Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
[17:03, 21/11/2017] Giselle Barros: Ngm usa watashi no namae lá, muito raro
[17:03, 21/11/2017] Giselle Barros: E vc tem q começar com um hajimemashite, watashi wa Flávio desu
[17:04, 21/11/2017] Giselle Barros: Desu é um verbo, não tem tradição direta pra o português, mas seria
mais pro ser em portugues
[17:05, 21/11/2017] Giselle Barros: E depois vc termina com um "dozo yoroshiku onegai shimasu"
[17:06, 21/11/2017] Giselle Barros: Isso não tem tradição direta pra português, mas vc já deve ter ouvido
muito em animes
[17:07, 21/11/2017] +55 11 98689-4150: nao vou dizer que o "dozo yoroshiku" eu ja ouvi pq na boa nao
lembro.. mas "onegai shimasu" simm esse eu reocnheço
[17:07, 21/11/2017] Giselle Barros: Dozo só serve pra deixa a fase mais formal
[17:08, 21/11/2017] Giselle Barros: Yoroshiku seria mais ou menos como cuidar, ser legal, aceitar, tipo
pra vc sabe, seria como pedir pra alguém cuidar de vc, ou ser um bom amigo pra vc
[17:28, 21/11/2017] Giselle Barros: Tem o Romanji, que são os algarismos romanos ou seja, essa escrita
q estamos usando agora
[17:29, 21/11/2017] Giselle Barros: Existe o hiragana e katakana, que são silabarios, então cada silabário
indica um som, ao contra daqui que separamos por letras lá eles separam por sílabas, tá, ti, tu, te, tô, ka,
ki.... E assim por diante
[17:30, 21/11/2017] Giselle Barros: O hiragana serve para palavras japonesas, e katakana para palavras
que vem de alguma lingua estrangeira e gírias, xingamentos..
[17:32, 21/11/2017] Giselle Barros: O kanji são os ideograma, que vem da língua chinesa mas não é
exatamente igl
[17:32, 21/11/2017] Giselle Barros: Ou seja, se vc lê japonês, não significa q lê chinês, nem o inverso rs
[17:33, 21/11/2017] Giselle Barros: No Japão os mais comuns são 3000, mas vc pode chegar até um 8000
kanjis, mas n tem necessidade de saber tanto
[17:33, 21/11/2017] Giselle Barros: Acho q os alunos terminam a escola com uns 1850 kanjis
[17:35, 21/11/2017] Giselle Barros: Então, os kanjis representam ideias, e não são lidos de uma mesma
forma, pode ter várias leituras, e isso é o q faz o japonês difícil rs
[17:38, 21/11/2017] Giselle Barros: O primeiro é "Soto" tem o sentido de "lado de fora". O segundo é
"kuni" significa país. Se eu juntar os dois eu terei a palavra "estrangeiro", que seria a ideia de algo de
fora do país
[17:40, 21/11/2017] Giselle Barros: Pq hiragana e katakana é lido, são silabarios, vc conhece e consegue
ler, já o kanji é algo q vc provavelmente n vai ler hahaha, parece complicado mas qd se acostuma é bem
facil