias, mesmo se neste caso a injria ao
ris. Nam etsi matrimonium verum quidem inter in- criador parea maior. De fato, tambm se entre no
fideles exsistat, non tamen est ratum: inter fideles crentes existe verdadeiro matrimnio, este porm
autem verum quidem et ratum exsistit: quia sacra- no ratificado; entre os crentes, ao invs, existe o
mentum fidei, quod semel est admissum, numquam matrimnio verdadeiro e, alm disso, ratificado: pois
amittitur, sed ratum efficit coniugii sacramentum, o sacramento da f <= o batismo>, que recebido
ut ipsum in coniugibus illo durante perduret. uma vez s, no se pode jamais perder, mas torna o
sacramento do matrimnio ratificado, de modo que
este perdura nos cnjuges enquanto subsistir aquele.

770-771: Carta Cum ex iniuncto aos habitantes de Metz 12 jul. 1199


Ed.: PL 214, 695C-697A (= Cartas II 141); 216, 1210B-1211D / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 7, c. 12 (Frdb
2, 785s) / BullTau 3, 159a-160b / BullCocq 3, 91. Reg.: PoR 780.

Necessidade do magistrio da Igreja para explicar a sagrada Escritura


Significavit Nobis venerabilis frater Noster epis- O nosso venervel irmo, o bispo de Metz, nos 770
copus Metensis per litteras suas, quod tam in dioe- fez saber com suas cartas que, seja na diocese, seja
cesi quam urbe Metensi laicorum et mulierum na cidade de Metz, uma considervel multido de
multitudo non modica, tracta quodammodo deside- leigos e de mulheres, de certo modo atrada pelo
rio Scripturarum, Evangelia, Epistolas Pauli, Psal- desejo das Escrituras, fez traduzir em lngua fran-
terium, Moralia Iob et plures alios libros sibi fecit cesa os Evangelhos, as cartas de Paulo, o Saltrio,
in Gallico sermone transferri; [quo vero factum os Moralia in Iob <de Gregrio Magno> e diver-
est,] ut secretis conventionibus talia inter se laici et sos outros livros; [assim, porm, aconteceu] que
mulieres eructare praesumant et sibi invicem prae- em assemblias secretas os leigos e as mulheres
dicare: qui etiam aspernantur eorum consortium, qui presumem arrotar entre si tais coisas e pregar uns
se similibus non immiscent . Quidam etiam ex aos outros, e nem aceitam a companhia daqueles
eis simplicitatem sacerdotum suorum fastidiunt; et que no se associam a tais coisas . Alguns den-
cum ipsis per eos verbum salutis proponitur, se tre eles desdenham at a simplicidade dos seus sa-
melius habere in libellis suis et prudentius se posse cerdotes; e, quando por meio destes lhes ofereci-
id eloqui, submurmurant in occulto. da a palavra da salvao, s escondidas murmuram
que eles tm coisa melhor nos seus escritos e que
podem disso falar com maior sabedoria.
Licet autem desiderium intelligendi divinas Scrip- Tambm se o desejo de entender as divinas Es-
turas et secundum eas studium adhortandi reprehen- crituras e o zelo de exortar em conformidade com
dendum non sit, sed potius commendandum, in eo estas no merea repreenso, mas antes, recomen-
tamen apparent merito arguendi, quod tales occulta dao, tais porm parecem merecer censura, por-
conventicula sua celebrant, officium sibi praedica- que celebram pequenas reunies prprias, usurpam

*768 1 Cf. Graciano, Decretum, p. II, cs. 28, q. 2, c. 2 (Frdb 1, 1090).


*769 1 Num caso destes, Celestino III teria aplicado o privilgio paulino.

267

Denzinger (0253-0372).p65 267 04.09.06, 08:42


*771 Inocncio III: Constituio Licet perfidia Iudaeorum

tionis usurpant, sacerdotum simplicitatem eludunt para si o ofcio da pregao, zombam da simplici-
et eorum consortium aspernantur qui talibus non dade dos sacerdotes e recusam a companhia daque-
inhaerent. Deus enim ... in tantum odit opera tene- les que no se associam a tais coisas. Deus, de fato,
brarum, ut [Apostolis] praeceperit dicens: Quod odeia a tal ponto as obras das trevas que [aos
dico vobis in tenebris, dicite in lumine, et quod in Apstolos] recomendou e disse: Aquilo que vos
aure auditis, praedicate super tecta [Mt 10,27]; per digo nas trevas, dizei-o na luz, e aquilo que escutais
hoc manifeste denuntians, quod evangelica praedi- ao p do ouvido, pregai-o sobre os tetos [Mt 10,27];
catio non in occultis conventiculis, sicut haeretici dando com isso a conhecer de modo manifesto que
faciunt, sed in ecclesia iuxta morem catholicum est a pregao evanglica deve ser proposta no em
publice proponenda. conventculos escondidos, como fazem os hereges,
mas publicamente na Igreja, de acordo com o cos-
tume catlico.
771 Arcana vero fidei sacramenta non sunt passim Os abscnditos mistrios da f no devem, po-
omnibus exponenda, cum non passim ab omnibus rm, ser colocados disposio de todos sem dis-
possint intelligi, sed eis tantum qui ea fideli pos- tino, dado que no podem ser compreendidos de
sunt concipere intellectu. Propter quod simpliciori- modo indistinto por todos, mas somente por aque-
bus inquit Apostolus: Quasi parulis in Christo lac les que podem acolh-los com uma inteligncia
potum dedi vobis, non escam [1 Cor 3,2]. crente. Por isso, o Apstolo diz aos simples: Como
a recm-nascidos em Cristo vos dei leite de beber,
no alimento slido [1Cor 3,2].
Tanta est enim divinae Scripturae profunditas, ut De fato, a profundidade da divina Escritura to
non solum simplices et illiterati, sed etiam pruden- grande que no s os iletrados, mas tambm os
tes et docti non plene sufficiant ad ipsius intelligen- sbios e os doutores no esto plenamente altura
tiam indagandam. Propter quod dicit Scriptura: de perscrutar seu significado. Por isso a Escritura
Quia multi defecerunt scrutantes scrutinio [Ps diz: Muitos fracassaram no af de perscrutar [Sl
63,7]. Unde recte fuit olim in lege divina statutum, 64,7]. Por isso, naquele tempo foi corretamente es-
ut bestia, quae montem [Sinai] tetigerit, lapidetur tabelecido na lei divina que o animal que tivesse
[cf. Hbr 12,20; Ex 19,12s], ne videlicet simplex ali- tocado o monte [Sinai] fosse apedrejado [cf. Hb
quis vel et indoctus praesumat ad sublimitatem 12,20; Ex 19,12s], para que evidentemente um sim-
Scripturae sacrae pertingere vel eam aliis praedica- ples qualquer ou algum sem instruo no presu-
re. Scriptum est enim: Altiora te ne quaesieris [Sir ma penetrar na sublimidade da sagrada Escritura
3,22]. Propter quod dicit Apostolus: Non plus ou preg-la a outros. Est escrito, de fato: No
sapere quam oporteat sapere, sed sapere ad sobrie- procures para ti o que te ultrapassa [Eclo 3,22].
tatem [Rm 12,3]. Por isso diz o Apstolo: No <procureis> saber
mais do que convm saber, mas saber com sobrie-
dade [Rm 12,3].
Sicut enim multa sunt membra corporis, omnia Como de fato so muitos os membros do corpo,
vero membra non eundem actum habent, ita multi mas nem todos os membros tm a mesma funo,
sunt ordines in Ecclesia, sed non omnes idem ha- assim so muitas as categorias na Igreja, mas nem
bent officium, quia secundum Apostolum alios todas tm o mesmo encargo, pois segundo o Aps-
quidem Dominus dedit apostolos, alios prophetas, tolo: Alguns precisamente o Senhor estabeleceu
alios autem doctores etc. [Eph 4,11]. Cum igitur como apstolos, outros como profetas, outros ainda
doctorum ordo sit quasi praecipuus in Ecclesia, non como doutores etc. [Ef 4,11]. Sendo pois na Igreja
debet sibi quisquam indifferenter praedicationis offi- a categoria dos doutores de certo modo singular,
cium usurpare. no deve qualquer um de modo indistinto reivindi-
car para si o encargo da pregao.

772-773: Constituio Licet perfidia Iudaeorum, 15 set. 1199


Esta constituio como a Magna Charta da tolerncia para com os judeus. Antes, porm, j tinha havido as
disposies dos papas citados neste texto e do III Conclio do Latro (1179), onde no cn. 26 dito que os judeus devem
ser suportados pelos cristos pela mera razo da humanidade (pro sola humanitate foveri: COeD3 2246 / MaC 22,

268

Denzinger (0253-0372).p65 268 04.09.06, 08:42


Inocncio III: Constituio Licet perfidia Iudaeorum *772

321D; cf. tambm o apndice [que no faz parte propriamente do Conclio do Latro], cap. 1: MaC 22, 355E-356C);
JR 13973). A constituio foi repetida e confirmada por Honrio III (7 nov. 1217; PoR 5616), Gregrio IX (3 mai 1235;
PoR 9893), Inocncio IV (22 out. 1246 e 5 jul. 1247: PoR 12315 12596) e outros.
Ed.: PL 214, 864C-865B (= Cartas II 302). Reg.: PoR 834.

A tolerncia com as pessoas de f diferente


Licet perfidia Iudaeorum sit multipliciter impro- Mesmo se a f errnea dos judeus deva ser desa- 772
banda, quia tamen per eos fides nostra veraciter provada de muitos modos, todavia, j que por meio
comprobatur, non sunt a fidelibus graviter oppri- deles a nossa f verazmente confirmada, no de-
mendi . Sicut ergo Iudaeis non debet esse licen- vem ser duramente oprimidos pelos crentes . Co-
tia in synagogis suis, ultra quam permissum est lege, mo, portanto, aos judeus no deve ser permitido, nas
praesumere, ita in his, quae sunt illis concessa, suas sinagogas, pretender nada que ultrapasse o que
nullum debent praeiudicium sustinere. por lei lhes permitido, assim no devem sofrer ne-
nhum dano nas coisas que lhes so concedidas.
Nos ergo, licet in sua magis velint duritia perdu- Ns, portanto, ainda que eles prefiram permane-
rare quam vaticinia prophetarum et Legis arcana cer na sua dureza a reconhecer os orculos dos pro-
cognoscere atque ad christianae fidei notitiam per- fetas e os arcanos <mistrios> da Lei e assim che-
venire, quia tamen Nostrae postulant defensionis gar ao conhecimento da f crist, mas entretanto
auxilium, ex christianae pietatis mansuetudine, prae- pedem o auxlio da nossa defesa de acordo com a
decessorum Nostrorum felicis memoriae Calixti [II], mansido da piedade crist, seguindo as pegadas
Eugenii [III], Alexandri [III], Clementis [III] et dos Romanos Pontfices nossos predecessores de
Caelestini [III] Romanorum Pontificum vestigiis feliz memria, Calisto [II], Eugnio [III], Alexan-
inhaerentes, ipsorum petitionem admittimus eisque dre [III], Clemente [III] e Celestino [III], acolhe-
protectionis Nostrae clypeum indulgemus. mos o seu pedido e concedemos a eles o escudo da
nossa proteo.
Statuimus enim, ut nullus Christianus invitos vel Ordenamos, de fato, que nenhum cristo os force
nolentes eos ad baptismum per violentiam venire com a violncia a procurar, de m vontade ou con-
compellat; sed si eorum quilibet sponte ad Christia- tra a vontade, o batismo; mas, se qualquer um de-
nos fidei causa confugerit, postquam voluntas eius les, espontaneamente ou por causa da f, se tiver
fuerit patefacta, sine qualibet efficiatur calumnia refugiado junto dos cristos, depois de manifestada
Christianus. Veram quippe christianitatis fidem ha- sua vontade, sem nenhuma incomodao seja feito
bere non creditur, qui ad Christianorum baptisma cristo. De fato, no se cr que tenha a verdadeira
non spontaneus sed invitus cognoscitur pervenire. f da cristandade aquele do qual se sabe que che-
Nullus etiam Christianus sine potestatis terrae iudi- gou ao batismo dos cristos, no espontaneamente,
cio personas eorum nequiter laedere vel res eorum mas contra a vontade. Alm disso, nenhum cristo,
violenter auferre praesumat aut bonas quas hacte- sem sentena da autoridade territorial, ouse de modo
nus in ea, in qua habitant regione, habuerint con- indigno ofender as suas pessoas, ou subtrair com
suetudines immutare. Praeterea, in festivitatum sua- violncia os seus bens, ou modificar os bons costu-
rum celebratione quisquam fustibus vel lapidibus mes que at agora tm observado na regio em que
eos ullatenus non perturbet, nec aliquis ab eis inde- habitam. Ademais, ningum os perturbe de modo
bita servitia exigere vel extorquere contendat nisi algum com pancadas ou com pedras na celebrao
ea, quae ipsi praeteritis facere temporibus consue- de suas festas, nem algum pretenda exigir ou ex-
verunt. Ad haec, malorum hominum pravitati et ava- torquir deles servios no devidos, seno aqueles
ritiae obviantes, decernimus, ut nemo coemeterium que eles mesmos estavam acostumados a fazer nos
Iudaeorum mutilare audeat vel minuere, sive obtentu tempos passados. E mais, opondo-nos depravao
pecuniae corpora effodere iam humata. e avareza de gente malvada, decretamos que ne-
nhum ouse profanar ou danificar os cemitrios dos
judeus ou desenterrar corpos para tirar dinheiro.
[Excommunicantur ii, qui hoc decretum vio- [Ficam excomungados os que violam este
lant.] Eos autem dumtaxat huius protectionis prae- decreto.] Ao contrrio queremos que ao menos es-
sidio volumus communiri, qui nihil machinari prae- tes se beneficiem desta proteo, que no se atreve-
sumpserint in subversionem fidei christianae. rem a tramar nada para a subverso da f crist.

269

Denzinger (0253-0372).p65 269 04.09.06, 08:42


*774 Inocncio III: Carta ao patriarca de Constantinopla

774-775: Carta Apostolicae Sedis primatus, ao patriarca de Constantinopla, 12 nov. 1199


Este documento no apenas um testemunho do primado do bispo de Roma, mas tambm um insigne exemplo da
argumentao medieval sobre este tema pela pena de um dos papas mais significativos do tempo. Uma semelhante
doutrina, Inocncio III a exps numa carta de 23 nov. 1199 a Gregrio, o katholiks dos armnios, e numa carta de 24
nov. 1199 a Leo, o rei dos armnios (PL 214, 776D-778B; PoR 871 878).
Ed.: PL 214, 758D-761B (= Cartas II 209); 216, 1186C-1188D. Reg.: PoR 862.

O primado da S romana
774 Apostolicae Sedis primatus, quem non homo, sed O primado da S Apostlica, que no o homem,
Deus, immo verius Deus homo constituit, multis mas Deus, ou mais acertadamente, o Deus-homem
quidem et evangelicis et apostolicis testimoniis com- instituiu, comprovado decerto por muitos teste-
probatur, a quibus postmodum constitutiones cano- munhos evanglicos e apostlicos, dos quais proce-
nicae processerunt, concorditer asserentes sacrosanc- deram em seguida as constituies cannicas, que
tam Ecclesiam in beato Petro Apostolorum principe afirmam concordemente que a santa Igreja consa-
consecratam quasi magistram et matrem ceteris praee- grada no beato Pedro, prncipe dos Apstolos, se
minere. Hic enim audire promeruit: Tu es Petrus eleva como mestra e me sobre todas as outras. Pois
tibi dabo claves regni caelorum [Mt 16,18s]. ele mereceu ouvir: Tu es Pedro a ti darei as
chaves do reino dos cus [Mt 16,18s].
Nam licet primum et praecipuum Ecclesiae fun- De fato, ainda que o primeiro e principal funda-
damentum sit unigenitus Dei Filius Iesus Christus, mento da Igreja seja o unignito Filho de Deus, Je-
iuxta quod dicit Apostolus: Quia fundamentum sus Cristo, segundo o que diz o Apstolo: Foi posto
positum est, praeter quod aliud poni non potest, quod um fundamento, Cristo Jesus, e no pode ser posto
est Christus Iesus [1 Cor 3,11], secundum tamen outro que ele [1Cor 3,11], todavia, o segundo e
et secundarium Ecclesiae fundamentum est Petrus, secundrio fundamento da Igreja Pedro, mesmo
etsi non tempore primus, auctoritate tamen praeci- se no primeiro no tempo, quanto autoridade,
puus inter ceteros, de quibus Paulus Apostolus in- porm, precpuo entre os outros, dos quais o aps-
quit: Iam non estis hospites et advenae, sed estis tolo Paulo diz: J no sois hspedes e estranhos,
cives sanctorum et domestici Dei, superaedificati mas sois concidados dos santos e familiares de
supra fundamentum Apostolorum et Prophetarum Deus, edificados sobre o fundamento dos Apsto-
[Eph 2,20]. los e dos Profetas [Ef 2,19s].
Huius etiam primatum Veritas per se ipsam ex- Este seu primado, a Verdade o proclamou tam-
pressit, cum inquit ad eum: Tu vocaberis Cephas bm pessoalmente quando lhe disse: Tu te chama-
[Io 1,42]: quod etsi Petrus interpretetur, caput rs Cefas [Jo 1,42]; ainda que traduzido como
tamen exponitur, ut sicut caput inter cetera membra Pedro, todavia explicado como cabea, a fim
corporis, velut in quo viget plenitudo sensuum, de que, como a cabea obtm o primado sobre to-
obtinet principatum, sic et Petrus inter Apostolos et dos os outros membros do corpo, j que nela a ple-
successores ipsius inter universos Ecclesiarum prae- nitude dos sentidos tem seu vigor, assim tambm
latos praerogativa praecellerent dignitatis, vocatis Pedro entre os apstolos e os seus sucessores entre
sic ceteris in partem sollicitudinis, ut nihil eis de todos os prelados da Igreja tivessem a primazia pelo
potestatis plenitudine deperiret. Huic Dominus oves privilgio da dignidade, enquanto os outros so
suas pascendas vocabulo tertio repetito commisit, chamados para tomar parte na solicitude, de tal
ut alienus a grege dominico censeatur, qui eum etiam modo que no lhes falte nada da plenitude do po-
in successoribus suis noluerit habere pastorem. Non der. O Senhor lhe mandou apascentar as suas ove-
enim inter has et illas oves distinxit, sed simpliciter lhas, com uma palavra repetida trs vezes, para que
inquit: Pasce oves meas [Io 21,17], ut omnes seja considerado estranho ao rebanho do Senhor
omnino intelligantur ei esse commissae. quem no quiser t-lo como pastor nos seus suces-
sores. No distinguiu portanto entre estas e aquelas
ovelhas, mas disse simplesmente: Apascenta as mi-
nhas ovelhas [Jo 21,17], para que todas compre-
endessem que foram confiadas a ele.
[Explicatur allegorice Io 21,7:] Cum enim [ explicado alegoricamente Jo 21,7:] Pois
mare mundum designet [iuxta Ps 103,25] , per que, de fato, com o mar se designa o mundo [se-

270

Denzinger (0253-0372).p65 270 04.09.06, 08:42


Inocncio III: Carta ao bispo de Mdena *775-776

hoc, quod Petrus se misit in mare, privilegium ex- gundo Sl 104,25] , com o seu lanar-se ao mar,
pressit pontificii singularis, per quod universum Pedro manifestou o privilgio da singular autorida-
orbem susceperat gubernandum, ceteris Apostolis de pontifical, mediante a qual tinha recebido o in-
ut vehiculo navis contentis, cum nulli eorum uni- teiro universo para governar, e tendo ficado os ou-
versus fuerit orbis commissus, sed singulis singulae tros apstolos como que retidos no veculo da em-
provinciae vel Ecclesiae potius deputatae. barcao, por isso no foi confiado a nenhum deles
o inteiro universo, mas antes foram confiados a cada
um deles provncias ou Igrejas distintas.
[Simile argumentum allegoricum deducitur ex [Um argumento alegrico semelhante dedu-
Mt 14,28-31:] Per hoc quod Petrus super aquas maris zido de Mt 14,28-31:] Pelo fato de ter caminhado
incessit, super universos populos se potestatem ac- sobre as guas, Pedro demonstrou ter recebido o
cepisse monstravit. poder sobre todos os povos.
Pro eo Dominus se orasse fatetur, inquiens in Que por ele rezou, o Senhor o declara quando 775
articulo passionis: Ego pro te rogavi, Petre, ut non diz, no momento da paixo: Eu rezei por ti, Pedro
deficiat fides tua. Et tu aliquando conversus, confir- para que no desfalea a tua f. E tu, quando fores
ma fratres tuos [Lc 22,32], ex hoc innuens mani- convertido, confirma os teus irmos [Lc 22,32],
feste, quod successores ipsius a fide catholica nullo com isto claramente indicando que os seus suces-
umquam tempore deviarent, sed revocarent magis sores jamais desviariam da f catlica, mas antes
alios et confirmarent etiam haesitantes, per hoc sic chamariam os outros e tambm confirmariam os
ei confirmandi alios potestatem indulgens, ut aliis duvidosos, destarte concedendo a ele o poder de
necessitatem imponeret obsequendi. confirmar os outros de modo a impor aos outros a
necessidade de obedecer.
Huic praeterea dictum legisti: Quodcumque Tens lido, alm disso, que a ele foi dito: Tudo o
ligaveris super terram, erit ligatum et in caelis; et que ligares sobre a terra ser ligado tambm nos cus
quodcumque solveris super terram, erit solutum et e tudo o que desligares sobre a terra ser desligado
in caelis [Mt 16,19]. Quod si omnibus etiam Apos- tambm nos cus [Mt 16,19]. Se, pois, tu achas que
tolis simul dictum esse reperias, non tamen aliis sine isto foi dito de modo inclusivo tambm a todos os
ipso, sed ipsi sine aliis attributam esse cognosces apstolos, sabers todavia que aos outros, no sem ele,
ligandi et solvendi a Domino facultatem, ut quod mas a ele, mesmo sem os outros, foi atribuda a facul-
non alii sine ipso, ipse sine aliis posset ex privile- dade de ligar e de desligar, para que o que os outros
gio sibi collato a Domino et concessa plenitudine no <podem> sem ele, ele mesmo o pudesse sem os
potestatis. outros, pelo privilgio a ele atribudo pelo Senhor e
pela plenitude de poder que lhe foi concedida.
[Petrus] vidit caelum apertum et descendens vas [Pedro] viu o cu aberto e uma espcie de recep-
quoddam velut linteum magnum quattuor initiis in tculo descendo que arriava do cu terra como
terram de caelo submitti, quod omnia quadrupedia uma grande toalha com quatro pontas e que contin-
et serpentia terrae ac caeli volatilia continebat [Act ha toda sorte de quadrpedes e de rpteis da terra e
10,9-12]. Et vox ad eum est facta secundo: Quod de pssaros do cu [At 10,9-12]. E uma voz foi
Deus purificavit, tu commune ne dixeris. Per quod dirigida a ele pela segunda vez: O que Deus puri-
innuitur manifeste, quod Petrus praelatus fuerit ficou, no o chames profano. Com isto indicado
populis universis, cum vas illud orbem, et universitas de modo manifesto que Pedro foi posto frente de
contentorum in eo universas significet tam Iudaeo- todos os povos, visto que aquele receptculo e todo
rum quam gentium nationes. o conjunto das coisas nele contidas significa<m>
os povos tanto dos judeus como dos gentios.

776: Carta Ex parte tua, ao bispo de Mdena, ano 1200


Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. IV, tit. 4, c. 5 (Frdb 2, 681s) / PL 216, 1264AB. Reg.: PoR 1238.

Forma sacramental do matrimnio


In matrimoniis de cetero contrahendis illud te Ns queremos que tu, nos matrimnios que fo- 776
volumus observare, ut, postquam inter legitimas rem futuramente contrados, te atenhas a isto, que

271

Denzinger (0253-0372).p65 271 04.09.06, 08:42


*777-778 Inocncio III: Carta ao bispo de Tiberades

personas consensus legitimus intervenerit de prae- depois que entre pessoas legtimas celebrado em
senti, qui sufficit in talibus iuxta canonicas sanctio- mtua presena um legtimo consentimento (o qual
nes, et, si solus defuerit, cetera, etiam cum ipso coitu nestes casos suficiente segundo as disposies
celebrata, frustrantur, si personae iunctae legitime cannicas, enquanto, se s este faltar, todas as ou-
cum aliis postea de facto contrahant, quod prius de tras coisas, mesmo celebradas com a unio carnal,
iure factum fuerat, non poterit irritari. no tm valor) , se pessoas legitimamente unidas
depois contraem <uma unio> de facto com outras,
no poder ser tornado vo o que, anteriormente,
fora feito de iure.

777-779: Carta Gaudemus in Domino ao bispo de Tiberades, incio de 1201


Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. IV, tit. 19, c. 8 (Frdb 2, 723s) / PL 216, 1269C-1271A. Reg.: PoR 1325.

Os matrimnios de pagos e o privilgio paulino


777 Utrum pagani uxores accipientes in s e c u n d o Pediste que te fosse dito, por meio de um escrito
v e l t e r t i o v e l u l t e r i o r e g r a d u sibi coniunc- apostlico se os pagos que tomam como esposas
tas sic coniuncti debeant post conversionem suam parentes d e s e g u n d o , o u d e t e r c e i r o o u d e
insimul remanere vel ab invicem separari, edoceri g r a u u l t e r i o r devam, assim unidos, depois de sua
per scriptum Apostolicum postulasti. converso permanecer juntos ou ento ser separa-
dos um do outro.
Super quo fraternitati tuae taliter respondemus, Com respeito a isso, Ns respondemos assim
quod, cum sacramentum coniugii apud fideles et tua fraternidade: dado que o sacramento do matri-
infideles exsistat, quemadmodum ostendit Aposto- mnio existe junto aos crentes e aos no crentes,
lus dicens: Si quis frater infidelem habet uxorem, como mostra o Apstolo quando diz: Se um irmo
et haec consentit habitare cum eo, non illam di- tem uma esposa no crente e esta consente em ficar
mittat [cf. 1 Cor 7,12]; et in praemissis gradibus a com ele, no a repudie [cf. 1Cor 7,12]; e dado que,
paganis quoad eos matrimonium licite sit contrac- nos graus de parentesco acima citados, o matrim-
tum, qui constitutionibus canonicis non arctantur nio, pelo que lhes diz respeito, foi licitamente con-
(Quid enim ad nos, secundum Apostolum eundem, trado por pagos, os quais no so limitados pelas
de his, qui foris sunt, iudicare? [cf. 1 Cor 5,12]): constituies cannicas (compete por acaso a Ns,
in favorem praesertim christianae religionis et fi- como diz o mesmo apstolo, julgar aqueles que esto
dei, a cuius perceptione per uxores se deseri timentes fora? [1Cor 5,12]), em favor sobretudo da religio
viri possunt facile revocari, fideles huiusmodi ma- crist e da f, de cuja adoo os maridos poderiam
trimonialiter copulati libere possunt et licite rema- facilmente ser dissuadidos por parte das esposas que
nere coniuncti, cum per sacramentum baptismi non temem ser abandonadas, os supraditos crentes uni-
solvantur coniugia, sed crimina dimittantur. dos pelo vnculo matrimonial podem livre e licita-
mente permanecer unidos, dado que por meio do sa-
cramento do batismo no so desligadas as unies
matrimoniais, mas sim perdoados os pecados.
778 Quia vero pagani circa p l u r e s i n s i m u l femi- Ora, visto que os pagos dividem o afeto conju-
nas affectum dividunt coniugalem, utrum post con- gal com m a i s m u l h e r e s a o m e s m o t e m -
versionem omnes, vel quam ex omnibus retinere va- p o , no sem razo se pergunta se, depois da con-
leant, non immerito dubitatur. Verum absonum hoc verso, podem conserv-las todas, ou qual entre
videtur et inimicum fidei christianae, cum ab initio todas. Na verdade, aquilo parece discordante e con-
una costa in unam feminam sit conversa, et Scrip- trrio f crist, dado que a princpio uma s cos-
tura divina testetur, quod propter hoc relinquet tela foi transformada em uma s mulher e dado que
homo patrem et matrem et adhaerebit uxori suae, et a divina Escritura testemunha que por isso o ho-
erunt duo in carne una [Eph 5,31; Gn 2,24; cf. Mt mem deixar seu pai e sua me e se unir sua
19,5]; non dixit: tres vel plures, sed duo; nec esposa, e sero dois em uma s carne [Ef 5,31; Gn
dixit: adhaerebit uxoribus, sed: uxori. Nec ulli 2,24; Mt 19,5], no disse trs ou mais, mas dois;
unquam licuit insimul plures uxores habere, nisi cui e no disse: se unir s esposas mas esposa.

272

Denzinger (0253-0372).p65 272 04.09.06, 08:43


Inocncio III: Carta a Imberto de Arles *779-780

fuit divina revelatione concessum, quae mos quan- E a ningum jamais foi lcito ter mais esposas ao
doque, interdum etiam fas censetur, per quam sicut mesmo tempo, salvo quele ao qual foi concedido
Iacob a mendacio, Israelitae a furto, et Samson ab pela revelao divina s vezes considerada costu-
homicidio, sic et Patriarchae et alii viri iusti, qui me, s vezes tambm lei , por meio da qual, como
plures leguntur simul habuisse uxores, ab adulterio Jac pela mentira, os israelitas pelo furto, Sanso
excusantur. pelo homicdio, assim tambm os patriarcas e ou-
tros homens justos dos quais se l que tiveram
muitas esposas ao mesmo tempo, foram desculpa-
dos do adultrio.
Sane veridica haec sententia probatur etiam de Esta sentena demonstrada totalmente verdica
testimonio Veritatis testantis in Evangelio: Quicun- tambm com base no testemunho da Verdade que
que dimiserit uxorem suam, nisi ob fornicationem, atesta no Evangelho: Quem repudia sua esposa,
et aliam duxerit, moechatur [Mt 19,9; cf. Mc 10,11]. exceto em caso de fornicao, e toma uma outra,
Si ergo uxore dimissa duci alia de iure non potest, comete adultrio [Mt 19,9; cf. Mc 10,11]. Se, por-
fortius et ipsa retenta: per quod evidenter apparet, tanto, uma vez repelida a esposa, outra no pode ser
pluralitatem in utroque sexu, cum non ad imparia tomada segundo o direito, com maior razo ainda,
iudicentur, circa matrimonium reprobandam. quando a mesma conservada. Por isso se eviden-
cia com clareza que, em ambos os sexos (pois no
devem ser considerados de modo desigual), quanto
ao matrimnio, a pluralidade deve ser afastada.
Qui autem secundum ritum suum legitimam Quem, porm, repudiou a esposa legtima segun- 779
repudiavit uxorem, cum tale repudium Veritas in do o rito que o dele, dado que a Verdade no evan-
Evangelio reprobaverit, numquam ea vivente licite gelho repeliu tal repdio, nunca, mesmo se conver-
poterit aliam, etiam ad fidem Christi conversus, tido f em Cristo, poder de modo lcito tomar
habere, nisi post conversionem ipsius illa renuat co- outra enquanto aquela estiver viva, a no ser que
habitare cum ipso, aut etiamsi consentiat, non ta- ela, depois da converso <dele>, no queira coabi-
men absque contumelia creatoris, vel ut eum pertra- tar com ele ou, mesmo ela aceitando, <coabitar>
hat ad mortale peccatum, in quo casu restitutionem no seja possvel sem ofensa do criador ou o con-
petenti, quamvis de iniusta spoliatione constaret, duza a pecado mortal; se, neste caso, ela pedir res-
restitutio negaretur: quia secundum Apostolum frater tituio, mesmo caracterizada uma espoliao in-
aut soror non est in huiusmodi subiectus servituti justa, a restituio seja negada, j que segundo o
[cf. 1 Cor 7,15]. Apstolo, em tal situao o irmo ou a irm no
est sujeito a servido [cf. 1 Cor 7,15].
Quod si conversum ad fidem et illa conversa se- Ora, se depois que ele se converteu f, ela, tam-
quatur, antequam propter causas praedictas legiti- bm convertida, o seguir, seja ele obrigado a retom-
mam ille ducat uxorem, eam recipere compelletur. la antes que pelas referidas razes tome esposa le-
Quamvis quoque secundum evangelicam veritatem, gtima. Embora, sempre segundo a verdade evan-
qui duxerit dimissam, moechatur [Mt 19,9]: non glica, aquele que toma uma repudiada cometa adul-
tamen dimissor poterit obicere fornicationem dimis- trio [Mt 19,9], no poder todavia aquele que re-
sae, pro eo, quod nupsit alii post repudium, nisi alias pudia acusar a repudiada de fornicao pelo fato de
fuerit fornicata. ter esposado um outro depois do repdio, se ela no
tiver cometido fornicao de outro modo.

780-781: Carta Maiores Ecclesiae causas, ao arcebispo Imberto de Arles, fim de 1201
Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 42, c. 3 (Frdb 2, 644-646). Reg.: PoR 1479.

O efeito do batismo especialmente o carter


Asserunt enim, p a r v u l i s inutiliter baptisma Afirmam, de fato, que o batismo conferido 780
conferri. Respondemus, quod baptisma circum- inutilmente s c r i a n c i n h a s . Ns responde-
cisioni successit. ... Unde, sicut anima circumcisi mos que o batismo substituiu a circunciso. Por
de populo suo non peribat [cf. Gn 17,14], sic, qui isso, como a alma do circunciso no era eliminada

273

Denzinger (0253-0372).p65 273 04.09.06, 08:43


*781 Inocncio III: Carta a Imberto de Arles

ex aqua fuerit et Spiritu sancto renatus, regni caelo- do seu povo [cf. Gn 17,14], assim aquele que renas-
rum introitum obtinebit [cf. Io 3,5]. cer da gua e do Esprito Santo obter o ingresso
no reino dos cus [cf. Jo 3,5].
Etsi originalis culpa remittebatur per circumci- Tambm se o pecado original era perdoado por
sionis mysterium, et damnationis periculum vitaba- meio do mistrio da circunciso e o perigo da con-
tur, non tamen perveniebatur ad regnum caelorum, denao era evitado, no se chegava todavia ao rei-
quod usque ad mortem Christi fuit omnibus obsera- no dos cus, que at morte de Cristo permaneceu
tum; sed per sacramentum baptismi Christi sangui- fechado para todos; mas por meio do sacramento
ne rubricati culpa remittitur, et ad regnum caelo- do batismo, avermelhado pelo sangue de Cristo,
rum etiam pervenitur, cuius ianuam Christi sanguis remitida a culpa e chega-se tambm ao reino dos
fidelibus suis misericorditer reseravit. Absit enim, cus, cuja porta o sangue de Cristo abriu misericor-
ut universi parvuli pereant, quorum quotidie tanta diosamente para aqueles que crem nele. No se
multitudo moritur, quin et ipsis misericors Deus, qui pense, de fato, que se percam todas as criancinhas,
neminem vult perire, aliquod remedium procuraverit das quais morre diariamente to grande multido,
ad salutem. sem que Deus misericordioso, que no quer que
ningum se perca, tenha proporcionado tambm para
elas algum remdio para a salvao.
Quod opponentes inducunt, fidem aut caritatem O que dizem os opositores, que s criancinhas, j
aliasque virtutes parvulis, utpote non consentienti- que no podem consentir, no so infusas a f ou a
bus, non infundi, a plerisque non conceditur abso- caridade e as outras virtudes, no de modo ne-
lute , aliis asserentibus, per virtutem baptismi nhum admitido pela maioria , pois outros susten-
parvulis quidem culpam remitti, sed gratiam non tam que em virtude do batismo s criancinhas
confierri; nonnullis vero dicentibus, et dimitti pec- perdoada a culpa, mas no conferida a graa; al-
catum, et virtutes infundi, habentibus illas quoad guns outros, porm, dizem que perdoado o peca-
habitum [cf. *904], non quoad usum, donec perve- do e so infusas tambm as virtudes, de modo que
niant ad aetatem adultam. as possuam como hbito [cf. *904], no ainda no
seu exerccio, at que cheguem idade adulta.
Dicimus distinguendum, quod peccatum est du- Fazendo uma distino, Ns dizemos que h um
plex: originale scilicet et actuale: originale, quod dplice pecado, o original e o atual: o pecado ori-
absque consensu contrahitur, et actuale, quod com- ginal, que contrado sem o consentimento, e o
mittitur cum consensu. Originale igitur, quod sine atual, que cometido em virtude do consentimen-
consensu contrahitur, sine consensu per vim re- to. O pecado original, portanto, como contrado
mittitur sacramenti; actuale vero, quod cum con- sem o consentimento, sem o consentimento per-
sensu contrahitur, sine consensu minime relaxatur. doado em virtude do sacramento; o atual, porm,
Poena originalis peccati est carentia visionis Dei, que contrado em virtude do consentimento, no
actualis vero poena peccati est gehennae perpetuae de modo algum perdoado sem o consentimento.
cruciatus. A pena do pecado original a privao da viso
de Deus, enquanto a pena do pecado atual o tor-
mento do inferno eterno.
781 Id est religioni christianae contrarium, ut semper Est em contradio com a religio crist que seja
i n v i t u s et penitus contradicens ad recipiendam et obrigado a receber e a observar o cristianismo al-
servandam Christianitatem aliquis compellatur. gum que constantemente n o q u e r e se ope de
Propter quod inter invitum et invitum, coactum et todo. A este propsito, alguns distinguem, no sem
coactum alii non absurde distinguunt, quod is, qui razo, entre contrrio e contrrio, entre constrangi-
terroribus atque suppliciis violenter attrahitur, et, ne do e constrangido, porque aquele que com terrores e
detrimentum incurrat, baptismi suscipit sacramen- suplcios arrastado de modo violento e que, para
tum, talis quidem sicut et is, qui ficte ad baptismum no se expor a dano, acolhe assim o sacramento do
accedit, characterem suscipit Christianitatis impres- batismo, recebe impresso o carter de cristo de
sum et ipse tamquam conditionaliter volens, licet igual modo como aquele que vai ao batismo com
absolute non velit, cogendus est ad observantiam hipocrisia, e, assim como quem quer de modo con-
fidei christianae. dicional, se bem que no queira de modo absoluto,
deve ser obrigado observncia da f crist.

274

Denzinger (0253-0372).p65 274 04.09.06, 08:43


Inocncio III: Carta a Joo de Lio *782

Ille vero, qui numquam consentit, sed penitus con- Aquele, ao invs, que no d jamais o seu consen-
tradicit, nec rem nec characterem suscipit sacramen- timento, mas se ope radicalmente, no recebe nem
ti, quia plus est expresse contradicere, quam mi- a realidade, nem o carter do sacramento, pois opor-
nime consentire: sicut nec ille notam alicuius rea- se expressamente ainda mais que no consentir de
tus incurrit, qui contradicens penitus et reclamans modo algum; assim como no se mancha de culpa-
thurificare idolis cogitur violenter. bilidade alguma aquele que constrangido com vio-
lncia a oferecer incenso aos dolos embora radical-
mente se opondo e protestando.
Dormientes autem et amentes, si prius quam amen- Quanto aos que dormem e os que so privados
tiam incurrerent aut dormirent, in contradictione per- do juzo, se, antes de cair na demncia ou antes de
sisterent: quia in eis intellegitur contradictionis pro- dormir, persistiam em dizer no, mesmo tendo sido
positum perdurare, etsi fuerint sic immersi, charac- batizados nesta condio, no recebem o carter do
terem non suscipiunt sacramenti; secus autem si prius sacramento, pois entende-se que neles perdura o pro-
catechumeni exstitissent et habuissent propositum psito de negar; mas, se antes foram catecmenos e
baptizandi; unde tales in necessitatis articulo tiveram o propsito de serem batizados, o contrrio
consuevit Ecclesia baptizare. Tunc ergo characterem o caso; por isso, a Igreja concebeu o costume de
sacramentalis imprimit operatio, cum obicem volun- batizar tais pessoas em caso de necessidade. Neste
tatis contrariae non invenit obsistentem. caso, a ao sacramental imprime o carter, dado
que no encontra a oposio do obstculo da von-
tade contrria.

782-784: Carta Cum Marthae circa, ao arcebispo Joo de Lio, 29 nov. 1202
Ed.: PL 214, 1119A-1122B (= Cartas V 121) / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 41, c. 6 (Frdb 2, 637-639). Reg.:
PoR 1779.

A forma sacramental da eucaristia


Quaesivisti siquidem, quis formae verborum, quam Perguntaste, de fato, quem, acrescentou, no cnon 782
ipse Christus expressit, cum in corpus et sanguinem da missa que usa a Igreja universal, forma das
suum panem transsubstantiavit et vinum, illud in palavras que Cristo mesmo pronunciou quando trans-
canone Missae, quo Ecclesia utitur generalis, adie- formou segundo a substncia o po e o vinho no seu
cerit, quod nullus Evangelistarum legitur expressisse. corpo e sangue, aquilo que, como se l, nenhum dos
In canone Missae sermo iste videlicet mysterium Evangelistas formulou expressamente. No cnon
fidei verbis ipsis interpositus invenitur. da missa se encontra inserida entre as mesmas pala-
vras esta expresso: mistrio da f.
Sane multa tam de verbis quam de factis dominicis Realmente constatamos que, tanto das palavras como
invenimus ab Evangelistis omissa, quae Apostoli vel das aes do Senhor, foram omitidas pelos Evangelis-
supplevisse verbo vel facto expressisse leguntur. tas muitas coisas que os Apstolos, como se l, comple-
taram com a palavra ou expressaram com a ao.
Ex eo autem verbo, de quo movit tua fraternitas Naquela palavra, pois, que objeto da pergunta de
quaestionem, videlicet mysterium fidei, munimen- tua fraternidade, a saber, mistrio da f, alguns
tum erroris quidam trahere putaverunt, dicentes in acharam que encontraram um sustentculo para o erro,
sacramento altaris non esse corporis Christi et san- dizendo que no sacramento do altar no est a verda-
guinis veritatem, sed imaginem tantum, et speciem de do corpo e do sangue de Cristo, mas s o smbolo,
et figuram, pro eo, quod Scriptura interdum com- a espcie, a figura, pelo fato de a Escritura dizer, al-
memorat, id, quod in altari suscipitur, esse sacra- gumas vezes, que o que est colocado sobre o altar
mentum et mysterium et exemplum. Sed tales ex eo sacramento, mistrio e exemplo. Mas esses, exata-
laqueum erroris incurrunt, quod nec auctoritates mente por isso, caem no lao do erro, porque no
Scripturae convenienter intelligunt, nec sacramenta compreendem de modo conveniente os ensinamentos
Dei suscipiunt reverenter, Scripturas et virtutem Dei das Escrituras, nem recebem de modo reverente os
pariter nescientes [cf. Mt 22,29]. sacramentos de Deus, desconhecendo ao mesmo tem-
po as Escrituras e o poder de Deus [cf. Mt 22,29].

275

Denzinger (0253-0372).p65 275 04.09.06, 08:43


*783-784 Inocncio III: Carta a Baslio de Trnovo (Bulgria)

Dicitur tamen mysterium fidei, quoniam et aliud Diz-se, todavia, mistrio da f, porque aqui se
ibi creditur, quam cernatur, et aliud cernitur, quam cr outra coisa do que se v e se v outra coisa do
credatur. Cernitur enim species panis et vini, et cre- que se cr. Vem-se de fato as espcies do po e do
ditur veritas carnis et sanguinis Christi, ac virtus vinho, enquanto se cr a verdade da carne e do san-
unitatis et caritatis. gue de Cristo e o poder da unidade e da caridade.

Os elementos da eucaristia
783 Distinguendum est tamen subtiliter inter tria, quae necessrio, todavia, distinguir sutilmente entre
sunt in hoc sacramento discreta, videlicet formam trs coisas que se discernem neste sacramento, a
visibilem, veritatem corporis et virtutem spiritua- saber, a forma visvel, a verdade do corpo e a fora
lem. Forma est panis et vini, veritas carnis et sangui- espiritual. A forma do po e do vinho, a verdade
nis, virtus unitatis et caritatis. Primum est sacra- da carne e do sangue, a fora da unidade e da
mentum et non res. Secundum est sacramentum caridade. A primeira <coisa> sacramento e no
et res. Tertium est res et non sacramentum. Sed realidade. A segunda sacramento e realidade. A
primum est sacramentum geminae rei. Secundum terceira realidade e no sacramento. Mas a pri-
autem est sacramentum unius, et alterius res exsistit. meira o sacramento de uma dplice realidade. A
Tertium vero est res gemini sacramenti. Credimus segunda o sacramento de uma <realidade>, e da
igitur, quod formam verborum, sicut in canone re- outra a realidade. A terceira a realidade de um
peritur, et a Christo Apostoli, et ab ipsis eorum dplice sacramento. Cremos, portanto, que a forma
acceperint successores. das palavras, assim como se encontra no cnon, de
Cristo a receberam os Apstolos, e destes mesmos
<a receberam> os seus sucessores.

A gua misturada ao vinho no sacrifcio da missa


784 Quaesivisti etiam, utrum aqua cum vino in san- Perguntaste tambm se a gua com o vinho trans-
guinem convertatur. Super hoc autem opiniones apud formada no sangue. Sobre este problema so diver-
scholasticos variantur. Aliquibus enim videtur, quod, sas as opinies entre os escolsticos. Para alguns, de
cum de latere Christi duo praecipua fluxerint sacra- fato, parece que, dado que do lado de Cristo fluram
menta, redemptionis in sanguine ac regenerationis dois singulares sacramentos, o da redeno no san-
in aqua, in illa duo vinum et aqua, quae commisce- gue e o da regenerao na gua, o vinho e a gua
tur in calice, divina virtute mutantur. Alii vero que se misturam no clice so transformados naque-
tenent, quod aqua cum vino transsubstantiatur in les dois pelo divino poder. Outros, ao invs, acham
sanguinem, cum in vinum transeat mixta vino. que a gua com o vinho transformada segundo a
Praeterea potest dici, quod aqua non transit in san- substncia no sangue, dado que misturada ao vinho
guinem, sed remanet prioris vini accidentibus se torna vinho. Pode-se tambm dizer, alm dis-
circumfusa. so, que a gua no se torna sangue, mas fica confun-
dida com os acidentes do vinho anterior.
Illud autem est nefarium opinari, quod quidam , contudo, coisa mpia achar o que alguns ou-
dicere praesumpserunt, aquam videlicet in phlegma saram dizer, a saber, que a gua se converte em
converti. soro.
Verum inter opiniones praedictas illa probabilior Na verdade, entre as opinies citadas tida como
iudicatur, quae asserit, aquam cum vino in sangui- a mais provvel aquela que afirma que a gua com
nem transmutari [cf. *798]. o vinho transformada em sangue [cf. *798].

785: Carta Cum venisset ao arcebispo Baslio de Trnovo (Bulgria), 25 fev. 1204
A proibio aos presbteros de administrar a crisma simplesmente de direito eclesistico, como aparece claramen-
te pelo uso, constatado muitas vezes, de se confiar a administrao aos simples sacerdotes, todavia com o uso de leo
consagrado pelo bispo; cf. *1318; 2588. Anloga proibio para os sacerdotes de rito latino (!) se encontra em Inocncio
III, na carta Quanto de benignitate, ao seu vigrio em Constantinopla, 16 nov. 1199 (PL 214, 772BC; PoR 868).
Ed.: PL 215, 285CD (= Cartas VII 3); Gregrio IX, Decretales, l. I, tit. 15, c. 1, 7 (Frdb 2, 133). Reg.: PoR 2138.

276

Denzinger (0253-0372).p65 276 04.09.06, 08:43


Inocncio III: Carta a Andr de Lund Carta a Thorias de Trondheim (Noruega) *785-787

O ministro da confirmao
Per frontis chrismationem manus impositio de- Com a uno da fronte designada a imposio da 785
signatur, quae alio nomine dicitur confirmatio, quia mo, que, com outro nome, chamada confirmao,
per eam Spiritus Sanctus ad augmentum datur et porque por meio desta, dado o Esprito Santo para
robur. Unde cum ceteras unctiones simplex sacer- o crescimento e para a fora. Donde, enquanto o sim-
dos vel presbyter valeat exhibere, hanc non nisi ples sacerdote ou presbtero est em condies de
summus sacerdos, id est episcopus, debet conferre, efetuar as outras unes, esta ao invs no deve con-
quia de solis Apostolis legitur, quorum vicarii sunt feri-la seno o sumo sacerdote, isto , o bispo, pois
episcopi, quod per manus impositionem Spiritum s com respeito aos Apstolos, dos quais os bispos
Sanctum dabant [cf. Act 8,14-25]. so os vigrios, que se l que davam o Esprito San-
to, mediante a imposio da mo [cf. At 8,14-25].

786: Carta Ex parte tua, ao arcebispo Andr de Lund, 12 jan. 1206


Ed.: PL 215, 774A / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 32, c. 14 (Frdb 2, 584). Reg.: PoR 2651.

Solubilidade do matrimnio rato para passar profisso religiosa


Nos nolentes a praedecessorum Nostrorum vesti- Sobre este ponto, no queremos de repente afas- 786
giis in hoc articulo subito declinare, qui respondere tar-nos das pegadas dos nossos predecessores, que,
consulti, antequam matrimonium sit per carnalem ao serem consultados, responderam que, antes que
copulam consummatum, licere alteri coniugum, o matrimnio seja consumado pela unio carnal,
reliquo etiam inconsulto, ad religionem transire, ita lcito a um dos cnjuges, at mesmo sem o conhe-
quod reliquus extunc legitime poterit alteri copula- cimento do outro, passar vida religiosa, tanto que
ri: hoc ipsum tibi consulimus observandum. o outro a partir daquele momento pode de modo
legtimo unir-se a outro: esta mesma coisa Ns te
aconselhamos observar.

787: Carta Non ut apponeres, ao arcebispo Thorias de Trondheim (Noruega), 1 mar. 1206
Ed.: PL 215, 813A (= Cartas IX 5) / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 42, c. 5 (Frdb 2, 647). Reg.: PoR 2696.

A matria do batismo
Postulasti, utrum parvuli sint pro Christianis ha- Tu perguntaste se devam considerar-se como cris- 787
bendi, quos, in articulo mortis constitutos, propter tos aquelas crianas pequenas que, chegadas imi-
aquae penuriam et absentiam sacerdotis, aliquorum nncia da morte, por falta de gua e pela ausncia do
simplicitas in caput ac pectus ac inter scapulas pro sacerdote, a simplicidade de alguns untou com as-
baptismo salivae conspersione linivit. Respondemus, perso de saliva na cabea, no peito e entre as omo-
quod cum in baptismo duo semper, videlicet ver- platas como batismo. Ns respondemos: dado que
bum et elementum1, necessario requirantur, iuxta no batismo so sempre requeridas necessariamente
quod de verbo Veritas ait: Euntes in mundum uni- duas coisas, a saber, a palavra e o elemento1, se-
versum, baptizate omnes gentes in nomine Patris et gundo o que a Verdade diz em ordem palavra: Ide
Filii et Spiritus sancti [Mc 16,15; Mt 28,19], ea- pelo mundo inteiro, batizai todas as gentes em nome
demque dicat de elemento: Nisi quis renatus fuerit do Pai e do Filho e do Esprito Santo [Mt 16,15; Mt
ex aqua et Spiritu sancto, non intrabit in regnum 28,19], e segundo o que ela diz em ordem ao ele-
caelorum [Io 3,5], dubitare non debes, illos veram mento: Se algum no renascer da gua e do Esp-
non habere baptismum, in quibus non solum utrum- rito Santo no entrar no reino dos cus [Jo 3,5],
que praedictorum, sed eorum alterum est omissum. no deves duvidar de que no tm um verdadeiro
batismo aqueles para os quais no s ambas as coi-
sas referidas, mas mesmo uma s delas foi omitida.

*787 1 Agostinho, In evangelium Iohannis, tract. 80, 3 (R. Willems: CpChL 36 [1954] 529 / PL 35, 1840).

277

Denzinger (0253-0372).p65 277 04.09.06, 08:43


*788-789 Inocncio III: Carta a Bartoldo de Metz Carta aos reitores da Fraternidade Romana

788: Carta Debitum officii pontificalis, ao bispo Bartoldo (ou Beltro) de Metz, 28 ago. 1206
Ed.: PL 215, 986A (= Cartas IX 159) / Gregrio IX., Decretales, l. III, tit. 42, c. 4 (Frdb 2, 646s). Reg.: PoR 2875.

O ministro do batismo e o batismo de desejo


788 Sane per tuas Nobis litteras intimasti, quod qui- Com a tua carta nos fizeste sabiamente saber que
dam Iudaeus in mortis articulo constitutus, cum inter certo judeu, chegando iminncia da morte, dado
Iudaeos tantum exsisteret, in aquam seipsum im- que vivia somente entre judeus, imergiu a si mes-
mersit dicendo: Ego baptizo me in nomine Patris mo na gua dizendo: Eu me batizo em nome do
et Filii et Spiritus Sancti. Nunc autem quaeris, Pai e do Filho e do Esprito Santo. Agora ento
utrum idem Iudaeus in devotione christianae fidei perguntas se o mesmo judeu, que persevera na de-
perseverans debeat baptizari. voo da f crist, deva ser batizado.
Nos autem fraternitati tuae taliter respondemus, Ns respondemos assim tua fraternidade: dado
quod, cum inter baptizantem et baptizatum debeat que entre aquele que batiza e aquele que batizado
esse discretio, sicut ex verbis Domini colligitur deve haver uma distino, como se v claramente
evidenter, dicentis Apostolis: Baptizate omnes gen- pelas palavras do Senhor que diz aos apstolos:
tes in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti [Mt Batizai todas as gentes em nome do Pai e do Filho
28,19], memoratus Iudaeus est denuo ab alio bapti- e do Esprito Santo [Mt 28,19], o judeu acima men-
zandus, ut ostendatur, quod alius est, qui baptiza- cionado deve ser batizado de novo por outrem, para
tur, et alius, qui baptizat . que seja evidenciado que um quem batizado e
outro quem batiza .
Quamvis, si talis continuo decessisset, ad patriam Todavia se este tal tivesse morrido logo depois,
protinus evolasset propter sacramenti fidem, etsi non teria ido diretamente para a ptria, pela f do sacra-
propter fidei sacramentum. mento, ainda que no pelo sacramento da f.

789: Carta De homine qui, aos reitores da Fraternidade Romana, 22 out. 1208
Ed.: PL 215, 1463C-1464A (= Cartas XI 146) / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 41, c. 7 (Frdb 2, 640). Reg.: PoR 3503.

Celebrao simulada da missa


789 Quaesivistis enim a Nobis, quid de incauto pres- Perguntaste a Ns o que pensamos de um pres-
bytero videatur, qui cum se sciat in mortali crimine btero imprudente que, cnscio de encontrar-se em
constitutum, missarum sollemnia, quae non potest pecado mortal, duvida, pela conscincia de seu pe-
propter necessitatem quamlibet intermittere, prop- cado, quanto a celebrar a missa solene, que por
ter sui facinoris conscientiam dubitat celebrare uma necessidade qualquer no pode deixar e
peractisque ceteris circumstantiis missam celebrare que realizadas as demais aes, simula celebrar a
se fingit, et suppressis verbis, quibus conficitur cor- missa e, suprimidas as palavras com as quais
pus Christi, panem et vinum tantummodo pure sumit produzido o corpo de Cristo, consome somente po
. e vinho .
Cum ergo falsa sint abicienda remedia, quae veris Dado que se devem deixar os falsos remdios,
sunt periculis graviora: licet is, qui pro sui criminis que so mais nocivos que os verdadeiros perigos,
conscientia reputat se indignum, ab huiusmodi sa- embora aquele que considera a si mesmo indigno
cramento reverenter debeat abstinere ac ideo peccet pela conscincia do prprio pecado deva abster-se
graviter, si se ingerat irreverenter ad illud, gravius com reverncia de tal sacramento e, por isso, peque
tamen procul dubio videtur offendere, qui sic frau- gravemente se, de modo irreverente, a ele se presta,
dulenter illud praesumpserit simulare; cum ille cul- sem dvida parece errar de modo mais grave o que
pam vitando, dum facit, in solius misericordis Dei ouse simul-lo de modo fraudulento; pois aquele,
manum incidat, iste vero culpam faciendo, dum que evita a culpa enquanto a comete, cai somente
vitat, non solum Deo, cui non veretur illudere, sed nas mos de Deus misericordioso, mas este, come-
et populo, quem decipit, se adstringat. tendo a culpa enquanto a evita, se torna culpvel
no s perante Deus, ao qual no teme ludibriar,
mas tambm perante o povo, que ele engana.

278

Denzinger (0253-0372).p65 278 04.09.06, 08:43


Inocncio III: Carta ao arcebispo de Tarrogona *790-791

790-797: Carta Eius exemplo ao arcebispo de Tarrogona, 18 dez. 1208


Esta carta contm a frmula da profisso de f de Durando de Osca, ou Huesca (Aragona), um valds retornado
Igreja catlica no ano de 1207. A frmula repetida numa carta de 12 mai. 1210 ao arcebispo de Tarragona e aos
seus bispos sufragneos (PL 216, 274D) e, levemente abreviada, numa carta de 14 jun. 1210 (PL 216, 289C-293H;
PoR 4014), na qual comunica a converso dos valdenses de Bernardo Prim. Com base nas pesquisas de A. Dondaine
e J. Leclercq hoje certo que o mesmo Valdo, num snodo em Lio entre 1179 e 1181, jurou na presena do Cardeal
Legado Henrique, bispo de Albano, segundo uma frmula semelhante; esta frmula de profisso de f (publicado por
A. Dondaine in ArchFrPr 16 [1946] 231s / K.-V. Selge, Die ersten Waldenser 2 [Berlin 1967] 3-6) foi sem mais o
modelo para as que seguiram.
Ed.: PL 215, 1510C-1513A (= Cartas XI 196). Reg.: PoR 3571.

Profisso de f prescrita aos valdenses


Pateat omnibus fidelibus, quod ego Durandus de Fique claro para todos os crentes que eu, Duran- 790
Osca et omnes fratres nostri corde credimus, fide do de Osca e todos os nossos irmos com o co-
intelligimus, ore confitemur et simplicibus verbis rao cremos, com a f compreendemos, com a boca
affirmamus: confessamos e com palavras simples afirmamos:
Patrem et Filium et Spiritum Sanctum tres perso- O Pai e o Filho e o Esprito Santo so trs pes-
nas esse, unum Deum totamque T r i n i t a t e m co- soas, um s Deus, e toda a T r i n d a d e coessen-
essentialem et consubstantialem et coaeternalem et cial, consubstancial, coeterna e onipotente, e cada
omnipotentem, et singulas quasque in Trinitate per- uma das pessoas na Trindade perfeito Deus, as-
sonas plenum Deum, sicut in Credo in Deum sim como est contido no Creio em Deus [Sm-
[Symbolum Apostolicum *30], in Credo in unum bolo apostlico *30], no Creio em um s Deus
Deum [Symbolum Constantinopolitanum *150] et [Smbolo constantinopolitano *150] e no Qualquer
in Quicumque vult [Symbolum pseudo -Athana- um que quer [Smbolo pseudo-atanasiano *75s].
sianum *75s] continetur.
Patrem quoque et Filium et Spiritum Sanctum Tambm cremos com o corao e confessamos
unum Deum, de quo nobis sermo, esse creatorem, com a boca que o Pai e o Filho e o Esprito Santo,
factorem, gubernatorem et dispositorem omnium o nico Deus do qual ns falamos, o Criador, o
corporalium et spiritualium, visibilium et invisibi- autor, aquele que governa e ordena todas as coisas
lium, corde credimus et ore confitemur. materiais e espirituais, visveis e invisveis.
Novi et Veteris Testamenti unum eundemque Ns cremos que o nico e o mesmo autor do Novo
auctorem credimus esse Deum, qui in Trinitate, ut e do Antigo Testamento Deus, que, permanecen-
dictum est, permanens, de nihilo cuncta creavit; Io- do na Trindade, como foi dito, do nada criou todas
hannemque Baptistam ab eo missum esse sanctum as coisas; e que Joo Batista foi por ele mandado,
et iustum et in utero matris suae Spiritu Sancto santo e justo e no tero de sua me repleto do Es-
repletum. prito Santo.
I n c a r n a t i o n e m divinitatis non in Patre neque Com o corao cremos e com a boca confessa- 791
in Spiritu Sancto factam, sed in Filio tantum, corde mos que a e n c a r n a o da divindade no aconte-
credimus et ore confitemur; ut qui erat in divinitate ceu no Pai, nem no Esprito Santo, mas somente no
Dei Patris Filius, Deus verus ex Patre, esset in hu- Filho; para que aquele que era na divindade Filho
manitate hominis filius, homo verus ex matre, veram de Deus Pai, Deus verdadeiro do Pai, fosse na hu-
carnem habens ex visceribus matris et animam hu- manidade filho do homem, homem verdadeiro da
manam rationabilem, simul utriusque naturae, id est me, tendo assim das vsceras da me uma verda-
Deus et homo, una persona, unus Filius, unus Chris- deira carne e uma alma racional; no mesmo tempo
tus, unus Deus cum Patre et Spiritu Sancto, om- de uma e de outra natureza, isto , Deus e homem,
nium auctor et rector, natus ex virgine Maria vera uma s pessoa, um s Filho, um s Cristo, um s
carnis nativitate; manducavit et bibit, dormivit et Deus com o Pai e o Esprito Santo, autor que rege
fatigatus ex itinere quievit, passus est vera carnis todas as coisas, nascido da virgem Maria com um
suae passione, mortuus vera corporis sui morte, et verdadeiro nascimento da carne; comeu e bebeu,
resurrexit vera carnis suae resurrectione et vera dormiu e, cansado do caminho, descansou, pade-
animae ad corpus resumptione; in qua postquam ceu com verdadeiro sofrimento de sua carne, mor-
manducavit et bibit, ascendit in caelum, sedet ad reu com verdadeira morte de seu corpo e ressusci-

279

Denzinger (0253-0372).p65 279 04.09.06, 08:43


*792-794 Inocncio III: Carta ao arcebispo de Tarrogona

dexteram Patris et in eadem venturus est iudicare tou com verdadeira ressurreio de sua carne e com
vivos et mortuos. verdadeira reassuno da alma e do corpo; e nesta
<carne>, depois de ter comido e bebido, subiu ao
cu e sentou-se direita do Pai, e na mesma vir
para julgar os vivos e os mortos.
792 Corde credimus et ore confitemur unam Eccle- Com o corao cremos e com a boca confessa-
siam non haereticorum, sed sanctam Romanam ca- mos uma s Igreja, no dos hereges, mas a santa,
tholicam, apostolicam, extra quam neminem salva- Romana, catlica e apostlica, fora da qual ns
ri credimus. cremos que ningum se salva.
793 S a c r a m e n t a quoque, quae in ea celebrantur, No rejeitamos, pois, de modo algum, os s a c r a -
inaestimabili atque invisibili virtute Spiritus Sancti m e n t o s que nela so celebrados em virtude da
cooperante, licet a peccatore sacerdote ministren- inestimvel e invisvel fora cooperante do Esprito
tur, dum Ecclesia eum recipit, in nullo reprobamus, Santo, mesmo se forem administrados por um sa-
nec ecclesiasticis officiis vel benedictionibus ab eo cerdote pecador, enquanto a Igreja o acolhe, e nem
celebratis detrahimus, sed benevolo animo tamquam mesmo lanamos o descrdito sobre os ofcios ecle-
a iustissimo amplectimur, quia non nocet malitia sisticos ou sobre as bnos por ele realizados, mas
episcopi vel presbyteri neque ad baptismum infan- os acolhemos com nimo benvolo como de um
tis neque ad Eucharistiam consecrandam nec ad <ministro> plenamente justo, porque a malcia de
cetera ecclesiastica officia subditis celebrata. um bispo ou de um presbtero no prejudica nem
ao batismo de uma criana, nem consagrao da
eucaristia, nem aos outros ofcios eclesisticos ce-
lebrados para os sditos.
794 Approbamus ergo b a p t i s m u m infantium, qui Aprovamos, portanto, o b a t i s m o das crianas,
si defuncti fuerint post baptismum, antequam pec- que confessamos e cremos ser salvas no caso de
cata committant, fatemur eos salvari et credimus; et serem mortas depois do batismo, antes de cometer
in baptismate omnia peccata, tam illud originale pecados. E cremos que no batismo so perdoados
peccatum contractum quam illa, quae voluntarie todos os pecados, seja o pecado original contrado,
commissa sunt, dimitti credimus. sejam os que foram cometidos voluntariamente.
C o n f i r m a t i o n e m ab episcopo factam, id est Pensamos que a c r i s m a dada pelo bispo, isto
impositionem manuum, sanctam et venerande esse , a imposio das mos, santa e deve ser recebi-
accipiendam censemus. da com venerao.
S a c r i f i c i u m , id est panem et vinum, post Firmemente e sem duvidar cremos com corao
consecrationem esse verum corpus et verum san- puro e afirmamos com simplicidade, em palavras
guinem Domini nostri Iesu Christi, firmiter et indu- cheias de f, que o s a c r i f c i o , isto , o po e o
bitanter corde puro credimus et simpliciter verbis vinho, depois da consagrao, o verdadeiro corpo
fidelibus affirmamus, in quo nihil a bono maius nec e o verdadeiro sangue de nosso Senhor Jesus Cristo;
a malo minus perfici credimus sacerdote; quia non no qual ns cremos que nada feito de mais por um
in merito consecrantis, sed in verbo efficitur Crea- sacerdote bom e nada de menos por um mau, pois
toris et in virtute Spiritus Sancti. Unde firmiter cre- que feito no por mrito do consagrante, mas pela
dimus et confitemur, quod quantumcumque quilibet palavra do Criador e pela fora do Esprito Santo.
honestus, religiosus, sanctus et prudens sit, non potest Por isso, firmemente cremos e confessamos que nin-
nec debet Eucharistiam consecrare nec altaris Sacri- gum, por mais honesto, religioso, santo e prudente
ficium conficere, nisi sit presbyter, a visibili et tan- que seja, pode e deve consagrar a Eucaristia ou ce-
gibili episcopo regulariter ordinatus. Ad quod offi- lebrar o sacrifcio do altar seno um presbtero regu-
cium tria sunt, ut credimus, necessaria: scilicet certa larmente ordenado por um bispo visvel e tangvel.
persona, id est presbyter ab episcopo, ut praedixi- Para esta funo so necessrias, como cremos, trs
mus, ad illud proprie officium constitutus, et illa coisas: uma determinada pessoa, isto , o presbtero
sollemnia verba, quae a sanctis Patribus in canone constitudo justamente para aquela funo, como
sunt expressa, et fidelis intentio proferentis; ideoque antes o dissemos, por um bispo , as solenes pala-
firmiter credimus et fatemur, quod quicumque sine vras que esto expressas no cnon pelos santos Pa-
praecedenti ordinatione episcopali, ut praediximus, dres e a inteno de f de quem oferece; por isso,

280

Denzinger (0253-0372).p65 280 04.09.06, 08:43


Inocncio III: Carta ao arcebispo de Tarrogona *795-797

credit et contendit, se posse sacrificium Eucharis- firmemente cremos e confessamos que quem cr e
tiae facere, haereticus est et perditionis Core et suo- pretende poder celebrar o sacrifcio da eucaristia, sem
rum complicum est particeps atque consors [Nm 16], prvia ordenao pelo bispo, como antes o disse-
et ab omni sancta Romana Ecclesia segregandus. mos, herege e participante e co-herdeiro da perdi-
o de Cor e dos seus cmplices [Nm 16], devendo
ser afastado de toda a santa Romana Igreja.
Peccatoribus vere paenitentibus v e n i a m conce- Acreditamos que concedido por Deus o p e r -
di a Deo credimus et eis libentissime communicamus. d o aos pecadores que de verdade se arrependem;
e com eles, com grandssima alegria, estamos em
comunho.
U n c t i o n e m i n fi r m o r u m cum oleo consecra- Veneramos a u n o d o s e n f e r m o s com leo
to veneramur. consagrado.
C o n i u g i a carnalia esse contrahenda, secundum Em conformidade com o Apstolo [cf. 1Cor 7],
Apostolum [cf. 1 Cor 7] non negamus, ordinarie no negamos que se possam contrair u n i e s c o n -
vero contracta disiungere omnino prohibemus. Ho- j u g a i s carnais; ao contrrio, proibimos absoluta-
minem quoque cum sua coniuge salvari credimus mente que se dissolvam as que foram contradas de
et fatemur, nec etiam secunda et ulteriora matrimo- modo regular. Cremos e confessamos que o homem
nia condemnamus. tambm com sua mulher salvo e no condenamos
nem os segundos, nem os ulteriores matrimnios.
C a r n i u m p e r c e p t i o n e m minime culpamus. No desprezamos de modo algum o c o n s u m o 795
Non condemnamus i u r a m e n t u m , imo credimus d e c a r n e s . No condenamos o juramento, antes
puro corde, quod cum veritate et iudicio et iustitia cremos, com corao puro, que lcito jurar segun-
licitum sit iurare. [Additum a. 1210: De potestate do a verdade, o discernimento, a justia. [Acrescen-
saeculari asserimus, quod sine peccato mortali po- tado no ano de 1210: Por quanto diz respeito ao
test i u d i c i u m s a n g u i n i s exercere, dummodo poder secular declaramos que se pode exercer o
ad inferendam vindictam non odio, sed iudicio, non j u l g a m e n t o d e s a n g u e sem pecado mortal,
incaute, sed consulte procedat.] contanto que ao comunicar o castigo ele proceda
no por dio mas por ato de justia, no por ato
incauto, mas com reflexo.]
P r a e d i c a t i o n e m necessariam valde et lauda- Cremos que a p r e g a o grandemente neces- 796
bilem esse credimus, tamen ex auctoritate vel li- sria e merecedora de louvor, cremos todavia que
centia Summi Pontificis vel praelatorum permissio- ela deva ser exercida pela autoridade ou com per-
ne illam credimus exercendam. In omnibus vero misso do Sumo Pontfice ou por concesso dos pre-
locis, ubi manifesti haeretici manent et Deum et lados. Em todos aqueles lugares onde hereges de-
fidem sanctae Romanae Ecclesiae abdicant et blas- clarados se encontram e rejeitam e blasfemam Deus
phemant, credimus, quod disputando et exhortando e a f da santa romana Igreja, cremos que de acor-
modis omnibus secundum Deum debeamus illos do com a vontade de Deus, mediante discusses e
confundere et eis verbo Dominico, veluti Christi et exortaes, de todos os modos, devemos confundi-
Ecclesiae adversariis, fronte usque ad mortem libe- los e nos devemos opor a eles como a adversrios
ra contraire. de Cristo e da Igreja, com a palavra de Deus e fran-
camente, at a morte.
O r d i n e s vero e c c l e s i a s t i c o s et omne quod Com humildade louvamos e com f veneramos a s
in sancta Romana Ecclesia sancitum legitur aut cani- o r d e n s e c l e s i s t i c a s e tudo o que lido ou can-
tur, humiliter collaudamus et fideliter veneramur. tado, como estabelecido na santa Igreja romana.
D i a b o l u m non per condicionem, sed per arbi- Cremos que o d i a b o se tornou maligno no por 797
trium malum factum esse credimus. predisposio, mas por livre escolha.
Corde credimus et ore confitemur huius carnis Com o corao cremos e com a boca confessa-
quam gestamus, et non alterius, r e s u r r e c t i o n e m . mos a r e s s u r r e i o desta mesma carne que te-
mos e no de uma outra.
I u d i c i u m quoque per Iesum Christum futurum Firmemente cremos e afirmamos que haver tam-
et singulos pro iis quae in hac carne gesserunt, re- bm um j u z o por parte de Jesus Cristo e que cada

281

Denzinger (0253-0372).p65 281 04.09.06, 08:43


*798-799 Inocncio III: Carta a Hugo de Ferrara Carta a Henrique de Estrasburgo

cepturos vel poenas vel praemia, firmiter credimus um, segundo o que tiver feito nesta carne, receber
et affirmamus. castigos ou prmios.
Eleemosynas sacrificium ceteraque beneficia fi- Cremos que as esmolas, o sacrifcio e as outras
delibus posse p r o d e s s e d e f u n c t i s credimus. boas obras podem a j u d a r o s m o r t o s .
Remanentes in saeculo et s u a p o s s i d e n t e s , Confessamos e cremos que aqueles que, c o m
eleemosynas et cetera beneficia ex rebus suis agen- s u a s p o s s e s , permanecem no mundo e praticam
tes, praecepta Domini servantes salvari fatemur et esmolas e outras boas obras com aquilo que pos-
credimus. Decimas, primitias et oblationes ex suem e observam os preceitos do Senhor, so salvos.
praecepto Domini credimus clericis persolvendas. Cremos que se deve doar aos clrigos sob as ordens
do Senhor o dzimo, as primcias e as oblaes.

798: Carta In quadam nostra, ao bispo Hugo de Ferrara, 5 mar. 1209


Ed.: PL 216, 16B-17D / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 41, c. 8 (Frdb 2, 640s). Reg.: PoR 3684.

A gua para misturar com o vinho da missa


798 In quadam Nostra decretali epistola [*784] asseris Tu afirmas ter lido em uma de nossas cartas de-
te legisse, illud fuisse nefarium opinari, quod qui- cretais [*784] que seria mpio pensar aquilo que
dam dicere praesumpserunt, in sacramento videli- alguns ousaram dizer, a saber, que no sacramento
cet Eucharistiae aquam in phlegma converti; nam da Eucaristia a gua transformada em soro; com
de latere Christi non aquam, sed humorem aquati- efeito, afirmam falsamente que do costado de Cris-
cum mentiuntur exiisse. Licet autem hoc magnos et to no saiu gua mas um lquido aquoso. Ora, ainda
authenticos viros sensisse recenseas, quorum opinio- que alegues que homens grandes e aceitveis pen-
nem dictis et scriptis hactenus es secutus, ex quo saram isso, cuja opinio at o presente seguiste com
tamen Nos in contrarium sentimus, Nostrae com- palavras e com escritos, pelo fato de que Ns pen-
pelleris sententiae consentire. samos de modo contrrio s obrigado a consentir
com a nossa sentena.
Nam si non fuisset aqua, sed phlegma, quod de De fato, se o que saiu do flanco do Salvador no
latere Salvatoris exivit, ille, qui vidit et testimonium fosse gua, mas soro, aquele que viu e apresentou
veritati perhibuit [cf. Io 19,35], profecto non o testemunho da verdade [cf. Jo 19,35], sem dvida
aquam, sed phlegma, dixisset. no teria dito gua, mas soro.
Restat igitur, ut qualiscumque fuerit illa aqua, sive Fica claro portanto que aquela gua, de qualquer
naturalis sive miraculosa, sive de novo divina virtute gnero que tenha sido, natural ou milagrosa, criada
creata sive de componentibus ex parte aliqua reso- de novo pela fora divina ou tirada de alguma parte
luta procul dubio vera fuit. dos elementos compostos, sem dvida alguma foi
verdadeira.

799: Carta Licet apud, ao bispo Henrique de Estrasburgo, 9 jan. 1212


Inocncio III proibiu o ordlio e os duelos tambm em numerosas outras cartas; cf. as duas cartas ao arcebispo de
Besanon de 13 nov. 1202 e 22 mar. 1208 (PL 214, 1106A-C; 215, 1372C; PoR 1759 3342), a carta a um juiz de Torres
(Sardenha) de 3 jul. 1204 (PL 215, 394C; PoR 2268) e a carta a um cnego de Bourges do ano 1208 (PL 215, 1381CD;
PoR 3585), como tambm o IV Conclio do Latro, cap. 18 (MaC 22, 1007 AB).
Ed.: PL 216, 502CD (= Cartas XIV 138); 217, 214CD (= Suplemento, Carta 166). Reg.: A. Hessel M. Krebs,
Regesten der Bischfe von Strassburg 2 (Innsbruck 1928), n. 785; PoR 4358.

O ordlio
799 Licet apud iudices saeculares vulgaria exercean- Se bem que junto a juzes seculares sejam feitos
tur iudicia, ut aquae frigidae vel ferri candentis sive julgamentos populares, como aqueles da gua gela-
duelli, huiusmodi tamen iudicia Ecclesia non admi- da ou do ferro incandescente, ou at duelos, a Igreja
sit, cum scriptum sit in lege divina: Non tentabis todavia no tem admitido julgamentos de tal gne-
Dominum Deum tuum [Dt 6,16; Mt 4,7]. ro, dado que est escrito na lei divina: No pors
prova ao Senhor teu Deus [Dt 6,16; Mt 4,7].

282

Denzinger (0253-0372).p65 282 04.09.06, 08:43


Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 1 (albigenses e ctaros) *800-801

IV Conclio do LATRO (12 ecumnico): 11-30 nov. 1215


O conclio aprovou, em trs solenes sesses (11, 20 e 30 nov.), resolues para a reconquista da Terra Santa, a
reforma da Igreja e contra as heresias mencionadas a seguir.

800-802: Cap. 1. A f catlica


Ed.: MaC 22, 981f / HaC 7, 15-17 / BarAE, ano 1215 n. 8-10 / Gregrio IX, Decretales, l. I, tit. 1, c. (Frdb 2, 5s)
/ COeD3 230s.

Definio contra os albigenses e ctaros


Firmiter credimus et simpliciter confitemur, quod Cremos firmemente e confessamos sinceramente 800
unus solus est verus Deus, aeternus, immensus et que um s o verdadeiro Deus eterno e imenso,
incommutabilis, incomprehensibilis, omnipotens et imutvel, incompreensvel, onipotente e inefvel,
ineffabilis, P a t e r et F i l i u s et S p i r i t u s S a n c - P a i e F i l h o e E s p r i t o S a n t o : trs pessoas,
t u s : tres quidem personae, sed una essentia, sub- mas uma s essncia, substncia ou natureza abso-
stantia seu natura simplex omnino: Pater a nullo, lutamente simples. O Pai no <provm> de ningum,
Filius a Patre solo, ac Spiritus Sanctus pariter ab o Filho s do Pai, o Esprito Santo de modo igual de
utroque: absque initio, semper ac sine fine: Pater um e de outro, sempre sem incio e sem fim. O Pai
generans, Filius nascens, et Spiritus Sanctus proce- gera, o Filho nasce, o Esprito Santo procede. So
dens: consubstantiales et coaequales et coomnipo- consubstanciais, coiguais, coonipotentes e coeternos:
tentes et coaeterni: unum universorum principium: nico princpio do universo, criador de todas as coi-
creator omnium visibilium et invisibilium, spiritua- sas visveis e invisveis, espirituais e materiais, que
lium et corporalium: qui sua omnipotenti virtute com sua fora onipotente desde o princpio do tem-
simul ab initio temporis utramque de nihilo condidit po criou do nada uma e outra criao: a espiritual e
creaturam, spiritualem et corporalem, angelicam vi- a material, isto , a angelical e a mundana; e, de-
delicet et mundanam: ac deinde humanam, quasi pois, a humana, de algum modo comum <a ambas>,
communem ex spiritu et corpore constitutam. Dia- composta de alma e de corpo. Pois o diabo e os
bolus enim et alii daemones a Deo quidem natura outros demnios foram criados por Deus natural-
creati sunt boni, sed ipsi per se facti sunt mali. Homo mente bons, mas por si mesmos se transformaram
vero diaboli suggestione peccavit. em maus. J o homem pecou por sugesto do diabo.
Haec sancta Trinitas, secundum communem es- Essa santa Trindade, indivisvel segundo a comum
sentiam individua, et secundum personales proprie- essncia e distinta segundo as propriedades das pes-
tates discreta, primo per Moysen et sanctos Prophe- soas, dispensou ao gnero humano, por meio de
tas aliosque famulos suos, iuxta ordinatissimam Moiss, dos outros profetas e dos outros seus ser-
dispositionem temporum, doctrinam humano generi vos, a doutrina da salvao, segundo uma disposi-
tribuit salutarem. o dos tempos perfeitamente ordenada.
Et tandem unigenitus Dei Filius I e s u s C h r i s - Enfim, o Filho unignito de Deus, J e s u s C r i s - 801
t u s , a tota Trinitate communiter incarnatus, ex t o , encarnado por obra comum de toda a Trindade,
Maria semper Virgine Spiritus Sancti cooperatione concebido de Maria sempre virgem com a coopera-
conceptus, verus homo factus, ex anima rationali et o do Esprito Santo, tornou-se verdadeiro homem,
humana carne compositus, una in duabus naturis composto de alma racional e corpo humano, uma s
persona, viam vitae manifestius demonstravit. Qui pessoa em duas naturezas, e manifestou mais clara-
cum secundum divinitatem sit immortalis et impas- mente o caminho da vida. Imortal e incapaz de so-
sibilis, idem ipse secundum humanitatem factus est frer segundo a divindade, ele mesmo se fez passvel
passibilis et mortalis: quin etiam pro salute humani e mortal segundo a humanidade; depois de ter sofri-
generis in ligno crucis passus et mortuus, descen- do na cruz e de ser morto pela salvao do gnero
dit ad infernos, resurrexit a mortuis et ascendit in humano, desceu aos infernos, ressuscitou dos mor-
caelum: sed descendit in anima, et resurrexit in tos e subiu ao cu; mas desceu em alma e ressusci-
carne: ascenditque pariter in utroque: venturus in tou em carne, subiu igualmente com uma e outra;
fine saeculi, iudicaturus vivos et mortuos, et reddi- vir ao fim dos tempos para julgar os vivos e os
turus singulis secundum opera sua, tam reprobis mortos e para premiar cada um segundo as suas obras,
quam electis: qui omnes cum suis propriis resurgent tanto os maus como os eleitos. Todos ressuscitaro

283

Denzinger (0253-0372).p65 283 04.09.06, 08:43


*802 Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 2 (Joaquim de Fiore)

corporibus, quae nunc gestant, ut recipiant secun- com os prprios corpos com que agora esto reves-
dum opera sua, sive bona fuerint sive mala, illi cum tidos, para receber, segundo suas obras, sejam boas
diabolo poenam perpetuam, et isti cum Christo glo- ou ms, uns a pena eterna com o diabo, outros a
riam sempiternam. glria eterna com o Cristo.
802 Una vero est fidelium universalis E c c l e s i a , Ora, existe uma I g r e j a universal dos fiis, fora
extra quam nullus omnino salvatur1, in qua idem da qual absolutamente ningum se salva1, e na qual
ipse sacerdos est sacrificium Iesus Christus, cuius o mesmo Jesus Cristo sacerdote e sacrifcio, cujo
corpus et sanguis in s a c r a m e n t o a l t a r i s sub corpo e sangue so contidos verdadeiramente no
speciebus panis et vini veraciter continentur, trans- s a c r a m e n t o d o a l t a r, sob as espcies do po e
substantiatis pane in corpus, et vino in sanguinem do vinho, pois que, pelo poder divino, o po tran-
potestate divina: ut ad perficiendum mysterium substanciado no corpo e o vinho no sangue; de modo
unitatis accipiamus ipsi de suo, quod accepit ipse que, para realizar plenamente o mistrio da unida-
de nostro. Et hoc utique sacramentum nemo potest de, ns recebemos dele o que ele recebeu de ns.
conficere, nisi sacerdos, qui rite fuerit ordinatus, Este sacramento, no pode celebr-lo absolutamen-
secundum claves Ecclesiae, quas ipse concessit te ningum seno o sacerdote que tenha sido regu-
Apostolis eorumque successoribus Iesus Christus. larmente ordenado, segundo <o poder d>as chaves
da Igreja que o mesmo Jesus Cristo concedeu aos
Apstolos e aos seus sucessores.
Sacramentum vero b a p t i s m i (quod ad Dei in- Quanto ao sacramento do b a t i s m o (que se ce-
vocationem et individuae Trinitatis, videlicet Patris, lebra na gua invocando a indivisa Trindade, Pai e
et Filii, et Spiritus Sancti, consecratur in aqua) tam Filho e Esprito Santo): conferido, por quem quer
parvulis, quam adultis in forma Ecclesiae a quo- que seja, segundo a norma <e> na forma da Igreja,
cunque rite collatum proficit ad salutem. tanto a crianas como a adultos, leva salvao.
Et si post susceptionem baptismi quisquam pro- E se algum, depois de ter recebido o batismo,
lapsus fuerit in peccatum, per veram potest semper caiu novamente em pecado, pode sempre ser rege-
paenitentiam reparari. Non solum autem virgines et nerado mediante uma verdadeira penitncia. No
continentes, verum etiam coniugati, per rectam fi- somente as virgens e aqueles que observam a con-
dem et operationem bonam placentes Deo, ad ae- tinncia, mas tambm as pessoas casadas que pro-
ternam merentur beatitudinem pervenire. curam agradar a Deus com reta f e vida honesta,
merecem chegar eterna beatitude.

803-808: Cap. 2. A heresia de Joaquim, abade


O abade cisterciense Joaquim de Fiore ( 1202), na sua obra (perdida) De unitate Trinitatis tinha confutado as
afirmaes, referidas a seguir, de Pedro Lombardo, tiradas das Sententiae, 1. I, dist. 5. Outras trs obras de Joaquim,
Concordia Novi et Veteris Testamenti, Expositio in Apocalypsim e Psalterium decem chordarum, publicadas pelos seus
discpulos sob um s ttulo, Evangelium aeternum, contendo a doutrina das trs idades do Pai, do Filho e do Esprito
Santo, caram mais tarde em descrdito, depois que o memorista Gerardo da Borgo San Donnino escreveu o seu Liber
introductorius in Evangelium aeternum (1254) e o acrescentou como comentrio edio das obras de Joaquim. Te-
logos de Paris em 1254 tiraram desta obra 31 proposies herticas (DenCh 1, 272-275). Alexandre IV se limitou a
condenar (23 out. 1255) a Concordia de Joaquim juntamente com o Liber introductorius.
No conclio foi tambm repudiada a doutrina errnea do telogo parisiense Almarico ou Amalrico de Bena (Bne,
perto de Chartres); um elenco de seus erros se encontra in DenCh 1, 71s (n. 12); DuPlA 1/I (1724) 126b-131b. Almarico
sustentava entre outras, as seguintes teses:
1) Que Deus tudo. 2) Que cada cristo obrigado a crer que membro de Cristo e que ningum pode ser salvo
se no crer nisto, e tampouco se no crer que Cristo nasceu e padeceu, ou se negar outros artigos de f. 3) Que queles
que esto ancorados na caridade no imputado pecado algum.
[1) Quod Deus est omnia. 2) Quod quilibet Christianus teneatur credere se esse membrum Christi, nec aliquem
posse salvari qui hoc non crederet, non minus quam si non crederet Christum esse natum et passum vel alios fidei
articulos. 3) Quod in caritate constitutis nullum peccatum imputetur.]
Ed.: DenCh 1, 81 (n. 22) [*808] / MaC 22, 982A-986D / HaC 7, 17-19 / Gregrio IX, Decretales, l. I, tit. 1, c. 2
(Frdb 2, 6s) / COeD3 231-233.

*802 1 Cipriano de Cartago, Carta (73) a Jubaiano, cap. 21 (CSEL 3/II, 7953s; PL 3, 1169A): Salus extra Ecclesiam non est
(Fora da Igreja no h salvao; cf. *3866-3873).

284

Denzinger (0253-0372).p65 284 04.09.06, 08:43


Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 2 (Joaquim de Fiore) *803-804

A Trindade
Damnamus ergo et reprobamus libellum seu Condenamos, portanto, e reprovamos o opsculo 803
tractatum, quem Abbas Ioachim edidit contra Ma- ou tratado que o abade Joaquim publicou contra o
gistrum Petrum Lombardum, de unitate seu essen- mestre Pedro Lombardo sobre a unidade ou essn-
tia Trinitatis, appellans ipsum haereticum et insanum cia da Trindade, onde o chama herege e estulto por
pro eo, quod in suis dixit Sententiis: Quoniam ter dito, nas suas Sententiae: H uma realidade
quaedam summa res est Pater, et Filius, et Spiritus suprema, que o Pai, o Filho e o Esprito Santo, e
Sanctus, et illa non est generans, neque genita, ne- esta no gera, nem gerada, nem procede.
que procedens.
Unde asserit, quod ille non tam Trinitatem, quam Disto conclui que Lombardo construa, em Deus,
quaternitatem astruebat in Deo, videlicet tres per- no uma Trindade, mas uma quaternidade: ou seja
sonas, et illam communem essentiam quasi quartam; trs pessoas mais aquela comum essncia, quase um
manifeste protestans, quod nulla res est, quae sit quarto elemento; ele afirma claramente que no h
Pater et Filius et Spiritus Sanctus; nec est essentia, coisa alguma, nem essncia, nem substncia, nem
nec substantia, nec natura: quamvis concedat, quod natureza, que seja Pai, Filho e Esprito Santo, se
Pater et Filius et Spiritus Sanctus sunt una essentia, bem que conceda que o Pai, o Filho e o Esprito
una substantia unaque natura. Verum unitatem huius- Santo so uma s essncia, uma s substncia, uma
modi non veram et propriam, sed quasi collectivam s natureza. Mas ele explica que esta no uma
et similitudinariam esse fatetur, quemadmodum unidade verdadeira e prpria, mas como que cole-
dicuntur multi homines unus populus, et multi fide- tiva e analgica, como quando se diz que muitos
les una Ecclesia iuxta illud: Multitudinis creden- homens so um povo e que muitos fiis so uma
tium erat cor unum et anima una [Act 4,32]; et: Igreja, segundo o dito: A multido dos fiis tinha
Qui adhaeret Deo, unus spiritus est [1 Cor 6,17] um s corao e uma s alma [At 4,32]; e Quem
cum illo; item: Qui plantat, et qui rigat, unum se une ao Senhor forma com ele um s esprito
sunt [1 Cor 3,8]; et: Omnes unum corpus sumus [1Cor 6,17]. E ainda: Quem planta e quem irriga
in Christo [Rm 12,5]; rursus in libro Regum: Po- so um s [1Cor 3,8]; e Todos somos um s cor-
pulus meus et populus tuus unum sunt [3 Rg 22,5: po em Cristo [Rm 12,5]; e ainda, no livro dos Reis:
Vulgata; cf. Rt 1,16]. Meu povo e teu povo so uma coisa s [1Rs 22,5
Vulgata; cf. Rt 1,16].
Ad hanc autem suam sententiam astruendam illud Ora, para provar esta afirmao, ele alega sobre-
potissimum verbum inducit, quod Christus de fide- tudo aquela expresso que Cristo usa a respeito dos
libus inquit in Evangelio: Volo, Pater, ut sint unum seus seguidores, no Evangelho: Quero, Pai, que
in nobis, sicut et nos unum sumus, ut sint consum- eles sejam um em ns, como ns tambm somos
mati in unum [Io 17,22s]. Non enim, ut ait, fideles um, para que sejam consumados na unidade [Jo
Christi sunt unum, id est quaedam una res, quae 17,22s]. Na realidade, diz ele, os fiis do Cristo no
communis sit omnibus, sed hoc modo sunt unum, so uma coisa s, isto , uma realidade comum a
id est una Ecclesia, propter catholicae fidei unita- todos, mas eles so um deste modo, isto , formam
tem, et tandem unum regnum, propter unionem in- uma s Igreja, por causa da unidade da f catlica,
dissolubilis caritatis, quemadmodum in canonica e ento um s reino, por causa da unidade indisso-
Ioannis Apostoli epistola legitur: Quia tres sunt, lvel da caridade, como se l na carta cannica do
qui testimonium dant in caelo, Pater, et Filius, et Apstolo Joo: porque trs do testemunho no cu,
Spiritus Sanctus: et hi tres unum sunt [1 Io 5,7], o Pai, o Verbo e o Esprito Santo, e estes trs so
statimque subiungitur: Et tres sunt, qui testimo- uma s coisa [1Jo 5,7], a que logo acrescenta: E
nium dant in terra: Spiritus, aqua et sanguis: et hi trs so aqueles que do testemunho na terra: o
tres unum sunt [1 Io 5,8], sicut in quibusdam esprito, a gua e o sangue, e estes trs so uma s
codicibus invenitur. coisa [1Jo 5,8], como se l em alguns cdigos.
Nos autem, sacro approbante Concilio, credimus Ns, com a aprovao do sagrado Conclio, cre- 804
et confitemur cum Petro Lombardo, quod una quae- mos e confessamos, com Pedro Lombardo, que
dam summa res est, incomprehensibilis quidem et existe alguma nica realidade suprema incompreen-
ineffabilis, quae veraciter est Pater, et Filius, et svel e inefvel, a qual verdadeiramente Pai, Filho
Spiritus Sanctus; tres simul personae, ac singillatim e Esprito Santo, as trs pessoas juntamente e cada

285

Denzinger (0253-0372).p65 285 04.09.06, 08:43


*805-806 Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 2 (Joaquim de Fiore)

quaelibet earundem: et ideo in Deo solummodo Tr i - uma delas singularmente. Em Deus, portanto, s h
n i t a s est, n o n q u a t e r n i t a s ; quia quaelibet trium Tr i n d a d e , n o q u a t e r n i d a d e , pois que cada
personarum est illa res, videlicet substantia, essen- uma das trs pessoas aquela realidade, isto , subs-
tia seu natura divina: quae sola est universorum prin- tncia, essncia ou natureza divina, que sozinha
cipium, praeter quod aliud inveniri non potest: et princpio de todas as coisas, e fora da qual no se
illa res non est generans, neque genita, nec proce- encontra nenhum outro <princpio>. Ela no gera,
dens, sed est Pater, qui generat, et Filius, qui gignitur, no gerada, no procede, mas o Pai que gera, o
et Spiritus Sanctus, qui procedit: ut dis-tinctiones Filho que gerado, o Esprito Santo que procede;
sint in personis, et unitas in natura. de tal modo, as distines esto nas pessoas, a uni-
dade na natureza.
805 Licet igitur a l i u s sit Pater, a l i u s Filius, a l i u s Embora, pois, o u t r o seja o Pai, o u t r o o Filho
Spiritus Sanctus, n o n t a m e n a l i u d 1: sed id, e o u t r o o Esprito Santo, no so todavia o u t r a
quod est Pater, est Filius, et Spiritus Sanctus idem c o i s a 1, mas o que o Pai, tambm o o Filho e
omnino; ut secundum orthodoxam et catholicam o Esprito Santo, de modo todo igual; assim, segun-
fidem consubstantiales esse credantur. Pater enim do a verdadeira f catlica, ns cremos que eles so
ab aeterno Filium generando, suam substantiam ei consubstanciais. Com efeito, o Pai, desde a eterni-
dedit, iuxta quod ipse testatur: Pater quod dedit dade gerando o Filho, deu-lhe a sua substncia,
mihi, maius omnibus est [Io 10,29]. segundo este o atesta: O que o Pai me deu maior
que todas as coisas [Jo 10,29].
Ac dici non potest, quod partem substantiae suae E no se pode dizer que ele lhe tenha dado uma
illi dederit, et partem ipse sibi retinuerit, cum sub- parte da sua substncia, retendo a outra parte para
stantia Patris indivisibilis sit, utpote simplex omni- si, porque a substncia do Pai indivisvel, enquan-
no. Sed nec dici potest, quod Pater in Filium trans- to absolutamente simples. E nem mesmo se pode
tulerit suam substantiam generando, quasi sic dederit dizer que o Pai, gerando-o, tenha transferido para o
eam Filio, quod non retinuerit ipsam sibi; alioquin Filho a sua substncia, como se a tivesse dado ao
desiisset esse substantia. Patet ergo, quod sine ulla Filho sem conserv-la para si; neste caso, teria ces-
diminutione Filius nascendo substantiam Patris ac- sado de ser substncia. claro, portanto, que o Filho
cepit, et ita Pater et Filius habent eandem substan- recebeu sem nenhuma diminuio a substncia do
tiam: et sic eadem res est Pater et Filius, nec non et Pai, ao nascer; e assim, o Pai e o Filho tm a mes-
Spiritus Sanctus ab utroque procedens. ma substncia. Assim, so a mesma realidade o Pai
e o Filho, e igualmente o Esprito Santo, que proce-
de de um e do outro.
806 Cum vero Veritas pro fidelibus suis orat ad Pa- Quando a Verdade reza ao Pai em prol dos seus
trem: Volo, inquiens, ut ipsi sint unum in nobis, fiis, dizendo: Quero, Pai, que eles sejam um em
sicut et nos unum sumus [Io 17,22]: hoc nomen ns, como tambm ns somos um [Jo 17,22], o
unum pro fidelibus quidem accipitur, ut intelliga- termo um referido aos fiis se deve entender no
tur unio caritatis in gratia, pro personis vero divi- sentido de unio de caridade na graa, enquanto
nis, ut attendatur identitatis unitas in natura, que- referido s pessoas divinas indica a unidade de iden-
madmodum alibi Veritas ait: Estote perfecti, sicut tidade na natureza, como diz a Verdade em outra
et Pater vester caelestis perfectus est [Mt 5,48], ac passagem: Sede vs portanto perfeitos como
si diceret manifestius: Estote perfecti perfectione perfeito o vosso Pai celeste [Mt 5,48], como se
gratiae, sicut Pater vester caelestis perfectus est dissesse mais claramente: Sede perfeitos com a
perfectione naturae, utraque videlicet suo modo: perfeio da graa, como o vosso Pai celeste
quia inter creatorem et creaturam non potest tanta perfeito com a perfeio da natureza, isto , cada
similitudo notari, quin inter eos maior sit dissimili- um a seu modo. Pois entre o criador e a criatura
tudo notanda. no se pode observar tamanha semelhana que no
se deva observar diferena maior ainda.

*805 1 Cf. Gregrio de Nazianze, Carta (101) a Clednio I 20-21 (P. Galley: SouChr 208 [1974] 44-46 / PG 37, 180AB).

286

Denzinger (0253-0372).p65 286 04.09.06, 08:43


Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 3-4 (valdenses) *807-810

Si quis igitur sententiam vel doctrinam praefati Ioa- Se algum se atrever a defender ou aprovar a opi-
chim in hac parte defendere vel approbare praesump- nio ou a doutrina do citado Joaquim sobre este
serit, tamquam haereticus ab omnibus confutetur. assunto, seja confutado por todos como herege.
In nullo tamen propter hoc Florensi monasterio, No pretendemos, todavia, com isto derrogar nada 807
cuius ipse Ioachim exstitit institutor, volumus dero- ao mosteiro de Fiore, do qual o mesmo Joaquim foi
gari: quoniam ibi et regularis est institutio, et ob- o fundador, pois que a a formao conforme
servantia salutaris: maxime, cum ipse Ioachim regra, e a observncia, salutar, tanto que o mesmo
omnia scripta sua Nobis assignari mandaverit, Apos- Joaquim decidiu enviar-nos todos os seus escritos
tolicae Sedis iudicio approbanda seu etiam corri- para submet-los ao julgamento da S Apostlica
genda, dictans epistolam1, quam propria manu em vista da aprovao ou da correo, acompanhan-
subscripsit, in qua firmiter confitetur, se illam fi- do-os com uma carta1 por ele ditada e assinada de
dem tenere, quam Romana tenet Ecclesia, quae dis- prprio punho, na qual com firmeza declara susten-
ponente Domino cunctorum fidelium mater est et tar a f da Igreja de Roma, pela vontade de Deus
magistra. me e mestra de todos os fiis.
Reprobamus etiam et condemnamus perversissi- Reprovamos e condenamos tambm a extravagante 808
mum dogma impii Almarici, cuius mentem sic pa- crena do mpio Almarico, cuja mente de tal modo foi
ter mendacii excaecavit, ut eius doctrina non tam obcecada pelo pai da mentira, que a sua doutrina deve
haeretica censenda sit, quam insana. ser tida antes como insensata do que como hertica.

809: Cap. 3. Sobre os hereges [valdenses]


Ed.: MaC 22, 990A / HaC 7, 22C / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 7, c. 13, 6 (Frdb 2, 788) / COeD3 234s.

A necessidade da misso cannica


Quia vero nonnulli sub specie pietatis, virtutem Porque alguns sob a aparncia da piedade (como 809
eius (iuxta quod ait Apostolus) abnegantes [cf. 2 Tim diz o Apstolo) a esta negam a fora [cf. 2Tm 3,5]
3,5], auctoritatem sibi vindicant praedicandi, cum e reivindicam para si a autoridade de pregar, en-
idem Apostolus dicat: Quomodo praedicabunt, nisi quanto o mesmo Apstolo diz: E como pregaro,
mittantur? [Rm 10,15], omnes, qui prohibiti vel non se no forem mandados? [Rm 10,15], todos aque-
missi, praeter auctoritatem ab Apostolica Sede vel les que, ou impedidos ou no mandados, ousarem
catholico episcopo loci susceptam, publice vel pri- pregar, em pblico ou em privado, sem terem rece-
vatim praedicationis officium usurpare praesump- bido a autoridade da S Apostlica ou do bispo ca-
serint [*761], excommunicationis vinculo innoden- tlico do lugar [*761], sejam ligados com o vn-
tur: et nisi quantocius resipuerint, alia competenti culo da excomunho; e caso no voltem logo ra-
poena plectantur. zo, sejam punidos com outra pena adequada.

810: Cap. 4. A insolncia dos gregos contra os latinos


J na carta de 23 out. 867 aos bispos em ofcio no reino de Carlos, o Calvo (PL 119, 1152D; 1161A; JR 2879),
Nicolau I se lamentava dos gregos pelo seu desprezo dos ritos sacramentais da Igreja latina.
Ed.: MaC 22, 989s / HaC 7, 21-23 / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 42, c. 6 (Frdb 2, 647s) / COeD3 235s.

O desprezo dos ritos sacramentais da Igreja latina


Licet Graecos, in diebus nostris ad oboedientiam Se bem que seja nossa inteno favorecer e hon- 810
Sedis Apostolicae revertentes, fovere ac honorare rar os gregos que, nos nossos dias, retornaram obe-
velimus, mores ac ritus eorum, in quantum cum Do- dincia da S Apostlica, quanto nos possvel no
mino possumus, sustinendo, in his tamen illis deferre Senhor, respeitando os seus costumes e seus ritos,
nec volumus nec debemus, quae periculum gene- no queremos, todavia, e nem devemos ser permis-
rant animarum et ecclesiasticae derogant honestati. sivos diante de usos que geram perigo para as al-

*807 1 A Protestatio de Joaquim de Fiore, escrita no ano 1200 (DuPlA 1/I, 121ab).

287

Denzinger (0253-0372).p65 287 04.09.06, 08:43


*811-812 Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 5 e 21

Postquam enim Graecorum ecclesia cum quibusdam mas e atentam honra da Igreja. Desde que a Igreja
complicibus et fautoribus suis ab oboedientia Sedis grega, com alguns de seus cmplices e partidrios,
Apostolicae se subtraxit, in tantum Graeci coepe- se afastou da obedincia da S Apostlica, os gre-
runt abominari Latinos, quod inter alia, quae in dero- gos comearam a desprezar de tal modo os latinos
gationem eorum impie committebant, si quando que entre outros desaforos que na sua impiedade
sacerdotes Latini super eorum celebrassent altaria, cometiam , tendo sacerdotes latinos celebrado so-
non prius ipsi sacrificare volebant in illis, quam ea bre seus altares, se recusavam a oferecer o santo
tamquam per hoc inquinata lavissent; baptizatos sacrifcio antes que <os altares> fossem lavados,
etiam a Latinis ipsi Graeci rebaptizare ausu temera- como se isso pudesse contamin-los. Alm disso,
rio praesumebant: et adhuc, sicut accepimus, qui- os gregos temerariamente ousavam rebatizar os que
dam hoc agere non verentur. tinham sido batizados pelos latinos; e at hoje, pelo
que ouvimos, alguns no receiam faz-lo.
Volentes ergo tantum scandalum ab Ecclesia Dei Desejosos, pois, de afastar da Igreja de Deus to
amovere, sacro suadente Concilio districte praeci- grave escndalo, segundo o parecer do sagrado Sno-
pimus, ut talia de cetero non praesumant, confor- do, lhes mandamos severamente que evitem para o
mantes se tamquam oboedientiae filii sacrosanctae futuro tais prticas, conformando-se como filhos
Romanae Ecclesiae matri suae, ut sit unum ovile obedientes sacrossanta Romana Igreja, sua me, para
et unus pastor [Io 10,16]. que haja um s rebanho e um s pastor [Jo 10,16].
Si quis autem quid tale praesumpserit, excom- Se algum ousar fazer ainda alguma coisa seme-
municationis mucrone percussus ab omni officio et lhante, seja atingido pela espada da excomunho e
beneficio ecclesiastico deponatur. deposto de todo ofcio e benefcio eclesistico.

811: Cap. 5. A dignidade dos patriarcas


Ed.: MaC 22, 989-922 / HaC 7, 23s / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 33, c. 23 (Frdb 2, 866) / COeD3 236.

O primado da S Romana
811 Antiqua patriarchalium sedium privilegia reno- Renovando os antigos privilgios das sedes
vantes, sacra universali Synodo approbante, sanci- patriarcais, decretamos com a aprovao do santo e
mus, ut post Romanam Ecclesiam, quae disponente universal Conclio, que, depois da Igreja de Roma,
Domino super omnes alias ordinariae potestatis ob- a qual por disposio do Senhor, como me e mes-
tinet principatum, utpote mater universorum Chris- tra de todos os fiis cristos, tem o primado do po-
ti fidelium et magistra, Constantinopolitana primum, der ordinrio sobre todas as outras Igrejas, a Igreja
Alexandrina secundum, Antiochena tertium, Hiero- de Constantinopla tenha o primeiro lugar, a de Ale-
solymitana quartum locum obtineant. xandria o segundo, a de Antioquia o terceiro e a de
Jerusalm o quarto.

812-814: Cap. 21. A obrigao anual da confisso, o sigilo confessional e a comunho pascal
Ed.: MaC 22, 1007E-1010C / HaC 7, 35s / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 38, c. 12 (Frdb 2, 887) / COeD3 245.

O preceito da confisso anual e da comunho pascal


812 Omnis utriusque sexus fidelis, postquam ad annos Cada fiel, de um e de outro sexo, chegando ida-
discretionis pervenerit, omnia sua solus peccata sal- de da razo, confesse lealmente, sozinho, todos os
tem semel in anno fideliter confiteatur proprio sa- seus pecados a seu prprio sacerdote, ao menos uma
cerdoti, et iniunctam sibi paenitentiam pro viribus vez ao ano, e se aplique a cumprir, segundo suas
studeat adimplere, suscipiens reverenter ad minus foras, a penitncia que lhe foi imposta; receba com
in Pascha Eucharistiae sacramentum, nisi forte de reverncia ao menos pela Pscoa o sacramento da
consilio proprii sacerdotis ob aliquam rationabilem Eucaristia, a no ser que, por conselho de seu pr-
causam ad tempus ab eius perceptione duxerit abs- prio sacerdote, por um motivo razovel, julgue dever
tinendum: alioquin et vivens ab ingressu ecclesiae abster-se por certo tempo; de outro modo, lhe seja

288

Denzinger (0253-0372).p65 288 04.09.06, 08:43


Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 22 e 41 *813-816

arceatur et moriens christiana careat sepultura. Unde negada a entrada na igreja durante a vida ou a sepul-
hoc salutare statutum frequenter in ecclesiis publi- tura crist aps a morte. Esta salutar disposio seja
cetur, ne quisquam ignorantiae caecitate velamen publicada freqentemente nas igrejas, para que nin-
excusationis assumat. gum se esconda por trs da desculpa da ignorncia.
Si quis autem alieno sacerdoti voluerit iusta de Se algum, por justo motivo, desejar confessar os
causa sua confiteri peccata, licentiam prius postulet seus pecados a um outro sacerdote, antes pea e obte-
et obtineat a proprio sacerdote, cum aliter ille ip- nha a licena de seu prprio sacerdote; do contrrio, o
sum non possit absolvere vel ligare. outro no teria o poder de absolv-lo ou de lig-lo.

Obrigaes do confessor
Sacerdos autem sit discretus et cautus, ut more O sacerdote seja discreto e prudente, para que, 813
periti medici superinfundat vinum et oleum [cf. Lc maneira de um mdico experiente, derrame vinho e
10,34] vulneribus sauciati, diligenter inquirens et leo [cf. Lc 10,34] sobre as feridas do ferido, infor-
peccatoris circumstantias et peccati, quibus pruden- mando-se diligentemente sobre a situao do peca-
ter intelligat, quale debeat ei praebere consilium et dor e sobre as circunstncias do pecado, para en-
cuiusmodi remedium adhibere, diversis experimen- tender, com toda a prudncia, qual conselho dar e
tis utendo ad sanandum aegrotum. qual remdio aplicar, usando de diversos meios para
curar o enfermo.
Caveat autem omnino, ne verbo aut signo aut alio Guarde-se absolutamente de revelar com palavras 814
quovis modo aliquatenus prodat peccatorem: sed si ou sinais, ou de qualquer modo, o pecador; se tiver
prudentiore consilio indiguerit, illud absque ulla necessidade do conselho de algum mais prudente,
expressione personae caute requirat, quoniam qui pergunte com cautela, sem nenhum aceno pessoa:
peccatum in paenitentiali iudicio sibi detectum prae- pois se algum ousar revelar um pecado a ele ma-
sumpserit revelare, non solum a sacerdotali officio nifestado no foro da penitncia, decretamos que no
deponendum decernimus, verum etiam ad agendam s seja deposto do ofcio sacerdotal, mas que seja
perpetuam paenitentiam in arctum monasterium enclausurado sob rgida custdia num convento, para
detrudendum. fazer penitncia para sempre.

815: Cap. 22. Os doentes devem preocupar-se mais com a alma que com o corpo
Pensa-se sobretudo no costume de aconselhar atividade sexual para a cura de doenas psquicas; assim Cludio
Galen, De venereis (Opera omnia, ed. K. G. Kuhn, vol. 5 [Leipzig 1823] 912s); De locis affectis, V, 5 (ib., vol. 8 [1824]
417s). Cf. o louvor ao arcebispo Toms de York ( 1114) nos Gesta S. Anselmi (Acta Sanctorum, abril, vol. 2 [Anturpia
1675] 949aC, nota h) e apud Eadmer, Historia Novorum (PL 159, 483CD, nota).
Ed.: MaC 22, 1011A / HaC 7, 38C / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 38, c. 13 (Frdb 2, 888) / COeD3 246.

Meios ilcitos para readquirir a sade


Ceterum cum anima sit multo pretiosior cor- Do resto, pois que a alma muito mais preci- 815
pore, sub interminatione anathematis prohibemus, ne osa que o corpo, proibimos os mdicos, sob amea-
quis medicorum pro corporali salute aliquid aegroto a de antema, de aconselhar ao doente para a sa-
suadeat, quod in periculum animae convertatur. de do corpo um remdio que se torne um perigo
para a alma.

816: Cap. 41. A exigncia da boa f no usucapio


Ed.: MaC 22, 1027AB / HaC 7, 50C / Gregrio IX, Decretales, l. II, tit. 26, c. 20 (Frdb 2, 393) / COeD3 253.

A boa f exigido no usocapio


Quoniam omne quod non est ex fide, peccatum Como tudo aquilo que no segundo a f 816
est [Rm 14,23], synodali iudicio diffinimus, ut nulla pecado [Rm 14,23], com sentena sinodal defini-
valeat absque bona fide praescriptio tam canonica mos que nenhuma coisa cada em prescrio, seja

289

Denzinger (0253-0372).p65 289 04.09.06, 08:43


*817-819 Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 51 e 62

quam civilis, cum generaliter sit omni constitutioni cannica ou civil, tenha valor sem a boa f, pois de
atque consuetudini derogandum, quae absque mor- modo geral deve-se derrogar a cada constituio ou
tali peccato non potest observari. Unde oportet, ut, costume quando no podem ser observados sem pe-
qui praescribit, in nulla temporis parte rei habeat cado mortal. necessrio, portanto, que quem ad-
conscientiam alienae. quire por prescrio no tenha em nenhum momen-
to a conscincia de <tomar> um bem alheio.

817: Cap. 51. A proibio dos matrimnios clandestinos


Ed.: MaC 22, 1038DE / HaC 7, 58B / Gregrio IX, Decretales, l. IV, tit. 3, c. 3 (Frdb 2, 680) / COeD3 258.

Ilicitude dos matrimnios clandestinos


817 Praedecessorum Nostrorum inhaerendo vestigiis, Seguindo os nossos predecessores, proibimos ab-
clandestina coniugia penitus inhibemus; prohibentes solutamente os matrimnios clandestinos e vetamos,
etiam, ne quis sacerdos talibus interesse praesumat. alm disto, que os assista um sacerdote. Estenden-
Quare specialem quorumdam locorum consuetudi- do a todas as outras regies o costume de alguns
nem ad alia generaliter prorogando statuimus, ut, lugares, estabelecemos que os matrimnios, na imi-
cum matrimonia fuerint contrahenda, in ecclesiis per nncia da celebrao, sejam publicados nas igrejas
presbyteros publice proponantur, competenti termi- pelos sacerdotes, ficando um prazo dentro do qual
no praefinito, ut infra illum, qui voluerit et valuerit, quem quiser e tiver motivo para isto possa opor um
legitimum impedimentum opponat. Et ipsi presby- legtimo impedimento. Tambm os prprios sacer-
teri nihilominus investigent, utrum aliquod impedi- dotes investigaro se existe algum impedimento.
mentum obsistat.

818-819: Cap. 62. As relquias dos santos


Ed.: MaC 22, 1049AB / HaC 7, 65AB / Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 45, c. 2; V, 38, 14 (Frdb 2, 650 889) /
COeD3 263s.

Trato desonesto das relquias


818 Cum ex eo, quod quidam Sanctorum reliquias O fato de que alguns expem aqui e ali relquias
exponunt venales et eas passim ostendunt, christia- dos santos para vend-las tem causado freqentes
nae religioni detractum sit saepius, ne in posterum ataques contra a religio crist. Para que isto no
detrahatur, praesenti decreto statuimus, ut antiquae acontea no futuro, pelo presente decreto estabele-
reliquiae amodo extra capsam nullatenus ostendantur cemos que as relquias antigas de agora em diante
nec exponantur venales. Inventas autem de novo no sejam expostas fora do relicrio, nem apresenta-
nemo publice venerari praesumat, nisi prius aucto- das com fins comerciais. Quanto s relquias recen-
ritate Romani Pontificis fuerint approbatae. Praelati temente encontradas, ningum presuma vener-las
vero de cetero non permittant illos, qui ad eorum publicamente antes que tenham sido aprovadas pela
ecclesias causa venerationis accedunt, vanis figmen- autoridade do Romano Pontfice. Alm disso, os
tis aut falsis decipi documentis, sicut et in plerisque reitores no permitam que o povo que vai a suas igre-
locis occasione quaestus fieri consuevit. jas a fim de venerar as relquias seja enganado com
vs invenes ou documentos falsos, como si acon-
tecer em muitssimos lugares por causa do lucro.

Abuso nas indulgncias


819 Quia per indiscretas et superfluas indulgen- Visto que, com as indulgncias irracionais e
tias, quas quidem ecclesiarum praelati facere non excessivas que alguns prelados concedem desenfrea-
verentur, et claves Ecclesiae contemnuntur et pae- damente, se joga o desprezo sobre <o poder d>as
nitentialis satisfactio enervatur, decernimus, ut, cum chaves da Igreja e se pe a perder toda a fora da
dedicatur basilica, non extendatur indulgentia ultra satisfao penitencial, decretamos que a indulgn-

290

Denzinger (0253-0372).p65 290 04.09.06, 08:43


Inocncio III: IV Conclio do Latro: Cap. 63 Honrio III: Carta a Olavo de Upsala *820-822

annum ; ac deinde in anniversario dedicationis cia <outorgada> por ocasio da dedicao de uma
tempore 40 dies de iniunctis paenitentiis indulta baslica no ultrapasse um ano ; e depois, no ani-
remissio non excedat. Hunc quoque dierum nume- versrio da dedicao, a remisso concedida da pe-
rum indulgentiarum litteris praecipimus moderari, nitncia prescrita no supere os quarenta dias. Que-
quae pro quibuslibet causis aliquoties conceduntur, remos tambm que este nmero de dias seja consi-
cum Romanus Pontifex, qui plenitudinem obtinet derado como justa medida das cartas de indulgn-
potestatis, hoc in talibus moderamen consueverit cias algumas vezes concedidas por causas diversas,
observare. pois que o prprio Romano Pontfice, que tem a
plenitude do poder, costuma ater-se a estes limites.

820: Cap. 63. A simonia


Ed.: MaC 22, 1051BC / HaC 7, 66E-67A / Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 3, c. 39 (Frdb 2, 765) / COeD3 264.
In plerisque locis et a plurimis personis quasi Em inmeros lugares, muitssimas pessoas 820
columbas in templo vendentibus fiunt exactiones et semelhantes aos vendilhes de pombas no tem-
extorsiones turpes et pravae pro consecrationibus plo exigem e extorquem, de modo torpe e malva-
episcoporum, benedictionibus abbatum et ordinibus do, dinheiro para as consagraes episcopais, as bn-
clericorum: estque taxatum, quantum sit isti vel illi os de abades e as ordenaes de clrigos. E exis-
quantumve alteri vel alii persolvendum; et, ad cumu- tem tarifas que fixam quanto deve ir para este, quan-
lum damnationis maioris, quidam turpitudinem et to para aquele e quanto preciso pagar a outros; ao
pravitatem huiusmodi nituntur defendere per con- cumulo da perdio, h quem procure defender esta
suetudinem longo tempore observatam. vergonhosa e m conduta a ttulo de costume esta-
belecido h muito tempo.
Tantum igitur abolere volentes abusum, consue- Querendo abolir to grave abuso, reprovamos de
tudinem huiusmodi, quae magis dicenda est corrup- todo este costume, que mais se deveria chamar de
tela, penitus reprobamus: firmiter statuentes, ut pro corrupo: estabelecemos firmemente que, para con-
iis sive conferendis sive collatis nemo aliquid quo- ferir ou receber ordens sagradas, ningum ouse
cumque praetextu exigere ac extorquere praesumat. exigir ou extorquir coisa alguma sob qualquer pre-
Alioquin et qui receperit et qui dederit huiusmodi texto. Caso contrrio, tanto quem tenha recebido
pretium omnino damnatum, cum Giezi [cf. 4 Rg como quem tenha pago tal preo danado, com Gie-
5,20-27] et Simone [cf. Act 8,9-24] condemnetur. zi [cf. 2Rs 5,20-27] e com Simo [cf. At 8,9-24]
seja condenado.

HONRIO III: 18 jul. 1216 18 mar. 1227


822: Carta Perniciosus valde, ao arcebispo Olavo de Upsala, 13 dez. 1220
Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. III, tit. 41, c. 13 (Frdb 2, 643). Reg.: PoR 6441.

A gua misturada com o vinho no sacrifcio da missa


Perniciosus valde, sicut audivimus, in tuis parti- Nas tuas regies, como temos ouvido, espalhou- 822
bus inolevit abusus, videlicet, quod in maiore quan- se um abuso muito danoso, a saber, que no sacrif-
titate de aqua ponitur in sacrificio quam de vino: cio da missa usada uma maior quantidade de gua
cum secundum rationabilem consuetudinem Eccle- que de vinho, enquanto, segundo o racional costu-
siae generalis plus in ipso sit de vino quam de aqua me da Igreja universal, nele se deve usar uma maior
ponendum. Ideoque fraternitati tuae per Apostolica quantidade de vinho que de gua. Por isso manda-
scripta mandamus, quatenus id non de cetero facias mos com carta apostlica a tua fraternidade que, de
nec in tua provincia fieri patiaris. agora em diante, no faa mais isso nem permita
que seja feito na tua provncia.

291

Denzinger (0253-0372).p65 291 04.09.06, 08:43


*824 Gregrio IX: Carta aos telogos de Paris

GREGRIO IX: 19 mar. 22 ago. 1241


824: Carta Ab Aegyptiis argentea, aos telogos de Paris, 7 jul. 1228
Algumas edies mais antigas apresentam um texto mutilado, que comea com as palavras Tacti dolore.
Ed.: DenCh 1, 114-116 (Nr. 59) / L. Auvray, Les registres de Grgoire IX, t. I (Paris 1896) 117-120 (n. 203). Reg.:
PoR 8231; Auvray, como acima.

O respeito da terminologia e tradio teolgicas


824 Et quidem theologicus intellectus quasi vir Certamente a inteligncia teolgica capaz,
habet praeesse cuilibet facultati et quasi spiritus in qual varo, de presidir a qualquer faculdade e, qual
carnem dominium exercere ac eam in viam dirigere esprito, de exercer o domnio sobre a carne e de
rectitudinis, ne aberret. dirigi-la no caminho da retido, para que no se
desvie
Sane tacti dolore cordis intrinsecus [cf. Gn 6,6] Na verdade, Ns, feridos pela dor no ntimo do
amaritudine repleti sumus absynthii [cf. Lam 3,15], corao [cf. Gn 6,6], somos repletos do amargor do
quod quidam apud vos positos a Patribus absinto [cf. Lm 3,15], porque alguns de ns
terminos [cf. Prv 22,28] profana transferre satagunt levados pela profana novidade fazem de tudo para
novitate; caelestis paginae intellectum, sanctorum remover os marcos postos pelos pais [cf. Pr 22,28];
Patrum studiis certis expositionum terminis limita- a compreenso da celeste pgina, delimitada pelos
tae, quos transgredi non solum est temerarium, sed cuidados primorosos dos santos Padres com os segu-
profanum, ad doctrinam philosophicam naturalium ros limites das suas interpretaes, cuja transgresso
inclinando, ad ostentationem scientiae, non profec- no s coisa temerria, mas profana, eles a curvam
tum aliquem auditorum, ut sic videantur non theo- disciplina filosfica das realidades naturais, para
docti seu theologi, sed theophanti. ostentao de <sua> cincia e no para algum pro-
gresso dos ouvintes, revelando-se assim no cientis-
tas de Deus ou telogos, mas fantasistas de Deus.
Cum enim theologiam secundum approbatas tra- De fato, embora devam expor a teologia em con-
ditiones Sanctorum exponere debeant et non carna- formidade com as provadas tradies dos Santos e
libus armis, sed Deo potentibus destruere omnem no com armas carnais, mas com as que so pode-
altitudinem extollentem se adversus scientiam Dei, rosas em Deus para destruir toda grandeza que se
et captivum in obsequium Christi omnem reducere levanta contra a cincia de Deus e para subjugar no
intellectum [2 Cor 10,4s]: ipsi doctrinis variis et obsquio de Cristo toda inteligncia [2Cor 10,4s],
peregrinis abducti [cf. Hbr 13,9] redigunt caput in estes, ao invs, conduzidos por doutrinas vrias e
caudam [cf. Dt 28,13 44] et ancillae cogunt famu- peregrinas [cf. Hb 13,9], reduzem a cabea a cauda
lari reginam, videlicet documentis terrenis caeleste, [cf. Dt 28,13.44] e obrigam a rainha a servir es-
quod est gratiae, tribuendo naturae. crava, quer dizer, atribuindo natureza o que cabe
graa, <obrigam> o que celeste <a servir> s
doutrinas terrenas.
Profecto, scientiae naturalium plus debito insis- Na verdade, dedicando-se mais que o devido s
tentes, ad infirma et egena elementa mundi re- cincias das coisas naturais, retornados aos fracos e
versi et eis denuo servientes [cf. Gal 4,9] tamquam miserveis elementos do mundo e a esses nova-
imbecilles in Christo, lacte, non solido cibo [Hbr mente servindo [cf. Gl 4,9], como fracos em Cristo
5,12] vescuntur, et videntur cor nequaquam gratia se nutrem de leite e no de alimento slido [Hb
stabilisse [cf. Hbr 13,9]; propter quod spoliati gra- 5,12], e parece que seu corao de nenhum modo
tuitis et in suis naturalibus vulnerati1, ad memo- tenha se firmado na graa [cf. Hb 13,9]; por isso,
riam non reducunt illud Apostoli : Profanas vo- despojados das realidades da graa e feridos nas
cum novitates et falsi nominis scientiae opiniones suas realidades naturais1, no trazem memria o

*824 1 Pedro Lombardo, Sententiae, l. II, dist. 25, c. 7; sugerido em Ambrsio de Milo, Expositio evangelii secundum Lucam
VII 73, = ad Lc 10,30 (M. Adriaen: CpChL 14 [1957] 238s / CSEL 32/IV, 312s / PL 15, 1806A); apud Agostinho,
Quaestiones evangeliorum II, q. 19 (A. Mutzenbecher: CpChL 44B [1980] 62s / PL 35, 1340); Beda Venerabilis, In
Lucae evangelium expositio III 10 (D. Hurst: CpChL 120 [1960] 222 / PL 92, 468D).

292

Denzinger (0253-0372).p65 292 04.09.06, 08:43


Gregrio IX: Cartas diversas Fragmentos do decreto Si condiciones *825-827

devita, quam quidam appetentes exciderunt a fide que foi dito pelo Apstolo : Evita as fteis no-
[1 Tim 6,20s]. vidades dos discursos e as opinies de uma cincia
de nome falso, pois alguns, abraando-a, se desvi-
aram da f [1Tm 6,20s]
Et dum fidem conantur plus debito ratione ads- E enquanto procuram, mais que o devido, refor-
truere naturali, nonne illam reddunt quodammodo ar a f com a razo natural, no a tornam talvez de
inutilem et inanem? Quoniam fides non habet certo modo intil e vazia? Pois a f no tem ne-
meritum, cui humana ratio praebet experimentum2. nhum valor se a humana razo fornece a prova2. A
Credit denique intellecta natura, sed fides ex sui natureza cr, afinal, nas coisas que se entendem,
virtute gratuita intellegentia credita comprehendit, mas a f, por sua prpria fora, numa percepo
quae audax et improba penetrat, quo naturalis nequit que vem da graa, compreende as coisas que se
attingere intellectus. crem, ela que, audaz e intrpida, penetra onde a
inteligncia natural no pode chegar.

825: Carta Consultationi tuae ao arcebispo de Bari, 12 nov. 1231


Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. I, tit. 11, c. 16 (Frdb 2, 124) / BarAE, ao ano 1231, n. 30. Reg.: PoR 8832.

O carter sacramental recebido na ordenao


Consultationi tuae taliter respondemus, quod eos, tua consulta, Ns respondemos deste modo: 825
qui extra tempora statuta sacros ordines receperunt, aqueles que receberam as ordens sagradas fora do
characterem non est dubium recepisse, quos pro tempo estabelecido receberam, sem dvida alguma,
transgressione huiusmodi, primo eis paenitentia o carter; poders, portanto, permitir que, uma vez
imposita competenti, sustinere poteris in susceptis imposta a penitncia adequada por tal transgresso,
ordinibus ministrare. exeram seu ministrio nas ordens recebidas.

826: Carta Presbyter et diaconus, ao bispo Olavo de Lund, 9 dez. 1232


Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. I, tit. 16, c. 3 (Frdb 2, 135). Reg.: PoR 9056; Auvray, l. c. ad *824, 581, n. 988.

Matria e forma da ordenao


Presbyter et diaconus cum ordinantur, manus O presbtero e o dicono quando so ordenados 826
impositionem tactu corporali, ritu ab Apostolis in- recebem a imposio da mo pelo contato corporal,
troducto [cf. 1 Tim 4,14; 5,22; 2 Tim 1,6; Act 6,6], segundo o rito introduzido pelos Apstolos [cf. 1Tm
recipiunt; quod si omissum fuerit, non est aliquate- 4,14; 5,22; 2Tm 1,6; At 6,6]; ora, se foi deixado de
nus iterandum, sed statuto tempore ad huiusmodi lado, no deve ser repetido de qualquer jeito, mas o
ordines conferendos, caute supplendum quod per que por erro foi preterido deve, com prudncia, ser
errorem exstitit praetermissum. Suspensio autem completado durante o tempo estabelecido para a
manuum debet fieri, cum oratio super caput effun- concesso de tais ordens. Quanto ao estender as
ditur ordinandi. mos, deve ser feito enquanto a orao proclama-
da sobre a cabea do ordenando.

827: Fragmentos do decreto Si condiciones, entre 1227 e 1234


Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. IV, tit. 5, c. 7 (Frdb 2, 684) / MaC 23, 141A (= fragm. n. 104). Reg.: PoR 9664.

A nulidade de um matrimnio condicionado


Si condiciones contra substantiam coniugii inse- Quando so introduzidas condies contra a subs- 827
rantur, puta, si alter dicat alteri: contraho tecum, si tncia do matrimnio, por exemplo, se um diz ao

*824 2 Gregrio I Magno, In Evangelia homiliae, l. II, hom. 26, n. 1 (PL 76, 1197C).

293

Denzinger (0253-0372).p65 293 04.09.06, 08:43


*828-829 Gregrio IX: Carta ao irmo R. Carta a Sigurd de Trondheim

generationem prolis evites, vel: donec inveniam outro: contraio <matrimnio> contigo se evitares
aliam honore vel facultatibus digniorem, aut: si gerar filhos, ou ento: at quando no tiver encon-
pro quaestu adulterandam te tradas: matrimonialis trado uma outra, mais digna em honra ou riquezas,
contractus, quantumcumque sit favorabilis, caret ou ainda: se tu te entregares por dinheiro prosti-
effectu; licet aliae condiciones appositae in matri- tuio: <nestes casos,> o contrato matrimonial, por
monio, si turpes aut impossibiles fuerint, debeant mais favorvel que seja, privado de efeito; outras
propter eius favorem pro non adiectis haberi. condies acrescentadas no matrimnio, porm, se
torpes ou impossveis, devem, em favor do mesmo,
ser consideradas como se no constassem.

828: Carta Naviganti vel, ao Irmo R., entre 1227 e 1234


Ed.: Gregrio IX, Decretales, l. V, tit. 19, c. 19 (Frdb 2, 816) / MaC 23, 131E-132A (= fragm. n. 69). Reg.: PoR 9678.

A usura
828 Naviganti vel eunti ad nundinas certam mutuans Se algum empresta certa quantia de dinheiro a
pecuniae quantitatem, eo quod suscipit in se peri- algum que para comrcio vai por mar ou por terra
culum, recepturus aliquid ultra sortem usurarius e, em vista do risco <financeiro>, receber algo a
[non?] est censendus. mais do que o capital, [no?] deve ser considerado
um usurrio.
Ille quoque, qui dat X solidos, ut alio tempore Tambm, se algum d 10 slidos <= moedas de
totidem sibi grani, vini et olei mensurae reddantur: ouro> para que em outro momento lhe sejam entre-
quae, licet tunc plus valeant, utrum plus vel minus gues correspondentes quantias de gros, vinho e
solutionis tempore fuerint valiturae, verisimiliter leo, as quais permitem razovel dvida quanto ao
dubitatur: non debet ex hoc usurarius reputari. aumento ou diminuio do preo, mesmo se naque-
le momento valerem mais, no deve ser, por isso,
considerado usurrio.
Ratione huius dubii etiam excusatur, qui pannos, Em razo de semelhante dvida escusado tam-
granum, vinum, oleum vel alias merces vendit, ut bm aquele que vende pes, gro, vinho, leo e ou-
amplius, quam tunc valeant, in certo termino reci- tras mercadorias para, a determinado prazo, receber
piat pro eisdem, si tamen ea tempore contractus non em troca delas mais do que valessem no tempo do
fuerat venditurus. contrato com a condio de que no estava para
vend-los nesse momento.

829: Carta Cum sicut ex ao arcebispo Sigurd de Trondheim (Noruega), 8 jul. 1241
Ed.: BarAE, ao ano 1241, n. 42 / Chr.C.A. Lange C.R. Unger, Diplomatarium Norvegicum 1/I (Christiania [Oslo]
1847) 21, n. 26. Reg.: PoR 11048.

A matria do batismo
829 Cum, sicut ex tua relatione didicimus, nonnun- Como ficamos sabendo pela tua relao, s ve-
quam propter aquae penuriam infantes terrae tuae zes acontece que as crianas da tua terra, pela falta
contingat in cerevisia baptizari: tibi tenore praesen- de gua, so batizadas com cerveja; a respeito dis-
tium respondemus, quod cum secundum doctrinam so te respondemos: visto que segundo a doutrina
evangelicam oporteat ex aqua et Spiritu Sancto re- do Evangelho necessrio renascer da gua e do
nasci [cf. Io 3,5], non debent reputari rite baptizati, Esprito Santo [cf. Jo 3,5], no se deve considerar
qui in cerevisia baptizantur. batizados do modo regular aqueles que so batiza-
dos com cerveja.

CELESTINO IV: 25 out. 10 nov. 1241

294

Denzinger (0253-0372).p65 294 04.09.06, 08:43


Inocncio IV: Carta ao bispo de Tsculo *830-833

INOCNCIO IV: 25 jun. 1243 7 dez. 1254


I Conclio de LIO (13 ecumnico): 28 jun. 17 jul. 1245
Fora a sesso preliminar de 26 de junho, este conclio se desenvolveu em trs solenes sesses (28 jun., 5 e 17 jul.).
Aprovou decretos contra o imperador Frederico II, contra os sarracenos e para a reconquista da Terra Santa; no adotou,
porm, resolues dogmticas.

830-839: Carta Sub catholicae professione ao bispo de Tsculo, legado da S Apostlica


junto aos gregos, 6 mar. 1254
Ed.: CollLac 2, 446C-448C / BullTau 3, 581a-583a / BullLux 1, 100b-101b / BullCocq 3/I, 340b-341b / MaC 23,
579D-582C. Reg.: PoR 15265; E. Berger, Les registres dInnocent IV 3 (Paris 1897) 381, n. 7338.

Ritos e doutrinas que os gregos devem seguir


3 (al. 4). 1. Circa haec itaque sic deliberatio 3 (outros 4). 1. A respeito disso, portanto, a 830
Nostra resedit, ut Graeci eiusdem regni in unctioni- nossa reflexo chegou a esta concluso, que os gre-
bus, quae circa b a p t i s m a fiunt, morem Ecclesiae gos daquele mesmo reino <= Chipre>, quanto s
Romanae teneant et observent. unes que se fazem por ocasio do b a t i s m o , de-
vem seguir e observar a tradio da Igreja romana.
2. Ritus vero seu consuetudo, quam habere 2. Ora, o rito ou costume que se diz que eles tm
dicuntur, ungendi per totum baptizandorum corpora, de ungir completamente o corpo do batizado , se
si tolli sine scandalo, vel removeri non potest, cum, no puder ser eliminado ou tirado sem causar indig-
sive fiat sive non, quantum ad baptismi efficaciam nao, seja tolerado, dado que, aplicado ou no, pouco
vel effectum non multum referat, toleretur. importa para a eficcia ou o efeito do batismo.
3. Nec refert etiam, utrum in frigida, vel calida 3. Tampouco importa se eles batizam com gua
aqua baptizent, cum parem vim et effectum in utra- quente ou fria, j que, segundo se diz, eles afirmam
que baptismum habere asseverare dicantur. que o batismo tem a mesma fora e o mesmo efeito
de um ou de outro modo.
4 ( 5). Soli autem episcopi consignent chrismate 4 ( 5). S os bispos, porm, devem assinalar os 831
in frontibus baptizatos, quia huius unctio non debet batizados na fronte com a uno do crisma, porque
nisi per episcopos exhiberi. Quoniam soli Apostoli, somente pelos bispos deve ser efetuada essa uno.
quorum vices gerunt episcopi, per manus imposi- L-se, de fato, que s os Apstolos, dos quais os
tionem, quam confirmatio vel frontis chrismatio bispos so os sucessores, conferiram o Esprito
repraesentat, Spiritum Sanctum tribuisse leguntur Santo com a imposio da mo, que a confirmao
[cf. Act 8,14-25]. ou uno crismal na testa reproduz [cf. At 8,14-25].
5. Singuli quoque episcopi in suis ecclesiis, in 5. Cada bispo, pois, nas prprias igrejas, no dia
die Coenae Domini, possunt, secundum formam da Ceia do Senhor, pode preparar o crisma segundo
Ecclesiae, chrisma conficere, ex balsamo quidem et as regras da Igreja, isto , com blsamo e leo de
oleo olivarum. Nam Spiritus Sancti donum in oliveira. De fato, o dom do Esprito Santo confe-
chrismatis unctione confertur. Et columba utique, rido pela uno com o crisma. E lemos tambm que
quae ipsum designat Spiritum, olivae ramum ad a pomba, que designa o mesmo Esprito, levou para
arcam legitur retulisse. Sed si suum antiquum ritum a arca um ramo de oliveira. Mas, se os gregos nisto
in hoc Graeci potius servare voluerint, videlicet quod preferem conservar o seu antigo rito, isto , que o
patriarcha una cum archiepiscopis et episcopis eius patriarca juntamente com os seus arcebispos e bis-
suffraganeis, et archiepiscopi cum suffraganeis suis, pos sufragneos, e os arcebispos com seus sufrag-
simul chrisma conficiant, in tali eorum consuetudine neos, preparem o crisma ao mesmo tempo, sejam
tolerentur. tolerados neste seu costume.
6. Nullus autem per sacerdotes vel confessores 6. Ningum, porm, seja ungido s pelos sacer- 832
pro satisfactione p a e n i t e n t i a e unctione aliqua dotes ou pelos confessores com alguma uno em
solummodo inungatur. lugar da satisfao p e n i t e n c i a l .
7. Infirmis vero iuxta verbum Iacobi Apostoli [Iac 7. Aos enfermos, ao invs, segundo a palavra do 833
5,14s] u n c t i o exhibeatur e x t r e m a . Apstolo Tiago [Tg 5,14s] deve ser concedida a
extrema-uno.

295

Denzinger (0253-0372).p65 295 04.09.06, 08:43


*834-838 Inocncio IV: Carta ao bispo de Tsculo

834 8 ( 6). Porro in appositione aquae, sive frigidae, 8 ( 6). Quanto a acrescentar no s a c r i f c i o d o
sive calidae, vel tepidae, in a l t a r i s s a c r i f i c i o , a l t a r quer gua fria, quer quente ou morna, os
suam si velint consuetudinem Graeci sequantur, gregos podem seguir, se quiserem, os seus costu-
dummodo credant et asserant, quod servata canonis mes, desde que creiam e declarem que, respeitada a
forma, conficiatur pariter de utraque. forma do cnon, com ambas <o sacrifcio> reali-
zado de igual modo.
9. Sed E u c h a r i s t i a m in die Coenae Domini 9. No devem, porm, conservar por um ano a
consecratam usque ad annum, praetextu infirmorum, E u c a r i s t i a consagrada no dia da Ceia do Senhor,
ut de illa videlicet ipsos communicent, non reser- com o pretexto dos enfermos, quer dizer, para desta
vent. Liceat tamen eis, pro infirmis ipsis, corpus lhes dar a comunho. Seja-lhes permitido, todavia,
Christi conficere, ac per quindecim dies, et non que para estes enfermos preparem o corpo de Cris-
longiori temporis spatio, conservare; ne per diutinam to e o conservem por quinze dias, mas no por um
ipsius reservationem, alteratis forsitan speciebus, prazo maior; isto, porque uma conservao muito
reddatur minus habile ad sumendum: licet veritas longa talvez altere as espcies, tornando-as menos
et efficacia semper eadem omnino remaneat, nec prprias para serem consumidas, mesmo se a ver-
ulla umquam diuturnitate, seu volubilitate temporis dade e a eficcia permanecem de todo as mesmas e
evanescat. jamais desparecem pelo prolongamento ou pelo
passar do tempo.
835 18 ( 14). De f o r n i c a t i o n e autem, quam so- 18 (14). No que se refere f o r n i c a o de
lutus cum soluta committit, quin sit mortale pecca- solteiro com solteira, no se deve em caso algum
tum, non est aliquatenus ambigendum, cum tam for- duvidar que no seja pecado mortal, dado que o
nicarios, quam adulteros a regno Dei Apostolus Apstolo afirma que so excludos do reino de Deus
asserat alienos [cf. 1 Cor 6,9s]. [cf. 1Cor 6,9s].
836 19 ( 15). Ad haec volumus et expresse praecipi- 19 (15). Alm destas coisas, queremos, e de modo
mus, quod episcopi Graeci s e p t e m o r d i n e s se- formal ordenamos, que os bispos gregos, daqui em
cundum morem Ecclesiae Romanae de cetero diante, segundo o uso da Igreja romana, confiram
conferant, cum hucusque tres de minoribus circa s e t e o r d e n s , dado que, segundo o que se diz,
ordinandos neglexisse, vel praetermisisse dicantur. eles at agora tm deixado de lado e omitido trs
Illi tamen, qui iam sunt taliter ordinati per eos, prop- das <ordens> menores que respeitam aos ordenan-
ter nimiam ipsorum multitudinem, in sic susceptis dos. Aqueles, todavia, que j foram ordenados por
ordinibus tolerentur. eles deste modo, por causa de seu nmero excessi-
vo, sejam tolerados nas ordens assim recebidas.
837 20 ( 16). Quia vero secundum Apostolum, mulier 20 ( 16). Dado que, segundo o Apstolo, uma
mortuo viro ab ipsius est lege soluta, ut nubendi cui mulher, depois da morte do marido, pela lei fica
vult in Domino liberam habeat facultatem [cf. Rm livre em relao a ele, de modo a dispor da liberda-
7,2; 1 Cor 7,39], secundas, et tertias, ac u l t e r i o - de de se casar com quem quiser [cf. Rm 7,2; 1Cor
r e s etiam n u p t i a s Graeci non reprehendant ali- 7,39], os gregos no podem de modo algum des-
quatenus, nec condemnent, sed potius illas approbent prezar e condenar as segundas, terceiras ou at u l -
inter personas, quae alias licite ad invicem matri- t e r i o r e s n p c i a s , ao contrrio devem aprov-
monio iungi possunt. las, quando entre pessoas que, de resto, podem lici-
tamente contrair matrimnio.
838 21. Secundo tamen nubentes presbyteri nullate- 21. Aqueles, porm, que se casam pela segunda
nus benedicant. vez, os presbteros no devem abeno-los de modo
algum.
[D e s o r t e d e f u n c t o r u m ] 23 ( 18). Deni- [A s o r t e d o s d e f u n t o s ] 23 ( 18). No evan-
que cum Veritas in Evangelio asserat, quod si quis gelho, enfim, a Verdade afirma que, se algum tiver
in Spiritum Sanctum blasphemiam dixerit, neque in proferido blasfmia contra o Esprito Santo, no lhe
hoc saeculo, neque in futuro dimittetur ei [cf. Mt ser perdoado nem neste sculo nem no futuro [cf.
12,32]; per quod datur intellegi quasdam culpas in Mt 12,32]: por estas palavras se d a entender que
praesenti, quasdam vero in futuro saeculo relaxari, algumas culpas so perdoadas no sculo presente,
et Apostolus dicat, quod uniuscuiusque opus, quale outras, ao contrrio, no sculo futuro; o Apstolo

296

Denzinger (0253-0372).p65 296 04.09.06, 08:43


Alexandre IV: Constituio Romanus Pontifex de summi *839-840

sit, ignis probabit, et cuius opus arserit, detrimen- diz que a qualidade da obra de cada um ser pro-
tum patietur; ipse autem salvus erit; sic tamen qua- vada pelo fogo e aquele cuja obra for queimada
si per ignem [1 Cor 3,13.15], et ipsi Graeci vere receber a punio, mas ele mesmo ser salvo como
ac indubitanter credere ac affirmare dicantur, ani- que atravs do fogo [1Cor 3,13.15]; tambm os
mas illorum, qui, suscepta paenitentia, ea non prprios gregos, segundo o que se diz, segundo a
peracta, vel qui sine mortali peccato, cum venialibus verdade e sem nenhuma dvida crem e afirmam
tamen et minutis decedunt, purgari post mortem, et que as almas daqueles que receberam, mas no cum-
posse suffragiis Ecclesiae adiuvari: Nos, quia locum priram a penitncia, ou ento os que morreram sem
purgationis huiusmodi dicunt non fuisse sibi ab pecado mortal, mas com pecados veniais ou de pou-
eorum doctoribus certo et proprio nomine indicatum, ca monta, so purificados depois da morte e podem
illum quidem iuxta traditiones et auctoritates sanc- ser ajudados com as oraes de sufrgio da Igreja.
torum Patrum Purgatorium nominantes volumus, Ora, porque dizem que o lugar de tal purificao
quod de cetero apud ipsos isto nomine appelletur. no lhes foi indicado com nome preciso e peculiar
Illo enim transitorio igne peccata utique, non ta- pelos seus doutores, Ns, que segundo a tradio e
men criminalia seu capitalia, quae prius per paeni- autoridade dos santos Padres <o> denominamos
tentiam non fuere remissa, sed parva et minuta purgatrio, queremos que, de agora em diante,
purgantur, quae post mortem etiam gravant, si in seja por eles chamado com este nome. Com aquele
vita fuerunt relaxata. fogo transitrio, de fato, certamente so purifica-
dos os pecados, no todavia os delituosos ou mor-
tais que no foram perdoados antes mediante a
penitncia, mas os pequenos e de pouca monta que
ainda pesarem depois da morte, mesmo tendo sido
perdoados durante a vida.
24 ( 19). Si quis autem absque paenitentia in 24 ( 19). Se algum, pois, sem a penitncia, 839
peccato mortali decedit, hic procul dubio aeternae morrer em pecado mortal, sem dvida alguma ser
gehennae ardoribus perpetuo cruciatur. atormentado para sempre pelas chamas da geena
eterna.
25 ( 20). Animae vero parvulorum post baptis- 25 ( 20). As almas, porm, das criancinhas de-
mi lavacrum, et adultorum etiam in caritate dece- pois do banho do batismo e tambm as dos adultos
dentium, qui nec peccato, nec ad satisfactionem que morreram na caridade, no sendo detidas pelo
aliquam pro ipso tenentur, ad patriam protinus trans- pecado nem condicionadas por alguma satisfao,
volant sempiternam. voam diretamente para a ptria eterna.

ALEXANDRE IV: 12 dez. 1254 25 mai. 1256


840-844: Constituio Romanus Pontifex de summi, 5 out. 1256
Logo que entre a universidade de Paris e as emergentes ordens mendicantes (OP, OFM) surgiu uma lide sobre o
direito de ensinar, Guilherme de Saint-Amour no seu tratado De periculis novissimorum temporum, publicado em 1255,
atacou asperamente o modo de viver das ordens mendicantes. A condenao de sua obra, expressa nesta constituio,
foi repetida numerosas vezes: cf. as cartas Veri solis ao rei Lus XII da Frana, 17 out. 1256; Non sine multa, aos
bispos da Frana, Borgonha etc., 19 out. 1256; Quidam Scripturae, aos bispos de Tours, Rouen e Paris, 21 out. 1256
e outras (DenCh 1, 333-338 353 = n. 289-292 308; cf. PoR 16585 16589s 16808).
Ed.: DenCh 1, 331-333 (n. 288) / BullTau 3, 645b-646a. Reg.: PoR 16565.

Erros de Guilherme de Saint-Amour sobre os Mendicantes


[Libello Guilelmi] studiose perlecto et mature et [O libelo de Guilherme] foi lido com ateno e 840
districte examinato, Nobisque de hoc plenaria facta examinado de modo maduro e rigoroso, e disso Nos
relatione ab eis, quod in ipso quaedam perversa et foi entregue uma relao completa; porque perce-
reproba, bemos que nele manifestamente se encontram coi-
sas perversas e reprovveis,
contra potestatem et auctoritatem Romani Ponti- contra o poder e a autoridade do Romano Pont-
ficis et coepiscoporum suorum, fice e dos seus bispos coadjutores,

297

Denzinger (0253-0372).p65 297 04.09.06, 08:44


*841-846 Urbano IV: Bula Transiturus de hoc mundo

841 et nonnulla contra illos, qui propter Deum sub e tambm algumas sobre aqueles que pela causa
artissima paupertate mendicant, mundum cum suis de Deus pedem esmola em grandssima pobreza,
opibus voluntaria inopia superantes; superando pela voluntria indigncia o mundo jun-
tamente com suas riquezas;
842 alia vero contra eos, qui salutem animarum ze- outras ainda contra aqueles que, zelando com
lantes ardenter, et sacris studiis procurantes, multos ardor pela salvao das almas e dedicando-se com
in Ecclesia Dei operantur spirituales profectus, et empenho aos estudos sagrados, operam na Igreja
magnum faciunt ibi fructum; de Deus muitos progressos espirituais e nisso pro-
duzem muitos frutos;
843 quaedam autem contra salutarem pauperum seu algumas tambm contra o salutar estado dos po-
mendicantium religiosorum statum, sicut sunt di- bres ou religiosos mendicantes, como so os diletos
lecti filii Fratres Praedicatores, et Minores, qui vi- filhos Frades Pregadores e Menores, que pela fora
gore spiritus, saeculo cum suis divitiis derelicto, ad do Esprito, deixam o mundo e suas riquezas e de-
solam caelestem patriam tota intentione suspirant; sejam com toda a vontade a ptria celeste;
necnon et alia plura inconvenientia, digna utique e muitas outras coisas inconvenientes, portanto
confutatione ac confusione perpetua, manifeste com- merecedoras de confutao e de reprovao perene;
perimus contineri;
844 quodque etiam idem libellus magni scandali se- e porque o mesmo libelo era sementeira de gran-
minarium, et multae turbationis materia existebat, de escndalo e matria de grande agitao, alm de
et inducebat etiam dispendium animarum, cum re- trazer dano s almas, afastando os fiis da devoo
traheret a devotione solita, et consueta eleemosyna- habitual e da costumeira oferta generosa de esmo-
rum largitione, ac a conversione, et religionis in- las, da converso e do ingresso na vida religiosa:
gressu fideles:
Nos libellum eumdem, qui sic incipit: Ecce vi- Ns, aconselhados por Nossos Irmos, em virtu-
dentes clamabunt foris, quique secundum ipsius de da autoridade apostlica, rejeitamos este libelo,
titulum Tractatus brevis de periculis novissimorum que comea pela palavras Ecce videntes clamabunt
temporum nuncupatur, tamquam iniquum, scelestum foris e segundo o seu ttulo chamado Tractatus
et exsecrabilem, et institutiones ac documenta in eo brevis de periculis novissimorum temporum, e para
tradita, utpote prava, falsa et nefaria, de Fratrum sempre o condenamos como inquo, mpio e detes-
Nostrorum consilio, auctoritate Apostolica reproba- tvel, e as doutrinas e os ensinamentos nele conti-
mus et in perpetuum condemnamus dos, como errneos, falsos e infames

URBANO IV: 29 ago. 1261 2 out. 1264


846-847: Bula Transiturus de hoc mundo, 11 ago. 1264
Com esta constituio, dirigida a todos os bispos da Igreja, foi introduzida a festa de Corpus Christi.
Ed.: BullTau 3, 705b-706b / BullCocq 3/I, 415 / MaC 23, 1077B-1078D / in extenso na constituio Si Dominum
de Clemente V (Constitutiones, l. III, tit. 16, c. 1; Frdb 2, 1175s). Reg.: PoR 18998.

A eucaristia como memorial de Cristo


846 In institutione quidem huius sacramenti dixit ipse Na instituio deste sacramento, ele disse aos
Apostolis: Hoc facite in meam commemorationem Apstolos: Fazei isto em minha memria [Lc
[Lc 22,19], ut praecipuum et insigne memoriale sui 22,19], para que este excelso e venervel sacramento
amoris eximii, quo nos dilexit, esset nobis hoc fosse para ns peculiar e insigne memorial do seu
praecelsum et venerabile sacramentum. Memoria- extraordinrio amor com o qual nos amou. Admir-
le, inquam, mirabile , in quo innovata sunt signa vel memorial, digo , no qual se renovam os si-
et mirabilia immutata, in quo habetur omne delec- nais e as maravilhas se apresentam transformadas,
tamentum , in quo utique vitae suffragium con- no qual se encontra todo deleite, no qual conse-
sequimur et salutis. Hoc est memoriale salvifi- guimos sim uma ajuda de vida e salvao. Este o
cum, in quo gratam redemptionis nostrae recense- memorial salvfico, no qual reconsideramos a
mus memoriam, in quo a malo retrahimur et in bono grata memria da nossa redeno, no qual somos

298

Denzinger (0253-0372).p65 298 04.09.06, 08:44


Clemente IV: Carta a Maurino de Narbonne *847

confortamur et ad virtutum et gratiarum proficimus afastados do mal e revigorados no bem, e progredi-


incrementa, in quo profecto proficimus ipsius cor- mos no crescimento das virtudes e das graas, no
porali praesentia Salvatoris. qual verdadeiramente progredimos pela presena
corprea do prprio Salvador.
Alia namque, quorum memoriam agimus, spiritu De fato, as outras coisas de que fazemos mem-
menteque complectimur, sed non propter hoc realem ria, ns as abraamos com o esprito e com a men-
eorum praesentiam obtinemus. In hac vero sacra- te, mas no conseguimos com isto a sua real pre-
mentali Christi commemoratione Iesus Christus sena. Ao invs, nesta sacramental comemorao
praesens sub alia quidem forma, in propria vero do Cristo, est presente conosco Jesus Cristo, ainda
substantia est nobiscum. Adscensurus enim in cae- que sob outra forma, mas em <sua> prpria subs-
lum dixit Apostolis et eorum sequacibus: Ecce ego tncia. Pois quando estava para subir aos cus, dis-
vobiscum sum omnibus diebus usque ad consum- se aos Apstolos e aos seguidores deles: Eis que
mationem saeculi [Mt 28,20], benigna ipsos pro- eu estou convosco todos os dias at a consumao
missione confortans, quod remaneret et esset cum dos sculos [Mt 28,20], confortando os mesmos
eis etiam praesentia corporali. com a benigna promessa de permanecer e estar com
eles tambm em presena corprea.

A eucaristia como alimento da alma


Transcendens omnem plenitudinem largitatis, Superando toda plenitude de generosidade, ex- 847
omnem modum dilectionis excedens, attribuit se in cedendo toda medida de amor, ofereceu a si mesmo
cibum. O singularis et admiranda liberalitas, ubi em alimento. singular e maravilhosa generosida-
donator venit in donum, et datum est idem penitus de, onde o doador vem como dom, e o que doado
cum datore! totalmente idntico ao doador!
Dedit igitur nobis se in pabulum, ut, quia per mor- Ele, portanto, se deu a si mesmo em alimento a
tem homo corruerat, et per cibum relevaretur ad vi- ns, para que o homem que estava em runas por
tam. Gustus sauciavit, et gustus sanavit. Vide, quia, causa da morte, pelo alimento fosse reerguido para
unde vulnus est ortum, prodiit et medela, et, unde a vida O degustar feriu e o degustar curou. Con-
mors subiit, exinde vita evenit. De illo siquidem gustu templa como, de onde nasceu a ferida, saiu o rem-
dicitur: Quacumque die comederis, morte morie- dio e, de onde entrou a morte, saiu a vida. Daquele
ris [Gn 2,17]; de isto vero legitur: Si quis comede- degustar, de fato, foi dito: No dia em que comeres,
rit ex hoc pane, vivet in aeternum [Io 6,52]. de morte morrers [Gn 2,17]; deste, ao contrrio,
se l: Se algum tiver comido deste po, viver
eternamente [Jo 6,52].
Decens quoque liberalitas exstitit et conveniens Foi tambm preciosa liberalidade e conveniente
operatio, ut Verbum Dei aeternum, quod rationabilis operao que o Verbo eterno de Deus, que ali-
creaturae cibus est et refectio, factum caro, se ratio- mento e refeio da criatura racional feito carne, se
nabili creaturae carni et corpori, homini videlicet, oferecesse generosamente em banquete carne e
in edulium largiretur. Hic panis sumitur, sed vere ao corpo da criatura racional, isto , ao ser humano.
non consumitur; manducatur, sed non transmutatur, Este po comido, mas na verdade no con-
quia in edentem minime transformatur, sed, si dig- sumido; comido, mas no mudado, porque no
ne recipitur, sibi recipiens conformatur. de modo algum transformado naquele que come,
mas, se recebido de modo digno, aquele que o
recebe a ele amoldado.

CLEMENTE IV: 5 fev. 1265 29 nov. 1268


849: Carta Quanto sincerius, ao arcebispo Maurino de Narbonne, 28 out. 1267
Ed.: DenCh 1, 470 (n. 417; cf. a resposta de Maurino, ibid., n. 418) / E. Martne, Thesaurus novus anecdotorum
2 (Paris 1717) 536E-537B (n. 549). Reg.: PoR 20154.

299

Denzinger (0253-0372).p65 299 04.09.06, 08:44


*849-850 Gregrio X: II Conclio de Lio: Sesso 2

Presena real de Cristo na Eucaristia


849 [Pervenit ad Nostrum auditum quod tu ] dixisti [Chegou ao nosso ouvido que tu ] disseste que
corpus Domini nostri Iesu Christi sanctissimum o corpo santssimo de nosso Senhor Jesus Cristo
essentialiter in altari non esse, sed tantum sicut sig- no est com a sua essncia sobre o altar, mas so-
natum sub signo, et hanc celebrem esse opinionem mente como que indicado sob um sinal, e acrescen-
Parisius adiecisti. Repsit autem hic sermo et ad taste que esta uma opinio difundida em Paris.
Nos postremo perveniens scandalizavit Nos pluri- Ora, este discurso se difundiu e, quando final-
mum, nec facile Nobis exstitit credere talia te dixis- mente chegou a Ns, nos escandalizou muitssimo,
se, quae haeresim continent manifestam et illius e no nos foi fcil acreditar que tu tenhas dito estas
sacramenti derogant veritati, in quo fides eo nego- coisas, que contm uma manifesta heresia e anu-
tiatur utilius, quo sensum superat, intellectum cap- lam a verdade daquele sacramento, no qual a f tanto
tivat et suis legibus subiicit rationem. mais vantajosamente exercitada quanto mais su-
pera a faculdade do sentir, aprisiona a inteligncia
e submete a razo s suas leis
Firmiter teneas, quod communiter tenet Ecclesia Guarda com firmeza o que guarda em comum a
, sub speciebus scilicet panis et vini post sacra Igreja , a saber, que sob as espcies do po e do
verba iuxta ritum Ecclesiae ore sacerdotis prolata, vinho, depois de proferidas as santas palavras pela
esse vere, realiter et essentialiter corpus et sangui- boca do sacerdote segundo o rito da Igreja, h, de
nem Domini nostri Iesu Christi, licet localiter sit in modo verdadeiro, real e essencial, o corpo e o san-
caelo. gue de nosso Senhor Jesus Cristo, mesmo se, quan-
to localizao, ele est no cu.

GREGRIO X: 1 set. 1271 10 jan. 1276


II Conclio de LIO (14o ecumnico), 7 mai. 17 jul. 1274
Objeto das consultas foi, entre outros, a unio com os gregos. A objeo de que a Igreja romana estaria ensinando
que o Pai e o Filho seriam dois diversos princpios do Esprito Santo, embora repelida (n. *850), foi logo depois repetida
por alguns orientais. Na carta Etsi Christus salvator, de 4 mar. 1443, ela novamente repelida por Eugnio IV (G.
Hofmann: TD s. th. 22 [19512] 45-47, n. 10 / MaC 31B, 1751E-1752E). Na sesso 4 foi lida, na presena do Papa,
a profisso de f do imperador grego Miguel Palelogo, contida na sua carta Quoniam missi sunt. Esta frmula de
profisso de f j tinha sido proposta assinatura do imperador por Clemente IV em 1267 (cf. Magnitudinis tuae
litteras, ed. E. Martne U. Durand, Veterum scriptorum et monumentorum collectio 7 [Paris 1733] 204-206; cf.
tambm Gregrio X, carta Qui miseratione de 24 out. 1272 [MaC 24, 42-49]). Em 1 ago. 1385, esta frmula foi
prescrita por Urbano VI aos gregos que passavam para a Igreja Catlica. Uma profisso de f semelhante foi publica-
mente expressa pelo patriarca Joo XI Bekkos de Constantinopla e pelos seus sinodais, em abril de 1277 (MaC 24, 186E
190B / PG 141, 945D 950A).

850: Sesso 2, 18 mai. 1274: Constituio sobre a Trindade e a f catlica


Ed.: MaC 24, 81B-D / HaC 7, 705A-C / Bonifcio VIII, Decretales (Liber sextus), l. I, tit. 1, c. 1 (Frdb 2, 937)
/ COeD3 314. Reg.: PoR 20950.

O proceder do Esprito Santo


850 Fideli ac devota professione fatemur, quod Spiri- Com fiel e devota profisso, declaramos que o
tus Sanctus aeternaliter ex Patre et Filio, non tan- Esprito Santo procede eternamente do Pai e do
quam ex duobus principiis, sed tanquam ex uno Filho, no, porm, como de dois princpios, mas
principio, non duabus spirationibus, sed unica spi- como de um s; no por duas espiraes, mas por
ratione procedit; hoc professa est hactenus, praedi- uma s. Isto foi at agora conservado, pregado e
cavit et docuit, hoc firmiter tenet, praedicat, profi- ensinado; isto cr firmemente, prega, confessa e
tetur et docet sacrosancta Romana Ecclesia, mater ensina a sacrossanta Igreja romana, me e mestra
omnium fidelium et magistra; hoc habet orthodo- de todos os fiis. Esta a imutvel e verdadeira
xorum Patrum atque Doctorum, Latinorum pariter doutrina dos Padres e Doutores ortodoxos, dos lati-
et Graecorum incommutabilis et vera sententia. nos como dos gregos.

300

Denzinger (0253-0372).p65 300 04.09.06, 08:44


Gregrio X: II Conclio de Lio: Sesso 4 *851-853

Sed quia nonnulli propter irrefragabilis praemis- Mas, porque alguns, ignorando a irrecusvel ver-
sae veritatis ignorantiam in errores varios sunt pro- dade agora acenada, caram em vrios erros, Ns,
lapsi, Nos huiusmodi erroribus viam praecludere desejosos de fechar o caminho para esses erros, com
cupientes, sacro approbante Concilio, damnamus et o consentimento do santo Conclio, condenamos e
reprobamus, qui negare praesumpserint, aeternali- reprovamos todos aqueles que ousem negar que o
ter Spiritum Sanctum ex Patre et Filio procedere, Esprito Santo prossegue eternamente do Pai e do
sive etiam temerario ausu asserere, quod Spiritus Filho, ou tambm, afirmar temerariamente que o
Sanctus ex Patre et Filio, tanquam ex duobus prin- Esprito Santo procede do Pai e do Filho como de
cipiis, et non tanquam ex uno, procedat. dois princpios e no como de um s.

851-861: Sesso 4, 6 jul. 1274: Carta do imperador Miguel ao Papa Gregrio


Ed.: MaC 24, 70A-74A / HaC 7, 694C-698A / BullTau 4, 26b-28a / BullCocq 3/II, 12a-13a.

Profisso de f do imperador Miguel Palelogo


[P r o f e s s i o g e n e r a l i s ] Credimus sanctam [P r o f i s s o g e r a l ] Ns cremos <n>a santa 851
T r i n i t a t e m , Patrem et Filium et Spiritum Sanc- T r i n d a d e , Pai, Filho e Esprito Santo, um s Deus
tum, unum Deum omnipotentem totamque in Trini- onipotente e toda a divindade na Trindade, coes-
tate deitatem, coessentialem et consubstantialem, sencial e consubstancial, coeterna e coonipotente,
coaeternam et coomnipotentem, unius voluntatis, de uma s vontade, poder e majestade , criador de
potestatis et maiestatis, creatorem omnium creatu- todas as criaturas, do qual tudo, no qual tudo, pelo
rarum, a quo omnia, in quo omnia, per quem om- qual tudo quanto existe no cu e na terra, as coisas
nia, quae sunt in caelo et in terra, visibilia, invisibi- visveis, invisveis, corpreas e espirituais. Cremos
lia, corporalia et spiritualia. Credimus singulam que cada pessoa , na Trindade, um s verdadeiro
quamque in Trinitate personam unum verum Deum, Deus pleno e perfeito.
plenum et perfectum.
Credimus ipsum F i l i u m D e i , Verbum Dei, Cremos <n>o F i l h o d e D e u s , o Verbo de 852
aeternaliter natum de Patre, consubstantialem, coom- Deus, nascido na eternidade do Pai, consubstancial,
nipotentem et aequalem per omnia Patri in divinita- coonipotente e igual em tudo ao Pai na divindade, o
te, temporaliter natum de Spiritu Sancto et Maria mesmo nascido no tempo do Esprito Santo e de
semper Virgine, cum anima rationali; duas habentem Maria sempre Virgem, com alma racional, tendo dois
nativitates, unam ex Patre nativitatem aeternam, nascimentos, um nascimento eterno pelo Pai, outro
alteram ex matre temporalem: Deum verum et ho- no tempo pela me; <ele > Deus verdadeiro e ho-
minem verum, proprium in utraque natura atque mem verdadeiro, prprio e perfeito numa e noutra
perfectum, non adoptivum, nec phantasticum, sed natureza, no adotivo nem aparente, mas um s e
unum et unicum Filium Dei, in duabus et ex duabus nico Filho de Deus em duas e de duas naturezas,
naturis, divina scilicet et humana, in unius perso- isto , a divina e a humana, na singularidade de uma
nae singularitate, impassibilem et immortalem di- s pessoa; impassvel e imortal na divindade, toda-
vinitate, sed in humanitate pro nobis et salute nos- via padeceu por ns e pela nossa salvao na huma-
tra passum vera carnis passione, mortuum et sepul- nidade, com verdadeiro padecimento da carne, mor-
tum, et descendisse ad inferos, ac tertia die resurre- reu e foi sepultado e desceu aos infernos, e ao ter-
xisse a mortuis vera carnis resurrectione, die qua- ceiro dia ressuscitou dentre os mortos com verda-
dragesima post resurrectionem cum carne, qua re- deira ressurreio da carne; ao quadragsimo dia
surrexit, et anima ascendisse in caelum et sedere ad depois da ressurreio, com a carne na qual tinha
dextram Dei Patris, inde venturum iudicare vivos et ressuscitado e com a alma, subiu ao cu, e est sen-
mortuos, et redditurum unicuique secundum opera tado direita de Deus Pai, de onde vir para julgar
sua, sive bona fuerint sive mala. os vivos e os mortos, e retribuir a cada um segundo
as suas obras, conforme tenham sido boas ou ms.
Credimus et Spiritum Sanctum, plenum et per- Ns cremos tambm <n>o E s p r i t o S a n t o , 853
fectum verumque Deum ex Patre Filioque proce- pleno e perfeito e verdadeiro Deus, que procede do
dentem, coaequalem et consubstantialem et coomni- Pai e do Filho, coigual, consubstancial, coonipoten-

301

Denzinger (0253-0372).p65 301 04.09.06, 08:44


*854-859 Gregrio X: II Conclio de Lio: Sesso 4

potentem et coaeternum per omnia Patri et Filio. te, coeterno em tudo ao Pai e ao Filho. Cremos que
Credimus hanc sanctam Trinitatem non tres Deos, esta santa Trindade no <so> trs deuses, mas um
sed unicum Deum omnipotentem, aeternum et invi- nico Deus onipotente, eterno, invisvel e imutvel.
sibilem et incommutabilem.
854 Credimus sanctam catholicam et apostolicam Ns cremos que h uma s verdadeira I g r e j a ,
unam esse veram E c c l e s i a m , in qua unum datur santa, catlica e apostlica, na qual administrado
sanctum baptisma et vera omnium remissio pecca- um nico santo batismo e a verdadeira remisso de
torum. Credimus etiam veram r e s u r r e c t i o n e m todos os pecados. Cremos tambm na verdadei-
huius carnis, quam nunc gestamus, et vitam aeter- ra r e s s u r r e i o desta mesma carne que agora
nam. Credimus etiam N o v i et Ve t e r i s Te s t a - possumos e na vida eterna. Cremos tambm que o
m e n t i , Legis, ac Prophetarum et Apostolorum, unum Deus e Senhor onipotente o nico autor do N o v o
esse auctorem Deum ac Dominum omnipotentem. e do A n t i g o Te s t a m e n t o , da Lei, dos Profetas
e dos Apstolos.
855 [A d d i t i o s p e c i a l i s c o n t r a e r r o r e s [A d e n d o p a r t i c u l a r c o n t ra o s e r ro s d o s
O r i e n t a l i u m ] Haec est vera fides catholica, et o r i e n t a i s ] Esta a verdadeira f catlica, e esta,
hanc in supradictis articulis tenet et praedicat sa- nos artigos referidos, a sacrossanta Romana Igreja
crosancta Romana Ecclesia. Sed propter diversos guarda e proclama. Mas pelo motivo de diversos
errores, a quibusdam ex ignorantia et ab aliis ex erros, que alguns introduziram por ignorncia, ou-
malitia introductos, dicit et praedicat: tros por malcia, ela diz e proclama:
Eos, qui post baptismum in peccata labuntur, non Aqueles que, depois do batismo, carem em pe-
rebaptizandos, sed per veram paenitentiam suorum cado no devem ser de novo batizados, mas conse-
consequi veniam peccatorum. guem o perdo dos seus pecados mediante uma
verdadeira penitncia.
856 [D e s o r t e d e f u n c t o r u m ] Quod si vere pae- [A s o r t e d o s d e f u n t o s ] E se tiverem faleci-
nitentes in caritate decesserint, antequam dignis pae- do em verdadeira penitncia na caridade, antes de
nitentiae fructibus de commissis satisfecerint et haver satisfeito com frutos dignos de penitncia pelo
omissis: eorum animas poenis purgatoriis seu ca- que cometeram ou deixaram de fazer, as suas almas
tharteriis, sicut nobis frater Iohannes [Parastron O. so purificadas depois da morte, com penas purifi-
F. M.] explanavit, post mortem purgari: et ad poe- catrias, ou seja, catartrias, como nos aclarou frei
nas huiusmodi relevandas prodesse eis fidelium Joo [Parastron OFM]; e para alivi-los de penas
vivorum suffragia, Missarum scilicet sacrificia, ora- de tal gnero so-lhes teis os sufrgios dos fiis
tiones et eleemosynas et alia pietatis officia, quae a vivos, quer dizer, os sacrifcios das missas, as ora-
fidelibus pro aliis fidelibus fieri consueverunt se- es, as esmolas e outros exerccios de piedade que
cundum Ecclesiae instituta. os fiis costumam fazer em prol de outros fiis,
segundo as orientaes da Igreja.
857 Illorum autem animas, qui post sacrum baptisma As almas, pois, daqueles que, depois de terem
susceptum nullam omnino peccati maculam incur- recebido o santo batismo, jamais incorreram em
rerunt, illas etiam, quae post contractam peccati nenhuma mancha de pecado, e tambm aquelas que,
maculam, vel in suis manentes corporibus, vel eis- depois de terem contrado a mancha do pecado,
dem exutae, prout superius dictum est, sunt purga- segundo o que foi dito acima, foram purificadas,
tae, mox in caelum recipi. seja quando ainda nos seus corpos, seja quando j
despojadas deles, so logo recebidas no cu.
858 Illorum autem animas, qui in mortali peccato vel As almas, pois, daqueles que morreram em peca-
cum solo originali decedunt, mox in infernum des- do mortal, ou s com o pecado original, descem
cendere, poenis tamen disparibus puniendas. logo ao inferno, sendo todavia punidas com penas
diferenciadas.
859 Eadem sacrosancta Ecclesia Romana firmiter cre- A mesma sacrossanta Igreja romana cr firme-
dit et firmiter asseverat, quod nihilominus in die mente e com firmeza afirma que, no dia do juzo,
iudicii omnes homines ante tribunal Christi cum suis todos os homens comparecero, com seus corpos,
corporibus comparebunt, reddituri de propriis factis diante do tribunal de Cristo e prestaro contas de
rationem [cf. Rm 14,10s]. suas aes [cf. Rm 14,10].

302

Denzinger (0253-0372).p65 302 04.09.06, 08:44


Gregrio X: II Conclio de Lio: Sesso 4 *860-861

Tenet etiam et docet eadem sancta Romana Ec- A mesma santa Igreja romana tem por certo e 860
clesia, septem esse ecclesiastica s a c r a m e n t a , ensina que os s a c r a m e n t o s eclesisticos so sete:
unum scilicet baptisma, de quo dictum est supra; um certamente o batismo, do qual se fala acima;
aliud est sacramentum confirmationis, quod per outro o sacramento da confirmao, que os bispos
manuum impositionem episcopi conferunt, chris- conferem com a imposio das mos, ungindo com
mando renatos; aliud est paenitentia, aliud Eucha- o crisma aqueles que renasceram; outro a peni-
ristia, aliud sacramentum ordinis, aliud est matri- tncia; outro a Eucaristia, outro o sacramento da
monium, aliud extrema unctio, quae secundum doc- ordem, outro o matrimnio, outro a extrema-uno,
trinam beati Iacobi infirmantibus adhibetur. que segundo a doutrina do bem-aventurado Tiago
administrada aos doentes.
Sacramentum Eucharistiae ex azymo conficit A mesma Igreja romana efetua o sacramento da
eadem Romana Ecclesia, tenens et docens, quod in Eucaristia com po zimo, sustentando e ensinando
ipso sacramento panis vere transsubstantiatur in que no mesmo sacramento o po verdadeiramen-
corpus et vinum in sanguinem Domini nostri Iesu te transubstanciado no corpo e o vinho no sangue
Christi. de nosso Senhor Jesus Cristo.
De matrimonio vero tenet, quod nec unus vir Com referncia ao matrimnio tem como certo
plures uxores simul, nec una mulier permittitur que no permitido ao homem ter contemporanea-
habere plures viros. Soluto vero legitimo matrimo- mente vrias mulheres, nem mulher ter vrios
nio per mortem coniugum alterius, secundas et maridos. Desligado porm o matrimnio legtimo,
tertias deinde1 nuptias successive licitas esse dicit, pela morte de um ou outro dos cnjuges, diz que
si impedimentum canonicum aliud ex causa aliqua so lcitas sucessivamente as segundas e tambm as
non obsistat. terceiras npcias1, a no ser que se oponha outro
impedimento cannico por alguma outra causa.
Ipsa quoque sancta Romana Ecclesia summum A mesma santa Romana Igreja possui tambm o 861
et plenum p r i m a t u m et principatum super uni- supremo e pleno p r i m a d o e principado sobre toda
versam Ecclesiam catholicam obtinet; quem se ab a Igreja catlica; <primado> que, com verdade e
ipso Domino in beato Petro Apostolorum principe humildade, reconhece ter recebido, com a plenitu-
sive vertice, cuius Romanus Pontifex est successor, de do poder, do prprio Senhor, no bem-aventurado
cum potestatis plenitudine recepisse veraciter et hu- Pedro, prncipe ou cabea dos Apstolos, do qual o
militer recognoscit. Et sicut prae ceteris tenetur fi- Romano Pontfice o sucessor. E assim como est
dei veritatem defendere: sic et si quae de fide su- obrigada a defender, mais que as outras, a verdade
bortae fuerint quaestiones, suo debent iudicio defi- da f, assim tambm devem ser definidas por seu
niri. Ad quam potest gravatus quilibet super negotiis juzo as questes que surgirem a respeito da f. A
ad ecclesiasticum forum pertinentibus appellare: et ela pode apelar qualquer acusado em matria que
in omnibus causis ad examen ecclesiasticum spec- pertena ao foro eclesistico, e em todas as causas
tantibus ad ipsius potest iudicium recurri: et eidem que dizem respeito avaliao eclesistica pode-se
omnes ecclesiae sunt subiectae, ipsarum praelati recorrer ao seu julgamento. A ela esto sujeitas to-
oboedientiam et reverentiam sibi dant. Ad hanc das as Igrejas, e os seus prelados lhe devem obe-
autem sic potestatis plenitudo consistit, quod eccle- dincia e reverncia. Todavia, a plenitude do poder
sias ceteras ad sollicitudinis partem admittit; quarum se d para ela deste modo, que deixa participar de
multas et patriarchales praecipue diversis privilegiis sua solicitude as outras Igrejas, muitas das quais,
eadem Romana Ecclesia honoravit, sua tamen ob- sobretudo as patriarcais, com diversos privilgios
servata praerogativa tum in generalibus conciliis, honrou a mesma Igreja romana, sempre salvaguar-
tum in aliquibus aliis semper salva. dada porm a sua prerrogativa, seja nos conclios
gerais, seja em alguma outra coisa.
INOCNCIO V: 21 jan. 22jun. 1276
ADRIANO V: 11 jul. 18 ago. 1276
JOO XXI: 8 set. 1276 20 mai. 1277

*860 1 Assim na verso que tem a assinatura do imperador; na verso de Clemente IV (1267) se l: tertias et deinceps
nuptias (terceiras npcias e subseqentes).

303

Denzinger (0253-0372).p65 303 04.09.06, 08:44


*866-868 Bonifcio VIII: Bula Saepe sanctam Ecclesiam Bula Antiquorum habet

NICOLAU III: 25 nov. 1277 22 ago. 1280


MARTINHO IV: 22 fev. 1281 28 mar. 1285
HONRIO IV: 2 abr. 1285 3 abr. 1287
NICOLAU IV: 22 fev. 1288 4 abr. 1292
CELESTINO V: 5 jul. 13 dez. 1294

BONIFCIO VIII: 24 dez. 1294 11 out. 1303


866: Bula Saepe sanctam Ecclesiam, 1 ago. 1296
A bula condena uma associao leiga de nome Irmos do Alto (ou Novo) Esprito. Professava um quietismo
extremo e afastava toda regra eclesistica externa. Uma apresentao detalhada da sua doutrina se encontra na Deter-
minatio redigida entre 1260-1262 por Alberto Magno, na qual so elencados 97 erros difundidos na diocese de Augsburg
(cf. Guibert, nn. 198-216).
Ed.: BullTau 4, 134b-135a / BullCocq 3/II, 81b. Reg.: PoR 24378.

Erros da seita leiga dos Irmos do Novo Esprito


866 Accepimus namque, quod nonnullae personae se Ficamos sabendo que algumas pessoas, tambm
contra sanctam catholicam Ecclesiam erigentes, do sexo feminino, sublevando-se contra a santa Igre-
etiam sexus feminei, dogmatizant se ligandi et sol- ja Catlica, ensinam ter as chaves para ligar e des-
vendi claves habere, paenitentias audiunt et a pec- ligar, ouvem confisses e absolvem dos pecados,
catis absolvunt, conventicula non solum diurna fa- fazem reunies no s diurnas mas tambm notur-
ciunt, sed nocturna, in quibus de suis pravitatibus nas, nas quais conversam das suas perversidades,
conferunt, et praedicare praesumunt; tonsura e at ousam pregar; abusam da tonsura clerical
clericali contra ritum Ecclesiae abutentes, Spiritum contra o rito da Igreja, afirmam falsamente que
Sanctum se dare per impositionem manuum men- conferem o Esprito Santo por meio da imposio
tiuntur; et exhibendam [supple: reverentiam? oboe- das mos; e que preciso mostrar [completar: reve-
dientiam?] soli Deo et non alteri cuiuscumque fue- rncia? obedincia?] s a Deus e no a outros, de
rit condicionis, dignitatis et status. Efficaciores etiam qualquer condio, dignidade e estado que seja. Afir-
illas orationes affirmant, quae a nudatis toto corpo- mam ainda que so mais eficazes aquelas oraes
re offeruntur; et in dicta sancta Ecclesia ligandi que so oferecidas por pessoas desnudadas no cor-
atque solvendi fore abnegant potestatem . Qua- po todo, e negam que na acima referida Santa Igre-
propter huiusmodi sectam damnatam et haereti- ja haja o poder de ligar e desligar . Tal seita,
cam nuntiamus. portanto, declaramos condenada e herege.

868: Bula Antiquorum habet, 22 fev. 1300


Com esta bula foi anunciada a primeira celebrao de um ano santo, qual era associada uma indulgncia
plenria. Um tal perdo de todas as penas dos pecados no era, porm, coisa nova. J o Conclio de Clermont, convo-
cado em 1095 por Urbano II, tinha estabelecido (cap. 2) que, para quantos se pusessem a caminho de Jerusalm s por
devoo, no para obter honra e dinheiro, mas para libertar a Igreja de Deus, a este caminho fosse atribuda a p e n i -
t n c i a c o m p l e t a (pro sola devotione, non pro honoris vel pecuniae adeptione, ad liberandam Ecclesiam Dei
Ierusalem profectus fuerit, iter illud p r o o m n i p a e n i t e n t i a reputetur; MaC 20, 816E). J Alexandre II parece ter
concedido em 1063 aos soldados cristos que combatiam contra os sarracenos uma semelhante indulgncia plenria (cf.
S. Lwenfeld, Epistulae Pontificum Romanorum ineditae, 43 [n. 82]).
Ed.: BullTau 4, 156b-157a / Extravagantes communes, l. V, tit. 9, c. 1 (Frdb 2, 1303s). Reg.: PoR 24917.

As indulgncias
868 Antiquorum habet fida relatio, quod accedenti- Um documento digno de f dos antigos relata que,
bus ad honorabilem basilicam principis Apostolo- queles que vo venervel baslica do prncipe
rum de Urbe concessae sunt magnae remissiones et dos Apstolos na Urbe, so concedidas copiosas
indulgentiae peccatorum. remisses e indulgncias dos pecados.

304

Denzinger (0253-0372).p65 304 04.09.06, 08:44


Bonifcio VIII: Bula Unam sanctam *870

Nos igitur huiusmodi remissiones et indul- Ns, portanto, considerando vlidas e aceitas
gentias omnes et singulas ratas et gratas habentes, tais remisses e indulgncias, todas e cada uma sin-
ipsas auctoritate Apostolica confirmamus et appro- gularmente, as confirmamos e aprovamos em virtu-
bamus . de da autoridade apostlica .
Nos de omnipotentis Dei misericordia et eorun- Confiando na misericrdia de Deus onipotente e
dem Apostolorum eius meritis et auctoritate confisi, nos mritos e na autoridade dos seus prprios Aps-
de fratrum Nostrorum consilio et Apostolicae ple- tolos, pelos conselhos dos Nossos irmos e em vir-
nitudine potestatis omnibus ad basilicas ipsas tude da plenitude do poder apostlico, a todos
accedentibus reverenter, vere paenitentibus et con- os que visitam de modo respeitoso estas baslicas, e
fessis in huiusmodi praesenti et quolibet cente- fazem realmente penitncia e se tiverem confessa-
simo secuturo annis non solum plenam et largio- do neste presente e em qualquer um dos seguin-
rem, immo plenissimam omnium suorum concede- tes centenrios, concederemos e concedemos no
mus et concedimus veniam peccatorum. s a plena e mais ampla, mas tambm a plenssima
indulgncia de todos os seus pecados.

870-875: Bula Unam sanctam, 18 nov. 1302


A ocasio da bula foi a controvrsia entre o Papa e o rei Filipe IV da Frana acerca dos direitos do rei em relao
aos bens temporais do clero. J que pretende ilimitado e imediato o direito do Papa em relao ao rei, tambm no
domnio temporal, a bula causou multiplicas reaes e espanto e escndalo freqentes. Na bula falta a distino que
Bonifcio VIII mesmo tinha feito expressamente na presena de legado da Frana, em 24 jun. 1302: o rei, como
qualquer outro crente, est sujeito ao poder espiritual do Papa somente n o q u e r e s p e i t a a o p e c a d o (ratione
peccati). Na mesma ocasio, o Papa protestava de ser atacado injustamente como se Ns tivssemos dado ordem ao
rei de reconhecer que a realeza (viesse) de Ns. H quarenta anos que temos experincia em matria de direito e
sabemos que por Deus foram institudos dois poderes; quem pois deve ou pode crer que temos ou tivemos em mente
tamanha tolice, tanta ignorncia? Dizemos que de modo algum queremos usurpar a jurisdio do rei, e assim disse o
nosso irmo do Porto (Nos mandaverimus regi, quod recognosceret regnum a Nobis. Quadraginta anni sunt, quod Nos
sumus experti in iure, et scimus, quod duae sunt potestates ordinatae a Deo; quis ergo debet credere vel potest, quod
tanta fatuitas, tanta insipientia sit vel fuerit in capite Nostro? Dicimus quod in nullo volumus usurpare iurisdictionem
regis, et sic frater Noster Portuensis dixit).O irmo do Porto o cardeal Mateus dAcquasparta OFM, que provavel-
mente comps essa bula (cf. J.B. Lo Grasso, l. c. infra n. 489; ib. as palavras de Mateus de Acquasparta, n. 488).
A assim chamada teoria das duas espadas aqui apresentada atribuda muitas vezes a Bernardo de Claraval, De
consideratione ad Eugenium III, i, IV, C.3 (Opera 3, ed. J. Leclerq H.M. Rochair [Roma 1963] 453-455 / PL182,
776C) provm da patrstica. A definio na frase conclusiva da bula (*875) deve ser explicada luz da doutrina
antecedente e subseqente da Igreja. Toms de Aquino, de cujo contexto esta frase tirada, sublinha a necessidade da
Igreja quanto salvao (Contra errores Graecorum, 32, ed. de Parma 15 (1865) 257a / na ed. de Mandonnet, Opuscula
omnia 3 [Paris 1927] 325 / ed. Marietti, Opuscula theologica 1 [Torino] 328, n. 1077). A rigidez desta bula foi atenuada
por Clemente V na breve Meruit de 1 fev. 1306 (editado por Lo Grasso, l. c. infra, n. 498; Frdb 2, 1300). A sua
definio foi confirmado no V Conclio do Latro, sesso 11, 19 dez. 1516 (MaC 32, 968E).
Ed.: J.B. Lo Grasso, Ecclesia et Status: De mutuis officiis et iuribus fontes selecti (Roma 19522), n. 491-497: esta
a 1 ed. crtica da bula; como o texto original se perdeu, baseia-se via de regra num exemplar conservado nos registros
de Bonifcio VIII: Arquivo do Vaticano, Registro dos Romanos Pontfices, vol. 50 (ano 7-9), fol. 387 / Extravagantes
communes, l. I, tit. 8, c. 1 (Frdb 2, 1245). Reg.: PoR 25189.

A unicidade da Igreja
U n a m sanctam Ecclesiam catholicam et ipsam Instados pela f, somos obrigados a crer e a afir- 870
apostolicam urgente fide credere cogimur et tenere, mar que h u m a s Igreja, santa, catlica e que
nosque hanc firmiter credimus et simpliciter confi- esta mesma apostlica, e com firmeza cremos e
temur, extra quam nec salus est nec remissio pecca- sinceramente confessamos que fora dela no h nem
torum ; quae unum corpus mysticum repraesen- salvao nem remisso dos pecados ; e ela repre-
tat, cuius corporis caput Christus, Christi vero Deus. senta um s corpo mstico, e deste corpo a cabea
In qua unus Dominus, una fides et unum baptis- Cristo, e a de Cristo Deus. Nela h um s
ma [Eph 4,5]. Una nempe fuit diluvii tempore arca Senhor, uma s f e um s batismo [Ef 4,5]. Uma
Noe, unam Ecclesiam praefigurans, quae in uno s foi, ao tempo do dilvio, a arca de No, prefigu-
cubito consummata unum, Noe videlicet, guberna- rando uma s Igreja; e com um arremate de um s

305

Denzinger (0253-0372).p65 305 04.09.06, 08:44


*871-873 Bonifcio VIII: Bula Unam sanctam

torem habuit et rectorem, extra quam omnia subsis- cvado, ela teve um s timoneiro e dirigente, isto ,
tentia super terram legimus fuisse deleta. No; e fora dela, lemos, todo ser vivo sobre a terra
foi destrudo.
871 Hanc autem veneramur et u n i c a m , dicente Do- Ns a veneramos tambm <como> n i c a , pois
mino in Propheta: Erue a framea, Deus, animam o Senhor diz, no Profeta: Arranca da espada,
meam, et de manu canis unicam meam [Ps 21,21]. Deus, a minha alma, e das garras do co a minha
Pro anima enim, id est pro se ipso, capite simul vida [Sl 22,21]. Ele rezou, de fato, pela alma, isto
oravit et corpore, quod corpus unicam scilicet Ec- , por si mesmo, cabea e corpo juntos, e com este
clesiam nominavit, propter sponsi, fidei, sacramen- corpo indicou certamente a nica Igreja, por causa
torum et caritatis Ecclesiae unitatem. Haec est tu- da unidade do esposo, da f, dos sacramentos, e da
nica illa Domini inconsutilis [Io 19,23], quae caridade da Igreja. esta aquela tnica sem costu-
scissa non fuit, sed sorte provenit. ras [Jo 19,23] do Senhor, a qual no foi rasgada,
mas designada pela sorte.
872 Igitur Ecclesiae unius et unicae unum corpus, A una e nica Igreja, portanto, tem um s corpo,
unum caput, non duo capita quasi monstrum, Chris- uma s cabea no duas, como um monstro , a
tus videlicet et Christi vicarius Petrus Petrique suc- saber: Cristo e o vigrio de Cristo, que Pedro e o
cessor, dicente Domino ipsi Petro: Pasce oves sucessor de Pedro; pois o Senhor disse ao mesmo
meas [Io 21,17]. Meas, inquit, et generaliter, non Pedro: Apascenta as minhas ovelhas [Jo 21,17].
singulariter has vel illas: per quod commisisse sibi Minhas, ele disse, e de modo geral, no singular-
intelligitur universas. Sive ergo Graeci sive alii se mente estas ou aquelas: por isto se entende que todas
dicant Petro eiusque successoribus non esse com- lhe foram confiadas. Quando, portanto, os gregos
missos: fateantur necesse est se de ovibus Christi ou outros dizem que eles no foram confiados a
non esse, dicente Domino in Ioanne, unum ovile, Pedro e aos seus sucessores, necessrio que eles
unum et unicum esse pastorem [Io 10,16]. declarem no pertencer s ovelhas de Cristo, dado
que o Senhor diz em Joo: um s rebanho, um s
e nico pastor [Jo 10,16].

O poder espiritual da Igreja


873 In hac eiusque potestate d u o s esse g l a d i o s , Pelas palavras evanglicas aprendemos que neste
s p i r i t u a l e m videlicet et t e m p o r a l e m , evan- seu poder h d u a s e s p a d a s , isto , a e s p i r i -
gelicis dictis instruimur [Adducuntur Lc 22,38 et t u a l e a t e m p o r a l [so alegados Lc 22,38 e
Mt 26,52]. Mt 26,52].
Uterque ergo est in potestate Ecclesiae, spiritua- Uma e outra, portanto, esto em poder da Igreja,
lis scilicet gladius et materialis. Sed is quidem pro isto , a espada espiritual e a material. Mas esta
Ecclesia, ille vero ab Ecclesia exercendus. Ille sa- usada em prol da Igreja, aquela, ao invs, pela Igre-
cerdotis, is manu regum et militum, sed ad nutum ja, uma <manejada> pelo s a c e r d o t e , a outra pela
et patientiam sacerdotis. Oportet autem gladium esse mo dos r e i s e dos s o l d a d o s , mas com a anun-
sub gladio, et temporalem auctoritatem spirituali cia e o consentimento do sacerdote. necessrio,
subiici potestati. Spiritualem et dignitate et no- de fato, que <uma> espada esteja sob a <outra>
bilitate terrenam quamlibet praecellere potestatem, espada e que a autoridade temporal esteja sujeita
oportet tanto clarius nos fateri, quanto spiritualia ao poder espiritual. Com tanta maior clareza
temporalia antecellunt. Nam Veritate testante, quanto as coisas espirituais sobressaem s tempo-
spiritualis potestas terrenam potestatem instituere rais, devemos afirmar que o poder espiritual supe-
habet, et iudicare1, si bona non fuerit. ra, em dignidade e nobreza, qualquer poder terre-
no. Pois a Verdade atesta que o poder espiritual
deve instituir o poder terreno e julg-lo1, se no tiver
sido bom.
Ergo si deviat terrena potestas, iudicabitur a po- Portanto, se o poder terreno se desviar do reto
testate spirituali; sed, si deviat spiritualis minor, a caminho, ser julgado pelo poder espiritual; se um

*873 1 Hugo de So Vtor, De sacramentis lib. II, p. II, c. 4, n. 4 (PL 176, 418C).

306

Denzinger (0253-0372).p65 306 04.09.06, 08:44


Bento XI: Constituio Inter cunctas sollicitudines *874-880

suo superiore; si vero suprema, a solo Deo, non ab poder espiritual menor se desviar, <ser julgado>
homine poterit iudicari, testante Apostolo: Spiri- pelo que lhe superior; se, porm, o poder supre-
tualis homo iudicat omnia, ipse autem a nemine mo <se desviar>, poder ser julgado s por Deus,
iudicatur [1 Cor 2,15]. no pelo homem, como atesta o Apstolo: O ho-
mem espiritual julga todas as coisas, mas ele mes-
mo no julgado por ningum [1Cor 2,15].
Est autem haec auctoritas, etsi data sit homini et Ora, esta autoridade, mesmo se dada a um homem 874
exerceatur per hominem, non humana, sed potius e exercida por meio de um homem, no humana,
divina potestas, ore divino Petro data, sibique suis- mas antes, um poder divino, dado pela boca divina a
que successoribus in ipso Christo, quem confessus Pedro, a ele e aos seus sucessores, no prprio Cristo,
fuit petra firmata, dicente Domino ipsi Petro: Quod- que ele, como rocha firme, professara, na ocasio
cumque ligaveris etc. [Mt 16,19]. Quicumque igitur em que o Senhor disse ao mesmo Pedro: Tudo o
huic potestati a Deo sic ordinatae resistit, Dei or- que ligares etc. [Mt 16,19]. Portanto, quem resiste
dinationi resistit [Rm 13,2], nisi duo, sicut Mani- a este poder assim ordenada por Deus, resiste
chaeus, fingat esse principia, quod falsum et haere- ordenao de Deus [Rm 13,2], a menos que imagi-
ticum iudicamus, quia, testante Moyse, non in prin- ne, qual um maniqueu, que haja dois princpios, coisa
cipiis, sed in principio caelum Deus creavit et ter- que julgamos falsa e hertica, dado que, segundo o
ram [Gn 1,1]. testemunho de Moiss, no nos princpios, mas no
princpio Deus criou o cu e a terra [Gn 1,1].
Porro s u b e s s e R o m a n o P o n t i fi c i omni hu- E declaramos, enunciamos, definimos que, para 875
manae creaturae declaramus, dicimus, diffinimus toda humana criatura, necessrio para a salvao
omnino esse de necessitate salutis. s u b m e t e r - s e a o R o m a n o P o n t fi c e .

BENTO XI: 22 out. 1303 7 jul. 1304


880: Constituio Inter cunctas sollicitudines, 17 fev. 1304
O decreto do IV Conclio do Latro, cap. 21 (*812), obrigava os fiis a confessar-se pelo menos uma vez ao ano
c o m o p r p r i o p r o c o ; para as outras vezes, a escolha do confessor ficava livre. Martinho IV, com a Bula Ad
fructus uberes de 13 dez. 1281, tinha concedido s ordens mendicantes o direito de confessar independentemente da
licena do ordinrio. Alguns procos, porm, obrigavam seus fiis a repetir a eles a confisso feita aos frades mendi-
cantes. Bonifcio VIII retirou o privilgio concedido por Martinho IV (Super cathedram, 18 fev. 1300). Bento XI,
porm, ele mesmo dominicano, o renovou com esta bula, recomendando todavia a repetio da confisso. J pouco
tempo depois, por iniciativa do Conclio de Vienne/Fr. (Dudum a Bonifcio, 6 mai. 1312) a constituio foi de novo
revogada. Com isto, porm, no teve fim a questo: cf. *921-924.
Ed.: Ch. Grandjean, Les registres de Benot XI (Paris 1905) 718, n. 1170 / Extravagantes communes, l. V, tit. 7, c.
1 (Frdb 2, 1298s). Reg.: Grandjean, como acima; PoR 25370.

A confisso repetida dos pecados


Licet de necessitate non sit, iterum eadem Ainda que no seja necessrio confessar de 880
confiteri peccata, tamen, quia propter erubescentiam, novo os mesmos pecados, todavia, por acharmos
quae magna est paenitentiae pars, ut eorundem til que, pelo motivo da vergonha, que constitui uma
peccatorum iteretur confessio, reputamus salubre: parte importante da penitncia, seja repetida a con-
districte iniungimus, ut Fratres [Praedicatores et fisso dos mesmos pecados, rigorosamente ordena-
Minores] ipsi confitentes attente moneant, et in suis mos que os Frades [Pregadores e Menores] admoes-
praedicationibus exhortentur, quod suis sacerdotibus tem eles mesmos, cuidadosamente, aqueles que se
saltem semel confiteantur in anno, asserendo, id ad confessam e os exortem, nas suas pregaes, para
animarum profectum procul dubio pertinere. que se confessem aos seus sacerdotes pelo menos
uma vez ao ano, explicando que isso faz parte, sem
dvida, do progresso das almas.

307

Denzinger (0253-0372).p65 307 04.09.06, 08:44


*891-898 Bento XI: Conclio de Vienne: Sesso 3

CLEMENTE V: 5 jun. 1305-20 abr. 1314


Conclio de VIENNE (Fr.) (15 ecumnico): 16 out. 1311 6 mai. 1312
A maior parte das atas deste conclio foi perdida. Clemente V props a este conclio sobretudo trs finalidades: (1)
o julgamento dos templrios, extinguidos com base na Bula Vox in excelso (ed. C. J. Hefele in ThQ 48 [1866] 63-
76), lida na reunio de 22 mar. 1312 e solenemente promulgada na segunda sesso; (2) auxlios para a Terra Santa; (3)
uma reforma da disciplina da Igreja, sobretudo quanto pobreza das ordens mendicantes. Alm disso foram afastados
certos erros dogmticos dos espirituais.

891-908: Sesso 3, 6 mai. 1312


a) Constituio Ad nostrum qui
As comunidades dos begardos e dos beguinos j tinham sido suspeitas de heresia em numerosos conclios na
Alemanha (p. ex., nos snodos de Trier de 1227 e 1310 e nos de Mainz de 1259 e 1310). Algumas tinham sido influen-
ciadas pelas doutrinas dos Irmos do Livre Esprito (cf. *866).
Ed.: Clementinae [= Clemente V, Constitutiones], l. V, tit. 3, c. 3 (Frdb 2, 1183) / MaC 25, 410A-D / HaC 7, 1358E-
1359B / COeD3 38327-3846.

Erros dos begardos e dos beguinos sobre o estado da perfeio


891 (1) Quod homo in vita praesenti tantum et talem (1) O homem pode na vida presente adquirir tal
perfectionis gradum potest acquirere, quod reddetur grau de perfeio que se torne absolutamente impe-
penitus impeccabilis et amplius in gratia proficere cvel e nem mais possa progredir ainda na graa.
non valebit: nam, ut dicunt, si quis semper posset Do contrrio, dizem, se algum pudesse sempre
proficere, posset aliquis Christo perfectior inveniri. progredir, poder-se-ia encontrar um mais perfeito
que Cristo.
892 (2) Quod ieiunare non oportet hominem nec ora- (2) Conseguido tal grau de perfeio o homem
re, postquam gradum perfectionis huiusmodi fuerit no tem mais necessidade nem de jejuar, nem de
assecutus; quia tunc sensualitas est ita perfecte rezar, pois agora os sentidos esto sujeitos to per-
spiritui et rationi subiecta, quod homo potest libere feitamente ao esprito e razo que o homem pode
corpori concedere quidquid placet. conceder livremente ao corpo aquilo que lhe agrada.
893 (3) Quod illi, qui sunt in praedicto gradu perfec- (3) Aqueles que se encontram neste grau de per-
tionis et spiritu libertatis, non sunt humanae subiecti feio e neste esprito de liberdade no so sujeitos
oboedientiae, nec ad aliqua praecepta Ecclesiae obli- a nenhuma autoridade humana, nem obrigados a al-
gantur; quia, ut asserunt, ubi spiritus Domini, ibi gum preceito da Igreja, porque, como afirmam, onde
libertas [2 Cor 3,17]. h o esprito do Senhor, h a liberdade [2Cor 3,17].
894 (4) Quod homo potest ita finalem beatitudinem (4) O homem pode receber na vida presente a
secundum omnem gradum perfectionis in praesenti beatitude final segundo todos os graus de perfei-
assequi, sicut eam in vita obtinebit beata. o, como a obter na vida bem-aventurada.
895 (5) Quod quaelibet intellectualis natura in se ipsa (5) Cada natureza intelectiva bem-aventurada
naturaliter est beata, quodque anima non indiget naturalmente em si mesma, e para ver Deus e para
lumine gloriae, ipsam elevante ad Deum videndum goz-lo na beatitude a alma no tem necessidade da
et eo beate fruendum. luz da glria que a eleve.
896 (6) Quod se in actibus exercere virtutum est ho- (6) Exercitar-se na virtude prprio do homem
minis imperfecti, et perfecta anima licentiat a se imperfeito, e a alma perfeita no tem necessidade
virtutes. disto.
897 (7) Quod mulieris osculum, cum ad hoc natura (7) Beijar uma mulher pecado mortal, j que a
non inclinet, est mortale peccatum; actus autem natureza no inclina para isso, mas o ato carnal, j
carnalis, cum ad hoc natura inclinet, peccatum non que a isso a natureza se inclina, no pecado, espe-
est, maxime cum tentatur exercens. cialmente quando quem o exerce tentado.
898 (8) Quod in elevatione corporis Iesu Christi non (8) elevao do corpo de Cristo, no devem
debent assurgere nec eidem reverentiam exhibere: levantar-se nem mostrar alguma reverncia, pois

308

Denzinger (0253-0372).p65 308 04.09.06, 08:44


Bento XI: Conclio de Vienne: Sesso 3 *899-901

asserentes, quod esset imperfectionis eisdem, si a afirmam que isso seria para eles sinal de imperfei-
puritate et altitudine suae contemplationis tantum o, se descessem da pureza e da altura da sua con-
descenderent, quod circa ministerium seu sacramen- templao a ponto de meditar sobre o mistrio ou o
tum Eucharistiae aut circa passionem humanitatis sacramento da Eucaristia ou sobre a paixo da hu-
Christi aliqua cogitarent. manidade de Cristo.
[C e n s u r a :] Nos sacro approbante Concilio sec- [C e n s u r a :] Ns, com o consenso do santo Con- 899
tam ipsam cum praemissis erroribus damnamus et clio, condenamos e reprovamos totalmente esta seita
reprobamus omnimo inhibentes districtius, ne quis com os seus erros, proibindo severamente que no
ipsos de cetero teneat, approbet vel defendat. futuro algum possa sustent-los, aprov-los ou
defend-los.

b) Constituio Fidei catholicae


Algumas doutrinas de Pedro Joo Olivi (Olieu) OFM, guia dos espirituais, tinham sido j examinadas em 1274
por ordem do seu ministro geral. Nesta ocasio tinham sido queimadas as suas obras sob acusao. Em 1282-83, os seus
escritos tinham sido novamente censurados por sete mestres parisienses. Estes tinham declarado 34 proposies mal-
soantes e perigosas e tinham composto, contra elas, 22 proposies dogmticas, que Pedro teve de subscrever.
Protestando sua fidelidade Igreja, morreu em 14 mar. 1298. A disputa em torno das suas idias todavia continuava at
que o Conclio de Vienne/Fr. levasse a termo o processo iniciado pela cria papal em 1309.
A afirmao de Olivi a respeito da ferida do lado de Cristo (*901) se encontra em sua Postilla in Iohannem (no
conservada na sua forma original: foram tiradas todas as passagens ambguas e suprimidos os trechos ameaados pela
censura; cf. F. Ehrle, in ArchLKGMA 3 [1887] 489-491). Sobre a doutrina a respeito da alma humana (*902), cf. suas
Quaestiones in Sententias, 1. II, q. 51; 56; 59 (ed. por B. Jansen, vol. 2 [Quaracchi 1924] 104-126; 136-198 [cf. 302-
304; 518-568]). Sobre o efeito do batismo (*903s), cf. a Quaestio de merito Christi (Codex Vaticanus Burghesianus
173, fol. 54-60).
Ed.: Clementinae, l. I, tit. 1, c. 1 (Frdb 2, 1133s) / MaC 25, 410E-411D / HaC 7, 1359C-1360A / COeD3 360s.

Correo dos erros atribudos a Pedro Joo Olivi


[D e d u a b u s n a t u r i s C h r i s t i .] Fidei ca- [A s d u a s n a t u r e z a s d e C r i s t o .] Aderin- 900
tholicae fundamento, praeter quod, teste Apostolo, do firmemente ao fundamento da f catlica, ao qual,
nemo potest aliud ponere [cf. 1 Cor 3,11], firmiter segundo o Apstolo, ningum pode substituir outro
inhaerentes, aperte cum sancta matre Ecclesia con- [cf. 1Cor 3,11], confessamos abertamente, com a
fitemur, unigenitum Dei Filium in iis omnibus, in santa Me Igreja, que o unignito Filho de Deus,
quibus Deus Pater exsistit, una cum Patre aeterna- eternamente subsistente com o Pai em tudo em que
liter subsistentem, partes nostrae naturae simul uni- o Pai Deus, assumiu, no tempo e no virginal apo-
tas, ex quibus ipse in se verus Deus exsistens fieret sento nupcial, na unidade da sua hipstase e pes-
verus homo, humanum videlicet corpus passibile et soa, as partes da nossa natureza, inseparavelmente
animam intellectivam seu rationalem, ipsum corpus unidas, pelas quais ele, existindo em si como ver-
vere per se et essentialiter informantem, assumpsisse dadeiro Deus, se tornasse verdadeiro homem, isto
ex tempore in virginali thalamo ad unitatem suae , corpo humano passvel e alma intelectiva ou ra-
hypostasis et personae. cional, que verdadeiramente, por si e essencialmente,
confere a forma ao corpo.
[D e v u l n e r e l a t e r i s C h r i s t i .] Et quod in [A c h a g a d o l a d o d e C r i s t o .] E profes- 901
hac assumpta natura ipsum Dei Verbum pro om- samos tambm que, nesta natureza assim assumida,
nium operanda salute non solum affigi cruci et in o mesmo Verbo de Deus, para operar a salvao de
ea mori voluit, sed etiam emisso iam spiritu perforari todos, no s quis ser pregado e morto sobre a cruz,
lancea sustinuit latus suum, ut exinde profluentibus mas permitiu tambm que, depois de ter entregue o
undis aquae et sanguinis [cf. Io 19,34] formaretur esprito, seu flanco fosse traspassado pela lana, para
unica et immaculata ac virgo sancta mater Ecclesia, que da gua e do sangue que fluram [cf. Jo 19,34]
coniux Christi, sicut de latere primi hominis soporati se formasse a nica, imaculada e virgem santa Me
Eva sibi in coniugium est formata [cf. Gn 2,21s], ut Igreja, esposa de Cristo, como Eva foi formada do
sic certae figurae primi et veteris Adae, qui secun- flanco do primeiro homem adormecido para ser sua
dum Apostolum est forma futuri [Rm 5,14], in esposa [cf. Gn 2,21s]; de tal modo que, figura do

309

Denzinger (0253-0372).p65 309 04.09.06, 08:44


*902-904 Bento XI: Conclio de Vienne: Sesso 3

nostro novissimo Adam [cf. 1 Cor 15,45], id est primeiro e velho Ado, que segundo o Apstolo
Christo, veritas responderet. figura daquele que deve vir [Rm 5,14], correspon-
desse a verdade em nosso novo Ado [cf. 1Cor
15,45], isto , em Cristo.
Haec est, inquam, veritas, illius praegrandis aqui- Esta, digo, a verdade confirmada pelo testemu-
lae vallata testimonio, quam propheta vidit Ezechiel nho daquela guia enorme que o profeta Ezequiel
[cf. Ez 1,4-28] animalibus ceteris evangelicis trans- [cf. Ez 1,4-28] viu voar acima dos animais que re-
volantem, beati Iohannis videlicet, Apostoli et presentam os outros evangelistas , a saber, do bem-
Evangelistae, qui sacramenti huius rem gestam aventurado Joo, Apstolo e Evangelista, o qual,
narrans et ordinem in Evangelio suo dixit: Ad Ie- revelando o decorrer e a ordem deste mistrio, dis-
sum autem cum venissent, ut viderunt eum iam se no seu Evangelho: Chegando, porm, a Jesus e
mortuum, non fregerunt eius crura, sed unus militum vendo que j estava morto, no lhe quebraram as
lancea latus eius aperuit, et continuo exivit sanguis pernas, mas um dos soldados abriu-lhe o lado com
et aqua; et qui vidit, testimonium perhibuit, et ve- a lana, e logo saiu sangue e gua. Quem viu d
rum est testimonium eius, et ille scit, quia vera dicit, testemunho, e o seu testemunho verdadeiro, e ele
ut et vos credatis [Io 19,33-35]. sabe que diz a verdade, para que tambm vs pos-
sais crer [Jo 19,33-35].
Nos igitur ad tam praeclarum testimonium ac Ns, portanto, voltando nossa ateno para um
sanctorum Patrum et Doctorum communem senten- testemunho to excelente e para a comum opinio
tiam apostolicae considerationis, ad quam dumtaxat dos santos Padres e Doutores aos quais, s, per-
haec declarare pertinet, aciem convertentes, sacro tence definir estas coisas , com o consenso do santo
approbante Concilio, declaramus, praedictum Conclio declaramos que o Apstolo e Evangelista
Apostolum et Evangelistam Ioannem rectum in Joo, ao narrar o que referimos, respeitou a verda-
praemissis factae rei ordinem tenuisse, narrando, deira ordem dos acontecimentos, contando como a
quod Christo iam mortuo unus militum lancea latus Cristo j morto, um dos soldados abriu-lhe o lado
eius aperuit. com a lana.
902 [D e a n i m a u t f o r m a c o r p o r i s .] Porro [A a l m a c o m o f o r m a d o c o r p o .] Outros-
doctrinam omnem seu positionem temere asseren- sim, sempre com o consenso do referido santo Con-
tem, aut vertentem in dubium, quod substantia ani- clio, reprovamos como errnea e contrria ver-
mae rationalis seu intellectivae vere ac per se humani dade da f catlica, toda doutrina ou tese que afir-
corporis non sit forma, velut erroneam ac veritati me temerariamente ou ponha em dvida que a subs-
catholicae inimicam fidei, praedicto sacro approban- tncia da alma racional ou intelectiva no verda-
te Concilio reprobamus: definientes, ut cunctis nota deiramente e por si a forma do corpo humano; e,
sit fidei sincerae veritas ac praecludatur universis para que seja conhecida por todos a verdade da pura
erroribus aditus, ne subintrent, quod quisquis f e fechado o caminho a todo erro, definimos que
deinceps asserere, defendere seu tenere pertinaciter qualquer um que no futuro ouse afirmar, defender
praesumpserit, quod anima rationalis seu intellectiva ou sustentar com pertincia que a alma racional ou
non sit forma corporis humani per se et essentiali- intelectiva no a forma do corpo humano por si
ter, tamquam haereticus sit censendus. essencialmente, deve ser considerado herege.
903 [D e e f f e c t u b a p t i s m i .] Ad hoc baptisma [O e f e i t o d o b a t i s m o .] tambm necess-
unicum baptizatos omnes in Christo regenerans est, rio que todos professem fielmente um nico batis-
sicut unus Deus ac fides unica [cf. Eph 4,5] ab om- mo, que regenera todos os que so batizados em
nibus fideliter confitendum, quod celebratum in aqua Cristo, como se deve confessar que h um s Deus
in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti credimus e uma nica f [cf. Ef 4,5]; e que, celebrado com a
esse tam adultis quam parvulis communiter perfec- gua em nome do Pai, do Filho do Esprito Santo,
tum remedium ad salutem. remdio de salvao perfeito e comum tanto para
os adultos como para as crianas.
904 Verum quia quantum ad effectum baptismi in verdade que, quanto ao efeito do batismo nas
parvulis reperiuntur doctores quidam theologi opi- crianas, se encontram os entre os telogos opinies
niones contrarias habuisse, quibusdam ex ipsis di- contrrias: alguns, de fato, dizem que em virtude
centibus, per virtutem baptismi parvulis quidem do batismo aos pequenos perdoada a culpa, mas

310

Denzinger (0253-0372).p65 310 04.09.06, 08:44


Bento XI: Conclio de Vienne: Sesso 3 *906-908

culpam remitti, sed gratiam non conferri, aliis no dada a graa; outros, ao invs, afirmam que
econtra asserentibus, quod et culpa iisdem in bap- no batismo lhes perdoada a culpa e lhes so infusas
tismo remittitur, et virtutes ac informans gratia a graa informante e as virtudes, quanto disposi-
infunduntur quoad habitum [cf. 780], etsi non pro o [cf. *780], ainda que no quanto ao uso nesse
illo tempore quoad usum: tempo.
Nos autem attendentes generalem efficaciam mor- Quanto a ns, tendo presente a eficcia geral da
tis Christi, quae per baptisma applicatur pariter morte de Cristo, que de modo igual aplicada pelo
omnibus baptizatis, opinionem secundam, quae dicit, batismo a todos os batizados, com o consenso do
tam parvulis quam adultis conferri in baptismo in- sacro Conclio julgamos que se deva escolher a se-
formantem gratiam et virtutes, tamquam probabi- gunda opinio, pela qual no batismo so infusas,
liorem, et dictis Sanctorum et doctorum moderno- tanto s crianas como aos adultos, a graa infor-
rum theologiae magis consonam et concordem, sa- mante e as virtudes, como a mais provvel e como
cro approbante Concilio duximus eligendam. a mais consoante e concorde com os enunciados
dos Santos e dos modernos doutores em teologia.

c) Constituio Ex gravi ad Nos


Ed.: Clementinae, l. V, tit. 5, c. 1 (Frdb 2, 1184) / MaC 25, 411DE / HaC 7, 1360A / COeD3 384s.

Usura
Si quis in illum errorem inciderit, ut pertinaciter Se algum tiver cado naquele erro, a ponto 906
affirmare praesumat, exercere usuras non esse pecca- de ousar afirmar com pertincia que praticar a usu-
tum, decernimus eum velut haereticum puniendum. ra no pecado, decretamos que deva ser punido
como herege.

d) Constituio Exivi de paradiso


O cap. 6 da regra de S. Francisco, confirmada por Honrio III, estabelece que a propriedade, seja privada ou
comunitria, deve ser excluda, mantendo-se o simples uso das coisas. A bula tenta resolver a contenda entre os frades
menores a respeito da interpretao deste ponto da regra. criticada sobretudo a opinio de Pedro Joo Olivi, que tinha
sustentado a concepo espiritualista da pobreza da ordem: hertico afirmar que no voto da pobreza evanglica no
seja compreendido o uso pobre (Haereticum est dicere, in voto paupertatis evangelicae usum pauperem non includi;
Codex Vaticanus Burghesianus 358, fol. 193rb).
Ed.: Clementinae, l. V, tit. 11, c. 1 (Frdb 2, 1198s) / BullFr 5, 85 / COeD3 40016-31.

Erros sobre a obrigao do voto de pobreza (franciscana)


Succrevit non parum scrupulosa quaestio in- De quanto precede, surgiu entre os frades uma 908
ter fratres, videlicet: utrum ex suae professione re- questo espinhosa, a saber, se pela profisso da regra
gulae obligentur ad arctum et tenuem sive pauperem so obrigados a um uso limitado e escasso, ou seja,
usum rerum; quibusdam ex ipsis credentibus et di- pobre, das coisas. Alguns deles, de fato, crem e
centibus quod, sicut quoad dominium rerum habent dizem que, como os frades por seu voto so obriga-
ex voto abdicationem arctissimam, ita ipsis quoad dos a uma severssima renncia propriedade, as-
usum arctitudo maxima et exilitas est indicta; aliis sim lhes imposta uma sobriedade e uma pobreza
in contrarium asserentibus, quod ex professione sua extrema no uso; outros ao contrrio, afirmam que
ad nullum usum pauperem qui non exprimatur in sua profisso religiosa de modo algum obriga a um
regula obligantur, licet teneantur ad usum modera- uso pobre a no ser nos casos previstos na regra,
tum temperantiae, sicut et magis ex condecenti, embora sejam obrigados a um uso moderado se-
quam ceteri christiani. gundo a temperana, igualmente como os outros
cristos e, como convm, at mais.
Volentes itaque conscientiarum praedictorum fra- Querendo, pois, tranqilizar a conscincia dos
trum providere quieti et his altercationibus finem frades e pr fim a esta discusso, afirmamos que os
dare, declarando dicimus, quod fratres Minores ex Frades Menores pela profisso da sua regra so
professione suae regulae specialiter obligantur ad obrigados queles usos limitados e pobres que so

311

Denzinger (0253-0372).p65 311 04.09.06, 08:44


*910-912 Joo XXII: Constituio Gloriosam Ecclesiam

arctos usus seu pauperes, qui in ipsorum regula includos em sua regra e segundo forma de obriga-
continentur, et eo obligationis modo, sub quo con- o em que esta inclui ou expe tais usos. Dizer,
tinet seu ponit regula dictos usus. Dicere autem, sicut porm, como alguns parecem afirmar, que seja he-
aliqui asserere perhibentur, quod haereticum sit, rtico sustentar que o uso pobre est ou no inclu-
tenere usum pauperem includi vel non includi sub do no voto de pobreza evanglica, julgamos pre-
voto evangelicae paupertatis, praesumptuosum et sunoso e temerrio.
temerarium iudicamus.

JOO XXII: 7 ago. 1316 4 dez. 1334


910-916: Constituio Gloriosam Ecclesiam, 23 jan. 1318
Os Frades Menores estavam divididos na interpretao da regra de S. Francisco quanto ao uso pobre das coisas. Os
conventuais admitiam propriedade comunitria, rendimentos fixos e posses de imveis, os espirituais no aceitavam
isto. Alguns dos espirituais, com aprovao de Celestino V, em 1294 se tinham retirado das comunidades, fundando uma
congregao prpria: os Pobres Eremitas, chamados na linguagem popular tambm Fraticelli. A abolio dos de-
cretos de Celestino V por parte de Bonifcio VIII (8 de abril de 1295) os privara da sua independncia. Eles recusaram
reunir-se ordem dos Frades Menores, como Clemente V (Exivi de paradiso, 6 mai. 1312 [cf. *908] e Joo XXII
(Sancta Romana Ecclesia, 30 dez. 1317) pediram. J que eles identificavam a sua regra e interpretao com o Evan-
gelho mesmo, declararam Joo XXII, por conceder algum abrandamento, inimigo do Evangelho, e que conseqente-
mente teria perdido todo poder jurisdicional e sacerdotal. Os erros, ao menos em parte, so deduzidos da Postilla super
Apocalypsim de Pedro Joo Olivi, condenada pelo Papa a 8 fev. 1326. No tendo sido ainda publicada, no seu lugar
(segundo J. Koch, ThQ 113 [1932] 145-147) podem ser consultados os extratos de oito censores que em 1319/20
redigiram um votum sobre a Postilla. Este votum foi editado por St. Baluzi I.D. Mansi, Miscellanea 2 (Lucca 1761)
258-270. Sobre a proposio 1, cf. o votum, artigos 5 7 9 17 cf. 12 18s; sobre a proposio 5, cf. ib. artigos 3s 9 16 22.
Ed.: BullTau 4, 263b-266a / BullCocq 3/II, 162a-163b / BullFr 5, 139-141 (n. 302) / DuPlA 1/I, 291ab.

A Igreja e os sacramentos, contra os Fraticelli


910 12. Praedicti temeritatis atque impietatis filii, 12 Os supraditos filhos da temeridade e da
ut habet fide digna relatio, ad eam sunt mentis ino- impiedade, como descreve um relatrio fidedigno,
piam devoluti, quod adversus praeclarissimam et caram em uma tal pobreza de mente que opinam
saluberrimam christianae fidei veritatem impie sen- impiamente contra a mui preclara e salutar verdade
tiunt, sacramenta Ecclesiae veneranda contemnunt da f crist, desprezam os venerados sacramentos
et in gloriosum Ecclesiae Romanae primatum, cunc- da Igreja e, impulsionados pela cega fria de serem
tis nationibus percellendum, ab ipso conterendi ci- por ele calcados, se lanam contra o glorioso pri-
tius impetu caeci furoris impingunt. mado da Igreja romana com o intento de abal-lo
junto de todas as naes.
911 (1) 14. Primus itaque error, qui de istorum (1) 14. O primeiro erro, pois, que sai da tene-
officina tenebrosa prorumpit, duas fingit ecclesias, brosa oficina deles, imagina duas igrejas, uma car-
unam carnalem, divitiis pressam, effluentem divitiis, nal, esmagada pelas riquezas, transbordante de ri-
sceleribus maculatam, cui Romanum praesulem quezas e manchada por delitos, sobre a qual dizem
aliosque inferiores praelatos dominari asserunt; que domina o prelado romano e os outros prelados
aliam spiritualem, frugalitate mundam, virtute de- inferiores; a outra, espiritual, pura pela simplicida-
coram, paupertate succinctam, in qua ipsi soli eo- de, honrada pela virtude, com a veste cingida pela
rumque complices continentur, cui etiam ipsi spiri- pobreza, na qual so acolhidos s eles e seus pares,
tualis vitae merito, si qua fides est adhibenda men- sobre os quais eles reinam pelo mrito de uma vida
daciis, principantur. espiritual, se se pode prestar alguma f s mentiras.
912 (2) 16. Secundus error, quo praedictorum inso- (2) 16. O segundo erro que mancha a conscin-
lentium conscientia maculatur, venerabiles Eccle- cia dos referidos insolentes proclama em alta voz
siae sacerdotes aliosque ministros sic iurisdictionis que os venerveis sacerdotes da Igreja e os outros
et ordinis clamitat auctoritate desertos, ut nec sen- ministros so desprovidos da autoridade de jurisdi-
tentias ferre, nec sacramenta conficere, nec subiec- o e de ordem, de modo que no podem nem dar
tum populum instruere valeant vel docere, illos fin- pareceres, nem administrar os sacramentos, nem
gentes omni ecclesiastica potestate privatos, quos a instruir e ensinar o povo sob sua autoridade, e eles

312

Denzinger (0253-0372).p65 312 04.09.06, 08:44


Joo XXII: Constituio Vas electionis *913-921

sua perfidia viderint alienos: quia apud ipsos solos inventam declarar privados de todo poder eclesis-
(ut ipsi somniant) sicut spiritualis vitae sanctitas, tico aqueles que vem alheios sua perfdia; j que
sic auctoritas perseverat, in qua re Donatistarum s junto deles (assim deliram) se mantm tanto a
sequuntur errorem santidade da vida espiritual como tambm a autori-
dade, e nisto seguem o erro dos donatistas
(3) 18. Tertius istorum error in Waldensium (3) 18. O terceiro erro deles se liga com o erro 913
errore coniurat, quoniam et ii et illi in nullum even- dos valdenses, dado que tanto estes como aqueles
tum asserunt fore iurandum, dogmatizantes mortalis afirmam que no se deve jurar em caso nenhum e
criminis contagione pollui et poena teneri, quos ensinam que se mancham pelo contgio de culpa
contigerit iuramenti religione constringi. mortal e devem submeter-se a pena aqueles que
casualmente, por temor religioso, tenham sido cons-
trangidos a prestar juramento.
(4) 20. Quarta huiusmodi impiorum blasphe- (4) 20. A quarta blasfmia desses mpios, que 914
mia de praedictorum Waldensium venenato fonte emana da nascente envenenada dos referidos val-
prorumpens, sacerdotes rite etiam et legitime secun- denses, inventa que os sacerdotes ordenados segun-
dum formam Ecclesiae ordinatos, quibuslibet tamen do o rito e de modo legtimo, conforme a norma
criminibus pressos, non posse conficere vel confer- da Igreja, porm marcados por um delito qualquer,
re ecclesiastica sacramenta confingit. no podem celebrar ou conferir os sacramentos da
Igreja.
(5) 22. Quintus error sic istorum hominum (5) 22. O quinto erro obceca de tal modo a 915
mentes obcaecat, ut Evangelium Christi in se solis mente desses homens, que afirmam que o Evange-
hoc in tempore asserant esse completum, quod hac- lho de Cristo somente neles, no tempo presente,
tenus (ut ipsi somniant) obtectum fuerat, immo pror- levado a plenitude; e que at agora (assim deliram)
sus exstinctum. tinha sido obscurecido, ou melhor, completamente
extinto.
24. Multa sunt alia, quae isti praesumptuosi 24. So muitas as outras coisas que, segundo se 916
homines contra coniugii venerabile sacramentum diz, esses homens vaidosos vo motejando contra o
garrire dicuntur, multa, quae de cursu temporum et venervel sacramento do matrimnio, muitas aque-
fine saeculi somniant, multa, quae de Antichristi las que deliram acerca do decorrer dos tempos e do
adventu, quem iamiam instare asserunt, flebili va- fim do mundo, muitas as que divulgam, com la-
nitate divulgant. Quae omnia, quia partim haereti- mentvel vaidade, em torno da vinda do Anticristo,
ca, partim insana, partim fabulosa cognoscimus, que afirmam estar para acontecer. Todas essas coi-
damnanda potius cum suis auctoribus, quam stilo sas, pois, que reconhecemos em parte herticas, em
prosequenda aut refellenda censemus. parte delirantes, em parte fabulosas, Ns julgamos
que devam ser condenadas junto com seus autores
antes que tratadas ou confutadas por escrito.

921-924: Constituio Vas electionis, 24 jul. 1321


Na polmica a respeito da autorizao de confessar, Joo de Pouilly (Polliacum), mestre da universidade de Paris,
sustentava, contra os frades mendicantes, o direito exclusivo dos procos. Ele foi acusado junto cria de Avignon. A
base de seu erro uma concepo errnea da Igreja. As proposies reprovadas esto contidas em sua resposta, dada
em Avignon, aos artigos censurados: propos. 1= resposta ao art. 3; propos. 2 e 3 = resposta ao art. 4; o texto foi
publicado por J. Koch, in ThQ 113 (1932) 148s. O seu escrito de revogao foi publicado em DenCh 2, 245 (n. 799).
Reaparecidos um sculo mais tarde, os mesmos erros foram de novo condenados por Eugnio IV, na constituio
Gregis nobis, de 16 jan. 1447 (BullTau 5,85s).
Ed.: DenCh 2, 243s (n. 798) / Extravagantes communes, l. V, tit. 3, c. 2 (Frdb 2, 1291) / MaC 25, 576E-577A.

Erros de Joo de Pouilly acerca da jurisdio sobre os penitentes


(1) Quod confessi fratribus, habentibus licentiam (1) Aqueles que se confessaram aos frades que 921
generalem audiendi confessiones, tenentur eadem tm uma permisso geral de ouvir as confisses, so

313

Denzinger (0253-0372).p65 313 04.09.06, 08:44


*922-926 Joo XXII: Carta Nequaquam sine dolore, aos Armnios

peccata, quae confessi fuerant, iterum confiteri pro- obrigados a confessar de novo a seu prprio sacer-
prio sacerdoti. dote os mesmos pecados que tinham confessado.
922 (2) Quod stante Statuto [Concilii Lateranensis IV, (2) Enquanto existe o Estatuto Omnis utrius-
*812] Omnis utriusque sexus edito in concilio que sexus, promulgado em conclio geral [IV Con-
generali ita Romanus Pontifex non potest facere, quod clio do Latro, *812], o Romano Pontfice no
parochiani non teneantur confiteri omnia peccata sua pode fazer com que os paroquianos no sejam obri-
semel in anno proprio sacerdoti, quem dicit esse gados a confessar anualmente todos os seus peca-
parochialem curatum; immo nec Deus posset hoc dos ao prprio sacerdote, que ele declara ser o en-
facere: quia, ut dicebat, implicat contradictionem. carregado da parquia; e nem mesmo Deus pode-
ria faz-lo, porque, como ele tem dito, isso implica
contradio.
923 (3) Quod Papa non potest dare generalem potes- (3) O Papa no pode dar o poder geral de ouvir
tatem audiendi confessiones, immo nec Deus, quin confisses, e nem mesmo Deus, sem que aquele que
confessus habenti generalem licentiam teneatur ite- se confessou a quem tem um poder geral seja obri-
rum confiteri suo proprio sacerdoti, quem dicit esse gado de confessar-se de novo a seu prprio sacer-
(ut praemittitur) parochialem curatum. dote, que ele declara (como antes referido) ser o
encarregado da parquia.
924 [C e n s u r a :] Comperimus, praemissos articu- [C e n s u r a :] Verificamos que os artigos acima
los doctrinam non sanam, sed periculosam multum contm uma doutrina no s, mas muito perigosa e
et veritati contrariam continere. Quos etiam articu- contrria verdade. Estes mesmos artigos, todos e
los omnes et singulos idem magister Ioannes cada um, o mestre Joo os tem retratado .
revocavit . Omnes articulos et quemlibet eorum Ns, em virtude da autoridade apostlica e confor-
tamquam falsos et erroneos et a doctrina sana de- memente ao conselho dos nossos irmos, condena-
vios auctoritate Apostolica damnamus et reprobamus mos e afastamos esses artigos, todos e cada um,
de fratrum Nostrorum consilio , doctrinam ipsis como falsos, errneos e em contradio com a s
contrariam veram esse et catholicam asserentes doutrina , afirmando que a doutrina oposta ver-
dadeira e catlica

925-926: Carta Nequaquam sine dolore, aos Armnios, 21 nov. 1321


O texto referido uma repetio quase literal de uma parte da profisso de f de Miguel Palelogo (*857-858);
deve-se notar, porm, o acrscimo e em lugares diversos (ac locis disparibus, *926), com a qual se faz aluso ao
limbo. Algumas edies mais antigas apresentam um texto que confirma isso. De fato, depois das palavras serem
punidos, porm com penas diversas em lugares diversos (poenis tamen ac locis disparibus puniendas), acrescentam
as almas das crianas sofrem de fato no limbo a pena da perda da felicidade eterna, no <a pena> dos sentidos
(nimirum puerorum animas poena damni, non sensus, in limbo afficiendas); esta porm uma nota marginal inserida
mais tarde no texto da bula, como aparece claramente da edio de F. Segarra.
Ed.: F. Segarra, in: EstEcl 5 (1926) 441 / BarAE, ao ano 1321, n. 11.

A sorte dos defuntos


925 [Docet Romana Ecclesia] illorum vero ani- [A Igreja romana ensina] na verdade as almas
mas, qui post sacramentum baptismatis susceptum daqueles que, depois de ter recebido o sacramento
nullam omnino peccati maculam incurrerunt, illas do batismo, no caram absolutamente em nenhu-
etiam, quae post contractam peccati maculam vel ma falta e tambm aquelas que, depois de ter con-
in suis manentes corporibus vel eisdem exutae sunt trado uma mancha de pecado, se purificaram, seja
purgatae, in caelum mox recipi. enquanto estavam nos corpos, seja depois de ter
sado dele, so logo recebidas no cu.
926 Illorum autem animas, qui in mortali peccato vel Ao invs, as almas daqueles que morrem em
cum solo originali decedunt, mox in infernum des- pecado mortal ou com somente o pecado original
cendere, poenis tamen ac locis disparibus puniendas. descem logo ao inferno para serem punidas, porm
com penas diversas e em lugares diversos.

314

Denzinger (0253-0372).p65 314 04.09.06, 08:44


Joo XXII: Constituio Cum inter nonnullos *930-931

930-931: Constituio Cum inter nonnullos, 12 nov. 1323


A afirmao rejeitada nesta bula foi antes declarada hertica pelo inquisidor Joo de Belna OP em 1231. Contra sua
censura, os franciscanos espirituais apelaram ao Papa referindo-se sobretudo ao decreto Exiit qui seminat de Nicolau
III, de 14 ago. 1279, onde se l: Afirmamos que uma tal renncia propriedade de todas as coisas, seja privada ou
comunitria, por amor de Deus, meritria e santa: tambm a e n s i n o u C r i s t o com a sua palavra e a c o n f i r m o u
c o m o s e u e x e m p l o , mostrando o caminho da perfeio (Dicimus quod abdicatio proprietatis huiusmodi om-
nium rerum tam in speciali quam in communi propter Deum meritoria est et sancta: quam et Christus, viam ostendens
perfectionis, verbo d o c u i t et e x e m p l o f i r m a v i t ; Bonifcio VIII, Decretales [= Lber Sextus] 1. V, tit. 12, cap.
3 [Frdb 2, 1109-1121 / BullFr 3, 407AB]).
O captulo geral da ordem dos Frades Menores, celebrado em Pergia em 1322, defende essa afirmao. A spera
discusso a respeito da pobreza evanglica e perfeita de Cristo e dos Frades Menores induziu numerosas declaraes de
Joo XXII, entre as quais aquela da bula aqui relatada se destaca pela obrigatoriedade do seu ensinamento. A violenta
disputa prosseguiu. Nas bulas Quia quorundam, de 10 nov. 1324 e Quia vir reprobus, de 16 nov. 1329, Joo XXII
defendeu a sua concepo contra a reprovao de heresia.
Ed.: Joo XXII, Extravagantes communes, tit. 14, c. 4 (Frdb 2, 1229s) / DuPlA 1/I (1724) 295b-296a / BullFr
5, 256-259.

Erros dos Espirituais a respeito da pobreza de Cristo


Cum inter nonnullos viros scholasticos saepe Dado que, junto de tantos mestres escolsticos, 930
contingat in dubium revocari, utrum pertinaciter com freqncia posto em dvida se se deve con-
affirmare, Redemptorem nostrum ac Dominum Ie- siderar hertico o afirmar com pertincia que o nosso
sum Christum eiusque Apostolos in speciali non Redentor e Senhor Jesus Cristo e os seus Apstolos
habuisse aliqua nec in communi etiam, haereticum nunca tenham possudo nada, nem em privado, nem
sit censendum, diversa et adversa etiam sentientibus mesmo em comum, para aqueles que sobre este
circa illud: assunto tm opinies diferentes e at contrrias:
Nos, Ns,
huic concertationi finem imponere cupientes, desejando colocar fim a esta disputa
assertionem huiusmodi pertinacem <quanto a> tal pertinaz afirmao,
cum Scripturae sacrae, quae in plerisque locis j que contradiz claramente a Sagrada Escritu-
ipsos nonnulla habuisse asserit, contradicat ex- ra, que em vrios lugares afirma que eles pos-
presse, suam alguma coisa,
ipsamque Scripturam sacram, per quam utique e dado que abertamente afirma que a mesma
fidei orthodoxae probantur articuli, quoad prae- Sagrada Escritura, pela qual precisamente so de-
missa fermentum aperte supponat continere men- monstrados os artigos da f ortodoxa, contm no
dacii, que concerne s supraditas coisas um fermento
de mentira,
ac per consequens, e dado que, em conseqncia,
quantum in ea est, eius in totum fidem evacuans, esvaziando totalmente a credibilidade que lhe
diz respeito,
fidem catholicam reddat, torna a f catlica,
eius probationem adimens, por tirar-lhe o credenciamento,
dubiam et incertam dbia e incerta
deinceps erroneam fore censendam et haereticam, segundo o conselho dos nossos irmos, com este
de fratrum Nostrorum consilio hoc perpetuo decla- edito de carter geral, declaramos que doravante
ramus edicto. dever ser considerada errnea e hertica.
Rursus in posterum pertinaciter affirmare, quod E ainda, <se deve ser considerado hertico> do- 931
Redemptori nostro praedicto eiusque Apostolis, iis ravante, o afirmar com pertincia que ao nosso Re-
quae ipsos habuisse Scriptura sacra testatur, nequa- dentor acima mencionado e aos seus Apstolos no
quam ius ipsis utendi competierit, nec illa vendendi tenha sido dado o direito de usar das coisas que a
seu donandi ius habuerint aut ex ipsis alia acqui- Sagrada Escritura atesta que eles possuam, e que
rendi, quae tamen ipsos de praemissis fecisse Scrip- nem mesmo tenham tido o direito de vend-las, ou
tura sacra testatur seu ipsos potuisse facere supponit de d-las ou de adquirir com elas outras coisas o
expresse; que, quanto s supraditas coisas, a Sagrada Escritu-

315

Denzinger (0253-0372).p65 315 04.09.06, 08:44


*941-944 Joo XXII: Constituio Licet juxta doctrinam ao bispo de Worcester

ra atesta que eles tm feito ou expressamente supe


que teriam podido fazer ;
cum talis assertio ipsorum usum et gesta evidenter visto que uma tal afirmao, injusta nas premissas,
includat, in praemissis non iusta de modo evidente incluiu o comportamento e as
aes dos mesmos <Jesus e os Apstolos>
quod utique de usu, gestis seu factis Redemptoris e pensar assim do uso, dos gestos ou das aes do
nostri Dei Filii sentire nefas est, sacrae Scripturae nosso Redentor, o Filho de Deus, em todo caso
contrarium et doctrinae catholicae inimicum nefasto, contrrio Sagrada Escritura e hostil
doutrina catlica ,
assertionem ipsam pertinacem, de fratrum Nostro- declaramos, segundo o conselho dos Nossos irmos,
rum consilio, deinceps erroneam fore censendam que esta mesma pertinaz afirmao doravante, com
merito ac haereticam declaramus. justia, deve ser considerada errnea e hertica.

941-946: Constituio Licet juxta doctrinam ao bispo de Worcester, 23 out. 1327


Esta bula afasta os erros do regalismo extremo, contidos no Defensor pacis do mestre parisiense Marslio de Pdua,
obra terminada em 1324, mas publicada somente em 1326. H dvida se Joo de Janduno seja seu co-autor. A bula
reproduz os trechos errneos no literalmente, mas segundo o seu sentido, sendo elencados duas vezes: uma vez na parte
principal da bula e, com leve variao, ao fim da mesma bula; e nesta ltima forma que so condenados. Por isso,
reproduzimos aqui esta segunda forma, com anotao dos trechos correspondentes da fonte. Cf. as edies crticas de
R. Scholz (MGH Fontes iuris germanici, in usum scholarum separtatim editi [Hannover 1932]) e de C.W. Prvit-Orton
(Cambridge 1928). Por ordem de Bento XII, o Defensor pacis foi de novo submetido a um exame, que Clemente VI
concluiu no ano de 1343, rejeitando 240 teses.
Ed.: DuPlA 1/I (1724) 304b-309b; cf. 397b / BarAE, ao ano 1327, n. 29-33.

Erros de Marslio de Pdua sobre a constituio da igreja


941 (1) Quod illud, quod de Christo legitur in Evan- (1) O que se l a respeito de Cristo no evangelho
gelio beati Matthaei [Mt 17,27], quod ipse solvit do bem-aventurado Mateus [Mt 17,27], isto , que
tributum Caesari, quando staterem sumptum ex ore ele pagou o tributo a Csar, quando mandou dar um
piscis illis qui petebant didrachma iussit dari, hoc estter tirado da boca de um peixe queles que co-
fecit non condescensive e liberalitate suae pietatis, bravam a didracma, ele o fez no por condescen-
sed necessitate coactus1. dncia ou pela benevolncia de sua piedade, mas
coagido pela necessidade1.
942 (2) Quod beatus Petrus Apostolus non fuit plus (2) O bem-aventurado Pedro Apstolo no foi ca-
caput Ecclesiae quam quilibet aliorum Apostolorum, bea da Igreja mais que qualquer outro dos Apsto-
nec habuit plus auctoritatis, quam habuerunt alii los, e no teve autoridade maior do que tiveram os
Apostoli, et quod Christus nullum caput dimisit outros apstolos, e Cristo no deixou cabea alguma
Ecclesiae, nec aliquem fecit vicarium suum1. frente da Igreja e no fez ningum seu vigrio1.
943 (3) Quod ad Imperatorem spectat, corrigere Pa- (3) Compete ao Imperador corrigir e punir o Papa,
pam et punire, ac instituere et destituere1. institu-lo e destitu-lo1.
944 (4) Quod omnes sacerdotes, sive sit Papa, sive (4) Todos os sacerdotes, quer o Papa, quer um
archiepiscopus, sive sacerdos simplex quicumque, arcebispo, quer um simples sacerdote qualquer, tm,
sunt aequalis auctoritatis et iurisdictionis ex institu- em virtude da instituio de Cristo, igual autorida-
tione Christi; sed quod unus habet plus alio, hoc est de e jurisdio; aquilo, pois, que um tem a mais
secundum quod Imperator concessit plus vel minus que o outro corresponde a quanto o Imperador con-
et, sicut concessit, revocare potest1. cedeu a mais ou a menos; e, assim como o conce-
deu, pode tambm o revogar1.

*941 1 Cf. dictio II, c. 4, 10-11 (Scholz 168-172).


*942 1 Cf. d. II, c. 15, 3-4; c. 16, 5 8 9; c. 22, 5; c. 28 (Scholz 327-329 340-346 423s 528-575).
*943 1 Cf. d. II, c. 8, 7 9; c. 21, 5; c. 22, 11; d. III, c. 2, 41 (Scholz 225-231 406-408 430 611).
*944 1 Cf. d. II, c. 15, 4; c. 16, 5; d. III, c. 2, 17 (Scholz 328s 340-342 606).

316

Denzinger (0253-0372).p65 316 04.09.06, 08:44


Joo XXII: Constituio In agro dominico *945-950

(5) Quod Papa vel tota Ecclesia simul sumpta (5) O Papa, ou tambm toda a Igreja tomada no 945
nullum hominem quantumcumque sceleratum po- seu conjunto, no pode punir com punio cons-
test punire punitione coactiva, nisi Imperator daret tritiva nenhum homem, por mais criminoso que
eis auctoritatem1. seja, a no ser que o Imperador lhe d autoridade
para isso1.
[C e n s u r a : Articulos praedictos] velut sa- [C e n s u r a : os artigos acima citados,] Ns 946
crae Scripturae contrarios et fidei catholicae inimi- os declaramos, por sentena, enquanto contrrios
cos, haereticos, seu haereticales et erroneos, nec- sagrada Escritura e inimigos da f catlica, herti-
non et praedictos Marsilium et Ioannem haereticos, cos ou semelhantes heresia e errneos; e tambm
immo haeresiarchas fore manifestos et notorios sen- que os acima citados Marslio e Joo so hereges,
tentialiter declaramus. ou mais, manifestos e notrios heresiarcas.

950-980: Constituio In agro dominico, 27 mar. 1329


Mestre Eckhart OP (em latim, alm de Echardus tambm Ekkardus [como ele mesmo escreve], Aychardus etc.) teve
pela primeira vez de responder por suas doutrinas em 26 set. 1326, por ordem do arcebispo de Colnia, Heinrich von
Virneburg. Primeiro lhe foram censurados 49 artigos, depois outros 59. As atas desta acusao foram publicados por A.
Daniels em BeitrGPhThMA 23/V (1923) e por G. Thry, em ArchHDLMA 1 (1926) 157-268. O apelo de Eckhart ao
Papa (13 fev. 1327) foi impedido pelos seus adversrios. Todavia, sua causa foi levada cria avignonense. Desta temos
uma relao, o votum teologicum avinionense (em seguida abreviado com Vav) (publicado por F. Pelster em
BeitrGPhThMA suplemento III = Aus der Geisteswelt des Mittelalters 2 [Munster 1935] 1109-1124), no qual so
tratadas todas aquelas proposies (em seqncia diferente, como a apontamos por meio de cf. Vav), que, mais tarde,
depois da morte de Eckhart, foram condenadas na bula de Joo XXII. O Papa se limitou a mandar, em 15 abr. 1329, uma
cpia desta bula ao arcebispo de Colnia, para que fosse tornada pblica unicamente em sua diocese e em sua provncia
eclesistica.
Ed.: M.H. Laurent, Autour du procs de Matre Eckhart. Les documents des Archives Vaticanes, doc. VIII, in:
DivThomPl 39 (1936) 436-444 / H. Denifle, in: ArchLKGMA 2 (1886) 636 640 / DuPlA 1/I, 312b-314a. Com o estudo
das fontes das frases desta bula destacaram-se, ao lado de H. Denifle (ArchLKGMA 2 [1886] 684), particularmente J.
Koch (ThQ 113 [1932] 152-156; ArchFrPr 30 [1960] 52) e M.H. Laurent OP (na edio acima referida). Os loci das
fontes so citadas, via de regra, segundo a edio Meister Eckhart. Die deutschen und lateinischen Werke, ed. em nome
da Deutsche Forschungsgemeinschaft (Stuttgart-Berlin 1936ss; ed. ainda no completa [abreviada adiante segundo suas
partes: Die deutschen Werke = DW; Die lateinischen Werke = LW]).
Aa = Expositio libri Genesis, 1 ed. (por K. Weiss: LW 1 [1937ss]) [proposies 1 3].
Ab = Liber parabolarum Genesis, ou Expositio libri Genesis, 2 ed. (por K. Weiss: LW 1) [propos. 16s].
B = Expositio libri Exodi (ed. K. Weiss: LW 2 [1954]) [propos. 23].
C = Expositio libri Sapientiae (ed. J. Koch: LW 2 [1958ss] / G. Thry, Le commentaire de matre Eckhart sur le livre
de Sagesse, in: ArchHDLMA 3 [1928] 321-443; 4 [1929] 233-394) [propos. 19].
D = Expositio sancti Evangelii secundum Johannem (ed. K. Christ J. Koch: LW 3 [1936ss]) [propos. 2 4-7 18 25].
E = Benedictus bzw. Buch der gttlichen Trstung, com o sermo Vom edeln Menschen (ed. J. Quint: DW 5
[1952ss]) [propos. 13(?) 14 20(?) 24]
Fa = Predigt Iusti vivent in aeternum (hrsg. von J. Quint: DW 1 [Stuttgart 1936ss], n. 6) [8-10 22].
Fb = Sermo In hoc apparuit (DW 1, n. 5a) [propos. 11].
Fc = Sermo Surge, illuminare, Iherusalem (DW 1, n. 14) [propos. 21].
Fd = Sermo Omne datum optimum (DW 1, n. 4) [propos. 26].
Fe = Sermo Quasi stella matutina (DW 1, n. 9) [propos. anexa 2].
Ff = Sermo Vidi supra montem (DW 1, n. 13) [propos. anexa 1].
Fg = Sermo Sant Paulus sprichet: ntuot iu (DW 1, n. 24) [propos. 12].
G = Reden der Unterscheidung (ed. J. Quint: DW 5 [1961] / E. Diederichs [Bonn 19257]) [propos. 15].

Erros de Eckhart sobre a relao de Deus com o mundo e com o homem


Ex inquisitione auctoritate Coloniensis ar- Com base na pesquisa conduzida primeiro por 950
chiepiscopi prius facta et tandem auctoritate Nostra ordem do arcebispo de Colnia e finalmente
in Romana curia renovata comperimus, evidenter por ordem Nossa na cria romana, reparamos que,

*945 1 Cf. d. II, c. 5, 4-6; d. III, c. 2, 7 14 15 16 18 30; cf. tambm d. I, c. 19, 12 (Scholz 182-192 604-608; 135s).

317

Denzinger (0253-0372).p65 317 04.09.06, 08:44


*951-958 Joo XXII: Constituio In agro dominico

constare per confessionem1 eiusdem Ekardi, quod de modo evidente, da confisso1 do mesmo Eckhart
ipse praedicavit, dogmatizavit et scripsit viginti sex consta que ele pregou, ensinou e escreveu vinte e
articulos, tenorem qui sequitur continentes: seis artigos que tm a seguinte formulao:
951 (1) Interrogatus quandoque, quare Deus mundum (1) Interrogado uma vez por qual razo Deus no
non prius produxerit, respondit tunc, sicut nunc, tenha formado o mundo antes, respondeu que Deus
quod Deus non potuit primo1 producere mundum, no pde formar o mundo primeiro1, porque uma
quia res non potest agere, antequam sit; unde quam coisa no pode operar antes de existir; de onde Deus,
cito Deus fuit, tam cito mundum creavit2. logo que fosse sendo, to logo criou o mundo2.
952 (2) Item concedi potest mundum fuisse ab aeterno1. (2) Igualmente: Pode-se admitir que o mundo
exista desde a eternidade1.
953 (3) Item simul et semel, quando Deus fuit, quan- (3) Igualmente: Deus, de uma vez e ao mesmo tem-
do Filium sibi coaeternum per omnia coaequalem po em que foi sendo, quando gerou o Filho consigo
Deum genuit, etiam mundum creavit1. coeterno e coigual em tudo, criou tambm o mundo1.
954 (4) Item in omni opere, etiam malo, malo, inquam, (4) Igualmente: Em cada obra, mesmo m m,
tam poenae quam culpae, manifestatur et relucet digo, tanto pela pena como pela culpa , se mani-
aequaliter gloria Dei1. festa e resplende de igual modo a glria de Deus1.
955 (5) Item vituperans quempiam vituperio ipso (5) Igualmente: Aquele que insulta algum com
peccato vituperii laudat Deum, et quo plus vituperat um insulto, pelo prprio pecado de insulto rende
et gravius peccat, amplius Deum laudat1. louvor a Deus, e quanto mais insulta e mais grave-
mente peca, tanto mais rende louvor a Deus1.
956 (6) Item Deum ipsum quis blasphemando Deum (6) Igualmente: Aquele que blasfema Deus mes-
laudat1. mo rende louvor a Deus1.
957 (7) Item quod petens hoc aut hoc, malum petit et (7) Igualmente: Aquele que pede esta ou aquela
male, quia negationem boni et negationem Dei petit, coisa pede o mal e de modo mau, porque pede a
et orat Deum sibi negari1. negao do bem e a negao de Deus, e pede que
Deus se lhe negue1.
958 (8) Qui non intendunt res, nec honores, nec uti- (8) Aqueles que no pretendem as coisas, nem as
litatem, nec devotionem internam, nec sanctitatem, honras, nem a utilidade, nem a devoo interna, a
nec praemium, nec regnum caelorum, sed omnibus santidade ou o prmio, nem o reino dos cus, mas
his renuntiaverunt, etiam quod suum est, in illis renunciaram a todas essas coisas, inclusive o que
hominibus honoratur Deus1. seu, nestes homens Deus honrado1.
(9) Ego nuper cogitavi, utrum ego vellem aliquid (9) Tenho pensado, ultimamente, se eu deveria que-
recipere a Deo vel desiderare: ego volo de hoc val- rer receber ou desejar alguma coisa de Deus; eu quero
de bene deliberare, quia ubi ego essem accipiens a refletir muito bem sobre isso, porque, desde que eu fosse
Deo, ibi essem ego sub eo vel infra eum, sicut unus um que recebe de Deus, no mesmo momento eu ficaria
famulus vel servus, et ipse sicut dominus in dando, sob ele ou debaixo dele, como um escravo ou um ser-
et sic non debemus esse in aeterna vita1. vo, e ele mesmo, na situao de quem doa como um
patro, e no assim que devemos ser na vida eterna1.

*950 1 A saber, diante do tribunal de Avignon (cf. Vav).


*951 1 Em Eckhart, acertadamente: prius (antes).
2 Aa1, 1 (LW 1, 5025; 1, 1905-9 / Denifle: ArchLKGMA 2 [1886] 474 55311-15); cf. Vav; mas a argumentao (por-
que) alheia a Eckhart.
*952 1 D1, 38 (LW 3, 1817 / cf. Denifle, como supra, 636s); cf. Vav 2.
*953 1 Aa1, 1 (LW 1, 19011s; cf. 1, 512ss / Denifle 474 55315-18); cf. Vav 3.
*954 1 D9, 3 (LW 3, n. 494 / Denifle 637); cf. Vav 7.
*955 1 D9, 3 (LW 3, n. 494 / Denifle 637); cf. Vav 8.
*956 1 D9, 3 (LW 3, n. 494 / Denifle 637); cf. Vav 9.
*957 1 D16, 23 (LW 3, n. 611 / Denifle 637s); cf. Vav 14.
*958 1 Fa (DW 1, 1004-6); cf. proposies de Colnia, srie 2, 35; cf. Vav 15.
*959 1 Fa (DW 1, 1126-9); cf. proposies de Colnia, srie 2, 40; cf. Vav 16.

318

Denzinger (0253-0372).p65 318 04.09.06, 08:44


Joo XXII: Constituio In agro dominico *960-971

(10) Nos transformamur totaliter in Deum et (10) Ns somos totalmente transformados em Deus 960
convertimur in eum; simili modo sicut in sacramento e nos mudamos nele; de modo semelhante, como no
panis convertitur in corpus Christi, sic ego convertor sacramento o po mudado no corpo de Cristo, as-
in eum, quod ipse operatur me suum esse unum, sim eu sou mudado nele, porque ele mesmo me faz
non simile. Per viventem Deum verum est, quod ibi ser um consigo, no semelhante. Pelo Deus vivo,
nulla est distinctio1. verdade que ali no h nenhuma distino1.
(11) Quidquid Deus Pater dedit Filio suo unige- (11) Tudo quanto deu ao seu unignito Filho na 961
nito in humana natura, hoc totum dedit mihi. Hic natureza humana, tudo isso Deus o deu a mim. Nisto
nihil excipio, nec unionem nec sanctitatem, sed no excluo nada, nem a unio nem a santidade, mas
totum dedit mihi sicut sibi1. tudo ele deu a mim como a ele1.
(12) Quidquid dicit sacra Scriptura de Christo, (12) Tudo quanto a sagrada Escritura diz de Cris- 962
hoc etiam totum verificatur de omni bono et divino to, tudo isso se demonstra verdadeiro tambm em
homine1. cada homem bom e divino1.
(13) Quidquid proprium est divinae naturae, hoc (13) Tudo quanto prprio da natureza divina, 963
totum proprium est homini iusto et divino; propter tudo isso prprio do homem justo e divino; por
hoc iste homo operatur, quidquid Deus operatur, et isso, este homem opera tudo o que Deus opera, e
creavit una cum Deo caelum et terram, et est gene- ele criou junto com Deus o cu e a terra, e gera-
rator Verbi aeterni, et Deus sine tali homine nesci- dor do Verbo eterno; e sem um homem assim, Deus
ret quidquam facere1. no saberia fazer nada1.
(14) Bonus homo debet sic conformare volunta- (14) O homem bom deve conformar a sua vontade 964
tem suam voluntati divinae, quod ipse velit quid- vontade divina de modo tal que ele mesmo queira
quid Deus vult. Quia Deus vult aliquo modo me o que Deus quer. Porque Deus de certo modo quer
pecasse, nollem ego, quod ego peccata non commi- que eu tenha pecado, eu no quereria jamais no ter
sissem, et haec est vera paenitentia1. cometido pecado, e esta a verdadeira penitncia1.
(15) Si homo commisisset mille peccata morta- (15) Quem tivesse cometido mil pecados mor- 965
lia, si talis homo esset recte dispositus, non deberet tais, tal homem, se tivesse reta disposio, no de-
velle se ea non commisisse1. veria querer no t-los cometido1.
(16) Deus proprie non praecipit actum exte- (16) Deus no prescreve propriamente o ato 966
riorem1. exterior1.
(l7) Actus exterior non est proprie bonus nec di- (17) O ato exterior no propriamente nem bom 967
vinus, nec operatur ipsum Deus proprie neque parit1. nem divino, e Deus propriamente no o opera nem
o produz1.
(18) Afferamus fructum actuum non exteriorum, (18) Produzamos o fruto no de atos exteriores, 968
qui nos bonos non faciunt, sed actuum interiorum, que no nos tornam bons, mas de atos interiores,
quos Pater in nobis manens facit et operatur1. que o Pai que mora em ns faz e opera1.
(19) Deus animas amat, non opus extra1. (19) Deus ama as almas, no a obra exterior1. 969
1
(20) Quod bonus homo est unigenitus Filius Dei . 1 (20) O homem bom o Filho de Deus unignito . 970
(21) Homo nobilis est ille unigenitus Filius Dei, (21) O homem nobre este Filho de Deus unig- 971
quem Pater aeternaliter genuit1. nito que o Pai gerou desde a eternidade1.

*960 1 Fa (DW 1, 1108-1112 6-7); cf. Vav 20.


*961 1 Talvez Fb (DW 1, 7711-17); cf. Vav 21.
*962 1 Cf. Fg (DW 1, 4211-4221); cf. Vav 22.
*963 1 Parece tratar-se de um sermo ou de um resumo de E (para a primeira parte, cf. DW 5, 4319); cf. Vav 23.
*964 1 E (DW 5, 225-8 10); cf. Vav 28.
*965 1 Cf. G (DW 5, 2334-6 / Diederichs 2032-37); cf. Vav 27.
*966 1 Ab (LW 1, Nr. [ad Ab] 165 / Denifle 638); cf. Vav 10.
*967 1 Ab (LW 1, Nr. [ad Ab] 165 / Denifle 638); cf. Vav 11.
*968 1 D 18, 16 (LW 3, n. 646 / Denifle 638); cf. Vav 12.
*969 1 C 11, 27 (LW 2, Nr. [ad C] 226 / Thry: ArchHDLMA 4 [1929] 3204); cf. Vav 13.
*970 1 Talvez E (DW 5, 4419 26); cf. Vav 17.
*971 1 Fc (DW 1, 2394s); cf. Vav 18.

319

Denzinger (0253-0372).p65 319 04.09.06, 08:44


*972-979 Joo XXII: Constituio In agro dominico

972 (22) Pater generat me suum filium et eundem (22) O Pai me gera como filho seu e como o
filium. Quidquid Deus operatur, hoc est unum; prop- mesmo filho. Qualquer coisa que Deus opera
ter hoc generat ipse me suum filium sine omni nica; por isso ele me gera como seu filho sem
distinctione1. nenhuma distino1.
973 (23) Deus est unus omnibus modis et secundum (23) Deus uno em todos os modos e segundo
omnem rationem, ita ut in ipso non sit invenire ali- cada ponto de vista, de modo que nele mesmo no
quam multitudinem in intellectu vel extra intellec- se pode encontrar qualquer multiplicidade, no inte-
tum1. Qui enim duo videt vel distinctionem videt, lecto ou fora do intelecto1. Aquele, de fato, que v
Deum non videt, Deus enim unus est extra nume- uma dualidade ou v uma distino, no v Deus,
rum et supra numerum, nec ponit in unum cum ali- pois Deus uno, fora do nmero e acima do nme-
quo2. Sequitur [scilicet loco posteriore]: nulla igitur ro, nem se compe em unidade com nada2. Segue
distinctio in ipso Deo esse potest aut intelligi3. adiante [a saber, num trecho ulterior]: portanto em
Deus mesmo no pode haver e nem se pode pensar
distino nenhuma3.
974 (24) Omnis distinctio est a Deo aliena, neque in (24) Toda distino estranha a Deus, seja na
natura neque in personis; probatur: quia natura ipsa natureza, seja nas pessoas; isto se demonstra porque
est una et hoc unum, et quaelibet persona est una et a mesma natureza una e s este uno; e qualquer
idipsum unum, quod natura1. pessoa una e este mesmo uno que <> a natureza1.
975 (25) Cum dicitur: Simon, diligis me plus his? (25) Onde dito: Simo, me amas mais do que es-
[Io 21,15], sensus est, id est plus quam istos, et bene tes? [Jo 21,15], o sentido : a mim mais do que a
quidem, sed non perfecte. In primo enim et secun- eles, e est bem, decerto, mas no est perfeito. Pois
do et plus et minus et gradus est et ordo, in uno no primeiro e no segundo, e no mais e no menos,
autem nec gradus est nec ordo. Qui igitur diligit h uma gradao e uma ordem; no uno, ao contr-
Deum plus quam proximum, bene quidem, sed rio, no h gradao nem ordem. Aquele portanto
nondum perfecte1. que ama a Deus mais que ao prximo, sem dvida
faz bem, mas no ainda de modo perfeito1.
976 (26) Omnes creaturae sunt unum purum nihil: non (26) Todas as criaturas so um puro nada: no
dico, quod sint quid modicum vel aliquid, sed quod digo que so algo de pouca monta ou uma coisa
sint unum purum nihil1. qualquer, mas que so um puro nada1.
Obiectum praeterea exstitit dicto Ekardo, quod Alm disso, foi imputado ao supradito Eckhart
praedicaverat alios duos articulos sub his verbis: ter pregado outros dois artigos com estas palavras:
977 (1) Aliquid est in anima, quod est increatum et (1) H na alma algo de incriado e de incrivel; se
increabile; si tota anima esset talis, esset increata et toda a alma fosse de tal gnero seria incriada e
increabilis, et hoc est intellectus1. incrivel; e isto o intelecto1.
978 (2) Quod Deus non est bonus neque melior ne- (2) Deus no bom, nem melhor, nem timo;
que optimus; ita male dico, quandocumque voco cada vez que eu chamo Deus de bom, eu me expri-
Deum bonum, ac si ego album vocarem nigrum1. mo assim de modo errneo, como se chamasse o
branco de preto1.
979 [C e n s u r a :] Quia invenimus primos quin- [C e n s u r a :] Pois que Ns temos constata-
decim memoratos articulos et duos etiam alios ulti- do que os primeiros quinze artigos mencionados e

*972 1 Fa (DW 1, 1096s 1101s); cf. Vav 19.


*973 1 Deus est unus extra intellectum (Deus uno fora do intelecto): Maimonides, Dux neu-trorum (Paris 1520) Fol.
18v16-19.
2 Em Eckhart: nec potest in numerum poni cum aliquo (nem pode fazer nmero com algo).
3 B 15, 3 (LW 2, 652-6 666 / Denifle 638); cf. Vav 24.
*974 1 E (DW 5, 11421-1153); cf. Vav 25.
*975 1 D 21, 15 (LW 3, n. 728 / Denifle 639); cf. Vav 26.
*976 1 Fd (DW 1, 698-701); cf. Vav 6.
*977 1 Ff (DW 1, 2204-5); cf. Vav 4.
*978 1 Fe (DW 1, 1485-7); cf. Vav 5.

320

Denzinger (0253-0372).p65 320 04.09.06, 08:44


Joo XXII: Bula Ne super his *980

mos tam ex suorum sono verborum quam ex sua- tambm outros, os ltimos dois, seja pelo tom das
rum connexione sententiarum errorem seu labem palavras, seja pela conexo dos seus conceitos, con-
haeresis continere, alios vero undecim, quorum tm o erro, pior, a mancha da heresia, e temos cons-
primus incipit Deus non praecipit etc. [prop. 16], tatado tambm que os outros onze, o primeiro dos
reperimus nimis male sonare et multum esse teme- quais comea Deus no prescreve etc. [propos. 16]
rarios de haeresique suspectos, licet cum multis ressoam de modo muito equvoco e so fortemente
expositionibus et suppletionibus sensum catholicum temerrios e suspeitos de heresia, tambm se, com
formare valeant vel habere: muitos esclarecimentos e acrscimos, so capazes de
formar ou de ter um sentido catlico:
ne articuli huiusmodi seu contenta in eis corda sim- para que artigos de tal feita, ou melhor, as coisas
plicium, apud quos praedicati fuerunt, ultra inficere neles contidas no possam corromper mais ainda
valeant, os coraes das pessoas simples perante os quais
foram pregadas
Nos praefatos quindecim primos articulos et duos Ns condenamos e reprovamos expressamente
alios ultimos tamquam haereticos, dictos vero alios os acima chamados primeiros quinze artigos e os
undecim tamquam male sonantes, temerarios, et ltimos dois como herticos, e tambm os outros
suspectos de haeresi, ac nihilominus libros quoslibet onze como malsoantes, temerrios e suspeitos de
seu opuscula eiusdem Ekardi, praefatos articulos seu heresia, e assim tambm qualquer livro ou opscu-
eorum aliquem continentes, damnamus et reproba- lo do mesmo Eckhart que contenha os acima men-
mus expresse. cionados artigos ou qualquer um deles.
Porro volumus notum esse, quod, prout cons- Ademais queremos que seja conhecido, como 980
tat per publicum instrumentum inde confectum, consta do documento pblico em seguida elabora-
praefatus Ekardus in fine vitae suae fidem catholi- do, que o supracitado Eckhart, ao fim de sua vida,
cam profitens praedictos viginti sex articulos, quos professando a f catlica, os ditos vinte e seis arti-
se praedicasse confessus exstitit, necnon quaecum- gos que confessou ter pregado, e tambm todas as
que alia per eum scripta et docta , quae possent outras coisas por ele escritas e ensinadas que
generare in mentibus fidelium sensum haereticum pudessem gerar nas mentes dos fiis um sentido
vel erroneum ac verae fidei inimicum, quantum ad hertico ou errneo e inimigo da verdadeira f, quan-
illum sensum revocavit ac etiam reprobavit , de- to a tal sentido os retratou e tambm reprovou ,
terminationi Apostolicae Sedis et Nostrae tam se submetendo determinao da S Apostlica e Nossa
quam scripta sua et dicta omnia summittendo1. a si mesmo, os seus escritos e tudo quanto disse1.

990-991: Bula Ne super his, 3 dez. 1334


Contrariamente concepo teolgica ento j comum, Joo XXII sustentava a opinio de que as almas dos defuntos
que moravam debaixo do altar de Deus (cf. Ap 6,9) tivessem s a viso da natureza humana de Cristo e fossem
admitidas plena beatitude unicamente depois do juzo universal. Ele apresentou esta sua concepo sobretudo em trs
homilias: as de 1 nov. e 15 dez. 1331 e a de 5 jan. 1332. As primeiras duas foram publicadas por Mariano Prados, SJ, in:
ArchTGran 23 [1960] 155-184; cf. os manuscritos em DenCh 2, 414. Na 2 homilia, o Papa explica que o prmio da viso
de Deus devido (segundo Agostinho, Enarrationes in Psalmos 90, sermo 2, n. 13 [CpChL 39, 127713-15 / PL 37, 1170A])
no j alma ainda separada do corpo, mas s ao homem como sujeito que na ressurreio tem corpo e alma unidos. Na
3 homilia afirma que tanto os demnios como os homens reprovados s depois do juzo universal acedem ao castigo
eterno do inferno. Para valorizar a sua concepo, Joo XXII redigiu, no ano de 1333, tambm uma dissertao.
O rei Filipe VI da Frana mandou fazer um exame. O exame comeou a 19 dez. 1333. De sua parte, tambm o Papa
convocou uma comisso de cardeais e de telogos, que a 3 jan. 1334 em consistrio o induziu a declarar que revogaria
a sua opinio, se esta fosse encontrada contrria doutrina comum da Igreja. Em 3 dez. 1334, um dia antes de sua
morte, ele revogou solenemente, na presena do colgio dos cardeais, a sua opinio, com as palavras colocadas nesta
bula, que foi divulgada por seu sucessor Bento XII.
Ed.: DenCh 2, 440s (n. 987) / texto bastante diferente em DuPlA 1/I (1724) 320b-321a / MaC 25, 568E-569C / HaC
7, 1405B-D.

*980 1 Eckhart declarou publicamente, em 13 fev. 1327, em Colnia, que ele retrataria tudo quanto se encontrasse de errneo nos
seus pronunciamentos e escritos (cf. Laurent, in: DivThomPl 39 [1936] 344-346, Doc. V / Denifle, in: ArchLKGMA 2
[1886] 630-633); mas as palavras da bula parecem referir-se a uma retratao ulterior, da qual no temos outras informaes.

321

Denzinger (0253-0372).p65 321 04.09.06, 08:44


*990-991 Bento XII: Constituio Benedictus Deus

Retratao de Joo XXII. Sobre a beatitude dos Santos


990 Ne super his, quae de animabus purgatis separa- Para que, a propsito daquilo que muitas vezes foi
tis a corporibus (an citra resumptionem corporum dito sobre as almas purificadas separadas dos corpos
divinam essentiam illa visione, videlicet quam vocat (isto , se antes de reassumir os corpos elas vem a
facialem Apostolus, videant) tam per Nos quam per divina essncia com aquela viso que o Apstolo
nonnullos alios in praesentia Nostra recitando sa- chama face a face), quer de nossa parte, quer de al-
cram Scripturam ac originalia dicta Sanctorum vel guns outros na Nossa presena, citando a Sagrada
alias ratiocinando saepius dicta sunt, aliter quam per Escritura e os ditos originais dos Santos ou de outro
Nos dicta et intellecta fuerint et intelligantur ac modo raciocinando, no acontea que sejam intro-
dicantur, auribus valeant fidelium inculcari, ecce duzidas nos ouvidos dos fiis coisas doutro modo do
quod Nostram intentionem, quam cum sancta Ec- que por ns foram ditas ou entendidas e so entendi-
clesia catholica circa haec habemus et habuimus, das e ditas, eis que Ns declaramos, no contexto do
serie praesentium ut sequitur declaramus. presente escrito, assim com segue, o Nosso pensa-
mento que, em relao a estas coisas, temos e temos
tido, em comunho com a santa Igreja Catlica.
991 Fatemur siquidem et credimus, quod animae pur- Confessamos, pois, e cremos que as almas puri-
gatae separatae a corporibus sunt in caelo, caelo- ficadas separadas dos corpos esto no cu, no reino
rum regno et paradiso et cum Christo in consortio dos cus e no paraso, recolhidas junto a Cristo na
angelorum congregatae et vident Deum de communi comunho dos anjos, e que, conforme a lei comum
lege ac divinam essentiam facie ad faciem clare, in vem claramente a Deus e divina essncia, face a
quantum status et condicio compatitur animae face, quanto o permite o estado e a condio da
separatae. alma separada.
Si vero alia vel aliter circa materiam huiusmodi Se, porm, em qualquer circunstncia por Ns
per Nos dicta fuerint quoquomodo, illa in habitu tiverem sido ditas outras coisas ou de outro modo a
fidei catholicae diximus ac recitando et conferendo propsito desta matria, foi segundo o sentir da f
dixisse asserimus et volumus esse dicta. Insuper si catlica que as dissemos e afirmamos t-las dito,
qua alia sermocinando, conferendo, dogmatizando, em discurso e exposio, e queremos que fiquem
docendo seu alio quovis modo diximus circa ea quae ditas. Alm disso, se Ns, no que concerne f ca-
fidem concernunt catholicam, sacram Scripturam aut tlica, Sagrada Escritura ou aos bons costumes,
bonos mores, ea in quantum sunt consona fidei pregando, discorrendo, formulando uma doutrina,
catholicae, determinationi Ecclesiae, sacrae Scrip- ensinando ou de qualquer outro modo, temos dito
turae ac bonis moribus, approbamus, alias autem outras coisas, as aprovamos, na medida em que so
illa haberi volumus pro non dictis, et ea minime consoantes com a f catlica, a determinao da
approbamus, sed in quantum essent a praemissis fide Igreja, a Sagrada Escritura e os bons costumes. Caso
catholica, determinatione Ecclesiae, sacra Scriptu- contrrio, queremos que sejam tidas por no ditas,
ra vel bonis moribus aut aliquo ipsorum dissonantia, e no as aprovamos minimamente, mas na medida
reprobamus et nihilominus omnia dicta et scripta em que forem dissonantes do que foi mencionado,
Nostra de quacumque materia ubicumque et in quo- <isto ,> da f catlica, da determinao da Igreja,
cumque loco ac in quocumque statu, quem habe- da Sagrada Escritura ou dos bons costumes ou de
mus vel habuerimus hactenus, submittimus deter- alguma dessas coisas, Ns as reprovamos. E igual-
minationi Ecclesiae ac successorum Nostrorum. mente submetemos determinao da Igreja e dos
Nossos sucessores tudo quanto dissemos ou escre-
vemos acerca de qualquer matria, em toda parte
ou em qualquer lugar, e em qualquer estado que
seja ou at agora tem sido nosso.

BENTO XII: 20 dez. 1334 25 abr. 1342


1000-1002: Constituio Benedictus Deus, 29 jan. 1336
A respeito do momento desta definio, cf. *900. Bento XII, desde cardeal, j tinha redigido uma ampla obra: De
statu animarum sanctarum ante generale iudicium (Archivum Vaticanum latinum 4006, fol. 16A-218B; cf. J.-M. Vidal,

322

Denzinger (0253-0372).p65 322 04.09.06, 08:44


Bento XII: Constituio Benedictus Deus *1000-1001

RHE 6 [1905] 788). Contrariamente a seu predecessor, ele defendeu a concepo teolgica comum nesta questo. Antes
de defini-la, encarregou uma comisso de telogos de examinar detalhadamente o problema.
Ed.: BullTau 4, 346b-347a / BullCocq 3/II, 214ab / DuPlA 1/I (1724) 321b-322a / Bento XII, Acta, ed. A.L. Tautu
(Codex Iuris Canonici Orientalis, Fontes III 8; Vaticano 1958) 12s.

A sorte do homem depois da morte


[Vi s i o D e i b e a t i f i c a .] Hac in perpetuum va- [A v i s o b e a t f i c a d e D e u s .] Com esta 1000
litura Constitutione auctoritate Apostolica diffinimus: constituio, que ter vigncia perptua, Ns em
virtude da autoridade apostlica, definimos:
quod secundum communem Dei ordinationem ani- que, segundo a geral disposio de Deus, as almas
mae sanctorum omnium, qui de hoc mundo ante de todos os santos que deixaram este mundo antes
Domini Nostri Iesu Christi passionem decesserunt, da paixo de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como
nec non sanctorum Apostolorum, martyrum, con- as dos santos Apstolos, mrtires, confessores, vir-
fessorum, virginum et aliorum fidelium defuncto- gens e dos outros fiis que morreram depois de te-
rum post sacrum ab eis Christi baptisma susceptum, rem recebido o santo batismo de Cristo, nos quais
in quibus nihil purgabile fuit, quando decesserunt, nada havia a purificar quando morreram, nem ha-
nec erit, quando decedent etiam in futurum, vel si ver se no futuro morrerem, ou se neles tiver havi-
tunc fuerit aut erit aliquid purgabile in eisdem, cum do ou houver alguma coisa a purificar e tiverem
post mortem suam fuerint purgatae, sido purificados depois de sua morte;
ac quod animae puerorum eodem Christi baptisma- e que as almas das crianas renascidas pelo batis-
te renatorum et baptizandorum cum fuerint bapti- mo de Cristo e das que devem ser batizadas, uma
zati, ante usum liberi arbitrii decedentium, vez que forem batizadas e morrerem antes do uso
do livre-arbtrio,
mox post mortem suam et purgationem praefatam logo depois de sua morte e da purificao mencio-
in illis, qui purgatione huiusmodi indigebant, etiam nada em relao aos que precisavam de tal purifica-
ante resumptionem suorum corporum et iudicium o, mesmo antes de reassumir os seus corpos e
generale post ascensionem Salvatoris Domini nostri antes do juzo universal, depois da ascenso do
Iesu Christi in caelum, fuerunt, sunt et erunt in cae- Salvador nosso Senhor Jesus Cristo ao cu, estive-
lo, caelorum regno et paradiso caelesti cum Christo, ram, esto e estaro no cu, no reino dos cus e no
sanctorum Angelorum consortio congregatae, celeste paraso, com Cristo, associadas compa-
nhia dos santos Anjos;
ac post Domini Iesu Christi passionem et mortem e que depois da paixo e da morte de Nosso Se-
viderunt et vident divinam essentiam visione intui- nhor Jesus Cristo viram e vem a essncia divina
tiva et etiam faciali, nulla mediante creatura in ra- com uma viso intuitiva e, mais ainda, face a face
tione obiecti visi se habente, sed divina essentia im- sem que haja a mediao de nenhuma criatura
mediate se nude, clare et aperte eis ostendente, como objeto de viso, revelando-se ao invs sua
essncia divina de modo imediato, desnudo, claro
e manifesto ,
quodque sic videntes eadem divina essentia per- e que aqueles que assim vem, gozam plenamente
fruuntur, da mesma essncia divina,
necnon quod ex tali visione et fruitione eorum ani- e assim, em virtude de tal viso e gozo, as almas dos
mae, qui iam decesserunt, sunt vere beatae et ha- que j faleceram so verdadeiramente bem-aventu-
bent vitam et requiem aeternam, et etiam illorum, radas e tm a vida e a paz eterna, como tambm as
qui postea decedent, eandem divinam videbunt es- dos que mais tarde ho de falecer vero a essncia
sentiam ipsaque perfruentur ante iudicium generale; divina e gozaro dela antes do juzo universal;
ac quod visio huiusmodi divinae essentiae eius- e <definimos> que tal viso da essncia divina e 1001
que fruitio actus fidei et spei in eis evacuant, prout a sua fruio fazem cessar nelas os atos de f e de
fides et spes propriae theologicae sunt virtutes; esperana, enquanto a f e a esperana so propria-
mente virtudes teologais;
quodque, postquam inchoata fuerit vel erit talis in- e, depois que tal viso intuitiva face a face e tal
tuitiva ac facialis visio et fruitio in eisdem, eadem fruio teve ou tiver incio nelas, esta viso e frui-
visio et fruitio sine aliqua intermissione seu eva- o sem alguma interrupo ou privao da men-

323

Denzinger (0253-0372).p65 323 04.09.06, 08:45


*1002-1007 Bento XII: Carta aos Armnios

cuatione praedictae visionis et fruitionis continuata cionada viso e fruio , permanecem ininterruptos
exstitit et continuabitur usque ad finale iudicium et e continuaro at ao juzo final e, a partir deste, por
ex tunc usque in sempiternum. toda a eternidade.
1002 [I n f e r n u m . I u d i c i u m g e n e ra l e .] Diffini- [I n f e r n o . Ju z o u n i v e r s a l .] Definimos
mus insuper, tambm
quod secundum Dei ordinationem communem ani- que, segundo a geral disposio de Deus, as almas
mae decedentium in actuali peccato mortali mox dos que morrem em pecado mortal atual, logo de-
post mortem suam ad inferna descendunt, ubi poe- pois de sua morte descem ao inferno, onde so ator-
nis infernalibus cruciantur, mentadas com suplcios infernais,
et quod nihilominus in die iudicii omnes homines e que, todavia, no dia do juzo, todos os homens
ante tribunal Christi cum suis corporibus compa- com seus corpos comparecero diante do tribunal
rebunt, reddituri de factis propriis rationem, ut de Cristo para prestar contas de suas aes, para
referat unusquisque propria corporis, prout gessit, que cada um receba o que lhe toca segundo o que
sive bonum sive malum [2 Cor 5,10]. fez quando estava no corpo, seja de bem ou de mal
[2Cor 5,10].

1006-1020: Carta Cum dudum aos Armnios, ago. 1341


O significado deste documento consiste na explicao da doutrina catlica. O escrito se baseia numa pesquisa feita
sem mandado oficial. Os 117 captulos de acusao nele contidos no se podem atribuir Igreja armnia conjuntamente.
Os armnios recorreram contra este escrito e em 1345 (1344?) se reuniram em snodo, perto de Sis, para refutar os
artigos detalhadamente: cf. MaC25, 1185-1270, onde tambm o texto dos artigos. No texto latino conservada a forma
Armeni usada pela fonte no lugar da forma usual Armenii.
Ed.: Tautu, l.c. ad *1000, 121-143 / E. Martne, Veterum scriptorum et monumentorum amplissima collectio 7
(Paris 1733) 318B-385B / BarAE, ao ano 1341, n. 50-69.

Erros imputados aos armnios


1006 4. Item quod Armeni dicunt et tenent, quod pec- 4. Igualmente, os armnios dizem e sustentam que
catum primorum parentum personale ipsorum tam o pecado pessoal dos progenitores foi to grave que
grave fuit, quod omnes eorum filii ex semine eo- todos os seus filhos, gerados por seu smen, at
rum propagati usque ad Christi passionem merito paixo de Cristo, por motivo do supradito pecado
dicti peccati personalis ipsorum damnati fuerunt et pessoal deles, foram condenados e depois da morte
in inferno post mortem detrusi, non propter hoc, precipitados no inferno, mas no pelo fato de que
quod ipsi ex Adam aliquod peccatum originale con- eles mesmos tenham contrado de Ado um pecado
traxerint, cum dicant pueros nullum omnino habere original pois eles dizem que as crianas no tm
originale peccatum, nec ante Christi passionem nec absolutamente nenhum pecado original, nem antes
post; sed dicta damnatio ante Christi passionem eos nem depois da paixo de Cristo ; mas, antes da
sequebatur ratione gravitatis peccati personalis, quod paixo de Cristo, a supradita condenao os atingia
commiserunt Adam et Eva, transgrediendo divinum por causa da gravidade do pecado pessoal que ti-
praeceptum eis datum: sed post Domini passionem, nham cometido Ado e Eva, ao transgredirem o pre-
in qua peccatum primorum parentum deletum fuit, ceito divino a eles dado; depois da paixo do Se-
pueri, qui nascuntur ex filiis Adam, non sunt dam- nhor, porm, na qual foi destrudo o pecado dos pro-
nationi addicti, nec in inferno ratione dicti peccati genitores, as crianas que nascem dos filhos de Ado
sunt detrudendi, quia Christus totaliter peccatum no so mais destinados condenao, nem devem
primorum parentum delevit in sua passione. ser precipitadas no inferno por causa do supradito
pecado, porque Cristo com sua paixo cancelou
totalmente o pecado dos progenitores.
1007 5. Item quod quidam magister Armenorum voca- 5. Igualmente, um mestre dos armnios, chama-
tus Mechitriz, qui interpretatur paraclitus, de novo do Mequitriz, o que significa parclito, novamente
introduxit et docuit, quod anima humana filii pro- introduziu e ensinou que a alma humana do filho
pagatur ab anima patris sui, sicut corpus a corpore, produzida pela alma de seu pai, como o corpo pelo
et angelus etiam unus ab alio; quia cum anima hu- corpo, e tambm um anjo por outro <anjo>; pois,

324

Denzinger (0253-0372).p65 324 04.09.06, 08:45


Bento XII: Carta aos Armnios *1008-1012

mana rationalis exsistens, et angelus exsistens in- dado que a alma humana racional existente e o anjo
tellectualis naturae, sint quaedam lumina spiritua- existente de natureza intelectiva so de certo modo
lia, ex se ipsis propagant alia lumina spiritualia. luzes espirituais, por si mesmos produzem outras
luzes espirituais.
6. Item dicunt Armeni, quod animae puerorum, 6. Igualmente, os armnios dizem que as almas 1008
qui nascuntur ex christianis parentibus post Christi das crianas que nascem de genitores cristos de-
passionem, si moriantur antequam baptizentur, pois da paixo de Cristo, se morrerem antes de
vadunt ad paradisum terrestrem, in quo fuit Adam batizadas, vo para o paraso terrestre no qual vi-
ante peccatum; animae vero puerorum, qui nascuntur veu Ado antes do pecado; as almas das crianas,
ex parentibus non christianis post Christi passionem ao contrrio, que depois da paixo de Cristo nas-
et moriuntur sine baptismo, vadunt ad loca, ubi sunt cem de genitores no cristos e morrem sem batis-
animae parentum ipsorum. mo vo para os lugares onde se encontram as almas
de seus genitores.
8. Item Armeni dicunt quod animae puerorum 8. Igualmente, os armnios dizem que as almas 1009
baptizatorum et animae multum perfectorum homi- das crianas batizadas e as almas dos homens alta-
num post generale iudicium intrabunt in regnum mente perfeitos, depois do juzo universal, entraro
caelorum, ubi carebunt omni malo poenali huius no reino dos cus, onde ficaro livres de todo mal
vitae . Non tamen videbunt Dei essentiam, quia penal desta vida . No vero, porm, a essncia
nulla creatura eam videre potest; sed videbunt divina, porque nenhuma criatura a pode ver; mas
claritatem Dei, quae ab eius essentia emanat, sicut vero a claridade de Deus que brota da sua essn-
lux solis emanat a sole et tamen non est sol. cia, assim como a luz do sol brota do sol e todavia
no o sol.
17. Item quod Armeni communiter tenent, quod in 17. Igualmente, os armnios comumente susten- 1010
alio saeculo non est purgatorium animarum, quia, ut tam que no sculo futuro no h o purgatrio das
dicunt, si christianus confiteatur peccata sua, omnia almas, porque, como dizem, se um cristo confessa
peccata eius et poenae peccatorum ei dimittuntur. Nec os seus pecados, todos os seus pecados e as penas
etiam ipsi orant pro defunctis, ut eis in alio saeculo dos pecados lhe so remetidos. E eles nem mesmo
peccata dimittantur, sed generaliter orant pro omni- rezam pelos defuntos para que lhes sejam perdoa-
bus mortuis, sicut pro beata Maria, Apostolis dos os pecados no outro mundo, mas rezam em geral
por todos os mortos, assim como por Maria, pelos
Apstolos
18. Item quod Armeni credunt et tenent, quod 18. Igualmente, os armnios crem e tm como 1011
Christus descendit de caelo et incarnatus fuit prop- certo que Cristo desceu dos cus e se encarnou para
ter hominum salutem non pro eo, quod filii propagati a salvao dos homens, no porm pelo fato de os
ex Adam et Eva post peccatum eorum ex eis con- filhos gerados por Ado e Eva depois do seu peca-
trahant originale peccatum, a quo per Christi incar- do contrarem destes o pecado original, do qual so
nationem et mortem salventur, cum nullum tale salvos pela encarnao e a morte de Cristo, pois
peccatum dicant esse in filiis Adae: sed dicunt, quod dizem que nos filhos de Ado no h nenhum peca-
Christus propter salutem hominum est incarnatus et do de tal gnero; dizem, ao invs, que Cristo se en-
passus, quia per suam passionem filii Adam, qui carnou e padeceu pela salvao dos homens, por-
dictam passionem praecesserunt, fuerunt liberati ab que pela sua paixo, os filhos de Ado que viveram
inferno, in quo erant non ratione originalis peccati antes da dita paixo foram libertos do inferno, no
quod in eis esset, sed ratione gravitatis peccati per- qual porm se encontraram no por causa de um
sonalis primorum parentum. Credunt etiam, quod pecado original que estivesse neles, mas por causa
Christus propter salutem puerorum, qui nati fuerunt da gravidade do pecado pessoal dos primeiros pro-
post eius passionem, incarnatus fuit et passus, quia genitores. Crem tambm que Cristo se encarnou e
per suam passionem destruxit totaliter infernum. padeceu pela salvao das crianas que nasceram
depois de sua paixo, porque por meio de sua pai-
xo destruiu totalmente o inferno.
19. In tantum dicunt, quod concupiscentia 19. Eles dizem que a tal ponto a concupis- 1012
carnis est peccatum et malum, quod parentes etiam cncia da carne pecado e mal, que os genitores,

325

Denzinger (0253-0372).p65 325 04.09.06, 08:45


*1013-1017 Bento XII: Carta aos Armnios

christiani, quando matrimonialiter concumbunt, com- mesmo cristos, quando deitam juntos matrimoni-
mittunt peccatum , quia actum matrimonialem almente, cometem pecado , porque, conforme
dicunt esse peccatum et etiam matrimonium. dizem, o ato matrimonial pecado, e tambm o
matrimnio.
1013 40. Alii vero dicunt, quod episcopi et presby- 40. Outros ainda dizem que os bispos e os
teri Armenorum nihil faciunt ad peccatorum remis- presbteros dos armnios no contribuem em nada
sionem nec principaliter nec ministerialiter, sed solus remisso dos pecados, nem principal, nem minis-
Deus peccata remittit: nec episcopi vel presbyteri terialmente, mas que somente Deus perdoa os pe-
adhibentur ad faciendam dictam peccatorum remis- cados: nem se recorre aos bispos e aos presbteros
sionem, nisi quia ipsi acceperunt potestatem loquen- para cumprir a remisso dos pecados, a no ser
di a Deo et ideo, cum absolvunt, dicunt: Deus di- porque receberam o poder de falar da parte de Deus;
mittat tibi peccata tua; vel: Ego dimitto tibi pec- e assim, quando absolvem, dizem: Deus te perdoe
cata tua in terra et Deus dimittat tibi in caelis. os teus pecados; ou ento: Eu te perdo os teus
pecados na terra e Deus os perdoe a ti nos cus.
1014 42. Item Armeni dicunt et tenent, quod sola Christi 42. Igualmente os armnios dizem e sustentam que
passio sine omni alio Dei dono, etiam gratificante, a paixo de Cristo s, sem nenhum outro dom de
sufficit ad peccatorum remissionem: nec dicunt, Deus, mesmo gratificante, suficiente para a remis-
quod ad peccatorum remissionem faciendam requi- so dos pecados; e no dizem que para completar a
ratur gratia Dei gratificans, vel iustificans, nec quod remisso dos pecados requerida a graa gratificante
in sacramentis novae legis detur gratia gratificans. ou justificante de Deus, e tampouco que nos sacra-
mentos da nova lei seja dada a graa gratificante.
1015 49. Item dicunt, quod si aliquis accipiat ter- 49. Igualmente dizem que, se algum tomar
tiam [uxorem], vel quartam et deinceps, non potest uma terceira [esposa], ou uma quarta e assim por
absolvi per eorum ecclesiam, quia dicunt, quod tale diante, no pode ser absolvido pela sua Igreja, por-
matrimonium fornicatio est. que dizem que tal matrimnio fornicao.
1016 58. Item quod Armeni dicunt et tenent, quod ad 58. Igualmente os armnios dizem e sustentam
hoc, quod sit baptismus verus, ista tria requiruntur, que, para que haja verdadeiro batismo, so requeri-
scilicet aqua, chrisma et Eucharistia; ita quod, si das estas trs coisas, isto : a gua, o crisma e a
aliquis baptizaret in aqua aliquem dicendo: Ego te eucaristia; de modo que, se algum batizasse di-
baptizo in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, zendo: Eu te batizo em nome do Pai e do Filho e
Amen, et postea non inungeretur dicto chrismate, do Esprito Santo, Amem, e depois no o ungisse
non esset baptismus. Si etiam non daretur ei Eu- com o referido crisma, tal no seria um batismo. Se
charistiae sacramentum, baptizatus non esset. tambm no lhe fosse dado o sacramento da Euca-
ristia, no estaria batizado.
1017 66. Item omnes Armeni communiter dicunt et 66. Igualmente todos os armnios comumente
tenent, quod per verba posita in eorum canone dizem e sustentam que em virtude das palavras que
Missae, quando dicitur per sacerdotem Accepit se encontram no seu cnon da Missa, quando o sa-
panem et gratias agens fregit et dedit suis sanctis cerdote diz: Tomou o po e rendeu graas, o partiu
electis et recumbentibus discipulis dicens: Accipite e deu a seus santos eleitos e discpulos, sentados
et manducate ex hoc omnes, hoc est Corpus meum mesa com ele, dizendo: Tomai e comei todos, este
; similiter et calicem accipiens dicens: Accipite o meu corpo ; tomando do mesmo modo o c-
et bibite ex hoc omnes, hic est Sanguis meus in lice dizendo: Tomai e bebei dele todos, este o
remissionem peccatorum non conficitur nec ipsi meu sangue para a remisso dos pecados, no
conficere intendunt Corpus et Sanguinem Christi, produzido, nem pretendem eles produzir, o corpo
sed solum dicunt verba recitative, recitando scilicet e o sangue de Cristo, mas dizem somente as pala-
quod Dominus fecit, quando sacramentum instituit. vras de modo recitativo, recitando o que fez o Se-
Et post dicta verba dicit sacerdos multas orationes nhor quando instituiu o sacramento. E depois das
positas in eorum canone, et post dictas orationes mencionadas palavras, o sacerdote diz muitas ora-
venit ad locum, ubi sic in eorum canone dicitur: es recolhidas no cnon deles, e depois das ditas
Adoramus, supplicamus et petimus a te, benigne oraes chega ao lugar onde no cnon deles dito
Deus, mitte in nobis et in hoc propositum donum assim: Ns te adoramos, te suplicamos e te pedi-

326

Denzinger (0253-0372).p65 326 04.09.06, 08:45


Clemente VI: Bula do jubileu Unigenitus Dei Filius *1018-1025

coessentialem tibi Spiritum Sanctum, per quem mos, Deus benigno, envia sobre ns e sobre esta
panem benedictum Corpus veraciter efficies Domi- oblao o dom a ti coessencial, o Esprito Santo,
ni nostri et Salvatoris Iesu Christi et dicta verba em virtude do qual tu tornas o po abenoado ver-
dicit sacerdos ter, deinde dicit sacerdos super dadeiramente o corpo de nosso Senhor e Salvador
calicem et vinum benedictum: Sanguinem veraci- Jesus Cristo e as acima referidas palavras, o sa-
ter efficies Domini Nostri Salvatoris Iesu Christi, cerdote as diz trs vezes, e depois o sacerdote diz
et per haec verba [sic dictae Epiclesis] credunt, sobre o clice e o vinho bento: Tu <o> tornas ver-
quod conficiantur Corpus Christi et Sanguis. dadeiramente o sangue de nosso Senhor Salvador
Jesus Cristo, e em virtude destas palavras [a assim
chamada epclese] eles crem que sejam consa-
grados o corpo e o sangue de Cristo.
67. Item quod Armeni non dicunt, quod post dicta 67. Igualmente os armnios no dizem que, de- 1018
verba consecrationis panis et vini sit facta trans- pois das supraditas palavras de consagrao do po
substantiatio panis et vini in verum corpus Christi e do vinho, se verifica a transubstanciao do po e
et sanguinem, quod natum fuit de Virgine Maria et do vinho no verdadeiro corpo e sangue de Cristo,
passum et resurrexit; sed tenent, quod illud sacra- que nasceu de Maria Virgem e padeceu e ressusci-
mentum sit exemplar vel similitudo aut figura veri tou; mas sustentam que aquele sacramento ima-
corporis et sanguinis Domini: propter quod ipsi gem ou semelhana ou figura do verdadeiro corpo e
sacramentum Altaris non vocant corpus et sangui- sangue do Senhor: por isso, os mesmos no cha-
nem Domini, sed hostiam vel sacrificium vel com- mam o sacramento do Altar o corpo e o sangue do
munionem. Senhor, mas hstia ou sacrifcio ou comunho.
68. Item Armeni dicunt et tenent, quod si presby- 68. Igualmente os armnios dizem e sustentam 1019
ter vel episcopus ordinatus committat fornicationem, que, se um presbtero ou um bispo ordenado come-
etiam in secreto, perdit potestatem conficiendi et te fornicao, perde o poder de celebrar e de admi-
ministrandi omnia sacramenta. nistrar todos os sacramentos.
70. Item Armeni non dicunt nec tenent, quod sa- 70. Igualmente os armnios no dizem e no sus- 1020
cramentum Eucharistiae digne susceptum operetur tentam que o sacramento da Eucaristia, recebido de
in suscipiente peccatorum remissionem, vel poena- modo digno, opera naquele que o recebe a remisso
rum debitarum peccato relaxationem, vel quod per dos pecados ou a relaxao das penas devidas pelo
ipsum detur gratia Dei vel eius augmentum: sed so- pecado, ou que pelo mesmo dada a graa de Deus
lum dicunt, quod corpus Christi intrat in eius e o seu aumento; mas dizem somente que o cor-
corpus et in ipsum convertitur, sicut et alia alimenta po de Cristo entra no seu corpo e neste mesmo
convertuntur in alimentato. transformado, como tambm os outros alimentos so
transformados naquele que alimentado.

CLEMENTE VI: 7 mai. 1342 6 dez. 1352


1025-1027: Bula do jubileu Unigenitus Dei Filius, 27 jan. 1343
Por Bonifcio VII tinha sido introduzido o costume de celebrar a cada cem anos um jubileu associado possibi-
lidade de uma indulgncia plenria (cf. *868). Clemente VI fez celebrar este jubileu a cada cinqenta anos. Com esta
bula, ele declarou o ano de 1350 ano jubilar. Neste contexto, ele apresenta pela primeira vez a doutrina, elaborada pelos
telogos a partir do sculo XIII, sobre o tesouro de mritos disposio da Igreja como fundamento das indulgncias.
Ed.: Clemens VI, Acta, ed. A.L. Tautu (Codex Iuris Canonici Orientalis, Fontes III 9; Vaticano 1960) 246s /
Extravagantes communes, l. V, tit. 9, c. 2 (Frdb 2, 1304).

O tesouro dos mritos de Cristo distribudo pela Igreja


Unigenitus Dei Filius factus nobis a Deo O Filho unignito de Deus feito para ns por 1025
sapientia, iustitia, sanctificatio et redemptio [1 Cor Deus sabedoria, justia, santificao e redeno
1,30], non per sanguinem hircorum aut vitulorum, [1Cor 1,30], no com sangue de carneiro ou de
sed per proprium sanguinem introivit semel in vitelo, mas com seu prprio sangue, entrou uma s
sancta, aeterna redemptione inventa [Hbr 9,12]. vez no santurio, obtendo-nos assim uma redeno

327

Denzinger (0253-0372).p65 327 04.09.06, 08:45


*1026-1028 Clemente VI: Retratao de Nicolau de Autrecourt

Non enim corruptibilibus auro et argento, sed sui eterna [Hb 9,12]. Pois ele nos redimiu, no a preo
ipsius agni incontaminati et immaculati pretioso de coisas corruptveis como o ouro ou a prata, mas,
sanguine nos redemit [cf. 1 Pt 1,18s], quem in ara com seu prprio sangue precioso de cordeiro sem
crucis innocens immolatus non guttam sanguinis defeitos e sem mancha [cf. 1Pd 1,18s] e, como to-
modicam, quae tamen propter unionem ad Verbum dos sabem, imolado inocente sobre o altar da cruz,
pro redemptione totius humani generis suffecisset, ele o derramou no como pequena gota de sangue,
sed copiose velut quoddam profluvium noscitur que todavia em virtude da unio ao Verbo teria sido
effudisse ita, ut a planta pedis usque ad verticem suficiente para a redeno de todo o gnero huma-
capitis nulla sanitas [Is 1,6] inveniretur in ipso. no, mas de modo copioso, como um fluxo transbor-
dante, de modo que da planta dos ps ao topo da
cabea nenhuma parte ilesa [Is 1,6] se pode en-
contrar nele.
Quantum ergo exinde, ut nec supervacua, inanis De to grande tesouro, por conseguinte, ele enri-
aut superflua tantae effusionis miseratio redderetur, queceu a Igreja militante, para que a misericrdia
thesaurum militanti Ecclesiae acquisivit, volens suis de tamanha efuso no fosse intil, v ou suprflua,
thesaurizare filiis pius Pater, ut sic sit infinitus the- querendo <como> bom Pai acumular tesouros para
saurus hominibus, quo qui usi sunt, Dei amicitiae os seus filhos, para que assim houvesse um tesouro
participes sunt effecti [Sap 7,14]. inexaurvel para os homens, cujos usurios se torna-
ram partcipes da amizade de Deus [Sb 7,14].
1026 Quem quidem thesauram per beatum Petrum E este tesouro, pois, ele o entregou para ser
caeli clavigerum, eiusque successores, suos in terris distribudo em vista da salvao aos fiis, por meio
vicarios, commisit fidelibus salubriter dispensandum, do bem-aventurado Pedro, que traz as chaves do
et pro piis ac rationabilibus causis, nunc pro totali, cu, e de seus sucessores, seus vigrios na terra; e
nunc pro partiali remissione poenae temporalis pro para, por razes piedosas e razoveis, ser minis-
peccatis debitae, tam generaliter, quam specialiter trado misericordiosamente aos verdadeiramente
(prout cum Deo expedire cognoscerent), vere paeni- penitentes e confessados, para total ou parcial re-
tentibus et confessis misericorditer applicandum. misso da pena temporal devida pelos pecados,
quer de modo geral, quer de modo especial (segun-
do o que, diante de Deus, <os ministros> julgarem
conveniente).
1027 Ad cuius quidem thesauri cumulum beatae Dei Ge- Para o montante deste tesouro, sabe-se, contri-
nitricis omniumque electorum a primo iusto usque buem os mritos da bem-aventurada Me de Deus
ad ultimum merita adminiculum praestare noscun- e de todos os eleitos do primeiro at o ltimo justo;
tur; de cuius consumptione seu minutione non est e no se deve de modo algum temer que se esgote
aliquatenus formidandum, tam propter infinita Christi ou diminua, j que os mritos de Cristo (como se
(ut praedictum est) merita, quam pro eo, quod quan- disse acima) so infinitos e, quanto mais numero-
to plures ex eius applicatione trahuntur ad iustitiam, sos os que pela sua distribuio so conduzidos
tanto magis accrescit ipsorum cumulus meritorum. justia, mais cresce o montante de seus mritos.

1028-1049: Retratao de Nicolau de Autrecourt, 25 nov. 1347


Nicolau de Autrecourt sustentava teses contrrias filosofia escolstica e aristotlica. Em 1345, comeou o proces-
so na cria papal de Avignon. Em 1346, o cardeal legado Guilherme, titular de Quattro Coronati, fez queimar diante da
assemblia universitria os livros de Nicolau, j que continham muitas coisas erradas, perigosas, presunosas, suspei-
tas, errneas e herticas. Nicolau teve de revogar como errneas, falsas, dbias, presunosas e suspeitas 60 proposi-
es. Existem dois escritos de revogao, aos quais se acrescentam ainda os Articuli missi de Parisiis (o todo publ. em
DenCh 2, 576-579 579-583 583-587). Em 1350, Nicolau se tornou decano da catedral de Metz.
Ed.: DenCh 2, 580-584 (n. 1124) / DuPlA 1/I (1724) 355a-357a (texto mutilado).

Erros filosficos de Nicolau de Autrecourt


1028 1. Quod de rebus per apparentia naturalia quasi 1. No se pode ter quase nenhuma certeza das
nulla certitudo potest haberi; illa tamen modica coisas por meio das aparncias naturais; todavia,

328

Denzinger (0253-0372).p65 328 04.09.06, 08:45


Clemente VI: Retratao de Nicolau de Autrecourt *1029-1044

potest in brevi haberi tempore, si homines conver- em breve tempo esta certeza pode ser conseguida,
tant intellectum suum ad res, et non ad intellectum em medida modesta, se os homens voltarem seu in-
Aristotelis et commentatoris. telecto s coisas <mesmas>, e no ao intelecto de
Aristteles e do <seu> comentador <= Averroes>.
2. Quod non potest evidenter evidentia prae- 2. Por causa da supradita evidncia, no se 1029
dicta ex una re inferri vel concludi alia res, vel ex pode de uma s coisa de modo evidente inferir ou
non-esse unius nonesse alterius. concluir outra coisa, nem, do no-ser de uma, o no-
ser de outra.
3. Quod propositiones: Deus est, Deus non 3. As proposies Deus e Deus no 1030
est, penitus idem significant, licet alio modo. significam exatamente a mesma coisa, ainda que de
outro modo.
9. Quod certitudo evidentiae non habet gradus. 9. A certeza da evidncia no tem gradao. 1031
10. Quod de substantia materiali alia ab ani- 10. De uma substncia material que outra coisa 1032
ma nostra non habemus certitudinem evidentiae. que nossa alma no temos a certeza da evidncia.
11. ... Quod excepta certitudine fidei non erat alia 11. Exceto a certeza da f, no havia outra 1033
certitudo nisi certitudo primi principii vel quae in certeza seno a certeza do primeiro princpio ou a
primum principium potest resolvi. que se pode reduzir ao primeiro princpio.
14. Quod nescimus evidenter, quod alia a Deo 14. No sabemos com evidncia que coisas 1034
possint esse causa alicuius effectus quod aliqua outras que Deus possam ser causa de algum efeito
causa causet efficienter, quae non sit Deus quod que qualquer causa que no seja Deus possa de
aliqua causa efficiens naturalis sit vel esse possit. modo eficiente causar <algo> que exista ou que
possa existir qualquer causa eficiente natural.
15. Quod nescimus evidenter, utrum aliquis 15. No sabemos com evidncia que exista ou 1035
effectus sit vel esse possit naturaliter productus. possa existir qualquer efeito produzido de modo
natural.
17. Quod nescimus evidenter, quod in aliqua 17. Ns no sabemos com evidncia que em 1036
productione concurrat subiectum. alguma produo concorra um sujeito.
21. Quod quacumque re demonstrata nullus 21. Demonstrada uma coisa qualquer, ningum 1037
scit evidenter, quin excedat nobilitate omnes alias. sabe de modo evidente que ela no <talvez> supere
em excelncia todas as outras.
22. Quod quacumque re demonstrata nullus 22. Demonstrada uma coisa qualquer, ningum 1038
scit evidenter, quin ipsa sit Deus, si per Deum in- sabe de modo evidente que ela no <talvez> seja Deus,
telligamus ens nobilissimum. se por Deus ns entendemos o ser mais excelente.
25. Quod aliquis nescit evidenter, quin ista 25. Ningum sabe de modo evidente que no 1039
possit rationabiliter concedi: Si aliqua res est pro- se possa <talvez> razoavelmente admitir isto: Se
ducta, Deus est productus. uma coisa qualquer produzida, Deus produzido.
26. Quod non potest evidenter ostendi, quin 26. No pode ser mostrado de modo evidente 1040
quaelibet res sit aeterna. que qualquer coisa no seja eterna.
30. Quod istae consequentiae non sunt evi- 30. No so evidentes as seguintes dedues: 1041
dentes: Actus intelligendi est: ergo intellectus est. H um ato de intelecto, logo h o intelecto. H um
Actus volendi est: igitur voluntas est. ato de vontade, logo h a vontade.
31. Quod non potest evidenter ostendi, quin 31. No pode ser demonstrado de modo evi- 1042
omnia, quae apparent, sint vera. dente que tudo o que aparece seja verdadeiro.
32. Quod Deus et creatura non sunt aliquid. 32. Deus e o criado no so algo. 1043
39. Quod universum est perfectissimum se- 39. O universo perfeitssimo em si e em todas 1044
cundum se et secundum omnes panes suas, et quod as suas partes, e no pode haver nenhuma imperfei-
nulla imperfectio potest esse in toto nec in partibus, o, quer no todo, quer nas partes, e por isso ne-
et propter hoc oportet tam totum quam partes esse cessrio que tanto o todo como as partes sejam eter-

329

Denzinger (0253-0372).p65 329 04.09.06, 08:45


*1045-1050 Clemente VI: Carta a Mekhithar, Katholiks dos Armnios

aeterna nec transire de non-esse in esse, nec e con- nas e que no passem do no-ser ao ser vice-versa,
verso, quia ad istud sequitur necessario in universo porque a isso seguiria necessariamente a imperfei-
vel in partibus eius imperfectio. o, seja no universo quer nas suas partes.
1045 40. Quod quidquid est in universo, est melius 40. Quanto existe no universo melhor o
ipsum quam non ipsum. mesmo do que o no-mesmo.
1046 42. Quod praemiatio bonorum et punitio ma- 42. A recompensa dos bons e a punio dos
lorum per hoc fit, quia quando corpora atomalia maus acontece deste modo: quando as partculas at-
segregantur, remanet quidam spiritus, qui dicitur micas so separadas, permanece um certo esprito,
intellectus, et alius, qui dicitur sensus, et isti spiri- chamado intelecto, e um outro, chamado sentimen-
tus, sicut in bono se habebant in optima dispositio- to, e estes espritos, dado que no bom se encontra-
ne, sic se habebunt infinities secundum quod illa vam em tima disposio, iro ainda se encontrar
individua infinities congregabuntur, et sic in hoc no infinito, de acordo com o fato de esses tomos
bonus praemiabitur, malus autem punietur, quia se reunirem infinitas vezes, e nisto o bom ser pre-
infinities, quando iterabitur congregatio suorum ato- miado; o mau, ao invs, ser punido, porque no in-
malium, habebit semper suam malam dispositionem. finito, quando se repetir a reunio dos seus consti-
Vel potest, dicit [Nicolaus de U.], aliter poni, quia tuintes atmicos, ter sempre a sua m disposio.
illi duo spiritus bonorum, quando dicitur corrumpi Ou ento, diz ele [Nicolau de Autrecourt], se pode
suppositum eorum, fiunt praesentes alteri supposito tambm dizer, de outro modo, que os dois espritos
constituto ex atomis perfectioribus. Et tunc, cum tale dos bons, quando se diz que seu sustentculo se
suppositum sit maioris flexionis et perfectionis, id- desfez, fazem-se presentes a outro sustentculo,
circo intelligibilia magis quam prius veniunt ad eos. constitudo de tomos mais perfeitos. E ento, sen-
do este sustentculo de maior flexibilidade e per-
feio, as realidades inteligveis vo a eles melhor
que antes.
1047 43. Quod esse corruptibile includit repugnan- 43. O ser corruptvel inclui repugnncia e con-
tiam et contradictionem. tradio.
1048 53. Quod hoc est primum principium et non 53. Este o primeiro princpio, e no outros:
aliud: Si aliquid est, aliquid est. Se algo , algo .
1049 58. Quod Deus potest praecipere rationali crea- 58. Deus pode ordenar criatura racional que
turae quod habeat ipsum odio, et ipsa oboediens plus o odeie, e quando obedece, tem ela um mrito maior
meretur quam si ipsum diligeret ex praecepto, quo- do que se o amasse em virtude do preceito, porque
niam hoc faceret cum maiori conatu et magis con- o faz com maior esforo e mais contra a prpria
tra propriam inclinationem. inclinao.

1050-1085: Carta Super quibusdam a Mekhithar (= Consolador),


Katholiks dos Armnios, 29 set. 1351
Clemente VI, antes de conceder aos armnios o auxlio pedido contra o sulto, quis examinar a pureza de sua f.
Tinha-lhes mandado um Smbolo da f para que o acatassem. Dado que a resposta da hierarquia armnia no lhe
satisfazia totalmente, o Papa com esta carta pediu outras especificaes sobre sua f.
Ed.: Tautu, l.c. ad *1025, 302-315 / BarAE, ao ano 1351 n. 3 8 12 15 (Theiner 25, 502s 505-508).

O primado da S Romana
1050 In primo igitur capitulo responsionis tuae Quanto ao primeiro captulo da tua respos-
quaerimus: 1., si creditis tu et ecclesia Armenorum, ta perguntamos: 1. se tu e a Igreja dos armnios
quae tibi obedit, omnes illos, qui in baptismo ean- que te deve obedincia credes que todos aqueles
dem fidem catholicam receperunt, et postmodum a que no batismo receberam a mesma f catlica
communione fidei eiusdem Ecclesiae Romanae, e que depois se afastaram ou no futuro se afastaro
quae una sola catholica est, recesserunt vel rece- da comunho da f da Igreja romana, sendo s ela
dent in futurum, esse schismaticos et haereticos, si a nica catlica, so cismticos e hereges, se com

330

Denzinger (0253-0372).p65 330 04.09.06, 08:45


Clemente VI: Carta a Mekhithar, Katholiks dos Armnios *1051-1056

pertinaciter divisi a fide ipsius Romanae Ecclesiae pertincia perseverem separados da f desta Igreja
perseverent. romana;
2. petimus, si creditis tu et Armeni tibi obedien- 2. perguntamos se tu e os armnios que te devem 1051
tes, quod nullus homo viatorum extra fidem ipsius obedincia credes que nenhum daqueles que esto
Ecclesiae et obedientiam Pontificum Romanorum na condio de peregrinos poder no fim ser salvo
poterit finaliter salvus esse. fora da f desta Igreja e da obedincia aos Roma-
nos Pontfices.
In secundo vero capitulo quaerimus: 1., si Quanto ao segundo captulo, perguntamos: 1. 1052
credidisti, credis vel credere es paratus cum eccle- se tu, com a Igreja dos armnios que te deve obe-
sia Armenorum, quae tibi obedit, quod beatus Pe- dincia, tens crido, crs ou ests disposto a crer que
trus plenissimam potestatem iurisdictionis accepe- o bem-aventurado Pedro recebeu do Senhor Jesus
rit super omnes fideles Christianos a Domino Iesu Cristo o pleno e total poder de jurisdio sobre to-
Christo: et quod omnis potestas iurisdictionis, quam dos os fiis cristos; e que todo poder de jurisdio
in certis terris et provinciis et diversis partibus or- que em determinados territrios ou provncias e em
bis specialiter et particulariter habuerunt Iudas diversas partes da terra, de modo especial e particu-
Thaddaeus et ceteri Apostoli, subiecta fuerit plenis- lar, tiveram Judas Tadeu e os outros Apstolos es-
sime auctoritati et potestati, quam super quoscum- teve completamente sujeito autoridade e ao poder
que in Christum credentes in omnibus partibus or- que o bem-aventurado Pedro recebeu do mesmo Se-
bis beatus Petrus ab ipso Domino Iesu Christo ac- nhor Jesus Cristo sobre qualquer um que cr em
cepit: et quod nullus Apostolus vel quicumque alius Cristo, por toda a terra; e que nenhum Apstolo ou
super omnes Christianos nisi solus Petrus plenissi- nenhum outro, seno s Pedro, recebeu o plenssimo
mam potestatem accepit. poder sobre todos os cristos;
2., si credidisti, tenuisti vel credere ac tenere pa- 2. se tens crido e sustentado, tu com os armnios 1053
ratus es cum Armenis tibi subiectis, quod omnes a ti sujeitos, ou ests disposto a crer e a ter por
Romani Pontifices, qui beato Petro succedentes ca- certo que todos os Romanos Pontfices, que como
nonice intraverunt et canonice intrabunt, ipsi beato sucessores do bem-aventurado Pedro entraram e
Petro Romano Pontifici successerint et succedent in entraro em funo de acordo com os cnones, su-
eadem plenitudine, iurisdictione potestatis, quam ipse cederam e sucedero o bem-aventurado Romano
beatus Petrus accepit a Domino Iesu Christo super Pontfice Pedro na mesma plenitude de poder e de
totum et universum corpus Ecclesiae militantis. jurisdio que o bem-aventurado Pedro recebeu do
Senhor Jesus Cristo sobre todo o corpo universal
da Igreja militante;
3., si credidistis et creditis tu et Armeni tibi subiecti, 3. se tendes crido e credes, tu e os armnios a ti 1054
Romanos Pontifices qui fuerunt, et Nos qui sumus sujeitos, que os que foram Romanos Pontfices, Ns
Pontifex Romanus, ac illos qui in posterum successive agora que o somos e aqueles que no futuro sucessiva-
erunt, tamquam legitimos et potestate plenissimos mente o sero, como vigrios de Cristo legtimos e
Christi vicarios, omnem potestativam iurisdictionem, locupletados de poder, receberam diretamente do pr-
quam Christus ut caput conforme in humana vita prio Cristo, sobre todo o corpo universal da igreja
habuit, immediate ab ipso Christo super totum ac militante, toda a jurisdio provida de poder que Cris-
universum corpus militantis Ecclesiae accepisse. to, como Cabea conforme, teve na vida humana;
4., si credidisti et credis, quod omnes Romani 4. se tens crido e crs que todos os que foram 1055
Pontifices qui fuerunt, Nos qui sumus, et alii qui Romanos Pontfices, Ns que agora o somos e os
erunt in posterum, ex plenitudine potestatis et auc- outros que o sero no futuro, em virtude da supra-
toritatis praemissae potuerunt, possumus et poterunt dita plenitude de poder e autoridade, puderam, po-
immediate per Nos et eos de omnibus tamquam de demos e podero diretamente, por quanto est em
iurisdictione Nostra ac eorum subditis iudicare et ns e neles, julgar sobre todos, enquanto sujeitos
ad iudicandum quoscumque voluerimus ecclesias- jurisdio nossa e deles, bem como constituir e
ticos iudices constituere et delegare. delegar os que quisermos para julgar como juizes
eclesisticos;
5., si credidisti et credis, quod in tantum fuerit, 5. se creste e crs que a suprema e excelsa autori- 1056
sit et erit suprema et praeeminens auctoritas et iuridi- dade e o poder jurdico dos que foram Romanos

331

Denzinger (0253-0372).p65 331 04.09.06, 08:45


*1057-1063 Clemente VI: Carta a Mekhithar, Katholiks dos Armnios

ca potestas Romanorum Pontificum qui fuerunt, Pontfices, de ns que agora o somos e dos que no
Nostri qui sumus, et illorum qui in posterum erunt, futuro o sero, foi, e ser to grande que no foi,
ut a nemine iudicari potuerint, potuerimus neque in nem , nem no futuro ser possvel serem julgados
posterum poterunt; sed soli Deo iudicandi servati por ningum; mas que eles foram, ns somos e eles
fuerint, servemur et servabuntur: et quod a senten- sero reservados para ser julgados por Deus s; e que,
tiis et iudiciis Nostris non potuerit neque possit nec das nossas sentenas e juzos, no se pde, nem se
poterit ad aliquem iudicem alium appellari. pode, nem se poder apelar a qualquer outro juiz;
1057 6., si credidisti et adhuc credis, plenitudinem po- 6. se tens crido e ainda crs que a plenitude do
testatis Romani Pontificis se extendere in tantum, poder do Romano Pontfice se estende a tal ponto
quod patriarchas, catholicon, archiepiscopos, episco- que ele pode transferir os patriarcas, os catlicos,
pos, abbates et quoscumque praelatos alios de dig- os arcebispos, os bispos, os abades e qualquer ou-
nitatibus, in quibus fuerint constituti, possit ad alias tro prelado, das dignidades em que foram constitu-
dignitates maioris vel minoris iurisdictionis trans- dos, a outras dignidades de maior ou menor jurisdi-
ferre, vel exigentibus eorum criminibus ipsos de- o, ou ento, toda vez que o exijam os seus deli-
gradare et deponere, excommunicare et Satanae tra- tos, os pode degradar e depor, excomungar e entre-
dere [cf. 1 Cor 5,5]. gar a satans [cf. 1Cor 5,5];
1058 7., si credidisti et adhuc credis, pontificalem auc- 7. se tens crido e ainda crs que a autoridade
toritatem non posse nec debere subici cuicumque pontifcia, no que concerne instituio judiciria,
imperiali et regali aut alteri saeculari potestati, quan- correo e destituio, no pode nem deve ser
tum ad institutionem iudicialem, correctionem vel submissa a nenhum poder imperial e rgio, nem a
destitutionem. outro <poder> secular;
1059 8., si credidisti et credis, Romanum Pontificem 8. se tens crido e crs que o Romano Pontfice
solum posse sacros generales canones condere, ple- pode sozinho promulgar os sagrados cnones ge-
nissimam indulgentiam dare visitantibus limina rais, dar a indulgncia mais ampla aos que visitam
Apostolorum Petri et Pauli vel ad Terram Sanctam a sede dos Apstolos Pedro e Paulo, aos que vo
accedentibus, aut quibuscumque fidelibus vere et Terra Santa ou a qualquer fiel verdadeira e plena-
plene paenitentibus et confessis. mente penitente e confessado;
1060 9., si credidisti et credis, omnes, qui se contra 9. se tens crido e crs que todos aqueles que se
fidem Romanae Ecclesiae erexerunt et in finali im- sublevaram contra a f romana e morreram em con-
paenitentia mortui fuerunt, damnatos fuisse et ad dio de impenitncia final so condenados e des-
perpetua infernorum supplicia descendisse. ceram para os eternos suplcios do inferno;
1061 10., si credidisti et adhuc credis, Romanum Pon- 10. se tens crido e ainda crs que o Romano
tificem circa administrationem sacramentorum Ec- Pontfice, no que diz respeito administrao dos
clesiae, salvis semper illis, quae sunt de integritate sacramentos da Igreja, salvo o que pertence inte-
et necessitate sacramentorum, posse diversos ritus gridade e obrigatoriedade dos sacramentos, pode
ecclesiarum Christi tolerare, et etiam concedere, ut tolerar os diversos ritos das Igrejas de Cristo e per-
serventur. mitir tambm que sejam conservados;
1062 11., si credidisti et credis, Armenos, qui Romano 11. se tens crido e crs que os armnios que em
Pontifici in diversis partibus orbis obediunt et for- diversas partes da terra obedecem ao Romano Pon-
mas et ritus Romanae Ecclesiae in administratione tfice e com zelo e com devoo observam as for-
sacramentorum et in ecclesiasticis officiis, ieiuniis mas e os ritos da Igreja romana na administrao
et aliis caerimoniis studiose et cum devotione ob- dos sacramentos e nas funes eclesisticas, nos
servant, bene agere et illa agendo vitam aeternam jejuns e nas outras cerimnias, procedem bem e
mereri. fazendo estas coisas merecem a vida eterna;
1063 12., si credidisti et credis, neminem de dignitate 12. se tens crido e crs que ningum pode ser
episcopali ad archiepiscopalem, patriarchalem vel transferido da dignidade episcopal para a arquie-
catholicon posse transferri auctoritate propria, nec piscopal, ou para a patriarcal ou de katholiks, por
etiam auctoritate cuiuscumque principis saecularis, autoridade prpria, nem por autoridade de qualquer
sive rex fuerit sive imperator, vel quicumque alius prncipe secular, fosse at o rei ou o imperador, ou
fultus qualicumque potestate et dignitate terrena. qualquer outro escorado por qualquer poder ou dig-
nidade terrena.

332

Denzinger (0253-0372).p65 332 04.09.06, 08:45


Clemente VI: Carta a Mekhithar, Katholiks dos Armnios *1064-1072

13., si credidisti et adhuc credis, solum Romanum 13. se tu tens crido e ainda crs que s o Romano 1064
Pontificem, dubiis emergentibus circa fidem catho- Pontfice pode pr fim s dvidas que surgem em
licam, posse per determinationem authenticam, cui torno da f catlica, mediante uma deliberao au-
sit inviolabiliter adhaerendum, finem imponere, et tntica, qual se deve aderir de modo irrevogvel,
esse verum et catholicum quidquid ipse auctoritate e que tudo o que ele mesmo declara ser verdade,
clavium sibi traditarum a Christo determinat esse em virtude da autoridade das chaves a ele entregues
verum, et quod determinat esse falsum et haereti- por Cristo deve ser tido como verdadeiro e catli-
cum, sit censendum. co, e o que ele declara ser falso ou herege, tal deve
ser considerado;
14., si credidisti et credis, Novum et Vetus Testa- 14. se tens crido e crs que o Novo e o Antigo 1065
mentum in omnibus libris, quos Romanae Eccle- Testamento, em todos os livros que a autoridade da
siae nobis tradidit auctoritas, veritatem indubiam per Igreja romana nos entregou, contm a verdade cer-
omnia continere. ta sobre todas as coisas.

O purgatrio
... Quaerimus, si credidisti et credis, purgatorium Perguntamos se tens crido e crs que existe 1066
esse, ad quod descendunt animae decedentium in o purgatrio, ao qual descem as almas daqueles
gratia, quae nondum per completam paenitentiam que morreram na graa e ainda no cumpriram a
de suis satisfecerunt peccatis. satisfao dos seus pecados por uma penitncia
completa.
Item si credidisti et credis, quod igne crucientur Igualmente, se tens crido e crs que elas so ator- 1067
ad tempus, et quod mox purgatae, etiam citra diem mentadas pelo fogo por um certo tempo e que, uma
iudicii, ad veram et aeternam beatitudinem per- vez purificadas, mesmo antes do dia do juzo, che-
veniant, quae in faciali Dei visione et dilectione gam verdadeira e eterna felicidade, que consiste
consistit. na viso face a face de Deus e no amor.

Matria e ministro da confirmao


Responsiones dedisti, quae Nos inducunt, ut a Tu deste respostas que nos levam a perguntar- 1068
te sequentia requiramus: te as coisas que seguem:
1. de consecratione chrismatis, si credis, quod per 1. se crs, quanto consagrao do crisma, que o
nullum sacerdotem, qui non est episcopus, chrisma crisma no pode ser consagrado de modo legtimo
potest rite et debite consecrari. e correto por nenhum sacerdote que no seja bispo;
2., si credis, quod sacramentum confirmationis 2. se crs que o sacramento da confirmao no 1069
per alium quam per episcopum non potest ex offi- pode ser administrado ordinariamente e de ofcio
cio ordinarie ministrari. por nenhum outro seno pelo bispo;
3., si credis, quod solum per Romanum Pontifi- 3. se crs que s pelo Romano Pontfice, que tem 1070
cem, plenitudinem potestatis habentem, possit a plenitude do poder, possa ser confiada a adminis-
dispensatio sacramenti confirmationis presbyteris, trao do sacramento da confirmao a sacerdotes
qui non sunt episcopi, committi. no bispos.
4., si credis, quod chrismati per quoscumque sa- 4. se crs que os que foram crismados por quais- 1071
cerdotes, qui non sunt episcopi neque a Romano quer sacerdotes que no so bispos e que no rece-
Pontifice super hoc commissionem seu concessio- beram licena ou concesso do Romano Pontfice
nem aliquam receperunt, iterum per episcopum vel para isso, devam ser crismados de novo por um bis-
episcopos sint chrismandi. po ou por bispos.

Doutrinas opostas de modo especial aos erros dos armnios


Post praedicta omnia, mirari cogimur vehemen- Depois de tudo que acima foi dito, deixa-nos gran- 1072
ter, quod in quadam epistola, quae incipit Honora- demente admirados que, na carta que inicia <pelas

333

Denzinger (0253-0372).p65 333 04.09.06, 08:45


*1073-1085 Urbano V: Retratao imposta a Dionsio Foullechat

bilibus in Christo Patribus, subtrahis de LIII primis palavras> Honorabilibus in Christo Patribus,
capitulis capitula XIV: passas sob silncio 14 dos 53 primeiros captulos:
1. Quod Spiritus Sanctus procedit a Patre et Filio. 1. O Esprito Santo procede do Pai e do Filho.
1073 3. Quod parvuli ex primis parentibus contrahunt 3. As criancinhas contraem o pecado original dos
originale peccatum. primeiros genitores.
1074 6. Quod animae ex toto purgatae separatae a suis 6. As almas completamente purificadas, separa-
corporibus manifeste Deum vident. das de seus corpos, vem Deus de modo manifesto.
1075 9. Quod animae decedentium in mortali peccato 9. As almas daqueles que morreram em pecado
in infernum descendant. mortal descem ao inferno.
1076 12. Quod baptismus deleat originale et actuale 12. O batismo elimina o pecado original e o pe-
peccatum. cado atual.
1077 13. Quod Christus non destruxit descendendo ad 13. Cristo no destruiu, quando desceu aos infer-
inferos inferiorem infernum. nos, o inferno inferior.
1078 15. Quod angeli a Deo fuerunt creati boni. 15. Os anjos foram criados bons por Deus.
1079 30. Quod effusio sanguinis animalium nullam 30. A efuso do sangue dos animais no opera
operatur remissionem peccatorum. nenhuma remisso dos pecados.
1080 32. Quod non iudicent comestores piscium et olei 32. No se devem condenar aqueles que nos dias
in diebus ieiuniorum. de jejum comem peixe e leo.
1081 39. Quod in Ecclesia catholica baptizati, si effi- 39. Os que foram batizados na Igreja Catlica,
ciantur infideles et postmodum convertantur, non se se tornarem infiis e depois novamente se con-
sunt iterum baptizandi. verterem, no devem ser batizados de novo.
1082 40. Quod parvuli ante octavum diem possunt 40. As criancinhas podem ser batizadas antes do
baptizari, et quod baptismus non potest esse in li- oitavo dia, e o batismo no pode ser dado com ne-
quore alio quam in vera aqua. nhum outro lquido que gua pura.
1083 42. Quod corpus Christi post verba consecratio- 42. O corpo de Cristo das palavras da consagra-
nis sit idem numero quod corpus natum de Virgine o numericamente o mesmo corpo que nasceu
et immolatum in cruce. da Virgem e foi imolado sobre a cruz.
1084 45. Quod nullus, etiam sanctus, corpus Christi 45. Ningum, nem mesmo um santo, pode con-
potest conficere, nisi sit sacerdos. sagrar o corpo de Cristo, se no sacerdote.
1085 46. Quod est de necessitate salutis, confiteri pro- 46. necessrio para a salvao confessar, ao
prio sacerdoti vel de licentia eius, omnia peccata prprio sacerdote ou com sua licena, todos os pe-
mortalia perfecte et distincte. cados mortais, de modo completo e distinto.

INOCNCIO VI: 18 dez. 1352 12 set. 1362

URBANO V: 28 set. 1362 19 dez. 1370


1087-1097: Retratao imposta a Dionsio Foullechat com a Constituio
Ex supernae clementiae de 23 dez. 1368
Dionsio Foullechat (ou Soulechat) OFM, na sua explicao dos Libri Sententiarum, tinha sustentado a respeito da
perfeio evanglica e da pobreza teses que contradizem os decretos de Joo XXII. Em 1363, convidado pela univer-
sidade de Paris a se retratar, apelou ao Papa. O Papa o obrigou duas vezes a retratar-se: em 31 jan. 1365 em Avignon
e em 12 abr. 1369 em Paris. A segunda retratao foi imposta logo depois de novas declaraes de Dionsio e aconteceu
por iniciativa do Cardeal Joo, ento bispo de Beauvais (para o texto, ver DenCh 3 [1894] 183s [n. 1350]).
Ed.: DenCh 3, 117-119 (n. 1298); 185 (n. 1352) / texto inexato em: DuPlA 1/ I (1724) 384b-386a / BarAE, ao ano
1368 n. 17 (Theiner 26, 159s).

334

Denzinger (0253-0372).p65 334 04.09.06, 08:45


Urbano V: Retratao imposta a Dionsio Foullechat *1087-1092

Erros a respeito do estado de perfeio e a pobreza


a) Primeira retratao (31 jan. 1365)
(Art. 4, conclusio 3) Quod haec benedicta, immo (Art. 4, concluso 3) Que esta abenoada, me- 1087
superbenedicta lex et dulcissima, videlicet lex amo- lhor, grandemente abenoada e dulcssima lei, isto
ris omnem aufert proprietatem et dominium , a lei do amor elimina toda propriedade e todo
direito de dispor
revoco tamquam falsam, erroneam et haereti- retrato <esta concluso> como falsa, errnea e
cam, quia Christus et Apostoli illam legem perfec- hertica, dado que Cristo e os Apstolos observaram
tissime tenuerunt, et multi alii statuum diversorum esta lei de modo perfeitssimo, e tambm muitos
legem hanc tenuerunt , qui proprietatem et do- outros, de diversas condies, observaram esta lei
minium habuerunt. , que tiveram propriedades e direito de dispor.
(Correlarium 1) Quod haec lex desponsat duo pro- (Corolrio 1) Que esta lei une em matrimnio dois 1088
nomina possessiva, videlicet meum et tuum. pronomes possessivos, isto , meu e teu.
(Corr. 2) Quod non minus facit omnia communia (Corolrio 2) Que a perfeita caridade torna co-
perfecta caritas quam extrema necessitas. muns todas as coisas no menos que a extrema ne-
cessidade.
Dico nunc, quod ista duo correlaria, ut sequun- Eu agora digo que estes dois corolrios, tais
tur ex praedicta conclusione, sunt falsa. como seguem da supradita concluso, so falsos.
(Corr. 4) Quod hanc legem dedit Christus disci- (Corolrio 4) Que Cristo deu aos seus discpulos 1089
pulis suis principaliter ad actualiter exsequendum, esta lei principalmente para que a cumprissem de modo
non solum habitualiter. efetivo e no somente como disposio interior.
Istud correlarium intelligendo hanc legem amo- Este corolrio se se compreende esta lei do
ris ut auferentem omnem proprietatem et dominium, amor de modo a eliminar toda propriedade e direito
sicut conclusio dicit, sic intellectum reputo falsum, de dispor, como afirma a concluso , assim com-
erroneum et haereticum et contra determinationem preendido o julgo falso, errneo e hertico, e con-
Ecclesiae. trrio determinao da Igreja.
(Concl. 4) Quod actualis abdicatio cordialis vo- (Concluso 4) Que a efetiva renncia vontade 1090
luntatis et temporalis potestatis, dominii seu aucto- do corao e ao poder mundano, ao direito de dis-
ritatis, statum perfectissimum ostendit et efficit. por ou autoridade, manifesta e realiza o estado de
mxima perfeio.
Istam universaliter intellectam reputo falsam, Esta, entendida de modo universal, a tenho como
erroneam et haereticam falsa, errnea e hertica
(Corr. 1) Quod Christus non abdicasse huius- (Corolrio 1) Que Cristo no renunciou a tal 1091
modi possessionem et ius in temporalibus, non gnero de posse e direito s coisas temporais, no
habetur ex nova lege, immo potius oppositum se percebe pela nova lei, mas antes o contrrio
[cf. Mt 8,20]. [cf. Mt 8,20].
(Corr. 2) Quod hanc legem pro regula perfectio- (Corolrio 2) Que Cristo ensinou e confirmou com
nis Christus docuit et exemplo firmavit. o exemplo esta lei como regra de perfeio.
Ista duo correlaria revoco tamquam falsa, erro- Estes dois corolrios, eu os retrato como falsos,
nea et haeretica, et contra determinationem decre- errneos e herticos, e contrrios decretal do senhor
talis domini Ioannis papae [XXII], quae incipit: Papa Joo [XXII] que inicia: Quia quorundam1.
Quia quorumdam1.
(Corr. 4) Quod abdicatio rerum temporalium se- (Corolrio 4) Que a renncia s coisas temporais 1092
cundum animi praeparationem nullam aut valde conforme a disposio da alma manifesta e realiza
imperfectam et fragilem ostendit et efficit per- uma perfeio de nenhum valor ou muito imperfei-
fectionem. ta e fragil

*1091 1 Constituio Quia quorumdam mentes, 10 nov. 1324: Joo XXII, Extravagantes communes, tit. 14, c. 5 (Frdb 2,
1230-1236).

335

Denzinger (0253-0372).p65 335 04.09.06, 08:45


*1093-1103 Gregrio XI: Carta dos Cardeais da Inquisio

Istum articulum revoco tamquam falsum et Retrato este artigo como falso e escandaloso.
scandalosum.
1093 Respondendo ad quemdam baccalaureum [dicen- Em resposta a certo bacharel [que dizia] que
tem] quod Christus talia non abdicavit, illud Cristo no tinha renunciado a tais coisas, eu neguei
negavi, et dixi, quod Christus nihil sibi retinuit. esta afirmao e disse que Cristo no tinha tido nada
para si.
Ista duo dicta revoco tamquam falsa et haereti- Eu retrato estas duas afirmaes como falsas e
ca, quia Christus loculos habuit propter infirmos, a herticas, porque Cristo por teve bolsas para os
fidelibus oblata conservans doentes e conservava as ofertas dos fiis
1094 (Correl. ultimum) Quod non plus curavit Christus de (Corolrio ltimo) Que Cristo no cuidou mais das
temporalibus quam faciunt divites de pauperibus. coisas temporais que os ricos cuidam dos pobres
Nunc dico quod Christus de temporalibus cura- Agora eu digo que Cristo cuidou das coisas tem-
vit, quia non omnia abdicavit porais, pois no renunciou a todos as coisas

b) Proposies acrescentadas para a 2 retratao (12 abr. 1369)


1095 Quod Christus in morte sua omnia simpliciter Que Cristo na sua morte renunciou completamen-
abdicavit. te a todos as coisas.
Istam reputo tamquam falsam, erroneam et Eu considero esta <proposio> falsa, errnea
haereticam. e hertica.
1096 Quod quando corpus [Christi] in sepulcro man- Quando o corpo [de Cristo] repousou no sepul-
sit, ibi caritas abstulit ab eo omnem proprietatem et cro, o amor levou embora dele toda propriedade e
dominium. direito de dispor.
Istam revoco tamquam falsam, erroneam et Eu a retrato como falsa, errnea e hertica.
haereticam.
1097 Quod tunc vacavit sedes generalis Domini usque Que ento a sede universal do Senhor ficou va-
ad diem istam cante at o presente dia
revoco tamquam falsam et erroneam. eu retrato como <proposio> falsa e errnea.

GREGRIO XI: 30 dez. 1370 26/27 mar. 1378


1101-1103: Carta dos Cardeais da Inquisio aos arcebispos de
Tarragona e Saragossa, 8 ago. 1371
As afirmaes teolgicas apresentadas a seguir foram sustentadas, entre outros, por Pedro Lombardo (Sententiae,
l. IV, dist. 13), Inocncio III (De Mysterio Missae III, 11) e Boaventura (Sententiae, l. IV, dist. 13, a. 2, q. 1), mas depois
foram completamente abandonadas. Logo que Pedro de Bonageta e Joo de Latone as retomaram, foram denunciados
Inquisio. Esta, sob Gregrio XI, decidiu que, sob pena de excomunho, fosse proibido ensin-las publicamente.
Ed.: DuPlA 1/I (1724) 390b.

Erros de Pedro de Bonageta e Joo de Latone sobre a Eucaristia


1101 1. Quod si hostia consecrata cadat seu proiciatur 1. Se uma hstia consagrada cai ou jogada em
in cloacam, lutum seu aliquem turpem locum, quod, uma fossa, no barro ou qualquer lugar indecoroso,
speciebus remanentibus, sub eis esse desinit corpus mesmo se permanecem as espcies, cessa de estar
Christi et redit substantia panis. presente nelas o corpo de Cristo e retorna a subs-
tncia do po.
1102 2. Quod si hostia consecrata a mure corrodatur 2. Se uma hstia consagrada roda por um rato
seu a bruto sumatur, quod, remanentibus dictis spe- ou comida por um animal, mesmo se permanecem
ciebus, sub eis desinit esse corpus Christi et redit as referidas espcies, cessa de estar presente nelas
substantia panis. o corpo de Cristo e retorna a substncia do po.
1103 3. Quod si hostia consecrata a iusto vel a peccatore 3. Quando uma hstia consagrada consumida
sumatur, quod, dum species dentibus teritur, Chris- por um homem, justo ou pecador, quando as esp-

336

Denzinger (0253-0372).p65 336 04.09.06, 08:45


Gregrio XI: Bula Salvator humani generis *1110-1114

tus ad caelum rapitur et in ventrem hominis non cies so trituradas pelos dentes, Cristo levado ao
traicitur. cu e no transferido para o ventre do homem.

1110-1116: Bula Salvator humani generis ao arcebispo de Riga e seus sufragneos, 8 abr. 1374
O Sachsenspiegel [[Speculum Saxonicum = imagem dos costumes saxes)]] de Eike von Repgow, originalmente
escrito em latim e depois traduzido no baixo-alemo (entre jul. 1224 e 1228; cf. K.A. Eckhardt, Lehnrecht [1956] 127-
129), considerado a coleo jurdica mais significativa da Idade Mdia alem. Exerceu grande influncia sobretudo na
Alemanha meridional (Schwabenspiegel). Todavia, j que alguns dos seus princpios estavam em contraste com a dou-
trina crist, Joo Klenkok OESA fez presso sobre o Papa para que lhe desaprovasse 14 artigos. Gregrio XI consentiu
ao seu desejo com esta bula dirigida ao arcebispo de Riga e seus bispos sufragneos da Livnia e da Prssia. Na mesma
questo, dirigiu-se tambm ao imperador Carlos IV com a carta de 15 out. 1374 (MaC 23, 157-162).
Ed.: BullTau 4, 575a-576a / BullCocq 3/II, 360b-361a / MaC 23, 160 (elencada erroneamente sob Gregrio IX).
Os lugares das proposies so indicados a seguir segundo K.A. Eckhardt, Sachsenspiegel: [t. 1] Landrecht; [t. 2]
Lehnrecht (Germanenrechte, N.F., Land- und Lehnrechtsbcher; Gttingen Berlin Frankfurt/M. 1955; 1956) [= GR];
e segundo idem, Land- und Lehnrecht (Fontes iuris Germanici antiqui, Neue Serie 1/I u. 1/II, publicao separada dos
MGH; Hannover 1933) [= MGH].

Princpios jurdicos errneos no Speculum Saxonicum


Universis Christi fidelibus per Apostolica scripta A todos os fiis cristos ordenamos, por escrito 1110
mandamus, quod ipsis scriptis seu legibus reprobatis apostlico, de no fazer uso de agora em diante dos
de cetero non utantur : seguintes escritos ou leis reprovadas :
(Art. 1) Quidquid homo fecerit extra iudicium, (Art. 1) Tudo o que um homem tiver feito fora da
quantumcumque hoc sit notorium, se liberare poterit mbito judicial, por mais manifesto que seja, disso
per suum iuramentum, nec contra talem valet ali- poder livrar-se por meio de um seu juramento, e
quod testimonium1. contra este no ter valor nenhum testemunho1.
(6) Quod si quis fuerit interfectus in spolio vel (6) Se algum tiver sido morto num roubo ou furto 1111
furto, pro quo consanguineus interfecti se praebeat e, em seu favor, um parente do morto se oferecer
ad duellum, talis per duellum repellit omne testi- para um duelo, este tal, por meio do duelo, rechaa
monium, nec talis mortuus tunc sine duello poterit qualquer testemunho, e o que foi morto no poder
convinci1. mais ser argido sem duelo1.
(7) Quod si duo dictant in iudicio simul contrari- (7) Se duas pessoas, simultaneamente, pronun- 1112
as sententias, tunc quicumque talium habuerit maio- ciam em juzo afirmaes contrrias, o que tiver tido
rem sequelam, talis sententiam obtinebit1. um squito maior obter a sentena1.
(8) Quod quicumque fuerit appellatus ad duellum (8) Quem quer que for provocado a duelo, segun- 1113
secundum istius libri formam, talis non potest negare do a norma deste livro, no poder recusar o duelo,
duellum, nisi sic appellans minus bene natus fuerit salvo se aquele que provoca for de nascimento
quam appellatus1. menos nobre que o provocado1.
(9) Quod quicumque perdidit ius suum ratione (9) Quem quer que tiver perdido seu direito por 1114
furti vel spolii, talis incusatus secundo de furto vel causa de furto ou roubo, se for acusado uma segun-
spolio non potest se liberare iuramento, sed electio- da vez de furto ou roubo no pode livrar-se com um
nem habet ad ferrum ignitum aut aquam bullientem juramento, mas tem, ao invs, a escolha entre o ferro
vel ad duellum. Huius quidem articuli pars ultima, incandescente, a gua fervente ou o duelo. Na ver-
quae ad ferrum ignitum etc. electionem concedit, dade, a ltima parte deste artigo, que concede a
est erronea1. escolha do ferro incandescente etc., errnea1.

*1110 1 Landrecht I 18 2 (= art. 10 GR 1, 83 / = art. 9 MGH 30).


*1111 1 Ibid. I 64 (= art. 44 GR 1, 125s / = art. 45 MGH 56).
*1112 1 Cf. ibid. I 18 3; II 12 8a; III 21 1 (= art. 10 55 128 GR 1, 83s 138s 207 / = art. 9 58 123 MGH 30 67 118); cf.
Lehnrecht, art. 40 1 (= art. 246 GR 2, 61).
*1113 1 Cf. Landrecht I 63 3 (= art. 43 GR 1, 122 / = art. 45 MGH 54s).
*1114 1 Ibid. I 39 (= art. 25 GR 1, 102 / = art. 23 MGH 41).

337

Denzinger (0253-0372).p65 337 04.09.06, 08:45


*1115-1126 Gregrio XI: Erros de Joo Wyclif

1115 (12) Quod heres non tenetur de furto vel spolio (12) O herdeiro no obrigado a responder pelo
perpetrato per illum, cui succedit in hereditate, furto ou roubo perpetrado por aquele a quem suce-
respondere: quod erroneum est saltem in foro cons- de na herana: isto errneo pelo menos no foro da
cientiae1. conscincia1.
1116 [C e n s u r a : Scripta damnantur tamquam] falsa, [C e n s u r a : Os escritos sejam condenados como]
temeraria, iniqua et iniusta et in quibusdam haere- falsos, temerrios, inquos e injustos e, em algumas
tica et schismatica et contra bonos mores exsistentia partes, tambm hereges e cismticos, resultando con-
periculosaque animabus. trrios aos bons costumes e perigosos para as almas.

1121-1139: Erros de Joo Wyclif, condenados na Carta Super periculosis


aos bispos de Canturia e Londres, 22 mai. 1377
Joo Wyclif (tambm Wiclif, Wiclef) foi acusado, em fev. 1377, junto ao bispo William Courtnay de Londres, por
causa de diversos erros a respeito do poder da Igreja. Dado que a citao no teve resultado, foram mandadas ao Papa
19 proposies escolhidas das suas lies (na universidade de Oxford) e dos seus escritos (particularmente o De civili
dominio), que foram repudiadas pelo Papa como errneas. Wyclif as defendeu no seu escrito chamado Protestatio ou
Declarationes (ed. R. Vaughan, l.c. infra 432-437 / Th. Walsingham, l.c. infra, 357-362).
Ed.: MaC 26, 565E-566D / HaC 7, 1870E-1871C / DuPlA 1/II, 3ab / R. Vaughan, The life and opinions of John de
Wycliffe 1 [London 18312] 432-437 / Th. Walsingham, Historia Anglicana, ed. H.Th. Riley, 1 [London 1863] 357-362.
Os lugares das proposies, enquanto encontradas na obra De civili dominio (escrita por volta de 1376), so indi-
cados, a seguir, segundo a ed. da Wyclif-Society: t. 1 = livro I, ed. R.L. Poole (London 1885); t. 2 = livro II e t. 3-4 =
livro III: ed. J. Loserth (London 1900-1904).

Erros de Joo Wyclif sobre o poder nas coisas temporais


1121 1. Totum genus humanum concurrentium, citra 1. O gnero humano na sua totalidade, com exce-
Christum, non habet potestatem simpliciter ordinan- o de Cristo, no tem o poder de ordenar simples-
di, ut Petrus et omne genus suum dominetur politice mente que Pedro e toda a sua descendncia possa
in perpetuum super mundum1. dominar politicamente o mundo para sempre1.
1122 2. Deus non potest dare homini pro se et heredibus 2. Deus no pode dar a nenhum homem, para si ou
suis in perpetuum civile dominium1. para os seus herdeiros, o domnio civil para sempre1.
1123 3. Chartae humanitatis adinventae de hereditate 3. Documentos da humanidade encontradas em
civili perpetua sunt impossibiles1. vista de uma herana civil perptua so impossveis1.
1124 4. Quilibet exsistens in gratia gratifice et fideli- 4. Quem quer que se encontre vivendo na graa
ter, nedum habet ius, sed in re habet omnia dona de modo gratfico e fiel, no s tem direito a todos
Dei1. os dons de Deus, mas os possui realmente1.
1125 5. Homo potest solum ministratorie dare tam 5. Um homem pode outorgar domnio, quer tem-
naturali filio quam imitationis in schola Christi, tam poral, quer eterno, a um filho, de ordem natural
temporale dominium quam aeternum1. ou da imitao na escola de Cristo, somente a t-
tulo de administrao1.
1126 6. Si Deus est, domini temporales possunt legiti- 6. Se Deus existe, os senhores temporais podem,
me ac meritorie auferre bona fortunae ab Ecclesia de modo legtimo e meritrio, subtrair bens de for-
delinquente1. tuna Igreja, se comete erros1.

*1115 1 Cf. ibid. I 6 2; II 17 1 (= art. 6 62 GR 1, 78 148 e 149, aparato / = art. 7 66 MGH 25 73).
*1121 1 I 35 (1, 25119-21).
*1122 1 I 35 (1, 25217s).
*1123 1 I 35 (1, 25224-26).
*1124 1 I 1 (1, 116-18).
*1125 1 I 35 (1, 2533-5).
*1126 1 I 37 (1, 2612-14); ao mesmo tempo para propos. 17 (*1137) cf. II 1 (2, 14-6 213-18); 2 (2, 13); 3 (2, 23-26); 4 (2, 3319s);
5 (2, 42); 8 (2, 76-80); 10 (2, 97-101 112s); III 2 (3, 27s); 14 (3, 259 263); 17 (3, 346); 20 (4, 404). Cf. tambm a frase
de Constana 16 (*1166).

338

Denzinger (0253-0372).p65 338 04.09.06, 08:45


Gregrio XI: Erros de Joo Wyclif *1127-1137

7. Numquid Ecclesia est in tali statu vel non, non 7. Se a Igreja esteja ou no em tal estado, no 1127
est meum discutere, sed dominorum temporalium tarefa minha discuti-lo, mas cabe aos senhores tem-
examinare et, posito casu, confidenter agere et sub porais examin-lo e, se for o caso, agir corajosa-
poena damnationis aeternae eius temporalia auferre1. mente e, sob pena de eterna condenao, subtrair-
lhe os bens temporais1.
8. Scimus quod non est possibile, quod vicarius 8. Sabemos que no possvel que o vigrio de 1128
Christi pure ex bullis suis vel ex illis cum voluntate Cristo, meramente em virtude das suas bulas, ou
et consensu suo et sui collegii quemquam habilitet destas com a vontade e o consentimento seu e do seu
vel inhabilitet1. colgio, possa habilitar ou desabilitar algum1.
9. Non est possibile hominem excommunicari, 9. No possvel excomungar algum se no ti- 1129
nisi prius et principaliter excommunicetur a se ipso1. ver sido antes, e principalmente, excomungado por
si mesmo1.
10. Nemo ad sui deteriorationem excommunica- 10. Ningum excomungado, suspenso ou puni- 1130
tur, suspenditur vel aliis censuris cruciatur nisi in do com outras censuras a seu dano, se no pelo que
causa Dei1. diz respeito a Deus1.
11. Maledictio vel excommunicatio non ligat 11. A maldio ou a excomunho no liga de 1131
simpliciter, nisi quantum fertur in adversarium legis modo geral, mas somente quando dirigida contra
Christi1. um adversrio da lei de Cristo1.
12. Non est exemplificata potestas a Christo suis 12. No h um testemunho dado por Cristo aos 1132
discipulis excommunicandi subditos, praecipue seus discpulos acerca do poder de excomungar os
propter negationem temporalium, sed e contra1. sditos, particularmente por causa da negao de
bens temporais, mas antes o contrrio1.
13. Discipuli Christi non habent potestatem coacte 13. Os discpulos de Cristo no tm o poder de 1133
exigere temporalia per censuras1. exigir coercitivamente os bens temporais por meio
de censuras1.
14. Non est possibile de potentia Dei absoluta, 14. No possvel, segundo o absoluto poder 1134
quod si papa vel alius praetendat se quovis modo de Deus, que o Papa ou um outro, se pretende
solvere vel ligare, eo ipso solvit et ligat1. desligar ou ligar de modo arbitrrio, de fato desli-
gue ou ligue1.
15. Credere debemus quod solum tunc solvit vel 15. Devemos crer que s ento ele liga ou desli- 1135
ligat, quando se conformat legi Christi1. ga quando se conforma com a lei de Cristo1.
16. Hoc debet catholice credi: quilibet sacerdos 16. Isto deve ser catolicamente crido: qualquer 1136
rite ordinatus habet potestatem sufficienter sacra- sacerdote devidamente ordenado tem o poder de
menta quaelibet conferendi, et per consequens conferir de maneira adequada qualquer sacramen-
quemlibet contritum a peccato quolibet absolvendi1. to, e, por conseguinte, de absolver qualquer homem
arrependido de qualquer pecado1.
17. Licet regibus, auferre temporalia a viris ec- 17. Aos reis lcito subtrair os <bens> temporais 1137
clesiasticis, ipsis abutentibus habitualiter1. aos eclesisticos, toda vez que estes faam habi-
tualmente mal uso deles1.

*1127 1 Cf. I 37 (1, 26912-17, nota).


*1128 1 I 35 (1, 25524-27); cf. 44 (1, 410).
*1129 1 I 38 (1, 27415s).
*1130 1 I 38 (1, 2767-9).
*1131 1 I 38 (1, 27522-24).
*1132 1 I 38 (1, 27729-2782).
*1133 1 I 38 (1, 2794s). Cf. I 40 e 42 (1, 309 336).
*1134 1 Cf. I 38 (1, 2832, nota).
*1135 1 I 38 (1, 28419-21). Cf. III 19 (4, 38929-31).
*1136 1 I 38 (1, 28423-2852).
*1137 1 I 39 (1, 28930-2901). Cf. l. c. ad propos. 6 (*1126).

339

Denzinger (0253-0372).p65 339 04.09.06, 08:45


*1138-1145 Bonifcio IX: Bulas acerca do mosteiro de Saint Osyth

1138 18. Sive domini temporales sive sancti papae sive 18. Que tenham sido senhores temporais, ou san-
Caput Ecclesiae, qui est Christus, dotaverint Eccle- tos papas, ou a Cabea da Igreja, que Cristo, que
siam bonis fortunae vel gratiae, et excommunicave- dotaram a Igreja de bens de fortuna ou de graa e
rint eius temporalia auferentes, licet tamen propter excomungaram os que subtrarem seus bens tem-
condicionem implicitam delicto proportionabili eam porais, lcito todavia, em virtude de uma condi-
temporalibus spoliare1. o implcita, despoj-la dos bens temporais em
conseqncia de um delito proporcional1.
1139 19. Ecclesiasticus, immo Romanus Pontifex, potest 19. Um eclesistico, mesmo que seja o Romano
legitime a subditis et laicis corripi, etiam accusari1. Pontfice, pode ser admoestado e tambm acusado
de modo legtimo pelos sditos e pelos leigos1.

URBANO VI: 8 abr. 1378 15 out. 1389

BONIFCIO IX: 2 nov. 1389 1 out. 1404


1145-1146: Bulas papais acerca do privilgio do mosteiro de Saint Osyth no Essex,
de conferir as ordens maiores, 1400 e 1403
As bulas so duas. A primeira concede a um abade o privilgio, at ento desconhecido, de conferir as ordens
maiores, inclusive o presbiterado. A outra, trs anos depois, por solicitao do bispo londrino Roberto Braybrook,
revoga este privilgio. Em conseqncia destas bulas pe-se a questo se o presbtero pode ser o ministro extraordinrio
da ordenao presbiteral, assim como comumente se aceita em relao ao sacramento da crisma. A praxe romana parece
confirmar esta possibilidade (cf. tambm *1290 1435). Quanto a isso, convm lembrar que durante muito tempo foi
discutida a sacramentalidade da consagrao episcopal. O Conclio Vaticano II ensina que a consagrao episcopal d
a plenitude do sacramento da ordem (LG 21; *4145); no enfrentou todavia o problema que aqui se coloca. de notar
o anatematismo tridentino da sesso 23, can. 7 (*1777).
A autenticidade das bulas aqui alegadas dificilmente pode ser posta em questo, j que subsiste o seu registro no
Arquivo Vaticano, Registrum Latinum 81, fol. 264 (*1145) e ibid., Registrum Latinum 108, fol. 132 (*1146).
Ed.: E. Beck, Two Bulls of Boniface IX for the Abbot of St. Osyth, in: EnglHR 26 (1911) 125-127 / PerRMor 12
(1924) 18s / NvRTh 76 (1954) 364s. Reg.: Calendar of entries in the papal registers relating to Great Britain and
Ireland: Papal Letters 5 (anos 1396-1404), ed. W.H. Bliss J.A. Twemlow (London 1904) 334 534s.

O poder da Ordem no presbtero


a) Bula Sacrae religionis, de 1 fev. 1400
1145 Sacrae religionis, sub qua dilecti filii abbas et A reputao da santa religiosidade com que os
Conventus monasterii Apostolorum Petri et Pauli ac diletos filhos, o abade e o convento do mosteiro dos
sanctae Osithae Virginis et Martyris in Essexia Or- Apstolos Pedro e Paulo e de Santa Osita, virgem
dinis sancti Augustini Londoniensis dioecesis e mrtir, no Essex, da ordem de Santo Agostinho,
devotum et sedulum exhibent Altissimo famulatum, na diocese de Londres, exercem devoto e diligente
promeretur honestas, ut votis eorum , quantum servio ao Altssimo, merece que aos seus desejos
cum Deo possumus, favorabiliter annuamus. Hinc Ns, na medida em que com Deus nos poss-
est quod Nos, ipsorum abbatis et Conventus in hac vel, prestemos favorvel consentimento. Por isso,
parte supplicationibus inclinati, atendendo s solicitaes do abade e do convento,
neste ponto:
ut idem abbas et successores sui in perpetuum que o mesmo abade e os seus sucessores, para
abbates eiusdem monasterii pro tempore exsis- sempre, por todo o tempo em que se encontra-
tentes omnibus et singulis Canonicis praesenti- rem sendo abades do mesmo mosteiro, tenham o
bus et futuris professis eiusdem monasterii om- poder de c o n f e r i r de modo livre e lcito a to-
nes minores necnon s u b d i a c o n a t u s , d i a c o - dos e a cada cnego presente e futuro, professos
n a t u s et p r e s b y t e r a t u s o r d i n e s statutis a do mesmo mosteiro, todas as ordens menores,

*1138 1 II 4 (2,2627-32). Cf. I 39 (1,285-288).


*1139 1 II 9 (2, 29434-36); indicado I 39 (1, 291); cf. III 2 (3, 2923-27).

340

Denzinger (0253-0372).p65 340 04.09.06, 08:45


Bonifcio IX: Bulas acerca do mosteiro de Saint Osyth *1146

iure temporibus conferre libere et licite valeant et bem como o s u b d i a c o n a d o , o d i a c o n a d o e


quod dicti Canonici sic per dictos abbates pro- o p r e s b i t e r a d o , nos tempos estabelecidos pelo
moti in sic susceptis ordinibus libere et licite direito, e que os acima referidos cnegos, deste
ministrare possint, quibuscumque constitutioni- modo promovidos pelos referidos abades, possam
bus Apostolicis et aliis contrariis in contrarium oficiar de modo livre e lcito nas ordens assim re-
editis quibuscumque quacumque firmitate robo- cebidas, no obstante, de modo algum, cons-
ratis nequaquam obstantibus, tituies apostlicas de qualquer natureza e outras
<disposies> contrrias promulgadas em contr-
rio, firmadas por no importa qual autenticao,
eisdem abbati et successoribus suis ac eorum Ca- o concordamos ao mesmo abade e aos seus suces-
nonicis auctoritate Apostolica tenore praesentium sores, como tambm aos seus cnegos, em virtude
indulgemus. da autoridade apostlica, segundo a disposio da
presente <carta>.
Ipsis abbati et Conventui de uberioris dono gra- Aos mesmos abade e convento, por um dom de
tiae concedentes et eadem auctoritate decernentes, graa ainda mais abundante, concedemos e, em vir-
quod tude da mesma autoridade, deliberamos que
si forsan imposterum gratias aut indulgentias seu se no futuro acaso acontecer que os favores, in-
privilegia vel alias quascumque concessiones seu dulgncias, privilgios, ou qualquer outra conces-
Litteras Apostolicas de huiusmodi ordinibus con- so, ou a carta apostlica referente concesso
ferendis vel suscipiendis aut de alia quacumque ou ao recebimento de tais ordenaes ou a qual-
materia seu re per Sedem Apostolicam vel prae- quer outra matria ou coisa, concedidos no para
dicta auctoritate imperpetuum vel ad certum tem- sempre, ou por tempo determinado, pela S Apos-
pus praedictis abbati et Conventui vel aliis qui- tlica ou em virtude da referida autoridade aos
buscumque in partibus Angliae vel alibi concessa referidos abade e convento ou a quaisquer outras
per eandem Sedem in genere vel in specie revo- pessoas na Inglaterra ou em outro lugar, pela
cari, restringi aut minui contigerit, mesma S Apostlica, sejam, em geral ou em
particular, revogados, restritos ou diminudos
per hoc praesens indulgentia nullatenus revocetur, a presente indulgncia no seja por isso revogada,
restringatur aut in aliquo quomodolibet minuatur. Sed restrita ou de qualquer modo diminuda. Mas a pre-
praesentes Litterae, nisi de ipsis plena et expressa de sente carta, salvo em caso de citao plena e expl-
verbo ad verbum mentio habeatur, in omni sui per- cita, palavra por palavra, permanea em todo o vi-
maneant roboris firmitate, constitutionibus con- gor de sua fora, no obstante constituies con-
cessis et contrariis non obstantibus quibuscumque. cedidas e <disposies> contrrias de qualquer tipo.

b) Bula Apostlica Sedis, 6 fev. 1403


Apostolicae Sedis providentia circumspecta non- A prudente cautela da S Apostlica s vezes 1146
numquam concessa seu ordinata per eam cassat, cassa, revoga, anula as coisas por ela mesma con-
revocat et annullat, prout praesertim cathedra- cedidas e prescritas, na medida em que observa
lium ac praelatorum illis praesidentium statui id que isto til e conveniente, de modo particular,
conspicit utiliter expedire. Dudum siquidem Nos ad para a situao das catedrais e dos prelados que as
dilectorum filiorum abbatis et Conventus monaste- presidem. Por isto, recentemente, Ns, conforme a
rii sanctae Osithae Ordinis sanctae Augustini Lon- solicitao insistente dos diletos filhos do abade e
doniensis dioecesis petitionis instantiam, do Convento do mosteiro da santa Osita, da ordem
de Santo Agostinho, da diocese de Londres:
[1] ut ipse abbas et successores sui abbates dicti [1] em primeiro lugar, que o mesmo abade e os
monasterii, qui essent pro tempore mitra, anulo seus sucessores, os abades do mesmo mosteiro
et omnibus aliis pontificalibus insigniis libere uti, no tempo em que podem usar livremente a mitra,
quodque in dicto monasterio et prioratibus eidem o anel e as outras insgnias pontificais, no acima
monasterio subiectis ac parochialibus et aliis ec- citado mosteiro e nos priorados sujeitos a este
clesiis ad ipsos pertinentibus, quamvis ipsis mosteiro e nas igrejas paroquiais e nas outras que
pleno iure non subessent, benedictionem sollem- lhes pertencem, mesmo que no lhes sejam

341

Denzinger (0253-0372).p65 341 04.09.06, 08:45


*1146 Gregrio XII: Conclio de Constana

nem post Missarum, Vesperorum et Matutinorum subordinadas com direito pleno, possam dar a
sollemnia, dummodo in benedictione huiusmodi solene beno depois da celebrao solene das
aliquis antistes vel Sedis Apostolicae legatus missas, das Vsperas e das Matinas, contanto que
praesens non esset, elargiri possent per quasdam uma beno de tal gnero no seja presenciada
primo, por nenhum bispo ou legado da S Apostlica;
[2] et deinde, ut abbas et successores praefati [2] e, alm disso, que o abade e os acima referi-
omnibus et singulis Canonicis praesentibus et dos sucessores tenham o poder de c o n f e r i r li-
futuris Professis eiusdem monasterii omnes mi- vremente e licitamente a todos e a cada um dos
nores necnon s u b d i a c o n a t u s , d i a c o n a t u s et cnegos presentes e futuros, professos do mesmo
p r e s b y t e r a t u s ordines statutis a iure tempori- mosteiro, todas as ordens menores, como tam-
bus c o n f e r r e libere et licite valerent, felicis re- bm o s u b d i a c o n a d o , o d i a c o n a d o e o
cordationis Alexandri papae IV praedecessoris p r e s b i t e r a d o , nos tempos estabelecidos pelo
Nostri quae incipit Abbates1 et aliis quibuscum- direito, no obstante a <constituio> de nosso
que constitutionibus Apostolicis contrariis nequa- predecessor o Papa Alexandre IV, de feliz me-
quam obstantibus, mria, que inicia Abbates1, e qualquer outra
constituio apostlica contrria,
eisdem abbati et successoribus auctoritate Aposto- ao mesmo abade e aos seus sucessores, em virtude
lica de speciali gratia per quasdam alias Litteras da autoridade apostlica, por uma graa especial,
Nostras [*1145] duximus indulgendum, prout in por uma Nossa carta [*1145], decidimos que se de-
praedictis Litteris plenius continetur. vesse concord-lo, como expresso mais amplamen-
te na supradita carta.
Cum autem, sicut exhibita Nobis nuper pro parte Ora, visto que como consta da solicitao re-
venerabilis Fratris Nostri Roberti episcopi Londo- centemente dirigida a Ns por intermdio do nosso
niensis petitio continebat, monasterium praefatum, venervel irmo Roberto, bispo de Londres o
in quo idem episcopus ius obtinet patronatus, per supradito mosteiro, no qual o mesmo bispo tem o
quosdam ipsius episcopi praedecessores funda- direito de patronato, foi fundado por alguns prede-
tum exstiterit ac Litterae et indulta huiusmodi in cessores do mesmo bispo e visto que se reconhe-
gravem ipsius episcopi et iurisdictionis suae ordi- ce que a carta ou as concesses de tal espcie resul-
nariae ac Ecclesiae Londoniensis laesionem verge- tam em grave dano para o prprio bispo, sua jurisdi-
re dignoscantur, pro parte eiusdem episcopi Nobis o ordinria e a Igreja de Londres, foi a Ns humil-
fuit humiliter supplicatum, ut suae et eiusdem Ec- demente dirigida a splica, da parte do mesmo bis-
clesiae indemnitati consulere in praemissis de be- po, para que, no que precede, por benevolncia apos-
nignitate Apostolica dignaremur. Nos super his tlica dignssemos cuidar de que no haja dano a
providere volentes, huiusmodi supplicationibus in- ele e sua Igreja. Ns, em ordem a estas coisas
clinati Litteras et indulta huiusmodi auctoritate querendo providenciar, atendendo a essas splicas,
Apostolica ex certa scientia tenore praesentium re- em virtude da autoridade apostlica e por conheci-
vocamus, cassamus et irritamus ac nullius esse vo- mento certo, revogamos, cassamos e anulamos, pelo
lumus roboris vel momenti. contedo da presente, a carta e os tais indultos, e
queremos que no tenham fora nem valor algum.

INOCNCIO VII: 17 out. 1404 6 nov. 1406

GREGRIO XII: 30 nov. 1406 4 jul. 1415

Conclio de CONSTANA (16 ecumnico), 5 nov. 1414 22 abr. 1418


O imperador Sigismundo, juntamente com Joo XXIII, se tinha empenhado em convocar um conclio ecumnico
em Constana (bula de convocao: BullTau 4, 462-464), cujo mrito maior tem sido que ps fim ao cisma causado por
trs papas: Gregrio XII foi motivado a se demitir espontaneamente (4 jul. 1415), enquanto Joo XXIII e Bento XIII
foram depostos (29 mai. 1415 e 26 jun. 1417). No lugar deles foi eleito o Papa Martinho V, em 11 nov. 1417.

*1146 1 Bonifcio VIII, Decretales (Liber Sextus), l. V, tit. 7, c. 3 (Frdb 2, 1084); PoR 18116.

342

Denzinger (0253-0372).p65 342 04.09.06, 08:45


Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 8 (Wyclif) *1151-1153

Os sinodais tinham dado ao conclio, j desde o incio, um carter ecumnico, apoiando-se no princpio da supre-
macia do conclio formulado nas sesses 4 e 5: Este snodo, legitimamente convocado no Esprito Santo, constituindo
um conclio geral e representando a Igreja catlica militante, tem o seu poder diretamente de Cristo; qualquer um, de
qualquer estado ou dignidade, at papal, obrigado a lhe obedecer no que diz respeito f e extirpao do referido
cisma (ipsa Synodus in Spiritu Sancto congregata legitime, generale concilium faciens, Ecclesiam catholicam
militantem repraesentans, potestatem a Christo immediate habet, cui quilibet cuiuscumque status vel dignitatis, etiam
si papalis exsistat, oboedire tenetur in his quae pertinent ad fidem et exstirpationem dicti schismatis ; MaC 27,585B
590D / COeD3 40810-14 40922-26).
Martinho V obrigou os fiis a reconhecer o conclio como ecumnico (*1247-1248). objeto de discusso em que
medida tenha confirmado seus decretos. Na ltima sesso (45), de 22 abr. 1418, o Papa declarou vlido tudo aquilo
que no conclio foi discutido de maneira conciliar a respeito do tema da f (omnia gesta in Concilio conciliariter circa
materiam fidei; MaC 27,1199B / COeD3 450s, nota 4). Alm dos decretos alegados na Bula In eminentis apostolicae
de 1 set. 1425 (cf. *1247), foi, em 9 out. 1417, expressamente aprovada tambm a constituio Frequens generalium
conciliorum da sesso 39 (MaC 27,1159B-E / COeD3 438-443), como resulta da carta de Eugnio IV Ad ea ex
debito, de 5 fev. 1447 (1446 segundo a datao da Cria) ao imperador romano Frederico III (em G. Hofmann, Con-
cilium Florentinum 1/III [Roma 1946] 111s / A. Mercati, Raccolta di concordati 1 [Roma 19542] 168s); esta constituio
estabelece, entre outras coisas, o procedimento para pr fim a cismas: caso tenha surgido um cisma de papas, cada um
deles deve remeter-se ao conclio geral, j que s este tem autoridade para decidir sobre a questo da legitimidade.

1151-1195: Sesso 8, 4 mai. 1415: Decreto confirmado pelo Papa Martinho V em 22 fev. 1418
As proposies de Joo Wyclif, condenadas pelo Conclio de Constana na sesso 8 e repetidas na Bula Inter
cunctas de 22 fev. 1418, j tinham sido condenadas, em parte, em dois snodos de Londres (MaC 26, 695E-697B;
817A-819A). O Snodo de Londres do ano 1382 (o snodo-terremoto) condenou 24 proposies, que concordam
quase literalmente com as proposies 1-24 de Constana; alm disso, em 1396, um Snodo de Londres reprovou outras
18 proposies do Trialogus (composto em 1383). Um snodo de Roma, no fim de 1412, avaliou os escritos de Wyclif,
o Dialogus e o Trialogus, depois de exame peculiar (BullTau 4661s / MaC 27, 505-508; cf. 1217-1220 / HaC 8,203s;
cf. 920-923). Chegou-nos tambm uma breve censura e uma detalhada condenao de 45 artigos de Wyclif por parte dos
telogos do Conclio de Constana (ed. H. von der Hardt, l.c. infra, 3, 168-211 212-335).
Ed.: MaC 27, 632C-634B [= texto da sesso]; 1207E-1209B [= texto da bula] / HaC 8, 299E-301C; 909E-911D
/ H. von der Hardt, Magnum oecumenicum Constantiense Concilium 4 (Frankfurt/M.-Leipzig 1699) 153-155; 1523-
1525 / BullTau 4, 669b-671a / BullLux 1, 290b-291a / DuPlA 1/II, 49a-50b / COeD3 411-413.
As proposies condenadas raras vezes reproduzem com exatido as palavras de Wycliff. Via de regra caricaturizam
o sentido que tm para Wyclif. Os lugares so indicados a seguir segundo a edio de estudo da Wyclif-Society:
De civili dominio (ca. 1376); cf. *1121;
Dialogus sive Speculum ecclesiae militantis (1379): ed. A.W. Pollard (London 1886);
De eucharistia tractatus maior (1379): ed. J. Loserth (London 1892);
Tractatus de potestate papae (1379): ed. J. Loserth (London 1907);
De ordine christiano (ca. 1380), in: Opera minora, ed. J. Loserth (London 1913);
Tractatus de blasphemia (1381): ed. M.H. Dziewicki (London 1893);
De mendaciis Fratrum (1382), in: John Wiclifs Polemical Works in Latin, ed. R. Buddensieg, t. 2 (London 1883);
Trialogus, cum Supplemento Trialogi (1383): ed. G. Lechler (Oxford 1869).

Erros de Joo Wyclif


1. Substantia panis materialis et similiter substan- 1. A substncia material do po, como tambm a 1151
tia vini materialis remanent in sacramento altaris1. substncia material do vinho permanecem no sa-
cramento do altar1.
2. Accidentia panis non manent sine subiecto in 2. No mesmo sacramento, os acidentes do po 1152
eodem sacramento. no permanecem sine subiecto.
1153
3. Christus non est in eodem sacramento identice 3. Cristo no est presente neste sacramento de
et realiter in propria praesentia corporali1. modo idntico e real como na sua pessoa corporal1.

*1151 1 Muitssimos lugares relevantes tambm para propos. 2 (*1152) e indiretamente (na medida em que se nega o poder do
presbtero quanto transubstanciao) para propo. 5 (*1155) em De eucharistia, sobretudo cap. 2-5 9; Trialogus IV
2-6 27 36.
*1153 1 Trialogus IV 7 (Le. 266); cf. ibid. cap. 8 (Le. 269s); cf. De eucharistia, cap. 2 4 7 9 (Los. 53; 100 112; 190-192 227s;
291-293).

343

Denzinger (0253-0372).p65 343 04.09.06, 08:45


*1154-1165 Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 8

1154 4. Si episcopus vel sacerdos exsistat in peccato 4. Se um bispo ou um sacerdote est em pecado
mortali, non ordinat, non consecrat, non conficit, mortal, no ordena, no consagra, no realiza, no
non baptizat1. batiza1.
1155 5. Non est fundatum in Evangelio, quod Christus 5. No est fundado no Evangelho que Cristo
Missam ordinaverit. instituiu a missa.
1156 6. Deus debet oboedire diabolo1. 6. Deus deve obedecer ao diabo1.
1157 7. Si homo fuerit debite contritus, omnis confessio 7. Pelo homem devidamente arrependido, toda
exterior est sibi superflua et inutilis1. confisso exterior suprflua e intil1.
1158 8. Si Papa sit praescitus et malus, et per conse- 8. Se o Papa censurado e malvado e, por conse-
quens membrum diaboli, non habet potestatem su- guinte, membro do diabo, no tem sobre os fiis poder
per fideles sibi ab aliquo datam, nisi forte a Caesare1. dado por ningum, a no ser talvez pelo Csar1.
1159 9. Post Urbanum VI non est aliquis recipiendus 9. Depois de Urbano VI ningum pode ser aceito
in Papam, sed vivendum est more Graecorum sub como Papa; mas preciso viver, como os gregos,
legibus propriis1. sob leis prprias1.
1160 10. Contra Scripturam sacram est, quod viri ec- 10. contra a sagrada Escritura que os eclesis-
clesiastici habeant possessiones1. ticos tenham posses1.
1161 11. Nullus praelatus debet aliquem excommuni- 11. Nenhum prelado deve excomungar algum
care, nisi prius sciat eum excommunicatum a Deo: se antes no souber que ele foi excomungado por
et qui sic excommunicat, fit ex hoc haereticus vel Deus. E quem excomungar de outro modo torna-se,
excommunicatus1. por isto mesmo, herege e excomungado1.
1162 12. Praelatus excommunicans clericum, qui 12. Um prelado que excomunga um clrigo que
appellavit ad regem vel ad concilium regni, eo ipso tenha apelado ao rei ou assemblia do reino , por
traditor est regis et regni1. isso mesmo, traidor do rei e do reino1.
1163 13. Illi, qui dimittunt praedicare sive audire ver- 13. Quem desiste de pregar ou de ouvir a palavra
bum Dei propter excommunicationem hominum, de Deus por uma excomunho da parte de homens,
sunt excommunicati, et in Dei iudicio traditores excomungado, e no dia do juzo ser considerado
Christi habebuntur1. traidor do Cristo1.
1164 14. Licet alicui diacono vel presbytero praedica- 14. lcito a um dicono ou a um presbtero
re verbum Dei absque auctoritate Sedis Apostolicae pregar a palavra de Deus sem a licena da S Apos-
sive episcopi catholici1. tlica ou do bispo catlico1.
1165 15. Nullus est dominus civilis, nullus est praela- 15. Ningum senhor, prelado, bispo enquanto
tus, nullus est episcopus, dum est in peccato morta- se encontra em pecado mortal [cf. *1230]1.
li [cf. *1230]1.

*1154 1 Assim como propos. 15 (cf. l. c. ad *1165) deduzido da teoria que diz que o direito de propiedade to subordinado
graa, que ao homem pecador s cabe o uso das coisas, no a propriedade.
*1156 1 Nesta forma, a frase totalmente alheia a Wyclif; trata-se de uma deduo irnica: segundo Wyclif, um papa
indigno o diabo, o anticristo: se Deus corroborasse, de acordo com Mt 16,19, o que o papa liga ou desliga,
obedeceria ao diabo.
*1157 1 Sugerido em De potestate papae, cap. 11 (Los. 314).
*1158 1 Sugerido em Trialogus IV 32 (Le. 358s).
*1159 1 Supplementum Trialogi, cap. 8 (Le. 446).
*1160 1 Cf. Dialogus, cap. 3-7 (Poll. 5-14); cf. Trialogus IV 15 17 (Le. 298s; 303ss).
*1161 1 Deduzido de De civili dominio I 38 (Poole 1, 274-285).
*1162 1 Cf. De blasphemia, cap. 7 (Dzw. 109-110).
*1163 1 Cf. De civili dominio I 38 (Poole 1, 275).
*1164 1 Cf. De mendaciis Fratruma (Buddensieg 4056-7).
*1165 1 Ver propos. 4 (*1154); cf. De civili dominio I 3 (Poole 1, 16-25); II 10 12 16 (Los. 2, 10532-34; 13910s; 210-213 217);
III 2 (Los. 3, 2512-33).

344

Denzinger (0253-0372).p65 344 04.09.06, 08:45


Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 8 *1166-1177

16. Domini temporales possunt ad arbitrium suum 16. Os senhores temporais podem tirar a seu cri- 1166
auferre bona temporalia ab Ecclesia, possessionatis trio os bens temporais da Igreja toda vez que os
habitualiter delinquentibus, id est ex habitu, non possuidores pecarem habitualmente, isto , no uma
solum actu delinquentibus1. s vez, mas por hbito1.
17. Populares possunt ad suum arbitrium domi- 17. As pessoas do povo podem, a seu critrio, 1167
nos delinquentes corrigere1. corrigir os senhores que cometem falta1.
18. Decimae sunt purae eleemosynae, et possunt 18. Os dzimos so tambm esmolas, portanto os 1168
parochiani propter peccata suorum praelatorum ad paroquianos podem neg-los a seu juzo em razo
libitum suum eas auferre1. dos pecados de seus prelados1.
19. Speciales orationes, applicatae uni personae 19. As oraes particulares aplicadas a uma s 1169
per praelatos vel religiosos, non plus prosunt eidem, pessoa por prelados ou por religiosos no os ajudam,
quam generales, ceteris paribus1. em iguais condies, mais que as oraes gerais1.
20. Conferens eleemosynam Fratribus est ex- 20. Quem d esmola a frades <mendicantes> 1170
communicatus eo facto1. por isto mesmo excomungado1.
21. Si aliquis ingreditur religionem privatam qua- 21. Quem entra numa ordem religiosa privada, 1171
lemcumque, tam possessionatorum quam mendican- seja ela de possuidores ou de mendicantes, se torna
tium, redditur ineptior et inhabilior ad observatio- mais inepto e mais incapaz de observar os manda-
nem mandatorum Dei1. mentos de Deus1.
22. Sancti, instituentes religiones privatas, sic 22. Os santos que instituram ordens religiosas 1172
instituendo peccaverunt1. privadas pecaram pelo fato de as fundarem1.
23. Religiosi viventes in religionibus privatis non 23. Os religiosos que vivem em ordens religiosas 1173
sunt de religione christiana1. privadas no pertencem religio crist1.
24. Fratres tenentur per laborem manuum victum 24. Os frades devem procurar para si o necess- 1174
acquirere, et non per mendicitatem1. [Censura in rio vida com o trabalho das suas mos, no men-
utroque textu ibi addita:] Prima pars est scandalosa digando1. [Censura acrescentada em ambos os
et praesumptuosa, pro quanto sic generaliter et in- textos:] A primeira parte escandalosa e presuno-
distincte loquitur; et secunda erronea, pro quanto sa, na medida em que assim fala de modo genrico
asserit mendicitatem fratribus non licere. e indistinto; e a segunda errnea, na medida em
que afirma que no lcito aos frades mendigar.
25. Omnes sunt simoniaci, qui se obligant orare 25. Os que se comprometem a orar por outros 1175
pro aliis, eis in temporalibus subvenientibus1. que os ajudam nas necessidades temporais so to-
dos simonacos1.
26. Oratio praesciti nulli valet1. 26. A orao de quem reprovado no serve de 1176
nada para ningum1.
27. Omnia de necessitate absoluta eveniunt1. 27. Tudo acontece segundo uma necessidade 1177
absoluta1.

*1166 1 Trialogus IV 37 (Le. 377); cf. De potestate papae, cap. 8 (Los. 18130), e os lugares indicados ad *1126.
*1167 1 Trialogus IV 37 (Le. 377); cf. De civili dominio II 2 (Los. 2, 11).
*1168 1 Cf. De civili dominio I 37 (Poole 1, 265-274); III 22 (Los. 4, 454s); Supplementum Trialogi, cap. 3 (Le. 420).
*1169 1 Cf. De civili dominio III 22 (Los. 4, 47815-29); Dialogus, cap. 22 23 (Poll. 44; 46s); Trialogus IV 38 (Le. 380s).
*1170 1 Ver propos. 34 (*1184).
*1171 1 Cf. De civili dominio III 2 (Los. 3, 1523-25 1617-19); ver tambm propos. 35 (*1185).
*1172 1 Cf. Trialogus IV 35 (Le. 361s); De blasphemia, cap. 15 (Dzw. 22919-21).
*1173 1 Cf. Trialogus IV 33 (Le. 362s).
*1174 1 Cf. Trialogus IV 28 29 (Le. 341-344; 348).
*1175 1 Cf. Trialogus IV 30 (Le. 349fs); Dialogus, cap. 22 (Poll. 43-45; 4431).
*1176 1 Cf. Dialogus, cap. 22 23 (Poll. 459-11; 476-9); Trialogus IV 30 (Le. 350).
*1177 1 Trialogus III 8 (Le. 154); cf. cap. 12 13 (Le. 286; 289s); cf. Dialogus, cap. 23 (Poll. 466s); ver tambm De blasphemia,
cap. 11 (Dzw. 166, nota).

345

Denzinger (0253-0372).p65 345 04.09.06, 08:45


*1178-1189 Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 8

1178 28. Confirmatio iuvenum, clericorum ordinatio, 28. A confirmao dos jovens, a ordenao dos
locorum consecratio reservantur Papae et episcopis clrigos e a consagrao dos lugares so reservadas
propter cupiditatem lucri temporalis et honoris1. ao Papa e aos bispos por avidez de lucro temporal
e de honras1.
1179 29. Universitates, studia, collegia, graduationes, 29. As universidades, os estudos, os colgios, os
et magisteria in iisdem sunt vana gentilitate intro- graus acadmicos e as suas ctedras so todos in-
ducta; tantum prosunt Ecclesiae, sicut diabolus1. troduzidos por vaidoso esprito pago e tanto aju-
dam Igreja quanto lhe ajuda o diabo1.
1180 30. Excommunicatio Papae vel cuiuscumque 30. No se deve temer a excomunho do Papa ou
praelati non est timenda, quia est censura antichristi1. de qualquer prelado, pois censura do anticristo1.
1181 31. Peccant fundantes claustra, et ingredientes 31. Aqueles que fundam mosteiros pecam, e os
sunt viri diabolici1. que neles entram so homens diablicos1.
1182 32. Ditare clerum est contra regulam Christi1. 32. Enriquecer o clero contra a ordem de Cristo1.
1183 33. Silvester papa et Constantinus imperator er- 33. O Papa Silvestre e o imperador Constantino
rarunt Ecclesiam dotando1. erraram ao dotar a Igreja1.
1184 34. Omnes de ordine mendicantium sunt haereti- 34. Todos os membros das ordens mendicantes
ci, et dantes eis eleemosynas sunt excommunicati1. so hereges, e aqueles que lhes do esmolas esto
excomungados1.
1185 35. Ingredientes religionem aut aliquem ordinem 35. Os que entram na vida religiosa ou numa
eo ipso inhabiles sunt ad observanda divina prae- ordem so, por isso mesmo, incapazes de observar
cepta [cf. *1171], et per consequens ad pervenien- os preceitos divinos [cf. *1171] e, por conseguinte,
dum ad regnum caelorum, nisi apostataverint ab de chegar ao reino dos cus, a menos que delas
iisdem1. apostasiem1.
1186 36. Papa cum omnibus clericis suis possessionem 36. O Papa e todos os seus clrigos que tm pos-
habentibus sunt haeretici, eo quod possessiones ses so hereges justamente porque possuem; assim
habent, et consentientes eis, omnes videlicet domi- tambm aqueles que esto de acordo com eles, a sa-
ni saeculares et ceteri laici1. ber, todos os senhores seculares e os outros leigos1.
1187 37. Ecclesia Romana est synagoga satanae [cf. 37. A Igreja romana a sinagoga de Satans [cf.
Apc 2,9], nec Papa est proximus et immediatus vi- Ap 2,9], e o Papa no o vigrio prximo e imedia-
carius Christi et Apostolorum1. to de Cristo e dos Apstolos1.
1188 38. Decretales epistolae sunt apocryphae, et sedu- 38. As cartas decretais so apcrifas e afastam da
cunt a fide Christi, et clerici sunt stulti, qui student eis1. f em Cristo, e os clrigos que as estudam so tolos1.
1189 39. Imperator et domini saeculares sunt seducti a 39. O imperador e os senhores seculares foram
diabolo, ut Ecclesiam ditarent bonis temporalibus1. seduzidos pelo diabo para que dotassem a Igreja de
bens temporais1.

*1178 1 Dialogus, cap. 24 (Poll. 5019-23); quanto crisma, cf. tambm Trialogus IV 14 (Le. 294s).
*1179 1 Dialogus, cap. 26 (Poll. 5325-28).
*1180 1 Cf. Dialogus, cap. 27 (Poll. 5615-23); De potestate papae, cap. 10 12 (Los. 239s; 355).
*1181 1 Cf. Dialogus cap. 28 (Poll. 594 17-26); Supplementum Trialogi, cap. 7 (Le. 439ss); De civili dominio III 22 (Los. 4, 473s).
*1182 1 Cf. Trialogus III 17 (Le. 186s); Supplementum Trialogi, cap. 2 (Le. 412ss); Dialogus, cap. 29 36 (Poll. 6220s; 8412 8521).
*1183 1 Cf. Trialogus III 20; IV 17 18 (Le. 196; 306; 310); Supplementum Trialogi, cap. 1 2 (Le. 407s; 413); Dialogus, cap.
4 30 (Poll. 722-83; 6317-21); De civili dominio III 21 22 (Los. 4, 445; 47314-17).
*1184 1 Cf. Trialogus IV 34 (Le. 365); alm disso, em geral, seus escritos polmicos contra as seitas.
*1185 1 Cf. Trialogus IV 39 (Le. 385s); sugerido no Dialogus, cap. 26 (Poll. 55).
*1186 1 Cf. Trialogus IV 18 (Le. 307-311); Dialogus, cap. 3 4 7 17 35 (Poll. 6s; 812-15; 145-8; 3417-19; 82s); De civili dominio
III 14 23 (Los. 3, 261; 4, 498).
*1187 1 Cf. Trialogus III 17 (Le. 186); IV 22 (Le. 325); Dialogus, cap. 4 20 (Poll. 815s; 4112); De potestate papae, cap. 8 (Los.
1653s); De ordine christiano, cap. 3 (Los. 13325).
*1188 1 Cf. Trialogus IV 6 (Le. 262s); Dialogus, cap. 7 13 (Poll. 1417-21; 266).
*1189 1 Trialogus IV 18 (Le. 310); De potestate papae, cap. 12 (Los. 317) e em geral; vertambm props. 32 e 33 (*1182s).

346

Denzinger (0253-0372).p65 346 04.09.06, 08:45


Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 13 (comunho) *1190-1198

40. Electio Papae a cardinalibus a diabolo est 40. A eleio do Papa por parte dos cardeais foi 1190
introducta1. introduzida pelo diabo1.
41. Non est de necessitate salutis credere, Roma- 41. No necessrio para a salvao crer que a 1191
nam Ecclesiam esse supremam inter alias ecclesias. Igreja romana seja a superior a todas as outras igre-
[Censura:] Error est, si per Romanam Ecclesiam jas. [Censura:] um erro, se por Igreja romana
intelligatur universalis Ecclesia aut concilium ge- se entende a Igreja universal ou um conclio geral,
nerale, aut pro quanto negaret primatum Summi ou enquanto se nega o primado do Sumo Pontfice
Pontificis super alias Ecclesias particulares. sobre outras Igrejas particulares.
42. Fatuum est credere indulgentiis Papae et epis- 42. tolice acreditar nas indulgncias do Papa e 1192
coporum1. dos bispos1.
43. Iuramenta illicita sunt, quae fiunt ad corrobo- 43. Os juramentos feitos para dar maior fora aos 1193
randum humanos contractus et commercia civilia1. contratos dos homens e ao comrcio civil so ilcitos1.
44. Augustinus, Benedictus et Bernardus damna- 44. Agostinho, Bento e Bernardo so condena- 1194
ti sunt, nisi paenituerint de hoc, quod habuerunt dos, a no ser que tenham feito penitncia por ter
possessiones et instituerunt et intraverunt religiones: tido posses, ter institudo ordens religiosas e ter en-
et sic, a Papa usque ad ultimum religiosum, omnes trado nelas; e assim, do Papa at o ltimo religioso,
sunt haeretici1. so todos hereges1.
45. Omnes religiones indifferenter introductae 45. Todas as ordens religiosas, sem distino, 1195
sunt a diabolo1. foram introduzidas pelo diabo1.
[Censura sumria para todos os 45 artigos: veja *1251; cf. tambm *1225].

1198-1200: Sesso 13, 15 jun. 1415: Decreto Cum in nonnullis,


confirmado por Martinho V no 1 set. 1425
Este decreto repetido nas constituies In eminentis de 1 set. 1425 (BarAE, ao ano de 1425, n. 18 / Theiner
28,27) e Apostolicae sedis praecellens de 25 jan. 1426 (BullTau 4, 726s).
Ed.: MaC 27, 727C-728A / HaC 8, 381B-E / v.d. Hardt, l.c. ad *1151, 4, 333s / COeD3 41827-41922.

Decreto a respeito da comunho s sob a espcie do po


Cum in nonnullis mundi partibus quidam teme- Em algumas partes do mundo, alguns ousam te- 1198
rarie asserere praesumant, populum christianum merariamente afirmar que o povo cristo deve rece-
debere sacrum Eucharistiae sacramentum sub utra- ber o santo sacramento da Eucaristia sob as duas
que panis et vini specie suscipere, et non solum sub espcies do po e do vinho e fazem comungar em
specie panis, sed etiam sub specie vini populum geral a assemblia dos leigos no s com a espcie
laicum passim communicent, etiam post coenam vel do po, mas tambm com a do vinho, inclusive de-
alias non ieiunum, et communicandum esse perti- pois da refeio ou doutro modo sem jejum. Eles
naciter asserant contra laudabilem Ecclesiae con- sustentam obstinadamente que este o modo de se
suetudinem rationabiliter approbatam, quam tam- comungar, opondo-se ao louvvel costume da Igre-
quam sacrilegam damnabiliter reprobare conantur: ja, justificado tambm racionalmente, que de modo
condenvel procuram reprovar como sacrlego:
hinc est, quod hoc praesens Concilium decla- por isso, este Conclio declara, decreta e defi-
rat, decernit et diffinit, quod licet Christus post ne que, se bem que Cristo tenha institudo e admi-
coenam instituerit et suis discipulis administraverit nistrado depois da refeio aos apstolos este vene-
sub utraque specie panis et vini hoc venerabile sa- rando sacramento sob ambas as espcies do po e

*1190 1 Cf. Supplementum Trialogi, cap. 4 9 (Le. 426; 450s); Dialogus, cap. 11 (Poll. 2215-23).
*1192 1 Cf. Trialogus IV 32 (Le. 359); Dialogus, cap. 13 (Poll. 2513-16).
*1193 1 Cf. Dialogus, cap. 13 (Poll. 2611-13)
*1194 1 Cf. Dialogus, cap. 15 32 (Poll. 318-9; 764); Supplementum Trialogi, cap. 1 (Le. 409); De potestate papae, cap. 10 (Los.
240); De blasphemia, cap. 15 (Dzw. 22929).
*1195 1 Cf. Dialogus, cap. 21 (Poll. 428); Trialogus IV 32 34 (Le. 360; 366s); Supplementum Trialogi, cap. 7 (Le. 440).

347

Denzinger (0253-0372).p65 347 04.09.06, 08:45


*1199-1201 Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 15 (J. Hus)

cramentum, tamen hoc non obstante sacrorum ca- do vinho, no obstante isso, a admirvel autoridade
nonum auctoritas laudabilis et approbata consuetu- dos sagrados cnones e o autorizado costume da
do Ecclesiae servavit et servat, quod huiusmodi Igreja tm declarado e declaram que este sacramento
sacramentum non debet confici post coenam, ne- no deve ser administrado depois da refeio nem a
que a fidelibus recipi non ieiunis, nisi in casu infir- fiis que no esto em jejum, salvo no caso de doen-
mitatis aut alterius necessitatis a iure vel Ecclesia a ou de outra necessidade, concedido ou admitido
concesso vel admisso. pelo direito ou pela Igreja.
1199 Et sicut haec consuetudo ad evitandum aliqua E como este costume foi introduzido, com razo,
pericula et scandala rationabiliter introducta est, sic para evitar perigos e escndalos, com anloga ou
potuit simili aut maiori ratione introduci aut ratio- maior razo foi introduzido e observado este outro:
nabiliter observari, quod, licet in primitiva Ecclesia se bem que na Igreja primitiva este sacramento era
huiusmodi sacramentum reciperetur a fidelibus sub recebido pelos fiis sob ambas as espcies, mais
utraque specie, tamen postea a conficientibus sub tarde, porm, era recebido pelos consagrantes sob
utraque specie et a laicis tantummodo sub specie ambas as espcies, mas pelos leigos somente sob a
panis suscipiatur, cum firmissime credendum sit et espcie do po, pois preciso crer com toda a fir-
nullatenus dubitandum, integrum Christi corpus et meza e sem sombra de dvida que o corpo e o san-
sanguinem tam sub specie panis quam sub specie gue de Cristo esto verdadeiramente contidos, na
vini veraciter contineri. Unde, cum huiusmodi con- sua integridade, tanto sob a espcie do po, como
suetudo ab Ecclesia et sanctis Patribus rationabili- sob a do vinho. Portanto, visto que foi introduzido
ter introducta et diutissime observata sit, habenda com boa razo pela Igreja e pelos santos Padres e
est pro lege, quam non licet reprobare aut sine Ec- observada durante muitssmo tempo, este costume
clesiae auctoritate pro libito mutare. deve ser considerado como uma lei que no pode
ser reprovada nem modificada arbitrariamente, sem
o consentimento da Igreja.
1200 Quapropter dicere, quod hanc consuetudinem aut errneo sustentar que a observncia deste cos-
legem observare sit sacrilegum aut illicitum, censeri tume ou lei sacrlega ou ilcita; e os que se obsti-
debet erroneum, et pertinaciter asserentes oppositum nam em sustentar o contrrio devem ser tratados
praemissorum tamquam haeretici arcendi sunt como hereges

1201-1230: Sesso 15, 6 jul. 1415: Decreto confirmado


pelo Papa Martinho V em 22 fev. 1418
Joo Hus assumiu em grande parte as afirmaes de Joo Wyclif, defendendo-o (cf. *1225). Por isso, muitas de suas
proposies tm grande semelhana com as afirmaes de Wyclif: para a proposio 7, cf. De ordine christiano, c. 2
(veja *1151; Loserth 132); cf. ibid. para as proposies 28-29, cap. 3 ao fim (Loserth 135); a proposio 2 provm
literalmente da De fide catholica, cap. 5 (in: John Wyclif, Opera minora, ed. J. Loserth [Londres 1913] 11431-33); as
proposies 3 5 6 e 21 tm o mesmo significado de ibid., cap. 5 (Loserth 111-114): para a proposio 11, cf. ibid. cap.
6 (Loserth 118s). Contrariamente a Wyclif, Hus nunca sustentou o erro sobre a Eucaristia que por vezes lhe foi imputado.
Ao conclio tinham sido apresentados 26 proposies de Joo Hus, tiradas do seu livro De Ecclesia (escrito em
1413), 7 do seu livro contra Estevo Palecz e 6 do seu livro contra Stanislau Znojma (Znaim); o seu nmero foi depois
diminudo, tanto que nas atas do conclio e na Bula Inter Cunctas 22 fev. 1418) os artigos 1-19 so do De Ecclesia,
os artigos 20-25 e 30 do escrito contra Palecz e os artigos 26-29 do escrito contra Stanislau de Znojma (em parte
literalmente). Os textos lidos no contexto permitem muitas vezes uma interpretao positiva. Hus foi queimado no
mesmo dia no qual houve a sesso. Aqui reproduzimos o texto da sesso. O texto da bula no difere essencialmente.
Ed.: MaC 27, 754A-755D [= sesso]; 1209C-1211A [= bula] / HaC 8, 410C-412C; 911D-913D / COeD3 429-431
/ v.d. Hardt, l.c. ad *1151, 4, 407-412; 4, 1525-1527. Cf. tambm os artigos levemente diferentes que foram apresen-
tados para revogao a Jernimo de Praga na sesso 19 de 23 set. 1415 (v.d. Hardt, ibid. 4, 509-514).

Erros de Joo Hus


1201 1. Unica est sancta universalis Ecclesia, quae est 1. A santa Igreja universal nica e a totalidade
praedestinatorum universitas. Et infra sequitur: Uni- dos predestinados. E adiante segue: a santa Igreja

348

Denzinger (0253-0372).p65 348 04.09.06, 08:45


Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 15 (J. Hus) *1202-1210

versalis sancta Ecclesia tantum est una, sicut tan- universal nica, como somente um o nmero de
tum unus est numerus omnium praedestinatorum1. todos os predestinados1.
2. Paulus numquam fuit membrum diaboli, licet 2. Paulo nunca foi membro do demnio, se bem 1202
fecit quosdam actus actibus ecclesiae malignantium que tenha cometido atos semelhantes aos da igreja
consimiles1. dos malignos1.
3. Praesciti non sunt partes Ecclesiae, cum nulla 3. Os no predestinados no fazem parte da Igre- 1203
pars eius finaliter excidat ab ea, eo quod praedesti- ja, porque nenhum daqueles que a ela pertencem se
nationis caritas, quae ipsam ligat, non excidit [cf. 1 separar dela ao fim, pois a caridade da predestina-
Cor 13,8]1. o que a rene no cessar jamais [cf. 1 Cor 13,8]1.
4. Duae naturae, divinitas et humanitas, sunt unus 4. As duas naturezas, a divindade e a humanida- 1204
Christus1. de, so um s Cristo1.
5. Praescitus, etsi aliquando est in gratia secun- 5. O no predestinado, se bem que no presente 1205
dum praesentem iustitiam, tamen numquam est pars possa s vezes estar em estado de graa, nunca faz
sanctae Ecclesiae; et praedestinatus semper manet parte da santa Igreja, enquanto o predestinado per-
membrum Ecclesiae, licet aliquando excidat a gra- manece sempre membro da Igreja, tambm se s
tia adventitia, sed non a gratia praedestinationis1. vezes pode ser privado de uma graa adventcia,
jamais todavia da graa da predestinao1.
6. Sumendo Ecclesiam pro convocatione praedes- 6. Se se entende a Igreja como assemblia dos 1206
tinatorum, sive fuerint in gratia, sive non secundum predestinados, estejam ou no atualmente em esta-
praesentem iustitiam, isto modo Ecclesia est articu- do de graa, ela artigo de f1.
lus fidei1.
7. Petrus non est nec fuit caput Ecclesiae sanctae 7. Pedro no foi e no a cabea da santa Igreja 1207
catholicae1. catlica1.
8. Sacerdotes quomodolibet criminose viventes, 8. Os sacerdotes que vivem em pecado contami- 1208
sacerdotii polluunt potestatem, et sicut filii infide- nam o poder sacerdotal e, como filhos infiis, tm
les sentiunt infideliter de septem sacramentis Ec- um conceito infiel dos sete sacramentos da Igreja, do
clesiae, de clavibus, officiis, censuris, moribus, cae- poder das chaves, dos ofcios, das censuras, dos cos-
remoniis, et sacris rebus Ecclesiae, veneratione re- tumes, das cerimnias, das coisas sagradas, da vene-
liquiarum, indulgentiis et ordinibus1. rao das relquias, das indulgncias, das ordens1.
9. Papalis dignitas a Caesare inolevit, et Papae 9. A dignidade papal teve origem no imperador, 1209
praefectio et institutio a Caesaris potentia emanavit1. e a designao e a entronizao do Papa tm sido
realizadas pelo poder imperial1.
10. Nullus sine revelatione assereret rationabili- 10. Ningum sem uma especial revelao pode 1210
ter de se vel alio, quod esset caput ecclesiae parti- razoavelmente afirmar, de si ou de um outro, que

*1201 1 De ecclesia, cap. 1 C (S. Harrison Thomson, Magistri Johannis Hus Tractatus de Ecclesia [Cambridge 1956] 3); cf.
ibid., cap. 2 A e D (Thomson 8 10) e alhures.
*1202 1 Ibid., cap. 3 H (Thomson 18); cf. cap. 4 H (Th. 27s).
*1203 1 Ibid., cap. 3 F (Th. 15); cf. tambm cap. 4 D (Th. 23). Hus distingue os predestinados na Igreja e os predestinados da
Igreja, admitindo o primeiro conceito e negando o segundo.
*1204 1 Ibid., cap. 4 B (Th. 21): artigo truncado, que no permite concluir qual mesmo o objetivo. Depois sunt unus
Christus ( so um s Cristo) preciso acrescentar: qui est caput unicum sponsae suae universalis Ecclesiae,
quae est praedestinatorum universitas (que a Cabea nica de sua esposa, a Igreja universal, que o conjunto dos
predestinados). Hus substituiu o conceito costumeiro de Igreja universal (Ecclesia universalis), na qual o papa
a cabea, por um outro conceito, que inclui tanto a Igreja triunfante como a dormiente (que sofre no purgatrio em
vista da expiao); por isso, s o Cristo a Cabea da Igreja universal, mais exatamente, a Cabea exterior como Deus,
a interior como ser humano; o papa fica praticamente excludo.
*1205 1 Ibid., cap. 4 H (Th. 28) [para a 1 parte da propos.]; cf. de resto cap. 4 D H; cap. 5 D (Th. 23 27 34).
*1206 1 Ibid., cap. 7 C (Th. 45); cf. cap. 5 F G (Th. 35-37).
*1207 1 Ibid., cap. 9 G (Th. 65); cf. cap. 7 G; 9 B (Th. 51s; 58).
*1208 1 Ibid., cap. 11 D (Th. 93).
*1209 1 Ibid., cap. 15 E (Th. 122); cf. cap. 13 C; 15 D (Th. 104 122).

349

Denzinger (0253-0372).p65 349 04.09.06, 08:46


*1211-1217 Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 15 (J. Hus)

cularis, nec Romanus Pontifex est caput Romanae cabea de uma Igreja particular; e o Romano Pon-
Ecclesiae1. tfice no a cabea da Igreja de Roma1.
1211 11. Non oportet credere, quod iste, quicumque 11. No se obrigado a crer que algum Romano
est Romanus Pontifex, sit caput cuiuscumque par- Pontfice seja a cabea de alguma santa Igreja par-
ticularis ecclesiae sanctae, nisi Deus eum praedes- ticular, se Deus no o tiver predestinado1.
tinaverit1.
1212 12. Nemo gerit vicem Christi vel Petri, nisi se- 12. Ningum faz as vezes de Cristo ou de Pedro
quatur eum in moribus: cum nulla alia sequela sit se no o imitar nos costumes: nenhuma outra se-
pertinentior, nec aliter recipiat a Deo procurato- qela, de fato, deve ser mais fiel. Do contrrio,
riam potestatem; quia ad illud officium vicaria- no se recebe de Deus o poder delegado, porque a
tus requiritur et morum conformitas et instituentis conformidade dos costumes e a autoridade daque-
auctoritas1. le que o delega so requeridos para o ofcio de
vigrio1.
1213 13. Papa non est verus et manifestus successor 13. O Papa no o sucessor certo e verdadeiro
Apostolorum principis Petri, si vivit moribus con- de Pedro, prncipe dos apstolos, se vive de modo
trariis Petro: et si quaerit avaritiam, tunc est vica- contrrio ao de Pedro; e se pratica a avareza, o
rius Iudae Iscarioth. Et pari evidentia Cardinales non vigrio de Judas Iscariotes. igualmente evidente
sunt veri et manifesti successores collegii aliorum que os cardeais no so os sucessores certos e ver-
Apostolorum Christi, nisi vixerint more Apostolo- dadeiros do colgio dos apstolos de Cristo, se no
rum, servantes mandata et consilia Domini nostri conduzirem uma vida semelhante dos Apstolos,
Iesu Christi1. observando os mandamentos e os conselhos de
nosso Senhor Jesus Cristo1.
1214 14. Doctores ponentes, quod aliquis per censu- 14. Alguns doutores afirmam que quem deve re-
ram ecclesiasticam emendandus, si corrigi noluerit, ceber uma censura eclesistica, mas no se quer
saeculari iudicio est tradendus, pro certo sequuntur corrigir, deve ser entregue ao brao secular. Eles
in hoc pontifices, scribas et pharisaeos, qui Chris- seguem nisso incontestavelmente os sumos sacer-
tum non volentem eis oboedire in omnibus, dicentes: dotes, os escribas e os fariseus, os quais, dizendo:
Nobis non licet interficere quemquam [Io 18,31], A ns no permitido matar ningum [Jo 18,31],
ipsum saeculari iudicio tradiderunt; et tales sunt entregaram ao brao secular o Cristo, que no quis
homicidae graviores quam Pilatus1. obedecer-lhes em tudo; e assim so homicidas mais
culpados que Pilatos1.
1215 15. Oboedientia ecclesiastica est oboedientia se- 15. A obedincia eclesistica uma obedincia
cundum adinventionem sacerdotum Ecclesiae prae- inventada pelos sacerdotes da Igreja contra a vonta-
ter expressam auctoritatem Scripturae1. de expressa da Escritura1.
1216 16. Divisio immediata humanorum operum est: 16. A distino imediata dos atos humanos con-
quod sunt vel virtuosa vel vitiosa, quia si homo est siste em que so virtuosos ou viciosos: se algum
vitiosus et agit quidquam, tunc agit vitiose; et si est vicioso e faz algo, age como vicioso; se virtuoso
virtuosus et agit quidquam, tunc agit virtuose; quia e faz algo, age como virtuoso. Pois assim como o
sicut vitium, quod crimen dicitur seu mortale pec- vcio, que chamado delito ou pecado mortal, con-
catum, inficit universaliter actus hominis vitiosi, sic tamina de modo geral os atos do vicioso, assim a
virtus vivificat omnes actus hominis virtuosi1. virtude vivifica todos os atos do virtuoso1.
1217 17. Sacerdotes Christi viventes secundum legem 17. Os sacerdotes de Cristo que vivem habitual-
eius, et habentes Scripturae notitiam et affectum ad mente segundo a sua lei e que tm conhecimento

*1210 1 Ibid., cap. 13 G (Th. 107).


*1211 1 Ibid., cap. 13 G (Th. 107); cf. cap. 13 H (Th. 108).
*1212 1 Ibid., cap. 14 C (Th. 112).
*1213 1 Ibid., cap. 14 G (Th. 115).
*1214 1 Ibid., cap. 16 H (Th. 139).
*1215 1 Ibid., cap. 17 H (Th. 156); cf. cap. 16 B-G (Th. 132-138).
*1216 1 Ibid., cap. 19 D (Th. 176).

350

Denzinger (0253-0372).p65 350 04.09.06, 08:46


Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 15 (J. Hus) *1218-1224

aedificandum populum, debent praedicare non obs- da Escritura e o desejo de edificar o povo, devem
tante praetensa excommunicatione. Et infra: Quod si pregar, no obstante uma pretensa excomunho. E
Papa vel aliquis praelatus mandat sacerdoti sic dis- mais adiante: Se o Papa ou um outro superior man-
posito non praedicare, non debet subditus oboedire1. da a um sacerdote com estas disposies no pre-
gar, o subordinado no deve obedecer1.
18. Quilibet praedicantis officium de mandato 18. Quem acede ao sacerdcio, recebe por man- 1218
accipit, qui ad sacerdotium accedit; et illud manda- dato o ofcio de pregar; e deve executar o mandato,
tum debet exsequi, praetensa excommunicatione non no obstante uma pretensa excomunho1.
obstante1.
19. Per censuras ecclesiasticas excommunicatio- 19. Com as censuras eclesisticas da excomunho, 1219
nis, suspensionis et interdicti ad sui exaltationem da suspenso e do interdito, o clero para sua prpria
clerus populum laicalem sibi suppeditat, avaritiam exaltao subjuga o povo leigo, multiplica a cobia,
multiplicat, malitiam protegit, et viam praeparat esconde a malcia e prepara a estrada do anticristo.
antichristo. Signum autem evidens est, quod ab an- Isso sinal evidente de que provm do anticristo
tichristo tales procedunt censurae, quas vocant in tais censuras, que nos seus processos chamam ful-
suis processibus fulminationes, quibus clerus prin- minaes e das quais o clero se serve principalmen-
cipalissime procedit contra illos, qui denudant ne- te contra os que denunciam a malcia do anticristo
quitiam antichristi, quam clerus pro se maxime que o clero amplamente se tem apropriado1.
usurpavit1.
20. Si Papa est malus et praesertim, si est praes- 20. Se o Papa mau e sobretudo pr-conhecido 1220
citus, tunc ut Iudas Apostolus est diabolus, fur, et <por Deus como perdido>, ento, como o apstolo
filius perditionis, et non est caput sanctae militantis Judas, um demnio, um ladro, um filho da per-
Ecclesiae, cum nec sit membrum eius1. dio e no a cabea da santa Igreja militante, j
que nem membro dela1.
21. Gratia praedestinationis est vinculum, quo 21. A graa da predestinao o lao que une 1221
corpus Ecclesiae et quodlibet eius membrum iungi- indissoluvelmente o corpo da Igreja e cada um de
tur Christo capiti insolubiliter1. seus membros a Cristo, a cabea1.
22. Papa vel praelatus malus et praescitus est 22. O Papa ou o prelado mau e pr-conhecido 1222
aequivoce pastor, et vere fur et latro1. <por Deus como perdido> falsamente chamado
pastor; na realidade ladro e assaltante1.
23. Papa non debet dici Sanctissimus, etiam 23. O Papa no deve ser chamado santssimo 1223
secundum officium; quia alias rex deberet etiam dici nem mesmo em razo do ofcio, porque ento tam-
sanctissimus secundum officium, et tortores et prae- bm o rei deveria chamar-se santssimo pelo seu
cones dicerentur sancti, immo etiam diabolus debe- ofcio, e os verdugos e os bandidos, santos. Mais:
ret dici sanctus, cum sit officiarius Dei1. tambm o diabo deveria chamar-se santo, porque
servidor de Deus1.
24. Si Papa vivat Christo contrarie, etiamsi as- 24. Se o Papa conduz uma vida contrria a Cris- 1224
cenderet per ritam et legitimam electionem secun- to, mesmo que tenha subido a sua funo por uma
dum constitutionem humanam vulgatam, tamen eleio cannica e legtima segundo a constituio
aliunde ascenderet quam per Christum, dato etiam humana vigente, ele <de fato> estaria subindo por
quod intraret per electionem a Deo principaliter outra parte que por Cristo, mesmo se ascendesse
factam; nam Iudas Iscariothes rite et legitime est pela eleio feita em primeira instncia por Deus.

*1217 1 Ibid., cap. 20 H (Th. 190s); cf. cap. 18 K L (Th. 164-166).


*1218 1 Ibid., cap. 20 H (Th. 191).
*1219 1 Ibid., cap. 23 G (Th. 225); cf. cap. 22-23 (Th. 209-237).
*1220 1 Responsio ad scripta magistri Stephani Palecz (in: Iohannis Hus et Hieronymi Pragensis Confessorum Christi Histo-
ria et Monumenta [Nrnberg 1558; abreviado a seguir: Nbg.] 1, fol. 225v ss).
*1221 1 Ibid. (Nbg. 1, fol. 257r).
*1222 1 Ibid. (Nbg. 1, fol. 258r).
*1223 1 Ibid. (Nbg. 1, fol. 258v).

351

Denzinger (0253-0372).p65 351 04.09.06, 08:46


*1225-1230 Gregrio XII: Conclio de Constana: Sesso 15 (tiranocdio)

electus a Deo Christo Iesu ad episcopatum, et ta- Pois Judas Iscariotes, em regra e legitimamente elei-
men ascendit aliunde in ovile ovium1. to ao apostolado por Cristo Jesus, que Deus, toda-
via subiu por outra parte ao redil das ovelhas1.
1225 25. Condemnatio 45 articulorum Iohannis Wicleff, 25. A condenao dos 45 artigos de Joo Wyclif
per doctores facta, est irrationabilis et iniqua et male emitida pelos doutores irracional, inqua e mal-
facta: ficta est causa per eos allegata, videlicet ex eo feita; alm disso, a causa por eles alegada fingida,
quod nullus eorum sit catholicus, sed quilibet eorum a saber, porque nenhum deles catlico, mas so
aut est haereticus, aut erroneus, aut scandalosus1. todos hereges ou errneos ou escandalosos1.
1226 26. Non eo ipso, quod electores, vel maior pars 26. Se os eleitores ou a maioria deles se declara-
eorum consenserint viva voce secundum ritum ho- ram de acordo a viva voz sobre uma pessoa segundo
minum in personam aliquam, eo ipso illa persona os usos e costumes humanos, nem por isso ela le-
est legitime electa, vel eo ipso est verus et manifestus gitimamente eleita, ou nem por isso verdadeiro e
successor vel vicarius Petri Apostoli, vel alterius manifesto sucessor ou vigrio do Apstolo Pedro ou
Apostoli in officio ecclesiastico: unde, sive electores de um outro Apstolo num ofcio eclesistico. Por-
bene vel male elegerint, operibus electi debemus tanto, tenham os eleitores escolhidos bem ou mal,
credere: nam eo ipso, quo quis copiosius operatur ns devemos crer naquilo que o eleito faz, pois quanto
meritorie ad profectum Ecclesiae, habet a Deo ad mais algum trabalha meritoriamente para o progresso
hoc copiosius facultatem1. da Igreja, mais recebe poder de Deus para este fim1.
1227 27. Non est scintilla apparentiae, quod oporteat 27. No existe o mnimo indcio de que, para
esse unum caput in spiritualibus regens Ecclesiam, governar a Igreja nas coisas espirituais, deva haver
quod semper cum Ecclesia ipsa militante conversetur uma nica cabea que sempre deve estar junto
et conservetur1. Igreja militante e ser conservada1.
1228 28. Christus sine talibus monstruosis capitibus per 28. Cristo governaria melhor a sua Igreja mediante
suos veraces discipulos sparsos per orbem terrarum seus verdadeiros discpulos espalhados sobre a ter-
melius suam Ecclesiam regularet1. ra, sem esses chefes monstruosos1.
1229 29. Apostoli et fideles sacerdotes Domini strenue 29. Os Apstolos e os fiis sacerdotes do Senhor
in necessariis ad salutem regularunt Ecclesiam, administraram corajosamente a Igreja em tudo o que
antequam Papae officium foret introductum: sic necessrio para a salvao, antes que fosse
facerent, deficiente per summe possibile Papa, us- introduzida a funo papal; e assim fariam at o dia
que ad diem iudicii1. do juzo se viesse a faltar o Papa, coisa bem possvel1.
1230 30. Nullus est dominus civilis, nullus est praela- 30. Ningum senhor civil, nem prelado, nem
tus, nullus est episcopus, dum est in peccato morta- bispo, se est em pecado mortal [cf. *1165]1.
li [cf. *1165]1.

1235: Sesso 15, 6 jul. 1415: Decreto Quilibet tyrannus


Por ordem do duque Joo de Borgonha tinha sido morto, em 23 nov. 1407, o duque Ludovico de Orlees. Jean Petit,
mestre na universidade de Paris, em 8 mai. 1408, tinha solenemente defendido este delito como legtimo tiranicdio.
Logo que em 1413, depois da morte de Jean Petit, a faco dos Orlees conquistou o poder em Paris, foram condenados
por um snodo parisiense 9 teses da Justificatio ducis Borgundiae de Petit. J que os seguidores de Petit apelaram a
Roma, a questo foi levada ao Conclio de Constana (MaC 28, 757-760: texto das teses). O conclio aboliu a deciso

*1224 1 Ibid. (Nbg. 1, fol. 259r); cf. De ecclesia, cap. 5 F G; 14 G (Th. 35-37 115).
*1225 1 Responsio ad scripta Stephani Palecz (Nbg. 1, fol. 260r); cf. De ecclesia, cap. 23 [letra] O (Th. 236); Defensio quorum-
dam articolorum Iohannis Wiclefs (escrita em 1412) Nbg. 1, fol. 111r-117r; Responsio ad scripta Stanislai de Znojma
(Nbg. 1, fol. 265v); ali, Hus assume de Wyclif, expressamente, s as proposies de Constana 4 13 15 16 18 32 33.
*1226 1 Responsio ad scripta Stanislai de Znojma, cap. 2 (Nbg. 1, fol. 271rv).
*1227 1 Ibid., cap. 5 (Nbg. 1, fol. 277r).
*1228 1 Ibid., cap. 5 (Nbg. 1, fol. 277v); cf. De ecclesia, cap. 15 A (Thomson 119).
*1229 1 Responsio ad scripta Stanislai de Znojma, cap. 8 (Nbg. 1, fol. 283v); cf. De ecclesia, cap. 15 A C D H (Th. 119 121 127).
*1230 1 De decimis (Nbg. 1, fol. 128r), na defesa da propos. 15 de Constana, de Wyclif (*1165); cf. a Responsio ad scripta
Stephani Palecz (Nbg. 1, fol. 256r).

352

Denzinger (0253-0372).p65 352 04.09.06, 08:46


Martinho V: Conclio de Constana: Bula Inter cunctas *1235-1249

do Snodo de Paris e apresentou uma resoluo mais suave. Falta uma confirmao expressa por parte de Martinho V.
Uma condenao do tiranicdio se encontra todavia na constituio de Paulo V, Cura dominici gregis, de 24 jan. 1615
(BullTau 12,269).
Ed.: MaC 27, 765E-766A / COeD3 4328-19 / v.d. Hardt, l.c. ad *1151, 4, 439s.

Proposio errnea sobre o tiranicdio


Quilibet tyrannus potest et debet licite et meri- <A proposio:> Qualquer tirano pode e deve 1235
torie occidi per quemcumque vasallum suum vel licita e merecidamente ser morto por qualquer
subditum, etiam per clanculares insidias, et subtiles vassalo ou sdito seu, tambm atravs de insdias,
blanditias et adulationes, non obstante quocumque lisonjas ou bajulaes, no obstante qualquer jura-
praestito iuramento seu confoederatione facta cum mento prestado ou acordo feito com ele e sem es-
eo, non exspectata sententia vel mandato iudicis perar a sentena ou o mandato de qualquer juiz
cuiuscumque erroneam esse in fide et in mori- errnea em matria de f e de costumes; e <o
bus, ipsamque tamquam haereticam, scandalosam, conclio> a reprova e condena como hertica, es-
et ad fraudes, deceptiones, mendacia, proditiones, candalosa, sediciosa, abrindo o caminho a fraudes,
periuria viam dantem reprobat et condemnat. De- enganos, mentiras, traies, perjrios. Alm disso
clarat insuper, decernit et diffinit, quod pertinaciter declara, dispe e define que os obstinados e arro-
doctrinam hanc perniciosissimam asserentes sunt gantes defensores desta perigosssima doutrina so
haeretici. hereges.

Continuao do Conclio de CONSTANA sob MARTINHO V:

MARTINHO V: 11 nov. 1417 20 fev. 1431


1247-1279: Bula Inter cunctas, 22 fev. 1418
A bula, dirigida hierarquia e aos inquisidores, contm: 1) os 45 artigos de Joo Wyclif, 2) os 30 artigos de Joo
Hus, 3) uma srie de perguntas para serem feitas a wyclifianos e hussitas; estas so unidas aos artigos que os precedem
com as seguintes palavras: Cada pessoa suspeita de sustentar os referidos artigos ou flagrada ao sustent-las deve ser
interrogada do modo que segue (Super praemissis autem articulis quilibet de eis suspectus seu in eorum assertione
deprehensus iuxta modum interrogetur infra scriptum). Os mesmos decretos so repetidos junto a outros (por exemplo
o decreto sobre a comunho sob uma s espcie) na bula de Martinho V In eminentis apostolicae do 1 set. 1425 (cf.
MaC 27, 1215-1220).
Ed.: MaC 27, 1211B-1213B / HaC 8, 914A-916C / v.d. Hardt, l.c. ad *1151, 4, 1527-1259 / BullTau 4, 673a-675a
/ BullCocq 3/II, 424a-425b.

Perguntas a serem feitas aos wyclifitas e hussitas


5. Item, utrum credat, teneat et asserat, quod 5. Igualmente, se cr, sustenta e afirma que qual- 1247
quodlibet Concilium generale, et etiam Constanti- quer conclio geral, e tambm o de Constana, re-
ense, universalem Ecclesiam repraesentet1. presenta a Igreja universal1.
6. Item, utrum credat, quod illud, quod sacrum 6. Igualmente, se cr que aquilo que o sagrado 1248
Concilium Constantiense, universalem Ecclesiam Conclio de Constana, representando a Igreja uni-
repraesentans, approbavit et approbat in favorem fi- versal, aprovou e aprova em prol da f e para a sal-
dei, et ad salutem animarum, quod hoc est ab uni- vao das almas deve ser aprovado e sustentado por
versis Christi fidelibus approbandum et tenendum: todos os fiis de Cristo; e que aquilo que condenou
et quod condemnavit et condemnat esse fidei vel e condena como contrrio f e aos bons costumes
bonis moribus contrarium, hoc ab iisdem esse te- deve pelos mesmos ser sustentado, crido e afirma-
nendum pro condemnato, credendum et asserendum. do como condenado.
7. Item, utrum credat, quod condemnationes 7. Igualmente, se cr que as condenaes de Joo 1249
Iohannis Wicleff, Iohannis Hus et Hieronymi de Wyclif, Joo e Jernimo de Praga pronunciadas

*1247 1 Cf. as notas prvias sobre a validade dos decfretos deste conclio: *1151.

353

Denzinger (0253-0372).p65 353 04.09.06, 08:46


*1250-1257 Martinho V: Conclio de Constana: Bula Inter cunctas

Praga, factae de personis eorum, libris et documentis pelo sagrado Conclio geral de Constana a respei-
per sacrum generale Constantiense Concilium, fue- to das suas pessoas, livros e documentos, foram
rint rite et iuste factae, et a quolibet catholico pro pronunciadas no modo devido e justo e como tais
talibus tenendae et firmiter asserendae. devem ser sustentadas e solidamente afirmadas por
todo catlico.
1250 8. Item, utrum credat, teneat, asserat, Iohannem 8. Igualmente, se cr, sustenta e afirma que Joo
Wicleff de Anglia, Iohannem Hus de Bohemia et Wyclif da Inglaterra, Joo Hus da Bomia e Jerni-
Hieronymum de Praga fuisse haereticos et pro hae- mo de Praga foram hereges e devem ser chamados
reticis nominandos ac deputandos, et libros et e considerados hereges, e que seus livros e suas
doctrinas eorum fuisse et esse perversos, propter doutrinas foram e so perversas, e que foram con-
quos et quas, et eorum pertinacias, per sacrum denados como hereges pelo sagrado Conclio de
Concilium Constantiense pro haereticis sunt con- Constana por causa destes <livros e doutrinas> e
demnati. por causa de sua pertincia.
1251 11. Item, specialiter litteratus interrogetur, utrum 11. Igualmente pergunte-se de modo especial ao
credat, sententiam sacri Constantiensis Concilii su- letrado, se cr que a sentena do sagrado Conclio
per quadraginta quinque Iohannis Wicleff, et Iohannis de Constana pronunciada sobre os quarenta e cin-
Hus triginta articulis superius descriptis latam, fore co artigos de Joo Wyclif e sobre os trinta artigos
veram et catholicam: scilicet, quod supradicti de Joo Hus acima descritos, foi verdadeira e ca-
quadraginta quinque articuli Ioannis Wicleff et tlica, isto , que os acima citados quarenta e cin-
Iohannis Hus triginta non sunt catholici, sed quidam co artigos de Joo Wyclif e os trinta de Joo Hus
ex eis sunt notorie haeretici, quidam erronei, alii no so catlicos, mas que alguns deles so noto-
temerarii et seditiosi, alii piarum aurium offensivi. riamente herticos, alguns errneos, outros teme-
rrios e sediciosos, outros ofensivos aos ouvidos
piedosos.
1252 12. Item, utrum credat et asserat, quod in nullo 12. Igualmente, se cr e afirma que em nenhum
casu sit licitum iurare. caso lcito jurar.
1253 13. Item, utrum credat, quod ad mandatum iudi- 13. Igualmente, se cr que seja lcito o juramento
cis iuramentum de veritate dicenda, vel quodlibet de dizer a verdade, exigido pelo juiz, ou outro <ju-
aliud ad causam opportunum, etiam pro purificatio- ramento> qualquer que seja til para a causa, inclu-
ne infamiae faciendum, sit licitum. sive para limpar seu nome de alguma desonra.
1254 14. Item, utrum credat, quod periurium scienter 14. Igualmente, se cr que o perjrio conscia-
commissum, ex quacumque causa vel occasione, pro mente cometido por qualquer motivo ou ocasio,
conservatione vitae corporalis propriae vel alterius, para conservar a prpria vida corprea ou a de ou-
etiam in favorem fidei, sit mortale peccatum. trem, inclusive para vantagem da f, pecado
mortal.
1255 15. Item, utrum credat, quod deliberato animo 15. Igualmente, se cr que aquele que despreza
contemnens ritum Ecclesiae, caeremonias exorcismi deliberadamente os ritos da Igreja, as cerimnias
et catechismi, aquae baptismatis consecratae, peccet do exorcismo, do catecismo e da consagrao da
mortaliter. gua para o batismo, peca mortalmente.
1256 16. Item, utrum credat, quod post consecrationem 16. Igualmente, se cr que, depois da consagra-
sacerdotis in sacramento altaris sub velamento panis o pelo sacerdote, no sacramento do altar, sob o
et vini non sit panis materialis et vinum materiale, vu do po e do vinho, no esto o po material e
sed idem per omnia Christus, qui fuit in cruce pas- o vinho material, mas, em plena identidade, o Cris-
sus et sedet ad dexteram Patris. to, que padeceu sobre a cruz e est sentado di-
reita do Pai.
1257 17. Item, utrum credat et asserat, quod facta con- 17. Igualmente, se cr e afirma que, uma vez feita
secratione per sacerdotem, sub sola specie panis a consagrao pelo sacerdote, ainda que somente
tantum, et praeter speciem vini, sit vera caro Chris- sob a espcie do po independentemente da esp-
ti et sanguis et anima et deitas et totus Christus, ac cie do vinho , h a verdadeira carne de Cristo e o
sangue e a alma e a divindade e tudo de Cristo, e

354

Denzinger (0253-0372).p65 354 04.09.06, 08:46


Martinho V: Conclio de Constana: Bula Inter cunctas *1258-1266

idem corpus absolute et sub unaqualibet illarum que o mesmo corpo est de modo perfeito sob qual-
specierum singulariter. quer uma destas espcies singularmente.
18. Item, utrum credat, quod consuetudo com- 18. Igualmente, se cr que o costume, observa- 1258
municandi personas laicales sub specie panis tan- do pela Igreja universal e aprovado pelo sagrado
tum, ab Ecclesia universali observata, et per sacrum Conclio de Constana, de dar a comunho aos
Concilium Constantiae approbata, sit servanda sic, leigos somente sob a espcie do po, deve ser
quod non liceat eam reprobare aut sine Ecclesiae mantido, de modo que no lcito desaprov-lo
auctoritate pro libito immutare. Et quod dicentes ou arbitrariamente mud-lo sem a autoridade da
pertinaciter oppositum praemissorum, tamquam Igreja. E que aqueles que dizem de modo pertinaz
haeretici vel sapientes haeresim, sint arcendi et o contrrio das coisas acima ditas, devem ser afas-
puniendi. tados e punidos como hereges ou como cheirando
a heresia.
19. Item, utrum credat, quod christianus contem- 19. Igualmente, se cr que o cristo que despreza 1259
nens susceptionem sacramentorum confirmationis, o recebimento dos sacramentos da confirmao, da
vel extremae unctionis, aut solemnizationis matri- extrema-uno ou da celebrao solene do matri-
monii, peccet mortaliter. mnio, peca mortalmente.
20. Item, utrum credat, quod christianus ultra 20. Igualmente, se cr que um cristo, para sua 1260
contritionem cordis, habita copia sacerdotis idonei, salvao, alm da contrio do corao, quando h
soli sacerdoti de necessitate salutis confiteri tenea- a disponibilidade de um sacerdote idneo, deve con-
tur, et non laico seu laicis quantumcumque bonis et fessar-se s ao sacerdote e no a um leigo ou a lei-
devotis. gos, mesmo que sejam bons e devotos.
21. Item, utrum credat, quod sacerdos in casibus 21. Igualmente, se cr que o sacerdote, nos casos 1261
sibi permissis possit peccatorem confessum et con- de sua competncia, pode absolver dos pecados um
tritum a peccatis absolvere, et sibi paenitentiam pecador que se confessou e est arrependido, e
iniungere. impor-lhe a penitncia.
22. Item, utrum credat, quod malus sacerdos cum 22. Igualmente, se cr que um sacerdote indigno, 1262
debita materia et forma et cum intentione faciendi, com a matria e forma devidas e com a inteno de
quod facit Ecclesia, vere conficiat, vere absolvat, fazer aquilo que faz a Igreja, realmente consagra,
vere baptizet, vere conferat alia sacramenta. realmente absolve, realmente batiza, realmente con-
fere os outros sacramentos.
23. Item, utrum credat, quod beatus Petrus fuerit 23. Igualmente, se cr que o bem-aventurado 1263
vicarius Christi, habens potestatem ligandi et sol- Pedro foi o vigrio de Cristo, tendo poder de ligar
vendi super terram. e de desligar sobre a terra.
24. Item, utrum credat, quod Papa canonice elec- 24. Igualmente, se cr que o Papa canonicamente 1264
tus, qui pro tempore fuerit, eius nomine proprio eleito para o atual tempo, uma vez pronunciado o
expresso, sit successor beati Petri, habens supremam seu nome prprio, o sucessor do bem-aventurado
auctoritatem in Ecclesia Dei. Pedro e possui a suprema autoridade na Igreja de
Deus.
25. Item, utrum credat, auctoritatem iurisdictio- 25. Igualmente, se cr que a autoridade de juris- 1265
nis Papae, archiepiscopi et episcopi in solvendo et dio do Papa, do arcebispo e do bispo no desligar
ligando esse maiorem auctoritate simplicis sacer- e ligar maior que a autoridade do simples sacer-
dotis, etiam si curam animarum habeat. dote, mesmo se tiver o cuidado das almas.
26. Item, utrum credat, quod Papa omnibus Chris- 26. Igualmente, se cr que o Papa, a todos os cris- 1266
tianis vere contritis et confessis ex causa pia et iusta tos que esto verdadeiramente arrependidos e con-
possit concedere indulgentias in remissionem pecca- fessados, pode conceder as indulgncias para a re-
torum, maxime pia loca visitantibus et ipsis manus misso dos pecados, por uma causa pia e justa, es-
suas porrigentibus adiutrices. pecialmente queles que visitam os lugares de de-
voo e lhes estendem suas mos em ajuda.

355

Denzinger (0253-0372).p65 355 04.09.06, 08:46


*1268-1278 Martinho V: Conclio de Constana: Bula Inter cunctas

27. Et utrum credat, quod ex tali concessione visi- 27. E se cr que por uma tal concesso podem
tantes ecclesias ipsas et manus adiutrices eis porri- conseguir semelhantes indulgncias aqueles que vi-
gentes huiusmodi indulgentias consequi possint. sitam as igrejas e lhes estendem as mos em ajuda.
1268 28. Item, utrum credat, quod singuli episcopi suis 28. Igualmente, se cr que cada bispo pode con-
subditis secundum limitationem sacrorum canonum ceder tais indulgncias aos prprios sditos, segun-
huiusmodi indulgentias concedere possint. do a determinao dos sagrados cnones.
1269 29. Item, utrum credat et asserat, licitum esse 29. Igualmente, se cr e afirma que lcito vene-
Sanctorum reliquias et imagines a Christi fidelibus rar por parte dos fiis cristos as relquias e as ima-
venerari. gens dos Santos.
1270 30. Item, utrum credat, religiones ab Ecclesia 30. Igualmente, se cr que as ordens religiosas
approbatas, a sanctis Patribus rite et rationabiliter aprovadas pela Igreja foram introduzidas pelos san-
introductas. tos Padres de modo legtimo e razovel.
1271 31. Item, utrum credat, quod Papa vel alius prae- 31. Igualmente, se cr que o Papa ou um outro
latus, propriis nominibus Papae pro tempore expres- prelado, uma vez proclamado seu nome no cargo,
sis, vel ipsorum vicarii, possint suum subditum ou ento seu vigrio, podem excomungar seu sdi-
ecclesiasticum sive saecularem propter inoboedien- to, eclesistico ou secular, por motivo da desobe-
tiam sive contumaciam excommunicare, ita quod dincia ou da contumcia, de tal modo que deve ser
talis pro excommunicato sit habendus. tido por excomungado.
1272 32. Item, utrum credat, quod inoboedientia sive 32. Igualmente, se cr que, crescendo a desobe-
contumacia excommunicatorum crescente, praelati dincia ou a contumcia dos excomungados, os
vel eorum vicarii in spiritualibus habeant potesta- prelados e os seus vigrios nas coisas espirituais
tem aggravandi et reaggravandi, interdictum ponendi tm o poder de exasperar e de exasperar mais ain-
et brachium saeculare invocandi; et quod illis cen- da, de lanar o interdito e de invocar o brao secu-
suris per inferiores sit oboediendum. lar; e que quelas censuras os subalternos devem
obedecer.
1273 33. Item, utrum credat, quod Papa vel alii praela- 33. Igualmente, se cr que o Papa ou outros pre-
ti et eorum vicarii in spiritualibus habeant potesta- lados e os seus vigrios nas coisas espirituais tm o
tem sacerdotes et laicos inoboedientes et contuma- poder de excomungar os sacerdotes e os leigos de-
ces excommunicandi, ab officio, beneficio, ingres- sobedientes e contumazes e de suspend-los do
su ecclesiae et administratione ecclesiasticorum sa- ofcio, do benefcio, do acesso igreja e da admi-
cramentorum suspendendi. nistrao dos sacramentos eclesisticos.
1274 34. Item, utrum credat, quod liceat personis ec- 34. Igualmente, se cr que lcito aos eclesisti-
clesiasticis absque peccato huius mundi habere cos ter, sem pecado, posses deste mundo e bens
possessiones et bona temporalia. temporais.
1275 35. Item, utrum credat, quod laicis ipsa ab eis 35. Igualmente, se cr que aos leigos no lcito
auferre potestate propria non liceat; immo quod sic subtrair-lhes estas coisas por iniciativa prpria; an-
auferentes, tollentes et invadentes bona ipsa eccle- tes, aqueles que assim subtraem, levam e ocupam
siastica sint tamquam sacrilegi puniendi, etiam si os bens eclesisticos, devem ser punidos como sa-
male viverent personae ecclesiasticae bona huius- crlegos, tambm caso os eclesisticos que possuem
modi possidentes. tais bens levem uma vida malvada.
1276 36. Item, utrum credat, quod huiusmodi ablatio 36. Igualmente, se cr que uma espoliao e uma
et invasio, cuicumque sacerdoti, etiam male viven- ocupao de tal gnero feita e perpetrada de modo
ti, temere vel violenter facta vel illata, inducat sa- temerrio e violento a qualquer sacerdote tam-
crilegium. bm ao de m vida comporta sacrilgio.
1277 37. Item, utrum credat, quod liceat laicis utrius- 37. Igualmente, se cr que lcito aos leigos de
que sexus, viris scilicet et mulieribus, libere praedi- ambos os sexos, isto , aos homens e s mulheres,
care verbum Dei. pregar livremente a palavra de Deus.
1278 38. Item, utrum credat, quod singulis sacerdoti- 38. Igualmente, se cr que a cada sacerdote l-
bus libere liceat praedicare verbum Dei, ubicum- cito pregar livremente a palavra de Deus, em todo

356

Denzinger (0253-0372).p65 356 04.09.06, 08:46


Martinho V: Bula Gerentes ad vos *1279-1290

que, quandocumque et quibuscumque placuerit, lugar em qualquer momento e a quem lhe agradar,
etiam si non sint missi. mesmo se no mandado.
39. Item, utrum credat, quod omnia peccata mor- 39. Igualmente, se cr que todos os pecados 1279
talia, et specialiter manifesta, sint publice corrigen- mortais, e especialmente os manifestos, devem ser
da et exstirpanda. corrigidos e extirpados publicamente.

1290: Bula Gerentes ad vos, ao abade do mosteiro de cisterciense de Altzelle,


na Saxnia, 16 nov. 1427
O original da bula se encontra em Dresden (Staatsarchiv von Sachsen, n. 6043), uma cpia no Arquivo Vaticano, Regis-
trum Latinum 271 fol. 203r. O privilgio concedido nesta bula semelhante quele dos documentos *1145-1146 e *1435.
Ed.: K.A. Fink, Zur Spendung der hheren Weihen durch den Priester, in: ZSavStKan 63 (Kan. Abt. 32; 1949) 506-
508 / repetido em: NvRTh 76 (1954) 366.

O poder da ordem no presbtero


Gerentes ad vos et monasterium vestrum pater- Mostrando a vs e ao vosso mosteiro o afeto do 1290
nae dilectionis affectum, ad commoda vestra liben- paternal amor, tomamos, de bom grado, cuidado dos
ter intendimus ac petitionibus vestris illis praeser- vossos privilgios e sem dificuldade concedemos
tim, quibus dispendiis vestris occurritur, facilem im- consentimento aos vossos pedidos, particularmente
pertimur assensum. Hinc est quod Nos volentes vos aos que vo de encontro aos vossos gastos. Disto se
et monasterium ipsum praerogativa gratiae prose- segue que Ns, querendo honrar a vs e ao prprio
qui et honoris tibi fili abbas, quotiens hoc hinc ad mosteiro com um privilgio de graa e de honra,
quinquennium opportunum fuerit, singulas ecclesias concedemos a ti, Abade, filho nosso, em virtude
ad tuam et tuorum Conventus collationem, provi- da autoridade apostlica, todas as vezes que for opor-
sionem, praesentationem seu quamvis aliam dispo- tuno, a partir deste momento, por um qinqnio,
sitionem communiter et divisim pertinentes ac mem- sem que se possam opor constituies ou ordens
bra dicti monasterii in dioecesi Misnensi consisten- apostlicas ou outras <disposies> contrrias, se-
tia eorumque cimeteria, sanguine vel semine polluta gundo o teor do presente <escrito>, a licena e tam-
reconciliandi necnon singulis monachis eiusdem bm o poder de reconciliar cada igreja que, no seu
monasterii ac personis tibi abbati subiectis omnes conjunto ou separadamente, cai sob o direito de
etiam s a c r o s o r d i n e s c o n f e r e n d i , dioecesani doao, de concesso, de proposta ou de qualquer
loci licentia super hoc minime requisita, constitu- outra disposio tua e da comunidade dos teus, bem
tionibus et ordinationibus Apostolicis ceterisque como as partes do acima referido mosteiro que se
contrariis nequaquam obstantibus, auctoritate Apos- encontram no territrio da diocese de Meissen <=
tolica tenore praesentium licentiam concedimus et Dresden> e os seus cemitrios profanados com o
etiam facultatem. sangue ou com o smen, e igualmente de c o n f e r i r
todas a s o r d e n s s a g r a d a s a cada monge do
mesmo mosteiro e s pessoas sujeitas a ti, Abade,
sem minimamente ter de pedir para isto a licena do
bispo diocesano do lugar.

EUGNIO IV: 3 mar. 1431 23 fev. 1447

Conclio de FLORENA (17 ecumnico): 26 fev. 1439 ago. (?) 1445


O conclio convocado para Florena enumerado juntamente com o de Basilia e de Ferrara, do qual a continu-
ao, como o 17 ecumnico. Em 23 de julho de 1431, o conclio foi iniciado em Basilia; mas j em 18 dez. 1431
Eugnio IV, com a Bula Quoniam alto, o deslocou para Bolonha. Os sinodais permaneceram na sua maioria em
Basilia, colocaram em dvida a disposio do Papa quanto reforma e, na sesso 2, de 15 fev. 1432, retomaram o
decreto de Constana Frequens sobre a supremacia do conclio sobre o Papa (cf. *1151). Obrigado pela oposio dos
prncipes eclesisticos reunidos em Basilia, Eugnio IV na Bula Dudum sacrum de 15 dez. 1433 retirou os seus
decretos contra o Conclio de Basilia e reconheceu sua legitimidade (MaC 29, 78C-79D). Em conseqncia, as primei-
ras 25 sesses deste conclio tm valor ecumnico.

357

Denzinger (0253-0372).p65 357 04.09.06, 08:46


*1300-1303 Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Laetentur caeli (unio com os gregos)

Na disputa acerca do local onde tratar com os gregos sobre a reunificao, Eugnio IV, em 18 set. 1437, pela
constituio Doctoris gentium (ed. G. Hofmann, Epistolae Pontificiae ad Concilium Florentinum spectantes [v. infra],
n. 88), deslocou o conclio para Ferrara. A maioria dos sinodais, porm, continuou o conclio em Basilia at o ano
1448. Em 24 jun. 1439 depuseram Eugnio IV e em 5 nov. do mesmo ano elegeram como chefe da Igreja Amadeu VIII
de Sabia. Com a eleio de um antipapa, o cisma se consumou.
Em Ferrara, o conclio comeou em 8 jan. 1438. Depois de 16 sesses foi deslocado para Florena, onde em 26 fev.
1439 teve lugar a primeira sesso geral. Depois de difceis tratativas, em 28 jun. 1439 foi redigido o decreto sobre a
unio com os gregos, subscrito em 5 jul. e tornado pblico um dia depois. Em 22 nov. 1439 seguiu a unio com os
armnios. O decreto para os jacobitas (a bula diz sempre, estranhamente, jacobinos), que confirma a unio com
os coptas, foi emanado em 4 fev. 1442. Em 26 abr. 1443 o conclio foi transferido para Roma, no Latro, e em duas
sesses (30 set. 1444 e 7 ago. 1445) concluiu a unio com os outros orientais: os srios da Mesopotmia, os caldeus e
os maronitas de Chipre.

1300-1308: Bula sobre a unio com os gregos: Laetentur caeli, 6 jul. 1439
O decreto para os gregos foi repetido, com poucos acrscimos ou omisses, por Bento XIV, na constituio Etsi
pastoralis para os italo-gregos, de 26 mai. 1742 ( 1).
Ed.: G. Hofmann, Concilium Florentinum: Documenta et scriptores, series A, t. 1: Epistolae pontificiae ad Conci-
lium Florentinum spectantes II (Roma 1944) 71-73 (n. 176) / G. Hofmann, Documenta Concilii Florentini de unione
Orientalium: I. De unione Graecorum (TD ser. theol. 18; Roma 1935) 14-17 / MaC 31A, 1030D-1034A, cf. 31B,
1696D-1698A / HaC 9, 422B-423B, cf. 9, 986B-987B / BullTau 5, 41ab / BullCocq 3/III, 25b-26b / COeD3 52631-52842.

Decreto para os gregos


1300 [D e p ro c e s s i o n e S p i r i t u s S a n c t i .] In no- [A p ro c e d n c i a d o E s p r i t o S a n t o .] Em
mine igitur Sanctae Trinitatis, Patris et Filii et Spi- nome da santa Trindade, Pai, Filho e Esprito San-
ritus Sancti, hoc sacro universali approbante to, com a aprovao deste santo Conclio universal
Florentino Concilio, diffinimus, ut haec fidei veritas de Florena, ns definimos, para que por todos os
ab omnibus Christianis credatur et suscipiatur, sicque cristos seja crido e acolhido, e assim todos profes-
omnes profiteantur, quod Spiritus Sanctus ex Patre sem esta verdade de f: que o Esprito Santo eter-
et Filio aeternaliter est, et essentiam suam suumque namente do Pai e do Filho, que tem a sua essncia
esse subsistens habet ex Patre simul et Filio, et ex e o seu ser subsistente ao mesmo tempo do Pai e do
utroque aeternaliter tamquam ab uno principio et Filho, e que procede eternamente de um e de outro
unica spiratione procedit [cf. Concilium Lugdunense como de um s princpio e por uma s espirao
II: *850]; [cf. II Conclio de Lio *850];
1301 declarantes, quod id, quod sancti Doctores et e declaramos que o que tm dito os santos Dou-
Patres dicunt, ex Patre per Filium procedere Spiri- tores e Padres, isto , que o Esprito Santo procede
tum Sanctum, ad hanc intelligentiam tendit, ut per do Pai por meio do Filho, favorece a compreenso
hoc significetur, Filium quoque esse secundum Grae- de que tambm o Filho, como o Pai, segundo os
cos quidem causam, secundum Latinos vero princi- gregos causa, segundo os latinos princpio da
pium subsistentiae Spiritus Sancti, sicut et Patrem. subsistncia do Esprito Santo.
Et quoniam omnia, quae Patris sunt, Pater ipse E porque tudo o que do Pai, o prprio Pai o deu
unigenito Filio suo gignendo dedit, praeter esse ao seu nico Filho gerando-o exceo do seu
Patrem, hoc ipsum quod Spiritus Sanctus procedit ser Pai , o prprio proceder do Esprito Santo do
ex Filio, ipse Filius a Patre aeternaliter habet, a quo Filho, o Filho o tem do Pai desde a eternidade, do
etiam aeternaliter genitus est. qual tambm desde a eternidade gerado.
1302 Diffinimus insuper, explicationem verborum illo- Definimos, alm disso, que a explicao dada
rum Filioque veritatis declarandae gratia, et ina- com a expresso Filioque foi lcita e razoavel-
minente tunc necessitate, licite ac rationabiliter mente acrescentada ao Smbolo para tornar mais
Symbolo fuisse appositam. clara a verdade e por uma necessidade urgente da-
quele momento.
1303 Item, in azymo sive fermentato pane triticeo cor- Igualmente definimos verdadeiramente produzi-
pus Christi veraciter confici; sacerdotesque in alte- do o corpo de Cristo no po de trigo, seja zimo ou
ro ipsum Domini corpus conficere debere, unum- fermentado, e que os sacerdotes devem produzir

358

Denzinger (0253-0372).p65 358 04.09.06, 08:46


Eugnio IV: Conclio de Florena: Decreto Moyses vir Dei (contra o Conclio de Basilia) *1304-1308

quemque scilicet iuxta suae Ecclesiae sive occiden- <sacramentalmente> o corpo do Senhor com um
talis sive orientalis consuetudinem. ou outro po, cada qual segundo o rito da prpria
Igreja, seja ocidental ou oriental.
[D e s o r t e d e f u n c t o r u m .] Item, si vere pae- [A s o r t e d o s d e f u n t o s .] Igualmente, se os 1304
nitentes in Dei caritate decesserint, antequam dig- verdadeiros penitentes falecerem no amor de Deus,
nis paenitentiae fructibus de commissis satisfecerint antes de ter satisfeito com frutos dignos de penitn-
et omissis, eorum animas poenis purgatoriis post cia o que cometeram ou deixaram de fazer, suas
mortem purgari: et ut a poenis huiusmodi releventur, almas so purificadas depois da morte com as pe-
prodesse eis fidelium vivorum suffragia, Missarum nas do purgatrio; e para que recebam um alvio
scilicet sacrificia, orationes et eleemosynas, et alia destas penas ajudam-nos os sufrgios dos fiis vi-
pietatis officia, quae a fidelibus pro aliis fidelibus ventes, como o sacrifcio da missa, as oraes, as
fieri consueverunt secundum Ecclesiae instituta. esmolas e as outras prticas de piedade que os fiis
costumam oferecer pelos outros fiis, segundo as
disposies da Igreja.
Illorumque animas, qui post baptisma susceptum Quanto s almas daqueles que, depois do batis- 1305
nullam omnino peccati maculam incurrerunt, illas mo, no se mancharam de nenhuma culpa, e tam-
etiam, quae post contractam peccati maculam, vel bm a respeito daquelas que, depois de ter cometi-
in suis corporibus, vel eisdem exutae corporibus, do o pecado, foram purificadas ou nesta vida ou
prout superius dictum est, sunt purgatae, in caelum depois da sua morte no modo acima descrito, <de-
mox recipi et intueri clare ipsum Deum trinum et claramos> que so logo aceitas no cu e vem cla-
unum, sicuti est, pro meritorum tamen diversitate ramente o Deus uno e trino como ele , mas algu-
alium alio perfectius. mas de modo mais perfeito que outras, segundo a
diversidade dos mritos.
Illorum autem animas, qui in actuali mortali pec- Ao invs, as almas daqueles que morrem em 1306
cato vel solo originali decedunt, mox in infernum pecado mortal atual ou somente original, descem
descendere, poenis tamen disparibus puniendas [cf. imediatamente ao inferno para serem punidas, po-
*856-858]. rm com penas diferentes [cf. *856-858].
[O rd o s e d i u m p a t r i a rc h a l i u m ; p r i m a - [O rd e m d a s s s p a t r i a rc a i s ; o p r i m a - 1307
t u s R o m a n u s ] Item diffinimus, sanctam Aposto- d o ro m a n o .] Igualmente definimos que a santa
licam Sedem, et Romanum Pontificem, in universum S Apostlica e o Romano Pontfice tm o primado
orbem tenere primatum, et ipsum Pontificem Roma- sobre todo o universo e que o mesmo Romano
num successorem esse beati Petri principis Aposto- Pontfice o sucessor do bem-aventurado Pedro,
lorum et verum Christi vicarium, totiusque Ecclesiae prncipe dos Apstolos, verdadeiro vigrio de
caput et omnium Christianorum patrem ac doctorem Cristo, cabea de toda a Igreja, pai e doutor de to-
exsistere; et ipsi in beato Petro pascendi, regendi ac dos os cristos; e que nosso Senhor Jesus Cristo
gubernandi universalem Ecclesiam a Domino nostro transmitiu a ele, na pessoa do bem-aventurado Pe-
Iesu Christo plenam potestatem traditam esse, que- dro, o pleno poder de apascentar, reger e governar
madmodum etiam in gestis oecumenicorum Conci- a Igreja universal, como atestado tambm nas atas
liorum et in sacris canonibus continetur. dos conclios ecumnicos e nos sagrados cnones.
Renovantes insuper ordinem traditum in canoni- Renovamos, alm disso, a disposio transmitida 1308
bus ceterorum venerabilium patriarcharum, ut nos cnones a observar entre os outros venerveis
patriarcha Constantinopolitanus secundus sit post patriarcas: que o patriarca de Constantinopla seja o
sanctissimum Romanum Pontificem, tertius vero segundo depois do santssimo Pontfice Romano, o
Alexandrinus, quartus autem Antiochenus, et quintus patriarca de Alexandria o terceiro, o de Antioquia o
Hierosolymitanus, salvis videlicet privilegiis omni- quarto, o de Jerusalm o quinto, salvaguardados,
bus et iuribus eorum. evidentemente, todos os seus privilgios e direitos.

1309: Decreto Moyses vir Dei, contra o Conclio de Basilia, 4 set. 1439
Quando os sinodais que depois da transferncia do conclio para Ferrara tinham ficado em Basilia perceberam que
o Papa Eugnio IV no mudava de comportamento, redigiram, na sesso 33, de 16 mai. 1439, trs proposies dou-

359

Denzinger (0253-0372).p65 359 04.09.06, 08:46


*1309 Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Exsultate Deo (unio com os armnios)

trinais acerca da supremacia do conclio geral sobre o Papa (MaC 29, 178B-179B / Joo de Segovia, l.c. infra XIV 37,
p. 278) e na subseqente sesso de 24 jun. 1439 o depuseram (MaC 29, 179C-181B / Joo de Segvia, l.c. infra XV,
15, pp. 325-327). Eugnio IV respondeu com este decreto.
Ed.: G. Hofmann, Concilium Florentinum (cf. *1300) 1/II, 1049-19 10531-38 / MaC 31b, 1718D-1719A 1720BC
/ HaC 9, 1006E-1007A 1008BC / Joo de Segovia, Historia gestorum generalis Synodi Basiliensis (Concilium Basileense:
Scriptores 3/I [Wien 1886] XV 27, p. 384-386 / COeD3 5321-12 53333-42.

A dependncia do conclio geral do Papa


1309 [Synodales Concilii Basileensis] tres proposi- [Os padres sinodais do Conclio de Basilia]
tiones quas fidei veritates vocant, quasi Nos et tratando como hereges a Ns e a todos os prncipes,
omnes principes ac praelatos et alios fideles et de- os prelados e os outros fiis e devotos da S Apos-
votos Apostolicae Sedis haereticos facerent, protu- tlica, formularam, definindo-as verdades de f, trs
lerunt, quarum tenor sequitur in haec verba: proposies do seguinte teor:
Veritas de potestate concilii generalis univer- A verdade que enuncia o poder do conclio
sam Ecclesiam repraesentantis supra papam et geral, expresso da Igreja universal, sobre o Papa
quemlibet alterum declarata per Constanciense et e sobre qualquer outro, declarada pelos conclios
hoc Basiliense generalia concilia, est veritas fi- gerais de Constana e do presente, de Basilia,
dei catholicae. uma verdade de f catlica.
Veritas haec, quod papa concilium generale Esta verdade, de que o Papa no pode de al-
universalem Ecclesiam repraesentans actu legiti- gum modo com a sua autoridade dissolver, ou
me congregatum super declaratis in praefata adiar para outra data ou, sem seu consentimento,
veritate, aut aliquo sine eius consensu nullatenus transferir de um lugar para outro, um conclio
auctoritate potest dissolvere, aut ad aliud tempus geral, expresso da Igreja universal, legitimamente
prorogare, aut de loco ad locum transferre, est convocado para as questes especificadas nas
veritas catholica. referidas verdades ou por uma dessas em parti-
cular, uma verdade da f catlica.
Veritatibus praedictis pertinaciter repugnans est Quem repudia com obstinao tais verdades
censendus haereticus. deve ser considerado herege.
[Reprobatio:] ... ipsasque propositiones superius [Condenao:] as proposies acima mencio-
descriptas iuxta pravum ipsorum Basiliensium in- nados, em razo da m interpretao dada pelos
tellectum quem facto demonstrant, veluti sano sa- mesmos basileenses, que de fato se revela como
crae Scripturae et sanctorum Patrum et ipsius Cons- contrria ao sentido genuno das sagradas Escritu-
tanciensis Concilii sensui contrarium necnon prae- ras, dos santos Padres e do prprio Conclio de
fatam assertam declarationis seu privationis senten- Constana, sem esquecer a supradita pretensa sen-
tiam cum omnibus inde secutis et quae in futurum tena de declarao, ou seja, de deposio, com todas
sequi possent, tamquam impias et scandalosas nec- as conseqncias presentes ou futuras, enquanto
non in manifestam Dei Ecclesiae scissuram ac omnis mpias e escandalosas, tendendo a um cisma mani-
ecclesiastici ordinis et christiani principatus confu- festo na Igreja de Deus e subverso de toda a ordem
sionem tendentes, ipso sacro approbante Concilio eclesistica e dos prncipes cristos, com a aprova-
damnamus et reprobamus, ac damnatas et reproba- o do sagrado Conclio as condenamos e reprova-
tas nuntiamus. mos, e as declaramos condenadas e reprovadas.

1310-1328: Bula sobre a unio com os armnios Exsultate Deo, de 22 nov. 1439
Alm dos antigos documentos de f abaixo indicados, esta bula contm uma instruo sobre os sacramentos; trata-
se na maior parte de um extrato de Toms de Aquino, De articulis fidei et Ecclesiae sacramentis (P. Mandonnet, Sancti
Thomae Aquinatis Opuscula omnia 3 [Paris 1927] 11-18 / ed. de Parma 16 [1865] 119-122). A validade desta instruo
foi longamente colocada em discusso, sobretudo por causa da afirmao de que a entrega dos instrumentos a matria
do sacramento da ordem (cf. 1326), enquanto os fatos histricos mostram que at o sculo IX, tanto na Igreja ocidental
como na oriental, estava em uso s a imposio das mos. Esta esteve sempre indiscutivelmente em vigor junto de certos
orientais, como admitem diversos papas: cf. p. ex., Clemente VIII, Instruo Presbyteri graeci, 31 ago. 1595 (BullTau
10, 213); Urbano VIII, Breve Universalis Ecclesiae, 23 nov. 1624 (BullLux 4, 172 ab); Bento XIV, constituio Etsi
pastoralis 26 maio 1742 (Bul Lux 16, 98b-100b); Leo XIII, Bula Orientalium dignitas, 30 nov. 1894 (ASS 27

360

Denzinger (0253-0372).p65 360 04.09.06, 08:46


Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Exsultate Deo (unio com os armnios) *1310-1314

[1894/95] 257-264). Pio XII, sem aprofundar-se na questo histrica, na constituio Sacramentum ordinis de 30 nov.
1947 (*3857-3861) estabeleceu que a imposio das mos a nica matria necessria para a validade da ordem.
Ed.: G. Hofmann, Concilium Florentinum (cf. *1300) 1/II, 128-131 134 (n. 224) / idem, Documenta (cf.
*1300): II. De unione Armniorum (TD ser. theol. 19; Roma 1935) 30-42 / A. Balgy, Historia doctrinae catholicae inter
Armnios unionisque eorum cum Ecclesia Romana in Concilio Florentino (Wien 1878) 110-117; 124 (texto armnio: ibid.
132-155) / MaC 31A, 1054B-1060C / HaC 9, 437D-442B / BullTau 5, 48a-51b / BullCocq 3/III, 30b-33a / COeD3 540-555.

Decreto para os armnios


[Apresentam-se: 1) o Smbolo de Constantinopla com o acrscimo do Filioque (*150); 2) a definio de Calce-
dnia sobre as duas naturezas em Cristo (*301-303); a definio do III Conclio de Constantinopla sobre as duas
vontades de Cristo (*557s); 4) o decreto sobre a autoridade do Conclio de Calcednia e de Leo Magno.]

Quinto, ecclesiasticorum s a c r a m e n t o r u m ve- Em quinto lugar, para facilitar a compreenso aos 1310
ritatem pro ipsorum Armenorum tam praesentium armnios de hoje e de amanh, redigimos nesta
quam futurorum faciliore doctrina sub hac brevissi- brevssima frmula a doutrina sobre os s a c r a m e n -
ma redigimus formula. Novae Legis septem sunt t o s . Os sacramentos da nova Lei so sete: batismo,
sacramenta: videlicet baptismus, confirmatio, Eu- confirmao, Eucaristia, penitncia, extrema-uno,
charistia, paenitentia, extrema unctio, ordo et ma- ordem e matrimnio, e diferem muito dos sacramen-
trimonium, quae multum a sacramentis differunt tos da antiga Lei. Aqueles, de fato, no produziam a
Antiquae Legis. Illa enim non causabant gratiam, graa, mas significavam somente que ela teria sido
sed eam solum per passionem Christi dandam esse concedida pela paixo de Cristo; estes nossos sacra-
figurabant: haec vero nostra et continent gratiam, et mentos, ao contrrio, e contm em si a graa, e a
ipsam digne suscipientibus conferunt. comunicam a quem os recebe dignamente.
Horum quinque prima ad spiritualem uniuscuius- Destes, os primeiros cinco so voltados para a 1311
que hominis in seipso perfectionem, duo ultima ad perfeio individual de cada um, os ltimos dois
totius Ecclesiae regimen multiplicationemque ordi- para o governo e a multiplicao de toda a Igreja.
nata sunt. Per baptismum enim spiritualiter renas- Pelo batismo de fato, ns renascemos espiritualmen-
cimur; per confirmationem augemur in gratia, et te; com a confirmao crescemos na graa e nos
roboramur in fide; renati autem et roborati nutrimur robustecemos na f. Uma vez renascidos e fortifi-
divina Eucharistiae alimonia. Quod si per pecca- cados, somos nutridos com o alimento da divina
tum aegritudinem incurrimus animae, per paeniten- Eucaristia. Se com o pecado adoecemos na alma,
tiam spiritualiter sanamur: spiritualiter etiam et somos espiritualmente curados pela penitncia; es-
corporaliter, prout animae expedit, per extremam piritualmente e tambm corporalmente, segundo o
unctionem; per ordinem vero Ecclesia gubernatur que mais aproveita alma, pela extrema-uno. Com
et multiplicatur spiritualiter, per matrimonium cor- o sacramento da ordem a Igreja governada e se
poraliter augetur. multiplica espiritualmente, mediante o matrimnio
aumenta corporalmente.
Haec omnia sacramenta tribus perficiuntur, vide- Todos estes sacramentos constam de trs elemen- 1312
licet rebus tamquam materia, verbis tamquam for- tos: das coisas, que constituem a matria, das pala-
ma, et persona ministri conferentis sacramentum vras, que so a forma, e da pessoa do ministro, que
cum intentione faciendi, quod facit Ecclesia: quo- confere o sacramento com a inteno de fazer aqui-
rum si aliquod desit, non perficitur sacramentum. lo que a Igreja faz. Se faltar um destes elementos,
no efetuado o sacramento.
Inter haec sacramenta tria sunt: baptismus, con- Entre esses sacramentos h trs: batismo, confir- 1313
firmatio et ordo, quae characterem, id est, spirituale mao e ordem, que imprimem na alma um carter
quoddam signum a ceteris distinctivum, imprimunt indelvel, ou seja, um sinal espiritual que distingue
in anima indelebile. Unde in eadem persona non <quem o recebe> dos outros, pelo que no podem
reiterantur. Reliqua vero quattuor characterem non ser reiterados na mesma pessoa. Os outros quatro
imprimunt, et reiterationem admittunt. no imprimem o carter e portanto se admite repe-
ti-los na mesma pessoa.
Primum omnium sacramentorum locum tenet O primeiro de todos os sacramentos o b a t i s - 1314
sanctum b a p t i s m a , quod vitae spiritualis ianua m o , porta de ingresso vida espiritual; por meio

361

Denzinger (0253-0372).p65 361 04.09.06, 08:46


*1315-1318 Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Exsultate Deo (unio com os armnios)

est: per ipsum enim membra Christi ac de corpore dele nos tornamos membros de Cristo e do corpo da
efficimur Ecclesiae. Et cum per primum hominem Igreja. E como por causa do primeiro homem a morte
mors introierit in universos [cf. Rm 5,12], nisi ex entrou no mundo [cf. Rm 5,12], se ns no renascer-
aqua et Spiritu renascamur, non possumus ut inquit mos da gua e do Esprito, no poderemos, como
Veritas, in regnum caelorum introire [cf. Io 3,5]. diz a verdade, entrar no reino de Deus [cf. Jo 3,5].
M a t e r i a huius sacramenti est aqua vera et na- M a t r i a deste sacramento a gua pura e na-
turalis: nec refert, frigida sit an calida. tural, no importa se quente ou fria.
F o r m a autem est: Ego te baptizo in nomine A f o r m a so as palavras: Eu te batizo em nome
Patris et Filii et Spiritus Sancti. Non tamen nega- do Pai, do Filho e do Esprito Santo. No nega-
mus, quin et per illa verba: Baptizetur talis servus mos, porm, que tambm com as palavras: Seja
Christi in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, batizado o tal servo de Cristo em nome do Pai do
vel Baptizatur manibus meis talis in nomine Patris Filho e do Esprito Santo; ou com as palavras O
et Filii et Spiritus Sancti, verum perficiatur baptis- tal, com as minhas mos, batizado em nome do
ma; quoniam cum principalis causa, ex qua baptis- Pai, do Filho e do Esprito Santo, se administre o
ma virtutem habet, sit sancta Trinitas, instrumentalis verdadeiro batismo. De fato, a causa principal da
autem sit minister, qui tradit exterius sacramentum, qual o batismo tira sua eficcia a santa Trindade,
si exprimitur actus, qui per ipsum exercetur minis- enquanto a causa instrumental o ministro, que
trum, cum sanctae Trinitatis invocatione, perficitur exteriormente confere o sacramento; se o ato con-
sacramentum. ferido pelo mesmo ministro se exprime com a invo-
cao da santa Trindade, realizado o sacramento.
1315 M i n i s t e r huius sacramenti est sacerdos, cui ex M i n i s t r o deste sacramento o sacerdote, a
officio competit baptizare. In causa autem necessita- quem por ofcio compete batizar; mas em caso de
tis non solum sacerdos vel diaconus, sed etiam laicus necessidade pode administrar o batismo no s um
vel mulier, immo etiam paganus et haereticus sacerdote ou um dicono, mas tambm um leigo,
baptizare potest, dummodo formam servet Eccle- uma mulher e at um pago ou herege, mas que use
siae et facere intendat, quod facit Ecclesia. a forma da Igreja e queira fazer o que faz a Igreja.
1316 Huius sacramenti e f f e c t u s est remissio omnis E f e i t o deste sacramento a remisso de toda
culpae originalis et actualis, omnis quoque poenae, culpa original e atual e de toda pena relativa. No
quae pro ipsa culpa debetur. Propterea baptizatis se deve, portanto, impor aos batizados nenhuma
nulla pro peccatis praeteritis iniungenda est satis- penitncia pelos pecados anteriores ao batismo, e
factio: sed morientes, antequam culpam aliquam os que morrem antes de cometer qualquer culpa so
committant, statim ad regnum caelorum et Dei vi- recebidos logo no reino dos cus e acedem viso
sionem perveniunt. de Deus.
1317 Secundum sacramentum est c o n f i r m a t i o ; cuius O segundo sacramento a c o n f i r m a o , cuja
m a t e r i a est chrisma confectum ex oleo, quod ni- m a t r i a o crisma consagrado pelo bispo, com-
torem significat conscientiae, et balsamo, quod posto de leo, que significa a luz da conscincia, e
odorem significat bonae famae, per episcopum de blsamo, que significa o perfume da boa fama.
benedicto.
F o r m a autem est: Signo te signo crucis, et con- A f o r m a so as palavras: Te assinalo com o
firmo te chrismate salutis, in nomine Patris et Filii sinal da cruz e te confirmo com o crisma da salva-
et Spiritus Sancti. o em nome do Pai, do Filho e do Esprito Santo.
1318 Ordinarius minister est episcopus. Et cum ceteras O m i n i s t r o ordinrio o bispo. E, enquanto para
unctiones simplex sacerdos valeat exhibere, hanc as outras unes basta um simples sacerdote, esta s
non nisi episcopus debet conferre, quia de solis o bispo pode conferi-la, porque s dos Apstolos, de
Apostolis legitur, quorum vicem tenent episcopi, quem os bispos fazem as vezes, se l que davam o
quod per manus impositionem Spiritum Sanctum Esprito Santo com imposio da mo, como mostra
dabant, quemadmodum Actuum Apostolorum lectio a leitura dos Atos dos Apstolos: Quando os aps-
manifestat. Cum enim audissent, inquit, Apos- tolos que estavam em Jerusalm souberam que a
toli, qui erant Hierosolymis, quia recepisset Sama- Samaria tinha acolhido a palavra de Deus, enviaram
ria verbum Dei, miserunt ad eos Petrum et Ioannem. para l Pedro e Joo. Quando eles chegaram, reza-
Qui cum venissent, oraverunt pro eis, ut acciperent ram por eles para que recebessem o Esprito Santo,

362

Denzinger (0253-0372).p65 362 04.09.06, 08:46


Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Exsultate Deo (unio com os armnios) *1319-1320

Spiritum Sanctum; nondum enim in quemquam illo- pois no tinha ainda descido sobre nenhum deles,
rum venerat, sed baptizati tantum erant in nomine mas tinham sido somente batizados no nome do
Domini Iesu. Tunc imponebant manus super illos, Senhor Jesus. Ento impuseram-lhes as mos, e eles
et accipiebant Spiritum Sanctum [Act 8,14-17]. receberam o Esprito Santo [At 8,14-17]. A confir-
Loco autem illius manus impositionis in Ecclesia mao, na Igreja, tem mesmo o lugar daquela im-
datur confirmatio. Legitur tamen aliquando per posio da mo. L-se, todavia, que alguma vez com
Apostolicae Sedis dispensationem ex rationabili et licena da S Apostlica e por um motivo razovel
urgente admodum causa simplicem sacerdotem e urgentssimo, tambm um simples sacerdote te-
chrismate per episcopum confecto hoc administras- nha administrado o sacramento da confirmao com
se confirmationis sacramentum. crisma consagrado pelo bispo.
E f f e c t u s autem huius sacramenti est, quia in O e f e i t o deste sacramento, j que por ele 1319
eo datur Spiritus Sanctus ad robur, sicut datus est conferido o Esprito Santo para a fortaleza, como
Apostolis in die Pentecostes, ut videlicet Christia- foi dada aos apstolos no dia de Pentecostes, que
nus audacter Christi confiteatur nomen. Ideoque in o cristo possa corajosamente confessar o nome de
fronte, ubi verecundiae sedes est, confirmandus Cristo. Por isso, o confirmando ungido sobre a
inungitur, ne Christi nomen confiteri erubescat et fronte, sede do sentido de vergonha, para que no se
praecipue crucem eius, quae Iudaeis quidem est envergonhe de confessar o nome de Cristo e sobre-
scandalum, gentibus autem stultitia [cf. 1 Cor 1,23] tudo a sua cruz, que segundo o Apstolo escnda-
secundum Apostolum; propter quod signo crucis lo para os judeus e loucura para os pagos [cf.1Cor
signatur. 1,23]; e por isso marcado com o sinal da cruz.
Tertium est E u c h a r i s t i a e sacramentum, cuius O terceiro sacramento a E u c a r i s t i a , cuja 1320
m a t e r i a est panis triticeus, et vinum de vite, cui m a t r i a o po de trigo e o vinho de uva, ao qual
ante consecrationem aqua modicissima admisceri antes da consagrao se deve acrescentar alguma
debet. Aqua autem ideo admiscetur, quoniam iuxta gota de gua. A gua acrescentada porque, segun-
testimonia sanctorum Patrum ac Doctorum Eccle- do o testemunho dos santos Padres e Doutores da
siae pridem in disputatione exhibita creditur, ipsum Igreja, exposto nas precedentes discusses, se cr
Dominum in vino aqua permixto hoc instituisse que o Senhor mesmo tenha usado vinho misturado
sacramentum. com gua na instituio deste sacramento.
Deinde, quia hoc convenit dominicae passionis E tambm, porque isto convm ao memorial da
repraesentationi. Inquit enim beatus Alexander1 paixo do Senhor. Pois o bem-aventurado Papa
Papa, quintus [successor] a beato Petro: In sacra- Alexandre1, quinto <sucessor> depois do bem-aven-
mentorum oblationibus, quae intra Missarum solem- turado Pedro, diz: Nas oblaes dos sacramentos
nia Domino offeruntur, panis tantum et vinum aqua apresentadas ao Senhor durante a celebrao da
permixtum in sacrificium offerantur. Non enim de- Missa, sejam oferecidos em sacrifcio apenas o po
bet in calice Domini aut vinum solum aut aqua sola e o vinho misturado com gua. No se deve, pois,
offerri, sed utrumque permixtum, quia utrumque, oferecer no clice do Senhor s o vinho ou s a
id est, sanguis et aqua, ex latere Christi profluxisse gua, mas ambos, justamente porque se l que uma
legitur [cf. Io 19,34]. e outra coisa, isto , o sangue e a gua, jorraram do
lado de Cristo [cf. Jo 19,34].
Tum etiam, quod convenit ad significandum huius Alm disso, significa o efeito deste sacramento: a
sacramenti effectum, qui est unio populi christiani unio do povo cristo a Cristo. A gua, de fato, sig-
ad Christum. Aqua enim populum significat, secun- nifica o povo, segundo a expresso do Apocalipse:
dum illud Apocalypsis: Aquae multae, populi multi muitas guas, muitos povos [cf. Ap 17,15]. E o Papa
[cf. Apc 17,15]. Et Iulius2 Papa, secundus [succes- Jlio2, o segundo <sucessor> depois do bem-aven-
sor] post beatum Silvestrum, ait: Calix dominicus turado Silvestre, diz: O clice do Senhor deve ser
iuxta canonum praeceptum vino et aqua permixtus oferecido, segundo as disposies dos cnones, com
debet offerri, quia videmus in aqua populum gua e vinho misturados, porque na gua se prefigu-

*1320 1 Pseudo-Alexandro I, Carta a todos os ortodoxos, cap. 9, apud Graciano, Decretum p. III, dist. 2, c. 1 (Frdb 1, 1314),
tomada do Pseudo-Isidoro (P. Hinschius, Decretales Pseudo-Isidorianae [Leipzig 1863] 99).
2 Pseudo-Jlio I, Carta aos bispos do Egito, apud Graciano, Decretum p. III, dist. 2, c. 7 (Frdb 1, 1316); cf. IV Snodo
de Braga, 675, cap. 2 (MaC 11, 155E).

363

Denzinger (0253-0372).p65 363 04.09.06, 08:46


*1321-1323 Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Exsultate Deo (unio com os armnios)

intelligi, in vino vero ostendi sanguinem Christi. ra o povo e no vinho se manifesta o sangue de Cris-
Ergo cum in calice vinum et aqua miscetur, Christo to; quando, portanto, se mistura no clice a gua
populus adunatur, et fidelium plebs ei, in quem cre- com o vinho, o povo unido a Cristo, e a multido
dit, copulatur et iungitur. dos fiis coligada e juntada quele em que cr.
Cum ergo tam sancta Romana Ecclesia a beatis- Se, portanto, quer a santa Igreja romana instruda
simis Apostolis Petro et Paulo edocta, quam reli- pelos beatssimos apstolos Pedro e Paulo, quer
quae omnes Latinorum Graecorumque ecclesiae, in todas as outras Igrejas de latinos e gregos, ilumina-
quibus omnis sanctitatis et doctrinae lumina clarue- das por esplndidos exemplos de santidade e de
runt, ab initio nascentis Ecclesiae sic servaverint et doutrina, tm observado desde o incio da Igreja, e
modo servent, inconveniens admodum videtur, ut ainda observam, este rito, parece incorreto que al-
alia quaevis regio ab hac universali et rationabili guma outra regio discorde daquilo que univer-
discrepet observantia. Decernimus igitur, ut etiam salmente observado e racionalmente fundado. De-
ipsi Armeni se cum universo orbe christiano con- cretamos, pois, que tambm os armnios se confor-
forment, eorumque sacerdotes in calicis oblatione mem a todo o resto do mundo cristo e que seus
paululum aquae, prout dictum est, vino admisceant. sacerdotes, na oblao do clice, acrescentem algu-
ma gota de gua ao vinho, como foi dito.
1321 F o r m a huius sacramenti sunt verba Salvatoris, A f o r m a deste sacramento so as palavras com
quibus hoc confecit sacramentum; sacerdos enim in as quais o Salvador o produziu. O sacerdote, de fato,
persona Christi loquens hoc conficit sacramentum. produz este sacramento falando in persona Christi.
Nam ipsorum verborum virtute substantia panis in E em virtude dessas palavras, a substncia do po
corpus Christi, et substantia vini in sanguinem se transforma no corpo de Cristo e a substncia do
convertuntur, ita tamen, quod totus Christus conti- vinho em sangue. Isto acontece, porm, de modo
netur sub specie panis et totus sub specie vini. Sub tal que o Cristo est contido inteiro sob a espcie
qualibet quoque parte hostiae consecratae et vini do po e inteiro sob a espcie do vinho e, se tam-
consecrati, separatione facta, totus est Christus. bm estes elementos so divididos em partes, em
cada parte da hstia consagrada e de vinho consa-
grado est o Cristo inteiro.
1322 Huius sacramenti e f f e c t u s , quem in anima ope- O e f e i t o que este sacramento opera na alma de
ratur digne sumentis, est adunatio hominis ad Chris- quem o recebe dignamente a unio do homem ao
tum. Et quia per gratiam homo Christo incorpora- Cristo. E como, pela graa, o homem incorporado
tur et membris eius unitur, consequens est, quod a Cristo e unido a seus membros, segue-se que este
per hoc sacramentum in sumentibus digne gratia au- sacramento, naqueles que o recebem dignamente,
geatur; omnemque effectum, quem materialis cibus aumente a graa e produza na vida espiritual todos
et potus quoad vitam agunt corporalem, sustentan- os efeitos que o alimento e a bebida materiais pro-
do, augendo, reparando et delectando, sacramentum duzem na vida do corpo, alimentando-o, fazendo-o
hoc quoad vitam operatur spiritualem, in quo, ut crescer, restaurando-o e deleitando-o. Neste sacra-
inquit Urbanus [IV] Papa [*846] gratam Salvatoris mento, como diz o Papa Urbano [IV; *846], recor-
nostri recensemus memoriam, a malo retrahimur, damos a grata memria do nosso Salvador, somos
confortamur in bono, et ad virtutum et gratiarum afastados do mal e confortados no bem, e progredi-
proficimus incrementum. mos no crescimento das virtudes e graas.
1323 Quartum sacramentum est p a e n i t e n t i a , cuius O quarto sacramento a p e n i t n c i a , do qual
quasi m a t e r i a sunt actus paenitentis, qui in tres so como que a m a t r i a os atos do penitente,
distinguuntur partes. Quarum prima est cordis con- distintos em trs grupos: o primeiro a contrio
tritio; ad quam pertinet, ut doleat de peccato com- do corao, que consiste na dor do pecado cometi-
misso, cum proposito non peccandi de cetero. Se- do acompanhada do propsito de no pecar para o
cunda est oris confessio; ad quam pertinet, ut pec- futuro. O segundo a confisso oral, na qual o
cator omnia peccata, quorum memoriam habet, suo pecador confessa integralmente ao seu sacerdote
sacerdoti confiteatur integraliter. Tertia est satisfac- todos os pecados de que tem memria. O terceiro
tio pro peccatis secundum arbitrium sacerdotis; quae a penitncia pelos pecados, segundo o arbtrio do
quidem praecipue fit per orationem, ieiunium et sacerdote; qual se satisfaz especialmente por meio
eleemosynam. da orao, do jejum e da esmola.

364

Denzinger (0253-0372).p65 364 04.09.06, 08:46


Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Exsultate Deo (unio com os armnios) *1326-1327

F o r m a huius sacramenti sunt verba absolutio- A f o r m a deste sacramento so as palavras da


nis, quae sacerdos profert, cum dicit: Ego te ab- absolvio que o sacerdote pronuncia quando diz:
solvo. M i n i s t e r huius sacramenti est sacerdos Eu te absolvo. O m i n i s t r o deste sacramento
habens auctoritatem absolvendi vel ordinariam vel o sacerdote, que pode absolver com autoridade or-
ex commissione superioris. E f f e c t u s huius sacra- dinria ou por delegao do superior. O e f e i t o des-
menti est absolutio a peccatis. te sacramento a absolvio dos pecados.
Quintum sacramentum est e x t r e m a u n c t i o , O quinto sacramento a ex t r e m a - u n o , cuja
cuius m a t e r i a est oleum olivae per episcopum be- m a t r i a o leo de oliveira, consagrado pelo bis-
nedictum. Hoc sacramentum nisi infirmo, de cuius po. Este sacramento no deve ser administrado se-
morte timetur, dari non debet; qui in his locis un- no a um enfermo para o qual se teme a morte; ele
gendus est: in oculis propter visum, in auribus prop- deve ser ungido nestas partes: sobre os olhos por
ter auditum, in naribus propter odoratum, in ore causa da vista, sobre as orelhas por causa da audi-
propter gustum vel locutionem, in manibus propter o, sobre as narinas por causa do olfato, sobre a
tactum, in pedibus propter gressum, in renibus prop- boca por causa do gosto e da palavra, sobre as mos
ter delectationem ibidem vigentem. por causa do tato, sobre os ps por causa dos passos,
sobre os rins por causa dos prazeres que ali residem.
F o r m a huius sacramenti est haec: Per istam A f o r m a do sacramento esta: Por esta uno
sanctam unctionem et suam piissimam misericor- e pela sua pissima misericrdia, o Senhor te per-
diam indulgeat tibi Dominus, quicquid deliquisti per doe tudo quanto cometeste com a vista; e expres-
visum, et similiter in aliis membris. ses semelhantes se pronunciaro ao ungir as ou-
tras partes.
M i n i s t e r huius sacramenti est sacerdos. O m i n i s t r o deste sacramento o sacerdote. O
E f f e c t u s vero est mentis sanatio et, in quantum e f e i t o a sade da mente e, se aproveita alma,
animae expedit, ipsius etiam corporis. De hoc sa- tambm a do corpo. Deste sacramento o bem-aven-
cramento inquit beatus Iacobus Apostolus: Infir- turado apstolo Tiago diz: H entre vs um enfer-
matur quis in vobis? Inducat presbyteros Ecclesiae, mo? Que mande vir os presbteros da Igreja, para
ut orent super eum, ungentes eum oleo in nomine que orem sobre ele ungindo-o com o leo no nome
Domini; et oratio fidei salvabit infirmum, et alle- do Senhor. E a orao feita com f salvar o enfer-
viabit eum Dominus, et si in peccatis sit, dimitten- mo: o Senhor o aliviar e, se estiver com pecados,
tur ei [Iac 5,14s]. lhe sero perdoados [Tg 5,14s].
Sextum est sacramentum ordinis, cuius materia O sexto o sacramento da o r d e m , cuja m a t - 1326
est illud, per cuius traditionem confertur ordo: sicut r i a aquilo cuja transmisso confere a ordem. As-
presbyteratus traditur per calicis cum vino et pate- sim o presbiterado transmitido com a entrega do
nae cum pane porrectionem; diaconatus vero per clice com vinho e da patena com o po; o diacona-
libri Evangeliorum dationem; subdiaconatus vero do com a entrega do livro do Evangelho; o subdiaco-
per calicis vacui cum patena vacua superposita tra- nado com a entrega de um clice vazio tendo em
ditionem; et similiter de aliis per rerum ad ministe- cima uma patena vazia. E, de modo anlogo, para
ria sua pertinentium assignationem. os outros <graus>, pela entrega das coisas inerentes
ao ministrio correspondente.
F o r m a sacerdotii talis est: Accipe potestatem A f o r m a do sacerdcio a seguinte: Recebe o
offerendi sacrificium in Ecclesia pro vivis et mor- poder de oferecer o sacrifcio na Igreja pelos vivos
tuis, in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Et e pelos mortos, em nome do Pai do Filho e do Es-
sic de aliorum ordinum formis, prout in Pontificali prito Santo. Para as outras ordens ser usada a
Romano late continetur. Ordinarius m i n i s t e r forma referida por extenso no Pontifical Romano.
huius sacramenti est episcopus. E f f e c t u s augmen- O m i n i s t r o deste sacramento o bispo. O e f e i -
tum gratiae, ut quis sit idoneus Christi minister. t o consiste no aumento da graa para que o orde-
nando seja um digno ministro de Cristo.
Septimum est sacramentum m a t r i m o n i i , quod O stimo o sacramento do m a t r i m n i o , sm- 1327
est signum coniunctionis Christi et Ecclesiae secun- bolo da unio de Cristo e da Igreja, segundo as pa-
dum Apostolum dicentem: Sacramentum hoc mag- lavras do Apstolo: Este mistrio grande, digo-
num est: ego autem dico in Christo et in Ecclesia o em referncia a Cristo e Igreja [Ef 5,32]. C a u -

365

Denzinger (0253-0372).p65 365 04.09.06, 08:46


*1328-1330 Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Cantate Domino (unio com os coptas e os etopes)

[Eph 5,32]. C a u s a e ff i c i e n s matrimonii regula- s a e fi c i e n t e do sacramento , segundo a regra, o


riter est mutuus censensus per verba de praesenti mtuo consentimento expresso em palavras e pre-
expressus. sencialmente.
Assignatur autem t r i p l e x b o n u m matrimonii. Atribui-se ao matrimnio um b e m t r p l i c e . O
Primum est proles suscipienda et educanda ad cul- primeiro consiste em aceitar a prole e educ-la para
tum Dei. Secundum est fides, quam unus coniugum o culto de Deus; o segundo, na fidelidade que um
alteri servare debet. Tertium indivisibilitas matrimo- cnjuge deve observar em relao ao outro; o ter-
nii, propter hoc quod significat indivisibilem co- ceiro, na indissolubilidade do matrimnio, porque
niunctionem Christi et Ecclesiae. Quamvis autem esta significa a unio indissolvel de Cristo e da
ex causa fornicationis liceat tori separationem face- Igreja. De fato, se bem que, por motivo de fornica-
re, non tamen aliud matrimonium contrahere fas est, o, seja permitido a separao de cama, no per-
cum matrimonii vinculum legitime contracti perpe- mitido, porm, contrair outro matrimnio, pois o
tuum sit. vnculo do matrimnio legitimamente contrado
perptuo.
[Seguem-se: 6) o Smbolo pseudo-atanasiano (*75-76); 7) o decreto de unio com os gregos (*1300-
1308); 8) um decreto sobre certas festas a serem celebradas juntamente com a Igreja romana; depois se
conclui com as palavras:]
1328 His omnibus explicatis praedicti Armenorum Depois de explicado tudo isso, os referidos ora-
oratores nomine suo et sui patriarchae et omnium dores dos armnios, em seu prprio nome, <em
Armenorum, hoc saluberrimum synodale decretum nome> dos seus patriarcas e tambm de todos os
cum omnibus suis capitulis, declarationibus, diffi- armnios, aceitam, recebem e abraam, com toda a
nitionibus, traditionibus, praeceptis et statutis om- devoo e obedincia, este mui salutar decreto si-
nemque doctrinam in ipso descriptam necnon quic- nodal, com todos os seus captulos, declaraes, de-
quid tenet et docet sancta Sedes Apostolica et Ro- finies, ensinamentos, preceitos e estatutos e toda
mana Ecclesia, cum omni devotione et obedientia a doutrina neles contida, bem como tudo aquilo que
acceptant, suscipiunt et amplectuntur. Illos quoque sustenta e ensina a santa S Apostlica e a Igreja
Doctores et sanctos Patres, quos Ecclesia Romana romana. Alm disso, aceitam com venerao os
approbat, ipsi reverenter suscipiunt. Quascunque Doutores e santos Padres aprovados pela Igreja ro-
vero personas et quicquid ipsa Ecclesia Romana mana. Qualquer pessoa ou doutrina por esta repro-
reprobat et damnat, ipsi pro reprobatis et damnatis vada e condenada, tambm eles a consideram re-
habent. provada e condenada.

1330-1353: Bula Cantate Domino, sobre a unio com os coptas e os etopes,


4 fev. 1442 (1441 segundo a data florentina)
Ed.: G. Hofmann, Concilium Florentinum (cf. *1300) 1/III (Roma 1944) 47-51; 62 (n. 258) / idem, Documenta
(cf. *1300) III. De unione Coptorum, Syrorum, Chaldaeorum Maronitarumque Cypri (TD ser. theol. 22; Roma
19512) 32-38 40 / MaC 31B, 1735D-1741E / HaC 9, 1023A-1028D / BullTau 5, 59b-64b / BullCocq 3/III, 37b ss /
COeD3 57020-5827.
Decreto para os jacobitas
1330 Sacrosancta Romana Ecclesia, Domini et Salva- A sacrossanta Igreja romana, fundada pela pala-
toris nostri voce fundata, firmiter credit, profitetur vra do nosso Senhor e Salvador, cr firmemente,
et praedicat, unum verum Deum omnipotentem, professa e prega um s verdadeiro Deus, onipoten-
incommutabilem et aeternum, Patrem et Filium et te imutvel e eterno, Pai, Filho e Esprito Santo;
Spiritum Sanctum, u n u m i n e s s e n t i a , t r i n u m uno n a e s s ncia, trino nas pessoas: Pai no
i n p e r s o n i s : Patrem ingenitum, Filium ex Patre gerado, Filho gerado pelo Pai, Esprito Santo pro-
genitum, Spiritum Sanctum ex Patre et Filio proce- cedente do Pai e do Filho: cr que o Pai no o
dentem. Patrem non esse filium aut Spiritum Sanc- Filho ou o Esprito Santo, que o Filho no o Pai
tum; Filium non esse Patrem aut Spiritum Sanctum; ou o Esprito Santo, que o Esprito Santo no o
Spiritum Sanctum non esse Patrem aut Filium: sed Pai ou o Filho, mas que s o Pai Pai, s o Filho
Pater tantum Pater est, Filius tantum Filius est, Filho, s o Esprito Santo Esprito Santo. S o
Spiritus Sanctus tantum Spiritus Sanctus est. Solus Pai gerou o Filho da sua substncia. S o Filho foi

366

Denzinger (0253-0372).p65 366 04.09.06, 08:46


Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Cantate Domino (unio com os coptas e os etopes) *1331-1334

Pater de substantia sua genuit Filium, solus Filius gerado do Pai <e dele> s, s o Esprito Santo pro-
de solo Patre est genitus, solus Spiritus Sanctus si- cede ao mesmo tempo do Pai e do Filho. Estas trs
mul de Patre procedit et Filio. Hae tres personae pessoas so um s Deus, no trs deuses, porque uma
sunt unus Deus, et non tres dii: quia trium est una s a substncia das trs, uma a essncia, uma a
substantia, una essentia, una natura, una divinitas, natureza, uma a divindade, uma a imensidade, uma a
una immensitas una aeternitas, omniaque sunt unum, eternidade, e todas as coisas so uma s realidade,
ubi non obviat relationis oppositio1. no se encontrando a a oposio de uma relao1.
Propter hanc unitatem Pater est totus in Filio, Por esta unidade, o Pai est todo no Filho, todo 1331
totus in Spiritu Sancto; Filius totus est in Patre, totus no Esprito Santo; o Esprito Santo est todo no Pai,
in Spiritu Sancto; Spiritus Sanctus totus est in Pa- todo no Filho. Nenhum precede o outro pela eterni-
tre, totus in Filio. Nullus alium aut praecedit aeter- dade, o ultrapassa em grandeza ou o supera em
nitate, aut excedit magnitudine, aut superat potesta- poder. eternamente, de fato, e sem princpio que
te. Aeternum quippe et sine initio est, quod Filius o Filho tem origem do Pai, e eternamente e sem
de Patre exstitit; et aeternum ac sine initio est, quod princpio que o Esprito Santo procede do Pai e do
Spiritus Sanctus de Patre Filioque procedit1. Pater Filho.1 Tudo o que o Pai ou tem, no o tem de
quidquid est aut habet, non habet ab alio, sed ex se, um outro, mas por si mesmo, e ele princpio sem
et est principium sine principio. Filius quidquid est princpio. Tudo o que o Filho ou tem, o tem do
aut habet, habet a Patre, et est principium de prin- Pai e princpio de princpio. Tudo o que o Esprito
cipio: Spiritus Sanctus quidquid est aut habet, ha- Santo ou tem, o tem do Pai e do Filho juntos. Mas
bet a Patre simul et Filio. Sed Pater et Filius non o Pai e o Filho no so dois princpios do Esprito
duo principia Spiritus Sancti, sed unum principium, Santo, mas um s princpio, como o Pai, o Filho e
sicut Pater et Filius et Spiritus Sanctus non tria prin- o Esprito Santo no so trs princpios da criao
cipia creaturae, sed unum principium. mas um s princpio.
Quoscumque ergo adversa et contraria sentientes <A Igreja>, portanto, condena, reprova e fere com 1332
damnat, reprobat et anathematizat et a Christi cor- antema todos aqueles que crem coisa diferente e
pore, quod est Ecclesia, alienos esse denuntiat. Hinc contrria, e os declara separados do corpo de Cristo
damnat Sabellium personas confundentem et ipsa- que a Igreja. Condena, portanto, Sablio, que
rum distinctionem realem penitus auferentem. Dam- confunde as pessoas e elimina completamente a
nat Arianos, Eunomianos, Macedonianos solum distino real das mesmas. Condena os arianos, os
Patrem Deum verum esse dicentes, Filium autem et eunomianos, os macednios, segundo os quais s o
Spiritum Sanctum in creaturarum ordine collocan- Pai verdadeiro Deus, colocando o Filho e o Esp-
tes. Damnat et quoscumque alios, gradus seu inae- rito Santo na ordem das criaturas. Condena tam-
qualitatem in Trinitate facientes. bm todos os outros que introduzam graus ou desi-
gualdade na Trindade.
Firmissime credit, profitetur et praedicat, unum Ela cr firmissimamente, professa e prega que um 1333
verum Deum Patrem et Filium et Spiritum Sanc- s verdadeiro Deus, Pai, Filho e Esprito Santo o
tum, esse omnium visibilium et invisibilium c r e a - c r i a d o r de todas as coisas visveis e invisveis, o
t o r e m , qui quando voluit, bonitate sua universas, qual, quando quis, criou por bondade todas as cria-
tam spiritales quam corporales, condidit creaturas, turas espirituais e corporais, boas, claro, pois so
bonas quidem, quia a summo bono factae sunt, sed feitas pelo sumo bem, mas mutveis, porque feitas
mutabiles, quia de nihilo factae sunt, nullamque mali do nada; afirma que no h natureza m em si
asserit esse naturam, quia omnis natura, in quan- mesma, porque cada natureza enquanto tal boa.
tum natura est, bona est.
Unum atque e u n d e m D e u m Ve t e r i s e t N o - <A Igreja> confessa um s e o m e s m o D e u s 1334
v i Te s t a m e n t i , hoc est, Legis et Prophetarum como autor d o A n t i g o e d o N ovo Te s t a m e n -

*1330 1 Este princpio fundamental da teologia trinitria foi formulada pela primeira vez por Anselmo de Canturia, De
processione Spiritus Sancti 1 (F.S. Schmitt, Sancti Anselmi Cantuariensis Opera Omnia 2 [Edinburgh 1946] 18024-
1814 1812-4), = cap. 2 (PL 158, 288C).
*1331 1 Cf. Fulgncio de Ruspe, De fide seu de regula fidei ad Petrum 1, n. 4 (J. Fraipont: CpChL 91A [1968] 714 / PL 65,
674AB).

367

Denzinger (0253-0372).p65 367 04.09.06, 08:46


*1335-1338 Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Cantate Domino (unio com os coptas e os etopes)

atque Evangelii profitetur auctorem, quoniam eodem t o , isto , da Lei e dos Profetas e tambm do Evan-
Spiritu Sancto inspirante utriusque Testamenti Sancti gelho, porque os Santos do um e do outro Testa-
locuti sunt, quorum libros suscipit et veneratur, qui mento falaram sob inspirao do mesmo Esprito
titulis sequentibus continentur: Santo; e ela aceita e venera os livros deles, com-
preendidos sob os seguintes ttulos:
1335 Quinque Moysi id est Genesi, Exodo, Levitico, Os cinco <livros> de Moiss, isto Gnesis, xo-
Numeris, Deuteronomio; Iosue, Iudicum, Ruth, do, Levtico, Nmeros, Deuteronmio; os <livros>
Quatuor Regum, Duobus Paralipomenon, Esdra, de Josu, dos Juzes, de Rute, os quatro dos Reis,
Neemia, Tobia, Iudith, Hester, Iob, Psalmis David, os dois dos Paralipmenos, Esdras, Neemias, To-
Parabolis, Ecclesiaste, Canticis Canticorum, Sapien- bias, Judite, Ester, J, os Salmos de Davi, os Pro-
tia, Ecclesiastico, Isaya, Ieremia, Baruch, Ezechiele, vrbios, o Eclesiastes, o Cntico dos Cnticos, a
Daniele, Duodecim Prophetis Minoribus id est Osee, Sabedoria, o Eclesistico, Isaas, Jeremias, Baruc,
Iohele, Amos, Abdia, Iona, Michea, Naum, Abac- Ezequiel, Daniel, os doze profetas menores, isto ,
huc, Sophonia, Ageo, Zacharia, Malachia; Duobus Osias, Joel, Ams, Abdias, Jonas, Miquias, Naum,
Machabaeorum, Quatuor Evangeliis, Mathaei, Mar- Habacuc, Sofonias, Ageu, Zacarias, Malaquias; os
ci, Lucae, Iohannis; Quatuordecim Epistolis Pauli, dois dos Macabeus, os quatro evangelhos de Ma-
Ad Romanos, Duabus ad Corinthios, Ad Galatas, teus, Marcos, Lucas e Joo; as quatorze cartas de
Ad Ephesios, Ad Philipenses, Duabus ad Thesalo- Paulo: aos Romanos, duas aos Corntios, aos
nicenses, Ad Colocenses, Duabus ad Timotheum, Galtas, aos fsios, aos Filipenses, duas aos Tes-
Ad Titum, Ad Philemonem, Ad Hebraeos; Petri dua- salonicenses, aos Colossensses, duas a Tmoteo, a
bus; Tribus Iohannis; Una Iacobi; Una Iudae; Acti- Tito, a Filmon, aos Hebreus; as duas cartas de
bus Apostolorum et Apocalypsi Iohannis. Pedro, as trs de Joo, uma de Tiago, uma de Judas,
os Atos dos Apstolos e o Apocalipse de Joo.
1336 Propterea Manichaeorum anathematizat insaniam, <A Igreja> condena com antema o delrio dos
qui duo prima principia posuerunt, unum visibilium, maniqueus, que admitiam dois princpios primor-
aliud invisibilium; et alium Novi Testamenti Deum, diais, um das coisas visveis, o outro das coisas
alium Veteris esse dixerunt. invisveis, e diziam que um o Deus do Novo Tes-
tamento, outro o do Antigo.
1337 Firmiter credit, profitetur et praedicat, unam ex Ela cr firmemente, professa e prega que uma das
Trinitate personam, verum Deum, Dei F i l i u m ex pessoas da Trindade, <sendo> verdadeiro Deus,
Patre genitum, Patri consubstantialem et coaeter- F i l h o de Deus, gerado pelo Pai, consubstancial e
num, in plenitudine temporis, quam divini consilii coeterno com o Pai na plenitude dos tempos, esta-
inscrutabilis altitudo disposuit, propter salutem hu- belecida pela insondvel profundidade do divino
mani generis veram hominis integramque naturam conselho, assumiu, pela salvao do gnero huma-
ex immaculato utero Mariae Virginis assumpsisse no, do tero imaculado da virgem Maria, a verda-
et sibi in unitatem personae copulasse tanta unitate, deira e ntegra natureza humana e a ligou a si na
ut quidquid ibi Dei est, non sit ab homine separatum, unidade da pessoa com tal vnculo de unidade que
et quidquid est hominis, non sit a deitate divisum, tudo aquilo que aqui de Deus no separado do
sitque unus et idem indivisus, utraque natura in suis homem, e aquilo que do homem no diviso da
proprietatibus permanente, Deus et homo, Dei Fi- divindade, e um s ser indiviso, permanecendo
lius et hominis filius, aequalis Patri secundum di- uma e outra natureza com as suas propriedades,
vinitatem, minor Patre secundum humanitatem Deus e homem, filho de Deus e filho do homem,
[Symbolum pseudo Athanasium: *76], immortalis igual ao Pai segundo a divindade, menor que o Pai
et aeternus ex natura divinitatis, passibilis et tem- segundo a humanidade [Smbolo pseudo-atanasia-
poralis ex condicione assumptae humanitatis. no: *76], imortal e eterno pela natureza divina,
sujeito ao sofrimento e ao tempo pelo condio
humana que assumiu.
1338 Firmiter credit, profitetur et praedicat, Dei Filium Ela cr firmemente, professa e prega que o Filho
in assumpta humanitate ex Virgine vere natum, vere de Deus, na humanidade que assumiu, verdadeira-
passum, vere mortuum et sepultum, vere ex mor- mente nasceu da Virgem, verdadeiramente sofreu, e
tuis resurrexisse, in caelum ascendisse, sedereque verdadeiramente morreu e foi sepultado, e verda-

368

Denzinger (0253-0372).p65 368 04.09.06, 08:46


Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Cantate Domino (unio com os coptas e os etopes) *1339-1345

ad dexteram Patris, et venturum in fine saeculorum deiramente ressurgiu dos mortos, subiu ao cu e
ad vivos mortuosque iudicandos. sentou-se direita do Pai, e vir ao fim dos sculos
para julgar os vivos e os mortos.
Anathematizat autem, exsecratur et damnat om- Ela fere com o antema, maldiz e condena toda 1339
nem haeresim contraria sapientem. Et primo dam- heresia que professe doutrinas contrrias. E, em
nat Ebionem, Cerinthum, Marcionem, Paulum Sa- primeiro lugar, condena Ebion, Cerinto, Marcio,
mosatenum, Photinum omnesque similiter blasphe- Paulo de Samosata, Fotino e todos aqueles que pro-
mantes, qui percipere non valentes unionem perso- ferem semelhantes blasfmias, os quais, incapazes
nalem humanitatis ad Verbum, Iesum Christum de compreender a unio pessoal da humanidade com
Dominum nostrum verum Deum esse negaverunt, o Verbo, negaram que Jesus Cristo, nosso Senhor,
ipsum purum hominem confitentes, qui divinae gra- seja verdadeiro Deus, enquanto o reconhecem como
tiae participatione maiore, quam sanctioris vitae simples homem, que seria chamado homem divino
merito suscepisset, divinus homo diceretur. por causa de uma maior participao na graa divi-
na, recebida por mrito de uma vida mais santa.
Anathematizat etiam Manichaeum cum sectato- Ela fere com o antema tambm Maniqueu e os 1340
ribus suis, qui Dei Filium non verum corpus, sed seus seguidores, os quais, delirando que o Filho de
phantasticum sumpsisse somniantes, humanitatis in Deus no assumiu um corpo verdadeiro mas s
Christo veritatem penitus sustulerunt. aparente, anularam totalmente a verdade da huma-
nidade no Cristo.
Nec non Valentinum asserentem, Dei Filium nihil Ela ainda condena Valentino, que afirma que o 1341
de Virgine Matre cepisse, sed corpus caeleste sump- Filho de Deus no recebeu nada da Virgem Maria,
sisse, atque ita transisse per uterum Virginis, sicut mas assumiu um corpo celeste e passou atravs do
per aquaeductum defluens aqua transcurrit. tero da Virgem assim como a gua escorre atravs
de um aqueduto.
Arium etiam, qui asserens, corpus ex Virgine Tambm rio, o qual, afirmando que o corpo 1342
assumptum anima caruisse, voluit loco animae fuisse assumido da Virgem no tinha alma, pretendeu que
deitatem. no seu lugar estivesse a divindade.
Apollinarem quoque, qui intelligens, si anima Assim tambm Apolinrio, o qual compreendeu 1343
corpus informans negetur in Christo, humanitatem bem que, negando a enformao do corpo pela alma,
veram ibidem non fuisse, solam posuit animam no haveria mais verdadeira humanidade no Cristo,
sensitivam, sed deitatem Verbi vicem rationalis ani- porm, lhe atribui s a alma sensitiva, enquanto a
mae tenuisse. natureza divina do Verbo substituiria a alma racional.
Anathematizat etiam Theodorum Mopsuestenum Ela fere com o antema tambm Teodoro de 1344
atque Nestorium asserentes, humanitatem Dei Filio Mopsuestia e Nestrio, os quais afirmam que a
unitam esse per gratiam et ob id duas in Christo humanidade unida ao Filho de Deus por meio da
esse personas, sicut duas fatentur esse naturas, cum graa e que, por isso, h duas pessoas em Cristo,
intelligere non valerent, unionem humanitatis ad bem como admitem haver duas naturezas; no con-
Verbum hypostaticam exstitisse, et propterea nega- seguindo compreender que a unio da humanidade
rent Verbi subsistentiam accepisse. Nam secundum com o Verbo hiposttica, negaram que ela tenha
hanc blasphemiam non Verbum caro factum est, sed recebido a subsistncia do Verbo. Segundo esta afir-
Verbum per gratiam habitavit in carne, hoc est, non mao blasfema, o Verbo no se fez carne, mas, por
Dei Filius homo factus est, sed magis Dei Filius meio da graa, o Verbo habitou na carne, isto , o
habitavit in homine. Filho de Deus no se fez homem, mas antes <se
afirma que> o Filho de Deus habitou no homem.
Anathematizat etiam, exsecratur et damnat Euty- Ela fere com o antema, amaldioa e condena 1345
chen archimandritam, qui cum intelligeret, iuxta tambm o arquimandrita utiques. Este entendia
Nestorii blasphemiam veritatem incarnationis exclu- que, segundo a heresia de Nestrio era anulada a
di, et propterea oportere, quod ita Dei Verbo unita verdade da encarnao e que portanto, era neces-
esset humanitas, ut deitatis et humanitatis una esset srio que a humanidade fosse unida ao Verbo de
eademque persona, ac etiam capere non posset, Deus, de modo que houvesse uma s e mesma

369

Denzinger (0253-0372).p65 369 04.09.06, 08:46


*1346-1348 Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Cantate Domino (unio com os coptas e os etopes)

stante pluralitate naturarum, unitatem personae, si- pessoa para a divindade e humanidade; mas no
cut deitatis et humanitatis in Christo unam posuit podendo entender, dada a pluralidade das nature-
esse personam, ita unam asseruit esse naturam, zas, a unidade da pessoa, assim como admitiu em
volens ante unionem dualitatem fuisse naturarum, Jesus Cristo uma s pessoa, a divindade e a huma-
sed in unam naturam in assumptione transiisse, nidade, assim afirmou haver uma s natureza, que-
maxima blasphemia et impietate concedens aut rendo que antes da unio houvesse uma dualidade
humanitatem in deitatem, aut deitatem in humani- de naturezas, transformada em unidade no momen-
tatem esse conversam. to da assuno, admitindo com suma impiedade
que ou a humanidade se transformara na divinda-
de, ou a divindade, na humanidade.
1346 Anathematizat etiam, exsecratur et damnat Ma- Ela fere com o antema, amaldioa e condena tam-
carium Antiochenum omnesque similia sapientes, bm Macrio de Antioquia e todos aqueles que se-
qui, licet vere de naturarum dualitate et personae guem doutrinas semelhantes. Este, no obstante pen-
unitate sentiret, tamen circa Christi operationes sasse certo quanto dualidade das naturezas e quan-
enormiter oberravit dicens, in Christo utriusque to unidade da pessoa, errou gravemente a respeito
naturae unam fuisse operationem unamque volun- das operaes de Cristo, dizendo que no Cristo ha-
tatem. Hos omnes cum haeresibus suis anathemati- via uma s operao e uma s a vontade de ambas as
zat sacrosancta Romana Ecclesia, affirmans in naturezas. A sacrossanta Igreja romana anatematiza
Christo duas esse voluntates duasque operationes. a todos eles, com as suas heresias, afirmando que no
Cristo duas so as vontades e duas as operaes.
1347 Firmiter credit, profitetur et docet, neminem Ela cr firmemente, professa e ensina que jamais
umquam ex viro feminaque conceptum a diaboli algum concebido de homem e de mulher foi liber-
dominatu fuisse liberatum, nisi per fidem1 mediato- tado do domnio do demnio, seno pela f1 no
ris Dei et hominum Iesu Christi [cf. 1 Tim 2,5] mediador entre Deus e os homens Jesus Cristo [cf.
Domini nostri, qui sine peccato conceptus, natus et 1Tm 2,5], nosso Senhor, o qual, concebido, nascido
mortuus, humani generis hostem, peccata nostra e morto sem pecado, venceu sozinho, com a sua
delendo, solus sua morte prostravit, et regni caeles- morte, o inimigo do gnero humano, cancelando os
tis introitum, quem primus homo peccato proprio nossos pecados; que reabriu o acesso ao reino ce-
cum omni successione perdiderat, reseravit, quem leste que o primeiro homem por causa de seu peca-
aliquando venturum omnia Veteris Testamenti sa- do tinha perdido com toda a sua descendncia; e
cra sacrificia, sacramenta, ceremoniae praesignarunt. cuja vinda foi prefigurada por todos os santos sa-
crifcios, pelos sacramentos e pelas cerimnias do
Antigo Testamento.
1348 Firmiter credit, profitetur et docet, l eg a l i a Ve - Ela cr firmemente, professa e ensina que as
t e r i s Te s t a m e n t i , seu Mosaicae legis, quae divi- p r e s c r i e s l eg a i s d o A n t i g o Te s t a m e n t o ,
duntur in ceremonias, sacra sacrificia, sacramenta, isto da Lei mosaica, que se dividem em cerim-
quia significandi alicuius futuri gratia fuerant insti- nias, sacrifcios sagrados e sacramentos, mesmo
tuta, licet divino cultui illa aetate congruerunt, sig- porque institudas para significar algo futuro, ainda
nificato per illa Domino nostro Iesu Christo adve- que adequadas ao culto divino daquela poca, des-
niente cessasse, et Novi Testamenti sacramenta de o momento em que veio o nosso Senhor Jesus
coepisse. Quemcumque etiam post passionem in Cristo, por elas prefigurado, cessaram, quando to-
legalibus spem ponentem et illis velut ad salutem maram incio os sacramentos do Novo Testamento.
necessariis se subdentem, quasi Christi fides sine Ela ensina que peca mortalmente todo aquele que
illis salvare non posset, peccasse mortaliter. Non voltar a pr, depois da paixo <de Cristo>, sua es-
tamen negat a Christi passione usque ad promulga- perana naquelas prescries legais e as observa
tum Evangelium illa potuisse servari, dum tamen como se fossem necessrias salvao, e a f no
minime ad salutem necessaria crederentur, sed post Cristo no pudesse salvar sem elas. <A Igreja> no

*1347 1 Tanto o texto original da bula como Fulgncio de Ruspe, De fide seu de regula fidei ad Petrum 26, n. 69 (J. Fraipont
C. Lambot: CpChL 91A [1968] 753 / PL 65, 701A [= n. 67]), de onde tomamos estas palavras; outros, no lugar de
fidem, lem, com o Conclio de Trento (*1513), meritum (pelo mrito de Cristo).

370

Denzinger (0253-0372).p65 370 04.09.06, 08:46


Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Cantate Domino (unio com os coptas e os etopes) *1349-1350

promulgatum Evangelium sine interitu salutis ae- nega, todavia que, no tempo entre a paixo de Cris-
ternae asserit non posse servari. to e a promulgao do Evangelho, elas pudessem
ser observadas, mesmo que no fossem julgadas ne-
cessrias salvao; depois do anncio do Evange-
lho, porm, no podem mais ser observadas sem a
perda da salvao eterna.
Omnes ergo post illud tempus circumcisionis et Todos, portanto, que depois disso observam os
sabbati reliquorumque legalium observatores alienos tempos da circunciso, do sbado e de outras dis-
a Christi fide denuntiat et salutis aeternae minime posies da lei, ela os denuncia como estranhos
posse esse participes, nisi aliquando ab iis erroribus f em Cristo, no podendo de todo participar da
resipiscant. Omnibus igitur, qui christiano nomine salvao eterna. A todos, portanto, que se gloriam
gloriantur, praecipit omnino, quocumque tempore, do nome cristo, ordena absolutamente de acabar
vel ante vel post baptismum, a circumcisione ces- com a circunciso, no importa em que momento,
sandum; quoniam sive quis in ea spem ponat, sive antes ou depois do batismo, seja administrada. Pois
non, sine interitu salutis aeternae observari omnino no pode ser observada de modo algum quer al-
non potest. gum coloque nela sua esperana, quer no sem
a perda da salvao eterna.
Circa p u e r o s vero propter periculum mortis, Quanto s c r i a n a s , dado o perigo de morte 1349
quod potest saepe contingere, cum ipsis non possit muitas vezes iminente, pois que no podem ser aju-
alio remedio subveniri, nisi per s a c r a m e n t u m dadas seno com o s a c r a m e n t o d o b a t i s m o
b a p t i s m i , per quod eripiuntur a diaboli dominatu que as libera do domnio do demnio e as torna fi-
et in Dei filios adoptantur, admonet, non esse per lhos adotivas de Deus, a Igreja admoesta que o batis-
quadraginta aut octoginta dies seu aliud tempus iuxta mo no seja protelado por quarenta ou oitenta dias,
quorundam observantiam sacrum baptisma differen- segundo a praxe de alguns, mas seja administrado
dum, sed quamprimum commode fieri potest, de- desde que possvel, de modo adequado, tendo cuida-
bere conferri, ita tamen, quod mortis imminente do de que, em iminente perigo de morte, sejam ba-
periculo mox sine ulla dilatione baptizentur, etiam tizados logo, sem nenhuma demora, at por um lei-
per laicum vel mulierem, in forma Ecclesiae, si desit go ou por uma mulher, na falta de sacerdote, na for-
sacerdos, quemadmodum in decreto Armenorum ma prevista pela Igreja, como indicado de modo
ple-nius continetur [*1315]. mais completo no decreto para os armnios [*1315].
Firmiter credit, profitetur et praedicat, o m n e m A Igreja cr firmemente, confessa e anuncia que 1350
c r e a t u r a m D e i b o n a m 1, nihilque reiciendum, t u d o o q u e f o i c r i a d o p o r D e u s b o m 1 e
quod cum gratiarum actione percipitur [1 Tim 4,4], no se deve desprezar nada que se recebe com ao
quia, iuxta verbum Domini, non quod intrat in os, de graas [1Tm 4,4]; pois, segundo a expresso do
coinquinat hominem [Mt 15,11], illamque Mosai- Senhor no aquilo que entra pela boca que faz o
cae legis ciborum mundorum et immundorum diffe- homem impuro [Mt 15,11]; e afirma que aquela
rentiam ad ceremonialia asserit pertinere, quae sur- diferena da Lei mosaica entre alimentos puros e
gente Evangelio transierunt et efficacia esse desie- impuros diz respeito s normas cerimoniais, que
runt. Illam etiam Apostolorum prohibitionem ab foram superadas e anuladas com a anncio do Evan-
immolatis simulacrorum et sanguine et suffocato gelho. Tambm a ordem dos Apstolos de abster-se
[Act 15,29] dicit illi tempori congruisse, quo ex das carnes oferecidas aos dolos, do sangue e das
Iudaeis atque gentilibus, qui antea diversis ceremo- carnes sufocados [At 15,29] era adaptada ao tem-
niis moribusque vivebant, una surgebat Ecclesia, ut po no qual, de judeus e gentios, que antes viviam
cum Iudaeis etiam gentiles aliquid communiter segundo ritos e costumes diversos, estava surgindo
observarent, et in unum Dei cultum fidemque con- uma s Igreja; <era> a fim de que os gentios obser-
veniendi praeberetur occasio et dissensionis mate- vassem algo em comum com os judeus e lhes fosse
ria tolleretur, cum Iudaeis propter antiquam con- proporcionado unir-se em um s culto e em uma s
suetudinem sanguis et suffocatum abominabilia f em Deus e fosse eliminado um objeto de dissen-

*1350 1 Cf. Fulgncio de Ruspe, De fide seu de regula fidei ad Petrum 42, n. 85 (J. Fraipont C. Lambot: CpChL 91A [1968]
758 / PL 65, 704CD [= n. 83]).

371

Denzinger (0253-0372).p65 371 04.09.06, 08:46


*1352 Eugnio IV: Conclio de Florena: Bula Cantate Domino (unio com os coptas e os etopes)

viderentur et esu immolatitii poterant arbitrari gen- so, porque aos judeus, por antiga tradio, o san-
tiles ad idololatriam redituros. Ubi autem eo usque gue e a carne sufocada pareciam coisas abomin-
propagata est christiana religio, ut nullus in ea Iu- veis e eles podiam pensar que os gentios, ao come-
daeus carnalis appareat, sed omnes ad Ecclesiam rem coisas imoladas, estivessem voltando idola-
transeuntes in eosdem ritus Evangelii ceremoniasque tria. Mas, quando a religio crist se difundiu de
conveniant, credentes omnia munda mundis [Tit modo a no haver mais nela nenhum judeu segundo
1,15], illius apostolicae prohibitionis causa cessan- a carne, mas antes, com a passagem Igreja, todos
te, etiam cessavit effectus. participavam dos mesmos ritos e cerimnias pro-
postas pelo Evangelho, persuadidos de que para
os puros tudo puro [Tt 1,15], cessada a razo
daquela proibio, cessou tambm o efeito.
Nullam itaque cibi naturam condemnandam esse A Igreja declara, portanto, que nenhum dos ali-
denuntiat, quem societas admittit humana, nec inter mentos em uso entre os homens deve ser condenado
animalia discernendum per quemcumque, sive vi- e que ningum, homem ou mulher, deve fazer dife-
rum sive mulierem, et quocumque genere mortis rena entre os animais em funo do modo como
intereant, quamvis pro salute corporis, pro virtutis so mortos; todavia, para a sade do corpo, o exer-
exercitio, pro regulari et ecclesiastica disciplina ccio da virtude e a disciplina religiosa e eclesisti-
possint et debeant multa non negata dimitti, quia, ca, muitas coisas, mesmo se no proibidas, podem e
iuxta Apostolum, omnia licent, sed non omnia devem ser deixadas; pois, segundo o Apstolo, tudo
expediunt [1 Cor 6,12; 10,23]. lcito, mas nem tudo til [1Cor 6,12; 10,23].
Firmiter credit, profitetur et praedicat, nullos A Igreja cr firmemente, confessa e anuncia que
extra catholicam Ecclesiam exsistentes, nenhum dos que esto f o r a d a I g r e j a c a t l i -
non solum paganos1, sed nec Iudaeos aut haereti- c a , no s os pagos1, mas tambm os judeus ou
cos atque schismaticos, aeternae vitae fieri posse hereges e cismticos, poder chegar vida eterna,
participes, sed in ignem aeternum ituros, qui para- mas iro para o fogo eterno preparado para o diabo
tus est diabolo et angelis eius [Mt 25,41], nisi ante e para os seus anjos [Mt 25,41], se antes da morte
finem vitae eidem fuerint aggregati, tantumque va- no tiverem sido a ela reunidos; <ela cr> to im-
lere ecclesiastici corporis unitatem, ut solum in ea portante a unidade do corpo da Igreja, que s para
manentibus ad salutem ecclesiastica sacramenta pro- aqueles que nela perseveram os sacramentos da Igreja
ficiant, et ieiunia, eleemosynae ac cetera pietatis offi- trazem a salvao e os jejuns, as outras obras de
cia et exercitia militiae christianae praemia aeterna piedade e os exerccios da milcia crist podem ob-
parturiant. Neminemque, quantascumque eleemo- ter o prmio eterno. Nenhum, por mais esmolas que
synas fecerit, etsi pro Christi nomine sanguinem tenha dado, e mesmo que tenha derramado o sangue
effuderit, posse salvari, nisi in catholicae Ecclesiae pelo nome de Cristo, poder ser salvo se no perma-
gremio et unitate permanserit2. necer no seio e na unidade da Igreja catlica2.
[Seguem-se os decretos para os gregos e os Armnios].

1352 Verum quia in suprascripto decreto Armenorum Mas, j que no decreto para os armnios acima
non est explicata forma verborum, quibus in c o n - apresentado no se fala da frmula que a santa Igreja
s e c r a t i o n e corporis et sanguinis Domini sacro- romana, confirmada pela doutrina e pela autoridade
sancta Romana Ecclesia, Apostolorum Petri et Pau- dos Apstolos Pedro e Paulo, sempre usou na c o n -
li doctrina et auctoritate firmata, semper uti con- s a g r a o do corpo e do sangue do Senhor, julga-
suevit, illam praesentibus duximus inserendam. In mos dever apresent-la aqui. Eis a frmula usada
consecratione corporis Domini hac utitur forma ver- na consagrao do corpo e do sangue do Senhor:
borum: Hoc est enim corpus meum; sanguinis Este o meu corpo; e naquela do sangue: Este
vero: Hic est enim calix sanguinis mei, novi et o clice do meu sangue, da nova e eterna aliana
aeterni testamenti, mysterium fidei, qui pro vobis et mistrio da f , derramado por vs e por muitos
pro multis effundetur in remissionem peccatorum. para a remisso dos pecados.

*1351 1 Fulgncio de Ruspe, De fide seu de regula fidei ad Petrum 38, n. 81 (CpChL 91A, 757 / PL 65, 704A [= n. 79]).
2 Ibid. 39, n. 82 (CpChL 91A, 757 / PL 65, 704B [= n. 80]).

372

Denzinger (0253-0372).p65 372 04.09.06, 08:46


Calisto III: Constituio Regimini universalis (usura) *1353-1355

Panis vero triticeus, in quo sacramentum confici- Quanto ao po de trigo com que se realiza o sa-
tur, an eo die, an antea decoctus sit, nihil omnino cramento, absolutamente no importa que tenha sido
refert; dummodo enim panis substantia maneat, feito no mesmo dia ou anteriormente; enquanto per-
nullatenus dubitandum est, quin post praedicta ver- manecer a substncia do po, no h dvida algu-
ba consecrationis corporis a sacerdote cum inten- ma de que, depois das mencionadas palavras da
tione conficiendi prolata, mox in verum Christi consagrao, pronunciadas pelo sacerdote com a
corpus transsubstantietur. inteno de realizar o sacramento, ele ser logo tran-
substanciado no verdadeiro corpo de Cristo.
Quoniam nonnullos asseritur q u a r t a s n u p t i a s Diz-se que alguns no admitem as q u a r t a s n p - 1353
tamquam condemnatas respuere, ne peccatum, ubi c i a s , julgando-as condenadas; mas j que no se
non est, esse putetur, cum secundum Apostolum deve considerar pecado o que no o , recordando
mortuo viro mulier sit ab eius lege soluta, et nuben- que, segundo o Apstolo, pela morte do marido a
di, cui vult, in Domino habeat facultatem [cf. Rm mulher fica livre e, no Senhor, tem faculdade para
7,2; 1 Cor 7,39], nec distinguat, mortuo primo, esposar quem quiser [cf. Rm 7,2; 1Cor 7,39], sem
secundo vel tertio, declaramus non solum secundas distino entre a morte do primeiro, do segundo ou
ac tertias, sed et quartas atque ulteriores, si aliquod do terceiro marido, declaramos que, na ausncia de
canonicum impedimentum non obstet, licite con- impedimentos cannicos, lcito contrair no s
trahi posse. Commendatiores tamen dicimus, si ul- segundas e terceiras npcias, mas tambm quartas
terius a coniugio abstinentes in castitate permanse- e outras. Julgamos, todavia, mais louvvel perma-
rint, quia, sicut virginitatem viduitati, ita nuptiis necer na castidade, abstendo-se de outras npcias,
castam viduitatem laude ac merito praeferendam porque como a castidade prefervel viuvez, as-
esse censemus. sim a casta viuvez , com louvor e mrito, prefer-
vel s npcias.

NICOLAU V: 6 mar. 1447 24/25 mar. 1455

CALISTO III: 8 abr. 1455 6 ago. 1458


1355-1357: Constituio Regimini universalis, ao bispo de Magdeburg,
Naumburg e Halberstadt, 6 maio 1455
Esta constituio a confirmao da Bula Regimini universalis de 2 jul. 1425, sobre a mesma questo, dirigida
por Martinho V aos bispos de Trier, Lbeck e Olmtz (Extravagantes communes, l. III, tit. 5, cap.1: Frdb 2, 1269-1271).
Ed.: Extravagantes communes, l. III, tit. 5, c. 2 (Frdb 2, 1271s).

Usura e contratos de renda


Nobis nuper exhibita petitio continebat, quod Um requerimento recentemente a ns apre- 1355
licet a tanto tempore, cuius sentado referia
contrarii memoria non exsistit, in diversis Ale- que faz tanto tempo que no existe memria
manniae partibus, pro communi hominum utili- em contrrio em diversas partes da Alemanha,
tate, inter habitatores et incolas partium earun- para a comum utilidade das pessoas, entre os ha-
dem talis inoleverit hactenusque observata fuerit bitantes e os residentes daquelas regies se de-
consuetudo, senvolveu e at agora tem sido observado o se-
guinte costume,
quod ipsi habitatores et incolae, sive illi ex eis, a saber, que esses habitantes e residentes, ou
quibus id pro suis statu et indemnitatibus ex- ao menos os dentre eles a quem parecia conve-
pedire visum fuerit, super eorum bonis, domi- niente para sua condio e segurana, costu-
bus, agris, praediis, possessionibus et heredita- mavam vender as entradas ou rendas anuais
tibus annuos marcarum, florenorum, seu gros- provenientes de seus bens, casas, campos, s-
sorum monetae in partibus illis currentis reditus tios propriedades e heranas, em marcos, florins
seu census vendentes, pro singulis ex marcis ou grossos moedas correntes naquelas regies
florenis sive grossis huiusmodi ab eis, qui illas , e receber dos compradores, para cada um
vel illos, sive reditus sive census ipsos eme- destes marcos, florins ou grossos, como entra-

373

Denzinger (0373-0482).p65 373 04.09.06, 08:47


*1356-1362 Pio II: Proposies de Zanino de Slcia condenadas

rint, certum competens pretium in numerata pe- das ou como rendas, um determinado preo em
cunia secundum temporis qualitatem, prout ipsi dinheiro em funo do tempo, segundo os ven-
vendentes et ementes in contractibus super his dedores e os compradores tinham combinado
inter se firmaverunt, et recipere soliti fuere, illa entre si nos contratos, obrigando-se eficazmente
ex domibus, terris, agris, praediis, possessioni- ao pagamento das entradas e rendas das casas,
bus et hereditatibus praedictis, qui in huiusmo- terrenos, campos, capital, propriedades e he-
di contractibus expressi fuerunt, praedictorum ranas mencionados nos contratos, em favor dos
solutione redituum et censuum efficaciter obli- vendedores,
gantes, in illorum vendentium favorem,
hoc adiecto, acrescentando,
quod ipsi pro rata, qua huiusmodi per eos recep- que estes, ao restiturem aos supraditos compra-
tam dictis ementibus restituerent in toto vel in dores, total ou parcialmente, o dinheiro deles
parte pecuniam, a solutione redituum seu censuum recebido, de acordo com a cota restituda, have-
huiusmodi restitutam pecuniam contingentium riam de ser inteiramente liberados e isentos do
liberi forent penitus et immunes, pagamento das entradas ou das rendas que se
referissem a esse dinheiro restitudo,
sed iidem ementes, etiamsi bona, domus, terrae, os compradores, ao invs, tambm se esses bens,
agri, possessiones et hereditates huiusmodi pro- casas, terras, propriedades e heranas com o trans-
cessu temporis ad omnimodae destructionis sive correr do tempo fossem reduzidos ao vexame de
desolationis reducerentur opprobrium, pecuniam completa destruio ou runa, no poderiam pedir
ipsam etiam agendo repetere non valerent. o dinheiro, nem mesmo mediante ao judiciria.
1356 Apud aliquos tamen haesitationis versatur scru- Alguns porm, permanecem no escrpulo e na
pulus, an huiusmodi contractus liciti sint censendi. incerteza se semelhantes contratos devam ser
Unde nonnulli, illos usurarios fore praetendentes, considerarados lcitos. Pelo que no poucos, adu-
occasionem quaerunt reditus et census huiusmodi zindo o motivo que <tais contratos> so usurrios,
ab eis debitos non solvendi. procuram a ocasio para no pagar as entradas ou
rendas por eles devidas.
1357 Nos igitur ad omne super his ambiguitatis Ns, portanto para tirar toda a dvida sobre
tollendum dubium, praefatos contractus licitos iuri- estas ambigidades, em virtude da autoridade apos-
que conformes et vendentes eosdem ad ipsorum tlica, com base no presente <escrito>, declaramos
solutionem censuum et redituum iuxta dictorum os supraditos contratos lcitos e conformes ao direi-
contractuum tenores, remoto contradictionis obsta- to, e que aqueles vendedores, afastado assim o obs-
culo, efficaciter teneri, auctoritate Apostolica prae- tculo da contradio, so eficazmente obrigados
sentium serie declaramus. ao pagamento dessas entradas e rendas segundo o
teor dos mencionados contratos.

PIO II: 19 ago. 1458 14 ago. 1464


1361-1369: Proposies de Zanino de Slcia condenadas na carta Cum sicut accepimus,
14 nov. 1459
Zanino de Slcia, cnego de Brgamo, sustentava algumas afirmaes que Pio II designou como erros extremamente
perniciosos (perniciosissimos errores), que contrastavam com as doutrinas dos santos Padres (contra sanctorum Patrum
dogmata). Se bem que, logo depois da imposio desta bula, cujo significado sobretudo de carter disciplinar, tivesse feito sua
retratao diante do inquisidor e do juiz papal, Zanino de Slcia foi confinado para sempre num mosteiro para ser ali vigiado.
Ed.: DuPlA 1/II, 254a / BarAE, ao ano 1459 n. 31 (Theiner 29, 192).

Erros de Zanino de Slcia


1361 (1) Mundum naturaliter consumi et finiri debere, (1) O mundo deve ser destrudo e deve se extin-
humiditatem terrae et aris calore solis consumen- guir naturalmente, pois o calor do sol consumir a
te, ita ut elementa accendantur. umidade da terra e do ar, a ponto de os elementos
se incendiarem.
1362 (2) Et omnes Christianos salvandos esse. (2) E: Todos os cristos devem ser salvos.

374

Denzinger (0373-0482).p65 374 04.09.06, 08:47


Pio II: Bula Exsecrabilis (teoria conciliar) *1363-1375

(3) Deum quoque alium mundum ab isto creasse, (3) Tambm: Deus criou um outro mundo alm 1363
et in eius tempore multos alios viros et mulieres deste, e no seu tempo muitos outros homens e
exstitisse, et per consequens Adam primum homi- mulheres existiram, e como conseqncia Ado no
nem non fuisse. foi o primeiro homem.
(4) Item Iesum Christum non pro redemptione (4) Igualmente: Jesus Cristo padeceu e morreu 1364
ob amorem humani generis, sed stellarum necessi- no para a redeno, por amor do gnero humano,
tate passum et mortuum esse. mas por uma necessidade das estrelas.
(5) Item Iesum Christum, Moysen et Mahometem (5) Igualmente: Jesus Cristo, Moiss e Maom tm 1365
mundum pro suarum libito voluntatum rexisse. dirigido o mundo de acordo com a vontade deles.
(6) Necnon eundem Dominum nostrum Iesum (6) E assim tambm, o mesmo nosso Senhor Je- 1366
illegitimum, et in hostia consecrata non quoad hu- sus ilegtimo e est presente na hstia consagra-
manitatem, sed divinitatem dumtaxat exsistere. da, no quanto humanidade, mas somente quanto
divindade.
(7) Extra matrimonium luxuriam non esse pecca- (7) A luxria fora do matrimnio pecado so- 1367
tum, nisi legum positivarum prohibitione, easque mente porque proibido pelas leis positivas, e por
propterea minus bene disposuisse, et sola prohibi- isso elas dispuseram menos bem <as coisas>, e s
tione ecclesiastica se fraenari, quominus Epicuri pela disposio eclesistica ele se refreou de seguir
opinionem ut veram sectaretur. como verdadeira a opinio de Epicuro.
(8) Praeterea rem auferre alienam non esse pec- (8) Alm disso: Apoderar-se de uma coisa de ou- 1368
catum mortale etiam domino invito. trem, mesmo contra a vontade do dono, no pecado.
(9) Legem denique Christianam per successionem (9) Por ltimo: A lei crist ter o seu fim pela 1369
alterius legis finem habituram, quemadmodum Lex entrada de uma nova lei, como lei de Moiss foi
Moysi per Legem Christi terminata fuit. posto fim pela lei de Cristo.

1375: Bula Exsecrabilis, 18 jan. 1460 (1459 segundo a data florentina)


A bula importante na questo da teoria conciliar. O seu autor, Pio II (Enias Slvio Piccolomini), antes de ser
ordenado padre, se tinha mostrado decidido fautor do conciliarismo, como tambm do Conclio de Basilia (ento j
cismtico): cf. o seu Libellum dialogorum de generalis concilii autoritate, aparecido em 1440. Nesta bula e em outros
documentos, ele revogou expressamente a sua posio anterior. Conhecidssimo o seu pedido na Bula In minoribus
agentes, de 26 abr. 1463, dirigida universidade de Colnia (Kln) ( qual havia dedicado o seu Libellum acima
referido): Afastai Enias, acolhei Pio (Aeneam reicite, Pium recipite; BullTau 5,175a / BullCocq 3/III, 101b / HaC
9, 1452C). Antes tinha j condenado o conciliarismo na Bula Infructuosas palmites de 2 nov. 1460 (BarAE ao ano
1460, n. 35 / Theiner 29,232s). A condenao da prtica de apelar do Papa a um conclio geral foi recebida tambm no
Codex iuris canonici de 1917: no cn. 2332, aqueles que fazem tal apelo so declarados suspeitos de heresia (haeresis
suspecti). Sobre o dia da promulgao da bula (em Mntua), os manuscritos divergem; cf. L. v. Pastor, Geschichte der
Ppste 2 (Freiburg 19235-7) 80, nota 2.
Ed.: BullTau 5, 149b-150a / BullCocq 3/III, 97b-98a.

O apelo do Papa a um conclio geral


Exsecrabilis et pristinis temporibus inauditus tem- Na nossa poca prevaleceu o execrvel abuso, inau- 1375
pestate nostra inolevit abusus, ut a Romano Ponti- dito em tempos anteriores, que alguns, cheios de
fice, Iesu Christi vicario, cui dictum est in persona esprito de rebelio, no pelo desejo de um juzo mais
beati Petri: Pasce oves meas [Io 21,17], et: Quod- sensato, mas para evaso do pecado cometido, ou-
cumque ligaveris super terram, erit ligatum et in sem apelar do Pontfice Romano, vigrio de Jesus
caelis [Mt 16,19], nonnulli spiritu rebellionis im- Cristo, a quem foi dito na pessoa do bem-aventurado
buti, non sanioris cupiditate iudicii, sed commissi Pedro: Apascenta as minhas ovelhas [Jo 21,17], e:
evasione peccati ad futurum concilium provocare Tudo que ligares sobre a terra ser ligado no cu
praesumant. Volentes igitur hoc pestiferum virus [Mt 16,19], a um futuro conclio. Querendo, por-
a Christi Ecclesia procul pellere , huiusmodi pro- tanto, afastar longe da Igreja de Cristo tal pestfero
vocationes damnamus et tamquam erroneas ac de- veneno , Ns condenamos as apelaes de tal g-
testabiles reprobamus. nero e as reprovamos como errneas e detestveis.

375

Denzinger (0373-0482).p65 375 04.09.06, 08:48


*1385-1392 Pio II: Bula Ineffabilis summi providentia Patris Sisto IV: Proposies de Pedro de Rivo condenadas

1385: Bula Ineffabilis summi providentia Patris, 1 ago. 1464


Por ocasio de uma homilia feita em Brscia na Pscoa de 1462 por Tiago della Marca, OFM, surgiu entre domi-
nicanos e franciscanos uma controvrsia a respeito da questo se o sangue derramado por Cristo ficasse separado da
divindade at a ressurreio (assim Tiago, de acordo com o ensinamento comum dos franciscanos). A concepo dos
franciscanos foi designada hertica por Tiago de Brscia. O Papa no quis inimizade com nenhuma das duas partes, e
imps portanto a ambas o silncio. Cf., porm, a censura no *2636.
Ed.: BullTau 5, 181ab / BullCocq 3/III, 116ab / BullOP 3 (Roma 1731) 434.

O sangue de Cristo nos trs dias da morte


1385 Auctoritate Apostolica tenore praesentium sta- Em virtude da autoridade apostlica, com base
tuimus et ordinamus, quod nulli Fratrum praedicto- no presente <escrito> estabelecemos e ordenamos
rum [Minorum et Praedicatorum] deinceps liceat que a nenhum dos supraditos Frades [Menores e
de supradicta dubietate disputare, praedicare, vel pu- Pregadores] seja de agora em diante permitido,
blice aut private verbum facere, seu aliis suadere, porquanto diz respeito dvida da qual acima, de
quod videlicet haereticum vel peccatum sit tenere disputar, pregar e falar em pblico ou em privado
vel credere, sanguinem ipsum sacratissimum (ut ou de persuadir outros de que seja claramente her-
praemittitur) triduo passionis eiusdem Domini nos- tico ou pecado afirmar ou crer que o sangue sacra-
tri Iesu Christi ab ipsa divinitate quomodolibet fuisse tssimo (como anteriormente chamado), nos trs dias
vel non fuisse divisum vel separatum, donec super da paixo do nosso Senhor Jesus Cristo tenha sido
dubietatis huiusmodi decisione quid tenendum sit, ou no de qualquer modo dividido ou separado da
fuerit per Nos et Sedem Apostolicam definitum. divindade, e isto, enquanto da parte Nossa e da S
Apostlica no tenha sido definido o que se deve
sustentar quanto deciso de tal dvida.

PAULO II: 30 ago. 1464 26 jul. 1471

SISTO IV: 9 ago. 1471 12 ago. 1484


1391-1396: Proposies de Pedro de Rivo condenadas na Bula Ad Christi vicarii
de 3 jan. 1474: documento de retratao
Pedro de Rivo, mestre na universidade de Lovaina, num Quodlibet, em 1465, sustentou afirmaes que foram
rejeitadas pelos mestres da mesma universidade e da universidade de Paris, como tambm por Francisco della Rovere,
o futuro Papa Sixto IV, o qual escreveu um Tractatus de futuris contingentibus. Logo que Pedro de Rivo foi a Roma para
se justificar, teve de retratar 5 proposies; foram escritas num escrito de revogao cuja subscrio lhe foi pedida pelos
juzes em 19 mar. 1473. Dado que Pedro se refugiou em novas explicaes, seguiu-se a bula de condenao.
Ed.: BullTau 5, 181ab / BullCocq 3/III, 116ab / BullOP 3 (Roma 1731) 434.

Erros sobre a verdade de eventos futuros


1391 (1) Elisabeth Luc. 1, cum loquitur beatae Mariae (1) Quando Isabel, em Lc 1, fala bem-aventu-
Virgini dicens: Beata quae credidisti, quoniam per- rada Virgem Maria, dizendo: Bem-aventurada s
ficientur in te, quae dicta sunt tibi a Domino [Lc tu que acreditaste, que em ti sero realizadas as
1,45], innuere videtur, illas propositiones, scilicet coisas ditas a ti pelo Senhor [Lc 1,45], parece que
Paries filium et vocabis nomen eius Iesum; hic erit aquelas palavras, isto , Dars luz um filho e o
magnus etc. [Lc 1,31s], nondum habere veritatem. chamars Jesus; ele ser grande etc. [Lc 1,31s],
ainda no eram verdade.
1392 (2) Item Luc. ult. Christus post resurrectionem (2) Igualmente, ao fim de Lc, quando Cristo,
dicens: Necesse est impleri omnia, quae scripta sunt depois da ressurreio, diz: necessrio que se
in lege Moysis et Prophetis et Psalmis de me [Lc cumpram todas as coisas que foram escritas sobre
24,44], videtur innuisse, quod tales propositiones mim na lei de Moiss, nos Profetas e nos Salmos
vacuae erant veritatis. [Lc 24,44], parece ter indicado que tais palavras
ainda careciam de verdade.

376

Denzinger (0373-0482).p65 376 04.09.06, 08:48


Sisto IV: Bula Salvator noster *1393-1398

(3) Item ad Hebr. 10, ubi Apostolus inquit: Um- (3) Igualmente, em Hb 10, onde o apstolo diz: 1393
bram habens lex futurorum bonorum et non ipsam Tendo a Lei a sombra dos bens futuros e no a
imaginem rerum [Hbr 10,1], innuere videtur, quod realidade mesma das coisas [Hb 10,1], parece in-
propositiones Veteris Legis, quae erant de futuro, dicar que as palavras da lei antiga que se referiam
nondum habebant determinatam veritatem. ao futuro, no tinham ainda uma precisa verdade.
(4) Item, quod non sufficit ad veritatem proposi- (4) Igualmente, no suficiente para a verdade 1394
tionis de futuro, quod res erit, sed requiritur, quod de uma palavra referente ao futuro que a coisa exis-
inimpedibiliter erit. tir, mas se requer que existir sem possibilidade
de impedimento.
(5) Item necesse est dicere alterum duorum: aut (5) Igualmente necessrio dizer uma das duas: 1395
quod in articulis fidei de futuro non est praesens et ou que nos artigos de f referentes ao futuro no
actualis veritas, aut quod significatum eorum per est presente e atual a verdade, ou que no pode ser
potentiam divinam non potuit impediri. impedido pelo poder divino o que do a conhecer.
[C e n s u r a :] scandalosae et a catholicae fidei [C e n s u r a :] escandalosas e desviantes dos ca- 1396
semita deviae. minhos da f catlica.

1398: Bula Salvator noster a favor da igreja de So Pedro em Saintes, 3 ago. 1476
Diferente das outras bulas at aqui emitidas, nesta concedida a aplicao de uma indulgncia plenria aos defun-
tos ao modo de sufrgio. Dado que esta concesso foi objeto de uma interpretao errnea e abusiva, Sixto IV, em outra
bula (*1405-1407), explicou-lhe o sentido. R. Peraudi, cnego de Saintes e comissrio papal para a concesso dessas
indulgncias, escreveu sobre a Bula Salvator Noster uma Summaria declaratio, qual se referem as posteriores
instrues sobre as indulgncias.
Ed.: Archives historiques de la Saintonge et de lAunis 10 (1882) 64 / N. Paulus, in: HJb 21 (1900) 649s, nota 4 /
idem, Geschichte des Ablasses im Mittelalter 3 (Paderborn 1923) 382, nota 3.

Indulgncias para os defuntos


Et ut animarum salus eo tempore potius procure- Para que se possa procurar melhor a salvao das 1398
tur, quo magis aliorum egent suffragiis et quo mi- almas no tempo em que estas tm maior necessida-
nus sibi ipsis proficere valent, auctoritate Apostoli- de dos sufrgios dos outros e esto menos em con-
ca de thesauro Ecclesiae animabus in purgatorio dio de serem teis a si mesmas, Ns, em virtude
exsistentibus succurrere volentes, quae per caritatem da autoridade apostlica, queremos vir em auxlio,
ab hac luce Christo unitae decesserunt ac quae, dum com o tesouro da Igreja, s almas que se encontram
viverent, sibi ut huiusmodi indulgentia suffragare- no purgatrio, as quais deixaram a luz presente
tur, meruerunt, paterno cupientes affectu, quantum unidas a Cristo pela caridade e, enquanto estavam
cum Deo possumus, de divina misericordia confisi em vida, mereceram ser sufragadas com uma in-
ac de plenitudine potestatis concedimus pariter ac dulgncia de tal importncia. Ns, inclinados pelo
indulgemus, ut si qui parentes, amici aut ceteri paterno afeto e na medida em que com Deus nos
Christi fideles pietate commoti pro ipsis animabus possvel, confiando na misericrdia divina e na ple-
purgatorio igni pro expiatione poenarum eisdem nitude do poder, concedemos e concordamos: se
secundum divinam iustitiam debitarum expositis, parentes, amigos ou outros fiis cristos, levados
durante dicto decennio pro reparatione ecclesiae pela piedade para com as almas do purgatrio, ex-
Xanctonensis certam pecuniarum quotam aut valo- postas ao fogo em expiao das penas que pela di-
rem iuxta decani et capituli dictae ecclesiae aut vina justia lhes cabem, durante o dito decnio pela
nostri collectoris ordinationem dictam ecclesiam restaurao da igreja de Saintes, enquanto visitam
visitando dederint aut per nuntios ab eisdem depu- a dita igreja, doarem uma determinada quantia de
tandos durante dicto decennio miserint, volumus dinheiro ou um capital, segundo a disposio do
ipsam plenariam remissionem per modum suffragii decano ou do captulo da supradita igreja ou de
[cf. *1405s] ipsis animabus purgatorii, pro quibus nosso coletor, ou ainda o mandarem por meio de
dictam quotam pecuniarum aut valorem persolve- mensageiros a serem por eles designados, sempre

377

Denzinger (0373-0482).p65 377 04.09.06, 08:48


*1400 Sisto IV: Constituio Cum praeexcelsa (Imaculada Conceio)

rint, ut praefertur, pro relaxatione poenarum valere durante tal decnio, Ns queremos que esta indul-
ac suffragari. gncia plenria ao modo de sufrgio [cf. *1405s]
valha para a remisso das penas e para proveito das
mesmas almas do purgatrio em prol das quais
como pressuposto desembolsaram a supradita
quantia de dinheiro ou capital.

1400: Constituio Cum praeexcelsa, 27 fev. 1477 (1476 curial)


A doutrina da imaculada conceio de Maria, sustentada particularmente pelos escotistas, tinha sido declarada de
fide pelos conciliares que tinham permanecido em Basilia. Na sesso 36, em 17 set. 1439, os sinodais declararam:
Definimos que a doutrina que sustenta que a gloriosa Virgem e me de Deus Maria, em virtude da singular graa
preveniente e operante da vontade divina, no tenha jamais sido sujeita ao pecado original, mas que tenha sido sempre
imune da culpa original e atual, santa e imaculada, deve ser aprovada por todos os catlicos como pia e conforme ao
culto da Igreja, f catlica, reta compreenso e Sagrada Escritura, e que de agora em diante a ningum lcito
pregar ou ensinar contrariamente (Nos doctrinam illam disserentem gloriosam Virginem Dei genitricem Mariam,
praeveniente et operante divini numinis gratia singulari, numquam subiacuisse originali peccato, sed immunem semper
fuisse ab originali et actuali culpa sanctamque et immaculatam, tamquam piam et consonam cultui ecclesiastico, fidei
catholicae, rectae rationi et s. Scripturae, ab omnibus catholicis approbandam definimus nullique de cetero licitum
esse in contrarium praedicare seu docere; MaC 29, 183BC).
Nicolau de Pornssio OP e Vicente Bandello OP, durante o pontificado de Sixto IV, tinham dirigido duros ataques
a esta doutrina. Sixto IV (da ordem dos Frades Menores), aprovando com esta constituio os textos da missa e do
ofcio Sicut lilium em honra da Imaculada Conceio de Maria, compostos por Leonardo de Nogarrola e enriquecen-
do-os de indulgncias, exprimiu-se pela livre aceitao da doutrina escotista. Ele se fez advogado dessa doutrina uma
segunda vez, na Constituio Grave nimis, redigida em duas verses levemente diferentes uma da outra: a primeira,
redigida em 1482, foi dirigida s contra os pregadores da Lombardia; a posterior, de 4 set. 1483 (cf. *1425s) , em
geral, contra os pregadores que condenavam a Imaculada Conceio. A doutrina foi definitivamente afirmada na cons-
tituio de Clemente XI Commissi nobis divinitus, de 6 dez. 1708, na qual foi prescrito celebrar em toda parte a festa
da Imaculada Conceio de Maria (BullTau 21, 338ab). A definio aconteceu em 1854 por iniciativa de Pio IX
(*2800-2084).
Ed.: Ch. Sericoli, Immaculata B. M. V. Conceptio iuxta Xysti IV Constitutiones (Bibliotheca Mariana Medii Aevi,
Textus et Disquisitiones 5; Sibenici-Roma 1945) 153s [ed. crtica] / Extravagantes communes, l. III, tit. 12, c. 1 (Frdb
2, 1285) / HaC 9, 1493E-1494E.

A conceio imaculada de Maria


1400 Cum praeexcelsa meritorum insignia, quibus Quando consideramos com cuidado, mediante
regina caelorum, Virgo Dei genitrix gloriosa, sedibus exame devoto e atento, as extraordinrias prerroga-
praelata aethereis, sideribus quasi stella matutina tivas dos mritos com os quais a rainha dos cus, a
praerutilat, devotae considerationis indagine pers- gloriosa Virgem genitora de Deus, elevada sede
crutamur : dignum, quin potius debitum reputa- celestial, qual estrela matutina antes dos astros res-
mus, universos Christi fideles, ut omnipotenti Deo plandece : Ns achamos conveniente, ou me-
(cuius providentia eiusdem Virginis humilitatem ab lhor, obrigatrio, convidar todos os fiis cristos s
aeterno respiciens, pro reconcilianda suo auctori indulgncias e remisso dos pecados, para que a
humana natura lapsu primi hominis aeternae morti Deus onipotente (cuja providncia, que desde a eter-
obnoxia, eam sui Unigeniti habitaculum Sancti nidade tem guardado a humildade da mesma Vir-
Spiritus praeparatione constituit, ex qua carnem nos- gem para reconciliar com o seu criador a humana
trae mortalitatis pro redemptione populi sui assu- natureza submetida morte pelo pecado do primei-
meret, et immaculata Virgo nihilominus post partum ro homem, pela preparao do Esprito Santo a cons-
remaneret) de ipsius immaculatae Virginis mira tituiu morada de seu Unignito, para que dela assu-
conceptione gratias et laudes referant, et instituta misse a carne da nossa mortalidade em vista da
propterea in Dei Ecclesia Missas et alia divina offi- redeno de seu povo e ela todavia permanecesse
cia dicant, et illis intersint, indulgentiis et peccato- Virgem imaculada, tambm depois do parto) ren-
rum remissionibus invitare, ut exinde fiant eiusdem dam graas e louvores pela admirvel conceio da

378

Denzinger (0373-0482).p65 378 04.09.06, 08:48


Sisto IV: Encclica Romani Pontificis provida (indulgncias) *1405-1406

Virginis meritis et intercessione divinae gratiae mesma Virgem imaculada e ofeream as missas e
aptiores. os outros ofcios divinos para isto institudos na
Igreja de Deus e deles participem, para se torna-
rem, pelos mritos e intercesso da mesma Virgem,
cada vez mais aptos graa divina.

1405-1407: Encclica Romani Pontificis provida, 27 nov. 1477


Cf. *1398. Ed.: E. Amort, De origine, progressu, valore ac fructu indulgentiarum 2 (Augsburg 1735) 292b-
293b / em parte com maior exatido: N. Paulus, Geschichte des Ablasses im Mittelalter 3, Paderborn 1923, 384 / W.
Khler, Dokumente zum Ablastreit von 1517 (Tbingen 19342) 39s (n. 25).

O sentido das palavras ao modo de sufrgio


Cum itaque superioribus mensibus Nobis relatum Foi-nos comunicado que, nos meses passados, 1405
esset, in publicatione indulgentiae per Nos alias com a promulgao da indulgncia por Ns conce-
ecclesiae Xanctonensi concessae [*1398], plura dida em outro momento igreja de Saintes [*1398],
scandala et discrimina fuisse exorta praedicantes- surgiram diversos escndalos e de divises, e que
que occasione dictae indulgentiae, quam anima- alguns pregadores por ocasio da referida indul-
bus in purgatorio exsistentibus per modum suffragii gncia, que Ns temos concedido ao modo de su-
concessimus, nonnullos scripta Nostra male inter- frgio s almas que se encontram no purgatrio, in-
pretantes publice asseruisse atque asserere, non esse terpretando erroneamente os Nossos escritos, tm
ultra opus, pro animabus ipsis orare aut pia suffra- publicamente afirmado e afirmam que no h mais
gia facere. Ex quo quam plurimi a bene agendo a necessidade de orar ou de fazer pios sufrgios por
retrahebantur. estas almas. Por isto, muitssimos foram inibidos
de fazer o bem.
Nos scandalis et erroribus huiusmodi ex pastorali Ns, querendo opor-nos a tais escndalos e a er-
officio obviare volentes per Brevia Nostra ad diver- ros, em virtude do oficio pastoral, escrevemos por
sos illarum partium praelatos scripsimus, ut Christi meio de um breve, aos diversos prelados daquelas
fidelibus declarent, ipsam plenam indulgentiam pro regies, para que declarem aos fiis cristos que
animabus exsistentibus in purgatorio per modum aquela indulgncia plenria a favor das almas que se
suffragii per Nos fuisse concessam, non ut per in- encontram no purgatrio, ao modo de sufrgio, foi
dulgentiam praedictam Christi fideles ipsi a piis et por nos concedida no para que por meio da referi-
bonis operibus revocarentur, sed ut illa in modum da indulgncia esses fiis cristos sejam inibidos de
suffragii animarum saluti prodesset; perindeque ea fazer obras pias e boas, mas para que assim, ao modo
indulgentia proficeret, acsi devotae orationes piaeque de sufrgio, pudesse aproveitar salvao das al-
eleemosynae pro earundem animarum salute dice- mas; e assim tambm essa indulgncia tem utilida-
rentur et offerrentur. de, como se fossem ditas e oferecidas pela salvao
das almas devotas oraes e piedosas esmolas.
Nuper vero non sine gravi animi Nostri displi- Ultimamente, pois, no sem profundo desgosto 1406
centia intelleximus, nonnullos minus recte et longe para nossa alma, percebemos que alguns interpre-
aliter quam intentio Nostra fuerit aut sit, huiusmodi taram essas palavras de modo menos exato e bem
verba interpretatos esse. Non enim Nos ad diverso daquela que foi e Nossa inteno. Ns,
supradictos praelatos scripsimus et declaravimus, de fato, no escrevemos ou declaramos aos su-
supradictam indulgentiam plenariam animabus in praditos prelados que a supradita indulgncia ple-
purgatorio exsistentibus, acsi fierent pro eisdem nria parece ajudar as almas que se encontram no
devotae orationes piaeque eleemosynae efficeren- purgatrio tanto quanto se fossem feitas devotas ora-
tur, videre prodesse, non quod intenderemus, prout es pelas mesmas e fossem dadas pias esmolas;
nec intendimus, neque etiam inferre vellemus, in- no que quisssemos entender, como tambm no
dulgentiam non plus proficere aut valere quam elee- entendemos e nem mesmo queremos inferir, que a
mosynae et orationes, aut eleemosynas et orationes indulgncia no aproveite ou valha mais que a as
tantum proficere tantumque valere quantum indul- esmolas e oraes, ou que as esmolas e as oraes
gentia per modum suffragii, cum sciamus orationes aproveitam e valem tanto quanto a indulgncia ao

379

Denzinger (0373-0482).p65 379 04.09.06, 08:48


*1407-1411 Sisto IV: Proposies de Pedro de Osma condenadas

et eleemosynas et indulgentiam per modum suffra- modo de sufrgio, dado que sabemos bem que as
gii longe distare; sed eam perinde valere diximus, oraes e as esmolas so extremamente diferentes
id est, per eum modum, ac si id est per quem da indulgncia ao modo de sufrgio; mas Ns dis-
orationes et eleemosynae valent. Et quoniam ora- semos que ela tem valor assim tambm, isto ,
tiones et eleemosynae valent tamquam suffragia daquele modo, como se, isto , do modo pelo qual
animabus impensa, Nos, quibus plenitudo potesta- as oraes e as esmolas tm valor. E, visto que as
tis ex alto est attributa, de thesauro universalis Ec- oraes e as esmolas tm valor como sufrgios ofe-
clesiae, qui ex Christi Sanctorumque eius meritis recidos s almas, Ns, a quem foi atribuda do alto
constat, Nobis commisso, auxilium et suffragium a plenitude do poder, desejando oferecer auxlio e
animabus purgatorii afferre cupientes supradictam sufrgio s almas do purgatrio, do tesouro que
concessimus indulgentiam, ita tamen, ut fideles ipsi resulta dos mritos de Cristo e dos seus Santos, a
pro eisdem animabus suffragium darent, quod ip- Ns confiado pela Igreja universal, concedemos a
sae defunctorum animae per se nequeant adimplere. supradita indulgncia, mas de tal modo que os fiis
Haec in scriptis Nostris sensimus et sentimus ofeream por aquelas almas o sufrgio que as mes-
mas almas dos defuntos no so capazes de cum-
prir em vantagem prpria. Eis o que nos Nossos
escritos temos entendido e entendemos
1407 Ut igitur sanctum et laudabile desiderium hoc Como, portanto, este Nosso santo e louvvel de-
Nostrum a nullo potest iure damnari, etiam intentio sejo no pode ser de boa mente condenado por nin-
et sana mens, quae non nisi ad apertum bonum in- gum, tambm no deve ser atacada por causa de
tendit, impugnari per ambiguitatis medium non ambigidade a inteno e a reta razo que procura
debet, cum secundum theologicae disciplinae ratio- unicamente um bem evidente, dado que, segundo a
nem quaecumque propositio dubium intellectum in lgica da doutrina teolgica, qualquer proposio
se continens semper in eo sensu sit accipienda, in que contenha em si um significado duvidoso deve
quo vera redditur locutio. sempre ser compreendida naquele sentido no qual
se torna uma afirmao verdadeira.
Quamobrem praesentium tenore motu proprio Portanto em virtude do presente <escrito>, de
decernimus et declaramus, in quibuscumque scrip- prpria vontade estabelecemos e declaramos que,
tis Nostris semper Nostrae intentionis fuisse et nunc em todos os Nossos escritos, esta sempre foi e ain-
esse: ipsam plenariam indulgentiam per modum da agora a Nossa inteno: a indulgncia plenria
suffragii animabus in purgatorio exsistentibus con- concedida ao modo de sufrgio s almas que se
cessam sic valere et suffragari, quemadmodum encontram no purgatrio tem valor e favorece no
communis Doctorum schola eas valere et suffragari modo em que o comum ensinamento escolstico dos
concedit. Doutores admite que elas <as indulgncias> tenham
valor e aproveitem.

1411-1419: Proposies de Pedro de Osma condenadas na bula


Licet ea quae de nostro mandato, 9 ago. 1479
Na obra perdida De confessione de Pedro Martnez de Osma, mestre em Salamanca, se sustentavam teses errneas a
respeito da confisso, das indulgncias e do poder do Pontfice Romano. Estas teses foram censuradas em 15 nov. 1476,
pelo vigrio capitular de Saragossa, e em 24 mai. 1479, por telogos reunidos junto ao arcebispo Alfonso Carillo de Toledo,
em Alcal de Henares. Sixto IV na sua bula tornou seu o juzo deles. Das 11 proposies de Alcal, trs no so relatadas
(a saber, 7 10 11; no foi condenada, pois, a proposio 7: A Igreja da cidade de Roma pode errar / Eclesia urbis Romae
errare potest); as outras proposies so alegadas com pequenas divergncias e em outra seqncia. Veja-se o texto das
proposies de Alcal em M. Menndez y Pelayo, Historia de los heterodoxos espaoles 2 (Obras completas, Edicion
nacional, vol. 36; Santander 1947) 381s, nota. Pedro de Osma retratou seus erros antes que a bula fosse emanada.
Ed.: BullTau 5, 265a / BullCocq 3/III, 171b / DuPlA 1/II, 301b.

Erros a respeito da confisso sacramental e das indulgncias 1411


1411 (1) Confessionem peccatorum in specie, ex uni- (1) A confisso dos pecados em espcie, na rea-
versalis Ecclesiae realiter statuto, non divino iure lidade, conhecida por um estatuto da Igreja uni-
compertam fore. versal, no pelo direito divino.

380

Denzinger (0373-0482).p65 380 04.09.06, 08:48


Sisto IV: Constituio Grave nimis (Imaculada Conceio) *1412-1426

(2) Peccata mortalia quoad culpam et poenam (2) Os pecados mortais, quanto culpa e pena 1412
alterius saeculi absque confessione, sola cordis no outro mundo, so cancelados sem a confisso,
contritione, com a mera contrio do corao,
(3) pravas vero cogitationes sola displicentia (3) os maus pensamentos, porm, j com o mero 1413
deleri. desprazer.
(4) Quod confessio secreta sit, necessario non (4) No exigido de modo necessrio que a con- 1414
exigi. fisso seja secreta.
(5) Non peracta paenitentia, confitentes absolvi (5) Aqueles que se confessam no devem ser ab- 1415
non debere. solvidos sem que tenha sido cumprida a penitncia.
(6) Romanum Pontificem purgatorii poenam (6) O Romano Pontfice no pode perdoar a pena 1416
remittere, do purgatrio,
(7) et super his, quae universalis Ecclesia statuit, (7) nem dispensar daquilo que foi estabelecido 1417
dispensare non posse. pela Igreja universal.
(8) Sacramentum quoque paenitentiae, quantum (8) O sacramento da penitncia, alm disso, quan- 1418
ad collationem gratiae, naturae, non autem institu- to concesso da graa, existe por natureza, e no,
tionis Novi vel Veteris Testamenti exsistere. ao invs, por instituio do Novo ou do Antigo
Testamento.
[C e n s u r a :] Pro potioris cautelae suffragio, [C e n s u r a :] Em prol de maior cautela, Ns de- 1419
omnes et singulas propositiones praedictas falsas, claramos que as proposies referidas, todas juntas
sanctae catholicae fidei contrarias, erroneas et scan- e singularmente, so falsas, contrrias f catlica,
dalosas et ab evangelica veritate penitus alienas, errneas e escandalosas e de todo estranhas ver-
sanctorum quoque Patrum decretis et aliis Aposto- dade evanglica, contrrias tambm aos decretos dos
licis constitutionibus contrarias fore ac manifestam santos Padres e s outras constituies apostlicas,
haeresim continere declaramus. e contm manifesta heresia

1425-1426: Constituio Grave nimis, 4 set. 1483


Cf. *1400. Ed.: Ch. Sericoli, l.c. ad *1400, 159s / Extravagantes communes, l. III, tit. 12, c. 2 (Frdb 2, 1286) /
HaC 9, 1495C-1496B.

A imaculada conceio de Maria


Sane cum sancta Romana Ecclesia de intemera- Mesmo se a santa Igreja romana celebra publica- 1425
tae semperque Virginis Mariae conceptione publice mente de modo solene a festa da conceio da ima-
festum solemniter celebret, et speciale ac proprium culada e sempre Virgem Maria, e instituiu para isto
super hoc officium ordinaverit, nonnulli, ut accepi- um ofcio especial e prprio, alguns pregadores, de
mus, diversorum ordinum praedicatores in suis ser- diversas ordens, como vimos, no se envergonha-
monibus ad populum publice per diversas civitates ram de afirmar, at hoje, nos seus sermes ao povo,
et terras affirmare hactenus non erubuerunt, et quo- publicamente em diversas cidades e territrios, e
tidie praedicare non cessant, omnes illos, qui tenent cada dia no cessam de pregar que pecam mortal-
aut asserunt, eandem gloriosam et immaculatam Dei mente e so hereges todos aqueles que sustentam
genitricem absque originalis peccati macula fuisse ou declaram que a mesma gloriosa e imaculada
conceptam, mortaliter peccare, vel esse haereticos, genitora de Deus foi concebida sem a mancha do
eiusdem immaculatae conceptionis officium cele- pecado original, e que pecam de modo grave aque-
brantes, audientesque sermones illorum, qui eam les que celebram o ofcio da mesma Imaculada Con-
sine huiusmodi macula conceptam esse affirmant, ceio e ouvem os sermes daqueles que afirmam
peccare graviter. que ela foi concebida sem tal mancha.
Nos igitur huiusmodi temerariis ausibus Ns portanto, querendo nos opor a to teme- 1426
obviare volentes, motu proprio, non ad alicuius rrias provocaes, de prpria vontade, no sob
Nobis super hoc oblatae petitionis instantiam, sed presso de qualquer pedido a Ns apresentado so-
de Nostra mera deliberatione et certa scientia, huius- bre este argumento, mas somente por Nossa deci-

381

Denzinger (0373-0482).p65 381 04.09.06, 08:48


*1435 Inocncio VIII: Bula Exposcit tuae devotionis

modi assertiones praedicatorum eorundem et alio- so e segura cincia, em virtude da autoridade apos-
rum quorumlibet qui affirmare praesumerent, eos, tlica, com base no presente escrito, reprovamos e
qui crederent aut tenerent, eandem Dei genitricem condenamos como falsas e errneas e de todo es-
ab originalis peccati macula in sua conceptione tranhas verdade as afirmaes de tal gnero, da-
praeservatam fuisse, propterea alicuius haeresis labe queles pregadores e de todos os outros que ousa-
pollutos fore vel mortaliter peccare, aut huiusmodi ram afirmar que os que crem e afirmam que a
officium conceptionis celebrantes seu huiusmodi genitora de Deus foi preservada no seu concebi-
sermones audientes alicuius peccati reatum incur- mento da mancha do pecado original so por isso
rere, utpote falsas et erroneas et a veritate penitus manchados pela heresia e pecam mortalmente, ou
alienas, editosque desuper libros praedictos, id con- que os que celebram este ofcio da Conceio
tinentes, quoad hoc auctoritate Apostolica tenore ou que ouvem tais sermes incorrem em delito de
praesentium reprobamus et damnamus; simili pecado; e <reprovamos e condenamos> tambm os
poenae ac censurae subiicientes eos, qui ausi fue- livros acima referidos que foram publicados com
rint asserere, contrariam opinionem tenentes, vide- este contedo; e a semelhante pena e censura
licet gloriosam Virginem Mariam cum originali submetemos aqueles que ousarem afirmar que os
peccato fuisse conceptam, haeresis crimen vel pec- defensores da opinio contrria isto , que a Vir-
catum incurrere mortale, cum nondum sit a Roma- gem Maria foi concebida com o pecado original
na Ecclesia et Apostolica Sede decisum incorrem no delito de heresia ou em pecado mortal,
dado que <a questo> no foi ainda decidido pela
Igreja romana e pela S Apostlica

INOCNCIO VIII: 29 ago. 1484 25 jul. 1489


1435: Bula Exposcit tuae devotionis a Joo de Cirey, abade do mosteiro de Citeaux
(Cster), diocese de Chlon-sur-Sane, 9 abr. 1489
Com esta bula foi concedido aos abades de Citeaux e aos quatro mais importantes mosteiros filiados, La Fert,
Pontigny, Clairvaux (Claraval) e Marimond, o privilgio de administrar o sacramento da ordem quanto ao subdiaconado
e ao diaconado. Este privilgio mais modesto que aquele das bulas relatadas nos nmeros *1145s 1290. O resumo da
bula se encontra no Arquivo Vaticano, armrio 54 t. 8 fol. 295. O abade Joo de Cirey publicou esta deciso nas
Collecta quorumdam privilegiorum Ordinis Cisterciensis (Dijon 1491). Os Cistercienses usufruram do privilgio at
ao fim do sculo XVIII. O Rituale Cisterciensi ex libro usuum, definitionibus Ordinis et Caeremoniali episcoporum
collectum VIII 17-18 (ltima edio 1949 publicada por Westmalle, p. 402-412) continha a Ordo da ordenao dos
subdiconos e diconos.
Ed.: L. Meschet, Privilges de lOrdre de Cteaux (Paris 1713) 135 / R. Kndig, Elenchus privilegiorum regularium
tam mendicantium quam non mendicantium, maxime Cisterciensium (Kln 1713; 17792) 391s / repetido em Pio de
Langogne, De Bulla Innocentiana seu de potestate papae commitendi simplici presbytero subdiaconatus collationem,
in: tFranc 6 (1901) 131-133; C. Baisi, Il ministro straordinario degli ordini sacramentali (Roma 1935) 13-15; H.
Lennerz, De sacramento Ordinis (Roma 19532) 148s; J. Beyer, in: NvRTh 76 (1954) 361s.

O mbito do poder da ordem do presbtero


1435 Cum itaque sicut exhibita Nobis nuper pro Como constava de um pedido recentemente
parte tua petitio continebat, ex privilegiis et indul- dirigido a Ns de tua parte, a ti e aos abades dos
tis Apostolicis tibi et aliorum quatuor monasterio- outros quatro mosteiros dos quais acima, com base
rum praedictorum abbatibus pro tempore exsisten- nos privilgios e nos indultos apostlicos, pelo tem-
tibus, ut, po em que estiverem no cargo, foi concedido
que as autorizaes
omnes ordines minores personis Ordinis eiusdem de conferir todas as ordens menores s pessoas
intra monasteria praedicta conferre ac pallas da mesma ordem no interior dos referidos mos-
altaris et alia ornamenta ecclesiastica benedice- teiros, de benzer as toalhas do altar e os outros
re ac mitra et anulo et aliis pontificalibus insig- paramentos eclesisticos, de usar a mitra, o anel
niis uti, nec non in ipsis et aliis monasteriis et e as outras insgnias pontificais e de outorgar, nos
prioratibus illis subiectis, ac in parochialibus et prprios e nos outros mosteiros e priorados que
aliis ecclesiis ad eos communiter vel divisim per- deles dependem e nas igrejas paroquiais e outras

382

Denzinger (0373-0482).p65 382 04.09.06, 08:48


Jlio II: V Conclio do Latro *1435

tinentibus, quamvis eis pleno iure non subessent, que lhes pertencem conjunta ou separadamente
benedictionem sollemnem, post Missarum, Ves- tambm se no subordinadas a eles com pleno
perarum et Matutinarum sollemnia, dummodo direito , a beno solene depois das Missas,
in benedictione huiusmodi aliquis antistes vel Vsperas e Matinas solenes, desde que tal beno
Apostolicae Sedis legatus praesens non foret, no seja presenciada por algum bispo ou legado
elargiri, da S Apostlica, ;
obtenta valerent, concessum fuerit : sejam vlidas.
Nos qui Ordinem ipsum prae ceteris in visceribus Ns, que com amor afetuoso circundamos esta Or-
gerimus charitatis et illum intendimus non minoribus dem antes de todas as outras e entendemos honr-
gratiis et privilegiis quam praedecessores Nostri la com graas e privilgios no menores de quanto
fecerunt, decorare, tuis in hac parte supplicationi- tenham feito os Nossos predecessores, inclinados
bus inclinati, tibi et successoribus tuis, ac dictis aos teus pedidos neste assunto, a ti e a teus suces-
abbatibus aliorum quatuor monasterium praedicto- sores e aos referidos abades dos outros quatro mos-
rum nunc et pro tempore exsistentibus, ut de cetero teiros dos quais acima, agora e pelo tempo em que
perpetuis futuris temporibus, estiverem no cargo: que doravante e para sempre
no futuro vs possais e eles possam
praedicta et quaecumque alia vestimenta ac or- abenoar as antes nomeadas e qualquer outra
namenta ecclesiastica benedicere, et calices veste e ornamento eclesistico, consagrar os c-
consecrare ac altaria in quibuslibet locis lices e os altares em qualquer lugar da refe-
dicti Ordinis, chrismate sacro prius ab aliquo rida ordem, com o sagrado crisma recebido de
catholico antistite recepto consecrare, et etiam qualquer bispo catlico, e tambm outorgar a
benedictionem sollemnem post Missarum, Vespe- solene beno depois das Missas, Vsperas e
rarum et Matutinarum sollemnia elargiri, ac, Matinas solenes; e para que os monges da referi-
ne monachi dicti Ordinis pro suscipiendis Sub- da ordem no sejam constrangidos a correr c e
diaconatus et Diaconatus ordinibus extra claus- l fora do mosteiro para poder receber as ordens
trum hinc inde discurrere cogantur, tibi et suc- do subdiaconado e do diaconado, a ti e aos teus
cessoribus tuis, ut quibuscumque dicti Ordinis sucessores, para qualquer monge da dita ordem,
monachis, aliis vero quatuor abbatibus praefatis bem como aos outros quatro supraditos abades e
ac eorum successoribus, ut suorum monasterio- aos seus sucessores, para os religiosos dos seus
rum praedictorum religiosis, quos ad id idoneos mosteiros acima referidos, queles que vs tiver-
repereritis, S u b d i a c o n a t u s et D i a c o n a t u s des julgado idneos para isto, c o n f e r i r, de res-
o r d i n e s huiusmodi alias rite c o n f e r r e , to segundo a regra, estas o r d e n s d o s u b d i a -
conado e do diaconado
libere et licite possitis et possunt, auctoritate Apos- livremente e de modo lcito, em virtude da autori-
tolica et ex certa scientia tenore praesentium de dade apostlica e por segura convico, com base
speciali dono gratiae indulgemus. no presente escrito, por especial dom da graa, o
concedemos.

ALEXANDRE VI: 11 ago. 1492 18 ago. 1503


PIO III: 22 set. 18 out. 1503

JLIO II: 31 out. 1503 21 fev. 1513

V Conclio do LATRO (18 ecumnico): 3 mai. 1512 16 mar. 1517


O conclio procurou principalmente aplacar as contendas galicanas. Depois que, em 1513, Luiz XII, rei da Frana
se tinha reconciliado com a S Apostlica, e que, desde a sesso 8, a sua nao se tornou presente ao conclio, conse-
guiu-se substituir a Sano Pragmtica de Bourges (cf. *1445) por uma concordata. O conclio, alm disso, emitiu
decretos no mbito da f e da moral (*1440-1444).

383

Denzinger (0373-0482).p65 383 04.09.06, 08:48


*1440-1441 Leo X: V Conclio do Latro: Sesso 8 Sesso 10

Continuao do V Conclio do Latro sob Leo X:

LEO X: 11 mar. 1513 1 dez. 1521


1440-1441: Sesso 8, 19 dez. 1513: Bula Apostolici regiminis
Com esta bula foi repelida a doutrina, imbuda de averrosmo, de que no se possa demonstrar a imortalidade da
alma humana com a razo, sendo acessvel somente f. Tal doutrina era sustentada sobretudo por Pedro Pomponazzi
no tratado De immortalitate animae (terminado set. 1516; ed. Gianfranco Morra [Bolonha, 1954]); Abhandlung ber
die Unsterblichkeit der Seele. Tratactus de immortalitate animae, ed. B. Moisisch; Philosophische Bibliothek 434
[Hamburg 1990]).
Ed.: Mac 32, 842A-D / HaC 9, 1719C-1720A / BullTau 5, 601b-602a / BullCocq 3/III, 393ab / COeD3 60511-6062.

Doutrina sobre a alma humana, contra os neo-aristotlicos


1440 Cum zizaniae seminator, antiquus humani Visto que o semeador de ciznia, o antigo
generis hostis [cf. Mt 13,25], nonnullos perniciosis- inimigo do gnero humano [cf. Mt 13,25], ousou
simos errores, a fidelibus semper explosos, in agro semear e multiplicar no campo do Senhor alguns
Domini superseminare et augere sit ausus, de natu- erros extremamente perniciosos, sempre rechaados
ra praesertim animae rationalis, quod videlicet pelos fiis, sobretudo quanto natureza da alma
mortalis sit, aut unica in cunctis hominibus, et non- racional, a saber, que ela seria mortal ou uma nica
nulli temere philosophantes, secundum saltem phi- em todos os homens, e que alguns que se dedicam
losophiam verum id esse asseverent: filosofia com leviandade sustentam que tal propo-
sio verdadeira, pelo menos segundo a filosofia:
contra huiusmodi pestem opportuna remedia desejando tomar as oportunas providncias con-
adhibere cupientes, hoc sacro approbante Concilio tra este flagelo, com aprovao deste santo Conc-
damnamus et reprobamus omnes asserentes, animam lio, condenamos e reprovamos todos aqueles que
intellectivam mortalem esse, aut unicam in cunctis afirmam que a alma intelectiva mortal ou uma
hominibus, et haec in dubium vertentes, nica em todos os homens, ou aqueles que alimen-
tam dvidas a esse respeito:
cum illa non solum vere per se et essentialiter pois ela no s verdadeiramente, por si e essen-
humani corporis forma exsistat, sicut in canone fe- cialmente, a forma do corpo humano, como se l
licis recordationis Clementis papae V praedecesso- num cnon do nosso predecessor Papa Clemente V,
ris Nostri in Viennensi Concilio edito continetur de feliz memria, publicado no Conclio de Vienne
[*902], verum et immortalis, et pro corporum qui- [*902], mas tambm imortal e, dada a multiplici-
bus infunditur multitudine singulariter multiplica- dade de corpos nos quais infundido individualmen-
bilis, et multiplicata, et multiplicanda sit. te, multiplicvel, multiplicada e multiplicanda.
1441 Cumque verum vero minime contradicat, omnem E uma vez que o verdadeiro de modo algum pode
assertionem veritati illuminatae fidei contrariam contradizer o verdadeiro, definimos como absolu-
omnino falsam esse definimus [cf. *3017]; et, ut tamente falsa toda afirmao contrria verdade
aliter dogmatizare non liceat, districtius inhibemus: da f iluminada [cf. *3017]; e proibimos rigorosa-
omnesque huiusmodi erroris assertionibus inhaeren- mente ensinar uma doutrina diferente: e decreta-
tes veluti damnatissimas haereses seminantes per mos que todos os que aderem aos assertos de tal
omnia ut detestabiles et abominabiles haereticos et erro, como semeadores de heresias sumamente con-
infideles, catholicam fidem labefactantes, vitandos denveis, devem ser evitados e punidos como odio-
et puniendos fore decernimus. sos e abominveis hereges e infiis, tentando sola-
par a f catlica.

1442-1444: Sesso 10, 4 mai. 1515: Bula Inter multplices


Tinham j sido emanados muitos decretos papais a favor dos Montes pietatis (montepios): H. Holzapfel, Die
Anfnge der Montes pietatis (1462-1515) (publicao do Kirchenhistorisches Seminar Mnchen, ed. A. Knpfler, t. 11;
Mnchen 1903) 10-12, enumera 17 decretos, o primeiro dos quais, Cum dilecti (3 jun. 1463) remonta a Pio II para
favorecer a instituio do monte de piedade de Orvieto. Mas havia reticncias acerca do modo pelo qual essas casas de
penhores custeavam seu funcionamento.

384

Denzinger (0373-0482).p65 384 04.09.06, 08:48


Leo X: V Conclio do Latro: Sesso 10: Bula Inter multiplices (usura) *1442-1444

Ed.: MaC 32, 905E-907A / HaC 9, 1773D-1774E / BullTau 5, 622a-623b / BullCocq 3/III, 408b-409a / COeD3
62617-62730. Reg.: J. Hergenrther, Regesta Leonis X (Freiburg 1884) n. 15297.

Usura e montepios
Nonnullis enim magistris et doctoribus dicenti- Alguns mestres e doutores, de fato, sustentam que 1442
bus eos montes non esse licitos, in quibus aliquid no so lcitos aqueles montepios, nos quais, passa-
ultra sortem pro libra, decurso certo tempore, per do certo tempo, os administradores exigem, dos
ministros huius montis ab ipsis pauperibus, quibus prprios pobres que recebem emprstimo, alm do
mutuum datur, exigitur, et propterea ab usurarum capital algo a mais por cada libra <emprestada>;
crimine mundos non evadere, cum Dominus deste modo, no escapam da culpa de usura j
noster, Luca Evangelista testante [Lc 6,34s], aperto que nosso Senhor, segundo o testemunho do
nos praecepto obstrinxerit, ne ex dato mutuo quid- evangelista Lucas [Lc 6,34s], nos obrigou por um
quam ultra sortem sperare debeamus. Ea enim preceito claro no esperar nada mais que o capital,
propria est usurarum interpretatio, quando videlicet quando concedemos um emprstimo. Acontece, de
ex usu rei, quae non germinat, nullo labore, nullo fato, usura em sentido prprio quando, do uso de
sumptu nullove periculo lucrum fetusque conquiri uma coisa que no produz nada, se procura ter lu-
studetur. cro e ganho sem fadiga e sem perigo.
Aliis vero pluribus magistris et doctoribus Mas outros mestres e doutores se pronunciam 1443
conclamantibus pro tanto bono tamque rei publicae a favor de um bem to grande, to necessrio
pernecessario, modo ratione mutui nihil petatur comunidade, contanto que no se pea e no se
neque speretur; pro indemnitate tamen eorumdem espere nenhuma compensao pelo emprstimo.
montium, impensarum videlicet ministrorum eorum- Dizem eles que este montepios, para no sofrerem
dem ac rerum omnium ad illorum necessariam con- dano ou seja, para financiar as obras necessrias,
servationem pertinentium, absque montium huius- para o salrio dos empregados e para tudo o que
modi lucro, idque moderatum et necessarium ab his, serve a seu sustento , podem receber e exigir, da-
qui ex huiusmodi mutuo commodum suscipiunt, queles que de tal emprstimo tiram vantagem, uma
licite ultra sortem exigi et capi posse nonnihil lice- soma modesta e reduzida ao estritamente necess-
re, cum regula iuris habeat, quod qui commodum rio alm do capital, com a condio de no tirarem
sentit, onus quoque sentire debeat1, praesertim si nenhum lucro; isto, em virtude do princpio pelo
Apostolica accedat auctoritas. Quam quidem sen- qual quem recebe uma vantagem deve tambm sen-
tentiam a felicis recordationis Paulo II, Sixto IV, tir o peso1, sobretudo se existir a aprovao da au-
Innocentio VIII, Alexandro VI et Iulio II Romanis toridade apostlica. E eles demonstram que esta
Pontificibus praedecessoribus Nostris probatam opinio foi aprovada pelos Romanos Pontfices nos-
esse ostendunt. sos predecessores, Paulo II, Sisto IV, Inocncio VIII,
Alexandre VI e Julio II, de feliz memria.
Nos super hoc opportune providere volentes, Ns querendo oportunamente tomar providn- 1444
alterius quidem partis, iustitiae zelum, ne vorago cias quanto a isso, reconhecendo o valor do zelo
aperiretur usurarum, alterius, pietatis et veritatis pela justia que mostra a primeira parte, que quer
amorem, ut pauperibus subveniretur, utriusque vero evitar a ameaa da usura, e apreciando o amor pela
partis studium commendantes, sacro approbante piedade e a verdade que manifesta a segunda parte,
Concilio, declaramus et definimus, montes pietatis que quer ir em auxlio dos pobres, louvando porm
antedictos per respublicas institutos et auctoritate o empenho de ambas as partes, com aprovao
Sedis Apostolicae hactenus probatos et confirmatos, do sagrado Conclio declaramos e definimos que os
referidos montepios constitudos pelas autoridades
pblicas e at agora aprovados e confirmados pela
S Apostlica,
in quibus pro eorum impensis et indemnitate ali- nos quais, em razo de seus gastos e indeniza-
quid moderatum ad solas ministrorum impensas o, para as simples despesas dos empregados e
et aliarum rerum ad illorum conservationem, ut demais coisas necessrias para sua manuteno,

*1443 1 Regulae iuris, in: Bonifcio VIII, Liber Sextus Decretalium V Appendix, regula 55 (Frdb 2,1123).

385

Denzinger (0373-0482).p65 385 04.09.06, 08:48


*1445 Leo X: V Conclio do Latro: Sesso 11: Bula Pastor aeternus gregem Decreto Cum postquam

praefertur, pertinentium, pro eorum indemnitate como acima dito, s para sua indenizao, se exija
dumtaxat, ultra sortem absque lucro eorundem uma modesta compensao alm do depsito, sem
montium recipitur, lucro para os mesmos montepios,
neque speciem mali praeferre nec peccandi incenti- no parecem apresentar mal algum nem constituem
vum praestare neque ullo pacto improbari, quin incentivo ao pecado, nem devem de maneira alguma
immo meritorium esse ac laudari et probari debere ser condenados, mas, ao contrrio, tal tipo de em-
tale mutuum et minime usurarium putari . prstimo meritrio e deve ser louvado e aprovado,
e de modo algum deve ser considerado usura .
Omnes autem , qui contra praesentis declara- Todos, pois, que no futuro ousarem pregar
tionis et sanctionis formam de cetero praedicare seu ou discutir, quer a viva voz, quer por escrito, no
disputare verbo vel scriptis ausi fuerint, excommu- sentido contrrio deciso aqui formulada, quere-
nicationis latae sententiae poenam incurrere mos que incorram na excomunho de pronunciada
volumus sentena

1445: Sesso 11, 19 dez. 1516: Bula Pastor aeternus gregem


Por incentivo do rei Carlos VII da Frana, a assemblia do clero reunida em mai./jun. 1438 em Bourges tinha
redigido 23 artigos, inspirados no Conclio de Basilia, nos quais se sustentava em particular o conciliarismo. Em 7 jun.
1438, o rei havia subscrito esta assim chamada Sano Pragmtica de Bourges, que era principalmente a favor dos
interesses do senado rgio e da universidade de Paris. Depois que se encerrara a polmica entre os papas que jamais
reconheceram a Sano e a Frana, sob Luiz XII, o sucessor deste, Francisco I, reconheceu a bula de Leo X aqui
reproduzida. Nesta, a Sano Pragmtica declarada invlida, enquanto confirmada a Bula Unam sanctam de
Bonifcio VIII (*870-875), todavia sem prejudicar a declarao Meruit de Clemente V (sine tamem preiudicio
Declarationis Clementis V Meruit), que a mitigava.
Ed.: MaC 32, 967C-E / HaC 9, 1828D-1829A / BullTau 5, 661ab / BullCocq 3/III, 431b / COeD3 64210-26.

A relao entre Papa e conclio


1445 Nos a tam nefariae Sanctionis [pragmaticae Ns julgamos no poder ou dever retirar-nos
Bituricensis] et contentorum in ea revocatione re- ou desistir com conscincia tranqila da revoga-
trahi aut desistere salva conscientia non posse o da to nefasta Sano [pragmtica de Bourges]
aut debere censemus. e das disposies nela contidas.
Nec illud Nos movere debet, quod Sanctio ipsa et O fato de que esta Sano e seu contedo tenha
in ea contenta in Basileensi Concilio edita et, ipso sido publicada no Conclio de Basilia e, sob a pres-
Concilio instante, a Bituricensi Congregatione recep- so desse conclio, tenha sido recebida e aceita pela
ta et acceptata fuerunt, cum ea omnia post translatio- assemblia de Bourges, no nos deve impressionar,
nem eiusdem Basileensis Concilii per felicis memo- visto que tudo o que, depois da transferncia do
riae Eugenium papam IV [Ferraram 18. Sept. mesmo conclio por obra de nosso predecessor, Papa
1437] factam, a Basileensi Conciliabulo facta exis- Eugnio IV, de feliz memria [para Ferrara, 18
titerint ac propterea nullum robur habere potuerint, set. 1437], foi feito pelo concilibulo de Basilia
cum etiam solum Romanum Pontificem pro tempore no pode ter nenhum valor. Pois consta que so-
exsistentem tamquam auctoritatem super omnia con- mente o Romano Pontfice do momento, enquanto
cilia habentem, conciliorum indicendorum, transfe- tendo autoridade superior a todos os conclios, pos-
rendorum ac dissolvendorum plenum ius et potesta- sui pleno direito e poder de convocar, transferir ou
tem habere, nedum ex sacrae Scripturae testimonio, suspender os conclios, como testemunham clara-
dictis sanctorum Patrum ac aliorum Romanorum mente no s a Sagrada Escritura, as sentenas dos
Pontificum etiam, praedecessorum Nostrorum, sacro- santos Padres e dos outros Romanos Pontfices,
rumque canonum decretis, sed propria etiam eorun- nossos predecessores, e os sagrados cnones, mas
dem conciliorum confessione manifeste constet tambm o que confessaram os prprios conclios

1447-1449: Decreto Cum postquam, ao cardeal Caetano de Vio, legado do Papa, 9 nov. 1518
A prtica das indulgncias, que na Alemanha foi objeto de graves deformaes, tinha proporcionado a Martinho
Lutero a ocasio de tornar pblicas, em 31 out. 1517, 95 teses sobre as indulgncias (ed. de Weimar 1 [1883] 229-238).

386

Denzinger (0373-0482).p65 386 04.09.06, 08:48


Leo X: Decreto Cum postquam (indulgncias) *1447-1448

Como resposta ao acontecido, esta bula quer expor a reta doutrina da Igreja sobre as indulgncias. A autoridade dou-
trinal da bula sublinhada por Leo X na carta de acompanhamento Aos suos de 30 abr. 1519 (ed. L.R. Schmidlin,
Bernhardin Sanson, der Ablassprediger in der Schweiz 1518-1519 [Solothurn 1898] 30s):
O poder do Romano Pontfice de conceder indulgncias, de acordo com a veraz definio da Igreja romana, que
decretamos dever ser por todos conservada e pregada como procurareis sem restrio ver e o observar deste escrito
que vos mandamos para subscrever. Procurareis aderir com firmeza veraz definio da santa Igreja romana e desta
Santa S, que no permite erros. (Romani Pontificis potestatem in huiusmodi indulgentiarum concessione iuxta Romanae
Ecclesiae veram definitionem, quam ab omnibus teneri et praedicari debere decrevimus, prout ex ipsis litteris, quas
vobis consignari mandamus, plene videre et servare curabitis. Verae determinationi sanctae Romanae Ecclesiae et
huius Sanctae Sedis, quae non permittit errores, firmiter adhaerebitis).
O cardeal Caetano de Vio, a quem esta bula era destinada, inseriu, em 1522, a parte mais importante do texto no
seu Comentrio a Toms de Aquino, Summa theologiae III, q. 48, a. 5 (ed. Leonina 11 [1903] 469).
Ed.: quanto a Caetano, cf. supra / J. Le Plat, Monumentorum ad historiam Concilii Tridentini spectantium amplis-
sima collectio 2 (Lovaina 1782) 23s / repetido apud N. Paulus, in: ZKTh 37 (1913) 395s / W. Khler, Dokumente zum
Ablastreit von 1517 (Tbingen Leipzig 1902) 158s (n. 36).

As indulgncias
Ne de cetero quisquam ignorantiam doctrinae Para que doravante ningum possa alegar o 1447
Romanae Ecclesiae circa huiusmodi indulgentias et desconhecimento da doutrina da Igreja de Roma a
illarum efficaciam allegare aut ignorantiae huius- respeito das indulgncias e sua eficcia ou se des-
modi praetextu se excusare, aut protestatione con- culpar com o pretexto de tal desconhecimento, nem
ficta se iuvare, sed ut ipsi de notorio mendacio ut recorrer a um protesto sem fundamento, e para que,
culpabiles convinci et merito damnari possint, per ao invs, tais pessoas possam ser denunciadas como
praesentes tibi significandum duximus, Romanam claramente mentirosos e da merecidamente conde-
Ecclesiam, quam reliquae tamquam matrem sequi nadas, com o presente <escrito> julgamos dever
tenentur, tradidisse: levar a teu conhecimento o que ensinou a Igreja de
Roma, que as outras Igrejas so obrigadas a seguir
como a uma me:
Romanum Pontificem, Petri clavigeri successo- O Romano Pontfice, sucessor de Pedro, detentor 1448
rem et Iesu Christi in terris vicarium, potestate cla- das chaves e vigrio de Jesus Cristo na terra, em
vium, quarum est aperire regnum caelorum tollendo virtude do poder das chaves que servem para abrir
illius in Christi fidelibus impedimenta (culpam sci- o reino dos cus, livrando os fiis de Cristo dos
licet et poenam pro actualibus peccatis debitam, impedimentos (a saber, a culpa e a pena devidas
culpam quidem mediante sacramento paenitentiae, pelos pecados atuais: a culpa, mediante o sacramento
poenam vero temporalem pro actualibus peccatis da penitncia, a pena temporal devida segundo a
secundum divinam iustitiam debitam mediante ec- justia divina pelos pecados atuais, mediante a in-
clesiastica indulgentia), posse pro rationabilibus dulgncia eclesistica), tem o poder de conceder,
causis concedere eisdem Christi fidelibus, qui cari- por causas razoveis, haurindo da superabundncia
tate iungente membra sunt Christi, sive in hac vita dos mritos de Cristo e dos Santos, indulgncias
sint, sive in purgatorio, indulgentias ex superabun- aos fiis cristos, que pela caridade que os une so
dantia meritorum Christi et Sanctorum; ac tam pro membros de Cristo, quer se encontrem em vida, quer
vivis quam pro defunctis Apostolica auctoritate in- estejam no purgatrio; e ao conceder a indulgncia,
dulgentiam concedendo, thesaurum meritorum Iesu quer aos vivos quer aos mortos, em virtude da apos-
Christi et Sanctorum dispensare, per modum abso- tlica autoridade, ele dispensa, segundo seu costu-
lutionis indulgentiam ipsam conferre, vel per mo- me, os tesouros dos mritos de Jesus Cristo e dos
dum suffragii illam transferre consuevisse. Santos, confere a prpria indulgncia a modo de
absolvio ou aplica-a a modo de sufrgio.
Ac propterea omnes, tam vivos quam defunctos, E por isso, todos os que, vivos ou defuntos, con-
qui veraciter omnes indulgentias huiusmodi conse- seguiram verdadeiramente todas essas indulgncias
cuti fuerint, a tanta temporali poena, secundum di- so liberados da pena temporal, devida segundo a
vinam iustitiam pro peccatis suis actualibus debita divina justia pelos pecados atuais, que correspon-
liberari, quanta concessae et acquisitae indulgen- de indulgncia concedida e adquirida.
tiae aequivalet.

387

Denzinger (0373-0482).p65 387 04.09.06, 08:48


*1449-1453 Leo X: Bula Exsurge Domine (M. Lutero)

1449 Et ita ab omnibus teneri et praedicari debere sub E Ns, em virtude da autoridade apostlica e pelo
excommunicationis latae sententiae poena auc- teor do presente <escrito>, decretamos que assim
toritate Apostolica earumdem tenore praesentium deve ser sustentado e pregado por todos, sob pena
decernimus. de excomunho de pronunciada sentena.

1451-1492: Bula Exsurge Domine, 15 jun. 1520


Martinho Lutero, que com suas 95 teses (cf. *1447) encontrou ressonncia, foi acusado e convocado a Roma j
em nov. 1517. Pouco depois, Leo X confiou ao Cardeal Caetano de Vio a tarefa de induzir Lutero a uma retratao,
mas nem o encontro entre eles em out. 1518 em Augsburg, nem o debate, em Leipzig, jun.-jul. 1519, entre os reforma-
dores Lutero e Karlstadt e o campeo do catolicismo Joo Eck, levaram a um acordo. Depois que Joo Eck foi chamado
novamente a Roma, foi aberto um procedimento contra Lutero (jan.-abr. 1520). Entre outros, as universidades de Co-
lnia e de Lovaina contriburam com seus votos (DuPIA 1/II [1728] 358-361; cf. a Responsio lutheriana do ano 1520,
ed. de Weimar 6 [1888] 170-195). J que Lutero no retratava as suas doutrinas e em 10 dez. 1520 queimou em pblico
a Bula Exsurge Domine, foi excomungado em 3 jan. 1521, com a Bula Decet Romanum Pontificem (BullTau 5,
761a-764a / BullCocq 3 III, 493b-495b).
Ed.: BullTau 5, 750a-752a / BullCocq 3/III, 488b-489b / MaC 32, 1051C-1053D / HaC 9, 1893A-1895A / DuPlA
1/II, 362b-364b.
As proposies na bula reproduzem normalmente as palavras de Lutero com exatido. A indicao dos lugares vem
precipuamente de H. Roos, Die Quellen der Bulle Exsurge Domine, in: J. Auer H. Volk (ed.), Theologie in Geschichte
und Gegenwart (Festschrift M. Schmaus; Mnchen 1957) 909-926. Em vista da simplicidade, as fontes das diveresas
proposies so indicadas com siglas, seguidas da indicao, entre colchetes, da edio crtica D. Martin Luthers Werke
(Weimar 1883ss). Significado das siglas:
A = Resolutiones disputationum de indulgentiarum virtute (1518) [ prop. 1 3 10 18 20-22 26 28 32-35 39].
B = Disputatio et excusatio F. Martini Luther adversus criminationes D. Johannis Eccii (1519) [2].
C = Disputatio pro declaratione virtutis indulgentiarum (1517) [4 17 38].
D = Ein Sermon von Ablass und Gnade (1517/1518) [5 18].
E = Sermo de poenitentia (1518) [6-9 11s 14].
F = Ein Sermon von dem Sakrament der Busse (1519) [13].
G = Instructio pro confessione peccatorum (1519) [15].
H = Ein Sermon vom Sakrament des Leichnams Christi und von den Bruderschaften (1519) [16].
I = Verklrung etlicher Artikel in dem Sermon von dem heiligen Sakrament (1520) [16].
K = Disputatio I. Eccii et M. Lutheri Lipsiae habita (1519) [18; 30; 37; 40].
L = Resolutiones Lutherianae super propositionibus suis Lipsiae disputatis (1519) [19 27 29 31].
M = Sermo de virtute excommunicationis (1518) [23].
N = Ein Sermo von dem Bann (1520) [24].
O = Disputatio Heidelbergae habita (1518) [36].
P = (Grosser) Sermon von dem Wucher (1520) [41].
Q = Contra malignum J. Eccii iudicium (1519) [25].
R = Resolutio super Propositiones XIII de potestate papae (1519) [25].

Erros de Martinho Lutero


1451 1. Haeretica sententia est, sed usitata, sacramen- 1. sentena hertica, porm freqente, que os
ta Novae Legis iustificantem gratiam illis dare, qui sacramentos da Nova Aliana do a graa justificante
non ponunt obicem1. queles que no lhe pem obstculo1.
1452 2. In puero post baptismum negare remanens pec- 2. Negar que o pecado permanece na criana
catum, est Paulum et Christum simul conculcare1. depois do batismo significa desprezar simultanea-
mente Paulo e Cristo1.
1453 3. Fomes peccati, etiamsi nullum adsit actuale 3. O estopim do pecado, tambm se no h ne-
peccatum, moratur exeuntem a corpore animam ab nhum pecado atual, retm a alma que sai do corpo
ingressu caeli1. do ingresso no cu1.

*1451 1 A, Conclusio VII (1, 54435-38).


*1452 1 B (2, 16034s).
*1453 1 A, Conclusio XXIV (1, 57210-14).

388

Denzinger (0373-0482).p65 388 04.09.06, 08:48


Leo X: Bula Exsurge Domine (M. Lutero) *1454-1461

4. Imperfecta caritas morituri fert secum neces- 4. A caridade imperfeita do moribundo traz ne- 1454
sario magnum timorem, qui se solo satis est facere cessariamente consigo um grande temor, que, s de
poenam purgatorii, et impedit introitum regni1. per si, suficiente para contrair a pena do purgat-
rio e impede a entrada no reino1.
5. Tres esse partes paenitentiae: contritionem, 5. Que as partes da confisso sejam trs: contri- 1455
confessionem et satisfactionem, non est fundatum o, confisso e satisfao, no est fundamentado
in sacra Scriptura nec antiquis sanctis christianis na Sagrada Escritura nem nos antigos santos douto-
doctoribus1. res cristos1.
6. Contritio, quae paratur per discussionem, colla- 6. A contrio suscitada pelo exame, pela recapi- 1456
tionem et detestationem peccatorum, qua quis tulao e pela detestao dos pecados, com a qual,
recogitat annos suos in amaritudine animae suae [cf. na amargura de sua alma, a pessoa reflete sobre os
Is 38,15], ponderando peccatorum gravitatem, mul- anos de sua vida [cf. Is 38,15], ponderando a gravi-
titudinem, foeditatem, amissionem aeternae beati- dade, o grande nmero, a torpeza dos pecados, a
tudinis, ac aeternae damnationis acquisitionem, haec perda da felicidade eterna e conseqentemente a
contritio facit hypocritam, immo magis peccatorem1. eterna condenao, tal contrio torna hipcrita, at
mais pecador ainda1.
7. Verissimum est proverbium et omnium doctri- 7. Muito verdadeiro e bem superior doutrina 1457
na de contritionibus huc usque data praestantius: De que at hoje todos propem sobre a contrio o
cetero non facere, summa paenitentia: optima pae- provrbio: No mais faz-lo a suma penitncia;
nitentia, nova vita1. a melhor penitncia, uma vida nova1.
8. Nullo modo praesumas confiteri peccata ve- 8. No deves presumir de modo algum confessar 1458
nialia, sed nec omnia mortalia, quia impossibile est, os pecados veniais e nem mesmo todos os mortais,
ut omnia mortalia cognoscas. Unde in primitiva porque impossvel que conheas todos os pecados
Ecclesia solum manifesta mortalia confitebantur1. mortais. Por este motivo na Igreja primitiva se con-
fessavam somente os pecados mortais manifestos1.
9. Dum volumus omnia pure confiteri, nihil aliud 9. Quando queremos confessar tudo de modo 1459
facimus, quam quod misericordiae Dei nihil volu- completo, no fazemos outra coisa seno isto, que
mus relinquere ignoscendum1. no queremos deixar misericrdia de Deus nada
para perdoar1.
10. Peccata non sunt ulli remissa, nisi remittente 10. A ningum so perdoados os pecados se no 1460
sacerdote credat sibi remitti; immo peccatum ma- cr que lhe so perdoados pelo sacerdote que ab-
neret, nisi remissum crederet: non enim sufficit re- solve; antes, o pecado permaneceria se ele no o
missio peccati et gratiae donatio, sed oportet etiam acreditasse perdoado: de fato, no bastam a remis-
credere esse remissum1. so do pecado e o dom da graa, mas preciso
tambm crer que foi perdoado1.
11. Nullo modo confidas absolvi propter tuam 11. No deves confiar de modo algum que sejas 1461
contritionem, sed propter verbum Christi: Quod- absolvido pela tua contrio, mas pela palavra de
cumque solveris etc. [Mt 16,19]. Hinc, inquam, Cristo: Tudo o que desligares etc. [Mt 16,19].
confide, si sacerdotis obtinueris absolutionem, et Nisto, eu digo, confia: se obtiveste a absolvio
crede fortiter te absolutum, et absolutus vere eris, do sacerdote e crs firmemente que foste absolvi-
quidquid sit de contritione1. do, ters a absolvio de verdade, seja qual for a
contrio1.

*1454 1 C und A, Conclusio XXIV (1, 2343-6 e 1, 57215).


*1455 1 D (1, 2434-11).
*1456 1 E (1, 31910-17).
*1457 1 E (1, 3212-4).
*1458 1 E (1, 32222-25).
*1459 1 E (1, 3234-6).
*1460 1 A, Conclusio VII (1, 54314s 22-24).
*1461 1 E (1, 32323-28).

389

Denzinger (0373-0482).p65 389 04.09.06, 08:48


*1462-1471 Leo X: Bula Exsurge Domine (M. Lutero)

1462 12. Si per impossibile confessus non esset con- 12. Se, por um absurdo, aquele que se confessa
tritus, aut sacerdos non serio, sed ioco absolve- no estivesse contrito, ou ento o sacerdote no
ret, si tamen credat se absolutum, verissime est absolvesse com seriedade, mas por brincadeira, se
absolutus1. todavia ele se cr absolvido, com toda certeza esta-
r absolvido1.
1463 13. In sacramento paenitentiae ac remissione 13. No sacramento da penitncia e na remisso
culpae non plus facit Papa aut episcopus, quam da culpa, o Papa ou o bispo no fazem nada a mais
infimus sacerdos: immo, ubi non est sacerdos, aeque que um simples sacerdote: mais, onde no houver
tantum quilibet Christianus, etiamsi mulier aut puer sacerdote, um simples cristo pode fazer o mesmo,
esset1. mesmo que fosse mulher ou criana1.
1464 14. Nullus debet sacerdoti respondere, se esse 14. Ningum deve responder ao sacerdote se est
contritum, nec sacerdos requirere1. arrependido, e o sacerdote no o deve perguntar1.
1465 15. Magnus est error eorum, qui ad sacramenta 15. grande o erro daqueles que se apresentam
Eucharistiae accedunt huic innixi, quod sint confessi, ao sacramento da Eucaristia confiando no fato de
quod non sint sibi conscii alicuius peccati mortalis, se terem confessado, de no ter conscincia de ne-
quod praemiserint orationes suas et praeparatoria: nhum pecado mortal, de terem feito, antes, oraes
omnes illi iudicium sibi manducant et bibunt. Sed pessoais e preparatrias: todos estes comem e be-
si credant et confidant, se gratiam ibi consecuturos, bem a prpria condenao. Mas, se crem e con-
haec sola fides facit eos puros et dignos1. fiam que conseguiro a graa, esta f basta para
torn-los puros e dignos1.
1466 16. Consultum videtur, quod Ecclesia in communi 16. Parece aconselhvel que a Igreja determine,
Concilio statueret, laicos sub utraque specie com- em conclio geral, que os leigos devem comungar
municandos: nec Bohemi communicantes sub utra- sob as duas espcies; e os bomios, que comun-
que specie sunt haeretici, sed schismatici1. gam sob as duas espcies, no so hereges, mas
cismticos1.
1467 17. Thesauri Ecclesiae, unde Papa dat indulgen- 17. Os tesouros da Igreja, de onde o Papa conce-
tias, non sunt merita Christi et Sanctorum1. de as indulgncias, no so os mritos de Cristo e
dos Santos1.
1468 18. Indulgentiae sunt piae fraudes fidelium, et 18. As indulgncias so piedosos enganos dos fiis
remissiones bonorum operum; et sunt de numero e diminuies das boas obras; e so a contar entre
eorum, quae licent, et non de numero eorum, quae as coisas que so permitidas, mas no entre as que
expediunt [cf. 1 Cor 6,12; 10,23]1. so teis [cf. 1 Cor 6,12; 10,23]1.
1469 19. Indulgentiae his, qui veraciter eas consequun- 19. As indulgncias, para aqueles que as adquirem
tur, non valent ad remissionem poenae pro peccatis verdadeiramente, no tm valor para a remisso da
actualibus debitae apud divinam iustitiam1. pena devida justia divina pelos pecados atuais1.
1470 20. Seducuntur credentes indulgentias esse salu- 20. Enganam-se aqueles que crem que as indul-
tares et ad fructum spiritus utiles1. gncias so salutares e teis para o bem do esprito1.
1471 21. Indulgentiae necessariae sunt solum publicis 21. As indulgncias so necessrias s para as
criminibus, et proprie conceduntur duris solummo- culpas pblicas e so no sentido prprio concedidas
do et impatientibus1. somente aos duros de corao e aos insensveis1.

*1462 1 E (1, 32332-34).


*1463 1 F (2, 71625-28).
*1464 1 E (1, 32216s).
*1465 1 G (1, 2649-15).
*1466 1 H e I (2, 74224-26 e 6, 8036s).
*1467 1 C (1, 236 10s 14s).
*1468 1 K (2, 35313; cf. 34916s 35638) e A, Conclusio XX (1, 5702s) e D (1, 24615-19).
*1469 1 L (2, 4295-7).
*1470 1 A, Conclusio XXXII (1, 58724-26).
*1471 1 A, Conclusio XIII (1, 55224s 55330s).

390

Denzinger (0373-0482).p65 390 04.09.06, 08:48


Leo X: Bula Exsurge Domine (M. Lutero) *1472-1481

22. Sex generibus hominum indulgentiae nec sunt 22. Para seis categorias de homens as indulgn- 1472
necessariae nec utiles: videlicet mortuis seu mori- cias no so nem necessrias nem teis, a saber,
turis, infirmis, legitime impeditis, his, qui non com- para os mortos ou os moribundos, para os doentes,
miserunt crimina, his, qui crimina commiserunt, sed para os legitimamente impedidos, para aqueles que
non publica, his, qui meliora operantur1. no cometeram pecados, para aqueles que comete-
ram pecados mas no pblicos, para aqueles que
fazem coisas melhores1.
23. Excommunicationes sunt tantum externae 23. As excomunhes so somente penas exterio- 1473
poenae nec privant hominem communibus spiritua- res e no privam o homem das comuns oraes
libus Ecclesiae orationibus1. espirituais da Igreja1.
24. Docendi sunt Christiani plus diligere excom- 24. preciso ensinar aos cristos mais a amar a 1474
municationem quam timere1. excomunho que a tem-la1.
25. Romanus Pontifex, Petri successor, non est 25. O Romano Pontfice, sucessor de Pedro, no 1475
Christi vicarius super omnes totius mundi ecclesias o vigrio de Cristo testa de todas as Igrejas do
ab ipso Christo in beato Petro institutus1. mundo inteiro que o prprio Cristo constituiu na
pessoa do bem-aventurado Pedro1.
26. Verbum Christi ad Petrum: Quodcumque 26. A palavra de Cristo a Pedro: Tudo o que 1476
solveris super terram etc. [Mt 16,19] extenditur desligares sobre a terra etc. [Mt 16,19] se estende
dumtaxat ad ligata ab ipso Petro1. somente s coisas ligadas por Pedro mesmo1.
27. Certum est, in manu Ecclesiae aut Papae pror- 27. certo que no est de todo na mo da Igreja 1477
sus non esse statuere articulos fidei, immo nec leges ou do Papa estabelecer os artigos de f e menos
morum seu bonorum operum1. ainda as leis concernentes moral ou s boas obras1.
28. Si Papa cum magna parte Ecclesiae sic vel 28. Mesmo se o Papa com uma grande parte da 1478
sic sentiret, nec etiam erraret; adhuc non est pecca- Igreja pensasse de tal ou tal maneira e sem entrar
tum aut haeresis, contrarium sentire, praesertim in no erro, ainda no seria pecado ou heresia pensar o
re non necessaria ad salutem, donec fuerit per contrrio, sobretudo em coisas no necessrias para
Concilium universale alterum reprobatum, alterum a salvao, at que um conclio universal reprove
approbatum1. uma e aprove a outra opinio1.
29. Via nobis facta est enervandi auctoritatem 29. Est aberto para ns o caminho para esvaziar 1479
Conciliorum, et libere contradicendi eorum gestis, a autoridade dos conclios e contradizer livremente
et iudicandi eorum decreta, et confidenter confiten- as coisas que fizeram, para julgar os seus decretos
di quidquid verum videtur, sive probatum fuerit, sive e confessar com confiana qualquer coisa que pare-
reprobatum a quocumque Concilio1. a verdadeira, pouco importa que tenha sido apro-
vada ou reprovado por algum conclio1.
30. Aliqui articuli Iohannis Hus condemnati in 30. Alguns artigos de Joo Hus condenados no 1480
Concilio Constantiensi sunt christianissimi, verissi- Conclio de Constana so cristianssimos, muito
mi et evangelici, quos nec universalis Ecclesia pos- verdadeiros e evanglicos, e nem mesmo a Igreja
set damnare1. universal os poderia condenar1.
31. In omni opere bono iustus peccat1. 31. Em toda boa obra o justo peca1. 1481

*1472 1 A, Conclusio XIII (1, 55219-22).


*1473 1 M (1, 63919s 33s).
*1474 1 N (6, 7029s).
*1475 1 Cf. aproximadamente Q (2, 6285) e R (2, 22535s).
*1476 1 A, Conclusio V (1, 53620-22).
*1477 1 L (2, 4278-10).
*1478 1 A, Conclusio XXVI (1, 5835-8).
*1479 1 L (2, 4061s 40415-17).
*1480 1 K (2, 27911-13).
*1481 1 L (2, 416 35s).

391

Denzinger (0373-0482).p65 391 04.09.06, 08:48


*1482-1492 Leo X: Bula Exsurge Domine (M. Lutero)

1482 32. Opus bonum optime factum est veniale pec- 32. A boa obra feita do melhor modo pecado
catum1. venial1.
1483 33. Haereticos comburi est contra voluntatem 33. contra a vontade do Esprito que os hereges
Spiritus1. sejam queimados1.
1484 34. Proeliari adversus Turcas est repugnare Deo 34. Combater contra os turcos opor-se a Deus,
visitanti iniquitates nostras per illos1. que visita as nossas iniqidades por meio deles1.
1485 35. Nemo est certus, se non semper peccare mor- 35. Por causa do secretssimo vcio da soberba.
taliter, propter occultissimum superbiae vitium1. ningum tem certeza de no estar sempre pecando
mortalmente1.
1486 36. Liberum arbitrium post peccatum est res de 36. Depois do pecado <de Ado>, o livre-arbtrio
solo titulo; et dum facit, quod in se est, peccat o s de nome; e enquanto faz o que de de sua
mortaliter1. ndole, peca mortalmente1.
1487 37. Purgatorium non potest probari ex sacra Scrip- 37. O purgatrio no pode ser provado mediante
tura, quae sit in canone1. a Sagrada Escritura contida no cnon1.
1488 38. Animae in purgatorio non sunt securae de 38. As almas do purgatrio no esto seguras da
earum salute, saltem omnes: nec probatum est ullis prpria salvao, ao menos nem todas; e no est
aut rationibus aut Scripturis, ipsas esse extra statum provado por nenhum argumento racional, nem pela
merendi vel augendae caritatis1. Escritura, que elas se encontram fora da condio
de merecer a caridade ou de crescer nela1.
1489 39. Animae in purgatorio peccant sine intermis- 39. As almas do purgatrio pecam de modo con-
sione, quamdiu quaerunt requiem et horrent poenas1. tnuo sempre que procuram repouso e tm horror
das penas1.
1490 40. Animae ex purgatorio liberatae suffragiis vi- 40. As almas libertadas do purgatrio pelos su-
ventium minus beantur, quam si per se satisfecissent1. frgios dos que esto vivos gozam menor felici-
dade que se tivessem cumprido a satisfao por si
mesmas1.
1491 41. Praelati ecclesiastici et principes saeculares 41. Os prelados eclesisticos e os prncipes secu-
non male facerent, si omnes saccos mendicitatis lares no fariam mal se eliminassem todas as saco-
delerent1. las da mendicncia1.
1492 [C e n s u r a :] Praefatos omnes et singulos arti- [C e n s u r a :] Todos e cada um dos artigos ou
culos seu errores tamquam, ut praemittitur, respec- erros acima elencados, Ns os condenamos, afasta-
tive haereticos, aut scandalosos, aut falsos, aut pia- mos e de todo rejeitamos, respectivamente como he-
rum aurium offensivos, vel simplicium mentium rticos, escandalosos, falsos, ofensivos para os ou-
seductivos, et veritati catholicae obviantes, damna- vidos piedosos ou como enganando as mentes dos
mus, reprobamus, atque omnino reicimus. simples e contrrios f catlica.

ADRIANO VI: 9 jan. 1522 14 set. 1523


CLEMENTE VII: 19 nov. 1523 5 set. 1534

*1482 1 A, Conclusio LVIII (1, 60810s).


*1483 1 A, Conclusio LXXX (1, 6254 62435-38).
*1484 1 A, Conclusio V (1, 53535-39).
*1485 1 A, Conclusio XIII (1, 55313s).
*1486 1 O (1, 3545s).
*1487 1 K (2, 32410-12).
*1488 1 C (1, 23413s 11s).
*1489 1 A, Conclusio XVIII (1, 56215s).
*1490 1 K (2, 34039-3411).
*1491 1 P (6, 4212s).

392

Denzinger (0373-0482).p65 392 04.09.06, 08:48


Paulo III: Breve ao arcebispo de Toledo Constituio Altitudo divini consilii *1495-1497

PAULO III: 13 out. 1534 10 nov. 1549


1495: Breve Pastorale officium ao arcebispo de Toledo, 29 mai. 1537
Uma delegao de dominicanos, levando a Roma a acusao de que os colonos espanhis escravizavam os indge-
nas da Amrica Central, motivou o Papa a tomar posio a favor dos direitos fundamentais dos ndios. Paulo III prepa-
rou o Breve Pastorale officium sobre seus direitos liberdade e propriedade, endereado ao Cardeal Juan de Tavera,
arcebispo de Toledo, e um outro breve (Veritas ipsa, de 2 jun. 1537), ameaando com a excomunho. Ainda que, em
19 jun. 1538, sob presso do governo espanhol, tenha retirado esta ameaa, com suas tomadas de posio preparou o
caminho para a nova legislao, subscrita pelo imperador Carlos V em 20 nov. 1542, pela qual se deveria levar em conta
os direitos dos indgenas mais de acordo com o esprito cristo.
Ed.: J. Margraf, Kirche und Sklaverei seit der Entdeckung Amerikas (Tbingen 1865) 218s (ibid. 219s, o Breve
Veritas ipsa); Coleccin de documentos inditos relativos al descubrimiento, conquista y organizacin de las antiguas
posesiones espaolas de Amrica y Oceana 7 (Madrid 1867) 414 (ibid. o Breve Veritas ipsa).

O direito do homem liberdade e propriedade


Ad Nostrum siquidem pervenit auditum, quod Chegou ao nosso ouvido que Carlos [V], Im- 1495
Carolus [V] Romanorum imperator ad reprimen- perador dos Romanos para reprimir aqueles que,
dos eos, qui cupiditate aestuantes contra humanum cheios de ambio, mostram contra o gnero hu-
genus inhumanum gerunt animum, publico edicto mano um nimo desumano, com um edito pblico
omnibus sibi subiectis prohibuit, ut quisquam Oc- prescreveu a todos os seus sditos, que ningum
cidentales aut Meridionales Indos in servitutem ouse reduzir escravido os ndios ocidentais ou
redigere aut eos bonis suis privare praesumat. meridionais ou priv-los dos seus bens.
Hos igitur attendentes Indos ipsos, licet extra Ns, portanto, estamos atentos ao que os prprios
gremium Ecclesiae exsistant, non tamen sua liber- ndios, embora estando fora do seio da Igreja, no
tate aut rerum suarum dominio privatos vel privan- sejam privados nem ameaadas de privao da sua
dos esse, cum homines ideoque fidei et salutis ca- liberdade ou do domnio das prprias coisas, pois
paces sint, non servitute delendos, sed praedicatio- so homens e por isto capazes de f e salvao, e no
nibus et exemplis ad vitam invitandos fore, devem ser destrudos pela escravido, mas antes, com
pregao e exemplos, convidados para a vida;
ac praeterea Nos talium impiorum tam nefarios e, alm disso, desejando reprimir os to infames
ausus reprimere et ne iniuriis et damnis exasperati crimes desses mpios e cuidar de que, exasperados
ad Christi fidem amplectendam duriores efficiantur pelas injrias e pelos danos, no se tornem mais
providere cupientes arredios a abraarem a f em Cristo,
circumspectioni tuae mandamus, quatenus mandamos ao teu discernimento que a todos e a
universis et singulis uniuscuiusque dignitatis cada um, de qualquer posio social , sob pena
exsistentibus sub excommunicationis latae senten- de excomunho de sentena pronunciada, impe-
tiae poena districtius inhibeas, ne praefatos Indos as, com a maior severidade, que ousem de algum
quomodolibet in servitutem redigere aut eos bonis modo reduzir os referidos ndios escravido ou de
suis spoliare quoquomodo praesumant. alguma maneira espoli-los dos seus bens.

1497: Constituio Altitudo divini consilii, 1 jun. 1537


Este decreto destinado aos territrios da ndia Ocidental; j em 2 jul. 1524 uma assemblia de missionrios
franciscanos (Primera Junta de Mxico) tinha tratado desta questo.
Ed.: CdICF 9, 140 (n. 81) / CollPF2 1, 30 (n. 114 nota 1).

O privilgio da f
Super eorum [Indorum Occidentalium] vero ma- Com referncia ao matrimnio deles [dos ndios 1497
trimonium hoc observandum decernimus, ut, qui ocidentais], Ns deliberamos que se deve observar
ante conversionem plures iuxta eorum mores habe- o seguinte: os que antes da converso tinham, se-
bant uxores, et non recordantur quam primo acce- gundo seu costume, mais esposas e no se recor-
perint, conversi ad fidem, unam ex illis accipiant, dam qual tomaram primeiro, quando se convertem
quam voluerint, et cum ea matrimonium contrahant f, tomem uma entre elas, aquela que quiserem, e

393

Denzinger (0373-0482).p65 393 04.09.06, 08:48


*1497 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 3

per verba de praesenti, ut moris est; qui vero recor- com ela contraiam matrimnio, com as palavras
dantur, quam primo acceperint, aliis dimissis, eam pronunciadas presencialmente, como de costume;
retineant. aqueles ao invs que se recordam de qual tomaram
por primeiro devem guardar esta e deixar as outras.

Conclio de TRENTO (19 ecumnico): 13 dez. 1545 4 dez. 1563


O movimento reformador na Alemanha pedia com insistncia um conclio de reforma da Igreja. Clemente VII se
opunha, porm, convocao de um conclio geral, pedido tambm pelo imperador Carlos V j desde 1529. Perdida a
possibilidade de um acordo por ocasio da assemblia de Augsburg (1530), Paulo III em 2 jun. 1536, sob presso do
imperador, convocou o conclio geral para Mntua, mas a guerra entre Carlos V e Francisco I de Frana impediu a
abertura, marcada para 23 mai. 1537. Em 8 out. 1537, o Papa ordenou a transferncia do conclio para Vicenza. O
conclio todavia no pde ser realizado por causa do exguo nmero de participantes. Acabada a guerra, e em vista do
fracasso das conversaes sobre a questo religiosa de Regensburg (Ratisbona) de 1541, em 22 mai. 1542 o Papa
convocou o Conclio de Trento. Mas uma outra guerra entre Carlos V e Francisco I obrigou a suspender a sua abertura.
Depois da paz de Crpy (set. 1544) abriu-se o caminho para a nova convocao em 30 nov. 1544, por meio da Bula
Laetare, Ierusalem. O conclio pde comear somente em 13 dez. 1545; estavam presentes s os catlicos. Antes que
terminasse a guerra iniciada em julho de 1546, o conclio, em 11 mar. 1547, se transferiu para Bolonha. Em 14 nov.
1550, Jlio III, com a Bula Cum ad Tollenda, disps a volta da conclio para Trento, onde ao 1 mai. 1551 iniciou o
segundo perodo tridentino. As tratativas de unio com os protestantes, presentes em Trento desde jan. 1552, se bloque-
aram quando o conclio, em 28 abr. 1552, por causa da insurreio do prncipe eleitor Maurcio de Saxnia, foi de novo
suspenso. Depois de numerosas peripcias polticas, Pio IV, em 29 nov. 1560, com a Bula Ad ecclesiae regimen,
disps a continuao do conclio, cujo terceiro perodo tridentino teve incio em 18 jan. 1562. As consultas tiveram a
sua solene concluso em 4 dez. 1563 em Trento. A interpretao e a execuo das decises do conclio, confirmadas por
Pio IV em 26 jan. 1564 com a Bula Benedictus Deus (*1847-1850), foram confiadas, em 2 ago. 1564, a uma congre-
gao de cardeais. Os seus decretos e estatutos formaram at 1917 a base do direito cannico. Os decretos conciliares
tiveram ampla eficcia atravs do Catecismo publicado por Pio V (1566), do Brevirio Romano (1568) e do Missal
Romano (1572). Aqui seguem os trabalhos cada perodo:

1 perodo tridentino: Sesses 1-8, dez. 1545 mar. 1547


Notveis so a sesso 4 (8 abr. 1546), com o decreto sobre a Sagrada Escritura e as tradies; a sesso 5 (17 jun.
1546), com o decreto sobre o pecado original; a sesso 6 (13 jan. 1547), com o decreto da justificao; a sesso 7 (3
mar. 1547), com o decreto sobre os sacramentos em geral, o batismo e a crisma; a sesso 8 (11 mar. 1547), com a
resoluo de transferir o conclio para Bolonha.

Perodo bolonhs: Sesses 9-10, mar. 1547 (fev. 1548) set. 1549
Discusses sobre o sacramento da penitncia, da extrema-uno, da ordem e do matrimnio; nenhum decreto
obrigatrio. Em fev. 1548, o conclio foi provisoriamente suspenso, em 13 set. 1549 formal e definitivamente.

2 perodo tridentino: Sesses 11-16, mai. 1551 abr. 1552


Jlio III rene os sinodais em Trento no 1 mai. 1551. Deve-se recordar em particular: a sesso 13 (11 out. 1551)
com o decreto sobre a Eucaristia; a sesso 14 (25 nov. 1551) com o decreto sobre a confisso e a extrema-uno. Em
28 abr. 1552, o conclio foi de novo suspenso.

3 perodo tridentino: Sesses 17-25, jan. 1562 dez. 1563


O conclio foi convocado pela terceira vez para Trento por Pio IV em 29 nov. 1560, para a Pscoa de 1561 (16 abr.);
a primeira sesso solene teve lugar somente em 18 jan. 1562 (= a sesso 17). Para recordar: a sesso 21 (16 jul. 1562)
com o decreto sobre a comunho eucarstica; a sesso 22 (17 set. 1562) com o decreto sobre o sacrifcio da Missa; a
sesso 23 (15 jul. 1563) com o decreto sobre o sacramento da ordem; a sesso 24 (11 nov. 1563) com o decreto sobre
o matrimnio; a sesso 25 (3 e 4 dez. 1563) com os decretos sobre o purgatrio, a venerao dos Santos, as imagens
sagradas e as indulgncias. Com esta sesso, o conclio foi encerrado.

1500: Sesso 3, 4 fev. 1546: Decreto sobre o Smbolo da f


Ed.: SGTr 4, 579s / RiTr 10 / MaC 33, 19B-D / HaC 10, 19E-20B / COeD3 662.

394

Denzinger (0373-0482).p65 394 04.09.06, 08:48


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 4 (S. Escritura, Vulgata) *1500-1501

Haec sacrosancta oecumenica et generalis Triden- Este sacrossanto Snodo ecumnico e geral de 1500
tina Synodus, Trento,
in Spiritu Sancto legitime congregata, in ea prae- legitimamente reunido no Esprito Santo, sob a
sidentibus eisdem tribus Apostolicae Sedis lega- presidncia dos trs legados da S apostlica,
tis, magnitudinem rerum tractandarum conside- considerando a importncia dos assuntos a tratar,
rans, praesertim earum, quae duobus illis capiti- especialmente os compreendidos nos dois temas
bus de exstirpandis haeresibus et moribus refor- da extirpao das heresias e da reforma dos cos-
mandis continentur, quorum causa praecipue est tumes, pelos quais foi primordialmente reunido;
congregata,
Symbolum fidei, quo sancta Romana Ecclesia julgou por bem expressar, com as mesmas pala-
utitur, tamquam principium illud, in quo omnes, qui vras com que lido em todas as Igrejas, o Smbolo
fidem Christi profitentur, necessario conveniunt, ac da f em uso na santa Igreja romana, como aquele
fundamentum firmum et unicum, contra quod por- princpio no qual todos os que professam a f em
tae inferi numquam praevalebunt [cf. Mt 16,18], to- Cristo convergem necessariamente e como o fun-
tidem verbis, quibus in omnibus ecclesiis legitur, damento slido e nico, contra o qual as portas dos
exprimendum esse censuit. infernos no prevalecero jamais [cf. Mt 16,18].
[Segue o Credo niceno-constantinopolitano: *150]

1501-1508: Sesso 4, 8 abril 1546


a) Decreto sobre os livros sagrados e as tradies a serem acolhidas
No tempo do conclio era muitas vezes posta em dvida a canonicidade dos seguintes livros da Sagrada Escritura:
Tobias, Judite, Sabedoria, Eclesistico, 1-2 Macabeus, Hebreus, 2 Pedro, Tiago, 2-3 Joo, Judas, Apocalipse, certas
partes de Daniel.
Ed.: SGTr 5, 91 / RiTr 11s / MaC 33, 22A-E / HaC 10, 22C-23B / COeD3 663s / EnchB n. 57-60. Cf. o projeto
do decreto: SGTr 5, 31s / TheiTr 1, 66.
Sacrosancta oecumenica et generalis Tridentina O sacrossanto Snodo ecumnico e geral de 1501
Synodus, Trento,
in Spiritu Sancto legitime congregata, legitimamente reunido no Esprito Santo,
hoc sibi perpetuo ante oculos proponens, ut tendo sempre diante dos olhos sua inteno de que,
sublatis erroribus puritas ipsa Evangelii in Eccle- extirpados os erros, se conserve na Igreja a pureza
sia conservetur, quod promissum ante per Pro- do Evangelho que, prometido primeiramente pe-
phetas in Scripturis sanctis Dominus noster Iesus los profetas nas santas Escrituras, nosso Senhor
Christus Dei Filius proprio ore primum promul- Jesus Cristo, Filho de Deus, promulgou por sua
gavit, deinde per suos Apostolos tamquam fontem prpria boca e ento mandou a seus Apstolos
omnis et salutaris veritatis et morum disciplinae preg-lo a toda criatura [Mc 16,15] como fonte
omni creaturae praedicari iussit [cf. Mc 16,15]; de toda a verdade salutar e de toda a ordem moral,
perspiciensque, hanc veritatem et disciplinam vendo claramente que essa verdade e essa ordem
contineri in libris scriptis et sine scripto traditio- esto contidas em livros escritos e tradies no-
nibus, quae ab ipsius Christi ore ab Apostolis escritas que, recebidas pelos Apstolos da boca
acceptae, aut ab ipsis Apostolis Spiritu Sancto do prprio Cristo ou transmitidas como que de
dictante quasi per manus traditae ad nos usque mo em mo pelos Apstolos, sob o ditado do
pervenerunt, Esprito Santo, chegaram at ns,
orthodoxorum Patrum exempla secuta, omnes libros seguindo o exemplo dos Padres ortodoxos, recebe e
tam Veteris quam Novi Testamenti, cum utriusque venera, com igual sentimento de piedade e <igual>
unus Deus sit auctor, nec non traditiones ipsas, tum reverncia, todos os livros tanto do Novo como do
ad fidem, tum ad mores pertinentes, tamquam vel Antigo Testamento, j que o mesmo Deus o autor
oretenus a Christo, vel a Spiritu Sancto dictatas et de ambos, e igualmente <recebe e venera> as tradi-
continua successione in Ecclesia catholica conser- es concernentes tanto f como aos costumes,
vatas, pari pietatis affectu ac reverentia suscipit et como provenientes da boca de Cristo ou ditadas pelo
veneratur. Esprito Santo e conservadas na Igreja catlica por
sucesso contnua.

395

Denzinger (0373-0482).p65 395 04.09.06, 08:48


*1502-1506 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 4 (S. Escritura, Vulgata)

Sacrorum vero librorum indicem huic decreto Para evitar dvidas a respeito dos livros reconhe-
adscribendum censuit, ne cui dubitatio suboriri cidos por este Conclio, julgou oportuno acrescen-
possit, quinam sint, qui ab ipsa Synodo suscipiuntur. tar a este decreto o elenco. So os seguintes:
Sunt vero infra scripti.
1502 Te s t a m e n t i Ve t e r i s : Quinque Moisis, id est Do A n t i g o Te s t a m e n t o : cinco de Moiss, isto
Genesis, Exodus, Leviticus, Numeri, Deuterono- : Gnesis, xodo, Levtico, Nmeros, Deuteron-
mium; Iosue, Iudicum, Ruth, quatuor Regum, duo mio; Josu, Juizes, Rute, quatro dos Reis, dois dos
Paralipomenon, Esdrae primus et secundus, qui di- Paralipmenos, de Esdras o primeiro e o segundo
citur Nehemias, Tobias, Iudith, Esther, Iob, Psalte- (que chamado de Neemias), Tobias, Judite, Ester,
rium Davidicum centum quinquaginta psalmorum, J, o Saltrio de Davi com cento e cinqenta sal-
Parabolae, Ecclesiastes, Canticum Canticorum, Sa- mos, Provrbios, Eclesiastes, Cntico dos Cnticos,
pientia, Ecclesiasticus, Isaias, Ieremias cum Baruch, Sabedoria, Eclesistico, Isaas, Jeremias com Baruc,
Ezechiel, Daniel, duodecim Prophetae minores, id Ezequiel, Daniel, os doze profetas menores, isto :
est Osea, Ioel, Amos, Abdias, Ionas, Michaeas, Osias, Joel, Ams, Abdias, Jonas, Miquias, Naum,
Nahum, Habacuc, Sophonias, Aggaeus, Zacharias, Habacuc, Sofonias, Ageu, Zacarias, Malaquias; dois
Malachias; duo Machabaeorum primus et secundus. dos Macabeus, primeiro e segundo.
1503 Te s t a m e n t i N ov i : Quatuor Evangelia, secun- Do N o v o Te s t a m e n t o : quatro Evangelhos,
dum Matthaeum, Marcum, Lucam, Ioannem; Actus segundo Mateus, Marcos, Lucas, Joo; os Atos dos
Apostolorum a Luca Evangelista conscripti, quatuor- Apstolos, escritos pelo Evangelista Lucas, quatorze
decim epistolae Pauli Apostoli, ad Romanos, duae cartas do Apstolo Paulo, aos Romanos, duas aos
ad Corinthios, ad Galatas, ad Ephesios, ad Corntios, aos Glatas, aos Efsios, aos Filipenses,
Philippenses, ad Colossenses, duae ad Thessaloni- aos Colossenses, duas aos Tessalonicenses, duas a
censes, duae ad Timotheum, ad Titum, ad Philemo- Timteo, a Tito, a Filmon, aos Hebreus; duas car-
nem, ad Hebraeos; Petri Apostoli duae, Ioannis tas do Apstolo Pedro, trs do Apstolo Joo, uma
Apostoli tres, Iacobi Apostoli una, Iudae Apostoli do Apstolo Tiago, uma do Apstolo Judas e o
una, et Apocalypsis Ioannis Apostoli. Apocalipse do Apstolo Joo.
1504 Si quis autem libros ipsos integros cum omnibus Se, porm, algum no receber como sagrados e
suis partibus, prout in Ecclesia catholica legi con- cannicos esses livros em sua integridade, com todas
sueverunt et in veteri vulgata latina editione haben- as suas partes, tal como costumavam ser lidos na Igre-
tur, pro sacris et canonicis non susceperit, et tradi- ja catlica e esto contidos na antiga edio latina da
tiones praedictas sciens et prudens contempserit: Vulgata, e desprezar, ciente e propositadamente, as
anathema sit. tradies antes mencionadas: seja antema.
1505 Omnes itaque intelligant, quo ordine et via ipsa Portanto, entendam todos de que maneira e por
Synodus post iactum fidei confessionis fundamen- que via este Snodo proceder, depois de ter posto
tum sit progressura, et quibus potissimum testimo- o fundamento da confisso de f, e de que testemu-
niis ac praesidiis in confirmandis dogmatibus et nhos e meios usar principalmente, para confirmar
instaurandis in Ecclesia moribus sit usura. os dogmas e restaurar os costumes da Igreja.

b) Decreto sobre a edio Vulgata da Bblia e sobre


o modo de interpretar a Sagrada Escritura
Ed.: SGTr 5, 91s / RiTr 12 / MaC 33, 22E-23C / HaC 10, 23B-E / COeD3 664s / EnchB n. 61-63.
1506 Insuper eadem sacrosancta Synodus considerans, O mesmo sacrossanto Snodo, considerando que
non parum utilitatis accedere posse Ecclesiae Dei, no ser de pouca utilidade para a Igreja de Deus
si ex omnibus latinis editionibus, quae circumferun- saber claramente entre todas as edies latinas em
tur sacrorum librorum, quaenam pro authentica circulao qual a edio autntica dos livros sa-
habenda sit, innotescat: statuit et declarat, ut haec grados, estabelece e declara que a antiga edio
ipsa vetus et vulgata editio, quae longo tot saeculo- Vulgata, aprovada pela Igreja, j de uso secular, deve
rum usu in ipsa Ecclesia probata est, in publicis lec- ser tida como autntica nas lies pblicas, nas dis-
tionibus, disputationibus, praedicationibus et expo- putas, nas pregaes e explicaes e que ningum,

396

Denzinger (0373-0482).p65 396 04.09.06, 08:48


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 5 (pecado original) *1507-1510

sitionibus pro authentica habeatur, et quod nemo por nenhuma razo, pode ter a audcia ou a presun-
illam reicere quovis praetextu audeat vel praesumat o de rejeit-la [cf. *3825].
[cf. *3825].
Praeterea ad coercenda petulantia ingenia decer- Alm disso, para refrear certos talentos petulan- 1507
nit, ut nemo, suae prudentiae innixus, in rebus fidei tes, estabelece que ningum, confiando no prprio
et morum, ad aedificationem doctrinae christianae juzo, ouse interpretar a Sagrada Escritura, nas mat-
pertinentium, sacram Scripturam ad suos sensus con- rias de f e de moral que pertencem ao edifcio da
torquens, contra eum sensum, quem tenuit et tenet doutrina crist, distorcendo a Sagrada Escritura se-
sancta mater Ecclesia, cuius est iudicare de vero gundo seu prprio modo de pensar contrrio ao sen-
sensu et interpretatione Scripturarum sanctarum, aut tido que a santa me Igreja, qual compete julgar do
etiam contra unanimem consensum Patrum ipsam verdadeiro sentido e da interpretao das sagradas
Scripturam sacram interpretari audeat, etiamsi huius- Escrituras, sustentou e sustenta; ou ainda, contra o
modi interpretationes nullo umquam tempore in consenso unnime dos Padres, mesmo que tais inter-
lucem edendae forent. pretaes no devam vir a ser jamais publicadas.
Sed et impressoribus modum in hac parte, ut par Mas querendo, como justo, impor uma norma 1508
est, imponere volens statuit, ut posthac sacra sobre este ponto aos editores, <o Conclio> es-
Scriptura, potissimum vero haec ipsa vetus et Vulga- tabelece que, de agora em diante, a Sagrada Escri-
ta editio quam emendatissime imprimatur, nullique tura, principalmente a antiga edio Vulgata, seja
liceat imprimere vel imprimi facere quosvis libros impressa segundo a verso mais correta; e que a
de rebus sacris sine nomine auctoris, neque illos in ningum seja lcito imprimir ou mandar imprimir
futurum vendere aut etiam apud se retinere, nisi pri- quaisquer livros sobre questes sagradas sem o nome
mum examinati probatique fuerint ab Ordinario do autor, nem no futuro vend-los ou tambm s
guard-los, a no ser que antes tenham sido exami-
nados e aprovados pelo Ordinrio

1510-1516: Sesso 5, 17 jun. 1546: Decreto sobre o pecado original


A compilao do escrito sobre o pecado original comeou em 24 mai. 1546. No mesmo dia, o card. Pedro Pacheco
de Jaen props definir a imaculada conceio de Maria (cf. SGTr 5, 166 31-33; 5, 199 10). O motivo do decreto era
sobretudo o conceito de Lutero acerca da ligao entre pecado original e concupiscncia, bem como a praxe dos ana-
batistas. Entre os trabalhos preparatrios, vale comparar com o decreto definitivo o esquema apresentado em 5 jun.
(SGTr 5, 196s / TheiTr 1, 130a-131a).
Ed.: SGTr 5, 238-240 / RiTr 13-15 / MaC 33, 27A-29B / HaC 10, 27C-29C / COeD3 665-667.
Ut fides nostra catholica, sine qua impossibile Para que a nossa f catlica, sem a qual im- 1510
est placere Deo [Hbr 11,6], purgatis erroribus in possvel agradar a Deus [Hb 11,6], purificados
sua sinceritate integra et illibata permaneat, et ne os erros, permanea ntegra e pura, e para que o
populus christianus omni vento doctrinae circum- povo cristo no seja levado de c para l por
feratur [Eph 4,14], qualquer vento de doutrina [Ef. 4,14],
cum serpens ille antiquus [cf. Apc 12,9; 20,2], hu- j que a antiga serpente [cf. Ap 12,9; 20,2], per-
mani generis perpetuus hostis, inter plurima mala, ptuo inimigo do gnero humano, entre os muits-
quibus Ecclesia Dei his nostris temporibus perturba- simos males pelos quais perturbada a Igreja de
tur, etiam de peccato originali eiusque remedio non Deus nestes nossos tempos, suscitou novas e velhas
solum nova, sed etiam vetera dissidia excitaverit: discordncias a respeito do pecado original e seus
remdios ,
sacrosancta oecumenica et generalis Tridentina o sacrossanto Snodo ecumnico e geral de Trento
Synodus
iam ad revocandos errantes et nutantes confirman- querendo reconduzir os errantes e confirmar os
dos accedere volens, vacilantes,
sacrarum Scripturarum et sanctorum Patrum ac segundo os testemunhos das sagradas Escrituras,
probatissimorum conciliorum testimonia et ipsius dos santos Padres e dos Conclios mais reconhe-
Ecclesiae iudicium et consensum secuta, cidos e o juzo e o consenso da Igreja,

397

Denzinger (0373-0482).p65 397 04.09.06, 08:48


*1511-1514 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 5 (pecado original)

haec de ipso peccato originali statuit, fatetur ac estabelece, professa e declara quanto segue sobre o
declarat: pecado original:
1511 1. Si quis non confitetur, primum hominem Adam, 1. Se algum no admite que o primeiro homem
cum mandatum Dei in paradiso fuisset transgressus, Ado, tendo transgredido no paraso a ordem de
statim sanctitatem et iustitiam, in qua constitutus Deus, perdeu imediatamente a santidade e a justia
fuerat, amisisse incurrisseque per offensam praeva- nas quais tinha sido constitudo, e que, por este
ri cationis huiusmodi iram et indignationem Dei at- pecado de prevaricao, incorreu na ira e na indig-
que ideo mortem, quam antea illi comminatus fue- nao de Deus e, por isso, na morte com que Deus
rat Deus, et cum morte captivitatem sub eius potes- lhe havia ameaado anteriormente e, com a morte,
tate, qui mortis deinde habuit imperium, hoc est na escravido sob o poder daquele que depois teve
diaboli [Hbr 2,14], totumque Adam per illam prae- o domnio da morte [Hb 2,14], isto , o diabo; e
varicationis offensam secundum corpus et animam que o Ado inteiro por aquele pecado de prevarica-
in deterius commutatum fuisse [cf. *371]: anathe- o mudou para pior, tanto no corpo como na alma
ma sit. [cf. *371]: seja antema.
1512 2. Si quis Adae praevaricationem sibi soli et non 2. Se algum afirma que a prevaricao de Ado
eius propagini asserit nocuisse, acceptam a Deo prejudicou a ele s e no sua descendncia; que
sanctitatem et iustitiam, quam perdidit, sibi soli et perdeu somente para si e no tambm para ns, a
non nobis etiam eum perdidisse; aut inquinatum santidade e a justia recebidas de Deus; ou que,
illum per inoboedientiae peccatum mortem et manchado pelo pecado de desobedincia, ele trans-
poenas corporis tantum in omne genus humanum mitiu a todo o gnero humano s a morte e as
transfudisse, non autem et peccatum, quod mors est penas do corpo, e no tambm o pecado, que a
animae: anathema sit, cum contradicat Apostolo morte da alma: seja antema; pois contradiz o
dicenti: Per unum hominem peccatum intravit in Apstolo, que afirma: Por causa de um s homem
mundum, et per peccatum mors, et ita in omnes o pecado entrou no mundo e com o pecado a morte,
homines mors pertransiit, in quo omnes peccaverunt assim tambm a morte atingiu todos os homens, e
[Rm 5,12] [*372]. nele todos pecaram [Rm 5,12] [*372].
1513 3. Si quis hoc Adae peccatum, quod origine unum 3. Se algum afirmar que este pecado de Ado,
est et propagatione, non imitatione transfusum que um s quanto origem e a todos transmitido
omnibus inest unicuique proprium, vel per huma- por propagao, no por imitao, pertence a cada
nae naturae vires, vel per aliud remedium asserit um como prprio, pode ser tirado com as foras da
tolli, quam per meritum unius mediatoris Domini natureza humana ou com outro remdio que no os
nostri Iesu Christi [cf. *1347], qui nos Deo recon- mritos do nico mediador, nosso Senhor Jesus
ciliavit in sanguine suo [cf. Rm 5,9s], factus nobis Cristo [cf. *1347], que nos reconciliou com Deus
iustitia, sanctificatio et redemptio [1 Cor 1,30]; aut no seu sangue [cf. Rm 5,9s], tornado por ns justi-
negat, ipsum Christi Iesu meritum per baptismi sa- a, santificao e redeno [1Cor 1,30]; ou nega
cramentum, in forma Ecclesiae rite collatum, tam que este mrito de Jesus Cristo aplicado, tanto
adultis quam parvulis applicari: anathema sit. aos adultos como s crianas, mediante o sacramento
do batismo devidamente administrado segundo a
maneira da Igreja: seja antema.
Quia non est aliud nomen sub caelo datum ho- Porque no h outro nome dado aos homens
minibus, in quo oporteat nos salvos fieri [Act 4,12]. debaixo do cu pelo qual devamos ser salvos [At
Unde illa vox: Ecce agnus Dei, ecce qui tollit pec- 4,12]. Da esta palavra: Eis o cordeiro de Deus, eis
cata mundi [Io 1,29]. Et illa: Quicumque baptiza- o que tira o pecado do mundo [Jo 1,29], e a outra:
ti estis, Christum induistis [Gal 3,27]. Todos vs que fostes batizados em Cristo, vos
revestistes de Cristo [Gl 3,27].
1514 4. Si quis parvulos recentes ab uteris matrum 4. Se algum negar que as crianas devam ser
baptizandos negat, etiam si fuerint a baptizatis pa- batizadas recm sadas do tero materno, mesmo
rentibus orti, aut dicit, in remissionem quidem se nascidas de genitores batizados, ou ento sus-
peccatorum eos baptizari, sed nihil ex Adam trahe- tenta que so batizados para a remisso dos peca-
re originalis peccati, quod regenerationis lavacro ne- dos, mas que no herdam de Ado nada do pecado
cesse sit expiari ad vitam aeternam consequendam, original que seja necessrio purificar com o banho

398

Denzinger (0373-0482).p65 398 04.09.06, 08:48


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 5 (pecado original) *1515

unde fit consequens, ut in eis forma baptismatis in da regenerao para conseguir a vida eterna; e,
remissionem peccatorum non vera, sed falsa intelli- em conseqncia, para elas a forma do batismo para
gatur: anathema sit. a remisso dos pecados no deve ser considerada
verdadeira, mas falsa: seja antema.
Quoniam non aliter intelligendum est id, quod De fato, aquilo que diz o Apstolo: Por causa de
dicit Apostolus: Per unum hominem peccatum in- um s homem o pecado entrou no mundo e com o
travit in mundum, et per peccatum mors, et ita in pecado a morte, assim tambm a morte atingiu to-
omnes homines mors pertransiit, in quo omnes pec- dos os homens, e nele todos pecaram [Rm 5,12]
caverunt [Rm 5,12], nisi quemadmodum Ecclesia no deve ser entendido em outro sentido que no o
catholica ubique diffusa semper intellexit. Propter sentido em que a Igreja catlica, difundida por toda
hanc enim regulam fidei, ex traditione Apostolo- a parte, sempre o entendeu. Por esta norma de f,
rum, etiam parvuli, qui nihil peccatorum in seme- segundo a tradio apostlica, tambm as crianas
tipsis adhuc committere potuerunt, ideo in remis- que ainda no puderam cometer por si pecado al-
sionem peccatorum veraciter baptizantur, ut in eis gum, so verdadeiramente batizadas para a remis-
regeneratione mundetur, quod generatione contra- so dos pecados, para que nelas seja purificado por
xerunt [*223]. Nisi enim quis renatus fuerit ex regenerao o que contraram por gerao [*233].
aqua et Spiritu Sancto, non potest introire in reg- Pois se algum no nasce da gua e do Esprito,
num Dei [Io 3,5]. no pode entrar no reino de Deus [Jo 3,5].
5. Si quis per Iesu Christi Domini nostri gratiam, 5. Se algum nega que pela graa de Jesus Cris- 1515
quae in baptismate confertur, reatum originalis pec- to, nosso Senhor, conferida no batismo, tirada a
cati remitti negat, aut etiam asserit, non tolli totum condio de ru <proveniente> do pecado original,
id, quod veram et propriam peccati rationem habet, ou sustenta que tudo o que tem verdadeiro e pr-
sed illud dicit tantum radi1 aut non imputari: ana- prio carter de pecado no tirado, mas apenas
thema sit. rasurado1 ou no imputado: seja antema.
In renatis enim nihil odit Deus, quia nihil est Pois naqueles que renasceram, Deus no encontra
damnationis iis [Rm 8,1], qui vere consepulti sunt nada para odiar, porque no h nenhuma condena-
cum Christo per baptisma in mortem [Rm 6,4], qui o [Rm 8,1] para aqueles que mediante o batismo
non secundum carnem ambulant [Rm 8,1], sed foram verdadeiramente sepultados com Cristo na
veterem hominem exuentes et novum, qui secun- morte [Rm 6,4], os quais no caminham segundo a
dum Deum creatus est, induentes [cf. Eph 4,22-24; carne [Rm 8,1], mas despojados do homem velho e
Col 3,9s], innocentes, immaculati, puri, innoxii ac revestidos do novo, criado segundo Deus [Ef 4 22,24;
Deo dilecti filii effecti sunt, heredes quidem Dei, Col 3,9s] se tornaram inocentes, imaculados, puros,
coheredes autem Christi [Rm 8,17], ita ut nihil sem mancha, filhos diletos de Deus, herdeiros de
prorsus eos ab ingressu caeli remoretur. Deus e co-herdeiros de Cristo [Rm 8,17]; de modo
que absolutamente nada os impede de entrar no cu.
Manere autem in baptizatis concupiscentiam vel Este santo Snodo professa e retm contudo que
fomitem, haec sancta Synodus fatetur et sentit; quae nos batizados permanece a concupiscncia ou o
cum ad agonem relicta sit, nocere non consentien- combustvel; mas, sendo esta deixada para o com-
tibus et viriliter per Christi Iesu gratiam repugnan- bate, no pode prejudicar os que no lhe do con-
tibus non valet. Quin immo qui legitime certaverit, sentimento e que a ela opem virilmente resistn-
coronabitur [2 Tim 2,5]. Hanc concupiscentiam, cia com a graa de Jesus Cristo. Antes, no recebe
quam aliquando Apostolus peccatum [cf. Rm 6,12- a coroa seno quem tiver lutado segundo as regras
15; 7,7 14-20] appellat, sancta Synodus declarat, [2Tm 2,5]. Esta concupiscncia, que algumas vezes
Ecclesiam catholicam numquam intellexisse, pec- o Apstolo chama pecado [cf. Rm 6,12-15; 7,7.14-
catum appellari, quod vere et proprie in renatis 20], a Igreja catlica nunca entendeu assim de-
peccatum sit, sed quia ex peccato est et ad pecca- clara o santo Snodo que seja chamada pecado
tum inclinat. Si quis autem contrarium senserit: no sentido de, nos regenerados, ser verdadeira e
anathema sit. propriamente pecado, mas porque tem origem no
pecado e inclina ao pecado. Se algum opinar o
contrrio: seja antema.

*1515 1 Cf. Agostinho, Contra duas epistulas Pelagianorum I 13, n. 26 (CSEL 60, 445 / PL 44, 562).

399

Denzinger (0373-0482).p65 399 04.09.06, 08:48


*1516-1521 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao)

1516 6. Declarat tamen haec ipsa sancta Synodus, non 6. Este santo Snodo declara, contudo, que no
esse suae intentionis, comprehendere in hoc decre- sua inteno incluir neste decreto, no qual o assun-
to, ubi de peccato originali agitur, beatam et imma- to o pecado original, a bem-aventurada e imacu-
culatam Virginem Mariam Dei genitricem, sed ob- lada virgem Maria, genitora de Deus, mas que se
servandas esse constitutiones felicis recordationis devem observar sobre este ponto as constituies
Sixti Papae IV, sub poenis in eis constitutionibus do Papa Sisto IV, de feliz memria, sob pena das
contentis, quas innovat [*1400 *1425s]. sanes nelas previstas e que <este Snodo> renova
[*1400; 1425s].

1520-1583: Sesso 6, 13 jan. 1547: Decreto sobre a justificao


A discusso sobre a justificao comeou a 22 jun. 1546 (SGTr 5, 261 / TheiTr 1, 159). Em 24 jul., 23 set. e 5 nov.
foi apresentado um esquema de decreto (SGTr 5, 384 420 634-641 / Thei Tr 1, 203-209 220-225 280-285). Misteriosas
modificaes ajuntaram-se mais tarde. No decreto so afastadas sobretudo as doutrinas de Lutero sobre a justificao
e sobre a cooperao do homem com a graa, alm dos conceitos de Joo Calvino sobre a predestinao (cf. cn. 6 17),
mas tambm os erros contrrios de Joviniano e Pelgio, que negaram a necessidade da graa para obter e conservar a
justificao (cf. cn. 1-3 22s).
Ed.: SGTr 5, 791-799 / RiTr 23-33 / MaC 33, 32D-43E / COeD3 671-681.

Promio
1520 Cum hoc tempore, non sine multarum animarum Como, nestes anos, foi divulgada, com dano para
iactura et gravi ecclesiasticae unitatis detrimento, muitas almas e grave detrimento para a unidade da
erronea quaedam disseminata sit de iustificatione Igreja, uma doutrina errnea sobre a justificao,
doctrina: ad laudem et gloriam omnipotentis Dei, este sacrossanto Snodo ecumnico e geral de Tren-
Ecclesiae tranquillitatem et animarum salutem sa- to, para louvor e glria de Deus onipotente, para a
crosancta oecumenica et generalis Tridentina syno- tranqilidade da Igreja e pela salvao das almas,
dus exponere intendit omnibus Christifidelibus prope-se expor para todos os fiis cristos a
veram sanamque doctrinam ipsius iustificationis, verdadeira e s doutrina sobre a justificao que
quam sol iustitiae [Mal 4,2] Christus Iesus, fidei Cristo Jesus, sol de justia [Ml 4,2 ou 3,20], au-
nostrae auctor et consummator [Hbr 12,2], docuit, tor e consumador da nossa f [Hb 12,2], ensinou,
Apostoli tradiderunt et catholica Ecclesia, Spiritu os Apstolos transmitiram e a Igreja catlica sob a
Sancto suggerente, perpetuo retinuit; districtius inhi- inspirao do Esprito Santo sempre conservou,
bendo, ne deinceps audeat quisquam aliter credere, proibindo absolutamente que de agora em diante
praedicare aut docere, quam praesenti decreto sta- algum ouse crer, pregar ou ensinar diversamente
tuitur ac declaratur. de quanto fica estabelecido e proclamado no pre-
sente decreto.

Cap. 1. De naturae et legis ad Cap. 1. A impotncia da natureza


iustificandos homines imbecillitate e da lei para justificar os homens
1521 Primum declarat sancta Synodus, ad iustificationis Antes de tudo, o santo Snodo declara que, para
doctrinam probe et sincere intelligendam oportere, uma compreenso exata e ntegra da doutrina da
ut unusquisque agnoscat et fateatur, quod, cum justificao necessrio que cada um reconhea e
omnes homines in praevaricatione Adae innocentiam professe que todos os homens, tendo perdido a ino-
perdidissent [cf. Rm 5,12; 1 Cor 15,22; *239], facti cncia pela culpa de Ado [cf. Rm 5, 12; 1 Co 15,22;
immundi [Is 64,6] et (ut Apostolus inquit) natura *239], tornados imundos [Is 64,6] e (como afir-
filii irae [Eph 2,3], quemadmodum in decreto de ma o Apstolo) por natureza filhos da ira [Ef 2,3],
peccato originali exposuit, usque adeo servi erant como se exps no decreto sobre o pecado original,
peccati [cf. Rm 6,20] et sub potestate diaboli ac eram a tal ponto servos do pecado [cf. Rm 6,20] e
mortis, ut non modo gentes per vim naturae [can. <estavam> sob o poder do demnio e da morte, que
1], sed ne Iudaei quidem per ipsam etiam litteram no s os gentios, pelas foras da natureza [cn. 1],
Legis Moysi inde liberari aut surgere possent, ta- mas nem os judeus pela observncia literal da lei
metsi in eis liberum arbitrium minime exstinctum de Moiss podiam ser libertados ou se reerguer de

400

Denzinger (0373-0482).p65 400 04.09.06, 08:48


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao) *1522-1524

[can. 5] esset, viribus licet attenuatum et inclina- tal condio, embora o livre-arbtrio no tivesse sido
tum [cf. *378]. de modo algum extinto neles [cn. 5], mas somente
atenuado em sua fora e inclinado [cf. * 378].

Cap. 2. De dispensatione et Cap. 2. A economia da salvao


mysterio adventus Christi e o mistrio da vinda de Cristo
Quo factum est, ut caelestis Pater, Pater miseri- Por isso, o Pai celeste, Pai misericordioso e 1522
cordiarum et Deus totius consolationis [2 Cor 1,3], Deus de toda consolao [2Cor 1,3], quando che-
Christum Iesum [can. 1] Filium suum, et ante Legem gou a feliz plenitude dos tempos [Ef 1,10; Gl
et Legis tempore multis sanctis Patribus declaratum 4,4], mandou aos homens Cristo Jesus [cn. 1],
ac promissum [cf. Gn 49,10 18], cum venit beata seu Filho, anunciado e prometido a muitos santos
illa plenitudo temporis [Eph 1,10; Gal 4,4], ad Padres, seja antes da Lei, seja durante o tempo da
homines miserit, ut et Iudaeos, qui sub Lege erant, Lei [cf. Gn 49, 10.18], para que resgatasse os ju-
redimeret [Gal 4,5], et gentes, quae non secta- deus, que estavam sob a Lei [Gl 4,5] e para que
bantur iustitiam, iustitiam apprehenderent [Rm os gentios, que no buscavam a justia, chegas-
9,30], atque omnes adoptionem filiorum reciperent sem justia [Rm 9,30] e todos recebessem a
[Gal 4,5]. Hunc, proposuit Deus propitiatorem per adoo de filhos [Gl 4,5]. A este <Cristo>, Deus
fidem in sanguine ipsius [Rm 3,25], pro peccatis o destinou para ser propiciador, mediante a f, no
nostris, non solum autem pro nostris, sed etiam pro seu sangue [Rm 3,25], no somente pelos nos-
totius mundi [1 Io 2,2]. sos pecados, como tambm pelos do mundo intei-
ro [1Jo 2,2].

Cap. 3. Qui per Christum iustificantur Cap. 3. Os justificados por Cristo


Verum etsi ille pro omnibus mortuus est [2 Cor Ora, se bem que ele tenha morrido por todos 1523
5,15], non omnes tamen mortis eius beneficium [2Cor 5,15], contudo no todos recebem o benefcio
recipiunt, sed ii dumtaxat, quibus meritum passio- da sua morte, mas somente aqueles a quem comu-
nis eius communicatur. Nam sicut revera homines, nicado o mrito da sua paixo. Pois, como os ho-
nisi ex semine Adae propagati nascerentur, non mens, com efeito, se no nascessem da propagao
nascerentur iniusti, cum ea propagatione per ipsum, do smen de Ado no nasceriam injustos, porque
dum concipiuntur, propriam iniustitiam contrahant: por causa dessa propagao, ao serem concebidos,
ita nisi in Christo renascerentur, numquam iustifi- contraem a prpria injustia: assim, se no renas-
carentur [can. 2 et 10], cum ea renascentia per cessem em Cristo no poderiam jamais ser justifica-
meritum passionis eius gratia, qua iusti fiunt, illis dos [cn. 2 e 10], porque com aquele renascimento,
tribuatur. Pro hoc beneficio Apostolus gratias nos pelo mrito da sua paixo, lhes dada a graa que
semper agere hortatur Patri, qui dignos nos fecit in os torna justos. Por este benefcio o Apstolo nos
partem sortis sanctorum in lumine, et eripuit de exorta a dar sempre graas ao Pai, que nos tornou
potestate tenebrarum, transtulitque in regnum Filii dignos de participar da sorte dos santos na luz, nos
dilectionis suae, in quo habemus redemptionem et arrancou do poder das trevas e nos transferiu para o
remissionem peccatorum [Col 1,12-14]. reino do seu Filho amado, no qual temos a redeno
e a remisso dos pecados [Cl 1,12-14].

Cap. 4. Insinuatur descriptio iustificationis Cap. 4. Esboo de descrio da justificao


impii, et modus eius in statu gratiae do mpio e de seu modo de entrar
no estado de graa
Quibus verbis iustificationis impii descriptio in- Com estas palavras se esboa uma descrio da 1524
sinuatur, ut sit translatio ab eo statu, in quo homo justificao do mpio: a passagem do estado no
nascitur filius primi Adae, in statum gratiae et adop- qual o homem nasce filho do primeiro Ado, ao
tionis filioram [Rm 8,15] Dei, per secundum Adam estado de graa e de adoo dos filhos de Deus
Iesum Christum Salvatorem nostrum; quae quidem [Rm 8,15], por meio do segundo Ado, Jesus Cristo
translatio post Evangelium promulgatum sine lava- nosso Salvador; esta passagem, depois do anncio

401

Denzinger (0373-0482).p65 401 04.09.06, 08:49


*1525-1526 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao)

cro regenerationis [can. 5 de baptismo] aut eius voto do Evangelho, no pode acontecer sem o banho da
fieri non potest, sicut scriptum est: Nisi quis rena- regenerao [cn. 5 sobre o batismo] ou sem o
tus fuerit ex aqua et Spiritu Sancto, non potest in- desejo dele, como est escrito: Se algum no re-
troire in regnum Dei [Io 3,5]. nascer da gua e do Esprito Santo, no poder entrar
no reino de Deus [Jo 3,5].

Cap. 5. De necessitate praeparationis ad Cap. 5. Necessidade para os adultos de


iustificationem in adultis, et unde sit preparar-se para a justificao; e de onde deriva
1525 Declarat praeterea, ipsius iustificationis exordium Alm disto, <o Snodo> declara que nos adultos
in adultis a Dei per Christum Iesum praeveniente o incio da justificao deve tomar impulso da gra-
gratia [can. 3] sumendum esse, hoc est, ab eius a preveniente de Deus [cn. 3] por Cristo Jesus,
vocatione, qua nullis eorum exsistentibus meritis isto , da sua vocao, a que so chamados sem
vocantur, ut qui per peccata a Deo aversi erant, per mrito algum da parte deles, de modo que os que
eius excitantem atque adiuvantem gratiam ad con- pelos pecados se tinham afastado de Deus, por sua
vertendum se ad suam ipsorum iustificationem, graa, que estimula e ajuda, se disponham a con-
eidem gratiae libere [can. 4 et 5] assentiendo et verter-se, para sua prpria justificao, livremente
cooperando, disponantur, ita ut, tangente Deo cor consentindo graa e cooperando com ela [cn. 4
hominis per Spiritus Sancti illuminationem, neque e 5]; desse modo, tocando Deus o corao do ho-
homo ipse nihil omnino agat, inspirationem illam mem pela iluminao do Esprito Santo, no as-
recipiens, quippe qui illam et abicere potest, neque sim que o homem mesmo no faa absolutamente
tamen sine gratia Dei movere se ad iustitiam coram nada ao receber aquela inspirao, que certamente
illo libera sua voluntate possit [can. 3]. Unde in pode tambm repelir, nem que possa, sem a graa
sacris Litteris cum dicitur: Convertimini ad me, et de Deus, por sua livre vontade [cn. 3], mover-se
ego convertar ad vos [Za 1,3], libertatis nostrae justia perante ele. Por isto, quando nas sagradas
admonemur; cum respondemus: Converte nos, Escrituras se diz: Convertei-vos a mim, e eu me
Domine, ad te, et convertemur [Lam 5,21], Dei nos voltarei a vs [Zc 1,3], admoestada a nossa liber-
gratia praeveniri confitemur. dade; quando respondemos: Converte-nos a ti,
Senhor, e nos converteremos [Lm 5,21], confessa-
mos que a graa de Deus se antecipa a ns.

Cap. 6. Modus praeparationis Cap. 6. Como se preparar


1526 Disponuntur autem ad ipsam iustitiam [can. 7 et <Os homens> se dispem para esta justia [cn.
9], dum excitati divina gratia et adiuti, fidem ex 7 e 9], quando, estimulados e ajudados pela graa
auditu [cf. Rm 10,17] concipientes, libere moventur divina, concebendo a f que vem da escuta [cf. Rm
in Deum, credentes, vera esse, quae divinitus reve- 10,17], se movem livremente em direo a Deus,
lata et promissa sunt [can. 12-14], atque illud in crendo como verdade o que foi divinamente revela-
primis, a Deo iustificari impium per gratiam eius, do e prometido (cn. 12-14), e, especialmente,
per redemptionem, quae est in Christo Iesu [Rm <crendo> que o mpio justificado por Deus, por
3,24], et dum, peccatores se esse intelligentes, a sua graa, em virtude da redeno que est em
divinae iustitiae timore, quo utiliter concutiuntur Cristo Jesus [Rm 3,24]; quando, tambm, reconhe-
[can. 8], ad considerandam Dei misericordiam se cendo-se pecadores, pelo temor da divina justia que
convertendo, in spem eriguntur, fidentes, Deum sibi os perturba salutarmente [cn. 8], voltando-se para
propter Christum propitium fore, illumque tamquam considerar a misericrdia de Deus, se reanimam na
omnis iustitiae fontem diligere incipiunt ac propterea esperana, confiando que Deus lhes ser propcio
moventur adversus peccata per odium aliquod et de- por causa de Cristo, e comeam a am-lo como fonte
testationem [can. 9], hoc est, per eam paenitentiam, de toda a justia e, por isto, se voltam contra os
quam ante baptismum agi oportet [cf. Act 2,38]; seus pecados, odiando-os e detestando-os [cn. 9],
denique dum proponunt suscipere baptismum, isto , com aquela penitncia que preciso fazer
inchoare novam vitam et servare divina mandata. antes do batismo [cf. At 2,38]; enfim, quando se
propem a receber o batismo, a comear uma vida
nova e a observar os mandamentos divinos.

402

Denzinger (0373-0482).p65 402 04.09.06, 08:49


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao) *1527-1529

De hac dispositione scriptum est: Accedentem Desta disposio est escrito: Quem se aproxi- 1527
ad Deum oportet credere, quia est et quod inquiren- ma de Deus deve crer que ele existe e recompensa
tibus se remunerator sit [Hbr 11,6], et: Confide, aqueles que o buscam [Hb 11,6]; e: Confia, filho,
fili, remittuntur tibi peccata tua [Mt 9,2; Mc 2,5], os teus pecados te so perdoados [Mt 9,2; Mc 2,5];
et: Timor Domini expellit peccatum [Sir 1,27], e: O temor do Senhor cancela o pecado [Eclo
et: Paenitentiam agite, et baptizetur unusquisque 1,27]; e: Fazei penitncia, e cada um de vs se
vestrum in nomine Iesu Christi in remissionem pec- faa batizar no nome de Jesus Cristo, para remisso
catorum vestrorum, et accipietis donum Spiritus dos vossos pecados; e recebereis o dom do Esprito
Sancti [Act 2,38], et: Euntes ergo docete omnes Santo [At 2,38]; e: Ide, portanto, e ensinai a todas
gentes, baptizantes eos in nomine Patris et Filii et as naes, batizando-as em nome do Pai e do Filho
Spiritus Sancti, docentes eos servare quaecumque e do Esprito Santo, ensinando-lhes a observar tudo
mandavi vobis [Mt 28,19s], denique: Praeparate o que vos ordenei [Mt 28,19s]. Finalmente: Pre-
corda vestra Domino [1 Sm 7,3]. parai vosso corao para o Senhor [1Sm 7,3].

Cap. 7. Quid sit iustificatio impii, Cap. 7. O que a justificao do mpio


et quae eius causae e quais as suas causas
Hanc dispositionem seu praeparationem iustifi- A esta disposio ou preparao segue a justifi- 1528
catio ipsa consequitur, quae non est sola peccato- cao propriamente dita, que no somente remis-
rum remissio [can. 11], sed et sanctificatio et reno- so dos pecados [cn. 11], mas tambm santifica-
vatio interioris hominis per voluntariam susceptio- o e renovao do homem interior, mediante a
nem gratiae et donorum, unde homo ex iniusto fit voluntria recepo da graa e dos dons, pelos quais
iustus et ex inimico amicus, ut sit heres secundum o homem de injusto se torna justo, de inimigo ami-
spem vitae aeternae [Tit 3,7]. go, para que seja herdeiro segundo a esperana da
vida eterna [Tt 3,7].
Huius iustificationis c a u s a e sunt: f i n a l i s qui- C a u s a s desta justificao so: causa f i n a l , a 1529
dem gloria Dei et Christi ac vita aeterna; e f f i c i e n s glria de Deus e de Cristo e a vida eterna; causa
vero misericors Deus, qui gratuito abluit et e f i c i e n t e , o Deus misericordioso, que gratuita-
sanctificat [cf. 1 Cor 6,11] signans et ungens [cf. 2 mente nos purifica e nos santifica [1Cor 6,11], as-
Cor 1,21s] Spiritu promissionis Sancto, qui est sinalando e ungindo [cf. 2Cor 1,21s] com o Esp-
pignus hereditatis nostrae [Eph 1,13s]; m e r i t o r i a rito Santo prometido, que penhor da nossa heran-
autem dilectissimus Unigenitus suus, Dominus a [Ef 1,13s]; causa m e r i t r i a , o seu diletssimo
noster Iesus Christus, qui cum essemus inimici <Filho> unignito, nosso Senhor Jesus Cristo, que,
[Rm 5,10], propter nimiam caritatem, qua dilexit quando ramos inimigos [Rm 5,10], pelo grande
nos [Eph 2,4], sua sanctissima passione in ligno amor com que nos amou [Ef 2,4], mereceu-nos a
crucis nobis iustificationem meruit [can. 10], et pro justificao por sua santssima paixo sobre o le-
nobis Deo Patri satisfecit; i n s t r u m e n t a l i s item nho da cruz [cn. 10] e satisfez por ns a Deus Pai;
sacramentum baptismi, quod est sacramentum fi- causa instrumental, o sacramento do batismo que
dei1, sine qua nulli umquam contigit iustificatio. o sacramento da f1, sem a qual ningum jamais
alcanou a justificao.
Demum unica f o r m a l i s causa est iustitia Dei, Finalmente, a nica causa f o r m a l a justia de
non qua ipse iustus est, sed qua nos iustos facit2 Deus, no aquela pela qual ele mesmo justo, mas
[can. 10 et 11], qua videlicet ab eo donati renova- aquela pela qual nos torna justos2 [cn. 10 e 11]; a
mur spiritu mentis nostrae [cf. Eph 4,23], et non saber, aquela pela qual, perdoados por ele, somos
modo reputamur, sed vere iusti nominamur et sumus renovados no esprito da nossa mente [cf. Ef 4,23]
[cf. 1 Io 3,1], iustitiam in nobis recipientes unus- e no s somos considerados justos, mas somos
quisque suam, secundum mensuram, quam Spiritus chamados tais e o somos realmente [cf. Jo 3,1],
Sanctus partitur singulis prout vult [cf. 1 Cor 12,11], recebendo em ns, cada qual, a sua prpria justia,

*1529 1 Ambrsio de Milo, De Spiritu Sancto I 3, n. 42 (PL 16 [1866] 743A); Agostinho, Carta 98 ao bispo Bonifcio, cap.
9s (CSEL 34/II, 5319 12 20 53212 / PL 33, 364); Inocncio III, ver *769 788.
2 Cf. Agostinho, De Trinitate XIV 12, n. 15 (W.J. Mountain Fr. Glorie: CpChL 50A [1968] 442s / PL 42, 1048).

403

Denzinger (0373-0482).p65 403 04.09.06, 08:49


*1530-1532 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao)

et secundum propriam cuiusque dispositionem et na medida em que o Esprito Santo a distribui a


cooperationem. cada um como quer [cf. 1Cor 12,11] e segundo a
disposio e a cooperao prpria de cada um.
1530 Quamquam enim nemo possit esse iustus, nisi cui Embora ningum possa ser justo seno pela co-
merita passionis Domini nostri Iesu Christi com- municao dos mritos da paixo de nosso Senhor
municantur, id tamen in hac impii iustificatione fit, Jesus Cristo, no entanto, a justificao do mpio se
dum eiusdem sanctissimae passionis merito per produz quando, por mrito da mesma santssima
Spiritum Sanctum caritas Dei diffunditur in cordi- paixo, o amor de Deus difundido mediante o
bus [cf. Rm 5,5] eorum, qui iustificantur, atque ipsis Esprito Santo nos coraes [cf. Rm 5,5] daqueles
inhaeret [can. 11]. Unde in ipsa iustificatione cum que so justificados e a eles se torna inerente (cn.
remissione peccatorum haec omnia simul infusa 11). Com isso, ao ser justificado, o homem recebe,
accipit homo per Iesum Christum, cui inseritur: fi- junto com a remisso dos pecados, por meio de Jesus
dem, spem et caritatem. Cristo no qual enxertado, todos estes dons infusos:
f, esperana e caridade.
1531 Nam fides, nisi ad eam spes accedat et caritas, Pois a f, se a ela no se acrescentam a esperana
neque unit perfecte cum Christo, neque corporis eius e a caridade, no une perfeitamente a Cristo nem
vivum membrum efficit. Qua ratione verissime di- produz um membro vivo do seu corpo. Por este
citur, fidem sine operibus mortuam et otiosam esse motivo, absolutamente verdadeiro afirmar que a
[cf. Iac 2,17 20; can. 19], et in Christo Iesu neque f sem obras morta e intil [cf. Tg 2,17.20; cn.
circumcisionem aliquid valere, neque praeputium, 19] e que em Cristo Jesus no valem nem a cir-
sed fidem, quae per caritatem operatur [Gal 5,6; cunciso nem a incircunciso, mas a f que opera
cf. 6,15]. por meio da caridade [Gl 5,6; cf. 6,15].
Hanc fidem ante baptismi sacramentum ex Apos- Esta f, segundo a tradio apostlica, os ca-
tolorum traditione catechumeni ab Ecclesia petunt, tecmenos a pedem Igreja antes do sacramento
cum petunt fidem vitam aeternam praestantem1, do batismo, quando pedem a f que d a vida eter-
quam sine spe et caritate fides praestare non potest. na1, que a f no pode garantir sem a esperana e
Unde et statim verbum Christi audiunt: Si vis ad a caridade. Por isto, imediatamente ouvem a pala-
vitam ingredi, serva mandata2 [Mt 19,17; can. 18- vra de Cristo: Se queres entrar na vida, observa os
20]. Itaque veram et christianam iustitiam accipien- mandamentos2 [Mt 19,17; cn. 18-20]. Assim, pois,
tes, eam ceu primam stolam [cf. Lc 15,22] pro illa, ao receberem a verdadeira justia crist ou a pri-
quam Adam sua inobedientia sibi et nobis perdidit, meira veste [cf. Lc 15,22], dada a eles por Cristo
per Christum Iesum illis donatam, candidam et Jesus no lugar da que Ado por sua desobedincia
immaculatam iubentur statim renati conservare, ut perdeu para si e para ns, recebem, assim que re-
eam perferant ante tribunal Domini nostri Iesu Chris- nasceram, a ordem de conserv-la cndida e ima-
ti et habeant vitam aeternam3. culada, para que a levem diante do tribunal de nos-
so Senhor Jesus Cristo e tenham a vida eterna3.

Cap. 8. Quo modo intelligatur, impium per Cap. 8. Como se entende que o mpio
fidem et gratis iustificari justificado pela f e gratuitamente
1532 Cum vero Apostolus dicit, iustificari hominem Quando o Apstolo diz que o homem justificado
per fidem [can. 9], et gratis [Rm 3,22 24], ea pela f [cn. 9] e gratuitamente [Rm 3,22.24],
verba in eo sensu intelligenda sunt, quem perpetuus estas palavras se devem entender segundo o sentido
Ecclesiae catholicae consensus tenuit et expressit, que o perptuo consenso da Igreja catlica sustentou
ut scilicet per fidem ideo iustificari dicamur, quia e expressou, a saber: que dizemos ser justificados pela
fides est humanae salutis initium1, fundamentum f porque a f o princpio da salvao humana1,

*1531 1 Rituale Romanum, Rito do batismo, n. 1.


2 Ibid. n. 2.
3 Ibid. n. 24.
*1532 1 Fulgncio de Ruspe, De fide liber ad Petrum, Prologus, n. 1 (J. Fraipont C. Lambot: CpChL 91A [1968] 7119s / PL
65, 671 / PL 40, 753 [Pseudo-Agostinho]).

404

Denzinger (0373-0482).p65 404 04.09.06, 08:49


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao) *1533-1535

et radix omnis iustificationis, sine qua impossibile o fundamento e a raiz de toda justificao, sem a
est placere Deo [Hbr 11,6] et ad filiorum eius qual impossvel agradar a Deus [Hb 11,6] e che-
consortium pervenire; gratis autem iustificari ideo gar comunho dos seus filhos; dito que somos
dicamur, quia nihil eorum, quae iustificationem prae- justificados gratuitamente, porque nada do que pre-
cedunt, sive fides, sive opera, ipsam iustificationis cede a justificao, seja a f ou as obras, merece a
gratiam promeretur; si enim gratia est, iam non ex graa da justificao, pois, se por graa, no
operibus; alioquin (ut idem Apostolus inquit) gratia pelas obras; de outro modo (como diz o mesmo
iam non est gratia [Rm 11,6]. Apstolo), a graa no graa [Rm 11,6].

Cap. 9. Contra inanem haereticorum fiduciam Cap. 9. Contra a v confiana dos hereges
Quamvis autem necessarium sit credere, neque Embora seja necessrio crer que os pecados no 1533
remitti, neque remissa umquam fuisse peccata, nisi so perdoados nem o foram jamais seno gratuita-
gratis divina misericordia propter Christum: nemi- mente pela divina misericrdia por causa de Cristo,
ni tamen fiduciam et certitudinem remissionis pecca- contudo se deve dizer que os pecados no so ou
torum suorum iactanti et in ea sola quiescenti pec- foram perdoados a ningum que se gabe da con-
cata dimitti vel dimissa esse dicendum est, cum apud fiana e da certeza da remisso de seus pecados e,
haereticos et schismaticos possit esse, immo nostra sem mais, permanea tranqilo nela. Isto pode acon-
tempestate sit et magna contra Ecclesiam catholi- tecer entre os hereges e cismticos, antes, acontece
cam contentione praedicetur vana haec et ab omni neste nosso tempo, e essa confiana v e afastada
pietate remota fiducia [can. 12]. de toda piedade pregada com grande veemncia
contra a Igreja catlica [cn. 12].
Sed neque illud asserendum est, oportere eos, qui Tambm no se deve afirmar que necessrio 1534
vere iustificati sunt, absque ulla omnino dubitatio- que os verdadeiramente justificados estejam de
ne apud semetipsos statuere, se esse iustificatos, ne- modo absoluto e sem qualquer hesitao interior-
minemque a peccatis absolvi ac iustificari, nisi eum, mente convencidos da prpria justificao e que
qui certo credat, se absolutum et iustificatum esse, ningum est absolvido dos pecados e justificado, a
atque hac sola fide absolutionem et iustificationem no ser que creia firmemente ter sido absolvido e
perfici [can. 14], quasi qui hoc non credit, de Dei justificado e que a absolvio e a justificao se
promissis deque mortis et resurrectionis Christi effi- realizam somente pela f [cn. 14], como se o fato
cacia dubitet. Nam sicut nemo pius de Dei miseri- de no crer isso significasse duvidar das promessas
cordia, de Christi merito deque sacramentorum vir- de Deus e da eficcia da morte e da ressurreio de
tute et efficacia dubitare debet: sic quilibet, dum Cristo. Pois, como nenhum piedoso deve duvidar
seipsum suamque propriam infirmitatem et indis- da misericrdia de Deus, dos mritos de Cristo, do
positionem respicit, de sua gratia formidare et ti- valor e da eficcia dos sacramentos, assim cada um
mere potest [can. 13], cum nullus scire valeat cer- refletindo sobre si mesmo e sua prpria fraqueza e
titudine fidei, cui non potest subesse falsum, se desordem pode recear e temer quanto a seu estado
gratiam Dei esse consecutum. de graa [cn. 13], j que ningum pode, com uma
certeza de f qual nenhum erro subjaz, saber se
obteve a graa de Deus.

Cap. 10. De acceptae iustificationis incremento Cap. 10. O aumento da justificao recebida
Sic ergo iustificati et amici Dei ac domestici Assim, portanto, justificados e tornados amigos 1535
[Io 15,15; Eph 2,19] facti, euntes de virtute in e familiares de Deus [Jo 15,15; Ef 2,19], enquan-
virtutem [Ps 83,8], renovantur (ut Apostolus in- to crescem de virtude em virtude [Sl 84,8], re-
quit) de die in diem [2 Cor 4,16], hoc est, morti- novam-se (como diz o Apstolo) de dia em dia
ficando membra carnis suae [cf. Col 3,5] et exhi- [2Cor 4,16], isto , mortificando os membros de
bendo ea arma iustitiae in sanctificationem [cf. Rm sua carne [cf. Cl 3,5] e oferecendo-os como armas
6,13 19] per observationem mandatorum Dei et Ec- da justia para a santificao [cf. Rm 6, 13.19] pela
clesiae: in ipsa iustitia per Christi gratiam accepta, observncia dos mandamentos de Deus e da Igreja,
cooperante fide bonis operibus [cf. Iac 2,22], cres- crescem e tornam-se mais justos na mesma justia
cunt atque magis iustificantur [can. 24 et 32], sicut recebida pela graa de Cristo, cooperando a f para

405

Denzinger (0373-0482).p65 405 04.09.06, 08:49


*1536-1538 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao)

scriptum est: Qui iustus est, iustificetur adhuc [Apc as boas obras [cf. Tg 2,22] [cn. 24 e 32], como
22,11], et iterum: Ne verearis usque ad mortem est escrito: Aquele que justo justifique-se mais
iustificari [Sir 18,22], et rursus: Videtis, quoniam [Ap 22,11], e ainda: No hesites at a morte para
ex operibus iustificatur homo et non ex fide tan- ser justificado [Eclo 18,22]; e de novo: Vedes que
tum [Iac 2,24]. Hoc vero iustitiae incrementum o homem justificado pelas obras e no somente
petit sancta Ecclesia, cum orat: Da nobis, Domi- pela f [Tg 2,24]. Este aumento da justia pede a
ne, fidei, spei et caritatis augmentum1. santa Igreja quando reza: Aumenta em ns, Senhor,
a f, a esperana e a caridade1.

Cap. 11. De observatione mandatorum, Cap. 11. A observncia dos mandamentos


deque illius necessitate et possibilitate e sua necessidade e possibilidade
1536 Nemo autem, quantumvis iustificatus, liberum se Ningum, embora justificado, deve-se julgar li-
esse ab observatione mandatorum [can. 20] putare vre da observncia dos mandamentos [cn. 20], nin-
debet; nemo temeraria illa et a Patribus sub anathe- gum deve fazer sua aquela temerria expresso
mate prohibita voce uti, Dei praecepta homini ius- cominada pelos Padres com o antema, segundo a
tificato ad observandum esse impossibilia [can. 18 qual impossvel ao homem justificado a obser-
et 22; cf. *397]. Nam Deus impossibilia non iubet, vncia dos mandamentos de Deus [cn. 18 e 22; cf.
sed iubendo monet, et facere quod possis, et petere *397]. Pois Deus no manda o impossvel; mas
quod non possis1, et adiuvat ut possis; cuius man- quando manda, te adverte de fazer aquilo que po-
data gravia non sunt [1 Io 5,3], cuius iugum sua- des e pedir aquilo que no podes1, e te ajuda para
ve est et onus leve [Mt 11,30]. Qui enim sunt filii que o possas, pois seus mandamentos no so
Dei, Christum diligunt: qui autem diligunt eum, (ut pesados [1Jo 5,3] e seu jugo suave e o fardo,
ipsemet testatur) servant sermones eius [cf. Io leve [Mt 11,30]. Com efeito, os que so filhos de
14,23], quod utique cum divino auxilio praestare Deus amam o Cristo, e aqueles que o amam (como
possunt. ele mesmo testemunha) observam as suas palavras
[cf. Jo 14,23], o que, com o auxlio de Deus, certa-
mente so capazes de fazer.
1537 Licet enim hac mortali vita quantumvis sancti et Pois nesta vida mortal, tambm se santos e jus-
iusti in levia saltem et quotidiana, quae etiam ve- tos, alguma vez <os cristos> caem ao menos em
nialia [can. 23] dicuntur, peccata quandoque cadant, pecados leves e quotidianos, que se chamam tam-
non propterea desinunt esse iusti. Nam iustorum illa bm veniais [cn. 23], sem por isso deixar de ser
vox est et humilis et verax: Dimitte nobis debita justos. Pois prpria dos justos a invocao humil-
nostra [Mt 6,12; cf. *229s]. de e sincera: Perdoa-nos os nossos pecados [Mt
6,12; cf. *229s].
Quo fit, ut iusti ipsi eo magis se obligatos ad Disto deriva que mesmo os justos tanto mais
ambulandum in via iustitiae sentire debeant, quo devam sentir-se obrigados a caminhar na via da
liberati iam a peccato, servi autem facti Deo [Rm justia, quanto, enfim livres do pecado e feitos
6,22], sobrie et iuste et pie viventes [Tit 2,12], servos de Deus [Rm 6,22], vivendo com sobrie-
proficere possunt per Christum Iesum, per quem dade, justia e piedade [Tt 2,12], podem progredir
accessum habuerunt in gratiam istam [cf. Rm 5,2]. por meio de Cristo Jesus, pelo qual obtiveram o
Deus namque sua gratia semel iustificatos non acesso a esta graa [cf. Rm 5,2]. Pois Deus no
deserit, nisi ab eis prius deseratur1. abandona aqueles que com a sua graa foram um
dia justificados, a menos que antes tenha sido por
eles abandonado1.
1538 Itaque nemo sibi in sola fide [can. 9 19 20] blan- Ningum, portanto, deve se iludir quanto f s
diri debet, putans fide sola se heredem esse consti- [cn. 9, 19 e 20], crendo ser constitudo herdeiro e
tutum hereditatemque consecuturum, etiamsi Christo conseguir a herana s pela f, mesmo sem partici-

*1535 1 Missale Romanum (1962), Orao coleta 13 domingo dep. de Pentecostes.


*1536 1 Agostinho, De natura et gratia 43, n. 50 (CSEL 60, 270 / PL 44, 271).
*1537 1 Cf. ibid. 26, n. 29 (CSEL 60, 2553 / PL 44, 261).

406

Denzinger (0373-0482).p65 406 04.09.06, 08:49


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao) *1539-1541

non compatiatur, ut et glorificetur [cf. Rm 8,17]. par dos sofrimentos de Cristo para participar tam-
Nam et Christus ipse (ut inquit Apostolus), cum bm de sua glria [Rm 8,17]. Pois o prprio Cristo
esset Filius Dei, didicit ex his, quae passus est, oboe- (como diz o Apstolo), mesmo sendo Filho, apren-
dientiam, et consummatus factus est omnibus ob- deu a obedincia pelas coisas que padeceu e, torna-
temperantibus sibi causa salutis aeternae [Hbr 5,8s]. do perfeito, tornou-se causa de salvao eterna para
todos que lhe obedecem [Hb 5,8s].
Propterea Apostolus ipse monet iustificatos dicens: Por isso, o mesmo Apstolo adverte aqueles que
Nescitis, quod ii, qui in stadio currunt, omnes qui- foram justificados, dizendo: No sabeis que nas
dem currunt, sed unus accipit bravium? Sic currite, corridas no estdio todos correm, mas um s con-
ut comprehendatis. Ego igitur sic curro, non quasi quista o prmio? Correi de modo a conquist-lo.
in incertum, sic pugno, non quasi arem verberans, Eu, portanto, corro, mas no como quem corre sem
sed castigo corpus meum et in servitutem redigo, meta; luto, mas no como quem bate no ar; antes
ne forte, cum aliis praedicaverim, ipse reprobus castigo o meu corpo e o reduzo escravido, para
efficiar [1 Cor 9,24-27]. Item princeps Apostolo- que no suceda que depois de ter pregado aos ou-
rum Petrus: Satagite, ut per bona opera certam ves- tros venha eu mesmo a ser reprovado [1Cor 9,24-
tram vocationem et electionem faciatis; haec enim 27]. Do mesmo modo Pedro, prncipe dos Apsto-
facientes non peccabitis aliquando [2 Pt 1,10]. los, diz: Procurai tornar sempre mais segura a vossa
vocao e a vossa eleio. Se fizerdes isto, no
pecareis jamais [2Pd 1,10].
Unde constat, eos orthodoxae religionis doctri- Assim consta que vo contra a doutrina ortodoxa 1539
nae adversari, qui dicunt, iustum in omni bono ope- aqueles que dizem que o justo peca, ao menos ve-
re saltem venialiter peccare [can. 25; cf. *1481s], nialmente, em toda boa obra [cn. 25; cf. *1481s],
aut (quod intolerabilius est) poenas aeternas mere- ou (coisa ainda mais insuportvel) que merece as
ri; atque etiam eos, qui statuunt, in omnibus operi- penas eternas; e tambm aqueles que sustentam que
bus iustos peccare, si in illis, suam ipsorum socor- em todas as boas obras os justos pecam, se, supe-
diam excitando et sese ad currendum in stadio co- rando nelas a sua apatia e exortando a si mesmos a
hortando, cum hoc, ut in primis glorificetur Deus, correr no estdio, em primeiro lugar, alm da glria
mercedem quoque intuentur aeternam [can. 26 31], de Deus, olham tambm para o prmio eterno [cn.
cum scriptum sit: Inclinavi cor meum ad faciendas 26 e 31], pois est escrito: Inclinei o meu corao
iustificationes tuas propter retributionem [Ps para cumprir os teus preceitos, por causa da recom-
118,112], et de Moyse dicat Apostolus, quod aspi- pensa [Sl 119,112]. E de Moiss o Apstolo diz
ciebat in remuneratione [Hbr 11,26]. que olhava para a recompensa [Hb 11,26].

Cap. 12. Praedestinationis temerariam Cap. 12. preciso precaver-se contra a


praesumptionem cavendam esse presuno temerria da predestinao
Nemo quoque, quamdiu in hac mortalitate vivi- Ningum, alm do mais, enquanto vive nesta 1540
tur, de arcano divinae praedestinationis mysterio condio mortal, deve presumir do arcano mistrio
usque adeo praesumere debet, ut certo statuat, se da predestinao divina a ponto de se julgar, segu-
omnino esse in numero praedestinatorum1 [can. 15], ramente, no nmero dos predestinados1 [cn. 15],
quasi verum esset, quod iustificatus aut amplius como se fosse verdade que quem foi justificado ou
peccare non possit [can. 23], aut, si peccaverit, cer- no pode mais pecar [cn. 23] ou, se pecar, deve
tam sibi resipiscentiam promittere debeat. Nam, nisi contar com um seguro arrependimento. Pois no se
ex speciali revelatione, sciri non potest, quos Deus pode saber a quem Deus escolheu para si, seno
sibi elegerit [can. 16]. por uma especial revelao [cn. 16].

Cap. 13. De perseverantiae munere Cap. 13. O dom da perseverana


Similiter de perseverantiae munere [can. 16], de De modo semelhante deve-se dizer em relao 1541
quo scriptum est: Qui perseveraverit usque in fi- ao dom da perseverana [cn. 16], do qual est es-

*1540 1 Cf. Agostinho, De correptione et gratia 15, n. 46 (PL 44, 944).

407

Denzinger (0373-0482).p65 407 04.09.06, 08:49


*1542 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao)

nem, hic salvus erit [Mt 10,22; 24,13] (quod qui- crito: Quem perseverar at o fim, ser salvo [Mt
dem aliunde haberi non potest, nisi ab eo, qui po- 10,22; 24 13] (dom que no se pode receber seno
tens est eum, qui stat, statuere [cf. Rm 14,4], ut per- da parte de quem tem o poder de sustentar aquele
severanter stet, et eum, qui cadit, restituere), nemo que j est em p [cf. Rm 14,4], para que persevere,
sibi certi aliquid absoluta certitudine polliceatur, e de reerguer aquele que cai). Ningum, quanto a
tametsi in Dei auxilio firmissimam spem collocare este dom, imagine alguma coisa com absoluta cer-
et reponere omnes debent. Deus enim, nisi ipsi illius teza, embora todos devam nutrir e guardar firmssima
gratiae defuerint, sicut coepit opus bonum, ita per- esperana no auxlio de Deus. Pois, se no falharem
ficiet [cf. Phil 1,6], operans velle et perficere [cf. quanto sua graa, Deus, como comeou a boa obra,
Phil 2,13; can. 22]. assim tambm a levar a termo, operando o querer
e o realizar [Fl 2,13; Cn. 22].
Verumtamen qui se existimant stare, videant, ne Todavia, aqueles que crem estar em p cuidem
cadant [cf. 1 Cor 10,12], et cum timore ac tremore de no cair [cf. 1Cor 10,12] e realizem a prpria
salutem suam operentur [cf. Phil 2,12], in labori- salvao com temor e tremor [cf. Fl 2,12], nas fadi-
bus, in vigiliis, in eleemosynis, in orationibus et gas, nas viglias, nas esmolas, nas oraes e nas
oblationibus, in ieiuniis et castitate [cf. 2 Cor 6,5s]. ofertas, nos jejuns e na castidade [cf. 2Cor 6,5s].
Formidare enim debent, scientes, quod in spem [cf. Sabendo que foram regenerados na esperana da
1 Pt 1,3] gloriae et nondum in gloriam renati sunt, glria [cf. 1Pd 1,3], mas no ainda na glria, devem
de pugna, quae superest cum carne, cum mundo, temer pela batalha que ainda resta contra a carne,
cum diabolo, in qua victores esse non possunt, nisi contra o mundo, contra o diabo, da qual no podem
cum Dei gratia Apostolo obtemperent dicenti: De- sair vencedores, se no obedecerem, com a graa
bitores sumus non carni, ut secundum carnem viva- de Deus, s palavras do Apstolo: Somos devedo-
mus. Si enim secundum carnem vixeritis, moriemi- res, mas no carne, para vivermos segundo a car-
ni. Si autem spiritu facta carnis mortificaveritis, ne; pois, se viveis segundo a carne, morrereis. Se,
vivetis [Rm 8,12s]. ao contrrio, no Esprito fazeis morrer as obras da
carne, vivereis [Rm 8,12].

Cap. 14. De lapsis et eorum reparatione Cap. 14. Os pecadores e sua recuperao
1542 Qui vero ab accepta iustificationis gratia per pec- Aqueles, pois, que, pelo pecado, decaram da
catum exciderunt, rursus iustificari poterunt [can. graa da justificao depois de t-la recebido, po-
29], cum excitante Deo per paenitentiae sacramen- dero novamente ser justificados [cn. 29], se,
tum merito Christi amissam gratiam recuperare movidos por Deus, procurarem recuper-la pelo
procuraverint. Hic enim iustificationis modus est sacramento da penitncia pelo mrito de Cristo.
lapsi reparatio, quam secundam post naufragium Esta forma de justificao a reparao daquele
deperditae gratiae tabulam1 sancti Patres apte nun- que caiu, aquela reparao que os santos Padres
cuparunt. Etenim pro iis, qui post baptismum in chamaram, com uma expresso feliz: a segunda
peccata labuntur, Christus Iesus sacramentum insti- tbua depois do naufrgio que a perda da gra-
tuit paenitentiae, cum dixit: Accipite Spiritum Sanc- a1. De fato, para aqueles que caem em pecado
tum; quorum remiseritis peccata, remittuntur eis, et depois do batismo, Cristo Jesus instituiu o sacra-
quorum retinueritis, retenta sunt [Io 20,22s]. mento da penitncia, quando disse: Recebei o
Esprito Santo, queles a quem perdoardes os pe-
cados, lhes sero perdoados, e queles a quem os
retiverdes, lhes sero retidos [Jo 20,22s].

*1542 1 Tertuliano, De paenitentia 4, 2; cf. 12, 9: De duabus humanae salutis plancis (As duas tbuas da salvao humana:
CpChL 1 [1954] 32610; 34035s / FlP 10, 14 28 / PL 1, 1343B 1360A); Jernimo de Estrdon, Carta 84 a Pamquio e
Oceano, cap. 6 (CSEL 55, 1285s / PL 22, 748), do mesmo, Carta 130 a Demetrades, cap. 9 (CSEL 56, 1894s / PL 22,
1115), dali assumida em Graciano, Decretum, p. II, cs. 33, q. 3, c. 72 (Frdb 1, 1179) e em Pedro Lombardo, Sententiae,
l. IV, dist. 14, c. 1-2 (Specilegium Bonaventur. 5 [Grottaferrata 1981] 315-318); Jernimo de Estrido, Commentarii in
Isaiam [3, 8-9] II (M. Adriaen: CpChL 73 [1963] 5121s / PL 24 [1865] 66C); Pancio de Barcelona, Carta 1 a Sempro-
niano (resp. Sympromannus), cap. 5 (PL 13, 1056A); Pseudo-Ambrsio (= Nicetas de Remesiana?), De lapsu virginis
consecratae 8, n. 38 (PL 16 [1866] 395B).

408

Denzinger (0373-0482).p65 408 04.09.06, 08:49


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao) *1543-1545

Unde docendum est, christiani hominis paeniten- preciso, portanto, ensinar que a penitncia do 1543
tiam post lapsum multo aliam esse a baptismali, cristo depois da queda de natureza muito diferen-
eaque contineri non modo cessationem a peccatis, te da penitncia batismal e consiste no s em ces-
et eorum detestationem, aut cor contritum et humi- sar de pecar e em detestar os pecados, ou seja, num
liatum [Ps 50,19], verum etiam et eorundem sacra- corao contrito e humilhado [Sl 51,19], mas tam-
mentalem confessionem, saltem in voto et suo tem- bm na confisso sacramental dos mesmos ao
pore faciendam, et sacerdotalem absolutionem, menos no desejo de faz-la a seu tempo e na ab-
itemque satisfactionem per ieiunium, eleemosynas, solvio do sacerdote; e igualmente na satisfao,
orationes et alia pia spiritualis vitae exercitia, non por jejum, esmolas, oraes e outras prticas piedo-
quidem pro poena aeterna, quae vel sacramento vel sas de vida espiritual, no certamente por causa da
sacramenti voto una cum culpa remittitur, sed pro pena eterna, que, junto com a culpa, perdoada
poena temporali [can. 30], quae (ut sacrae Litterae mediante o sacramento ou o desejo do sacramento,
docent) non tota semper, ut in baptismo fit, dimittitur mas por causa da pena temporal [cn. 30]: esta, de
illis, qui gratiae Dei, quam acceperunt, ingrati Spi- fato (como ensina a Sagrada Escritura), nem sempre
ritum Sanctum contristaverunt [cf. Eph 4,30] et perdoada totalmente, como no batismo, queles
templum Dei violare [cf. 1 Cor 3,17] non sunt veriti. que, esquecidos da graa que de Deus receberam,
contristaram o Esprito Santo [cf. Ef 4,30] e no
temeram violar o templo de Deus [cf. 1 Cor 3,17].
De qua paenitentia scriptum est: Memor esto, Desta penitncia est escrito: Recorda-te, por-
unde excideris, age paenitentiam, et prima opera fac tanto, de onde caste, converte-te e cumpre as obras
[Apc 2,5], et iterum: Quae secundum Deum tristitia de antes [Ap 2,5]; e de novo: A tristeza que
est, paenitentiam in salutem stabilem operatur [2 segundo Deus produz um arrependimento que leva
Cor 7,10], et rursus: Paenitentiam agite [Mt 3,2; salvao estvel [2Cor 7,10]; e ainda: Fazei
4,17], et: Facite fructus dignos paenitentiae [Mt penitncia [Mt 3,2; 4,17], e: Produzi frutos dig-
3,8; Lc 3,8]. nos da penitncia [Mt 3,8; Lc 3,8].

Cap. 15. Quolibet mortali peccato Cap. 15. Com qualquer pecado mortal
amitti gratiam, sed non fidem se perde a graa, mas no a f
Adversus etiam hominum quorumdam callida Contra as malignas invenes de alguns, que, 1544
ingenia, qui per dulces sermones et benedictiones com falar suave e elogios enganam os coraes
seducunt corda innocentium [Rm 16,18], asseren- dos simples [Rm 16,18], preciso afirmar que no
dum est, non modo infidelitate [can. 27], per quam s pela infidelidade [cn. 27], pela qual se perde a
et ipsa fides amittitur, sed etiam quocumque alio prpria f, mas tambm por qualquer outro pecado
mortali peccato, quamvis non amittatur fides [can. mortal se perde a graa, j recebida, da justificao,
28], acceptam iustificationis gratiam amitti: divinae embora no se perca a f [cn. 28]. Com isto defen-
legis doctrinam defendendo, quae a regno Dei non de-se o ensinamento da lei divina, que exclui do
solum infideles excludit, sed et fideles quoque for- reino de Deus no somente os infiis, mas tambm
nicarios, adulteros, molles, masculorum concubito- os fiis fornicadores, adlteros, efeminados,
res, fures, avaros, ebriosos, maledicos, rapaces [cf. sodomitas, ladres, avaros, bbados, caluniadores,
1 Cor 6,9s], ceterosque omnes, qui letalia commit- cobiosos [cf. 1Cor 6,9s] e todos os outros que
tunt peccata, a quibus cum divinae gratiae adiumento cometem pecados mortais, dos quais com o auxlio
abstinere possunt et pro quibus a Christi gratia se- da graa poderiam abster-se e por causa dos quais
parantur [can. 27]. so separados da graa de Cristo [cn. 27].

Cap. 16. De fructu iustificationis, Cap. 16. O fruto da justificao ou o mrito


hoc est, de merito bonorum operum, das boas obras e a razo deste mrito
deque ipsius meriti ratione
Hac igitur ratione iustificatis hominibus, sive Por esta razo, aos homens justificados, quer te- 1545
acceptam gratiam perpetuo conservaverint, sive nham sempre conservado a graa recebida, quer de-
amissam recuperaverint, proponenda sunt Apostoli pois de t-la perdido a tenham recuperado, devem-se
verba: Abundate in omni opere bono, scientes, quod propor as palavras do Apstolo: Sede ricos de toda

409

Denzinger (0373-0482).p65 409 04.09.06, 08:49


*1546-1548 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao)

labor vester non est inanis in Domino [1 Cor boa obra, sabendo que a vossa fadiga no v no
15,58]; non enim iniustus est Deus, ut obliviscatur Senhor [1Cor 15,58]; pois Deus no injusto, es-
operis vestri et dilectionis, quam ostenditis in no- quecendo a vossa obra e o vosso amor, que demons-
mine ipsius [Hbr 6,10], et: Nolite amittere confi- trastes em seu nome [Hb 6,10]; e: No abandoneis
dentiam vestram, quae magnam habet remuneratio- a vossa confiana, que ter grande recompensa [Hb
nem [Hbr 10,35]. Atque ideo bene operantibus 10,35]. Por isso, queles que agem bem at o fim
usque in finem [Mt 10,22; 24,13] et in Deo spe- [Mt 10,22; 24,13] e esperam em Deus, ponha-se dian-
rantibus proponenda est vita aeterna, et tamquam te dos olhos a vida eterna, como graa prometida
gratia filiis Dei per Christum Iesum misericorditer misericordiosamente aos filhos de Deus pelo Cristo
promissa, et tamquam merces1 ex ipsius Dei pro- Jesus, e como recompensa1 que, segundo a pro-
missione bonis ipsorum operibus et meritis fideliter messa de Deus mesmo, ser fielmente outorgada em
reddenda [can. 26 et 32]. Haec est enim illa corona razo de suas boas obras e de seus mritos [cn. 26
iustitiae, quam post suum certamen et cursum re- e 32]. Pois esta a coroa de justia que o Apstolo
positam sibi esse aiebat Apostolus, a iusto iudice dizia estar-lhe reservada depois do seu combate e da
sibi reddendam, non solum autem sibi, sed et om- sua corrida, para ser-lhe entregue pelo justo juiz, e
nibus, qui diligunt adventum eius [2 Tim 4,7s]. no somente a ele, mas tambm a todos aqueles que
amam seu advento [2Tm 4,7s].
1546 Cum enim ille ipse Christus Iesus tamquam ca- O prprio Cristo Jesus, como a cabea aos mem-
put in membra [cf. Eph 4,15] et tamquam vitis in bros [cf. Ef 4,15] e a videira aos sarmentos [cf. Jo
palmites [cf. Io 15,5] in ipsos iustificatos iugiter 5,15], transmite continuamente a sua fora queles
virtutem influat, quae virtus bona eorum opera sem- que so justificados, fora que sempre precede,
per antecedit, comitatur et subsequitur, et sine qua acompanha e segue as suas boas obras e sem a qual
nullo pacto Deo grata et meritoria esse possent [can. estas no poderiam, de modo algum, agradar a Deus
2]: nihil ipsis iustificatis amplius deesse credendum e ser meritrias [cn. 2]. Por isso, deve-se crer que
est, quominus plene illis quidem operibus, quae in no falta mais nada aos justificados para que se
Deo sunt facta, divinae legi pro huius vitae statu possa pensar que, com as obras feitas em Deus,
satisfecisse, et vitam aeternam suo etiam tempore quanto possvel nesta vida, satisfizeram plenamen-
(si tamen in gratia decesserint [cf. Apc 14,13]) con- te lei divina e mereceram verdadeiramente obter,
sequendam vere promeruisse censeantur [can. 32], a seu tempo, a vida eterna [cn. 32] (contanto que
cum Christus Salvator noster dicat: Si quis biberit morram na graa [cf. Ap. 14,13]). Com efeito, diz o
ex aqua, quam ego dabo ei, non sitiet in aeternum, Cristo, nosso Salvador: Quem bebe da gua que
sed fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeter- eu lhe darei, no ter jamais sede, mas a gua que eu
nam [Io 4,14]. lhe darei se tornar nele fonte de gua que brota
para a vida eterna [Jo 4,14].
1547 Ita neque propria nostra iustitia tamquam ex no- Desse modo nem se exalta a nossa justia como
bis [cf. 2 Cor 3,5] propria statuitur, neque ignoratur se viesse de ns [cf. 2Cor 3,5], nem se ignora ou se
aut repudiatur iustitia Dei [cf. Rm 10,3]; quae enim recusa a justia de Deus [cf. Rm 10,3]. Pois esta
iustitia nostra dicitur, quia per eam nobis inhaeren- mesma justia, que chamada nossa porque, ine-
tem iustificamur [can. 10 et 11], illa eadem Dei est, rente a ns, nos justifica [cn. 10 e 11], de Deus,
quia a Deo nobis infunditur per Christi meritum. porque infusa em ns por Deus por causa dos m-
ritos de Cristo.
1548 Neque vero illud omittendum est, quod, licet bonis Tambm no se deve esquecer que, embora a
operibus in sacris Litteris usque adeo tribuatur, ut Sagrada Escritura atribua tanta importncia s boas
etiam qui uni ex minimis suis potum aquae frigidae obras que o Cristo chega a prometer uma recom-
dederit, promittat Christus, eum non esse sua mer- pensa a quem der um copo de gua fresca a um dos
cede cariturum [cf. Mt 10,42; Mc 9,41], et Aposto- seus mais pequenos [cf. Mt 10,42; Mc 9,41] e o
lus testetur, id quod in praesenti est momentaneum Apstolo testemunha que o que agora para ns
et leve tribulationis nostrae, supra modum in subli- tribulao momentnea e ligeira produz em ns um
mitate aeternum gloriae pondus operari in nobis peso eterno de glria sobremodo sublime [2Cor

*1545 1 Cf. Agostinho, De gratia et libero arbitrio 8, n. 20 (PL 44, 893).

410

Denzinger (0373-0482).p65 410 04.09.06, 08:49


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao) *1549-1554

[2 Cor 4,17]: absit tamen, ut christianus homo in se 4,17], jamais um cristo deve confiar ou gloriar-se
ipso vel confidat vel glorietur et non in Domino [cf. em si mesmo e no no Senhor [cf. 1Cor 1,31; 2Cor
1 Cor 1,31; 2 Cor 10,17], cuius tanta est erga om- 10,17], cuja bondade para com todos to grande
nes homines bonitas, ut eorum velit esse merita [can. que ele quer que o que so seus dons se torne m-
32], quae sunt ipsius dona [cf. *248]. ritos para eles [cf. *248].
Et quia in multis offendimus omnes [Iac 3,2; E porque todos ns pecamos em muitas coisas 1549
can. 23], unusquisque sicut misericordiam et boni- [Ti 3,2; cn. 23], cada um deve ter diante dos olhos
tatem, ita severitatem et iudicium ante oculos ha- no s a misericrdia e a bondade como tambm a
bere debet, neque se ipsum aliquis, etiam si nihil severidade e o juzo, e no se julgar por si mesmo,
sibi conscius fuerit, iudicare, quoniam omnis ho- mesmo que no tenha conscincia de culpa algu-
minum vita non humano iudicio examinanda et ma. Pois toda a vida dos homens deve ser examina-
iudicanda est, sed Dei, qui illuminabit abscondita da e julgada, no segundo o juzo humano, mas se-
tenebrarum, et manifestabit consilia cordium, et tunc gundo o de Deus, que por s claras os segredos
laus erit unicuique a Deo [1 Cor 4,4s], qui, ut das trevas e manifestar as intenes dos coraes;
scriptum est, reddet unicuique secundum opera ento cada um receber seu louvor de Deus [1Cor
sua [Rm 2,6]. 4,4s]; que, como est escrito, retribuir a cada
um segundo as suas obras [Rm 2,6].
Post hanc catholicam de iustificatione doctrinam Depois desta exposio da doutrina catlica so- 1550
[can. 33], quam nisi quisque fideliter firmiterque bre a justificao [cn. 33], que preciso aceitar
receperit; iustificari non poterit, placuit sanctae fiel e firmemente para poder ser justificado, pare-
Synodo hos canones subiungere, ut omnes sciant, ceu oportuno ao santo Snodo acrescentar os seguin-
non solum quid tenere et sequi, sed etiam quid vi- tes cnones, para que todos saibam no s o que
tare et fugere debeant. devem crer e seguir, mas tambm o que devem evitar
e de que devem fugir.

Cnones sobre a justificao


Can. 1. Si quis dixerit, hominem suis operibus, Cn. 1. Se algum disser que o homem pode ser 1551
quae vel per humanae naturae vires, vel per Legis justificado diante de Deus por suas obras feitas me-
doctrinam fiant, absque divina per Christum Iesum diante as foras da natureza humana, ou pela dou-
gratia posse iustificari coram Deo: anathema sit trina da Lei, sem a graa divina que lhe dada por
[cf. *1521]. Cristo Jesus: seja antema [*1521].
Can. 2. Si quis dixerit, ad hoc solum divinam Cn. 2. Se algum disser que a graa divina 1552
gratiam per Christum Iesum dari, ut facilius homo dada ao homem por Cristo Jesus somente para que
iuste vivere ac vitam aeternam promereri possit, possa mais facilmente viver na justia e merecer a
quasi per liberum arbitrium sine gratia utrumque, vida eterna, como se com o livre-arbtrio, sem a
sed aegre tamen et difficulter possit: anathema sit graa, ele pudesse obter uma e outra, se bem que
[cf. *1524s]. com fadiga e dificuldade: seja antema [cf. *1524s].
Can. 3. Si quis dixerit, sine praeveniente Spiritus Cn. 3. Se algum disser que o homem, sem a 1553
Sancti inspiratione atque eius adiutorio hominem inspirao preveniente do Esprito Santo e sem o
credere, sperare et diligere aut paenitere posse, si- seu auxlio, pode crer, esperar e amar ou arrepen-
cut oportet, ut ei iustificationis gratia conferatur: der-se como convm, para obter a graa da justifi-
anathema sit [cf. *1525]. cao: seja antema [cf. *1525].
Can. 4. Si quis dixerit, liberum hominis arbitrium Cn. 4. Se algum disser que o livre-arbtrio do 1554
a Deo motum et excitatum nihil cooperari assen- homem, movido e estimulado por Deus, em nada
tiendo Deo excitanti atque vocanti, quo ad obtinen- coopera, quando d seu assentimento a Deus que o
dam iustificationis gratiam se disponat ac praepa- move e o chama para se dispor e preparar para obter
ret, neque posse dissentire, si velit, sed velut inani- a graa da justificao, e que ele no capaz de
me quoddam nihil omnino agere mereque passive recusar, se quiser, o seu assentimento, mas, qual
se habere: anathema sit [cf. *1525]. coisa inanimada, no faz absolutamente nada e se
comporta de modo meramente passivo: seja ante-
ma [cf. *1525].

411

Denzinger (0373-0482).p65 411 04.09.06, 08:49


*1555-1563 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao)

1555 Can. 5. Si quis liberum hominis arbitrium post Cn. 5. Se algum disser que o livre-arbtrio do
Adae peccatum amissum et exstinctum esse dixerit, homem depois do pecado de Ado se perdeu e ex-
aut rem esse de solo titulo, immo titulum sine re, tinguiu, ou que s coisa de mero nome, e at mes-
figmentum denique a satana invectum in Ecclesiam: mo nome sem contedo, enfim, uma fico intro-
anathema sit [cf. *1521 *1525 *1486]. duzida na Igreja por Satans: seja antema [cf. *1521
1525 1486].
1556 Can. 6. Si quis dixerit, non esse in potestate ho- Cn. 6. Se algum disser que no est em poder
minis vias suas malas facere, sed mala opera ita ut do homem tornar maus os prprios caminhos, mas
bona Deum operari, non permissive solum, sed etiam que Deus que opera o mal como o bem, no so-
proprie et per se, adeo ut sit proprium eius opus mente permitindo-o mas tambm querendo-o com
non minus proditio Iudae quam vocatio Pauli: ana- vontade formal e direta, de modo que tanto a trai-
thema sit. o de Judas como a vocao de Paulo propria-
mente podem ser consideradas obra sua <de Deus>:
seja antema.
1557 Can. 7. Si quis dixerit, opera omnia, quae ante Cn. 7. Se algum disser que todas as obras fei-
iustificationem fiunt, quacumque ratione facta sint, tas antes da justificao, de qualquer modo que te-
vere esse peccata vel odium Dei mereri, aut quanto nham sido feitas, so verdadeiramente pecados ou
vehementius quis nititur se disponere ad gratiam, que merecem o dio de Deus, ou que, quanto mais
tanto eum gravius peccare: anathema sit [cf. *1526]. algum se esfora para dispor-se graa, tanto
mais gravemente peca: seja antema [cf. *1526].
1558 Can. 8. Si quis dixerit, gehennae metum, per quem Cn. 8. Se algum disser que o medo do inferno,
ad misericordiam Dei de peccatis dolendo confugi- pelo qual, lamentando os pecados, nos refugiamos
mus vel a peccando abstinemus, peccatum esse aut na misericrdia de Deus ou nos abstemos de pecar,
peccatores peiores facere: anathema sit [cf. *1526 pecado ou torna ainda pior os pecadores: seja
*1456]. antema [cf. *1526 1456].
1559 Can. 9. Si quis dixerit, sola fide impium iustifi- Cn 9. Se algum disser que o mpio justificado
cari, ita ut intelligat, nihil aliud requiri, quo ad ius- pela f s, no sentido de que no se requer nada
tificationis gratiam consequendam cooperetur, et alm desta para cooperar na consecuo da graa da
nulla ex parte necesse esse, eum suae voluntatis justificao, e que no de modo algum necessrio
motu praeparari atque disponi: anathema sit [cf. que ele se prepare e se disponha com um ato de sua
*1532 *1538 *1465 *1460s]. vontade: seja antema [cf. *1532 1538 1465 1460s].
1560 Can. 10. Si quis dixerit, homines sine Christi Cn. 10. Se algum disser que os homens so
iustitia, per quam nobis meruit, iustificari, aut per justificados sem a justia de Cristo pela qual ele
eam ipsam formaliter iustos esse: anathema sit [cf. mereceu por ns; ou que por esta <justia> so
*1523 *1529]. formalmente justos: seja antema [cf. *1523 1529].
1561 Can. 11. Si quis dixerit, homines iustificari vel Cn. 11. Se algum disser que os homens so
sola imputatione iustitiae Christi, vel sola peccato- justificados ou pela mera imputao da justia de
rum remissione, exclusa gratia et caritate, quae in Cristo ou pela mera remisso dos pecados, exclu-
cordibus eorum per Spiritum Sanctum diffundatur das a graa e a caridade, que so derramadas em
[cf. Rm 5,5] atque illis inhaereat, aut etiam gratiam, seu corao pelo Esprito Santo [cf. Rm 5,5] e se
qua iustificamur, esse tantum favorem Dei: anathe- tornam a eles inerentes; ou tambm <se disser> que
ma sit [cf. *1528-1531 *1545s]. a graa com que somos justificados s favor de
Deus: seja antema [cf. *1528; 1531 1545s].
1562 Can. 12. Si quis dixerit, fidem iustificantem ni- Cn. 12. Se algum disser que a f que justifica
hil aliud esse quam fiduciam divinae misericordiae no outra coisa que a confiana na divina miseri-
peccata remittentis propter Christum, vel eam fi- crdia que perdoa os pecados por causa de Cristo,
duciam solam esse, qua iustificamur: anathema sit ou que esta confiana sozinha justifica: seja ante-
[cf. *1533s]. ma [cf. *1533s].
1563 Can. 13. Si quis dixerit, omni homini ad remis- Cn. 13. Se algum disser que, para obter a re-
sionem peccatorum assequendam necessarium esse, misso dos pecados, para todos necessrio crer,

412

Denzinger (0373-0482).p65 412 04.09.06, 08:49


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao) *1564-1572

ut credat certo et absque ulla haesitatione propriae com certeza e sem vacilar por causa da prpria
infirmitatis et indispositionis, peccata sibi esse re- fraqueza e falta de disposio, que os pecados lhe
missa: anathema sit [cf. *1533s *1460-1464]. so perdoados: seja antema [cf. *1533s 1460
1464].
Can. 14. Si quis dixerit, hominem a peccatis ab- Cn. 14. Se algum disser que o homem absol- 1564
solvi ac iustificari ex eo, quod se absolvi ac iustifi- vido dos pecados e justificado pelo fato mesmo de
cari certo credat, aut neminem vere esse iustificatum, se crer com certeza absolvido e justificado, ou que
nisi qui credit se esse iustificatum, et hac sola fide ningum realmente justificado, seno quem cr
absolutionem et iustificationem perfici: anathema que est justificado, e que por esta f sozinha se
sit [cf. ut supra]. opera a absolvio e a justificao: seja antema.
[cf. ut supra].
Can. 15. Si quis dixerit, hominem renatum et Cn. 15. Se algum disser que o homem renasci- 1565
iustificatum teneri ex fide ad credendum, se certo esse do e justificado obrigado pela f a crer que se
in numero praedestinatorum: anathema sit [cf. *1540]. encontra com certeza no nmero dos predestinados:
seja antema [cf. *1540].
Can. 16. Si quis magnum illud usque in finem Cn. 16. Se algum disser, com absoluta e infa- 1566
perseverantiae donum [cf. Mt 10,22; 24,13] se cer- lvel certeza, que ele ter certamente o grande dom
to habiturum absoluta et infallibili certitudine dixe- da perseverana final [cf. Mt 10,22; 24,13], a me-
rit, nisi hoc ex speciali revelatione didicerit: ana- nos que o tenha sabido por uma especial revelao:
thema sit [cf. *1540s]. seja antema [cf. *1540].
Can. 17. Si quis iustificationis gratiam non nisi Cn. 17. Se algum disser que a graa da justifica- 1567
praedestinatis ad vitam contingere dixerit, reliquos o concedida somente aos predestinados vida e
vero omnes, qui vocantur, vocari quidem, sed gra- que todos os outros que so chamados, decerto so
tiam non accipere, utpote divina potestate praedes- chamados, mas , enquanto predestinados ao mal pelo
tinatos ad malum: anathema sit. poder divino, no recebem a graa: seja antema.
Can. 18. Si quis dixerit, Dei praecepta homini Cn. 18. Se algum disser que, tambm para o 1568
etiam iustificato et sub gratia constituto esse ad homem justificado e constitudo em graa, os man-
observandum impossibilia: anathema sit [cf. *1536]. damentos de Deus so impossveis de observar: seja
antema [cf. * 1536].
Can. 19. Si quis dixerit, nihil praeceptum esse in Cn. 19. Se algum disser que no Evangelho nada 1569
Evangelio praeter fidem, cetera esse indifferentia, prescrito seno a f, que as outras coisas so in-
neque praecepta, neque prohibita, sed libera, aut diferentes, nem prescritas, nem proibidas, mas li-
decem praecepta nihil pertinere ad Christianos: vres, ou que os dez mandamentos no dizem res-
anathema sit [cf. *1536s]. peito aos cristos: seja antema. [cf. * 1536s].
Can. 20. Si quis hominem iustificatum et quan- Cn. 20. Se algum disser que o homem justifi- 1570
tumlibet perfectum dixerit non teneri ad observan- cado, por mais perfeito que seja, no obrigado a
tiam mandatorum Dei et Ecclesiae, sed tantum ad observar os mandamentos de Deus e da Igreja, mas
credendum, quasi vero Evangelium sit nuda et abso- somente a crer, como se o Evangelho fosse somen-
luta promissio vitae aeternae, sine condicione te uma simples e absoluta promessa da vida eterna,
observationis mandatorum: anathema sit [cf. *1536s]. no condicionada pela observncia dos mandamen-
tos: seja antema [cf. *1536s].
Can. 21. Si quis dixerit, Christum Iesum a Deo Cn. 21. Se algum disser que Deus deu aos 1571
hominibus datum fuisse ut redemptorem, cui fi- homens Cristo Jesus como redentor, no qual devem
dant, non etiam ut legislatorem, cui obediant: ana- confiar, e no tambm como legislador ao qual de-
thema sit. vem obedecer: seja antema.
Can. 22. Si quis dixerit, iustificatum vel sine spe- Cn. 22. Se algum disser que o homem justifi- 1572
ciali auxilio Dei in accepta iustitia perseverare pos- cado pode perseverar na justia recebida sem um
se, vel cum eo non posse: anathema sit [cf. *1541]. especial auxlio de Deus; ou que, com este <aux-
lio>, no o pode: seja antema [cf. *1541].

413

Denzinger (0373-0482).p65 413 04.09.06, 08:49


*1573-1580 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 6 (justificao)

1573 Can. 23. Si quis hominem semel iustificatum di- Cn. 23. Se algum disser que o homem, uma vez
xerit amplius peccare non posse1, neque gratiam justificado, no pode mais pecar1, nem perder a gra-
amittere, atque ideo eum, qui labitur et peccat, num- a, e que, conseqentemente, quem cai e peca nun-
quam vere fuisse iustificatum; aut contra, posse in ca foi verdadeiramente justificado; ou, ao contrrio,
tota vita peccata omnia etiam venialia vitare, nisi ex que o homem pode por toda a vida evitar todo peca-
speciali Dei privilegio, quemadmodum de beata Vir- do, mesmo venial, sem que seja por especial privi-
gine tenet Ecclesia: anathema sit [cf. *1537 1549]. lgio de Deus, como a Igreja cr a respeito da bem-
aventurada Virgem: seja antema [cf. *1537 1549].
1574 Can. 24. Si quis dixerit, iustitiam acceptam non Cn. 24. Se algum disser que a justia recebida
conservari atque etiam non augeri coram Deo per no conservada e tampouco aumentada diante de
bona opera, sed opera ipsa fructus solummodo et Deus com as boas obras, mas que estas so meros
signa esse iustificationis adeptae, non etiam ipsius frutos da justificao obtida e no tambm causa
augendae causam: anathema sit. [cf. *1535]. do seu aumento: seja antema [cf. *1535].
1575 Can. 25. Si quis in quolibet bono opere iustum Cn. 25. Se algum disser que, em cada boa obra,
saltem venialiter peccare dixerit, aut (quod intole- o justo peca ao menos venialmente ou (coisa ainda
rabilius est) mortaliter, atque ideo poenas aeternas mais intolervel) mortalmente, e, portanto, merece
mereri, tantumque ob id non damnari, quia Deus ea as penas eternas, mas que no condenado, s
opera non imputet ad damnationem: anathema sit. porque Deus no lhe imputa para condenao aque-
[cf. *1539 1481s]. las obras: seja antema. [cf. *1539 1481s]
1576 Can. 26. Si quis dixerit, iustos non debere pro Cn. 26. Se algum disser que os justos no de-
bonis operibus, quae in Deo fuerint facta [cf. Io vem, pelas boas obras feitas em Deus [cf. Jo 3,21],
3,21], exspectare et sperare aeternam retributionem aguardar e esperar de Deus a eterna recompensa por
a Deo per eius misericordiam et Iesu Christi meri- sua misericrdia e pelo mrito de Jesus Cristo, se,
tum, si bene agendo et divina mandata custodiendo operando o bem e observando os divinos manda-
usque in finem perseveraverint [cf. Mt 10,22; 24,13]: mentos, tiverem perseverado at ao fim [cf. Mt
anathema sit [cf. *1538s]. 10,22; 24,13]: seja antema [cf. *1538s].
1577 Can. 27. Si quis dixerit, nullum esse mortale Cn. 27. Se algum disser que no h nenhum
peccatum nisi infidelitatis, aut nullo alio quantum- pecado mortal seno o da falta de f, ou que ne-
vis gravi et enormi praeterquam infidelitatis pec- nhum pecado, por grave e enorme que seja, pode
cato semel acceptam gratiam amitti: anathema sit fazer perder a graa recebida salvo o da falta de
[cf. *1544]. f : seja antema [cf. *1544].
1578 Can. 28. Si quis dixerit, amissa per peccatum gra- Cn. 28. Se algum disser que, perdida a graa pelo
tia simul et fidem semper amitti, aut fidem, quae pecado, juntamente se perde sempre tambm a f; ou
remanet, non esse veram fidem, licet non sit viva que a f que resta no verdadeira f, por no ser
[cf. Iac 2,26], aut eum, qui fidem sine caritate habet, viva [cf. Tg 2,26]; ou que aquele que tem a f sem a
non esse Christianum: anathema sit [cf. ut supra]. caridade no cristo: seja antema [cf. ut supra].
1579 Can. 29. Si quis dixerit, eum, qui post baptismum Cn. 29. Se algum disser que quem caiu depois
lapsus est, non posse per Dei gratiam resurgere; aut do batismo, no pode levantar-se pela graa de Deus;
posse quidem, sed sola fide, amissam iustitiam re- ou ento que pode recuperar a justia perdida, mas
cuperare sine sacramento paenitentiae, prout sancta s pela f, sem o sacramento da penitncia, como a
Romana et universalis Ecclesia, a Christo Domino santa Igreja romana e universal, instruda por Cris-
et eius Apostolis edocta, hucusque professa est, to o Senhor e pelos Apstolos at agora professou,
servavit et docuit: anathema sit [cf. *1542s]. observou e ensinou: seja antema [cf. *1542s].
1580 Can. 30. Si quis post acceptam iustificationis Cn. 30. Se algum disser que a qualquer peca-
gratiam cuilibet peccatori paenitenti ita culpam dor penitente, depois que recebeu a graa da justi-
remitti et reatum aeternae poenae deleri dixerit, ut ficao, perdoada a culpa e cancelado o dbito da
nullus remaneat reatus poenae temporalis, exsolven- pena eterna, de modo tal que no lhe fique dbito
dae vel in hoc saeculo vel in futuro in purgatorio, algum de pena temporal para descontar neste mun-

*1573 1 Aluso ao erro de Joviniano, dos begardos e das beguinas: cf. SGTr 5, 44926.

414

Denzinger (0373-0482).p65 414 04.09.06, 08:49


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 7 (sacramentos) *1581-1600

antequam ad regna caelorum aditus patere possit: do ou no futuro, no purgatrio, antes que lhe sejam
anathema sit [cf. *1543]. abertas as portas do Reino dos Cus: seja antema
[cf. *1543].
Can. 31. Si quis dixerit, iustificatum peccare, dum Cn. 31. Se algum disser que o homem justifi- 1581
intuitu aeternae mercedis bene operatur: anathema cado peca quando opera o bem em vista da eterna
sit [cf. *1539]. recompensa: seja antema [cf. *1539].
Can. 32. Si quis dixerit, hominis iustificati bona Cn. 32. Se algum disser que as boas obras do 1582
opera ita esse dona Dei, ut non sint etiam bona ip- homem justificado so dons de Deus, a ponto de no
sius iustificati merita, aut ipsum iustificatum bonis serem tambm mritos do homem justificado; ou que
operibus, quae ab eo per Dei gratiam et Iesu Christi este, com as boas obras por ele executadas pela gra-
meritum (cuius vivum membrum est) fiunt, non vere a de Deus e pelos mritos de Jesus Cristo (de quem
mereri augmentum gratiae, vitam aeternam et ip- membro vivo), no merece verdadeiramente o au-
sius vitae aeternae (si tamen in gratia decesserit) mento da graa, a vida eterna e (ao morrer em estado
consecutionem, atque etiam gloriae augmentum: de graa) a entrada na vida eterna, bem como o au-
anathema sit [cf. *1548 1545-1550]. mento da glria: seja antema [cf. *1548 1545-1550].
Can. 33. Si quis dixerit, per hanc doctrinam ca- Cn. 33. Se algum disser que, com esta doutrina 1583
tholicam de iustificatione, a sancta Synodo hoc prae- catlica da justificao, expressa pelo santo Snodo
senti decreto expressam, aliqua ex parte gloriae Dei no presente decreto, por alguma parte a glria de
vel meritis Iesu Christi Domini nostri derogari, et Deus ou os mritos de nosso Senhor Jesus Cristo
non potius veritatem fidei nostrae, Dei denique ac ficam reduzidos, e no antes que se ilustra melhor
Christi Iesu gloriam illustrari: anathema sit. a verdade da nossa f e, enfim, a glria de Deus e
de Cristo Jesus: seja antema.

1600-1630: Sesso 7, 3 mar. 1547: Decreto sobre os sacramentos


Iniciou-se o trabalho para este decreto em 17 jan. 1547. O anteprojeto estava pronto em 26 fev. (SGTr 5,835-839;
984 / TheiTr 1, 383-385; 456). Os erros sobre os sacramentos condenados nos decretos desta e da sesso seguinte so
tirados em primeira linha do De captivitate Babylonica ecclesiae praeludium de Martinho Lutero de 1520 (ed. de
Weimar 6, 497-573); alm disso, da Confessio Augustana, redigida por uma comisso de telogos luteranos e entregue
ao imperador na assemblia de Augsburg de 1530 (BekSchELK 44-137 / CpRef 26, 263-336), art. 9-13; 22-25; final-
mente, da Apologia Confessionis Augustanae, escrita por Filipe Melanchthon em 1530, cuja edio ampliada de 1531
adquiriu particular significado (BekSchELK 141-404 / CpRef 27, 419-646); cf. ibid. os mesmos artigos.
Ed.: SGTr 5, 994-996 / RiTr 40-42 47 / MaC 33, 51E-55B / HaC 10, 51D-55A / COeD3 684-686.

Promio
Ad consummationem salutaris de iustificatione Para completar a doutrina salutar sobre a justifi- 1600
doctrinae, quae in praecedenti proxima sessione uno cao, promulgada na sesso precedente em consen-
omnium patrum consensu promulgata fuit, consen- so unnime de todos os Padres, pareceu conveniente
taneum visum est, de sanctissimis Ecclesiae sacra- tratar dos santssimos sacramentos da Igreja. Por eles
mentis agere, per quae omnis vera iustitia vel incipit, comea toda verdadeira justia, ou, uma vez come-
vel coepta augetur, vel amissa reparatur. ada, aumenta, ou, se perdida, restaurada.
Propterea sacrosancta oecumenica et generalis Por isso, o sacrossanto Snodo ecumnico e geral
Tridentina Synodus de Trento
ad errores eliminandos, et exstirpandas haereses, para eliminar os erros e extirpar as heresias acer-
quae circa ipsa sanctissima sacramenta hac nos- ca dos santssimos sacramentos que apareceram
tra tempestate, tum de damnatis olim a Patribus em nossa poca, quer provocadas pelas heresias
nostris haeresibus suscitatae, tum etiam de novo antigas, j condenadas por nossos Padres, quer
adinventae sunt, quae catholicae Ecclesiae puritati tambm como novidades ora lucubradas, que
et animarum saluti magnopere officiunt: perturbam grandemente a pureza da Igreja Cat-
lica e a salvao das almas,
sanctarum Scripturarum doctrinae, apostolicis aderindo doutrina das santas Escrituras, s tra-
traditionibus atque aliorum conciliorum et Patrum dies apostlicas e ao consenso dos outros Con-
consensui inhaerendo, clios e dos Padres,

415

Denzinger (0373-0482).p65 415 04.09.06, 08:49


*1601-1609 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 7 (sacramentos)

hos praesentes canones statuendos et decernendos houve por bem estabelecer e decretar os presentes
censuit, reliquos, qui supersunt ad coepti operis cnones, deixando para publicao <ulterior> os que
perfectionem, deinceps (divino Spiritu adiuvante) ainda restam para se terminar (com a ajuda do Es-
editura. prito Santo) a obra iniciada.

Cnones sobre os sacramentos em geral


1601 Can. 1. Si quis dixerit, sacramenta novae Legis Cn. 1. Se algum disser que os sacramentos da
non fuisse omnia a Iesu Christo Domino nostro Nova Lei no foram todos institudos por nosso
instituta, aut esse plura vel pauciora, quam septem, Senhor Jesus Cristo; ou que so mais ou menos do
videlicet baptismum, confirmationem, Euchari- que sete, a saber: batismo, confirmao, Eucaristia,
stiam, paenitentiam, extremam unctionem, ordinem penitncia, extrema-uno, ordem e matrimnio; ou
et matrimonium, aut etiam aliquod horum septem tambm que algum destes sete no sacramento no
non esse vere et proprie sacramentum: anathema sit. sentido verdadeiro e prprio: seja antema.
1602 Can. 2. Si quis dixerit, ea ipsa novae Legis sacra- Cn. 2. Se algum disser que esses sacramentos
menta a sacramentis antiquae Legis non differre, da Nova Lei no diferem dos sacramentos da Anti-
nisi quia caeremoniae sunt aliae et alii ritus externi: ga Lei, a no ser porque as cerimnias e ritos exter-
anathema sit. nos so outros: seja antema.
1603 Can. 3. Si quis dixerit, haec septem sacramenta Cn. 3. Se algum disser que esses sete sacramen-
ita esse inter se paria, ut nulla ratione aliud sit alio tos so de tal forma iguais entre si que, de nenhum
dignius: anathema sit. modo, um seja mais digno que outro: seja antema.
1604 Can. 4. Si quis dixerit, sacramenta novae Legis Cn. 4. Se algum disser que os sacramentos da
non esse ad salutem necessaria, sed superflua, et sine Nova Lei no so necessrios salvao, mas so
eis aut eorum voto per solam fidem homines a Deo suprfluos, e que, sem eles ou sem o desejo de os
gratiam iustificationis adipisci [cf. *1559], licet om- receber, os homens obtm de Deus, pela f s, a
nia singulis necessaria non sint: anathema sit. graa da justificao [cf. *1559], embora nem to-
dos <os sacramentos> sejam necessrios a todos:
seja antema.
1605 Can. 5. Si quis dixerit, haec sacramenta propter Cn. 5. Se algum disser que esses sacramentos
solam fidem nutriendam instituta fuisse: anathema sit. s foram institudos para nutrir a f: seja antema.
1606 Can. 6. Si quis dixerit, sacramenta novae Legis Cn. 6. Se algum disser que os sacramentos da
non continere gratiam, quam significant, aut gra- Nova Lei no contm a graa que significam, ou que,
tiam ipsam non ponentibus obicem non conferre [cf. <mesmo> aos que no pem obstculos, no confe-
*1451], quasi signa tantum externa sint acceptae per rem essa graa [cf. *1451], como se fossem somente
fidem gratiae vel iustitiae, et notae quaedam chris- sinais externos da graa ou da justia recebida pela
tianae professionis, quibus apud homines discemun- f e distintivos da profisso crist, pelos quais os ho-
tur fideles ab infidelibus: anathema sit. mens distinguem os fiis dos infiis: seja antema.
1607 Can. 7. Si quis dixerit, non dari gratiam per huius- Cn. 7. Se algum disser que, enquanto depende
modi sacramenta semper et omnibus, quantum est de Deus, por esses sacramentos, nem sempre e a
ex parte Dei, etiamsi rite ea suscipiant, sed aliquan- todos, ainda que os recebam devidamente, dada a
do et aliquibus: anathema sit. graa, mas <s> s vezes e a alguns: seja antema.
1608 Can. 8. Si quis dixerit, per ipsa novae Legis sa- Cn. 8. Se algum disser que esses sacramentos
cramenta ex opere operato non conferri gratiam, sed da Nova Lei no conferem a graa pela prpria rea-
solam fidem divinae promissionis ad gratiam con- lizao do ato <sacramental>, mas que basta s a f
sequendam sufficere: anathema sit. na promessa divina para obter a graa: seja antema.
1609 Can. 9. Si quis dixerit, in tribus sacramentis, bap- Cn. 9. Se algum disser que nos trs sacramen-
tismo scilicet, confirmatione et ordine, non impri- tos, a saber: batismo, confirmao e ordem, no se
mi characterem in anima, hoc est signum quoddam imprime um carter na alma, isto , um certo sinal
spirituale et indelebile, unde ea iterari non possunt: espiritual e indelvel, razo por que no podem ser
anathema sit. reiterados: seja antema.

416

Denzinger (0373-0482).p65 416 04.09.06, 08:49


Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 7 (sacramentos) *1610-1620

Can. 10. Si quis dixerit, Christianos omnes in Cn. 10. Se algum disser que todos os cristos 1610
verbo et omnibus sacramentis administrandis habe- tm poder sobre a Palavra e sobre a administrao
re potestatem: anathema sit. de todos os sacramentos: seja antema.
Can. 11. Si quis dixerit, in ministris, dum sacra- Cn. 11. Se algum disser que no se requer nos 1611
menta conficiunt et conferunt, non requiri intentio- ministros, quando realizam e conferem os sacramen-
nem, saltem faciendi quod facit Ecclesia: anathema tos, a inteno de, ao menos, fazer o que a Igreja
sit [cf. *1262]. faz: seja antema [cf. *1262]
Can. 12. Si quis dixerit, ministrum in peccato Cn. 12. Se algum disser que um ministro em 1612
mortali exsistentem, modo omnia essentialia, quae estado de pecado mortal, suposto que observe todo
ad sacramentum conficiendum aut conferendum o essencial que pertence execuo e colao do
pertinent, servaverit, non conficere aut conferre sa- sacramento, no produz nem confere o sacramento:
cramentum: anathema sit [cf. *1154]. seja antema [cf. *1154].
Can. 13. Si quis dixerit, receptos et approbatos Cn. 13. Se algum disser que os ritos recebidos 1613
Ecclesiae catholicae ritus in sollemni sacramento- e aprovados pela Igreja Catlica, que se costumam
rum administratione adhiberi consuetos aut contem- empregar na administrao solene dos sacramen-
ni, aut sine peccato a ministris pro libito omitti, aut tos podem, sem pecado, ser desdenhados ou omiti-
in novos alios per quemcumque ecclesiarum pasto- dos pelos ministros, segundo seu arbtrio, ou mu-
rem mutari posse: anathema sit. dados em outros novos por qualquer pastor da Igre-
ja: seja antema.

Cnones sobre o sacramento do batismo


Can. 1. Si quis dixerit, baptismum Ioannis ha- Cn. 1. Se algum disser que o batismo de Joo 1614
buisse eandem vim cum baptismo Christi: anathe- tinha a mesma fora que o batismo de Cristo: seja
ma sit. antema.
Can. 2. Si quis dixerit, aquam veram et natura- Cn. 2. Se algum disser que no necessria para 1615
lem non esse de necessitate baptismi, atque ideo o batismo gua verdadeira e natural e, portanto, re-
verba illa Domini nostri Iesu Christi: Nisi quis duzir a simples metfora aquelas palavras de nosso
renatus fuerit ex aqua et Spiritu Sancto [Io 3,5] ad Senhor Jesus Cristo: Quem no renascer pela gua
metaphoram aliquam detorserit: anathema sit. e pelo Esprito Santo [Jo 3,5]: seja antema.
Can. 3. Si quis dixerit, in Ecclesia Romana (quae Cn. 3. Se algum disser que a verdadeira doutri- 1616
omnium ecclesiarum mater est et magistra) non na sobre o sacramento do batismo no est na Igre-
esse veram de baptismi sacramento doctrinam: ana- ja romana (que a me e mestra de todas as Igre-
thema sit. jas): seja antema.
Can. 4. Si quis dixerit, baptismum, qui etiam datur Cn. 4. Se algum disser que o batismo que 1617
ab haereticis in nomine Patris et Filii et Spiritus ministrado pelos hereges em nome do Pai e do Fi-
Sancti, cum intentione faciendi quod facit Ecclesia, lho e do Esprito Santo, com a inteno de fazer o
non esse verum baptismum: anathema sit. que a Igreja faz, no verdadeiro batismo: seja
antema.
Can. 5. Si quis dixerit, baptismum liberum esse, Cn. 5. Se algum disser que o batismo livre, 1618
hoc est non necessarium ad salutem: anathema sit ou seja, no necessrio salvao: seja antema
[cf. *1524]. [cf. *1524].
Can. 6. Si quis dixerit, baptizatum non posse, Cn. 6. Se algum disser que a pessoa batizada, 1619
etiamsi velit, gratiam amittere, quantumcumque mesmo que queira, no pode perder a graa, por
peccet, nisi nolit credere: anathema sit [cf. *1544]. mais que peque, a no ser que no queira mais crer:
seja antema [cf. *1544].
Can. 7. Si quis dixerit, baptizatos per baptismum Cn. 7. Se algum disser que as pessoas batiza- 1620
ipsum solius tantum fidei debitores fieri, non autem das, por seu batismo, esto obrigadas somente f
universae legis Christi servandae: anathema sit. e no observncia de toda a lei de Cristo: seja
antema.

417

Denzinger (0373-0482).p65 417 04.09.06, 08:49


*1621-1628 Paulo III: Conclio de Trento: Sesso 7 (sacramentos)

1621 Can. 8. Si quis dixerit, baptizatos liberos esse ab Cn. 8. Se algum disser que as pessoas batiza-
omnibus sanctae Ecclesiae praeceptis, quae vel das esto livres de todos os preceitos da Santa Igre-
scripta vel tradita sunt, ita ut ea observare non te- ja, sejam escritos ou transmitidos por tradio, de
neantur, nisi se sua sponte illis summittere voluerint: modo que no so obrigadas a observ-los, a no
anathema sit. ser que se queiram submeter a eles espontaneamen-
te: seja antema.
1622 Can. 9. Si quis dixerit, ita revocandos esse homi- Cn. 9. Se algum disser que se devem levar os
nes ad baptismi suscepti memoriam, ut vota omnia, homens a lembrar-se do batismo recebido, de for-
quae post baptismum fiunt, vi promissionis in bap- ma que entendam que todos os votos feitos depois
tismo ipso iam factae irrita esse intelligant, quasi do batismo so nulos por fora da promessa j feita
per ea et fidei, quam professi sunt, detrahatur, et no prprio batismo, como se pelos votos deprecias-
ipsi baptismo: anathema sit. sem a f que professam, bem como o prprio batis-
mo: seja antema.
1623 Can. 10. Si quis dixerit, peccata omnia, quae post Cn. 10. Se algum disser que todos os pecados
baptismum fiunt, sola recordatione et fide suscepti cometidos depois do batismo so perdoados ou se
baptismi vel dimitti vel venialia fieri: anathema sit. tornam veniais s com a recordao e a f do batis-
mo recebido: seja antema.
1624 Can. 11. Si quis dixerit, verum et rite collatum Cn. 11. Se algum disser que um verdadeiro
baptismum iterandum esse illi, qui apud infideles batismo, validamente conferido, deve ser repetido
fidem Christi negaverit, cum ad paenitentiam con- em quem perante os infiis negou a f em Cristo,
vertitur: anathema sit. quando se converter penitncia: seja antema.
1625 Can. 12. Si quis dixerit, neminem esse baptizan- Cn. 12. Se algum disser que ningum deve ser
dum nisi ea aetate, qua Christus baptizatus est, vel batizado a no ser na idade em que Cristo foi bati-
in ipso mortis articulo: anathema sit. zado ou no momento da morte: seja antema.
1626 Can. 13. Si quis dixerit, parvulos eo, quod actum Cn. 13. Se algum disser que as crianas, de-
credendi non habent, suscepto baptismo inter fide- pois de receber o batismo, pelo fato de no terem o
les computandos non esse, ac propterea, cum ad ato de f, no podem ser contadas entre os fiis e
annos discretionis pervenerint, esse rebaptizandos, que, portanto, necessrio rebatiz-las quando che-
aut praestare omitti eorum baptisma, quam eos non gam idade da discrio, ou <se disser> que pre-
actu proprio credentes baptizari in sola fide Eccle- fervel deixar de batizar essas <crianas>, que no
siae: anathema sit. crem por um ato pessoal, a batiz-las s na f da
Igreja, seja antema.
1627 Can. 14. Si quis dixerit, huiusmodi parvulus bap- Cn. 14. Se algum disser que os que foram ba-
tizatos, cum adoleverint, interrogandos esse, an ra- tizados crianas, ao chegarem adolescncia, de-
tum habere velint, quod patrini eorum nomine, dum vem ser perguntados se querem ratificar o que os
baptizarentur, polliciti sunt, et ubi se nolle respon- padrinhos prometeram em seu nome no momento
derint, suo esse arbitrio relinquendos nec alia inte- do batismo, e, caso respondam negativamente, de-
rim poena ad christianam vitam cogendos, nisi ut vem ser deixados a seu arbtrio e no devem ser
ab Eucharistiae aliorumque sacramentorum percep- obrigados por nenhuma pena, mas apenas afastados
tione arceantur, donec resipiscant: anathema sit. da recepo da Eucaristia e dos outros sacramentos
at que se corrijam: seja antema.

Cnones sobre o sacramento da confirmao


1628 Can. 1. Si quis dixerit, confirmationem baptiza- Cn. 1. Se algum disser que a confirmao dos
torum otiosam caeremoniam esse et non potius batizados uma cerimnia intil e no um verda-
verum et proprium sacramentum, aut olim nihil aliud deiro e prprio sacramento; ou que, outrora, no foi
fuisse, quam catechesim quandam, qua adolescen- mais que uma espcie de catequese, na qual os jo-
tiae proximi fidei suae rationem coram Ecclesia vens, ao chegar adolescncia, davam contas de
exponebant: anathema sit. sua f perante a Igreja: seja antema.

418

Denzinger (0373-0482).p65 418 04.09.06, 08:49


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 13 (Eucaristia) *1629-1635

Can. 2. Si quis dixerit, iniurios esse Spiritui Sancto Cn. 2. Se algum disser que, quem atribui algu- 1629
eos, qui sacro confirmationis chrismati virtutem ma fora ao santo crisma da confirmao, faz inj-
aliquam tribuunt: anathema sit. ria ao Esprito Santo: seja antema.
Can. 3. Si quis dixerit, sanctae confirmationis Cn. 3. Se algum disser que o ministro ordin- 1630
ordinarium ministrum non esse solum episcopum, rio da santa confirmao no s o bispo, mas qual-
sed quemvis simplicem sacerdotem: anathema sit quer simples sacerdote: seja antema [cf. *1318].
[cf. *1318].

Continuao do Conclio de TRENTO sob JLIO III:

JLIO III: 7 fev. 1550 23 mar. 1555


1635-1661: Sesso 13, 11 out. 1551: Decreto sobre o sacramento da Eucaristia
Em mar. 1547 comeou o exame das proposies sobre a Eucaristia suspeitas de heresia. Estas aqui foram extradas
em grande parte das obras indicadas no *1600; e ainda, de Joo Ecolampdio, De genuna verborum Domini Hoc est
corpus meum iuxta vetustissimos authores expositione liber (Basilia 1525) [particularmente nos cnones 1 e 8] e de
Ulrich Zwingli, De vera et falsa religione (1525; CpRef 90, 773-820), Subsidium sive Coronis de eucharistia (1525;
CpRef 91, 462-504); Eine klare Unterrichtug vom Nachtmahl Christi (1526; CpRef 91, 789-862).
Depois da transferncia do conclio para Bolonha, de 9 a 31 mai., discutiram-se os vrios projetos dos cnones
(SGTr 5, 1007-1012; 6, 123ss / TheiTr 1, 466ss; o perodo bolonhs deixado de lado). Em set. 1551, os sinodais
retomaram em Trento a discusso sobre os captulos (SGTr 7, 111ss / TheiTr 1, 488ss); nos dias 2 e 9 out. foram
apresentados projetos dos cnones (SGTr 7, 178s 187 / TheiTr 1, 520-525).
Ed.: SGTr 7, 200-204 / RiTr 62-67 / MaC 33, 80C-84B / HaC 10, 79A-84C / COeD3 693-698.

Promio
Sacrosancta oecumenica et generalis Tridentina O sacrossanto Snodo ecumnico e geral de Trento 1635
Synodus , etsi in eum finem non absque peculiari , embora se tenha reunido, no sem ser especial-
Spiritus Sancti ductu et gubernatione convenerit, ut mente conduzido e orientado pelo Esprito Santo,
veram et antiquam de fide et sacramentis doctrinam para expor a verdadeira e antiga doutrina sobre a f
exponeret, et ut haeresibus omnibus et aliis gravis- e os sacramentos e para trazer remdio a todas as
simis incommodis, quibus Dei Ecclesia misere nunc heresias e outros gravssimos danos que ora pertur-
exagitatur et in multas ac varias partes scinditur, bam lamentavelmente a Igreja de Deus e a destro-
remedium afferret, hoc praesertim iam inde a prin- am em muitas e diversas partes, teve em mente,
cipio in votis habuit, ut stirpitus, convelleret zizania desde o incio, principalmente arrancar pela raiz a
exsecrabilium errorum et schismatum, quae inimicus ciznia dos erros e cismas execrveis que, nestes
homo his nostris calamitosis temporibus in doctri- nossos tempos calamitosos, o inimigo semeou [cf.
na fidei, usu et cultu sacrosanctae Eucharistiae Mt 13,25] na doutrina da f sobre o uso e o culto da
superseminavit [cf. Mt 13,25], quam alioqui Salva- sacrossanta Eucaristia, que, no entanto, nosso Sal-
tor noster in Ecclesia sua tamquam symbolum reli- vador deixou sua Igreja como smbolo de sua uni-
quit eius unitatis et caritatis, qua Christianos omnes dade e caridade, pela qual quis todos os cristos
inter se coniunctos et copulatos esse voluit. unidos e articulados entre si.
Itaque eadem sacrosancta Synodus, Por isso, o mesmo sacrossanto Snodo,
sanam et sinceram illam de venerabili hoc et di- transmitindo a s e autntica doutrina sobre este
vino Eucharistiae sacramento doctrinam tradens, venervel e divino sacramento da Eucaristia,
quam semper catholica Ecclesia ab ipso Iesu <doutrina> que a Igreja catlica, instruda pelo
Christo Domino nostro et eius Apostolis erudita, prprio nosso Senhor Jesus Cristo e por seus
atque a Spiritu Sancto illi omnem veritatem in Apstolos e ensinada pelo Esprito Santo, que dia
dies suggerente [cf. Io 14,26] edocta retinuit et aps dia lhe traz mente toda a verdade [cf. Jo
ad finem usque saeculi conservabit, 14,26], sempre guardou e conservar at o fim
do mundo,
omnibus Christi fidelibus interdicit, ne posthac probe a todos os fiis cristos de ousar, depois
de sanctissima Eucharistia aliter credere, docere aut disto, crer, ensinar ou pregar sobre a santssima

419

Denzinger (0373-0482).p65 419 04.09.06, 08:49


*1636-1638 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 13 (Eucaristia)

praedicare audeant, quam ut est hoc praesenti de- Eucaristia de outro modo do que o explicado e de-
creto explicatum atque definitum. finido no presente decreto.

Cap. 1. De reali praesentia Domini nostri Iesu Cap. 1. A presena real de nosso Senhor Jesus
Christi in sanctissimo Eucharistiae sacramento Cristo no santssimo sacramento da Eucaristia
1636 Principio docet sancta Synodus et aperte ac sim- Em primeiro lugar, o santo Snodo ensina e pro-
pliciter profitetur, in almo sanctae Eucharistiae sa- fessa aberta e simplesmente que, no sublime sacra-
cramento post panis et vini consecrationem Domi- mento da santa Eucaristia, depois da consagrao do
num nostrum Iesum Christum verum Deum atque po e do vinho, nosso Senhor Jesus Cristo, verda-
hominem vere, realiter ac substantialiter [can. 1] sub deiro Deus e <verdadeiro> homem, est contido ver-
specie illarum rerum sensibilium contineri. Neque dadeira, real e substancialmente sob a aparncia das
enim haec inter se pugnant, ut ipse Salvator noster coisas sensveis. Pois no h contradio nisto, que
semper ad dextram Patris in caelis assideat iuxta o mesmo nosso Salvador esteja sempre sentado
modum exsistendi naturalem, et ut multis nihilomi- direita do Pai nos cus, segundo o <seu> modo natu-
nus aliis in locis sacramentaliter praesens sua sub- ral de existir, e que, no obstante, esteja para ns
stantia nobis adsit, ea exsistendi ratione, quam etsi sacramentalmente presente em sua substncia, em
verbis exprimere vix possumus, possibilem tamen muitos outros lugares, segundo um modo de exis-
esse Deo [cf. Mt 19,26; Lc 18,27], cogitatione per tncia que, embora mal o possamos exprimir em
fidem illustrata assequi possumus et constantissime palavras, podemos reconhecer pelo pensamento ilu-
credere debemus. minado pela f como possvel para Deus [cf. Mt
19,26; Lc 18,27], e no qual devemos crer firmemente.
1637 Ita enim maiores nostri omnes, quotquot in vera Assim todos os nossos antepassados que estavam
Christi Ecclesia fuerunt, qui de sanctissimo hoc na verdadeira Igreja de Cristo e que trataram deste
sacramento disseruerunt, apertissime professi sunt, santssimo sacramento, professaram muito aberta-
hoc tam admirabile sacramentum in ultima Coena mente que nosso Redentor instituiu este to admi-
Redemptorem nostrum instituisse, cum post panis rvel sacramento na ltima Ceia, quando, depois de
vinique benedictionem se suum ipsius corpus illis abenoar o po e o vinho, testemunhou, com pala-
praebere ac suum sanguinem disertis ac perspicuis vras claras e precisas, que lhes estava dando seu
verbis testatus est; quae verba a sanctis Evangelistis prprio corpo e seu sangue. J que estas palavras,
commemorata [cf. Mt 26,26-29; Mc 14,22-25; Lc referidas pelos santos Evangelistas [cf. Mt 26,26ss;
22,19s], et a divo Paulo postea repetita [1 Cor Mc 14,22ss; Lc 22,19s] e repetidas depois pelo di-
11,24s], cum propriam illam et apertissimam signi- vino Paulo [1Cor 11,23s], comportam aquela signi-
ficationem prae se ferant, secundum quam a Patri- ficao prpria e clarssima segundo a qual os Pa-
bus intellecta sunt, indignissimum sane flagitium est, dres as entenderam, sem dvida a mais indigna
ea a quibusdam contentiosis et pravis hominibus ad das vergonhas que, por alguns homens contenciosos
fictitios et imaginarios tropos, quibus veritas carnis e perversos, sejam distorcidas, contra o sentir uni-
et sanguinis Christi negatur, contra universum Ec- versal da Igreja, at figuras de estilo fictcias e
clesiae sensum detorqueri, quae, tamquam columna imaginrias, nas quais se nega a verdade da carne e
et firmamentum veritatis [1 Tim 3,15], haec ab do sangue de Cristo. Como coluna e fundamento
impiis hominibus excogitata commenta velut sata- da verdade [1Tm 3,15], <a Igreja> repudia como
nica detestata est, grato semper et memori animo satnicas essas invencionices lucubradas por homens
praestantissimum hoc Christi beneficium agnoscens. mpios, reconhecendo com esprito sempre grato e
fiel este insigne benefcio de Cristo.

Cap. 2. De ratione institutionis sanctissimi Cap. 2. O motivo da instituio


huius sacramenti deste santssimo sacramento
1638 Ergo Salvator noster, discessurus ex hoc mundo Portanto, nosso Salvador, ao deixar este mundo
ad Patrem, sacramentum hoc instituit, in quo divi- para ir ao Pai, instituiu este sacramento, no qual
tias divini sui erga homines amoris velut effudit, como que derramou as riquezas de seu amor divino
memoriam faciens mirabilium suorum [Ps 110,4], para com os homens, deixando o memorial de suas
et in illius sumptione colere nos sui memoriam [cf. maravilhas [Sl 111,4], e ordenou-nos que, ao rece-

420

Denzinger (0373-0482).p65 420 04.09.06, 08:49


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 13 (Eucaristia) *1639-1640

Lc 22,19; 1 Cor 11,24] praecepit suamque annun- b-lo, celebrssemos sua memria [1Cor 11,24]
tiare mortem, donec ipse ad iudicandum mundum e proclamssemos sua morte, at que ele mesmo
veniat [cf. 1 Cor 11,26]. venha julgar o mundo [cf. 1 Co 11,26].
Sumi autem voluit sacramentum hoc tamquam Ele quis que se recebesse este sacramento como
spiritualem animarum cibum [cf. Mt 26,26], quo alimento espiritual das almas [Mt 26,26], com o qual
alantur et confortentur [can. 5] viventes vita illius, se alimentam e fortalecem [cn. 5] os que vivem
qui dixit: Qui manducat me, et ipse vivet propter pela vida daquele que disse: Quem me come, vi-
me [Io 6,57], et tamquam antidotum, quo libere- ver por mim [Jo 6,58], e <tambm> como ant-
mur a culpis quotidianis et a peccatis mortalibus doto pelo qual somos libertados das culpas cotidi-
praeservemur. anas e preservados dos pecados mortais.
Pignus praeterea id esse voluit futurae nostrae Alm disso, quis que fosse penhor de nossa gl-
gloriae et perpetuae felicitatis, adeoque symbolum ria futura e da perptua felicidade e, tambm, sm-
unius illius corporis, cuius ipse caput [cf. 1 Cor 11,3; bolo daquele nico corpo do qual ele mesmo a
Eph 5,23] exsistit, cuique nos, tamquam membra, cabea [cf. 1Cor 11,3; Ef 5,23], ao qual quis que
arctissima fidei, spei et caritatis conexione adstrictos estivssemos ligados, como membros, pelos laos
esse voluit, ut idipsum omnes diceremus, nec essent estreitssimos da f, da esperana e da caridade, para
in nobis schismata [cf. 1 Cor 1,10]. que todos dissssemos o mesmo, nem houvesse
cisma entre ns [cf. 1Cor 1,19].

Cap. 3. De excellentia sanctissimae Cap. 3. A excelncia da santssima Eucaristia


Eucharistiae super reliqua sacramenta sobre os demais sacramentos
Commune hoc quidem est sanctissimae Eucha- A santssima Eucaristia tem em comum com os 1639
ristiae cum ceteris sacramentis, symbolum esse rei outros sacramentos o fato de ser o smbolo de uma
sacrae et invisibilis gratiae formam visibilem1; realidade sagrada e a forma visvel da graa invis-
verum illud in ea excellens et singulare reperitur, vel1. O que nela se encontra de excelente e singular
quod reliqua sacramenta tunc primum sanctificandi consiste nisto, que os outros sacramentos s tm for-
vim habent, cum quis illis utitur: at in Eucharistia a de santificar no momento em que so recebidos,
ipse sanctitatis auctor ante usum est [can. 4]. enquanto na Eucaristia est o prprio autor da santi-
dade, mesmo antes que ela seja recebida [cn. 4].
Nondum enim Eucharistiam de manu Domini Pois os Apstolos ainda no tinham recebido a 1640
Apostoli susceperant [cf. Mt 26,26; Mc 14,22], cum Eucaristia da mo do Senhor [cf. Mt 26,26; Mc
vere tamen ipse affirmaret corpus suum esse, quod 14,22], quando ele verdadeiramente afirmou que era
praebebat; et semper haec fides in Ecclesia Dei fuit, seu corpo que ele lhes dava. E tal foi sempre a f
statim post consecrationem verum Domini nostri <professada> na Igreja de Deus: que, imediatamente
corpus verumque eius sanguinem sub panis et vini depois da consagrao, o verdadeiro corpo de nos-
specie una cum ipsius anima et divinitate exsistere: so Senhor e seu verdadeiro sangue, unidos sua
sed corpus quidem sub specie panis et sanguinem alma e divindade, existem sob a espcie do po e
sub vini specie ex vi verborum, ipsum autem cor- do vinho. O corpo est sob a espcie do po e o
pus sub specie vini et sanguinem sub specie panis sangue sob a espcie do vinho por fora das pala-
animamque sub utraque, vi naturalis illius conexio- vras, enquanto o corpo est sob a espcie do vinho
nis et concomitantiae, qua partes Christi Domini, e o sangue sob a espcie do po e a alma sob ambas
qui iam ex mortuis resurrexit non amplius moritu- as espcies por fora daquela natural conexo e
rus [cf. Rm 6,9], inter se copulantur, divinitatem concomitncia pela qual se unem entre si as partes
porro propter admirabilem illam eius cum corpore do Cristo Senhor, que j ressuscitou dentre os mor-
et anima hypostaticam unionem [can. 1 et 3]. tos e no mais morrer [cf. Rm 6,9]. A divindade
<est presente> por causa daquela sua admirvel
unio hiposttica com o corpo e a alma [cn. 1 e 3].

*1639 1 Cf. Graciano, Decretum, p. III, dist. 2, c. 32 (Frdb 1, 1324); cf. Agostinho, Quaestiones in Heptateuchum III 84 [ad
Lv 21 ] (J. Fraipont: CpChL 33 [1958] 228 / CSEL 28/II, 305 / PL 34, 712); de modo semelhante em De civitate Dei
X 5 (B. Dombart A. Kalb: CpChL 47 [1955] 277 / CSEL 40/I, 45218s / PL 41, 282).

421

Denzinger (0373-0482).p65 421 04.09.06, 08:49


*1641-1644 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 13 (Eucaristia)

1641 Quapropter verissimum est, tantundem sub alte- Eis por que absolutamente verdadeiro que sob
rutra specie atque sub utraque contineri. Totus enim cada uma das espcies est contido exatamente o
et integer Christus sub panis specie et sub quavis mesmo que em ambas <juntas>, pois o Cristo est
ipsius speciei parte, totus item sub vini specie et todo inteiro sob a espcie do po e sob qualquer
sub eius partibus exsistit [can. 3]. parte desta espcie e igualmente est todo sob a
espcie do vinho e sob suas partes [cn. 3].

Cap. 4. De Transsubstantiatione Cap. 4. A transubstanciao


1642 Quoniam autem Christus redemptor noster cor- Ora, porque Cristo, nosso redentor, disse que
pus suum id, quod sub specie panis offerebat [cf. aquilo que oferecia sob a espcie do po [cf. Mt
Mt 26,26-29; Mc 14,22-25; Lc 22,19s; 1 Cor 11,24- 26,26-29; Lc 22,19s; 1 Co 11,24-26] era verdadei-
26], vere esse dixit, ideo persuasum semper in Ec- ramente seu corpo, existiu sempre na Igreja de Deus
clesia Dei fuit, idque nunc denuo sancta haec Sy- a persuaso que este santo Conclio novamente
nodus declarat: per consecrationem panis et vini declara: pela consagrao do po e do vinho reali-
conversionem fieri totius substantiae panis in subs- za-se uma mudana de toda a substncia do po na
tantiam corporis Christi Domini nostri, et totius substncia do corpo de Cristo, nosso Senhor, e de
substantiae vini in substantiam sanguinis eius. Quae toda a substncia do vinho na substncia de seu
conversio convenienter et proprie a sancta catholica sangue. Esta mudana foi denominada, convenien-
Ecclesia transsubstantiatio est appellata [can. 2]. temente e com propriedade, pela santa Igreja cat-
lica, transubstanciao [cn. 2].

Cap. 5. De cultu et veneratione huic Cap. 5. O culto e a venerao devidos


sanctissimo sacramento exhibenda a este santssimo sacramento
1643 Nullus itaque dubitandi locus relinquitur, quin No h, pois, razo de duvidar que todos os fiis
omnes Christi fideles pro more in catholica Ecclesia cristos, segundo o costume recebido desde sempre
semper recepto latriae cultum, qui vero Deo debe- na Igreja catlica, devem render, na venerao des-
tur, huic sanctissimo sacramento in veneratione exhi- te santssimo sacramento, o culto de adorao, de-
beant [can. 6]. Neque enim ideo minus est adoran- vido ao verdadeiro Deus [cn. 6]. Nem se deve
dum, quod fuerit a Christo Domino, ut sumatur [cf. adorar menos pelo fato de ter sido institudo pelo
Mt 26,26-29], institutum. Nam illum eundem Deum Cristo Senhor como alimento [cf. Mt 26,26ss]. Pois
praesentem in eo adesse credimus, quem Pater ae- cremos presente nele aquele mesmo Deus de quem
ternus introducens in orbem terrarum dicit: Et ado- o Pai eterno disse, introduzindo-o no mundo: Ado-
rent eum omnes Angeli Dei [Hbr 1,6; ex Ps 96,7], rem-no todos os anjos de Deus [Hb 1,6; do Sl 97,7],
quem Magi procidentes adoraverunt [cf. Mt 2,11], a quem os magos prostrados adoraram [cf. Mt 2,11],
quem denique in Galilaea ab Apostolis adoratum de quem finalmente a Escritura testemunha que foi
fuisse Scriptura testatur [cf. Mt 28,17; Lc 24,52]. adorado pelos Apstolos na Galilia [cf. Mt 28,17].
1644 Declarat praeterea sancta Synodus, pie et religiose Alm disso, o santo Snodo declara que piedo-
admodum im Dei Ecclesiam inductum fuisse hunc so e religioso o costume, introduzido na Igreja de
morem, ut singulis annis peculiari quodam et festo Deus, de celebrar todos os anos com singular ve-
die praecelsum hoc et venerabile sacramentum sin- nerao e solenidade, em dia festivo e peculiar,
gulari veneratione ac solemnitate celebraretur, utque este excelso e venervel sacramento, levando-o em
in processionibus reverenter et honorifice illud per procisses por vias e locais pblicos com revern-
vias et loca publica circumferretur1. cia e honra1.
Aequissimum est enim, sacros aliquos statutos Pois completamente justo que se estabeleam
esse dies, cum Christiani omnes singulari ac rara dias santos, para que ento todos os cristos, num
quadam significatione gratos et memores testentur sentido especial e no cotidiano, testemunhem ao
animos erga communem Dominum et Redemptorem Senhor e Redentor comum sua profunda gratido e
pro tam ineffabili et plane divino beneficio, quo recordao pelo benefcio to inefvel e absoluta-

*1644 1 A festa de Corpus Christi foi introduzida no ano de 1264: cf. *846.

422

Denzinger (0373-0482).p65 422 04.09.06, 08:49


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 13 (Eucaristia) *1645-1648

mortis eius victoria et triumphus repraesentatur. mente divino pelo qual se torna presente a vitria e
Atque sic quidem oportuit victricem veritatem de o triunfo de sua morte. E assim se tornou conve-
mendacio et haeresi triumphum agere, ut eius ad- niente que a verdade vitoriosa festeje seu triunfo
versarii, in conspectu tanti splendoris et in tanta uni- sobre a mentira e a heresia, para que seus advers-
versae Ecclesiae laetitia positi, vel debilitati et frac- rios, postos diante de tanto esplendor e em meio a
ti tabescant, vel pudore affecti et confusi aliquando tamanha alegria da Igreja universal, debilitados e
resipiscant. derrotados se desanimem, ou, movidos por vergo-
nha e confuso, algum dia se corrijam.

Cap. 6. De asservando sacrae Eucharistiae Cap. 6. A reserva do santo sacramento da


sacramento et ad infirmos deferendo Eucaristia e o lev-lo aos doentes
Consuetudo asservandi in sacrario sanctam Eu- O costume de conservar no sacrrio a santa Eu- 1645
charistiam adeo antiqua est, ut eam saeculum etiam caristia to antigo que j era reconhecido no scu-
Nicaeni Concilii agnoverit. Porro deferri ipsam sa- lo do Conclio de Nicia. Levar a sagrada Eucaris-
cram Eucharistiam ad infirmos, et in hunc usum di- tia aos doentes e conserv-la diligentemente nas
ligenter in ecclesiis conservari, praeterquam quod igrejas para este fim, alm de ser muito justo e ra-
cum summa aequitate et ratione coniunctum est, tum zovel, encontra-se prescrito por muitos conclios e
multis in conciliis praeceptum invenitur, et vetustis- observado por um costume antiqssimo da Igreja
simo catholicae Ecclesiae more est observatum. catlica. Por isso, este santo Snodo estabeleceu que
Quare sancta haec Synodus retinendum omnino sa- se deve conservar este costume absolutamente sa-
lutarem hunc et necessarium morem statuit [can. 7]. lutar e necessrio [cn. 7].

Cap. 7. De praeparatione, quae adhibenda est, Cap. 7. A preparao a ser feita para
ut digne quis sacram Eucharistiam percipiat receber dignamente a santa Eucaristia
Si non decet ad sacras ullas functiones quempiam Se no convm aproximar-se de nenhuma funo 1646
accedere nisi sancte, certe, quo magis sanctitas et sagrada a no ser santamente, por certo, quanto mais
divinitas caelestis huius sacramenti viro christiano o cristo descobre a santidade e a divindade deste
comperta est, eo diligentius cavere ille debet, ne sacramento celeste, tanto mais cuidar diligentemen-
absque magna reverentia et sanctitate [can. 11] ad te de aproximar-se dele s com grande reverncia e
id percipiendum accedat, praesertim cum illa plena santidade [cn. 11], principalmente quando lemos
formidinis verba apud Apostolum legamus: Qui no Apstolo aquelas palavras terrveis: Quem come
manducat et bibit indigne, iudicium sibi manducat e bebe indignamente, come e bebe a prpria conde-
et bibit, non diiudicans corpus Domini [1 Cor nao, no distinguindo o corpo do Senhor [1Cor
11,29]. Quare communicare volenti revocandum est 11,29]. Por isso, a quem quiser comungar se deve
in memoriam eius praeceptum: Probet autem seip- lembrar o preceito: Que o homem se examine a si
sum homo [1 Cor 11,28]. mesmo [1Cor 11,28].
Ecclesiastica autem consuetudo declarat, eam O costume da Igreja declara que preciso um 1647
probationem necessariam esse, ut nullus sibi cons- exame para que ningum, por mais contrito que ele
cius peccati mortalis, quamtumvis sibi contritus se considere, se aproxime da sagrada Eucaristia sem
videatur, absque praemissa sacramentali confessio- antes confessar sacramentalmente, caso esteja cons-
ne ad sacram Eucharistiam accedere debeat. ciente de algum pecado mortal.
Quod a Christianis omnibus, etiam ab iis sacerdo- Este costume, o santo Conclio decreta que seja
tibus, quibus ex officio incubuerit celebrare, haec observado perpetuamente por todos os cristos, tam-
sancta Synodus perpetuo servandum esse decrevit, bm pelos sacerdotes a quem compete celebrar por
modo non desit illis copia confessoris. Quod si neces- ofcio, desde que no faltem confessores. Se, por ne-
sitate urgente sacerdos absque praevia confessione cessidade urgente, um sacerdote celebrar sem prvia
celebraverit, quam primum [cf. *2058] confiteatur. confisso, deve confessar-se quanto antes [cf. *2058].

Cap. 8. De usu admirabilis huius sacramenti Cap. 8. O uso deste admirvel sacramento
Quoad usum autem recte et sapienter Patres nos- Quanto ao uso, nossos Pais distinguiram reta e 1648
tri tres rationes hoc sanctum sacramentum accipiendi sabiamente trs modos de receber este sacramento.

423

Denzinger (0373-0482).p65 423 04.09.06, 08:49


*1649-1651 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 13 (Eucaristia)

distinxerunt. Quosdam enim docuerunt sacramen- Eles ensinam que alguns s o recebem sacramen-
taliter dumtaxat id sumere, ut peccatores; alios tan- talmente: so os pecadores; outros s espiritualmen-
tum spiritualiter, illos nimirum, qui voto proposi- te: so aqueles que, comendo em desejo aquele po
tum illum caelestem panem edentes, fide viva, quae celeste que lhes oferecido, com a f viva que
per dilectionem operatur [Gal 5,6], fructum eius et opera pelo amor [Gl 5,6], sentem seu fruto e utili-
utilitatem sentiunt; tertios porro sacramentaliter si- dade; outros ainda recebem-no ao mesmo tempo sa-
mul et spiritualiter [can. 8]; ii autem sunt, qui ita se cramental e espiritualmente [cn. 8]: so os que se
prius probant et instruunt, ut vestem nuptialem induti examinam e preparam de tal modo que, vestidos
ad divinam hanc mensam accedant [cf. Mt 22,11s]. com a veste nupcial [cf. Mt 22,11ss], se aproximam
desta mesa divina.
In sacramentali autem sumptione semper in Ec- Na recepo sacramental foi sempre costume na
clesia Dei mos fuit, ut laici a sacerdotibus commu- Igreja de Deus que os leigos recebessem a comu-
nionem acciperent, sacerdotes autem celebrantes se nho dos sacerdotes e que os sacerdotes celebran-
ipsos communicarent [can. 10]; qui mos tamquam tes comungassem por si mesmos [cn. 10], um
ex traditione apostolica descendens iure ac merito costume que, provindo de tradio apostlica, se
retineri debet. deve com razo e direito conservar.
1649 Demum autem paterno affectu admonet sancta Por fim, com afeto paternal, o santo Snodo exor-
Synodus, hortatur, rogat et obsecrat per viscera ta, pede e conjura, pelas vsceras de misericrdia
misericordiae Dei nostri [Lc 1,78], ut omnes et de nosso Deus [Lc 1,78], que todos e cada um dos
singuli, qui christiano nomine censentur, in hoc que levam o nome de cristos, por fim se renam e
unitatis signo, in hoc vinculo caritatis1, in hoc sejam concordes neste sinal da unidade, neste
concordiae symbolo iam tandem aliquando conve- vnculo da caridade1, neste smbolo de concr-
niant et concordent, memoresque tantae maiestatis dia; que, lembrados da to grande majestade e do
et tam eximii amoris Iesu Christi Domini nostri, qui to exmio amor de nosso Senhor Jesus Cristo, que
dilectam animam suam in nostrae salutis pretium, deu sua vida to cara como preo de nossa salvao
et carnem suam nobis dedit ad manducandum [cf. e nos deu sua carne em comida [Jo 6,48ss], creiam
Io 6,48-58], haec sacra mysteria corporis et sangui- e venerem estes sagrados mistrios de seu corpo e
nis eius ea fidei constantia et firmitate, ea animi sangue com tal constncia e firmeza de f, com tal
devotione, ea pietate et cultu credant et venerentur, dedicao de alma, com tal piedade e culto, que
ut panem illum supersubstantialem [cf. Mt 6,11] possam receber freqentemente aquele po super-
frequenter suscipere possint, et is vere eis sit ani- substancial [Mt 6,11]. Que ele lhes seja verdadeira-
mae vita et perpetua sanitas mentis, cuius vigore mente a vida da alma e a sade perptua do espri-
confortati [cf. 3 Rg 19,8] ex huius miserae peregri- to, por cuja fora confortados [cf. 1Rs 19,8] consi-
nationis itinere ad caelestem patriam pervenire va- gam chegar da caminhada desta msera peregrina-
leant, eundem panem Angelorum [Ps 77,25], o ptria celeste, para a comerem sem vu al-
quem modo sub sacris velaminibus edunt, absque gum o mesmo po dos anjos [Sl 78,25] que ora
ullo velamine manducaturi. comem sob vus sagrados.
1650 Quoniam autem non est satis veritatem dicere, Mas, porque no suficiente dizer a verdade, se
nisi detegantur et refellantur errores: placuit sanc- no so postos s claras e refutados os erros, o san-
tae Synodo hos canones subiungere, ut omnes, iam to Snodo houve por bem acrescentar os seguintes
agnita doctrina catholica, intelligant quoque, quae cnones, para que todos, sendo j conhecida a dou-
ab illis haereses caveri vitarique debeant. trina catlica, entendam tambm de que heresias se
devem precaver e se afastar.

Cnones sobre o santssimo sacramento da Eucaristia


1651 Can. 1. Si quis negaverit, in sanctissimae Eucha- Cn. 1. Se algum negar que, no sacramento da
ristiae sacramento contineri vere, realiter et subs- santssima Eucaristia, est contido verdadeira, real
tantialiter, corpus et sanguinem una cum anima et e substancialmente o corpo e o sangue, juntamente

*1649 1 Cf. Agostinho, In Evangelium Iohannis, tract. 26, 13 (R. Willems: CpChL 36 [1954] 26627 / PL 35, 1613).

424

Denzinger (0373-0482).p65 424 04.09.06, 08:49


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 13 (Eucaristia) *1652-1658

divinitate Domini nostri Iesu Christi ac proinde to- com a alma e a divindade de nosso Senhor Jesus
tum Christum; sed dixerit, tantummodo esse in eo Cristo e, portanto, o Cristo inteiro, mas disser que
ut in signo vel figura, aut virtute: anathema sit [cf. s esto como que em sinal ou em figura ou na
*1636 *1640]. eficcia: seja antema [cf. *1636; 1640].
Can. 2. Si quis dixerit, in sacrosancto Eucharis- Cn. 2. Se algum disser que, no sacrossanto sa- 1652
tiae sacramento remanere substantiam panis et vini cramento da Eucaristia, permanece a substncia do
una cum corpore et sanguine Domini nostri Iesu po e do vinho juntamente com o corpo e o sangue
Christi, negaveritque mirabilem illam et singularem de nosso Senhor Jesus Cristo, e negar aquela admi-
conversionem totius substantiae panis in corpus et rvel e singular mudana de toda a substncia do
totius substantiae vini in sanguinem, manentibus po no corpo e de toda a substncia do vinho no
dumtaxat speciebus panis et vini, quam quidem sangue, permanecendo s as espcies de po e vi-
conversionem catholica Ecclesia aptissime trans- nho mudana que a Igreja catlica chama com
substantiationem appellat: anathema sit [cf. *1642]. muita propriedade transubstanciao : seja ante-
ma [cf. *1642].
Can. 3. Si quis negaverit, in venerabili sacramen- Cn. 3. Se algum negar que, no venervel sacra- 1653
to Eucharistiae sub unaquaque specie et sub singu- mento da Eucaristia, depois da separao <das es-
lis cuiusque speciei partibus separatione facta to- pcies>, est contido o Cristo inteiro sob cada es-
tum Christum contineri: anathema sit [cf. *1641]. pcie e sob cada parte de cada espcie: seja ante-
ma [cf. *1641].
Can. 4. Si quis dixerit, peracta consecratione in Cn. 4. Se algum disser que, depois da consagra- 1654
admirabili Eucharistiae sacramento non esse corpus o, o corpo e o sangue de nosso Senhor Jesus Cris-
et sanguinem Domini nostri Iesu Christi, sed tantum to no esto no admirvel sacramento da Eucaristia,
in usu, dum sumitur, non autem ante vel post, et in mas <que esto> somente no uso, enquanto so re-
hostiis seu particulis consecratis, quae post com- cebidos, porm no antes nem depois, e que o ver-
munionem reservantur vel supersunt, non remanere dadeiro corpo do Senhor no permanece nas hstias
verum corpus Domini: anathema sit [cf. *1639s]. ou partculas consagradas que se guardam ou sobram
depois da comunho: seja antema [cf. *1639].
Can. 5. Si quis dixerit, vel praecipuum fructum Cn. 5. Se algum disser ou que o fruto principal 1655
sanctissimae Eucharistiae esse remissionem pecca- da santssima Eucaristia a remisso dos pecados
torum, vel ex ea non alios effectus provenire: ana- ou que dela no provm outros efeitos: seja ante-
thema sit [cf. *1638]. ma [cf. *1638].
Can. 6. Si quis dixerit, in sancto Eucharistiae Cn. 6. Se algum disser que no se deve, no 1656
sacramento Christum unigenitum Dei Filium non santo sacramento da Eucaristia, adorar com culto
esse cultu latriae etiam externo adorandum, atque de adorao, tambm exterior, a Cristo, Filho uni-
ideo nec festiva peculiari celebritate venerandum, gnito de Deus, e que, portanto, no deve ser vene-
neque in processionibus secundum laudabilem et rado numa solenidade especial, nem levado solene-
universalem Ecclesiae sanctae ritum et consuetudi- mente em procisses segundo o rito e uso louvvel
nem solemniter circumgestandum, vel non publice, e universal da Santa Igreja, nem deve ser exposto
ut adoretur, populo proponendum, et eius adorato- ao povo publicamente para ser adorado, e que seus
res esse idololatras: anathema sit [cf. *1643s]. adoradores so idlatras: seja antema [cf. *1643].
Can. 7. Si quis dixerit, non licere sacram Eucha- Cn. 7. Se algum disser que no lcito conser- 1657
ristiam in sacrario reservari, sed statim post conse- var a sagrada Eucaristia no sacrrio, mas que deve
crationem adstantibus necessario distribuendam; aut ser necessariamente distribuda aos presentes ime-
non licere, ut illa ad infirmos honorifice deferatur: diatamente depois da consagrao; ou que no
anathema sit [cf. *1645]. lcito lev-la com honra aos enfermos: seja ante-
ma [cf. *1645]
Can. 8. Si quis dixerit, Christum in Eucharis- Cn. 8. Se algum disser que Cristo apresenta- 1658
tia exhibitum spiritualiter tantum manducari, et do na Eucaristia s manducado espiritualmente
non etiam sacramentaliter ac realiter: anathema sit e no tambm sacramental e realmente: seja an-
[cf. *1648]. tema [cf. *1648].

425

Denzinger (0373-0482).p65 425 04.09.06, 08:49


*1659-1668 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia)

1659 Can. 9. Si quis negaverit, omnes et singulos Chris- Cn. 9. Se algum negar que todos e cada um
ti fideles utriusque sexus, cum ad annos discretionis dos fiis cristos, de ambos os sexos, tendo chega-
pervenerint, teneri singulis annis saltem in Paschate do aos anos de discrio, so obrigados a comun-
ad communicandum iuxta praeceptum sanctae ma- gar todos os anos, ao menos na Pscoa, segundo o
tris Ecclesiae: anathema sit [cf. *812]. preceito da santa me Igreja: seja antema [cf. *812].
1660 Can. 10. Si quis dixerit, non licere sacerdoti Cn. 10. Se algum disser que no lcito ao
celebranti se ipsum communicare: anathema sit sacerdote celebrante dar-se a comunho a si mes-
[cf. *1648]. mo: seja antema [cf. *1648].
1661 Can. 11. Si quis dixerit, solam fidem esse suffi- Cn. 11. Se algum disser que a f, s, prepa-
cientem praeparationem ad sumendum sanctissimae rao suficiente para receber o sacramento da san-
Eucharistiae sacramentum [cf. *1646]: anathema sit. tssima Eucaristia [cf. *1646]: seja antema.
Et, ne tantum Sacramentum indigne atque ideo E, para que to grande sacramento no seja rece-
in mortem et condemnationem sumatur, statuit at- bido indignamente e, portanto, para morte e conde-
que declarat ipsa sancta Synodus, illis, quos cons- nao, o santo Snodo determina e declara que, quem
cientia peccati mortalis gravat, quantumcumque tem a conscincia agravada por pecado mortal, por
etiam se contritos existiment, habita copia confes- mais contrito que se julgue, necessariamente deve
soris necessario praemittendam esse confessionem antes se confessar, havendo suficiente nmero de
sacramentalem. confessores.
Si quis autem contrarium docere, praedicare vel Porm, se algum ousar ensinar, pregar ou afir-
pertinaciter asserere, seu etiam publice disputando mar pertinazmente o contrrio, ou tambm defend-
defendere praesumpserit, eo ipso excommunicatus lo em disputa pblica, seja ipso facto excomungado
exsistat [cf. *1647]. [cf. *1647].

1667-1719: Sesso 14, 25 nov. 1551


Os sinodais tinham j preparado em Bolonha numerosos anteprojetos para os decretos sobre os sacramentos da
penitncia e da extrema-uno (SGTr 6, 7-90 192-288 307-321). Em Trento retomaram as deliberaes sobre esse
assunto em 15 out. 1551 (SGTr 7, 233-287 / TheiTr 1, 531-581) e pela metade de novembro redigiram um esquema da
doutrina e dos cnones (SGTr 7, 324-327 / TheiTr 1, 582-590), que alguns dias mais tarde foi elaborado na forma do
decreto definitivo.
Ed.: SGTr 7, 343-357 [= doutrina]; 357-359 [= cnones] / RiTr 75-87 / MaC 33, 91C-99B; 99C-102C / HaC 10,
89D-97D; 97D-100D / COeD3 703-711; 711-713.

a) Doutrina sobre o sacramento da penitncia


Promio
1667 Sacrosancta oecumenica et generalis Tridentina O sacrossanto e geral Snodo ecumnico de Trento
Synodus , quamvis in decreto de iustificatione [cf. embora no decreto sobre a justificao [cf. *1542s
*1542s *1579] multus fuerit de paenitentiae sacra- 1579], necessariamente, devido conexo das ma-
mento propter locorum cognationem necessaria qua- trias, se fale bastante do sacramento da penitncia,
dam ratione sermo interpositus: tanta nihilominus cir- em vista da grande multido dos diversos erros a
ca illud nostra hac aetate diversorum errorum est mul- respeito deste sacramento, achou que seria de no
titudo, ut non parum publicae utilitatis retulerit, de pouco proveito pblico dar uma definio mais exata
eo exactiorem et pleniorem definitionem tradidisse, e completa em que, demonstrados e extirpados os
inqua, demonstratis et convulsis Spiritus Sancti prae- erros com o auxlio do Esprito Santo, aparecesse
sidio universis erroribus, catholica veritas perspicua clara e indubitvel a verdade catlica. Esta mesma
et illustris fieret; quam nunc sancta haec synodus doutrina, este santo Snodo agora a prope a todos
Christianis omnibus perpetuo servandam proponit. os cristos, para que a guardem para sempre.

Cap. 1. De necessitate et institutione Cap. 1. Necessidade e instituio


sacramenti paenitentiae do sacramento da penitncia
1668 Si ea in regeneratis omnibus gratitudo erga Deum Se em todos os regenerados houvesse tal grati-
esset, ut iustitiam in baptismo ipsius beneficio et do para com Deus que conservassem constante-

426

Denzinger (0373-0482).p65 426 04.09.06, 08:49


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia) *1669-1670

gratia susceptam constanter tuerentur, non fuisset mente a justia recebida no batismo por benefcio e
opus, aliud ab ipso baptismo sacramentum ad pecca- graa sua, no seria necessrio outro sacramento
torum remissionem esse institutum [can. 2]. Quo- institudo para remisso dos pecados, diferente deste
niam autem Deus, dives in misericordia [Eph 2,4], [cn. 2]. Mas como Deus, rico em misericrdia
cognovit figmentum nostrum [Ps 102,14], illis [Ef 2,4] conheceu a fragilidade de nossa origem
etiam vitae remedium contulit, qui sese postea in [Sl 103,14], quis tambm conceder um remdio vi-
peccati servitutem et daemonis potestatem tradidis- vificante aos que se entregassem de novo escravi-
sent, sacramentum videlicet paenitentiae [can. 1], do do pecado e ao poder do demnio, a saber: o
quo lapsis post baptismum beneficium mortis Christi sacramento da penitncia [cn. 1], pelo qual se
applicatur. aplica o benefcio da morte de Cristo aos que caem
depois do batismo.
Fuit quidem paenitentia universis hominibus, qui A todos os homens que se manchassem com al- 1669
se mortali aliquo peccato inquinassent, quovis tem- gum pecado mortal, a penitncia foi, de fato, neces-
pore ad gratiam et iustitiam assequendam necessaria, sria em todos os tempos para alcanar a graa e a
illis etiam, qui baptismi sacramento ablui petivis- justia, mesmo queles que pediram ser lavados com
sent, ut perversitate abiecta et emendata tantam Dei o sacramento do batismo, para que, tendo expulsa-
offensionem cum peccati odio et pio animi dolore do e reparado a perversidade com o dio ao pecado
detestarentur. Unde Propheta ait: Convertimini et e a pia dor da alma, detestassem to grande ofensa
agite paenitentiam ab omnibus iniquitatibus vestris; a Deus. Por isso, diz o Profeta: Convertei-vos e
et non erit vobis in ruinam iniquitas [Ez 18,30]. fazei penitncia de todas as vossas iniqidades, e a
Dominus etiam dixit: Nisi paenitentiam egeritis, iniqidade no causar vossa runa [Ez 18,30]. O
omnes similiter peribitis [Lc 13,3]. Et princeps Senhor tambm disse: Se no fizerdes penitncia,
Apostolorum Petrus peccatoribus baptismo initiandis todos perecereis do mesmo modo [Lc 13,3]. E Pe-
paenitentiam commendans dicebat: Paenitentiam dro, o prncipe dos Apstolos, recomendando a
agite, et baptizetur unusquisque vestrum [Act 2,38]. penitncia aos que haviam de receber o batismo,
dizia: Fazei penitncia e cada um de vs seja ba-
tizado [At 2,38].
Porro nec ante adventum Christi paenitentia erat Ora, a penitncia no era sacramento antes da 1670
sacramentum, nec est post adventum illius cuiquam vinda de Cristo e tampouco o depois desta, para
ante baptismum. Dominus autem sacramentum pae- ningum, antes do batismo. O Senhor, porm, ins-
nitentiae tunc praecipue instituit, cum a mortuis tituiu o sacramento da penitncia principalmente
excitatus insufflavit in discipulos suos, dicens: Ac- naquela ocasio em que, ressuscitado dos mortos,
cipite Spiritum Sanctum; quorum remiseritis pec- soprou sobre os Apstolos dizendo: Recebei o
cata, remittuntur eis, et quorum retinueritis, retenta Esprito Santo; queles a quem perdoardes os peca-
sunt [Io 20,22s]. dos, lhes sero perdoados; queles a quem os
retiverdes, lhes sero retidos [Jo 20,22s].
Quo tam insigni facto et verbis tam perspicuis Por esta ao to insigne e palavras to claras, o
potestatem remittendi et retinendi peccata, ad consenso de todos os Padres entendeu sempre ter
reconciliandos fideles post baptismum lapsos, Apos- sido comunicado aos Apstolos e seus legtimos
tolis et eorum legitimis successoribus fuisse com- sucessores o poder de perdoar e de reter os peca-
municatam, universorum Patrum consensus semper dos, para reconciliar os fiis que caram em culpa
intellexit [can. 3], et Novatianos remittendi potes- depois do batismo [cn. 3]. E a Igreja catlica com
tatem olim pertinaciter negantes, magna ratione muita razo condenou outrora e rejeitou como he-
Ecclesia catholica tamquam haereticos explosit at- reges os novacianos, que pertinazmente negavam o
que condemnavit. poder de perdoar os pecados.
Quare verissimum hunc illorum verborum Do- Por isso, este santo Snodo, aprovando e aceitan-
mini sensum sancta haec Synodus probans et reci- do este mui verdadeiro sentido daquelas palavras
piens, damnat eorum commentitias interpretationes, do Senhor, condena as interpretaes fantasiosas
qui verba illa ad potestatem praedicandi verbum Dei daqueles que, para combater a instituio deste santo
et Christi Evangelium annuntiandi contra huiusmo- sacramento, distorcem aquelas palavras para erro-
di sacramenti institutionem falso detorquent. neamente aplic-las ao poder de pregar a Palavra
de Deus e anunciar o Evangelho de Jesus Cristo.

427

Denzinger (0373-0482).p65 427 04.09.06, 08:49


*1671-1673 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia)

Cap. 2. De differentia sacramenti Cap. 2. Diferena entre o sacramento da


paenitentiae et baptismi penitncia e o sacramento do batismo
1671 Ceterum hoc sacramentum multis rationibus a De resto, evidente que este sacramento difere
baptismo differre dignoscitur [can. 2]. Nam prae- muito do batismo [cn. 2], visto se diferenciarem
terquam quod materia et forma, quibus sacramenti muitssimo na matria e na forma que perfazem a
essentia perficitur, longissime dissidet: constat certe, essncia do sacramento. Consta tambm que o m i -
baptismi m i n i s t r u m iudicem esse non oportere, n i s t r o do batismo no deve ser juiz, porque a Igreja
cum Ecclesia in neminem iudicium exerceat, qui no exerce jurisdio sobre a pessoa que no tenha
non prius in ipsam per baptismi ianuam fuerit primeiro entrado pela porta do batismo. Que me
ingressus. Quid enim mihi, inquit Apostolus, de importa a mim diz o Apstolo julgar aqueles
iis, qui foris sunt, iudicare? [1 Cor 5,12]. que esto fora? [1Cor 5,12].
Secus est de domesticis fidei [cf. Gal 6,10], quos O mesmo no se d com os que so da famlia
Christus Dominus lavacro baptismi sui corporis da f, os que o Cristo Senhor, com o banho do
membra [cf. 1 Cor 12,13] semel effecit. Nam hos, batismo, fez uma vez membros de seu corpo [cf.
si se postea crimine aliquo contaminaverint, non iam 1Co 12,13]. Se, porm, estes se contaminarem
repetito baptismo ablui, cum id in Ecclesia catholi- depois com algum delito, devem, segundo a sua
ca nulla ratione liceat, sed ante hoc tribunal tam- vontade, purificar-se, no por um novo batismo, o
quam reos sisti voluit, ut per sacerdotum senten- que de nenhum modo lcito na Igreja catlica,
tiam non semel, sed quoties ab admissis peccatis ad mas comparecendo como rus diante deste tribu-
ipsum paenitentes confugerint, possent liberari. nal da penitncia, a fim de poderem, pela sentena
do sacerdote, libertar-se, no apenas uma vez, mas
todas as vezes que, arrependidos de seus pecados,
recorrerem a ele.
1672 Alius praeterea est baptismi, et alius paenitentiae Alm disso, um o f r u t o do batismo, outro o
f r u c t u s . Per baptismum enim Christum induentes da penitncia. Pois, pelo batismo, revestindo-nos de
[cf. Gal 3,27] nova prorsus in illo efficimur creatu- Cristo [cf. Gl 3,27], somos feitos novas criaturas,
ra, plenam et integram peccatorum omnium remis- alcanando inteira e total remisso de todos os pe-
sionem consequentes; ad quam tamen novitatem et cados. A esta renovao e perfeio, por meio do
integritatem per sacramentum paenitentiae, sine sacramento da penitncia, de nenhum modo pode-
magnis nostris fletibus et laboribus, divina id exi- mos chegar sem grandes prantos e trabalhos de nossa
gente iustitia, pervenire nequaquam possumus, ut parte, como exige a justia divina; pelo que, com
merito paenitentia laboriosus quidam baptismus razo, a penitncia foi denominada pelos Santos
a sanctis Patribus dictus fuerit1. Est autem hoc sa- Padres de batismo laborioso1. Este sacramento da
cramentum paenitentiae lapsis post baptismum ad penitncia necessrio para a salvao aos que
salutem necessarium, ut nondum regeneratis ipse caram depois do batismo, assim como aos no re-
baptismus [can. 6]. generados necessrio o batismo [cn. 6].

Cap. 3. De partibus et Cap. 3. Partes e fruto


fructu huius paenitentiae deste sacramento
1673 Docet praeterea sancta Synodus, sacramenti pae- O santo Snodo ensina, ademais, que a f o r m a
nitentiae f o r m a m , in qua praecipue ipsius vis sita do sacramento da penitncia, em que principalmente
est, in illis ministri verbis positam esse: Ego te ab- consiste a sua fora, est nas palavras do ministro:
solvo, etc.; quibus quidem de Ecclesiae sanctae more Eu te absolvo, etc. A estas palavras se ajuntam,
preces quaedam laudabiliter adiunguntur, ad ipsius segundo louvvel costume da santa Igreja, certas
tamen formae essentiam nequaquam spectant, ne- preces que, todavia, no pertencem essncia da
que ad ipsius sacramenti administrationem sunt forma, nem so necessrias para a administrao
necessariae. do sacramento.

*1672 1 Gregrio de Nazianze, Oratio 39, 17 (PG 36, 356A); Joo Damasceno, De fide orthodoxa IV 9 (PG 94, 1124C / B.
Kotter: PTS 12 [Schriften 2] 185) = cap. 8290s (na ed. de E.M. Buytaert, S. John Damascene: De fide orthodoxa,
Versions of Burgundio and Cerbanus [New York 1955]).

428

Denzinger (0373-0482).p65 428 04.09.06, 08:49


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia) *1674-1677

Sunt autem quasi m a t e r i a huius sacramenti ip- Os atos do penitente so como que a m a t r i a
sius paenitentis actus, nempe contritio, confessio et deste sacramento, a saber: a contrio, a confisso
satisfactio [can. 4]. Qui quatenus in paenitente ad e a satisfao [cn. 4]. Estes mesmos atos so re-
integritatem sacramenti, ad plenamque et perfectam queridos por instituio divina no penitente para a
peccatorum remissionem ex Dei institutione requi- integridade do sacramento e para a remisso plena
runtur, hac ratione paenitentiae partes dicuntur. e perfeita dos pecados e, por este motivo, se cha-
mam partes da penitncia.
Sane vero r e s et e f f e c t u s huius sacramenti, Ora, no que se refere sua fora e eficcia, r e a - 1674
quantum ad eius vim et efficaciam pertinet, recon- l i d a d e e e f e i t o deste sacramento a reconcilia-
ciliatio est cum Deo, quam interdum in viris piis et o com Deus, que algumas vezes costuma ser acom-
cum devotione hoc sacramentum percipientibus panhada de paz e serenidade da conscincia, com
conscientiae pax ac serenitas cum vehementi spiri- veemente consolao do esprito, nas pessoas pie-
tus consolatione consequi solet. dosas que recebem este sacramento com devoo.
Haec de partibus et effectu huius sacramenti O santo Snodo, ao ensinar esta doutrina sobre as 1675
sancta Synodus tradens simul eorum sententias dam- partes e os efeitos deste sacramento, ao mesmo tem-
nat, qui paenitentiae partes incussos conscientiae po condena as sentenas dos que sustentam que a
terrores et fidem esse contendunt [can. 4]. f e os terrores da conscincia so partes da peni-
tncia [cn. 4].

Cap. 4. De contritione Cap. 4. A contrio


Contritio, quae primum locum inter dictos paeni- A contrio, que tem o primeiro lugar entre os 1676
tentis actus habet, animi dolor ac detestatio est de mencionados atos do penitente, uma dor da alma
peccato commisso, cum proposito non peccandi de e detestao do pecado cometido, com propsito de
cetero. Fuit autem quovis tempore ad impetrandam no tornar a pecar. Este movimento de contrio foi
veniam peccatorum hic contritionis motus necessa- necessrio em todo o tempo para se alcanar o per-
rius, et in homine post baptismum lapso ita demum do dos pecados. No homem que cai depois do
praeparat ad remissionem peccatorum, si cum fidu- batismo, ela como que uma preparao para a
cia divinae misericordiae et voto praestandi reliqua remisso dos pecados, se estiver unida confiana
coniunctus sit, quae ad rite suscipiendum hoc sa- na divina misericrdia e ao propsito de executar
cramentum requiruntur. tudo o mais que se requer para receber devidamen-
te este sacramento.
Declarat igitur sancta Synodus, hanc contritionem Declara, pois, o santo Snodo que esta contrio
non solum cessationem a peccato et vitae novae encerra no s a cessao do pecado e o propsito
propositum et inchoationem, sed veteris etiam odium e incio de uma nova vida, mas tambm o dio da
continere, iuxta illud: Proicite a vobis omnes ini- vida passada, conforme as palavras: Lanai longe
quitates vestras, in quibus praevaricati estis, et facite de vs todas as vossas maldades em que prevari-
vobis cor novum et spiritum novum [Ez 18,31]. castes e fazei-vos um corao novo e um esprito
novo [Ez 18,31].
Et certe, qui illos Sanctorum clamores conside- E, por certo, quem tiver considerado aqueles cla-
raverit: Tibi soli peccavi, et malum coram te feci mores dos Santos: S contra vs pequei e fiz o
[Ps 50,6]; Laboravi in gemitu meo; lavabo per sin- mal diante de ti [Sl 51,6]; Estou esgotado fora
gulas noctes lectum meum [Ps 6,7]; Recogitabo de tanto gemer, rego o meu leito com lgrimas to-
tibi omnes annos meos in amaritudine animae meae das as noites [Sl 6,7]; Passarei em revista todos
[Is 38,15], et alios huius generis, facile intelliget, os meus anos em tua presena entre amarguras de
eos ex vehementi quodam anteactae vitae odio et minha alma [Is 38,15] e outros deste gnero, facil-
ingenti peccatorum detestatione manasse. mente entender que eles procediam de um dio
veemente da vida passada e de grande detestao
dos pecados.
Docet praeterea, etsi c o n t r i t i o n e m hanc ali- Ensina ainda que, embora algumas vezes suceda 1677
quando caritate p e r f e c t a m esse contingat homi- que esta c o n t r i o seja p e r f e i t a em virtude da
nemque Deo reconciliare, priusquam hoc sacramen- caridade e reconcilie com Deus antes que seja

429

Denzinger (0373-0482).p65 429 04.09.06, 08:50


*1678-1680 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia)

tum actu suscipiatur, ipsam nihilominus reconcilia- realmente recebido este santo sacramento, contudo
tionem ipsi contritioni sine sacramenti voto, quod no se deve atribuir esta reconciliao contrio
in illa includitur, non esse adscribendam. somente, independente do desejo de receber o sa-
cramento, que alis est contido nela.
1678 Illam vero contritionem i m p e r f e c t a m [can. 5], Quanto c o n t r i o i m p e r f e i t a [cn. 5],
quae a t t r i t i o dicitur, quoniam vel ex turpitudinis chamada a t r i o , porque nasce ordinariamente da
peccati consideratione vel ex gehennae et poena- considerao da torpeza do pecado ou do temor do
rum metu communiter concipitur, si voluntatem inferno e dos castigos, se com a esperana do per-
peccandi excludat cum spe veniae, declarat non do excluir a vontade de pecar, <o santo Snodo>
solum non facere hominem hypocritam et magis declara que ela no somente no torna o homem
peccatorem [cf. *1456], verum etiam donum Dei hipcrita e mais pecador [cf. *1456], mas tambm
esse et Spiritus Sancti impulsum, non adhuc qui- que dom de Deus e moo do Esprito Santo, que
dem inhabitantis, sed tantum moventis, quo paeni- na realidade ainda no habita no homem penitente,
tens adiutus viam sibi ad iustitiam parat. Et quam- mas somente o move; e ajudado por ele, o penitente
vis sine sacramento paenitentiae per se ad iustifica- se dispe a alcanar a amizade de Deus no sacra-
tionem perducere peccatorem nequeat, tamen eum mento da penitncia. Foi abalados por este temor
ad Dei gratiam in sacramento paenitentiae impe- salutar que os ninivitas fizeram penitncia perante
trandam disponit. Hoc enim timore utiliter concussi a aterradora pregao de Jonas e alcanaram a mi-
Ninivitae ad Ionae praedicationem plenam terrori- sericrdia do Senhor [cf. Jn 3].
bus paenitentiam egerunt et misericordiam a Domi-
no impetrarunt [cf. Ion 3].
Quamobrem falso quidam calumniantur catholi- Por isso, falsamente que alguns caluniam os
cos scriptores, quasi tradiderint, sacramentum paeni- autores catlicos como se ensinassem que o sacra-
tentiae absque bono motu suscipientium gratiam mento da penitncia confere a graa sem nenhum
conferre, quod numquam Ecclesia Dei docuit nec movimento bom por parte daqueles que o recebem:
sensit. Sed et falso docent contritionem esse extor- isso, a Igreja de Deus jamais o ensinou nem creu.
tam et coactam, non liberam et voluntariam [can. 5]. Mas tambm ensinam falsamente que a contrio
extorquida e forada, no livre e voluntria [cn. 5].

Cap. 5. De confessione Cap. 5. A confisso


1679 Ex institutione sacramenti paenitentiae iam ex- Em conseqncia da instituio do sacramento
plicata universa Ecclesia semper intellexit, institutam da penitncia, que j foi explicada, a Igreja toda
etiam esse a Domino integram peccatorum confes- sempre entendeu que foi tambm instituda pelo
sionem [cf. Iac 5,16; 1 Io 1,9; Lc 5,14; 17,14], et Senhor a confisso integral dos pecados [cf. Tg 5,16;
omnibus post baptismum lapsis iure divino necessa- 1 Jo 1,9; Lc 5,14; 17,14]. Esta confisso necess-
riam exsistere [can. 7], quia Dominus noster Iesus ria por direito divino a todos os que, depois do
Christus, e terris ascensurus ad caelos, sacerdotes batismo, caem [cn. 7], porque nosso Senhor Jesus
sui ipsius vicarios reliquit [cf. Mt 16,19; 18,18; Io Cristo, antes de sua ascenso aos cus, deixou os
20,23], tamquam praesides et iudices, ad quos om- sacerdotes como vigrios seus [cf. Mt 16,19; 18,18;
nia mortalia crimina deferantur, in quae Christi fi- Jo 20,23], como presidentes e juzes a quem se-
deles ceciderint, quo pro potestate clavium remis- riam confiados todos os pecados mortais em que os
sionis aut retentionis peccatorum sententiam pro- fiis cristos houverem cado, para que, em virtude
nuntient. Constat enim, sacerdotes iudicium hoc do poder das chaves de perdoar ou reter pecados,
incognita causa exercere non potuisse, neque ae- pronunciem a sentena. Pois claro que os sacer-
quitatem quidem illos in poenis iniungendis serva- dotes no poderiam exercer esta sua jurisdio sem
re potuisse, si in genere dumtaxat, et non potius in conhecimento de causa e sem guardar eqidade na
specie ac singillatim sua ipsi peccata declarassent. imposio das penas, se os penitentes declarassem
os pecados s genericamente, e no especfica e
detalhadamente.
1680 Ex his colligitur, oportere a paenitentibus o m - Da segue que os penitentes devem dizer e decla-
n i a p e c c a t a m o r t a l i a , quorum post diligentem rar na confisso t o d o s o s p e c a d o s m o r t a i s de

430

Denzinger (0373-0482).p65 430 04.09.06, 08:50


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia) *1681-1682

sui discussionem conscientiam habent, in confes- que se sentirem culpados, depois de feito um dili-
sione recenseri, etiamsi occultissima illa sint et tan- gente exame de conscincia, ainda que sejam os
tum adversus duo ultima decalogi praecepta com- mais ocultos e cometidos somente contra os dois
missa [cf. Ex 20,17; Dt 5,21; Mt 5,28], quae non- ltimos preceitos do declogo [cf. Ex 20,17; Dt 5,21;
numquam animum gravius sauciant, et periculosiora Mt 5,28]. Estes, muitas vezes, ferem mais grave-
sunt iis, quae in manifesto admittuntur. Nam v e - mente a alma e so mais perigosos do que os come-
n i a l i a , quibus a gratia Dei non excludimur et in tidos abertamente. Os v e n i a i s , pelos quais no
quae frequentius labimur, quamquam recte et utiliter somos excludos da graa de Deus e nos quais ca-
citraque omnem praesumptionem in confessione mos com freqncia, posto que com retido e utili-
dicantur [can. 7], quod piorum hominum usus de- dade, e sem qualquer presuno, se digam na con-
monstrat: taceri tamen citra culpam multisque aliis fisso [cn. 7], como mostra a praxe de pessoas
remediis expiari possunt. Verum, cum universa tementes a Deus, todavia podem ser calados sem
mortalia peccata, etiam cogitationis, homines irae culpa e expiados por muitos outros meios. Mas,
filios [Eph 2,3] et Dei inimicos reddant, necessum como todos os pecados mortais, mesmo os de pen-
est omnium etiam veniam cum aperta et verecunda samento, tornam os homens filhos da ira [Ef 2,3]
confessione a Deo quaerere. e inimigos de Deus, necessrio buscar em Deus o
perdo de todos os pecados por meio de uma con-
fisso sincera e humilde.
Itaque dum omnia, quae memoriae occurrunt, Assim, quando os fiis cristos se esforam por
peccata Christi fideles confiteri student, procul du- confessar todos os pecados que lhes vm mem-
bio omnia divinae misericordiae ignoscenda expo- ria, certamente os expem divina misericrdia para
nunt [can. 7]. Qui vero secus faciunt et scienter que os perdoe [cn. 7]. E os que fazem o contrrio
aliqua retinent, nihil divinae bonitati per sacerdo- e calam alguns voluntariamente, nada expem
tem remittendum proponunt. Si enim erubescat bondade divina que possa ser absolvido pelo sacer-
aegrotus vulnus medico detegere, quod ignorat dote. Pois, se o enfermo se envergonha de mostrar
medicina non curat1. a chaga ao mdico, a percia deste no poder curar
aquilo que ignora1.
Colligitur praeterea, etiam eas c i r c u m s t a n t i a s Da segue ainda que se deve tambm e x p l i c a r 1681
i n c o n f e s s i o n e e x p l i c a n d a s esse, quae spe- n a c o n f i s s o aquelas c i r c u n s t n c i a s que
ciem peccati mutant [can. 7], quod sine illis pecca- mudam a espcie do pecado [cn. 7], porque sem
ta ipsa nec a paenitentibus integre exponantur, nec elas os pecados no so cabalmente apresentados
iudicibus inno-tescant, et fieri nequeat, ut de pelo penitente, nem suficientemente conhecidos aos
gravitate criminum recte censere possint et poenam, juzes para fazerem uma apreciao justa sobre a
quam oportet, pro illis paenitentibus imponere. Unde gravidade dos pecados e para impor ao penitente
alienum a ratione est docere, circumstantias has ab uma pena proporcionada. Por isso alheio razo
hominibus otiosis excogitatas fuisse, aut unam tan- ensinar que estas circunstncias foram inventadas
tum circumstantiam confitendam esse, nempe por homens ociosos ou que basta confessar uma s
peccasse in fratrem1. circunstncia, a saber, que se pecou contra o irmo1.
Sed et impium est, confessionem, quae hac ratio- Mas tambm mpio dizer que a confisso, de 1682
ne fieri praecipitur, impossibilem dicere [can. 8], certo modo, tal como mandada, se torna imposs-
aut carnificinam illam conscientiarum appellare1; vel [cn. 8], ou cham-la de martrio das conscin-
constat enim, nihil aliud in Ecclesia a paenitentibus cias1. Pois consta que na Igreja no se exige outra
exigi, quam ut, postquam quisque diligentius se coisa dos penitentes, seno que, depois de se ter
excusserit et conscientiae suae sinus omnes et late- examinado com diligncia e perscrutado todos os
bras exploraverit, ea peccata confiteatur, quibus se recessos e esconderijos da conscincia, cada qual

*1680 1 Jernimo de Estrdon, Commentarii in Ecclesiasten [ad cap. 10, 11] (M. Adriaen: CpChL 72 [1959] 338195s / PL 23
[1865] 1152A).
*1681 1 Cf. M. Lutero, De captivitate Babylonica Ecclesiae: De sacramento paenitentia (ed. de Weimar 6, 54810).
*1682 1 Cf. M. Lutero, Sermo para Domingo de Ramos 1524 (ed. de Weimar 15, 48410-4852); Ph. Melanchton, Apologia
Confessionis Augustanae (1531), art. 11, Nr. 7 (BeKSchELK 25118 51s / CpRes 27, 536); id., Loci communes theologici,
aetas II a (CpRes 21, 493); J. Calvino, Institutio Christianae religionis (1536), cap. 5 (CpRes 29, 158).

431

Denzinger (0373-0482).p65 431 04.09.06, 08:50


*1683-1684 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia)

Dominum et Deum suum mortaliter offendisse confesse aqueles pecados pelos quais se lembrar de
meminerit; reliqua autem peccata, quae diligenter ter ofendido mortalmente a seu Senhor e Deus. Quan-
cogitanti non occurrunt, in universum eadem con- to aos outros pecados, que no vm mente de quem
fessione inclusa esse intelliguntur; pro quibus fide- fez esta diligente considerao, entende-se que es-
liter cum Propheta dicimus: Ab occultis meis mun- to includos de modo geral na mesma confisso. E
da me, Domine [Ps 18,13]. Ipsa vero huiusmodi por estes que, confiantes, com o Profeta dizemos:
confessionis difficultas ac peccata detegendi vere- Purificai-me, Senhor, de meus delitos ocultos [Sl
cundia gravis quidem videri posset, nisi tot tantis- 19,13]. Ora, a dificuldade de semelhante confisso,
que commodis et consolationibus levaretur, quae com a vergonha de revelar os pecados, poderia pa-
omnibus digne ad hoc sacramentum accedentibus recer assaz penosa, caso no fosse aliviada por tan-
per absolutionem certissime conferuntur. tas e to grandes vantagens e consolaes, que pela
absolvio indubitavelmente se conferem a todos os
que se aproximam dignamente deste sacramento.
1683 Ceterum, quoad modum confitendi secreto apud De resto, quanto ao modo de se confessar secre-
solum sacerdotem, etsi Christus non vetuerit, quin tamente s ao sacerdote, Cristo de fato no proibiu
aliquis in vindictam suorum scelerum et sui humi- que algum pudesse, para sua prpria humilhao,
liationem, cum ob aliorum exemplum tum ob Ec- a fim de tirar vingana dos prprios pecados, con-
clesiae offensae aedificationem, delicta sua publice fess-los publicamente com o intuito de dar um
confiteri possit: non est tamen hoc divino praecepto bom exemplo aos outros ou de edificar a Igreja que
mandatum, nec satis consulte humana aliqua lege ofendeu , mas isso no foi mandado por preceito
praeciperetur, ut delicta, praesertim secreta, publi- divino; nem seria prudente prescrever por uma lei
ca essent confessione aperienda [can. 6]. meramente humana que os pecados, particularmen-
te os ocultos, fossem revelados por uma confisso
pblica [cn. 6].
Unde cum a sanctissimis et antiquissimis Patri- Por isso, e mais ainda pelo consenso geral e un-
bus magno unanimique consensu secreta confessio nime de todos os santos Padres e dos mais antigos,
sacramentalis, qua ab initio Ecclesia sancta usa est que sempre tm autorizado a confisso secreta, da
et modo etiam utitur, fuerit semper commendata, qual a santa Igreja tem feito uso desde o comeo e
manifeste refellitur inanis eorum calumnia, qui eam que ainda hoje em dia emprega, viu-se assim cla-
a divino mandato alienam et inventum humanum ramente refutada a v calnia dos que tm a temeri-
esse, atque a Patribus in Concilio Lateranensi [IV] dade de propalar que seja apenas uma inveno hu-
congregatis initium habuisse, docere non verentur mana, alheia ao mandamento divino, e que teve in-
[can. 8]; neque enim per Lateranense Concilium cio no [IV] Conclio do Latro por ordem dos Padres
Ecclesia statuit, ut Christi fideles confiterentur, quod ali reunidos [cn. 8]. Pois no Conclio do Latro a
iure divino necessarium et institutum esse intelle- Igreja no estabeleceu o preceito da confisso para
xerat, sed ut p r a e c e p t u m c o n f e s s i o n i s s a l - os fiis, sabendo bem que j havia sido estabelecido
t e m s e m e l i n a n n o ab omnibus et singulis, cum e que era necessrio por direito divino; ela ordenou
ad annos discretionis pervenissent, impleretur. Unde somente que todos e cada um dos fiis, ao chegarem
iam in universa Ecclesia cum ingenti animarum fi- ao uso da razo, satisfizessem ao p re c e i t o d a c o n -
delium fructu observatur mos ille salutaris confi- fi s s o a o m e n o s u m a ve z p o r a n o . Donde
tendi sacro illo et maxime acceptabili tempore vem que na Igreja universal observado este costu-
Quadragesimae, quem morem haec sancta Synodus me salutar, com imenso proveito para as almas fiis,
maxime probat et amplectitur tamquam pium et de se confessar especialmente no santo e favorvel
merito retinendum [can. 8; cf. *812]. tempo da Quaresma. Este santo Snodo aprova intei-
ramente este costume, aceita-o e abraa-o como pie-
doso e digno de ser conservado [cn. 8, cf. *812].

Cap. 6. De ministro huius sacramenti Cap. 6. O ministro deste sacramento


et absolutione e a absolvio
1684 Circa ministrum autem huius sacramenti declarat A respeito do ministro deste sacramento, o santo
sancta Synodus, falsas esse et a veritate Evangelii Snodo declara como falsas e inteiramente alheias

432

Denzinger (0373-0482).p65 432 04.09.06, 08:50


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia) *1685-1687

penitus alienas doctrinas omnes, quae ad alios quos- verdade do Evangelho todas as doutrinas que perni-
vis homines praeter episcopos et sacerdotes [can. ciosamente estendem o ministrio das chaves a
10] clavium ministerium perniciose extendunt, pu- outros homens alm dos bispos e sacerdotes [cn.
tantes verba illa Domini: Quaecumque alligaveri- 10] e supem, contra a instituio deste sacramen-
tis super terram, erunt ligata et in caelo, et quae- to, que aquelas palavras do Senhor: Tudo o que
cumque solveritis super terram, erunt soluta et in ligardes sobre a terra ser tambm ligado no cu;
caelo [Mt 18,18], et: Quorum remiseritis peccata, e tudo o que desligardes sobre a terra ser tambm
remittuntur eis, et quorum retinueritis, retenta sunt desligado no cu [Mt 18,18], e: queles a quem
[Io 20,23], ad omnes Christi fideles indifferenter et perdoardes os pecados, lhes sero perdoados; a
promiscue contra institutionem huius sacramenti ita quem os retiverdes, lhes sero retidos [Jo 20,23],
fuisse dicta, ut quivis potestatem habeat remittendi foram dirigidas indiferentemente a todos os fiis
peccata, publica quidem per correptionem, si cristos, de modo que qualquer pessoa teria o po-
correptus acquieverit, secreta vero per spontaneam der de perdoar pecados, os pblicos, pela correo,
confessionem cuicumque factam. se o repreendido se acomodar, e os ocultos, pela
confisso espontnea, feita a qualquer um.
Docet quoque, etiam sacerdotes, qui peccato <O Snodo> ensina tambm que os sacerdotes,
mortali tenentur, per virtutem Spiritus Sancti in or- mesmo que estejam em pecado mortal, no deixam
dinatione collatam tamquam Christi ministros func- de perdoar pecados na qualidade de ministros de
tionem remittendi peccata exercere, eosque prave Jesus Cristo, por causa da fora do Esprito Santo
sentire, qui in malis sacerdotibus hanc potestatem que eles recebem na ordenao; e que pensam de
non esse contendunt. modo errado os que afirmam que os maus sacerdo-
tes perdem aquele poder.
Quamvis autem absolutio sacerdotis alieni bene- Embora a absolvio do sacerdote seja a conces- 1685
ficii sit dispensatio, tamen non est solum nudum so de um benefcio alheio, contudo no s o mero
ministerium vel annuntiandi Evangelium vel decla- servio quer de anunciar o Evangelho, quer de de-
randi remissa esse peccata, sed ad instar actus iudi- clarar que os pecados foram perdoados, mas uma
cialis, quo ab ipso velut a iudice sententia pronun- espcie de ato judicial, pelo qual o sacerdote, como
tiatur [can. 9]. juiz, pronuncia a sentena [cn. 9].
Atque ideo non debet paenitens adeo sibi de sua Por este motivo, o penitente no se deve lisonjear
ipsius fide blandiri, ut, etiamsi nulla illi adsit con- tanto nem confiar de tal modo em sua f, que che-
tritio, aut sacerdoti animus serio agendi et vere gue a pensar ser verdadeiramente absolvido diante
absolvendi desit, putet tamen se propter suam so- de Deus, mesmo que no haja contrio de sua parte,
lam fidem vere et coram Deo esse absolutum. Nec nem inteno por parte do sacerdote de agir seria-
enim fides sine paenitentia remissionem ullam mente e de absolver verdadeiramente. Pois a f sem
peccatorum praestaret, nec is esset nisi salutis suae a penitncia no produz a remisso dos pecados; e
negligentissimus, qui sacerdotem ioco se absolven- seria extremamente negligente de sua salvao
tem cognosceret, et non alium serio agentem sedu- quem, percebendo que um sacerdote o absolvesse
lo requireret [cf. *1462]. por mofa, deixasse de procurar com cuidado outro
que agisse com seriedade [cf. *1462].

Cap. 7. De casuum reservatione Cap. 7 A reserva de casos


Quoniam igitur natura et ratio iudicii illud ex- Visto que a natureza e a forma do juzo pedem 1686
poscit, ut sententia in subditos dumtaxat feratur, que a sentena se profira somente sobre os sditos,
persuasum semper in Ecclesia Dei fuit et verissimum a Igreja de Deus sempre esteve persuadida, e este
esse Synodus haec confirmat, nullius momenti ab- Snodo o confirma como verdade indubitvel, no
solutionem eam esse debere, quam sacerdos in eum ter valor algum aquela absolvio que o sacerdote
profert, in quem ordinariam aut subdelegatam non profere sobre quem no esteja sob sua j u r i s d i -
habet i u r i s d i c t i o n e m . o ordinria ou subdelegada.
Magnopere vero ad christiani populi disciplinam Aos nossos santssimos Padres pareceu, pois, ser 1687
pertinere sanctissimis Patribus nostris visum est, ut de suma importncia para a disciplina do povo cris-
atrociora quaedam et graviora crimina non a qui- to que certos crimes mais atrozes e mais graves

433

Denzinger (0373-0482).p65 433 04.09.06, 08:50


*1688-1690 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia)

busvis, sed a summis dumtaxat sacerdotibus absol- no pudessem ser absolvidos por quaisquer pessoas,
verentur. Unde merito Pontifices Maximi, pro su- seno s pelos sacerdotes mais elevados. Por isso,
prema potestate sibi in Ecclesia universa tradita, com muita razo puderam os Sumos Pontfices, pelo
causas aliquas criminum graviores suo potuerunt supremo poder que lhes foi confiado em toda a
peculiari iudicio r e s e r v a r e . Igreja, r e s e r v a r ao seu juzo pessoal alguns ca-
sos de crimes mais graves.
Neque dubitandum est, quando omnia, quae a Deo Entretanto, no h dvida, uma vez que todas as
sunt, ordinata sunt [cf. Rm 13,1], quin hoc idem coisas que so de Deus so ordenadas [cf. Rm 13,1],
episcopis omnibus in sua cuique dioecesi, in aedifi- que isto compete tambm aos bispos, a cada um na
cationem tamen, non in destructionem [cf. 2 Cor sua diocese, porm para edificao, no para des-
10,8; 13,10] liceat pro illis in subditos tradita supra truio [cf. 2 Co 10,8; 13,10], pela autoridade que
reliquos inferiores sacerdotes auctoritate, praesertim lhes foi dada sobre os demais sacerdotes inferiores,
quoad illa, quibus excommunicationis censura an- principalmente no que diz respeito queles <peca-
nexa est. Hanc autem delictorum reservationem con- dos> aos quais est anexa a censura de excomunho.
sonum est divinae auctoritati non tantum in externa Ora, consoante com a autoridade divina que esta
politia1, sed etiam coram Deo vim habere [can. 11]. reserva dos pecados tenha vigor no somente no foro
externo1, mas tambm diante de Deus [cn. 11].
1688 Verumtamen pie admodum, ne hac ipsa occasio- Mas, para que ningum perea por este motivo,
ne aliquis pereat, in eadem Ecclesia Dei custodi- com muito zelo sempre se observou na mesma Igreja
tum semper fuit, ut n u l l a sit r e s e r v a t i o i n a r- de Deus que, e m p e r i g o d e m o r t e , n o h a j a
t i c u l o m o r t i s , atque ideo omnes sacerdotes quos- ne nhuma re s e rva , e por isso todos os sacerdotes
libet paenitentes a quibusvis peccatis et censuris ab- podem absolver a quaisquer penitentes e de quais-
solvere possunt; extra quem articulum sacerdotes quer pecados e censuras; sendo que, fora deste caso,
cum nihil possint in casibus reservatis, id unum pae- os sacerdotes no tm nenhum poder nos casos re-
nitentibus persuadere nitantur, ut ad superiores et le- servados, procurem ao menos persuadir os peniten-
gitimos iudices pro beneficio absolutionis accedant. tes a que busquem os juizes superiores e legtimos
para o benefcio da absolvio.

Cap. 8. De satisfactionis necessitate et fructu Cap. 8. A necessidade e o fruto da satisfao


1689 Demum quoad satisfactionem, quae ex omnibus Enfim, quanto satisfao, de um lado, como to-
paenitentiae partibus, quemadmodum a Patribus das as demais partes da penitncia, foi ela em todo
nostris christiano populo fuit perpetuo tempore com- tempo recomendada ao povo cristo pelos nossos
mendata, ita una maxime nostra aetate summo pie- Padres, por outro lado, nesta nossa idade, sob o pre-
tatis praetextu impugnatur ab iis, qui speciem pie- texto de piedade, fortemente impugnada por aque-
tatis habent, virtutem autem eius abnegarunt [cf. 2 les que tm aparncia de piedade, mas lhe negaram
Tim 3,5], sancta Synodus declarat, falsum omnino a fora [cf. 2Tm 3,5]. Por isso, o santo Snodo decla-
esse et a verbo Dei alienum, culpam a Domino ra ser totalmente falso e estranho Palavra de Deus
numquam remitti, quin universa etiam poena con- afirmar que o Senhor nunca perdoa a culpa, sem que
donetur [can. 12 et 15]. Perspicua enim et illustria tambm perdoe toda pena [cn. 12 e 15]. Pois, para
in sacris Litteris exempla [cf. Gn 3,16-19; Nm no falar da tradio divina, encontram-se na Sagra-
12,14s; 20,11s; 2 Sm 12,13s] reperiuntur, quibus da Escritura claros e conhecidos exemplos [cf. Gn
praeter divinam traditionem hic error quam mani- 3,16.10; Nm 12,14s; 20,11s; 2Rs 12,13s etc.] com
festissime revincitur. os quais este erro manifestamente refutado.
1690 Sane et divinae iustitiae ratio exigere videtur, ut E, realmente, a razo da justia divina parece
aliter ab eo in gratiam recipiantur, qui ante baptis- requerer que os que por ignorncia pecaram antes
mum per ignorantiam deliquerint; aliter vero, qui do batismo recebam do Senhor a graa de outro
semel a peccati et daemonis servitute liberati, et modo que os que, uma vez libertos da escravido
accepto Spiritus Sancti dono, scientes templum Dei do pecado e do demnio e tendo recebido o dom do

*1687 1 Cf. Ph. Melanchthon, Apologia Confessionis Augustanae 13 (BekSchELK 291 / CpRes 27, 569).

434

Denzinger (0373-0482).p65 434 04.09.06, 08:50


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia) *1691-1692

violare [cf. 1 Cor 3,17] et Spiritum Sanctum con- Esprito Santo, cientes do que fazem, no recearam
tristare [cf. Eph 4,30] non formidaverint. de violar o templo de Deus [cf. 1Co 3,17] e contris-
tar o Esprito Santo [cf. Ef 4,30].
Et divinam clementiam decet, ne ita nobis abs- Condiz tambm com a divina clemncia que os
que ulla satisfactione peccata dimittantur, ut, occa- pecados no nos sejam perdoados sem alguma sa-
sione accepta, peccata leviora putantes, velut iniurii tisfao, a fim de que, por julgar leves os pecados,
et contumeliosi Spiritui Sancto [cf. Hbr 10,29], in no caiamos em maiores culpas quando se apresen-
graviora labamur, thesaurizantes nobis iram in die ta a ocasio, <mostrando-nos> injuriosos e ultra-
irae [cf. Rm 2,5; Iac 5,3]. Procul dubio enim mag- jantes ao Esprito Santo [cf. Hb 10,29], entesouran-
nopere a peccato revocant, et quasi freno quodam do assim ira para o dia da ira [cf. Rm 2,5; Tg 5,3].
coercent hae satisfactoriae poenae, cautioresque et Estas penas satisfatrias servem certamente para
vigilantiores in futurum paenitentes efficiunt; me- afastar consideravelmente o pecado e constituem
dentur quoque peccatorum reliquiis, et vitiosos ha- como que um freio para reprimir os penitentes, fa-
bitus male vivendo comparatos contrariis virtutum zendo-os mais acautelados e vigilantes para o futu-
actionibus tollunt. ro e curando tambm as seqelas do pecado com
atos de virtude que contrariam os hbitos viciosos
adquiridos por uma vida errada.
Neque vero securior ulla via in Ecclesia Dei E nunca na Igreja de Deus se entendeu haver
umquam existimata fuit ad amovendam imminen- caminho mais seguro para afastar o iminente casti-
tem a Domino poenam, quam ut haec paenitentiae go do Senhor do que a prtica destas obras de pe-
opera [cf. Mt 3,2 8; 4,17; 11,21] homines cum vero nitncia com verdadeira dor de alma [cf. Mt 3,28;
animi dolore frequentent. 4,17; 11,21 etc.].
Accedit ad haec, quod, dum satisfaciendo pati- A isto acresce que, quando satisfazemos pade-
mur pro peccatis, Christo Iesu, qui pro peccatis cendo pelos pecados, fazemo-nos conformes a Cristo
nostris satisfecit [cf. Rm 5,10; 1 Io 2,1s], ex quo Jesus, que satisfez pelos nossos pecados [cf. Rm
omnis nostra sufficientia est [cf. 2 Cor 3,5], confor- 5,10; 1Jo 2,1s], do qual procede toda a nossa su-
mes efficimur, certissimam quoque inde arrham ficincia [cf. 2Co 3,5], e da recebemos uma ga-
habentes, quod, si compatimur, et conglorificabi- rantia altamente segura de que, se padecemos com
mur [cf. Rm 8,17]. ele, com ele seremos glorificados [cf. Rm 8,17].
Neque vero ita nostra est satisfactio haec, quam Tambm no se deve dizer que esta nossa satisfa- 1691
pro peccatis nostris exsolvimus, ut non sit per Chris- o, pela qual pagamos por nossos pecados, tal
tum Iesum; nam qui ex nobis tamquam ex nobis que no seja por Cristo Jesus; pois, no podendo
nihil possumus, eo cooperante, qui nos confortat, coisa alguma por ns mesmos, tudo podemos com
omnia possumus [cf. Phil 4,13]. Ita non habet homo, a cooperao daquele que nos conforta [cf. Fl 4,13].
unde glorietur; sed omnis gloriatio [cf. 1 Cor 1,31; E assim, o homem no tem de que se gloriar, mas
2 Cor 10,17; Gal 6,14] nostra in Christo est, in quo toda a nossa glria [cf. 1Co 1,31; 2Co 10,17; Gl
vivimus [cf. Act 17,28], in quo meremur, in quo 6,14] est em Cristo, no qual vivemos [cf. At
satisfacimus, facientes fructus dignos paenitentiae 17,28], no qual merecemos, produzindo frutos dig-
[Lc 3,8; Mt 3,8], qui ex illo vim habent, ab illo nos da penitncia [cf. Lc 3,8; Mt 3,8], que dele ti-
offeruntur Patri, et per illum acceptantur a Patre ram a sua fora, por ele so oferecidos ao Pai e por
[can. 13s]. ele aceitos pelo Pai [cn. 13s].
Debent ergo sacerdotes Domini, quantum spiri- Os sacerdotes do Senhor, portanto, na medida 1692
tus et prudentia suggesserit, pro qualitate criminum sugerida pelo esprito e pela prudncia, devem,
et paenitentium facultate, salutares et c o nv e n i e n - conforme a qualidade dos delitos e possibilidades
t e s s a t i s f a c t i o n e s i n i u n g e r e , ne, si forte pec- dos penitentes, impor-lhes s a t i s f a e s salutares
catis conniveant et indulgentius cum paenitentibus e c o nv e n i e n t e s , para que no se faam partici-
agant, levissima quaedam opera pro gravissimis pantes dos pecados alheios, se por acaso dissimula-
delictis iniungendo, alienorum peccatorum partici- rem os pecados e usarem de demasiada indulgncia
pes efficiantur [cf. 1 Tim 5,22]. Habeant autem prae para com os penitentes, impondo-lhes penitncias
oculis, ut satisfactio, quam imponunt, non sit tan- muito leves por delitos muito graves [cf. 1Tm 5,22].
tum ad novae vitae custodiam et infirmitatis Atentem sempre a que a satisfao imposta no sir-
medicamentum, sed etiam ad praeteritorum pecca- va somente para resguardar a nova vida e curar da

435

Denzinger (0373-0482).p65 435 04.09.06, 08:50


*1693-1694 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (extrema-uno)

torum vindictam et castigationem: nam claves sa- enfermidade, mas tambm para vindicta e castigo
cerdotum non ad solvendum dumtaxat, sed et ad dos pecados passados; pois os antigos Padres crem
ligandum concessas [cf. Mt 16,19; 18,18; Io 20,23; e ensinam que as chaves foram concedidas aos sa-
can. 15] etiam antiqui Patres et credunt et docent. cerdotes no somente para desatar, mas tambm para
ligar [cf. Mt 16,19; 18,18; Jo 20,23; cn. 15].
Nec propterea existimarunt, sacramentum paeni- Nem por isso, contudo, julgaram eles que o sa-
tentiae esse forum irae vel poenarum; sicut nemo cramento da penitncia seja o tribunal da ira ou do
umquam catholicus sensit, ex huiusmodi nostris castigo, como tambm nenhum catlico jamais en-
satisfactionibus vim meriti et satisfactionis Domini tendeu que com essas nossas satisfaes se obscu-
nostri Iesu Christi vel obscurari vel aliqua ex parte rea ou parcialmente diminua a eficcia do mereci-
imminui; quod dum Novatores intelligere volunt, mento ou satisfao de nosso Senhor Jesus Cristo;
ita optimam paenitentiam novam vitam esse docent o que no querem entender os inovadores, que di-
[cf. *1457], ut omnem satisfactionis vim et usum zem que a melhor penitncia a vida nova [cf.
tollant [can. 13]. *1457] e assim tiram satisfao toda a fora e
utilidade [cn. 13].

Cap. 9. De operibus satisfactionis Cap. 9. Das obras da satisfao.


1693 Docet praeterea, tantam esse divinae munificen- Ensina ainda <o santo Snodo> ser to grande a
tiae largitatem, ut non solum poenis sponte a nobis liberalidade da divina munificncia que no s po-
pro vindicando peccato susceptis, aut sacerdotis demos satisfazer para com Deus Pai por Jesus Cris-
arbitrio pro mensura delicti impositis, sed etiam to, com as penas que de livre vontade assumimos
(quod maximum amoris argumentum est) tempora- em vindicta do pecado ou impostas por arbtrio do
libus flagellis a Deo inflictis et a nobis patienter sacerdote conforme o delito, mas tambm o que
toleratis apud Deum Patrem per Christum Iesum a maior prova de amor com castigos temporais
satisfacere valeamus [can. 13]. infligidos por Deus, se os aceitarmos com pacin-
cia [cn. 13].

b) Doutrina sobre o sacramento da extrema-uno


Promio
1694 Visum est autem sanctae Synodo, praecedenti Pareceu bem ao santo Snodo acrescentar pre-
doctrinae de paenitentia adiungere ea, quae sequun- cedente doutrina sobre a penitncia o que segue
tur de sacramento extremae unctionis, quod non sobre o sacramento da extrema-uno, que consi-
modo paenitentiae, sed et totius christianae vitae, derado pelos Padres o acabamento no s da peni-
quae perpetua paenitentia esse debet, consummati- tncia, mas de toda a vida crist, a qual deve ser
vum existimatum est a Patribus1. uma penitncia permanente1.
Primum itaque circa illius institutionem declarat Em primeiro lugar, quanto sua instituio, <o
et docet, quod clementissimus Redemptor noster, Snodo> declara e ensina que nosso clementssimo
qui servis suis quovis tempore voluit de salutaribus Redentor, que quis em todo tempo providenciar para
remediis adversus omnia omnium hostium tela esse seus servos remdios salutares contra todas as ar-
prospectum, quemadmodum auxilia maxima in sa- mas de todos os inimigos, assim como preparou os
cramentis aliis praeparavit, quibus Christiani con- maiores auxlios nos outros sacramentos, pelos quais
servare se integros, dum viverent, ab omni graviore os cristos durante a vida se pudessem conservar
spiritus incommodo possint, ita extremae unctionis inclumes de todo dano espiritual mais grave, as-
sacramento finem vitae tamquam firmissimo quo- sim, pelo sacramento da extrema-uno, fortificou
dam praesidio munivit [can. 1]. Nam etsi adversa- o fim da vida como por uma proteo firmssima
rius noster occasiones per omnem vitam quaerat et [cn. 1]. Pois, embora nosso adversrio procure e
captet, ut devorare [cf. 1 Pt 5,8] animas nostras espreite ocasies para poder de qualquer modo de-
quoquo modo possit, nullum tamen tempus est, quo vorar [cf. 1Pd 5,8] nossas almas no decorrer de toda

*1694 1 Cf. Thomas von Aquin, Summa contra gentiles IV 73 (ed. Leonina 15, 234a18; ed. de Parma 5, 365b).

436

Denzinger (0373-0482).p65 436 04.09.06, 08:50


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (extrema-uno) *1695-1697

vehementius ille omnes suae versutiae nervos in- a vida, no h nenhum tempo em que ele mais vee-
tendat ad perdendos nos penitus, et a fiducia etiam, mentemente estenda os laos de sua astcia para
si possit, divinae misericordiae deturbandos, quam perder-nos inteiramente e para nos demover, se
cum impendere nobis exitum vitae prospicit. pudesse, da confiana na misericrdia divina, quanto
este, quando v aproximar-se de ns o fim da vida

Cap. 1. De institutione sacramenti Cap. 1. A instituio do sacramento


extremae unctionis da extrema-uno
Instituta est autem sacra haec unctio infirmorum Esta sagrada uno dos enfermos foi instituda 1695
tamquam vere et proprie sacramentum Novi Testa- pelo Cristo, nosso Senhor, como sacramento do
menti a Christo Domino nostro, apud Marcum qui- Novo Testamento, no sentido verdadeiro e prprio,
dem insinuatum [cf. Mc 6,13], per Iacobum autem indicado por Marcos [cf. Mc 6,13] e, ademais, re-
Apostolum ac Domini fratrem fidelibus commen- comendado aos fiis e promulgado por Tiago, Aps-
datum ac promulgatum [can. 1]. Infirmatur, in- tolo e irmo do Senhor [cn. 1]. Ele diz: Est en-
quit, quis in vobis? Inducat presbyteros Ecclesiae, fermo algum dentre vs? Chame os presbteros da
et orent super eum, ungentes eum oleo in nomine Igreja e orem sobre ele, ungindo-o com leo em
Domini; et oratio fidei salvabit infirmum, et alle- nome do Senhor. A orao da f salvar o enfermo
viabit eum Dominus; et, si in peccatis sit, dimitten- e o Senhor o aliviar, e, se estiver com pecados,
tur ei [Iac 5,14s]. ser-lhe-o perdoados [Tg 5,14s].
Quibus verbis, ut ex apostolica traditione per Com estas palavras, <Tiago> ensina, como a Igre-
manus accepta Ecclesia didicit, docet materiam, ja ensinou a partir da tradio apostlica aceita de
formam, proprium ministrum et effectum huius sa- suas mos, a matria, a forma, o ministro prprio e
lutaris sacramenti. Intellexit enim Ecclesia, m a t e - o efeito deste sacramento salutar. De fato, a Igreja
r i a m esse oleum ab episcopo benedictum; nam entendeu que a m a t r i a o leo abenoado pelo
unctio aptissime Spiritus Sancti gratiam, qua invi- bispo, pois a uno representa de modo bem apro-
sibiliter anima aegrotantis inungitur, repraesentat; priado a graa do Esprito Santo com que ungida
f o r m a m deinde esse illa verba: Per istam unc- invisivelmente a alma do doente; a f o r m a so as
tionem etc. palavras: Por esta uno etc.

Cap. 2. De effectu huius sacramenti Cap. 2. O efeito deste sacramento


Res porro et effectus huius sacramenti illis verbis Em que consiste a realidade e o efeito deste sa- 1696
explicatur: Et oratio fidei salvabit infirmum, et cramento explicado por estas palavras: A orao
alleviabit eum Dominus; et, si in peccatis sit, dimit- da f salvar o enfermo e o Senhor o aliviar, e, se
tentur ei [Iac 5,15]. Res etenim haec gratia est estiver em pecados, ser-lhe-o perdoados [Tg 5,15].
Spiritus Sancti, cuius unctio delicta, si qua sint adhuc Pois o contedo a graa do Esprito Santo, cuja
expianda, ac peccati reliquias abstergit, et aegroti uno apaga os delitos se ainda houver que de-
animam alleviat et confirmat [can. 2], magnam in vam ser expiados e as seqelas do pecado, conso-
eo divinae misericordiae fiduciam excitando, qua la e confirma a alma do doente [cn. 2], excitando
infirmus sublevatus et morbi incommoda ac labo- nele uma grande confiana na divina misericrdia,
res levius fert, et tentationibus daemonis calcaneo pela qual o enfermo reanimado e suporta com mais
insidiantis [cf. Gn 3,15] facilius resistit, et sanita- leveza os incmodos e sofrimentos da doena e
tem corporis interdum, ubi saluti animae expedie- resiste mais facilmente s tentaes do demnio,
rit, consequitur. que arma ciladas ao calcanhar [Gn 3,15]; e even-
tualmente obtm a sade do corpo, quando for con-
veniente salvao da alma.

Cap. 3. De ministro huius sacramenti et Cap. 3. O ministro deste sacramento e o


tempore, quo dari debeat momento em que deve ser administrado
Iam vero, quod attinet ad praescriptionem eorum, O que diz respeito prescrio sobre os que de- 1697
qui et suscipere et ministrare hoc sacramentum vem receber e administrar este sacramento, tambm

437

Denzinger (0373-0482).p65 437 04.09.06, 08:50


*1698-1700 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia/extrema-uno)

debent, haud obscure fuit illud etiam in verbis prae- isso foi transmitido de forma bastante clara nas
dictis traditum. Nam et ostenditur illic, proprios palavras antes citadas. Pois l se mostra que os
huius sacramenti ministros esse Ecclesiae p r e s b y - ministros prprios deste sacramento so os p r e s -
t e r o s [can. 4], quo nomine eo loco non aetate se- b t e r o s da Igreja [cn. 4], nome com que, na-
niores aut primores in populo intelligendi veniunt, quela passagem, se entendem no os mais velhos
sed aut episcopi aut sacerdotes ab ipsis rite ordinati pela idade ou os principais no povo, mas os bispos
per impositionem manuum presbyterii [1 Tim ou sacerdotes devidamente ordenados por eles pela
4,14; can. 4]. imposio das mos do presbitrio [1Tm 4,14;
cn. 4].
1698 Declaratur etiam, esse hanc unctionem infirmis Declara-se tambm que esta uno para ser
adhibendam, illis vero praesertim, qui tam pericu- usada nos enfermos, mas principalmente naqueles
lose decumbunt, ut in exitu vitae constituti videan- que esto doentes de cama com tanto risco que
tur, unde et sacramentum exeuntium nuncupatur. paream chegados ao fim da vida, de onde se cha-
Quod si infirmi post susceptam hanc unctionem me de sacramento dos que partem. Se os enfer-
convaluerint, iterum huius sacramenti subsidio iu- mos, depois de recebida esta uno, vierem a con-
vari poterunt, cum in aliud simile vitae discrimen valescer, podero ser de novo ajudados pelo socor-
inciderint. ro deste sacramento, quando carem em outro se-
melhante perigo de vida.
1699 Quare nulla ratione audiendi sunt, qui contra tam Por isso, de forma alguma se deve dar ouvidos
apertam et dilucidam Apostoli Iacobi sententiam [cf. aos que ensinam, contra o pensamento to patente
Iac 5,14s] docent, hanc unctionem vel figmentum e claro do Apstolo Tiago [cf. Tg 5,14s], que essa
esse humanum vel ritum a Patribus acceptum, nec uno uma criao humana ou um rito aceito pelos
mandatum Dei nec promissionem gratiae habentem Padres, todavia, sem mandato de Deus nem pro-
[can. 1]; et qui illam iam cessasse asserunt, quasi messa de graa [cn. 1]; nem <se deve dar ouvi-
ad gratiam curationum dumtaxat in primitiva Ec- dos> aos que afirmam que ela j no tem vez, de-
clesia referenda esset; et qui dicunt, ritum et usum, vendo ser referida graa das curas na Igreja pri-
quem sancta Romana Ecclesia in huius sacramenti mitiva; tampouco aos que dizem que o rito e o uso
administratione observat, Iacobi Apostoli sententiae que a santa Igreja romana observa na administra-
repugnare atque ideo in alium commutandum esse; o deste sacramento incompatvel com o pensa-
et denique, qui hanc extremam unctionem a fideli- mento do Apstolo Tiago e por isso deve ser troca-
bus sine peccato contemni posse affirmant [can. 3]. do por outro; nem, por fim, aos que afirmam que
tal extrema-uno pode, sem pecado, ser desdenha-
da pelos fiis [cn. 3].
Haec enim omnia manifestissime pugnant cum Com efeito, tudo isso est em manifesto desacor-
perspicuis tanti Apostoli verbis. Nec profecto Ec- do com as palavras claras de to grande Apstolo.
clesia Romana, aliarum omnium mater et magistra, E certamente a Igreja romana, me e mestra de to-
aliud in hac administranda unctione, quantum ad das as outras, ao administrar essa uno, no obser-
ea, quae huius sacramenti substantiam perficiunt, va outra coisa quanto ao que perfaz a substncia
observat, quam quod beatus Iacobus praescripsit. desse sacramento seno o que o bem-aventurado
Neque vero tanti sacramenti contemptus absque Tiago prescreveu. Portanto, no se poder despre-
ingenti scelere et ipsius Spiritus Sancti iniuria esse zar to grande sacramento sem enorme impiedade
posset. e sem ofensa do prprio Esprito Santo.
1700 Haec sunt, quae de paenitentiae et extremae unc- isso que este santo Snodo ecumnico confessa
tionis sacramentis haec sancta oecumenica Synodus e ensina sobre os sacramentos da penitncia e da
profitetur et docet, atque omnibus Christi fidelibus extrema-uno e prope a todos os fiis cristos para
credenda et tenenda proponit. Sequentes autem ca- ser crido e guardado. Alm disso, recomenda os
nones inviolabiliter servandos esse tradit, et asseren- cnones seguintes a serem inviolavelmente obser-
tes contrarium perpetuo damnat et anathematizat. vados e para sempre condena e anatematiza quem
afirmar o contrrio.

438

Denzinger (0373-0482).p65 438 04.09.06, 08:50


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia/extrema-uno) *1701-1705

c) Cnones sobre ambas as doutrinas


Cnones sobre o sacramento da penitncia
Can. 1. Si quis dixerit, in catholica Ecclesia pae- Cn. 1. Se algum disser que a penitncia na 1701
nitentiam non esse vere et proprie sacramentum pro Igreja Catlica no no sentido verdadeiro e pr-
fidelibus, quoties post baptismum in peccata labun- prio um sacramento institudo por nosso Senhor Je-
tur, ipsi Deo reconciliandis, a Christo Domino nostro sus Cristo para reconciliar os fiis com Deus, todas
institutum: anathema sit [cf. *1668-1670]. as vezes que depois do batismo carem em peca-
dos: seja antema [cf. *1668-1670].
Can. 2. Si quis sacramenta confundens, ipsum Cn. 2. Se algum, confundindo os sacramentos, 1702
baptismum paenitentiae sacramentum esse dixerit, disser que o batismo o mesmo sacramento que a
quasi haec duo sacramenta distincta non sint, atque penitncia, como se estes dois sacramentos no fos-
ideo paenitentiam non recte secundam post nau- sem distintos; e que, portanto, sem razo a penitncia
fragium tabulam appellari 1: anathema sit [cf. denominada segunda tbua <de salvao> depois
*1671s *1542]. do naufrgio1: seja antema [cf. *1671s; 1542].
Can. 3. Si quis dixerit, verba illa Domini Salva- Cn. 3. Se algum disser que estas palavras do 1703
toris: Accipite Spiritum Sanctum; quorum remise- Senhor e Salvador: Recebei o Esprito Santo: que-
ritis peccata, remittuntur eis; et quorum retinueritis, les a quem perdoardes os pecados, lhes sero per-
retenta sunt [Io 20,22s], non esse intelligenda de doados e a quem os retiverdes, lhes sero retidos
potestate remittendi et retinendi peccata in sacra- [Jo 20,22s], no devem ser referidas ao poder de
mento paenitentiae, sicut Ecclesia catholica ab ini- perdoar e reter os pecados no sacramento da peni-
tio semper intellexit; detorserit autem, contra insti- tncia, segundo sempre o entendeu a Igreja Catli-
tutionem huius sacramenti, ad auctoritatem praedi- ca desde o princpio, mas as torcer em sentido con-
candi Evangelium: anathema sit [cf. *1670]. trrio instituio deste sacramento, <referindo-as>
autoridade de pregar o Evangelho: seja antema
[cf. *1670].
Can. 4. Si quis negaverit1, ad integram et perfec- Cn. 4. Se algum negar1 que para a inteira e 1704
tam peccatorum remissionem requiri tres actus in perfeita remisso dos pecados se requerem do peni-
paenitente quasi materiam sacramenti paenitentiae, tente trs atos como matria do sacramento da pe-
videlicet contritionem, confessionem et satisfactio- nitncia, a saber: contrio, confisso e satisfao,
nem, quae tres paenitentiae partes dicuntur; aut di- que so chamadas as trs partes da penitncia; ou
xerit, duas tantum esse paenitentiae partes, terrores se disser que so somente duas as partes da peni-
scilicet incussos conscientiae agnito peccato, et fi- tncia, isto : os terrores que padece a conscincia
dem conceptam ex Evangelio vel absolutione, qua ao reconhecer seus pecados e a f no Evangelho ou
credit quis sibi per Christum remissa peccata: ana- na absolvio, pela qual cr que os pecados lhe so
thema sit [cf. *1673 *1675]. perdoados por Cristo: seja antema [cf. *1673-1675].
Can. 5. Si quis dixerit, eam contritionem, quae pa- Cn. 5. Se algum disser que a contrio que se 1705
ratur per discussionem, collectionem et detestationem concebe pelo exame, lembrana e detestao dos
peccatorum, qua quis recogitat annos suos in amaritu- pecados, ao lembrar com amargura de alma os anos
dine animae suae [Is 38,15], ponderando peccatorum passados [Is 38,15], ponderando a gravidade, a
suorum gravitatem, multitudinem, foeditatem, amis- multido e a fealdade dos seus pecados, a perda da
sionem aeternae beatitudinis, et aeternae damnationis bem-aventurana eterna e o incorrer na eterna con-
incursum, cum proposito melioris vitae, non esse denao, com o propsito de viver melhor, no
verum et utilem dolorem, nec praeparare ad gratiam, dor til e verdadeira nem predispe para a graa,
sed facere hominem hypocritam et magis peccatorem; mas torna o homem hipcrita e mais pecador; en-
demum illam esse dolorem coactum et non liberum fim, que ela uma dor forada e no livre e volun-
ac voluntarium: anathema sit [cf. *1676 *1456]. tria: seja antema [cf. *1676-1456].

*1702 1 Contra J. Calvin; cf. sua Institutio religionis christianae (15392) 19, n. 17 (CpRes 29, 1078).
*1704 1 Assim a Confessio Augustana, art. 12 (BekSchELK 66s / CpRes 26, 279); Ph. Melanchthon, Apologia Confessionis
Augustanae, art. 12 (BekSchELK 257s / CpRes 27, 540); id., Disputatio de partibus paenitentiae, n. 3-6 (CpRes 12,
506), e Loci communes, aetas II a, captulo sobre o pecado contra o Esprito Santo (CpRes 21, 489s).

439

Denzinger (0373-0482).p65 439 04.09.06, 08:50


*1706-1710 Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia/extrema-uno)

1706 Can. 6. Si quis negaverit, confessionem sacramen- Cn. 6. Se algum negar que a confisso sacra-
talem vel institutam vel ad salutem necessariam esse mental foi instituda e necessria para a salvao
iure divino1; aut dixerit, modum secrete confitendi por direito divino1; ou disser que o modo de con-
soli sacerdoti, quem Ecclesia catholica ab initio fessar em segredo, s ao sacerdote, que a Igreja
semper observavit et observat, alienum esse ab ins- desde o incio sempre observou e ainda observa,
titutione et mandato Christi, et inventum esse hu- estranho instituio de Cristo e no passa de in-
manum: anathema sit [cf. *1679-1684]. veno humana: seja antema [cf. *1679-1684].
1707 Can. 7. Si quis dixerit, in sacramento paeniten- Cn. 7. Se algum disser que, no sacramento da
tiae ad remissionem peccatorum necessarium non penitncia, para a remisso dos pecados no ne-
esse iure divino confiteri omnia et singula peccata cessrio por direito divino confessar todos os
mortalia, quorum memoria cum debita et diligenti pecados mortais de que, feito o devido e diligente
praemeditatione habeatur, etiam occulta, et quae sunt exame, houver lembrana, ou tambm os ocultos e
contra duo ultima decalogi praecepta, et circums- os que so contra os dois ltimos preceitos do de-
tantias, quae peccati speciem mutant; sed eam con- clogo, bem como as circunstncias que mudam a
fessionem tantum esse utilem ad erudiendum et espcie do pecado, mas que tal confisso s tem a
consolandum paenitentem, et olim observatam fuisse utilidade de instruir e consolar o penitente e antiga-
tantum ad satisfactionem canonicam imponendam; mente s era observada para se impor a penitncia
aut dixerit, eos, qui omnia peccata confiteri student, cannica; ou disser que aqueles que procuram con-
nihil relinquere velle divinae misericordiae ignos- fessar todos os pecados no querem deixar nada
cendum; aut demum non licere confiteri peccata divina misericrdia para que ela os perdoe; ou fi-
venialia1: anathema sit [cf. ut supra]. nalmente que no lcito confessar pecados veniais1:
seja antema [cf. supra].
1708 Can. 8. Si quis dixerit, confessionem omnium Cn. 8. Se algum disser que a confisso de to-
peccatorum, qualem Ecclesia servat, esse impossi- dos os pecados conforme a observncia da Igreja
bilem, et traditionem humanam a piis abolendam; impossvel, sendo uma tradio humana que deve
aut ad eam non teneri omnes et singulos utriusque ser abolida pelas pessoas piedosas; ou que confis-
sexus Christi fideles iuxta magni Concilii Latera- so no esto obrigados todos e cada um dos fiis
nensis constitutionem, semel in anno, et ob id sua- cristos de um e doutro sexo, uma vez por ano,
dendum esse Christi fidelibus, ut non confiteantur conforme a Constituio do grande Conclio do
tempore Quadragesimae: anathema sit [cf. *1682s]. Latro [cf. *812], e que por isso se devem dissuadir
os fiis de Cristo de se confessarem no tempo da
Quaresma: seja antema [cf. * 1682s].
1709 Can. 9. Si quis dixerit, absolutionem sacramenta- Cn. 9. Se algum disser que a absolvio sacra-
lem sacerdotis non esse actum iudicialem, sed nu- mental do sacerdote no ato judicial, mas mero
dum ministerium pronuntiandi et declarandi, remissa ministrio de pronunciar e declarar que esto per-
esse peccata confitenti, modo tantum credat se esse doados os pecados ao que se confessa, desde que
absolutum, aut1 sacerdos non serio, sed ioco absol- este apenas creia que est absolvido, ou1 o sacerdo-
vat; aut dixerit non requiri confessionem paeniten- te no absolva seriamente, mas por brincadeira; ou
tis, ut sacerdos ipsum absolvere possit: anathema disser que no se requer a confisso do penitente
sit [cf. *1685 *1462]. para que o sacerdote o possa absolver: seja ante-
ma [cf. *1685; 1462].
1710 Can. 10. Si quis dixerit, sacerdotes, qui in pecca- Cn. 10. Se algum disser que os sacerdotes que
to mortali sunt, potestatem ligandi et solvendi non esto em pecado mortal no tm poder de ligar e

*1706 1 Cf. M. Lutero, Contra malignum Ecci iudicium defensio (1519), art. 7 (ed. Weimar 2, 645); J. Calvin, Institutio
religionis Christianae (15392) 9, n. 22 (CpRes 29, 700).
*1707 1 Cf. M. Lutero, Confitendi ratio (1520) 9 (ed. Weimar 6, 163s). Cf. tambm a censura parisiense do artigo de Lutero
(1521), tit. III sobre a confisso, props. 5-6 (ed. Weimar 8, 278s).
*1709 1 Leia-se tambm etiamsi (mesmo se; cf. E. David, in: RmQ 34 [1926] 75-82; SGTr 7, 358, Anm. 3); no esboo
(cap. 10, TheiTr 1, 592a) se l: credat, se esse absolutum, etiam si contritus non sit aut sacerdos non serio, sed
ioco absolvat ( cr ser absolvido, mesmo se no est contrito ou o sacerdote no absolve seriamenete, mas por
brincadeira).

440

Denzinger (0373-0482).p65 440 04.09.06, 08:50


Jlio III: Conclio de Trento: Sesso 14 (penitncia/extrema-uno) *1711-1715

habere; aut non solos sacerdotes esse ministros desligar; ou que no somente os sacerdotes so
absolutionis, sed omnibus et singulis Christi fideli- ministros da absolvio, mas que a todos e a cada
bus esse dictum: Quaecumque ligaveritis super um dos fiis cristos foi dito: Tudo o que ligardes
terram, erunt ligata et in caelo, et quaecumque sol- na terra, ser ligado no cu, e tudo o que desligar-
veritis super terram, erunt soluta et in caelo [Mt des sobre a terra, ser desligado no cu [Mt 18,18];
18,18]; et Quorum remiseritis peccata, remittuntur e: queles a quem perdoardes os pecados, lhes
eis, et quorum retinueritis, retenta sunt [Io 20,23], sero perdoados, e a quem os retiverdes, lhes sero
quorum verborum virtute quilibet1 absolvere possit retidos [Jo 20,23], e que, em virtude destas pala-
peccata, publica quidem per correptionem dumta- vras, qualquer um1 pode absolver os pecados, os
xat, si correptus acquieverit, secreta vero per spon- pblicos to somente pela correo, se o corrigido
taneam confessionem: anathema sit [cf. *1684]. aquiescer, e os ocultos pela confisso espontnea:
seja antema [cf. *1684].
Can. 11. Si quis dixerit, episcopos non habere Cn. 11. Se algum disser que os bispos no tm 1711
ius reservandi sibi casus, nisi quoad externam poli- o direito de se reservar casos seno quanto ao foro
tiam, atque ideo casuum reservationem non prohi- externo, e que, por isso, a reserva no impede que
bere, quominus sacerdos a reservatis vere absolvat: o sacerdote absolva verdadeiramente os pecados
anathema sit [cf. *1687]. reservados: seja antema [cf. *1687].
Can. 12. Si quis dixerit, totam poenam simul cum Cn. 12. Se algum disser que Deus sempre per- 1712
culpa remitti semper a Deo, satisfactionemque pae- doa toda pena juntamente com a culpa, e que a
nitentium non esse aliam quam fidem, qua appre- satisfao dos penitentes no outra coisa seno a
hendunt Christum pro eis satisfecisse: anathema sit f com a qual crem ter Cristo satisfeito por eles:
[cf. *1689]. seja antema [cf. *1689].
Can. 13. Si quis dixerit, pro peccatis, quoad poe- Cn. 13. Se algum disser que, quanto pena 1713
nam temporalem, minime Deo per Christi merita temporal dos pecados, de nenhum modo se d
satisfieri poenis ab eo inflictis et patienter tolera- graas aos meritos de Cristo satisfao a Deus
tis vel a sacerdote iniunctis, sed neque sponte sus- nem por meio das penas por ele infligidas e acei-
ceptis, ut ieiuniis, orationibus, eleemosynis vel aliis tas pacientemente, nem pelas impostas pelo sacer-
etiam pietatis operibus, atque ideo optimam pae- dote, nem pelas assumidas por vontade prpria,
nitentiam esse tantum novam vitam: anathema sit como sejam oraes, jejuns, esmolas ou outras
[cf. *1690-1692]. obras de piedade; e que, portanto, a melhor e ni-
ca penitncia a vida nova: seja antema [cf.
*1690-1692].
Can. 14. Si quis dixerit, satisfactiones, quibus Cn. 14. Se algum disser que as satisfaes com 1714
paenitentes per Christum Iesum peccata redimunt, que os penitentes, por Jesus Cristo, redimem os
non esse cultus Dei, sed traditiones hominum, doc- pecados no so culto a Deus, mas tradies dos
trinam de gratia et verum Dei cultum atque ipsum homens, que obscurecem a doutrina da graa, o
beneficium mortis Christi obscurantes: anathema sit verdadeiro culto a Deus e o prprio benefcio da
[cf. *1692]. morte de Cristo: seja antema [cf. *1692].
Can. 15. Si quis dixerit, claves Ecclesiae esse Cn. 15. Se algum disser que as chaves da Igreja 1715
datas tantum ad solvendum, non etiam ad ligandum, foram dadas s para desligar e no para ligar, e
et propterea sacerdotes, dum imponunt poenas que, por isso, quando os sacerdotes impem penas
confitentibus, agere contra finem clavium et contra aos que se confessam, agem contra o fim a que
institutionem Christi; et fictionem esse, quod, vir- servem estas chaves e contra a instituio de Cris-
tute clavium sublata poena aeterna, poena tempora- to; e que fico dizer que, extirpada a pena eter-
lis plerumque exsolvenda remaneat: anathema sit na pelo poder destas chaves, ordinariamente res-
[cf. *1692]. ta ainda pagar a pena temporal: seja antema
[cf. *1692].

*1710 1 Cf. M. Lutero, Grund und Ursach aller Artikel D. Martin Luthers (ed. Weimar 7, 380-385); De captivitate Babylonica
Ecclesiae: De sacramento paenitentiae (ed. Weimarer 6, 547).

441

Denzinger (0373-0482).p65 441 04.09.06, 08:50


*1716-1719 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 21 (comunho)

Cnones sobre o sacramento da extrema-uno


1716 Can. 1. Si quis dixerit, extremam unctionem non Cn. 1. Se algum disser que a extrema-uno
esse vere et proprie sacramentum a Christo Domi- no , no sentido verdadeiro e prprio, um sacra-
no nostro institutum [cf. Mc 6,13] et a beato Iacobo mento institudo por Cristo, nosso Senhor [cf. Mc
Apostolo promulgatum [cf. Iac 5,14s], sed ritum 6,13], e promulgado pelo bem-aventurado Tiago
tantum acceptum a P a t r i b u s 1, aut figmentum hu- Apstolo [cf. Tg 5,14s], mas somente um rito rece-
manum: anathema sit [cf. *1695 *1699]. bido dos P a d r e s 1 ou uma criao humana: seja
antema [cf. *1695-1699].
1717 Can. 2. Si quis dixerit, sacram infirmorum unc- Cn. 2. Se algum disser que a sagrada uno
tionem non conferre gratiam, nec remittere pecca- dos enfermos no confere a graa, nem perdoa os
ta, nec alleviare infirmos, sed iam cessasse, quasi pecados, nem alivia os enfermos, mas j no tem
olim tantum fuerit gratia curationum: anathema sit vez, como se s outrora tivesse havido a graa das
[cf. *1699 *1696]. curas: seja antema [cf. *1699-1696].
1718 Can. 3. Si quis dixerit, extremae unctionis ritum Cn. 3. Se algum disser que o rito e o uso da
et usum, quem observat sancta Romana Ecclesia, extrema-uno que a santa Igreja romana observa
repugnare sententiae beati Iacobi Apostoli, ideoque incompatvel com o pensamento do bem-aventura-
eum mutandum, posseque a Christianis absque pec- do Tiago Apstolo e, portanto, deve ser mudado e
cato contemni: anathema sit [cf. *1699]. pode, sem pecado, ser desdenhado pelos cristos:
seja antema [cf. *1699].
1719 Can. 4. Si quis dixerit, presbyteros Ecclesiae, quos Cn. 4. Se algum disser que os presbteros da
beatus Iacobus adducendos esse ad infirmum inun- Igreja que o bem-aventurado Tiago exorta sejam
gendum hortatur, non esse sacerdotes ab episcopo levados para ungir o enfermo, no so sacerdotes
ordinatos, sed aetate seniores in quavis communitate, ordenados pelo bispo, mas os mais velhos pela ida-
ob idque proprium extremae unctionis ministrum de em qualquer comunidade, e que portanto no
non esse solum sacerdotem: anathema sit [cf. *1697]. s o sacerdote ministro prprio da extrema-uno:
seja antema [cf. *1697].

MARCELO II: 9 abr. 1 mai. 1555.


PAULO IV: 23 mai. 18 ago. 1559.
(Para no interromper aqui a srie dos documentos tridentinos, um documento deste Papa,
estranho ao Conclio, apresentado no *1880).

Continuao e concluso do Conclio de Trento sob Pio IV:

PIO IV: 25 dez. 1559 9 dez. 1565


1725-1734: Sesso 21, 16 jul. 1562: Doutrina e cnones sobre a comunho sob as duas
espcies e a comunho das crianas
Em 6 jun. 1562 comeou-se a discutir sobre a modalidade da comunho, ou seja, sobre a comunho sob uma s
espcie, e sobre a comunho das crianas (SGTr 8, 528ss / TheiTr 2, 7ss); ver sumrio dos votos em SGTr 8, 614ss
e TheiTr 2, 35ss. Em 24 jun. foi apresentado um anteprojeto de 4 cnones sobre como receber a Eucaristia e de dois
artigos sobre a concesso do clice aos leigos (SGTr 2, 45s), que foi depois reelaborado (SGTr 8, 685). Tambm os
cnones foram reformulados. Por um decreto apresentado na sesso 21 permanecia indecisa a questo da concesso do
clice aos leigos; a problemtica foi de novo debatida e, finalmente, na sesso 22 (17 set. 1562), os sinodais renun-
ciaram a uma declarao e aprovaram o decreto sobre a solicitao do clice (*1760), no qual a concesso do clice aos
leigos era deixada deciso do Papa.
Ed.: SGTr 8, 698-700 / RiTr 109-111 / MaC 33, 121E-123E / COeD3 726s.

*1716 1 Cf. Ph. Melanchthon, Apologia Confessionis Augustana 13 (BekSchELK 293 / CpRes 27, 570); J. Calvino, Institutio
religionis Christianae 19, n. 18-21 (CpRes 29, 1078-1081).

442

Denzinger (0373-0482).p65 442 04.09.06, 08:50


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 21 (comunho) *1725-1727

Promio
Sacrosancta oecumenica et generalis Tridentina O sacrossanto ecumnico e geral Conclio de 1725
Synodus , cum de tremendo et sanctissimo Eu- Trento julgou dever expor aqui o que diz respei-
charistiae sacramento varia diversis in locis erro- to comunho sob ambas as espcies e comu-
rum monstra nequissimi daemonis artibus circum- nho das crianas, porque, pelas artes do demnio
ferantur, ob quae in nonnullis provinciis multi a ca- nefasto, se espalharam em diversos lugares vrios
tholicae Ecclesiae fide atque obedientia videantur erros monstruosos acerca do sacramento tremendo
discessisse: censuit, ea, quae ad communionem sub e santssimo da Eucaristia e, por esses erros, em
utraque specie et parvulorum pertinent, hoc loco ex- algumas regies, muitos parecem ter abandonado a
ponenda esse. Quapropter cunctis Christifidelibus f e a obedincia Igreja catlica. Por isso, probe
interdicit, ne posthac de iis aliter vel credere vel a todos os fiis cristos que presumam, depois dis-
docere vel praedicare audeant, quam est iis decretis to, crer, ensinar ou pregar sobre o tema de outro
explicatum atque definitum. modo seno o explicado e definido nestes decretos.

Cap. 1. Laicos et clericos non conficientes Cap. 1. Os leigos e clrigos no consagrantes


non adstringi iure divino ad communionem no so obrigados por direito divino a
sub utraque specie comungar sob as duas espcies
Itaque sancta ipsa Synodus a Spiritu Sancto, qui Eis porque o santo Conclio, instrudo pelo Esp- 1726
Spiritus est sapientiae et intellectus, Spiritus consilii rito Santo que o Esprito da sabedoria e da inteli-
et pietatis [cf. Is 11,2], edocta atque ipsius Eccle- gncia, o Esprito do conselho e da piedade [cf. Is
siae iudicium et consuetudinem secuta, declarat ac 11,2], e seguindo o juzo e o costume da prpria
docet, nullo divino praecepto laicos et clericos non Igreja, declara e ensina que nenhum preceito divino
conficientes obligari ad Eucharistiae sacramentum obriga os leigos e os clrigos no consagrantes a
sub utraque specie sumendum, neque ullo pacto receber o sacramento da Eucaristia sob ambas as
salva fide dubitari posse, quin illis alterius speciei espcies, e que de modo algum se pode duvidar,
communio ad salutem sufficiat. sem lesar a f, que a comunho sob uma espcie
lhes seja suficiente salvao.
Nam etsi Christus Dominus in ultima Coena ve- Pois, se o Cristo Senhor na ltima Ceia instituiu 1727
nerabile hoc sacramentum in panis et vini specie- e transmitiu aos Apstolos este venervel sacramen-
bus instituit et Apostolis tradidit [cf. Mt 26,26-29; to sob as espcies de po e de vinho [cf. Mt 26,26ss;
Mc 14,22-25; Lc 22,19s; 1 Cor 11,24s]: non tamen Mc 14,22ss; Lc 22,19s; 1Cor 11,24s], esta institui-
illa institutio et traditio eo tendunt, ut omnes Chris- o e transmisso no visam a obrigar todos os fiis
ti fideles statuto Domini ad utramque speciem cristos, por determinao do Senhor, a receber
accipiendam adstringantur [can. 1 et 2]. ambas as espcies [cn. 1 e 2].
Sed neque ex sermone illo apud Ioannem sexto Tampouco se conclui corretamente, do sermo no
recte colligitur, utriusque speciei communionem a captulo sexto de Joo, que seja ordenada pelo Se-
Domino praeceptam esse [can. 3], utcumque iuxta nhor a comunho sob ambas as espcies [cn. 3]
varias sanctorum Patrum et Doctorum interpretatio- de qualquer forma que seja compreendido, segundo
nes intelligatur. Namque qui dixit: Nisi manduca- as vrias interpretaes dos santos Padres e Douto-
veritis carnem Filii hominis, et biberitis eius san- res. Pois quem disse: Se no comerdes a carne do
guinem, non habebitis vitam in vobis [Io 6,54], Filho do Homem e no beberdes o seu sangue, no
dixit quoque: Si quis manducaverit ex hoc pane, tereis a vida em vs [Jo 6,54], disse tambm: Se
vivet in aeternum [Io 6,52]. Et qui dixit: Qui algum comer deste po, viver eternamente [Jo
manducat meam carnem, et bibit meum sanguinem, 6,52]. E quem disse: Quem come minha carne e
habet vitam aeternam [Io 6,55], dixit etiam: Pa- bebe meu sangue tem a vida eterna [Jo 6,55], dis-
nis, quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita se tambm: O po que vos darei minha carne
[Io 6,52]; et denique qui dixit: Qui manducat meam para a vida do mundo [Jo 6,52]. E finalmente quem
carnem, et bibit meum sanguinem, in me manet, et disse: Quem come minha carne e bebe meu san-
ego in illo [Io 6,57], dixit nihilominus: Qui man- gue, permanece em mim e eu nele [Jo 6,57], disse,
ducat hunc panem, vivet in aeternum [Io 6,58]. no obstante: Quem come deste po viver eterna-
mente [Jo 6,58].

443

Denzinger (0373-0482).p65 443 04.09.06, 08:50


*1728-1730 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 21 (comunho)

Cap. 2. Ecclesiae potestas circa dispensationem Cap. 2. O poder da Igreja sobre a


sacramenti Eucharistiae administrao do sacramento da Eucaristia
1728 Praeterea declarat, hanc potestatem perpetuo in <O santo Snodo> declara ainda que a Igreja teve
Ecclesia fuisse, ut in sacramentorum dispensatione, sempre o poder de, na administrao dos sacramen-
salva illorum substantia, ea statueret vel mutaret, tos, salva a substncia, estabelecer ou mudar o que
quae suscipientium utilitati seu ipsorum sacramen- julgasse mais conveniente utilidade de quem rece-
torum venerationi, pro rerum, temporum et locorum be ou venerao dos prprios sacramentos, segun-
varietate, magis expedire iudicaret. Id autem Apos- do a variedade de situaes, tempos e lugares. o
tolus non obscure visus est innuisse, cum ait: Sic que parece ter insinuado claramente o Apstolo, di-
nos existimet homo ut ministros Christi et dispen- zendo: Assim nos julgue o homem como ministros
satores mysteriorum Dei [1 Cor 4,1]; atque ipsum de Cristo e dispensadores do mistrio de Deus [1Cor
quidem hac potestate usum esse, satis constat, cum 4,1]. Consta suficientemente que ele mesmo usou
in multis aliis, tum in hoc ipso sacramento, cum deste poder, tanto em muitas outras coisas como neste
ordinatis nonnullis circa eius usum, Cetera, in- mesmo sacramento, quando, depois de ter ordenado
quit, cum venero, disponam [1 Cor 11,34]. algumas coisas sobre seu uso, disse: O resto dispo-
rei quando eu vier [1Cor 11,34].
Quare agnoscens sancta mater Ecclesia hanc suam Por isso, embora no tenha sido raro no incio da
in administratione sacramentorum auctoritatem, li- religio crist o uso de ambas as espcies, depois
cet ab initio christianae religionis non infrequens que mudou amplissimamente aquele costume no de-
utriusque speciei usus fuisset, tamen progressu tem- curso dos tempos, a santa me Igreja, consciente
poris latissime iam mutata illa consuetudine, gravi- desta sua autoridade na administrao dos sacra-
bus et iustis causis adducta, hanc consuetudinem mentos e levada por causas graves e justas, aprovou
sub altera specie communicandi approbavit et pro o costume de comungar sob uma das duas espcies
lege habendam decrevit, quam reprobare aut sine e determinou que valeria como lei, a qual no
ipsius Ecclesiae auctoritate pro libito mutare non lcito reprovar ou mudar arbitrariamente, sem a au-
licet [can. 2]. toridade da mesma Igreja [cn. 2].

Cap. 3. Totum et integrum Christum ac verum Cap. 3. Sob cada espcie recebido o Cristo
sacramentum sub qualibet specie sumi todo e inteiro e o sacramento verdadeiro
1729 Insuper declarat, quamvis Redemptor noster, ut <O santo Snodo> declara ademais: embora nos-
antea dictum est, in suprema illa Coena hoc sacra- so Redentor, como se disse antes, tenha institudo e
mentum in duabus speciebus instituerit et Apostolis transmitido aos Apstolos na ltima Ceia este sa-
tradiderit: tamen fatendum esse, etiam sub altera cramento sob duas espcies, deve-se contudo pro-
tantum specie totum atque integrum Christum ve- fessar que tambm sob uma s espcie recebido o
rumque sacramentum sumi, ac propterea, quod ad Cristo todo e inteiro, bem como o sacramento ver-
fructum attinet, nulla gratia necessaria ad salutem dadeiro, e por isso, no que diz respeito ao fruto, os
eos defraudari, qui unam speciem solam accipiunt que recebem uma s espcie no so privados de
[can. 3]. nenhuma graa necessria salvao [cn. 3].

Cap. 4. Parvulos non obligari ad Cap. 4. As crianas no so obrigadas


communionem sacramentalem comunho sacramental
1730 Denique eadem sancta Synodus docet, parvulos Enfim o santo Snodo ensina que as crianas que
usu rationis carentes nulla obligari necessitate ad no tm o uso da razo no so obrigadas por ne-
sacramentalem Eucharistiae communionem [can. 4], nhuma necessidade comunho sacramental da
siquidem per baptismi lavacrum regenerati [cf. Tit Eucaristia [cn. 4], j que, regeneradas pelo banho
3,5] et Christo incorporati adeptam iam filiorum Dei do batismo [cf. Tt 3,5] e incorporadas a Cristo, no
gratiam in illa aetate amittere non possunt. podem perder naquela idade a graa de filhos de
Deus anteriormente recebida.
Neque ideo tamen damnanda est antiquitas, si eum Mas nem por isso se deve condenar o tempo an-
morem in quibusdam locis aliquando servavit. Ut tigo por ter observado, s vezes, em alguns lugares,
enim sanctissimi illi Patres sui facti probabilem este costume. Da mesma forma como aqueles san-

444

Denzinger (0373-0482).p65 444 04.09.06, 08:50


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 22 (Missa/sacramentos) *1731-1739

causam pro illius temporis ratione habuerunt, ita tssimos Padres assim agiram por um motivo lou-
certe eos nulla salutis necessitate id fecisse sine vvel, tendo em vista sua poca, assim decerto se
controversia credendum est. deve crer sem controvrsia que o fizeram sem que
houvesse necessidade para a salvao.

Cnones sobre a comunho sob ambas as espcies e sobre a comunho das crianas
Can. 1. Si quis dixerit, ex Dei praecepto vel ex Se algum disser que todos e cada um dos fiis 1731
necessitate salutis omnes et singulos Christi fideles cristos devem receber, por preceito de Deus ou por
utramque speciem sanctissimi Eucharistiae sacra- necessidade para a salvao, ambas as espcies do
menti sumere debere: anathema sit [cf. *1726s]. santssimo sacramento da Eucaristia: seja antema
[cf. *1726s].
Can. 2. Si quis dixerit, sanctam Ecclesiam catho- Se algum disser que a santa Igreja catlica no 1732
licam non iustis causis et rationibus adductam fuis- foi levada por causas justas e razoveis a fazer os
se, ut laicos atque etiam clericos non conficientes leigos e tambm os clrigos no consagrantes co-
sub una panis tantummodo specie communicaret, mungar sob a espcie s do po, ou que errou neste
aut in eo errasse: anathema sit [cf. *1728]. ponto: seja antema [cf. *1728].
Can. 3. Si quis negaverit, totum et integrum Chris- Se algum negar que sob a espcie s do po 1733
tum, omnium gratiarum fontem et auctorem, sub recebido o Cristo todo e inteiro, fonte e autor de
una panis specie sumi, quia, ut quidam falso asse- todas as graas, porque, como alguns afirmam er-
runt, non secundum ipsius Christi institutionem sub roneamente, no se recebem ambas as espcies se-
utraque specie sumatur: anathema sit [cf. *1726s]. gundo a instituio do prprio Cristo: seja antema
[cf. *1726s].
Can. 4. Si quis dixerit, parvulis, antequam ad Se algum disser que a comunho da Eucaristia 1734
annos discretionis pervenerint, necessariam esse Eu- necessria s crianas antes que cheguem aos anos
charistiae communionem: anathema sit [cf. *1730]. de discrio: seja antema [cf. *1730].

1738-1760: Sesso 22, 17 set. 1562


a) Doutrina e cnones sobre o sacrifcio da Missa
Os telogos do conclio tinham comeado a examinar afirmaes herticas sobre a Missa e sobre o sacramento da
ordem, em ago. 1547, em Bolonha (SGTr6, 321-391); as fontes principais eram as obras referidas no n. *1600. Em
Trento, em dez. 1551, os telogos continuaram esse trabalho (SGTr7, 375ss). Em jan. 1552 foram elaborados esquemas
dos cnones e da doutrina sobre a Missa e o sacramento da ordem (SGTr7, 460s; 483-489), a sua discusso porm no
pde ser levada a termo, pois o conclio foi suspenso. Somente em 19 jul. 1562 foi retomado este tema, com a apresen-
tao de 13 artigos sobre a Missa (SGTr8, 751-755; 909-912 / TheiTr 2,58). Em 6 ago. e 5 set. foram apresentados os
novos anteprojetos (SGTr8, 751-755; 909-912 / Thei Tr2, 74-76 116-118).
Ed.: SGTr 8, 959-962 / RiTr 124-127 / MaC 33, 128C-132B / HaC 10, 126A-129E / COeD3 732-736.

Promio
Sacrosancta oecumenica et generalis Tridentina Para que se mantenha na santa Igreja catlica a 1738
Synodus , ut vetus, absoluta atque omni ex parte f e a doutrina antiga, absoluta e sob todos os as-
perfecta de magno Eucharistiae mysterio in sancta pectos perfeita, sobre o grande mistrio da Eucaris-
catholica Ecclesia fides atque doctrina retineatur et tia, e se conserve em sua pureza, eliminados os erros
in sua puritate, propulsatis erroribus atque haeresi- e heresias, o sacrossanto Conclio ecumnico e ge-
bus, conservetur: de ea, quatenus verum et singula- ral de Trento, instrudo pela luz do Esprito San-
re sacrificium est, Spiritus Sancti illustratione edoc- to, ensina, declara e decreta que se pregue ao povo
ta, haec, quae sequuntur, docet, declarat et fidelibus fiel o que se segue.
populis praedicanda decernit.

Cap. 1 A instituio do sacrossanto sacrifcio da Missa


Quoniam sub priori Testamento (teste Apostolo J que no Antigo Testamento como atesta o 1739
Paulo) propter Levitici sacerdotii imbecillitatem Apstolo Paulo , devido incapacidade do sacer-

445

Denzinger (0373-0482).p65 445 04.09.06, 08:50


*1740-1742 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 22 (Missa/sacramentos)

consummatio non erat, oportuit (Deo Patre miseri- dcio levtico, no havia <ainda> a consumao,
cordiarum ita ordinante) sacerdotem alium secun- foi necessrio, segundo a disposio de Deus, Pai
dum ordinem Melchisedech [Ps 109,4; Hbr 5,6 10; das misericrdias, surgir outro sacerdote segundo
7,11 17; cf. Gn 14,18] surgere, Dominum nostrum a ordem de Melquisedec [Sl 110,4; Hb 5,6;
Iesum Christum, qui posset omnes, quotquot sanc- 7,11.17; cf. Gn 14,18], nosso Senhor Jesus Cristo,
tificandi essent, consummare [cf. Hbr 10,14] et ad que pudesse levar consumao e perfeio to-
perfectum adducere. dos os que deviam ser santificados [cf. Hb 10,14].
1740 Is igitur Deus et Dominus noster, etsi semel se ip- Este nosso Deus e Senhor, embora se houvesse
sum in ara crucis, morte intercedente, Deo Patri obla- de oferecer, uma s vez, a Deus Pai sobre o altar da
turus erat [cf. Hbr 7,27], ut aeternam illis [illic] redemp- cruz por sua morte [cf. Hb 7,27], para realizar para
tionem operaretur: quia tamen per mortem sacerdo- eles [ali] uma redeno eterna, contudo, porque seu
tium eius exstinguendum non erat [cf. Hbr 7,24], sacerdcio no se devia extinguir pela morte [cf.
Hb 7,24],
in Coena novissima, qua nocte tradebatur na ltima ceia, na noite em que foi entregue
[1 Cor 11,23], [1Cor 11,23],
ut dilectae sponsae suae Ecclesiae visibile (sicut para deixar sua dileta esposa, a Igreja, um sa-
hominum natura exigit) relinqueret sacrificium, crifcio visvel como a natureza humana exi-
quo cruentum illud semel in cruce peragendum ge , pelo qual fosse tornado presente aquele sa-
repraesentaretur eiusque memoria in finem usque crifcio cruento que se havia de realizar uma s
saeculi permaneret, atque illius salutaris virtus in vez na cruz e seu memorial permanecesse at o
remissionem eorum, quae a nobis quotidie com- fim dos sculos e seu poder salutar fosse aplica-
mittuntur, peccatorum applicaretur: do para a remisso dos pecados que diariamente
cometemos,
sacerdotem secundum ordinem Melchisedech se declarando-se constitudo sacerdote eterno se-
in aeternum [cf. Ps 109,4; Hbr 5,6; 7,17] consti- gundo a ordem de Melquisedec [cf. Sl 110,4;
tutum declarans, Hb 5,6; 7,17],
corpus et sanguinem suum sub speciebus panis et ofereceu a Deus Pai seu corpo e sangue sob as es-
vini Deo Patri obtulit ac sub earundem rerum sym- pcies de po e de vinho e, sob os sinais destes, os
bolis Apostolis (quos tunc Novi Testamenti sacer- transmitiu para que os recebessem aos Apstolos
dotes constituebat), ut sumerent, tradidit, et eisdem (que constitua ento sacerdotes do Novo Testamen-
eorumque in sacerdotio successoribus, ut offerrent, to) e, com as palavras: Fazei isto em meu memo-
praecepit per haec verba: Hoc facite in meam rial etc. [Lc 22,19; 1Cor 11,24], ordenou-lhes, a
commemorationem [Lc 22,19; 1 Cor 11,24], etc., eles e a seus sucessores no sacerdcio, que os ofe-
uti semper catholica Ecclesia intellexit et docuit recessem, como a Igreja catlica sempre tem en-
[can. 2]. tendido e ensinado [cn. 2].
1741 Nam celebrato veteri Pascha, quod in memoriam De fato, depois de ter celebrado a Pscoa antiga,
exitus de Aegypto multitudo filiorum Israel immo- que a multido dos filhos de Israel imolava em
labat [cf. Ex 12], novum instituit Pascha, se ipsum memorial da sada do Egito, instituiu a nova Pscoa
ab Ecclesia per sacerdotes sub signis visibilibus im- a ser imolada pela Igreja por meio dos sacerdotes
molandum in memoriam transitus sui ex hoc mun- sob sinais visveis em memorial de sua passagem
do ad Patrem, quando per sui sanguinis effusionem deste mundo ao Pai, quando, pela efuso de seu
nos redemit eripuitque de potestate tenebrarum et sangue, nos remiu e arrancou do poder das trevas
in regnum suum transtulit [Col 1,13]. e transportou a seu reino [Cl 1,13].
1742 Et haec quidem illa munda oblatio est, quae nulla Esta a oblao pura que no pode ser mancha-
indignitate aut malitia offerentium inquinari potest, da por nenhuma indignidade ou malcia dos que a
quam Dominus per Malachiam nomini suo, quod oferecem, e que o Senhor, por Malaquias, predisse
magnum futurum esset in gentibus, in omni loco que em todo lugar deveria ser oferecida pura a seu
mundam offerendam praedixit [cf. Mal 1,11], et nome, o qual haveria de ser grande entre as naes
quam non obscure innuit Apostolus Paulus Corin- [cf. Ml 1,11]. O Apstolo Paulo, escrevendo aos
thiis scribens, cum dicit, non posse eos, qui partici- corntios, refere-se a ele de modo claro, dizendo que
patione mensae daemoniorum polluti sint, mensae os que esto manchados pela participao na mesa

446

Denzinger (0373-0482).p65 446 04.09.06, 08:50


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 22 (Missa/sacramentos) *1743-1744

Domini participes fieri [cf. 1 Cor 10,21], per men- dos demnios no podem participar da mesa do
sam altare utrobique intelligens. Haec denique illa Senhor [cf. 1Cor 10,21], entendendo em ambos os
est, quae per varias sacrificiorum, naturae et Legis casos por mesa o altar. Finalmente, esta a <obla-
tempore [cf. Gn 4,4; 8,20; 12,8; 22,1-19; Ex: o> prefigurada pelas imagens diversas dos sacri-
passim], similitudines figurabatur, utpote quae bona fcios no tempo da natureza e da Lei [cf. Gn 4,4;
omnia per illa significata veluti illorum omnium 8,20; 12,8; 22,1-19; Ex passim], pois abrange, como
consummatio et perfectio complectitur. consumao e perfeio, todos os bens que estes
significam.

Cap. 2. O sacrifcio visvel propiciatrio por vivos e mortos


Et quoniam in divino hoc sacrificio, quod in Missa E, como neste divino sacrifcio que se realiza na 1743
peragitur, idem ille Christus continetur et incruente Missa est contido e incruentamente imolado o
immolatur, qui in ara crucis semel se ipsum cruente mesmo Cristo que se ofereceu, uma s vez, de
obtulit [cf. Hbr 9,14 27]: docet sancta Synodus, maneira cruenta no altar da cruz [cf. Hb 9,14.27ss],
sacrificium istud vere propitiatorium esse [can. 3], o santo Snodo ensina que este sacrifcio verda-
per ipsumque fieri, ut, si cum vero corde et recta deiramente propiciatrio [cn. 3]; se, com o cora-
fide, cum metu ac reverentia, contriti ac paenitentes o sincero e a reta f, com temor e reverncia,
ad Deum accedamus, misericordiam consequamur contritos e penitentes, nos aproximamos de Deus,
et gratiam inveniamus in auxilio opportuno [Hbr obtemos por ele misericrdia e encontramos a
4,16]. Huius quippe oblatione placatus Dominus, graa por um auxlio oportuno [Hb 4,16]. Aplaca-
gratiam et donum paenitentiae concedens, crimina do por esta oblao, o Senhor, concedendo a graa
et peccata etiam ingentia dimittit. Una enim eadem- e o dom da penitncia, perdoa os crimes e os peca-
que est hostia, idem nunc offerens sacerdotum dos, por grandes que sejam. Pois uma s e mesma
ministerio, qui se ipsum tunc in cruce obtulit, sola a vtima, pois quem agora se oferece pelo minis-
offerendi ratione diversa. trio dos sacerdotes o mesmo que ento se ofere-
ceu na cruz; s o modo de oferecer diverso.
Cuius quidem oblationis (cruentae, inquam) fruc- Os frutos da oblao cruenta so recebidos abun-
tus per hanc incruentam uberrime percipiuntur: tan- dantemente por esta oblao incruenta: s no se
tum abest, ut illi per hanc quovis modo derogetur pode admitir que, por esta, aquela seja de algum
[can. 4]. Quare non solum pro fidelium vivorum modo derrogada [cn. 4]. Por isso, segundo a tradi-
peccatis, poenis, satisfactionibus et aliis necessita- o dos Apstolos, legitimamente oferecida no
tibus, sed et pro defunctis in Christo, nondum ad s pelos pecados, penas, satisfaes e outras ne-
plenum purgatis, rite iuxta Apostolorum traditionem cessidades dos fiis vivos, mas tambm pelos fale-
offertur [can. 3]. cidos em Cristo ainda no plenamente purificados
[cn. 3].

Cap. 3. Missa em honra dos Santos


Et quamvis in honorem et memoriam Sanctorum E, embora costume, s vezes, celebrar Missas em 1744
nonnullas interdum Missas Ecclesia celebrare con- honra e em recordao dos Santos, a Igreja ensina
sueverit, non tamen illis sacrificium offerri docet, contudo que no a eles, mas s a Deus, que os co-
sed Deo soli, qui illos coronavit [can. 5]. Unde nec roou, oferecido o sacrifcio [cn.5]. Por isso, o
sacerdos dicere solet: Offero tibi sacrificium, Petre sacerdote no costuma dizer: Ofereo-te o sacrif-
et Paule1, sed, Deo de illorum victoriis gratias cio, Pedro e Paulo1, mas, dando graas a Deus pela
agens, eorum patrocinia implorat, ut ipsi pro nobis vitria deles, implora seu patrocnio, para que se
intercedere dignentur in caelis, quorum memoriam dignem interceder por ns no cu aqueles cuja
facimus in terris2. memria celebramos na terra2.

*1744 1 Cf. Agostinho, Contra Faustum Manichaeum XX 21 (CSEL 25, 56214 / PL 42, 384).
2 Missale Romanum (1962), Rito da missa, depois do lavabo.

447

Denzinger (0373-0482).p65 447 04.09.06, 08:50


*1745-1748 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 22 (Missa/sacramentos)

Cap. 4. O cnon da Missa


1745 Et cum sancta sancte administrari conveniat, E, como convm administrar santamente as coi-
sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: Ec- sas santas e como este sacrifcio o que h de mais
clesia catholica, ut digne reverenterque offerretur santo, a Igreja catlica, para que fosse digna e reve-
ac perciperetur, sacrum canonem multis ante sae- rentemente oferecido e recebido, instituiu, h mui-
culis instituit, ita ab omni errore purum [can. 6], ut tos sculos, o sagrado cnon, to puro de todo erro
nihil in eo contineatur, quod non maxime sanctitatem [cn. 6] que nele nada se contm que no exale, no
ac pietatem quandam redoleat mentesque offeren- mais alto grau, santidade e piedade e que no eleve
tium in Deum erigat. Is enim constat cum ex ipsis a Deus os espritos dos oferentes. Pois consta tanto
Domini verbis, tum ex Apostolorum traditionibus das prprias palavras do Senhor como das tradies
ac sanctorum quoque Pontificum piis institutionibus. dos Apstolos e tambm das pias determinaes de
santos Pontfices.

Cap. 5. As cerimnias solenes do sacrifcio da Missa


1746 Cumque natura hominum ea sit, ut non facile queat Como a natureza humana tal que no se conse-
sine adminiculis exterioribus ad rerum divinarum gue elevar facilmente meditao das realidades
meditationem sustolli, propterea pia mater Ecclesia divinas sem recursos exteriores, por isso, a Igreja,
ritus quosdam, ut scilicet quaedam submissa voce me piedosa, instituiu certos ritos, a saber: que al-
[can. 9], alia vero elatiore in Missa pronuntiarentur, gumas coisas na Missa fossem pronunciadas em voz
instituit; caeremonias item adhibuit [can. 7], ut mys- baixa [cn. 9], outras em voz mais alta; tambm
ticas benedictiones, lumina, thymiamata, vestes alia- empregou cerimnias [cn. 7] como bnos msti-
que id genus multa ex apostolica disciplina et tradi- cas, luzes, incenso, vestes e muitas outras coisas do
tione, quo et maiestas tanti sacrificii commendaretur, gnero, <tomadas> da disciplina e tradio apost-
et mentes fidelium per haec visibilia religionis et lica, para que com isso se acentuasse a majestade
pietatis signa ad rerum altissimarum, quae in hoc de to grande sacrifcio e os espritos dos fiis fos-
sacrificio latent, contemplationem excitarentur. sem estimulados, por estes sinais visveis de reli-
gio e piedade, contemplao das realidades
elevadssimas que esto escondidas neste sacrifcio.

Cap. 6. A Missa em que s o sacerdote comunga


1747 Optaret quidem sacrosancta Synodus, ut in sin- O sacrossanto Snodo desejaria certamente que
gulis Missis fideles adstantes non solum spirituali os fiis presentes a cada Missa comungassem no
affectu, sed sacramentali etiam Eucharistiae percep- s em desejo espiritual, mas tambm pela recepo
tione communicarent, quo ad eos sanctissimi huius sacramental da Eucaristia, com o que chegariam a
sacrificii fructus uberior proveniret; nec tamen, si eles mais abundantemente os frutos deste santssi-
id non semper fiat, propterea Missas illas, in quibus mo sacrifcio. Mas nem por isso, se tal no sempre
solus sacerdos sacramentaliter communicat, ut pri- acontece, condena como privadas e ilcitas aquelas
vatas et illicitas damnat [can. 8], sed probat atque missas em que s o sacerdote comunga sacramen-
commendat, si quidem illae quoque Missae vere talmente [cn. 8], ao contrrio, as aprova e reco-
communes censeri debent, partim quod in eis po- menda. Tambm estas missas devem ser considera-
pulus spiritualiter communicet, partim vero, quod a das verdadeiramente pblicas, em parte porque o
publico Ecclesiae ministro non pro se tantum, sed povo nelas comunga espiritualmente, em parte por-
pro omnibus fidelibus qui ad Corpus Christi perti- que so celebradas por um ministro pblico da Igre-
nent, celebrentur. ja, no s por si, mas por todos os fiis que perten-
cem ao corpo de Cristo.

Cap. 7. A gua que no clice se deve misturar ao vinho a ser oferecido


1748 Monet deinde sancta Synodus, praeceptum esse O santo Snodo adverte em seguida que a Igreja
ab Ecclesia sacerdotibus, ut aquam vino in calice prescreve aos sacerdotes misturar gua ao vinho a
offerendo miscerent [can. 9], tum quod Christum ser oferecido no clice [cn. 9], tanto porque se cr

448

Denzinger (0373-0482).p65 448 04.09.06, 08:50


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 22 (Missa/sacramentos) *1749-1753

Dominum ita fecisse credatur, tum etiam quia e que o Cristo assim o fez, como tambm porque de
latere eius aqua simul cum sanguine exierit [cf. Io seu lado saiu gua juntamente com sangue [cf. Jo
19,34], quod sacramentum hac mixtione recolitur. 19,34], mistrio que se recorda nesta mistura. E,
Et cum aquae in Apocalypsi beati Ioannis populi como no Apocalipse do bem-aventurado Joo os po-
dicantur [cf. Apc 17,1 15], ipsius populi fidelis cum vos so chamados guas [Ap 17,1.15], represen-
capite Christo unio repraesentatur. ta-se a unio do povo fiel com a cabea, Cristo.

Cap. 8. No se deve em geral celebrar a Missa em vernculo;


seus mistrios devem ser explicados ao povo
Etsi Missa magnam contineat populi fidelis eru- Embora a Missa contenha grande ensinamento 1749
ditionem, non tamen expedire visum est Patribus, para o povo fiel, contudo no pareceu conveniente
ut vulgari passim lingua celebraretur [can. 9]. Qua- aos Padres que fosse celebrada correntemente em
mobrem, retento ubique cuiusque ecclesiae antiquo lngua verncula [cn. 9]. Por isso, conserve-se em
et a sancta Romana Ecclesia, omnium ecclesiarum toda parte o rito antigo de cada Igreja e aprovado
matre et magistra, probato ritu, ne oves Christi esu- pela santa Igreja romana, me e mestra de todas as
riant, neve parvuli panem petant et non sit, qui fran- Igrejas. Mas, para que no <ocorra que> as ove-
gat eis [cf. Lam 4,4]: mandat sancta Synodus pasto- lhas de Cristo passem fome e os pequeninos peam
ribus et singulis curam animarum gerentibus, ut po sem que haja quem lho parta [cf. Lm 4,4], o
frequenter inter Missarum celebrationem vel per se santo Conclio ordena aos pastores e a todos os en-
vel per alios, ex his, quae in Missa leguntur, expo- carregados da cura de almas que, com freqncia,
nant atque inter cetera sanctissimi huius sacrificii durante a celebrao de Missa, por si ou por ou-
mysterium aliquod declarent, diebus praesertim tros, exponham um dentre os textos lidos na Missa
Dominicis et festis. e expliquem entre outras coisas algum mistrio deste
santssimo sacrifcio, principalmente nos domingos
e dias de festa.

Cap. 9. Prolegmenos aos cnones seguintes


Quia vero adversus veterem hanc in sacrosancto Como, em contradio com a f antiga, fundada 1750
Evangelio, Apostolorum traditionibus sanctorumque no sacrossanto Evangelho, nas tradies dos Aps-
Patrum doctrina fundatam fidem hoc tempore multi tolos e na doutrina dos santos Padres, neste tempo
disseminati sunt errores, multaque a multis docentur muitos erros se espalharam e por muitos ensinada
et disputantur: sacrosancta Synodus, post multos e discutida muita coisa, o sacrossanto Snodo, aps
gravesque his de rebus mature habitos tractatus, ter tratado longa e ponderadamente destas questes,
unanimi patrum omnium consensu, quae huic pu- decidiu, com o consenso unnime de todos os Pa-
rissimae fidei sacraeque doctrinae adversantur, dam- dres, condenar o que se ope a esta f purssima e
nare et a sancta Ecclesia eliminare per subiectos hos sagrada doutrina e elimin-lo da santa Igreja pe-
canones constituit. los cnones que se seguem

Cnones sobre o santssimo sacrifcio da Missa


Can. 1. Si quis dixerit, in Missa non offerri Deo Cn. 1. Se algum disser que na Missa no se 1751
verum et proprium sacrificium, aut quod offerri non oferece a Deus um sacrifcio <no sentido> verda-
sit aliud quam nobis Christum ad manducandum deiro e prprio, ou que o oferecer no mais do
dari: anathema sit. que nos dar Cristo por alimento: seja antema.
Can. 2. Si quis dixerit, illis verbis: Hoc facite in Cn. 2. Se algum disser que, por aquelas pala- 1752
meam commemorationem [Lc 22,19; 1 Cor 11,24], vras: Fazei isto em meu memorial [Lc 22,19; 1Cor
Christum non instituisse Apostolos sacerdotes, aut 11,24], Cristo no instituiu os Apstolos sacerdo-
non ordinasse, ut ipsi aliique sacerdotes offerrent tes, ou no ordenou que eles e os outros sacerdotes
corpus et sanguinem suum: anathema sit [cf. *1740]. oferecessem seu corpo e sangue: seja antema.
Can. 3. Si quis dixerit, Missae sacrificium tan- Cn. 3. Se algum disser que o sacrifcio da Missa 1753
tum esse laudis et gratiarum actionis, aut nudam s <sacrifcio> de louvor e ao de graas ou mera

449

Denzinger (0373-0482).p65 449 04.09.06, 08:50


*1754-1760 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 22 (Missa/sacramentos)

commemorationem sacrificii in cruce peracti, non comemorao do sacrifcio realizado na cruz, porm
autem propitiatorium; vel soli prodesse sumenti; no <um sacrifcio> propiciatrio; ou que s apro-
neque pro vivis et defunctis, pro peccatis, poenis, veita a quem o recebe e no se deve oferecer pelos
satisfactionibus et aliis necessitatibus offerri debe- vivos e defuntos, pelos pecados, penas, satisfaes e
re: anathema sit [cf. *1743]. outras necessidades: seja antema [cf. *1743].
1754 Can. 4. Si quis dixerit1, blasphemiam irrogari Cn. 4. Se algum disser1 que pelo sacrifcio da
sanctissimo Christi sacrificio in cruce peracto per Missa se comete uma blasfmia contra o santssimo
Missae sacrificium, aut illi per hoc derogari: ana- sacrifcio de Cristo realizado na cruz, ou que este
thema sit [cf. *1743]. derrogado por aquele: seja antema [cf. *1743].
1755 Can. 5. Si quis dixerit, imposturam esse, Missas Cn. 5. Se algum disser que uma impostura
celebrari in honorem Sanctorum et pro illorum in- celebrar Missa em honra dos Santos e para obter
tercessione apud Deum obtinenda, sicut Ecclesia sua intercesso junto de Deus, como o faz a Igreja:
intendit: anathema sit [cf. *1744]. seja antema [cf. *1744].
1756 Can. 6. Si quis dixerit, canonem Missae errores Cn. 6. Se algum disser que o cnon da Missa
continere ideoque abrogandum esse: anathema sit contm erros e, portanto, deve ser ab-rogado: seja
[cf. *1745]. antema [cf. *1755].
1757 Can. 7. Si quis dixerit, caeremonias, vestes et Cn. 7. Se algum disser que as cerimnias, ves-
externa signa, quibus in Missarum celebratione tes e sinais exteriores que a Igreja catlica usa na
Ecclesia catholica utitur, irritabula impietatis esse celebrao das missas, so antes estimulantes da
magis quam officia pietatis: anathema sit [cf. *1746]. impiedade do que deveres da piedade: seja antema
[cf. *1746].
1758 Can. 8. Si quis dixerit, Missas, in quibus solus Cn. 8. Se algum disser que as Missas em que
sacerdos sacramentaliter communicat, illicitas esse s o sacerdote comunga sacramentalmente so il-
ideoque abrogandas: anathema sit [cf. *1747]. citas e, portanto, devem ser ab-rogadas: seja ante-
ma [cf. *1747].
1759 Can. 9. Si quis dixerit, Ecclesiae Romanae ritum, Cn. 9. Se algum disser que se deve condenar o
quo submissa voce pars canonis et verba consecra- rito da Igreja romana pelo qual se proferem em voz
tionis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tan- baixa parte do cnon e as palavras da consagrao;
tum vulgari Missam celebrari debere; aut aquam non ou que s se deve celebrar a Missa em lngua vul-
miscendam esse vino in calice offerendo, eo quod gar; ou que no se deve misturar gua com o vinho
sit contra Christi institutionem: anathema sit [cf. para oferecer no clice, por ser contra a instituio
*1746 *1748s]. de Cristo: seja antema [cf. *1746 1748s].

b) Decreto sobre a solicitao de concesso do clice


Ed.: SGTr 8, 968 e 952s / RiTr 172 / MaC 33, 137CD / COeD3 717 / TheiTr 2, 128b.
1760 Insuper cum eadem sacrosancta Synodus supe- O mesmo sacrossanto Snodo na precedente ses-
riori sessione duos articulos alias propositos et tum so tinha reservado para si examinar e definir, em
nondum discussos, videlicet: outro tempo, oferecendo-se ocasio para tal, dois
artigos propostos em outro momento e ento ainda
no discutidos, a saber:
An rationes, quibus sancta catholica Ecclesia Se as razes que levaram a santa Igreja catlica
adducta fuit, ut communicaret laicos atque etiam a dar a comunho aos leigos e aos sacerdotes no
non celebrantes sacerdotes sub una panis specie, consagrantes sob a espcie s do po devem ser
ita sint retinendae, ut nulla ratione calicis usus mantidas, de forma que, de nenhum modo, o uso
cuiquam sit permittendus, et: do clice deva ser permitido a ningum; e :
An, si honestis et christianae caritati consenta- Se, por razes nobres e consentneas com a ca-
neis rationibus concedendus alicui vel nationi vel ridade crist, parece que se deve conceder o uso

*1754 1 Cf. Urban Rieger, Responsio ad duos libros primum et tertium de Missa Iohannis Eccii (Augsburg 1529) fol. H. 8v.

450

Denzinger (0373-0482).p65 450 04.09.06, 08:50


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 23 (sacramento da ordem) *1763-1765

regno calicis usus videatur, sub aliquibus condi- do clice a alguma nao ou reino, sob certas
cionibus concedendus sit, et quaenam illae sint, condies que deve ser concedido, e quais se-
jam estas.
in aliud tempus, oblata sibi occasione, examinan- Agora, portanto, querendo providenciar a melhor
dos atque diffiniendos reservaverit: nunc eorum, pro deciso para a salvao daqueles para os quais foi
quibus petitur, saluti optimum consultum volens, solicitado <o clice>, estabeleceu que toda a questo
decrevit, integrum negotium ad Sanctissimum Do- seja remetida ao Santssimo Senhor <= o Papa>, e
minum esse referendum, prout praesenti decreto assim o faz com o presente decreto. Ele, com a sua
refert; qui pro sua singulari prudentia id efficiat, singular prudncia, faa o que julgar til cristanda-
quod utile rei publicae christianae et salutare peten- de e salutar para os que solicitam o uso do clice.
tibus usum calicis fore iudicaverit.

1763-1778: Sesso 23, 15 jul. 1563: Doutrina e cnones sobre o sacramento da ordem
O exame das correspondentes proposies herticas (cf. as obras indicadas no *1600) e a redao dos primeiros
esquemas para os cnones tinham sido j iniciados em Bolonha a partir de 2 abr. 1547 (SGTr6,97 308) e, de novo, em
Trento, de 3 dez. 1551 a 21 jan. 1552 (SGTr 7, 375-489; anteprojetos ibid. 460s 483-489).
Os sinodais, em 18 set. 1562, se referiram aos trabalhos precedentes (SGTr 2, 133) e elaboraram novos anteprojetos
para os cnones. Em 13 out. e 3 nov. 1562 antepuseram aos cnones a doutrina sobre o sacramento da ordem (SGTr 8,
38-41; 105-107; outras censuras ibid. 226-241 / TheiTr 2, 151-153; 155s).
Ed.: SGTr 9, 620-622 / RiTr 172-174 / MaC 33, 138B-140D / HaC 10, 135D-138A / COeD3 742-744.
Vera et catholica doctrina de sacramento ordinis Eis, para condenar os erros de nosso tempo, a 1763
ad condemnandos errores nostri temporis, a sancta doutrina verdadeira e catlica sobre o sacramento
Synodo Tridentina decreta et publicata sessione [sub da ordem, decretada e publicada pelo santo Conc-
Pio IV] septima. lio de Trento na sesso stima [sob Pio IV].

Cap. 1. A instituio do sacerdcio da Nova Lei


Sacrificium et sacerdotium ita Dei ordinatione O sacrifcio e o sacerdcio esto to unidos na 1764
coniuncta sunt, ut utrumque in omni lege exstiterit. disposio de Deus que ambos existem em cada uma
Cum igitur in Novo Testamento sanctum Eucharis- das leis. Por conseguinte, como a Igreja Catlica
tiae sacrificium visibile ex Domini institutione ca- recebeu no Novo Testamento, por instituio do Se-
tholica Ecclesia acceperit: fateri etiam oportet, in nhor, o santo sacrifcio visvel da Eucaristia, pre-
ea novum esse visibile et externum sacerdotium ciso confessar tambm que h nela um novo sacer-
[can. 1], in quod vetus translatum est [cf. Hbr 7,12]. dcio, visvel e externo [cn. 1], para o qual o an-
Hoc autem ab eodem Domino Salvatore nostro ins- tigo foi transferido [cf. Hb 7,12ss]. As sagradas Es-
titutum esse [can. 3], atque Apostolis eorumque crituras mostram e a tradio da Igreja Catlica sem-
successoribus in sacerdotio potestatem traditam pre ensinou que este sacerdcio foi institudo pelo
consecrandi, offerendi et ministrandi corpus et san- prprio Senhor e Salvador nosso [cn. 3], e que o
guinem eius, nec non et peccata dimittendi et reti- poder de consagrar, oferecer e administrar seu cor-
nendi, sacrae Litterae ostendunt, et catholicae Ec- po e sangue, bem como de perdoar e reter os peca-
clesiae traditio semper docuit [can. 1]. dos, foi transmitido aos Apstolos e seus sucesso-
res no sacerdcio [cn. 1].

Cap. 2 As sete ordens


Cum autem divina res sit tam sancti sacerdotii Como o ministrio de to santo sacerdcio algo 1765
ministerium, consentaneum fuit, quo dignius et divino, foi conveniente, para que pudesse ser exerci-
maiore cum veneratione exerceri posset, ut in Ec- do mais dignamente e com maior venerao, que,
clesiae ordinatissima dispositione plures et diversi na ordenadssima disposio da Igreja, houvesse
essent ministrorum ordines, qui sacerdotio ex offi- muitas e diversas ordens de ministros que de ofcio
cio deservirent, ita distributi, ut, qui iam clericali servissem ao sacerdcio, distribudos de tal forma
tonsura insigniti essent, per minores ad maiores que os j distinguidos pela tonsura clerical subissem
ascenderent [can. 2]. atravs das <ordens> menores s maiores [cn. 2].

451

Denzinger (0373-0482).p65 451 04.09.06, 08:50


*1766-1768 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 23 (sacramento da ordem)

Nam non solum de sacerdotibus, sed et de diaco- Pois as sagradas Escrituras fazem meno clara
nis sacrae Litterae apertam mentionem faciunt [cf. no s aos sacerdotes, mas tambm aos diconos
Act 6,5; 21,8; 1 Tim 3,8-13; Phil 1,1] et, quae [cf. At 6,5; 21,8; 1Tm 3,8-13; Fl 1,1] e, com pala-
maxime in illorum ordinatione attendenda sunt, vras de muito peso, ensinam o que mormente deve
gravissimis verbis docent; et ab ipso Ecclesiae ini- ser considerado em sua ordenao; e conhecido
tio sequentium ordinum nomina atque uniuscuius- que, desde o prprio comeo da Igreja, estiveram
que eorum propria ministeria, subdiaconi scilicet, em uso, embora no em igual grau, os nomes das
acolythi, exorcistae, lectoris et ostiarii in usu fuisse ordens e os ministrios prprios de cada uma delas,
cognoscuntur, quamvis non pari gradu. Nam sub- a saber: do subdicono, aclito, exorcista, leitor e
diaconatus ad maiores ordines a Patribus et sacris ostirio. Pois o subdiaconado contado entre as or-
Conciliis refertur, in quibus et de aliis inferioribus dens maiores pelos Padres e Sagrados Conclios,
frequentissime legimus. nos quais lemos freqentissimamente tambm acer-
ca das outras, as inferiores.

Cap. 3. A ordem verdadeiramente um sacramento


1766 Cum Scripturae testimonio, apostolica traditione Sendo evidente, pelo testemunho da Escritura,
et Patrum unanimi consensu perspicuum sit, per pela tradio apostlica e pelo consenso unnime
sacram ordinationem, quae verbis et signis exterio- dos Padres que a graa conferida pela sagrada
ribus perficitur, gratiam conferri: dubitare nemo ordenao que se realiza por palavras e sinais exte-
debet, ordinem esse vere et proprie unum ex septem riores, ningum deve duvidar de que a ordem seja,
sanctae Ecclesiae sacramentis [can. 3]. Inquit enim verdadeira e propriamente, um dos sete sacramen-
Apostolus: Admoneo te, ut resuscites gratiam Dei, tos da santa Igreja [cn. 3]. Pois o Apstolo diz:
quae est in te per impositionem manuum mearum. Admoesto-te que reavives a graa de Deus que,
Non enim dedit nobis Deus spiritum timoris, sed pela imposio das minhas mos, est em ti. Pois
virtutis et dilectionis et sobrietatis [2 Tim 1,6s; cf. Deus no nos deu um esprito de temor, mas de
1 Tim 4,14]. fora, amor e sobriedade [2Tm 1,6s; cf. 1Tm 4,14].

Cap. 4. A hierarquia eclesistica e a ordenao


1767 Quoniam vero in sacramento ordinis, sicut et in J que no sacramento da ordem, como no batis-
baptismo et confirmatione, character imprimitur mo e na confirmao, se imprime um carter [cn.
[can. 4], qui nec deleri nec auferri potest: merito 4] que no pode ser apagado nem tirado, com razo
sancta Synodus damnat eorum sententiam, qui as- o santo Snodo condena a opinio que afirma que
serunt, Novi Testamenti sacerdotes temporariam os sacerdotes do Novo Testamento tm um poder
tantummodo potestatem habere, et semel rite ordi- apenas temporrio e, tendo sido uma vez devida-
natos iterum laicos effici posse, si verbi Dei minis- mente ordenados, podem tornar-se de novo leigos,
terium non exerceant [can. 1]. se no exercem o ministrio da Palavra de Deus
[cn. 1].
Quod si quis omnes Christianos promiscue Novi Se algum afirma que todos os cristos indistin-
Testamenti sacerdotes esse, aut omnes pari inter se tamente so sacerdotes do Novo Testamento, ou que
potestate spirituali praeditos affirmet: nihil aliud todos esto dotados de poder espiritual igual entre
facere videtur quam ecclesiasticam hierarchiam, si, no parece fazer mais que pr em desordem a
quae est ut castrorum acies ordinata [cf. Ct 6,3 hierarquia eclesistica [cn. 6], que como um
9], confundere [can. 6], perinde ac si, contra beati exrcito em ordem de combate [cf. Ct 6,4], como
Pauli doctrinam, omnes Apostoli, omnes Prophe- se, contrariamente doutrina do bem-aventurado
tae, omnes Evangelistae, omnes Pastores, omnes sint Paulo, todos fossem apstolos, todos profetas, to-
Doctores [cf. 1 Cor 12,29; Eph 4,11]. dos evangelistas, todos pastores, todos doutores [cf.
1Cor 12,29; Ef 4,11].
1768 Proinde sancta Synodus declarat, praeter ceteros Por conseguinte, o santo Snodo declara que, alm
ecclesiasticos gradus episcopos, qui in Apostolorum dos demais graus eclesisticos, pertencem a essa
locum successerunt, ad hunc hierarchicum ordinem ordem hierrquica mormente os bispos que sucede-

452

Denzinger (0373-0482).p65 452 04.09.06, 08:50


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 23 (sacramento da ordem) *1769-1774

praecipue pertinere, et positos (sicut idem Aposto- ram no lugar dos Apstolos, e, postos (como diz
lus ait) a Spiritu Sancto regere Ecclesiam Dei [Act o mesmo Apstolo) pelo Esprito Santo, regem a
20,28], eosque presbyteris superiores esse, ac sa- Igreja de Deus [At 20,28] e so superiores aos pres-
cramentum confirmationis conferre, ministros Ec- bteros, podendo conferir o sacramento da confir-
clesiae ordinare, atque alia pleraque peragere ipsos mao, ordenar ministros da Igreja e executar mui-
posse, quarum functionum potestatem reliqui infe- tas outras coisas, para as quais os demais, de ordem
rioris ordinis nullam habent [can. 7]. inferior, no tm nenhum poder [cn. 7].
Docet insuper sancta Synodus, in ordinatione Alm disso, o santo Snodo ensina que, na orde- 1769
episcoporum, sacerdotum et ceterorum ordinum nec nao dos bispos, dos sacerdotes e das outras or-
populi nec cuiusvis saecularis potestatis et magis- dens, no se requer consenso, chamado ou parecer
tratus consensum sive vocationem sive auctoritatem do povo, nem de qualquer poder ou magistrado se-
ita requiri, ut sine ea irrita sit ordinatio; quin potius cular, de forma que sem ela a ordenao fosse nula.
decernit, eos, qui tantummodo a populo aut saecu- Pelo contrrio, decreta que nenhum daqueles que,
lari potestate ac magistratu vocati et instituti ad haec chamados e constitudos s pelo povo ou pelo po-
ministeria exercenda ascendunt, et qui ea propria der e magistratura secular, escalam ao exerccio
temeritate sibi sumunt, omnes non Ecclesiae minis- desses ministrios, ou os arrogam por veleidade
tros, sed fures et latrones, per ostium non ingressos prpria, ministro da Igreja [cn. 8], e que, ao con-
[cf. Io 10,1], habendos esse [can. 8]. trrio, eles devem ser considerados ladres e salte-
adores, j que no entraram pela porta [cf. Jo 10,1].
Haec sunt, quae generatim sacrae Synodo visum Eis o que, em linhas gerais pareceu bem ao santo 1770
est Christifideles de sacramento ordinis docere. His Snodo ensinar aos fiis cristos acerca do sacra-
autem contraria certis et propriis canonibus in hunc, mento da ordem. Ademais, resolveu condenar o que
qui sequitur, modum damnare constituit, ut omnes, for contrrio a isso, com cnones certos e prprios,
adiuvante Christo, fidei regula utentes, in tot erro- da maneira que se segue, para que todos, com a
rum tenebris catholicam veritatem facilius agnos- ajuda de Cristo, entre tantas trevas de erros servin-
cere et tenere possint. do-se da regra da f, possam mais facilmente reco-
nhecer e conservar a verdade catlica.

Cnones sobre o sacramento da ordem


Can. 1. Si quis dixerit, non esse in Novo Testa- Cn. 1. Se algum disser que no h no Novo 1771
mento sacerdotium visibile et externum, vel non esse Testamento um sacerdcio visvel e externo ou no
potestatem aliquam consecrandi et offerendi verum existe um poder de consagrar e oferecer o verda-
corpus et sanguinem Domini, et peccata remittendi deiro corpo e sangue do Senhor e de perdoar os
et retinendi, sed officium tantum et nudum ministe- pecados e ret-los, mas s a funo e o simples
rium praedicandi Evangelium, vel eos, qui non prae- ministrio de pregar o Evangelho; ou que os que
dicant, prorsus non esse sacerdotes: anathema sit no pregam absolutamente no so sacerdotes: seja
[cf. *1764 *1767]. antema [cf. *1764 1767].
Can. 2. Si quis dixerit, praeter sacerdotium non Cn. 2. Se algum disser que, alm do sacerdcio, 1772
esse in Ecclesia catholica alios ordines, et maiores no h na Igreja catlica outras ordens, maiores e
et minores, per quos velut per gradus quosdam in menores, pelas quais, como por espcies de degraus,
sacerdotium tendatur: anathema sit [cf. *1765]. se sobe ao sacerdcio: seja antema [cf. *1765].
Can. 3. Si quis dixerit, ordinem sive sacram Cn. 3. Se algum disser que a ordem ou sagrada 1773
ordinationem non esse vere et proprie sacramen- ordenao no verdadeira e propriamente sacra-
tum a Christo Domino institutum, vel esse figmen- mento institudo pelo Cristo Senhor, ou uma cria-
tum quoddam humanum, excogitatum a viris rerum o humana inventada por homens desconhecedo-
ecclesiasticarum imperitis, aut esse tantum ritum res das questes eclesisticas, ou apenas um rito
quendam eligendi ministros verbi Dei et sacramen- para escolher os ministros da Palavra de Deus e dos
torum: anathema sit [cf. *1766]. sacramentos: seja antema [cf. *1766].
Can. 4. Si quis dixerit, per sacram ordinationem Cn. 4. Se algum disser que pela sagrada orde- 1774
non dari Spiritum Sanctum, ac proinde frustra epis- nao no se d o Esprito Santo e, portanto, em

453

Denzinger (0373-0482).p65 453 04.09.06, 08:50


*1775-1797 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 24 (matrimnio)

copos dicere: Accipe Spiritum Sanctum; aut per vo os bispos dizem: Recebe o Esprito Santo; ou
eam non imprimi characterem; vel eum, qui sacer- que por ela no se imprime carter; ou que aquele
dos semel fuit, laicum rursus fieri posse: anathema que foi alguma vez sacerdote pode depois se tornar
sit [cf. *1767]. leigo: seja antema [cf. *1767].
1775 Can. 5. Si quis dixerit, sacram unctionem, qua Cn. 5. Se algum disser que a sagrada uno
Ecclesia in sancta ordinatione utitur, non tantum non que a Igreja usa na santa ordenao no s no
requiri, sed contemnendam et perniciosam esse, requerida, mas deve mesmo ser desdenhada e
similiter et alias ceremonias: anathema sit. funesta, como, semelhantemente, tambm as outras
cerimnias <da ordenao>: seja antema.
1776 Can. 6. Si quis dixerit, in Ecclesia catholica non Cn. 6. Se algum disser que na Igreja catlica
esse hierarchiam, divina ordinatione institutam, quae no h uma hierarquia instituda por disposio
constat ex episcopis, presbyteris et1 ministris: ana- divina e constando de bispos, presbteros e1 minis-
thema sit [cf. *1768]. tros: seja antema [cf. *1768].
1777 Can. 7. Si quis dixerit, episcopos non esse presby- Cn. 7. Se algum disser que os bispos no so
teris superiores; vel non habere potestatem confir- superiores aos presbteros, ou que no tm o poder
mandi et ordinandi, vel eam, quam habent, illis esse de confirmar e ordenar, ou que o que eles tm lhes
cum presbyteris communem; vel ordines ab ipsis comum com os presbteros, ou que as ordens
collatos sine populi vel potestatis saecularis consen- conferidas por eles sem o consenso ou chamado do
su aut vocatione irritos esse; aut eos, qui nec ab ec- povo ou do poder secular so nulas, ou que os que
clesiastica et canonica potestate rite ordinati nec missi nem so devidamente ordenados pelo poder eclesi-
sunt, sed aliunde veniunt, legitimos esse verbi et stico e cannico nem mandados, mas vm de ou-
sacramentorum ministros: anathema sit [cf. *1768s]. tra parte, so legtimos ministros da Palavra e dos
sacramentos: seja antema [cf. *1768s].
1778 Can. 8. Si quis dixerit, episcopos, qui auctoritate Cn. 8. Se algum disser que os bispos designa-
Romani Pontificis assumuntur, non esse legitimos dos pela autoridade do Romano Pontfice no so
et veros episcopos, sed figmentum humanum: ana- bispos legtimos e verdadeiros, mas criao huma-
thema sit. na: seja antema.

1797-1816: Sesso 24, 11 nov. 1563


A preparao dos decretos desta sesso foi iniciada em Bolonha. A partir de 26 abr. 1547 os sinodais discutiram
sobre a doutrina do matrimnio, de 29 ago. a 6 set. 1547 sobre os matrimnios clandestinos (SGTr 6, 98; 407-453). Um
esquema dos cnones (SGTr 6, 445-447) foi discutido a partir de 9 set. Quatorze anos depois, em Trento, em 6 dez.
1562, foram apresentadas para exame proposies suspeitas de heresia. Na maior parte foram tiradas dos livros j
diversas vezes indicados: M. Lutero, De captivitate Babylonica ecclesiae praeludium: De matrimonio (ed. de Weimar
6, 550-560); Confessio Augustana, art. 23 (BekSchELK 86-91 / CpRef 26, 294-297); Ph. Melanchthon, Apologia Con-
fessionis Augustanae, art. 13 (BekSchELK 291-296 / CpRef 26, 570s). Anteprojetos para os cnones e para o decreto
de reforma Tametsi foram apresentados nos dias 20 jul., 7 ago. e 5 set. 1563 (SGTr 9, 639 682-685 760-765 / TheiTr
2, 313 335 387). Para a validade do Decreto Tametsi na Alemanha, cf. *3385.
Ed.: SGTr 9, 966-968 (o Decreto Tametsi segue imediatamente depois dos cnones) / RiTr 214 217 / MaC 33,
149E-151E / HaC 10, 147A-150A / COeD3 753-756.

a) Doutrina e cnones sobre o sacramento do matrimnio


1797 Matrimonii p e r p e t u u m i n d i s s o l u b i l e m q u e O primeiro pai do gnero humano, por inspira-
n e x u m primus humani generis parens divini Spi- o do Esprito Santo, proclamou o v n c u l o p e r-
ritus instinctu pronuntiavit, cum dixit: Hoc nunc p t u o e i n d i s s o l ve l d o m a t r i m n i o , quan-
os ex ossibus meis, et caro de carne mea. Quamo- do disse: Isto, sim, osso dos meus ossos e carne
brem relinquet homo patrem suum et matrem, et de minha carne. Por isso o homem deixar seu pai

*1776 1 Na vspera da sesso, foi riscada a palavra aliis (outros) antes de ministris (ministros): cf. SGTr 9, 622 nota
1; 3, 69027 69133 (Dirio de Gabriel Paleotti).

454

Denzinger (0373-0482).p65 454 04.09.06, 08:50


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 24 (matrimnio) *1798-1802

adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne una e sua me e apegar-se- a sua esposa, e sero dois
[Gn 2,23s; cf. Mt 19,5; Eph 5,31]. em uma s carne [Gn 2,23s; cf. Mt 19,5; Ef 5,31].
Hoc autem vinculo d u o s t a n t u m m o d o copu- O Cristo Senhor ensinou o mais claramente pos- 1798
lari et coniungi, Christus Dominus apertius docuit, svel que por este vnculo s o m e n t e d o i s se po-
cum postrema illa verba, tamquam a Deo prolata, dem associar e unir, quando citando as palavras
referens dixit: Itaque iam non sunt duo, sed una acima como proferidas por Deus, disse: Assim j
caro [Mt 19,6], statimque eiusdem nexus firmita- no so dois, mas uma s carne [Mt 19,6], e a seguir
tem, ab Adamo tanto ante pronuntiatam, his verbis confirmou com estas palavras a firmeza de tal vn-
confirmavit: Quod ergo Deus coniunxit, homo non culo, antes proclamado somente por Ado: Por-
separet [Mt 19,6; Mc 10,9]. tanto, o que Deus uniu, o homem no separe [Mt
19,6; Mc 10,9].
G r a t i a m vero, quae naturalem illum amorem Ora, a g r a a que levou perfeio aquele amor 1799
perficeret, et indissolubilem unitatem confirmaret, natural, confirmou a unidade indissolvel e santifi-
coniugesque sanctificaret, ipse Christus, venerabi- cou os cnjuges, o prprio Cristo, que instituiu e
lium sacramentorum institutor atque perfector, sua levou perfeio os venerveis sacramentos a me-
nobis passione promeruit. Quod Paulus Apostolus receu para ns por sua paixo. Ao que o Apstolo
innuit, dicens: Viri, diligite uxores vestras, sicut Paulo acenou, dizendo: Vares, amai vossas espo-
Christus dilexit Ecclesiam, et se ipsum tradidit pro sas, como Cristo amou a Igreja e se entregou por
ea [Eph 5,25], mox subiungens: Sacramentum hoc ela [Ef 5,25], acrescentando em seguida: gran-
magnum est; ego autem dico, in Christo et in Ec- de este sacramento, eu o digo, porm, em Cristo e
clesia [Eph 5,32]. na Igreja [Ef 5,32].
Cum igitur matrimonium in lege evangelica Como, portanto, o matrimnio na lei evanglica 1800
veteribus connubiis per Christum gratia praestet: por meio de Cristo supera em graa os antigos ca-
merito i n t e r Novae Legis s a c r a m e n t a a n n u - samentos, nossos Santos Padres, os Conclios e a
m e r a n d u m sancti Patres nostri, Concilia et uni- tradio da Igreja universal sempre ensinaram que,
versalis Ecclesiae traditio semper docuerunt; adver- com razo, d eve s e r c o n t a d o e n t r e o s s a c r a -
sus quam impii homines huius saeculi insanientes, m e n t o s da Nova Lei. Contra isso, homens mpios
non solum perperam de hoc venerabili sacramento deste sculo, delirando, no s opinaram deprava-
senserunt, sed de more suo, praetextu Evangelii damente sobre este venervel sacramento, mas,
libertatem carnis introducentes, multa ab Ecclesiae conforme seu costume, introduzindo sob o pretexto
catholicae sensu et ab Apostolorum temporibus pro- do Evangelho a liberdade da carne, afirmaram, por
bata consuetudine aliena, scripto et verbo asserue- escrito e por palavras, no sem grande dano dos
runt, non sine magna Christifidelium iactura. fiis cristos, muitas coisas estranhas ao sentir da
Igreja catlica e ao costume aprovado desde os tem-
pos dos Apstolos.
Quorum temeritati sancta et universalis Synodus Desejando opor-se ao desatino deles, <e> para
cupiens occurrere, insigniores praedictorum schis- que seu contgio pernicioso no arraste muitos at
maticorum haereses et errores, ne plures ad se trahat eles, o santo e geral Snodo julgou que deviam ser
perniciosa eorum contagio, exterminandos duxit, hos exterminadas as heresias e os erros mais importan-
in ipsos haereticos eorumque errores decernens tes dos cismticos antes citados, decretando contra
anathematismos. eles e seus erros os seguintes antemas.

Cnones sobre o sacramento do matrimnio


Can. 1. Si quis dixerit, matrimonium non esse Cn. 1. Se algum disser que o matrimnio no 1801
vere et proprie unum ex septem Legis evangelicae , verdadeira e propriamente, um dos sete sacra-
sacramentis, a Christo Domino institutum, sed ab mentos da Lei evanglica <e> institudo pelo Cris-
hominibus in Ecclesia inventum, neque gratiam to Senhor, mas inventado por homens na Igreja, e
conferre: anathema sit [cf. *1800]. que no confere a graa: seja antema [cf. *1800].
Can. 2. Si quis dixerit, licere Christianis plu- Cn. 2. Se algum disser que permitido aos 1802
res simul habere uxores, et hoc nulla lege divi- cristos ter ao mesmo tempo vrias esposas e que

455

Denzinger (0373-0482).p65 455 04.09.06, 08:50


*1803-1809 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 24 (matrimnio)

na esse prohibitum [cf. Mt 19,9]: anathema sit isso no proibido por nenhuma lei divina [cf. Mt
[cf. *1798]. 19,9]: seja antema [cf. *1798].
1803 Can. 3. Si quis dixerit, eos tantum consanguinita- Cn. 3. Se algum disser que somente aqueles
tis et affinitatis gradus, qui Levitico [18,6-18] expri- graus de consanginidade e parentesco por afinida-
muntur, posse impedire matrimonium contrahendum, de que so descritos no Levtico [18,6-18] podem
et dirimere contractum; nec posse Ecclesiam in impedir de contrair matrimnio ou dirimir o con-
nonnullis illorum dispensare, aut constituere, ut plu- tratado; e que a Igreja no pode dispensar de alguns
res impediant et dirimant: anathema sit [cf. *2659]. desses <graus>, ou estabelecer um nmero maior
<de graus> impedientes ou dirimentes: seja ante-
ma [cf. *2659]
1804 Can. 4. Si quis dixerit, Ecclesiam non potuisse Cn. 4. Se algum disser que a Igreja no podia
constituere impedimenta matrimonium dirimentia estabelecer impedimentos dirimentes do matrim-
vel in iis constituendis errasse: anathema sit. nio, ou que errou ao estabelec-los: seja antema.
1805 Can. 5. Si quis dixerit, propter haeresim, aut Cn. 5. Se algum disser que o vnculo do matri-
molestam cohabitationem, aut affectatam absentiam mnio pode ser dissolvido pelo cnjuge, por causa
a coniuge dissolvi posse matrimonii vinculum: ana- de heresia, coabitao incmoda ou ausncia pro-
thema sit. positada: seja antema.
1806 Can. 6. Si quis dixerit, matrimonium ratum, non Cn. 6. Se algum disser que o matrimnio rato
consummatum, per solemnem religionis professio- no consumado no pode ser dirimido pela solene
nem alterius coniugum non dirimi: anathema sit. profisso religiosa de um dos cnjuges: seja antema.
1807 Can. 7. Si quis dixerit, Ecclesiam errare1, cum Cn. 7. Se algum disser que a Igreja erra1, quan-
docuit et docet, iuxta evangelicam et apostolicam do ensinou e ensina, segundo a doutrina evanglica e
doctrinam [cf. Mt 5,32; 19,9; Mc 10,11s; Lc 16,18; apostlica [cf. Mt 5,32; 19,9; Mc 10,11s; Lc 16,18;
1 Cor 7,11], propter adulterium alterius coniugum 1Cor 7,11], que o vnculo do matrimnio no pode
matrimonii vinculum non posse dissolvi, et utrum- ser dissolvido por causa do adultrio de um dos cn-
que, vel etiam innocentem, qui causam adulterio non juges, e que nenhum deles, nem mesmo o inocente
dedit, non posse, altero coniuge vivente, aliud ma- que no ofereceu pretexto para o adultrio, pode
trimonium contrahere, moecharique eum, qui dimis- contrair outro matrimnio enquanto viver o outro
sa adultera aliam duxerit, et eam, quae dimisso cnjuge, e que comete adultrio aquele que, abando-
adultero alii nupserit: anathema sit. nando a adltera, casar com outra, e aquela que, aban-
donando o adltero, casar com outro: seja antema.
1808 Can. 8. Si quis dixerit, Ecclesiam errare, cum ob Cn. 8. Se algum disser que a Igreja erra, quan-
multas causas separationem inter coniuges quoad do determina que, por muitas causas, pode dar-se
thorum, seu quoad cohabitationem, ad certum in- uma separao entre os cnjuges, por tempo deter-
certumve tempus, fieri posse decernit: anathema sit. minado ou indeterminado, no que diz respeito ao
leito ou coabitao: seja antema.
1809 Can. 9. Si quis dixerit, clericos in sacris ordinibus Cn. 9. Se algum disser que os clrigos consti-
constitutos, vel regulares castitatem solemniter tudos nas ordens sagradas ou os religiosos que fi-
professos, posse matrimonium contrahere, contrac- zeram profisso solene de castidade podem contrair
tumque validum esse, non obstante lege Ecclesiasti- matrimnio, e que o contrato vlido, no obstante
ca vel voto, et oppositum nil aliud esse, quam dam- a lei eclesistica ou o voto, e que o contrrio nada
nare matrimonium; posseque omnes contrahere ma- mais que desprezar o matrimnio; e que podem

*1807 1 Esta forma mais branda da condenao foi escolhida em vista dos gregos, que seguiam uma p r a x e oposta, mas no
rejeitavam a d o u t r i n a da Igreja latina. Pio XI alude a este cnon na encclica Casti connubii de 31 dez. 1930:
Mas se a Igreja no errou, nem erra, quando assim ensinou e ensina, e se, portanto, de todo certo que o matrimnio
no pode ser dissolvido, nem mesmo por causa de adultrio, evidente que as outras razes de divrcio, bem mais
fracas, que se costuma alegar, valem ainda muito menos e devem ser consideradas como absolutamente nulas (Quod
si non erravit neque errat Ecclesia, cum haec docuit ac docet, ideoque certum omnino est, matrimonium ne ob adulterium
quidem dissolvi posse, in comperto est, reliquas tanto debiliores, quae afferri solent, divortiorum causas multo minus
valere nihilique prorsus esse faciendas; AAS 1930 (AAS 22 [1930] 574).

456

Denzinger (0373-0482).p65 456 04.09.06, 08:50


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 24 (matrimnio) *1810-1814

trimonium, qui non sentiunt se castitatis (etiamsi eam contrair matrimnio todos os que no sentem ter o
voverint) habere donum: anathema sit. Cum Deus dom da castidade (embora tenham feito voto): seja
id recte petentibus non deneget, nec patiatur, nos antema. J que Deus no o recusa <o dom> a quem
supra id, quod possumus, tentari [cf. 1 Cor 10,13]. pedir como convm, nem permite que sejamos ten-
tados acima do que podemos [cf. 1Cor 10,13].
Can. 10. Si quis dixerit, statum coniugalem ante- Cn. 10. Se algum disser que o estado conjugal 1810
ponendum esse statui virginitatis vel caelibatus, et deve ser preferido ao estado de virgindade ou celiba-
non esse melius ac beatius, manere in virginitate to, e que no melhor e mais valioso permanecer na
aut caelibatu, quam iungi matrimonio [cf. Mt 19,11s; virgindade ou celibato do que unir-se em matrim-
1 Cor 7,25s 38 40]: anathema sit. nio [cf. Mt 19,11s; 1Cor 7,25s.38.40]: seja antema.
Can. 11. Si quis dixerit, prohibitionem solemni- Cn. 11. Se algum disser que a proibio de 1811
tatis nuptiarum certis anni temporibus superstitio- solenidade das npcias em determinados tempos do
nem esse tyrannicam, ab ethnicorum superstitione ano uma superstio tirnica, proveniente da su-
profectam; aut benedictiones et alias ceremonias, perstio dos pagos; ou <se> condenar as bn-
quibus Ecclesia in illis utitur, damnaverit: anathe- os e outras cerimnias que a Igreja usa nas np-
ma sit. cias: seja antema.
Can. 12. Si quis dixerit, causas matrimoniales non Cn. 12. Se algum disser que as questes matri- 1812
spectare ad iudices ecclesiasticos: anathema sit [cf. moniais no so da competncia dos juizes ecle-
*2598 *2659]. sisticos: seja antema [cf. *2598-2659].

b) Cnones de reforma a respeito do matrimnio: Decreto Tametsi


Cap. 1. [Motivum et tenor leg is] Tametsi du- Cap. 1. [M o t i v o e t e o r d a l e i ] A santa Igreja 1813
bitandum non est, clandestina matrimonia, libero de Deus sempre detestou e proibiu por justssimas
contrahentium consensu facta, rata et vera esse ma- causas os casamentos clandestinos, embora no se
trimonia, quamdiu Ecclesia ea irrita non fecit, et deva duvidar que, realizados com o livre consenti-
proinde iure damnandi sint illi, ut eos sancta Syno- mento dos contraentes, sejam matrimnios ratos e
dus anathemate damnat, qui ea vera ac rata esse verdadeiros, enquanto a Igreja no os tenha anula-
negant, quique falso affirmant, matrimonia a filiis do; e, por conseguinte, com razo devem ser con-
familias sine consensu parentum contracta irrita esse, denados, como o santo Snodo com antema con-
et parentes ea rata vel irrita facere posse1: nihilomi- dena, os que negam que sejam verdadeiros e ratos,
nus sancta Dei Ecclesia ex iustissimis causis illa e tambm os que afirmam erroneamente que os
semper detestata est atque prohibuit. matrimnios contrados pelos filhos da famlia sem
o consentimento dos pais so nulos, e que os pais
podem torn-los ratos ou nulos1.
Verum, cum sancta Synodus animadvertat, pro- Todavia, como o santo Snodo observa que aque- 1814
hibitiones illas propter hominum inoboedientiam las proibies, devido desobedincia dos homens,
iam non prodesse, et gravia peccata perpendat, quae j no adiantam e pondera os graves pecados que
ex eisdem clandestinis coniugiis ortum habent, prae- tm origem nesses casamentos clandestinos, prin-
sertim vero eorum, qui in statu damnationis perma- cipalmente daqueles que permanecem em estado de
nent, dum priore uxore, cum qua clam contraxe- condenao, enquanto, abandonando a esposa ante-
rant, relicta, cum alia palam contrahunt, et cum ea rior com a qual haviam contrado s escondidas,
in perpetuo adulterio vivunt; cui malo cum ab Ec- contraem publicamente com outra e vivem com ela
clesia, quae de occultis non iudicat, succurri non em perptuo adultrio; como a Igreja, que no jul-
possit, nisi efficacius aliquod remedium adhibeatur, ga sobre o oculto, no pode remediar a esse mal, a
idcirco sacri Lateranensis Concilii [IV] sub Inno- no ser empregando um remdio mais eficaz, por
centio III celebrati [cf. *817] vestigiis inhaerendo estas razes, seguindo as pegadas do sagrado [IV]
praecipit, ut in posterum, antequam matrimonium Conclio do Latro celebrado sob Inocncio III [cf.
contrahatur, ter a proprio contrahentium parocho *817], ordena que no futuro, antes que se contraia

*1813 1 Assim, p.ex., M. Lutero, De abroganda missa privata III (ed. Weimar 8, 4669-13).

457

Denzinger (0373-0482).p65 457 04.09.06, 08:51


*1815-1820 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 25 (purgatrio)

tribus continuis diebus festivis in ecclesia inter matrimnio, seja publicamente proclamado trs
Missarum solemnia publice denuntietur, inter quos vezes, pelo proco prprio dos contraentes, em trs
matrimonium sit contrahendum; quibus denuntia- dias festivos subseqentes, na Igreja, durante a ce-
tionibus factis, si nullum legitimum opponatur im- lebrao da Missa, entre quem dever ser contrado
pedimentum, ad celebrationem matrimonii in facie matrimnio; feitas as proclamas, se no se apresen-
Ecclesiae procedatur, ubi parochus, viro et muliere ta nenhum impedimento legtimo, proceda-se ce-
interrogatis, et eorum mutuo consensu intellecto, lebrao do matrimnio em presena da Igreja, na
vel dicat: Ego vos in matrimonium coniungo, in qual o proco, interrogados o varo e a mulher e
nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, vel aliis entendido seu mtuo consentimento, diga: Eu vos
utatur verbis, iuxta receptum uniuscuiusque provin- uno em matrimnio, em nome do Pai e do Filho e
ciae ritum. do Esprito Santo, ou use de outras palavras, se-
gundo o rito aceito em cada provncia.
1815 [R e s t r i c t i o l eg i s ] Quod si aliquando proba- [R e s t r i o d a l e i ] Se casualmente se suspei-
bilis fuerit suspicio, matrimonium malitiose impe- te que o matrimnio, precedendo tantas proclamas,
diri posse, si tot praecesserint denuntiationes: tunc possa ser impedido de m f, ento se faa s uma
vel una tantum denuntiatio fiat, vel saltem parocho proclama ou, ao menos, se celebre o matrimnio na
et duobus vel tribus testibus praesentibus matrimo- presena do proco e duas ou trs testemunhas;
nium celebretur; deinde ante illius consummatio- depois, antes de sua consumao, faam-se as pro-
nem denuntiationes in ecclesia fiant, ut, si aliqua clamas na Igreja, para que, havendo eventuais im-
subsunt impedimenta, facilius detegantur, nisi pedimentos ocultos, mais facilmente sejam desco-
Ordinarius ipse expedire iudicaverit, ut praedictae bertos; a no ser que o prprio Ordinrio julgue ser
denuntiationes remittantur, quod illius prudentiae et conveniente que se omitam as citadas proclamas, o
iudicio sancta Synodus relinquit. que o santo Snodo deixa a sua prudncia e juzo.
[S a n c t i o ] Qui aliter quam praesente parocho, [S a n o ] Os que tentarem contrair matrimnio
vel alio sacerdote de ipsius parochi seu Ordinarii de outro modo que na presena do proco ou de
licentia, et duobus vel tribus testibus matrimonium outro sacerdote, autorizado pelo proco ou pelo Or-
contrahere attentabunt: eos sancta Synodus ad sic dinrio e de duas ou trs testemunhas, o santo S-
contrahendum omnino inhabiles reddit, et huiusmodi nodo os torna totalmente inbeis para assim contra-
contractus irritos et nullos esse decernit, prout eos rem e decreta que tais contratos so rritos e nulos,
praesenti decreto irritos facit et annullat. como pelo presente decreto os faz rritos e os anula.

1820-1835: Sesso 25, 3 e 4 dez. 1563


a) Decreto sobre o purgatrio, 3 dez. 1563
A questo do purgatrio foi tratada juntamente com a das indulgncias pela primeira vez, de 19 jun. a 25 jul.
1547 em Bolonha (SGTr 6, 223-229). No fim de nov. 1563 os padres conciliares a retomaram e com grande pressa
formularam o decreto para terminar o mais breve possvel o conclio (SGTr 9, 1069-1076 / TheiTr 2, 499-501).
Ed.: SGTr 9, 1077 / RiTr 391 / MaC 33, 170D-171A / HaC 10, 167CD / COeD3 774.
1820 Cum catholica Ecclesia, Spiritu Sancto edocta, J que a Igreja catlica, instruda pelo Esprito
ex sacris Litteris et antiqua Patrum traditione in Santo, a partir das sagradas Escrituras e da antiga
sacris Conciliis et novissime in hac oecumenica Sy- tradio dos Padres, nos sagrados conclios e mais
nodo docuerit, purgatorium esse [cf. *1580], ani- recentemente neste Snodo ecumnico, ensinou que
masque ibi detentas fidelium suffragiis, potissimum o purgatrio existe [cf. *1580] e que as almas a
vero acceptabili altaris sacrificio iuvari [cf. *1743 retidas podem ser ajudadas pelos sufrgios dos fiis
1753]: praecipit sancta Synodus episcopis, ut sa- e sobretudo pelo santo sacrifcio do altar [cf. *1743
nam de purgatorio doctrinam, a sanctis Patribus et 1753], o santo Snodo prescreve aos bispos que se
sacris Conciliis traditam, a Christifidelibus credi, te- empenhem diligentemente para que a s doutrina
neri, doceri et ubique praedicari diligenter studeant. sobre o purgatrio, transmitida pelos santos Padres
e pelos sagrados Conclios, seja acreditada, manti-
da, ensinada e pregada por toda parte.

458

Denzinger (0373-0482).p65 458 04.09.06, 08:51


Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 25 (santos) *1821-1822

Apud rudem vero plebem difficiliores ac subti- Nas pregaes populares dirigidas ao povo rude
liores quaestiones, quaeque ad aedificationem non evitem-se as questes mais difceis e sutis, que no
faciunt, et ex quibus plerumque nulla fit pietatis levam edificao e com as quais geralmente no
accessio, a popularibus concionibus secludantur. se incrementa a piedade. Assim tambm no per-
Incerta item, vel quae specie falsi laborant, evulgari mitam que se divulguem e tratem pontos incertos
ac tractari non permittant. Ea vero, quae ad curiosi- ou que possam parecer falsos. Probam ainda, como
tatem quandam aut superstitionem spectant, vel escndalo e estorvo para os fiis, aquelas questes
turpe lucrum sapiunt, tamquam scandala et fidelium que dizem respeito curiosidade ou superstio
offendicula prohibeant. ou tm sabor de lucro torpe.

b) Decreto sobre a invocao, a venerao e as relquias dos santos e sobre as imagens


sagradas, 3 dez. 1563
Ed.: SGTr 9, 1077-1079 / RiTr 392s / MaC 33, 171A-172C / COeD3 774-776.
Mandat sancta Synodus omnibus episcopis et O santo Snodo ordena a todos os bispos e que- 1821
ceteris docendi munus curamque sustinentibus, ut les que tm o ofcio de ensinar e cuidar <das al-
iuxta catholicae et apostolicae Ecclesiae usum, a mas> que, segundo o uso da Igreja catlica e apos-
primaevis christianae religionis temporibus recep- tlica recebido desde os primeiros tempos da reli-
tum, sanctorumque Patrum consensionem et gio crist, segundo o consenso dos santos Padres e
sacrorum conciliorum decreta: imprimis de Sancto- os decretos dos sagrados conclios, instruam dili-
rum intercessione, invocatione, reliquiarum hono- gentemente os fiis, em primeiro lugar, acerca da
re, et legitimo imaginum usu fideles diligenter intercesso dos Santos, sua invocao, a honra de-
instruant, docentes eos, Sanctos, una cum Christo vida s relquias e o uso legtimo das imagens, en-
regnantes, o r a t i o n e s s u a s p r o h o m i n i b u s sinando-lhes que os S a n t o s que reinam com Cris-
D e o o ff e r r e ; bonum atque utile esse, suppliciter to o f e r e c e m a D e u s a s s u a s o r a e s p e -
eos invocare et ob beneficia impetranda a Deo per l o s h o m e n s ; que bom e til invoc-los supli-
Filium eius Iesum Christum Dominum nostrum, qui cantes e recorrer s suas oraes e a seu poder e
solus noster Redemptor et Salvator est, ad eorum auxlio, para obter benefcios de Deus por seu Fi-
orationes, opem auxiliumque confugere; illos vero, lho Jesus Cristo, nosso Senhor, que nosso nico
qui negant, Sanctos, aeterna felicitate in caelo fruen- salvador e redentor; <ensinando ainda> que opinam
tes, i nv o c a n d o s e s s e ; aut qui asserunt, vel illos impiamente os que negam a i n v o c a o d o s
pro hominibus non orare, vel eorum, ut pro nobis S a n t o s que gozam no cu a eterna felicidade, ou
etiam singulis orent, invocationem esse idololatriam, que afirmam que no rezam a homens ou que
vel pugnare cum verbo Dei, adversarique honori invoc-los para que rezem por cada um de ns
unius mediatoris Dei et hominum Iesu Christi [cf. 1 idolatria ou se ope palavra de Deus e contrrio
Tim 2,5]; vel stultum esse, in caelo regnantibus voce honra devida ao nico mediador entre Deus e os
vel mente supplicare: impie sentire. homens, Jesus Cristo [cf. 1Tm 2,5], ou que tolice
rezar com palavras ou com a mente queles que
reinam no cu.
Sanctorum quoque m a r t y r u m et aliorum cum Devem ser venerados pelos fiis os s a n t o s c o r- 1822
Christo viventium s a n c t a c o r p o r a , quae viva p o s dos santos m r t i r e s e dos outros que vivem
membra fuerunt Christi et templum Spiritus Sancti com Cristo, <corpos> que foram membros vivos do
[cf. 1 Cor 3,16; 6,15 19; 2 Cor 6,16], ab ipso ad mesmo Cristo e templo do Esprito Santo [cf. 1Cor
aeternam vitam suscitanda et glorificanda, a fideli- 3,16; 6,15.19; 2Cor 6,16], que por ele devem ser
bus veneranda esse, per quae multa beneficia a Deo ressuscitados para a vida eterna e glorificados e pelos
hominibus praestantur: ita ut affirmantes, Sancto- quais Deus concede aos homens muitos benefcios.
rum reliquiis venerationem atque honorem non de- Por isso, aqueles que afirmam que s relquias dos
beri, vel eas aliaque sacra monumenta a fidelibus santos no devida venerao nem honra, ou que
inutiliter honorari, atque eorum opis impetrandae inutilmente os fiis as honram como tambm a
causa Sanctorum memorias frustra frequentari: outros monumentos sagrados, e que em vo freqen-
omnino damnandos esse, prout iampridem eos dam- tam as memrias dos Santos para obter o seu aux-
navit et nunc etiam damnat Ecclesia. lio, <todos esses> devem ser absolutamente conde-

459

Denzinger (0373-0482).p65 459 04.09.06, 08:51


*1823-1825 Pio IV: Conclio de Trento: Sesso 25 (santos)

nados, como j outrora a Igreja os condenou e tam-


bm agora os condena.
1823 I m a g i n e s porro Christi, Deiparae Virginis et Alm disso, deve-se conceder a devida honra e
aliorum Sanctorum, in templis praesertim habendas venerao s i m a g e n s de Cristo, da Virgem De-
et retinendas, eisque debitum honorem et veneratio- para e dos outros Santos, a serem tidas e conserva-
nem impertiendam, non quod credatur inesse aliqua das principalmente nos templos, <e isso> no por
in iis divinitas vel virtus, propter quam sint colen- crer que lhes seja inerente alguma divindade ou po-
dae, vel quod ab eis sit aliquid petendum, vel quod der que justifique tal culto, ou porque se deva pedir
fiducia in imaginibus sit figenda, veluti olim fiebat alguma coisa a essas imagens ou depositar confian-
a gentibus, quae in idolis spem suam collocabant a nelas como antigamente faziam os pagos, que
[cf. Ps 134,15-17]: sed quoniam honos, qui eis exhi- punham sua esperana nos dolos [cf. Sl 135,15-17],
betur, refertur ad prototypa, quae illae repraesentant: mas porque a honra prestada a elas se refere aos
ita ut per imagines, quas osculamur et coram quibus prottipos que representam, de modo que, por meio
caput aperimus et procumbimus, Christum adore- das imagens que beijamos e diante das quais nos
mus, et Sanctos, quorum illae similitudinem gerunt, descobrimos e prostramos, adoramos a Cristo e
veneremur. Id quod Conciliorum, praesertim vero veneramos os Santos cuja semelhana apresentam.
secundae Nicaenae Synodi, decretis contra imaginum Tudo isso foi sancionado pelos decretos dos Conc-
oppugnatores est sancitum [cf. *600-603]. lios, especialmente do segundo Snodo de Nicia,
contra os iconoclastas [cf. *600-603].
1824 Illud vero diligenter doceant episcopi, per histo- Os bispos ensinem diligentemente que, por meio
rias mysteriorum nostrae redemptionis, picturis vel das histrias referentes aos mistrios da nossa re-
aliis similitudinibus expressas, erudiri et confirmari deno expressas em pinturas ou de outros modos,
populum in articulis fidei commemorandis et assidue o povo instrudo e confirmado na comemorao e
recolendis; tum vero ex omnibus sacris imaginibus na assdua contemplao dos artigos da f; e que de
magnum fructum percipi, non solum quia admonetur todas as sagradas imagens tira grande fruto, no s
populus beneficiorum et munerum, quae a Christo porque o povo recorda os benefcios e os dons que
sibi collata sunt, sed etiam, quia Dei per Sanctos lhe foram conferidos por Cristo, mas tambm por-
miracula et salutaria exempla oculis fidelium subi- que entram pelos olhos dos fiis os milagres e os
ciuntur, ut pro iis Deo gratias agant, ad Sanctorum- exemplos salutares de Deus por intermdio dos
que imitationem vitam moresque suos componant, Santos, para que agradeam a Deus por eles e mo-
excitenturque ad adorandum ac diligendum Deum, delem a vida e os costumes imitao dos Santos
et ad pietatem colendam. Si quis autem his decretis e sejam incentivados a adorar e amar a Deus e a
contraria docuerit aut senserit: anathema sit. cultivar a piedade. Se algum ensinar ou crer coisas
contrrias a estes decretos: seja antema.
1825 In has autem sanctas et salutares observationes si Se nestas prticas santas e salutares se tiverem
qui a b u s u s irrepserint: eos prorsus aboleri sancta difundido a b u s o s , o santo Snodo deseja ardente-
Synodus vehementer cupit, ita ut nullae falsi dog- mente elimin-los, de modo que no sejam erigidas
matis imagines et rudibus periculosi erroris occa- imagens que favoream doutrinas errneas e para as
sionem praebentes statuantur. pessoas simples sejam ocasio de algum erro perigoso.
Quod si aliquando historias et narrationes sacrae Se eventualmente forem expressas e figuradas his-
Scripturae, cum id indoctae plebi expediet, exprimi trias e narrativas da Sagrada Escritura, como con-
et figurari contigerit: doceatur populus, non propte- vm ao povo pouco instrudo, ensine-se-lhe que nem
rea divinitatem figurari, quasi corporeis oculis por isso representam a divindade, como se esta pu-
conspici, vel coloribus aut figuris exprimi possit. desse ser vista com os olhos do corpo ou expressa em
Omnis porro superstitio in Sanctorum invocatione, cores ou figuras. Na invocao dos Santos, na vene-
reliquiarum veneratione et imaginum sacro usu rao das relquias e no uso sagrado das imagens
tollatur, omnis turpis quaestus eliminetur, omnis afaste-se qualquer superstio, elimine-se toda torpe
denique lascivia vitetur . ganncia, evite-se, enfim, toda sensualidade .
Haec ut fidelius observentur, statuit sancta Syno- Para mais fiel observncia <destas normas>, o
dus, nemini licere, ullo in loco ullam insolitam santo Snodo estabeleceu que a ningum lcito
ponere vel ponendam curare imaginem, nisi ab epis- colocar ou fazer colocar em lugar nenhum ne-

460

Denzinger (0373-0482).p65 460 04.09.06, 08:51


Pio IV: Bula Benedictus Deus *1830-1835

copo approbata fuerit. Nulla etiam admittenda esse nhuma imagem inslita, sem a prvia aprovao do
nova miracula, nec novas reliquias recipiendas nisi bispo. Tampouco admitam-se novos milagres ou
eodem recognoscente et approbante episcopo. recebam-se novas relquias seno com a aprova-
o do bispo.

c) Decreto de reforma geral, 3 dez. 1563


Ed.: SGTr 9, 1093 / RiTr 467 / MaC 33, 192B-D / HaC 10, 188E-189A / COeD3 795.

Os duelos
Cap. 19. Detestabilis duellorum usus, fabricante Cap. 19. O detestvel uso dos duelos, introduzido 1830
diabolo introductus, ut cruenta corporum morte ani- por inveno diablica para, com a morte sangrenta
marum etiam perniciem lucretur, ex christiano orbe dos corpos, obter tambm a runa das almas, seja
penitus exterminetur. Imperator, reges et quo- totalmente banido do mundo cristo. Imperador, reis
cumque alio nomine domini temporales, qui locum e senhores temporais, de qualquer ttulo, que con-
ad monomachiam in terris suis inter Christianos cedam em suas terras, entre cristos, lugar para du-
concesserint, eo ipso sint excommunicati . elos, sejam automaticamente excomungados .
Qui vero pugnam commiserint, et qui eorum patri- Os que duelam e seus assim chamados padrinhos
ni vocantur, excommunicationis ac perpetuae in- incorram na pena de excomunho e de infmia
famiae poenam incurrant et ut homicidae iuxta sa- perptua; e sejam punidos, segundo os sagrados cno-
cros canones puniri debeant, et, si in ipso conflictu nes, como homicidas e, se morrerem durante o duelo,
decesserint, perpetuo careant ecclesiastica sepultura1. sejam privados para sempre da sepultura eclesistica1.

d) Decreto sobre as indulgncias, 4 dez. 1563


Cf. *1820 Ed.: SGTr 9, 1105 / RiTr 468 / MaC 33, 193E-194A / HaC 10, 190C-D / COeD3 796s.
Cum potestas conferendi indulgentias a Christo J que Cristo concedeu Igreja o poder de con- 1835
Ecclesiae concessa sit, atque huiusmodi potestate ferir indulgncias e ela, desde tempos antiqssi-
divinitus sibi tradita [cf. Mt 16,19; 18,18] antiquis- mos, usou desta faculdade que lhe foi transmitida
simis etiam temporibus illa usa fuerit: sacrosancta por Deus [cf. Mt 16,19; 18,18], o santo Snodo
Synodus indulgentiarum usum, christiano populo ensina e ordena conservar na Igreja o uso das in-
maxime salutarem et sacrorum conciliorum aucto- dulgncias, sumamente salutar para o povo cristo
ritate probatum, in Ecclesia retinendum esse docet e aprovado pela autoridade dos sagrados Conclios,
et praecipit, eosque anathemate damnat, qui aut e condena com antema aqueles que afirmam se-
inutiles esse asserunt, vel eas concedendi in Eccle- rem inteis as indulgncias ou negam que haja na
sia potestatem esse negant. Igreja o poder de conced-las.
In his tamen concedendis moderationem Contudo, deseja que se use de moderao na
adhiberi cupit, ne nimia facilitate ecclesiastica dis- concesso de indulgncias para que no se debi-
ciplina enervetur. Abusus vero, qui in his irrepserunt lite a disciplina eclesistica pela facilidade exage-
et quorum occasione hoc indulgentiarum nomen ab rada. Desejando, pois, emendar e corrigir os abusos
haereticis blasphematur, emendatos et correctos que a irromperam e que deram ensejo a que o nome
cupiens: praesenti decreto generaliter statuit, pravos indulgncia fosse blasfemado pelos hereges, com
quaestus omnes pro his consequendis omnino o presente decreto determina, genericamente, a com-
abolendos esse. pleta abolio de toda espcie de vil comrcio pra-
ticado em torno de sua obteno .

1847-1850: Bula Benedictus Deus de confirmao do Conclio de Trento, 26 jan. 1564


(cmputo curial: 1563)
Alm deste texto definitivo de confirmao, h ainda outros escritos: cf. SGTr 9,115-1159.

*1830 1 Cf. Gregrio IX, Decretales l. 5, tit. 13, c. 1-2 (Frdb 2, 804).

461

Denzinger (0373-0482).p65 461 04.09.06, 08:51


*1847-1849 Pio IV: Bula Benedictus Deus

Ed.: SGTr 9, 1152-1154 / TheiTr 2, 515a-516a / BullTau 7, 244b-246a / BullCocq 4/II, 168a-169a / RiTr 481f / 481s?
MaC 33, 216B-217E / HaC 10, 195A-196D.

A dependncia do Conclio ecumnico com relao ao Papa


1847 Tandem consecuti sumus, quod nec diurnis nec Por fim conseguimos o que no cessamos de aspi-
nocturnis curis elaborare destitimus quodque a rar com fadigas diurnas e noturnas e que do Pai das
Patre luminum [Iac 1,17] assidue precati sumus. luzes [Tg 1,17] imploramos assiduamente. Tendo-
Cum enim eam in urbem undique ex christiani no- se reunido, na cidade, de toda parte dentre as naes
minis nationibus convenisset Nostris convocata que se denominam crists, convocada com as Nos-
litteris et sua etiam ipsorum pietate excitata epis- sas cartas e movida tambm por sua prpria piedade,
coporum et aliorum insignium praelatorum maxi- uma imensa multido de bispos e de outros insignes
ma et oecumenico concilio digna frequentia, prelados, digna de um Conclio ecumnico, favo-
Nobis adeo concilii libertati faventibus, ut etiam de recendo Ns mesmos de tal modo a liberdade do
rebus Sedi Apostolicae proprie reservatis liberum Conclio que permitimos, por cartas escritas aos
ipsi Concilio arbitrium per litteras ad legatos Nos- Nossos legados1, o arbtrio de assuntos que so pro-
tros scriptas1 ultro permiserimus, quae de sacramen- priamente reservados S Apostlica, pelo sacros-
tis et aliis rebus, quae quidem necessariae visae sint, santo Conclio foi com toda a liberdade e diligncia
tractanda, diffinienda et statuenda restabant ad tratado, e acurada e maduramente definido, explica-
confutandas haereses, ad tollendos abusus et emen- do, decidido o que restava para ser tratado, definido
dandos mores, a sacrosancta Synodo summa liber- e decidido acerca dos sacramentos e outros assuntos
tate diligentiaque tractata et accurate ac mature que pareceram necessrios para refutar os hereges,
admodum definita, explicata, statuta sunt. suprimir os abusos e corrigir os costumes .
1848 Cum autem ipsa sancta Synodus, pro sua erga Dado, porm, que o mesmo santo Snodo, pela
Sedem Apostolicam reverentia, antiquorum etiam sua reverncia para com a S Apostlica, seguindo
conciliorum vestigiis inhaerens, decretorum suorum as pegadas dos antigos conclios, Nos pediu a con-
omnium, quae Nostro et praedecessorum Nostrorum firmao, por decreto feito em sesso pblica1, de
tempore facta sunt, confirmationem a Nobis petierit, todos os seus decretos elaborados tanto no Nosso
decreto de ea re in publica sessione facto1, Nos tempo como no dos Nossos predecessores:
postulatione ipsius Synodi cognita, habita conhecida a solicitao do mesmo Snodo e
super hac re cum venerabilibus Fratribus Nostris depois de madura deliberao sobre o assunto,
sanctae Romanae ecclesiae cardinalibus delibe- com Nossos venerveis irmos, os cardeais da
ratione matura, Sanctique Spiritus in primis au- santa Igreja romana, invocado primeiramente o
xilio invocato, auxlio do Esprito Santo,
cum ea decreta omnia catholica et populo chris- como reconhecssemos serem todos esses decre-
tiano utilia ac salutaria esse cognovissemus, tos catlicos e teis e salutares ao povo cristo,
ad Dei omnipotentis laudem, de eorumdem Fratrum para louvor de Deus onipotente, de acordo com o
Nostrorum consilio et assensu, in consistorio Nostro conselho e o assentimento dos mesmos Nossos ir-
secreto illa omnia et singula auctoritate Apostolica mos, em Nosso consistrio secreto, confirmamos
hodie confirmavimus et ab omnibus Christifidelibus hoje, com autoridade apostlica, todos e cada um
suscipienda ac servanda esse decrevimus <dos decretos> e decretamos que sejam acolhidos e
observados por todos os fiis cristos
1849 Ad vitandum praeterea perversionem et confu- Para evitar, alm disso, o desvio e a confuso que
sionem, quae oriri posset, si unicuique liceret, prout poderia originar-se se a cada um fosse permitido, a
ei liberet, in decreta Concilii commentarios et in- seu bel-prazer, publicar comentrios e interpreta-
terpretationes suas edere, Apostolica auctoritate es dos decretos do Conclio, impomos a todos,
inhibemus omnibus , ne quis sine auctoritate Nos- com autoridade apostlica, esta proibio: que
tra audeat ullos commentarios, glossas, annotatio- ningum ouse, sem Nossa autoridade, publicar qual-
nes, scholia ullumve omnino interpretationis genus quer comentrio, glosa, anotao, esclarecimento ou

*1847 1 Pio IV, Cartas aos legados, 16 jun. 1563 und 14 ago. 1563.
*1848 1 Sesso 25, 4 dez. 1563 (SGTr 9, 1108s).

462

Denzinger (0373-0482).p65 462 04.09.06, 08:51


Pio IV: Constituio Dominici gregis custodiae (livros proibidos) *1850-1853

super ipsius Concilii decretis quocumque modo absolutamente nenhum tipo de interpretao refe-
edere aut quidquam quocumque nomine, etiam sub rente aos decretos do Conclio, ou estabelecer qual-
praetextu maioris decretorum corroborationis aut quer coisa sob qualquer nome, tambm com o pre-
exsecutionis aliove quaesito colore statuere. texto de melhor consolidao ou execuo dos de-
cretos ou por outro motivo que se alegue.
Si cui vero in eis aliquid obscurius dictum et sta- Se, pois, a algum parecer que nos decretos tenha 1850
tutum fuisse eamque ob causam interpretatione aut sido dita ou estabelecida alguma coisa mais obscura
decisione aliqua egere visum fuerit: ascendat ad e que por essa razo haja necessidade de alguma
locum, quem Dominus elegit, ad Sedem videlicet interpretao ou deciso, dirija-se ao lugar que Deus
Apostolicam, omnium fidelium magistram, cuius escolheu, a saber: S Apostlica, mestra de todos
auctoritatem etiam ipsa sancta Synodus tam reve- os fiis, cuja autoridade tambm o mesmo santo S-
renter agnovit1. Nos enim difficultates et controver- nodo to reverencialmente reconheceu1. Assim Ns
sias, si quae ex eis decretis ortae fuerint, nobis de- nos reservamos aclarar e decidir as dificuldades e
clarandas et decidendas, quemadmodum ipsa quo- controvrsias que por acaso surjam destes decretos,
que sancta Synodus decrevit, reservamus como alis o mesmo santo Snodo determinou

1851-1861: Regras tridentinas sobre livros proibidos, confirmadas na Constituio


Dominici gregis custodiae de 24 mar. 1564
Essas dez regras foram elaboradas por 22 sinodais tridentinos que tinham sido encarregados de redigir um novo
ndex de livros proibidos. Pio IV, no Breve Cum magnus iam de 14 jan. 1562 (SGTr 8, 306ss) tinha ordenado a
compilao de tal elenco. Depois de uma discusso na assemblia de 30 jan. 1562, os padres se limitaram a emendar
e adaptar o ndex de Paulo IV (decretos de 17 e 26 fev. 1562). Os encarregados da reviso do ndex na concluso do
conclio no tinham ainda podido terminar seu trabalho, por isso nem o ndex tridentino nem as regras gerais abaixo
reportadas esto contidas nas atas conciliares. Ambas foram publicadas finalmente com a Bula Dominici gregis custodiae
(BullTau 7, 281s).
Ed.: RiTr 609-612 / MaC 33, 228E-231A / HaC 10, 207D-210E / muitssimas edies do ndex antes da reviso
de Leo XIII, em 1900; a primeira: Index librorum prohibitorum, cum Regulis confectis per Patres a Tridentina Synodo
delectos, auctoritate Sanctissimi Domini Nostri Pii IV Pontificis Maximi comprobatus (Roma 1564).
Regula I: Libri omnes, quos a n t e a n n u m Regra I: Todos os livros que os Sumos Pontfices 1851
M D X V aut Summi Pontifices aut Concilia oecu- ou os Conclios ecumnicos condenaram a n t e s d o
menica damnarunt, et in hoc Indice non sunt, eodem a n o 1 5 1 5 e que no se encontram neste ndice,
modo damnati esse censeantur, sicut olim damnati sejam considerados condenados do mesmo modo
fuerunt. como foram outrora condenados.
Regula II: H a e r e s i a r c h a r u m l i b r i , tam eo- Regra II: O s l iv r o s d o s h e r e s i a r c a s , seja 1852
rum, qui p o s t p r a e d i c t u m a n n u m haereses daqueles que d e p o i s d o a n o a c i m a m e n c i o -
invenerunt vel suscitarunt, quam qui haereticorum n a d o inventaram ou suscitaram heresias, seja da-
capita aut duces sunt vel fuerunt , omnino queles que so ou foram cabeas ou lderes de he-
prohibentur. Aliorum autem haereticorum libri, qui resias , so absolutamente proibidos. De outros
de religione quidem ex professo tractant, omnino hereges, os livros que tratam diretamente de reli-
damnantur. Qui vero de religione non tractant, a gio so condenados de modo absoluto, mas os que
theologis catholicis iussu episcoporum et inquisito- no tratam de religio examinados e aprovados
rum examinati et approbati permittuntur. por telogos catlicos por ordem dos bispos e dos
inquisidores, so permitidos
Regula III: Ve r s i o n e s s c r i p t o r u m etiam e c - Regra III: Tr a d u e s , tambm d e e s c r i t o - 1853
c l e s i a s t i c o r u m , quae hactenus editae sunt a r e s e c l e s i s t i c o s , que at agora foram publica-
damnatis auctoribus, modo nihil contra sanam doc- dos por autores condenados, so permitidas, desde
trinam contineant, permittuntur. que no contenham nada contra a s doutrina.
Librorum autem Ve t e r i s Te s t a m e n t i ve r s i o - Porm, t r a d u e s dos livros do A n t i g o Te s -
n e s viris tantum doctis et piis iudicio episcopi con- t a m e n t o podero ser concedidas s a homens doutos

*1850 1 Sesso 7, decreto de reforma, introduo; sesso 25, decreto de reforma, cap. 21 (SGTr 5, 99715; 9, 109430).

463

Denzinger (0373-0482).p65 463 04.09.06, 08:51


*1854-1857 Pio IV: Constituio Dominici gregis custodiae (livros proibidos)

cedi poterunt, modo huiusmodi versionibus tam- e piedosos, a juzo do bispo ou do inquisidor, contanto
quam elucidationibus vulgatae editionis ad intelli- que tais tradues sejam usadas como elucidaes
gendam sacram Scripturam, non autem tamquam da edio Vulgata, para compreender a Sagrada Es-
sano textu utantur. critura, no, porm, como texto suficiente em si.
Ve r s i o n e s vero N o v i Te s t a m e n t i ab aucto- Tr a d u e s do N o vo Te s t a m e n t o feitas por
ribus primae classis1 huius indicis factae nemini con- autores da primeira classe deste ndex1 no sejam
cedantur, quia utilitatis parum, periculi vero pluri- permitidas a ningum, porque da sua leitura costu-
mum lectoribus ex earum lectione manare solet. Si ma derivar para os leitores bem pouca utilidade e
quae vero annotationes cum huiusmodi quae per- muitssimo perigo. Mas, se circulam comentrios
mittuntur versionibus vel cum vulgata editione cir- publicados com as tradues permitidas ou com a
cumferuntur, expunctis locis suspectis a facultate edio Vulgata, desde que eliminados pela facul-
theologica alicuius Universitatis catholicae aut dade teolgica de alguma Universidade catlica ou
Inquisitione generali, permitti eisdem poterunt, qui- pela Inquisio geral os trechos suspeitos, pode-
bus et versiones. ro ser permitidos queles aos quais <so permiti-
das> tambm as tradues.
1854 Regula IV: Cum experimento manifestum sit, si Regra IV: J que experincia mostra que, se se
sacra B i b l i a v u l g a r i l i n g u a passim sine dis- permite a sagrada B b l i a e m l n g u a ve r n c u l a
crimine permittantur, plus inde ob hominum teme- indistintamente e sem diferena, da surge mais dano
ritatem detrimenti quam utilitatis oriri, hac in parte que utilidade, por causa da temeridade dos homens,
iudicio episcopi aut inquisitoris stetur, ut cum con- compete, neste ponto, ao juzo do bispo ou do
silio parochi vel confessarii Bibliorum a catholicis inquisidor, com o conselho do proco ou do confes-
auctoribus versorum lectionem in vulgari lingua eis sor, conceder a leitura dos livros bblicos traduzidos
concedere possint, quos intellexerint ex huiusmodi em lngua verncula por autores catlicos queles
lectione non damnum, sed fidei atque pietatis aug- que, segundo sua percepo, possam de tal leitura
mentum capere posse receber no dano, mas aumento de f e de piedade.
1855 Regula V: Libri illi, qui haereticorum auctorum Regra V: Os livros que s vezes se publicam por
opera interdum prodeunt, in quibus nulla vel pauca iniciativa de autores hereges, nos quais bem pouco
de suo apponunt, sed aliorum dicta colligunt, cuius- ou nada de prprio acrescentam, mas recolhem di-
modi sunt l e x i c a , c o n c o r d a n t i a e , a p o - tos de outros, como sejam d i c i o n r i o s , c o n c o r-
p h t h e g m a t a , si quae habeant, quae purgatio- d n c i a s , c o l e e s d e s e n t e n a s , se con-
ne indigeant, illis episcopi consilio sublatis aut tm coisas que precisam ser purgadas, depois que
emendatis, permittantur. elas forem, sob conselho de bispo, eliminadas
ou corrigidas, sejam permitidos.
1856 Regula VI: L i b r i v u l g a r i i d i o m a t e d e c o n - Regra VI: L iv r o s e m l n g u a ve r n c u l a s o -
t r o v e r s i i s inter catholicos et haereticos nostri b r e a s c o n t r o v r s i a s entre catlicos e hereges
temporis disserentes non passim permittantur, sed de nosso tempo no sejam indiscriminadamente per-
idem de iis servetur, quod de bibliis vulgari lingua mitidos, mas observe-se a seu respeito o que se esta-
scriptis statutum est. beleceu para os escritos bblicos em lngua verncula.
Qui vero de ratione bene vivendi, contemplandi, Mas os <livros> escritos em lngua verncula
confitendi ac similibus argumentis vulgari sermone sobre o modo de bem viver, de contemplar, de con-
conscripti sunt, si sanam doctrinam contineant, non fessar e assuntos semelhantes, se contiverem a s
est, cur prohibeantur. doutrina, no h por que proibi-los.
1857 Regula VII: Libri, qui r e s l a s c iva s seu obs- Regra VII: Livros que expressamente tratam,
coenas ex professo tractant, narrant aut docent, cum narram ou ensinam c o i s a s s e n s u a i s ou obsce-
non solum fidei, sed et morum, qui huiusmodi nas, j que se deve prestar ateno no somente
librorum lectione facile corrumpi solent, ratio ha- f, mas tambm aos costumes que pela leitura de
benda sit, omnino prohibentur. tais livros facilmente se corrompem, so absoluta-
mente proibidos.

*1853 1 No ndex de Pio IV obras e autores so divididos em trs classes, de acordo com o perigo maior ou menor de induo
ao erro; na primeira esto mencionados s os nomes dos autores, sendo proibidas como suspeitas todas as suas obras.

464

Denzinger (0373-0482).p65 464 04.09.06, 08:51


Pio IV: Bula Iniunctum nobis (profisso de f) *1858-1862

Antiqui vero ab ethnicis conscripti propter ser- Mas os <livros> antigos, escritos por pagos,
monis elegantiam et proprietatem permittuntur: nulla permitem-se por causa da elegncia e propriedade
tamen ratione pueris praelegendi erunt. da linguagem; contudo, por nenhum motivo deve-
ro ser lidos s crianas.
Regula VIII: Libri, quorum principale argumen- Regra VIII: Livros cujo argumento principal 1858
tum bonum est, in quibus tamen o b i t e r a l i q u a bom, nos quais, porm, o c a s i o n a l m e n t e esto
i n s e r t a sunt, quae ad haeresim seu impietatem, i n s e r i d a s a l g u m a s c o i s a s que tendem here-
divinationem seu superstitionem spectant, a catho- sia ou impiedade, s artes divinatrias ou supers-
licis theologis expurgati concedi possunt. tio, uma vez que por telogos catlicos tenham
sido expurgados, podem ser concedidos.
Regula IX: Libri omnes et scripta geomantiae, Regra IX: Todos os livros e escritos de geomancia, 1859
hydromantiae, aromantiae, pyromantiae, oneiro- hidromancia, aeromancia, piromancia, oneiroman-
mantiae, chiromantiae, necromantiae, sive inquibus cia, quiromancia, necromancia ou nos quais esto
continentur sortilegia, veneficia, auguria, auspicia, contidos sortilgios, feitiarias, vaticnios, press-
incantationes a r t i s m a g i c a e , prorsus reiiciuntur. gios, encantamentos de a r t e m g i c a , em absolu-
to no se admitem.
Episcopi vero diligenter provideant, ne a s t r o - Os bispos, alm disto, providenciem com dilign-
l o g i a e i u d i c i a r i a e libri, tractatus, indices legan- cia para que no sejam lidos nem possudos livros,
tur vel habeantur, qui de futuris contingentibus suc- tratados, catlogos da a s t r o l o g i a j u d i c i r i a ,
cessibus, fortuitisve casibus aut iis actionibus, quae que, com respeito a futuros acontecimentos contin-
ab humana voluntate pendent, certi aliquid eventu- gentes, ou a casos fortuitos, ou a aes que depen-
rum affirmare audent. dem da vontade humana, ousam afirmar que algo,
com certeza, h de ocorrer.
Regula X: In librorum aliarumve scripturarum Regra X: Na i m p r e s s o de livros ou outros es- 1860
i m p r e s s i o n e servetur, quod in Concilio Latera- critos observe-se quanto foi estabelecido no [V] Con-
nensi [V] sub Leone X, sessione X, statutum est1. clio do Latro, na sesso 10, sob Leo X1.
[Seguem-se prescries disciplinares concretas para autores de livros, editores, bibliotecas.]
Ad extremum vero omnibus fidelibus praecipitur, Por ltimo se ordena a todos os fiis que nin- 1861
ne quis audeat contra harum regularum praescrip- gum ouse ler ou possuir livros contrrios ao pres-
tum aut huius indicis prohibitionem libros aliquos crito nestas regras ou proibio deste ndex. Se
legere aut habere. Quod si quis libros haereticorum algum ler ou possuir livros de hereges ou escritos
vel cuiusvis auctoris scripta, ob haeresim vel ob falsi de qualquer autor, condenados ou proibidos por
dogmatis suspicionem damnata atque prohibita, heresia ou por suspeita de doutrina errnea, incor-
legerit sive habuerit, statim in excommunicationis rer imediatamente em sentena de excomunho.
sententiam incurrat.

1862-1870: Bula Iniunctum nobis, 13 nov. 1564


Em conformidade com o cap. 2 do decreto sobre uma reforma geral (SGTr 9, 1086), Pio IV apresentou, nas
Constituies Iniunctum nobis e In sacrosancta beati Petri, ambas emanadas no mesmo dia, o texto de uma ampla
profisso de f. Por ordem do decreto da Congregao do Conclio de 20 jan. 1877 (ASS 10 [1877] 74) devem ser
ajuntadas algumas palavras do Conclio Vaticano I: cf. *1869 [entre colchetes].
Ed.: RiTr 575s / MaC 33, 220B-222C / HaC 10, 199D-201B / BullTau 7, 327b-328b / Bull-Cocq 4/II, 204b-205a.

Profisso de f tridentina
Ego N. firma fide credo et profiteor omnia et Eu, N.N., com f firme, creio e confesso todas as 1862
singula, quae continentur in Symbolo fidei [Cons- coisas e cada uma singularmente das que esto
tantinopolitano: cf. *150], quo sancta Romana Ec- contidas no Smbolo da f [constantinopolitano: cf.
clesia utitur, videlicet: *150] usado pela santa Igreja romana, a saber:

*1860 1 Leo X, Inter sollicitudines, 4 mai. 1515 (BullTau 5, 625-628).

465

Denzinger (0373-0482).p65 465 04.09.06, 08:51


*1863-1866 Pio IV: Bula Iniunctum nobis (profisso de f)

Credo in unum Deum Patrem omnipotentem, fac- Creio em um s Deus, Pai onipotente, criador do
torem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibi- cu e da terra, de todas as coisas visveis e invis-
lium; et in unum Dominum Iesum Christum, Fi- veis; e em um s Senhor, Jesus Cristo, Filho unig-
lium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia nito de Deus, nascido do Pai antes de todos os s-
saecula, Deum de Deo, lumen de lumine, Deum ve- culos: Deus de Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro
rum de Deo vero, genitum non factum, consubstan- de Deus verdadeiro, gerado, no feito, consubstan-
tialem Patri; per quem omnia facta sunt; qui prop- cial ao Pai; por quem todas as coisas foram feitas;
ter nos homines et propter nostram salutem descen- que por ns homens e pela nossa salvao desceu
dit de caelis, et incarnatus est de Spiritu Sancto ex dos cus e, do Esprito Santo, se encarnou <no seio>
Maria Virgine, et homo factus est; crucifixus etiam da Virgem Maria e se fez homem; que tambm por
pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est; ns foi crucificado sob Pncio Pilatos, morreu e foi
et resurrexit tertia die secundum Scripturas, et as- sepultado; e ressuscitou ao terceiro dia, segundo as
cendit in caelum, sedet ad dexteram Patris, et ite- Escrituras, subiu ao cu, est sentado direita do
rum venturus est cum gloria iudicare vivos et mor- Pai e de novo vir na glria para julgar os vivos e
tuos, cuius regni non erit finis; et in Spiritum Sanc- os mortos; cujo reino no ter fim; e no Esprito
tum Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque Santo, Senhor e que d vida, que procede do Pai e
procedit; qui cum Patre et Filio simul adoratur et do Filho, que com o Pai e o Filho adorado e glo-
conglorificatur; qui locutus est per Prophetas; et rificado, e falou pelos profetas; e na Igreja una, santa,
unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. catlica e apostlica. Professo um s batismo para
Confiteor unum baptisma in remissionem peccato- a remisso dos pecados, e espero a ressurreio dos
rum, et exspecto resurrectionem mortuorum, et vi- mortos e a vida do mundo vindouro. Amm.
tam venturi saeculi. Amen.
1863 Apostolicas et ecclesiasticas t r a d i t i o n e s reli- Firmemente aceito e abrao as t r a d i e s apos-
quasque eiusdem Ecclesiae observationes et c o n s - tlicas e eclesisticas e as demais observncias e
t i t u t i o n e s firmissime admitto et amplector. Item c o n s t i t u i e s da mesma Igreja. Igualmente acei-
sacram S c r i p t u r a m iuxta eum sensum, quem te- to a Sagrada E s c r i t u r a segundo o sentido que
nuit et tenet sancta mater Ecclesia, cuius est iudicare manteve e mantm a santa me Igreja, a quem com-
de vero sensu et interpretatione sacrarum Scriptura- pete julgar sobre o verdadeiro sentido e interpreta-
rum, admitto, nec eam umquam, nisi iuxta unani- o das sagradas Escrituras, e nunca a aceitarei ou
mem consensum Patrum accipiam et interpretabor. interpretarei a no ser segundo o unnime consen-
so dos Padres.
1864 Profiteor quoque septem esse vere et proprie s a - Professo tambm que os s a c r a m e n t o s da Nova
c r a m e n t a Novae Legis a Iesu Christo Domino Lei, no sentido verdadeiro e prprio, so sete, ins-
nostro instituta atque ad salutem humani generis, titudos por nosso Senhor Jesus Cristo e necess-
licet non omnia singulis, necessaria, scilicet baptis- rios salvao do gnero humano embora nem
mum, confirmationem, Eucharistiam, paenitentiam, todos <necessrios> para todos , a saber: o batis-
extremam unctionem, ordinem et matrimonium, mo, a confirmao, a Eucaristia, a penitncia, a
illaque gratiam conferre, et ex his baptismum, con- extrema-uno, a ordem e o matrimnio, e que eles
firmationem et ordinem sine sacrilegio reiterari non conferem a graa; dentre eles, batismo, confirma-
posse. Receptos quoque et approbatos Ecclesiae ca- o e ordem no podem ser reiterados sem sacril-
tholicae ritus in supradictorum omnium sacramen- gio. Recebo e aceito tambm os ritos recebidos e
torum solemni administratione recipio et admitto. aprovados da Igreja catlica na solene administra-
o de todos os sacramentos acima mencionados.
1865 Omnia et singula, quae de peccato originali et de Abrao e aceito tudo e cada ponto singularmen-
i u s t i fi c a t i o n e in sacrosancta Tridentina Synodo te que no sacrossanto Conclio de Trento foi defi-
definita et declarata fuerunt, amplector et recipio. nido e declarado acerca do pecado original e da
justificao.
1866 Profiteor pariter in M i s s a offerri Deo verum, Professo, igualmente, que na M i s s a oferecido
proprium et propitiatorium sacrificium pro vivis et a Deus, pelos vivos e pelos defuntos, um sacrifcio
defunctis, atque in sanctissimo E u c h a r i s t i a e sa- verdadeiro, prprio e propiciatrio, e que no sants-
cramento esse vere, realiter et substantialiter cor- simo sacramento da E u c a r i s t i a est verdadeira,

466

Denzinger (0373-0482).p65 466 04.09.06, 08:51


Pio IV: Bula Iniunctum nobis (profisso de f) *1867-1870

pus et sanguinem una cum anima et divinitate Do- real e substancialmente o corpo e o sangue, junta-
mini nostri Iesu Christi, fierique conversionem to- mente com a alma e a divindade de nosso Senhor
tius substantiae panis in corpus, et totius substiantiae Jesus Cristo; e que acontece a transformao de toda
vini in sanguinem, quam conversionem catholica Ec- a substncia do po no corpo e de toda a substncia
clesia transsubstantiationem appellat. Fateor etiam do vinho no sangue, transformao que a Igreja
sub altera tantum specie totum atque integrum Chris- catlica chama transubstanciao. Confesso tambm
tum verumque sacramentum sumi. que sob uma s espcie se recebe o Cristo comple-
to e ntegro e o verdadeiro sacramento.
Constanter teneo p u r g a t o r i u m esse, animas- Sustento com constncia que existe o p u r g a t - 1867
que ibi detentas fidelium suffragiis iuvari; simili- r i o e que as almas ali prisioneiras so ajudadas
ter et S a n c t o s una cum Christo regnantes v e n e - pelos sufrgios dos fiis; e semelhantemente que os
r a n d o s atque invocandos esse, eosque orationes S a n t o s , que reinam com Cristo, devem ser v e -
Deo pro nobis offerre, atque eorum reliquias esse n e r a d o s e invocados, e que eles oferecem ora-
venerandas. es a Deus por ns, e que suas relquias devem ser
veneradas.
Firmiter assero, i m a g i n e s Christi ac Deiparae Declaro firmemente que convm ter e guardar
semper Virginis, nec non aliorum Sanctorum, ha- i m a g e n s de Cristo e da Depara sempre Virgem,
bendas et retinendas esse, atque eis debitum hono- como tambm dos outros Santos, e que lhes sejam
rem ac venerationem impertiendam; i n d u l g e n - tributadas honra e venerao; afirmo tambm que
t i a r u m etiam potestatem a Christo in Ecclesia por Cristo foi deixado na Igreja o poder das i n -
relictam fuisse, illarumque usum christiano populo d u l g n c i a s , e que o uso das mesmas imensa-
maxime salutarem esse affirmo. mente salutar ao povo cristo.
Sanctam catholicam et apostolicam R o m a n a m Reconheo a santa, catlica e apostlica I g r e j a 1868
E c c l e s i a m omnium ecclesiarum matrem et ma- r o m a n a como me e mestra de todas as Igrejas;
gistram agnosco; Romanoque Pontifici, beati Petri prometo e juro verdadeira obedincia ao Romano
Apostolorum principis successori ac Iesu Christi Pontfice, sucessor do bem-aventurado Pedro, prn-
vicario, veram oboedientiam spondeo ac iuro. cipe dos Apstolos e vigrio de Jesus Cristo.
Cetera item omnia a sacris canonibus et oecume- Igualmente acolho e professo, sem sombra de 1869
nicis Conciliis, ac praecipue a sacrosancta Tridenti- dvida, tudo que pelos sagrados cnones e pelos
na Synodo [et ab oecumenico Concilio Vaticano], Conclios ecumnicos, e principalmente pelo sacros-
tradita, definita ac declarata [praesertim de Romani santo Conclio de Trento [e pelo Conclio ecumni-
Pontificis Primatu et infallibili magisterio], indubi- co Vaticano], foi transmitido, definido e declarado
tanter recipio atque profiteor; simulque contraria [especialmente a respeito do primado e do magist-
omnia, atque haereses quascumque ab Ecclesia dam- rio infalvel do Romano Pontfice]; e, ao mesmo
natas et reiectas et anathematizatas ego pariter dam- tempo, igualmente condeno, rejeito e anatematizo
no, reicio et anathematizo. tudo o contrrio e quaisquer heresias condenadas,
rejeitadas e anatematizadas pela Igreja.
Hanc veram catholicam fidem, extra quam nemo Esta verdadeira f catlica, fora da qual ningum 1870
salvus esse potest, quam in praesenti sponte profi- pode ser salvo, e que neste momento espontanea-
teor et veraciter teneo, eandem integram et imma- mente professo e sustento segundo a verdade, eu,
culatam usque ad extremum vitae spiritum cons- N.N., prometo, voto e juro, com a ajuda de Deus,
tantissime, Deo adiuvante, retinere et confiteri at- guard-la e confess-la integra e imaculada, com
que a meis subditis vel illis, quorum cura ad me in toda a constncia, at o ltimo sopro de vida; e
munere meo spectabit, teneri, doceri et praedicari, <prometo> cuidar, quanto depender de mim, que
quantum in me erit, curaturum, ego idem N. spon- ela seja sustentada, ensinada e pregada tambm por
deo, voveo ac iuro: sic me Deus adiuvet, et haec meus sditos ou por aqueles que em meu minist-
sancta Dei Evangelia. rio me forem confiados: assim me ajudem Deus e
estes santos Evangelhos de Deus.

[Documento doutrinal de Paulo IV, no pertencente ao corpo dos documentos tridentinos:]

467

Denzinger (0373-0482).p65 467 04.09.06, 08:51


*1880 Pio IV: Constituio Cum quorumdam hominum Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus

1880: Constituio Cum quorumdam hominum, 7 ago. 1555


A bula dirigida contra a seita dos unitrios, surgida na Itlia. Pio V (Constituio Romanus Pontifex, 1 out. 1568:
BullTau 7, 222s) e Clemente VIII (Breve Dominici gregis divina, 3 fev. 1603: BullTau 11,1a-2b) confirmaram esta bula.
Ed.: BullTau 6, 500b-501a / BullCocq 4/I, 322b.

Trindade e Encarnao, contra os Unitrios


1880 [Cupientes] admonere omnes et singulos, qui [Desejando] admoestar a todos que at agora afir-
hactenus asseruerunt, dogmatizarunt vel crediderunt, maram, ensinaram ou creram que Deus onipotente
Deum omnipotentem non esse trinum in personis et no Trino nas pessoas e na absolutamente incom-
incomposita omnino indivisaque unitate substantiae posta e indivisa unidade da substncia e uno na nica
et unum unamet simplici divinitatis essentia; aut simples essncia da divindade; ou que nosso Se-
Dominum nostrum non esse Deum verum eiusdem nhor no verdadeiro Deus, em tudo, com o Pai e
substantiae per omnia cum Patre et Spiritu Sancto; o Esprito Santo, da mesma substncia; ou que ele,
aut eundem secundum carnem non esse conceptum segundo a carne, no foi concebido do Esprito Santo
in utero beatissimae semperque Virginis Mariae de no tero da beatssima e sempre Virgem Maria, mas,
Spiritu Sancto, sed sicut ceteros homines ex semine semelhana dos outros homens, do smen de Jos;
Ioseph; aut eundem Dominum ac Deum nostrum ou que o mesmo Senhor e Deus nosso Jesus Cristo
Iesum Christum non subiisse acerbissimam crucis no sofreu uma dolorosssima morte de cruz para
mortem, ut nos a peccatis et ab aeterna morte redi- redimir-nos dos pecados e da morte eterna e recon-
meret et Patri ad vitam aeternam reconciliaret; aut ciliar-nos com o Pai para a vida eterna; ou que a
eandem beatissimam Virginem Mariam non esse beatssima Virgem Maria no verdadeira me de
veram Dei matrem, nec perstitisse semper in virgi- Deus nem permaneceu sempre na integridade virgi-
nitatis integritate, ante partum scilicet, in partu et nal, a saber: antes do parto, no parto e perpetua-
perpetuo post partum, ex parte omnipotentis Dei mente depois do parto, pedimos e admoestamos,
Patris et Filii et Spiritus Sancti Apostolica auctori- com autoridade apostlica, da parte do Deus onipo-
tate requirimus et monemus tente, Pai, Filho e Esprito Santo

PIO V: 7 jan. 1566 1 mai. 1572


1901-1980: Bula Ex omnibus afflictionibus, 1 out. 1567
Miguel Baio (de Bay), juntamente com Joo Hessels e Antnio Sablons OFM, sustentava teses agostinianas que
desagradavam a outros franciscanos e foram submissas ao juzo da Sorbonne. Esta, em 27 jun. 1560 censurou as 18
proposies apresentadas: Baio as defendeu nas Annotationes (cf. o abaixo indicado com a sigla A). Alargando-se o
debate, Pio IV tentou, inutilmente, impor o silncio a ambas as partes. Em 1563, Baio publicou um livro que contm, entre
outros, os trs escritos abaixo indicados com as siglas B, C e D. Em nov. 1564 seguiu outro livro, contendo os escritos
indicados com as siglas E, Fa e Fb. Destes escritos, e de outras fontes que no chegaram at ns, foram extradas
diversas proposies que em 1565 foram censuradas, seja em Alcal de Henares, seja em Salamanca. A universidade de
Lovaina (Leuven) apelou ento a Roma. Neste espao de tempo, Baio tinha publicado uma edio ampliada do livro de
1563 e deu assim ensejo a numerosos outros exames. Os novos tratados so indicados com as siglas G, H, J, e K. Em
20 jun. 1567, a universidade de Alcal rejeitou 40 proposies extradas destas obras. O texto da condenao de Alcal
e Salamanca dos anos 1565 e 1567 foi apresentado por E. van Eijl, em RHE 48 [1953] 733-739; 755-763; 742-749.
Pio V inseriu uma parte destas proposies na bula que fez chegar universidade de Lovaina e a Baio de maneira
no pblica. Em dez. 1567, Baio fez uma retratao, mas pouco depois pediu uma reviso e mandou ao Papa um escrito
de defesa de sua doutrina. Pio V, em 13 mai. 1569, repetiu em um breve a condenao das proposies. Em 20 jun. 1569,
Baio abjurou de novo seus erros. J que as discusses no cessavam, em 1569 se fez em Roma um processo contra os
adeptos de Baio. Em 29 jan. 1580 (1579 segundo a datao da Cria) Gregorio XIII publicou a Bula Provisionis
nostrae, na qual apresentava amplas partes da Bula Ex omnibus afflictionibus de Pio V. Enfim, em 1586, por ordem
do nncio apostlico Joo Bonomini, foi redigida, por Joo Lensaeus, mestre em Lovaina, a Doctrina eius quam
certorum articulorum damnatio postulare visa est, brevis explicatio (ed. G. Gerberon, loco infra cit., pars 2, 161-
181 / H. Lennerz, in: TD ser theol. 24, 42-72), que apresentava para ulteriores investigaes o fundamento doutrinal
positivo, reconhecido pela Faculdade de Lovaina.
Ed.: E. van Eijl, Les censures des Universits dAlcal et de Salamanque et la censure du pape Pie V contre Michel
Baius (1565-1567), in: RHE 48 (1953) 767-775; cf. ainda algumas poucas correes proporcionadas pelo mesmo editor,
in: RHE 50 (1955) 499, nota 1; esta edio a nica edio crtica baseada na bula original, que est conservada em
Mechelen (Malines), Archives de larchevch, seco Documenta pontificia, ano 1567 / [G. Gerberon,] Michaelis Baii

468

Denzinger (0373-0482).p65 468 04.09.06, 08:51


Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio) *1901-1906

celeberrimi in Lovaniensi Academia theologi opera, studio A.P. Theologi [pseudnimo] (Kln [= indicao errada;
de fato: Amsterdam] 1696), pars 2: Baiana 49-57 / DuPlA 3/II (1728) 109b-114b.
As proposies encontram-se na bula original sem numerao; os telogos as dividiram em 76 ou 79 proposies.
A diviso em 76 proposies foi retomada do prprio Baio por Lensaeus e Roberto Belarmino (que refutou Baio), mas
a diviso em 79 proposies mais corriqueira; por isso aparece aqui como numerao principal, sendo a de Baio
acrescentada [e n t r e c o l c h e t e s ].
A indicao das fontes que se segue baseia-se no estudo de douard van Eijl em que ele investigou o texto da bula,
em RHE 48 (1953) 719-776. Mas h proposies cujas fontes no puderam ser identificadas por van Eijl, por ainda no
estarem publicadas por escrito (assim nas propos. 65-79) ou por se tratar de concluses livremente formuladas a partir
das premissas de Baio (propos. 61-64).
A = Baius, Annotationes in Sorbonae censuram (ed. G. Gerberon, Michaelis Baii opera [como acima na
referncia da bula], pars 2: Baiana 8-32 / H. Lennerz, Opuscula duo de doctrina Baiana, in: TD ser. theol.
24 [Roma 1938] 4-41) [ad propos. 66 67 72 73; cf. tambm 18 25 27s 32s 39].
B = De libero hominis arbitrio eiusque potestate liber 1 (Lovaina 1563) (ed., como as demais obras de Baio: G.
Gerberon, l.c. pars 1), 74-88 [ad 39-41; cf. 37 66].
Ca, Cb = De iustitia [Ca] et iustificatione [Cb] libri 2 (Lovaina 1563), 103-146; 147-152 [ad 42s 44].
D = De sacrificio liber 1 (Lovaina 1563), 153-167 [ad 45].
E = De operum meritis libri 2 (Lovaina 1564/65), 25-44 [ad 1-20].
Fa, Fb = De prima hominis iustitia [Fa] et virtutibus impiorum [Fb] libri 2 (Lovaina 1564/65), 45-73 [ad 21-24 26 25 27-30].
G = De charitate (Lovaina 1566), 89-102 [ad 31-38].
H = De peccato originis (Lovaina 1566), 1-24 [ad 46-58].
J = De indulgentiis (Lovaina 1566), 196-204 [ad 59s].
K = De oratione pro defunctis (Lovaina 1566), 205-211 [ad 56-58].

Erros de Miguel Baio sobre a natureza humana e a graa


1. Nec angeli nec primi hominis adhuc integri 1. Nem os mritos do anjo nem os do primeiro 1901
merita recte vocantur gratia1. homem, quando ainda ntegro, podem ser chama-
dos corretamente graa1.
2. Sicut opus malum ex natura sua est mortis 2. Como a obra m por natureza merecedora da 1902
aeternae meritorium, sic bonum opus ex natura sua morte eterna, assim a obra boa por natureza me-
est vitae aeternae meritorium1. recedora da vida eterna1.
3. Et bonis angelis et primo homini, si in statu 3. Tanto para os anjos bons como para o primeiro 1903
illo perseverasset usque ad ultimum vitae, felicitas homem, se tivessem perseverado naquele estado at
esset merces, et non gratia1. o fim da vida, a felicidade teria sido recompensa e
no graa1.
4. Vita aeterna homini integro et angelo promissa 4. A vida eterna foi prometida ao homem ntegro 1904
fuit intuitu bonorum operum, et bona opera ex lege e ao anjo em considerao das boas obras, e as boas
naturae ad illam consequendam per se sufficiunt1. obras, em virtude da lei da natureza, so por si
mesmas suficientes para consegui-la1.
5. In promissione facta angelo et primo homini 5. Na promessa feita ao anjo e ao primeiro ho- 1905
continetur naturalis iustitiae constitutio, qua pro mem est contida a constituio da justia natural,
bonis operibus, sine alio respectu, vita aeterna iustis pela qual a vida eterna prometida aos justos em
promittitur1. retribuio por suas boas obras, sem nenhuma ou-
tra considerao1.
6. Naturali lege constitutum fuit homini, ut, si in 6. Pela lei natural foi estabelecido para o homem 1906
oboedientia perseveraret, ad eam vitam pertransi- que, se perseverasse na obedincia, passaria quela
ret, in qua mori non posset1. vida na qual no poderia morrer1.

*1901 1 E I 4.
*1902 1 E II 2, tit.
*1903 1 E I 1 3 4.
*1904 1 E I 2.
*1905 1 E I 2.
*1906 1 E I 3; cf. 2 9.

469

Denzinger (0373-0482).p65 469 04.09.06, 08:51


*1907-1914 Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio)

1907 7. Primi hominis integri merita fuerunt primae 7. Os mritos do primeiro homem, <ainda> nte-
creationis munera; sed iuxta modum loquendi Scrip- gro, foram os dons da primeira criao; mas, segun-
turae sacrae non recte vocantur gratia; quo fit, ut do o modo de falar da Sagrada Escritura, no devem
tantum merita, non etiam gratia, debeant nuncupari1. ser chamados graa; da se segue que devem ser
chamados unicamente mritos, no tambm graa1.
1908 8. In redemptis per gratiam Christi nullum inve- 8. Nos remidos pela graa de Cristo, no se pode
niri potest bonum meritum, quod non sit gratis in- encontrar nenhum mrito bom que no tenha sido
digno collatum1. conferido gratuitamente a um indigno1.
1909 9. Dona concessa homini integro et angelo, forsi- 9. Os dons concedidos ao homem integro e ao
tan non improbanda ratione, possunt dici gratia; sed anjo talvez podem ser chamados graa de modo no
quia, secundum usum Scripturae, nomine gratiae ea reprovvel; mas, j que, segundo o uso da Escritura,
tantum munera intelliguntur, quae per Iesum male sob o nome de graa se entendem somente os dons
merentibus et indignis conferuntur, ideo neque conferidos por Jesus <Cristo> aos no merecedores
merita neque merces, quae illis redditur, gratia dici e aos indignos, por esta razo, nem os mritos nem
debet1. a recompensa que lhes dada <ao homem ntegro e
ao anjo> devem ser chamados graa1.
1910 10. Solutionem poenae temporalis, quae peccato 10. A quitao da pena temporal que muitas ve-
dimisso saepe remanet, et corporis resurrectionem zes permanece depois do perdo do pecado e a res-
proprie nonnisi meritis Christi adscribendam esse1. surreio do corpo devem ser propriamente atribu-
dos somente aos mritos de Cristo1.
1911 11. Quod pie et iuste in hac vita mortali usque in 11. Que, tendo vivido na piedade e na justia nes-
finem vitae conversati vitam consequimur aeternam, ta vida mortal at o fim da vida, consigamos a
id non proprie gratiae Dei, sed ordinationi naturali <vida> eterna, no deve ser atribudo propriamente
statim initio creationis constitutae iusto Dei iudicio graa de Deus, mas a um ordenamento natural
deputandum est; neque in hac retributione bonorum estabelecido, por justo juzo de Deus, logo no in-
ad Christi meritum respicitur, sed tantum ad pri- cio da criao; e nesta retribuio dos bons no se
mam institutionem generis humani, in qua lege consideram os mritos de Cristo, mas somente a
naturali constitutum est, ut iusto Dei iudicio oboe- primeira constituio do gnero humano, na qual
dientiae mandatorum vita aeterna reddatur1. pela lei natural foi estabelecido que, por justo juzo
de Deus, a vida eterna seja concedida obedincia
dos mandamentos1.
1912 12. Pelagii sententia est: opus bonum, citra gratiam 12. opinio de Pelgio: a boa obra feita fora da
adoptionis factum, non est regni caelestis meritorium1. graa de adoo no merecedora do reino dos cus1.
1913 13. Opera bona, a filiis adoptionis facta, non acci- 13. As boas obras feitas pelos filhos adotivos no
piunt rationem meriti ex eo, quod fiunt per spiritum adquirem carter de mrito pelo fato de serem fei-
adoptionis inhabitantem corda filiorum Dei, sed tas em virtude do esprito de adoo que habita nos
tantum ex eo, quod sunt conformia legi, quodque coraes dos filhos de Deus, mas s pelo fato de
per ea praestatur oboedientia legi1. serem conformes lei e porque, por elas, se presta
obedincia lei1.
1914 14. Opera bona iustorum non accipiunt in die 14. As boas obras dos justos, no dia do juzo fi-
iudicii extremi ampliorem mercedem, quam iusto nal, no recebem prmio maior do que merecem
Dei iudicio mererentur accipere1. receber pelo justo juzo de Deus1.

*1907 1 E I 4.
*1908 1 E I 4.
*1909 1 E I 4.
*1910 1 E I 9.
*1911 1 E I 9.
*1912 1 E II 4, tit.
*1913 1 E II 1; cf. 7.
*1914 1 E II 9.

470

Denzinger (0373-0482).p65 470 04.09.06, 08:51


Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio) *1915-1924

15. Docet rationem meriti non consistere in eo, 15. Ele ensina: A natureza do mrito no consiste 1915
quod, qui bene operatur, habeat gratiam et inhabi- em que aquele que age bem tenha a graa e o Esprito
tantem Spiritum Sanctum, sed in eo solum, quod Santo habitando nele, mas somente em que obedece
oboedit divinae legi, quam sententiam saepius repetit Lei divina1. Esta opinio, ele a repete com freqn-
et multis rationibus probat fere toto libro1. cia e a apresenta de muitas maneiras no livro inteiro.
16. In eodem libro saepius repetit quod non est 16. No mesmo livro, repete com freqncia que 1916
vera legis oboedientia, quae fit sine caritate1. no verdadeira obedincia Lei a que se realiza
sem caridade1.
17. Dicit sentire cum Pelagio, qui dicunt, esse 17. Ele diz que pensam como Pelgio os que di- 1917
necessarium ad rationem meriti, ut homo per gra- zem que natureza do mrito pertence necessaria-
tiam adoptionis sublimetur ad statum deificum1. mente que o homem seja elevado pela graa da
adoo ao estado defico1.
18. Dicit opera catechumenorum, ut fidem et 18. Ele diz: As obras dos catecmenos, como 1918
paenitentiam ante remissionem peccatorum factam, sejam a f e a penitncia feita antes da remisso
esse vitae aeternae merita; quam vitam non conse- dos pecados, so merecimentos para a vida eterna;
quentur catechumeni, nisi prius praecedentium mas os catecmenos no conseguiro esta vida, se
delictorum impedimenta tollantur1. antes no forem afastados os impedimentos das
culpas precedentes1.
19. Videtur insinuare quod opera iustitiae et tem- 19. Ele parece insinuar que obras de justia e tem- 1919
perantiae, quae Christus fecit, ex dignitate perso- perana realizadas por Cristo no adquiriram valor
nae operantis non traxerunt maiorem valorem1. maior pela dignidade da pessoa que as fazia1.
20. Nullum est peccatum ex natura sua veniale, 20. Nenhum pecado venial por sua natureza, 1920
sed omne peccatum meretur poenam aeternam1. mas todo pecado merece castigo eterno1.
21. Humanae naturae sublimatio et exaltatio in 21. A elevao da natureza humana e sua exalta- 1921
consortium divinae naturae debita fuit integritati o participao da natureza divina foi devida
primae condicionis, et proinde naturalis dicenda est, integridade da primeira condio e, por isso, deve-
et non supernaturalis1. se dizer que natural e no sobrenatural1.
22. Cum Pelagio sentiunt, qui textum Apostoli ad 22. Pensam como Pelgio os que compreendem 1922
Romanos secundo: Gentes, quae legem non habent, como referido aos gentios que no tm a graa da
naturaliter ea, quae legis sunt, faciunt [Rm 2,14] f o texto do Apstolo aos Romanos no <captulo>
intelligunt de gentibus fidei gratiam non habentibus1. segundo: Os gentios, que no tm a lei, fazem
naturalmente as coisas que so da lei [Rm 2,14]1.
23. Absurda est sententia eorum, qui dicunt, ho- 23. absurda a opinio daqueles que dizem que 1923
minem ab initio, dono quodam supernaturali et gra- o homem foi, desde o incio, elevado acima da con-
tuito, supra condicionem naturae suae fuisse exal- dio da sua natureza, por certo dom sobrenatural e
tatum, ut fide, spe et caritate Deum supernaturaliter gratuito, para que assim honrasse a Deus sobrena-
coleret1. turalmente pela f, esperana e caridade1.
24. A vanis et otiosis hominibus, secundum insi- 24. Por homens frvolos e desocupados, em con- 1924
pientiam philosophorum, excogitata est sententia, formidade com a estupidez dos filsofos, foi inven-
hominem ab initio sic constitutum, ut per dona na- tada a opinio segundo a qual o homem desde o in-
turae superaddita fuerit largitate conditoris sublima- cio foi constitudo de modo tal que, por meio de dons

*1915 1 E II 1.
*1916 1 E II 1.
*1917 1 E II 4.
*1918 1 E II 6; cf. A propos. 11.
*1919 1 E II 7.
*1920 1 E II 8.
*1921 1 Fa 1 4 5 6.
*1922 1 Fa 6.
*1923 1 Fa 7.

471

Denzinger (0373-0482).p65 471 04.09.06, 08:51


*1925-1934 Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio)

tus et ad Dei filium adoptatus, et ad Pelagianismum acrescentados natureza, fosse, pela generosidade
reicienda est illa sententia1. do Criador, elevado e adotado como filho de Deus;
e esta opinio deve ser remetida ao pelagianismo1.
1925 25. Omnia opera infidelium sunt peccata, [26.] et 25. Todas as obras dos infiis so pecados [26.]
philosophorum virtutes sunt vitia1. e as virtudes dos filsofos so vcios1.
1926 26. [27.] Integritas primae creationis non fuit 26. [27.] A integridade da primeira criao no
indebita humanae naturae exaltatio, sed naturalis foi uma exaltao indevida da natureza humana, mas
eius condicio, quam sententiam repetit et probat per sua condio natural; e esta opinio, ele a repete e
plura capitula1. demonstra em diversos captulos1.
1927 27. [28.] Liberum arbitrium, sine gratiae Dei 27. [28.] O livre-arbtrio, sem o auxlio da graa
adiutorio, nonnisi ad peccandum valet1. de Deus, s vale para pecar1.
1928 28. [29.] Pelagianus est error, dicere, quod libe- 28. [29.] um erro pelagiano afirmar que o livre
rum arbitrium valet ad ullum peccatum vitandum1. arbtrio tem fora para evitar qualquer pecado1.
1929 29. [30A.] Non solum fures ii sunt et latrones, 29. [30A.] Ladres e assaltantes no so so-
qui Christum viam et ostium veritatis et vitae mente aqueles que negam que Cristo o caminho e
negant, sed etiam quicunque aliunde quam per a porta da verdade e da vida, mas tambm os que
ipsum in viam iustitiae (hoc est ad aliquam iusti- dizem que se pode chegar ao caminho da justia
tiam) conscendi [cf. Io 10,1] posse dicunt1, (isto , chegar a alguma justia) por outra parte
que no por ele [cf. Jo 10,1]1,
1930 30. [30B.] aut tentationi ulli, sine gratiae ipsius 30. [30B.] ou que, sem o auxlio da sua graa, o
adiutorio, resistere hominem posse, sic ut in eam homem capaz de resistir a qualquer tentao, de
non inducatur aut ab ea non superetur1. forma que no seja nela induzido, nem seja por
ela vencido1.
1931 31. Caritas perfecta et sincera, quae est ex corde 31. A caridade perfeita e sincera, que vem de
puro et conscientia bona et fide non ficta [1 Tim um corao puro, de uma boa conscincia e de uma
1,5], tam in catechumenis quam in paenitentibus po- f no simulada [1Tm 1,5] pode encontrar-se tanto
test esse sine remissione peccatorum1. nos catecmenos como nos penitentes, sem a re-
misso dos pecados1.
1932 32. Caritas illa, quae est plenitudo legis, non est 32. A caridade, que a plenitude da lei, nem
semper coniuncta cum remissione peccatorum1. sempre est unida remisso dos pecados1.
1933 33. Catechumenus iuste, recte et sancte vivit, et 33. O catecmeno vive de modo justo, reto e santo,
mandata Dei observat, ac legem implet per carita- observa os mandamentos de Deus e cumpre a lei pela
tem, ante obtentam remissionem peccatorum, quae caridade antes de obter a remisso dos pecados, que
in baptismi lavacro demum percipitur1. se recebe pela primeira vez no banho do batismo1.
1934 34. Distinctio illa duplicis amoris, naturalis vide- 34. A distino de um duplo amor, a saber: um
licet, quo Deus amatur ut auctor naturae, et gratuiti, natural, pelo qual Deus amado como autor da
quo Deus amatur ut beatificator, vana est et com- natureza, e outro gratuito, pelo qual Deus amado
mentitia et ad illudendum sacris Litteris et plurimis como doador da bem-aventurana, v e imagin-
veterum testimoniis excogitata1. ria, e inventada para burlar as sagradas Escrituras e
os mltiplos testemunhos dos antigos1.

*1924 1 Fa 8.
*1925 1 Fa 5 6; A propos. 7.
*1926 1 Fa 4, tit.
*1927 1 Fb 8, tit.; A propos. 4, 1 parte; propos. 7.
*1928 1 Fb 8; A propos. 7.
*1929 1 Fb 9.
*1930 1 Fb 9.
*1931 1 G 7.
*1932 1 G 7; cf. A propos. 10.
*1933 1 G 7; cf. A propos. 11.
*1934 1 G 4.

472

Denzinger (0373-0482).p65 472 04.09.06, 08:51


Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio) *1935-1944

35. Omne, quod agit peccator vel servus peccati, 35. Tudo o que faz um pecador ou um escravo do 1935
peccatum est1. pecado, pecado1.
36. Amor naturalis, qui ex viribus naturae exori- 36. O amor natural, que provm das foras da 1936
tur, ex sola philosophia per elationem praesumptio- natureza, por alguns doutores sustentado a partir
nis humanae, cum iniuria crucis Christi defenditur unicamente da filosofia, pela exaltao da presun-
a nonnullis doctoribus1. o humana, com ofensa da cruz de Cristo1.
37. Cum Pelagio sentit, qui boni aliquid natura- 37. Pensa como Pelgio quem admite algum bem 1937
lis, hoc est, quod ex naturae solis viribus ortum ducit, natural, isto , que traga sua origem s das foras
agnoscit1. da natureza1.
38. Omnis amor creaturae rationalis aut vitiosa 38. Todo amor da criatura racional ou a cobia 1938
est cupiditas, qua mundus diligitur, quae a Iohanne viciosa com a qual se ama o mundo, proibida por
prohibetur, aut laudabilis illa caritas, qua per Spiri- Joo, ou aquela caridade louvvel com que se ama
tum Sanctum in corde diffusa [cf. Rm 5,5] Deus a Deus, infundida no corao pelo Esprito Santo
amatur1. [cf. Rm 5,5]1.
39. Quod voluntarie fit, etiam si necessario fiat, 39. O que se faz voluntariamente, tambm se por 1939
libere tamen fit1. necessidade, faz-se, contudo, livremente1.
40. In omnibus suis actibus peccator servit domi- 40. Em todos os seus atos o pecador serve co- 1940
nanti cupiditati1. bia que o domina1.
41. Is libertatis modus, qui est a necessitate, sub 41. Sob o nome de liberdade no se encontra, nas 1941
libertatis nomine non reperitur in Scripturis, sed Escrituras, a forma de liberdade que significa <li-
solum nomen libertatis a peccato1. vre> da necessidade, mas somente o nome de liber-
dade do pecado1.
42. Iustitia, qua iustificatur per fidem impius, 42. A justia, pela qual o mpio justificado pela 1942
consistit formaliter in oboedientia mandatorum, quae f, consiste formalmente na obedincia aos man-
est operum iustitia, non autem in gratia aliqua ani- damentos que a justia das obras, e no numa
mae infusa, qua adoptatur homo in filium Dei et graa infusa na alma pela qual o homem adotado
secundum interiorem hominem renovatur ac divi- como filho de Deus, renovando-se segundo o ho-
nae naturae consors efficitur, ut, sic per Spiritum mem interior e tornando-se partcipe da natureza
Sanctum renovatus, deinceps bene vivere et Dei divina, para que, renovado assim pelo Esprito San-
mandatis oboedire possit1. to, possa da em diante viver bem e obedecer aos
mandamentos de Deus1.
43. In hominibus paenitentibus ante sacramentum 43. Nos homens penitentes, antes do sacramento 1943
absolutionis et in catechumenis ante baptismum est da absolvio, e nos catecmenos, antes do batis-
vera iustificatio, separata tamen a remissione pecca- mo, h verdadeira justificao, separada porm da
torum1. remisso dos pecados1.
44. Operibus plerisque, quae a fidelibus fiunt, 44. A maior parte das obras feitas pelos fiis por 1944
ut mandatis Dei pareant, cuiusmodi sunt oboedi- obedincia aos mandamentos de Deus, tais como
re parentibus, depositum reddere, ab homicidio, obedecer aos pais, restituir um depsito, abster-se
a furto, a fornicatione abstinere, iustificantur qui- do homicdio, do furto e da fornicao, certamente
dem homines, quia sunt legis oboedientia et vera justificam os homens, porque so obedincia lei e

*1935 1 Conclui-se de G 5; Belarmino relata que Baio no reconheceu como sua esta propos.
*1936 1 G 5.
*1937 1 Apenas segunso o sentido: G 5; cf. B 10.
*1938 1 G 6.
*1939 1 B 7; cf. A propos. 8.
*1940 1 B 6. Belarmino relata que Baio no reconheceu como sua esta propos.
*1941 1 B 7.
*1942 1 Ca 5.
*1943 1 Ca 7; cf. 6.

473

Denzinger (0373-0482).p65 473 04.09.06, 08:51


*1945-1953 Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio)

legis iustitia; non tamen iis obtinent incrementa verdadeira justia da lei; contudo, no lhes obtm
virtutum1. nenhum aumento das virtudes1.
1945 45. Sacrificium Missae non alia ratione est sacri- 45. O sacrifcio da Missa no sacrifcio por outro
ficium, quam generali illa, qua omne opus, quod razo seno por esta geral: Toda obra que feita
fit, ut sancta societate Deo homo inhaereat1. para que o homem adira a Deus em santa sociedade1.
1946 46. [46A.] Ad rationem et definitionem peccati 46. [46A.] natureza e definio de pecado no
non pertinet voluntarium, nec definitionis quaestio pertence o <carter> voluntrio, e <saber> se todo
est, sed causae et originis, utrum omne peccatum pecado deve ser voluntrio no uma questo de
debeat esse voluntarium1. definio, mas de causa e origem1.
1947 47. [46B.] Unde peccatum originis vere habet ra- 47. [46B.] Segue-se que o pecado original tem
tionem peccati sine ulla relatione ac respectu ad natureza de pecado sem nenhuma relao e refe-
voluntatem, a qua originem habuit1. rncia vontade da qual teve origem1.
1948 48. [47A.] Peccatum originis est habituali parvu- 48. [47A.] O pecado original voluntrio pela
li voluntate voluntarium, et habitualiter dominatur vontade habitual do recm-nascido, e habitualmen-
parvulo eo quod non gerit contrarium voluntatis te o domina, porque o recm-nascido no produz
arbitrium1. um ato de vontade contrrio1.
1949 49. [47B.] Et ex habituali voluntate dominante 49. [47B.] E, a partir da vontade habitual domi-
fit, ut parvulus decedens sine regenerationis sacra- nante, acontece que o recm-nascido que morre sem
mento, quando usum rationis consecutus erit, ac- o sacramento da regenerao, no dia em que alcan-
tualiter Deum odio habeat, Deum blasphemet et legi ar o uso da razo odiar atualmente a Deus, blas-
Dei repugnet1. femar contra Deus e se opor lei de Deus1.
1950 50. [48.] Prava desideria, quibus ratio non con- 50. [48.] Os maus desejos aos quais a razo no
sentit, et quae homo invitus patitur, sunt prohibita consente e que o homem experimenta contra sua
praecepto: Non concupisces [Ex 20,17]1. vontade so proibidos pelo preceito: No cobia-
rs [cf. Ex 20,17]1.
1951 51. [49.] Concupiscentia sive lex membrorum, et 51. [49.] A concupiscncia, ou lei dos membros,
prava eius desideria, quae inviti sentiunt homines, e seus maus desejos que os homens sentem contra
sunt vera legis inoboedientia1. sua vontade, so verdadeira desobedincia lei1.
1952 52. [50.] Omne scelus eius est condicionis, ut 52. [50.] Toda ao m de tal sorte que pode
suum auctorem et omnes posteros eo modo inficere contaminar seu autor e todos os seus descendentes,
possit, quo infecit prima transgressio1. do mesmo modo como os contaminou a primeira
transgresso1.
1953 53. [51.] Quantum est ex vi transgressionis, tan- 53. [51.] No que diz respeito fora da trans-
tum meritorum malorum a generante contrahunt, qui gresso, os que nascem com defeitos menores con-
cum minoribus nascuntur vitiis, quam qui cum traem dos genitores tanto demrito quanto os que
maioribus1. nascem com <defeitos> maiores1.

*1944 1 Cb 5.
*1945 1 D 5; cf. 2 e 6. Cita-se Agostinho, De civitate Dei X 6 (B. Dombart A. Kalb: CpChL 47 [1955] 2781s / CSEL 40,
45425s / PL 41, 283).
*1946 1 H 7.
*1947 1 H 7.
*1948 1 H 7; cf. 10.
*1949 1 H 7.
*1950 1 H 11.
*1951 1 H 15; cf. 11 16.
*1952 1 H 13.
*1953 1 H 6.

474

Denzinger (0373-0482).p65 474 04.09.06, 08:51


Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio) *1954-1960

54. [52.] Definitiva haec sententia, Deum homini 54. [52.] A proposio apodctica: Deus no 1954
nihil impossibile praecepisse, falso tribuitur Augus- ordenou ao homem nada impossvel erroneamen-
tino, cum Pelagii sit1. te atribuda a Agostinho; ela de Pelgio1.
55. [53.] Deus non potuisset ab initio talem crea- 55. [53.] Deus no teria podido criar no princpio 1955
re hominem, qualis nunc nascitur1. o homem tal como nasce agora1.
56. [54A.] In peccato duo sunt, actus et reatus; 56. [54A.] No pecado h dois aspectos: o ato e a 1956
transeunte autem actu, nihil manet, nisi reatus sive condio de ru; mas, passado o ato, nada perma-
obligatio ad poenam1. nece seno a condio de ru, ou seja, a obrigao
de sofrer uma pena1.
57. [54B.] Unde in sacramento baptismi aut sa- 57. [54B.] Assim, no sacramento do batismo ou 1957
cerdotis absolutione proprie reatus peccati dumta- na absolvio do sacerdote s tirada propriamen-
xat tollitur, et ministerium sacerdotum solum liberat te a condio de ru pelo pecado, e o ministrio do
a reatu1. sacerdote s liberta da condio de ru1.
58. [55.] Peccator paenitens non vivificatur mi- 58. [55.] O pecador penitente no vivificado 1958
nisterio sacerdotis absolventis, sed a solo Deo, qui, pelo ministrio do sacerdote que o absolve, mas
paenitentiam suggerens et inspirans, vivificat eum somente por Deus, que, sugerindo e inspirando a
et resuscitat: ministerio autem sacerdotis solum rea- penitncia, o vivifica e ressuscita; pelo ministrio
tus tollitur1. do sacerdote tirada somente a condio de ru1.
59. [56.] Quando per eleemosynas aliaque paeni- 59. [56.] Quando ns, com esmolas e outras obras 1959
tentiae opera Deo satisfacimus pro poenis tempora- de penitncia, satisfazemos a Deus pelas penas tem-
libus, non dignum pretium Deo pro peccatis nostris porais, no oferecemos a Deus uma compensao
offerimus, sicut quidam errantes autumant (nam digna pelos nossos pecados, como alguns afirmam
alioqui essemus, saltem aliqua ex parte, redempto- erroneamente (pois de outro modo seramos, ao
res); sed aliquid facimus, cuius intuitu Christi satis- menos em parte, redentores); mas fazemos algo em
factio nobis applicatur et communicatur1. vista de que aplicada e comunicada a ns a satis-
fao de Cristo1.
60. [57.] Per passiones Sanctorum in indulgen- 60. [57.] Pelos sofrimentos dos santos, que as in- 1960
tiis communicatas non proprie redimuntur nostra dulgncias nos comunicam, nossos delitos no so
delicta; sed per communionem caritatis nobis eo- propriamente remidos; mas, pela comunho da ca-
rum passiones impertiuntur, ut digni simus, qui ridade, so aplicadas a ns seus sofrimentos, para
pretio sanguinis Christi a poenis pro peccatis debitis que sejamos dignos de ser libertados das penas de-
liberemur1. vidas aos pecados, pelo preo do sangue de Cristo1.

*1954 1 H 12. Esta propos. ocorre tambm em Agostinho, De peccatorum meritis et remissione et de baptismo parvulorum
II 6, n. 7: Por causa destes e de inumerveis outros testemunhos semelhantes, no posso duvidar que Deus no
ordenou nada de impossvel ao ser humano, e que nada impossvel a Deus para ajudar e contribuir para que o que
ele ordena seja feito. E por isso, o homem, se quiser, pode viver sem pecado, com a ajuda de Deus (His atque
huismodi aliis innumerabilibus testimoniis dubitare non possum, nec Deum aliquid impossibile homini praecepisse
nec Deo ad opitulandum et adiuvandum, quo fiat quod iubet, impossibile aliquid esse. Ac per hoc potest homo, si velit,
esse sine peccato adiutus a Deo: CSEL 60, 7814-18 / PL 44, 155). Ora, Agostinho acrescenta, c. 7, n. 8: Mas, quando
se pergunta se o que pus em segundo lugar realmente assim, no creio que o seja (Si autem, quod secundo loco
posueram, quaeratur, utrum sit, esse non credo). Baio pensava que a dvida se referia frase inteira e no somente
segunda parte, e que, portanto, ela teria sido formulada no sentido de Pelgio. Outra frase de Agostinho ainda foi
explicada pelo prprio conclio de Trento selbst (sesso 6, cap. 11: cf. *1536) em sentido contrrio ao de Baio, a saber
De natura et gratia 43, n. 50: Deus nada ordena de impossvel, mas ao ordenar convida que faas o que podes e a
pedir o que no consegues fazer (Non igitur Deus impossibilia iubet, sed iubendo admonet et facere quod possis et
petere quod non possis: CSEL 60, 27020-22 / PL 44, 271).
*1955 1 H 5.
*1956 1 H 14; K 4.
*1957 1 H 16; cf. K 4.
*1958 1 H 16; cf. K 4.
*1959 1 J 8.
*1960 1 J 8.

475

Denzinger (0373-0482).p65 475 04.09.06, 08:51


*1961-1969 Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio)

1961 61. [58.] Celebris illa doctorum distinctio, divi- 61. [58.] falsa e deve ser rejeitada a famosa
nae legis mandata bifariam impleri, altero modo, distino dos doutores segundo a qual os manda-
quantum ad praeceptorum operum substantiam tan- mentos da lei divina podem ser cumpridos de dois
tum, altero, quantum ad certum quendam modum, modos: o primeiro, s quanto substncia das obras
videlicet, secundum quem valeant operantem per- prescritas, o outro, quanto a certo modo que as tor-
ducere ad regnum aeternum (hoc est ad modum na capazes de conduzir o agente ao reino eterno
meritorium), commentitia est et explodenda. (isto , de modo meritrio).
1962 62. [59.] Illa quoque distinctio, qua opus dicitur 62. [59.] Tambm deve ser tida por rejeitvel a
bifariam bonum, vel quia ex obiecto et omnibus distino segundo a qual uma obra chamada boa
circumstantiis rectum est et bonum (quod moraliter de dois modos: ou porque reta e boa por seu objeto
bonum appellari consuevit), vel quia est meritorium e todas as circunstncias (o que se costumou chamar
regni aeterni, eo quod fit a vivo Christi membro per de moralmente bom), ou porque merecedora do
Spiritum caritatis, reicienda putatur. reino eterno por ser realizada por um membro vivo
de Cristo sob a influncia do Esprito de caridade.
1963 63. [60.] Similiter et illa distinctio duplicis iusti- 63. [60.] De modo semelhante tambm rejeita-
tiae, alterius, quae fit per Spiritum caritatis inhabi- da, com toda a repulso e firmeza, a distino de
tantem, alterius, quae fit ex inspiratione quidem uma dupla justia: a primeira, que se faz pelo Esp-
Spiritus Sancti cor ad paenitentiam excitantis, sed rito de caridade que habita em ns, a outra, que se
nondum cor inhabitantis et in eo caritatem diffun- faz sob a inspirao do Esprito Santo que leva o
dentis, qua divinae legis iustificatio impleatur, odio- corao penitncia, mas ainda no habita no cora-
sissime et pertinacissime reicitur. o, nem difunde nele a caridade com que se pode
cumprir a justia da lei divina.
1964 64. [61.] Denique et illa distinctio duplicis vivi- 64. [61.] Por fim, igualmente falsa e de todo
ficationis, alterius, qua vivificatur peccator, dum ei incongruente com as Escrituras tambm aquela dis-
paenitentia et vitae novae propositum et inchoatio tino de uma dupla vivificao: a primeira, pela
per Dei gratiam inspiratur, alterius, qua vivificatur, qual o pecador vivificado quando a graa de Deus
qui vere iustificatur et palmes vivus in vite Christo lhe inspira o propsito de fazer penitncia e come-
efficitur, pariter commentitia est et Scripturis mini- ar uma vida nova, a segunda, pela qual vivifica-
me congruens. do quem verdadeiramente justificado e se torna
um ramo vivo da videira que Cristo.
1965 65. [62.] Non nisi Pelagiano errore admitti po- 65. [62.] S pelo erro pelagiano pode-se admitir
test usus aliquis liberi arbitrii bonus sive non malus, um uso bom, ou seja, no mau, do livre-arbtrio, e
et gratiae Christi iniuriam facit, qui ita sentit et faz injria graa de Cristo quem assim pensa e
docet1. ensina1.
1966 66. [63.] Sola violentia repugnat libertati homi- 66. [63.] S a violncia repugna liberdade na-
nis naturali1. tural do homem 1.
1967 67. [64.] Homo peccat etiam damnabiliter in eo, 67. [64.] O homem peca, inclusive de modo a ser
quod necessario facit1. condenado, naquilo que faz por necessidade1.
1968 68. [65.] Infidelitas pure negativa in his, in qui- 68. [65.] A falta de f puramente negativa, <que
bus Christus non est praedicatus, peccatum est. existe> naqueles aos quais Cristo no foi pregado,
pecado.
1969 69. [66.] Iustificatio impii fit formaliter per oboe- 69. [66.] A justificao do mpio se d, formal-
dientiam legis, non autem per occultam communi- mente, pela obedincia lei e no por oculta comu-
cationem et inspirationem gratiae, quae per eam nicao e inspirao da graa que faa os por ela
iustificatos faciat implere legem1. justificados cumprirem a lei1.

*1965 1 Cf. B 1 10 11; Fb 8.


*1966 1 A propos. 2, segunda parte; cf. B 4-7.
*1967 1 Cf. A propos. 5.
*1969 1 Cf. Fa 5.

476

Denzinger (0373-0482).p65 476 04.09.06, 08:51


Pio V: Bula Ex omnibus afflictionibus (M. Baio) *1970-1979

70. [67.] Homo exsistens in peccato mortali, sive 70. [67.] O homem que est em pecado mortal 1970
in reatu aeternae damnationis, potest habere veram ou na condio de ru de condenao eterna pode
caritatem; et caritas etiam perfecta potest consistere ter verdadeira caridade; e a caridade, mesmo per-
cum reatu aeternae damnationis. feita, pode coexistir com o estado de ru de conde-
nao eterna.
71. [68.] Per contritionem, etiam caritate perfec- 71. [68.] Pela contrio, mesmo perfeita por for- 1971
tam et cum voto suscipiendi sacramentum coniunc- a da caridade e unida ao desejo de receber o sacra-
tam, non remittitur crimen, extra casum necessitatis mento, no perdoado o pecado, sem a recepo
aut martyrii, sine actuali susceptione sacramenti. atual do sacramento exceto em caso de necessi-
dade ou martrio.
72. [69.] Omnes omnino iustorum afflictiones sunt 72. [69.] Todas as aflies dos justos, sem exce- 1972
ultiones peccatorum ipsorum; unde et Iob et marty- o, so castigos de seus prprios pecados; assim
res, quae passi sunt, propter peccata sua passi sunt1. tambm J e os mrtires sofreram por causa de seus
pecados o que sofreram1.
73. [70.] Nemo, praeter Christum, est absque 73. [70.] Ningum, a no ser Cristo, est isento 1973
peccato originali; hinc Beata Virgo mortua est prop- do pecado original; tambm a bem-aventurada Vir-
ter peccatum ex Adam contractum, omnesque eius gem morreu por causa do pecado contrado de Ado,
afflictiones in hac vita sicut et aliorum iustorum e todas as suas aflies nesta vida, como tambm
fuerunt ultiones peccati actualis vel originalis1. as dos outros justos, foram castigos do pecado atual
ou original1.
74. [71.] Concupiscentia in renatis relapsis in 74. [71.] A concupiscncia nos que renasceram e 1974
peccatum mortale, in quibus iam dominatur, pecca- <depois> caram em pecado mortal, e nos quais ela
tum est, sicut et alii habitus pravi1. agora reina, pecado, como tambm as outras ms
inclinaes1.
75. [72.] Motus pravi concupiscentiae sunt, pro 75. [72.] Os maus impulsos da concupiscncia 1975
statu hominis vitiati, prohibiti praecepto: Non con- so no estado do homem cado proibidos pelo
cupisces [Ex 20,17]; unde homo eos sentiens, et preceito: No cobiars [Ex 20,17]; assim, o ho-
non consentiens, transgreditur praeceptum: Non mem que os sente, mas no consente, transgride o
concupisces, quamvis transgressio in peccatum non preceito No cobiars, embora a transgresso no
deputetur1. lhe seja imputada como pecado1.
76. [73.] Quamdiu aliquid concupiscentiae car- 76. [73.] Enquanto algo da concupiscncia car- 1976
nalis in diligente est, non facit praeceptum: Dili- nal se encontra naquele que ama, ele no cumpre o
ges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo [Dt preceito: Amars o Senhor teu Deus de todo teu
6,5; Mt 22,37]1. corao [Dt 6,5; Mt 22,37]1.
77. [74.] Satisfactiones laboriosae iustificatorum 77. [74.] As satisfaes laboriosas dos justificados 1977
non valent expiare de condigno poenam tempora- no so capazes de expiar condignamente a pena tem-
lem restantem post culpam condonatam1. poral que permanece depois de perdoada a culpa1.
78. [75.] Immortalitas primi hominis non erat 78. [75.] A imortalidade do primeiro homem 1978
gratiae beneficium, sed naturalis condicio. no era um privilgio da graa, mas sua condio
natural.
79. [76.] Falsa est doctorum sententia, primum 79. [76.] falsa a opinio dos doutores, de que o 1979
hominem potuisse a Deo creari et institui sine ius- primeiro homem teria podido ser criado e formado
titia naturali. por Deus sem a justia natural.

*1972 1 A propos. 16.


*1973 1 A propos. 16.
*1974 1 Cf. H 17; Baiana 122.
*1975 1 Cf. H 2 12.
*1976 1 Cf. Baiana 122 146.
*1977 1 Cf. J 8; Baiana 123.

477

Denzinger (0373-0482).p65 477 04.09.06, 08:51


*1980-1981 Pio V: Constituio In eam pro nostro

1980 [C e n s u r a :] Quas quidem sententias stricto co- [C e n s u r a :] Estas proposies, submetidas a ri-
ram Nobis examine ponderatas, quamquam non- goroso exame na Nossa presena, embora algumas,
nullae aliquo pacto sustineri possent at certo ponto, possam ser sustentadas,
in rigore et proprio verborum sensu ab assertori- no sentido prprio e rigoroso das palavras pre-
bus intento1 tendido pelos que as propem1,
haereticas, erroneas, suspectas, temerarias, scanda- Ns, com a autoridade dos presentes, as condena-
losas et in pias aures offensionem immittentes res- mos, exclumos e abolimos como herticas, err-
pective, ac quaecumque super iis verbo scriptoque neas, suspeitas, temerrias, escandalosas e ofensi-
emissa, praesentium auctoritate damnamus, circums- vas a ouvidos piedosos, bem como todas as coisas
cribimus et abolemus. publicadas a seu respeito, com palavras ou escritos.

1981-1982: Constituio In eam pro nostro, 28 jan. 1571


Com o termo cmbio aqui entendido a troca com lucro pecunirio ligado a letras de dbito. Nestes cmbios
chamados secos ou fictcios, isto , no cobertos, se via uma espcie de usura.
Ed.: Clemens VIII, Decretales, quae vulgo nuncupantur Liber Septimus Decretalium Clementis VIII [obra termina-
da em 1598, mas que nunca alcanou legimitade jurdica, ed. F. Sentis (Freiburg/Brsg. 1870) 170s (= lib. V, Tit. 13) /
BullTau 7, 884b / BullCocq 4/III, 145b.

Operaes de cmbio
1981 Primum igitur damnamus ea omnia cambia, quae Em primeiro lugar, portanto, condenamos todos
f i c t a [sicca] nominantur et ita confinguntur, ut con- aqueles cmbios que so chamados f i c t c i o s [se-
trahentes ad certas nundinas seu ad alia loca cam- cos] e que assim se configuram: os contraentes fin-
bia celebrare simulent, ad quae loca ii, qui pecu- gem estipular cmbios em certos mercados ou em
niam recipiunt, litteras quidem suas cambii tradunt, outros lugares e, nestes lugares, quem recebe o di-
sed non mittuntur, vel ita mittuntur, ut transacto nheiro emite suas letras de cmbio, mas no as en-
tempore, unde processerant, inanes referantur, aut trega, ou ento as entrega de modo que, passado o
etiam nullis huiusmodi litteris traditis, pecunia ibi tempo no qual tinham valor, so devolvidas nulas,
denique cum interesse reposcitur, ubi contractus ou ento, mesmo sem emisso alguma de tais le-
fuerat celebratus: nam inter dantes et recipientes tras, reclama-se o dinheiro com lucro, l onde o con-
usque a principio ita convenerat, vel certe talis in- trato fora estipulado: pois entre os que do e os que
tentio erat, neque quisquam est, qui in nundinis, aut recebem, desde o princpio tinha sido assim combi-
locis supradictis, huiusmodi litteris receptis solu- nado ou tal era ao menos a inteno, e no h nin-
tionem faciat. gum que, nos mercados ou nos acima menciona-
dos lugares, tendo recebido letras de tal espcie,
efetue o pagamento.
Cui malo simile etiam illud est, cum pecuniae A este mal se acrescenta tambm <outro> seme-
sive depositi sive alio nomine ficti cambii tradun- lhante: emite-se cmbio fictcio a ttulo de dinhei-

*1980 1 A bula original no revela, nem pela pontuao nem doutro modo, se as palavras separadas do contexto em funo da
maior legibilidade in rigore intento (no sentido propem) se ligam ao que precede: quamquam substineri
possent (embora ser sustentadas) [= 1 interpretao] ou ao que segue: haereticas (Ns condenamos )
[= 2 interpretao]; ou seja, se cabe uma vrgula depois de intento (propem) [= 1 Interpretao] ou depois de
sustineri possent (possam ser sustentadas) [= 2 interpretao]. Como desta frase depende em que sentido as
proposies de Baio foram condenadas, surgiu a controvrsia sobre o Comma Pianum. Se vale a 1 interpretao, as
proposies so condenadas assim como esto, in se; o que sustentam os baianistas. Se vale a 2 interpretao, so
condenadas no sentido do autor, como definido explicitamente em relao s proposies de Jansnio (cf. *2012
2020): evidentemente, os adversrios de Baio sustentam esta interpretao, precipuamente Juan Martinez de Ripalda,
que escreveu uma obra capital contra Baio: Adversus articulos olim a Pio V et Gregorio XII et novissime ab Urbano
VIII P.P. damnatos libri 2; Ad disputationes de ente supernaturali Appendix et tomus III (Kln 1648); ibid. pg. 7s (sect.
II, n. 11), de Ripalda declara que o Cardeal de Lugo teria encontrado num autgrafo do cardeal que, por ordem de Pio
V redigiu a bula, uma pontuao que correspondesse 2 interpretao. Ao menos depois de Jansnio, que repetiu os
erros de Baio, a 2 interpretao se imps de modo geral, mas h boas razes para crer que a inteno original estivesse
de acordo com a 1 interpretao; cf. E. van Eijl, in: RHE 50 (1955) 499-542. Compare-se a censura das proposies
de Eckhart por Joo XXII (*979): licet cum multis expositionibus (embora com muitos esclarecimentos ).

478

Denzinger (0373-0482).p65 478 04.09.06, 08:51


Pio V: Constituio Romani Pontificis Gregrio XIII: Decreto para a Igreja greco-russa *1982-1983

tur, ut postea eodem in loco vel alibi cum lucro ro, ou depsito, ou com outro nome, para que, logo
restituantur. depois, seja restitudo com lucro, no mesmo lugar
ou em outro.
Sed et in ipsis cambiis, quae r e a l i a appellantur, Mas tambm nos cmbios chamados r e a i s , s 1982
interdum, ut ad nos perfertur, campsores praestitu- vezes, como nos foi informado, os cambistas pror-
tum solutionis terminum, lucro ex tacita vel expres- rogam o termo preestabelecido de pagamento, en-
sa conventione recepto seu etiam tantummodo pro- quanto recebido ou at apenas prometido lucro
misso, differunt. Quae omnia nos usuraria esse de- em base de acordo tcito. Declaramos que tudo isso
claramus et, ne fiant, districtius prohibemus. so atos de usura e proibimos, com todo o rigor,
que sejam praticados.

1983: Constituio Romani Pontificis, 2 ago. 1571


Ed.: CollPF2 1, 493s, nota 1 ad n. 848.

O privilgio de f
Cum Indis in sua infidelitate manentibus plu- Dado que aos ndios que permanecem sem a 1983
res permittantur uxores, quas ipsi etiam levissimis f so permitidas mais esposas, que eles, at por
de causis repudiant, hinc factum est quod recipien- causas levssimas, repudiam, aconteceu que aos que
tibus baptismum permissum sit permanere cum ea recebem o batismo foi permitido ficar com a espo-
uxore, quae simul cum marito baptizata exsistit; et sa que se batizou junto com o marido; e, como
quia saepenumero contingit illam non esse primam acontece muitas vezes que essa no a primeira
coniugem, unde tam ministri [sacramentorum] quam esposa, e por isto tanto os ministros [dos sacramen-
episcopi gravissimis scrupulis torquentur, existiman- tos] como os bispos so atormentados por gravssi-
tes illud non esse verum matrimonium; sed quia mos escrpulos, pensando que no seja um verda-
durissimum est separare eos ab uxoribus, cum qui- deiro matrimnio, mas, como j ficou extremamen-
bus ipsi Indi baptismum susceperunt, maxime quia te difcil separ-los das esposas com as quais rece-
difficillimum foret primam coniugem reperire: ideo beram o batismo e, sobretudo, porque seria dificli-
Nos, mo encontrar a primeira esposa, por isso,
statui dictorum Indorum paterno affectu benigne querendo, com paterno afeto, olhar benevolamente
consulere atque ipsos episcopos et ministros ab para a condio dos ndios acima referidos e, ao
huiusmodi scrupulis eximere volentes, mesmo tempo, livrar os bispos e os ministros de
tais escrpulos,
motu proprio et ex certa scientia Nostra ac Aposto- por iniciativa prpria, a partir de Nossa cincia se-
licae potestatis plenitudine, ut Indi, sicut praemitti- gura e com a plenitude do poder apostlico, pela
tur, baptizati et in futurum baptizandi cum uxore, presente <constituio>, em virtude da autoridade
quae cum ipsis fuerit baptizata et baptizabitur, re- apostlica, declaramos que os ndios, como se dis-
manere valeant, tamquam cum uxore legitima, aliis se antes, que foram batizados e que no futuro sero
dimissis, Apostolica auctoritate, tenore praesentium, batizados, podem permanecer com a esposa que com
declaramus, matrimoniumque huiusmodi inter eos os eles foi batizada ou ser batizada, como esposa
legitime consistere. legtima, abandonadas as outras, e que tal matrim-
nio entre eles legtimo.

GREGRIO XIII: 13 mai. 1572 10 abr. 1585


1985-1987: Decreto para a Igreja greco-russa, ano 1575
Foi emanado por ocasio das tratativas para a unio com a Igreja greco-russa.
Ed.: BullTau 8, 133a-134a / BullCocq 4/III, 311ab.

479

Denzinger (0373-0482).p65 479 04.09.06, 08:51


*1985-1988 Gregrio XIII: Constituio Populis ac nationibus (privilgio paulino)

A profisso de f prescrita aos gregos


1985 Ego N. firma fide credo et profiteor omnia et Eu, N.N., creio com f firme e confesso todas e
singula, quae continentur in Symbolo fidei, quo cada uma <das verdades> que esto contidas no
sancta Romana Ecclesia utitur, videlicet: Credo in Smbolo da f que usa a santa Igreja romana, a sa-
unum Deum [ut in Symbolo Constantinopolita- ber: Creio em um s Deus [como no Smbolo
no, *150]. Constantinopolitano, *150].
1986 Credo etiam, suscipio atque profiteor ea omnia, Creio tambm, acolho e confesso tudo o que o
quae sacra oecumenica Synodus Florentina super sagrado Snodo ecumnico de Florena definiu e
unione occidentalis et orientalis Ecclesiae definivit declarou sobre a unio das Igrejas ocidental e orien-
et declaravit, videlicet quod S p i r i t u s S a n c t u s a tal, a saber: que o E s p r i t o S a n t o eternamente
P a t r e e t F i l i o aeternaliter est; et essentiam suam <proveniente> d o P a i e d o F i l h o ; e que tem a
suumque esse subsistens habet ex Patre simul et sua essncia e o seu ser subsistente do Pai e simul-
Filio, et ex utroque aeternaliter, tamquam ab uno taneamente do Filho, e que eternamente procede de
principio et unica spiratione procedit; cum id, quod ambos como de um nico princpio e por uma ni-
sancti Doctores et Patres dicunt, ex Patre per Fi- ca espirao; o que dizem os santos Doutores e os
lium procedere Spiritum Sanctum, ad hanc intelli- Padres, que o Esprito Santo procede do Pai pelo
gentiam tendat, ut per hoc significetur, F i l i u m quo- Filho conduz a esta compreenso, com a qual se
que esse s e c u n d u m G r a e c o s quidem causam, quer dizer que tambm o F i l h o , s e g u n d o o s
s e c u n d u m L a t i n o s vero principium subsisten- g r e g o s , causa, s e g u n d o o s l a t i n o s , princpio
tiae Spiritus Sancti, sicut et Patrem. Cumque omnia de subsistncia do Esprito Santo, da mesma ma-
quae Patris sunt, ipse Pater unigenito Filio suo neira que o Pai. Como tudo que do Pai, exceto o
gignendo dederit, praeter esse Patrem, hoc ipsum ser Pai, ele o deu a seu Filho unignito, gerando-o,
quod Spiritus Sanctus procedit ex Filio, ipse Filius tambm isto, que o Esprito Santo procede do Fi-
a Patre aeternaliter habet, a quo aeternaliter etiam lho, o Filho o tem eternamente do Pai, pelo qual foi
genitus est. tambm gerado eternamente.
Illamque verborum illorum Filioque explicatio- <Creio tambm que> as palavras explicativas
nem, veritatis declarandae gratia, et imminente tunc Filioque foram licitamente e com razo acrescen-
necessitate, licite ac rationabiliter Symbolo fuisse tadas ao Smbolo, em funo da explicao da ver-
appositam. dade e por iminente necessidade naquela ocasio.
[Segue o texto do decreto de unio para os gregos do Conclio de Florena *1303 1307]
1987 Insuper profiteor ac recipio alia omnia, quae ex Alm disso professo e acolho todas as outras
decretis sacrae oecumenicae generalis Synodi Tri- coisas que, com base nos decretos do sagrado Sno-
dentinae sacrosancta Romana et Apostolica Eccle- do ecumnico e geral de Trento, inclusive alm do
sia, etiam ultra contenta in supradictis fidei Symbo- que est nos referidos Smbolos da f, a sacrossan-
lis, profitenda ac recipienda proposuit atque praes- ta Igreja romana e apostlica props e prescreveu
cripsit, ut sequitur. Apostolicas [et cetera omnia, sejam professadas e acolhidas, como se segue. Fir-
ut in Professione fidei Tridentina *1863-1870]. memente aceito e abrao [e todo o resto, como
na profisso de f tridentina * 1863-1870].

1988: Constituio Populis ac nationibus, 25 jan. 1585


Ed.: CollPF2 1, 256, nota 1 ad n. 400.

O privilgio paulino
1988 Populis ac nationibus nuper ex gentilitatis errore Para com os povos e as naes que, h pouco
ad fidem catholicam conversis expedit indulgere tempo, <saindo> do erro do paganismo se conver-
circa libertatem contrahendi matrimonia, ne homi- teram f catlica, conveniente usar de indulgn-
nes, continentiae servandae minime assueti, prop- cia no tocante liberdade de contrair matrimnio,
terea minus libenter in fide persistant, et alios illo- para no acontecer que os homens, minimamente
rum exemplo ab eius perceptione deterreant. habituados a guardar a continncia, por esta razo

480

Denzinger (0373-0482).p65 480 04.09.06, 08:51


Gregrio XIII: Constituio Populis ac nationibus (privilgio paulino) *1988

perseverem na f com menos agrado e por seu exem-


plo detenham outros de abra-la.
Quoniam igitur saepe contingit multos utriusque Ora, como muitas vezes acontece que muitos
sed praecipue virilis sexus infideles, post contracta infiis de ambos os sexos, mas sobretudo do mas-
gentili ritu matrimonia, ab hostibus captos, a culino, depois que contraram matrimnio no rito
patriis finibus et propriis coniugibus in remotissi- pago feitos prisioneiros pelos inimigos, so
mas regiones exterminari, adeo ut tam ipsi, captivi- desterrados dos territrios ptrios e dos prprios cn-
que, qui in patria remanent, si postea ad fidem con- juges para regies muito longnquas, a tal ponto que,
vertantur, coniuges infideles tam longo locorum in- quer os prisioneiros, quer os que permanecem na
tervallo disiunctos, an sine contumelia Creatoris ptria, ao se converterem mais tarde f, no po-
secum cohabitare velint, ut par est, monere nequeant, dem, separados por tamanha distncia territorial,
vel quia interdum ad hostiles et barbaras provincias consultar convenientemente os cnjuges no cren-
ne nuntiis quidem accessus pateat, vel quia ignorent tes se querem coabitar com eles sem ofensa ao Cria-
prorsus in quas regiones fuerint transvecti, vel quia dor, seja porque nem sequer os mensageiros tm
itineris longitudo magnam afferat difficultatem: id- acesso quelas provncias hostis e brbaras, seja por-
circo Nos, que ignoram completamente a que regies foram
banidos, seja porque a distncia da viagem com-
porta grande dificuldade: por este motivo Ns,
attendentes huiusmodi connubia inter infideles considerando que tais matrimnios contrados
contracta, vera quidem, non tamen adeo rata cen- entre infiis so tidos como verdadeiros, sim, mas
seri, ut necessitate suadente dissolvi non possint, no a tal ponto ratos que no possam ser desfei-
tos por convincente necessidade,
locorum Ordinariis et parochis concedimus concedemos aos Ordinrios dos lugares e aos
facultatem d i s p e n s a n d i [s u p e r i n t e r p e l l a - procos a faculdade de d i s p e n s a r [d a i n t e r-
t i o n e ] cum quibuscumque utriusque sexus Chris- p e l a o ] todos os fiis cristos de ambos os se-
tifidelibus incolis dictarum regionum et serius ad xos que so habitantes das referidas regies e que,
fidem conversis, qui ante baptisma susceptum ma- tendo contrado matrimnio antes de serem batiza-
trimonium contraxerunt, ut eorum quilibet, supers- dos, depois se converteram f, para que cada um
tite coniuge infideli, et eius consensu minime re- deles, embora ainda viva o cnjuge no crente e
quisito, aut responso non exspectato, matrimonia sem requisitar de modo algum seu consentimento
cum quovis fideli alterius etiam ritus contrahere et ou sem esperar resposta, possam contrair matrim-
in facie Ecclesiae sollemnizare et in eis postea car- nio com um fiel qualquer inclusive de outro rito
nali copula consummatis quoad vixerint remanere e de celebr-lo solenemente diante da Igreja e,
licite valeant: dummodo constet etiam summarie et depois de consumado pela cpula carnal, permane-
extraiudicialiter, coniugem, ut praefertur, absentem cer licitamente no matrimnio enquanto viverem;
moneri legitime non posse, aut monitum intra tem- contanto que conste, tambm sumria e extrajudi-
pus in eadem monitione praefixum suam volunta- cialmente, que o cnjuge ausente, como se disse
tem non significasse; quae quidem matrimonia, antes, no pode ser consultado legitimamente ou,
etiamsi postea innotuerit coniuges priores infideles consultado, no expressou sua vontade no prazo
suam voluntatem iuste impeditos declarare non prefixado no aviso; decretamos que estes matrim-
potuisse, et ad fidem etiam tempore transacti secundi nios, tambm se mais tarde ficar sabido que os an-
matrimonii conversos fuisse, nihilominus rescindi teriores cnjuges no crentes, justamente impedi-
numquam debere, sed valida et firma prolemque dos, no puderam declarar sua vontade e, at, j se
inde suscipiendam legitimam fore decernimus. tinham convertido na poca em que foi contrado o
segundo matrimnio, no obstante isso, nunca de-
vem ser rescindidos, mas so vlidos e firmes, e a
prole da <oriunda> deve ser considerada legtima.

SIXTO V: 24 abr. 1585 27 ago. 1590


URBANO VII: 15 27 set. 1590
GREGORIO XIV: 5 dez. 1590 17 out. 1591
INOCNCIO IX: 29 out. 30 dez. 1591

481

Denzinger (0373-0482).p65 481 04.09.06, 08:51


*1989-1991 Clemente VIII: Instruo Presbyteri Graeci

CLEMENTE VIII: 30 jan. 1592 3 mar. 1605


1989: Decreto a todos os superiores das ordens religiosas, 26 mai. 1593
Ed.: Viva 3, 174b.

Garantia do segredo da confisso


1989 (c. 4) Tam Superiores pro tempore exsistentes (c. 4) Tanto os superiores, no tempo em que per-
quam confessarii, qui postea ad superioritatis gra- manecem no cargo, como os confessores que depois
dum fuerint promoti, caveant diligentissime, ne ea tiverem sido promovidos ao grau de superiores, cui-
notitia, quam de aliorum peccatis in confessione ha- dem diligentemente de que o conhecimento dos pe-
buerunt, ad exteriorem gubernationem utantur. At- cados de outrem, que tiveram em confisso, no seja
que ita per quoscumque Regularium Superiores, usado para o governo no foro externo. Ordenamos
quicumque illi sint, observari mandamus. que isto seja observado deste modo por todos os su-
periores de clrigos regulares, quaisquer que sejam.

1990-1992: Instruo Presbyteri Graeci, 30 ago. 1595


Nesta instruo sobre os ritos dos talo-gregos proibido aos presbteros administrar a crisma junto com o batismo.
Bento XIV, que na Constituio Etsi pastoralis (*2522) no reconheceu a crisma administrada deste modo logo
depois do batismo, motivou a sua deciso na sua obra De synodo diocesana (VII, 8, n. 7) no modo seguinte: De resto,
de qualquer modo que se coloque esta difcil e mui complexa controvrsia, para todos est fora de dvida que a c r i s m a
a d m i n i s t r a d a p o r u m s i m p l e s p r e s b t e r o latino s por delegao do bispo, a g o r a s e r i nv l i d a , porque
a S A p o s t l i c a r e s e r v o u e s t e d i r e i t o u n i c a m e n t e p a r a s i (Ceterum quidquid sit de hac difficili et
valde implexa controversia, omnibus in confesso est, i r r i t a m n u n c fore c o n f i r m a t i o n e m a s i m p l i c i p r e s b y -
t e r o Latino ex sola episcopi delegatione collatam, q u i a S e d e s A p o s t o l i c a i d i u r i s s i b i u n i c e r e s e r vav i t ).
Clemente XIV, porm, concedeu tal permisso aos presbteros, com a condio de usar somente o crisma consagrado
por um bispo (cf. *2588).
Ed.: BullTau 10, 211b-212a / BullLux 3, 52ab.

A faculdade de consagrar o crisma e de confirmar


1990 Presbyteri Graeci baptizatos chrismate in fronte Os presbteros gregos no devem assinalar na fron-
non consignent, et ideo ab ipsis in ordine baptismi te com o crisma os batizados e, por conseguinte,
apud eorum Euchologium praetermittantur, quae omitam no rito do batismo em seu Eucolgio o que
sequuntur post illa verba Et post orationem, se segue depois das palavras E depois da ora-
etc., ubi habetur forma huius consignationis o etc., onde se encontra a forma da assinalao
1991 1. Episcopi Latini infantes seu alios baptizatos a 1. Os bispos latinos devem crismar as crianas
presbyteris Graecis de facto chrismate in fronte con- ou os outros batizados que foram de fato assinalados
signatos confirment, et tutius videtur, ut cum cautela na fronte com o crisma por presbteros gregos, e
et sub condicione id faciant, videlicet: N., si es con- parece mais seguro que o faam com cautela e sob
firmatus, ego te non confirmo; sed si non es confir- condio, a saber: N., se ests crismado, eu no te
matus, ego consigno te signo crucis et confirmo te crismo; mas se no ests crismado, eu te assinalo com
chrismate salutis in nomine Patris et Filii et Spiritus sinal da cruz e te confirmo com o crisma da salvao
Sancti; praesertim vero, cum verisimiliter dubitari no nome do Pai e do Filho e do Esprito Santo; so-
potest, quod ab episcopis Graecis fuerint baptizati. bretudo, quando se pode plausivelmente duvidar de
que tenham sido batizados por bispos gregos.
3. Non sunt cogendi presbyteri Graeci, olea 3. Os presbteros gregos no so obrigados
sancta praeter chrisma ab episcopis Latinis dioece- a receber os santos leos, exceto o crisma, dos bis-
sanis accipere, cum huiusmodi olea ab eis in ipsa pos diocesanos latinos, dado que tais leos, segun-
oleorum et sacramentorum exhibitione, ex vetere do rito antigo, so por eles preparados ou abenoa-
ritu, conficiantur seu benedicantur. Chrisma autem dos na administrao mesma dos leos e dos sacra-
quod non nisi ab episcopo, etiam iuxta eorum ritum, mentos. Mas sejam obrigados a receber o crisma,
benedici potest, cogantur accipere. que, tambm segundo o rito deles, pode ser consa-
grado somente pelo bispo.

482

Denzinger (0373-0482).p65 482 04.09.06, 08:51


Clemente VIII: Decretos do S. Ofcio (absolvio a distncia) *1994-1995

1994: Decreto do S. Ofcio, 20 junho 1602


Antes do Conclio de Trento era bem difundida a convico de que, caso a confisso dos pecados, por carta ou por
outro meio, fosse transmitida a um sacerdote ausente, a absolvio sacramental era vlida. Roberto Belarmino, na sua
defesa dessa convico, enumera alguns defensores: cf. X.-M. Bachelet, Auctarium Bellarminianum (Paris 1913) 113.
Mais tarde esta tese foi impugnada, sobretudo com base em Santo Toms, Summa Theologiae III. A Ratio studiorum da
Companhia de Jesus, at o ano 1586, sustentou a liberdade de ensinamento sobre este ponto: Os nossos no devem ser
obrigados a ensinar que o sacramento da penitncia conferido a um ausente mediante um mensageiro ou por carta no
seja vlido (Non cogantur Nostri docere Paenitentiae sacramentum absenti per nuntium seu per litteras collatum
non est validum; Monumenta Germaniae paedagogica 5: Ratio studiorum, publicado por G. M. Pachtler, vol. II
[Berlin 1887] 205 210).
Ed.: DuPlA 3/II, 171b / F. Sentis, Clementis VIII Decretales [ver *1981] 184 (= l. V, tit. 18) / BullTau 10, 855b.

Confisso e absolvio de pessoa ausente


Sanctissimus Dominus hanc propositionem, O Senhor Santssimo <= o Papa> condenou e 1994
scilicet proibiu a seguinte proposio:
licere per litteras seu internuntium confessario lcito confessar sacramentalmente por carta ou
absenti peccata sacramentaliter confiteri et ab por mensageiro os pecados a um confessor au-
eodem absente absolutionem obtinere, sente e obter a absolvio do confessor ausente,
uti falsam, temerariam et scandalosam damnavit ac como errnea, temerria e escandalosa, e ordenou
prohibuit, praecepitque, ne deinceps ista propositio que doravante no se ensinasse em lies pblicas
publicis privatisve lectionibus, concionibus et con- e privadas, em conferncias e congressos esta pro-
gressibus doceatur, neve umquam tamquam aliquo posio e que nunca se defendesse como sendo
casu probabilis defendatur, imprimatur aut ad pra- provvel em algum caso, nem se imprimisse, nem
xim quovis modo deducatur. de qualquer modo se pusesse em prtica.

1995: Decreto do S. Ofcio, 7 jun. 1603


Cf. *1994o. Francisco Surez queria salvar a validade da confisso ex distanti (a distncia), interpretando a
p a r t c u l a et entre a parte referente confisso e a referente absolvio do decreto de Clemente VIII acima
apresentada (*1994) n o c o m o d iv i s o m a s c o m o i n c l u s o (n o n d iv i s ive s e d c o m p l ex ive ) (De Sa-
cramento paenitentiae, disp. XXI, sect. 4, n. 10, ed. C. Berton, vol. [Paris 1877] 465; cf. tambm disp. XIX, sect. 3, n.
10, ed. Berton, ibid. 418s). Seria condenada ento s aquela administrao do sacramento, na qual e a exposio dos
pecados e a absolvio acontecem em ausncia. Surez se reportava sobretudo a um caso tratado por Leo Magno na
sua carta ao bispo Teodoro de Frjus (*310). O S. Ofcio refutou este argumento. A deciso foi confirmada por outro
decreto em 24 jan. 1622, por ocasio de um pedido que o Gro-Inquisidor de Portugal dirigiu ao S. Ofcio a favor da
distino suareziana (AnIP, srie 6 = vol. 3/II [Roma 1863] 2186).
Ed.: R. de Scorraille, Franois Surez de la Compagnie de Jsus 2 (Paris 1913) 111 (ed. do manuscrito de Suarez
conservado em Roma, Bibliotheca Angelica, ms. 862, fol. 433); ibid. 110-114 tambm outros decretos acerca da mesma
matria; cf. tambm a defesa de Surez: I. v. Dllinger F.H. Reusch, Geschichte der Moralstreitigkeiten 2 (Nrdlingen
1889) 266-274.

Confisso e absolvio de pessoa ausente


Qu.: An doctrina Patris Surez, contenta in tomo Pergunta: A doutrina do Padre Surez que se 1995
IV Commentariorum suorum in 3am Partem D. encontra no Tomo IV dos seus Commentarii in 3am
Thomae disp. 21, sect. 4, ubi post publicationem Partem D. Thomae, disp. 21, sect. 4, onde, depois
decreti a Sanctissimo Domino nostro anno elapso da publicao do decreto emanado de nosso Sants-
de mense Iunii emanati, circa materiam confessio- simo Senhor <= o Papa>, no ms de junho do ano
nis sacramentalis, de eadem materia ac de sensu dicti passado, a propsito da matria da confisso sacra-
decreti disputat, sit aperte contraria dispositioni mental, ele disputa sobre essa matria e sobre o
eiusdem decreti? sentido do citado decreto, abertamente contrria
disposio daquele decreto?
Resp.: Cum verba praecitati decreti clare ac ex Resposta: Dado que as palavras do referido de-
ipsorum forma ostendant, Sanctissimum damnasse creto indicam, com clareza e pela forma de expres-
non solum sententiam asserentem licere ab absente so, que o Santssimo <Padre> condenou no s a

483

Denzinger (0483-0618).p65 483 04.09.06, 08:52


*1995 Paulo V: Frmula de encerramento das disputas acerca dos auxlios da graa

sacerdote absolutionem obtinere, sed etiam licere con- proposio que afirma ser lcito obter a absolvio
fessario absenti peccata sacramentaliter confiteri, de um sacerdote ausente, mas tambm ser lcito
confessar sacramentalmente os pecados a um con-
fessor ausente,
verbumque licere ex adiunctis aliis dilucide e dado que a expresso lcito, a partir de outros
contrahatur ad significandum illicitum quod est dados concomitantes, claramente utilizada para
contra institutionem et essentiam sacramenti (ut significar que ilcito o que contrrio institui-
ipsemet Surez veritate coactus fatetur), o e essncia do sacramento (como reconhece o
mesmo Surez, coagido pela verdade),
merumque figmentum sit, nullum habens in verbis e dado que mera inveno, sem nenhum funda-
decreti verisimile fundamentum, dicere quod ibi mento plausvel nas palavras do decreto, dizer que
damnatur tota illa hypothetica solum copulatim, ali condenada toda aquela hiptese s conjunta-
videlicet per modum unius, debueritque eadem hy- mente, quer dizer, de modo unitrio, e que a mesma
pothetica damnanda concipi cum particula copula- hiptese reprovvel deveria ter sido redigida com uma
tiva, et non disiunctiva, ut ex proprietate sermonis partcula copulativa e no disjuntiva, para que, pela
utrumque membrum subiiceret censurae ac dam- exatido do discurso, ambos os membros cassem sob
nationi, et non tantum unum vel aliud, censura e condenao e no somente um ou outro,
et inanis sit praetextus arguere ab eo casu, dum e dado que vo pretexto citar, como argumento
super solis signis datis paenitentiae, relatis sacer- em favor da confisso dos pecados a um sacerdote
doti advenienti, datur iamiam morituro absolutio, ausente, o caso no qual, pelos meros sinais de peni-
ad confessionem peccatorum absenti sacerdoti fac- tncia expressos pelo moribundo e relatados aos sa-
tam, cum omnino diversam contineat difficultatem: cerdote ao chegar, logo se d a absolvio pois se
trata de uma dificuldade completamente diferente :
ideo praefati domini censuerunt praedictam P. por isto, os supraditos senhores julgaram que a
Surez doctrinam aperte pugnare cum definitione referida doutrina do Padre Surez contradiz aberta-
Sanctissimi. mente a definio do Santssimo <Padre>.

LEO XI: 1 27 abr. 1605

PAULO V: 16 mai. 1605 28 jan. 1621


1997: Frmula de encerramento das disputas acerca dos auxlios da graa, mandada aos
superiores gerais da Ordem dos Pregadores e da Companhia de Jesus, 5 set. 1607
A chamada disputa de auxiliis constitui no mbito catlico o debate mais relevante sobre a graa nos sculos XVI-
XVII. Os telogos da ordem dominicana entendiam a graa no s como condio, mas tambm como causa do con-
sentimento humano no sentido de uma predeterminao fsica (praedeterminatio physica); os telogos da Companhia
de Jesus, em geral, ensinavam que a graa oferecida ao homem sempre na mesma medida, tendo presente que Deus
mediante a scientia media conhece as livres decises do homem. Um papel importante no debate tem a obra de Lus
de Molina SJ, Liberi arbitrii cum gratiae donis, divina praescientia, providentia praedestinatione et reprobatione con-
cordia (ed. crtica J. Rabeneck [Oa-Madrid 1953]). Foi publicada primeiro em Lisboa em 1588, depois em 1595 em
Anturpia (Antwerpen). Os seus opositores a impugnaram bastante asperamente. Clemente VIII em nov. 1597 encarre-
gou uma comisso a realizar um exame cujas censuras quase provocaram que a Concordia fosse condenada, mas no
o foi. Inicialmente, Paulo V permitiu debater sobre a predestinao fsica, mas manteve contato tambm com os molinistas
(p. ex., Francisco de Sales). Finalmente, porm, depois de mais de 120 reunies e sesses entre os anos 1598 e 1607,
ele fechou a disputa, impondo o silncio sobre os resultados obtidos. Aos Gerais da Ordem Dominicana e da Companhia
de Jesus mandou dar a conhecer nas suas respetivas ordens a frmula abaixo referida. Num decreto do S. Ofcio de 1
dez. 1611, o Papa proibiu imprimir tratados sobre os auxlios da graa, inclusive em forma de comentrios a Toms, sem
o prvio exame da S. Inquisio. Este decreto foi confirmado por Urbano VIII (decreto do S. Ofcio de 22 mai. 1625 e
de ago. 1641), com ameaa de cassao da licena de ensinar e de pregar, como tambm de excomunho. Cf. *1997a.
Ed.: Theodorus Eleutherus (Pseudonym, = L. Meyer SJ), Historia controversiarum de divinae gratiae auxiliis
(Anturpia 1705) 724a / A. Le Blanc (pseudnimo, = Jacques-Hyacinthe Serry OP), Historia Congregationum de au-
xiliis divinae gratiae, Lovaina (1700), Addenda, p. 166 ad p. 706; Anturpia (1709) 587s / G. Schneemann SJ, Contro-
versiarum de divinae gratiae liberique arbitrii Concordia initia et progressus (Freiburg 1881) 292s.

484

Denzinger (0483-0618).p65 484 04.09.06, 08:52


Paulo V: Discurso ao legado do rei Filipe III de Espanha *1997-1997a

A liberdade de ensinar sobre as questes dos auxlios da graa


In negotio de auxiliis facta est potestas a Summo No que diz respeito questo dos auxlios <da 1997
Pontifice cum disputantibus tum consultoribus re- graa>, foi concedida pelo Sumo Pontfice, tanto
deundi in patrias aut domus suas: additumque est, aos disputantes como aos consultores, a faculdade
fore, ut Sua Sanctitas declarationem et determina- de retornar a suas ptrias ou casas, e foi acrescen-
tionem, quae exspectabatur, opportune promulgaret. tado que Sua Santidade promulgaria oportunamen-
Verum ab eodem Sanctissimo Domino serio admo- te a declarao e deciso esperada. Alm disso, pelo
dum vetitum est, in quaestione hac pertractanda ne mesmo Santssimo Senhor <o Papa> foi proibido,
quis partem suae oppositam aut qualificaret aut com toda severidade, que, ao tratar esta questo,
censura quapiam notaret. Quin optat etiam, ut algum qualificasse ou infamasse com qualquer
verbis asperioribus amaritiem animi significantibus censura a parte oposta. Antes, deseja tambm
invicem abstineant. que se abstenham reciprocamente de palavras mais
speras, que exprimem amargor da alma.

1997a: Discurso dirigido ao legado do rei Filipe III de Espanha, 26 jul. 1611
Junto com a relao sobre a reunio conclusiva que se ocupou da discusso a respeito da graa foi encontrado
tambm o manuscrito de um discurso de Paulo V dirigido ao legado do rei Felipe III de Espanha; neste se fala detalha-
damente da liberdade de ensino em torno dos auxlios da graa. No documento aqui reproduzido a ortografia italiana
antiga misturada ao latim.
Ed.: G. Schneemann SJ, l.c. ad *1997, 295s.

A liberdade de ensino nas questes dos auxlios da graa


Che si sopraseduto in esso per tre ragioni: Houve adiamento [na deciso sobre os aux- 1997a
lios da graa] por trs razes:
La prima per accertare bene et perch il tempo A primeira, para acertar bem, porque o tempo
insegna et mostra la verit delle cose, come quello ensina e mostra a verdade das coisas, dado que
che gran giudice et censore delle cose. um grande juiz e crtico das coisas.
La seconda perch si luna et laltra parte conviene A segunda, porque uma como a outra parte con-
nella sostanza con la verit cattolica, cio che Dio cordam com a verdade catlica quanto substn-
con la efficacia della sua grazia ci fa fare et facit de cia, isto , que Deus nos faz operar com a eficcia
nolentibus volentes et flectit et immutat hominum da sua graa, faz daqueles que no querem pessoas
voluntates, del che ci questione, ma solo sono que querem e dobra e troca as vontades dos homens
discrepanti nel modo, perch i Dominicani dicono e disto que se trata , mas divergem somente
che predetermina la nostra volont fisice, hoc est quanto ao modo, porque os dominicanos dizem que
realiter et efficienter, et i Gesuiti tengono che lo fa ele predetermina a nossa vontade fisicamente, isto
congrue et moraliter, opinioni che luna et laltera , de modo real e eficaz, enquanto os jesutas sus-
si possono defendere. tentam que o faz congruamente e moralmente, opi-
nies que ambas podem ser defendidas.
La terza perch in questi tempi in che ci sono A terceira, porque, nestes tempos em que h tan-
tante heresie conviene molto conservare et mante- tas heresias, h grande convenincia em conservar
nere la riputazione et credito di queste due religioni, e manter a reputao e a estima destas duas ordens
e con discreditare una pu seguire gran danno. religiosas, e pode surgir um grande dano se se de-
sacreditar uma das duas.
Se si dicesse che converra sapere qual fede si ha Se depois se disser que conveniente saber qual
da tenere in questa materia, si risponde che sia da convico se deve ter nesta matria, respondemos
seguitare et tenere la dottrina del Concilio Triden- que se deve seguir e sustentar a doutrina do Conc-
tino nella sessione VI de iustificatione che chiara lio de Trento, na sesso 6, sobre a justificao,
et dilucida et in che consiste lerrore et heresia dei doutrina que clara e lcida e ensina em que coisa
Pelagiani et Semipelagiani et quello di Calvino et consiste o erro e a heresia dos pelagianos e dos
insegna la dottrina cattolica che necessario che il semipelagianos e a de Calvino, e ensina a doutrina
libero arbitrio sia mosso, eccitato et adjuvato dalla catlica segundo a qual necessrio que o livre-

485

Denzinger (0483-0618).p65 485 04.09.06, 08:52


*1998-1999 Urbano VIII: Decreto do S. Ofcio Inocncio X: Decreto do S. Ofcio (M. de Barcos)

gratia di Iddio et pu liberamente assentire et dis- arbtrio seja impelido, suscitado e ajudado pela graa
sentire et non entra in questa questione del modo de Deus, e que pode livremente concordar e discor-
che opera la gratia, la quale fu tocca dal Concilio dar; e no entra neste problema do modo como opera
et fu lasciata come inutile et non necessaria, imi- a graa, <problema> abordado pelo Conclio, mas
tando in ci Celestino primo, che avendo difinito deixado de lado como intil e desnecessrio, imi-
alcuni questioni o proposizioni in questa materia tando nisto Celestino I, que, tendo definido algu-
disse, che alcune altre difficilioris et subtilioris [na- mas questes ou proposies nesta matria, disse
turae] sicuti non audebat condemnare ita et nolebat depois que algumas outras [de natureza] mais dif-
adstruere [cf. *249]. cil e mais sutil, assim como no ousava conden-
las, tambm no queria sustent-las [cf. *249].

GREGRIO XV: 9 fev. 1621 8 jul. 1623

URBANO VIII: 6 ago. 1623 29 jul. 1644


1998: Decreto do S. Ofcio 23 jul. 1639
Ed.: AnE 2 (1894) 408, n. 120. Cf. *2552s.

O batismo de criana contra a vontade dos genitores


1998 Circa baptismum datum Alegretae annorum trium No que diz respeito ao batismo conferido a Ale-
circiter filiae hebraeae invitis parentibus, greta, filha de judeus, de mais ou menos trs anos,
[cardinales] censuerunt parvulam puellam esse vere contra a vontade dos pais, [os cardeais] jul-
baptizatam, concurrente materia, forma et intentio- garam: que a menina foi verdadeiramente batizada,
ne, baptismum probari unico teste, et quamvis filii visto que houve matria, forma e inteno; que o
Hebraeorum non possint invitis parentibus baptiza- batismo autenticado por uma s testemunha e,
ri, si tamen de facto baptizentur, valet baptismus et embora filhos de judeus no possam ser batizados
character imprimitur; filiam baptizatam penes Chris- contra a vontade dos pais, contudo, se de fato so
tianos alendam; mulierem baptizantem acriter mo- batizados, o batismo vlido e o carter se impri-
nendam, ut in posterum caveat a similibus; notifi- me; que a filha batizada deve ser criada por cris-
candum vero populo, non licere invitis parentibus tos; que a mulher que a batizou deve ser duramen-
filios Hebraeorum baptizare, quia, licet finis sit te advertida para que no futuro se guarde de prti-
bonus, media autem non licita, potissimum stante cas semelhantes; que se deve avisar o povo que no
Bulla Iulii III imponente poenam 1000 ducatorum lcito batizar filhos de judeus contra a vontade
et suspensionis baptizantibus filios Hebraeorum dos genitores, porque, embora o fim seja bom, os
invitis parentibus. meios no so lcitos, sobretudo estando em vigor a
bula de Jlio III que impe pena de 1.000 ducados
e de suspenso a quem batiza filhos de judeus con-
tra a vontade dos genitores.

INOCNCIO X: 15 set. 1644 7 jan. 1655


1999: Decreto do S. Ofcio, 24 jan. 1647
Com este decreto foi afastado um erro doutrinal do jansenista Martinho de Barcos, sustentado por ele no prefcio
ao livro de seu amigo Antoine Arnauld De la frquente communion (ed. francesa 1644, latina 1647). Martinho de Barcos
escreveu duas obras, tambm condenadas, nas quais defendia o seu pensamento: Trait de lautorit de Saint Pierre et
S. Paul qui rside dans le pape, successeur de ces deux aptres (Paris 1645); La grandeur de lEglise Romaine tablie
sur lautorit de S. Pierre et Paul (1646).
Ed.: DuPlA 3/II, 248ab.

Erro sobre o duplo chefe da Igreja


1999 Sanctissimus Dominus propositionem hanc: O Santssimo Senhor quanto proposio:

486

Denzinger (0483-0618).p65 486 04.09.06, 08:52


Inocncio X: Constituio Cum occasione (C. Jansnio) *2001-2004

S. Petrus et S. Paulus sunt duo Ecclesiae princi- So Pedro e So Paulo so os dois prncipes da
pes, qui unicum efficiunt, vel: sunt duo Ecclesiae Igreja que constituem uma unidade, ou: so os
catholicae coryphaei ac supremi duces summa inter dois corifeus da Igreja catlica e os chefes supre-
se unitate coniuncti, vel: sunt geminus universa- mos unidos entre si por suma unidade; ou: so o
lis Ecclesiae vertex, qui in unum divinissime coa- vrtice gmeo da Igreja universal, divinissimamen-
luerunt, vel: sunt duo Ecclesiae summi pastores te fundidos em um s, ou: so os dois supremos
ac praesides, qui unicum caput constituunt, pastores e chefes que constituem uma s cabea,
ita explicatam, ut ponat omnimodam aequalitatem interpretada de modo a colocar uma completa igual-
inter S. Petrum et S. Paulum sine subordinatione et dade entre S. Pedro e S. Paulo, sem subordinao e
subiectione S. Pauli ad S. Petrum in potestate su- submisso de S. Paulo a S. Pedro no poder supre-
prema et regimine universalis Ecclesiae, mo e no governo da Igreja universal,
haereticam censuit et declaravit. a julgou e declarou hertica.

2001-2007: Constituio Cum occasione a todos os fiis, 31 de maio de 1653


Os erros elencados na bula so tirados da obra principal de Cornlio Jansen (Jansnio, bispo de Ypres), Augustinus,
seu doctrina sancti Augustini de humanae naturae sanitate, aegritudine, medicina adversus Pelagianos e Massilienses,
em que tinha trabalhado 22 anos e que foi publicada em Lovaina em 1640, dois anos depois de sua morte. Foi proibida
por Urbano VIII na Bula In eminenti ecclesiae (assinada em 6 mar. 1642 e tornada pblica em 19 jun. 1643), antes
de tudo porque essa obra tinha sido publicada contra os decretos de Paulo V e de Urbano VIII (cf. *1997), e tambm
porque, como diz a bula, neste livro esto contidas muitas proposies outrora condenadas pelos Nossos predeces-
sores, e so defendidas com grande escndalo dos catlicos e desprezo da autoridade da supradita sede, contrariamente
s condenaes e proibies citadas (in eodem libro multas ex propositionibus a praedecessoribus Nostris olim
damnatas contineri et magno cum catholicorum scandalo et auctoritatis dictae Sedis contemptu contra praefatas dam-
nationes et prohibitiones defendi) (DuPlA 3/II, 245b).
Os jansenistas afirmavam que os adversrios obtiveram a bula subrepticiamente (cf. *2331). No debate que se
seguiu, o livro de Jansnio foi examinado por uma corte de juzes romanos (abr. 1651 maio 1563). A relao do S.
Ofcio foi publicada por A. Schill, em Katholik 63/II [1883] 287-299 472-494. Foram condenadas cinco proposies j
filtradas em Paris. Estas proposies, exceto a primeira, no so tiradas literalmente do Augustinus, mas derivam dos
seus princpios. Constituies contra os jansenistas: cf. *2010-2012 2030 2390 2400-2502.
Ed.: BullTau 15, 720a-721a / BullCocq 6/III, 248b-249a / DuPlA 3/II, 261b-262a.

Erros de Cornlio Jansen sobre a graa


1. Aliqua Dei praecepta hominibus iustis volenti- 1. Alguns mandamentos de Deus so inexeqveis 2001
bus et conantibus, secundum praesentes quas ha- para os homens justos segundo as foras de que
bent vires, sunt impossibilia; deest quoque illis gra- dispem, mesmo se querem e se empenham; tam-
tia, qua possibilia fiant [cf. *1954]1. bm lhes falta a graa pela qual <os mandamentos>
se tornam exeqveis [cf. *1954]1.
2. Interiori gratiae in statu naturae lapsae num- 2. No estado de natureza decada, no se resiste 2002
quam resistitur1. nunca graa interior1.
3. Ad merendum et demerendum in statu naturae 3. Para merecer ou no, no estado de natureza 2003
lapsae non requiritur in homine libertas a necessita- decada, no se requer no homem a liberdade de
te, sed sufficit libertas a coactione1. necessidade, bastando a liberdade de coao1.
4. Semipelagiani admittebant praevenientis gra- 4. Os semipelagianos admitiam a necessidade da 2004
tiae interioris necessitatem ad singulos actus, etiam graa interior preveniente para cada ato, tambm
ad initium fidei; et in hoc erant haeretici, quod para o incio da f; e eram hereges pelo fato de afir-
vellent eam gratiam talem esse, cui posset humana mar que aquela graa era tal que a vontade humana
voluntas resistere vel obtemperare1. pudesse ou resistir ou obedecer a ela1.

*2001 1 Cornelius Jansen, Augustinus, t. 3: De gratia Christi III 13.


*2002 1 Cf. ibid. II 4 24 25.
*2003 1 Cf. t. 2: De statu naturae lapsae IV 24; t. 3: De gratia Christi VI 24; VIII 19.
*2004 1 Cf. t. 1: De haeresi Pelagiana VIII 6; t. 3: De gratia Christi II 15.

487

Denzinger (0483-0618).p65 487 04.09.06, 08:52


*2005-2008 Inocncio X: Decreto do S. Ofcio

2005 5. Semipelagianum est dicere, Christum pro 5. semipelagiano dizer que Cristo morreu e
omnibus omnino hominibus mortuum esse aut san- derramou seu sangue por todos os homens irrestri-
guinem fudisse1. tamente1.
2006 [C e n s u r a :] Propos. 1: temerariam, impiam, blas- [C e n s u r a :] Propos. 1: Ns a declaramos teme-
phemam, anathemate damnatam et haereticam decla- rria, mpia, blasfema, condenada com o antema,
ramus et uti talem damnamus. 2: haereticam hertica; e como tal a condenamos. 2 : hertica
3: haereticam 4: falsam et haereticam 5: 3: hertica 4: falsa e hertica 5: falsa,
falsam, temerariam, scandalosam, et intellectam eo temerria, escandalosa e, quando entendida no sen-
sensu, ut Christus pro salute dumtaxat praedestinato- tido de Cristo ter morrido somente para a salvao
rum mortuus sit, impiam, blasphemam, contumelio- dos predestinados: mpia, blasfema, ultrajante, con-
sam, divinae pietati derogantem et haereticam trria divina piedade e hertica
2007 Non intendentes tamen per hanc declarationem Com esta declarao e definio concernente s
et definitionem super praedictis quinque proposi- cinco proposies supracitadas, no entendemos de
tionibus factam approbare ullatenus alias opiniones, nenhum modo aprovar as outras opinies que esto
quae continentur in praedicto libro Cornelii Iansenii. contidas no acima referido livro de Cornlio Jansen.

2008: Decreto do S. Ofcio, 23 de abril de 1654


Alguns adversrios dos molinistas, como Jacques-Hyacinthe Serry OP (Historia Congregationum de auxils divinar
gratiae, Lovaina [1700], adendo 159-165; Anturpia [1709], adendo 155-180) afirmavam que Paulo V tinha preparado
uma Bula (Gregis dominici) contra a doutrina de Molina, mas que no a tinha levado a pblico. Na realidade se trata
simplesmente de um esboo de Peter Lombard of Waterford, arcebispo de Armagh (Irlanda).
Ed.: Th. Eleutherus, l.c. apud *1997, 707a / J.-H. Serry, l.c. apud *1997, Lovaina (1700) XLIII; Anturpia (1709) XXXIV.

A liberdade de ensino na questo dos auxlios da graa


2008 Cum tam Romae quam alibi circumferantur Dado que esto sendo difundidas, em Roma
quaedam asserta, acta, manuscripta et forsitan typis como em outros lugares, certas declaraes e atos,
excussa Congregationum habitarum coram felicis manuscritos e talvez impressos das Congregaes
recordationis Clemente VIII et Paulo V super quaes- realizadas sob Clemente VIII e Paulo V, de feliz me-
tione de auxiliis divinae gratiae tam sub nomine mria, sobre a questo dos auxlios da divina graa,
Francisci Pegnae, olim Rotae Romanae decani, seja sob o nome de Francisco Pegna, outrora decano
quam Fratris Thomae de Lemos Ord. Praed. alio- da Rota romana, seja do frei Toms de Lemos, da
rumque praelatorum et theologorum, qui ut asseri- ordem dos Pregadores, como tambm de outros prela-
tur, praedictis interfuerunt Congregationibus, nec- dos e telogos, que, como se afirma, estiveram pre-
non quoddam autographum seu exemplar assertae sentes s supraditas Congregaes; e ainda tambm
Constitutionis eiusdem Pauli V super definitione um certo autgrafo ou original de uma suposta cons-
praedictae quaestionis de auxiliis, ac damnationis tituio do mesmo Paulo V sobre uma definio da
sententiae seu sententiarum Ludovici Molinae Soc. referida questo dos auxlios e de uma condenao
Iesu: eadem Sanctitas sua praesenti hoc decreto da sentena ou das sentenas de Lus de Molina SJ:
declarat ac decernit, praedictis assertis, actis, tam Sua Santidade com o presente decreto declara e
pro sententia Fratrum Ord. S. Dominici quam Lu- delibera que no se deve atribuir absolutamente ne-
dovici Molinae aliorumque Soc. Iesu religiosorum, nhum crdito s declaraes e atos acima referidos
et autographo sive exemplari praedictae assertae a favor da sentena quer dos Frades da ordem de
Constitutionis Pauli V nullam omnino esse fidem So Domingos, quer de Lus de Molina e dos outros
adhibendam; neque ab alterutra parte seu a quocum- religiosos da Companhia de Jesus, como tampouco
que alio allegari posse vel debere: sed super quaes- ao autgrafo ou original da suposta constituio de
tione praedicta observanda esse decreta Pauli V et Paulo V acima referida; e no pode nem deve ser
Urbani VIII suorum praedecessorum [cf. *1997]. citada, nem por uma nem por outra parte, nem por
qualquer outra pessoa; mas devem ser observados,
quanto supradita questo, os decretos de seus pre-
decessores Paulo V e de Urbano VIII [cf. *1997].

*2005 1 Cf. t. 3: De gratia Christi III 21; cf. tambm 20.

488

Denzinger (0483-0618).p65 488 04.09.06, 08:52


Alexandre VII: Constituio Ad sanctam beati Petri sedem Resposta do S. Ofcio *2010-2013

ALEXANDRE VII: 7 abr. 1655 22 mai. 1667


2010-2012: Constituio Ad sanctam beati Petri sedem, 16 out. 1656
Depois que foram condenadas as cinco proposies de Jansnio, os seus seguidores distinguiram, sob a guia de
Antoine Arnauld, entre a quaestio facti e a quaestio iuris: a condenao teria alcanado s uma heresia fictcia, no
o verdadeiro pensamento de Jansnio. A Sorbonne de Paris se ops a essa distino e excluiu Arnauld do corpo dos
docentes. A pedido dos bispos franceses, Alexandre VII nesta bula repeliu a distino.
Ed.: DuPlA 3/II, 281b (445ab) / BullTau 16, 247a / BullCocq 6/IV, 151ab.

Juzo da Igreja sobre o sentido das palavras de Cornlio Jansen 2010


5. Cum nonnulli iniquitatis filii praedictas 5. Dado que alguns filhos da iniqidade no 2010
quinque propositiones vel in libro praedicto eiusdem tm medo de afirmar, com grande escndalo dos
Cornelii Iansenii non reperiri, sed ficte et pro arbitrio fiis cristos, que as cinco proposies acima
compositas esse, vel non in sensu ab eodem intento elencadas ou no se encontram no referido livro do
damnatas fuisse asserere magno cum Christi fide- mesmo Cornlio Jansen, mas foram compostas de
lium scandalo non reformident, modo falso e arbitrrio, ou foram condenadas no
no sentido entendido pelo mesmo,
6. Nos, qui omnia quae hac in re gesta sunt 6. Ns, que de modo suficiente e atento temos 2011
sufficienter et attente perspeximus, utpote qui [qua examinado todas as coisas debatidas nesta questo,
cardinalis et commissarius] omnibus illis con- j que [na qualidade de cardeal e comissrio]
gressibus interfuimus, in quibus Apostolica aucto- temos presenciado todas as reunies nas quais com
ritate eadem causa discussa est, ea profecto diligen- base na autoridade apostlica foi discutida essa ques-
tia, qua maior desiderari non posset, quamcumque to, com uma diligncia certamente que no se pode
dubitationem super praemissis in posterum auferre desejar maior, querendo para o futuro eliminar qual-
volentes, praeinsertam Innocentii praedecesso- quer dvida sobre as referidas coisas confirma-
ris Nostri constitutionem, declarationem et defini- mos, aprovamos e renovamos a acima alegada cons-
tionem harum serie confirmamus, approbamus et tituio, declarao e definio do Nosso predeces-
innovamus, sor Inocncio, na ordem em que se apresenta,
et quinque illas propositiones ex libro praeme- e declaramos e definimos que aquelas cinco pro-
morati Cornelii Iansenii episcopi Iprensis, cui titulus posies foram extradas do supramencionado livro 2012
est Augustinus, excerptas ac in sensu ab eodem intitulado Augustinus, de Cornlio Jansen, bispo de
Cornelio Iansenio intento damnatas fuisse, declara- Ypres, e que foram condenadas no sentido entendi-
mus et definimus, ac uti tales, inusta scilicet eadem do pelo mesmo Cornlio Jansen; e Ns de novo as
singulis nota, quae in praedicta declaratione et de- condenamos como tais, isto , selando-as singular-
finitione unicuique illarum singillatim inuritur, ite- mente e com a mesma censura com a qual na refe-
rum damnamus. rida declarao e definio cada uma delas selada
singularmente.

2013: Resposta do S. Ofcio, 11 fev. 1661


A este decreto se refere Bento XIV na Constituio Sacramentum paenitentiae do 1 jun.1741.
Ed.: F.M. Cappello, Tractatus canonico-moralis de sacramentis 2: De poenitentia (Torino-Roma 19536), 440 (n.
437), nt. 39 / NvRTh 8 (1876) 357.

Gravidade de matria no mbito do sexo


Qu.: An confessarius sollicitando propter parvi- Pergunta: Um confessor que procura seduzir, visto 2013
tatem materiae sit denuntiandus? a levidade da matria, deve ser denunciado?
Resp.: Cum in rebus venereis non detur parvitas Resposta: Dado que nas coisas que se referem
materiae, et, si daretur, in re praesenti non dari ao sexo nunca h levidade da matria e, caso a
[detur?], censuerunt esse denuntiandum, et opinio- houvesse, no presente caso no h, decidiu-se que
nem contrariam non esse probabilem. deve ser denunciado e que a opinio contrria no
provvel.

489

Denzinger (0483-0618).p65 489 04.09.06, 08:52


*2015-2017 Alexandre VII: Breve Sollicitudo omnium ecclesiarum (Imaculada Conceio)

2015-2017: Breve Sollicitudo omnium ecclesiarum, 8 dez. 1661


A pedido do rei Filipe IV da Espanha, Alexandre VII publicou este breve. J que desejava que se conservasse tambm
a liberdade da opinio oposta, confirmou a Bula Grave nimis de Sixto IV (*1435s), a Constituio Regis pacifici de
Paulo V, de 6 jul. 1616 (BullTau 12, 356-359) e o decreto de Gregrio XV de 24 mai. 1622 (BullTau 12, 688-690).
Ed.: BullTau 16, 739b-740b / BullCocq 6/V, 182a-183a.

A imaculada conceio da bem-aventurada virgem Maria


2015 1. Vetus est Christi fidelium erga eius beatissi- 1. Antiga a piedade dos fiis cristos para
mam matrem Virginem Mariam pietas sentientium, com sua bem-aventurada me, a Virgem Maria, pelo
eius animam in primo instanti creationis atque in- que pensam que sua alma foi preservada imune da
fusionis in corpus fuisse speciali Dei gratia et pri- mancha do pecado original, desde o primeiro ins-
vilegio, intuitu meritorum Iesu Christi eius filii, hu- tante da criao e da infuso no corpo, por especial
mani generis Redemptoris, a macula peccati origi- graa e privilgio de Deus em considerao dos me-
nalis praeservatam immunem, atque in hoc sensu recimentos de seu filho Jesus Cristo, Redentor do
eius conceptionis festivitatem sollemni ritu colen- gnero humano, e com este sentimento eles hon-
tium et celebrantium; crevitque horum numerus post ram e celebram com rito solene a festa de sua con-
editas a felicis recordationis Sixto papa IV cons- ceio; e o seu nmero tem crescido depois das
titutiones [*1400 1425 a Concilio Tridentino inno- constituies promulgadas pelo Papa Sixto IV
vatas: *1516]. ... Aucta rursus et propagata fuit de feliz memria [*1400 1425, renovadas pelo
pietas haec, ... ita ut, accedentibus quoque plerisque Conclio de Trento: *1516]. Esta piedade cres-
celebrioribus academiis ad hanc sententiam, iam fere ceu de novo e foi propagada a tal ponto que,
omnes catholici eam complectantur. aderindo tambm vrias das mais celebres acade-
mias a esta sentena, hoje em dia quase todos os
catlicos a abraam.
2016 2. Et quia ex occasione contrariae assertionis in 2. E j que por ocasio da afirmao contrria
contionibus, lectionibus, conclusionibus et actibus isto , que a mesma beatssima virgem Maria foi
publicis, quod nempe eadem beatissima Virgo Ma- concebida com o pecado original em discursos,
ria fuerit concepta cum peccato originali, oriebantur lies, argumentaes e atos pblicos, surgiram no
in populo christiano cum magna Dei offensa povo de Deus escndalos, litgios e desavenas, o
scandala, iurgia et dissensiones, recolendae memo- Papa Paulo V de venerada memria e Nosso pre-
riae Paulus papa V etiam praedecessor Noster vetuit decessor, proibiu ensinar publicamente ou pregar
horum opinionem praefatae sententiae contrariam a opinio dos que so contrrios sentena acima
publice doceri aut praedicari. Quam prohibitionem referida. O Papa Gregrio XV, de devota mem-
piae memoriae Gregorius papa XV similiter prae- ria, tambm ele Nosso predecessor, estendeu esta
decessor Noster ad privata etiam colloquia extendit, proibio tambm aos colquios privados, ordenan-
mandans insuper in favorem eiusdem sententiae, ut do alm disto a favor da dita sentena que, na ce-
in sacrosanctae Missae sacrificio ac divino Officio lebrao do santssimo sacrifcio da Missa e do di-
celebrandis tam publice quam privatim non alio vino ofcio, quer em pblico quer em privado, to-
quam conceptionis nomine uti quicumque debeant. dos devem usar somente o nome de conceio e
no outro.
2017 4. Nos, considerantes quod sancta Romana 4. Ns, considerando que a santa Igreja romana
Ecclesia de intemeratae semperque Virginis Mariae celebra de modo solene a festa da Conceio da ima-
Conceptione festum sollemniter celebrat et speciale culada e sempre Virgem Maria e que, h tempos,
ac proprium super hoc Officium olim ordinavit ordenou para isto um Ofcio especial e prprio
volentesque laudabili huic pietati et devotioni et e querendo favorecer esta louvvel piedade e
festo ac cultui favere, devoo e a festa e o culto,
[Decreta] edita in favorem sententiae asserentis, renovamos os [decretos] promulgados em favor
animam beatae Mariae Virginis in sui creatione et da sentena que afirma que a alma da bem-aventu-
in corpus infusione Spiritus Sancti gratia donatam rada Virgem Maria na sua criao e na sua infuso
et a peccato originali praeservatam fuisse inno- no corpo foi dotada do dom do Esprito Santo e
vamus. preservada do pecado original.

490

Denzinger (0483-0618).p65 490 04.09.06, 08:53


Alexandre VII: Constituio Regiminis apostolici 45 proposies condenadas (laxistas) *2020-2022

2020: Constituio Regiminis apostolici, 15 fev. 1665 (1664 segundo o calendrio curial)
Para quebrar a resistncia dos jansenistas, o rei Lus XIV de Frana, depois que a declarao de submisso apre-
sentada pela Assemblia do Clero de 1657 tinha ficado sem efeito, pediu ao Papa uma frmula que deveria ser firmada
por todas as personalidades e mestres eclesisticos. Alexandre VII emanou uma frmula que deveria ser firmada dentro
de trs meses.
Ed.: DuPlA 3/II, 315b (446b) / BullTau 17, 336b / BullCocq 6/VI 52b-53a.

Frmula de submisso proposta aos jansenistas


Ego N. Constitutioni Apostolicae Innocentii X, Eu N.N., me submeto constituio apostlica 2020
datae die 31. Maii 1653, et Constitutioni Alexandri de Inocncio X datada no dia 31 de maio de 1653
VII, datae die 16. Octobris 1656, Summorum Pon- e constituio de Alexandre VII datada do dia 16
tificum, me subicio, et quinque propositiones ex de outubro de 1656, Sumos Pontfices, e com ani-
Cornelii Iansenii libro, cui nomen Augustinus, ex- mo sincero rejeito e condeno as cincos proposies
cerptas, et in sensu ab eodem auctore intento, prout tiradas do livro de Cornlio Jansen intitulado
illas per dictas Constitutiones Sedes Apostolica Augustinus, no sentido entendido pelo autor, como
damnavit, sincero animo reicio ac damno, et ita iuro: as condenou a S Apostlica por meio das ditas
Sic me Deus adiuvet, et haec sancta Dei evangelia. constituies, e assim juro: Assim me ajude Deus e
estes santos evangelhos de Deus.

2021-2065: 45 proposies condenadas nos decretos do S. Ofcio de 24 set. 1665 e 18 mar. 1666
A mudana de costumes e o modo de viver mais liberal, sobretudo por parte da nobreza, levou formulao de
doutrinas morais que se adequavam ao esprito do tempo. Guias espirituais que acolheram estas doutrinas foram cha-
mados benignistas ou laxistas. Contra estas doutrinas foram executadas ataques sobretudo por parte dos jansenistas,
que procuravam tambm contrapor-se aos seus adversrios em matria de dogma. As novas doutrinas foram por isso
combatidas sobretudo na Blgica e na Frana. A universidade de Lovaina induziu Roma a uma condenao; publicou
duas vezes uma lista de proposies censuradas: em 30 mar. (juntamente com 26 abr.) 1653 (DuPlA 3/II, 267a-268a)
e em 4 mai. 1657 (DuPlA 3/II, 285a288a). Suas censuras foram acolhidas, em grande parte literalmente, nas conde-
naes de Roma de 1665, 1666 e 1679. A universidade de Paris deu o seu contributo, consignando censuras s obras
de importantes laxistas.
As proposies so condenadas assim como soam. Nos decretos no so citados os autores, porque muitas vezes
as proposies so tiradas do seu contexto e s vezes ampliadas com elementos que no se encontram nos originais, de
modo que na maioria das vezes se deve falar de autores fictcios. No raramente o autor deve ser desculpado, tendo-se
servido de modos antiquados de argumentar muito comuns em tempos anteriores. Basta, pois, indicar os autores aos
quais uma proposio atribuda, e com base no trecho alegado se poder decidir com que direito isso aconteceu.
Ed.: BullTau 17, 387b-389a [= propos. 1-28]; 17, 427b-428a [= propos. 29-45] / BullCocq 6/ VI, 85ab; 110ab /
DuPlA 3/II, 321a-324a / BullLux 6, Appendix 1a-2b / Viva 1 no incio (sem indicao de pgina).

Erros de uma doutrina moral laxista


a) Proposies 1-28 do decreto de 24 set. 1665
1. Homo nullo umquam vitae suae tempore tene- 1. O homem no obrigado jamais, em nenhum 2021
tur elicere actum fidei, spei et caritatis ex vi prae- momento de sua vida, a produzir um ato de f, es-
ceptorum divinorum ad eas virtutes pertinentium1. perana e caridade por fora dos preceitos divinos
que se referem a estas virtudes1.
2. Vir equestris ad duellum provocatus potest illud 2. Um homem nobre, desafiado para um duelo, 2022
acceptare, ne timiditatis notam apud alios incurrat1. pode aceit-lo para no cair diante dos outros na
pecha de medroso1.

*2021 1 Tommaso Tamburini SJ, Explicatio decalogi (Lyon 1659 e ed. ulteriores) II 3, 2, n. 2, und II 1, 1, n. 10.
*2022 1 Cf. Mateo de Moya SJ, que escreveu sob o pseudnimo de Amadeus Guimenius um livro muito controverso, que em
1666 foi posto no ndex e em 16 set. 1680 novamente condenado por Inocncio XII: Adversus quorumdam expostulationes
contra nonnullos Iesuitarum opiniones morales (Bamberg 1657) 57; censura de Paris do ano 1665 (DuPlA 3/I, 108-
114) subjaz a ed. de Lio 1664 (a: 89, n. 5). Em vista da extrema raridade do caso, Paul Laymann SJ, Theolo-

491

Denzinger (0483-0618).p65 491 04.09.06, 08:53


*2023-2029 Alexandre VII: 45 proposies condenadas (laxistas)

2023 3. Sententia asserens, Bullam Coenae1 solum 3. A sentena que afirma que a Bula Coenae1
prohibere absolutionem haeresis et aliorum crimi- probe somente a absolvio das heresias e das
num, quando publica sunt, et id non derogare facul- outras culpas quando so pblicas e que isto no
tati Tridentini2, in qua de occultis criminibus sermo derroga a disposio do Conclio de Trento2 que trata
est, anno 1629, 18. Iulii in Consistorio sacrae Con- das culpas ocultas, foi considerada e permitida no
gregationis Eminentissimorum Cardinalium visa et Consistrio da sagrada Congregao dos Eminen-
tolerata est. tssimos Cardeais a 18 de julho do ano de 1629.
2024 4. Praelati regulares possunt in foro conscientiae 4. Os prelados das ordens religiosas podem ab-
absolvere quoscumque saeculares ab haeresi occul- solver qualquer secular, no foro da conscincia, isto
ta et ab excommunicatione propter eam incursa1. , em confisso, de heresia oculta e da excomunho
por esta contrada1.
2025 5. Quamvis evidenter tibi constet, Petrum esse 5. Embora te conste de modo evidente que Pedro
haereticum, non teneris denuntiare, si probare non um herege, no s obrigado a denunci-lo, se no
possis1. te possvel prov-lo1.
2026 6. Confessarius, qui in sacramentali confessione 6. O confessor que na confisso sacramental en-
tribuit paenitenti chartam postea legendam, in qua trega ao penitente um papel a ser lido logo aps, no
ad venerem incitat, non censetur sollicitasse in con- qual o incita a um encontro sexual, no deve ser
fessione, ac proinde non est denuntiandus1. considerado como se tivesse seduzido em confisso
e, portanto, no se tem obrigao de denunci-lo1.
2027 7. Modus evadendi obligationem denuntiandae 7. Um modo de fugir da obrigao de denunciar
sollicitationis est, si sollicitatus confiteatur cum uma seduo consiste em o seduzido se confessar
sollicitante: hic potest ipsum absolvere absque one- com o sedutor: este pode absolv-lo sem a obriga-
re denuntiandi1. o da denncia1.
2028 8. Duplicatum stipendium potest sacerdos pro 8. Um sacerdote pode receber pela mesma Missa
eadem Missa licite accipere, applicando petenti em duplo estipndio, toda vez que aplicar ao reque-
partem etiam specialissimam fructus ipsimet cele- rente tambm a parte especialssima do fruto que
branti correspondentem, idque post decretum Ur- compete ao mesmo celebrante, e isto depois do
bani VIII1. decreto de Urbano VIII1.
2029 9. Post decretum Urbani potest sacerdos, cui 9. Depois do decreto de Urbano, um sacerdote a
Missae celebrandae traduntur, per alium satisface- quem foram confiadas Missas para celebrar pode

*2022 gia moralis (Lyon 1643) III, tract. 3, c. 3, n. 3, d seu assentimento; certa semelhana de conceito demonstram os
autores mencionados em *2130.
*2023 1 A Bula Coena bzw. In coena Domini foi chamada assim porque cada ano era lida publicamente nas igrejas
principais na Quinta-Feira Santa. Continha diversas censuras reservadas ao Papa, coletadas j por Alexandre VI (BullTau
5, 394-397) e depois aumentadas; cf. p. ex. Paul III, Constituio Consueverunt Romani Pontifices, 13 abr. 1536
(BullTau 6, 218-224).
2 Cf. Conclio de Trento, sesso 24, decreto sobre a Reforma, cn. 6 (SGTr 9, 98136-39): a se cede aos bispos expli-
citamente o poder de absolver em caso de heresia oculta.
*2024 1 Cf. tienne Bauny SJ, Theologia moralis I: De sacramentis ac personis sacris (Paris 1640; no ndex), tract. 4: De
absolutione, q. 32; cf. Bruno Chassaing OFMRec, Privilegia regularium, quibus aperte demonstratur regulares ab
omni Ordinariorum potestate exemptos esse (Paris 16543; no ndex 29 mar. 1661) I, tract. 5, c. 3, propos. 3.
*2025 1 Cf. tienne Bauny SJ, Theologia moralis II: De censuris ecclesiasticis (Paris 1642), tract. 3, disp. 4, q. 18.
*2026 1 A obrigao de denunuciar sedutores na confisso sacramental foi promulgado por Gregrio VI, Universi dominici
gregis, 30 ago. 1622 (BullTau 12, 729f); cf. especialmente 7. A frase rejeitada atribuda principalmente a Toms
Hurtado CCRRMM: cf. seu Tractatus varii resolutionum moralium (Lyon 1651; obra proibida em 10 jun. 1659 at
ser corrigida) I, tract. 4, c. 5, resol. 6; c. 6, resol. 8: ali tambm propos. 7.
*2027 1 Cf. Toms Hurtado, l. c. supra.
*2028 1 Urbano VIII, Decreto Cum saepe contingat, 21 jun. 1625 (BullTau 13, 336-340); v. 2 e 4. Este decreto, renovado
pela Congregao do Sto. Conclio 25 jan. 1659 com assentimento do papa se encontra em forma ampliada tambm
em Inocncio III, Constituio Nuper a congregatione, 23 dez. 1697 (BullTau 20, 806-819). Antes do decreto de
Urbano houve quem opinasse (p. ex. Caetano de Vio, Domingo de Soto e Melchior Cano) que o mesmo sacerdote
poderia aceitar pela mesma missa, de diversas pessoas, um estipndio duplo por dia, caso necessitasse disso para o
sustento adequado de sua pessoa. Depois do decreto de Urbano VIII, quem se esforou em defender esta opinio foi
Toms Hurtado: l.c. ad *2026, I, tract. 2, c. 4, resol. 17, n. 187s; cf. Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1657) 86.

492

Denzinger (0483-0618).p65 492 04.09.06, 08:53


Alexandre VII: 45 proposies condenadas (laxistas) *2030-2038

re, collato illi minori stipendio, alia pane stipendii satisfazer <a incumbncia> por meio de um outro,
sibi retenta1. pagando a este uma compensao menor e retendo
para si a outra parte da remunerao1.
10. Non est contra iustitiam, pro pluribus sacrifi- 10. No contra a justia receber estipndio por 2030
ciis stipendium accipere, et sacrificium unum offer- vrios sacrifcios e oferecer um sacrifcio s. Nem
re. Neque etiam est contra fidelitatem, etiamsi fere a fidelidade, mesmo se, com promessa confir-
promittam promissione, etiam iuramento firmata, mada por juramento, prometo, ao que paga o esti-
danti stipendium, quod pro nullo alio offeram. pndio, no oferecer o sacrifcio por nenhum outro.
11. Peccata in confessione omissa seu oblita ob 11. No somos obrigados a manifestar, na con- 2031
instans periculum vitae aut ob aliam causam, non fisso seguinte, os pecados omitidos ou esquecidos,
tenemur in sequenti confessione exprimere1. em confisso, por causa de iminente perigo de vida
ou por outra causa1.
12. Mendicantes possunt absolvere a casibus epis- 12. Os frades mendicantes podem absolver dos 2032
copis reservatis, non obtenta ad id episcoporum pecados que so reservados aos bispos, tambm se
facultate1. no obtiveram para isto a faculdade dos bispos1.
13. Satisfacit praecepto annuae confessionis, qui 13. Satisfaz o preceito da confisso anual aquele 2033
confitetur regulari episcopo praesentato, sed ab eo que se confessa a um padre regular que, apresenta-
iniuste reprobato1. do a um bispo, foi por este injustamente recusado1.
14. Qui facit confessionem voluntarie nullam, 14. Aquele que voluntariamente faz uma confis- 2034
satisfacit praecepto Ecclesiae [cf. *2155]. so nula satisfaz o preceito da Igreja [cf. *2155].
15. Paenitens propria auctoritate substituere sibi 15. O penitente pode, de sua prpria autoridade, 2035
alium potest, qui loco ipsius paenitentiam adimpleat. substituir a si mesmo com um outro que cumpra a
penitncia no seu lugar.
16. Qui beneficium curatum habent, possunt sibi 16. Aqueles que tm um benefcio de cura po- 2036
eligere in confessarium simplicem sacerdotem non dem escolher como confessor um simples sacerdo-
approbatum ab Ordinario1. te, no aprovado pelo ordinrio1.
17. Est licitum religioso vel clerico, calumniato- 17. Um religioso ou um clrigo pode licitamen- 2037
rem gravia crimina de se vel de sua religione spar- te matar um caluniador que ameaa tornar conhe-
gere minantem occidere, quando alius modus de- cidas graves acusaes acerca dele ou de sua fa-
fendendi non suppetit: uti suppetere non videtur, si mlia religiosa, quando no est disposio ou-
calumniator sit paratus vel ipsi religioso, vel eius tro modo de defesa; e tal no parece estar dis-
religioni publice et coram gravissimis viris praedicta posio, por exemplo, quando o caluniador, se no
impingere, nisi occidatur1. for morto, est disposto a atribuir publicamente
e diante de homens respeitveis, ao mesmo reli-
gioso ou sua famlia religiosa, as coisas acima
mencionadas1.
18. Licet interficere falsum accusatorem, falsos 18. lcito matar um falso acusador, falsas teste- 2038
testes ac etiam iudicem, a quo iniqua certo imminet munhas e tambm um juiz de cuja parte ameaa

*2029 1 Cf. Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1664) 127, n. 3.


*2031 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 12.
*2032 1 Cf. Chassaing, l.c. ad *2024, I, tract. 5, c. 3, propos. 6: probabiliter sustineri posset (poderia ser tolerado provavelmente).
*2033 1 Esta frase pode derivar da opinio de que um sacerdote religioso a quem o bispo recusou, injustamente, a autorizao,
no obstante pode absolver validamente; opinio essa defendida por Martin de Azpilcueta (o Navarro), Enchiridion
sive Manuale confessariorum et paenitentium (Salamanca 1557 em espanhol; Roma 1588 e ed. ulteriores) 27, n. 264s,
baseando-se nele Antonio de Escobar y Mendoza SJ: Theologia moralis (Lyon 1646 e ed. ulteriores) tract. II, lib. 16,
sect. 2, c. 17, problema 46.
*2036 1 Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1657) 157.
*2037 1 A frase foi tomada em grande parte da censura de Lovaina de 1653, propos. 7; Francesco Amico SJ, Cursus theolo-
gicus iuxta scholasticam huius temporis S. I. methodum (Douai 16402) V, disp. 36, n. 118, o cita como exemplo para
disputa; no obstante selecionado pela censura de Lovaina em 6 set. 1649.

493

Denzinger (0483-0618).p65 493 04.09.06, 08:53


*2039-2046 Alexandre VII: 45 proposies condenadas (laxistas)

sententia, si alia via non potest innocens damnum seguramente uma sentena inqua, se o inocente no
evitare1. puder evitar o dano por outra via1.
2039 19. Non peccat maritus occidens propria auctori- 19. No peca o marido que de prpria autoridade
tate uxorem in adulterio deprehensam1. mata a esposa flagrada em adultrio1.
2040 20. Restitutio a Pio V1 imposita beneficiatis non 20. A restituio imposta por Pio V1 aos que re-
recitantibus non debetur in conscientia ante senten- ceberam um benefcio e no recitam <o Ofcio> no
tiam declaratoriam iudicis, eo quod sit poena. devida em conscincia antes da sentena declara-
tria do juiz, pois se trata de uma pena.
2041 21. Habens capellaniam collativam, aut quodvis 21. Aquele que tem uma capelania colativa ou
aliud beneficium ecclesiasticum, si studio litterarum qualquer outro benefcio eclesistico, se se dedica
vacet, satisfacit suae obligationi, si officium per ao estudo das letras, pode satisfazer a sua obriga-
alium recitet. o se recita o Ofcio por meio de outro.
2042 22. Non est contra iustitiam, beneficia ecclesias- 22. No contra a justia conferir benefcios ecle-
tica non conferre gratis: quia collator conferens illa sisticos de modo no gratuito: j que o conferente,
beneficia ecclesiastica pecunia interveniente non que confere tais benefcios eclesisticos, havendo
exigit illam pro collatione beneficii, sed veluti pro interveno de dinheiro, no o exige pela colao
emolumento temporali, quod tibi conferre non do benefcio, mas, de certo modo, pelo emolumento
tenebatur1. temporal que no estava obrigado a conferir-te1.
2043 23. Frangens ieiunium Ecclesiae, ad quod tene- 23. Aquele que quebrar o jejum da Igreja, ao qual
tur, non peccat mortaliter, nisi ex contemptu vel obrigado, no comete um pecado mortal, salvo
inoboedientia hoc faciat, puta quia non vult se quando o faz por desprezo ou por desobedincia, por
subicere praecepto1. exemplo, porque no quer submeter-se ao preceito1.
2044 24. Mollities, sodomia et bestialitas sunt peccata 24. A molcia, a sodomia e a bestialidade so
eiusdem speciei infimae; ideoque sufficit dicere in pecados da mais baixa espcie; por isso na confis-
confessione, se procurasse pollutionem1. so suficiente dizer que se envolveu em poluo1.
2045 25. Qui habuit copulam cum soluta, satisfacit 25. Aquele que teve relao sexual com mulher
confessionis praecepto dicens: Commisi cum soluta livre satisfaz ao preceito da confisso dizendo: co-
grave peccatum contra castitatem, non explicando meti um grave pecado contra a castidade com mu-
copulam1. lher livre sem explicar que se trata de coito1.
2046 26. Quando litigantes habent pro se opiniones 26. Quando litigantes tm a seu favor opinies
aeque probabiles, potest iudex pecuniam accipere igualmente provveis, o juiz pode receber dinheiro
pro ferenda sententia in favorem unius prae alio1. para pronunciar uma sentena a favor de um antes
que de outro1.

*2038 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 5. Cf. Domingo Bez OP, De iustitia et iure, q. 46, art. 7, dub. 4, concl. 2;
Cardeal Juan de Lugo SJ, De iustitia, disp. 10, sect. 7, n. 165; Antonio Diana CCRRMM, Resolutiones morales, VIII,
tract. 7, resol. 52; Escobar, l.c. ad *2033, IV, l. 32, sect. 2, c. 5, problema 5 e outros autores.
*2039 1 Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1657) 68.
*2040 1 Pius V, Constituio Ex proximo Lateranensi, 20 set. 1571 (BullTau 7, 942s), confirmou a lei aprovada pelo V
Conclio do Latro, sesso 9. Pedro de Soto OP, p. ex., interpretava isso como mera lei penal.
*2042 1 Vincenzo Candido OP, Illustriores disquisitiones morales I, disq. 18, art. 39, dub. 3 ao final (Lyon 1638) 206; Moya,
l.c. ad *2022 (ed. de 1657) 79.
*2043 1 Proposio atribuda a Pedro de Palude OP ( 1342), Commentarius in sententias IV, dist. 15, a. 1, concl. 2 e a
Francisco de Zabarella ( 1417), Commentarius in Decretales t. II, tit. 46, c. 2 sobre a observncia do jejum.
*2044 1 A primeira parte da proposio era de modo geral aceita pelo telogos de ento, com base em Toms de Aquino, Summa
theologiae II-II, q. 154, a. 11-12 (Ed. Leonina 10, 243s 247s); cf. Caetano de Vio, coment. a q. 154, a. 11, ad dub. 2
(Editio Leonina 10, 245). A segunda parte da proposio foi deduzida como conseqncia por Juan Caramuel de Lobkowicz
SOCist, mas ulteriormente retratada; cf. suas obras Theologia moralis fundamentalis (Frankfurt 1651 e ed. ulteriores)
II, fundam. 57, q. 6, e Theologia moralis ad prima eaque clarissima principia reducta (Leuven 1645) IV, n. 1669.
*2045 1 Da censura de Paris: Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1664) 208, propos. 13; Caramuel, Theologia moralis fundamentalis,
fundam. 25, n. 484 (nas edies antes de 1656).
*2046 1 Da censura de Paris: Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1664) 113, propos. 11; cf. censura de Lovaina, Art. 11, e censura do
snodo de Namur, ano 1659, art. 13.

494

Denzinger (0483-0618).p65 494 04.09.06, 08:53


Alexandre VII: 45 proposies condenadas (laxistas) *2047-2057

27. Si liber sit alicuius iunioris et moderni, debet 27. Se um livro de algum <autor> jovem e 2047
opinio censeri probabilis, dum non constet, reiectam moderno, a opinio deve ser tida como provvel
esse a Sede Apostolica tamquam improbabilem1. enquanto no constar que foi rejeitada pela S apos-
tlica como improvvel1.
28. Populus non peccat, etiamsi absque ulla cau- 28. O povo no peca quando, ainda que sem cau- 2048
sa non recipiat legem a principe promulgatam1. sa, no aceita uma lei promulgada pelo prncipe1.

b) Proposies 29-45 do decreto de 18 mar. 1666


29. In die ieiunii qui saepius modicum quid co- 29. Aquele que em dia de jejum come muitas ve- 2049
medit, etiamsi notabilem quantitatem in fine come- zes uma pequena quantidade, mesmo se no fim co-
derit, non frangit ieiunium. meu uma quantidade notvel, no infringe o jejum.
30. Omnes officiales, qui in republica corporali- 30. Todos os funcionrios pblicos que trabalham 2050
ter laborant, sunt excusati ab obligatione ieiunii, nec fisicamente no Estado so dispensados da obriga-
debent se certificare, an labor sit compatibilis cum o do jejum, sem que devam verificar se o traba-
ieiunio1. lho compatvel com o jejum1.
31. Excusantur absolute a praecepto ieiunii om- 31. Esto de todo excusados do preceito do je- 2051
nes illi, qui iter agunt equitando, utcumque iter jum todos aqueles que viajam a cavalo, de qualquer
agunt, etiamsi iter necessarium non sit, et etiamsi modo que faam a viagem, mesmo no sendo ne-
iter unius diei conficiant1. cessria a viagem, ou feita em um s dia1.
32. Non est evidens, quod consuetudo non come- 32. No evidente que o costume de no comer 2052
dendi ova et lacticinia in Quadragesima obliget1. ovos e laticnios na Quaresma seja obrigatrio1.
33. Restitutio fructuum ob omissionem Horarum 33. A restituio dos frutos por ter omitido a r- 2053
suppleri potest per quascumque eleemosynas, quas cita das Horas pode ser substituda com esmolas de
antea beneficiarius de fructibus sui beneficii fecerit1. qualquer gnero que anteriormente o beneficirio
houver distribudo com os frutos do seu benefcio1.
34. In die Palmarum recitans officium paschale 34. Aquele que recita no dia de Ramos o Ofcio 2054
satisfacit praecepto1. da Pscoa satisfaz o preceito1.
35. Unico officio potest quis satisfacere duplici 35. Com um nico Ofcio possvel satisfazer ao 2055
praecepto pro die praesenti et crastino1. dplice preceito pelo dia presente e pelo sucessivo1.
36. Regulares possunt in foro conscientiae uti 36. Os religiosos regulares podem, no foro da cons- 2056
privilegiis suis, quae sunt expresse revocata per cincia, fazer uso dos seus privilgios que foram ex-
Concilium Tridentinum. pressamente revogados pelo Conclio de Trento.
37. Indulgentiae concessae regularibus et revoca- 37. As indulgncias concedidas aos religiosos 2057
tae a Paulo V hodie sunt revalidatae1. regulares e revogadas por Paulo V hoje so de novo
vlidas1.

*2047 1 Cf. Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1664) 27, n. 1, e 191, n. 4 (censura de Paris); no mesmo sentido: Vincenzo Figliucci SJ,
Morales quaestiones de christianis officiis et casibus conscientiae (Lyon 1622) II, tract. 21, c. 4, n. 134, restrictio in n. 136.
*2048 1 Escobar, l.c. ad *2033, I, l. 5, sect. 2, c. 14, problema 13.
*2050 1 Diana, l.c. ad *2038, VIII, tract. 7, resol. 56, e IV, tract. 4, resol. 130; Juan Machado de Chaves, Perfecto confesor y
cura de almas (Barcelona 1641) II, l. 6, p. 8, doc. 5.
*2051 1 Diana, l.c. ad *2038, XI, tract. 2, resol. 57 und 21 3.
*2052 1 Cf. Moya, l.c. ad *2022. (ed. de 1657) 105. Este uso deriva de uma carta inautntica de Gregrio I Magno, acolhida
em Graciano, Decretum, p. I, dist. 4, c. 6, 2 (Frdb 1, 6).
*2053 1 Cf. Diana, l.c. ad *2038, IX., tract. 9, resol. 23.
*2054 1 Caramuel, Theologia moralis fundamentalis (Frankfurt 1651) fundam. 53, n. 1100; logo porm retirou a proposio:
cf. ed. de Lio de 1675s, fundam. 53, n. 2491.
*2055 1 Proposta para discusso em Caramuel, l.c. ad *2055, fundam. 31, n. 502; mais tarde foi acrescentada a resposta certa
(ed. de Lio, n. 764)
*2057 1 Para restringir o nmero excessivo de indulgncias concedidas s ordens religiosas, Paulo V, na constituio Romanus
Pontifex de 23 mai. 1606 (BullTau 11, 315-318) revogou todas as antigas indulgncias, substituindo-as por um n-
mero mais reduzido de novas.

495

Denzinger (0483-0618).p65 495 04.09.06, 08:53


*2058-2070 Alexandre VII: Decreto do S. Ofcio

2058 38. Mandatum Tridentini, factum sacerdoti sacri- 38. A disposio do Conclio de Trento, segundo
ficanti ex necessitate cum peccato mortali, confi- a qual um sacerdote que, por necessidade, celebra o
tendi quamprimum [cf. *1647], est consilium, non sacrifcio em pecado mortal deve se confessar o
praeceptum1. mais breve possvel, [cf. *1647] um conselho,
no um preceito1.
2059 39. Illa particula quamprimum intelligitur, cum 39. Com essa expresso o mais breve deve-se
sacerdos suo tempore confitebitur. entender que o sacerdote se confessar a seu tempo.
2060 40. Est probabilis opinio, quae dicit, esse tantum 40. opinio provvel a que diz que o beijo dado
veniale osculum habitum ob delectationem carnalem pelo prazer carnal e sensvel que provm do beijo
et sensibilem, quae ex osculo oritur, secluso periculo somente pecado venial, desde que se exclui o peri-
consensus ulterioris et pollutionis. go de um envolvimento posterior e da poluo.
2061 41. Non est obligandus concubinarius ad eicien- 41. O concubinrio no deve ser obrigado a afas-
dam concubinam, si haec nimis utilis esset ad oblec- tar sua concubina, se ela tiver sido muito til ao
tamentum concubinarii, vulgo regalo, dum, defi- conforto regalo, como se diz do concubin-
ciente illa nimis aegre ageret vitam, et aliae epulae rio, caso pela sua ausncia ele fosse levado a ter
taedio magno concubinarium afficerent, et alia fa- uma vida assaz penosa, outros comidas lhe provo-
mula nimis difficile inveniretur1. cassem um grande desgosto e uma outra serva fos-
se encontrada como muita dificuldade1.
2062 42. Licitum est mutuanti, aliquid ultra sortem 42. Para quem concede um emprstimo lcito
exigere, si se obliget ad non repetendam sortem exigir alguma coisa alm do capital, se ele se obri-
usque ad certum tempus1. ga a no reclamar o capital at determinado tempo1.
2063 43. Annuum legatum pro anima relictum non 43. Um legado anual deixado a favor de uma alma
durat plus quam per decem annos. no dura mais de dez anos.
2064 44. Quoad forum conscientiae, reo correcto eius- 44. No que respeita ao foro da conscincia
que contumacia cessante, cessant censurae1. <= confisso>, uma vez que o ru corrigido e cessa
a sua obstinao, cessam as censuras1.
2065 45. Libri prohibiti donec expurgentur, possunt 45. Os livros proibidos at que sejam expurga-
retineri usque dum adhibita diligentia corrigantur1. dos podem ser guardados at que sejam corrigidos
com a devida diligncia1.
[C e n s u r a :] ut minimum scandalosae. [C e n s u r a :] como no mnimo escandalosas.

2070: Decreto do S. Ofcio, 5 de maio de 1667


O arcebispo de Malinas (Mechelen) (1637) e o bispo de Namur (1659) em suas instrues pastorais tinham recomen-
dado aos confessores de no se contentar com a atrio dos penitentes, da qual se fala no cap. 4 da sesso 14 do Conclio
de Trento (*1678). Logo que em 1661 em Gand (Gent) foi publicado o catecismo de um jesuta annimo, que sustentava
o atricionismo, os procos de Gand, com a aprovao da universidade de Lovaina, pediram uma interveno de Alexandre
VII e do Card. Pedro Sforza Pallavicini SJ, conhecido como contricionista. O decreto imps moderao nesta disputa.
Ed.: DuPlA 3/II, 324b-325a.

Liberdade de ensino a respeito da atrio


2070 Cum acceperit non sine gravi animi moerore Como se chegou a saber, no sem grande tristeza
Scholasticos quosdam acrius nec absque fidelium da alma, que certos mestres de Escola disputam entre

*2058 1 Cf. Enrique de Villalobos OMin, Summa de la teologia moral y canonica (Salamanca 1623) I, tract. 7, diffic. 37, n. 7.
*2061 1 Juan Snchez, Selectae et practicae disputationes de rebus in administratione sacramentorum praesertim eucharistiae
et paenitentiae passim occurentibus (Madrid 1624; no ndex em 3 dez. 1642), disp. 10, n. 20; igualmente a censura
de Lovaina de 1657, propos. 2.
*2062 1 Cf. Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1664), 160, n. 7; 158, propos. 1 (censura de Paris).
*2064 1 Cf. Diana, l.c. ad *2038, V, tract. 10, resol. 25.
*2065 1 Pierre Marchant OFMRec, Tribunal sacramentale et invisibile animarum in hac vita mortali (Gent 1642 e ed. ulterio-
res) II, tract. 2, tit. 2, sect. 4, q. 3, dub. 5.

496

Denzinger (0483-0618).p65 496 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: Decreto da S. Congregao do Conclio (comunho) *2090

scandalo inter se contendere, an illa attritio, quae si, de modo violento e no sem escndalo dos fiis,
concipitur ex metu gehennae, excludens voluntatem se a assim chamada atrio que nasce do medo do
peccandi, cum spe veniae, ad impetrandam gratiam inferno e que exclui a vontade de pecar, unida es-
in sacramento paenitentiae requirat insuper aliquem perana do perdo requer um certo ato de amor de
actum dilectionis Dei, asserentibus quibusdam, ne- Deus para obter a graa no sacramento da penitn-
gantibus aliis, et invicem adversam sententiam cen- cia enquanto alguns o afirmam e outros o negam
surantibus, e reciprocamente censuram a sentena contrria ,
Sanctitas Sua praecipit ut, si deinceps de Sua Santidade ordena que, se deste mo-
materia attritionis praefatae scribent vel libros aut mento em diante, enquanto sobre essa questo nada
scripturas edent vel docebunt vel praedicabunt vel tiver sido definido por esta Santa S, escreverem e
alio quovis modo paenitentes aut scholares ceteros- publicarem livros ou escritos, ou pregarem, ou de
ve erudient, non audeant alicuius theologicae cen- qualquer outro modo instrurem os penitentes ou os
surae alteriusve iniuriae aut contumeliae nota taxa- escolares ou outros sobre a matria da supradita
re alterutram sententiam, sive negantem necessita- atrio, no se atrevem a reciprocamente tachar, com
tem aliqualis dilectionis Dei in praefata attritione nota de qualquer censura teolgica ou outra injria,
ex metu gehennae concepta, quae hodie inter scho- a outra sentena, seja a que nega a necessidade de
lasticos communior videtur, sive asserentem dictae certo amor a Deus na referida atrio suscitada pelo
dilectionis necessitatem, donec ab hac Sancta Sede medo do inferno que hoje parece a mais comum
fuerit aliquid hac in re definitum. entre os mestres da Escola , seja a que afirma a
necessidade do supradito amor.

CLEMENTE IX: 20 jun. 1667 9 dez. 1669


CLEMENTE X: 29 abr. 1670 22 jul. 1676

INOCNCIO XI: 21 set. 1676 12 ago. 1689


2090-2095: Decreto da Sagrada Congregao do Conclio Cum ad aures 12 fev. 1679
A primeira parte deste decreto repete a resposta da Congregao do Conclio Etsi frequens ao bispo de Brscia
de 24 jun. 1587. Este tinha tentado limitar a dois dias por semana a comunho dos leigos. Alguns leigos, ao invs,
faziam valer o direito divino de poder receber todo dia a comunho. Joo Pichon SJ sustentava uma doutrina oposta ao
rigorismo dos jansenistas, no sentido de que os fiis em estado de graa so obrigados a receber freqentemente a
comunho. O seu livro Lesprit de Jsus Christ et de lglise sur la frequente communion (Paris 1745) foi hostilizado
pela maioria dos bispos franceses. Ele retratou a sua doutrina em jan. 1748.
Ed.: CollPF 2 n. 219 / DuPlA 3/II, 346b-347a.

A comunho freqente e quotidiana


Etsi frequens quotidianusque sacrosanctae Eucha- Mesmo se o uso freqente e quotidiano da san- 2090
ristiae usus a sanctissimis Patribus fuerit semper in tssima Eucaristia foi sempre aprovado na Igreja
Ecclesia probatus: numquam tamen aut saepius illam pelos santos Padres, estes todavia nunca estabele-
percipiendi aut ab ea abstinendi certos singulis ceram se se deve receb-la mais freqentemente ou
mensibus aut hebdomadis dies statuerunt, quos nec abster-se dela em determinados dias de cada ms
Concilium Tridentinum praescripsit, sed, quasi hu- ou de cada semana; e isto, nem mesmo o Conclio
manam infirmitatem secum reputaret, nihil praeci- de Trento o estabeleceu, mas, quase considerando
piens, quid cuperet tantum indicavit, cum inquit: dentro de si a fragilidade humana, sem nada pres-
Optaret quidem sacrosancta Synodus, ut in singu- crever, somente indicou o que desejava, quando
lis Missis fideles adstantes sacramentali Eucharis- disse: O sacrossanto Snodo desejaria certamente
tiae perceptione communicarent [*1747]. Idque non que em cada Missa os fiis presentes comungassem
immerito: multiplices enim sunt conscientiarum recebendo sacramentalmente a Eucaristia [*1747].
recessus, variae ob negotia spiritus alienationes; E isso no sem razo, pois so multplices os can-
multae contra gratiae et Dei dona parvulis concessa; tos abscnditos das conscincias, diversas as dissi-
quae cum humanis oculis scrutari non possimus, paes do esprito por causa das ocupaes, mui-
nihil certe de cuiusque dignitate atque integritate et tas, doutra parte, as graas e os dons de Deus aos

497

Denzinger (0483-0618).p65 497 04.09.06, 08:53


*2091-2094 Inocncio XI: Decreto da S. Congregao do Conclio (comunho)

consequenter de frequentiore aut quotidiano vitalis humildes; coisas que no estamos em condio de
panis esu potest constitui. perscrutar com os olhos humanos, e portanto no
se pode estabelecer, em cada caso, nada que diga
respeito ao ser digno ou integridade de cada um,
nem, conseqentemente, ao mais freqente ou quo-
tidiano nutrir-se com o po da vida.
2091 Et propterea quod ad n e g o t i a t o r e s ipsos atti- E, portanto, no que concerne aos que e x e r c e m
net, frequens ad sacram alimoniam percipiendam u m a p r o fi s s o , o acesso freqente recepo
accessus confessariorum secreta cordis exploran- do sagrado alimento deve ser deixado a juzo dos
tium iudicio est relinquendus, qui ex conscientiarum confessores, que perscrutam os segredos do cora-
puritate et frequentiae fructu et ad pietatem pro- o; e estes, considerando a pureza das conscin-
cessu laicis negotiatoribus et coniugatis, quod pros- cias, a utilidade da freqncia e o progresso na pie-
picient eorum saluti profuturam, id illis praescribere dade, devero prescrever, aos leigos que exercem
debebunt. uma profisso e aos casados, aquilo que prevem
que lhes ser mais til para a salvao.
2092 In c o n i u g a t i s autem hoc amplius animadver- Quanto s p e s s o a s c a s a d a s , prestem maior
tant, cum beatus Apostolus nolit eos invicem frau- ateno a isto: dado que o bem-aventurado Apsto-
dari, nisi forte ex consensu ad tempus, ut vacent lo no permite que se privem um do outro recipro-
orationi [cf. 1 Cor 7,5], eos serio admoneant, tanto camente, seno de comum acordo para dedicar-se
magis ob sacratissimae Eucharistiae reverentiam orao [cf. 1Cor 7,5], <os confessores> os admoes-
continentiae vacandum purioreque mente ad caeles- tem seriamente que tanto mais se devem dedicar
tium epularum communionem esse conveniendum. continncia, por respeito da santssima Eucaristia e
para se dirigirem com mente mais pura comu-
nho do banquete celeste.
2093 In hoc igitur pastorum diligentia potissimum Nisto, portanto, a diligncia dos pastores se em-
invigilabit, non ut a frequenti aut quotidiana sacrae penhar no tanto em intimidar alguns quanto
communionis sumptione unica praecepti formula recepo freqente e quotidiana da santa comunho,
aliqui deterreantur, aut sumendi dies generaliter nem em estabelecer dias de comunho geral, mas
constituantur, sed magis quid singulis permittendum, antes julgue se, a si mesma, ou aos procos, ou aos
per se aut parochos seu confessarios sibi decernen- confessores cabe discernir o que a cada um deve
dum putet; illudque omnino prohibeat, ut nemo a ser permitido; e certamente cuide que ningum que
sacro convivio, seu frequenter seu quotidie acces- acede ao sagrado banquete de modo freqente ou
serit, repellatur quotidiano seja rejeitado.
2094 Proderit etiam praeter parochorum et confessa- Ser, pois, til, alm da diligncia dos procos
riorum diligentiam opera quoque concionatorum uti e dos confessores, servir-se tambm da obra dos
et cum eis constitutum habere, ut cum fideles ad pregadores e fazer com eles um acordo para que
sanctissimi Sacramenti frequentiam (quod facere os fiis, enquanto se aproximam com freqncia
debent) accesserint, statim de magna ad illud su- do santssimo Sacramento (coisa que devem fa-
mendum praeparatione orationem habeant, genera- zer), recebam tambm constantemente uma instru-
timque ostendant, eos, qui ad frequentiorem aut o quanto grande preparao para receb-lo e,
quotidianam salutiferi cibi sumptionem devoto stu- em geral, mostrem que aqueles que so estimula-
dio excitantur, debere, sive laici negotiatores sint, dos por zelo devoto a uma mais freqente ou quo-
sive coniugati, sive quicumque alii, suam agnosce- tidiana recepo do alimento salutar, tanto os lei-
re infirmitatem, ut dignitate Sacramenti ac divini gos que exercem uma profisso, quanto os casa-
iudicii formidine discant caelestem mensam, in qua dos ou qualquer outro, devem reconhecer a sua
Christus est, revereri; et si quando se minus paratos fraqueza, para que pela dignidade do Sacramento
senserint, ab ea abstinere seque ad maiorem prae- e pelo temor do juzo divino aprendam a honrar a
parationem accingere. mesa celeste na qual est o Cristo; e que, se algu-
ma vez se reconhecessem menos preparados, dela
se abstenham e se esforcem por uma preparao
melhor.

498

Denzinger (0483-0618).p65 498 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: 65 proposies condenadas (laxistas) *2095-2106

Porro episcopi et parochi seu confessarii redar- De outra parte, os bispos e os procos ou confes- 2095
guant asserentes, communionem quotidianam esse sores repreendam aqueles que afirmam que a co-
de iure divino munho quotidiana de direito divino

2101-2167: 65 proposies condenadas no decreto do S. Ofcio de 2 mar. 1679


A parte da universidade de Lovaina chegada ao baianismo tinha mandado no ano de 1677 legados a Roma para
apresentar e fazer condenar diversas proposies dogmticas e morais. Em grande parte, estas proposies tinham sido
tiradas das censuras da universidade de Lovaina de 30 mar. e 26 abr. 1653 (DuPlA 3/II, 267s) como tambm do 1 mai.
1657 (DuPlA 3/II 285-288). Inocncio XI, que tendia para o rigorismo, acolheu a tentativa quanto s proposies
referentes doutrina moral, mas no quanto s que tratam dos auxlios da graa. Inocncio XI se limitou a condenar
certas degeneraes da doutrina moral, escolhendo 65 das 116 proposies. Para a interpretao, veja *2021.
Ed.: BullTau 19, 145b-149a / DuPlA 3/II, 348a-352a / Viva 2, 3-6.

Erros da doutrina moral laxista


1. Non est illicitum, in sacramentis conferendis 1. Na administrao dos sacramentos no ilci- 2101
sequi opinionem probabilem de valore sacramenti, to seguir, quanto validade do sacramento, a opi-
relicta tutiore, nisi id vetet lex, conventio aut peri- nio provvel, deixando de lado a mais segura, sal-
culum gravis damni incurrendi. Hinc sententia pro- vo que o proba a lei, a conveno ou o perigo de
babili tantum utendum non est in collatione baptis- incorrer em dano grave. Da, somente na adminis-
mi, ordinis sacerdotalis aut episcopalis1. trao do batismo e na ordenao do sacerdote ou
do bispo proibido valer-se da sentena provvel1.
2. Probabiliter existimo, iudicem posse iudicare 2. Tenho como provvel que o juiz pode julgar 2102
iuxta opinionem etiam minus probabilem1. segundo a opinio tambm menos provvel1.
3. Generatim, dum probabilitate sive intrinseca 3. Em geral, enquanto fizermos algo confiando 2103
sive extrinseca quantumvis tenui, modo a probabi- numa probabilidade intrnseca ou extrnseca, ainda
litatis finibus non exeatur, confisi aliquid agimus, que fraca, sem que saia do mbito da probabilida-
semper prudenter agimus1. de, agimos sempre de modo prudente1.
4. Ab infidelitate excusabitur infidelis non cre- 4. O infiel que no cr por se guiar pela opinio 2104
dens, ductus opinione minus probabili1. menos provvel desculpado de infidelidade1.
5. An peccet mortaliter, qui actum dilectionis 5. No ousamos condenar por pecar mortalmente 2105
Dei semel tantum in vita eliceret, condemnare non quem alguma vez s na vida tiver feito um ato de
audemus1. amor de Deus1.
6. Probabile est, ne singulis quidem rigorose 6. provvel que o preceito do amor a Deus no 2106
quinquenniis per se obligare praeceptum caritatis obrigue rigorosamente por si, nem mesmo a cada
erga Deum1. cinco anos1.

*2101 1 Tese de Anturpia 26 jun. 1673 (Ignace Maillot SJ); Hernando de Castropalao SJ, Opus morale de virtutibus et vitiis
contrariis (Lyon 1631 e ed. ulteriores) I, tract. 1, disp. 2, punctum 5, n. 5.
*2102 1 Juan Snchez, Selectae et practicae disputationes (cf. *20611), disp. 44, n. 50; Vincenzo Figliucci SJ, Morales
quaestiones de christianis officiis et casibus conscientiae (Lyon 1622) II, tract. 21, c. 4, n. 130; Thomas Hurtado
CCRRMM, Tractatus varii resolutionum moralium (cf. *20261) I, tract. 3, c. 6, n. 314; Escobar, l.c. ad *2033, I, l. 2,
sect. 2, c. 6, problema 14.
*2103 1 Tamburini SJ, l.c. ad *2021, I 3, 3, n. 3; quantumvis tenui (por dbil que seja) equivalente a minimo gradui
probabilitatis (com o menor grau de probabilidade) na obra de Zaccaria Pasqualigo OTheat, Decisiones morales
(Verona 1641; posto no ndex em 1683 at ser corrigida), dec. 20.
*2104 1 Juan Snchez, l.c. ad *2102, disp. 19, n. 7.
*2105 1 Antoine Sirmond SJ, La dfense de la vertu (Paris 1641), trait 2, section 1, chapitre 2-3; tese de Anturpia 16 abr.
1674 (A. Marchant OMin); cf. Gabriel Vzquez SJ, Commentarius in II partem D. Thomae IV, De poenitentia, q. 86,
a. 2, dub. 6, n. 11: obrigatoriedade do preceito s para o fim da vida.
*2106 1 Figliucci, l.c. ad *2102 a.O. II, c. 9, n. 286f; cf. Escobar y Mendoza, Liber theologiae moralis 24 doctoribus S.I.
reseratus (Lyon 1644 e ed. ulteriores), tract. 5, examen 4, c. 1.

499

Denzinger (0483-0618).p65 499 04.09.06, 08:53


*2107-2115 Inocncio XI: 65 proposies condenadas (laxistas)

2107 7. Tunc solum obligat, quando tenemur iustifi- 7. Este <preceito> obriga somente quando somos
cari, et non habemus aliam viam, qua iustificari obrigados a ser justificados e no temos nenhuma
possumus1. outra via pela qual possamos ser justificados1.
2108 8. Comedere et bibere usque ad satietatem ob 8. No pecado comer e beber saciedade s
solam voluptatem non est peccatum, modo non obsit por prazer, desde que no prejudique a sade; o
valetudini; quia licite potest appetitus naturalis suis natural apetite, de fato, pode gozar das suas aes
actibus frui1. de modo lcito1.
2109 9. Opus coniugii ob solam voluptatem exercitum 9. O ato conjugal feito s pelo prazer comple-
omni penitus caret culpa ac defectu veniali1. tamente livre de qualquer culpa e de falta venial1.
2110 10. Non tenemur proximum diligere actu interno 10. No somos obrigados a amar o prximo por
et formali1. meio de um ato interior e formal1.
2111 11. Praecepto proximum diligendi satisfacere pos- 11. Podemos satisfazer o preceito do amor ao
sumus per solos actus externos1. prximo pelos meros atos externos1.
2112 12. Vix in saecularibus invenies, etiam in regi- 12. Nas pessoas seculares <= leigas> e at nos
bus, superfluum statui. Et ita vix aliquis tenetur ad reis dificilmente se encontra algo de suprfluo para
eleemosynam, quando tenetur tantum ex superfluo sua condio. E assim dificilmente algum obri-
statui1. gado a dar esmola, pois obrigado somente a dar do
que suprfluo em vista de sua condio social1.
2113 13. Si cum debita moderatione facias, potes abs- 13. Se o fizeres com a devida moderao, podes
que peccato mortali de vita alicuius tristari, et de sem pecado mortal entristecer-te pela vida de al-
illius morte naturali gaudere, illam inefficaci affectu gum e alegrar-te por sua morte natural, pedi-la e
petere et desiderare, non quidem ex displicentia desej-la com uma disposio de animo no ope-
personae, sed ob aliquod temporale emolumentum1. rante, evidentemente no por desprezo das pessoas,
mas por algum emolumento temporal1.
2114 14. Licitum est, absoluto desiderio cupere mor- 14. lcito desejar com desejo absoluto a morte
tem patris, non quidem ut malum patris, sed ut bo- do pai, no porm como um mal para o pai, mas
num cupientis; quia nimirum ei obventura est pin- como um bem para aquele que deseja; pois que
guis hereditas1. justamente lhe tocar uma rica herana1.
2115 15. Licitum est filio gaudere de parricidio paren- 15. lcito para um filho alegrar-se pelo parricdio
tis a se in ebrietate perpetrato, propter ingentes di- do prprio pai que tenha perpetrado em estado de
vitias inde ex hereditate consecutas. embriaguez, por causa das enormes riquezas con-
seguidas pela herana.

*2107 1 Tamburini, l.c. ad *2021 a.O. II 3, 2, n. 2; cf. ibid. 1, 1; Juan Azor SJ, Institutiones morales (Lyon 1613 e ed.
ulteriores) I, l. 9, c. 4.
*2108 1 Juan Snchez, l.c. ad *2102, disp. 2, n. 14.
*2109 1 Juan Snchez, l.c. ad *2102, disp. 23, n. 25; cf. disp. 6, n. 4.
*2110 1 Francisco de Surez SJ, De charitate, disp. 5, sect. 4, n. 4 (Opera omnia, hrsg. von C. Berton [Paris 1866ss] 12, 642);
Escobar, l.c. ad *2023, 6/I (ed. de 1663), l. 49, sect. 2, c. 15, dub. 15; Juan Snchez, l.c. ad *2102, disp. 1, n. 21. Tese
de Anturpia, como *2105. Os autores apelam a Toms de Aquino, Summa theologiae II-II, q. 25, a. 8 (Ed. Leonina
8, 204) e a Duns Escoto, comentrio s Sentenas, III, dist. 30, Quantum ad hoc (Ed. Wadding 7/II [Lyon 1639] 672).
*2111 1 Pode ser deduzido das passagens referidas em *2110.
*2112 1 Gabriel Vsquez SJ, Opusculum de eleemosyna (entgre as Opuscula moralia [Alcal de Henares 1617 e ed. ulterio-
res]), c. 4, n. 14 (= 1 parte da propos.), e c. 1, dub. 3, n. 27 (= 2 parte da propos.); Antonio Diana OTheat, Resolutiones
morales (Lyon 1629ss; Veneza 1652s; Roma 1656) IV, tract. 4, resol. 215; Emanuel Sa SJ, Aphorismi confessariorum
ex variis doctorum sententiis collecti (Veneza 1592 e ed. ulteriores; proibida em 7 ago. 1603 at ser corrigida), sob
o lema Eleemosyna, n. 2; tese de Lovaina, 30 jun. 1670 (Aegidius Estrix SJ).
*2113 1 Tamburini, l.c. ad *2021, V 1, 3, n. 32; Fernando de Castropalao, l.c. ad *2101, I, tract. 6, disp. 4, punctum 1, n. 10s;
Juan Snchez, l.c. ad *2102 a.O., disp. 2, n. 9; Mateo de Moya, Selectae quaestiones ex praecipuis theologiae trac-
tatibus (Madrid 1670, 16783), tract. 6, disp. 6, q. 5, n. 8 (literalmente); muitos outros semelhantemente.
*2114 1 Tamburini, l.c. ad *2021, ibid. n. 31 probabiliter (mais provavelmente).

500

Denzinger (0483-0618).p65 500 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: 65 proposies condenadas (laxistas) *2116-2126

16. Fides non censetur cadere sub praeceptum 16. A f no considerada cair sob um preceito 2116
speciale et secundum se1. especial e de per si1.
17. Satis est actum fidei semel in vita elicere1. 17. suficiente fazer uma s vez na vida um ato 2117
de f1.
18. Si a potestate publica quis interrogetur, fidem 18. Se algum interrogado pelo poder pblico, 2118
ingenue confiteri ut Deo et fidei gloriosum consulo: julgo glorioso para Deus e para a f confessar a f
tacere ut peccaminosum per se non damno1. com franqueza; o calar, no o condeno como peca-
minoso em si1.
19. Voluntas non potest efficere, ut assensus fidei 19. A vontade no pode fazer com que o assenti- 2119
in se ipso sit magis firmus, quam mereatur pondus mento de f seja mais firme em si mesmo do que
rationum ad assensum impellentium1. merea o peso das argumentaes que levam ao
consentimento1.
20. Hinc potest quis prudenter repudiare assen- 20. Por isso, algum pode prudentemente repu- 2120
sum, quem habebat, supernaturalem1. diar o assentimento sobrenatural que tinha1.
21. Assensus fidei supernaturalis et utilis ad salu- 21. O assentimento de f sobrenatural e til para 2121
tem stat cum notitia solum probabili revelationis, a salvao se funda sobre um conhecimento somente
immo cum formidine, qua quis formidet, ne non sit provvel da revelao, unido o mais das vezes ao
locutus Deus1. temor ao medo com que se teme que Deus no te-
nha falado1.
22. Nonnisi fides unius Dei necessaria videtur ne- 22. Somente a f no nico Deus parece necess- 2122
cessitate medii, non autem explicita Remuneratoris1. ria como necessidade de meio para a salvao, e
no tambm a <f> explcita em um Remunerador1.
23. Fides late dicta ex testimonio creaturarum 23. A f em sentido amplo, que se funda sobre o 2123
similive motivo ad iustificationem sufficit1. testemunho das criaturas ou sobre um argumento
anlogo, suficiente para a justificao1.
24. Vocare Deum in testem mendacii levis non 24. Chamar a Deus como testemunha de uma 2124
est tanta irreverentia, propter quam velit aut possit mentira leve no falta de respeito to grave que
damnare hominem1. ele queira ou possa por ela condenar algum1.
25. Cum causa licitum est iurare sine animo iu- 25. Havendo motivo, justo jurar sem a inteno 2125
randi, sive res sit levis sive gravis1. de jurar, quer a coisa seja leve, quer grave1.
26. Si quis vel solus vel coram aliis, sive interro- 26. Se algum, s ou diante de outros, interroga- 2126
gatus sive propria sponte, sive recreationis causa, do ou de sua espontnea vontade, por divertimento
sive quocumque alio fine iuret, se non fecisse ali- ou para qualquer outro fim, jura no ter feito algu-
quid, quod revera fecit, intelligendo intra se aliquid ma coisa que na realidade fez, entendendo porm
aliud, quod non fecit, vel aliam viam ab ea, in qua dentro de si uma outra coisa, que no fez, ou um

*2116 1 Tese de Anturpia de 16 abr. 1674 (A. Marchant OMin); cf. Tamburini, l.c. ad *2021, II 1, 1, n. 9; tese de Lovaina
de 30 jun. 1670 (Aegidius Estrix); Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1657) 157.
*2117 1 Tamburini, l.c. ad *2021, II 1, n. 8; tese de Lovaina de 30 jun. 1670 (Estrix); cf. Juan Snchez, l.c. ad *2102, disp. 41,
n. 32, e mais claramente ainda no ndice, verbete Scrupulosus.
*2118 1 Tese de Anturpia de 16 abr. 1674 (A. Marchant OMin).
*2119 1 Aegidius Estrix SJ, Diatriba theologica de sapientia Dei benefica mundi architecta et gubernatrice optima sive
Manuductio ad fidem divinam (Antwerpen 1672; posto no ndex em 5 abr. 1674), n. 130 132 = ass. 28 e corolrio
(p. 68 70); tese de Anturpia de 16 abr. 1674 (A. Marchant OMin).
*2120 1 Estrix, l.c. ad *2119, n. 159 = ass. 33, coroll. (p. 83); tese de Anturpia, como *2119.
*2121 1 Cf. Estrix, l.c. ad *2119, n. 163 = ass. 34 (p. 85).
*2122 1 Frase aparentemente colhida de Estrix, l.c. ad *2119, n. 163-167 = ass. 34 (p. 85-88).
*2123 1 Tese de Lovaina de 30 jun. 1670 (Estrix).
*2124 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 14.
*2125 1 Tamburini, l.c. ad *2021, III 3, 2, n. 1; cf. c. 1, 2-3.

501

Denzinger (0483-0618).p65 501 04.09.06, 08:53


*2127-2133 Inocncio XI: 65 proposies condenadas (laxistas)

fecit, vel quodvis aliud additum verum, revera non modo diferente daquele em que o fez, ou qualquer
mentitur nec est periurus1. coisa verdadeira acrescentada, na realidade no
mente nem perjuro1.
2127 27. Causa iusta utendi his amphibologiis est, 27. Existe um justo motivo para usar tais duplos
quoties id necessarium aut utile est ad salutem cor- sentidos todas as vezes que necessrio ou til para
poris, honorem, res familiares tuendas, vel ad quem- a salvao fsica, a honra, a defesa dos bens fami-
libet alium virtutis actum, ita ut veritatis occultatio liares ou por qualquer outro ato de virtude, a ponto
censeatur tunc expediens et studiosa1. de a ocultao da verdade ser ento julgada conve-
niente e oportuna1.
2128 28. Qui mediante commendatione vel munere ad 28. Aquele que foi promovido a uma magistratu-
magistratum vel officium publicum promotus est, ra ou um cargo pblico por meio de uma recomen-
poterit cum restrictione mentali praestare iuramen- dao ou de um presente poder prestar o juramen-
tum, quod de mandato regis a similibus solet exigi, to que, por ordem do rei, se costuma pedir de tais
non habito respectu ad intentionem exigentis; quia pessoas, com restrio mental, sem ter em conta a
non tenetur fateri crimen occultum1. inteno de quem solicita; no se est, de fato, obri-
gado a confessar uma culpa escondida1.
2129 29. Urgens metus gravis est causa iusta sacramen- 29. Um grave temor iminente uma justa causa
torum administrationem simulandi1. para simular a administrao dos sacramentos1.
2130 30. Fas est viro honorato occidere invasorem, qui 30. Para um homem de honra lcito matar um
nititur calumniam inferre, si aliter haec ignominia agressor que o procura ferir com a calnia, se tal
vitari nequit: idem quoque dicendum, si quis im- vergonha no pode ser evitada de outro modo; a
pingat alapam vel fuste percutiat et post impactam mesma coisa deve-se dizer se algum d um tapa
alapam vel ictum fustis fugiat1. ou golpeia com um basto e em seguida foge de-
pois de ter dado o tapa ou o golpe de basto1.
2131 31. Regulariter occidere possum furem pro con- 31. Posso, em regra, matar um ladro para salvar
servatione unius aurei1. uma s moeda de ouro1.
2132 32. Non solum licitum est defendere defensione 32. No s lcito defender com defesa mortfe-
occisiva, quae actu possidemus, sed etiam, ad quae ra as coisas que possumos de modo atual, mas tam-
ius inchoatum habemus et quae nos possessuros bm aquelas sobre as quais temos um direito inicial
speramus1. e das quais esperamos ser logo os possuidores1.
2133 33. Licitum est tam heredi quam legatario, con- 33. lcito, tanto ao herdeiro como quele que
tra iniuste impedientem, ne vel hereditas adeatur vel recebe um legado, defender-se contra algum
legata solvantur, se taliter defendere sicut et ius ha- que de modo injusto impede a entrada em herana

*2126 1 Toms Snchez SJ, Opus morale in praecepta decalogi (Venedig 1614; 1625) III 6, n. 15: em vez de aliam viam
(um outro modo) o autor escreveu aliam diem (um outro dia). Frase condenada pelo Snodo de Namur de
1659, art. 10.
*2127 1 Toms Snchez, l.c. ad *2126, ibid. n. 19.
*2128 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 19; muitos interpretam no mesmo sentido a frase em Leonardo Lessius SJ,
De iustitia et iure (Leuven 1605) II 42, dub. 9, n. 48.
*2129 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 18; Escobar, l.c. ad *2033, I, l. 1, sect. 2, c. 7, problema 26; cf. Juan Snchez,
l.c. ad *2102 a.O., disp. 35, n. 6.
*2130 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 4; literalmente em Martinho Becanus SJ, Theologia scholastica II 2, Tract.
[II] de iure et iustitia, in q. 64 D. Thomae, q. 8, concl. 2 (Opera omnia in 2 Bnden [Mainz 1649] 471); cf. Gabriel
Vsquez SJ, Opusculum de restitutione (unter den Opuscula moralia: Cf. *21121), c. 2, 1, dub. 9, n. 34; Figliucci,
l.c. ad *2102 a.O. II, tract. 29, c. 3, n. 50; Diana, l.c. ad *2112 a.O. II, tract. 15, resol. 15, und V, tract. 4, resol. 4;
Escobar, l.c. ad *2033, IV, l. 32, sect. 2, c. 15, problema 2; e muitssimos outros, entre os quais o Doctor Navarrus
(= Martin de Azpilcueta), Bez, Azor und Villalobos.
*2131 1 Cf. Lus de Molina SJ, De iustitia et iure (Antwerpen 1609) IV, tract. 3, disp. 16, n. 7; cf. ibid. n. 1.
*2132 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 13/I; Francesco Amico SJ, Cursus theologicus iuxta scholasticam huius
temporis S.I. methodum (Douai 16402; o t. V foi posto no ndex at ser corrigico), V, disp. 36, sect. 8, n. 131
(suprimido na ed. de 1650).

502

Denzinger (0483-0618).p65 502 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: 65 proposies condenadas (laxistas) *2134-2140

benti in cathedram vel praebendam, contra earum ou o cumprimento dos legados, do mesmo modo
possessionem iniuste impedientem1. <como permitido> ao que tem o direito sobre uma
s episcopal ou sobre uma prebenda, contra quem
injustamente impede sua posse1.
34. Licet procurare abortum ante animationem 34. lcito procurar o aborto antes da animao 2134
foetus, ne puella deprehensa gravida occidatur aut do feto, para que a menina descoberta grvida no
infametur1. seja morta ou desonrada1.
35. Videtur probabile, omnem foetum (quamdiu 35. Parece provvel que todo feto (enquanto se 2135
in utero est) carere anima rationali et tunc primum encontra no tero) no tenha alma racional e que
incipere eandem habere, cum paritur: ac consequen- comece inicialmente a t-la quando parido: como
ter dicendum erit, in nullo abortu homicidium conseqncia se poder dizer que em nenhum aborto
committi1. se cometer homicdio1.
36. Permissum est furari, non solum in extrema 36. lcito roubar no s na necessidade extre- 2136
necessitate, sed etiam in gravi1. ma, mas tambm na grave1.
37. Famuli et famulae domesticae possunt occul- 37. Os servos e as servas da casa podem roubar 2137
te heris suis surripere ad compensandam ope- dos seus patres, s escondidas, para compensar
ram suam, quam maiorem iudicant salario, quod seu trabalho que julgarem maior que o salrio que
recipiunt1. recebem1.
38. Non tenetur quis sub poena peccati mortalis 38. Ningum obrigado sob pena de pecado 2138
restituere, quod ablatum est per pauca furta, quan- mortal a restituir o que tiver sido tirado por meio de
tumcumque sit magna summa totalis1. alguns pequenos furtos, por grande que seja a quan-
tia total1.
39. Qui alium movet aut inducit ad inferendum 39. Aquele que fora ou induz um outro a causar 2139
grave damnum tertio, non tenetur ad restitutionem um grave dano a uma terceira pessoa no obriga-
istius damni illati1. do reparao deste dano causado1.
40. Contractus mohatra1 licitus est, etiam respec- 40. O contrato de mofatra1 lcito, mesmo em 2140
tu eiusdem personae et cum contractu retrovendi- relao mesma pessoa e com um contrato de re-
tionis praevie inito cum intentione lucri2. venda feito desde o incio com a inteno de lucro2.

*2133 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 13/II; Amico, l.c. ad *2132, ibid.
*2134 1 Cf. Francisco Torreblanca y Villalpando, Epitome delictorum sive de magia (Sevilla 1618) II 43, n. 10; id., Iuris
spiritualis practicabilium libri XV (Cordoba 1635), l. XII, c. 16, n. 44; Juan Trullench, Opus morale (Valencia 1640)
II, l. 5, c. 1, dub. 4, n. 1 ao final: concede que a expresso seja no reprovvel (non improbabilem) sei. Cf. tambm
a censura de Lovaina de 1653, propos. 9, e a censura de Namur de 1659, art. 7.
*2135 1 Esta concluso, Juan Caramuel a julgou provvel, invocandeo a autoridade do mdico chefe de Praga, Johannes Marchus,
o qual (no livro publicado em 1635, Idearum operatricium idea) surgiu como representante principal da opinio que
o feto animado no gestado no tero com uma alma racional diferente da da me, mas apenas recebe tal alma
racional quando do parto. Mas j antes da condenao desta proposio Caramuel se distanciou: cf. sua Theologia
moralis fundamentalis II, fundam. 55, q. 6 (ed. de Lio de 1676: n. 2623; ed. de Frankfurt de 1651: n. 1163).
*2136 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 8. Em Leonardo Lessius SJ, l.c. ad *2128, II 12, dub. 12; Diana, l.c. ad *2112,
V, tract. 8, resol. 23, e XI, tract. 1, resol. 13; Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1664) 282, n. 4.
*2137 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 9. Cf. Lessius, l.c. ad *2128, II 12, dub. 10; tienne Bauny SJ, La somme de
pchs qui se commettent en tous tats (Paris 1630; 16395: posto no ndex em 1640) 213.
*2138 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 16. Cf. Lessius, l.c. ad *2128, II 12, dub. 9; tienne Bauny, l.c. ad *2137, 220.
Tanto Bauny como a censura de Lovaina no lugar de pauca furta(poucos furtos) parva furta (furtos pequenos).
*2139 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 12. Cf. Lessius, l.c. ad *2128, II 13, dub. 2 und 10; Bauny, l.c. ad *2137
(16436) 307s.
*2140 1 Assim se chama na Espanha uma determinada espcie de retrovenda, que se pode exemplificar assim: Lzaro necessita
urgentemente de dinheiro, p. ex. 100 onas de ouro. Mas, como no encontra ningum que lhe queira emprestar
dinheiro sem juro, compra do comerciante Crasso uma mercadoria ao preo mximo de 100 onas contra pagamento
a ser efetivado mais tarde, e imediatamente revende essa mesma mercadoria (que Lzaro no precisa) a Crasso ao
preo mnimo de 100 onas, com a condio de que Crasso pague imediatamente essa soma. Segundo a opinio da
maioria dos moralistas, tal contrato era apenas uma forma encoberta de emprstimo a juro.
2 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 14. Cf. Moya, l.c. ad *2022 a.O. (ed. de 1664) 163, propos. 2; cf. Lessius,
l.c. ad *2128, II 21, dub. 16.

503

Denzinger (0483-0618).p65 503 04.09.06, 08:53


*2141-2147 Inocncio XI: 65 proposies condenadas (laxistas)

2141 41. Cum numerata pecunia pretiosior sit nume- 41. Dado que o dinheiro vista tem um valor
randa, et nullus sit, qui non maioris faciat pecuniam maior que o dinheiro disponvel no futuro e no h
praesentem quam futuram, potest creditor aliquid ningum que no atribua valor maior ao dinheiro
ultra sortem a mutuatario exigere et eo titulo ab presente do que ao futuro, o credor pode exigir,
usura excusari1. daquele que recebeu o emprstimo, alguma coisa a
mais que o capital e sob esta alegao ser escusado
de usura1.
2142 42. Usura non est, dum ultra sortem aliquid exi- 42. No se trata de usura quando se exige alguma
gitur tamquam ex benevolentia et gratitudine de- coisa a mais que o capital como devido por benevo-
bitum, sed solum si exigatur tamquam ex iustitia lncia e gratido, mas somente quando se exige
debitum1. como devido por justia1.
2143 43. Quidni nonnisi veniale sit, detrahentis aucto- 43. Que coisa a mais seno uma culpa venial
ritatem magnam sibi noxiam falso crimine elidere?1 quando algum com uma acusao falsa detrai a
grande autoridade de um caluniador que seja dano-
sa para ele?1
2144 44. Probabile est, non peccare mortaliter, qui 44. provvel que no peque de modo mortal
imponit falsum crimen alicui, ut suam iustitiam et aquele que imputa a um outro um crime falso para
honorem defendat. Et si hoc non sit probabile, vix defender a sua retido e a sua honra. E se esta <opi-
ulla erit opinio probabilis in theologia1. nio> no provvel, ento, mal h alguma opinio
provvel em teologia1.
2145 45. Dare temporale pro spirituali non est simo- 45. Dar um bem temporal por um bem espiritual
nia, quando temporale non datur tamquam pretium, no simonia, quando o bem temporal no dado
sed dumtaxat tamquam motivum conferendi vel como preo, mas somente como para conferir ou
efficiendi spirituale, vel etiam quando temporale sit realizar o <bem> espiritual, ou tambm quando o
solum gratuita compensatio pro spirituali, aut e temporal apenas compensao gratuita pelo espi-
contra1. ritual, ou vice-versa1.
2146 46. Et id quoque locum habet, etiamsi temporale 46. E isto acontece tambm quando o bem tem-
sit principale motivum dandi spirituale; immo poral o motivo principal da concesso do espiri-
etiamsi sit finis ipsius rei spiritualis, sic ut illud pluris tual; e mesmo quando a finalidade do mesmo bem
aestimetur quam res spiritualis1. espiritual, a tal ponto que aquele <bem material>
mais estimado que o bem espiritual1.
2147 47. Cum dicit Concilium Tridentinum1, eos alie- 47. Quando o Conclio de Trento1 diz que pecam
nis peccatis communicantes mortaliter peccare, qui, mortalmente, participando em pecado alheio, os que
nisi quos digniores et Ecclesiae magis utiles ipsi promovem a ofcios eclesisticos <outros> que no
iudicaverint, ad ecclesias promovent: Concilium vel aqueles que tenham julgado mais dignos e mais teis
primo videtur per hoc digniores non aliud signi- para a Igreja, parece que o Conclio, ou, primeiro,
ficare velle, nisi dignitatem eligendorum, sumpto com este <termo> mais dignos queria significar
comparativo pro positivo; vel secundo locutione nada seno a dignidade daqueles que devem ser es-
minus propria ponit digniores, ut excludat indig- colhidos, usando o comparativo pelo positivo; ou

*2141 1 Cf. Caramuel, Theologia intentionalis II, disp. 14, n. 799s (Lyon 1664) pg. 183.
*2142 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 13. Cf. Escobar y Mendoza, Liber theologiae moralis 24 S.I. doctoribus
reseratus, tract. 3, examen 5, c. 1, n. 44 (ed. de Veneza de 1660: pg. 324).
*2143 1 Tese de Lovaina de 1645; cf. tambm a proposio seguinte.
*2144 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 3; semelhantemente tambm a censura de Lovaina de 1653, propos. 6. Cf.
Caramuel, Theologia moralis fundamentalis, ed. antes de 1664, fundam. 55, 6, n. 2580 (mais tarde Caramuel res-
tringiu: somente segundo o direito natural); no mesmo sentido Sinne Moya, l.c. ad *2022 (ed. de 1664), 87, n. 3,
alegando Domingo Bez OP, Decisiones de iure et iustitia [comentrio a] q. 70, a. 3, dub. 2.
*2145 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 15/I. Gregor von Valencia SJ, Commentarii theologici (Ingolstadt 1595) III,
disp. 6, q. 16, punctum 3; Escobar, l.c. ad *2033, VII 56, sect. 2, c. 8, dub. 3-5.
*2146 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 15/II. Cf. Escobar, l.c. ad *2145.
*2147 1 Conclio de Trento, sesso 24, decreto sobre a reforma geral, cn. 1 (SGTr 9, 97817).

504

Denzinger (0483-0618).p65 504 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: 65 proposies condenadas (laxistas) *2148-2155

nos, non vero dignos; vel tandem loquitur tertio, segundo, com uma expresso menos apropriada, usa
quando fit concursus. mais dignos para excluir os indignos, no porm
os dignos; ou, terceiro, enfim, fala do caso em que
h concurso.
48. Tam clarum videtur, fornicationem secundum 48. Parece to claro que a fornicao em si mes- 2148
se nullam involvere malitiam, et solum esse malam, ma no envolve nenhuma malcia e m somente
quia interdicta, ut contrarium omnino rationi disso- porque proibida, que o contrrio parece completa-
num videatur1. mente dissonante da razo1.
49. Mollities iure naturae prohibita non est. Unde, 49. A molcia no proibida pelo direito natural. 2149
si Deus eam non interdixisset, saepe esset bona et Pelo que, se Deus no a tivesse proibido, muitas
aliquando obligatoria sub mortali1. vezes seria boa e alguma vez obrigatria sob pena
de pecado mortal1.
50. Copula cum coniugata, consentiente marito, 50. Uma relao sexual com uma mulher casada, 2150
non est adulterium; adeoque sufficit in confessione quando o marido consente, no adultrio, pelo que
dicere, se esse fornicatum1. suficiente acusar-se, na confisso, de fornicao1.
51. Famulus, qui submissis humeris scienter adiu- 51. Um servo que dobra as costas para ajudar 2151
vat herum suum ascendere per fenestras ad stupran- consciamente o seu patro a subir por uma janela
dam virginem, et multoties eidem subservit defe- para estuprar uma menina e muitas vezes o ajuda,
rendo scalam, aperiendo ianuam, aut quid simile transportando a escada, abrindo a porta ou coopera
cooperando, non peccat mortaliter, si id faciat metu para algo semelhante, no peca mortalmente se faz
notabilis detrimenti, puta ne a domino male tracte- isto pelo temor de um notvel dano, por exemplo,
tur, ne torvis oculis aspiciatur, ne domo expellatur1. para no ser maltratado pelo patro, para no ser
olhado de lado, para no ser expulso de casa1.
52. Praeceptum servandi festa non obligat sub 52. O preceito de observar as festas no obriga 2152
mortali, seposito scandalo, si absit contemptus1. sob pena de pecado mortal, uma vez excludo o
escndalo, se no houver inteno de desprezo1.
53. Satisfacit praecepto Ecclesiae de audiendo 53. Satisfaz o preceito da Igreja de ouvir a missa 2153
Sacro, qui duas eius partes, immo quattuor simul a quem ouve duas das suas partes ou tambm quatro
diversis celebrantibus audit1. juntas de diversas celebrantes1.
54. Qui non potest recitare Matutinum et Laudes, 54. Aquele que no pode recitar as Matinas e as 2154
potest autem reliquas Horas, ad nihil tenetur; quia Laudes, mas pode recitar as outras Horas, no obri-
maior pars trahit ad se minorem1. gado a nada, porque a parte maior arrasta consigo a
parte menor1.
55. Praecepto communionis annuae satisfit per 55. O preceito da comunho anual satisfeito 2155
sacrilegam Domini manducationem [cf. *2034]1. mesmo quando se faz a comunho de modo sacr-
lego [cf. *2034]1.

*2148 1 Caramuel, l.c. ad *2141, IV, n. 1904 (literalmente); Theologia moralis ad prima eaque clarissima principia reducta
(Leuven 1645) IV, n. 1598; propos. 48 e 49 se deduzem do princpio segundo o qual Deus poderia ter prescrito
mandamentos que contradissessem os da segunda tbua do declogo ou at se opusessem a eles. Cf. Theologia inten-
tionalis IV, n. 1960 1963 1965; Theologia moralis II, n. 1184.
*2149 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 3/II. Caramuel, Theologia moralis (Cf. *2148), n. 1603; Theologia inten-
tionalis (cf. *2148) IV, n. 1965 (literalmente).
*2150 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 3/I; do mesmo modo Caramuel.
*2151 1 Cf. Tamburini, l.c. ad *2021, V 1, 4, n. 19.
*2152 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 8.
*2153 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 17. Cf. sobretudo Escobar, l.c. ad *2142, tract. 1, examen 11, c. 4 (ed. de Veneza
1660: pg. 138); mais prudentemente em sua Theologia moralis (cf. *2033) V/ II, l. 42, sect. 1, c. 2; cf. Juan Azor SJ,
Institutiones morales (Lyon 1613) I, l. 7, c. 3, q. 3; Diana, a. *2112 a.O. II, tract. 17, resol. 18, und VIII, tract. 7, resol. 89.
*2154 1 Castropalao, l.c. ad *2101, II, tract. 7, disp. 2, punctum 6, n. 9; Trullench, l.c. ad *2134, I, l. 1, c. 7, dub. 27, n. 5;
Diana, l.c. ad *2112, IV, tract. 4, resol. 225, e X, tract. 16, resol. 48 (outros 47).
*2155 1 Azor, l.c. ad *2153, I, l. 7, c. 30, q. 12; Francisco Surez SJ, De eucharistia, disp. 70, sect. 3, n. 2 (Opera omnia, ed/
C. Berton, t. 21 [Paris 1866ss] 550s); Cardeal de Lugo SJ, De eucharistia, disp. 16, sect. 4, n. 83 (Opera omnia, ed.
J.B. Fournials, t. 4 [Paris 1892] 188); tese de Lovaina de 21 jun. 1676 (SJ), These 23.

505

Denzinger (0483-0618).p65 505 04.09.06, 08:53


*2156-2165 Inocncio XI: 65 proposies condenadas (laxistas)

2156 56. Frequens confessio et communio, etiam in his, 56. A confisso e comunho freqente, tambm
qui gentiliter vivunt, est nota praedestinationis1. naqueles que vivem do modo dos pagos, um si-
nal de predestinao1.
2157 57. Probabile est, sufficere attritionem naturalem, 57. provvel que a atrio natural seja suficiente,
modo honestam1. com a condio de que seja honesta1.
2158 58. Non tenemur confessario interroganti fateri 58. No somos obrigados a declarar ao confessor
peccati alicuius consuetudinem1. que interroga a habitualidade de qualquer pecado1.
2159 59. Licet sacramentaliter absolvere dimidiate tan- 59. lcito absolver sacramentalmente os que se
tum confessos, ratione magni concursus paeniten- confessaram s pela metade, quando h grande
tium, qualis verbi gratia potest contingere in die afluncia de penitentes, como por exemplo, pode
magnae alicuius festivitatis aut indulgentiae1. acontecer no dia de qualquer grande festividade ou
indulgncia1.
2160 60. Paenitenti habenti consuetudinem peccandi 60. A absolvio no deve ser negada e nem
contra legem Dei, naturae aut Ecclesiae, etsi emen- mesmo adiada a um penitente que peca de modo
dationis spes nulla appareat, nec est neganda nec habitual contra a lei de Deus, da natureza ou da
differenda absolutio, dummodo ore proferat, se do- Igreja, tambm se no se manifesta nenhuma espe-
lere et proponere emendationem1. rana de correo, contanto que proclame com a boca
o sentimento de dor e o propsito de correo1.
2161 61. Potest aliquando absolvi, qui in proxima oc- 61. s vezes pode ser absolvido aquele que se
casione peccandi versatur, quam potest et non vult encontra numa ocasio prxima de pecado, que ele
omittere, quin immo directe et ex proposito quaerit pode mas no quer deixar, mas que antes procura
aut ei se ingerit1. de modo direto e de propsito ou a ela se expe1.
2162 62. Proxima occasio peccandi non est fugienda, 62. No se deve fugir da ocasio prxima de
quando causa aliqua utilis aut honesta non fugiendi pecado quando se apresenta algum motivo til ou
occurrit1. justo para no fugir dela1.
2163 63. Licitum est quaerere directe occasionem pro- 63. lcito procurar de modo direto a ocasio
ximam peccandi pro bono spirituali vel temporali prxima de pecado para o bem espiritual ou mate-
nostro vel proximi1. rial nosso ou do prximo1.
2164 64. Absolutionis capax est homo, quantumvis 64. O homem capaz de receber a absolvio,
laboret ignorantia mysteriorum fidei, et etiamsi per por mais que sofra de ignorncia dos mistrios da
negligentiam, etiam culpabilem, nesciat mysterium f e mesmo se, por negligncia culpvel, no co-
sanctissimae Trinitatis et Incarnationis Domini nostri nhece o mistrio da santssima Trindade e da En-
Iesu Christi1. carnao de nosso Senhor Jesus Cristo1.
2165 65. Sufficit illa mysteria semel credidisse1. 65. suficiente ter crido estes mistrios uma s
vez1.

*2156 1 These de Liege, OFM, ano 1676; do meso modo tese de Namur, OFM.
*2157 1 These de Paris, SJ (Collge Clermont-Ferrand), ago. 1643, igualmente 23 mai. e 6 jun. 1644.
*2158 1 Juan Snchez, l.c. ad *2102, disp. 9, n. 6.
*2159 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 4.
*2160 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 1. Cf. Juan Snchez, l.c. ad *2102, disp. 9, n. 6; cf. tienne Bauny SJ,
Theologia moralis I, tract. 4: De poenitentia, q. 22.
*2161 1 Da censura de Lovaina de 1653, propos. 2; Bauny, l.c. ad *2160, I, tract. 4, q. 15; cf. ibid. q. 14; id., La somme des
pchs (Paris 1643 6) cap. 46.
*2162 1 Esta e a seguinte frase foram ensinadas sobretudo por Leandro de Murcia OFMCap; cf. suas Disquisitiones morales
in Iam Iae S. Thomae (Madrid 1653 1660) II, disp. 1, resol. 16 (mas ele fala do perigo provvel de pecar).
*2163 1 Da censura de Lovaina de 1657, propos. 1; cf. alm do supra mencionado Leandro de Murcia: Castropalao, l.c. ad
*2101, I, tract. 2, disp. 2, punctum 9, n. 8-9. Opinio semelhante teria sido proposta por Basilius Ponce de Len
OESA, Juan de Salas SJ, Toms Hurtado e Domingo de Soto OP.
*2164 1 Da censura de Lovaina de 1653, Satz 17. Cf. Bauny, Theologia moralis I, tract. 4: De ministro poenitentiae, q. 12.
*2165 1 Cf. Tamburini, l.c. ad *2021, II 1, 1, n. 3 e 8.

506

Denzinger (0483-0618).p65 506 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: Decreto do S. Ofcio (onipotncia divina) *2166-2167

[C e n s u r a :] Omnes propositiones damnatae et [C e n s u r a :] Condenadas e proibidas todas as 2166


prohibitae, sicut iacent, ut minimum tamquam scan- proposies, assim como esto, pelo menos como
dalosae et in praxi perniciosae. escandalosas e perniciosas para a prtica.
[Conclusio Decreti:] Tandem, ut ab iniuriosis [Concluso do decreto:] Enfim, para que os dou- 2167
contentionibus doctores seu scholastici aut alii qui- tores e escolares ou quaisquer outros se abstenham,
cumque in posterum se abstineant, et ut paci et no futuro, de disputas funestas e se tenha cuidado
caritati consulatur, idem Sanctissimus in virtute da paz e da caridade, o mesmo Santssimo <Padre>,
sanctae oboedientiae eis praecipit, ut tam in libris em virtude da santa obedincia, ordena-lhes que,
impri mendis ac manuscriptis, quam in thesibus, tanto nos livros entregues para impresso e nos ma-
disputationibus ac praedicationibus caveant ab omni nuscritos, como nas teses, discusses e pregaes,
censura et nota, necnon a quibuscumque conviciis se guardem bem de toda censura e nota desaprova-
contra eas propositiones, quae adhuc inter catholi- tiva, como tambm de qualquer invectiva contra
cos hinc inde controvertuntur, donec a Sancta Sede, aquelas proposies que at hoje so ainda discuti-
re cognita, super iisdem propositionibus iudicium das entre os catlicos, enquanto pela Santa S no
proferatur1. seja emitido, com conhecimento de causa, um juzo
sobre essas proposies1.

2170-2171: Decreto do S. Ofcio, 23 nov. 1679


Trata-se de dedues tiradas de asseres dos molinistas sobre como conciliar o plano de Deus onipotente com a
liberdade humana, e que parecem vir de adversrios dos molinistas. Neste sentido interpreta Jacques-Hyacinthe Serry
OP (l. c. *1997 [Lovaina 1700], adendo 21s) algumas passagens em Cristobal de Ortega SJ, De Deo uno I: Controversiarum
dogmaticarum scholasticarum de essentia, attributis (Lyon 1671), controv. III de decretis, disp. 2 q. 4, ctm. 3; ctm.
4, n. 6s; disp. 3, q. 2; ctm. 1, n.5; ctm. 2, n. 1; ctm. 3, n. 4. Este livro foi colocado no ndex, embora somente em 28
jan. 1716. No parece haver conexo com o decreto que aqui segue.
Ed.: DuPlA 3/II, 352b / Viva 3, 181a.

*2167 1 Assim insiste igualmente Bento XIV na constituio que se dirige primeiramente aos censores do Sto. Ofcio, Sollicita
ac provida, de 9 jul. 1753, quando prossegue depois das palavras citadas neste nmero: Por isso se dever refrear
a arbitrariedade dos escritores, os quais, como dizia Agostinho no livro 12 das confisses, cap. 25, n. 34, se apegam
a seu prprio parecer no por estar certo, mas por ser o deles, de que no apenas reprovam as opinies dos outros,
mas de maneira vergonhosa chegam a vituper-las e a desacredit-las. No se deve em absoluto tolerar que opinies
privadas por algum sejam impostas nos livros como doutrinas certas e definidas pela Igreja e que as opinies contr-
rias sejam tachadas como erros
( 24) O anglico Prncipe das escolas e Doutor da Igreja, Santo Toms de Aquino, quando necessrio, ataca as
opinies de filsofos e de telogos que, impulsionado pela verdade, tem de rechaar. Mas a j conhecida fama deste
to grande doutor admiravelmente aumentada pelo fato de que ele, pelo que se v, nunca menosprezou, ofendeu ou
difamou nenhum de seus adversrios, mas, ao contrrio, a todos ganhou por sua cortesia e amabilidade
Os que costumam citar e gloriar-se de to destacado mestre devem emular este grande mestre usando de moderao
ao escrever e mostrando sumo respeito para com seus adversrios na maneira de trat-los e de disputar com eles. E
tambm os outros, que divergem da escola e da doutrina de Santo Toms, deveriam se esforar no mesmo sentido. Pois
a Igreja props como exemplo diante dos olhos de todos as virtudes dos Santos; e, como o Doutor anglico foi posto
na lista dos Santos, ser lcito defender uma opinio divergente da sua, mas de modo algum ser lcito adotar um modo
de agir e de disputar que lhe seja contrrio (Cohibeatur itaque ea scriptorum licentia, qui, aut aiebat Augustinus lib.
12 Confessionum cap. 25 n. 34 sententiam suam amantes, non quia vera est, sed quia sua est, aliorum opiniones non
modo improbant, sed illiberaliter etiam notant atque traducunt. Non feratur omnino [a librorum censoribus S. Officii
et S. Cgr. Indicis, ad quos proxime hae bulla destinata est], privatas sententias, veluti certa ac definita Ecclesiae
dogmata, a quopiam in libris obtrudi, opposita vero erroris insimulari
( 24) Angelicus scholarum princeps Ecclesiaeque Doctor, S. Thomas Aquinas necessario offendit philosophorum
theologorumque opiniones, quas veritate impellente refellere debuit. Ceteras vero tanti Doctoris laudes id mirabiliter
cumulat, quod adversariorum neminem parvipendere, vellicare aut traducere visus sit, sed omnes officiose ac perhu-
maniter demereri Qui tam eximio uti solent ac gloriari magistro , ii sibi ad aemulandum proponant tanti Doctoris
in scribendo moderationem, honestissimamque cum adversariis agendi disputandique rationem. Ad hanc ceteri quoque
sese componere studeant, qui ab eius schola doctrinaque recedunt. Sanctorum enim virtutes omnibus in exemplum ab
Ecclesia propositae sunt: cumque Angelicus Doctor Sanctorum albo adscriptus sit, quamquam diversa ab eo sentire
liceat, ei tamen in contrariam in agendo ac disputando rationem inire omnino non licet: Bento XIV, Bullarium, ed.
de Malinas 10, 252s / BullLux 19 [1758] 63a).

507

Denzinger (0483-0618).p65 507 04.09.06, 08:53


*2170-2176 Inocncio XI: Decreto do S. Ofcio (probabiliorismo)

Erros sobre a onipotncia doada


2170 1. Deus donat nobis omnipotentiam suam, ut ea 1. Deus nos d a sua onipotncia para que ns
utamur, sicut aliquis donat alteri villam vel librum. nos sirvamos dela assim com algum doa a um outro
uma quinta ou um livro.
2171 2. Deus subicit nobis suam omnipotentiam. 2. Deus submete a ns a sua onipotncia.
[Censura: Prohibentur uti] novae et temerariae. [Censura: Sejam proibidas como] novas e te-
merrias.

2175-2177: Decreto do S. Ofcio, 28 jun. 1680


Tirso Gonzlez de Santalla SJ, professor em Salamanca e missionrio, na obra Fundamentum theologiae moralis
[1673], contrariamente maioria dos telogos da Companhia de Jesus, sustentava o probabiliorismo. Apesar da dedi-
catria ao geral da Companhia, Joo Paulo Oliva, foi lhe negada a licena para impresso. Em 1676, Gonzlez foi
chamado a ocupar a primeira ctedra de Salamanca. Ele tentou obter de Inocncio XI, propenso ao probabiliorismo, que
ao menos internamente na Companhia de Jesus os telogos tivessem a liberdade de sustentar, ao lado do probabilismo,
reconhecido ento como doutrina comum, o probabiliorismo. Inocncio XI concedeu a liberdade de ensinamento e
publicou o decreto abaixo relatado, cujo texto, segundo o testemunho do escrivo pblico da sagrada Congregao da
Inquisio em 21 abr. 1902, o nico autntico. Foram difundidas verses de uma suposta segunda parte deste decreto,
que faziam entender que o Papa tivesse proibido o probabilismo ou tivesse imposto o silncio aos jesutas. Tambm mais
tarde, logo que Gonzlez, com o apoio de Inocncio XI, foi eleito geral da Companhia de Jesus (6 jul. 1687), no pde
conseguir nada mais para o probabiliorismo. O seu Tractatus succinctus de recto usu opinionum probabilium (publicado
em torno de 1691 em Dillingen, na Baviera, sem que o soubessem os oficiais da Ordem) foi destrudo.
Ed.: ASS 35 (1902/03) 252s.

Probabilismo e Probabiliorismo
2175 Facta relatione per Patrem Lauream contentorum Tendo sido feita pelo padre Laurea uma relao
in litteris Patris Thirsi Gonzlez Societatis Iesu, sobre o contedo da carta escrita pelo padre Tirso
Sanctissimo Domino nostro directis, Eminentissimi Gonzlez SJ ao nosso Santssimo Senhor, os Emi-
Domini dixerunt, quod scribatur per Secretarium nentssimos Senhores disseram que, pelo interm-
Status Nuntio Apostolico Hispaniarum, ut significet dio do Secretrio de Estado se escreva ao Nncio
dicto Patri Thirso, quod Sanctitas Sua benigne ac- Apostlico da Espanha, para que este comunique
cepit ac, non sine laude perlectis eius litteris, man- ao acima referido padre Tirso que Sua Santidade
davit ut ipse libere et intrepide praedicet, doceat et acolheu com benignidade sua carta e, depois de t-
calamo defendat opinionem magis probabilem, nec la lido, no sem expresso de louvor, deu ordem
non viriliter impugnet sententiam eorum qui asse- para que o mesmo possa pregar de modo livre e
runt, quod in concursu minus probabilis opinionis intrpido, ensinar e defender por escrito a opinio
cum probabiliori sic cognita et iudicata, licitum sit mais provvel, e tambm vigorosamente combater
sequi minus probabilem eumque certum faciat, quod a opinio daqueles que afirmam que, no confronto
quidquid favore opinionis magis probabilis egerit de uma opinio menos provvel com uma mais
et scripserit, gratum erit Sanctitati Suae. provvel, que seja conhecida e julgada como tal,
lcito seguir a menos provvel, e para que lhe faa
saber que qualquer coisa que fizer ou escrever em
favor da opinio mais provvel ser coisa agradvel
a Sua Santidade.
2176 Iniungatur Patri Generali Societatis Iesu de ordi- Ao padre geral da Companhia de Jesus, por or-
ne Sanctitatis Suae, ut non modo permittat eiusdem dem de Sua Santidade, deve pois ser imposto que
Patribus Societatis scribere pro opinione magis pro- no somente permita aos padres desta Companhia
babili et impugnare sententiam asserentium, quod escrever a favor da opinio mais provvel e comba-
in concursu minus probabilis opinionis cum proba- ter a sentena de quantos afirmam que, em caso de
biliori sic cognita et iudicata, licitum sit sequi mi- conflito entre a opinio menos provvel e a mais
nus probabilem; verum etiam scribat omnibus Uni- provvel, conhecida e julgada como tal, seja lcito
versitatibus Societatis, mentem Sanctitatis Suae esse, seguir a menos provvel; mas escreva tambm a

508

Denzinger (0483-0618).p65 508 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: Esquema para uma Instruo do S. Ofcio (quietismo) *2177-2183

ut quilibet, prout sibi libuerit, libere scribat pro todas as Universidades da Companhia que o pensa-
opinione magis probabili et impugnet contrariam mento de Sua Santidade que cada um, como lhe
praedictam; eisque iubeat ut mandato Sanctitatis agradar, escreva livremente a favor da opinio mais
Suae omnino se submittant. provvel e impugne a contrria, acima menciona-
da; e que lhes ordene de se submeter em tudo
ordem de Sua Santidade.
[Additum in autographo S. Officii:] Die 8 Iulii [Adendo no texto autgrafo do S. Ofcio:] 8 jul. 2177
1680. Renunciato praedicto Ordine Sanctitatis Suae 1680. Tendo sido relatada por parte do assessor a
Patri Generali Societatis Iesu per Assessorem, res- referida diretiva de Sua Santidade ao padre geral
pondit, se in omnibus quanto citius pariturum, licet da Companhia de Jesus, este respondeu que obede-
nec per ipsum, nec per suos Praedecessores fuerit cer em tudo no modo mais rpido, tambm por-
umquam interdictum scribere pro opinione magis que de sua parte e dos seus predecessores jamais
probabili, eamque docere. foi proibido escrever e ensinar a favor da opinio
mais provvel.

2181-2192: Esquema para uma Instruo do S. Ofcio


redigido pelo cardeal Jernimo Casanorte em out. 1682
Em considerao do quietismo, trabalhou-se na Cria romana numa instruo para confessores e diretores espiri-
tuais. Conserva-se um esquema redigido pelo cardeal Jernimo Casanorte. No certo se a instruo foi depois publi-
cada. (O texto foi acolhido no Denzinger-Schnmetzer para melhor entender as proposies condenadas de Miguel de
Molinos; cf. *2201-2269).
Ed.: P. Dudon, in: RechScRel 4 (1913) 172-174, nota 1 / id., Le quitiste espagnol Michel Molinos (Paris 1921)
271-273 / repetido in: Guibert 266-268, n. 450-452.

Contemplao e meditao Erros do quietismo


1. Nemini igitur orationi meditativae sive con- 1. No seja lcito, portanto, a ningum que se 2181
templativae addicto liceat vocalem orationem a entrega orao meditativa ou contemplativa, des-
Christo Domino institutam, ab Apostolis servatam prezar ou desacreditar como intil e sem valor, em
et ab Ecclesia catholica perenni successione in comparao com a meditativa ou contemplativa, a
omnibus divinis ministeriis semper adhibitam, vel orao vocal instituda por Cristo Senhor, conser-
despicere vel tamquam inutilem et in comparatione vada pelos Apstolos e, pela Igreja catlica, sem-
meditativae aut contemplativae inanem deprimere; pre usada, com perene continuidade, em todos os
sed docente propheta in hymnis et canticis Domi- divinos mistrios; mas, dado que o profeta ensina
num esse laudandum, eam omnes cum mentali pa- que o Senhor deve ser louvado com hinos e cnticos,
riter et contemplativa laudent atque commendent. todos a louvem e o recomendem juntamente com a
mental e contemplativa.
2. Cum vero in domo Patris caelestis mansiones 2. Ora, como na casa do Pai h muitas moradas 2182
multae sint [cf. Io 14,2], meditationi vacantes eo- [cf. Jo 14,2], aqueles que se dedicam meditao e
rumque directores nullo modo contemplationi stu- os seus diretores de nenhum modo desprezem ou
dentes despiciant aut otiosos vocent aut, quod peius chamem ociosos, ou, pior ainda, censurem por qual-
est, aliqua haeresis labe notent; sed donis cuique quer mancha de heresia os que tendem contempla-
eorum a Deo per meditationem collatis sancte et o; pelo contrrio, faam uso e gozem de modo
pie utantur et fruantur; praecipue cum contempla- santo e pio dos dons dados a cada um deles por Deus,
tionis gratiam saepe summi, saepe minimi, saepius por meio da meditao; sobretudo porque recebem a
remoti, aliquando etiam coniugati percipiant. graa da contemplao muitas vezes os grandes,
muitas vezes tambm os pequenos, com freqncia
os que esto longe, alguma vez at os casados.
3. Contemplativi pariter meditativos non contem- 3. Do mesmo modo, os contemplativos no de- 2183
nant, cum regulariter per meditationis gradus ad vem desprezar os que se dedicam meditao, dado
contemplationis apicem perveniatur; sed omnes glo- que normalmente atravs dos degraus da medita-
rificent cum caritate Deum, Dominum nostrum Ie- o que se chega ao pice da contemplao; todos,

509

Denzinger (0483-0618).p65 509 04.09.06, 08:53


*2184-2188 Inocncio XI: Esquema para uma Instruo do S. Ofcio (quietismo)

sum Christum, scientes quod non habet aliquid ao invs, na caridade glorifiquem Deus, o nosso
viriditatis ramus boni operis, si non manet in radice Senhor Jesus Cristo, sabendo que o ramo da boa
caritatis. obra no tem nenhum vigor se no permanece na
raiz da caridade.
2184 4. Licet autem nemo a contemplationis gratia, 4. Se bem que ningum deva ser mantido longe
auxiliante Deo, repellatur, animadvertendum tamen da graa da contemplao, com o auxlio de Deus,
magnopere est per directores animarum, ne omnis os diretores das almas devem todavia ter grande
aetas, gradus, sexus aut condicio ad huius doctrinae ateno para que no toda idade, posio, sexo ou
et exercitii praxim indistincte admittatur, sed prius condio seja indistintamente admitida pratica
mensuram spiritus, quid ferre quidve agere valeat, desta doutrina e disciplina, mas antes considerem,
assidua observatione pensent, ut alios ad meditatio- com observao assdua, a capacidade do esprito,
nem, alios ad contemplationem, iuxta uniuscuius- o que seja capaz de suportar e de fazer, a fim de
que spiritum, perducant. conduzir uns meditao, outros contemplao,
segundo o esprito de cada um.
2185 5. Ut autem doctrina de oratione contemplativa, 5. Para que a doutrina da orao contemplativa
qua fidelium animae ad summam cum Deo unio- com a qual as almas dos fiis so elevadas mxi-
nem elevantur, purgatis erroribus, integra et illibata ma unio com Deus, eliminados os erros, permane-
permaneat, caveant inprimis contemplativi asserere a ntegra e pura, guardem-se bem sobretudo os
aut tenere, solius Dei praesentiam in omni loco esse contemplativos de afirmar e de sustentar que a pre-
obiectum contemplationis seu orationis quam quie- sena de Deus s , em todo lugar, o objeto da
tis vocant: cum omnia meditationis obiecta possint, contemplao ou da orao que chamam <orao>
licet diverso modo, esse obiecta contemplationis; de quietude; porque todos os objetos da meditao
neque pariter audeant asserere, eos numquam qui podem, tambm se de modo diferente, ser objetos
meditatione se exercent, ad aliquem perfectionis da contemplao; e, igualmente, guardem-se de
gradum ascendere posse, nisi ad contemplationis afirmar que jamais aqueles que se exercitam na
orationem transierint. meditao podem subir a algum grau de perfeio,
se no passarem pela orao contemplativa.
2186 6. Et quia per incarnationem et passionem Domini 6. E j que fomos salvos e livres pela encarnao
nostri Iesu Christi salvati et liberati sumus, caveant e paixo do Senhor nosso Jesus Cristo, guardem-se
contemplativi, ne, voluntarie atque ex industria, eius- os contemplativos de preterir, voluntria e proposi-
dem Domini nostri vitae, gestorum, passionis et talmente, os mistrios da vida, das aes, da paixo
redemptionis mysteriorum obliviscantur aut eorum- e da redeno do mesmo Senhor, ou de afirmar que
dem considerationem inutilem et contemplationis sua considerao intil e contrria ao estado da
statui contrariam esse asseverent; immo eorum con- contemplao: antes, ao exemplo de todos os San-
siderationi, ad exemplum omnium Sanctorum, pro tos, se apliquem com zelo sua considerao, se-
loci et temporis opportunitate sedulo incumbant. gundo a oportunidade do lugar e do tempo.
2187 7. Neque Christi Domini Beatissimaeque eius 7. E tampouco devem afastar da mente e dos
Matris Mariae Virginis ceterorumque Sanctorum, qui olhos, como inteis para a contemplao, as ima-
cum Deo regnant in caelis et pro nobis in hac lacry- gens e as representaes, quer externas como inter-
marum valle constitutis orant, imagines et simula- nas, de Cristo Senhor, de sua Beatssima Me, a
cra, tam externa quam interna, velut contemplatio- Virgem Maria, e dos outros Santos que reinam nos
ni inutilia a mente et oculis removeant; licet ali- cus com Deus e rezam por ns, que estamos neste
quando, in actu contemplationis tantum, et quando vale de lgrimas; ainda que, alguma vez mas so-
mens nostra caelestibus donis perfusa ad divinarum mente no momento da contemplao, quando a
rerum contemplationem attrahitur, ne anima distra- nossa mente inundada pelos dons celestiais arras-
hatur, liceat a figuris pro tunc recedere. tada para a contemplao das coisas do cu, para
que a alma no seja distrada seja bom afastar-se
das figuras naquele momento.
2188 8. Et quia perfectae contemplationis exercitium 8. E j que o exerccio da contemplao perfeita
in eo praecipue versatur, ut anima in contemplatio- consiste sobretudo no fato de a alma no prprio ato da
nis actu nihil aliud agat, immo cum pro tunc om- contemplao no fazer nada mais, antes, dado que

510

Denzinger (0483-0618).p65 510 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: Esquema para uma Instruo do S. Ofcio (quietismo) *2189-2192

nium creaturarum oblivione ad Deum aut divina in ento na contemplao das mais sublimes virtudes da
sublimium virtutum fidei, spei et caritatis, quibus f, esperana e caridade, com as quais principalmente
Deus praecipue colitur, consideratione elevetur, se presta honra a Deus, ela elevada, pelo esqueci-
nullo modo meditativi audeant aut praesumant con- mento de todas as criaturas, a Deus ou s coisas divi-
templativos tamquam otiosos et desides in vulgus nas, de nenhum modo aqueles que se dedicam me-
sugillare. ditao ousem ou presumam ultrajar, diante do povo,
os contemplativos como ociosos ou preguiosos.
9. Meminerint praeterea tam contemplativi quam 9. Recordem-se, outrossim, tanto os contempla- 2189
meditativi, minime se exemptos esse ab observatio- tivos quanto os meditativos, que eles no so por
ne praeceptorum Dei et Ecclesiae; immo omnes, nada isentos da observncia dos preceitos de Deus
velut servi erga dominos et uxores erga viros suos, e da Igreja; antes, <recordem-se> que todos, qual
stricte teneri ad observantiam mandatorum, quae servos em referncia aos patres e qual esposas em
secundum cuiusque statum servari debent, cum vir- referncia a seus maridos, so estritamente obriga-
tus orationis ad humilitatem et oboedientiam, non dos observncia dos mandamentos que devem ser
vero ad superbiam et elationem, perducat. observados segundo o estado de cada um, j que a
virtude da orao conduz humildade e obedin-
cia e no, ao invs, soberba e ao orgulho.
10. Idem pariter docendum et tenendum est de 10. A mesma coisa igualmente deve ser ensinada e 2190
clericis tam saecularibus quam regularibus, pariter- sustentada a propsito dos clrigos, quer seculares
que de monialibus: ne praetextu meditationis sive quer regulares, como tambm das monjas: no presu-
contemplationis praesumant se ab ecclesiasticis obli- mam jamais, com o pretexto da meditao ou da con-
gationibus, regularibus votis, institutis aut regulis templao, a serem isentos ou livres das obrigaes
eximi aut liberari, cum ab eorum observantia, quam- eclesisticas dos votos regulares, das disposies ou
vis ad aliquem perfectum orandi gradum pervene- das regras, pois que, mesmo se tiverem chegado a
rint, nullo modo probentur exempti. algum nvel perfeito de orao, no se devem consi-
derar de nenhum modo dispensados de observ-las.
11. Ab externis autem religionis et pietatis officiis, 11. Saibam pois todos, os contemplativos e os 2191
quae a fidelibus in Ecclesia catholica exerceri so- meditativos, que de modo algum so dispensados
lent, quemadmodum sunt sacramentorum et sacra- dos deveres exteriores da religio e da piedade que
mentalium usus, ecclesiarum visitatio et ieiuniorum costumam praticar os fiis da Igreja catlica, como,
observantia, contionum auditio et reliqua spiritualis por exemplo, o uso dos sacramentos e dos sacra-
sive corporalis misericordiae opera, sciant cuncti, mentais, a visita das igrejas e a observncia dos je-
contemplativi aeque ac meditativi, minime esse juns, a audincia das pregaes e as outras obras de
exemptos, immo magno fore fidelibus scandalo, si misericrdia espiritual e corporal, mais, que seria
praedictorum mandatorum aliqua ab eis, praetextu um grande escndalo para os fiis se, com o pretex-
contemplationis seu meditationis, negligantur. to da contemplao ou da meditao, alguns dos so-
breditos preceitos fossem por eles descuidados.
12. Impium prorsus et christiana puritate indig- 12. absolutamente mpio e indigno da pureza 2192
num est asserere, non esse resistendum tentationi- crist afirmar que no se deve opor resistncia s
bus, neque imputari contemplativis ipsa peccata, tentaes e que no devem ser imputados aos con-
quae ab eis, dum contemplant, committuntur, sub templativos aqueles pecados que por eles so co-
falsa opinione, quod tunc non ipsi contemplativi, metidos enquanto esto em contemplao, sob a fal-
sed diabolus per eorum membra talia operetur. sa opinio de que naquele momento no os pr-
Impium pariter est asserere, huiusmodi peccata non prios contemplativos, mas o diabo pratica tais coi-
esse per contemplativos in sacramento paenitentiae sas por meio de seus membros. igualmente mpio
aperienda et Ecclesiae clavibus subiicienda. Impium afirmar que os pecados deste gnero no devem ser
denique, quod simpliciter necessaria sit ad salutem manifestados pelos contemplativos no sacramento
oratio mentalis sive meditativa sive contemplativa. da penitncia e submetidos s chaves da Igreja.
mpio, enfim, julgar que pela salvao seja neces-
sria simplesmente a orao mental, quer contem-
plativa quer meditativa.

511

Denzinger (0483-0618).p65 511 04.09.06, 08:53


*2195-2202 Inocncio XI: 68 proposies condenadas (quietismo)

2195: Decreto do S. Ofcio, 18 nov. 1682


O decreto aqui apresentado e aquele de *1989 dizem respeito particularmente aos direitos espirituais quer de
penitentes quer de comunidades religiosas. Cf. alm disso a instruo do S. Ofcio de 9 jun. 1915 (Razn y F 48 [1917]
89 / Monitor Eclesistico 29 [1917] 199-201 / no publicados nos AAS).
Ed.: DuPlA 3/II, 354ab / Viva 3,182.

Erros sobre o sigilo da confisso


2195 [Propositio:] Scientia ex confessione acquisita [Proposio:] lcito usar o conhecimento ad-
uti licet, modo fiat sine directa aut indirecta revela- quirido na confisso, com a condio de que aconte-
tione et gravamine paenitentis, nisi aliud multo gra- a sem direta ou indireta revelao ou dano do peni-
vius ex non usu sequatur, in cuius comparatione tente, a no ser que do no-uso seguisse outro <dano>
prius merito contemnatur, addita deinde explica- muito mais grave, comparado ao qual o primeiro
tione sive limitatione, quod sit intelligenda de usu tido a bom direito desprezvel, acrescentando-se,
scientiae ex confessione acquisitae cum gravamine depois, a explicao ou limitao que deve ser en-
paenitentis, seclusa quacumque revelatione, atque tendida a respeito do uso do conhecimento adquiri-
in casu, quo multo gravius gravamen eiusdem pae- do na confisso com dano do penitente, excluda qual-
nitentis ex non usu sequeretur. quer revelao, e no caso em que do no-uso segui-
ria um dano muito mais grave para o penitente.
[C e n s u r a :] Dictam propositionem, quatenus [C e n s u r a :] A proposio acima referida, j que
admittit usum dictae scientiae cum gravamine pae- admite o supradito uso do conhecimento com dano
nitentis, omnino prohibendam esse, etiam cum dicta do penitente, deve ser absolutamente proibida, mes-
explicatione sive limitatione. mo com a referida explicao ou limitao.

2201-2269: 68 proposies condenadas no decreto do S. Ofcio de 28 ago.


e na Constituio Caelestis Pastor de 20 nov. 1687
Miguel de Molinos conquistou a fama de confessor e diretor espiritual sobretudo com muitas cartas e com a sua
obra principal Gua espritual (Guia espiritual, Roma 1675). Em jul.1685, Molinos foi, perante o tribunal da Inquisi-
o, acusado de quietismo. Em 3 set. 1687 teve de retratar publicamente, sob juramento, seus erros e foi condenado
deteno por toda a vida. Na maior parte, as proposies condenadas foram tiradas do epistolrio e do seu memorando
entregue Inquisio. A Inquisio tinha cerca de 12.000 cartas suas. Do memorando so as proposies 41-53: s estas
apresentam o texto autntico do autor.
No decreto do S. Ofcio de 4 set. 1687 foram condenados os quietistas Simo e Antnio M. Leoni (ed. francesa:
AnIP srie 10 = vol. 5/I [Roma 1867] 594-602; resumido no compndio de P. Audon, l.c. infra, 227-230; um outro
compndio foi publicado por P. Guerrini: ScuolaCatt 23 [1992], ser. 5, 374-379; em parte em Guibert 288-293, n. 470-
475), e tambm o Card. Pier Mateus Petrucci, que em 17 dez. 1687 retratou as 54 proposies extradas dos seus livros
por ordem do S. Ofcio. A revogao foi inserida no breve de Inocncio XI Cum sicut accepimus, emanado a 26 mai.
1689 (ed.: J. Hilgers, Der Index der verbotenen Bcher [Freiburg1904] 566-570 / P. Dudon, l. c. infra, 299-306 / da
retomado o texto em Guibert 293-310, n. 477-489: as proposies so ali apresentadas em italiano e em traduo latina,
com fontes e censuras). Estes documentos muito amplos no so aqui apresentados, em razo de sua pouca importncia.
Ed.: P. Dudon, Le quitiste espagnol Michel Molinos (1628-1696) (Paris 1921) 292-299 / repetido in: Guibert 270-288,
texto latino e ialiano do decreto do S. Ofcio / DuPlA 3/II, 357b-362a / BullTau 19, 775b-781a / BullLux 10, 212b-215a.

Erros quietistas de Miguel de Molinos


2201 1. Oportet hominem suas potentias annihilare, et 1. necessrio que o homem anule as suas fa-
haec est via interna. culdades, e esta a via interior.
2202 2. Velle operari active, est Deum offendere, qui 2. Querer operar ativamente ofender a Deus,
vult esse ipse solus agens: et ideo opus est, seipsum que quer ser ele mesmo o nico a operar: e por isto
in Deo totum et totaliter derelinquere et postea per- necessrio abandonar-se a si mesmo todo e total-
manere velut corpus exanime. mente em Deus e depois permanecer nele como um
corpo exnime.

512

Denzinger (0483-0618).p65 512 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: 68 proposies condenadas (quietismo) *2203-2213

3. Vota de aliquo faciendo sunt perfectionis 3. Os votos de fazer alguma coisa so um impe- 2203
impeditiva1. dimento para a perfeio1.
4. Activitas naturalis est gratiae inimica, impe- 4. A atividade natural inimiga da graa e impe- 2204
ditque Dei operationes et veram perfectionem; quia de as operaes de Deus e a verdadeira perfeio:
Deus operari vult in nobis sine nobis. pois Deus quer operar em ns, sem ns.
5. Nihil operando anima se annihilat et ad suum 5. No operando nada, a alma se aniquila e retor- 2205
principium redit et ad suam originem, quae est es- na ao seu princpio e sua origem, que a essncia
sentia Dei, in qua transformata remanet ac divini- de Deus, e transformada nesta permanece como di-
zata, et Deus tunc in se ipso remanet; quia tunc non vinizada, e Deus ento permanece em si mesmo;
sunt amplius duae res unitae, sed una tantum, et porque ento no so mais duas coisas unidas, mas
hac ratione Deus vivit et regnat in nobis, et anima to somente uma, e por este motivo Deus vive e
seipsam annihilat in esse operativo. reina em ns, e a alma se aniquila a si mesma no
ser operativo.
6. Via interna est illa, in qua non cognoscitur nec 6. A via interior aquela na qual no se conhece 2206
lumen, nec amor, nec resignatio; et non oportet nem luz, nem amor, nem resignao; e no neces-
Deum cognoscere, et hoc modo recte proceditur. srio conhecer Deus, e assim se procede retamente.
7. Non debet anima cogitare nec de praemio, nec 7. A alma no deve pensar nem no prmio nem 2207
de punitione, nec de paradiso, nec de inferno, nec na punio, nem no paraso nem no inferno, nem
de morte, nec de aeternitate. na morte nem na eternidade.
8. Non debet velle scire, an gradiatur cum volun- 8. No deve querer saber se caminha segundo a 2208
tate Dei, an cum eadem voluntate resignata maneat vontade de Deus ou se permanece ou no resignada
necne; nec opus est, ut velit cognoscere suum sta- com a mesma vontade; e no necessrio que ela
tum nec proprium nihil; sed debet ut corpus exani- queira conhecer seu estado ou seu prprio nada; mas
me manere. deve permanecer como um corpo morto.
9. Non debet anima reminisci nec sui, nec Dei, 9. A alma no deve se lembrar nem de si, nem de 2209
nec cuiuscumque rei, et in via interna omnis refle- Deus, nem de qualquer outra coisa, e na via interior
xio est nociva, etiam reflexio ad suas actiones hu- toda reflexo nociva, mesmo a reflexo sobre as
manas et ad proprios defectus. prprias aes humanas e sobre os prprios defeitos.
10. Si propriis defectibus alios scandalizet, non 10. No necessrio refletir se com os prprios 2210
est necessarium reflectere, dummodo non adsit vo- defeitos se causa escndalo para os outros, desde
luntas scanda-lizandi: et ad proprios defectus non que no haja a vontade de escandalizar; e o no
posse reflectere, gratia Dei est. poder refletir sobre os prprios defeitos uma gra-
a de Deus.
11. Ad dubia quae occurrunt, an recte procedatur 11. No se deve refletir sobre as dvidas que 2211
necne, non opus est reflectere. nos acometem a respeito de procedermos ou no
retamente.
12. Qui suum liberum arbitrium Deo donavit, de 12. Aquele que entregou a Deus o seu livre-arb- 2212
nulla re debet curam habere, nec de inferno, nec de trio no deve preocupar-se com nada, nem com o
paradiso; nec debet desiderium habere propriae inferno nem com o paraso; e no deve ter o desejo
perfectionis, nec virtutum, nec propriae sanctitatis, da prpria perfeio, nem das virtudes nem da pr-
nec propriae salutis, cuius spem expurgare debet. pria santidade, nem da prpria salvao, cuja espe-
rana deve eliminar.
13. Resignato Deo libero arbitrio, eidem Deo 13. Uma vez submisso a Deus o livre arbtrio, 2213
relinquenda est cogitatio et cura de omni re nostra, deve-se deixar a Deus mesmo o pensamento e a

*2203 1 A censura acrescenta: Condenado entre os erros de Gerardo Segarellis como <proposio> hertica dos pseudo-
apstolos <= apostlicos>, e <concretamente> seu 17 erro, que soa assim: vida mais perfeita viver sem votos que
com votos (Damnata inter errores Gerardi Segarelli, haeretica Pseudo-Apostolorum, et est eius error XVII, qui sic
habet: Perfectior vita est, vivere sine voto quam cum voto). O modo como foram censuradas as proposies indivi-
dualmente fica claro no Codex Casanata 310.

513

Denzinger (0483-0618).p65 513 04.09.06, 08:53


*2214-2222 Inocncio XI: 68 proposies condenadas (quietismo)

et relinquere, ut faciat in nobis, sine nobis, suam preocupao de cada coisa nossa e deixar que ele
divinam voluntatem. faa em ns, sem ns, a sua divina vontade.
2214 14. Qui divinae voluntati resignatus est, non con- 14. Aquele que se submeteu vontade divina no
venit, ut a Deo rem aliquam petat; quia petere est deve mais pedir a Deus coisa alguma, porque o pedir
imperfectio, cum sit actus propriae voluntatis et elec- imperfeio, por ser um ato de vontade e escolha
tionis, et est velle, quod divina voluntas nostrae con- prpria, e um querer que a divina vontade se con-
formetur, et non quod nostra divinae: et illud Evan- forme nossa e no, ao invs, a nossa divina; e <a
gelii: Petite et accipietis [Io 16,24], non est dic- frase> do evangelho: Pedi e recebereis [Jo 16,24]
tum a Christo pro animabus internis, quae nolunt no foi dita por Cristo para as almas interiores, que
habere voluntatem; immo huiusmodi animae eo per- no querem ter vontade; antes, as almas de tal gne-
veniunt, ut non possint a Deo rem aliquam petere. ro chegam ao ponto de no poder pedir nada a Deus.
2215 15. Sicut non debent a Deo rem aliquam petere, 15. Assim como no devem pedir a Deus coisa
ita nec illi ob rem aliquam gratias agere debent; quia alguma, assim tambm no devem render graas a
utrumque est actus propriae voluntatis. ele por nada; uma e outra coisa de fato so um ato
da prpria vontade.
2216 16. Non convenit indulgentias quaerere pro poe- 16. No se devem procurar as indulgncias pela
na propriis peccatis debita; quia melius est divinae pena devida por causa dos prprios pecados, por-
iustitiae satisfacere, quam divinam misericordiam que melhor satisfazer divina justia do que pro-
quaerere: quoniam illud ex puro Dei amore proce- curar a divina misericrdia: pois aquilo deriva do
dit, et istud ab amore nostri interessato, nec est res puro amor de Deus, isto, ao invs, do amor interes-
Deo grata nec meritoria, quia est velle crucem sado de ns mesmos, e no coisa agradvel a Deus
fugere. nem meritria, porque um querer fugir da cruz.
2217 17. Tradito Deo libero arbitrio, et eidem relicta 17. Depois que o livre-arbtrio foi entregue a Deus
cura et cogitatione animae nostrae, non est amplius e se deixou a este o cuidado e a preocupao da
habenda ratio tentationum; nec eis alia resistentia nossa alma, no devem mais ser levadas em conta
fieri debet nisi negativa, nulla adhibita industria; et as tentaes; e no se deve opor a essas nenhuma
si natura commovetur, oportet sinere ut commovea- resistncia seno negativa, sem exercitar nenhu-
tur, quia est natura. ma atividade; e se a natureza se agita, preciso
deixar que se agite, porque natureza.
2218 18. Qui in oratione utitur imaginibus, figuris, 18. Quem na orao se serve de imagens, figu-
speciebus et propriis conceptibus, non adorat Deum ras, formas exteriores e conceitos prprios no ado-
in spiritu et veritate [cf. Io 4,23]. ra Deus em esprito e verdade [cf. Jo 4,23].
2219 19. Qui amat Deum eo modo, quo ratio argumen- 19. Quem ama a Deus no modo no qual a razo
tatur aut intellectus comprehendit, non amat verum argumenta e o intelecto compreende, no ama o
Deum. verdadeiro Deus.
2220 20. Asserere, quod in oratione opus est sibi per 20. Afirmar que, na orao, se deve recorrer ao
discursum auxilium ferre et per cogitationes, quan- auxlio do raciocnio e dos pensamentos quando
do Deus animam non alloquitur, ignorantia est. Deus Deus no fala alma, ignorncia. Deus no fala
numquam loquitur, eius locutio est operatio, et sem- jamais, a sua palavra o seu agir, e ele sempre age
per in anima operatur, quando haec suis discursibus, na alma quando esta no o impede com os seus
cogitationibus et operationibus eum non impedit. raciocnios, pensamentos e atividades.
2221 21. In oratione opus est manere in fide obscura et 21. Na orao deve-se permanecer na f obscura
universali, cum quiete et oblivione cuiuscumque e total, no repouso e no esquecimento de qualquer
cogitationis particularis ac distinctae attributorum pensamento particular e distinto sobre os atributos
Dei ac Trinitatis, et sic in Dei praesentia manere ad de Deus e da Trindade, e permanecer assim na pre-
illum adorandum et amandum eique inserviendum; sena de Deus para ador-lo e am-lo e servi-lo;
sed absque productione actuum, quia Deus in his mas sem produo de atos, porque Deus nestes no
sibi non complacet. se compraz.
2222 22. Cognitio haec per fidem non est actus a crea- 22. Este conhecimento pela f no um ato pro-
tura productus, sed est cognitio a Deo creaturae duzido pela criatura, mas o conhecimento dado

514

Denzinger (0483-0618).p65 514 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: 68 proposies condenadas (quietismo) *2223-2230

tradita, quam creatura se habere non cognoscit, nec por Deus criatura, que a criatura no sabe que
postea cognoscit illam se habuisse; et idem dicitur tem; e o mesmo vale para o amor.
de amore.
23. Mystici cum S. Bernardo in Scala Claustra- 23. Os msticos distinguem, com So Bernardo, 2223
lium1 distinguunt quattuor gradus: lectionem, me- na Scala Claustralium1, quatro graus: a leitura, a
ditationem, orationem, et contemplationem infusam. meditao, a orao e a contemplao infusa. Quem
Qui semper in primo sistit, numquam ad secundum permanece sempre no primeiro no passa jamais para
pertransit. Qui semper in secundo persistit, num- o segundo. Quem permanece sempre no segundo
quam ad tertium pervenit, qui est nostra contempla- no chega jamais ao terceiro, que a nossa contem-
tio acquisita, in qua per totam vitam persistendum plao adquirida, na qual se deve persistir por toda
est, dummodo Deus animam non trahat (absque eo, a vida at que Deus atraia a alma (sem que essa o
quod ipsa id exspectet) ad contemplationem infu- espere) contemplao infusa; e quando esta cessa,
sam; et hac cessante, anima regredi debet ad ter- deve voltar ao terceiro grau, e neste permanecer, sem
tium gradum et in ipso permanere, absque eo, quod jamais retornar ao segundo ou ao primeiro.
amplius redeat ad secundum aut primum.
24. Qualescumque cogitationes in oratione occur- 24. Quaisquer que sejam os pensamentos que se 2224
rant, etiam impurae, etiam contra Deum, Sanctos, apresentam durante a orao, sejam eles impuros
fidem et sacramenta, si voluntarie non nutriantur ou at contrrios a Deus, os Santos, a f e os sacra-
nec voluntarie expellantur, sed cum indifferentia et mentos, se no so alimentados voluntariamente,
resignatione tolerentur; non impediunt orationem nem voluntariamente afastados, mas suportados com
fidei, immo eam perfectiorem efficiunt, quia anima indiferena e com resignao, no impedem a ora-
tunc magis divinae voluntati resignata remanet. o da f, antes a tornam ainda mais perfeita, por-
que a alma assim permanece mais abandonada
vontade de Deus.
25. Etiamsi superveniat somnus et dormiatur, 25. Tambm, se sobrevm o sono e se dorme, per- 2225
nihilominus fit oratio et contemplatio actualis; quia manecem todavia em ato a orao e a resignao:
oratio et resignatio, resignatio et oratio idem sunt, pois orao e resignao, resignao e orao so a
et dum resignatio perdurat, perdurat et oratio. mesma coisa; e enquanto perdura a resignao,
perdura tambm a orao.
26. Tres illae viae: purgativa, illuminativa et uni- 26. As assim chamadas trs vias, purificativa, ilu- 2226
tiva, sunt absurdum maximum, quod dictum fuerit minativa e unitiva, so o maior absurdo j falado na
in mystica, cum non sit nisi unica via, scilicet via mstica; j que no h mais que uma s via, isto ,
interna. a interior.
27. Qui desiderat et amplectitur devotionem sen- 27. Quem deseja e abraa a devoo sensvel no 2227
sibilem, non desiderat nec quaerit Deum, sed seip- deseja nem procura a Deus, mas a si mesmo; e quem
sum; et male agit, cum eam desiderat et eam habere caminha pela via interior age mal quando a deseja
conatur, qui per viam internam incedit, tam in locis e se esfora para t-la, quer nos lugares sagrados,
sacris quam in diebus solemnibus. quer nos dias de festa solene.
28. Taedium rerum spiritualium bonum est, si- 28. O tdio das coisas espirituais coisa boa, do 2228
quidem per illud purgatur amor proprius. momento em que com ele se purifica o amor prprio.
29. Dum anima interna fastidit discursus de Deo 29. Quando a alma interior se enfastia dos dis- 2229
et virtutes et frigida remanet, nullum in se ipsa sen- cursos sobre Deus e das virtudes e fica fria sem
tiens fervorem, bonum signum est. sentir nenhum fervor em si mesma, isto um bom
sinal.
30. Totum sensibile, quod experimur in vita spi- 30. Toda coisa sensvel da qual fazemos expe- 2230
rituali, est abominabile, spurcum et immundum. rincia na vida espiritual coisa abominvel, ignbil
e imunda.

*2223 1 Obra que se deve atribuir a Guido II, o Cartucho ( 1188); cita-se cap. 1 (PL 184, 475C).

515

Denzinger (0483-0618).p65 515 04.09.06, 08:53


*2231-2240 Inocncio XI: 68 proposies condenadas (quietismo)

2231 31. Nullus meditativus veras virtutes exercet in- 31. Nenhum meditativo exercita as verdadeiras
ternas; quae non debent a sensibus cognosci. Opus virtudes interiores, que no devem ser pelos senti-
est amittere virtutes. dos. preciso perder as virtudes.
2232 32. Nec ante nec post communionem alia requi- 32. Nem antes nem depois da comunho se requer
ritur praeparatio aut gratiarum actio (pro istis ani- alguma preparao ou qualquer ao de graas (para
mabus internis), quam permanentia in solita resig- essas almas interiores), a no ser que permaneam
natione passiva, quia supplet modo perfiectiore na costumeira resignao passiva, porque ela supre
omnes actus virtutum, qui fieri possunt et fiunt in de modo mais perfeito todos os atos de virtude que
via ordinaria. Et si hac occasione communionis in- se possam fazer e se faam na vida ordinria. E se,
surgunt motus humiliationis, petitionis aut gratia- nesta ocasio da comunho, surgem moes de hu-
rum actionis, reprimendi sunt, quoties non dignos- milhao, de splica ou de ao de graas, devem
catur, eos esse ex impulsu speciali Dei: alias sunt ser reprimidas, sempre que no se discirna se elas
impulsus naturae nondum mortuae. provm de um impulso especial de Deus: do contr-
rio, so impulsos da natureza ainda no morta.
2233 33. Male agit anima, quae procedit per hanc viam 33. A alma que caminha por esta via interior age
internam, si in diebus solemnibus vult aliquo conatu mal se nos dias de festa solene, com um esforo
particulari excitare in se devotum aliquem sensum, particular, quer suscitar em si qualquer sentimento
quoniam animae internae omnes dies sunt aequales, devoto, dado que para a alma interior todos os dias
omnes festivi. Et idem dicitur de locis sacris, quia so iguais, todos so festivos. E o mesmo se deve
huiusmodi animabus omnia loca sunt aequalia. dizer dos lugares sagrados, porque para as almas
desta qualidade todos os lugares so iguais.
2234 34. Verbis et lingua gratias agere Deo, non est 34. Dar graas a Deus com as palavra e a lngua
pro animabus internis, quae in silentio manere de- no coisa para as almas interiores, que devem
bent, nullum Deo impedimentum opponendo, quod permanecer em silncio, sem opor a Deus impedi-
operetur in illis; et quo magis Deo se resignant, ex- mento algum ativo neles; e quanto mais se resig-
periuntur, se non posse orationem dominicam seu nem em Deus, experimentam que no podem mais
Pater noster recitare. recitar a orao do Senhor, isto , o Pai-nosso.
2235 35. Non convenit animabus huius viae internae, 35. Para as almas desta via interior no conve-
quod faciant operationes, etiam virtuosas, ex propria niente que faam aes, mesmo virtuosas, por pr-
electione et activitate: alias non essent mortuae. Nec pria escolha e atividade: seno, no morreriam. E
debent elicere actus amoris erga beatam Virginem, nem mesmo devem produzir atos de amor para com
Sanctos aut humanitatem Christi: quia, cum ista a santa Virgem, os Santos ou a humanidade de Cris-
obiecta sensibilia sint, talis est amor erga illa. to, pois como estes objetos so sensveis, tal o
amor para com eles.
2236 36. Nulla creatura, nec beata Virgo, nec Sancti 36. Nenhuma criatura, nem mesmo a bem-aven-
sedere debent in nostro corde: quia solus Deus vult turada Virgem ou os Santos, devem deter-se no nosso
illud occupare et possidere. corao: pois s Deus quer ocup-lo e possu-lo.
2237 37. In occasione tentationum, etiam furiosarum, 37. No momento das tentaes, mesmo terrveis,
non debet anima elicere actus explicitos virtutum a alma no deve produzir atos explcitos das virtu-
oppositarum, sed debet in supradicto amore et re- des opostas, deve ao invs permanecer no amor e
signatione permanere. no abandono referidos.
2238 38. Crux voluntaria mortificationum pondus gra- 38. A cruz voluntria das mortificaes um peso
ve est et infructuosum, ideoque dimittenda. oprimente e sem fruto, e deve portanto ser eliminada.
2239 39. Sanctiora opera et paenitentiae, quas perege- 39. As obras mais santas e as penitncias que os
runt Sancti, non sufficiunt ad removendam ab ani- Santos fizeram no so capazes de remover da alma
ma vel unicam adhaesionem. nenhum apego.
2240 40. Beata Virgo nullum umquam opus exterius 40. A bem-aventurada Virgem jamais praticou ato
peregit, et tamen fuit Sanctis omnibus sanctior. Igi- exterior e todavia foi a mais santa de todos os San-
tur ad sanctitatem perveniri potest absque opere tos. Pode-se, portanto, chegar santidade sem a obra
exteriore. exterior.

516

Denzinger (0483-0618).p65 516 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: 68 proposies condenadas (quietismo) *2241-2248

41. Deus permittit et vult ad nos humiliandos et 41. Deus permite e quer, para humilhar-nos e 2241
ad veram transformationem perducendos, quod in conduzir-nos a uma verdadeira transformao, que
aliquibus animabus perfectis, etiam non arreptitiis, em algumas almas perfeitas, mesmo no arrebata-
daemon violentiam inferat earum corporibus, easque das, o demnio opere violentamente nos seus cor-
actus carnales committere faciat, etiam in vigilia et pos e faa-lhes cometer atos carnais mesmo enquan-
sine mentis offuscatione, movendo physice illorum to vigiam e sem escurecimento da mente, movendo
manus et alia membra contra earum voluntatem. Et fisicamente as suas mos e os outros membros con-
idem dicitur quoad alios actus per se peccaminosos: tra a sua vontade. E o mesmo se deve dizer para os
in quo casu non sunt peccata, quia in his non adest outros atos em si pecaminosos: neste caso no so
consensus. pecados, porque neles no h o consentimento.
42. Potest dari casus, quod huiusmodi violentiae 42. Pode-se dar o caso que tais violncias com 2242
ad actus carnales contingant eodem tempore ex parte atos carnais aconteam no mesmo tempo por parte
duarum personarum, scilicet maris et feminae, et de duas pessoas, a saber, homem e mulher, e por
ex parte utriusque sequatur actus. parte de ambos segue o ato.
43. Deus praeteritis saeculis sanctos efficiebat 43. Deus nos sculos passados fazia os santos ser- 2243
tyrannorum ministerio; nunc vero eos efficit sanc- vindo-se dos tiranos; agora, porm, os faz santos
tos ministerio daemonum, qui causando in eis prae- servindo-se dos demnios: pois causando neles as
dictas violentias facit, ut illi seipsos magis despi- violncias das quais acima, faz de tal modo que eles
ciant atque annihilent et se Deo resignent. se desprezem e se anulem grandemente a si mes-
mos e se resignem em Deus.
44. Iob blasphemavit, et tamen non peccavit la- 44. J blasfemou e todavia no cometeu pecado 2244
biis suis; quia fuit ex daemonis violentia. com os seus lbios, pois foi pela violncia do de-
mnio <que isso aconteceu>.
45. Sanctus Paulus huiusmodi daemonis violentias 45. So Paulo padeceu no seu corpo as violn- 2245
in suo corpore passus est; unde scripsit: Non quod cias desse demnio: por isso est escrito Eu no
volo bonum, hoc ago; sed, quod nolo malum, hoc fao o bem que quero, mas fao o mal que no
facio [Rm 7,19]. quero [Rm 7,19].
46. Huiusmodi violentiae sunt medium magis pro- 46. As violncias deste gnero so o meio mais 2246
portionatum ad annihilandam animam, et ad eam ad idneo para aniquilar a alma e para conduzi-la
veram transformationem et unionem perducendam, verdadeira transformao e unio, e no existe ou-
nec alia superest via: et haec est via facilior et tutior. tra via; e esta a via mais fcil e segura.
47. Cum huiusmodi violentiae occurrunt, sinere 47. Quando sobrevm violncias de tal gnero 2247
oportet, ut satanas operetur, nullam adhibendo in- preciso deixar Satans operar, sem exercitar nenhu-
dustriam nullumque proprium conatum, sed perma- ma operosidade e nenhum esforo pessoal, e o ho-
nere debet homo in suo nihilo; et etiamsi sequantur mem deve permanecer no seu nada; e tambm quan-
pollutiones et actus obscoeni propriis manibus, et do seguem polues e atos obscenos com as prprias
etiam peiora, non opus est seipsum inquietare, sed mos e at coisas piores, no nos devemos perturbar
foras emittendi sunt scrupuli, dubia et timores; quia a ns mesmos, mas h que mandar para longe os
anima fit magis illuminata, magis roborata magisque escrpulos, as dvidas e os temores; a alma, de fato,
candida, et acquiritur sancta libertas; et prae omni- fica mais iluminada, mais forte e mais pura, e fica
bus non opus est haec confiteri, et sanctissime fit adquirida a santa liberdade; e sobretudo no neces-
non confitendo, quia hoc pacto superatur daemon, srio confessar essas coisas, e em no se confessando
et acquiritur thesaurus pacis. que se age de modo santssimo, porque deste modo
se vence o demnio e se adquire o tesouro da paz.
48. Satanas, qui huiusmodi violentias infert, sua- 48. Satans, ele que traz as violncias deste g- 2248
det deinde, gravia esse delicta, ut anima se inquietet, nero, sugere pois que estas so culpas graves, para
ne in via interna ulterius progrediatur: unde ad eius que a alma se turbe e no caminhe mais na via in-
vires enervandas melius est ea non confiteri, quia terior: por isto, para enfraquecer as suas foras,
non sunt peccata, nec etiam venialia. melhor no confess-las, porque no so pecados,
nem mesmo veniais.

517

Denzinger (0483-0618).p65 517 04.09.06, 08:53


*2249-2255 Inocncio XI: 68 proposies condenadas (quietismo)

2249 49. Iob ex violentia daemonis se propriis mani- 49. Pela violncia do demnio, J se manchava com
bus polluebat eodem tempore, quo mundas habebat as prprias mos ao mesmo tempo em que levantava
ad Deum preces, sic interpretando locum ex capite a Deus oraes puras assim se interpreta o trecho
XVI Iob [cf. Iob 16,18]. do captulo XVI do livro de J [cf. J 16,18[17]].
2250 50. David, Ieremias et multi ex sanctis Prophetis 50. Davi, Jeremias e muitos dos santos profetas
huiusmodi violentias patiebantur harum impurarum sofriam tais violncias <ligadas> a estas impuras
operationum externarum. aes exteriores.
2251 51. In sacra Scriptura multa sunt exempla violen- 51. Na Sagrada Escritura h muitos exemplos de
tiarum ad actus externos peccaminosos; uti illud de violncia e atos exteriores pecaminosos: como aque-
Samsone, qui per violentiam seipsum occidit cum le de Sanso, que pela violncia matou a si mesmo
Philistaeis [cf. Idc 16,29s], coniugium iniit cum junto com os filisteus [cf. Jz 14,1-29s], contraiu
alienigena [cf. Idc 14,1-20], et cum Dalila meretrice matrimnio com uma estrangeira [cf. Jz 14,1-20] e
fornicatus est [cf. Idc 16,4-22], quae alias erant fornicou com a meretriz Dalila [cf. Jz 16,4-22],
prohibita et peccata fuissent; de Iuditha, quae Ho- coisas que por si eram proibidas e que teriam sido
loferni mentita fuit [cf. Idt 11,5-19]; de Elisaeo, qui pecado; o de Judite, que mentiu para Holofernes
pueris maledixit [cf. 4 Rg 2,24]; de Elia, qui com- [cf. Jt 1,5-19], o de Eliseu, que amaldioou as crian-
bussit duos duces cum turmis regis Achab [cf. 4 Rg as [2Rs 2,24], o de Elias, que queimou dois gene-
1,10-12]. An vero fuerit violentia immediate a Deo rais com os pelotes do rei Acab [cf. 2Rs 1,10-12].
peracta vel daemonum ministerio, ut in aliis anima- Na verdade, permanece dbio se foi uma violncia
bus contingit, in dubio relinquitur. operada diretamente por Deus ou, ao invs, por meio
dos demnios, como acontece em outras almas.
2252 52. Cum huiusmodi violentiae, etiam impurae, 52. Quando semelhantes violncias, mesmo im-
absque mentis offuscatione accidunt, tunc anima puras, ocorrem sem obscurecimento das mentes,
Deo potest uniri, et de facto semper magis unitur. ento a alma pode ser unida a Deus e, de fato,
unida sempre mais.
2253 53. Ad cognoscendum in praxi, an aliqua opera- 53. Para reconhecer na prtica se em outras pes-
tio in aliis personis fuerit violentia regula, quam de soas qualquer ao tenha sido uma violncia, o cri-
hoc habeo, nedum sunt protestationes animarum illa- trio que tenho a este respeito no so somente as
rum, quae protestantur, se dictis violentiis non con- afirmaes daquelas almas que asseguram no ter
sensisse aut iurare non posse, quod in iis consense- de modo algum consentido s referidas violncias
rint, et videre quod sint animae, quae proficiunt in ou no podem jurar que nelas tenham consentido, e
via interna; sed regulam sumerem a lumine quo- a constatao de que so almas que progridem na
dam actuali, cognitione humana ac theologica su- via interior; mas eu assumiria o critrio de um certa
periori, quod me certo cognoscere facit cum interna luz atual, superior ao conhecimento humano e teo-
certitudine, quod talis operatio est violenta: et certus lgico, que me faz conhecer seguramente, com in-
sum, quod hoc lumen a Deo procedit, quia ad me terior certeza, que determinada ao violenta; e
pervenit coniunctum cum certitudine, quod a Deo estou certo de que aquela luz vem de Deus, porque
proveniat, et mihi nec umbram dubii relinquit in chega a mim unida certeza que provm de Deus e
contrarium: eo modo, quo interdum contingit, quod no me deixa nenhuma sombra de dvida em con-
Deus aliquid revelando eodem tempore animam trrio; do mesmo modo no qual s vezes acontece
certam reddit, quod ipse sit, qui revelat, et anima in que Deus, enquanto revela alguma coisa, ao mesmo
contrarium non potest dubitare. tempo torna a alma certa de que ele mesmo quem
revela e a alma no pode duvidar em contrrio.
2254 54. Spirituales viae ordinariae in hora mortis se 54. As pessoas espirituais da via ordinria na ho-
delusos invenient et confusos cum omnibus passio- ra da morte se encontraro desiludidas e confusas,
nibus in alio mundo purgandis. <e> com todas as paixes a serem purificadas no
outro mundo.
2255 55. Per hanc viam internam pervenitur, etsi multa 55. Por esta via interior se chega, ainda que com
cum sufferentia, ad purgandas et exstinguendas muito sofrimento, a purificar e a extinguir todas as
omnes passiones, ita quod nihil amplius sentitur, paixes, a tal ponto que nada mais se sente, nada: e

518

Denzinger (0483-0618).p65 518 04.09.06, 08:53


Inocncio XI: 68 proposies condenadas (quietismo) *2256-2265

nihil, nihil: nec ulla sentitur inquietudo, sicut cor- no se sente nenhuma inquietao, como um corpo
pus mortuum, nec anima se amplius commoveri sinit. morto, e a alma no se deixa jamais perturbar.
56. Duae leges et duae cupiditates animae una, et 56. As duas leis e os dois anseios o da alma e 2256
amoris proprii altera tamdiu perdurant, quamdiu o do amor prprio duram tanto quanto perdura o
perdurat amor proprius: unde quando hic purgatus amor prprio: da que, purificado e morto este, como
est et mortuus, uti fit per viam internam, non adsunt acontece pela via interior, no restam mais aquelas
amplius illae duae leges et duae cupiditates, nec duas leis e dois anseios, nem se incorre mais em
ulterius lapsus aliquis incurritur, nec aliquid sentitur qualquer queda, e no se sente mais nada, nem
amplius, ne quidem veniale peccatum. mesmo o pecado venial.
57. Per contemplationem acquisitam pervenitur 57. Pela contemplao adquirida se chega ao es- 2257
ad statum non faciendi amplius peccata, nec morta- tado de no cometer mais nenhum pecado, nem
lia nec venialia. mortal nem venial.
58. Ad huiusmodi statum pervenitur non reflec- 58. A um semelhante estado se chega no refle- 2258
tendo amplius ad proprias operationes; quia defectus tindo mais sobre as prprias aes: porque os de-
ex reflexione oriuntur. feitos nascem da reflexo.
59. Via interna seiuncta est a confessione, a con- 59. A via interior independente da confisso, 2259
fessariis et a casibus conscientiae, a theologia et dos confessores e dos casos de conscincia, da teo-
philosophia. logia e da filosofia.
60. Animabus provectis, quae reflexionibus mori 60. s almas adiantadas, que comeam a morrer 2260
incipiunt, et eo etiam perveniunt, ut sint mortuae, s reflexes e at chegam ao ponto de estarem
Deus confessionem aliquando efficit impossibilem mortas, Deus torna s vezes impossvel a confisso
et supplet ipse tanta gratia praeservante, quantam e a supre, ele mesmo, com uma graa de preserva-
in sacramento reciperent: et ideo huiusmodi anima- o to grande como a que teriam recebido no sa-
bus non est bonum in tali casu ad sacramentum cramento: e assim, para este gnero de almas, no
paenitentiae accedere, quia id est illis impossibile. um bem aproximar-se do sacramento da penitn-
cia, porque isto para elas impossvel.
61. Anima, cum ad mortem mysticam pervenit, 61. Quando chega morte mstica, a alma no 2261
non potest amplius aliud velle, quam quod Deus pode querer mais nada seno o que Deus quer, por-
vult, quia non habet amplius voluntatem, et Deus que no tem mais vontade e Deus lha retirou.
illi eam abstulit.
62. Per viam internam pervenitur ad continuum 62. Pela via interior se chega a um estado cont- 2262
statum immobilem in pace imperturbabili. nuo de imobilidade na paz imperturbvel.
63. Per viam internam pervenitur etiam ad mor- 63. Pela via interior se chega tambm morte 2263
tem sensuum: quin immo signum, quod quis in statu dos sentidos: mais, um sinal de que algum se en-
nihilitatis maneat, id est mortis mysticae, est, si contra no estado de nulidade, isto , da morte ms-
sensus exteriores non repraesentent amplius res tica, que os sentidos exteriores no representam
sensibiles, unde sint ac si non essent, quia non per- mais as coisas sensveis, que destarte existem como
veniunt ad faciendum, quod intellectus ad eas se se no existissem, dado que no conseguem fazer
applicet. com que o intelecto se aplique a elas.
64. Theologus minorem dispositionem habet 64. O telogo tem menor disposio para o esta- 2264
quam homo rudis ad statum contemplativi: primo, do da contemplao do que o homem rude: antes
quia non habet fidem adeo puram; secundo, quia de tudo, porque no tem uma f to pura, em se-
non est adeo humilis; tertio, quia non adeo curat gundo lugar porque no to humilde; terceiro,
propriam salutem; quarto, quia caput refertum ha- porque no cuida tanto da prpria salvao; quarto,
bet phantasmatibus, speciebus, opinionibus et spe- porque tem a cabea cheia de imaginaes, repre-
culationibus, et non potest in illum ingredi verum sentaes, opinies e especulaes, e a verdadeira
lumen. luz no consegue entrar nele.
65. Praepositis oboediendum est in exteriore, et 65. Aos superiores deve-se obedecer nas coisas 2265
latitudo voti oboedientiae religiosorum tantummo- exteriores, e a extenso do voto de obedincia dos

519

Denzinger (0483-0618).p65 519 04.09.06, 08:53


*2266-2269 Alexandre VIII: Constituio Inter multiplices (artigos galicanos)

do ad exterius pertingit. In interiore vero aliter res religiosos atinge somente o externo. Na esfera inte-
se habet, quo solus Deus et director intrant. rior, porm, onde somente Deus e o diretor espiri-
tual podem entrar, as coisas acontecem diversamente
2266 66. Risu digna est nova quaedam doctrina in 66. Digna de riso e nova na Igreja de Deus certa
Ecclesia Dei, quod anima quoad internum guberna- doutrina segundo a qual a alma, no que respeita ao
ri debeat ab episcopo: quod si episcopus non sit interior, deva ser guiada pelo bispo; e se o bispo
capax, anima ipsum cum suo directore adeat. Novam no for capaz, a alma deve ir a ele acompanhada de
dico doctrinam; quia nec sacra Scriptura, nec con- seu diretor. Doutrina nova digo, dado que nem a
cilia, nec canones, nec bullae, nec Sancti, nec auc- Sagrada Escritura, nem os conclios nem os cno-
tores eam umquam tradiderunt nec tradere possunt: nes, nem as bulas, nem os Santos, nem os autores a
quia Ecclesia non iudicat de occultis, et anima ius tm jamais ensinado, nem podem ensin-la: porque
habet et facultatem eligendi quemcumque sibi vi- a Igreja no julga das coisas escondidas, e a alma
sum fuerit. tem o direito e a faculdade de escolher quem ela
julgar adequado.
2267 67. Dicere, quod internum manifestandum est 67. Dizer que o foro interior deve ser manifesta-
exteriori tribunali praepositorum, et quod peccatum do ao tribunal externo dos superiores e que peca-
sit id non facere, est manifesta deceptio: quia Ec- do no faz-lo um engano evidente: pois a Igreja
clesia non iudicat de occultis, et propriis animabus no julga das coisas escondidas, e com estes engo-
praeiudicant his deceptionibus et simulationibus. dos e fices se causa dano s prprias almas.
2268 68. In mundo non est facultas nec iurisdictio ad 68. No h nenhuma faculdade ou jurisdio no
praecipiendum, ut manifestentur epistolae directo- mundo para prescrever que se manifestem as cartas
ris quoad internum animae: et ideo opus est ani- do diretor espiritual que se referem ao interior da
madvertere, quod hoc est insultus satanae. alma: e por isto preciso reconhecer que isso um
assalto do diabo.
2269 [C e n s u r a :] Quas quidem propositiones tam- [C e n s u r a :] Estas proposies, portanto, como
quam haereticas [3 13-15 41-53], suspectas [haeresi herticas [3 13-15 41-53], suspeitas [prximas da
proximas: 21 23 57 60s; haeresim sapientes: 2 4- heresia: 21 23 57 60s; cheirando a heresia: 2 4-10
10 12 16-19 31s 35s 55s 58] et erroneas [4-6 8-10 12 16-19 31s 35s 55s 58], errneas [4-6 8-10 13-19
13-19 21s 24 32 35 41-53 58], scandalosas [6s 9-11 21s 24 32 35 41-53 58], escandalosas [6s 9-11 14-
14-20 24s 30-52 54 58-60 63s 66], blasphemas [10 20 24s 30-52 54 58-60 63s 66], blasfemas [10 14s
14s 41-53 60], piarum aurium offensivas [6 30 58], 41-53 60], ofensivas aos ouvidos piedosos [6 30
temerarias [11 14s 17-20 23s 26s 30-35 38s 41-68], 58], temerrias [11 14s 17-20 23s 26s 30-35 38s
christianae disciplinae relaxativas [10 16 21s 24s 41-68], capazes de dissolver a disciplina crist [10
31 35 38s 41-52 59 65s] et eversivas [68] et seditio- 16 21s 24s 31 35 38s 41-52 59 65s], destrutiva [68],
sas [65] respective damnavimus Praeterea sediciosa [65] respectivamente as condenamos
damnavimus omnes libros omniaque opera quocum- Condenamos outrossim todos os livros e todas
que loco et idiomate impressa necnon omnia as obras em qualquer lugar e em qualquer lngua
manuscripta eiusdem Michaelis de Molinos. impressas, e tambm todos os manuscritos do mes-
mo Miguel de Molinos.

ALEXANDRE VIII: 6 out. 1689 1 fev. 1691


2281-2285: Artigos do clero galicano (19 mar. 1682) declarados invlidos na Constituio
Inter multiplices, 4 ago. 1690
Sobretudo em conseqncia da competncia jurdica do rei, surgiu uma polmica entre Lus XIV, rei da Frana, e
o Papa. Para se opor ao Papa com maior autoridade, Lus XIV convocou a assemblia geral do clero (1 out. 1681 29
jun. 1682). Segundo a vontade do rei, todos os mestres deveriam ser obrigados a defender os quatro artigos ali estabe-
lecidos (os art. 2-4 atingem tambm o mbito dogmtico). A Sorbona se ops. Inocncio XI (breve de 11 abr. 1682) e
Alexandre VIII (na constituio citada, tornada pblica somente em 31 jan. 1691) protestaram contra os artigos. Mais
tarde, o rei consentiu em voltar atrs dos artigos e escreveu uma carta de retratao (14 set. 1693) (cf. CollLac 1, 811-
846, particularmente nn. XI e XIVs). A constituio de Alexandre VIII no aplica aos artigos uma censura teolgica,

520

Denzinger (0483-0618).p65 520 04.09.06, 08:54


Alexandre VIII: Constituio Inter multiplices (artigos galicanos) *2281-2283

porm, logo que o Snodo de Pistia acolheu os artigos, Pio VI, na Constituio Auctorem fidei, os julgou temerrios,
escandalosos e nocivos S Apostlica (*2700).
Ed.: CollLac 1, 831d-832b; na prpria bula (BullTau 20, 67b-70b) falta o texto dos artigos.

Artigos galicanos sobre os direitos dos Pontfices Romanos


1. Beato Petro eiusque successoribus Christi vi- 1. Ao bem-aventurado Pedro e aos seus sucesso- 2281
cariis ipsique Ecclesiae rerum spiritualium et ad res, vigrios de Cristo, e prpria Igreja foi trans-
aeternam salutem pertinentium, non autem civilium mitido por Deus o poder sobre as coisas espirituais,
ac temporalium a Deo traditam potestatem, dicente que se referem salvao eterna, e no ao invs
Domino: Regnum meum non est de hoc mundo aquele sobre as coisas civis e temporais; diz de fato
[Io 18,36], et iterum: Reddite ergo, quae sunt Cae- o Senhor: O meu reino no deste mundo [Jo
saris, Caesari, et quae sunt Dei, Deo [Lc 20,25], 18,36], e ainda: Dai portanto a Csar o que de
ac proinde stare Apostolicum illud: Omnis anima Csar e a Deus o que de Deus [Lc 20,25], como
potestatibus sublimioribus subdita sit; non est enim tambm vlido aquele dito apostlico: Cada alma
potestas nisi a Deo; quae autem sunt, a Deo ordina- esteja submissa s autoridades superiores; porque
tae sunt; itaque qui potestati resistit, Dei ordinatio- no h autoridade seno de Deus; aquelas pois que
ni resistit [Rm 13,1s]. existem so estabelecidas por Deus; portanto, quem
se ope autoridade se ope ordem estabelecida
por Deus [Rm 13,1s].
Reges ergo et principes in temporalibus nulli Os reis e os prncipes, portanto, segundo a ordem
ecclesiasticae potestati Dei ordinatione subici, ne- estabelecida por Deus, no podem ser submetidos,
que auctoritate clavium Ecclesiae directe vel indi- nas coisas temporais, a nenhum poder eclesistico,
recte deponi, aut illorum subditos eximi a fide at- e no podem ser depostos direta ou indiretamente
que oboedientia, ac praestito fidelitatis sacramento em virtude da autoridade das chaves da Igreja, ou
solvi posse: eamque sententiam publicae tranquilli- seus sditos ser afastados da lealdade e da obedin-
tati necessariam, nec minus Ecclesiae quam Impe- cia e desligados do juramento prestado de fidelida-
rio utilem, ut verbo Dei, Patrum traditioni et Sanc- de; e esta sentena, necessria para o bem pblico,
torum exemplis consonam, omnino retinendam. til no menos Igreja que ao Imprio, deve ser
considerada conforme palavra de Deus, tradio
dos Padres e aos exemplos dos Santos.
2. Sic inesse Apostolicae Sedi ac Petri successo- 2. S Apostlica e aos sucessores de Pedro, os 2282
ribus, Christi vicariis, rerum spiritualium plenam vigrios de Cristo, inerente o pleno poder sobre
potestatem, ut simul valeant atque immota consis- as coisas espirituais, de tal modo que tenham junta-
tant sanctae oecumenicae Synodi Constantiensis a mente valor e permaneam firmes os decretos quanto
Sede Apostolica comprobata ipsorumque Romano- autoridade dos Conclios gerais, includos na quar-
rum Pontificum ac totius Ecclesiae usu confirmata ta e na quinta sesso do santo Snodo ecumnico de
atque ab ecclesia Gallicana perpetua religione custo- Constana, aprovados pela S Apostlica, confir-
dita decreta de auctoritate Conciliorum generalium, mados pelo uso dos mesmos Romanos Pontfices e
quae sessione quarta et quinta continentur, nec de toda a Igreja e guardados pela Igreja galicana
probari a Gallicana ecclesia, qui eorum decretorum, com ininterrupta piedade; e no so aprovados pela
quasi dubiae sint auctoritatis ac minus approbata, Igreja galicana aqueles que, destes decretos, como
robur infringant aut ad solum schismatis tempus se fossem de autoridade duvidosa e menos aprova-
Concilii dicta detorqueant. dos, enfraquecem a fora ou restringem as declara-
es do Conclio s ao tempo do cisma.
3. Hinc Apostolicae potestatis usum moderan- 3. Por isso, o uso do poder apostlico deve ser 2283
dum per canones Spiritu Dei conditos et totius mun- moderado pelos cnones estabelecidos pelo espri-
di reverentia consecratos; valere etiam regulas, to de Deus e consagrados pela venerao do mundo
mores et instituta a regno et ecclesia Gallicana re- inteiro, e tm valor tambm as regras, os costumes
cepta, patrumque terminos manere inconcussos, e as instituies recebidos pelo reino e pela Igreja
atque id pertinere ad amplitudinem Apostolicae galicana, e permanecem firmes os limites definidos
Sedis, ut statuta et consuetudines tantae Sedis et pelos padres, bem como pertence grandeza da S

521

Denzinger (0483-0618).p65 521 04.09.06, 08:54


*2284-2291 Alexandre VIII: Decreto do S. Ofcio

ecclesiarum consensione firmatae propriam stabili- Apostlica que possuam apropriada estabilidade os
tatem obtineant. estatutos e os costumes confirmados pelo consenso
de to grande S e das Igrejas.
2284 4. In fidei quoque quaestionibus praecipuas 4. Tambm nas questes de f, as funes do
Summi Pontificis esse partes, eiusque decreta ad Sumo Pontfice so privilegiadas e os seus decretos
omnes et singulas ecclesias pertinere, nec tamen dizem respeito a todas e a cada uma das Igrejas,
irreformabile esse iudicium nisi Ecclesiae consen- no sendo, todavia, o juzo irreformvel, se no lhe
sus accesserit. acrescer o consenso da Igreja.
2285 [S e n t e n t i a i u d i c i a l i s Bullae:] Omnia et sin- [S e n t e n a j u d i c i r i a da bula:] Todas e cada
gula, quae tam quoad extensionem iuris regaliae, uma das coisas que, nas referidas reunies do clero
quam quoad declarationem de potestate ecclesiasti- galicano realizadas no ano de 1682, foram tratadas
ca ac quattuor in ea contentas propositiones in e desenvolvidas quanto extenso do direito rgio
supradictis Comitiis Cleri Gallicani anno 1682 ha- ou quanto declarao sobre o poder eclesistico e
bitis acta et gesta fuerunt, cum omnibus et singulis as quatro proposies nessa contidas, com todos e
mandatis, arrestis, confirmationibus, declarationibus, cada um dos mandados, arrestos, validaes, decla-
epistolis, edictis et decretis a quibusvis personis sive raes, cartas, editos e decretos divulgados e publi-
ecclesiasticis sive laicis, quomodolibet qualificatis, cados por qualquer pessoa, seja eclesistica ou lei-
quavis auctoritate et potestate, etiam individuam ga, de qualquer modo que for qualificada, exercen-
expressionem requirente, fungentibus, editis seu do qualquer autoridade e poder, mesmo requerendo
publicatis ipso iure nulla, irrita, invalida, inania, expresso individual, declaramos, com base no
viribusque et effectu penitus et omnino vacua ab presente <escrito>, que por fora do prprio di-
ipso initio fuisse et esse ac perpetuo fore, nemi- reito, desde o incio foram, e so, e para sempre sero
nemque ad illorum seu cuiuslibet eorum, etiamsi nulas, ineficazes, invlidas, sem fundamento, priva-
iuramento vallata sint, observantiam teneri tenore das de fora e de efeito, completa e totalmente vs,
praesentium declaramus. e que ningum obrigado observncia delas ou de
algumas delas, ainda que munidas de juramento.

2290-2292: Decreto do S. Ofcio, 24 ago. 1690


A propos. 1 foi deduzida da tese do Colgio jesuta de Pont--Mousson (Champagne), que foram defendidas em ato
pblico no 14 jan. 1689. A universidade da Companhia de Jesus daquela cidade proibiu imediatamente a proposio.
A ocasio da condenao da propos. 2 foi uma tese de F. Musnier SJ, exposta no colgio de Dijon em jun. 1686. No
era entendida no sentido no qual a entenderam os acusadores jansenistas. Para o significado e as condies histricas
do decreto, cf. H. Beilard, Le pch philosophique. Quelques prcisions historiques et doctrinales, in NvRth 62 (1935)
591-616 673-698.
Ed.: DuPlA 3/II, 365ab / Viva 3, 3 / BullTau 20, 77ab.

Erros sobre a bondade do ato e sobre o pecado filosfico


2290 1. Bonitas obiectiva consistit in convenientia 1. A bondade objetiva consiste na correspondn-
obiecti cum natura rationali: formalis vero in con- cia do objeto com a natureza racional, a forma, ao
formitate actus cum regula morum. Ad hoc sufficit, invs, na conformidade do ato com a norma moral.
ut actus moralis tendat in finem ultimum interpre- Para isto suficiente que o ato moral tenda inter-
tative. Hunc homo non tenetur amare neque in prin- pretativamente ao fim ltimo, o qual o homem no
cipio neque in decursu vitae suae moralis. obrigado a amar nem no incio nem durante o
desenvolvimento da sua vida moral.
2291 2. Peccatum philosophicum seu morale est actus 2. O pecado filosfico ou moral o ato humano
humanus disconveniens naturae rationali et rectae no concordante com a natureza racional e com a
rationi; theologicum vero et mortale est transgressio reta razo; o teolgico e mortal, ao invs, a livre
libera divinae legis. Philosophicum, quamtumvis transgresso da lei divina. O <pecado> filosfico,
grave, in illo, qui Deum vel ignorat vel de Deo actu por grave que seja, naquele que ou ignora Deus ou
non cogitat, est grave peccatum, sed non est offen- no pensa em Deus de modo atual, um pecado

522

Denzinger (0483-0618).p65 522 04.09.06, 08:54


Alexandre VIII: Decreto do S. Ofcio (jansenistas) *2292-2305

sa Dei, neque peccatum mortale dissolvens amici- grave, mas no uma ofensa a Deus e nem mesmo
tiam Dei, neque aeterna poena dignum. um pecado mortal, que destrua a amizade de Deus,
nem digno da pena eterna.
[C e n s u r a :] Propos. 1: haeretica. 2: scanda- [C e n s u r a :] Propos. 1: hertica. 2: escanda- 2292
losa, temeraria, piarum aurium offensiva et erronea. losa, temerria, ofensiva aos ouvidos piedosos e
errnea.

2301-2332: Decreto do S. Ofcio, 7 dez. 1690


Depois da condenao do laxismo (*2021-2065; 2101-2167), os adversrios dos jansenistas recolheram, sobre-
tudo de teses e obras de telogos que ensinavam na Blgica, mais de duzentas proposies condenveis e, sob presso
do rei Carlos II de Espanha, as entregaram ao S. Ofcio. O exame, iniciado em Roma em 1682, foi terminado em jul.
1686. A emanao do decreto foi adiada quatro anos, talvez para facilitar uma reconciliao na polmica surgida em
1682 a respeito dos artigos galicanos (cf. *2281).
Ed.: BullTau 20, 159a-160a / DuPlA 3/II, 371b-373a / Viva 3, 4-6.

Erros dos jansenistas

1. In statu naturae lapsae ad peccatum mortale 1. No estado da natureza decada, para o pecado 2301
[formale] et demeritum sufficit illa libertas, qua mortal [formal] e para o demrito suficiente aquela
voluntarium ac liberum fuit in causa sua, peccato liberdade que fez com que <o pecado> fosse volun-
originali et voluntate Adami peccantis1. trio e livre na sua causa, o pecado original e a von-
tade de Ado ao pecar1.
2. Tametsi detur ignorantia invincibilis iuris na- 2. Ainda que haja ignorncia invencvel do direi- 2302
turae, haec in statu naturae lapsae operantem ex ipsa to natural, esta, no estado da natureza decada, no
non excusat a peccato formali [materiali]1. justifica por si mesma do pecado formal [material]
o operante1.
3. Non licet sequi opinionem [probabilem] vel 3. No lcito seguir a opinio [provvel] ou a 2303
inter probabiles probabilissimam1. mais provvel entre as provveis1.
4. Christus dedit semetipsum pro nobis oblatio- 4. Cristo se deu a si mesmo em oblao ao Pai 2304
nem Deo, non pro solis electis, sed pro omnibus et por ns, no s pelos eleitos, mas por todos os fiis
solis fidelibus1. e somente por eles1.
5. Pagani, Iudaei, haeretici aliique huius generis 5. Pagos, judeus, hereges e outros congneres 2305
nullum omnino accipiunt a Iesu Christo influxum: no recebem nenhum influxo por parte de Jesus
adeoque hinc recte inferes, in illis esse voluntatem Cristo: disto, portanto, se deduz retamente que ne-
nudam et inermem sine omni gratia sufficienti1. les existe a vontade nua e inerme, sem nenhuma
graa suficiente1.

*2301 1 Tese de Lovaina de 26 jun. 1676 (Franciscus van Vianen); 7 e 8 jul. 1680 (Johannes Lacman); 13 out. 1665 e 4 jun.
1680 (Gerardus van Werm); Gommarus Huygens, Compendium theologiae, i. e. theses ex Summa D. Thomae hebdo-
madatim defensae ab a. 1672-1684 (Leuven 1684?); a raiz j se encontra em Jansnio, Augustinus 2: De statu naturae
lapsae II 2-6.
*2302 1 Tese de Lovaina, 4 fev. 1641 e 28 jan. 1649 (Johannes Sinnich, ou Sinnigh, por muitos considerado o pai do tucio-
rismo); 22 nov. 1651 (Libertus Fromont, ou Froidmont, editor das obras de Jansnio); 23 out. 1665 (van Vianen); 12
e 13 jul. 1672 (Macarius Havermans OPraem, Tyrocinium christianae moralis (Antwerpen 16741; 1675 2), tract. 1,
c. 8, 13, n. 112, na ed. de 1674 pg. 262; Tese de Anturpia, 13 e 14 jul. 1671 (Johannes Witte). Cf. Sinnich, Saul
Exrex (Leuven 16621; 16652) I 96, 359-361; 97, 362 incio; 101, 380; Anonymus, Vindiciae decalogicae de-
sumptae ex Saule Ex-Rege Joh. Sinnichii (Leuven 1672) 9, e o apndice da obra: Matthaeus van Vianen, Iuris
naturalis ignorantiae notitia 2.
*2303 1 Cf. Sinnich, Saul Exrex I 95, 357 (na ed. de 1665: t. 1, 363b). Nesta proposio, as palavras ligeiramente modificadas
do autor formulam o princpio do tuciorismo absoluto.
*2304 1 Tese de Lovaina, 14 ago. 1651 (Chrtien Lupus, ou De Wulf OESA).
*2305 1 Ibid. (Lupus).

523

Denzinger (0483-0618).p65 523 04.09.06, 08:54


*2306-2316 Alexandre VIII: Decreto do S. Ofcio (jansenistas)

2306 6. Gratia sufficiens statui nostro non tam utilis, 6. Para o nosso estado, a graa suficiente no
quam perniciosa est, sic, ut proinde merito possi- to til, mas antes danosa, a ponto que com razo
mus petere: A gratia sufficienti libera nos, Domine1. possamos pedir: Da graa suficiente livrai-nos,
Senhor1.
2307 7. Omnis humana actio deliberata est Dei dilectio 7. Cada ao humana deliberada amor a Deus
vel mundi: si Dei, caritas Patris est; si mundi, con- ou amor ao mundo: se a Deus, amor ao Pai; se ao
cupiscentia carnis, hoc est, mala est1. mundo, concupiscncia da carne, isto , coisa m1.
2308 8. Necesse est, infidelem in omni opere peccare1. 8. O no-crente em cada ao peca necessa-
riamente1.
2309 9. Revera peccat, qui odio habet peccatum mere 9. Comete verdadeiramente pecado aquele que
ob eius turpitudinem et disconvenientiam cum na- tem dio ao pecado somente por sua torpeza e pela
tura, sine ullo ad Deum offensum respectu1. discordncia com a natureza, sem nenhuma consi-
derao por Deus ofendido1.
2310 10. Intentio, qua quis detestatur malum et prose- 10. A inteno com a qual se detesta o mal e se
quitur bonum mere, ut caelestem obtineat gloriam, procura o bem somente para obter a glria celeste
non est recta nec Deo placens1. no certa e no agrada a Deus1.
2311 11. Omne, quod non est ex fide christiana super- 11. Tudo que no vem da f crist sobrenatural,
naturali, quae per dilectionem operatur, peccatum est1. que opera pelo amor, pecado1.
2312 12. Quando in magnis peccatoribus deficit omnis 12. Quando nos grandes pecadores falta todo
amor, deficit etiam fides: et etiamsi videantur cre- amor, falta tambm a f; e mesmo se parecem crer,
dere, non est fides divina, sed humana1. esta no f divina, mas humana1.
2313 13. Quisquis etiam aeternae mercedis intuitu Deo 13. Quem serve a Deus, tambm no intuito do
famulatur, caritate si caruerit, vitio non caret, quo- prmio eterno, se est desprovido da caridade,
ties intuitu licet beatitudinis operatur1. quantas vezes que aja no intuito da bem-aventuran-
a, no est livre de vcio1.
2314 14. Timor gehennae non est supernaturalis1. 14. O medo da geena no sobrenatural1.
2315 15. Attritio, quae gehennae et poenarum, metu 15. A atrio que suscitada pelo medo da geena
concipitur, sine dilectione benevolentiae Dei prop- e das penas, sem amor de benevolncia a Deus por si
ter se, non est bonus motus ac supernaturalis1. mesmo, no um sentimento bom e sobrenatural1.
2316 16. Ordinem praemittendi satisfactionem absolu- 16. No foi o governo ou a disciplina da Igreja que
tioni induxit non politia aut institutio Ecclesiae, sed introduziu a disposio de fazer preceder a satisfao
ipsa Christi lex et praescriptio, natura rei id ipsum absolvio, mas a prpria lei e prescrio de Cris-
quodammodo dictante1. to, exigindo-o, de certo modo, a natureza da coisa1.

*2306 1 Tese de Lovaina, 14 ago. 1651 (Lupus; citao conceitual); 19 ago. 1652 (Sinnich); 3 jul. 1676 (Huygens); tese do
seminrio de Malinas, 4 abr. 1675 (Laurentius Neesen).
*2307 1 Tese de Lovaina, 4 abr. 1661 (Sinnich); 9 jul. 1668 (Andreas Laurent); 14 set. 1669 (Franciscus van Vianen); tese de
Anturpia, 10 mai. 1675 (Havermans). Uma base para esta proposio se encontra em Jansnio, Augustinus 2: De statu
naturae lapsae III 19.
*2308 1 Tese de Lovaina, como acima (Froidmont, Sinnich, Laurent, Vianen). Cf. Sinnich, Saul Exrex I 96, 358; 100, 374.
*2309 1 Tese de Lovaina, 23 mai. 1653 (Froidmont); tese de Lovaina como ad *2307 (Sinnich, Laurent, Vianen); Havermans,
Tyrocinium, tract. 2, c. 4, 2, n. 41: segunda inteno.
*2310 1 Tese de Lovaina, como ad *2307 (Sinnich, Laurent, Vianen); Havermans, Tyrocinium, ibid. n. 44f: quinta inteno.
*2311 1 Tese de Lovaina, 4 dez. 1652 (Froidmont); tese de Lovaina, como ad *2307 (Sinnich, Laurent, Vianen).
*2312 1 Tesede Anturpia, 9 mai. 1675 (Havermans); tese de Lovaina, 25 jun. 1676 (Vianen).
*2313 1 Tese de Lovaina, 12 jun. 1676 (Vianen).
*2314 1 Lupus, Dissertatio dogmatica de germano ac avito sensu sanctorum Patrum, universae semper Ecclesiae ac sacro-
sanctae praesertim Tridentinae Synodi circa christianam contritionem et attritionem 15 (Opera omnia 11; na ed. de
Veneza 1729: pg. 236b); tese de Lovaina, 26 set. 1670 (Vianen).
*2315 1 Cf. Havermans, Defensio brevis Tyrocinii moralis theologiae (Kln 1676) 4, 1 (p. 296ss); tese de Lovaina de 1653
(van Werm); 26 set. 1670 (Vianen); insinuada em Lupus, l.c. ad *2314, 17 (p. 241a).
*2316 1 Cf. Antoine Arnauld, De la frquente communion (Paris 1643 2) p. 2, c. 8, s conceitualmente, como tambm as outras
citaes de Arnauld; mas a tendncia fica clara; id., La tradition de lglise sur le sujet de la pnitence et de la

524

Denzinger (0483-0618).p65 524 04.09.06, 08:54


Alexandre VIII: Decreto do S. Ofcio (jansenistas) *2317-2325

17. Per illam praxim mox absolvendi ordo paeni- 17. Pela praxe de dar logo a absolvio, a regra 2317
tentiae est inversus1. da penitncia foi subvertida1.
18. Consuetudo moderna quoad administrationem 18. O costume moderno quanto administrao 2318
sacramenti paenitentiae, etiamsi eam plurimorum do sacramento da penitncia, mesmo se a sustenta
hominum sustentet auctoritas et multi temporis diu- a autoridade de muitssimos homens e a confirma a
turnitas confirmet, nihilominus ab Ecclesia non longa durao no tempo, todavia pela Igreja no
habetur pro usu sed abusu1. considerado um uso, mas um abuso1.
19. Homo debet agere tota vita paenitentiam pro 19. O homem deve por toda a vida fazer penitn- 2319
peccato originali1. cia pelo pecado original1.
20. Confessiones apud religiosos factae plerae- 20. As confisses feitas com religiosos o mais 2320
que vel sacrilegae sunt vel invalidae. das vezes so sacrlegas ou invlidas.
21. Parochianus potest suspicari de mendicantibus, 21. Um paroquiano pode, em relao aos religio- 2321
qui eleemosynis communibus vivunt, de imponen- sos mendicantes que vivem de esmolas pblicas,
da nimis levi et incongrua paenitentia seu satisfac- suspeitar que imponham penitncia ou satisfao
tione ob quaestum seu lucrum subsidii temporalis1. muito leve ou incngrua por pedirem ou ganharem
ajuda temporal1.
22. Sacrilegi sunt iudicandi, qui ius ad commu- 22. Devem ser julgados sacrlegos aqueles que 2322
nionem percipiendam praetendunt, antequam con- pretendem o direito de receber a comunho antes de
dignam de delictis suis paenitentiam egerint1. ter feito uma penitncia condigna por suas culpas1.
23. Similiter arcendi sunt a sacra communione, 23. Do mesmo modo devem ser afastados da santa 2323
quibus nondum inest amor Dei purissimus et omnis comunho aqueles nos quais no existe ainda o amor
mixtionis expers1. de Deus purssimo e livre de toda mistura1.
24. Oblatio in templo, quae fiebat a beata Virgine 24. A oferta no Templo oferecida pela bem-aven- 2324
Maria in die purificationis suae per duos pullos turada Virgem Maria no dia da sua purificao, com
columbarum, unum in holocaustum et alterum pro duas pequenas pombas, uma pelo holocausto e a
peccatis, sufficienter testatur, quod indiguerit puri- outra pelo pecado, testemunha de modo suficiente
ficatione, et quod filius, qui offerebatur, etiam ma- que ela precisava de purificao e que o filho que
cula matris maculatus esset, secundum verba legis1. era oferecido, segundo as palavras da lei, era man-
chado tambm pela mancha da me1.
25. Dei Patris [sedentis] simulacrum nefas est 25. No lcito para um cristo colocar na Igreja 2325
christiano in templo collocare1. uma imagem de Deus Pai [sentado]1.

*2316 communion (Paris 1653 4), em defesa da obra acima referida: cf. prefcio pg. 90ss; Huygens, Methodus remittendi et
retinendi peccata (Lovaina 1674), q. 3, dub. 3 (s implicitamente); Canones paenitentiales a S. Carolo Borromaeo ex
antiquis Paenitentialibus collecti (Gent 1672) 173s; Aegidius de Gabrielis TOF, Specimina moralis christianae et
moralis diabolicae (Bruxelas 1675; obra que combate o atricionismo e por seu baianismo e jansenismo rgido foi posto
no ndex em 27 set. 1679; foi proibida tambm sua ed. revisada intitulada: Essais de la thologie morale [Roma 1680],
em 2 set. 1683; ibid. pg. 129, Aegidius nega ter ensinada as propos. 16-18 no sentido absoluto).
*2317 1 Cf. Arnauld, De la frquente communion, p. 2, c. 11; Gabrielis, l.c. ad *2316, p. 2, 42 (pg. 154s).
*2318 1 Cf. Arnauld, De la frquente communion, prefcio; p. 2, c. 18 e 19; Gabrielis, l.c. ad *2317, ibid.
*2319 1 Do ulteriormente proibido Catecismo de Gand (Gent).
*2321 1 Boaventura de La Basse OFMCap (anteriormente chamado Ludovicus Le Pippre), Theophilus parochialis (ed. an-
nima, Antwerpen 1635), p. 3, a. 26, et passim.
*2322 1 Cf. Arnauld, De la frquente communion, Vorrede; p. 1, c. 4; p. 2, c. 13; o livro inteiro se encaminha para esta e a
segunte proposio; Gabrielis, l.c. ad *2316, p. 2, 20.
*2323 1 Cf. Arnauld, l.c. ad *2322, p. 1, c. 40; p. 3, c. 6 und 9; Gabrielis, l.c. ad *2322 a.O., ibid.
*2324 1 Cf. Inwendighe oeffeningen, om in den gheest te sterven, ed. annima de um sacerdote do Oratrio (Bruxelas 1657),
traduo da obra Pratique intrieure pour mourir en esprit (Paris 1654): exerccio do quinto dia; no original flamengo
nem se menciona Maria (adio do redator da proposio), portanto, a frase se referiria apenas me hebraica em
geral; contudo, provocou a suspeita de que o autor quis sugerir implicitamente a propos. 73. de Baio (*1973).
*2325 1 Cf. Jan Hessels (companheiro de Miguel Baio), Brevis et catholica decalogi explicatio (Leuven 1567), c. 64s; alega
o Snodo de Elvira <= Granada> de ca. de 300, cn. 36, e Agostinho, De fide et symbolo 7.

525

Denzinger (0483-0618).p65 525 04.09.06, 08:54


*2326-2340 Inocncio XII: Resposta do S. Ofcio a missionrios capuchinhos

2326 26. Laus, quae defertur Mariae ut Mariae, vana 26. O louvor que se faz a Maria enquanto Maria,
est1. no tem sentido1.
2327 27. Valuit aliquando baptismus sub hac forma 27. Outrora era vlido o batismo dado com esta
collatus: In nomine Patris, etc., praetermissis illis: frmula: No nome do Pai etc., omitido: Eu te
Ego te baptizo1. batizo1.
2328 28. Valet baptismus collatus a ministro, qui om- 28. vlido o batismo dado pelo ministro que
nem ritum externum formamque baptizandi obser- observa todo o rito exterior e a frmula do batismo,
vat, intus vero in corde suo apud se resolvit: Non mesmo se, no ntimo do seu corao, afirmar a si
intendo, quod facit Ecclesia1. mesmo: No entendo fazer o que faz a Igreja1.
2329 29. Futilis et toties convulsa est assertio de Pon- 29. Ftil e repetidamente contradita a assero
tificis Romani supra Concilium oecumenicum auc- relativa autoridade do Romano Pontfice sobre o
toritate atque in fidei quaestionibus decernendis conclio ecumnico e a que afirma a infalibilidade
infallibilitate1. no decidir as questes de f1.
2330 30. Ubi quis invenerit doctrinam in Augustino 30. Quando se encontra uma doutrina claramente
clare fundatam, illam absolute potest tenere et do- fundada em Agostinho, pode-se t-la por certa e
cere, non respiciendo ad ullam Pontificis Bullam1. ensinar de modo absoluto, sem pensar em nenhuma
bula do Pontfice1.
2331 31. Bulla Urbani VIII In eminenti est subreptitia1. 31. A bula de Urbano VIII In eminenti foi ob-
tida subrepticiamente1.
2332 [C e n s u r a : Damnatae et prohibitae tamquam] [C e n s u r a : So condenadas e proibidas enquan-
temerariae, scandalosae, male sonantes, iniuriosae, to] respectivamente temerrias, escandalosas, mal-
haeresi proximae, haeresim sapientes, erroneae, soantes, injuriosas, prximas de heresia, com chei-
schismaticae, et haereticae respective. ro de heresia, errnea, cismticas e herticas.

INOCNCIO XII: 12 jul. 1691 27 set. 1700


2340: Resposta do S. Ofcio a missionrios capuchinhos 23 jul. 1698
Ed.: CdICF 4, 40 (n. 761) / CollPF 2 1, 84s (n. 243).

O matrimnio como contrato e sacramento


2340 Qu.: An matrimonium inter apostatas a fide, et Pergunta: Entre apstatas da f, anteriormente
antea rite baptizatos, post apostasiam, publice more validamente batizados, um matrimnio concludo
gentilium vel Mahumetanorum initum, sit vere publicamente, depois da apostasia, segundo o cos-
matrimonium et sacramentum. tume dos pagos ou dos maometanos, verdadeira-
mente matrimnio e sacramento?

*2326 1 Adam Widenfeld, Monita salutaria Beatae Mariae Virginis ad cultores suos indiscretos (Gent 1673; trad. de G. Gerberon,
baiano notvel: Lille 1674; posta no ndex at ser corrigida); Inwendighe oeffeningen (cf. *2324).
*2327 1 Tese de Lovaina, 21 abr. 1677 (Franois Farvacques OESA).
*2328 1 Tese de Lovaina de 1678 (Farvacques); cf. id., Opusculum, in quo de sacramentis Novae Legis generatim agitur (Liege
1680), no qual desenvolve um sistema que chamado juridismo extremo ou extrincesismo juridista; opinio
semelhante em Johannes M. Scribonius OMin, Panthalitia, seu Summa totius veritatis theologicae (Paris 1620), disp.
1 de sacramentis, q. 6 e 7.
*2329 1 Alude-se a uma tese de Lovaina de 3 nov. 1685 (Johannes Opstraet?).
*2330 1 Tese de Anturpia, 8 mar. 1677 (Havermans); Havermans respondeu na sua Defensio (cf. *2315) 1, 5 (pg. 112ss).
*2331 1 Tese de Lovaina, 19 out. 1678. Na Bula In eminenti ecclesiae (BullTau 15, 92b-102b / BullCoq 6/II, 270b-276b)
emanada em 6 mar. 1642 (1641 no cmputo da Cria) e publicada em 19 jun. Juni 1643, so confirmadas e extensi-
vamente repetidas as constituies de Pius V, Ex omnibus afflictionibus (*1901-1980) e de Gregrio XIII, Provi-
sionis nostrae (29 jan. 1580), contra Baio; tambm so citados os decretos do S. Ofcio de 1 dez. 1611 e 22 mai. 1625,
pelos quais so submetidas censura romana todas as obras que tratam dos auxlios da graa e se probem algumas
obras que haviam sido publicadas em sentido contrrio a esta prescrio.

526

Denzinger (0483-0618).p65 526 04.09.06, 08:54


Inocncio XII: Breve Cum alias ad apostolatus (F. Fnelon) *2351-2355

Resp.: Si adsit pactum dissolubilitatis, non esse Resposta: Se existir o pacto de dissolubilidade,
matrimonium neque sacramentum; si vero non adsit, no matrimnio e nem sacramento; se ao invs,
esse matrimonium et sacramentum. isto no existe, matrimnio e sacramento.

2351-2374: Breve Cum alias ad apostolatus, 12 mar. 1699


Por causa da difuso do quietismo incentivado por Jeanne-Marie Bouvier de la Motte-Guyon (Madame Guyon,
1648-1717), alguns prelados se reuniram no seminrio de Saint-Sulpice em Issy. Nos encontros (jul. 1694 mar. 1695)
foram elaborados 34 artigos sobre a doutrina catlica da contemplao e do puro amor. Jacques Bnigne Bossuet, bispo
de Meaux, um dos participantes, publicou e comentou os artigos na sua Instruction sur les tats doraison (1697).
Franois de Salignac Fnelon, arcebispo de Cambrai, ligado por amizade a Madame Guyon, defendia o quietismo
moderado. Com a publicao da sua Explication des Maximes des Saints sur la vie intrieure (Paris, fev. 1697), ele
antecipou o livro do bispo de Meaux. A declarao de 6 ago. 1697 por parte de alguns bispos reforou a posio con-
tra Fnelon. A disputa foi concluda com o breve de Inocncio XII. Em um seu prprio edito, o Mandement de 9 abr.
1699, Fnelon comunicou aos seus diocesanos que se submetia deciso do Papa.
No breve, a censura das proposies acontece s em modo geral. A censura dos consultores romanos relativa a cada
uma das proposies trazida, no *2374 [entre colchetes], segundo N. Terzago, l. c. infra, 166ss.
Ed.: DuPlA 3/II, 402-406 / N. Terzago, Theologia historico-mystica (Veneza 1764) 26b-27a / BullTau 20, 870b-
872b / BullLux 10, 219b-220a / Viva 1, 562s / Guibert n. 499-504. DuPlA e Guibert acrescentam o texto original francs
das proposies.

Erros de Fnelon sobre o amor para com Deus


1. Datur habitualis status amoris Dei, qui est ca- 1. H um estado habitual de amor a Deus que 2351
ritas pura et sine ulla admixtione motivi proprii pura caridade, sem nenhuma mistura de motivo de
interesse. Neque timor poenarum, neque desiderium interesse prprio. No tm mais parte nele nem o
remunerationum habent amplius in eo partem. Non temor das penas, nem o desejo da recompensa. No
amatur amplius Deus propter meritum, neque prop- se ama mais a Deus por causa do mrito, nem por
ter perfectionem, neque propter felicitatem in eo causa da perfeio, nem por causa da felicidade que
amando inveniendam1. se experimenta em am-lo1.
2. In statu vitae contemplativae sive unitivae 2. No estado de vida contemplativa ou unitiva 2352
amittitur omne motivum interessatum timoris et afasta-se todo motivo interesseiro de temor e de
spei1. esperana1.
3. Id, quod est essentiale in directione animae, 3. O que essencial na direo da alma o no 2353
est non aliud facere, quam sequi pedetentim gra- fazer outra coisa que seguir passo a passo a graa,
tiam cum infinita patientia, praecautione et subtili- com uma infinita pacincia, cautela e delicadeza.
tate. Oportet se intra hos limites continere, ut sinatur preciso deter-se dentro destes limites, para deixar
Deus agere, et numquam ad purum amorem ducere, Deus agir e jamais conduzir <a alma> ao puro amor
nisi quando Deus per unctionem interiorem incipit seno quando Deus, com a uno interior, comea
aperire cor huic verbo, quod adeo durum est anima- a abrir o corao a esta palavra, que at dura para
bus adhuc sibimet affixis, et adeo potest illas scan- as almas ainda fechadas em si mesmas e at arrisca
dalizare aut in perturbationem conicere1. escandaliz-las ou precipit-las na perturbao1.
4. In statu sanctae indifferentiae anima non habet 4. No estado de santa indiferena, a alma no tem 2354
amplius desideria voluntaria et deliberata propter mais desejos voluntrios e deliberados em vista do
suum interesse, exceptis iis occasionibus, in quibus interesse prprio, a no ser nas ocasies em que
toti suae gratiae fideliter non cooperatur1. no coopera fielmente com toda a sua graa1.
5. In eodem statu sanctae indifferentiae nihil 5. No mesmo estado de santa indiferena, no 2355
nobis, omnia Deo volumus. Nihil volumus, ut simus queremos nada para ns, mas tudo para Deus. No

*2351 1 Cf. a [previamente publicada] Explication des Maximes des Saints sur la vie intrieure, n. 5; ed. original 1697: pg. 10s
(= pg. 125s da ed. crtica de Albert Cherels [Paris 1911]: pg. 118-130).
*2352 1 Art. 2, pg. 24; cf. pg. 23 (Ch. 135).
*2353 1 Art. 3, pg. 53s (Ch. 142).
*2354 1 Art. 5, pg. 50 (Ch. 154).

527

Denzinger (0483-0618).p65 527 04.09.06, 08:54


*2356-2361 Inocncio XII: Breve Cum alias ad apostolatus (F. Fnelon)

perfecti et beati propter interesse proprium; sed queremos nada para sermos perfeitos e felizes em
omnem perfectionem ac beatitudinem volumus, in vista de nossa vantagem pessoal, mas queremos toda
quantum Deo placet efficere, ut velimus res istas a perfeio e felicidade, na medida em que agrada
impressione suae gratiae1. a Deus fazer com que ns queiramos estas coisas
pelo impulso da sua graa1.
2356 6. In hoc sanctae indifferentiae statu nolumus 6. Neste estado de santa indiferena, no quere-
amplius salutem ut salutem propriam, ut liberatio- mos mais a salvao como salvao nossa, como
nem aeternam, ut mercedem nostrorum meritorum, libertao eterna, como prmio pelos nossos mri-
ut nostrum interesse omnium maximum; sed eam tos, como o maior de todos os nossos interesses;
volumus voluntate plena, ut gloriam et beneplaci- mas a queremos, com plena vontade, como glria e
tum Dei, ut rem, quam ipse vult, et quam nos vult beneplcito de Deus, como coisa que ele mesmo
velle propter ipsum1. quer e que ele quer que ns queiramos por causa
dele mesmo1.
2357 7. Derelictio non est nisi abnegatio seu sui ipsius 7. O abandono outra coisa no seno a abnega-
renuntiatio, quam Iesus Christus a nobis in Evange- o e a renncia a si mesmo, que Cristo, no Evan-
lio requirit, postquam externa omnia reliquerimus. gelho, requer de ns, depois de termos deixado to-
Ista nostri ipsorum abnegatio non est nisi quoad das as coisas exteriores. Esta abnegao de ns
interesse proprium. Extremae probationes, in mesmos no se refere a outra coisa seno ao inte-
quibus haec abnegatio seu sui ipsius derelictio exer- resse prprio. As provas supremas nas quais esta
ceri debet, sunt tentationes, quibus Deus aemulator abnegao ou abandono de si mesmo se deve exer-
vult purgare amorem, nullum ei ostendendo perfu- citar so as tentaes, com as quais o Deus zeloso
gium neque ullam spem quoad suum interesse pro- quer purificar o amor, no lhe deixando nenhum
prium, etiam aeternum1. refgio e nenhuma esperana no que diz respeito
ao interesse prprio, inclusive o eterno1.
2358 8. Omnia sacrificia, quae fieri solent ab anima- 8. Todos os sacrifcios que de costume so fei-
bus quam maxime disinteressatis circa earum aeter- tos pelas almas grandemente desinteressadas no
nam beatitudinem, sunt condicionalia. Sed hoc que diz respeito sua eterna felicidade, so condi-
sacrificium non potest esse absolutum in statu ordi- cionais. Mas este sacrifcio no pode ser abso-
nario. In uno extremarum probationum casu hoc luto no estado ordinrio. S no caso das provas
sacrificium fit aliquo modo absolutum1. supremas este sacrifcio se torna de algum modo
absoluto1.
2359 9. In extremis probationibus potest animae invin- 9. Nas provas supremas, a alma pode ser inven-
cibiliter persuasum esse persuasione reflexa, et quae civelmente persuadida com uma persuaso reflexa
non est intimus conscientiae fundus, se iuste repro- que no o ntimo fundo da conscincia de ter
batam esse a Deo1. sido justamente reprovada por Deus1.
2360 10. Tunc anima divisa a semetipsa exspirat cum 10. Ento a alma, dividida em si mesma, morre
Christo in cruce, dicens: Deus, Deus meus, ut quid com Cristo sobre a cruz, dizendo: Deus, Deus meu,
dereliquisti me? [Mt 27,46]. In hac involuntaria porque me abandonaste? [Mt 27,46]. Neste assalto
impressione desperationis conficit sacrificium ab- involuntrio de desespero, ela cumpre o sacrifcio
solutum sui interesse proprii quoad aeternitatem1. absoluto do seu interesse prprio no que concerne
eternidade1.
2361 11. In hoc statu anima amittit omnem spem sui 11. Neste estado, a alma perde toda esperana do
proprii interesse; sed numquam amittit in parte seu interesse prprio; mas no perde jamais, na sua
superiore, id est in suis actibus directis et intimis, parte superior, isto , nos seus atos diretos e pro-

*2355 1 Ibid., pg. 52 (Ch. 156).


*2356 1 Cf. ibid. (Ch. 157).
*2357 1 Art. 8, pg. 72 (Ch. 176).
*2358 1 Art 10, pg. 87 (Ch. 187).
*2359 1 Cf. ibid. (Ch. 188).
*2360 1 Ibid., pg. 90 (Ch. 191).

528

Denzinger (0483-0618).p65 528 04.09.06, 08:54


Inocncio XII: Breve Cum alias ad apostolatus (F. Fnelon) *2362-2369

spem perfectam, quae est desiderium disinteressa- fundos, a esperana perfeita, que o desejo desin-
tum promissionum1. teressado das promessas1.
12. Director tunc potest huic animae permittere, 12. O diretor <espiritual> pode ento permitir a 2362
ut simpliciter acquiescat iacturae sui proprii inte- esta alma de aquiescer simplesmente perda do seu
resse et iustae condemnationi, quam sibi a Deo interesse prprio e justa condenao que cr a si
indictam credit1. imposta por Deus1.
13. Inferior Christi pars in cruce non communi- 13. A parte inferior de Cristo na cruz no comu- 2363
cavit superiori suas involuntarias perturbationes1. nicou parte superior as suas perturbaes no
voluntrias1.
14. In extremis probationibus pro purificatione 14. Nas provas supremas pela purificao do amor 2364
amoris fit quaedam separatio partis superioris ani- acontece uma certa separao da parte superior da
mae ab inferiore. In ista separatione actus partis alma, da inferior. Nessa separao, os atos da
inferioris manant ex omnino caeca et involuntaria parte inferior jorram de uma perturbao de todo
perturbatione: nam totum, quod est voluntarium et cega e involuntria: pois o que voluntria e inte-
intellectuale, est partis superioris1. lectual flui da parte superior1.
15. Meditatio constat discursivis actibus, qui a se 15. A meditao composta de atos discursivos 2365
invicem facile distinguuntur. Ista compositio que se distinguem facilmente uns dos outros. Esta
actuum discursivorum et reflexorum est propria composio de atos discursivos e reflexivos o
exercitatio amoris interessati1. exerccio prprio do amor interessado1.
16. Datur status contemplationis adeo sublimis 16. Existe um estado de contemplao de tal modo 2366
adeoque perfectae, ut fiat habitualis: ita ut, quoties sublime e perfeito que se torna habitual a tal ponto
anima actu orat, sua oratio sit contemplativa, non que, toda vez que a alma reza, a sua orao con-
discursiva. Tunc non amplius indiget redire ad me- templativa e no discursiva. Ento no h mais ne-
ditationem eiusque actus methodicos1. cessidade de retornar meditao e aos seus atos
metdicos1.
17. Animae contemplativae privantur intuitu dis- 17. As almas contemplativas so privadas das 2367
tincto, sensibili et reflexo Iesu Christi duobus tem- percepes distintas, sensveis e reflexas de Jesus
poribus diversis: primo in fervore nascente earum Cristo em dois tempos diferentes: primeiro, no fer-
contemplationis; secundo anima amittit intuitum vor nascente da sua contemplao; segundo, a alma
Iesu Christi in extremis probationibus1. perde a percepo de Jesus Cristo no momento das
provas supremas1.
18. In statu passivo exercentur omnes virtutes 18. No estado de passividade, exercem-se todas 2368
distinctae, non cogitando, quod sint virtutes. In as diferentes virtudes sem pensar que sejam virtu-
quolibet momento aliud non cogitatur, quam facere des. Em qualquer momento no se pensa em outra
id, quod Deus vult, et amor zelotypus simul efficit, coisa seno em fazer o que Deus quer, e ao mesmo
ne quis amplius sibi virtutem velit nec umquam sit tempo o amor zeloso faz com que algum no quei-
adeo virtute praeditus, quam cum virtuti amplius ra mais a virtude para si, nem seja nunca dotado
affixus non est1. de virtude mais do que quando no est apegado
virtude1.
19. Potest dici in hoc sensu, quod anima passiva 19. Pode-se tambm dizer, neste sentido, que a 2369
et disinteressata nec ipsum amorem vult amplius, alma passiva e desinteressada no quer mais nem o

*2361 1 Ibid., pg. 91 (Ch. 193).


*2362 1 Ibid., pg. 91s (Ch. 193).
*2363 1 Art. 14, pg. 122 (Ch. 214).
*2364 1 Cf. ibid. (Ch. 215).
*2365 1 Art. 21, pg. 164s (Ch. 243s).
*2366 1 Art. 24, pg. 176 (Ch. 249).
*2367 1 Art. 28, pg. 194s (Ch. 259).
*2368 1 Art 33, pg. 225 (Ch. 275s).

529

Denzinger (0483-0618).p65 529 04.09.06, 08:54


*2370-2380 Clemente XI: Resposta do S. Ofcio ao bispo de Quebec

quatenus est sua perfectio et sua felicitas, sed so- prprio amor enquanto sua perfeio e sua felicida-
lum quatenus est id, quod Deus a nobis vult1. de, mas s enquanto o que Deus quer de ns1.
2370 20. In confitendo debent animae transformatae sua 20. Na confisso, as almas transformadas devem
peccata detestari et condemnare se et desiderare detestar seus pecados, condenar a si mesmas e de-
remissionem suorum peccatorum non ut propriam sejar a remisso dos prprios pecados, no como
purificationem et liberationem, sed ut rem, quam prpria purificao e libertao, mas como a coisa
Deus vult et vult nos velle propter suam gloriam1. que Deus quer, e quer que ns a queiramos, para a
sua glria1.
2371 21. Sancti mystici excluserunt a statu animarum 21. Os santos msticos excluram do estado das
transformatarum exercitationes virtutum1. almas transformadas o exerccio das virtudes1.
2372 22. Quamvis haec doctrina (de puro amore) esset 22. Embora esta doutrina (a do amor puro) tenha
pura et simplex perfectio evangelica in universa tra- sido indicada em toda a tradio como a pura e sim-
ditione designata, antiqui pastores non proponebant ples perfeio evanglica, os antigos pastores, de
passim multitudini iustorum, nisi exercitia amoris modo geral, multido dos justos no propunham
interessati eorum gratiae proportionata1. outra coisa seno os exerccios de amor interessado
proporcionados sua graa1.
2373 23. Purus amor ipse solus constituit totam vitam 23. O amor puro por si s constitui toda a vida
interiorem; et tunc evadit unicum principium et interior; e assim se apresenta como o nico motivo
unicum motivum omnium actuum, qui deliberati et de todas as aes que so deliberadas e meritrias1.
meritorii sunt1.
2374 [C e n s u r a :] Librum praedictum , quippe [C e n s u r a :] O livro acima referido dado
ex cuius lectione et usu fideles sensim in errores ab que da sua leitura e do seu uso os fiis podem ser
Ecclesia catholica iam damnatos induci possent, despercebidamente induzidos a erros j condena-
dos pela Igreja catlica,
ac insuper tamquam continentem propositiones, e porque alm disso contm proposies, quer no
sive in obvio earum verborum sensu sive attenta sentido bvio das suas palavras, quer tendo em
sententiarum connexione, temerarias [1s 8 10 15- conta a conexo dos pensamentos, que so res-
20 22], scandalosas [7 10 12 19-21], male sonan- pectivamente temerrias [1s 8 10 15-20 22], es-
tes [4-6 23], piarum aurium offensivas [8 18], in candalosas [7 10 12 19-21], inconvenientes [4-6
praxi perniciosas [2 14 17] ac etiam erroneas [1- 23], ofensivas aos ouvidos piedosos [8 18], per-
7 10s 13 17-19 22s] respective, niciosas na prtica [2 14 17] e tambm errneas
[1-7 10s 13 17-19 22s],
tenore praesentium damnamus et reprobamus ipsius- pelo teor das presentes, ns o condenamos e o desa-
que libri impressionem prohibemus. provamos, e proibimos a publicao deste livro.

CLEMENTE XI: 23 nov. 1700 19 maro 1721


2380: Resposta do S. Ofcio ao bispo de Quebec, 25 jan. 1703
Ed.: CollPF 2 n. 254, 2 / ASS 30 (1897/98) 700, nota.

As verdades para crer por necessidade de meio


2380 Qu.: Utrum, antequam adulto conferatur baptis- Pergunta: Antes que seja conferido o batismo a
ma, minister ei teneatur explicare omnia fidei nos- um adulto, o ministro est por acaso obrigado a
trae mysteria, praesertim si est moribundus, quia hoc explicar-lhe todos os mistrios da nossa f, sobre-

*2369 1 Ibid., pg. 226 (Ch. 276).


*2370 1 Art. 38, pg. 241 (Ch. 285).
*2371 1 Art. 40, pg. 253 (Ch. 291).
*2372 1 Art. 44, pg. 261 (Ch. 296).
*2373 1 Concluso, pg. 272 (Ch. 302).

530

Denzinger (0483-0618).p65 530 04.09.06, 08:54


Clemente XI: Respostas do S. Ofcio ao bispo de Quebec Constituio Vineam Domini Sabaoth *2381-2382

perturbaret mentem illius? An non sufficeret, si tudo se est moribundo, dado que isto poderia per-
moribundus promitteret fore ut, ubi e morbo conva- turbar a sua mente? Ou no poderia ser suficiente
lescet, instruendum se curet, ut in praxim redigat, que o moribundo prometesse, caso sarasse da doen-
quod ei praescriptum fuerit? a, de cuidar de se instruir para depois traduzir na
prtica o que lhe tiver sido prescrito?
Resp.: Non sufficere promissionem, sed missio- Resposta: A promessa no suficiente, e o mis-
narium teneri adulto, etiam moribundo, qui incapax sionrio obrigado a explicar a um adulto, mesmo
omnino non sit, explicare mysteria fidei, quae sunt moribundo, que no seja totalmente incapacitado,
necessaria necessitate medii, ut sunt praecipue mys- os mistrios da f que so necessrios por necessi-
teria Trinitatis et Incarnationis. dade de meio, como so particularmente os mist-
rios da Trindade e da Encarnao.

2381-2382: Respostas do S. Ofcio ao bispo de Quebec, 10 mai. 1703


Ed.: CollPF2 n. 256, 2 e 8. [somente *2381:] ASS 30 (1897/98) 700s, nota.

A f e a inteno no sujeito dos sacramentos


Qu. 2: An possit baptizari adultus rudis et stupi- Pergunta 2: Pode ser batizado um adulto inculto 2381
dus, ut contigit in barbaro, si ei detur sola Dei cog- e ignaro, como no caso de um brbaro, proporcio-
nitio et aliquorum eius attributorum, praesertim ius- nando-lhe s o conhecimento de Deus e de alguns
titiae remunerativae et vindicativae, iuxta hunc de seus atributos, particularmente da justia remu-
Apostoli locum: Accedentem ad Deum oportet cre- nerativa e punitiva, segundo o texto do Apstolo:
dere, quia est et remunerator est [cf. Hbr 11,6], ex Quem se achega a Deus deve crer que ele existe e
quo infertur, adultum barbarum in certo casu ur- que ele recompensa [cf. Hb 11,6], do qual se deduz
gentis necessitatis posse baptizari, quamvis non que um brbaro adulto, em determinado caso de
credat explicite in Iesum Christum. urgente necessidade, pode ser batizado, tambm se
no cr de modo explcito em Jesus Cristo?
Resp.: Missionarium non posse baptizare non cre- Resposta: Um missionrio no pode batizar al-
dentem explicite in Dominum Iesum Christum, sed gum que no cr de modo explcito no Senhor Jesus
teneri illum instruere de omnibus iis, quae sunt ne- Cristo, mas obrigado a instru-lo em todas aque-
cessaria necessitate medii iuxta captum baptizandi. las coisas que so necessrias, por necessidade de
meio, segundo a capacidade daquele que deve ser
batizado.
Qu. 8: Utrum conferendum sit viaticum aut ex- Pergunta 8: Pode-se conferir o vitico ou a extre- 2382
trema unctio moribundis adultis, quos aliquando ma-uno a moribundos adultos, que em determina-
baptismi capaces credimus, non autem Communio- do momento acreditamos capazes de receber o batis-
nis aliorumque sacramentorum? mo, mas no a comunho e os outros sacramentos?
Resp.: Non esse administrandum viaticum neo- Resposta: No se deve administrar o vitico a um
phyto moribundo, nisi saltem discernat cibum spi- nefito moribundo, a no ser que ao menos distinga
ritualem a corporali, cognoscendo et credendo in o alimento espiritual do corpreo, reconhecendo e
sacra hostia praesentiam Christi Domini. Non esse crendo a presena de Cristo Senhor na hstia con-
pariter conferendum sacramentum extremae unctio- sagrada. Igualmente, no deve ser conferido o sa-
nis neophyto moribundo quem missionarius capa- cramento da extrema-uno ao nefito moribundo
cem baptismi credidit, nisi saltem idem habeat ali- que o missionrio acreditou capaz de receber o
quam intentionem recipiendi sacram unctionem in batismo, a no ser que tenha ao menos alguma in-
beneficium animae pro mortis tempore ordinatam. teno de receber a santa uno em benefcio da
alma na hora da morte.

2390: Constituio Vineam Domini Sabaoth, 16 jul. 1705


Os jansenistas que subscreviam a frmula de Alexandre VII (*2020) declaravam que tinha sido imposta a eles
somente a submisso exterior, no a adeso interior. Discutida publicamente em 1702, foi a questo da liceidade de

531

Denzinger (0483-0618).p65 531 04.09.06, 08:54


*2390 Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel)

absolver algum que no reconhecesse a obrigao do silncio obsequioso quanto condenao de Jansnio (cf. BullTau
21, 80b-81b) que levou Lus XIV a requerer de Clemente XI esta constituio.
Ed.: DuPlA 3/II, 448 / BullTau 21, 235 b / BullLux 8, 36a.

O silncio obsequioso referente aos fatos dogmticos


2390 ( 6 vel 25). Ut quaevis imposterum erroris occa- ( 6 ou 25) Para que no futuro seja totalmente
sio penitus praecidatur, atque omnes catholicae banida qualquer ocasio de erro e todos os filhos da
Ecclesiae filii Ecclesiam ipsam audire, non tacendo Igreja catlica aprendam a escutar esta Igreja, no
solum (nam et impii in tenebris conticescunt [cf. 1 apenas calando (pois tambm os mpios ficam cala-
Sm 2,9]), sed et interius obsequendo, quae vera est dos nas trevas [cf. 1 Sm 2,9]), mas obedecendo in-
orthodoxi hominis oboedientia, condiscant: hac clusive com obsquio interior, que a verdadeira
Nostra perpetuo valitura constitutione, oboedientiae, obedincia do homem ortodoxo: Ns, com esta nos-
quae praeinsertis Apostolicis constitutionibus debe- sa Constituio, que ter vigor para sempre, defini-
tur, obsequioso illo silentio nequaquam satisfieri; mos, declaramos, decretamos e ordenamos em vir-
sed damnatum in quinque praefatis propositionibus tude da mesma autoridade apostlica, que com o
Ianseniani libri sensum, quem illarum verba prae se silncio obsequioso no se satisfaz de modo algum
ferunt, ut praefertur, ab omnibus Christi fidelibus ut obedincia que devida s constituies apost-
haereticum, non ore solum, sed et corde reici ac licas anteriormente insertas; mas que o sentido con-
damnari debere; nec alia mente, animo aut creduli- denado nas cinco proposies antes referidas do
tate supradictae formulae subscribi licite posse, ita livro de Jansnio, que as palavras manifestam, como
ut, qui secus aut contra quoad haec omnia et singu- o manifestam, deve ser afastado e condenado co-
la senserint, tenuerint, praedicaverint, verbo vel mo hertico por todos os fiis cristos, no s com
scripto docuerint aut asseruerint, tamquam praefa- a boca mas tambm com o corao; e que no se
tarum Apostolicarum constitutionum transgressores pode de modo lcito subscrever a referida frmula
omnibus et singulis illarum censuris et poenis om- com nenhuma outra inteno, sentimento ou con-
nino subiaceant, eadem auctoritate Apostolica de- vico, de tal modo que aqueles que, em relao a
cernimus, declaramus, statuimus et ordinamus. todas e a cada uma destas coisas, pensarem, susten-
tarem ou pregarem, ensinarem ou afirmarem por
palavra ou escritos, algo diferente ou contrrio, es-
tejam absolutamente sujeitos, como transgressores
das supraditas constituies apostlicas, a todas as
suas censuras e penas e a cada uma singularmente.

2400-2502: Constituio Unigenitus Dei Filius, 8 set. 1713


Pasquier Quesnel, guia dos jansenistas depois de Antnio Arnauld, publicou em Paris, em 1671 a obra Abreg de
la morale de lvangile, ou Penses chretiennes sur le texte des 4 Evanglistes. Em 1867 publicou um complemento:
Abrg de la morale des Actes, des Eptres canoniques, de l Apocalypse. A obra repetidamente impressa e ampliada
recebeu em 1693 novo ttulo: Le Nouveau Testament en franais avec des reflexions morales sur chaque verset. Esta
obra continha erros to evidentes que o arcebispo de Paris, Noailles, pediu correo. Mas tambm a edio de 1699 foi
criticada. Clemente XI, no Breve Universi dominici gregis de 13 jul. 1708 (BullTau 21, 327b-329a), proibiu a obra
de Quesnel. J que a proibio no teve conseqncias junto aos jansenistas, o Papa, por pedido expresso do rei Lus
XIV da Frana, na Constituio Unigenitus Dei Filius, condenou formalmente o livro de Quesnel e 101 proposies
tiradas dela. Esta condenao, cuidadosamente preparada com 17 assemblias de telogos e 23 de cardeais, considerou
tanto a edio de 1693 (apresentando o texto em latim) como a de 1699. Das proposies que se encontram s em uma
das duas edies, a Constituio ao designar as fontes indica o ano da edio.
Alguns bispos da Frana, amigos de Quesnel, fizeram apelo ao Papa para um conclio geral e foram por isto
excomungados por Clemente XI com a Bula Pastoralis officii de 28 ago. 1718 (tornada pblica em 8 set.), que
confirmou os precedentes decretos contra os jansenistas. Inocncio XIII (decreto de 8 jan. 1722), Bento XIII (Snodo
de Roma de 1725) e Bento XIV (Encclica Ex omnibus christiani orbis de 16 out. 1756) sublinharam o valor da
Constituio Unigenitus Dei Filius, j que a sua autoridade era sempre contestada. Cf. a obra publicada anonimamen-
te por Jacques-Hyacinthe Serry OP e posta no ndex em 14 jan. 1737, Theologia supplex coram Clemente XII Pontfice
Mximo Clementinae Constitutionis Unigenitus Dei Filiu explicationem atque intelligentiam rogans (Colnia 1736),
na qual entre outras coisas se defendem as proposies 27 66 69 76 82 84s 98 101.

532

Denzinger (0483-0618).p65 532 04.09.06, 08:54


Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel) *2400-2408

Sem dvida h semelhanas entre afirmaes de Agostinho e algumas proposies de Quesnel: In evangelium
Ioannis tractatus, III, 8 (PL 35, 1399 / CpChL 36 [1954] 24) [para a proposio 27s]; Enchiridion 117 (PL 40, 287 /
CpChL 46 [1969] 112) [para a propos. 45]; De praedestinatione Sanctorum 8, n. 13 (PL 44, 970) [para a propos. 17];
De correptione et gratia 14, n. 43 (PL 44, 942) [para a propos. 13]; mas no se deve atribuir doutrina de Agostinho
uma autoridade sem limites, como afirmam Calvino, Baio e Jansnio.
Ed.: DuPlA 3/II, 462-474 (com o texto francs) / BullTau 21, 568a-574a / BullLux 8, 119a-121b / Viva 2, 1ss /
Clemente XI, Bullarium complectens Bullas annorum 1701-1721 [ed. annima como Opera omnia] (Frankfurt/M.
1729) 325-332.

Erros jansenistas de Pasquier Quesnel


( 2) Perspicue novimus summam huiusmodi ( 2) Sabemos com exatido que o enorme 2400
libri perniciem ideo potissimum progredi et inva- dano deste livro avana sempre mais e se refora
lescere, quod eadem intus lateat et velut improba porque se esconde no interior e, como maligna in-
sanies non nisi secto ulcere foras erumpat, cum ipse feco, no jorra para fora se no se cortar o tumor,
liber primo aspectu legentes specie quadam pietatis dado que este livro primeira vista seduz os leito-
illiciat res por sua aparncia de piedade.
( 3) 1. Quid aliud remanet animae, quae Deum ( 3) 1. alma que perdeu Deus e a sua graa, 2401
atque ipsius gratiam amisit, nisi peccatum et pecca- que lhe resta seno o pecado e as conseqncias do
ti consecutiones, superba paupertas et segnis indi- pecado, a soberba misria e a lerda indigncia, isto
gentia, hoc est generalis impotentia ad laborem, ad , a geral impotncia para o trabalho, para a orao
orationem et ad omne opus bonum? Exstat haec e para toda obra boa? Esta proposio se encontra
propositio in Observationibus moralibus Quesnelli nas Observationes morales de Quesnel a propsito
ad Lc 16,3. de Lc 16,3.
2. Iesu Christi gratia, principium efficax boni 2. A graa de Jesus Cristo, princpio eficaz do 2402
cuiuscumque generis, necessaria est ad omne opus bem de qualquer gnero, necessria para toda obra
bonum; absque illa non solum nihil fit, sed nec fieri boa; sem esta no s nada se faz como tambm no
potest. Io 15,5: ed. 1693. se pode fazer nada. Jo 15,5: ed. 1693.
3. In vanum, Domine, praecipis, si tu ipse non 3. Em vo tu ordenas, Senhor, se tu mesmo no 2403
das, quod praecipis. Act 16,10. ds o que ordenas. At 16,10.
4. Ita, Domine, omnia possibilia sunt ei, cui omnia 4. Assim portanto, Senhor, tudo possvel para 2404
possibilia facis, eadem operando in illo. Mc 9,22. aqueles a quem tu tornas possveis todas as coisas,
operando-as nele. Mc 9,22.
5. Quando Deus non emollit cor per interiorem 5. Quando Deus no amolece o corao com a 2405
unctionem gratiae suae, exhortationes et gratiae ntima uno da sua graa, as exortaes e as gra-
exteriores non inserviunt, nisi ad illud magis obdu- as exteriores no servem para nada, seno para
randum. Rm 9,18: ed. 1693. endurec-lo mais. Rm 9,18: ed. 1693.
6. Discrimen inter foedus iudaicum et christia- 6. A diferena entre a aliana judaica e a aliana 2406
num est, quod in illo Deus exigit fugam peccati et crist consiste em que, naquela, Deus requer a fuga
implementum legis a peccatore, relinquendo illum do pecado e o cumprimento da lei pelo pecador,
in sua impotentia: in isto vero Deus peccatori dat, deixando-o porm na sua impotncia, enquanto nesta
quod iubet, illum sua gratia purificando. Rm 11,27. Deus d ao pecador o que ordena, purificando-o com
a sua graa. Rm 11,27.
7. Quae utilitas pro homine in vetere foedere, in 7. Que proveito tinha o homem na antiga aliana, 2407
quo Deus illum reliquit eius propriae infirmitati, na qual Deus o abandonou sua prpria fraqueza
imponendo ipsi suam legem? Quae vero felicitas enquanto lhe impunha a sua lei? Que felicidade, ao
non est admitti ad foedus, in quo Deus nobis donat, invs, no o sermos admitidos a uma aliana na
quod petit a nobis? Hbr 8,7. qual Deus nos d o que nos pede? Hb 8,7.
8. Nos non pertinemus ad novum foedus, nisi in 8. Ns no pertencemos nova aliana seno 2408
quantum participes sumus ipsius novae gratiae, quae enquanto somos partcipes da sua nova graa, que
operatur in nobis id, quod Deus nobis praecipit. opera em ns o que Deus nos ordena. Hb 8,10.
Hbr 8,10.

533

Denzinger (0483-0618).p65 533 04.09.06, 08:54


*2409-2422 Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel)

2409 9. Gratia Christi est gratia suprema, sine qua 9. A graa de Cristo a graa suprema, sem a qual
confiteri Christum numquam possumus, et cum qua no podemos nem mesmo confessar Cristo e com a
numquam illum abnegamus. 1 Cor 12,3: ed. 1693. qual jamais o renegamos. 1Cor 12,3: ed. 1693.
2410 10. Gratia est operatio manus omnipotentis Dei, 10. A graa obra da mo de Deus onipotente,
quam nihil impedire potest aut retardare. Mt 20,34. que nada pode impedir ou retardar. Mt 20,34.
2411 11. Gratia non est aliud quam voluntas omnipo- 11. A graa no outra coisa que a vontade oni-
tens Dei iubentis et facientis, quod iubet. Mc 2,11. potente de Deus, que ordena e faz o que ordena.
Mc 2,11.
2412 12. Quando Deus vult salvare animam, quocum- 12. Quando Deus quer salvar uma alma, em qual-
que tempore, quocumque loco, effectus indubitabilis quer tempo e em qualquer lugar, o efeito certo se-
sequitur voluntatem Dei. Mc 2,12. gue a vontade de Deus. Mc 2,12.
2413 13. Quando Deus vult animam salvam facere et 13. Quando Deus quer salvar uma alma e a toca
eam tangit interiore gratiae suae manu, nulla volun- com a mo interior de sua graa, nenhuma vontade
tas humana ei resistit. Lc 5,13: ed. 1693. humana lhe resiste. Lc 5,13: ed. 1693.
2414 14. Quantumcumque remotus a salute sit pecca- 14. Por longe que esteja da salvao, quando Jesus
tor obstinatus, quando Iesus se ei videndum exhibet com a luz salvfica da sua graa se manifesta a ele
lumine salutari suae gratiae, oportet ut se dedat, para ser visto, o pecador obstinado deve submeter-
accurrat, sese humiliet et adoret Salvatorem suum. se, acorrer, humilhar-se e adorar o seu Salvador.
Mc 5,67: ed. 1693. Mc 5,67: ed. 1693.
2415 15. Quando Deus mandatum suum et suam ex- 15. Quando acompanha a sua ordem e a sua pa-
ternam locutionem comitatur unctione sui Spiritus lavra exterior com a uno do seu Esprito e a fora
et interiore vi gratiae suae, operatur illam in corde interior da sua graa, Deus opera no corao a obe-
oboedientiam, quam petit. Lc 9,60. dincia que pede. Lc 9,60.
2416 16. Nullae sunt illecebrae, quae non cedant 16. No h encantos que no cedam aos encan-
illecebris gratiae; quia nihil resistit Omnipotenti. tos da graa: porque nada resiste ao Onipotente.
Act 8,12. At 8,12.
2417 17. Gratia est vox illa Patris, quae homines inte- 17. A graa aquela voz do Pai que ensina os
rius docet ac eos venire facit ad Iesum Christum: homens interiormente e os faz vir a Jesus Cristo:
quicumque ad eum non venit, postquam audivit todo aquele que no vem a ele, depois de ter ouvi-
vocem exteriorem Filii, nullatenus est doctus a Pa- do a voz exterior do Filho, no foi de fato instrudo
tre. Io 6,45. pelo Pai. Jo 6,45.
2418 18. Semen verbi, quod manus Dei irrigat, semper 18. A semente da Palavra que a mo de Deus
affert fructum suum. Act 11,21. irriga traz sempre o seu fruto. At 11,21.
2419 19. Dei gratia nihil aliud est quam eius omni- 19. A graa de Deus no outra coisa que sua
potens voluntas: haec est idea, quam Deus ipse no- vontade onipotente: esta a idia que Deus mesmo
bis tradit in omnibus suis Scripturis. Rm 14,4: nos deixou em todas as suas Escrituras. Rm 14,4:
ed. 1693. ed.1693.
2420 20. Vera gratiae idea est, quod Deus vult sibi a 20. A verdadeira idia da graa que Deus quer
nobis oboediri, et oboeditur; imperat, et omnia fiunt; que ns lhe obedeamos, e obedece-se-lhe; ordena,
loquitur tamquam Dominus, et omnia sibi submis- e tudo acontece; fala como Senhor, e tudo lhe
sa sunt. Mc 4,39. submisso. Mc 4,39.
2421 21. Gratia Iesu Christi est gratia fortis, potens, 21. A graa de Jesus Cristo uma graa forte,
suprema, invincibilis, utpote quae est operatio vo- potente, suprema, invencvel, pelo fato de ser a
luntatis omnipotentis, sequela et imitatio operatio- operao de uma vontade onipotente, conseqncia
nis Dei incarnantis et resuscitantis Filium suum. e imitao da operao de Deus que opera a encar-
2 Cor 5,21: ed. 1693. nao e a ressurreio de seu Filho. 2Cor 5,21:
ed. 1693.
2422 22. Concordia omnipotentis operationis Dei in 22. A concrdia da onipotente operao de Deus
corde hominis cum libero ipsius voluntatis consen- no corao do homem com o livre consentimento

534

Denzinger (0483-0618).p65 534 04.09.06, 08:54


Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel) *2423-2436

su demonstratur illico nobis in incarnatione, veluti de sua vontade nos demonstrada na encarnao,
in fonte atque architypo omnium aliarum operatio- como que na fonte e arqutipo de todas as outras
num misericordiae et gratiae, quae omnes ita gra- operaes da misericrdia e da graa, que so todas
tuitae atque ita dependentes a Deo sunt, sicut ipsa to gratuitas e to dependentes de Deus como a ope-
originalis operatio. Lc 1,48. rao originria. Lc 1,48.
23. Deus ipse nobis ideam tradidit omnipotentis 23. Deus mesmo nos deixou a idia da onipoten- 2423
operationis suae gratiae, eam significans per illam, te eficcia da sua graa, significando-a como a que
quae creaturas e nihilo producit et mortuis reddit produz as criaturas do nada e aos mortos devolve a
vitam. Rm 4,17. vida. Rm 4,17.
24. Iusta idea, quam centurio habet de omnipo- 24. A idia correta que o centurio tem da onipo- 2424
tentia Dei et Iesu Christi in sanandis corporibus solo tncia de Deus e de Jesus Cristo, quanto cura dos
motu suae voluntatis, est imago ideae, quae haberi corpos s com o movimento da sua vontade, a ima-
debet de omnipotentia suae gratiae in sanandis ani- gem da idia que se deve ter da onipotncia da sua
mabus a cupiditate. Lc 7,7. graa na cura das almas quanto cobia. Lc 7,7.
25. Deus illuminat animam et eam sanat aeque 25. Deus ilumina a alma e a restabelece, como 2425
ac corpus sola sua voluntate: iubet, et ipsi obtempe- tambm o corpo, somente com a sua vontade: orde-
ratur. Lc 18,42. na, e obedece-se-lhe. Lc 18,42.
26. Nullae dantur gratiae nisi per fidem. Lc 8,48. 26. Nenhuma graa dada seno pela f. Lc 4,48. 2426
27. Fides est prima gratia et fons omnium aliarum. 27. A f a primeira graa e a fonte de todas as 2427
2 Pt 1,3. outras. 2Pt 1,3.
28. Prima gratia, quam Deus concedit peccatori, 28. A primeira graa que Deus concede ao peca- 2428
est peccatorum remissio. Mc 11,25. dor a remisso dos pecados. Mc 11,25.
29. Extra Ecclesiam nulla conceditur gratia. Lc 29. Fora da Igreja no concedida nenhuma gra- 2429
10,35 36. a. Lc 10,35.36.
30. Omnes, quos Deus vult salvare per Christum, 30. Todos aqueles que Deus quer salvar por meio 2430
salvantur infallibiliter. Io 6,40. de Cristo so infalivelmente salvos. Jo 6,40.
31. Desideria Christi semper habent suum effec- 31. Os desejos de Cristo alcanam sempre seu 2431
tum: pacem intimo cordium infert, quando eis illam efeito: ele leva a paz ao ntimo dos coraes quan-
optat. Io 20,19. do a deseja para eles. Jo 20,19.
32. Iesus Christus se morti tradidit ad liberandum 32. Jesus Cristo entregou-se morte para livrar para 2432
pro semper suo sanguine primogenitos, id est elec- sempre com seu sangue os primognitos, isto os
tos, de manu angeli exterminatoris. Gal 4,4-7. eleitos, das mos do anjo exterminador. Gl 4,4-7.
33. Proh, quantum oportet bonis terrenis et sibi- 33. Oh, quanto deve algum ter renunciado aos 2433
metipsi renuntiasse, ad hoc, ut quis fiduciam habeat bens terrenos e a si mesmo, para que possa ter con-
sibi, ut ita dicam, appropriandi Christum Iesum, eius fiana, por assim dizer, de se apropriar de Cristo
amorem, mortem et mysteria; ut facit sanctus Pau- Jesus, do seu amor, da sua morte, dos mistrios;
lus dicens: Qui dilexit me, et tradidit semetipsum como faz so Paulo quando diz: Ele me amou e se
pro me. Gal 2,20. deu a si mesmo por mim. Gl 2,20.
34. Gratia Adami non producebat nisi merita 34. A graa de Ado no produzia seno mritos 2434
humana. 2 Cor 5,21: ed. 1693. humanos. 2Cor 5,21: ed. 1693.
35. Gratia Adami est sequela creationis et erat 35. A graa de Ado uma conseqncia da cria- 2435
debita naturae sanae et integrae. 2 Cor 5,21. o e era devida natureza s e ntegra. 2Cor 5,21.
36. Differentia essentialis inter gratiam Adami et 36. A diferena essencial entre a graa de Ado e 2436
status innocentiae ac gratiam christianam est, quod do estado de inocncia e a graa crist consiste em
primam unusquisque in propria persona recepisset, que cada um recebe a primeira na prpria pessoa,
ista vero non recipitur, nisi in persona Iesu Christi enquanto a segunda no recebida seno na pessoa
resuscitati, cui nos uniti sumus. Rm 7,4. de Jesus Cristo ressuscitado, ao qual ns estamos
unidos. Rm 7,4.

535

Denzinger (0483-0618).p65 535 04.09.06, 08:54


*2437-2449 Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel)

2437 37. Gratia Adami, sanctificando illum in seme- 37. A graa de Ado, santificando-o em si mes-
tipso, erat illi proportionata: gratia christiana, nos mo, era proporcionada a ele; a graa de Cristo, san-
sanctificando in Iesu Christo, est omnipotens et tificando-nos em Jesus Cristo, onipotente e digna
digna Filio Dei. Eph 1,6. do Filho de Deus. Ef 1,6.
2438 38. Peccator non est liber nisi ad malum sine 38. O pecador, sem a graa do Libertador, no
gratia Liberatoris. Lc 8,9. livre seno para fazer o mal. Lc 8,9.
2439 39. Voluntas, quam gratia non praevenit, nihil ha- 39. A vontade que no prevenida pela graa
bet luminis nisi ad aberrandum, ardoris nisi ad se prae- no tem nenhuma luz seno para precipitar, nenhu-
cipitandum, virium nisi ad se vulnerandum, est capax ma fora seno para ferir-se, capaz de todo mal e
omnis mali et incapax ad omne bonum. Mt 20,34. incapaz de todo bem. Mt 20,34.
2440 40. Sine gratia nihil amare possumus nisi ad nos- 40. Sem a graa no podemos amar nada seno
tram condemnationem. 2 Th 3,18: ed. 1693. para a nossa condenao. 2Ts 3,18: ed. 1693.
2441 41. Omnis cognitio Dei, etiam naturalis, etiam in 41. Todo conhecimento de Deus, mesmo natural,
philosophis ethnicis, non potest venire nisi a Deo; et mesmo nos filsofos pagos, no pode vir seno de
sine gratia non producit nisi praesumptionem, vani- Deus; e sem a graa no produz nada seno presun-
tatem et oppositionem ad ipsum Deum loco affec- o, vaidade e oposio ao prprio Deus, ao invs
tuum adorationis, gratitudinis et amoris. Rm 1,19. de sentimento de adorao e amor. Rm 1,19.
2442 42. Sola gratia Christi reddit hominem aptum ad 42. S a graa de Cristo torna o homem capaz do
sacrificium fidei; sine hoc nihil nisi impuritas, nihil sacrifcio da f; sem este no h nada seno a im-
nisi indignitas. Act 11,9. pureza, nada seno a indignidade. At 11,9.
2443 43. Primus effectus gratiae baptismalis est face- 43. O primeiro efeito da graa batismal fazer
re, ut moriamur peccato, adeo ut spiritus, cor, sen- com que morramos para o pecado, de modo que o
sus non habeant plus vitae pro peccato, quam homo esprito, o corao e os sentidos no vivam mais
mortuus habeat pro rebus mundi. Rm 6,2: ed. 1693. para o pecado, como um homem morto no vive
mais para as coisas do mundo. Rm 6,2: ed.1693.
2444 44. Non sunt nisi duo amores, unde volitiones et 44. H somente dois amores, dos quais nasceram
actiones omnes nostrae nascuntur: amor Dei, qui todos os nossos desejos e aes: o amor a Deus,
omnia agit propter Deum, quemque Deus remune- que faz todas as coisas por Deus e que Deus pre-
ratur, et amor, quo nos ipsos ac mundum diligimus, mia, e o amor com o qual amamos a ns mesmos e
qui, quod ad Deum referendum est, non refert et ao mundo, que no refere a Deus o que a Deus deve
propter hoc ipsum fit malus. Io 5,29. ser referido e por isto se torna mau. Jo 5,29.
2445 45. Amore Dei in corde peccatorum non amplius 45. Dado que o amor a Deus no reina mais no
regnante necesse est, ut in eo carnalis regnet cupi- corao dos pecadores, necessariamente a reina a
ditas omnesque actiones eius corrumpat. Lc 15,13: concupiscncia carnal e corrompe todas as suas
ed. 1693. aes. Lc 15,13: ed. 1693.
2446 46. Cupiditas aut caritas usum sensuum bonum 46. A concupiscncia ou a caridade que tornam
vel malum faciunt. Mt 5,28. bom ou mau o uso dos sentidos. Mt 5,28.
2447 47. Oboedientia legis profluere debet ex fonte, et 47. A obedincia lei deve brotar de uma fonte,
hic fons est caritas. Quando Dei amor est illius prin- e esta fonte e a caridade. Quando o amor a Deus
cipium interius, et Dei gloria eius finis, tunc purum o seu princpio interior e a glria de Deus o seu
est, quod apparet exterius; alioquin non est nisi fim, ento puro o que aparece no exterior; de outro
hypocrisis aut falsa iustitia. Mt 25,26: ed. 1693. modo no seno hipocrisia ou falsa justia. Mt
25,26: ed. 1693.
2448 48. Quid aliud esse possumus, nisi tenebrae, nisi 48. Que coisa podemos ser ns, sem a luz da f,
aberratio et nisi peccatum, sine fidei lumine, sine sem Cristo e sem a caridade, seno trevas, seno
Christo et sine caritate? Eph 5,8. aberrao, seno pecado? Ef 5,8.
2449 49. Ut nullum peccatum est sine amore nostri, ita 49. Como no h pecado sem amor de ns mes-
nullum est opus bonum sine amore Dei. Mc 7,22 23. mos, assim no h boa obra sem o amor a Deus.
Mc 7,22.23.

536

Denzinger (0483-0618).p65 536 04.09.06, 08:54


Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel) *2450-2466

50. Frustra clamamus ad Deum: Pater mi, si 50. Em vo gritamos a Deus: Meu pai, se no 2450
spiritus caritatis non est ille, qui clamat. Rm 8,15. o esprito da caridade que grita. Rm 8,15.
51. Fides iustificat, quando operatur, sed ipsa non 51. A f justifica quando opera, mas ela no ope- 2451
operatur nisi per caritatem. Act 13,39. ra seno pela caridade. At 13,39.
52. Omnia alia salutis media continentur in fide 52. Todos os outros meios de salvao esto con- 2452
tamquam in suo germine et semine; sed haec fides tidos na f como no seu germe e semente, mas esta
non est absque amore et fiducia. Act 10,43. f no existe sem o amor e a confiana. At 10,43.
53. Sola caritas christiano modo facit (actiones 53. A caridade opera s de modo cristo (aes 2453
christianas) per relationem ad Deum et Iesum Chris- crists) por causa da relao a Deus e a Jesus Cris-
tum. Col 3,14. to. Cl 3,14.
54. Sola caritas est, quae Deo loquitur; eam so- 54. s a caridade que fala a Deus, e s a ela 2454
lam Deus audit. 1 Cor 13,1. Deus presta ouvido. 1Cor 13,1.
55. Deus non coronat nisi caritatem: qui currit 55. Deus no d a coroa seno caridade; quem 2455
ex alio impulsu et ex alio motivo, in vanum currit. corre levado por outro impulso ou por outro motivo
1 Cor 9,24. corre em vo. 1Cor 9,24.
56. Deus non remunerat nisi caritatem: quoniam 56. Deus no premia seno a caridade, porque s 2456
caritas sola Deum honorat: Mt 25,36. a caridade honra a Deus. Mt 25,36.
57. Totum deest peccatori, quando ei deest spes; 57. Falta tudo ao pecador quando lhe falta a es- 2457
et non est spes in Deo, ubi non est amor Dei. perana; e no h esperana em Deus onde no h
Mt 27,5. o amor de Deus. Mt 27,5.
58. Nec Deus est nec religio, ubi non est caritas. 58. No h Deus nem religio onde no h a 2458
1 Io 4,8. caridade. 1Jo 4,8.
59. Oratio impiorum est novum peccatum; et 59. A orao dos mpios um novo pecado; e o 2459
quod Deus illis concedit, est novum in eos iudicium. que Deus lhes concede um novo juzo sobre eles.
Io 10,25: ed. 1693. Jo 10,25: ed. 1693.
60. Si solus supplicii timor animat paenitentiam, 60. Se somente o medo do suplcio anima a pe- 2460
quo haec est magis violenta, eo magis ducit ad des- nitncia, quanto mais violenta ela , tanto mais
perationem. Mt 27,5. conduz ao desespero. Mt 27,5.
61. Timor nonnisi manum cohibet, cor autem 61. O medo segura somente a mo, mas o cora- 2461
tamdiu peccato addicitur, quamdiu ab amore iusti- o fica tanto tempo abandonado ao pecado quanto
tiae non ducitur. Lc 20,19. no for guiado pelo amor da justia. Lc 20,19.
62. Qui a malo non abstinet nisi timore poenae, 62. Quem se abstm do mal somente pelo temor 2462
illud committit in corde suo et iam est reus coram da pena, o comete no seu corao e j culpvel
Deo. Mt 21,46. diante de Deus. Mt 21,46.
63. Baptizatus adhuc est sub lege sicut Iudaeus, 63. O batizado est ainda sob a lei como o judeu, 2463
si legem non adimpleat, aut adimpleat ex solo ti- se no cumpre a lei ou se a cumpre s por temor.
more. Rm 6,14. Rm 6,14.
64. Sub maledicto legis numquam fit bonum; quia 64. Sob a maldio da lei no se faz jamais o 2464
peccatur sive faciendo malum sive illud nonnisi ob bem; peca-se, de fato, quando se faz o mal ou tam-
timorem evitando. Gal 5,18. bm quando se evita-o somente por temor. Gl 5,18.
65. Moyses, Prophetae, sacerdotes et doctores 65. Moiss, os profetas, os sacerdotes e os dou- 2465
Legis mortui sunt absque eo, quod ullum Deo de- tores da lei morreram sem ter dado a Deus nenhum
derint filium, cum non effecerint nisi mancipia per filho, dado que por temor s produziram escravos.
timorem. Mc 12,19. Mc 12,19.
66. Qui vult Deo appropinquare, nec debet ad 66. Quem quiser aproximar-se de Deus no deve 2466
ipsum venire cum brutalibus passionibus neque ir a ele com paixes brutais, nem deve ser condu-
adduci per instinctum naturalem aut per timorem zido pelo instinto natural ou pelo temor, como os

537

Denzinger (0483-0618).p65 537 04.09.06, 08:54


*2467-2479 Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel)

sicuti bestiae, sed per fidem et per amorem sicuti animais, mas pela f e pelo amor, como os filhos.
filii. Hbr 12,20: ed. 1693. Hb 12,20: ed. 1693.
2467 67. Timor servilis non sibi repraesentat Deum nisi 67. O temor servil no representa Deus seno
ut dominum durum, imperiosum, iniustum, intrac- como um patro duro, imperioso, injusto e intrat-
tabilem. Lc 19,21: ed. 1693. vel. Lc 19,21: ed. 1693.
2468 68. Dei bonitas abbreviavit viam salutis, clauden- 68. A bondade de Deus abreviou o caminho da
do totum in fide et precibus. Act 2,21. salvao, fechando tudo na f e na orao. At 2,21.
2469 69. Fides, usus, augmentum et praemium fidei, 69. A f, o exerccio, o aumento e o prmio da f,
totum est donum purae liberalitatis Dei. Mc 9,22. tudo dom da pura liberalidade de Deus. Mc 9,22.
2470 70. Numquam Deus affligit innocentes; et afflic- 70. Deus no aflige jamais os inocentes; e as
tiones semper serviunt vel ad puniendum peccatum aflies servem sempre para punir o pecado ou para
vel ad purificandum peccatorem. Io 9,3. purificar o pecador. Jo 9,3.
2471 71. Homo ob sui conservationem potest sese 71. O homem para a sua conservao pode se
dispensare ab ea lege, quam Deus condidit propter dispensar a si mesmo daquela lei que Deus disps
eius utilitatem. Mc 2,28. para sua utilidade. Mc 2,28.
2472 72. Nota Ecclesiae christianae est, quod sit ca- 72. A caracterstica da Igreja crist a de ser
tholica, comprehendens et omnes angelos caeli et catlica, compreendendo e todos os anjos do cu, e
omnes electos et iustos terrae et omnium saeculo- todos os eleitos e justos da terra e de todos os scu-
rum. Hbr 12,22-24. los. Hb 12,22-24.
2473 73. Quid est Ecclesia, nisi coetus filiorum Dei 73. Que a Igreja seno o conjunto dos filhos de
manentium in eius sinu, adoptatorum in Christo, Deus que permanecem no seu seio adotados em
subsistentium in eius persona, redemptorum eius Cristo, subsistentes na sua pessoa, redimidos pelo
sanguine, viventium eius spiritu, agentium per eius seu sangue, vivendo pelo seu esprito, operando pela
gratiam, et exspectantium gratiam futuri saeculi? sua graa, e que esperam a graa do sculo futuro?
2 Th 1,1s: ed. 1693. 2Ts 1,1s: ed. 1693.
2474 74. Ecclesia sive integer Christus incarnatum 74. A Igreja, para melhor dizer, o Cristo comple-
Verbum habet ut caput, omnes vero Sanctos ut to, tem como cabea o Verbo encarnado, e como
membra. 1 Tim 3,16. membros, todos os santos. 1Tm 3,16.
2475 75. Ecclesia est unus solus homo compositus ex 75. A Igreja um s homem composto de vrios
pluribus membris, quorum Christus est caput, vita, membros, dos quais Cristo a cabea, a vida, a es-
subsistentia et persona; unus solus Christus compo- sncia e a pessoa; um s Cristo, composto de vrios
situs ex pluribus Sanctis, quorum est sanctificator. Santos, dos quais o santificador. Ef 2,14-16.
Eph 2,14-16.
2476 76. Nihil spatiosius Ecclesia Dei: quia omnes 76. No h nada mais espaoso que a Igreja de
electi et iusti omnium saeculorum illam componunt. Deus: pois a compem todos os eleitos e os justos
Eph 2,22. de todos os sculos. Ef 2,22.
2477 77. Qui non ducit vitam dignam filio Dei et mem- 77. Quem no leva uma vida digna de filho de
bro Christi, cessat interius habere Deum pro Patre Deus e de membro de Cristo, cessa interiormente
et Christum pro capite. 1 Io 2,24: ed. 1693. de ter Deus por Pai e Cristo por cabea. 1Jo 2,24:
ed. 1693.
2478 78. Separatur quis a populo electo, cuius figura 78. Do povo eleito, do qual o povo judeu foi fi-
fuit populus Iudaicus et caput est Iesus Christus, gura e Jesus Cristo a cabea, algum se separa
tam non vivendo secundum Evangelium quam non tanto por no viver segundo o Evangelho quanto
credendo Evangelio. Act 3,23. por no crer no Evangelho. At 3,23.
2479 79. Utile et necessarium est omni tempore, omni 79. til e necessrio em todo tempo, em todo
loco et omni personarum generi, studere et cognos- lugar e a toda espcie de pessoa, estudar e conhecer
cere spiritum, pietatem et mysteria sacrae Scriptu- o esprito, a piedade e os mistrios da Sagrada Es-
rae. 1 Cor 14,5. critura. 1Cor 14,5.

538

Denzinger (0483-0618).p65 538 04.09.06, 08:54


Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel) *2480-2491

80. Lectio sacrae Scripturae est pro omnibus. 80. A leitura da Sagrada Escritura para todos. 2480
Act 8,28. At 8,28.
81. Obscuritas sancta verbi Dei non est laicis ratio 81. A santa obscuridade da palavra de Deus no 2481
dispensandi se ipsos ab eius lectione. Act 8,31. para os leigos um motivo para dispensar-se de sua
leitura. At 8,31.
82. Dies Dominicus a Christianis debet sanctifi- 82. O dia do Senhor deve ser santificado pelos 2482
cari lectionibus pietatis et super omnia sanctarum cristos com leituras piedosas, sobretudo das sagra-
Scripturarum. Damnosum est, velle Christianum ab das Escrituras. condenvel querer tirar o cristo
hac lectione retrahere. Act 15,21. desta leitura. At 15,21.
83. Est illusio sibi persuadere, quod notitia mys- 83. um engano persuadir-se que o conhecimento 2483
teriorum religionis non debeat communicari femi- dos mistrios da religio no deva ser comunicado
nis lectione sacrorum librorum: Non ex feminarum s mulheres mediante a leitura dos livros sagrados.
simplicitate, sed ex superba virorum scientia ortus No da simplicidade das mulheres, mas da soberba
est Scripturarum abusus, et natae sunt haereses. cincia dos vares surgiu o abuso das Escrituras e
Io 4,26. nasceram as heresias. Jo 4,26.
84. Abripere e Christianorum manibus Novum 84. Afastar das mos dos cristos o Novo Testa- 2484
Testamentum seu eis illud clausum tenere auferendo mento, ou ento conserv-lo fechado, privando-os
eis modum illud intelligendi, est illis Christi os ob- do modo de compreend-lo, fechar para eles a
turare. Mt 5,2. boca de Cristo. Mt 5,2.
85. Interdicere Christianis lectionem sacrae Scrip- 85. Proibir aos cristos a leitura da Sagrada Es- 2485
turae, praesertim Evangelii, est interdicere usum lu- critura, de modo particular do Evangelho, proi-
minis filiis lucis et facere, ut patiantur speciem bir o uso da luz aos filhos da luz e fazer como se
quandam excommunicationis. Lc 11,33: ed. 1693. sofressem uma espcie de excomunho. Lc 11,33:
ed. 1693.
86. Eripere simplici populo hoc solatium iungen- 86. Privar o povo simples da consolao de unir 2486
di vocem suam voci totius Ecclesiae [cf. *2666], a prpria voz voz de toda a Igreja [cf. *2666]
est usus contrarius praxi apostolicae et intentioni um uso contrrio prtica apostlica e inteno
Dei. 1 Cor 14,16. de Deus. 1Cor 14,16.
87. Modus plenus sapientia, lumine et caritate est 87. uma maneira plena de sabedoria, de luz e 2487
dare animabus tempus portandi cum humilitate et de caridade dar s almas tempo para levar com
sentiendi statum peccati, petendi spiritum paeniten- humildade e sentir o estado de pecado, para pedir o
tiae et contritionis, et incipiendi ad minus satisface- esprito de penitncia e de contrio, e para ao
re iustitiae Dei, antequam reconcilientur. Act 8,9. menos comear a dar satisfao justia de Deus
antes de serem reconciliadas. At 8,9.
88. Ignoramus, quid sit peccatum et vera paeni- 88. Quando queremos ser imediatamente restitu- 2488
tentia, quando volumus statim restitui possessioni dos posse daqueles bens dos quais o pecado nos
bonorum illorum, quibus nos peccatum spoliavit, et despojou e nos recusamos a carregar a vergonha
detrectamus separationis istius ferre confusionem. dessa separao, ignoramos o que seja o pecado e a
Lc 17,11.12. verdadeira penitncia. Lc17,11.12.
89. Quartus decimus gradus conversionis pecca- 89. O dcimo quarto degrau da converso do 2489
toris est, quod, cum sit iam reconciliatus, habet ius pecador o de ter, j estando reconciliado, o direito
assistendi sacrificio Ecclesiae. Lc 15,23. de assistir ao sacrifcio da Igreja. Lc 15,23.
90. Ecclesia auctoritatem excommunicandi habet, 90. A Igreja possui a autoridade de excomungar 2490
ut eam exerceat per primos pastores de consensu para que a exera mediante os primeiros pastores,
saltem praesumpto totius corporis. Mt 18,17. com o consenso ao menos presumido de todo o
corpo. Mt 18,17.
91. Excommunicationis iniustae metus numquam 91. O temor de uma excomunho injusta no deve 2491
debet nos impedire ab implendo debito nostro; num- jamais impedir-nos de cumprir nosso dever; nunca
quam eximus ab Ecclesia, etiam quando hominum ns samos da Igreja, mesmo quando pela iniqida-

539

Denzinger (0483-0618).p65 539 04.09.06, 08:54


*2492-2500 Clemente XI: Constituio Unigenitus Dei Filius (P. Quesnel)

nequitia videmur ab ea expulsi, quando Deo, Iesu de dos homens parecemos expulsos dela, se pela
Christo, atque ipsi Ecclesiae per caritatem affixi caridade estamos firmemente unidos a Deus, a Je-
sumus. Io 9,22 23. sus Cristo e prpria Igreja. Jo 9,22-23.
2492 92. Pati potius in pace excommunicationem et ana- 92. Suportar em paz a excomunho e o antema
thema iniustum, quam prodere veritatem, est imitari injusto, antes que trair a verdade, imitar so Pau-
sanctum Paulum; tantum abest, ut sit erigere se contra lo; e est muito longe do que seria levantar-se con-
auctoritatem aut scindere unitatem. Rm 9,3. tra a autoridade ou romper a unidade. Rm 9,3.
2493 93. Iesus quandoque sanat vulnera, quae praeceps 93. Jesus algumas vezes cura as feridas que a
primorum pastorum festinatio infligit sine ipsius incauta impacincia dos primeiros pastores impe
mandato. Iesus restituit, quod ipsi inconsiderato zelo sem ordem dele. Jesus restitui o que eles por zelo
rescindunt. Io 18,11. inconsiderado destrem. Jo 18,11.
2494 94. Nihil peiorem de Ecclesia opinionem ingerit 94. Nada inculca pior opinio a respeito da Igre-
eius inimicis, quam videre illic dominatum exerceri ja nos seus inimigos que o ver que nela se exerce
supra fidem fidelium, et foveri divisiones propter tirania sobre a f dos crentes e se fomentam divi-
res, quae nec fidem laedunt nec mores. Rm 14,16. ses por coisas que no lesam nem a f nem os
costumes. Rm 14,16.
2495 95. Veritates eo devenerunt, ut sint lingua quasi 95. As verdades chegaram ao ponto de se torna-
peregrina plerisque Christianis, et modus eas prae- rem um discurso quase estranho para a maior parte
dicandi est veluti idioma incognitum; adeo remo- dos cristos, e o modo da sua pregao como um
tus est a simplicitate Apostolorum, et supra com- dialeto desconhecido; est por demais afastado da
munem captum fidelium; neque satis advertitur, simplicidade dos Apstolos e acima da comum
quod hic defectus sit unum ex signis maxime sen- compreenso dos fiis; e no se atenta de modo ade-
sibilibus senectutis Ecclesiae et irae Dei in filios quado que este defeito um dos sinais mais sens-
suos. 1 Cor 14,21. veis do envelhecimento da Igreja e da ira de Deus
sobre seus filhos. 1Cor 14,21.
2496 96. Deus permittit, ut omnes potestates sint con- 96. Deus permite que todas as potncias sejam
trariae praedicatoribus veritatis, ut eius victoria contrrias aos pregadores da verdade para que sua
attribui non possit nisi divinae gratiae. Act 17,8. vitria no possa ser atribuda seno graa divina.
At 17,8.
2497 97. Nimis saepe contingit, membra illa, quae ma- 97. Sucede bem freqentemente que aqueles
gis sancte ac magis stricte unita Ecclesiae sunt, membros que esto unidos Igreja de modo mais
respici atque tractari tamquam indigna, ut sint in santo e estreito so considerados e tratados como
Ecclesia, vel tamquam ab ea separata; sed iustus indignos, ou como que separados dela; mas o jus-
vivit ex fide [Rm 1,17], et non ex opinione homi- to vive da f [Rm 1,17] e no da opinio dos ho-
num. Act 4,11. mens. At 4,11.
2498 98. Status persecutionis et poenarum, quas quis 98. O estado de perseguio e de sofrimento que
tolerat tamquam haereticus, flagitiosus et impius, algum suporta como herege, infame e mpio
ultima plerumque probatio est et maxime meritoria, geralmente a ltima prova e a mais meritria, a que
utpote quae facit hominem magis conformem Iesu torna o homem grandemente conforme a Jesus Cris-
Christo. Lc 22,37. to. Lc 22,37.
2499 99. Pervicacia, praeventio, obstinatio in nolendo 99. A obstinao, a presuno, a teimosia em no
aut aliquid examinare aut agnoscere, se fuisse de- querer examinar alguma coisa ou reconhecer ter sido
ceptum, mutant quotidie quoad multos in odorem enganado transformam cada dia, para muitos, em
mortis id, quod Deus in sua Ecclesia posuit, ut in ea odor de morte aquilo que Deus ps na sua Igreja
esset odor vitae, verbi gratia bonos libros, instruc- para que fosse nela odor de vida, por exemplo, os
tiones, sancta exempla, etc. 2 Cor 2,16. bons livros, os ensinamentos, os exemplos santos
etc. 2Cor 2,16.
2500 100. Tempus deplorabile, quo creditur honorari 100. Tempo de pranto e lamentao aquele no
Deus persequendo veritatem eiusque discipulos! qual se cr honrar a Deus perseguindo a verdade e
Tempus hoc advenit. Haberi et tractari a religio- os seus discpulos! Este tempo chegou. O ser

540

Denzinger (0483-0618).p65 540 04.09.06, 08:54


Clemente XII: Bula Apostolicae providentiae officio (graa) *2501-2502

nis ministris tamquam impium et indignum omni considerado e tratado pelos ministros da religio
commercio cum Deo, tamquam membrum putridum, como mpio e indigno de qualquer ligao com
capax corrumpendi omnia in societate Sanctorum, Deus, como um membro podre, capaz de tudo cor-
est hominibus piis morte corporis mors terribilior. romper na sociedade dos Santos, para os homens
Frustra quis sibi blanditur de suarum intentionum pios uma morte mais terrvel que a morte do corpo.
puritate et zelo quodam religionis, persequendo Em vo algum se lisonjeia com a pureza de suas
flamma ferroque viros probos, si propria passione intenes ou com algum zelo religioso quando per-
est excaecatus aut abreptus aliena, propterea quod segue com fogo e ferro homens ntegros, se est
nihil vult examinare. Frequenter credimus sacrifi- obcecado pela prpria paixo ou arrastado por uma
care Deo impium, et sacrificamus diabolo Dei paixo externa, pelo que no quer examinar nada.
servum. Io 16,2. Freqentemente cremos que sacrificamos o mpio a
Deus enquanto sacrificamos ao diabo um servo de
Deus. Jo 16,2.
101. Nihil spiritui Dei et doctrinae Iesu Christi 101. Nada se ope tanto ao esprito de Deus e 2501
magis opponitur, quam communia facere iuramenta doutrina de Jesus Cristo quanto o fazer juramentos
in Ecclesia; quia hoc est multiplicare occasiones generalizados na Igreja; porque isso multiplicar
peierandi, laqueos tendere infirmis et idiotis, et effi- as ocasies de perjrio, armar laos aos enfermos
cere, ut nomen et veritas Dei aliquando deserviant e aos ignorantes e fazer com que o nome e a verda-
consilio impiorum. Mt 5,37. de de Deus, s vezes, sirvam aos planos dos mpios.
Mt 5,37.
[C e n s u r a :] Propositiones praeinsertas tam- [C e n s u r a :] Ns declaramos, condenamos e 2502
quam falsas, captiosas, male sonantes, piarum au- rejeitamos as proposies antes insertas, respec-
rium offensivas, scandalosas, perniciosas, temera- tivamente como falsas, fraudulentas, malsoantes,
rias, Ecclesiae et eius praxi iniuriosas, neque in ofensivas aos ouvidos piedosos, escandalosas, per-
Ecclesiam solum, sed etiam in potestates saeculi niciosas, temerrias, ofensivas para a Igreja e para a
contumeliosas, seditiosas, impias, blasphemas, sus- sua atuao, ultrajosas no s para a Igreja mas tam-
pectas de haeresi ac haeresim ipsam sapientes, nec- bm para com os poderes seculares, sediciosas,
non haereticis et haeresibus ac etiam schismati fa- mpias, blasfemas, suspeitas de heresia e com sabor
ventes, erroneas, haeresi proximas, pluries damna- de heresia, e ainda aptas a favorecer os hereges, as
tas, ac demum haereticas, variasque haereses et po- heresias e tambm o cisma; errneas, prximas
tissimum illas, quae in famosis Iansenii propositio- heresia, repetidamente condenadas e, finalmente,
nibus, et quidem in eo sensu, in quo hae damnatae herticas, renovando de modo manifesto as diversas
fuerunt, acceptis continentur, manifeste innovantes heresias e especialmente aquelas que esto contidas
respective declaramus, damnamus et reprobamus. nas famosas proposies de Jansnio, entendidas no
sentido mesmo em que foram condenadas

INOCNCIO XIII: 8 mai. 1721 7 mar. 1724


BENTO XIII: 29 mai. 1724 21 fev. 1730

CLEMENTE XII: 12 jul. 1730 2 out. 1733


2509-2510: Bula Apostolicae providentiae officio, 2 out. 1733
Os jansenistas afirmavam que, com as censuras da Constituio Unigenitus (*2400-2502), era condenada a dou-
trina de Agostinho e de Toms de Aquino sobre a graa divina. O Papa repeliu esta afirmao e quis ao mesmo tempo
favorecer a paz entre as escolas teolgicas para que atravs dos esforos unidos das escolas, se bem que diversas, seja
mais forte a defesa contra as insdias do erro (ut coniunctis diversarum licet scholarum studiis firmius sit adversus
erroris insidias praesidium) [cf. *2509] (ibid. 2 ao final).
Ed.: DuPlA 3/II (1736) 589b-590a / BullTau 23, 542ab / BullLux 14, 297ab.

541

Denzinger (0483-0618).p65 541 04.09.06, 08:54


*2509-2511 Clemente XII: Carta Apostlica In eminenti apostolatus specula (maonaria)

Liberdade no modo de explicar a eficcia da graa


2509 1. Mentem tamen [Clementis XI et Benedic- 1. Ora, conhecendo exatamente o pensamen-
ti XIII] praedecessorum Nostrorum compertam ha- to dos Nossos predecessores [Clemente XI e Bento
bentes, nolumus aut per Nostras aut per ipsorum XIII], no queremos que, por causa dos Nossos ou
laudes Thomisticae scholae delatas, quas iterato dos seus louvores dirigidos escola tomista, que,
Nostro iudicio comprobamus et confirmamus, quic- reiterando Nosso juzo, aprovamos e confirmamos,
quam esse detractum ceteris catholicis scholis di- s outras escolas catlicas que pensam doutro modo
versa ab eadem in explicanda divinae gratiae effi- na explicao da eficcia da graa divina e cujos
cacia sentientibus, quarum etiam erga hanc Sanc- merecimentos para com esta Santa S so igualmen-
tam Sedem praeclara sunt merita, quominus sen- te excelentes, seja posto o mnimo obstculo para
tentias ea de re tueri pergant, quas hactenus palam que continuem a sustentar a este respeito as opi-
et libere ubique etiam in huius almae Urbis luce nies que at agora aberta e livremente tm ensina-
docuerunt et propugnarunt. do e defendido em toda parte, tambm na luz desta
gloriosa cidade.
2510 2. Quamobrem prohibemus sub iisdem poe- 2. Por este motivo proibimos, sob as mesmas
nis, ne vel scribendo vel docendo vel disputando penas, que, escrevendo ou ensinando ou disputando
vel alia qualibet occasione notam aut censuram ou em qualquer outra ocasio, se atrevem a atingir
ullam theologicam iisdem scholis diversa sentienti- com qualquer nota ou censura teolgica as escolas
bus inurere aut earum sententias conviciis et contu- que pensam de modo diferente, ou a agredir as suas
meliis incessere audeant, donec de iisdem contro- sentenas com repreenses e insultos, enquanto esta
versiis haec Sancta Sedes aliquid definiendum ac Santa S no julgar necessrio definir ou pronun-
pronuntiandum censuerit. ciar alguma coisa sobre essas controvrsias.

2511-2513: Carta Apostlica In eminenti apostolatus specula, 28 abr. 1738


Este decreto dirigido a todos os fiis parece o edito mais antigo a respeito dos maons. Bento XIV o retomou na
Constituio Providas Romanorum Pontificum de 18 mai. 1751 (Bento XIV, Bullarium [Roma 1754] 3,214s / [Prati
1846] 3/I (= Opera omnia 17) 283b-284a / [Malinas] 8, 416s).
Ed.: BullTau 24, 366a-367b / BullCocq 14, 236ab / CdICF 1, 656s, n. 299.

Os livres pedreiros
2511 ( 1) Nobis innotuit longe lateque progredi ( 1) Ficamos sabendo que esto se difundindo
atque in dies invalescere nonnullas societates, por todos os lados e que de dia em dia fazem pro-
coetus, conventus, collectiones, aggregationes seu gressos algumas sociedades, associaes, crculos,
conventicula vulgo de l i b e r i M u r a t o r i seu reunies, agregaes ou reunies secretas comumen-
F r a n c s M a s s o n s , aut alia quavis nomenclatu- te chamadas L iv r e s P e d r e i r o s ou F r a n c s
ra pro idiomatum varietate nuncupata, in quibus M a o n s , ou indicadas com qualquer outro nome
cuiuscumque religionis et sectae homines, affectata segundo as diversas lnguas; nessas <sociedades>,
quadam contenti honestatis naturalis specie, arcto homens de qualquer religio e seita, satisfeitos com
aeque ac impervio foedere secundum leges et statuta uma afetada aparncia de honestidade natural, as-
sibi condita invicem consociantur, quaeque simul sociam-se uns aos outros com um pacto to estreito
clam operantur tum districto iureiurando ad sacra quanto inacessvel, segundo leis e estatutos redigi-
Biblia interposito tum gravium poenarum exagge- dos por eles, e ao mesmo tempo so obrigados, seja
ratione inviolabili silentio obtegere adstringuntur. por juramento rigoroso prestado sobre a sagrada
Bblia, seja pela cumulao de severas penas, a es-
conder, com inviolvel silncio, todas as coisas que
fazem no escondido.
Verum cum ea sit sceleris natura, ut se ipsum Mas, como a natureza do crime tal que se re-
prodat et clamorem edat sui indicem, hinc societates vela a si mesmo e produz um clamor que o entre-
seu conventicula praedicta vehementem adeo fide- ga, as supracitadas sociedades ou conventculos ins-
lium mentibus suspicionem ingesserunt, ut iisdem piraram nos coraes dos fiis uma desconfiana

542

Denzinger (0483-0618).p65 542 04.09.06, 08:54


Bento XIV: Declarao Matrimonia quae in locis (casamento clandestino) *2512-2515

aggregationibus nomen dare apud prudentes et pro- to forte que o aderir a estas associaes por parte
bos idem omnino sit ac pravitatis et perversionis dos homens prudentes e honestos , sem mais nem
notam incurrere; nisi enim male agerent, tanto ne- menos, considerado como contrair a marca da
quaquam odio lucem haberent. Qui quidem rumor maldade e perverso; se de fato no fizessem o mal,
eo usque percrebuit, ut in plurimis regionibus me- no teriam de modo algum um dio to grande
moratae societates per saeculi potestates tamquam luz. Esta fama se difundiu de tal modo que as su-
regnorum securitati adversantes proscriptae ac pro- pracitadas sociedades, pelas autoridades seculares,
vide eliminatae iam pridem exstiterint. faz tempo, em muitas regies, foram prescritas e
providamente banidas como contrrias segurana
dos reinos.
( 2) Nos itaque ( 2) Ns portanto, 2512
animo volventes gravissima damna, quae ut plu- meditando no nosso corao sobre os gravssi-
rimum ex huiusmodi societatibus seu conventi- mos danos trazidos por tais sociedades ou con-
culis nedum temporalis rei publicae tranquillitati ventculos, de modo descomunal, no s tran-
verum etiam spirituali animarum saluti inferuntur qilidade do governo temporal, mas tambm
atque idcirco tum civilibus tum canonicis mini- salvao espiritual das almas; e <julgando> que,
me cohaerere sanctionibus, por este motivo, de modo algum condizem com
as disposies penais civis ou cannicas,
cum divino eloquio doceamur, vigilandum visto que a divina palavra nos ensina que se
esse, ne huiusmodi hominum genus veluti fures deve vigiar para que tal laia de homens no pene-
domum perfodiant, ne videlicet simplicium tre, como os ladres, no interior da casa e no
corda pervertant , pervertam assim os coraes dos simples ,
ad latissimam quae iniquitatibus impune patrandis para barrar o bem amplo caminho que poderia
inde aperiri posset viam obstruendam aliisque de ser aberto pela entrada impune de coisas inquas,
iustis ac rationabilibus causis Nobis notis como tambm por outros motivos justos e razo-
veis por Ns conhecidos,
easdem societates seu conventicula de liberi Mu- por conselho de alguns cardeais e tambm por
ratori seu Francs Massons aut alio quocumque iniciativa prpria e com base na plenitude do
nomine appellata de nonnullorum cardinalium poder apostlico, estabelecemos que essas socie-
consilio ac etiam motu proprio deque Apostoli- dades ou associaes secretas dos Livres pe-
cae potestatis plenitudine damnanda et prohibenda dreiros ou Francs Maons, ou com qualquer
esse statuimus outro nome que sejam chamadas, devem ser con-
denadas e proibidas
( 4) [Mandantur locorum ordinarii et inquisitores, ( 4) [Sejam encarregados os ordinrios dos luga- 2513
ut transgressores] tamquam de haeresi vehementer res e os inquisidores para que, aos transgressores,]
suspectos condignis poenis puniant. como altamente suspeitos de heresia, os punam com
penas adequadas.

BENTO XIV: 17 ago. 1740 3 mai. 1758


A clebre declaratio benedictina [[de Benedictus XIV]] era primeiramente destinada s s Provncias Unidas
da Blgica e da Holanda submissas ao rei de Espanha. Mais tarde foi estendida a outros territrios. Cf. a propsito disto,
A. Lehmkuhl, Theologia moralis, 2 (Freiburg 191412) n. 905; ASS 6 (1870) 456; B. Melata, in AnE 5 (1897) 263-276;
6 (1898) 421-428.
Ed.: Bento XIV, Bullarium (Malinas 1826) 1, 178-182 (ed. antiga t. 1, n. 34) / BullLux 16, 52a53a.

2515-2520: Declarao Matrimonia quae in locis, 4 nov. 1741


Os matrimnios clandestinos
Matrimonia, quae in locis Foederatorum Ordinum Se se devam julgar vlidos ou no os matrim- 2515
dominio in Belgio subiectis iniri solent sive inter nios que, nas religies sujeitas ao domnio dos Es-
haereticos ex utraque parte, sive inter haereticum tados Federados da Blgica, so realizados costu-

543

Denzinger (0483-0618).p65 543 04.09.06, 08:54


*2516-2518 Bento XIV: Declarao Matrimonia quae in locis (casamento clandestino)

ex una parte virum et catholicam feminam ex alia, meiramente, seja entre hereges de uma parte e de
aut viceversa, non servata forma a sacro Tridentino outra, seja entre um homem herege de uma parte e
Concilio praescripta [Decretum Tametsi, *1813- uma mulher catlica da outra, ou vice-versa, sem
1816], utrum valida habenda sint necne, diu mul- que seja observada a forma prescrita pelo sagrado
tumque disceptatum est animis hominum ac senten- Conclio de Trento [Decreto Tametsi *1813-1816],
tiis in diversa distractis; id quod satis uberem anxie- foi discutido longe e repetidamente, dividindo-se os
tatis ac periculorum sementem per multos annos nimos e as opinies em direes opostas; coisa que
subministravit por muitos anos acarretou, saciedade, um excesso
de ansiedade e semeadura de perigos
2516 (1) Sanctissimus Dominus noster hanc (1) O nosso Santssimo Senhor <o Papa>
nuper declarationem et instructionem exarari prae- agora ordenou que seja elaborada esta declarao e
cepit, qua veluti certa regula ac norma omnes Bel- instruo, que todos os bispos da Blgica, os pro-
gii antistites, parochi earumque regionum missio- cos e os missionrios daquelas regies, bem como
narii, et vicarii apostolici deinceps in huiusmodi os vigrios apostlicos, de agora em diante, devem
negotiis uti debeant. utilizar como regra e norma segura em situaes
desse gnero.
2517 (2) Primo scilicet, quod attinet ad matrimonia a b (2) Em primeiro lugar, portanto, no que diz res-
h a e r e t i c i s i n t e r se in locis Foederatorum Ordi- peito aos matrimnios celebrados p e l o s h e r e g e s
num dominio subiectis celebrata, non servata for- e n t r e s i nas regies sujeitas ao domnio dos Esta-
ma per Tridentinum praescripta, licet Sanctitas Sua dos Federados sem observar a forma prescrita pelo
non ignoret, alias in casibus quibusdam particulari- Conclio de Trento, mesmo se Sua Santidade no
bus et attentis tunc expositis circumstantiis Sacram ignora que a Congregao do Conclio, em outro
Congregationem Concilii pro eorum invaliditate res- momento, em alguns casos particulares, e tendo
pondisse, aeque tamen compertum habens, nihil considerado atentamente as circunstncias ento
adhuc generatim et universe super eiusmodi matri- expostas, respondeu a favor da sua invalidade, e
moniis fuisse ab Apostolica Sede definitum, et sabendo igualmente, por outro lado, que nada at
alioquin oportere omnino, ad consulendum univer- agora foi estabelecido pela S Apostlica de carter
sis fidelibus in iis locis degentibus et plura avertenda geral e universal em ordem a semelhantes matrim-
gravissima incommoda, quid generaliter de hisce nios, e que, de resto, para cuidar de todos os fiis
matrimoniis sentiendum sit declarare: que vivem naqueles lugares e para eliminar nume-
rosos gravssimos danos, absolutamente necess-
rio declarar o que se deve pensar em geral desses
matrimnios:
declaravit statuitque, matrimonia in dictis declarou e definiu que os matrimnios at
Foederatis Belgii provinciis inter haereticos usque agora celebrados entre hereges, nas acima referidas
modo contracta, quaeque imposterum contrahentur, Provncias Federadas da Blgica, e os que em se-
etiamsi forma a Tridentino praescripta non fuerit in guida sero contrados, tambm se na sua celebra-
iis celebrandis servata, dummodo aliud non obstite- o no foi observada a forma prescrita pelo Con-
rit canonicum impedimentum, pro validis habenda clio de Trento, contanto que no haja obstculo de
esse; adeoque si contingat, utrumque coniugem ad outro impedimento cannico, devem ser considera-
catholicae Ecclesiae sinum se recipere, eodem quo dos vlidos; e que, portanto, se porventura aconte-
antea coniugali vinculo ipsos omnino teneri, etiamsi cer que ambos os cnjuges retornem ao seio da
mutuus consensus coram parocho catholico ab eis Igreja catlica, eles se atenham absolutamente ao
non renovetur; sin autem unus tamtum ex coniugi- vnculo conjugal de antes, tambm se no foi reno-
bus, sive masculus sive femina, convertatur, neutrum vado por eles o mtuo consenso diante do proco
posse, quamdiu alter superstes erit, ad alias nuptias catlico; e que, se, mais tarde, um somente dos
transire. cnjuges, seja o homem ou a mulher, se converte,
nenhum dos dois pode, enquanto o outro estiver
vivo, contrair outra npcias.
2518 (3) Quod vero spectat ad ea coniugia, quae pari- (3) No que se refere queles matrimnios que nas
ter in iisdem Foederatis Belgii provinciis absque mesmas Provncias Federadas da Blgica so con-

544

Denzinger (0483-0618).p65 544 04.09.06, 08:54


Bento XIV: Declarao Matrimonia quae in locis (casamento clandestino) *2519-2520

forma a tridentino statuta contrahuntur a c a t h o l i - tradas sem a forma estabelecida pelo Conclio de
c i s c u m h a e r e t i c i s , sive catholicus vir haereti- Trento, p o r c a t l i c o s c o m h e r e g e s , seja que
cam feminam in matrimonium ducat, sive catholica um homem catlico espose uma mulher herege, seja
femina haeretico viro nubat: dolens imprimis quam que uma mulher catlica espose um homem herege:
maxime Sanctitas Sua, eos esse inter catholicos, qui Sua Santidade, antes de tudo grandemente amargu-
insano amore turpiter dementati ab hisce detestabi- rado pelo fato de haver catlicos que, torpemente
libus conubiis, quae sancta mater Ecclesia perpetuo enlouquecidos por um amor doentio, no fogem de
damnavit atque interdixit, ex animo non abhorrent toda a alma desses matrimnios detestveis, que a
et prorsus sibi abstinendum non ducunt, [anima- santa me Igreja sempre tem condenado e proibido,
rum pastores] serio graviterque hortatur et monet, e no acham que devem absolutamente se abster,
ut catholicos utriusque sexus ab huiusmodi nuptiis exorta e admoesta [os pastores de almas] de modo
in propriarum animarum perniciem ineundis quan- srio e grave para que, na medida do possvel, afas-
tum possint absterreant, easdemque nuptias omni tem os catlicos de ambos os sexos de contrair se-
meliore modo intervertere atque efficaciter impedi- melhantes matrimnios para runa das prprias al-
re satagant. mas e faam de tudo para obstaculizar da melhor
maneira tais npcias e impedi-las de modo eficaz.
At si forte aliquod huius generis matrimonium, Mas no caso em que algum matrimnio deste
Tridentini forma non servata, ibidem contractum iam gnero, no observada a forma do Conclio de Tren-
sit, aut in posterum (quod Deus avertat) contrahi to, j tenha sido contrado por l, ou eventualmente
contingat, declarat Sanctitas Sua, matrimonium deva ser contrado no futuro (do que Deus nos pre-
huiusmodi, alio non occurrente canonico impedi- serve), Sua Santidade declara que tal matrimnio,
mento, validum habendum esse, et neutrum ex co- no se opondo outro impedimento cannico, deve
niugibus, donec alter eorum supervixerit, ullatenus ser considerado vlido, e que nenhum dos dois cn-
posse sub obtentu dictae formae non servatae no- juges, enquanto o outro est vivo, em caso algum
vum matrimonium inire; id vero debere sibi potis- pode contrair novo matrimnio com o pretexto de
sime in animum inducere coniugem catholicum, sive no ter sido observada a forma acima referida; e
virum sive feminam, ut pro gravissimo scelere quod que justamente isto deve sobretudo convencer o
admisit, paenitentiam agat ac veniam a Deo prece- cnjuge catlico, seja o homem ou a mulher, pelo
tur, coneturque pro viribus alterum coniugem a vera gravssimo pecado que cometeu, a fazer penitncia
fide deerrantem ad gremium catholicae Ecclesiae e a implorar o perdo de Deus e a tentar, segundo
pertrahere eiusque animam lucrari, quod porro ad as suas foras, atrair o outro cnjuge, desviado da
veniam de patrato crimine impetrandam opportu- verdadeira f, para o seio da Igreja catlica e ga-
nissimum foret, sciens de cetero, ut mox dictum est, nhar a sua alma, o que, alis, seria utilssimo para
se istius matrimonii vinculo perpetuo ligatum iri. obter o perdo da culpa cometida, sabendo, alm
disso, como acabamos de dizer, que ser ligado para
sempre com o vnculo deste matrimnio.
(4) [Idem valet] etiam de similibus matrimo- (4) [A mesma coisa vale] tambm com refe- 2519
niis extra fines dominii eorundem Foederatorum rncia a matrimnios semelhantes que, fora dos li-
Ordinum contractis ab iis, qui addicti sunt legionibus mites dos supraditos Estados Federados, foram con-
seu militaribus copiis, quae ab iisdem Foederatis trados por aqueles que so empregados nos exrci-
Ordinibus transmitti solent ad custodiendas munien- tos ou tropas que os mesmos Estados Federados
dasque arces conterminas vulgo dictas di Barriera: costumam deslocar para vigiar e defender as forta-
ita quidem, ut matrimonia ibi praeter Tridentini for- lezas de fronteira, vulgarmente chamadas de
mam sive inter haereticos utrimque sive inter catho- barrieras [[ital.]]: de modo, porm, que os matri-
licos et haereticos inita valorem suum obtineant, mnios a iniciados sem a forma do Conclio de
dummodo uterque coniux ad easdem copias sive Trento, seja entre hereges de ambas as partes, seja
legiones pertineat. entre catlicos e hereges, obtenham a sua validade,
com a condio de que ambos os cnjuges perten-
am a essas tropas ou exrcitos.
(5) Tandem circa coniugia, quae contrahuntur vel (5) Finalmente, no que diz respeito aos matrim- 2520
in regionibus principum catholicorum ab iis, qui in nios que so contrados, ou nas regies dos Prncipes

545

Denzinger (0483-0618).p65 545 04.09.06, 08:54


*2522-2524 Bento XIV: Constituio Etsi pastoralis (talo-gregos)

provinciis Foederatis domicilium habent, vel in Foe- Catlicos por aqueles que tm domiclio nas Provn-
deratis provinciis ab habentibus domicilium in re- cias Federadas, ou nas Provncias Federadas por
gionibus catholicorum principum, nihil Sanctitas Sua aqueles que tm domiclio nas regies dos Prncipes
de novo decernendum aut declarandum esse duxit, Catlicos, Sua Santidade no julgou haver algo de
volens, ut de iis iuxta canonica iuris communis prin- novo a estabelecer ou a declarar, querendo que, onde
cipia probatasque in similibus casibus alias editas a surgir discusso a esse respeito, se decida segundo
Sacra Congregatione Concilii resolutiones, ubi dis- os princpios cannicos do direito comum e as reso-
putatio contingat, decidatur, et ita declaravit statuit- lues aprovadas em casos semelhantes e em outras
que ac ab omnibus in posterum servari praecepit. oportunidades, notificadas pela Sagrada Congrega-
o do Conclio; e assim declarou e estabeleceu e
ordenou que no futuro seja por todos observado.

2522-2524: Constituio Etsi pastoralis para os talo-gregos, 26 maio 1742


Esta Constituio repete algumas passagens da Instruo Presbiteri graeci, de 30 ago. 1595 (cf. *1990-1992) e
da Carta Sub catholicae, de 6 mar. 1254, na qual Inocncio IV insistia que a crisma fosse administrada s pelos
b i s p o s gregos (cf. *381).
Ed.: Bento XIV, Bullarium (Malinas) 1, 354 352s (ed. antiga t. 1, n. 57) / CollLac 2, 510d-511c / CollPF 2 1, 121s, n. 338.

O sacramento da confirmao
2522 3 (n. 1). Episcopi Latini infantes seu alios in 3 (n. 1) Os bispos latinos devem absolutamente
suis dioecesibus baptizatos a presbyteris Graecis confirmar as crianas e os outros que em suas dio-
chrismate in fronte consignatos absolute confirment, ceses foram batizados e marcados na fronte com o
cum neque per praedecessores Nostros neque per sagrado crisma pelos presbteros gregos, dado que
Nos Graecis presbyteris in Italia et insulis adiacen- nem pelos Nossos predecessores nem por Ns foi
tibus, ut infantibus baptizatis sacramentum confir- concedida ou ser concedida aos presbteros gregos
mationis conferant, facultas concessa sit aut conce- que se encontram na Itlia ou nas ilhas vizinhas a
datur; quin immo usque ab anno 1595 a felicis recor- faculdade de conferir s crianas batizadas o sacra-
dationis Clemente VIII, praedecessore Nostro, fuit mento da confirmao; antes pelo contrrio, desde
presbyteris Italo-Graecis expresse interdictum, ne o ano de 1595, por Clemente VII de feliz memria,
baptizatos chrismate consignent [*1990]. Nosso predecessor, foi expressamente proibido aos
presbteros italo-gregos de assinalar com o crisma
os batizados [*1990].
2523 (n. 4) Quamvis confirmati a simplici sacerdote (n. 4) Embora confirmados por um simples sacer-
cogendi non sunt eiusmodi confirmationis sacramen- dote, no devem ser obrigados a receber do bispo o
tum ab episcopo suscipere, si ex tali coactione scan- sacramento da confirmao, se de tal exigncia pos-
dala oriri possent: cum sacramentum confirmatio- sam nascer escndalos, dado que o sacramento da
nis eiusmodi necessitatem non habeat, ut sine eo confirmao no comporta uma necessidade tal que
salvus quis esse non possit, monendi tamen sunt ab sem ele no se possa ser salvo; mas devem ser ad-
Ordinariis locorum, eos gravis peccati reatu teneri, moestados, pelos Ordinrios do lugar, de que po-
si cum possunt ad confirmationem accedere, illam dem ficar culpados de pecado grave se, podendo
renuunt ac negligunt. aceder confirmao, a recusam ou negligenciam.

A extrema-uno
2524 5 (n. 2) Infirmis unctio exhibeatur extrema. 5 (n. 2) Aos enfermos deve ser dada a extre-
(n. 3) Nec refert, utrum eadem extrema unctio per ma-uno. (n. 3) E no importa se a extrema-uno
unum vel plures presbyteros fiat, ubi huiusmodi dada por um ou por mais presbteros, onde vigora
viget consuetudo; dummodo credant et asserant, um tal costume, contanto que creiam que aquele
illud sacramentum, servata debita materia et forma, sacramento, observada a devida matria e forma,
ab uno presbytero valide et licite confici. (n. 4) Idem realizado vlida e licitamente por um s sacerdote.
sacerdos materiam adhibere formamque pronuntia- (n. 4) O mesmo sacerdote deve cada vez aplicar a

546

Denzinger (0483-0618).p65 546 04.09.06, 08:54


Bento XIV: Constituio Nuper ad Nos (profisso de f para os orientais) *2525-2529

re respective debet; ac propterea qui ungit, idem matria e pronunciar a forma; e, portanto, aquele que
dicat formam respondentem, nec alius unget et alius unge deve dizer ele mesmo a forma correspondente,
formam pronuntiet. e no deve um ungir e outro pronunciar a forma.

2525-2540: Constituio Nuper ad Nos, 16 mar. 1743


Nesta bula pedido a Simo Evdio, arcebispo de Damasco, elevado sede patriarcal dos maronitas em Antioquia,
a profisso de f segundo a frmula de Urbano VIII, de 1642.
Ed.: Bento XIV, Bullarium (Malinas) 2, 82-87 (ed. antiga t. 1, n. 78) / BullLux 16, 148b-149b / CollPF2 2, 124-126,
n. 1496 nota.

A profisso de f prescrita aos orientais


5. ... Ego N. firma fide credo et profiteor omnia 5. Eu, N., com firme f creio e confesso, no 2525
et singula quae continentur in Symbolo fidei, quo conjunto e singularmente, todas as coisas contidas
sancta Romana Ecclesia utitur, videlicet: Credo in no Smbolo da f que usa a santa Igreja romana,
unum Deum [Symbolum Constantinopolitanum, isto : Creio em um s Deus [Smbolo Constan-
*150 vel *1862]. tinopolitano, *150 ou *1862].
Veneror etiam et suscipio u n iv e r s a l e s S y n o - Venero tambm e acolho os S n o d o s u n iv e r- 2526
d o s , prout sequitur, videlicet: N i c a e n a m p r i - s a i s como segue, isto : o p r i m e i r o < C o n c -
m a m [*125-129], et profiteor, quod in ea c o n t r a l i o > d e N i c i a [*125-129], e confesso o que nele
A r i u m damnatae memoriae definitum est, Domi- foi definido c o n t r a r i o , de condenada mem-
num Iesum Christum esse Filium Dei ex Patre na- ria: <a saber,> que o Senhor Jesus Cristo Filho de
tum unigenitum, id est ex substantia Patris natum, Deus, nascido unignito do Pai, isto , nascido da
non factum, consubstantialem Patri, atque impias substancia do Pai, no feito, consubstancial ao Pai,
illas voces recte in eadem Synodo damnatas esse, e que foram justamente condenadas no mesmo S-
quod aliquando non fuerit, aut quod factus sit ex nodo estas palavras: que uma vez no existiu ou
iis, quae non sunt, aut ex alia substantia vel essen- que foi feito do que no era ou de uma outra subs-
tia, aut quod sit mutabilis vel convertibilis Filius tncia ou essncia, ou que o Filho de Deus mu-
Dei. tvel ou altervel.
C o n s t a n t i n o p o l i t a n a m p r i m a m [*150s], <Venero> o p r i m e i r o < C o n c l i o > d e 2527
secundam in ordine, et profiteor, quod in ea c o n - C o n s t a n t i n o p l a [*150s], segundo na ordem, e
t r a M a c e d o n i u m damnatae memoriae definitum confesso o que nele foi definido c o n t r a M a c e -
est, Spiritum Sanctum non esse servum, sed Domi- d n i o , de condenada memria: <a saber,> que o
num, non creaturam, sed Deum, ac unam habentem Esprito Santo no servo, mas Senhor, no criatu-
cum Patre et Filio deitatem. ra, mas Deus, e que tem uma nica divindade com
o Pai e com o Filho.
E p h e s i n a m p r i m a m [*250-268], tertiam in <Venero> o p r i m e i r o < C o n c l i o > d e 2528
ordine, et profiteor, quod in ea c o n t r a N e s t o r i u m f e s o [*250-268], terceiro na ordem, e confesso o
damnatae memoriae definitum est, divinitatem et hu- que nele foi definido c o n t r a N e s t r i o , de conde-
manitatem ineffabili et incomprehensibili unione in nada memria: <a saber,> que a divindade e a huma-
una persona Filii Dei unum nobis Iesum Christum nidade com inefvel e incompreensvel unio na ni-
constituisse, eaque de causa beatissimam Virginem ca pessoa do Filho de Deus constituram para ns o
vere esse Dei genitricem. nico Jesus Cristo, e que por este motivo a beats-
sima Virgem verdadeiramente genitora de Deus.
C h a l c e d o n e n s e m [*300-305], quartam in or- <Venero> o < C o n c l i o > d e C a l c e d n i a 2529
dine, et profiteor, quod in ea c o n t r a E u t y c h e n [*300-305], quarto na ordem, e confesso o que nesse
et D i o s c o r u m , ambos damnatae memoriae, defi- foi definido, c o n t r a u t i q u e s e D i s c o r o ,
nitum est, unum eundemque Filium Dei Dominum ambos de condenada memria: <a saber,> que o
nostrum Iesum Christum perfectum esse in deitate, nico e mesmo Filho de Deus, o Senhor nosso Je-
et perfectum in humanitate, Deum verum, et homi- sus Cristo, perfeito na divindade e perfeito na hu-
nem verum ex anima rationali et corpore, consubs- manidade, verdadeiro Deus e verdadeiro homem,

547

Denzinger (0483-0618).p65 547 04.09.06, 08:54


*2530-2532 Bento XIV: Constituio Nuper ad Nos (profisso de f para os orientais)

tantialem Patri secundum deitatem, eundem con- <constitudo> de alma racional e corpo, consubstan-
substantialem nobis secundum humanitatem, per cial ao Pai segundo a humanidade, semelhante a ns
omnia nobis similem absque peccato; ante saecula em tudo, menos no pecado; que foi gerado antes dos
quidem de Patre genitum secundum deitatem, in sculos pelo Pai segundo a divindade e nos ltimos
novissimis autem diebus eundem propter nos et dias, em prol de ns e de nossa salvao, da virgem
propter nostram salutem ex Maria Virgine Dei ge- Maria, genitora de Deus, segundo a humanidade; que
nitrice secundum humanitatem; unum eundemque o nico e o mesmo Cristo Filho Senhor unignito
Christum Filium Dominum unigenitum in duabus deve ser reconhecido em duas naturezas sem confu-
naturis inconfuse, immutabiliter, indivise, insepara- so, sem mudana, sem diviso, sem separao, sem
biliter agnoscendum, nusquam sublata differentia que jamais seja eliminada a diferena das naturezas
naturarum propter unionem, magisque salva proprie- por motivo da unio, antes, salva a peculiaridade de
tate utriusque naturae in unam personam atque subs- uma e outra natureza, concorrentes na nica pessoa
tantiam concurrente, non in duas personas partitum e substncia; no separado e dividido em duas pes-
aut divisum, sed unum eundemque Filium et Uni- soas, mas o nico e o mesmo Filho e Unignito,
genitum Deum Verbum Dominum Iesum Christum; Deus Verbo, o Senhor Jesus Cristo;
item eiusdem Domini nostri Iesu Christi divini- igualmente, que a divindade do mesmo Senhor
tatem, secundum quam consubstantialis est Patri et nosso Jesus Cristo, segundo a qual consubstancial
Spiritu Sancto, impassibilem esse et immortalem, ao Pai e ao Esprito Santo, impassvel e imortal, e
eundem autem crucifixum et mortuum tantummo- que ele mesmo foi crucificado e morreu somente
do secundum carnem, ut pariter definitum est in segundo a carne, como foi igualmente definido no
dicta Synodo et in epistola sancti Leonis Romani acima referido Snodo e na carta do santo Romano
Pontificis [cf. *290-295], cuius ore beatum Petrum Pontfice Leo [cf.* 290-295], pela boca do qual os
Apostolum locutum esse Patres in eadem Synodo Padres no mesmo Conclio proclamaram, em voz
acclamaverunt, per quam definitionem damnatur solene, que tivesse falado o bem-aventurado Apsto-
impia haeresis illorum, qui Trisagio ab angelis lo Pedro definio com a qual condenada a mpia
tradito et in praefata Chalcedonensi Synodo decan- heresia daqueles que ao trisgio consignado pelos
tato: Sanctus Deus, sanctus fortis, sanctus immor- anjos e cantado no acima referido Conclio de Cal-
talis, miserere nobis [cf. Is 6,3], addebant: qui cednia: Santo Deus, santo forte, santo imortal, tem
crucifixus es pro nobis atque adeo divinam natu- piedade de ns [cf. Is 6,3], acrescentavam que fos-
ram trium personarum passibilem asserebant et te crucificado por ns e assim declaravam passvel
mortalem. e mortal a divina natureza das trs pessoas.
2530 C o n s t a n t i n o p o l i t a n a m s e c u n d a m [*421- <Venero> o s eg u n d o < C o n c l i o > d e C o n s -
438], quintam in ordine in qua praefatae Chalcedo- t a n t i n o p l a [*421-428], quinto na ordem, no qual
nensis Synodi definitio renovata est. foi renovada a definio do supramencionado Con-
clio de Calcednia.
2531 C o n s t a n t i n o p o l i t a n a m t e r t i a m [*550- <Venero> o t e r c e i r o < C o n c l i o > d e C o n s -
559], sextam in ordine, et profiteor, quod in ea c o n - t a n t i n o p l a [*550-559], sexto na ordem, e con-
t r a M o n o t h e l i t a s definitum est, in uno eodem- fesso o que nele foi definido, c o n t r a o s m o n o -
que Domino nostro Iesu Christo duas esse natura- t e l i s t a s : <a saber,> que no nico e mesmo Se-
les voluntates et duas naturales operationes indivi- nhor nosso Jesus Cristo h, de modo indiviso, imu-
se, inconvertibiliter, inseparabiliter, inconfuse, et tvel, inseparvel, inconfuso, duas naturais vonta-
humanam eius voluntatem non contrariam, sed des e duas naturais operaes, e que a sua vontade
subiectam divinae eius atque omnipotenti voluntati. humana no contrria sua vontade divina e oni-
potente, mas <lhe> est sujeita.
2532 N i c a e n a m s e c u n d a m [*600-609], septimam <Venero> o s e g u n d o < C o n c l i o > d e N i -
in ordine, et profiteor, quod in ea c o n t r a I c o n o - c i a [*600-609], stimo na ordem, e confesso o
c l a s t a s definitum est, imagines Christi ac Deipa- que nele foi definido, c o n t r a o s i c o n o c l a s t a s :
rae Virginis, necnon aliorum Sanctorum habendas <a saber,> que as imagens de Cristo e da Virgem
et retinendas esse, atque eis debitum honorem et Depara, como tambm dos outros Santos, devem
venerationem impertiendam. ser mantidas e conservadas e que a elas se deve
demonstrar a devida honra e venerao.

548

Denzinger (0483-0618).p65 548 04.09.06, 08:55


Bento XIV: Constituio Nuper ad Nos (profisso de f para os orientais) *2533-2537

C o n s t a n t i n o p o l i t a n a m q u a r t a m [*650- <Venero> o q u a r t o < C o n c l i o > d e C o n s - 2533


664], octavam in ordine, et profiteor, in ea P h o - t a n t i n o p l a [*650-664], oitavo na ordem, e con-
t i u m merito fuisse damnatum et sanctum Ignatium fesso que nele foi justamente condenado F c i o e
Patriarcham restitutum. reintegrado o santo patriarca Incio.
Veneror etiam et suscipio omnes alias universa- Venero tambm e acolho todos os outros Snodos 2534
les Synodos auctoritate Romani Pontificis legitime universais, de modo legtimo celebrados e confirma-
celebratas et confirmatas, et praesertim F l o r e n t i - dos pela autoridade do Romano Pontfice, e especial-
n a m S y n o d u m [*1300-1353]; et profiteor, quae mente o C o n c l i o d e F l o r e n a [*1300-1353];
in ea definita sunt e professo o que nele foi definido.
[Em seguida citado parte literalmente, parte de modo resumido, o Decreto de unio para os gregos e o
Decreto para os armnios do Conclio de Florena].
Pariter veneror et suscipio Tr i d e n t i n a m S y - Igualmente venero e acolho o C o n c l i o d e 2535
n o d u m [*1500-1835], et profiteor, quae in ea de- Tr e n t o [*1500-1835] e professo o que foi nele de-
finita et declarata sunt, et praesertim offerri Deo in finido, de modo particular: que n a M i s s a o f e -
M i s s a verum, proprium et propitiatorium sacrifi- r e c i d o a Deus u m s a c r i f c i o verdadeiro, real e
cium, pro vivis et defunctis, atque in sanctissimo propiciatrio pelos vivos e pelos defuntos, e que no
Eucharistiae sacramento, iuxta fidem, quae semper santssimo sacramentos da Eucaristia, em confor-
in Ecclesia Dei fuit, contineri vere, realiter et subs- midade com a f que sempre se teve na Igreja, est
tantialiter corpus et sanguinem una cum anima et contido verdadeira, real e substancialmente o corpo
divinitate Domini nostri Iesu Christi ac proinde to- e o sangue, junto alma e divindade, de nosso
tum Christum, fierique conversionem totius subs- Senhor Jesus Cristo, portanto, Cristo na sua totali-
tantiae panis in corpus et totius substantiae vini in dade, e que acontece a converso de toda a substn-
sanguinem, quam conversionem catholica Ecclesia cia do po no corpo e de toda a substncia do vinho
aptissime transsubstantiationem appellat, et sub no sangue, converso que a Igreja catlica chama,
unaquaque specie, et singulis cuiusque speciei par- do modo mais apropriado, de transubstanciao, e
tibus, separatione facta, totum Christum contineri. que sob cada uma das duas espcies e, quando se-
paradas, em cada parte de cada espcie, est conti-
do o Cristo inteiro.
Item septem esse Novae Legis s a c r a m e n t a a Igualmente, que sete so os s a c r a m e n t o s da 2536
Christo Domino nostro instituta ad salutem humani nova lei institudos por Cristo, nosso Senhor, para a
generis, quamvis non omnia singulis necessaria, vi- salvao do gnero humano, ainda que no todos
delicet baptismum, confirmationem, Eucharistiam, necessrios para cada um, isto : o batismo, a con-
paenitentiam, extremam unctionem, ordinem et firmao, a Eucaristia, a penitncia, a extrema-un-
matrimonium: illaque gratiam conferre, et ex his o, a ordem e o matrimnio; e que eles conferem
baptismum, confirmationem et ordinem (sine sa- a graa, e que, deles, no podem ser repetidos (sem
crilegio) iterari non posse. sacrilgio) o batismo, a confirmao e a ordem.
Item baptismum esse necessarium ad salutem, ac Igualmente, que o batismo necessrio para a
proinde, si mortis periculum immineat, mox sine salvao e que, conseqentemente, se houver imi-
ulla dilatione conferendum esse, et a quocumque et nente perigo de morte, deve ser administrado logo;
quandocumque sub debita materia et forma et in- e que, administrado por quem quer que seja e em
tentione collatum esse validum. qualquer momento, se com a devida matria, forma
e inteno, vlido.
Item sacramenti matrimonii vinculum indissolu- Igualmente, que o vnculo do sacramento do
bile esse, et quamvis propter adulterium, haeresim matrimnio indissolvel e que, se bem que possa
aut alias causas possit inter coniuges thori et coha- acontecer entre os cnjuges a separao de leito e
bitationis separatio fieri, non tamen illis aliud ma- de coabitao, todavia no lhes permitido contrair
trimonium contrahere fas esse. outro matrimnio.
Item apostolicas et ecclesiasticas t r a d i t i o n e s Igualmente, que se devem acolher e venerar as 2537
suscipiendas esse et venerandas. I n d u l g e n t i a r u m t r a d i e s apostlicas e eclesisticas. E tambm,
etiam potestatem a Christo Ecclesiae relictam fuis- que por Cristo foi deixado Igreja o poder das

549

Denzinger (0483-0618).p65 549 04.09.06, 08:55


*2538-2543 Bento XIV: Breve Suprema omnium Ecclesiarum (confisso)

se, illarumque usum christiano populo maxime sa- i n d u l g n c i a s , e que o seu uso muitssimo im-
lutarem esse. portante para o povo cristo.
2538 Pariter, quae de p e c c a t o o r i g i n a l i , de i u s t i - Acolho e confesso igualmente as coisas que fo-
fi c a t i o n e , de s a c r o r u m l i b r o r u m tam Veteris ram definidas no acima mencionado Conclio de
quam Novi Testamenti indice et interpretatione in Trento sobre o p e c a d o o r i g i n a l , sobre a j u s -
praefata Tridentina Synodo definita sunt, suscipio t i fi c a o , sobre o elenco e a interpretao dos
et profiteor. l iv r o s s a g r a d o s , quer do Antigo, quer do Novo
Testamento.
2539 [Iussu Leonis XIII, Decreto S. Congregationis de [Por ordem de Leo XIII, com decreto da Sagra-
Propaganda Fide, 16. Iul. 1878, hic additur: Item da Congregao da Propaganda da F, de 16 jul.
veneror et suscipio oecumenicam Synodum Vatica- 1878, foi aqui acrescentado: Igualmente venero e
nam atque omnia ab eadem tradita, definita et acolho o ecumnico Snodo Vaticano e de modo
declarata, praesertim de R o m a n i P o n t i f i c i s firmssimo, abrao e professo o que por este foi
p r i m a t u ac de eius i n f a l l i b i l i m a g i s t e r i o , transmitido, definido e declarado, particularmente
firmissime amplector et profiteor.] sobre o primado do R o m a n o P o n t f i c e e sobre
seu m a g i s t r i o i n f a l v e l .]
2540 Cetera item omnia suscipio et profiteor, quae Igualmente acolho e professo todas as outras coi-
recipit et profitetur sancta Romana Ecclesia, simul- sas que a santa Igreja Romana aceita e professa e,
que contraria omnia, et schismata et haereses ab ao mesmo tempo, todas as coisas contrrias, os cis-
eadem Ecclesia damnatas, reiectas et anathematiza- mas e as heresias condenados, rejeitados e ameaa-
tas ego pariter damno, reicio et anathematizo. Insu- dos com o antema pela mesma Igreja, eu igual-
per Romano Pontifici, beati Petri principis Aposto- mente condeno, rejeito e ameao com o antema. E
lorum successori ac Iesu Christi vicario, veram ainda prometo e juro verdadeira obedincia ao Ro-
oboedientiam spondeo ac iuro. mano Pontfice, sucessor do bem-aventurado Pedro,
prncipe dos apstolos e vigrio de Jesus Cristo.
Hanc fidem catholicae Ecclesiae, extra quam Esta f da Igreja catlica, fora da qual ningum
nemo salvus esse potest, [ut in pro fessione fidei pode ser salvo, [como na profisso de f triden-
Tridentina, *1870]. tina *1870].

2543-2544: Breve Suprema omnium Ecclesiarum, 7 jul. 1745


Este breve se dirige contra os abusos na confisso, sobretudo em Portugal, condenados tambm na Constituio
Ubi primum de 2 jul. 1746 (Bento XIV, Bullarium [Malinas] 4, 117-127). Bento XIV declarou que sua deciso uma
definio geral vlida em todo lugar e em todo tempo (ubique locorum ac temporum) (Constituio Ad eradicandum
pravum, 28 set. 1746; Bento XIV, Bullarium [Malinas], 4, 303-307)
Ed.: Bento XIV, Bullarium (Malinas) 3,178s (ed. antiga t. 1, n. 134) / BullLux 16, 305ab.

Proibio de perguntar na confisso o nome do cmplice


2543 (1) Pervenit haud ita pridem ad aures Nostras, (1) Chegou , faz pouco tempo, aos nossos ou-
nonnullos istarum partium confessarios falsa zeli vidos, que alguns confessores destas partes, que se
imagine seduci se passos, sed a zelo secundum deixam levar por uma falsa aparncia de zelo, mas
scientiam [cf. Rm 10,2] longe aberrantes, perversam que do zelo segundo a cincia [cf. Rm 10,2] se afas-
quandam et perniciosam praxim in audiendis Christi taram bem longe, comearam a instituir e a intro-
fidelium confessionibus et in saluberrimo paeniten- duzir uma praxe de certo modo perversa e funesta
tiae sacramento administrando invehere atque in- no ouvir as confisses dos fiis e no administrar o
troducere coepisse: ut videlicet, si forte in paeni- salutar sacramento da penitncia: a saber, se por
tentes incidissent socium criminis habentes, ab iis- acaso encontram penitentes que tm um scio na
dem paenitentibus socii huiusmodi seu complicis culpa, comumente procuram conhecer, pelos pr-
nomen passim exquirerent, atque ad illud sibi reve- prios penitentes, o nome de tal scio ou cmplice e
landum non inducere modo suadendo conarentur, tentam induzi-los a revel-lo, no s com a persu-
sed quod detestabilius est, denuntiata quoque, nisi aso, mas, coisa ainda mais detestvel, propriamente
revelarent, absolutionis sacramentalis negatione os constrangem e obrigam, ameaando at negar a

550

Denzinger (0483-0618).p65 550 04.09.06, 08:55


Bento XIV: Encclica Vix pervenit (usura) *2544-2547

prorsus adigerent atque compellerent; immo etiam absolvio sacramental se no o revelarem; e exi-
complicis eiusdem nedum nomen, sed habitationis gem que lhes seja indicado do mesmo cmplice no
insuper locum sibi exigerent designari; s o nome, mas tambm o lugar de residncia;
quam illi quidem intolerandam imprudentiam tum e no hesitam seja em mascarar tal intolervel
procurandae complicis correctionis aliorumque bo- imprudncia com o ilusrio pretexto de corrigir o
norum colligendorum specioso praetextu colorare, cmplice e de propiciar outros bens, seja em
tum emendicatis quibusdam doctorum opinionibus defend-la com algumas mendigadas opinies de
defendere non dubitarent; cum revera opiniones doutores, enquanto na verdade, ao seguir tais opi-
huiusmodi vel falsas et erroneas sequendo, vel veras nies falsas e errneas ou usurpando-as como ver-
et sanas male applicando, perniciem tam suis quam dadeiras e ss, procuram o dano para si mesmos e
paenitentium animabus consciscerent, ac sese prae- para as almas dos penitentes e, alm disso, se tor-
terea plurium gravium damnorum, quae inde facile nam rus diante de Deus, eterno juiz, de muitos e
consecutura fore praevidere debuerant, reos coram graves danos dos quais deveriam ter previsto que
Deo aeterno iudice constituerent. facilmente se seguiriam disso.
(3) [C e n s u r a :] Nos autem, ne in tam gravi ani- (3) [C e n s u r a :] Ns pois, para que em to gra- 2544
marum discrimine ulla ex parte Apostolico Nostro ve perigo para as almas no pareamos faltar de
ministerio deesse videamur, neve mentem hac su- algum modo ao Nosso ministrio apostlico e para
per re Nostram apud vos obscuram aut ambiguam no permitir que nosso pensamento sobre tal coisa
esse sinamus: notum vobis esse volumus, memora- seja junto a vs obscuro e ambguo, queremos que
tam superius praxim penitus reprobandam esse, saibais que a praxe acima mencionada deve ser de
eandemque a Nobis per praesentes Nostras in for- todo reprovada e que por Ns, mediante Nosso pre-
ma Brevis litteras reprobari atque damnari tamquam sente escrito em forma de breve, ela reprovada e
scandalosam et perniciosam, ac tam famae proxi- condenada como escandalosa e perigosa, ofensiva
morum quam ipsi etiam sacramento iniuriosam, para o bom nome dos prximos e tambm para o
tendentemque ad sacrosancti sigilli sacramentalis prprio sacramento, voltada para a violao do sa-
violationem atque ab eiusdem paenitentiae sacra- crossanto sigilo sacramental e apta a afastar os fiis
menti tantopere proficuo et necessario usu fideles do uso to altamente profcuo e necessrio do mes-
abalienantem. mo sacramento da penitncia.

2546-2550: Encclica Vix pervenit, aos bispos da Itlia, 1 nov. 1745


Esta encclica remonta a uma comisso de telogos convocada em 4 jul. 1745 e que apresentou suas concluses nas
sesses de 18 jul. e 1 ago.
Ed.: Bento XIV, Bullarium (Malinas) 3, 269-272 (ed. antiga t. 1, n. 143) / BullLux 16, 328ab / CollPF2 2, 61s, n.
1393 nota (dentro de uma instruo da Congregao da Propagao da F, do ano de 1873).

A usura
( 3) 1. [C o n c e p t u s u s u r a e :] Peccati genus ( 3) 1. [C o n c e i t o d e u s u r a :] Aquele gnero 2546
illud, quod usura vocatur, quodque in contractu de pecado que se chama usura e que no contrato de
mutui propriam suam sedem et locum habet, in eo emprstimo tem sua sede e lugar prprios, consiste
est repositum, quod quis ex ipsomet mutuo, quod nisto, que algum pretende que do emprstimo
suapte natura tantundem dumtaxat reddi postulat, que por sua natureza quer a restituio s daquilo
quantum receptum est, plus sibi reddi velit, quam que foi recebido lhe seja devolvido mais do que
est receptum, ideoque ultra sortem lucrum aliquod, o recebido, e por isso acha que, alm do capital, lhe
ipsius ratione mutui, sibi deberi contendat. Omne devido um certo ganho por causa do prprio em-
propterea huiusmodi lucrum, quod sortem superet, prstimo. Por isso, todo lucro dessa espcie que
illicitum et usurarium est. supere o capital ilcito e usurrio.
2. Neque vero ad istam labem purgandam ullum 2. E para limpar tal mancha no ser possvel 2547
arcessiri subsidium poterit vel ex eo, quod id lu- encontrar algum recurso no fato de tal lucro no ser
crum non excedens et nimium sed moderatum, non exorbitante e excessivo, mas moderado, no gran-
magnum sed exiguum sit; vel ex eo, quod is, a quo de, mas pequeno, ou no fato de que aquele do qual
id lucrum solius causa mutui deposcitur, non pauper se reclama tal lucro pelo mero emprstimo, no

551

Denzinger (0483-0618).p65 551 04.09.06, 08:55


*2548-2549 Bento XIV: Encclica Vix pervenit (usura)

sed dives exsistat, nec datam sibi mutuo summam pobre, mas rico e tenciona no deixar improdutiva
relicturus otiosam, sed ad fortunas suas amplifican- a quantia que lhe foi dada em emprstimo, mas
das vel novis comendis praediis vel quaestuosis empreg-la mui proficuamente para aumentar as
agitandis negotiis utilissime sit impensurus. suas fortunas, ou comprando novas posses ou tra-
tando negcios lucrativos.
Contra mutui siquidem legem, quae necessario evidente que age contrariamente lei do em-
in dati atque redditi aequalitate versatur, agere ille prstimo que necessariamente consiste na igual-
convincitur, quisquis, eadem aequalitate semel po- dade do que dado e do que restitudo todo
sita, plus aliquid a quolibet vi mutui ipsius, cui per aquele que, uma vez estabelecida tal igualdade, no
aequale iam satis est factum, exigere adhuc non fique envergonhado de exigir de quem quer que seja,
veretur: proindeque, si acceperit, restituendo erit em virtude desse emprstimo j ressarcido com
obnoxius ex eius obligatione iustitiae, quam com- soma igual emprestada, ainda alguma coisa a mais:
mutativam appellant, et cuius est in humanis con- e por isso, se recebeu, ser obrigado a restituir, pela
tractibus aequalitatem cuiusque propriam et sancte clusula da assim chamada justia comutativa, que
servare et non servatam exacte reparare. tem a propriedade no s de garantir escrupulosa-
mente, nos contratos humanos, a igualdade prpria
de cada um, como tambm de fazer reparar com
exatido quanto no tenha sido mantido.
2548 3. Per haec autem nequaquam negatur, posse 3. Com isto, pois, no se nega que s vezes po-
quandoque una cum mutui contractu quosdam alios, dem concorrer com o contrato de emprstimo alguns
ut aiunt, t i t u l o s , eosdemque ipsimet universim outros assim chamados t t u l o s , no de todo atinen-
naturae mutui minime innatos et intrinsecos forte tes ou intrnsecos prpria natureza do emprstimo;
concurrere, ex quibus iusta omnino legitimaque e que destes surja uma causa absolutamente justa e
causa consurgat quiddam amplius supra sortem ex legtima permitindo validamente pedir alguma coisa
mutuo debitam rite exigendi. a mais que o capital devido pelo emprstimo.
Neque item negatur, posse multoties pecuniam ab E nem mesmo se nega que algum possa colocar
unoquoque suam per alios diversae prorsus naturae ou empregar bem o seu dinheiro por meio de outros
a mutui natura contractus recte collocari et impen- contratos de natureza completamente diferente do
di, sive ad proventus sibi annuos conquirendos, sive emprstimo , a fim de procurar para si rendas
etiam ad licitam mercaturam et negotiationem exer- anuais ou concluir lcitos negcios comerciais e
cendam honestaque indidem lucra percipienda. justamente destes receber ganhos honestos.
2549
4. Quemadmodum vero, in tot eiusmodi diversis 4. Mas, do mesmo modo que em tais e tantos
contractuum generibus, si sua cuiusque non serva- diversos gneros de contratos, se no for mantida a
tur aequalitas, quidquid plus iusto recipitur, si mi- igualdade de condies prprias de cada um, cla-
nus ad usuram (eo quod omne mutuum, tam apertum ro que o que se recebe alm do o justo indcio,
quam palliatum, absit), at certe ad aliam veram inius- seno de usura (dado que no h emprstimo nem
titiam restituendionus pariter afferentem spectare claro nem encoberto), certamente de alguma outra
compertum est: ita, si rite omnia peragantur et ad ilegalidade que implica igualmente a obrigao de
iustitiae libram exigantur, dubitandum non est, quin restituir; se assim se procede em todas as coisas
multiplex in iisdem contractibus licitus modus et com honestidade, agindo segundo a balana da jus-
ratio suppetat humana commercia et fructuosam tia, no h como duvidar que naqueles mesmos
ipsam negotiationem ad publicum commodum con- contratos superabundam muitos modos lcitos e
servandi ac frequentandi. Absit enim a Christiano- maneiras convenientes para conservar e intensificar
rum animis, ut per usuras aut similes alienas iniurias as relaes comerciais humanas, bem como a nego-
florere posse lucrosa commercia existiment; cum ciao frutuosa, para o bem pblico. Estejam de fato
contra ex ipso oraculo divino discamus, quod ius- os cristos bem longe de crer que possam florir
titia elevat gentem, miseros autem facit populos comrcios lucrativos por meio da usura ou de se-
peccatum [Prv 14,34]. melhantes danos causados aos outros; sabemos ao
invs, pelo mesmo divino orculo, que a justia
eleva as gentes, e o pecado torna miserveis os
povos [Pr 14,34].

552

Denzinger (0483-0618).p65 552 04.09.06, 08:55


Bento XIV: Instruo Postremo mense (batismo de crianas) *2550-2552

5. Sed illud diligenter animadvertendum est, fal- 5. Mas para isto necessrio advertir com dili- 2550
so sibi quemquam et nonnisi temere persuasurum, gncia que s infundada e temerariamente algum
reperiri semper ac praesto ubique esse vel una cum se convencer de que sempre se acham e em toda
mutuo titulos alios legitimos, vel, secluso etiam mu- parte se encontram, junto com o emprstimo, ou-
tuo, contractus alios iustos, quorum vel titulorum tros ttulos legtimos ou, excludo o emprstimo,
vel contractuum praesidio, quotiescumque pecunia, outros contratos justos, que permitam licitamente
frumentum aliudve id generis alteri cuicumque cre- com o auxlio desses ttulos ou contratos toda vez
ditur, toties semper liceat auctarium moderatum ultra que se confia, a quem quer que seja, dinheiro, gros
sortem integram salvamque recipere. ou outra coisa de qualquer gnero receber um mo-
derado lucro alm do capital ntegro e salvo.
Ita si quis senserit, non modo divinis documentis Se algum pensar assim, no s andar segura-
et catholicae Ecclesiae de usura iudicio, sed ipsi mente contra os divinos ensinamentos e o julgamen-
etiam humano communi sensui ac naturali rationi to da Igreja catlica sobre a usura, mas tambm
procul dubio adversabitur. Neminem enim id sal- contra o humano senso comum e a razo natural.
tem latere potest, quod multis in casibus tenetur Com efeito, ningum deve ignorar ao menos isto,
homo simplici ac nudo mutuo alteri succurrere, ipso que, em muitos casos, o homem obrigado a so-
praesertim Christo Domino edocente: Volenti mu- correr o seu semelhante com um emprstimo puro
tuari a te, ne avertaris [Mt 5,42]: et quod similiter e simples, como ensina sobretudo Cristo Senhor:
multis in circumstantiis, praeter unum mutuum, al- No voltes as costas a quem te pede algo empres-
teri nulli vero iustoque contractui locus esse possit. tado [Mt 5,42]; e que, igualmente, em muitas cir-
cunstncias, no pode ter lugar nenhum outro con-
trato autntico e justo a no ser s o emprstimo.
Quisquis igitur suae conscientiae consultum velit, preciso, portanto, que cada um que quiser o
inquirat prius diligenter oportet, verene cum mutuo bem da prpria conscincia indague primeiro aten-
iustus alius titulus, verene iustus alter a mutuo con- tamente se, na verdade, junto com o emprstimo, se
tractus occurrat, quorum beneficio, quod quaerit apresenta um outro justo ttulo, se h verdadeira-
lucrum, omnis labis expers et immune reddatur. mente outro contrato diferente do emprstimo, por
meio do qual seja considerado inocente e imune de
toda mancha o lucro que procura ganhar.

2552-2562: Instruo Postremo mense, 28 fev. 1747


Bento XIV fez publicar algum tempo depois como instruo uma carta enviada ao seu vigrio, na qual se ocupava
de um caso acontecido em Roma.
Ed.: Bento XIV, Bullarium (Malinas) 5, 8-48 (ed. antiga t. 2, n. 28) / CollPF2 1, 197s, n. 360.

Batismo de criana contra a vontade dos genitores


4. De primo primae partis capite si sermo sit, 4. Quanto ao primeiro captulo da primeira parte, 2552
utrum nempe d i s s e n t i e n t i b u s p a r e n t i b u s isto , se crianas judias podem ser batizadas c o n -
Hebraei infantes baptizari possint, aperte asserimus, t r a a v o n t a d e d o s g e n i t o r e s , declaramos
hoc iam a sancto Thoma tribus in locis definitum abertamente que isto j foi definido por S. Toms
fuisse, nempe in Quodlibet 2, a. 7; in [Summa theo- em trs lugares, isto nos Quodibet 2, a. 7; na
logiae] IIa IIae, q. 10, a. 12, ubi ad examen revo- [Summa theologiae] II IIae, q. 10, 1, 12. Ali, exa-
cans quaestionem in Quodlibetis propositam: minando de novo a questo proposta nos Quodibet:
Utrum pueri Iudaeorum et aliorum infidelium sint Se os filhos de judeus e dos outros infiis devem
invitis parentibus baptizandi, ita respondet: Res- ser batizados contra a vontade dos genitores, assim
pondeo dicendum, quod maximam habet auctorita- responde: Respondo dizendo que tem a mxima
tem Ecclesiae consuetudo, quae semper est in om- autoridade o costume da Igreja que deve sempre ser
nibus aemulanda, etc. Hoc autem Ecclesiae usus imitado em todas as coisas, etc. O uso da Igreja nunca
nunquam habuit, quod Iudaeorum filii invitis pa- foi que os filhos de judeus fossem batizados contra
rentibus baptizarentur ; atque ita ait in IIIa, q. a vontade dos genitores ; e assim diz na III, q.
68, a. 10: Respondeo dicendum, quod pueri infi- 68, a. 10: Respondo dizendo que as crianas filhos

553

Denzinger (0483-0618).p65 553 04.09.06, 08:55


*2553-2557 Bento XIV: Instruo Postremo mense (batismo de crianas)

delium filii si nondum habent usum liberi arbi- de infiis se no tm ainda o uso do livre arb-
trii, secundum ius naturale sunt sub cura parentum, trio, segundo o direito da natureza esto sob o cui-
quamdiu ipsi sibi providere non possunt ; et ideo dado dos genitores, por todo o tempo em que no
contra iustitiam naturalem esset, si tales pueri invi- podem prover a si mesmos ; e seria portanto con-
tis parentibus baptizarentur; sicut etiam si aliquis tra a justia natural, se essas crianas fossem batiza-
habens usum rationis baptizaretur invitus. Esset das contra a vontade dos genitores; como tambm,
etiam periculosum se algum que tivesse o uso da razo fosse batizado
contra a sua vontade. Seria tambm perigoso
2553 5. Scotus in IV Sententia dist. 4, q. 9, n. 2 et in 5. Escoto, no Comentrio s Sentenas IV, dist.
quaestionibus relatis ad n. 2 censuit laudabiliter 4, q. 9, n. 2 e nas questes referidas no n. 2, afir-
posse principem imperare, ut invitis etiam parenti- mou que o prncipe poderia de modo louvvel or-
bus Hebraeorum atque infidelium infantuli bapti- denar que as crianas dos judeus e dos infiis fos-
zentur, dummodo id potissimum prudenter caveatur, sem batizadas tambm contra a vontade dos genito-
ne iidem infantes a parentibus occidantur. Prae- res, contanto que se pudesse prudentemente asse-
valuit tamen in tribunalibus sancti Thomae senten- gurar sobretudo que estas crianas no fossem
tia atque inter theologos canonumque peritos mortas pelos genitores Todavia a sentena de S.
vulgatior est. Toms prevaleceu nos tribunais e a <sentena>
mais comum entre telogos e canonistas
2554 7. Hoc igitur posito, quod nefas sit Hebraeorum 7. Admitindo, portanto, que contra o direito
infantes reluctante parentum arbitrio baptizare, nunc natural batizar as crianas dos judeus quando se ope
iuxta ordinem initio propositum descendere iam a vontade dos genitores, agora, segundo a ordem
oportet ad alteram partem: an videlicet contingere proposta no incio, preciso considerar a segunda
umquam possit occasio aliqua, in qua id liceat et parte, isto , se pode acontecer alguma ocasio na
conveniat. qual isto seja lcito e conveniente.
2555 8. Cum id eveniat, ut ab aliquo Christiano He- 8. Se acontecer que seja encontrada, por um
braeorum p u e r m o r t i p r o x i m u s reperiatur, rem cristo qualquer, uma c r i a n a dos judeus p r x i -
opinor laudabilem Deoque gratam is certe efficiet, qui m a d a m o r t e , eu penso que faa certamente coi-
salutem puero aqua lustrali praebeat immortalem. sa louvvel e agradvel a Deus aquele que com a
gua lustral oferea criana a salvao imortal.
2556 9. Si item eveniret, ut puer aliquis Hebraeus 9. Se igualmente acontecesse que uma criana dos
proiectus esset atque a parentibus d e r e l i c t u s , com- judeus fosse enxotada e a b a n d o n a d a pelos geni-
munis omnium sententia est pluribus quoque con- tores, comum opinio de todos, confirmada tam-
firmata iudiciis, eum baptizari oportere, reclaman- bm por muitssimas sentenas judicirias, que esta
tibus etiam repetentibusque parentibus. deva ser batizada, mesmo se os genitores a recla-
mem e a peam de volta.
2557 14. Postquam casus magis obvios exposuimus, 14. Depois de ter exposto os casos mais fceis,
in quibus nostra haec regula prohibet, Hebraeorum nos quais esta nossa regra probe que sejam batiza-
infantes invitis parentibus baptizari, aliquas insuper das as crianas dos judeus contra a vontade dos
d e c l a r a t i o n e s addimus ad hanc regulam perti- genitores, acrescentamos agora algumas d e c l a r a -
nentes, quarum haec p r i m a est: si parentes desint, e s que se referem a esta regra. A p r i m e i r a a
infantes vero alicuius Hebraei tutelae commissi fue- seguinte: se no h os genitores e as crianas foram
rint, eos sine tutoris assensu licite baptizari nullo confiadas tutela de qualquer judeu, elas no po-
modo posse, cum omnis parentum potestas ad tuto- dem de modo algum ser batizadas licitamente sem
res pervenerit. o consentimento do tutor, dado que todos os pode-
res dos genitores passaram aos tutores
15. S e c u n d a est, si pater christianae militiae 15. A s e g u n d a : se o pai aderir religio cris-
nomen daret iuberetque infantem filium baptizari; t e ordenar que a criana seja batizada mesmo se
eum quidem vel matre Hebraea dissentiente bapti- a me, judia, for contrria , ela deve ser batizada,
zandum esse, cum filius non sub matris, sed sub dado que o filho deve ser considerado sob o poder
patris potestate sit habendus. do pai e no da me

554

Denzinger (0483-0618).p65 554 04.09.06, 08:55


Bento XIV: Instruo Postremo mense (batismo de crianas) *2558-2560

16. Te r t i a est: quamvis mater filios sui iuris non 16. A t e r c e i r a : ainda que a me no tenha os
habeat, tamen ad Christi fidem si accedat et infan- filhos sob o seu poder, todavia, se ela aderir f
tem offerat baptizandum, tametsi pater Hebraeus re- crist e apresentar a criana para ser batizada, mes-
clamet, eum nihilominus aqua baptismatis abluen- mo se o pai judeu protesta, no obstante, <a crian-
dum esse. a> deve ser lavada com a gua do batismo
17. Q u a r t a est, quod si pro certo habeatur, pa- 17. A q u a r t a : tendo-se por certo que a vonta-
rentum voluntatem esse infantium baptismati neces- de dos genitores necessria para o batismo das
sariam, quoniam sub appellatione parentum locum crianas, dado que sob a denominao de genitores
quoque habet paternus avus: hinc necessario tem ainda um lugar o av paterno, segue-se ne-
sequitur, ut, si avus paternus catholicam fidem am- cessariamente que, se o av paterno abraou a f
plexus sit ac nepotem ferat ad sacri lavacri fontem, catlica e leva o neto fonte do banho sagrado,
quamvis mortuo iam patre mater Hebraea repugnet, mesmo se, morto o pai, a me judia se ope, toda-
tamen infans sit absque dubio baptizandus via a criana deve sem dvida alguma ser batizada.
18. Fictitia res non est, quod aliquando pater 18. No se trata de um caso fictcio, que um pai 2558
Hebraeus se velle catholicam religionem amplecti judeu em certo momento anuncia querer abraar a
praedicet ac se ipsum filiosque infantes baptizandos religio catlica e se apresenta juntamente com seus
offerat, postmodum vero sui se consilii paeniteat ab- filhos pequenos para serem batizados, e que em
nuatque filium baptizari. Id Mantuae evenit. Res seguida se arrepende do seu propsito e recusa de
ad examen deducta est in Congregatione S. Officii, fazer batizar o filho. Isso aconteceu em Mntua.
ac Pontifex die 24. Sept. anno 1699 decrevit, quod A questo foi levada a exame da Congregao do
duo filii infantes, alter scilicet triennis, alter quin- S. Ofcio, e o Pontfice, em 24 de setembro do ano
quennis baptizentur. Alii, nempe filius octo annorum 1699 deliberou que dois filhos crianas, um de
et filia duodecim, collocentur in domo Catechume- trs anos e o outro de cinco, devem ser batizados.
norum, si ea Mantuae adsit, sin minus apud piam Os outros, isto o filho de oito anos e a filha de
honestamque personam ad effectum explorandi ip- doze, devem ser colocados na casa dos catecmenos,
sorum voluntatem eosque instruendi . se tal houver em Mntua, ou, em caso contrrio,
junto a uma pessoa piedosa e honesta, com o fim de
verificar a sua vontade e de instru-los .

O batismo de crianas oferecidas com inteno no reta


19. Sunt quoque aliqui infideles suos infantes 19. Existem na verdade, alguns infiis que esto 2559
Christianis offerre soliti, ut aquis salubribus abluan- acostumados a oferecer os seus filhos aos cristos,
tur, non tamen Christi ut stipendia mereantur, ne- para que sejam purificados com as guas salutares,
que ut originalis culpa eorum ex anima deleatur: no porm para que possam merecer a retribuio
sed id faciunt indigna quadam superstitione ducti, de Cristo, e nem mesmo para que o pecado original
quod nempe baptismi beneficio existimant eosdem seja cancelado de suas almas; ao invs, fazem isso
a malignis spiritibus, a foetore aut morbo aliquo guiados por uma espcie de indigna superstio, a
liberandos. saber, porque pensam que pelo benefcio do batis-
mo esses <filhos> sejam livrados dos espritos
malignos, do mau odor ou da doena.
21. Cum ad theologos canonumque peritos huius 21. Quando o exame desta questo foi levado aos 2560
quaestionis examen transisset, varii casus propositi telogos e aos canonistas, diversos casos foram
ac discussi fuerunt. Infideles aliqui, cum hoc sibi in propostos e discutidos. Alguns infiis, imaginando
animum induxissent, baptismi gratia infantes suos que com a graa do batismo os seus filhos fossem
a morbis daemonumque vexationibus liberatum iri, livrados das doenas e das vexaes do demnio,
eo dementiae adducti sunt, ut mortem quoque mi- foram levados a tal grau de demncia de ameaar
nitati sint catholicis sacerdotibus, qui, utpote eorum at de morte os sacerdotes catlicos que, estando
pravae mentis conscii, baptismum eorumdem liberis cnscios de sua m inteno, negavam com toda
constantissime denegabant. firmeza o batismo a seus filhos.
[Quidam] sentiunt omnibus conferri baptismum [Alguns] pensam que, para evitar a morte, possa
posse, mors ut evitetur, dum materia solum, non ser a todos conferidos o batismo, usando somente a

555

Denzinger (0483-0618).p65 555 04.09.06, 08:55


*2561-2564 Bento XIV: Carta ao grande Inquisidor de Espanha

autem forma, adhibeatur. At huic sententiae refra- matria, e no ao invs a frmula. A esta opinio se
gatur congregatio S. Officii coram Pontifice habita ope a congregao do S. Ofcio reunida em pre-
die 5. Sept. 1625: sena do Pontfice no dia 5 de setembro de 1625:
2561 Sacra Congregatio universalis Inquisitionis ha- A Sagrada Congregao da Inquisio geral, reu-
bita coram Sanctissimo, relatis Litteris episcopi nida na presena do Santssimo <Padre>, dada lei-
Antibarensis, in quibus supplicabat pro resolutio- tura das cartas do bispo de Antivri, nas quais ele
ne infrascripti dubii: suplicava pela soluo da dvida abaixo descrita:
An, cum sacerdotes coguntur a Turcis, ut bap- Os sacerdotes, quando obrigados pelos turcos
tizent eorum filios, non ut christianos efficiant, a batizar seus filhos, no para que se tornem
sed pro corporali salute, ut liberentur a foetore, cristos, mas pela sade do corpo, a fim de que
comitiali morbo, maleficiorum periculo et lupis, sejam livrados do mau odor, da epilepsia, do
an in tali casu possint saltem ficte eos baptizare, perigo de malefcios e dos lobos, podem em
adhibita baptismi materia sine debita forma? tal caso batizar ao menos ficticiamente, usan-
do a matria do batismo sem a devida forma?
R e s p o n d i t negative, quia baptismus est ianua sa- r e s p o n d e u negativamente, porque o batismo a
cramentorum ac protestatio fidei, nec ullo modo porta dos sacramentos e profisso da f, e de ne-
fingi potest. nhum modo pode ser simulado.

O batismo de crianas apresentadas ilegitimamente


2562 29. Ad eos itaque spectat hic sermo noster, 29. O que acabamos de dizer, portanto, se re-
qui baptismo, neque a parentibus neque ab aliis, qui fere queles que so apresentados ao batismo no
ius in eos habeant, offeruntur, sed ab aliquo nullam pelos genitores e nem mesmo por outros que tenham
habente auctoritatem. De iis praeterea agitur, quo- autoridade sobre eles, mas por algum sem autorida-
rum casus non comprehenduntur sub ea dispositione, de alguma. Alm disso, trata-se daqueles cujos ca-
quae sinit baptismum conferri, etiamsi maiorum sos no esto compreendidos sob aquela disposio
consensus desit: hoc quidem in casu baptizari non que permite conferir o batismo, mesmo faltando o
debent, sed ad illos remitti, quorum in potestate ac consentimento dos antepassados: neste caso, no
fide sunt legitime constituti. devem ser batizados, mas devolvidos queles em cujo
poder e custdia foram legitimamente constitudos.
Quod si iam sacramento initiati essent, aut deti- Ora, se j foram iniciados com o sacramento,
nendi sunt aut ab Hebraeis parentibus recuperandi devem ser mantidos ou <se for o caso> recupera-
tradendique Christi fidelibus, ut ab illis pie sancteque dos dos genitores judeus e consignados a fiis cris-
informentur; hic enim baptismi licet illiciti, tamen tos, para serem por estes pia e santamente instru-
veri validique, effectus est. dos; pois este o efeito de um batismo verdadeiro
e vlido, mesmo se ilcito.

2564-2565: Carta Dum praeterito, ao grande Inquisidor de Espanha, 31 jul. 1748


Por pedido do Padre Geral Gioja OESA, Bento XIV com esta carta impediu o Grande Inquisidor de Espanha de
colocar no ndex espanhol obras do card. Henrique Noris suspeitos de baianismo e jansenimo. O Papa sublinhou a
liberdade das escolas teolgicas.
Ed.: Bento XIV, Bullarium 13, suplemento (Malinas) 110 / R. de Martinis, Benedicti XIV Acta sive nondum sive
sparsim edita 1 (Npoles 1894) 556b-557a / AnIP 17 (1878) 31.

Liberdade de ensinar nas questes sobre os auxlios da graa


2564 Tu scis in celeberrimis quaestionibus de praedes- Sabes que nas famosssimas questes que dizem
tinatione et gratia et de modo conciliandi humanam respeito predestinao e a graa e relativas ao mo-
libertatem cum omnipotentia Dei multiplices esse do de conciliar a liberdade humana com a onipo-
in scholis opiniones. T h o m i s t a e traducuntur uti tncia de Deus, numerosas so as opinies nas es-
destructores humanae libertatis et uti sectatores ne- colas. Os t o m i s t a s so acusados como destruido-
dum Iansenii, sed etiam Calvini; sed cum ipsi res da liberdade humana e como seguidores no s

556

Denzinger (0483-0618).p65 556 04.09.06, 08:55


Bento XIV: Breve ao cardeal Henry, duque de York (batismo) *2565-2567

obiectis apprime satisfaciant, nec eorum sententia de Jansnio, mas tambm de Calvino; mas j que
fuerit umquam a Sede Apostolica reprobata, in ea eles respondem de modo plenamente satisfatrio
Thomistae impune versantur, nec fas est ulli Supe- s objees e a opinio deles jamais foi reprovada
riori ecclesiastico in praesenti rerum statu eos a sua pela S Apostlica, permanecem os tomistas, nesta
sententia removere. <questo>, sem punio, e no lcito a nenhum
superior eclesistico, no presente estado de coisas,
afast-los da sua opinio.
A u g u s t i n i a n i traducuntur tamquam sectato- Os a g o s t i n i a n o s so acusados como sequa-
res Baii et Iansenii. Reponunt ipsi, se humanae li- zes de Baio e Jansnio. Respondem eles ser defen-
bertatis fautores esse, et oppositiones pro viribus sores da liberdade humana e rechaam as objees
eliminant, cumque eorum sententia usque adhuc a com todas as foras, e dado que a opinio deles at
Sede Apostolica damnata non sit, nemo est qui non agora no foi condenada pela S Apostlica, no h
videat, a nullo praetendi posse, ut a sua sententia quem no veja que ningum pode exigir que se afas-
discedant: tem de sua opinio.
S e c t a t o r e s M o l i n a e e t S u a r e s i i a suis ad- Os s e q u a z e s d e M o l i n a e S u r e z so de-
versariis proscribuntur, perinde ac si essent Semi- nunciados pelos seus adversrios como se fossem
pelagiani; Romani Pontifices de hoc Moliniano semipelagianos; ora, como os Pontfices Romanos
systemate usque adhuc iudicium non tulerunt, et at agora no proferiram juzo a respeito do siste-
idcirco in eius tuitione prosequuntur et prosequi ma moliniano, eles prosseguem e podem prosseguir
possunt. na sua defesa.
Uno verbo, episcopi et inquisitores non notas, Numa palavra: os bispos e os inquisidores no 2565
quas doctores inter se digladiantes sibi invicem devem prestar ateno s notas que os doutores ri-
opponunt, attendere debent, sed an notae invicem vais se atribuem mutuamente, mas <inquirir> se es-
oppositae sint a Sede Apostolica reprobatae. Haec sas notas opostas entre si so reprovadas pela S
libertati scholarum favet, haec nullum ex propositis Apostlica. Esta favorece a liberdade das escolas, e
modis conciliandi humanam libertatem cum divina at agora no reprovou nenhum dos modos propos-
omnipotentia usque adhuc reprobavit. Episcopi et tos para conciliar a liberdade humana com a onipo-
inquisitores, cum se dat occasio, eodem modo se tncia divina. Os bispos e os inquisidores, apresen-
gerant, etiam si uti privatae personae unius potius tando-se a ocasio, adotem a mesma atitude, mes-
quam alterius sententiae sint sectatores. Nos ipsi etsi mo se, como pessoas privadas, preferem uma opi-
uti privati doctores in theologicis rebus uni favea- nio a outra. Ns mesmos, embora como doutores
mus opinioni, ut Summi Pontifices tamen opposi- privados nas questes teolgicas sejamos favorveis
tum non reprobamus nec sinimus ab aliis reprobari. a determinada opinio, no entanto, como Sumos
Pontfices no reprovamos a contrria, nem permi-
timos que seja reprovada por outros.

2566-2570: Breve Singulare nobis, ao cardeal Henry, duque de York, 9 fev. 1749
Ed.: Bento XIV, Bullarium (Malinas) 7, 24-26 (ed. antiga t. 3, n. 2).

A incorporao Igreja por meio do batismo


12. Haereticus aliquem baptizando, si for- 12. Quando um herege batiza algum, usan- 2566
mam adhibeat, et materiam legitimam, is sacra- do a forma e a matria legtima, este assinala-
menti charactere insignitur. do com o carter do sacramento.
13. Deinde id etiam compertum est, eum qui 13. certo, portanto, que aquele que recebeu, 2567
baptisma ab haeretico rite suscepit, illius vi Eccle- do devido modo, o batismo de um herege, em vir-
siae catholicae membrum effici; privatus siquidem tude disso se torna membro da Igreja catlica; pois
baptizantis error hac eum felicitate privare nequit, no o pode privar desta fortuna o erro pessoal da-
si sacramentum conferat in fide verae Ecclesiae, quele que batiza, se confere o sacramento na f da
atque eius instituta servet in his quae pertinent ad verdadeira Igreja catlica e respeita as disposies

557

Denzinger (0483-0618).p65 557 04.09.06, 08:55


*2568-2570 Bento XIV: Constituio Detestabilem (duelos)

validitatem baptismi. Egregie hoc confirmat Surez desta no tocante validade do batismo. De modo
in sua Fidei catholicae defensione contra errores egrgio confirma isso Surez, na sua Fidei catholi-
sectae Anglicanae lib. I c. 24, ubi probat baptizatum cae defensio contra errores sectae Anglicana, l. I,
Ecclesiae membrum fieri, hoc etiam addens, quod c. 24, onde demonstra que o batizado se torna mem-
si haereticus, quod saepius accidit, infantem lustret bro da Igreja e tambm acrescenta que, se um here-
impotem ad fidei actum eliciendum, hoc impedi- ge, como acontece freqentemente, purifica uma
mento non est, quominus ille habitum fidei cum criana ainda incapaz de produzir o ato de f, esta
baptismo accipiat1. <incapacidade> no impede que ela receba com o
batismo o hbito da f1.
2568 14. Postremo exploratum habemus, ab haereti- 14. Por ltimo, estamos seguros de que os que
cis baptizatos, si ad eam aetatem venerint, in qua forem batizados por hereges, se chegarem idade
bona a malis dispicere per se possint atque erroribus de distinguir sozinhos o bem do mal e ento aderi-
baptizantis adhaereant, illos quidem ab Ecclesiae rem aos erros daquele que os batizou, so rejeita-
unitate repelli, iisque bonis orbari omnibus, quibus dos da unidade da Igreja e privados de todos aque-
fruuntur in Ecclesia versantes, non tamen ab eius les bens de que gozam os que permanecem na Igre-
auctoritate et legibus liberari, ut sapienter Gonzalez ja, sem serem, todavia, liberados de sua autoridade
disserit in Cap. Sicut n. 12 de haereticis1. e de suas lei, como com sabedoria fala Gonzlez no
cap. Sicut, n. 12, a respeito dos hereges1.
2569 15. Hoc quidem in transfugis ac perduellibus 15. Isto, na verdade, o vemos no caso dos de-
observatum videmus, quos leges civiles a fidelium sertores e dos inimigos pblicos, que so pelas leis
subditorum privilegiis omnino excludunt. Leges civis completamente excludos dos privilgios que
quoque ecclesiasticae privilegia clericalia iis cleri- cabem aos sditos leais. Tambm as leis eclesisti-
cis non concedunt, qui sacrorum canonum iussa ne- cas no concedem os privilgios clericais queles
gligunt. Nemo autem sentit, aut perduelles aut cleri- clrigos que no observam as prescries dos sa-
cos canonum violatores suorum principum aut prae- grados cnones. Ningum pensa que, pelo contr-
latorum auctoritati non subiacere. rio, os inimigos pblicos ou os clrigos que violam
os cnones no estejam sujeitos aos princpios ou
autoridade dos prelados.
2570 16. Haec exempla, ni fallimur, pertinent ad 16. Estes exemplos, se no estamos equivoca-
quaestionem; ut enim illi, sic haeretici Ecclesiae dos, so pertinentes; pois como esses, igualmente
subditi sunt et legibus ecclesiasticis tenentur. os hereges so sditos da Igreja e esto sob as leis
eclesisticas.

2571-2575: Constituio Detestabilem, 10 nov. 1752


Os autores das proposies condenadas so mencionados pelo prprio Bento XIV na sua carta Religiosae ac filialis
de 3 mar. 1735 ao P. Daniel Stadler SJ (ed. R. de Martinis, Benedicti XIV Acta sive nondum sive sparsim edita, 2 [Npoles
1894] 127b-128a = n. 282), que, no seu Tratado De duello honoris vindice ad theologiae et iuris principia examinato
(Ingolstadt Augsburg 1751), ensinava as proposies 4 e 5. O Papa louva Stadler, que logo depois da bula retirou suas
asseres, e prossegue: Por isto no sujeitamos a exame nem proscrevemos com a Nossa autoridade as afirmaes da tua
obra, mas antes as opinies transmitidas por outros. A primeira, de fato, das proposies condenadas do Padre [Anacleto]
Reiffenstuel OMin, a segunda do Padre [Patrcio] Sporer OFMRec e a terceira do Padre [Pio Toms] Milante OP. Fizemos
esta escolha tambm com a inteno de que a censura no aparea dirigida s contra ti, e todos facilmente reconheam que
junto de Ns, na afirmao da verdade, no h acepo de pessoas e instituies (Quare non tam operis tui sententias
quam ab aliis traditas opiniones in examen adductas auctoritate Nostra proscripsimus. Prima enim ex damnatis propositio-
nibus est patris [Anacleti] Reiffenstuel O. Min., secunda patris [Patricii] Sporer Minoris Recollectae, et tertia patris [Pii
Thomae] Milante O. Praedic. Quem quidem delectum eo etiam consilio habuimus, ne in te unum districta videretur censura
et facile omnes intelligerent, nullam esse apud Nos in veritate asserenda personarum institutorumque acceptionem).
Ed.: Bento XIV, Bullarium (Malinas) 7, 24-26 (ed. antiga t. 3, n. 2).

*2567 1 Francisco Surez, Opera Omnia, ed. C. Berton, t. 24 (Paris 1859)


*2568 1 Emanuel Gonzles Tllez, Commentaria perpetua in singulos textus 5 librorum Decretalium Gregorii IX (Lyon 1673
e ed. ulteriores), in l. V, tit. 7, c. 8.

558

Denzinger (0483-0618).p65 558 04.09.06, 08:55


Clemente XIII: Respostas do S. Ofcio (privilgio paulino) *2571-2580

Erros a respeito do duelo


1. Vir militaris, qui, nisi offerat vel acceptet 1. Um militar que, por no propor ou aceitar um 2571
duellum, tamquam formidolosus, timidus, abiectus duelo, fosse considerado medroso, pusilnime, des-
et ad officia militaria ineptus haberetur, indeque prezvel e no idneo s obrigaes militares, se por
officio, quo se suosque sustentat, privaretur, vel isso ficasse privado da sua incumbncia, com a qual
promotionis alias sibi debitae ac promeritae spe prov ao sustento seu e dos seus, ou devesse perder
perpetuo carere deberet, culpa et poena vacaret, sive para sempre a esperana de uma promoo doutro
offerat sive acceptet duellum1. modo a ele devida e por ele merecida, fica livre da
culpa e da pena se prope ou aceita um duelo1.
2. Excusari possunt etiam honoris tuendi vel hu- 2. Podem ser desculpados tambm aqueles que 2572
manae vilipensionis vitandae gratia duellum accep- aceitam um duelo para defender a honra ou para
tantes, vel ad illud provocantes, quando certo sciunt, evitar o desprezo humano, ou ento aqueles que o
pugnam non esse secuturam utpote ab aliis impe- provocam quando sabem, porm, com certeza, que
diendam1. no haver o confronto, porquanto dever ser impe-
dido por outros1.
3. Non incurrit ecclesiasticas poenas ab Ecclesia 3. No incorre nas penas eclesisticas promul- 2573
contra duellantes latas dux vel officialis militiae, gadas pela Igreja contra aqueles que fazem um
acceptans duellum ex gravi metu amissionis famae duelo um comandante ou um oficial do exrcito
et officii1. que aceite um duelo pelo grave temor de perder a
fama e o cargo1.
4. Licitum est, in statu hominis naturali, accepta- 4. Na condio natural do homem permitido 2574
re et offerre duellum ad servandas cum honore for- aceitar ou propor um duelo para conservar com a
tunas, quando alio remedio earum iactura propulsari honra tambm as posses, quando no se pode afas-
nequit. tar de outro modo a sua perda.
5. Asserta licentia pro statu naturali applicari 5. A asseverada licena para a condio natural 2575
etiam potest statui civitatis male ordinatae, in qua pode tambm ser aplicada condio de um Estado
nimirum vel negligentia vel malitia magistratus ius- mal ordenado, no qual precisamente pela neglign-
titia aperte denegatur. cia ou a malcia da magistratura a justia aberta-
mente negada.
[C e n s u r a : Damnatae ac prohibitae tamquam] [C e n s u r a : So condenadas e proibidas como]
falsae, scandalosae ac perniciosae. falsas, escandalosas e perniciosas.

CLEMENTE XIII: 6 jul. 1758 2 fev. 1769

2580-2585: Respostas do S. Ofcio ao bispo de Cochin (ndia), 1 ago. 1759


Ed.: CollPF2 1, 266, n. 421 / CdICF 4, 90s, n. 810.

Privilgio paulino
Expos.: Saepe contingit, ut ex duobus infidelibus Exposio: Acontece muitas vezes que de dois 2580
alter convertatur ad fidem, alter converti quidem tunc <cnjuges> infiis um se converte f e o outro, que
nolit, consentiat tamen cohabitare cum fideli sine naquele momento no quer se converter, consente
contumelia Creatoris et quin eum pertrahat ad mor- todavia em coabitar com o <cnjuge> crente sem
tale peccatum, immo promittat se quoque fidem ultrajar o Criador e sem lev-lo ao pecado mortal, e
postea amplexaturum, quod ob aliquam specialem at promete que, depois, tambm ele abraar a f,

*2571 1 Cf. A. Reiffenstuel, Theologia moralis, [t. 2:] Supplementum, tract. IX, dist. 3, q. 3, additio II (Veneza 1728) 65.
*2572 1 P. Sporer, Theologiae moralis super decalogum II, tract. V, c. 2, 204 (Salzburg 1722) 174.
*2573 1 P.Th. Milante, Exercitationes dogmatico-morales in propositiones proscriptas a S. P. Alexandro VII, exercitatio II [
propos. 2 = *2022] (Npoles 1738) 15s.

559

Denzinger (0483-0618).p65 559 04.09.06, 08:55


*2581-2585 Clemente XIII: Respostas do S. Ofcio (privilgio paulino)

rationem aliquamdiu differre necessarium ducit. coisa que por algum motivo particular considera dever
Quare fidelis infidelem non dimittit, sed cohabitare diferir por certo tempo. Por isso, o crente no dis-
pergunt ut coniuges, idque ad longum tempus et pensa o no-crente, mas continuam a viver juntos
aliquos etiam annos: at postea infidelis, mutata como cnjuges, e isto, por longo tempo, at por al-
voluntate, non solum converti non vult, sed tentat guns anos: mas em seguida, o no-crente, tendo
fidelem pertrahere ad idolorum cultum, vel disce- mudado de vontade, no s no mais quer se conver-
dit, nec iam consentit habitare cum illo, immo ad ter, mas procura arrastar o <cnjuge> crente ao cul-
alias nuptias ipse transit. to dos dolos, ou ento se separa e no consente mais
em habitar com ele, e at passa para outras npcias.
2581 Qu.: 1. An in hoc casu possit etiam fidelis de- Perguntas: 1. Neste caso, pode tambm o cnju-
relictus discedere et ad alias nuptias transire, ha- ge crente abandonado separar-se e passar a outras
beatque hic locum privilegium ab Apostolo promul- npcias, e cabe aplicar aqui o privilgio promulga-
gatum: Si infidelis discedit, discedat [1 Cor 7,15]? do pelo Apstolo: Se o no-crente se separa, que
se separe [1Cor 7,15]?
2582 2. An id solum habeat locum, quando infidelis 2. Isto teria vez somente quando o no-crente se
discedit odio fidei, an etiam quando discedit prop- separa por dio f ou tambm quando se separa
ter discordias vel aliam causam a fide diversam? por causa de discrdias ou por uma outra causa
diferente da f?
2583 3. An etiam possit fidelis transire ad alias nup- 3. O crente pode passar a outras npcias tambm
tias, quando infidelis quacumque de causa ab eo quando o no-crente por alguma razo se separou
discessit nec sciri potest, vivat adhuc necne. dele e no se pode saber se est ainda vivo ou no?
2584 4. An fidelis, qui ex dispensatione valide contra- 4. O crente que, com dispensa, contraiu valida-
xit matrimonium cum infideli, transire possit ad alias mente o matrimnio com um no-crente, pode pas-
nuptias, si infidelis discedat vel cohabitare nolit vel sar a outras npcias, se o no-crente se separar, ou
eum pertrahat ad mortale peccatum? no quiser coabitar, ou o arrastar ao pecado?
2585 5. An aliquo, et quanto tempore possit fidelis post 5. Em geral, por quanto tempo um crente depois
conversionem cohabitare cum infideli, quin privetur da converso pode coabitar com o no-crente, sem
potestate transeundi ad alias nuptias? que seja privado do poder de passar a outras npcias?
Resp.: Ad 1. In casu de quo agitur: affirmative. Respostas: Ad 1. No caso do qual se trata: Sim.
Ad 2. Cum militet ex parte coniugis conversi favor Ad 2. Dado que o cnjuge convertido tem o pri-
fidei, eo potest uti quacumque ex causa, dummodo vilgio da f ao seu lado, ele pode fazer uso dele
iusta sit, nimirum si non dederit iustum ac rationa- por qualquer causa, contanto que seja justa, natu-
bile motivum alteri coniugi discedendi, ita tamen, ralmente se ele no deu ao outro cnjuge um justo
ut tunc solum intelligatur solutum iugum vinculi ma- e razovel motivo de separar-se de modo tal,
trimonialis cum infideli, quando coniux conversus porm, que se considere dissolvido o jugo do vn-
(renuente altero post interpellationem converti) tran- culo matrimonial com o no-crente somente ento,
sit ad alia vota cum fideli. quando o cnjuge convertido (recusando-se o ou-
tro, depois de solicitado, a converter-se) passa a
outras npcias com um crente.
Ad 3. Praemittendam esse interpellationem, qua Ad 3. Antes disso, deve ser feita uma solicitao
intimetur coniugi infideli, an velit converti, a qua pela qual se pede ao cnjuge no-crente se quer se
interpellatione Apostolica Sedes iustis de causis converter, solicitao da qual a S Apostlica dis-
dispensat. pensa por motivos justos.
Ad 4. Si fidelis, praevia dispensatione, contraxit Ad 4. Se um crente, com base em dispensa pr-
matrimonium cum infideli, censetur illud contraxisse via, contraiu matrimnio com um no-crente, de
cum explicita condicione, dummodo nimirum se pensar que ele o contraiu com uma explcita con-
infidelis secum cohabitare velit absque contumelia dio, isto , contanto que o no-crente queira coa-
Creatoris: quare, si infidelis non servat supradictam bitar com ele sem ofensa ao Criador: pelo que, se o
condicionem, adhibenda sunt iuris remedia ad hoc, no-crente no observa a supradita condio, de-
ut eam servet; alias separari debent quoad torum et vem ser usados os remdios do direito para isto que

560

Denzinger (0483-0618).p65 560 04.09.06, 08:55


Clemente XIV: Instruo para o presbtero (confirmao) Pio VI: Carta aos bispos da Blgica *2588

cohabitationem, non tamen quoad vinculum; quo- a observe; caso contrrio, eles devem separar-se no
circa in casu de quo agitur, coniuge infideli supers- que diz respeito ao leito e coabitao, no todavia
tite, non potest fidelis ad alia vota transire. no que diz respeito ao vnculo; por isso, no caso de
que se trata, enquanto vive o cnjuge no-crente, o
crente no pode passar a outras npcias.
Ad 5. Conversus ad fidem in ipso conversionis Ad 5. Aquele que se converte f, no momento
momento non intelligitur solutus a vinculo matri- mesmo da converso no considerado livre do
monii cum infideli adhuc superstite contracti, sed vnculo do matrimnio contrado com o no-crente
tunc acquirit tantummodo ius transeundi ad alias ainda vivo, mas nesse momento to somente adqui-
nuptias, cum coniuge tamen fideli, idque si coniux re o direito de passar a outras npcias, porm, com
infidelis renuat post interpellationem converti. Ce- um cnjuge crente, e isto, se o <atual> cnjuge no-
terum tunc solum coniugii vinculum dissolvitur, crente, depois de solicitado, se recusa a converter-
quando coniux conversus transit cum effectu ad alias se. De resto, o vnculo do matrimnio dissolvido
nuptias. Si autem coniux conversus ante susceptio- somente no momento em que o cnjuge convertido
nem baptismi habeat plures uxores, et prima recusat passa efetivamente a outras npcias. Se, pois, o
amplecti fidem: tunc legitime potest quamlibet ex cnjuge convertido, antes de receber o batismo, ti-
illis retinere, dummodo fidelis fiat; sed in hoc casu nha mais mulheres e a primeira nega-se a abraar a
contrahentes mutuum consensum coram parocho et f, pode ento de modo legtimo manter consigo
testibus renovare debent. qualquer outra dentre elas, contanto que se faa cren-
te; mas, neste caso, os contraentes devem renovar o
consentimento diante do proco e as testemunhas.

CLEMENTE XIV: 19 mai. 1769 22 set. 1774


2588: Instruo para o presbtero que administra o sacramento da confirmao
por delegao da S Apostlica, 4 mai. 1774
A Congregao de Propaganda Fide em 21 mar. 1774 tomou a resoluo de publicar esta instruo que o Papa
confirmou em 1 de maio.
Ed.: CollPF2 1, 309, n. 503 / ASS 7 (1872/74) 306, nova ed. (1915) 331.
O presbtero como ministro da confirmao
Etsi iuxta sacrosancti Tridentini Concilii definitio- Tambm se, segundo a definio do sacrossanto Con- 2588
nem [sessio VII, De confirmatione, can. 3: *1630] clio de Trento [sesso 7, A confirmao, cn. 3:
solus episcopus est ordinarius huius sacramenti *1630], somente o bispo o ministro ordinrio deste
minister, solet tamen quandoque iustis de causis Sedes sacramento, a S Apostlica todavia costuma s vezes,
Apostolica simplici sacerdoti tamquam extraordina- por justos motivos, atribuir a faculdade de conferi-lo a
rio ministro facultatem tribuere illud conferendi. um simples sacerdote como ministro extraordinrio.
Sacerdos igitur, cui facultas haec fuerit concessa, O sacerdote a quem for concedida esta faculdade
in primis curet apud se habere Chrisma per catholi- tenha cuidado antes de tudo de ter consigo o crisma
cum antistitem cum eadem S. Sede communionem preparado por um bispo catlico que esteja em co-
habentem confectum, ac sciat, sibi numquam licere, munho com a Santa S e saiba que no lhe permi-
sine eo confirmationem administrare vel illud ab epis- tido jamais administrar a confirmao sem isso ou
copis haereticis aut schismaticis recipere [cf. *215]. receb-lo de bispos hereges e cismticos [cf. *215].

PIO VI: 15 fev. 1775 29 ago. 1799


2590: Carta Exsequendo nunc aos bispos da Blgica, 13 jul. 1782
O imperador Jos II tinha promulgado, em 13 out. 1781, um edito de tolerncia no qual eram permitidos matrim-
nios mistos. Por causa das dificuldades surgidas em conseqncia disso, os bispos da Blgica sob a guia do Card. de
Franckenberg, arcebispo de Malinas, pediram uma tomada de posio ao Papa.
Ed.: MigThC 25, 692s / A. de Roskovny, De matrimoniis mixtis (Neutra 1842) 2, 61.

561

Denzinger (0483-0618).p65 561 04.09.06, 08:55


*2590-2592 Pio VI: Breve Super soliditate petrae (febronianismo)

A assistncia dos procos nos matrimnios mistos


2590 Si praemissa admonitione ad avocandam Se, depois de prvia admoestao com o
partem catholicam ab illicito matrimonio, ipsa ni- fim de afastar a parte catlica de um matrimnio
hilominus in voluntate illud contrahendi persistat, ilcito, esta todavia persiste na vontade de contra-
et matrimonium infallibiliter secuturum praevidea- lo e se pode prever que infalivelmente h-de seguir
tur, poterit tunc parochus catholicus materialem o matrimnio, o proco catlico poder ento con-
suam exhibere praesentiam, sic tamen, ut sequentes ceder sua presena material, com a obrigao toda-
observare teneatur c a u t e l a s : via de observar as seguintes c a u t e l a s :
P r i m o , ut non assistat tali matrimonio in loco Em p r i m e i r o lugar, no assista a um tal matri-
sacro, nec aliqua veste ritum sacrum praeferente mnio em lugar sagrado, no esteja vestido com qual-
indutus, neque recitabit super contrahentes preces quer veste que faa pensar num rito sagrado, nem
aliquas ecclesiasticas, et nullo modo ipsis benedicet. mesmo pronunciar sobre os contraentes uma ora-
o eclesistica, nem de modo algum os abenoar.
S e c u n d o , ut exigat et recipiat a contrahente Em s e g u n d o lugar, exija e receba do contraente
haeretico declarationem in scriptis, qua cum herege uma declarao escrita, pela qual, na pre-
iuramento, praesentibus duobus testibus, qui debe- sena de duas testemunhas, que igualmente a de-
bunt et ipsi subscribere, obliget se ad permittendum vem subscrever, ele se obriga a permitir ao compa-
comparti usum liberum religionis catholicae et ad nheiro o livre uso da religio catlica e a educar
educandum in eadem omnes liberos nascituros sine nesta todos os filhos que nascerem, sem nenhuma
ulla sexus distinctione. distino de sexo.
Te r t i o , ut et ipse contrahens catholicus declara- Em t e r c e i r o lugar, tambm o prprio contraente
tionem edat a se et duobus testibus subscriptam, in catlico apresente uma declarao, subscrita por ele
qua cum iuramento promittat, non tantum se num- e por duas testemunhas, na qual promete com jura-
quam apostaturum a religione sua catholica, sed mento que no somente ele no se afastar jamais
educaturum in ipsa omnem prolem nascituram, et de sua religio catlica, mas que educar nela cada
procuraturum se efficaciter conversionem alterius filho que nasa, e que procurar de modo eficaz a
contrahentis acatholici. converso do outro contraente, no catlico.

2592-2597: Breve Super soliditate petrae, 238 nov. 1786


Com este breve foi condenado de forma oficial o livro do canonista vienense Joseph Valentin Eybel, Was ist der
Papst? (1782), que divulgava os princpios do febronianismo. Cf. Febrnio (pseudnimo de Johann Nikolaus von
Hontheim, bispo auxiliar de Trier), De statu Ecclesiae et legitima potestate Romani Pontficis (1763), colocado no ndex
em 7 de fevereiro de 1764.
Ed.: BullRCt 7, 672b-673a / A. de Roskovny, Romanus Pontifex, tamquam Primas ecclesiae et princeps civilis
(Neutra & Komorn 1867) 3, 319s.

Erros do febronianismo a respeito do poder do Sumo Pontfice


2592 Non ille [Eybel] veritus est fanaticam turbam Aquele [Eybel] no teve medo de chamar fan-
appellare, quam prospiciebat ad aspectum Pontifi- tica a multido que ele via a ponto de irromper
cis1 in has voces erupturam: hominem eum esse, vista do Pontfice1 com estes gritos: ele o homem
qui claves regni caelorum cum ligandi solvendique que recebeu as chaves do reino dos cus juntamen-
potestate a Deo acceperit, cui non alius episcopus te com o poder de ligar e de desligar, ao qual ne-
exaequari valeat, a quo ipsi episcopi auctoritatem nhum outro bispo pode ser igualado e do qual os
suam recipiant, quemadmodum ipse a Deo supre- bispos recebem a sua autoridade, assim como ele
mam suam potestatem accepit; eundem porro vica- mesmo recebeu de Deus o seu poder supremo;
rium esse Christi, caput Ecclesiae visibile, iudicem ele mesmo alm disso o vigrio de Cristo o chefe
supremum fidelium. visvel da Igreja, o juiz supremo dos fiis.

*2592 1 Eybel se refere viagem de Pio VII a Viena para visitar o imperador Jos II na primavera de 1782.

562

Denzinger (0483-0618).p65 562 04.09.06, 08:55


Pio VI: Breve Super soliditate petrae (febronianismo) *2593-2597

An ergo, quod horribile dictu, fanatica fuerit vox Foi, portanto, talvez fantica coisa horrvel de 2593
ipsa Christi claves regni caelorum cum ligandi sol- se dizer a mesma voz de Cristo que prometeu a
vendique potestate Petro pollicentis [Mt 16,19] ? Pedro as chaves do reino dos cus juntamente com
An fanatica dicenda tot sollemnia totiesque repetita o poder de ligar e de desligar [Mt 16,19] ? Ou
Pontificum Conciliorumve decreta, quibus illi dam- devem talvez chamar-se fanticos os tantos, e tantas
nati sunt, qui negarent, in beato Petro Apostolorum vezes repetidos, solenes decretos dos Papas e dos
principe successorem eius Romanum Pontificem Conclios, com os quais foram condenados aqueles
constitutum a Deo caput Ecclesiae visibile ac vica- que negavam que, no bem-aventurado Pedro, prn-
rium Iesu Christi, ei regendae Ecclesiae plenam po- cipe dos Apstolos, o seu sucessor, o Pontfice Ro-
testatem traditam, veramque ab omnibus qui chris- mano foi constitudo por Deus cabea visvel da
tiani nomine censentur oboedientiam deberi; atque Igreja e vigrio de Jesus Cristo, e que lhe foi confia-
vim eam esse primatus, quem divino iure obtinet, do o pleno poder para governar a Igreja, e que a ele,
ut ceteris episcopis non honoris tantum gradu, sed por todos os que so chamados com o nome de cris-
et supremae potestatis amplitudine antecellat? Quo tos, devida verdadeira obedincia; e que o poder
magis deploranda est praeceps ac caeca hominis do primado, que recebe por direito divino, o que
temeritas, qui [sequentes errores] instaurare stu- o torna superior aos outros bispos, no s pelo grau
duerit ac per multas ambages insinuarit: de honra mas tambm pela amplido do poder su-
premo? Quanto mais deve ser deplorada a desconsi-
derada e cega temeridade de um homem que tenha
procurado reavivar [os seguintes erros] e tenha
insinuado por meio de muitos equvocos:
quemlibet episcopum vocatum a Deo ad guber- que qualquer bispo chamado por Deus para o 2594
nationem Ecclesiae non minus quam papam, nec governo da Igreja no menos que o Papa e investi-
minore praeditum esse potestate: Christum eandem do de no menor poder; que Cristo mesmo de sua
per sese Apostolis omnibus potestatem dedisse; parte deu a todos os Apstolos o poder; que tudo o
quidquid aliqui credant obtineri et concedi solum a que alguns crem seja obtido e concedido somente
Pontifice, posse idipsum, sive a consecratione sive pelo Pontfice, o mesmo, dependendo quer da con-
ab ecclesiastica iurisdictione pendeat, perinde obti- sagrao, quer da jurisdio eclesistica, pode igual-
neri a quolibet episcopo; mente ser obtido por qualquer bispo;
voluisse Christum Ecclesiam reipublicae more que Cristo quis que a Igreja fosse governada se- 2595
administrari; ei quidem regimini opus esse praeside gundo o uso de uma repblica; e esta forma de
pro bono unitatis, verum qui non audeat se aliorum governo precisa, para o bem da unidade, de um
qui simul regunt negotiis implicare; privilegium chefe, que porm no ouse intrometer-se nas ativi-
tamen habeat negligentes cohortandi ad sua implen- dades dos outros que juntamente governam, mas
da munia; vim primatus hac una praerogativa con- tenha o privilgio de exortar os negligentes a exe-
tineri supplendae aliorum negligentiae, prospiciendi cutarem suas obrigaes; que a fora do primado
conservationi unitatis hortationibus et exemplo; constituda desta nica prerrogativa: suprir negli-
Pontifices nil posse in aliena dioecesi praeterquam gncia dos outros e providenciar a conservao da
extraordinario casu; unidade com exortaes e exemplo; que os Pontfi-
ces no tm nenhum poder em outra diocese a no
ser em algum caso extraordinrio;
Pontificem caput esse, quod vim suam ac firmi- que o Pontfice um chefe que recebe a sua for- 2596
tatem teneat ab Ecclesia; a e a sua solidez da Igreja;
licitum sibi fecisse Pontifices, violandi iura epis- que os Pontfices legitimaram para si mesmos o 2597
coporum, reservandique sibi absolutiones, dispen- violar os direitos dos bispos e o reservar para si
sationes, decisiones, appellationes, collationes be- absolvies, dispensas, decises, apelos, concesses
neficiorum, alia uno verbo munia omnia, quae sin- de benefcios e, numa palavra, todas as outras fun-
gulatim recenset atque velut indebitas ac episcopis es que <o autor> enumera um por um e denuncia
iniuriosas reservationes traducit. como reservas indevidas, que ferem os direitos dos
bispos.

563

Denzinger (0483-0618).p65 563 04.09.06, 08:55


*2598-2600 Pio VI: Carta ao bispo de Mottola Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

2598: Carta Deessemus nobis ao bispo de Mottola (Taranto), 16 set. 1788


O bispo de Mottola (no reino de Npoles), que por encargo do rei fazia as vezes de juiz num processo de nulidade
de matrimnio, tinha reduzido a competncia jurdica da Igreja. Pio VI nesta carta lhe expe o contedo e o significado
do cnon 12 da sesso 24 do Conclio de Trento.
Ed.: A. de Roskovny, Matrimonium in Ecclesia catholica 1 (Pestini 1870) 421s.

A competncia da igreja no mbito do matrimnio


2598 Ignotum Nobis non est quosdam adesse, qui sae- Ns no ignoramos que h alguns que, conce-
cularium principum auctoritati plus nimio tribuentes dendo demais autoridade dos prncipes seculares
et verba huius canonis [Concilium Tridentinum ses- e interpretando de modo capcioso as palavras deste
sio XXIV, De matrimonio, can. 12: *1812] captiose cnon [Conclio de Trento, sesso 24, O matrim-
interpretantes illud defendendum susceperunt, ut, nio, cn. 12: *1812], comearam a sustentar que, j
quoniam Tridentini patres hac dicendi formula usi que os Padres tridentinos no usaram esta frmula:
non fuerint: ad s o l o s iudices ecclesiasticos aut s dos juizes eclesisticos, ou t o d a s as causas
o m n e s causas matrimoniales potestatem relique- matrimoniais, deixaram aos juizes leigos o poder
rint iudicibus laicis cognoscendi saltem causas ma- de instruir ao menos as causas matrimoniais que
trimoniales, quae sunt meri facti. so de mero fato.
Sed scimus, etiam hanc captiunculam et fallax Mas sabemos que tambm este raciocnio capcio-
hoc cavillandi genus omni fundamento destitui. Ver- so e este modo falso de sofismar est desprovido de
ba enim canonis ita generalia sunt, omnes ut causas todo fundamento. As palavras do cnon so, de fato,
comprehendant et complectantur. Spiritus vero sive to gerais que compreendem e abraam todas as
ratio legis adeo late patet, ut nullum exceptioni aut causas. O esprito e o sentido da lei, pois, se esten-
limitationi locum relinquat. Si enim hae causae non de de modo to amplo que no deixa nenhum espa-
alia ratione pertinent ad unum Ecclesiae iudicium, o para exceo ou limitao. Se portanto estas
nisi quia contractus matrimonialis est vere et pro- causas pertencem ao julgamento to somente da
prie unum ex septem Legis evangelicae sacramen- Igreja, por nenhuma outra razo seno porque o
tis, sicut haec sacramenti ratio communis est omni- contrato matrimonial verdadeira e propriamente
bus causis matrimonialibus, ita omnes hae causae um dos sete sacramentos da lei evanglica, como
spectare unice debent ad iudices ecclesiasticos. esta qualidade de sacramento comum a todas as
causas matrimoniais, todas estas causas devem ser
reservadas exclusivamente aos juzes eclesisticos.

2600-2700: Constituio Auctorem fidei a todos os fiis, 28 ago. 1794


Leopoldo II, gro-duque da Toscana, tinha enviado em 1786 aos bispos do seu territrio um Memorandum de 57
artigos sobre a renovao da disciplina eclesistica (MaC 38, 999a-1012b). Os decretos do Snodo de Pistia (Toscana),
convocado pelo bispo Cipio de Ricci, em 18-28 set. 1786, se baseiam sobre esse escrito: Atti e decreti del Concilio
diocesano di Pistoja dellanno 1786 (impressos sem indicao do ano: 1788?). (Cf. as atas do Snodo em MaC 38, 1011a-
1086b.) Pio VI condenou 85 proposies. O texto da bula foi elaborado principalmente pelo card. Hyacinthe-Sigismond
Gerdil. O seu esboo foi publicado por Fernand Litt, com anotaes, no apndice da sua pesquisa La question des rapports
entre la nature et la grce de Baius au Synode de Pistoie (Fontaine-lveque 1934) 165-209. AnIp (1885) 480-511 pe
nas edies das Adnotationes Gerdillianae no lugar do esboo o texto definitivo das proposies doutrinais da bula.
Os ttulos so da bula. As palavras dos decretos do Snodo de Pistia so quase sempre um pouco modificadas. Para
uma viso de conjunto, as proposies so divididas em seis partes que, porm, s vezes se sobrepem quanto ao tema:
propos. 1-15: erros sobre a constituio e a autoridade da Igreja; 16-26: erros sobre as condies naturais e sobrenaturais
da existncia humana; 27-60: erros sobre os sacramentos; 61-79: erros sobre o culto religioso; 80-84: erros sobre a
reforma das ordens religiosas; 85: erros sobre a convocao de um snodo nacional.
Ed.: MaC 38, 1262-1280 / BullRCt 9, 396a-417b.

Erros do Snodo de Pistia


Promio
2600 Postquam Synodus haec Pistoriensis e latebris Desde quando este Snodo de Pistia saiu dos
erupit, in quibus aliquamdiu abdita delituit, nemo esconderijos tenebrosos nos quais esteve por algum

564

Denzinger (0483-0618).p65 564 04.09.06, 08:55


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2601

fuit de summa religione pie sapienterque sentiens, tempo escondido, no h ningum, entre os que con-
qui non continuo adverterit, hoc fuisse auctorum sideram a suprema religio pia e sabiamente, que
consilium, ut quae antea per multiplices libellos no tenha logo percebido que a inteno dos autores
pravarum doctrinarum semina sparserant, ea in foi a de compor como num nico corpo as sementes
unum velut corpus compingerent, proscriptos dudum das perversas doutrinas que antes difundiram por
errores suscitarent, Apostolicis quibus proscripti sunt meio de mltiplos livretos, de reavivar os erros h
decretis fidem auctoritatemque derogarent. tempo proscritos, de negar a f e a autoridade dos
decretos apostlicos pelos quais foram proscritos.
[Surgenti malo comprimendo studentes] Sy- [Procurando deter o mal nascente] Ns confi-
nodum ab episcopo [Scipione Ricci] editam primum amos em primeiro lugar o encargo de examinar o
quattuor episcopis aliisque adiunctis e clero saecu- Snodo publicado pelo bispo [Cipio de Ricci] a
lari theologis examinandam commisimus; tum etiam quatro bispos e a outros telogos escolhidos pelo clero
plurium S. R. E. cardinalium aliorumque episcopo- secular; depois encarregamos tambm uma congre-
rum congregationem deputavimus, qui totam acto- gao de vrios cardeais da Santa Romana Igreja e
rum seriem diligenter perpenderent, loca inter se de outros bispos a avaliar diligentemente toda a srie
dissita conferrent, excerptas sententias discuterent. das atas, a conferir os argumentos dispersos entre si
Quorum suffragia coram Nobis voce et scripto edita e a discutir as opinies recolhidas. Recebemos os
excepimus; qui et Synodum universe reprobandam seus julgamentos expostos a Ns pessoalmente de
et plurimas inde collectas propositiones, alias qui- viva voz ou por escrito; e eles concluram que o S-
dem per sese, alias attenta sententiarum connexione nodo deve ser totalmente reprovado e que muitssi-
plus minus acribus censuris perstringendas censue- mas proposies por ele aceitas, algumas por si
runt; quorum auditis perpensisque animadversioni- mesmas, outras considerada a conexo das senten-
bus illud quoque Nobis curae fuit, ut selecta ex tota as, devem ser enquadradas com censuras mais ou
Synodo praecipua quaedam pravarum doctrinarum menos fortes; ouvidas e avaliadas suas observaes,
capita, ad quae potissimum fusae per Synodum re- tomamos a providncia de fazer redigir, um aps
probandae sententiae directe vel indirecte referuntur, outro, segundo ordem determinada, escolhidos de
in certum deinceps ordinem redigerentur, eisdemque todo o Snodo, os captulos de certo modo principais
sua cuique peculiaris censura subiiceretur. das perversas doutrinas aos quais principalmente se
referem, direta ou indiretamente, as opinies a se
reprovar, difundidas por meio do Snodo, e de esta-
belecer para cada uma delas a sua peculiar censura.
[Ad depellendam subdolam excusationem,] [Para repelir a enganadora escusa dizendo]
quod quae alicubi durius dicta exciderint, ea locis que as coisas que em alguma passagem so ditas
aliis planius explicata aut etiam correcta reperian- com maior dureza, em outros lugares se encontram
tur, non alia potior via inita est, quam ut iis expo- mais claramente explicadas ou at corretas, es-
nendis sententiis, quae sub latibulo ambiguitatis pe- colheu se como melhor caminho o que consiste em
riculosam suspiciosamque involvunt discrepantiam expor, na explicao das opinies que sob a capa da
sensuum, perversa significatio notaretur, cui subesset ambigidade escondem perigosa e suspeita discor-
error, quem catholica sententia reprobaret. dncia de sentidos, o significado perverso ao qual
subjaz o erro que a sentena catlica reprova.

De obscuratione veritatum in Ecclesia O obscurecimento das verdades na Igreja


1. Propositio, quae asserit, postremis hisce sae- 1. A proposio que afirma: Nestes ltimos s- 2601
culis sparsam esse generalem obscurationem super culos se difundiu um ofuscamento geral sobre as
veritates gravioris momenti, spectantes ad religio- verdades de maior importncia que dizem respeito
nem, et quae sunt basis fidei et moralis doctrinae religio e que so a base da f e da doutrina moral
Iesu Christi1: de Jesus Cristo1:
haeretica. hertica.

*2601 1 Decreto sobre a graa, a predestinao e os fundamentos da moral (da sesso 3) 1.

565

Denzinger (0483-0618).p65 565 04.09.06, 08:55


*2602-2605 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

De potestate communitati Ecclesiae attributa, O poder atribudo comunidade da Igreja


ut per hanc pastoribus communicetur para ser, por ela, comunicado aos pastores
2602 2. Propositio, quae statuit, potestatem a Deo 2. A proposio que estabelece: o poder foi dado
datam Ecclesiae, ut communicaretur pastoribus, qui por Deus Igreja para que fosse comunicada aos
sunt eius ministri pro salute animarum1; pastores, que so os seus ministros para a salvao
das almas1;
sic intellecta, ut a communitate fidelium in pas- entendida assim: que o poder do ministrio e do
tores derivetur ecclesiastici ministerii ac regiminis governo eclesistico se derive da comunidade dos
potestas: fiis aos pastores:
haeretica. hertica.

De capitis ministerialis denominatione A denominao de chefe ministerial


Romano Pontifici attributa atribuda ao Romano Pontfice
2603 3. Insuper, quae statuit, Romanum Pontificem 3. Tambm aquela que estabelece: o Romano
esse caput ministeriale1; Pontfice chefe ministerial1;
sic explicata, ut Romanus Pontifex non a Christo explicada assim: que o Romano Pontfice, no de
in persona beati Petri, sed ab Ecclesia potestatem Cristo, na pessoa do bem-aventurado Pedro, mas da
ministerii accipiat, qua velut Petri successor, verus Igreja recebe o poder do ministrio, mediante o qual,
Christi vicarius ac totius Ecclesiae caput pollet in como sucessor de Pedro, verdadeiro Vigrio de Cristo
universa Ecclesia: e chefe de toda a Igreja, prevalece na Igreja universal:
haeretica. hertica.

De potestate Ecclesiae quoad constituendam O poder da Igreja no que diz respeito


et sanciendam exteriorem disciplinam constituio e confirmao da disciplina exterior
2604 4. Propositio1 affirmans, abusum fore auctorita- 4. A proposio1 que afirma: abuso da autori-
tis Ecclesiae, transferendo illam ultra limites doc- dade da Igreja transferi-lo <esse poder> alm dos
trinae ac morum, et eam extendendo ad res exterio- limites da doutrina e da moral e estend-lo s rea-
res, et per vim exigendo id, quod pendet a persua- lidades exteriores e exigir com a fora o que depen-
sione et corde, tum etiam, multo minus ad eam de da persuaso e do corao e ainda: Muito
pertinere, exigere per vim exteriorem subiectionem menos, pois, lhe diz respeito o exigir com a fora
suis decretis; exterior a submisso aos seus decretos;
quatenus indeterminatis illis verbis extendendo se, com aquelas palavras indeterminadas estend-
ad res exteriores notet velut abusum auctoritatis lo s realidades exteriores, indica como abuso da
Ecclesiae usum eius potestatis acceptae a Deo, qua autoridade da Igreja o exerccio do seu poder recebi-
usi sunt et ipsimet Apostoli in disciplina exteriore do de Deus, do qual usaram os prprios Apstolos
constituenda et sancienda: em constituir e sancionar a disciplina exterior:
haeretica. hertica.
2605 5. Qua parte insinuat, Ecclesiam non habere auc- 5. Naquela parte na qual insinua que a Igreja no
toritatem subiectionis suis decretis exigendae aliter tem a autoridade de exigir a submisso aos seus
quam per media, quae pendent a persuasione; decretos seno mediante os meios que se ligam
persuaso;
quatenus intendat, Ecclesiam non habere colla- se tenciona que a Igreja no recebeu de Deus o
tam sibi a Deo potestatem, non solum dirigendi per poder, no s de dirigir com conselhos e persua-

*2602 1 Carta convocatria. As proposies 2 e 3 remontam ao sistema doutirinal de Edmund Richer, De ecclesiastica et
politica potestate libellus (Paris 1611, com reedies ulteriores), cujos princpios foram retomados por Febrnio. A
obra foi repetidamente condenada: primeiro, em 1612 pelo Snodo de Sens dirigido pelo Card. Perron, depois pelo
Snodo de Aix, 1612; pelo S. Ofcio em 10 mai. 1613; pela Congregao do ndex em 2 dez. 1622 e outra vez em
4 mar. 1709.
*2603 1 Decreto sobre a f e sobre a Igreja (da sesso 3) 8.
*2604 1 Ibid. 13-14.

566

Denzinger (0483-0618).p65 566 04.09.06, 08:55


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2606-2608

consilia et suasiones, sed etiam iubendi per leges, ses, mas tambm de mandar mediante as leis e de
ac devios contumacesque exteriore iudicio ac reprimir e obrigar os desobedientes e contumazes
salubribus poenis coercendi atque cogendi1: mediante um julgamento exterior e com penas sa-
lutares1:
inducens in systema alias damnatum ut haere- conduzindo a um sistema j em outra ocasio
ticum. condenado como hertico.

Iura episcopis praeter fas attributa Os direitos atribudos aos bispos alm do lcito
6. Doctrina synodi, qua profitetur, persuasum sibi 6. A doutrina do Snodo com a qual professa 2606
esse, episcopum accepisse a Christo omnia iura estar persuadido que o bispo recebeu de Cristo
necessaria pro bono regimine suae dioecesis1; todos os poderes necessrios para o bom governo
de sua diocese1;
perinde ac si ad bonum regimen cuiusque dioece- como se para o bom governo de cada diocese no
sis necessariae non sint superiores ordinationes spec- fossem necessrias as disposies superiores que
tantes sive ad fidem et mores sive ad generalem dizem respeito f, moral e disciplina geral,
disciplinam, quarum ius est penes Summos Pontifi- cujo direito est, para toda a Igreja, nas mos dos
ces et Concilia generalia pro universa Ecclesia: Sumos Pontfices e dos Conclios gerais:
schismatica, ad minus erronea. cismtica, no mnimo errnea.
7. Item, in eo quod hortatur episcopum ad pro- 7. Igualmente: quando se exorta o bispo a esta- 2607
sequendam naviter perfectiorem ecclesiasticae dis- belecer com diligncia um mais perfeito ordenamen-
ciplinae constitutionem; idque, contra omnes con- to da disciplina eclesistica, e isto, contra todos
trarias consuetudines, exemptiones, reservationes, os contrrios costumes, isenes, reservas que criam
quae adversantur bono ordini dioecesis, maiori glo- obstculo boa ordem da diocese, maior glria
riae Dei et maiori aedificationi fidelium1; de Deus e maior edificao dos fiis1,
per id quod supponit, episcopo fas esse proprio pelo que se supe que permitido ao bispo esta-
suo iudicio et arbitratu statuere et decernere contra belecer e discernir segundo o prprio juzo e arb-
consuetudines, exemptiones, reservationes, sive quae trio contra os costumes, as isenes, as reservas que
in universa Ecclesia, sive etiam in unaquaque pro- existem em toda a Igreja como em cada regio, sem
vincia locum habent, sine venia et interventu supe- a licena e o controle da autoridade hierrquica
rioris hierarchicae potestatis, a qua inductae sunt superior pela qual foram introduzidas ou aprovadas
aut probatae et vim legis obtinent: e obtm fora de lei:
inducens in schisma et subversionem hierarchici induzindo ao cisma e subverso do governo
regiminis, erronea. hierrquico, errnea.
8. Item, quod et sibi persuasum esse ait, iura 8. Igualmente: quando declara ser tambm per- 2608
episcopi a Iesu Christo accepta pro gubernanda suadido de que os direitos do bispo recebidos de
Ecclesia nec alterari nec impediri posse, et ubi con- Jesus Cristo para governar a Igreja no podem ser
tigerit, horum iurium exercitium quavis de causa alterados nem impedidos, e onde tiver acontecido
fuisse interruptum, posse semper episcopum ac que o exerccio destes direitos foi interrompido por
debere in originalia sua iura regredi, quotiescumque qualquer motivo, o bispo pode e deve sempre voltar
id exigit maius bonum suae ecclesiae1; aos seus originais direitos, todas as vezes que o
requer o bem maior da sua Igreja1;
in eo, quod innuit, iurium episcopalium exerci- na medida em que indica que o exerccio dos di-
tium nulla superiore potestate praepediri aut coer- reitos episcopais no pode ser impedido ou limitado
ceri posse, quandocumque episcopus proprio iudi- por nenhum poder superior, todas as vezes que o

*2605 1 Ibid.; citam-se palavras de Bento XIV, Breve Ad assiduas hierarquia da Polnia, 4 mar. 1755, 1 (ed. de Malinas
11 [1827] 87).
*2606 1 Decreto sobre a ordem (da sesso 5) 25.
*2607 1 Ibid.
*2608 1 Ibid.

567

Denzinger (0483-0618).p65 567 04.09.06, 08:55


*2609-2612 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

cio censuerit, minus id expedire maiori bono suae bispo segundo seu pessoal juzo tiver decretado que
ecclesiae: isso seja menos til ao bem maior de sua Igreja:
inducens in schisma et subversionem hierarchici induzindo ao cisma e subverso do governo
regiminis, erronea. hierrquico, errnea.

Ius perperam tributum inferioris ordinis O direito injustamente atribudo


sacerdotibus in decretis fidei et disciplinae aos sacerdotes de ordem inferior nos
decretos de f e de disciplina
2609 9. Doctrina, quae statuit, reformationem abu- 9. A doutrina que estabelece: a reforma dos
suum circa ecclesiasticam disciplinam in synodis abusos sobre a disciplina eclesistica depende do
dioecesanis ab episcopo et parochis aequaliter pen- bispo e dos procos e deve por eles ser estabelecida
dere ac stabiliri debere, ac sine libertate decisionis com igual autoridade nos snodos diocesanos, e sem
indebitam fore subiectionem, suggestionibus et lus- liberdade de deciso seria indevida a submisso s
sionibus episcoporum1: indicaes e disposies dos bispos1;
falsa, temeraria, episcopalis auctoritatis laesiva, falsa, temerria, lesiva autoridade episcopal,
regiminis hierarchici subversiva, favens haeresi subversiva do governo hierrquico, fomentando a
Aerianae2 a Calvino innovatae3. heresia de Ario2 renovada por Calvino3.
2610 10. Item doctrina, qua parochi aliive sacerdotes 10. Igualmente, a doutrina segundo a qual os
in synodo congregati pronuntiantur una cum epis- procos e os outros sacerdotes reunidos em snodo
copo iudices fidei, et simul innuitur, iudicium in so proclamados juizes da f junto com o bispo, e
causis fidei ipsis competere iure proprio, et quidem ao mesmo tempo se indica que nas causas de f o
etiam per ordinationem accepto1: juzo lhes compete por direito prprio, recebido
precisamente em virtude da ordenao1:
falsa, temeraria, ordinis hierarchici subversiva, falsa, temerria, subversiva da ordem hierrqui-
detrahens firmitati definitionum iudiciorumve dog- ca, detraindo a solidez das definies e dos juzos
maticorum Ecclesiae, ad minus erronea. dogmticos da Igreja, quanto menos errnea.
2611 11. Sententia enuntians, vetere maiorum institu- 11. A sentena que declara que, por velha dis-
to, ab apostolicis usque temporibus ducto, per me- posio dos antigos, remontando at os tempos dos
liora Ecclesiae saecula servato, receptum fuisse, ut Apstolos e conservada nos sculos melhores da
decreta, aut definitiones, aut sententiae etiam maio- Igreja, tem sido vigente no acolher os decretos,
rum sedium non acceptarentur, nisi recognitae fuis- definies ou sentenas mesmo das ss maiores,
sent et approbatae a synodo dioecesana1: se no forem examinadas e aprovadas pelo snodo
diocesano1:
falsa, temeraria, derogans pro sua generalitate falsa, temerria, derrogando por sua generalida-
oboedientiae debitae constitutionibus Apostolicis, de obedincia devida s constituies apostlicas
tum et sententiis ab hierarchica superiore legitima como tambm s disposies emanadas do legti-
potestate manantibus, schisma fovens et haeresim. mo poder hierrquico superior, fomentando cisma
e heresia.

Calumniae adversus aliquas decisiones in Calnias a respeito de algumas decises em


materia fidei ab aliquot saeculis emanatas matria de f emanadas h diversos sculos
2612 12. Assertiones Synodi complexive acceptae cir- 12. As afirmaes do Snodo, globalmente toma-
ca decisiones in materia fidei ab aliquot saeculis das, a respeito das decises emanadas h vrios
emanatas, quas perhibet velut decreta ab una parti- sculos em matria de f e que <o Snodo> apre-

*2609 1 Carta convocatria; a proposio concorda amplamente com o sistema doutrinal de Richer (cf. *26021).
2 Ario de Sebaste (Armnia) ensinava, em meados do sculo IV, a perfeita igualdade do poder dos estados episcopal
e presbiteral.
3 Cf. Bento XIV, De synodo dioecesana XIII 1.
*2610 1 Carta convocatria; carta aos vigrios diocesanos; discurso ao Snodo (da sesso 1); atas da sesso 3.
*2611 1 Discurso ao Snodo 8.

568

Denzinger (0483-0618).p65 568 04.09.06, 08:55


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2613-2615

culari ecclesia vel paucis pastoribus profecta, nulla senta como decretos que provm de uma Igreja
sufficienti auctoritate suffulta, nata corrumpendae particular ou de uns poucos pastores, no sustenta-
puritati fidei ac turbis excitandis, intrusa per vim, e dos por suficiente autoridade, nascidos para corrom-
quibus inflicta sunt vulnera nimium adhuc recentia1: per a pureza da f e para excitar as multides, intro-
duzidos com a fora, e pelos quais se infligiram
feridas ainda demasiado recentes1:
falsae, captiosae, temerariae, scandalosae, in falsas, capciosas, temerrias, escandalosas, inju-
Romanos Pontifices et Ecclesiam iniuriosae, debitae riosas aos Romanos Pontfices e Igreja, derrogando
Apostolicis constitutionibus oboedientiae derogan- devida obedincia s constituies apostlicas,
tes, schismaticae, perniciosae, ad minus erroneae. cismticas, perniciosas, quanto menos errneas.

De pace dicta Clementis IX A chamada paz de Clemente IX


13. Propositio relata inter acta Synodi, quae innuit, 13. A proposio, referida nas atas do Snodo, que 2613
Clementem IX pacem Ecclesiae reddidisse per ap- indica que Clemente IX restituiu a paz Igreja com
probationem distinctionis iuris et facti in subscrip- a aprovao da distino entre o direito e o fato na
tione formularii ab Alexandro VII praescripti1: subscrio do formulrio prescrito por Alexandre VII1:
falsa, temeraria, Clementi IX iniuriosa. falsa, temerria, injuriosa a Clemente IX.
14. Quatenus vero ei distinctioni suffragatur, eius- 14. Ora, enquanto favorvel quela distino, 2614
dem fautores laudibus extollendo et eorum adver- enchendo de louvores os seus defensores e injuri-
sarios vituperando: ando os seus adversrios:
temeraria, perniciosa, Summis Pontificibus iniu- temerria, perniciosa, injuriosa ao Sumo Pontfi-
riosa, schisma fovens et haeresim. ce, fomentando o cisma e a heresia.

De coagmentatione corporis Ecclesiae A composio do corpo da Igreja


15. Doctrina, quae proponit Ecclesiam conside- 15. A doutrina que prope que a Igreja deve ser 2615
randam velut unum corpus mysticum coagmenta- considerada como um nico corpo mstico composto
tum ex Christo capite et fidelibus, qui sunt eius de Cristo cabea e dos fiis que so os seus mem-
membra per unionem ineffabilem, qua mirabiliter bros por meio de uma unio inefvel, pela qual de
evadimus cum ipso unus solus sacerdos, una sola modo admirvel nos tornamos com ele um nico
victima, unus solus adorator perfectus Dei Patris in sacerdote, uma nica vtima, um nico adorador
spiritu et veritate1; perfeito de Deus Pai em esprito e verdade1;
intellecta hoc sensu, ut ad corpus Ecclesiae non entendida no sentido de que ao corpo da Igreja
pertineant nisi fideles, qui sunt perfecti adoratores pertencem somente os fiis que so adoradores per-
in spiritu et veritate: feitos em esprito e verdade:
haeretica. hertica.

*2612 1 Decreto sobre a f 12.


*2613 1 Discurso ao snodo 2, nota. Os bispos de Aleth, Pamiers, Beauvais e Angers haviam tentado relativizar o contedo
do formulrio de Alexandre VII, de 1665, contra os jansenistas (*2020) declarando, nas suas ordens de execuo
(Mandements), que deviam ser subscritos com submisso de f diante do direito e de respeito e disciplina diante
dos fatos contidos nas constituies ou bulas dos Papas (avec soumission de foi vers le droit et de respect et de
discipline vers les faits contenus dans les constitutions ou bulles des papes). Ora, sendo que isso implicava a distino
entre o direito e o fato (quaestio iuris e quaestio facti; cf. *2010) quanto condenao das proposies de
Jansnio, esses Mandements foram proibidos pela Congregao do ndex em 18 jan. 1667. Depois da morte de Ale-
xandre VII, 19 bispos da frana intervieram junto de Clemente IX, o sucessor, em favor dos quatro bispos. O Papa,
preocupado com a paz e receando um cisma, concedeu que os quatro bispos, num escrito de 1 set. 1668 (redigido com
prudncia por Antoine Arnauld), explicassem sua subscrio do formulrio. Depois que esta carta fora examinada em
30 congregaes cardinalcias, finalmente Clemente IX transigiu e comunicou queles bispos, no Breve Notre vnrable
frre de 19 jan. 1669 (RechScRel 8 [1918] 392s), que a carta deles era suficiente. Esta reconciliao foi denominada
Pax Clementina pelos jansenistas.
*2615 1 Instruo pastoral sobre a necessidade e o modo de estudar a religio (1 mai. 1782), apndice, n. 28.

569

Denzinger (0483-0618).p65 569 04.09.06, 08:55


*2616-2618 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

De statu innocentiae O estado de inocncia


2616 16. Doctrina Synodi de statu felicis innocentiae, 16. A doutrina sobre o estado de feliz inocncia,
qualem eum repraesentat in Adamo ante peccatum, como o Snodo o representa em Ado antes do pe-
complectentem non modo integritatem, sed et iusti- cado, compreendendo no s a integridade, mas
tiam interiorem cum impulsu in Deum per amorem tambm a justia interior com o impulso para Deus
caritatis, atque primaevam sanctitatem aliqua ratio- pelo amor da caridade e pela santidade originria,
ne post lapsum restitutam; de algum modo restituda depois da queda;
quatenus complexive accepta innuit, statum illum enquanto, tomada no seu conjunto, indica que
sequelam fuisse creationis, debitum ex naturali exi- aquele estado foi conseqncia da criao <e> de-
gentia et condicione humanae naturae, non gratui- vido pela natural exigncia e condies da natureza
tum Dei beneficium1: humana, no um gratuito benefcio de Deus1:
falsa, alias damnata in Baio [*1901-1980], et falsa, em outras ocasies condenada em Baio
Quesnellio [*2434-2437], erronea, favens haeresi [*1901-1980] e Quesnel [*2434-2437], errnea, fo-
Pelagianae. mentando a heresia pelagiana.

De immortalitate spectata A imortalidade considerada


ut naturali condicione hominis como condio natural do homem
2617 17. Propositio his verbis enuntiata: Edocti ab 17. A proposio formulada com estas palavras:
Apostolo, spectamus mortem non iam ut naturalem Instrudos pelo Apstolo, ns esperamos a morte
condicionem hominis, sed revera ut iustam poenam no j como condio natural do homem, mas na
culpae originalis1; verdade como justa pena da culpa original1;
quatenus sub nomine Apostoli subdole allegato enquanto sob o nome do Apstolo, citado de
insinuat, mortem, quae in praesenti statu inflicta modo desleal, insinua que a morte, que no estado
est velut iusta poena peccati per iustam subtrac- presente imposta como justa pena do pecado por
tionem immortalitatis, non fuisse naturalem condi- justa subtrao da imortalidade, no foi a natural
cionem hominis, quasi immortalitas non fuisset gra- condio do homem, como se a imortalidade no
tuitum beneficium, sed naturalis condicio: tenha sido um benefcio gratuito, mas a condio
natural:
captiosa, temeraria, Apostolo iniuriosa, alias enganosa, temerria, injuriosa ao Apstolo, con-
damnata [*1978]. denada em outra ocasio [*1978].

De condicione hominis in statu naturae A condio do homem no estado de natureza


2618 18. Doctrina Synodi enuntians, post lapsum 18. A doutrina do Snodo que enuncia: Depois
Adami Deum annuntiasse promissionem futuri li- da queda de Ado, Deus anunciou a promessa de
beratoris, et voluisse consolari genus humanum per um futuro libertador e quis consolar o gnero hu-
spem salutis, quam Iesus Christus allaturus erat; mano com a esperana da salvao, que Jesus Cris-
tamen Deum voluisse, ut genus humanum transiret to traria; todavia Deus quis que o gnero humano
per varios status, antequam veniret plenitudo tem- passasse por vrias condies antes que chegasse a
porum; ac primum, ut in statu naturae homo re- plenitude dos tempos; e em primeiro lugar porque
lictus propriis luminibus disceret de sua caeca ra- no estado de natureza o homem abandonado s suas
tione diffidere, et ex suis aberrationibus moveret se luzes, aprendesse a desconfiar da sua cega razo e,
ad desiderandum auxilium superioris luminis1; de suas aberraes, se movesse para o desejo do
auxlio de uma luz superior1;
doctrina, ut iacet, captiosa, atque intellecta de de- a doutrina, assim como se encontra, enganosa,
siderio adiutorii superioris luminis in ordine ad sa- e se entendida a respeito de um desejo do auxlio

*2616 1 Decreto sobre a graa 4 und 7; Decreto sobre os sacramentos em geral (da sesso 4) 1; Decreto sobre a penitncia
(da sesso 5) 4.
*2617 1 Decreto sobre o batismo (da sesso 4) 2.
*2618 1 Decreto sobre a graa 10.

570

Denzinger (0483-0618).p65 570 04.09.06, 08:55


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2619-2621

lutem promissam per Christum, ad quod concipien- de uma luz superior em ordem salvao prometi-
dum homo relictis suis propriis luminibus suppo- da por meio de Cristo e recepo da qual, supos-
natur sese potuisse movere: tamente, o homem, com as luzes que lhe foram dei-
xadas, teria podido elevar-se:
suspecta, favens haeresi Semipelagianae. suspeita e fomentando a heresia semipelagiana.

De condicione hominis sub Lege A condio do homem sob a lei


19. Item, quae subiungit, hominem sub Lege, 19. Igualmente a <doutrina> subseqente: o ho- 2619
cum esset impotens ad eam observandam, praeva- mem debaixo da Lei no sendo capaz de observ-
ricatorem evasisse, non quidem culpa Legis, quae la, se tornou prevaricador, no certamente por culpa
sanctissima erat, sed culpa hominis, qui sub Lege da lei, que era santssima, mas por culpa do homem
sine gratia magis magisque praevaricator evasit, que, sob a lei, sem a graa se tornou sempre mais
superadditque, legem, si non sanavit cor hominis, prevaricador, e posteriormente acrescenta a lei, se
effecisse, ut sua mala cognosceret, et de sua infir- no curou o corao do homem, fez de tal modo
mitate convictus desideraret gratiam mediatoris1; que ele conhecesse os seus males e convencido de
sua enfermidade desejasse a graa do mediador1;
qua parte generaliter innuit, hominem praevari- na medida em que indica em geral que o homem
catorem evasisse per inobservantiam Legis, quam se tornou prevaricador pela no-observncia da lei,
impotens esset observare, quasi impossibile ali- que no era capaz de observar, como se aquele que
quid potuerit imperare, qui iustus est, aut damnatu- justo tivesse podido mandar alguma coisa de im-
rus sit hominem pro eo, quod non potuit evitare, possvel, ou aquele que piedoso fosse condenar
qui pius est2: o homem pelo que no pde evitar2:
falsa, scandalosa, impia, in Baio damnata [*1954]. falsa, escandalosa, mpia, condenada com Baio
[*1954].
20. Qua parte datur intelligi, hominem sub lege 20. Na medida em que dado a entender que o 2620
sine gratia potuisse concipere desiderium gratiae homem sob a lei tenha podido conceber, sem a gra-
mediatoris ordinatum ad salutem promissam per a, o desejo da graa de um mediador, <desejo>
Christum1; quasi non ipsa gratia faciat, ut invoce- ordenado salvao prometida por meio de Cris-
tur a nobis [Concilium Arausiacum II, can. 3: to1; como se a prpria graa no fizesse com que
*373]: ela seja invocada por ns [II Conclio de Orange,
cn. 3: *373]:
propositio, ut iacet, captiosa, suspecta, favens a proposio assim como se encontra: enganosa,
haeresi Semipelagianae. suspeita, fomentando a heresia semipelagiana.

De gratia illuminante et excitante A graa iluminante e inspirante


21. Propositio, quae asserit, lumen gratiae, quan- 21. A proposio que afirma: a luz da graa, 2621
do sit solum, non praestare, nisi ut cognoscamus quando sozinha, obtm somente que conheamos a
infelicitatem nostri status et gravitatem nostri mali; infelicidade do nosso estado e a gravidade do nosso
gratiam in tali casu producere eundem effectum, mal; a graa, neste caso, produz o mesmo efeito que
quem Lex producebat: ideo necesse esse, ut Deus produzia a lei; por este motivo necessrio que Deus
creet in corde nostro sanctum amorem, et inspiret crie em nosso corao o santo amor e inspire o santo
sanctam delectationem contrariam amori in nobis deleite contrrio ao amor que domina em ns; este
dominanti; hunc amorem sanctum, hanc sanctam amor santo, este deleite santo em sentido prprio a
delectationem esse proprie gratiam Iesu Christi, ins- graa de Jesus Cristo, a inspirao da caridade, me-

*2619 1 Ibid.
2 Cesrio de Arles, Sermo 37, 2 (G. Morin, Caesarii Arelatensis Opera omnia 1 [Maretioli 1937] 15527-29 / CpChL 103
[1953] 163 / = Pseudo-Agostinho, Sermo 273 do apndice, antes Sermo de tempore 61: PL 39, 2257). Agostinho,
De natura et gratia 43, n. 50 (CSEL 60, 270 / PL 44, 271). Agostinho, De gratia et libero arbitrio 16, n. 32 (PL 44,
900). Agostinho, Enarrationes in Psalmos 56, n. 1 (E. Dekkers J. Fraipont: CpChL 39 [1956] 694 20s / PL 36, 661).
*2620 1 Ibid.

571

Denzinger (0483-0618).p65 571 04.09.06, 08:55


*2622-2623 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

pirationem caritatis, qua cognita sancto amore fa- diante a qual operamos com santo amor o que co-
ciamus; hanc esse illam radicem, e qua germinantur nhecemos; tal a raiz da qual nascem as boas obras;
bona opera; hanc esse gratiam Novi Testamenti, quae tal a graa do Novo Testamento, que nos livra da
nos liberat a servitute peccati, constituit filios Dei1; escravido do pecado, nos constitui filhos de Deus1;
quatenus intendat, eam solam esse proprie gra- na medida em que entende que a graa de Cristo
tiam Iesu Christi, quae creet in corde sanctum amo- em sentido prprio s aquela que cria no corao
rem, et quae facit, ut faciamus, sive etiam, qua homo o amor santo e que faz com que ns operemos, ou
liberatus a servitute peccati constituitur filius Dei; ento tambm aquela mediante a qual o homem,
et non sit etiam proprie gratia Christi ea gratia, qua livre da escravido do pecado, constitudo filho
cor hominis tangitur per illuminationem Spiritus de Deus; e que no seja tambm graa de Cristo em
Sancti (Trid. sess. VI c. 5 [*1525]) nec vera detur sentido prprio aquela graa mediante a qual o co-
interior gratia Christi, cui resistitur: rao do homem tocado pela iluminao do Esp-
rito Santo (Conclio de Trento, sesso 6, c. 5
[*1525]), e que no exista verdadeira graa de Cristo
qual se possa resistir:
falsa, captiosa, inducens in errorem in secunda falsa, enganosa, induzindo ao erro condenado
propositione Iansenii damnatum ut haereticum, como hertico na segunda proposio de Jansnio e
eumque renovans [*2002]. renovando-o [*2002].

De fide velut prima gratia A f como primeira graa


2622 22. Propositio, quae innuit fidem, a qua incipit 22. A proposio que indica que a f da qual
series gratiarum, et per quam velut primam vocem inicia a srie das graas e pela qual como pela pri-
vocamur ad salutem et Ecclesiam1; esse ipsammet meira vez somos chamados salvao e Igreja1
excellentem virtutem fidei, qua homines fideles a prpria eminente virtude da f na base da qual
nominantur et sunt; os homens so chamados fiis e o so;
perinde ac prior non esset gratia illa, quae, ut como se a primeira no fosse aquela graa que,
praevenit voluntatem, sic praevenit et fidem 2: como previne a vontade, assim previne tambm a f2:
suspecta de haeresi, eamque sapiens, alias in suspeita de heresia e tendo sabor dela, condena-
Quesnellio damnata [*2427], erronea. da em outra ocasio em Quesnel [*2427], errnea.

De duplici amore O dplice amor


2623 23. Doctrina Synodi de duplici amore dominantis 23. A doutrina do Snodo sobre o dplice amor,
cupiditatis et caritatis dominantis enuntians, ho- da concupiscncia dominante e da caridade domi-
minem sine gratia esse sub virtute peccati ipsumque nante, que diz que o homem sem a graa est sob o
in eo statu per generalem cupiditatis dominantis in- poder do pecado e que este, nessa condio, conta-
fluxum omnes suas actiones inficere et corrumpere1; mina e corrompe todas as suas aes pela influn-
cia geral da concupiscncia dominante1;
quatenus insinuat, in homine, dum est sub ser- na medida em que insinua que no homem, en-
vitute sive in statu peccati, destitutus gratia illa, quanto est sob a escravido do pecado ou em es-
qua liberatur a servitute peccati et constituitur fi- tado de pecado, privado daquela graa pela qual est
lius Dei, sic dominari cupiditatem, ut per genera- livre da escravido do pecado e constitudo filho
lem huius influxum omnes illius actiones in se de Deus, a concupiscncia domina a tal ponto que
inficiantur et corrumpantur, aut opera omnia, quae todas as suas aes, pela sua influncia geral, so
ante iustificationem fiunt, quacumque ratione fiant, contaminadas e corrodas, ou que todas as obras
sint peccata; feitas antes da justificao, de qualquer modo que
sejam feitas, so pecado;

*2621 1 Decreto sobre a graa 11.


*2622 1 Decretosobre a f 1.
2 Agostinho, De dono perseverantiae 16, n. 41 (PL 45, 1018).
*2623 1 Decreto sobre a graa 8.

572

Denzinger (0483-0618).p65 572 04.09.06, 08:55


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2624-2626

quasi in omnibus suis actibus peccator serviat do- como se em todas as suas aes o pecador con-
minanti cupiditati: servasse a concupiscncia dominante:
falsa, perniciosa, inducens in errorem a Tridenti- falsa, enganosa, induzindo ao erro condenado
no damnatum ut haereticum, iterum in Baio dam- como hertico pelo Conclio de Trento e novamen-
natum art. 40 [*1557 1940]. te condenado em Baio, art. 40 [*1557 1940].
24. Qua vero parte inter dominantem cupidita- 24. Na medida em que entre a concupiscncia 2624
tem et caritatem dominantem nulli ponuntur affec- dominante e a caridade dominante no se interpem
tus medii, a natura ipsa insiti suapteque natura lau- afetos mdios, dispostos pela prpria natureza e
dabiles1 qui una cum amore beatitudinis naturali- louvveis por sua prpria natureza1, os quais juntos
que propensione ad bonum remanserunt velut ex- com o amor da felicidade e a natural propenso ao
trema lineamenta et reliquiae imaginis Dei2; bem ficaram como traos perifricos e resduos da
imagem de Deus2;
perinde ac si inter dilectionem divinam, quae nos assim, como se entre o amor divino que nos
perducit ad regnum, et dilectionem humanam illici- conduz ao reino e o amor humano ilcito que con-
tam, quae damnatur, non daretur dilectio humana denado no existisse um amor humano lcito que
licita, quae non reprehenditur3: no proibido3:
falsa, alias damnata [*1938 2307]. falsa e condenada em outras ocasies [*1938 2307].

De timore servili O amor servil


2625
25. Doctrina, quae timorem poenarum generatim 25. A doutrina que diz: o temor das penas em
perhibet dumtaxat non posse dici malum, si sal- geral s no pode ser chamado um mal se ao menos
tem pertingit ad cohibendam manum1; ajuda a dominar a mo1;
quasi timor ipse gehennae, quam fides docet pec- como se o temor do inferno, o qual segundo o
cato infligendam, non sit in se bonus et utilis, velut ensinamento da f o castigo do pecado, no seja
donum supernaturale ac motus a Deo inspiratus em si bom e til, como dom sobrenatural e movi-
praeparans ad amorem iustitiae: mento inspirado por Deus, preparando ao amor da
justia:
falsa, temeraria, perniciosa, divinis donis iniurio- falsa, temerria, perniciosa, injuriosa aos dons
sa, alias damnata [cf. *1456], contraria doctrinae divinos, condenada em outras ocasies [*1456],
Concilii Tridentini [cf. *1526 1678], tum et com- contrria doutrina do Conclio de Trento [cf. *1526
muni Patrum sententiae, opus esse, iuxta consue- 1678] e, portanto, tambm comum opinio dos
tum ordinem praeparationis ad iustitiam, ut intret Padres de que, na costumeira ordem de preparao
timor primo, per quem veniat caritas: timor medi- justia, necessrio que entre por primeiro o
camentum, caritas sanitas2. temor, pelo qual deve vir a caridade: o temor a
medicina, a caridade, a sade2.

De poena decedentium cum solo originali A pena para aqueles que morrem
s com o pecado original 2626

26. Doctrina, quae velut fabulam Pelagianam 26. A doutrina que rejeita como fbula pelagiana
explodit locum illum inferorum (quem limbi pue- aquele lugar inferior (que os fiis em toda parte
rorum nomine fideles passim designant), in quo chamam com o nome de limbo das crianas), no

*2624 1 Decreto sobre a graa 12.


2 Agostinho, De spiritu et littera 28, n. 48 (CSEL 60, 20213s / PL 44, 230).
3 Agostinho, Sermo (349 da Editio Maurina) de caritate, n. 1 (PL 39, 1530).
*2625 1 Decreto sobre a penitncia 3.
2 Agostinho, In epistulam Iohannis ad Parthos [= 1Jo 4] tract. 9, n. 4 (PL 35, 2048 [C]). Agostinho, In evangelium
Iohannis, tract. 41, 10 (a Joh 8,35s; ed. R. Willems: CpChL 36 [1954] 363 31s / PL 35, 1698). Agostinho, Enarrationes
in Psalmos 127, n. 7 (E. Dekkers J. Fraipont: CpChL 40 [1956] 1871s / PL 37, 1680s). Agostinho, Sermones de
verbis Apostolorum 156, c. 13, n. 14, e 161, c. 8; Sermo de caritate 349, n. 7 (PL 38, 857 882; 39, 1532s).

573

Denzinger (0483-0618).p65 573 04.09.06, 08:55


*2627-2629 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

animae decedentium cum sola originali culpa poe- qual as almas daqueles que morreram s com o
na damni citra poenam ignis puniantur1; pecado original so punidas com a pena da priva-
o, sem a pena do fogo1;
perinde ac si hoc ipso, quod, qui poenam ignis re- como se, deste modo, aqueles que excluem a pena
movent, inducerent locum illum et statum medium do fogo introduzissem entre o reino de Deus e a
expertem culpae et poenae inter regnum Dei et dam- condenao eterna aquele lugar e estado interme-
nationem aeternam, qualem fabulabantur Pelagiani: dirio privado de culpa e de pena do qual fabulavam
os pelagianos:
falsa, temeraria, in scholas catholicas iniuriosa. falsa, temerria, injuriosa s escolas <teolgicas>
catlicas.

De forma sacramentali A forma sacramental


cum adiuncta condicione acrescida de uma condio
2627 27. Deliberatio Synodi, quae praetextu adhaesio- 27. A deliberao do Snodo que, com o pretexto
nis ad antiquos canones in casu dubii baptismatis de adeso aos antigos cnones, exprime o propsito
propositum suum declarat de omittenda formae de omitir, em caso de batismo duvidoso, a meno
condicionalis mentione1: da forma condicional1:
temeraria, praxi, legi, auctoritati Ecclesiae con- temerria, contrria praxe, lei e autoridade
traria. da Igreja.

De participatione victimae in sacrificio Missae A participao vtima no sacrifcio da missa


2628 28. Propositio Synodi, qua, postquam statuit, 28. A proposio do Snodo que, depois de ter
victimae participationem esse partem sacrificio es- estabelecido: a participao na vtima parte es-
sentialem, subiungit non tamen se damnare ut sencial para o sacrifcio, acrescenta: todavia no
illicitas Missas illas, in quibus adstantes sacramen- se condenam como ilcitas aquelas missas nas quais
taliter non communicant; ideo quia isti participant, aqueles que assistem no comungam sacramental-
licet minus perfecte, de ipsa victima, spiritu illam mente, pelo fato de que eles, ainda que de modo
recipiendo1; menos perfeito, participam da mesma vtima rece-
bendo-a espiritualmente1;
quatenus insinuat, ad sacrificii essentiam deesse na medida em que insinua que essncia do sacri-
aliquod in eo sacrificio, quod peragatur sive nullo fcio falta alguma coisa naquele sacrifcio que cele-
adstante, sive adstantibus, qui nec sacramentaliter brado quando ningum assiste ou quando aqueles que
nec spiritualiter de victima participant; et quasi assistem no participam nem sacramentalmente nem
damnandae essent ut illicitae Missae illae, in qui- espiritualmente na vtima; e que quase se deveriam
bus, solo sacerdote communicante, nemo adsit, qui condenar como ilcitas aquelas missas nas quais, co-
sive sacramentaliter sive spiritualiter communicet: mungando s o sacerdote, no est presente ningum
que comungue sacramentalmente ou espiritualmente:
falsa, erronea, de haeresi suspecta eamque sapiens. falsa, errnea, suspeita de heresia e tendo dela o
sabor.

De ritus consecrationis efficacia A eficcia do rito de consagrao


2629 29. Doctrina Synodi, qua parte tradere instituens 29. A doutrina do Snodo, quando comea a ex-
fidei doctrinam de ritu consecrationis remotis quaes- por a doutrina de f sobre o rito da consagrao,
tionibus scholasticis circa modum, quo Christus est preteridas as questes escolsticas a respeito do
in Eucharistia, a quibus parochos docendi munere modo no qual Cristo est presente na Eucaristia,

*2626 1 Decreto sobre o batismo 3.


*2627 1 Decreto sobre o batismo 12.
*2628 1 Decreto sobre a Eucaristia (da sesso 4) 6.

574

Denzinger (0483-0618).p65 574 04.09.06, 08:55


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2630

fungentes abstinere hortatur, duobus his tantum das quais exorta a se absterem os procos que exer-
propositis: cem o ofcio de ensinar, limitando a exposio s a
estas duas coisas:
1) Christum post consecrationem vere, realiter, 1) que, depois da consagrao, Cristo est verda-
substantialiter esse sub speciebus; deira, real e substancialmente sob as espcies;
2) tunc omnem panis et vini substantiam cessare, 2) que ento cessa toda substncia de po e de
solis remanentibus speciebus, vinho, permanecendo somente as espcies;
prorsus omittit ullam mentionem facere transsubs- omite qualquer aceno transubstanciao ou con-
tantiationis seu conversionis totius substantiae pa- verso de toda a substncia do po no corpo e de
nis in corpus, et totius substantiae vini in sangui- toda a substncia do vinho no sangue1, que o Con-
nem1, quam velut articulum fidei Tridentinum Con- clio de Trento definiu como artigo de f [*1642
cilium definivit [*1642 1652], et quae in solemni 1652] e que est contido na solene profisso de f
fidei professione continetur [*1866]; [*1866];
quatenus per inconsultam istiusmodi suspiciosam- enquanto subtrai, mediante esta omisso descon-
que omissionem notitia subtrahitur tum articuli ad siderada e suspeita, o conhecimento quer de um ar-
fidem pertinentis, tum etiam vocis ab Ecclesia con- tigo que diz respeito f, quer de uma expresso
secratae ad illius tuendam professionem adversus consagrada pela Igreja para a salvaguarda de sua
haereses, tenditque adeo ad eius oblivionem inducen- confisso contra as heresias e tende a induzir o seu
dam, quasi ageretur de quaestione mere scholastica: esquecimento como se fosse uma questo meramen-
te escolstica:
perniciosa, derogans expositioni veritatis catho- perniciosa, derrogando exposio da verdade
licae circa dogma transsubstantiationis, favens hae- catlica a respeito do dogma da transubstanciao,
reticis. favorecendo os hereges.

De applicatione fructus sacrificii A aplicao do fruto do sacrifcio


30. Doctrina Synodi, qua, dum profitetur crede- 30. A doutrina do Snodo que, enquanto confes- 2630
re, sacrificii oblationem extendere se ad omnes, ita sa: Ns cremos que a oferta do sacrifcio se esten-
tamen, ut in liturgia fieri possit specialis comme- de a todos, de modo tal todavia que na liturgia se
moratio aliquorum tam vivorum quam defunctorum, possa fazer uma comemorao especial de alguns,
precando Deum peculiariter pro ipsis, dein conti- quer vivos ou defuntos, pedindo a Deus em modo
nuo subicit: non tamen, quod credamus, in arbitrio particular por eles, logo depois acrescenta: no
esse sacerdotis applicare fructus sacrificii cui vult, todavia por crermos que est no arbtrio do sacerdo-
immo damnamus hunc errorem velut magnopere te aplicar os frutos do sacrifcio a quem quiser, erro
offendentem iura Dei, qui solus distribuit fructus que at condenamos como grandemente ofensivo dos
sacrificii cui vult, et secundum mensuram, quae ipsi direitos de Deus, que o nico que distribui os fru-
placet: unde et consequenter traducit velut falsam tos do sacrifcio a quem quer e segundo a medida
opinionem invectam in populum, quod illi, qui elee- que lhe apraz; pelo que tambm, de modo conse-
mosynam subministrant sacerdoti sub condicione, qente, aponta como opinio falsa difundida no
quod celebret unam Missam, specialem fructum ex povo, a de que os que oferecem ao sacerdote uma
ea percipiant1; esmola com a condio de celebrar uma Missa re-
cebam por ela um fruto especial1;
sic intellecta, ut, praeter peculiarem commemo- entendida deste modo que, alm de uma peculiar
rationem et orationem, specialis ipsa oblatio seu comemorao e orao, a oferta especial ou aplica-
applicatio sacrificii, quae fit a sacerdote, non magis o do sacrifcio feita pelo sacerdote no ajuda a
prosit ceteris paribus illis, pro quibus applicatur, todos aqueles pelos quais foi aplicado muito mais
quam aliis quibusque; quasi nullus specialis fructus que aos outros quaisquer; como se nenhum fruto
proveniret ex speciali applicatione, quam pro deter- especial proviesse da especial aplicao que a Igre-
minatis personis aut personarum ordinibus facien- ja recomenda e prescreve fazer em prol de determi-

*2629 1 Decreto sobre a Eucaristia 2.


*2630 1 Decreto sobre a Eucaristia 8.

575

Denzinger (0483-0618).p65 575 04.09.06, 08:56


*2631-2634 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

dam commendat ac praecipit Ecclesia, speciatim a nadas pessoas ou categorias de pessoas, particular-
pastoribus pro suis ovibus, quod velut ex divino mente da parte dos pastores para o seu rebanho,
praecepto descendens a sacra Tridentina Synodo coisa que pelo sagrado Conclio de Trento foi cla-
[sessio XXIII, De reformatione, c. 1] diserte est ramente exposta como proveniente de divino pre-
expressum2: ceito [sesso 23, sobre a Reforma, c. 1]2:
falsa, temeraria, perniciosa, Ecclesiae iniuriosa, falsa, temerria, perniciosa, injuriosa Igreja,
inducens in errorem alias damnatum in Wicleffo induzindo ao erro condenado, em outra ocasio, em
[*1169]. Wyclif [*1169].

De convenienti ordine in cultu servando A devida ordem que deve


ser observada no culto
2631 31. Propositio Synodi enuntians, conveniens esse, 31. A proposio do Snodo que proclama ser
pro divinorum officiorum ordine et antiqua consue- conveniente, em vista da ordem dos divinos ofcios
tudine, ut in unoquoque templo unum tantum sit e do antigo costume, que em cada igreja haja so-
altare, sibique adeo placere morem illum restituere1: mente um nico altar e que certamente parece justo
restabelecer aquele uso1:
temeraria, perantiquo, pio, multis abhinc saecu- temerria, injuriosa ao uso antiqussimo, piedo-
lis in Ecclesia, praesertim Latina, vigenti et probato so, multissecular e aprovado na Igreja, sobretudo
mori iniuriosa. na latina.
2632 32. Item, praescriptio vetans, ne super altaria sa- 32. Igualmente, a prescrio que probe colocar
crarum reliquiarum thecae floresve apponantur1: sobre os altares os relicrios das sagradas relquias
ou flores1:
temeraria, pio ac probato Ecclesiae mori iniuriosa. temerria e injuriosa ao piedoso e reconhecido
costume da Igreja.
2633 33. Propositio Synodi, qua cupere se ostendit, 33. A proposio do Snodo com a qual mostra
ut causae tollerentur, per quas ex parte inducta est desejar sejam eliminadas as causas pelas quais foi
oblivio principiorum ad liturgiae ordinem spectan- em parte provocado o esquecimento dos princpios
tium, revocando illam ad maiorem rituum sim- que dizem respeito ordem da liturgia, recondu-
plicitatem, eam vulgari lingua exponendo et elata zindo-a a maior simplicidade dos ritos, propondo-a
voce proferendo; em lngua verncula e proclamando-a em alta voz;
quasi vigens ordo liturgiae ab Ecclesia receptus como se o ordenamento vigente da liturgia, rece-
et probatus aliqua ex parte manasset ex oblivione bido e reconhecido pela Igreja, em alguma parte
principiorum, quibus illa regi debet1: proviesse de um esquecimento dos princpios pelos
quais ela deve ser dirigida1:
temeraria, piarum aurium offensiva, in Ecclesiam temerria, ofensiva aos piedosos ouvidos, ultra-
contumeliosa, favens haereticorum in eam conviciis. jante para com a Igreja e favorecendo as invectivas
dos hereges contra ela.

De ordine paenitentiae A ordem da penitncia


2634 34. Declaratio Synodi, qua, postquam praemisit, 34. A declarao do Snodo que exprime como
ordinem paenitentiae canonicae sic ad Apostolo- premissa que a ordem da penitncia cannica foi
rum exemplum ab Ecclesia statutum fuisse, ut es- pela Igreja, ao exemplo dos Apstolos, assim esta-
set communis omnibus, nec tantum pro punitione belecida que fosse comum a todos, no s para a
culpae, sed praecipue pro dispositione ad gratiam, punio da culpa, mas principalmente para a dispo-
subdit, se in ordine illo mirabili et augusto totam sio graa, e depois acrescenta que reconhece,
agnoscere dignitatem sacramenti adeo necessarii, naquele admirvel e augusto ordenamento toda a

*2630 2 Cf. tambm Bento XIV, Cum semper oblatas, 19 ago. 1744, 2 (ed. de Malinas 2, 306s).
*2631 1 Decreto sobre a Eucaristia 5.
*2632 1 Ibid.
*2633 1 Ibid. 6.

576

Denzinger (0483-0618).p65 576 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2635-2636

liberam a subtilitatibus, quae ipsi decursu temporis dignidade de um to necessrio sacramento, livre
adiunctae sunt1; das sutilezas que se lhe acrescentaram com o pas-
sar do tempo1;
quasi per ordinem, quo sine peracto canonicae como se pelo ordenamento de administrar costu-
paenitentiae cursu hoc sacramentum per totam Ec- meiramente por toda a Igreja este sacramento sem
clesiam administrari consuevit, illius fuisset dignitas o percurso da penitncia cannica a sua dignidade
imminuta: tivesse sido diminuda:
temeraria, scandalosa, inducens in contemptum temerria, escandalosa, induzindo ao desprezo da
dignitatis sacramenti, prout per Ecclesiam totam dignidade do sacramento no modo costumeiro em
consuevit administrari, Ecclesiae ipsi iniuriosa. que administrado por toda a Igreja, injuriosa para
a prpria Igreja.
35. Propositio his verbis concepta: Si caritas in 35. A proposio formulada com estas palavras: 2635
principio semper debilis est, de via ordinaria ad Se a caridade em princpio sempre fraca, ordi-
obtinendum augmentum huius caritatis oportet, ut nariamente necessrio, para obter o aumento desta
sacerdos praecedere faciat eos actus humiliationis caridade, que o sacerdote faa preceder < absolvi-
et paenitentiae, qui fuerunt omni aetate ab Ecclesia o> aqueles atos de humilhao e de penitncia
commendati: redigere hos actus ad paucas oratio- que em todo tempo foram recomendados pela Igre-
nes aut ad aliquod ieiunium post iam collatam ab- ja: reduzir esses atos a umas poucas oraes ou a
solutionem, videtur potius materiale desiderium algum jejum, depois que j foi dada a absolvio,
conservandi huic sacramento nudum nomen paeni- parece mais um desejo material de conservar para
tentiae, quam medium illuminatum et aptum ad este sacramento o simples nome de penitncia do
augendum illum fervorem caritatis, qui debet prae- que um meio iluminado e prprio para aumentar
cedere absolutionem; longe quidem absumus ab aquele fervor da caridade que deve preceder a ab-
improbanda praxi imponendi paenitentias etiam post solvio; ora, estamos bem longe de reprovar a pra-
absolutionem adimplendas: si omnia nostra bona xe de impor as penitncias para serem cumpridas
opera semper adiunctos habent nostros defectus, mesmo depois da absolvio; se todas as nossas boas
quanto magis vereri debemus, ne plurimas imper- obras esto sempre estreitamente ligadas aos nossos
fectiones admiserimus in difficillimo et magni mo- defeitos, quanto mais devemos recear ter cometido
menti opere nostrae reconciliationis1; muitssimas imperfeies na obra de nossa reconci-
liao, to difcil e de to grande importncia1;
quatenus innuit, paenitentias, quae imponuntur na medida em que indica que as penitncias que
adimplendae post absolutionem, spectandas potius so impostas para serem cumpridas depois da absol-
esse velut supplementum pro defectibus admissis vio devem ser consideradas mais como um suple-
in opere nostrae reconciliationis, quam ut paeniten- mento pelas faltas cometidas na obra da nossa re-
tias vere sacramentales et satisfactorias pro pecca- conciliao do que como verdadeiras penitncias
tis confessis; quasi, ut vera ratio sacramenti, non sacramentais e reparatrias pelos pecados confessa-
nudum nomen servetur, oporteat de via ordinaria, dos; como se, para que seja conservada a verdadeira
ut actus humiliationis et paenitentiae, qui imponun- razo do sacramento e no s o simples nome, seja
tur per modum satisfactionis sacramentalis, praece- necessrio ordinariamente que os atos de humilha-
dere debeant absolutionem: o e de penitncia impostos mediante a norma da
satisfao sacramental precedam a absolvio:
falsa, temeraria, communi praxi Ecclesiae iniu- falsa, temerria, injuriosa praxe comum da Igreja
riosa, inducens in errorem haereticali nota in Petro e induzindo ao erro marcado com a nota de heresia
de Osma confixum [*1415; cf. *2316]. em Pedro de Osma [*1415; cf. *2316].

De praevia necessaria dispositione pro A prvia disposio necessria para


admittendis paenitentibus ad reconciliationem admitir os penitentes reconciliao
36. Doctrina Synodi, qua, postquam praemisit, 36. A doutrina do Snodo, que primeiramente de- 2636
quando habebuntur signa non aequivoca amoris Dei clara que, quando se tem sinais inequvocos do amor

*2634 1 Decreto sobre a penitncia 7.


*2635 1 Ibid. 10, n. 4.

577

Denzinger (0483-0618).p65 577 04.09.06, 08:56


*2637 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

dominantis in corde hominis, posse illum merito de Deus dominante no corao da pessoa, esta pode
iudicari dignum, qui admittatur ad participationem ser merecidamente julgada digna de ser admitida
sanguinis Iesu Christi, quae fit in sacramentis, participao do sangue de Cristo que se faz nos sa-
subdit, supposititias conversiones, quae fiunt per cramentos, e depois acrescenta que as supostas
attritionem, nec efficaces esse solere nec durabiles, converses produzidas pela atrio, de costume, no
consequenter pastorem animarum debere insistere so nem eficazes nem durveis e que, conseqen-
signis non aequivocis caritatis dominantis, antequam temente, o pastor das almas deve insistir sobre os
admittat suos paenitentes ad sacramenta; quae sinais inequvocos da caridade dominante antes de
signa, ut deinde tradit ( 17), pastor deducere admitir os seus penitentes aos sacramentos; sinais
poterit ex stabili cessatione a peccato et fervore in que, como ento recomenda ( 17), o pastor pode-
operibus bonis; quem insuper fervorem caritatis r deduzir da estvel absteno do pecado e do fer-
perhibet (De paenit. 10) velut dispositionem, quae vor nas boas obras, apresentando ainda o fervor
debet praecedere absolutionem1; de caridade (Decreto sobre a penitncia, 10) como
disposio que deve preceder a absolvio1;
sic intellecta, ut non solum contritio imperfecta, entendida no sentido de que deva ser exigida de
quae passim attritionis nomine donatur, etiam quae modo geral e absoluto, para que a pessoa seja ad-
iuncta sit cum dilectione, qua homo incipit diligere mitida aos sacramentos, e em particular os peniten-
Deum tamquam omnis iustitiae fontem [cf. *1526], tes ao benefcio da absolvio, no s a contrio
nec modo contritio caritate formata, sed et fervor imperfeita corriqueiramente chamada atrio ,
caritatis dominantis, et ille quidem diuturno experi- mesmo quando unida ao amor com o qual o ho-
mento per fervorem in operibus bonis probatus, mem comea a amar Deus como fonte de toda jus-
generaliter et absolute requiratur, ut homo ad sacra- tia [cf. *1526], e nem mesmo a contrio plasma-
menta et speciatim paenitentes ad absolutionis be- da pela caridade, mas tambm o fervor da caridade
neficium admittantur: dominante, a saber, demonstrado com prtica diu-
turna mediante o fervor nas boas obras:
falsa, temeraria, quietis animarum perturbativa, falsa, temerria, perturbadora da paz das almas,
tutae ac probatae in Ecclesia praxi contraria, sacra- contrria a segura e aprovada praxe da Igreja,
menti efficaciae detrahens et iniuriosa. detraindo a eficcia do sacramento e injuriosa.

De auctoritate absolvendi A autoridade de absolver


2637 37. Doctrina Synodi, quae de auctoritate absol- 37. A doutrina do Snodo que, no que diz respei-
vendi accepta per ordinationem enuntiat, post ins- to autoridade de absolver recebida mediante a
titutionem dioecesium et parochiarum conveniens ordenao, enuncia: Depois da instituio das dio-
esse, ut quisque iudicium hoc exerceat super perso- ceses e das parquias conveniente que cada um
nas sibi subditas sive ratione territorii sive iure quo- exera esse juzo sobre as pessoas que lhe so su-
dam personali, propterea quod aliter confusio indu- jeitas seja em razo do territrio, seja por certo di-
ceretur et perturbatio; reito, pois que, doutro modo, se introduziria a con-
fuso e desordem,
quatenus post institutas dioeceses et parochias enquanto depois da instituio das dioceses e das
enuntiat tantummodo, conveniens esse ad praeca- parquias somente enuncia que conveniente, para
vendam confusionem, ut absolvendi potestas exer- impedir a confuso, que o poder de absolver seja
ceatur super subditos1; exercido sobre os sditos1;
sic intellecta, tamquam ad validum usum huius assim entendida, como se para o vlido uso deste
potestatis non sit necessaria ordinaria vel subdele- poder no seja necessria aquela jurisdio ordin-
gata illa iurisdictio, sine qua Tridentinum [*1686s] ria ou subdelegada, sem a qual o Concilio de Tren-
declarat, nullius momenti esse absolutionem a sa- to [*1686s] declara que a absolvio dada pelo sa-
cerdote prolatam: cerdote no tem nenhum valor:
falsa, temeraria, perniciosa, Tridentino contraria falsa, temerria, perniciosa, contrria e injuriosa
et iniuriosa, erronea. ao Conclio de Trento, errnea.

*2636 1 Decreto sobre a graa 15.


*2637 1 Decreto sobre a penitncia 10, n. 6.

578

Denzinger (0483-0618).p65 578 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2638-2641

38. Item, doctrina, qua, postquam Synodus pro- 38. Igualmente a doutrina na qual o Snodo decla- 2638
fessa est, se non posse non admirari illam adeo ra no poder no admirar aquela to venervel dis-
venerabilem disciplinam antiquitatis, quae (ut ait) ciplina da Antigidade que (como diz) no to facil-
ad paenitentiam non ita facile et forte numquam eum mente e talvez jamais admitia penitncia quem,
admittebat, qui post primum peccatum et primam depois do primeiro pecado e da primeira reconcilia-
reconciliationem relapsus esset in culpam, subiun- o, tivesse recado na culpa, e ento acrescenta
git, per timorem perpetuae exclusionis a commu- que por temor da excluso perptua da comunho
nione et pace, etiam in articulo mortis, magnum e da paz, mesmo na hora de morte, um grande freio
frenum illis iniectum iri, qui parum considerant ser posto aos que consideram muito pouco o mal
malum peccati et minus illud timent1: do pecado e menos ainda o temem1:
contraria can. 13 Concilii Nicaeni I [*129], De- contrria ao can. 13 do I Conclio de Nicia
cretali Innocentii I ad Exsuperium Tolosanum [*129], decretal de Inocncio I a Exuprio de
[*212], tum et Decretali Caelestini I ad episcopos Tolosa [*212] e ainda decretal de Celestino I aos
Viennensis et Narbonensis provinciae [*236], redo- bispos da provncia de Vienne e Narbonne [*236],
lens pravitatem, quam in ea Decretali sanctus Pon- cheirando perversidade que nesta decretal o San-
tifex exhorret. to Pontfice aborrece.

De peccatorum venialium confessione A confisso dos pecados veniais


39. Declaratio Synodi de peccatorum venialium 39. A declarao do Snodo sobre a confisso dos 2639
confessione, quam optare se ait non tantopere pecados veniais, que diz preferir que no seja mui-
frequentari, ne nimium contemptibiles reddantur to freqente, para que semelhantes confisses no
huiusmodi confessiones1: se tornem muito desprezveis1:
temeraria, perniciosa, Sanctorum ac piorum praxi a temerria, perniciosa, contrria praxe dos ho-
sacro Concilio Tridentino probatae [*1680] contraria. mens santos e piedosos aprovada pelo santo Conc-
lio de Trento [*1680].

De indulgentiis As indulgncias
40. Propositio asserens, indulgentiam secundum 40. A proposio que afirma que a indulgncia 2640
suam praecisam notionem aliud non esse quam re- segundo sua exata noo outra coisa no seno a
missionem partis eius paenitentiae, quae per cano- remisso de uma parte da penitncia que ao peca-
nes statuta erat peccanti1; dor tinha sido designada pelos cnones1;
quasi indulgentia praeter nudam remissionem como se a indulgncia alm da simples remisso
poenae canonicae non etiam valeat ad remissionem da pena cannica no valesse tambm para a remis-
poenae temporalis pro peccatis actualibus debitae so da pena temporal devida divina justia por
apud divinam iustitiam: causa dos pecados atuais:
falsa, temeraria, Christi meritis iniuriosa, dudum falsa, temerria, ofensiva para os mritos de Cris-
in art. 19 Lutheri damnata [*1469]. to, h tempos condenada no art. 19 de Lutero [*1469].
41. Item in eo, quod subditur, scholasticos suis 41. Igualmente, no que acrescentado, que os 2641
subtilitatibus inflatos invexisse thesaurum male in- escolsticos cheios das suas sutilezas introduziram o
tellectum meritorum Christi et Sanctorum, et clarae mal-compreendido tesouro dos mritos de Cristo e
notioni absolutionis a poena canonica substituisse dos Santos e substituram a clara noo da absolvio
confusam et falsam applicationis meritorum1; por aquela confusa e falsa da aplicao dos mritos1;
quasi thesauri Ecclesiae, unde Papa dat indulgen- como se os tesouros da Igreja de onde o Papa
tias, non sint merita Christi et Sanctorum: concede as indulgncias no sejam os mritos de
Cristo e dos Santos:

*2638 1 Ibid. 11.


*2639 1 Ibid. 12.
*2640 1 Ibid. 16.
*2641 1 Ibid.

579

Denzinger (0483-0618).p65 579 04.09.06, 08:56


*2642-2645 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

falsa, temeraria, Christi et Sanctorum meritis iniu- falsa, temerria, injuriosa para com os mritos de
riosa, dudum in art. 17 Lutheri [*1467] damnata. Cristo e dos Santos, h tempos condenada no art.
17 de Lutero [*1467].
2642 42. Item in eo, quod superaddit, luctuosius ad- 42. Igualmente, no que acrescenta, que ainda
huc esse, quod chimaerea isthaec applicatio trans- mais funesto que esta quimrica aplicao que se
ferri volita sit in defunctos1: tenha querido transferi-la aos defuntos1:
falsa, temeraria, piarum aurium offensiva, in falsa, temerria, ofensiva aos ouvidos piedosos,
Romanos Pontifices et in praxim et sensum univer- injuriosa aos Romanos Pontfices e praxe e o sen-
salis Ecclesiae iniuriosa, inducens in errorem hae- tir da Igreja universal, e induzindo ao erro marcada
reticali nota in Petro de Osma confixum [*1416], com a nota de heresia em Pedro de Osma [*1416]
iterum damnatum in art. 22 Lutheri [*1472]. e de novo condenado no art. 22 de Lutero [*1472].
2643 43. In eo demum, quod impudentissime invehitur 43. No que finalmente com grandssima desones-
in tabellas indulgentiarum, altaria privilegiata etc.1: tidade investem contra as tabelas das indulgncias,
os altares privilegiados etc.1:
temeraria, piarum aurium offensiva, scandalosa, temerria, ofensiva para os piedosos ouvidos,
in Summos Pontifices atque in praxim tota Ecclesia escandalosa e ultrajante para os Sumos Pontfices e
frequentatam contumeliosa. a praxe seguida por toda a Igreja.

De reservatione casuum A reserva dos casos


2644 44. Propositio Synodi asserens, reservationem 44. A proposio do Snodo que afirma que a
casuum nunc temporis aliud non esse quam impro- reserva dos casos no tempo atual outra coisa no
vidum ligamen pro inferioribus sacerdotibus, et so- seno um entrave improvidente para os sacerdotes
num sensu vacuum pro paenitentibus assuetis non inferiores e um som destitudo de significado para
admodum curare hanc reservationem1: os penitentes habituados a no levar muito em con-
ta tal reserva1:
falsa, temeraria, male sonans, perniciosa, Conci- falsa, temerria, malsoante, perniciosa, contrria
lio Tridentino contraria [*1687], superioris hierar- ao Conclio de Trento [*1687], lesiva ao poder da
chicae potestatis laesiva. hierarquia superior.
2645 45. Item, de spe, quam ostendit, fore, ut refor- 45. Igualmente, em relao esperana que mos-
mato Rituali et ordine paenitentiae nullum amplius tra que, uma vez reformado o Ritual e o ordo da
locum habiturae sint huiusmodi reservationes1; penitncia, no haver mais lugar para semelhantes
reservas1;
prout attenta generalitate verborum innuit, per re- enquanto, considerado o sentido geral das pala-
formationem Ritualis et ordinis paenitentiae factam vras, indica que mediante a reforma do Ritual e do
ab episcopo vel synodo aboleri posse casus, quos ordo da penitncia feita pelo bispo ou pelo Snodo
Tridentina Synodus (sess. XIV, c. 7 [*1687]) decla- possam ser abolidos os casos que o Conclio de
rat Pontifices maximos potuisse pro suprema potes- Trento (sesso 14, c. 7 [*1687]) declara que os Su-
tate sibi in universa Ecclesia tradita peculiari suo mos Pontfices podiam reservar a seu juzo pessoal,
iudicio reservare: em virtude do poder supremo a eles atribudo sobre
toda a Igreja:
propositio falsa, temeraria, Concilio Tridentino proposio falsa, temerria, derrogando ao Con-
et summorum Pontificum auctoritati derogans et clio de Trento e autoridade dos Sumos Pontfi-
iniuriosa. ces, injuriosa.

*2642 1 Ibid.
*2643 1 Ibid.
*2644 1 Decreto sobre a penitncia 19.
*2645 1 Ibid.

580

Denzinger (0483-0618).p65 580 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2646-2651

De censuris As censuras
46. Propositio asserens, effectum excommunicatio- 46. A proposio afirmando que o efeito da exco- 2646
nis exteriorem dumtaxat esse, quia tantummodo natura munho somente exterior, pois que por sua natureza
sua excludit ab exteriore communicatione Ecclesiae1; exclui somente da comunho exterior com a Igreja1;
quasi excommunicatio non sit poena spiritualis, como se a excomunho no fosse uma pena espi-
ligans in caelo, animas obligans2: ritual que liga no cu, vinculando as almas2:
falsa, perniciosa, in art. 23 Lutheri damnata falsa, perniciosa, condenada no art. 23 de Lutero
[*1473], ad minus erronea. [*1473], quanto menos errnea.
47. Item, quae tradit, necessarium esse iuxta leges 47. Igualmente, aquela que afirma que necess- 2647
naturales et divinas, ut sive ad excommunicationem rio, segundo as leis naturais e divinas, que tanto para
sive ad suspensionem praecedere debeat examen a excomunho quanto para a suspenso deva prece-
personale; atque adeo sententias dictas ipso facto der o exame da pessoa; e que portanto as sentenas
non aliam vim habere, nisi seriae comminationis sine ditas ipso facto no tm outra fora seno de grave
ullo actuali effectu1: ameaa, sem nenhum efeito atual1:
falsa, temeraria, perniciosa, Ecclesiae potestati falsa, temerria, perniciosa, ofensiva ao poder da
iniuriosa, erronea. Igreja, errnea.
48. Item, quae pronuntiat, inutilem ac vanam esse 48. Igualmente, aquela que proclama que in- 2648
formulam nonnullis abhinc saeculis inductam ab- til e v a frmula, introduzida faz alguns sculos,
solvendi generaliter ab excommunicationibus, in de absolver de modo geral da excomunho nas quais
quas fidelis incidere potuisset1; os fiis teriam podido se encontrar casualmente1:
falsa, temeraria, praxi Ecclesiae iniuriosa. falsa, temerria, injuriosa praxe da Igreja.
49. Item, quae damnat ut nullas et invalidas sus- 49. Igualmente aquela que condena como nulas 2649
pensiones ex informata conscientia1: e invlidas as suspenses segundo cincia e cons-
cincia1:
falsa, perniciosa, in Tridentinum iniuriosa. falsa, perniciosa, injuriosa ao Conclio de Trento.
50. Item, in eo, quod insinuat, soli episcopo fas 50. Igualmente, no que insinua que no permi- 2650
non esse uti potestate, quam tamen ei defert Tri- tido ao bispo sozinho usar do poder, que lhe toda-
dentinum (sess. XIV, c. 1 de ref.), suspensionis ex via concedido pelo Conclio de Trento (sesso 14,
informata conscientia legitime infligendae1: sobre a reforma, c. 1), de impor legitimamente a
suspenso segundo cincia e conscincia1:
iurisdictionis praelatorum Ecclesiae laesiva. lesiva jurisdio dos prelados da Igreja.

De ordine A ordem
51. Doctrina Synodi, quae perhibet, in promoven- 51. A doutrina do Snodo que diz que no promo- 2651
dis ad ordines hanc de more et instituto veteris dis- ver s ordens costumava-se manter o costume e a
ciplinae rationem servari consuevisse, ut si quis instituio da disciplina antiga: Se algum dos clri-
clericorum distinguebatur sanctitate vitae, et dignus gos se distinguia pela santidade de vida e era julgado
aestimabatur, qui ad ordines sacros ascenderet, ille digno de galgar s ordens sagradas, este conforme o
solitus erat promoveri ad diaconatum vel sacerdo- costume era promovido ao diaconado ou ao sacerd-
tium, etiamsi inferiores ordines non suscepisset: cio, mesmo que no tivesse ainda recebido as or-
neque tum talis ordinatio dicebatur per saltum, ut dens menores; e ento tal ordenao no era chama-
postea dictum est1. da com salto, como mais tarde foi chamada1.

*2646 1 Decreto sobre a penitncia 20 und 22.


2 Agostinho, Carta (250) ao bispo Auxilius, cap. 1 (CSEL 57, 59421-5952 / PL 33, 1066[CD]). Agostinho, In evan-
gelium Iohannis, tract. 50, 12 (ad Jo 12,7s; R. Willems: CpChL 36 [1954] 43815-19 / PL 35, 1762s).
*2647 1 Decreto sobre a penitncia 21 und 23.
*2648 1 Ibid. 22.
*2649 1 Ibid. 24.
*2650 1 Ibid.
*2651 1 Decreto sobre a ordem 4.

581

Denzinger (0483-0618).p65 581 04.09.06, 08:56


*2652-2654 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

2652 52. Item, quae innuit, non alium titulum ordina- 52. Igualmente, aquela que aponta que no havia
tionum fuisse, quam deputationem ad aliquod spe- nenhum outro ttulo para a ordenao que a consig-
ciale ministerium, qualis praescripta est in Concilio nao a algum ministrio particular, como foi pres-
Chalcedonensi [can. 6]; subiungens ( 6), quamdiu crito no Conclio de Calcednia [cn. 6]; acrescen-
Ecclesia sese his principiis in delectu sacrorum mi- tando ( 6) que, enquanto a Igreja se adaptou a estes
nistrorum conformavit, ecclesiasticum ordinem flo- princpios na escolha dos ministros sagrados, a or-
ruisse; verum beatos illos dies transiisse, novaque dem eclesistica foi fecunda; que aqueles dias feli-
principia subinde introducta, quibus corrupta fuit zes na verdade j passaram e que foram introduzi-
disciplina in delectu ministrorum sanctuarii1. dos sucessivamente novos princpios, com os quais
se corrompeu a disciplina na escolha dos ministros
do santurio1.
2653 53. Item, quod inter haec ipsa corruptionis prin- 53. Igualmente, coisa que se enumera entre estes
cipia refert, quod recessum sit a vetere instituto, quo, mesmos princpios de corrupo que nos tm afas-
ut ait ( 5), Ecclesia insistens Apostoli vestigiis ne- tado do antigo costume pelo qual, como diz ( 5),
minem ad sacerdotium admittendum statuerat, nisi a Igreja que seguia as pegadas do Apstolo deter-
qui conservasset innocentiam baptismalem: minara no admitir ningum ao sacerdcio seno
quem tivesse conservado a inocncia batismal;
quatenus innuit, corruptam fuisse disciplinam per do momento em que coloca em evidncia que a
decreta et instituta: disciplina foi corrompida por meio de disposies
e decretos pelos quais:
1) Sive quibus ordinationes per saltum vetitae sunt; 1) foram proibidas as ordenaes com salto;
2) Sive quibus pro ecclesiarum necessitate et 2) ou foram aprovados, pela necessidade e a co-
commoditate probatae sunt ordinationes sine titulo modidade das Igrejas, as ordenaes sem o ttulo
specialis officii, velut speciatim a Tridentino ordi- de ofcio particular, como especialmente pelo Con-
natio ad titulum patrimonii, salva oboedientia, qua clio de Trento a ordenao a ttulo de patrim-
sic ordinati ecclesiarum necessitatibus deservire nio, salva a obedincia, com a qual os que destarte
debent iis obeundis officiis, quibus pro loco ac tem- foram ordenados devem servir s necessidades ecle-
pore ab episcopo admoti fuerint, quemadmodum ab sisticas, assumindo as funes para as quais se-
apostolicis temporibus in primitiva Ecclesia fieri gundo o lugar e as circunstncias forem convoca-
consuevit; dos pelo bispo, como desde os tempos apostlicos
foi costume na Igreja primitiva;
3) Sive quibus iure canonico facta est criminum 3) ou no direito cannico foi feita uma diferen-
distinctio, quae delinquentes reddunt irregulares; quasi ciao nos delitos que tornam irregulares os que co-
per hanc distinctionem Ecclesia recesserit a spiritu metem um crime, como se por tal diferenciao a
Apostoli, non excludendo generaliter et indistincte Igreja se tivesse afastado do esprito do Apstolo,
ab ecclesiastico ministerio omnes quoscumque, qui no excluindo em geral e sem distino, do minis-
baptismalem innocentiam non conservassent1: trio eclesistico, todos os que no tivessem con-
servado a inocncia batismal1:
doctrina singulis suis partibus falsa, temeraria, doutrina falsa em cada uma de suas partes, teme-
ordinis pro ecclesiarum necessitate et commoditate rria, perturbando a ordem introduzida para a ne-
inducti perturbativa, in disciplinam per canones et cessidade e utilidade das Igrejas, injuriosa disci-
speciatim per Tridentini decreta probatam iniuriosa. plina aprovada pelos cnones e especialmente pe-
los decretos do Conclio de Trento.
2654 54. Item, quae velut turpem abusum notat um- 54. Igualmente aquela que lastima como torpe
quam praetendere eleemosynam pro celebrandis abuso o pretender uma esmola para a celebrao
Missis et sacramentis administrandis, sicuti et acci- das Missas e para a administrao dos sacramentos,
pere quemlibet proventum dictum stolae et gene- como tambm o receber um provento assim chama-
ratim quodcumque stipendium et honorarium, quod do de estola e de modo geral qualquer estipndio

*2652 1 Ibid. 5.
*2653 1 Ibid. 7.

582

Denzinger (0483-0618).p65 582 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2655-2656

suffragiorum aut cuiuslibet parochialis functionis e honorrio que tenha sido oferecido por ocasio de
occasione offerretur; sufrgios ou de qualquer funo paroquial;
quasi turpis abusus crimine notandi essent minis- como se devessem ser censurados com a acusa-
tri Ecclesiae, dum secundum receptum et probatum o de torpe abuso os ministros da Igreja enquanto,
Ecclesiae morem et institutum utuntur iure promul- segundo costume e instituio admitida e aprovada
gato ab Apostolo accipiendi temporalia ab his, qui- pela Igreja, fazem uso do direito promulgado pelo
bus spiritualia ministrantur [Gal 6,6]1: Apstolo de receber coisas temporais daqueles aos
quais proporcionam coisas espirituais [Gal 6,6]1:
falsa, temeraria, ecclesiastici ac pastoralis iuris falsa, temerria, lesiva ao direito eclesistico e
laesiva, in Ecclesiam eiusque ministros iniuriosa. pastoral, injuriosa Igreja e aos seus ministros.
55. Item, qua vehementer optare se profitetur1, ut 55. Igualmente, <a doutrina> pela qual declara1 2655
aliqua ratio inveniretur minutuli cleri (quo nomine desejar ardentemente seja encontrado algum modo
inferiorum ordinum clericos designat) a cathedrali- de afastar o clero mido (com este nome designa os
bus et collegiatis submovendi, providendo aliter, clrigos das ordens menores) das catedrais e das
nempe per probos et provectioris aetatis laicos, con- igrejas colegiais, providenciando de outra maneira
gruo assignato stipendio, ministerio inserviendi ao ministrio de ajudar as missas e os outros of-
Missis et aliis officiis velut acolythi, etc., ut olim, cios, como de aclito etc., por exemplo, com lei-
inquit, fieri solebat, quando eius generis officia non gos de bem e de idade avanada, assinado o cngruo
ad meram speciem pro maioribus ordinibus estipndio como h um tempo, assim se diz, esta-
suscipiendis redacta erant; vam acostumados a fazer quando as funes deste
gnero no estavam ainda reduzidas a mera aparn-
cia em vista do recebimento das ordens maiores;
quatenus reprehendit institutum, quo cavetur, ut do momento em que critica um instituto com o
minorum ordinum functiones per eos tantum praes- qual se garante que as funes das ordens menores
tentur exerceanturve, qui in illis constituti adscrip- sejam desenvolvidas e exercitadas somente por aque-
tive sunt2, idque ad mentem Tridentini (sess. XXIII, les que nelas esto constitudos ou delegados2, e isto
c. 17), ut sanctorum ordinum a diaconatu ad ostia- segundo a inteno do Conclio de Trento (sesso
riatum functiones ab apostolicis temporibus in Ec- 23, c. 17), para que as funes das ordens sagra-
clesia laudabiliter receptae et in pluribus locis ali- das desde o diaconado at o ostiariado, recebidas
quamdiu intermissae iuxta sacros canones revocen- de modo louvvel na Igreja desde os tempos apos-
tur, nec ab haereticis tamquam otiosae traducantur: tlicos e por algum tempo abandonadas em vrios
lugares, sejam reintroduzidas por norma dos sagra-
dos cnones e no sejam ridicularizadas pelos here-
ges como inteis:
suggestio temeraria, piarum aurium offensiva, sugesto temerria, ofensiva aos ouvidos piedo-
ecclesiastici ministerii perturbativa, servandae quoad sos, perturbadora do ministrio eclesistico, dimi-
fieri potest in celebrandis mysteriis decentiae im- nuindo o decoro a ser observado quanto possvel na
minutiva, in minorum ordinum munera et functio- celebrao dos mistrios, injuriosa s tarefas e fun-
nes, tum in disciplinam per canones et speciatim es das ordens menores como tambm discipli-
per Tridentinum probatam iniuriosa, favens haere- na aprovada pelos cnones e especialmente pelo
ticorum in eam conviciis et calumniis. Conclio de Trento, favorecendo os insultos e as
calnias dos hereges contra ela.
56. Doctrina, quae statuit, conveniens videri in 56. A doutrina que declara que parece conveniente 2656
impedimentis canonicis, quae proveniunt ex delictis que jamais se conceda ou admita dispensa nos im-
in iure expressis, ullam umquam nec concedendam pedimentos cannicos que derivam de culpas men-
nec admittendam esse dispensationem1: cionados no direito1:

*2654 1 Ibid. 13.


*2655 1 Ibid. 14.
2 IV Snodo provincial de Milo, 10 mai. 1576, sob Carlos Borromeu, constituio, p. II, cap. 8 (MaC 34, 237E / HaC
10, 858C).
*2656 1 Decreto sobre a ordem 18.

583

Denzinger (0483-0618).p65 583 04.09.06, 08:56


*2657-2660 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

aequitatis et moderationis canonicae a sacro Con- lesiva da eqidade e da moderao cannica apro-
cilio Tridentino probatae laesiva, auctoritati et iuri- vada pelo sagrado Conclio de Trento, derrogante
bus Ecclesiae derogans. autoridade e s leis da Igreja.
2657 57. Praescriptio Synodi, quae generaliter et in- 57. A prescrio do Snodo que, de modo geral e
discriminatim velut abusum reicit quamcumque indiscriminado, refuta como abuso qualquer dispen-
dispensationem, ut plus quam unum residentiale be- sa permitindo conferir mesma pessoa mais de um
neficium uni eidemque conferatur; item, in eo quod benefcio residencial; igualmente porque acrescen-
subiungit, certum sibi esse iuxta Ecclesiae spiritum ta ter por certo, segundo o esprito da Igreja, que
plus quam uno beneficio tametsi simplici neminem ningum pode usufruir de mais de um benefcio,
frui posse1: mesmo se modesto1,
pro sua generalitate, derogans moderationi Tri- por sua generalidade, derrogando moderao do
dentini (sess. VII, c. 5 et sess. XXIV, c. 17). Conclio de Trento (sesso 7, c. 5 e sesso 24, c. 17).

De sponsalibus et matrimonio Os esponsais e o matrimnio


2658 58. Propositio, quae statuit, sponsalia proprie dicta 58. A proposio que estabelece que os espon-
actum mere civilem continere, qui ad matrimonium sais propriamente ditos so um simples ato civil que
celebrandum disponit, eademque civilium legum prepara para a celebrao do matrimnio e esto
praescripto omnino subiacere1: sujeitos completamente prescrio das leis civis1;
quasi actus disponens ad sacramentum non su- como se um ato que dispe ao sacramento no es-
biaceat sub hac ratione iuri Ecclesiae: tivesse sujeito, por este motivo, ao direito da Igreja:
falsa, iuris Ecclesiae quoad effectus etiam e spon- falsa, lesiva do direito da Igreja quanto aos efei-
salibus vi canonicarum sanctionum profluentes lae- tos que, em virtude das sanes cannicas, derivam
siva, disciplinae ab Ecclesia constitutae derogans. tambm dos esponsais, derrogando disciplina es-
tabelecida pela Igreja.
59. Doctrina Synodi asserens, ad supremam ci- 59. A doutrina do Snodo que afirma que origina-
2659
vilem potestatem dumtaxat originarie spectare, con- riamente respeita somente ao supremo poder civil
tractui matrimonii apponere impedimenta eius ge- apor ao contrato matrimonial os impedimentos que
neris, quae ipsum nullum reddunt dicunturque diri- o tornem nulo e que so chamados dirimentes; o
mentia: quod ius originarium praeterea dicitur qual direito originrio dito estar essencialmente
cum iure dispensandi essentialiter conexum; su- ligado ao direito de dispensar; acrescentando que
biungens, supposito assensu vel coniventia princi- suposto o consenso ou a conivncia dos prncipes,
pum, potuisse Ecclesiam iuste constituere impedi- a Igreja pode justamente dispor impedimentos diri-
menta dirimentia ipsum contractum matrimonii1; mentes para o contrato de matrimnio1;
quasi Ecclesia non semper potuerit ac possit in como se a Igreja no tivesse podido e no possa
Christianorum matrimoniis iure proprio impedimen- sempre, nos matrimnios dos cristos, por direito
ta constituere, quae matrimonium non solum impe- prprio, dispor impedimentos que no s impeam
diant, sed et nullum reddant quoad vinculum, qui- o matrimnio, mas que tambm o tornem nulo
bus Christiani obstricti teneantur etiam in terris in- quanto ao vnculo, e aos quais os cristos esto liga-
fidelium, in eisdemque dispensare: dos tambm nas terras dos infiis e nos mesmos
dispensar:
canonum 3 4 9 12 sessionis XXIV Concilii Tri- subversiva dos cnones 3, 4, 9, 12 da sesso 24 do
dentini eversiva, haeretica [*1803s 1809 1812]. Conclio de Trento, hertica [*1803s 1809 1812].
2660 60. Item rogatio Synodi ad potestatem civilem, 60. Igualmente, o pedido do Snodo ao poder civil,
ut e numero impedimentorum tollat cognationem para que do nmero dos impedimentos tire o pa-
spiritualem atque illud, quod dicitur publicae ho- rentesco espiritual e o que chamado de pblica
nestatis, quorum origo reperitur in collectione Ius- honestidade, cuja origem se encontra na coleo de

*2657 1 Ibid. 22.


*2658 1 Memorial sobre os esponsais, os impedimentos matrimoniais etc. (da sesso 6) 8.
*2659 1 Decreto sobre o matrimnio (da sesso 5) 7 11 12.

584

Denzinger (0483-0618).p65 584 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2661-2663

tiniani; tum ut restringat impedimentum affinita- Justiniano; e ento para que restrinja o impedi-
tis et cognitionis, ex quacunque licita aut illicita co- mento de afinidade e de parentesco derivante de
niunctione provenientis, ad quartum gradum iuxta qualquer relao lcita ou ilcita em quarto grau
civilem computationem per lineam lateralem et segundo a contagem civil na linha lateral e oblqua;
obliquam; ita tamen, ut spes nulla relinquatur dis- de modo tal, todavia, de no deixar nenhuma espe-
pensationis obtinendae1; rana de obter uma dispensa1;
quatenus civili potestati ius attribuit sive abolen- do momento em que atribui ao poder civil o di-
di sive restringendi impedimenta Ecclesiae auctori- reito quer de abolir quer de restringir os impedi-
tate constituta vel comprobata; item qua parte suppo- mentos institudos e aprovados pela autoridade da
nit, Ecclesiam per potestatem civilem spoliari pos- Igreja, e assim tambm enquanto supe que a Igre-
se iure dispensandi super impedimentis ab ipsa ja possa ser privada pelo poder civil do direito de
constitutis vel comprobatis: dispensar a respeito de impedimentos por ela mes-
ma institudos ou aprovados:
libertatis ac potestatis Ecclesiae subversiva, Tri- subversiva da liberdade e do poder da Igreja,
dentino contraria, ex haereticali supra damnato prin- contrria ao Conclio de Trento, proveniente do
cipio profecta [*1803-1812]. hertico princpio acima condenado [*1803-1812].

De adoranda humanitate Christi A adorao da humanidade de Cristo


61. Propositio, quae asserit, adorare directe hu- 61. A proposio que afirma que adorar de modo 2661
manitatem Christi, magis vero aliquam eius partem, direto a humanidade de Cristo e mais ainda qual-
fore semper honorem divinum datum creaturae1; quer parte sua, ser sempre uma honra divina tribu-
tada a uma criatura1,
quatenus per hoc verbum directe intendat repro- do momento em que com esta palavra se entende
bare adorationis cultum, quem fideles dirigunt ad de modo direto reprovar o culto de adorao que os
humanitatem Christi, perinde ac si talis adoratio, fiis prestam humanidade de Cristo, como se tal
qua humanitas ipsaque caro vivifica Christi adora- adorao, com a qual adorada a humanidade e a
tur, non quidem propter se et tamquam nuda caro, prpria carne vivificante de Cristo, certamente no
sed prout unita divinitati, foret honor divinus im- por si mesma e enquanto simples carne, mas en-
pertitus creaturae, et non potius una eademque ado- quanto unida divindade, fosse uma honra divina
ratio, qua Verbum incarnatum cum propria ipsius concedida a uma criatura e no a nica e mesma
carne adoratur (Concilium Constantinopolitanum II, adorao com a qual adorada o Verbo encarnado
can. 9 [*431; cf. *259]): com a sua prpria carne (Conclio Constantinopo-
litano II, can. 9 [*431; cf. *259]):
falsa, captiosa, pio ac debito cultui humanitati falsa, capciosa, detratora e injuriosa ao piedoso e
Christi a fidelibus praestito ac praestando detrahens devido culto que prestado e deve ser prestado pelos
et iniuriosa. fiis humanidade de Cristo.
62. Doctrina, quae devotionem erga sacratissimum 62. A doutrina que coloca a devoo ao sacratssi- 2662
Cor Iesu reicit inter devotiones, quas notat velut mo Corao de Jesus entre as devoes que qualifica
novas, erroneas aut saltem periculosas1; como novas, errneas ou, quanto menos, perigosas1,
intellecta de hac devotione, qualis est ab Aposto- quando isso se entende dessa devoo como
lica Sede probata: aprovada pela S Apostlica:
falsa, temeraria, perniciosa, piarum aurium offen- falsa, temerria, perniciosa, ofensiva aos ouvidos
siva, in Apostolicam Sedem iniuriosa. piedosos, injuriosa S Apostlica.
63. Item, in eo, quod cultores Cordis Iesu hoc 63. Igualmente, pelo fato de denunciar os adora- 2663
etiam nomine arguit, quod non advertant, sanctis- dores do Corao de Jesus tambm por este motivo,
simam carnem Christi, aut eius partem aliquam, que no se do conta de que no pode ser adorada
aut etiam humanitatem totam cum separatione aut com o culto de latria a carne santssima de Cristo ou

*2660 1 Petio ao prncipe (da sesso 6) e memorial sobre os esponsais , 10.


*2661 1 Decreto sobre a f 3.
*2662 1 Decreto sobre a orao (da sesso 6) 17.

585

Denzinger (0483-0618).p65 585 04.09.06, 08:56


*2664-2666 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

praecisione a divinitate adorari non posse cultu qualquer parte dele, ou tambm sua humanidade toda,
latriae1; separando-se ou apartando-se a divindade1;
quasi fideles Cor Iesu adorarent cum separatione como se os fiis adorassem o corao de Jesus
vel praecisione a divinitate, dum illud adorant ut separando-o ou apartando-o da divindade, quando
est cor Iesu, cor nempe personae Verbi, cui insepa- eles o adoram enquanto o Corao de Jesus, o
rabiliter unitum est, ad eum modum, quo exsangue corao portanto da pessoa do Verbo a quem est
corpus Christi in triduo mortis sine separatione aut unido de modo inseparvel, daquele modo no qual
praecisione a divinitate adorabile fuit in sepulcro: o corpo exangue de Cristo, nos trs dias da morte,
sem ser separado ou apartado da divindade, perma-
neceu adorvel no sepulcro:
captiosa, in fideles Cordis Christi cultores iniuriosa. capciosa, injuriosa aos fiis que adoram o Cora-
o de Jesus.

De ordine praescripto in piis A ordem prescrita para


exercitationibus obeundis os exerccios piedosos
2664 64. Doctrina, quae velut superstitiosam universe 64. A doutrina que reprova em geral como su-
notat quamcumque efficaciam, quae ponatur in persticiosa qualquer eficcia que seja atribuda a
determinato numero precum et piarum salutatio- um determinado nmero de oraes e de piedosas
num1; frmulas de reverncias1;
tamquam superstitiosa censenda esset efficacia, como se deveria ser tida por supersticiosa a efi-
quae sumitur non ex numero in se spectato, sed ex ccia que se consegue, no pelo nmero em si con-
praescripto Ecclesiae certum numerum precum vel siderado, mas pela norma da Igreja que prescreve
externarum actionum praefinientis pro indulgentiis um determinado nmero de oraes ou de aes ex-
consequendis, pro adimplendis paenitentiis, et ge- ternas para conseguir indulgncias, para o cumpri-
neratim pro sacro et religioso cultu rite et ex ordine mento das penitncias e, em geral, para realizar no
peragendo: devido modo e ordem o culto sagrado e religioso:
falsa, temeraria, scandalosa, perniciosa, pietati falsa, temerria, escandalosa, perniciosa, injurio-
fidelium iniuriosa, Ecclesiae auctoritati derogans, sa piedade dos fiis, derrogando autoridade da
erronea. Igreja, errnea.
2665 65. Propositio enuntians, irregularem strepitum 65. A proposio que enuncia que o desordena-
novarum institutionum, quae dictae sunt exercitia do clamor das novas instituies, que so chama-
vel missiones, forte numquam aut saltem perra- das exerccios ou misses talvez jamais ou pelo
ro eo pertingere, ut absolutam conversionem ope- menos rarissimamente consigam realizar uma con-
rentur; et exteriores illos commotionis actus, qui verso perfeita; e que os atos exteriores de como-
apparuere, nil aliud fuisse quam transeuntia natura- o que se manifestaram nada mais tm sido que
lis concussionis fulgura1: passageiros lampejos de natural perturbao1:
temeraria, male sonans, perniciosa, mori pie ac temerria, malsoante, perniciosa, injuriosa a um
salutariter per Ecclesiam frequentato et in verbo Dei uso celebrado de modo piedoso e salutar na Igreja
fundato iniuriosa. e fundado na palavra de Deus.

De modo iungendae vocis populi cum voce O modo unir a voz do povo voz da Igreja
Ecclesiae in precibus publicis nas oraes pblicas
2666 66. Propositio asserens, fore contra apostolicam 66. A proposio que afirma que seria contra a
praxim et Dei consilia, nisi populo faciliores viae praxe apostlica e os projetos de Deus se no fos-
pararentur vocem suam iungendi cum voce totius sem preparadas para o povo vias mais fceis para
Ecclesiae1; unir sua voz voz de toda a Igreja1;

*2663 1 Decreto sobre a f 10; Instruo pastoral sobre o novo culto ao Corao de Jesus (3 jun. 1781), apndice, n. 32.
*2664 1 Decreto sobre a orao 14; Carta aos vigrios diocesanos (6 dez. 1784), apndice, n. 34.
*2665 1 Decreto sobre a penitncia 10.
*2666 1 Decreto sobre a orao 24. Cf. *2486.

586

Denzinger (0483-0618).p65 586 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2667-2670

intellecta de usu vulgaris linguae in liturgicas entendida sobre o uso da lngua verncula a ser
preces inducendae: introduzida nas oraes litrgicas:
falsa, temeraria, ordinis pro mysteriorum celebra- falsa, temerria, perturbando a ordem prescrita
tione praescripti perturbativa, plurium malorum fa- para a celebrao dos mistrios, facilmente gerado-
cile productrix. ra de muitos males.

De lectione sacrae Scripturae A leitura da Sagrada Escritura


67. Doctrina perhibens, a lectione sacrarum Scrip- 67. A doutrina que diz que somente uma verda- 2667
turarum nonnisi veram impotentiam excusare; su- deira incapacidade pode dispensar da leitura das
biungens, ultro se prodere obscurationem, quae ex sagradas Escrituras; e que acrescenta que alm dis-
huiusce praecepti neglectu orta est super primarias so vai se alastrando a escurido que, do esqueci-
veritates religionis1: mento deste preceito, caiu sobre as verdades bsi-
cas da religio1:
falsa, temeraria, quietis animarum perturbativa, falsa, temerria, perturbando a tranqilidade das
alias in Quesnellio damnata [*2479-2485]. almas e condenada em outra ocasio, em Quesnel
[*2479-2485].

De proscriptis libris in Ecclesia publice legendis A leitura pbica de livros proibidos na Igreja
68. Laudatio, qua summopere Synodus commen- 68. O louvor com o qual o Snodo recomenda 2668
dat Quesnelli commentationes in Novum Testamen- vivamente os Comentrios ao Novo Testamento de
tum aliaque aliorum Quesnellianis erroribus faven- Quesnel e outras obras de outros, que aprovam os
tium opera, licet proscripta, eademque parochis erros de Quesnel , embora proscritas, e as prope
proponit, ut ea tamquam solidis religionis princi- aos procos, para que nas suas parquias as leiam
piis referta in suis quisque paroeciis populo post inteiramente ao povo depois das outras funes,
reliquas functiones perlegant1: como cheias dos slidos princpios da religio1:
falsa, scandalosa, temeraria, seditiosa, Ecclesiae falsa, escandalosa, temerria, sediciosa, injuriosa
iniuriosa, schisma fovens et haeresim. Igreja, fomentando o cisma e a heresia.

De sacris imaginibus As imagens sagradas


69. Praescriptio, quae generaliter et indistincte 69. A prescrio que, de modo geral e indiscri- 2669
inter imagines ab Ecclesia auferendas, velut rudi- minado, entre as imagens que devem ser removidas
bus erroris occasionem praebentes, notat imagines da Igreja como ensejando erros grosseiros, enume-
Trinitatis incomprehensibilis1: ra as imagens da incompreensvel Trindade1:
propter sui generalitatem, temeraria, ac pio per por causa de sua generalidade, temerria e con-
Ecclesiam frequentato mori contraria, trria ao piedoso costume em voga na Igreja,
quasi nullae exstent imagines sanctissimae Trini- como se no houvesse nenhuma imagem da Trin-
tatis communiter approbatae ac tuto permittendae2. dade comumente aprovada e podendo ser permitida
com segurana2.
70. Item, doctrina et praescriptio generatim re- 70. Igualmente a doutrina e a prescrio que de 2670
probans omnem specialem cultum, quem alicui spe- modo geral reprova todo o culto especial que os
ciatim imagini solent fideles impendere, et ad ipsam fiis costumam dedicar a alguma imagem em parti-
potius quam ad aliam confugere1: cular, a ela recorrenda mais que a outra1:
temeraria, perniciosa, pio per Ecclesiam frequen- temerria, perniciosa, injuriosa ao piedoso costu-
tato mori, tum et illi providentiae ordini iniuriosa, me em voga na Igreja como tambm disposio

*2667 1 Apndice ao Decreto sobre a graa: 12 artigos dirigidos pelo Card. Noailles a Bento XIII, nota a art. 11.
*2668 1 Decreto sobre a orao 29.
*2669 1 Ibid. 17.
1 Cf. Bento XIV, Breve Sollicitudini nostrae 25-36, 1 out. 1745 (ed. de Malinas 3, 241-249).
*2670 1 Decreto sobre a orao 17.

587

Denzinger (0483-0618).p65 587 04.09.06, 08:56


*2671-2674 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

quo ita Deus nec in omnibus memoriis Sancto- da providncia com a qual Deus quis assim que
rum ista fieri voluit, qui dividit propria unicuique isso no acontecesse em todas as comemoraes dos
prout vult2. Santos, ele que distribui as coisas prprias a cada
um como quer2.
2671 71. Item, quae vetat, ne imagines, praesertim 71. Igualmente a <doutrina> que probe que as
beatae Virginis, ullis titulis distinguantur, praeter- imagens, especialmente da bem-aventurada Virgem,
quam denominationibus, quae sint analogae myste- sejam distinguidas com qualquer ttulo exceto com
riis, de quibus in sacra Scriptura expressa fit mentio1: denominaes que so anlogas aos mistrios dos
quais se faz expressa meno na Sagrada Escritura1;
quasi nec adscribi possent imaginibus piae aliae como se no fosse possvel atribuir s imagens
denominationes, quas vel in ipsismet publicis pre- outras piedosas denominaes que a Igreja aprova e
cibus Ecclesia probat et commendat: recomenda, inclusive nas prprias oraes pblicas:
temeraria, piarum aurium offensiva, venerationi temerria, ofensiva aos piedosos ouvidos, injurio-
beatae praesertim Virgini debitae iniuriosa. sa venerao particularmente devida bem-aven-
turada Virgem.
2672 72. Item, quae velut abusum exstirpari vult mo- 72. Igualmente, a que quer extirpar como abusivo
rem, quo velatae asservantur certae imagines1: o costume pelo qual certas imagens so guardadas
cobertas de vu1:
temeraria, frequentato in Ecclesia et ad fidelium temerria, contrria a um costume em voga na
pietatem fovendam inducto mori contraria. Igreja e introduzido para fomentar a piedade dos fiis.

De festis As festas
2673 73. Propositio enuntians, novorum festorum ins- 73. A proposio que enuncia que a instituio
titutionem ex neglectu in veteribus observandis et de novas festas teve origem no descuido da obser-
ex falsis notionibus naturae et finis earundem so- vncia das antigas e por falsas concepes da natu-
lemnitatum originem duxisse1: reza e do fim dessas solenidades1:
falsa, temeraria, scandalosa, Ecclesiae iniuriosa, falsa, temerria, escandalosa, injuriosa Igreja,
favens haereticorum in dies festos per Ecclesiam favorecendo a zombaria dos hereges a respeito das
celebratos conviciis. festividades celebradas pela Igreja.
2674 74. Deliberatio Synodi de transferendis in diem 74. A deliberao do Snodo relativa transfe-
dominicum festis per annum institutis, idque pro rncia para domingo das festas institudas durante
iure, quod persuasum sibi esse ait episcopo compe- o ano, e isto, em virtude do direito que, segundo
tere super disciplinam ecclesiasticam in ordine ad sua convico expressa, competiria ao bispo, sobre
res mere spirituales: ideoque et praeceptum Missae a disciplina eclesistica em ordem s coisas mera-
audiendae abrogandi diebus, in quibus ex pristina mente espirituais, e portanto tambm de abolir o
Ecclesiae lege viget etiamnum id praeceptum; tum preceito de ouvir a missa nos dias nos quais, com
etiam in eo, quod superaddit de transferendis in base na primitiva lei da Igreja, agora vigora o pre-
Adventum episcopali auctoritate ieiuniis per annum ceito; como tambm no que acrescenta a respeito
ex Ecclesiae praecepto servandis1; da transferncia para o Advento, em virtude da au-
toridade episcopal, dos jejuns a observar durante o
ano com base no preceito da Igreja1;
quatenus adstruit, episcopo fas esse iure proprio do momento em que afirma que est no poder do
transferre dies ab Ecclesia praescriptos pro festis bispo, por direito prprio, transferir os dias prescri-
ieiuniisve celebrandis, aut indictum Missae audien- tos pela Igreja para celebrar as festas ou os jejuns,
dae praeceptum abrogare: ou ab-rogar o preceito prescrito de ouvir a Missa:

*2670 2 Agostinho, Carta (78) aos habitantes de Hipona, cap. 3 (CSEL 34, 33611-13 / PL 33, 269).
*2671 1 Decreto sobre a orao 17.
*2672 1 Ibid.
*2673 1 Memorial sobre a reforma das festas (da sesso 6) 3.
*2674 1 Ibid. 8.

588

Denzinger (0483-0618).p65 588 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2675-2677

propositio falsa, iuris Conciliorum generalium et proposio falsa, lesiva aos direitos dos Conc-
Summorum Pontificum laesiva, scandalosa, schis- lios gerais e dos Sumos Pontfices, escandalosa,
mati favens. favorecendo o cisma.

De iuramentis Os juramentos
75. Doctrina, quae perhibet, beatis temporibus 75. A doutrina que diz que nos tempos felizes da 2675
nascentis Ecclesiae iuramenta visa esse a documentis Igreja nascente os juramentos eram considerados to
divini praeceptoris atque ab aurea evangelica estranhos aos ensinamentos do divino mestre e
simplicitate adeo aliena, ut ipsummet iurare sine urea simplicidade do Evangelho que o prprio
extrema et ineluctabili necessitate reputatus fuisset jurar, sem uma extrema e inevitvel necessidade,
actus irreligiosus, homine christiano indignus; in- teria sido considerado um ato irreligioso, indigno
super continuatam Patrum seriem demonstrare iu- de um homem cristo; e alm disso que a suces-
ramenta communi sensu pro vetitis habita fuisse; so ininterrupta dos Padres demonstra que os jura-
indeque progreditur ad improbanda iuramenta, quae mentos segundo o sentir comum eram considera-
curia ecclesiastica, iurisprudentiae feudalis, ut ait, dos proibidos; e que portanto prossegue at re-
normam secuta, in investituris et in sacris ipsis epis- provao dos juramentos, que, como diz, a cria
coporum ordinationibus adoptavit; statuitque, adeo eclesistica, seguindo a norma da jurisprudncia feu-
implorandam a saeculari potestate legem pro abo- dal, adotou nas investiduras e at nas sagradas or-
lendis iuramentis, quae in curiis etiam ecclesiasti- denaes dos bispos; e que estabelece que deve ser
cis exiguntur pro suscipiendis muniis et officiis et solicitada ao poder secular uma lei para a abolio
generatim pro omni actu curiali1: dos juramentos que so pedidos tambm nas crias
eclesisticas para receber encargos e ofcios e, em
geral, para todo ato curial1:
falsa, Ecclesiae iniuriosa, iuris ecclesiastici lae- falsa, injuriosa Igreja, lesiva do direito eclesis-
siva, disciplinae per canones inductae et probatae tico, subversiva da disciplina introduzida e aprova-
subversiva. da nos cnones.

De collationibus ecclesiasticis As assemblias eclesisticas


76. Insectatio, qua Synodus scholasticam exagi- 76. A acusao com a qual o Snodo ataca a es- 2676
tat velut eam, quae viam aperuit inveniendis novis colstica como a que abriu o caminho inveno
et inter se discordantibus systematibus quoad veri- de novos sistemas discordantes entre si no que res-
tates maioris pretii, ac demum adduxit ad probabi- peita s verdades de maior peso, e enfim conduziu
lismum et laxismum1; ao probabilismo e ao laxismo1;
quatenus in scholasticam reicit privatorum vitia, dado que joga sobre a escolstica as culpas de pes-
qui abuti ea potuerunt aut abusi sunt: soas privadas que dela puderam abusar ou abusaram:
falsa, temeraria, in sanctissimos viros et doctores, falsa, temerria, injuriosa a homens santssimos
qui magno catholicae religionis bono scholasticam e doutores que cultivaram a escolstica com grande
excoluere, iniuriosa, favens infestis in eam haereti- benefcio da religio catlica, favorecendo o me-
corum conviciis. nosprezo hostil dos hereges para com ela.
77. Item, in eo, quod subdit, mutationem formae 77. Igualmente, no que acrescenta, que a troca 2677
regiminis ecclesiastici, qua factum est, ut ministri de forma do governo eclesistico, mediante o qual
Ecclesiae in oblivionem venirent suorum iurium, aconteceu que os ministros da Igreja se esqueceram
quae simul sunt eorum obligationes, eo demum rem de seus direitos que acompanham suas obrigaes,
adduxisse, ut obliterari faceret primitivas notiones levou enfim a fazer esquecer as originais noes do
ministerii ecclesiastici et sollicitudinis pastoralis1; ministrio eclesistico e da solicitude pastoral1;
quasi per mutationem regiminis congruentem como se por uma troca de governo que est em
disciplinae in Ecclesia constitutae et probatae obli- sintonia com a disciplina constituda e aprovada na

*2675 1 Memorial sobre a reforma dos juramentos (da sesso 6) 4.


*2676 1 Decreto sobre as conferncias eclesisticas (da sesso 6) 1.
*2677 1 Ibid.

589

Denzinger (0483-0618).p65 589 04.09.06, 08:56


*2678-2680 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

terari umquam potuerit et amitti primitiva notio Igreja se tenha podido jamais esquecer e perder a
ecclesiastici ministerii pastoralisve sollicitudinis: original noo do ministrio eclesistico e da soli-
propositio falsa, temeraria, erronea. citude pastoral:
proposio falsa, temerria, errnea.
2678 78. Praescriptio Synodi de ordine rerum tractan- 78. A prescrio do Snodo referente ordem das
darum in collationibus, qua, posteaquam praemisit, coisas a tratar nas conferncias com as quais, de-
in quolibet articulo distinguendum id, quod perti- pois de ter dito que em qualquer artigo preciso
net ad fidem et ad essentiam religionis, ab eo, quod distinguir o que pertence ao fim e essncia da re-
est proprium disciplinae, subiungit, in hac ipsa ligio daquilo que prprio da disciplina, acres-
(disciplina) distinguendum, quod est necessarium centa que nessa mesma (disciplina) preciso dis-
aut utile ad retinendos in spiritu fideles, ab eo, quod tinguir, daquilo que necessrio ou til que os fiis
est inutile aut onerosius quam libertas filiorum novi guardem no esprito, o que intil ou pesado de-
foederis patiatur, magis vero ab eo, quod est peri- mais para que a liberdade dos filhos da nova aliana
culosum aut noxium, utpote inducens ad supersti- o suporte e, mais ainda, o que perigoso ou nocivo,
tionem et materialismum1; por induzir superstio e ao materialismo1;
quatenus pro generalitate verborum comprehen- dado que pela generalidade das palavras abraa e
dat et praescripto examini subiciat etiam disciplinam expe ao exame acima descrito tambm a discipli-
ab Ecclesia constitutam et probatam, quasi Ecclesia, na instituda e aprovada pela Igreja, como se a Igre-
quae Spiritu Dei regitur, disciplinam constituere ja, que conduzida pelo Esprito de Deus, pudesse
posset non solum inutilem et onerosiorem quam li- estabelecer uma disciplina no somente intil e
bertas christiana patiatur, sed et periculosam, noxiam, pesada demais para que a liberdade crist a supor-
inducentem in superstitionem et materialismum: te, mas tambm perigosa, nociva e induzindo su-
perstio e ao materialismo:
falsa, temeraria, scandalosa, perniciosa, piarum falsa, temerria, escandalosa, perniciosa, ofensi-
aurium offensiva, Ecclesiae ac Spiritui Dei, quo ipsa va aos piedosos ouvidos, injuriosa para a Igreja e
regitur, iniuriosa, ad minus erronea. para o Esprito de Deus por quem ela conduzida,
no mnimo errnea.

Convicia adversus aliquas sententias in Invectivas contra algumas sentenas


scholis catholicis usque adhuc agitatas combatidas at hoje nas escolas catlicas
2679 79. Assertio1, quae conviciis et contumeliis in- 79. A declarao1 que se enfurece com invectivas
sectatur sententias in scholis catholicis agitatas, et e insultos contra as sentenas debatidas nas escolas
de quibus Apostolica Sedes nihil adhuc definien- catlicas e sobre as quais a S Apostlica at agora
dum aut pronuntiandum censuit: nada houve por bem definir ou julgar:
falsa, temeraria, in scholas catholicas iniuriosa, falsa, temerria, injuriosa s escolas catlicas,
debitae Apostolicis Constitutionibusoboedientiae derrogando obedincia devida s constituies
derogans. apostlicas.

De tribus regulis, fundamenti loco a Synodo As trs regras postas pelo Snodo como
positis pro reformatione regularium fundamento para a reforma dos religiosos
2680 80. Regula I, quae statuit universe et indiscrimi- 80. A regra I que estabelece universalmente e de
natim: statum regularem aut monasticum natura sua modo indiscriminado: a condio regular ou mo-
componi non posse cum animarum cura cumque nstica por sua natureza no pode conciliar-se com
vitae pastoralis muneribus, nec adeo in partem venire o cuidado das almas e com as funes da vida pas-
posse ecclesiasticae hierarchiae, quin ex adverso toral, e sobretudo no pode ter parte na hierarquia
pugnet cum ipsiusmet vitae monasticae principiis1: eclesistica, sem colidir frontalmente com os prin-
cpios da prpria vida monstica1,

*2678 1 Ibid. 4.
*2679 1 Discurso ao snodo 2. Alude-se s controvrsias sobre os auxlios da graa e o sistema moral.
*2680 1 Memorial sobre a reforma dos insititutos religiosos (da sesso 6) 9.

590

Denzinger (0483-0618).p65 590 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2681-2683

falsa, perniciosa, in sanctissimos Ecclesiae Patres falsa, perniciosa, injuriosa aos santssimos Padres
et Praesules, qui regularis vitae instituta cum cleri- e Prelados da Igreja que uniram as instituies da
calis ordinis muneribus consociarunt, iniuriosa, pio, vida regular com as funes da ordem clerical, con-
vetusto, probato Ecclesiae mori Summorumque trria a um piedoso, antigo, aprovado costume da
Pontificum sanctionibus contraria: Igreja e s prescries dos Sumos Pontfices:
quasi monachi, quos morum gravitas et vitae ac como se os monges, aos quais d prestgio a
fidei institutio sancta commendat, non rite, nec seriedade dos costumes e a santa disposio de vida
modo sine religionis offensione, sed et cum multa e de f, no com direito se associassem s funes
utilitate Ecclesiae clericorum officiis aggregentur2. clericais, e no somente sem ofensa da religio, mas
tambm com grande utilidade para a Igreja2.
81. Item, in eo, quod subiungit, sanctos Thomam 81. Igualmente no que acrescenta, que os santos 2681
et Bonaventuram sic in tuendis adversus summos Toms e Boaventura se envolveram a tal ponto no
homines mendicantium institutis versatos esse, ut tomar a defesa das instituies das ordens mendi-
in eorum defensionibus minor aestus, accuratio cantes contra homens ilustres, que teria sido desej-
maior desideranda fuisset1: vel nas suas defesas menos ardor e mais cuidado1:
scandalosa, in sanctissimos doctores iniuriosa, escandalosa, injuriosa para os santssimos dou-
impiis damnatorum auctorum contumeliis favens. tores, favorecendo os mpios ultrajes de autores
condenados.
82. Regula II, multiplicationem ordinum ac 82. A regra II, <dizendo> que a multiplicidade 2682
diversitatem naturaliter inferre perturbationem et e a diversidade das ordens introduz naturalmente
confusionem; item, in eo quod praemittit 4, re- desordem e confuso; igualmente, no que prece-
gularium fundatores, qui post monastica instituta de, no 4: que os fundadores das ordens regula-
prodierunt, ordines superaddentes ordinibus, refor- res que apareceram depois das instituies mons-
mationes reformationibus, nihil aliud effecisse, quam ticas ajuntando ordens a ordens, reformas a refor-
primariam mali causam magis magisque dilatare1; mas, nada mais fizeram que ampliar sempre mais a
primitiva causa do mal1;
intellecta de ordinibus et institutis a Sancta Sede entendida a respeito das ordens e dos institutos
probatis, quasi distincta piorum munerum varietas, aprovados pela Santa S, como se a distinta varie-
quibus distincti ordines addicti sunt, natura sua dade das piedosas funes s quais as diversas or-
perturbationem et confusionem parere debeat: dens so consagradas devesse por sua natureza ge-
rar desordem e confuso:
falsa, calumniosa, in sanctos fundatores eorum- falsa, caluniosa, injuriosa aos santos fundadores
que fideles alumnos, tum et in ipsos Summos Pon- e aos seus fiis seguidores como tambm aos Su-
tifices iniuriosa. mos Pontfices.
83. Regula III, qua, postquam praemisit, parvum 83) A regra III, que pe como premissa que um 2683
corpus degens intra civilem societatem, quin vere pequeno corpo que se encontra no meio da socieda-
sit pars eiusdem parvamque monarchiam figit in de civil, sem fazer verdadeiramente parte dela, e fun-
statu, semper esse periculosum1, subinde hoc no- dando dentro do Estado uma pequena monarquia,
mine criminatur privata monasteria, communis ins- sempre perigoso1, para logo depois com este nome
tituti vinculo sub uno praesertim capite consociata, acusar os respectivos mosteiros unidos com o vn-
velut speciales totidem monarchias, civili reipublicae culo da comum instituio e especialmente sob um
periculosas et noxias: s chefe, como se fossem outras tantas monarquias
particulares, perigosas e danosas para o Estado:
falsa, temeraria, regularibus institutis a Sancta falsa, temerria, injuriosa aos institutos regulares
Sede ad religionis profectum approbatis iniuriosa, aprovados pela Santa S para a utilidade da reli-

*2680 2 Papa Sircio, Carta decretal Directa ad decessorem ao bispo Himrio de Tarragona, 10 fev. 385, cap. 17 (CouE 635
/ PL 13, 1144B). Pode-se acrescentar: Urbano II, no Snodo de Nimes, jul.1096, cn. 2 und 3 (MaC 20, 934A-935B).
*2681 1 Memorial sobre a reforma dos insititutos religiosos 9.
*2682 1 Ibid.
*2683 1 Ibid.

591

Denzinger (0483-0618).p65 591 04.09.06, 08:56


*2684-2689 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

favens haereticorum in eadem instituta insectatio- gio, favorecendo os insultos e as calnias dos he-
nibus et calumniis. reges contra os mesmos institutos.

De systemate seu ordinationum Sistema ou sntese das disposies


complexione ducta ex allatis regulis et tirada das regras adotadas e resumida
octo sequentibus articulis comprehensa nos oito seguintes artigos, para a
pro reformatione regularium reforma das ordens religiosas
2684 84. Art. I. De uno dumtaxat ordine in Ecclesia 84. Art. I. Somente uma ordem deve ser mantida
retinendo, ac de seligenda prae ceteris regula sancti na Igreja e deve ser preferida sobre as outras, a regra
Benedicti, cum ob sui praestantiam tum ob praecla- de So Bento, no s pela sua superioridade, mas
ra illius ordinis merita, sic tamen, ut in his, quae tambm pelos luminosos mritos daquela ordem,
forte occurrent temporum condicioni minus congrua, de modo tal todavia que naquelas coisas que oca-
instituta vitae ratio apud Portum-Regium1 lucem sionalmente se apresentarem menos adaptadas
praeferat ad explorandum, quid addere, quid detra- condio dos tempos, a norma de vida estabelecida
here conveniat2; em Port-Royal1 fornea a luz para examinar que
coisa convenha acrescentar e que coisa tirar2;
2685 Art. II. Ne compotes fiant ecclesiasticae hierar- Art. II. Aqueles que se associam a esta ordem
chiae, qui se huic ordini adiunxerint; nec ad sacros no devem fazer parte da hierarquia eclesistica; e
ordines promoveantur, praeterquam ad summum no sejam promovidos s sagradas ordens, com
unus vel duo, initiandi tamquam curati vel capellani exceo de um ou dois, no mximo, para serem
monasterii, reliquis in simplici laicorum ordine re- institudos curas ou capeles do mosteiro, perma-
manentibus; necendo os outros na simples condio de leigos;
2686 Art. III. Unum in unaquaque civitate admittendum Art. III. Deve-se permitir um s mosteiro em cada
monasterium, idque extra moenia civitatis in locis cidade, e este deve ser colocado fora dos muros, em
abditioribus et remotioribus collocandum; lugares bem escondidos e afastados;
2687 Art. IV. Inter occupationes vitae monasticae pars Art. IV. Entre as ocupaes da vida monstica
sua labori manuum inviolate servanda, relicto ta- deve-se, inviolavelmente, reservar uma parte ao tra-
men congruo tempore psalmodiae impendendo, aut balho manual, depois de ter deixado um tempo
etiam si cui libuerit litterarum studio; psalmodia adequado rcita dos salmos, ou tambm, se a al-
deberet esse moderata, quia nimia eius prolixitas gum agradar, ao estudo das letras; a rcita dos
parit praecipitantiam, molestiam, evagationem; quo salmos deve ser equilibrada, porque sua excessiva
plus auctae sunt psalmodiae, orationes, preces, tan- prolixidade gera precipitao, fastio, distrao; quan-
tundem peraequa proportione omni tempore immi- to mais se aumentaram as salmodias, as oraes, as
nutus fervor est sanctitasque regularium; intercesses, tanto mais, em todo tempo, se redu-
ziu, na mesma proporo, o fervor e a santidade
dos religiosos regulares;
2688 Art. V. Nulla foret admittenda distinctio mona- Art. V. No deve ser admitida nenhuma distino
chos inter sive choro, sive ministeriis addictos; inae- entre os monges, entre os que so destinados ao
qualitas isthaec gravissimas omni tempore lites ex- coro e os que so destinados aos servios; esta de-
citavit ac discordias, et a communitatibus regula- sigualdade suscitou em outros tempos gravssimas
rium spiritum caritatis expulit; disputas e discrdias e afastou da comunidade dos
religiosos regulares o esprito de caridade;
2689 Art. VI. Votum perpetuae stabilitatis numquam Art. VI. No se deve nunca permitir o voto de
tolerandum; non illud norant veteres monachi, qui estabilidade perptua; no o conheceram os antigos
tamen Ecclesiae consolatio et christianismi ornamen- monges, que todavia se tornaram a consolao da
tum exstiterunt: vota castitatis, paupertatis et oboe- Igreja e a honra do cristianismo; os votos de casti-

*2684 1 Port-Royal des Champs bei Versailles, mosteiro de monjas cistercienses, principal centro do jansenismo, foi, em 1710,
suspenso e destrudo por Lus XIV como castigo por resistir Vineam Domini Sabaoth (*2390).
2 Para esta parte (*2684-2691), cf. Memorial sobre a reforma dos insititutos religiosos 10.

592

Denzinger (0483-0618).p65 592 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2690-2693

dientiae non admittentur instar communis et stabilis dade, de pobreza e de obedincia no sejam admi-
regulae. Si quis ea vota, aut omnia, aut aliqua face- tidos guisa de regra geral e estvel. Se algum
re voluerit, consilium et veniam ab episcopo postu- quiser fazer esses votos, todos ou alguns deles,
labit, qui tamen numquam permittet, ut perpetua sint, pedir o conselho e a permisso do bispo, o qual,
nec anni fines excedent; tantummodo facultas dabi- todavia, no permitir jamais que sejam perptuos
tur ea renovandi sub iisdem condicionibus; ou que superem o limite de um ano; somente dar
licena de renov-los com as mesmas condies;
Art. VII. Omnem episcopus habebit inspectionem Art. VII. O bispo ter a completa vigilncia so- 2690
in eorum vitam, studia, progressum in pietate; ad bre a sua vida, sobre os estudos, sobre o progresso
ipsum pertinebit monachos admittere et expellere, na piedade; ao mesmo caber a admisso e a expul-
semper tamen accepto contubernalium consilio; so dos monges, ouvido sempre todavia o conselho
dos companheiros;
Art. VIII. Regulares ordinum, qui adhuc rema- Art. VIII. Os regulares das ordens que at agora 2691
nent, licet sacerdotes, in hoc monasterium admitti permanecem, mesmo sendo sacerdotes, poderiam
etiam possent, modo in silentio et solitudine propriae tambm ser admitidos nesse mosteiro, contanto que
sanctificationi vacare cuperent; quo casu dispensa- no silncio e na solido tenham o desejo de ocu-
tioni locus fieret in generali regula n. II statuta, sic par-se da prpria santificao; neste caso se dar
tamen, ne vitae institutionem sequantur ab aliis dis- curso a uma dispensa da regra geral estabelecida
crepantem, adeo ut non plus quam una aut ad no n. II, de modo tal, todavia, que eles no sigam
summum duae in diem Missae celebrentur, satis- uma regra de vida em contradio com os outros, a
que ceteris sacerdotibus esse debeat una cum com- tal ponto que no sejam celebradas mais de uma
munitate concelebrare; Missa por dia ou no mximo duas, e aos outros
sacerdotes deva ser suficiente concelebrar junto a
toda a comunidade;

Item pro reformatione monialium Igualmente para a reforma das monjas


Vota perpetua usque ad annum 40 aut 45 non Os votos perptuos no devem ser admitidos at 2692
admittenda; moniales solidis exercitationibus, spe- idade de 40 ou 45 anos; as monjas devem dedi-
ciatim labori, addicendae, a carnali spiritualitate, qua car-se a slidas ocupaes, particularmente ao tra-
pleraeque distinentur, avocandae; expendendum, balho, devem ser apartadas do esprito carnal pelo
utrum, quod ad ipsas attinet, satius foret monaste- qual, na maior parte, esto amarradas; preciso
rium in civitate relinqui1; avaliar se, em relao a elas, <talvez> seja prefer-
vel deixar o mosteiro dentro da cidade1;
Systema vigentis atque iam antiquitus probatae Sistema completamente subversivo da disciplina
ac receptae disciplinae subversivum, perniciosum, vigente, aprovada e acolhida desde a Antigidade,
Constitutionibus Apostolicis et plurium Concilio- pernicioso, contrrio e injurioso s Constituies
rum, etiam generalium, tum speciatim Tridentini apostlicas e de diversos Conclios, inclusive ge-
sanctionibus oppositum et iniuriosum, favens hae- rais, e de modo particular s sanes do Conclio
reticorum in monastica vota et regularia instituta, de Trento, favorecendo os insultos e as calnias dos
stabiliori consiliorum evangelicorum professioni hereges contra os votos monsticos e os institutos
addicta, conviciis et calumniis. regulares que se dedicam profisso mais estvel
dos conselhos evanglicos.

De nationali concilio convocando A convocao do conclio nacional


85. Propositio enuntians, qualemcumque cogni- 85. A proposio que enuncia que certo conheci- 2693
tionem ecclesiasticae historiae sufficere, ut fateri mento da histria eclesistica suficiente para que
quisque debeat, convocationem concilii nationalis qualquer um deva reconhecer que a convocao de
unam esse ex viis canonicis, qua finiantur in Eccle- um snodo nacional uma das vias cannicas com

*2692 1 Ibid. 11.

593

Denzinger (0483-0618).p65 593 04.09.06, 08:56


*2694-2697 Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia)

sia respectivarum nationum controversiae spectan- que se pe fim, na Igreja das respectivas naes, s
tes ad religionem1; controvrsias a respeito da religio1;
sic intellecta, ut controversiae ad fidem et mores entendida assim, no sentido de que as controvr-
spectantes in Ecclesia quacumque subortae per na- sias a respeito da f e da moral, que tenham surgido
tionale concilium irrefragabili iudicio finiri valeant; em alguma Igreja, possam ser definidas com um
quasi inerrantia in fidei et morum quaestionibus juzo irrevogvel mediante um snodo nacional,
nationali concilio competeret: como se competisse a um snodo nacional a infali-
bilidade nas questes de f e de moral:
schismatica, haeretica. cismtica e hertica.

Disposio e sanes da bula


2694 Mandamus igitur omnibus utriusque sexus Christi Ns, portanto, ordenamos a todos os fiis cristos
fidelibus, ne de dictis propositionibus et doctrinis de ambos os sexos que, no que concerne s proposi-
sentire, docere, praedicare praesumant, contra quam es e doutrina mencionadas, no se atrevam a pen-
in hac Nostra Constitutione declaratur: ita ut, qui- sar, ensinar, pregar contra o que declarado nessa
cumque illas vel earum aliquam coniunctim vel Nossa Constituio: assim, que todo aquele que tiver
divisim docuerit, defenderit, ediderit aut de eis, ensinado, defendido, publicado aquelas <proposi-
etiam disputando, publice vel privatim tractaverit, es> ou alguma delas, em conjunto ou separada-
nisi forsitan impugnando, ecclesiasticis censuris mente, ou delas tiver tratado, tambm numa disputa,
aliisque contra similia perpetrantes a iure statutis pblica ou privadamente a menos que as tenha
poenis ipso facto absque alia declaratione subiaceat. combatido , com base no mesmo fato e sem nenhu-
ma outra declarao, seja submetido s censuras e
penas eclesisticas e outras, estabelecidas pelo direi-
to contra aqueles que cometem coisas semelhantes.
2695 Ceterum, per hanc expressam praefatarum propo- De resto, com esta clara reprovao das proposi-
sitionum et doctrinarum reprobationem alia in eodem es e doutrinas das quais acima, no entendemos
libro contenta nullatenus approbare intendimus: cum de modo algum aprovar as outras coisas contidas
praesertim in eo complures deprehensae fuerint pro- no mesmo livro: tanto mais que neste foram reco-
positiones et doctrinae, sive illis, quae supra dam- nhecido vrias proposies e doutrinas, algumas
natae sunt, affines, sive quae communis ac probatae afins s acima condenadas, outras mostrando quer
cum doctrinae et disciplinae temerarium contemptum um temerrio desprezo da comum e aprovada dou-
tum maxime infensum in Romanos Pontifices et trina e disciplina, quer um nimo altamente hostil
Apostolicam Sedem animum prae se ferunt. para com os Romanos Pontfices e a S Apostlica.
2696 Duo vero speciatim notanda censemus, quae de Julgamos, ao invs, que de modo particular se
augustissimo sanctissimae T r i n i t a t i s mysterio, devam censurar duas <doutrinas> que, a respeito
2 Decreti de fide, si non pravo animo, imprudentius do sacratssimo mistrio da santssima T r i n d a d e ,
certe Synodo exciderunt, quae facile rudes praeser- no 2 do Decreto sobre a f, se no com nimo
tim et incautos in fraudem impellere valeant: perverso, certamente de modo bastante impruden-
te, escaparam do Snodo, e que facilmente podem
fazer cair no erro sobretudo os incultos e incautos:
2697 P r i m u m , dum posteaquam rite praemisit, Deum P r i m e i r o : depois que, legitimamente, conside-
in suo Esse unum et simplicissimum permanere, rou que Deus permanece no seu Ser uno e simpli-
continuo subiungens, ipsum Deum in tribus perso- cssimo, quando em seguida acrescenta que Deus
nis distingui, perperam discedit a communi et pro- mesmo se distingue em trs pessoas, <o Snodo> se
bata in christianae doctrinae institutionibus formu- afasta de modo incorreto da frmula comum e apro-
la, qua Deus unus quidem in tribus personis distinctis vada nos ordenamentos da doutrina crist, com a
dicitur, non in tribus personis distinctus: cuius for- qual o Deus chamado verdadeiramente uno em
mulae commutatione hoc vi verborum subrepit er- trs pessoas distintas, mas no distinto em trs pes-

*2693 1 Memorial para a convocao de um conclio nacional (da sesso 6) 1.

594

Denzinger (0483-0618).p65 594 04.09.06, 08:56


Pio VI: Constituio Auctorem fidei (contra o Snodo de Pistia) *2698-2700

roris periculum, ut essentia divina distincta in per- soas; com esta troca da frmula, por fora das pala-
sonis putetur, quam fides catholica sic unam in vras, introduz-se furtivamente o perigo de erro, que
personis distinctis confitetur, ut eam simul profitea- consistiria em pensar distinta em pessoas a essncia
tur in se prorsus indistinctam. divina, enquanto a f catlica a confessa de tal modo
una em pessoas distintas que ao mesmo tempo a
declara totalmente indistinta em si mesma.
A l t e r u m quod de ipsismet tribus divinis perso- S e g u n d o : o que declara a respeito das mesmas 2698
nis tradit, eas secundum earum proprietates perso- trs pessoas divinas, isto , que elas segundo as suas
nales et incommunicabiles exactius loquendo expri- propriedades pessoais e no comunicveis, para falar
mi seu appellari Patrem, Verbum et Spiritum Sanc- de modo mais exato, so ditas ou chamadas Pai,
tum: quasi minus propria et exacta foret appellatio Verbo e Esprito Santo, como se fosse menos apro-
Filii, tot Scripturae locis consecrata, voce ipsa Pa- priada e exata a denominao de Filho, consagrada
tris e caelis et e nube delapsa, tum formula baptismi por tantas passagens da Escritura, pela mesma voz
a Christo praescripta, tum et praeclara illa confes- do Pai descida do cu e da nuvem, da frmula do
sione, qua beatus ab ipsomet Christo Petrus est batismo prescrita por Cristo e daquela belssima
pronuntiatus; ac non potius retinendum esset, quod, confisso em base qual, pelo mesmo Cristo, Pe-
edoctus ab Augustino, angelicus praeceptor1 vicis- dro foi declarado bem-aventurado; e no seria pre-
sim ipse docuit in nomine Verbi eandem proprieta- fervel conservar o que o prprio Mestre Anglico1,
tem importari, quae in nomine Filii, dicente nimi- instrudo por Agostinho, por sua vez ensina, que
rum Augustino2: Eo dicitur Verbum, quo Filius. com o nome do Verbo se introduz a mesma pro-
priedade que com o nome de Filho, enquanto
Agostinho2, de fato, diz: Com a mesma razo
chamado Verbo quanto Filho.
Neque silentio praetereunda insignis et fraudis Tampouco deve passar em silncio a temeridade 2699
plena Synodi temeritas, quae pridem improbatam singular e cheia de perfdia do Snodo, que teve a
ab Apostolica Sede Conventus Gallicani declaratio- audcia no s de elogiar com grandssimos louvo-
nem [*2281-2285] anni 1682 ausa sit non amplissi- res a declarao da assemblia galicana [*2281-2285]
mis modo laudibus exornare, sed, quo maiorem illi do ano de 1682, h tempos reprovada pela S Apos-
auctoritatem conciliaret, eam in decretum de fide tlica, mas tambm, para assegurar-lhe maior auto-
inscriptum insidiose includere, articulos in illa con- ridade, de inclu-la insidiosamente no decreto intitu-
tentos palam adoptare, et quae sparsim per hoc ip- lado Sobre a f, de abertamente adotar os artigos
sum decretum tradita sunt, horum articulorum pu- nela contidos e de selar com uma profisso pblica
blica et solemni professione obsignare. Quo sane e solene desses artigos aquilo que ao longo deste
non solum gravior longe se Nobis offert de Syno- decreto de modo esparso foi transmitido. Por isso
do, quam praedecessoribus Nostris fuerit de comi- certamente no s se oferece a Ns um motivo muito
tiis illis expostulandi ratio, sed et ipsimet Gallica- mais grave para rechaar o Snodo do que tiveram
nae ecclesiae non levis iniuria irrogatur, quam dig- os Nossos predecessores quanto quelas assemblias,
nam Synodus existimaverit, cuius auctoritas in mas foi tambm infligida uma no pequena ofensa
patrocinium vocaretur errorum, quibus illud est mesma Igreja galicana, cuja autoridade o Snodo
contaminatum decretum. houve por bem chamar em defesa dos erros com os
quais ficou contaminado o decreto.
Quamobrem, quae acta Conventus Gallicani, mox J que Nosso venervel predecessor Inocncio XI, 2700
ut prodierunt, praedecessor Noster venerabilis In- por um escrito em forma de breve [Paternae carita-
nocentius XI per Litteras in forma Brevis [Pater- ti], do dia 18 de abril de 1682, depois mais expres-
nae caritati] die 11. Aprilis anni 1682, post autem samente Alexandre VIII, na Constituio Inter mul-
expressius Alexander VIII Constitutione Inter tiplices do dia 4 de agosto de 1690 [*2281-2285],
multiplices die 4. Aug. 1690 [*2281-2285] pro em virtude de sua funo apostlica, reprovaram,
apostolici sui muneris ratione improbarunt, resci- suspenderam, declararam nulas e invlidas essas atas

*2698 1 Toms de Aquino, Summa theologiae I, q. 34, a. 2 ad 3 (Ed. Leonina 4, 369a).


2 Agostinho, De trinitate VII 2, n. 3 (W.J. Mountain Fr. Glorie: CpChL 50 [1968] 249f / PL 42, 936).

595

Denzinger (0483-0618).p65 595 04.09.06, 08:56


*2705-2710 Pio VII: Breve ao arcebispo de Mainz Carta ao arcebispo de Mogilew

derunt, nulla et irrita declararunt; multo fortius exi- da assemblia galicana, logo que saram, muito mais
git a Nobis pastoralis sollicitudo, recentem horum fortemente a solicitude pastoral exige de Ns que
factam in Synodo tot vitiis affectam adoptionem reprovemos e condenemos sua recente adoo pelo
velut temerariam, scandalosam ac praesertim post Snodo, agravada de tantos vcios, como temerria,
edita praedecessorum Nostrorum decreta huic Apos- escandalosa e, sobretudo, depois dos decretos pro-
tolicae Sedi summopere iniuriosam reprobare ac mulgados pelos Nossos predecessores, como suma-
damnare, prout eam praesenti hac Nostra Constitu- mente injuriosa a esta S Apostlica; e assim, Ns,
tione reprobamus et damnamus ac pro reprobata et com a presente Nossa Constituio, a reprovamos e
damnata haberi volumus. condenamos e queremos que seja considerada re-
provada e condenada.

PIO VII: 14 maro 1800 20 agosto 1823

2705-2706: Breve Etsi fraternitatis ao arcebispo de Mainz, 8 out. 1803


A legislao civil do Palatinato (Kurpfalz) declarou vlidos os matrimnios entre um cnjuge catlico e um pro-
testante divorciado. Esta lei foi acolhida tambm em outras regies. O arcebispo de Mainz, Karl Theodor von Dalberg,
perguntou ao Papa, como tambm, em circular de 20 mai. 1803, maioria dos bispos da Alemanha, se um sacerdote
catlico podia prestar assistncia a um tal matrimnio e se era lcito administrar os sacramentos ao cnjuge catlico
tendo contrado matrimnio diante de um ministro no catlico. Pio Vll lhe respondeu com este breve.
Ed.: A. de Roskovny, De matrimoniis mixtis (Neutra 1842) 2, 88s.

A tentada dissoluo do matrimnio


2705 Resp. Summi Pontificis ad quaedam dubia: Sen- Respostas do Papa a algumas dvidas: A senten-
tentiam laicorum tribunalium et catholicorum con- a dos tribunais leigos e das juntas judicirias cat-
ventuum, a quibus praesertim matrimoniorum nulli- licas, pelas quais principalmente declarada a nu-
tas declaratur eorumque vinculi attentatur dissolutio, lidade dos matrimnios e tentada a dissoluo do
nullum robur vimque prorsus nullam penes Eccle- seu vnculo, no pode conseguir absolutamente ne-
siam consequi posse. nhum valor nem fora alguma perante a Igreja.
2706 Gravissimum commissuros scelus suumque sa- Cometeriam gravssimo delito e trairiam seu sa-
crum ministerium prodituros esse eos parochos, qui grado mistrio aqueles procos que aprovassem tais
has nuptias sua praesentia probarent suaque bene- npcias com sua presena e as confirmassem com
dictione firmarent. Neque enim illae nuptiae dicen- sua bno. Nem mesmo se devem chamar de np-
dae sunt, sed potius adulterina conubia. cias mas antes conbios adulterinos.

2710-2712: Carta Magno et acerbo ao arcebispo de Mogilew, 3 set. 1816


Em S. Petroburgo (Rssia) tinha sido fundada em 1813 uma sociedade para a difuso da Bblia, que abastecia
diversas confisses crists. A Igreja catlica era representada pelo arcebispo de Mogilew, que recomendava a todos os
fiis essa sociedade. Ele foi denunciado em Roma e recebeu esta carta da admoestao.
Ed.: ASS 9 (1876/77; 18852) 583s.

Tradues da Sagrada Escritura


2710 Obversari tibi debuisset ante oculos, si Devereis ter diante dos olhos que, se se
sacra Biblia vulgari lingua passim sine discrimine permitir a sagrada Bblia em todo lugar sem distin-
permittantur, plus inde detrimenti quam utilitatis o em lngua verncula, da surgir mais dano que
oriri [*1854]. Porro Romana Ecclesia solam Vul- vantagem [*1854]. A Igreja romana, alm disso,
gatam editionem ex notissimo Tridentini Concilii com base na conhecidssima prescrio do Conclio
praescripto [*1506] suscipiens, aliarum linguarum de Trento [*1506], acolhendo somente a edio Vul-
versiones respuit, easque tantum permittit, quae cum gata, afastou as tradues nas outras lnguas e per-
adnotationibus ex Patrum et catholicorum doctorum mitiu somente aquelas que eram publicadas com ano-
scriptis opportune depromptis eduntur, ne tantus taes colhidas oportunamente dos escritos dos Pa-
thesaurus pateat novitatum corruptelis, atque ut dres e dos doutores catlicos, para que um tesouro

596

Denzinger (0483-0618).p65 596 04.09.06, 08:56


Pio VII: Carta ao arcebispo de Mogilew *2711-2712

Ecclesia toto orbe diffusa sit labii unius et sermo- to grande no seja exposto s corrupes das novi-
num eorundem [Gn 11,1]. dades e para que a Igreja difundida sobre todo a terra
tenha uma s lngua e as mesmas palavras [Gn 11,1].
Sane cum in vernaculo sermone creberrimas ani- Na verdade, como na linguagem verncula cons- 2711
madvertamus vicissitudines, varietates, commutatio- tatamos muitssimas irregularidades, variaes, tro-
nesque, profecto ex immoderata biblicarum versio- cas, por uma excessiva liberdade das tradues b-
num licentia immutabilitas illa convelleretur, quae blicas seria certamente transtornada aquela imuta-
divina decet testimonia, et fides ipsa nutaret, cum bilidade que se requer dos testemunhos divinos, e
praesertim ex unius syllabae ratione quandoque de a prpria f vacilaria, sobretudo porque a verdade
dogmatis veritate dignoscatur. do dogma s vezes se decide a partir de uma s
silaba.
In id proinde pravas teterrimasque machinatio- Os hereges, pois, tem sempre tido o hbito de
nes suas conferre in more habuerunt haeretici, ut aplicar as suas perversas e odiosssimas maquina-
editis vernaculis Bibliis (de quorum tamen mira es para introduzir sub-repticiamente, por meio das
varietate ac discrepantia ipsi se invicem accusant et Bblias publicadas em lngua verncula (de cuja
carpunt) suos quisque errores sanctiore divini elo- admirvel diversidade e discordncia eles se acu-
quii apparatu obvolutos per insidias obtruderent. sam e se ofendem reciprocamente), os seus erros
Non enim natae sunt haereses, inquiebat S. Au- envoltos no sacratssimo ornamento da palavra di-
gustinus, nisi dum Scripturae bonae intelliguntur vina. As heresias de fato nasceram, dizia S. Agos-
non bene, et quod in eis non bene intelligitur, etiam tinho, somente porque as Escrituras, que so boas,
temere et audacter asseritur1. no so entendidas bem, e o que nelas no enten-
dido bem afirmado de modo temerrio e audaz1.
Quod si viros pietate et sapientia spectatissimos Se, pois, nos di o fato de homens estimadssi-
in Scripturarum interpretatione haud raro defecis- mos por causa de sua piedade e sabedoria no rara-
se dolemus, quid non timendum, si imperito vul- mente terem faltado na interpretao das Escritu-
go, qui ut plurimum non delectu aliquo, sed teme- ras, que coisa no se deveria temer se ao povo inex-
ritate quadam iudicat, translatae in vulgarem quam- perto, que geralmente julga no com base em dis-
cumque linguam Scripturae libere pervolvendae cernimento, mas com certa temeridade, fossem en-
traderentur? tregues para ser lidas livremente as Escrituras
traduzidas em qualquer lngua verncula?
[Provocatur dein ad celebrem Innocentii III epis- [Recorre-se portanto clebre carta de Inocn- 2712
tolam ad fideles Ecclesiae Metensis: Arcana vero cio III aos fiis da igreja de Metz: Os abscnditos
fidei sacramenta sapere ad sobrietatem: *771] mistrios da f saber com sobriedade: *771]. E
At notissimae sunt non mox laudati Innocentii III conhecidssimas so no s as Constituies do
solum, sed et Pii IV, Clementis VIII et Benedicti acima louvado Inocncio III, mas tambm as de Pio
XIV Constitutiones1 . Sed quae sit Ecclesiae mens IV, Clemente VIII e Bento XIV1 Qual seja pois
de Scripturae lectione atque interpretatione, noscat o pensamento da Igreja acerca da leitura e da inter-
luculentissime fraternitas tua ex praeclara alterius pretao da Escritura, a Tua Fraternidade o reco-
praedecessoris Nostri Clementis XI Constitutione nhea clarissimamente pela preclara constituio
Unigenitus, qua illae doctrinae diserte improban- Unigenitus de outro nosso predecessor, Clemente
tur, quibus utile ac necessarium asserebatur omni XI, com a qual so expressamente reprovadas as
tempori, omni loco et omni personarum generi cog- doutrinas nas quais se afirmava til e necessrio em
noscere mysteria sacrae Scripturae, cuius lectio esse todo o tempo, em todo lugar e para qualquer gnero
pro omnibus adstruebatur, damnosumque esse chris- de pessoas, conhecer os mistrios da Sagrada Escri-
tianum populum ab eadem retrahere, immo Christi tura, pois afirmava-se que sua leitura para todos e

*2711 1 Agostinho, In evangelium Iohannis, tract. 18, 1 (R. Willems: CpChL 36 [1954] 180 25-29 / PL 35, 1536).
*2712 1 Pio IV, Dominici gregis custodiae, 24 mar. 1564 (cf. *1851-1861). Clemente VIII, Sacrosanctum catholicae fidei,
17 out. 1595 (BullLux 3, 56b-57b): confirmam-se as regras do ndex de Pio IV. Bento XIV, Constituio Sollicita
ac provida, 9 jul. 1753 (ed. in: Index librorum prohibitorum [Rom 19113] 19-34 / BullLux 19, 59a-63b / Bento XIV,
Bullarium, ed. de Malinas 10, 237-254).

597

Denzinger (0483-0618).p65 597 04.09.06, 08:56


*2715-2718 Pio VII: Resposta da S. Penitenciaria Breve ao patriarca de Antioquia e aos bispos

os fidelibus obturari, cum ex ipsorum manibus que danoso afastar dela o povo cristo, mais, fe-
Novum Testamentum abripiatur [cf. *2479-2485]. char para os fiis a boca de Cristo, quando se lhes
tira das mos o Novo Testamento [*2479-2485].

2715: Resposta da S. Penitenciaria, 23 abr. de 1822


Uma resposta semelhante da S. Penitenciaria foi dada em 1 fev. 1823.
Ed.: Th. Gousset (que impetrou esta resposta), Justification de la thologie morale du B. Alphonse de Ligorio
(Lovaina 18342) 215s; ibid. 215 a resposta acima mencionada.
O uso onanstico do matrimnio
2715 Qu.: Potestne pia uxor permittere, ut maritus suus Pergunta: Pode uma esposa piedosa permitir que
ad eam accedat, postquam experientia ipsi constite- seu marido tenha relaes sexuais com ela depois
rit eum more nefando Onan se gerere , praeser- que ela, por experincia, sabe que ele se comporta
tim si uxor denegando se exponat periculo saevitia- segundo o costume nefando de On , especial-
rum aut timeat, ne maritus ad meretrices accedat? mente se, com a recusa, a esposa se expe ao peri-
go de sevcias ou deve temer que o marido v s
meretrizes?
Resp.: Cum in proposito casu mulier e sua qui- Resposta: Dado que no caso apresentado a esposa
dem parte nihil contra naturam agat detque operam da sua parte no faz nada contra a natureza e d cur-
rei licitae, tota autem actus inordinatio ex viri ma- so a uma ao lcita, enquanto toda a desordem do
litia procedat, qui loco consummandi retrahit se et ato provm da malcia do homem que, ao invs de
extra vas effundit, ideo si mulier post debitas ad- levar o ato a termo, se retrai e ejacula fora da vagina,
monitiones nihil proficiat, vir autem instet, minan- por este motivo, a mulher, segundo o ensino de te-
do verbera aut mortem aut alias graves saevitias, logos comprovados, se depois das devidas exorta-
poterit ipsa (ut probati theologi docent) citra pecca- es nada consegue e o marido todavia insiste, amea-
tum passive se praebere, cum in his rerum adiunctis ando pancadas ou morte ou outras graves sevcias,
ipsa viri sui peccatum simpliciter permittat idque poder sem pecado oferecer-se de modo passivo, pois
ex gravi causa quae eam excuset; quoniam caritas, nestas circunstncias ela permite simplesmente o
qua illud impedire teneretur, cum tanto incommodo pecado de seu marido e isto por um grave motivo
non obligat. que a escusa: pois a caridade, pela qual ela teria de
impedi-lo, no obriga diante de to grande dano.

2718: Breve Adorabile Eucharistiae ao patriarca de Antioquia


e aos bispos dos greco-melquitas, 8 mai. 1822
Ed.: CollLac 2, 550d-551c.

A ineficcia da epiclese para a consagrao


2718 [Non levis doloris et metus causa exstiterunt dis- [Tm causado no leve dor e medo aqueles que
seminantes] novam illam opinionem a schismaticis divulgam] a nova opinio, sustentada por homens
hominibus propugnatam qua docetur formam, qua cismticos, que ensina que a forma com a qual se
vivificum hoc sacramentum perficitur, non in realiza este vivificante sacramento no consiste s
solis Iesu Christi verbis consistere, quibus sacerdo- nas palavras de Jesus Cristo proferidas na consa-
tes tam Latini quam Graeci in consecratione utun- grao pelos sacerdotes, quer latinos quer gregos,
tur, sed ad perfectam consummatamque consecra- mas que para a perfeita e completa consagrao
tionem addi oportere eam precum formulam, quae necessrio acrescentar a frmula de orao que,
memorata verba apud Nos praecurrit, in vestra au- junto de ns, precede as mencionadas palavras, mas
tem liturgia subsequitur. em vossa liturgia as segue
In virtute sanctae oboedientiae praecipimus Em virtude da santa obedincia ordenamos
ut non audeant deinceps tueri eam opinionem, que no ousem, para o futuro, sustentar a opinio
quae tradit ad admirabilem illam conversionem to- que ensina que, para a maravilhosa transformao de
tius substantiae panis in substantiam Corporis Chris- toda a substncia do po na substncia do corpo de

598

Denzinger (0483-0618).p65 598 04.09.06, 08:56


Leo XII: Encclica Ubi primum Pio VIII: Resposta ao bispo de Rennes (usura) *2720-2723

ti, et totius substantiae vini in substantiam Sangui- Cristo e de toda a substncia do vinho na substncia
nis eius necesse esse, praeter Christi verba, eam do seu sangue, necessrio recitar alm das pala-
etiam ecclesiasticam precum formulam recitare, vras de Cristo, tambm aquela frmula eclesistica
quam saepe iam memoravimus de orao que vrias vezes j temos recordado

LEO XII: 28 set. 1823 10 fev. 1829

2720: Encclica Ubi primum, 5 mai. 1824


Ed.: BullRCt 16, 47a.
Indiferentismo
[Secta quaedam] blandam pietatis et liberalitatis [Certa seita] mostrando uma agradvel aparn- 2720
speciem prae se ferens tolerantismum (sic enim cia de piedade e de benevolncia, professa e exalta
aiunt) seu indifferentismum profitetur atque extollit o tolerantismo (assim de fato dizem), ou seja, o in-
non modo in rebus civilibus, de quo non est Nobis diferentismo, no s nas questes civis, que no so
sermo, verum etiam in religionis negotio, docens nosso assunto, mas tambm nas questes da reli-
amplam unicuique libertatem a Deo factam esse, ut gio, ensinando que por Deus foi dada a cada pes-
quae cuique secta iuxta suum privatum iudicium vel soa ampla liberdade, para que qualquer um, sem
opinio arriserit, eam quisque sine salutis periculo perigo para a salvao, possa abraar e adotar a seita
amplecti vel adoptare valeat. [Contra hoc affertur ou opinio que segundo seu juzo pessoal lhe agra-
Rm 16,17s.] dar. [A esta afirmao se contrape Rm 16,17s.]

PIO VIII: 31 mar. 1829 30 nov. 1830

2722-2724: Resposta do Papa ao bispo de Rennes, 18 ago. 1830


Trata-se de uma resposta dada numa audincia ao bispo de Rennes (Frana).
Ed.: CollLac 6, 681d-682b / CollPF2 2, 62-64, n. 1393, III.

Usura
Expos.: [Dissentiunt confessarii] de lucro percep- Exposio: [Os confessores tm opinies diferen- 2722
to ex pecunia negotiatoribus mutuo data, ut ea di- tes] a respeito do lucro tirado do dinheiro dado em
tescant. De sensu Epistolae encyclicae Vix perve- emprstimo a homens de negcios para enriquecer-
nit [cf. *2546-2550] acriter disputatur. Ex utraque se. Sobre o sentido da Carta Encclica Vix perve-
parte momenta afferuntur ad tuendam eam, quam nit [cf. *2546-2550] discute-se asperamente. De
quisque amplexus est, sententiam, tali lucro faven- ambas as partes se aduzem motivos para sustentar a
tem aut contrariam. Inde querelae, dissensiones, de- opinio abraada por cada um, favorvel ou contr-
negatio sacramentorum plerisque negotiatoribus isti ria a tal lucro. Da litgios, dissenses, negao dos
ditescendi modo inhaerentibus, et innumera damna sacramentos a muitos homens de negcios que vi-
animarum. vem entregues a um tal modo de enriquecimento, e
inumerveis danos para as almas.
Ut animarum damnis occurrant, nonnulli confes- Para remediar aos danos das almas, alguns con- 2723
sarii mediam inter utramque sententiam viam se fessores pensam em poder seguir uma opinio in-
posse tenere arbitrantur. Si quis ipsos consulat de termediria entre as duas. Se algum os consulta a
istiusmodi lucro, illum ab eo deterrere conantur. Si respeito de um lucro de tal gnero, tenta dissuadi-
paenitens perseveret in consilio pecuniam mutuo lo. Se o penitente persevera no propsito de em-
dandi negotiatoribus, et obiciat, sententiam tali prestar o dinheiro a homens de negcios e alega que
mutuo faventem multos habere patronos et insuper a opinio favorvel a semelhante emprstimo tem
non fuisse damnatam a Sancta Sede non semel ea muitos defensores e que, alm disso, no foi conde-
de re consulta: tunc isti confessarii exigunt, ut pae- nada pela Santa S, que foi repetidamente consulta-
nitens promittat se filiali oboedientia obtemperatu- da a este respeito, esses confessores exigem que o

599

Denzinger (0483-0618).p65 599 04.09.06, 08:56


*2724-2725 Gregrio XVI: Resposta da S. Penitenciaria ao arcebispo de Besanon

rum iudicio Summi Pontificis, si intercedat, quale- penitente prometa submeter-se com filial obedin-
cumque sit; nec, hac promissione obtenta, absolu- cia ao juzo do Sumo Pontfice, caso intervenha,
tionem denegant, quamvis probabiliorem credant qualquer que seja <esse juzo>; e, obtida esta pro-
opinionem contrariam tali mutuo. messa, no negam a absolvio, ainda que creiam
mais provvel a opinio contrria a tal emprstimo.
Si paenitens non confiteatur de lucro ex pecunia Se o penitente no se confessa a respeito do lu-
sic mutuo data, et videatur in bona fide: isti confes- cro <tirado> do dinheiro de tal modo emprestado e
sarii, etiamsi aliunde noverint ab eo perceptum esse parece de boa f, esses confessores, mesmo se por
aut etiam nunc percipi istiusmodi lucrum, eum uma outra fonte sabem que ele tirou um lucro de tal
absolvunt, nulla ea de re interrogatione facta, quan- gnero ou mesmo agora o esteja tirando, o absol-
do timent, ne paenitens admonitus restituere aut a vem sem ter feito nenhuma pergunta a respeito,
tali lucro abstinere recuset. quando temem que o penitente advertido se recuse
a restituir tal lucro ou a abster-se dele.
2724 Qu.: 1. Utrum possit horum posteriorum confes- Pergunta: 1. Pode <o bispo> aprovar o modo de
sariorum agendi rationem probare? agir destes ltimos confessores?
2. Utrum alios confessarios rigidiores ipsum 2. Pode <o bispo> exortar os outros confessores,
adeuntes consulendi causa possit hortari, ut istorum mais rigorosos, que se consultam com ele, para que
agendi rationem sequantur, donec Sancta Sedes sigam o modo de fazer daqueles, enquanto a Santa
expressum ea de quaestione iudicium ferat? S no pronuncia um juzo formal sobre a questo?
Resp. Summi Pontificis: Ad 1. Non esse inquie- Resposta do Sumo Pontfice: Item 1: No devem
tandos. Ad 2. Provisum in primo. ser perturbados. Item 2: Est compreendida na
primeira.

GREGRIO XVI: 2 fev. 1831 1 jan. 1846

2725-2727: Resposta da S. Penitenciaria ao arcebispo de Besanon, 5 jul. 1831


O documento assegura a legitimidade teolgica do probabilismo, assim como tinha sido sustentado por Afonso de
Ligrio no confronto com os sistemas morais mais rigorosos. Quanto segunda resposta, convm observar que o juzo
da Santa S a respeito da doutrina de um beatificando acontece em vista da beatificao. Para este fim suficiente que
a doutrina seja imune de qualquer censura teolgica (sit immunis a quacumque theologica censura) (Bento XIV, De
Servorum Dei beatificatione, II 28, 2). Este o caso de Afonso de Ligrio. Cf. o decreto da S. Congregao dos Ritos
de 18 mai. 1803 a respeito do exame de suas obras, como tambm a bula de canonizao Sanctitas et doctrina de 26
mai. 1839 (Gregrio XVI, Acta aos cuidados de A. M. Bernasconi 2, 305a-309b) e o Decreto Inter eos qui de 23
mar. 1871, que lhe confere o ttulo de doutor da Igreja. Pio IX, Acta, 1/V, 296-298; ibid., 296: Alm disso iluminou
questes obscuras e explicou questes duvidosas, abrindo entre as emaranhadas opinies, mais laxistas ou mais rgidas,
dos telogos, um caminho seguro sobre o qual os guias dos fiis pudessem avanar sem tropeo (Obscura insuper
dilucidavit dubiaque declaravit, cum inter implexas theologorum sive laxiores sive rigidiores sententias tutam straverit
viam, per quam Chrsitifidelium moderatores inoffenso pede incedere possent).
Ed.: ASS 1 (1865/66; 18725) 497s / Th. Gousset, l.c. ad *2715 (Lovaina 18342) 196s.

A autoridade de Afonso de Ligrio no campo moral


2725 Qu.: Ludovicus Franciscus Augustus card. de Pergunta: Luis Franois Auguste Cardeal de
Rohan-Chabot, archiep. Vesuntionensis, doctrinae Rohan-Chabot, arcebispo de Besanon, procura fa-
sapientiam et unitatem fovere nititur apud omnes vorecer a sabedoria e a unidade da doutrina junto a
dioecesis suae qui curam gerunt animarum; quorum todos os da sua diocese que tm o cuidado das al-
nonnullis impugnantibus ac prohibentibus theolo- mas; visto que alguns destes hostilizam e probem
giam moralem B. Alphonsi M. a Ligorio tamquam a teologia moral do bem-aventurado Afonso Maria
laxam nimis, periculosam saluti et sanae morali con- de Ligrio como muito laxa, perigosa para a salva-
trariam, S. Paenitentiariae oraculum requirit suppli- o e contrria s moral, pede devotamente uma
citer, ac ipsi unius theologiae professoris [scilicet sentena da Sagrada Penitenciaria, qual expe,
Th. Gousset] sequentia dubia Proponit solvenda: para anlise, as seguintes dvidas de um professor
de Teologia [a saber, Th. Gousset]:

600

Denzinger (0483-0618).p65 600 04.09.06, 08:56


Gregrio XVI: Encclica Mirari vos (F. de Lamennais) *2726-2731

1. Utrum sacrae theologiae professor opiniones, 1. Pode um professor de sagrada teologia seguir 2726
quas in sua theologia morali profitetur B. Alphonsus com segurana e ensinar as opinies que na sua
a Ligorio, tuto sequi ac profiteri possit? teologia moral professa o bem-aventurado Afonso
de Ligrio?
2. An sit inquietandus confessarius, qui omnes 2. Se cabe inquietar um confessor que na prtica 2727
B. Alphonsi a Ligorio sequitur opiniones in praxi s. do tribunal da santa penitncia <= confisso> segue
paenitentiae tribunalis, hac sola ratione, quod a Sede todas as opinies do bem-aventurado Afonso de
Apostolica nihil in operibus illius censura dignum Ligrio, to somente porque que pela Santa S em
repertum fuerit? suas obras no foi encontrado nada digno de censura?
Confessarius, de quo in dubio, non legit opera B. O confessor em questo l as obras do bem-aven-
Doctoris nisi ad cognoscendam accurate eius doctri- turado doutor somente para conhecer cuidadosamen-
nam, non perpendens momenta rationesve, quibus te a sua doutrina, sem avaliar os motivos ou as ra-
variae nituntur opiniones; sed existimat se tuto age- zes sobre as quais se fundam as vrias opinies,
re eo ipso quod doctrinam, quae nihil censura dignum mas pensa agir de modo seguro pelo mero fato de
continet, prudenter iudicare queat sanam esse, tu- poder prudentemente julgar que a doutrina que no
tam nec ullatenus sanctitati evangelicae contrariam. contm nada censurvel s, segura e em nada
contrria santidade evanglica.
Resp. (confirmata a Summo Pontifice 22. Iul. Resposta: (confirmada pelo Papa em 22 jul. 1831):
1831): Ad 1. Affirmative, quin tamen inde repre- Ad 1. Sim, sem que todavia por isto devam ser con-
hendendi censeantur, qui opiniones ab aliis proba- siderados repreensveis aqueles que seguem as opi-
tis auctoribus traditas sequuntur. nies transmitidas por outros autores aprovados.
Ad 2. Negative, habita ratione mentis S. Sedis Ad 2. No, tendo em conta o pensamento da Santa
circa approbationem scriptorum Servorum Dei ad S a respeito da aprovao dos escritos dos servos
effectum canonizationis. de Deus para conseguir canonizao.

2730-2732: Encclica Mirari vos, 15 ago. 1832


Ocasio desta encclica foi a posio de Felicit de Lamennais, o qual no jornal LAvenir, por ele fundado em
1830, difundia idias liberais, que Gregrio XVl rechaava como indiferentismo. Lamennais e o seu jornal, que
conseqentemente ele teve de suspender, no so nomeados. Lamennais primeiro se submeteu, depois saiu da Igreja e
defendeu a sua deciso no livro Paroles dun croyant (1834), no qual repetia as doutrinas antecedentes. Gregrio XVI
respondeu com outra encclica, a Singulari nos, de 25 jul. 1834 (BullRCt 19, 379a-381b / Gregrio XVI, Acta, ed.
A.M. Bernasconi, 1, 434), na qual condenou tambm o livro acima mencionado.
Ed.: BullRCt 19, 129a-131b / ASS 4 (1868; 18755) 341; 344s / Gregrio XVI, Acta, ed. A.M. Bernasconi 1 (Roma
1901), 171b-173b.

Indiferentismo e racionalismo
Alteram nunc persequimur causam malorum Chegamos agora a uma outra nascente transbor- 2730
uberrimam, quibus afflictari in praesens complora- dante dos males pelos quais lamentamos estar afli-
mus Ecclesiam, indifferentismum scilicet, seu pra- ta, no presente, a Igreja, a saber, o indiferentismo,
vam illam opinionem, qualibet fidei professione ou seja, aquela opinio perversa <que reza> que
aeternam posse animae salutem comparari, si mo- em qualquer profisso de f se pode conseguir a
res ad recti honestique normam exigantur. Atque eterna salvao da alma, desde que os costumes se
ex hoc putidissimo indifferentismi fonte absurda illa conformem norma do que reto e honesto. E
fluit ac erronea sententia seu potius deliramentum, desta bem ftida nascente do indiferentismo brota a
asserendam esse ac vindicandam cuilibet libertatem absurda e errnea sentena, ou melhor, delrio, de
conscientiae. que se deva admitir e garantir para cada um a liber-
dade de conscincia.
Cui quidem pestilentissimo errori viam sternit A este erro sobremaneira pestilento prepara o 2731
plena illa atque immoderata libertas opinionum, caminho a plena e desenfreada liberdade de opi-
quae in sacrae et civilis rei labem late grassatur, dic- nio, que para grande dano de Igreja e o Estado
titantibus per summam impudentiam nonnullis, ali- vai grassando, no faltando quem ouse gabar-se

601

Denzinger (0483-0618).p65 601 04.09.06, 08:56


*2732-2738 Gregrio XVI: Breve Dum acerbissimas (G. Hermes)

quid ex ea commodi in religionem promanare. At com atrevida impudncia de que tal licena gera
quae peior mors animae, quam libertas erroris? vantagem para a religio. Mas qual pode ser pior
inquiebat Augustinus1. morte da alma que a liberdade de erro? exclama-
va Agostinho1.
2732 Eos imprimis affectu paterno complexi, qui ad Principalmente, com paterno afeto abraando os que
sacras praesertim disciplinas et ad philosophicas se aplicam aos estudos filosficos e mais ainda s
quaestiones animum appulere, hortatores auctores- disciplinas sagradas, inculcai-lhes diligentemente que
que iisdem sitis, ne solius ingenii sui viribus freti se guardem de confiar s nas foras da prpria inte-
imprudenter a veritatis semita in viam abeant im- ligncia, para no se desviarem das sendas da verda-
piorum. Meminerint Deum esse sapientiae ducem de para o caminho dos mpios. Recordem-se de que
emendatoremque sapientium [cf. Sap 7,15], ac fieri Deus o verdadeiro guia da sabedoria e o emendador
non posse, ut sine Deo Deum discamus, qui per dos sbios [cf. Sb 7,15], e que impossvel que sem
Verbum docet homines scire Deum1. Deus conheamos Deus, o qual por meio do Verbo
ensina aos homens o conhecimento de Deus1.

2738-2740: Breve Dum acerbissimas, 26 set. 1835


Georg Hermes, professor de Teologia em Mnster/Westf. e em Bonn, que se empenhava por uma recepo teol-
gica de Kant, foi acusado em Roma como racionalista. Depois da sua morte (26 mai. 1831) foram por este breve
condenadas suas obras: Philosophische Einleitung in die christkatholische Theologie (Mnster 1819) e Positive Einleitung
in die christkatholische Theologie (Mnster 1829); assim tambm a Christkatholische Dogmatik I (Mnster 1834; ed.
J. H. Achterfeldt). As mesmas obras, como tambm as partes II-III da Christkatholische Dogmatik (Mnster 1835)
foram de novo proibidas pela Congregao do ndex em 7 jan. 1836 (AnIP 2, 1442s). Cf. H.H. Schwedt, Das rmische
Urteil ber Georg Hermes (1775-1831). Ein Beitrag zur Geschichte der Inquisition im 19. Jahrhundert (RomQ, caderno
suplementar 37, 1980), p. XVII, nota 2.
Ed.: Gregor XVI, Acta, ed. A.M. Bernasconi 2, 85b-86b / ACColon 228-230.

Erros de Georg Hermes


2738 [Theologi quidam] peregrinis improbandisque [Certos telogos] corrompem com doutrinas pe-
doctrinis sacra ipsi inficiunt studia et publicum regrinas e reprovveis os estudos sagrados e
etiam, si quod tenent in scholis et academiis, docendi no tm nenhum escrpulo de profanar tambm o
magisterium profanare non dubitant, ipsumque, pblico magistrio, quando o exercem nas escolas
quod tueri se iactant, sacratissimum adulterare dig- e nas academias, e conhecidamente adulteram o
noscuntur fidei depositum. sacratssimo depsito da f que se orgulham de
defender.
Atque inter huiusmodi erroris magistros ex cons- Entre tais mestres de erro, pela fama constante
tanti et fere communi per Germaniam fama adnu- e quase geral na Alemanha, enumerado Georg
meratur Georgius Hermes, utpote qui audacter a Hermes, o qual, desviando de modo temerrio da
regio, quem universa traditio et sancti Patres in ex- estrada mestra que tm traado a tradio univer-
ponendis ac vindicandis fidei veritatibus tramitem sal e os santos Padres em expor e defender as
stravere, deflectens, quin et superbe contemnens et verdades da f, antes desprezando-a e condenan-
damnans, tenebrosam ad errorem omnigenum viam do-a soberbamente, tenta uma via tenebrosa, que
moliatur in d u b i o p o s i t ivo tamquam basi omnis conduz a toda sorte de erros, na dvida positiva
theologicae inquisitionis et in principio, quod sta- como fundamento de toda pesquisa teolgica e no
tuit, r a t i o n e m p r i n c i p e m n o r m a m ac unicum princpio por ele estabelecido de que a razo a
medium esse, quo homo assequi possit supernatu- norma principal e o nico meio com o qual o ho-
ralium veritatum cognitionem. mem pode conseguir o conhecimento das verda-
des sobrenaturais.

*2731 1 Agostinho, Carta 105 (anteriormente 166) aos donatistas, cap. 2, n. 10 (CSEL 34/II, 60225s / PL 33, 400).
*2732 1 Ireneu de Lio, Adversus haereses IV 11, n. 3 (ed. W.W. Harvey [Cambridge 1857] 2, 160 / = IV 6, n. 3: PG 7, 987C
f / SouChr 100/II 442-444).

602

Denzinger (0483-0618).p65 602 04.09.06, 08:57


Gregrio XVI: Respostas do S. Ofcio Constituio In supremo apostolatus fastigio (escravatura) *2740-2743

[Iudicatum est, auctorem in suis] operibus conte- [Foi julgado que o autor nas suas] obras teceu
xere absurda et a doctrina catholicae Ecclesiae alie- coisas absurdas e estranhas doutrina da Igreja
na; praesertim vero circa naturam fidei et creden- catlica; especialmente a respeito da natureza da f
dorum regulam, circa sacram Scripturam, traditio- e a norma das coisas a crer, a respeito da Sagrada
nem, revelationem et Ecclesiae magisterium, circa Escritura, da tradio, da revelao e do magistrio
motiva credibilitatis, circa argumenta, queis exis- da Igreja, a respeito dos motivos de credibilidade, a
tentia Dei adstrui confirmarique consuevit, circa respeito dos argumentos com os quais a existncia
ipsius Dei essentiam, sanctitatem, iustitiam, liber- de Deus foi solidamente provada e confirmada, a
tatem, eiusdemque finem in operibus, quae a theo- respeito da essncia, a santidade, a justia, a liber-
logis vocantur ad extra, necnon circa gratiae neces- dade de Deus e o seu fim nas obras que pelos te-
sitatem, eiusdemque ac donorum distributionem, logos so chamadas ad extra, como tambm sobre
retributionem praemiorum, et poenarum inflictio- a necessidade da graa, sua distribuio e a <distri-
nem, circa protoparentum statum, peccatum origi- buio> dos dons, a retribuio dos prmios e a im-
nale, ac hominis lapsi vires; posio das penas, sobre o estado dos protoparentes,
o pecado original e as foras do homem decado;
eosdemque libros tamquam continentes doctrinas e foi decretado que devem ser proibidos e conde- 2740
et propositiones respective falsas, temerarias, cap- nados estes livros por conterem doutrinas e propo-
tiosas, in scepticismum et indifferentismum indu- sies respectivamente falsas, temerrias, engano-
centes, erroneas, scandalosas, in catholicas scholas sas, induzindo ao ceticismo e ao indiferentismo,
iniuriosas, fidei divinae eversivas, haeresim sapien- errneas, escandalosas, injuriosas s escolas catli-
tes ac alias ab Ecclesia damnatas, prohibendos et cas, subversivas da f divina, com gosto de heresia
damnandos esse censuerunt. e em outras ocasies condenadas pela Igreja.

2743: Respostas do S. Ofcio ao bispo de Nizza, 17 jan. 1838


Cf. respostas da S. Penitenciria de 16 set. 1830, 14 ago. 1831, 11 nov. 1831, 11 fev. 1832 e 23 nov. 1832; a resposta
do S. Ofcio foi aprovada pelo Papa em 31 ago. 1831 (CollLac 6, 677-68 / MigThC 16, 1067-1080).
Ed.: CollLac 6, 689cd / MigThC 16, 1083.

Usura
Qu. (9. Sept. 1837): An paenitentes, qui modera- Pergunta (9 set. 1837): Os penitentes que tive- 2743
tum lucrum solo legis titulo ex mutuo dubia vel mala rem recebido um moderado lucro s a ttulo legal
fide perceperunt, absolvi sacramentaliter possint, de um emprstimo em dbia ou m f podem ser
nullo imposito restitutionis onere, dummodo de absolvidos sacramentalmente sem que seja imposto
patrato ob dubiam vel malam fidem peccato sincere o nus da restituio, contanto que se arrependam
doleant et filiali oboedientia parati sint stare man- sinceramente do pecado cometido em dbia ou m
datis S. Sedis? f e estejam prontos com filial obedincia a se
aterem s prescries da Santa S?
Resp.: Affirmative, dummodo parati sint stare Resposta: Sim, contanto que estejam prontos a
mandatis S. Sedis. se aterem s prescries da Santa S.

2745-2746: Constituio In supremo apostolatus fastigio, 3 dez. 1839


A comear de Paulo III (*1495), os papas tinham defendido os direitos humanos gerais dos ndios e dos africanos
feitos escravos na Amrica Latina. Nesta bula, alm de Paulo III, so citados: Urbano VIII, Carta Commissum nobis
ao delegado jurdico da Cmara Apostlica em Portugal, 22 abr. 1639 (BullCocq 6/II, 183s); Bento XIV, Carta Apos-
tlica Immensa pastorum aos bispos do Brasil, 20 dez. 1741 (Bento XIV, Bullarium [Malinas] 1,204-209; ed. antiga
vol. 1, n. 38); Pio II, Carta ao bispo de Ruvo, 7 out. 1462 (BarAE do ano de 1462 n. 42).
Ed.: Gregrio XVI, Acta, ed. A.M. Bernasconi 2, 387a-388a / CollPF2 1, 503-505, n. 891 / J. Margraf, Kirche und
Sklaverei seit der Entdeckung Amerikas (Tbingen 1865) 227- 229.

603

Denzinger (0483-0618).p65 603 04.09.06, 08:57


*2745-2746 Gregrio XVI: Resposta da S. Congregao das Indulgncias

Abolio da escravatura
2745 Ad Nostram pastoralem sollicitudinem perti- Ns sentimos que pertence Nossa solicitude
nere animadvertimus, ut fideles ab inhumano Ni- pastoral empenhar-nos para afastar radicalmente os
gritarum seu aliorum quorumcumque hominum fiis do desumano mercado dos negros ou de ou-
mercatu avertere penitus studeamus. tros homens quaisquer.
Fuerunt subinde ex ipso fidelium numero, qui Houve at, do nmero dos prprios fiis, al-
sordidioris lucri cupidine turpiter obcaecati in dis- guns que, obcecados de modo torpe pela cobia de
sitis remotisque terris Indos, Nigritas miserosve alios srdido lucro, em longnquas e remotas terras re-
in servitutem redigere seu instituto ampliatoque duziram escravido ndios, negros ou outros mise-
commercio eorum qui captivi facti ab aliis fuerant, rveis; ou, j institudo e desenvolvido o comrcio
indignum horum facinus iuvare non dubitarent. dos que foram feito prisioneiros por outros, no he-
sitaram em favorecer o indigno crime destes.
Haud sane praetermiserunt plures gloriosae me- Certamente vrios Romanos Pontfices de gloriosa
moriae Romani Pontifices praecessores Nostri re- memria, Nossos predecessores, no deixaram de
prehendere graviter pro suo munere illorum ratio- lastimar gravemente, em virtude de seu ofcio, o
nem utpote spirituali ipsorum saluti noxiam et chris- comportamento deles enquanto nocivo para sua
tiano nomini probrosam; ex qua etiam illud consequi prpria salvao espiritual e ultrajante para o nome
pervidebant, ut infidelium gentes ad veram nostram cristo; tambm viam bem que disso adviria por con-
religionem odio habendam magis magisque obfir- seqncia que os povos dos que no tm a f se-
marentur. [Recoluntur documenta supra indicata.] riam confirmados mais e mais no dio nossa ver-
dadeira religio. [So passados para anlise os
documentos acima indicados].
2746 Hae quidem praedecessorum Nostrorum sanctio- Essas disposies punitivas e preocupaes dos
nes et curae profuerunt, Deo bene iuvante, non pa- Nossos predecessores, com o bom auxlio de Deus,
rum Indis aliisque praedictis a crudelitate invaden- certamente ajudaram no pouco na defesa dos n-
tium seu mercatorum christianorum cupiditate tu- dios e dos outros dos quais acima, contra a cruelda-
tandis, non ita tamen, ut Sancta haec Sedes de ple- de dos invasores ou a cobia dos mercantes cris-
no suorum in id studiorum exitu laetari posset, cum tos, no tanto, todavia, que a Santa S pudesse se
immo commercium Nigritarum, etsi nonnulla ex alegrar do pleno sucesso dos seus cuidados, visto
parte imminutum, adhuc tamen a christianis pluri- que, ao contrrio, o comrcio dos negros, tambm
bus exerceatur. se por alguma parte diminuiu, todavia at agora
praticado por certo nmero de cristos.
Quare Nos tantum huiusmodi probrum a cunctis Por isso, Ns, querendo afastar esta infmia to
christianorum finibus avertere cupientes aucto- grande de todas as regies crists em virtude da
ritate Apostolica omnes cuiuscumque condicionis autoridade apostlica, advertimos e esconjuramos
christifideles admonemus et obtestamur in Domino vigorosamente no Senhor todos os cristos, de qual-
vehementer, ne quis audeat in posterum Indos, quer condio, que ningum mais ouse no futuro,
Negritas, seu alios huiusmodi homines iniuste vexare aos ndios, os negros ou outros homens semelhantes,
aut spoliare suis bonis aut in servitutem redigere maltrat-los injustamente, ou despoja-los dos seus
vel aliis talia in eos patrantibus auxilium aut favorem bens, ou reduzi-los escravido, ou auxiliar e favo-
praestare seu exercere inhumanum illud commer- recer outros que fazem tais coisas com eles, ou pra-
cium, quo Nigritae, tamquam si non homines sed ticar aquele comrcio desumano, com o qual os ne-
pura putaque animantia forent, in servitutem utcum- gros, como se no fossem homens, mas puros e sim-
que redacti, sine ullo discrimine contra iustitiae et ples animais, reduzidos de qualquer modo escravi-
humanitatis iura emuntur, venduntur ac durissimis do, sem nenhuma diferena, contra os direitos da
interdum laboribus exantlandis devoventur justia e da humanidade, so comprados, vendidos e
obrigados s vezes a enfrentar durssimos trabalhos.

2750: Resposta da S. Congregao das Indulgncias, 28 jul. 1840


Ed.: Decreta authentica S. Cgr. Indulgentiis sacrisque Reliquiis praepositae, ab a. 1668 ad a. 1882 (Regensburg
1883) 250 (n. 283) / CollPF2 1, 507, n. 904.

604

Denzinger (0483-0618).p65 604 04.09.06, 08:57


Gregrio XVI: Teses subscritas por Louis-Eugne Bautain *2750-2752

Valor da indulgncia por um altar privilegiado


Qu.: Utrum per indulgentiam altari privilegiato Pergunta: Por indulgncia ligada a um altar pri- 2750
adnexam intelligenda sit indulgentia plenaria ani- vilegiado deve-se entender a indulgncia plenria
mam statim liberans ab omnibus purgatorii poenis, que liberta imediatamente a alma de todas as pe-
an vero tantum indulgentia quaedam secundum di- nas do purgatrio ou ento somente uma indulgn-
vinae misericordiae beneplacitum applicanda? cia a se aplicar segundo o beneplcito da divina
misericrdia?
Resp.: Per indulgentiam altari privilegiato adne- Resposta: Por indulgncia ligada a um altar pri-
xam, si spectetur mens concedentis et usus clavium vilegiado, se se considera a inteno de quem a con-
potestatis, intelligendam esse indulgentiam plena- cede e o uso do poder das chaves, deve-se entender
riam, quae animam statim liberet ab omnibus pur- a indulgncia plenria que liberta imediatamente a
gatorii poenis; si vero spectetur applicationis effec- alma de todas as penas do purgatrio; se se consi-
tus, intelligendam esse indulgentiam, cuius mensura dera ao invs o efeito da aplicao, deve-se enten-
divinae misericordiae beneplacito et acceptioni der uma indulgncia cuja medida corresponde ao
respondet. beneplcito e ao favor da divina misericrdia.

2751-2756: Teses subscritas por Louis-Eugne Bautain


por ordem do seu bispo, 18 nov. 1835 e set. 1840
Louis Eugne Bautain, professor em Estrasburgo e diretor do seminrio arquiepiscopal, foi removido do seu ofcio
por Le Pappe de Trvern, bispo de Estrasburgo, por suspeita de fideismo e tradicionalismo. Em 15 set. 1834, o bispo
de Estrasburgo publicou uma instruo pastoral (Advertissement) para o seu clero. Ele colocou no lugar de 6 perguntas
s quais Bautain devia responder, 6 teses da doutrina catlica, que em 18 nov. 1855 foram subscritas por Baltain e seu
crculo em Estrasburgo (p.ex., H. de Bonnechose, A. Gratry). Uma carta de 21 set. 1837 a seu bispo, na qual Bautain
explicava as suas afirmaes, foi ocasio de novas suspeitas. Sua obra La philosphie du christianisme (Strasbourg
1835) corria o perigo de ser condenada. Para evitar tal perigo, Bautain, em 8 set. 1840, subscreveu de novo, na presena
do bispo coadjutor A. Rss, 6 teses, cujo texto se afasta s levemente do das teses de 18 nov. 1835. Para obter o
reconhecimento de uma comunidade religiosa por ele fundada, Bautain finalmente, em 26 abr. 1844, subscreveu por
ordem da S. Congregao dos Bispos e dos Institutos Religiosos uma terceira frmula (ver o texto *2765-2769). As
teses 1-5 das frmulas de 1835 e 1840 foram adotadas pela S. Congregao do ndex por ocasio do processo Bonnetty.
Ed. [teses do ano de 1835]: Katholik 59 (1836) Beilage I, S. XXV / E. de Rgny, Labb Bautain. Sa vie et ses
oeuvres (Paris 1884) 240s / B. Gaudeau, Libellus fidei exhibens decreta dogmatica ad Tractatum de fide pertinentia
(Paris 1898) 127s (n. 525-530). [teses de 1840]: Katholik 79 (1841) Beilage I, S. LVI s / I. Perrone, Praelectiones
theologicae 9 (Louvain 1843) 357s, nota. (= Tractatus de locis theologicis, p. III, sect. I, c. 1, n. 39) / E. de Rgny, l.c.
supra, 288s / B. Gaudeau, l.c. supra, 128s (n. 531-536; francs); 121s (n. 512-517; traduo latina).

Teses sobre f e razo opostas ao fidesmo


[Teses de 1835] [Teses de 1840] [Teses de 1835] [Teses de 1840]
1. Le raisonnement 1. Le raisonnement 1. O raciocnio pode 1. O raciocnio pode 2751
peut prouver avec certi- peut prouver avec certi- provar com certeza a provar com certeza a
tude lexistence de tude lexistence de Dieu existncia de Deus. A existncia de Deus e a
Dieu. La foi, don du et linfinit de ses per- f, dom do cu, pos- infinidade das suas per-
ciel, est postrieure la fections. La foi, don terior revelao; no feies. A f, dom do
rvlation; elle ne peut du ciel, suppose la rv- pode, portanto, ser adu- cu, supe a revelao;
donc pas convenable- lation; elle ne peut donc zida de modo conve- no pode, portanto, ser
ment tre allgue vis- pas convenablement niente perante um ateu aduzida de modo conve-
-vis dun athe en tre allgue vis--vis para provar a existncia niente perante um ateu
preuve de lexistence de dun athe en preuve de de Deus [cf. *2812] para provar a existncia
Dieu [cf. *2812]. lexistence de Dieu [cf. de Deus [cf. *2812].
*2812].
2. La rvlation mo- 2. La divinit de la 2. A revelao mosai- 2. A divindade da re- 2752
saque se prouve avec rvlation mosaque se ca demonstrada com velao mosaica de-
certitude par la tradition prouve avec certitude certeza pela tradio monstrada com certeza

605

Denzinger (0483-0618).p65 605 04.09.06, 08:57


*2753-2756 Gregrio XVI: Teses subscritas por Louis-Eugne Bautain

orale et crite de la sy- par la tradition orale et oral e escrita da sinago- pela tradio oral e es-
nagogue et du christia- crite de la synagogue ga e do cristianismo. crita da sinagoga e do
nisme. et du christianisme. cristianismo.
2753 3. La preuve de la 3. La preuve tire des 3. A prova da revela- 3. A prova tirada dos
rvlation chrtienne ti- miracles de Jsus-Christ, o crist tirada dos mi- milagres de Jesus Cris-
re des miracles de J- sensible et frappante lagres de Jesus Cristo, to, sensvel e manifesta
sus-Christ, sensible et pour les tmoins oculai- sensvel e manifesta para as testemunhas
frappante pour les t- res, na point perdu sa para as testemunhas oculares, absolutamente
moins oculaires, na force avec son clat vis- oculares, absolutamente no perdeu a sua fora
point perdu sa force -vis des gnrations no perdeu sua fora e e clareza diante das ge-
avec son clat vis--vis subsequentes. Nous clareza diante das gera- raes seguintes. Ns
des gnrations subse- trouvons cette preuve en es seguintes. Ns en- encontramos esta prova,
quentes. Nous trouvons toute certitude dans contramos esta prova na com absoluta certeza, na
cette preuve dans la tra- lauthenticit du Nou- tradio oral e escrita de autenticidade do Novo
dition orale et crite de veau Testament, dans la todos os cristos. por Testamento, na tradio
tous les chrtiens. Cest tradition orale et crite meio desta dplice tra- oral e escrita de todos os
par cette double tradi- de tous les chrtiens. dio que devemos de- cristos. por meio des-
tion que nous devons la Cest par cette double monstr-la aos que a re- ta dplice tradio que
dmontrer ceux qui la tradition que nous de- jeitam, ou que, sem ad- devemos demonstr-la
rejettent ou qui, sans vons la dmontrer lin- miti-la ainda, a desejam. ao incrdulo que a rejei-
ladmettre encore, la cdule qui la rejette ou ta ou aos que, sem ad-
dsirent. ceux qui, sans ladmettre miti-la ainda, a desejam.
encore, la dsirent.
2754 4. On na pas le droit 4. On na point le 4. No se tem o direi- 4. No se tem o di-
dattendre dun incrdu- droit dattendre dun to de esperar de um in- reito de esperar de um
le quil admette la rsur- incrdule quil admette crdulo que ele admita incrdulo que ele ad-
rection de notre divin la rsurrection de notre a ressurreio de nosso mita a ressurreio de
Sauveur, avant de lui en divin Sauveur, avant de divino Salvador antes de nosso divino Salva-
avoir administr des lui en avoir administr ter-lhe apresentado pro- dor antes de ter-lhe
preuves certaines; et ces des preuves certaines; et vas certas; e estas pro- dado provas certas; e
preuves sont dduites de ces preuves sont ddui- vas so deduzidas da estas provas so dedu-
la mme tradition par le tes par le raisonnement. mesma tradio pelo zidas pelo raciocnio.
raisonnement. raciocnio.
2755 5. Lusage de la 5. Sur ces questions 5. O uso da razo pre- 5. Sobre estas diversas
raison prcde la foi, et diverses, la raison pr- cede a f e conduz o questes, a razo prece-
y conduit lhomme par cde la foi et doit nous homem a ela, pela reve- de a f e deve nos con-
la rvlation et la grce y conduire [cf. *2813]. lao e pela graa [cf. duzir a ela [cf. *2813].
[cf. *2813]. *2813]
2756 6. La raison peut 6. Quelque faible et 6. A razo pode de- 6. Por fraca e obscu-
prouver avec certitude obscure que soit de- monstrar com certeza a ra que se tenha tornado
lauthenticit de la rv- venue la raison par le autenticidade da revela- a razo, por causa do
lation faite aux Juifs par pch originel, il lui res- o feita aos judeus por pecado original, resta-
Mose et aux chrtiens te assez de clart et de Moiss, e aos cristos lhe bastante clareza e
par Jsus-Christ. force pour nous guider por Jesus Cristo. fora para guiar-nos
avec certitude lexis- com certeza existncia
tence de Dieu, la r- de Deus, revelao
vlation faite aux Juifs feita aos judeus, por
par Mose, et aux chr- Moiss, e aos cristos,
tiens par notre adorable pelo nosso adorvel
Homme-Dieu. Homem-Deus.

606

Denzinger (0483-0618).p65 606 04.09.06, 08:57


Gregrio XVI: Resposta da S. Penitenciaria (onanismo) Resposta do S. Ofcio (uno dos enfermos) *2758-2762

2758-2760: Resposta da S. Penitenciaria, 8 jun. 1842


Dirigida ao bispo de Le Mans. Ed.: J.B. Ferreres A. Mondia, Compendium theologiae moralis 2 (Barcelona
195017) 710s (n. 1092s) / F. Hrth: TD ser. theol. 25 (Roma 19532) 86s / J.P. Gury R. Tummolo, Compendium
theologiae moralis 2 (Npoles 19253) 529 (n. 895). Cf. *2715.

O uso onanstico do matrimnio


Qu.: 1) An coniuges, qui matrimonio eo utuntur Perguntas: 1) Os cnjuges que usam do matri- 2758
modo, ut conceptionem praecaveant, actum per se mnio de modo a impedir o concebimento, prati-
moraliter malum exerceant? cam um ato de per si moralmente mau?
2) Si actus habendus sit ut moraliter malus, an 2) Se o ato deve ser considerado como moral- 2759
coniuges de illo se non accusantes considerari pos- mente mau, os cnjuges que dele no se acusam
sint tamquam in ea constituti bona fide, quae eos a podem ser considerados como situados naquela boa
gravi culpa excuset? f que os escusa da culpa grave?
3) An probanda sit agendi ratio confessariorum, 3) Deve-se aprovar o procedimento dos confes- 2760
qui, ne coniugatos offendant, illos circa modum, quo sores que, para no ofender as pessoas casadas, no
iuribus matrimonii utuntur, non interrogant? as interrogam sobre o modo com que fazem uso
dos direitos do matrimnio?
Resp.: Ad 1) Cum tota actus deordinatio ex viri Respostas: Ad 1) Dado que toda desordem do
malitia procedat, qui, loco consummandi, retrahit ato procede da malcia do homem, que, ao invs de
se et extra vas effundit: ideo si mulier post debitas complet-lo se retrai e ejacula fora da vagina, por
admonitiones nihil proficiat, vir autem instet mi- este motivo, a esposa, segundo o ensino de telo-
nando verbera aut mortem, poterit ipsa, ut probati gos comprovados, se depois das devidas exortaes
theologi docent, citra peccatum simpliciter permit- no consegue nada e o marido ao contrrio insiste,
tere, idque ex gravi causa, quae eam excusat; quo- ameaando pancadas ou morte, poder simplesmen-
niam caritas, qua illud impedire tenetur, cum tanto te permitir, sem pecado, e isto por um grave motivo
incommodo non obligat. que a desculpa; pois a caridade com a qual teria de
impedi-lo no obriga diante de to grave dano.
Ad 2 et 3) confessarius revocet in mentem ada- Ad 2) e 3) o confessor relembre aquele dito:
gium illud: sancta sancte esse tractanda; atque etiam as coisas santas devem ser tratadas de modo santo;
verba perpendat S. Alphonsi de Ligorio, viri docti e tambm avalie as palavras do santo Afonso de
et harum rerum peritissimi, qui in Praxi confessa- Ligrio, douto e experientssimo destas coisas, que
riorum, [cap. I] IV n. 41, inquit: Circa autem na Praxis confessariorum [cap. I], 4 n. 41, diz:
peccata coniugum respectu ad debitum coniugale, Ora, a propsito dos pecados dos cnjuges quanto
ordinarie loquendo, confessarius non tenetur nec ao dever conjugal, ordinariamente falando, o con-
decet interrogare nisi uxores, an illud reddiderint, fessor no obrigado, e nem mesmo convm, inter-
modestiori modo quo possit De aliis taceat, nisi rogar a no ser as mulheres no modo mais mo-
interrogatus fuerit. Necnon alios probatos aucto- desto possvel acerca do cumprimento A res-
res consulere non omittat. peito das outras coisas cale-se, a no ser que tenha
sido interrogado. E no deixe de consultar outros
autores comprovados.

2762-2763: Resposta do S. Ofcio, 14 set. 1842


Ed.: ACColon 232.

A matria da uno dos enfermos


Qu.: An in casu necessitatis parochus ad validita- Pergunta: Em caso de necessidade, pode um p- 2762
tem sacramenti extremae unctionis uti possit oleo a roco para a validade do sacramento da extrema-
se benedicto? uno usar do leo que ele mesmo benzeu?

607

Denzinger (0483-0618).p65 607 04.09.06, 08:57


*2763-2771 Gregrio XVI: Teses subscritas por Louis-Eugne Bautain Encclica Inter praecipuas machinationes

Resp. (confirmata a Summo Pontifice): Negative, Resposta (confirmada pelo Papa): No, confor-
ad formam Decreti [S. Officii] 13. Ian. 1611 [coram me o decreto [do S. Ofcio] de 13 de janeiro de 1611
Paulo V]: [sob Paulo V]:
2763 Propositio: Quod nempe sacramentum extremae Proposio: O sacramento da extrema-uno
unctionis oleo episcopali benedictione non conse- pode ser validamente administrado com um leo no
crato ministrari valide possit: consagrado com a beno episcopal:
Declaratio S. Officii: propositionem esse teme- Declarao do S. Ofcio: a proposio temer-
rariam et errori proximam. ria e prxima do erro.

2765-2769: Teses subscritas por Louis-Eugne Bautain por ordem da S. Congregao dos
bispos e dos religiosos 26 abr. 1844
Ed.: E. de Rgny, l. c. ad *2751, 337s / B. Gaudeau, l. c. ad *2751, 130 (n. 537-540) (exceto *2769).

A demonstrabilidade da religio crist e sua indiferena a respeito das formas de governo civil
2765 Nous promettons pour aujourdhui et pour lavenir: Ns prometemos para o presente e para o futuro:
1. d e n e j a m a i s e n s e i g n e r que, avec les 1. n o e n s i n a r j a m a i s que, s com as luzes
seules lumires de la droite raison, abstraction faite da reta razo, prescindindo da divina revelao, no
de la rvlation divine, on ne puisse donner une se possa dar uma verdadeira demonstrao da exis-
vritable dmonstration de lexistence de Dieu; tncia de Deus;
2766 2. quavec la raison seule on ne puisse dmontrer 2. que s com a razo no se possa demonstrar a
la spiritualit et limmortalit de lme, ou toute autre espiritualidade e a imortalidade da alma, ou toda
vrit purement naturelle, rationnelle ou morale; outra verdade puramente natural, racional ou moral;
2767 3. quavec la raison seule on ne puisse avoir la 3. que s com a razo no se possa ter a cincia
science des principes ou de la mtaphysique, ainsi dos princpios ou da metafsica, como tambm das
que des vrits qui en dpendent, comme science verdades que dela dependem, como cincia total-
tout fait distincte de la thologie surnaturelle qui mente distinta da teologia sobrenatural, que se fun-
se fonde sur la rvlation divine; da na revelao divina;
2768 4. que la raison ne puisse acqurir une vraie et 4. que a razo no possa adquirir uma verdadeira
pleine certitude des motifs de crdibilit, cest-- e plena certeza dos motivos de credibilidade, isto ,
dire de ces motifs qui rendent la rvlation divine daqueles motivos que tornam a revelao divina
videmment croyable, tels que sont spcialement les evidentemente crvel, como o so particularmente
miracles et les prophties, et particulirement la os milagres e as profecias e sobretudo a ressurrei-
rsurrection de Jsus-Christ; o de Jesus Cristo;
2769 5. que la religion chrtienne ne puisse sadapter 5. que a religio crist no possa adaptar-se a cada
toute forme lgitime de gouvernement politique, forma legtima de governo poltico, continuando
tout en restant la mme religion chrtienne et catho- sempre a mesma religio crist e catlica, comple-
lique, compltement imdiffrente toutes les for- tamente indiferente a todas as formas do regime
mes du rgime politique, ne favorisant pas lune plus poltico, no favorecendo de fato mais uma que a
que lautre, et nen excluant aucune. outra, e no excluindo nenhuma.

2771-2772: Encclica Inter praecipuas machinationes, 8 mai. 1844


Ed.: ASS 9 (1876/77) 621 623s / Gregrio XVI, Acta, hrsg. von A.M. Bernasconi 3, 332s.

Verses da Sagrada Escritura


2771 Neque denique ignoratis, quanta vel diligentia Nem ignorais, enfim, de quanta diligncia e
vel sapientia opus sit transferenda fideliter in aliam sabedoria se precisa para traduzir fielmente em ou-
linguam eloquia Domini; ut nihil proinde facilius tra lngua as palavras do Senhor: pois nada mais
contingat, quam ut in eorundem versionibus per fcil acontecer que a introduo, nas verses mul-

608

Denzinger (0483-0618).p65 608 04.09.06, 08:57


Pio IX: Encclica Qui pluribus (erros diversos) *2772-2775

societates biblicas multiplicatis gravissimi ex tot in- tiplicadas pelas sociedades bblicas, ou por fraude
terpretum vel imprudentia vel fraude inserantur er- ou por ignorncia de tantos intrpretes, de gravssi-
rores; quos ipsa porro illarum multitudo et varietas mos erros; os quais ento so longamente oculta-
diu occultat in perniciem multorum. Ipsarum tamen dos pela prpria multido e variedade daquelas <tra-
societatum parum aut nihil omnino interest, si homi- dues>, para dano de muitos. Mas pouco ou nada
nes Biblia illa vulgaribus sermonibus interpretata importa s ditas sociedades que os homens que vo
lecturi in alios potius quam alios errores dilabantur; ler essa Bblia traduzida em vernculo bebam tais
dummodo assuescant paulatim ad liberum de Scrip- ou tais erros, contanto que aos poucos se habituem
turarum sensu iudicium sibimet ipsis vindicandum, a julgar afoitamente o sentido das Escrituras, a des-
atque ad contemnendas traditiones divinas ex Patrum prezar as divinas tradies guardadas diligentemente
doctrina in Ecclesia catholica custoditas, ipsumque pela Igreja segundo a doutrina dos Padres e a repu-
Ecclesiae magisterium repudiandum. diar o prprio magistrio da Igreja.
Iis in regulis, quae a Patribus a Tridentina Syno- Nas regras redigidas pelos Padres escolhidos pelo 2772
do delectis conscriptae et a Pio IV [*1854] ap- Conclio de Trento e por Pio IV [*1854] apro-
probatae Indicique librorum prohibitorum praemis- vadas e antepostas ao ndex dos livros proibidos,
sae sunt, generali sanctione statutum legitur, ut se l, definido com sano universal, que no se
Biblia vulgari sermone edita non aliis permitteren- deve permitir a leitura da Bblia em lngua vern-
tur, nisi quibus illorum lectio ad fidei atque pietatis cula a no ser queles que se julgue poderem
augmentum profutura iudicaretur. Huic eidem regu- aproveit-la para aumento da f e da piedade. A
lae nova subinde propter perseverantes haeretico- esta regra, em seguida restringida com nova caute-
rum fraudes cautione constrictae ea demum aucto- la por causa de contnuas fraudes dos hereges, foi,
ritate Benedicti XIV adiecta declaratio est, ut per- finalmente, por autoridade de Bento XIV, acrescen-
missa porro habeatur lectio vulgarium versionum, tada a declarao de que seja lcita a leitura daque-
quae ab Apostolica Sede approbatae, aut cum an- las tradues vernculas que tenham sido aprova-
notationibus desumptis ex sanctis Ecclesiae Patri- das pela S Apostlica ou publicadas com notas
bus vel ex doctis catholicisque viris editae fuerint. tiradas dos santos Padres da Igreja ou de outros
vares doutos e catlicos.

PIO IX: 16 jun. 1846 7 fev. 1878

2775-2786: Encclica Qui pluribus, 9 nov. 1846


Ed.: Pio IX, Acta (Roma 1854) 1/I, 6-13 / CollLac 6, 83b-85d [*2775-2781]; 85a-c [*2782-2786] / ACColon 233-
235 [somente *2775-2781].

O erro do racionalismo
[Noscitis christiani nominis hostes docere] com- [Sabeis que os inimigos do nome cristo] ensi- 2775
mentitia esse et hominum inventa sacrosancta nos- nam que os sacrossantos mistrios da nossa reli-
trae religionis mysteria, catholicae Ecclesiae doc- gio so imaginaes e invenes dos homens, que
trinam humanae societatis bono et commodis ad- a doutrina da Igreja catlica contrria ao bem e s
versari [cf. *2940], ac vel ipsum Christum et Deum vantagens da humanidade [cf. *2940]; e no temem
eiurare non extimescant. Et quo facilius populis renegar at Cristo e Deus. E para iludir mais facil-
illudant atque incautos praesertim et imperitos de- mente os povos e enganar especialmente os incau-
cipiant et in errores secum abripiant, sibi unis pros- tos e inexperientes e arrast-los consigo para o erro,
peritatis vias notas esse comminiscuntur, sibique inventando que s eles conhecem os caminhos da
philosophorum nomen arrogare non dubitant, pe- prosperidade, no hesitam em arrogar para si o ttu-
rinde quasi philosophia, quae tota in naturae verita- lo de filsofos, como se a filosofia, que no consis-
te investiganda versatur, ea respuere debeat, quae te seno no investigar a verdade da natureza, deves-
supremus et clementissimus ipse totius naturae se rejeitar justamente aquilo que Deus, sumo e mi-
auctor Deus singulari beneficio et misericordia ho- sericordioso criador de toda a natureza, por singu-

609

Denzinger (0483-0618).p65 609 04.09.06, 08:57


*2776-2778 Pio IX: Encclica Qui pluribus (erros diversos)

minibus manifestare est dignatus, ut veram ipsi feli- lar benefcio e clemncia, se dignou manifestar aos
citatem et salutem assequantur. homens, para que conseguissem verdadeira felici-
dade e salvao.
2776 Hinc praepostero sane et fallacissimo argumen- Conseqentemente, com argumentaes mais que
tandi genere numquam desinunt humanae rationis nunca ilgicas e erradas, no deixam um momento
vim et excellentiam appellare, extollere contra sanc- de apelar para a eficcia e a superioridade da razo
tissimam Christi fidem, atque audacissime blaterant, e de elev-la contra a santssima f de Cristo; e vo
eam humanae refragari rationi [cf. *2906]. Quo certe tagarelando, com escandalosa afronta, que tal f
nihil dementius, nihil magis impium, nihil contra contrria razo humana [cf. *2906]. Decerto no
ipsam rationem magis. repugnans fingi vel excogitari se pode imaginar e inventar nada que seja mais
potest. Etsi enim fides sit supra rationem, nulla ta- delirante, mais mpio e mais contrrio mesmo
men vera dissensio nullumque dissidium inter ipsas razo que tudo isto. Se bem que, de fato, a f seja
inveniri umquam potest, cum ambae ab uno eodem- superior razo, todavia nunca se pode encontrar
que immutabilis aeternaeque veritatis fonte, Deo entre elas discrepncia ou desacordo algum, pois
optimo maximo, oriantur atque ita sibi mutuam ambas provm da nica e mesma fonte imutvel da
opem ferant, ut recta ratio fidei veritatem demons- verdade, Deus timo e mximo, e por isso se do
tret, tueatur, defendat; fides vero rationem ab omni- recproco auxlio; tanto verdade que a reta razo
bus erroribus liberet eamque divinarum rerum cog- revela, protege e defende a verdade da f, enquanto
nitione mirifice illustret, confirmet atque perficiat. a f livra a razo de todo erro e maravilhosamente
a ilumina com o conhecimento das coisas divinas,
a consolida e a aperfeioa.
2777 Neque minore certe fallacia, Venerabiles Fratres, E com certamente no menor falcia, Venerveis
isti divinae revelationis inimici humanum progres- Irmos, esses inimigos da revelao divina, exal-
sum summis laudibus efferentes in catholicam re- tando com louvores exagerados o progresso huma-
ligionem temerario plane ac sacrilego ausu illum no, querem, com mui temerria e sacrlega presun-
inducere vellent, perinde ac si ipsa religio non Dei, o, introduzi-lo na religio catlica, como se a
sed hominum opus esset aut philosophicum ali- prpria religio no fosse obra de Deus, mas de ho-
quod inventum, quod humanis modis perfici queat mens, e fosse qualquer invento filosfico que se
[cf. *2905]. possa realizar com meios humanos [cf. *2905].
In istos tam misere delirantes percommode qui- Vem perfeitamente a propsito, para aqueles in-
dem cadit, quod Tertullianus sui temporis philoso- felizes delirantes, que Tertuliano reprovava justa-
phis merito exprobrabat: qui stoicum et platoni- mente aos filsofos de seu tempo que divulgavam
cum et dialecticum Christianismum protulerunt1. um cristianismo estico e platnico e dialtico1.
Et sane cum sanctissima nostra religio non ab hu- E certamente porque a nossa santssima religio no
mana ratione fuerit inventa, sed a Deo hominibus foi inventada pela razo humana, mas revelada aos
clementissime patefacta, tum quisque vel facile in- homens pela grande clemncia de Deus, cada um
telligit, religionem ipsam ex eiusdem Dei loquentis facilmente compreende que a religio recebe toda
auctoritate omnem suam vim acquirere neque ab sua fora da autoridade de Deus falante e no po-
humana ratione deduci aut perfici umquam posse. der jamais ser deduzida ou aperfeioada pela ra-
zo humana.

Correto comportamento da razo humana frente f


2778 Humana quidem ratio, ne in tanti momenti nego- preciso que a razo humana, para no ser en-
tio decipiatur et erret, divinae r ev e l a t i o n i s f a c - ganada e para no errar em coisa to importante,
t u m diligenter i n q u i r a t oportet, ut certo sibi cons- e s t u d e atentamente o f a t o d a r ev e l a o divi-
tet, Deum esse locutum, ac eidem, quemadmodum na, para estar segura de que Deus falou e para pres-
sapientissime docet Apostolus, rationabile obse- tar-lhe obsquio segundo a razo, como com gran-

*2777 1 Tertuliano, De praescriptione haereticorum 7, 11 (R.F. Refoul: CpChL 1 [1954] 19336s / CSEL 70, 10 / PL 2
37s
[1879] 23s).

610

Denzinger (0483-0618).p65 610 04.09.06, 08:57


Pio IX: Encclica Qui pluribus (erros diversos) *2779-2780

quium exhibeat [Rm 12,1]. Quis enim ignorat vel de sabedoria ensina o Apstolo [Rm 12,1]. Quem
ignorare potest, omnem Deo loquenti fidem esse de fato pode ignorar que preciso ter toda a f no
habendam, nihilque rationi ipsi magis consentaneum Deus falante e que nada seja mais conforme razo
esse, quam iis acquiescere firmiterque adhaerere, que assentir e firmemente aderir quilo que consta
quae a Deo, qui nec falli nec fallere potest, revelata ser revelado por Deus, que no pode ser enganado
esse constiterit? nem enganar?
[M o t i v a c re d i b i l i t a t i s re l i g i o n i s c h r i s - [M o t i v o s d e c re d i b i l i d a d e d a re l i g i o 2779
t i a n a e ] Sed quam multa, quam mira, quam splen- c r i s t ] Mas esto disposio muitos admirveis
dida praesto sunt argumenta, quibus humana ratio e luminosos argumentos pelos quais a razo huma-
luculentissime evinci omnino debet, divinam esse na deve estar perfeitamente convencida que a reli-
Christi religionem et omne dogmatum nostrorum gio de Cristo divina e que cada princpio dos
principium radicem desuper ex caelorum Domino nossos dogmas tomou raiz do alto, do Senhor dos
accepisse1, ac propterea nihil fide nostra certius, Cus1, e que portanto no existe nada de mais certo,
nihil securius, nihil sanctius exstare, et quod firmio- de mais seguro, de mais santo que a nossa f, que
ribus imitatur principiis. se funde sobre mais firmes princpios.
Haec scilicet fides vitae magistra, salutis index, Esta f, que mestra de vida e guia de salvao,
vitiorum omnium expultrix ac virtutum foecunda que extirpa todos os vcios e fecunda me e nutriz
parens et altrix, divini sui auctoris et consummatoris de virtude, confirmada pelo nascimento, vida, mor-
Christi Iesu nativitate, vita, morte, resurrectione, sa- te, ressurreio, sabedoria, prodgios e profecias do
pientia, prodigiis, vaticinationibus confirmata, su- seu divino autor e aperfeioador Jesus Cristo; que
pernae doctrinae luce undique refulgens ac coeles- refulge em toda parte pela luz da sobrenatural dou-
tium divitiarum ditata thesauris, tot prophetarum trina e enriquecida com os tesouros das celestes
praedictionibus, tot miraculorum splendore, tot riquezas; <esta f,> mais que nunca tornada ilustre
martyrum constantia, tot Sanctorum gloria vel ma- e esplendida pelas predies de tantos profetas, pelo
xime clara et insignis, salutares proferens Christi esplendor de tantos milagres, pela firmeza de tan-
leges, ac maiores in dies ex crudelissimis ipsis per- tos mrtires, pela glria de tantos Santos; <esta f,>
secutionibus vires acquirens, universum orbem ter- que revela as salvadoras leis de Cristo e de dia em
ra marique, a solis ortu usque ad occasum, uno dia adquire fora at pelas perseguies mais cruis,
Crucis vexillo pervasit, atque idolorum profligata invadiu o orbe inteiro, por terra e por mar, de onde
fallacia, errorum depulsa caligine triumphatisque nasce o sol at onde se pe, s com o estandarte de
cuiusque generis hostibus, omnes populos, gentes, Cristo; e, debelados os falsos dolos, dissipadas as
nationes, utcumque immanitate barbaras ac indole, trevas do erro, vencidos todos os inimigos, ilumi-
moribus, legibus, institutis diversas, divinae cogni- nou com a luz do divino conhecimento todos os
tionis lumine illustravit, atque suavissimo ipsius povos, as gentes, as naes por brbaros que fos-
Christi iugo subiecit, annuntians omnibus pacem, sem na selvajaria e diversas por ndole, costumes,
annuntians bona [cf. Is 52,7]. Quae certe omnia tanto leis e instituies , e as submeteu ao dulcssimo
divinae sapientiae ac potentiae fulgore undique jugo de Cristo, anunciando a todos a paz, anuncian-
collucent, ut cuiusque mens et cogitatio vel facile do o bem [cf. Is 52,7]. Em toda parte resplandecem,
intelligat, christianam fidem Dei opus esse. com certeza, to flgidos a divina sabedoria e o di-
vino poder que facilmente entra na mente e no pen-
samento de cada um que a f crist obra de Deus.
[O b l i g a t i o c re d e n d i ] Itaque humana ratio ex [O b r i g a o d e c re r ] Portanto, a humana 2780
splendidissimis hisce aeque ac firmissimis argumen- razo, percebendo com clareza e evidncia, por to-
tis clare aperteque cognoscens, Deum eiusdem fidei dos estes esplendorosos e firmssimos argumentos,
auctorem exsistere, ulterius progredi nequit, sed quavis que Deus o autor da mesma f, no pode avanar
difficultate ac dubitatione penitus abiecta atque remota, alm; mas, eliminadas e removidas toda dvida e
omne eidem fidei obsequium praebeat oportet; cum dificuldade, deve obsequiar esta mesma f, tendo
pro certo habeat, a Deo traditum esse, quidquid fides por certo que tudo quanto a f prope aos homens
ipsa hominibus credendum et agendum proponit. para crer e fazer foi transmitido por Deus.

*2779 1 Joo Crisstomo, Interpretatio in Isaiam 1, n. 1 (J. Dumortier: SouChr 304 [1983] 4666-68 / PG 56, 14D).

611

Denzinger (0483-0618).p65 611 04.09.06, 08:57


*2781-2783 Pio IX: Encclica Qui pluribus (erros diversos)

A infalibilidade do Papa
2781 Atque hinc plane apparet, in quanto errore illi claro, portanto, em quo grande erro se deba-
etiam versentur, qui ratione abutentes ac Dei elo- tem tambm aqueles que, abusando da razo e jul-
quia tamquam humanum opus existimantes, pro- gando coisa humana as palavras de Deus, tm a au-
prio arbitrio illa explicare, interpretari temere au- dcia de explica-los e interpreta-los a seu arbtrio, se
dent, cum Deus ipse vivam constituerit auctorita- bem que Deus mesmo tenha constitudo uma auto-
tem, quae verum legitimumque caelestis suae reve- ridade viva que ensinasse e precisasse o sentido ver-
lationis sensum doceret, constabiliret omnesque dadeiro e legtimo da sua celeste revelao, e deci-
controversias in rebus fidei et morum infallibili disse de todas as questes quanto f e os costumes
iudicio dirimeret, ne fideles circumferantur omni com juzo infalvel, para que os fiis no sejam le-
vento doctrinae in nequitia hominum ad circum- vados por todo vento de doutrina, pela malcia com
ventionem erroris [cf. Eph 4,14]. que os homens os induzem ao erro [cf. Ef 4,14].
Quae quidem viva et infallibilis auctoritas in ea Esta viva e infalvel autoridade vigora somente
tantum viget Ecclesia, quae a Christo Domino su- naquela Igreja que, edificada pelo Cristo Senhor
pra Petrum, totius Ecclesiae caput, principem et sobre Pedro, de toda a Igreja o chefe, prncipe e
pastorem, cuius fidem numquam defecturam pro- pastor, cuja f ele prometeu nunca seria abalada,
misit, aedificata suos legitimos semper habet Pon- teve sempre, sem interrupo, os seus legtimos Pon-
tifices sine intermissione ab ipso Petro ducentes tfices, que trazem sua origem do mesmo Pedro, es-
originem, in eius cathedra collocatos et eiusdem tabelecidos na ctedra dele e herdeiros e defensores
etiam doctrinae, dignitatis, honoris ac potestatis da sua doutrina, dignidade, honra e poder.
heredes et vindices.
Et quoniam ubi Petrus, ibi Ecclesia1, ac Petrus E j que, onde est Pedro, a est a Igreja1, e Pedro
per Romanum Pontificem loquitur et semper in suis fala pela boca do bispo de Roma e, nos seus suces-
successoribus vivit et iudicium exercet ac praestat sores, sempre vive e julga e garante aos que a bus-
quaerentibus fidei veritatem, idcirco divina eloquia cam a verdade da f, claro, portanto, que as pala-
eo plane sensu sunt accipienda, quem tenuit ac te- vras divinas devem ser recebidas com o mesmo
net haec Romana beatissimi Petri cathedra, quae, sentimento que anima esta ctedra romana do bea-
omnium Ecclesiarum mater et magistra [*1616], tssimo Pedro, a qual, me e mestra de todas as
fidem a Christo Domino traditam, integram invio- Igrejas [*1616], manteve sempre ntegra e inviola-
latamque semper servavit eamque fideles edocuit, da a f transmitida pelo Cristo Senhor e a tem en-
omnibus ostendens salutis semitam et incorruptae sinado aos fiis, mostrando a todos o caminho da
veritatis doctrinam. salvao e a doutrina da incorrupta verdade.

Outros erros do tempo


2782 Iam vero probe noscitis, Venerabiles Fratres, alia Enfim, conheceis bem, Venerveis Irmos, os ou-
errorum monstra et fraudes, quibus huius saeculi tros monstruosos e fraudulentos erros com os quais
filii catholicam religionem et divinam Ecclesiae aqueles que se ocupam s de coisas mundanas ten-
auctoritatem eiusque leges accerrime oppugnare et tam obstinadamente atacar a divina autoridade da
tum sacrae tum civilis potestatis iura conculcare Igreja e as suas leis e tratam de calcar com os ps os
conantur: direitos tanto do poder sagrado quanto do civil.
2783 Huc spectant c l a n d e s t i n a e illae sectae e te- A isto aspiram as s e i t a s c l a n d e s t i n a s
nebris ad rei tum sacrae tum publicae exitium et surgidas das trevas para a runa e a devastao, seja
vastitatem emersae atque a Romanis Pontificibus de- do que sagrado, seja do que pblico, e condena-
cessoribus Nostris iterato anathemate damnatae suis das com repetidas excomunhes pelos bispos de
Apostolicis Litteris1, quas Nos Apostolicae Nostrae Roma, Nossos predecessores, em suas cartas apos-
potestatis plenitudine confirmamus . tlicas1, que Ns confirmamos com a plenitude do
nosso apostlico poder

*2781 1 Ambrsio de Milo, In Psalmos 40, n. 30 (CSEL 64, 25019 / PL 14 [1866] 1134B).
*2783 1 Clemente XII, constituio In eminenti, 28. April 1738 (Cf. *2511-2513); Bento XIV, constituio Providas Romano-
rum, 18 mai. 1751; Pio VII, Ecclesiam a Iesu, 13 set. 1821; Leo XII, constituio Quo graviora, 13 mar. 1825.

612

Denzinger (0483-0618).p65 612 04.09.06, 08:57


Pio IX: Decreto do S. Ofcio (onanismo) *2784-2793

Hoc volunt vaferrimae b i b l i c a e s o c i e t a t e s , Isto querem as astutssimas s o c i e d a d e s b b l i - 2784


quae veterem haereticorum artem renovantes divi- c a s que, renovando a antiga arte dos hereges, no
narum scripturarum libros contra ss. Ecclesiae re- deixam de distribuir gratuitamente, de impor <at>,
gulas vulgaribus quibusque linguis translatos ac em grandssimo nmero de cpias, com grandes des-
perversis saepe explicationibus interpretatos cuius- pesas, os livros da Sagrada Escritura, traduzidos,
que generis hominibus etiam rudioribus gratuito contra as regras da santssima Igreja, em todas as
impertiri, obtrudere non cessant, ut divina traditio- lnguas vernculas e freqentemente interpretados
ne, Patrum doctrina et catholicae Ecclesiae auctori- com malcia, a pessoas de todo gnero, mesmo s
tate reiecta, omnes eloquia Domini privato suo iu- mais rsticas, para que, abandonada a divina tradi-
dicio interpretentur eorumque sensum pervertant o, a doutrina dos Padres e a autoridade da Igreja
atque ita in maximos elabantur errores. Quas socie- catlica, todos interpretem a seu arbtrio as pala-
tates Gregorius XVI reprobavit1, et nos pari- vras de Deus, deturpem o sentido e escorreguem
ter damnatas esse volumus. assim para os mais graves erros. Estas sociedades
Gregrio XVI as desaprovou1, e Ns tambm
queremos que sejam condenadas.
Huc spectat horrendum ac vel ipsi naturali rationis A isto visa aquele sistema horrvel e contrrio 2785
lumini maxime repugnans de cuiuslibet religionis luz da razo, da indiferena de qualquer religio
indifferentia systema [I n d i ff e r e n t i s m u s ], quo [i n d i f e r e n t i s m o ]; sistema com o qual astutamen-
isti veteratores, omni virtutis et vitii, veritatis et te, eliminada toda diferena entre virtude e vcio,
erroris, honestatis et turpitudinis sublato discrimi- verdade e erro, honestidade e desonestidade, vo
ne, homines in cuiusvis religionis cultu aeternam inventando que os homens podem conseguir a sal-
salutem assequi posse comminiscuntur , vao eterna em qualquer religio ,
huc infanda ac vel ipsi naturali iuri maxime ad- a isto <visa> aquela doutrina funesta e sobeja- 2786
versa de communismo, uti vocant, doctrina, qua mente contrria ao direito natural que o comunis-
semel admissa omnium iura, res, proprietates ac vel mo, como chamado, uma vez admitida a qual, se
ipsa humana societas funditus everterentur1. derrubariam completamente os direitos, os patrim-
nios, as propriedades e at a sociedade humana1.

2791-2793: Decreto do S. Ofcio, 21 mai. 1851


Ed.: F. Hrth: TD ser. theol. 25 (19532) 105s / CollLac 4, 790ab / Gury-Tummolo, l.c. ad *2758, 2, 508s (n. 893).

O uso onanstico do matrimnio


Qu.: Qua nota digna sint tres propositiones Perguntas: Que avaliao merecem as trs seguin- 2791
sequentes: tes posies:
1. Ob rationes honestas coniugibus uti licet ma- 1. Por justos motivos lcito aos cnjuges usar
trimonio eo modo quo usus est Onan [Gn 38,8s]. do matrimnio como dele usou On [Gn 38,8s].
2. Probabile est istum matrimonii usum non esse 2. provvel que este uso do matrimnio no 2792
prohibitum iure naturali. seja proibido pelo direito natural.
3. Numquam expedit interrogare de hac mate- 3. Nunca til interrogar sobre este argumento os 2793
ria utriusque sexus coniuges, etiamsi prudenter ti- cnjuges de ambos os sexos, mesmo se com pru-
meatur, ne coniuges, sive vir sive uxor, abutantur dncia se pode temer que os cnjuges, seja o marido
matrimonio. ou a esposa, faam um mau uso do matrimnio.
Resp.: Scandalosa, erronea et iuri naturali matri- Respostas: Ad 1. Escandalosa, errnea e contr-
monii contraria. ria ao direito natural do matrimnio.
Ad 2. Scandalosa, et alias implicite condemnata Ad 2. Escandalosa e em outra ocasio condenada
ab Innocentio XI propos. 49 [*2149]. implicitamente por Inocncio XI, proposio 49
[*2149].

*2784 1 Gregrio XVI, Encclica Inter praecipuas, 8. Mai 1844 (cf. *2771).
*2786 1 Primeira meno ao comunismo em documento pontifcio.

613

Denzinger (0483-0618).p65 613 04.09.06, 08:57


*2795-2801 Pio IX: Resposta do S. Oficio Bula Ineffabilis Deus (Imaculada Conceio)

Ad 3. Propositio ut iacet, est falsa, nimis laxa et Ad 3. A proposio assim como se encontra,
in praxi periculosa. falsa, por demais laxa e perigosa na praxe.

2795: Resposta do S. Oficio, 6 (19) abr. 1853


Ed.: LAmi du Clerg 20 (1898) 1077, n. III.

O uso onanstico do matrimnio


2795 Qu.: 1) An usus imperfectus matrimonii, sive Perguntas: 1) O uso imperfeito do matrimnio,
onanistice sive condomistice (seu adhibito nefario quer seja onanstico ou condomstico (isto me-
instrumento vulgo condom) fiat, prout in casu, diante o recurso ao infame instrumento vulgarmen-
sit licitus? te chamado condom), como no caso, lcito?
2) An uxor sciens in congressu condomistico 2) Em um encontro condomstico, pode a esposa
possit passive se praebere? consciente entregar-se de modo passivo?
Resp. (decreta 6., publicata 19. Apr.): Ad 1) Ne- Respostas: (decretadas a 6 e publicadas a 19 de
gative; est enim intrinsece malus. abril): Ad 1) No; pois intrinsecamente mau.
Ad 2) Negative; daret enim operam rei intrinsece Ad 2) No; pois cometeria um ato intrinsecamente
illicitae. ilcito.

2800-2804: Bula Ineffabilis Deus, 8 dez. 1854


Para preparar a definio do dogma da Imaculada Conceio de Maria, Pio IX constituiu, em 1 jun. 1848, uma
comisso de telogos. Em 2 fev. 1849 mandou ao episcopado catlico mundial a Encclica Ubi primum (Pio IX, Acta
1/I, 162-166) para pedir a opinio dos bispos a respeito da definibilidade. As respostas dos bispos foram publicadas na
obra Pareri dell Episcopato cattolico, di capitoli, di congregazioni di universit sulla definizione dogmatica dello
immacolato concepimento della B. V. Maria (10 vols., Roma 1851-1854). Dos 603 bispos interrogados, 546 eram a
favor da definio. Depois da publicao desses votos, Pio IX fez elaborar alguns esquemas da bula (publicada por
V. Sardi, l.c. infra, 2, 22ss 60ss 76ss 103ss 125ss 151ss 177ss 259ss). Na redao final da bula, o Papa mesmo participou
de maneira decisiva.
Ed.: V. Sardi, La solenne definizione del dogma dellImmacolato concepimento di Maria Santissima. Atti e documenti
(Roma 1904-1905) 2, 301 [= *2800s]; 306s [= *2802]; 312s [= *2803s] / CollLac 6, 836a-c; 839b; 842cd / Pio IX,
Acta 1/I, 597s; 606s; 616.

A excelncia da Bem-aventurada Virgem Maria in genere


2800 Ineffabilis Deus ab initio et ante saecula Uni- Deus inefvel desde o princpio e antes dos
genito Filio suo matrem, ex qua caro factus in beata sculos escolheu e predestinou para seu Filho uma
temporum plenitudine nasceretur, elegit atque ordi- me da qual, tendo-se feito carne, na bem-aventu-
navit, tantoque prae creaturis universis est prosecu- rada plenitude dos tempos nasceria e que com tanto
tus amore, ut in illa una sibi propensissima volun- amor agraciou acima de todas as criaturas que uni-
tate complacuerit. Quapropter illam longe ante camente nela se comprouve com a mais propensa
omnes Angelicos Spiritus cunctosque Sanctos cae- vontade. Por isto admiravelmente a cumulou, mais
lestium omnium charismatum copia de thesauro que a todos os anjos e todos os santos, da abundn-
divinitatis deprompta ita mirifice cumulavit, ut ipsa cia de todos os dons celestes haurida do tesouro da
ab omni prorsus peccati labe semper libera ac tota divindade. Assim ela, sempre absolutamente livre
pulcra et perfecta eam innocentiae et sanctitatis de toda mancha do pecado, toda bela e perfeita, pos-
plenitudinem prae se ferret, qua maior sub Deo sui uma tal plenitude de inocncia e de santidade,
nullatenus intelligitur, et quam praeter Deum nemo maior da qual, depois de Deus, no se pode conce-
assequi cogitando potest. ber e que, fora de Deus, ningum pode captar no
pensamento.
2801 Et quidem decebat omnino, ut perfectissimae E certamente era de todo conveniente que uma
sanctitatis splendoribus semper ornata fulgeret, ac me to venervel resplandecesse sempre adornada
vel ab ipsa originalis culpae labe plane immunis dos fulgores da santidade mais perfeita e, inteira-
amplissimum de antiquo serpente triumphum refer- mente imune da mancha do pecado original, alcan-

614

Denzinger (0483-0618).p65 614 04.09.06, 08:57


Pio IX: Bula Ineffabilis Deus (Imaculada Conceio) *2802-2804

ret tam venerabilis mater, cui Deus Pater unicum asse o mais completo triunfo sobre a antiga ser-
Filium suum quem de corde suo aequalem sibi ge- pente; pois a ela, Deus Pai decidiu dar seu Filho
nitum tamquam seipsum diligit, ita dare disposuit, Unignito, ao qual, do seu corao gerado e igual a
ut naturaliter esset unus idemque communis Dei ele mesmo, ama como a si mesmo de modo tal
Patris et Virginis Filius, et quam ipse Filius subs- que ele fosse, por natureza, nico e idntico Filho
tantialiter facere sibi matrem elegit, et de qua Spi- comum de Deus Pai e da Virgem; a ela, o mesmo
ritus Sanctus voluit et operatus est, ut conciperetur Filho a tinha escolhido para torn-la sua me de
et nasceretur ille, de quo ipse procedit. modo substancial, e o Esprito Santo quis e fez com
que por ela fosse concebido e nascesse aquele do
qual ele mesmo procede.

A homogeneidade do desenvolvimento dogmtico


Christi enim Ecclesia, sedula depositorum apud De fato, a Igreja de Cristo, guarda e vindicadora 2802
se dogmatum custos et vindex, nihil in his umquam das doutrinas a ela confiadas, nada jamais nelas
permutat, nihil minuit, nihil addit, sed omni indus- altera, nem acrescentando nem diminuindo, mas,
tria vetera fideliter sapienterque tractando si qua com todo zelo, trata fiel e sabiamente o antigo que
antiquitus informata sunt et Patrum fides sevit, ita desde tempos remotos tomou forma e que a f dos
limare, expolire studet, ut prisca illa caelestis doc- Padres semeou; e procura polir e aperfeioar aque-
trinae dogmata accipiant evidentiam, lucem, distinc- las antigas doutrinas da divina revelao, de modo
tionem, sed retineant plenitudinem, integritatem, que recebam clareza, luz e preciso, enquanto con-
proprietatem, ac in suo tantum genere crescant, in servam sua plenitude, sua integridade e seu carter,
eodem scilicet dogmate, eodem sensu eademque e se desenvolvem somente segundo seu prprio
sententia1. gnero, ou seja, no mesmo dogma, no mesmo sen-
tido1, no mesmo conceito.

Definio da Imaculada Conceio de Maria


Ad honorem sanctae et individuae Trinitatis, Para a honra da santa e indivisvel Trindade, 2803
ad decus et ornamentum Virginis Deiparae, ad exal- para adorno e ornamento da Virgem Depara, para
tationem fidei catholicae et christianae religionis exaltao da f catlica e incremento da religio
augmentum, crist,
auctoritate Domini nostri Iesu Christi, beatorum com a autoridade do Nosso Senhor Jesus Cristo, dos
Apostolorum Petri et Pauli ac Nostra bem-aventurados apstolos Pedro e Paulo e Nossa,
declaramus, pronuntiamus et definimus, declaramos, proclamamos e definimos:
doctrinam, a doutrina
quae tenet, beatissimam Virginem Mariam in pri- que sustenta que a beatssima Virgem Maria, no
mo instanti suae conceptionis fuisse singulari primeiro instante de sua conceio, por singular
omnipotentis Dei gratia et privilegio, intuitu graa e privilgio do Deus onipotente, em vista
meritorum Christi Iesu Salvatoris humani gene- dos mritos de Jesus Cristo, Salvador do gnero
ris, ab omni originalis culpae labe praeservatam humano, foi preservada imune de toda mancha
immunem, da culpa original,
esse a Deo revelatam atque idcirco ab omnibus fi- revelada por Deus e por isso deve ser crida firme
delibus firmiter constanterque credendam. e constantemente por todos os fiis.
Quapropter si qui secus ac a Nobis definitum est, Portanto, se houver quem presuma o que Deus 2804
quod Deus avertat, praesumpserint corde sentire, ii no permita pensar diferente do que foi por Ns
noverint ac porro sciant, se proprio iudicio condem- definido, tais tomem conhecimento e saibam que,
natos, naufragium circa fidem passos esse et ab condenados por seu prprio juzo, naufragaram na
unitate Ecclesiae defecisse, ac praeterea facto ipso f e esto separados da unidade da Igreja, e ainda
suo semet poenis a iure statutis subiicere, si, quod incorreram automaticamente nas penas estabeleci-

*2802 1 Vicente de Lrins, Commonitorium primum 23 (R. Demeulenaere: CpChL 64 [1985] 17811s / PL 50, 668A).

615

Denzinger (0483-0618).p65 615 04.09.06, 08:57


*2811-2817 Pio IX: Decreto da S. Congregao do ndex Instruo do S. Ofcio

corde sentiunt, verbo aut scripto vel alio quovis das pela lei, se se atreverem a manifestar oralmen-
externo modo significare ausi fuerint. te, por escrito ou de qualquer outro modo externo,
o que pensam no corao.

2811-2814: Decreto da S. Congregao do ndex, 11 (15) jun. 1855


Augustin Bonnetty sustentava um tradicionalismo moderado: as foras naturais da inteligncia humana seriam
inbeis de reconhecer Deus e os seus atributos, o homem, a sua origem, o seu fim, os seus deveres, as regras da
sociedade civil e da sociedade domestica (Dieu et ses attributs, lhomme, son origine, sa fin, ses devoirs, les rgles
de la socit civile et de la socite domestique) (Bonnetty, in: Annales de Philosophie chrtienne, srie IV, vol. 8 [1853]
374). Ele foi denunciado a Roma por numerosos bispos da Frana e teve de subscrever as teses preparadas pela S.
Congregao do ndex (12 jul. 1855): as teses 1-3 foram tiradas de documentos anteriores (Pio IX, Qui pluribus
[*2775-2786]: Bautain [*2751-2756; 2765-2769]). Pio lX confirmou o decreto em 15 jun. 1855.
Ed.: ASS 3 (1867; 18785) 224 / B. Gaudeau, Libellus fidei (Paris 1898) 138s (n. 552-555).

Tese contra o tradicionalismo de Augustin Bonnetty


2811 1. Etsi fides sit supra rationem, nulla tamen vera 1. Se bem que a f seja superior razo, todavia
dissensio, nullum dissidium inter ipsas inveniri no se pode jamais encontrar entre elas discrepn-
umquam potest, cum ambae ab uno eodemque cia ou desacordo algum, pois ambas provm da
immutabili veritatis fonte, Deo optimo maximo, mesma fonte imutvel da verdade, Deus timo e
oriantur atque ita sibi mutuam opem ferant [*2776; mximo, e assim se auxiliam mutuamente [*2776;
cf. *3019]. cf. * 3019].
2812 2. Ratiocinatio Dei exsistentiam, animae spiritua- 2. O raciocnio pode provar com certeza a exis-
litatem, hominis libertatem cum certitudine proba- tncia de Deus, a espiritualidade da alma, a liberda-
re potest. Fides posterior est revelatione, proinde- de do homem. A f posterior revelao e portan-
que ad probandam Dei exsistentiam contra atheum, to no pode ser aduzida convenientemente para
ad probandam animae rationalis spiritualitatem ac provar a existncia de Deus a um ateu, para provar
libertatem contra naturalismi ac fatalismi sectato- a espiritualidade e a liberdade da alma racional a
rem allegari convenienter nequit [cf. *2751 2754]. um seguidor do naturalismo e do fatalismo [cf.
*2751 2754].
2813 3. Rationis usus fidem praecedit et ad eam homi- 3. O uso da razo precede a f e a ela conduz
nem ope revelationis et gratiae conducit [cf. *2755]. o homem com o auxlio da revelao e da graa
[cf. *2755].
2814 4. Methodus, qua usi sunt divus Thomas, divus 4. O mtodo que tm usado o divino Toms, o
Bonaventura et alii post ipsos scholastici, non ad divino Boaventura e outros escolsticos depois de-
rationalismum ducit, neque causa fuit, cur apud les no conduz ao racionalismo, nem foi a causa
scholas hodiernas philosophia in naturalismum et pela qual a filosofia, nas escolas de hoje, precipi-
pantheismum impingeret. Proinde non licet in cri- tou-se no naturalismo e no pantesmo. Por isso no
men doctoribus et magistris illis vertere, quod me- lcito imputar como crime queles doutores e
thodum hanc, praesertim approbante vel saltem mestres o fato de ter lanado mo daquele mtodo,
tacente Ecclesia, usurpaverint. tanto mais que a Igreja deu sua aprovao ou o
quanto menos calou-se.

2817-2820: Instruo do S. Ofcio ao vigrio apostlico do Sio (Siam), 4 jul. 1855


Resposta a perguntas feitas pelo Vigrio apostlico do Siam.
Ed.: CollPF2 1, 594, n. 1114 / CdICF 4, 205s (n. 931).

Privilgio paulino
2817 Vetitum omnino est christianam nubere paga- de todo proibido que uma crist espose um
no; quod si, praevia dispensatione disparitatis cul- pago; se, porm, com prvia dispensa da Santa S
tus a S. Sede obtenta, quandoque eiusmodi matri- por disparidade de culto, s vezes acontece que um

616

Denzinger (0483-0618).p65 616 04.09.06, 08:57


Pio IX: Encclica do S. Ofcio aos bispos (magnetismo) *2818-2824

monium fieri contingat, notum est illud indissolu- semelhante matrimnio se realiza, claro que este,
bile futurum quoad vinculum, et solum aliquando no que diz respeito ao vnculo, ser indissolvel e
quoad torum posse dissolvi. Numquam proinde, s s vezes pode ser dissolvido quanto ao leito.
vivente viro illo infidele, licet concubinario, poterit A mulher crist portanto, enquanto est em vida esse
christiana mulier secundas inire nuptias. homem no-crente, mesmo se concubino, no po-
der jamais contrair novas npcias.
Si vero agatur de uxore pagana alicuius pagani Se, ao invs, se trata da mulher pag de um pa- 2818
concubinarii, quae convertitur, tunc facta interpella- go, concubino, que se converte, ento, depois de
tione (ut supra), si renuat converti aut cohabitare ter feito o pedido (como acima), e se ele se recusar
absque iniuria Creatoris, ac proinde desinere a con- a converter-se ou a conviver sem ofensa do Criador
cubinatu (qui sine iniuria Creatoris certe haberi ne- e a desistir por isso do concubinato (que certamente
quit), poterit uti privilegio in favorem fidei concesso. no pode existir sem injria do Criador), poder-se-
fazer uso do privilgio concedido em favor da f.
Generatim, si coniugis conversio praecesserit Em geral, se a converso do cnjuge precedeu o 2819
matrimonium cum infideli, praevia dispensatione matrimnio com a parte no-crente, celebrado com
Apostolica initum, nullo modo illo frui potest privi- prvia dispensa apostlica, de modo algum pode-se
legio in favorem fidei concesso; si vero matrimo- fruir do dito privilgio concedido em favor da f;
nium praecesserit conversionem, tunc pars conver- se, ao contrrio, o matrimnio precedeu a conver-
sa poterit uti eo privilegio, servatis servandis, prout so, ento a parte que se converteu poder usar
dictum est. daquele privilgio, como dito.
Animadvertendum est etiam, quoad impedimen- preciso tambm considerar, quanto aos impe- 2820
ta dirimentia, ignorantiam invincibilem aut bonam dimentos dirimentes, que a ignorncia invencvel ou
fidem haud sufficere, ut valide contrahatur matri- a boa f no so suficientes para contrair um matri-
monium. Etsi quandoque (quod tamen raro creden- mnio vlido. Tambm se alguma vez aquela igno-
dum est in praxi) illa ignorantia et bona fides excu- rncia e boa f valem para escusar do pecado (o
sare valeat a peccato, tamen numquam efficere po- que, porm, raramente se deve crer na prtica), ja-
test matrimonium validum, quod obice dirimente mais podero tornar vlido um matrimnio que foi
fuerit initum. contrado com impedimento dirimente.

2823-2825: Encclica do S. Ofcio aos bispos, 4 ago. 1856


Semelhante a resposta do S. Ofcio de 26 de julho de 1899 sobre o hipnotismo: ASS 32 (1899/1900) 189s.
Ed.: ASS 1 (1865/66; 18725) 177s / CollLac 6, 103ab / CollPF2 1, 604, n. 1128.

Abuso do magnetismo
Nonnullae iam hac de re a Sancta Sede datae Sobre este argumento j foram dadas, pela 2823
sunt responsiones ad peculiares casus, quibus repro- Santa S, para casos particulares, algumas respos-
bantur tamquam illicita illa experimenta, quae ad fi- tas, com as quais reprovada a liceidade das expe-
nem non naturalem, non honestum, non debitis me- rincias dirigidas a um fim no natural, desonesto, a
diis assequendum ordinantur; unde in similibus casi- se conseguir com meios indevidos; da, em casos
bus decretum est feria IV, 21. Aprilis 1841: Usum semelhantes, foi decretado, na quarta-feira 21 de abril
magnetismi, prout exponitur, non licere. Similiter de 1841: O uso do magnetismo como foi exposto
quosdam libros eiusmodi errores pervicaciter disse- no lcito. De modo semelhante, a S. Congrega-
minantes prohibendos censuit S. Congregatio. o estabeleceu que sejam proibidos alguns livros
que divulgam com teimosia semelhantes erros.
Verum quia praeter particulares casus de usu Todavia, j que alm dos casos particulares era 2824
magnetismi generatim agendum erat, hinc per mo- preciso tratar do uso do magnetismo em geral, na
dum regulae sic statutum fuit feria IV, 28. Iulii 1847: quarta-feira 19 de julho de 1847 foi assim estabele-
Remoto omni errore, sortilegio, explicita aut im- cido a modo de norma: Remoto todo erro, sortil-
plicita daemonis invocatione, usus magnetismi, nem- gio, explcita ou implcita evocao do demnio, o
pe merus actus adhibendi media physica aliunde uso do magnetismo, isto , o simples ato de usar

617

Denzinger (0483-0618).p65 617 04.09.06, 08:57


*2825-2828 Pio IX: Breve Eximiam tuam (A. Gnther)

licita, non est moraliter vetitus, dummodo non ten- meios naturais de outra parte lcitos, no est mo-
dat ad finem illicitum, aut quomodolibet pravum. ralmente proibido, contanto que no leve a um fim
Applicatio autem principiorum et mediorum pure ilcito ou de qualquer modo mau. A aplicao, ao
physicorum ad res et effectus vere supernaturales, contrrio, de princpios e de meios simplesmente
ut physice explicentur, non est nisi deceptio omni- fsicos a coisas e efeitos verdadeiramente sobre-
no illicita et haereticalis. naturais, para explic-las de maneira meramente
fsica, outra coisa no seno fraude de todo il-
cita e herege.
2825 Quamquam generali hoc decreto satis explicetur Mesmo se com este decreto geral suficiente-
licitudo aut illicitudo in usu aut abusu magnetismi, mente esclarecido o que lcito ou ilcito no uso ou
tamen adeo crevit hominum malitia, ut, neglecto no abuso do magnetismo, aumentou todavia a ma-
licito studio scientiae, potius curiosa sectantes mag- lcia dos homens de tal modo que, abandonando o
na cum animarum iactura ipsiusque civilis societa- lcito amor cincia e preferindo perseguir curiosi-
tis detrimento ariolandi divinandive principium dades, com grande runa das almas e dano da pr-
quoddam se nactos glorientur. Hinc somnambulismi pria sociedade civil, se gloriam de ter conseguido
et clarae intuitionis, uti vocant, praestigiis mulier- algum princpio de predio ou de previso. Da,
culae illae, gesticulationibus non semper verecun- com as imposturas do sonambulismo e do que cha-
dis abreptae, se invisibilia quaeque conspicere effu- mam clarividncia, aquelas mulherzinhas arrebata-
tiunt, ac de ipsa religione sermones instituere ani- das em gestos nem sempre pudicos motejam de ver
mas mortuorum evocare, responsa accipere, ignota alguma coisa invisvel e de se entregar a discursos
ac longinqua detegere aliaque id genus superstitiosa sobre a prpria religio, de evocar as almas dos
exercere ausu temerario praesumunt, magnum mortos de receber respostas, de descobrir coisas des-
quaestum sibi ac dominis suis divinando certo con- conhecidas e longnquas, e que se atrevem a prati-
secuturae. In hisce omnibus quacumque demum car com audcia temerria outras coisas supersti-
utantur arte vel illusione, cum ordinentur media ciosas de tal gnero, para conseguir com certeza
physica ad effectus non naturales, reperitur deceptio grandes lucros para si e para os seus patres me-
omnino illicita et haereticalis et scandalum contra diante a adivinhao. Em todas essas coisas, seja
honestatem morum. qual for o artifcio ou iluso utilizada, dado que
meios fsicos so aplicados para efeitos no natu-
rais, constata-se fraude de todo ilcita e herege, bem
como escndalo contra a honestidade dos costumes.

2828-2831: Breve Eximiam tuam ao arcebispo de Colnia (Kln) 15 jun. 1857


A sagrada Congregao do ndex decidiu, a 8 jan. 1857, proibir novas obras de Anton Gnther, que em uma carta a Pio
IX, datada de 10 fev., se submeteu com nobreza, religiosa e laudavelmente (ingenue, religiositer ac laudabiliter), como
nota o decreto que foi emanado s depois do ato de submisso a 20 fev. 1857. Gnther no publicou outras obras. J que
os erros de Gnther neste decreto tinham sido afastados s em geral, os seus seguidores continuavam a sustentar algumas
suas afirmaes. Neste breve, dirigido ao cardeal Johannes von Geissel, Pio IX elenca um por um os erros de Gnther.
Ed.: ASS 8 (1874/75) 446s / ASyll 166s / Pio IX, Acta 1/II, 587s / ACColon 241.

Erros de Anton Gnther


2828 Etenim non sine dolore apprime noscimus, in No sem dor, de fato, reconhecemos antes de
iisdem operibus erroneum ac perniciosissimum et tudo que nestas obras domina amplamente o err-
ab hac Apostolica Sede saepe damnatum r a t i o n a - neo e perigosssimo s i s t e m a d o r a c i o n a l i s m o ,
l i s m i s y s t e m a ampliter dominari; itemque nos- freqentes vezes condenado por esta S Apostli-
cimus, in iisdem libris ea inter alia non pauca legi, ca; como tambm reconhecemos que nos mesmos
quae a catholica fide sinceraque explicatione de livros, entre outras, no poucos coisas se lem que
u n i t a t e d iv i n a e s u b s t a n t i a e in tribus distinc- de muito se afastam da f catlica e da s explica-
tis sempiternisque Personis non minimum aberrant. o da u n i d a d e d a s u b s t n c i a d iv i n a em trs
distintas e sempiternas pessoas.

618

Denzinger (0483-0618).p65 618 04.09.06, 08:57


Pio IX: Carta apostlica ao bispo de Breslau (J. Baltzer) *2829-2831

In compertis pariter habemus, neque meliora ne- Igualmente temos por certo que no so nem
que accuratiora esse, quae traduntur de sacramento melhores nem mais exatas aquelas coisas que so
Ve r b i i n c a r n a t i deque unitate divinae Verbi per- expostas a respeito dos mistrios do Ve r b o e n -
sonae in duabus naturis divina et humana. c a r n a d o e a respeito da unidade da divina pessoa
do Verbo em duas naturezas, a divina e a humana.
Noscimus, iisdem libris laedi catholicam senten- Percebemos que com estes livros ferida a sen-
tiam ac doctrinam de h o m i n e , qui corpore et ani- tena e a doutrina catlica a respeito do s e r h u -
ma ita absolvatur, ut anima eaque rationalis sit vera m a n o , que composto em totalidade de alma e
per se atque immediata corporis forma. corpo, de tal modo que a alma, e esta racional,
por si a verdadeira e imediata forma do corpo.
Neque ignoramus, ea iisdem libris doceri et sta- Nem ignoramos que com estes livros so ensina-
tui, quae catholicae doctrinae de suprema D e i l i - das e propostas coisas que so completamente con-
b e r t a t e a quavis necessitate soluta in rebus pro- trrias doutrina catlica a respeito da suprema l i -
creandis plane adversantur. b e r d a d e d e D e u s , a qual isenta de qualquer
necessidade na criao das coisas.
Atque illud etiam vel maxime improbandum ac E tambm isto deve ser particularmente reprova- 2829
damnandum, quod Guentherianis libris h u m a n a e do e condenado, que nos livros de Gnther o direito
r a t i o n i et p h i l o s o p h i a e , quae in religionis re- de magistrio se atribui temerariamente r a z o
bus non dominari, sed ancillari omnino debent, h u m a n a e fi l o s o f i a , as quais, ao contrrio, nas
magisterii ius temere attribuatur, ac propterea om- coisas religiosas no devem dominar, mas de todo
nia perturbentur, quae firmissima manere debent tum servir; e que por isso so perturbadas todas aquelas
de distinctione inter scientiam et fidem, tum de coisas que devem permanecer firmssimas, seja
perenni fidei immutabilitate, quae una semper at- quanto distino entre a cincia e a f, seja quan-
que eadem est, dum philosophia humanaeque dis- to perene imutabilidade da f, que sempre uma
ciplinae neque semper sibi constant neque sunt a e a mesma, enquanto a filosofia e as disciplinas
multiplici errorum varietate immunes. humanas nem sempre se entrosam e tampouco so
imunes multplice variedade de erros.
Accedit, nec ea s a n c t o s P a t r e s reverentia ha- Acrescenta-se que nem os s a n t o s P a d r e s so 2830
beri, quam conciliorum canones praescribunt quam- tratados com aquela reverncia que os cnones dos
que splendidissima Ecclesiae lumina omnino pro- Conclios prescrevem e que sem dvida as mais es-
merentur, nec ab iis in catholicas scholas dicteriis plndidas luzes da Igreja mereceriam; nem se desis-
abstineri, quae recolendae memoriae Pius VI deces- te daqueles sarcasmos contra as escolas <teolgi-
sor Noster solemniter damnavit [*2679]. cas> catlicas que Pio VI, Nosso predecessor de
venerada memria, solenemente condenou [*2679].
Neque silentio praeteribimus, in Guentherianis Tampouco passaremos em silncio o fato de que 2831
libris vel maxime violari sanam l o q u e n d i f o r- nos livros de Gnther profundamente violada a
m a m , ac si liceret verborum Apostoli Pauli oblivisci correta f o r m a d e f a l a r, como se fosse lcito es-
[2 Tim 1,13] aut horum, quae gravissime monuit quecer-se das palavras do apstolo Paulo [2Tm 1,13]
Augustinus: Nobis ad certam regulam loqui fas est, ou daquelas que energicamente recorda Agostinho:
ne verborum licentia etiam de rebus, quae his para ns norma sagrada o falar segundo uma
significantur, impiam gignat opinionem1. regra determinada, para que, pela arbitrariedade das
palavras, no nasa tambm uma opinio mpia a
respeito das coisas que com elas so significadas1.

2833: Carta apostlica Dolore haud mediocri ao bispo de Breslau, 30 abr. 1860
A carta rechaa a obra escrita (mas jamais publicada) pelo Cnego Johann Baltzer Promemoria de dualismo anthro-
polgico, que repete as afirmaes de Gnther.
Ed.: ASS 8 (1874) 444 / ASyll 179.

*2831 1 Agostinho, De civitate Dei X 23 (B. Dombart A. Kalb: CpChL 47 [1955] 297 23-25 / CSEL 40/I, 4851-3 / PL 41, 300).

619

Denzinger (0619-0726).p65 619 04.09.06, 08:58


*2833-2837 Pio IX: Instruo do S. Ofcio (batismo)

A alma racional como princpio vital do homem


2833 Notatum est, Baltzerum , cum omnem con- Foi mostrado que Baltzer , desde que re-
troversiam ad hoc revocasset, sitne corpori vitae conduziu toda a controvrsia a isto, se h no corpo
principium proprium, ab anima rationali re ipsa um princpio de vida prprio, distinto em si mes-
discretum, eo temeritatis progressum esse, ut oppo- mo da alma racional, se chegou ao ponto de teme-
sitam sententiam et appellaret haereticam et pro tali ridade de declamar hertica a opinio oposta e de
habendam esse multis verbis argueret. demonstrar com muitas palavras que como tal deve
ser considerada.
Quod quidem non possumus non vehementer Ora, impossvel no reprovarmos isto vigoro-
improbare, considerantes hanc sententiam, quae samente, considerando que esta opinio, que pe
unum in homine ponit vitae principium, animam no homem um nico princpio de vida, isto , a alma
scilicet rationalem, a qua corpus quoque et motum racional, da qual tambm o corpo recebe o movi-
et vitam omnem et sensum accipiat, in Dei Ecclesia mento, toda a vida e o sentir, comunssima na
esse communissimam atque Doctoribus plerisque, Igreja e pela maior parte dos doutores, e mormente
et probatissimis quidem maxime, cum Ecclesiae pelos mais comprovados, considerada de tal modo
dogmate ita videri coniunctam, ut huius sit legitima unida ao dogma da Igreja que se constitui deste a
solaque vera interpretatio, nec proinde sine errore legtima e nica verdadeira interpretao e, portan-
in fide possit negari. to, no pode ser negada sem erro na f.

2835-2839: Instruo do S. Ofcio ao Vigrio apostlico de Che-Kiang, 1(3) ago. 1860


Ed.: CollPF2 1, 655, n. 1198.

Disposio requerida no sujeito do batismo


2835 Expos.: [Missionarius, consulere volens tam re- Exposio: [Um missionrio que queira levar em
verentiae sacramenti quam saluti aeternae infirmi considerao tanto o respeito para com o sacra-
iam morituri, confert] baptismum sub hac condi- mento quanto a salvao eterna de um enfermo qua-
cione: si tu es vere dispositus, expresse intendens se no ponto de morrer, administra] o batismo com
se non baptizare sepositis bonis dispositionibus. esta condio: se tu ests verdadeiramente dispos-
to, entendendo expressamente de no batizar na
ausncia das boas disposies.
Qu.: Utrum talis modus conferendi baptismum Pergunta: Tal modo de administrar o batismo
licitus sit vel non? lcito ou no?
2836 Resp.: Explorata res est, tres in adulto requiri Resposta: coisa certa que num adulto se reque-
dispositiones ad baptismum rite suscipiendum: fi- rem trs coisas para receber o batismo no devido
dem nempe, paenitentiam et intentionem illum per- modo: a f, o arrependimento e a inteno de rece-
cipiendi. F i d e s profecto necessaria est qua adultus b-lo. necessrio sem dvida a f, na qual o adul-
debet esse sufficienter instructus, iuxta propriae to deve ser suficientemente instruda, na medida da
intelligentiae mensuram, de mysteriis christianae sua inteligncia, a respeito dos mistrios da reli-
religionis, et ea firmiter credere; et necessaria item gio crist, os quais deve crer firmemente; e tam-
est p a e n i t e n t i a , qua debet peccata sua dolere et bm necessrio o a r r e p e n d i m e n t o , com o qual
actum elicere vel contritionis vel attritionis; ac tertio deve arrepender-se dos seus pecados e produzir um
necessario requiritur intentio seu voluntas suscipien- ato de contrio ou da atrio; em terceiro lugar se
di hoc sacramentum, eaque deficiente non imprimi- requer necessariamente a i n t e n o , ou seja, a von-
tur in adulto baptismatis character. tade de receber o sacramento, sem a qual o carter
do batismo no impresso no adulto.
2837 At enim vero fides et paenitentia in adulto requi- Com efeito, a f e o arrependimento so exigidos
runtur, ut l i c i t e sacramentum suscipiat et fructum no adulto para que receba o sacramento l i c i t a -
sacramenti consequatur; intentio vero necessaria est m e n t e e consiga o fruto do sacramento; a inten-
ad illud v a l i d e consequendum, adeo ut qui bapti- o ao invs necessria para consegui-lo v a l i -
zatur adultus sine fide ac paenitentia illicite quidem, d a m e n t e , de modo que o adulto que batizado

620

Denzinger (0619-0726).p65 620 04.09.06, 08:58


Pio IX: Decreto do S. Ofcio (ontologismo) *2838-2842

at valide baptizatur, et contra, qui baptizatur absque sem a f e o arrependimento batizado ilcita, po-
voluntate sacramentum suscipiendi nec licite nec rm validamente, enquanto, ao contrrio, quem
valide baptizatur. batizado sem a vontade de receber o sacramento
no batizado nem lcita nem validamente.
Hisce praemissis facile erit dignoscere, missio- Com estas premissas ser fcil reconhecer que o 2838
narium in proposito casu non bene se gessisse, quan- missionrio, no caso apresentado, no procedeu bem
do baptismum administrans adulto moribundo, quando, administrando o batismo a um adulto mo-
eodem calculo habuit dispositiones requisitas ad ribundo, julgou do mesmo valor as disposies re-
baptismum licite administrandum et eas quae ad queridas para a administrao lcita do batismo e as
illum valide percipiendum necessario requiruntur. que necessariamente se requerem para poder rece-
In dubio enim, utrum adultus morti proximus suffi- b-lo de modo vlido. De fato, na dvida se um
cienter instructus sit de fidei mysteriis et ea suffi- adulto prximo da morte esteja suficientemente
cienter crediderit, atque in dubio, utrum ipsum an- instrudo a respeito dos mistrios da f e creia neles
teactae vitae sincere paeniteat, cum mortis necessi- de modo suficiente, e na dvida se o mesmo esteja
tas urgeat, sacramentum absolute administrare ei sinceramente arrependido da vida passada enquan-
debet absque ulla condicione. In dubio vero, utrum to enfrenta a urgncia da morte, deve-lhe absoluta-
ipse vere intendat baptismum suscipere, si praevio mente administrar o sacramento sem nenhuma con-
diligenti examine de hac intentione adhuc dubite- dio. Na dvida, ao invs, se o mesmo de verdade
tur, baptismus conferri debet sub condicione: dum- entenda de receber o batismo, caso depois de dili-
modo sit capax baptismi. gente exame prvio ainda haja dvida quanto a essa
inteno, o batismo deve ser administrado sob con-
dio: contanto que seja capaz de ser batizado
Praeterea nec bene se gessit missionarius, quan- Alm disso o missionrio nem mesmo procedeu 2839
do baptismum conferens sub condicione, intendit bem quando, administrando o batismo sob condio,
se non baptizare sepositis bonis dispositionibus in entendeu de no batizar na ausncia das boas dispo-
suscipiente baptismum: nam in casu missionarius sies naquele que recebia o batismo: neste caso, de
debet tantum intendere se baptizare quatenus susci- fato, basta que o missionrio tenha a inteno de ba-
piens sit capax baptismi, id est illum sincere perci- tizar na medida em que aquele que o recebe seja
pere velit. capaz de ser batizado, isto , o queira sinceramente.

2841-2847: Decreto do S. Ofcio, 18 set. 1861


O decreto no d o nome do autor das proposies suspeitas de pantesmo e ontologismo. Oferece deles um indcio
o decreto do S. Ofcio de 2 mar. 1866, no qual so condenadas as concepes tradicionalistas, mas tambm prximas ao
ontologismo e ao traducianismo, do professor lovaniense Gerhard Casimir Ubaghs (ASS 3[1867/68] 215-217); aqui p.
216 se l: [Os cardeais] deveriam reconhecer que naqueles livros [a saber, a Theodicea e, s vezes, tambm a Logica
do sobredito Ubaghs] se ensinam doutrinas muito semelhantes a algumas das sete proposies, sobre as quais a Con-
gregao do S. Ofcio, em 18 de setembro de 1861 deu o juzo de que no podem ser ensinadas sem perigo ([Cardinales]
perspicere debuerunt, tradi in illis libris [scl. Theodicea, interdum et Logica dicti Ubaghs] doctrinas plane similes aliquot
ex septem propositionibus, quas S. Officii Congregatio die 18 Sept. a. 1861 haud tuto tradi posse iudicavit). Em
considerao deste decreto, Flavien-Abel-Antoine Hugonin, antes de ser nomeado bispo de Bayeux, teve que retratar
concepes semelhantes que ele tinha exposto na sua Ontologie ou tude des lois de la pense (2 vols., Paris 1856/57)
Ed.: ASS 3 (1867/68; 18785) 204s.

Erros dos ontologistas


Qu.: Utrum sequentes propositiones tuto tradi Pergunta: Pode se ensinar com segurana as se- 2841
possint: guintes proposies?
1. Immediata Dei cognitio, habitualis saltem, 1. O conhecimento imediato de Deus, ao menos
intellectui humano essentialis est, ita ut sine ea ni- habitual, essencial para o intelecto humano, a tal
hil cognoscere possit: siquidem est ipsum lumen ponto que sem esse no se pode conhecer nada, jus-
intellectuale. tamente porque a prpria luz intelectual.
2. Esse illud, quod in omnibus et sine quo nihil 2. O ser que <entendemos> em todas as coisas e 2842
intelligimus, est esse divinum. sem o qual nada entendemos o ser divino.

621

Denzinger (0619-0726).p65 621 04.09.06, 08:58


*2843-2851 Pio IX: Carta Gravissimas inter (J. Frohschammer)

2843 3. Universalia a parte rei considerata a Deo realiter 3. Os universais, considerados do ponto de vista
non distinguuntur. da realidade <objetiva>, no se distinguem realmen-
te de Deus.
2844 4. Congenita Dei tamquam entis simpliciter notitia 4. O conhecimento inato de Deus como ente por
omnem aliam cognitionem eminenti modo involvit, excelncia inclui de modo eminente todo outro
ita ut per eam omne ens, sub quocumque respectu conhecimento, a ponto que por ele conhecemos
cognoscibile est, implicite cognitum habeamus. implicitamente cada outro ser, sob qualquer aspec-
to que seja conhecvel.
2845 5. Omnes aliae ideae non sunt nisi modificationes 5. Todas as outras idias outra coisa no so se-
ideae, qua Deus tamquam ens simpliciter intelligitur. no modificaes da idia com a qual Deus per-
cebido como o ente por excelncia.
2846 6. Res creatae sunt in Deo tamquam pars in toto, 6. As coisas criadas esto em Deus como a par-
non quidem in toto formali, sed in toto infinito, te no todo, no certamente no todo formal, mas no
simplicissimo, quod suas quasi partes absque ulla todo infinito, simplicssimo, que pe fora de si as
sui divisione et diminutione extra se ponit. suas quase partes, sem nenhuma sua diviso e
diminuio.
2847 7. Creatio sic explicari potest: Deus ipso actu 7. A criao se pode explicar assim: Deus, com o
speciali, quo se intelligit et vult tamquam distinctum mesmo ato particular no qual se entende e se quer
a determinata creatura, homine v. g., creaturam como distinto de uma determinada criatura, como
producit. por exemplo o homem, produz a criatura.
C e n s u r a S. Officii: Negative. J u l g a m e n t o do S. Oficio: No.

2850-2861: Carta Gravissimas inter ao arcebispo de Mnchen-Freising, 11 dez. 1862


Diversas doutrinas de Jakob Frohschammer (1821-1893), professor da universidade de Mnchen, foram rejeitadas
pela S. Consagrao do ndex e pelo prprio Papa na carta aqui apresentada. Pio IX se refere Einleitung in die
Philosophie und Grundriss der Metaphysik (1858); ber die Freiheit der Wissenschaft (1861); Athenaeum (revista
filosfica, vols. 1-3 dos anos 1858-1862, editada em Mnchen). Frohschammer recusou submeter-se. O arcebispo pu-
blicou esta carta e o suspendeu do ofcio (mar. 1863).
Ed.: ASS 8 (1874) 430-434 / ASyll 220-224 / Pio IX, Acta 1/III, 549-555 / Katholik 43/I (1863) 386-391.

Erros de Jakob Frohschammer sobre a liberdade da cincia


2850 [S. Congregatio Indicis iudicavit, auctorem] a [A Sagrada Congregao do ndex julgou que o
catholica veritate aberrare. Atque id ex duplici prae- autor] se afastou da verdade catlica. E isto sobre-
sertim parte, et primo quidem quod auctor tales tudo por um duplo motivo: primeiro, porque o au-
humanae rationi tribuat vires, quae rationi ipsi mi- tor atribuiu razo humana propriedades tais que
nime competunt, secundo vero, quod eam omnia no competem de modo algum razo; segundo,
opinandi et quidquid semper audendi libertatem porque mesma razo concede a liberdade de dis-
eidem rationi concedat, ut ipsius Ecclesiae iura, cutir sobre tudo e de sempre se atrever a qualquer
officium et auctoritas de medio omnino tollantur. coisa, a ponto de ficarem eliminados completamen-
te os direitos, a funo e a autoridade da Igreja.
2851 Namque auctor in primis edocet, philosophiam, O autor, de fato, em primeiro lugar ensina que a
si recta eius habeatur notio, posse non solum perci- filosofia, quando entendida segundo sua noo exa-
pere et intelligere ea christiana dogmata, quae na- ta, no s pode perceber e compreender aqueles
turalis ratio cum fide habet communia (tamquam dogmas cristos que a razo natural tem em comum
commune scilicet perceptionis obiectum), verum com a f (isto , como objeto comum da percep-
etiam ea, quae christianam religionem fidemque o), mas tambm aqueles que constituem essen-
maxime et proprie efficiunt, ipsumque scilicet su- cial e propriamente a religio e a f crist, isto , o
pernaturalem hominis finem et ea omnia, quae ad prprio fim sobrenatural do homem e todas as rea-
ipsum spectant, atque sacratissimum Dominicae lidades que a este se referem; e que tambm o sa-
Incarnationis mysterium ad humanae rationis et crossanto mistrio da encarnao do Senhor en-

622

Denzinger (0619-0726).p65 622 04.09.06, 08:58


Pio IX: Carta Gravissimas inter (J. Frohschammer) *2852-2854

philosophiae provinciam pertinere, rationemque, tra no mbito da razo humana e da filosofia, e que
dato hoc obiecto, suis propriis principiis scienter ad a razo, uma vez posto este objeto, pode, cientifica-
ea posse pervenire. mente, com seus prprios princpios, chegar at
essas <realidades>.
Etsi vero aliquam inter haec et illa dogmata dis- Tambm se, depois, o autor introduz alguma dis-
tinctionem auctor inducat, et haec ultima minore iure tino entre uma e outra categoria de dogmas, atri-
rationi attribuat, tamen clare aperteque docet, etiam buindo os ltimos razo com menor direito, toda-
haec contineri inter illa, quae veram propriamque via ensina clara e abertamente que tambm estes
scientiae seu philosophiae materiam constituunt. so compreendidos entre os que constituem a mat-
ria verdadeira e prpria da cincia e da filosofia.
Quocirca ex eiusdem auctoris sententia concludi Por conseguinte, pela opinio do mesmo autor, 2852
omnino possit ac debeat, rationem in abditissimis pode-se e deve-se, absolutamente, concluir que, nos
etiam divinae sapientiae ac bonitatis, immo etiam mais abscnditos mistrios da divina sabedoria e
et liberae eius voluntatis mysteriis, licet posito re- bondade, at mesmo da sua livre vontade, uma vez
velationis obiecto, posse ex se ipsa, non iam ex posto o objeto da revelao, a razo, por si mesma,
divinae auctoritatis principio, sed ex naturalibus suis e no pelo princpio da divina autoridade, mas por
principiis et viribus ad scientiam seu certitudinem seus naturais princpios e foras, pode alcanar a
pervenire. Quae auctoris doctrina quam falsa sit et cincia, ou seja, a certeza. No h ningum que no
erronea, nemo est, qui non illico videat veja logo quanto seja falsa e errnea esta doutri-
na do autor
Namque si isti philosophiae cultores vera ac sola Na verdade, se esses cultores da filosofia obser- 2853
rationis et philosophicae disciplinae tuerentur prin- vassem os verdadeiros e nicos princpios e direi-
cipia et iura, debitis certe laudibus essent prosequen- tos da razo e da disciplina filosfica, deveriam ser
di. Siquidem vera ac sana philosophia nobilissimum tratadas certamente com os devidos louvores. Jus-
suum locum habet, cum eiusdem philosophiae sit, tamente porque a verdadeira e s filosofia tem um
veritatem diligenter inquirere humanamque ratio- mbito muito nobre, dado que tarefa da filosofia
nem, licet primi hominis culpa obtenebratam, nullo procurar diligentemente a verdade, cultivar reta e
tamen modo exstinctam, recte ac sedulo excolere, cuidadosamente e colocar s claras a humana ra-
illustrare, eiusque cognitionis obiectum ac permul- zo, tambm se obscurecida pela culpa do primeiro
tas veritates percipere, bene intelligere, promovere, homem e todavia de nenhum modo extinta, e per-
earumque plurimas, uti Dei exsistentiam, naturam, ceber o objeto de sua cognio e multido de ver-
attributa, quae etiam fides credenda proponit, per dades, compreend-las corretamente e desenvolv-
argumenta ex suis principiis petita demonstrare, las, e <quanto a> muitas delas, como a essncia, a
vindicare, defendere, atque hoc modo viam munire natureza, os atributos de Deus, que tambm a f
ad haec dogmata fide rectius tenenda et ad illa etiam prope para que sejam acreditadas, demonstr-las,
reconditiora dogmata, quae sola fide percipi primum reivindic-las e as defender por meio de argumen-
possunt, ut illa aliquo modo a ratione intelligantur. tos tirados dos seus princpios; e deste modo abrir
Haec quidem agere atque in his versari debet seve- o caminho aos dogmas a serem mais corretamente
ra et pulcherrima verae philosophiae scientia. sustentados pela f, inclusive queles dogmas mais
obscuros, que s pela f podem ser percebidos, para
que de certo modo sejam entendidos pela razo.
isso que a severa e belssima cincia da verdadeira
filosofia deve fazer e de que se deve ocupar
At vero in hoc gravissimo sane negotio tolerare De outra parte, no podemos tolerar que nesta 2854
numquam possumus, ut omnia temere permiscean- questo, sem dvida gravssima, todas as coisas
tur, utque ratio illas etiam res, quae ad fidem perti- sejam arbitrariamente confundidas e que a razo se
nent, occupet atque perturbet, cum certissimi omni- intrometa e traga confuso tambm nos assuntos que
busque notissimi sint fines, ultra quos ratio num- pertencem f, j que para todos so claros e bem
quam suo iure est progressa vel progredi potest. conhecidos os limites alm dos quais a razo ja-
Atque ad huiusmodi dogmata ea omnia maxime et mais, por direito prprio, penetrou, nem pode pene-
apertissime spectant, quae supernaturalem hominis trar. E a estes dogmas pertencem, sobretudo e de

623

Denzinger (0619-0726).p65 623 04.09.06, 08:58


*2855-2858 Pio IX: Carta Gravissimas inter (J. Frohschammer)

elevationem ac supernaturale eius cum Deo com- modo clarssimo, todos aqueles que dizem respeito
mercium respiciunt atque ad hunc finem revelata sobrenatural elevao do homem e sua sobrena-
noscuntur. Et sane cum haec dogmata sint supra tural relao com Deus, sendo por isso reconheci-
naturam, idcirco naturali ratione ac naturalibus prin- dos como revelados. E certamente, dado que estes
cipiis attingi non possunt. Numquam siquidem ra- dogmas esto acima da natureza, justamente por isso
tio suis naturalibus principiis ad huiusmodi dogmata no podem ser alcanados pela razo natural e pe-
scienter tractanda effici potest idonea. los princpios naturais. Jamais, portanto, a razo
natural com seus naturais princpios pode tornar-se
idnea a tratar com competncia tais dogmas.
Quod si haec isti temere asseverare audeant, Por isso, se esses <filsofos> de modo temerrio
sciant, se certe non a quorumlibet doctorum opi- ousam afirmar estas coisas, saibam com certeza que
nione, sed a communi et numquam immutata Ec- no se afastam da opinio de doutores quaisquer,
clesiae doctrina recedere. mas da doutrina comum e jamais mudada da Igreja.
2855 Ex divinis enim Litteris et sanctorum Patrum tra- Consta, de fato, pelas Escrituras e pela tradio
ditione constat, Dei quidem exsistentiam multasque dos santos Padres, que a existncia de Deus e mui-
alias veritates ab iis etiam, qui fidem nondum sus- tas outras verdades so conhecidas com a luz da
ceperunt, naturali rationis lumine cognosci [cf. Rm razo natural [cf. Rm 1], mesmo por aqueles que
1], sed illa reconditiora dogmata Deum solum ma- ainda no receberam a f; mas os dogmas mais
nifestasse, dum notum facere voluit mysterium, escondidos, s Deus os manifestou, porque quis
quod absconditum fuit a saeculis et generationibus tornar conhecido o mistrio escondido por sculos
[Col 1,26] e geraes [Cl 1,26]
2856 Sancti Patres in Ecclesiae doctrina tradenda Os santos Padres, na doutrina que deve ser trans-
continenter distinguere curarunt rerum divinarum mitida Igreja, procuraram continuamente distinguir
notionem, quae naturalis intelligentiae vi omnibus a noo das coisas divinas que pela capacidade na-
est communis, ab illarum rerum notitia, quae per tural da inteligncia comum a todos, daquela no-
Spiritum Sanctum fide suscipitur, et constanter do- o que por meio do Esprito Santo acolhido na f;
cuerunt, per hanc ea nobis in Christo revelari mys- e, por conseguinte, ensinaram que, por meio desta,
teria, quae non solam humanam philosophiam, ve- so revelados a ns, em Cristo, aqueles mistrios que
rum etiam angelicam naturalem intelligentiam trans- transcendem no s a filosofia humana, mas tam-
cendunt, quaeque etiamsi divina revelatione inno- bm a inteligncia natural anglica, e que, mesmo
tuerint et ipsa fide fuerint suscepta, tamen sacro depois de conhecidas por divina revelao e recebi-
adhuc ipsius fidei velo tecta et obscura caligine ob- das pela f, permanecem escondidas e envolvidas por
voluta permanent, quamdiu in hac mortali vita pe- obscuro nevoeiro por todo o tempo no qual, nesta
regrinamur a Domino. vida mortal, peregrinamos longe do Senhor.
2857 Ex his omnibus patet, alienam omnino esse a De tudo isso resulta evidente que totalmente
catholicae Ecclesiae doctrina sententiam, qua idem estranha doutrina da Igreja catlica a opinio que
Frohschammer asserere non dubitat, omnia indis- o mesmo Frohschammer no duvida de sustentar,
criminatim christianae religionis dogmata esse de que todos os dogmas da religio crist so
obiectum naturalis scientiae seu philosophiae, et indiscriminadamente objeto da cincia natural, ou
humanam rationem historice tantum excultam, modo filosofia, e que a razo humana, desde que histori-
haec dogmata ipsi rationi tamquam obiectum pro- camente educada, logo que estes dogmas sejam
posita fuerint, posse ex suis naturalibus viribus et propostos como objeto razo, pode em virtude das
principio ad veram de omnibus etiam reconditioribus suas foras e princpios naturais chegar verdadei-
dogmatibus scientiam pervenire [cf. *2909]. ra cincia de todos os dogmas, tambm os mais
obscuros [cf. *2909].
2858 Nunc vero in memoratis eiusdem auctoris scrip- Ora, nos escritos mencionados do mesmo autor
tis alia dominatur sententia, quae catholicae Eccle- domina outra opinio que se ope totalmente dou-
siae doctrinae ac sensui plane adversatur. Etenim trina e ao modo de sentir da Igreja catlica. Com
eam philosophiae tribuit libertatem, quae non scien- efeito, ele atribui filosofia aquela liberdade que
tiae libertas, sed omnino reprobanda et intoleranda deve ser chamada, no liberdade da cincia, mas
philosophiae licentia sit appellanda. Quadam enim arbtrio da filosofia, totalmente reprovvel e intole-

624

Denzinger (0619-0726).p65 624 04.09.06, 08:58


Pio IX: Carta Gravissimas inter (J. Frohschammer) *2859-2861

distinctione inter philosophum et philosophiam rvel. Depois de ter introduzido, de fato, uma certa
facta, tribuit philosopho ius et officium se submitten- distino entre o filsofo e a filosofia, atribui ao
di auctoritati, quam veram ipse probaverit, sed filsofo o direito e o dever de submeter-se auto-
utrumque philosophiae ita denegat, ut, nulla doctri- ridade que ele mesmo reconheceu como verdadei-
nae revelatae ratione habita, asserat, ipsam num- ra, mas filosofia ele probe uma e outra coisa, a
quam debere ac posse auctoritati se submittere. ponto de sustentar que, sem absolutamente ter em
conta a doutrina revelada, ela <a filosofia> no deve
e no pode jamais submeter-se a uma autoridade.
Quod esset tolerandum et forte admittendum, si Isso se poderia tolerar e talvez at admitir, se 2859
haec dicerentur de iure tantum, quod habet philoso- tais coisas fossem ditas to somente do direito que
phia, suis principiis seu methodo ac suis conclusio- a filosofia tem de servir-se dos seus princpios ou
nibus uti, sicut et aliae scientiae, ac si eius libertas mtodos e das suas concluses, como as outras
consisteret in hoc suo iure utendo, ita ut nihil in se cincias, e se a sua liberdade consistisse no fazer
admitteret, quod non fuerit ab ipsa suis condicioni- uso deste seu direito, de modo a no admitir na-
bus acquisitum aut fuerit ipsi alienum. da em si mesma que no tenha sido conquistado
por ela mesma com as suas condies, ou que lhe
seja estranho.
Sed haec iusta philosophiae libertas suos limites Mas tal justa liberdade da filosofia deve reco-
noscere et experiri debet. Numquam enim non so- nhecer e experimentar os seus limites. Jamais, por-
lum philosopho, verum etiam philosophiae licebit tanto, poder ser lcito, no s ao filsofo como
aut aliquid contrarium dicere iis, quae divina reve- tambm filosofia, dizer qualquer coisa em con-
latio et Ecclesia docet, aut aliquid ex eisdem in trrio ao que a divina revelao e a Igreja ensi-
dubium vocare propterea, quod non intelligit, aut nam, ou colocar em dvida algo disso pelo fato de
iudicium non suscipere, quod Ecclesiae auctoritas no entender ou no acolher o juzo que a auto-
de aliqua philosophiae conclusione, quae hucusque ridade da Igreja decidiu emitir a respeito de algu-
libera erat, proferre constituit. ma concluso da filosofia que at aquele momen-
to era livre.
Accedit etiam, ut idem auctor philosophiae liber- Acrescenta-se tambm que o mesmo autor rei- 2860
tatem seu potius effrenatam licentiam tam acriter vindica a liberdade, ou melhor, a desenfreada licen-
tam temere propugnet, ut minime vereatur asserere, ciosidade da filosofia de modo to violento e teme-
Ecclesiam non solum non debere in philosophiam rrio, que no teme minimamente sustentar que a
umquam animadvertere, verum etiam debere ipsius Igreja no s no deve jamais censurar a filosofia,
philosophiae tolerare errores eique relinquere, ut ipsa mas deve tambm tolerar os erros da mesma filoso-
se corrigat [cf. *2911], ex quo evenit, ut philosophi fia e deixar que seja ela a corrigir-se sozinha [cf.
hanc philosophiae libertatem necessario participent *2911], pelo que sucede que os filsofos necessa-
atque ita etiam ipsi ab omni lege solvantur. riamente sejam participantes dessa liberdade da fi-
losofia e assim tambm eles mesmos fiquem desli-
gados de toda lei.
Quocirca Ecclesia ex potestate sibi a divino suo Por isso, a Igreja, em virtude do poder a ela con- 2861
auctore commissa non solum ius, sed officium prae- ferido pelo seu divino fundador, no s tem o direito
sertim habet, non tolerandi, sed proscribendi ac mas sobretudo o dever de no tolerar, mas de pros-
damnandi omnes errores, si ita fidei integritas et crever e condenar todos os erros, se assim o requer a
animarum salus postulaverint, et omni philosopho, integridade da f e a salvao das almas, e a todo
qui Ecclesiae filius esse velit, ac etiam philosophiae filsofo que quiser ser filho da Igreja, e tambm
id officium incumbit, nihil umquam dicere contra filosofia, se impe o dever de no dizer jamais nada
ea, quae Ecclesia docet, et ea retractare, de quibus contra aquilo que ensina a Igreja e de retratar as coi-
eos Ecclesia monuerit. sas a respeito das quais a Igreja os tiver admoestado.
Sententiam autem, quae contrarium edocet, om- Por outra parte, estabelecemos e declaramos que
nino erroneam et ipsi fidei, Ecclesiae eiusque auc- a opinio que ensina o contrrio de todo errnea
toritati vel maxime iniuriosam esse edicimus et e gravemente ofensiva para a mesma f, para a Igreja
declaramus. e para sua autoridade.

625

Denzinger (0619-0726).p65 625 04.09.06, 08:58


*2865-2867 Pio IX: Encclica Quanto conficiamur moerore (indiferentismo)

2865-2867: Encclica Quanto conficiamur moerore aos bispos da Itlia, 10 ago. 1863
Pio IX une o princpio Extra Ecclesiam nulla salus (Fora da Igreja no h salvao; cf. *802), que naquele
tempo era usado contra o indiferentismo, ao motivo escusante da ignorantia invencibilis (insupervel falta de conhe-
cimento). Sobre o uso incondicional deste princpio, cf. *870 1351. Alm do texto aqui apresentado, veja *2479 e o
discurso Singulari quadam de 9 dez. 1854 (Pio IX, Acta 1/I, 626 / ASyll 125 / CollLac 6, 845d): Por motivo da f
mister, decerto, sustentar que fora da Igreja Apostlica Romana ningum pode ser salvo ; todavia, deve-se igual-
mente ter por certo que aqueles que sucumbem por falta de conhecimento da verdadeira religio, se no pode ser
superada, diante dos olhos do Senhor no esto comprometidos com culpa alguma por isto (Tenendum quippe ex fide
est, extra Apostolicam Romanam Ecclesiam salvum fieri neminem posse ; sed tamen pro certo pariter habendum est,
qui verae religionis ignorantia laborent, si ea sit invincibilis, nulla ipsos obstringi huiusce rei culpa ante oculos Domi-
ni). Muito brevemente se afirma isso tambm na Encclica Singulari quidem, aos bispos da ustria (Pio IX, Acta 1/
II, 517 / ASyll 146). Ver uma ulterior explicao deste princpio no *3866.
Ed.: ASyll 229 / Pio IX, Acta 1/III, 613 / Katholik 43/II (1863) 260.

O indiferentismo
2865 Iterum commemorare et reprehendere oportet Convm novamente recordar e repreender o gra-
gravissimum errorem, in quo nonnulli catholici vssimo erro, no qual se encontram lamentavelmente
misere versantur, qui homines in erroribus viventes diversos catlicos, que pensam que chegaro vida
et a vera fide atque a catholica unitate alienos ad eterna as pessoas que vivem nos erros e afastadas
aeternam vitam pervenire posse opinantur [cf. da verdadeira f e da unidade catlica [cf. *2917].
*2917]. Quod quidem catholicae doctrinae vel ma- Essa <opinio> decididamente contrria doutri-
xime adversatur. na catlica.
2866 Notum Nobis vobisque est, eos, qui invincibili conhecido por Ns e por vs que aqueles que
circa sanctissimam nostram religionem ignorantia ignoram invencivelmente a nossa santssima religio
laborant, quique naturalem legem eiusque praecep- e observam diligentemente a lei natural e os seus
ta in omnium cordibus a Deo insculpta sedulo ser- preceitos impressos por Deus no corao de todos
vantes ac Deo oboedire parati, honestam rectamque e que, dispostos a obedecer a Deus, conduzem
vitam agunt, posse, divinae lucis et gratiae operan- uma vida honesta e reta, podem com o auxlio da
te virtute, aeternam consequi vitam, cum Deus, qui luz e graa divina conseguir a vida eterna, j que
omnium mentes, animos, cogitationes habitusque Deus, que perfeitamente v, escuta e conhece as
plane intuetur, scrutatur et noscit, pro summa sua mentes, as almas, os pensamentos e o comportamen-
bonitate et clementia minime patiatur, quempiam to de todos, de modo algum permite, por sua suma
aeternis puniri suppliciis, qui voluntariae culpae bondade e clemncia, que seja punido com eternos
reatum non habeat. suplcios quem no ru de culpa voluntria.
2867 Sed notissimum quoque est catholicum dogma, Mas tambm conhecidssimo o dogma catli-
neminem scilicet extra catholicam Ecclesiam posse co, a saber, que ningum pode se salvar fora da
salvari, et contumaces adversus eiusdem Ecclesiae Igreja catlica e que no podem obter a salvao
auctoritatem, definitiones, et ab ipsius Ecclesiae uni- eterna aqueles que so obstinadamente contumazes
tate atque a Petri successore Romano Pontifice, cui para com a autoridade e as definies da mesma
vineae custodia a Salvatore est commissa, pertinaci- Igreja, bem como aqueles que so separados da
ter divisos aeternam non posse obtinere salutem. unidade da mesma Igreja e do Romano Pontfice,
sucessor de Pedro, a quem foi confiada pelo Salva-
dor a guarda da vinha.

2875-2880: Carta Tuas libenter ao arcebispo de Mnchen-Freising, 21 dez. 1863


Johannes Josef Ignaz von Dllinger, professor em Munique, foi nesta cidade (em set. 1863) um dos iniciadores da
Assemblia dos Eruditos Catlicos. Ele exigia liberdade de pesquisa na teologia, guardado o respeito aos enunciados
da f. Pio IX apresenta nesta carta diretivas para o modo de proceder da teologia.
Ed.: ASS 8 (1874) 438-441 / ASyll 244-247 / Pio IX, Acta 1/III, 638-643 / Katholik 44/I (1864) 259-263.

626

Denzinger (0619-0726).p65 626 04.09.06, 08:58


Pio IX: Carta Tuas libenter (J. J. I. von Dllinger) *2875-2877

Submisso ao magistrio da Igreja


Noscebamus nonnullos ex catholicis, qui se- Sabamos que alguns dos catlicos que se 2875
verioribus disciplinis excolendis operam navant, dedicam com zelo a cultivar as disciplinas mais ri-
humani ingenii viribus nimium fidentes errorum gorosas, confiando excessivamente nas foras da
periculis haud fuisse absterritos, ne in asserenda inteligncia humana, nem minimamente se deixa-
fallaci et minime sincera scientiae libertate abripe- ram atemorizar de serem arrastados pelos perigos
rentur ultra limites, quos praetergredi non sinit oboe- dos erros, ao afirmarem uma falaz e nada sincera
dientia debita erga magisterium Ecclesiae ad totius liberdade da cincia, para alm dos limites que a
revelatae veritatis integritatem servandam divinitus obedincia ao magistrio da Igreja, divinamente
institutum. Ex quo evenit, ut huiusmodi catholici institudo para salvaguardar a integridade de toda a
misere decepti et iis saepe consentiant, qui contra verdade revelada, no permite ultrapassar. Disto
huius Apostolicae Sedis ac Nostrarum Congrega- segue que tais catlicos, lamentavelmente engana-
tionum decreta declamant ac blaterant, ea liberum dos, muitas vezes concordam tambm com aqueles
scientiae progessum impedire [cf. *2912], et periculo que, contra os decretos desta S Apostlica e das
se exponunt sacra illa frangendi oboedientiae vin- Nossas congregaes, gritam e blateram que impe-
cula, quibus ex Dei voluntate eidem Apostolicae huic dem o livre progresso da cincia [cf. *2912] e se
obstringuntur Sedi, quae a Deo ipso veritatis ma- expem ao perigo de infringir aqueles sagrados
gistra et vindex fuit constituta. vnculos com os quais, por vontade de Deus, esto
ligados a esta S Apostlica, que pelo prprio Deus
foi constituda mestra e garante da verdade.
Neque ignorabamus, in Germania etiam falsam Nem ignoramos que na Alemanha tambm afir- 2876
invaluisse opinionem adversus veterem scholam et mada uma opinio falsa, contrria antiga escola e
adversus doctrinam summorum illorum Doctorum doutrina daqueles Doutores maiores [cf. *2913]
[cf. *2913], quos propter admirabilem eorum sapien- que a Igreja universal venera por sua admirvel
tiam et vitae sanctitatem universalis veneratur Ec- sabedoria e santidade de vida. Com esta falsa opi-
clesia. Qua falsa opinione ipsius Ecclesiae auctori- nio colocada em discusso a autoridade da Igre-
tas in discrimen vocatur, quandoquidem ipsa Eccle- ja, do momento em que a mesma Igreja no s por
sia non solum per tot continentia saecula permisit, tantos sculos sem interrupo permitiu que a cin-
ut ex eorumdem Doctorum methodo et ex princi- cia teolgica fosse cultivada segundo o mtodo dos
piis communi omnium catholicarum scholarum con- mesmos doutores e segundo os princpios aprova-
sensu sancitis theologica excoleretur scientia, ve- dos pelo comum consenso de todas as escolas cat-
rum etiam saepissime summis laudibus theologicam licas, mas tambm inmeras vezes celebrou com
eorum doctrinam extulit illamque veluti fortissimum grandes louvores a sua doutrina teolgica e a reco-
fidei propugnaculum et formidanda contra suos mendou ardentemente como fortssimo baluarte da
inimicos arma vehementer commendavit. f e arma terrvel contra os seus inimigos.
Equidem cum omnes eiusdem conventus viri Sem dvida, como todos os homens dessa assem- 2877
asseruerint, scientiarum progressum et felicem exi- blia afirmam que o progresso e o feliz sucesso
tum in devitandis ac refutandis miserrimae nostrae das cincias em evitar e em afastar os erros da nos-
aetatis erroribus omnino pendere ab intima erga sa misrrima poca depende totalmente da ntima
veritates revelatas adhaesione, quas catholica docet adeso s verdades reveladas que a Igreja catlica
Ecclesia, ipsi noverunt ac professi sunt illam veri- ensina, eles mesmos tm reconhecido e professado
tatem, quam veri catholici scientiis excolendis et aquela verdade que os homens catlicos empenha-
evolvendis dediti semper tenuere ac tradiderunt. dos no exerccio e no desenvolvimento das cincias
Atque hac veritate innixi potuerunt ipsi sapientes sempre tm sustentado e transmitido. E apoiados
ac veri catholici viri scientias easdem tuto excolere, nesta verdade, eles, sbios e verdadeiramente cat-
explanare easque utiles certasque reddere. licos, puderam exercer essas cincias com seguran-
a, desenvolv-las e torn-las teis e certas.
Quod quidem obtineri non potest, si humanae Isto decerto no pode ser obtido se a luz da razo
rationis lumen finibus circumscriptum eas quoque humana, circunscrita nos seus confins, tambm
veritates investigando, quas propriis viribus et fa- quando procura as verdades que pode alcanar com
cultatibus assequi potest, non veneretur maxime, ut suas prprias foras e faculdades, no tributa a

627

Denzinger (0619-0726).p65 627 04.09.06, 08:58


*2878-2879 Pio IX: Carta Tuas libenter (J. J. I. von Dllinger)

par est, infallibile et increatum divini intellectus mxima venerao, como devido, luz infalvel e
lumen, quod in christiana revelatione undique miri- incriada do divino intelecto, que na revelao crist
fice elucet. Quamvis enim naturales illae discipli- por toda parte reluz maravilhosamente. De fato, tam-
nae suis propriis ratione cognitis principiis nitantur, bm se aquelas disciplinas naturais se apoiam so-
catholici tamen earum cultores divinam revelatio- bre princpios prprios, conhecidos mediante a ra-
nem veluti rectricem stellam prae oculis habeant zo, todavia necessrio que seus cultores catli-
oportet, qua praelucente sibi a syrtibus et erroribus cos tenham diante dos olhos, qual estrela guia, a
caveant, ubi in suis investigationibus et commenta- revelao divina, e com esta a ilumin-los se guar-
tionibus animadvertant posse se illis adduci, ut sae- dem dos escolhos e dos erros, quando nas suas
pissime accidit, ad ea proferenda, quae plus minus- pesquisas e dissertaes percebem que eles mes-
ve adversentur infallibili rerum veritati, quae a Deo mos arriscam ser conduzidos por essas <cincias>,
revelatae fuere. como muitas vezes acontece, a proferir algo que
mais ou menos se contrape infalvel verdade das
coisas que por Deus foram reveladas.
2878 Hinc dubitare nolumus, quin ipsius conventus viri No queremos aqui duvidar que os homens da-
commemoratam veritatem noscentes ac profitentes, quela assemblia, conhecendo e professando a ver-
uno eodemque tempore plane reicere ac reprobare dade recordada, ao mesmo tempo tenham querido
voluerint recentem illam ac praeposteram philoso- plenamente rechaar e reprovar aquele mtodo re-
phandi rationem, quae etiamsi divinam revelatio- cente e errado de fazer filosofia, o qual, mesmo ad-
nem veluti historicum factum admittat, tamen mitindo como fato histrico a revelao, submete
ineffabiles veritates ab ipsa divina revelatione pro- todavia ao crivo da razo humana as inefveis verda-
positas humanae rationis investigationibus suppo- des propostas pela mesma revelao divina, como se
nit, perinde ac si illae veritates rationi subiectae es- estas verdades estivessem submetidas razo ou
sent vel ratio suis viribus et principiis posset con- como se a razo com suas prprias foras e princ-
sequi intelligentiam et scientiam omnium superna- pios pudesse alcanar a compreenso e cincia de
rum sanctissimae fidei nostrae veritatum et myste- todas as verdades superiores e dos mistrios da nos-
riorum, quae ita supra humanam rationem sunt, ut sa santssima f, que superam a razo humana a tal
haec numquam effici possit idonea ad illa suis vi- ponto que esta jamais poder tornar-se capaz de en-
ribus et ex naturalibus suis principiis intelligenda tend-los e de demonstr-los com suas prprias for-
aut demonstranda [cf. *2909]. as e a partir de seus princpios naturais [cf. *2909].
2879 Persuadere Nobis volumus, noluisse obliga- Ns desejamos persuadir-Nos de que eles no
tionem, qua catholici magistri ac scriptores omnino quiseram restringir a obrigao qual os mestres e
adstringuntur, coarctare in iis tantum, quae ab os escritores catlicos esto de todo vinculados
infallibili Ecclesiae iudicio veluti fidei dogmata ab somente quelas matrias que pelo juzo infalvel
omnibus credenda proponuntur [cf. *2922]. Atque da Igreja so propostas para serem cridas por todos
etiam Nobis persuademus, ipsos noluisse declarare, como dogmas de f [cf. *2922]. E estamos tambm
perfectam illam erga revelatas veritates adhaesio- persuadidos de que eles no quiseram declarar que
nem, quam agnoverunt necessariam omnino esse ad a perfeita adeso s verdades reveladas, que reco-
verum scientiarum progressum assequendum et ad nheceram absolutamente necessria para conseguir
errores confutandos, obtineri posse, si dumtaxat um verdadeiro progresso das cincias e para com-
dogmatibus ab Ecclesia expresse definitis fides et bater os erros, possa ser obtida se a f e o obsquio
obsequium adhibeatur. Namque etiamsi ageretur de se voltam somente para os dogmas definidos ex-
illa subiectione, quae fidei divinae actu est praes- pressamente pela Igreja. De fato, mesmo que se
tanda, limitanda tamen non esset ad ea, quae ex- tratasse daquela submisso que se deve prestar com
pressis oecumenicorum Conciliorum aut Romano- ato de f divina, ela todavia no se deveria limitar
rum Pontificum huiusque Apostolicae Sedis decre- quelas coisas que foram definidas com decretos
tis definita sunt, sed ad ea quoque extendenda, quae explcitos, que por meio do magistrio ordinrio de
ordinario totius Ecclesiae per orbem dispersae toda a Igreja difundida sobre a terra so transmiti-
magisterio tamquam divinitus revelata traduntur das como divinamente reveladas e, portanto, por
ideoque universali et constanti consensu a catholi- universal e constante consenso, pelos telogos ca-
cis theologis ad fidem pertinere retinentur. tlicos so considerados como pertencentes f.

628

Denzinger (0619-0726).p65 628 04.09.06, 08:58


Pio IX: Carta do S. Ofcio (Branchtheory) *2880-2886

Sed cum agatur de illa subiectione, qua ex cons- Mas, dado que se trata daquela submisso com a 2880
cientia ii omnes catholici obstringuntur, qui in qual em conscincia so vinculados todos os cat-
contemplatrices scientias incumbunt, ut novas suis licos que se dedicam s cincias de tipo especulati-
scriptis Ecclesiae afferant utilitates, idcirco eiusdem vo, para que proporcionem com seus escritos novos
conventus viri recognoscere debent, sapientibus benefcios Igreja, por este motivo os homens da-
catholicis haud satis esse, ut praefata Ecclesiae quela assemblia devem reconhecer que para os es-
dogmata recipiant ac venerentur, verum etiam opus tudiosos catlicos no suficiente que acolham e
esse, ut se subiciant tum decisionibus, quae ad doc- honrem os referidos dogmas da Igreja, mas tam-
trinam pertinentes a Pontificiis Congregationibus bm necessrio que se submetam quer s decises
proferuntur, tum iis doctrinae capitibus, quae com- de doutrina emanadas pelas Congregaes Pontif-
muni et constanti Catholicorum consensu retinentur cias, quer aos captulos de doutrina que, por comum
ut theologicae veritates et conclusiones ita certae, e constante consenso dos catlicos, so tidos como
ut opiniones eisdem doctrinae capitibus adversae, verdades teolgicas e concluses de tal modo cer-
quamquam haereticae dici nequeant, tamen aliam tas que as opinies contrrias a esses pontos de dou-
theologicam mereantur censuram. trina, tambm se no podem ser chamadas herti-
cas, merecem todavia alguma censura teolgica.

2885-2888: Carta do S. Ofcio aos bispos da Inglaterra, 16 set. 1864


A carta se dirige contra a branchtheory (teoria dos ramos) e probe aos catlicos entrar na Association for the
promotion of the reunion of Christendom (Associao para a promoo da reunificao do cristianismo), que sus-
tentava esta teoria. Os bispos ingleses antes a tinham tolerado.
Ed.: AAS 11 (1919) 310s (publicado por ocasio de outro decreto, ibid. p. 309); ASS 2 (18702; 19775) 658s /
CollPF2 1, 696s, n. 1262.

A unicidade da Igreja
[Societas ad procurandam christianitatis unita- [A sociedade fundada em Londres no ano de 1857 2885
tem Londinii anno 1857 erecta] expresse profitetur, para a promoo da reunificao do cristianismo]
tres videlicet christianas communiones r o m a n o - declara abertamente que as trs comunhes crists,
c a t h o l i c a m , g r a e c o s c h i s m a t i c a m et a n g l i - a romano-catlica, a greco-cismtica e
c a n a m , quamvis invicem separatas ac divisas, a a n g l i c a n a , se bem que separadas e divididas
a e q u o tamen i u r e c a t h o l i c u m n o m e n sibi entre si, todavia r e iv i n d i c a m p a r a s i , c o m
vindicare. Aditus igitur in illam patet omnibus i g u a l d i r e i t o , o n o m e c a t l i c o . A adeso
ubique locorum degentibus tum catholicis, tum pois a esta aberta a todos, em qualquer lugar que
graeco-schismaticis, tum anglicanis, ea tamen lege, vivam, sejam catlicos, greco-cismticos ou angli-
ut nemini liceat de variis doctrinae capitibus, in canos, com esta condio todavia, que a nenhum
quibus dissentiunt, quaestionem movere, et singulis permitido provocar discusses a respeito dos diver-
fas sit propriae religiosae confessionis placita tran- sos captulos de doutrina nos quais discordam e que
quillo animo sectari. cada um tem o direito de seguir com nimo tran-
qilo os princpios da prpria confisso religiosa.
Sociis vero omnibus preces ipsa recitandas et sa- Ela prescreve a todos os sditos oraes para re-
cerdotibus sacrificia celebranda indicit iuxta suam in- citar, e aos sacerdotes sacrifcios para celebrar se-
tentionem: ut nempe tres memoratae christianae com- gundo a sua inteno, a saber, que as trs menciona-
muniones, utpote quae, prout supponitur, Ecclesiam das comunhes crists pois se supe que consti-
catholicam omnes simul iam constituunt, ad unum tuem, j, todas juntas, a Igreja catlica , se renam
corpus efformandum tandem aliquando coeant. finalmente um dia para formar um s corpo.
Fundamentum, cui ipsa innititur, huiusmodi est, O princpio sobre o qual esta <sociedade> se 2886
quod divinam E c c l e s i a e c o n s t i t u t i o n e m s u s - funda tal de r ev i r a r d e c i m a a b a i x o a divi-
q u e d e q u e v e r t i t . Tota enim in eo est, ut suppo- na c o n s t i t u i o d a I g r e j a . Toda ela se baseia
nat veram Iesu Christi Ecclesiam constare partim de fato nisto, que a verdadeira Igreja de Jesus Cris-
ex Romana Ecclesia per universum orbem diffusa to formada em parte pela Igreja romana difundida
et propagata, partim vero ex schismate photiano et e propagada por toda a terra, em parte tambm pelo

629

Denzinger (0619-0726).p65 629 04.09.06, 08:58


*2887-2890 Pio IX: Encclica Quanta cura (erros diversos)

ex anglicana haeresi, quibus aeque ac Ecclesiae cisma de Fcio e pela heresia anglicana, para as
Romanae unus sit Dominus, una fides et unum quais, como para a Igreja Romana, <supostamen-
baptisma [Eph 4,5]. te> haja um s Senhor, uma s f e um s batis-
mo [Ef 4,5].
2887 Nihil certe viro catholico potius esse debet, quam Nada certamente deve agradar mais ao cora-
ut inter Christianos schismata et dissensiones a ra- o de um homem catlico que o fato de ver extir-
dice evellantur, et Christiani omnes sint solliciti pados pela raiz os cismas e as dissenses entre os
servare unitatem spiritus in vinculo pacis [Eph 4,3]. cristos, e que todos os cristos sejam solcitos em
At quod Christifideles et ecclesiastici viri, hae- conservar a unidade do esprito pelo vnculo da paz
reticorum ductu, et quod peius est, iuxta intentio- [Ef 4,3]. No se pode de modo algum tolerar,
nem haeresi quam maxime pollutam et infectam, porm, que os fiis cristos e os homens eclesisti-
pro christiana unitate orent, tolerari nullo modo cos rezem pela unidade crist sob a guia de hereges
potest. e, coisa pior ainda, segundo uma inteno profun-
damente manchada e infecta de heresia.
2888 Ve r a I e s u C h r i s t i E c c l e s i a q u a d r u p l i c i A verdadeira Igreja de Jesus Cristo
n o t a , quam in Symbolo credendam asserimus, constituda por autoridade divina e se reconhece pela
auctoritate divina c o n s t i t u i t u r et dignoscitur: et q u d r u p l a n o t a que no Smbolo afirmamos
quaelibet ex hisce notis ita cum aliis cohaeret, ut ab como objeto de f, e cada uma destas notas est to
iis nequeat seiungi; hinc fit, ut quae vere est et di- unida s outras que no pode ser separada delas;
citur catholica, unitatis simul, sanctitatis et aposto- disto se segue que aquela que e se diz verdadei-
licae successionis praerogativa debeat effulgere. ramente catlica, deve simultaneamente resplande-
cer pela prerrogativa da unidade, da santidade e da
sucesso apostlica.
Ecclesia igitur catholica una est unitate conspicua Ora, a Igreja catlica una, de uma unidade vi-
perfectaque orbis terrae et omnium gentium, ea svel e perfeita em toda a terra e entre todas as
profecto unitate, cuius principium, radix et origo gentes, daquela unidade, sem dvida, cujo princ-
indefectibilis est beati Petri Apostolorum principis, pio, raiz e origem indefectvel a suprema autori-
eiusque in Cathedra Romana successorum supre- dade e o primado eminente1 do bem-aventurado
ma auctoritas et potior principalitas1. Nec alia Pedro, prncipe dos apstolos, e dos seus sucesso-
est Ecclesia catholica, nisi quae super unum Pe- res na ctedra romana. E no h nenhuma outra
trum aedificata in unum conexum corpus atque Igreja catlica, seno aquela que, edificada sobre o
compactum [cf. Eph 4,16] unitate fidei et caritatis nico Pedro, se eleva pela unidade da f e da cari-
assurgit. dade como um nico corpo coeso e solidamente
articulado [cf. Ef 4,16].

2890-2896: Encclica Quanta cura, 8 dez. 1864


Ed.: ASS 3 (1867/68; 18782) 163-166 / Pio IX, Acta 1/III, 691-695 / Katholik 45/I (1865) 4-8.

Naturalismo e socialismo
2890 Quoniam, ubi a civili societate fuit amota religio Porquanto, onde a religio foi retirada da socie-
ac repudiata divinae revelationis doctrina et aucto- dade civil e repudiada a doutrina e a autoridade da
ritas, vel ipsa germana iustitiae humanique i u r i s divina revelao, a mesma genuna n o o da jus-
n o t i o tenebris obscuratur et amittitur, atque in verae tia e d o d i r e i t o humano obscurece ou se perde
iustitiae legitimique iuris locum materialis substi- e no lugar da justia e do legtimo direito se subs-
tuitur vis, inde liquet, cur nonnulli certissimis sanae titui a fora material, explica-se da por que alguns,
rationis principiis penitus neglectis posthabitisque com total preterio e desprezo dos certssimos prin-
audeant conclamare, voluntatem populi, publica, cpios da s razo, ousem proclamar que a vonta-

*2888 1 Ireneu de Lio, Adversus haereses III 3, n. 1 (ed. W. W. Harvey [Cambridge 1857] 2, 9 / PG 7, 849A / SouChr 211,
3226 [= n. 2]).

630

Denzinger (0619-0726).p65 630 04.09.06, 08:58


Pio IX: Encclica Quanta cura (erros diversos) *2891-2894

quam dicunt, opinione vel alia ratione manifesta- de do povo, manifestada como dizem mediante
tam constituere supremam legem ab omni divino a opinio pblica ou de outro modo, constitui a lei
humanoque iure solutam, et in ordine politico facta suprema, desligada de todo direito humano e divi-
consummata eo ipso, quod consummata sunt, vim no; e que na ordem poltica os fatos consumados
iuris habere. tm fora jurdica, justamente porque consumados.
Verum ecquis non videt planeque sentit, homi- Ora, quem no v ou entende claramente que a
num societatem religionis ac verae iustitiae vinculis sociedade humana, quando livre dos vnculos da re-
solutam nullum aliud profecto propositum habere ligio e da verdadeira justia, no pode, certamen-
posse, nisi scopum comparandi cumulandique opes te, propor-se outro escopo seno o de ganhar e de
nullamque aliam in suis actionibus legem sequi, nisi cumular riquezas, e no pode seguir outra lei nas
indomitam animi cupiditatem inserviendi propriis suas aes seno a indmita cobia da alma de ser-
voluptatibus et commodis? vir prpria vontade e aos prazeres?
Neque contenti amovere religionem a publica No satisfeitos de remover a religio da socieda- 2891
societate volunt religionem ipsam a privatis etiam de pblica, querem tambm arrancar a religio das
arcere familiis. Etenim funestissimum communismi famlias privadas. De fato, ensinando e professando
et socialismi docentes ac profitentes errorem asse- o funestssimo erro do comunismo e do socialismo,
runt societatem domesticam seu f a m i l i a m to- afirmam que a sociedade domstica, ou seja a f a -
tam suae exsistentiae rationem a iure dumtaxat civili m l i a , tira toda sua razo de existir somente do
mutuari; proindeque ex lege tantum civili dimanare direito civil; e que por isto somente da lei civil
ac pendere iura omnia parentum in filios, cum pri- derivam e dependem os direitos de todos os pais
mis vero ius institutionis educationisque curandae. sobre os filhos, em particular o direito de procurar-
lhe instruo e educao.
Quibus impiis opinionibus machinationibusque in Com essas mpias opinies e maquinaes, esses 2892
id praecipue intendunt fallacissimi isti homines, ut homens enganadores visam principalmente a fazer
salutifera catholicae Ecclesiae doctrina ac vis a com que a salutar doutrina e fora da Igreja catli-
i u v e n t u t i s i n s t i t u t i o n e et educatione prorsus ca seja plenamente banida da i n s t r u o e educa-
eliminetur. o d a j u v e n t u d e .

Independncia do poder da Igreja do poder civil


Alii instaurantes prava ac toties damnata novato- Outros ainda, renovando as falsas e tantas vezes 2893
rum commenta insigni impudentia audent Ecclesiae condenadas sentenas dos inovadores, ousam com
et huius Apostolicae Sedis supremam auctoritatem total falta de pudor submeter ao arbtrio da autorida-
a Christo Domino ei tributam civilis auctoritatis de civil a suprema autoridade da Igreja e desta S
arbitrio subicere, et omnia eiusdem Ecclesiae et Apostlica, a ela atribuda pelo Cristo Senhor, en-
Sedis iura denegare circa ea, quae ad exteriorem quanto negam todos os direitos desta Igreja e S a
ordinem pertinent. respeito das coisas que se referem ordem externa.
Namque ipsos minime pudet affirmare Ecclesiae Eles no se envergonham de afirmar que as leis 2894
leges non obligare in conscientia, nisi cum promul- da Igreja no obrigam em conscincia, seno quan-
gantur a civili potestate; acta et decreta Romano- do promulgadas pelo poder civil; que os atos e de-
rum Pontificum ad religionem et Ecclesiam spec- cretos dos Romanos Pontfices relativos religio e
tantia indigere sanctione et approbatione vel mini- Igreja precisam da sano e aprovao, ou ao
mum assensu potestatis civilis; constitutiones Apos- menos do consenso do poder civil; que as Consti-
tolicas1, quibus damnantur clandestinae societates, tuies Apostlicas1, com as quais se condenam as
sive in eis exigatur sive non exigatur iuramentum sociedades secretas quer se exija ou no, nelas, o
de secreto servando, earumque asseclae et fautores juramento de manter o segredo , e com os quais
anathemate mulctantur, nullam habere vim in illis seus membros e partidrios so excomungados, no

*2894 1 Clemente XII, In eminenti, 28 abr. 1738 (CdICF 1, 656-658, n. 299; cf. *2511-2513); Bento XIV, Providas Roma-
norum, 18 mai. 1751 (Bento XIV, Bullarium, ed. de Malinas. 8, 416s); Pio VII, Ecclesiam a Iesu Christo, 13 set.
1821 (BullRCt 15, 446b); Leo XII, Quo graviora, 13 mar. 1825 (BullRCt 16, 345-355a).

631

Denzinger (0619-0726).p65 631 04.09.06, 08:58


*2895-2896 Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos)

orbis regionibus, ubi eiusmodi aggregationes tole- tm nenhuma fora naqueles lugares do mundo onde
rantur a civili gubernio. essas confrarias so toleradas pelo governo civil.
2895 Neque erubescunt palam publiceque profiteri Nem se envergonham de professar aberta e pu-
haereticorum effatum et principium, ex quo tot per- blicamente um dito e princpio do qual derivam
versae oriuntur sententiae atque errores. Dictitant tantas perversas sentenas e erros. De fato dizem
enim Ecclesiasticam potestatem non esse iure di- que o poder eclesistico no , por direito divino,
vino distinctam et independentem a potestate civili, distinto e independente do poder civil, e que no
neque eiusmodi distinctionem et independentiam possvel manter essa distino e independncia, sem
servari posse, quin ab Ecclesia invadantur et usur- que a Igreja invada e usurpe os direitos essenciais
pentur essentialia iura potestatis civilis. do poder civil.
Atque silentio praeterire non possumus eorum E no podemos calar da audcia dos que pre-
audaciam, qui contendunt illis Apostolicae Se- tendem poder negar, sem pecado e sem dano da
dis iudiciis et decretis, quorum obiectum ad bonum profisso catlica, o assentimento e a obedincia
generale Ecclesiae eiusdemque iura ac disciplinam queles juzos e decretos da S Apostlica dos quais
spectare declaratur, dummodo fidei morumque dog- se declara que seu objeto visa o bem geral da Igre-
mata non attingat, posse assensum et oboedientiam ja, bem como seus direitos e disciplina contanto
detrectari absque peccato et absque ulla catholicae que <este objeto> no se refira aos dogmas da f e
professionis iactura. da moral.
2896 Itaque omnes et singulas pravas opiniones ac doc- Portanto, com a Nossa autoridade apostlica, re-
trinas singillatim hisce litteris commemoratas auc- provamos, proscrevemos e condenamos todas e cada
toritate Nostra Apostolica reprobamus, proscribimus uma das distorcidas opinies e doutrinas, uma a uma
atque damnamus, easque ab omnibus catholicae Ec- recordadas nesta carta; e queremos e ordenamos que
clesiae filiis veluti reprobatas, proscriptas atque dam- por todos os filhos da Igreja catlica sejam tidas como
natas omnino haberi volumus et mandamus. absolutamente reprovadas, proscritas e condenadas.

2901-2980: Slabo de Pio IX, ou seja, coleo de erros proscritos em diversos documentos de
Pio IX, emanado em 8 dez. 1864
Pio IX fez anexar Encclica Quanta cura (cf. *2890-2896), com a mesma data (8 dez. 1864), uma coleo de
80 proposies que ele tinha anteriormente condenado em diversos documentos (cf. o elenco que se segue). Para avaliar
o sentido dos contedos e o alcance da condenao importa ter presente o contexto e o carter do respectivo documento.
Certas proposies de natureza jurdica ou eclesistico-poltica so em grande parte ligadas s circunstncias do tempo.
O silabo foi elaborado por uma comisso de cardeais tendo como base uma instruo pastoral do bispo Gerbert de
Perpignan (1860), cujas 85 proposies, resumidas em 61, reaparecem no silabo. J anteriormente Pio IX tinha pensado,
diante das solicitaes do cardeal Joaquim Pecci (mais tarde Leo XIII), em publicar um tal silabo junto s definies
da Imaculada Conceio. Por aquele momento, porm, no pde ficar pronto.
Ed.: ASS 3 (1867/68; 18782) 168-176 / ASyll, p. IX-XXIV / Pio IX, Acta 1/III, 701-717 / Katholik 45/I (1865) 13-26.

Elenco dos pronunciamentos de Pio IX assumidos no Slabo


1 Encclica Qui pluribus, 9 nov. 1846 [cf. *2775-2786. Quanto s proposies 4-7 16 IV. 40 63].
2 Alocuo Quisque vestrum, 4 out. 1847 [propos. 63].
3 Alocuo Ubi primum, 17 dez. 1847 [propos. 16].
4 Alocuo Quibus quantisque, 20 abr. 1849 [propos. IV. 40 64 76].
5 Encclica Nostis et nobiscum, 8 dez. 1849 [propos. 18 IV. 63].
6 Alocuo Si semper antea, 20 mai. 1850 [propos. 76].
7 Alocuo In consistoriali, 1 nov. 1850 [propos. 43-53].
8 Carta Multiplices inter, 10 jun. 1851 [condena uma obra de Francisco Gonzlez Vigils: Defensa de la autoridad
de los gobiernos y de los obispos contra las pretensiones de la curia Romana (Lima 1848). propos.15 21 23 30
51 54 68].
9 Carta Ad apostolicae sedis, 22 ago. 1851 [condena duas obras de Johannes Nepomuk Nuytz: Iuris ecclesiastici
institutiones (Turim 1844); In ius ecclesiasticum universum tractationes; Prolegomena: De rebus; De matrimonio;
De personis (Turim 1846; 1847; 1848; 1850). propos. 24s 34-36 38 41s 65-67 69-75].
10 Alocuo Quibus luctuosissimis, 5 set. 1851 [propos. 45].
11 Carta ao rei da Sardenha, 9 set. 1852 [propos. 73].

632

Denzinger (0619-0726).p65 632 04.09.06, 08:58


Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos) *2901-2905

12 Alocuo Acerbissimum, 27 set. 1852 [propos. 31 51 53 55 67 73s 78].


13 Alocuo Singulari quadam, 9 dez. 1854 [propos. 8 17 IV. 19].
14 Alocuo Probe memineritis, 22 jan. 1855 [propos. 53].
15 Alocuo Cum saepe, 26 jul. 1855 [propos. 53].
16 Alocuo Nemo vestrum, 26 jul. 1855 [propos. 77].
17 Encclica Singulari quidem, 17 mar. 1856 [propos. 4; 16].
18 Alocuo Numquam fore, 15 dez. 1856 [propos. 26 28s 31 46 50 52 79].
19 Brief Eximiam tuam ao Arcebispo de Colnia, 15 jun. 1857 [cf. *2828-2831. propos. 14NB].
20 Carta Apostlica Cum catholica Ecclesia, 26 mar. 1860 [propos. 63 76NB].
21 Carta Apostlica Dolore haud mediocri ao Arcebispo de Breslau, 30 abr. 1860 [propos. 14NB].
22 Alocuo Novos et ante, 28 set. 1860 [propos. 19 62 76NB].
23 Alocuo Multis gravibusque, 17 dez. 1860 [propos. 37 43 73].
24 Alocuo Iamdudum cernimus, 18 mar. 1861 [propos. 37 61 76NB 80].
25 Alocuo Meminit unusquisque, 30 set. 1861 [propos. 20].
26 Alocuo Maxima quidem, 9 jun. 1862 [propos. 1-7 15 19 27 39 44 49 56-60 76NB].
27 Carta Gravissimas inter ao Arcebispo de Mnchen-Freising, 11 dez. 1862 [cf. *2850-2861. propos. 9-11].
28 Encclica Quanto conficiamur, 10 ago. 1863 [cf. *2865-2867. propos. 17 IV; 58].
29 Encclica Incredibili afflictamur, 17 set. 1863 [propos. 26].
30 Carta Tuas libenter ao Arcebispo de Mnchen-Freising, 21 dez. 1863 [cf. *2875- 2880. propos. 9s 12-14 22 33].
31 Carta Cum non sine ao Arcebispo de Freiburg, 14 jul. 1864 [propos. 47s].
32 Carta Singularis nobisque ao bispo de Monreale, 29 set. 1864 [propos. 32].

Proposies do slabo
(os nmeros 1-32 colocados no fim de cada proposio remetem ao elenco precedente dos pronunciamentos de Pio IX)

I. Pantheismus, naturalismus I. Pantesmo, naturalismo


et rationalismus absolutus e racionalismo absoluto
1. Nullum supremum, sapientissimum, providen- 1. No existe nenhum supremo, sapientssimo e 2901
tissimumque Numen divinum exsistit, ab hac re- providentssimo Numen divino, distinto deste uni-
rum universitate distinctum, et Deus idem est ac verso das coisas, e Deus no outro seno a natu-
rerum natura et idcirco immutationibus obnoxius, reza e , por isso, sujeito a mudanas; e Deus real-
Deusque reapse fit in homine et mundo, atque omnia mente se realiza no homem e no mundo, e todas as
Deus sunt et ipsissimam Dei habent substantiam; coisas so Deus e tm a mesmssima substncia de
ac una eademque res est Deus cum mundo et proin- Deus; e Deus e o mundo so uma s e a mesma
de spiritus cum materia, necessitas cum libertate, coisa, e portanto tambm o esprito e a matria, a
verum cum falso, bonum cum malo et iustum cum necessidade e a liberdade, o verdadeiro e o falso, o
iniusto (26). bem e o mal, o justo e o injusto (26).
2. Neganda est omnis Dei actio in homines et 2. Deve-se negar toda ao de Deus sobre o ho- 2902
mundum (26). mem e sobre o mundo (26).
3. Humana ratio, nullo prorsus Dei respectu ha- 3. A razo humana excluda qualquer conside- 2903
bito, unicus est veri et falsi, boni et mali arbiter, rao a Deus o nico verdadeiro juiz do verda-
sibi ipsi est lex et naturalibus suis viribus ad homi- deiro e do falso, do bem e do mal, lei para si
num ac populorum bonum curandum sufficit (26). mesma e, com suas foras naturais, suficiente para
procurar o bem dos homens e dos povos (26).
4. Omnes religionis veritates ex nativa humanae 4. Todas as verdades da religio derivam da fora 2904
rationis vi derivant; hinc ratio est princeps norma, nativa da razo humana; por isso, a razo a norma
qua homo cognitionem omnium cuiuscunque gene- principal com a qual o homem pode e deve alcan-
ris veritatum assequi possit ac debeat (1 17 26). ar as verdades de qualquer gnero (1 17 26).
5. Divina revelatio est imperfecta et idcirco 5. A revelao divina imperfeita e, por isso, est 2905
subiecta continuo et indefinito progressui, qui hu- sujeita a um contnuo e indefinido progresso, o qual
manae rationis progressui respondeat (1 26). corresponde ao progresso da razo humana (1 26).

633

Denzinger (0619-0726).p65 633 04.09.06, 08:58


*2906-2915 Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos)

2906 6. Christi fides humanae refragatur rationi; divi- 6. A f em Cristo est em contradio com a ra-
naque revelatio non solum nihil prodest, verum zo humana; e a revelao divina no s no ajuda
etiam nocet hominis perfectioni (1 26). para nada, mas ainda nociva para a perfeio do
homem (1 26).
2907 7. Prophetiae et miracula in sacris Litteris exposita 7. As profecias e os milagres expostos e narrados
et narrata sunt poetarum commenta, et christianae nas sagradas Escrituras so invenes de poetas, e
fidei mysteria philosophicarum investigationum os mistrios da f crist so o resumo das pesquisas
summa; et utriusque Testamenti libris mythica con- dos filsofos; e nos livros dos dois Testamentos esto
tinentur inventa; ipseque Iesus Christus est mythica contidas invenes mticas; e o prprio Jesus Cristo
fictio (1 26). uma fico mtica (1 26).

II. Rationalismus moderatus II. Racionalismo moderado


2908 8. Cum ratio humana ipsi religioni aequiparetur, 8. Dado que a razo humana e a religio esto no
idcirco theologicae disciplinae perinde ac philoso- mesmo plano, conseqentemente as disciplinas teo-
phicae tractandae sunt (13). lgicas so tratadas como as filosficas (13).
2909 9. Omnia indiscriminatim dogmata religionis 9. Todos os dogmas da religio crist, sem nenhu-
christianae sunt obiectum naturalis scientiae seu phi- ma distino, so objeto da cincia natural ou da fi-
losophiae; et humana ratio historice tantum exculta losofia; e a razo humana, desde que cultivada histo-
potest ex suis naturalibus viribus et principiis ad ve- ricamente, em virtude s de suas foras e princpios
ram de omnibus etiam reconditioribus dogmatibus naturais pode chegar verdadeira cincia de todos
scientiam pervenire, modo haec dogmata ipsi ratio- os dogmas, tambm dos mais recnditos, contanto
ni tamquam obiectum proposita fuerint (27 [cf. que estes dogmas tenham sido propostos como obje-
*2857] 30 [cf. *2878]). to prpria razo (27 [cf. *2857] 30 [cf. *2878]).
2910 10. Cum aliud sit philosophus, aliud philosophia, 10. Dado que uma coisa o filsofo e outra a
ille ius et officium habet se submittendi auctoritati, filosofia, aquele <o filsofo> tem o direito e o de-
quam veram ipse probaverit; at philosophia neque ver de submeter-se quela autoridade que ele mes-
potest neque debet ulli sese submittere auctoritati mo reconheceu como verdadeira; a filosofia, ao
(27 [cf. *2858] 30). invs, no pode e no deve submeter-se a nenhuma
autoridade (27 [cf. *2858] 30).
2911 11. Ecclesia non solum non debet in philosophiam 11. A Igreja no somente jamais deve ocupar-se
umquam animadvertere, verum etiam debet ipsius de filosofia, mas antes deve tolerar os erros da filo-
philosophiae tolerare errores eique relinquere, ut ipsa sofia e deixar que ela se corrija por si mesma (27
se corrigat (27 [cf. *2860]). [cf. *2860]).
2912 12. Apostolicae Sedis Romanarumque Congrega- 12. Os decretos da S Apostlica e das Congre-
tionum decreta liberum scientiae progressum impe- gaes Romanas impedem o livre progresso da cin-
diunt (30 [cf. *2875]). cia (30 [cf. *2875]).
2913 13. Methodus et principia, quibus antiqui Docto- 13. O mtodo e os princpios com os quais os
res scholastici Theologiam excoluerunt, temporum antigos doutores escolsticos cultivaram a teologia
nostrorum necessitatibus scientiarumque progressui no correspondem mais s exigncias do nosso tem-
minime congruunt (30 [cf. *2876]). po e ao progresso das cincias (30 [cf. *2876]).
2914 14. Philosophia tractanda est nulla supernaturalis 14. A filosofia deve ser tratada sem levar minima-
revelationis habita ratione (30). mente em considerao a revelao sobrenatural (30).
NB. Cum rationalismi systemate cohaerent quoad NB. Com o sistema do racionalismo esto liga-
maximam partem errores Antonii Guenther, qui dos na sua maior parte os erros de Anton Gnther,
damnantur in 19 et in 21. que foram condenados em 19 e em 21.

III. Indifferentismus, latitudinarismus III Indiferentismo, latitudinarismo


2915 15. Liberum cuique homini est eam amplecti ac 15. Cada pessoa livre de abraar e professar a
profiteri religionem, quam rationis lumine quis religio que, guiado pela luz da razo, julgar verda-
ductus veram putaverit (8 26). deira (8 26).

634

Denzinger (0619-0726).p65 634 04.09.06, 08:59


Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos) *2916-2926

16. Homines in cuiusvis religionis cultu viam 16. As pessoas podem encontrar no culto de qual- 2916
aeternae salutis reperire aeternamque salutem quer religio o caminho da salvao eterna e conse-
assequi possunt (1 3 17). guir a salvao eterna (1 3 17).
17. Saltem bene sperandum est de aeterna illorum 17. Pelo menos se deve ter boa esperana quanto 2917
omnium salute, qui in vera Christi Ecclesia nequa- eterna salvao de todos os que no se encontram
quam versantur (13 28 [cf. *2865 2865-2867]). de algum modo na verdadeira Igreja de Cristo (13
28 [cf. *2865 2865-2867]).
18. Protestantismus non aliud est quam diversa 18. O protestantismo no outra coisa que uma 2918
verae eiusdem christianae religionis forma, in qua forma diferente da prpria verdadeira religio cris-
aeque ac in Ecclesia catholica Deo placere datum t, e nesta, como na Igreja catlica, possvel agra-
est (5). dar a Deus (5).

IV. Socialismus, communismus, societates IV. Socialismo, comunismo, sociedades


clandestinae, biblicae, clerico-liberales secretas, bblicas e clrico-liberais
... reprobantur in 1 4 5 13 28. so reprovados em 1 4 5 13 28. 2918a

V. Errores de Ecclesia eiusque iuribus V. Erros a respeito da Igreja e dos seus direitos
19. Ecclesia non est vera perfectaque societas pla- 19. A Igreja no uma sociedade verdadeira e 2919
ne libera, nec pollet suis propriis et constantibus perfeita, completamente livre, nem dispe de seus
iuribus sibi a divino suo fundatore collatis, sed prprios e permanentes direitos, a ela conferidos
civilis potestatis est definire, quae sint Ecclesiae por seu fundador divino, mas compete ao poder
iura ac limites, intra quos eadem iura exercere queat civil definir quais so os direitos da Igreja e os li-
(13 23 26). mites dentro dos quais ela pode exercer esses di-
reitos (13 23 26).
20. Ecclesiastica potestas suam auctoritatem exer- 20. O poder eclesistico no deve exercer a pr- 2920
cere non debet absque civilis gubernii venia et as- pria autoridade sem a permisso e o consentimento
sensu (25). do governo civil (25).
21. Ecclesia non habet potestatem dogmatice 21. A Igreja no tem o poder de definir de modo 2921
definiendi, religionem catholicae Ecclesiae esse dogmtico que a religio da Igreja catlica a ni-
unice veram religionem (8). ca e verdadeira religio (8).
22. Obligatio, qua catholici magistri et scriptores 22. A obrigao qual esto absolutamente vin- 2922
omnino adstringuntur, coarctatur in iis tantum, quae culados os mestres e os escritores catlicos se limi-
ab infallibili Ecclesiae iudicio veluti fidei dogmata ta quelas coisas que pelo infalvel juzo da Igreja
ab omnibus credenda proponuntur (30 [cf. *2879]). so propostas como dogmas de f para serem acre-
ditadas por todos (30 [cf. *2879]).
23. Romani Pontifices et Concilia oecumenica a 23. Os Romanos Pontfices e os Conclios ecum- 2923
limitibus suae potestatis recesserunt, iura principum nicos tm ultrapassado os limites de seu poder, usur-
usurparunt atque etiam in rebus fidei et morum de- pado os direitos dos prncipes e errado tambm no
finiendis errarunt (8). definir assuntos de f e moral (8).
24. Ecclesia vis inferendae potestatem non habet 24. A Igreja no tem o poder de usar a fora, nem 2924
neque potestatem ullam temporalem directam vel algum poder temporal direto ou indireto (9).
indirectam (9).
25. Praeter potestatem episcopatui inhaerentem, 25. Alm do poder que inerente ao episcopado, 2925
alia est attributa temporalis potestas a civili imperio ainda <lhe> atribudo outro poder temporal, ex-
vel expresse vel tacite concessa, revocanda propte- pressa ou tacitamente concedido pela autoridade
rea, cum libuerit, a civili imperio (9). civil e, portanto, podendo ser revogado pela autori-
dade civil quando lhe aprouver (9).
26. Ecclesia non habet nativum ac legitimum ius 26. A Igreja no tem direito nativo e legtimo de 2926
acquirendi ac possidendi (18 29). adquirir e de possuir (18 29).

635

Denzinger (0619-0726).p65 635 04.09.06, 08:59


*2927-2939 Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos)

2927 27. Sacri Ecclesiae ministri Romanusque Ponti- 27. Os ministros sagrados da Igreja e o Romano
fex ab omni rerum temporalium cura ac dominio Pontfice devem ser absolutamente excludos de toda
sunt omnino excludendi (26). administrao e domnio das coisas temporais (26).
2928 28. Episcopis, sine gubernii venia, fas non est vel 28. Aos bispos, sem a permisso do governo, no
ipsas Apostolicas Litteras promulgare (18). lcito promulgar nem sequer as prprias cartas
apostlicas (18).
2929 29. Gratiae a Romano Pontifice concessae existi- 29. As graas concedidas pelo Romano Pontfice
mari debent tamquam irritae, nisi per gubernium devem ser consideradas nulas, se no foram solici-
fuerint imploratae (18). tadas pelo governo (18).
2930 30. Ecclesiae et personarum ecclesiasticarum 30. A imunidade da Igreja e das pessoas eclesis-
immunitas a iure civili ortum habuit (8). ticas teve origem no direito civil (8).
2931 31. Ecclesiasticum forum pro temporalibus cleri- 31. O foro eclesistico para as causas temporais
corum causis sive civilibus sive criminalibus omni- dos clrigos, quer civis quer penais, deve ser aboli-
no de medio tollendum est, etiam inconsulta et re- do, mesmo sem consultar a S Apostlica e mal-
clamante Apostolica Sede (12 18). grado as suas reclamaes (12 18).
2932 32. Absque ulla naturalis iuris et aequitatis viola- 32. Sem nenhuma violao do direito natural e
tione potest abrogari personalis immunitas, qua cle- da eqidade pode ser revogada a imunidade pessoal
rici ab onere subeundae exercendaeque militiae pela qual os clrigos so exonerados do peso de
eximuntur; hanc vero abrogationem postulat civilis sofrer e exercer o servio militar; o progresso civil
progressus, maxime in societate ad formam liberioris de fato exige essa revogao, sobretudo numa so-
regiminis constituta (32). ciedade constituda em forma de regime liberal (32).
2933 33. Non pertinet unice ad ecclesiasticam iuris- 33. No pertence de modo exclusivo, por direito
dictionis potestatem proprio ac nativo iure dirigere prprio e nativo, ao eclesistico poder de jurisdio
theologicarum rerum doctrinam (30). dirigir o ensino das disciplinas teolgicas (30).
2934 34. Doctrina comparantium Romanum Pontificem 34. A doutrina dos que comparam o Romano
principi libero et agenti in universa Ecclesia doctri- Pontfice com um prncipe livre e que age na Igreja
na est, quae medio aevo praevaluit (9). universal uma doutrina que prevaleceu na Idade
Mdia (9).
2935 35. Nihil vetat, alicuius Concilii generalis sen- 35. Nada probe que, seja por deciso de algum
tentia aut universorum populorum facto summum conclio universal, seja por um ato de todos os po-
Pontificatum ab Romano episcopo atque Urbe ad vos, o sumo pontificado seja transferido, do bispo e
alium episcopum aliamque civitatem transferri (9). da urbe romana, a um outro bispo e outra cidade (9).
2936 36. Nationalis concilii definitio nullam aliam 36. A deciso de um conclio nacional no admi-
admittit disputationem, civilisque administratio rem te nenhuma outra discusso, e a administrao civil
ad hosce terminos exigere potest (9). pode a ela ater-se em seus atos (9).
2937 37. Institui possunt nationales ecclesiae ab auc- 37. Podem-se instituir Igrejas nacionais subtra-
toritate Romani Pontificis subductae planeque divi- das e completamente separadas da autoridade do
sae (23 24). Romano Pontfice (23 24).
2938 38. Divisioni Ecclesiae in orientalem atque occi- 38. Para a diviso da Igreja em oriental e ociden-
dentalem nimia Romanorum Pontificum arbitria tal contriburam os excessivos arbtrios dos Roma-
contulerunt (9). nos Pontfices (9).

VI. Errores de societate civili tum VI. Erros a respeito da sociedade civil
in se tum in suis ad Ecclesiam considerada em si mesma ou
relationibus spectata em suas relaes com a Igreja
2939 39. Reipublicae status, utpote omnium iurium 39. O Estado, como origem e fonte de todos os
origo et fons, iure quodam pollet nullis circums- direitos, goza de um direito tal que no circuns-
cripto limitibus (26). crito por nenhum limite (26).

636

Denzinger (0619-0726).p65 636 04.09.06, 08:59


Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos) *2940-2948

40. Catholicae Ecclesiae doctrina humanae so- 40. A doutrina da Igreja catlica contrria ao 2940
cietatis bono et commodis adversatur (1 [cf. bem a aos interesses da sociedade humana (1 [cf.
*2775] 4). *2775] 4).
41. Civili potestati vel ab infideli imperante exer- 41. Ao poder civil, mesmo se exercido por um 2941
citae competit potestas indirecta negativa in sacra; soberano no crente, compete um poder negativo
eidem proinde competit nedum ius quod vocant indireto nas coisas sagradas; portanto, compete-lhe
exsequatur, sed etiam ius appellationis, quam no s o direito conhecido como execute-se, mas
nuncupant, ab abusu (9). tambm o direito conhecido como de apelao do
abuso (9).
42. In conflictu legum utriusque potestatis ius 42. No conflito entre as leis dos dois poderes 2942
civile praevalet (9). prevalece o direito civil (9).
43. Laica potestas auctoritatem habet rescinden- 43. O poder leigo tem autoridade para rescindir, 2943
di, declarandi ac faciendi irritas solemnes conven- declarar e tornar nulas as solenes convenes (cha-
tiones (vulgo Concordata) super usu iurium ad madas concordatas) acerca do uso dos direitos
ecclesiasticam immunitatem pertinentium cum Sede referentes imunidade eclesistica celebrados com
Apostolica initas sine huius consensu, immo et ea a S Apostlica, at sem o consentimento e malgra-
reclamante (7 23). do o protesto desta (7 23).
44. Civilis auctoritas potest se immiscere rebus, 44. A autoridade civil pode intrometer-se nas 2944
quae ad religionem, mores et regimen spirituale per- coisas que dizem respeito religio, aos costumes
tinent. Hinc potest de instructionibus iudicare, quas e ao regime espiritual. Portanto, pode julgar no que
Ecclesiae pastores ad conscientiarum normam pro se refere s instrues que os pastores da Igreja com
suo munere edunt, quin etiam potest de divinorum base em seu ofcio publicam como regra das cons-
sacramentorum administratione et dispositionibus ad cincias; e, alm disso, pode tambm decretar so-
ea suscipienda necessariis decernere (7 26). bre a administrao dos sacramentos e as disposi-
es necessrias para recebe-los (7 25).
45. Totum scholarum publicarum regimen, in 45. Todo o governo das escolas pblicas nas quais 2945
quibus iuventus christianae alicuius reipublicae ins- se educa a juventude de qualquer nao crist com
tituitur, episcopalibus dumtaxat seminariis aliqua exceo somente, de algum modo, dos seminrios
ratione exceptis, potest ac debet attribui auctoritati episcopais pode e deve ser atribudo autoridade
civili, et ita quidem attribui, ut nullum alii cuicum- civil, e atribudo, alm disso, de modo a no reco-
que auctoritati recognoscatur ius immiscendi se in nhecer a qualquer outra autoridade nenhum direito
disciplina scholarum, in regimine studiorum, in gra- de intrometer-se na organizao das escolas, no
duum collatione, in delectu aut approbatione ma- regulamento dos estudos, no conferimento dos graus,
gistrorum (7 10). na escolha e na aprovao dos mestres (7 10).
46. Immo in ipsis clericorum seminariis methodus 46. Tambm nos prprios seminrios dos clri- 2946
studiorum adhibenda civili auctoritati subicitur (18). gos, o mtodo a seguir nos estudos est sujeito
autoridade civil (18).
47. Postulat optima civilis societatis ratio, ut po- 47. A primordial condio da sociedade civil pede 2947
pulares scholae, quae patent omnibus cuiusque e que as escolas populares, abertas a todas as crianas
populo classis pueris, ac publica universim institu- de qualquer classe do povo, e, de modo geral, os
ta, quae litteris severioribusque disciplinis tradendis institutos pblicos destinados a ensinar as letras e
et educationi iuventutis curandae sunt destinata, as disciplinas mais rigorosas e a prover na educao
eximantur ab omni Ecclesiae auctoritate, moderatri- da juventude, sejam subtrados a toda autoridade,
ce vi et ingerentia, plenoque civilis ac politicae auc- regulamentao e ingerncia da Igreja, e estejam su-
toritatis arbitrio subiciantur ad imperantium placita jeitos ao pleno arbtrio da autoridade civil e polti-
et ad communium aetatis opinionum amussim (31). ca, segundo o beneplcito dos soberanos e em con-
formidade com as opinies comuns da poca (31).
48. Catholicis viris probari potest ea iuventutis 48. Pelos catlicos pode ser aceito aquele siste- 2948
instituendae ratio, quae sit a catholica fide et ab Ec- ma de educao da juventude que prescinde da f
clesiae potestate seiuncta, quaeque rerum dumtaxat catlica e do poder da Igreja e que se refere somen-

637

Denzinger (0619-0726).p65 637 04.09.06, 08:59


*2949-2958 Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos)

naturalium scientiam ac terrenae socialis vitae fines te, de modo exclusivo ou ao menos prioritrio, ao
tantummodo vel saltem primario spectet (31). conhecimento das coisas naturais e ao mbito da
vida social terrena (31).
2949 49. Civilis auctoritas potest impedire, quominus 49. A autoridade civil pode impedir que os bis-
sacrorum antistites et fideles populi cum Romano pos e os fiis do povo tenham livre e recproca co-
Pontifice libere ac mutuo communicent (26). municao com o Pontfice Romano.
2950 50. Laica auctoritas habet per se ius praesentandi 50. A autoridade leiga tem de per si o direito de
episcopos et potest ab illis exigere, ut ineant dioe- apresentar os bispos e pode deles exigir que assu-
cesium procurationem, antequam ipsi canonicam a mam a administrao da diocese, antes de receber
Sancta Sede institutionem et Apostolicas Litteras da Santa S a instituio cannica e as cartas apos-
accipiant (18). tlicas (18).
2951 51. Immo laicum gubernium habet ius deponen- 51. Ademais, o governo leigo tem o direito de
di ab exercitio pastoralis ministerii episcopos, ne- depor os bispos do exerccio do ministrio pastoral
que tenetur oboedire Romano Pontifici in iis, quae e no est obrigado a obedecer ao Pontfice Roma-
episcopatuum et episcoporum respiciunt institutio- no que se refere instituio de bispados e bispos
nem (8 12). (8 12).
2952 52. Gubernium potest suo iure immutare aetatem 52. O governo pode, por direito prprio, modifi-
ab Ecclesia praescriptam pro religiosa tam mulierum car a idade prescrita pela Igreja para a profisso
quam virorum professione, omnibusque religiosis religiosa dos homens e das mulheres e pode impor
familiis indicere, ut neminem sine suo permissu ad a todas as famlias religiosas que ningum seja ad-
solemnia vota nuncupanda admittant (18). mitido profisso solene dos votos, sem a sua per-
misso <do governo> (18).
2953 53. Abrogandae sunt leges, quae ad religiosarum 53. Devem ser revogadas as leis que se referem
familiarum statum tutandum earumque iura et offi- tutela do estatuto das famlias religiosas e de seus
cia pertinent; immo potest civile gubernium iis deveres e direitos; e mais, o governo civil pode
omnibus auxilium praestare, qui a suscepto religio- auxiliar a todos aqueles que queiram deixar o esta-
sae vitae instituto deficere ac solemnia vota frange- do de vida religiosa iniciado e romper os votos so-
re velint; pariterque potest religiosas easdem fami- lenes; e pode igualmente suprimir por completo as
lias perinde ac collegiatas ecclesias et beneficia famlias religiosas, as igrejas colegiadas e os bene-
simplicia etiam iuris patronatus penitus exstinguere, fcios simples, tambm com direito de patronado, e
illorumque bona et reditus civilis potestatis adminis- submeter e atribuir os seus bens e lucros adminis-
trationi et arbitrio subicere et vindicare (12 14 15). trao e ao arbtrio do poder civil (12 14 15).
2954 54. Reges et principes non solum ab Ecclesiae iu- 54. Os reis e os prncipes no apenas esto isentos
risdictione eximuntur, verum etiam in quaestionibus da jurisdio da Igreja, mas so tambm superiores
iurisdictionis dirimendis superiores sunt Ecclesia (8). Igreja no dirimir as questes de jurisdio (8).
2955 55. Ecclesia a statu statusque ab Ecclesia seiun- 55. A Igreja deve ser separada do Estado e o
gendus est (12). Estado da Igreja (12).

VII. Errores de ethica naturali et christiana VII. Erros a respeito da tica natural e crist
2956 56. Morum leges divina haud egent sanctione, mi- 56. As leis morais no tm necessidade de san-
nimeque opus est, ut humanae leges ad naturae ius o divina, e de modo algum necessrio que as
conformentur aut obligandi vim a Deo accipiant (26). leis humanas se conformem ao direito natural ou
recebam de Deus a fora obrigatria (26).
2957 57. Philosophicarum rerum morumque scientia, 57. A cincia filosfica e moral e tambm as leis
item civiles leges possunt et debent a divina et ec- civis podem e devem afastar-se da autoridade divi-
clesiastica auctoritate declinare (26). na e eclesistica (26).
2958 58. Aliae vires non sunt agnoscendae nisi illae, 58. No se devem reconhecer outras foras que
quae in materia positae sunt, et omnis morum dis- aquelas que residem na matria, e toda a disciplina
ciplina honestasque collocari debet in cumulandis moral e dignidade deve ser colocada em acumular

638

Denzinger (0619-0726).p65 638 04.09.06, 08:59


Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos) *2959-2970

et augendis quovis modo divitiis ac in voluptatibus e fazer crescer de todos os modos as riquezas e na
explendis (26 28). satisfao dos prazeres (26 28).
59. Ius in materiali facto consistit, et omnia ho- 59. O direito consiste no fato material, e todos os 2959
minum officia sunt nomen inane, et omnia humana deveres das pessoas so um nome vazio, e todos os
facta iuris vim habent (26). fatos humanos tm fora de lei (26).
60. Auctoritas nihil aliud est, nisi numeri et ma- 60. A autoridade no outra coisa seno a soma 2960
terialium virium summa (26). do nmero e das foras materiais (26).
61. Fortunata facti iniustitia nullum iuris sanctitati 61. A casual injustia de um fato no comporta 2961
detrimentum affert (24). nenhum detrimento para a santidade do direito (24).
62. Proclamandum est et observandum princi- 62. Deve-se proclamar e observar o chamado 2962
pium, quod vocant de noninterventu1 (22). princpio da no-interveno1 (22).
63. Legitimis principibus oboedientiam detracta- 63. lcito recusar a obedincia e tambm insur- 2963
re, immo et rebellare licet (1 2 5 20). gir-se contra regimes legtimos (1 2 5 20).
64. Tum cuiusque sanctissimi iuramenti violatio, 64. A violao de qualquer juramento, por santo 2964
tum quaelibet scelesta flagitiosaque actio sempiter- que seja, ou ento qualquer ao perversa e crimi-
nae legi repugnans non solum haud est improban- nosa e que repugna lei eterna, quando feita por
da, verum etiam omnino licita summisque laudibus amor ptria, no s no deve ser condenada, mas
efferenda, quando id pro patriae amore agatur (4). de todo lcita e deve ser exaltada com grandes
louvores (4).

VIII. Errores de matrimonio christiano VIII. Erros a respeito do matrimnio cristo


65. Nulla ratione ferri potest, Christum evexisse 65. No se pode demonstrar de modo algum que 2965
matrimonium ad dignitatem sacramenti (9). Cristo tenha elevado o matrimnio dignidade de
sacramento (9).
66. Matrimonii sacramentum non est nisi quid 66. O sacramento do matrimnio outra coisa no 2966
contractui accessorium ab eoque separabile, ipsum- seno um elemento acessrio ao contrato e deste
que sacramentum in una tantum nuptiali benedic- separvel, e o sacramento mesmo consiste somente
tione situm est1 (9). numa bno nupcial1 (9).
67. Iure naturae matrimonii vinculum non est 67. Pelo direito natural, o vnculo do matrimnio 2967
indissolubile, et in variis casibus divortium proprie no indissolvel, e em diversos casos o divrcio
dictum auctoritate civili sanciri potest (9 12). propriamente dito pode ser ratificado pela autorida-
de civil (9 12).
68. Ecclesia non habet potestatem impedimenta 68. A Igreja no tem o poder de introduzir impe- 2968
matrimonium dirimentia inducendi, sed ea potestas dimentos dirimentes no matrimnio, mas tal poder
civili auctoritati competit, a qua impedimenta ex- compete autoridade civil, pela qual devem ser
sistentia tollenda sunt (8). removidos os impedimentos existentes (8).
69. Ecclesia sequioribus saeculis dirimentia im- 69. A Igreja comeou a introduzir impedimentos 2969
pedimenta inducere coepit, non iure proprio, sed illo dirimentes em sculos mais recentes, no por direi-
iure usa, quod a civili potestate mutuata erat (9). to prprio, mas usando o direito que tinha recebido
do poder civil (9).
70. Tridentini canones, qui anathematis censuram 70. Os cnones do Conclio de Trento que tra- 2970
illis inferunt, qui facultatem impedimenta dirimen- zem a censura de excomunho contra aqueles que
tia inducendi Ecclesiae negare audeant [cf. *1803s], ousam negar Igreja a faculdade de introduzir im-

*2962 1 A este princpio apelou o imperador Napoleo III da Frana para no ter de cumprir sua promessa e ajudar Pio IX
contra os piemonteses que estavam invadindo o territrio dos Estados Pontifcios.
*2966 1 A opinio expressa na segunda parte da proposio encontra-se, p. ex., em Melchior Cano, De locis theologicis VIII
5 (Veneza 1759) 196s.

639

Denzinger (0619-0726).p65 639 04.09.06, 08:59


*2971-2979 Pio IX: Slabo (coleo de erros proscritos)

vel non sunt dogmatici vel de hac mutuata potesta- pedimentos dirimentes [cf. *1803s], ou no so
te intelligendi sunt (9). dogmticos, ou devem ser entendidos no sentido de
um poder recebido (9).
2971 71. Tridentini forma [cf. *1813-1816] sub infir- 71. A forma do Conclio de Trento [cf. *1813-1816]
mitatis poena non obligat, ubi lex civilis aliam for- no obriga sob pena de nulidade, quando a lei civil
mam praestituat et velit hac nova forma interveniente prescreve uma outra forma e quer que o matrimnio
matrimonium valere (9). seja vlido com a utilizao desta nova forma (9).
2972 72. Bonifatius VIII votum castitatis in ordinatione 72. Bonifcio VIII por primeiro afirmou que o
emissum nuptias nullas reddere primus asseruit (9). voto de castidade feito na ordenao torna nulas as
npcias (9).
2973 73. Vi contractus mere civilis potest inter Chris- 73. Entre cristos pode haver verdadeiro matri-
tianos constare veri nominis matrimonium, falsum- mnio em virtude s do contrato civil, e falso que
que est, aut contractum matrimonii inter Christia- o contrato de matrimnio entre cristos sempre
nos semper esse sacramentum, aut nullum esse con- sacramento, ou que o contrato nulo se se exclui o
tractum, si sacramentum excludatur (9 11 12 23). sacramento (9 11 12 23).
2974 74. Causae matrimoniales et sponsalia suapte 74. As causas matrimoniais e os esponsais, pela sua
natura ad forum civile pertinent (9 12). prpria natureza, dizem respeito ao foro civil (9 12).
NB. Huc facere possunt duo alii errores de cleri- N.B. Aqui podem ser tratados outros dois erros,
corum c a e l i b a t u abolendo et de statu matrimo- sobre a abolio do c e l i b a t o dos clrigos e sobre
nii statui v i r g i n i t a t i s anteferendo. Confodiun- o antepor o estado matrimonial ao estado de v i r -
tur, prior in 1, posterior in 8. g i n d a d e . So refutados, o primeiro em 1 e o
segundo em 8.

IX. Errores de civili IX Erros relativos soberania


Romani Pontificis principatu temporal do Romano Pontfice
2975 75. De temporalis regni cum spirituali compati- 75. Os filhos da Igreja crist e catlica disputam
bilitate disputant inter se christianae et catholicae entre si sobre a compatibilidade do reino temporal
Ecclesiae filii (9). com o espiritual (9).
2976 76. Abrogatio civilis imperii, quo Apostolica 76. A supresso do principado civil que a S
Sedes potitur, ad Ecclesiae libertatem felicitatemque Apostlica possui ajudaria muitssimo liberdade
vel maxime conduceret (4 6). e felicidade da Igreja (4 6).
NB. [Effata hac de re vide etiam in] 4 6 20 22 N.B. [Declaraes sobre este argumento tambm
24 26. em] 4 6 20 22 24 26.

X. Errores, qui ad liberarismum X Erros que se referem


hodiernum referuntur ao liberalismo hodierno
2977 77. Aetate hac nostra non amplius expedit, religio- 77. No nosso tempo no mais conveniente ter a
nem catholicam haberi tamquam unicam status reli- religio catlica como nica religio de Estado, com
gionem, ceteris quibuscumque cultibus exclusis (16). excluso de todos os outros cultos (16).
2978 78. Hinc laudabiliter in quibusdam catholici no- 78. Da louvvel que em algumas regies cat-
minis regionibus lege cautum est, ut hominibus illuc licas foi estabelecido por lei ser lcito que os ho-
immigrantibus liceat publicum proprii cuiusque mens que ali imigraram podem cada qual exercer
cultus exercitium habere (12). publicamente seu prprio culto (12).
2979 79. Enimvero falsum est, civilem cuiusque cultus 79. falso, com efeito, que a liberdade civil de
libertatem, itemque plenam potestatem omnibus qualquer culto, como tambm o pleno poder a todos
attributam quaslibet opiniones cogitationesque pa- concedido de manifestar abertamente e em pblico
lam publiceque manifestandi conducere ad populo- qualquer opinio ou pensamento, leve mais facil-
rum mores animosque facilius corrumpendos ac mente a corromper os costumes e os nimos dos
indifferentismi pestem propagandam (18). povos e a propagar a peste do indiferentismo (18).

640

Denzinger (0619-0726).p65 640 04.09.06, 08:59


Pio IX: Instruo da S. Penitenciaria (matrimnio civil) *2980-2992

80. Romanus Pontifex potest ac debet cum pro- 80. O Romano Pontfice pode e deve reconciliar- 2980
gressu, cum liberalismo et cum recenti civilitate sese se e fazer amizade com o progresso, o liberalismo
reconciliare et componere (24). e a civilizao moderna (24).

2990-2993: Instruo da S. Penitenciaria, 15 jan. 1866


Ed.: ASS 1 (1865/66; 18725) 509-511.

O matrimnio civil
(2) S. Paenitentiaria superfluum putat in memo- (2) A S. Penitenciaria considera suprfluo lem- 2990
riam cuiusque revocare, quod est sanctissimae reli- brar a cada um que dogma conhecidssimo da
gionis nostrae notissimum dogma, nimirum matri- nossa santssima religio que o matrimnio , sem
monium unum esse ex septem sacramentis a Chris- dvida alguma, um dos sete sacramentos institu-
to Domino institutis, proindeque ad Ecclesiam dos por Cristo Senhor e que, portanto, a sua gesto
ipsam, cui idem Christus divinorum suorum myste- pertence unicamente prpria Igreja qual o mes-
riorum dispensationem commisit, illius directionem mo Cristo confiou a distribuio dos seus divinos
unice pertinere, tum etiam superfluum putat in mistrios; alm disso, considera tambm suprfluo
cuiusque memoriam revocare formam a sancta Tri- lembrar a cada um a forma prescrita pelo santo
dentina Synodo praescriptam [Sessio XXIV, De Conclio de Trento [Sesso 24, A reforma do ma-
reformatione matrimonii, c. 1: *1813-1816], sine trimnio, c. 1: *1813-1816], sem a observncia da
cuius observantia in locis, ubi illa promulgata fuit, qual, nos lugares onde ela foi promulgada, no se
valide contrahi matrimonium nequaquam posset. pode jamais contrair um matrimnio vlido.
(3) Sed ex hisce aliisque axiomatibus et catholi- (3) Mas, por estes e outros princpios, e pela dou- 2991
cis doctrinis debent animarum pastores practicas trina catlica, os pastores de almas devem elaborar
instructiones conficere, quibus etiam fidelibus id instrues prticas mediante as quais persuadam
persuadeant, quod sanctissimus Dominus noster in tambm os fiis disto que o nosso santssimo Se-
Consistorio secreto 27. Sept. 1852 proclamabat: nhor <o Papa>, no consistrio secreto de 27 de
Inter fideles matrimonium dari non posse, quin uno setembro de 1852, proclamava: Entre os fiis no
eodemque tempore sit sacramentum; atque idcirco pode acontecer um matrimnio sem que seja ao
quamlibet aliam inter christianos viri et mulieris mesmssimo tempo um sacramento; e portanto, entre
praeter sacramentum coniunctionem, etiam civilis cristos, qualquer outra unio de homem e mulher
legis vi factam, nihil aliud esse nisi turpem atque fora do sacramento, mesmo com sano da lei ci-
exitialem concubinatum. vil, nada mais que torpe e funesto concubinato.
(4) Atque hinc facile deducere poterunt, civilem (4) E da podero deduzir facilmente que o ato 2992
actum coram Deo eiusque Ecclesia, nedum ut sa- civil, diante de Deus e de sua Igreja, no apenas
cramentum, verum nec ut contractum haberi ullo no pode, de modo algum, ser considerado sacra-
modo posse; et quemadmodum civilis potestas li- mento, mas nem mesmo contrato; e que o poder
gandi quemquam fidelium in matrimonio incapax civil, como no tem o poder de ligar em matrim-
est, ita et solvendi incapacem esse; ideoque sen- nio qualquer fiel, tambm no tem o poder de
tentiam omnem de separatione coniugum legitimo deslig-lo; e que por este motivo cada sentena
matrimonio coram Ecclesia coniunctorum, a laica de separao dos cnjuges unidos em legtimo
potestate latam, nullius valoris esse; et coniugem, matrimnio diante da Igreja, promulgada pelo po-
qui eiusmodi sententia abutens alii se personae co- der leigo, no tem valor nenhum; e que o cnjuge
niungere auderet, fore verum adulterum: quemad- que, abusando de uma tal sentena, ousasse unir-se
modum esset verus concubinarius, qui vi tantum a uma outra pessoa, seria verdadeiramente um adl-
civilis actus in matrimonio persistere praesumeret; tero, como tambm seria um verdadeiro concubino
atque utrumque absolutione indignum esse, donec aquele que presumisse permanecer no matrimnio
haud resipiscat ac praescriptionibus Ecclesiae se somente em virtude de um ato civil; e que ambos
subiiciens ad paenitentiam convertatur. no so dignos de absolvio at que se arrepen-
dam e voltem penitncia, submetendo-se s pres-
cries da Igreja.

641

Denzinger (0619-0726).p65 641 04.09.06, 08:59


*2993-2998 Pio IX: Carta apostlica Iam vos omnes (unidade da Igreja)

2993 (5) [Conceditur tamen ad poenas vitandas, ob (5) [Concede-se, todavia, para evitar as penas,
prolis bonum et ad polygamiae periculum averten- para o bem da prole e para afastar o perigo da
dum, ut] fideles, postquam matrimonium legitime poligamia, que] os fiis, depois que tiverem con-
contraxerint coram Ecclesia, se sistant actum lege trado um matrimnio legtimo diante da Igreja, se
decretum exsecuturi, ea tamen intentione , sis- apresentem para o ato imposto pela lei, com a in-
tendo se Gubernii Officiali nil aliud faciant quam teno todavia de , ao apresentar-se ao oficial do
ut civilem caeremoniam exsequantur1. governo, no fazer nada mais que realizar uma ce-
rimnia civil1.

2997-2999: Carta apostlica Iam vos omnes a todos os protestantes


e aos outros no-catlicos, 13 set. 1868
Por ocasio da convocao do Conclio Vaticano I, Pio IX convidou todos os no-catlicos a unir-se Igreja
catlica.
Ed.: MaC 50, 203*-205* (= 49 segunda parte, 1259-1261) / CollLac 7, 9b-10a / Pio IX, Acta 1/IV, 434-437 / ASS
4 (1868/69; 18755) 132-134.

A necessidade da Igreja para a salvao


2997 Nemo inficiari ac dubitare potest, ipsum Chris- Ningum pode contestar e duvidar que o prprio
tum Iesum, ut humanis omnibus generationibus re- Cristo Jesus, para aplicar a todas as geraes hu-
demptionis suae fructus applicaret, suam hic in terris manas os frutos da sua redeno, tenha edificado
supra Petrum unicam aedificasse Ecclesiam, id est aqui na terra, sobre Pedro, a sua nica Igreja, isto ,
unam, sanctam, catholicam, apostolicam, eique ne- a una, santa, catlica, apostlica, e que lhe conferiu
cessariam omnem contulisse potestatem, ut integrum todo o poder necessrio para que seja guardado in-
inviolatumque custodiretur fidei depositum ac eadem tegro e inviolado o deposito da f e para que esta f
fides omnibus populis, gentibus, nationibus trade- seja transmitida a todos os povos, gentes e naes,
retur, ut per baptisma omnes in mysticum suum Cor- para que por meio do batismo todos os homens
pus cooptarentur homines, utque eadem Eccle- sejam unidos ao seu Corpo mstico e para que a
sia, quae mysticum suum constituit Corpus, in sua mesma Igreja, que constitui o seu Corpo mstico,
propria natura semper stabilis et immota usque ad persista na sua prpria natureza sempre estvel e
consummationem saeculorum permaneret firme at a consumao dos sculos
2998 Nunc vero qui accurate consideret ac meditetur Ora, quem cuidadosamente considere e reflita
condicionem, in qua versantur variae et inter se sobre a condio em que se encontram as diversas
discrepantes religiosae societates seiunctae a catho- e entre si discordantes sociedades religiosas sepa-
lica Ecclesia, vel facile sibi persuadere debebit, radas da Igreja catlica, dever persuadir-se bem
neque aliam peculiarem ex eisdem societatibus ne- facilmente de que dentre estas sociedades nenhuma
que omnes simul coniunctas ullo modo constituere em particular, nem todas juntamente unidas, de al-
et esse illam unam et catholicam Ecclesiam, quam gum modo constitui e aquela una e catlica Igreja
Christus Dominus aedificavit, constituit et esse vo- que o Cristo Senhor edificou, constituiu e quis que
luit, neque membrum aut partem eiusdem Eccle- existisse, e que nem mesmo podem ser chamadas,
siae ullo modo dici posse, quandoquidem sunt a de modo algum, membro ou parte da mesma Igreja,
catholica unitate visibiliter divisae. do momento em que esto visivelmente separadas
da unidade catlica.
Cum enim eiusmodi societates careant viva illa Como tais sociedades so desprovidas daquela au-
et a Deo constituta auctoritate, quae homines res toridade viva e constituda por Deus, que aos ho-
fidei morumque disciplinam praesertim docet eosque mens ensina sobretudo as coisas da f e a disciplina
dirigit ac moderatur in iis omnibus, quae ad aeter- moral e os dirige e conduz em todas as coisas que
nam salutem pertinent, tum societates ipsae in suis se referem salvao eterna, essas sociedades con-
doctrinis continenter variarunt, et haec mobilitas ac tinuamente tiveram mudanas nas suas doutrinas, e

*2993 1 Cf. Bento XIV, Breve Redditae sunt nobis, 17 set. 1746 (Bento XIV, Bullarium, ed. de Malinas 9, 426-430 =
suplemento n. III).

642

Denzinger (0619-0726).p65 642 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica) *2999-3000

instabilitas apud easdem societates numquam cessat. nunca faltam a essas sociedades tal mobilidade e
Quisque vel facile intelligit id vel maxime ad- instabilidade. Cada um compreende muito facilmen-
versari Ecclesiae a Christo Domino institutae te que isso contrasta grandemente com a Igreja
instituda pelo Cristo Senhor
Quamobrem ii omnes, qui Ecclesiae catholicae Todos aqueles que no conservam a unidade e a
unitatem et veritatem non tenent, occasionem am- verdade da Igreja catlica, abracem portanto o en- 2999
plectantur huius Concilii, quo Ecclesia catholica, cui sejo deste Conclio, com o qual a Igreja catlica, da
eorum Maiores adscripti erant, novum intimae uni- qual os antepassados deles faziam parte, d nova
tatis et inexpugnabilis vitalis sui roboris exhibet ar- prova de sua unidade interna e de sua invencvel
gumentum, ac indigentiis eorum cordis responden- fora vital; e, correspondendo s necessidades dos
tes ab eo statu se eripere studeant, in quo de sua seus coraes, procurem desprender-se daquele es-
propria salute securi esse non possunt. tado no qual no podem estar seguros de sua pr-
pria salvao.

Conclio do VATICANO I (20 ecumnico): 8 dez. 1869 20 out. 1870


Pouco antes da publicao do Syllabus, em dez.1864 (cf. *2901-2980), Pio IX havia tratado com alguns cardeais a
respeito da convocao de um conclio que devia contrapor a doutrina catlica aos erros da poca. Cf. os votos dos cardeais
em MaC 49,9-98. Como a maioria dos cardeais aprovasse o projeto, Pio IX o anunciou, aos bispos reunidos em Roma, por
ocasio da festa de S. Pedro e S. Paulo de 1867. Em 28 jun. 1868 publicou a bula de convocao Aeterni Patris (MaC
50,193*-200* [= 49, 2 parte, 1249-1256] / CollLac 7,1-7). A abertura foi estabelecida para o dia 8 dez. 1869.
A importncia deste conclio est nas suas definies dogmticas. Foram preparados dois temas: a explicao da f
catlica face aos erros da poca e a doutrina a respeito da Igreja de Cristo. Por causa dos acontecimentos polticos, s
uma parte dos temas programados pde ser tratada. Votaram-se duas constituies: Dei Filius, sobre a f catlica, e
Pastor Aeternus, sobre a Igreja de Cristo. Uma outra constituio sobre a Igreja no pde ser terminada por causa da
interrupo do conclio. Depois que perdera seu poder temporal por causa da ocupao de Roma, no dia 20 set., o Papa
adiou o conclio sine die, com a Bula Postquam Dei munere, de 20 out. 1870 (MaC 53, 155-158 / CollLac 7, 497-500).

3000-3045: 3 sesso, 24 abr. 1870: Constituio dogmtica Dei Filius sobre a f catlica
O projeto Apostolici muneris (MaC 50, 59-74 / CollLac 7, 507-518), que fora apresentado aos padres conciliares,
foi rejeitado como demasiadamente amplo e escolar. Renovado desde o cho, foi submetido a nova discusso, em duas
partes, nos dias 1 e 11 mar. 1870. Decidiu-se publicar os quatro primeiros captulos como uma constituio prpria
(MaC 53, 164-160; CollLac 7, 1628-1632c [n. 555]). No dia 14 mar. foi apresentado um projeto melhorado: Cum
aeternus Dei Filius (MaC 51, 31-38; CollLac 7, 69-78). Depois do encerramento da discusso geral (18-22 mar.) e da
discusso especial, foi elaborado um texto definitivo, que foi lido solenemente na sesso 3, 24 abr., e confirmada pelo
Papa. A segunda parte do projeto, apresentada no dia 11 mar., tratava de Trindade, da criao, da elevao, queda e
redeno do ser humano (Mansi 53, 170-177; CollLac 7, 1632d-1636 [n. 556]). Sob a presso de numerosos padres
conciliares, que queriam abordar quanto antes a doutrina da infalibilidade do Papa, a segunda parte foi retirada do
programa e no chegou a ser retomada, por causa do adiamento do conclio entrementes decidido.
Ed.: MaC 51, 430-436 / CollLac 7, 250a-256d / Pio IX, Acta 1/V, 180-194 / ASS 5 (1869/ 70) 462-471 / COeD3
80523 -81126.
[O sumrio acrescentado aos ttulos originais dos diversos captulos corresponde via de regra apresentao feita
pelos relatores no conclio.]

Promio
Nunc autem, sedentibus Nobiscum et iudican- Agora, porm, assentados para julgar conosco 3000
tibus universi orbis episcopis, in hanc oecumeni- os bispos do mundo inteiro, por nossa autoridade
cam Synodum auctoritate Nostra in Spiritu Sancto congregados neste Snodo ecumnico no Esprito
congregatis, innixi Dei Verbo scripto et tradito, prout Santo, apoiados na Palavra de Deus escrita e trans-
ab Ecclesia catholica sancte custoditum et genuine mitida, conforme a recebemos santamente conser-
expositum accepimus, ex hac Petri cathedra in cons- vada e genuinamente exposta pela Igreja Catlica,
pectu omnium salutarem Christi doctrinam profite- decidimos professar e declarar, desta ctedra de
ri et declarare constituimus, adversis erroribus potes- Pedro, diante de todos, a salutar doutrina de Cristo
tate Nobis a Deo tradita proscriptis atque damnatis. proscritos e condenados, com o poder por Deus a
Ns confiado, os erros contrrios.

643

Denzinger (0619-0726).p65 643 04.09.06, 08:59


*3001-3005 Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica)

Cap. 1. De Deo rerum omnium creatore Cap. 1: Deus, Criador de todas as coisas
[*3001: O Deus nico, perfeito, distinto do mundo. *3002: O ato criador: sua perfeio, finalidade e efeito. *3003:
A divina Providncia.]
3001 Sancta catholica apostolica Romana Ecclesia cre- A santa Igreja catlica apostlica romana cr e
dit et confitetur, unum esse Deum verum et vivum, confessa que h um s Deus verdadeiro e vivo, cria-
creatorem ac Dominum caeli et terrae, omnipoten- dor e Senhor do cu e da terra, onipotente, eterno,
tem, aeternum, immensum, incomprehensibilem, imenso, incompreensvel, infinito em intelecto, von-
intellectu ac voluntate omnique perfectione infini- tade e toda perfeio; o qual, sendo uma substncia
tum; qui cum sit una singularis, simplex omnino et espiritual una e singular, inteiramente simples e imut-
incommutabilis substantia spiritualis, praedicandus vel, deve ser pregado como real e essencialmente dis-
est re et essentia a mundo distinctus, in se et ex se tinto do mundo, beatssimo em si e por si mesmo, e
beatissimus, et super omnia, quae praeter ipsum sunt inefavelmente elevado acima de tudo o que fora dele
et concipi possunt, ineffabiliter excelsus [can. 1-4]. existe ou se possa conceber [cn. 1-4].
3002 Hic solus verus Deus bonitate sua et omnipo- Este nico e verdadeiro Deus, por sua bondade e
tenti virtute non ad augendam suam beatitudinem fora onipotente, no para aumentar sua bem-aven-
nec ad acquirendam, sed ad manifestandam perfec- turana ou para adquiri-la, mas a fim de manifestar
tionem suam per bona, quae creaturis impertitur, a sua perfeio pelos bens que prodigaliza s criatu-
liberrimo consilio, simul ab initio temporis utram- ras, por librrimo desgnio criou simultaneamente
que de nihilo condidit creaturam, spiritualem et desde o incio do tempo, do nada, ambas as criatu-
corporalem, angelicam videlicet et mundanam, ac ras: a espiritual e a corporal, isto , a angelical e a
deinde humanam quasi communem ex spiritu et mundana; e em seguida a humana, de algum modo
corpore constitutam [Concilium Lateranense IV: comum <a ambas>, constituda de esprito e corpo
*800; infra can. 2 et 5]. [Conclio do Latro IV: *800; infra cn. 2 e 5].
3003 Universa vero, quae condidit, Deus providentia Ora, tudo o que criou, Deus o conserva e governa
sua tuetur atque gubernat, attingens a fine usque com sua providncia, alcanando com fora de uma
ad finem fortiter et disponens omnia suaviter [Sap extremidade a outra, e dispondo com suavidade
8,1]. Omnia enim nuda et aperta sunt oculis eius todas as coisas [Sb 8,1]. Pois tudo est nu e des-
[Hbr 4,13], ea etiam, quae libera creaturarum actione coberto aos seus olhos [Hb 4,13], mesmo o que h
futura sunt. de acontecer por livre ao das criaturas.

Cap. 2. De revelatione Cap. II A Revelao


[*3004: O fato da revelao sobrenatural. *3005: Sua necessidade. *3006: Suas fontes. * 3007: Seu intrprete:
a Igreja.]
3004 Eadem sancta mater Ecclesia tenet et docet, A mesma santa me Igreja sustenta e ensina que
Deum, rerum omnium principium et finem, natura- Deus, princpio e fim de todas as coisas, pode ser
li humanae rationis lumine e rebus creatis certo conhecido com certeza pela luz natural da razo hu-
cognosci posse; invisibilia enim ipsius, a creatura mana, a partir das coisas criadas; pois o invisvel
mundi, per ea quae facta sunt, intellecta, conspi- dele percebido, entendido a partir da criao do
ciuntur [Rm 1,20]: attamen placuisse eius sapien- mundo, por meio do que foi feito [Rm 1,20]; mas
tiae et bonitati, alia eaque supernaturali via se ip- <ensina> que aprouve sua misericrdia e bondade
sum ac aeterna voluntatis suae decreta humano ge- revelar-se humanidade a si mesmo, bem como os
neri revelare, dicente Apostolo: Multifariam mul- eternos decretos da sua vontade, por outra via, e esta
tisque modis olim Deus loquens patribus in Pro- sobrenatural, conforme diz o Apstolo: Havendo
phetis: novissime diebus istis locutus est nobis in Deus outrora em muitas ocasies e de muitos mo-
Filio [Hbr 1,1s; can. 1]. dos falado aos pais pelos profetas, ultimamente,
nestes dias, falou-nos pelo Filho [Hb 1,1s; cn. 1].
3005 Huic divinae revelationi tribuendum quidem est, Decerto, a esta revelao divina deve-se atribuir que,
ut ea, quae in rebus divinis humanae rationi per se por todos, mesmo nas condies atuais do gnero
impervia non sunt, in praesenti quoque generis hu- humano, possa ser conhecido facilmente, com firme
mani condicione ab omnibus expedite, firma certi- certeza e sem mistura de erro, aquilo que nas coisas

644

Denzinger (0619-0726).p65 644 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica) *3006-3008

tudine et nullo admixto errore cognosci possint1. divinas no de per si inacessvel razo humana1.
Non hac tamen de causa revelatio absolute necessa- Contudo, no se deve dizer que a revelao absolu-
ria dicenda est, sed quia Deus ex infinita bonitate tamente necessria por este motivo, mas porque Deus,
sua ordinavit hominem ad finem supernaturalem, em sua infinita bondade, ordenou o homem para o
ad participanda scilicet bona divina, quae humanae fim sobrenatural, isto , para participar dos bens di-
mentis intelligentiam omnino superant; siquidem vinos, que superam de todo a compreenso humana;
oculus non vidit, nec auris audivit, nec in cor ho- pois o olho no viu, nem o ouvido ouviu, nem ace-
minis ascendit, quae praeparavit Deus iis, qui dili- deu ao corao humano o que Deus preparou para
gunt illum [1 Cor 2,9; can. 2 et 3]. aqueles que o amam [1Cor 2,9; cn. 2 e 3].
Haec porro supernaturalis revelatio, secundum Esta revelao sobrenatural, pois, segundo a dou- 3006
universalis Ecclesiae fidem a sancta Tridentina Sy- trina da Igreja universal, definida pelo Conclio de
nodo declaratam continetur in libris scriptis et sine Trento, est contida nos livros e nas tradies no
scripto traditionibus, quae ipsius Christi ore ab escritas que, recebidas pelos Apstolos da boca do
Apostolis acceptae, aut ab ipsis Apostolis Spiritu prprio Cristo ou transmitidas como que de mo
Sancto dictante quasi per manus traditae, ad nos em mo pelos prprios Apstolos sob o ditado do
usque pervenerunt [*1501]. Qui quidem Veteris et Esprito Santo, chegaram at ns [*1501]. E estes
Novi Testamenti libri integri cum omnibus suis livros do Antigo e do Novo Testamento, inteiros e
partibus, prout in eiusdem Concilii decreto recen- com todas as suas partes, conforme vm enumera-
sentur, et in veteri Vulgata latina editione habentur, dos no decreto do mesmo Conclio e se encontram
pro sacris et canonicis suscipiendi sunt. Eos vero na antiga edio latina Vulgata, devem ser aceitos
Ecclesia pro sacris et canonicis habet, non ideo, quod como sagrados e cannicos. E a Igreja os tem como
sola humana industria concinnati, sua deinde auc- tais, no por terem sido redigidos por mero obra
toritate sint approbati; nec ideo dumtaxat, quod re- humana e depois aprovados por sua autoridade, nem
velationem sine errore contineant; sed propterea, somente por conterem a revelao isenta de erro,
quod Spiritu Sancto inspirante conscripti Deum mas porque, escritos sob a inspirao do Esprito
habent auctorem, atque ut tales ipsi Ecclesiae traditi Santo, tm Deus por autor e como tais foram con-
sunt [can. 4]. fiados mesma Igreja [cn. 4].
Quoniam vero, quae sancta Tridentina Synodus Todavia, j que aquilo que santo Snodo de Tren- 3007
de interpretatione divinae Scripturae ad coercenda to de modo salutar decretou sobre a interpretao
petulantia ingenia salubriter decrevit, a quibusdam da Sagrada Escritura, para corrigir os espritos pe-
hominibus prave exponuntur, Nos idem decretum tulantes, por alguns exposto de modo depravado,
renovantes hanc illius mentem esse declaramus, ut Ns, renovando o mesmo decreto, declaramos que
in rebus fidei et morum ad aedificationem doctri- a sua inteno que, em matrias de f e moral
nae christianae pertinentium is pro vero sensu sa- pertencentes ao edifcio da doutrina crist, se tenha
crae Scripturae habendus sit, quem tenuit ac tenet por sentido verdadeiro da Sagrada Escritura aquele
sancta mater Ecclesia, cuius est iudicare de vero que sustentou e sustenta a santa me Igreja, qual
sensu et interpretatione Scripturarum sanctarum; compete decidir do verdadeiro sentido e da inter-
atque ideo nemini licere contra hunc sensum aut pretao das sagradas Escrituras; e que, por conse-
etiam contra unanimem consensum Patrum ipsam guinte, a ningum permitido interpretar a mesma
Scripturam sacram interpretari. Sagrada Escritura contrariamente a este sentido ou
tambm contra o consenso unnime dos Padres.

Cap. 3. De fide Cap. 3. A f


[*3008: O conceito da f. *3009: A f concorda com a razo. *3010: A f, dom de Deus. *3011: O objeto da f.
*3012: A necessidade da f. *3013: A ajuda externa e interna de Deus para a f.]
Cum homo a Deo tamquam creatore et Domino Visto que o homem depende inteiramente de Deus 3008
suo totus dependeat et ratio creata increatae Veritati como seu criador e Senhor, e que a razo criada
penitus subiecta sit, plenum revelanti Deo intellectus est inteiramente sujeita Verdade incriada, somos

*3005 1 Cf. Toms de Aquino, Summa theologiae I, q. 1, a. 1 (Editio Leonina 4, 6b).

645

Denzinger (0619-0726).p65 645 04.09.06, 08:59


*3009-3012 Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica)

et voluntatis obsequium fide praestare tenemur [can. obrigados a prestar, pela f, a Deus que se revela,
1]. Hanc vero fidem, quae humanae salutis initium plena adeso do intelecto e da vontade [cn. 1]. Esta
est [cf. *1532], Ecclesia catholica profitetur, virtu- f, porm, que o incio da salvao humana [cf.
tem esse supernaturalem, qua, Dei aspirante et adiu- *1532], a Igreja a professa como virtude sobrena-
vante gratia, ab eo revelata vera esse credimus, non tural, pela qual, sob a inspirao de Deus e com a
propter intrinsecam rerum veritatem naturali rationis ajuda da graa, cremos ser verdade o que ele reve-
lumine perspectam, sed propter auctoritatem ipsius la, no devido verdade intrnseca das coisas co-
Dei revelantis, qui nec falli nec fallere potest [cf. nhecida pela luz natural da razo, mas em virtude
*2778; can. 2]. Est enim fides, testante Apostolo, da autoridade do prprio Deus que se revela, o qual
sperandarum substantia rerum, argumentum non no pode enganar-se nem enganar [cn. 2]. Pois,
apparentium [Hbr 11,1]. segundo o testemunho do Apstolo, a f a subs-
tncia das coisas que se esperam, argumento do que
no aparece [Hb 11,1].
3009 Ut nihilominus fidei nostrae obsequium rationi Ora, para que, no obstante, o obsquio de nossa
consentaneum [cf. Rm 12,1] esset, voluit Deus cum f estivesse em conformidade com a razo [cf. Rm
internis Spiritus Sancti auxiliis externa iungi reve- 12,1], quis Deus ajuntar ao auxlio interno do Esp-
lationis suae argumenta, facta scilicet divina, atque rito Santo os argumentos externos de sua revelao,
imprimis miracula et prophetias, quae cum Dei om- isto , os fatos divinos, e sobretudo os milagres e as
nipotentiam et infinitam scientiam luculenter com- profecias, que, por demonstrarem luminosamente a
monstrent, divinae revelationis signa sunt certissi- onipotncia e a cincia infinita de Deus, so da re-
ma et omnium intelligentiae accommodata [can. 3 velao divina sinais certssimos e adaptados inte-
et 4]. Quare tum Moyses et Prophetae, tum ipse ligncia de todos [cn. 3 e 4]. Foi por isso que Moiss
maxime Christus Dominus multa et manifestissima e os profetas, e principalmente o prprio Cristo Se-
miracula et prophetias ediderunt; et de Apostolis nhor, produziram muitos e bem manifestos sinais e
legimus: Illi autem profecti praedicaverunt ubique profecias; e dos Apstolos lemos: Eles, porm, par-
Domino cooperante et sermonem confirmante tiram e pregaram em toda a parte, cooperando com
sequentibus signis [Mc 16,20]. Et rursum scriptum eles o Senhor e confirmando a sua palavra com os
est: Habemus firmiorem propheticum sermonem, sinais que se seguiam [Mc 16,20]. E em outro tex-
cui benefacitis attendentes quasi lucernae lucenti in to se l: Temos palavra proftica ainda mais firme,
caliginoso loco [2 Pt 1,19]. que fazeis bem em ter diante dos olhos, qual lmpa-
da que brilha em lugar tenebroso [2 Pd 1,19].
3010 Licet autem fidei assensus nequaquam sit motus Embora, porm, a adeso da f absolutamente no
animi caecus: nemo tamen evangelicae praedica- seja um movimento cego da alma, ningum pode
tioni consentire potest, sicut oportet ad salutem consentir pregao evanglica, do modo que
consequendam, absque illuminatione et inspiratione convm para conseguir a salvao, sem a ilumina-
Spiritus Sancti, qui dat omnibus suavitatem in con- o e a inspirao do Esprito Santo, que d a todos
sentiendo et credendo veritati [Synodus Arausica- suavidade no consentir e no crer na verdade [Con-
na II: *377]. Quare fides ipsa in se, etiamsi per clio de Orange II; *377]. Pelo que j a prpria f,
caritatem non operetur [cf. Gal 5,6], donum Dei est, em si, mesmo quando no atuante pela caridade [cf.
et actus eius est opus ad salutem pertinens, quo Gl 5,6], um dom de Deus, e o seu exerccio uma
homo liberam praestat ipsi Deo oboedientiam gra- obra que pertence salvao <e> pela qual o ho-
tiae eius, cui resistere posset, consentiendo et coo- mem presta livre obedincia a Deus mesmo, con-
perando [cf. *1525s; can. 5]. sentindo e cooperando com a sua graa, qual
poderia resistir [cf. *1525s; cn. 5].
3011 Porro fide divina et catholica ea omnia credenda Deve-se, pois, crer com f divina e catlica todas as
sunt, quae in verbo Dei scripto vel tradito continen- coisas que esto contidas na palavra de Deus escrita
tur et ab Ecclesia sive solemni iudicio sive ordina- ou transmitida, e que pela Igreja, quer em declarao
rio et universali magisterio tamquam divinitus re- solene, quer pelo Magistrio ordinrio e universal, nos
velata credenda proponuntur. so propostas a ser cridas como reveladas por Deus.
3012 Quoniam vero sine fide impossibile est placere Como, porm, sem a f impossvel agradar a
Deo [Hbr 11,6] et ad filiorum eius consortium Deus [Hb 11,6] e chegar ao consrcio dos seus

646

Denzinger (0619-0726).p65 646 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica) *3013-3015

pervenire, ideo nemini umquam sine illa contigit filhos, ningum jamais pode ser justificado sem ela,
iustificatio, nec ullus, nisi in ea perseveraverit us- nem conseguir a vida eterna, se nela no perseve-
que in finem [Mt 10,22; 24,13], vitam aeternam rar at o fim [Mt 10,22; 24,13]. Ora, para que
assequetur. Ut autem officio veram fidem amplec- pudssemos cumprir o dever de abraar a verdadei-
tendi in eaque constanter perseverandi satisfacere ra f e nela perseverar constantemente, Deus insti-
possemus, Deus per Filium suum unigenitum Ec- tuiu, por meio de seu Filho Unignito, a Igreja, e a
clesiam instituit, suaeque institutionis manifestis muniu com as notas manifestas da sua instituio,
notis instruxit, ut ea tamquam custos et magistra para que pudesse ser por todos reconhecida como
verbi revelati ab omnibus posset agnosci. guardi e mestra da palavra revelada.
Ad solam enim catholicam Ecclesiam ea pertinent De fato, somente Igreja Catlica pertence tudo 3013
omnia, quae ad evidentem fidei christianae credibili- o que, to numeroso e to prodigioso, foi por Deus
tatem tam multa et tam mira divinitus sunt disposita. disposto para a evidente credibilidade da f crist.
Quin etiam Ecclesia per se ipsa, ob suam nempe Alm disso, a Igreja em si mesma, por sua admir-
admirabilem propagationem, eximiam sanctitatem et vel propagao, exmia santidade e inesgotvel fe-
inexhaustam in omnibus bonis foecunditatem, ob cundidade em todos os bens, por sua unidade cat-
catholicam unitatem invictamque stabilitatem mag- lica e invicta estabilidade, um grande e perptuo
num quoddam et perpetuum est motivum credibilitatis motivo de credibilidade e um testemunho irrefutvel
et divinae suae legationis testimonium irrefragabile. da sua misso divina.
Quo fit, ut ipsa veluti signum levatum in nationes Donde resulta que ela, qual estandarte elevado 3014
[cf. Is 11,12] et ad se invitet, qui nondum credide- no meio das naes [cf. Is 11,12], no s convida
runt, et filios suos certiores faciat, firmissimo niti para junto de si os que ainda no abraaram a f,
fundamento fidem, quam profitentur. Cui quidem mas tambm garante a seus filhos que a f que pro-
testimonio efficax subsidium accedit ex superna fessam se baseia em fundamento firmssimo. A este
virtute. Etenim benignissimus Dominus et errantes testemunho acresce o auxlio eficaz da fora do alto.
gratia sua excitat atque adiuvat, ut ad agnitionem De fato, o mui benigno Senhor excita e ajuda com
veritatis venire [1 Tim 2,4] possint, et eos, quos de sua graa os que vagueiam no erro, a fim de pode-
tenebris transtulit in admirabile lumen suum [cf. 1 rem chegar ao conhecimento da verdade [1Tm
Pt 2,9; Col 1,13], in hoc eodem lumine ut perseve- 2,4]; e confirma com sua graa os que transferiu
rent, gratia sua confirmat, non deserens, nisi dese- das trevas sua luz maravilhosa [1Pd 2,9; Cl 1,13],
ratur [cf. *1537]. para que perseverem nesta mesma luz, no <os>
abandonando seno quando <por eles> abandona-
do [cf. *1537].
Quocirca minime par est condicio eorum, qui per Pelo que, de modo algum, igual a condio da-
caeleste fidei donum catholicae veritati adhaeserunt, queles que, pelo dom celeste da f, aderiram ver-
atque eorum, qui ducti opinionibus humanis falsam dade catlica e a <condio> dos que, guiados por
religionem sectantur; illi enim, qui fidem sub Ec- opinies humanas, seguem uma religio falsa; pois
clesiae magisterio susceperunt, nullam umquam os que receberam a f sob o magistrio da Igreja,
habere possunt iustam causam mutandi aut in du- jamais podero ter justa razo de alterar ou pr em
bium fidem eandem revocandi [can. 6]. Quae cum dvida esta mesma f [cn. 6]. E por isso, dando
ita sint, gratias agentes Deo Patri, qui dignos nos graas a Deus Pai, que nos fez idneos de partici-
fecit in partem sortis sanctorum in lumine [Col par na herana dos santos, na luz [Cl 1,12], no
1,12], tantam ne negligamus salutem [cf. Hbr 2,3], menosprezemos to grande salvao [cf. Hb 2,3],
sed aspicientes in auctorem fidei et consummato- mas, pondo os olhos em Jesus, autor e consumador
rem Iesum [Hbr 12,2] teneamus spei nostrae con- da f [Hb 12,2], conservemos firme a profisso
fessionem indeclinabilem [Hbr 10,23]. da nossa esperana [Hb 10,23].

Cap. 4. De fide et ratione Cap. 4. F e razo


[*3015: A dupla ordem do conhecimento. *3016: A parte da razo na elaborao da verdade sobrenatural. *3017s: No
h contradio entre f e razo. *3019: A ajuda mtua de f e razo. *3020: A natureza do progresso na cincia teolgica.]
Hoc quoque perpetuus Ecclesiae catholicae con- O constante sentir da Igreja Catlica tem tambm 3015
sensus tenuit et tenet, duplicem esse ordinem cogni- sustentado e sustenta que h duas ordens de conheci-

647

Denzinger (0619-0726).p65 647 04.09.06, 08:59


*3016-3017 Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica)

tionis non solum principio, sed obiecto etiam mento, distintas no s por seu princpio, mas tam-
distinctum: principio quidem, quia in altero natura- bm por seu objeto; por seu princpio, visto que
li ratione, in altero fide divina cognoscimus; obiecto numa conhecemos pela razo natural e na outra, pela
autem, quia praeter ea, ad quae naturalis ratio per- f divina; e por seu objeto, porque, alm daquilo
tingere potest, credenda nobis proponuntur myste- que a razo natural pode atingir, propem-se-nos a
ria in Deo abscondita, quae, nisi revelata divinitus, crer mistrios escondidos em Deus, que no pode-
innotescere non possunt [can. 1]. mos conhecer sem a divina revelao [cn. 1].
Quocirca Apostolus, qui a gentibus Deum per E eis porque o Apstolo, que assegura que os
ea, quae facta sunt [Rm 1,20], cognitum esse tes- gentios conheceram a Deus por meio do que foi
tatur, disserens tamen de gratia et veritate, quae per feito [Rm 1,20], discorrendo, todavia, sobre a gra-
Iesum Christum facta est [cf. Io 1,17], pronuntiat: a e verdade que vieram a ser por Jesus Cristo [cf.
Loquimur Dei sapientiam in mysterio, quae abs- Jo 1,17], diz: Pregamos a sabedoria de Deus em
condita est, quam praedestinavit Deus ante saecula mistrio, que est escondida; que, antes dos scu-
in gloriam nostram, quam nemo principum huius los, Deus destinou para nossa glria, e que nenhum
saeculi cognovit. Nobis autem revelavit Deus per dos poderosos deste mundo conheceu. A ns, po-
Spiritum suum: Spiritus enim omnia scrutatur, etiam rm, Deus <a> revelou pelo seu Esprito; porque o
profunda Dei [1 Cor 2,7s 10]. Et ipse Unigenitus Esprito tudo penetra, at as profundezas de Deus
confitetur Patri, quia abscondit haec a sapientibus [1Cor 2,7s.10]. E o prprio Unignito louva o Pai,
et prudentibus, et revelavit ea parvulis [cf. Mt 11,25]. porque escondeu essas coisas aos sbios e entendi-
dos e as revelou aos pequeninos [cf. Mt 11,25].
3016 Ac ratio quidem, fide illustrata, cum sedulo, pie Decerto, a razo, iluminada pela f, quando bus-
et sobrie quaerit, aliquam Deo dante mysteriorum ca diligente, pia e sobriamente, consegue, com a
intelligentiam eamque fructuosissimam assequitur ajuda de Deus, alguma compreenso dos mistrios,
tum ex eorum, quae naturaliter cognoscit, analogia, e esta frutuosssima, quer pela analogia das coisas
tum e mysteriorum ipsorum nexu inter se et cum conhecidas naturalmente, quer pela conexo dos
fine hominis ultimo; numquam tamen idonea reddi- prprios mistrios entre si e com o fim ltimo do
tur ad ea perspicienda instar veritatum, quae pro- homem; nunca, porm, se torna capaz de compreen-
prium ipsius obiectum constituunt. Divina enim d-los como compreende as verdades que consti-
mysteria suapte natura intellectum creatum sic ex- tuem o seu objeto prprio. De fato, os mistrios
cedunt, ut etiam revelatione tradita et fide suscepta divinos por sua prpria natureza excedem de tal
ipsius tamen fidei velamine contecta et quadam modo a inteligncia criada, que, mesmo depois de
quasi caligine obvoluta maneant, quamdiu in hac transmitidos por revelao e acolhidos pela f, per-
mortali vita peregrinamur a Domino: per fidem manecem ainda encobertos com o vu da mesma f
enim ambulamus et non per speciem [2 Cor 5,6s]. e como que envoltos em certa escurido, enquanto
durante esta vida mortal somos peregrinos longe
do Senhor, pois caminhamos guiados pela f e no
pela viso [2Cor 5,6s].
3017 Verum etsi fides sit supra rationem, nulla tamen Mas, ainda que a f esteja acima da razo, ja-
umquam inter fidem et rationem vera dissensio esse mais pode haver verdadeira desarmonia entre uma
potest [cf. *2776 *2811]: cum idem Deus, qui mys- e outra [*2776; 2811], porquanto o mesmo Deus
teria revelat et fidem infundit, animo humano que revela os mistrios e infunde a f, dotou o es-
rationis lumen indiderit, Deus autem negare se ip- prito humano da luz da razo, e Deus no pode
sum non possit, nec verum vero umquam contradi- negar-se a si mesmo, nem a verdade jamais contra-
cere. Inanis autem huius contradictionis species inde dizer a verdade. A v aparncia de tal contradio
potissimum oritur, quod vel fidei dogmata ad men- nasce principalmente ou de os dogmas da f no
tem Ecclesiae intellecta et exposita non fuerint vel terem sido entendidos e expostos segundo a mente
opinionum commenta pro rationis effatis habean- da Igreja, ou de se ter em conta de proposies da
tur. Omnem igitur assertionem veritati illumina- razo invenes de opinies. Por conseguinte, de-
tae fidei contrariam omnino falsam esse definimus finimos como absolutamente falsa toda afirmao
[Concilium Lateranense V: *1441]. contrria verdade da f iluminada [Conclio do
Latro V: *1441].

648

Denzinger (0619-0726).p65 648 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica) *3018-3020

Porro Ecclesia, quae una cum apostolico munere Ademais a Igreja, que juntamente com o m- 3018
docendi mandatum accepit fidei depositum custo- nus apostlico de ensinar recebeu o mandato de
diendi, ius etiam et officium divinitus habet falsi guardar o depsito da f, tem tambm de Deus o
nominis scientiam [cf. 1 Tim 6,20] proscribendi, ne direito e o dever de proscrever a cincia de nome
quis decipiatur per philosophiam et inanem falla- falso [cf. 1Tm 6,20], a fim de que ningum se
ciam [cf. Col 2,8; can. 2]. deixe iludir pela filosofia e pela v falcia [cf. Cl
2,8; cn. 2].
Quapropter omnes Christiani fideles huiusmodi Eis por que no s vedado a todos os cristos
opiniones, quae fidei doctrinae contrariae esse cog- defender como legtimas concluses da cincia
noscuntur, maxime si ab Ecclesia reprobatae fue- opinies reconhecidamente contrrias f sobre-
rint, non solum prohibentur tamquam legitimas tudo se tiverem sido reprovadas pela Igreja , mas
scientiae Conclusiones defendere, sed pro erroribus ainda esto inteiramente obrigados a t-las em con-
potius, qui fallacem veritatis speciem prae se ferant, ta de erros que se apresentam com falsa aparncia
habere tenentur omnino. de verdade.
Neque solum fides et ratio inter se dissidere num- E no s no pode jamais haver dissenso en- 3019
quam possunt, sed opem quoque sibi mutuam ferunt tre f e a razo, mas se prestam mtua ajuda [cf.
[cf. *2776 *2811], cum recta ratio fidei fundamen- *2776; 2811], visto que a reta razo demonstra os
ta demonstret eiusque lumine illustrata rerum divi- fundamentos da f e, iluminada por sua luz, cultiva
narum scientiam excolat, fides vero rationem ab a cincia das coisas divinas, enquanto a f livra e
erroribus liberet ac tueatur eamque multiplici cog- guarda a razo dos erros, enriquecendo-a de mlti-
nitione instruat. plos conhecimentos.
Quapropter tantum abest, ut Ecclesia humanarum Por isso, a Igreja, longe de se opor ao cultivo das
artium et disciplinarum culturae obsistat, ut hanc artes e das cincias humanas, antes de muitos mo-
multis modis iuvet atque promoveat. Non enim dos as auxilia e promove. Pois no ignora nem des-
commoda ab iis ad hominum vitam dimanantia aut preza as vantagens que delas dimanam para a vida
ignorat aut despicit; fatetur immo, eas, quemadmo- humana; pelo contrrio, ensina que, como elas vm
dum a Deo scientiarum Domino [cf. 1 Sm 2,3] pro- de Deus, o Senhor das cincias [cf. 1Sm 2,3], as-
fectae sunt, ita, si rite pertractentur, ad Deum iuvante sim, quando bem empregadas, conduzem a Deus,
eius gratia perducere. com o auxlio de sua graa.
Nec sane ipsa vetat, ne huiusmodi disciplinae in Nem probe que tais disciplinas, cada qual em
suo quaeque ambitu propriis utantur principiis et seu respectivo mbito, faam uso de seus princ-
propria methodo; sed iustam hanc libertatem agnos- pios e mtodos prprios; mas, embora reconhe-
cens, id sedulo cavet, ne divinae doctrinae repugnan- cendo esta justa liberdade, admoesta cuidadosa-
do errores in se suscipiant, aut fines proprios trans- mente que no admitam em si erros contrrios
gressae ea, quae sunt fidei, occupent et perturbent. doutrina divina nem ultrapassem os prprios li-
mites, invadindo e perturbando o que do dom-
nio da f.
Neque enim fidei doctrina, quam Deus revelavit, Pois a doutrina da f, que Deus revelou, no foi 3020
velut philosophicum inventum proposita est huma- proposta como uma descoberta filosfica a ser
nis ingeniis perficienda, sed tamquam divinum de- aperfeioada pelas mentes humanas, mas foi en-
positum Christi Sponsae tradita, fideliter custodien- tregue Esposa de Cristo como um depsito divi-
da et infallibiliter declaranda. Hinc sacrorum quo- no, para ser por ela fielmente guardada e infalivel-
que dogmatum is sensus perpetuo est retinendus, mente declarada. Da que sempre se deve manter
quem semel declaravit sancta mater Ecclesia, nec aquele sentido dos sagrados dogmas que a santa
umquam ab eo sensu altioris intelligentiae specie et me Igreja uma vez tenha declarado, e jamais, nem
nomine recedendum [can. 3]. Crescat igitur et a ttulo de uma inteligncia mais elevada, permi-
multum vehementerque proficiat, tam singulorum tido afastar-se deste sentido [cn. 3]. Cresam,
quam omnium, tam unius hominis quam totius pois, e multipliquem-se abundantemente, tanto em
Ecclesiae, aetatum ac saeculorum gradibus, intelli- cada um como em todos, tanto no indivduo como
gentia, scientia, sapientia: sed in suo dumtaxat em toda a Igreja, segundo o progresso das idades

649

Denzinger (0619-0726).p65 649 04.09.06, 08:59


*3021-3027 Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica)

genere, in eodem scilicet dogmate, eodem sensu e dos sculos, a inteligncia, a cincia e a sabedo-
eademque sententia1. ria, mas somente no gnero <prprio> dela, isto ,
no mesmo dogma, no mesmo sentido e na mesma
sentena1.

Canones Cnones
1. De Deo rerum omnium creatore 1. Deus, Criador de todas as coisas
[Cn. 1: Contra todos os erros referentes existncia de Deus Criador. Cn. 2. Contra o materialismo. Cn. 3s:
Contra o pantesmo e suas formas particulares. Cn. 5: (a) Contra os pantestas e os materialistas; (b) contra os
gunterianos; (c) contra os gunterianos e os hermesianos.]
3021 1. Si quis unum verum Deum visibilium et invi- 1. Se algum negar que h um s Deus verdadei-
sibilium creatorem et Dominum negaverit: anathe- ro, criador e Senhor das coisas visveis e invisveis:
ma sit [cf. *3001]. seja antema [cf. *3001].
3022 2. Si quis praeter materiam nihil esse affirmare 2. Se algum no se envergonhar de afirmar que
non erubuerit: anathema sit [cf. *3002]. alm da matria nada existe: seja antema [cf. *3002].
3023 3. Si quis dixerit, unam eandemque esse Dei et 3. Se algum disser que a substncia ou essncia
rerum omnium substantiam vel essentiam: anathe- de Deus a mesma que a substncia ou essncia de
ma sit [cf. *3001]. todas as coisas: seja antema [cf. *3001].
3024 4. Si quis dixerit, res finitas tum corporeas tum 4. Se algum disser que as coisas finitas, tanto as
spirituales aut saltem spirituales e divina substantia corpreas como as espirituais, ou ao menos as espi-
emanasse, rituais, emanaram da substncia divina;
aut divinam essentiam sui manifestatione vel ou que a essncia divina se faz todas as coisas
evolutione fieri omnia, pela manifestao ou evoluo de si mesma;
aut denique Deum esse ens universale seu inde- ou, finalmente, que Deus o ser universal, ou
finitum, quod sese determinando constituat rerum indefinido, que, determinando-se a si mesmo, cons-
universitatem in genera, species et individua dis- titui a universalidade das coisas, distinta em gne-
tinctam: anathema sit. ros, espcies e indivduos: seja antema.
3025 5. Si quis non confiteatur, mundum resque om- 5. Se algum no professar que o mundo e todas
nes, quae in eo continentur, et spirituales et mate- as coisas nele contidas, tanto as espirituais como as
riales secundum totam suam substantiam a Deo ex materiais, foram por Deus produzidas do nada se-
nihilo esse productas, gundo toda a sua substncia,
aut Deum dixerit non voluntate ab omni necessi- ou disser que Deus criou, no por vontade intei-
tate libera, sed tam necessario creasse, quam neces- ramente livre, mas com a mesma necessidade com
sario amat se ipsum, que se ama a si mesmo,
aut mundum ad Dei gloriam conditum esse nega- ou negar que o mundo foi feito para a glria de
verit: anathema sit. Deus: seja antema.

2. De revelatione 2. Sobre a revelao


[Cn. 1: Contra os que negam a teologia natural. Cn. 2: Contra o desmo. Cn. 3: Contra o racionalismo
irrestrito. Cn. 4: Contra a crtica bblica dos racionalistas.]
3026 1. Si quis dixerit, Deum unum et verum, creato- 1. Se algum disser que o Deus uno e verdadeiro,
rem et Dominum nostrum, per ea, quae facta sunt, criador e Senhor nosso, no pode ser conhecido com
naturali rationis humanae lumine certo cognosci non certeza pela luz natural da razo humana, por meio
posse: anathema sit [cf. *3004]. das coisas criadas: seja antema [cf. *3004].
3027 2. Si quis dixerit, fieri non posse aut non ex- 2. Se algum disser que no possvel ou no
pedire, ut per revelationem divinam homo de convm que o homem seja instrudo pela revela-

*3020 1 Vicente de Lrins, Commonitorium primum 23, n. 3 (R. Demeulenaere: CpChL 64 [1985] 1777-17812 / PL 50, 668A).

650

Denzinger (0619-0726).p65 650 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 3 sesso: Constituio Dei Filius (f catlica) *3028-3036

Deo cultuque ei exhibendo doceatur: anathema o divina sobre Deus e o culto a ele devido: seja
sit. antema.
3. Si quis dixerit, hominem ad cognitionem et 3. Se algum disser que o ser humano no pode 3028
perfectionem, quae naturalem superet, divinitus ser por Deus guindado a um conhecimento e per-
evehi non posse, sed ex se ipso ad omnis tandem feio que superem o natural, mas que pode e deve
veri et boni possessionem iugi profectu pertingere por si mesmo, progredindo sempre, chegar final-
posse et debere: anathema sit. mente posse de toda a verdade e de todo o bem:
seja antema.
4. Si quis sacrae Scripturae libros integros cum 4. Se algum no admitir como sagrados e canni- 3029
omnibus suis partibus, prout illos sancta Tridentina cos os livros da Sagrada Escritura, inteiros e com todas
Synodus recensuit [*1501-1508], pro sacris et ca- as suas partes, conforme foram enumerados pelo sa-
nonicis non susceperit aut eos divinitus inspiratos crossanto Conclio de Trento [*1501-1508], ou lhes
esse negaverit: anathema sit [cf. *3006]. negar a inspirao divina: seja antema [cf. *3006].

3. De fide 3. Sobre a f
[Cn. 1s: Contra a autonomia da razo. Cn. 3: Contra o fidesmo. Cn. 4: Contra o agnosticismo e o mitologismo.
Cn. 5s: Contra os hermesianos.]
1. Si quis dixerit, rationem humanam ita inde- 1. Se algum disser que a razo humana de tal 3031
pendentem esse, ut fides ei a Deo imperari non pos- modo independente, que Deus no possa dela exi-
sit: anathema sit [cf. *3008]. gir a f: seja antema [cf. *3008].
2. Si quis dixerit, fidem divinam a naturali de Deo 2. Se algum disser que a f divina no se distin- 3032
et rebus moralibus scientia non distingui, ac prop- gue do conhecimento natural de Deus e da moral, e
terea ad fidem divinam non requiri, ut revelata ve- que, portanto, para a f divina no se requer que a
ritas propter auctoritatem Dei revelantis credatur: verdade revelada seja crida por causa da autoridade
anathema sit [cf. *3008]. de Deus que revela: seja antema [cf. *3008].
3. Si quis dixerit, revelationem divinam externis 3. Se algum disser que a revelao divina no 3033
signis credibilem fieri non posse, ideoque sola inter- pode tornar-se mais compreensvel por meio de si-
na cuiusque experientia aut inspiratione privata homi- nais externos, e que, portanto, os homens devem ser
nes ad fidem moveri debere: anathema sit [cf. *3009]. motivados f s pela experincia interna individual
ou por inspirao privada: seja antema [cf. *3009].
4. Si quis dixerit, miracula nulla fieri posse, proin- 4. Se algum disser que no pode haver milagres 3034
deque omnes de iis narrationes, etiam in sacra Scrip- e que, portanto, todas as narraes sobre eles, tam-
tura contentas, inter fabulas vel mythos ablegandas bm as contidas na Sagrada Escritura, se devem
esse; aut miracula certo cognosci numquam posse relegar ao reino da fbula e do mito; ou disser que
nec iis divinam religionis christianae originem rite os milagres nunca podem ser conhecidos com cer-
probari: anathema sit [cf. *3009]. teza, nem se pode por eles provar a origem divina
da religio crist: seja antema [cf. *3009].
5. Si quis dixerit, assensum fidei christianae non 5. Se algum disser que o assentimento f cris- 3035
esse liberum, sed argumentis humanae rationis ne- t no livre, mas resulta necessrio dos argumen-
cessario produci; aut ad solam fidem vivam, quae tos da razo humana; ou que a graa de Deus s
per caritatem operatur [cf. Gal 5,6], gratiam Dei necessria para a f viva, que opera pela caridade
necessariam esse: anathema sit [cf. *3010]. [cf. Gl 5,6]: seja antema [cf. *3010].
6. Si quis dixerit, parem esse condicionem fide- 6. Se algum disser que igual a condio dos 3036
lium atque eorum, qui ad fidem unice veram non- fiis e a daqueles que ainda no chegaram f nica
dum pervenerunt, ita ut catholici iustam causam verdadeira, de sorte que os catlicos possam ter
habere possint fidem, quam sub Ecclesiae magis- justa razo para duvidar da f que abraaram sob o
terio iam susceperunt, assensu suspenso in dubium magistrio da Igreja, suspendendo o assentimento
vocandi, donec demonstrationem scientificam cre- at terem concludo a demonstrao cientfica da
dibilitatis et veritatis fidei suae absolverint: ana- credibilidade e veracidade da sua f: seja antema
thema sit [cf. *3014]. [cf. *3014].

651

Denzinger (0619-0726).p65 651 04.09.06, 08:59


*3041-3045 Pio IX: Conclio do Vaticano I: 4 sesso: Constituio Pastor aeternus

4. De fide et ratione 4. Sobre f e razo


[Contra as escolas filosficas e teolgicas mais liberais.]
3041 1. Si quis dixerit, in revelatione divina nulla vera 1. Se algum disser que na revelao divina no
et proprie dicta mysteria contineri, sed universa fi- h nenhum mistrio verdadeiro e propriamente dito,
dei dogmata posse per rationem rite excultam e mas que todos os dogmas da f podem ser com-
naturalibus principiis intelligi et demonstrari: ana- preendidos e demonstrados pela razo devidamente
thema sit [cf. *3015s]. cultivada, partindo dos princpios naturais: seja
antema [cf. *3015s].
3042 2. Si quis dixerit, disciplinas humanas ea cum 2. Se algum disser que as cincias humanas de-
libertate tractandas esse, ut earum assertiones, etsi vem ser tratadas com tal liberdade que as suas afir-
doctrinae revelatae adversentur, tamquam verae maes, mesmo quando contrrias doutrina revela-
retineri neque ab Ecclesia proscribi possint: ana- da, possam ser retidas como verdadeiras e no pos-
thema sit [cf. *3017]. sam ser proscritas pela Igreja: seja antema [cf. *3017].
3043 3. Si quis dixerit, fieri posse, ut dogmatibus ab 3. Se algum disser que, s vezes, conforme o
Ecclesia propositis aliquando secundum progressum progresso das cincias, se pode atribuir aos dogmas
scientiae sensus tribuendus sit alius ab eo, quem in- propostos pela Igreja um sentido diverso daquele que
tellexit et intelligit Ecclesia: anathema sit [cf. *3020]. ensinou e ensina a Igreja: seja antema [cf. *3020].

Eplogo
3044 Itaque supremi pastoralis Nostri officii debitum Por isso, cumprindo o que devemos a nosso su-
exsequentes, omnes Christi fideles, maxime vero premo ofcio pastoral, pedimos insistentemente, pe-
eos, qui praesunt vel docendi munere funguntur, per las entranhas de Jesus Cristo, a todos os fiis cris-
viscera Iesu Christi obtestamur, necnon eiusdem Dei tos, especialmente aos que presidem ou exercem o
et Salvatoris nostri auctoritate iubemus, ut ad hos ofcio de ensinar, e mandamos, com a autoridade do
errores a sancta Ecclesia arcendos et eliminandos, mesmo Deus e Salvador nosso, que invistam empe-
atque purissimae fidei lucem pandendam studium nho e cuidado para eliminar e afastar da santa Igreja
et operam conferant. tais erros e difundir a luz da f pura e verdadeira.
3045 Quoniam vero satis non est, haereticam pravita- Contudo, como no basta evitar a heresia, a no
tem devitare, nisi ii quoque errores diligenter fu- ser fugindo tambm daqueles erros que mais ou
giantur, qui ad illam plus minusve accedunt, omnes menos se aproximam dela, lembramos a todos o de-
officii monemus, servandi etiam constitutiones et ver de observar tambm as constituies e os decre-
decreta, quibus pravae eiusmodi opiniones, quae tos pelos quais esta Santa S proscreve e probe tais
isthic diserte non enumerantur, ab hac Sancta Sede opinies perversas, que no vm aqui expressamente
proscriptae et prohibitae sunt. enumeradas.

3050-3075: 4 sesso, 18 jul. 1870: primeira Constituio Dogmtica Pastor aeter nus
sobre a Igreja de Cristo
Um projeto sobre a Igreja, Supremi pastoris, abrangendo 15 captulos e 21 cnones, foi apresentado aos padres
conciliares (MaC 51,539-553; CollLac 7,567-578); continha a doutrina acerca da primazia do Papa (cap. 11), mas no
a da infalibilidade. De acordo com o desejo de muitos, Pio IX ps a questo da infalibilidade na agenda no dia 7 mar.
1870. Na vspera havia sido preparado o projeto de um captulo adicional acerca da infalibilidade (MaC 51,701-702A;
CollLac 7,641ab). Durante a discusso desenhou-se uma constituio prpria, dividida em quatro captulos, tratando do
Papa. Elaborou-se, ento, um novo projeto, que foi apresentado sesso plenria da comisso em 9 mai. 1870 (MaC
52,4-7; CollLac 7,1640-43 [n. 558]). Uma verso melhorada foi apresentado ao conclio no dia 13 jul. A definio
ocorreu em 18 jul., na 4 sesso pblica.
Na discusso da infalibilidade, muitos padres manifestaram reserva: tal definio abriria as portas ao abuso do
magistrio eclesistico; o nexo do Papa com a Escritura e a tradio no bastante seguro; certo nmero de dados
histricos favorecem uma distino entre o Papa enquanto doutor universal infalvel e o Papa enquanto doutor privado
e falvel (cf. *2565). Por causa dessas dificuldades, parte considervel dos padres conciliares se ops definio, mas
a maioria foi a favor. Depois que malogrou a tentativa da minoria para, na ltima hora, levar Pio IX a uma atitude mais
conciliadora, muitos padres abandonaram o conclio antes da sesso decisria de 18 jul.

652

Denzinger (0619-0726).p65 652 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 4 sesso: Constituio Pastor aeternus *3050-3052

Na opinio pblica, a infalibilidade do Papa foi muitas vezes rechaada porque os chamados ultramontanos a
apresentavam de modo exagerado. Louis Veuillot, por exemplo, redator influente do jornal LUnivers, chegara a propor
que se constatasse simplesmente a infalibilidade por aclamao, sem explicao teolgica acurada. No dia 11 jul., na
84 congregao geral, o bispo Vinzenz Gasser, porta-voz da comisso da f, explicou o sentido e os limites da infali-
bilidade pontifcia quanto a seu sujeito, objeto e ato (MaC 52,1204-1230; CollLac 7,388-420). O secretrio do conclio,
o bispo Joseph Fessler, escreveu depois do conclio uma obra volumosa intitulada Die wahre und die falsche Unfehlbarkeit
der Ppste (Viena 18713; ed. fr. Paris 1873), que relata os comentrios mais notveis referentes infalibilidade.
Ed.: MaC 52, 1330-1334 / CollLac 7, 482-487 / Pio IX, Acta 1/V, 207-218 / ASS 6 (1870/71) 40-47 / COeD3
81129-81639.

Prembulo sobre a instituio e fundamento da Igreja


Pastor aeternus et episcopus animarum nostrarum O eterno pastor e guardio das nossas almas [cf. 3050
[cf. 1 Pt 2,25], ut salutiferum redemptionis opus pe- 1Pd 2,25], querendo perpetuar a salutar obra da re-
renne redderet, sanctam aedificare Ecclesiam decre- deno, resolveu fundar a Santa Igreja, na qual,
vit, in qua veluti in domo Dei viventis fideles om- como na casa do Deus vivo, todos os fiis se con-
nes unius fidei et caritatis vinculo continerentur. servassem unidos, pelo vnculo de uma s f e amor.
Quapropter, priusquam clarificaretur, rogavit Patrem Por isso, antes de ser glorificado, rogou ao Pai no
non pro Apostolis tantum, sed et pro eis, qui credituri s pelos Apstolos, mas tambm por aqueles que
erant per verbum eorum in ipsum, ut omnes unum haviam de crer nele por meio das palavras deles,
essent, sicut ipse Filius et Pater unum sunt [cf. Io para que todos fossem um, assim como ele, o Fi-
17,20s]. Quemadmodum igitur Apostolos, quos sibi lho, e o Pai so um [cf. Jo 17,20s]. Ora, como ele
de mundo elegerat [cf. Io 15,19], misit, sicut ipse enviou os Apstolos que tinha escolhido do mundo
missus erat a Patre [cf. Io 20,21]: ita in Ecclesia sua [cf. Jo 15,19], como ele mesmo tinha sido enviado
pastores et doctores usque ad consummationem pelo Pai [cf. Jo 20,21], da mesma forma quis que
saeculi [Mt 28,20] esse voluit. at a consumao dos sculos [Mt 28,20], hou-
vesse na sua Igreja pastores e doutores.
Ut vero episcopatus ipse unus et indivisus esset, Mas, para que o prprio episcopado fosse uno e 3051
et per cohaerentes sibi invicem sacerdotes creden- indiviso e, pela coeso e unio ntima dos sacerdo-
tium multitudo universa in fidei et communionis tes, toda a multido dos crentes se conservasse na
unitate conservaretur, beatum Petram ceteris Apos- unidade da f e da comunho, antepondo S. Pedro
tolis praeponens in ipso instituit perpetuum utrius- aos demais Apstolos, ps nele o princpio perp-
que unitatis principium ac visibile fundamentum, tuo e o fundamento visvel desta dupla unidade,
super cuius fortitudinem aeternum exstrueretur sobre cuja solidez se construsse o templo eterno e
templum, et Ecclesiae caelo inferenda sublimitas in se levantasse, sobre a firmeza desta f, a sublimida-
huius fidei firmitate consurgeret1. de da Igreja, que deve elevar-se at ao cu 1.
Et quoniam portae inferi ad evertendam, si fieri E como, com dio crescente de dia para dia, para 3052
posset, Ecclesiam, contra eius fundamentum divi- derrocar, se fosse possvel, a Igreja, as portas do
nitus positum maiore in dies odio undique insur- inferno se insurgem por toda parte contra seu fun-
gunt, Nos ad catholici gregis custodiam, incolumi- damento divinamente estabelecido, Ns julgamos
tatem, augmentum, necessarium esse iudicamus, necessrio para a guarda, a incolumidade e o au-
sacro approbante Concilio, doctrinam de institutio- mento da grei catlica, com a aprovao do Con-
ne, perpetuitate ac natura sacri Apostolici prima- clio, propor crena dos fiis a doutrina sobre a
tus, in quo totius Ecclesiae vis ac soliditas consis- instituio, a perpetuidade e a natureza do santo
tit, cunctis fidelibus credendam et tenendam, se- primado apostlico, no qual reside a fora e a so-
cundum antiquam atque constantem universalis lidez de toda a Igreja, segundo a f antiga e cons-
Ecclesiae fidem, proponere, atque contrarios, do- tante da Igreja universal, proscrevendo e conde-
minico gregi adeo perniciosos errores proscribere nando os erros contrrios, to perniciosos grei
et condemnare. do Senhor.

*3051 1 Leo I Magno, Sermo 4 sobre seu aniversrio [no aniversrio de sua eleio como bispo de Roma], cap. 2 (PL
54, 150C).

653

Denzinger (0619-0726).p65 653 04.09.06, 08:59


*3053-3056 Pio IX: Conclio do Vaticano I: 4 sesso: Constituio Pastor aeternus

Cap. 1. De apostolici primatus in Cap. I A instituio do primado


beato Petro institutione apostlico em S. Pedro
3053 Docemus itaque et declaramus, iuxta Evangelii Ensinamos, pois, e declaramos, segundo o teste-
testimonia primatum iurisdictionis in universam Dei munho do Evangelho, que Jesus Cristo prometeu e
Ecclesiam immediate et directe beato Petro Apos- conferiu imediata e diretamente o primado de juris-
tolo promissum atque collatum a Christo Domino dio sobre toda a Igreja ao bem-aventurado Pedro
fuisse. Unum enim Simonem, cui iam pridem Apstolo. Com efeito, s a Simo, a quem antes
dixerat: Tu vocaberis Cephas [Io 1,42], postquam dissera: Chamar-te-s Cefas [Jo 1,42], depois de
ille suam edidit confessionem inquiens: Tu es ter ele feito a sua profisso com as palavras: Tu s
Christus, Filius Dei vivi, solemnibus his verbis o Cristo, o Filho de Deus vivo, foi que o Senhor se
allocutus est Dominus: Beatus es, Simon Bar Iona: dirigiu com estas solenes palavras: Bem-aventura-
quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater do s, Simo, filho de Jonas, porque nem a carne
meus, qui in caelis est. Et ego dico tibi, quia tu es nem o sangue to revelaram, mas sim meu Pai que
Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam est nos cus. E eu te digo: Tu s Pedro, e sobre
meam, et portae inferi non praevalebunt adversus esta pedra edificarei a minha Igreja, e as portas do
eam: et tibi dabo claves regni caelorum. Et quod- inferno no prevalecero contra ela. E dar-te-ei as
cumque ligaveris super terram, erit ligatum et in chaves do reino dos cus. E tudo o que ligares so-
caelis: et quodcumque solveris super terram, erit bre a terra ser ligado tambm nos cus; e tudo o
solutum et in caelis [Mt 16,16-19]. Atque uni Si- que desligares sobre a terra ser desligado tambm
moni Petro contulit Iesus post suam resurrectionem nos cus [Mt 16,16 ss]. E somente a Simo Pedro
summi pastoris et rectoris iurisdictionem in totum conferiu Jesus, aps a sua ressurreio, a jurisdio
suum ovile dicens: Pasce agnos meos, Pasce oves de pastor e chefe supremo de todo o seu rebanho,
meas [Io 21,15-17]. dizendo: Apascenta os meus cordeiros, Apascenta
as minhas ovelhas [Jo 21,15-17].
3054 Huic tam manifestae sacrarum Scripturarum doc- A esta doutrina to clara das sagradas Escrituras,
trinae, ut ab Ecclesia catholica semper intellecta est, tal como sempre foi entendida pela Igreja catlica,
aperte opponuntur pravae eorum sententiae, qui opem-se abertamente as sentenas perversas da-
constitutam a Christo Domino in sua Ecclesia regi- queles que, desnaturando a forma de governo esta-
minis formam pervertentes negant, solum Petrum belecida na Igreja pelo Cristo Senhor, negam que
prae ceteris Apostolis sive seorsum singulis sive s Pedro foi agraciado com o verdadeiro e prprio
omnibus simul vero proprioque iurisdictionis pri- primado de jurisdio, de preferncia aos outros
matu fuisse a Christo instructum; aut qui affirmant, Apstolos, quer tomados singularmente, quer em
eundem primatum non immediate directeque ipsi conjunto; ou que afirmam que o mesmo primado
beato Petro, sed Ecclesiae et per hanc illi ut ipsius no foi imediata e diretamente confiado ao prprio
Ecclesiae ministro delatum fuisse. bem-aventurado Pedro, mas Igreja, e por meio
desta a ele, como ministro da mesma Igreja.
3055 [C a n o n .] Si quis igitur dixerit, beatum Petrum [C n o n .] Se, pois, algum disser que o bem-
Apostolum non esse a Christo Domino constitutum aventurado Pedro Apstolo no foi constitudo por
Apostolorum, omnium principem et totius Eccle- Jesus Cristo prncipe de todos os Apstolos e chefe
siae militantis visibile caput; vel eundem honoris visvel de toda a Igreja militante; ou que ele rece-
tantum, non autem verae propriaeque iurisdictionis beu, direta e imediatamente, do mesmo Senhor
primatum ab eodem Domino nostro Iesu Christo nosso Jesus Cristo, apenas um primado de honra,
directe et immediate accepisse: anathema sit. no porm um primado de jurisdio verdadeira e
prpria: seja antema.

Cap. 2. De perpetuitate primatus Cap. 2. A perpetuidade do primado de


beati Petri in Romanis Pontificibus S. Pedro nos Romanos Pontfices
3056 Quod autem in beato Apostolo Petro princeps Ora, o que, no bem-aventurado Apstolo Pedro,
pastorum et pastor magnus ovium Dominus Chris- o prncipe dos pastores e o grande pastor das ove-
tus Iesus in perpetuam salutem ac perenne bonum lhas, o Senhor Jesus Cristo, instituiu para a salva-

654

Denzinger (0619-0726).p65 654 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 4 sesso: Constituio Pastor aeternus *3057-3059

Ecclesiae instituit, id eodem auctore in Ecclesia, o eterna e o bem perene da Igreja, deve pela au-
quae fundata super petram ad finem saeculorum toridade do mesmo constantemente continuar na
usque firma stabit, iugiter durare necesse est. Nulli Igreja, que, fundada sobre o rochedo, permanecer
sane dubium, immo saeculis omnibus notum est, inabalvel at ao fim dos sculos. Decerto, nin-
quod sanctus beatissimusque Petrus, Apostolorum gum duvida, pois um fato notrio em todos os
princeps et caput fideique columna et Ecclesiae ca- sculos, que o santo e beatssimo Pedro, prncipe e
tholicae fundamentum, a Domino nostro Iesu Chris- chefe dos Apstolos, recebeu de nosso Senhor Je-
to, Salvatore humani generis ac Redemptore, claves sus Cristo, Salvador e Redentor do gnero humano,
regni accepit: qui ad hoc usque tempus et semper in as chaves do reino; e ele, at agora e sempre, em
suis successoribus, episcopis sanctae Romanae seus sucessores, os bispos da santa S de Roma,
Sedis, ab ipso fundatae eiusque consecratae sangui- por ele fundada e consagrada com seu sangue, vive
ne vivit et praesidet et iudicium exercet1. e preside e exerce o juzo1.
Unde quicumque in hac cathedra Petro succedit, Da se segue que todo aquele que sucede a Pedro 3057
is secundum Christi ipsius institutionem primatum nesta ctedra, obtm, segundo a instituio do pr-
Petri in universam Ecclesiam obtinet. Manet ergo prio Cristo, o primado de Pedro sobre a Igreja uni-
dispositio veritatis, et beatus Petrus in accepta for- versal. Permanece, pois, o que a verdade ordena; e
titudine petrae perseverans suscepta Ecclesiae gu- o bem-aventurado Pedro, perseverando na fortaleza
bernacula non reliquit1. Hac de causa ad Roma- de pedra que recebera, no abandonou o timo da
nam Ecclesiam propter potentiorem principalita- Igreja que uma vez empunhara1. Por isso, foi sem-
tem necesse semper fuit omnem convenire Ec- pre necessrio que a esta Igreja romana, por
clesiam, hoc est eos, qui sunt undique fideles2, ut causa de sua mais forte principalidade, se unisse
in ea sede, e qua venerandae communionis iura3 toda a Igreja, isto , todos os fiis que h e donde
in omnes dimanant, tamquam membra in capite con- quer que sejam2, a fim de que nessa S, da qual
sociata in unam corporis compagem coalescerent. emanam todos os direitos da veneranda comu-
nho3, unidos como os membros cabea, se jun-
tassem na articulao de um s corpo.
[C a n o n .] Si quis ergo dixerit, non esse ex ip- [C n o n .] Se, portanto, algum disser no ser por 3058
sius Christi Domini institutione seu iure divino, ut instituio do prprio Cristo, ou seja, de direito di-
beatus Petrus in primatu super universam Ecclesiam vino, que o bem-aventurado Pedro tem perptuos su-
habeat perpetuos successores: aut Romanum Ponti- cessores no primado sobre a Igreja universal; ou que
ficem non esse beati Petri in eodem primatu suc- o Romano Pontfice no o sucessor do bem-aven-
cessorem: anathema sit. turado Pedro no mesmo primado: seja antema.

Cap. 3. De vi et ratione Cap. 3. A natureza e o carter


primatus Romani Pontificis do primado do Pontfice Romano
[*3059: Descrio do primado. *3060: Jurisdio geral do Papa. *3061: Jurisdio dos bispos sobre a grei par-
ticular. *3062: As livres relaes do Papa com todos os fiis. *3063: O Papa como juiz supremo. *3064: Sano.]
Quapropter apertis innixi sacrarum Litterarum Por isso, apoiados nos testemunhos manifestos 3059
testimoniis, et inhaerentes tum praedecessorum da Sagrada Escritura e seguindo os decretos for-
Nostrorum, Romanorum Pontificum, tum Concilio- mais e evidentes tanto dos Romanos Pontfices,
rum generalium disertis perspicuisque decretis, in- nossos predecessores, como dos Conclios gerais,
novamus oecumenici Concilii Florentini definitio- renovamos a definio do Conclio ecumnico de
nem, qua credendum ab omnibus Christi fidelibus Florena, pelo qual todos os fiis cristos devem
est, sanctam Apostolicam Sedem, et Romanum crer que a santa S Apostlica e o Romano Pont-

*3056 1 Discurso do legado papal Filipe na sesso 3 do conclio de feso, 11 jul. 431 (ACOe 1/I/III, 6027-33, n. 10631 / MaC
4, 1295B-1298A / HaC 1, 1477B).
*3057 1 Leo I. Magno, Sermo 3 sobre seu aniversrio, cap. 3 (PL 54, 146B).
2 Ireneu de Lio, Adversus haereses III 3, n. 2 (SouChr 211 [1974] 3226s) = III 3, n. 1 (ed. W.W. Harvey [Cambridge
1857] 2, 9 / PG 7, 849A).
3 Ambrsio de Milo, Carta 11, 4 (PL 16, 986B).

655

Denzinger (0619-0726).p65 655 04.09.06, 08:59


*3060-3062 Pio IX: Conclio do Vaticano I: 4 sesso: Constituio Pastor aeternus

Pontificem in universum orbem tenere primatum, fice tm o primado sobre todo o orbe e que o mes-
et ipsum Pontificem Romanum successorem esse mo Romano Pontfice o sucessor do bem-aventu-
beati Petri, principis Apostolorum, et verum Christi rado Pedro, prncipe dos Apstolos e verdadeiro
vicarium totiusque Ecclesiae caput et omnium Chris- vigrio de Cristo, e cabea de toda a Igreja e pai e
tianorum patrem ac doctorem exsistere; et ipsi in doutor de todos os cristos; e que a ele, na pessoa
beato Petro pascendi, regendi ac gubernandi uni- do bem-aventurado Pedro, foi entregue por Nosso
versalem Ecclesiam a Domino nostro Iesu Christo Senhor Jesus Cristo o pleno poder de apascentar,
plenam potestatem traditam esse; quemadmodum reger e governar a Igreja universal conforme tam-
etiam in gestis oecumenicorum conciliorum et in bm est contido nas atas dos conclios ecumnicos
sacris canonibus continetur [*1307]. e nos sagrados cnones [*1307].
3060 Docemus proinde et declaramus, Ecclesiam Ro- Ensinamos, pois, e declaramos que a Igreja ro-
manam, disponente Domino, super omnes alias or- mana, por disposio divina, tem o primado do poder
dinariae potestatis obtinere principatum, et hanc Ro- ordinrio sobre todas as outras, e que este poder de
mani Pontificis iurisdictionis potestatem, quae vere jurisdio do Romano Pontfice, que verdadeira-
episcopalis est, immediatam esse: erga quam cuius- mente episcopal, imediato; e a ela esto obriga-
cumque ritus et dignitatis pastores atque fideles, tam dos, por dever de subordinao hierrquica e de
seorsum singuli quam simul omnes, officio hierar- verdadeira obedincia, os pastores e os fiis de
chicae subordinationis veraeque oboedientiae obs- qualquer rito e dignidade, tanto cada um em parti-
tringuntur, non solum in rebus, quae ad fidem et mo- cular, como todos em conjunto, no s nas coisas
res, sed etiam in iis, quae ad disciplinam et regimen referentes f e aos costumes, mas tambm nas
Ecclesiae per totum orbem diffusae pertinent; ita ut, que se referem disciplina e ao regime da Igreja
custodita cum Romano Pontifice tam communionis espalhada por todo o orbe; de tal forma que, guar-
quam eiusdem fidei professionis unitate, Ecclesia dada a unidade de comunho e de f com o Roma-
Christi sit unus grex sub uno summo pastore [cf. Io no Pontfice, a Igreja de Cristo seja um s rebanho
10,16]. Haec est catholicae veritatis doctrina, a qua sob um s pastor supremo [cf. Jo 10,16]. Esta a
deviare salva fide atque salute nemo potest. doutrina da verdade catlica, da qual ningum pode
se desviar, sem perda da f e da salvao.
3061 Tantum autem abest, ut haec Summi Pontificis Este poder do Sumo Pontfice, porm, est muito
potestas officiat ordinariae ac immediatae illi epis- longe de embargar aquele poder ordinrio e ime-
copalis iurisdictionis potestati, qua episcopi, qui diato de jurisdio episcopal pelo qual os bispos,
positi a Spiritu Sancto [cf. Act 20,28] in Apostolo- que constitudos pelo Esprito Santo [cf. At 20,28]
rum locum successerunt, tamquam veri pastores sucederam os Apstolos, como verdadeiros pasto-
assignatos sibi greges singuli singulos pascunt et res apascentam e regem os seus respectivos reba-
regunt, ut eadem a supremo et universali pastore nhos; antes, confirmado, corroborado e vindicado
asseratur, roboretur ac vindicetur, secundum illud pelo pastor supremo e universal, segundo o dizer
sancti Gregorii Magni: Meus honor est honor uni- de so Gregrio Magno: A minha honra a honra
versalis Ecclesiae. Meus honor est fratrum meorum da Igreja universal. Minha honra o slido vigor
solidus vigor. Tum ego vere honoratus sum, cum dos meus irmos. Ento sinto-me verdadeiramente
singulis quibusque honor debitus non negatur1. honrado, quando no se nega a honra que devida
a cada um1.
3062 Porro ex suprema illa Romani Pontificis potesta- Alm disso, do supremo poder do Romano Pon-
te gubernandi universam Ecclesiam ius eidem esse tfice de governar toda a Igreja resulta o direito de,
consequitur, in huius sui muneris exercitio libere no exerccio deste seu ministrio, comunicar-se li-
communicandi cum pastoribus et gregibus totius vremente com os pastores e rebanhos de toda a
Ecclesiae, ut iidem ab ipso in via salutis doceri ac Igreja, para que estes possam ser por ele instrudos
regi possint. Quare damnamus ac reprobamus illo- e dirigidos no caminho da salvao. Pelo que con-
rum sententias, qui hanc supremi capitis cum pas- denamos e reprovamos as sentenas daqueles que
toribus et gregibus communicationem licite impe- dizem poder-se impedir licitamente esta comunica-

*3061 1 Gregrio I Magno, Carta a Eulgio de Alexandria (D. Norberg: CpChL 140A [1982] 55264-66 [= Registrum epistolarum
VIII 29] / MGH Ep. 2, 3128-30 [= Registrum epistolarum VIII 29] / PL 77, 933C [= Registrum epistolarum VIII 30]).

656

Denzinger (0619-0726).p65 656 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 4 sesso: Constituio Pastor aeternus *3063-3066

diri posse dicunt aut eandem reddunt saeculari po- o do chefe supremo com os pastores e rebanhos,
testati obnoxiam, ita ut contendant, quae ab Apos- ou a subordinam ao poder secular, a ponto de afir-
tolica Sede vel eius auctoritate ad regimen Eccle- marem que o que determinado pela S Apostlica
siae constituuntur, vim ac valorem non habere, nisi em virtude da sua autoridade para o governo da
potestatis saecularis placito confirmentur. Igreja, no tem fora nem valor, a no ser depois de
confirmado pelo beneplcito do poder secular.
Et quoniam divino Apostolici primatus iure Ro- E, porque o Romano Pontfice preside a Igreja 3063
manus Pontifex universae Ecclesiae praeest, doce- Universal em virtude do direito divino do primado
mus etiam et declaramus, eum esse iudicem supre- apostlico, tambm ensinamos e declaramos que ele
mum fidelium, et in omnibus causis ad examen o juiz supremo dos fiis, podendo-se, em todas as
ecclesiasticum spectantibus ad ipsius posse iudicium coisas que pertenam ao foro eclesistico, recorrer
recurri [cf. *861]; Sedis vero Apostolicae, cuius ao seu juzo [cf. *681]; mas tambm que a ningum
auctoritate maior non est, iudicium a nemine fore lcito pr em questo o juzo desta Santa S, e
retractandum, neque cuiquam de eius licere iudica- que ningum pode julgar de seu juzo, visto que
re iudicio [cf. *638-642]. Quare a recto veritatis no h autoridade acima dela [cf. *638-642]. Por
tramite aberrant, qui affirmant, licere ab iudiciis Ro- isso, esto fora do reto caminho da verdade os que
manorum Pontificum ad oecumenicum concilium afirmam ser lcito apelar dos juzos dos Romanos
tamquam ad auctoritatem Romano Pontifice supe- Pontfices ao conclio ecumnico, como autoridade
riorem appellare. acima do Romano Pontfice.
[C a n o n .] Si quis itaque dixerit, Romanum Pon- [C n o n .] Se, pois algum disser que ao Roma- 3064
tificem habere tantummodo officium inspectionis vel no Pontfice cabe apenas o ofcio de inspeo ou
directionis, non autem plenam et supremam potes- direo, mas no o pleno e supremo poder de juris-
tatem iurisdictionis in universam Ecclesiam, non dio sobre a Igreja universal, no s nas matrias
solum in rebus, quae ad fidem et mores, sed etiam referentes f e aos costumes, mas tambm nas
in iis, quae ad disciplinam et regimen Ecclesiae per que se referem disciplina e ao governo da Igreja
totum orbem diffusae pertinent; aut eum habere espalhada por todo o orbe; ou que ele s goza da
tantum potiores partes, non vero totam plenitudi- parte principal deste supremo poder e no de toda
nem huius supremae potestatis; aut hanc eius po- a plenitude; ou que este seu poder no ordinrio
testatem non esse ordinariam et immediatam sive e imediato, quer sobre todas e cada uma das Igre-
in omnes ac singulas ecclesias sive in omnes et sin- jas, quer sobre todos e cada um dos pastores e fiis:
gulos pastores et fideles: anathema sit. seja antema.

Cap. 4. De Romani Pontificis Cap. 4: O Magistrio infalvel


infallibili magisterio do Romano Pontfice
[*3065-3068: Testemunhos dos conclios ecumnicos. *3069: Reconhecimento na prtica da infalibilidade do magis-
trio. *3070s: ndole, objeto e finalidade da infalibilidade do Papa. *3072-3074: Definio. 3075: Sano.]
Ipso autem Apostolico primatu, quem Romanus Ora, que no primado apostlico que o Romano 3065
Pontifex tamquam Petri principis Apostolorum suc- Pontfice como sucessor de Pedro, prncipe dos
cessor in universam Ecclesiam obtinet, supremam Apstolos, tem sobre toda a Igreja, tambm est
quoque magisterii potestatem comprehendi, haec includo o supremo poder do magistrio, isso, a Santa
Sancta Sedes semper tenuit, perpetuus Ecclesiae S sempre o sustentou, o uso constante da Igreja o
usus comprobat, ipsaque oecumenica Concilia, ea comprova e o declararam os conclios ecumnicos,
imprimis, in quibus Oriens cum Occidente in fidei em primeiro lugar aqueles em que o Oriente se reu-
caritatisque unionem conveniebat, declaraverunt. nia com o Ocidente em unio de f e de caridade.
Patres enim C o n c i l i i C o n s t a n t i n o p o l i t a n i Assim, os Padres do I V C o n c l i o d e C o n s - 3066
quarti, maiorum vestigiis inhaerentes, hanc solem- t a n t i n o p l a , seguindo os passos dos antepassados,
nem ediderunt professionem: Prima salus est, rec- publicaram esta solene profisso da f: A salvao
tae fidei regulam custodire []. Et quia non potest consiste antes de tudo em guardar a regra da f ver-
Domini nostri Iesu Christi praetermitti sententia di- dadeira []. E como a palavra de nosso Senhor
centis: Tu es Petrus, et super hanc petram aedifica- Jesus Cristo, que disse: Tu s Pedro e sobre esta

657

Denzinger (0619-0726).p65 657 04.09.06, 08:59


*3067-3069 Pio IX: Conclio do Vaticano I: 4 sesso: Constituio Pastor aeternus

bo Ecclesiam meam [Mt 16,18], haec, quae dicta pedra edificarei a minha Igreja [Mt 16,18], no pode
sunt, rerum probantur effectibus, quia in Sede Apos- ser preterida, o que foi dito comprovado pelo efei-
tolica immaculata est semper catholica reservata re- to, pois na S Apostlica sempre se conservou ima-
ligio, et sancta celebrata doctrina. Ab huius ergo culada a religio catlica e foi celebrada santa a
fide et doctrina separari minime cupientes [] spe- doutrina. Assim, no desejando absolutamente se-
ramus, ut in una communione, quam Sedes Aposto- parar-nos desta f e desta doutrina [], esperamos
lica praedicat, esse mereamur, in qua est integra et merecer encontrar-nos na nica comunho pregada
vera christianae religionis soliditas1 [*363-365]. pela S Apostlica, na qual est slida e ntegra a
verdadeira religio crist1.
3067 Approbante vero L u g d u n e n s i C o n c i l i o s e - Ora, com a aprovao do I I C o n c l i o d e
c u n d o Graeci professi sunt: Sanctam Romanam L i o , os gregos professaram que a santa Igreja
Ecclesiam summum et plenum primatum et princi- romana possui o supremo e pleno primado e prin-
patum super universam Ecclesiam catholicam obti- cipado sobre toda a Igreja catlica, <primado> que
nere, quem se ab ipso Domino in beato Petro Apos- com verdade e humildade reconhece ter recebido,
tolorum principe sive vertice, cuius Romanus Pon- com a plenitude do poder, do prprio Senhor, no
tifex est successor, cum potestatis plenitudine rece- bem-aventurado Pedro, prncipe ou cabea dos
pisse veraciter et humiliter recognoscit; et sicut prae Apstolos, do qual o Romano Pontfice o suces-
ceteris tenetur fidei veritatem defendere, sic et, si sor; e assim como est obrigada a defender, mais
quae de fide subortae fuerint quaestiones, suo de- que as outras, a verdade da f, assim tambm de-
bent iudicio definiri [*861]. vem ser definidas por seu juzo as questes que
surgirem a respeito da f [*861].
3068 F l o r e n t i n u m denique C o n c i l i u m definivit: O C o n c l i o d e F l o r e n a , enfim, definiu
Pontificem Romanum [] verum Christi vicarium que o Romano Pontfice [] verdadeiro vigrio
totiusque Ecclesiae caput et omnium Christianorum de Cristo, cabea de toda a Igreja, pai e o doutor de
patrem et doctorem exsistere; et ipsi in beato Petro todos os cristos; e que nosso Senhor Jesus Cristo
pascendi, regendi ac gubernandi universalem Ec- transmitiu a ele, na pessoa do bem-aventurado Pe-
clesiam a Domino nostro Iesu Christo plenam po- dro, o pleno poder de apascentar, reger e governar
testatem traditam esse [*1307]. a Igreja universal [*1307].
3069 Huic pastorali muneri ut satisfacerent, praedeces- Procurando corresponder a este mnus pastoral,
sores Nostri indefessam semper operam dederunt, os nossos predecessores sempre dedicaram infati-
ut salutaris Christi doctrina apud omnes terrae gvel empenho propagao da salutar doutrina de
populos propagaretur, parique cura vigilarunt, ut, Cristo entre todos os povos da terra, e com igual
ubi recepta esset, sincera et pura conservaretur. solicitude vigiaram para que, onde fosse recebida,
Quocirca totius orbis antistites, nunc singuli, nunc tambm fosse guardada pura e sem alterao. Pelo
in Synodis congregati, longam ecclesiarum consue- que os bispos de todo o orbe, ora em particular, ora
tudinem et antiquae regulae formam sequentes, ea reunidos em snodos, seguindo o longo costume das
praesertim pericula, quae in negotiis fidei emerge- Igrejas e a forma das antigas regras, tm referido a
bant, ad hanc Sedem Apostolicam retulerunt, ut ibi esta S Apostlica principalmente os perigos que
potissimum resarcirentur damna fidei, ubi fides non surgiam em assuntos de f, a fim de que os danos
potest sentire defectum1. da f se ressarcissem especialmente a, onde a f
no pode sofrer quebra1.
Romani autem Pontifices, prout temporum et re- Os Romanos Pontfices, conforme lhes aconse-
rum condicio suadebat, nunc convocatis oecumeni- lhava a condio dos tempos e das circunstncias,
cis Conciliis aut explorata Ecclesiae per orbem ora convocando conclios ecumnicos ou auscultan-
dispersae sententia, nunc per Synodos particulares, do a opinio de toda a Igreja dispersa pelo orbe, ora
nunc aliis, quae divina suppeditabat providentia, por snodos particulares ou empregando outros

*3066 1 Citao abreviada do Libellus fidei do papa Hormisdas (*363-365); marcadas com [] as omisses no assinaladas
no prprio texto da constituio.
*3069 1 Bernardo de Claraval, Carta 190, ou Tractatus contra errores Abaelardi, ao papa Inocncio II, Prefcio (Opera 8, ed.
J. Leclercq H.M. Rochais [Roma 1977] 179s / PL 182, 1053D).

658

Denzinger (0619-0726).p65 658 04.09.06, 08:59


Pio IX: Conclio do Vaticano I: 4 sesso: Constituio Pastor aeternus *3070-3074

adhibitis auxiliis, ea tenenda definiverunt, quae sa- meios que a divina providncia lhes proporcionava,
cris Scripturis et apostolicis traditionibus consenta- definiram que se devia sustentar aquilo que, com o
nea, Deo adiutore, cognoverant. auxlio de Deus, reconheceram ser conforme s
sagradas Escrituras e s tradies apostlicas.
Neque enim Petri successoribus Spiritus Sanctus Pois o Esprito Santo no foi prometido aos su- 3070
promissus est, ut eo revelante novam doctrinam cessores de Pedro para que, por revelao sua, ma-
patefacerent, sed ut, eo assistente, traditam per Apos- nifestassem uma nova doutrina, mas para que, com
tolos revelationem seu fidei depositum sancte custo- sua assistncia, conservassem santamente e expu-
dirent et fideliter exponerent. Quorum quidem apos- sessem fielmente a revelao transmitida pelos
tolicam doctrinam omnes venerabiles Patres ample- Apstolos, ou seja, o depsito da f. E, decerto,
xi et sancti Doctores orthodoxi venerati atque secuti esta doutrina apostlica, todos os venerveis Pa-
sunt; plenissime scientes, hanc sancti Petri Sedem dres abraaram-na e os santos ortodoxos Doutores
ab omni semper errore illibatam permanere, secun- a veneraram e seguiram, plenissimamente conscien-
dum Domini Salvatoris nostri divinam pollicitatio- tes de que esta S de so Pedro sempre permane-
nem discipulorum suorum principi factam: Ego ceu intacta de todo erro, segundo a divina promes-
rogavi pro te, ut non deficiat fides tua: et tu aliquan- sa de nosso Senhor <e> Salvador feita ao chefe dos
do conversus confirma fratres tuos [Lc 22,32]. seus discpulos: Eu roguei por ti, para que tua f
no desfalea; e tu, uma vez convertido, confirma
teus irmos [Lc 22,32].
Hoc igitur veritatis et fidei numquam deficientis Foi, portanto, este carisma da verdade e da f in- 3071
charisma Petro eiusque in hac cathedra successori- defectvel, concedido divinamente a Pedro e a seus
bus divinitus collatum est, ut excelso suo munere in sucessores nesta ctedra, a fim de que desempenhas-
omnium salutem fungerentur, ut universus Christi sem seu sublime encargo para a salvao de todos,
grex per eos ab erroris venenosa esca aversus, cae- para que assim todo o rebanho de Cristo, afastado
lestis doctrinae pabulo nutriretur, ut, sublata schis- por eles do pasto venenoso do erro, fosse nutrido
matis occasione, Ecclesia tota una conservaretur, com o pbulo da doutrina celeste, para que assim,
atque suo fundamento innixa, firma adversus inferi removida toda ocasio de cisma, se conservasse unida
portas consisteret. a Igreja universal e, apoiada no seu fundamento, se
mantivesse firme contra as portas do inferno.
At vero cum hac ipsa aetate, qua salutifera Apos- Mas, como nestes nossos tempos, em que mais 3072
tolici muneris efficacia vel maxime requiritur, non do que nunca se precisa da salutar eficcia do mi-
pauci inveniantur, qui illius auctoritati obtrectant, nistrio apostlico, se encontram no poucos a con-
necessarium omnino esse censemus, praerogativam, testar sua autoridade, julgamos absolutamente ne-
quam unigenitus Dei Filius cum summo pastorali cessrio afirmar solenemente esta prerrogativa que
officio coniungere dignatus est, solemniter asserere. o Filho Unignito de Deus se dignou juntar ao su-
premo ofcio pastoral.
Itaque Nos traditioni a fidei christianae exordio Por isso, Ns, apegando-nos tradio recebida 3073
perceptae fideliter inhaerendo, ad Dei Salvatoris desde o incio da f crist, para a glria de Deus
nostri gloriam, religionis catholicae exaltationem et nosso Salvador, para exaltao da religio catlica
christianorum populorum salutem, sacro approban- e a salvao dos povos cristos, com a aprovao
te Concilio, docemus et divinitus revelatum dogma do Sagrado Conclio, ensinamos e definimos como
esse definimus: dogma divinamente revelado:
Romanum Pontificem, cum ex cathedra loquitur, O Romano Pontfice, quando fala ex cathedra 3074
id est, cum omnium Christianorum pastoris et isto , quando, no desempenho do mnus de pastor
doctoris munere fungens pro suprema sua Aposto- e doutor de todos os cristos, define com sua supre-
lica auctoritate doctrinam de fide vel moribus ab ma autoridade apostlica que determinada doutrina
universa Ecclesia tenendam definit, per assistentiam referente f e moral deve ser sustentada por toda
divinam ipsi in beato Petro promissam, ea infallibi- a Igreja , em virtude da assistncia divina prome-
litate pollere, qua divinus Redemptor Ecclesiam tida a ele na pessoa do bem-aventurado Pedro, goza
suam in definienda doctrina de fide vel moribus daquela infalibilidade com a qual o Redentor quis
instructam esse voluit; ideoque eiusmodi Romani estivesse munida a sua Igreja quando deve definir

659

Denzinger (0619-0726).p65 659 04.09.06, 08:59


*3075-3102 Pio IX: Resposta do S. Ofcio (batismo nos metodistas)

Pontificis definitiones ex sese, non autem ex con- alguma doutrina referente f e aos costumes; e
sensu Ecclesiae, irreformabiles esse. que, portanto, tais declaraes do Romano Pontfi-
ce so, por si mesmas, e no apenas em virtude do
consenso da Igreja, irreformveis.
3075 [C a n o n .] Si quis autem huic Nostrae definitio- [C n o n .] Se, porm o que Deus no permi-
ni contradicere, quod Deus avertat, praesumpserit: ta , algum ousar contradizer esta nossa definio
anathema sit. seja antema.

3100-3102: Resposta do S. Ofcio ao Vigrio Apostlico da Oceania Central, 18 dez. 1872


As perguntas e respostas referem-se doutrina dos metodistas, segundo os quais o batismo seria um mero sinal
externo de incorporao comunidade crist.
Ed.: ASS 25 (1892/93) 246 / CollPF2 2, 60, n. 1392.

F e inteno do ministro do sacramento


3100 Qu.: 1. Utrum baptismus ab illis haereticis [Me- Perguntas: 1. dbio, por falta de inteno de
thodistis] administratus sit dubius propter defectum fazer o que Cristo quis, o batismo administrado por
intentionis faciendi quod voluit Christus, si expres- esses hereges [metodistas], se antes de batizar o mi-
se declaratum fuerit a ministro, antequam baptizet, nistro declarou expressamente que o batismo no
baptismum nullum habere effectum in animam? tem efeito sobre a alma?
3101 2. Utrum dubius sit baptismus sic collatus, si 2. dbio um batismo assim conferido, se no
praedicta declaratio non expresse facta fuerit im- foi pronunciada a mencionada declarao de modo
mediate, antequam baptismus conferretur, sed illa expresso imediatamente antes do batismo, mas fre-
saepe pronuntiata fuerit a ministro, et illa doctrina qentemente proferida pelo ministro, e se essa
aperte praedicetur in illa secta? doutrina abertamente proclamada nessa seita?
3102 Resp.: Porro haec dubia iampridem agitata fuis- Resp.: Esta dvida j foi tratada no passado e a
se, ac pro validitate baptismi fuisse responsum, vi- resposta foi em favor da validade do batismo, como
dere potes apud Benedictum XIV De synodis dioe- podes ver em Bento XIV, De synodis diocesanis lib.
cesanis l. VII cap. VI n. 9, ubi haec habentur: Ca- VII, cap. VI n. 9, onde consta: O bispo cuide-se de
veat episcopus, ne incertam et dubiam pronuntiet considerar como incerta ou dbia a validade de um
baptismi validitatem hoc tantum nomine, quod hae- batismo pela mera razo de que o ministro hertico
reticus minister, a quo fuit collatus, cum non credat por quem foi administrado, por no crer que pelo
per regenerationis lavacrum deleri peccata, illud non banho da regenerao os pecados sejam tirados, no
contulerit in remissionem peccatorum, atque ideo o tenha conferido para perdo dos pecados e, por-
non habuerit intentionem illud conficiendi, prout a tanto, no tivesse a inteno de o administrar tal
Christo Domino fuerit constitutum . como foi institudo pelo Cristo Senhor .
Cuius rei ratio perspicue traditur a Cardinale A razo disso claramente ensinada pelo cardeal
Bellarmino De sacramentis in genere l. I c. 27 n. Bellarmino, De sacramentis in genere lib. I, cap.
13, ubi, exposito errore asserentium, Concilium 17, n. 13: depois de ter exposto o erro dos que
Tridentinum in canone XI sessionis VII [*1611] afirmam que, no cnon 11 da 7 sesso, o Conclio
definivisse, non esse ratum sacramentum, nisi mi- de Trento [*1611] definiu que um sacramento s
nister intendat non solum actum, sed etiam finem vlido se a inteno do ministro se estende no
sacramenti, id est intendat illud, propter quod sa- somente inteno do ato mas tambm finalidade
cramentum est institutum, haec subdit: Conci- do sacramento, ou seja, se tem a inteno de fazer
lium enim in toto canone 11 non nominat finem aquilo para que o sacramento foi institudo, acres-
sacramenti, neque dicit oportere ministrum inten- centa: em todo o cnon 11, com efeito, o Con-
dere quod Ecclesia intendit, sed quod Ecclesia fa- clio no menciona a finalidade do sacramento, nem
cit. Porro, quod Ecclesia facit, non finem, sed ac- diz que o ministro deve ter a inteno de fazer o
tionem significat. que a inteno da Igreja, mas o que a Igreja faz.
Ora, o que a Igreja faz no significa a finalidade,
mas a ao

660

Denzinger (0619-0726).p65 660 04.09.06, 08:59


Pio IX: Instruo da S. Congregao da Propagao da F (usura) *3105-3109

Ex quo est, quod Innocentius IV, in c. 2 De bap- Por isso mesmo, Inocncio IV afirma, no De
tismo n. 9 ait, validum esse baptisma collatum a baptismo, cap. 2, n. 9, que um batismo vlido se
saraceno, de quo notum est, non credere per immer- ele conferido por um sarraceno, do qual se sabe
sionem aliquid fieri nisi madefactionem, dummodo que ele cr que pela imerso apenas se fica molha-
intenderit facere, quod ceteri baptizantes faciunt. do, desde que tenha a inteno de fazer o que fa-
zem os outros que batizam.
Conclusio Responsi: Ad 1. Negative: quia non Concluso da resposta: Quanto a 1. No: pois,
obstante errore quoad effectus baptismi non exclu- apesar do erro quanto aos efeitos do batismo, no
ditur intentio faciendi quod facit Ecclesia. Ad 2. excludo a inteno de fazer o que a Igreja faz.
Provisum in primo. Quanto a 2. Respondido em 1.

3105-3109: Instruo da S. Congregao da Propagao da F, ano de 1873


Na maior parte, a instruo a repetio de onze documentos que tratam do juro recebido por um emprstimo. Foi-
lhe acrescentada uma concluso prpria, que contm um esboo dos princpios.
Ed.: CollPF2 2, 69s, n. 1393.

Lucro provindo de emprstimo


Conclusio [ex omnibus resolutionibus in Instruc- Concluso [tirada de todas as solues mencio- 3105
tione allatis]: nadas na instruo]:
1. Generatim loquendo de lucro ex mutuo, nihil 1. Falando em geral, deve-se dizer, quanto ao
omnino percipi inde posse vi mutui, seu immediate lucro recebido por um emprstimo, que absoluta-
et praecise ratione ipsius. mente nada pode ser recebido em virtude do em-
prstimo, ou seja, de modo direto e meramente por
causa dele.
2. Aliquid ultra sortem percipere licitum esse, si 2. Receber algo a mais do capital lcito se isso 3106
forte titulus aliquis extrinsecus, non mutui naturae acresce ao emprstimo a ttulo extrnseco, no co-
universim coniunctus et innatus, mutuo accedat. mumente ligado e inerente ao emprstimo pela
natureza do mesmo.
3. Deficientibus licet aliis quibuslibet titulis, cuius- 3. Faltando outro ttulo, como, por exemplo, um 3107
modi sunt lucrum cessans, damnum emergens, at- lucro que acaba, uma perda que se produz, o pe-
que periculum amittendae sortis, vel assumendi in- rigo de perder o capital ou os esforos necess-
solitos labores pro sortis recuperatione, unum quo- rios para reencontrar o capital, o mero ttulo da
que legis civilis titulum ceu sufficientem in praxi lei civil pode ser considerado como suficiente na
haberi posse, tum a fidelibus, tum ab eorum confes- prtica, tanto pelos fiis como por seus confesso-
sariis, quibus proinde suos paenitentes hac super re res, os quais portanto no podem inquietar seus
inquietare non licet, donec quaestio haec sub iudice penitentes a este respeito, enquanto esta questo
pendeat nec S. Sedes ipsam explicite definierit. permanece em julgamento e a Santa S no a tiver
definido explicitamente.
4. Praxis huius tolerantiam minime extendi posse 4. A tolerncia desta prtica no pode ser esten- 3108
sive ad cohonestandam usuram quamvis modicam dida a ponto de declarar honesto um juro, por me-
erga pauperes sive usuram immodicam ac naturalis nor que seja, quando se trata de pobres, ou um
aequitatis limites excedentem. juro desproporcional e excedendo os limites da
equidade natural.
5. Denique, quaenam usurae quantitas dicenda sit 5. Finalmente, no possvel determinar de 3109
immodica et excessiva, quaenam iusta ac moderata, modo universal que quantia de juro deve ser con-
universim determinari non posse, cum hoc dimetiri siderada fora de medida e excessiva e qual deve
oporteat in singulis casibus, respectu habito ad ser considerada justa e moderada, visto que isso
omnes et singulas circumstantias locorum, perso- deve ser medido para cada caso particular levando
narum ac temporum. em conta todas as circunstncias de lugar, pessoas
e tempo.

661

Denzinger (0619-0726).p65 661 04.09.06, 08:59


*3112 Pio IX: Respostas ao despacho circular do chanceler Bismarck

3112-3117: Respostas ao despacho circular do chanceler Bismarck acerca da interpretao da


Constituio Pastor aeternus do Vaticano I, jan.-mar. 1875
O despacho circular do chanceler do Imprio alemo Otto von Bismarck foi um elemento importante no Kulturkampf
(guerra da cultura). Para o chanceler, as relaes entre o Imprio alemo e o Papa foram gravemente hipotecadas pelo
Conclio Vaticano I, porque na constituio sobre o bispo de Roma o conclio teria fixado como ponto de doutrina a
centralizao romana e o totalitarismo papal. O despacho fora redigido em 29 mai. 1872, mas publicado somente em
29 dez. 1874, no Deutscher Reichsanzeiger und Kniglich Preussischer Staatsanzeiger, e provocou uma declarao
comum do episcopado alemo, assinada por todos os bispos, em jan.-fev. de 1875, refutando as teses do chanceler:
*3112-3116.
Foi alegado contra esta declarao que ela edulcorava o ponto de vista romano. Pio IX, porm, endossou sua
interpretao em escrito apostlico (*3117) e em audincia concedida aos bispos alemes. Cf. tambm a alocuo aos
cardeais de 15 mar. 1875 (ASS 8 [1874-1875], 310-305; ibid. 303):
Deus na sua providncia fez com que os mui corajosos e altamente considerados bispos do Imprio alemo, ao
publicar uma declarao digna de nota, que permanecer memorvel na crnica eclesial, refutaram com mxima sabe-
doria as doutrinas errneas e os sofismos enunciados naquela ocasio; e, tendo assim erigido digno trofu verdade,
alegraram a Ns e a toda a Igreja. E, ao mesmo tempo que, diante de vs e de todo o universo catlico, tecemos
magnfico elogio a esses bispos, ratificamos estas luminosas declaraes e protestos dignos de sua coragem, de sua
ordem e de seu esprito religioso, e os confirmamos com a plenitude de nossa autoridade apostlica. (Deus provide
effecit, ut fortissimi ac spectatissimi Germanici imperii episcopi illustri declaratione edita, quae in Ecclesiae fastis
memorabilis erit, erroneas doctrinas et cavillationes hac occasione prolatas sapientissime refellerent et nobilissimo
trophaeo veritati erecto Nos et universam Ecclesiam laetificarent. Dum autem amplissimas laudes coram vobis et catho-
lico orbe praedictis episcopis tribuimus, praeclaras eas declarationes et protestationes, ipsorum virtute, gradu ac
religione dignas, ratas habemus, easque Apostolicae auctoritatis plenitudine confirmamus.)
Ed.: Nikolaus Siegfried [pseudnimo de V. Cathrein], Aktenstcke betreffend den preussischen Kulturkampf (Freiburg
1882) 264-266 [= *3112-3116]; 270s [= *3117] / O. Rousseau, in: Irnikon 29 (1956) 143-147 / Pio IX, Acta 1/VII, 29s
[= *3117]. [O texto alemo est em ortografia original antiga]

A jurisdio do Papa e dos bispos

a) Declarao comum dos bispos da Alemanha, jan.-fev. 1875


3112 [Fa l s c h e L e h r e : ] Die Circulardepesche [D o u t r i n a f a l s a :] O despacho circular afir-
behauptet hinsichtlich der Beschlsse des Vatica- ma, a respeito das decises do Conclio do Vaticano:
nischen Concils:
Durch diese Beschlsse ist der Papst in die Lage Por estas decises o Papa est doravante em con-
gekommen, in jeder einzelnen Dicese die bischfli- dio de arrogar-se em cada diocese os direitos epis-
chen Rechte in die Hand zu nehmen und die ppstli- copais e de substituir o poder papal ao dos bispos
che Gewalt der landesbischflichen zu substituieren. locais.
Die bischfliche Jurisdiction ist in der ppstli- A jurisdio episcopal absorvida pela jurisdi-
chen aufgegangen. o papal.
Der Papst bt nicht mehr, wie bisher, einzelne O Papa j no exerce, como no passado, certos
bestimmte Reservatrechte aus, sondern die ganze direitos reservados que esto determinados, mas tor-
Flle der bischflichen Rechte ruht in seiner Hand. na-se depositrio da totalidade dos direitos episcopais.
Er ist im Princip an die Stelle jedes einzelnen Ele se substituiu, em princpio, a cada bispo in-
Bischofs getreten, und es hngt nur von ihm ab, dividualmente, e depende s dele, na prtica e em
sich auch in der Praxis in jedem einzelnen Augenbli- qualquer momento, ocupar o lugar de qualquer bis-
cke an die Stelle desselben gegenber den Regie- po face aos governos.
rungen zu setzen.
Die Bischfe sind nur noch seine Werkzeuge, Os bispos so doravante apenas seus instrumen-
seine Beamten ohne eigene Verantwortlichkeit; tos, seus funcionrios, sem responsabilidade prpria;
sie sind den Regierungen gegenber Beamte eles se tornaram, face aos governos, os funcio-
eines fremden Souverns geworden, und zwar eines nrios de um soberano estrangeiro e, na verdade,
Souverns, der vermge seiner Unfehlbarkeit ein de um soberano que, em virtude de sua infalibilida-
vollkommen absoluter ist, mehr als irgend ein abso- de, um soberano perfeitamente absoluto, mais que
luter Monarch der Welt. qualquer monarca absoluto do mundo.

662

Denzinger (0619-0726).p65 662 04.09.06, 09:00


Pio IX: Respostas ao despacho circular do chanceler Bismarck *3113-3114

Alle diese Stze entbehren der Begrndung und Todas estas teses carecem de fundamento e esto
stehen mit dem Wortlaute wie mit dem richtigen, definitivamente em contradio com o texto e com
durch den Papst, den Episkopat und die Vertreter o sentido das declaraes do Conclio do Vaticano
der katholischen Wissenschaft wiederholt erklrten repetidamente esclarecido pelo Papa, pelo episco-
Sinn der Beschlsse des Vaticanischen Concils pado e pelos representantes da cincia catlica.
entschieden im Widerspruch.
[R i c h t i g e L e h re : ] Allerdings ist nach diesen [D o u t r i n a c e r t a :] Sem dvida, depois destas 3113
Beschlssen die kirchliche Jurisdictionsgewalt des decises o poder de jurisdio eclesistica do Papa
Papstes eine potestas suprema, ordinaria et imme- se configura como uma potestas suprema, ordinaria
diata <= hchste, ordentliche und unmittelbare et immediata <= poder supremo, ordinrio e ime-
Gewalt>, eine dem Papst von Jesus Christus, dem diato>, um poder de governo supremo dado ao Papa
Sohne Gottes, in der Person des hl. Petrus verlie- por Jesus Cristo, Filho de Deus, na pessoa de S.
hene, auf die ganze Kirche, mithin auch auf jede Pedro, e que se estende diretamente sobre a Igreja
einzelne Dicese und alle Glubigen sich direct inteira, portanto tambm sobre cada diocese e so-
erstreckende oberste Amtsgewalt zur Erhaltung der bre todos os seus fiis, afim de conservar a unidade
Einheit des Glaubens, der Disciplin und der Regie- da f, da disciplina e do governo da Igreja, no uma
rung der Kirche, und keineswegs eine bloss aus simples atribuio que se resume em alguns direi-
einigen Reservatrechten bestehende Befugnis. Dies tos reservados. Mas esta no uma doutrina nova;
ist aber keine neue Lehre, sondern eine stets aner- uma verdade reconhecida da f catlica, re-
kannte Wahrheit des katholischen Glaubens , wel- centemente explicada e confirmada pelo Conclio
che das Vaticanische Concil gegenber den Irrt- do Vaticano contra os erros dos galicanos, dos
mern der Gallicaner, Jansenisten und Febronianer jansenistas e dos febronianos. De acordo com esta
neuerdings erklrt und besttigt hat. Nach dieser doutrina, o Papa bispo de Roma, mas no bispo
Lehre der katholischen Kirche ist der Papst Bischof de nenhuma outra cidade ou diocese, nem bispo de
von Rom, nicht Bischof irgendeiner anderen Stadt Breslau, nem de Colnia etc. Ora, na sua qualidade
oder Dicese, nicht Bischof von Kln oder Breslau de bispo de Roma, ele ao mesmo tempo Papa,
u.s.w. Aber als Bischof von Rom ist er zugleich isto , pastor e chefe supremo da Igreja universal,
Papst, d. h. Hirt und Oberhaupt der ganzen Kirche, cabea de todos os bispos e fiis, e seu poder papal
Oberhaupt aller Bischfe und aller Glubigen, und no aflora apenas em determinados casos excepcio-
seine ppstliche Gewalt lebt nicht etwa in bes- nais, mas tem validade e fora sempre e em todo
timmten Ausnahmefllen erst auf, sondern sie hat lugar. Nesta sua posio, o Papa deve velar para
immer und allezeit und berall Geltung und Kraft. que cada bispo cumpra seu dever em toda a exten-
In dieser seiner Stellung hat der Papst darber zu so de seu encargo, e se um bispo impedido disso
wachen, dass jeder Bischof im ganzen Umfang ou se uma necessidade qualquer o exige, o Papa
seines Amtes seine Pflicht erflle, und wo ein Bis- tem o direito e o dever, no na qualidade de bispo
chof behindert ist oder eine anderweitige Notwen- da diocese, mas na qualidade de Papa, de ordenar
digkeit es erfordert, da hat der Papst das Recht und tudo o que for necessrio para a administrao da-
die Pflicht, nicht als Bischof der betreffenden Di- quela diocese.
cese, sondern als Papst, alles in derselben anzuord-
nen, was zur Verwaltung derselben gehrt.
Die Beschlsse des Vaticanischen Concils bieten As decises do conclio do Vaticano no ofere- 3114
ferner keinen Schatten von Grund zu der Behaup- cem sombra de pretexto para dizer que o Papa se
tung, es sei der Papst durch dieselben ein absoluter tornou um soberano absoluto e, em virtude de sua
Souvern geworden, und zwar vermge seiner Un- infalibilidade, um soberano perfeitamente absolu-
fehlbarkeit ein vollkommen absoluter, mehr als ir- to mais que qualquer monarca absoluto do mun-
gendein absoluter Monarch in der Welt. Zunchst do. Em primeiro lugar, o mbito do poder eclesi-
ist das Gebiet, auf welches sich die kirchliche Ge- stico do Papa essencialmente diferente daquele
walt des Papstes bezieht, wesentlich verschieden sobre o qual se estende a soberania temporal dos
von demjenigen, worauf sich die weltliche Souve- monarcas; tambm no contestam os catlicos em
rnitt des Monarchen bezieht; auch wird die volle nenhum lugar a soberania do prncipe local no
Souvernitt des Landesfrsten auf staatlichem mbito do Estado. Mas, abstrao feita disso, a

663

Denzinger (0619-0726).p65 663 04.09.06, 09:00


*3115-3117 Pio IX: Respostas ao despacho circular do chanceler Bismarck

Gebiete von Katholiken nirgends bestritten. Aber qualificao de monarca absoluto tambm no se
abgesehen hiervon kann die Bezeichnung eines aplica ao Papa nos assuntos eclesisticos, visto que
absoluten Monarchen auch in Beziehung auf kirch- ele est sob o direito divino e ligado s disposies
liche Angelegenheiten auf den Papst nicht ange- estabelecidas por Cristo para a sua Igreja. Ele no
wendet werden, weil derselbe unter dem gttlichen pode modificar a constituio dada Igreja por seu
Rechte steht und an die von Christus fr seine Kir- divino fundador como um legislador temporal pode
che getroffenen Anordnungen gebunden ist. Er kann modificar a constituio do Estado. A constituio
die der Kirche von ihrem gttlichen Stifter gegebe- da Igreja fundada, em todos os seus pontos essen-
ne Verfassung nicht ndern wie der weltliche Ge- ciais, sobre uma disposio divina fora de alcance
setzgeber eine Staatsverfassung ndern kann. Die da arbitrariedade humana.
Kirchenverfassung beruht in allen wesentlichen
Punkten auf gttlicher Anordnung und ist jeder
menschlichen Willkr entzogen.
3115 Kraft derselben gttlichen Einsetzung, worauf das Em virtude desta mesma instituio divina que
Papsttum beruht, besteht auch der Episkopat; auch fundamenta o papado existe tambm o episcopado,
er hat seine Rechte und Pflichten vermge der von o qual tambm tem seus direitos e deveres em vir-
Gott selbst getroffenen Anordnung, welche zu n- tude da disposio estabelecida por Deus mesmo,
dern der Papst weder das Recht noch die Macht hat. que o Papa no tem o direito nem o poder de modi-
Es ist also ein vlliges Missverstndnis der Vatica- ficar. Portanto, absolutamente no entende as deci-
nischen Beschlsse, wenn man glaubt, durch die- ses vaticanas quem acredita que por causa delas a
selben sei die bischfliche Jurisdiktion in der pps- jurisdio episcopal absorvida pela jurisdio pa-
tlichen aufgegangen, der Papst sei im Princip an pal, que o Papa se substituiu, em princpio, a cada
die Stelle jedes einzelnen Bischofs getreten, die bispo individualmente, que os bispos so apenas
Bischfe seien nur noch Werkzeuge des Papstes, seus instrumentos, seus funcionrios, sem responsa-
seine Beamten ohne eigene Verantwortlichkeit. bilidade prpria. No que concerne, especifica-
Was insbesondere die [letztere] Behauptung betrifft, mente, a esta [ltima] afirmao, s a podemos
so knnen wir dieselbe nur mit aller Entschie- recusar com toda determinao; realmente no na
denheit zurckweisen; es ist wahrlich nicht die ka- Igreja catlica que foi acolhido o princpio imoral e
tholische Kirche, in welcher der unsittliche und des- desptico segundo o qual a ordem do superior dis-
potische Grundsatz, der Befehl des Obern entbinde solve irrestritamente a responsabilidade pessoal.
unbedingt von der eigenen Verantwortlichkeit, Auf-
nahme gefunden hat.
3116 Die Ansicht endlich, als sei der Papst vermge Enfim, a opinio de que o Papa, em virtude de
seiner Unfehlbarkeit ein vollkommen absoluter Sou- sua infalibilidade, um soberano perfeitamente
vern, beruht auf einem durchaus irrigen Begriff absoluto se apia num entendimento absolutamente
von dem Dogma der ppstlichen Unfehlbarkeit. Wie errneo do dogma da infalibilidade papal. Como o
das Vaticanische Concil es mit klaren und deutlichen enunciou com termos claros e distintos o Conclio
Worten ausgesprochen hat und die Natur der Sache do Vaticano e como resulta da prpria natureza da
von selbst ergibt, bezieht sich dieselbe lediglich auf coisa, ela se refere apenas a uma qualidade do su-
eine Eigenschaft des hchsten ppstlichen Lehramts: premo magistrio do Papa: este se estende exata-
dieses erstreckt sich genau auf dasselbe Gebiet wie mente sobre o mesmo mbito que o magistrio in-
das unfehlbare Lehramt der Kirche berhaupt und falvel da Igreja e est ligado ao contedo da Sa-
ist an den Inhalt der Hl. Schrift und der berliefe- grada Escritura e da Tradio, como tambm s de-
rung sowie an die bereits von dem kirchlichen Leh- cises doutrinais anteriormente proferidas pelo ma-
ramt gegebenen Lehrentscheidungen gebunden. gistrio eclesistico. No exerccio do poder do Papa
Hinsichtlich der Regierungshandlungen des Papstes nada por isso modificado.
ist dadurch nicht das Mindeste gendert worden.

b) Carta apostlica Mirabilis illa constncia, aos bispos da Alemanha, 4 mar. 1875
3117 Gloriam Ecclesiae vos continuastis, Venerabi- Vs destes continuidade a esta glria da Igre-
les Fratres, dum germanum Vaticani Concilii defi- ja, venerveis irmos, quando tomastes a iniciativa

664

Denzinger (0619-0726).p65 664 04.09.06, 09:00


Pio IX: Decreto do Santo Ofcio (transubstanciao) *3121-3122

nitionum sensum a vulgata quadam circulari epistola de expor o verdadeiro sentido dos decretos do Con-
captiosa commentatione detortum restituendum clio do Vaticano capciosamente distorcido numa
suscepistis, ne fideles deciperet et, in invidiam circular amplamente divulgada , para que no fos-
conversus, ansam praebere videretur machinationi- se entendido erroneamente pelos fiis e, odiosamente
bus obiiciendis libertati electionis novi Pontificis. falsificado, favorecesse as maquinaes para entra-
Equidem ea est perspicuitas et soliditas declaratio- var a liberdade na escolha de um novo Papa. A cla-
nis vestrae, ut, cum nihil desiderandum relinquat, reza e solidez de vossa declarao realmente tanta
amplissimis tantum gratulationibus Nostris occasio- que, no deixando nada a desejar, ela Nos ofereceu
nem suppeditare deberet; nisi gravius etiam testi- ensejo para amplssimas congratulaes; mas a no-
monium exposceret a Nobis versuta quarundam tcia mentirosa de alguns peridicos exige de Ns
ephemeridum vox, quae, ad restituendam refutatae um testemunho mais expressivo de Nossa aprova-
a vobis epistolae vim, conata est lucubrationi vestrae o, pois, para restabelecer a fora da circular que
fidem derogare, suadendo, emollitam et minime vs refutastes, a dita notcia tentou recusar crdito a
propterea respondentem huiusce Sedis Apostolicae vossas explicaes, inculcando que a doutrina do
menti probatam a vobis fuisse conciliarium defini- Conclio foi por vs edulcorada e de modo algum
tionum doctrinam. correspondesse inteno desta S Apostlica.
Nos itaque vafram hanc et calumniosam insinua- Ns rechaamos, portanto, essa prfida e caluniosa
tionem ac suggestionem reiicimus; cum declaratio insinuao e sugesto; como vossa declarao re-
vestra nativam referat catholicam ac propterea sacri presenta a genuna sentena catlica que tam-
Concilii et huius Sanctae Sedis sententiam luculentis bm a do sagrado Conclio e desta Santa S , com
et ineluctabilibus rationum momentis scitissime mu- argumentos acertados e irrefutveis adequadamente
nitam et nitide sic explicatam, ut honesto cuilibet fundada e com brilho explicada, conseguindo mos-
ostendere valeat, nihil prorsus esse in impetitis de- trar a qualquer pessoa honesta que nas definies
finitionibus, quod novum sit aut quidquam immutet contestadas nada h que seja novo ou modifique algo
in veteribus relationibus quodque obtentum aliquem nas relaes de sempre, ou possa oferecer algum
praebere possit urgendae vexationi Ecclesiae pretexto para oprimir ainda mais a Igreja.

3121-3124: Decreto do Santo Ofcio, 7 jul. 1875


Joseph Bayma SJ presentara, entre 1873 e 1875, na revista The Cathoilic world, reflexes sobre a doutrina da
Eucaristia. O Pe. Geral Pierre Beckx SJ pediu uma resposta a respeito em 20 mai. 1875.
Ed.: ASS 11 (1878/79) 606s.

A doutrina da transubstanciao na eucaristia


Qu.: Utrum tolerari possit explicatio transsubstan- Pergunta: Pode-se tolerar a explicao da tran- 3121
tiationis in sanctissimae Eucharistiae sacramento, substanciao no santssimo sacramento da Euca-
quae sequentibus propositionibus comprehenditur: ristia compreendida nas proposies seguintes:
1. Sicut formalis ratio hypostaseos est per se esse 1. Como a razo formal da hipstase ser por si,
seu per se subsistere, ita formalis ratio substantiae ou seja, subsistir por si, assim a razo formal da
est in se esse et actualiter non sustentari in alio tam- substncia ser em si e no ser atualmente susten-
quam primo subiecto; probe enim ista duo discer- tada em outro como sujeito primeiro; pois devem
nenda sunt: esse per se (quae est formalis ratio hy- distinguir-se estas duas coisas: ser por si (que a
postaseos), et esse in se (quae est formalis ratio razo formal da hipstase) e ser em si (que a ra-
substantiae). zo formal da substncia).
2. Quare sicut natura humana in Christo non est 2. Por isso, assim como a natureza humana em 3122
hypostasis, quia non per se subsistit, sed est assump- Cristo no hipstase, porque no subsiste por si,
ta ab hypostasi superiore divina, ita substantia fini- mas assumida pela hipstase divina superior, assim
ta, ex. gr. substantia panis, desinit esse substantia uma substncia finita, por exemplo, a substncia do
eo solum et absque alia sui mutatione, quod in alio po, deixa de ser substncia s por este fato e sem
supernaturaliter sustentatur, ita ut iam non in se sit, outra mutao de si, porque ela sustentada sobre-
sed in alio ut in primo subiecto. naturalmente num outro, de modo que ela no mais
em si, mas num outro como seu sujeito primeiro.

665

Denzinger (0619-0726).p65 665 04.09.06, 09:00


*3123-3126 Pio IX: Instruo do S. Ofcio (administrao de sacramentos)

3123 3. Hinc transsubstantiatio seu conversio totius 3. Da que a transubstanciao ou converso de


substantiae panis in substantiam corporis Christi toda a substncia do po na substncia do corpo de
Domini nostri explicari potest hac ratione, quod nosso Senhor Jesus Cristo pode ser explicada da
corpus Christi, dum fit substantialiter praesens in seguinte maneira: o corpo de Cristo, ao tornar-se
Eucharistia, sustentat naturam panis, quae hoc ipso substancialmente presente na Eucaristia, sustenta a
et absque alia sui mutatione desinit esse substantia, natureza do po, que deixa de ser substncia pelo
quia iam non est in se, sed in alio sustentante; adeo- mero fato e sem outra mutao de si, porque j no
que manet quidem natura panis, sed in ea cessat est em si, mas em outro sustentante; e, portanto,
formalis ratio sub stantiae; et ideo non duae sunt permanece efetivamente a natureza de po, mas
substantiae, sed una sola, nempe corporis Christi. acaba nela a razo formal de substncia, e, por
conseguinte, no so duas substncias, mas uma s,
a saber, a do corpo de Cristo.
3124 4. Igitur in Eucharistia manent materia et forma 4. Assim, pois, na Eucaristia permanecem a ma-
elementorum panis; verum iam in alio supernatura- tria e a forma dos elementos do po; mas, como
liter exsistentes rationem substantiae non habent, sed existem j em outro sobrenaturalmente, no tm
habent rationem supernaturalis accidentis, non quasi mais razo de substncia, mas tm razo de aciden-
ad modum naturalium accidentium afficerent cor- te sobrenatural, no como se afetassem o corpo de
pus Christi, sed eo dumtaxat, quod a corpore Chris- Cristo maneira dos acidentes naturais, mas s
ti modo, quo dictum est, sustentantur. enquanto so sustentados pelo corpo de Cristo, do
modo acima dito.
Resp.: Prout hic exponitur, tolerari non posse. Resp.: Como aqui exposta, no pode ser tolerada.

3126: Instruo do S. Ofcio ao bispo de Nesqually, 24 jan. 1877


Ed.: CollPF2 2, 99s, n. 1465.
3126 Novit Amplitudo Tua, dogma fidei esse bap- Tua Grandeza sabe que dogma da f que
tismum a quocumque sive schismatico sive haereti- um batismo administrado por algum, seja ele
co sive etiam infideli administratum validum esse cismtico, herege ou mesmo no crente, deve ser
habendum, dummodo in eiusdem administratione considerado vlido desde que concorram na sua ad-
singula concurrerint, quibus sacramentum perfici- ministrao os diversos elementos pelos quais o
tur, scilicet debita materia, praescripta forma, et sacramento efetuado, a saber, a matria requerida,
persona ministri cum intentione faciendi quod facit a forma prescrita e a pessoa do ministro tendo a
Ecclesia. Hinc consequitur errores peculiares, quos inteno de fazer o que faz a Igreja. Da resulta
ministrantes sive privatim sive etiam publice profi- que os erros particulares que os ministrantes pro-
tentur, nihil officere posse validitati baptismi vel fessam, quer de modo privado, quer pblico, no
cuiuscumque sacramenti. Immo peculiares so capazes de atingir a validade do batismo ou de
errores ministrantium per se et propria ratione ne- qualquer sacramento. Mais, erros particula-
que excludunt illam intentionem, quam minister res dos ministrantes no excluem de per si e por
sacramentorum debet habere, faciendi nempe quod sua prpria natureza esta inteno que o ministro
facit Ecclesia. [Recolitur Resp. S. Officii 18. Dec. deve ter, a saber, de fazer o que o faz a Igreja.
1872, cf. *3100-3102.] [Repete-se a resposta do S. Ofcio de 18 dez. 1872,
cf. *3100-3102.]
Videt igitur Amplitudo Tua errores, quos hae- Tua Grandeza v, por conseguinte, que erros
retici profitentur, non esse incompossibiles cum professados pelos hereges no so incompatveis
illa intentione, quam sacramentorum ministri de com esta inteno que os ministros dos sacramen-
necessitate eorumdem sacramentorum tenentur ha- tos so obrigados a ter, a saber, de fazer o que a
bere, faciendi nempe quod facit Ecclesia vel faciendi Igreja faz ou de fazer o que Cristo quis que se fizes-
quod Christus voluit ut fieret; et eosdem errores per se; e esses erros no devem por si mesmo induzir
se non posse inducere generalem praesumptionem uma presuno geral contra a validade dos sacra-
contra validitatem sacramentorum in genere et bap- mentos em geral e do batismo em particular, <pre-
tismi in specie, ita ut ea ipsa sola statui possit prac- suno> que seria tal que, a partir deste simples fato,
ticum principium omnibus casibus applicandum, vi se poderia estabelecer um princpio prtico aplic-

666

Denzinger (0619-0726).p65 666 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Encclica Quod apostolici muneris (socialismo) *3128-3132

cuius quasi a priori, ut aiunt, baptismus sit iterum vel a todos os casos, obrigando quase que a priori,
conferendus. como dizem, a conferir novamente o batismo.

LEO XIII: 20 feb. 1878 20 jul. 1903

3128: Decreto do S. Ofcio, 20 nov. 1878


Ed.: ASS 11 (1878/79) 605s / CollPF2 2, 127, n. 1504.
Qu.: An baptismum sub condicione conferri de- Pergunta: Se se deve administrar o batismo con- 3128
beat haereticis, qui se convertunt ad religionem ca- dicionalmente aos hereges que se convertem f
tholicam, a quocumque loco proveniant et ad quam- catlica, qualquer que seja o lugar ou seita de que
cumque sectam pertineant? provm?
Resp.: Negative. Sed in conversione haereticorum, Resp.: No. Antes, na converso de hereges, qual-
a quocumque loco vel a quacumque secta venerint, quer que seja o lugar ou seita de que provm, deve-
inquirendum de validitate baptismi in haeresi sus- se inquirir sobre a validade do batismo recebido na
cepti. Instituto igitur in singulis casibus examine, si heresia. Feito, ento, em cada caso o exame, se se
compertum fuerit, aut nullum aut nulliter collatum averiguar que o batismo no foi conferido ou foi
fuisse, baptizandi erunt absolute. Si autem pro tem- conferido de modo nulo, devem absolutamente ser
pore et locorum ratione, investigatione peracta, ni- batizados. Mas se, feita a investigao conforme o
hil sive pro validitate sive pro invaliditate detega- tempo e as condies do lugar, nada se descobre
tur, aut adhuc probabile dubium de baptismi validi- quer em favor quer contra a validade, ou persistir
tate supersit, tum sub condicione secreto baptizen- dvida provvel sobre a validade do batismo, ento
tur. Demum si constiterit validum fuisse, recipiendi se batiza de modo privado e sob condio. Final-
erunt tantummodo ad abiurationem seu professio- mente, se constar que o batismo foi valido, devem
nem fidei. apenas ser admitidos abjurao ou profisso de f.

3130-3133: Encclica Quod apostolici muneris, 28 dez. 1878


Ed.: ASS 11 (1878/79) 372-374 / Leo XIII, Acta, Roma 1, 175-180 / Bruges 1, 49-52.

Os direitos da pessoa na sociedade


Ex Evangelicis documentis ea est h o m i n u m a e - Segundo o ensinamento do Evangelho, a i g u a l - 3130
q u a l i t a s , ut omnes eandem naturam sortiti ad ean- d a d e d o s h o m e n s consiste em que todos, tendo
dem filiorum Dei celsissimam dignitatem vocentur, recebido a mesma natureza, so chamados digni-
simulque ut uno eodemque fine omnibus praestitu- dade exmia de filhos de Deus e, ao mesmo tempo,
to singuli secundum eandem legem iudicandi sint, em que, sendo designado a todos um nico e mes-
poenas aut mercedem pro merito consecuturi. mo fim, cada um ser julgado pela mesma lei e re-
ceber castigo ou recompensa segundo seu mrito.
I n a e q u a l i t a s tamen i u r i s et p o t e s t a t i s ab Ora, a d i f e r e n a d e d i r e i t o e d e p o d e r 3131
ipso naturae auctore dimanat, ex quo omnis pater- emana do prprio autor da natureza, de quem re-
nitas in caelis et in terra nominatur [Eph 3,15]. cebe o nome toda paternidade no cu e na terra [Ef
Principum autem et subditorum animi mutuis officiis 3,15]. Pois bem, os coraes de prncipes e sditos
et iuribus secundum catholicam doctrinam ac prae- de tal modo se entrelaam em mtuos deveres e di-
cepta ita devinciuntur, ut et imperandi temperetur reitos, segundo a doutrina e os preceitos catlicos,
libido et oboedientiae ratio facilis, firma et nobilis- que, por uma parte, se modera a ambio do man-
sima efficiatur. dar e, por outra, se torna fcil, firme e mui nobre a
relao de obedincia.
Si tamen quandoque contingat temere et u l t r a Se, porm, alguma vez ocorrer que o p o d e r p - 3132
m o d u m p u b l i c a m a principibus p o t e s t a t e m b l i c o seja exercido pelos prncipes de modo teme-
e x e r c e r i , catholicae Ecclesiae doctrina in eos in- rrio, u l t r a p a s s a n d o o s l i m i t e s , a doutrina ca-
surgere proprio marte non sinit, ne ordinis tranqui- tlica no permite levantar-se por conta prpria con-

667

Denzinger (0619-0726).p65 667 04.09.06, 09:00


*3133-3135 Leo XIII: Encclica Aeterni Patris (tomismo)

llitas magis magisque turbetur neve societas maius tra eles, a fim de que no se perturbe mais e mais a
exinde detrimentum capiat. Cumque res eo devene- tranqilidade da ordem ou, por isso, a sociedade sofra
rint, ut nulla alia spes salutis affulgeat, docet, chris- dano maior. E quando a situao chega a termos em
tianae patientiae meritis et instantibus ad Deum que no brilha mais outra esperana de sada, ensina
precibus remedium esse maturandum. que h de acelerar-se o remdio com os mritos da
pacincia crist e com a insistente orao a Deus.
Quod si legislatorum ac principum placita aliquid Mas se os decretos dos legisladores e prncipes
sanciverint aut iusserint, quod divinae aut naturali sancionarem ou mandarem algo que repugna lei
legi repugnet, christiani nominis dignitas et officium divina ou natural, a dignidade e o dever do nome
atque Apostolica sententia suadent, oboediendum cristo bem como a sentena apostlica persuadem
esse magis Deo quam hominibus [Act 5,29]. que preciso obedecer a Deus antes que aos ho-
mens [At 5,29].
3133 Publicae autem ac domesticae tranquillitati ca- Por outro lado, a sabedoria catlica, apoiada nos
tholica sapientia, naturalis divinaeque legis praecep- preceitos da lei divina e natural, com grande pru-
tis suffulta, consultissime providit etiam per ea, quae dncia proveu tambm tranqilidade pblica e do-
sentit ac docet de i u r e d o m i n i i et p a r t i t i o n e mstica por seu sentir e doutrina acerca do d i r e i t o
b o n o r u m , quae ad vitae necessitatem et utilita- d e p r o p r i e d a d e e da r e p a r t i o d o s b e n s
tem sunt comparata. Cum enim socialistae ius pro- adquiridos para as necessidades ou utilidades da vida.
prietatis tamquam humanum inventum naturali ho- Enquanto os socialistas denunciam o direito da pro-
minum aequalitati repugnans traducant, et commu- priedade como inveno que repugna igualdade
nionem bonorum affectantes, pauperiem haud aequo natural das pessoas e, propugnando a comunidade
animo esse perferendam, et ditiorum possessiones dos bens, julgam que no se deve pacientemente
ac iura impune violari posse arbitrentur: Ecclesia suportar a pobreza e que se pode violar impunemente
multo satius et utilius inaequalitatem inter homi- a propriedade e os direitos dos ricos, a Igreja, com
nes, corporis ingeniique viribus naturaliter diversos, mais acerto e utilidade, reconhece a desigualdade
etiam in bonis possidendis agnoscit, et ius proprie- entre as pessoas, desiguais por natureza de corpo e
tatis ac dominii, ab ipsa natura profectum, intactum de esprito, bem como na posse de bens, e ordena
cuilibet et inviolatum esse iubet; novit enim furtum que cada qual tenha intacto e inviolado o direito de
ac rapinam a Deo, omnis iuris auctore ac vindice, propriedade e domnio que vem da prpria nature-
ita fuisse prohibita, ut aliena vel conspicere [con- za. Pois a Igreja sabe que o furto e a rapina de tal
cupiscere] non liceat, furesque et raptores, non secus modo so proibidos por Deus, autor e vindicador de
ac adulteri et idololatrae, a caelesti regno excludan- todo direito, que no lcito nem sequer olhar com
tur [cf. 1 Cor 6,9s]. desejo [cobiar] o bem alheio, e que os ladres e
raptores, bem como os adlteros e idlatras, so
excludos do reino celeste [cf. 1Cor 6,9s].

3135-3140: Encclica Aeterni Patris, 4 ago. 1879


A encclica trata de Toms de Aquino como o mestre por excelncia da filosofia e da teologia crists.
Ed.: ASS 12 (1879/80) 98-114 / Leo XIII, Acta, Roma 1, 257-283 / Bruges 1, 89-107.

A importncia da filosofia para a consolidao da f


3135 Equidem non tantam humanae philosophiae vim Certamente no atribumos filosofia humana
et auctoritatem tribuimus, ut cunctis omnino errori- fora e autoridade suficientes para afastar ou extir-
bus propulsandis vel evellendis parem esse iudice- par todos os erros: com efeito, assim como pela
mus: sicut enim per admirabile fidei lumen non admirvel luz da f difundida no por palavras
persuasibilibus humanae sapientiae verbis diffu- persuasivas de sabedoria humana, mas na mani-
sum, sed in ostensione spiritus et virtutis [1 Cor festao do esprito e da fora <de Deus> [1Cor
2,4] orbi terrarum contigit, ut primaevae dignitati 2,4] ocorreu ao orbe terrestre a restaurao da
restitueretur; ita etiam in praesens ab omnipotenti dignidade primeva, assim tambm no presente deve-

668

Denzinger (0619-0726).p65 668 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Encclica Aeterni Patris (tomismo) *3136-3137

potissimum virtute et auxilio Dei exspectandum est, mos antes de tudo esperar da onipotente fora e
ut mortalium mentes resipiscant. auxlio de Deus que as mentes dos mortais vol-
tem razo.
Sed neque spernenda neve posthabenda sunt na- Mas tambm no devemos menosprezar ou ne-
turalia adiumenta, quae divinae sapientiae benefi- gligenciar os auxlios naturais postos disposio
cio hominum generi suppetunt; quibus in adiu- dos homens por benevolncia da sabedoria divi-
mentis rectum philosophiae usum constat esse prae- na ; e entre estes auxlios consta como principal
cipuum. Non enim frustra rationis lumen humanae o reto exerccio da filosofia. Com efeito, no em
menti Deus inseruit; et tantum abest, ut superaddita vo Deus infundiu a luz da razo na mente humana;
fidei lux intelligentiae virtutem exstinguat aut im- e est longe da verdade <dizer que> que a luz da f
minuat, ut potius perficiat, auctisque viribus, habi- acrescentada inteligncia extinga ou diminua sua
lem ad maiora reddat. fora; ao contrrio, ela a aperfeioa e, aumentando
suas foras, a capacita para coisas maiores.
Ac primo quidem philosophia, si rite a sapienti- Em primeiro lugar, se exercida de modo certo 3136
bus usurpetur, i t e r ad v e r a m fidem quodammo- pelos sbios, a filosofia capaz de aplanar e de
do sternere et munire valet, suorumque alumnorum consolidar de algum modo o c a m i n h o que con-
animos ad revelationem suscipiendam convenienter duz v e r d a d e i r a f e de preparar os nimos de
praeparare. seus discpulos a receber a revelao.
Et sane benignissimus Deus in eo quod pertinet E de fato, Deus, na sua extrema bondade, no que
ad res divinas, non eas tantum veritates lumine fidei respeita s coisas divinas no apenas manifestou
patefecit, quibus attingendis impar humana intelli- pela luz da f as verdades que a inteligncia no
gentia est, sed nonnullas etiam manifestavit, rationi pode alcanar por si mesma, mas manifestou tam-
non omnino impervias, ut scilicet, accedente Dei bm algumas que no so totalmente impenetrveis
auctoritate, statim et sine aliqua erroris admixtione razo, para que, pelo respaldo da autoridade divi-
omnibus innotescerent. Ex quo factum est, ut quae- na, sejam rapidamente e sem mistura de erro reco-
dam vera, quae vel divinitus ad credendum propo- nhecidas por todos. Assim se d que algumas ver-
nuntur, vel cum doctrina fidei arctis quibusdam vin- dades, quer divinamente reveladas ou estreitamen-
culis colligantur, ipsi ethnicorum sapientes, naturali te vinculadas ao ensinamento da f, foram conheci-
tantum ratione praelucente, cognoverint, aptisque das luz s da razo natural por filsofos pagos e
argumentis demonstraverint ac vindicaverint. por eles demonstradas e defendidas com argumen-
tos apropriados.
Haec autem vera, vel ipsis ethnicorum sapienti- Ora, sumamente oportuno converter estas ver-
bus explorata, vehementer est opportunum in reve- dades conhecidas pelos sbios dentre os pagos em
latae doctrinae commodum utilitatemque converte- vantagem e utilidade para a f revelada, para que
re, ut reipsa ostendatur, humanam quoque sapien- assim seja mostrado que tambm a sabedoria hu-
tiam, atque ipsum adversariorum testimonium, fi- mana e at o testemunho dos adversrios do apoio
dei christianae suffragari. f crist.
Solidissimis ita [ope philosophiae] positis funda- Estando, pois, solidamente fincados estes funda- 3137
mentis, perpetuus et multiplex adhuc requiritur phi- mentos [com a ajuda da filosofia], requer-se o uso
losophiae usus, ut sacra t h e o l o g i a n a t u r a m , constante e mltiplo da filosofia tambm para que
h a b i t u m , i n g e n i u m q u e verae s c i e n t i a e s u s - a sagrada t e o l o g i a receba e vista a n a t u r e z a , a
c i p i a t atque induat. In hac enim nobilissima dis- f o r m a e a n d o l e de uma verdadeira cincia. Pois
ciplinarum magnopere necesse est, ut multae ac nesta nobilssima disciplina sumamente necessrio
diversae caelestium doctrinarum partes in unum que as muitas e diversas partes das doutrinas divinas
veluti corpus colligantur, ut suis quaeque locis con- sejam coligadas como num s corpo, de modo que,
venienter dispositae, et ex propriis principiis deri- situadas cada qual no seu devido lugar e deduzidas
vatae apto inter se nexu cohaereant; demum ut de seus prprios princpios, sejam unidas por um nexo
omnes et singulae suis iisque invictis argumentis adequado; enfim, que todas e cada uma sejam con-
confirmentur. firmadas por argumentos prprios e invencveis.
Nec silentio praetereunda aut minimi facienda est Tampouco se pode silenciar ou minimizar o co-
accuratior illa atque uberior rerum quae creduntur nhecimento mais exato e mais rico das realidades

669

Denzinger (0619-0726).p65 669 04.09.06, 09:00


*3138-3140 Leo XIII: Encclica Aeterni Patris (tomismo)

cognitio et ipsorum fidei mysteriorum, quoad fieri que so cridas, bem como essa inteligncia um pou-
potest, aliquanto lucidior intelligentia, quam Augus- co mais clara, na medida do possvel, dos prprios
tinus aliique Patres et laudarunt et assequi studue- mistrios da f, que Agostinho e os outros Padres
runt, quamque ipsa Vaticana Synodus [Constitutio louvaram e procuraram adquirir, e que o prprio
de fide catholica, c. 4: *3016] fructuosissimam esse Snodo Vaticano [Constituio sobre a f catlica,
decrevit. cap. 4; *3016] julgou altamente fecunda.
3138 Postremo hoc quoque ad disciplinas philosophi- Por fim, cabe igualmente s disciplinas filosfi-
cas pertinet, v e r i t a t e s d iv i n i t u s t r a d i t a s re- cas proteger religiosamente a s v e r d a d e s d iv i -
ligiose t u e r i , et iis qui oppugnare audeant resiste- n a m e n t e t r a n s m i t i d a s e resistir queles que as
re. Quam ad rem, magna est philosophiae laus, quod ousem combater. Quanto a isto, grande elogio para
fidei propugnaculum ac veluti firmum religionis mu- a filosofia ser considerada baluarte e como que fir-
nimentum habeatur. Est quidem, sicut Clemens me fortaleza da religio. verdade, atesta Clemente
Alexandrinus testatur, per se perfecta et nullius in- de Alexandria, que a doutrina do Salvador perfei-
diga Servatoris doctrina, cum sit Dei virtus et sapien- ta e que no lhe falta nada, pois fora e sabedoria
tia. Accedens autem graeca philosophia veritatem de Deus. E, ao juntar-se a ela, a filosofia grega no
non facit potentiorem; sed cum debiles efficiat so- torna a verdade mais poderosa, porm, visto que
phistarum adversus eam argumentationes et propul- enfraquece os argumentos dos sofistas contra ela e
set dolosas adversus veritatem insidias, dicta est afasta as capciosas insdias contra a verdade, pode
vineae apta sepes et vallus1. ser chamada cerca e muro da vinha1.

A excelncia do mtodo escolstico e a autoridade que cabe a Toms de Aquino


3139 Inter scholasticos Doctores omnium princeps et Entre os doutores escolsticos emerge sobremanei-
magister longe eminet Thomas Aquinas: qui, uti ra, como principal e mestre de todos, Toms de Aqui-
Caietanus animadvertit, veteres Doctores sacros no: ele, como observa <o cardeal> Caetano, como aos
quia summe veneratus est, ideo intellectum omnium antigos sacros Doutores teve altssima considerao,
quodammodo sortitus est1. Illorum doctrinas, ve- de certo modo alcanou a inteligncia de todos1.
lut dispersa cuiusdam corporis membra, in unum Toms recolheu suas doutrinas e as articulou numa
Thomas collegit et coagmentavit, miro ordine di- unidade como os diversos membros de um corpo, e
gessit et magnis incrementis ita adauxit, ut catholi- as combinou numa ordem to admirvel e lhes deu
cae Ecclesiae singulare praesidium et decus iure tal incremento que, com justia e direito, ele consi-
meritoque habeatur. derado a singular defesa e honra da Igreja catlica.
3140 Nos igitur, dum edicimus, libenti gratoque animo Proclamando, pois, que se deve receber com ni-
excipiendum esse quidquid sapienter dictum, quid- mo disposto e grato tudo o que dito com sabedo-
quid utiliter fuerit a quopiam inventum atque exco- ria, tudo o que por qualquer um inventado e pen-
gitatum, vos omnes quam enixe hortamur, ut ad sado com utilidade, exortamo-vos todos , com in-
catholicae fidei tutelam et decus, ad societatis bo- sistncia, a que, para a defesa e honra da f catli-
num, ad scientiarum omnium incrementum auream ca, para o bem da sociedade, para o incremento de
sancti Thomae sapientiam restituatis et quam latis- todas as cincias, restabeleais e propagueis o mais
sime propagetis. Sapientiam sancti Thomae dicimus: amplamente possvel a urea sabedoria de santo
si quid enim est a Doctoribus scholasticis vel nimia Toms. Dizemos: a sabedoria de santo Toms, pois
subtilitate quaesitum vel parum considerate tradi- se algo tem sido buscado com exagerada sutileza
tum, si quid cum exploratis posterioris aevi doctrinis pelos Doutores escolsticos ou ensinado de modo
minus cohaerens vel denique quoquo modo non insuficientemente considerado, se algo est menos
probabile, id nullo pacto in animo est aetati nostrae de acordo com as doutrinas ulteriormente compro-
ad imitandum proponi. vadas ou, enfim, no goza de nenhuma probabilida-
de, no pretendemos de modo algum que seja pro-
posto imitao em nosso tempo.

*3138 1 Clemente de Alexandria, Stromata I 20 (PG 8, 817AB [gr.]; 818B [lat.] / O. Sthlin [GChSch 52 (15)] 2, 6329-642
[= 100, 1]).
*3139 1 Caetano de Vio, Comentrio a Toms de Aquino, Summa theologiae II-II, q. 148, a. 4 (Ed. Leonina 10, 174b).

670

Denzinger (0619-0726).p65 670 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Encclica Arcanum divinae sapientiae (matrimnio) *3142-3144

3142-3146: Encclica Arcanum divinae sapientiae, 10 fev. 1880


Ed.: ASS 12 (1879/80) 388-394; Leo XIII, Acta, Roma 2, 16-26 / Bruges 1, 121-127.

A essncia do matrimnio cristo


[Universalis traditio docet] Christum Dominum [A tradio universal ensina] que o Cristo Senhor 3142
ad sacramenti dignitatem evexisse matrimonium, elevou o matrimnio dignidade de sacramento e,
simulque effecisse, ut coniuges caelesti gratia, quam ao mesmo tempo, fez com que, fortalecidos pela graa
merita eius pepererunt, saepti ac muniti, sanctita- celestial gerada por seus mritos, os cnjuges alcan-
tem in ipso coniugio adipiscerentur, atque in eo, ad assem a santidade no prprio matrimnio; e <ensi-
exemplar mystici connubii sui cum Ecclesia mire na tambm> que neste, maravilhosamente conforma-
conformato, et amorem, qui est naturae consenta- do ao exemplo de seu mstico conbio com a Igreja,
neus, perfecisse et viri ac mulieris individuam suapte <o Cristo> no s aperfeioou o amor que concor-
natura societatem divinae caritatis vinculo validius de com a natureza, como tambm estreitou mais for-
coniunxisse. temente pelo vnculo da caridade a unio, indivisvel
pela prpria natureza, de homem mulher.
Similiter Apostolis auctoribus didicimus unitatem Do mesmo modo aprendemos pela autoridade dos
perpetuamque firmitatem quae ab ipsa requirebatur Apstolos que Cristo ordenou fosse santa e sempre
nuptiarum origine, sanctam esse et nullo tempore inviolvel esta unidade e perptua estabilidade que
violabilem Christum iussisse. foi requerida desde a origem do conbio.
Neque iis dumtaxat, quae commemorata sunt, Sua perfeio crist e pleno acabamento, porm, 3143
christiana eius perfectio absolutioque continetur. no consiste somente nas prerrogativas menciona-
Nam primo quidem nuptiali societati excelsius das. Com efeito, em primeiro lugar, foi proposta
quiddam et nobilius propositum est quam antea fuis- sociedade conjugal um objetivo mais alto e mais
set: ea enim spectare iussa est non modo ad pro- nobre que aquele que existia antes, pois devia visar
pagandum genus humanum, sed ad ingenerandam no somente propagao do gnero humano, mas
Ecclesiae sobolem, cives Sanctorum et domesti- a engendrar para a Igreja filhos concidados dos
cos Dei [Eph 2,19]. Santos e familiares de Deus [Ef 2,19].
Secundo loco sua utrique coniugum sunt officia Em segundo lugar, foram estabelecidos para
definita, sua iura integre descripta. Eos scilicet ipsos ambos os cnjuges os seus deveres e descritos inte-
necesse est sic esse animo semper affectos, ut amo- gralmente os seus direitos. A saber: que tenham
rem maximum, constantem fidem, sollers assiduum- sempre o esprito disposto, de tal modo que enten-
que praesidium alteri alterum debere intelligant. Vir dam que devem um ao outro o mximo amor, fide-
est familiae princeps et caput mulieris; quae tamen, lidade constante, ajuda solcita e contnua. O mari-
quia caro est de carne illius et os de ossibus eius, do o chefe da famlia e a cabea da mulher; a
subiiciatur pareatque viro in morem non ancillae, qual, por ser carne de sua carne e osso de seus os-
sed sociae: ut scilicet oboedientiae praestitae nec sos, deve estar submetida ao marido no maneira
honestas nec dignitas absit. In eo autem qui praeest de serva, mas de companheira, ou seja, de tal modo
et in hac quae paret, cum imaginem uterque referant que submisso que ela lhe deve no falte decoro
alter Christi, altera Ecclesiae, divina caritas esto e dignidade. Nele, que preside, e nela, que obede-
perpetua moderatrix officii. ce, j que ambos so imagem, um de Cristo e a
outra da Igreja, seja sempre a divina caridade quem
regule os deveres.

A autoridade da Igreja sobre o matrimnio


Christus igitur, cum ad talem et tantam excellen- Ora, tendo renovado at tal e tamanha excelncia 3144
tiam matrimonia renovavisset, totam ipsorum dis- os matrimnios, Cristo confiou e encomendou toda
ciplinam Ecclesiae credidit et commendavit. Quae a disciplina deles Igreja. Esta exerceu seu poder
potestatem in coniugia christianorum omni cum sobre os matrimnios dos cristos em todas as po-
tempore tum loco exercuit, atque ita exercuit, ut cas e em toda parte, e a exerceu de tal modo que
illam propriam eius esse appareret, nec hominum aparecesse com clareza que esse poder lhe pertence

671

Denzinger (0619-0726).p65 671 04.09.06, 09:00


*3145 Leo XIII: Encclica Arcanum divinae sapientiae (matrimnio)

concessu quaesitam, sed auctoris sui voluntate di- como prprio e que no tem sua origem numa con-
vinitus adeptam. cesso da parte dos homens, mas que fora divina-
mente concedido pela vontade de seu fundador.
Simili modo ius matrimonii aequabile inter om- Semelhantemente foi estabelecido um direito de
nes atque unum omnibus est constitutum, vetere inter matrimnio igual e o mesmo para todos, pela supres-
servos et ingenuos sublato discrimine1; exaequata so da antiga distino entre servos e livres1; os di-
viri et uxoris iura; etenim, ut aiebat Hieronymus2, reitos de homem e mulher foram equiparados; com
apud nos, quod non licet feminis, aeque non licet efeito, como disse Jernimo2, entre ns, o que no
viris, et eadem servitus pari condicione censetur: lcito s mulheres tampouco o aos homens, e
atque illa eadem iura ob remunerationem benevo- vale o mesmo servio na mesma condio: e fo-
lentiae et vicissitudinem officiorum stabiliter firma- ram permanentemente consolidados estes mesmos
ta; adserta et vindicata mulierum dignitas; vetitum direitos por meio da recproca benevolncia e dos
viro poenam capitis de adultera sumere iuratamque mtuos deveres; foi garantida e vindicada a digni-
fidem libidinose atque impudice violare. dade das mulheres; foi proibido ao marido castigar
com pena de morte a adltera, bem como violar por
comportamento libidinoso e impudico a fidelidade
que jurou.
Atque illud etiam magnum est, quod de potestate Tambm isto importante, que a Igreja tenha li-
patrumfamilias Ecclesia, quantum oportuit, limita- mitado, na devida medida, o poder do pai de fam-
verit, ne filiis et filiabus coniugii cupidis quidquam lia, para que no seja em nada diminuda a justa li-
de iusta libertate minueretur; quod nuptias inter cog- berdade dos filhos e filhas que se querem casar; que
natos et affines certis gradibus nullas esse posse de- decretou nulos os casamentos entre consangneos e
creverit, ut nimirum supernaturalis coniugum amor afins em certos graus, a fim de que o amor sobrena-
latiore se campo diffunderet; quod errorem et vim tural dos esposos se difunda num campo mais vasto;
et fraudem, quantum potuit, a nuptiis prohibenda que tenha procurado afastar do matrimnio, na me-
curaverit; quod sanctam pudicitiam thalami, quod dida do possvel, a violncia e a fraude; que tenha
securitatem personarum, quod coniugiorum decus, desejado que se guardem intactas a santa pudiccia
quod religionis incolumitatem sarta tecta esse vo- do tlamo, a segurana das pessoas, o decoro dos
luerit. Denique tanta vi, tanta providentia legum di- cnjuges, a incolumidade do compromisso religio-
vinum istud institutum communiit, ut nemo sit re- so. Finalmente, com tanto vigor, tanta providncia
rum aequus existimator, quin intelligat, hoc etiam legal, <a Igreja> fortificou esta divina instituio,
ex capite quod ad coniugia refertur, optimam esse que no h juiz eqitativo que no reconhea que
humani generis custodem ac vindicem Ecclesiam tambm no que se refere ao matrimnio a Igreja a
melhor guardi e protetora do gnero humano.
3145 Neque quemquam moveat illa tantopere a Rega- Tampouco convence a ningum a to badalada
listis praedicata distinctio, vi cuius contractum nup- distino, feita pelos regalistas, em virtude da qual
tialem a sacramento disiungunt, eo sane consilio, separam do sacramento o contrato matrimonial, com
ut, Ecclesiae reservatis sacramenti rationibus, con- a inteno, na verdade, de que, reservado Igreja o
tractum tradant in potestatem arbitriumque princi- que abrange do sacramento, o contrato passe ao
pum civitatis. poder e arbtrio dos chefes de Estado.
Etenim non potest huiusmodi distinctio, seu ve- Com efeito, dessa maneira no pode ser aceita
rius distractio, probari; cum exploratum sit, in ma- tal distino, ou melhor, dissociao; como segu-
trimonio christiano contractum a sacramento non ro que no matrimnio cristo contrato e sacramento
esse dissociabilem; atque ideo non posse contrac- so indissociveis, no pode existir contrato verda-
tum verum et legitimum consistere, quin sit eo ipso deiro e legtimo fora do sacramento. Pois o Cristo
sacramentum. Nam Christus Dominus dignitate sa- Senhor enriqueceu o matrimnio com a dignidade
cramenti auxit matrimonium; matrimonium autem de sacramento; ora, o matrimnio o prprio con-
est ipse contractus, si modo sit factus iure. trato, se realizado legitimamente.

*3144 1 Cf. Gregrio IX, Decretales, l. IV, tit. 9, c. 1 (Frdb 2, 691s).


2 Jernimo, Carta 77 a Oceano, cap. 3 (CSEL 55, 3915-17 / PL 22, 691D).

672

Denzinger (0619-0726).p65 672 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Resposta da S. Penitenciaria Encclica Diuturnum illud (poltica) *3146-3150

Huc accedit, quod ob hanc causam matrimonium Acresce que o matrimnio sacramento porque 3146
est sacramentum, quia est sacrum signum et efficiens sinal sagrado que produz a graa e representa a
gratiam, et imaginem referens mysticarum nuptia- imagem das npcias msticas de Cristo com a Igre-
rum Christi cum Ecclesia. Istarum autem forma ac ja. Ora, a forma e figura destas <npcias> se expri-
figura illo ipso exprimitur summae coniunctionis me com esse mesmo vnculo de suprema unio pelo
vinculo, quo vir et mulier inter se conligantur, quod- qual esto ligados marido e mulher e que no seno
que aliud nihil est, nisi ipsum matrimonium. Itaque o prprio matrimnio. , portanto, evidente que todo
apparet, omne inter christianos iustum coniugium matrimnio legtimo entre cristos em si e por si
in se et per se esse sacramentum: nihilque magis sacramento, e nada se afasta mais da verdade que
abhorrere a veritate, quam esse sacramentum decus fazer do sacramento uma espcie de ornamento
quoddam adiunctum, aut proprietatem allapsam acrescentado ou uma propriedade agregada extrin-
extrinsecus, quae a contractu disiungi ac disparari secamente, que pode, segundo o arbtrio humano,
hominum arbitratu queat. ser dissociada e separada do contrato.

3148: Resposta da Sagrada Penitenciaria, 16 jun. 1880


Deciso importante para a avaliao do mtodo Knaus-Ogino.
Ed.: AnIP 22 (1883) 249 / NvRTh 13 (1881) 459s / F. Hrth: TD ser. theol. 25 (19532) 101.

Observao dos perodos infecundos


Qu.: An licitus sit usus matrimonii illis tantum Pergunta: permitido usar do matrimnio so- 3148
diebus, quibus difficilior est conceptio? mente nos dias em que a concepo mais difcil?
Resp.: Coniuges praedicto modo utentes inquie- Resp.: Cnjuges que praticam o referido uso no
tandos non esse, posseque confessarium sententiam devem ser inquietados, e o confessor pode porm,
de qua agitur, illis coniugibus, caute tamen, insi- com prudncia a esposos que, em vo, de outro
nuare, quos alia ratione a detestabili onanismi cri- modo tentou afastar do detestvel crime do onanis-
mine abducere frustra tentaverit. mo, sugerir de que se trata.

3150-3152: Encclica Diuturnum illud, 29 jun. 1881


Ed.: ASS 14 (1881/82) 4-8 / Leo XIII, Acta, Roma 2, 271-277 / Bruges 1, 211-215.

O poder na sociedade civil


Etsi homo arrogantia quadam et contumacia Mesmo que o homem, incitado por certa arro- 3150
incitatus frenos imperii depellere saepe contendit, gncia e contumcia, tenha tentado muitas vezes se
numquam tamen assequi potuit, ut nemini pareret. livrar do freio da autoridade, todavia nunca conse-
P r a e e s s e a l i q u o s in omni consociatione homi- guiu no obedecer a ningum. A necessidade im-
num et communitate cogit ipsa necessitas. pe que em qualquer sociedade e comunidade hu-
mana h a j a q u e m p r e s i d a .
Interest autem attendere hoc loco, eos, qui reipu- Neste contexto, convm atentar a que os que de-
blicae praefuturi sint, posse in quibusdam causis vero presidir o Estado em certos casos podem ser
voluntate iudicioque deligi multitudinis non adver- eleitos pela vontade e juzo da multido, sem que a
sante neque repugnante doctrina catholica. Quo sane doutrina catlica a isso se oponha ou o contradiga.
delectu designatur princeps, non conferuntur iura Ora, por tal eleio designado o governante, po-
principatus: neque mandatur imperium, sed statui- rm no so conferidos os direitos de governo; nem
tur, a quo sit gerendum. entregue o domnio, mas apenas se estabelece
quem o exercer
Neque hic quaeritur de rerum publicarum modis: Tampouco se discute aqui a forma de governo;
nihil enim est, cur non Ecclesiae probetur aut unius com efeito, no h para a Igreja razo alguma pela
aut plurium principatus, si modo iustus sit, et in com- qual no aprovasse o governo, seja de um s seja
munem utilitatem intentus. Quamobrem, salva ius- de vrios, desde que seja justo e voltado para a uti-
titia, non prohibentur populi illud sibi genus com- lidade pblica. Por isso, salva a justia, no se pro-

673

Denzinger (0619-0726).p65 673 04.09.06, 09:00


*3151-3152 Leo XIII: Decreto da Congregao do ndex

parare reipublicae, quod aut ipsorum ingenio aut be aos povos que adotem o tipo de regime poltico
maiorum institutis moribusque magis apte conveniat. que melhor se adapte sua ndole ou s instituies
e costumes de seus antepassados.
3151 Ceterum ad p o l i t i c u m i m p e r i u m quod atti- No mais, no que respeita a u t o r i d a d e p o l -
net, illud a Deo proficisci recte docet Ecclesia. t i c a , a Igreja ensina com razo que ela provm de
Deus.
Qui civilem societatem a libero hominum consen- Os que pretendem que a sociedade civil tenha
su natam volunt, ipsius imperii ortum ex eodem fonte nascido do livro consenso dos homens e buscam
petentes, de iure suo inquiunt aliquid unumquem- nesta fonte a origem do domnio como tal, dizem
que cessisse et voluntate singulos in eius se contu- que cada pessoa cedeu uma parte de seu direito e
lisse potestatem, ad quem summa illorum iurium que todos se colocaram voluntariamente debaixo do
pervenisset. Sed magnus est error non videre, id quod poder daquele que ficou com a totalidade desses
manifestum est, homines cum non sint solivagum direitos. Mas grande erro no ver, como mani-
genus, citra liberam ipsorum voluntatem ad natura- festo, que os homens j que no so de espcie
lem communitatem esse natos: ac praeterea pactum, solvaga nasceram para a comunidade natural in-
quod praedicant, est aperte commenticium et fictum, dependentemente de sua livre vontade; e ademais,
neque ad impertiendum valet politicae potestati tan- tal pacto que proclamam evidentemente fantasio-
tum virium, dignitatis, firmitudinis, quantum tutela so e fictcio, incapaz de outorgar ao poder civil tan-
reipublicae et communes civium utilitates requirunt. ta fora, dignidade e firmeza quanto exigem a tute-
Ea autem decora et praesidia universa tunc solum la do Estado e o bem comum dos cidados. Ao con-
est habiturus principatus, si a Deo, augusto sanctis- trrio, o poder s dispor dessas qualidades e ga-
simoque fonte, manare intelligatur. rantias se se entende que emana de Deus, sua fonte
augusta e santssima.
3152 Una illa hominibus causa est non parendi, si quid Uma s razo tem os homens para no obedecer:
ab iis postuletur, quod cum naturali aut divino iure a saber, se algo lhes pedido que repugne ao direi-
aperte repugnet: omnia enim, in quibus naturae lex to natural ou divino; pois divinamente proibido
vel Dei voluntas violatur, aeque nefas est imperare mandar ou fazer qualquer coisa em que seja viola-
et facere. Si cui igitur usuveniat, ut alterutrum malle da a lei natural ou a vontade de Deus. Se, portanto,
cogatur, scilicet aut Dei aut principum iussa negli- ocorre a algum dever escolher entre desobedecer
gere, Iesu Christo parendum est reddere iubenti ao mandamento de Deus ou ao do governante, deve
quae sunt Caesaris, Caesari, quae sunt Dei, Deo obedecer a Jesus Cristo, que ordena dar a Csar o
[Mt 22,21], atque ad exemplum Apostolorum ani- que pertence a Csar e a Deus o que pertence a
mose respondendum: Oboedire oportet Deo magis Deus [Mt 22,21], e, ao exemplo dos Apstolos, deve
quam hominibus [Act 5,29]. vigorosamente responder: preciso obedecer a
Deus antes que aos homens [At 5,29].

3154-3155: Decreto da Congregao do ndex, 5(10) dez. 1881


A ocasio deste decreto foi a controvrsia em torno dos escritos de Antonio Rosmini-Serbati (filsofo, telogo,
pensador poltico, 1855). Depois que censores examinaram suas obras durante trs anos, os cardeais, na sesso de 3
jul. 1854, presidida por Pio IX, decidiram: Dimittantur (sejam retiradas <do processo>). Mas as idias de Rosmini
no deixaram seus adversrios em paz. Os amigos de Rosmini e o telogo da corte pontifcia interpretaram a deciso
dos cardeais no sentido de uma aprovao tcita. A Civilt Cattolica e o Osservatore Romano negaram ter havido
aprovao: a obra de Rosmini no foi condenada, nada mais. Inicialmente prevaleceu a posio do telogo da corte
pontifcia. Ele levou o Osservatore Romano a se retratar (cf. Katholik 56/II [1867] 214-217), mas a CivCatt recusou
retratar-se. Em 28 jun., a Congregao do ndex publicou uma declarao datada de 21 jun. 1880: A S. Congregao
do ndex declara que a frmula seja retirada significa apenas que a obra que retirada <do processo> no est
proibida (S. Indicis Congregatio declaravit, quod formula dimittatur hoc tantum significat: Opus quod dimittitur,
non prohiberi: ASS 13 [1880/81] 92).
Ed.: ASS 14 (1881/82) 288.

674

Denzinger (0619-0726).p65 674 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Encclica Humanum genus (maonaria) *3154-3157

A liberdade de atacar obras que foram retiradas de processo pela Congregao do ndex
Qu.: 1. Utrum libri ad S. Indicis Congregationem Pergunta: 1. Livros que foram denunciados junto 3154
delati et ab eadem dimissi seu non prohibiti, cen- Sagrada Congregao do ndex e por ela foram
seri debeant immunes ab omni errore contra fidem retirados <do processo> ou no foram proibidos,
et mores. devem ser considerados isentos de todo erro contra
a f e a moral?
2. Et quatenus negative, utrum libri dimissi seu 2. Si a resposta negativa, os livros que foram 3155
non prohibiti a S. Indicis Congregatione, possint tum retirados <do processo> pela Sagrada Congregao
philosophice tum theologice citra temeritatis notam do ndex ou no foram proibidos, podem ser im-
impugnari. pugnados tanto filosoficamente como teologicamen-
te sem incorrer em temeridade?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 28. Dec.): Resp. (confirmada pelo Papa em 28/12): Quanto
Ad 1: Negative. Ad 2: Affirmative. a 1: No. Quanto a 2: Sim.

3156-3158: Encclica Humanum genus, 20 abr. 1884


Ed.: ASS 16 (1883/84) 420s; 430 / Leo XIII, Acta, Roma 4, 49-65 / Bruges 2, 60s; 71.

Os franco-maons
Simulare et velle in occulto latere, obligare sibi Viver na dissimulao e querer se esconder nas 3156
homines tamquam mancipia, tenacissimo nexu nec trevas, acorrentar a si homens maneira de escra-
satis declarata causa, alieno addictos arbitrio ad vos, pelos laos mais fortes e sem razo suficiente-
omne facinus adhibere : immanitas quaedam est, mente aclarada, us-los entregues a arbtrio alheio
quam rerum natura non patitur. Quapropter societa- para todo tipo de ao : a est uma monstruo-
tem de qua loquimur cum iustitia et naturali hones- sidade que a natureza das coisas no atura. A razo
tate pugnare, ratio et veritas ipsa convincit. e a verdade bastam, pois, para provar que a socie-
dade de que falamos est em contradio com a
justia e a natural honestidade.
Ex certissimis indiciis, quae supra commemora- De fato, das certssimas provas que acabamos de
vimus, erumpit illud, quod est consiliorum suorum recordar aparece qual a ltima inteno de seus
ultimum, scilicet evertere funditus omnem eam projetos, a saber: destruir desde os fundamentos toda
quam instituta christiana pepererunt disciplinam a disciplina religiosa e poltica que nasceu das ins-
religionis reique publicae, novamque ad ingenium tituies crists e substitu-la por uma nova, de acor-
suum exstruere, ductis e medio n a t u r l i s m o fun- do com as idias deles, e cujos fundamentos e leis
damentis et legibus. so extrados do n a t u r a l i s m o .
Haec quae diximus aut dicturi sumus, de secta Tudo quanto dissemos ou que nos propomos di- 3157
Massonica intelligi oportet spectata in g e n e r e suo zer deve ser entendido da seita manica encarada
et quatenus sibi cognatas foederatasque complecti- g e n e r i c a m e n t e e enquanto abrange outras so-
tur societates, non autem de sectatoribus earum s i n - ciedades que so para ela irms e aliadas, porm
g u l i s . In quorum numero utique possunt esse nec no de cada um dos seus adeptos i n d iv i d u a l m e n -
pauci, qui quamvis culpa non careant quod sese t e . Entre eles, com efeito, podem se achar no
istius modi implicuerint societatibus, tamen nec sint poucos que, embora no isentos de culpa por se
flagitiose factorum per se ipsi participes et illud haverem filiado a semelhantes sociedades, no par-
ultimum ignorent quod illae nituntur adipisci. Si- ticipam pessoalmente dos seus atos criminosos e
militer ex consociationibus ipsis nonnullae fortasse ignoram o escopo final que elas se esforam por
nequaquam probant conclusiones quasdam extre- alcanar. Do mesmo modo ainda, pode suceder que
mas, quas, cum ex principiis communibus necessa- alguns dos grupos associados de modo nenhum
rio consequantur, consentaneum esset amplexari, nisi aprovem as concluses extremas a que, na base dos
per se foeditate sua turpitudo ipsa deterreret. princpios comuns, logicamente deveriam aderir, se
a torpeza por si mesma no <os> assustasse por
sua fealdade.

675

Denzinger (0619-0726).p65 675 04.09.06, 09:00


*3158-3162 Leo XIII: Instruo do S. Ofcio Ad gravissima advertenda (maonaria) Resposta do S. Ofcio (duelo)

3158 Nomen sectae Massonum dare nemo sibi quapiam Ningum deve pensar que lhe seja permitido, por
de causa licere putet, si catholica professio et salus qualquer razo que seja, afiliar-se seita manica,
sua tanti apud eum sit, quanti esse debet. se a profisso catlica e sua salvao tanto valem
para ele quanto devem valer.

3159-3160: Instruo do S. Ofcio Ad gravissima advertenda, 10 mai. 1884


Esta instruo acerca dos franco-maons se destinava a todos os bispos do mundo.
Ed.: ASS 17 (1884/85) 44 / CollPF2 2, 119, n. 1615 / Leo XIII, Acta, Roma 4, 81s.

Os franco-maons
3159 (3) Ne quis vero errori locus fiat, cum diiudican- (3) Para que no haja lugar para erro ao determi-
dum erit, quaenam ex his perniciosis sectis censu- nar-se quais dessas perniciosas seitas esto subme-
rae, quae vero prohibitioni tantum obnoxiae sint, tidas a censura e quais apenas a proibio, certo ,
certum imprimis est, excommunicatione latae sen- em primeiro lugar, que esto punidos com excomu-
tentiae mulctari massonicam aliasque eius generis nho latae sententiae a seita manica e outras sei-
sectas, quae contra Ecclesiam vel legitimas po- tas da mesma espcie, que maquinam contra a
testates machinantur, sive id clam sive palam fece- Igreja ou os poderes legtimos, ora fazendo-o no
rint, sive exegerint sive non a suis asseclis secreti oculto, ora publicamente, ora exigindo ou no de
servandi iuramentum. seus sequazes o juramento de guardar o segredo.
3160 (4) Praeter istas sunt et aliae sectae prohibitae (4) Ao lado destas, h outras seitas proibidas e
atque sub gravis culpae reatu vitandae, inter quas que devem ser evitadas, sob pena de culpa grave,
praecipue recensendae illae omnes, quae a sectato- entre as quais se contam principalmente todas aque-
ribus secretum nemini pandendum et omnimodam las que exigem de seus adeptos, por juramento, que
oboedientiam occultis ducibus praestandam iureiu- a ningum revelem o segredo e que prestem total
rando exigunt. Animadvertendum insuper est, ades- obedincia a chefes ocultos. Alm disso, mister
se nonnullas societates, quae, licet certo statui ne- advertir que existem algumas sociedades que, em-
queat, pertineant necne ad has, quas memoravimus, bora no se possa determinar com certeza se esto
dubiae tamen et periculi plenae sunt tum ob doctri- entre as mencionadas ou no, todavia so duvido-
nas quas profitentur, tum ob agendi rationem, quam sas e cheias de perigo, ora por causa das doutrinas
sequuntur ii, quibus ducibus ipsae coaluerunt et que confessam, ora por causa do modo de proceder
reguntur. seguido por aqueles sob cuja guia se renem e so
dirigidas.

3162: Resposta do S. Ofcio ao bispo de Poitiers, (28)31 mai. 1884


Ed.: ASS 17 (1884/85) 601 / CollPF2 2, 200s, n. 1617 / ArchKKR 54 (1885) 346.

Assistncia do mdico ou do confessor ao duelo


3162 Qu.: 1. Potestne medicus rogatus a duellantibus Pergunta: 1. Um mdico, a pedido dos duelistas,
duello assistere cum intentione citius finem pugnae pode assistir ao duelo com a inteno de antecipar
imponendi, vel simpliciter vulnera ligandi ac curan- o fim da luta ou simplesmente pensar ou curar as
di, quin incurrat excommunicationem Summo Pon- feridas, sem que incorra na excomunho simples-
tifici simpliciter reservatam? mente reservada ao Sumo Pontfice?
2. Potestne saltem, quin duello sit praesens, in 2. Pode, ao menos, sem presenciar o duelo, per-
domo vicina vel in loco propinquo sistere, proxi- manecer numa casa vizinha ou em lugar por perto,
mus ac paratus ad praebendum suum ministerium, prximo e pronto para prestar sua ajuda, si os
si duellantibus opus fuerit? duelistas assim precisarem?
3. Quid de confessario in iisdem condicionibus? 3. Que deve-se pensar do confessor nas mesmas
condies?
Resp.: Ad 1. Non posse, et excommunicationem Resp.: Quanto a 1: No pode, e incorre em exco-
incurri. munho.

676

Denzinger (0619-0726).p65 676 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Encclica Immortale Dei (Igreja e Estado) *3165-3167

Ad 2. et 3. Quatenus ex condicto fiat, item non Quanto a 2 e 3: Na medida em que for combina-
posse et excommunicationem incurri. do, tambm no pode, e incorre em excomunho.

3165-3179: Encclica Immortale Dei, 1 nov. 1885


Ed.: ASS 18 (1885/86) 162-175 / Leo XIII, Acta, Roma 5, 120-142 / Bruges 2, 147-162.

Finalidade e autoridade da sociedade civil


Insitum homini natura est, ut in civili societate O ser humano est por natureza ordenado a viver 3165
vivat: is enim necessarium vitae cultum et paratum, em sociedade civil; pois, j que no capaz de pro-
itemque ingenii atque animi perfectionem cum in videnciar por si s o que necessrio e til para a
solitudine adipisci non possit, provisum divinitus vida e o aperfeioamento de esprito e nimo, Deus
est, ut ad coniunctionem congregationemque homi- disps que nascesse numa unio e sociedade huma-
num nasceretur cum domesticam, tum etiam civi- na tanto domstica como civil, a nica que pode
lem, quae suppeditare vitae sufficientiam perfectam suprir plena suficincia para a vida. Ora, como ne-
sola potest. Quoniam vero non potest societas ulla nhuma sociedade pode subsistir sem que algum
consistere, nisi si aliquis omnibus praesit, efficaci esteja frente de todos para mover cada um com
similique movens singulos ad commune proposi- impulso eficaz e constante a um fim comum, resul-
tum impulsione, efficitur, civili hominum commu- ta que para os homens constitudos em sociedade
nitati necessariam esse auctoritatem, qua regatur: civil necessria uma autoridade para govern-los,
quae, non secus ac societas, a natura proptereaque a qual, no doutro modo que a sociedade, provm
a Deo ipso oriatur auctore. da natureza e tem, portanto, Deus mesmo por autor.
Ex quo illud consequitur, potestatem publicam per Disto se segue que o poder pblico por si mesmo
se ipsam non esse nisi a Deo [cf. Rm 13,1]. no pode seno derivar de Deus [cf. Rm 13,1].
Ius autem imperii per se non est cum ulla reipu- Decerto, o direito de exercer a autoridade no est
blicae forma necessario copulatum: aliam sibi vel necessariamente vinculado a qualquer forma de
aliam assumere recte potest, modo utilitatis boni- regime poltico; possvel com razo escolher uma
que communis reapse efficientem. ou outra, desde que seja realmente operante para a
utilidade e o bem comum.

A Igreja como sociedade perfeita


Sicut Iesus Christus in terras venit, ut homines Assim como Jesus Cristo veio terra para que 3166
vitam habeant et abundantius habeant [Io 10,10], os homens tenham vida e a tenham em abundn-
eodem modo Ecclesia propositum habet tamquam cia [Jo 10,10], assim a Igreja se prope como fim
finem salutem animorum sempiternam: ob eamque a salvao eterna das almas; por isso, de tal na-
rem talis est natura sua, ut porrigat sese ad totius tureza que, sem estar confinada por nenhum limi-
complexum gentis humanae, nullis nec locorum nec te de tempo ou lugar, tende a abraar todo o gne-
temporum limitibus circumscripta. ro humano.
Haec societas, quamvis ex hominibus constet, non Esta sociedade, embora, exatamente como a so- 3167
secus ac civilis communitas, tamen propter finem ciedade civil, composta de pessoas humanas, to-
sibi constitutum atque instrumenta, quibus ad finem davia sobrenatural e espiritual por causa do fim que
contendit, supernaturalis est et spiritualis: atque ideo lhe estabelecido e por causa dos meios com os
distinguitur ac differt a societate civili: et, quod quais o procura alcanar; e por isso tambm dis-
plurimum interest, societas est genere et iure per- tinta e diferente da sociedade civil; e, o que im-
fecta, cum adiumenta ad incolumitatem actionem- portantssimo, ela sociedade perfeita em seu g-
que suam necessaria voluntate beneficioque Condi- nero e direito, pois pela vontade e benefcio de seu
toris sui, omnia in se et per se ipsa possideat. Sicut Fundador ela tem em si mesma todos os recursos
finis, quo tendit Ecclesia, longe nobilissima est, ita necessrios sua existncia e ao. Assim como o
eius potestas est omnium praestantissima, neque im- fim que a Igreja se prope de longe o mais nobre,

677

Denzinger (0619-0726).p65 677 04.09.06, 09:00


*3168-3170 Leo XIII: Encclica Immortale Dei (Igreja e Estado)

perio civili potest haberi inferior aut eidem esse ullo assim seu poder o mais eminente de todos e no
modo obnoxia. pode ser considerado inferior ao poder civil, nem,
de modo algum, lhe ser subordinado.

A coordenao do poder eclesistico e do civil


3168 Itaque Deus humani generis procurationem inter Deus distribuiu, pois, o governo do gnero hu-
duas potestates partitus est, scilicet ecclesiasticam mano entre dois poderes, a saber o eclesistico e o
et civilem, alteram quidem divinis, alteram huma- civil, um frente das coisas divinas, o outro, das
nis rebus praepositam. Utraque est in suo genere humanas. Ambos so supremos cada qual em seu
maxima: habet utraque certos, quibus contineatur, gnero; cada qual tem determinados limites nos
terminos eosque sua cuiusque natura causaque pro- quais fica circunscrito, e esses so definidos pela
xima definitos; unde aliquis velut orbis circumscri- natureza e causa prxima de cada um; assim pode
bitur, in quo sua cuiusque actio iure proprio verse- ser circunscrito como que uma esfera em que a ao
tur. Sed quia utriusque imperium est in eosdem, cum de cada um se desenvolve segundo direito prprio.
usu venire possit, ut res una atque eadem, quamquam Mas porque seu domnio se estende sobre as mes-
aliter atque aliter, sed tamen eadem res ad utrius- mas pessoas, e podendo no exerccio acontecer que
que ius iudiciumque pertineat, debet providen- o objeto seja o mesmo, embora a ttulo diferente,
tissimus Deus, a quo sunt ambae constitutae, utrius- mas de toda maneira objeto da jurisdio de am-
que itinera recte atque ordine composuisse. bos, Deus providentssimo, por quem ambos pode-
res foram constitudos, deve tambm ter coordena-
do seus caminhos de maneira justa e ordenada.
Itaque inter utramque potestatem quaedam inter- , pois, necessrio que entre ambos os poderes
cedat necesse est ordinata colligatio; quae quidem haja certa relao de coordenao, que no sem
coniunctioni non immerito comparatur, per quam mrito comparada conjuno que une no ser
anima et corpus in homine copulantur. humano alma e corpo.
Quidquid igitur est in rebus humanis quoquo mo- Destarte, tudo o que, nas coisas humanas, de
do sacrum, quidquid ad salutem animorum cultumve certo modo sagrado, tudo o que pertence salvao
Dei pertinet, sive tale illud sit natura sua, sive rur- das almas ou ao culto de Deus, que seja assim por
sus tale intelligatur propter causam, ad quam refer- natureza prpria ou, ao invs, se entenda como tal
tur, id est omne in potestate arbitrioque Ecclesiae: pela causa a que se refere, tudo isso abrange do
cetera vero, quae civile et politicum genus complec- poder e arbtrio da Igreja; o resto, porm, que abran-
titur, rectum est civili auctoritati esse subiecta, cum ge do gnero civil e poltico, com bom direito est
Iesus Christus iusserit, quae Caesaris sint, reddi submetido autoridade civil, j que o Cristo orde-
Caesari, quae Dei, Deo [Mt 22,21]. nou dar a Csar o que pertence a Csar e a Deus o
que pertence a Deus [Mt 22,21].
3169 Ecclesiam vero etiam in suorum officiorum mu- Ora, querer que a Igreja no exerccio de suas fun-
nere potestati civili velle esse subiectam, magna es esteja submetida ao poder civil, no somente
quidem iniuria, magna temeritas est. Hoc facto per- grande injustia, mas tambm grande temeridade.
turbatur ordo, quia quae naturalia sunt praeponun- Por tal fato perturbado a ordem, j que se antepe
tur iis, quae sunt supra naturam: tollitur aut certe o que natural ao que est acima da natureza: supri-
magnopere minuitur frequentia bonorum, quibus, si me-se ou, ao menos, se diminui grandemente a mul-
nulla re impediretur, communem vitam Ecclesia tido de bens com que, se nada a impedisse, a Igreja
compleret; praetereaque via ad inimicitias munitur cumularia a vida comum; alm disso, abre-se cami-
et certamina, quae, quantam utrique reipublicae per- nho a inimizades e conflitos dos quais com demasi-
niciem afferant, nimis saepe eventus demonstravit. ada freqncia os acontecimentos tm demonstrado
quanto dano acarretam a ambas as sociedades.

Esboo da doutrina crist do Estado


3170 Intelligi necesse est, ortum publicae potestatis a preciso entender que a origem do poder pbli-
Deo ipso, non a multitudine repeti oportere: sedi- co deve ser buscado em Deus mesmo e no na mul-

678

Denzinger (0619-0726).p65 678 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Encclica Immortale Dei (Igreja e Estado) *3171-3176

tionum licentiam cum ratione pugnare: officia reli- tido; que a liceidade das revolues contrria
gionis nullo loco numerare, vel uno modo esse in razo; que contar por nada as obrigaes da reli-
disparibus generibus affectos, nefas esse privatis ho- gio ou adotar atitude igual diante dos diversos g-
minibus, nefas civitatibus: immoderatam sentiendi neros <de religio> inadmissvel para as pessoas
sensusque palam iactandi potestatem non esse in privadas, inadmissvel para os Estados; que a liber-
civium iuribus neque in rebus gratia patrocinioque dade ilimitada de pensar e de expressar publicamente
dignis ulla ratione ponendam. o que se pensa no faz parte dos direitos do cidado
nem deve ser de modo algum contado entre as coi-
sas que se devam favorecer ou proteger.
Similiter intelligi debet, Ecclesiam societatem Deve-se entender igualmente que a Igreja, no 3171
esse, non minus quam ipsam civitatem, genere et menos que o Estado, uma sociedade perfeita por
iure perfectam: neque debere qui summam imperii gnero e direito; e os que exercem a suprema auto-
teneant, committere, ut sibi servire aut subesse ridade no devem se atrever a forar a Igreja para
Ecclesiam cogant, aut minus esse sinant ad suas res que lhes sirva ou esteja submetida, nem permitir
agendas liberam, aut quicquam de ceteris iuribus que seja cerceada sua liberdade par cumprir o que
detrahant, quae in ipsam a Iesu Christo collata sunt. deve fazer, nem que se lhe tire nenhum dos demais
direitos que lhe foram outorgados por Jesus Cristo.
In negotiis autem mixti iuris, maxime esse se- Ora, nos assuntos de direito misto, corresponde 3172
cundum naturam, itemque secundum Dei consilia grandemente natureza, bem como aos desgnios de
non secessionem alterius potestatis ab altera, mul- Deus, no a separao de um e outro poder, e muito
toque minus contentionem, sed plane concordiam, menos o conflito entre eles, mas, manifestamente, a
eamque cum causis proximis congruentem, quae concrdia, e esta, de acordo com as causas prximas
causae utramque societatem genuerunt. que deram origem a uma e outra sociedade.
Haec quidem sunt, quae de constituendis temperan- Eis, pois, o que a Igreja catlica ensina sobre a
disque civitatibus ab Ecclesia catholica praecipiuntur. constituio e regime dos Estados.

Liberdades dos cidados


Quibus tamen dictis decretisque si recte diiudi- Ora, a julgar retamente, no se censura nestes pro- 3173
cari velit, nulla per se reprehenditur ex va r i i s r e i - nunciamentos nenhuma das v r i a s f o r m a s d e
p u b l i c a e f o r m i s , ut quae nihil habent, quod E s t a d o , j que no tm nada que seja contrrio
doctrinae catholicae repugnet, eaedemque possunt, doutrina catlica e podem, se sabia e justamente uti-
si sapienter adhibeantur et iuste, in optimo statu tueri lizadas, manter o Estado na melhor condio.
civitatem.
Immo neque illud per se reprehenditur, p a r t i c i - Nem se censura que, em grau maior ou menor, o 3174
p e m plus minus e s s e p o p u l u m r e i p u b l i c a e : povo p a r t i c i p e d o g o ve r n o , coisa que para de-
quod ipsum certis in temporibus certisque legibus terminados momentos ou regimes legais pode no
potest non solum ad utilitatem, sed etiam ad offi- apenas ser til, mas pertencer ao dever de cidadania.
cium pertinere civium.
Insuper neque causa iusta nascitur, cur E c c l e - Alm disso, no pode haver causa justa para que 3175
s i a m quisquam criminetur aut esse in lenitate faci- algum acuse a I g r e j a de ser, na sua brandura e
litateque plus aequo restrictam aut ei, quae germa- tolerncia, mais reservada do que convm, nem de
na et legitima sit, libertati inimicam. ser inimiga do que genuna e legtima
liberdade.
Revera si d iv i n i c u l t u s va r i a g e n e r a eodem Na verdade, se a Igreja no admite que as d i - 3176
iure esse, quo veram religionem, Ecclesia iudicat v e r s a s f o r m a s d e c u l t o d iv i n o gozem do
non licere, non ideo tamen eos damnat rerum pu- mesmo direito que a religio verdadeira, nem por
blicarum moderatores, qui, magni alicuius adipis- isso ela condena os governantes que, para alcanar
cendi boni aut prohibendi causa mali, moribus at- algum bem ou evitar um mal considervel, toleram,
que usu patienter ferunt, ut ea habeant singula in por costume e uso, que essas diversas formas te-
civitate locum. nham seu lugar no Estado.

679

Denzinger (0619-0726).p65 679 04.09.06, 09:00


*3177-3185 Leo XIII: Resposta da S. Penitenciaria (onanismo)

3177 Atque illud quoque magnopere cavere Ecclesia E tambm quanto ao seguinte a Igreja si ter o
solet, ut a d a m p l e x a n d a m fi d e m catholicam maior cuidado: que ningum seja f o r a d o c o n -
n e m o i nv i t u s c o g a t u r, quia quod sapienter Au- t r a s u a vo n t a d e a abraar a f catlica, pois com
gustinus monet: Credere non potest homo nisi sabedoria admoesta Agostinho: O homem s pode
volens1. crer voluntariamente1.
3178 Simili ratione nec potest Ecclesia libertatem pro- Na mesma linha, a Igreja no pode aprovar aquela
bare eam, quae fastidium gignat sanctissimarum Dei liberdade que gera desprezo das leis santssimas de
legum debitamque potestati legitimae oboedientiam Deus e pretende eximir da obedincia devida
exuat. Est enim licentia verius quam libertas: rectis- autoridade legtima. Tal , na verdade, antes licen-
simeque ab Augustino libertas perditionis1, a Pe- a que liberdade, acertadamente chamada por Agos-
tro Apostolo velamen malitiae [1 Pt 2,16] appella- tinho de liberdade da perdio1 e, por Pedro Aps-
tur: immo, cum sit praeter rationem, vera servitus tolo, de vu da malcia [1Pd 2,16]; mais, j que
est: qui enim facit peccatum, servus est peccati est fora do razovel, uma escravido: pois quem
[Io 8,34]. Contra illa germana est atque expetenda comete o pecado escravo do pecado [Jo 8,34]. A
libertas, quae, si privatim spectetur, erroribus et essa se contrape a liberdade genuna e que se deve
cupiditatibus, teterrimis dominis, hominem servire perseguir, aquela que, no que respeita ao mbito
non sinit: si publice, civibus sapienter praeest, fa- privado, no permite que o homem seja escravo dos
cultatem augendorum commodorum large ministrat erros e paixes, que so os mais terrveis tiranos; e
remque publicam ab alieno arbitrio defendit. que, quanto ao mbito pblico, governa os cida-
dos com sabedoria, proporciona facilidade de au-
mentar amplamente seus bens e defende o Estado
de ingerncia alheia.
3179 Atqui honestam hanc et homine dignam liberta- Ora, essa liberdade honesta e digna do homem, a
tem Ecclesia probat omnium maxime, eamque ut Igreja a aprova mais que todos e nunca cessou de
tueretur in populis firmam atque integram, eniti et se empenhar e de se esforar para conserv-la fir-
contendere numquam destitit. me e intacta entre os povos.

3185-3187: Resposta da S. Penitenciaria, 10 mar. 1886


Ed.: LAmi du Clerg 20 (1898) 1079s, n. V / F. Hrth: TD ser. theol. 25 (19532) 98s / Le Canoniste Contemporain
9 (1886) 463s.

O uso onanstico do casamento


3185 Expos.: Ex responso S. Poenitentiariae diei 14 Expos.: Por uma resposta dada em 14 dez. 1876
Dec. 1876 dato ad rectorem parochiae in dioecesi pela Sagrada Penitenciaria ao proco de uma par-
Andegavensii constat non esse licitum, favere pae- quia de Angers, consta que no permitido alimen-
nitentium errori, qui a multis bona fides dicitur, nec tar o erro dos penitentes, por muitos chamado de
talem bonam fidem creare. boa f, nem suscitar tal boa f.
Constat etiam, non satisfacere muneri suo eos Consta tambm que no cumprem seu encargo
confessarios, qui, quando paenitens solummodo os confessores que, quando um penitente se acusa
accusat onanismum, altum silentium servant, et fi- apenas de onanismo, guardam total silncio e, ter-
nita confessione peccatorum, illum verbis generali- minada a confisso dos pecados, o exortam por pa-
bus ad contritionem excitant illique asserenti, se lavras gerais contrio e, se afirma detestar todo
detestari omne peccatum lethale, sanctam absolu- pecado mortal, lhe concedem a santa absolvio.
tionem impertiuntur.
Constat praeterea, omni reprehensione carere eos Consta, outrossim, que ficam livres de toda cen-
confessarios, qui (intra limites [decentiae] quoad sura os confessores que (nos limites [da decncia]
interrogationes ) non omittunt quemcumque pae- quanto s perguntas) no deixam de repreender,

*3177 1 Agostinho, In evangelium Iohannis, tract. 2 (R. Willems: CpChL [1954] 36, 26014 / PL 35, 1607).
*3178 1 Agostinho, Carta 105 aos donatistas, cap. 2, n. 9 (CSEL 34/II, 60125 / PL 33, 399).

680

Denzinger (0619-0726).p65 680 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Decretos do S. Ofcio (cremao/divrcio) *3186-3190

nitentem, sive sponte sive ex interrogatione pruden- como para qualquer outro pecado grave, todo peni-
ter facta, confessum de onanismo, reprehendere, non tente que, espontaneamente ou em conseqncia de
secus ac de aliis gravibus peccatis, nec illum ab- uma prudente interrogao, confessou o onanismo
solvunt, nisi sufficientibus signis monstret se dolere e que no o absolvem si ele no mostrou, por
de praeterito et habere propositum non amplius ona- sinais suficientes, que ele sente dor por aquilo que
nistice agendi. [Remanent vero sequentia dubia:] aconteceu e est decidido a no mais agir de modo
onanstico. [Restam contudo as seguintes dvidas:]
Qu.: 1. Quando adest fundata suspicio, paeniten- Pergunta: 1. Quando existe suspeita de que um 3186
tem, qui de onanismo omnino silet, huic crimini esse penitente, que se cala totalmente quanto ao onanis-
addictum, num confessario liceat a prudenti et dis- mo, se entrega a tal crime, permitido ao confessor
creta interrogatione abstinere, eo quod praevideat, abster-se de uma interrogao prudente e discreta,
plures a bona fide exturbandos, multosque sacra- porque prev que diversas pessoas deveriam ser
menta deserturos esse? Annon potius teneatur con- perturbadas em sua boa f e muitas desistiriam dos
fessarius prudenter ac discrete interrogare? sacramentos? Ou, ao contrrio, o confessor obri-
gado a interrogar de maneira prudente e discreta?
2. An confessarius, qui sive ex spontanea confes- 2. Um confessor que constata, a partir de uma 3187
sione sive ex prudenti interrogatione cognoscit pae- confisso espontnea ou de uma interrogao pru-
nitentem esse onanistam, teneatur illum de huius dente, que o penitente onanista, obrigado de
peccati gravitate, aeque ac de aliorum peccatorum admoest-lo a respeito da gravidade desse pecado,
mortalium, monere eique absolutionem tunc so- como tambm a respeito dos outros pecados mor-
lum impertiri, cum sufficientibus signis constet eum- tais e de dar-lhe a absolvio somente se fica
dem dolere de praeterito et habere propositum non claro por suficientes sinais que ele sente dor pelo
amplius onanistice agendi? que aconteceu e que ele est decidido a no mais
agir de modo onanista?
Resp.: Ad 1. Regulariter negative ad primam par- Resp.: Quanto a 1: Como regra geral quanto
tem; affirmative ad secundam. primeira parte, no; quanto segunda, sim.
Ad 2. Affirmative, iuxta doctrinam probatorum Quanto a 2: Sim, segundo a doutrina dos autores
auctorum. comprovados.

3188: Decreto do S. Ofcio, 19 mai. 1886


Ed.: ASS 19 (1886/87) 46 / CollPF2 2, 215, n. 1657 / Leo XIII, Acta, Roma 6, 72s.

Cremao de cadveres
Qu.: 1. An licitum sit nomen dare societatibus, Pergunta: 1. lcito inscrever-se numa socieda- 3188
quibus propositum est, promovere usum comburen- de cujo fim promover a prtica de queimar os ca-
di hominum cadavera? dveres humanos?
2. An licitum sit, mandare, ut sua aliorumve ca- 2. lcito mandar que se queimem os cadveres
davera comburantur? prprios ou de outros?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice): Ad 1. Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice): Quanto
Negative, et si agatur de societatibus Massonicae a 1: No, e em se tratando de sociedades afiliadas
sectae filialibus, incurri poenas contra hanc latas. seita manica, incorre-se nas penas contra estas
Ad 2. Negative. proferidas. Quanto a 2: No.

3190-3193: Decreto do S. Ofcio, 27 mai. 1886


Ed.: ASS 22 (1889/90) 635s.

Divrcio civil
Expos.: A nonnullis Galliarum episcopis sequen- Expos.: Alguns bispos da Frana propuseram 3190
tia dubia S. Romanae et Universalis Inquisitioni pro- Sagrada Congregao romana e universal da Inqui-
posita sunt: In epistola S. R. et U. Inquisitionis 25. sio as seguintes dvidas: Na carta da Sagrada

681

Denzinger (0619-0726).p65 681 04.09.06, 09:00


*3191-3193 Leo XIII: Decreto do S. Ofcio

Iunii 1885 ad omnes in Gallica dicione Ordinarios Congregao romana e universal da Inquisio, de
circa civilis divortii legem ita decernitur: Attentis 25 jun. 1885, dirigida a todos os Ordinrios da juris-
gravissimis rerum, temporum ac locorum adiunctis dio francesa, decreta-se assim acerca da lei do di-
tolerari posse, ut qui magistratus obtinent et advoca- vrcio: Considerando as circunstncias gravssimas
ti causas matrimoniales in Gallia agant, quin officio da matria, do tempo e dos lugares, pode-se tolerar
cedere teneantur, condiciones adiecit, quarum se- que os magistrados e os advogados na Frana tratem
cunda haec est: Dummodo ita animo comparati sint as causas matrimoniais, sem serem obrigados a reti-
tum circa valorem et nullitatem coniugii, tum circa rar-se de seu cargo; acrescentou as condies, das
separationem corporum, de quibus causis iudicare quais esta a segunda: Conquanto tenham tal dis-
coguntur, ut numquam proferant sententiam, neque posio de nimo, quer acerca da validade ou nuli-
proferendam defendant vel ad eam provocent vel dade do matrimnio, quer acerca da separao dos
excitent divino aut ecclesiastico iuri repugnantem. corpos, causas que so obrigados a tratarem, que
nunca profiram, pleiteiem, solicitem ou sustentem
sentena contrria ao direito civil ou eclesistico.
3191 Qu.: 1. An recta sit interpretatio per Gallias diffusa Pergunta: 1. correta a interpretao, difundida
ac etiam typis data, iuxta quam satisfacit condicio- na Frana, inclusive em textos impressos, segundo
ni praecitatae iudex, qui, licet matrimonium aliquod a qual satisfaz supradita condio o juiz que,
validum sit coram Ecclesia, ab illo matrimonio vero mesmo se um matrimnio valido para a Igreja,
et constanti omnino abstrahit, et applicans legem prescinde totalmente de tal matrimnio verdadeiro
civilem pronuntiat, locum esse divortio, modo so- e constante e, aplicando a lei civil, sentencia que h
los effectus civiles solumque contractum civilem lugar para o divrcio, conquanto ele intente inte-
abrumpere mente intendat, eaque sola respiciant riormente romper somente os efeitos civis e o con-
termini prolatae sententiae? Aliis terminis, an sen- trato civil e s a estes se refiram os termos da sen-
tentia sic lata dici possit divino aut ecclesiastico iuri tena? Em outros termos: uma sentena assim dada,
non repugnans? pode-se dizer que ela no contrria ao direito di-
vino ou eclesistico?
3192 2. Postquam iudex pronuntiavit locum esse divor- 2. Depois que o juiz sentenciou que h lugar para
tio, an possit syndicus (gallice: le maire) et ipse so- o divrcio, pode o prefeito municipal (em francs:
los effectus civiles solumque civilem contractum le maire), contemplando somente os efeitos civis e
intendens, ut supra exponitur, divortium pronuntiare, o contrato civil, como acima exposto, declarar o
quamvis matrimonium validum sit coram Ecclesia1. divrcio, ainda que o matrimnio seja vlido pe-
rante a Igreja?1
3193 3. Pronuntiato divortio, an possit idem syndicus 3. Declarado o divrcio, pode o mesmo sndico
coniugem ad alias nuptias transire attentantem civi- unir civilmente com outro o cnjuge que tenta con-
liter cum alio iungere, quamvis matrimonium prius trair novas npcias, embora o primeiro matrim-
validum sit coram Ecclesia vivatque altera pars? nio seja vlido perante a Igreja e a outra parte es-
teja viva?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice): Negative Resp. (confirmada pelo Papa): No, quanto a
ad 1, 2 et 3. 1, 2 e 3.

*3192 1 Menos rigorosa a resposta da S. Penitenciaria de 24 set. 1887, que permite que, num caso especial, um prefeito (que
ao recusar-se perderia o cargo), depois de julgado procedente pelos juzes civis um divrcio, profira sentncia de
divrcio civil, desde que 1) defenda publicamente a doutrina catlica acerca do matrimnio, de que s os juzes
catlicos so competentes em assuntos matrimoniais, e que, 2) na prpria sentena, falando como funcionrio pblico,
declare publicamente que seu pronunciamento s alcana os efeitos civis e o contrato civil; e que, de resto, o vnculo
matrimonial permanece de todo firme diante de Deus e da conscincia (catholicam doctrinam de matrimonio deque
causis matrimonialibus ad solos iudices ecclesiasticos pertinentibus palam profiteretur, 2. ipsa sententia et tamquam
magistratus loquens publice declaret, se solos effectus civiles solumque contractum civilem spectare posse, aliunde
vinculum matrimonii omnino firmum remanere coram Deo et conscientia: Revue des Sciences Ecclsiastiques 60
[Amiens 1889/II] 476).

682

Denzinger (0619-0726).p65 682 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Decreto do S. Ofcio (cremao) Resposta do S. Ofcio (vinho) Decreto do S. Ofcio (A. Rosmini) *3195-3198

3195-3196: Decreto do S. Ofcio, 15 dez. 1886


Ed.: ASS 25 (1892/93) 63 / CollPF2 2, 218, n. 1665.

Cremao de cadveres
Quoties agatur de iis, quorum corpora non pro- Toda vez que se trata daqueles corpos que no 3195
pria ipsorum, sed a l i e n a v o l u n t a t e cremationi so queimados por vontade prpria, mas por v o n -
subiiciantur, Ecclesiae ritus et suffragia adhiberi pos- t a d e a l h e i a , podem suprir-se os ritos e sufrgios
se tum domi tum in ecclesia, non autem usque ad da Igreja, ora em casa, ora no templo, mas no no
cremationis locum, remoto scandalo. Scandalum ve- lugar da cremao, evitando-se todo escndalo.
ro removeri etiam poterit, si notum fiat, crematio- Alis, o escndalo pode tambm ser evitado divul-
nem non propria defuncti voluntate electam fuisse. gando-se que a cremao no foi escolhida por von-
tade prpria do defunto.
At ubi agatur de iis, qui p r o p r i a v o l u n t a t e Mas, se se trata de pessoas que por v o n t a d e 3196
cremationem elegerunt, et in hac voluntate certo et p r p r i a escolheram a cremao e nesta vontade
notorie usque ad mortem perseverarunt, attento perseveraram, certa e notoriamente, at a morte,
Decreto feria IV 19. Maii 1886 [*3188] agendum atendido o decreto de quarta-feira 19 de maio de
cum iis iuxta normas Ritualis Romani, tit. Quibus 1886 [*3188], deve-se proceder com eles segundo
non licet dare ecclesiasticam sepulturam. In casi- as normas do Rituale Romanum, tt. A quem no
bus autem particularibus, in quibus dubium vel se pode dar sepultura eclesistica. Em casos parti-
difficultas oriatur, consulendus erit Ordinarius . culares, em que pode surgir dvida ou dificuldade,
consulte-se o Ordinrio .

3198: Resposta do S. Ofcio ao bispo de Carcassone (Fr.), 8 mai. 1887


Ed.: ASS 23 (1890/91) 699 / CollPF2 2, 220, n. 1672.

O vinho da missa
Qu.: [Utrum ad periculum corruptionis vini prae- Pergunta: [Para evitar o perigo de o vinho se 3198
cavendum remedia quae sequuntur sint licita et estragar, os meios citados a seguir so lcitos e qual
quodnam praeferendum:] deve ser preferido?]
1. Vino naturali addatur parva quantitas deau- 1. Acrescente-se ao vinho uma pequena quanti-
de-vie; dade de aguardente.
2. Ebulliatur vinum ad 65 altitudinis gradus. 2. Ferva-se o vinho at 65C.
Resp.: Praeferendum vinum prout secundo loco Resp.: Prefira-se o vinho conforme exposto na
exponitur. segunda alternativa.

3201-3241: Decreto do S. Ofcio Post obitum, 14 dez. 1887


Desde 1831, Antonio Rosmini-Serbati suscitara oposio por causa de algumas de sua teses. Diversos de seus
escritos haviam sido denunciados Congregao do ndex. Mas, dado que Gregrio XVI, bem como Pio IX, o estima-
vam por causa de suas capacidades excepcionais Pio IX o quisera nomear cardeal em 1848 , inicialmente nada teve
que temer de seus adversrios. Estes conseguiram a condenao, pela Congregao do ndex, de dois opsculos dele,
em 30 mai. 1849, mas quanto aos outros escritos denunciados, a Congregao decidiu, em 3 jul. 1854, que deviam ser
retiradas do processo (dimittenda esse, cf. *3154s). Depois de sua morte, porm, apareceram algumas obras novas,
que foram denunciadas. Outras foram reeditadas sem correes. O S. Ofcio condenou quarenta proposies e as publi-
cou em latim e em francs. Cf. a carta de Leo XIII ao arcebispo de Malinas (Mechelen), datada do 1 jun. 1899,
confirmando esta condenao (ASS 21 [1888-1889], 709s).
Ed.: ASS 20 (1887/88) 398-410; cf. tambm DThC 13/II, 2929-2949.
Obras de Antonio Rosmini das quais foram tiradas as proposies:
A = Teosofia, t. 1-5 (Turim 1859ss) [proposies 1-18 20-22 24-26].
B = Introduzione del Vangelo secondo Giovanni commentata (Turim 1882) [propos. 19 23 26s 29-34].
C = Psicologia, t. 1-3 (Milo 1887) [propos. 20 24].

683

Denzinger (0619-0726).p65 683 04.09.06, 09:00


*3201-3209 Leo XIII: Decreto do S. Ofcio (erros de Rosmini)

D = Antropologia in servizio della scienza morale (Milo 1838) [propos. 21].


E = Teodicea (Milo 1845) [propos. 23 38-40].
F = Introduzione alla filosofia (Casale 1850) [propos. 28 37].
G = Trattato della coscienza morale (Filosofia morale, pt. III; Milo 1844) [propos. 35].
H = Filosofia del diritto, t. 1-2 (Milo 1841s) [propos. 36].

Erros de Antonio Rosmini-Serbati


3201 1. In ordine rerum creatarum immediate manifes- 1. Na ordem das coisas criadas se manifesta ime-
tatur humano intellectui aliquid divini in se ipso, huius- diatamente ao intelecto humano algo do divino em
modi nempe, quod ad divinam naturam pertineat1. si, a saber, aquilo que pertence natureza divina1.
3202 2. Cum divinum dicimus in natura, vocabulum 2. Quando falamos do divino na natureza, no
istud divinum non usurpamus ad significandum usamos a palavra divino para significar um efeito
effectum non divinum causae divinae; neque mens no divino de uma causa divina; e tampouco temos
nobis est loqui de divino quodam, quod tale sit per a inteno de falar de certa coisa divina que seja tal
participationem1. por participao1.
3203 3. In natura igitur universi, id est in intelligentiis, 3. Assim, pois, na natureza divina do universo,
quae in ipso sunt, aliquid est, cui convenit denomi- isto , nas inteligncias que nele existem, h algo a
natio divini non sensu figurato, sed proprio. Est que convm a denominao de divino, no no sen-
actualitas non distincta a reliquo actualitatis divinae1. tido figurativo, mas prprio. uma atualidade no
distinta do resto da atualidade divina1.
3204 4. Esse indeterminatum, quod procul dubio no- 4. O ser indeterminado que, sem dvida alguma,
tum est omnibus intelligentiis, est divinum illud, conhecido por todas as inteligncias, o divino
quod homini in natura manifestatur1. que se manifesta ao ser humano na natureza1.
3205 5. Esse, quod homo intuetur, necesse est, ut sit 5. O ser que objeto da intuio humana neces-
aliquid entis necessarii et aeterni, causae creantis, sariamente deve ser algo do ser necessrio e eterno,
determinantis ac finientis omnium entium contin- causa criadora, determinante e finalizante de todos
gentium: atque hoc est Deus1. os seres contingentes; e isto Deus1.
3206 6. In esse, quod praescindit a creaturis et a Deo, 6. No ser que prescinde das criaturas e de Deus,
quod est esse indeterminatum, atque in Deo, esse non e que o ser indeterminado, e em Deus, ser no
indeterminato, sed absoluto, eadem est essentia1. indeterminado, mas absoluto, h a mesma essncia1.
3207 7. Esse indeterminatum intuitionis, esse initiale, 7. O ser indeterminado da intuio, o ser inicial,
est aliquid Verbi, quod mens Patris distinguit non algo do Verbo que a inteligncia do Pai distingue
realiter, sed secundum rationem a Verbo1. do Verbo, no realmente, mas segundo a razo1.
3208 8. Entia finita, quibus componitur mundus, resul- 8. Os entes finitos, de que se compe o mundo,
tant ex duobus elementis, id est ex termino reali resultam de dois elementos, a saber, do termo real
finito et ex esse initiali, quod eidem termino tribuit finito e do ser inicial, que d a dito termo a forma
formam entis1. de ente1.
3209 9. Esse, obiectum intuitionis, est actus initialis 9. O ser, objeto da intuio, o ato inicial de todos
omnium entium. Esse initiale est initium tam os entes. O ser inicial incio tanto do cognoscvel
cognoscibilium quam subsistentium: est pariter ini- como do subsistente, e igualmente incio de Deus,
tium Dei, prout a nobis concipitur, et creaturarum1. tal como por ns conhecido, e das criaturas1.

*3201 1 A 4, 6, n. 2.
*3202 1 Ibid.
*3203 1 A 4, 18s, n. 15; 3, 344, n. 1423.
*3204 1 A 4, 8, n. 5s.
*3205 1 A 1, 241, n. 298.
*3206 1 A 2, 150, n. 848.
*3207 1 Ibid. A 1, 445, n. 490.
*3208 1 A 1, 396, n. 454.
*3209 1 A 3, 73, n. 1235; 1, 229s, n. 287s.

684

Denzinger (0619-0726).p65 684 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Decreto do S. Ofcio (erros de Rosmini) *3210-3216

10. Esse virtuale et sine limitibus est prima ac 10. O ser virtual e sem limites a primeira e mais 3210
simplicissima omnium entitatum, adeo ut quaelibet essencial de todas as entidades, de sorte que qual-
alia entitas sit composita, et inter ipsius componen- quer outra entidade composta, e entre seus compo-
tia semper et necessario sit esse virtuale. Est pars nentes est sempre e necessariamente o ser virtual.
essentialis omnium omnino entitatum, utut cogita- parte essencial de todas as entidades, sem exce-
tione dividantur1. o, como quer que se dividam pelo pensamento1.
11. Quidditas (id quod res est) entis finiti non 11. A qididade (o que a coisa ) do ente finito 3211
constituitur eo, quod habet positivi, sed suis limiti- no se constitui pelo que tem de positivo, mas por
bus. Quidditas entis infiniti constituitur entitate, et seus limites. A qididade do ente infinito se cons-
est positiva; quidditas vero entis finiti constituitur titui pela entidade e positiva; a qididade, pelo
limitibus entitatis, et est negativa1. contrrio, do ente finito constituda pelos limites
da entidade e negativa1.
12. Finita realitas non est, sed Deus facit eam 12. A realidade finita no existe, mas Deus a faz 3212
esse addendo infinitae realitati limitationem. Esse existir acrescentando limitao realidade infini-
initiale fit essentia omnis entis realis. Esse, quod ta. O ser inicial se torna a essncia de todo ser
actuat naturas finitas, ipsis coniunctum, est recisum real. O ser que realiza em ato as naturezas finitas
a Deo1. e que est unida a elas cortado de Deus1.
13. Discrimen inter esse absolutum et esse rela- 13. A diferena entre o ser absoluto e o ser re- 3213
tivum non illud est, quod intercedit substantiam inter lativo no aquela que existe entre substncia e
et substantiam, sed aliud multo maius; unum enim substncia, mas outra muito maior; porque um
est absolute ens, alterum est absolute nonens. At absolutamente ente, o outro, absolutamente no-
hoc alterum est relative ens. Cum autem ponitur ens ente. Mas este segundo relativamente ente. Ora,
relativum, non multiplicatur absolute ens; hinc ab- quando posto um ente relativo, no se multiplica
solutum et relativum absolute non sunt unica sub- o que absolutamente; da, o absoluto e o relativo
stantia, sed unicum esse; atque hoc sensu nulla est no so absolutamente uma substncia nica, mas
diversitas esse, immo habetur unitas esse1. um ser nico, e neste sentido no h diversidade
de ser, antes, h unidade de ser1.
14. Divina abstractione producitur esse initiale, 14. Por divina abstrao se produz o ser inicial, 3214
primum finitorum entium elementum; divina vero primeiro elemento dos entes finitos; mas pela divi-
imaginatione producitur reale finitum seu realitates na imaginao se produz o real finito, ou seja, to-
omnes, quibus mundus constat1. das as realidades das quais o mundo consta1.
15. Tertia operatio esse absoluti mundum crean- 15. A terceira operao do ser absoluto que cria 3215
tis est divina synthesis, id est unio duorum elemen- o mundo a sntese divina, isto , a unio dos dois
torum: quae sunt esse initiale, commune omnium elementos, que so o ser inicial, comum princpio
finitorum entium initium, atque reale finitum, seu de todos os seres finitos, e o real finito, ou me-
potius diversa realia finita, termini diversi eiusdem lhor, os diversos reais finitos, trminos diversos
esse initialis. Qua unione creantur entia finita1. do mesmo ser inicial. Por esta unio so criados
os entes finitos1.
16. Esse initiale per divinam synthesim ab intelli- 16. O ser inicial, que por meio da divina sntese 3216
gentia relatum, non ut intelligibile, sed mere ut es- relacionado, pela inteligncia, com os termos
sentia, ad terminos finitos reales, efficit, ut exsistant finitos reais, no como inteligvel, mas meramente
entia finita subiective et realiter1. como essncia, faz com que existam os entes finitos
subjetiva e realmente1.

*3210 1 A 1, 221, n. 280; 223, n. 281.


*3211 1 A 1, 708s, n. 726.
*3212 1 A 1, 658, n. 681; 1, 399, n. 458; 3, 346, n. 1425.
*3213 1 A 5, 9, cap. 4.
*3214 1 A 1, 408, n. 463.
*3215 1 Ibid.
*3216 1 A 1, 410, n. 464.

685

Denzinger (0619-0726).p65 685 04.09.06, 09:00


*3217-3225 Leo XIII: Decreto do S. Ofcio (erros de Rosmini)

3217 17. Id unum efficit Deus creando, quod totum 17. A nica coisa que Deus faz ao criar pr
actum esse creaturarum integre ponit: hic igitur actus integralmente todo o ato do ser das criaturas; este
proprie non est factus, sed positus1. ato, pois, no propriamente feito, mas posto1.
3218 18. Amor, quo Deus se diligit etiam in creaturis 18. O amor com que Deus se ama tambm nas
et qui est ratio, qua se determinat ad creandum, criaturas, e que a razo pela qual se determina a
moralem necessitatem constituit, quae in ente per- criar, constitui uma necessidade moral que, no ser
fectissimo semper inducit effectum: huiusmodi enim perfeitssimo, induz sempre o efeito; porque s entre
necessitas tantummodo in pluribus entibus imper- diversos entes imperfeitos tal necessidade deixa
fectis integram relinquit libertatem bilateralem1. integral liberdade bilateral1.
3219 19. Verbum est materia illa invisa, ex qua, ut di- 19. O Verbo aquela matria invisvel da qual,
citur Sap 11,18, creatae fuerunt res omnes universi1. como se diz em Sb 11,18, foram criadas todas as
coisas do universo1.
3220 20. Non repugnat, ut anima humana generatione 20. No contraditrio a alma humana multipli-
multiplicetur, ita ut concipiatur, eam ab imperfecto, car-se por gerao, de modo a ser concebida como
nempe a gradu sensitivo, ad perfectum, nempe ad progredindo do imperfeito, isto , do grau sensiti-
gradum intellectivum, procedere1. vo, ao perfeito, isto , ao grau intelectivo1.
3221 21. Cum sensitivo principio intuibile fit esse, hoc 21. Quando o ser se torna objeto de intuio para
solo tactu, hac sui unione, principium illud antea o princpio sensitivo, s por este contato, por esta
solum sentiens, nunc simul intelligens, ad nobilio- sua unio, aquele princpio, antes s sentiente, ago-
rem statum evehitur, naturam mutat, ac fit intelli- ra juntamente inteligente, se eleva a um estado mais
gens, subsistens atque immortale1. nobre, muda de natureza e se converte em inteli-
gente, subsistente e imortal1.
3222 22. Non est cogitatu impossibile, divina potentia 22. No impossvel pensar que possa aconte-
fieri posse, ut a corpore animato dividatur anima cer, pelo poder divino, que a alma intelectiva se
intellectiva, et ipsum adhuc maneat animale; mane- separe do corpo animado e este, todavia, continue
ret nempe in ipso, tamquam basis puri animalis, sendo animal; pois permaneceria ainda nele, como
principium animale, quod antea in eo erat veluti base do puro animal, o princpio animal que antes
appendix1. estava nele como apndice1.
3223 23. In statu naturali anima defuncti exsistit perin- 23. No estado natural, a alma do defunto existe
de ac non exsisteret; cum non possit ullam super se com se no existisse; ao no poder exercer reflexo
ipsam reflexionem exercere, aut ullam habere sui alguma sobre si mesma ou ter conscincia de si mes-
conscientiam, ipsius condicio similis dici potest sta- ma, pode-se dizer que sua condio semelhante ao
tui tenebrarum perpetuarum et somni sempiterni1. estado de trevas perptuas e de sono sempiterno1.
3224 24. Forma substantialis corporis est potius effec- 24. A forma substancial do corpo antes efeito
tus animae atque interior terminus operationis ip- da alma e o termo interior de sua operao; portan-
sius: propterea forma substantialis corporis non est to, a forma substancial do corpo no a alma mes-
ipsa anima. Unio animae et corporis proprie con- ma. A unio da alma e do corpo consiste propria-
sistit in immanenti perceptione, qua subiectum in- mente na percepo imanente pela qual o sujeito
tuens ideam, affirmat sensibile, postquam in hac eius que intui uma idia afirma o sensvel, depois de
essentiam intuitum fuerit1. haver nela intudo sua essncia1.
3225 25. Revelato mysterio Sanctissimae Trinitatis, 25. Uma vez revelado o mistrio da Santssima
potest ipsius exsistentia demonstrari argumentis Trindade, sua existncia pode demonstrar-se por

*3217 1 A 1, 350, n. 412.


*3218 1 A 1, 49s, n. 51.
*3219 1 B 109, lio 37.
*3220 1 C livro 4, n. 656; A 1, 619, n. 646.
*3221 1 D livro 4, cap. 5, n. 819; A 1, 619, n. 646.
*3222 1 A 1, 591, n. 621.
*3223 1 E 638, apndice, art. 10; B 217, lio 69.
*3224 1 C p. II, l. 1 cap. 11, n. 849; A 5, 377, cap. 53 Art. 2 5, 4.

686

Denzinger (0619-0726).p65 686 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Decreto do S. Ofcio (erros de Rosmini) *3226-3230

mere speculativis, negativis quidem et indirectis, argumentos puramente especulativos, embora nega-
huiusmodi tamen, ut per ipsa veritas illa ad philo- tivos e indiretos, contudo tais que, por eles, aquela
sophicas disciplinas revocetur, atque fiat propositio mesma verdade entra nas disciplinas filosficas e
scientifica sicut ceterae: si enim ipsa negaretur, se torna proposio cientfica como as demais; pois
doctrina theosophica purae rationis non modo in- se ela fosse negada, a doutrina teosfica da razo
completa maneret, sed etiam omni ex parte ab- pura no s ficaria incompleta, mas, cheia de ab-
surditatibus scatens annihilaretur1. surdos, se aniquilaria1.
26. Tres supremae formae esse, nempe subiectivi- 26. As trs supremas formas do ser, a saber, sub- 3226
tas, obiectivitas, sanctitas, seu realitas, idealitas, mo- jetividade, objetividade e santidade, ou realidade,
ralitas, si transferantur ad esse absolutum, non pos- idealidade, moralidade, se se transferem ao absolu-
sunt aliter concipi nisi ut personae subsistentes et to, no podem ser concebidas de outra maneira se-
viventes. Verbum, quatenus obiectum amatum, et no como pessoas subsistentes e vivas. O Verbo,
non quatenus Verbum, id est obiectum in se subsis- enquanto objeto amado, no enquanto Verbo, ou
tens per se cognitum, est persona Spiritus Sancti1. seja, objeto em si subsistente e conhecido por si,
a pessoa do Esprito Santo1.
27. In humanitate Christi humana voluntas fuit 27. Na humanidade de Cristo, a vontade humana 3227
ita rapta a Spiritu Sancto ad adhaerendum Esse foi de tal modo arrebatada pelo Esprito Santo para
obiectivo, id est Verbo, ut illa Ipsi integre tradiderit aderir ao ser objetivo, isto , ao Verbo, que ela en-
regimen hominis, et Verbum illud personaliter as- tregou a este integralmente o governo do ser huma-
sumpserit, ita sibi uniens naturam humanam. Hinc no, e o Verbo o assumiu de modo pessoal, unindo
voluntas humana desiit esse personalis in homine, assim consigo a natureza humana. Da, a vontade
et cum sit persona in aliis hominibus, in Christo humana deixou de ser pessoal no homem e, enquan-
remansit natura1. to nos outros homens pessoa, em Cristo permane-
ceu natureza1.
28. In christiana doctrina Verbum, character et 28. Na doutrina crist, o Verbo, carter e face de 3228
facies Dei, imprimitur in animo eorum, qui cum fide Deus, se imprime na alma daqueles que recebem
suscipiunt baptismum Christi. Verbum, id est cha- com f o batismo de Cristo. O Verbo, ou seja, o
racter, in anima impressum, in doctrina christiana, carter impresso na alma, na doutrina crist, o Ser
est Esse reale (infinitum) per se manifestum, quod real (infinito) manifesto por si mesmo, e que ns
deinde novimus esse secundam personam Sanctis- depois ficamos conhecendo como sendo a segundo
simae Trinitatis1. pessoa da Santssima Trindade1.
29. A catholica doctrina, quae sola est veritas, 29. No consideramos de modo algum alheia 3229
minime alienam putamus hanc coniecturam: In eu- doutrina catlica, que a nica verdadeira, a se-
charistico Sacramento substantia panis et vini fit guinte conjetura: No sacramento da Eucaristia a
vera caro et verus sanguis Christi, quando Christus substncia do po e do vinho se converte em verda-
eam facit terminum sui principii sentientis, ipsam- deira carne e verdadeiro sangue de Cristo, quando
que sua vita vivificat: eo ferme modo, quo panis et Cristo a faz termo de seu princpio sentiente e a
vinum vere transsubstantiantur in nostram carnem vivifica com sua vida, quase do mesmo modo como
et sanguinem, quia fiunt terminus nostri principii o po e o vinho se transubstanciam verdadeiramen-
sentientis1. te em nossa carne e sangue, porque se fazem termo
de nosso princpio sentiente1.
30. Peracta transsubstantiatione, intelligi potest 30. Realizada a transubstanciao, pode-se enten- 3230
corpori Christi glorioso partem aliquam adiungi in der que ao corpo glorioso de Cristo acrescentada
ipso incorporatam, indivisam pariterque gloriosam1. uma parte que a este se incorpora, indivisa <dele>
e de igual modo gloriosa1.

*3225 1 A 1, 155-158, n. 191 193s.


*3226 1 A 1, 154, n. 190; 159, n. 196; B 200, lio 65.
*3227 1 B 281, lio 85.
*3228 1 F n. 92 e nota.
*3229 1 B 285s, lio 87.
*3230 1 Ibid.

687

Denzinger (0619-0726).p65 687 04.09.06, 09:00


*3231-3236 Leo XIII: Decreto do S. Ofcio (erros de Rosmini)

3231 31. In sacramento Eucharistiae vi verborum cor- 31. No sacramento da Eucaristia, em virtude das
pus et sanguis Christi est tantum ea mensura, quae palavras, o corpo e o sangue de Cristo esto pre-
respondet quantitati (a quel tanto) substantiae sentes somente na medida que responde quanti-
panis et vini, quae transsubstantiatur: reliquum cor- dade (a quel tanto) da substncia do po e do vinho
poris Christi ibi est per concomitantiam1. transubstanciados; o resto do corpo de Cristo est
a por concomitncia1.
3232 32. Quoniam qui non manducat carnem Filii 32. Posto que quem no come a carne do Filho
hominis et bibit eius sanguinem, non habet vitam do homem e no bebe seu sangue no tem a vida
in se [Io 6,54], et nihilominus qui moriuntur cum em si [Jo 6,54], e, todavia, os que morrem com o
baptismate aquae, sanguinis aut desiderii, certo batismo de gua, de sangue ou de desejo, certa-
consequuntur vitam aeternam, dicendum est, his qui mente conseguem ter a vida eterna, deve-se dizer
in hac vita non comederunt corpus et sanguinem que aos que no comeram nesta vida o corpo e o
Christi, subministrari hunc caelestem cibum in fu- sangue de Cristo, este po administrado na vida
tura vita, ipso mortis instanti. Hinc etiam Sanctis futura, no momento mesmo da morte. Por isso,
Veteris Testamenti potuit Christus descendens ad Cristo, ao descer aos infernos, pde dar-se em co-
inferos se ipsum communicare sub speciebus panis munho aos Santos do Antigo Testamento, sob as
et vini, ut aptos eos redderet ad visionem Dei1. espcies de po e vinho, afim de torn-los aptos
para a viso de Deus1.
3233 33. Cum daemones fructum possederint, putarunt 33. Como os demnios tomaram conta do fruto,
se ingressuros in hominem, si de illo ederet; con- pensavam que, se o homem dele comesse, eles en-
verso enim cibo in corpus hominis animatum, ipsi trariam no ser humano; pois convertido aquele ali-
poterant libere ingredi animalitatem, id est in vitam mento em corpo animada do ser humano, eles po-
subiectivam huius entis, atque ita de eo disponere deriam entrar livremente em sua animalidade, isto
sicut proposuerant1. , na vida subjetiva deste ente, e assim dispor dele
como se haviam proposto1.
3234 34. Ad praeservandam B. Virginem Mariam a labe 34. Para preservar a bem-aventurada Virgem Ma-
originis, satis erat, ut incorruptum maneret mini- ria da mancha de origem, bastava que permaneces-
mum semen in homine, neglectum forte ab ipso se incorrupta uma poro mnima do smen mas-
daemone, e quo incorrupto semine de generatione culino, por descuido casual do demnio, e deste s-
in generationem transfuso, suo tempore oriretur men incorrupto transmitido de gerao em gerao
Virgo Maria1. nasceria a seu tempo a Virgem Maria1.
3235 35. Quo magis attenditur ordo iustificationis in 35. Quanto mais se examina a ordem da justifi-
homine, eo aptior apparet modus dicendi scriptura- cao no ser humano, mais exato se revela o modo
lis, quod Deus peccata quaedam tegit aut non im- de falar espiritual de que Deus cobre ou no imputa
putat. Iuxta Psalmistam [Ps 31,1] discrimen est os pecados. Segundo o salmista [Sl 32,1], h di-
inter iniquitates, quae remittuntur, et peccata, quae ferena entre as iniqidades que se perdoam e os
teguntur: illae, ut videtur, sunt culpae actuales et pecados que se cobrem: aquelas, ao que parece, so
liberae, haec vero sunt peccata non libera eorum, culpas atuais e livres, estes so pecados no-livres
qui pertinent ad populum Dei, quibus propterea dos que pertencem ao povo de Deus e que, por isso,
nullum afferunt nocumentum1. no sofrem dano deles1.
3236 36. Ordo supernaturalis constituitur manifestatio- 36. A ordem sobrenatural se constitui pela mani-
ne esse in plenitudine suae formae realis; cuius com- festao do ser na plenitude de sua forma real; o
municationis seu manifestationis effectus est sen- efeito desta comunho ou manifestao o senso
sus (sentimento) deiformis, qui inchoatus in hac (sentimento) deiforme que, comeado nesta vida,

*3231 1 B 286s.
*3232 1 B 238, lio 74.
*3233 1 B 191, lio 63.
*3234 1 B 193, lio 64.
*3235 1 G livro 1, cap. 6, Art. 2.

688

Denzinger (0619-0726).p65 688 04.09.06, 09:00


Leo XIII: Encclica Libertas praestantissimum (liberdade) *3237-3245

vita constituit lumen fidei et gratiae, completus in constitui a luz da f e da graa, e, completado na
altera vita constituit lumen gloriae1. outra, constitui a luz da glria1.
37. Primum lumen reddens animam intelligentem 37. A primeira luz que torna inteligente a alma 3237
est esse ideale; alterum primum lumen est etiam o ser ideal; a segunda primeira luz tambm o ser,
esse, non tamen mere ideale, sed subsistens ac j no puramente ideal, mas subsistente e vivo: aque-
vivens: illud abscondens suam personalitatem os- la esconde sua personalidade e manifesta s sua
tendit solum suam obiectivitatem: at qui videt objetividade; mas quem v a segunda (que o Ver-
alterum (quod est Verbum), etiamsi per speculum et bo), v Deus, ainda que em espelho e enigma1.
in aenigmate, videt Deum1.
38. Deus est obiectum visionis beatificae, in quan- 38. Deus objeto da viso beatfica enquanto 3238
tum est auctor operum ad extra1. autor das obras ad extra1.
39. Vestigia sapientiae ac bonitatis, quae in crea- 39. Os vestgios da sabedoria e bondade que bri- 3239
turis relucent, sunt comprehensoribus necessaria; lham nas criaturas so necessrios para os que con-
ipsa enim in aeterno exemplari collecta sunt ea Ip- templam <no cu>, pois reunidos no exemplar eter-
sius pars, quae ab illis videri possit (che loro no, so a parte do mesmo que pode por eles ser
accessibile), ipsaque argumentum praebent laudi- visto (che loro accessibile), e oferecem o argu-
bus, quas in aeternum Deo Beati concinunt1. mento para os louvores que os bem-aventurados
cantam a Deus eternamente1.
40. Cum Deus non possit, nec per lumen gloriae, 40. Como Deus no pode, nem mesmo por meio 3240
totaliter se communicare entibus finitis, non potuit da luz da glria, comunicar-se totalmente a seres
essentiam suam comprehensoribus revelare et finitos, no pode revelar nem comunicar sua essn-
communicare, nisi eo modo, qui finitis intelligentiis cia aos que contemplam <no cu>, a no ser de modo
sit accommodatus: scilicet Deus se illis manifestat, acomodado a inteligncias finitas: isto , Deus se
quatenus cum ipsis relationem habet, ut eorum crea- manifesta a elas enquanto est em relao com elas
tor, provisor, redemptor, sanctificator1. como seu criador, provisor, redentor, santificador1.
[C e n s u r a , confirmata a Summo Pontifice: S. [C e n s u r a , confirmada pelo Sumo Pontfice: O 3241
Officium] propositiones in proprio auctoris sen- S. Ofcio] julgou que as proposies no sentido
su reprobandas ac proscribendas esse iudicavit, prout prprio do autor devem ser reprovadas e proscri-
hoc generali decreto reprobat, damnat, proscribit tas, como este decreto geral as reprova, condena e
proscreve

3245-3255: Encclica Libertas praestantissimum, 20 jun. 1888


Ed.: ASS 20 (1887/88) 593-595 / Leo XIII, Acta, Roma 8, 212-215.

A dignidade do homem em razo de sua liberdade


Libertas, praestantissimum naturae bonum, idem- A liberdade, eminentssimo dom da natureza, 3245
que intelligentia aut ratione utentium naturarum prprio e exclusivo dos seres que tm o uso da in-
unice proprium, hanc tribuit homini dignitatem, ut teligncia ou razo, confere ao homem a dignidade
sit in manu consilii sui obtineatque actionum sua- de depender de sua prpria deciso e de ser dono
rum potestatem. de suas aes.
Verumtamen eiusmodi dignitas plurimum interest, O mais importante, porm, nesta dignidade o
qua ratione geratur . Sane integrum est homini modo como exercida . O homem pode, com
parere rationi, morale bonum sequi, ad summum efeito, obedecer razo, perseguir o bem moral, di-
finem suum recta contendere. Sed idem potest ad rigir-se pelo caminho reto at o fim. Mas o homem

*3236 1 H p. II, n. 674 676s.


*3237 1 F n. 85.
*3238 1 E n. 672.
*3239 1 E n. 674.
*3240 1 E n. 677.

689

Denzinger (0619-0726).p65 689 04.09.06, 09:00


*3246-3248 Leo XIII: Encclica Libertas praestantissimum (liberdade)

omnia alia deflectere, fallacesque bonorum imagi- pode tambm seguir uma direo totalmente oposta
nes persecutus, ordinem debitum perturbare et in e, perseguindo enganosas iluses de bens, perturbar
interitum ruere voluntarium. a devida ordem e correr sua voluntria perdio.
3246 Libertatem nemo altius praedicat nec constantius Ningum preconiza com mais fora a liberdade,
asserit Ecclesia catholica, quae [id] tuetur ut nem a afirma com mais constncia, que a Igreja
dogma. Neque id solum: sed contradicentibus hae- catlica, que considera [isso] dogma. E no s
reticis [nominantur Manichaei, adversarii Con- isso: contra os hereges que negam isso [mencio-
cilii Tridentini, Iansenistae, Fatalistae] patrocinium nam-se os maniqueus, os adversrios do conclio
libertatis Ecclesia suscepit hominisque tam grande de Trento, os jansenistas, os fatalistas], a Igreja as-
bonum ab interitu vindicavit. sumiu a defesa da liberdade e salvou da perda to
grande bem do ser humano.

A lei natural
3247 Cur homini lex necessaria sit, in ipso eius arbi- A primeira razo por que a lei necessrio para
trio, scilicet in hoc, nostrae ut voluntates a recta o ser humano deve ser procurada, como em sua raiz,
ratione ne discrepent, prima est causa, tamquam in no seu livre-arbtrio, isto , na exigncia de que as
radice, quaerenda. nossas vontades no divirjam da reta razo.
Talis [lex] est princeps omnium lex naturalis, quae Tal [lei] a lei natural, a mais eminente de to-
scripta est et insculpta in hominum animis singulo- das, escrita e gravada no corao de cada ser huma-
rum, quia ipsa est humana ratio recte facere iubens no, pois a prpria razo humana ordena fazer o bem
et peccare vetans. Ista vero humanae rationis praes- e probe pecar. Mas esta prescrio da razo huma-
criptio vim habere legis non potest, nisi quia altio- na s pode ter fora de lei porque voz e intrprete
ris est vox atque interpres rationis, cui mentem li- de uma razo mais elevada, qual se devem sub-
bertatemque nostram subiectam esse oporteat. Vis meter nosso esprito e nossa liberdade. Ora, a fora
enim legis cum ea sit, officia imponere et iura tri- da lei, a saber, de impor os deveres e de afirmar os
buere, tota in auctoritate nititur, hoc est: in vera direitos, repousa inteiramente sobre a autoridade,
potestate statuendi officia describendique iura, item ou seja: sobre um poder verdadeiro de estabelecer
poenis praemiisque imperata sanciendi: quae qui- deveres e de determinar direitos e at de sancionar
dem omnia in homine liquet esse non posse, si por penas e recompensas o que for ordenado; e tudo
normam actionibus ipse suis summus sibi legislator isso, evidentemente, no poderia existir no ser hu-
daret. Ergo consequitur, ut naturae lex sit ipsa lex mano se se atribusse a si mesmo, como legislador
aeterna, insita in iis qui ratione utuntur, eosque supremo, a norma suprema de seus atos. Da resul-
inclinans ad debitum actum et finem, eaque est ipsa ta ser a lei natural a prpria lei eterna, inscrita nos
aeterna ratio Creatoris universumque mundum que tm o uso da razo, inclinando-os ao ato e ao
gubernantis Dei. fim devidos; ela a prpria razo eterna de Deus,
criador e governante de todo o universo.

A lei humana
3248 Quod ratio lexque naturalis in hominibus singu- O que em cada ser humano fazem a razo e a lei
lis, idem efficit in consociatis lex humana ad bo- natural, o mesmo faz, nos que vivem na sociedade,
num commune civium promulgata. a lei humana, promulgada para o bem dos cidados.
Ex hominum legibus aliae in eo versantur quod Entre essas leis humanas h algumas cujo objeto
est bonum malumve natura . Sed istiusmodi consiste no que bom ou mau por natureza .
decreta nequaquam ducunt ab hominum societate Ora, claro que tais mandamentos no tm origem
principium, sed potius ipsi hominum societati na sociedade humana, mas antes precedem a
antecedunt, omninoque sunt a lege naturali ac prop- prpria sociedade humana, remontando totalmente
terea a lege aeterna repetenda. lei natural e, da, lei eterna.
Alia vero civilis potestatis praescripta non ex Outras prescries, as da lei civil, ao contrrio,
naturali iure statim et proxime, sed longius et obli- emanam do direito natural no imediata e proxima-
que consequuntur, resque varias definiunt, de qui- mente, mas remota e indiretamente, e definem v-

690

Denzinger (0619-0726).p65 690 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Libertas praestantissimum (liberdade) *3249-3251

bus non est nisi generatim atque universe natura rias coisas que a natureza dispe de maneira apenas
cautum. Iamvero peculiaribus hisce vivendi re- geral e global. Ora, nessas regras de vida par-
gulis prudenti ratione inventis legitimaque potesta- ticulares, encontradas pela razo prudente e intima-
te propositis lex humana proprii nominis contine- das pela legtima autoridade, que consiste a lei hu-
tur. Ex eo intelligitur, omnino in aeterna Dei lege mana no sentido prprio do termo. Da se enten-
normam et regulam positam esse libertatis, nec sin- de que na lei eterna de Deus se encontra, totalmen-
gulorum dumtaxat hominum, sed etiam communi- te, a norma e a regra da liberdade, no apenas para
tatis et coniunctionis humanae. os homens individualmente, mas para a comunida-
de e a sociedade humanas.
Igitur in hominum societate libertas veri nominis Em conseqncia disso, numa verdadeira socie- 3249
non est in eo posita, ut agas quod lubet, sed in dade humana, a liberdade no consiste em cada um
hoc, ut per leges civiles expeditius possis secun- fazer o que bem entende, mas nisto, que, por
dum legis aeternae praescripta vivere. Eorum vero meio das leis civis, se possa viver mais facilmente
qui praesunt, non in eo sita libertas est, ut imperare de acordo com as prescries da lei eterna. E para
temere et ad libidinem queant, sed humanarum os governantes, a liberdade no consiste em que
vis legum haec debet esse, ut ab aeterna lege mana- possam mandar temerria e arbitrariamente, mas
re intelligantur nec quidquam sancire, quod non in a eficcia das leis humanas consiste em serem en-
ea, veluti in principio universi iuris, contineatur. tendidas como emanadas da lei eterna, e em no se
sancionar nada que no esteja contido nesta como
no princpio de todo direito.

A liberdade de conscincia e a tolerncia


Illa [libertas] quoque magnopere praedicatur, Muito se fala tambm da assim chamada liber- 3250
quam conscientiae libertatem nominant: quae si ita dade de conscincia; ora, se esta entendida no
accipiatur, ut suo cuique arbitratu aeque liceat Deum sentido de que cada qual pode prestar ou no pres-
colere, non colere, argumentis quae supra allata sunt, tar culto a Deus segundo seu bel-prazer, fica sufi-
satis convincitur. cientemente refutada pelos argumentos anterior-
mente expostos.
Sed potest etiam in hanc sententiam accipi, ut Mas ela pode ser entendida tambm no sentido
homini ex conscientia officii. Dei voluntatem sequi de que o homem, na sociedade civil, tem o direito
et iussa facere, nulla re impediente, in civitate liceat. de seguir, segundo sua conscincia e sem impedi-
Haec quidem vera, haec digna filiis Dei libertas, quae mento algum, a vontade de Deus e cumprir os seus
humanae dignitatem personae honestissime tuetur, mandamentos. Tal liberdade, liberdade verdadeira,
est omni vi iniuriaque maior: eademque Ecclesiae liberdade digna dos filhos de Deus, que protege da
semper optata ac praecipue cara. Huius generis li- maneira mais nobre a dignidade da pessoa humana,
bertatem sibi constanter vindicavere Apostoli est acima de toda opresso e violncia e sempre
foi desejada pela Igreja, sendo-lhe imensamente
cara. esta a liberdade que os Apstolos sempre
reivindicaram para si
[Ecclesia] nihil quidem impertiens iuris nisi iis [A Igreja] decerto s reconhece direito ao que 3251
quae vera quaeque honesta sint, non recusat quo- verdadeiro e honesto, mas no se ope tolerncia,
minus quidpiam a veritate iustitiaque alienum ferat da parte dos poderes pblicos, em relao a algumas
tamen publica potestas, scilicet maius aliquod vel situaes contrrias verdade e justia, para evitar
vitandi causa malum, vel adipiscendi aut conser- um mal maior ou conseguir ou conservar um bem
vandi bonum. Ipse providentissimus Deus cum maior. Deus mesmo, em sua suprema providncia,
infinitae sit bonitatis, idemque omnia possit, sinit infinito na bondade e universal no seu poder, permi-
tamen esse in mundo mala, partim ne ampliora te todavia a existncia de alguns males no mundo,
impediantur bona, partim ne maiora mala conse- em parte para que no sejam impedidos bens maio-
quantur. In regendis civitatibus Rectorem mundi par res, em parte tambm para que no se produzam
est imitari: quin etiam cum singula mala prohibere maiores males. No governo do Estado convm, por-
auctoritas hominum non possit, debet multa con- tanto, imitar Aquele que rege o mundo: j que a

691

Denzinger (0619-0726).p65 691 04.09.06, 09:01


*3252-3254 Leo XIII: Encclica Libertas praestantissimum (liberdade)

cedere atque impunita relinquere, quae per divinam autoridade humana no consegue impedir a existn-
tamen providentiam vindicantur, et recte1. cia de males particulares, no pode seno permitir e
deixar impunes muitas coisas que so, contudo, cas-
tigadas pela providncia divina, e a justo ttulo1.
Verumtamen in eiusmodi rerum adiunctis, si com- Mas em tais circunstncias, se, por causa do bem
munis boni causa, et hac tantum causa, potest vel comum e s por ele, a lei humana pode e deve to-
etiam debet lex hominum ferre toleranter malum, lerar o mal, nunca, porm, poder aprov-lo ou
tamen nec potest nec debet id probare aut velle per quer-lo por si mesmo. Pois o mal, se em sua es-
se: quia malum per se cum sit boni privatio, repug- sncia privao de um bem, contrrio ao bem
nat bono communi, quod legislator, quoad optime comum, que o legislador deve buscar e defender
potest, velle ac tueri debet. Et hac quoque in re ad tanto quanto est nas suas possibilidades. Tambm
imitandum sibi lex humana proponat Deum neces- neste ponto a lei humana deve propor-se a imitao
se est, qui in eo quod mala esse in mundo sinit, de Deus, que, ao permitir a existncia do mal no
neque vult mala fieri, neque vult mala non fieri, mundo, nem quer que se faa o mal nem quer que
sed vult permittere mala fieri, et hoc est bonum2. no se faa, mas o que quer permitir que o mal se
Quae Doctoris Angelici sententia brevissime conti- faa, e isso bom2. Nesta sentena do Doutor
net de malorum tolerantia doctrinam. Anglico est contida, em poucas palavras, toda a
doutrina sobre a tolerncia do mal.

Esboo da doutrina da abrangncia da liberdade civil


3252 Itaque ex dictis consequitur, nequaquam licere Do que foi dito segue-se, pois, que no lcito,
petere, defendere, largiri c o g i t a n d i , s c r i b e n d i , de modo algum, pedir, defender ou conceder a l i -
docendi, itemque promiscuam religio- b e r d a d e d e p e n s a r, d e e s c r ev e r, d e e n s i -
n u m l i b e r t a t e m , veluti iura totidem, quae ho- n a r, como tampouco a i n d i s c r i m i n a d a l i b e r-
mini natura dederit. Nam si vere natura dedisset, d a d e d e c u l t o , bem como outros tantos direitos
imperium Dei detrectari ius esset, nec ulla tempe- que a natureza teria dado ao homem. Pois, se ver-
rari lege libertas humana posset. dadeiramente a natureza os tivesse dado, existiria o
direito de detratar o domnio de Deus, e a liberdade
humana no poderia ser contida por lei alguma.
Similiter consequitur, ista genera libertatis posse Do mesmo modo segue-se que esses tipos de li-
quidem, si iustae causae sint, tolerari, definita ta- berdade decerto podem ser tolerados, mas com de-
men moderatione, ne in libidinem atque insolentiam terminados limites, a fim de que no degenerem em
degenerent. arbitrariedade e insolncia.
3253 Ubi dominatus premat aut impendeat eiusmodi, Onde a dominao opressora ou sufocante a
qui oppressam iniusta vi teneat civitatem, vel carere ponto de manter a sociedade sob a presso de vio-
Ecclesiam cogat libertate debita, fas est a l i a m lncia injusta ou de constrangir a Igreja a carecer
q u a e r e r e t e m p e r a t i o n e m r e i p u b l i c a e , in da devida liberdade, lcito bu s c a r o u t r o r e g i -
qua agere cum libertate concessum sit: tunc enim m e d e p o d e r p b l i c o , no qual seja concedido
non illa expeditur immodica et vitiosa libertas, sed agir com liberdade; pois neste caso no se ambicio-
sublevatio aliqua salutis omnium causa quaeritur, na aquela liberdade imoderada e viciosa, mas bus-
et hoc unice agitur, ut, ubi rerum malarum licentia ca-se um alvio por causa da salvao de todos, e
tribuitur, ibi potestas honeste faciendi ne impediatur. isso se faz somente para que, onde se concede li-
cena para o mal, no seja impedido o poder de
agir de modo <moralmente> honesto.
3254 Atque etiam malle reipublicae statum populari Tambm, resguardada a doutrina catlica acerca
temperatum genere, non est per se contra officium, da origem e exerccio do poder pblico, no de
salva tamen doctrina catholica de ortu atque per si contrrio ao dever preferir para o Estado um

*3251 1 Agostinho, De libero arbitrio I, n. 41 (CSEL 74, 141s), = I 5, n. 13 (PL 32, 1228C).
2 Toms de Aquino, Summa theologiae I, q. 19, a. 9 ad 3 (Ed. Leonina 4, 247b).

692

Denzinger (0619-0726).p65 692 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Quamquam pluries (S. Jos) *3255-3260

administratione publicae potestatis. E x va r i i s r e i - regime democrtico. A Igreja no rechaa nenhuma


p u b l i c a e g e n e r i bu s , modo sint ad consulendum das d iv e r s a s f o r m a s d e g o v e r n a r o E s t a -
utilitati civium per se idonea, nullum quidem Ec- d o , desde que sejam aptas a procurar o bem dos
clesia respuit: singula tamen vult, quod plane idem cidados; ela quer que cada qual se constitua, con-
natura iubet, sine iniuria cuiusquam, maximeque forme evidentemente a natureza manda, sem agra-
integris Ecclesiae iuribus, esse constituta. vo de ningum e, sobretudo, deixando intactos os
direitos da Igreja.
Neque illud Ecclesia damnat, velle gentem suam Tampouco condena a Igreja o desejo de que a 3255
nemini servire nec externo, nec domino, si modo prpria nao no seja serva de nenhum estrangei-
fieri incolumi iustitia queat. Denique nec eos repre- ro ou tirano, se isso for possvel sem atentar contra
hendit, qui efficere volunt, ut civitates suis legibus a justia. Enfim, tampouco repreende aqueles que
vivant civesque quam maxima augendorum com- se empenham para que seus Estados vivam segun-
modorum facultate donentur. do suas prprias leis e que os cidados gozem da
mxima facilidade de aumentar seu bem-estar.

3258: Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Cambrai (Fr.), 14(19) ago. 1889


Em 31 mai. 1884, o S. Ofcio (sesso de 28 mai.) confirmara ao arcebispo de Lio permisso condicional para a
craniotomia (ASS 17 [1884] 556) no caso em que, se no for feita, me e filho morrero, enquanto, ao ser praticada,
a me pode ser salva, mas o filho morrer. Esta resposta foi repetida pelo S. Ofcio no escrito ao arcebispo de Cambrai,
completada com as palavras finais: bem como qualquer outra (Et quacumque ). Cf. tambm ASS 7 (1872)
258-288 460-464 516-528; AnE 2 (1984) 84-88 125-131 179-181 220-223 321-323.
Ed.: ASS 22 (1889/90) 748 / CollPF2 2, 241, n. 1716.

Craniotomia
In scholis catholicis tuto doceri non posse, lici- Nas escolas catlicas no se pode ensinar de modo 3258
tam esse operationem chirurgicam, quam cranio- seguro que a operao chamada craniotomia
tomiam appellant, sicut declaratum fuit die 28. Maii lcita, conforme declarado em 28 de maio de 1884,
1884, et quamcumque chirurgicam operationem bem como qualquer outra operao cirrgica que
directe occisivam fetus vel matris gestantis. mataria diretamente o feto ou a me grvida.

3260-3263: Encclica Quamquam pluries, 15 ago. 1889


Pelo Decreto Quemadmodum Deus Iosephum, do 8 dez. 1870 (Pio IX, Acta 1/V, 282s), Pio IX estabelecera S.
Jos padroeiro da Igreja. Isto, respondendo ao pedido de um grupo de padres do Conclio Vaticano I.
Ed.: ASS 22 (1889/90) 66s / Leo XIII, Acta, Roma 9, 177-179 / CollPF2 2, 241, n. 1717.

O lugar de S. Jos na ordem da salvao


Cur beatus Iosephus nominatim habeatur Eccle- A razo pela qual o bem-aventurado Jos ex- 3260
siae patronus vicissimque plurimum sibi Ecclesia pressamente considerado padroeiro da Igreja e pela
de eius tutela patrocinioque polliceatur, causae illae qual, reciprocamente, a Igreja espera muito de sua
sunt rationesque singulares, quod is vir fuit Mariae, proteo e de seu patrocnio, que ele foi o esposo
et pater, ut putabatur, Iesu Christi. Hinc omnis eius de Maria e o pai, segundo se pensava, de Jesus Cris-
dignitas, gratia, sanctitas, gloria profectae. Certe to. Da se depreende toda a sua dignidade, sua gra-
Matris Dei tam in excelso dignitas est, ut nihil fieri a, sua santidade, sua honra. Certamente, a digni-
maius queat. Sed tamen, quia intercessit Iosepho dade de Me de Deus to elevada que no pode
cum Virgine beatissima maritale vinculum, ad illam existir coisa maior. Mas verdade tambm que,
praestantissimam dignitatem, qua naturis creatis om- assim como Jos est unido beatssima Virgem
nibus longissime Deipara antecellit, non est dubium, pelo vnculo conjugal, assim mais que ningum se
quin accesserit ipse ut nemo magis. Est enim co- aproximou quela dignidade supereminente pela
niugium societas necessitudoque omnium maxima, qual a Depara se destaca acima de todas as criatu-
quae natura sua adiunctam habet bonorum unius ras. O matrimnio , com efeito, a sociedade e a

693

Denzinger (0619-0726).p65 693 04.09.06, 09:01


*3261-3264 Leo XIII: Resposta do S. Ofcio ao bispo de Marselha

cum altero communicationem. Quocirca si sponsum relao mais ntima de todas, e por sua natureza
Virgini Deus Iosephum dedit, dedit profecto non compreende a recproca comunho de bens. Assim,
modo vitae socium, virginitatis testem, tutorem ho- se Deus deu Jos por esposo Virgem, certamente
nestatis, sed etiam excelsae dignitatis eius ipso co- no s o constituiu companheiro da sua vida, teste-
niugali foedere participem. munha de sua virgindade, defensor de sua honesti-
dade, mas tambm, em razo dessa mesma aliana
conjugal, o fez partcipe de sua sublime dignidade.
Similiter augustissima dignitate unus eminet in- Igualmente supera todos os outros em elevadssi-
ter omnes, quod divino consilio custos Filii Dei fuit, ma dignidade porque, por desgnio divino, foi elei-
habitus hominum opinione pater. Qua ex re conse- to para ser o custdio do Filho de Deus, na opinio
quens erat, ut Verbum Dei Iosepho modeste subesset, dos homens tido por pai. Da resultava que o Verbo
dictoque esset audiens omnemque adhiberet hono- de Deus era humildemente submisso a Jos, dava
rem, quem liberi adhibeant parenti suo necesse est. ouvido sua palavra e lhe prestava toda a honra
que os filhos devem a seu pai.
3261 Iamvero ex hac duplici dignitate officia sponte Desta dupla dignidade profluam espontaneamen-
sequebantur, quae patribusfamilias natura praescrip- te os deveres que a natureza prescreve aos pais de
sit, ita quidem, ut domus divinae, cui Iosephus famlia, de modo que Jos, sendo chefe da famlia
praeerat, custos idem et curator et defensor esset divina, era tambm seu custdio, seu administrador
legitimus ac naturalis. Cuiusmodi officia ac munia e seu defensor legtimo e natural. E tais deveres e
ille quidem, quoad suppeditavit vita mortalis, reve- encargos, com efeito os cumpriu no decurso de sua
ra exercuit. vida mortal.
3262 Atqui domus divina, quam Iosephus velut potes- Ora, a casa divina que Jos como que com poder
tate patria gubernavit, initia exorientis Ecclesiae paterno dirigiu, continha em germe a Igreja nascen-
continebat. Virgo sanctissima quemadmodum Iesu te. Como a Virgem santssima genitora de Jesus
Christi genitrix, ita omnium est christianorum ma- Cristo, assim tambm me de todos os cristos,
ter, quippe quos ad Calvariae montem inter supre- que engendrou no Calvrio em meio aos infinitos
mos Redemptoris cruciatus generavit; itemque Iesus sofrimentos do Redentor, do mesmo modo, Jesus
Christus tamquam primogenitus est christianorum, Cristo como que o primognito dos cristos, que,
qui ei sunt adoptione ac redemptione fratres. pela adoo e pela redeno, lhe so irmos.
3263 Quibus rebus causa nascitur, cur beatissimus Pa- Destas realidades nasce a razo por que o beats-
triarcha commendatam sibi peculiari quadam ratio- simo Patriarca sente que lhe est de modo peculiar
ne sentiat multitudinem christianorum, ex quibus confiada a multido dos cristos que constituem a
constat Ecclesia, scilicet innumerabilis isthaec per- Igreja, a saber, a inmera famlia espalhada por toda
que omnes terras fusa familia, in quam, quia vir a terra, sobre a qual, como esposo de Maria e pai de
Mariae et pater est Iesu Christi, paterna propemo- Jesus Cristo, exerce uma autoridade como que pa-
dum auctoritate pollet. Est igitur consentaneum et ternal. , portanto, consentneo e plenamente de
beato Iosepho apprime dignum, ut sicut ille olim acordo com a dignidade do bem-aventurado Jos
Nazarethanam familiam, quibuscumque rebus usu- que, assim como em outro tempo costumava prote-
venit, sanctissime tueri consuevit, ita nunc patroci- ger conscienciosamente a famlia de Nazar com
nio caelesti Ecclesiam Christi tegat ac defendat. tudo que fosse preciso, agora com seu patrocnio
celeste proteja e defenda a Igreja de Cristo.

3264: Resposta do S. Ofcio ao bispo de Marselha, 30 jul. 1890


Resposta anloga se encontra em *3312. Ed.: ASS 23 (1890/91) 699s / CollPF2 2, 250, n. 1735.

O vinho da missa
3264 In pluribus Galliae partibus, maxime si eae ad Em muitas regies da Frana, especialmente no
meridiem sitae reperiantur, vinum album, quod in- sul, o vinho branco que serve para o incruento sa-
cruento Missae sacrificio inservit, tam debile est crifcio da Missa to fraco e sem fora, que no

694

Denzinger (0619-0726).p65 694 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Rerum novarum (doutrina social) *3265-3266

ac impotens, ut diu conservari non valeat, nisi pode ser conservado muito tempo, se no for mis-
eidem quaedam spiritus vini (spirito alcool) quan- turado com certa quantidade de lcool.
titas admisceatur.
Qu.: 1. An istiusmodi commixtio licita sit? Perguntas: 1. Tal mistura lcita?
2. Et, si affirmative, quaenam quantitas huiusmo- 2. Se lcita, que quantidade desse material es-
di materiae extraneae vino adiungi permittatur? tranho pode ser acrescentada ao vinho?
3. In casu affirmativo, requiriturne spiritus vini 3. Em caso afirmativo, preciso que seja lcool
ex vino puro seu ex vitis fructu extractus? extrado de vinho puro, ou seja, de uva?
Resp. (confirmata Summo Pontifice, 31. Iul.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice em 31
Dummodo spiritus (alcool) extractus fuerit ex ge- jul.): Conquanto o esprito (lcool) seja realmente
nimine vitis, et quantitas alcoholica addita una cum destilado do fruto da videira e a quantidade de l-
ea, quam vinum, de quo agitur, naturaliter continet, cool acrescentado juntamente com a que o vinho
non excedat proportionem duodecim pro centum, em questo possui naturalmente no exceda a pro-
et admixtio fiat, quando vinum est valde recens, nihil poro de 12 porcento, e a mistura se faa quando
obstare, quominus idem vinum in Missae sacrificio o vinho ainda muito novo, nada impede que o
adhibeatur. mesmo seja usado no sacrifcio da Missa.

3265-3271: Encclica Rerum novarum, 15 mai. 1891


Este primeiro escrito fundamental de um Papa acerca da doutrina social da Igreja foi sugerida pelo cardeal Gaspard
Mermillot, bispo de Lausanne-Genve e fundador da Unio Catlica de Estudos Sociais e Econmicos. Os primeiros
esboos foram da mo de Pe. Matteo Liberatore SJ, do cardeal Tommaso Aigliara OP e do cardeal Camillo Mazalla SJ.
Para as encclcias de Pio XI, Joo XXIII, Paulo VI e Joo Paulo II publicadas nos 40, 70, 80 e 90 aniversrios de
Rerum Novarum respectivamente, cf. *3725-3744, 3935-3953, 4500-4512 e 4690-4699.
Ed.: ASS 23 (1890/91) 643-652 / Leo XIII, Acta, Roma 11, 100-133.

Direito e uso da propriedade privada


P o s s i d e r e r e s privatim ut suas, ius est homini P o s s u i r algo de modo privado e pessoal dado 3265
a natura datum. Neque est, cur providentia in- ao homem pelo direito natural. E no h por que
troducatur reipublicae: est enim homo, quam res- intrometer a providncia do Estado, pois o homem
publica, senior: quocirca ius ille suum ad vitam cor- anterior ao Estado, e antes que o Estado se for-
pusque tuendum habere natura ante debuit, quam masse o homem j havia recebido da natureza o
civitas ulla coisset. direito de proteger sua vida e seu corpo.
Res enim eas, quae ad conservandam vitam ma- A terra, sem dvida, fornece com abundncia as
ximeque ad perficiendam requiruntur, terra quidem coisas necessrias para a conservao da vida e so-
cum magna largitate fundit, sed fundere ex se sine bretudo para seu aperfeioamento, mas no poderia
hominum cultu et curatione non posset. Iamvero fornec-las sem a cultura e sem os cuidados do
cum in parandis naturae bonis industriam mentis homem. Ora, o homem, investindo o empenho de
viresque corporis homo insumat, hoc ipso applicat sua mente e as foras do seu corpo em procurar os
ad sese eam naturae corporeae partem, quam ipse bens da natureza, aplica a si mesmo a poro da
percoluit, in qua velut formam quandam personae natureza corprea que ele mesmo cultivou e na qual
suae impressam reliquit; ut omnino rectum esse deixou como que um certo cunho da sua pessoa, de
oporteat, eam partem ab eo possideri uti suam, nec modo que, com toda a justia, essa poro ser
ullo modo ius ipsius violare cuiquam licere. possuda como sua, e ningum poder licitamente
violar seu direito de qualquer forma que seja.
Iura vero istiusmodi, quae in hominibus insunt Entretanto, esses direitos, inatos a cada homem 3266
singulis, multo validiora intelliguntur esse, si cum individualmente, apresentam-se mais firmes ainda,
officiis hominum in convictu domestico apta et quando considerados na sua convenincia e cone-
connexa spectentur. xo em relao vida domstica.
Quod igitur demonstravimus, ius dominii perso- Assim, este direito de propriedade, que demons-
nis singularibus natura tributum, id, transferri in tramos dado pela natureza s pessoas individuais,
hominem, qua caput est familiae, oportet: immo deve ser transferido para o homem enquanto chefe

695

Denzinger (0619-0726).p65 695 04.09.06, 09:01


*3267-3268 Leo XIII: Encclica Rerum novarum (doutrina social)

tanto ius est illud validius, quanto persona humana de famlia. Mais ainda: este direito adquire tanto
in convictu domestico plura complectitur. Sanctis- maior fora quanto mais responsabilidade recebe a
sima naturae lex est, ut victu omnique cultu pater- pessoa humana na sociedade domstica. lei sa-
familias tueatur, quos ipse procrearit: idemque illuc grada da natureza que o pai de famlia cuide da
a natura ipsa deducitur, ut velit liberis suis, quippe alimentao e de todo o sustento dos que gerou; e
qui paternam referunt et quodam modo producunt a prpria natureza o leva a querer adquirir e provi-
personam, acquirere et parare, unde se honeste pos- denciar para seus filhos, que representam e de certo
sint in ancipiti vitae cursu a misera fortuna defen- modo prolongam a pessoa paterna, os meios para,
dere. Id vero efficere non alia ratione potest, nisi no curso incerto da vida, defender-se honestamente
fructuosarum possessione rerum, quas ad liberos da misria. Mas isso, ele no o conseguir de outro
hereditate transmittat. modo seno pela posse de bens produtivos que pos-
sa transmitir aos filhos por via de herana.
3267 Iusta p o s s e s s i o pecuniarum a iusto pecuniarum A justa p o s s e das riquezas se distingue do justo
usu distinguitur. Bona privatim possidere, quod uso das riquezas. A propriedade privada, como j
paulo ante vidimus ius est homini naturale: eoque vimos acima, de direito natural para o homem; o
uti iure, maxime in societate vitae, non fas modo exerccio deste direito, sobretudo para quem vive
est, sed plane necessarium. em sociedade, coisa no s permitida, mas tam-
bm absolutamente necessria.
At vero si illud quaeratur, qualem esse u s u m b o - Agora, se se pergunta em que deve consistir o
n o r u m necesse sit, Ecclesia quidem sine ulla du- u s o d o s b e n s , a Igreja responder sem hesitao
bitatione respondet: Quantum ad hoc, non debet alguma: A esse respeito, o homem no deve con-
homo habere res exteriores ut proprias, sed ut com- siderar as coisas exteriores como <suas> particula-
munes, ut scilicet de facili aliquis eas communicet res, mas sim como comuns, de tal sorte que facil-
in necessitate aliorum. Unde Apostolus dicit: Divi- mente d parte delas aos outros nas suas necessida-
tibus huius saeculi praecipe facile tribuere, com- des. por isso que o Apstolo disse: Ordena aos
municare [1 Tim 6,17s]1. Nemo certe opitulari aliis ricos deste sculo que prontamente distribuam e
de eo iubetur, quod ad usus pertineat cum suos tum ponham em comum [1Tm 6,17s]1. Ningum de-
suorum necessarios: immo nec tradere aliis, quo ipse certo obrigado a aliviar o prximo privando-se do
egeat ad id servandum, quod personae conveniat, que necessrio para o uso seu ou dos seus, e nem
quodque deceat. Sed ubi necessitati satis et de- mesmo a suprimir algo do que as convenincias ou
coro datum, officium est de eo, quod superat, gra- o decoro impem sua pessoa. Mas, uma vez
tificari indigentibus. Quod superest, date eleemo- atendidos a necessidade e o decoro, obrigao
synam [Lc 11,41]. Non iustitiae, excepto in rebus gratificar os pobres com o que sobra: Do que so-
extremis, officia ista sunt, sed caritatis christianae, bra dai esmolas [Lc 11,41]. Isso um dever, no
quam profecto lege agendo petere ius non est. Sed de justia, exceto nos casos de extrema necessida-
legibus iudiciisque hominum lex antecedit iudicium- de, mas de caridade crist, cujo cumprimento no
que Christi Dei, qui multis modis suadet consuetu- se pode urgir por ao legal. Mas tem prioridade
dinem largiendi et collatam negatamve iudicatu- sobre as leis e os juzos humanos a lei e o juzo do
rus [Mt 25,34s]. Cristo de Deus, que nos persuade de muitas manei-
ras o costume de dar esmola e julgar da prtica
ou eventual negao [Mt 25,34s].

Os direitos que nascem do trabalho


3268 D u a s velut n o t a s habet in homine labor natura O trabalho marcado pela natureza como que
insitas, nimirum ut personalis sit, quia vis agens por d u a s n o t a s : a saber, que pessoal, porque
adhaeret personae, atque eius omnino est propria, a sua fora operante inerente pessoa e totalmente
quo exercetur, et eius est utilitati nata: deinde ut sit prpria daquele que a exerce e a cuja utilidade se
necessarius, ob hanc causam, quod fructus laboris destina; e da, que necessrio, porque o homem

*3267 1 Toms de Aquino, Summa theologiae II-II, q. 66, a. 2 (Ed. Leonina 9, 85b).

696

Denzinger (0619-0726).p65 696 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Carta Pastoralis Officii (duelo) *3269-3271

est homini opus ad vitam tuendam: vitam autem precisa do fruto do trabalho para proteger a vida;
tueri ipsa rerum, cui maxime parendum, natura iubet. ora, proteger a vida o que manda a natureza das
coisas, qual se deve obedecer maximamente.
Iamvero si ex ea dumtaxat parte spectetur, quod Ora, ao se encarar o trabalho somente por seu 3269
p e r s o n a l i s est, non est dubium, quin integrum lado p e s s o a l , no h dvida de que o operrio
opifici sit pactae m e r c e d i s angustius finire mo- possa, a seu talante, definir a taxa do s a l r i o em
dum: quemadmodum enim operas dat ille volunta- nvel baixssimo; pois assim como dispe volunta-
te, sic et operarum mercede vel tenui vel plane nulla riamente de seu trabalho, pode voluntariamente con-
contentus esse voluntate potest. tentar-se com um salrio escasso ou quase nulo.
Sed longe aliter iudicandum, si cum ratione per- Mas mister julgar de modo diferente, quando ao 3270
sonalitatis ratio coniungitur necessitatis, cogitatio- carter de personalidade se junta o de necessidade,
ne quidem, non re, ab illa separabilis. Reapse manere que no pensamento se pode abstrair, mas na realida-
in vita, commune singulis officium est, cui scelus de no. Efetivamente, ficar em vida dever univer-
est deesse. Hinc ius reperiendarum rerum, quibus sal de cada um, e faltar a ele crime. Da nasce
vita sustentatur, necessario nascitur: quarum rerum necessariamente o direito de procurar as coisas com
facultatem infimo cuique non nisi quaesita labore que a vida se sustenta; e para quem de classe mais
merces suppeditat. Esto igitur, ut opifex atque herus baixa a possibilidade disso provm do salrio do seu
libere in idem placitum, ac nominatim in salarii trabalho. Sendo assim, ainda que o operrio e o
modum consentiant: subest tamen semper aliquid ex patro faam livremente um contrato e cheguem
iustitia naturali, idque libera paciscentium voluntate inclusive a combinar o preo do salrio, sempre
maius et antiquius, scilicet alendo opifici, frugi qui- subjaz algo que vem da justia natural, maior e mais
dem et bene morato, haud imparem esse mercedem antiga que a livre vontade dos contratantes, a saber,
oportere. Quod si necessitate opifex coactus, aut mali que o salrio no deve ser insuficiente para assegu-
peioris metu permotus duriorem condicionem rar a subsistncia do operrio sbrio e honrado. Mas
accipiat, quae, etiamsi nolit, accipienda sit, quod a se, constrangido pela necessidade ou forado pelo
domino vel a redemptore operum imponitur, istud receio de um mal maior, o operrio aceita condies
quidem est subire vim, cui iustitia reclamat. mais duras, que, mesmo no querendo, ele deve
aceitar porque lhe so impostas pelo patro ou em-
pregador, ento isto certamente sofrer uma violn-
cia contra a qual a justia eleva seu clamor.
Mercedem si ferat opifex satis amplam, ut ea se O operrio que receber um salrio suficiente para 3271
uxoremque et liberos tueri commodum queat, faci- atender ao sustento prprio e de sua mulher e fi-
le studebit parsimoniae, si sapit, efficietque, quod lhos, se for prudente, facilmente se aplicar a ser
ipsa videtur natura monere, ut detractis sumptibus, parcimonioso e seguir o conselho que parece dar-
aliquid etiam redundet, quo sibi liceat ad modicum lhe a prpria natureza, a saber, que, depois de pa-
censum pervenire. gos os gastos, fique sobrando um pequeno peclio
que lhe permita adquirir um modesto capital.
Non tamen ad haec commoda perveniri nisi ea Todavia, s possvel chegar a esse proveito com
condicione potest, ut privatus census ne exhauriatur a condio de que o capital privado no seja es-
immanitate tributorum et vectigalium. Ius enim gotada pela exorbitncia de tributos e impostos.
possidendi privatim bona cum non sit lege homi- Com efeito, como o direito da propriedade priva-
num, sed natura datum, non ipsum abolere, sed tan- da no emana das leis humanas, mas da natureza,
tummodo ipsius usum temperare et cum communi a autoridade pblica no o pode abolir, mas so-
bono componere auctoritas publica potest. Faciat mente regul-lo e concili-lo com o bem comum.
ergo iniuste atque inhumane, si de bonis privato- Por isso, ela age de modo injusto e inumano quan-
rum plus aequo, tributorum nomine, detraxerit. do, sob o nome de tributos, subtrai demais dos bens
dos particulares.

3272-3273: Carta Pastoralis Officii aos bispos da Alemanha e da ustria, 12 set. 1891
Ed.: ASS 24 (1891/92) 204-206 / Leo XIII, Acta, Roma 11, 284-287 / CdICF 3, 378-380 (n. 612).

697

Denzinger (0619-0726).p65 697 04.09.06, 09:01


*3272-3273 Leo XIII: Carta Pastoralis Officii (duelo)

O duelo
3272 Utraque divina lex, tum ea quae naturalis ra- Ambas as leis divinas, a que promulgada
tionis lumine, tum quae Litteris divino afflatu pers- pela luz da razo natural e a que consta nas Letras
criptis promulgata est, districte vetant, ne quis ex- escritas por inspirao divina, probem estritamen-
tra causam publicam hominem interimat aut vulne- te que algum, fora de causa pblica, mate ou fira
ret, nisi salutis suae defendendae causa, necessitate uma pessoa, a no ser forado pela necessidade em
coactus. At qui ad privatum certamen provocant vel defesa da vida prpria. Ora, os que provocam ao
oblatum suscipiunt, hoc agunt, huc animum vires- duelo ou aceitam a provocao tm com inteno,
que intendunt, nulla necessitate adstricti, ut vitam e a isto orientam seu nimo e foras, tirar ou ao
eripiant aut saltem vulnus inferant adversario. menos ferir a vida do adversrio, sem serem obri-
gados por necessidade alguma.
Utraque porro divina lex interdicit, ne quis teme- Alm disso, ambas as leis probem desprezar te-
re vitam proiciat suam, gravi et manifesto obiciens merariamente a vida prpria, expondo-a a grave e
discrimini, cum id nulla officii aut caritatis magna- manifesto perigo, quando no aconselha isso nenhu-
nimae ratio suadeat; haec autem caeca temeritas, ma razo de dever ou de magnnima caridade; e tal
vitae contemptrix, plane inest in natura duelli. temeridade cega, desprezadora da vida, entra mani-
festamente na natureza do duelo.
Quare obscurum nemini aut dubium esse potest, Por isso, a ningum pode ficar escuro ou duvi-
in eos, qui privatim proelium conserunt singulare, doso que sobre os que privadamente travam com-
utrumque cadere et scelus alienae cladis et vitae pro- bate singular pesa duplo crime: o voluntrio risco
priae discrimen voluntarium. Demum vix ulla pes- de causar dano ao outro e vida prpria. Final-
tis est, quae a civilis vitae disciplina magis abhorreat mente, mal existe calamidade que mais se afaste
et iustum civitatis ordinem pervertat, quam permis- da disciplina da vida civil e que mais perturbe a
sa civibus licentia, ut sui quisque assertor iuris pri- ordem do Estado que dar aos cidados a licena de
vata vi manuque et honoris, quem violatum putet, cada qual se constituir, por fora e mo privada,
ultor exsistat. em vindicador do direito e vingador da honra que
julgue ofendida.
3273 Neque illis, qui oblatum certamen suscipiunt, iusta queles que aceitam a provocao no pode ser-
suppetit excusatio metus, quod timeant se vulgo vir de justa desculpa o temor de passarem diante do
segnes haberi, si pugnam detrectent. Nam si officia povo por covardes, por se negarem luta. Pois se
hominum ex falsis vulgi opinionibus dimetienda os deveres dos homens se devessem medir pelas
essent, non ex aeterna recti iustique norma, nullum falsas opinies da multido e no pela norma eter-
esset naturale ac verum inter honestas actiones et na do que reto e justo, no haveria nenhuma dife-
flagitiose facta discrimen. Ipsi sapientes ethnici et rena natural e verdadeira entre as aes honestas e
norunt et tradiderunt, fallacia vulgi iudicia spernen- os feitos ignominiosos. Os prprios sbios pagos
da esse a forti et constanti viro. Iustus potius et souberam e ensinaram que o homem forte e constan-
sanctus timor est, qui avertit hominem ab iniqua te deve desprezar os juzos falazes da multido. Ao
caede eumque facit de propria et fratrum salute contrrio, temor justo e santo aquele que afasta o
sollicitum. Immo qui inania vulgi aspernatur iudi- homem de causar uma morte injusta e o torna sol-
cia, qui contumeliarum verbera subire mavult, quam cito pela salvao prpria e de seus irmos. A ver-
ulla in re officium deserere, hunc longe maiore at- dade esta: quem despreza os vos juzos da mul-
que excelsiore animo esse perspicitur, quam qui ad tido, quem prefere sofrer os aoites da afronta a
arma procurrit lacessitus iniuria. Quin etiam, si recte faltar minimamente ao seu dever, esse demonstra
diiudicari velit, ille est unus, in quo solida fortitudo ter maior e mais elevado nimo que aquele que,
eluceat, illa, inquam, fortitudo, quae virtus vere ferido por uma injria, recorre s armas. E, a julgar
nominatur et cui gloria comes est non fucata, non corretamente, s naquele que brilha a slida for-
fallax. Virtus enim in bono consistit rationi consen- taleza aquela fortaleza, dizemos, que de verdade
taneo, et nisi quae in iudicio nitatur approbantis Dei, leva o nome de virtude e que vai acompanhada de
stulta omnis est gloria. glria que no v ou enganadora. Pois a virtude
consiste no bem segundo a razo, e, se no se ba-
seia no juzo e aprovao de Deus, toda glria v.

698

Denzinger (0619-0726).p65 698 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Octobri mense (Rosrio) Resposta do S. Ofcio (cremao) *3274-3276

3274-3275: Encclica Octobri mense, 22 set. 1891


Na sua encclica sobre o Rosrio, Leo XIII desenvolve alguns princpios dogmticos em matria de mariologia.
Ed.: ASS 24 (1891/92) 195s / Leo XIII, Acta, Roma 11, 303-305 / Bruges 5, 10s.

Maria como Me e Mediadora da graa


Filius Dei aeternus, cum ad hominis redemptio- Quando o Filho eterno de Deus quis assumir, para 3274
nem et decus, hominis naturam vellet suscipere, eaque redeno e dignificao do homem, a natureza hu-
re mysticum quoddam cum universo humano genere mana e por este meio estabelecer com todo o gne-
initurus esset conubium, non id ante perfecit, quam ro humano um conbio mstico, no o fez antes que
liberrima consensio accessisset designatae matris, sobreviesse o consentimento livre daquela que foi
quae ipsius generis humani personam quodammodo designada para me sua e que representava de certa
agebat, ad eam illustrem verissimamque Aquinatis forma o papel do gnero humano, segundo a lumi-
sententiam: Per annuntiationem exspectabatur con- nosa e mui verdadeira sentena do Aquinate: Pela
sensus Virginis loco totius humanae naturae1. anunciao se esperava o consentimento da Virgem
como representando a inteira natureza humana1.
Ex quo non minus vere proprieque affirmare li- Em conseqncia disso no menos verdadeiro e
cet, nihil prorsus de permagno illo omnis gratiae prprio afirmar que, daquele imenso tesouro de toda
thesauro, quem attulit Dominus, siquidem gratia a graa que o Senhor trouxe pois a graa e a ver-
et veritas per Iesum Christum facta est [Io 1,17], dade veio a ser por Jesus Cristo [Jo 1,17] , nada
nihil nobis, nisi per Mariam, Deo sic volente, im- se nos distribui seno por meio de Maria, porque
pertiri; ut, quo modo ad summum Patrem nisi per assim Deus o quer; de modo que, como ningum
Filium nemo potest accedere, ita fere nisi per ma- pode chegar ao sumo Pai seno pelo Filho, assim
trem accedere nemo possit ad Christum. ningum pode chegar a Cristo seno pela Me.
Talem [Mariam] nobis praestitit Deus, cui, hoc Esta [Maria], Deus mesmo no-la deu e, por t-la 3275
ipso, quod Unigenae sui matrem elegit, maternos escolhido para me de seu Unignito, infundiu nela
plane indidit sensus, aliud nihil spirantes nisi amo- sentimentos verdadeiramente maternos, respirando
rem et veniam; talem facto suo Iesus Christus os- s amor e perdo; tal no-la mostrou Jesus Cristo
tendit, cum Mariae subesse et obtemperare ut matri pelo que fez, quando por livre vontade quis ficar
filius sponte voluit; talem de cruce praedicavit, cum submisso a Maria e obedecer-lhe como um filho
universitatem humani generis, in Ioanne discipulo, sua me; tal a proclamou desde a cruz, quando, na
curandam ei fovendamque commisit [Io 19,26s]; pessoa do discpulo Joo, confiou todo o gnero hu-
talem denique se dedit ipsa, quae eam immensi la- mano sua solicitude e proteo [Jo 19,26s]; tal,
boris hereditatem, a moriente Filio relictam, magno enfim, se apresentou ela mesma, quando, acolhen-
complexa animo, materna in omnes officia confes- do magnanimamente a herana do imenso labor
tim coepit impendere. deixada pelo Filho ao morrer, logo comeou a cum-
prir sua incumbncia materna para com todos.

3276-3279: Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Freiburg (Alem.), 27 jul. 1892


Ed.: AnE 3 (1895) 98s / CollPF2 2, 277s, n. 1808.

Cremao de cadveres
Qu.: 1. Utrum liceat sacramenta morientium mi- Perguntas: 1. permitido administrar os ltimos 3276
nistrare fidelibus, qui massonicae quidem sectae non sacramentos a fiis que, embora no pertencendo
adhaerent nec eius ducti principiis, sed aliis rationi- seita manica nem guiados pelos princpios desta,
bus moti corpora sua post mortem cremanda man- porm movidos por outros motivos, ordenaram que
darunt, si hoc mandatum retractare nolint? seus corpos fossem queimados depois de sua mor-
te, se no quiserem retirar esta ordem?

*3274 1 Toms de Aquino, Summa theologiae III, q. 30, a. 1 (Ed. Leonina 11, 315b).

699

Denzinger (0619-0726).p65 699 04.09.06, 09:01


*3277-3280 Leo XIII: Encclica Providentissimus Deus (Sagrada Escritura)

3277 2. Utrum liceat pro fidelibus, quorum corpora non 2. permitido oferecer publicamente o sacrifcio
sine ipsorum culpa cremata sunt, Missae sacrificium da Missa, ou eventualmente aplic-lo de modo pri-
publice offerre vel etiam privatim applicare, item- vado, por fiis que, sem culpa de sua parte, foram
que fundationes ad hunc finem acceptare? cremados; e, de modo semelhante, aceitar funda-
es para este fim?
3278 3. Utrum liceat cadaverum cremationi cooperari, 3. permitido cooperar com a cremao dos cor-
sive mandato ac consilio, sive praestita opera, ut pos, quer dando ordem ou conselho, quer contribuin-
medicis, officialibus, operariis in crematorio inser- do com sua ajuda, como no caso de mdicos, fun-
vientibus? Et utrum hoc liceat saltem, si fiat in qua- cionrios e operrios que cumprem seu servio num
dam necessitate aut ad evitandum magnum damnum? crematrio? Ou isso permitido, ao menos, se feito
em caso de necessidade e para evitar grave perigo?
3279 4. Utrum liceat taliter cooperantibus ministrare 4. permitido dar os sacramentos aos que assim
sacramenta, si ab hac cooperatione desistere nolunt cooperam, se no querem terminar essa cooperao
aut desistere non posse affirmant? ou afirmam no pod-lo?
Resp.: Ad 1. Si moniti renuant, negative. Ut vero Resp.: Quanto a 1.: Se depois de admoestao
fiat aut omittatur monitio, serventur regulae a pro- recusam: no. Para saber se preciso que haja ou
batis auctoribus traditae, habita praesertim ratione no admoestao, sejam observadas as regras for-
scandali vitandi. necidas pelos autores comprovados, evitando-se
sobretudo o escndalo.
Ad 2. Circa p u b l i c a m Missae applicationem, Quanto a 2.: Quanto a p l i c a o pblica da
negative; circa p r i v a t a m , affirmative. missa: no; quanto aplicao p r iva d a ; sim.
Ad 3. Numquam licere formaliter cooperari man- Quanto a 3.: Nunca permitido cooperar formal-
dato vel consilio. Tolerari autem aliquando posse mente por ordem ou por conselho. Todavia pode-se
materialem cooperationem, dummodo 1. crematio tolerar, s vezes, uma cooperao material desde
non habeatur pro signo protestativo massonicae que, 1. a cremao no seja considerada sinal de
sectae; 2. non aliquid in ipsa contineatur, quod per expresso da seita manica; 2. nisso esteja contido
se directe atque unice exprimat reprobationem ca- nada que de per si exprima direta e unicamente a
tholicae doctrinae et approbationem sectae; 3. ne- rejeio da doutrina catlica e a aprovao da seita;
que constet, officiales et operarios catholicos ad opus e, 3. no conste que os funcionrios e operrios ca-
adstringi vel vocari in contemptum catholicae reli- tlicos so constrangidos ou chamados a este traba-
gionis. Ceterum quamvis in hisce casibus relinquen- lho por desprezo da religio catlica. De resto, tam-
di sunt in bona fide, semper tamen monendi sunt, bm se, em tais casos, devem ser deixados em sua
ne cremationi cooperari intendant. boa f, eles devem, contudo, sempre ser exortados
para que procurem a no cooperar com a cremao.
Ad 4. Provisum in praecedenti. Et detur decre- Quanto a 4.: Foi esclarecido no que precede. E
tum 15. Dec. 1886 [*3195s]. seja indicado o decreto de 15 de dezembro de 1886
[*3195].

3280-3294: Encclica Providentissimus Deus, 18 nov. 1893


Esta encclica um dos primeiros posicionamentos pontifcios acerca dos problemas que dizem respeito exegese
histrico-crtica moderna.
Ed.: ASS 26 (1893/94) 279-291 / Leo XIII, Acta, Roma 13, 342-362 / Bruges 5, 211-224 / EnchB n. 106-131.

As autoridades a explicar a S. Escritura


3280 [Magister ad docendum exemplar] sumet ve r s i o - [Em seu ensino, o mestre, como referncia] usar
n e m Vu l ga t a m , quam Concilium Tridentinum in a t r a d u o d a Vu l g a t a , que o Conclio de Tren-
publicis lectionibus, disputationibus, praedicationi- to decretou fosse tida como autntica nas lies
bus et expositionibus pro authentica habendam pblicas, nas disputas, nas pregaes e exposies
decrevit [cf. *1506] atque etiam commendat quoti- [*1506] e tambm recomendada pelo uso cotidia-
diana Ecclesiae consuetudo. Neque tamen non sua no da Igreja. Mas tambm no h razo para deixar
habenda erit ratio reliquarum versionum, quas chris- fora de considerao as outras tradues que a An-

700

Denzinger (0619-0726).p65 700 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Providentissimus Deus (Sagrada Escritura) *3281-3284

tiana laudavit usurpavitque antiquitas, maxime co- tigidade crist recomendou e usou, e, sobretudo,
dicum primigeniorum. Quamvis enim, ad summam os cdices originais. Pois, se quanto ao cerne as
rei quod spectat, ex dictionibus Vulgatae hebraea et expresses da Vulgata deixam transparecer bem o
graeca bene eluceat sententia, attamen si quid am- sentido do grego e do hebraico, todavia, se algo a
bigue, si quid minus accurate inibi elatum sit, ins- tiver sido traduzido de modo menos acurado, ser
pectio praecedentis linguae, suasore Augustino1, proveitoso o exame da lngua original, como acon-
proficiet. selha Agostinho1.
Patrum doctrinam Synodus Vaticana amplexa O Conclio Vaticano abraou a doutrina dos 3281
est, quando Tridentinum decretum de divini verbi Padres, quando, renovando o decreto do Conclio
scripti interpretatione renovans hanc illius mentem de Trento sobre a interpretao da palavra divina,
esse declaravit, ut in rebus fidei et morum, ad ae- declarou que este teve a inteno de que em mat-
dificationem doctrinae christianae pertinentium, is rias de f e moral, que pertencem ao edifcio da
pro vero sensu sacrae Scripturae habendus sit, quem doutrina crist, se tenha por sentido verdadeiro da
tenuit ac tenet sancta mater E c c l e s i a , cuius est Sagrada Escritura aquele que sustentou e sustenta a
iudicare de vero sensu et interpretatione Scriptura- santa me I g r e j a , qual compete decidir do ver-
rum sanctarum; atque ideo nemini licere contra hunc dadeiro sentido e da interpretao das sagradas Es-
sensum aut etiam contra unanimem consensum crituras; e que, por conseguinte, a ningum per-
Patrum ipsam Scripturam sacram interpretari mitido interpretar a mesma Sagrada Escritura con-
[*1507 3007]. trariamente a este sentido ou tambm contra o con-
senso unnime dos Padres [*1507 3007].
Qua plena sapientiae lege nequaquam Ecclesia Por esta lei plena de sabedoria a Igreja no retar- 3282
pervestigationem scientiae biblicae retardat aut da nem impede a investigao da cincia bblica,
coercet; sed eam potius ab errore integram praestat, mas antes a preserva livre de erro e contribui gran-
plurimumque ad veram adiuvat progressionem. Nam demente para seu verdadeiro progresso. Pois a cada
p r i v a t o cuique d o c t o r i magnus patet campus, m e s t r e p a r t i c u l a r abre-se um amplo campo no
in quo, tutis vestigiis, sua interpretandi industria qual sua arte de interpretar, seguindo passos segu-
praeclare certet Ecclesiaeque utiliter. In locis qui- ros, se pode empenhar de maneira brilhante para
dem divinae Scripturae, qui expositionem certam et proveito da Igreja. Decerto, nas passagens da divi-
definitam adhuc desiderant, effici ita potest ex suavi na Escritura que ainda esperam por uma exposio
Dei providentis consilio, ut quasi praeparato studio certa e definida, pode assim acontecer que por uma
iudicium Ecclesiae maturetur; in locis vero iam de- espcie de estudo preparatrio amadurea o juzo
finitis potest privatus doctor aeque prodesse, si eos da Igreja; doutra parte, nas passagens j definidas,
vel enucleatius apud fidelium plebem et ingenio- o mestre particular pode igualmente ser de provei-
sius apud doctos edisserat vel insignius evincat ab to, quer explicando com maior clareza ao povo fiel
adversariis. e dissertando mais ingeniosamente perante os
doutos, quer argumentando de modo mais insigne
contra os adversrios.
In ceteris a n a l o g i a f i d e i sequenda est, et Em tudo o mais deve-se seguir a a n a l o g i a d a 3283
doctrina catholica, qualis ex auctoritate Ecclesiae f e tomar como norma suprema a doutrina catli-
accepta, tamquam summa norma est adhibenda. ca, tal como aceita pela autoridade da Igreja.
Iamvero sanctorum P a t r u m , quibus post Apos- Ora, tambm os P a d r e s , por obra dos quais, que 3284
tolos sancta Ecclesia plantatoribus, rigatoribus, aedi- depois dos Apstolos plantaram, regaram, edifica-
ficatoribus, pastoribus, nutritoribus crevit1, summa ram, apascentaram e alimentaram, a Igreja cresceu1,
auctoritas est, quotiescumque testimonium aliquod tm suma autoridade sempre que de modo unnime
biblicum, ut ad fidei pertinens morumve doctrinam todos explicam um texto como pertencendo dou-
uno eodemque modo explicant omnes: nam ex ipsa trina da f ou da moral; pois deste seu consenso
eorum consensione, ita ab Apostolis secundum ca- aparece claramente que assim foi transmitido pelos
tholicam fidem traditum esse nitide eminet. Apstolos segundo a f catlica.

*3280 1 Agostinho, De doctrina christiana III 4, n. 8 (J. Martin: CpChL 32 [1962] 8221s / PL 34, 68).
*3284 1 Agostinho, Contra Iulianum Pelagianum II 10, n. 37 (PL 44, 700).

701

Denzinger (0619-0726).p65 701 04.09.06, 09:01


*3285-3287 Leo XIII: Encclica Providentissimus Deus (Sagrada Escritura)

Neque ideo tamen viam sibi [exegeta] putet obs- Nem por isso, contudo, deve [o exegeta] pensar
tructam, quominus, ubi iusta causa adfuerit, inqui- que o caminho lhe est obstrudo e que no pode,
rendo et exponendo vel ultra procedat, modo prae- havendo justa causa, ir mais longe nas suas inves-
ceptioni illi ab Augustino sapienter propositae reli- tigaes e exposies, desde que siga religiosamente
giose obsequatur, videlicet a litterali et veluti obvio o prudente preceito dado por Agostinho de em nada
sensu minime discedendum nisi qua eum vel ratio se apartar do sentido literal e evidente, a no ser
tenere prohibeat vel necessitas cogat dimittere2. que alguma razo o impea de sustent-lo ou algu-
ma necessidade o obrigue a abandon-lo2.
3285 Ceterorum interpretum catholicorum A autoridade dos outros intrpretes
est minor quidem auctoritas; attamen, quoniam c a t l i c o s certamente menor; contudo, visto que
Bibliorum studia continuum quendam progressum os estudos bblicos conheceram na Igreja um con-
in Ecclesia habuerunt, istorum pariter commentariis tnuo progresso, deve-se honrar tambm os comen-
suus tribuendus est honor, ex quibus multa oppor- trios destes <autores>, pois deles pode tirar-se opor-
tune peti liceat ad refellenda contraria, ad difficilio- tunamente muita coisa para refutar o contrrio e re-
ra enodanda. solver o que mais difcil.

Cincias auxiliares para a interpretao da S. Escritura


3286 Sacrae Scripturae magistris necesse est atque Para os professores de Sagrada Escritura ne-
theologos addecet eas linguas cognitas habere, qui- cessrio e para os telogos convm o conheci-
bus libri canonici sunt primitus ab hagiographis mento das lnguas nas quais os livros cannicos
exarati. foram originalmente escritos pelos hagigrafos.
Hos autem ipsos eiusdem rei gratia doctiores esse Ora, pela mesma razo, convm que sejam sufi-
oportet atque exercitatiores in vera artis criticae1 cientemente formados e exercitados na verdadeira dis-
disciplina: perperam enim et cum religionis damno ciplina da arte crtica1, pois perversamente e com dano
inductum est artificium, nomine honestatum c r i t i - da religio foi introduzido um artifcio, que se honra
c a e s u b l i m i o r i s , quo ex solis internis, uti lo- com o nome de a l t a c r t i c a , pela qual se julga da
quuntur, rationibus cuiuspiam libri origo, integri- origem, integridade e autoridade de qualquer livro s
tas, auctoritas diiudicata emergant. Contra perspi- pelos chamados critrios internos. Pelo contrrio,
cuum est, in quaestionibus rei historicae, cuiusmo- evidente que em questes histricas, como a origem e
di origo et conservatio librorum, historiae testimo- conservao <do texto> dos livros, devem prevalecer
nia valere prae ceteris eaque esse quam studiosissi- antes de tudo os testemunhos histricos, os quais,
me et conquirenda et excutienda: illas vero rationes portanto, devem ser pesquisados e discutidos com a
internas plerumque non esse tanti, ut in causam, nisi maior diligncia; os critrios internos, ao invs, geral-
ad quandam confirmationem, possint advocari. mente no so de tanto peso que possam ser invoca-
dos na questo, a no ser a modo de confirmao.
3287 Scripturae sacrae doctori c o g n i t i o n a t u r a - Ao professor de Sagrada Escritura prestar bom
l i u m r e r u m bono erit subsidio, quo huius quo- servio igualmente o c o n h e c i m e n t o d a s c i n -
que modi captiones in divinos libros instructas c i a s d a n a t u r e z a , com o que mais facilmente
facilius detegat et refellat. descobrir e refutar os sofismas desse tipo dirigi-
dos contra os livros sagrados.
Nulla quidem theologum inter et physicum vera Na verdade, no pode haver real oposio entre
dissensio intercesserit, dum suis uterque finibus se o telogo e o fsico, desde que um e outro se man-
contineant, id caventes secundum S. Augustini mo- tenham em seu prprio campo, evitando, segundo
nitum, ne aliquid temere et incognitum pro cognito a advertncia de S. Agostinho, afirmar algo teme-
asserant1. Sin tamen dissenserint, quemadmodum rariamente e como conhecido o que desconheci-
se gerat theologus, summatim est regula ab eodem do1. Se, contudo, estiverem em desacordo sobre

*3284 2 Cf. Agostinho, De Genesi ad litteram VIII 7, n. 13 (CSEL 28, 241 / PL 34, 378).
*3286 1 Recomenda-se o mtodo crtico tambm na carta apostlica de Leo XIII Vigilantiae studiique de 30 out. 1902 (ASS
35 [1902/03] 236 / EnchB n. 142).
*3287 1 Cf. Agostinho, De Genesi ad litteram imperfectus liber c. 9, n. 30 (CSEL 28, 48113 / PL 34, 233).

702

Denzinger (0619-0726).p65 702 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Providentissimus Deus (Sagrada Escritura) *3288-3289

oblata: Quidquid, inquit, ipsi de natura rerum ve- como o telogo deve se comportar, eis aqui em
racibus documentis demonstrare potuerint, ostenda- resumo a regra que ele <Agostinho> sugere: Tudo
mus nostris Litteris non esse contrarium: quidquid o que eles puderem demonstrar, com argumentos
autem de quibuslibet suis voluminibus his nostris verdadeiros, sobre a natureza das coisas, diz ele,
Litteris, id est catholicae fidei, contrarium protule- mostremos que no contradiz as nossas Escritu-
rint, aut aliqua etiam facultate ostendamus aut nulla ras; tudo, porm, que apresentarem em qualquer
dubitatione credamus esse falsissimum 2. de seus escritos como contrrio s nossas Escritu-
ras, ou seja, f catlica, demonstremos de algum
modo ou creiamos sem vacilar que absolutamen-
te falso2.
De cuius aequitate regulae in consideratione sit Quanto ao acertado desta regra, preciso consi- 3288
primum, scriptores sacros seu verius Spiritum Dei, derar primeiro que os autores sagrados, ou, mais
qui per ipsos loquebatur, noluisse ista (videlicet in- exatamente, o Esprito de Deus que por eles falava
timam adspectabilium rerum constitutionem) doce- no queria ensinar aos homens essas coisas (a sa-
re homines, nulli saluti profutura1; quare eos, po- ber, a constituio ntima das coisas sensveis), que
tius quam explorationem naturae recta persequan- no aproveitam para a salvao1; por isso, mais
tur, res ipsas aliquando describere et tractare aut que procurar uma precisa investigao da natureza,
quodam translationis modo aut sicut communis ser- descrevem e tratam ocasionalmente essas coisas quer
mo per ea ferebat tempora hodieque de multis fert por algum modo de metfora, quer como costuma-
rebus in quotidiana vita ipsos inter homines scien- va fazer a linguagem comum daquele tempo, e ain-
tissimos. Vulgari autem sermone cum ea primo pro- da hoje costuma, a respeito de muitas coisas da vida
prieque efferantur, quae cadant sub sensus, non dis- cotidiana, inclusive entre os cientistas mais erudi-
similiter scriptor sacer (monuitque et Doctor Ange- tos. Ora, como a linguagem popular exprime pri-
licus) ea secutus est, quae sensibiliter apparent2, meira e propriamente o que cai sob os sentidos, no
seu quae Deus ipse, homines alloquens, ad eorum doutro modo o autor sagrado (como observou tam-
captum significavit humano more. bm o Doutor Anglico) descreve a coisa que apa-
rece aos sentidos 2, ou seja, o que o prprio Deus,
ao falar aos homens, expressou de modo humano,
para ser por eles entendido.
Quod vero defensio Scripturae sanctae agenda Ora, da necessidade de defender valorosamente a 3289
strenue est, non ex eo omnes aeque sententiae tuen- Sagrada Escritura no preciso concluir que devem
dae sunt, quas s i n g u l i P a t r e s aut qui deinceps ser mantidas por igual todas as opinies que emiti-
interpretes in eadem declaranda ediderint: qui prout ram, ao explic-la, c a d a u m d o s P a d r e s ou os
erant o p i n i o n e s a e t a t i s , in locis edisserendis, interpretes que lhes sucederam: pois ao explicar de
ubi physica aguntur, fortasse non ita semper iudica- acordo com a s i d i a s d a p o c a as passagens
verunt ex veritate, ut quaedam posuerint, quae nunc que tratavam de fenmenos fsicos, talvez no sem-
minus probentur. pre explicaram de acordo com a verdade, emitindo
afirmaes que hoje j no so to aceitveis.
Quocirca studiose dignoscendum in illorum in- Por isso mister discernir cuidadosamente, nas
terpretationibus, quaenam reapse tradant tamquam suas interpretaes, o que ensinam como realmente
spectantia ad fidem aut cum ea maxime copulata, pertencendo f ou intimamente ligado a ela, o que
quaenam unanimi tradant consensu; namque in his ensinam em consenso unnime; pois no que no
quae de necessitate fidei non sunt, licuit Sanctis necessrio para a f, os Santos podiam opinar de
diversimode opinari, sicut et nobis1, ut est S. Tho- modo diverso, bem como ns1, segundo a opinio
mae sententia. Qui et alio loco prudentissime ha- de S. Toms. O qual, em outro lugar, diz com a
bet: Mihi videtur tutius esse, huiusmodi, quae mxima prudncia: Parece-me mais seguro que

*3287 2 Agostinho, De Genesi ad litteram I 21, n. 41 (CSEL 28, 314-9 / PL 34, 262).
*3288 1 Agostinho, De Genesi ad litteram II 9, n. 20 (CSEL 28, 468-10 / PL 34, 270s).
2 Toms de Aquino, Summa theologiae I, q. 70, a. 1 ad 3 (Ed. Leonina 5, 178b).
*3289 1 Toms de Aquino, Super IV libros Sententiarum II, dist. 2, q. 1, a. 3, solutio (ed. de Parma 6, 405b / R. Busa, Opera
omnia 1 [1980] 130).

703

Denzinger (0619-0726).p65 703 04.09.06, 09:01


*3290-3293 Leo XIII: Encclica Providentissimus Deus (Sagrada Escritura)

philosophi communiter senserunt et nostrae fidei non coisas desse gnero, que os filsofos pensaram de
repugnant, nec sic esse asserenda ut dogmata fidei, modo comum e que no repugnam nossa f, no
etsi aliquando sub nomine philosophorum introdu- devem ser afirmadas como dogmas de f, embora
cantur, nec sic esse neganda tamquam fidei contra- s vezes podem introduzir-se sob o nome de filso-
ria, ne sapientibus huius mundi occasio contemnendi fos; e tampouco devem ser rechaadas como con-
doctrinam fidei praebeatur2. trrias f, para no dar aos sbios deste mundo
pretexto para menosprezar a doutrina da f2.
Sane, quamquam ea, quae speculatores naturae Na verdade, embora o intrprete deva demons-
certis argumentis certa iam esse affirmarint, inter- trar que nada que os cientistas naturais declaram
pres ostendere debet nihil Scripturis recte explica- verificado com argumentos seguros se ope s Es-
tis obsistere, ipsum tamen ne fugiat, factum quan- crituras corretamente entendidas, no se deve es-
doque esse, ut certa quaedam ab illis tradita, postea quecer, todavia, que s vezes tem acontecido que
in dubitationem adducta sint et repudiata. coisas por eles ensinadas como certas depois foram
postas em dvida e rejeitadas.
3290 Haec ipsa deinde ad cognatas disciplinas, ad Tudo isso ser bom aplic-lo tambm s discipli-
h i s t o r i a m praesertim, iuvabit transferri. nas afins, sobretudo h i s t r i a .

Inspirao e inerrncia da Sagrada Escritura


3291 Fieri quidem potest, ut quaedam librariis in codi- Certamente pode ter ocorrido que, ao transcrever
cibus describendis minus recte exciderint; quod os cdices com menor exatido, algumas coisas te-
considerate iudicandum est nec facile admittendum, nham escapado aos copistas: preciso levar isto em
nisi quibus locis rite sit demonstratum; fieri etiam conta, porm com considerao e no facilmente,
potest, ut germana alicuius loci sententia permaneat se no for devidamente demonstrado nas passagens
anceps; cui enodandae multum afferent optimae em questo. Pode tambm acontecer que o sentido
interpretandi regulae: at nefas omnino fuerit aut genuno de uma passagem continue ambguo e que,
inspirationem ad aliquas tantum sacrae Scripturae para esclarec-lo, muito contribuiro as melhores
partes coangustare aut concedere sacrum ipsum regras da interpretao. Mas de todo ilcito limi-
errasse auctorem. Nec enim toleranda est eorum tar a inspirao a determinadas partes da Sagra-
ratio, qui ex istis difficultatibus sese expediunt, id da Escritura ou admitir que o prprio autor sagrado
nimirum dare non dubitantes, inspirationem divi- tenha errado. Nem se deve tolerar o procedimento
nam ad res fidei morumque, nihil praeterea, perti- daqueles que, para escapar dessas dificuldades, do
nere, eo quod falso arbitrentur, de veritate senten- por suposto que a inspirao divina se limite s ques-
tiarum cum agitur, non adeo exquirendum, quae- tes de f e moral e nada mais, porque pensam er-
nam dixerit Deus, ut non magis perpendatur, quam roneamente que, quando se trata da verdade das sen-
ob causam ea dixerit. tenas, no se deve buscar tanto o que Deus disse,
mas o motivo por que o disse.
3292 Etenim libri omnes atque integri, quos Ecclesia Pois todos os livros que a Igreja recebe como
tamquam sacros et canonicos recipit, cum omnibus sagrados e cannicos, integralmente e com todas as
suis partibus, Spiritu Sancto dictante conscripti sunt; suas partes foram escritas sob ditame do Esprito
tantum vero abest, ut divinae inspirationi error ullus Santo; e to impensvel que a divina inspirao
subesse possit, ut ea per se ipsa non modo e r r o r e m possa conter algum erro, que por si mesma no s
e x c l u d a t o m n e m , sed tam necessario excludat et ela exclui todo o erro, mas o exclui e repele to
respuat, quam necessarium est, Deum, summam Ve- necessariamente como necessrio que Deus, su-
ritatem, nullius omnino erroris auctorem esse. prema Verdade, jamais seja autor de erro algum.
3293 Haec est antiqua et constans fides Ecclesiae, esta a antiga e constante f da Igreja, definida
sollemni etiam sententia in Conciliis definita Flo- tambm por sentena solene nos Conclios de Flo-
rentino [cf. *1334] et Tridentino [cf. *1501-1508], rena [cf. *1334] e de Trento [cf. *1501-1508] e,

*3289 2 Toms de Aquino, Responsio ad lectorem Vercellensem de articulis 42, Prefcio (Opusculum 10 da ed. romana; =
opusculum 22 na ed. de Mandonnet 3 [Paris 1927] 197; = opusculum 9 na ed. de Parma 16, 163b).

704

Denzinger (0619-0726).p65 704 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Resposta do S. Ofcio (batismo de crianas) *3294

confirmata denique atque expressius declarata in por fim, confirmada e mais expressamente declara-
Concilio Vaticano, a quo absolute edictum: Veteris da no Conclio Vaticano, que promulgou sem res-
et Novi Testamenti libri Deum habent auctorem trio: Os livros do Antigo e do Novo Testamento
[*3006]. Quare nihil admodum refert, Spiritum Sanc- tm Deus por autor [*3006]. Por isso no tem
tum assumpsisse homines tamquam instrumenta ad sentido dizer que o Esprito Santo se tenha servido
scribendum, quasi, non quidem primario auctori, sed de homens como de instrumentos para escrever,
scriptoribus inspiratis quidpiam falsi elabi potuerit. como se, no certamente ao autor primeiro, mas aos
Nam supernaturali ipse virtute ita eos ad scriben- escritores inspirados, tivesse podido escapar algo
dum excitavit et movit, ita scribentibus adstitit, ut errado. Pois foi ele mesmo quem, por virtude so-
ea omnia eaque sola, quae ipse iuberet, et recte mente brenatural prpria, de tal modo os impeliu a escre-
conciperent et fideliter conscribere vellent et apte ver, de tal modo os assistiu ao escreverem, que
infallibili veritate exprimerent: secus non ipse esset deviam conceber no seu esprito corretamente e
auctor sacrae Scripturae universae. querer consignar com propriedade e expressar com
verdade infalvel o que ele ordenasse; seno, no
seria ele o autor de toda a Sagrada Escritura.
Atque adeo Patribus omnibus et Doctoribus per- A tal ponto todos os Padres e Doutores estavam
suasissimum fuit, divinas Litteras, quales ab hagio- plenamente convencidos de que as divinas Letras,
graphis editae sunt, ab omni omnino errore esse tais como foram publicadas pelos hagigrafos, es-
immunes, ut propterea non pauca illa, quae contrarii tavam absolutamente livres de todo erro, que ,
aliquid vel dissimile viderentur afferre , non sub- com no menor sutileza que conscincia religiosa,
tiliter minus quam religiose componere inter se et se empenharam em compor e conciliar entre si as
conciliare studuerint; professi unanimes, libros eos no poucas coisas que pareciam conter alguma
et integros et per partes a divino aeque esse afflatu, contradio ou dessemelhana; eram eles unnimes
Deumque ipsum per sacros auctores elocutum nihil em professar que aqueles livros, no conjunto e em
admodum a veritate alienum ponere potuisse. cada uma de suas partes, procediam por igual da
divina inspirao, e que o prprio Deus, que havia
falado pelos autores sagrados, absolutamente nada
podia ter dito que fosse alheio verdade.
Ea valeant universe quae idem Augustinus ad Vale em geral o que o mesmo Agostinho escre-
Hieronymum scripsit: Si aliquid in eis offendero veu a Jernimo: Se tropeo nestas Letras em
Litteris, quod videatur contrarium veritati, nihil aliud algo que parea contrrio verdade, no duvidarei
quam vel mendosum esse codicem, vel interpretem de que ou o manuscrito est alterado, ou o tradutor
non assecutum esse quod dictum est, vel me mini- no alcanou o que foi dito, ou que eu mesmo no
me intellexisse non ambigam1. entendi nada1.
... Permulta enim ex omni doctrinarum genere sunt De fato, de todo tipo de cincias tm sido 3294
diu multumque contra Scripturam iactata, quae nunc, alegadas, durante muito tempo e em grande quanti-
utpote inania, penitus obsolevere; item non pauca dade, contra a Escritura, coisas que agora ficaram
de quibusdam Scripturae locis (non proprie ad fidei totalmente superadas como vazias; assim tambm
morumque pertinentibus regulam) sunt quondam foram uma vez propostas interpretao no pou-
interpretando proposita, in quibus rectius postea vidit cas coisas (no pertencentes propriamente regra
acrior quaedam investigatio. Nempe opinionum da f e da moral), nas quais a ulterior investigao
commenta delet dies; sed veritas manet et invalescit mais adequada permitiu uma viso mais aguda. Com
in aeternum1. efeito, o tempo apaga as falsas opinies, mas a
verdade permanece e recobra foras eternamente1.

3296: Resposta do S. Ofcio ao bispo de Krishnagur (ndia), 18 jul. 1894


Ed.: CollPF2 2, 308s, n. 1877 / The Pastoral Gazette 21 (Bombay) 65.

*3293 1 Agostinho, Carta (82) a Jernimo, cap. 1, n. 3 (CSEL 34, 3548-11 / PL 33, 277).
*3294 1 3 Esdras 4, 38.

705

Denzinger (0619-0726).p65 705 04.09.06, 09:01


*3296-3298 Leo XIII: Resposta do S. Ofcio (aborto)

Batismo de filhos de no-cristos


3296 Qu. (28. Aug. 1886): 1. An possint baptizari filii Perguntas (28 ago. 1886): 1. Podem ser batiza-
infidelium, in periculo, non vero in articulo mortis dos filhos de no cristos quando se encontram em
constituti? perigo, embora no na hora da morte?
2. An iidem possint saltem baptizari, quando non 2. Estas crianas podem ser batizadas ao menos
est spes eos denuo revisendi? quando no h esperana de rev-las?
3. Quid, si valde prudenter dubitetur, quod ex 3. Como fica quando se presume, com prudn-
infirmitate, qua actu afficiuntur, non vivant, sed cia, que no sobrevivero a uma doena de que se
moriantur ante aetatem discretionis? encontram atingidas, e que morrero antes da idade
do discernimento?
4. An baptizari possint filii infidelium in periculo 4. Pode-se batizar filhos de no-cristos que se
vel articulo mortis constituti, de quibus dubitatur, encontram em perigo de morte e dos quais se duvi-
an attigerint statum discretionis, et non adest oppor- da que tenham alcanado a idade do discernimento,
tunitas eos docendi in rebus fidei? no havendo ocasio de instru-las nas coisas da f?
Resp.: Ad 1-3: Affirmative; ad 4: Conentur mis- Resp.: Quanto a 1-3: Sim; quanto a 4: Os missio-
sionarii eos instruere eo meliori modo quo fieri nrios devem esforar-se para instru-las da melhor
possit; secus baptizentur sub condicione. maneira possvel, e seno, devem ser batizadas sob
condio.

3298: Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Cambrai (Fr.), 24 jul. 1895


Ed.: ASS 28 (1895/96) 383s / CollPF2 2, 1906, n. 1906.

Aborto
3298 Expos.: Titius medicus, cum ad praegnantem gra- Expos.: O mdico Tcio, ao ser chamado a assis-
viter decumbentem vocabatur, passim animadver- tir uma mulher grvida, gravemente enferma, per-
tebat, lethalis morbi causam aliam non subesse prae- cebia com freqncia que no havia outra causa de
ter ipsam praegnationem, hoc est fetus in utero prae- enfermidade mortal seno a prpria gravidez, isto
sentiam. Una igitur, ut matrem a certa atque immi- , a presena do feto no tero. Assim restou-lhe
nenti morte salvaret, praesto ipsi erat via, procuran- apenas um caminho para salvar a me de uma morte
di scilicet abortum seu fetus eiectionem. Viam hanc certa e iminente, a saber, provocar o aborto ou ejeo
consueto ipse inibat, adhibitis tamen mediis et ope- do feto. Ele costumava seguir ordinariamente este
rationibus, per se atque immediate non quidem ad caminho, usando, todavia, meios e procedimentos
id tendentibus, ut in materno sinu fetum occiderent, que de per si no intendem a matar o feto no tero
sed solummodo ut vivus, si fieri posset, ad lucem materno, mas a faz-lo sair luz, se possvel vivo,
ederetur, quamvis proxime moriturus, utpote qui ainda que para morrer proximamente, por estar to-
immaturus omnino adhuc esset. talmente prematuro.
Iamvero lectis, quae die 19. Augusti 1889 sancta Depois que leu o que a Santa S, em 19 de agosto
Sedes ad Cameracensem archiepiscopum rescripsit: de 1889, respondera ao arcebispo de Cambrai, <a
tuto doceri non posse licitam esse quamcumque saber> que no se pode ensinar de modo seguro
operationem directe occisivam fetus, etiam si hoc que lcito qualquer operao que mate diretamen-
necessarium foret ad matrem salvandam: dubius te o feto, mesmo se isso for necessrio para salvar a
haeret Titius circa liceitatem operationum chirurgi- me, Tcio ficou em dvida quanto liceidade das
carum, quibus non raro ipse abortum hucusque pro- operaes cirrgicas com as quais ele mesmo at
curabat, ut praegnantes graviter aegrotantes salvaret. agora no raras vezes provocava o aborto, para sal-
var a vida s grvidas gravemente enfermas.
Qu.: Titius petit: Utrum enuntiatas operationes in Pergunta: Tcio pergunta se pode com segurana
repetitis dictis circumstantiis instaurare tuto possit. realizar as operaes explicadas em vista das repe-
tidas circunstncias supraditas?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 25. Iul.): Resp.: (confirmada pelo Sumo Pontfice em 15
Negative, iuxta alia decreta diei scilicet 28. Maii jul.): No, de acordo com outros decretos, a saber,
1884 et 19. Aug. 1889. de 18 de maio de 1884 e de 19 de agosto de 1889.

706

Denzinger (0619-0726).p65 706 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Satis cognitum (unidade da Igreja) *3300-3302

3300-3310: Encclica Satis cognitum, 29 jun. 1896


Ed.: ASS 28 (1895/96) 709-757 / Leo XIII, Acta, Roma 16, 159-205 / Bruges 6, 157-187 / AnE 4 (1896) 246a-257a.

A unidade da Igreja como Corpo Mstico de Cristo


[Ecclesia] quidem, si extremum illud quod vult [A Igreja], se se consideram o fim ltimo que se 3300
causaeque proximae sanctitatem efficientes specten- prope e as causas prximas que <nela> produzem
tur, profecto est spiritualis; si vero eos consideres, a santidade, certamente espiritual; mas se se con-
quibus cohaeret, resque ipsas quae ad spiritualia dona templam os membros de que se compe e os meios
perducunt, externa est necessarioque conspicua. que conduzem aos dons espirituais, exterior e
necessariamente visvel.
Quibus de causis Ecclesiam cum corpus, tum Por todas estas razes, as sagradas Escrituras cha-
etiam corpus Christi tam crebro sacrae Litterae mam a Igreja to freqentemente ora corpo, ora
nominant: Vos autem estis corpus Christi [1 Cor corpo de Cristo: Vs sois o corpo de Cristo [1Cor
12,27]. Propter eam rem quod corpus est, oculis cer- 12,27]. Por ser um corpo, a Igreja visvel aos olhos;
nitur Ecclesia; propterea quod est Christi, vivum por ser de Cristo, o corpo atuante e vioso, porque
corpus est actuosum et vegetum, quia [Christus] eam [Cristo] cuida dela e a sustenta. Assim como nos
tuetur ac sustentat. Quemadmodum autem in ani- seres animados o princpio vital oculto e totalmen-
mantibus principium vitae in occulto est ac penitus te invisvel, mas denunciado e manifestado pelo
abditum, indicatur tamen atque ostenditur motu movimento e ao dos membros, assim o princpio
actuque membrorum, sic in Ecclesia supernaturalis da vida sobrenatural na Igreja se manifesta visivel-
principium vitae perspicue ex iis, quae ab ipsa agun- mente naquilo que por eles realizado.
tur, apparet.
Ex quo consequitur, in magno eodemque perni- Segue-se da que andam em grande e pernicioso 3301
cioso errore versari, qui ad arbitrium suum fingunt erro aqueles que imaginam uma Igreja a seu gosto e
Ecclesiam atque informant quasi latentem minime- a imaginam como oculta e de nenhum modo visvel;
que conspicuam; item qui perinde habent atque ins- como tambm aqueles que a consideram uma insti-
titutum quoddam humanum cum temperatione qua- tuio humana com algum regime disciplinar e ritos
dam disciplinae ritibusque externis, et sine perenni externos, mas sem a perene comunicao dos dons
communicatione munerum gratiae divinae, sine re- da graa divina, sem nada que demonstre por uma
bus iis, quae haustam a Deo vitam quotidiana atque manifestao diria e evidente a vida sobrenatural
aperta significatione testentur. Nimirum alterutram haurida em Deus. Na verdade, a Igreja recusa que
esse posse Iesu Christi Ecclesiam tam repugnat, qualquer uma das duas possa ser a Igreja de Cristo,
quam solo corpore vel anima sola constare homi- tanto quanto <recusa> um ser humano constitudo to
nem. Complexio copulatioque earum duarum velut somente do corpo ou da alma. O conjunto e a unio
partium prorsus est ad veram Ecclesiam necessaria, destas duas partes so absolutamente necessrios para
sic fere ut ad naturam humanam intima animae a verdadeira Igreja, mais ou menos como a ntima
corporisque coniunctio. unio de alma e corpo para a natureza humana.
Non est Ecclesia intermortuum quiddam, sed A Igreja no uma espcie de cadver morto, mas
Corpus Christi vita supernaturali praeditum. Sicut o corpo de Cristo animado por sua vida sobrenatural.
Christus, Caput et exemplar, non omnis est, si in eo O prprio Cristo, cabea e modelo, no est inteiro
vel humana dumtaxat spectetur natura visibilis se nele se considerar s a natureza humana visvel
vel divina tantummodo natura invisibilis, sed ou s a natureza divina invisvel, mas uno a
unus est ex utraque et in utraque natura cum visibili partir de ambas e em ambas as naturezas, tanto a
tum invisibili, sic corpus eius mysticum non vera visvel como a invisvel; assim seu corpo mstico no
Ecclesia est nisi propter eam rem, quod eius partes a verdadeira Igreja, a no ser com esta condio,
conspicuae vim vitamque ducunt ex donis superna- que suas partes visveis recebam fora e vida dos dons
turalibus rebusque ceteris, unde propria ipsarum sobrenaturais e outros elementos invisveis, dos quais
ratio ac natura efflorescit. nasce a essncia e natureza que lhe prpria.
In diiudicanda statuendaque natura unitatis mul- Quando se trata de determinar e estabelecer a 3302
tos varius error de via deflectit. Ecclesiae quidem natureza dessa unidade, variado error desvia mui-
non solum ortus, sed tota constitutio ad rerum vo- tos do caminho. No somente a origem, mas toda a

707

Denzinger (0619-0726).p65 707 04.09.06, 09:01


*3303-3304 Leo XIII: Encclica Satis cognitum (unidade da Igreja)

luntate libera effectarum pertinet genus: quocirca constituio da Igreja pertence ao gnero das coi-
ad id, quod revera gestum est, iudicatio est omnis sas que procedem da livre vontade; por isso, toda a
revocanda, exquirendumque non sane, quo pacto una questo deve se voltar para o que de fato foi feito,
esse Ecclesia queat, sed quo unam esse is voluit, e no preciso inquirir de que modo a Igreja pode
qui condidit. ser una, mas de que modo aquele que a fundou quis
que fosse una.
3303 Iamvero, si ad id respicitur, quod gestum est, Pois bem, quando se considera o que foi feito,
Ecclesiam Iesus Christus non talem finxit formavit- Jesus Cristo no concebeu nem formou a Igreja de
que, quae communitates plures complecteretur ge- modo que compreendesse uma pluralidade de comu-
nere similes, sed distinctas neque iis vinculis alli- nidades semelhantes em seu gnero, porm distintas
gatas, quae Ecclesiam individuam atque unicam e no ligadas por aqueles vnculos que tornaram a
efficerent eo plane modo, quo Credo unam Ec- Igreja indivisvel e nica, ao modo como professa-
clesiam in Symbolo fidei profitemur mos no Smbolo da f Creio uma Igreja
Sane Iesus Christus de aedificio eiusmodi mysti- Assim, quando Jesus Cristo fala deste edifcio
co cum loqueretur, Ecclesiam non commemorat nisi mstico, somente recorda uma nica Igreja, que
unam quam appellat suam: aedificabo Ecclesiam chama sua: edificarei a minha Igreja [Mt 16,18].
meam [Mt 16,18]. Quaecumque praeter hanc co- Qualquer outra que se imagine fora desta, como no
gitetur alia, cum non sit per Iesum Christum condi- foi fundada por Jesus Cristo, no pode ser a verda-
ta, Ecclesia Christi vera esse non potest. deira Igreja de Cristo.
Itaque partam per Iesum Christum salutem simul- Assim, portanto, a salvao que Jesus Cristo ad-
que beneficia omnia, quae inde proficiscuntur, late quiriu para ns e, juntamente, todos os benefcios
fundere in omnes homines atque ad omnes propa- que dela procedem, a Igreja deve difundi-los am-
gare aetates debet Ecclesia. Quocirca ex voluntate plamente e os propagar para todas as idades. Por
auctoris sui unicam in omnibus terris in perpetuita- isso, segundo a vontade de seu autor, necessrio
te temporum esse necesse est. que ela seja nica para a terra toda em toda a dura-
o do tempo.
3304 Illud accedit, quod Ecclesiam Filius Dei mysti- A isso acresce que o Filho de Deus decretou que
cum corpus suum decrevit fore, quocum ipse velut a Igreja fosse seu corpo mstico, ao qual ele se uniria
Caput coniungeretur, ad similitudinem corporis como a Cabea, semelhana do corpo humano que
humani quod suscepit. Sicut igitur mortale cor- ele assumiu. Pois como ele assumiu um corpo
pus sibi sumpsit unicum, quod obtulit ad cruciatus mortal nico, que entregou ao sofrimento e morte
et necem, ut liberationis humanae pretium exsolve- para pagar o preo da libertao da humanidade,
ret, sic pariter unum habet corpus mysticum, in quo assim ele tem igualmente um nico corpo mstico,
et cuius ipsius opera facit sanctitatis salutisque ae- no qual e por meio do qual ele faz os homens par-
ternae homines compotes: Ipsum (Christum) dedit ticipar da santidade e da salvao eterna: (Deus)
(Deus) caput supra omnem Ecclesiam, quae est constituiu-o (Cristo) cabea de toda a Igreja, que
corpus ipsius [Eph 1,22s]. Dispersa membra atque o seu corpo [Ef 1,22s]. Membros dispersos e sepa-
seiuncta non possunt eodem cum capite, unum si- rados no podem unir-se a uma mesma cabea para
mul effectura corpus, cohaerere. Atqui Paulus Om- formar ao mesmo tempo um s corpo. Ora, Paulo
nia autem inquit membra corporis cum sint mul- diz: Todos os membros do corpo, embora sejam
ta, unum tamen corpus sunt: ita et Christus [1 Cor muitos, so contudo um s corpo: assim tambm
12,12]. Propterea corpus istud mysticum compac- Cristo [1Cor 12,12]. Por isso, diz ele, este corpo
tum ait esse et connexum. Caput Christus: ex mstico unido e articulado: Cristo a cabea,
quo totum corpus compactum, et connexum per e a partir dele todo o corpo unido e articulado por
omnem iuncturam subministrationis, secundum todas as junturas de mtuo apoio, segundo a opera-
operationem in mensuram uniuscuiusque membri o proporcionada a cada um dos membros [Ef
[Eph 4,15s]. Quamobrem dispersa a membris cete- 4,15s]. Por esta razo, se alguns membros se afas-
ris siqua membra vagantur, cum eodem atque unico tam dos outros membros, no podem estar unidos
capite conglutinata esse nequeunt. nica e mesma cabea.
Est igitur Ecclesia Christi unica et perpetua: qui- A Igreja de Cristo , portanto, nica e perene:
cumque seorsum eant, aberrant a voluntate et praes- quem se separa dela aparta-se da vontade e do pre-

708

Denzinger (0619-0726).p65 708 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Satis cognitum (unidade da Igreja) *3305-3307

criptione Christi Domini relictoque salutis itinere ceito do Cristo Senhor e, deixando o caminho da
ad interitum digrediuntur. salvao, caminha para a perdio.

Os fundamentos da unidade da Igreja

At vero qui unicam condidit, is idem condidit Ora, aquele que a fundou nica, a fundou tambm 3305
u n a m : videlicet eiusmodi, ut quotquot in ipsa fu- u n a , ou seja, de tal natureza que quantos houves-
turi essent, arctissimis vinculis sociati tenerentur ita sem de formar parte dela estariam doravante unidos
prorsus, ut unam gentem, unum regnum, corpus por vnculos to estreitos que formariam um s povo,
unum efficerent: unum corpus et unus spiritus um s reino, um s corpo: um s corpo e um s
[Eph 4,4]. Tantae autem inter homines ac tam esprito [Ef 4,4]. Mas o necessrio funda-
absolutae concordiae necessarium fundamentum est mento de to grande e to absoluta concrdia entre
convenientia coniunctioque mentium. os homens a concrdia e unio dos espritos.
[In hunc finem] instituit Iesus Christus in Eccle- [Com esta finalidade] Jesus Cristo instituiu na
sia v i v u m , a u t h e n t i c u m , idemque p e r e n n e Igreja um m a g i s t r i o v iv o , a u t n t i c o e p e -
m a g i s t e r i u m , quod suapte potestate auxit, spiri- r e n e , que dotou de sua prpria autoridade, instruiu
tu veritatis instruxit, miraculis confirmavit, eiusque com o esprito da verdade, confirmou por milagres
praecepta doctrinae aeque accipi ac sua voluit gra- e cujos preceitos e doutrinas severamente ordenou
vissimeque imperavit. fossem aceitos como seus.
Quoties igitur huius verbo magisterii edicitur, Quantas vezes pela palavra deste magistrio for
traditae divinitus doctrinae complexu hoc contineri declarado que isto ou aquilo faz parte do conjunto
vel illud, id quisque debet certo credere verum esse: da doutrina transmitida da parte de Deus, cada qual
si falsum esse ullo modo posset, illud consequatur, deve crer com certeza que isso verdade; pois se
quod aperte repugnat, erroris in homine ipsum esse de alguma maneira pudesse estar errado, se segui-
auctorem Deum: Domine, si error est, a te decepti ria da o que seria um absurdo que Deus mesmo
sumus1. seria o autor do erro no homem: Senhor, se um
erro, por ti que fomos enganados1.
Sicut ad unitatem Ecclesiae, quatenus est coetus Do mesmo modo que a unidade da Igreja, en- 3306
fidelium, necessario unitas fidei requiritur, ita ad quanto sendo a assemblia dos fiis, requer neces-
ipsius unitatem, quatenus est divinitus constituta sariamente a unidade da f, assim tambm, para sua
societas, requiritur iure divino u n i t a s r eg i m i n i s , unidade enquanto instituda por Deus, se requer de
quae unitatem communionis efficit. direito divino a u n i d a d e d e g o v e r n o , que rea-
liza a unidade da comunho.
Si Petri eiusque successorum plena ac summa Do fato de ser pleno e soberano o poder de Pedro 3307
potestas est, ea tamen ne putetur sola. Nam qui Pe- e de seus sucessores no se deve deduzir, porm, que
trum Ecclesiae fundamentum posuit, idem elegit seja o nico. Pois aquele que constituiu Pedro como
duodecim quos et Apostolos nominavit [Lc fundamento da Igreja tambm escolheu doze aos
6,13]. Quo modo Petri auctoritatem in Romano quais deu o nome de Apstolos [Lc 6,13]. Assim,
Pontifice perpetuam manere necesse est, sic e p i s - do mesmo modo que a autoridade de Pedro deve
c o p i , quod succedunt Apostolis, horum potestatem permanecer perpetuamente no Romano Pontfice,
ordinariam hereditate capiunt, ita ut intimam Ec- assim os b i s p o s , que sucedem os Apstolos, her-
clesiae constitutionem ordo episcoporum necessa- dam deles o poder ordinrio, de sorte que a ordem
rio attingat. Quamquam vero neque plenam neque episcopal necessariamente faz parte da constituio
universalem ii neque summam obtinent auctorita- ntima da igreja. E ainda que a autoridade dos bispos
tem, non tamen vicarii Romanorum Pontificum no seja plena, nem universal, nem soberana, no
putandi, quia potestatem gerunt sibi propriam, devem ser considerados meros vigrios dos Roma-
verissimeque populorum quos regunt, antistites nos Pontfices, pois possuem uma autoridade que lhes
ordinarii dicuntur. prpria e so chamados segundo toda a verdade
prelados ordinrios dos povos que governam.

*3305 1 Ricardo de S. Vtor, De trinitate I 2 (PL 196, 891D).

709

Denzinger (0619-0726).p65 709 04.09.06, 09:01


*3308-3309 Leo XIII: Encclica Satis cognitum (unidade da Igreja)

3308 Sed episcoporum ordo tunc rite, ut Christus iussit, Ora, quanto ordem dos bispos, deve-se pensar
colligatus cum Petro putandus, si Petro subsit eique que ento est devidamente unida a Pedro, como
pareat; secus in multitudinem confusam ac pertur- Cristo ordenou, quando est submissa e obedece a
batam necessario delabitur. Fidei et communionis ele; caso contrrio, necessariamente, se dilui numa
unitati rite conservandae, non gerere honoris causa multido confusa e perturbada. Para conservar de-
priores partes, non curam agere satis est; sed omni- vidamente a unidade de f e comunho, no basta
no auctoritate est opus vera eademque summa, cui desempenhar uma primazia honorfica ou assumir
obtemperet tota communitas. o cuidado; de todo necessria a verdadeira auto-
ridade, e esta suprema, qual deve obedecer a co-
munidade inteira.
Hinc illae de beato Petro singulares veterum lo- Da as singulares expresses dos antigos a res-
cutiones, quae in summo dignitatis potestatisque peito do bem-aventurado Pedro, que preconizam
gradu locatum luculenter praedicant. Appellant pas- brilhantemente que ele foi posto no mais alto grau
sim principem coetus discipulorum, sanc-torum de dignidade e poder. Chamam-no a cada passo
Apostolorum principem, chori illius coryphaeum, prncipe do colgio dos discpulos, prncipe dos
os Apostolorum omnium, caput illius familiae, santos Apstolos, corifeu de seu coro, boca de
orbis totius praepositum, inter Apostolos pri- todos os Apstolos, cabea daquela famlia, pos-
mum, Ecclesiae columen. to frente de todo o orbe, primeiro entre os Aps-
tolos, vrtice da Igreja.
3309 Illud vero abhorret a veritate et aperte repugnat Isto, porm, se afasta da verdade e contradiz aber-
constitutioni divinae, iurisdictioni Romanorum Pon- tamente a constituio divina: afirmar que os bis-
tificum episcopos subesse singulos ius esse, univer- pos, de direito, esto submissos jurisdio dos
sos ius non esse. Haec enim omnis est causa ratio- Romanos Pontfices individualmente, mas no, de
que fundamenti, ut unitatem stabilitatemque toti po- direito, todos <juntos>. Com efeito, toda a razo de
tius aedificio quam partibus eius singulis tueatur. ser e a natureza do fundamento consiste em assegu-
rar primeiro a unidade e a estabilidade de todo o
edifcio e no s de cada uma de suas partes.
Hanc vero, de qua dicimus, in ipsum episcopo- Este acima mencionado poder sobre o mesmo
rum collegium potestatem agnoscere ac testari colgio dos bispos a Igreja nunca deixou de re-
nullo tempore Ecclesia destitit [Allegantur inter alia conhec-lo e atest-lo. [So alegados, entre outros,
*641 1445]. *641 1445].
Sane claves regni caelorum uni creditas Petro, As sagradas Escrituras atestam que s a Pedro
item ligandi solvendique potestatem Apostolis una foram confiadas as chaves do reino dos cus, e tam-
cum Petro collatam sacrae Litterae testantur; at vero bm que o poder de ligar e desligar foi confiado
summam potestatem sine Petro et contra Petrum aos Apstolos juntamente com Pedro; mas em par-
unde Apostoli acceperint, nusquam est testatum. te nenhuma se encontra atestado que os Apstolos
tivessem recebido o poder soberano sem Pedro e
contra Pedro.
Neque vero potestati geminae eosdem subesse Tambm no cria confuso no governo que os
confusionem habet administrationis. Tale quicquam mesmos sditos estejam submissos a um poder g-
suspicari primum sapientia Dei prohibemur, cuius meo. Que suspeitemos coisa semelhante nos probe
consilio est temperatio isthaec regiminis constituta. em primeiro lugar a sabedoria de Deus, por cujo
Illud praeterea animadvertendum, tum rerum ordi- desgnio foi constituda esta organizao do gover-
nem mutuasque necessitudines perturbari, si bini no. Convm observar, alm disso, que se perturba-
magistratus in populo sint eodem gradu, neutro al- riam a ordem das coisas e as relaes mtuas, se
teri obnoxio. Sed Romani Pontificis potestas summa num povo houvesse duas magistraturas de grau igual,
est, universalis, planeque sui iuris: episcoporum vero sem que uma dependesse da outra. Mas o poder do
certis circumscripta finibus nec plane sui iuris: In- Romano Pontfice supremo, universal e totalmen-
conveniens est, quod duo aequaliter super eundem te sui iuris, o dos bispos, porm, circunscrito a cer-
gregem constituantur. Sed quod duo, quorum unus tos limites e no plenamente sui iuris: inconve-
alio principalior est, super eandem plebem consti- niente que dois estejam em grau igual frente do
tuantur, non est inconveniens, et secundum hoc super rebanho. Mas no inconveniente que sejam cons-

710

Denzinger (0619-0726).p65 710 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Respostas do S. Ofcio *3310-3313

eandem plebem immediate sunt et sacerdos paro- titudos sobre o mesmo povo dois, dos quais um
chialis et episcopus et papa1. est acima do outro, e assim esto sobre a mesma
populao tanto o proco como o bispo e o papa1.
Romani autem Pontifices, officii sui memores, Ora, os Romanos Pontfices, recordando-se de seu 3310
maxime omnium conservari volunt, quidquid est in poder, acima de tudo querem conservar o que foi
Ecclesia divinitus constitutum: propterea quemad- na Igreja divinamente constitudo: por isso, assim
modum potestatem suam ea, qua par est, cura vigi- como defendem sua prpria autoridade com o devi-
lantiaque tuentur, ita et dedere et dabunt constanter do cuidado e vigilncia, assim se esforaram e sem-
operam, ut sua episcopis auctoritas salva sit. Immo pre se esforaro para que seja salvaguardada a au-
quidquid episcopis tribuitur honoris, quidquid ob- toridade dos bispos. Mais, o quanto de honra e obe-
sequii, id omne sibimet ipsis tributum deputant. dincia tributado aos bispos, tudo isso conside-
ram como tributado a si prprios.

3312: Resposta do S. Ofcio a um bispo no Brasil, 5 ago. 1896


Ed.: ASS 29 (1896/97) 316s / AnE 4 (1896) 385a / CollPF2 2, 340, n. 1949.

O vinho da Missa
Expos.: Uva his in locis adeo debilis et aquo- Expos.: Nesta regio a uva to fraca e aquo- 3312
sa est, ut ad tolerabile vinum habendum aliquid sa que, para obter um vinho aceitvel preciso
sacchari e planta quam vulgo canna de assugar misturar ao mosto um pouco de acar tirado de
appellamus, musto admisceri debeat. Cognita uma planta que vulgo chamamos canna de ass-
Responsione Sanctae Romanae et Universalis In- gar. Depois de tomar conhecimento da res-
quisitionis 25. Iun. 1891 lata, dubitationes ortae posta da S. Inquisio romana e universal, de 15 de
sunt: junho de 1891, surgiram dvidas:
Qu.: Utrum sic confectum vinum pro s. Missae Pergunta: O vinho assim fabricado pode ser uti-
sacrificio tuto adhiberi valeat? lizado de modo seguro para o santo sacrifcio da
missa?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 7. Aug.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice em 7
Loco sacchari extracti e canna saccharina, vulgo ago.): No lugar do acar extrado da cana de a-
canna de assugar, addendum potius esse spiritum car, vulgo canna de assgar, prefervel acres-
alcool, dummodo ex genimine vitis extractus fuerit centar lcool, com a condio apenas que seja ex-
et eius quantitas, addita cum ea quam vinum de quo trado do fruto da vinha e que sua quantidade, acres-
agitur naturaliter continet, haud excedat proportio- centada que o vinho em questo contm natural-
nem 12 pro centum; huiusmodi vero admixtio fiat, mente, no exceda a proporo de 12 porcento; esta
quando fermentatio tumultuosa, ut aiunt, deferves- mistura todavia deve ser feita quando a chamada
cere inceperit. fermentao tumultuosa comea a descansar.

3313: Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Tarragona (Esp.), 5 ago. 1896


Ed.: ASS 29 (1896/97) 318s / AnE 4 (1896) 483b-484a / CollPF2 2, 340, n. 1950.

O vinho da missa
Qu.: 1. Utrum vinis [exportandis] praesertim Perguntas: 1. Pode-se acrescentar aos vinhos 3313
dulcibus, pro eorumdem conservatione, tantum spi- [a exportar], especialmente aos vinhos doces, tanto
ritus seu alcool ex uva deprompti addi queat, ut esprito ou lcool de uva que sua gradao alco-
ad 17 circiter vel 18 vis alcoolicae gradus incres- lica sobe at 17 ou 18 graus, sem que por isso
cant, quin cessent exinde esse materia apta pro s. deixem de ser matria adequada para o sacrifcio
Missae sacrificio? da missa?

*3309 1 Toms de Aquino, Super libros IV Sententiarum l. IV, dist. 17, q. 3, a. 3 solutio 5 (ad qc. 5) 3 (ed. de Parma 7, 800a /
R. Busa, Opera omnia 1, 539).

711

Denzinger (0619-0726).p65 711 04.09.06, 09:01


*3315-3316 Leo XIII: Carta Apostolicae curae et caritatis (ordenaes anglicanas)

2. Utrum licitum sit ad s. Missae sacrificium con- 2. permitido, para oferecer o sacrifcio da santa
ficiendum uti vino ex musto obtento, quod ante Missa, usar vinho produzido com mosto que antes
fermentationem vinosam per evaporationem igneam da fermentao foi condensado por evaporao so-
condensatum est? bre o fogo?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 7. Aug.): Ad Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice, em 7
1. Dummodo spiritus extractus fuerit ex genimine ago.): Quanto a 1. Enquanto o esprito for extra-
vitis, et quantitas alcoolica adiungenda una cum ea do da planta da vinha e a quantidade alcolica a
quam vinum de quo agitur naturaliter continet, non ser acrescentada que o vinho em questo possui
excedat proportionem 17 vel 18 pro centum, et ad- naturalmente no exceder 17 ou 18 porcento, e a
mixtio fiat, quando fermentatio tumultuosa, ut aiunt, mistura se fizer quando a chamada fermentao
defervescere inceperit, nihil obstare, quominus idem tumultuosa comea a descansar, nada impede que
vinum in Missae sacrificio adhibeatur. este vinho seja usado no sacrifcio da Missa.
Ad 2. Licere, dummodo decoctio huiusmodi fer- Quanto a 2.: Isso permitido se o cozinhar no
mentationem alcoolicam haud excludat, ipsaque exclui a fermentao alcolica e a fermentao pode
fermentatio naturaliter obtineri possit et de facti ser, e de fato , obtida naturalmente.
obtineatur.

3315-3319: Carta Apostolicae curae et caritatis, 13 set. 1896


Na Igreja anglicana, o Ordinale de Eduardo VI, primeiramente introduzido em 1550-1552, mas supresso por Maria a
Catlica, desde 1559 tinha valor definitivo para as ordenaes. Por causa das afirmaes concernentes Eucaristia e,
especialmente, ao carter sacrifical da Missa, as ordenaes anglicanas feitas segundo este Ordinale bem cedo deixaram
de ser reconhecidas por Roma: cf. Jlio III, carta ao cardeal Pole, 8 mar. 1554; Paulo IV, cartas de 20 jan. e de 30 out. 1555.
O S. Ofcio examinou a questo em 1865, 1794 e 1875. Foram proibidos livros que defendiam a validade das ordenaes
anglicanas: cf. Bento XIII, decreto de 25 jun. 1728 [BullTau 22,665], contra duas obras de um annimo na realidade,
Pierre-Franois Le Courayer publicadas em 1723 e 1726 em Bruxelas [na realidade, Nancy (Fr.)]. Clrigos anglicanos
que se converteram ao catolicismo foram simplesmente ordenados de novo, nem mesmo sub conditione. No fim do sculo
XIX, Lord Halifax, Abb Portal, Gasparri e Duschesne empenharam-se em favor da possvel validade das ordenaes.
Depois de exame por uma comisso pontifcia, Leo XIII resolveu a questo pela carta aqui reproduzida. Cf. tambm sua
carta Religioni apud Anglos, ao arcebispo de Paris, 5 nov. 1896 (ASS 29 [1896/97] 664s / Acta, Roma 16,305s).
Ed.: ASS 29 (1896/97) 198-202 / Leo XIII, Acta, Roma 16, 267-273 / Bruges 6, 204-208.

As ordenaes dos anglicanos


3315 In ritu cuiuslibet sacramenti conficiendi et admi- No rito de realizar e administrar qualquer sacra-
nistrandi iure discernunt inter partem ceremonialem mento, com razo, se distingue entre a parte
et partem essentialem, quae m a t e r i a et f o r m a ceremonial e a parte essencial, a qual de costume
appellari consuevit. Omnesque norunt, sacramenta chamada m a t r i a e f o r m a . E todos sabem que
novae Legis utpote signa sensibilia atque gratiae in- os sacramentos da nova Lei, como signos sensveis
visibilis efficientia, debere gratiam et significare e que produzem a graa invisvel, devem tanto sig-
quam efficiunt, et efficere quam significant [cf. *1310 nificar a graa que produzem quanto produzir a <gra-
1606]. Quae significatio, etsi in toto ritu essentiali, a> que significam [cf. *1310 1606]. Esta significa-
in materia scilicet et forma, haberi debet, praecipue o, ainda que deva encontrar-se em todo o rito es-
tamen ad formam pertinet; cum materia sit pars per sencial, ou seja, na matria e na forma, pertence de
se non determinata, quae per illam determinatur. modo especial forma, dado que a matria a par-
Idque in sacramento ordinis manifestius apparet, te em si no determinada, sendo determinada por
cuius conferendi materia, quatenus hoc loco se dat aquela <forma>. E isso aparece mais ainda no sa-
considerandam, est manuum impositio; quae quidem cramento da ordem, cuja matria, quando ele con-
nihil definitum per se significat, et aeque ad quosdam ferido, como se apresenta aqui considerao, a
ordines, aeque ad confirmationem usurpatur. imposio das mos; e esta decerto no significa
por si mesma nada de determinado e de igual modo
usada para certas ordens e para a confirmao.
3316 Iamvero v e r b a , quae ad proximam usque aeta- Pois bem, as p a l a v r a s que at h pouco tm
tem habentur passim ab Anglicanis tamquam forma sido consideradas pelos anglicanos correntemente

712

Denzinger (0619-0726).p65 712 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Carta Apostolicae curae et caritatis (ordenaes anglicanas) *3317-3317a

propria ordinationis presbyteralis, videlicet Accipe como forma prpria da ordenao presbiteral, a
Spiritum Sanctum, minime sane significant defi- saber: Recebe o Esprito Santo, de modo algum
nite ordinem sacerdotii vel eius gratiam, et potesta- significam definidamente a ordem do sacerdcio ou
tem, quae praecipue est potestas consecrandi et sua graa ou poder, que principalmente o poder
offerendi verum corpus et sanguinem Domini de consagrar e oferecer o verdadeiro corpo e san-
[*1771], eo sacrificio, quod non est nuda comme- gue do Senhor [*1771], naquele sacrifcio que no
moratio sacrificii in cruce peracti [*1753]. Forma mera comemorao do sacrifcio realizado na
huiusmodi aucta quidem est postea iis verbis: ad cruz [*1753]. Decerto, essa forma foi depois au-
officium et opus presbyteri; sed hoc potius convincit, mentada com as palavras: para o ofcio e obra de
Anglicanos vidisse ipsos, primam eam formam fuis- presbtero; mas isto mostra mais ainda que os pr-
se mancam neque idoneam rei. Eadem vero adiectio, prios anglicanos perceberam que a forma anterior
si forte quidem legitimam significationem apponere era defeituosa e imprpria. Ora, este acrscimo, se
formae posset, serius est inducta, elapso iam saecu- eventualmente pudesse ter dado forma seu legti-
lo post receptum Ordinale Eduardianum: cum prop- mo significado, foi introduzida tarde demais, quan-
terea, hierarchia exstincta, potestas ordinandi iam do j passara um sculo desde a adoo do Ordinale
nulla esset. Eduardianum; quando, ento, se extinguiu a hierar-
quia, j no existia nenhum poder de ordenar.
De consecratione episcopali similiter est. Nam O mesmo vale para a ordenao episcopal. Pois 3317
formulae Accipe Spiritum Sanctum non modo se- frmula Recebe o Esprito Santo no apenas
rius annexa sunt verba ad officium et opus episco- tarde demais foram acrescentadas as palavras para
pi, sed etiam de iisdem, ut mox dicemus, iudican- o ofcio e obra de bispo, mas tambm, como logo
dum aliter est quam in ritu catholico. Neque rei diremos, estas palavras devem ser entendidas de
proficit quidquam advocasse praefationis precem outro modo que no rito catlico. Tampouco vale
Omnipotens Deus: cum ea pariter deminuta sit ver- invocar a orao do prefcio Omnipotens Deus, j
bis, quae summum sacerdotium declarent. que tambm nela se cortaram as palavras que indi-
cam o sacerdcio supremo.
Sane nihil huc attinet explorare, utrum episcopa- Na verdade, no h por que verificar aqui se o
tus complementum sit sacerdotii, an ordo ab illo episcopado complemento do sacerdcio ou uma
distinctus: aut collatus, ut aiunt, per saltum, scilicet ordem distinta deste; ou se, conferido por salto,
homini non sacerdoti, utrum effectum habeat nec- como dizem, a algum que no sacerdote, produz
ne. At ipse procul dubio, ex institutione Christi, ad seu efeito sim ou no. Mas, sem sombra de dvida,
sacramentum ordinis verissime pertinet, atque est por instituio de Cristo, <o episcopado> pertence,
praecellenti gradu sacerdotium; quod nimirum et em toda a verdade, ao sacramento da ordem e o
voce sanctorum Patrum et rituali nostra consuetudi- sacerdcio no mais alto grau; e por esta razo
ne summum sacerdotium, sacri ministerii summa chamado efetivamente, tanto pela voz dos santos
nuncupatur. Padres como por nosso costume ritual, sacerdcio
supremo, suma do sagrado ministrio.
Inde fit ut, quoniam sacramentum ordinis verum- Da resulta que, por ser totalmente banido do rito
que Christi sacerdotium a ritu Anglicano penitus anglicano o sacramento da ordem e o verdadeiro
extrusum est, atque adeo in consecratione episcopali sacerdcio de Cristo e porque, conseqentemente,
eiusdem ritus nullo modo sacerdotium confertur, na consagrao episcopal desse rito no se confere
nullo item modo episcopatus vere ac iure possit de modo algum o sacerdcio, igualmente de modo
conferri: eoque id magis, quia in primis episcopa- algum se pode conferir o episcopado de verdade e
tus muniis illud scilicet est, ministros ordinandi in de direito; tanto mais, porque entre os primeiros
sanctam Eucharistiam et sacrificium. ofcios do episcopado est o de ordenar ministros
para a santa Eucaristia e o sacrifcio.
Ad rectam vero plenamque Ordinalis anglicani Para a reta e plena avaliao do Ordinale angli- 3317a
aestimationem, praeter ista per aliquas eius partes cano, alm do que tem sido apontado em algumas
notata, nihil profecto tam valet quam si probe aes- de suas partes, nada vale tanto quanto considerar
timetur quibus adiunctis rerum conditum sit et pu- atentamente em que condies foi composto e pu-
blice constitutum: Longum est singula persequi, blicamente posto em vigor. Leva muito tempo

713

Denzinger (0619-0726).p65 713 04.09.06, 09:01


*3317a-3318 Leo XIII: Carta Apostolicae curae et caritatis (ordenaes anglicanas)

neque est necessarium: eius namque aetatis memoria enumer-las todas, e tambm no necessrio; com
satis diserte loquitur, cuius animi essent in Eccle- efeito, a histria daquele tempo diz com bastante
siam catholicam auctores Ordinalis, quos adscive- clareza quais foram os sentimentos em relao
rint fautores ab heterodoxis sectis, quo demum Igreja catlica dos autores do Ordinale, os apoios
consilia sua referrent. que buscaram entre as seitas heterodoxas e a fina-
lidade que perseguiam.
Nimis enimvero scientes quae necessitudo inter Sabendo muito bem, de fato, que vnculo h en-
fidem et cultum, inter legem credendi et legem tre f e culto, entre a regra da f e a regra da orao,
supplicandi intercedat, liturgiae ordinem, specie deformaram de muitos modos a ordem da liturgia
quidem redintegrandae eius formae primaevae, ad no sentido dos erros dos inovadores, e isso, com o
errores Novatorum multis modis deformarunt. Qua- pretexto de reintegrar sua forma primitiva. Por isso,
mobrem toto Ordinali non modo nulla est aperta em todo o Ordinale, no h nenhuma meno clara
mentio sacrificii, consecrationis, sacerdotii potesta- ao sacrifcio, consagrao e ao poder do sacerdo-
tisque consecrandi et sacrificium offerendi; sed te de consagrar e de oferecer o sacrifcio; mas to-
immo omnia huiusmodi rerum vestigia, quae supe- dos os vestgios de tais realidades, que existissem
ressent in precationibus ritus catholici non plane nas oraes do rito catlico no integralmente re-
reiectis, sublata et deleta sunt de industria, quod jeitadas, foram supressos e apagados com o esmero
supra attigimus. que acima mencionamos.
3317b Ita per se apparet nativa Ordinalis indoles ac spi- Assim se manifestam por si mesmos a ndole ori-
ritus, uti loquuntur. Hinc vero ab origine ducto vitio, ginal e o esprito, como dizem, do Ordinale. Ora,
si valere ad usum ordinationum minime potuit, ne- dado que trazia tal defeito desde a origem e no podia
quaquam decursu aetatum, cum tale ipsum perman- valer de modo algum para o uso das ordenaes,
serit, futurum fuit ut valeret. Atque ii egerunt frus- tambm no podia ser vlido nos tempos ulteriores,
tra qui inde a temporibus Caroli I conati sunt ad- visto que permaneceu tal qual. E se esforaram em
mittere aliquid sacrificii et sacerdotii, nonnulla dein vo os que, desde os tempos de Carlos I, tentaram
ad Ordinale facta accessione1, frustraque similiter introduzir algo do sacrifcio e do sacerdcio, me-
contendit pars ea Anglicanorum non ita magna, re- diante alguns acrscimos feitos ao Ordinale1, e igual-
centiore tempore coalita, quae arbitratur posse idem mente se esfora em vo aquela parte no muito
Ordinale ad sanam rectamque sententiam intelligi grande de anglicanos, recentemente organizada, que
et deduci. pensa que o prprio Ordinale pode ser entendido e
reconduzido a uma compreenso sadia e reta.
Vana, inquimus, fuere et sunt huiusmodi conata: Tais intentos, dizemos, foram e so em vo; e se
idque hac etiam de causa, quod, si qua quidem ver- tambm algumas palavras no Ordinale anglicano,
ba, in Ordinali anglicano ut nunc est, porrigant se tal como est agora, se apresentam com um sentido
in ambiguum, ea tamen sumere sensum eumdem ambguo, no podem todavia ter o mesmo sentido
nequeunt quem habent in ritu catholico. Nam se- que tm no rito catlico. Com efeito, um vez muda-
mel novato ritu, ut vidimus, quo nempe negetur vel do o rito com o qual negado ou corrompido o
adulteretur sacramentum Ordinis, et a quo quaevis sacramento da ordem, retirado dele qualquer con-
notio repudiata sit consecrationis et sacrificii, iam ceito de consagrao ou de sacrifcio, j no tem
minime constat Accipe Spiritum Sanctum, qui consistncia nenhuma o Recebe o Esprito Santo,
Spiritus, cum gratia nimirum sacramenti, in ani- pois o Esprito infundido na alma com a graa do
mam infunditur: minimeque constant verba illa ad sacramento; e no tm consistncia alguma as pala-
officium et opus presbyteri vel episcopi ac si- vras para o ofcio e obra de presbtero ou de
milia, quae restant nomina sine re quam instituit bispo e outras semelhantes, que continuam <me-
Christus. ros> nomes sem a realidade que Cristo instituiu.
3318 Cum hoc igitur intimo formae defectu coniunctus A este defeito ntimo de forma est ligado o de-
est defectus i n t e n t i o n i s , quam aeque necessario feito de i n t e n o , pois esta igualmente postula-
postulat, ut sit sacramentum. De mente vel inten- da como necessria para que haja sacramento. A

*3317b1 Nos anos 1661-1662 foram introduzidas algumas adaptaes no rito; assim, o acrscimo destas palavras: para o
ministrio e a funo do sacerdote ou do bispo.

714

Denzinger (0619-0726).p65 714 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Fidentem piumque (Maria) *3319-3320

tione, utpote quae per se quiddam est interius, Ec- Igreja no julga sobre o propsito ou inteno en-
clesia non iudicat: at quatenus extra proditur, iudi- quanto sendo, em si, algo interior; mas, desde que
care de ea debet. Iamvero cum quis ad sacramen- se manifesta exteriormente, deve julgar. Pois bem,
tum conficiendum et conferendum materiam for- quando algum, para administrar e conferir um sa-
mamque debitam serio ac rite adhibuit, eo ipso cen- cramento, empregou sria e devidamente a matria
setur id nimirum facere intendisse quod facit Ec- e forma requeridas, precisamente por isso se julga
clesia. Quo sane principio innititur doctrina quae que teve a inteno de fazer o que faz a Igreja. Sobre
tenet, esse vere sacramentum vel illud quod minis- este princpio se apoia justamente a doutrina de que
terio hominis haeretici aut non baptizati, dummodo verdadeiramente sacramento o que administra-
ritu catholico, conferatur. do desde que segundo o rito catlico por minis-
trio de algum que seja herege ou no batizado.
Contra, si ritus immutetur, eo manifesto consilio, Ao contrrio, se o rito mudado para introduzir
ut alius inducatur ab Ecclesia non receptus, utque outro, no aprovado pela Igreja, e para excluir o
id repellatur quod facit Ecclesia et quod ex institu- que faz a Igreja e, pela instituio de Cristo, perten-
tione Christi ad naturam attinet sacramenti, tunc ce natureza dos sacramento, ento est claro que
palam est, non solum necessariam sacramento in- no s falta a inteno necessria ao sacramento,
tentionem deesse, sed intentionem immo haberi mas que at foi includa uma inteno contrria ao
sacramento adversam et repugnantem. sacramento e incompatvel com ele.
[Consultores S. Officii] ad unum consensere, [Os consultores do S. Ofcio] foram unnimes 3319
propositam causam iam pridem ab Apostolica Sede em reconhecer que a causa proposta faz tempo foi
plene fuisse et cognitam et iudicatam. [Verum conhecida e julgada pela S Apostlica. [Mas
optimum duximus] eamdem rem auctoritate Nostra nos tem parecido melhor] que isso seja novamente
rursus declarari . declarado em virtude de nossa autoridade .
Itaque [Pontificum praedecessorum decreta] Assim, portanto, confirmando ou como que
confirmantes ac veluti renovantes, auctoritate Nos- renovando por nossa autoridade [os decretos dos
tra, motu proprio, certa scientia pronuntiamus et Pontfices que nos precederam], por iniciativa pr-
declaramus, ordinationes ritu Anglicano actas irri- pria e de cincia certa pronunciamos e declaramos
tas prorsus fuisse et esse omninoque nullas. que as ordenaes feitas no rito anglicano tm sido
e so absolutamente invlidas e totalmente nulas.

3320-3321: Encclica Fidentem piumque, 20 set. 1896


Ed.: ASS 29 (1896/97) 206 / Leo XIII, Acta, Roma 16, 282s / Bruges 6, 213s.

Maria mediadora das graas


Certissime quidem perfecti Conciliatoris nomen Com toda a certeza, o nome e a funo de concilia- 3320
et partes alii nulli conveniunt quam Christo, quippe dor perfeito no cabe a nenhum outro seno a Cristo,
qui unus, homo idem et Deus, humanum genus pois s ele, ao mesmo tempo homem e Deus, restabe-
summo Patri in gratiam restituerit: Unus mediator leceu o gnero humano na graa junto ao Pai altssi-
Dei et hominum, homo Christus Iesus [1 Tim mo: Um s Mediador entre Deus e os homens, o
2,5s]. At vero si nihil prohibet, ut docet Angeli- homem Cristo Jesus [1Tm 2,5]. Mas, se nada impe-
cus, aliquos alios secundum quid dici mediatores de, como o ensina o Doutor Anglico, que alguns
inter Deum et homines, prout scilicet cooperantur outros, entre os quais os Anjos e os Santos do cu, os
ad unionem hominis cum Deo dispositive et minis- profetas e os sacerdotes dos dois Testamentos, se-
terialiter1, cuiusmodi sunt Angeli Sanctique caeli- jam chamados, sob certo aspecto, mediadores entre
tes, prophetae et utriusque Testamenti sacerdotes, Deus e os homens, enquanto cooperam de maneira
profecto eiusdem gloriae decus Virgini excelsae dispositiva e subordinada a unir o homem a Deus1,
cumulatius convenit. ento na verdade o ornato desta glria convm de
maneira mais eminente ainda Virgem altssima.

*3320 1 Toms de Aquino, Summa theologiae III, q. 26, a. 1 (Ed. Leonina 11, 285b).

715

Denzinger (0619-0726).p65 715 04.09.06, 09:01


*3321-3325 Leo XIII: Resposta do S. Ofcio Encclica Divinum illud munus

3321 Nemo etenim unus cogitari quidem potest, qui Com efeito, impossvel conceber algum que,
reconciliandis Deo hominibus parem atque illa ope- para a reconciliao da humanidade com Deus, te-
ram vel umquam contulerit vel aliquando sit collatu- nha realizado ou possa jamais realizar obra igual
rus. Nempe ipsa ad homines in sempiternum ruentes que ela realizou. De fato, ela que, aos homens
exitium Servatorem adduxit, iam tum scilicet cum que corriam para a perda eterna, deu o Salvador, a
pacifici sacramenti nuntium ab Angelo in terras alla- saber, quando por seu consentimento admirvel
tum admirabili assensu loco totius humanae natu- acolheu em nome de toda a natureza humana1 o
rae1 excepit; ipsa est, de qua natus est Iesus [Mt anncio do Mistrio da paz que o anjo veio trazer
1,16], vera scilicet eius mater, ob eamque causam terra; ela aquela da qual nasceu Jesus [Mt 1,16],
digna et peraccepta ad Mediatorem mediatrix. a sua verdadeira me, sendo, por este motivo, a digna
mediadora plenamente aceita junto ao Mediador.

3323: Resposta do S. Ofcio, 17 mar. 1897


Cf. a alocuo de Pio XII ao 4 Congresso Internacional dos Mdicos Catlicos, 29 set. 1949 (*3873a).
Ed.: ASS 29 (1896/97) 704 / CollPF2 2, 354, n. 1964.

Inseminao artificial
3323 Qu.: An adhiberi possit artificialis mulieris fe- Pergunta: Pode-se praticar a fecundao artifi-
cundatio? cial da mulher?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 26. Mart.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice, em 26
Non licere. mar.): No permitido.

3325-3331: Encclica Divinum illud munus, 9 mai. 1897


Ed.: ASS 29 (1896/97) 646-653 / Leo XIII, Acta, Roma 17, 128-140.

A Trindade
3325 Periculum [errandi de Trinitate] ex eo fit, ne O perigo [de errar sobre a Trindade] provm
in fide aut in cultu vel divinae inter se Personae de que se confundem entre si, na f ou na piedade,
confundantur vel unica in ipsis natura separetur; as Pessoas divinas ou de que se divide sua nica
Quare Innocentius XII, decessor Noster, sollemnia natureza; Por isso, nosso predecessor Inocncio
quaedam honori Patris propria postulantibus omni- XII negou radicalmente o pedido daqueles que soli-
no negavit. Quod si singula Incarnati Verbi myste- citavam alguma solenidade em honra do Pai. De fato,
ria certis diebus festis celebrantur, non tamen pro- se h certos dias festivos para celebrar os diversos
prio ullo festo celebratur Verbum secundum divi- mistrios do Verbo Encarnado, no h festa prpria
nam tantum naturam: atque ipsa etiam Pentecostes para celebrar o Verbo segundo somente a sua natu-
sollemnia non ideo inducta antiquitus sunt, ut Spi- reza divina; e tambm a prpria solenidade de Pen-
ritus Sanctus per se simpliciter honoraretur, sed ut tecostes no foi introduzida desde antigamente para
eiusdem recoleretur adventus sive externa missio. honrar o Esprito Santo por si somente, mas recorda
Quae quidem omnia sapienti consilio sancita sunt, sua vinda ou misso externa. Tudo isso foi estabele-
ne quis forte a distinguendis Personis ad divinam cido por sbio conselho para evitar que algum, ao
essentiam distinguendam prolaberetur. Quin etiam distinguir as Pessoas, introduzisse distino na es-
Ecclesia, ut in fidei integritate filios contineret, sanc- sncia divina. Mais: a Igreja, a fim de conservar seus
tissimae Trinitatis festum instituit, quod Iohannes filhos na integridade da f, instituiu a festa da San-
XXII [a. 1331] deinde iussit ubique agendum. tssima Trindade, que Joo XXII [em 1331] mandou
Multaque rem confirmant. Cultus enim, qui sanctis celebrar por toda parte. E muitas coisas confir-
Caelitibus atque Angelis, qui Virgini Deiparae, qui mam isso. De fato, o culto que se presta aos Santos
Christo tribuitur, is demum in Trinitatem ipsam e aos Anjos, bem como Virgem Depara e a Cristo,
redundat et desinit. no fim redunda e termina na prpria Trindade.

*3321 1 Ibid. III, q. 30, a. 1 (ibid. 11, 315b).

716

Denzinger (0619-0726).p65 716 04.09.06, 09:01


Leo XIII: Encclica Divinum illud munus (Ss. Trindade) *3326-3327

Aptissimeque Ecclesia ea divinitatis opera, in Com grande propriedade a Igreja costuma atri- 3326
quibus potentia excellit, tribuere Patri, ea, in quibus buir ao Pai as obras em que brilha o poder, ao Filho,
excellit sapientia, tribuere Filio, ea, in quibus ex- as em que brilha a sabedoria, ao Esprito Santo, as
cellit amor, Spiritui Sancto tribuere consuevit. Non em que brilha o amor. No que no sejam comuns
quod perfectiones cunctae atque opera extrinsecus s Pessoas divinas todas as perfeies e todas as
edita Personis divinis communia non sint; sunt enim obras realizadas ad extra; pois so indivisas as obras
indivisa opera Trinitatis, sicut et indivisa est Trini- da Trindade, como indivisa a essncia da Trinda-
tatis essentia1, quia, uti tres Personae divinae in- de1, porque, assim como as trs Pessoas divinas
separabiles sunt, ita inseparabiliter operantur2: ve- so inseparveis, agem de modo inseparvel2; mas
rum quod ex comparatione quadam et propemodum porque existe certa relao e como que afinidade
affinitate, quae inter opera ipsa et Personarum pro- entre as obras e as propriedades das Pessoas, so
prietates intercedit, ea alteri potius quam alteris atribudas, ou, como se diz, apropriadas, antes a uma
addicuntur sive, ut aiunt, appropriantur: Sicut si- do que a outra: Assim como nos servimos da ana-
militudine vestigii vel imaginis in creaturis inventa, logia do vestgio ou da imagem achada nas criatu-
utimur ad manifestationem divinarum Personarum, ras para tornar manifestas as diversas Pessoas, as-
ita et essentialibus attributis; et haec manifestatio sim fazemos tambm com os atributos divinos; e
Personarum per essentialia attributa appropriatio esta manifestao das Pessoas por meio dos atribu-
dicitur3. tos essenciais se chama apropriao3.
Hoc modo Pater, qui est principium totius Dei- Deste modo o Pai, que princpio de toda a
tatis4, idem causa est effectrix universitatis rerum Trindade4, a causa eficiente de todas as coisas,
et Incarnationis Verbi et sanctificationis animorum, da Encarnao do Verbo e da santificao das al-
ex ipso sunt omnia: ex ipso, propter Patrem. Filius mas; dele so todas as coisas: dele, porque o Pai.
autem, Verbum Imago Dei, idem est causa exem- J o Filho, Verbo Imagem do Pai, ele a causa
plaris, unde res omnes formam et pulchritudinem, exemplar, da qual todas as coisas refletem a forma
ordinem et concentum imitantur; qui exstitit nobis e a beleza, a ordem e a harmonia; ele que para
via, veritas, vita, hominis cum Deo reconciliator, nos o caminho, a verdade e a vida, aquele que re-
per ipsum sunt omnia: per ipsum, propter Filium. concilia o homem com Deus, por ele so todas as
Spiritus vero Sanctus idem est omnium rerum cau- coisas: por ele, por ser o Filho. O Esprito Santo,
sa ultima, eo quia sicut in fine suo voluntas lateque ento, ele a causa ltima de todas as coisas, por-
omnia conquiescunt, non aliter ille, qui divina bo- que, assim como a vontade e todas as coisas em
nitas est ac Patris ipsa Filiique inter se caritas, arca- geral encontram repouso em seu fim, assim ele, que
na ea opera de salute hominum complet et per- a bondade e a caridade que reina entre o Pai e o
ficit, in ipso sunt omnia: in ipso, propter Spiritum Filho, completa e termina os mistrios em vista
Sanctum. da salvao do homem; nele so todas as coisas:
nele, porque o Esprito Santo.

A relao do Esprito Santo com o Verbo Encarnado


Sane in operibus Dei externis illud eximie praes- Entre todas as obras externas de Deus destaca-se 3327
tat Incarnati Verbi mysterium, in quo divinarum como a mais exmia o mistrio do Verbo encarna-
perfectionum sic enitet lux ut quidquam supra ne do, no qual brilha de tal modo a luz dos divinos
cogitari quidem possit Hoc igitur tantum opus, atributos que no possvel pensar algo mais ele-
etsi totius Trinitatis fuit, attamen Spiritui Sancto vando Este grande prodgio, ainda que realizado
tamquam proprium adscribitur: ita ut de Virgine sic pela Trindade inteira, contudo atribudo ao Esp-
Evangelia commemorent: Inventa est in utero ha- rito Santo, assim como recorda o Evangelho a res-
bens de Spiritu Sancto, et Quod in ea natum est, peito da Virgem: Achou-se ter concebido do Esp-
de Spiritu Sancto est [Mt 1,18 20]. rito Santo, e: O que nela foi engendrado do
Esprito Santo [Mt 1,18.20].

*3326 1 Cf. Agostinho, De trinitate I 4, n. 7 e 5, n. 8 (W.J. Mountain Fr. Glorie: CpChL 50 [1968] 35s / PL 42, 824).
2 Ibid. I 4, n. 7 (CpChL 50, 3623s / PL 42, 824C).
3 Toms de Aquino, Summa theologiae I, q. 39, a. 7 (Ed. Leonina 4, 407ab).
4 Agostinho, De trinitate IV 20, n. 29 (CpChL 50, 200122 / PL 42, 908D).

717

Denzinger (0619-0726).p65 717 04.09.06, 09:02


*3328 Leo XIII: Encclica Divinum illud munus (Ss. Trindade)

Divini autem Spiritus opera non solum conceptio Por obra do Esprito divino no apenas se reali-
Christi effecta est, sed eius quoque sanctificatio zou a concepo de Cristo, mas tambm a santifi-
animae, quae unctio in sacris libris nominatur [Act cao de sua alma, que nos livros sagrados se cha-
10,38]: atque adeo omnis actio praesente spiritu ma a uno [At 10,38]; e assim toda a sua ao se
peragebatur1 praecipueque sacrificium eius sui: realizava em presena do Esprito1, em particular
Per Spiritum Sanctum semetipsum obtulit imma- o sacrifcio que fez de si mesmo: Por meio do
culatum Deo [Hbr 9,14]. Esprito Santo se ofereceu a si mesmo sem mcula
a Deus [Hb 9,14].
Ista qui perpenderit, nihil erit ei mirum, quod cha- Quem contemplar isto no achar estranho que
rismata omnia almi Spiritus in animam Christi todos os carismas do Esprito tenham inundado a alma
affluxerint. Itaque Spiritus Sancti et praesentia de Cristo. Assim a apario sensvel do Esprito
conspicua super Christum et virtute intima in anima Santo sobre Cristo e sua ao invisvel na alma dele
eius duplex eiusdem Spiritus praesignificatur missio, representavam a dupla misso do Esprito Santo, a
ea nimirum, quae in Ecclesia manifesto patet, et ea, que se torna manifesta na Igreja e a que se exerce
quae in animis iustorum secreto illapsu exercetur. por uma vertente secreta nas almas dos justos.

O Esprito Santo como alma da Igreja


3328 Ecclesia, quae iam concepta, ex latere ipso A Igreja, que, j concebida, nasceu do lado do
secundi Adami velut in cruce dormientis orta erat, segundo Ado, o qual como que adormecera na cruz,
sese in lucem hominum insigni modo primitus de- se manifestou luz para os homens pela primeira
dit die celeberrima Pentecostes. Ipsaque die benefi- vez no celebrrimo dia de Pentecostes. Naquele dia,
cia sua Spiritus Sanctus in mystico Christi Corpore o Esprito Santo comeou a produzir seus benef-
prodere coepit. cios no Corpo mstico de Cristo.
Ita plane eveniebat illud extremum Christi ad Assim certamente se cumpria aquela ltima pro-
Apostolos suos promissum de Spiritu Sancto mitten- messa de Cristo a seus Apstolos, de enviar-lhes o
do, qui doctrinae, ipso afflante, traditae completurus Esprito Santo, para que com sua inspirao com-
ipse esset et quodammodo obsignaturus depositum: pletasse a doutrina transmitida e de certo modo se-
cum autem venerit ille Spiritus veritatis, docebit lasse o que foi depositado: mas quando vier este
vos omnem veritatem [Io 16,12s]. quam qui- Esprito da verdade, vos ensinar toda a verdade
dem veritatem impertit ac largitur Ecclesiae, auxi- [Jo 16,12s], verdade esta que proporciona e d
lio praesentissimo providens, ut ipsa ne ulli unquam Igreja, por seu contnuo auxlio cuidando de que ela
errori obnoxia sit, utque divinae doctrinae germina jamais fique entregue ao erro e possa desenvolver
alere copiosius in dies possit et frugifera praestare dia aps dia mais copiosamente os germes da divi-
ad populorum salutem. Et quoniam populorum salus, na doutrina e os fazer frutificar para a salvao dos
ad quam nata est Ecclesia, postulat, ut haec munus povos. E porque a salvao dos povos, para a qual
idem in perpetuitatem temporum persequatur, nasceu a Igreja, exige que este mnus possa durar
perennis idcirco vita atque virtus a Spiritu Sancto inalterado pela eternidade do tempo, por isso est
suppetit, quae Ecclesiam conservat augetque [citatur disposio a vida perene e a fora que vem do Es-
Io 16,16s]. Ab ipso namque episcopi constituuntur, prito Santo, que conserva e faz crescer a Igreja [cita-
quorum ministerio non modo filii generantur, sed se Jo 16,16s]. Por ele, pois, so constitudos os bis-
etiam patres, sacerdotes videlicet, ad eam regendam pos cujo ministrio engendra no somente filhos,
enutriendamque . Utrique autem, episcopi et mas tambm pais, a saber, sacerdotes, para dirigi-la
sacerdotes, insigni Spiritus munere id habent, ut e nutri-la . Ora, ambos, bispos e sacerdotes, por
peccata pro potestate deleant [citatur Io 20,22s]. insigne mnus do Esprito, podem pelo poder que
recebem tirar os pecados [cita-se Jo 20,22s].
Porro Ecclesiam opus esse plane divinum, alio Alm disso, nada confirma to claramente que a
nullo argumento praeclarius constat quam charis- Igreja uma obra plenamente divina, quanto os
matum, quibus undique illa ornatur splendore et carismas pelos quais por toda parte ela ornada
gloria, auctore nimirum et datore Spiritu Sancto. com esplendor e glria, e cujo autor e doador o

*3327 1 Baslio Magno, De Spiritu Sancto 16, 39 (SouChr 17 [Paris 1947] 181 / PG 32, 139C [lat.]; 140C [gr.]).

718

Denzinger (0619-0726).p65 718 04.09.06, 09:02


Leo XIII: Encclica Divinum illud munus (Ss. Trindade) *3329-3330

Atque hoc affirmare sufficiat, quod cum Christus Esprito Santo. Bastar afirmar que, si Cristo a
Caput sit Ecclesiae, Spiritus Sanctus sit eius Ani- Cabea da Igreja, o Esprito Santo sua Alma: O
ma: Quod est in corpore nostro anima, id est Spi- que em nosso corpo a alma, o Esprito Santo o
ritus Sanctus in Corpore Christi quod est Ecclesia1. no Corpo de Cristo, que a Igreja1.

A inabitao do Esprito Santo no justo


Certum quidem est, in ipsis etiam hominibus iustis Sem dvida o Esprito Santo habitou tambm pela 3329
qui ante Christum fuerunt, insedisse per gratiam graa nos justos que viveram antes de Cristo, como
Spiritum Sanctum, quemadmodum de prophetis, de encontramos escrito a respeito dos profetas, de
Zacharia, de Ioanne Baptista, de Simeone et Anna Zacarias, de Joo Batista, de Simeo e de Ana; de
scriptum accepimus; quippe in Pentecoste non ita fato, o Esprito Santo foi dado no dia de Pentecos-
se Spiritus Sanctus tribuit, ut tunc primum esse tes, no para que ento pela primeira vez come-
Sanctorum inhabitator inciperet, sed ut copiosius asse a inabitar nos Santos, mas para inundar mais
inundaret, cumulans sua dona, non inchoans, nec copiosamente, cumulando seus dons, no comean-
ideo novus opere, quia ditior largitate1. Verum, si do, nem sendo novo na obra, porque era mais rico
et illi in filiis Dei numerabantur, condicione tamen na generosidade1. Mas se esses homens eram con-
perinde erant ac servi, quia etiam filius nihil differt tados entre os filhos de Deus, no ficavam, por sua
a servo, quousque est sub tutoribus et actoribus condio, menos semelhantes a escravos, pois tam-
[Gal 4,1s]: ac, praeterquam quod iustitia in illis non bm o filho no difere em nada de um escravo
erat nisi ex Christi meritis adventuri, communicatio enquanto est debaixo de tutores e procuradores
Spiritus Sancti post Christum facta multo est co- [Gl 4,1s]; e, alm de no haver neles justia a no
piosior, propemodum ut arram pretio vincit res pacta ser aquela que provm dos mritos do Cristo por
atque ut imagini longe praestat veritas. vir, a comunicao do Esprito depois de Cristo
bem mais copiosa, mais ou menos como o montan-
te combinada ultrapassa em valor o arras e a verda-
de supera de longe a imagem.
Regenerationis et renovationis initia sunt homini A regenerao e renovao iniciam, para o ho- 3330
per baptisma; in quo sacramento illabitur pri- mem, com o batismo; neste sacramento o Esp-
mum Spiritus Sanctus eamque [animam] similem rito Santo penetra [na alma] pela primeira vez e a
sibi facit. Quod natum est ex Spiritu, spiritus est torna semelhante a si mesmo. O que nasceu do
[Io 3,6]. Uberiusque per sacram confirmationem ad Esprito, espirito [Jo 3,6]. O mesmo Esprito com
constantiam et robur christianae vitae sese dono dat abundncia se d como dom ainda pela santa con-
idem Spiritus . Ipse non modo affert nobis divi- firmao, em vista da firmeza e do vigor da vida
na munera, sed eorumdem est auctor, atque etiam crist. Ele no somente nos traz os dons divinos,
munus ipse est supremum; qui a mutuo Patris Filii- mas o prprio autor deles, e tambm o dom por
que amore procedens, iure habetur et nuncupatur excelncia; provindo do amor mtuo do Pai e do
altissimi donum Dei. Filho, considerado e designado, com justia, como
o dom de Deus altssimo.
Cuius doni natura et vis quo illustrius pateat, re- Para entender melhor a natureza e a significao
vocare oportet ea quae in divinis Litteris tradita sacri deste dom, cabe lembrar o que explicaram os santos
doctores explicaverunt, Deum videlicet adesse re- doutores a respeito do que transmitido nas sagra-
bus omnibus in eisque esse per potentiam, in quan- das Letras, a saber, que Deus est presente em todas
tum omnia eius potestati subduntur; per praesen- as coisas, e que nelas est pelo poder, enquanto
tiam, in quantum omnia nuda sunt et aperta oculis tudo est debaixo de seu poder; pela presena, na
eius; per essentiam, in quantum adest omnibus ut medida em que tudo se encontra nu e aberto a seus
causa essendi1. At vero in homine est Deus non olhos; pela essncia, na medida em que est presen-
tantummodo ut in rebus, sed eo amplius cognoscitur te a tudo como causa do ser1. Mas, no homem, Deus

*3328 1 Agostinho, Sermo 267 (antes 186) no dia de Pentecostes I 4, n. 4 (PL 38, 1231D).
*3329 1 Leo I Magno, Sermo 77 (antes 75) sobre Pentecostes III 1 (PL 54, 412A).
*3330 1 Toms de Aquino, Summa theologiae I, q. 8, a. 3 (Ed. Leonina 4, 87b).

719

Denzinger (0619-0726).p65 719 04.09.06, 09:02


*3331-3335 Leo XIII: Resposta do S. Ofcio (batismo)

ab ipso et diligitur; cum vel duce natura bonum no est presente apenas como nas coisas, mas muito
sponte amemus, cupiamus, conquiramus. Praeterea mais por ele conhecido e amado; porque, guiados
Deus ex gratia insidet animae iustae tamquam in pela natureza, amamos espontaneamente o bem, o
templo, modo penitus intimo et singulari; ex quo desejamos e buscamos. Alm disso, por causa da
etiam sequitur ea necessitudo caritatis, qua Deo graa, Deus habita na alma do justo como no tem-
adhaeret anima coniunctissime, plus quam amico plo, do modo mais ntimo e singular; e disso segue
amicus possit benevolenti maxime et dilecto, eoque tambm essa necessidade da caridade pela qual a
plene suaviterque fruitur. alma intimamente adere a Deus, mais que um ami-
go a um amigo altamente benvolo e dileto, e nele
se deleita plena e suavemente.
3331 Haec autem mira coniunctio, quae suo nomine Ora, ainda que esta admirvel unio que recebe
inhabitatio dicitur, condicione tantum seu statu ab o nome de inabitao, e que s por sua condio ou
ea discrepans, qua caelites Deus beando complecti- estado diferente daquela unio com a qual Deus
tur, tametsi verissime efficitur praesenti totius Trini- envolve os habitantes do cu, dando-lhes a bem-
tatis numine, ad eum veniemus et mansionem apud aventurana seja produzida muito realmente pela
eum faciemus [Io 14,23], attamen de Spiritu Sanc- presena da divindade da Trindade inteira ns
to tamquam peculiaris praedicatur. Siquidem divi- viremos a ele e faremos nele a nossa morada [Jo
nae et potentiae et sapientiae vel in homine improbo 14,23] , ela atribuda de modo particular ao Esp-
apparent vestigia; caritatis, quae propria Spiritus ve- rito Santo. E se os vestgios do poder e da sabedoria
luti nota est, alius nemo nisi iustus est particeps. divina se manifestam at no homem perverso, nin-
gum a no ser o justo participa da caridade que ,
de certo modo, a caracterstica prpria do Esprito.

3333-3335: Resposta do S. Ofcio, 30 mar. 1898


Ed.: ASS 30 (1897/98) 699-701 / CollPF2 2, 365s, n. 1993.

A f e a inteno exigidas para o batismo


3333 Qu.: Utrum missionarius conferre possit baptis- Perguntas: Um missionrio pode administrar o
mum in articulo mortis mahumedano adulto, qui in batismo na hora da morte a um maometano adulto
suis erroribus supponitur in bona fide: que suposto encontrar-se de boa f nos seus erros:
1. Si habeat adhuc plenam advertentiam, tantum 1. Se for plenamente capaz de ateno: exortan-
illum adhortando ad dolorem et ad confidentiam, do-o somente compuno e confiana, sem fa-
minime loquendo de nostris mysteriis, ex timore, ut lar-lhe nada dos nossos mistrios, por temor que
ipsis non crediturus sit. ele no vai crer neles?
3334 2. Quamcumque habeat advertentiam, nihil ei 2. No importa o grau de ateno de que seja
dicendo, cum ex una parte supponitur illi non deesse capaz: no lhe dizendo nada, j que por uma parte
contritionem, ex alia vero prudens non esse loqui se supe que no lhe falta a contrio e, por outra,
cum eo de nostris mysteriis. no prudente falar com ele de nossos mistrios?
3335 3. Si iam advertentiam amiserit, nihil prorsus ei 3. Se ele perdeu a capacidade de ateno: sem
dicendo. falar-lhe absolutamente nada?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 1. Apr.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice, no 1 abr.):
Ad 1 et 2. Negative, id est non licere huiusmodi Quanto a 1 e 2, negativamente, ou seja, no lcito
mahumedanis sive absolute sive condicionate que a tais maometanos de modo absoluto ou de
administrare baptismum; et dentur decreta S. Offi- modo condicional seja administrado o batismo; e
cii ad episcopum Quebecensem sub die 25. Ian. et indiquem-se os decretos do S. Ofcio ao bispo de
10. Maii 1703 et Instructio S. Officii, ad Vicarium Quebec do dia 25 de janeiro de 1703 [*2380-2382]
Apostolicum Tche-Kiang 1. Aug. 1860 [*2380-2382 e a Instruo do S. Ofcio ao Vigrio Apostlico
2835-2839]. Tche-Kiang, de 1 de agosto de 1860 [*2835-2839].
Ad 3: De mahumedanis moribundis et sensibus Quanto a 3: Sobre os maometanos moribundos e
iam destitutis respondendum ut in decreto S. Offi- j faltos de sentido, deve-se responder como o De-

720

Denzinger (0619-0726).p65 720 04.09.06, 09:02


Leo XIII: Resposta do S. Ofcio Encclica Caritatis studium (sacrifcio da Missa) *3336-3339

cii 18. Sept. 1850 ad episcopum Perthensem; id est: creto do S. Ofcio de 18 de setembro de 1850 ao bispo
Si antea dederint signa velle baptizari, vel in prae- de Perth, isto : Se antes tiverem dado sinais de
senti statu aut nutu aut alio modo eandem disposi- quererem ser batizados, ou no presente estado mani-
tionem ostenderint, baptizari posse sub condicione, festarem a mesma disposio por sinais ou de outro
quatenus tamen missionarius, cunctis rerum adiunc- modo, podem ser batizados sob condio, na medida
tis inspectis, ita prudenter iudicaverit. todavia em que, consideradas todas as circunstncias,
o missionrio com prudncia assim julgar.

3336-3338: Resposta do S. Ofcio ao bispo de Sinaloa (Mex.), 4 mai. 1898


Ed.: ASS 30 (1897/98) 703s / CollPF 2 2, 366s, n. 1997 / AnE 6 (1898) 277ab.

Diferentes maneiras de extrair um feto


Qu.: 1. Eritne licita p a r t u s a c c e l e r a t i o , quo- Perguntas: 1. lcita a a c e l e r a o d o p a r t o 3336
ties ex mulieris arctitudine impossibilis evaderet sempre que por causa da estreiteza da mulher se mos-
fetus egressio suo naturali tempore? trar impossvel a sada do feto no momento natural?
2. Et si mulieris arctitudo talis sit, ut neque par- 2. E se a estreiteza da mulher tal que nem 3337
tus praematurus possibilis censeatur, licebitne abor- mesmo o parto prematuro julgado possvel, ser
tum provocare aut c a e s a r e a m suo tempore perfi- lcito provocar o aborto ou realizar a seu tempo a
cere o p e r a t i o n e m ? operao cesrea?
3. Estne licita l a p a r a t o m i a , quando agitur de 3. lcita a l a p a r o t o m i a , quando se trata de 3338
praegnatione extra-uterina, seu de ectopicis con- gravidez extra-uterina ou de concepes ectpicas?
ceptibus?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 6. Maii): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice em 6
Ad 1. Partus accelerationem per se illicitam non es- mai.): Quanto a 1.: A acelerao do parto no
se, dummodo perficiatur iustis de causis et eo tem- ilcita em si, desde que feita por causas justas e em
pore ac modis, quibus ex ordinariis contingentibus tempo e modo que, de acordo com as contingncias
matris et fetus vitae consulatur. normais, se atenda vida da me e do feto.
Ad 2. Quoad primam partem: negative, iuxta de- Quanto a 2.: Quanto primeira parte: no, de
cretum feria IV, 24. Iulii 1895, de abortus illiceita- acordo com o decreto da quarta-feira 24 de junho
te. Ad secundam vero quod spectat: nihil obstare, de 1895 acerca da iliceidade do aborto. Quanto
quominus mulier, de qua agitur, caesareae opera- segunda parte, porm, nada impede, contanto que a
tioni suo tempore subiciatur. mulher em questo seja submetida operao
cesrea no devido tempo.
Ad 3. Necessitate cogente, licitam esse laparato- Quanto a 3.: Em caso de necessidade premente
miam ad extrahendos e sinu matris ectopicos con- lcita a laparotomia par extrair do seio da me as
ceptus, dummodo et fetus et matris vitae, quantum concepes ectpicas, desde que sria e oportuna-
fieri potest, serio et opportune provideatur. mente se proveja, na medida do possvel, vida do
feto e da me.

3339: Encclica Caritatis studium, aos bispos da Esccia, 25 jul. 1898


Nesta encclica, Leo XIII apresenta uma apologia da Igreja, mediatriz dos bens espirituais. Rejeita a doutrina dos
reformadores escoceses que reza que o carter sacrifical da Missa deve ser rejeitado e que a Ceia tem to-somente
carter comemorativo. Cf. a Confessio fidei et doctrinae per Ecclesiam Reformatam [presbiteriana] Scotiae professae,
art. 22; ed. E.F.K. Mller, Bekenntnisschriften der reformatorischen Kirche [Leipzig 1903] 26111-18; cf. tb. *1753.
Ed.: Leo XIII, Acta, Roma 18, 110s / ASS 31 (1898/99) 11s.

A identidade do sacrifcio da cruz e do sacrifcio da missa


Necessitatem sacrificii vis ipsa et natura reli- A necessidade do sacrifcio faz parte da pr- 3339
gionis continet. Remotisque sacrificiis nulla nec pria ndole e natureza da religio. Quando se
esse nec cogitari religio potest: Lege veteri non est afastam os sacrifcios, nenhuma religio pode ain-

721

Denzinger (0619-0726).p65 721 04.09.06, 09:02


*3340 Leo XIII: Carta Testem benevolentiae (Th. Hecker)

lex inferior Evangelii; immo multo praestantior, da existir ou sequer ser pensada. A Lei do Evange-
quia id cumulate perfecit, quod illa inchoarat. lho no inferior Lei antiga; ao contrrio, bem
Iamvero sacrificium in Cruce factum praesignifi- mais eminente, j que levou plenitude de maneira
cabant sacrificia in Testamento veteri usitata, mul- mais eminente o que esta <Lei antiga> havia inicia-
to ante quam Christus nasceretur: post eius ascen- do. Ora, os sacrifcios em voga no Antigo Testa-
sum in caelum idem illud sacrificium sacrificio mento significavam j de antemo o sacrifcio con-
eucharistico continuatur. Itaque vehementer errant, sumado na cruz, muito antes que Cristo nascesse;
qui hoc perinde respuunt, ac si veritatem virtutem- depois de sua ascenso ao cu, este mesmo sacrif-
que sacrificii deminuat, quod Christus, cruci suffi- cio continuado pelo sacrifcio eucarstico. Por isso,
xus, fecit; semel oblatus ad multorum exhaurien- os que a este rejeitam enganam-se imensamente,
da peccata [Hbr 9,28]. como se ele diminusse a verdade e a fora do sa-
crifcio consumado por Cristo pregado na cruz,
oferecido uma vez por todas para tirar os pecados
de muitos [Hb 9,28].
Omnino perfecta atque absoluta illa expiatio Esta expiao pelos mortais foi de todo perfeita
mortalium fuit; nec ullo modo altera, sed ipsa illa e absoluta, e no outra, mas esta mesma que est
in sacrificio eucharistico inest. Quoniam enim sa- presente no sacrifcio eucarstico. Como, de fato, o
crificalem ritum comitari in omne tempus religioni rito sacrifical devia sempre estar ligado religio,
oportebat, divinissimum fuit Redemptoris consilium, foi o desgnio do Redentor que o sacrifcio, consu-
ut sacrificium, semel in Cruce consummatum, per- mado uma vez por todas sobre a cruz, se tornasse
petuum et perenne fieret. Huius autem ratio perpe- perptuo e perene. A razo desse carter perptuo,
tuitatis inest in sacratissima Eucharistia, quae non porm, inerente santssima Eucaristia, que no
similitudinem inanem memoriamve tantum rei apresenta apenas uma v semelhana ou comemo-
affert, sed veritatem ipsam, quamquam specie dis- rao da realidade, mas a realidade mesma, embora
simili, proptereaque huius sacrificii efficientia sive em forma diferente; e por isso toda a eficcia deste
ad impetrandum sive ad expiandum ex morte Christi sacrifcio, seja para impetrar, seja para expiar, pro-
tota fluit. vm inteiramente da morte de Cristo.

3340-3346: Carta Testem benevolentiae ao arcebispo de Baltimore (EUA), 22 jan. 1899


Numa obra de Walter Elliot, publicada em New York em 1891 e traduzida em francs em 1897, sobre a vida de
Thomas Hecker ( 1888), fundador da Congregao de So Paulo, constava certo nmero de proposies sobre a
maneira como, ao entender de Hecker, a religio catlica devia ser adaptada s novas circunstncias. Leo XIII por esta
carta ps fim controvrsia que da resultara.
Ed.: ASS 31 (1898/99) 471-479 / Leo XIII, Acta, Roma 19, 6-18 / AnE 7 (1899) 55b-58b / CollPF2 2, 382-386, n. 2035.

O erro da adaptao das doutrinas da f mentalidade moderna


3340 Novarum igitur, quas diximus, opinionum id fere O fundamento sobre o qual, pois, se fundam as
constituitur fundamentum: quo facilius qui dissident novas idias de que falamos o seguinte: para atra-
ad catholicam sapientiam traducantur, debere Ec- ir mais facilmente doutrina catlica os que pen-
clesiam ad adulti saeculi humanitatem aliquanto sam diferentemente, a Igreja deve afinal se acercar
propius accedere, ac, veteri relaxata severitate, re- um pouco mais da cultura deste sculo j adulto e,
cens invectis populorum placitis ac rationibus in- soltando a antiga severidade, se mostrar mais indul-
dulgere. Id autem non de vivendi solum disciplina, gente para com os princpios e modos recentemente
sed de doctrinis etiam, quibus fidei depositum con- introduzidos entre os povos. E muitos pensam que
tinetur, intelligendum esse multi arbitrantur. Oppor- isso deve ser entendido no somente da disciplina
tunum enim esse contendunt ad voluntates discor- da vida, mas tambm dos ensinamentos nos quais
dium alliciendas, si quaedam doctrinae capita, qua- se encontra o depsito da f. Pretendem, com efei-
si levioris momenti, praetermittantur, aut mollian- to, que oportuno, para a atrair as vontades dos que
tur ita, ut non eundem retineant sensum, quem cons- discordam, omitir certos pontos de doutrina, como
tanter tenuit Ecclesia. se fossem de importncia menor, ou mitig-los de
tal modo que no conservem o mesmo sentido que
constantemente foi mantido pela Igreja.

722

Denzinger (0619-0726).p65 722 04.09.06, 09:02


Leo XIII: Carta Testem benevolentiae (Th. Hecker) *3341-3344

Id porro quam improbando sit consilio exco- Com que intuito reprovvel tudo isso foi ex-
gitatum, haud longo sermone indiget; si modo doc- cogitado, no precisa de muito discurso para mostr-
trinae ratio atque origo repetatur, quam tradit Ec- lo; basta recordar a natureza e a origem da doutrina
clesia. Ad rem Vaticana Synodus: Neque enim ensinada pela Igreja. A respeito disso, o Conclio
recedendum [*3020]. Vaticano diz: Pois a doutrina jamais per-
mitido afastar-se deste sentido [*3020].
Aetatum vero praeteritarum omnium historia tes- A histria de todas as pocas passadas testemu- 3341
tis est, Sedem hanc Apostolicam, cui non magiste- nha de que esta S Apostlica, qual foi confiada
rium modo, sed supremum etiam regimen totius Ec- no apenas o magistrio, mas tambm o governo
clesiae tributum est, constanter quidem in eodem supremo da toda a Igreja, permaneceu firme no
dogmate, eodem sensu eademque sententia [cf. mesmo dogma, no mesmo sentido e na mesma sen-
*3020 cum nota] haesisse; at vivendi disciplinam ita tena [cf. *3020 e nota]; mas, quanto disciplina
semper moderari consuevisse, ut, divino incolumi de vida, sempre procedeu com tal moderao que,
iure, diversarum adeo gentium, quas amplectitur, mantido inclume o direito divino, jamais descon-
mores et rationes numquam neglexerit. Id si postulet siderou os costumes e modos dos povos to diver-
animorum salus, nunc etiam facturam quis dubitet? sos que ela abraa. Quem duvidar que tambm
agora ela o far, se assim o exige a salvao das
almas?
Non hoc tamen privatorum hominum arbitrio Ora, isso no deve ser determinado pelo arbtrio
definiendum, qui fere specie recti decipiuntur; sed dos indivduos particulares, que normalmente se
Ecclesiae iudicium esse oportet. enganam com a aparncia do bem, mas mister
confiar isso ao juzo da Igreja.
Externum magisterium omne ab iis, qui christia- Todo o magistrio externo rechaado como su- 3342
nae perfectioni adipiscendae studere velint, tam- prfluo e at como menos til pelos que pretendem
quam superfluum, immo etiam minus utile reicitur: aplicar-se a alcanar a perfeio crist: agora, di-
ampliora, aiunt, atque uberiora nunc quam elapsis zem, o Esprito Santo infunde nas almas dos fiis
temporibus in animos fidelium Spiritus Sanctus in- mais amplos e abundantes carismas que nos tem-
fluit charismata, eosque medio nemine docet arca- pos passados e os ensina e conduz, sem intermdio
no quodam instinctu atque agit. de ningum, por certo misterioso instinto.

O menosprezo pelas virtudes passivas e sobrenaturais


Maxime in excolendis virtutibus Spiritus Sancti Principalmente para cultivar as virtudes abso- 3343
praesidio opus est omnino; verum qui nova sectari lutamente necessrio o auxlio do Esprito Santo,
adamant, n a t u r a l e s v i r t u t e s praeter modum mas os que gostam de seguir as novidades exaltam
efferunt, quasi hae praesentis aetatis moribus ac ne- alm da medida as v i r t u d e s n a t u r a i s , como se
cessitatibus respondeant aptius, iisque exornari estas correspondessem melhor aos costumes e ne-
praestet, quod hominem paratiorem ad agendum ac cessidades da poca presente e valesse mais estar
strenuiorem faciant. adornado delas, por prepararem melhor a pessoa e
a tornarem mais forte para a ao.
Difficile quidem intellectu est, eos, qui christiana Difcil se torna ento entender como aqueles que
sapientia imbuantur, posse naturales virtutes super- esto imbudos da sabedoria crist podem antepor
naturalibus anteferre maioremque illis efficacitatem as virtudes naturais s sobrenaturais e atribuir-lhes
ac fecunditatem tribuere. maior eficcia e fecundidade.
Cum hac de naturalibus virtutibus sententia alia A esta concepo a respeito das virtudes naturais 3344
cohaeret admodum, qua c h r i s t i a n a e v i r t u t e s liga-se estreitamente outra, segundo a qual todas as
universae in duo quasi genera dispertiuntur, in p a s - v i r t u d e s c r i s t s se dividem em duas categorias,
s iva s , ut aiunt, atque a c t iva s ; adduntque, illas in as p a s s iva s , como dizem, e as a t iva s ; e acres-
elapsis aetatibus convenisse melius, has cum prae- centam que aquelas convm melhor para as pocas
senti magis congruere. passadas, enquanto estas se adaptam melhor ao tem-
po presente.

723

Denzinger (0619-0726).p65 723 04.09.06, 09:02


*3345-3350 Leo XIII: Encclica Annum sacrum (Sagrado Corao)

Christianas autem virtutes alias temporibus aliis Ora, s considerar as virtudes crists adaptadas
accommodatas esse is solum velit, qui Apostoli ver- umas a uns tempos e outras a outros quem no re-
ba non meminerit: Quos praescivit, hos et praedes- corda as palavras do Apstolo: Aos que ele conhe-
tinavit conformes fieri imaginis Filii sui [Rm 8,29]. ceu de antemo, tambm os predestinou a tornarem-
se conformes imagem de seu Filho [Rm 8,29].
Magister et exemplar sanctitatis omnis Christus O mestre e modelo de toda santidade Cristo, a
est; ad cuius regulam aptari omnes necesse est, cuja regra se devem adaptar todos aqueles que de-
quotquot avent beatorum sedibus inseri. Iamvero, sejam ser acolhidos nas moradas dos bem-aventu-
haud mutatur Christus progredientibus saeculis, sed rados. Ora, Cristo no muda com o progredir dos
idem heri et hodie et in saecula [Hbr 13,8]. Ad sculos, mas o mesmo ontem, hoje e sempre
omnium igitur aetatum homines pertinet illud: Dis- [Hb 13,8]. Para os homens de todas as idades vale,
cite a me, quia mitis sum et humilis corde [Mt pois, esta palavra: Sede discpulos meus, porque
11,59]; nulloque non tempore Christus se nobis sou manso e humilde de corao [Mt 11,29]; em
exhibet factum oboedientem usque ad mortem todo tempo, Cristo se apresenta a ns fazendo-se
[Phil 2,8]; valetque quavis aetate Apostoli senten- obediente at a morte [Fl 2,8]; e em todo tempo
tia: Qui sunt Christi, carnem suam crucifixerunt vlida a sentena do Apstolo: Os que pertencem
cum vitiis et concupiscentiis [Gal 5,24]. a Cristo crucificaram a carne com seus vcios e seus
maus desejos [Gl 5,24].
3345 Ex quo virtutum evangelicarum veluti contemp- Por causa desta espcie de desprezo das virtudes
tu, quae perperam passivae appellantur, pronum erat evanglicas erroneamente chamadas passivas, foi
sequi, ut r e l i g i o s a e etiam v i t a e d e s p e c t u s fcil resultar que tambm o m e n o s p r e z o d a v i d a
sensim per animos pervaderet. Atque id novarum r e l i g i o s a aos poucos invadisse os coraes. E que
opinionum fautoribus commune esse, conicimus ex isso seja comum aos promotores das novas idias
eorum sententiis quibusdam circa vota, quae ordines conjeturamos de algumas de suas opinies sobre os
religiosi nuncupant. Aiunt enim illa ab ingenio votos professados pelas ordens religiosas. Dizem,
aetatis nostrae dissidere plurimum, utpote quae com efeito, que tais votos se apartam muitssimo
humanae libertatis fines coerceant; esseque ad do gnio de nossa poca, na medida em que restrin-
infirmos animos magis quam ad fortes apta; nec gem o campo da liberdade humana; que convm
admodum valere ad christianam profectionem mais aos nimos fracos do que aos fortes; que no
humanaeque consociationis bonum, quin potius valem muito nem para o progresso cristo nem para
utrique rei obstare atque officere. o bem da sociedade humana, mas antes a ambos se
opem e os prejudicam.
3346 Ex his igitur, quae huc usque disseruimus, patet, Assim, de quanto aqui expusemos resulta com
non posse Nobis opiniones illas probari, quarum clareza que por Ns no podem ser aprovadas
summam A m e r i c a n i s m i nomine nonnulli essas idias, que no seu conjunto por vrias pessoas
indicant. so designadas com o nome de a m e r i c a n i s m o .

3350-3353: Encclica Annum sacrum, 25 mai. 1899


Com esta encclica, Leo XIII preparou a consagrao da humanidade ao Sagrado Corao no ano jubilar de 1900.
Ed.: ASS 31 (1898/99) 647-649 / Leo XIII, Acta, Roma 19, 72-76.

A autoridade rgia de Cristo


3350 Amplissimum istud maximumque obsequii et Este testemunho amplssimo e mximo de sub-
pietatis testimonium [scilicet actus devovendi ge- misso e de piedade [a saber, o ato de consagrao
nus humanum Cordi Iesu] omnino convenit Iesu da humanidade ao Corao de Jesus] convm ple-
Christo, quia ipse princeps est ac Dominus sum- namente a Jesus Cristo, pois ele mesmo o prnci-
mus. Videlicet imperium eius non est tantummodo pe e soberano Senhor. Sua autoridade, decerto, no
in gentes catholici nominis, aut in eos solum, qui se estende to-somente sobre as naes que levam
sacro baptismate rite abluti, utique ad Ecclesiam, si o nome de catlicas ou s pessoas que, validamente
spectetur ius, pertinent, quamvis vel error opinio- banhadas no santo batismo, juridicamente falando

724

Denzinger (0619-0726).p65 724 04.09.06, 09:02


Leo XIII: Encclica Annum sacrum (Sagrado Corao) *3351-3352

num devios agat vel dissensio a caritate seiungat, pertencem Igreja, mesmo se o erro de suas opi-
sed complectitur etiam quotquot numerantur chris- nies as afasta longe dela ou a dissenso os separa
tianae fidei expertes, ita ut verissime in potestate da caridade; mas abraa igualmente todos os que
Christi sit universitas generis humani. so considerados fora da f crist, de modo que bem
verdadeiramente o inteiro gnero humano est no
poder de Cristo.
Nam qui Dei Patris Unigenitus est eandemque Com efeito, aquele que o Unignito de Deus
habet cum ipso substantiam, splendor gloriae et Pai e tem em comum com ele a mesma substncia,
figura substantiae eius [Hbr 1,3], huic omnia cum resplendor de sua glria e figura de sua substn-
Patre communia necesse est proptereaque quoque cia [Hb 1,3], possui necessariamente tudo em co-
rerum omnium summum imperium. Ob eam rem mum com o Pai, portanto tambm o domnio sobe-
Dei Filius de se ipse apud Prophetam Ego autem rano sobre todas as coisas. Por isso o Filho, no pro-
effatur constitutus sum rex super Sion montem feta, diz de si mesmo: Eu, porm, sou constitudo
sanctum eius. Dominus dixit ad me: Filius meus rei sobre Sio, seu monte santo. O senhor disse-
es tu, ego hodie genui te. Postula a me, et dabo tibi me: Tu s meu Filho, hoje eu te gerei. Pede-me, e
gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam ter- te darei como tua herana as naes, e como tua
minos terrae [Ps 2,6-8]. Quibus declarat, se potes- posse os confins da terra [Sl 2,6-8]. Por estas pa-
tatem a Deo accepisse cum in omnem Ecclesiam, lavras declara que recebeu de Deus poder no ape-
quae per Sion montem intelligitur, tum in reliquum nas sobre a Igreja inteira, representada pelo monte
terrarum orbem, qua eius late termini proferuntur. Sio, como tambm sobre o restante do orbe terres-
Quo autem summa ista potestas fundamento nitatur, tre, at onde se estendem seus confins. e o funda-
satis illa docent: Filius meus es tu. mento no qual se apoia este poder est claramente
expresso nas palavras: Tu s meu filho.
Hoc enim ipso quod omnium Regis est Filius, Pelo fato de ser o Filho do Rei de todas as coisas,
universae potestatis est heres: ex quo illa Dabo tibi herdeiro do poder universal: por isso as palavras:
gentes hereditatem tuam. Quorum sunt ea similia, Te darei como tua herana as naes. Semelhantes
quae habet Paulus Apostolus: Quem constituit he- a estas so as palavras de Paulo Apstolo: A quem
redem universorum [Hbr 1,2]. constituiu herdeiro de todas as coisas [Hb 1,2].
Illud autem considerandum maxime, quid affir- Deve-se ter presente sobretudo o que, acerca de 3351
maverit de imperio suo Iesus Christus suis ipse seu domnio, Jesus Cristo afirmou com suas
verbis. Quaerenti enim Romano praesidi Ergo rex prprias palavras. Ao governador romana que lhe
es tu? sine ulla dubitatione respondit: Tu dicis perguntava: Portanto, tu s rei?, respondeu sem
quia rex sum ego [Io 18,37]. Atque huius magni- hesitar: Tu o dizes, eu sou rei [Jo 18,37]. A gran-
tudinem potestatis et infinitatem regni illa ad Apos- deza desse poder e a infinitude desse reinado so
tolos apertius confirmant: Data est mihi omnis claramente confirmadas por estas palavras dirigidas
potestas in caelo et in terra [Mt 28,18]. Si Christo aos Apstolos: A mim foi dado todo o poder no
data potestas omnis, necessario consequitur, impe- cu e na terra [Mt 28,18]. Se a Cristo foi dado
rium eius summum esse oportere, absolutum, arbi- todo o poder, segue-se necessariamente que seu
trio nullius obnoxium, nihil ut ei sit nec par nec domnio deve ser soberano, absoluto, no sujeito a
simile; cumque data sit in caelo et in terra, debet ningum, de modo que nada lhe igual ou seme-
sibi habere caelum terrasque parentia. lhante; e como <este poder> foi dado no cu e na
terra, cu e terra devem lhe estar submissos.
Re autem vera ius istud singulare sibique pro- De fato, exerceu este direito que lhe singular e
prium exercuit, iussis nimirum Apostolis evulgare prprio, quando aos Apstolos ordenou pregar sua
doctrinam suam, congregare homines in unum cor- doutrina, reunir pelo banho da salvao os homens
pus Ecclesiae per lavacrum salutis, leges denique no nico corpo da Igreja, e finalmente, impor leis
imponere, quas recusare sine salutis sempiternae dis- s quais ningum se pode subtrair sem pr em pe-
crimine nemo posset. rigo a prpria salvao eterna.
Neque tamen sunt in hoc omnia. Imperat Christus Nisto, porm, no est tudo. Cristo impera no 3352
non i u r e tantum n a t i v o , quippe Dei Unigenitus, s em virtude de um d i r e i t o n a t ivo , por ser o
sed etiam q u a e s i t o . Ipse enim eripuit nos de Unignito de Deus, mas tambm por um <direito>

725

Denzinger (0619-0726).p65 725 04.09.06, 09:02


*3353-3356 Leo XIII: Resposta do S. Ofcio (batismo)

potestate tenebrarum [Col 1,13] idemque dedit a d q u i r i d o . Pois ele arrancou-nos do poder das
redemptionem semetipsum pro omnibus [1 Tim trevas [Cl 1,13] e deu-se a si mesmo em reden-
2,6]. Ei ergo facti sunt populus acquisitionis [1 o por todos [1Tm 2,6]. Portanto, povo adquiri-
Pt 2,9] non solum et catholici et quotquot christia- do [1Pd 2,9] para ele tornaram-se no somente os
num baptisma rite accepere, sed homines singuli catlicos e quantos receberam validamente o batis-
et universi. mo, como tambm os homens todos e cada um.
Cur autem ipsi infideles potestate dominatuque Tratando do assunto, Santo Toms indica por que
Iesu Christi teneantur, causam sanctus Thomas ra- e como os infiis esto sujeitos ao poder e sobe-
tionemque edisserendo docet. Cum enim de iudiciali rania de Jesus Cristo. Quando, de fato, se pergunta
eius potestate quaesisset, num ad homines porriga- se seu poder de juiz se estende ou no a todos os
tur universos, affirmassetque iudiciaria potestas homens, e tendo respondido que o poder judicial
consequitur potestatem regiam, plane concludit: deriva do poder rgio, conclui com clareza: To-
Christo omnia sunt subiecta quantum ad potesta- das as coisas esto sujeitas a Cristo quanto ao po-
tem, etsi nondum sunt ei subiecta quantum ad exse- der, mesmo se no lhe esto sujeitas quanto ao exer-
cutionem potestatis1. Quae Christi potestas et im- ccio do poder1. Este seu poder e domnio sobre os
perium in homines exercetur per veritatem, per ius- homens, Cristo o exerce pela verdade, pela justia
titiam, maxime per caritatem. e, sobretudo, pela caridade.

O Sacratssimo Corao de Jesus como objeto de devoo


3353 Quoniamque inest in Sacro Corde symbolum at- Como no sagrado Corao est o smbolo e a
que expressa imago infinitae Iesu Christi caritatis, imagem expressa da infinita caridade de Cristo, que
quae movet ipsa nos ad amandum mutuo, ideo con- nos move ao amor recproco, de todo consentneo
sentaneum est dicare se Cordi eius augustissimo: consagrar-se ao augustssimo Corao; o que no
quod tamen nihil aliud est quam dedere atque obli- significa outra coisa que doar-se e unir-se a Jesus
gare se Iesu Christo, quia quidquid honoris, obse- Cristo, pois qualquer honra, obsquio, piedade que
quii, pietatis divino Cordi tribuitur, vere et proprie se tribute ao divino Corao, na realidade e pro-
Christo tribuitur ipsi. priamente tributado a Cristo mesmo.

3356: Resposta do S. Ofcio ao arcebispo de Utrecht (Hol.), 21 ago. 1901


Ed.: ASS 34 (1901/02) 319s / CollPF2 2, 421, n. 2121.

A matria do batismo
3356 Expos.: Plures medici in nosocomiis aut alibi casu Expos.: Vrios mdicos, nos hospitais e em ou-
necessitatis infantes, praecipue in utero matris, tras ocasies, costumam batizar as crianas em caso
baptizare solent aqua cum hydrargyro bichlorato de necessidade, especialmente no tero materno, com
corrosivo (gallice: chloride de mercure) permixta. gua misturada com cloreto de mercrio (em fran-
Componitur fere haec aqua solutione unius partis cs: chloride de mercure). Esta gua se compe
huius chloreti hydrargici in mille partibus aquae, aproximadamente da soluo de uma parte deste
eaque solutione aquae potio venefica est. Ratio vero, cloreto com mil partes de gua, e por isso essa so-
cur hac mixtura utantur, est, ne matris uterus morbo luo venenosa para beber. A razo por que se usa
afficiatur. esta mistura para evitar a infeco do tero da me.
Qu.: 1. Estne baptisma cum huiusmodi aqua Pergunta: 1. O batismo administrado com esta
administratum certo an dubie validum? gua certa ou dubiamente vlido?
2. Estne licitum ad omne morbi periculum vitan- 2. lcito administrar o sacramento do batismo
dum huiusmodi aqua sacramentum baptismatis com esta gua, para evitar todo perigo de doena?
administrare?
3. Licetne etiam tum hac aqua uti, quando sine 3. lcito usar esta gua tambm quando, sem
ullo morbi periculo aqua pura adhiberi potest? nenhum perigo de doena, se pode usar gua pura?

*3352 1 Toms de Aquino, Summa theologiae III, q. 59, a. 4 ad 2 (Ed. Leonina 11, 545b).

726

Denzinger (0619-0726).p65 726 04.09.06, 09:02


Leo XIII: Resposta do S. Ofcio Encclica Mirae Caritatis (Eucaristia) *3358-3360

Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 23. Aug.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice, 23 ago.):
Ad 1. Providebitur in 2. Quanto a 1: Tratado sob 2.
Ad 2. Licere, ubi verum adest morbi periculum. 2. Quanto a 2: permitido caso exista verdadei-
ro perigo de doena.
Ad 3. Negative. 3. Quanto a 3: No.

3358: Resposta do S. Ofcio faculdade de teologia de Montreal (Can.), 5 mar. 1902


Ed.: ASS 35 (1902/03) 162 / CollPF2 2, 424, n. 2131 / AnE 10 (1902) 337ab.
Qu.: Utrum aliquando liceat e sinu matris extra- Pergunta: Alguma vez pode ser lcito extrair do 3358
here fetus ectopicos adhuc immaturos, nondum tero da me os fetos ectpicos ainda imaturos antes
exacto sexto mense post conceptionem? de cumprido o sexto ms depois da concepo?
Resp.: Negative, iuxta Decr. 4. Maii 1898 [*3336- Resp.: No, de acordo dom o decreto de quarta-
3338], vi cuius fetus et matris vitae, quantum fieri feira 4 de maio de 1898 [*3336-3338], em virtude
potest, serio et opportune providendum est; quoad do qual se deve prover seria e oportunamente, na
vero tempus, iuxta idem Decretum, Orator memi- medida do possvel, vida do feto e da me; quan-
nerit, nullam partus accelerationem licitam esse, nisi to ao tempo, o consultante deve recordar, conforme
perficiatur tempore ac modis, quibus ex ordinarie o mesmo decreto, que no lcita nenhuma anteci-
contingentibus matris ac fetus vitae consulatur. pao do parto, se no for realizado de acordo com
o tempo e o modo nos quais, segundo as contingn-
cias normais, se atende vida da me e do feto.

3360-3364: Encclica Mirae Caritatis, 28 mai. 1902


Ed.: ASS 34 (1901/02) 642-650 / Leo XIII, Acta, Roma 2, 118-130.

O Cristo eucarstico como vida dos homens


Beneficia porro ex Eucharistia manantia qui Quem, pois, considerar os benefcios que pro- 3360
consideret, illud sane praestare atque eminere in- vm da Eucaristia compreender que o sobressai
telliget, quo cetera quaecumque sunt continentur: eminentemente isto, em que est contido tudo o
ex ipsa nempe vitam in homines, quae vere vita est, demais: que dela flui entre os homens a vida que
influere: Panis quem ego dabo, caro mea est pro a vida verdadeira: O po que eu vos der minha
mundi vita [Io 6,52]. carne para a vida do mundo [Jo 6,51].
Non uno modo Christus est vita : statim No de uma s maneira que Cristo a vida
namque ut in terris benignitas et humanitas appa- : cada um sabe, de fato, que logo que apareceram
ruit Salvatoris nostri Dei [Tit 3,4], nemo quidem na terra a benignidade e a humanidade do Salva-
ignorat vim quamdam continuo erupisse ordinis re- dor nosso Deus [Tt 3,4], irrompeu como que uma
rum prorsus novi procreatricem eamque in venas fora procriadora de uma ordem de coisas totalmente
omnes societatis civilis et domesticae permanas- nova, e que ela permeou todas as veias da socieda-
se ; quod autem praecipuum, hominum animos de civil e domstica ; ora, o que mais importa, os
et studia ad veritatem religionis sanctitatemque nimos e o empenho dos homens foram dirigidos
morum traducta atque adeo vitam homini commu- para a verdade da religio e a santidade dos costu-
nicatam caelestem plane ac divinam. mes, e assim foi comunicada ao homem uma vida
toda celeste e divina.
At vero, quoniam haec ipsa de qua dicimus vita Mas, como esta vida de que falamos tem muito
expressam habet similitudinem cum vita hominis semelhana com a vida humana natural, preciso
naturali, sicut altera cibo alitur ac viget, ita alteram que, assim como esta alimentada e fortalecida pelo
sustentari cibo suo et augeri oportet. Apte hic [ci- alimento, tambm aquela seja sustentada e aumen-
bus] facit revocare, quo quidem Christus tempore tada pelo alimento que lhe prprio. De modo
ac modo moverit animos hominum et adduxerit, ut conveniente este [alimento] faz lembrar quando e
panem vivum, quem daturus erat, exciperent. como Cristo moveu os coraes humanos e os con-

727

Denzinger (0727-0834).p65 727 04.09.06, 09:12


*3361-3362 Leo XIII: Encclica Mirae Caritatis (Eucaristia)

Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeter- duziu a receber o po vivo que quis dar a eles.
num [Io 6,52]. Gravitatem porro praecepti ita Se algum comer deste po, viver eternamen-
ipse convincit: Amen, amen, dico vobis, nisi man- te [Jo 6,51]. Ele mesmo confirma a importn-
ducaveritis carnem Filii hominis et biberitis eius cia desse preceito: Amm, amm, digo-vos, se no
sanguinem, non habebitis vitam in vobis [Io 6,54]. comerdes a carne do Filho do homem e beberdes o
seu sangue, no tereis a vida em vs [Jo 6,53].
3361 Absit igitur pervagatus ille error perniciosissimus Longe de ns, portanto, aquele erro pernicioss-
opinantium, Eucharistiae usum ad eos fere aman- simo dos que opinam que a participao da Euca-
dandum esse, qui vacui curis angustique animo con- ristia deve ser reservada aos que, livres de cuidados
quiescere instituant in quodam vitae religiosioris e de nimo restrito, se instalam num propsito de
proposito. Ea quippe res, qua nihil sane nec excellen- vida mais religiosa. Pois esta realidade, mais exce-
tius nec salutarius, ad omnes omnino, cuiuscumque lente e salutar da qual decerto no existe, diz res-
demum muneris praestantiaeve sint, attinet, quot- peito a todos sem restrio, qualquer que seja seu
quot velint (neque unus quisquam non velle debet) encargo e dignidade, desde que queiram e nin-
divinae gratiae in se fovere vitam, cuius ultimum gum deve no querer alimentar em si a vida da
est adeptio vitae cum Deo beatae. graa divina, cujo fim a aquisio da vida bem-
aventurada junto a Deus.

O nexo da Eucaristia com a Igreja e a comunho dos santos

3362 Vel signa ipsa quibus huiusmodi constat sa- At os signos nos quais consiste este sacra-
cramentum peropportuna coniunctionis incitamenta mento so estmulos muito oportunos de unio. A
sunt. Qua de re sanctus Cyprianus: Quando Do- respeito disso diz so Cipriano: Quando chama
minus corpus suum panem vocat de multorum gra- seu corpo de po, constitudo pela unio de muitos
norum adunatione congestum, populum nostrum gros, o Senhor indica a unio de nosso povo por
quem portabat indicat adunatum; et quando sangui- ele sustentado; e quando chama o vinho o seu san-
nem suum vinum appellat de botris atque acinis plu- gue espremido e reunido de muitos cachos e uvas,
rimis expressum atque in unum coactum, gregem significa igualmente nosso rebanho articulado de
item nostrum significat commixtione adunatae mul- uma multido levada unidade1.
titudinis copulatum1.
Similiter Angelicus Doctor2 ex Augustini sen- Do mesmo modo o Doutor Anglico2 comenta
tentia haec habet: Dominus noster corpus et san- assim a sentena de Agostinho: Nosso Senhor nos
guinem suum in eis rebus commendavit, quae ad legou seu corpo e sangue nestas realidades que re-
unum aliquid rediguntur ex multis; namque aliud, nem algo do que mltiplo, pois uma, o po, cons-
scilicet panis, ex multis granis in unum constat, ta de muitos gros, a outra, o vinho, se recolhe de
aliud, scilicet vinum, in unum ex multis acinis con- muitas uvas3, e por isso Agostinho diz, em outro
fluit3, et ideo Augustinus alibi dicit: O sacra- lugar: sacramento da piedade, signo da unida-
mentum pietatis, o signum unitatis, o vinculum de, vnculo da caridade4.
caritatis4.
Quae omnia confirmantur Concilii Tridentini sen- Tudo isso confirmado pela sentena do Conc-
tentia, Christum Eucharistiam Ecclesiae reliquisse lio de Trento <que diz> que Cristo deixou a Euca-
tamquam symbolum eius unitatis et caritatis, qua ristia Igreja como smbolo de sua unidade e ca-
Christianos omnes inter se coniunctos et copulatos ridade, pela qual quis todos os cristos unidos e
esse voluit symbolum unius illius corporis, cuius articulados entre si smbolo daquele nico corpo
ipse caput exsistit [*1635 1638]. Idque edixe- do qual ele mesmo a cabea [*1635 1638].
rat Paulus: Quoniam unus panis, unum corpus mul- Isso tambm o disse Paulo: Visto que h um s

*3362 1 Cipriano de Cartago, Carta (69) a Magno 5 (CSEL 3/II, 7546-11 / PL 3, 1189 [= cap. 6]).
2 Toms de Aquino, Summa theologiae III, q. 79, a. 1 (Ed. Leonina 12, 218a).
3 Agostinho, In evangelium Iohannis, tract. 26, n. 17 (R. Willems: CpChL 36 [1954] 2688-11 / PL 35, 1614).
4 Ibid., 13 (CpChL 36, 26626s / PL 35, 1613).

728

Denzinger (0727-0834).p65 728 04.09.06, 09:12


Pio X: Encclica Ad diem illum (Maria Mediadora) *3363-3370

ti sumus, omnes qui de uno pane participamus po, ns, <embora> muitos, somos um s corpo,
[1 Cor 10,17]. que participamos de um s po [1Cor 10,17].
Mutuae praeterea inter vivos caritatis gratia, cui Alm disso, a graa da mtua caridade entre os 3363
a sacramento eucharistico tantum accedit roboris et vivos, que do sacramento eucarstico recebe tanta
incrementi, Sacrificii praesertim virtute ad omnes fora e incremento, se difunde especialmente em
permanat qui in Sanctorum communione numeran- virtude do Sacrifcio entre todos os que so conta-
tur. Nihil est enim aliud Sanctorum communio dos na comunho dos Santos. Pois a comunho dos
nisi mutua auxilii, expiationis, precum, beneficio- Santos no outra coisa seno a mtua comuni-
rum communicatio inter fideles vel caelesti patria cao de auxlio, expiao, preces e benefcios en-
potitos vel igni piaculari addictos vel adhuc in terris tre os fiis, quer estejam de posse da ptria celeste,
peregrinantes, in unam coalescentes civitatem, cuius quer retidos no fogo da expiao, quer ainda pere-
caput Christus, cuius forma caritas. grinos na terra, crescendo at formar uma s cida-
de, cuja cabea Cristo e cuja forma a caridade.
Hoc autem fide est ratum, etsi soli Deo Sacrifi- Ora, pela f est confirmado que o augusto sacri-
cium augustum offerri liceat, tamen etiam honori fcio, ainda que s a Deus possa ser oferecido, con-
Sanctorum in caelis cum Deo regnantium, qui illos tudo pode ser celebrado em honra dos Santos que
coronavit, celebrari posse ad eorum patrocinium reinam nos cus com Deus, que os coroou, para
nobis conciliandum atque etiam, ut ab Apostolis que nos seja concedido seu patrocnio e, tambm,
traditum, ad labes fratrum abolendas, qui, iam in como o ensinaram os Apstolos, para que sejam
Domino mortui, nondum plane sint expiati. abolidas as manchas dos irmos que, j mortos no
Senhor, ainda no alcanaram a perfeita expiao.
Ipsum [sacramentum Eucharistiae] denique est Este [sacramento da Eucaristia], finalmente, 3364
velut anima Ecclesiae, ad quod ipsa sacerdotalis gra- como a alma da Igreja, e para ele est dirigido a
tiae amplitudo per varios ordinum gradus dirigitur. amplitude da graa sacerdotal em seus vrios graus.
Indidemque haurit habetque Ecclesia omnem virtu- Da tambm a Igreja haure e mantm toda a sua
tem suam et gloriam, omnia divinorum charisma- fora e glria, todas os ornamentos dos dons divi-
tum ornamenta, bona omnia: quae propterea sum- nos e todos os bens; por isso dedica o maior cuida-
mam curarum in eo collocat, ut fidelium animos ad do a instruir e a conduzir os coraes dos fiis a
intimam cum Christo coniunctionem per sacramen- uma ntima unio com Cristo por meio do sacra-
tum Corporis et Sanguinis eius instruat et adducat. mento de seu Corpo e Sangue.

PIO X: 4 ago. 1903 20 ago. 1914

3370: Encclica Ad diem illum, 2 fev. 1904


A encclica foi publicada por ocasio do 50 aniversrio da definio da Imaculada Conceio de Maria. Trata
sobretudo da mediao das graas por Maria.
Ed.: ASS 36 (1903/04) 453s / Pio X, Acta 1, 153-155.

Maria como mediadora das graas


Ex hac autem Mariam inter et Christum commu- Por causa desta comunho de dores e vontade 3370
nione dolorum ac voluntatis promeruit illa, ut entre Maria e Cristo, ela mereceu tornar-se da ma-
reparatrix perditi orbis dignissime fieret1, atque ideo neira mais digna a reparadora do mundo perdido1
universorum munerum dispensatrix, quae nobis e, da tambm, a dispensadora de todos os bens que
Iesus nece et sanguine comparavit. Jesus nos adquiriu por sua morte e seu sangue.
Equidem non diffitemur horum erogationem Decerto no negamos que a dispensao desses
munerum privato proprioque iure esse Christi; si- bens seja o direito particular e prprio de Cristo;
quidem et illa eius unius morte sunt parta, et Ipse pois so o fruto exclusivo de sua morte, e ele mes-
pro potestate mediator Dei atque hominum est. Atta- mo , em razo de seu poder, o mediador entre Deus

*3370 1 Eadmer, De excellentia Virginis Mariae 9 (PL 159, 573).

729

Denzinger (0727-0834).p65 729 04.09.06, 09:12


*3372 Pio X: Resposta da Comisso Bblica

men, pro ea quam diximus dolorum atque aerum- e os homens. Contudo, por causa desta supradita
narum Matris cum Filio communione, hoc Virgini comunho de dores e angstias entre Maria e o Fi-
augustae datum est, ut sit totius terrarum orbis lho, foi dado augusta Virgem ser junto a seu Filho
potentissima apud unigenitum Filium suum media- unignito a muito poderosa mediadora e advogada
trix et conciliatrix2. de todo o orbe terrestre2.
Fons igitur Christus est, et de plenitudine eius A fonte, portanto, Cristo, e de sua plenitude
nos omnes accepimus [Io 1,16]; ex quo totum todos ns recebemos [Jo 1,16], e a partir dele todo
corpus compactum et connexum per omnem iunc- o corpo, unido e articulado por todas as junturas de
turam subministrationis augmentum corporis mtuo apoio, realiza o aumento do corpo para
facit in aedificationem sui in caritate [Eph 4,16]. sua edificao na caridade [Ef 4,16]. Ora, Maria
Maria vero aquaeductus3 est aut etiam collum, o aqueduto3, ou tambm, o pescoo pelo qual
per quod corpus cum capite iungitur 4 . o corpo est unido cabea4.
Patet itaque abesse profecto plurimum, ut nos Assim claro que estamos longe de atribuir
Deiparae supernaturalis gratiae efficiendae vim Depara uma fora que produza a graa sobrenatu-
tribuamus, quae Dei unius est. Ea tamen, quoniam ral, a qual provm de Deus s. Mas ela, como su-
universis sanctitate praestat coniunctioneque cum pera todos em santidade e unio com Cristo e foi
Christo atque a Christo ascita in humanae salutis associada por Cristo obra da salvao humana, de
opus, de congruo, ut aiunt, promeret nobis, quae congruo, como dizem, nos merece o que Cristo
Christus de condigno promeruit, estque princeps mereceu de condigno, e a ministra principal da
largiendarum gratiarum ministra. distribuio das graas.

3372: Resposta da Comisso Bblica, 13 fev. 1905


Ed.: ASS 37 (1904/05) 666 / AnE 13 (1905) 172b / EnchB n. 160.

Citaes implcitas na Sagrada Escritura


3372 Qu.: Utrum ad enodandas difficultates, quae Pergunta: permitido a um exegeta catlico,
occurrunt in nonnullis sacrae Scripturae textibus, qui para resolver dificuldades relacionadas com alguns
facta historica referre videntur, liceat exegetae ca- textos da Sagrada Escritura, que parecem referir-
tholico asserere, agi in his de citatione tacita vel se a fatos histricos, afirmar que se trata de cita-
implicita documenti ab auctore non inspirato cons- o tcita ou implcita de um documento escrito
cripti, cuius asserta omnia auctor inspiratus mini- por um autor no inspirado, cujas afirmaes o
me approbare aut sua facere intendit, quaeque ideo autor inspirado de modo algum pretende aprovar
ab errore immunia haberi non possunt? ou fazer suas, e que, portanto, no podem ser con-
siderados livres de erro.
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 13. Febr.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice, em 13
Negative, excepto casu, in quo, salvis sensu ac iudi- fev.): No, a no ser no caso em que, resguardado
cio Ecclesiae, solidis argumentis probetur: o sentido e juzo da Igreja, se prove com slidos
argumentos:
1. Hagiographum alterius dicta vel documenta 1. que o hagigrafo cita realmente ditos ou docu-
revera citare, et mentos de um outro, e
2. eadem nec probare nec sua facere, ita ut iure 2. que ele no os aprova nem faz seus, de modo
censeatur non proprio nomine loqui. que com razo se pode pensar que no fala em seu
prprio nome.

*3370 2 Pio IX, Bula Ineffabilis Deus, 8 dez. 1854 (CollLac 6, 843a).
3 Bernardo de Claraval, Sermo na natividade de Maria: De aquaeductu, n. 4 (Opera 5, ed. J. Leclerq H.M. Rochais
[Roma 1968] 27710 / PL 183, 440).
4 Cf. Bernardino de Sena, Quadragesimale de evangelio aeterno, sermo 51, art. 3, a. 1: A plenitude da graa est em
Cristo como na cabea, que faz <a graa> influir; em Maria, como no pescoo, que a conduz a todo o corpo da Igreja
(in Christo ut in capite influente; in Maria ut in collo toti corpori Ecclesiae transfundente: Opera omnia 4 [Quarracchi
1956] 55123).

730

Denzinger (0727-0834).p65 730 04.09.06, 09:12


Pio X: Resposta da Comisso Bblica Decreto Sacra Tridentina Synodus (comunho) *3373-3376

3373: Resposta da Comisso Bblica, 23 jun. 1905


Ed.: ASS 38 (1905/06) 124s / AnE 13 (1905) 353b / EnchB n. 161.

Partes da Sagrada Escritura s aparentemente histricas


Qu.: Utrum admitti possit tamquam principium Pergunta: Pode-se admitir como princpio da 3373
rectae exegeseos sententia, quae tenet, sacrae Scrip- exegese correta a opinio de que os livros da Sagra-
turae libros, qui pro historicis habentur, sive totaliter da Escritura que so considerados, totalmente ou
sive ex parte non historiam proprie dictam et obiec- em parte, histricos no narram, s vezes, histria
tive veram quandoque narrare, sed speciem tantum propriamente dita e objetivamente verdadeira, mas
historiae prae se ferre ad aliquid significandum a apresentam s uma aparncia de histria, para dar a
proprie litterali seu historica verboram significatione entender algo que alheio ao significado propria-
alienum? mente literal ou histrico das palavras?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice): Negative, Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice): No, a
excepto tamen casu non facile nec temere admitten- no ser no caso que no se deve fcil ou temera-
do, in quo, Ecclesiae sensu non refragante eiusque riamente presumir em que, sem contradio com
salvo iudicio, solidis argumentis probetur, Hagio- o sentido da Igreja e salvo o seu juzo, com slidos
graphum voluisse non veram et proprie dictam his- argumentos se possa provar que o hagigrafo no
toriam tradere, sed sub specie et forma historiae quis apresentar uma histria propriamente dita e ver-
parabolam, allegoriam, vel sensum aliquem a pro- dadeira, mas propor, sob a aparncia e forma de
prie litterali seu historica verborum significatione histria, uma parbola, alegoria ou algum sentido
remotum proponere. alheio ao significado propriamente literal ou hist-
rico das palavras.

3375-3383: Decreto Sacra Tridentina Synodus, 16 (20) dez. 1905


Decreto provocado pelas vivas controvrsias na Blgica a respeito da comunho freqente, adotado em 16 set.,
confirmado pelo Papa no dia 17 e publicado no dia 20 dez. 1905.
Este decreto enumera as condies para a recepo cotidiana da comunho: estado de graa e reta inteno. Isto se
dirige contra o conceito de que no podia comungar quem estivesse em estado de pecado venial voluntrio.
Num decreto de 1910 (*3530-3536) ser estabelecida a idade da primeira comunho. Em 8 dez. 1938, a Congre-
gao dos Seminrios publicar uma Instruo interna sobre a recepo cotidiana da comunho nos seminrios, col-
gios e comunidades religiosas, e sobre o evitar os abusos (PerRMor 28 [1939] 317-324).
Ed.: ASS 38 (1905/06) 401-405 / AAS 2 (1910) 894-897 / Pio X, Acta 2, 251-255 / CollPF2 2, 464, n. 2225.

A comunho eucarstica diria


Desiderium vero Iesu Christi et Ecclesiae, ut Ora, o desejo de Jesus Cristo e da Igreja, de que 3375
omnes Christifideles quotidie ad sacrum convivium todos os fiis cristos diariamente tenham acesso
accedant, in eo potissimum est, ut Christifideles per ao sagrado convvio, est presente principalmente
sacramentum Deo coniuncti robur inde capiant ad nisto, que os fiis cristos, unidos com Deus pelo
compescendam libidinem, ad leves culpas quae sacramento, da recebam vigor para reprimir o libi-
quotidie occurrunt abluendas, et ad graviora pecca- do, purificar-se dos pecados leves que ocorrem no
ta, quibus humana fragilitas est obnoxia, praecaven- cotidiano e fiquem precavidos contra os pecados
da: non autem praecipue, ut Domini honori ac ve- graves, aos quais a natureza humana est exposta;
nerationi consulatur, nec, ut sumentibus id quasi mas no principalmente para que seja considerada
merces aut praemium sit suarum virtutum. Unde S. a honra e a venerao do Senhor, nem para que aos
Tridentinum Concilium Eucharistiam vocat anti- que a recebem sirva como que de salrio ou prmio
dotum, quo liberemur a culpis quotidianis et a pec- por suas virtudes. Da que o sagrado Conclio de
catis mortalibus praeservemur [*1638]. Trento chama a Eucaristia de antdoto pelo qual
somos libertados das culpas cotidianas e preserva-
dos dos pecados mortais [*1638].
Defervescente interim pietate ac potissimum Ian- Com o esmorecer da piedade e a invaso da peste 3376
seniana lue undequaque grassante disputari coeptum jansenista por toda a parte, comeou-se a discutir

731

Denzinger (0727-0834).p65 731 04.09.06, 09:12


*3377-3381 Pio X: Decreto Sacra Tridentina Synodus (comunho)

est de dispositionibus, quibus ad frequentem et quo- que disposies eram necessrias para aceder co-
tidianam communionem accedere oporteat, atque alii munho freqente e cotidiana, e uns mais que os
prae aliis maiores ac difficiliores tamquam necessa- outros foram urgindo condies maiores e mais di-
rias expostularunt. Huiusmodi disceptationes id effe- fceis. Tais discusses levaram a que pouqussimos
cerunt, ut perpauci digni haberentur, qui ss. Eucha- fossem consideras dignos de receber a santssima
ristiam quotidie sumerent et ex tam salutifero sacra- Eucaristia diariamente e haurissem de to salvfico
mento pleniores effectus haurirent, contentis ceteris sacramento frutos mais plenos, enquanto os demais
eo refici aut semel in anno aut singulis mensibus, vel se contentavam em alimentar-se dela uma vez ao
unaquaque ad summum hebdomada. Quin etiam eo ano ou cada ms ou, no mximo, cada semana. Mais,
severitatis ventum est, ut a frequentanda caelesti chegou-se a tal severidade, que ficavam excludos
mensa integri coetus excluderentur, uti mercatorum, da mesa celestial grupos inteiros, tais os comercian-
aut eorum, qui essent matrimonio coniuncti. tes ou os que estivessem unidos pelo matrimnio.
3377 Nonnulli tamen in contrariam abierunt sententiam. Muitos, porm, entraram na sentena contrria.
Hi arbitrati communionem quotidianam iure divino Julgaram que a comunho diria fosse de direito
esse praeceptam, ne dies ulla praeteriret a commu- divino, para que no passasse um dia sem comun-
nione vacua, etiam feria VI in Parasceve Eucha- gar, e achavam que at na sexta-feira Santa se
ristiam sumendam censebant et ministrabant1. devia receber a Eucaristia, e a administravam1.
3378 Ad haec Sancta Sedes officio proprio non defuit Quanto a isso, a Santa S no faltou para com
[cf. *2090-2095 2323]. Virus tamen Iansenianum, seu dever [cf. *2090-2095 2323]. Mas o vrus
quod bonorum etiam animos infecerat, sub specie jansenista, que, sob a aparncia do respeito e da
honoris ac venerationis Eucharistiae debiti, haud venerao devida Eucaristia, havia infectado as
penitus evanuit. Quaestio de dispositionibus ad fre- almas das pessoas bem dispostas, no havia desa-
quentandam recte ac legitime communionem Sanc- parecido totalmente. A questo da disposio para
tae Sedis declarationibus supervixit; quo factum est, freqentar reta e legitimamente a comunho sobre-
ut nonnulli etiam boni nominis theologi raro et po- viveu aos pronunciamentos da Santa S; e assim
sitis compluribus condicionibus quotidianam com- aconteceu que at telogos de bom renome pensa-
munionem fidelibus permitti posse censuerint. ram que s raramente e com muitas condies os
fiis poderiam ser admitidos comunho diria.
3379 Concilii Congregatio statuit et declaravit: A Congregao do Conclio determinou e
declarou:
1. Communio frequens et quotidiana omnibus 1. A comunho freqente e diria deve estar
Christifidelibus cuiusvis ordinis aut condicionis aberta a todos os fiis cristos, de qualquer ordem
pateat, ita ut nemo, qui in statu gratiae sit et cum ou condio, de modo que ningum que esteja em
recta piaque mente ad s. mensam accedat, impediri estado de graa e aceda com inteno reta e piedo-
ab ea possit. sa sagrada mesa, possa ser impedido dela.
3380 2. Recta autem mens in eo est, ut qui ad s. men- 2. Ora, a reta inteno consiste nisto, que quem
sam accedit, non usui aut vanitati aut humanis ra- acede sagrada mesa no o faa por vaidade ou por
tionibus imdulgeat, sed Dei placito satisfacere velit, razes humanas, mas queira satisfazer o desejo de
ei arctius caritate coniungi ac divino illo pharmaco Deus, bem como unir-se mais estreitamente a ele
suis infirmitatibus ac defectibus occurrere. pela caridade e socorrer suas enfermidades e defei-
tos com o remdio divino.
3381 3. Etsi quam maxime expediat, ut frequenti et 3. Embora seja sumamente importante que os
quotidiana communione utentes venialibus pecca- diariamente comungantes estejam livres de peca-
tis, saltem plene deliberatis, eorumque affectu sint dos veniais, ao menos dos completamente volunt-

*3377 1 Cf. decreto da Congregao do Conclio 12 fev. 1679 (*2095 e *2090), referente ao movimento eucarstico que
floresce na Itlia setentrional e sobretudo na Espanha nos sculos XV e XVI. A concluso de que se deve garantir a
comunho na Sexta-Feira Santa foi propugnada sobretudo por Antonio Velsquez Pinto CCRRMM, Tesoro de los
Cristianos (Madrid 1662). Em sentido contrrio, o acima referido decreto havia defendido o costume romano, mas
depois da reforma do ordo da Semana Santa foi assumido o uso que antes tinha sido recusado: cf. o decreto da
Congregao dos Ritos Maxima Redemptionis de 16 nov. 1955, instruo n. 19 (AAS 47 [1955] 846).

732

Denzinger (0727-0834).p65 732 04.09.06, 09:12


Pio X: Decreto Provida sapientique cura (matrimnio) *3382-3387

expertes, sufficit nihilominus, ut culpis mortalibus rios, nem estejam inclinados a eles, todavia sufi-
vacent, cum proposito, se numquam in posterum ciente que no tenham pecado mortal e o propsito
peccaturos. de no futuro no mais pecar.
4. Curandum est, ut sedula ad sacram com- 4. Deve-se procurar que preceda santa co- 3382
munionem praeparatio antecedat et congrua gratia- munho uma cuidadosa preparao e siga uma con-
rum actio inde sequatur iuxta uniuscuiusque vires, veniente ao de graas, segundo a possibilidade,
condicionem ac officia. condio e deveres de cada um.
5. Confessarii consilium intercedat. Caveant 5. Pea-se o conselho do confessor. Os con- 3383
tamen confessarii, ne a frequenti seu quotidiana fessores, porm, cuidem de no desviar da comu-
communione quemquam avertant, qui in statu gra- nho diria ningum que se encontre em estado de
tiae reperiatur et recta mente accedat. graa e <a ela> aceda com reta inteno.

3385-3388: Decreto Provida sapientique cura, 18 jan. 1906


O Decreto Tametsi, do Conclio de Trento (cf. *1813-1816), foi posto em vigor, na Alemanha, somente em
algumas dioceses. Assim, persistiram algumas dvidas em matria de legislao matrimonial. A isso se juntaram as
modificaes das fronteiras territoriais. Para resolver a questo, os bispos alemes elaboraram, com a Congregao da
Inquisio, o decreto que aqui segue.
Ed.: ASS 39 (1906/07) 82-84 / Pio X, Acta 3, 10-12 / AnE 14 (1906) 149b-150a / ArchKKR 86 (1906) 344s.

Legislao de Trento acerca dos matrimnios clandestinos


I. In universo hodierno Imperio Germaniae I. Embora o captulo Tametsi do Conclio 3385
caput Tametsi Concilii Tridentini [*1813-1816], de Trento [*1813-1816], em diversos lugares, no
quamvis in pluribus locis sive per expressam publi- tenha sido promulgado ou introduzido por publica-
cationem sive per legitimam observantiam nondum o expressa ou legtima observncia, todavia, a
fuerit certo promulgatum et inductum, tamen inde partir da festa de Pscoa (isto , 15 de abril) deste
a die festo Paschae (id est a die 15. Aprilis) huius ano, t o d o s o s c a t l i c o s , tambm os que at
anni 1906 o m n e s c a t h o l i c o s , etiam hucusque agora estavam isentos de observar a forma tridenti-
immunes a forma Tridentina servanda, ita adstringat, na, so obrigados a que no contratem o matrim-
ut inter se non aliter quam coram parocho et duo- nio entre eles a no ser diante do proco e diante de
bus vel tribus testibus validum matrimonium cele- duas ou trs testemunhas [cf. *3468-3474].
brare possint [cf. *3468-3474].
II. M a t r i m o n i a m i x t a , quae a catholicis cum II. Os m a t r i m n i o s m i s t o s contrados por ca- 3386
haereticis vel schismaticis contrahuntur, graviter sunt tlicos com herticos ou cismticos so e permane-
manentque prohibita, nisi accedente iusta gravique cem gravemente proibidos, a no ser que, por justa
causa canonica, datis integre, formiter, utrimque e grave causa cannica dadas, integral e formal-
legitimis cautionibus, per partem catholicam dispen- mente, por ambas partes, as garantias cannicas ,
satio super impedimento mixtae religionis rite fue- a parte catlica tenha devidamente recebido dispensa
rit obtenta. do impedimento de religio mista.
Quae quidem matrimonia, dispensatione licet Tais matrimnios, mesmo depois de obtida a li-
impetrata, omnino in facie Ecclesiae coram paro- cena, devem de qualquer modo ser celebradas na
cho ac duobus tribusve testibus celebranda sunt, adeo presena da Igreja diante do proco e de duas ou
ut graviter delinquant, qui coram ministro acatholico trs testemunhas, de sorte que cometem grave in-
vel coram solo civili magistratu vel alio quolibet frao os que contraem matrimnio diante de mi-
modo clandestino contrahunt. Immo si qui catholici nistro no catlico ou somente diante do magistra-
in matrimoniis istis mixtis celebrandis ministri aca- do civil, ou de algum outro modo clandestinamen-
tholici operam exquirunt vel admittunt, aliud pa- te. Mais, se alguns catlicos pedem ou admitem a
trant delictum et canonicis censuris subiacent. colaborao do ministro no catlico na celebrao
desses casamentos mistos, cometem outro delito e
esto submetidos s censuras cannicas.
Nihilominus matrimonia mixta in quibusvis Todavia, os matrimnios mistos que foram con- 3387
Imperii Germanici provinciis et locis, etiam in iis, trados ou doravante o que Deus no permita

733

Denzinger (0727-0834).p65 733 04.09.06, 09:12


*3388-3394 Pio X: Decreto do S. Ofcio Resposta da Comisso Bblica

quae iuxta Romanarum Congregationum decisiones sero contrados em qualquer provncia ou lugar do
vi irritanti capitis Tametsi certo hucusque subiecta Imprio alemo, mesmo naqueles <lugares> que se-
fuerunt, non servata forma Tridentina iam contracta gundo as decises das Congregaes romanas at
vel (quod Deus avertat) in posterum contrahenda, agora estiveram certamente submetidas fora diri-
dummodo nec aliud obstet canonicum impedimen- mente do captulo Tametsi, queremos sejam tidos
tum, nec sententia nullitatis propter impedimentum por absolutamente vlidos, e expressamente o de-
clandestinitatis ante diem festum Paschae huius anni claramos, definimos e decretamos, desde que no
legitime lata fuerit et mutuus coniugum consensus tenha havido em contrrio nenhum outro impedimen-
usque ad dictam diem perseveraverit, pro validis to cannico, nem tenha ocorrido legtima sentena
omnino haberi volumus idque expresse declaramus, de nulidade por impedimento de clandestinidade
definimus atque decernimus. desde o dia de Pscoa deste ano e tenha durado at
esse dia o mtuo consentimento dos cnjuges.
3388 III. Ut autem iudicibus ecclesiasticis tuta norma III. E, para que os juzes eclesisticos tenham uma
praesto sit, hoc idem iisdemque sub condicionibus norma segura, declaramos, definimos e decretamos
et restrictionibus declaramus, statuimus ac decerni- a mesma coisa, com as mesmas condies e restri-
mus de m a t r i m o n i i s a c a t h o l i c o r u m , sive hae- es, quanto aos m a t r i m n i o s d o s n o c a t -
reticorum sive schismaticorum, inter se in iisdem l i c o s , quer hereges quer cismticos, que at agora
regionibus non servata forma Tridentina hucusque foram contrados ou doravante sero contrados
contractis vel in posterum contrahendis; ita ut, si nestas regies sem observar a forma tridentina; de
alter vel uterque acatholicorum coniugum ad fidem sorte que, se um dos cnjuges ou ambos se conver-
catholicam convertatur, vel in foro ecclesiastico terem f catlica, ou no foro eclesistico surgir
controversia incidat de validitate matrimonii duo- controvrsia sobre a validade do matrimnio de dois
rum acatholicorum cum quaestione validitatis ma- no catlicos ligada questo da validade do ma-
trimonii ab aliquo catholico contracti vel contrahendi trimnio contrado ou a contrair com um catlico,
conexa, eadem matrimonia ceteris paribus pro om- esses matrimnos, em paridade de condies, de-
nino validis pariter habenda sint. vem ser tidos por absolutamente vlidos.

3391: Decreto do S. Ofcio, 25 abr. 1906


O decreto, confirmado por Pio X em 26 abr. 1906, se dirige contra os telogos que, apelando ao Conclio de
Florena (cf. *1324), ensinavam que para a uno dos enfermos a meno dos rgos de sentido a serem ungidos faz
parte da forma sacramental.
Ed.: ASS 39 (1906/07) 273 / AnE 14 (1906) 278a.

Forma necessria para a uno dos enfermos


3391 Cum quaesitum fuerit, ut unica determinare- Como foi perguntado que se determinasse uma
tur formula brevis in administratione sacramenti nica frmula breve para a administrao da extre-
Extremae Unctionis in casu mortis imminentis, ma-uno em caso de morte iminente, [os Inqui-
[Inquisitores] decreverunt: sidores] decretaram:
In casu verae necessitatis sufficere formam: Per Em caso de verdadeira necessidade, basta a fr-
istam sanctam unctionem indulgeat tibi Dominus, mula: Por esta santa uno, o Senhor te perdoe
quidquid deliquisti. Amen. tudo em que pecaste. Amm.

3394-3397: Resposta da Comisso Bblica, 27 jun. 1906


Ed.: ASS 39 (1906/07) 377s / AnE 14 (1906) 305 / EnchB n. 181-184.

A autoria mosaica do Pentateuco


3394 Qu. 1: Utrum argumenta a criticis congesta ad Pergunta 1: Ser que os argumentos acumulados
impugnandam authentiam mosaicam sacrorum li- pelos crticos para combater a autenticidade mosai-
brorum, qui Pentateuchi nomine designantur, tanti ca dos livros sagrados designados com o nome de
sint ponderis, ut, posthabitis quampluribus testimo- Pentateuco so de tanto peso que, sem levar em

734

Denzinger (0727-0834).p65 734 04.09.06, 09:12


Pio X: Resposta da Comisso Bblica *3395-3397

niis utriusque Testamenti collective sumptis, perpe- conta os muitos testemunhos de um e outro Testa-
tua consensione populi iudaici, Ecclesiae quoque mento considerados no seu conjunto, a permanente
constanti traditione nec non indiciis internis, quae convico do povo judeu, a tradio constante da
ex ipso textu eruuntur, ius tribuant affirmandi, hos Igreja, bem como os indcios internos tirados do
libros non M o y s e n h a b e r e a u c t o r e m , sed ex prprio texto, do direito a afirmar que esses livros
fontibus maxima ex parte aetate mosaica posterio- no tm M o i s s c o m o a u t o r, mas foram com-
ribus fuisse confectos? postos de fontes na sua maior parte posteriores
poca mosaica?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 2: Utrum mosaica authentia Pentateuchi talem Pergunta 2: Ser que a autenticidade mosaica do 3395
necessario postulet redactionem totius operis, ut Pentateuco exige necessariamente uma redao tal
prorsus tenendum sit, Moysen omnia et singula de toda a obra que se deve pensar sem restrio que
manu sua s c r i p s i s s e vel amanuensibus d i c t a s - Moiss o e s c r e v e u todo, com todos os seus por-
s e ; an etiam eorum hypothesis permitti possit, qui menores, seja de prprio punho, seja d i t a n d o a
existimant, eum opus ipsum a se sub divinae inspi- seus amanuenses? Ou pode-se admitir a hiptese
rationis afflatu conceptum alteri vel pluribus scri- dos que pensam que Moiss encomendou a escritu-
bendum commisisse, ita tamen, ut sensa sua fideli- ra da obra por ele concebida sob inspirao divina
ter redderent, nihil contra suam voluntatem scribe- a outro ou outros, de tal modo, porm, que expres-
rent, nihil omitterent; ac tandem opus hac ratione sassem fielmente seus pensamentos, nada escreves-
confectum, ab eodem Moyse principe inspiratoque sem contra sua vontade, nada omitissem e que, fi-
auctore probatum, ipsiusmet nomine vulgaretur? nalmente, a obra assim composta, aprovada por Moi-
ss, seu principal e inspirado autor, fosse divulgada
sob o seu nome?
Resp.: Negative ad primam partem; affirmative Resp.: No, quanto primeira parte; sim, quanto
ad secundam. segunda.
Qu. 3: Utrum absque praeiudicio mosaicae au- Pergunta 3: Pode-se conceder, sem detrimento da 3396
thentiae Pentateuchi concedi possit, Moysen ad autenticidade mosaica do Pentateuco, que Moiss,
suum conficiendum opus f o n t e s a d h i b u i s s e , para compor sua obra, s e v a l e u d e f o n t e s , ou
scripta videlicet documenta vel orales traditiones, seja, de documentos escritos ou de tradies orais,
ex quibus secundum peculiarem scopum sibi pro- das quais, segundo o fim peculiar que se propusera
positum et sub divinae inspirationis afflatu nonnulla e sob o sopro da inspirao divina, colheu algumas
hauserit eaque ad verbum vel quoad sententiam coisas e as inseriu em sua obra, ora literalmente,
contracta vel amplificata ipsi operi inseruerit? ora resumidas ou ampliadas quanto ao sentido?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
Qu. 4: Utrum salva substantialiter mosaica Pergunta 4: Pode-se admitir, salva a autenticida- 3397
authentia et integritate Pentateuchi admitti possit, de mosaica essencial e a integridade do Pentateuco,
tam longo saeculorum decursu nonnullas ei m o d i - que talvez, em to prolongado processo multisse-
f i c a t i o n e s o b v e n i s s e , uti: additamenta post cular, tenham a c o n t e c i d o nele a l g u m a s m o -
Moysi mortem vel ab auctore inspirato apposita vel d i f i c a e s , como: adies feitas depois da mor-
glossas et explicationes textui interiectas, vocabula te de Moiss ou acrescentadas por um autor inspi-
quaedam et formas e sermone antiquato in sermo- rado, ou glosas ou explicaes inseridas no texto,
nem recentiorem translatas, mendosas demum lec- vocbulos ou formas de lngua antiga transpostas
tiones vitio amanuensium adscribendas, de quibus fas para linguagem mais moderna, enfim, lies erra-
sit ad normas artis criticae disquirere et iudicare? das que se devem atribuir a defeito de amanuenses,
as quais licitamente podem ser discutidas e julga-
das de acordo com as normas da crtica?
Resp.: Affirmative, salvo Ecclesiae iudicio. Resp.: Sim, salvo o juzo da Igreja.

3398-3400: Resposta da Comisso Bblica, 29 mai. 1907


Ed.: ASS 40 (1907) 383s / AnE 15 (1907) 259s / EnchB n. 187-189.

735

Denzinger (0727-0834).p65 735 04.09.06, 09:12


*3398-3400 Pio X: Resposta da Comisso Bblica

Autor e verdade histrica do quarto evangelho


3398 Qu. 1: Utrum ex constanti, universali ac solemni Pergunta 1: Ser que, em base da tradio cons-
Ecclesiae traditione iam a saeculo II decurrente, tante, universal e solene da Igreja, que vem do
sculo II,
prout maxime eruitur: como se deduz principalmente:
a) ex SS. Patrum, scriptorum ecclesiasticorum, a) dos testemunhos e aluses dos Santos Padres
imo etiam haereticorum, testimoniis et allusio- e escritores eclesisticos e at herticos, que,
nibus, quae, cum ab Apostolorum discipulis vel devendo derivar de discpulos dos Apstolos
primis successoribus derivasse oportuerit, ne- ou de seus primeiros sucessores, se ligam com
cessario nexu cum ipsa libri origine cohaerent; o devido nexo s origens do livro;
b) ex recepto semper et ubique nomine auctoris b) do fato de que sempre e em toda parte se re-
quarti Evangelii in canone et catalogis sacro- gistrou o nome do autor do quarto evangelho
rum Librorum; no cnon e nos catlogos dos livros sagrados;
c) ex eorundem Librorum vetustissimis manuscrip- c) dos mais antigos manuscritos, cdices e ver-
tis, codicibus et in varia idiomata versionibus; ses em outros idiomas dos mesmos livros;
d) ex publico usu liturgico inde ab Ecclesiae pri- d) do pblico uso litrgico que desde o comeo
mordiis toto orbe obtinente; da Igreja se estendeu por todo o orbe;
praescindendo ab argumento theologico, tam solido prescindindo do argumento teolgico, por to sli-
a r g u m e n t o h i s t o r i c o demonstretur Ioannem do a rg u m e n t o h i s t r i c o se demonstra que deve
Apostolum et non alium quarti Evangelii auctorem reconhecer-se como autor do quarto evangelho o
esse agnoscendum, ut rationes a criticis in opposi- Apstolo Joo e no outro, de modo que as razes
tum adductae hanc traditionem nullatenus infirment? dos crticos aduzidas em sentido contrrio no de-
bilitam de modo algum esta tradio?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
3399 Qu. 2: Utrum etiam r a t i o n e s i n t e r n a e , quae Pergunta 2: Tambm as r a z e s i n t e r n a s que
eruuntur ex textu quarti Evangelii seiunctim consi- podem ser tiradas do texto do quarto evangelho con-
derato, ex scribentis testimonio et Evangelii ipsius siderado em si, do testemunho do autor e do mani-
cum I Epistola Ioannis Apostoli manifesta cogna- festa parentesco do Evangelho com a I Epstola de
tione, censendae sint confirmare traditionem, quae Joo Apstolo, devem ser consideradas como con-
eidem Apostolo quartum Evangelium indubitanter firmando a tradio que atribui sem vacilar ao mes-
attribuit? mo Apstolo o quarto Evangelho?
Et utrum difficultates, quae ex collatione ipsius E as dificuldades que surgem da comparao do
Evangelii cum aliis tribus desumuntur, habita prae quarto Evangelho com os outros trs, ser que po-
oculis diversitate temporis, scopi et auditorum, pro dem ser resolvidos racionalmente, tendo presente a
quibus vel contra quos auctor scripsit, solvi ratio- diversidade do tempo, da finalidade e dos ouvintes
nabiliter possint, prout SS. Patres et exegetae ca- para os quais ou contra os quais o autor escreveu,
tholici passim praestiterunt? como as correntemente resolveram os Santos Pa-
dres e os exegetas catlicos?
Resp.: Affirmative ad utramque partem. Resp.: Sim, para ambas as partes.
3400 Qu. 3: Utrum, non obstante praxi, quae a primis Pergunta 3: No obstante a prtica que constan-
temporibus in universa Ecclesia constantissime vi- temente vigorou desde os primeiros tempos da
guit, arguendi ex quarto Evangelio tamquam ex Igreja universal, de argumentar com o quarto Evan-
documento proprie historico, considerata nihilomi- gelho como documento propriamente histrico;
nus indole peculiari eiusdem Evangelii et intentio- considerando, todavia, a ndole peculiar do mes-
ne auctoris manifesta illustrandi et vindicandi Christi mo Evangelho e a manifesta inteno do autor de
divinitatem ex ipsis factis et sermonibus Domini, ilustrar e vindicar a divindade de Cristo pelos pr-
dici possit, facta narrata in quarto Evangelio esse prios feitos e discursos do Senhor, pode-se dizer
totaliter vel ex parte conficta ad hoc, ut sint a l l e - que os fatos narrados no quarto Evangelho foram
g o r i a e vel s y m b o l a doctrinalia, s e r m o n e s vero total ou parcialmente inventados com o fim de se-
D o m i n i non proprie et vere esse ipsius Domini rem a l e g o r i a s ou s m b o l o s doutrinais, e os

736

Denzinger (0727-0834).p65 736 04.09.06, 09:13


Pio X: Decreto do S. Ofcio Lamentabili (modernismo) *3401-3408

sermones, sed c o m p o s i t i o n e s t h e o l o g i c a s d i s c u r s o s do Senhor no so prpria e verda-


s c r i p t o r i s , licet in ore Domini positas? deiramente discursos do Senhor mesmo, mas c o m -
p o s i e s t e o l g i c a s do autor, embora postas
na boca do Senhor?
Resp.: Negative. Resp.: No.

3401-3466: Decreto do S. Ofcio Lamentabili, 3 jul. 1907


Confirmado pelo Papa em 4 jul. 1907, este decreto o primeiro escrito doutrinal pontifcio condenando o moder-
nismo. As proposies condenados provm em parte de certos autores, entre os quais o mais importante Alfred Loisy
(Lvangile et lglise [1902]; Autour dun petit livre [1903]), douard le Roy, Ernest Dimnet e Alberto Houtin (La
Question biblique ches les catholiques de France au XIXe sicle [1902]). Mas, por outra parte, as proposies incluem
tambm concluses deduzidas das obras mencionadas, sem que os prprios autores as tivessem formulado. Um terceiro
grupo de proposies formula as concepes provindas do esprito da poca, que so condenadas segundo o seu teor
(prout sonant). O decreto tem um complemento na Encclica Pascendi dominici gregis (*3475-3500) e no juramen-
to antimodernista (*3537-3550). A obrigao desse juramento foi suspensa em 1967.
Ed.: ASS 40 (1907) 470-478 / Pio X, Acta 5, 77-84 / AnE 15 (1907) 276b-278b / EnchB n. 192-256.

1. Ecclesiastica lex, quae praescribit subicere 1. A lei eclesistica que manda submeter a pr- 3401
praeviae censurae libros divinas respicientes Scrip- via censura os livros que tratam das divinas Escri-
turas, ad cultores critices aut exegeseos scientificae turas no se estende aos estudiosos de crtica ou de
Librorum Veteris et Novi Testamenti non extenditur. exegese cientfica dos livros do Antigo e do Novo
Testamento.
2. Ecclesiae interpretatio sacrorum Librorum non 2. A interpretao que a Igreja faz dos livros sa- 3402
est quidem spernenda, subiacet tamen accuratiori grados com certeza no deve ser desprezada, mas
exegetarum iudicio et correctioni. est sujeito ao juzo mais apurado e correo dos
exegetas.
3. Ex iudiciis et censuris ecclesiasticis contra li- 3. Das sentenas e das censuras eclesisticas fei- 3403
beram et cultiorem exegesim latis colligi potest, tas contra a exegese livre e mais erudita pode-se
fidem ab Ecclesia propositam contradicere historiae, concluir que a f proposta pela Igreja contradiz a
et dogmata catholica cum verioribus christianae histria, e que os dogmas catlicos no se podem
religionis originibus componi reipsa non posse. realmente conciliar com as verdadeiras origens da
religio crist.
4. Magisterium Ecclesiae ne per dogmaticas qui- 4. O magistrio da Igreja no pode determinar o 3404
dem definitiones genuinum sacrarum Scripturarum sentido genuno das sagradas Escrituras, nem se-
sensum determinare potest. quer por definies dogmticas.
5. Cum in deposito fidei veritates tantum revela- 5. Como no depsito da f esto contidos somen- 3405
tae contineantur, nullo sub respectu ad Ecclesiam te as verdades reveladas, no cabe Igreja, sob
pertinet iudicium ferre de assertionibus disciplina- nenhum respeito, julgar sobre as asseres das dis-
rum humanarum. ciplinas humanas.
6. In definiendis veritatibus ita collaborant dis- 6. Na definio das verdades colaboram de tal 3406
cens et docens Ecclesia, ut docenti Ecclesiae nihil modo a Igreja discente e a docente, que Igreja
supersit, nisi communes discentis opinationes docente s resta sancionar as opinies comuns da
sancire. discente.
7. Ecclesia, cum proscribit errores, nequit a fide- 7. Ao proscrever os erros, a Igreja no pode exi- 3407
libus exigere ullum internum assensum, quo iudicia gir dos fiis assentimento interno algum para que
a se edita complectantur. abracem as sentenas por ela pronunciadas.
8. Ab omni culpa immunes existimandi sunt, qui 8. Os que no do importncia s reprovaes da 3408
reprobationes a Sacra Congregatione Indicis aliisve Sagrada Congregao do ndex ou s outras Con-
Sacris Romanis Congregationibus latas nihili gregaes romanas devem ser considerados imunes
pendunt. de toda culpa.

737

Denzinger (0727-0834).p65 737 04.09.06, 09:13


*3409-3420 Pio X: Decreto do S. Ofcio Lamentabili (modernismo)

A inspirao e a inerrncia da Sagrada Escritura


3409 9. Nimiam simplicitatem aut ignorantiam prae se 9. Demonstram demasiada ingenuidade ou igno-
ferunt, qui Deum credunt vere esse Scripturae sa- rncia os que crem que Deus verdadeiramente o
crae auctorem. autor da Sagrada Escritura.
3410 10. Inspiratio librorum Veteris Testamenti in eo 10. A inspirao dos livros do Antigo testamento
consistit, quod scriptores israelitae religiosas doc- consiste em que os escritores israelitas ensinaram
trinas sub peculiari quodam aspectu, gentibus pa- as doutrinas religiosas sob um peculiar aspecto
rum noto aut ignoto, tradiderunt. pouco conhecido ou desconhecido dos pagos.
3411 11. Inspiratio divina non ita ad totam Scripturam 11. A inspirao divina no se estende a toda a
sacram extenditur, ut omnes et singulas eius partes Escritura a tal ponto que preserve de todo erro to-
ab omni errore praemuniat. das e cada uma de suas partes.
3412 12. Exegeta, si velit utiliter studiis biblicis incum- 12. Se o exegeta quer dedicar-se com proveito
bere, imprimis quamlibet praeconceptam opinionem aos estudos bblicos, deve antes de tudo pr de lado
de supernaturali origine Scripturae sacrae seponere toda idia preconcebida a respeito da origem sobre-
debet, eamque non aliter interpretari quam cetera natural da Sagrada Escritura e no interpret-la de
documenta mere humana. outro modo que os outros documentos humanos.
3413 13. Parabolas evangelicas ipsimet Evangelistae ac 13. Foram os prprios Evangelistas e os cristos
Christiani secundae et tertiae generationis artificiose da segunda e terceira gerao que redigiram artifi-
digesserunt, atque ita rationem dederunt exigui fruc- ciosamente as parbolas evanglicas, justificando
tus praedicationis Christi apud Iudaeos. deste modo os diminutos frutos da pregao de
Cristo no meio dos judeus.
3414 14. In pluribus narrationibus non tam quae vera 14. Em muitas narrativas os Evangelistas no nar-
sunt Evangelistae retulerunt, quam quae lectoribus, raram tanto o que verdade, quanto o que julgaram
etsi falsa, censuerunt magis proficua. ser de maior proveito para os leitores, embora falso.
3415 15. Evangelia usque ad definitum constitutumque 15. Os evangelhos foram aumentados com adi-
canonem continuis additionibus et correctionibus es e correes contnuas at a definitiva consti-
aucta fuerunt; in ipsis proinde doctrinae Christi non tuio do cnon; neles sobrou apenas um vestgio
remansit nisi tenue et incertum vestigium. tnue e incerto da doutrina de Jesus.
3416 16. Narrationes Ioannis non sunt proprie historia, 16. As narrativas de Joo no so propriamente
sed mystica Evangelii contemplatio; sermones in eius histria, mas contemplao mstica do Evangelho;
Evangelio contenti sunt meditationes theologicae os sermes nele contidos so meditaes teolgicas
circa mysterium salutis, historica veritate destitutae. acerca do mistrio da salvao, desprovidas de ver-
dade histrica.
3417 17. Quartum Evangelium miracula exaggeravit, 17. O quarto Evangelho exagerou os milagres,
non tantum ut extraordinaria magis apparerent, sed no tanto para que aparecessem mais extraordin-
etiam ut aptiora fierent ad significandum opus et rios, mas para que fossem mais aptos para signifi-
gloriam Verbi Incarnati. car a obra e a glria do Verbo encarnado.
3418 18. Ioannes sibi vindicat quidem rationem testis 18. Joo reivindica para si o ttulo de testemunha
de Christo; re tamen vera non est nisi eximius testis de Cristo; na realidade, porm, apenas uma teste-
vitae christianae, seu vitae Christi in Ecclesia exeun- munha exmia da vida crist, ou seja, da vida na
te primo saeculo. Igreja de Cristo no fim do primeiro sculo.
3419 19. Heterodoxi exegetae fidelius expresserunt sen- 19. Os exegetas heterodoxos expressaram o ver-
sum verum Scripturarum quam exegetae catholici. dadeiro sentido das Escrituras com mais fidelidade
que os exegetas catlicos.

Os conceitos de revelao e de dogma


3420 20. Revelatio nihil aliud esse potuit quam acquisi- 20. A revelao no pode ter sido outra coisa
ta ab homine suae ad Deum relationis conscientia. seno a conscincia que o homem adquiriu de sua
relao com Deus.

738

Denzinger (0727-0834).p65 738 04.09.06, 09:13


Pio X: Decreto do S. Ofcio Lamentabili (modernismo) *3421-3433

21. Revelatio, obiectum fidei catholicae consti- 21. A revelao que constitui o objeto da f cat- 3421
tuens, non fuit cum Apostolis completa. lica no ficou completa com os Apstolos.
22. Dogmata, quae Ecclesia perhibet tamquam 22. Os dogmas que a Igreja apresenta como reve- 3422
revelata, non sunt veritates e caelo delapsae, sed sunt lados no so verdades que caram do cu, mas uma
interpretatio quaedam factorum religiosorum, quam certa interpretao de fatos religiosos que a mente
humana mens laborioso conatu sibi comparavit. humana elaborou para si com laborioso esforo.
23. Exsistere potest et reipsa exsistit oppositio 23. Pode existir, e de fato existe, oposio entre 3423
inter facta, quae in sacra Scriptura narrantur, eisque fatos narrados na Sagrada Escritura e os dogmas da
innixa Ecclesiae dogmata; ita ut criticus tamquam Igreja que neles se apoiam; de sorte que o crtico
falsa reicere possit facta, quae Ecclesia tamquam poder rejeitar como falsos fatos que a Igreja acre-
certissima credit. dita como certssimos.
24. Reprobandus non est exegeta, qui praemissas 24. No se deve reprovar o exegeta que estabele- 3424
adstruit, ex quibus sequitur, dogmata historice falsa a premissas das quais se segue que os dogmas so
aut dubia esse, dummodo dogmata ipsa directe non historicamente falsos ou duvidosos, desde que com
neget. isso no negue diretamente os dogmas mesmos.
25. Assensus fidei ultimo innititur in congerie 25. O assentimento da f se apia, em ltima 3425
probabilitatum. instncia, num conjunto de probabilidades.
26. Dogmata fidei retinenda sunt tantummodo iuxta 26. Os dogmas de f devem ser mantidos somen- 3426
sensum practicum, id est tamquam norma praecepti- te no sentido prtico, isto , como norma preceptiva
va agendi, non vero tamquam norma credendi. do agir, no porm como norma do crer.

Cristo
27. Divinitas Iesu Christi ex Evangeliis non pro- 27. Pelos evangelhos no se prova a divindade de 3427
batur; sed est dogma, quod conscientia christiana e Cristo; um dogma que a conscincia cristo dedu-
notione Messiae deduxit. ziu da noo de Messias.
28. Iesus, cum ministerium suum exercebat, non in 28. Quando Jesus exerceu seu ministrio, no fa- 3428
eum finem loquebatur, ut doceret se esse Messiam, lou com a finalidade de ensinar que ele era o Messi-
neque eius miracula eo spectabant, ut id demonstraret. as, nem intentaram demonstrar isso os seus milagres.
29. Concedere licet, Christum, quem exhibet 29. lcito conceder que o Cristo mostrado pela 3429
historia, multo inferiorem esse Christo, qui est obiec- histria de muito inferior ao Cristo que objeto
tum fidei. da f.
30. In omnibus textibus evangelicis nomen Filius 30. Em todos os textos evanglicos o ttulo Filho 3430
Dei aequivalet tantum nomini Messias, minime vero de Deus eqivale apenas ao ttulo de Messias e no
significat Christum esse verum et naturalem Dei significa de modo algum que Cristo seja verdadeiro
Filium. e natural Filho de Deus.
31. Doctrina de Christo, quam tradunt Paulus, 31. A doutrina sobre Cristo que Paulo, Joo e os 3431
Ioannes et Concilia Nicaenum, Ephesinum, Chal- Conclios de Nicia, de feso, de Calcednia ensi-
cedonense, non est ea, quam Iesus docuit, sed quam nam no a que Jesus ensinou, mas que acerca de
de Iesu concepit conscientia christiana. Jesus concebeu a conscincia crist.
32. Conciliari nequit sensus naturalis textuum 32. No possvel conciliar o sentido natural dos 3432
evangelicorum cum eo, quod nostri theologi docent textos evanglicos com aquele que nossos telogos
de conscientia et scientia infallibili Iesu Christi. ensinam a respeito da conscincia e da cincia in-
falvel de Cristo.
33. Evidens est cuique, qui praeconceptis non 33. Para qualquer um que no levado por idias 3433
ducitur opinionibus, Iesum aut errorem de proximo preconcebidas evidente que ou Jesus professou
messianico adventu fuisse professum, aut maiorem um erro sobre a vinda messinica prxima ou a
partem ipsius doctrinae in Evangeliis synopticis maior parte de sua doutrina contida nos Evange-
contentae authenticitate carere. lhos sinpticos carece de autenticidade.

739

Denzinger (0727-0834).p65 739 04.09.06, 09:13


*3434-3445 Pio X: Decreto do S. Ofcio Lamentabili (modernismo)

3434 34. Criticus nequit asserere Christo scientiam nullo 34. O crtico no pode conceder a Cristo uma cin-
circumscriptam limite nisi facta hypothesi, quae cia no circunscrita por limite algum, a no ser na
historice haud concipi potest quaeque sensui morali hiptese, que no se pode conceber historicamente
repugnat, nempe Christum uti hominem habuisse e que repugna ao senso moral, de que Cristo como
scientiam Dei et nihilominus noluisse notitiam tot homem teve a cincia de Deus e que, apesar disso,
rerum communicare cum discipulis ac posteritate. no quis pr em comum com seus discpulos nem
com a posteridade o conhecimento de tantas coisas.
3435 35. Christus non semper habuit conscientiam suae 35. Cristo no teve sempre conscincia de sua
dignitatis messianicae. dignidade messinica.
3436 36. Resurrectio Salvatoris non est proprie factum 36. A ressurreio do Salvador no propriamente
ordinis historici, sed factum ordinis mere superna- um fato de ordem histrica, mas um fato meramen-
turalis nec demonstratum nec demonstrabile, quod te sobrenatural, nem demonstrado nem demonstr-
conscientia christiana sensim ex aliis derivavit. vel, que a conscincia crist paulatinamente dedu-
ziu de outros <fatos>.
3437 37. Fides in resurrectionem Christi ab initio fuit 37. A f na ressurreio de Cristo de incio no
non tam de facto ipso resurrectionis, quam de vita se referia tanto ao prprio fato da ressurreio quan-
Christi immortali apud Deum. to vida imortal de Cristo junto a Deus.
3438 38. Doctrina de morte piaculari Christi non est 38. A doutrina sobre a morte expiatria de Cristo
evangelica, sed tantum paulina. no evanglica, mas apenas paulina.

Os sacramentos
3439 39. Opiniones de origine sacramentorum, quibus 39. As opinies sobre a origem dos sacramentos
Patres Tridentini imbuti erant quaeque in eorum de que estavam imbudos os Padres tridentinos, e
canones dogmaticos procul dubio influxum habue- que sem dvida influram nos seus cnones dogm-
runt, longe distant ab iis, quae nunc penes historicos ticos, esto muito distantes das que agora, com ra-
rei christianae indagatores merito obtinent. zo, prevalecem entre os estudiosos da histria do
cristianismo.
3440 40. Sacramenta ortum habuerunt ex eo, quod 40. Os sacramentos tiveram sua origem no fato de
Apostoli eorumque successores ideam aliquam et que os Apstolos e seus sucessores, persuadidos e
intentionem Christi, suadentibus et moventibus cir- movidos pelas circunstncias e pelos acontecimen-
cumstantiis et eventibus, interpretati sunt. tos, interpretaram alguma idia e inteno de Cristo.
3441 41. Sacramenta eo tantum spectant, ut in mentem 41. Os sacramentos no tm outro fim seno evo-
hominis revocent praesentiam Creatoris semper car na mente do homem a presena sempre benfi-
beneficam. ca de Cristo.
3442 42. Communitas christiana necessitatem baptismi 42. A comunidade crist introduziu a necessida-
induxit, adoptans illum tamquam ritum necessarium de do batismo, adotando-o como rito necessrio e
eique professionis christianae obligationes annectens. acrescentando-lhe a obrigao da profisso crist.
3443 43. Usus conferendi baptismum infantibus evo- 43. O costume de conferir o batismo s crianas
lutio fuit disciplinaris, quae una ex causis exstitit, foi uma evoluo disciplinar e constituiu uma das
ut sacramentum resolveretur in duo, in baptismum causas por que este sacramento se dividiu em dois:
scilicet et paenitentiam. batismo e penitncia.
3444 44. Nihil probat ritum sacramenti confirmationis 44. Nada prova que o rito do sacramento da con-
usurpatum fuisse ab Apostolis: formalis autem dis- firmao foi usado pelos Apstolos; ora, a distin-
tinctio duorum sacramentorum, baptismi scilicet et o formal dos dois sacramentos, a saber, batismo
confirmationis, haud spectat ad historiam christia- e confirmao, nada tem a ver com a histria do
nismi primitivi. cristianismo primitivo.
3445 45. Non omnia, quae narrat Paulus de institutio- 45. Nem tudo o que Paulo relata a respeito da
ne Eucharistiae [1 Cor 11,23-25], historice sunt instituio da Eucaristia [1Cor 11,23-25] deve ser
sumenda. considerado histrico.

740

Denzinger (0727-0834).p65 740 04.09.06, 09:13


Pio X: Decreto do S. Ofcio Lamentabili (modernismo) *3446-3454

46. Non adfuit in primitiva Ecclesia conceptus 46. Na Igreja primitiva no existia o conceito de 3446
de christiano peccatore auctoritate Ecclesiae recon- cristo pecador reconciliado pela autoridade da Igre-
ciliato, sed Ecclesia nonnisi admodum lente huius- ja, mas a Igreja mui lentamente se foi acostumando
modi conceptui assuevit. Immo etiam postquam a este conceito. Mais: mesmo depois de reconheci-
paenitentia tamquam Ecclesiae institutio agnita fuit, da como instituio da Igreja, a penitncia no era
non appellabatur sacramenti nomine, eo quod ha- chamada pelo nome de sacramento, porque era tido
beretur uti sacramentum probrosum. por sacramento ignominioso.
47. Verba Domini: Accipite Spiritum Sanctum; 47. As palavras do Senhor: Recebei o Esprito 3447
quorum remiseritis peccata, remittuntur eis, et quo- Santo: a quem perdoardes os pecados, lhes sero
rum retinueritis, retenta sunt [Io 20,22s], minime perdoados, a quem os retiverdes, lhes sero retidos
referuntur ad sacramentum paenitentiae, quidquid [Jo 20,22s] de modo algum se referem ao sacra-
Patribus Tridentinis asserere placuit. mento da penitncia, pouco importa o que disseram
os Padres de Trento.
48. Iacobus in sua epistola [Iac 5,14s] non inten- 48. Tiago, em sua epstola [Tg 5,14s], no tem a 3448
dit promulgare aliquod sacramentum Christi, sed inteno de apresentar algum sacramento de Cris-
commendare pium aliquem morem, et si in hoc more to, mas de recomendar um costume piedoso, e se
forte cernit medium aliquod gratiae, id non accipit neste costume talvez veja algum meio de graa, no
eo rigore, quo acceperunt theologi, qui notionem et o toma com aquele rigor com que o consideraram
numerum sacramentorum statuerunt. os telogos que estabeleceram a noo e o nmero
dos sacramentos.
49. Coena christiana paulatim indolem actionis 49. Quando a ceia crist foi tomando paulatina- 3449
liturgicae assumente, hi, qui Coenae praeesse con- mente o carter de ao litrgica, os que costuma-
sueverant, characterem sacerdotalem acquisiverunt. vam presidir a ceia adquiriram carter sacerdotal.
50. Seniores, qui in Christianorum coetibus invi- 50. Os ancios que desempenhavam o encargo 3450
gilandi munere fungebantur, instituti sunt ab Apos- de vigiar nas assemblias dos cristos foram cons-
tolis presbyteri aut episcopi ad providendum neces- titudos pelos Apstolos presbteros ou bispos para
sariae crescentium communitatum ordinationi, non atender necessria organizao das comunidades
proprie ad perpetuandam missionem et potestatem crescentes, no propriamente para perpetuar a mis-
Apostolicam. so e poder apostlicos.
51. Matrimonium non potuit evadere sacramen- 51. O matrimnio s conseguiu tornar-se sacra- 3451
tum novae legis nisi serius in Ecclesia; siquidem, ut mento da nova Lei bem tardiamente na Igreja; com
matrimonium pro sacramento haberetur, necesse efeito, para que o sacramento fosse tido como sa-
erat, ut praecederet plena doctrinae de gratia et sa- cramento, era necessrio que precedesse toda a
cramentis theologica explicatio. explicao teolgica da doutrina da graa e dos
sacramentos.

A constituio da Igreja
52. Alienum fuit a mente Christi Ecclesiam cons- 52. Foi alheio mente de Cristo constituir a Igre- 3452
tituere veluti societatem super terram per longam ja como sociedade que devia durar sobre a terra por
saeculorum seriem duraturam; quin immo in mente longo decurso de anos; mais, na mente de Jesus es-
Christi regnum caeli una cum fine mundi iamiam tava prestes a chegar o reino do cu juntamente com
adventurum erat. o fim do mundo.
53. Constitutio organica Ecclesiae non est immu- 53. A constituio orgnica da Igreja no imu- 3453
tabilis; sed societas christiana perpetuae evolutioni tvel; mas tambm a sociedade crist, como a so-
aeque ac societas humana est obnoxia. ciedade humana, sujeita a contnua evoluo.
54. Dogmata, sacramenta, hierarchia, tum quod 54. Os dogmas, os sacramentos, a hierarquia, tanto 3454
ad notionem tum quod ad realitatem attinet, non sunt no que concerne noo quanto realidade, no
nisi intelligentiae christianae interpretationes evo- so seno interpretao e desenvolvimento do pen-

741

Denzinger (0727-0834).p65 741 04.09.06, 09:13


*3455-3465 Pio X: Decreto do S. Ofcio Lamentabili (modernismo)

lutionesque, quae exiguum germen in Evangelio samento cristo que, com acrscimos externos, au-
latens externis incrementis auxerunt perfeceruntque. mentaram e aperfeioaram o exguo germe latente
no Evangelho.
3455 55. Simon Petrus ne suspicatus quidem umquam 55. Simo Pedro nem sequer jamais suspeitou que
est, sibi a Christo demandatum esse primatum in por Cristo lhe fora confiado o primado na Igreja.
Ecclesia.
3456 56. Ecclesia Romana non ex divinae providentiae 56. No foi por ordenao divina, mas pelas meras
ordinatione, sed ex mere politicis condicionibus condies polticas que a Igreja romana se tornou
caput omnium Ecclesiarum effecta est. cabea de todas as Igrejas.
3457 57. Ecclesia sese praebet scientiarum naturalium 57. A Igreja se apresenta hostil ao progresso das
et theologicarum progressibus infensam. cincias naturais e histricas.

A imutabilidade das verdades religiosas


3458 58. Veritas non est immutabilis plus quam ipse 58. A verdade no mais imutvel que o pr-
homo, quippe quae cum ipso, in ipso et per ipsum prio ser humano, pois se desenvolve com ele, nele
evolvitur. e por ele.
3459 59. Christus determinatum doctrinae corpus om- 59. Cristo no ensinou um determinado corpo de
nibus temporibus cunctisque hominibus applicabile doutrina para todos os tempos e todos os homens,
non docuit, sed potius inchoavit motum quendam mas antes iniciou algum movimento religioso adap-
religiosum diversis temporibus ac locis adaptatum tado ou adaptvel a diversos tempos e lugares.
vel adaptandum.
3460 60. Doctrina christiana in suis exordiis fuit iu- 60. A doutrina crist nos seus comeos foi judai-
daica, sed facta est per successivas evolutiones pri- ca e por sucessivos desenvolvimentos se tornou
mum paulina, tum ioannica, demum hellenica et primeiro paulina, depois joanina e finalmente hel-
universalis. nica e universal.
3461 61. Dici potest absque paradoxo, nullum Scriptu- 61. Pode-se dizer, sem paradoxo, que nenhum
rae caput, a primo Genesis ad postremum Apoca- captulo da Escritura, desde o primeiro <captulo>
lypsis, continere doctrinam prorsus identicam illi, do Gnesis at o ltimo do Apocalipse, contm dou-
quam super eadem re tradit Ecclesia, et idcirco trina totalmente idntica que a Igreja ensina sobre
nullum Scripturae caput habere eundem sensum pro a mesma matria, e por isso nenhum captulo da
critico ac pro theologo. Escritura tem o mesmo sentido para o crtico que
para o telogo.
3462 62. Praecipui articuli Symboli Apostolici non 62. Os principais artigos do Smbolo Apostlico
eandem pro Christianis primorum temporum signi- no tinham para os cristos dos primeiros tempos o
ficationem habebant, quam habent pro Christianis mesmo sentido que tm para os cristos de nosso
nostri temporis. tempo.
3463 63. Ecclesia sese praebet imparem ethicae evan- 63. A Igreja se mostra incapaz de defender efi-
gelicae efficaciter tuendae, quia obstinate adhaeret cazmente a moral evanglica, porque se apega obs-
immutabilibus doctrinis, quae cum hodiernis pro- tinadamente a doutrinas imutveis que imposs-
gressibus componi nequeunt. vel conciliar com os progressos de hoje.
3464 64. Progressus scientiarum postulat, ut reformen- 64. O progresso das cincias exige que se refor-
tur conceptus doctrinae christianae de Deo, de mem os conceitos da doutrina crist sobre Deus, a
creatione, de revelatione, de persona Verbi Incarna- criao, a revelao, a pessoa do Verbo Encarnado
ti, de redemptione. e a redeno.
3465 65. Catholicismus hodiernus cum vera scientia 65. O catolicismo atual no capaz de se unir
componi nequit, nisi transformetur in quendam verdadeira cincia a no ser que se transforme num
christianismum non dogmaticum, id est in protes- cristianismo no dogmtico, ou seja, num protes-
tantismum latum et liberalem. tantismo amplo e liberal.

742

Denzinger (0727-0834).p65 742 04.09.06, 09:13


Pio X: Decreto da S. Congregao do Conclio (noivado/matrimnio) *3466-3474

C e n s u r a Summi Pontificis: Sanctitas Sua De- C e n s u r a do Sumo Pontfice: A Sua Santidade 3466
cretum Eminentissimorum Patrum adprobavit et aprovou e confirmou o decreto dos Eminentssimos
confirmavit, ac omnes et singulas supra recensitas Padres e mandou que todas e cada uma das propo-
propositiones ceu reprobatas ac proscriptas ab om- sies acima elencadas sejam por todos reprovadas
nibus haberi mandavit. e proscritas.

3468-3474: Decreto da S. Congregao do Conclio Ne temere, 2 ago. 1907


Ed.: ASS 40 (1907) 527-530 / Pio X, Acta 4, 42-45 / AnE 15 (1907) 320b-321b.

Noivado e matrimnio
D e s p o n s a l i b u s . I. Ea tantum sponsalia ha- D o s n o i v a d o s . I. So tidos por vlidos e sur- 3468
bentur valida et canonicos sortiuntur effectus, quae tem efeitos cannicos somente aqueles noivados que
contracta fuerint per scripturam subsignatam a par- foram contrados por meio de escritura firmada pelas
tibus et vel a parocho aut loci Ordinario, vel saltem partes e pelo proco ou pelo Ordinrio do lugar ou,
a duobus testibus. pelo menos, por duas testemunhas.
D e m a t r i m o n i o . III. Ea tantum matrimonia D o s m a t r i m n i o s . III. So vlidos somente 3469
valida sunt, quae contrahuntur coram parocho vel aqueles matrimnios que so contrados diante do
loci Ordinario vel sacerdote ab alterutro delegato et proco, ou diante do Ordinrio do lugar, ou diante
duobus saltem testibus . de um sacerdote delegado por um destes dois, e ao
menos duas testemunhas.
VII. Imminente mortis periculo, ubi parochus vel VII. Se existe iminente perigo de morte, quando 3470
loci Ordinarius vel sacerdos ab alterutro delegatus no se pode ter o proco ou o Ordinrio do lugar ou
haberi nequeat, ad consulendum conscientiae et (si outro sacerdote delegado por um deles, para atender
casus ferat) legitimationi prolis matrimonium con- conscincia e (se for o caso) legitimao da prole,
trahi valide ac licite potest coram quolibet sacerdo- o matrimnio pode vlida e licitamente ser contrado
te et duobus testibus. diante de qualquer sacerdote e duas testemunhas.
VIII. Si contingat, ut in aliqua regione parochus VIII. Caso acontea que, em alguma regio, no 3471
locive Ordinarius aut sacerdos ab eis delegatus, pode haver nem proco, nem Ordinrio do lugar, nem
coram quo matrimonium celebrari queat, haberi non sacerdote por eles delegado, perante o qual se pode-
possit eaque rerum condicio a mense iam perseveret, ria celebrar o matrimnio, e esta situao se prolon-
matrimonium valide ac licite iniri potest emisso a gar j por um ms, o matrimnio pode lcita e vali-
sponsis formali consensu coram duobus testibus. damente ser contrado quando os esposos emitirem o
consentimento formal diante de duas testemunhas.
XI. 1. Statutis superius legibus tenentur omnes XI. 1. leis acima estabelecidas esto obriga- 3472
in catholica Ecclesia baptizati et ad eam ex haeresi dos todos os batizados da Igreja catlica e os que a
aut schismate conversi (licet sive hi sive illi ab cadem ela se tenham convertido da heresia ou do cisma
postea defecerint), quoties inter se sponsalia vel (mesmo se estes ou aqueles se afastaram dela pos-
matrimonia ineant. teriormente), sempre que entre si contrarem noiva-
do ou matrimnio.
2. Vigent quoque pro iisdem de quibus supra 2. Vigoram tambm para os mesmos catlicos 3473
catholicis, si cum acatholicis sive baptizatis sive non acima ditos, se contrarem noivado ou matrimnio
baptizatis, etiam post obtentam dispensationem ab com no catlicos, batizados ou no, tambm de-
impedimento mixtae religionis vel disparitatis cul- pois de obtida dispensa do impedimento de religio
tus, sponsalia vel matrimonium contrahunt; nisi pro mista ou disparidade de culto; a no ser que para
aliquo particulari loco aut regione aliter a S. Sede algum lugar ou regio particular tenha sido estatudo
sit statutum. de modo diferente pela Santa S.
3. Acatholici sive baptizati sive non baptizati, 3. Os no catlicos, batizados ou no, quando 3474
si inter se contrahunt, nullibi ligantur ad catholi- contraem <noivado ou matrimnio> entre si, no
cam sponsalium vel matrimonii formam servandam. esto obrigados em nenhum lugar a guardar a for-
ma catlica do noivado e do matrimnio.

743

Denzinger (0727-0834).p65 743 04.09.06, 09:13


*3475-3477 Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo)

3475-3500: Encclica Pascendi dominici gregis, 8 set. 1907


Cf. *3401. O que se chama o modernismo por esta encclica reduzido a um sistema. Este construto intelectual
sustentado como tal apenas por alguns modernistas. Parece certo que quem redigiu a parte dogmtica foi o Pe.
Johannes B. Lemius, OMI, e a parte prtica, o Cardeal Billot, SJ. Diversos projetos de outros telogos foram conside-
rados insuficientes pelo Papa.
Ed.: ASS 40 (1907) 596-628 / Pio X, Acta 4, 50-88.
3475 Philosophiae religiosae fundamentum in doctri- O fundamento da filosofia religiosa dos moder-
na illa modernistae ponunt, quam vulgo a g n o s t i - nistas assenta sobre a doutrina que chamamos
c i s m u m vocant. Vi huius humana ratio phaeno- a g n o s t i c i s m o . Por fora desta doutrina, a razo
menis omnino includitur, rebus videlicet, quae appa- humana fica inteiramente reduzida considerao
rent eaque specie, qua apparent: earundem praeter- dos fenmenos, isto , s das coisas perceptveis e
gredi terminos nec ius nec potestatem habet. Quare pelo modo como so perceptveis; nem tem ela di-
nec ad Deum se erigere potis est, nec illius exsis- reito nem aptido para transpor estes limites. E da
tentiam, utut per ea, quae videntur, agnoscere. Hinc se segue que no dado razo elevar-se a Deus,
infertur, Deum scientiae obiectum directe nullate- nem conceder-lhe a existncia, nem mesmo por
nus esse posse; ad historiam vero quod attinet, Deum intermdio dos seres visveis. Segue-se, portanto,
subiectum historicum minime censendum esse. que Deus no pode ser de maneira alguma objeto
direto da cincia; e tambm, no que respeita his-
tria, no pode ser considerado sujeito histrico.
His autem positis, quid de naturali theologia, quid Postas estas premissas, todos percebem com cla-
de motivis credibilitatis, quid de externa revelatio- reza qual no deve ser a sorte da teologia natural,
ne fiat, facile quisque perspiciet. Ea nempe moder- dos motivos de credibilidade, da revelao externa.
nistae penitus e medio tollunt et ad intellectualis- Tudo isso, os modernistas o rejeitam e atribuem ao
mum amandant. intelectualismo.
3476 [597] [Ex agnosticismo deducunt:] atheam debe- [Do agnosticismo deduzem:] que deve ser atia a
re esse scientiam itemque historiam; in quarum fi- cincia bem como a histria, e em seu mbito no
nibus non nisi phaenomenis possit esse locus, ex- h lugar seno para os fenmenos, expulso de uma
turbato penitus Deo et quidquid divinum est. vez Deus e tudo o que divino.
3477 Hic tamen agnosticismus in disciplina modernis- Este agnosticismo, porm, na doutrina dos mo-
tarum non nisi ut pars negans habenda est: positiva, dernistas, no constitui seno a parte negativa; a
ut aiunt, in i m m a n e n t i a v i t a l i constituitur. Ha- <parte> positiva acha-se toda na i m a n n c i a v i -
rum nempe ad aliam ex altera sic procedunt. t a l . Eis aqui o modo como eles passam de uma
parte outra.
Religio, sive ea naturalis est sive supra naturam, A religio, tanto a natural como a sobrenatural,
ceu quodlibet factum explicationem aliquam admittat mister seja explicada como qualquer outro fato. Ora,
oportet. Explicatio autem, naturali theologia deleta destruda a teologia natural e impedido o acesso
adituque ad revelationem ob reiecta credibilitatis ar- revelao, ao rejeitar os motivos de credibilidade,
gumenta intercluso, immo etiam revelatione qualibet claro que no se pode procurar fora do homem essa
externa penitus sublata, extra hominem inquiritur explicao. Deve, pois, ser procurada no prprio ho-
frustra. Est igitur in ipso homine quaerenda: et quo- mem; e visto que a religio no seno uma forma
niam religio vitae quaedam est forma, in vita omni- da vida, a sua explicao se deve achar mesmo na
no hominis reperienda est. Ex hoc immanentiae re- vida do homem. Da procede o princpio da ima-
ligiosae principium asseritur. Vitalis porro cuiuscum- nncia religiosa. Indo mais longe, a primeira mo-
que phaenomeni, cuiusmodi religionem esse iam o, por assim dizer, de todo fenmeno vital, deve
dictum est, prima veluti motio ex indigentia quapiam sempre ser atribuda a uma carncia ou impulso; os
seu impulsione est repetenda: primordia vero, si de primrdios, porm, falando mais especialmente da
vita pressius loquamur, [598] ponenda sunt in motu vida, devem ser atribudos a algum movimento do
quodam cordis, qui sensus dicitur. Eam ob rem, cum corao, que se chama sentimento. Por conseguin-
religionis obiectum sit Deus, concludendum omni- te, como o objeto da religio Deus, devemos con-
no est, fidem, quae initium est ac fundamentum cluir que a f, princpio e base de toda a religio, se
cuiusvis religionis, in sensu quodam intimo collo- deve fundar num sentimento ntimo, nascido da
cari debere, qui ex indigentia divini oriatur. carncia do divino.

744

Denzinger (0727-0834).p65 744 04.09.06, 09:13


Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo) *3478-3480

Haec porro divini indigentia, quia non nisi cer- Ora, como essa carncia do divino sentida so-
tis aptisque in complexibus sentitur, pertinere ad mente em certas circunstncias propcias, no pode
conscientiae ambitum ex se non potest; latet au- de per si pertencer ao mbito da conscincia; ocul-
tem primo infra conscientiam, seu, ut mutuato ta-se, ao invs, primeiro debaixo da conscincia, ou,
vocabulo a moderna philosophia loquuntur, in como dizem com vocbulo tirado da filosofia mo-
subconscientia. derna, no subconsciente.
In eiusmodi enim sensu modernistae non fidem De fato, nesse mesmo sentimento os modernistas 3478
tantum reperiunt; sed, cum fide inque ipsa fide, prout no encontram somente a f, mas, com a f e na
illam intelligunt, revelationi locum esse affirmant. mesma f, do modo como a entendem, o afirmam
[599] Cum fidei Deus obiectum sit aeque et tambm como o lugar da revelao. Sendo Deus
causa, revelatio illa et de Deo pariter et a Deo est; ao mesmo tempo objeto e causa da f, essa revela-
habet Deum videlicet revelantem simul ac revela- o acerca de Deus e tambm provinda de Deus;
tum. Hinc autem, Venerabiles Fratres, affirmatio illa isto , tem a Deus ao mesmo tempo como revelante
modernistarum perabsurda, qua religio quaelibet pro e revelado. Segue-se daqui, Venerveis Irmos, a
diverso aspectu naturalis una ac supernaturalis di- absurda afirmao dos modernistas, segundo a qual
cenda est. Hinc conscientiae ac revelationis promis- toda a religio, sob diverso aspecto, igualmente
cua significatio. Hinc lex, qua conscientia religiosa natural e sobrenatural. Segue-se da a promscua
ut regula universalis traditur, cum revelatione peni- significao que do aos termos conscincia e reve-
tus aequanda, cui subesse omnes oporteat, supre- lao. Da a lei que faz da conscincia religiosa, a
mam etiam in Ecclesia potestatem, sive haec doceat, par com a revelao, a regra universal qual todos
sive de sacris disciplinave statuat. se devem sujeitar, inclusive a prpria autoridade da
Igreja, seja quando ensina, seja quando legisla em
matria de culto ou disciplina.
Incognoscibile, de quo loquuntur, non se fidei Aquele incognoscvel, de que falam, no se apre- 3479
sistit ut nudum quid aut singulare; sed contra in senta f como que nu e isolado, mas, ao contrrio,
phaenomeno aliquo arcte inhaerens, quod, quamvis intimamente unido a algum fenmeno que, embora
ad campum scientiae aut historiae pertinet, ratione pertena ao campo da cincia ou da histria, assim
tamen aliqua praetergreditur. Tum vero fides, ab mesmo, de certo modo, transpe os seus limites.
incognoscibili allecta, quod cum phaenomeno iun- Ento a f, atrada pelo incognoscvel, que vai unido
gitur, totum ipsum phaenomenon complectitur ac ao fenmeno, abraa o prprio fenmeno inteiramente
sua vita quodammodo permeat. e o penetra de certa maneira com sua prpria vida.
Ex hoc autem duo consequuntur. Primum, quae- Donde se seguem duas coisas. A primeira uma
dam phaenomeni transfiguratio per elationem scili- certa transfigurao do fenmeno, por uma espcie
cet supra veras illius condiciones, qua aptior fiat de elevao das suas verdadeiras condies, pela
materia ad induendam divini formam, quam fides qual se torna mais apto, enquanto matria, para
est inductura. Secundum, phaenomeni eiusdem receber o divino. A segunda uma certa desfigura-
aliquapiam, sic vocare liceat, defiguratio inde nata, o, digamos, resultante de que, tendo a f subtra-
quod fides illi loci temporisque adiunctis exempto do ao fenmeno os seus adjuntos de tempo e de
tribuit, quae reapse non habet; quod usuvenit prae- lugar, lhe atribui o que em realidade no tem; o que
cipue, cum de phaenomenis agitur exacti temporis, particularmente se d em se tratando de fenmenos
eoque amplius, quo sunt vetustiora. Ex gemino hoc de tempos passados, e isto tanto mais quanto mais
capite binos iterum modernistae [600] eruunt cano- remotos. Destes dois pressupostos, os modernistas
nes, qui alteri additi iam ex agnosticismo habito deduzem outros tantos cnones que, unidos a um
critices historicae fundamenta constituunt. terceiro j deduzido do agnosticismo, constituem a
base da crtica histrica.
Exemplo res illustrabitur, sitque illud e Christi Isso pode ser esclarecido com um exemplo que 3480
persona petitum. In persona Christi, aiunt, scientia concerne pessoa de Jesus Cristo. Na pessoa de
atque historia nil praeter hominem offendunt. Ergo Cristo, dizem, a cincia e a histria no acham mais
vi primi canonis ex agnosticismo deducti ex eius do que um homem. Portanto, em virtude do primei-
historia quidquid divinum redolet, delendum est. ro cnon deduzido do agnosticismo, da histria des-
Porro vi alterius canonis Christi persona historica sa pessoa se deve riscar tudo o que tem sabor de

745

Denzinger (0727-0834).p65 745 04.09.06, 09:13


*3481-3483 Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo)

transfigurata est a fide: ergo subducendum ab ea, divino. Ainda mais, por fora do segundo cnon, a
quidquid ipsam evehit supra condiciones historicas. pessoa histrica de Jesus Cristo foi transfigurada pela
Demum vi tertii canonis eadem persona Christi a f; logo, convm despoj-la de tudo o que a eleva
fide defigurata est: ergo removenda sunt ab illa acima das condies histricas. Finalmente, a mes-
sermones, acta, quidquid, uno verbo, ingenio, sta- ma foi desfigurada pela f, em virtude do terceiro
tui, educationi eius, loco ac tempori, quibus vixit, cnon; logo, se devem remover dela as falas, as aes,
minime respondet. tudo enfim que no corresponde ao seu carter, con-
dio, educao, lugar e tempo em que viveu.
3481 Religiosus igitur sensus, qui per vitalem imma- O sentimento religioso, que por imanncia vital
nentiam e latebris subconscientiae erumpit, germen surge dos esconderijos do subconsciente, pois o
est totius religionis ac ratio pariter omnium, quae grmen de toda a religio e a razo de tudo o que
in religione quavis fuere aut sunt futura. tem havido e ainda haver em qualquer religio.
[601] In sensu illo, inquiunt, quem saepius nomi- Nesse sentimento, dizem, que tantas vezes j men-
navimus, quoniam sensus est, non cognitio, Deus cionamos, precisamente porque sentimento e no
quidem se homini sistit; verum confuse adeo ac conhecimento, Deus de fato se apresenta ao homem,
permixte, ut a subiecto credente vix aut minime dis- mas de modo to confuso que em nada ou mal se
tinguatur. Necesse igitur est aliquo eundem sensum distingue do prprio crente. Faz-se, pois, mister lan-
collustrari lumine, ut Deus inde omnino exiliat ac ar algum raio de luz sobre aquele sentimento, de
secernatur. Id nempe ad intellectum pertinet, cuius maneira que Deus se apresente fora e distinto do cren-
est cogitare et analysim instituere; per quem homo te. Ora, isto obra da inteligncia, qual somente
vitalia phaenomena in se exsurgentia in species cabe o pensar e o analisar, e por meio da qual o ho-
primum traducit, tum autem verbis significat. Hinc mem a princpio traduz em representaes mentais
vulgata modernistarum enuntiatio: debere religiosum os fenmenos de vida que nele aparecem e depois os
hominem fidem suam cogitare. manifesta com expresses verbais. Segue-se da esta
amplamente divulgada expresso dos modernistas: o
homem religioso deve pensar sua f.
3482 In eiusmodi autem negotio mens dupliciter ope- Neste empenho, a inteligncia procede de dois
ratur; primum, naturali actu et spontaneo, redditque modos: primeiro, por um ato natural e espontneo,
rem sententia quadam simplici ac vulgari; secundo exprimindo sua noo por uma proposio simples
vero, reflexe ac penitius, vel, ut aiunt, cogitationem e comum; depois, com reflexo e penetrao mais
elaborando, eloquiturque cogitata secundariis sen- ntima, ou, como dizem, elaborando o seu pensa-
tentiis, derivatis quidem a prima illa simplici, lima- mento, exprime o que pensou com sentenas secun-
tioribus tamen ac distinctioribus. Quae secundariae drias, derivadas por certo daquela primeira con-
[602] sententiae, si demum a supremo Ecclesiae cepo simples, porm mais limitadas e distintas.
magisterio sancitae fuerint, constituent dogma. Estas sentenas secundrias se forem finalmente
sancionadas pelo supremo magistrio da Igreja,
constituiro o dogma.
3483 Sic igitur in modernistarum doctrina ventum est Deste modo, pois, na doutrina dos modernistas,
ad caput quoddam praecipuum, videlicet ad o r i g i - chegamos a um dos pontos mais importantes, que
n e m d o g m a t i s atque ad ipsam d o g m a t i s n a - a o r i g e m d o d o g m a e mesmo a n a t u r e z a d o
t u r a m . Originem enim dogmatis ponunt quidem d o g m a . A origem do dogma, eles a pem naquelas
in primigeniis illis formulis simplicibus, quae quo- primitivas frmulas simples que, sob certo aspecto,
dam sub respectu necessariae sunt fidei; nam reve- devem ser consideradas como necessrias para a f,
latio, ut reapse sit, manifestam Dei notitiam in cons- pois que a revelao, para ser verdadeiramente tal,
cientia requirit. Ipsum tamen dogma secundariis requer uma manifesta noo de Deus na conscin-
proprie contineri formulis affirmare videntur. cia. O dogma mesmo, porm, ao que parece, pro-
priamente constitudo pelas frmulas secundrias.
Formularum eiusmodi non alium esse finem quam A finalidade de tais formulas no outra seno
modum suppeditare credenti, quo sibi suae fidei de fornecer ao crente um modo de dar razo de sua f.
rationem reddat. Quamobrem mediae illae sunt in- So, portanto, intermedirias entre o crente e sua
ter credentem eiusque fidem: ad fidem autem quod f; mas no que se refere f, so notas inadequadas

746

Denzinger (0727-0834).p65 746 04.09.06, 09:13


Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo) *3484-3485

attinet, sunt inadaequatae eius obiecti notae, vulgo a seu objeto, comumente chamadas smbolos; no
symbola vocitant; ad credentem quod spectat, sunt que respeita ao crente, so meros instrumentos.
mera instrumenta.
Obiectum autem sensus religiosi, utpote quod Ora, como seu objeto consiste no absoluto,
absoluto continetur, infinitos habet aspectus, quo- este sentimento religioso apresenta infinitos aspec-
rum modo hic, modo alius apparere potest. Simili- tos, dos quais pode aparecer, hoje um, amanh ou-
ter homo, qui credit, aliis uti potest condicionibus. tro. Da mesma sorte aquele que cr pode passar por
Ergo et formulas, quas dogma appellamus, vicissi- diversas condies. Por isso, tambm as frmulas
tudini eidem subesse oportet ac propterea varietati que chamamos dogmas devem estar sujeitas a vi-
esse obnoxias. Ita vero ad intimam evolutionem dog- cissitudes e por isso esto sujeitas a mudana. As-
matis expeditum est iter. sim, pois, temos o caminho aberto ntima evolu-
o do dogma.

Erros dos modernistas quanto ao conceito da f


[604] Modernistae credenti ratum ac certum est, Para o modernista crente coisa rata e certa que 3484
realitatem divini reapse in se ipsam exsistere nec a realidade do divino existe realmente em si mes-
prorsus a credente pendere. Quod si postules, in quo ma e no depende sem mais daquele que cr. Se,
tandem haec credentis assertio nitatur, reponent: in porm, procuras saber que fundamento tem tal as-
privata cuiusque hominis experientia : in sensu sero do crente, respondem: na experincia indi-
religioso quendam esse agnoscendum cordis intui- vidual de cada um : no sentimento religioso deve-
tum; quo homo ipsam, sine medio, Dei realitatem se reconhecer uma espcie de intuio do corao;
attingit tantamque de exsistentia Dei haurit persua- por esta, o homem tem contato imediato com a rea-
sionem deque Dei tum intra tum extra hominem lidade de Deus e recebe tal persuaso da existncia
actione, ut persuasionem omnem, quae ex scientia de Deus e da sua ao, tanto dentro como fora do
peti possit, longe antecellat. Veram igitur ponunt homem, que supera de longe qualquer persuaso que
experientiam eamque rationali qualibet experientia poderia receber da cincia. Afirmam, portanto, uma
praestantiorem. verdadeira experincia, capaz de vencer qualquer
experincia racional.
[606] Fides id unice spectat, quod scientia A f se ocupa unicamente daquilo que a cin- 3485
incognoscibile sibi esse profitetur. Hinc scientia cia declara ser para si incognoscvel. Portanto a
versatur in phaenomenis, ubi nullus fidei locus; fi- cincia ocupa-se com a realidade dos fenmenos,
des e contra versatur in divinis, quae scientia peni- onde no h lugar para a f; a f, pelo contrrio,
tus ignorat. Unde demum conficitur, inter fidem et ocupa-se da realidade divina, que de todo desco-
scientiam numquam esse posse discidium. nhecido cincia. Conclui-se, enfim, que nunca
poder haver conflito entre a f e a cincia.
Quibus si qui forte obiciant, quaedam in aspecta- Se, entretanto, algum objetar que no mundo vis-
bili occurrere natura rerum, quae ad fidem etiam vel h coisas que tambm pertencem f, como a vi-
pertineant, uti humanam Christi vitam, negabunt. da humana de Cristo, <os modernistas> respondero
Nam, etsi haec phaenomenis accensentur, tamen, negando. Pois, ainda que tais coisas estejam no n-
quatenus vita fidei imbuuntur, et a fide, quo supra mero dos fenmenos, todavia, enquanto foram imbu-
dictum est modo, transfigurata ac defigurata fue- das pela vida da f e, como acima dito, transfigura-
runt [cf. *3479s], a sensibili mundo sunt abrepta et das e desfiguradas [cf. *3479s], foram subtradas ao
in divini materiam translata. mundo sensvel e passaram a ser matria do divino.
Quamobrem poscenti ulterius, an Christus [607] Por esta razo, se ainda algum perguntar se
vera patrarit miracula vereque futura praesenserit, Cristo fez verdadeiros milagres, verdadeiramente
an vere revixerit atque in caelum conscenderit, scien- previu o futuro, verdadeiramente ressuscitou e su-
tia agnostica abnuet, fides affirmabit; ex hoc tamen biu ao cu, a cincia agnstica o negar e a f o
nulla erit inter utramque pugna. Nam abnuet alter afirmar; e nem assim haver luta entre as duas.
ut philosophus philosophos alloquens, Christum Um o negar, como filsofo falando a filsofos e
scilicet unice contemplatus secundum realitatem considerando Cristo unicamente na sua realidade
historicam; affirmabit alter ut credens cum creden- histrica; o outro o afirmar como crente, falando

747

Denzinger (0727-0834).p65 747 04.09.06, 09:13


*3486-3487 Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo)

tibus locutus, Christi vitam spectans prout iterum a crentes e considerando a vida de Cristo enquanto
vivitur a fide et in fide. revivida pela f e na f.
3486 Ex his tamen fallitur vehementer, qui reputet posse De muito se enganaria quem, a partir da, julgas-
opinari, fidem et scientiam alteram sub altera nulla se poder opinar que a cincia e a f no esto sub-
penitus ratione esse subiectam. Nam de scientia missas uma outra. Isso se pode dizer com certeza
quidem recte vereque existimabit; secus autem de quanto cincia, mas quanto f deve-se dizer que,
fide, quae non uno tantum, sed triplici ex capite no por um s, mas por trs motivos, est sujeita
scientiae subici dicenda est. cincia.
Primum namque advertere oportet, in facto quo- Efetivamente de notar, em primeiro lugar, que
vis religioso, detracta divina realitate quamque de em todo fato religioso, tirada a realidade divina e a
illa habet experientiam, qui credit, cetera omnia, experincia que o crente tem da mesma, tudo o mais,
praesertim vero religiosas formulas, phaenomeno- e principalmente as frmulas religiosas, no sai do
rum ambitum minime transgredi, atque ideo cadere campo dos fenmenos; cai portanto sob o domnio
sub scientiam. da cincia.
Praeterea, quamvis dictum est Deum solius fidei Ainda mais, se se diz que Deus objeto s da f,
esse obiectum, id de divina quidem realitate conce- isto se deve admitir quanto realidade divina, no
dendum est, non tamen de idea Dei. Haec quippe porm quanto idia de Deus. Esta de fato est
scientiae subest; quae dum in ordine, ut aiunt, logico submetida cincia, a qual, enquanto filosofando
philosophatur, quidquid etiam absolutum est attin- na ordem que chamam lgica, tambm alcana o
git atque ideale. Quocirca philosophia seu scientia que houver de absoluto e ideal. , pois, direito da
cognoscendi de idea Dei ius habet eamque in sui filosofia ou da cincia indagar acerca da idia de
evolutione moderandi et, si quid extrarium invase- Deus, dirigi-la na sua evoluo, corrigi-la quando
rit, corrigendi. Hinc modernistarum effatum: evo- se lhe misturar qualquer elemento estranho. Com
lutionem religiosam cum morali et intellectuali com- base nisto os modernistas sustentam que a evoluo
poni debere; videlicet, ut quidam tradit, quem ma- religiosa deve ser coordenada com a evoluo mo-
gistrum sequuntur, eisdem subdi. ral e intelectual, ou seja, como ensina um dos seus
mestres, deve ser-lhes subordinada.
Accedit demum, quod homo dualitatem in se ipse Acresce, enfim, que o homem no suporta uma
non patitur: quamobrem credentem quaedam inti- dualidade em si mesmo; por conseguinte, o crente
ma urget necessitas fidem cum scientia sic compo- experimenta uma ntima necessidade de harmoni-
nendi, ut a generali ne discrepet idea, quam scientia zar de tal sorte a f com a cincia, que ela no se
exhibet de hoc mundo [608] universo. Sic ergo oponha idia geral que a cincia forma do univer-
conficitur, scientiam a fide omnino solutam esse, so. Conclui-se, pois, que a cincia de todo inde-
fidem contra, utut scientiae extranea praedicetur, pendente da f; esta, ao contrrio, embora se decla-
eidem subesse. me que estranha cincia, deve-lhe submisso.

Erros dos modernistas a respeito dos enunciados teolgicos


3487 [609] Modernista theologus eisdem utitur prin- O telogo modernista se utiliza dos mesmos
cipiis, quae usui philosopho esse vidimus, illaque ad princpios da imanncia e do simbolismo que vi-
credentem aptat: p r i n c i p i a inquimus i m m a n e n - mos sendo usados pelo filsofo, adaptando-os ao
t i a e et s y m b o l i s m i . Sic autem rem expeditissi- crente: os p r i n c p i o s , dizemos, da i m a n n c i a
me perficit. Traditur a philosopho, principium fidei e do s i m b o l i s m o . Eis com que facilidade ele exe-
esse immanens; a credente additur, hoc principium cuta a sua tarefa: pelo filsofo ensinado que o
Deum esse; concludit ipse: Deus ergo est immanens princpio da f imanente; pelo crente acrescen-
in homine. Hinc i m m a n e n t i a t h e o l o g i c a . tado que esse princpio Deus; conclui ele mesmo
<o telogo>: logo Deus imanente no homem. Disto
se conclui a i m a n n c i a t e o l g i c a .
Iterum: philosopho certum est, repraesentationes De novo: o filsofo tem por certo que as repre-
obiecti fidei esse tantum symbolicas; credenti pari- sentaes da f so puramente simblicas; o crente
ter certum est, fidei obiectum esse Deum in se; theo- afirma que o objeto da f Deus em si mesmo;
logus igitur colligit: repraesentationes divinae rea- conclui pois o telogo: logo as representaes da

748

Denzinger (0727-0834).p65 748 04.09.06, 09:13


Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo) *3488-3490

litatis esse symbolicas. Hinc s y m b o l i s m u s realidade divina so simblicas. Segue-se daqui o


theologicus. simbolismo teolgico.
[611] Fidei autem cum multa sint germina, prae- Ora, como so muitos os frutos da f, sendo os 3488
cipua vero Ecclesia, dogma, sacra et religiones, Libri principais a Igreja, o dogma, as coisas sagradas e o
quos sanctos nominamus, de his quoque quid mo- culto, os Livros que chamamos sagrados, tambm
dernistae doceant, inquirendum. a respeito destes devemos saber o que dizem os
modernistas.
Atque ut d o g m a initium ponamus, huius quae E comeando pelo d o g m a , j foi dito qual seja
sit origo et natura iam supra indicatum est [cf. sua origem e natureza [cf. *3482]. Nasce de algum
*3482]. Oritur illud ex impulsione quadam seu ne- impulso ou necessidade que o crente experimenta
cessitate, vi cuius qui credit in suis cogitatis elabo- de elaborar o seu pensamento, a fim de tornar sem-
rat, ut conscientia tam sua quam aliorum illustretur pre mais clara a sua conscincia e a de outrem.
magis. Est hic labor in rimando totus expoliendoque Consiste todo esse trabalho em esquadrinhar e polir
primigeniam mentis formulam, non quidem in se a primitiva frmula da mente, no por certo em si
illam secundum logicam explicationem, sed secun- mesma e segundo seu desdobramento lgico, mas
dum circumstantia, seu, ut minus apte ad intelligen- segundo a circunstncia ou, como de modo pouco
dum inquiunt, vitaliter. Inde fit ut, circa illam, s e - inteligvel dizem, vitalmente. O resultado disto que,
c u n d a r i a e quaedam, ut iam innuimus, sensim como j dissemos, ao redor da mesma se vo for-
enascantur f o r m u l a e [cf. *3482s]; quae postea in mando f r m u l a s s e c u n d r i a s [cf. *3482s], que
unum corpus coagmentatae vel in unum doctrinae mais tarde, sintetizadas e reunidas em um nico edi-
aedificium, cum a magisterio publico sancitae fue- fcio doutrinal, quando ratificadas pelo magistrio
rint utpote communi conscientiae respondentes, di- pblico como correspondentes a conscincia comum,
cuntur dogma. Ab hoc secernendae sunt probe theo- so chamados dogmas. Destas devem cuidadosamen-
logorum commentationes. te distinguir-se as reflexes dos telogos.
[612] De c u l t u s a c r o r u m haud foret multis Do c u l t o d i v i n o no haveria muito que dizer, 3489
dicendum, nisi eo quoque nomine s a c r a m e n t a ve- se sob este nome no se apresentassem tambm os
nirent; de quibus maximi modernistarum errores. s a c r a m e n t o s , a respeito dos quais muito erram
Cultum ex duplici impulsione seu necessitate oriri os modernistas. Pretendem que o culto resulta de
perhibent. uma dupla necessidade.
Altera est ad sensibile quiddam religioni tribuen- A primeira conferir religio algo sensvel, a
dum, altera ad eam proferendam, quod fieri utique outra proferi-la, coisa esta que no se poderia
nequaquam possit sine forma quadam sensibili et realizar sem alguma forma sensvel nem atos con-
consecrantibus actibus, quae sacramenta dicimus. secratrios, que chamamos sacramentos. Para os
Sacramenta autem modernistis nuda sunt symbola modernistas, porm, os sacramentos so meros sm-
seu signa, quamvis non vi carentia. Quam vim ut bolos ou signos, bem que no destitudos de efic-
indicent, exemplo ipsi utuntur verborum quorundam, cia. E para indicar essa eficcia, servem-lhes de
quae vulgo fortunam dicuntur sortita, eo quod vir- exemplo certas palavras que, como vulgo se diz,
tutem conceperint ad notiones quasdam propagan- vingaram, por terem conseguido a fora de divul-
das robustas maximeque percellentes animos. Sicut gar certas idias de grande eficcia, que muito im-
ea verba ad notiones, sic sacramenta ad sensum pressionam os nimos. E assim como aquelas pala-
religiosum ordinata sunt: nihil praeterea. Clarius vras so destinadas a despertar as noes, assim
profecto dicerent, si sacramenta unice ad nutriendam tambm os sacramentos com relao ao sentimento
fidem instituta affirmarent. Hoc tamen tridentina religioso; e nada mais. Certamente falariam mais
Synodus damnavit: Si quis dixerit, haec sacramenta claro se <logo> afirmassem que os sacramentos
propter solam fidem nutriendam instituta fuisse, foram institudos to-somente para nutrirem a f.
anathema sit [*1605]. Mas isso foi condenado pelo Conclio de Trento:
Se algum disser que esses Sacramentos s foram
institudos para nutrir a f, seja antema [*1605].
[S a c r o s L i b r o s ] ad modernistarum scita [O s L i v ro s s a g r a d o s ] segundo a mente dos 3490
definire probe quis possit syllogen experientiarum modernistas, bem se poderia defini-los como uma
non cuique passim advenientium, sed extraordina- coleo de experincias, no por certo das que de

749

Denzinger (0727-0834).p65 749 04.09.06, 09:13


*3491-3494 Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo)

riarum atque insignium, quae in quapiam religione ordinrio ocorrem a qualquer pessoa, mas das ex-
sunt habitae. traordinrias e das mais elevadas que se tm dado
em alguma religio.
Quamvis experientia sit praesentis temporis, posse Embora a experincia pertena ao tempo presen-
tamen illam de praeteritis aeque ac de futuris mate- te, pode assim mesmo receber matria do passado e
riam sumere, prout videlicet [613], qui credit, vel do futuro, enquanto o crente pela lembrana revive
exacta rursus per recordationem in modum praesen- o passado como se fosse o presente, ou j vive do
tium vivit, vel futura per praeoccupationem. Id au- futuro por antecipao. Isso explica como os livros
tem explicat, quomodo historici quoque et apoca- histricos e apocalpticos podem ser computados
lyptici in Libris sacris censeri queant. entre os Livros sagrados.
Sic igitur in hisce Libris Deus quidem loquitur Assim pois, nestes Livros, Deus fala por meio do
per credentem; sed, uti fert theologia modernista- crente; mas, como diz a teologia modernista, s por
rum, per immanentiam solummodo et permanentiam imanncia e permanncia vital.
vitalem.
3491 Quaeremus, quid tum de i n s p i r a t i o n e ? Haec, Perguntamos, pois, que feito da i n s p i r a o ?
respondent, ab impulsione illa, nisi forte vehementia, Respondem eles que esta no se distingue, a no ser
nequaquam secernitur, qua credens ad fidem suam talvez por uma certa veemncia, da necessidade que
verbo scriptove aperiendam adigitur. Simile quid o crente experimenta de manifestar oralmente ou por
habemus in poetica inspiratione; quare quidam escrito a prpria f. Nota-se aqui certa semelhana
aiebat: Est Deus in nobis, agitante calescimus illo1. com a inspirao potica; e neste sentido algum
Hoc modo Deus initium dici debet inspirationis disse: Deus est entre ns, e agitados por ele ns
sacrorum Librorum. nos inflamamos1. Deste modo que Deus deve ser
dito a origem da inspirao dos Livros sagrados.
3492 [D e E c c l e s i a imaginantes] ponunt initio eam [Nas suas representaes da I g re j a ] afirmam
ex duplici necessitate oriri, una in credente quovis, que ela fruto de uma dupla necessidade; uma, no
in eo praesertim, qui primigeniam ac singularem crente, principalmente naquele que, tendo tido algu-
aliquam sit nactus experientiam, ut fidem suam cum ma experincia original e singular, precisa comuni-
aliis communicet; altera, postquam fides commu- car a outrem a prpria f; a outra, depois que a f se
nis inter plures evaserit, in collectivitate ad coales- tornou comum a muitos, na coletividade, para se
cendum in societatem et ad commune bonum tuen- reunir em sociedade e conservar, dilatar e propagar
dum, augendum, propagandum. Quid igitur Eccle- o bem comum. Que , pois, a Igreja? um parto da
sia? Partus est conscientiae collectivae seu conso- conscincia coletiva, isto , da coletividade das cons-
ciationis conscientiarum singularium, quae vi per- cincias individuais que, por fora da permanncia
manentiae vitalis a primo [614] aliquo credente vital, esto todas pendentes de algum primeiro crente,
pendeant, videlicet, pro catholicis a Christo. a saber para os catlicos , de Cristo.
3493 [617] Principium [explicandi modernistice fidem] [Quanto explicao modernista da f] tm eles
hic generale est: in religione, quae vivat, nihil va- por princpio geral que, numa religio viva, nada h
riabile non esse atque idcirco variandum. Hinc gres- que no seja mutvel e que no deva mudar-se de
sum faciunt ad illud, quod in eorum doctrinis fere fato. Por aqui abrem caminho para uma das suas
caput est, videlicet ad evolutionem. Dogma igitur, principais doutrinas, que a evoluo. O dogma, a
Ecclesia, sacrorum cultus, libri, quos ut sanctos Igreja, o culto, os livros que veneramos como sagra-
veremur, quin etiam fides ipsa, nisi intermortua haec dos e at mesmo a prpria f, se no as quisermos
ommia velimus, evolutionis teneri legibus debent. coisas mortas, devem sujeitar-se s leis da evoluo.

Erros em relao aos princpios da cincia histrica e crtica


3494 [621] Modernistarum quidam, qui componendis Alguns modernistas, que se dedicam histria,
historiis se dedunt, solliciti magnopere videntur, ne parecem extremamente preocupados em no passar
credantur philosophi : ne scilicet cuipiam sit por filsofos , para que ningum os julgue embe-

*3491 1 Ovdio Naso, Fasti VI 5 (ed. R. Merkel [Leipzig 1911] 332).

750

Denzinger (0727-0834).p65 750 04.09.06, 09:13


Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo) *3495-3498

opinio, eos praeiudicatis imbui philosophiae opina- bidos de preconceitos filosficos e para que pare-
tionibus nec esse propterea, ut aiunt omnino obiec- am, como dizem, completamente objetivos. Em
tivos. Verum tamen est, historiam illorum aut criti- verdade, porm, a sua histria ou crtica no fala
cen meram loqui philosophiam; quaeque ab iis in- seno filosofia e as suas dedues procedem por
feruntur, ex philosophicis eorum principiis iusta ra- bom raciocnio dos seus princpios filosficos.
tiocinatione concludi.
Primi t r e s huiusmodi h i s t o r i c o r u m aut c r i - Os t r s primeiros c n o n e s desses tais h i s t o -
t i c o r u m c a n o n e s , ut diximus, eadem illa sunt r i a d o r e s o u c r t i c o s , como dissemos, so aque-
principia, quae supra ex philosophis attulimus: ni- les mesmos princpios que acima deduzimos dos fi-
mirum a g n o s t i c i s m u s , theorema de t r a n s f i g u - lsofos, isto , o a g n o s t i c i s m o , o teorema da
r a t i o n e rerum per fidem, itemque aliud, quod de t r a n s f i g u r a o das coisas pela f, e igualmente
d e f i g u r a t i o n e [622] dici posse visum est. Iam o outro, que Nos pareceu poder denominar-se o da
consecutiones ex singulis notemus. d e s f i g u r a o . Examinemos j, em separado, as
conseqncias.
Ex a g n o s t i c i s m o historia non aliter ac scien- Segundo o a g n o s t i c i s m o , a histria, bem como 3495
tia unice de phaenomenis est. Ergo tam Deus quam a cincia, s trata de fenmenos. Por conseguinte,
quilibet in humanis divinus interventus ad fidem tanto Deus como qualquer interveno divina nas
reiciendus est, utpote ad illam pertinens unam. causas humanas deve ser relegado para a f, como
Quapropter, si quid occurrat duplici constans ele- de competncia exclusiva desta. Se, pois, se apre-
mento, divino atque humano, cuiusmodi sunt Chris- senta uma causa em que intervier duplo elemento,
tus, Ecclesia, sacramenta aliaque id genus multa, isto , o divino e o humano, como Cristo, a Igreja,
sic partiendum erit ac secernendum, ut, quod hu- os sacramentos e coisas semelhantes, devem sepa-
manum fuerit, historiae, quod divinum, tribuatur rar-se e discriminar-se tais elementos, de tal modo
fidei. Ideo vulgata apud modernistas discretio inter que o que humano passe para a histria, o que
Christum historicum et Christum fidei, Ecclesiam divino para a f. este o motivo da distino que
historiae et Ecclesiam fidei, sacramenta historiae et costumam fazer os modernistas entre um Cristo da
sacramenta fidei, aliaque similia passim. histria e um Cristo da f, entre uma Igreja da his-
tria e uma Igreja da f, entre sacramentos da hist-
ria e sacramentos da f, e assim por diante.
Deinde hoc ipsum elementum humanum, quod Em seguida, esse mesmo elemento humano que 3496
sibi historicum sumere videmus, quale illud in vemos o historiador tomar para si, tal qual se mani-
monumentis apparet, a fide per t r a n s f i g u r a t i o - festa nos monumentos, deve ser tido como elevado,
n e m ultra condiciones historicas elatum dicendum pela f, por t r a n s f i g u r a o , acima das condi-
est. Adiectiones igitur a fide factas rursus secernere es histricas. Convm, portanto, separar de novo
oportet, easque ad fidem ipsam amandare atque ad os acrscimos feitos pela f e restitu-los mesma f
historiam fidei: sic, cum de Christo agitur, quidquid e histria da f: assim se deve proceder, tratando-
conditionem hominis superat sive naturalem, prout se de Cristo, em tudo o que excede a condio do
a psychologia exhibetur, sive ex loco atque aetate, homem, quer a natural apresentada pela psicologia,
quibus ille vixit, conflatam. seja a que resulta do lugar e tempo em que viveu.
Praeterea ex tertio philosophiae principio res Alm disso, em virtude do terceiro princpio filo- 3497
etiam, quae historiae ambitum non excedunt, cribro sfico, tambm as coisas que no saem fora das
veluti cernunt, eliminantque omnia ac pariter ad condies da histria, eles as passam como que pelo
fidem amandant, quae ipsorum iudicio in factorum crivo e eliminam, relegando-o f, tudo o que a seu
logica, ut inquiunt, non sunt vel personis apta non juzo no entra na lgica dos fatos nem conforme
fuerint. Sic volunt Christum ea non dixisse, quae ndole das pessoas. Assim, querem que Cristo no
audientis vulgi captum excedere videntur. tenha dito aquelas coisas que parecem no estar ao
alcance da multido dos ouvintes.
[623] Ut autem historia ab philosophia, sic criti- Ora, assim como a histria recebe da filosofia as 3498
ce ab historia suas accipit conclusiones. C r i t i c u s suas concluses, assim tambm a crtica as recebe
namque monumenta partitur bifariam. Quidquid da histria. O c r t i c o divide todos os docu-
post dictam triplicem obtruncationem superat, reali mentos em duas partes: tudo o que sobrar depois da

751

Denzinger (0727-0834).p65 751 04.09.06, 09:13


*3499-3500 Pio X: Encclica Pascendi dominici gregis (modernismo)

historiae assignat; cetera ad fidei historiam seu in- trplice desconstruo acima referida, ele o atribui
ternam ablegat. Has enim binas historias accurate a histria real; a outra parte, ele entrega histria
distinguunt; et historiam fidei, quod bene notatum da f, ou seja, histria interna. Eles pem grande
volumus, historiae reali, ut realis est, opponunt. empenho em distinguir estas duas histrias; e, note-
Hinc, ut iam diximus, geminus Christus: realis al- se bem, contrapem a histria da f histria real,
ter, alter, qui numquam reapse fuit, sed ad fidem enquanto real. Da resulta, como j vimos, um du-
pertinet. plo Cristo; um real, e outro que, na realidade, nun-
ca existiu, mas pertence f.
Monumentis, ut diximus, bifariam distributis, Feita, como dissemos, a diviso dos documentos
adest iterum philosophus cum suo dogmate vitalis em duas partes, apresenta-se de novo o filsofo com
immanentiae; atque omnia edicit, quae sunt in Ec- o seu princpio de imanncia vital, e prescreve que
clesiae historia, per vitalem emanationem esse tudo o que se acha na histria da Igreja deve ser
explicanda. explicado por emanao vital.

Erros dos modernistas quanto ao mtodo apologtico


3499 [626] [Apologeta] apud modernistas dupliciter a [O apologeta] entre os modernistas depende, ele
philosopho et ipse pendet. Non directe primum, ma- mesmo, duplamente do filsofo. Primeiro indireta-
teriam sibi sumens historiam, philosopho, ut vidimus, mente, tomando para matria, como vimos, a hist-
praecipiente conscriptam: directe dein, mutuatus ab ria escrita conforme os preceitos do filsofo; de-
illo dogmata ac iudicia. Inde illud [627] vulgatum in pois diretamente, aceitando do filsofo os princ-
schola modernistarum praeceptum, debere novam pios e os juzos. Vem daqui o preceito, comum da
apologesin controversias de religione dirimere histo- escola modernista, de que a nova apologtica deve
ricis inquisitionibus et psychologicis. dirimir as controvrsias religiosas por meio de in-
dagaes histricas e psicolgicas.
3500 Finis, quem sibi assequendum praestituit, hic est: O fim que <o apologeta> se prope de condu-
hominem fidei adhuc expertem eo adducere, ut eam zir o homem que ainda no cr, a sentir em si aque-
de catholica religione experientiam assequatur, la experincia da religio catlica que, segundo os
quae ex modernistarum scitis unicum fidei est fun- princpios modernistas, a nica base da f.
damentum.
Ad hoc, ostendere necessum est, catholicam reli- Para este fim mister provar que a religio cat-
gionem, quae modo est, eam omnino esse, quam lica, como hoje existe, absolutamente a mesma
Christus fundavit, seu non aliud praeter progredien- que Cristo fundou, ou seja, que ela o progressivo
tem eius germinis explicationem, quod Christus desenvolvimento do germe a que Cristo deu origem,
invexit. e no outra coisa.
Primo igitur germen illud quale sit, determinan- Convm, por conseguinte, antes de tudo, deter-
dum. Idipsum porro hac formula exhiberi volunt: minar qual seja esse germe. Pretendem eles faz-lo
Christum adventum regni Dei nuntiasse, quod brevi pela seguinte frmula: Cristo anunciou a vinda do
foret constituendum, eiusque ipsum fore Messiam, reino de Deus, que devia realizar-se em breve e do
actorem nempe divinitus datum atque ordinatorem. qual ele seria o Messias, isto , o executor e o orga-
nizador mandado por Deus.
Post haec demonstrandum, qua ratione id germen, Depois disto convir demonstrar como esse ger-
semper immanens in catholica religione ac perma- me, sempre imanente e permanente na religio ca-
nens sensim ac secundum historiam sese [628] evol- tlica, devagar e a passo com a histria se foi de-
verit aptaritque succedentibus adiunctis, ex iis ad senvolvendo e adaptando s sucessivas circunstn-
se vitaliter trahens quidquid doctrinalium, cultua- cias, assimilando vitalmente tudo o que nas mes-
lium, ecclesiasticarum formarum sibi esset utile; mas lhe apresentavam de til s formas doutrinais,
interea vero impedimenta si quae occurrerent supe- cultuais, eclesisticas; superando ao mesmo tempo
rans, adversarios profligans insectationibus quibus- os obstculos, desbaratando os inimigos e sobrevi-
vis pugnisque superstes. vendo a toda sorte de contradies e embates.
Postquam autem haec omnia, impedimenta nimi- Depois que for mostrado como todas essas coi-
rum, adversarios, insectationes, pugnas itemque sas, a saber, os obstculos, os inimigos, as perse-

752

Denzinger (0727-0834).p65 752 04.09.06, 09:13


Pio X: Motu proprio Praestantia Scripturae Resposta da Comisso Bblica *3503-3505

vitam fecunditatemque Ecclesiae id genus fuisse guies, os embates, bem como a vida e fecundi-
monstratum fuerit, ut, quamvis evolutionis leges in dade da Igreja, foram tais que embora na histria
eiusdem Ecclesiae historia incolumes appareant, non da Igreja apaream sem restrio as leis da evolu-
tamen eidem historiae plene explicandae sint pares; o no bastam para uma explicao cabal desta
incognitum coram stabit, suaque sponte se offeret. histria, o incgnito estar frente e se apresenta-
r por si mesmo.
Sic illi. In qua tota ratiocinatione unum tamen Assim dizem eles. Contudo, em todo esse racio-
non advertunt, determinationem illam germinis pri- cinar h uma coisa que no percebem: que aquela
migenii deberi unice apriorismo philosophi agnos- determinao do germe primitivo fruto exclusi-
tici et evolutionistae, et germen ipsum sic gratis ab vo do apriorismo do filsofo agnstico e evolu-
eis definiri, ut eorum causae congruat. cionista, e que o prprio germe por ele definida
to gratuitamente que <de fato> est de acordo com
sua causa.

3503: Motu proprio Praestantia Scripturae, 18 nov. 1907


Ed.: ASS 40 (1907) 724s / Pio X, Acta 4, 234s / EnchB n. 270s / AnE 15 (1907) 435.

Autoridade das decises da Comisso Bblica


[Sunt, qui] non eo, quo par est, obsequio senten- [H os que] no receberam ou no recebem com 3503
tias eiusmodi, quamquam a Pontifice probatas, o devido obsquio tais sentenas, embora aprova-
exceperint aut excipiant. das pelo <Sumo> Pontfice.
Quapropter declarandum illud praecipiendumque Por isso vemos que preciso declarar e ordenar,
videmus, quemadmodum declaramus in praesens como no presente o declaramos e expressamente
expresseque praecipimus, universos omnes cons- ordenamos, que todos por dever de conscincia esto
cientiae obstringi officio sententiis Pontificalis Con- obrigados a submeter-se s sentenas da Pontifcia
silii de re Biblica, sive quae adhuc sunt emissae, Comisso Bblica, tanto aos decretos j emitidos,
sive quae posthac edentur, perinde ac Decretis Sa- como aos que daqui em diante sero emitidos, do
crarum Congregationum pertinentibus ad doctrinam mesmo modo que a todos os decretos das Sagradas
probatisque a Pontifice, se subiciendi; nec posse Congregaes referentes a questes doutrinais e
notam tum detrectatae oboedientiae tum temeritatis aprovadas pelo <Sumo> Pontfice; e no podem
devitare aut culpa propterea vacare gravi, quotquot evitar a nota de desobedincia e temeridade e, por-
verbis scriptisve sententias has tales impugnent; tanto, no esto livres de grave culpa quantos, por
idque praeter scandalum, quo offendant, ceteraque palavra ou por escrito, impugnarem estas senten-
quibus in causa esse coram Deo possint, aliis, ut as; e isto, abstrao feito do escndalo ofensivo e
plurimum, temere in his errateque pronuntiatis. as demais coisas de que podem ser culpados diante
de Deus, por aquilo que disserem temerria e erro-
neamente sobre estas matrias, como si acontecer.

3505-3509: Resposta da Comisso Bblica, 29 jun. 1908


Ed.: ASS 41 (1908) 613s / AnE 16 (1908) 297b / Pio X, Acta 4, 140-142 / EnchB n. 276-280.

ndole e autor do livro de Isaas


Qu. 1: Utrum doceri possit, vaticinia, quae le- Pergunta 1: permitido ensinar que as predies 3505
guntur in libro Isaiae et passim in Scripturis , que se lem no livro de Isaas como em vrios
non esse veri nominis vaticinia, sed vel narrationes lugares nas Escrituras no so profecias propria-
post eventum confictas, vel, si ante eventum prae- mente ditas, mas narrativas compostas depois dos
nuntiatum quidpiam agnosci opus sit, id prophetam fatos, ou, ao reconhecer que o profeta anunciou algo
non ex supernaturali Dei futurorum praescii revela- antes do evento, que ele o anunciou no por revela-
tione, sed ex his, quae iam contigerunt, felici qua- o sobrenatural de Deus que conhece o futuro, mas

753

Denzinger (0727-0834).p65 753 04.09.06, 09:13


*3506-3512 Pio X: Resposta da Comisso Bblica

dam sagacitate et naturalis ingenii acumine, coni- conjeturando-o a partir do que j acontecera ante-
ciendo praenuntiasse? riormente, graas a certa feliz perspiccia e agu-
deza da inteligncia natural?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3506 Qu. 2: Utrum sententia, quae tenet, Isaiam cete- Pergunta 2: A sentena que afirma que Isaas e
rosque prophetas vaticinia non edidisse nisi de his, os demais profetas pronunciaram predies apenas
quae in continenti vel post non grande temporis do que havia de acontecer imediatamente ou depois
spatium eventura erant, conciliari possit cum vati- de no muito tempo, pode reconciliar-se com as
ciniis, imprimis messianicis et eschatologicis, ab predies, sobretudo messinicas e escatolgicas,
eisdem prophetis de longinquo certo editis, necnon certamente pronunciadas a grande distncia pelos
cum communi sanctorum Patrum sententia concor- mesmos profetas, bem como com a sentena dos
diter asserentium, prophetas ea quoque praedixisse, Santos Padres que concordemente afirmam que os
quae post multa saecula essent implenda? profetas predisseram coisas que se cumpririam de-
pois de muitos sculos?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3507 Qu. 3: Utrum admitti possit, prophetas non modo Pgt. 3: Pode-se admitir que os profetas, no s
tamquam correctores pravitatis humanae divinique como corretores da maldade humana e pregoeiros
verbi in profectum audientium praecones, verum da palavra divina para proveito dos ouvintes, mas
etiam tamquam praenuntios eventuum futurorum, tambm como anunciadores de coisas que aconte-
constanter alloqui debuisse auditores non quidem ceriam no futuro, constantemente se dirigiam no a
futuros, sed praesentes et sibi aequales, ita ut ab ouvintes futuros, mas a presentes e contemporneos,
ipsis plane intelligi potuerint; proindeque secundam de modo que podiam ser entendidos plenamente por
partem libri Isaiae (cap. XL-LXVI), in qua vates estes; e portanto, que a segunda parte do Livro de
non Iudaeos Isaiae aequales, at Iudaeos in exilio Isaas (caps. 4046), na qual o profeta no dirige
Babylonico lugentes veluti inter ipsos vivens allo- sua consolao aos judeus contemporneos de Isaas,
quitur et solatur, non posse ipsum Isaiam iamdiu mas aos judeus entristecidos no exlio babilnico,
emortuum auctorem habere, sed oportere eam ig- como se vivesse entre eles, no pode ter como au-
noto cuidam vati inter exsules viventi assignare? tor o prprio Isaas, morto muito tempo antes, mas
que se deve atribu-la a algum profeta desconheci-
do que vivia no meio dos exilados?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3508 Qu. 4: Utrum, ad impugnandam identitatem Pergunta 4: Pode-se, para impugnar a identidade
auctoris libri Isaiae, argumentum philologicum, ex do autor do Livro de Isaas, atribuir tanta fora ao
lingua stiloque desumptum, tale sit censendum, ut argumento filolgico tirado da linguagem e do es-
virum gravem, criticae artis et hebraicae linguae tilo, que obrigue um homem srio e instrudo na
peritum, cogat in eodem libro pluralitatem aucto- crtica e na lngua hebraica a reconhecer no dito
rum agnoscere? livro a pluralidade de autores?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3509 Qu. 5: Utrum solida prostent argumenta, etiam Pergunta 5: Existem argumentos slidos, mesmo
cumulative sumpta, ad evincendum Isaiae librum considerados cumulativamente, para demonstrar vi-
non ipsi soli Isaiae, sed duobus, imo pluribus auc- toriosamente que o Livro de Isaas no deve ser atri-
toribus esse tribuendum? budo a um s autor, mas a dois ou at mais autores?
Resp.: Negative. Resp.: No.

3512-3519: Resposta da Comisso Bblica, 30 jun. 1909


Ed.: AAS 1 (1909) 567-569 / AnE 17 (1909) 334ab / EnchB n. 324-331.

O carter histrico dos primeiros captulos do Gnesis


3512 Qu. 1: Utrum varia systemata exegetica, quae ad Pergunta 1: Apiam-se em slido fundamento os
excludendum s e n s u m l i t t e r a l e m h i s t o r i c u m diversos sistemas que foram excogitados e defendi-

754

Denzinger (0727-0834).p65 754 04.09.06, 09:13


Pio X: Resposta da Comisso Bblica *3513-3515

trium priorum capitum libri Geneseos excogitata et dos com aparncia cientfica para excluir o s e n t i -
scientiae fuco propugnata sunt, solido fundamento d o h i s t r i c o l i t e r a l dos trs primeiros captu-
fulciantur? los do livro do Gnesis?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 2: Utrum, Pergunta 2: Ser que, 3513
non obstantibus indole et forma historica libri Ge- no obstante o carter e forma histrica do Livro
neseos, peculiari trium priorum capitum inter se et do Gnesis, o peculiar nexo dos trs primeiros ca-
cum sequentibus capitibus nexu, multiplici testimo- ptulos entre si e com os captulos seguintes, o tes-
nio Scripturarum tum Veteris tum Novi Testamenti, temunho mltiplo das Escrituras tanto do Antigo
unanimi fere sanctorum Patrum sententia ac tradi- como do Novo Testamento, a opinio quase unni-
tionali sensu, quem, ab Isralitico etiam populo me dos Santos Padres e o sentido tradicional, o qual,
transmissum, semper tenuit Ecclesia, transmitido j pelo povo de Israel, foi sempre man-
tido pela Igreja,
doceri possit: praedicta tria capita Geneseos conti- se pode ensinar que: os trs supraditos captulos do
nere non r e r u m v e r e g e s t a r u m n a r r a t i o n e s , Gnesis contm, no r e l a t o s d e c o i s a s r e a l -
quae scilicet obiectivae realitati et historicae verita- m e n t e a c o n t e c i d a s , ou seja, correspondentes
ti respondeant; sed vel fabulosa ex veterum populo- realidade objetiva e verdade histrica, mas fbu-
rum mythologiis et cosmogoniis deprompta et ab las tiradas das mitologias e cosmogonias dos povos
auctore sacro, expurgato quovis polytheismi errore, antigos, acomodadas pelo autor sagrado doutrina
doctrinae monotheisticae accomodata; vel allegorias monotesta, depois de expurgadas de todo erro de
et symbola, fundamento obiectivae realitatis desti- politesmo; ou tambm alegorias e smbolos desti-
tuta, sub historiae specie ad religiosas et philoso- tudos de fundamento na realidade objetiva, propos-
phicas veritates inculcandas proposita; vel tandem tas, sob a aparncia de histria, para inculcar as
legendas ex parte historicas [568] et ex parte ficti- verdades religiosas e filosficas; ou enfim lendas,
tias ad animorum instructionem et aedificationem em parte histricas e em parte fictcias, livremente
libere compositas? compostas para instruo ou edificao das almas?
Resp.: Negative ad utramque partem. Resp.: No para ambas as partes.
Qu. 3: Utrum speciatim sensus litteralis historicus Pergunta 3: De modo especial, pode-se pr em 3514
vocari in dubium possit, ubi agitur de factis in eis- dvida o sentido literal histrico quando, nos men-
dem capitibus enarratis, q u a e c h r i s t i a n a e r e - cionados captulos, se trata de fatos narrados que
l i g i o n i s f u n d a m e n t a a t t i n g u n t : uti sunt, in- atingem os fundamentos da religio cris-
ter cetera, rerum universarum creatio a Deo facta in t , como so, entre outros, a criao de todas as
initio temporis; peculiaris creatio hominis; formatio coisas feitas por Deus no princpio do tempo; a
primae mulieris ex primo homine; generis humani peculiar criao do ser humano; a formao da pri-
unitas; originalis protoparentum felicitas in statu meira mulher a partir do primeiro homem; a unici-
iustitiae, integritatis et immortalitatis; praeceptum dade da linhagem humana; a felicidade original dos
a Deo homini datum ad eius obedientiam proban- primeiros pais no estado de justia, integridade e
dam; divini praecepti, diabolo sub serpentis specie imortalidade; o mandamento imposto por Deus ao
suasore, transgressio; protoparentum deiectio ab illo ser humano para testar sua obedincia; a transgres-
primaevo innocentiae statu; nec non Reparatoris so, por persuaso do diabo sob aparncia de ser-
futuri promissio? pente, do mandamento divino; a perda, por nossos
primeiros pais, do primitivo estado de inocncia,
bem como a promessa do Reparador futuro?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 4: Utrum in i n t e r p r e t a n d i s illis horum Pergunta 4: Na i n t e r p r e t a o daquelas pas- 3515
capitum l o c i s , q u o s P a t r e s et D o c t o r e s d i - sagens, desses captulos, que o s S a n t o s P a d r e s
v e r s o m o d o i n t e l l e x e r u n t , quin certi quip- e n t e n d e r a m d e m o d o s d i v e r s o s , sem ensi-
piam definitique tradiderint, liceat, salvo Ecclesiae nar nada de modo certo ou definido, lcito a cada
iudicio servataque fidei analogia, eam, quam quis- um seguir ou defender a sentena que prudentemente
que prudenter probaverit, sequi tuerique sententiam? aprovar, resguardado o juzo da Igreja e observada
a analogia da f?

755

Denzinger (0727-0834).p65 755 04.09.06, 09:13


*3516-3521 Pio X: Resposta da Comisso Bblica

Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.


3516 Qu. 5: Utrum o m n i a et s i n g u l a , verba videli- Pergunta 5: To d a s e c a d a u m a d a s c o i s a s ,
cet et phrases, quae in praedictis capitibus occurrunt, isto , as palavras e frases que ocorrem nos supra-
semper et necessario accipienda s i n t s e n s u p r o - ditos captulos, devem sempre e necessariamente ser
p r i o , ita ut ab eo discedere numquam liceat, etiam t o m a d a s n o s e n t i d o p r p r i o , de sorte que
cum locutiones ipsae manifesto appareant impro- nunca seja lcito apartar-se deste, mesmo quando as
prie, seu metaphorice vel anthropomorphice usur- expresses mesmas parecem usadas no sentido
patae, et sensum proprium vel ratio tenere prohibeat imprprio, ou seja, metafrica ou antropomorfica-
vel necessitas cogat dimittere? mente, e a razo proba manter o sentido prprio ou
a necessidade obrigue a abandon-lo?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3517 Qu. 6: Utrum, praesupposito litterali et historico Pergunta 6: Pressuposto o sentido literal e hist-
sensu, nonnullorum locorum eorundem capitum rico, pode sabia e utilmente ser empregada a i n -
i n t e r p r e t a t i o a l l eg o r i c a et p r o p h e t i c a , prae- t e r p r e t a o a l e g r i c a e p r o f t i c a da algu-
fulgente sanctorum Patrum et Ecclesiae ipsius exem- mas passagens dos supracitados captulos, em imi-
plo, adhiberi sapienter et utiliter possit? tao do brilhante exemplo dos Santos Padres e da
prpria Igreja?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
3518 Qu. 7: Utrum, Pergunta 7: Ser que,
cum in conscribendo primo Geneseos capite non no tendo sido a inteno do autor sagrado, ao es-
fuerit sacri auctoris mens intimam adspectabilium crever o primeiro captulo do Gnesis, ensinar de
rerum constitutionem ordinemque creationis com- modo cientfico a ntima constituio das coisas
pletum scientifico more docere, sed potius suae genti visveis e a ordem completa da criao, mas antes
tradere notitiam popularem, prout communis ser- ensinar a seu povo segundo a linguagem comum
mo per ea ferebat tempora, sensibus et captui homi- daquele tempo permitia uma noo popular e
num accommodatam, adaptada ao senso e capacidade das pessoas,
sit in horum interpretatione adamussim semperque se deve buscar na interpretao dessas coisas exata-
investiganda scientifici sermonis proprietas? mente e sempre o r i g o r p r p r i o d a l i n g u a -
g e m c i e n t fi c a ?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3519 Qu. 8: Utrum in illa sex dierum denominatione Pergunta 8: Na denominao e distino dos seis
atque distinctione, de [569] quibus in Geneseos ca- dias mencionados no captulo primeiro do Gnesis,
pite primo, sumi possit vo x Y m ( d i e s ) sive sen- pode-se entender o v o c b u l o y m ( d i a ) ora em
su proprio pro die naturali, sive sensu improprio pro sentido prprio, como um dia natural, ora em sen-
quodam temporis spatio, deque huiusmodi quaes- tido imprprio, como um espao indeterminado de
tione libere inter exegetas disceptare liceat? tempo, e lcito entre os exegetas discutir livre-
mente este assunto?
Resp.: Affirmative. Resp: Sim.

3521-3528: Resposta da Comisso Bblica, 1 mai. 1910


Ed.: AAS 2 (1910) 354s / EnchB n. 332-339.

Autor e data de composio dos Salmos


3521 Qu. 1: Utrum appellationes Psalmi David, Hymni Pergunta 1: As denominaes Salmos de Davi,
David, Liber psalmorum David, Psalterium Davi- Hinos de Davi, Livro dos salmos de Davi, Saltrio
dicum, in antiquis collectionibus et in Conciliis ip- davdico, usadas nas antigos colees e nos pr-
sis usurpatae ad designandum Veteris Testamenti prios Conclios para designar o Livro dos 150 sal-
Librum CL psalmorum; sicut etiam plurium Patrum mos do Antigo Testamento, bem como a opinio de
et Doctorum sententia, qui tenuerunt, omnes pror- vrios Padres e doutores sustentando que todos os
sus Psalterii psalmos uni David esse adscribendos, salmos devem sem mais ser atribudos ao nico

756

Denzinger (0727-0834).p65 756 04.09.06, 09:13


Pio X: Resposta da Comisso Bblica *3522-3526

tantam vim habeant, ut P s a l t e r i i t o t i u s u n i c u s Davi, tm tanto peso que D av i deve ser tido por
a u c t o r D a v i d haberi debeat? nico autor de todo o saltrio?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 2: Utrum ex concordantia textus hebraici cum Pergunta 2: Pode-se argir, com razo, da con- 3522
graeco textu Alexandrino aliisque vetustis versioni- cordncia do texto hebraico com o texto grego ale-
bus argui iure possit, t i t u l o s p s a l m o r u m hebrai- xandrino e com outras verses antigas que os t t u -
co textui praefixos antiquiores esse versione sic dicta l o s d o s s a l m o s postos frente do texto hebreu
LXX virorum; ac proinde si non directe ab auctori- so mais antigos que a chamada verso dos Seten-
bus ipsis psalmorum, a vetusta saltem iudaica tradi- ta; e que, portanto, derivam, se no diretamente dos
tione derivasse? prprios autores dos salmos, pelo menos da antiga
tradio judaica?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
Qu. 3: Utrum praedicti p s a l m o r u m t i t u l i , Pergunta 3: Os supraditos t t u l o s d o s s a l m o s , 3523
iudaicae traditionis testes, quando nulla ratio gravis testemunhas da tradio judaica, podem com pru-
est contra eorum genuinitatem, prudenter possint in dncia ser postos em dvida, quando no h nenhu-
dubium revocari? ma razo grave contra sua autenticidade?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 4: Utrum, Pergunta 4: Ser que, 3524
si considerentur sacrae Scripturae haud infrequen- levando em conta os freqentes testemunhos da
tia testimonia circa naturalem Davidis peritiam, Sagrada Escritura sobre o talento de Davi, ilustrado
Spiritus Sancti charismate illustratam, in componen- pelo carisma do Esprito Santo, para compor cantos
dis carminibus religiosis, institutiones ab ipso con- religiosos, as instituies por ele fundadas para o
ditae de cantu psalmorum liturgico, attributiones canto litrgico dos salmos, as atribuies de salmos
psalmorum ipsi factae tum in Veteri Testamento, tum a ele, feitas no Antigo e no Novo Testamento, ou
in Novo, tum in ipsis inscriptionibus, quae psalmis tambm nos ttulos que de antigamente foram ante-
ab antiquo praefixae sunt; insuper consensus Iudaeo- postos aos salmos, alm da convico dos judeus,
rum, Patrum et Doctorum Ecclesiae, dos Padres e dos Doutores da Igreja,
prudenter denegari possit, p r a e c i p u u m Psalterii se pode negar com prudncia que D av i o a u t o r
carminum D av i d e m e s s e a u c t o r e m , vel con- p r i n c i p a l dos cnticos do Saltrio; ou, ao contr-
tra affirmari pauca dumtaxat eidem regio Psalti rio, afirmar que s uns poucos salmos devem ser
carmina esse tribuenda? atribudos ao cantor rgio?
Resp.: Negative ad utramque partem. [355] Resp.: No, para ambas as partes.
Qu. 5: Utrum in specie denegari possit Davidica Pergunta 5: Pode-se negar, especificamente, a
origo eorum psalmorum, qui in Veteri vel Novo Tes- origem davdica daqueles salmos que no Antigo e
tamento d i s e r t e s u b D av i d i s n o m i n e citantur, no Novo Testamento so citados e x p r e s s a m e n t e
inter quos prae ceteris recensendi veniunt psalmus c o m o n o m e d e D a v i , entre os quais devem
2 Quare fremuerunt gentes; psalmus 15 Conser- ser mencionados sobretudo o salmo 2 Quare fre-
va me, Domine; psalmus 17 Diligam te, Domine, muerunt gentes, o salmo 15 Conserva-me, Domi-
fortitudo mea; psalmus 31 Beati, quorum remissae ne, o salmo 17 Diligam-te, Domine, fortitudo
sunt iniquitates; psalmus 68 Salvum me fac, mea, o salmo 31 Beati quorum remissae sunt
Deus; psalmus 109 Dixit Dominus Domino meo? iniquitates, o salmo 68 Salvum me fac Deus, o
salmo 109 Dixit Dominus Domino meo?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 6: Utrum sententia eorum admitti possit, qui Pergunta 6: Pode-se admitir a opinio dos que 3526
tenent, inter psalterii psalmos nonnullos esse sive sustentam que entre os salmos do saltrio h alguns,
Davidis sive aliorum auctorum, qui propter rationes de Davi ou de outros autores, que, por razes litr-
liturgicas et musicales, oscitantiam amanuensium gicas ou musicais, por distrao dos amanuenses
aliasve incompertas causas in plures fuerint d iv i s i ou por outras causas desconhecidas foram d iv i d i -
vel in unum c o n i u n c t i ; itemque alios esse psal- d o s em diversos <salmos> ou j u n t a d o s em um
mos, uti Miserere mei, Deus, qui ut melius apta- s; igualmente, que h outros salmos, como o
rentur circumstantiis historicis vel solemnitatibus po- Miserere mei, Deus, que, para adapt-los melhor

757

Denzinger (0727-0834).p65 757 04.09.06, 09:13


*3527-3532 Pio X: Decreto Quam singulari (comunho/uno dos enfermos)

puli iudaici, leviter fuerint r e t ra c t a t i ve l m o d i - s circunstncias histricas ou s solenidades do


f i c a t i , subtractione aut additione unius alteriusve povo judeu, foram levemente r e t o c a d o s ou m o -
versiculi, salva tamen totius textus sacri inspiratione? d i fi c a d o s pela adio ou subtrao de um ou outro
versculo, salva, todavia, a inspirao do texto sa-
grado inteiro?
Resp.: Affirmative ad utramque partem. Resp.: Sim, para ambas as partes.
3527 Qu. 7: Utrum sententia eorum inter recentiores Pergunta 7: Pode-se sustentar com probabilidade
scriptorum, qui indiciis dumtaxat internis innixi vel a opinio daqueles entre os escritores modernos que,
minus recta sacri textus interpretatione demonstra- apoiados somente em indcios internos ou numa in-
re conati sunt, non paucos esse p s a l m o s p o s t terpretao menos certa do texto sagrado, se esfor-
tempora Esdrae et Nehemiae, quin imo aevo aram para demonstrar que no poucos salmos fo-
Machabaeorum, compositos, probabiliter sus- ram c o m p o s t o s d e p o i s d a p o c a d e E s d r a s
tineri possit? e Neemias e at no tempo dos Macabeus?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3528 Qu. 8: Utrum ex multiplici sacrorum Librorum Pergunta 8: Ser que, pelo mltiplo testemunho
Novi Testamenti testimonio et unanimi Patrum con- dos Livros sagrados do Novo Testamento e unni-
sensu, fatentibus etiam iudaicae gentis scriptoribus, me consenso dos Padres, de acordo tambm com os
plures agnoscendi sint p s a l m i p r o p h e t i c i et escritores da nao judaica, devem reconhecer-se
m e s s ian ici, qui futuri Liberatoris adventum, reg- vrios s a l m o s p r o f t i c o s e m e s s i n i c o s que
num, sacerdotium, passionem, mortem et resurrec- vaticinaram a vinda, o reino, o sacerdcio, a paixo,
tionem vaticinati sunt; ac proinde reicienda prorsus a morte e ressurreio do libertador futuro; e, por-
eorum sententia sit, qui indolem psalmorum tanto, deve ser totalmente rechaada a opinio dos
propheticam ac messianicam pervertentes, eadem que, pervertendo a ndole proftica e messinica dos
de Christo oracula ad futuram tantum sortem popu- salmos, limitam estes mesmos orculos sobre Cristo
li electi praenuntiandam coarctant? a anunciar somente o futuro destino do povo eleito?
Resp.: Affirmative ad utramque partem. Resp.: Sim, para ambas as partes.

3530-3536: Decreto da Sagrada Congregao dos


Sacramentos Quam singulari, 8 out. 1910
Ed.: AAS 2 (1910) 582s.
3530 I. Aetas discretionis tum ad confessionem tum ad I. A idade de discernimento tanto para a confis-
s. communionem ea est, in qua puer incipit ratioci- so como para a comunho aquela em que a crian-
nari, hoc est circa septimum annum, sive supra, sive a comea a raciocinar, isto , at aos sete anos,
etiam infra. Ex hoc tempore incipit obligatio satis- mais ou menos. A partir deste momento comea a
faciendi utrique praecepto confessionis et commu- obrigao de cumprir ambos os mandamentos da
nionis [cf. *812]. confisso e da comunho [cf. *812].
3531 II. Ad primam confessionem et ad primam com- II. Para a primeira confisso e a primeira comu-
munionem necessaria non est plena et perfecta doc- nho no necessrio um conhecimento pleno e
trinae christianae cognitio. Puer tamen postea de- cabal da doutrina crist. A criana, todavia, dever
bebit integrum catechismum pro modo suae intelli- aprender logo, gradualmente, todo o catecismo,
gentiae gradatim addiscere. medida de sua inteligncia.
3532 III. Cognitio religionis, quae in puero requiritur, III. O conhecimento da religio requerido na
ut ipse ad primam communionem convenienter se criana para preparar-se como convm primeira
praeparet, ea est, qua ipse fidei mysteria necessaria comunho consiste em que ela compreenda, segun-
necessitate medii pro suo captu percipiat, atque do sua capacidade, os mistrios da f necessrios
eucharisticum panem a communi et corporali dis- por necessidade de meio <de salvao> e distinga
tinguat, ut ea devotione, quam ipsius fert aetas, ad o po eucarstico do po fsico e comum, para apro-
ss. Eucharistiam accedat. ximar-se da santssima Eucaristia com a devoo
que sua idade permite.

758

Denzinger (0727-0834).p65 758 04.09.06, 09:13


Pio X: Motu proprio Sacrorum antistitum (juramento antimodernista) *3533-3540

IV. Obligatio praecepti confessionis et communio- IV. A obrigao do preceito da confisso e comu- 3533
nis, quae puerum gravat, in eos praecipue recidit, qui nho que incumbe criana recai principalmente
ipsius curam habere debent, hoc est in parentes, in sobre aqueles que devem cuidar dela, isto , seus
confessarium, in institutores et in parochum. Ad pa- pais, confessor, educadores e proco. Todavia, ao
trem vero, aut ad illos, qui vices eius gerunt, et ad pai, ou a quem o substitui, e ao confessor cabe,
confessarium, secundum Catechismum Romanum, segundo o Catecismo Romano, admitir a criana
pertinet admittere puerum ad primam communionem. primeira comunho.
VI. Puerorum curam habentibus omni studio VI. Os que tomam conta das crianas devem pro- 3534
curandum est, ut post primam communionem iidem curar com todo o empenho que depois da primeira
pueri ad sacram mensam saepius accedant, et, si fieri comunho elas se aproximem da sagrada mesa com
possit, etiam quotidie, prout Christus Iesus et mater freqncia e at diariamente, se possvel, como o
Ecclesia desiderant [cf. *3375-3383], utque id agant desejam Jesus Cristo e a Me Igreja [cf. *3375-
ea animi devotione, quam talis fert aetas. [583] 3383], e que o faam com aquela devoo da alma
que sua idade permitir.
VII. Consuetudo non admittendi ad confessionem VII. O costume de no admitir as crianas con- 3535
pueros, aut numquam eos absolvendi, cum ad usum fisso ou de nunca absolv-las, uma vez que chega-
rationis pervenerint, est omnino improbanda. ram ao uso da razo, totalmente reprovvel.
VIII. Detestabilis omnino est abusus non minis- VIII. Totalmente detestvel o abuso de no 3536
trandi Viaticum et extremam unctionem pueris post administrar o vitico e a extrema-uno s crian-
usum rationis eosque sepeliendi ritu parvulorum. as, depois do uso da razo, e de enterr-las segun-
do o rito dos prvulos.

3537-3550: Motu proprio Sacrorum antistitum, 1 set. 1910


Cf. *3401. A obrigao do juramento foi suspensa em 1967.
Ed.: AAS 2 (1910) 669-672.
Juramento antimodernista
Ego N. N. firmiter amplector ac recipio omnia et Eu, N.N., abrao e aceito firmemente todas e cada 3537
singula, quae ab inerranti Ecclesiae magisterio de- uma das coisas que foram definidas, afirmadas e
finita, adserta ac declarata sunt, praesertim ea doc- declaradas pelo Magistrio infalvel da Igreja, prin-
trinae capita, quae huius temporis erroribus directo cipalmente aqueles pontos capitais de doutrina que
adversantur. diretamente se opem aos erros da poca presente.
Ac primum quidem: D e u m , rerum omnium prin- E em primeiro lugar: professo que D e u s , princ- 3538
cipium et finem, naturali rationis lumine per ea quae pio e fim de todas as coisas, pode ser c o n h e c i d o
facta sunt [Rm 1,20], hoc est, per visibilia creationis c o m c e r t e z a e, portanto, tambm ser demonstrado
opera, tamquam causam per effectus, c e r t o c o g - luz natural da razo, por meio das coisas que foram
n o s c i , adeoque demonstrari etiam posse, profiteor. criadas [Rm 1,20], como a causa por seus efeitos.
Secundo: externa r ev e l a t i o n i s a r g u m e n t a , Segundo: admito e reconheo como sinais certs- 3539
hoc [670] est facta divina, in primisque miracula simos da origem divina da religio crist as p r o -
et prophetias admitto et agnosco tanquam signa va s externas d a r ev e l a o , isto , os feitos divi-
certissima divinitus ortae christianae religionis, ea- nos, em primeiro lugar os milagres e as profecias,
demque teneo aetatum omnium atque hominum, a afirmo que so perfeitamente adaptadas inteli-
etiam huius temporis, intelligentiae esse maxime gncia de todos as idades e <de todos os> homens,
accommodata. inclusive os da poca presente.
Tertio: firma pariter fide credo E c c l e s i a m , ver- Terceiro: creio tambm firmemente que a I g r e - 3540
bi revelati custodem et magistram, per ipsum ve- j a , guardi e mestra da palavra revelada, foi insti-
rum atque historicum Christum, cum apud nos de- tuda prxima e diretamente pelo prprio Cristo, ver-
geret, proxime ac directo institutam eandemque dadeiro e histrico, enquanto vivia entre ns; e que
super Petrum, apostolicae hierarchiae principem, foi edificada sobre Pedro, prncipe da hierarquia
eiusque in aevum successores aedificatam. apostlica, e sobre seus sucessores para sempre.

759

Denzinger (0727-0834).p65 759 04.09.06, 09:13


*3541-3547 Pio X: Motu proprio Sacrorum antistitum (juramento antimodernista)

3541 Quarto: f i d e i d o c t r i n a m ab Apostolis per or- Quarto: aceito sinceramente a d o u t r i n a d a f


thodoxos Patres eodem sensu eademque semper sen- transmitida at ns pelo Apstolos por meio dos
tentia ad nos usque transmissam, sincere recipio; Padres ortodoxos sempre e no mesmo sentido e na
ideoque prorsus reicio haereticum commentum evo- mesma sentena; por isto, inteiramente rejeito a
lutionis dogmatum, ab uno in alium sensum tran- inveno hertica da evoluo dos dogmas, que pas-
seuntium, diversum ab eo, quem prius habuit Ec- sariam de um sentido a outro, diferente do que pri-
clesia; pariterque damno errorem omnem, quo, di- meiro sustentou a Igreja; condeno igualmente todo
vino deposito, Christi Sponsae tradito ab eaque fi- erro pelo qual ao divino depsito, entregue Espo-
deliter custodiendo, sufficitur philosophicum inven- sa de Cristo para por ela ser fielmente guardado, se
tum, vel creatio humanae conscientiae, hominum substitui um invento filosfico ou uma criao que
conatu sensim efforma tae et in posterum indefinito a conscincia humana aos poucos formou pelo es-
progressu perficiendae. foro dos homens para no futuro ser aperfeioada
por um progresso indefinido.
3542 Quinto: certissime teneo ac sincere profiteor, f i - Quinto: sustento com plena certeza e sinceramente
d e m non esse caecum sensum religionis e latebris professo que a f no um cego sentimento reli-
subconscientiae erumpentem, sub pressione cordis gioso que emerge dos esconderijos do subconscien-
et inflexionis voluntatis moraliter informatae, sed te, por impulso do corao e inclinao da vontade
verum assensum intellectus veritati extrinsecus ac- moralmente formado, mas verdadeiro assentimento
ceptae ex auditu, quo nempe, quae a Deo personali, do intelecto verdade recebida de fora, pela aus-
creatore ac Domino nostro dicta, testata et revelata cultao, pela qual cremos ser verdadeiro tudo o
sunt, vera esse credimus, propter Dei auctoritatem que foi dito, atestado e revelado pelo Deus pessoal,
summe veracis. Criador e Senhor nosso, e o cremos por causa da
autoridade de Deus soberanamente veraz.
3543 Me etiam, qua par est, reverentia subicio totoque Tambm me submeto, com a devida reverncia,
animo adhaereo damnationibus, declarationibus, e com toda a alma dou minha adeso a todas as
praescriptis omnibus, quae in Enzyclicis litteris condenaes, declaraes e prescries contidas na
Pascendi [*3475-3500] et in Decreto Lamenta- Encclica Pascendi [*3475-3500] e no Decreto
bili [*3401-3466] continentur, praesertim circa eam Lamentabili [*3401-3466], particularmente acer-
quam historiam dogmatum vocant. ca da chamada histria dos dogmas.
3544 Idem reprobo errorem affirmantium, propositam Igualmente condeno o erro dos que afirmam que a
ab Ecclesia f i d e m p o s s e h i s t o r i a e r e p u g n a - f proposta pela Igreja pode estar e m c o n t r a d i o
r e , et catholica dogmata, quo sensu nunc intelli- c o m a h i s t r i a e que os dogmas catlicos, no
guntur, cum verioribus christianae religionis origi- sentido em que hoje so entendidos, so inconcili-
nibus componi non posse. veis com as mais verdicas origens da religio crist.
3545 Damno quoque ac reicio eorum sententiam, qui Condeno e rejeito tambm a opinio daqueles que
dicunt christianum hominem [671] eruditiorem in- afirmam que o cristo mais instrudo se reveste de
duere p e r s o n a m d u p l i c e m , a l i a m c r e d e n - dupla personalidade, a d o fie l c ri s t o e a d o
t i s , a l i a m h i s t o r i c i , quasi liceret historico ea his toria dor, como se ao historiador fosse lcito
retinere, quae credentis fidei contradicant, aut prae- sustentar o que contradiga a f do crente ou estabe-
missas adstruere, ex quibus consequatur, dogmata lecer premissas que permitam concluir conquanto
esse aut falsa aut dubia, modo haec directo non no sejam diretamente negados que os dogmas
denegentur. sejam falsos ou duvidosos.
3546 Reprobo pariter eam S c r i p t u r a e s a n c t a e Condeno igualmente o m t o d o d e j u l g a r e
d i i u d i c a n d a e atque i n t e r p r e t a n d a e r a t i o - d e i n t e r p r e t a r a Sa g r a d a E s c r i t u r a que,
n e m , quae, Ecclesiae traditione, analogia fidei et desprezando a tradio da Igreja, a analogia da f e
Apostolicae Sedis normis posthabitis, rationalista- as normas da S Apostlica, segue a conversa dos
rum commentis inhaeret, et criticem textus velut uni- racionalistas e adota com no menor desenvoltura
cam supremamque regulam haud minus licenter que audcia o exame crtico dos textos como regra
quam temere amplectitur. nica e suprema.
3547 Sententiam praeterea illorum reicio, qui tenent, Rejeito tambm a opinio daqueles que susten-
doctori disciplinae historicae theologicae tradendae tam que quem ensina a histria da teologia ou es-

760

Denzinger (0727-0834).p65 760 04.09.06, 09:13


Pio X: Carta aos delegados apostlicos em Bizncio etc. *3548-3554

aut iis de rebus scribenti seponendam prius esse creve sobre esta matria deve inicialmente prescin-
opinionem ante conceptam sive de supernaturali dir de toda idia preconcebida seja da origem so-
origine catholicae traditionis, sive de promissa di- brenatural da tradio catlica, seja da promessa
vinitus ope ad perennem conservationem uniuscuius- divina de ajuda para a conservao perene de cada
que revelati veri; deinde scripta Patrum singulorum uma das verdades reveladas; e que, alm disso, os
interpretanda solis scientiae principiis, sacra qualibet textos de cada um dos Padres s devem ser inter-
auctoritate seclusa, eaque iudicii libertate, qua pro- pretados luz dos princpios cientficos, excluda
fana quaevis monumenta solent investigari. qualquer autoridade sagrada, e isso, com a mesma
autonomia crtica com que se costumam examinar
quaisquer documentos profanos.
In universum denique me alienissimum ab errore De maneira geral, enfim, declaro-me totalmente 3548
profiteor, quo modernistae tenent in s a c r a t r a d i - contrrio ao erro pelo qual os modernistas afirmam
t i o n e nihil inesse divini, aut, quod longe deterius, que na s a g r a d a t r a d i o nada h de divino ou,
pantheistico sensu illud admittunt, ita ut nihil iam muito pior, s o admitem em sentido pantesta, de
restet nisi nudum factum et simplex, communibus sorte que apenas subsistiria o fato puro e simples,
historiae factis aequandum: hominum nempe sua in- anlogo aos fatos comuns da histria, de alguns ho-
dustria, solertia, ingenio scholam a Christo eiusque mens com seu esforo, inteligncia e engenho con-
Apostolis inchoatam per subsequentes aetates tinuarem nas pocas posteriores a escola iniciada
continuantium. por Cristo e seus Apstolos.
Proinde fidem Patrum firmissime retineo et ad Mantenho portanto firmissamente e manterei at 3549
extremum vitae spiritum retinebo, de charismate o ltimo alento de minha vida a f dos Padres no
veritatis certo, quod est, fuit eritque semper in epis- carisma certo da verdade, que est, esteve e sempre
copatus ab Apostolis successione1; non ut id te- estar na sucesso do episcopado, desde os Aps-
neatur, quod melius et aptius videri possit secun- tolos1; no para que se mantenha o que possa pa-
dum suam cuiusque aetatis culturam, sed ut num- recer melhor e mais acomodado cultura de cada
quam aliter credatur, numquam aliter intelligatur poca, mas para que nunca se creia de outro modo,
absoluta et immutabilis veritas ab initio per Apos- nunca de outro modo se entenda a verdade abso-
tolos praedicata2. luta e imutvel pregada desde o princpio pelos
Apstolos2.
Haec omnia spondeo me fideliter, integre since- Tudo isto prometo observar fiel, integra e since- 3550
reque ser[672] vaturum et inviolabiliter custoditu- ramente e guardar inviolavelmente sem de nada
rum, nusquam ab iis sive in docendo sive quomo- jamais me afastar, quer no ensino, quer de outro
dolibet verbis scriptisque deflectendo. Sic spondeo, modo, por palavras ou escritos. Assim prometo,
sic iuro, sic me Deus adiuvet et haec sancta Dei assim juro, assim me ajudem Deus e estes santos
Evangelia. Evangelhos de Deus.

3553-3556: Carta Ex quo, nono aos delegados apostlicos em Bizncio, na Grcia,


no Egito, na Mesopotmia etc., 26 dez. 1910
Ed.: AAS 3 (1911) 118s.
Non minus temere quam falso huic opinioni fit No menos temerria que falsamente se d entra- 3553
aditus, dogma de processione Spiritus Sancti a Fi- da a esta opinio: que o dogma da processo do
lio haudquaquam ex ipsis Evangelii verbis proflue- Esprito Santo da parte do Filho no deriva de modo
re, aut antiquorum Patrum fide comprobari; algum das prprias palavras do Evangelho, nem se
prova pela f dos antigos Padres;
pariter imprudentissime in dubium [119] revoca- do mesmo modo, com a maior imprudncia, pe- 3554
tur, utrum sacra de Purgatorio ac de Immaculata se em dvida que os sagrados dogmas do purgat-

*3549 1 Cf. Ireneu de Lio, Adversus haereses IV 40, n. 2 (ed. W.W. Harvey [Cambridge 1857] 2, 236 / = IV 26, n. 2: SouChr
100/II, 718 / PG 7, 1053C).
2 Cf. Tertuliano, De praescriptione haereticorum 28 (R.F. Refoul: CpChL 1 [1954] 209 / CSEL 70, 34 / PL 2, 47).

761

Denzinger (0727-0834).p65 761 04.09.06, 09:13


*3555-3561 Pio X: Resposta da Comisso Bblica (Evangelho segundo Mateus)

Beatae Mariae Virginis Conceptione dogmata a rio e da Imaculada Conceio da bem-aventurada


sanctis viris priorum saeculorum agnita fuerint; Virgem Maria foram conhecidos pelos santos va-
res dos primeiros sculos;
3555 de Ecclesiae constitutione primo renovatur sobre a constituio da Igreja em primeiro
error a decessore Nostro Innocentio X iamdiu dam- lugar est se renovando o erro h muito condenado
natus [cf. *1999], quo suadetur, S. Paulum haberi por nosso predecessor Inocncio X [cf. *1999], que
tamquam fratrem omnino parem S. Petro; deinde consiste em insinuar que S. Paulo deve ser tido com
non minori falsitate inicitur persuasio, Ecclesiam um irmo totalmente igual a S. Pedro; de onde
catholicam non fuisse primis saeculis principatum com no menor falsidade se insinua que a Igreja
unius, hoc est monarchiam; aut primatum Ecclesiae catlica no tenha constitudo nos primeiros scu-
Romanae nullis validis argumentis inniti. los o domnio de um s, ou seja, uma monarquia;
ou que o primado de Pedro no se apie em nenhu-
ma argumento vlido.
3556 Sed nec intacta relinquitur catholica doctrina E nem mesmo se deixa intacta a doutrina cat-
de sanctissimo Eucharistiae Sacramento, cum prae- lica sobre o Santssimo Sacramento da Eucaristia,
fracte docetur, sententiam suscipi posse, quae te- sendo que audaciosamente se ensina que se pode
net, apud Graecos verba consecratoria effectum non acolher a opinio que defende que entre os gregos as
sortiri, nisi iam prolata oratione illa, quam epicle- palavras da consagrao no surtem efeito a no ser
sim vocant1, cum tamen compertum sit, Ecclesiae depois de pronunciada a orao chamada epiclese1,
minime competere ius circa ipsam sacramentorum enquanto, ao contrrio, seguramente consta que
substantiam quidpiam innovandi; cui haud minus Igreja no compete de todo inovar nada acerca da
absonum est, validam habendam esse Confirmatio- substncia mesma dos sacramentos; e no menos
nem a quovis presbytero collatam [cf. *2522]. dissonante que deva ser tido como vlida a confir-
mao conferida por qualquer presbtero [cf. *2522].
[Censura: Nolantur tamquam] graves errores. [Censura: Rejeitados como] erros graves.

3561-3567: Resposta da Comisso Bblica, 19 jun. 1911


Ed.: AAS 3 (1911) 294-296 / EnchB n. 383-389.

Autor, data de composio e verdade histrica do Evangelho segundo Mateus


3561 Qu. 1: Utrum, Pergunta 1: Ser que,
attento universali et a primis saeculis constanti Ec- considerados o universal e constante consenso da
clesiae consensu, quem luculenter ostendunt diser- Igreja desde os primeiros sculos revelado com toda
ta Patrum testimonia, codicum Evangeliorum ins- clareza pelos testemunhos expressos dos Padres, os
criptiones, sacrorum Librorum versiones vel anti- ttulos dos cdices dos evangelhos, as verses,
quissimae, et catalogi a sanctis Patribus, ab eccle- mesmo as mais antigas, dos Livros Sagrados, bem
siasticis scriptoribus, a Summis Pontificibus et Con- como os catlogos transmitidos pelos Santos Pa-
ciliis traditi, ac tandem usus liturgicus Ecclesiae dres, pelos autores eclesisticos, pelos Sumos Pon-
orientalis et occidentalis, tfices e pelos Conclios, e, finalmente, o uso litr-
gico da Igreja oriental e ocidental,
affirmari certo possit et debeat, Matthaeum, Christi se pode e deve confirmar com certeza que Mateus,
Apostolum, revera Evangelii sub eius nomine vul- Apstolo de Cristo, realmente o a u t o r do Evan-
gati esse a u c t o r e m ? gelho publicado sob o seu nome?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.

*3556 1 Contra esta concepo j Bento XII (*1017) e Pio VII (*2718); alm disso, Clemente VI, Carta Super quibusdam
a Consolator, katholikos dos Armnios, 29 set. 1351 (BarAE ao ano 1351, n. 11), Bento XIII, instruo ao Patriarca
dos melquitas e Antioquia, 31 mai. 1729 (CollLac 2, 439-441), e Bento XIV, Breve Singularis Romanorum, 1 set.
1741 (CollLac 2, 488d-492b).

762

Denzinger (0727-0834).p65 762 04.09.06, 09:13


Pio X: Resposta da Comisso Bblica (Evangelho segundo Mateus) *3562-3566

Qu. 2: Utrum traditionis suffragio satis fulciri Pergunta 2: Deve-se considerar suficientemente 3562
censenda sit sententia, quae tenet, Matthaeum et apoiada na tradio a sentena que sustenta que
ceteros Evangelistas in scribendo p r a e c e s s i s s e Mateus p r e c e d e u os demais evangelistas no es-
et primum Evangelium p a t r i o s e r m o n e a Iudaeis crever, e que escreveu o primeiro evangelho na l n -
palaestinensibus tunc usitato, quibus opus illud erat g u a p t r i a ento usada pelos judeus da Palesti-
directum, conscripsisse? na, aos quais foi dirigida a obra?
Resp.: Affirmative ad utramque partem. [295] Resp.: Sim, para ambas as partes.
Qu. 3: Utrum redactio huius originalis textus Pergunta 3: A redao desse texto original pode 3563
differri possit ultra t e m p u s eversionis Ierusalem, ser situada no t e m p o depois da queda de Jerusa-
ita ut vaticinia, quae de eadem eversione ibi legun- lm, de modo que as predies que nele se lem
tur, scripta fuerint post eventum; aut, quod allegari sobre essa queda tenham sido escritos posteriormen-
solet Irenaei testimonium1, incertae et controversae te; ou o testemunho que se costuma alegar de Ire-
interpretationis, tanti ponderis sit existimandum, ut neu1, de interpretao incerta e controversa, deve
cogat reicere eorum sententiam, qui congruentius ser considerado de tanto peso que obrigue a recha-
traditioni censent, eamdem redactionem etiam ante ar a opinio daqueles que, mais de acordo com a
Pauli in Urbem adventum fuisse confectam? tradio, crem que a dita redao estava terminada
j antes da chegada de Paulo a Roma?
Resp.: Negative ad utramque partem. Resp.: No, para ambas as partes.
Qu. 4: Utrum sustineri vel probabiliter possit illa Pergunta 4: Pode-se sustentar, ao menos como 3564
modernorum quorumdam opinio, iuxta quam provvel, a opinio de alguns modernos segundo a
Matthaeus non proprie et stricte Evangelium com- qual Mateus no teria composto prpria e estrita-
posuisset, quale nobis est traditum, sed tantummo- mente o Evangelho que nos foi transmitido, mas
do c o l l e c t i o n e m aliquam d i c t o r u m seu ser- somente certa c o l e o d e d i t o s ou discursos
monum Christi, quibus tamquam fontibus usus es- de Cristo, da qual se haveria servido como fonte
set alius auctor anonymus, quem Evangelii ipsius outro autor, annimo este, ao qual consideram re-
redactorem faciunt? dator do Evangelho mesmo.
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 5: Utrum ex eo, quod Patres et ecclesiastici Pergunta 5: Pelo fato de os Padres e autores ecle- 3565
scriptores omnes, immo Ecclesia ipsa iam a suis sisticos todos, e mais, a prpria Igreja desde seu
incunabulis unice usi sunt, tamquam canonico, bero, usarem unicamente como cannico o texto
graeco textu Evangelii sub Matthaei nomine cogniti, grego do Evangelho conhecido sob o nome de
ne iis quidem exceptis, qui Matthaeum Apostolum Mateus, sem exceo daqueles que expressamente
patrio scripsisse sermone expresse tradiderunt, cer- ensinaram que o Apstolo Mateus havia escrito em
to probari possit, ipsum E v a n g e l i u m g r a e c u m lngua ptria, pode provar-se com certeza que o
identicum esse quoad substantiam cum Evangelio prprio E v a n g e l h o g r e g o idntico, quanto
illo, patrio sermone ab eodem Apostolo exarato? substncia, com o Evangelho que o Apstolo Ma-
teus comps em sua lngua ptria?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
Qu. 6: Utrum ex eo, quod auctor primi Evangelii Pergunta 6: Do fato de que o autor do primeiro 3566
scopum prosequitur praecipue dogmaticum et apo- evangelho persegue principalmente um fim apolo-
logeticum, demonstrandi nempe Iudaeis Iesum esse gtico e dogmtico, a saber, demonstrar aos judeus
Messiam a prophetis praenuntiatum et a Davidica que Jesus o Messias anunciado de antemo pelos
stirpe progenitum, et quod insuper in disponendis profetas e nascido da estirpe de Davi; e que, alm
factis et dictis, quae enarrat et refert, non semper disso, nem sempre conserva a ordem cronolgica
ordinem chronologicum tenet, deduci inde liceat, na disposio dos fatos e ditos que narra e relata,
ea non esse ut v e r a r e c i p i e n d a ; aut etiam affir- pode deduzir-se que tais ditos e fatos no precisam
mari possit, narrationes gestorum et sermonum ser c o n s i d e r a d o s v e r d a d e i r o s ; ou pode-se
Christi, quae in ipso Evangelio leguntur, alteratio- tambm afirmar que os relatos dos ditos e discursos

*3563 1 Ireneu de Lio, Adversus haereses III 1, n. 2 (ed. W.W. Harvey [Cambridge 1857] 2, 3-6 / SouChr 211 [1974] 22-24 /
PG 7, 844s).

763

Denzinger (0727-0834).p65 763 04.09.06, 09:14


*3567-3569 Pio X: Resposta da Comisso Bblica (Marcos e Lucas / questo sinptica)

nem quamdam et adaptationem sub influxu prophe- de Cristo que se lem nesse mesmo Evangelho so-
tiarum Veteris Testamenti et adultioris Ecclesiae freram alterao e adaptao sob a influncia das
status subiisse, ac proinde historicae veritati haud profecias do Antigo Testamento e do estado mais
esse conformes? avanado da Igreja; e que, por conseguinte, no est
de acordo com a verdade histrica?
Resp.: Negative ad utramque partem. Resp.: No, para ambas as partes.
3567 Qu. 7: Utrum speciatim solido fundamento des- Pergunta 7: Devem, com razo, considerar-se
titutae censeri iure debeant opiniones eorum, qui in especialmente destitudas de slido fundamento as
dubium revocant authenticitatem historicam duorum opinies daqueles que pem em dvida a autentici-
priorum capitum, in quibus g e n e a l o g i a et i n f a n - dade histrica dos primeiros captulos, nos quais se
t i a C h r i s t i [296] narrantur, sicut et quarumdam narra a g e n e a l o g i a e i n f n c i a d e C r i s t o ,
in re dogmatica magni momenti sententiarum, uti bem como a de algumas sentenas de grande im-
sunt illae, quae respiciunt primatum Petri [Mt 16,17- portncia em matria dogmtica, como so as refe-
19], formam baptizandi cum universali missione rentes ao primado de Pedro [Mt 16,17-19], fr-
praedicandi Apostolis traditam [Mt 28,19s], profes- mula do batismo com a misso dos Apstolos ao
sionem fidei Apostolorum in divinitatem Christi [Mt anncio universal [Mt 28,19-20], profisso de f
14,33], et alia huiusmodi, quae apud Matthaeum dos Apstolos na divindade de Jesus Cristo [Mt
peculiari modo enuntiata occurrunt? 14,33] e a outros coisas semelhantes, que em Ma-
teus ocorrem expressas num estilo particular?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.

3568-3578: Resposta da Comisso Bblica, 25 jun. 1912


Ed.: AAS 4 (1912) 463-465 / EnchB n. 390-398.

I. Autor, data de composio e verdade histrica dos Evangelhos segundo Marcos e Lucas

3568 Qu. 1: Utrum luculentum traditionis suffragium, Pergunta 1: A voz clarssima da tradio, mara-
inde ab Ecclesiae primordiis mire consentiens ac vilhosamente unnime desde os incios da Igreja e
multiplici argumento firmatum, confirmada por mltiplos argumentos,
nimirum disertis sanctorum Patrum et scriptorum a saber, pelos testemunhos expressos dos Santos
ecclesiasticorum testimoniis, citationibus et allusio- Padres e dos autores eclesisticos, pelas citaes e
nibus in eorumdem scriptis occurrentibus, veterum aluses presentes nos escritos dos mesmos, pelo uso
haereticorum usu, versionibus Librorum Novi Tes- dos antigos hereges, pelas verses dos livros do
tamenti, codicibus manuscriptis antiquissimis et Novo Testamento, por quase todos os cdices ma-
pene universis, atque etiam internis rationibus ex nuscritos mais antigos e tambm por razes inter-
ipso sacrorum Librorum textu desumptis, nas tiradas do prprio texto dos Livros Sagrados,
certo affirmare cogat, M a r c u m , Petri discipulum obriga a afirmar com certeza que M a r c o s , disc-
et interpretem, L u c a m vero medicum, Pauli adiu- pulo e intrprete de Pedro, e L u c a s , mdico, auxi-
torem et comitem, revera Evangeliorum, quae ipsis liar e companheiro de Paulo, so realmente os a u -
respective attribuuntur, esse a u c t o r e s ? t o r e s dos Evangelhos que respetivamente lhes so
atribudos?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
3569 Qu. 2: Utrum rationes, quibus nonnulli critici Pergunta 2: As razes que alguns crticos alegam
demonstrare nituntur, postremos duodecim v e r s u s para demonstrar que os doze ltimos v e r s c u l o s
E va n g e l i i M a r c i [Mc 16,9-20] non esse ab ipso d o E va n g e l h o d e M a r c o s [Mc 16,9-20] no
Marco conscriptos, sed ab aliena manu appositos, foram escritos pelo prprio Marcos, mas acrescen-
tales sint, quae ius tribuant affirmandi, eos non esse tados por mo alheia, so tais que do direito a
ut inspiratos et canonicos recipiendos; vel saltem afirmar que no devem ser aceitos como cannicos
demonstrent, versuum eorumdem Marcum non esse e inspirados; ou pelo menos demonstram que Mar-
auctorem? cos no o autor destes versculos?
Resp.: Negative ad utramque partem. Resp.: No, para ambas as partes.

764

Denzinger (0727-0834).p65 764 04.09.06, 09:14


Pio X: Resposta da Comisso Bblica (Marcos e Lucas / questo sinptica) *3570-3575

Qu. 3: Utrum pariter dubitare liceat de inspira- Pergunta 3: De modo anlogo pode-se duvidar 3570
tione et canonicitate narrationum Lucae de i n f a n - da inspirao e canonicidade das narrativas de Lu-
t i a C h r i s t i [Lc 1-2]; aut de a p p a r i t i o n e A n - cas sobre a i n f n c i a d e C r i s t o [Lc 12] ou da
geli Iesum confortantis et de sudore san- a p a r i o d o a n j o q u e c o n f o r t a J e s u s que
g u i n e o [Lc 22,43s]; vel solidis saltem rationibus t r a n s p i r a s a n g u e [Lc 22,43s], ou pode-se ao
ostendi possit quod placuit antiquis haereticis et menos demonstrar razes slidas tese grata aos
quibusdam etiam recentioribus criticis arridet antigos hereges e tambm do gosto de alguns crti-
easdem narrationes ad genuinum Lucae Evangelium cos recentes que essas narrativas no pertencem
non pertinere? ao autntico Evangelho de Lucas?
Resp.: Negative ad utramque partem. Resp.: No, para ambas as partes.
Qu. 4: Utrum rarissima illa et prorsus singularia Pergunta 4: Os documentos, rarssimos e total- 3571
documenta, in quibus Canticum M a g n i fi c a t [Lc mente singulares, nos quais o cntico M a g n i f i -
1,46-55] non beatae Virgini Mariae, sed Elisabeth c a t [Lc 1,46-55] no se atribui bem-aventurada
tribuitur, ullo modo praevalere possint ac debeant Virgem Maria, mas a Isabel, podem e devem de
contra testimonium concors [464] omnium fere algum modo prevalecer contra o testemunho con-
codicum tum graeci textus originalis, tum versio- corde de quase todos os cdices, tanto do texto grego
num, necnon contra interpretationem, quam plane original como das verses, e tambm contra a inter-
exigunt non minus contextus, quam ipsius Virginis pretao que manifestamente exigem tanto o con-
animus et constans Ecclesiae traditio? texto quanto o nimo da prpria Virgem e a cons-
tante tradio da Igreja?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 5: Utrum, quoad o r d i n e m c h r o n o l o g i - Pergunta 5: Quanto o r d e m c r o n o l g i c a 3572
c u m E va n g e l i o r u m , ab ea sententia recedere fas d o s E va n g e l h o s , lcito afastar-se da sentena
sit, quae, antiquissimo aeque ac constanti traditio- que, corroborada pelo antiqssimo e constante tes-
nis testimonio roborata, post Matthaeum, qui om- temunho da tradio, atesta que depois de Mateus,
nium primus Evangelium suum patrio sermone cons- que escreveu como primeiro de todos seu Evange-
cripsit, Marcum ordine secundum et Lucam tertium lho em lngua ptria, Marcos escreveu por segundo
scripsisse testatur; aut huic sententiae adversari vi- e Lucas por terceiro; ou deve-se pensar que a esta
cissim censenda sit eorum opinio, quae asserit, sentena se ope por sua vez a opinio daqueles
Evangelium secundum et tertium ante graecam primi que afirmam que o segundo e o terceiro Evange-
Evangelii versionem esse compositum? lhos foram compostos antes da traduo grega do
primeiro Evangelho?
Resp.: Negative ad utramque partem. Resp.: No, para ambas as partes.
Qu. 6: Utrum t e m p u s c o m p o s i t i o n i s E va n - Pergunta 6: lcito diferir a d a t a d e c o m p o - 3573
g e l i o r u m M a r c i et L u c a e usque ad urbem Ie- s i o dos E v a n g e l h o s d e M a r c o s e d e
rusalem eversam differre liceat; vel, eo quod apud L u c a s at a destruio da cidade de Jerusalm; ou
Lucam prophetia Domini circa huius urbis eversio- pode-se sustentar, pelo fato de a profecia do Senhor
nem magis determinata videatur, ipsius saltem Evan- acerca da destruio desta cidade parecer mais cir-
gelium obsidione iam inchoata fuisse conscriptum, cunstanciada em Lucas, que pelo menos o Evan-
sustineri possit? gelho deste foi escrito quando o cerco da cidade j
estava iniciado?
Resp.: Negative ad utramque partem. Resp.: No, para ambas as partes.
Qu. 7: Utrum affirmari debeat, Evangelium Lu- Pergunta 7: Deve-se afirmar que o Evangelho de 3574
cae praecessisse librum A c t u u m A p o s t o l o r u m ; Lucas precedeu o livro dos A t o s d o s A p s t o -
et cum hic liber, eodem Luca auctore [Act 1,1s], ad l o s e que, visto que este livro, que tem o mesmo
finem captivitatis Romanae Apostoli fuerit absolu- Lucas por autor [At 1,1s], foi terminado no fim do
tus [Act 28,30s], eiusdem Evangelium non post hoc cativeiro romano do Apstolo [At 20,30s], seu Evan-
tempus fuisse compositum? gelho no foi composto depois desta data?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
Qu. 8: Utrum, prae oculis habitis tum traditionis Pergunta 8: Tendo presentes tanto os testemunhos 3575
testimoniis, tum argumentis internis, quoad fontes, da tradio como os argumentos internos em relao

765

Denzinger (0727-0834).p65 765 04.09.06, 09:14


*3576-3578 Pio X: Resposta da Comisso Bblica (Marcos e Lucas / questo sinptica)

quibus uterque Evangelista in conscribendo Evan- s fontes de que ambos os Evangelistas se serviram
gelio usus est, in dubium vocari prudenter queat para escrever seu Evangelho, pode-se com prudn-
sententia, quae tenet M a r c u m i u x t a p r a e d i c a - cia pr em dvida a sentena que afirma que M a r-
tionem Petri, Lucam autem iuxta prae- cos escreveu segundo a pregao de Pedro,
d i c a t i o n e m P a u l i scripsisse; simulque asserit, e Lucas, segundo a pregao de Paulo, e
iisdem Evangelistis praesto fuisse alios quoque fon- que ao mesmo tempo afirma que os mesmos Evange-
tes fide dignos, sive orales sive etiam iam scriptis listas tiveram disposio tambm outras fontes fide-
consignatos? dignas, tanto orais como j consignadas por escrito?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3576 Qu. 9: Utrum dicta et gesta, quae a Marco iuxta Pergunta 9: Os ditos e fatos que, com acurao e
Petri praedicationem accurate et quasi graphice como que graficamente so narrados por Marcos
enarrantur, et a Luca assecuto omnia a principio segundo a pregao de Pedro e por Lucas, que de-
diligenter per testes fide plane dignos, quippe qui pois de ter investigado tudo cuidadosamente desde o
ab initio ipsi viderunt et ministri fuerunt sermonis princpio, por meio de testemunhas totalmente fide-
[Lc 1,2s], sincerissime exponuntur, plenam sibi eam dignas, que pessoalmente viram desde o incio e se
f i d e m h i s t o r i c a m iure vindicent, quam eisdem tornaram ministros da palavra [Lc 1,2s], com a maior
semper praestitit Ecclesia; an e contrario eadem facta sinceridade so expostas, reclamam com razo para
et gesta censenda sint historica veritate, saltem ex si aquela plena f h i s t r i c a que sempre lhes pres-
parte, destituta, sive quod scriptores non fuerint tou a Igreja; ou, pelo contrrio, tais ditos e fatos
testes oculares, sive quod apud utrumque Evange- podem ser considerados como desprovidos, pelo
listam defectus ordinis ac discrepantia in succes- menos em parte, de verdade histrica, quer porque
sione factorum haud raro [465] deprehendantur; sive os escritores no foram testemunhas oculares, quer
quod, cum tardius venerint et scripserint, necessa- porque em um ou outro evangelista se surpreendem
rio conceptiones menti Christi et Apostolorum ex- no raramente defeitos de ordem e discrepncia na
traneas aut facta plus minusve iam imaginatione sucesso dos fatos, ou ainda porque, chegando e es-
populi inquinata referre debuerint, sive demum quod crevendo num momento ulterior, forosamente tive-
dogmaticis ideis praeconceptis, quisque pro suo ram de referir concepes estranhas mente de Cristo
scopo, indulserint? e dos Apstolos ou fatos j mais ou menos contami-
nados pela imaginao popular; ou, finalmente, por-
que cada um segundo sua finalidade mostrou con-
descendncia com idias dogmticas preconcebidas?
Resp.: Affirmative ad primam partem; negative Resp.: Sim, para a primeira parte; no, para a
ad alteram. segunda.

II. A questo sinptica, ou as mtuas relaes entre os trs primeiros evangelhos


3577 Qu. 1: Utrum, servatis quae iuxta praecedenter Pergunta 1: Guardado o que de toda maneira deve
statuta omnino servanda sunt, praesertim de authen- ser guardado segundo anteriormente estabelecido,
ticitate et integritate trium Evangeliorum Matthaei, especialmente quanto autenticidade e integridade
Marci et Lucae, de identitate substantiali Evangelii dos trs evangelhos de Mateus, Marcos e Lucas,
graeci Matthaei cum eius originali primitivo, nec- quanto identidade substancial do evangelho grego
non de ordine temporum, quo eadem scripta fue- de Mateus com seu original primitivo, como tam-
runt, ad explicandum eorum ad invicem similitudi- bm quanto ordem cronolgica de sua composi-
nes aut dissimilitudines, inter tot varias oppositasque o escrita; para explicar suas semelhanas recpro-
auctorum sententias, liceat exegetis libere disputare cas e suas diferenas, em meio s opinies to di-
et ad hypotheses traditionis sive scriptae sive oralis versas e at opostas dos autores, lcito aos exege-
vel etiam dependentiae unius a praecedenti seu a tas disputar livremente e apelar hiptese da tradi-
praecedentibus appellare? o oral ou escrita, ou tambm, da dependncia de
um em relao a seu predecessor ou predecessores?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
3578 Qu. 2: Utrum ea, quae superius statuta sunt, ii Pergunta 2: Deve considerar-se que guardam o
servare censeri debeant, qui, nullo fulti traditionis acima estabelecido aqueles que, sem apoiar-se em

766

Denzinger (0727-0834).p65 766 04.09.06, 09:14


Pio X: Resposta da Comisso Bblica (Atos dos Apstolos / Cartas Pastorais) *3581-3584

testimonio nec historico argumento, facile amplec- testemunho algum da tradio, nem em argumen-
tuntur hypothesim vulgo duorum fontium nuncu- to histrico algum, facilmente abraam a hiptese
patam, quae compositionem Evangelii graeci chamada das duas fontes, que pretende expli-
Matthaei et Evangelii Lucae ex eorum potissimum car a composio do evangelho grego de Mateus e
dependentia ab Evangelio Marci et a collectione sic do evangelho de Lucas por sua dependncia, so-
dicta sermonum Domini contendit explicare; ac bretudo, do evangelho de Marcos e da chamada
proinde eam libere propugnare valeant? coleo dos ditos do Senhor, e podem ento
defend-la livremente?
Resp.: Negative ad utramque partem. Resp.: No, para ambas as partes.

3581-3590: Resposta da Comisso Bblica, 12 jun. 1913


Ed.: AAS 5 (1913) 291-293 / EnchB n. 401-410.

I. Autor, data de composio e verdade histrica do livro dos Atos dos Apstolos
Qu. 1: Utrum, perspecta potissimum Ecclesiae Pergunta 1: Em vista sobretudo da tradio da 3581
universae traditione usque ad primaevos ecclesias- Igreja universal, que remonta at os primeiros auto-
ticos scriptores assurgente, attentisque internis ra- res eclesisticos, e levadas em conta as razes in-
tionibus libri Actuum sive in se sive in sua ad ter- ternas do livro dos Atos considerado ora em si
tium Evangelium relatione considerati et praeser- mesmo ora em relao com o terceiro evangelho
tim mutua utriusque prologi affinitate et connexio- e, antes de tudo, da mtua afinidade e conexo de
ne [Lc 1,1-4; Act 1,1s], uti certum tenendum sit, ambos os prlogos [Lc 1,1-4; At 1,1s], deve ter-se
volumen, quod titulo Actus Apostolorum, seu por certo que o volume que se intitula Atos dos Aps-
Pra1jeiw Aposto1
3 lvn, praenotatur, L u c a m Evan- tolos ou Pra1jeiw Aposto1
3 lvn, tem o Evangelista
gelistam habere a u c t o r e m ? Lucas por autor?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
Qu. 2: Utrum criticis rationibus, desumptis tum ex Pergunta 2: Por razes crticas, encontradas ora 3582
lingua et stilo, tum ex enarrandi modo, tum ex uni- na linguagem e estilo, ora no modo de narrar, ora
tate scopi et doctrinae, demonstrari possit, librum na unidade de finalidade e de doutrina, pode-se de-
Actuum Apostolorum u n i dumtaxat a u c t o r i tribui monstrar que o livro dos Atos dos Apstolos deve
debere; ac proinde eam recentiorum scriptorum sen- ser atribudo a u m s e m e s m o a u t o r ; e, por-
tentiam, quae tenet, Lucam non esse libri auctorem tanto, a sentena dos autores modernos, segundo a
unicum, sed diversos esse agnoscendos eiusdem li- qual Lucas no o nico autor do livro e que se
bri auctores, quovis fundamento esse destitutam? deve reconhecer diversos autores no livro, carece
totalmente de fundamento?
Resp.: Affirmative ad utramque partem. Resp.: Sim, para ambas as partes.
Qu. 3: Utrum, in specie, pericopae in Actis cons- Pergunta 3: As famosas percopes nos Atos, nas 3583
picuae, in quibus, abrupto usu tertiae personae, in- quais de repente o uso da terceira pessoa interrom-
ducitur p r i m a p l u r a l i s (Wir-Stcke), unitatem pido e introduzida a p r i m e i r a p e s s o a d o p l u -
compositionis et authenticitatem infirment; vel po- r a l (Wir-Stcke), debilitam a unidade de composi-
tius historice et philologice consideratae eam con- o e a autenticidade, ou deve-se antes dizer que, his-
firmare dicendae sint? trica e filologicamente consideradas, a confirmam?
Resp.: Negative ad primam partem; affirmative Resp.: No para a primeira parte, sim para a
ad secundam. segunda.
Qu. 4: Utrum ex eo, quod liber ipse, vix mentio- Pergunta 4: Do fato de que o prprio livro, mal 3584
ne facta bienni primae romanae Pauli captivitatis, mencionado o binio do primeiro cativeiro romano
abrupte clauditur, inferri liceat, auctorem volumen de Paulo, logo encerrado, pode-se inferir que o
alterum deperditum conscripsisse, aut conscribere autor escreveu um segundo volume perdido ou que
intendisse, ac proinde tempus compositionis libri teve a inteno de escrev-lo, e que, portanto, a data
Actuum longe possit post eamdem captivitatem de composio do livro dos Atos pode ser atrasada
differri; vel potius iure et merito retinendum sit, at muito tempo depois do dito cativeiro; ou deve-

767

Denzinger (0727-0834).p65 767 04.09.06, 09:14


*3585-3587 Pio X: Resposta da Comisso Bblica (Atos dos Apstolos / Cartas Pastorais)

Lucam s u b fi n e m p r i m a e c a p t iv i t a t i s R o - se, antes, sustentar, com direito e razo, que Lucas


m a n a e Apostoli Pauli libram absolvisse? terminou seu livro p e l o fi m d o p r i m e i r o c a -
t iv e i r o r o m a n o de Paulo Apstolo?
Resp.: Negative ad primam partem; affirmative Resp.: No para a primeira parte, sim para a
ad secundam. [292] segunda.
3585 Qu. 5: Utrum, Pergunta 5: Ser que,
si simul considerentur tum frequens ac facile com- considerando simultaneamente ora a freqente e
mercium, quod procul dubio habuit Lucas cum pri- fcil comunicao que, sem dvida alguma, Lucas
mis et praecipuis ecclesiae Palaestinensis fundato- teve com os habitantes da Palestina e tambm com
ribus nec non cum Paulo, gentium Apostolo, cuius Paulo, Apstolo dos gentios, do qual foi auxiliar e
et in evangelica praedicatione adiutor et in itineribus companheiro de viagens, ora sua costumeira apli-
comes fuit, tum solita eius industria et diligentia in cao e diligncia em procurar testemunhas e ob-
exquirendis testibus rebusque suis oculis observan- servar fatos com seus prprios olhos, ora, enfim, a
dis, tum denique plerumque evidens et mirabilis concordncia muitas vezes evidente e admirvel do
consensus libri Actuum cum ipsis Pauli epistolis et livro dos Atos com as epstolas de Paulo e com os
cum sincerioribus historiae monumentis, mais honestos memoriais da Histria,
certo teneri debeat, Lucam fontes omni fide dignos se deve sustentar com certeza que Lucas teve mo
prae manibus habuisse eosque accurate, probe et fontes fidedignas e as empregou com cuidado, pro-
fideliter adhibuisse, adeo ut p l e n a m a u c t o r i t a - bidade e fidelidade, de sorte que pde reclamar para
t e m h i s t o r i c a m sibi iure vindicet? si, com razo, a p l e n a a u t o r i d a d e h i s t r i c a .
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
3586 Qu. 6: Utrum difficultates, Pergunta 6: Ser que as dificuldades
quae passim obici solent tum ex factis supernatura- corriqueiramente alegadas, quer em base dos fatos
libus a Luca narratis, tum ex relatione quorumdam sobrenaturais narrados por Lucas, quer do relato de
sermonum, qui, cum sint compendiose traditi, cen- certos discursos que, transmitidos de forma abre-
sentur conficti et circumstantiis adaptati, tum ex viada, so considerados fictcios e adaptados cir-
nonnullis locis ab historia sive profana sive biblica cunstncia, quer de certas passagens que, no mni-
apparenter saltem dissentientibus, tum demum ex mo, aparentemente destoam da historia bblica ou
narrationibus quibusdam, quae sive cum ipso profana, quer, finalmente, de certos resultados que
Actuum auctore sive cum aliis auctoribus sacris parecem estar em conflito com o mesmo autor dos
pugnare videntur, Atos ou com outros autores sagrados,
tales sint, ut auctoritatem Actuum historicam in so tais que possam pr em dvida a autoridade
dubium revocare vel saltem aliquomodo minuere histrica dos Atos ou, pelo menos, diminu-la de
possint? algum modo?
Resp.: Negative. Resp.: No.

II. Autor, integridade e data de composio das Cartas pastorais do Apstolo Paulo
3587 Qu. 1: Utrum, prae oculis habita Ecclesiae tradi- Pergunta 1: Tendo presente a tradio da Igreja,
tione inde a primordiis universaliter firmiterque que persevera universal e firmemente desde suas ori-
perseverante, prout multimodis ecclesiastica monu- gens, como de muitas maneiras o atestam antigos
menta vetusta testantur, teneri certo debeat, episto- memoriais eclesisticos, deve-se sustentar com cer-
las, quae pastorales dicuntur, nempe ad Timotheum teza que as Epstolas chamadas pastorais, a saber,
utramque et aliam ad Titum, as duas a Timteo e a nica a Tito,
non obstante quorumdam haereticorum ausu, qui no obstante o atrevimento de certos hereges, os
eas, utpote suo dogmati contrarias, de numero pau- quais, por ser elas contrrias doutrina deles, sem
linarum epistolarum, nulla reddita causa, eraserunt, alegar nenhuma razo as riscaram do nmero das
epstolas paulinas,
ab ipso Apostolo Paulo fuisse conscriptas et inter foram escritas pelo prprio Paulo e sempre conta-
g e n u i n a s et canonicas perpetuo recensitas? das entre as autnticas e cannicas?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.

768

Denzinger (0727-0834).p65 768 04.09.06, 09:14


Pio X: Resposta da Comisso Bblica (Epstola aos Hebreus) *3588-3591

Qu. 2: Utrum h y p o t h e s i s sic dicta f r a g m e n - Pergunta 2: A h i p t e s e chamada f r a g m e n - 3588


t a r i a a quibusdam recentioribus criticis invecta et t r i a , introduzida e de diversas maneiras proposta
varie proposita, qui nulla ceteroquin probabili [293] por alguns crticos modernos, os quais, pelo resto,
ratione, immo inter se pugnantes contendunt, epis- sem razo provvel alguma, mas antes, debatendo
tolas pastorales posteriori tempore ex fragmentis entre si, pretendem que as Epstolas pastorais fo-
epistolarum sive ex epistolis paulinis deperditis ab ram posteriormente, por autores desconhecidos,
ignotis auctoribus fuisse contextas et notabiliter entretecidas e notavelmente aumentadas com frag-
auctas, perspicuo et firmissimo traditionis testimo- mentos de cartas ou com cartas paulinas perdidas,
nio aliquod vel leve praeiudicium inferre possit? pode infirmar, nem que seja pouco, o testemunho
claro e firmssimo da tradio?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 3: Utrum difficultates, quae multifariam obi- Pergunta 3: As dificuldades que de diversos mo- 3589
ci solent sive ex stilo et lingua auctoris, sive ex er- dos se costumam objetar, ora com base no estilo e
roribus praesertim Gnosticorum, qui uti iam tunc linguagem do autor, ora com base nos erros, particu-
serpentes describuntur, sive ex statu ecclesiasticae larmente gnsticos, que j vm descritos como ser-
hierarchiae, quae iam evoluta supponitur, aliaeque pentes, ora com base na hierarquia eclesistica su-
huiuscemodi in contrarium rationes sententiam, quae postamente j desenvolvida ou com base em outros
genuinitatem epistolarum pastoralium ratam certam- semelhantes argumentos em contrrio, debilitam de
que habet, quomodolibet infirment? algum modo a sentena que sustenta como provada
e certa a autenticidade das epstolas pastorais?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 4: Utrum, Pergunta 4: Dado 3590
cum non minus ex historicis rationibus quam ex que os argumentos histricos e a tradio eclesis-
ecclesiastica traditione, sanctorum Patrum orienta- tica, conforme os testemunhos dos Padres do Orien-
lium et occidentalium testimoniis consona, necnon te e do Ocidente, bem como das provas facilmente
ex indiciis ipsis, quae tum ex abrupta conclusione tiradas tanto do final abrupto do livro dos Atos
libri Actuum, tum ex paulinis epistolis Romae cons- como das epstolas paulinas compostas em Roma,
criptis et praesertim ex secunda ad Timotheum fa- principalmente a segunda a Timteo, obrigam a
cile eruuntur, uti certa haberi debeat sententia de aceitar uma duplo cativeiro do Apstolo Paulo em
duplici romana captivitate Apostoli Pauli; Roma,
tuto affirmari possit epistolas pastorales conscriptas pode-se afirmar com certeza que as epstolas pasto-
esse in illo temporis spatio, quod intercedit inter li- rais foram escritas entre o fim da primeira cativeiro
berationem a prima captivitate et mortem Apostoli? e a morte do apstolo?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.

3591-3592: Resposta da Comisso Bblica, 24 jun. 1914


Ed.: AAS 6 (1914) 417 / EnchB n. 411-413.

Autor e data de composio da Epstola aos Hebreus


Qu. 1: Utrum dubiis, quae primis saeculis, ob Pergunta 1: Deve-se atribuir s dvidas que, nos 3591
haereticorum imprimis abusum, aliquorum in primeiros sculos, mormente por causa do abuso
Occidente animos tenuere circa divinam inspiratio- dos hereges, inibiram os nimos de alguns ociden-
nem ac paulinam originem epistolae ad Hebraeos, tais em relao divina inspirao e origem paulina
tanta vis tribuenda sit, ut, da Epstola aos Hebreus, tanto peso que,
attenta perpetua, unanimi ac constanti orientalium em vista da perptua, unnime e constante afirma-
Patrum affirmatione, cui post saeculum IV totius o dos Padres orientais, qual depois do sculo
occidentalis Ecclesiae plenus accessit consensus; IV acresceu o pleno consentimento da Igreja oci-
perpensis quoque Summorum Pontificum sacrorum- dental; consideradas tambm as atas dos Sumos
que conciliorum, Tridentini praesertim, actis, nec- Pontfices e dos sagrados conclios, particularmen-
non perpetuo Ecclesiae universalis usu, te o de Trento, bem como o perptuo uso da Igreja
universal,

769

Denzinger (0727-0834).p65 769 04.09.06, 09:14


*3592-3593 Pio X: Decreto da S. Congregao dos Estudos (tomismo)

haesitare liceat, eam non solum inter canonicas lcito duvidar que ela deve ser contada no so-
quod de fide definitum est , verum etiam i n t e r mente entre as cannicas coisa definida de f
g e n u i n a s Apostoli Pauli epistolas certo recensere? mas tambm entre as a u t n t i c a s epstolas do
Apstolo Paulo?
Resp.: Negative. Resp.: No.
3592 Qu. 2: Utrum argumenta, Pergunta 2: Os argumentos
quae desumi solent sive ex insolita nominis Pauli que se costumam tirar, ora da inslita ausncia do
absentia et consueti exordii salutationisque omissio- nome de Paulo e da omisso do costumeiro exr-
ne in epistola ad Hebraeos sive ex eiusdem linguae dio, ora da pureza da lngua grega, da elegncia e
graecae puritate, dictionis ac stili elegantia et da perfeio da dico e do estilo, ora do modo como
perfectione, sive ex modo, quo in ea Vetus Tes- se alega o Antigo Testamento e a partir dele se ar-
tamentum allegatur et ex eo arguitur, sive ex diffe- gumenta, ora de certas diferenas que se pretende
rentiis quibusdam, quae inter huius ceterarumque existem entre a doutrina desta carta e a das demais
Pauli epistolarum doctrinam exsistere praetenduntur, epstolas de Paulo,
aliquomodo eiusdem paulinam originem infirmare tm fora para infirmar de alguma maneira sua ori-
valeant; an potius perfecta doctrinae ac sententia- gem paulina; ou ser que, antes, a perfeita harmo-
rum consensio, admonitionum et exhortationum si- nia de doutrina e sentenas, a semelhana de adver-
militudo, necnon locutionum ac ipsorum verborum tncias e exortaes, assim como a consonncia de
concordia a nonnullis quoque acatholicis celebrata, locues e das prprias palavras louvada at por
quae inter eam et reliqua Apostoli gentium scripta diversos no-catlicos que se observa entre ela e
observantur, eamdem paulinam originem commons- os demais escritos do Apstolo dos gentios, demons-
trent atque confirment? tram e confirmam a origem propriamente paulina?
Resp.: Negative ad primam partem; affirmative Resp.: No quanto primeira parte, sim quanto
ad alteram. segunda.
3593 Qu. 3: Utrum Paulus Apostolus ita huius episto- Pergunta 3: O Apstolo Paulo de tal modo deve
lae auctor censendus sit, ut necessario affirmari ser considerado autor desta epstola que seja neces-
debeat, ipsum eam totam non solum Spiritu Sancto srio afirmar no s que ele a concebeu e expres-
inspirante concepisse et expressisse, verum etiam sou, integralmente, por inspirao do Esprito San-
ea forma donasse, qua prostat? to, mas tambm que ele mesmo lhe deu a forma em
que foi conservada?
Resp.: Negative, salvo ulteriori Ecclesiae iudicio. Resp.: No, salvo ulterior juzo da Igreja.

3601-3624: Decreto da S. Congregao dos Estudos, 27 jul. 1914


No motu proprio Doctoris Angelici de 29 jun. 1914, Pio X pedira aos institutos de ensino eclesistico da Itlia
ter por sagrados os princpios e as afirmaes maiores de Toms de Aquino. Certos tomistas submeteram Congre-
gao dos Estudos, para exame, 24 teses de metafsica que eles sustentavam. Escolas teolgicas de outras tradies
temeram que o neotomismo lhes fosse imposto contra suas convices e que lhes fosse tirada a liberdade de sustentar
outras opinies. Em conseqncia desses protestos, a Congregao dos Estudos declarou, em 7 mar. 1916: Todas essas
vinte e quatro teses filosficas exprimem a doutrina autntica de S. Toms e devem ser propostas como n o r m a s
d i r e t iva s s e g u r a s (Omnes illae 24 theses germanam S. Thomae doctrinam exprimunt, eaeque proponantur veluti
t u t a e n o r m a e d i r e c t iva e ; AAS 8 [1916] 157). Assim, as proposies no se impem de modo absoluto. Para
aderir a S. Toms no necessrio aceitar o sistema doutrinal de S. Toms em sua totalidade. A Carta Quod de
fovenda, de Bento XV, de 19 de maro de 1917, dirigida ao Pe. Geral dos jesutas, Wladimir Ledochowski, sugere que
essas normas diretivas devem ser entendidas num sentido amplo: Com no menor satisfao constatamos que tens
pesado com uma balana exata o peso das razes com as quais se diz, de parte e outra, nas discusses, de que maneira
mister apoiar-se nos ensinamentos de Toms. Ns cremos, com efeito, que teu juzo foi acertado, quando estimaste que
aderiram de modo suficiente ao Doutor Anglico aqueles que pensam que se deve apresentar as teses da doutrina de
Toms no seu conjunto como normas de ensino seguro, s e m q u e p o r i s s o s e j a i m p o s t o o d ev e r d e a d m i t i r
t o d a s a s t e s e s . Considerando esta regra, os estudantes da Companhia de Jesus podem com todo o direito ser libe-
rados do medo de no seguir com a devida obedincia os preceitos dos Romanos Pontfices, cuja posio constante era
que S. Toms deve ser considerado como o guia e doutor no ensino da teologia e da filosofia, enquanto cada qual
continua livre para disputar, em ambas as direes, aquilo que se pode e que se costuma disputar (Neque minus
iucunde animadvertimus aequa te lance rationum momenta perpendisse, quibus quemadmodum oporteat a S. Thomae
doctrinis esse, hinc inde disceptando contenditur. Quo quidem in iudicio recte Nos te sensisse arbitramur, quum eos

770

Denzinger (0727-0834).p65 770 04.09.06, 09:14


Pio X: Decreto da S. Congregao dos Estudos (tomismo) *3601-3608

putasti Angelico Doctori satis adhaerere, qui universas de Thomae doctrina theses perinde proponendas censeant, ac
tutas ad dirigendum normas, n u l l o s c i l i c e t o m n i u m a m p l e c t e n d a r u m t h e s i u m i m p o s i t o o ffi c i o . Eius-
modi spectantes regulam, possunt Societatis alumni iure timorem depo-nere, ne eo quo par est obsequio iussa non
prosequantur Rom. Pontificum, quorum ea constans sententia fuit, ducem ac magistrum in theologiae et philosophiae
studiis S. Thomam haberi opus esse, integro tamen cuique de iis in utramque partem disputare, de quibus possit soleatque
dispu-tari; Acta Romana S.I. 9 [1917] 318s; ZKTh 42 [1918] 206).
Cf. tambm, a este respeito, Pio XI, Encclica Studiorum ducem, 29 jun. 1923 (*3666); Pio XII, Alocuo a
seminaristas, 24 jun. 1939 (AAS 31 [1939] 246); Alocuo aos membros da Ordem dominicana, 22 set. 1946 (ASS 38
[1946] 387); Alocuo aos membros da Universidade Gregoriana por ocasio de seu 400 aniversrio, 17 out. 1953
(AAS 45[1953] 684-686); 2 Conclio Vaticano, Decreto Optatam totius, 28 nov. 1965 (AAS 58 [1966] 713-727).
Ed.: AAS 6 (1914) 384-386.

Teses confirmadas da filosofia tomista


1. Potentia et actus ita dividunt ens, ut quidquid 1. Potncia e ato dividem o ser de tal sorte que 3601
est, vel sit actus purus, vel ex potentia et actu tam- tudo quanto , ou ato puro, ou necessariamente
quam primis atque intrinsecis principiis necessario composto de potncia e ato, como princpios pri-
coalescat. meiros e intrnsecos.
2. Actus, utpote perfectio, non limitatur nisi per 2. O ato, enquanto perfeio, no est limitado 3602
potentiam, quae est capacitas perfectionis. Proinde seno pela potncia, que capacidade da perfeio.
in quo ordine actus est purus, in eodem nonnisi illimi- Por conseguinte, na ordem em que puro, o ato s
tatus et unicus exsistit; ubi vero est finitus ac multi- pode existir como ilimitado e nico; mas na ordem
plex, in veram incidit cum potentia compositionem. em que finito e mltiplo, entra em verdadeira
composio com a potncia.
3. Quapropter in absoluta ipsius esse ratione unus 3. Portanto, pela razo absoluta de seu ser mes- 3603
subsistit Deus, unus est simplicissimus, cetera cuncta mo, s existe um ser nico e simplicssimo, que
quae ipsum esse participant, naturam habent qua Deus; todas as outras coisas que participam do ser
esse coarctatur, ac tamquam distinctis realiter prin- mesmo tem uma natureza pela qual o ser limitado
cipiis, essentia et esse constant. e so compostas de essncia e ser como de dois
princpios realmente distintos.
4. Ens quod denominatur ab esse, non univoce de 4. A noo de ente, denominada a partir do ser, 3604
Deo ac de creaturis dicitur, nec tamen prorsus ae- se aplica como predicado a Deus e s criaturas, no
quivoce, sed analogice, analogia tum attributionis de modo unvoco nem tampouco puramente equ-
tum proportionalitatis. voco, mas analgico, com analogia ora de atribui-
o, ora de proporcionalidade.
5. Est praeterea in omni creatura realis compositio 5. Alm disso, h em toda criatura composio real 3605
subiecti subsistentis cum formis secundario additis, de um sujeito subsistente com outras formas secunda-
sive accidentibus: ea vero, nisi esse realiter in es- riamente acrescentadas que se chamam acidentes; esta
sentia distincta reciperetur, intelligi non posset. composio seria ininteligvel se o ser no fosse re-
cebido numa essncia realmente distinta.
6. Praeter absoluta accidentia est etiam relativum, 6. Alm dos acidentes absolutos existe um acidente 3606
sive ad aliquid. Quamvis enim ad aliquid non sig- relativo, ou seja, em relao a algo. Pois, embora esse
nificet secundum propriam rationem aliquid alicui em relao a algo no signifique, por seu prprio
inhaerens, saepe tamen causam in rebus habet, et conceito, uma realidade inerente a outra, tem, contu-
ideo realem entitatem distinctam a subiecto. do, freqentemente, uma causa nas prprias coisas e,
portanto, uma entidade realmente distinta do sujeito.
7. Creatura spiritualis est in sua essentia omnino 7. A criatura espiritual totalmente simples em 3607
simplex. Sed remanet in ea compositio duplex: es- sua essncia. Mas permanece nela uma dplice com-
sentiae cum esse et substantiae cum accidentibus. posio: a da essncia com o ser e a da substncia
com os acidentes.
8. Creatura vero corporalis est quoad ipsam es- 8. A criatura corporal composta de potncia e 3608
sentiam composita potentia et actu; quae potentia ato quanto prpria essncia; esses potncia e ato,

771

Denzinger (0727-0834).p65 771 04.09.06, 09:14


*3609-3617 Pio X: Decreto da S. Congregao dos Estudos (tomismo)

et actus ordinis essentiae, materiae et formae nomi- da ordem da prpria essncia, recebem os nomes
nibus designantur. de matria e forma.
3609 9. Earum partium neutra per se esse habet, nec per 9. Nenhuma dessas partes tem o ser por si s,
se producitur vel corrumpitur, nec ponitur in prae- nem se produz ou se corrompe por si, e tampouco
dicamento nisi reductive ut principium substantiale. se pe em predicamento <= categoria>, a no ser
por reduo como princpio substancial.
3610 10. Etsi corpoream naturam extensio in partes 10. Embora a extenso em partes integrais seja
integrales consequitur, non tamen idem est corpori uma conseqncia da natureza corprea, no o
esse substantiam et esse quantum. Substantia quippe mesmo, para um corpo, o ser substncia e o ser
ratione sui indivisibilis est, non quidem ad modum quantidade. A substncia , por seu prprio con-
[385] puncti, sed ad modum eius quod est extra ceito, indivisvel, no, porm, maneira de um
ordinem dimensionis. Quantitas vero, quae exten- ponto, mas dos seres estranhos ordem da dimen-
sionem substantiae tribuit, a substantia realiter so. A quantidade, origem da extenso na subs-
differt, et est veri nominis accidens. tncia, se distingue realmente desta e verdadeiro
acidente.
3611 11. Quantitate signata materia principium est in- 11. A matria caraterizada pela quantidade o
dividuationis, id est numericae distinctionis, quae princpio da individuao, ou seja, da distino
in puris spiritibus esse non potest, unius individui numrica impossvel nos espritos puros entre
ab alio in eadem natura specifica. um indivduo e outro dentro da mesma espcie.
3612 12. Eadem efficitur quantitate, ut corpus circums- 12. Esta mesma quantidade faz com que o corpo
criptive sit in loco, et in uno tantum loco de qua- esteja de modo circunscrito num lugar, e, qualquer
cumque potentia per hunc modum esse possit. seja a potncia, s pode estar num nico lugar.
3613 13. Corpora dividuntur bifariam: quaedam enim 13. Os corpos se dividem em duas categorias, a
sunt viventia, quaedam expertia vitae. In viventi- dos viventes e a dos que carecem de vida. A forma
bus, ut in eodem subiecto pars movens et pars mota substancial dos viventes, chamada alma, requer certa
per se habeantur, forma substantialis, animae nomi- disposio orgnica, ou seja, partes heterogneas,
ne designata, requirit organicam dispositionem seu para que haja no mesmo sujeito uma parte essen-
partes heterogeneas. cialmente movente e outra, movida.
3614 14. Vegetalis et sensilis ordinis animae nequaquam 14. As almas de ordem vegetativo e sensitivo no
per se subsistunt, nec per se producuntur, sed sunt podem subsistir em si mesmas nem ser produzidas
tantummodo ut principium quo vivens est et vivit, para si mesmas, mas existem somente como princ-
et cum a materia se totis dependeant, corrupto com- pio pelo qual existe e vive o composto vivente; e
posito, eo ipso per accidens corrumpuntur. por causa de sua total dependncia da matria, quan-
do o composto se corrompe, per accidens corrom-
pem-se <tambm> elas.
3615 15. Contra, per se subsistit anima humana, quae, 15. A alma humana, ao contrrio, subsiste em si
cum subiecto sufficienter disposito potest infundi, mesma, criada por Deus e infusa no corpo desde
a Deo creatur, et sua natura incorruptibilis est atque o momento em que est suficientemente preparada;
immortalis. e por sua natureza incorruptvel e imortal.
3616 16. Eadem anima rationalis ita unitur corpori, ut 16. A mesma alma racional se une ao corpo a
sit eiusdem forma substantialis unica, et per ipsam ponto de ser sua nica forma substancial, e por ela
habet homo ut sit homo et animal et vivens et cor- o homem recebe que seja homem, e animal, e vi-
pus et substantia et ens. Tribuit igitur anima homini vente, e corporal, e substncia, e ente. Por conse-
omnem gradum perfectionis essentialem; insuper guinte, a alma d ao homem todos os graus de per-
communicat corpori actum essendi, quo ipsa est. feio essenciais e, alm disso, comunica ao corpo
o prprio ato de ser com o qual ela existe.
3617 17. Duplicis ordinis facultates, organicae et inor- 17. Da alma humana dimanam, por resultncia
ganicae, ex anima humana per naturalem resultan- natural, duas ordens de faculdades, as orgnicas e
tiam emanant: priores, ad quas sensus pertinet, in as inorgnicas; as primeiras, s quais pertence o sen-
composito subiectantur, posteriores in anima sola. tido, tm seu sujeito no composto; as ltimas, s na

772

Denzinger (0727-0834).p65 772 04.09.06, 09:14


Pio X: Decreto da S. Congregao dos Estudos (tomismo) *3618-3623

Est igitur intellectus facultas ab organo intrinsece alma. Por isso, o intelecto uma faculdade intrin-
independens. secamente independente do organum.
18. Immaterialitatem necessario sequitur intellec- 18. A intelectualidade , da, necessariamente 3618
tualitas, et ita quidem, ut secundum gradus elonga- imaterial, e isto, de tal sorte que os graus de afasta-
tionis a materia sint quoque gradus intellectualita- mento da matria so tambm os graus de intelec-
tis. Adaequatum intellectionis obiectum est commu- tualidade. O objeto prprio da inteleco , em geral,
niter ipsum ens; proprium vero intellectus humani o ser mesmo; o <objeto> prprio do intelecto hu-
in praesenti statu unionis, quidditatibus abstractis a mano, no presente estado de unio, est nas qidi-
condicionibus materialibus continetur. dades abstradas das condies materiais.
19. Cognitionem ergo accipimus a rebus sensibi- 19. Recebemos, portanto, nosso conhecimento das 3619
libus. Cum autem sensibile non sit intelligibile in coisas sensveis. Como, porm, o sensvel no
actu, praeter intellectum formaliter intelligentem inteligvel em ato, deve se admitir na alma, alm do
admittenda est in anima virtus activa, quae species intelecto formalmente intelectivo, uma fora ativa
intelligibiles a phantasmatibus abstrahat. [386] que abstrai as espcies inteligveis da imagem <sen-
svel> que aparece.
20. Per has species directe universalia cognosci- 20. Por meio dessas espcies <inteligveis> co- 3620
mus; singularia sensu attingimus, tum etiam intellec- nhecemos os universais; com os sentidos atingimos
tu per conversionem ad phantasmata; ad cogntio- o que singular, e tambm, com o intelecto, pela
nem vero spiritualium per analogiam ascendimus. ateno dada s imagens que aparece; ao conheci-
mento das coisas espirituais, porm, subimos pela
analogia.
21. Intellectum sequitur, non praecedit, voluntas, 21. A vontade segue, no precede o intelecto, e 3621
quae necessario appetit id quod sibi praesentatur ela necessariamente deseja o que se-lhe apresenta
tamquam bonum ex omni parte explens appetitum, como o bem que sob todo aspecto satisfaz seu de-
sed inter plura bona, quae iudicio mutabili appetenda sejo, porm escolhe livremente entre diversos bens
proponuntur, libere eligit. Sequitur proinde electio que por juzo varivel se apresentam como desej-
iudicium practicum ultimum; at quod sit ultimum, veis. A escolha segue, portanto, ao ltimo juzo
voluntas efficit. prtico, e que seja o ltimo, a vontade que o faz.
22. Deum esse neque immediata intuitione perci- 22. Conhecemos a existncia de Deus no por 3622
pimus, neque a priori demonstramus, sed utique a intuio imediata, nem por demonstrao a priori,
posteriori, hoc est, per ea quae facta sunt [Rm mas a posteriori, ou seja, pelas criaturas [Rm 1,20],
1,20], ducto argumento ab effectibus ad causam: conduzindo o argumento do efeito at as causas;
videlicet, a rebus quae moventur et sui motus prin- isto , partindo das coisas que se movem e no
cipium adaequatum esse non possunt, ad primum podem ser seu prprio adequado princpio de mo-
motorem immobilem; a processu rerum mundana- vimento, at chegar a um primeiro motor im-
rum e causis inter se subordinatis ad primam cau- vel; da produo das coisas mundanas por causas
sam incausatam; a corruptilibus quae aequaliter se subordinadas entre si, at uma causa primeira no
habent ad esse et non esse, ad ens absolute neces- causada; das coisas corruptveis que tanto podem
sarium; ab iis quae secundum minoratas perfectio- ser como no ser, at o ente absolutamente neces-
nes essendi, vivendi, intelligendi, plus et minus sunt, srio; daquilo que segundo diminutas perfeies do
vivunt, intelligunt, ad eum qui est maxime intelli- ser, viver, compreender, ora mais, ora menos , vive
gens, maxime vivens, maxime ens; denique, ab or- e entende, at aquilo que maximamente compreen-
dine universi ad intellectum separatum, qui res or- de, maximamente vive, maximamente ; finalmen-
dinavit, disposuit, et dirigit ad finem. te, da ordem do universo at o intelecto separado
que ordenou e disps as coisas e as dirige ao fim.
23. Divina essentia, per hoc quod exercitae ac- 23. A essncia divina, visto que seu ser se iden- 3623
tualitati ipsius esse identificatur, seu per hoc quod tifica com sua atualidade exercida, ou seja, porque
est ipsum Esse subsistens, in sua veluti metaphysi- o prprio Ser subsistente, nos proposta, em sua
ca ratione bene nobis constituta proponitur, et per como que metafsica razo, como bem constituda
hoc idem rationem nobis exhibet suae infinitatis in para ns, e por causa disso nos desvela a razo de
perfectione. sua infinitude na perfeio.

773

Denzinger (0727-0834).p65 773 04.09.06, 09:14


*3624-3626 Bento XV: Encclica Ad beatissimi Apostolorum (liberdade de ensinar)

3624 24. Ipsa igitur puritate sui esse, a finitis omnibus 24. Pela prpria pureza de seu ser, Deus se dis-
rebus secernitur Deus. Inde infertur primo, mundum tingue de todas as coisas finitas. Da se segue, em
nonnisi per creationem a Deo procedere potuisse; primeiro lugar, que o mundo no pode proceder de
deinde virtutem creativam, qua per se primo attin- Deus a no ser por criao; em segundo lugar, que
gitur ens in quantum ens, nec miraculose ulli fini- a fora criadora, pela qual em primeira instncia
tae naturae esse communicabilem; nullum denique atingido o ente como ente, nem mesmo por milagre
creatum agens in esse cuiuscumque effectus influe- pode ser comunicada a uma natureza finita; e, fi-
re, nisi motione accepta a prima Causa. nalmente, que nenhum agente criado pode exercer
alguma influncia no ser a no ser pela moo re-
cebida da Causa primeira.

BENTO XV: 3 set. 1914 22 jan. 1922

3625-3626: Encclica Ad beatissimi Apostolorum, 1 nov. 1914


Ed.: AAS 6 (1914) 576-578.

O mbito da livre disputa teolgica


3625 Ubi potestas legitima quid certo praeceperit, ne- Quando a autoridade legtima prescreve algo de
mini fas esto negligere praeceptum, propterea quia modo certo, ningum pode licitamente negligenciar
non probetur sibi: sed quod cuique videatur, id quis- o prescrito porque no lhe apraz: ao contrrio, cada
que subiiciat eius auctoritati, cui subest, eique ex um deve submeter o seu parecer autoridade qual
officii conscientia pareat. est sujeito e lhe obedecer por dever de conscincia.
Item nemo privatus, vel libris diariisve vulgandis Igualmente, na Igreja, nenhuma pessoa privada
vel sermonibus publice habendis, se in Ecclesia pro se comporte como mestre, seja ao publicar livros
magistro gerat. Norunt omnes, cui sit a Deo magis- ou jornais, seja ao fazer pronunciamentos pblicos.
terium Ecclesiae datum: huic igitur integrum ius esto Todos sabem a quem Deus confiou o magistrio na
pro arbitratu loqui, cum voluerit; ceterorum offi- Igreja; s com este, portanto, esteja o direito inte-
cium est, loquenti religiose obsequi dictoque audien- gral de pronunciar-se livremente quando quiser; os
tes esse. outros tm o dever de obedecer ao que fala e de dar
ouvido ao que dito.
In rebus autem, de quibus, salva fide ac disciplina, Mas naquelas coisas que, salva a f a disciplina
cum Apostolicae Sedis iudicium non intercesserit e no havendo interveno da S Apostlica, esto
in utramque partem disputari potest, dicere, quid abertas discusso de ambas as partes, a todos
sentiat idque defendere, sane nemini non licet. Sed lcito manifestar e defender o seu sentir. Exclua-se,
ab his disputationibus omnis intemperantia sermo- porm, destas disputas toda intemperncia verbal,
nis absit, quae graves afferre potest offensiones cari- que pode causar graves danos caridade; cada um
tati; suam quisque tueatur libere quidem, sed modeste, defenda livre, mas modestamente sua opinio; e no
sententiam; nec sibi pu[577] tet fas esse, qui contra- julgue ser-lhe permitido acusar de f suspeita ou de
riam teneant, eos, hac ipsa tantum causa, vel suspec- disciplina faltosa, s por este fato, os que tenham
tae fidei arguere vel non bonae disciplinae. opinio contrria.
Vis et natura catholicae fidei est eiusmodi, ut nihil A f catlica de tal natureza que nada se lhe
ei possit addi, nihil demi: aut omnis tenetur aut pode acrescentar nem tirar; ou se professa integral-
omnis abiicitur. mente ou se rejeita totalmente.

O progresso da cincia e a prtica da religio


3626 [578] Nec vero tantum ab erroribus catholici No apenas desejamos que os catlicos aborre-
homines, cupimus, abhorreant, sed ab ingenio etiam am dos chamados modernistas os erros, como tam-
seu spiritu, ut aiunt, Modernistarum: quo spiritu qui bm sua ndole ou esprito; pois aquele que age nes-
agitur, is quidquid sapiat vetustatem, fastidiose res- se esprito rechaa com desdm tudo o que tem sa-

774

Denzinger (0727-0834).p65 774 04.09.06, 09:14


Bento XV: Resposta da Comisso Bblica (segunda vinda de Cristo) *3628-3630

puit, avide autem ubivis nova conquirit: in ratione bor de antigo, mas busca avidamente qualquer novi-
loquendi de rebus divinis, in celebritate divini cul- dade em qualquer domnio: no modo de falar das
tus, in catholicis institutis, in privata ipsa exercita- coisas divinas, na celebrao do culto divino, nas
tione pietatis. Ergo sanctam haberi volumus eam instituies catlicas, e at no exerccio privado da
maioram legem: Nihil innovetur nisi quod tradi- piedade. Queremos portanto que seja respeitada aque-
tum est [*110]; quae lex tametsi inviolate servan- la lei de nossos antepassados: nada se inove alm
da est in rebus fidei, tamen ad eius normam diri- do que foi transmitido [*110]; ora, se esta lei deve
genda sunt etiam, quae mutationem pati possunt, ser observada inviolavelmente em matria da f, tam-
quamquam in his ea quoque regula plerumque va- bm deve servir de norma para tudo o que pode estar
let: Non nova, sed noviter1. sujeito a mudana, sendo que nisto geralmente vale
a regra: No novidades, mas de maneira nova1.

3628-3630: Resposta da Comisso Bblica, 18 jun. 1915


Ed.: AAS 7 (1915) 357s / EnchB n. 414-416.

A segunda vinda de Cristo nas cartas paulinas


Qu. 1: Utrum ad solvendas difficultates, quae in Pergunta 1: Para resolver as dificuldades que 3628
epistolis sancti Pauli aliorumque Apostolorum ocorrem nas epstolas de S. Paulo e dos outros Aps-
occurrunt, ubi de Parousia, ut aiunt, seu de se- tolos quando se fala do que se chama a Parusia,
cundo adventu Domini nostri Iesu Christi sermo est, ou seja, do segundo advento de nosso Senhor Jesus
exegetae catholico permissum sit asserere, Aposto- Cristo, permitido ao exegeta catlico afirmar que
los, licet sub inspiratione Spiritus Sancti nullum os Apstolos, embora sob a inspirao do Esprito
doceant errorem, proprios nihilominus humanos Santo no ensinem nenhum erro, exprimem todavia
sensus exprimere, quibus error vel deceptio subesse seus prprios sentimentos humanos, aos quais pode
possit? subjazer erro ou engano?
Resp.: Negative. Resp.: No.
Qu. 2: Utrum, Pergunta 2: Ser que, 3629
prae oculis habitis genuina muneris apostolici no- tendo em conta a autntica noo do encargo apos-
tione et indubia sancti Pauli fidelitate erga doctri- tlico e a indubitvel fidelidade de S. Paulo dou-
nam Magistri; dogmate item catholico de inspira- trina do Mestre, e tambm o dogma catlico sobre
tione et inerrantia sacrarum Scripturarum, quo omne a inspirao e inerrncia das sagradas Escrituras,
id, quod hagiographus asserit, enuntiat, insinuat, pelo qual tudo o que o hagigrafo afirma, enuncia
retineri debet assertum, enuntiatum, insinuatum a e insinua deve ser tido como afirmado, enunciado e
Spiritu Sancto; perpensis quoque textibus epistola- insinuado pelo Esprito Santo; bem ponderados tam-
rum Apostoli in se consideratis, modo loquendi ip- bm os textos das epstolas do Apstolo que, con-
sius Domini apprime consonis, sideradas em si mesmas, esto perfeitamente de
acordo com o modo de falar do prprio Senhor,
affirmare oporteat, Apostolum Paulum in scriptis mister afirmar que Paulo Apstolo no disse ab-
suis nihil omnino dixisse, quod non perfecte con- solutamente nada em seus escritos que no concor-
cordet cum illa tem[358] poris Parousiae ignoran- de perfeitamente com aquela ignorncia a respeito
tia, quam ipse Christus hominum esse proclamavit? do tempo da Parusia que o prprio Cristo proclama
ser prpria dos seres humanos?
Resp.: Affirmative. Resp.: Sim.
Qu. 3: Utrum Pergunta 3: Ser que, 3630
attenta locutione graeca h4mei9w oi4 zv9ntew oi4 considerada a locuo grega h4mei9w oi4 zv9ntew oi4
perileipo1menoi; perpensa quoque expositione perileipo1menoi, ponderada tambm a exposio

*3626 1 Alude claramente a Vicente de Lrins, Commonitorium I 22 ao final: Ensina o que aprendeste, para que ao diz-lo
de modo novo, no fales coisa nova (Eadem tamen, quae didicisti, doce, ut cum dicas nove, non dicas nova: PL 50,
667 / R. Demeulenaere: CpChL 64 [1985] 17729s).

775

Denzinger (0727-0834).p65 775 04.09.06, 09:14


*3632-3634 Bento XV: Decreto do S. Ofcio Resposta da S. Penitenciaria (onanismo)

Patrum, imprimis sancti Iohannis Chrysostomi, dos Padres, antes de tudo de S. Joo Crisstomo,
tum in patrio idiomate, tum in epistolis Paulinis versadssimo tanto em sua lngua ptria quanto nas
versatissimi, cartas de Paulo,
liceat tamquam longius petitam et solido fundamen- lcito rechaar como rebuscada e desprovida de
to destitutam reicere interpretationem in scholis fundamento slido a interpretao, tradicional nas
catholicis traditionalem (ab ipsis quoque novatori- escolas catlicas (mantida tambm pelos inovado-
bus saeculi XVI retentam), quae verba sancti Pauli ras do sculo XVI), que explica as palavras de S.
in cap. IV epist. 1 ad Thessalonicenses, vv. 15-17, Paulo no cap. 4 da 1 Epstola aos Tessalonicenses,
explicat, quin ullo modo involvat affirmationem vv. 15-17, sem implicar de maneira alguma a afir-
Parousiae tam proximae, ut Apostolus seipsum suos- mao de uma Parusia to prxima que o Apstolo
que lectores adnumeret fidelibus illis, qui supersti- se conte a si mesmo e seus leitores entre os fiis
tes ituri sunt obviam Christo? que sairo, sobreviventes, ao encontro de Cristo?
Resp.: Negative. Resp.: No.

3632: Decreto do S. Ofcio, 29 mar. (8 abr.) 1916


Decreto decidido em 15 jan. 1913, retomado na sesso do S. Ofcio de 29 mar. 1916 e publicado em 08/04. Rejeita
a venerao da Virgem Maria vestida como sacerdote. Cf. carta do cardeal Merry del Val ao bispo de dria 10 mar. 1927
(ed: Palestra del Clero de Rovigo 6 [1927] 611). A carta foi provocada por duas publicaes de Silvio Fasso consagradas
Virgem-Sacerdote (ed.: ibid., 6 [1927] 71-75; 151s). Para se opor a estes escritos, o cardeal se refere ao decreto aqui
citado: De acordo com o decreto do 8 de abril de 1916, a venerao em questo no aprovada, nem deve ser
propagada (La divozione di cui ivi se tratta, in conformit al Decreto del SantOfficio de 8 de Aprile 1916, non
approvata e non si pu propagare).
Ed.: AAS 8 (1916) 146.

Proibio de imagens de Maria em vestes sacerdotais


3632 Cum recentioribus praesertim temporibus pingi Como se tentou, sobretudo em tempos recentes,
atque diffundi coepissent imagines exhibentes bea- pintar e espalhar imagens representando a beats-
tissimam Virginem Mariam indutam vestibus sacer- sima Virgem Maria vestida de vestes sacerdotais,
dotalibus, cardinales die 15 Ian. 1913 decre- os cardeais , em 15 de janeiro de 1913, decre-
verunt: Imaginem B. M. Virginis vestibus sacerdo- taram: A imagem da B. M. Virgem vestida de ves-
talibus indutae esse reprobandam. tes sacerdotais deve ser reprovada.

3634: Resposta da Sagrada Penitenciaria, 3 abr. 1916


Ed.: F. Hrth: TD ser. theol. 25 (19532) 100 / J.B. Ferreres A. Mondria, Compendium theologiae moralis 2
(Barcelona 195017) 711s, n. 1095 / NvRTh 47 (1920) 627s / Cl. Marc F.X. Gestermann, Institutiones morales Alphon-
sianae 2 (Lyon-Paris 194620) 633s, n. 2116.

Uso onanstico do matrimnio


3634 Qu.: Utrum mulier alicui actioni mariti, qui, ut Pergunta: Uma mulher pode cooperar com um
voluptati indulgeat, crimen Onan aut Sodomitarum ato do marido que, para se entregar ao prazer, quer
committere vult, illique sub mortis poena aut gra- cometer o crime de On e dos sodomitas, e que
vium molestiarum minatur, nisi obtemperet, coope- ameaa castig-la com a morte ou com graves sev-
rari licite possit? cias, se ela no obedecer?
Resp.: a) Si maritus in usu coniugii committere Resp.: a) Se o marido quer cometer, no uso do
vult crimen Onan, effundendo scilicet semen extra matrimnio, o crime de On, derramando o smen
vas post inceptam copulam idemque minetur uxori fora da vagina depois de iniciada a unio, e se amea-
aut mortem aut graves molestias, nisi perversae eius a a mulher, se ela no ceder sua vontade perversa,
voluntati sese accommodet, uxor ex probatorum com a morte ou com graves sevcias, segundo a opi-
theologorum sententia licite potest hoc in casu sic nio de telogos comprovados, ela pode, neste casa,
cum marito suo coire, quippe cum ipsa ex parte sua assim unir-se ao marido, porque, de sua parte, se
det operam rei et actioni licitae, peccatum autem entrega a uma coisa e a um ato lcitos, embora per-

776

Denzinger (0727-0834).p65 776 04.09.06, 09:14


Bento XV: Resposta do S. Ofcio Resposta da S. Penitenciaria *3635-3638

mariti permittat ex gravi causa, quae eam excusat, mitindo o pecado do marido, porm, por uma razo
quoniam caritas, qua illud impedire teneretur, cum que a escusa; pois o amor, que a obrigaria a impedi-
tanto incommodo non obligat. lo, cessa de obrigar na presena de tal detrimento.
b) At si maritus committere cum ea velit Sodo- b) Mas se o marido quiser cometer com ela o
mitarum crimen, cum hic sodomiticus coitus actus crime dos sodomitas, visto o ato dos sodomitas ser
sit contra naturam ex parte utriusque coniugis sic contra a natureza por parte de ambos os cnjuges
coeuntis isque doctorum omnium iudicio graviter que assim se unem, e que isso, segundo o juzo de
malus, hinc nulla plane de causa ne mortis quidem todos os doutores um ato gravemente perverso, a
vitandae licite potest uxor hac in re impudico suo mulher, por nenhuma razo de todo, nem mesmo
marito morem gerere. para evitar a morte, pode nesta coisa ceder a seu
marido impudico.

3635-3636: Resposta do S. Ofcio a diversos Ordinrios locais, 17 mai. 1917


Ed.: ThPrQ 69 (1916) 693 / Klner Pastoralblatt 50 (1916) 304.

ltimos sacramentos para cismticos


Qu. 1: An schismaticis materialibus in mortis Pergunta 1: Aos cismticos materiais que se en- 3635
articulo constitutis bona fide sive absolutionem sive contram na iminncia da morte e pedem de boa f
extremam unctionem petentibus, ea sacramenta a absolvio ou a extrema-uno, pode-se conferir-
conferri possint sine abiuratione errorum? lhes esses sacramentos sem abjurao dos erros?
Resp.: Negative, sed requiri, ut meliori quo fieri Resp.: No; mas requer-se que do melhor modo
possit modo1 errores reiciant et professionem fidei possvel1 rechacem seus erros e faam a profisso
faciant. de f.
Qu. 2: An schismaticis in mortis articulo sensi- Pergunta 2: Pode-se conferir a absolvio e a 3636
bus destitutis absolutio et extrema unctio conferri extrema-uno aos cismticos que se encontram na
possit? iminncia da morte e destitudos de sentidos?
Resp.: Sub condicione affirmative, praesertim si Resp.: Sob condio, sim, sobretudo se pelas cir-
ex adiunctis conicere liceat, eos implicite saltem cunstncias lcito conjeturar que pelo menos im-
errores suos reicere, remoto tamen efficaciter scan- plicitamente rechacem seus erros, desde que se
dalo1, manifestando scilicet adstantibus, Ecclesiam exclua de modo eficaz o escndalo1, por exemplo,
supponere, eos in ultimo momento ad unitatem manifestando aos circunstantes que a Igreja supe
rediisse. que no ltimo momento retornaram unidade.

3638-3640: Resposta da Sagrada Penitenciaria, 3 jun. 1916


Ed.: F. Hrth: TD ser. theol. 25 (Roma 19532) 100 / Ferreres Mondria, l.c. apud *3634 2, 712, n. 1095 / NvRTh
47 (1920) 628 / Marc Gestermann, l.c. apud *3634 2, 634, n. 2117.

Uso onanstico do matrimnio com meios artificiais


Qu.: 1. Utrum mulier casu, quo vir ad onanis- Pergunta 1: Uma mulher, caso seu marido queira 3638
mum exercendum uti velit instrumento, ad positivam praticar onanismo com a ajuda de um instrumento,
resistentiam teneatur? obrigada resistncia positiva?

*3635 1 resposta de 15 nov. 1941, no mais idntica, o S. Ofcio acrescenta neste lugar: (segundo as circunstncias da
situao e das pessoas) ao menos implicitamente [(pro rerum et personarum adiunctis) saltem implicite; Il Monitore
Ecclesiastico (1942) 114].
*3636 1 Na mesma resposta de 1941 esta sentena sobre o escndalo soa: Sempre se deve cuidar de evitar o escndalo e
inclusive a suspeita de interconfessionalismo. Ora, quanto menos perigo no esperar, mais se deve exigir a explcita
retratao dos erros e a profisso da f catlica (Semper autem curandum est, ut scandalum et vel suspicio intercon-
fessionalismi evitentur. Quo minus autem est periculum in mora, eo magis explicita retractatio errorum et fidei catho-
licae professio exigi debent).

777

Denzinger (0727-0834).p65 777 04.09.06, 09:14


*3639-3647 Bento XV: Decreto do S. Ofcio (cincia de Cristo)

3639 2. Si negative, utrum sufficiant ad resistentiam 2. Se no, bastam para a resistncia passiva da
passivam ex parte mulieris cohonestandam rationes mulher razes de peso igual que as para o caso de
aeque graves ac pro onanismo naturali (sine instru- onanismo natural (sem instrumento), ou, ao contr-
mento) vel potius omnino necessariae sint rationes rio, so necessrias razes de extrema gravidade?
praegravissimae?
3640 3. Utrum ut tutiore tramite tota haec materia evol- 3. Para que esta doutrina seja desenvolvida e
vatur et edoceatur, vir talibus utens instrumentis, ensinada segundo caminhos mais seguros, o homem
oppressori vere debeat aequiparari, cui proinde mu- que usa tais instrumentos deve ser equiparado a um
lier eam resistentiam opponere debeat, quam virgo opressor, ao qual a mulher deve, portanto, oferecer
invasori? a mesma resistncia que uma virgem a um intruso?
Resp.: Ad 1. Affirmative. Ad 2. Provisum in Resp.: Para 1: Sim. Para 2: Includo em 1.
primo, Ad 3. Affirmative. Para 3: Sim.

3642: Resposta do S. Ofcio, 24 abr. 1917


Ed.: AAS 9 (1917) 268.

O espiritismo
3642 Qu.: An liceat per Medium, ut vocant, vel sine Pergunta: lcito assistir a sesses ou manifesta-
Medio, adhibito vel non hypnotismo, locutionibus es espritas, com interveno do assim chamado
aut manifestationibus spiritisticis quibuscumque mdium ou sem mdium, usando ou no a hipnose,
adsistere, etiam speciem honestatis vel pietatis prae- mesmo apresentando aparncia de honestidade ou
seferentibus, sive interrogando animas aut spiritus, de piedade, quer interrogando as almas ou espri-
sive audiendo responsa, sive tantum aspiciendo, tos, quer escutando suas respostas, quer ora s olhan-
etiam cum protestatione tacita vel expressa, nullam do, mesmo com tcito ou expresso protesto de no
cum malignis spiritibus partem se habere velle. querer nada em comum com os espritos malignos?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 26. Apr.): Resp.: (confirmada pelo Papa em 26/04): No,
Negative in omnibus. para todas as partes.

3645-3647: Decreto do S. Ofcio, 5 jun. 1918


Ed.: AAS 10 (1918) 282.

O conhecimento da alma de Cristo


3645 Qu.: Utrum tuto doceri possint sequentes propo- Pergunta: Pode-se com segurana ensinar as se-
sitiones: guintes proposies?
1. Non constat, fuisse in anima Christi inter ho- 1. No consta que na alma de Cristo, enquanto
mines degentis scientiam, quam habent beati seu ele vivia no meio dos homens, houvesse a cincia
comprehensores. que tm os bem-aventurados, ou seja, os que con-
templam <no cu>.
3646 2. Nec certa dici potest sententia, quae statuit, 2. Tampouco pode se declarar certa a sentena
animam Christi nihil ignoravisse, sed ab initio cog- pretendendo que a alma de Cristo nada ignorava e
novisse in Verbo omnia, praeterita, praesentia et que desde o princpio, no Verbo, tudo conhecia, o
futura, seu omnia, quae Deus scit scientia visionis. passado, o presente e o futuro, dizer, tudo o que
Deus sabe por cincia de viso.
3647 3. Placitum quorumdam recentiorum de scientia 3. A opinio de alguns modernos sobre a limita-
animae Christi limitata, non est minus recipiendum o da cincia da alma de Cristo no deve ser me-
in scholis catholicis, quam veterum sententia de nos aceita nas escolas catlicas que a sentena dos
scientia universali: antigos sobre a cincia universal.
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 6. Iun.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice em 06/06):
Negative. No.

778

Denzinger (0727-0834).p65 778 04.09.06, 09:14


Bento XV: Resposta do S. Ofcio Encclica Spiritus Paraclitus (S. Escritura) *3648-3651

3648: Resposta do S. Ofcio, 16(18) jul. 1919


Ed.: AAS 11 (1919) 317.

Doutrinas teosficas
Qu.: An doctrinae, quas hodie theosophicas di- Pergunta: As doutrinas que hoje so chamadas 3648
cunt, componi possint cum doctrina catholica; ideo- teosficas podem conciliar-se com a doutrina cat-
que an liceat nomen dare societatibus theosophicis, lica; e, portanto, permitido aderir s sociedades
earum conventibus interesse, ipsarumque libros, teosficas, assistir s suas reunies e ler seus livros,
ephemerides, diaria, scripta legere. revistas, jornais e escritos?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 17. Iul.): Resp.: No quanto a tudo.
Negative in omnibus.

3650-3654: Encclica Spiritus Paraclitus, 15 set. 1920


Ed.: AAS 12 (1920) 389-397 / EnchB n. 448 453-458 461.

A inspirao da Sagrada Escritura


Nullam profecto in scriptis Doctoris Maximi [Hie- No encontrars sequer uma pgina nos escritos 3650
ronymi] paginam reperies, unde non liqueat, eum do Doutor Mximo [Jernimo] da qual no aparea
cum universa catholica Ecclesia firmiter constan- que sustentou firme e constantemente, com toda a
terque tenuisse, libros sacros Spiritu Sancto inspi- Igreja catlica, que os livros sagrados, escritos sob
rante conscriptos Deum habere auctorem atque ut inspirao do Esprito Santo, tm Deus por autor e
tales ipsi Ecclesiae traditos esse [cf. *3006]. Asse- foram confiados como tais Igreja [cf. *3006]. Ele
verat nimirum Codicis sacri libros Spiritu Sancto afirma, com efeito, que os livros da sagrada Bblia
inspirante vel suggerente vel insinuante vel etiam foram compostos enquanto o Esprito Santo inspi-
dictante compositos esse, immo ab ipso conscriptos rava, sugeria, insinuava ou at ditava; mais, que fo-
et editos; sed nihil praeterea dubitat, quin singuli ram escritos e editados por ele mesmo; sem pr em
eorum auctores, pro sua quisque natura atque inge- dvida, de outro lado, que cada um de seus autores,
nio, operam afflanti Deo libere navarint. segundo sua prpria natureza e ndole, colaborasse
com a inspirao de Deus.
Etenim non modo id universe affirmat, quod Pois no apenas afirma, em geral, o que co-
omnibus sacris scriptoribus commune est, ipsos in mum a todos os hagigrafos, <a saber,> que segui-
scribendo Dei spiritum secutos, ut omnis sensus ram o esprito de Deus ao escrever, de tal modo que
omniumque sententiarum Scripturae Deus causa Deus deva ser considerado causa principal de todo
princeps habendus sit, sed etiam quod uniuscuius- o sentido e de todas as sentenas da Escritura, mas
que proprium est, accurate dispicit. tambm discerne cuidadosamente o que prprio
de cada um.
[390] Quam quidem Dei cum homine communi- Esta comunidade de trabalho entre Deus e o ho-
tatem laboris ad unum idemque opus conficiendum mem em realizar a mesma obra, Jernimo a ilustra
Hieronymus comparatione illustrat artificis, qui in pela comparao do artfice que, para produzir al-
aliqua re factitanda organo1 seu instrumento utitur ... guma coisa utiliza um organum1 ou instrumento.
Quod si etiam inquirimus, qua ratione haec Dei, E se perguntamos de que maneira se deve enten- 3651
uti causae principis, virtus atque actio in hagiogra- der este influxo e ao de Deus como causa princi-
phum sit intelligenda, cernere licet, inter Hieronymi pal no hagigrafo, percebe-se que no h diferena
verba et communem de inspiratione catholicam doc- entre as palavras de Jernimo e a comum doutrina
trinam nihil omnino interesse, cum ipse teneat, Deum, catlica acerca da inspirao, visto que ele sustenta
gratia collata, scriptoris menti lumen praeferre ad ve- que Deus, concedendo sua graa, proporciona
rum quod attinet ex persona Dei hominibus mente do autor luz para propor aos homens a verda-

*3650 1 Cf. Jernimo, Tractatus sive Homilia in Psalmos 88, 3 (G. Morin: CpChL 78 [1958] 40676s / G. Morin, Anecdota
Maredsolana, tom. 1, vol. 3/III [Maredsous 1903] 5323).

779

Denzinger (0727-0834).p65 779 04.09.06, 09:14


*3652 Bento XV: Encclica Spiritus Paraclitus (S. Escritura)

proponendum; voluntatem praeterea movere atque ad de em nome de Deus, tambm move sua vontade
scribendum impellere; ipsi denique peculiariter e o impele a escrever e, finalmente, o assiste de modo
continenterque adesse, donec librum perficiat. peculiar e permanente at que complete o livro.

A inerrncia da Sagrada Escritura


3652 [394] Illorum comprobamus consilium, qui, Aprovamos a proposta daqueles que, para en-
ut semetipsos aliosque ex difficultatibus sacri Co- contrar, para si e para outros, sada das dificuldades
dicis expediant, ad eas diluendas, omnibus studio- do Livro sagrado, buscam novos mtodos e solu-
rum et artis criticae freti subsidiis, novas vias atque es, recorrendo a todos os auxlios dos estudos e
rationes inquirunt; at misere a proposito aberrabunt, da crtica; infelizmente, porm, se negligenciarem
si decessoris Nostri praescripta neglexerint et cer- as prescries de nosso Predecessor e passarem das
tos fines terminosque a Patribus constitutos praete- fronteiras e limites seguros estabelecidos pelos Pa-
rierint [cf. Prv 22,28]. dres [cf. Pr 22,28], desviar-se-o de seu intento.
Quibus sane praeceptis et finibus nequaquam re- Na verdade, de modo algum se atm a estas pres-
centiorum illorum continetur opinio, qui, inducto cries e limites a opinio daqueles autores recen-
inter e l e m e n t u m S c r i p t u r a e p r i m a r i u m s e u tes que, introduzindo a distino entre o e l e m e n -
r e l i g i o s u m et s e c u n d a r i u m s e u p r o f a n u m to primrio ou religioso da Escritura e
discrimine, inspirationem quidem ipsam ad omnes o s e c u n d r i o o u p r o f a n o , querem que a ins-
sententias, immo etiam ad singula Bibliorum verba pirao propriamente se estenda a todas as senten-
pertinere volunt, sed eius effectus, atque in primis as e at palavras da Bblia, mas restringem e limi-
erroris immunitatem absolutamque veritatem, ad ele- tam ao elemento primrio, ou religioso, seus efei-
mentum primarium seu religiosum contrahunt et tos e, sobretudo, sua imunidade ao erro e absoluta
coangustant. Eorum enim sententia est, id umum, verdade. Eles sustentam, com efeito, que inten-
quod ad religionem spectet, a Deo in Scripturis in- cionada e ensinado por Deus somente o que se re-
tendi ac doceri; reliqua vero, quae ad profanas disci- fere religio; o restante, que pertence s discipli-
plinas pertineant et doctrinae revelatae quasi quae- nas profanas e s serve doutrina revelada como
dam externa divinae veritatis vestis inserviant, permitti uma espcie de revestimento exterior da verdade
tantummodo et scriptoris imbecillitati relinqui. divina, <Deus> o permite apenas, abandonando-o
fraqueza do escritor.
Haec opinionum commenta, sunt qui nihil repug- Alguns pretendem que essas opinies enganosas
nare contendant decessoris Nostri praescriptionibus, no contradizem em nada as prescries de nosso
cum is hagiographum in naturalibus rebus secun- predecessor, j que este declarou que em matrias
dum externam speciem, utique fallacem, loqui de- de fenmenos naturais o hagigrafo fala segundo a
claraverit [cf. *3288]. Id vero quam temere, quam aparncia externa, portanto falaz [cf. *3288]. Mas
falso affirmetur, ex ipsis Pontificis verbis manifesto quo temerria, quo falsa tal afirmao aparece
apparet. Neque enim ab externa rerum specie manifesto nas prprias palavras do Pontfice. Pois
ulla falsi labes divinis litteris adspergitur, quando- nem pela aparncia externa das coisas nenhuma
quidem sensus in iis rebus proxime [395] cognos- mancha de erro cai nas divinas escrituras, j que
cendis, quarum sit propria ipsorum cognitio, mini- axioma da s filosofia que os sentidos no se enga-
me decipi dogma est sanae philosophiae. nam na percepo das coisas que constituem o ob-
jeto prprio de seu conhecimento.
Praeterea decessor Noster, quovis inter elemen- Alm disso, nosso predecessor, afastada qualquer
tum primarium et secundarium, ut vocant, remoto distino entre o que chamam elemento primrio e
discrimine omnique ambiguitate sublata, luculenter secundrio, e removida toda ambigidade, ensina
ostendit, longissime a vero abesse illorum opinio- claramente que est bem longe da verdade a opi-
nem, qui arbitrantur de veritate sententiarum cum nio dos que pensam que quando se trata da ver-
agitur, non adeo exquirendum, quaenam dixerit dade das sentenas, no se deve buscar tanto o que
Deus, ut non magis perpendatur, quam ob causam Deus disse, mas o motivo por que o disse [*3291];
ea dixerit [*3291]; idemque docet divinum afflatum e igualmente ensina que a divina inspirao se es-
ad omnes Bibliorum partes sine ullo delectu ac dis- tende a todas as partes da Bblia sem distino e
crimine proferri nullumque in textum inspiratum er- que no pode ocorrer erro algum no texto inspira-

780

Denzinger (0727-0834).p65 780 04.09.06, 09:14


Pio XI: Decreto do S. Ofcio *3653-3662

rorem incidere posse: At nefas omnino fuerit aut do: de todo ilcito limitar a inspirao a determi-
inspirationem ad aliquas tamtum s. Scripturae pa- nadas partes da Sagrada Escritura ou admitir que o
nes coangustare aut concedere sacrum ipsum erras- prprio autor sagrado tenha errado [*3291].
se auctorem [*3291].
Neque minus ab Ecclesiae doctrina ii dissen- Da doutrina da Igreja divergem no menos os 3653
tiunt, qui p a r t e s S c r i p t u r a r u m h i s t o r i c a s que pensam que as p a r t e s h i s t r i c a s d a s E s -
non factorum absoluta inniti veritate arbitrantur, sed c r i t u r a s no se apoiam na verdade absoluta dos
tantummodo relati va, quam vocant, et concordi fatos, mas no que chamam a <verdade> relativa e
vulgi opinione: idque non verentur ex ipsis Leonis na opinio concorde do povo em geral; e no recei-
Pontificis verbis inferre, propterea quod principia am deduzir isso das prprias palavras do Pontfice
de rebus naturalibus statuta ad disciplinas historicas Leo, porque este disse que se pode aplicar s dis-
transferri posse dixerit [cf. *3290]. Itaque conten- ciplinas histricas os princpios estabelecidos quanto
dunt, hagiographos, uti in physicis secundum ea s cincias naturais [cf. *3290]. Por conseguinte pre-
quae apparerent locuti sint, ita eventa ignaros rettu- tendem que, assim como no domnio fsico os ha-
lisse, prouti haec e communi vulgi sententia vel gigrafos falaram segundo o que aparecesse, assim
falsis aliorum testimoniis constare viderentur, ne- tambm relataram acontecimentos sem conhec-los,
que fontes scientiae suae indicasse neque alioram como parecessem constar pela comum opinio do
enarrationes fecisse suas. povo ou pelos testemunhos errneos de outros, e
que nem indicaram as fontes de seu conhecimento
nem tornaram seus os relatos de outros.
[397] [Alii] nimis facile ad citationes, quas vo- [Outros] remetem facilmente demais a citaes 3654
cant implicitas, vel ad narrationes specietenus his- que chamam implcitas ou a narraes s aparente-
toricas confugiunt; aut genera quaedam litterarum mente histricas; ou pretendem encontrar nos livros
in libris sacris inveniri contendunt, quibuscum inte- sagrados gneros literrios com os quais no se pode
gra ac perfecta verbi divini veritas componi nequeat; reconstituir a ntegra e perfeita verdade da palavra
aut de Bibliorum origine ita opinantur, ut eorun- divina; ou ensinam tais opinies acerca da origem
dem labet vel prorsus pereat auctoritas. da Bblia que a autoridade delas cai ou se desfaz
totalmente.

PIO XI: 6 feb. 1922 10 feb. 1939

3660-3662: Decreto do S. Ofcio, 22 nov. 1922


Ed.: Nederlandsche Katholieke Stemmen 23 (1923) 35s.

O coito interrupto
Qu.: 1. An tolerari possit, confessarios sponte sua Pergunta: 1. Pode-se tolerar que os confessores 3660
docere praxim copulae dimidiatae, illamque suadere ensinem por iniciativa prpria a prtica da cpula
promiscue omnibus paenitentibus, qui timent, ne dimidiada e a aconselhem indistintamente a todos
proles numerosior nascatur? os penitentes que receiam que lhes nasce prole
demasiada?
2. An carpendus sit confessarius, qui, omnibus 2. Deve-se censurar um confessor que, depois de 3661
remediis ad paenitentem matrimonio abutentem ter experimentado todos os remdios para afastar
ab hoc malo avertendum frustra tentatis, docet deste mal um penitente que abusa do matrimnio,
exercere copulam dimidiatam ad peccata morta- lhe ensina a praticar a cpula dimidiada para assim
lia praecavenda? evitar todo pecado mortal?
3. An carpendus sit confessarius, qui in circums- 3. Deve-se censurar um confessor que, nas cir- 3662
tantiis sub 2 copulam dimidiatam paenitenti aliun- cunstncias descritas em 2, aconselha a cpula
de notam suadet vel paenitenti interroganti, num hic dimidiada ao penitente que este conhece de alhu-

781

Denzinger (0727-0834).p65 781 04.09.06, 09:14


*3665-3667 Pio XI: Encclica Studiorum ducem (tomismo)

modus licitus sit, respondet simpliciter licere abs- res; ou que, ao penitente que lhe pergunta se esta
que ulla restrictione seu explicatione? prtica lcita, responde simplesmente que lcita,
sem nenhuma restrio ou explicao?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 23. Nov.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice em 23/11):
Ad 1. Negative. Ad 2 et 3. Affirmative. Para 1: No. Para 2 e 3: Sim.

3665-3667: Encclica Studiorum ducem, 29 jun. 1923


Ed.: AAS 15 (1923) 323s.

Autoridade da doutrina de S. Toms de Aquino


3665 Nos autem, quae et decessores Nostri in primis- Ns, porm, queremos que, em particular, aque-
que Leo XIII et Pius X decreverunt et Nosmetipsi les que nas escolas dos clrigos desempenham o
anno superiore mandavimus1, ea omnia volumus magistrio das disciplinas superiores, cuidadosa-
sedulo attendant inviolateque servent ii praesertim, mente observem e inviolavelmente guardem tudo
quicumque in clericorum scholis maiorum discipli- quanto nossos predecessores, e sobretudo Leo XIII
narum magisteria obtinent. e Pio X, decretaram e Ns mesmos no ano passado
mandamos1.
Iidem vero sibi persuadeant, tum se suo officio Ora, persuadam-se de terem cumprido o seu de-
satisfacturos itemque exspectationem Nostram ex- ver e ao mesmo tempo satisfeito ao que desejamos,
pleturos esse, si cum Doctorem Aquinatem, scripta se comearem a amar o Doutor Aquinate a ponto
eius diu multumque volutando, adamare coeperint, de dia e noite se debruar sobre seus escritos, e se,
amoris huius flagrantiam cum alumnis disciplinae ao interpretar esse Doutor, comunicarem esse ar-
suae, ipsum Doctorem interpretando, communicent, dente amor a seus alunos e os tornem idneos para
idoneosque eos reddant ad simile studium in aliis excitar tambm em outros a mesma afeio.
excitandum.
3666 Scilicet inter amatores sancti Thomae, quales dizer, desejamos que entre os amadores de santo
omnes decet esse Ecclesiae filios, qui in studiis Toms como deveriam ser todos os filhos da Igre-
optimis versantur, honestam illam quidem cupimus ja que se dedicam aos melhores estudos exista,
iusta in libertate aemulationem, unde studia progre- dentro da justa liberdade, aquela honesta emulao
diuntur, intercedere, at obtrectationem nullam, quae da qual procede o progresso dos estudos; no, po-
nec veritati suffragatur et unice ad dissolvenda valet rm, qualquer detrao, que no favorece verdade
[324] vincula caritatis. Sanctumigitur unicuique e s serve para romper os laos da caridade. Seja,
eorum esto, quod in Codice iuris canonici praecipi- pois, coisa santa para cada um o que se ordena no
tur [can. 1366 2], ut philosophiae rationalis ac Cdigo do Direito Cannico [cn. 1366, 2], a sa-
theologiae studia et alumnorum in his disciplinis ber, que os professores tratem absolutamente os
institutionem professores omnino pertractent ad estudos da filosofia racional e da teologia e a ins-
Angelici Doctoris rationem, doctrinam et principia, truo dos alunos nestas disciplinas segundo o
eaque sancte teneant; atque ad hanc normam ita se mtodo, doutrina e princpios do Doutor Anglico
omnes gerant, ut eum ipsi suum vere possint e os sustentem religiosamente; e atenham-se todos
appellare magistrum. de tal modo a esta norma, que possam verdadeira-
mente cham-lo seu mestre.
3667 At ne quid eo amplius alii ab aliis exigant, quam Mas que no exijam uns dos outros mais do que
quod ab omnibus exigit omnium magistra et mater de todos exige a Igreja, mestra e me de todos; pois
Ecclesia: neque enim in iis rebus, de quibus in scho- naquelas matrias em que existe disputa controver-
lis catholicis inter melioris notae auctores in contra- sial nas escolas catlicas entre os alunos de melhor
rias partes disputari solet, quisquam prohibendus est nota, a ningum se deve proibir que siga aquela sen-
eam sequi sententiam, quae sibi verisimilior videatur. tena que lhe parecer mais verossmil.

*3665 1 Trata-se da encclicaAeterni Patris de Leo XIII, de 4 ago. 1879 (cf. *3139s), do motu proprio Doctoris angelici
de Pio X de 29 jun. 1914 (cf. *3601) e da encclica Officiorum omnium de Pio XI do 1 ago. 1922 (AAS 14 [1922]
449-458).

782

Denzinger (0727-0834).p65 782 04.09.06, 09:14


Pio XI: Encclica Infinita Dei misericordia Decreto da S. Congr. do Conclio Encclica Quas primas *3670-3675

3670: Carta Apostlica Infinita Dei misericordia, 29 mai. 1924


Com esta carta anunicou-se o Ano Santo de 1925.
Ed.: AAS 16 (1924) 210.

A reavivao de mritos e dons


Quod scilicet Hebraei Anno Sabbatico, bonis re- Os hebreus, no ano sabtico, recuperavam seus 3670
cuperatis, quae in aliorum ius cesserant, ad pos- bens que haviam passado propriedade de outros e
sessionem suam revertebantur; quod servi ad fa- retornavam sua posse, os servos voltavam li-
miliam pristinam [Lv 25,10] sese liberi recipiebant vres sua famlia de antes [Lv 25,10] e as dvi-
et debitorum aes alienum condonabatur, id omne das eram perdoadas aos devedores: tudo isso suce-
apud nos felicius piaculari anno contingit atque de e se realiza com mais facilidade entre ns no
efficitur. Quicumque enim paenitendo Apostolicae ano de expiao. Todos aqueles, com efeito, que no
Sedis salutaria iussa, lubilaeo magno vertente, per- esprito da penitncia cumprirem, durante o grande
ficiunt, iidem, tum eam, quam peccando amiserant, jubileu, os salutares preceitos da Santa S, reparam
meritorum donorumque copiam ex integro reparant e recuperam integralmente aquela abundncia de
ac recipiunt, tum de asperrimo Satanae dominatu mritos e dons que ao pecarem perderam e so li-
sic eximuntur, ut libertatem repetant, qua Christus vrados do durssimo domnio de Satans, para ad-
nos liberavit [Gal 4,31], tum denique poenis om- quirir novamente aquela liberdade com que Cristo
nibus, quas pro culpis vitiisque suis luere debuerant, nos libertou [Gl 4,31]; e, finalmente, em virtude dos
ob cumulatissima Christi Iesu, B. Mariae Virginis copiosssimos mritos de Jesus Cristo, da bem-aven-
Sanctorumque merita plene exsolvuntur. turada Virgem Maria e dos Santos, ficam plenamente
absolvidos de todas as penas que deviam pagar por
suas culpas e pecados.

3672: Decreto da Sagrada Congregao do Conclio, 13 jun. 1925


Para a apresentao e a discusso do caso, cf. AAS 18 (1926) 132-138; AAS 15 (1923) 154-156.
Ed.: AAS 18 (1926) 137s.

As Bestimmungs-Mensuren
Qu.: An declarationes S. Congregationis Concilii Pergunta: As declaraes da S. Congregao do 3672
anni 1890 [9. Aug.] et 1923 [10. Febr.], quibus Conclio dos anos 1890 [9 ago.] e 1923 [10 fev.],
mensurae in universitatibus Germaniae usitatae quae pelas quais so atingidos por penas eclesisticas os
speciali nomine Bestimmungs-Mensuren vocantur, duelos de estudantes costumeiros nas universidades
poenis ecclesiasticis subiiciuntur, illas tantum men- da Alemanha, chamados Bestimmungs-Mensuren,
suras respiciant, iuxta nonnullorum recentiorum concernem, segundo a opinio de alguns autores re-
sententiam, quae cum periculo gravis vulneris com- centes, somente os duelos nos quais se luta com
mittuntur, vel etiam complectantur eas, quae [138] perigo de ferida grave, ou incluem tambm os que
sine periculo gravis vulneris fiunt in casu? ocorrem sem perigo de ferida grave?
Resp. (confirmata a Summo Pontifice, 20. Iun.): Resp. (confirmada pelo Sumo Pontfice em 20
Negative ad primam partem, affirmative ad alteram. jun.): No para a primeira parte, sim para a segunda.

3675-3679: Encclica Quas primas, 11 dez. 1925


Encclica para introduzir a festa de Cristo Rei.
Ed.: AAS 17 (1925) 595-601.

Ut translata verbi significatione rex appellaretur Que Cristo seja chamado rei no sentido meta- 3675
Christus ob summum excellentiae gradum, quo in- frico, em virtude do sumo grau de excelncia pelo
ter omnes res creatas praestat atque eminet, iam diu qual ele se distingue entre todas as criaturas e as
communiterque usu venit. Ita enim fit ut regnare is ultrapassa, vem de um uso de longa data e comum.
in mentibus hominum dicatur , in voluntatibus Assim se pode dizer que ele reina nas mentes hu-

783

Denzinger (0727-0834).p65 783 04.09.06, 09:14


*3676-3677 Pio XI: Encclica Quas primas (Cristo Rei)

item hominum . Cordium denique rex Christus manas ou tambm nas vontades dos homens .
agnoscitur . Enfim, Cristo reconhecido rei dos coraes.
[596] Verum, ut rem pressius ingrediamur, nemo Todavia, para penetrar mais a fundo neste assun-
non videt, nomen potestatemque regis, propria qui- to, no h quem no perceba que o nome e poder
dem verbi significatione, Christo homini vindicari de rei, no sentido prprio do termo, devem ser atri-
oportere; nam, nisi quatenus homo est, a Patre po- budos a Cristo em sua humanidade; com efeito, s
testatem et honorem et regnum accepisse [cf. Dn enquanto homem que se pode dizer que ele rece-
7,13s] dici nequit, quandoquidem Dei Verbum, cui beu do Pai o poder e a honra [cf. Dn 7,13s], porque
eadem est cum Patre substantia, non potest omnia impossvel que o Verbo de Deus, enquanto da
cum Patre non habere communia, proptereaque ip- mesma substncia do Pai, conseqentemente no
sum in res creatas universas summum atque abso- tenha tido tudo em comum com o Pai o supremo e
lutissimum imperium. absoluto domnio sobre todas as coisas criadas.
(Mostra-se a partir da Sagrada Escritura que Cristo rei, sobretudo segundo Nm 24,19; Sl 2; Sl 45[44],7; 72[71],7s;
Is 9,6s; Jr 23,5; Dn 2,44; 7,13s; Zc 9,9; Lc 1,32s; Mt 28,18; Ap 1,5; 19,16; Hb 1,2.)
3676 [598] Quo autem haec Domini nostri dignitas et Ora, em que f u n d a m e n t o se baseia esta digni-
potestas f u n d a m e n t o consistat, apte Cyrillus dade e poder de nosso Senhor adverte acertadamente
Alexandrinus animadvertit: Omnium, ut verbo Cirilo de Alexandria: Para diz-lo numa s pala-
dicam, creaturarum dominatum obtinet, non per vim vra, o Senhor recebe o domnio sobre todas as cria-
extortum, nec aliunde invectum, sed essentia sua et turas, no porque o tivesse arrancado pela fora ou
natura1; scilicet eius principatus illa nititur unione adquirido por outro meio, mas por sua prprio es-
mirabili, quam hypostaticam appellant. Unde conse- sncia e natureza1; ou seja, sua realeza se funda-
quitur, non modo ut Christus ab angelis et homini- menta naquela maravilhosa unio que se chama
bus Deus sit adorandus, sed etiam ut eius imperio hiposttica. Donde se segue que Cristo no apenas
Hominis angeli et homines pareant et subiecti sint: deve ser adorado por anjos e homens, mas tambm
nempe ut vel solo [599] hypostaticae unionis nomi- que anjos e homens devem obedecer e estar sujei-
ne Christus potestatem in universas creaturas obtineat. tos a seu imprio de Homem: pois a ttulo somente
da unio hiposttica, Cristo obtm o poder sobre
todas as criaturas.
At vero quid possit iucundius nobis suaviusque Mas, por outra parte, que pensamento mais grato
ad cogitandum accidere, quam Christum nobis iure e mais suave podemos ter que o de Cristo imperan-
non tantum nativo, sed etiam quaesito, scilicet re- do sobre ns, no s por direito da natureza, mas
demptionis, imperare [cf. *3352]? Servatori enim tambm pelo direito adquirido, isto , pela <obra
nostro quanti steterimus, obliviosi utinam homines da> redeno [*cf. 3352]? Oxal todos os homens,
recolant omnes: Non enim corruptibilibus auro vel to inclinados a esquecer, recordassem que preo
argento redempti estis , sed pretioso sanguine custamos ao nosso Salvador: Pois no fostes res-
quasi agni immaculati Christi et incontaminati [1 gatados com coisas perecveis como ouro ou prata
Pt 1,18s]. Iam nostri non sumus, cum Christus pre- , mas com o precioso sangue de Cristo, como de
tio magno [1 Cor 6,20] nos emerit; corpora ipsa cordeiro sem defeito e mancha [1Pd 1,18s]. Pois
nostra membra sunt Christi [ibid. 15]. j no pertencemos a ns mesmos, mas Cristo nos
comprou por alto preo [1Cor 6,20]; nossos pr-
prios corpos so membros de Cristo [ibid. 15].
3677 Iamvero, ut huius v i m et n a t u r a m principa- Ora, para declarar em poucas palavras a f o r a e
tus paucis declaremus, dicere vix attinet, triplici a n a t u r e z a deste principado apenas falta dizer
eum potestate contineri, qua si caruerit, principa- que se encontra num trplice poder, sem o qual di-
tus vix intelligitur. Est catholica fide creden- ficilmente se entende o principado. Deve ser crido
dum, Christum Iesum hominibus datum esse uti- com f catlica que Cristo Jesus foi dado aos ho-
que Redemptorem, cui fidant, at una simul legisla- mens como Redentor no qual confiar e, ao mesmo
torem, cui obediant [Concilium Tridentinum, ses- tempo, como legislador ao qual obedecer [Conc. de
sio VI, can. 21: *1571]. Ipsum autem evangelia non Trento, sesso 6, cn. 21]. Ora, os Evangelhos no

*3676 1 Cirilo de Alexandria, Commentarius in Iohannem XII 18 (PG 74, 622C).

784

Denzinger (0727-0834).p65 784 04.09.06, 09:14


Pio XI: Encclica Quas primas (Cristo Rei) *3678-3679

tam leges condidisse narrant, quam leges condentem tanto nos narram que ele deu leis, quanto no-lo apre-
inducunt. sentam como legislador.
Iudiciariam vero potestatem sibi a Patre attribu- Que o poder judicial lhe foi outorgado pelo Pai,
tam ipse Iesus Iudaeis, de sabbati requiete per mi- o prprio Jesus o proclama ante os juzes que o
rabilem debilis hominis sanationem violata crimi- acusam de violar o repouso do sbado por causa da
nantibus, denuntiat: Neque enim Pater iudicat maravilhosa cura de um homem enfermo: Pois
quemquam, sed omne iudicium dedit Filio [Io tambm o Pai julga a ningum, mas deu todo o juzo
5,22]. In quo id etiam comprehenditur quoniam ao Filho [Jo 5,22]. Nisto est compreendido por
res a iudicio disiungi nequit , ut praemia et poenas ser coisa inseparvel do juzo que ele imponha
hominibus adhuc viventibus iure suo deferat. por direito prprio prmios e penas aos homens que
vivem at hoje.
At praeterea potestas illa, quam exsecutionis vo- Alm disso, deve-se atribuir a Cristo o poder
cant, Christo adiudicanda est, utpote cuius imperio chamado executivo, pois necessrio que todos
parere omnes necesse sit, et ea quidem denuntiata obedeam a seu imprio, sancionado com a impo-
contumacibus irrogatione suppliciorum, quae nemo sio de penas contra os refratrios, das quais nin-
possit effugere. gum pode escapar.
[600] Verumtamen eiusmodi r e g n u m praecipuo Todavia, que este r e i n o principalmente e s p i - 3678
quodam modo et s p i r i t u a l e esse et ad spiritualia r i t u a l e se estende sobre o mbito espiritual, as
pertinere, cum ea, quae ex Bibliis supra protulimus, palavras que acima alegamos da Bblia o mostram
verba planissime ostendant, tum Christus Dominus com toda a clareza, e o modo de agir do Cristo Se-
sua agendi ratione confirmat. Siquidem non una data nhor o confirma. Pois foi assim que, em mais de
occasione, cum Iudaei, immo vel ipsi Apostoli, per uma ocasio, visto que os judeus e at os prprios

Você também pode gostar