<i>Deixem-me contar sobre o meu dia até agora</i> 2 00:00:44,476 --> 00:00:46,376 <i>Café em Paris,</i> <i>surf nas Maldivas</i> 3 00:00:46,478 --> 00:00:48,878 <i>um pequeno cochilo</i> <i>no Monte Kilimanjaro</i> 4 00:00:48,980 --> 00:00:51,881 <i>Ah, sim, e peguei o telefone</i> <i>de uma polaca no Rio</i> 5 00:00:51,983 --> 00:00:53,883 <i>E então eu voltei</i> 6 00:00:53,985 --> 00:00:56,613 <i>para o quarto final da NBA </i> <i>1ª fila, claro</i> 7 00:00:56,721 --> 00:00:58,621 <i>E isso tudo antes do almoço</i> 8 00:00:58,723 --> 00:01:00,623 <i>Eu poderia seguir adiante,</i> <i>mas o que eu quero dizer é...</i> 9 00:01:00,725 --> 00:01:02,693 <i>Eu estou no topo do mundo.</i> 10 00:01:06,164 --> 00:01:08,064 O terreno mais claro aqui 11 00:01:08,166 --> 00:01:10,896 <i>Mas não foi sempre assim</i> 12 00:01:11,002 --> 00:01:15,029 <i>Eu já fui uma pessoal comum,</i> <i>um otário, assim como você</i> 13 00:01:17,809 --> 00:01:20,277 - Ei, Millie. - Ah, ei, David. 14 00:01:23,915 --> 00:01:25,940 Você tem muitas cidades aí. 15 00:01:26,051 --> 00:01:29,020 <i>Bem, se você tem um sonho,</i> <i>ele deve ser grande, certo?</i> 16 00:01:29,120 --> 00:01:31,020 <i>Certo</i> 17 00:01:31,122 --> 00:01:33,022 Te vejo mais tarde. 18 00:01:41,833 --> 00:01:44,700 Ei, Millie. 19 00:01:46,638 --> 00:01:48,765 Me de um segundo. Ei. 20 00:01:52,210 --> 00:01:55,805 Eu queria te dar isso. Eu achei numa feira de quintal em Plymouth. 21 00:01:55,914 --> 00:01:57,882 Eu- Eu achei que você gostaria. 22 00:02:03,054 --> 00:02:06,285 Está um puquinho sujo, e estão faltando algumas partes, mas 23 00:02:07,959 --> 00:02:10,189 Eu adorei. 24 00:02:10,295 --> 00:02:12,820 - Adorou? - Sim. 25 00:02:12,931 --> 00:02:14,455 <i>Mas que droga, Bolinho de arroz!</i> 26 00:02:14,566 --> 00:02:17,399 - Mark. - Ei, o que é isso? 27 00:02:17,502 --> 00:02:19,402 - O Natal chegou mais cedo? - Mark, pára. 28 00:02:19,504 --> 00:02:21,631 - Mark, devolve para ela. <i>- Oh droga</i> 29 00:02:21,740 --> 00:02:24,732 Olhe o que o David deu pra Millie! Você gostam da Torre Eiffel? 30 00:02:24,843 --> 00:02:28,472 Wow, se você chacoalhar essa coisa o suficiente, você pode ouvir a Torre Eiffel se mexer. 31 00:02:28,580 --> 00:02:31,879 - Ei, quem quer dar uma sacudida? - Ok, já chega! 32 00:02:31,983 --> 00:02:34,349 - Pare. Só devolva isso. - Certo, então. 33 00:02:34,452 --> 00:02:36,420 Ok, Me desculpa. Aqui. 34 00:02:42,961 --> 00:02:46,192 Foi mal cara. Acho que não conheço minha força. 35 00:02:48,066 --> 00:02:51,331 - Não posso acreditar que você seja tão estúpido! - Eu estava só me divertindo. 36 00:02:51,436 --> 00:02:54,496 <i>- Isso não foi engraçado</i> - Eles acharam realmente engraçado. 37 00:02:54,606 --> 00:02:57,632 <i>David?</i> 38 00:02:57,742 --> 00:03:00,438 David, não vá aí. Não é seguro. 39 00:03:00,545 --> 00:03:02,445 David, só esqueça isso. 40 00:03:02,547 --> 00:03:04,879 Vamos lá, Bolinho de arroz! Não seja burro! 41 00:03:04,983 --> 00:03:08,316 David, volte. Venha. Deixe quieto. Tá tudo bem! 42 00:03:09,521 --> 00:03:12,820 <i>Pare! Não vale a pena</i> <i>Só volte, por favor?</i> 43 00:03:15,560 --> 00:03:17,721 Vamos lá, David! 44 00:03:19,230 --> 00:03:21,130 <i>Tome cuidado, venha</i> 45 00:03:21,232 --> 00:03:23,564 - Tudo bem. Você vê? <i>- Ótimo, agora volte para cá</i> 46 00:03:26,604 --> 00:03:29,471 - David! - Millie, não vá pra lá! 47 00:03:29,574 --> 00:03:33,977 <i>David! David! Alguém </i> 48 00:03:34,078 --> 00:03:37,479 <i>Ah meu Deus</i> 49 00:03:37,582 --> 00:03:40,642 - David Consiga ajuda! - Millie, volte para cá! 50 00:03:40,752 --> 00:03:43,619 <i>Por favor ajudem! David!</i> 51 00:03:43,721 --> 00:03:46,451 <i>- Ligue 911! David!</i> - Você não pode ajudá-lo! 52 00:03:46,558 --> 00:03:48,287 <i>- Millie, pare, pare, pare!</i> <i>- David!</i> 53 00:04:11,649 --> 00:04:14,618 <i>E isso é o que aconteceu da primeira vez</i> 54 00:04:14,719 --> 00:04:19,349 <i>Um segundo e eu tinha ido, e a próxima coisa...</i> <i>Eu sabia que estava na Biclioteca Pública Ann Arbor</i> 55 00:04:32,770 --> 00:04:34,965 <i>Lar, doce lar</i> 56 00:04:37,542 --> 00:04:39,669 <i>Minha mãe me deixou quando eu tinha cinco</i> 57 00:04:39,777 --> 00:04:43,736 <i>E o meu pai, bem... Vamos dizer</i> <i>que ele não era o número um</i> 58 00:04:47,752 --> 00:04:51,153 <i>Você está atrasado</i> <i>A comida já está fria</i> 59 00:04:54,759 --> 00:04:57,421 <i>Onde você esteve, de qualquer forma?</i> 60 00:04:59,631 --> 00:05:02,532 Você sabe, quando eu faço uma pergunta, eu espero uma resposta, Ok? 61 00:05:02,634 --> 00:05:04,795 Ei, ei, ei. O que aconteceu com você? 62 00:05:06,971 --> 00:05:08,871 Só os garotos da escola. 63 00:05:08,973 --> 00:05:13,706 Ei, David, voltei aqui embaixo, pegue um esfregão e limpe toda essa sujeira! 64 00:05:13,811 --> 00:05:15,711 <i>Davidl</i> 65 00:05:15,813 --> 00:05:17,906 <i>Não me faça ir até aí</i> 66 00:05:18,016 --> 00:05:20,507 <i>David?</i> <i>Faça a escolha certa!</i> 67 00:05:20,618 --> 00:05:23,712 David! David. 68 00:05:23,821 --> 00:05:25,880 Abra a porta. 69 00:05:49,180 --> 00:05:50,977 Eu acabei de me teleportar? 70 00:05:53,918 --> 00:05:55,886 Ótimo. 71 00:05:57,088 --> 00:05:59,420 Eu me teleportei até a biblioteca. 72 00:06:29,420 --> 00:06:33,754 <i>Olhe Não, não, não, eu não vou a lugar algum</i> <i>Eu não ligo para o que você diz</i> 73 00:06:33,858 --> 00:06:36,554 <i>E isso é o que me ocorreu...</i> 74 00:06:36,661 --> 00:06:40,119 <i>Essa coisa uqe aconteceu,</i> <i>poderia me libertar</i> 75 00:06:49,040 --> 00:06:52,009 <i>E se ela pode fugir,</i> <i>eu também vou conseguir</i> 76 00:06:56,014 --> 00:06:57,982 Tudo bem. 77 00:07:42,427 --> 00:07:44,418 <i>Eu queria contar tudo para ela</i> 78 00:07:44,529 --> 00:07:46,497 David? 79 00:07:47,932 --> 00:07:49,832 David? 80 00:07:49,934 --> 00:07:52,562 <i>Quer dizer, quem teria acreditado de qualquer forma?</i> 81 00:07:52,737 --> 00:07:54,602 <i>David</i> 82 00:07:54,705 --> 00:07:57,674 <i>Eu entendi que era hora de seguir adiante</i> 83 00:08:23,835 --> 00:08:25,803 Uh, eu gostaria de um quarto. 84 00:08:25,903 --> 00:08:29,236 Você não está em nenhuma confusão, está? Sem coisas estranhas? 85 00:08:29,340 --> 00:08:33,037 Não. Nada de coisas estranhas. 86 00:08:52,063 --> 00:08:53,963 <i>E então aqui estou.</i> 87 00:08:54,065 --> 00:08:57,728 <i>Eu tinha milhares de perguntas,</i> <i>tipo, como essa coisa funcionava?</i> 88 00:08:57,835 --> 00:08:59,803 <i>Como eu controlava isso?</i> 89 00:09:46,918 --> 00:09:48,977 Já estive lá. 90 00:09:49,086 --> 00:09:52,055 <i> Mãe, você pode ver</i> <i>o oceano e tudo!</i> 91 00:09:52,156 --> 00:09:54,716 Se tivermos sorte, talvez vejamos o King Kong. 92 00:09:54,825 --> 00:09:56,725 Sério? 93 00:09:56,827 --> 00:10:00,263 - Você me segura? - Ah, eu seguro você. Não vou te largar. 94 00:10:25,022 --> 00:10:27,286 <i>Eu tinha 15</i> 95 00:10:27,391 --> 00:10:30,918 <i>Vamos lá</i> <i>O que você</i> você <i>teria feito?</i> 96 00:10:31,028 --> 00:10:33,997 <i>Eu planejei devolver algum dia</i> 97 00:10:39,971 --> 00:10:41,939 Tem algum banheiro para clientes? 98 00:10:54,051 --> 00:10:56,281 Ei. É por aqui. 99 00:10:56,387 --> 00:10:58,355 Sim. 100 00:10:59,557 --> 00:11:01,457 Vá rápido. 101 00:11:01,559 --> 00:11:03,686 Sem problemas. Obrigado. 102 00:11:46,537 --> 00:11:48,596 Eu vou precisar de uma mochila maior. 103 00:11:54,312 --> 00:11:58,976 <i>#Ei, eu não estou sozinho #</i> 104 00:12:01,619 --> 00:12:06,113 <i>#Ei, você pode me acompanhar #</i> 105 00:12:07,224 --> 00:12:09,590 <i># Por que eu nunca </i> <i>fiz isso antes #</i> 106 00:12:09,694 --> 00:12:11,594 <i>#E eu posso fazer mais #</i> 107 00:12:11,696 --> 00:12:13,425 <i>#Eu botei meus olhos no escore#</i> 108 00:12:13,531 --> 00:12:16,193 <i>#E eu vou arrombar a porta</i> <i>É muito tarde ##</i> 109 00:12:16,300 --> 00:12:18,268 Droga. 110 00:12:23,574 --> 00:12:25,474 Ei! 111 00:12:25,576 --> 00:12:30,036 Eu disse nada de coisas estranhas! Já passaram dois dias. Você me deve o aluguel 112 00:12:30,147 --> 00:12:32,047 Alô? Alô? 113 00:12:49,967 --> 00:12:52,868 A polícia e o FBI Já passaram por aqui. 114 00:12:52,970 --> 00:12:55,495 - Com quem você está? - NSA 115 00:12:55,606 --> 00:12:58,006 <i>Eles não puderam</i> <i>descobrir o que aconteceu</i> 116 00:12:58,109 --> 00:13:01,510 O cofre tem fechadura programada, detector de pressaão, grades de metal. 117 00:13:01,612 --> 00:13:03,512 - Esse cara não passou pela porta. - Passar pela porta? 118 00:13:03,614 --> 00:13:06,515 Nós não sabíamos que tinhamos sido roubados até a metade do dia. 119 00:13:06,617 --> 00:13:08,983 Eu quero as fitas de segurança do mês inteiro. 120 00:13:09,086 --> 00:13:12,988 E eu preciso o nome de todos que têm uma caixa de depósito neste cofre. 121 00:13:13,090 --> 00:13:16,082 Isso é confidencial. Por que você precisa destes nomes? 122 00:13:16,193 --> 00:13:19,594 Quem quer que seja que roubou o cofre já esteve aqui antes. 123 00:13:19,697 --> 00:13:22,757 Agora, eu quero os nomes, e as fitas. 124 00:13:22,867 --> 00:13:24,767 Para hoje. 125 00:13:41,485 --> 00:13:44,215 <i>Então a história teve um final feliz</i> 126 00:13:44,321 --> 00:13:48,018 <i>O Bolinho de Arros está morto,</i> <i>mas eu nunca estive mais vivo.</i> 127 00:13:49,627 --> 00:13:51,527 <i>Então agora eu estou vivendo em Nova York</i> 128 00:13:51,629 --> 00:13:54,029 <i>Mas porque escolher um só lugar...</i> 129 00:13:54,131 --> 00:13:56,429 <i>Quando você tem o mundo todo?</i> 130 00:13:58,469 --> 00:14:00,937 <i>#Eu estie celebrando a vitória</i> <i>pelas ruas da cidade #</i> 131 00:14:01,038 --> 00:14:05,805 <i>#Eu vi um bilhete me dizendo para colocar meus pés</i> <i>acima do chão, sim #</i> 132 00:14:09,146 --> 00:14:10,704 <i>#Eu disse "Eu acho"</i> <i>para o psicólogo #</i> 133 00:14:10,815 --> 00:14:13,340 <i>#Eu disse para ela</i> <i>Bem, 'ataque meu amor #</i> 134 00:14:13,451 --> 00:14:16,784 <i>#Ela me disse, "Pegue um cachorro</i> <i>que diga bow-wow-wow"[que letra...]#</i> 135 00:14:19,990 --> 00:14:22,151 Ela flutuou pelo rio. 136 00:14:22,259 --> 00:14:25,751 Mas eu posso ver, essa inundação se tornou mais severa há 10 minutos atrás. 137 00:14:25,863 --> 00:14:28,991 A questão agora, Pat, é, O que acontecerá a pessoas? 138 00:14:29,099 --> 00:14:31,192 <i>Precisaria-se de um milagre</i> <i>para chegar até elas</i> 139 00:14:57,394 --> 00:14:59,521 <i>Boa tarde, Sr. Jones</i> 140 00:15:01,131 --> 00:15:03,361 - Como eles vão? - Perdendo por seis no intervalo. 141 00:15:03,467 --> 00:15:06,368 Eu não acho que você vá precisar de um guarda-chuva. 142 00:15:06,470 --> 00:15:08,700 Nunca se sabe. 143 00:15:52,883 --> 00:15:55,784 <i>- Veja por onde anda</i> <i>- Você se importa se eu me juntar a você?</i> 144 00:15:55,886 --> 00:15:58,514 <i>- Não</i> - O que você está bebendo? 145 00:15:58,622 --> 00:16:00,351 Gim com Tônica. 146 00:16:00,457 --> 00:16:04,791 Ah, Tanqueray com Tônica. Duas, por favor. 147 00:16:07,698 --> 00:16:11,657 Então, você mora em Londres? 148 00:16:11,769 --> 00:16:13,760 <i># We lay down the law #</i> 149 00:16:13,871 --> 00:16:16,396 - Taxi! <i>- #So what the hell are you here for #</i> 150 00:16:16,507 --> 00:16:18,668 <i># We lay down the law #</i> 151 00:16:18,776 --> 00:16:21,244 <i>#So what you need me for ##</i> 152 00:16:40,731 --> 00:16:42,198 Droga. 153 00:16:53,811 --> 00:16:55,779 Cara, isso tá uma droga. 154 00:16:57,414 --> 00:17:00,315 Ei, Eu pensei que uma tempestade estava para vir... 155 00:17:00,417 --> 00:17:03,079 - Eu ouvi que ela atingiria Fiji. - Fiji, hein? 156 00:17:03,187 --> 00:17:05,951 É. Elas chegariam, tipo, 30 pés de altura. 157 00:17:06,056 --> 00:17:07,717 Sério? 158 00:18:08,786 --> 00:18:10,879 Vamos. 159 00:18:17,695 --> 00:18:21,222 <i>¿Por qué?</i> <i>¿Por qué?</i> Por quê? 160 00:18:21,331 --> 00:18:25,028 Porque você é uma aberração. 161 00:18:28,138 --> 00:18:31,232 Só Deus deveria ter o poder... 162 00:18:31,341 --> 00:18:34,105 de estra em todos os lugares ao mesmo tempo. 163 00:18:54,932 --> 00:18:57,400 Um a menos para se preocupar. 164 00:19:00,270 --> 00:19:02,465 Corte ele! 165 00:19:02,573 --> 00:19:05,201 Vamos embora daqui logo. 166 00:19:05,309 --> 00:19:07,504 Sim? 167 00:19:07,611 --> 00:19:10,512 nós temos uma pista do banco, sr. 168 00:19:10,614 --> 00:19:13,139 Eu estarei no próximo vôo. 169 00:19:20,023 --> 00:19:21,923 Ei, Angelo. Como terminou? 170 00:19:22,025 --> 00:19:23,925 - Não muito bem. - Ah. 171 00:19:24,027 --> 00:19:27,986 - Eu te falei que não precisaria do guarda-chuva. - É. Você estava certo. 172 00:19:45,983 --> 00:19:48,110 <i>Não fuja</i> 173 00:19:51,655 --> 00:19:54,590 Há 8 anos que nós estivemos procurando por você . 174 00:19:57,027 --> 00:19:59,825 E quem é você? 175 00:19:59,930 --> 00:20:01,898 Meu nome é Roland. 176 00:20:03,300 --> 00:20:06,326 - O que você está fazendo no meu apartamento? - Ah, nós chegaremos a isso. 177 00:20:10,674 --> 00:20:13,006 Qual o tipo de ladrão que... 178 00:20:13,110 --> 00:20:15,078 deixa um bilhete? 179 00:20:18,015 --> 00:20:20,916 - Eu acho que preciso falar com os meus advogados. <i>- Por quê?</i> 180 00:20:21,018 --> 00:20:22,747 Você não está sendo preso. 181 00:20:22,853 --> 00:20:25,913 - Você está me dizendo que não é da - PPolícia? Mm-mmm. 182 00:20:26,023 --> 00:20:27,923 Qualquer um pode roubar um banco. 183 00:20:28,025 --> 00:20:31,517 O que você diria de alguém que pode roubar um banco sem abrir as portas. 184 00:20:31,628 --> 00:20:33,528 <i>Vamos lá</i> 185 00:20:33,630 --> 00:20:36,531 <i>Eu tenho certeza que você pode pensar em algo...</i> 186 00:20:36,633 --> 00:20:39,534 Olhe, uh, Se você não é da polícia... 187 00:20:39,636 --> 00:20:43,333 e eu não estou sendoo preso... 188 00:20:44,842 --> 00:20:46,969 Eu gostaria que você se retirasse. 189 00:20:50,681 --> 00:20:54,014 Você precisa de alguma ajuda com isso? 190 00:20:55,719 --> 00:20:59,587 Desde quando, você não usa uma porta, hein? 191 00:21:02,726 --> 00:21:04,660 Ah, eu sei quem você é. 192 00:21:04,761 --> 00:21:07,457 E eu sei <i>o que</i> você é. 193 00:21:09,766 --> 00:21:11,666 Essa conversa acaba agora 194 00:21:11,768 --> 00:21:14,066 Essa conversa ainda não terminou... 195 00:21:14,171 --> 00:21:16,071 não at´você responder e minha questão! 196 00:21:19,910 --> 00:21:24,506 Me diga, como você durou até agora? Ah? 197 00:21:24,615 --> 00:21:26,446 <i>Quem está te ajudando?</i> 198 00:21:29,119 --> 00:21:31,087 Jumpers. 199 00:21:38,061 --> 00:21:42,361 <i>Fica um pouco difícil de saltar com 1.000 volts</i> <i>de eletricidade passanso pela sua cabeça, não?</i> 200 00:21:44,468 --> 00:21:46,561 Perfeito! 201 00:21:48,372 --> 00:21:52,809 Quem está te protegendo? Me de uma resposta e então eu posso ir para casa. 202 00:21:52,910 --> 00:21:55,003 Eu odeio Jumpers. 203 00:22:07,157 --> 00:22:09,990 Se você pensa que pode continuar com isso para sempre... 204 00:22:10,093 --> 00:22:14,530 <i>vivendo desse jeito</i> <i>Sem consequências? Hmm?</i> 205 00:22:16,400 --> 00:22:18,834 Sempre há consequências. 206 00:22:23,674 --> 00:22:27,303 Onde você foi, hein? Eu te peguei agora. 207 00:22:36,019 --> 00:22:39,477 <i>Você pensa que pode se esconder atrás de uma parede,</i> <i>ir para qualquer lugar, fazer qualquer coisa?</i> 208 00:22:39,589 --> 00:22:41,819 <i>Não mais!</i> 209 00:22:51,969 --> 00:22:55,234 Atualmente 66 degraus em 210 00:22:58,508 --> 00:23:00,703 David? David! 211 00:23:00,811 --> 00:23:02,836 <i>É você?</i> 212 00:23:02,946 --> 00:23:05,073 David! David! Não vá! 213 00:23:05,182 --> 00:23:08,083 Não vá. Só só Só deixe-me ouví-lo. 214 00:23:08,185 --> 00:23:10,210 Ok? 215 00:23:10,320 --> 00:23:12,220 David 216 00:23:12,322 --> 00:23:16,349 Eu - Eu não sei se estou ficando louco aqui ou não. 217 00:23:16,460 --> 00:23:19,759 Eu não de muitas coisas nesses dias, mas se você puder me ouvir 218 00:23:19,863 --> 00:23:22,855 Só espere, David! Não vá! Eu tenho que falar com você! 219 00:23:26,169 --> 00:23:28,467 David, se você pode me ouvir, filho... 220 00:23:28,572 --> 00:23:30,506 está ok. 221 00:23:30,607 --> 00:23:32,575 você pode voltar para casa... 222 00:23:32,676 --> 00:23:34,644 <i>qualquer hora que você quiser</i> 223 00:23:40,083 --> 00:23:42,108 Você não está louco. 224 00:23:47,591 --> 00:23:50,287 - Telecomunicações. - Aqui é o Roland. 225 00:23:50,394 --> 00:23:52,328 Ele escapou. 226 00:23:52,429 --> 00:23:55,830 Nós temos os lugares onde ele já saltou. 227 00:23:57,234 --> 00:23:59,896 <i>Eu quero todo mundo atento e correndo</i> 228 00:24:00,003 --> 00:24:01,903 Todo mundo. 229 00:24:02,005 --> 00:24:05,964 <i>Recebendo transmissão</i> 230 00:24:55,992 --> 00:24:58,358 Quem é? 231 00:25:17,781 --> 00:25:19,681 Posso ajudar? 232 00:25:19,783 --> 00:25:22,308 Sim, uh 233 00:25:22,419 --> 00:25:25,855 Oi, Sra. Harris. É o David. 234 00:25:25,956 --> 00:25:28,982 David? David Rice? 235 00:25:29,092 --> 00:25:31,185 Millie estava certa. Você não está 236 00:25:31,294 --> 00:25:33,854 Morto. É. Não, não estou. 237 00:25:36,366 --> 00:25:39,460 Na verdade, eu estava esperando que a sra. pudesse me dizer onde eu encontro a Millie. 238 00:25:39,569 --> 00:25:42,936 Millie. Ela arranjou um lugar na Morton. 239 00:25:43,039 --> 00:25:44,939 número 260. 240 00:25:45,041 --> 00:25:47,100 - Ela ainda está aqui? - Sim, aham. 241 00:25:47,210 --> 00:25:50,407 Ela trabalha no Houlihan's Bar descendo pelo Campus. 242 00:25:51,648 --> 00:25:53,513 <i>Então é isso</i> 243 00:25:58,855 --> 00:26:01,415 <i>Ele levou a bola 20 vezes...</i> 244 00:26:01,525 --> 00:26:03,550 <i>Millie, preciso dessas cervejas</i> 245 00:26:12,702 --> 00:26:14,670 Ok, você viu ela. 246 00:26:23,713 --> 00:26:25,806 Droga! Bolinho de Arroz? 247 00:26:27,918 --> 00:26:30,409 Mark! Mark Kobold! 248 00:26:30,520 --> 00:26:32,920 Desculpa, cara. Eu não te conheço. 249 00:26:33,023 --> 00:26:36,049 Jesus Cristo! Eu estou vendo um fantasma? 250 00:26:36,159 --> 00:26:38,525 Isso é algum tipo de de sexto sentido de merda? 251 00:26:38,628 --> 00:26:41,597 Eu não sei sobre o que você está falando. Ok? 252 00:26:43,266 --> 00:26:44,824 Ei! Todo mundo! É o Bolinho de Arroz! 253 00:26:44,935 --> 00:26:48,496 Venha, você não quer beber uma cerveja com um velho colega da escola? 254 00:26:48,605 --> 00:26:51,267 - Eu não sou esse David <i>- David?</i> 255 00:26:54,077 --> 00:26:55,977 É, é o Bolinho de Arroz. 256 00:26:58,748 --> 00:27:01,376 - Millie? - Oi! 257 00:27:01,484 --> 00:27:03,748 Você estava saindo sem dizer nada? 258 00:27:03,853 --> 00:27:05,753 Ah 259 00:27:05,855 --> 00:27:08,449 - Desculpa. Eu não tinha te visto. - Não? 260 00:27:08,558 --> 00:27:11,686 Você não estava ali mesmo parado me olhando durante os últimos 45 minutos? 261 00:27:13,063 --> 00:27:15,497 É, David. Por que você não disse alguma coisa? 262 00:27:15,599 --> 00:27:18,898 - Eu acho que você já está bêbado. - Eu não bebo. Ok? Eu tô legal. 263 00:27:19,002 --> 00:27:21,800 Eu estou totalmente, 110% bem. 264 00:27:21,905 --> 00:27:25,705 É, isso é realmente bem. Por que você não vai procurar um banco e dorme um pouco. Ok? 265 00:27:25,809 --> 00:27:29,540 <i>Por que você não vai lá me trazer</i> <i>uma bebida, querida? Ah?</i> 266 00:27:29,646 --> 00:27:31,307 Um pouco daquilo lá. 267 00:27:31,414 --> 00:27:33,780 Ei! Não! 268 00:27:33,883 --> 00:27:36,545 <i>Briga! Venham! Briga!</i> 269 00:27:36,653 --> 00:27:39,019 Venham. 270 00:27:40,056 --> 00:27:42,490 - Mark! <i>- Come on, man!</i> 271 00:27:42,592 --> 00:27:44,560 <i>- Parem com isso, vocês dois!</i> <i>- É!</i> 272 00:27:44,661 --> 00:27:48,028 Bolinho de Arroz caí! Whoo! 273 00:27:55,005 --> 00:27:57,235 Whoo! 274 00:27:59,576 --> 00:28:03,034 O que - O que você disse? 275 00:28:03,146 --> 00:28:05,114 Aberração! 276 00:28:10,153 --> 00:28:12,747 Acho que eu não conheço a minha força. 277 00:28:20,263 --> 00:28:22,356 Ei, o que 278 00:28:24,501 --> 00:28:27,265 - Ei. Você tá bem? - Ei. 279 00:28:27,370 --> 00:28:29,270 Sim. 280 00:28:29,372 --> 00:28:31,863 Onde está o Mark? 281 00:28:31,975 --> 00:28:34,205 - Ele fugiu. - O quê? 282 00:28:34,311 --> 00:28:37,747 É, eu não acho que ele vá voltar, ah, que ele vá voltar tão cedo. 283 00:28:37,847 --> 00:28:40,111 Ah. 284 00:28:43,520 --> 00:28:46,580 Você está sangrando um pouco. 285 00:28:46,690 --> 00:28:49,090 Nós deveríemos tomar conta disso. 286 00:28:49,192 --> 00:28:51,160 Venha. 287 00:29:04,407 --> 00:29:08,309 Então, você me viu logo que eu entrei? 288 00:29:08,411 --> 00:29:10,379 Talvez. 289 00:29:12,982 --> 00:29:15,450 Eu não sabia o que dizer. 290 00:29:15,552 --> 00:29:20,012 Que tal, "Oi.Tudo bem?. Já faz um bom tempo. Como vai você?" 291 00:29:24,361 --> 00:29:26,261 - Oi. - Olá. 292 00:29:26,363 --> 00:29:28,957 - Já faz um longo tempo. Como vai você? - Eu estou bem. 293 00:29:29,065 --> 00:29:30,965 Como vai você? 294 00:29:31,067 --> 00:29:33,763 Por que não pulamos essas coisas chatas? 295 00:29:36,506 --> 00:29:39,737 Você é quem sabe, eu estava pensando, ah, se você ainda estaria aqui. 296 00:29:39,843 --> 00:29:41,743 Onde mais eu haveria de estar? 297 00:29:41,845 --> 00:29:43,745 Você tinha aquelas listas, certo? 298 00:29:43,847 --> 00:29:46,975 E você estava indo viajar pelo mundo e 299 00:29:48,318 --> 00:29:51,515 As coisas mudam. Nós todos precisamos crescer, certo? 300 00:29:52,989 --> 00:29:54,957 Então, o que você faz? 301 00:29:57,260 --> 00:29:59,820 Banco. Eu estou no banco. 302 00:29:59,929 --> 00:30:02,625 No banco? Como você conseguiu entrar lá? 303 00:30:02,732 --> 00:30:06,532 Tem sido bem fácil, na verdade. Eu só fui escolhido para lá. 304 00:30:06,636 --> 00:30:08,001 Você não reprovou em álgebra? 305 00:30:08,104 --> 00:30:09,867 Não. 306 00:30:11,975 --> 00:30:14,944 - Fiona, eu vou tirar meu intervalo agora. - Sim, claro. Você deve. 307 00:30:17,747 --> 00:30:21,274 Então, você está de volta. 308 00:30:21,384 --> 00:30:23,352 O que agora? Qual é o seu plano? 309 00:30:24,587 --> 00:30:26,646 Talvez viajar um pouco, sabe. 310 00:30:31,361 --> 00:30:35,058 Eu estava pensando em Checar Roma, na verdade. 311 00:30:37,434 --> 00:30:40,335 Você estava pensando em checar Roma? 312 00:30:40,437 --> 00:30:43,406 Você sabe que esse era o meu sonho. Don't try to rip me off. Ok? 313 00:30:46,309 --> 00:30:48,709 - So come with me. - So come with you? 314 00:30:48,812 --> 00:30:52,009 - You're asking me to go to Rome? - Mm-hmm. 315 00:30:52,115 --> 00:30:55,676 I mean, only if you want to skip the boring parts. 316 00:31:34,123 --> 00:31:36,421 I got it. I'll take it! 317 00:31:36,526 --> 00:31:38,221 <i>- Thank you</i> - As you like. 318 00:31:38,328 --> 00:31:39,795 Yeah, yeah. 319 00:31:41,464 --> 00:31:44,956 Can you believe just 10 hours ago we were in Ann Arbor? 320 00:31:45,068 --> 00:31:47,002 Yeah. 321 00:31:47,170 --> 00:31:49,536 <i>What does the CIA want with this?</i> 322 00:31:49,639 --> 00:31:52,039 I'm afraid that's classified. 323 00:31:52,141 --> 00:31:54,041 Really? 324 00:31:54,143 --> 00:31:57,476 Well, then I'm afraid I'm gonna have to see a federal warrant. 325 00:31:57,580 --> 00:32:00,048 'Cause I don't believe you are who you say you are. 326 00:32:00,149 --> 00:32:01,810 Certainly. 327 00:32:15,031 --> 00:32:17,829 Great. Another cop. 328 00:32:23,072 --> 00:32:26,337 So, Mark, tell me what happened at the bank. 329 00:32:26,442 --> 00:32:28,342 I told them already. 330 00:32:28,444 --> 00:32:31,504 You're just another suit. You're never gonna believe me. 331 00:32:33,449 --> 00:32:36,418 It says here you were beamed into the vault. 332 00:32:40,957 --> 00:32:44,791 You wanna laugh about it? Go ahead. Have a laugh. 333 00:32:46,629 --> 00:32:48,995 You hear me laughing? 334 00:32:50,600 --> 00:32:52,500 The girl's name is Millie Harris. 335 00:32:52,602 --> 00:32:57,062 She boarded a plane to Rome 16 hours ago, and she didn't go alone. 336 00:33:11,588 --> 00:33:14,989 <i>So, what do you think?</i> 337 00:33:19,963 --> 00:33:23,558 I think there's something you're not telling me. 338 00:33:25,969 --> 00:33:28,563 What do you mean? 339 00:33:29,739 --> 00:33:31,639 This room. 340 00:33:31,741 --> 00:33:33,709 First class. 341 00:33:36,112 --> 00:33:38,478 <i>Usually in my life,</i> <i>when things seem too good to be true</i> 342 00:33:38,581 --> 00:33:40,481 it's because they are. 343 00:33:40,583 --> 00:33:43,552 - I told you, I'm in banki - Banking? 344 00:33:46,489 --> 00:33:50,357 See, I <i>know</i> that you flunked algebra. 345 00:33:50,460 --> 00:33:54,226 <i>If you don't wanna</i> <i>tell me everything, that's fine</i> 346 00:33:55,665 --> 00:33:58,156 But just don't lie to me. 347 00:33:59,435 --> 00:34:01,869 I'm not lying to you. 348 00:34:01,971 --> 00:34:03,939 No? 349 00:34:11,881 --> 00:34:13,849 Good. 350 00:34:30,366 --> 00:34:32,334 Can't... reach it. 351 00:34:34,237 --> 00:34:37,365 <i>#If I don't say this now #</i> 352 00:34:37,473 --> 00:34:40,465 <i>#I will surely break #</i> 353 00:34:40,576 --> 00:34:43,477 <i>#As I'm meeting the world #</i> 354 00:34:43,579 --> 00:34:45,706 <i>#I wanna say #</i> 355 00:34:45,815 --> 00:34:48,841 <i>#Forget the urgency #</i> 356 00:34:48,951 --> 00:34:51,886 <i>#But hurry up and wait #</i> 357 00:34:51,988 --> 00:34:53,683 <i>#My heart has started #</i> 358 00:34:53,790 --> 00:34:58,420 <i># To separate #</i> 359 00:34:58,528 --> 00:35:01,622 <i>#Ohh-ohh, ohh-ohh #</i> 360 00:35:01,731 --> 00:35:04,723 <i>#Please, baby #</i> 361 00:35:14,143 --> 00:35:16,338 <i>#Please, baby #</i> 362 00:35:16,446 --> 00:35:20,906 <i>#I'll look after you #</i> 363 00:35:21,017 --> 00:35:23,247 I could eat. 364 00:35:23,352 --> 00:35:27,482 You know, you could've just asked me out on a date. 365 00:35:27,590 --> 00:35:29,615 <i>#So few come and go, girl #</i> 366 00:35:29,726 --> 00:35:31,887 <i># Will you, won't you #</i> 367 00:35:31,994 --> 00:35:35,020 <i>#Be the one</i> <i>I'll always know #</i> 368 00:35:35,131 --> 00:35:38,191 <i># When I'm losing my control #</i> 369 00:35:38,301 --> 00:35:41,065 <i>- Grazie</i> <i>- # This head spins around #</i> 370 00:35:41,170 --> 00:35:43,900 <i># You're the only one</i> <i>who knows #</i> 371 00:35:44,006 --> 00:35:47,806 <i># This slowing sound #</i> 372 00:35:47,910 --> 00:35:50,811 <i>#Ohh-ohh, ohh-ohh #</i> 373 00:35:50,913 --> 00:35:54,679 You know, this has always been number one on my list. 374 00:35:54,784 --> 00:35:56,684 I know. 375 00:35:56,786 --> 00:35:59,914 You must be pretty good at this, huh? 376 00:36:01,023 --> 00:36:02,991 Good at what? 377 00:36:03,092 --> 00:36:05,458 <i>#Please, baby #</i> 378 00:36:05,561 --> 00:36:10,999 <i>#I'll look after you #</i> 379 00:36:11,100 --> 00:36:13,500 <i>- #Baby #</i> - Rookie. 380 00:36:13,603 --> 00:36:17,198 No idea. 381 00:36:20,143 --> 00:36:22,043 - W-W-W-W-Wait! - Sorry, sir. 382 00:36:22,145 --> 00:36:25,046 - Sorry, sorry, sorry. No. No. It's impossible. - What? 383 00:36:25,148 --> 00:36:29,175 - It's closed. - What do you mean, it's closed? How is it closed? 384 00:36:29,285 --> 00:36:33,153 - We just wanna go inside there. - No, it's impossible. No, no. 385 00:36:33,256 --> 00:36:35,884 - It's the Colosseum. How is it closed? - It's impossible. 386 00:36:35,992 --> 00:36:39,985 <i>David, it's okay I got to see it from outside</i> <i>That's good enough</i> 387 00:36:40,096 --> 00:36:43,964 - You know, she came all this way to go inside. - Hey, come on. 388 00:36:44,066 --> 00:36:46,000 Sorry, he's I don't know. 389 00:36:46,102 --> 00:36:48,070 <i>- Ciao</i> - Bye. 390 00:36:53,509 --> 00:36:55,409 <i>Milliel</i> 391 00:36:55,511 --> 00:36:57,570 <i>- Come on</i> - What? 392 00:36:57,680 --> 00:36:59,705 Come on. How about a private tour? 393 00:36:59,816 --> 00:37:02,876 It's closed. We can't break into the Colosseum. 394 00:37:02,985 --> 00:37:06,443 Who said it's closed? The door was open. 395 00:37:06,556 --> 00:37:08,524 Wanna see the Colosseum or not? 396 00:37:10,793 --> 00:37:12,761 Come on. 397 00:37:12,862 --> 00:37:15,330 We so should not be doing this. 398 00:37:39,856 --> 00:37:41,824 <i>This place is amazing</i> 399 00:37:41,924 --> 00:37:43,915 <i>I wanted you to see this</i> 400 00:37:44,026 --> 00:37:46,824 You've gotta admit, it's worth the risk. 401 00:37:47,864 --> 00:37:49,832 Yeah. 402 00:37:55,771 --> 00:37:58,239 - It's so cool! - It is. 403 00:38:03,746 --> 00:38:08,410 Down here is where they used to keep the gladiators and the lions in cages? 404 00:38:08,517 --> 00:38:12,078 - We should go down there. - Can't go down there. It's off-limits. 405 00:38:12,188 --> 00:38:14,782 - Even when it's open. - Nothing's off-limits. 406 00:38:14,891 --> 00:38:16,654 What? 407 00:38:21,430 --> 00:38:23,159 Psst! Millie! 408 00:38:26,402 --> 00:38:29,098 Did that door just open too? 409 00:38:29,205 --> 00:38:31,139 - It's open now. - Yeah. 410 00:38:31,240 --> 00:38:35,006 You're gonna want to see this. Trust me. 411 00:38:49,725 --> 00:38:51,693 <i>Bet you that's worth something</i> 412 00:38:51,794 --> 00:38:54,092 <i>Maybe</i> 413 00:39:00,336 --> 00:39:03,965 Uh-oh. 414 00:39:04,073 --> 00:39:06,200 I think he's telling you do not enter. 415 00:39:07,777 --> 00:39:10,405 You speak Italian? 416 00:39:10,513 --> 00:39:12,413 No. 417 00:39:12,515 --> 00:39:14,415 - Well, uh, <i>I'ingresso</i> - Uh-huh? 418 00:39:14,517 --> 00:39:16,417 Means "come on in." 419 00:39:16,519 --> 00:39:19,750 Oh! I thought it meant "bullshit." 420 00:39:19,855 --> 00:39:22,756 Well, no, that means that you should stay here while I go around... 421 00:39:22,858 --> 00:39:25,258 and open it from the other side. 422 00:39:25,361 --> 00:39:27,261 It's all right. You'll catch on. 423 00:39:27,363 --> 00:39:29,331 Mmm. 424 00:39:40,943 --> 00:39:44,538 Thank you very much. Next showing will be at 6:00. 425 00:39:44,647 --> 00:39:47,707 Don't forget to tip your usher. 426 00:39:49,185 --> 00:39:51,449 <i>- Oh, uh </i> - Uh, do you mind, man? 427 00:39:51,554 --> 00:39:54,114 - Whoa! - Just a little privacy, eh? 428 00:39:54,223 --> 00:39:55,781 - Sorry, man. <i>- Big Colosseum Guy peein'?</i> 429 00:39:55,891 --> 00:39:59,349 This isn't a fashion show. I'm taking a piss. Do you mind? 430 00:40:01,063 --> 00:40:03,190 Place is all yours. 431 00:40:07,336 --> 00:40:11,534 Wouldn't open that door if I were you, not if I wanted my girlfriend to keep breathing. 432 00:40:11,640 --> 00:40:15,201 <i>What are you gonna do anyway?</i> <i>Bring her down, have a nice, romantic picnic?</i> 433 00:40:15,311 --> 00:40:18,212 Nice little tea party? Is that what you think is gonna happen? 434 00:40:18,314 --> 00:40:21,078 - If you so much as look at her wrong - You gonna jump me? Where? 435 00:40:23,419 --> 00:40:26,388 Did you think you were the only one? 436 00:40:27,923 --> 00:40:29,982 You really have no idea, do you? 437 00:40:30,092 --> 00:40:31,992 You lead the life you live. 438 00:40:32,094 --> 00:40:34,927 <i>You think you can just go on a little</i> <i>Roman holiday and they wouldn't notice?</i> 439 00:40:35,031 --> 00:40:36,931 Just jump all over the place 440 00:40:37,033 --> 00:40:38,933 jump, jump, jump, jump, jump, jump 441 00:40:39,035 --> 00:40:41,003 and nothing's gonna happen? 442 00:40:42,371 --> 00:40:44,771 Well, they've noticed. 443 00:40:44,874 --> 00:40:46,501 Not me. 444 00:40:46,609 --> 00:40:49,271 I mean I already knew. I'm not talking about me, but them. 445 00:40:49,378 --> 00:40:51,346 Down there. 446 00:40:54,717 --> 00:40:56,685 Hello, boys. 447 00:41:00,122 --> 00:41:02,090 Just me, then. 448 00:41:02,191 --> 00:41:05,649 Huh. That's new. 449 00:41:17,873 --> 00:41:19,841 Welcome to the war. 450 00:41:34,657 --> 00:41:36,955 Just let me know if you guys are gettin' tired. 451 00:41:38,494 --> 00:41:40,962 - Close. - David? 452 00:41:43,499 --> 00:41:45,967 What's going on? 453 00:41:50,706 --> 00:41:52,799 Great. Let's meet the girlfriend, shall we? 454 00:41:52,908 --> 00:41:54,967 No. 455 00:42:06,522 --> 00:42:09,923 Who are these people? 456 00:42:10,025 --> 00:42:11,925 Paladins. Paladins killJumpers. 457 00:42:12,027 --> 00:42:13,824 I kill Paladins. Class dismissed. 458 00:42:19,368 --> 00:42:21,836 <i>Polizia! Polizia!</i> 459 00:42:21,937 --> 00:42:23,598 <i>Polizia!</i> 460 00:42:25,374 --> 00:42:27,171 Wait! 461 00:42:34,316 --> 00:42:36,409 I just came through your jump scar. 462 00:42:36,519 --> 00:42:39,420 What do you think you're doing here? Huh? 463 00:42:39,522 --> 00:42:41,922 If I were you, I'd jump right back. 464 00:42:42,024 --> 00:42:44,754 You're not supposed to see all this stuff. Get out! 465 00:42:46,795 --> 00:42:51,528 So if you'd like to kindly fuck off, as in now. 466 00:42:51,634 --> 00:42:54,068 Maybe your girlfriend's still alive. 467 00:42:57,273 --> 00:42:58,968 - Hey. - Hey. 468 00:43:00,109 --> 00:43:02,634 - What happened to you? - Uh, nothing. 469 00:43:02,745 --> 00:43:05,873 Let's go. Come on. I think we should just get out of here. 470 00:43:05,981 --> 00:43:08,211 <i>That didn't sound like nothing</i> 471 00:43:08,317 --> 00:43:12,048 You were right. Okay? I shouldn't have gone down there. Everything's fine. 472 00:43:12,154 --> 00:43:15,146 Come on. We can still make the museum. 473 00:43:20,663 --> 00:43:22,563 <i>David?</i> 474 00:43:22,665 --> 00:43:24,565 <i>Will you talk to me?</i> <i>Please?</i> 475 00:43:24,667 --> 00:43:26,567 Must be a cab around here somewhere. 476 00:43:26,669 --> 00:43:29,069 Why aren't you talking to me? Please talk to me. 477 00:43:29,171 --> 00:43:32,572 - I'll tell you everything back at the hotel. Okay? - I'm not waiting for the hotel. 478 00:43:32,675 --> 00:43:35,906 - Look, Millie, it's, uh it's all fine. Okay? - No, it's not all fine. 479 00:43:36,011 --> 00:43:39,276 I wasn't supposed to go back there. 480 00:43:42,685 --> 00:43:44,585 Uh, <i>no comprende</i> 481 00:43:44,687 --> 00:43:47,451 No, I think you guys made a mistake. 482 00:43:47,556 --> 00:43:50,081 - Be quiet. - You're looking for that guy over there. 483 00:43:50,192 --> 00:43:54,356 - I'm sorry. I know I wasn't supposed to be back there. 484 00:43:56,465 --> 00:43:58,592 <i>Calma, calma, calma, calma</i> 485 00:43:58,701 --> 00:44:01,329 Can't you just let us off with a warning Whoa! Okay, okay. 486 00:44:01,437 --> 00:44:03,667 Okay, okay, okay. 487 00:44:03,772 --> 00:44:06,866 - Millie, just go back to the hotel. Okay? - No 488 00:44:06,976 --> 00:44:09,945 <i>- No, no, we're not together</i> - I'm with him! 489 00:44:10,045 --> 00:44:12,343 I don't know her. Millie, go back to the hotel. 490 00:44:12,448 --> 00:44:15,849 No. No. 491 00:44:17,553 --> 00:44:20,784 I told you. I want to see Millie. 492 00:44:20,889 --> 00:44:24,154 - Where is the body? - I didn't do anything, okay? 493 00:44:24,260 --> 00:44:27,286 I- I don't know how many times you want me to tell you the same thing. 494 00:44:31,433 --> 00:44:33,628 Do you know how much longer he's gonna be back there? 495 00:44:33,736 --> 00:44:35,704 We wait for <i>magistrato</i> 496 00:44:35,804 --> 00:44:38,830 Yeah. I know. We've been waiting for a <i>magistrato</i> all night. 497 00:44:43,312 --> 00:44:45,542 I don't speak your I don't know what you're saying. 498 00:44:45,648 --> 00:44:47,707 Now you "seat," or we seat you. 499 00:44:47,816 --> 00:44:49,807 - Okay. - Seat! 500 00:44:49,918 --> 00:44:52,045 I seat. 501 00:44:52,154 --> 00:44:54,247 <i>- She's got nothing to do with this</i> 502 00:44:58,360 --> 00:45:02,524 <i>Allora,</i> the magistrate is here. We will hold on to your passport. 503 00:45:02,631 --> 00:45:05,725 <i>Don't worry</i> <i>You won't need it where you're going</i> 504 00:45:17,980 --> 00:45:20,039 Hello, David. 505 00:45:20,149 --> 00:45:23,607 <i>You've only got about 30 seconds before</i> <i>they come through that door You understand?</i> 506 00:45:23,719 --> 00:45:25,687 You have to get out of here. 507 00:45:25,788 --> 00:45:28,518 - Ditch the girl. If she's with you, she's dead. <i>- Mom</i> 508 00:45:28,624 --> 00:45:31,525 - Mom. - Twenty seconds, David. 509 00:45:33,062 --> 00:45:36,964 Mom! Mom! 510 00:45:37,066 --> 00:45:38,090 Hey! 511 00:45:51,914 --> 00:45:53,381 Millie. 512 00:45:54,717 --> 00:45:57,447 All done. You okay? 513 00:45:57,553 --> 00:45:59,521 Hey. 514 00:45:59,621 --> 00:46:02,419 - I'm free to walk. - They just let you go? 515 00:46:02,524 --> 00:46:05,357 - They just let me go. - Just like that? 516 00:46:05,461 --> 00:46:08,123 Just like that. Come on. 517 00:46:09,498 --> 00:46:12,331 If they just let you go, why are we running? 518 00:46:12,434 --> 00:46:15,164 Well, uh, they really strongly suggested that we leave town now. 519 00:46:15,270 --> 00:46:18,569 - But what did they say to you? - Asked me some questions. 520 00:46:18,674 --> 00:46:21,734 - For eight hours? - They had a lot of questions. 521 00:46:21,844 --> 00:46:24,278 I really want to trust you. You're making it extremely difficult. 522 00:46:24,380 --> 00:46:26,280 All right. So trust me. Let's go. 523 00:46:34,857 --> 00:46:37,655 Can you take us? Yeah? 524 00:46:37,760 --> 00:46:40,957 Get in the cab, Millie. Millie, get in the car. 525 00:46:43,065 --> 00:46:46,125 Please. Please get in the cab. 526 00:47:13,695 --> 00:47:15,595 <i>That's yours</i> 527 00:47:15,697 --> 00:47:18,165 Remember how I told you you didn't need to tell me everything? 528 00:47:19,535 --> 00:47:21,503 I changed my mind. 529 00:47:26,608 --> 00:47:28,576 What's in the backpack? 530 00:47:52,734 --> 00:47:54,702 Where did you get that? 531 00:48:01,877 --> 00:48:03,970 I don't want to lie to you. 532 00:48:05,914 --> 00:48:09,213 But you don't want to tell me the truth either. 533 00:48:12,821 --> 00:48:15,016 I can't get on this flight with you, Millie. 534 00:48:15,123 --> 00:48:18,286 <i>This is as far as we go together</i> 535 00:48:33,675 --> 00:48:36,508 <i>To Detroit?</i> 536 00:48:45,420 --> 00:48:46,580 <i>Roland</i> 537 00:48:46,688 --> 00:48:48,656 We lost him, sir. 538 00:48:49,791 --> 00:48:51,759 - How many did you send? - Two men. 539 00:48:51,860 --> 00:48:54,852 - I told you to send everybody. - Well, she said two would be enough... 540 00:48:54,963 --> 00:48:56,897 but, uh, they missed him. 541 00:48:56,999 --> 00:48:59,661 It's like he knew we were coming. 542 00:48:59,768 --> 00:49:02,566 We're searching the grid now. 543 00:49:02,671 --> 00:49:06,402 Keep me informed. I'm taking a different tack. 544 00:49:19,821 --> 00:49:21,789 William Rice? 545 00:49:21,890 --> 00:49:23,380 Yeah. 546 00:49:23,492 --> 00:49:25,460 I.R.S. 547 00:49:26,728 --> 00:49:30,061 Could we, uh, go inside and talk? 548 00:49:32,234 --> 00:49:35,032 I don't have to ask. That's a courtesy. 549 00:49:35,137 --> 00:49:38,368 So, what's this all about? 550 00:49:38,473 --> 00:49:40,634 Your son. David. 551 00:49:42,611 --> 00:49:45,705 Why? Is he in some kind of trouble or something? 552 00:49:48,116 --> 00:49:51,916 This will go a lot swifter if you let me ask the questions. 553 00:49:52,020 --> 00:49:54,921 When's the last time you saw your son? 554 00:49:56,024 --> 00:49:58,492 Eight years ago. 555 00:50:00,996 --> 00:50:02,964 Eight years? 556 00:50:03,065 --> 00:50:05,033 That's right. 557 00:50:07,336 --> 00:50:09,668 What about friends? 558 00:50:09,771 --> 00:50:11,671 Anybody I can talk to? 559 00:50:11,773 --> 00:50:13,968 He didn't have a whole lot of friends. 560 00:50:14,076 --> 00:50:16,738 I'd like to talk to David's mother if I could. 561 00:50:16,845 --> 00:50:20,906 Yeah, me too. If you find her, tell her I said hello. 562 00:50:21,016 --> 00:50:22,984 That her? 563 00:50:23,085 --> 00:50:25,246 Mary Rice. At least that was her name back then. 564 00:50:29,725 --> 00:50:32,091 When's the last time you saw her? 565 00:50:32,194 --> 00:50:34,662 She split when the kid turned five. 566 00:50:34,763 --> 00:50:36,663 Five. Oh. 567 00:50:36,765 --> 00:50:38,858 <i>Haven't heard a word since</i> 568 00:50:45,307 --> 00:50:48,435 If I hear anything, I'll be sure to give you a holler. 569 00:50:53,649 --> 00:50:56,641 - No, you won't. - No. I won't. 570 00:50:59,888 --> 00:51:02,482 Have you seen the special move you can do on this new thing? 571 00:51:02,591 --> 00:51:07,119 They've added this new control and, like, you just If you Just double-click it. See that? 572 00:51:07,229 --> 00:51:09,129 What do you say? Whoa. 573 00:51:11,767 --> 00:51:13,701 Still alive, are ya? 574 00:51:19,508 --> 00:51:22,204 <i>- I'm hitl</i> <i>- He's dead</i> 575 00:51:22,310 --> 00:51:25,245 - What? That's just great. - There's more of them? 576 00:51:25,347 --> 00:51:29,408 <i>Hundreds more I'm tracking 10 right now</i> <i>What do you care? There's lots more</i> 577 00:51:29,518 --> 00:51:32,248 - What about the rest? - What about the rest? 578 00:51:32,354 --> 00:51:34,413 Like I said, I hunt them. 579 00:51:34,523 --> 00:51:36,491 <i>- Start again</i> - So who are these guys? 580 00:51:36,591 --> 00:51:38,320 I told you. They're Paladins. 581 00:51:38,427 --> 00:51:42,022 Yeah, you told me their name. You didn't tell me what they want. 582 00:51:42,130 --> 00:51:45,588 Well, it's pretty simple, isn't it? They want us dead. 583 00:51:45,701 --> 00:51:48,829 - Didn't you figure that out yet? - Yeah. No, I got that much. 584 00:51:48,937 --> 00:51:50,837 - Good. I'm glad. - Yeah. Thanks. 585 00:51:50,939 --> 00:51:52,873 - Do you mind just, uh - Why? 586 00:51:52,974 --> 00:51:54,874 Because we can do whatever the hell we want. 587 00:51:54,976 --> 00:51:56,876 - Now can you please just - I'm hit! 588 00:51:56,978 --> 00:52:00,277 - He's dead. - Great. Thanks. 589 00:52:00,382 --> 00:52:02,612 You really don't get it, do you? 590 00:52:02,718 --> 00:52:05,710 Paladins have been killing Jumpers for years. 591 00:52:05,821 --> 00:52:07,721 Way back since medieval times. 592 00:52:09,024 --> 00:52:11,117 They're fanatics. Religious nut jobs. 593 00:52:11,226 --> 00:52:13,956 Inquisition. Witch hunts. That was them. 594 00:52:14,062 --> 00:52:18,021 Look. They're smart. They're fast. They're organized. 595 00:52:18,133 --> 00:52:20,567 No matter what, they'll kill anyone that gets in their way. 596 00:52:20,669 --> 00:52:24,469 Like your family. Your friends. 597 00:52:24,573 --> 00:52:28,304 That little girlfriend you're traipsing around Rome with you. 598 00:52:28,410 --> 00:52:32,642 They're dead. All of'em. 599 00:52:32,748 --> 00:52:35,342 Get used to it. It's just a matter of time. 600 00:52:38,620 --> 00:52:41,248 I'm gonna get some takeaway. Do you want some? 601 00:53:14,189 --> 00:53:15,850 He's your father. 602 00:53:15,957 --> 00:53:19,017 I'm sorry. I talked to him, but he wouldn't budge. 603 00:53:19,127 --> 00:53:22,654 <i>He can be so stubborn</i> <i>I don't know how my mother puts up with him</i> 604 00:53:36,878 --> 00:53:39,005 Somebody get some help! 605 00:53:40,782 --> 00:53:42,943 - Now! <i>- What happened?</i> 606 00:53:43,051 --> 00:53:45,451 <i>What's going on in here?</i> 607 00:53:48,390 --> 00:53:50,119 <i>Get the paddles</i> 608 00:53:54,196 --> 00:53:56,494 You okay? Stay still. 609 00:53:59,100 --> 00:54:01,068 <i>I'm not getting a pulse</i> 610 00:54:03,772 --> 00:54:05,740 <i>What the hell happened here?</i> 611 00:54:08,810 --> 00:54:10,710 Oh! 612 00:54:11,746 --> 00:54:13,543 Mark. 613 00:54:13,648 --> 00:54:16,082 - Jesus Christ. - What did you tell him? 614 00:54:16,184 --> 00:54:18,175 - How did they know about Ann Arbor? - Don't touch me. 615 00:54:18,286 --> 00:54:20,948 - Who'd you tell? - Stay the hell away from me. 616 00:54:21,056 --> 00:54:24,082 Was it a black guy with white hair? Was his name Roland? 617 00:54:24,192 --> 00:54:26,092 Just answer the question... 618 00:54:26,194 --> 00:54:28,389 or I'll drop you off the top of Mount Everest, okay? 619 00:54:28,496 --> 00:54:30,396 - What? What? - What did you tell him? 620 00:54:30,498 --> 00:54:32,830 I don't What? Tell what? 621 00:54:32,934 --> 00:54:34,834 I know you told him about home, all right? 622 00:54:34,936 --> 00:54:37,803 I know you told him about Ann Arbor. Did you tell him about Millie? 623 00:54:37,906 --> 00:54:39,567 I told him everything. 624 00:54:39,674 --> 00:54:41,904 Why? Why did you do that? 625 00:54:42,010 --> 00:54:44,308 Why not? 626 00:54:44,412 --> 00:54:46,346 <i>Who are you?</i> 627 00:54:53,054 --> 00:54:55,181 Whoa! Whew! 628 00:54:55,290 --> 00:54:57,190 Where'd the Paladin go? 629 00:54:57,292 --> 00:54:59,760 - Swimming. - Pacific? 630 00:54:59,861 --> 00:55:03,456 No. Actually, Atlantic. Nice little shark pit round Cuba. 631 00:55:05,233 --> 00:55:07,463 <i>Uh, what do you think you're doing?</i> 632 00:55:07,569 --> 00:55:10,037 - Put that stuff back! - Actually, I need to borrow a few things. 633 00:55:10,138 --> 00:55:12,470 Just stay away from the wall! 634 00:55:12,574 --> 00:55:14,041 I'll cut your eyes out. 635 00:55:14,142 --> 00:55:16,576 I need to find Roland. 636 00:55:16,678 --> 00:55:19,010 No, you don't. No, you don't. 637 00:55:19,114 --> 00:55:21,173 - I only got eight hours. - Eight hours? 638 00:55:21,283 --> 00:55:23,217 There's a girl Her flight lands in eight hours. 639 00:55:23,318 --> 00:55:25,115 Think that stuff's gonna help? That stuff's four years old. 640 00:55:25,220 --> 00:55:27,984 <i>Do you want me to jump you back to</i> <i>high school so you can learn something?</i> 641 00:55:28,089 --> 00:55:30,990 I've been tracking him for 10 years. Look at this. Look. 642 00:55:33,194 --> 00:55:36,459 You see this? Our first round in Nepal. 643 00:55:36,564 --> 00:55:38,794 You should see the one he gave me back in Prague. 644 00:55:38,900 --> 00:55:41,664 Look. Forget it. Forget Roland. 645 00:55:41,770 --> 00:55:43,738 Don't waste your time. 646 00:55:43,838 --> 00:55:45,897 Just leave it to me. 647 00:55:58,019 --> 00:55:59,987 - Do you mind? - Look. 648 00:56:00,088 --> 00:56:02,181 Little, uh Little privacy here? 649 00:56:02,290 --> 00:56:04,690 You know, this is kind of my thing. Just 650 00:56:04,793 --> 00:56:08,388 Just Get You know, turn around. 651 00:56:08,496 --> 00:56:10,464 Yeah. 652 00:56:10,565 --> 00:56:14,865 I'm I was thinking that if we do this together... 653 00:56:14,970 --> 00:56:16,870 we could get him. 654 00:56:16,972 --> 00:56:19,065 What? You mean, like, you and me? 655 00:56:19,174 --> 00:56:21,699 <i>- Yeah</i> - Like we team up? 656 00:56:21,810 --> 00:56:24,472 Yeah. 657 00:56:24,579 --> 00:56:27,070 Look. I'm sorry, but I don't play well with others. 658 00:56:42,998 --> 00:56:46,490 <i>Do me a favor, yeah?</i> <i>Don't be here when I get back</i> 659 00:56:46,601 --> 00:56:49,263 Find a rock. Crawl under it. Stay there. 660 00:56:57,812 --> 00:57:00,337 <i>Joi woo,</i> brother. 661 00:57:00,448 --> 00:57:02,916 That's "good-bye" in Chinese. 662 00:57:29,544 --> 00:57:32,809 Yeah. No. I've been meaning to call. Really. I still really want to get the tattoo. 663 00:58:08,616 --> 00:58:10,584 You can't keep following me. 664 00:58:10,685 --> 00:58:13,415 <i>Actually </i> <i>I'm the one person who can</i> 665 00:58:13,521 --> 00:58:15,421 Yeah, lucky me. 666 00:58:28,703 --> 00:58:31,001 Why are you walking? 667 00:58:31,106 --> 00:58:34,405 I mean, I I know Tokio pretty well. I got a lot of jump sites here. 668 00:58:34,509 --> 00:58:39,276 You know, I-I I like walking for a change. Makes me feel normal. 669 00:58:39,380 --> 00:58:42,508 You, uh You ever read Marvel Team-up? 670 00:58:42,617 --> 00:58:44,517 Yeah, I read it. And? 671 00:58:44,619 --> 00:58:49,318 Two superheroes joining forces for, like, uh, a limited run. 672 00:58:49,424 --> 00:58:52,393 I see what you're trying to do, yeah? I'm not buying it. 673 00:58:52,494 --> 00:58:55,895 For your own sake, just go home. 674 00:58:55,997 --> 00:58:58,795 - You live in a cave. - It's called a lair. 675 00:58:58,900 --> 00:59:00,868 And what's the point? 676 00:59:00,969 --> 00:59:05,065 I'm just saying, you know. We, uh, kind of have this common thing. 677 00:59:07,408 --> 00:59:09,399 And I know where to find Roland. 678 00:59:20,955 --> 00:59:22,923 So we doing this, or what? 679 00:59:50,118 --> 00:59:52,143 Sorry. Clutch stuck. 680 00:59:53,988 --> 00:59:56,980 - You're real subtle. - Yeah, I'm not gonna get rid of you, am I? 681 01:00:15,143 --> 01:00:17,441 You might want to hold on, son. 682 01:00:33,895 --> 01:00:36,022 That was close. 683 01:00:36,130 --> 01:00:38,792 Not bad. 684 01:00:38,900 --> 01:00:42,097 This thing must be two tons, easy. How are you, uh 685 01:00:42,203 --> 01:00:44,501 If it moves, I can jump it. 686 01:00:44,606 --> 01:00:47,905 <i>Actually, I knew this Jumper once </i> <i>crazy bastard </i> 687 01:00:48,009 --> 01:00:50,273 tried to hop a whole building. 688 01:00:50,378 --> 01:00:52,812 - Won't be trying that again. - Why's that? 689 01:00:52,914 --> 01:00:55,405 That's 'cause he's dead. Killed him. 690 01:00:55,516 --> 01:00:59,077 Still managed to shake it a little though. 691 01:01:02,790 --> 01:01:05,190 <i>So how long you been doing this for?</i> 692 01:01:05,293 --> 01:01:07,955 - Doing what? Driving? - No. Jumping. 693 01:01:08,062 --> 01:01:09,996 Since I was five. 694 01:01:10,098 --> 01:01:11,998 - Five? - Yeah. 695 01:01:12,100 --> 01:01:15,501 How'd you keep it a secret from people? 696 01:01:15,603 --> 01:01:18,970 <i>- Like your parents</i> - It's pretty easy when they're not around. 697 01:01:19,073 --> 01:01:21,337 Where were they? 698 01:01:21,442 --> 01:01:23,410 Not around. 699 01:01:27,815 --> 01:01:30,807 You know, my mom she took off when I was five. 700 01:01:32,420 --> 01:01:34,650 <i>I know what it's like</i> <i>to not, you know </i> 701 01:01:34,756 --> 01:01:37,190 My dad, he 702 01:01:37,292 --> 01:01:39,658 Did I ask about your family? 703 01:01:40,895 --> 01:01:43,887 I mean, are we on <i>Oprah</i> here or 704 01:01:46,968 --> 01:01:50,062 <i>#Do you want it</i> <i>Do you need it #</i> 705 01:01:50,171 --> 01:01:52,662 <i>#Let me hear it</i> <i>Ladies and gentlemen ##</i> 706 01:01:52,774 --> 01:01:55,572 <i>Griffin, I can't keep doing this I gotta go</i> 707 01:01:55,677 --> 01:01:58,441 Her flight lands any second. I need an answer. 708 01:02:01,516 --> 01:02:05,646 This is it, all right? Marvel Team-up, now or never. 709 01:02:05,753 --> 01:02:09,382 A very limited run, right? 710 01:02:09,490 --> 01:02:12,482 Save her, kill him, you know. We're done. 711 01:02:12,593 --> 01:02:15,061 All right, Spidey. 712 01:02:16,964 --> 01:02:18,864 Hey! 713 01:02:19,033 --> 01:02:21,126 <i>Due to increased security measures, all bags </i> 714 01:02:21,235 --> 01:02:24,466 - Hey! <i>- Detroit International Airport asks you</i> 715 01:02:24,572 --> 01:02:26,597 <i>to keep your bags in your</i> <i>possession at all times</i> 716 01:02:26,708 --> 01:02:31,111 <i> Flight 427 to Cleveland</i> <i>will now be boarding at Gate Number 5</i> 717 01:02:32,447 --> 01:02:36,213 - Hey. - The flight from Rome landed an hour ago. 718 01:02:36,317 --> 01:02:38,285 Oh, no. 719 01:02:39,320 --> 01:02:43,086 <i>You didn't check on the flight?</i> 720 01:02:43,191 --> 01:02:45,557 All right. Well, we gotta find her, you know. 721 01:02:45,660 --> 01:02:48,686 You go find her. I'm gonna arm up. Meet me back at the lair. 722 01:02:48,796 --> 01:02:50,696 - All right? - Fine. 723 01:02:54,302 --> 01:02:56,202 What you looking at? 724 01:03:00,208 --> 01:03:02,108 Boo! 725 01:03:06,214 --> 01:03:11,117 Hey. Uh, I'm Millie's friend, David. Is she here? 726 01:03:11,219 --> 01:03:12,948 Last I checked she was with you. 727 01:03:14,322 --> 01:03:16,552 Hey. Your friend came by. 728 01:03:18,292 --> 01:03:22,023 - What are you talking about? - Black guy, white hair. You just missed him. 729 01:03:56,898 --> 01:03:59,526 - Jesus. - Hey. 730 01:03:59,634 --> 01:04:01,534 <i>David, wh </i> 731 01:04:02,637 --> 01:04:04,662 What the hell are you doing here? 732 01:04:04,772 --> 01:04:07,002 I buzzed, but you didn't pick up. 733 01:04:07,108 --> 01:04:10,942 - So you just broke in? - Yeah. Well, I needed to make sure that you were okay. 734 01:04:11,045 --> 01:04:14,606 <i>No, David I'm not okay</i> <i>I got left in an airport in Rome</i> 735 01:04:17,285 --> 01:04:19,253 I'm sorry. 736 01:04:21,689 --> 01:04:23,623 You're sorry. 737 01:04:23,724 --> 01:04:25,624 Thank you. 738 01:04:29,096 --> 01:04:31,064 I think you should leave. 739 01:04:38,406 --> 01:04:40,306 <i>David, you need to leavel</i> 740 01:04:40,408 --> 01:04:43,275 <i> Come on Snap to it</i> <i>We don't have much time</i> 741 01:04:43,377 --> 01:04:45,641 - What? What are you doing? - Uh 742 01:04:45,746 --> 01:04:48,647 - David, I told you to leave. - Uh 743 01:04:48,749 --> 01:04:51,149 <i>- Um </i> - "Um" what? 744 01:04:51,252 --> 01:04:55,450 - I'm not in banking, okay? - No, really? 745 01:04:55,556 --> 01:04:58,184 - I mean, the money did come from a bank, you know. - Yeah. 746 01:04:58,292 --> 01:05:03,229 - Uh, a few banks, actually. - Are Are you telling me you're a bank robber? 747 01:05:03,331 --> 01:05:05,299 Small part. Uh 748 01:05:06,968 --> 01:05:09,630 Will you please get out of my house? 749 01:05:18,346 --> 01:05:19,711 Uh-huh. 750 01:05:20,948 --> 01:05:23,212 Millie, I'm sorry. 751 01:05:23,317 --> 01:05:25,751 Wh Oh, my God. Okay. 752 01:05:25,853 --> 01:05:28,321 <i>- I'm really sorry, but we gotta go</i> - Just go. Leave me alone. 753 01:05:28,422 --> 01:05:30,720 Come on. 754 01:05:30,825 --> 01:05:32,486 This might hurt a little bit, okay? 755 01:05:36,197 --> 01:05:38,893 - It's okay. - Where am I? 756 01:05:39,000 --> 01:05:41,730 Trust me, okay? 757 01:05:41,836 --> 01:05:44,031 - I'm not gonna hurt you. - Don't you even come near me. 758 01:05:44,138 --> 01:05:46,163 - Millie. - Don't even come near me. 759 01:05:49,877 --> 01:05:52,368 I'm gonna explain this, all right? I'm gonna explain everything. 760 01:05:55,550 --> 01:05:57,518 In here. 761 01:05:57,618 --> 01:06:00,553 Just, uh Just stay where you are, all right? Just stay right there. 762 01:06:00,655 --> 01:06:03,249 - David? - Hurry up. It's closing. 763 01:06:23,411 --> 01:06:26,073 <i>Griffin</i> 764 01:06:26,180 --> 01:06:28,205 There's something I gotta tell ya. 765 01:06:28,316 --> 01:06:30,614 - Did you find her? - There's something that's gonna piss you off. 766 01:06:30,718 --> 01:06:33,152 - Piss me off? - David. 767 01:06:33,254 --> 01:06:35,313 What is this? 768 01:06:35,423 --> 01:06:37,152 - David? - What's she doing here? 769 01:06:37,258 --> 01:06:39,749 - This isn't some kind of clubhouse, you know. <i>- What is going on?</i> 770 01:06:39,860 --> 01:06:41,452 <i>- Stay inside</i> - Wanna see the top of Everest? 771 01:06:41,562 --> 01:06:43,655 - I was trying to tell you. - Maybe the bottom? 772 01:06:43,764 --> 01:06:45,823 - What? - Griffin, listen to me. I 773 01:06:45,933 --> 01:06:47,833 That's what I was trying to tell you. 774 01:06:47,935 --> 01:06:50,233 By bringing her down here, they can follow you. They have a machine. 775 01:06:50,338 --> 01:06:53,068 - It can open wormholes and keep them open. - What are you talking about? 776 01:06:53,174 --> 01:06:54,766 I'm saying they can follow us anywhere. 777 01:06:54,875 --> 01:06:56,900 And you brought her here. 778 01:07:11,125 --> 01:07:13,355 - Shit. - There's two of you? 779 01:07:13,461 --> 01:07:15,361 David, what is going on? 780 01:07:15,463 --> 01:07:17,954 Millie Millie, stay right here. 781 01:07:18,065 --> 01:07:19,965 No. No! 782 01:07:21,469 --> 01:07:23,369 - What have you done? - Griffin 783 01:07:23,471 --> 01:07:25,462 - Where does this thing go? - We gotta go. 784 01:07:25,573 --> 01:07:27,370 David, what did you do? 785 01:08:09,050 --> 01:08:11,018 Holy shit. 786 01:08:32,840 --> 01:08:35,536 <i>Mom?</i> 787 01:08:45,686 --> 01:08:49,281 <i>Thanks for leading me to your friend</i> 788 01:08:49,390 --> 01:08:53,258 <i>Wait, wait, wait, wait Why are you</i> <i>doing this to me? I never hurt you</i> 789 01:08:53,360 --> 01:08:55,260 I never hurt anybody. 790 01:08:56,497 --> 01:08:58,465 Not yet, but you will. 791 01:09:00,201 --> 01:09:03,534 Sooner or later, you all go bad. 792 01:09:03,637 --> 01:09:04,899 What if I'm different? 793 01:09:08,876 --> 01:09:11,572 - You're not different. - I'm different. 794 01:09:11,679 --> 01:09:13,374 - Boo. - Move! 795 01:09:30,564 --> 01:09:33,465 <i>It's time to send you home to mommy</i> 796 01:10:02,129 --> 01:10:03,756 <i>David?</i> 797 01:10:03,864 --> 01:10:06,128 <i>Millie</i> 798 01:10:27,755 --> 01:10:30,349 <i>- David?</i> 799 01:10:31,559 --> 01:10:34,858 Millie, get out of here. Run, okay? 800 01:10:34,962 --> 01:10:36,327 <i>Millie Millie, runl</i> 801 01:11:11,832 --> 01:11:14,426 I'm gonna get you down so you can get me out of here. 802 01:11:14,535 --> 01:11:16,002 Great. 803 01:11:17,872 --> 01:11:19,737 <i>Geez</i> 804 01:11:26,347 --> 01:11:28,645 Can you take me now, please? 805 01:11:41,295 --> 01:11:44,355 Okay. I'll take you. 806 01:11:44,465 --> 01:11:46,831 I'll leave you alone. 807 01:11:52,406 --> 01:11:54,533 It was always you though. 808 01:11:56,410 --> 01:11:58,469 Ever since we were five. 809 01:11:59,747 --> 01:12:01,715 It was always you. 810 01:12:02,917 --> 01:12:04,885 Please just take me. 811 01:12:08,656 --> 01:12:10,749 Take a deep breath. 812 01:12:19,867 --> 01:12:22,335 I got it. I trapped them there. 813 01:12:22,436 --> 01:12:25,337 <i>Without the machine,</i> <i>they're screwed</i> 814 01:12:27,775 --> 01:12:29,970 No. Millie. 815 01:12:30,077 --> 01:12:32,637 - Got her! - No! 816 01:12:32,746 --> 01:12:34,236 <i>Millie</i> 817 01:12:34,348 --> 01:12:36,942 <i>Buddy Wow</i> 818 01:12:38,719 --> 01:12:42,519 Crap. I, uh I didn't expect that. I I didn't know. 819 01:12:46,026 --> 01:12:48,859 Now they have to come to us. 820 01:12:48,963 --> 01:12:50,931 Let's get these fires out. 821 01:12:54,802 --> 01:12:57,430 <i>What's that?</i> 822 01:12:57,538 --> 01:13:00,336 - What? - What are you doing? 823 01:13:00,441 --> 01:13:03,103 Nothing. I was, uh, thinking about going bowling. 824 01:13:03,210 --> 01:13:05,610 - What? - What? Roland's in there with his whole army. 825 01:13:05,713 --> 01:13:08,113 I'm gonna go back there and end this. What do you think? 826 01:13:08,215 --> 01:13:10,683 <i>- I'm gonna blow 'em to Timbuktu </i> - Yeah, but Millie's in there. 827 01:13:10,784 --> 01:13:12,752 Well, yeah, there is that as well. 828 01:13:12,853 --> 01:13:15,378 <i>- I gotta go I gotta go get her</i> - Huh? 829 01:13:15,489 --> 01:13:18,458 Griffin, it's my fault that she's there. All right? You 830 01:13:18,559 --> 01:13:20,117 <i>- You can't just </i> - What? 831 01:13:20,227 --> 01:13:22,422 <i>We gotta get her out</i> <i>We have to get her out</i> 832 01:13:22,529 --> 01:13:25,293 I can hear you! I'm not deaf. I understand what you're saying. 833 01:13:25,399 --> 01:13:27,867 - All right. Well - It's a crying shame. It really is. 834 01:13:27,968 --> 01:13:31,199 But you know what? We all have to make sacrifices once in a while. You know. 835 01:13:32,673 --> 01:13:35,574 Where's the detonator? 836 01:13:35,676 --> 01:13:37,405 <i>- I don't see you making any</i> 837 01:13:37,511 --> 01:13:39,979 You know what? I made mine. 838 01:13:40,080 --> 01:13:41,980 All right? 839 01:13:42,082 --> 01:13:43,982 When I was five. 840 01:13:44,084 --> 01:13:46,712 Came to my house and killed my parents. 841 01:13:55,429 --> 01:13:57,590 David, David. 842 01:14:11,278 --> 01:14:13,246 Yeah? 843 01:14:18,385 --> 01:14:21,513 <i>Look Before this gets out ofhand,</i> <i>let's just talk about this</i> 844 01:14:25,526 --> 01:14:29,895 How about this for talking, huh? Am I getting the message through to you? 845 01:14:29,997 --> 01:14:31,897 I can't let you do this. 846 01:14:31,999 --> 01:14:35,765 Look, David. You touch the safe again, and I'm gonna kill you. Have you got it? 847 01:14:44,978 --> 01:14:47,640 Give me the detonator, David! 848 01:14:47,748 --> 01:14:51,445 - Give it back! - Sorry, Griffin! 849 01:14:53,187 --> 01:14:55,382 Give it back! 850 01:15:01,028 --> 01:15:02,996 Don't. 851 01:15:06,100 --> 01:15:07,931 Bad move. 852 01:15:40,534 --> 01:15:42,900 Oh, shit. 853 01:16:00,454 --> 01:16:03,184 God, I hate Chechnya. 854 01:16:05,325 --> 01:16:07,293 Where'd you go? 855 01:16:20,507 --> 01:16:24,466 <i>Well, then, brother,</i> <i>I guess our limited run's done</i> 856 01:16:43,964 --> 01:16:46,592 <i>The old electricity trick</i> <i>That's a nice move</i> 857 01:16:46,700 --> 01:16:50,830 - Thanks. - Cut me down, and, uh, we can finish this, yeah? 858 01:16:50,938 --> 01:16:54,101 You know, it didn't have to be this way. 859 01:16:54,208 --> 01:16:56,904 There's five of them back there. You go back there alone, you're dead. 860 01:16:57,010 --> 01:16:59,570 You hear me? You can't win! 861 01:16:59,680 --> 01:17:03,343 Get me down, David! You do this alone, and you're dead. 862 01:17:03,450 --> 01:17:05,418 You're not a hero, David! 863 01:17:05,519 --> 01:17:09,512 You're a Jumper! You don't save the girl! 864 01:17:09,623 --> 01:17:11,557 Don't you get it? 865 01:17:13,293 --> 01:17:15,761 <i>Out of the way!</i> 866 01:17:26,206 --> 01:17:27,605 <i>- Move!</i> <i>- Watch it!</i> 867 01:17:27,708 --> 01:17:29,039 <i>Got him!</i> 868 01:17:30,410 --> 01:17:32,139 No! 869 01:17:40,520 --> 01:17:42,249 Shit. 870 01:17:47,694 --> 01:17:51,221 There's some things you can't jump, David. 871 01:18:01,908 --> 01:18:05,742 Only God should have this power. 872 01:18:05,846 --> 01:18:08,007 Not you, David. 873 01:18:08,115 --> 01:18:12,074 David, I'm so sorry about what I said before. 874 01:18:19,092 --> 01:18:20,650 Take a deep breath. 875 01:19:23,990 --> 01:19:27,551 David. Hey. Hey. 876 01:19:27,661 --> 01:19:31,529 David? Hey. Hey. 877 01:19:31,631 --> 01:19:33,861 David! 878 01:19:33,967 --> 01:19:36,435 - Ooh. - Shit. I'm sorry. 879 01:19:36,536 --> 01:19:38,504 - Oh, you - I'm sorry. 880 01:19:38,605 --> 01:19:41,233 <i>What's my dishwasher doing in the library?</i> 881 01:19:42,776 --> 01:19:45,142 Oh. 882 01:19:48,215 --> 01:19:49,512 David! 883 01:19:51,385 --> 01:19:54,252 <i>- I'm impressed</i> - Stay here, okay? 884 01:19:54,354 --> 01:19:55,582 What? 885 01:19:55,689 --> 01:19:58,624 <i>You've come a long way</i> <i>from robbing banks</i> 886 01:20:07,834 --> 01:20:09,802 I told you I'm different. 887 01:20:14,241 --> 01:20:16,266 I could have dropped you with the sharks. 888 01:21:08,829 --> 01:21:11,093 Hi. 889 01:21:11,198 --> 01:21:13,962 Can I help you? 890 01:21:15,068 --> 01:21:17,036 Is-Is Mary here? 891 01:21:19,573 --> 01:21:21,632 Hey, Mom. 892 01:21:29,449 --> 01:21:31,883 Honey, why don't you wait upstairs? 893 01:21:31,985 --> 01:21:33,953 Okay. 894 01:21:36,256 --> 01:21:38,247 You know, it wasn't easy finding you. 895 01:21:38,358 --> 01:21:40,326 You shouldn't be here. 896 01:21:44,564 --> 01:21:46,725 So it's true. 897 01:21:47,834 --> 01:21:50,632 You're one of them. 898 01:21:50,737 --> 01:21:52,295 Yes, it's true. 899 01:21:54,241 --> 01:21:56,402 <i>You were five years old</i> <i>your first jump</i> 900 01:21:56,510 --> 01:21:58,478 <i>I only had two choices</i> 901 01:21:58,578 --> 01:22:01,206 Kill you, or leave you. 902 01:22:01,314 --> 01:22:03,248 So you left. 903 01:22:04,284 --> 01:22:07,811 <i>- To protect you</i> - I was five. 904 01:22:11,324 --> 01:22:14,020 I did what I had to do. 905 01:22:14,127 --> 01:22:17,096 I've never stopped thinking about you. Not even for one day. 906 01:22:25,372 --> 01:22:28,603 So I'm a Jumper. You're a Paladin. 907 01:22:28,708 --> 01:22:30,676 That's right. 908 01:22:33,046 --> 01:22:35,674 What now? 909 01:22:37,083 --> 01:22:39,278 I'm giving you a head start, Son... 910 01:22:40,487 --> 01:22:42,751 because I love you. 911 01:22:49,062 --> 01:22:51,030 Good luck. 912 01:23:21,595 --> 01:23:23,563 <i>Hey</i> 913 01:23:27,834 --> 01:23:31,031 - You okay? - Yeah. 914 01:23:32,906 --> 01:23:35,204 You sure? 915 01:23:35,308 --> 01:23:37,276 Yeah. I am. 916 01:23:39,512 --> 01:23:41,412 Good. 917 01:23:41,514 --> 01:23:44,745 'Cause I'm freezing. Can we please go someplace warm? 918 01:23:45,852 --> 01:23:48,753 - Where do you want to go? - Surprise me. 919 01:24:05,739 --> 01:24:08,173 <i>#A charlatan, I #</i> 920 01:24:08,274 --> 01:24:10,834 <i>#Noble and wild #</i> 921 01:24:10,944 --> 01:24:12,969 <i>#Hustling for tricks #</i> 922 01:24:13,079 --> 01:24:14,979 <i># To help you feel loved #</i> 923 01:24:15,081 --> 01:24:19,984 <i>#And we all need a shoulder</i> <i>to cry on #</i> 924 01:24:20,086 --> 01:24:22,486 <i>#Once in a while #</i> 925 01:24:25,191 --> 01:24:28,558 <i>#And there won't be a dry eye #</i> 926 01:24:28,662 --> 01:24:31,688 <i>#In the house tonight #</i> 927 01:24:37,037 --> 01:24:40,029 <i>#Blackened blue eyes #</i> 928 01:24:40,140 --> 01:24:45,476 <i>#I don't care too much</i> <i>for your circumstances #</i> 929 01:24:45,578 --> 01:24:48,046 <i>#Or you #</i> 930 01:24:48,148 --> 01:24:52,016 <i>#Situation-wise #</i> 931 01:25:00,193 --> 01:25:02,684 <i># The one thing I hate #</i> 932 01:25:02,796 --> 01:25:05,162 <i># The numb and the fake #</i> 933 01:25:05,265 --> 01:25:07,563 <i># The gutless who rape #</i> 934 01:25:07,667 --> 01:25:09,567 <i># The jaws of a snake #</i> 935 01:25:09,669 --> 01:25:11,933 <i># We all need a best friend #</i> 936 01:25:12,038 --> 01:25:16,236 <i># We can trust with our lives</i> <i>till the end #</i> 937 01:25:19,345 --> 01:25:22,974 <i>#And there won't be</i> <i>a dry eye #</i> 938 01:25:23,083 --> 01:25:26,644 <i>#In the house tonight #</i> 939 01:25:31,591 --> 01:25:34,560 <i>#Blackened blue eyes #</i> 940 01:25:34,661 --> 01:25:40,327 <i>#I don't care too much for</i> <i>second chances #</i> 941 01:25:41,534 --> 01:25:44,435 <i>#Blackened blue eyes #</i> 942 01:25:44,537 --> 01:25:47,472 <i>#I don't care too much for #</i> 943 01:25:47,574 --> 01:25:51,066 <i>#Final chances #</i> 944 01:25:51,177 --> 01:25:54,544 <i>#Ride out into a world #</i> 945 01:25:54,647 --> 01:25:57,514 <i>#Of random prostitutes #</i> 946 01:25:57,617 --> 01:26:01,451 <i>#I'll show you</i> <i>some fantastic scenes #</i> 947 01:26:01,554 --> 01:26:06,992 <i>#And it will be all right #</i> 948 01:26:08,561 --> 01:26:12,224 <i>#Blackened blue eyes #</i> 949 01:26:13,433 --> 01:26:18,769 <i>#Blackened blue eyes #</i> 950 01:26:18,872 --> 01:26:22,308 <i>#Blackened blue eyes #</i> 951 01:26:23,643 --> 01:26:28,444 <i>#Blackened blue eyes #</i> 952 01:26:28,548 --> 01:26:33,212 <i>#Blackened blue eyes ##</i>