Você está na página 1de 134

Manual original

Porta-paletes eléctrico

EXU-16
EXU-18
EXU-20
EXU-22

0153 0154 0155 0157 0180


0181 0182

1152 807 80 05 PT - 12/2017


Prefácio
g

Endereço do fabricante e
dados de contacto
STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
22113 Hamburgo, Alemanha
Tel.: +49 (0) 40 7339-0
Fax: +49 (0) 40 7339-1622
E-mail: info@still.de
Página de Internet: http://www.still.de

1152 807 80 05 PT - 12/2017 I


Índice
g

1 Introdução
O veículo industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 2
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 2
Marcação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 2
Direitos de autor e direitos de protecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... ... 2
Declaração CE de Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Etiqueta de identificação ............................................... 6
Regras para a empresa exploradora de máquinas industriais .................... 6
Utilização adequada .................................................. 8
Descrição da utilização e condições climáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilização não autorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Explicação dos símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminação de componentes e baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2 Segurança
Regulamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regulamentos de segurança relativos ao manuseamento de consumíveis ........ . 13
Consumíveis admissíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ . 13
Óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ . 13
Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ . 14
Ácido da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ . 14
Eliminação de consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ . 15
Emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Valores de emissão de ruídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Valores das características de vibração para vibrações corporais . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Perigos e riscos residuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Estabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Definição dos responsáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 18
Empresa exploradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 18
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 18
Condutores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 18
Testes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inspecção de segurança periódica da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1152 807 80 05 PT - 12/2017 III


Índice
g

3 Descrições gerais
Descrição geral da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Descrições gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comandos e visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 23
Timão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 23
Indicador de carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 24
Opção Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 26
Marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Posições das marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4 Utilização
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de verificações a realizar antes do arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verificações e operações antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Carregar uma bateria de chumbo ou gel (carregador montado na parede) . . . . . . . . . . 35
Verificar o sistema de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verificar a paragem de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verificar a buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verificar o dispositivo de segurança antichoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instruções de utilização da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instruções de segurança de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 41
Definir sentidos . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 41
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 41
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 43
Conduzir em subidas e descidas . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 44
Optispeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 44
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 45
Travão de estacionamento . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 45
Função para velocidade muito reduzida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 46
Standby (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 46
Utilizar a opção FleetManager™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 48
Descrição da opção FleetManager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 48
Colocar em funcionamento uma máquina equipada com a opção FleetManager™ ... 49
Opção FleetManager™: código de cores para os LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 50
Desligar uma máquina equipada com a opção FleetManager™ . . . . . . . . . . . . . .... 52

IV 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Índice
g

Transporte de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ ............... .. 54


Regras de segurança para a movimentação de cargas ....... ............... .. 54
Pegar numa unidade de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ ............... .. 54
Transportar paletes ou outros recipientes . . . . . . . . . ........ ............... .. 55
Elementos do controlo da elevação . . . . . . . . . . . . . ........ ............... .. 56
Antes de pegar numa carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ ............... .. 56
Utilização da plataforma do condutor rebatível (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utilização em entrepostos frigoríficos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Designação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Estacionar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Manuseamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 64
Tipo de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 64
Order picking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 64
Abrir/fechar a cobertura da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 65
Carregar a bateria usando um carregador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 66
Carregador integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 67
Utilizar o carregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 69
Baterias de chumbo ou gel: ajustar o carregador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 70
Substituir a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 71
Baterias de gel e chumbo de acesso lateral: substituição da bateria utilizando um
carrinho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bateria de remoção lateral: substituição da bateria com um suporte móvel . . . . . . . . . . 75
Manuseamento da máquina em caso de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Procedimento para rebocar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Manusear o veículo em situações específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 79
Lingue a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 79
Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 79
Transportar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 80
Transportar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 81
Transportar o veículo no elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 81
Conduzir em plataformas de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 81

5 Manutenção
Informações gerais sobre manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . ... .............. . . . 84
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .............. . . . 84
Formação e qualificação do pessoal de manutenção . . . . . . ... .............. . . . 85
Responsáveis pela manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . ... .............. . . . 85
Acções de manutenção que não implicam formação especial .. .............. . . . 85
Encomendar peças sobressalentes e consumíveis . . . . . . . ... .............. . . . 85

1152 807 80 05 PT - 12/2017 V


Índice
g

Instruções de segurança para manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86


Medidas de assistência e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Trabalhos no equipamento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Inspecção técnica e características de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Acesso ao compartimento técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aceder ao redutor e ao travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Plano de manutenção após 1000 horas/anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Plano de manutenção das 3000 horas de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Chassis, carroçaria e acessórios . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 93
Limpe o empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 93
Limpar a bateria e o respectivo compartimento . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 94
Informações gerais sobre a manutenção da bateria ... . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 95
Manutenção da plataforma do condutor rebatível . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 96
Direcção e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fazer a manutenção das rodas e dos rolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustar a altura dos estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Manutenção dos estabilizadores reforçados (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Manutenção regular da caixa de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Equipamento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 101
Verificar os fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 101
Verificar o estado dos cabos, terminais e conector da bateria . . . . . . . . . . . . . . ...... 101
Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 102
Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Verificação do nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Circuito hidráulico, sangrar o circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Armazenamento e retirada de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Armazenamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Retirada de serviço permanente (destruição) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

6 Dados técnicos
Folha de dados EXU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Folha de dados EXU 20S - EXU 22S (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

VI 1152 807 80 05 PT - 12/2017


1

Introdução
1 Introdução
O veículo industrial

O veículo industrial
Informações gerais
A máquina descrita nestas instruções de utili-
zação está em conformidade com as normas
e regulamentos de segurança aplicáveis.
Se a máquina for utilizada na via pública, tem
de estar em conformidade com os regulamen-
tos nacionais existentes no país em questão.
É também necessário obter a carta de con-
dução junto das autoridades competentes.
As máquinas foram equipadas com a tecnolo-
gia mais recente. Só tem de utilizar a máquina
de uma forma segura e manter o seu funcio-
namento.
Estas instruções de utilização fornecem as
informações necessárias para esse efeito.
Leia e respeite as informações fornecidas
antes de colocar a máquina em serviço. Desta
forma poderá evitar acidentes e assegurar a
validade da garantia.

Marcação CE
O fabricante utiliza a marcação CE para indi-
car que a máquina se encontra em conformi-
dade com as normas e regulamentos válidos
na altura da comercialização. Tal é confir-
mado pela declaração CE de conformidade
fornecida. A marcação CE encontra-se na
placa de características.
Uma alteração estrutural independente ou
acrescento no tractor de reboque pode
comprometer a segurança, invalidando,
assim, a declaração CE de conformidade.
A declaração CE de conformidade deve ser
guardada cuidadosamente e apresentada
às autoridades competentes, sempre que CE-Symbol

solicitado nesse sentido.

Direitos de autor e direitos de


protecção
Este manual não pode ser reproduzida,
traduzida ou transmitida a terceiros, no todo

2 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Introdução 1
O veículo industrial

ou em parte, sem prévia autorização do


produtor.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 3


1 Introdução
Declaração CE de Conformidade

Declaração CE de Conformi-
dade

Declaração

STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
22113 Hamburg

ALEMANHA

Declaramos que a máquina

Máquina industrial de acordo com estas instruções de utilização


Modelo de acordo com estas instruções de utilização

está em conformidade com a versão mais recente da directiva europeia "Máquinas"


2006/42/CE.

Pessoa autorizada a proceder à organização dos documentos técnicos:

Consulte a declaração CE de conformidade

STILL S.A.S.

O fabricante declara que a máquina se encon-


tra em conformidade com os requisitos das
directivas CE válidas na altura da comerciali-
zação. Isto é confirmado pela declaração CE
de conformidade e pela marcação CE exis-
tente na placa de características.
Uma alteração estrutural independente ou
acrescento na máquina pode comprometer a
segurança, invalidando, assim, a declaração
CE de conformidade.
A declaração CE de conformidade deve ser
guardada cuidadosamente e apresentada

4 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Introdução 1
Declaração CE de Conformidade

às autoridades competentes, sempre que


solicitado nesse sentido.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 5


1 Introdução
Etiqueta de identificação

Etiqueta de identificação
NOTA
Indique o número de série em todas as
questões técnicas que colocar.

1 Modelo
2 Fabricante
3 Número de série
4 Ano de fabrico
5 Tara (sem bateria) em kg
6 Peso máximo da bateria
7 Peso mínimo da bateria
8 Peso adicional (balastro) em kg
9 Potência nominal do motor (kW)
10 Tensão da bateria V
11 Capacidade nominal em kg
12 Símbolo CE de conformidade

Regras para a empresa


exploradora de máquinas
industriais
Para além destas instruções de utilização,
está também disponível um código de práticas
que contém informações adicionais para
as empresas exploradoras de máquinas
industriais.
Este guia fornece informações sobre o manu-
seamento de máquinas industriais:
• Informações sobre como seleccionar
máquinas industriais adequadas para uma
determinada área de aplicação
• Pré-requisitos para um funcionamento
seguro das máquinas industriais

6 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Introdução 1
Regras para a empresa exploradora de máquinas industriais

• Informações acerca da utilização de máqui-


nas industriais
• Informações sobre o transporte, a primeira
colocação em serviço e o armazenamento
de máquinas industriais

Endereço da Internet e código QR


A informação pode ser acedida a qual-
quer momento colando o endereço
https://m.still.de/vdma num browser ou lendo
o código QR.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 7


1 Introdução
Utilização adequada

Utilização adequada
A máquina descrita nestas instruções de uti- Se for necessário utilizar a máquina para
lização é adequada para elevar e transportar outros fins para além dos especificados
cargas. nestas instruções, deve primeiro:
A máquina só deve ser utilizada para os • Obter permissão do fabricante
fins para os quais foi concebida, conforme • Obter permissão das autoridades compe-
descrito nestas instruções. tentes, se aplicável
O objectivo de obter antecipadamente essas
permissões é limitar as situações de perigo,
tanto quanto possível.

Descrição da utilização e condições climáticas


Utilização normal Utilização especial (em parte com
– Utilização no interior e no exterior. medidas especiais) para máquinas
equipadas com baterias de gel ou de
– A gama de temperaturas ambiente nas chumbo
zonas tropicais e nórdicas varia entre -10
°C e 45 °C. – Utilizar, por exemplo, na eventualidade
de existência de pó abrasivo (como por
– Capacidade de arranque entre -10 °C e 45 exemplo, o AL203), linho, ácido, lixívia, sal
°C. e substâncias não combustíveis.
– Período de arranque máximo de 20 segun- – A temperatura ambiente nas zonas tropi-
dos cais pode atingir os 55 °C.
– Utilizar até 2000 metros acima do nível do – Capacidade de arranque a -25 °C.
mar.
– Utilizar até 3500 metros acima do nível do
mar.

8 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Introdução 1
Utilização não autorizada

Utilização não autorizada


Qualquer perigo resultante de uma utilização O carro elevador não deve ser utilizado em
não autorizada é da responsabilidade do zonas onde exista risco de incêndio, explosão
condutor ou do operador e não do fabricante. ou corrosão, ou em ambientes especialmente
pulverulentos.
É proibido utilizar a máquina para outros fins
que não os descritos nestas instruções de Não é permitido empilhar ou remover carga
utilização. em superfícies ou rampas inclinadas.
O transporte de pessoas é proibido.

Explicação dos símbolos utilizados


PERIGO NOTA
Procedimento obrigatório que tem de ser respei- Requisitos técnicos que requerem especial
tado para evitar perigo de vida ou ferimentos gra-
ves. atenção.

NOTA AMBIENTAL
CUIDADO
Para evitar danos ambientais.
Procedimento obrigatório que tem de ser respei-
tado para evitar ferimentos.

ATENÇÃO
Procedimento obrigatório que tem de ser respei-
tado para evitar danos e/ou destruição do equipa-
mento.

Eliminação de componentes e baterias


A máquina é composta por diversos materiais. NOTA
Se os componentes ou baterias tiverem de ser Respeite as instruções do fabricante da
substituídos ou eliminados, estes devem ser: bateria aquando da sua eliminação.
• eliminados,
• tratados ou NOTA AMBIENTAL
• reciclados em conformidade com os regu- Recomendamos a contratação de uma
lamentos regionais e nacionais empresa de gestão de resíduos aquando
da eliminação de componentes e baterias.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 9


1 Introdução
Eliminação de componentes e baterias

10 1152 807 80 05 PT - 12/2017


2

Segurança
2 Segurança
Regulamentos de segurança

Regulamentos de segurança
Estas instruções de utilização, que vêm junto • Reciclagem de lubrificantes, óleos e bate-
com a máquina, têm ser enviadas às pes- rias
soas indicadas e, em especial, aos técnicos • Outros perigos.
responsáveis pela manutenção e condução.
O proprietário tem de se certificar de que o Recomenda-se que o utilizador e a entidade
condutor do carro elevador compreendeu exploradora (proprietário) prestem a máxima
adequadamente todas as informações de se- atenção às medidas relacionadas com as
gurança. regras de segurança relativas à utilização de
máquinas de movimentação de cargas.
Respeite as directivas e os regulamentos de
segurança em anexo, prestando especial Quando der instruções a operadores de
atenção a: carros elevadores, recomendamos especial
destaque aos seguintes pontos:
• Informações relativas à utilização de carros
de movimentação de cargas industriais • Funcionalidades do veículo
• Regulamentos relativos a vias de circu- • Acessórios especiais
lação e zonas de trabalho • Características específicas do ambiente de
• Comportamento adequado, direitos e trabalho.
responsabilidades do condutor O utilizador deve receber formação relativa-
• Utilização em zonas especiais mente à condução da máquina, até que se
• Informações sobre o peso e as dimensões encontre preparado para a controlar de forma
das paletes ou de qualquer outro recipiente adequada.
• Informações relativas ao arranque, con- Será apenas nessa altura que poderá trans-
dução e travagem portar paletes.
• Informações relativas à manutenção e
A estabilidade do carro elevador encontra-se
reparação
garantida quando a unidade é utilizada
• Verificações periódicas e inspecções correctamente.
técnicas

12 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Segurança 2
Regulamentos de segurança relativos ao manuseamento de consumíveis

Regulamentos de segurança relativos ao manuseamento de


consumíveis
Consumíveis admissíveis

CUIDADO Consulte a tabela de dados de manutenção


Os consumíveis podem ser perigosos.
para saber quais as substâncias admissíveis
necessárias para a operação.
É necessário seguir os regulamentos de segurança
durante o manuseamento destas substâncias.

Óleos

PERIGO CUIDADO
O óleo é um produto inflamável! O contacto prolongado e intensivo
– Respeite os regulamentos obriga- com a pele pode irritar a pele e resultar
tórios. na perda da oleosidade natural da
pele.
– Não permita que haja contacto
entre o óleo e peças quentes do – Proibido tocar e consumir.
motor. – Utilize luvas de protecção!
– Não fumar, foguear ou utilizar – Depois de qualquer contacto, lave
chamas! a pele com água e sabão e aplique
um produto dermatológico.
– Se a roupa ou os sapatos ficarem
PERIGO molhados, troque-os de imediato.
O óleo é um produto tóxico!
– Proibido tocar e consumir. CUIDADO
– Em caso de inalação de vapores
ou fumo, respire imediatamente ar Existe perigo de escorregamento devido a óleo
fresco. derramado, especialmente se misturado com
água!
– Em caso de contacto com os olhos,
lave-os com água abundante – Recolha de imediato o óleo derramado com
(durante, pelo menos, 10 minutos) um agente aglutinante próprio para óleos e eli-
e consulte um oftalmologista. mine-o em conformidade com os regulamentos
aplicáveis.
– Em caso de ingestão, não provo-
que o vómito. Procure assistência
médica imediata.
NOTA AMBIENTAL
O óleo é um produto poluente!
Guarde sempre o óleo em recipientes que es-
tejam em conformidade com os regulamentos
aplicáveis.
Evite derramar óleo.
Recolha de imediato o óleo derramado
com um agente aglutinante próprio para

1152 807 80 05 PT - 12/2017 13


2 Segurança
Regulamentos de segurança relativos ao manuseamento de consumíveis

óleos e elimine-o em conformidade com os Elimine o óleo usado em conformidade com


regulamentos aplicáveis. os regulamentos aplicáveis.

Fluido hidráulico

CUIDADO NOTA AMBIENTAL


Durante a utilização do carro ele-
vador, os fluidos hidráulicos encon-
O fluido hidráulico é uma substância poluente
tram-se sob pressão e são nocivos para as águas!
para a saúde.
Armazene sempre o fluido hidráulico em
– Não derrame estes fluidos! recipientes de acordo com os regulamentos.
– Respeite os regulamentos obriga-
tórios. Evite derrames.
– Não deixe que os fluidos entrem O fluido hidráulico derramado deve ser ime-
em contacto com as peças quentes
do motor. diatamente removido com agente aglutinante
próprio para óleos e eliminado de acordo com
– Não os deixe entrar em contacto
com a pele. os regulamentos.
– Evite inalar o spray. Elimine o fluido hidráulico usado de acordo
– A penetração de fluidos sob com os regulamentos.
pressão na pele é particularmente
perigosa caso estes fluidos se
escapem a alta pressão, devido
a fugas no sistema hidráulico.
Em caso de ferimentos deste tipo,
deve procurar assistência médica
imediata.
– Para evitar ferimentos, deve utilizar
equipamento de protecção indivi-
dual (p. ex., luvas de protecção,
óculos industriais, protecções para
a pele e produtos dermatológicos).

Ácido da bateria

CUIDADO
O ácido da bateria contém ácido
sulfúrico dissolvido. Esta substância
é tóxica.
– Proibido tocar e consumir.
– Em caso de ferimentos, deve
procurar assistência médica
imediata.

14 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Segurança 2
Regulamentos de segurança relativos ao manuseamento de consumíveis

CUIDADO
O ácido da bateria contém ácido
sulfúrico dissolvido. Esta substância
é corrosiva.
– Utilize sempre vestuário de
protecção e protecção para os
olhos durante o manuseamento do
ácido da bateria.
– Não permita o contacto do ácido
com vestuário ou com os olhos. Se
tal acontecer, lave imediatamente
as partes afectadas com água
abundante.
– Em caso de ferimentos, deve
procurar assistência médica
imediata.
– Lave imediatamente com água o
ácido da bateria derramado!
– Respeite os regulamentos obriga-
tórios.

NOTA AMBIENTAL
– Elimine o ácido da bateria usado em con-
formidade com os regulamentos aplicáveis.

Eliminação de consumíveis
NOTA AMBIENTAL • Todos e quaisquer derrames de líqui-
dos, tais como óleo hidráulico, líquido dos
Os materiais que tenham de ser eliminados travões ou óleo lubrificante para engrena-
depois de uma manutenção, reparação ou gens, têm de ser imediatamente absorvidos
limpeza têm de ser recolhidos de forma com agente aglutinante próprio para óleos.
sistemática e eliminados em conformidade
• Os regulamentos relativos à eliminação de
com os regulamentos. Respeite todos os
óleo usado devem ser respeitados.
regulamentos nacionais. Os trabalhos só
podem ser efectuados nos locais previstos • Todos os derrames de ácido da bateria
para este fim. Tome todas as precauções devem ser imediatamente neutralizados.
para reduzir, tanto quanto possível, o impacto
ambiental.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 15


2 Segurança
Emissões

Emissões
Valores de emissão de ruídos
Calculados num ciclo de testes em confor- Nível de pressão acústica no compartimento
midade com a norma EN 12053 a partir dos do condutor
valores ponderados dos estados de funciona- No estado de
mento TRACÇÃO, ELEVAÇÃO e RALENTI. funcionamento LPc = 73,5 dB (A)
TRACÇÃO
Nível de pressão acústica no compartimento
do condutor Insegurança KPA ± 2,5 dB (A)
EXU 16, EXU 18,
LPAZ = 70 dB (A)
EXU 20, EXU 22 NOTA
No estado de
funcionamento LPa = 73 dB (A) Os valores das emissões poderão ser infe-
ELEVAÇÃO riores ou superiores quando utilizar veículos
industriais, p. ex. devido ao método de tra-
No estado de
balho, aos factores da área envolvente e a
funcionamento LPb = 0 dB (A)
outras fontes de ruído.
RALENTI

Valores das características de vibração para vibrações corporais


Os valores foram determinados em confor- NOTA
midade com a norma EN 13059 utilizando
veículos com equipamento base, em con- A característica de vibração para vibrações
formidade com a folha de dados (condução corporais não pode ser utilizada para deter-
numa pista de testes com lombas). minar o nível de vibrações efectivo durante
a utilização. Isso é algo que depende das
Característica de vibração especificada em condições de trabalho (estado do caminho a
conformidade com a norma EN 13059 percorrer, método de trabalho, etc.), pelo que,
Característica de sempre que se justifique, deverá ser deter-
aW.ZS = 0,80 m/s2
vibração medida minado no local. É obrigatório especificar o
Insegurança K = 0,3 m/s2 índice de vibrações transmitidas ao sistema
mão-braço , mesmo que os valores não indi-
Característica de vibração especificada ciem qualquer perigo, como neste caso.
para as vibrações transmitidas ao sistema
mão-braço
Característica de vibração < 2,5 m/s2

16 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Segurança 2
Perigos e riscos residuais

Perigos e riscos residuais


Apesar de todas precauções operacionais e • Queda, tropeção, etc. aquando da subida
do cumprimento das normas e regras, não é para a máquina industrial, especialmente
de excluir por completo a ocorrência de riscos sob condições de humidade, com derrame
adicionais durante a utilização da máquina. de consumíveis ou superfícies geladas.
A máquina e todos os seus componentes • Perda de estabilidade devido a deslocação
cumprem os regulamentos relacionados com ou instabilidade da carga, etc.;
as actuais regras de segurança aplicáveis. • Riscos de incêndio e de explosão, devido
ao estado das baterias e das tensões
As pessoas nas imediações da máquina de- eléctricas.
vem ter particular cuidado e reagir imedia-
• Erro humano - Desrespeito pelos regula-
tamente em caso de anomalia, incidente,
mentos de segurança.
avaria, etc.
É importante ajustar a velocidade da máquina
CUIDADO
em função da carga e das condições do piso.
Os funcionários que estejam em contacto com a
máquina têm de estar informados sobre os riscos A estabilidade da máquina foi testada em
relacionados com a utilização da máquina. conformidade com as normas mais recentes.
Estas instruções de utilização chamam a sua Estas normas apenas têm em consideração
atenção para as regras de segurança. as forças de inclinação estáticas e dinâmicas
que possam surgir durante a utilização
Os riscos são: conforme as especificações e as regras de
• Derrame de consumíveis devido a fugas, utilização. Os riscos causados por utilização
ruptura de tubagens e depósitos, etc. indevida ou operação incorrecta que ponham
em causa a estabilidade, não podem ser
• Risco de acidente aquando da condução
excluídos em situações extremas.
em terreno difícil, como inclinações, su-
perfícies regulares ou irregulares ou com
fraca visibilidade, etc.

Estabilidade
A estabilidade só é garantida se a máquina – conduzir em descidas ou subidas com a
industrial for utilizada de acordo com as carga do lado virado para a descida
recomendações indicadas.
– as cargas forem demasiado largas ou
A estabilidade não é garantida se: demasiado pesadas
– curvar a velocidades elevadas – conduzir com uma carga instável
– se deslocar com a carga saliente para o – passar por uma zona exterior de rampas ou
lado (p. ex. deslocação lateral) degraus.
– mudar de direcção e conduzir na diagonal
em descidas ou subidas

1152 807 80 05 PT - 12/2017 17


2 Segurança
Definição dos responsáveis

Definição dos responsáveis


Empresa exploradora
A empresa exploradora é a pessoa natural A empresa exploradora tem de se certificar de
ou jurídica que explora a máquina ou em cujo que todos os utilizadores lêem e compreen-
nome a máquina é utilizada. dem as informações de segurança presentes
nestas instruções.
A empresa exploradora tem de garantir que a
máquina é apenas utilizada para o fim previsto A empresa exploradora é responsável pelo
e em conformidade com as instruções de planeamento e correcta execução das verifi-
segurança descritas nestas instruções de cações regulares de segurança.
utilização.
Recomenda-se que estas verificações respei-
tem as normas de execução nacionais.

Especialista
Considera-se um especialista: reconhecidas (normas, regulamentos
VDE, regulamentos técnicos de outros
• Uma pessoa cuja experiência e formação
estados-membros da União Europeia ou
técnica lhe permitiu desenvolver conheci-
países signatários do tratado que define o
mentos relevantes sobre máquinas indus-
Espaço Económico Europeu). Estes co-
triais.
nhecimentos permitem-lhe avaliar o estado
• Uma pessoa que está também familiari- das máquinas industriais no que diz res-
zada com os regulamentos nacionais de peito à higiene e segurança no trabalho.
higiene e segurança no trabalho e direc-
tivas e convenções técnicas geralmente

Condutores
Esta máquina só pode ser conduzida por pes- óculos industriais e luvas de protecção)
soas com mais de 18 anos, que tenham tido adequado às condições, à tarefa e à carga
aulas de condução e cujas competências de a elevar. O condutor também deve utilizar
condução e movimentação de cargas tenham calçado de segurança para conduzir e travar
sido comprovadas e tenham sido especifica- em completa segurança.
mente nomeados para conduzir a máquina.
O condutor tem de estar familiarizado com as
É também necessário ter conhecimentos es-
instruções de utilização e estas têm de estar
pecíficos acerca da máquina.
sempre disponíveis.

Direitos,deveres e regras de conduta do O condutor tem de:


condutor • Ter lido e compreendido as instruções de
utilização
O condutor tem de ser devidamente informado
• Estar familiarizado com os procedimentos
sobre os seus direitos e deveres.
de utilização segura da máquina
Os direitos necessários têm de ser concedi- • Estar física e mentalmente apto para
dos ao condutor. conduzir a máquina em segurança
O condutor tem de usar equipamento de
protecção (fato de protecção, capacete,

18 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Segurança 2
Definição dos responsáveis

PERIGO Utilização proibida a pessoas não


O consumo de drogas, álcool ou medicamentos autorizadas
que influenciem a reacção das pessoas prejudica a
sua capacidade de condução da máquina.
O condutor é o responsável pela máquina
industrial durante as horas de serviço. O
As pessoas que se encontrem sob a influência
das substâncias acima mencionadas não podem condutor não pode permitir a utilização da
efectuar quaisquer trabalhos na máquina industrial máquina por pessoas não autorizadas.
ou com a máquina industrial.
Antes de abandonar a máquina, o condutor
tem de protegê-la contra qualquer utilização
não autorizada.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 19


2 Segurança
Testes de segurança

Testes de segurança
Inspecção de segurança periódica
da máquina
Inspecção de segurança baseada no
tempo e em ocorrências extraordinárias
A empresa exploradora (consulte o capítulo
«Definição dos responsáveis») tem de se
certificar de que a máquina é inspeccionada STILL GmbH Hamburg
por um especialista, no mínimo, uma vez por Regelmäßige Prüfung
ano, ou após incidentes dignos de registo. (FEM 4.004)
Como parte desta inspecção: nach nationalen Vorschriften
basierend auf den EG-Richtlinien:
• Deve realizar-se uma inspecção completa 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
da condição técnica da máquina no que diz Nächste Prüfung
respeito à prevenção de acidentes
• A máquina tem de ser verificada quanto à
presença de danos provocados por uma
utilização inadequada

56344391019
• Deve ser criado um registo de teste.
Os resultados da inspecção têm de ser
guardados até que tenham sido realizadas
mais duas inspecções.
A data de inspecção está indicada numa
etiqueta adesiva na máquina. Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll

– Combine com o centro de assistência Mitglied der:


Fédération
técnica a realização de inspecções de Européene
segurança periódicas à máquina. de la Manutention

– Os testes efectuados à máquina têm de


0000_003-001_V3

respeitar as instruções discriminadas em


FEM 4.004.
O condutor é responsável por garantir que
todas avarias são resolvidas de imediato.
– Entre em contacto com o centro de as-
sistência técnica.

NOTA
Respeite os regulamentos em vigor no seu
país.

20 1152 807 80 05 PT - 12/2017


3

Descrições gerais
3 Descrições gerais
Descrição geral da máquina

Descrição geral da máquina


Descrições gerais

1 Pega da ficha da bateria (paragem de 8 Roda de tracção


emergência) 9 Motor de tracção
2 Cobertura da bateria 10 Unidade da bomba de elevação
3 Chave de ignição 11 Travão electromagnético
4 Módulo de controlo de tracção 12 Cilindro de elevação
5 Braços de carga 13 Digicode (LFM Go)*
6 Rodas de carga 14 Timão
7 Rodas estabilizadoras 15 Plataforma*

* Opção

22 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Descrições gerais 3
Comandos e visor

Comandos e visor
Timão

1 Pega 4 Buzina
2 Baixar 5 Estrangulador
3 Subir 6 Dispositivo anti-colisão

1152 807 80 05 PT - 12/2017 23


3 Descrições gerais
Comandos e visor

Indicador de carga da bateria

COMENTÁRIOS / MENSA-
DESCRIÇÃO EXPLICAÇÃO
GENS NO ECRÃ
91% - 100%: 10 barras
1% - 10%: 1 barra
0%: 1 barra intermitente
Carga total: 100%
Nível de carga da bateria (função de elevação não
1 Carga reduzida: 10%
representado por 10 barras permitida).
Descarregado: 0%
Nota: para proteger a bateria,
0% corresponde a um valor
máximo de 80% de descarga.
1)Intermitente: menos de 50
horas de funcionamento do
veículo até à manutenção
Alarme de assistência
2 seguinte
(vermelho)
2)Fixa: a data prevista
para a manutenção já foi
ultrapassada

24 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Descrições gerais 3
Comandos e visor

COMENTÁRIOS / MENSA-
DESCRIÇÃO EXPLICAÇÃO
GENS NO ECRÃ
Ligada: predefinição ou
3 Luz indicadora vermelha
alarme
Desligada: veículo desligado
4 Luz indicadora verde
Ligada: veículo ligado
Estes códigos ajudam o
serviço de pós-venda a obter
5 Código de erro E3 294
a resposta mais adequada do
técnico de manutenção
Falha ou desgaste dos
6 Não utilize o veículo
travões (folga)
- O contador entra em
funcionamento a partir do
momento em que o veículo é
ligado e um comando é usado
- Durante a contagem, o
ponto junto das décimas
pisca.
Indica o número de horas de
7 Contador de horas -O contador de horas
serviço da máquina
apresenta os valores em
horas e divisões de 6
minutos.
- Quando a fonte de
alimentação é desligada, o
número de horas é guardado
na memória
Alarme de PARAGEM
8 Diversos problemas Não utilize o veículo
(vermelho)
-> O veículo pára
Alarme de temperatura Fixa: sobreaquecimento do Geralmente, terá de aguardar
9
(vermelho) módulo de controlo alguns minutos antes de
continuar.
.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 25


3 Descrições gerais
Comandos e visor

Opção Digicode (LFM Go)

1 LIGAR (modo de utilização) 4 Falha na chave ou código incorrecto


2 DESLIGAR e aguardar código 5 Intervalo de tempo do desligamento au-
3 Modo de programação activo tomático

Operação Introdução Estado do LED Notas


UTILIZAÇÃO
vermelho desligado
verde fixo (1)(PIN
* 0 0 0 0 0 # ou 0 0 0 0 0 ou 1 2 3
correcto)
LIGADO * 1 2 3 4 5 # (por 4 5 código PIN por
vermelho intermitente
predefinição) predefinição
verde desligado(4)(PIN
incorrecto)
vermelho desligado Corrente eléctrica
DESLIGADO # (3 segundos)
verde intermitente (2) desligada da máquina

PROGRAMAR (só para desligar a máquina (2))


O CÓDIGO DO
ADMINISTRA- Assim que os díodos
DOR É ESSEN- * 0 0 0 0 0 0 0 0 se apagarem, a chave
vermelho fixo verde
CIAL PARA TO- electrónica regressa
# (por predefinição) fixo (3)
DAS AS DEFI- automaticamente ao
NIÇÕES DO DI- «modo de utilização»
GICODE
vermelho desligado
Novo código do * 0 * 4 5 6 7 8 # verde intermitente (2) Exemplo do novo código
condutor (código aceite) de condutor: 45678
vermelho desligado *2*: referência do
Atribuir códigos verde intermitente (2)
* 2 * 5 4 3 2 1 # condutor
de condutor (código aceite) 10 opções de 0 a 9
vermelho desligado
Eliminar códigos *2*: referência do
* 2 * # verde intermitente (2)
do condutor condutor (entre 0 e 9)
(eliminação aceite)

26 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Descrições gerais 3
Comandos e visor

PROGRAMAR (só para desligar a máquina (2))


Modificar os * * 9 * 1 2 3 4
vermelho desligado
códigos de 5 6 7 8 #
verde intermitente (2)
administrador (código aceite)
Para reactivar o código
de administrador
Restaurar
predefinido (00000000),
o código de
entre em contacto
administrador
com o seu agente ou
inicial
concessionário mais
próximo.
A corrente eléctrica des-
liga automaticamente
Activar o vermelho intermitente
após 10 minutos (600
desligamento * * 2 * 1 # verde intermitente (5) (5
s por predefinição) se
automático s antes do desligamento)
a máquina não estiver
a ser utilizada.
Exemplo: desliga
Definir o intervalo automaticamente após
vermelho desligado
de tempo do 1 min. (60s) quando
* * 3 * 6 0 # verde intermitente (2)
desligamento não utilizado.
(valor aceite)
automático Definição mínima = 10 s
/ máximo = 3000 s
Desactivar o vermelho desligado
desligamento * * 2 * 0 # verde intermitente (2)
automático (comando aceite)
.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 27


3 Descrições gerais
Marcações

Marcações
Posições das marcações

1 Símbolo do fabricante 9 Etiqueta da zona de armazenagem a frio


2 Etiqueta do tipo de veículo EXU 16 10 Etiqueta de PERIGO ELÉCTRICO (opção)
3 Etiqueta do tipo de veículo EXU 18 11 Etiqueta das INSTRUÇÕES DE PERIGO
4 Etiqueta do tipo de veículo EXU 20 (opção): consulte o capítulo 4 «Ajustar o
5 Etiqueta do tipo de veículo EXU 22 carregador de bordo»
6 Etiqueta de identificação 12 Etiqueta PIEK (opcional) no exterior da
7 Etiqueta da linga máquina
8 Etiqueta de garantia (apenas na Alemanha)
no interior da máquina

28 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Descrições gerais 3
Marcações

Número de série
NOTA xx xxxx x xxxxx
Indique o número de série em todas as
questões técnicas que colocar.
O número de série inclui as seguintes infor- 1
mações:
1 Localização do produto 2
2 Tipo
3 Ano de fabrico 3
4 Número de contagem
4
7090_921-004

1152 807 80 05 PT - 12/2017 29


3 Descrições gerais
Marcações

30 1152 807 80 05 PT - 12/2017


4

Utilização
4 Utilização
Descrição

Descrição
Os porta-paletes eléctricos EXU 16, EXU 18, A velocidade do veículo está limitada a 4 km/h
EXU 20 e EXU 22 foram concebidos para em ambos os sentidos de marcha (chave na
transportar paletes ou recipientes. posição da tartaruga).
Graças ao seu volume reduzido, facilidade de
condução e desempenho, estes veículos são Baterias
especialmente indicados para operações de A alimentação é fornecida por:
carga e descarga.
– Uma bateria de chumbo
Esta gama de veículos abrange as capacida-
des de 1600, 1800, 2000 e 2200 kg. – Uma bateria de gel
– Ou uma bateria de iões de lítio (a máquina
Propulsão tem, portanto, características específicas).
A propulsão é efectuada por um motor de Os tipos de remoção da bateria que se
tracção assíncrono de 1,2 kW. encontram disponíveis são os seguintes:
O motor é accionado pelo controlador do • Acesso vertical (tipos BS, 2Pzs, 3Pzs)
veículo, o qual integra o transístor controlador • Acesso lateral em rolos (tipos 2PzS e
da velocidade. 3PzS). Este sistema permite substituir
rapidamente a bateria.
Este controlador proporciona um desempe-
nho excelente e permite um controlo ideal da
velocidade, aceleração e travagem por con- Sistema de travagem
tracorrente.
• contra-corrente, após soltar o acelerador
A alimentação do motor de tracção é contro- • contra-corrente, ao comutar o sentido de
lada por um controlador electrónico equipado marcha
com um microprocessador, que permite um • contra-corrente, controlado pelo inversor
controlo total da velocidade, aceleração e tra- de segurança traseiro
vagem.
• segurança electromagnética, controlada
pelo manípulo de paragem de emergência
Direcção • segurança electromagnética, controlada
Um timão comprido, robusto e ergonómico pela posição superior ou inferior do timão
permite ao utilizador controlar as rodas de • Estacionamento electromagnético, accio-
tracção/direcção sem qualquer esforço. nado quando a alimentação é cortada.
Os vários comandos: marcha em frente,
marcha-atrás, elevação ou abaixamento dos Estabilizadores
braços de carga e a buzina, encontram-se
O chassis de 5 pontos de apoio apresenta
agrupados na extremidade do timão.
2 estabilizadores suspensos para compen-
Por razões de segurança, um amortecedor a sação das irregularidades do piso.
gás faz regressar automaticamente o timão à
posição superior quando este é largado. Sistema de elevação
A velocidade do veículo está limitada a 6 km/h Capacidade:
em ambos os sentidos de marcha (chave na
posição da lebre). • EXU 16: 1600 kg
• EXU 18: 1800 kg
• EXU 20: 2000 kg
• EXU 22: 2200 kg

32 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Descrição

• EXU 20S* : 2000 kg • um manípulo para desligar a bateria (para-


• EXU 22S* : 2200 kg gem de emergência) localizado no compar-
timento do condutor
*S : plataforma do condutor rebatível.
• um contador de horas/indicador de des-
O cilindro activa o eixo de elevação, que carga.
transmite o movimento o qual impulsiona as • uma chave de ignição com 3 posições
barras de pressão. (parar/Tartaruga/Lebre)
Estas accionam os engates das rodas, • um timão com os seguintes comandos:
fazendo com os braços de carga subam. marcha para a frente/marcha-atrás, acele-
rador, elevação/abaixamento dos braços
Todos os pinos de articulação possuem um de carga, buzina e inversor de segurança
tratamento com propriedades de antidesgaste
• OptiSpeed (EXU16, EXU18, EXU20,
e anticorrosão. As juntas de articulação
EXU22) : : velocidade variável consoante
possuem lubrificação automática.
da posição do timão.
Alimentação do motor da bomba:
Como OPÇÕES:
• EXU 16 e EXU 18: 1 kW
• costas do banco
• EXU 20: 1,2 kW
• digicode (LFM Go)
• EXU 22: 1,4 kW
• versão para entrepostos frigoríficos,
• EXU 16-18-20 CS* : 1,2 kW
• Fleet Manager
• EXU 22 CS* : 1,4 kW
• estabilizadores reforçados
*CS : entreposto frigorífico (opção) • carregador de bordo
• suporte de acessórios
Compartimento do condutor
O equipamento base do compartimento do
condutor inclui:
• um compartimento para guardar rolos de
película e de fita adesiva, luvas, canetas,
etc.
• uma mola para anexar documentos

1152 807 80 05 PT - 12/2017 33


4 Utilização
Lista de verificações a realizar antes do arranque

Lista de verificações a realizar antes do arranque


CUIDADO – As etiquetas autocolantes danificadas ou
Os danos ou outros defeitos existentes na máquina
inexistentes têm de ser substituídas de
ou nos acessórios (equipamento especial) podem acordo com a tabela das posições das
provocar acidentes. marcações.
Se forem detectados danos ou outras falhas na – Os canais de roletes devem estar cobertos
máquina ou nos acessórios (equipamento espe-
cial) durante as seguintes verificações, não utilize a com uma camada visível de massa lubrifi-
máquina até que esta tenha sido adequadamente cante.
reparada. Não remova nem desactive os inter-
ruptores e sistemas de segurança. Não altere os – As rodas não devem apresentar sinais de
valores predefinidos. anomalias ou grande desgaste. Estas têm
de estar montadas correctamente.
Antes do arranque, certifique-se de que a
– Verifique se não há objectos estranhos que
máquina funciona correctamente.
possam impedir o funcionamento das rodas
Para isso, realize as seguintes verificações: e dos rolos.
– Os braços de carga não podem apresentar – O equipamento de aviso (buzina, etc.) tem
quaisquer sinais de danos (por exemplo: de estar a funcionar.
dobras, fissuras, desgaste excessivo).
– A cobertura da bateria tem de estar fe-
– Verifique se não existem sinais de derrame chada.
de consumíveis por baixo da máquina.
– Verifique se as coberturas estão posiciona-
– Não restrinja o campo de visão. Certifi- das correctamente.
que-se de que a zona de visibilidade espe-
– O condutor tem de estar habilitado para
cificada pelo fabricante é respeitada.
conduzir a máquina. O condutor tem
– Os componentes dos acessórios (equipa- de conseguir chegar aos comandos e
mento especial) têm de estar bem fixos e a operá-los (especialmente o dispositivo
funcionar em conformidade com as respec- antichoque). Não obstrua o acesso aos
tivas instruções de utilização. comandos.
Informe o seu supervisor se notar qualquer
anomalia.

34 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Verificações e operações antes da utilização

Verificações e operações antes da utilização


Carregar uma bateria de chumbo ou
gel (carregador montado na parede)
– Abra a cobertura.
– Deixe-a aberta.
– Retire o manípulo para desligar a bateria
(1) do tampão da máquina (2).
– Ligue o carregador montado na parede.

Verificar o sistema de travagem


NOTA
Efectue esta verificação numa superfície
plana.
– Conduza a máquina em marcha em frente
– Incline o timão nas zonas (1) e (3)
Nestas duas zonas, a máquina trava e a
unidade propulsora deixa de ser alimentada.
Se soltar o timão na zona de condução (2),
este regressa à zona (3) e corta a alimentação
da tracção.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 35


4 Utilização
Verificações e operações antes da utilização

Verificar a paragem de emergência


– Puxe a pega da paragem de emergência
(4) para cima.
– A alimentação de corrente da máquina é
cortada.
– Os comandos e motores eléctricos são
desactivados.
– O travão electromagnético é activado
automaticamente.
– Volte a ligar o botão de paragem de
emergência (4) para voltar a activar os
circuitos.

Verificar a buzina
– Pressione o botão da buzina (5) que se
encontra na parte superior do timão.
– A buzina é activada.

36 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Verificações e operações antes da utilização

Verificar o dispositivo de segurança


antichoque
Função de segurança antichoque
Quando o botão antichoque (2) é premido, a
máquina desloca-se para trás.
Se a máquina estiver numa zona estreita
(como, por exemplo, num elevador), o condu-
tor pode ficar entalado contra a parede, se não
tiver o devido cuidado. Sem um dispositivo de
segurança antichoque, o timão pode causar
lesões ao condutor.
A máquina muda automaticamente para mar-
cha-atrás quando o dispositivo antichoque
na cabeça do timão entra em contacto com
o corpo do condutor. Quando o condutor se
afasta do dispositivo antichoque, a máquina
pára, mesmo que a marcha em frente seja
novamente seleccionada.
É possível retomar a utilização normal depois
de libertar os interruptores do sentido de
marcha.

Verificar o dispositivo de segurança


antichoque
CUIDADO
Assegure-se de que não existem pessoas nem
objectos na área de teste, tanto à frente como atrás
da máquina.

– Utilize o selector do sentido de marcha (1)


ou (3) na marcha em frente.
A máquina desloca-se para a frente.
– Active o dispositivo de segurança anticho-
que (2).
CUIDADO
A máquina pára e inverte rapidamente o sentido da
marcha.

– Solte o dispositivo de segurança anticho-


que.
A máquina pára.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 37


4 Utilização
Instruções de utilização da máquina

Instruções de utilização da máquina


As máquinas foram concebidas para serem As cargas têm de ser consistentes e apresen-
utilizadas no interior e no exterior, em am- tar uma altura máxima recomendada de 2 m.
bientes não perigosos. A temperatura deve
Para utilizações diferentes das apresentadas
situar-se entre -10 °C e +45 °C e a humidade
acima, consulte o centro de assistência
relativa do ar deve ser inferior a 95%.
técnica do serviço de pós-venda.
NOTA É importante utilizar paletes que estejam em
bom estado.
Existe uma opção para entreposto frigorífico,
para ambientes de temperaturas mais baixas. A velocidade tem de ser reduzida ao passar
por cima de obstáculos de forma a evitar o
Os locais onde a máquina é utilizada devem desequilíbrio da máquina e as vibrações
respeitar os regulamentos aplicáveis (estado sentidas nos braços do condutor do carro
do piso, iluminação, etc.). elevador.
As máquinas têm de ser utilizadas em solo As máquinas podem ser conduzidas ao longo
seco, limpo e nivelado. de rampas e inclinações ligeiras. Com uma
Antes de utilizar a máquina, é essencial veri- elevação inicial podem atravessar obstáculos
ficar o ambiente de trabalho. Esta verificação maiores.
pode ser efectuada através de inspecção vi-
CUIDADO
sual.
Risco de perda de estabilidade
A área de trabalho tem de estar desimpedida.
– Ajuste sempre a condução às condições do
Não pode haver obstáculos nem pessoas no terreno (superfícies irregulares, etc.), a zonas
percurso da máquina. de trabalho particularmente perigosas e à carga.
O condutor do carro elevador tem de estar
atento a tudo o que possa impedir a realização
de manobras em segurança. O que se segue NOTA
pode criar um perigo potencial: • Para evitar que a zona inferior do sistema
• Uma pessoa próximo da máquina de elevação da carga bata no solo, des-
loque sempre os braços de carga até à
• O condutor do carro elevador não pode
posição elevada antes de arrancar
utilizar um leitor de MP3 nem qualquer
outro equipamento eléctrico que o possa • Desligue sempre a ignição antes de aban-
impedir de estar alerta ao que o rodeia donar a máquina
• Não pode haver sinais de óleo nem de CUIDADO
massa lubrificante no chão
Risco de ferimentos
O condutor do carro elevador deve ter cuidado Mantenha sempre as mãos nos comandos. Nunca
quando transportar uma carga. As dimensões coloque as mãos perto das peças e conjuntos
da carga podem interferir com as manobras móveis sem antes ter descido os braços de carga
e restringir o campo de visão. A velocidade até ao solo e desligado a bateria.
da máquina tem igualmente de ser reduzida, Para uma protecção mais eficaz, tem de utilizar
calçado de segurança.
uma vez que a máquina pode capotar quando
se trava ou se curva.

38 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Instruções de utilização da máquina

CUIDADO ATENÇÃO
Instruções de segurança de condução: Risco de ferimentos
– O condutor tem de circular lentamente em Antes de utilizar uma máquina de acesso lateral,
curvas e quando entrar em passagens estreitas. verifique se a bateria está bem trancada.
– O condutor tem de manter sempre a máquina a
uma distância de travagem segura dos veículos
ou pessoas à sua frente.
– O condutor tem de evitar travagens bruscas,
inversões de marcha muito rápidas e ultrapass-
agens em locais perigosos com fraca visibili-
dade.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 39


4 Utilização
Instruções de segurança de condução

Instruções de segurança de condução


Comportamento durante a condução • Nunca se sente na máquina para a conduzir
No interior da fábrica, os condutores têm • A máquina não pode ser utilizada como
de respeitar as mesmas regras aplicadas escada
à condução em estrada. Têm de conduzir • Esta máquina não foi concebida para
a velocidades adequadas às condições de transportar pessoas
condução. • O condutor tem de permanecer sempre na
zona de segurança da máquina
Por conseguinte, têm de conduzir lentamente:
• Permaneça na zona de segurança (área de
• Ao realizar uma curva
trabalho definida pelo fabricante)
• Ao atravessar passagens estreitas
• Assegure a estabilidade da máquina e não
• Ao atravessar portas basculantes exceda a sua capacidade máxima
• Em áreas de pouca visibilidade
É permitida a utilização de um telefone ou
• Quando a estrada é irregular rádio na máquina.
Os condutores têm de manter sempre a má- No entanto, não utilize estes dispositivos
quina a uma distância de travagem segura dos durante a condução, já que o podem distrair.
veículos ou das pessoas à sua frente. Têm de
manter sempre o controlo da máquina. Têm Faça um test-drive num espaço aberto.
de evitar travagens bruscas, inversões de
marcha rápidas e ultrapassagem de veículos NOTA
em zonas potencialmente perigosas ou com
fraca visibilidade. Os condutores têm de utilizar calçado de
segurança do tamanho adequado para poder
Conduzir a máquina na posição sentada é conduzir e travar com toda a segurança.
estritamente proibido.
Estas máquinas foram concebidas para
serem utilizadas como porta-paletes. Por
essa razão:

40 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Condução

Condução
Definir sentidos
Nomes utilizados no texto: marcha em frente
(1), marcha-atrás (3), para a direita (2) e
para a esquerda (4) consulte a posição de
montagem dos componentes relativamente
ao compartimento do condutor.
A carga está posicionada na zona traseira.

Arranque
– Ligue a ficha macho da bateria, se necessá-
rio
– Mantenha o timão na posição vertical.
– Coloque o manípulo na posição neutra
(posição central).
– Insira a chave de ignição (1) e rode-a para
a posição pretendida ou introduza o código
de 5 dígitos e, depois, valide-o com a tecla #
do teclado do digicode (código predefinido
= 00000).

NOTA
Com a opção digicode, ao rodar a chave
para a posição 0 o veículo passa ao modo
tartaruga. O veículo funcionará mesmo que a
chave seja removida.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 41


4 Utilização
Condução

Seleccionar o modo de condução

NOTA
A chave de ignição pode ser colocada em
duas posições diferentes, permitindo escolher
o modo de condução.
Posição «tartaruga» (2): aceleração e
desaceleração suaves; velocidade máxima: 4
km/h
Posição «lebre» (3): aceleração e desacele-
ração fortes; velocidade máxima: 6 km/h
– Verifique a carga da bateria com o indicador
combinado (4) e substitua ou carregue a
bateria, se necessário.
– Rode a chave de ignição (1) para a posição
«lebre»(3) para o modo de condução
normal.

NOTA
Inspeccione visualmente o veículo antes de o
ligar.

42 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Condução

Condução
– Rode a chave de ignição para a posição
Tartaruga (aceleração e desaceleração
suaves) ou para a posição Lebre (acele-
ração e desaceleração rápidas).
– Baixe o timão (2) .

NOTA
O veículo está em posição de condução
apenas na zona (2). Na zona inferior (1) ou
superior (3), o travão mecânico é accionado e
o motor de tracção desligado.

NOTA
Opere sempre o manípulo de marcha lenta-
mente pois o veículo reage imediatamente.
Arranques ou travagens ou inversões do sen-
tido de marcha abruptos devem ser evitados
a todo o custo.

Marcha em frente
– Com o polegar, prima a parte inferior do
manípulo.
– A velocidade aumenta com o movimento do
manípulo; a velocidade é limitada a 4 ou 6
km/h, dependendo da posição da chave.
– Quando o manípulo de controlo é libertado,
o veículo usa o travão eléctrico.

Marcha-atrás
– Com o polegar, prima a parte superior do
manípulo.
– A velocidade aumenta com o movimento do
manípulo; a velocidade é limitada a 4 ou 6
km/h, dependendo da posição da chave.
– Quando o manípulo de controlo é libertado,
o veículo usa o travão eléctrico.

Inversão do sentido de marcha


– Liberte o manípulo.
– Opere-o progressivamente no sentido
oposto até atingir a velocidade pretendida.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 43


4 Utilização
Condução

Conduzir em subidas e descidas


Deve aproximar-se de uma inclinação com
a carga virada para a zona superior da
inclinação. Só podem ser utilizadas em
segurança as inclinações marcadas como
vias de circulação desimpedidas compatíveis
com as especificações técnicas da máquina.
PERIGO
O condutor tem de certificar-se de que o solo está
limpo e de que a superfície não escorrega.
Nunca atalhe caminho na diagonal através de
inclinações nem inverta a marcha numa inclinação!
Não estacione a máquina numa inclinação.
Reduza a velocidade quando descer inclinações.

Respeite a inclinação máxima definida como


adequada para o transporte com carga e sem
carga.

Optispeed
– Baixe o timão.

NOTA
O veículo só está em posição de condução
nas áreas (2) & (3). Na zona (4) inferior (1) ou
superior, o travão é accionado e o motor de
tracção desligado.
Na zona (3) o veículo pode ser usado na
velocidade máxima. A velocidade de tracção
é proporcional à activação do estrangulador.
Na zona (2) a velocidade máxima autorizada
varia consoante o ângulo do timão.

A Gama de travagem
B Gama ilimitada de condução
C Limitador de velocidade da gama de con-
dução
D Característica da velocidade máxima

44 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Condução

Travões

CUIDADO
A qualidade do pavimento afecta a distância de
travagem do veículo.
A ser tomado em consideração durante a condu-
ção.

Travagem suave
– Durante a utilização, solte o manípulo (2)
ou (3).

Travagem moderada
– Desloque o manípulo (2) ou (3) no sentido
de marcha oposto.

Travão de estacionamento
– Solte o interruptor do sentido de marcha (2)
ou (3).
O veículo é travado com o travão electro-
magnético quando a velocidade se aproxima
de 0 km/h ou quando o timão regressa à po-
sição vertical.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 45


4 Utilização
Condução

Função para velocidade muito


reduzida
Esta função torna possível manobrar a
máquina em espaços reduzidos.
O timão continua na vertical.
– Pressione o botão para velocidade muito
reduzida (1) (ícone da tartaruga) no timão.
Mantenha o botão premido.
– Com cuidado, mova o interruptor de tracção
para a frente ou para trás, consoante as
manobras a realizar.

NOTA
A velocidade de tracção pode ser definida
entre 0,5 e 1,5 km/h. Contacte a assistência
técnica do serviço de pós-venda para alterar
esta definição.
A função de velocidade muito reduzida é
automaticamente cancelada quando o timão
se encontra na posição de condução.
ATENÇÃO
Perigo de o condutor do carro elevador ficar preso.
Com cuidado, desloque o interruptor de tracção
para ajustar a velocidade da máquina. Desta
forma, evitará que a máquina se desloque muito
rapidamente em direcção ao condutor.

NOTA
Se o condutor libertar o botão de velocidade
muito reduzida e/ou o interruptor de tracção,
a posição vertical do timão volta a accionar o
travão de emergência.

Standby (opcional)
Quando não estiver a ser utilizada, a máquina
pode ser colocada no modo de poupança de
energia para prolongar a vida útil da bateria.
Após um determinado período de inactivi-
dade, a máquina desliga-se. Para reiniciar
a máquina, tem de a desligar e voltar a ligar
novamente utilizando a chave.

46 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Condução

Este período de tempo pode ser definido entre


0 e 10 minutos. Por predefinição, esta função
está desactivada.
O tempo limite pode ser ajustado. Contacte
o Centro de assistência técnica do serviço de
pós-venda.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 47


4 Utilização
Utilizar a opção FleetManager™

Utilizar a opção FleetManager™


Descrição da opção FleetManager
(2)
A opção FleetManager permite-lhe controlar o GSM: Sistema global para comunicações
acesso à máquina. A opção é um sistema de móveis
gestão de frotas.
Pode aceder ao sistema: Sensor de choque
• Utilizando um teclado Este sensor permite-lhe gravar os choques
• Ou utilizando um dispositivo de leitura de recebidos pela máquina.
um transponder ou cartão RFID Se a máquina receber um choque, é possível
O gestor de frotas define as informações configurar uma redução da velocidade.
de acesso através da interface da Web. O gestor de frotas é a única pessoa capaz de
Isto afecta os cartões de transponder ou os alterar determinados parâmetros.
códigos PIN das máquinas correspondentes.
É possível alterar a quantidade de tempo
NOTA
durante o qual a autorização de acesso é
válida. Substitua o sensor se estiver avariado.
O software está também disponível.
Módulo GSMGPRS
Opções adicionais:
• Sensor de choque O módulo é constituído por um modem GSM
e uma antena.
• Ferramentas para gestão de dados sem
fios: O módulo permite:
▶ GSM(2)GPRS(1) módulo com antena • Aceder remotamente às informações da
As opções disponíveis na máquina são: máquina
• Utilizar geolocalização
• Controlo de acesso
• Controlo de acesso e sensor de choque Os dados são guardados num servidor.
• Controlo de acesso e módulo de GPRS Os dados são transmitidos através de Blueto-
• Controlo de acesso, sensor de choque e oth (predefinição) ou através do módulo GSM
módulo de GPRS (opcional).
(1)
GPRS: Serviço geral de pacotes por rádio

48 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Utilizar a opção FleetManager™

Colocar em funcionamento uma


máquina equipada com a opção
FleetManager™
Colocar em funcionamento uma má-
quina equipada com um teclado ou
chave electrónica
– Rode a chave da ignição para ligar a
máquina.
– Insira o código PIN no teclado. O código
PIN é constituído por cinco a oito dígitos.
Por predefinição, nenhum código PIN é
fornecido como definição de fábrica.
Se o código PIN estiver correcto, o LED (1)
não se acende. O LED (2) pisca lentamente
em intervalos de dois segundos (cor verde).
Não soa qualquer sinal acústico.
– Prima o botão Enter (3) para confirmar.
A máquina está assim pronta a ser utilizada.

NOTA
Na configuração, o gestor de frotas pode
especificar que o condutor tem de introduzir
um código preliminar ao iniciar a sessão. O
condutor pode, assim, avaliar o estado da
máquina.

Colocar em funcionamento uma má-


quina equipada com um dispositivo de
leitura RFID
– Rode a chave da ignição para ligar a
máquina.
– Coloque o cartão de transponder RFID ou o
transponder RFID (4) diante do dispositivo
de leitura (3).
Se o cartão for aceite, o LED (1) não se
acende. O LED (2) pisca lentamente em
intervalos de dois segundos (cor verde).
Soam dois sinais acústicos.
A máquina está assim pronta a ser utilizada.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 49


4 Utilização
Utilizar a opção FleetManager™

Opção FleetManager™: código de


cores para os LEDs
Os LEDs podem ter diferentes estados
e diferentes cores. Segue-se a lista das
mensagens mais comuns e os respectivos
significados.

Anomalia Causa Solução


LED de estado Transmissor do
LED 1 LED 2 sinal
Variante com
dispositivo
de leitura:
autorização de Crie uma
acesso inválida autorização de
Variante de acesso válida
teclado: sem utilizando a
autorização de interface
Aceso de forma
Soa um longo acesso válida
contínua Desligado
sinal acústico para o código PIN
Cor vermelha
introduzido
Variante de
teclado: código
PIN introduzido Volte a introduzir
incorrecto ou não o código PIN
confirmado com
a tecla Enter
O condutor obteve
Utilize a interface
a autorização
para introduzir um
Aceso de forma de acesso. Mas
Pisca uma vez Soa um longo novo período de
contínua o período de
Cor verde sinal acústico validade
Cor vermelha validade expirou.
A data da máquina Actualize a data
está incorrecta da máquina
Pisca Aceso de forma
A memória está
rapidamente contínua Limpe a memória
80% cheia
Cor amarela Cor verde

50 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Utilizar a opção FleetManager™

Anomalia Causa Solução


LED de estado Transmissor do
LED 1 LED 2 sinal
Existem várias
causas possíveis:
- Dispositivo de
leitura ou teclado
não acessível Contacte o Centro
Pisca Pisca Soa um longo
- Módulo GPRS de assistência
rapidamente rapidamente sinal acústico
não acessível técnica do serviço
Cor vermelha Cor vermelha após a activação
- Bateria de pós-venda
recarregável
integrada
descarregada
- Memória cheia
Pisca Aceso de forma
Ocorreu um
rapidamente contínua Corrija o choque
choque
Cor vermelha Cor verde
A máquina está
A máquina está
ligada através
ligada mas não se
de uma ligação
desloca. Aguarde
Bluetooth.
pela leitura de
Pisca Os dados de
todos os dados
rapidamente Desligado utilização estão
relevantes. Assim
Cor azul a ser lidos. O
que os LEDs
processo de
mudarem para um
leitura pode
estado diferente,
demorar até cinco
retome o trabalho.
minutos.
.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 51


4 Utilização
Utilizar a opção FleetManager™

Desligar uma máquina equipada


com a opção FleetManager™
NOTA
Os condutores não devem terminar a sessão
intencionalmente durante a condução.
CUIDADO
O acesso à máquina tem de ser desactivado.
Os utilizadores não autorizados não podem operar
a máquina.

Desligar uma máquina equipada com um


teclado ou chave electrónica
– Estacione a máquina num local seguro.
– Prima o botão (3) para terminar a sessão.
Mantenha a tecla premida.
Nenhum LED se acende. Soa um longo sinal
acústico.
O LED (1) acende-se durante um segundo
(cor vermelha). O LED (2) não se acende.
Soa um longo sinal acústico.
O LED (1) já não está aceso. O LED (2) pisca
lentamente em intervalos de dois segundos
(cor verde). Não soa qualquer sinal acústico.
A máquina está desactivada.
– Rode a chave da ignição para a posição de
desligada para desligar completamente a
máquina.

52 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Utilizar a opção FleetManager™

Desligar a máquina equipada com um


dispositivo de leitura RFID
– Estacione a máquina num local seguro.
– Coloque o cartão RFID ou o transponder
RFID (4) durante breves instantes diante do
dispositivo de leitura (3).
O LED (1) acende-se durante um segundo
(cor vermelha). O LED (2) não se acende.
Soa um longo sinal acústico.
O LED (1) já não está aceso. O LED (2) pisca
lentamente em intervalos de dois segundos
(cor verde). Não soa qualquer sinal acústico.
A máquina está desactivada.
– Rode a chave da ignição para a posição de
desligada para desligar completamente a
máquina.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 53


4 Utilização
Transporte de cargas

Transporte de cargas
Regras de segurança para a
movimentação de cargas

CUIDADO
Respeite rigorosamente as seguintes instruções
antes de pegar em cargas. Nunca toque em ou
mantenha-se sobre partes móveis do veículo (p.
ex. dispositivo de elevação, dispositivos para
empurrar, instalações de trabalho ou dispositivos
para pegar em cargas).

CUIDADO
Tenha cuidado para não entalar as mãos ou os pés
quando utilizar a máquina.

Pegar numa unidade de carga


Tenha em atenção os seguintes elementos:
• a carga tem de estar correctamente equili-
brada e centrada entre os braços dos garfos
• os braços dos garfos têm de estar posicio-
nados adequadamente debaixo da carga
para garantir a estabilidade.
A carga não deve exceder em demasia os
braços dos garfos nem os braços dos garfos
devem apresentar uma projecção excessiva
em relação à carga.

54 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Transporte de cargas

Transportar paletes ou outros


recipientes
Regra geral, as unidades de carga têm de ser
transportadas uma a uma (por ex. paletes).
Só é permitido transportar várias unidades de
carga em simultâneo:
• quando forem respeitadas as pré-con-
dições de segurança;
• por ordem do agente de monitorização.
O condutor do carro elevador tem de se cer-
tificar de que a unidade de carga se encontra
devidamente acondicionada. Só pode des-
locar unidades de carga que tenham sido
cuidadosamente preparadas para tal e que
cumpram todos os requisitos de segurança.
0252_003-103

0252_003-104

1152 807 80 05 PT - 12/2017 55


4 Utilização
Transporte de cargas

Elementos do controlo da elevação


Elevação dos braços de carga
– Pressione o botão do timão (1)

Abaixamento dos braços de carga


– Pressione o botão do timão (2)

Antes de pegar numa carga

PERIGO
O utilizador deve utilizar sempre calçado de segu-
rança.

ATENÇÃO
O transporte de pessoas é expressamente pro-
ibido.

ATENÇÃO
Tome todas as precauções para não tocar nas
cargas próximas ou nas cargas posicionadas junto
ou em frente da carga deslocada.
As cargas devem ser empilhadas de forma a
ficarem alinhadas e com um pequeno intervalo
entre elas, para que não fiquem presas.

Certifique-se de que o peso da carga não


ultrapassa a capacidade da máquina.
– Consulte a capacidade nominal indicada na
placa da capacidade de carga da máquina.
– Também tem de certificar-se de que a
carga está estável, equilibrada e centrada
entre os braços de carga de modo a evitar a
queda de qualquer parte da mesma.
– Verifique se a largura da carga é compatível
com a largura dos braços de carga.

56 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Transporte de cargas

Pegar numa carga


– Aproxime-se cuidadosamente da carga.
– Baixe os braços de carga de forma a que
estes possam ser introduzidos facilmente
na palete.
– Introduza os braços de carga debaixo da
carga.
– Se a carga for mais curta que os braços
de carga, é preciso posicioná-la de forma
a que a extremidade da carga ultrapasse,
em alguns centímetros, a extremidade dos
braços de carga, para que não fique presa
na carga da frente.
– Eleve a carga alguns centímetros.
– Recue lentamente a carga em linha recta.

Transportar uma carga


– Conduza sempre em marcha para a frente
para ter melhor visibilidade.
– Ao transportar uma carga num plano
inclinado, suba ou desça esse plano com
a carga sempre do lado mais alto. Nunca
atalhe caminho na diagonal nem inverta
a marcha quando se encontrar numa
inclinação.
– A marcha-atrás só deve ser utilizada para
pousar uma carga. Dado que, nesse sen-
tido, a visibilidade é restrita, a velocidade
de marcha deve ser muito lenta.
– Aumente a distância em relação ao solo, a
fim de facilitar a movimentação por cima de
obstáculos.

Pousar uma carga no solo


– Desloque cuidadosamente a máquina até à
zona pretendida.
– Desloque cuidadosamente a carga para a
zona de descarga.
– Baixe a carga até que os braços de carga
estejam livres.
– Recue a máquina em linha recta.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 57


4 Utilização
Transporte de cargas

– Volte a elevar os braços de carga alguns


centímetros.
ATENÇÃO
Tome todas as precauções para evitar as cargas
que se encontram na zona lateral ou traseira do
veículo.

PERIGO
Não devem encontrar-se pessoas debaixo ou
próximo do veículo quando a carga se encontrar
na posição alçada.

58 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Utilização da plataforma do condutor rebatível (opção)

Utilização da plataforma do 1
condutor rebatível (opção) 2
A
Existem duas posições para a plataforma do
condutor rebatível (1): 3

• Posição A: plataforma elevada


• Posição B: plataforma descida B

Em modo apeado, a plataforma está elevada. 2276

A velocidade máxima autorizada é de 6 km/h.


Em modo de condução a bordo, a plataforma
está descida. A velocidade máxima autori-
zada é de 6 km/h.

Conduzir em modo de condução a bordo


Para utilizar a máquina em modo de condução
a bordo, proceda da seguinte forma:
– Baixe a plataforma (1) na direcção indicada
pela seta (3)
Quando o trabalho estiver concluído, é
necessário elevar a plataforma.
– Eleve a plataforma (1) na direcção indicada
pela seta (2)

Conduzir em modo apeado


A plataforma (1) está elevada. O operador
caminha ao lado da máquina.
PERIGO
Risco de ferimentos.
Certifique-se de que a plataforma se encontra
correctamente elevada antes de caminhar ao lado
da máquina.
Certifique-se de que a plataforma se encontra na
posição vertical.

PERIGO
Risco de ferimentos.
Em modo apeado, mantenha-se suficientemente
afastado da máquina. A máquina não deve conse-
guir atingir os pés do condutor.
Utilize calçado de segurança.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 59


4 Utilização
Utilização em entrepostos frigoríficos (opcional)

Utilização em entrepostos frigoríficos (opcional)


Designação
O veículo possui equipamento especial
para poder ser utilizado em entrepostos
frigoríficos. Pode ser usado para duas
gamas de operação e possui uma etiqueta
identificadora de versão para entrepostos
frigoríficos.
O equipamento para entrepostos frigoríficos
do veículo consiste na utilização de óleos es-
pecializados (para a instalação hidráulica e as
engrenagens) adequados para entrepostos
frigoríficos.

Utilização adequada
Gama de operação 1: utilização permanente
1044_920-001

em áreas com temperaturas de –5 °C e


durante curtos períodos de tempo até –10 °C.
Estacionamento fora do entreposto frigorífico.
Gama de operação 2: utilização alternada
entre interior e exterior em conformidade
com as regras em baixo, com uma gama
de temperaturas desde –32 °C até +40 °C.
Estacionamento fora do entreposto frigorífico.
Esta utilização requer óleo hidráulico para
entrepostos frigoríficos, tal como especificado
na lista de características de manutenção.

Utilização

Informações gerais
A mudança de temperatura entre o frio no
interior e o calor no exterior provoca conden-
sação. Esta água pode congelar quando o
veículo regressar ao entreposto frigorífico e
bloquear as partes móveis do veículo. Por
este motivo, o tempo que o veículo perma-
nece nas áreas com temperaturas diferentes,
indicado em baixo para as duas gamas de
operação, tem de ser impreterivelmente res-
peitado.
A temperatura das baterias de tracção nunca
pode descer até à temperatura do entreposto
frigorífico, caso contrário deixarão de funcio-
nar.

60 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Utilização em entrepostos frigoríficos (opcional)

Antes do arranque
ATENÇÃO
O veículo tem de estar seco e à temperatura de
funcionamento antes de ser usado no entreposto
frigorífico.

– Conduza o veículo durante aprox. 5


minutos e accione os travões várias vezes
para garantir que o veículo funciona em
segurança.
– Accione várias vezes todas as funções
de elevação. Esta fase de aquecimento é
necessária para permitir que o óleo atinja a
temperatura de funcionamento.

Utilização

Gama de operação 1
Utilização permanente em áreas com tempe-
raturas de –5 °C e durante curtos períodos de
tempo até –10 °C.

Gama de operação
Utilização alternada entre interior, com
temperaturas baixas até –32 °C, e exterior,
com temperaturas altas até +25 °C, durante
curtos períodos de tempo até mesmo +40 °C.
O veículo não deve sair da zona de frio durante
mais de 10 minutos, porque este tempo não é
suficiente para a formação de condensação.
Se o veículo ficar no exterior durante mais
de 10 minutos, deverá permanecer lá o
tempo suficiente para a condensação se
evaporar. Normalmente, para tal é necessário
30 minutos, no mínimo.
PERIGO
Se a condensação congelar no entreposto frigorí-
fico, as partes móveis que tiverem bloqueado não
podem ser desbloqueadas manualmente.

Estacionar
– Estacione sempre o veículo fora do entre-
posto frigorífico.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 61


4 Utilização
Utilização em entrepostos frigoríficos (opcional)

ATENÇÃO
As baterias não podem permanecer descarre-
gadas ou sem utilização no entreposto frigorífico
durante a noite.

– Carregue a bateria fora no entreposto fri-


gorífico e utilize uma bateria sobressalente.

62 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Estacionar a máquina

Estacionar a máquina
CUIDADO – Desligue a ignição (chave ou chave electró-
Risco de ferimentos
nica).
Nunca abandone a máquina com a carga na posi- – Puxe o manípulo de paragem de emergên-
ção elevada. cia.
Não pare a máquina numa inclinação. Se for
absolutamente necessário, certifique-se de que
coloca calços nas rodas. Voltar a ligar a máquina
– Volte a ligar a ignição (chave ou chave
electrónica).
Parar a máquina – Pressione o manípulo de paragem de
– Imobilize a máquina. emergência.
– Desça os braços de carga.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 63


4 Utilização
Manuseamento da bateria

Manuseamento da bateria
Tipo de bateria
As máquinas podem ser equipadas com diver-
sos tipos de baterias. Respeite a informação
indicada na placa de tipo da bateria, bem
como as respectivas características.
CUIDADO
O peso e dimensão da bateria influenciam a esta-
bilidade da máquina.
A nova bateria tem de pesar o mesmo que a bateria
usada. Não retire o peso adicional nem mude a sua
posição.

ATENÇÃO
Tome todas as precauções para não danificar a
cablagem quando substituir a bateria.

Order picking
Técnicos de manutenção
A bateria tem de ser substituída por especia-
listas qualificados. É necessário seguir as
instruções do fabricante relativas à bateria, ao
carregador da bateria e à máquina.
Também é necessário seguir as instruções de
manutenção da bateria.

Medidas de protecção contra incêndio


CUIDADO
Não fume nem produza chamas ao
manusear baterias. Não deve existir
qualquer material combustível ou
ferramentas que produzam faíscas
num raio mínimo de 2 m em volta da
máquina e do carregador da bateria.
A área de trabalho tem de ser bem
ventilada. É necessária a existência
extintores de incêndio junto da área
de trabalho.

64 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manuseamento da bateria

Estacionar a máquina em segurança


Quando a bateria estiver a ser reparada, a
máquina tem de estar estacionada em se-
gurança. A máquina só pode ser utilizada
quando as coberturas e as fichas forem no-
vamente colocadas na posição de funciona-
mento.

Abrir/fechar a cobertura da bateria


Abrir
– Estacione o veículo.
– Baixe os braços de carga.
– Desligue o interruptor de chave.
– Levante a cobertura (1).

Fechar
ATENÇÃO
Mantenha os dedos afastados das partes móveis
para não ficarem entalados.

– Feche a cobertura (1).

1152 807 80 05 PT - 12/2017 65


4 Utilização
Manuseamento da bateria

Carregar a bateria usando um


carregador externo

ATENÇÃO
Se a bateria se descarregar para além de um
determinado limite pode ficar danificada.
– Recarregue imediatamente a bateria.

– Estacione o veículo em segurança.


– Antes do carregamento, verifique o estado
do cabo da bateria e do cabo de carrega-
mento e, se necessário, substitua-os.
– Desligue o conector da bateria (4).
– Ligue a ficha da bateria ao conector do
posto de carregamento.
CUIDADO
Nunca desligue o conector da bateria do carrega-
dor da bateria sem que tanto o carregador como a
máquina estejam desligados.

NOTA
Respeite as instruções dos fabricantes da
bateria e do carregador (nivelamento da
carga)
CUIDADO
Risco de danos, curto-circuito ou explosão.
Não coloque objectos metálicos ou ferramentas
sobre a bateria. Não fumar!

CUIDADO
O electrólito (ácido sulfúrico diluído) é tóxico e
extremamente corrosivo.
Respeite os regulamentos de segurança quando
manusear o ácido da bateria.

CUIDADO
Durante o carregamento da bateria são libertados
gases explosivos.
– Certifique-se de que a área de trabalho está bem
ventilada.

66 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manuseamento da bateria

Carregador integrado
Precauções com a instalação e utili- • O carregamento tem de ser realizado
zação num local bem ventilado, onde não exista
condensação ou poluição.
O carregador de bordo significa que nunca
• O carregador não pode ser exposto a óleo,
mais tem de usar uma sala de carregamento.
massa lubrificante e outras substâncias
De facto, este carregador pode ser ligado
semelhantes.
a qualquer tomada 2P+T 230 V 16 A. No
entanto, antes de se proceder a esta forma de • A operação de carregamento tem de ser
carregamento, o utilizador tem de certificar-se realizada com o veículo imobilizado.
que o local seleccionado para a operação está • O aumento da temperatura da unidade
em conformidade com todos os requisitos de em relação à temperatura ambiente não
segurança: poderá ultrapassar os 10 °C. A temperatura
do ar expelido não pode ultrapassar os
• A instalação eléctrica tem de estar em
25 °C. Depois de desligar o carregador,
conformidade com a norma NF C 15 100.
aguarde 10 minutos antes de tocar na
• A tomada eléctrica de parede tem de ter unidade.
2 contactos + ligação terra de 16 A 230 V,
• Uma vez que o carregador é refrigerado
correctamente ligada e protegida.
por ventilação forçada, não bloqueie as
• Antes do carregamento, verifique o estado entradas e saídas de ar. Tem de existir
das ligações e dos cabos (reaperte con- circulação de ar suficiente para o exterior.
forme for necessário).

Especificações eléctricas do carregador


Tensão principal 190 V < U < 260 V Tensão máxima de
35 A +/-2%
saída
50 / 60 Hz +/-1%
Tensão nominal da
(comutação 24V
bateria
automática)
Frequência da rede Tolerância da tensão
Sem tensão de 1%
do rolamento em U
entrada na ligação .

principal
Potência máxima de
1040 W +/-3%
saída

Especificações da bateria
Bateria de gel ou
Tipo de bateria
chumbo-ácido aberta
Número de elementos 12 elementos de 2 V
De 140 Ah, mínimo,
a 375 Ah, máximo,
(regulação da curva
Capacidade
de carregamento
através de um
selector)
.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 67


4 Utilização
Manuseamento da bateria

Condições gerais de utilização


Temperatura de A» e do «contacto B» estão electricamente
-45 °C a +80 °C
armazenamento isoladas uma da outra.
Temperatura de
-15 °C a +40 °C (consulte o esquema da cablagem)
funcionamento
Humidade relativa 90 %
Outras especificações de carregamento
Peso 2 kg
Carregamentos de manutenção
Volume 1,4 litros
.
Se o carregador permanecer ligado à corrente
principal, será iniciado um ciclo de carrega-
mento a cada 48 horas após o final do carre-
Segurança eléctrica gamento anterior por forma a compensar o
• Protecção contra a inversão da polaridade descarregamento automático.
da bateria: o carregador está protegido por
Recarregamento parcial
um relé de saída. Após ter voltado a ligar a
bateria na direcção correcta, o carregador O carregador adapta-se automaticamente
volta a iniciar o carregamento sem que seja à descarga da bateria, pelo que é permitido
necessária qualquer outra intervenção. qualquer tipo de carregamento parcial («car-
• Protecção principal: por um fusível tempori- regamento rápido»).
zado de 250 V 10 A 5x20. O fusível principal O cálculo da sobrecarga já conta com o re-
está montado directamente na placa elec- carregamento parcial. A mistura é sempre
trónica. O utilizador não está autorizado a suficiente, sem que se verifique qualquer con-
substituir este fusível. Se este fusível es- sumo desnecessário de água, o qual evita
tiver danificado, o carregador tem de ser desgaste prematuro das baterias (muitas
devolvido ao centro de assistência técnica. vezes devido aos longos períodos de carre-
gamento) e reduz a necessidade de manu-
Relé tenção.
É utilizado um cabo de 2x1,5 mm2 para ligar o
relé de segurança. O relé tem uma potência Protecção durante o carregamento
de corte máxima de 16 A. Protecção da corrente principal com a ajuda
• Contacto A: fio azul de micro-disjuntores
• Contacto B: fio castanho Se a corrente principal for cortada, todos os
parâmetros do carregamento em curso são
• Quando o carregador não está ligado à
guardados na memória durante 13 minutos.
corrente principal ou à bateria, as saídas
Assim que a corrente principal for restaurada,
do «contacto A» e do «contacto B» estão
o carregamento é retomado a partir do ponto
electricamente isoladas uma da outra.
(I, U) em que foi interrompido, sendo o valor
• Quando o carregador só está ligado à de Ah armazenado em memória.
bateria, as saídas do «contacto A» e do
«contacto B» estão electricamente ligadas. Se o período de corte for superior a 13 minutos
• Quando o carregador está ligado à corrente (o veículo pode ter sido utilizado), será
principal e à bateria, as saídas do «contacto iniciado um ciclo de carregamento completo.
A» e do «contacto B» estão electricamente Protecção temporizada
isoladas uma da outra.
Se durante as fases I1 + P + U > 16H, o
• Quando o carregador só está ligado à
carregador apresentar alguma falha, tal
corrente principal, as saídas do «contacto
pode ficar a dever-se a um curto-circuito

68 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manuseamento da bateria

num componente. Basta reiniciar a corrente O carregador reduzirá a potência do carre-


principal para solucionar a falha. gamento caso a temperatura ambiente ultra-
passe a gama de temperaturas admissíveis,
Segurança em termos de temperatura
por forma a evitar qualquer falha (nestes ca-
Uma vez que o carregador é refrigerado por sos, o período de carregamento será prolon-
ventilação, as entradas e saídas de ar não gado).
podem ser obstruídas.
O carregador é desligado se o micro-con-
A ventoinha entra em funcionamento quando trolador detectar uma falha na medição da
a corrente principal está ligada. A unidade temperatura.
pára quando o carregamento estiver con-
cluído ou a corrente principal for desligada.

Utilizar o carregador
Antes de carregar, é necessário certificar-se – Abra a cobertura do compartimento da
de que o local seleccionado para a operação bateria para garantir uma ventilação ade-
está em conformidade com todos os requisitos quada.
de segurança.
– Ligue o cabo à tomada eléctrica.

NOTA – Ligue a ficha do carregador a uma tomada


de rede eléctrica.
O carregador é compatível com baterias de
chumbo e gel com uma capacidade máxima Fase LED verde LED vermelho
de 400 Ah. Ficha da
O carregador foi concebido: rede eléctrica Desligado Desligado
desligada
– Para ser montado na máquina
Fases de
Intermitente Desligado
– Para permanecer ligado à bateria carga
– Para funcionar em todas as posições Parado/Equa-
lização/Fase
– Para permanecer ligado à alimentação Fixo Desligado
de manu-
eléctrica durante os períodos de paragem tenção
da máquina para garantir a disponibilidade Processo de
imediata da mesma carregamento
Desligado Fixo
ATENÇÃO demasiado
longo
Não desligue a ficha da bateria durante o carrega-
mento (a luz indicadora verde pisca). Polaridade do
carregador
A máquina não pode ser utilizada durante a opera-
ção de carregamento. invertida
(cabos do
O carregador de bordo destina-se ao recarre- carregador
gamento da bateria. +bat e -bat
Fixo Fixo
invertidos,
– Desligue a máquina. com a bateria
Não puxe o manípulo de paragem de normalmente
emergência. Esta operação interrompe os ligada ao
circuitos e impede que a bateria carregue. chassis da
máquina)

1152 807 80 05 PT - 12/2017 69


4 Utilização
Manuseamento da bateria

Fase LED verde LED vermelho ATENÇÃO


Polaridade Perigo de danos no cabo de alimentação provo-
da bateria Desligado Desligado cando choque eléctrico e/ou queimaduras!
invertida Estacione a máquina suficientemente perto da
Selector tomada eléctrica para garantir que o cabo de
alimentação do carregador de bordo não fica
na posição Intermitente Intermitente
esticado enquanto ligado e em carregamento.
neutra

– Evite interromper o processo de carrega- ATENÇÃO


mento até que esteja completo (para opti-
mizar a vida útil da bateria). Perigo de danos no cabo de alimentação devido a
um manuseamento frequente do condutor. Perigo
ATENÇÃO de choque eléctrico e/ou queimaduras!
O cabo de alimentação tem de ser verificado regu-
É estritamente proibido utilizar outro carregador de larmente segundo o plano de verificações obriga-
bordo que não o recomendado. tórias regulares e operações de manutenção.

Baterias de chumbo ou gel: ajustar o


carregador de bordo
• Quando o veículo é entregue já com bateria,
as definições do carregador são ajustadas
pelo fabricante.
• O ajuste depende da bateria seleccionada.

Selector de curvas de carregamento


A curva é seleccionada com a ajuda do
selector que se encontra na zona frontal do
carregador.
O selector de curvas está protegido por uma
tampa.
As quatro linhas finas indicam as posições
neutras. O carregador não entra em funciona-
mento e os dois díodos piscam em simultâneo
para indicar que não foi seleccionada qual-
quer curva.
As quatro linhas grossas indicam as quatro
curvas de carregamento:
• bateria de chumbo-ácido aberta com uma
capacidade inferior a 210 Ah
• bateria de chumbo-ácido aberta com uma
capacidade superior a 210 Ah

70 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manuseamento da bateria

• bateria de gel com uma capacidade inferior


a 210 Ah
• bateria de gel com uma capacidade supe-
rior a 210 Ah
Se a bateria for substituída durante a vida
útil do veículo, é importante garantir que as
definições do carregador se adequam ao tipo
da nova bateria. Qualquer modificação nas
definições tem de ser realizada por um técnico
qualificado.

Substituir a bateria
Mantenha uma distância de segurança para
remoção da bateria para evitar danos no
veículo.
– Abra o compartimento da bateria (1).
– Desligue o conector da bateria (2).
Para evitar curtos-circuitos, as baterias com
terminais polares ou ligações não protegidas
devem ser cobertas com um tapete de borra-
cha.
– Destranque a bateria.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 71


4 Utilização
Manuseamento da bateria

– Engate correctamente o dispositivo de


elevação (1) na bateria (2) (consulte o
manual de utilização do dispositivo de
elevação) e, depois, retire-a do veículo.
– O dispositivo de elevação deve exercer
uma tracção vertical para evitar que a
mala fique danificada. Os ganchos têm
de ser colocados de modo a que não haja
perigo de caírem sobre os elementos da
bateria quando se afrouxa o dispositivo de
elevação.
ATENÇÃO
Utilize ganchos pequenos para lingar a bateria.

72 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manuseamento da bateria

Baterias de gel e chumbo de acesso


lateral: substituição da bateria
utilizando um carrinho
Posicionamento do veículo
– Em chão plano, desloque o porta-paletes
para junto do carrinho (2).
– Alinhe o compartimento da bateria com o
espaço vazio existente no carrinho (1).
– Utilize os comandos para subir/descer o
braço de carga, regule a altura do compar-
timento da bateria em função da aresta do
carrinho (3).
– Desligue a ignição e puxe a pega de
paragem de emergência.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
REMOVA A BATERIA DESCARREGADA:
– Abra a cobertura da caixa da bateria.
– Monte o conector da bateria nos elementos.
– Pressione a alavanca na direcção da
bateria (A) e, em seguida, eleve o encaixe
(B).
– Eleve a alavanca (C) para soltar a bateria
– Levante o batente oposto da alavanca.
– Puxe a bateria descarregada para cima do
carrinho (2).
– Desloque o dispositivo de bloqueio do
carrinho para a posição "fechado", de modo
a prender a bateria ao carrinho (2).
– Ligue a bateria carregada (3) ao veículo
utilizando um cabo de extensão.

NOTA
Utilize um cabo de extensão comprido para
permitir a deslocação do veículo.
– Ligue o conector da bateria e, em seguida,
a ignição.
– Desloque o veículo para a frente e para
trás de modo a alinhar o compartimento da
bateria com a bateria carregada (3).

1152 807 80 05 PT - 12/2017 73


4 Utilização
Manuseamento da bateria

– Desligue a ignição e puxe a pega de


paragem de emergência.
– Desligue e retire o cabo de extensão.
– Rode o dispositivo de fixação da bateria
carregada.
INSTALE A BATERIA CARREGADA:
– Introduza completamente a bateria carre-
gada no seu compartimento.
– Dobre o batente.
– Eleve ligeiramente a alavanca e desblo-
queie o encaixe.
– Dobre a alavanca para fixar a bateria.
– Ligue a bateria carregada.
– Feche a cobertura da bateria.
ATENÇÃO
Coloque correctamente os cabos por cima da ba-
teria de modo a evitar que estes sejam danificados
quando a bateria for retirada ou introduzida no re-
spectivo compartimento.

ATENÇÃO
Durante as operações de montagem da bateria,
mantenha os dedos afastados das partes móveis
para não ficarem entalados. Recomenda-se a
utilização de luvas.

ATENÇÃO
Antes de utilizar esta máquina, certifique-se de que
a bateria foi instalada correctamente e de que a
cobertura se encontra bem fixa.

74 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manuseamento da bateria

Bateria de remoção lateral: subs-


tituição da bateria com um suporte
móvel

ATENÇÃO
Durante as operações de montagem da bateria,
mantenha os dedos afastados das partes móveis
para não ficarem entalados. Recomenda-se a
utilização de luvas.

Posicionamento do veículo
– Em chão plano, desloque o porta-paletes
para junto do suporte móvel.
– Desligue a ignição e puxe a pega de
paragem de emergência.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
RETIRE A BATERIA DESCARREGADA:
– Abra a cobertura da caixa da bateria.
– Monte o conector da bateria nos elementos.
– Pressione a alavanca na direcção da
bateria e, (A) em seguida, eleve o encaixe
(B).
– Eleve a alavanca (C) para soltar a bateria
– Eleve o batente
– Puxe a bateria descarregada para cima do
suporte móvel.
– Prenda a bateria descarregada ao suporte
móvel com a ajuda de um gancho.
– Solte o suporte móvel elevando os 2
bloqueios das rodas com o pé e leve
a bateria descarregada a um posto de
carregamento.
INSTALE A BATERIA CARREGADA :
– Introduza completamente a bateria carre-
gada no seu compartimento.
– Dobre o batente.
– Eleve ligeiramente a alavanca e desblo-
queie o encaixe.
– Dobre a alavanca para fixar a bateria.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 75


4 Utilização
Manuseamento da bateria

– Ligue a bateria carregada.


– Feche a cobertura da bateria .
ATENÇÃO
Antes de utilizar o veículo, certifique-se de que
a bateria foi instalada correctamente e de que a
cobertura se encontra bem fixa.

76 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manuseamento da máquina em caso de emergência

Manuseamento da máquina em caso de emergência


Procedimento para rebocar a
máquina
Não é possível rebocar a máquina se o
sistema eléctrico não estiver a funcionar.
O travão electromagnético permanece na
posição fechada.
Está autorizado a rebocar a máquina com
uma ligação sólida (barra de reboque) se
a máquina a ser rebocada não poder ser
travada. Verifique se o veículo tractor tem
potência suficiente para puxar e travar a
máquina a ser rebocada.

Deslocação sem bateria

NOTA
Na eventualidade de uma falha eléctrica ou
de bateria, é possível desbloquear o travão
manualmente.
ATENÇÃO
Este procedimento só pode ser realizado por
funcionários autorizados para o efeito.

– Descarregue os braços dos garfos e, de


seguida, desligue a bateria.
– Remova a cobertura do motor.
– São necessários dois parafusos (1) M5 X
35.
– Aperte os parafusos (1) ao travão (2)
utilizando os orifícios (3). O travão de
estacionamento é desbloqueado.
ATENÇÃO
A máquina só pode ser rebocada a uma velocidade
baixa.

1
0252_003-109

1152 807 80 05 PT - 12/2017 77


4 Utilização
Manuseamento da máquina em caso de emergência

– Após o reboque, calce a máquina para


evitar a sua deslocação.
2
– Para voltar a activar o travão, desaparafuse
e remova os dois parafusos (1).
– Volte a montar as coberturas.
CUIDADO
É importante que as coberturas sejam correcta-
mente montadas antes de utilizar a máquina.

0252_003-110

78 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manusear o veículo em situações específicas

Manusear o veículo em situações específicas


Lingue a máquina

ATENÇÃO
Risco de ferimentos
Use um guindaste e ganchos com uma capacidade
suficiente para o efeito. Consulte o peso da carga
indicado na placa de dados técnicos do veículo.

– Prenda uma linga ou um gancho aos 2


pontos indicados (3).
ATENÇÃO
Risco de danos na máquina
É estritamente proibido lingar a máquina pelo timão
ou outros pontos não adequados para o efeito.
Coloque calços entre o chassis e as lingas para
evitar danos.

PERIGO
Perigo de vida!
Ninguém deve permanecer debaixo de uma carga
suspensa.

Elevação da máquina
Para elevar o veículo, as respectivas subu-
nidades ou equipamento adicional, têm de
ser montados dispositivos de elevação nos
pontos de elevação adequados. Aquando
da elevação, tome as medidas necessárias
(utilizando calços ou blocos de madeira) para
evitar que o veículo se desloque ou capote.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 79


4 Utilização
Manusear o veículo em situações específicas

Utilizar o macaco
O veículo tem de ser elevado e calçado para
que possam ser realizadas determinadas
operações de manutenção . Assegure-se
sempre de que:
• utiliza um macaco com uma capacidade de
elevação adequada,
• Certifique-se de que o veículo é estacio-
nado apenas em chão plano e não corre o
risco de descair e capotar.
CUIDADO
Perigos eléctricos
Antes de elevar a máquina, desligue o conector da
bateria.

Elevação pelo chassis


– Posicione a máquina de forma a que os
braços dos garfos toquem na parede.
– Levante o veículo até que as rodas deixem
de estar em contacto com o solo.
– Eleve o veículo com a ajuda de calços.

Transportar a máquina

ATENÇÃO ATENÇÃO
Desligue sempre a ignição e a bateria. Risco de danos na máquina.
Nunca imobilize ou lingue a máquina pela unidade Utilize um guindaste e lingas têxteis NÃO METÁLI-
de controlo ou outros pontos não adequados para CAS com uma capacidade de elevação adequada.
o efeito. Consulte o peso da carga indicado na placa da ca-
pacidade de carga da máquina.
As operações de elevação têm de ser levadas a
cabo por técnicos qualificados.

80 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Utilização 4
Manusear o veículo em situações específicas

Normalmente, as máquinas são transporta- Se a máquina estiver fora de serviço ou


das por via rodoviária ou ferroviária. caso a bateria tenha sido removida, lingue
a máquina. Consulte o Capítulo 4 Lingar a
Durante o transporte e armazenamento, a
máquina.
máquina tem de estar protegida adequada-
mente das condições atmosféricas. PERIGO
Para carga ou descarga da máquina, utilize Perigo de morte.
uma rampa ou uma rampa móvel. Mantenha-se fora do raio de operação do guindaste
e afastado da máquina içada.

Transportar a máquina
Se for necessário transportar a máquina, certi-
fique-se de que esta se encontra devidamente
calçada e protegida contra condições meteo-
rológicas adversas.
CUIDADO
Risco de perda de estabilidade da máquina
Tenha muito cuidado ao deslocar uma máquina
que não tem bateria e que está equipada com
estabilizadores reforçados.

Transportar o veículo no elevador


A máquina só pode ser transportada em É necessário respeitar sempre uma distância
elevadores com uma capacidade de carga de segurança mínima de 100 mm das paredes
concebida para esse efeito e desde que a do elevador .
entidade exploradora tenha autorizado a
Qualquer pessoa transportada juntamente
operação. No interior do elevador, a máquina
com a máquina só pode entrar no elevador
tem de estar imobilizada de forma a que
após a imobilização correcta da máquina e
nenhuma parte esteja em contacto com a
deve ser a primeira a abandoná-lo.
parede da caixa do elevador.

Conduzir em plataformas de carregamento


Antes de atravessar uma plataforma de car- de que o veículo está imobilizado e de que
regamento, o condutor tem de certificar-se consegue suportar o peso do carro elevador.
de que está bem fixa e de que a sua capa-
O condutor do veículo de transporte e o
cidade de carga é suficiente. Atravesse a
condutor do carro elevador têm de combinar a
plataforma de carregamento de forma lenta
hora de partida do veículo de transporte.
e cuidadosa. O condutor tem de certificar-se

1152 807 80 05 PT - 12/2017 81


4 Utilização
Manusear o veículo em situações específicas

82 1152 807 80 05 PT - 12/2017


5

Manutenção
5 Manutenção
Informações gerais sobre manutenção

Informações gerais sobre manutenção


Informações gerais
As instruções que se seguem contêm todas
as informações necessárias para efectuar
a manutenção da sua máquina. Realize os
vários trabalhos de manutenção de acordo
com o plano de manutenção. Desta forma
garantirá que a máquina é fiável e está em
boas condições de funcionamento e que a
garantia permanece válida.

Plano de manutenção
Os trabalhos de manutenção devem ser
efectuado de acordo com o contador de horas.
Consulte o plano de manutenção da máquina.
O plano de manutenção é seguido de reco-
mendações que facilitam os trabalhos.
Quando a máquina é utilizada em condições
extremas (muito calor ou muito frio, elevadas
concentrações de pó), os intervalos de 0.0 h
manutenção têm de ser encurtados.

Categoria e quantidade de lubrificantes


e outros consumíveis
Apenas os lubrificantes e outros consumíveis 0252_003-065-V2

especificados nestas instruções de utilização


podem ser utilizados durante os trabalhos de
manutenção.
Os lubrificantes e outros consumíveis ne-
cessários para a manutenção da máquina
estão indicados na tabela de especificações
de manutenção.
Nunca misture massas lubrificantes ou óleos
de qualidades diferentes. Se for mesmo
necessário mudar de marcas, certifique-se
de que lava muito bem as novas peças.
Antes de mudar filtros ou de mexer no sistema
hidráulico, limpe muito bem a superfície e as
áreas à volta da peça.
Todos os recipientes usados para deitar o
óleo têm de estar limpos.

84 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Informações gerais sobre manutenção

Formação e qualificação do pessoal de manutenção


A manutenção da máquina tem de ser reali- questões internas da empresa. A segurança
zada por pessoal qualificado e autorizado. é o único crítico factor decisivo.
A inspecção anual de prevenção de acidentes A pessoa responsável pela realização da ins-
no trabalho tem de ser efectuada por uma pecção tem de possuir conhecimentos e ex-
pessoa qualificada para o efeito. A pessoa periência suficientes que lhe permitam avaliar
que realiza esta inspecção tem de fornecer o estado da máquina e a eficácia dos dispo-
os seus conhecimentos e opinião sem ser sitivos de protecção de acordo com os regu-
influenciada por factores económicos ou lamentos técnicos e princípios estabelecidos
para a verificação das máquinas industriais.

Responsáveis pela manutenção da bateria


As baterias só devem ser recarregadas, man- É indispensável respeitar as instruções de
tidas e substituídas por especialistas qualifi- manutenção da bateria e as instruções de
cados. É necessário seguir as instruções do utilização do carregador da bateria.
fabricante relativas à bateria, ao carregador
da bateria e à máquina.

Acções de manutenção que não implicam formação especial


As acções de manutenção simples tais como Não é necessária qualquer qualificação
a verificação do nível do fluido hidráulico ou a específica.
verificação do nível de electrólito da bateria
Consulte a secção de manutenção deste
podem ser efectuadas por pessoas sem
manual para obter mais informações.
formação especial.

Encomendar peças sobressalentes e consumíveis


As peças sobressalentes são fornecidas pelo As peças sobressalentes não autorizadas po-
departamento de assistência para peças so- dem aumentar o risco de acidentes devido a
bressalentes. Pode encontrar todas as infor- falhas na qualidade dos materiais ou na sua
mações necessárias para as encomendas no selecção. Quem utilizar peças sobressalen-
catálogo de peças sobressalentes e acessó- tes que não se encontrem em conformidade
rios. com os requisitos é totalmente responsável
por qualquer acidente que possa vir a aconte-
Utilize unicamente peças sobressalentes
cer.
recomendadas pelo fabricante.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 85


5 Manutenção
Instruções de segurança para manutenção

Instruções de segurança para manutenção


Medidas de assistência e manutenção
Para evitar acidentes durante as operações – Certifique-se de que não existe perigo de
de manutenção, tome todas as medidas de movimento ou arranque inesperado da
segurança necessárias. Por exemplo: máquina. Para isso, remova a ficha da
bateria.

Trabalhos no equipamento eléctrico


As operações no sistema eléctrico da má- Antes de realizar qualquer intervenção nos
quina só podem ser realizadas quando não componentes eléctricos, retire os anéis, as
houver alimentação de tensão. pulseiras de metal ou outra bijuteria que esteja
a utilizar.
Todas as tarefas de verificação, teste e ajuste
das peças fornecidas com tensão só podem Remova o equipamento eléctrico (incluindo
ser realizadas por pessoal que: componentes eléctricos, tais como o contro-
• tenha recebido instruções detalhadas; lador da tracção) antes de iniciar quaisquer
operações de soldadura. Esta precaução
• tenha recebido autorização para o fazer;
evita que o equipamento eléctrico seja danifi-
• tenha tomado as medidas de precaução cado.
necessárias.
As operações no sistema eléctrico exigem o
consentimento do fabricante.

Dispositivos de segurança
Após qualquer reparação ou trabalhos de
manutenção, é necessário:
• voltar a montar todos os dispositivos de
segurança
• verificar o seu funcionamento correcto.

86 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Inspecção técnica e características de manutenção

Inspecção técnica e características de manutenção


Capacidades/Valores de
Unidade Componente/Lubrificante
configuração
Sistema hidráulico principal Óleo hidráulico 1,25 l
Redutor Óleo para redutores Máximo de 0,9 litros
Motor de tracção e da bomba Fusíveis Potência 125 A, quantidade: 1
Cablagem de controlo Fusíveis Potência 7,5 A, quantidade: 1
Motor de tracção Sem manutenção 1,2 kW (AC)
EXU16, EXU18: 1,0 kW
EXU16,18,20CF*, EXU20 : 1,2
Motor da bomba Sem manutenção
kW
EXU22, EXU22CF*: 1,4 kW
Bateria Água destilada Conforme for necessário
Massa lubrificante à base de
Articulações Conforme for necessário
lítio saponificado

*CF: entrepostos frigoríficos

1152 807 80 05 PT - 12/2017 87


5 Manutenção
Acesso ao compartimento técnico

Acesso ao compartimento
técnico
– Eleve completamente os braços de carga
do porta-paletes para tornar os procedi-
mentos mais simples.
ATENÇÃO
Antes de retirar seja o que for do veículo
– Desligue o interruptor de chave.
– Puxe a pega do conector da bateria (pega da
paragem de emergência).

Abrir a cobertura inferior


– Desenrosque os 2 parafusos (1) que fixam
a cobertura.
– Desencaixe a cobertura em ambas as
extremidades
– Eleve e puxe para trás a cobertura inferior.

Abrir a cobertura frontal


Após a remoção da cobertura inferior:
– Desenrosque os 4 parafusos (2) que fixam
a cobertura.

Aceder à unidade da bomba


Após a remoção da cobertura frontal:

88 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Acesso ao compartimento técnico

– Retire a cobertura de plástico desaper-


tando os 2 parafusos (3) para aceder mais
facilmente à unidade da bomba.

– Em seguida, retire o suporte de montagem


(4)

1152 807 80 05 PT - 12/2017 89


5 Manutenção
Aceder ao redutor e ao travão

Aceder ao redutor e ao travão


Para aceder ao redutor e ao travão:
– Rode o timão na direcção do batente do
lado direito ou esquerdo.
– Desenrosque os 2 parafusos (3)

– Desenrosque os 2 parafusos (2) existentes


em cada um dos lados das duas meias
coberturas.
– Retire as duas meias coberturas.

90 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Plano de manutenção após 1000 horas/anual

Plano de manutenção após 1000 horas/anual

Operações de manutenção a cada 1000 horas


Dependendo da aplicação, das condições ambientais e do tipo de condução, devem ser realiza-
dos os seguintes procedimentos a cada 1000, 2000, 4000, 7000 e 8000 horas

Tarefas de preparação

Limpe a máquina (se necessário)


Verifique os códigos de erro (utilizando a ferramenta de diagnóstico)
Motor de tracção
Verifique se os cabos e o conjunto estão em boas condições
Transmissão
Verifique se existem fugas de óleo na caixa de transmissão
Lubrifique a engrenagem do anel
Direcção/rodas/travões
Verifique o desgaste do rasto dos pneus
Verifique a folga do travão
Verifique se as porcas estão bem apertadas
Equipamento eléctrico
Limpe e aplique ar comprimido na placa eléctrica
Verifique a fixação das ligações eléctricas
Verifique e ajuste o nível do electrólito da bateria
Verifique o estado e a montagem dos cabos da bateria
Sistema hidráulico
Verifique o nível do óleo do sistema

Verifique se existem fugas no sistema

Sistema de elevação da carga


Verifique o nível de desgaste nos anéis e pinos de engate
Lubrifique os anéis e pinos de engate com óleo ou com uma quantidade significativa de massa
lubrificante
Tarefas finais
Verifique o estado geral dos garfos e do chassis
.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 91


5 Manutenção
Plano de manutenção das 3000 horas de serviço

Plano de manutenção das 3000 horas de serviço

Operações de manutenção adicionais a cada 3000 horas


Dependendo do uso, das condições ambientais e do estilo de condução, os seguintes procedi-
mentos devem ser executados a cada 3000, 6000 e 9000 horas

Informação
Realizar todos os trabalhos de manutenção relativos às 1000 horas de serviço
Transmissão
Sangre o óleo da caixa de transmissão
Sistema hidráulico
Esvazie o sistema hidráulico
.

92 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Chassis, carroçaria e acessórios

Chassis, carroçaria e acessórios


Limpe o empilhador
Instruções de lavagem
– Estacione sempre o veículo da forma
indicada.
– Desligue a ficha da bateria (4).
ATENÇÃO
– Quando for lavar o veículo, desligue a ficha da
bateria.

Lavar o exterior do veículo


CUIDADO
Na limpeza, não utilize fluidos inflamáveis. Re-
speite as precauções de segurança indicadas
atrás, para evitar faíscas provocadas por curtos-cir-
cuitos (desligando a ficha da bateria). Quando
estiver a limpar o veículo, cubra cuidadosamente
todos os componentes vulneráveis, especialmente
os componentes eléctricos. Respeite as instruções
do fabricante sobre o manuseamento dos produtos
de limpeza.

– Limpe o exterior do veículo com água e


produtos de limpeza solúveis em água
(esponja, desperdício).
– Limpe especialmente as aberturas para
enchimento de óleo e as zonas em redor.
– Lubrifique os conjuntos (mastro, comandos
e articulações).

Limpar o sistema eléctrico


CUIDADO
Não dirija o jacto de vapor do dispositivo de limpeza
directamente para os motores eléctricos e outros
componentes eléctricos, travões e rolamentos.

NOTA
Para limpar, use apenas produtos de limpeza
a seco. Não retire coberturas, etc.
– Limpe os componentes eléctricos com uma
escova não metálica e seque-os com jacto
de ar fraco.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 93


5 Manutenção
Chassis, carroçaria e acessórios

Depois de lavar o veículo.


– Seque cuidadosamente o empilhador (p.
ex. com ar comprimido).
– Reponha o veículo em operação de acordo
com as instruções.
Se tiver entrado humidade para os motores,
apesar das medidas de precaução tomadas,
seque-os primeiro com ar comprimido, caso
contrário, podem ocorrer curtos-circuitos!
SOMENTE depois o veículo deve ser ligado
e utilizado, para evitar danos devidos a
corrosão.

Limpar a bateria e o respectivo


compartimento

CUIDADO
Risco de ferimentos
Esta operação delicada tem de ser realizada
com a ajuda de luvas e vestuário resistentes a
ácido, assim como óculos de protecção. Siga as
precauções de segurança descritas nos capítulos
anteriores.

NOTA AMBIENTAL
Não deite água com ácido na canalização.
Para obter mais informações, consulte as
instruções da bateria.

Bateria de gel
– Verifique se existem vestígios de sulfatos
no compartimento e no chassis.
– Caso se verifique apenas uma acumulação
mínima de sulfatos, basta limpar a zona
superior dos elementos com um pano
húmido.
– Caso a acumulação de sulfatos seja
excessiva, será necessário retirar a bateria,
lavá-la a jacto e limpar o chassis.

Bateria de chumbo
– Certifique-se de que não existem electróli-
tos no fundo do compartimento, ligando a

94 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Chassis, carroçaria e acessórios

bomba de aspiração de borracha fornecida


com a bateria ao tubo da bomba de plástico.
– Remova todo o electrólito que tenha sido
derramado entre os elementos.
– Limpe a zona superior dos elementos com
um pano húmido.
ATENÇÃO
Caso se verifique uma acumulação excessiva de
sulfatos ou um derrame igualmente excessivo de
electrólitos, entre em contacto com o centro de
assistência técnica do serviço de pós-venda.

Informações gerais sobre a manutenção da bateria

PERIGO o capítulo Carregar a bateria utilizando um


Risco de ferimentos
carregador externo.
Antes de realizar qualquer intervenção na instala-
ção eléctrica, desligue a alimentação da máquina. Tipo de bateria
Desligue a ficha da bateria.
São utilizadas baterias de chumbo ou gel.
Recomenda-se a escolha de um carregador
compatível.
Precauções a tomar durante a manu-
tenção da bateria Antes do carregamento, certifique-se de que o
carregador é adequado para o tipo da bateria.
Os tampões dos elementos da bateria têm de
estar sempre secos e limpos. ATENÇÃO

Elimine de imediato todo o ácido da bateria As baterias de gel têm instruções específicas
relativamente ao carregamento, manutenção e
derramado. tratamento. A utilização de um carregador não
Os bornes e os contactos da bateria têm de compatível pode provocar a falha da bateria.
estar limpos, cobertos com uma leve camada Respeite as recomendações do fabricante.
de massa lubrificante própria para terminais e
bem apertados.
NOTA
Carregamento da bateria • Os indicadores de descarga, utilizados
para verificar a bateria, também têm de ser
Durante o processo de carregamento, a su-
adequados ao tipo da bateria.
perfície dos elementos da bateria deve estar
à vista, de modo a garantir uma ventilação • Contacte o Centro de assistência técnica
suficiente. do serviço de pós-venda.

Não coloque objectos metálicos sobre a


bateria. Carregar a bateria

A cobertura da bateria tem de permanecer – Estacione a máquina numa área sem


aberta durante o carregamento. Consulte condensação ou poluição e com ventilação
suficiente.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 95


5 Manutenção
Chassis, carroçaria e acessórios

– Pare a máquina. ATENÇÃO


– Puxe o manípulo de paragem de emergên- Não obstrua a ventilação. Após a conclusão
cia. do carregamento, deixe o carregador arrefecer
durante 10 minutos antes de lhe tocar. Não utilize o
– Abra a cobertura da bateria. carregador fora da máquina.

– Não desligue a ficha macho da bateria.


ATENÇÃO
Não exponha o carregador a água, chuva, óleo,
massa lubrificante ou quaisquer substâncias se-
melhantes.
Durante o funcionamento, o carregador fica
quente.

Manutenção da plataforma do
condutor rebatível
A plataforma do condutor rebatível tem de
ser verificada regularmente. As seguintes
operações devem ser efectuadas, pelo
menos, de três em três meses ou a cada 500
horas.
– Verifique o funcionamento correcto da
plataforma do condutor rebatível
– Limpe e lubrifique as peças articuladas da
plataforma

96 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Direcção e rodas

Direcção e rodas
Fazer a manutenção das rodas e dos
rolos
Verifique os pneus e o desgaste das
rodas e dos rolos
O rasto da roda de tracção (1), a roda estabili-
zadora (2) e os rolos (3) devem estar em bom
estado.

Dimensões
Roda de tracção 230 x 75 mm
Rodas estabilizadoras 125 x 40 mm
Rodas simples: 85 x 100 mm
Rodas duplas: 85 x 80 mm

– Substitua as rodas gastas ou danificadas


por rodas novas e os rolos gastos ou
danificados por rolos novos.
ATENÇÃO
Uma roda estabilizadora mal ajustada pode causar
problemas de estabilidade.
O ajuste deve ser efectuado pelo nosso departa-
mento de assistência técnica.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 97


5 Manutenção
Direcção e rodas

Ajustar a altura dos estabilizadores


NOTA
Ajustar o engate (1) em relação à nova roda
de tracção e às rodas estabilizadoras R = 22
mm.
ATENÇÃO:
• Baixe os estabilizadores para estabilizar a
máquina.
• Eleve os estabilizadores se a máquina
encontrar frequentemente obstáculos e se
for necessário melhorar a aderência.
Siga as seguintes instruções para ajustar a
altura dos estabilizadores:
– Desaperte a porca de bloqueio (2) (chave
36) fixando (3) a superfície plana do rola-
mento esférico (chave 36)
– Aperte o engate (1) utilizando uma chave
allen de 14 mm para baixar a roda ou
desaperte o engate (1) utilizando uma
chave allen de 14 mm para levantar a roda
– Após o ajuste, bloqueie o engate (1) com a
porca de bloqueio (2) utilizando um binário
de 35 Nm

NOTA
Para aparafusar, desaparafusar ou bloquear
o engate (1) fixe sempre a superfície plana do
rolamento esférico (3) (chave 36) durante o
procedimento.

98 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Direcção e rodas

Manutenção dos estabilizadores


reforçados (opção)
As máquinas podem estar equipadas com
dois estabilizadores de suspensão(1). Estes
asseguram a estabilidade dinâmica da má-
quina.
Os estabilizadores não necessitam de qual-
quer manutenção ou ajuste específicos. O
desgaste das rodas (roda de tracção e roda
estabilizadora) é compensado automatica-
mente.
No entanto, é necessário verificar o estado
dos estabilizadores:
• Não podem existir danos significativos na
superestrutura (2)
• Os pinos do cilindro do amortecedor não
podem estar torcidos
• Não podem existir fugas de óleo no cilindro
do amortecedor. Este cilindro tem de estar
dentro da mola em espiral
• Não podem existir danos nos rolos (3). As
rodas têm de rodar livremente
• Não pode existir nenhum bloqueio ao nível
do rolamento superior (4)
• Certifique-se de que as porcas das rodas
estão devidamente apertadas
CUIDADO
Risco de perda de estabilidade dinâmica
O comportamento dinâmico do dispositivo tem de
ser monitorizado, particularmente nas curvas. O
comportamento da máquina tem de ser o mesmo
quando se curva para a direita ou para a esquerda.
Se for detectada uma diferença de comportamento,
contacte o Centro de assistência técnica do serviço
de pós-venda. Apenas o técnico poderá substituir
os dois estabilizadores se o considerar necessário.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 99


5 Manutenção
Direcção e rodas

Manutenção regular da caixa de


transmissão
Para aumentar o tempo de vida útil da caixa
de transmissão, foram adicionados 2 bocais
de lubrificação (1) ao seu disco.
Por conseguinte, é possível lubrificar regular-
mente a caixa de transmissão.

NOTA
Utilize os lubrificantes recomendados pelo
fabricante.

100 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Equipamento eléctrico

Equipamento eléctrico
Verificar os fusíveis
– Pode aceder aos fusíveis de comando,
removendo a cobertura frontal.
O fusível de 125 A (1) protege o circuito de
tracção e de alimentação do sistema de
elevação.
O fusível de 7,5 A (2) protege o circuito de
comando.
Recomenda-se que esta operação seja
efectuada pelo nosso centro de assistência
técnica do serviço de pós-venda.

Verificar o estado dos cabos,


terminais e conector da bateria
– Verifique se o isolamento do cabo se
encontra em bom estado e se existem
sinais de sobreaquecimento na zona das
ligações.
– Verifique se os terminais de saída «+» e «-»
não se encontram sulfatados (vestígios de
pó branco).
– Verifique o estado dos contactos da tomada
de alimentação, bem como a presença do
pino de entrada.
– Verifique o estado da patilha de segurança
no conector da bateria.
ATENÇÃO
Os pontos acima mencionados podem causar
acidentes graves. Em caso de falha, contacte o
serviço de pós-venda.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 101


5 Manutenção
Equipamento eléctrico

Manutenção da bateria
As operações descritas em seguida dizem
respeito a baterias de chumbo com electrólito
líquido. No caso das baterias com electrólito
em gel, e que teoricamente «não necessitam
de manutenção», consulte as instruções do
fabricante.
CUIDADO
Evite qualquer contacto com o ácido. Não provo-
que um curto-circuito. Consulte as recomendações
apresentadas na secção de verificações diárias. O
electrólito contém ácido sulfúrico, que é um pro-
duto perigoso. Utilize luvas e óculos de protecção
sempre que realizar qualquer operação na bate-
ria. Em caso de contacto com os olhos ou a pele,
lave imediatamente com água limpa e, em seguida,
procure ajuda médica. A operação de carrega-
mento da bateria liberta hidrogénio, o qual pode
dar origem a uma mistura explosiva. Não provoque
faíscas, não fume e mantenha todas as chamas
desprotegidas longe de uma bateria que esteja a
ser carregada ou que tenha sido recentemente car-
regada. Para evitar a acumulação de hidrogénio,
deve manter a cobertura da bateria aberta durante
o carregamento. Carregue a bateria numa sala
bem ventilada. Não coloque objectos metálicos
na bateria: existe o risco de provocar um curto-cir-
cuito.

ATENÇÃO
Antes de iniciar qualquer tarefa, desligue o conec-
tor da bateria puxando o manípulo de paragem de
emergência.

Equipamento eléctrico: verificação do


nível de electrólito e enchimento com
água
– Esta verificação, bem como qualquer en-
chimento necessário, devem ser realizados
semanalmente, só depois de recarregar
uma bateria de chumbo aberta.
– Desligue o interruptor de chave, abra a
cobertura e desligue o conector da bateria.
– Verifique o nível dos elementos, que deve
chegar à base dos tampões, ligeiramente
acima da protecção contra salpicos.
– Adicione água destilada aos elementos que
apresentem um nível baixo.

102 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Equipamento eléctrico

– Em seguida volte a colocar os tampões.


ATENÇÃO
Ateste apenas com água destilada. Nunca ateste
antes de recarregar (risco de derrame). Não encha
demasiado os elementos.

NOTA
Para mais informações, consulte as instru-
ções fornecidas com a bateria.

Equipamento eléctrico: verificação da


densidade do electrólito
A medição da densidade permite obter
uma indicação precisa acerca do estado
de carregamento de cada elemento, mas
apenas numa bateria de chumbo aberta. Esta
medição pode ser efectuada antes ou depois
do carregamento:
• Densidade mínima de uma bateria 80%
descarregada: 1,14
• Densidade elevada, bateria 100 % carre-
gada: 1,29 a 1,32 (dependendo da marca)
– Recomenda-se uma leitura semanal ou
quinzenal.
– Anote os valores no livro de monitorização
da bateria.
– Levante o tampão de cada um dos elemen-
tos, tal como foi descrito anteriormente.
– Registe cuidadosamente a densidade de
cada elemento com o hidrómetro.
– Feche os diversos batentes após a me-
dição.

NOTA
Se a densidade for bastante diferente de ele-
mento para elemento ou se estiver demasiado
baixa em determinados elementos, deve ent-
rar em contacto com os nossos técnicos de
manutenção. Não deixe que a carga da bate-
ria desça abaixo de 1,14, caso contrário a sua
vida útil será bastante prejudicada.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 103


5 Manutenção
Sistemas hidráulicos

Sistemas hidráulicos
Verificação do nível do óleo
– Baixe totalmente os braços de carga.
– Desligue a ignição e puxe a pega de
paragem de emergência.
– Puxe a cobertura do compartimento técnico
para trás (consulte a descrição em ″Aceder
ao compartimento técnico″).
– Para permitir uma utilização adequada das
funções da máquina, o nível do óleo deve
situar-se ao centro, entre as marcas de
nível mínimo e máximo no depósito.
– Ateste, se necessário.
– Após a operação, volte a montar o tampão
e aperte-o.
ATENÇÃO
Utilize sempre óleo hidráulico que se encontre em
conformidade com as especificações (consulte a
tabela de lubrificação).

104 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Sistemas hidráulicos

Circuito hidráulico, sangrar o circuito


Sangrar o circuito
– Baixe os braços de carga até ao solo para
eliminar a pressão do circuito hidráulico.
– Desligue a ignição e o conector da bateria.
– Desligue a alimentação da válvula so-
lenóide (3).
– Desligue a mangueira de alimentação do
cilindro (1).
– Retire os 2 parafusos (2) que fixam o
suporte superior (suporte angular).
– Eleve a unidade hidráulica.
– Retire o suporte superior da unidade e o
filtro de ventilação/tubo de enchimento.
– Desaparafuse a mola de montagem do
depósito.
– Retire o depósito.
– Sangre o óleo.

Abastecimento
– Coloque novos vedantes no depósito e nos
acoplamentos.
– Volte a montar a unidade no compartimento
técnico com o respectivo tubo e suporte
superior.
– Ligue os tubos e a fonte de alimentação.
– Desenrosque o tampão de enchimento.
– Encha o depósito através do orifício de
enchimento.
– Aperte o tampão.
– Utilize o sistema de elevação por diversas
vezes.
ATENÇÃO
Utilize sempre óleo hidráulico em conformidade
com as especificações (consulte a tabela de lubri-
ficação).

1152 807 80 05 PT - 12/2017 105


5 Manutenção
Armazenamento e retirada de serviço

Armazenamento e retirada de serviço


Armazenamento da máquina
Devem ser tomadas as devidas precauções – Cubra a máquina com um lençol de algodão
caso a máquina não possa ser utilizada para protegê-la do pó.
durante um período razoavelmente longo. As
operações dependem do período de tempo ATENÇÃO
sem utilização. Recomendamos que não utilize plástico, uma
vez que este material promove a formação de
condensação.
Armazenamento a longo prazo da
máquina Consulte o departamento de assistência
Se for necessário armazenar a máquina técnica sobre outras medidas a tomar se a
durante um longo período de tempo, devem máquina tiver de ser armazenada durante um
realizar-se as seguintes tarefas na máquina longo período de tempo.
para evitar a corrosão. Se for necessário
armazenar a máquina por um período de Colocar em funcionamento após
tempo superior a dois meses, esta deve armazenamento
ser colocada numa zona limpa e seca. A
área deve ser bem ventilada, sem risco de Se a máquina tiver estado armazenada por
congelamento. um período superior a seis meses, é necessá-
rio realizar verificações cuidadas antes de
As seguintes operações devem ser efectua- voltar a colocá-la em funcionamento. Esta
das: verificação é semelhante à inspecção de pre-
– Limpe bem a máquina. venção de acidentes no local de trabalho. Por
isso, é necessário verificar todos os pontos
– Verifique o nível do óleo hidráulico e encha e sistemas importantes para a segurança da
de novo se necessário. máquina.
– Baixe os garfos sobre um apoio adequado Execute as seguintes operações:
(por ex. uma palete) até que as correntes
fiquem lassas. – Limpe bem a máquina.

– Cubra todas as peças metálicas que não – Lubrifique todas as dobradiças e articu-
estejam pintadas com uma camada fina de lações.
óleo ou lubrificante. – Verifique o estado e a densidade do elec-
– Lubrifique todas as dobradiças e articu- trólito e, sempre que necessário, volte a
lações. carregar a bateria.

– Verifique o estado da bateria e a densidade – Certifique-se de que não existem vestígios


do electrólito. Faça a manutenção da de água de condensação no óleo hidráu-
bateria em conformidade com os requisitos lico. Sangre, se necessário.
do fabricante. (Siga as instruções). – Realize os mesmos trabalhos de manu-
– Pulverize os contactos com um produto tenção que da primeira vez que a máquina
aerossol concebido para o efeito. foi utilizada.

– Levante e coloque calços na máquina: – Coloque a máquina em serviço.


não deixe que as rodas toquem no solo de – Preste especial atenção aos seguintes
forma a evitar a ocorrência de deformações elementos durante o arranque:
irreversíveis nos pneus.

106 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Manutenção 5
Armazenamento e retirada de serviço

• tracção, controlo e direcção


• travões (travão de serviço e travão de
estacionamento)
• dispositivo de elevação.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 107


5 Manutenção
Armazenamento e retirada de serviço

Retirada de serviço permanente


(destruição)
Quando enviar a máquina para abate, é
necessário:
– remover as diversas peças da máquina
(coberturas, bateria, correntes, motores
etc.)
– ordenar os componentes consoante o
tipo: tubos, componentes de borracha,
lubrificantes, alumínio, ferro, etc.
– Antes de enviar a máquina para abate,
notifique as autoridades competentes do
seu país por escrito.
– Depois de receber autorização das auto-
ridades competentes, remova quaisquer
componentes segundo as normas nacio-
nais.

NOTA
O cliente é o único responsável por quaisquer
irregularidades que tenha cometido durante
ou após a remoção de componentes e a
eliminação da máquina.

108 1152 807 80 05 PT - 12/2017


6

Dados técnicos
6 Dados técnicos
Folha de dados EXU

Folha de dados EXU

110 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Dados técnicos 6
Folha de dados EXU

DESCRIÇÃO
1.1 Fabricante STILL GmbH
1.2 Tipo de modelo EXU16 EXU18 EXU20 EXU22
Propulsão: bateria, gasóleo, gasolina, GPL,
1.3 Bateria
rede eléctrica
Condução: manual, apeado, em pé, sentado,
1.4 Apeado
order picking
Capacidade
1.5 Q (kg) 1600 1800 2000 2200
nominal
Centro de
1.6 c (mm) 600
gravidade
Distância do eixo
da roda de carga 1150
1.8 X (mm) 963/883
à face destinada à baixado/levantado
carga (± 5 mm)
Entre-eixos: 1150 1304/12
1.9 Y (mm) 1381/1301 1449/1370
(±5 mm) baixado/levantado 28

PESO EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


Bateria
BS 430 / /
2 Pzs 495 /
Bateria de iões de
352 / /
Peso em lítio de 82 Ah
2.1 funcionamento kg Bateria de iões de
(±10 %) 373 / /
lítio de 164 Ah
Bateria de iões de
392 /
lítio de 205 Ah
Bateria de iões de
433 /
lítio de 410 Ah
Carga por eixo
com carga,
2.2 lado da kg 2 PzS - 1150 680/1350 746/1542 789/1699 /
tracção/lado da
carga (±10 %)
Carga por eixo
sem carga,
2 rolos/rodas de
2.3 lado da kg 384/104 /
tracção PzS
tracção/lado da
carga (±10 %)

RODAS EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


3.1 Pneus: poliuretano, borracha C+P/P C+P/P C+P/P C+P/P
Dimensões da
3.2 roda de tracção Øxl (mm) 230 x 75
(largura no solo)

1152 807 80 05 PT - 12/2017 111


6 Dados técnicos
Folha de dados EXU
Dimensões da
3.3 roda, lado da Øxl (mm) Ø85 x 105 (bogies = 85 x 100)
carga
Rodas adicionais Øxl
3.4 (dimensões) Estabilizadores 125 x 40
(mm)
Número de rodas no lado da tracção/lado da
3.5 1x+ 2 / 2 (4 em bogies)
carga (x = roda de tracção)
Largura da bitola
3.6 no lado da tracção mm 482
(± 5 mm)
Largura da bitola
Chassis móvel
3.7 no lado da carga mm 355 / 395 / 515
52/56/68
(± 5 mm)

DIMENSÕES EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


Elevador sem
4.4 carga/com carga h3 (mm) 130
(± 5 mm)
Altura do timão
na posição
4.9 h14 (mm) 740/1250
de condução,
mín./máx.
Altura nas
extremidades dos
4.15 garfos na posição h13 (mm) 85
inferior (máx.)
Comprimento 1660/17
4.19 L1 (mm) BS/2 PzS 1660/1730 -/1730 -/1820
total (± 5 mm) 30
Comprimento até
4.20 à face destinada à L2 (mm) BS/2 PzS 510/580 -/580 -/670
carga (± 5 mm)
4.21 Largura total b1 (mm) 720
Dimensões dos
4.22 s/e/l (mm) 165 - 55 - 1150
garfos
Largura exterior
4.25 b5 (mm) 520 - 560 - 680
dos garfos
Distância em
relação ao
4.32 solo a meio do m2 (mm) 36/166
entre-eixos,
mín./máx.
Largura do Bateria EXU16 EXU18 EXU20 EXU22
corredor com
uma palete de BS 1947/1962 / /
4.33 1000 x 1200 na Ast [mm]
transversal 2 Pzs 1997/2017 /
(garfos baixa- 2060/20
3 Pzs / / /
dos/levantados) 55

112 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Dados técnicos 6
Folha de dados EXU
Largura do BS 1997/2012 / /
corredor com
uma palete de 2 Pzs 2047/2067 /
4.34 800 x 1200 de Ast [mm]
comprimento 2110/21
(garfos baixa- 3 Pzs / / /
05
dos/levantados)
Raio de viragem BS 1560/1495 / /
(mini) Wa
4.35 2 Pzs 1610/1550 /
(garfos baixa- (mm)
dos/levantados) 1670/15
3 Pzs / / /
85

DADOS DE DESEMPENHO EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


Velocidade de transferên-
5.1 cia com carga/sem carga km/h 6/6
(5 %)
Velocidade de elevação
5.2 com carga/sem carga (10 m/s 0,04/0,06 0,03/0,04
%)
Velocidade de descida
5.3 com carga/sem carga (10 m/s 0,071 / 0,065 0,07/0,06
%)
Inclinação máxima
5.8 com carga/sem carga, % 14/24 13 / 24 11/24 10 / 24
5 minutos
Tempo de aceleração com
5.9 carga/sem carga (d = s 7,58/6,5 7,65/6,5 8,04/6,5 8,04/6,5
10 m)
5.10 Travão de serviço Electromagnético

PROPULSAO EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


Motor de tracção, saída
6.1 kW Motor AC 1,2
periódica
Motor de elevação a 15 % de
6.2 kW Motor DC 1 1 1,2 1,4
utilização
Tipo de bateria em
6.3 conformidade com DIN 46 536 B BS/2 Pzs BS/2 Pzs 2 Pzs 3 Pzs
DIN 46 531/35/36 A, B, C, n.º

1152 807 80 05 PT - 12/2017 113


6 Dados técnicos
Folha de dados EXU
24/160
BS / /
24/220
2 Pzs / 24 / 375 /
Bateria
de iões
23/82 / /
de lítio de
82 Ah
Bateria
Tensão e capacidade da de iões
6.4 bateria (descarga em 5 h) V/Ah de lítio de 23/164 / /
164 Ah
Bateria
de iões
/ 23/205 /
de lítio de
205 Ah
Bateria
de iões
/ 23/410 /
de lítio de
410 Ah
BS 141 / /
2 Pzs 213 /
Bateria
de iões
63 / /
de lítio de
82 Ah
Bateria
de iões
6.5 Peso da bateria (± 10%) kg 84 / /
de lítio de
164 Ah
Bateria
de iões
110 /
de lítio de
205 Ah
Bateria
de iões
151 /
de lítio de
410 Ah
Consumo de energia em
6.6 conformidade com o ciclo kWh/h 0,38
VDI normalizado

OUTROS EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


8.1 Controlo da velocidade Controlador AC LAC
.

114 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Dados técnicos 6
Folha de dados EXU

1152 807 80 05 PT - 12/2017 115


6 Dados técnicos
Folha de dados EXU 20S - EXU 22S (opção)

Folha de dados EXU 20S - EXU 22S (opção)

116 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Dados técnicos 6
Folha de dados EXU 20S - EXU 22S (opção)

DESCRIÇÃO
1.1 Fabricante STILL GmbH
1.2 Tipo de modelo EXU 20S EXU 22S
1.3 Propulsão: bateria, gasóleo, gasolina, GPL, rede eléctrica Bateria
1.4 Condução: manual, apeado, em pé, sentado, order picking Apeado
1.5 Capacidade nominal Q (kg) 2000 2200
1.6 Centro de gravidade c (mm) 600
Distância do eixo da
roda de carga à face
1.8 x (mm) 1150 baixado/levantado 962/895,5
destinada à carga (±5
mm)
1.9 Entre-eixos: (±5 mm) y (mm) 1150 baixado/levantado 1379/1312,5 1454/1387,5

PESO Bateria EXU 20S EXU 22S


BS /
Peso em funciona- 2 Pzs 540 /
2.1 kg
mento (±10 %)
3 Pzs / 585
Carga por eixo com 2 Pzs 876/1664 /
carga,
2.2 kg
lado da tracção/lado da 3 Pzs / 934/1851
carga (±10 %)
Carga por eixo sem 2 Pzs 435/105 /
carga,
2.3 kg
lado da tracção/lado da 3 Pzs / 460/125
carga (±10 %)

RODAS EXU 20S EXU 22S


3.1 Pneus: poliuretano, borracha C+P/P
Dimensões da roda de
3.2 Øxl (mm) 230 x 75 de poliuretano
tracção (largura no solo)
Dimensões da roda, Ø85 x 105 (bogies =
3.3 Øxl (mm)
lado da carga 85 x 100)
Rodas adicionais
3.4 Øxl (mm) Estabilizadores 125 x 40
(dimensões)
Número de rodas no lado da tracção/lado da carga (x = roda
3.5 1x+ 2 / 2 (4 em bogies)
de tracção)
Largura da bitola no
3.6 lado da tracção (± 5 mm 482
mm)
Largura da bitola no
3.7 lado da carga (± 5 mm) mm Chassis móvel 52/56/68 355/395/515

1152 807 80 05 PT - 12/2017 117


6 Dados técnicos
Folha de dados EXU 20S - EXU 22S (opção)

DIMENSÕES EXU 20S EXU 22S


Elevador sem
4.4 carga/com carga (± h3 (mm) 125
5 mm)
Altura do timão na
4.9 posição de condução, h14 (mm) 740/1250
mín./máx.
Altura nas extremida-
4.15 des dos garfos na po- h13 (mm) 85
sição inferior (máx.)
Comprimento total (± 5
4.19 L1 (mm) Apeado/a bordo 1896/2286 1980/2360
mm)
Comprimento até à
4.20 face destinada à carga L2 (mm) Apeado/a bordo 745/1135 830/1210
(± 5 mm)
4.21 Largura total b1 (mm) 720
4.22 Dimensões dos garfos s/e/l (mm) 165/55/1150
Largura exterior dos
4.25 b5 (mm) 520/560/680
garfos
Distância em relação
4.32 ao solo a meio do m2 (mm) 34/159
entre-eixos, mín./máx.
Garfos baixados
Largura do corredor
com uma palete Apeado/a bordo 1975/2344 2058/2427
4.33 Ast [mm]
de 1000 x 1200 na Garfos levantados
transversal
Apeado/a bordo 1908/2277 1996/2365
Garfos baixados
Largura do corredor Apeado/a bordo 2175/2544 2265/2431
4.34 com uma palete de 800 Ast [mm]
x 1200 de comprimento Garfos levantados
Apeado/a bordo 2108/2477 2195/2564
Garfos baixados
Apeado/a bordo 1737/2106 1824/2193
4.35 Raio de viragem (mini) Wa (mm)
Garfos levantados
Apeado/a bordo 1670/2039 1757/2126

DADOS DE DESEMPENHO EXU 20S EXU 22S


Velocidade de transferên-
5.1 cia com carga/sem carga (5 km/h 6/6
%)
Velocidade de elevação 2 Pzs 0,04/0,06 /
5.2 com carga/sem carga (10 m/s
%) 3 Pzs / 0,03/0,04

118 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Dados técnicos 6
Folha de dados EXU 20S - EXU 22S (opção)

Velocidade de descida com 2 Pzs 0,07/0,06 /


5.3 m/s
carga/sem carga (10 %) 3 Pzs / 0,07/0,06
Inclinação máxima com
5.8 % 11/24 10/24
carga/sem carga, 5 minutos
Tempo de aceleração com
5.9 carga/sem carga (d = 10 m) s 8,04/6,5

5.10 Travão de serviço Electromagnético

PROPULSAO EXU 20S EXU 22S


6.1 Motor de tracção, saída periódica kW Motor AC 1,2
Motor de elevação a 15 % de
6.2 kW Motor DC 1,2 1,4
utilização
Tipo de bateria em conformidade
6.3 com DIN 46 536 B 2 Pzs 3 Pzs
DIN 46 531/35/36 A, B, C, n.º
BS / /
Tensão e capacidade da bateria
6.4 V/Ah 2 Pzs 24/250 /
(descarga em 5 h)
3 Pzs / 24/375

BS / /
6.5 Peso da bateria (10 %) kg 2 Pzs 219 /
3 Pzs / 287
Consumo de energia em conformi-
6.6 kWh/h 0,38 0,38
dade com o ciclo VDI normalizado

OUTROS EXU 20S EXU 22S


8.1 Controlo da velocidade Controlador AC LAC
.

1152 807 80 05 PT - 12/2017 119


6 Dados técnicos
Folha de dados EXU 20S - EXU 22S (opção)

120 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Índice alfabético
g

A Consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abaixamento dos braços de carga . . . . . 56
Informações de segurança relativas
Abrir/fechar a cobertura da bateria . . . . . 65
ao manuseamento de fluido
Aceder ao redutor e ao travão . . . . . . . . . 90 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acesso ao compartimento técnico . . . . . 88 Informações de segurança sobre
Ácido da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar a altura dos estabilizadores Instruções de segurança sobre o
Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 ácido da bateria . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar o carregador de bordo . . . . . . . . . 70
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
D
Dados de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . .. I
B Declaração CE de Conformidade . . . . . .. 4
Bateria Densidade do electrólito da bateria . . . . 103
Carregar uma bateria de chumbo Depois de lavar o veículo . . . . . . . . . . . . 94
ou gel (carregador montado na Descrição da utilização . . . . . . . . . . . . .. 8
parede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Descrições gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Destruição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bateria de chumbo . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Direitos de autor e direitos de protecção .. 2
Bateria de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Direitos,deveres e regras de conduta
Bateria de remoção lateral: substi- do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
tuição da bateria com um su- Dispositivo de segurança antichoque
porte móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Descrição da função . . . . . . . . . . . . . 37
Baterias de gel e chumbo de acesso
Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
lateral: substituição da bateria
utilizando um carrinho . . . . . . . . . 73 Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . 86

C E
Carregador Elementos do controlo da elevação . . . . 56
Utilizar o carregador . . . . . . . . . . . . . 69 Elevação da máquina . . . . . . . . . . . . 79 – 80
Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Elevação dos braços de carga . . . . . . . . 56
Circuito hidráulico, sangrar o circuito . . . 105 Eliminação de componentes e baterias . . . 9
Compartimento do condutor . . . . . . . . . . 33 Empresa exploradora . . . . . . . . . . . . . . . 18
Condições climáticas . . . . . . . . . . . . . . .. 8 Encomendar peças sobressalentes e
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Endereço do fabricante . . . . . . . . . . . . . . I
Condutores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conduzir em plataformas de carrega-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Estabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conduzir em subidas e descidas . . . . . . . 44 Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Etiqueta de identificação . . . . . . . . . . . . . 6

1152 807 80 05 PT - 12/2017 121


Índice alfabético
g

F M
Fazer a manutenção das rodas e dos Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . 102
rolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Manutenção dos estabilizadores
FleetManager™ reforçados (opção) . . . . . . . . . . . . 99
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Manutenção regular da caixa de
Código de cores para os LEDs . . . . . . 50 transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Colocar em funcionamento uma Marcação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2
máquina equipada com um Marcações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
dispositivo de leitura RFID . . . . . . 49 Medidas de assistência e manutenção . . 86
Colocar em funcionamento uma
máquina equipada com um N
teclado ou chave electrónica . . . . . 49
Nível de electrólito da bateria e
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 enchimento com água . . . . . . . . 102
Desligar a máquina . . . . . . . . . . . . . . 52 Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desligar a máquina equipada com
um dispositivo de leitura RFID . . . . 53 O
Desligar uma máquina equipada
Óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
com um teclado ou chave
electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Opção Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . 26
Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Optispeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Folha de dados EXU . . . . . . . . . . . . . . 110 Order picking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Folha de dados EXU 20S - EXU 22S
(opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
P
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Parar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Perigos e riscos residuais . . . . . . . . . . . . 17
I Plano de manutenção
Indicador de carga da bateria . . . . . . . . . 24 3000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . ... 2 Plano de manutenção após 1000
Informações gerais sobre a manu- horas/anual . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
tenção da bateria . . . . . . . . . . . . . 95 Plataforma do condutor rebatível
Inspecção de segurança . . . . . . . . . . . . 20 Conduzir em modo apeado . . . . . . . . 59
Inspecção técnica e características de Conduzir em modo de condução a
manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instruções de lavagem . . . . . . . . . . . . . . 93 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Instruções de segurança de condução . . 40 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instruções de utilização da máquina . . . . 38 Precauções a tomar durante a
manutenção da bateria . . . . . . . . . 95
L Propulsão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lavar o exterior do veículo . . . . . . . . . . . 93
R
Limpar o sistema eléctrico . . . . . . . . . . . 93
Limpe o empilhador . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Regras de segurança para a movimen-
tação de cargas . . . . . . . . . . . . . . 54
Lingue a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Retirada de serviço permanente . . . . . . 108

122 1152 807 80 05 PT - 12/2017


Índice alfabético
g

S Utilização não autorizada . . . . . . . . . . . . . 9


Utilização proibida a pessoas não
Seleccionar o modo de condução . . . . . . 42
autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sentidos
Utilizar o macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Definir sentidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V
Sistema de elevação . . . . . . . . . . . . . . . 32
Valores das características de
Sistema de travagem . . . . . . . . . . . . . . . 32 vibração para vibrações
Substituir a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 corporais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Valores de emissão de ruídos . . . . . . . . . 16
T
Verificação do nível do óleo . . . . . . . . . 104
Timão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Verificações antes do arranque . . . . . . . 34
Trabalhos no equipamento eléctrico . . . . 86 Verificar a buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transportar a máquina . . . . . . . . . . . 80 – 81 Verificar a paragem de emergência . . . . . 36
Transportar o veículo no elevador . . . . . . 81 Verificar o dispositivo de segurança
Travão antichoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verificar o sistema de travagem . . . . . 35 Verificar o estado dos cabos, terminais
Travão de estacionamento . . . . . . . . . . . 45 e conector da bateria . . . . . . . . . 101
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Verifique os pneus e o desgaste das
rodas e dos rolos . . . . . . . . . . . . . 97
U Voltar a ligar a máquina . . . . . . . . . . . . . 63

Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1152 807 80 05 PT - 12/2017 123


STILL GmbH

1152 807 80 05 PT – 12/2017

Você também pode gostar