Você está na página 1de 537

Arvedus

2
Arvedus

PRIMEIRA EDIÇÃO

ALTERNATIVE PRES, INC.


P. O. Box 4266, Shrewsbury, MA. 01545

CAPA
ROGÉLIS ARBIGAUS

DEZEMBRO/98

Copyright © 1998 by Armando Vedovatto

– DIREITOS RESERVADOS DO AUTOR –

É expressamente proibida a reprodução parcial ou total desta


obra sem a autorização por escrito do autor.

Library of Congress Catalog Card Number: 98-89572


ISBN: 0-9661257-3-8
ÍNDICE

8 - INTRODUÇÃO
14 - BIOGRAFIA DE NOSTRADAMUS
15 - DADOS BIOGRÁFICOS DO INTÉRPRETE
16 - BIBLIOGRAFIA
18 - INTERPRETAÇÃO DA "CARTA AO FILHO CESAR"
29 - CENTÚRIA I
67 - CENTÚRIA II
119 - CENTÚRIA III
167 - CENTÚRIA IV
218 - CENTÚRIA V
266 - CENTÚRIA VI
318 - CENTÚRIA VII
341 - CENTÚRIA VIII
395 - CENTÚRIA IX
442 - CENTÚRIA X
478 - TRADUÇÃO LITERAL DA "CARTA AO FILHO CESAR'
482 - TRANSCRIÇÃO DO ORIGINAL DA "CARTA AO FILHO CESAR'. EM FRANCÊS
486 - INTERPRETAÇÃO DA "CARTA AO REI HENRIQUE"
501 - TRADUÇÃO DA "CARTA AO REI HENRIQUE"
508 - INTERPRETAÇÃO DOS CAPÍTULOS 20; 21 E 22 DO APOCALÍPSE
519 - TRANCRIÇÃO DOS CAPÍTULOS 20; 21 E 22 DO APOCALÍPSE
522 - INTERPRETAÇÃO DO CAPÍTULO VII DO LIVRO DO PROFETA DANIEL
"OS 4 ANIMAIS SIMBÓLICOS"
527 - TRANSCRIÇÃO DO CAPÍTULO VII DO LIVRO DO PROFETA DANIEL
"OS 4 ANIMAIS SIMBÓLICOS"-
529 - INTERPRETAÇÃO DO CAPÍTULO 5 DO EVANGELHO DE S. MARCOS
"O ENDEMONINHADO GADARENO"
537 - TRANSCRIÇÃO DO CAPÍTULO 5 DO EVANGELHO DE S. MARCOS
"O ENDEMONINHADO GADARENO"

7
Arvedus

INTRODUÇÃO

Prezado leitor:

Restam-me poucas coisas para explicar a respeito das duas Cartas, e das 942 quadras que compõem as
dez Centúrias, visto que, fui dando as explicações que se fariam necessárias a cada quadra no ítem "Comentário",
e a cada carta.

Da tradução:
Verifiquei que as traduções produzidas e apresentadas por outros intérpretes – em regime de tradução
livre prejudica muito a interpretação.
Então, achei por bem apresentar a tradução estritamente literal (ao pé da letra) a fim de assimiliar
melhor o pensamento original de Nostradamus.
Portanto, estarei sacrificando a forma em favor do conteúdo.
Se você se propuser a interpretar sentirá esse efeito.
Outrossim, no mais das vezes não traduzi nomes de cidades, de lugares, de personagens históricas, de
mitológicas e de lendárias.
Isto porque muitas vezes Nostradamus aplicou neologismos que vieram exigir muita perspicácia para
ser entendidos. Pelos quais renomados intérpretes naufragaram.
É o caso, por exemplo, do nome "Hister".
Neste século tem sido interpretado por metáfora de "Hitler", com a intenção de provar que se trata de
profecia de cunho histórico.
Entretanto, trata-se do Rio Danúbio, o qual era chamado anteriormente de Rio Ister. E, simplesmente
ele o usou para servir de metáfora de rio humano, ou de uma facção humana.
Da mesma forma vamos encontrar uma porção de outros nomes de cidades ou de personagens, os
quais muitas vezes são vocábulos traduzíveis por dicionários e enciclopédias, os quais ele escreve com inicial
maiúscula, para chamar a atenção para o sentido literário ou gramatical que tais vocábulos representam dentro
do assunto trazido pelos predicados das quadras.
Então, os intérpretes premidos pela intenção de demonstrar que se tratam de profecias de episódios e
acontecimentos históricos acabam montando sofismas com aquelas ficções cinematográficas que vêm
aparecendo nas telas de televisões e cinemas, muito a gosto dos espectadores sequiosos por ser informados
das pretensas profecias nostradâmicas e apocalípticas que têm sido criadas pela imaginação fértil de escritores.
Nem Nostradamus, e muito menos o Apóstolo João Evangelista estão profetizando as tais ficções que
estão sendo oferecidas pelos artífices da literatura e do cinema.
Na realidade estão profetizando os efeitos trágicos da indisciplina psíquica de cada pessoa, e de cada
alma; e por consequência de cada comunidade, e de toda Coletividade Humana que se sucedem pelas Gerações.
Em suas profecias eles estão sempre dando primazia aos valores eternos da vida do Espírito, e ao
mesmo tempo dando os devidos valores provisórios da vida humana, os quais perfazem os valores psíco-
físicos necessários à evolução espiritual.
Em suma, pretendem ensinar de como o ser deve se comportar, e de como não deve se comportar.
Aliás, dentro dos mesmos parâmentros dos profetas bíblicos, e principalmente dos Evangelhos ditados por
Jesus Cristo.
8
Assim falou Nostradamus

De onde se infere os ensinamentos que alertam a respeito das catástrofes naturais, e das catástrofes
provocadas pela loucura dos homens.
Fazem-nos sentir que se as tragédias provocadas pela Natureza já nos fazem sofrer muito, por quê
produzir os conflitos intensos para nos fazer sofrer ainda mais?
Fundamentados nestes conceitos devemos concluir que as profecias não têm a finalidade de levar as
gentes ao pânico. A finalidade é de alertar e de ensinar a viver e a conviver com mais alegria, e menos dor...
Pelo exposto, consciente da necessidade de oferecer subsídios para o leitor que tenha o interesse de
estudar e compreender esta obra com a melhor exatidão, eu a apresento com os textos das duas Cartas, e das
Centúrias: em francês: a tradução; a interpretação; e o comentário.
Lembro que para o melhor aproveitamento é importante que o estudo seja sempre feito por
CONFRONTAÇÃO.
E ainda ofereço um resumo dos assuntos de cada quadra das Centúrias, as quais ajudarão ao leitor ter
rápida noção de toda a Obra.
Considerei as necessidades de cada tipo de leitor quanto à sua intenção. Isto é, daqueles que se dedicarão
apenas a ler, mais por curiosidade e recreação. E, daqueles que desejam satisfazer sua curiosidade, mas desejam,
também, comprovar a veracidade da minha interpretação.
E, enfim, levei a sério os leitores que desejarão constestar a minha interpretação.
Estou convicto de que alcancei pelo menos 70% de exatidão do pensamento expressado por
Nostradamus.
Portanto, considero que abri uma trilha que deverá ser ampliada por pessoas dotadas de maiores
capacidades do que as minhas.

9
Arvedus

Da interpretação
Processei a interpretação seguindo as orientações dadas por Nostradamus pela Carta ao filho Cesar, e
pela Carta ao Rei Henrique, e mais algumas quadras nas quais ele repete as orientações.
Por estas citadas o leitor verificará que ele não teve a intenção de profetizar acontecimentos calamitosos
apenas com o fito de satisfazer a curiosidade das pessoas, como tem sido apresentado por vários escritores e
cineastas.
Boa parte destes intérpretes têm montado suas interpretações com sofismas e ficções com a intenção
de provar que ele profetizava episódios bélicos e políticos, e calamidades geológicas e climatéricas que viriam
sobre a Humanidade apenas por vontade de Deus em castigar os homens.
Na realidade ele está falando de profecias bíblicas das quais era intéprete capacitado. Por isto ele
confessa em termos austeros que não era profeta.
Então ele tece uma colcha de retalhos teosóficos, teológicos, sociológicos, científicos, sempre em
conotação com o sistema e estilo dos Profetas bíblicos. E, na quase totalidade das quadras não cita datas e
lugares dos acontecimentos. E nem pressupõe os episódios regionais que costumam ser montados por tais
intérpretes.
As profecias dele são essencialmente teosóficas e psíquicas como as dos profetas. Pelo exposto não
quero e muito menos pretendo acusar tais intérpretes de usarem da má fé.
Ao contrário, seus trabalhos apresentados sempre oferecem valores aproveitáveis, principalmente no
universo da literatura histórica.
Têm havido alguns de má fé durante as guerras, os quais são mencionados em alguns livros que
passaram por minhas mãos. Outrossim, ao interpretá-lo coloquei-me em simbiose mental e em empatia com
ele, esforçando-me ao máximo das minhas capacidades a fim de alcançar seu pensamento vivo, e retransmití-
lo com a melhor veracidade.
De uma coisa tenho certeza: Esta obra oferece bom valor cultural. É o que importa!

10
Assim falou Nostradamus

Da Carta a Henrique II
Esta Carta ele endereçou ao Rei Henrique II com a finalidade de proteger a sua Obra de possível
destruição por parte dos Inquisidores e outros.
Porém, dedicou-a, sutilmente, a Nosso Senhor Jesus Cristo em um ato de Fé, devoção, e confissão.
Assim, ele confessa as suas fraquezas, os seus temores, e sua audácia colocando-se na posição do
humilde servidor em prol do Cristianismo.
Ao mesmo tempo está se comunicando com os intérpretes e com os leitores com a finalidade de os
orientar e advertir sobre as suas intenções de participar de esforço perene do universo cultural dentro dos
parâmetros religiosos e sociais. Portanto, dentro dos padrões da Providência Divina que orienta o Homem e a
Coletividade Humana no caminho do progresso material, e da evolução espiritual, etc...

11
Arvedus

De outras profecias
Considerei por bem inserir neste livro uma interpretação sumária de três textos proféticos da Bíblia,
nos quais os profetas que os escreveram oferecem-nos um cabedal de informações importantes para analisarmos
as causas e os efeitos psíco-físicos e metafísicos de todos os acontecimentos que terão envolvido o Homem e
as Gerações Humanas dos promórdios até o Juizo Final.
E os insiro porque estas profecias trazem informações condizentes com muitos assuntos que
Nostradamus cuidou por transmitir.
Estes textos são: "Os quatro animais simbólicos" do Livro de Daniel cap. 7, no qual o Profeta oferece
uma profecia referente à criação do Ser Humano, sua evolução milenar, e destacar grandes acontecimentos
que ter-se-ão sucedido desde os primórdios até o Juizo Final.
– Os capítulos 20, 21 e 22 do Apocalípse, pelos quais São João profetiza os acontecimentos dos
"últimos tempos", os quais medeiam entre o nosso Século XX até os arredores do século XXXVIII quando se
dará o término do Juizo Final.
Nostradamus chega a afirmar até a data deste termo – para o ano 3797.
Estes três capítulos trazem a maior promessa Divina para a Felicidade aspirada por todos nós.
– E insiro o capítulo 5 da livro de São Marcos, no qual ele oferece uma alegoria profética representando
a situação psíco-física das Gerações dos nossos tempos, e da sublimação mental das Gerações que advirão a
partir do século XXI.
As quais receberão a propalada salvação pelo poder benemérito do Nosso Senhor Jesus Cristo...
Outrossim, considero importante esclarecer para os leitores que não estão familiarizados com as
realidades e fenômenos mentais, espirituais e científicos que, o grande número de quadras nas quais Nostradamus
se refere a fatos e fenômenos que agem e reagem sobre o cérebro, alma e espírito - são amplamente explicados
dentro do Espiritismo Cristão e dentro do Espiritualismo Esotérico e/ou Teosofista.
Nestes termos, aconselho procurar os dez livros psicografados pelo Espírito sob o pseudônimo de
André Luiz através do médium Francisco Cândido Xavier; e os cinco livros básicos de Alan Kardec.
Estes livros dar-lhes-ão os subsídios bastante suficientes para completar os esclarecimentos que situei
em cada quadra.

12
Assim falou Nostradamus

Da 1ª edição
Pretendia eu fazer a primeira edição em dois tomos a fim de facilitar o estudo por confrontação,
porém, por motivos outros achei por bem colocar em apenas um livro, o que acredito não dificultará o estudo.
Isto para as duas Cartas e as três profecias bíblicas. Pois, que as Centúrias já estão dispostas em apropriado
seguimento: com original em francês, tradução, interpretação e comentário.
Para os leitores que me oferecerão crédito de confiança total, os quais serão raros, terão a liberdade de
ler somente as interpretações.
Os estudiosos e os críticos contarão com o material necessário para pesquisar, aceitar, contestar e
desenvolver até melhor trabalho do que o meu...
Achei por bem colocar apenas a interpretação da "Carta ao filho Cesar" antes das Centúrias, visto que
esta carta tem a função de introdução a elas, e ao mesmo tempo orientar o intérprete com relação às mesmas.
Então, o original em francês, e a tradução literal para o português achei por bem colocar no final, logo
após à décima Centúria, o que facilitará os estudiosos a confrontar a interpretação com a tradução as quais
levam ítens numerados.

13
Arvedus

Biografia de Nostradamus
Não obstante sua imensa fama, a biografia de Nostradamus é sumária e eivada de informações duvidosas
e acrescida de lendas.
Procurei em várias enciclopédias e só encontrei na Enciclopédia Britânica, e assaz lacônica.
O que se conclui de positivo é que seu nome era Michel Nostredame ou Nostradamus, médico, astrólogo
ou esoterista, e judeu convertido ao Cristianismo.
Gozava de grande consideração na côrte de Henrique II e Catarina de Médicis. Duas feras contra o
Protestantismo e seitas reencarnacionistas.
Era altamente erudito, e consta que possuia os dons da vidência e da profecia, além do dom de curar.
De certa forma, esse laconismo acadêmico é suprido pelos seus escritos, pelo qual o intérprete pode analisar
bem o seu caráter e sua personalidade.
Nasceu em 14 de dezembro de 1503, em Saint Remy de Provence, e faleceu em Salon em 2 de junho de
1566.
Juntando-se aos dados, sou levado a concluir que ele conquistara uma erudição brilhante que o elevaria à
consagração de clarividente (isto no sentido de visão inteligente, – não no sentido de ver anjos e arcanjos).
Em matéria de profecia, não obstante as cartas e várias quadras tragam parâmetros claros de profecia, sou
de opinião que ele era mais um futurólogo fundamentado em fatos passados e presentes, ) do que visionário – em
sentido mediúnico. Ele mesmo o afirma.
Em termos de espiritismo e/ou espiritualismo, baseado em suas afirmações constantes nos textos, sou de
opinião que ele era mais um médium inspirado do que um vidente.
Em suma, de conformidade com seus pensamentos e ideais evidenciados e subentendidos nas quadras e
cartas, Nostradamus mostra um caráter e personalidade supridos pelos dotes seguintes:
Vate, Judeu, Cristão, inspirado, moralista, futurólogo, filósofo, intérprete da Bíblia – altamente capacitado,
sociólgo, reencarnacionista, ecumênico, eclético, humanista, etc.
Baseado nas informações constantes nos cinco livros citados no ítem "bibliografia", deduzo que ele se
ligava e comungava com esoteristas e sociedades secretas ou herméticas de sua época. Quiçá, nessas comunidades
tenha recebido informações mediúnicas seguras para ser confirmadas no futuro. Assim como a hegemonia da
Inglaterra por 300 anos, o surgimento dos aviões, a REvolução Francesa, o surgimento de Napoleão, de Hitler, e
principalmente os acontecimentos de suma importância universal – as quais ele determinou com datas precisas,
como é o caso da quadra LXXII da Xª Centúria, pela qual ele evidencia o sinal dos tempos para o início do sétimo
ciclo evolutivo. E nas cartas ele deixa bem claro que o Juizo Final termina exatamente no ano 3797.
Estas afirmações datadas com clareza – a mim demonstram que ele recebera as informações diretamente
de Seres Espirituais, pessoalmente, ou, a meu ver – em comunhão com Mestres Teosofistas da sua época.
Com boa astúcia, ele aplicou um constante jogo de palavras cruzadas e de certa forma enigmática para
excitar e incitar a cada leitor, e principalmente a aqueles que possuem o dom de interpretar, a se dedicarem a
entender a sua obra, a qual ele reputa como um monumento literário e filosófico. E, realmente, é um monumento.
É notório que ele sabia e esperava que seus versos excitariam a curiosidade geral, a ponto de levar alguns
a decodificar e distribuir os seus conhecimentos, na conformidade das idiossincrasias de cada um, cujo montante,
ao somar-se às interpretações corretas e incorretas levaria a um resultado final bastante útil. E confiava ainda que
mesmo os de pouca escolaridade – mas dotados do dom da interpretação, o qual atua em simbiose com o da
profecia teriam boas possibilidades para compreender e esclarecer seus pensamentos colocados em enígma.
A todos: eruditos, acadêmicos e medianos ele nomeia por "filho Cesar".
Só condena os intérpretes que terão usado e abusado da sua obra por interesses escusos. Sejam particulares,
de grupos, de Estado, ideológicos e religiosos.
Creio que esta biografia sumária será suficiente para todos os leitores, mormente para os estudiosos
que desejam desenvolver a obra por escrito ou por conferências.

14
Assim falou Nostradamus

Dados biográficos do intérprete


Armando Vedovatto, brasileiro, descendente de avós italianos, nasceu em São Carlos, estado de São
Paulo, em março de 1927. Pseudônimo: ARVEDUS.
Tem dois livros publicados e algumas poesias. É filiado à União Brasileira de Escritores.
Desde menino tem tido inclinação para a vida literária. Entretanto, só veio a se dedicar a escrever e
publicar alguns artigos e poesias, em jornais, por volta de 1980.
Em 1981 publicou seu primeiro livro com o título "Apocalípse Total", com a interpretação do livro de
Apocalípse, a qual foi bastante elogiada pelo seu caráter eclético e ecumênico.
Em 1984 publicou outro livro com o título "Como enriquecer apesar da Inflação", com apenas 32
páginas, porém oferecendo um eloquente libelo contra a inflação que assolava o Brasil por quarenta anos.
Possue o dom da interpretação dos textos bíblicos e herméticos, mormente sob o prisma da reencarnação.
Em matéria de religião, vagou por diversas correntes religiosas cristãs e não cristãs, porém radicou-se
ao Espiritismo Cristão instituido por Kardec.
Está convicto de que todas as Instituições Religiosas têm sua função adequada aos Planos Divinos de
Evolução, não obstante as suas divergências interpretativas dos Escritos Sagrados. Tanto as Cristãs quanto as
não Cristãs.
Para ele, mesmo as seitas pagãs e/ou primitivistas têm a sua função, em virtude do grau de evolução
em que se encontra cada pessoa e cada alma radicada ao nosso Planeta. Nestes termos, embora discorde com
a parafernália das superstições, rituais, tabus e misticismos inconsequentes que ferem frontalmente a razão e
os ditames evangélicos.
Afirma que qualquer intérprete que não aceita a doutrina da reencarnação jamais poderá entender
pelo menos oitenta por cento das Centúrias. E, Nostradamus alerta bem sobre isso.
Outrossim, afirma que sua interpretação contesta por natureza, não por intenção, a uma série de
intérpretes que se submeteram a apresentar a montagem de fatos históricos, em sentido puramente acadêmico,
para a maioria das quadras, as quais na realidade estão a falar de filosofia de vida comprovável pelas ciências.
Outrossim, que se tornou um hábito para os intérpretes – endossar os critérios dos outros em apresentar
montagens de fatos históricos de menor importância, quando Nostradamus cinge-se a acontecimentos de
grande amplitude e de efeitos globais, tendo por essência filosófica e religiosa os processos psíquicos de cada
cérebro e por consequência de cada comunidade, e enfim de toda a Coletividade Humana.
Como não poderia deixar de ser, Nostradamus alia os processos psíquicos e físicos de almas e homens,
que são levados para as finalidades da evolução planejada pela Providência Divina, no Espaço e no Tempo, e
os determina como causas essenciais na produção de todos os comportamentos individuais que acabam se
ampliando no seio da Humanidade na explosão dos efeitos – o que é um fato indiscutível.
Desta forma ele lança algumas centenas de detalhes que inspiram e propiciam a confecção de um
longo tratado, da mesma forma que os textos bíblicos nos inspiram.
Pelo exposto nestes dados biográficos o leitor terá idéia do caráter e da intenção do intérprete ao
confeccionar este livro...

Do Editor

15
Arvedus

Bibliografia
Tenho em mãos apenas cinco livros a respeito da obra de Nostradamus, os quais me ajudaram bastante
na confecção deste livro, embora as linhas interpretativas entre mim e esses intérpretes sejam totalmente
constrastantes, pelo fato de eles o considerarem um profeta interessado em apenas profetizar conflitos políticos,
ideológicos e bélicos, localizados e regionais. E supõem descobrir e corroborar catástrofes naturais que ele
teria profetizado, quando na realidade ele está usando-as por figura de expressão mais eloquente. Aliás ou não
compreenderam, ou teimaram em desobedecer às orientações e alertas vazados na "Carta ao filho Cesar" por
Nostradamus.
Estes livros são os seguintes:
1 - "Nostradamus e outras profecias"
Autor: Marques da Cruz, brasileiro
O senhor Marques da Cruz apresenta a interpretação de apenas uma parte das quadras e cartas.
Praticamente endossa o trabalho de outros intérpretes, por linha histórica, e tece longos e brilhantes
comentários, o que se enquadra na autoria de uma boa obra.
2 - "As Profecias de Nostradamus"
Autora: Erika Cheethan, ingleza
Esta senhora apresenta todas as dez centúrias com original em francês e tradução em português.
Praticamente não interpreta. Endossa a outros. E, comenta u'a minoria das quadras.
3 - "Nostradamus 'profecias'".
Livro publicado pela Editora Vega, em Lisboa, Portugal, com original em francês e tradução.
É apenas uma tradução literal dando subsídio para quem deseja interpretar. Não tiveram intenção de
interpretar, conforme explicam.
4 - "No fim dos Tempos"
Autor" Omar Cardoso, brasileiro
Omar apresenta poucas quadras com extensos comentários em estilo brilhante. Embora endossando
interpretações alheias ele desenvolve os acontecimentos tornando o livro em obra bastante instrutiva.
5 - "Nostradamus – historiador e profeta"
Autor: Jean Charles de Fontbrune, francês.
Hoje o Sr. Fontbrune é considerado uma das maiores autoridades como intérprete de Nostradamus.
Apresenta uma boa obra interpretada por linha histórica e com ênfase à profecia.
Nesse livro editado pelo Círculo do Livro, de São Paulo, sob licença de "Editions du Rocher", copy-
right1980, apresenta 570 quadras, tendo, inclusive, uma porção de sextilhas e outros presságios, os quais, ao
que consta, foram publicados em tempos posteriores ao da primeira publicação das dez Centúrias. Nostradamus
não faz menção dessas sextilhas e desses presságios em suas cartas.
Este livro apresenta uma tradução híbrida, isto é, meio tradução e meio interpretação. Em seguida o
Sr. Fontbrune alicerça as interpretações em episódios históricos dando ênfase à profecia, pelo que contesto em
forma natural, visto que minha interpretação segue por linha espírita , teosófica e filosófica e científica. Embora
eu não seja um cientista.
O seu trabalho é bastante elogiável, tanto pelo primor literário quanto no sentido educativo...

16
Assim falou Nostradamus

Enciclopédia e dicionários
1 - Enciclopédia Delta-Larousse
2 - Dicionário da Língua Portuguesa, Ed. Civilização Brasileira.
3 - Dicionário Latino-Português
Autores: Geraldo Ulhoa Cintra e José Cretela Jr.
4 - The New Funk & Wagnalls Encyclopedia
5 - Webster's New World Dictionary, of American English
6 - Heath's - French And English Dictionary
7 - Dicionário francês-Protuguês:
Editado por H. Garnier, Livreiro-Editor - Rio de Janeiro (por volta do ano 1900) e 6 Rue des
Saints - Pères - Paris
Este dicionário foi o mais eficiente para mim.
Outrossim, uma porção de palavras esdrúxulas e muitas de sentido esotérico encontrei em outros
livros, dos quais não me lembro dos títulos.

Outros livros importantes


Além dos cinco livros mencionados atrás, que o leitor e principalmente o estudioso devem confrontar
as interpretações com as deste livro – terá melhor resultado no entendimento deste se estudar os citados
abaixo:

1) "A Grande Síntese". Autor: Pietro Ubaldi.


2) Os livros psicografados por Francisco Cândido Xavier – pelo Espírito "André Luiz", e pelo "Emanuel".
3) Os cinco livros de Kardec.
4) "Doutrina Secreta". Autora: Madame Blavatzky.
5) "Conceito Rosa Cruz do Cosmo".
6) "Apocalípse Total". Autor: Arvedus.

Existe uma profusão de outros bons livros do gênero, porém estes são bastante suficientes para ajudar
a compreender esta obra de Nostradamus.

17
Arvedus

Interpretação da Carta ao filho Cesar


1 - Meu caro Intérprete, a quem desde já considero um filho, e então cognomino por "Cesar
Nostredame".
Desejo-te longa vida e felicidade.
2 - Prevejo que passará muito tempo para que surja aquele ou aqueles intérpretes que virão entender
minhas mensagens por eu as ter escrito em forma enigmática.
3 - Meu caro, por longo tempo e contínuas vigílias noturnas eu redigi os meus escritos na esperança
de que alguém ou alguns os interpretem após a minha extinção corporal, ao entrar em simbiose mental comigo.
Esteja consciente de que todos os assuntos relatados provêm de vontade divina ("divina essência"), e me
foram dadas a conhecer por um processo de intermediação mental-espiritual que nomeio por ("Astronômicas
revoluções"), para proveito comum dos humanos.
4 - NOTA DO INTÉRPRETE: Entendo que ao escrever ("E depois que ele tem apelado ao Deus
imortal") Nostradamus está se referindo a algum ser espiritual que o assistia na ocasião. Então interpreto: E
então fui orientado pelo ser espiritual que me assiste, em nome de Deus, que tu não virás a esta terrena plaga
com grande sabedoria ("em natural luz"), e nem quando esse alguém ou alguns virão com habilidade suficiente
("e não querer dizer os anos que não são ainda acompanhados"), mas serão pessoas comuns, com tendências
combatívas, impetuosas "(tuas tendências marciais"), de pouca erudição acadêmica ("incapazes de receber
em teu débil entendimento"), "estas coisas a que eu serei constrangido após meus dias dar a conhecer." Visto
que não me é possível deixar por escrito muitas coisas que serão modificadas e/ou obliteradas".
5 - E, terás dificuldades de me entender, porque o sistema hereditário de redigir as profecias ("a
palavra hereditária") em sentido oculto ou esotérico de predição estará fechado no íntimo dos meus escritos
("no meu íntimo fechado").
6 - E, considerando também que os destinos humanos são determinados em pequena parte, e a grande
parte depende das circunstâncias de todo tipo. Portanto, são aventuras incertas.
7 - E mais, tu deves lembrar "que tudo é regido e governado pelo poder inestimável de Deus inspirando-
nos não por ilusório furor, nem simples desejos cerebrais ("linfático movimento"), mas por asserções da
mente espiritual ("astronômicas asserções").
8 - Os presságios são animados por seres espirituais dotados de sabedoria divina, conjugadas ao dom
profético que é um dom particular de algumas pessoas.
9 - Muitas vezes e a longo tempo eu tenho predito com larga antecedência – coisas que depois advieram,
e em particulares regiões, atribuindo a tudo ser feito pela virtude e inspiração divina, e outras felizes e sinistras
aventuras de acelerada prontidão pronunciada – as quais depois foram ocorrendo pelo mundo.
NOTA DO INTÉRPRETE: Daqui em diante, de aspa a aspa transcrevo o tópico visto que ele escreveu
com clareza. Há pouca coisa a interpretar, e o que foi interpretado estarei sublinhando.
"Tenho querido calar e resguardar por causa da injúria do tempo presente, mas também da maior parte
do futuro, de colocar por escrito pelo fato que os reinos (países e instituições), seitas e religiões farão mudanças
tão opostas, com visão diametralmente oposta em relação ao presente, que se eu viesse a me referir às coisas
que advirão, esses do reino, seita, religião e fé tornarão tão mal, de acordo com sua fantasia auricular. Isto
porque outros do futuro virão compreender por força de movimentos cíclicos, sociais e ambientais, ocasionados
pelo aumento das populações e pelo progresso de todas as ciências.
Considerando, também, a sentença do verdadeiro Salvador: "Não deis aos cães o que é sagrado, nem
jogueis pérolas aos porcos, pois eles destruirão tudo a seus pés e se voltarão contra vós."
Por estas causas fui levado a não me manifestar publicamente, e não publicar o que tenho escrito."
10 - Depois decidi me manifestar por escrito fundamentando meus conhecimentos em fatos, os quais
são e serão registrados em livros e serão presenciados pelas gentes.
E escrevi sobre as causas e os efeitos do comportamento humano que trarão mudanças contínuas para
o futuro, em palavras, frases e sentenças abstrusas e perplexas.
11 - Coloquei todo o escrito em figuração nebulosa. Até mesmo as advertências de carácter mais
18
Assim falou Nostradamus

urgente, para não produzir o pânico, e no todo escrito falo mais dos fatos comuns referentes ao psíquico e ao
físico do que das profecias.
12 - E de forma que os assuntos pareçam obscuros para os sábios e intelectuais, poderosos e reis, e
tenha uma clareza formal para uma pequena parte de pessoas não altamente ilustradas nas ciências acadêmicas,
mas dotadas de sutileza e modéstia apropriadas aos assuntos que ofereço.
E aos que possuam o dom da Profecia, e são intermediários ou ministros de Deus imortal.
13 - E dos bons anjos que hão recebido o espírito do vaticínio, pelo qual eles vêm a prever os futuros
adventos, pois sem eles aos quais tão grande é a influência, a bondade e a humildade dos que se ligam a eles,
os quais intercambiam com eles ("os quais habitam neles").
14 - Todas as vezes em que há intercâmbio entre tais anjos ou espíritos e pessoas haverá uma simili-
tude de caráter e intenção benfazeja ("causa do bom Gênio"), e esse calor e poder vaticinador aproxima-se de
nós, à semelhança dos raios do sol, os quais vêm por si lançando influências aos corpos elementares e não
elementares.
NOTA DO INTÉRPRETE: Entendo que nestes ítens 13 e 14 Nostradamus está mencionando o fato
hoje mais popularizado da mediunidade, a qual em sua época era tida como arte diabólica, bruxaria, etc.; e
assim, tanto os bruxos e bruxas quanto os médiuns de escol, conforme ao mencionado acima iam para os
Suplícios e para as fogueiras.
Hoje há uma liberdade religiosa no Mundo que permite o progresso no intercâmbio entre homens e
anjos, ou espíritos, ou almas de escol, segundo menciona Nostradamus nesta carta e em muitas quadras.
No Brasil o Espiritismo Cristão vem prosperando a largos passos, principalmente levado pelo trabalho
humilde e altamente benfazejo do grande médium Francisco Cândido Xavier, e secundado por uma plêiade de
outros médiuns notáveis.
Algumas Instituições Espiritualistas fundamentadas em Doutrinas provindas de Religiões do Oriente
prosperam, também, com bons resultados.
Continuemos:
15 - Quanto a nós, que somos humanos, nada podemos de nosso natural conhecimento e inclinação de
engenho, ter certeza dos segredos obstrusos de Deus, o Criador: "Porque não nos é facultado conhecer o
tempo nem os momentos, etc."
16 - Algumas pessoas dotadas do dom da profecia podem vir a ser personagens a quem Deus, o
Criador, tenha vontade de revelar acontecimentos do presente que podem influir no futuro, através de visões
e impressões imaginativas.
Qualquer segredo referente ao futuro o qual já foi registrado nas profecias do passado ("acordado à
astrologia judicial do passado") dará certo poder e vontade de profetizar, a tais pessoas, inspirando-as a distinguir
as inspirações de natureza divina, e as de natureza humana. Virá para eles por uma sensação como de chamas
de fogo a aparecer.
17 - Pois as obras divinas, que são totalmente absolutas, Deus as vem concluir: e aproveitando os
serviços dos anjos que são os medianeiros entre Deus e os homens, os homens, e até mesmo os malvados.
18 - Meu caro intérprete ("meu filho"), eu falo aqui a ti um pouco bastante obstrusamente; mas quanto
aos ocultos vaticínios que eles (Nota do Intérprete: os profetas) vêm receber pelo dom ("pelo sutil espírito do
fogo"), em qualquer ocasião, pelo entendimento agitado ao contemplar o sentido mais alto das profecias ("dos
astros"), em estado de vigilância, mesmo que surpresos entre os prenúncios recebidos (Pronunciações") e o
pronunciamento escrito por eles, sem temer de ser tomados por desavergonhada loquacidade.
Mas por que" Porque tudo procedeu do poder do grande Deus eternal, do qual toda bondade procede".
19 - Ainda, meu filho, que eu tenha inserido o nome de profeta, eu não quero me atribuir título de tão
alta sublimidade pelo tempo presente: pois que, "os que hoje são chamados profetas, antes eram chamados
videntes"; pois, profeta propriamente, meu filho, é aquele que vê coisas distantes da compreensão natural de
toda criatura.
E, caso aconteça que o profeta ao mediar a perfeita luz da profecia apareça-lhe manifestadamente
tanto das coisas divinas quanto das coisas humanas: o que não se pode fazer, visto que os efeitos da futura
predição estendem-se ao longe.
19
Arvedus

– Pois, os segredos de Deus são incompreensíveis, e a virtude é causa eficiente. E é contingente de


larga extensão da compreensão natural retendo sua mais próxima origem no livre-arbítrio. Faz aparecer as
causas que delas mesmas não se pode obter.
O entendimento dessas causas não pode ser obtido por não ser conhecido pelos humanos argúrios,
nem por outro conhecimento ou virtude oculta existente sob a concavidade do crânio ("do céu"). Mesmo
daquilo que é tornado presente vindo da total eternidade que vem envolver em si todo o tempo.
Mas, medindo qualquer dimensão da indivisível eternidade por movimentos e acontecimentos que
surgem pela agitação Humana ("agitação Heracliana, turbulenta"), as causas poderão ser conhecidas – ao se
confrontar as causas humanas com as causas celestes.
NOTA DO INTÉRPRETE: Entendo que neste ítem 19 Nostradamus tenta explicar que os homens,
e mesmo os profetas, por mais sábios ou cientes que sejam não possuem ainda capacidade para compeender os
mecanismos primordiais que geram a vida de cada ser e de cada coisa, por mais que a ciência avance.
Porém, analisando as causas e efeitos de tudo que acontece no ambiente da Terra sob o prisma do
conceito hermético: "o que está embaixo do céu é semelhante ao que está em cima no céu", os homens
poderão compreender uma grande parte dos segredos de Deus. E estou certo de que Ele se sente gratificado
por isto.
E tanto isto é verdadeiro quanto mais a gente verifica o empenho de Deus ao enviar os Profetas, e
principalmente o seu Filho dileto, Jesus, para encarnar na Terra e trazer para os homens os melhores
ensinamentos sobre o DEVER e o DIREITO, os quais são os esteios eternos da Filosofia, ou Sabedoria de
Viver e Conviver, os quais Deveres e Direitos são praticamente os mesmos, tanto nos Céus quanto na Terra.
Além desses Anjos Missionários, perenemente, ele envia outros seres benevolentes cujas missões
consistem em fazer prosperar os bens da Terra, através de todo tipo de ciência, arte e tecnologia.
Dentro deste parâmetro – você e eu somos missionários enviados por Ele. Indiscutivelmente, cada ser
humano assume u'a missão.
Desde o rei até o lixeiro.
Cada Anjo, cada espírito, cada alma, cada pessoa tem seu valor intrínseco.
Na Terra a proporção de valores é ainda muito injusta. A pessoa é avaliada mais pela aparência ou
personalidade do que pelo caráter.
Nos céus o ser é valorizado pelo caráter, o qual por contingência acaba sendo embelezado pela aparência
ou personalidade.
Entendo que é a estas coisas que Nostradamus faz menção neste ítem que numerei por 19.
E ele continua:
20 - Eu não digo, meu filho, a fim que bem o entendas, que o conhecimento desta matéria não se pode
ainda imprimir em teu débil cérebro. Não quero dizer que as causa futuras, bem longínquas, não estejam ao
alcance da criatura razoável.
Estão sim ao alcance da criatura de boa índole, e principalmente da dotada de alma intelectual. Para
pessoas deste tipo as causas presentes e as longínquas não lhe são de todo nem tanto ocultas, e nem tanto
reveladas.
– Mas o perfeito conhecimento ("perfeita notícia") das causas não se pode adquirir sem aquela inspiração
divina: visto que toda inspiração profética vai recebendo seu principal movimento – de Deus, o criador.
Depois, da sorte e da natureza.
NOTA DO INTÉRPRETE: Entendo que com esta frase "da sorte e da natureza" ele está se referindo
às pessoas que têm o dom de profetizar, ou mesmo o dom de interpretar. Visto que profecias e interpretação
delas exigem conhecimentos equidistantes. Com a diferença à menor de que o profeta enxerga o que relata, e
o intérprete entende o que ele relata.
Nostradamus escreve que tinha algumas visões, mas que na maior parte de seus escritos ele era inspirado,
principalmente, pelos textos bíblicos que ele tinha o dom de interpretar.
Que os textos não lhe eram ditados como o eram ditados aos Profetas bíblicos.
Por esta razão ele afirma que não se considera profeta.
Pelas centúrias encontrei algumas quadras que se pode considerar proféticas.
20
Assim falou Nostradamus

Porém, ele não menciona sequer que tais profecias lhe foram ditadas, nem menciona que teve visão
delas.
Na Carta ao Rei Henrique ele afirma que esteve na presença de Jesus. Porém, escreve de uma forma
poética que me leva a interpretar que ele sentiu a Presença de Jesus em algum momento de inspiração
empolgante.
Devo lembrar ao leitor que ele endereçou a Carta ao Rei Henrique, porém, dedicou-a a Jesus Cristo
em um preito de veneração.
E começa o texto da carta assim:
"Por aquela soberana observação que tive, oh muito cristão e muito vitorioso Rei, depois que minha
face esteve longo tempo obnubilada se apresenta diante da deidade de vossa Magestade incomensurável,
depois disto estive perpetuamente ofuscado, não cessando de honrar e dignamente venerar aquele dia em que
pela primeira vez vi-me diante dela como de uma singular Magestade."
Ora, ele escreve: " Soberana observação", e depois escreve: "vi-me diante dela."
Não diz que teve uma visão, embora quase dá para interpretar observação por visão.
Mas, pelo contexto, entendo que ele teve um forte sentimento de fé em algum momento de meditação
e com a sensibilidade que ele transparece deve ter tido uma visão psíquica no seu íntimo, e naturalmente
sentido a Presença de Jesus. Coisa que soi acontecer com pessoas sensitivas.
Mais adiante ele escreve: "São Tomás de Aquino, ....., ensina que transportado diante do olho soberano
do Primeiro Monarca do Universo, do mesmo estive eu, como ele, longamente em dúvida a que poderia
consagrar estar três Centúrias do restante de minhas profecias para rematar o milhar..."
Novamente ele me deixa uma dúvida, se teve ou não a visão. Em todo caso eu não tenho neste instante
o conhecimento do que ocorreu com São Tomás de Aquino. Não sei se ele afirmou ter visto Deus ou Jesus, a
quem Nostradamus cita "Primeiro Monarca do Universo."
Ele só me permite entender que era um Cristão com fé inabalável...
E ele continua:
– Porque estando as causas indiferentes, indiferentemente produzidas, o presságio advem em parte ou
tem estado predito.
– Pois o entendimento crê intelectualmente, não pode vir ocultamente, senão por notícias que são
propaladas nas Esferas Superiores onde estão os Anjos e as almas mais perfeitas ("voz feita ao limbo"), os
quais Anjos e almas são os intermediários entre Deus e os homens com influência sobre o espírito destes
("Mediando a exígua chama"), ao qual espírito eles têm possibilidade de inspirar, e fazê-lo sentir, e às vezes
ter visões a respeito de acontecimentos futuros ("na qual à parte as causas futuras virão a se inclinar").
NOTA DO INTÉRPRETE: Entendo que ele quer dizer o seguinte:
Que o profeta é um retransmissor de notícias de acontecimentos que sucederão na Terra, os quais
terão estado a evoluir por muito tempo e motivados pelas atividades dos homens. Porém, os homens não
percebem esse estado de coisas que vai se encadeando e em certa época desencadeará sobre eles. Tanto os
maus quanto os bons acontecimentos.
Podemos ter, por exemplo, as atividades dos grandes Impérios e os seus resultados.
Todos eles conquistaram uma hegemonia: regional, ou mundial. E acabaram provocando grandes
transformações sociais e ambientais em todos os sentidos. Boas e más.
Neste século tivemos o Império Nazista, O Império Comunista e o Império Capitalista, cujas causas
e efeitos estão bem visíveis para se analisar.
Que causas e efeitos suas atividades estarão trazendo para as gerações deste século?
Muitos resultados maléficos e benéficos que poderão ser estudados.
Séculos atrás os homens não tinham a menor idéia do surgimento destes Impérios Ideológicos.
Porém, Deus e/ou a Hierarquia da Providência Divina conheciam o surgimento.
Por respeito ao Direito ao Livre-arbítrio dos homens, Deus simplesmente deixou que as atividades
humanas corressem ao bel-prazer deles.
Entretanto, não deixou de oferecer algumas profecias, embora muito restritas.
É o caso, por exemplo, das crianças de Fátima e as lacônicas profecias ditadas por Nossa Senhora,
21
Arvedus

conforme os noticiários. E outras.


Por outro lado têm aparecido alguns futurologistas que andam oferecendo análises acadêmicas, as
quais no fundo não deixam de ter o dedo de Deus por intermediação de seres angelicais que inspiram tais
futurólogos.
Por estes parâmetros eles estão mostrando a constante assistência da Providência Divina aos homens
com a necessária interligação ciência-religião, o que vem dar razão ao que Nostradamus dita nesta carta e nas
quadras...
E continua:
21 - E também, meu filho, eu te suplico que jamais tu queiras empregar teu entendimento a tais
sonhos e vaidades que secam o corpo e metem a alma à perdição, dando confusão às pessoas de senso fraco
("dando confusão ao senso fraco"): falo dessa vaidade mais que execrável da magia negra reprovada outrora
pelos sagradas escrituras e pelos cânones Divinos.
22 - É necessário que tenhas experiência e bom senso para utilizar as tuas faculdades de intercâmbio
com espíritos e almas sublimadas ("astrologia judicial") assim como eu tenho feito – intermediando inspiração
e revelação divina, obediente aos cânones das escrituras sagradas. E então, por continuadas vigílias e suputações,
temos nossas profecias redigidas por escrito.
NOTA DO INTÉRPRETE: Observemos que no final deste período gramatical ele escreveu: "temos
nossas profecias redigidas por escrito." (No plural).
Estará ele considerando: ele e um ser ou seres espirituais? Ou ele e mais alguma ou algumas pessoas?
Sou de opinião que ele está querendo dizer que para transmitir tudo isto por escrito utilizou tudo que
aprendeu, mais as informações que recebeu de outrem, principalmente do seu amigo Scalinger, e também de
espíritos em comunicações diretas por mediunidade – em reuniões de grupos de pessoas que ele frequentava.
E, comunicações diretas de espíritos a ele em particular.
Quanto à "astrologia judicial" que ele cita – entendo que não está falando apenas de astrologia com
sentido astronômico. Está usando o substantivo "astro" por metáfora de espírito, mais propriamente – de
comunicação de espíritos dígnos de fé, em contraposição com a comunicação com espíritos inferiores, os
quais mantêm intercâmbio com os feiticeiros que praticam a magia negra e o charlatanismo.
Nestes termos: "astrologia judiciária" tem o sentido de: estudo e prática bastante ajuizada das coisas
espirituais. E se refere ao grande cuidado que as pessoas devem ter, e boa experiência e capacidade para
manter contato direto com espíritos e almas, a fim de não ser enganadas, e de não enganar os outros.
E continua:
23 - E para que esta oculta Filosofia não fosse reprovada, nunca tenho desejado presentear suas
turbulentas persuações.
Do mesmo modo muitos livros que têm estado guardados por longos séculos e me pertencem, eu
evitei que por mim viessem a ser conhecidos. – Então prevendo que isso ocorreria se eu o fizesse, após leitura
deles eu os queimei, temendo enquanto o fogo os viria devorar.
A chama em fatias reluzentes transluzia o ar em claridade insólita. Mais clara do que a chama natural.
Era como a luminosidade do fogo do cristal fulgurante, iluminando de súbito a casa, como se ela fosse posta
em súbita conflagração.
NOTA DO INTÉRPRETE: Nesta descrição da queima dos livros ele colocou uma fantasia poética
em desacordo com a realidade do fato. (vide o original e a tradução).
E continua:
– Então, não querendo eu ser responsável por abusos que tu possas fazer no futuro, os quais poderão
prejudicar a ti e a outrem; abusos que viriam obstar o aperfeiçoamento necessário, tanto do cérebro ("tanto
lunar"), quanto da mente ("quanto solar"), e das virtudes incorruptíveis do espírito que estão guardadas no
íntimo da cabeça ("e subsolo metais incorruptíveis"), e das ondas de energias inteligentes que estão em atividade
constante em todo o corpo do ser humano, eu os converti em cinzas.
24 - Minha intenção é a de manifestar para ti e para teu julgamento, certas realidades da vida espiritual
e humana, na conformidade dos meus conhecimentos, dos quais tu poderás adquirir conhecimentos valiosos.
Por tal julgamento terás conhecimento das causas futuras.
22
Assim falou Nostradamus

É necessário rejeitar sobriamente as fantasias que advirão da imaginação, e limitar preconcepção de


ser único eleito de divina inspiração sobrenatural, cuja inspiração é concordante com os padrões de
comportamento e formas celestes, os lugares, e uma parte do tempo, cuja propriedade está oculta aos homens
por razões virtuosas, de poder e faculdade divina: em presença das quais os três tempos estão contidos em
revolução contínua ligada à causa passada, à presente e à futura. E de tal forma e modo todas as coisas estão
à disposição da inteligiencia, nuas e claras, etc.
25 - Pelas quais, meu filho, não obstante a capacidade limitada do teu cérebro ("tenro cérebro"), tu
podes compreender que as coisas devem advir, podem ser profetizadas pelas faculdades da inteligência que
estão em ti ("pelas noturnas"), e pela inteligência de seres celestes ("celestes luzes") que estarão sempre
assistindo às pessoas de boa vontade, e tudo de uma forma bastante natural ("que são naturais"), e mais o
espírito da profecia que sempre tem sido legado aos homens através daqueles que possuem e utilizam este
dom para benefício geral.
26 - Confesso que não pretendo atribuir a mim mesmo: nome nem fama de profeta.
Mas, atuando por revelada inspiração, como homem mortal, não menos distanciado da sensibilidade
ao céu do que dos pés em terra. Não posso errar, não posso faltar à verdade, nem procurar enganar os outros
como quem pretende armar laços para apanhar pássaros:
– Entendo que sou pecador maior que nenhum deste mundo, e sujeito a todas humanas aflições.
Por algumas vezes na semana sinto-me surpreso e um tanto em delírio, e por longas reflexões,
meditações e estudos gozando de suave odor das horas noturnas. Assim eu tenho composto Livros de profecias,
contendo cada um cem quadras de elevado valor profético ("quadras astronômicas de profecias"), as quais eu
tenho desejado montar com sentidos subentendidos ("Obscuramente"): e são perpétuos vaticínios para daqui
deste ano de 1555 ao ano de 3797.
Tais profecias possivelmente serão encaradas com despreso ("farão retirar a fronte") por quaisquer
pessoas, em vista de tão longa extensão de tempo. (NOTA DO INTÉRPTRETE: Mormente sendo as quadras
devidamente interpretadas).
De qualquer modo este livro será publicado por toda a Terra ("terá lugar") e será mencionado por
todas as gentes e até mesmo as pessoas analfabetas conhecerão de seu conteúdo ("e por sob toda a concavidade
da lua terá lugar e inteligência").
27 - Apesar dos pesares o conteúdo ("as causas") desta Obra literária será extendida universalmente.
Meu filho, diante do exposto ("que"), se tu analisares ("encarares") o fato pouco conhecido sobre a
idade natural do espírito, e o pouco tempo de vida da pessoa humana em relação a dele, tu verificarás que a tua
consciência possue muito mais experiência do que de melhor alguém pode supor ("tu verás as inclinações do
teu clima"), e poderás perceber que teu espírito traz registrado em tua alma tudo que terá passado desde o
nascimento dele, que enfim é também teu nascimento ("céu de teu nascimento").
Por mais este motivo é que tu poderás ter o dom da profecia e prever os futuros acontecimentos no
Mundo ("prever futuras aventuras").
28 - De modo que só Deus eternal sabe por si mesmo quem conhecerá a eternidade de sua Onipotência,
Onisciência e Onipresença ("da sua luz") procedentes dele mesmo.
COMENTÁRIO DO INTÉRPRETE: Tendo ele redigido os assuntos em período gramatical muito
extenso, torna-se confuso. Mormente pelo fato de o assunto ter natureza abstrata, e ele ainda se sentiu obrigado
a esconder o ideal mediúnico para não ser taxado de bruxo. Hoje tais assuntos são expostos claramente por
espíritas cristãos e espiritualistas de todas as correntes teosóficas, os quais compreendem e explicam que os
Profetas bíblicos eram homens sábios dotados de mediunidade especial, visto que eram missionários. Isto é,
antes de reencarnarem na Terra passaram por grande preparação psíquica, ou conforme Nostradamus escreve:
"divina". Inclusive, seus corpos terrenos mereceram tratamentos específicos nos sistemas cerebrais, glandulares,
etc., produzidos por Espíritos Superiores, a fim de terem capacidades apropriadas de vidência, audiência e
outras, pelas quais podiam manter o intercâmbio adequado com os seres Celestes.
O corpo de Jesus era dotado de todas as faculdades mediúnicas necessárias à sua Missão, visto que
Ele é o Cristo, e Regente de toda a Humanidade radicada à Terra em todos os tempos. Isto é, de toda a
população de Anjos, espíritos, almas e homens.
23
Arvedus

Os registros bíblicos confirmam estes fatos que exponho sumariamente.


O dom da mediunidade, que pragmáticamente é o mesmo dom da profecia, é um dom comum a todo
ser humano.
Há apenas uma diferenciação ou proporção de valores. E essa proporção de valores depende muito do
valor moral intrínsico de cada pessoa. E depende, também, da dedicação de cada pessoa em conhecer os
fatores religiosos ou divinos, e os humanos.
É disto que Nostradamus fala nesta Carta, e repisa em muita quadras.
Creio que por esta explicação sumária o prezado leitor poderá entender melhor os textos das duas
cartas, e das Centúrias.
Não obstante, esforço-me, de boa vontade, dando sequência à interpretação deste tópico que numero
por 28:
– e eu digo francamente que Ele sempre terá desejado revelar a aqueles que à semelhança dos grandes
Profetas dispõem-se a conhecer, propalar e executar; obedecendo a Sua Vontade, Propósito e Boa Vontade.
E assim Ele inspira o medianeiro que se dedica a conhecer e manifestar as causas e efeitos da eternal
Obra Divina.
E este conhecimento advem de duas causas principais: a primeira advém da longa experiência
conquistada pelo espírito da pessoa, cuja experiência é manifestada pelo que é conhecido por intuição ("que
vem intuir"). A segunda é produzida pela ação e/ou ajuda de Espíritos Superiores (NOTA DO INTÉRPRETE:
Ou Anjos) (que produz pela doutrina dos astros").
COMENTÁRIO DO INTÉRPRETE: Aqui "astros" é metáfora de anjos e/ou espíritos"). Portanto,
"doutrina dos astros" tem a significação de doutrina ditada por espíritos através da mediunidade.
Neste caso Nostradamus está se referindo com maior propriedade sobre as doutrinas manifestadas
pelos Profetas e Apóstolos.
Moisés afirma em seus textos que Deus falava diretamente com ele.
Eu acredito nessas afirmações com algumas reservas.
Confio pelo fato de saber que tendo Deus o atributo da Onipresença, se Ele quizer poderá deixar ser
enxergado até por mim, ou por você.
Na Sua Grandiosidade, na realidade Ele é absolutamente humilde, absolutamente simples.
Portanto, por que não teria falado diretamente com Moisés e com outros Profetas que afirmaram isto?
O mesmo se dá com o Cristo Jesus, o qual depois de Deus é o segundo Potentado neste Mundo.
Ele viveu em corpo de homem como qualquer cidadão comum.
E tem sido enxergado por uma porção de pessoas: algumas ilustres e algumas anônimas.
Nossa senhora tem aparecido para uma porção de gente – sem distinção de classe social.
Minhas reservas mencionadas acima só estão presas ao fato de existir muitas pessoas que tenham
enxergado algum espírito dotado de alguma radiosidade, e tomado-o por Deus ou Jesus ou Nossa Senhora.
E o pior são aqueles que blazonam ter enxergado a Jesus ou a Nossa Senhora, por má fé.
Concluindo, as doutrinas dos astros (dos espíritos) são aquelas proporcionadas a Religiões e Seitas de
caráter sublime, através de mediunidade ostensiva.
Como é o caso, por exemplo, do Espiritismo Cristão codificado por Kardec na França, e bastante
desenvolvido pelo trabalho mediúnico de Francisco Cândido Xavier no Brasil.
Aliás, cumpre-nos lembrar que todas as Religiões recebem orientações transformativas por mediunidade
ostensiva.
Quantas vezes a Igreja Católica tem recebido mensagens Celestes (profecias) por mediunidade de
seus santos: São Francisco de Assis, Santo Antonio de Pádua, o cura d'Ars, Joana D'Arc, e tantos outros?
De modo geral, Papas, bispos, monges, frades, padres e adeptos que estão a serviço de Deus terão
estado sempre assistidos e inspirados por Seres Iluminados – os quais sendo invisíveis aos olhos humanos
atuam como diz Nostradamus: com "origem etérea", e "tal luz e chama exígua", e "em causa oculta", etc.
E Nostradamus termina este tópico que numerei por 28 dizendo que da mesma forma que os Celestes
inspiram os Profetas, inspiram os filósofos renomados, sem que vários eles o percebam.
Creio que meus esclarecimentos sejam suficientes para o leitor entender este tópico 28. Então passo
24
Assim falou Nostradamus

ao seguinte o qual ele escreveu quase claramente:


29 - –mas por esta finalidade, meu filho, que eu não quero vagar muito profundamente pela pequena
capacidade de teu senso.
E também pelo motivo de eu prever que estas mensagens )"as cartas") provocarão tão grande e
incomparável jactancia. E também pelo fato de eu ter visões de futuras conflagrações, tanto de ordem social
quanto de ordem cosmogonica, geológica e geofísica. E de tal modo que não haverá País algum que deixará de
ser afetado. Principalmente por conflagrações sociais ("que ele não terá pouco terreno que não será coberto de
água").
– E será por tão longo tempo na história e na topografia de modo que tudo estará decadente como os
"anjos decaídos", segundo a lenda dos Peri, (Nota: mitologia persa).
COMENTÁRIO DO INTÉRPRETE: Devo salientar ao leitor que nestes tópicos 28 e 29 ele coloca
seu estro e verve poética simbolista até ao extremo da empolgação para expor um quadro sumário e palpitante
dos acontecimentos psíquicos e físicos que ele previa ocorrer entre sua época e este Século XX. Então ele
envolveu todos os acontecimentos promovidos pelos seres humanos, e ocorrências de origem cosmogônica a
fim de sensibilizar os leitores com sua potente força de expressão.
Ligou fatos e circunstâncias de ação concreta e de ação abstrata dando ênfase trágico às causas e
efeitos.
Em suma, utilizou o estilo literário plagiando o estilo convencional usado pelos Profetas hebreus, os
quais colocaram as catástrofes naturais para alegorizar as causas e efeitos psíquicos gerados pelo cérebro
humano, e pelo Espírito da Coletividade Humana, os quais terão levado os humanos à consequências dolorosas
por se comportarem erradamente contra os bons princípios no viver e no conviver.
Devemos raciocinar sobre o fato de que as convulsões geológicas e climatéricas são apenas resultados
de movimentos naturais regidos pela Providência Divina no sentido de acomodar o Planeta no curso de sua
evolução.
Nada tem a ver com castigos de Deus e de sua imensa Hierarquia.
Se produzem acidentes trágicos para os homens, e todos os outros seres viventes, só acontece pelo
fato de estarem populando os locais atingidos em tais ocasiões. É evidente que o fator trágico aumenta na
proporção direta do aumento populacional.
Por outro lado, as convulsões sociais, sim, produzem castigos severos. Mais propriamente: – o auto-
castigo proporcionado pelo mau comportamento dos homens quando desrespeitam e desobedecem as Leis
Divinas, as quais se fundamentam sobre a Lei primordial dos Deveres e Direitos.
Nisto é que entram as alegorias do "dilúvio", "inundações", "chuvas exíguas" ou secas, "abundância
de fogo", "e de pedras candentes" mencionadas por Nostradamus em seus escritos. E outras alegorias.
E, por estes parâmetros ele continua:
– E será por tão longo tempo na história e na topografia – de modo que tudo estará em decadência, à
semelhança da decadência dos "anjos decaídos" segundo à lenda dos "Peri" Nota: da mitologia Persa).
Também, antes e depois de tais inundações, em vários Países as chuvas serão tão exíguas e tombará
do céu tão grande abundância de fogo e de pedras candentes que não terá permanecido nada que não seja
consumido: e este advir, e em breve, e antes da derradeira conflagração.
NOTA DO INTÉRPRETE: Observe bem o leitor que se formos interpretar ao pé da letra ele estaria
profetizando o fim da vida e de tudo que há construído sobre a face da Terra.
Porém, ele está falando em alegoria sobre a destruição, ou ao menos do arrefecimento do mau
comportamento psíco-físico dos homens.
Ao mesmo tempo está vaticinando os bombardeios produzidos por aviões, mísseis, canhões, etc.
("tombará do céu tão grande abundância de fogo e pedras candentes", fazendo história e alterando topografia.
E isto para nossos tempos, visto que a "derradeira conflagração" dar-se-a após o ano 3000.
Porém, nem esta última conflagração destruirá todos os homens, e nem as suas criações tecnológicas
e científicas.
Não estou profetizando. Estou divulgando algo das profecias.
E continua:
25
Arvedus

– Pois ainda antes que a índole beligerante dos homens ("planeta Marte") termine seu ciclo, e ao fim
do seu derradeiro período, muitas vezes tu terás acessos de ira, rancor, ódio ("tanto retornará ele a ti"). Porém,
nessas épocas muita gente terá conquistado um caráter mais puro, manso ("congregados uns em Aquário"). os
demais ainda não terão alcançado tal mansidão e tais almas ainda estarão obrigadas a passar longo tempo por
contínuas reencarnações até conquistar a necessária mansidão que aquelas já terão alcançado.
NOTA DO INTÉRPRETE: Este ítem refere-se ao que disse Jesus no Sermão da Montanha:
"Bem-aventurados os mansos, porque eles herdarão a Terra (Mateus cap., vers. 5). O qual corresponde
ao Salmo 25, vers. 13: "A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra."
("Aquário"): Neste caso é metáfora de higidez mental. Isto é, Nostradamus quer dizer que u'a multidão
de almas terá conseguido a sublimação até a Era de Aquário, e as demais ainda não terão conseguido o
necessário grau de mansidão citado por Jesus. ("Câncer"): Neste caso é metáfora de ser humano com suas
emoções e paixões, conforme os atributos convencionados pelos astrólogos para o signo de câncer em seu
aspecto negativo
E continua:
30 - E agora em que vivemos conduzidos mais pela inteligência cerebral ("pela lua") do que pela
inteligência do espírito; cujo espírito é o campo inteligente que medeia o poder de Deus eternal; é preciso
entender que antes que a inteligência cerebral alcance total domínio na vida humana com toda a sua limitação
física, a sabedoria ("o sol") virá, e por força dela virão os valores da Justiça, tanto individuais quanto sociais
("depois Saturno").
– Pois, segundo o posicionamento dos corpos celestes registrados pelos astrônomos, o reino de Saturno
com seus atributos psíquicos convencionados pelos astrólogos estará de retorno. Pelos meus estudos, cálculos
e experiência ("que a todo calculado") o Mundo aproxima-se de uma desordenada transformação.
E, a cento e setentaa e sete anos, três meses, e onze dias, após esta data em que tenho escrito; por
pestilência, longa fome e guerras, e mais por êxodo das populações ("pelas inundações") dos campos para as
cidades, o mundo: entre este e aquele termo prefixado pelas profecias, entre e depois, por várias vezes, parecerá
estar muito diminuido. E tão pouco das terras estará sendo aproveitado que não se encontrará quem venha
trabalhar nos campos, os quais estarão abandonados longamente.
E digo isto baseado nas profecias ("quanto ao visível julgamento celeste") com vistas para o início do
sétimo milênio o qual aproxima os acontecimentos proféticos do Juizo Final que se dará dentro do oitavo
milênio.
O qual envolverá o universo das almas ("Onde está o firmamento da oitava esfera"), em cujo topo da
sétima esfera está a oitava esfera, a qual, considerando por dimensão longetudinária o grande Deus eternal
virá antes da mudança da órbita da Terra em sua revolução em relação às constelações.
COMENTÁRIO DO INTÉRPRETE: Há informações proféticas alertando-nos de que após o Juizo
Final o nosso sistema solar sofrerá u'a mudança no zodíaco. Isto é, no seu percurso anual que o relaciona com
as constelações na atualidade.
E que a órbita da Terra em relação ao Sol, também, será mudada. Sua órbita de translação anual em
redor do sol permitirá apenas dois climas estáveis, bastante amenos como os da primavera.
E que a mentalidade humana terá um clima correspondente a este fato. Isto é, estará equilibrada. Sem
paixões exarcebadas.
Tais informações estão corroboradas pelo Apocalípse, capítulo 21: "Os novos céus e a nova terra". No
qual São João escreveu no versículo 01: "E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu, e a
primeira terra passaram, e o mar já não existe..."
E Nostradamus continua:
Onde os astros e planetas ("imagens celestes") estarão a se movimentar em novas perspectivas em sua
relatividade espacial ("retornarão a se mover"). E o movimento superior, o qual nós possuimos – manterá a
terra estável e firme.
Não inclinará seu eixo cósmico arbitrado pelos cientistas por séculos dos séculos. A não ser que por
Vontade Justa de Deus terá que haver novas alterações. isto poderá ocorrer, mas não por motivo cruel.
31 - Na mesma medida em que as teorias científicas muitas vezes vêm proporcionar opiniões ambíguas
26
Assim falou Nostradamus

excedendo os valores dos fatos e razões naturais, à semelhança dos expoentes da idade Média ("por sonhos
maométicos"); também Deus criador vem propor com segurança – as profecias.
E o faz pelo ministério de seus anjos ("mensageiros de fogo") dotados de grande entusiasmo missionário
("em chama missiva").
Estes anjos escolhem aquele que esteja dotado do dom da profecia e o inspira, e em certos casos
mostram por visões alguns acontecimentos que se darão no futuro. E também o inspiram a conjugar a sua
intuição aos fatos exteriores que se desencadeiam aos nossos olhos e que são compreendidos pelos cinco
sentidos ("sentidos exteriores mesmo a nossos olhos").
Deste modo o presságio é extraído do passado e do presente para alicerçar a predição do futuro, visto
que o progresso material e a evolução espiritual e/ou moral avançam lado a lado.
– Pois o presságio é constituído em parte pela inteligência cerebral daquele que profetiza ("da luz
exterior") baseado nos fatos ("intermediando o lume exterior").
Porém, a parte mais importante advém da intuição oferecida pelo ser angélico que inspira a pessoa
profetizante.
32 - Essa intuição exercida pelo anjo ou espírito comunicante é efetuada com o cuidado de não
permitir que o senso racional da pessoa seja lesado pela imaginação fantasista que é muito comum nas pessoas.
Assim sendo, o anjo cuida para que as visões fantasistas do cérebro ("noturnas aparições") não interfiram
no entendimento do profetizante de modo que o presságio saia correto ("por diurna certeza").
Então, administrado pelo anjo, essa predição sairá conjugada às profecias oferecidas pelos profetas
bíblicos ("conjugada da santíssima predição").
E devo acrescentar que de qualquer modo o anjo inspirador estará sempre respeitando o livre-arbítrio
da pessoa que se propõe a prosseguir ("não consistindo de outras coisas além da coragem livre").
Vindo a esta hora entender, meu filho, que eu encontro pelos meus estudos e raciocínios ("por minhas
revoluções") que estão em concordância com as profecias ("acordantes à revelada inspiração"), que a mortal
espada aproxima-se de nós por um surto de guerras mais horríveis do que as tantas que têm ocorrido nos
anteriores três milênios ("que tem vida de três homens"). E fome, a qual rondará pela terra e retornará
frequentemente, pois os profetas e espíritos que terão estado a se comunicar através da mediunidade ("astros")
são concordantes com respeito a esta ocorrência. E também um ditado bíblico: "Eu os afligirei com barra de
ferro por suas iniquidades e os castigarei por suas palavras."
Pois a misericórdia do Senhor não será dispensada por um grande tempo, meu filho, no qual a maior
parte de minhas profecias serão cumpridas e virão ser cumpridas sob contínuos revolvimentos.
NOTA DO INTÉRPRETE: Com relação a este ítem da "fome", por rápida análise chegamos
facilmente a compreender as causas deste triste fenômeno.
As causas principais, e principalmente neste seculo XX são proporcionadas pelo Egoismo, pela
Negligiencia, pela Indolência, pela Ambição e pelo Clima.
Pelo egoismo e negligência das classes de elite, que processam a distribuição das riquezas com grande.
injustiça. E pela negligência e pela indolência das classes pobres.
A rigor, não há inocentes.
Basta analisar o comportamento das populações da Ásia, África e América Latina para se compreender
estas causas.
O clima excessivamente quente que afeta estes continentes influe muito sobre o caráter dos povos que
vivem neles.
Entretanto, este fato não justifica suficientemente quando se analisa o comportamento próspero do
povo de Israel em confronto com os povos de outras raças que se situam na mesma região do Oriente Médio,
na qual o clima é assaz hostil.
E onde há uma hostilidade racial exagerada.
Os Israelenses vêm transformando desertos em pomares e jardins enquanto os circunstantes vão se
mantendo na indolência e em ação terrorista.
Na Europa e na América do Norte embora sofram a ação inclemente do inverno e outras calamidades,
os povos trabalham e prosperam; e distribuem as riquezas com justiça razoável, de modo a não permitir que a
27
Arvedus

miserabilidade prospere...
E Nostradamus continua:
33 - Então, por muitas vezes durante as sinistras tempestades provocadas pelos homens "eu os
golpearei", dirá o Senhor, e serão despedaçados com violência e sem piedade. E mil e uma desgraças ("e mil
outras aventuras") as quais advirão das populações ("por águas") e por continuadas gerações em crescente
número populacional ("e continuadas chuvas"), como tenho redigido em mais detalhe nas outras profecias, as
quais estão compostas em grande quantidade, em orações gramaticais desordenadas, omitindo ("limitando")
os lugares, datas ("tempos") e o termo prefixado pelas profecias, os quais os humanos verão após os
acontecimentos houverem surgido ("após a vir"), e assim irão conhecendo os bens e os males ("as aventuras")
que surgirão infalívelmente. Do mesmo modo como temos conhecido em nosso presente em analisando o
passado ("como temos notado pelas outras"); por cuja análise compreendemos as causas e efeitos, visto que os
fatos nos mostram com clareza ("falando mais claramente").
Não obstante, as quadras, versos e sentenças tenham sido postas em formas literárias sub-desconjuntadas
serão compreendidas as inteligências: porém quando o sentido subentendido nos versos for compreendido
("for submovida a ignorância") o contexto será mais e mais esclarecido.
Finalizando, meu filho, por consequência receba este dom de teu pai M. Nostradamus esperando que
teu próprio venha esclarecer cada uma profecia das quadras aqui contidas, e rogando a Deus imortal que Ele
te venha conceder vida longa em boa e próspera felicidade.
De Salon este primeiro de março de 1555.
Nota: Para o estudo em confronto, coloco o original em francês, e a tradução literal a partir da página
479 e numerei os ítens para facilitar ao estudioso.

28
Assim falou Nostradamus

RESUMO DE ASSUNTOS DA CENTÚRIA "I"


I - I - Nostradamus inicia mencionando o que pensava e sentia ao escrever as Centúrias

I - II - Sequência da I

I - III - Quando a Terra for sacudida pela turbulência humana. Tormento e humilhação

I - IV - Perda da Fé e da Esperança

I - V - As leis serão aplicadas com maior severidade para conter a onda enorme de malfeitores

I - VI - Leis e regras Religiosas e Civis estarão enfraquecidas. Desenvolvimento científico e artístico

I - VII - O entendimento das profecias chega com atraso. Circusntâncias. Emoções violentas por quatorze
séculos ainda.

I - VIII - Alerta ao injusto. Poder restaurador.

I - IX - Punição virá do Céu. Senso de Justiça

I - X - Os espíritos são antigos e "pais" do corpo.

I - XI - Ação dos cinco sentidos e os valores éticos.

I - XII - Proeminência da falsidade, da brutalidade e da fragilidade humana.

I - XIII - A respeito das almas em situação infernal. Sedição de almas e homens contra Deus.

I - XIV - A respeito da época da Inquisição.

I - XV - Setenta guerras. Ruína da Eclesiástica.

I - XVI - Renovação de valores éticos proporcionada por sofrimento e morte.

I - XVII - Ele vaticina que sua obra dotada de mensagens Divinas será notável por quarenta séculos.

I - XVIII - Discórdia e negligência dos Cristãos. E ganância materialista.

I - XIX - A respeito da má intenção e do poder injusto

I - XX - A Humanidade terá sido humilhada por seu mau comportamento. E sofrerá necessária repressão
severa.

I - XXI - Situação e poder do espírito entronizado no cérebro humano.

I - XXII - A insensatez lesa a alma e o corpo

I - XXIII - A sabedoria de viver repontará no III milênio, não obstante grande parte da Humanidade ainda
29
Arvedus

esteja apenas semi-civilizada.


I - XXXIX - Morte do corpo. Desespero nos últimos
I - XXIV - A alma humana semi-civilizada é célere instantes. Últimas visões.
em condenar os outros. E, de como amar e perdoar.
I - XL - A tromba falsa de cientistas, materialistas e
I - XXV - Jesus terá sido desonrado pelos homens e ateus. Magia negra e magia branca.
almas. A vinda prometida.
I - XLI - Nostradamus menciona o que sente ao
I - XXVI - Conflitos entre mente espiritual, anímica e escrever as quadras. E apela para que as analise com
humana. A grandeza dos acontecimentos. muita atenção, pois fala do sinistro e do benfazejo.

I - XXVII Tesouro escondido no cérebro e os reais I - XLII - Nesta quadra ele insurge contra a Arte Gótica.
valores da vida.
I - XLIII - Nesta quadra ele vaticina a regeneração da
I - XXVIII - O espírito teme as ações apaixonadas do mentalidade humana.
cérebro. Poder e Justiça da Coletividade Humana.
I - XLIV - Em futuro, leis e justiça serão
I - XXIX - O homem figuradamente é um ser de necessariamente mais severas. Apelo para a reflexão
origem anfíbia. Quando morre é destruido por uma sobre a ordem e a desordem. Moderação e paixão.
imensa população microscópica.
I - XLV - Dos males provocados pelo misticismo.
I - XXX - Ao encarnar o espírito estranha o ambiente, Mestres religiosos que são bestas em teatro. De como
e o corpo de criança para ele é um mundo reconhecer a boa doutrina.
desconhecido. Quando o corpo morre e ele volta ao
seu mundo é recebido com festa. Logo depois ressente- I - XLVI - Da sucessão do plano Divino para a
se dos erros praticados nessa existência terrena. evolução da Humanidade.

I - XXXI - O espírito é um casto monarca. Suas lutas I - XLVII - Vaticínio sobre o constante fracasso dos
e sacrifícios na Terra e no Além. congressos e assembléias religiosas e políticas que
terão estado sucedendo em Genebra ou mais
I - XXXII - Império mental do espírito. O corpo é seu propriamente, na Suiça, onde está instalada a Corte
condado. de Haia.
I - XXXIII - Sobre a inteligência disciplinada do I - XLVIII - Profecia a respeito de melhoria repentina
espírito e as reações do meio ambiente. da mentalidade humana a partir do início do século
XXI e de outra após o ano 3000 DC.
I - XXXIV - A respeito das pessoas de má fé e de más
intenções. I - XLIX - Nesta quadra ele fala da grande influência
dos Mestres Religiosos do Oriente para o progresso
I - XXXV - Corpo e espírito – leão jovem e leão velho. humano em todos os sentidos.
O mortal e o imortal.
I - L - Nascimento de um sentimento religioso nobre,
I - XXXVI - Domínio da inteligência cerebral sobre a Eclético e Ecumênico.
inteligência do espírito. Razões.
I - LI - A audácia, a nobreza, a justiça crescerão em
I - XXXVII - Conflito microorgânico nos estertores sentido religioso e de boa moral.
da agonia e na sepultura.
I - LII - Sobre os lados negativos do Sentimento e da
I - XXXVIII - Após a morte do corpo, as capacidade Inteligência.
do espírito estarão ampliadas. Paz usual e punição
usual. I - LIII - Dos efeitos negativos causados pelo progresso
30
Assim falou Nostradamus

industrial e comercial. Injustiças sociais na distribuição por correntes (espírito, corpo e alma).
dos bens.
I - LXVI - Alegoria referente à passagem do espírito
I - LIV - Grandes turbulências cíclicas produzidas pela vida humana, e de sua volta ao mundo espiritual
pelos homens que recusam os princípios justos
necessários à regeneração e sublimação da alma. I - LXVII - Vaticínio sobre a miséria e a fome
produzidas pelos homens com seus desatinos.
I - LV - O comportamento desordeiro e cruel
("Babilônico") espalhará a iniquidade... I - LXVIII - O viver humano levado a infeliz tormento
causado pelas paixões.
I - LVI - Maus resultados causados pela índole
materialista. I - LXIX - Menção às profecias que informam que a
Terra e quiçá o nosso sistema solar será ou serão
I - LVII - Grande discórdia. Pactos com o Céu, mudados para outro espaço relativo às constelações.
rompido.
Os homens não sabem usufruir dos bens da Terra. I - LXX - As bençãos do Céu não cessam. A fé no
materialismo trairá o homem.
I - LVIII - Porque o homem nasce, vive e morre.
I - LXXI - A Doutrina Cristã terá sido combatida por
I - LIX - A vida do espírito reencarnado na Terra em três milênios. Resultados das lutas religiosas.
fins de ciclos turbulentos como os do século XX é de
duplo sacrifício. I - LXXII - A população da Terra é substituida a cada
geração de setenta anos.
I - LX - Esta quadra dá o perfil de uma profecia do Os homens existem na Terra há mais de um
surgimento de Napoleão Bonaparte, e as duas quadras milhão de anos.
seguintes são consequentes.
I - LXXIII - O homem é prejudicado pelos apetites
I - LXI - Cidades e populações ("república") serão ruins dos cinco sentidos; por descuido e indisciplina
devastadas por esse Imperador e seus seguidores. Seu dos pensamentos e comportamento.
povo ficará miserável e infeliz.
I - LXXIV - Situação das almas após o seu desenlace
I - LXII - As grandes perdas que serão geradas pelo do corpo.
Império Napoleônico, principalmente ao que tange à I - LXXV - O que há de tirania em uma alma, esta ao
Moralidade, não serão reabilitados por longo tempo. reencarnar passará essa tirania ao cérebro da pessoa...
Dilúvio de paixões e desgraças.
I - LXXVI - Morte é um nome feroz, amedrontador.
I - LXIII - O bom comportamento moral diminuído Anjo negro para o homem, anjo radioso para o
no Mundo. A irmã concórdia marchará por Céu e espírito.
Terra. Depois das guerras suscitadas.
I - LXXVII - Na fase da agonia a alma está entre a
I - LXIV - Com relação à Sabedoria de viver os terra e o céu. O espírito estará confuso, mas, ver-s e -
homens ainda estão na fase da noite. á socorrido por outros.
Quando procurar se conhecer, o homem verá
que ainda é meio porco, meio homem. Feras brutas a I - LXXVIII - Nessa fase o cérebro está apavorado, e
falar ouvir-se-à. o espírito está confuso.

I - LXV - As gerações terão mostrado pouca I - LXXIX - Outrossim, os cinco sentidos manejados
capacidade moral para viver com alegria. pelo cérebro agora estão perturbados por leis. Querelas
Vejo-as como criançås sem mãos. entre as forças inteligentes que perfazem a consciência
E vejo o homem como três entidades atadas e pelo desejo dele em manter o monopólio da vida e
31
Arvedus

restabelecer a continuação da vida corporal. I - XCIII - O Estado e o Clero respeitam-se mais por
temores do que por nobreza.
I - LXXX - Esplendor da Inteligência, e as más
tendências humanas. I - XCIV - A maldade na Terra já está condenada.
Surgirá nova consciência moderada.
I - LXXXI - Nostradamus sugere que 90% das almas
que reencarnaram e desencarnaram são condenáveis. I - XCV - O Espírito pode ser considerado por irmão
Que na Terra, encarnadas convivem: as boas, as médias gêmeo do corpo. É o gênio que sobrevive. É o "deus-
e as perversas. Porém, no mundo espiritual vivem em convosco".
separado; em grupos, colônias e cidades; de acordo
com a índole e as tendências. E em lugares de natureza I - XCVI - Misticistas charlatães encherão a cabeça
pobre, desagradável ou de natureza bela e gratificante, dos tolos com sua língua ornada de fantasias. São
segundo ao mérito delas. destruidores da consciência.

I - LXXXII - A respeito da época em que a Ordem I - XCVII - O que não se consegue a ferro e fogo
predominará sobre a desordem. demover uma pessoa ruím, linguagem amável o fará...

I - LXXXIII - A justiça em exaltação. Os bons e os I - XCVIII - Referência ao Velho Testamento e ao


maus dividirão os despojos. Novo Testamento. O reino dos céus é o celeiro onde
as almas estão a salvo da contaminação das paixões
I - LXXXIV - A mente humana é obscurecida pelas da carne...
trevas da ignorância e da fantasia.
I - XCIX - A felicidade advém ao homem e à alma
I - LXXXV - Os Missionários desprezarão a vida. Eles quando obedecem, disciplinadamente, ao comando do
vencerão o ódio, a ira e a inveja. espírito.

I - LXXXVI - A turba desordeira desvirtuará I - C - A mente do Homem ainda estará poluida por
vergonhosamente as leis e os costumes. muito tempo...

I - LXXXVII - Os movimentos sociais iniciarão como


escasso fogo do centro da terra e farão tremer a
Humanidade.
I - LXXXVIII - Ação determinante da Divindade
surpreenderá os homens.
Cabeça dura e miolo mole só se endireitam
com chicote.

I - LXXXIX - Causas e efeitos provocados pelas


atividades humanas. As construtivas e as destrutivas

I - XC - Maus resultados da Escolástica materialista


contra o Cristianismo

I - XCI - Espíritos sábios que encarnam na Terra terão


sido autores de grandes conflitos.
Os celestes lutam ao lado dos homens.

I - XCII - Concórdia e paz intermitente. Esforço


humano desperdiçado em lutas bestiais.

32
Assim falou Nostradamus

Interpretação: E com a pena na mão, preparado para


CENTÚRIA I receber a inspiração de algum ser celeste para me
auxiliar em meu dom de profecia.
Nessa expectativa eu sinto que ele toca minha
I-I mente e o corpo. Percebo no íntimo uma voz estranha
que me deixa fremendo, um tanto amedrontado.
Estant assis de nuict secret estude,
Explendor divino! O divino chega-se a mim.
Seul reposé sur la selle d'aerain:
Flambe exigue sortant de sollitude
Comentário: "Branches": significa sacerdote de
Fait prospérer qui n'est á croire vain.
Apolo e dom de profecia.
"mise": significa Herança, dom.
Tradução
Estando sentado de noite em secreto estudo,
Só repousado sobre o tripé de bronze:
Chama exígua saindo da solidão,
I - III
Faz prosperar quem não é de crer em vão. Quand le licture du tourbillon versée,
Et feront faces de leurs manteaux couverts,
Interpretação: Quando estou sentado em secreto La république, par gens nouveaux vexée,
estudo das coisas ocultas na noite dos tempos, só Lors blancs et rouges iugeront à l'envers.
contando com os conhecimentos que estão no meu
ser, sinto a inteligência como chama exígua, que sai Tradução
da solidão e faz prosperar o entendimento de quem Quando a liteira pelo turbilhão tombada,
não é de julgar em vão. E farão faces de seus mantos cobertas:
A comunidade por gentes novas vexada,
Comentário: Tripé de bronze, esotericamente é um Então brancos e vermelhos julgarão por lado errado.
símbolo do ser humano, composto de espírito, alma e
corpo. Esta significação surgiu do fato de as pitonisas Interpretação: Quando a Terra for sacudida por um
dos templos da Grécia sentar-se em um tripé de turbilhão de paixões e abalos telúricos, como se fosse
madeira, e depois de bronze, a fim de transmitir os uma liteira virada por um turbilhão, sem que as
oráculos. Bronze é o símbolo do corpo humano. multidões percebam as causas: a Humanidade sentir-
Portanto, tripé de bronze simboliza a triplicidade do se-á atormentada e humilhada em futuras gerações.
ser humano. Por outro lado o bronze tem a Nesses tempos os mansos e os violentos terão
peculiaridade de acumular um campo de energias desígnios opostos.
inteligentes em conjunção com as energias do corpo
humano, razão pela qual os místicos afirmam que isto Comentário: "liteira": significa metáfora da Terra.
faculta a sintonia com forças e seres espirituais e/ou
mentais facilitando intercâmbio mediúnico. Entendo I - IV
que ele quiz subentender este fato.
Par l'univers sera faict un monarque,
Qu'en paix et vie ne sera longuement:
I - II Lors se perdra la piscature barque,
La verge en mains mise au milieu de Branches, Sera régie en plus grand détriment.
De l'onde il moulle et le limbe et le pied:
Un peur et voix frémissent par les manches: Tradução:
Splendeur divine. Le divin prés s'assied. Pelo universo será feito um monarca,
Que em paz e vida não estará longamente:
Tradução Então se perderá a piscatória barca,
A vara na mão posta no meio de Branches, Será regida em maior detrimento.
Da onda ele molha e o limbo e o pé:
Um medo e voz fremendo pelas mangas: Interpretação: O mau comportamento dessas
Explendor divino. O divino junto assenta. gerações gerará um poder estranho que prejudicará
33
Arvedus

longamente a paz e o bem estar na vida, - duas virtudes e "Verseil" por baluarte do poder monárquico. Ambos
que toda pessoa mais aspira. direcionados para a prosperidade intelectual e artística.
Nesses tempos, perder-se-á a fé e a esperança, "Gauleses (Galois)": percebe-se que
e a religião será levada em maior detrimento. Nostradamus considerava este povo como de elite
Nota: Tomei comportamento em sentido entre os povos e tribos antigas que habitavam as
sociológico, com amplitude: "conjunto de atitudes e regiões mencionadas por ele. Por consequência em
reações do indivíduo em face do meio social". seu tempo e ainda hoje são ancestrais dos franceses e
de outras Nações da Europa.
I-V "Olho de Ravenne": - Ravena foi sede do
Papado. Desde o princípio da Igreja Católica o poder
Chassez seront pour faire long combat, papal foi cognominado por "Olho Sagrado".
Par le pays seront plus fort grevez:
Bourg et cité auront plus grand debat,
Carcas. Narbonne auront coeur éprouvez.
I- VII
Tradução: Tard arrivé, l'exécution faicte,
Caçadas serão por fazer longo combate, Les vents contraires, lettres au chemin prinses:
Pelo país estarão mais forte engano: Les conjurés xiiij. d'une secte,
Burgo e cidade terão maior debate, Par le Rousseau senez les entreprinses.
Carcas. Narbonne terão coração testado.
Interpretação: Todos serão perseguidos por esses Tradução
defeitos de comportamento. E todos sofrerão forte Tarde chegado, a execução feita.
agravo pelas leis de cada país. O vento contrário, cartas no caminho presas:
Vilas e cidades terão maior debate. Os conjurados xiiij. de uma seita,
Corpo e alma terão ânimo à prova. Pelo Ruivo semeadas empresas.

Comentário: Tomei "Carcas" por carcassa (corpo). Interpretação: O entendimento das profecias chega
Narbonne - por alma. sempre atrasado, sempre depois dos acontecimentos.
Os destinos humanos são entrecortados no
caminho - pelas circunstâncias:
I - VI As empresas humanas serão inspiradas pelas
L'oeil de Ravenne sera destitué, emoções violentas, em sequência, pelos próximos
Quand à des pieds les aisles failliront: quatorze séculos.
Les deux de Bresse auront constitué: Comentário: Tomei "conjurados xiiij, de uma seita"
Turin, Verseil que Galois fouleront. - por quatorze séculos em sequência.
"Pelo ruivo" - por emoções violentas do
Tradução: homem.
O olho de Ravenne será destituido,
Quando a seus pés as asas falharão:
Os dois de Bresse terão constituido
I - VIII
Turin, Verseil que Gaulois afligirão. Combien de fois prince cité solaire
Sera changeant des lois barbares et vaines:
Interpretação: As leis e regras da Igreja Católica serão Ton mal s'approche. Plus sera tributaire
destituidas, quando a fé e o respeito dos povos estarão Le grand Hadrie recourira tes veines.
fracos e substituidos pelos interesses materiais.
A Religião e o Estado concordarão em que o Tradução
desenvolvimento científico e artístico, conjugados Quantas vezes tomada cidade solar
com o poder do Estado, deverá ser facultado para fazer Estará cambiando as leis bárbaras e vãs:
prosperar uma classe mais nobre. Teu mal aproxima-se. Mais serás tributário,
Comentário: Tomei "Turin" por baluarte universitário O grande Hadrie recorrerá tuas veias.

34
Assim falou Nostradamus

Interpretação: Por muitas vezes a mentalidade Tradução:


humana será tomada pelo Divino senso de justiça, e Suas penas transpostas na gaiola de ferro,
assim ela estará mudando as leis bárbaras e vãs. Onde os nascituros sete fios do Rei estão presos:
Se tu és selvagem, injusto, o teu mal Os velhos e pais sairão baixo do inferno,
aproxima-se. Mais terás a pagar por teus malefícios. Fios morrer ver do fruto morte e lamento.
O grande poder restaurador correrá de novo
pelas consciências. Interpretação: As penas do teu espírito são
transpostas na cabeça, Onde os nascituros por sete fios
Comentário: Tomei "Hadrie" por Hadrien em francês, do Espírito estão ligados: Os espíritos são antigos e
- Adriano em português. são pais do corpo. Quando sairão dele terão escapado
Adriano foi Imperador romano que restaurou de um inferno.
os direitos humanos dos pobres e reforçou as Ao suprimir os fios o espírito irá ver a morte
fortificações de defesa do Império proporcionando de seu fruto e ouvir o seu lamento.
maior segurança e maior expansão do Império
Romano. Comentário: Para o reencarnacionista a quadra é
bastante clara. Então cumpre-me esclarecer ao leitor
I - IX não familiarizado com isto, e apresento-lhe uma
interpretação livre, isto é, com redação minha, nos
De l'orient viendra le coeur punique seguintes termos:
Fascher Hadrie, et hoirs Romulides. Quando o espírito reencarna ele traz em sua
Accompagné de la classe Lybique, memória todos os fatos registrados em suas vidas
Temples Melites et proches Isles vuides. passadas.
Por consequência tais registros são
Tradução transpostos na cabeça do nascituro, porém, não na
Do Oriente virá o coração púnico memória cerebral deste.
Perturbar Hadrie, e os herdeiros Romulides. O espírito é ligado ao novo corpo por sete fios
Acompanhado da classe Líbica, energéticos pelos quais ele o comanda durante seu
Templos Melites e próximas Ilhas vazias. estágio na vida humana.
Nos meios reencarnacionistas é fartamente
Interpretação: Do céu virá a coragem para os homens conhecido que os espíritos são antigos em sua
altruistas punirem os selvagens, da mesma forma que individualidade, e assumem uma personalidade
os Cartagineses fizeram com os Romanos. distinta em cada reencarnação. Ninguém pode definir
Isto porá a Humanidade como um mar revolto; por quantas reencarnações terá passado cada pessoa.
e zangará os herdeiros do comportamento dos Por informações mediúnicas antigas e atuais sabe-se
Romanos, cuja mentalidade é acompanhada de que o espírito passa por centenas de encarnações até
selvageria própria dos líbios. Porém, com isso conquistar a sublimação da alma, quando então deixa
implantarão um pouco do senso de justiça em suas de estar sujeito a reencarnações compulsórias.
mentes, as quais estarão vazias de virtudes - como os O espírito é pai do corpo, da mesma maneira
Templos de Malta e Ilhas próximas. que a semente é a mãe da árvore.
"Templos de Malta": o cérebro humano. Provindo de ambiente celeste, isto é, de uma
"Ilhas próximas": as glândulas do corpo. dimensão mais sutil e menos limitante de suas
"Melites": Ilha de Malta. capacidades mentais e físicas, ao ser aprisionado a um
corpo denso - para ele é como sair do céu e entrar no
I-X inferno.
Com a morte do corpo, os fios que o prendem
Serpens transmis en la cage de fer,
são rompidos e assim novamente livre ele enxerga o
Oú les enfans septains du Roy sont prins:
corpo morto e ouve o lamento do cérebro e da multidão
Les vieus et peres sortiront bas de l'enfer,
dos seus microorganismos, além dos lamentos de
Ains mourir voir de fruict mort et cris.
amigos e parentes no velório.
É isto que Nostradamus está expondo em sua
35
Arvedus

quadra lacônica. Tradução


"Gaiola de ferro": é metáfora para cérebro e/ Em pouco dirá falso bruto frágil,
ou corpo, conforme o texto venha a sugerir. De baixo em alto elevado prontamente.
"Rei": neste caso é metáfora de Espírito. Depois em instante desleal e lábil,
Quem de Veronne terá governamento.
I - XI Interpretação: Dentro em pouco se reconhecerá que
Le mouvement de sens, coeur, pieds et mains o falso, bruto, frágil terá proeminência. Será elevado
Seront d'accord Naples, Lyon Sicille, de baixo para cima prontamente.
Glaives, feux, eaux puis nobles Romains, Depois logo se mostra desleal e instável, todo
Plonges, tuez, morts par cerveau debile. aquele que em altos cargos terá governamento na
Terra.
Tradução
O movimento dos sentidos, coração, pés e mãos, Comentário: Por esta quadra ele tenta mostrar a
Estarão de acordo Naples, Lyon, Sicille: personalidade de indivíduos que alcançam posição de
Gládios, fogos, águas depois aos nobres Romanos mando em todos os escalões da vida social. Mas, leva-
Imersos, vitimados, mortos por cérebro débil. nos a dar maior ênfase aos potentados do Estado, da
Igreja e do Empresariado, e da Política, visto que
Interpretação O homem comporta-se pelos dispõem de maiores poderes convencionados: e por
movimentos dos sentidos, agindo com o coração, pés consequência de maiores responsabilidades.
e mãos, e simbolicamente eu o vejo: venenoso como Tomei "Veronne" por metáfora de Terra, e
a planta do acônito "naples"; feroz como o leão ampliei a tendência mencionada por ele _ para todo
("Lyon") e rústico como o ambiente da Sícilia. tipo de função de mando, visto que filosoficamente
Por consequência dessas más qualidades ele nota-se que toda pessoa elevada a alguma função de
sofrerá o efeito das lutas, das violências e das grandes liderança amplia sua índole de vaidade e arrogância,
máguas, assim como sucedeu com os "nobres" mormente quando sente sua inépcia.
Romanos.
Tanto os homens quanto os seus defeitos serão
afogados, dizimados, mortos por manterem o cérebro I - XIII
débil para os valores éticos. Les exilez par ire, haine intestine,
Feront au Roy grand coniuration:
Comentário: O fato de traduzir os vocábulos do Secret mettront ennemis par la mine,
Provençal para outros idiomas pode muitas vezes Et ses vieux siens contre eux sédition.
truncar completamente o sentido figurado das
palavras, principalmente os nomes de coisas e lugares. Tradução:
Este é um caso típico. Os exilados por ira, raiva intestina,
A planta que em português chama-se acônito Farão ao Rei grande conjuração:
ou napelo, em francês Napel, ele escreve Naples em Em segredo meterão inimigos pela mina,
Provençal. Os tradutores, naturalmente, traduzem para E seus velhos parentes contra eles sedição.
Napoles. Assim, o intérprete se confunde.
O acônito lembra a figura de um homem com Interpretação: As almas que são exiladas para uma
capacete. É usado como medicamento, e é também situação de inferno e purgatório vivem revoltadas,
venenoso. supondo-se injustiçadas, e tem seu íntimo cheio de
ódio.Nesta situação comprazem-se em prejudicar os
I - XII homens e almas.
Sentem um inexplicável consolo em afligir
Dans peu dira faulce brute fragile, aos outros. Tanto em afligir delinquentes quanto e
De bas en hault élevé promptement. principalmente aos que conquistam um melhor padrão
Puis en instant desloyale et labile, de moralidade. Inspiram pensamentos de aflição e de
Qui de Veronne aura gouvernement. rebeldia na mente de almas e homens, conturbando
36
Assim falou Nostradamus

até suas virtudes impressas na memória. Essas virtudes Interpretação


são como velhos fiéis. Assim, homens e almas vivem O deus da guerra ameaça-nos pela força
conjurados em permante sedição contra Deus e seus bélica,
filhos. Por setenta vezes fará o sangue espalhar:
Auge e ruina das Igrejas e mais ainda para
Comentário:: São os propalados satãs e demônios. aqueles que não quizerem ouvir as orientações delas.
Aliás, essa tendência psicológica é muito
comum para todas as pessoas, as quais são almas
encarnadas. I - XVI
"parentes": figura com amplo significado. Faulx à l'estang ioincte vers le Sagittaire,
Todos os seres são parentes pelo fato de serem filhos En son hault AUGE de l'exaltation,
de Deus. Inclusive os microorganismos. Peste, famine, mort de main militaire,
Le siecle approche de rénouvation.

I - XIV Tradução
De gent esclave chansons, chants et requests, Foice ao charco dirigida contra o sagitário,
Catifs pas Princes et Seigneurs aux prisons: Em seu alto AUGE da exaltação,
A l'advenir par idiots sans tests, Peste, fome, morte por mão militar,
Seront receus par divines oraisons. O século aproxima de renovação.

Tradução Interpretação: A foice da morte dirigida contra os


De gente escrava canções, cantos e súplicas, homens, por destino inexorável, estará em auge de
Cativos por príncipes e Senhores em prisões: exaltação semelhante a exaltação proporcionada por
Ao advir por idiotas sem cabeças, eles em sua maneira de viver e de conviver.
Serão recebidos por divinas orações. Então recrudecerão as pestes, fome e morte
por mão militar, pricipalmente quando o século
Inrterpretação: Ouvem-se canções, cantos e suplicas, aproxima-se de necessária renovação.
de gente escrava: cativos nas prisões por Príncipes e
Senhores da Igreja e do Estado. Comentário: "Foice": no caso -símbolo da morte.
No futuro, por idiotas sem discernimento "Sagitário": símbolo da natureza do homem,
serão cultuados por divinas orações. isto é mentalidade meio humana e meio animal, ou
mais propriamente, dotado de espírito divino e corpo
Comentário: Evidentemente ele está falando do material.
tempo da Inquisição, quando Igreja e Estado "Charco": alusão depreciativa à humani-
perseguiam cruelmente aos herejes, cismáticos e dade.
bruxos. Alguns deles, hoje, são cultuados como santos. "Renovação do século": Ele fala em século
mas não define em qual século ocorrerá a sua previsão.
I - XV Na realidade, em cada século que passa é
observável uma renovação constante dos valores
Mars nous menace par la force bellique. materiais, e em pequena parte dos valores morais. A
Septante fois será le sang espandre: evolução da Terra e principalmente da Humanidade é
Auge et ruyne de l'Ecclésiastique, um destino indiscutível, adredemente planejado pela
Et plus ceux qui d'eux rien voudront entendre. Divindade.
Assim sendo, nesta quadra, ele faz mais um
Tradução: alerta psicológico do que uma profecia. E este alerta é
Marte ameaça-nos pela força bélica, deveras importante para nossa época, cuja fermentação
Setenta vezes fará o sangue espalhar: dos valores vem redundando em conflitos dramáticos
Auge e ruína da Eclesiástica, para toda a Humanidade, superando largamente o grau
E mais aqueles quem deles nada quererão entender. de desgraça ocorrido nos séculos anteriores.
Neste século XX, cognominado "Século das
37
Arvedus

Luzes" o progresso material foi fabuloso, porém foi liminares forem apercebidos gerarão um dilúvio
acompanhado por um retrocesso moral. de polêmicas escritas e faladas.
Resultado: Praticamente ninguém veio a
usufruir dos benfícios desse progresso, visto que todas Comentário: Se o leitor tomar de uma enciclopédia
as mentes foram tomadas por aflitivas tensões. Em neste ato e ler a respeito desta deusa Iris, sentirá
verdadeiro eclípse mental. melhor a retórica eloquente e pitoresca desta quadra.
De qualquer modo, por algum mérito e muito Na mitologia grega ela é tida por mensageira dos
mais por Graça Divina, o século XXI será chamado o Deuses.
"Século da Justiça Social" e será bastante iluminado
pelas luzes deste século que se finda. Terá a renovação
profetizada por Nostradamus. I - XVIII
E essa justiça será desenvolvida por força de Par la discorde negligence Gauloise
disciplina austera, visto que a situação de hoje foi Sera passage à Mahommet ouvert,
criada e desenvolvida por um exagerado liberalismo De sang trempé la terre et mer Senoise,
na interpretação das leis e regras de comportamento, Le port Phocen de voilles et nefs couvert.
em todos os sentidos, o que veio promover toda a sorte
de rebeldia e de reinvidicações exdrúxulas, como é o Tradução:
caso, principalmente, da licenciosidade sexual, do Por discorde negligência Gauleza
teerrorismo, do tráfico de entorpecentes, das Será passagem à Maomé aberta:
guerrilhas, do banditismo, e porque não dizer das De sangue temperado a terra e mar Senoise,
guerras que estremeceram o Mundo neste século. Tudo O porto Phocen de velas e naves coberto.
é concomitante com a avidez, a ambição e o egoismo.
Interpretação: Levada pela discórdia e negligência
entre os cristãos será aberta a passagem para a
I - XVII violência religiosa, política e mercantil, nos moldes
Par quarente ans l'Iris n'apparoistra, dos resultados das doutrinas de Maomé: por isto a terra
Par quarente ans tous les iours será veu: e o mar humano serão ensopados de sangue.
La terra aride en siccité croistra, Os valores materiais e humanos estarão
Et grands deluges quand sera aperçeu. encobertos pela força negativa da ganância pelo poder,
riqueza e fama. A Terra parecerá um porto da Fenícia,
Tradução: coberto de velas e navios.
Por quarenta anos a Iris não aparecerá,
Por quarenta anos todos os dias será vista: Comentário: O último verso significa: Terra coberta
A terrra árida em ressecada crescerá. por interesses mercantis.
E grandes dilúvios quando será apercebido.

Interpretação: Por quarenta anos eu elaborei esta obra L - XIX


em segredo, com todas as mensagens que ela traz. Por Lors que serpens viendront circuir l'are,
isto, nesta quadra, como um pai carinhoso e orgulhoso, Le sang Troyen vexé por les Espaignes:
nomeio-a por "A Iris", a qual é a deusa mensageira Par eux grand nombre en fera fait tare,
dos deuses da mitologia grega. Chef fuict, caché aux mares dans les saigne.
E por quarenta anos esta obra será pouco
conhecida. Tradução:
Por quarenta séculos, eu tenho a convicção Qaundo serpentes vierem cercar o altar ,
de que ela será vista todos os dias: Entretanto, O sangue Troiano vexado pelas Espaignes:
considerando a forma literária escabrosa pela qual Por eles grande número será feito peso,
montei a obra, as quadras parecerão canteiros de terra Chefe foge, escondido nos pântanos nas sangrias.
árida que vai endurecendo paulatinamente pelos anos
afora. Interpretação: Quando os interesses mal
Porém, à medida que seus sentidos sub- intencionados, a feição de serpentes dominarem os

38
Assim falou Nostradamus

cérebros áridos das gentes: os direitos humanos serão Tradução:


vexados por uma série de injúrias próprias das Profunda argila branca alimenta rochedo,
Espanhas. Quem de um abismo massa lacticinosa,
Por essas injúrias, grande número será feito Em vão perturbados não lhe ousarão tocar,
em destroços. Ignorando estar ao fundo da terra argilosa.
O poder injusto vai seguindo, escondido e
agindo fraudulentamente pelos intertícios do cérebro, Interpretação: O espírito, virtuoso como a argila
à semelhança de águas poluidas nos pântanos a sair branca, é o poder que alimenta o corpo. Ele está
pelas sangrias. abismado no cérebro, mas um dia ele vencerá e suas
virtudes saberão à leite e mel.
Comentário: "Sangue troiano": espírito heróico e As más intenções, que pululam no cérebro
digno. com pensamentos vãos e perturbados não conseguirão
"Espaignes": metáfora de indignidades. tocar-lhe. Porque o homem desconhece esse poder
Derivada de " Espais" ou "Epais". sublimado que se situa no fundo de seu cérebro.

Comentário: "Argila branca": é, esotericamente,


I - XX símbolo do espírito.
"Rochedo": é símbolo do corpo humano, ou
Tours, Orleans, Bois, Angers, Reims et Nantes, do cérebro.
Citez vexées par subit changement, "Terra argilosa": mente virtuosa.
Par langues estranges seront tendues tentes,
Feuves, dars, Renes, terre et mer tremblement.
I - XXII
Tradução: Ce qui vivra et n'ayant aucun sens,
Tours, Orleans, Blois, Angers, Reims e Nantes, Viendra leser à mort son artifice,
Cidadãos vexados por súbita mudança: Autun, Chalons, Langres et les deux Sens,
Por línguas estranhas serão tendas armadas, La gresle et la glace fera grand malefice.
Larvas, dardos, freios, terra e mar tremendo.
Tradução:
Interpretação: Todos as pessoas do mundo terão suas Aquele que vive e não tem nenhum senso,
mentes humilhadas por súbita mudança de Virá lesar à morte seu artifício,
comportamento. Autun, Chalons, Langres e os dois sentidos,
Os conceitos serão formados e difundidos por O granizo e o gelo fará grande malefício.
linguagem estranha.
Todos os rincões da Terra e o mar humano Interpretação: Aquele que vive insensatamente, ao
estarão estremecendo, por pensamentos nocivos como morrer verá que lesou a si mesmo com o seu
as larvas, palavras ferinas como os dardos, e a procedimento cheio de artifícios.
repressão severa determinada por leis que atuarão Lesou seu espírito, alma e corpo: e seus dois
como freios. Corpo e alma estarão amedrontados sentidos: a Inteligência e o Sentimento.
("terra e mar tremendo"). Suas más ações e insensibilidade farão grande
malefício, semelhante ao granizo e gelo.
Comentário: Tomei o 1º verso por sentido global
envolvendo o Mundo e a sua população. Comentário: Tomei Autun, Chalons, Langres apenas
como cidades representando a trilogia - espírito, alma
I-XXI e corpo: visto que em profecia qualquer cidade é
tomada para configurar gente, idéias ou fenômenos
Profonde argile blanche nourrit rocher, psíquicos.
Qui d'un abysme istra lacticineuse, Neste caso ele poderia colocar quaisquer
En vain troublez ne l'oseront toucher, outras três cidades para o mesmo sentido.
Ignorant estre au fond terra argilleuse. Às vezes ele aplica os nomes de cidades com

39
Arvedus

sentido específico para o que o intérprete terá de L'oiseal de proye au ciel se vien offrir:
conhecer certas qualidade ou defeitos pelos quais a Apres victoire à captifs pardonner,
tal cidade é proverbialmente conhecida. Cremone et Mantoue grand maux aura souffert.
Assim: Paris "Cidade Luz", Rio de Janeiro
"Capital do Samba"; São Paulo "Capital do Trabalho": Tradução:
Locomotiva do Brasil, etc. Na cidade nova pensativo para condenar,
A ave de rapina ao Céu vem se oferecer:
Após vitória a cativos perdoar,
I - XXIII Cremone e Mantoue grandes males terá sofrido.
Au mois troisiesme se levant le Soleil,
Sanglier Liepard, au Champ de Mars pour combattre, Intepretação: A alma humana, quando percebe que
Liepard lassé au Ciel estend son oeil, está quase regenerada é célere para condenar os outros.
Un aigle autour du Soleil voit s'esbattre. É como uma ave de rapina que ainda não
perdeu suas garras e se oferece ao Céu sob asas de
Tradução: promotor,
Ao mês terceiro levanta-se o Sol, Mas o juiz responde-lhe pelos Evangelhos:
Javali Leopardo, ao campo Marte para combater: "Após tua vitória tu deves perdoar aos que ainda não
Leopardo cansado ao Céu estende seu olho, conquistaram as virtudes do bom comportamento."
Uma àguia em torno do Sol vê se esbater. Ou "Amai vossos amigos, e perdoai vossos
inimigos."
Interpretação: No terceiro milênio da era cristã a O corpo e a alma terão sofrido grandes males
sabedoria de viver estará se erguendo na mente antes de se regenerar.
humana, assim, como o sol da manhã.
Nessa fase a situação mental de uma parte da Comentário: Para chegar a esta interpretação usei
humanidde ainda é bestial à semelhança do javali. A Cremona como figura de um violino Stradivarius, e o
outra parte é ainda feroz, porém, já possue maiores violino como figura do corpo humano. Cremona é
laivos de inteligência e melhor expressão ética e célebre pela qualidade dos violinos lá produzidos.
estética, à semelhança do leopardo. Questão de grau Usei Mantoue como figura metafórica de alma
de evolução. Nessa conjuntura ambas as partes e espírito pelo fato de esta cidade estar edificada sobre
continuarão belicosas. duas ilhas formadas pelo rio Mincio e Mantoue
Entretanto, essa facção mais adiantada, representa manto. A alma é um manto para o espírito.
naturalmente contando com o apoio de uma elite que Outrossim, violino afinado, virtuoso,
já terá alcançado os bons padrões de civilização, tanto convencionalmente é figura usada em teosofia para o
pela ação das Escolas sociais quanto das Escolas corpo, ou alma, ou espírito, conforme à idéia central
Religiosas, - sentir-se-à cansada desse tipo de luta no texto.
inglória pela vida na ânsia de ter, manter, acumular Esotericamente, cidade é usada como
valores essenciais, supérfluos e de luxo. metáfora de cabeça, cérebro, mente. Os profetas
Então começa a se inclinar por um viver bíblicos usam-na constantemente com estes sentidos.
moderado: sóbrio: humilde: fraterno: - Civilizado. Nos Nostradamus também.
padrões ensinados pelas boas Religiões, as quais Ilha é usada para figurar corpo, cérebro,
retransmitem as informaçõe sobre o estilo de vivência pessoa, e até nação.
nos Céus. Por antiga convenção dos grandes Mestres
Então passarão a aspirar por uma vida simples Espiritualistas, orientais e ocidentais, em toda literatura
e agradável: com a sensação de um leopardo que e retórica oral dirigidas à doutrinação popular,
estendendo os olhos ao Céu vê uma àguia volitando passaram a utilizar figuras simples de coisas, seres
prazenteiramente ao redor do Sol. irracionais e racionais: cidades, acidentes geográficos,
etc., por metáfora de idéias de coisas concretas. Na
Bíblia isso é comum.
I - XXIV Nos escritos egípcios, nos de Hermes
A cité neuve pensif pour condamner, Trismegisto: Zaratrusta: Maomé: nas mitologias
40
Assim falou Nostradamus

gregas: persas; célticas, etc. Tradução:


No Baghavad Gita, toda a odisséia das guerras Perdido, achado escondido de tão longo século,
entre Arjuna, apoiado por Krishna, contra seus irmãos, Será pastor semi-Deus honrado:
parentes e amigos, o campo de batalha é a cabeça, e Antes que a Lua complete seu grande ciclo,
os figurantes são as virtudes e os defeitos humanos Por outros ventos será desonrado.
em luta constante entre o bem e o mal. São campos de
forças energéticas geradas por pensamentos e atos, e Interpretação: Quando Jesus morreu na cruz foi dado
tornam-se enraizados no cérebro e na mente - pelos por perdido pelos Apóstolos e pelos discípulos e por
quais dirigem o caráter e a personalidade da pessoa. fim pela Humanidade. Entretanto, ao ressuscitar foi
Assim, tornam-se individualidades distintas, achado vivo.
inteligentes, poderosas, de cuja manifestação Para muitos, Ele está oculto, fora deste
distinguimos os efeitos e aparências de suas ações:- o Mundo, o que não passa de fruto da imaginação, pois
amor, o ódio, o altruismo, o egoismo, a ambição, a como Ele afirmou, não sairia do âmbito da Terra,
moderação, etc. quando asseverou: "Estarei convosco pelos séculos
Hoje, as fitas magnéticas que transmitem os dos séculos".
sons inteligentes pelo rádio e sons e imagens pela Ele foi e é nosso Pastor, semi-Deus, e sempre
televisão proporcionam-nos uma idéia clara desse fato. será assim venerado.
O Krishna do Baghavad é o espírito humano. Se foi desonrado em sua época, ainda con-
Arjuna é o corpo, onde o cérebro é o palco da luta tinua sendo e o será até o Juizo Final, enquanto a
entre os pensamentos e sentimentos gerados pela mentalidade humana for preponderantemente
vontade e pelos desejos, emoções e paixões. materialista. Assim: "Por outros ventos será
Da mesma forma ocorre com a Bíblia. Em desonrado".
grande parte dos seus textos históricos e estóricos os
personagens, seres e coisas trazem sentidos anbíguos: Comentário: Estou convicto de que Jesus Cristo
exotéricos e esotéricos. sempre esteve presente na Terra, desde antes do
Principalmente toda a história de Jesus. Em princípio dela e estará até a consumação dos séulos.
síntese, a partir do seu nascimento até a Sua Esteve presente em corpo humano em sua
ressurreição, a história de Sua vida representa a vida missão evangélica. Segundo os registros bíblicos
do homem - nos seus destinos e nas suas manter-se-à presente através do seu Poder Espiritual.
circunstâncias, retratando o ensino do fato primordial E assim é visto e sentido.
- de que o destino irredutível do homem é de: nascer, Mediante as promessas, nos tempos do juízo,
viver, morrer e ressuscitar para a vida imortal do os quais já estão em andamento, será visto por almas
espírito. e homens, em forma física, - não em corpo humano.
Para se interpretar a Bíblia e mesmo os textos E todos, - bons e maus, sem excessão, o verão nas
de Nostradamus não é necessário conhecer a Cabala, ocasiões aprazadas.
como supõe muita gente. Estes escritos são redigidos Portanto, Ele não voltará. Ele virá
com figuras literárias comumente usadas pelos gloriosamente com toda a hierarquia para consumar a
escritores, sendo que uma parte delas possue sentidos regeneração da Humanidade, da qual muitos sairão
convencionais dos meios esoteristas. A linguagem vitoriosos, e semi-vitoriosos: e poucos serão
usada nos meios acadêmicos, mormente da medicina condenados à expulsão para outros orbes. O 3º verso
- é mais complexa, portanto mais enigmática do que a refere-se ao ciclo evolutivo do cérebro humano ("a
bíblica e a ocultista. Lua... grande ciclo").

I - XXV I - XXVI
Perdu, trouvé, caché de si long siecle, Le grand du fouldre tombe d'heure diurne,
Sera pasteur demy Dieu honoré: Mal et predict par porteur postulaire:
Ains que la Lune acheve son grand siecle, Suivant presage tombe d'heure nocturne,
Par autres vents sera déshonoré. Conflict Reims, Londres, Etrusque pestifere.

41
Arvedus

Tradução: escondido o tesouro, o qual é o resultado das


O grande do raio tomba de hora diurna, experiências vividas pelo espírito e acumuladas ali por
Mal e predito por portador postulado: longos séculos.
O seguinte presságio tomba de hora noturna, Quando a pessoa encontra esse tesouro, isto
Conflito, Reims, Londres, Etrusco pestífero. é, quando compreende e utiliza os valores das
experiências, readquire a visão dos reais valores da
Interpretação: A grandeza dos acontecimentos, tanto vida. Então, a ignorância e seus efeitos morrerão
bons quanto maus, são claramente visíveis em todos ("Encontrado morrerá"). O lugar onde esse tesouro é
os tempos, como um raio que tomba à luz do dia. encontrado (Nota: o cérebro) morrerá, e então o
Porém, o bem e o mal, tanto no ocorrido espírito reviverá em seu mundo para onde levará esse
quanto no porvir é um postulado do homem e por tesouro de experiências ("o olho aberto de novo"), com
consequência de toda a Coletividade. os reais valores da vida imortal.
O seguinte presságio advém do seguinte fato
pouco conhecido: Comentário:
Há um constante conflito entre as mentes do "Guien": Guia, líder. O cérebro é o líder
espírito, alma e corpo, visto que o cérebro e a mente inteligente do corpo. É o Céu onde vive o espírito.
anímica estão contaminados por resíduos e/ou vírus Sua conformação é parecida a uma cadeia de
mentais degradantes ("Etrusco pestífero"). montanhas.
"Escondido tesouro": Nele está escondido o
Comentário: Colocando-se o sentido de "postulado" espírito com toda sua experiência e conhecimento - o
dentro da explicção dada pelo dicionário, o sentido tesouro acumulado por séculos de reencarnações
da quadra torna-se mais eloquente: intermitentes...
Postulado: "Princípio ou fato, reconhecido
mas não demonstrado: proposição que se admite sem
demonstração: tempo de exercício e provações que I - XXVIII
antecede o noviciado das comunidades religiosas." La tour de Boucq fuste Barbare,
Observe-se que nesta quadra as cidades Un temps, long temps aprés barque hespérique
especificam bem o espírito e alma. Reims por ser a Bettail, gens, meubles, tous deux feront grand tare,
ex-Sé do Papado . Londres por sua dinâmica em Taurus et Libra, quelle mortelle picque?
relação ao mundo. Etrusco pestífero retrata bem a
natureza negativa do corpo por força das emoções Tradução:
apaixonadas. A torre de Boucq temerá galera Bárbara,
Um tempo, longo tempo após barca hespérica:
I - XXVII Besta, gente, móveis, todos os dias farão grande perda,
Taurus e Libra, que mortal golpe?
Dessous de chaine Guien du Ciel frappé,
Non loin de lá est caché le tresor,
Interpretação: O espírito vigilante temerá a ação
Qui par longs siecles avoit esté grappé,
bárbara do cérebro.
Trouvé mourra, l'oeil crevé de ressort.
Um tempo longo depois a mente humana
estará enriquecida de virtudes, como um barco
Tradução:
mitológico hespérico:
Sob a cadeia Guien do Céu agitado,
Por esses tempos, haverá bestialidade,
Não longe de lá está escondido tesouro:
gentileza, mudanças.
Que por longos séculos ter estado acumulado,
Os dois: Poder e Justiça farão grande perda a
Encontrado morrerá, o olho aberto de novo.
todos.
Que golpe mortal?
Interpretação: Sob os lóbulos do cérebro, que se
parecem a uma cadeia de montanhas, o Espírito vive
Comentário: Tomei Taurus e Libra por Poder e
interligado com a mente Divina e por ela é apoiado.
Justiça.
Não longe dele, na memória da alma está
"Torre de Boucq": figura de fortaleza do
42
Assim falou Nostradamus

espírito. Abordará junto de porto desconhecido:


"Galera Bárbara": Pensamentos e atitudes Não obstante sinais de ramo de palmeira,
grosseiros e cruéis. Após morte pilha bom aviso tarde vindo.
"Barco hespérico": barco proveniente da
Hespéria. Conforme a mitologia grega a Hespéria Interpretação: Quando o espírito encarna, logo que
deveria se situar no Ocidente e seria um jardim imenso tem consciência do mundo que o rodeia estranha-o,
cheio de riquezas onde, inclusive, encontrava-se a pois, seu cérebro recém-nascido nada conhece, e ele
árvore de pomos de ouro. O que é uma alegoria do (espírito) está totalmente esquecido de todo o seu
cérebro e do espírito com suas riquezas inteligentes. passado. Então, sente-se em um Mundo
"Taurus": metáfora de Poder. O poder do completamente desconhecido.
touro. Poder do corpo. No seu mundo espiritual ele promete vencer
"Libra": Símbolo de Justiça. as paixões que o assaltarão durante a vida humana e
recebe lá muitas orientações e avisos. Mas sempre
I - XXIX falha, e a morte o leva a ressucitar. Então, de volta a
seu mundo ele percebe que também os avisos
Quand le poisson terrestre et aquatique recebidos na Terra, só agora ele entende.
Par forte vague au gravier sera mis,
Sa forme estrange suave et horrifique, Comentário: "Nave": figura de espírito
Par mer aux murs bien tost les ennemis. "Sinais de ramo de palmeira": cerimônia de
boas vindas, quando o espírito volta a seu mundo.
Tradução:
Quando o peixe terrestre e aquático
Por forte vaga ao cascalho será posto: I - XXXI
Sua forma estranha suave e horrível, Tant d'ans en Gaulle les guerres dureront
Por mar aos muros bem cedo os inimigos, Outre la course du Castulon monarque:
Victoire incerte trois grands couronneront,
Interpretação: O homem ("peixe terrestre e anfíbio"), Aigle, Coq, Lune, Lyon, Soleil en marque.
quando por força da morte for posto debaixo da terra,
com sua figura serena e horrífica bem cedo é atacado Tradução:
por um "mar" de microorganismos e vermes inimigos Tantos anos na Gália as guerras durarão,
de seu ser. Além do curso do Castulon monarca:
Vitória incerta três grandes coroarão,
Comentário: Cientificamente, sabe-se que o homem Àguia, Galo, Lua, Leão, Sol em marca.
iniciou a sua evolução na àgua. Portanto, é de natureza
anfíbia. Interpretação: Pelos tantos anos em que o espírito
A alma vem do céu ("mar"). O corpo vem do estará encarnado na Terra suas lutas durarão, e irão
barro. Portanto, metaforicamente o homem é anfíbio. além, devido a sua vida imortal, pois ele é o monarca
Figuração do 4º verso: Os microorganismos sempre Casto ("Castulon").
que vivem no "mar" de sangue estão postados em todo Na realidade, espírito, alma e corpo são três
o sistema orgânico "muros". individualidades valiosas, sempre sujeitos a ser
coroados por vitória incerta no tempo.
I - XXX Em vida humana, o ser tríplice é regido pelo
Espírito (sol em marca) e conta com a força volitiva
La nef estrange par le tourment marin do pensamento (àguia); com uma inteligência limitada
Abordera press de port incogneu: (lua); e com uma grande energia (leão).
Nonobstant signes de rameau palmerin,
Apres mort pille bon advis tarde venu. Comentário: "Castulon": metáfora derivada de -
Casto.
Tradução: "Galo": metáfora de corpo humano.
A nave estranha pelo tormento marinho

43
Arvedus

I - XXXII I - XXXIV
Le grand Empire sera tost translaté L'oyseau de proye volant à la fenestre,
En lieu petit, qui bien tost viendra croistre Avant conflict faict aux Francois pareure,
Lieu bien infime d'exigue comté L'un bon prendra l'un ambigue sinistre:
Ou au millieu viendra poser son sceptre. La partie foible tiendra par bon augure.

Tradução: Tradução:
O grande Império fará breve transladar A ave de rapina voando à janela,
Em lugar pequeno, o qual bem cedo virá crescer: Antes conflito faz aos François parecença,
Lugar bem ínfimo de exíguo condado, A um bom tomará, a um ambíguo sinistro;
Onde ao meio virá posar seu cetro. A parte fraca terá por bom augúrio.

Interpretação: Ao reencarnar, o espírito fará Interpretação: Todos aqueles dotados de espírito de


transladar seu império mental para o corpo do rapina mostram pelas suas atitudes as suas más
nascituro, o qual em breve virá crescer: intenções, como acontece quando se vê uma àguia a
O corpo parece-lhe um lugar bem ínfimo, esvoaçar junto a uma janela.
como que um exíguo condado para um rei, onde ao Antes de agir contra os bem intencionados,
meio (na cabeça) virá posar seu cetro. eles enfeitam suas palavras e atitudes, à semelhança
do frade franciscano ("Francois").
I - XXXIII Muitos os tomarão por bons, outros, mais
perspicazes os tomarão devidamente por indivíduos
Pres d'un grand pont de plaine spatieuse, de muitas caras. Os inocentes serão enganados.
Le grand Lyon par forces Cesarees,
Fera abattre lors cité rigoureuse, Comentário: "François": Francisco. Metáfora
Par effroy portes luys seront reserees. referente à humildade de São Francisco.
Tradução:
Próximo a uma grande ponte de planície espaçosa, I - XXXV
O grande Leão por forças Cesarianas: Le lyon jeune le vieux surmontera,
Fará abater fora cidade austera, En champ bellique par singulier duelle,
Por pavor portas lhe serão fechadas de novo. Dans cage d'or les veux lui crevera,
Deux classes une puis mourir mort cruelle.
Interpretação: Entronizado no cérebro, entre os dois
lóbulos, o Espírito posta-se como um leão altamente Tradução:
disciplinado. E, dali emite para fora suas ordens O leão jovem, o velho suplantará,
austeras. Em campo bélico por singular duelo:
Porém, como lhe deve ter ocorrido em outras Na jaula de ouro os olhos lhe vazará,
vidas, a inteligência cerebral fecha-lhe as portas do Duas classes uma depois morrer morte cruel.
entendimento, por medo das reações do meio ambiente
humano. Interpretação: O corpo (leão jovem) dominará o
espírito, que é velho, em singular duelo que se dará
Comentário: A primeira vista será difícil para muitos no próprio corpo, onde a luta pela vida é constante. É
leitores concordar com esta intepretação, mormente parecido a um campo de batalha.
quando desconhecem a chamada Lei da Reencarnação, O espírito fica entronizado numa glândula, no
e também a ação mental e cerebral. Acredito que cérebro, e ali mantém sua refulgência cor de ouro.
alguns Espiritualistas entenderão e desenvolverão, não Assim aprisionado, como em jaula de ouro, a sua visão
só esta quadra, mas também o conjunto, pois há da vida fica muito limitada, como se seus olhos fossem
sequência, embora meio confusa e sumária. vasados.
Corpo e espírito são dois universos distintos

44
Assim falou Nostradamus

em suas estruturas. Um é mortal, o outro é imortal. Mas virá bem mais tarde consentir,
O corpo, que é mortal, sofrerá morte cruel. Que todo seu sangue por morte fará desfazer.

Comentário: Para quem não está familiarizado com Interpretação: Tardiamente o espírito virá a se
este fato, cumpre-nos dar uma explicação sumária. arrepender de não ter agido com maior rigor contra a
A glândula pineal que fica no centro, embaixo ação do cérebro, neutralizando a força de seus
dos dois lóbulos do cérebro é onde o espírito fica pensamentos nocivos para que o espírito tem poderes
radicado ao encarnar. Esta glândula tem o tamanho para isso. Mas de qualquer modo embora se sinta
de um grão de ervilha. comprometido pela conivência passiva nos enganos e
É chamada pelos mestres reencarnacionistas pecados, concordará em que pela morte do corpo o
por "trono do espírito"; "deus"; "altar". E, "lótus de poder que este tem será desfeito.
mil pétalas": isto em virtude de sua luminescência
segundo explicado pelos clarividentes, esta flor de Comentário: Para maior clareza do fato:
lótus ou coroa aparenta 999 pétalas, cada uma com O espírito humano, essencialmente virtuoso,
seu matiz, cujos matizes representam determinados é provido de capacidades inteligentes superiores às
números de vibrações por segundo. Tais pétalas são do corpo. Comumente e por muitas circunstâncias tem
os terminais de correntes de força que circulam pelo a sua vontade superada pelas forças dos desejos do
corpo. corpo.
Outrossim, o corpo possue sete centros de A sua energia sutil, por muitas vezes,
força que regem todo o processo vital dele, sendo que transpassa pela energia condensada do cérebro, assim
a pineal comanda as seis outras, e estas, por sua vez como a água passa por uma peneira, ou a luz pelo
comandam toda a estrutura do corpo e seu vidro, sem afetar a contextura.
funcionamento, inclusive o cérebro. Nesta conjuntura ele sabe que, após passar
Nas pessoas comuns esta glândula é um olho séculos e séculos em vidas sucessivas pela vida na
que permanece fechado. ("olhos vazados") que carne, com intermitência de vida no mundo espiritual,
Nostradamus coloca figuradamente. vai assimilando um maior cabedal de experiências que
Excepcionalmente, esse olho do espírito, fixarão suas capacidades de dominar as energias
também conhecido por terceiro olho, abre-se e oferece mentais do cérebro, e por consequência do corpo.
à pessoa a capacidade da terceira visão ou vidência, e Trata-se de um processo natural, instituido por
com isto tal pessoa passa a enxergar os seres, lugares Deus, à primeira vista esquisito, mas perfeitamente
e coisas que existem em outras dimensões, no âmbito sábio quando a pessoa o compreende bem.
da Terra, dito por "mundo espiritual" ou "mundo das Da mesma forma em que as coisas materiais
almas". Tais pessoas são conhecidas por videntes e/ evoluem pelo processo de trasnformações constantes,
ou clarividentes. o espírito também evolue. É Lei Cósmica.
A morte cruel a que ele se refere é a morte do Com vistas a este fato Jesus asseverou: "O
corpo, o qual com a retirada do espírito passa a espírito é forte, mas a carne é fraca." O que redunda
decomposicão. Por consequência há nele uma batalha na conclusão: - As fraquezas humanas, do corpo e da
hedionda entre os microorganismos, vermes, etc. alma, enfraquecem ou limitam as forças do espírito
E continua nas quadras seguintes: quando encarnado, principalmente. Quando o espírito
consegue dominar, permanentemente, as índoles e
I - XXXVI intenções do corpo o homem torna-se um santo.
Porém, jamais poderá ser divino. Questão de
Tard le monarque se viendra repentir, proporção de valores no meio ambiente.
De n'avoir mis à mort son adversaire,
Mais viendra bien à plus hault consentir,
Que tout son sang par mort sera deffaire. I - XXXVII
Un peu devant que le soleil s'absconce,
Tradução: Conflict donné, grand peuple dubiteux,
Tarde o Monarca virá arrepender-se, Profligez, port marin ne fait response,
De não ter posto à morte seu adversário: Pont et sepulchre en deux estranges lieux.
45
Arvedus

Tradução: ricamente ajaezado pelos nobres das côrtes. No caso,


Um pouco antes que o Sol se esconda, - o homem orgulhoso do seu status social e dos seus
Conflito dado, grande povo em dúvidas, feitos.
Contaminado, porto marinho não faz resposta,
Ponte e sepulcro em dois estranhos lugares.
I - XXXIX
Interpretação: Quando a pessoa entra na fase de De nuict dans lict le supresme estrangle,
moribundo, nos estertores da agonia, o conflito entre Pour trop avoir seiourné blond esleu,
os microorganismos é dado. E um grande povo fica Par trois l'empire subroge exancle,
em estado de insegurança. A mort mettra carte, et paquet ne leu.
Os microorganismos que mantém a vida são
os fiéis que pedem socorro. Porém, o cérebro já não Tradução:
responde, visto o corpo estar contaminado. Esta De noite no leito o supremo estrangulado,
transição da morte e o sepulcro são dois lugares Por demais ter jornadeado louro efeito:
estranhos para os microorganismos, os quais têm sua Por três o Império sub-roga exangue,
inteligência específica para cada tipo de função, mas A morte porá carta, e pacote não lido.
não têm visão geral que o cérebro possue.
Evidentemente. Interpretação: Nos últimos instantes da sua vida
Nota: Os médicos e biólogos conhecem bem terrena, o homem sente-se estrangulado. Seja um
estes fatos. Videntes os enxergam claramente. mendigo ou um potentado. Por mais que acalente a
loura fantasia de que seja um eleito para permanecer
vivo por séculos.
I - XXXVIII O império do cérebro, nesses últimos
Le Sol et l'Aigle au victeur paroistront. momentos, exangue, sub-roga para si o direito à vida
Response vaine vaincu l'on asseure, eterna que é pré-estabelecido para o espírito. Então, o
Par cor ny cris harnois n'arresteront, cérebro em desespero, pressupõe este direito para três:
Vindicte paix par mort si acheve à l'heure. espírito, alma, corpo.
Por fim a morte fecha-lhe o destino: e lhe
Tradução: apresenta na tela da alma todos os episódios da sua
O Sol e a Águia ao vencedor aparecerá, vida, com os mínimos detalhes, os quais estão
Resposta vã ao vencido se assegura, gravados em sua memória.
Por corneta nem gritos jaez luxuoso não arrastarão,
Punição paz para mortos se acaba à hora. Comentário: Esta visão dos episódios da vida é dada
às três inteligências ao mesmo tempo, e fica gravada
Interpretação: Ao deixar o corpo, o Espírito passa a na alma, perenemente, para uso do espírito, juntamente
ter uma capacidade de inteligência muito mais ampla com todos os fatos de suas vidas passadas, na carne e
(Sol), e também a capacidade de volição (Águia). E, nos céus. É lei cósmica.
se cumpriu bem os seus deveres humanos, pré-
estabelecidos antes de reencarnar, ele agora é aclamado
vencedor, por anjos e almas que o guiarão a lugares
I - XL
ditosos. La trombe fausse dissimulant folie,
E se não cumpriu bem os seus deveres quando Fera Bisance un changement de loix:
na carne - é recebido como vencido que perdeu o seu Histra d'Egypte, qui veut que l'on deslie,
tempo, e será levado a força para lugares Edict changeant monnoye et aloys.
desagradáveis. De nada adiantará ameaças e gritos,
nem argumentos supérfluos sobre posições e status Tradução:
sociais. A tromba falsa dissimulando loucura,
Pelo exposto conclue-se que na hora da morte, Fará Bisâncio uma transformação de leis:
um receberá a paz usual, e outro a punição usual. Surgirá do Egito, quem quer que se desligue,
Nota: "Jaez luxuoso": - representa o cavalo Edito alterando moeda e valores.

46
Assim falou Nostradamus

Interpretação: A tromba falsa dos cientistas ateus e muito em simbiose com ele, empolguei-me e estra-
dos ressurreicionistas, por loucura dissiminada, fará polei no sentimento. Porém, creio não ter fugido da
na Terra uma transformação de Leis Cósmicas, igual idéia central dele cuja mensagem principal consiste
às descritas nestas quadras. em mostrar a esperança de dias melhores para as
Suas concepções estarão fundamentadas nos futuras gerações,
padrões da magia negra do Egito, de cuja intenção de
sacerdotes e adeptos mal intencionados era confundir
as consciências, e então editarem concepçoes e regras
I - XLII
degenerantes contra os valores virtuosos do espírito e Le dix Calende d'Avril de faict Gotique,
do corpo, e das verdadeiras doutrinas e filosofias. Resuscité encor par gens malins,
Le feu estainct, assembles diabolique,
Comentário: As doutrinas herméticas, ou chamadas Cherchant les os du d'Amant et Pselin.
por "magia branca", tiveram seus tempos áureos no
Egito. Depois foram suplementadas por doutrinas Tradução:
primitivistas, como sói acontecer no Brasil com o A dez Calenda de abril de feito Gótico,
surgimento de seitas de caráter primitivista, medíocre Ressuscitado ainda por gente maligna:
e decadente, a idolatrar e cultuar mitos, conturbando O fogo extinto assembléia diabólica,
assim as consciências cristãs. Saliento Brasil, por ser Procurando os ossos do d'Amante e Pselin.
minha pátria, porém, isto ocorre em todos os países
do Mundo, em maior ou menor escala. Interpretação: A partir do século XI artistas europeus
passaram a ressuscitar as artes primitivas e bárbaras
Comentário: "Bisance": sentido duplo, ambíguo. criadas por artistas de natureza maligna e medíocre
vindos das tribos dos Godos.
Infestaram as catedrais com pinturas e
I - XLI esculturas horrendas e grotescas, as quais agrupadas
Siege en cité est de nuict assaillie, pelos nichos e naves em penumbra, chocam a visão
Peu eschapé, non loin de mer conflict, dos fiéis, numa expressão de assembléia diabólica.
Femme de joye, retours fils defaillie, Esses artistas infelizes procuram expressar os
Poison et lettres cachees dans le plic. restos macabros do maior Amante da Humanidade -
pelos padrões do livro "De demonibus" escrito por
Tradução: Psellus: ao invés de criar obras de arte para realçar os
Cerco em cidade é de noite assaltada, brilhantes feitos e o semblante magestoso da figura
Pouco escapado, não longe do mar conflito: humana e Divina do Amante (Jesus).
Mulher de alegria, retorno filho desmaia,
Veneno e cartas ocultas no sobrescrito. Comentário: Consta que o precursor da Arte Gótica
foi o italiano, Nicola Pisano, que viveu entre 1206 e
Interpretação: Nos meus momentos de estudos e 1278. Nesta quadra Nostradamus se insurge contra
reflexões à noite minha mente é assaltada pela visão essa arte, tanto no estilo arquitetônico quanto artístico.
dos fatos e acontecimentos que se dão em mim e no
seio da Coletividade Humana. Pouco deixei de
comprender. Contudo, minha inteligência desmaia de
I - XLIII
alegria por saber que o fruto de ouro da Sabedoria Avant qu'advienne le changement d'Empire,
voltará. Il adviendra un cas bien mervellieux,
Analise minhas quadras com muita atenção, Le champ mué, le pillier de Porphire
porque se no escrito há um toque de veneno, no sentido Mis, transmué sur le rocher noilleux.
subentendido você encontrará as realidades da tragédia
e da felicidade do indivíduo e da Coletividade humana Tradução:
em todos os tempos. Antes que advenha a mudança de Império,
Advirá um caso bem maravilhoso:
Comentário: Ao interpretar esta quadra senti-me Um campo mudado, o pilar de Porphire
Posto transmudado sobre o rochedo nodoso.
47
Arvedus

Interpretação: Antes que aconteça a mudança do


I - XLV
Secteur de sectes grand peine au delateur,
Império do mal para o do Bem, acontecerá um caso
Beste en teatre, dresse le ieu scenique,
maravilhoso.
Du faict antique ennobly l'inventeur,
A mentalidade humana estará mudada. A tese
Par sects monde confus et schismatique.
de Porfírio posta, transmudada sobre o cérebro
humano, o qual se parece a um rochedo nodoso.
Tradução:
Sectário de seitas grande pena ao delator,
Comentário: "Porphire" - (Porfírio) foi um filósofo
Besta em teatro, prepara o jogo cênico:
que viveu em Tiro e/ou Batanea na Síria, de 262 a 304
Feito antigo enobrece o inventor,
D.C.. Seu nome original era Malchus (que significa
Por seitas mundo confuso e cismático.
Rei). Este nome foi mudado por Cassius Longinus -
para Porphyrius (Vestido de Púrpura).
Interpretação: A sectários de seitas misticistas é
Porphyrius era Neoplatonista e foi o precur-
exigido grande sigilo sobre suas práticas. Os delatores
sor da Escolástica. Esposava o ideal reencarnacionista
são ameaçados com grandes penas, tanto na Terra
de Platão.
quanto no outro mundo.
Por conclusão entendo que nesta quadra
Os mestres de tais seitas são bestas em teatro,
Nostradamus está mencionando que na época em que
armando o jogo cênico para encobrir seus interesses
se inicia o plano de regeneração mental da
furtivos. Não obstante, há seitas místicas que são
Humanidade, prevista para o século XXI, o ideal da
nobres.
reencarnação já estaria radicado nas mentes de muita
Ambos serão reconhecidos por seus frutos.
gente, o que ainda não ocorria em sua época. De qualquer modo o Mundo anda confuso,
cismático e cético devido às mistificações montadas
I - XLIV por elas, pois a religião verdadeira é simples e clara.
En bref seront de retour sacrifices, Não necessita de engodos misteriosos para atrair os
Contrevenans seront mis à martyre, seus fiéis.
Plus ne seront moines, abbez, ne novices,
Le miel sera beaucoup plus cher que cire. I - XLVI
Tout aupres d'Aux de Lestore et Mirande
Tradução: Grand feu du Ciel en trois nuictes tombera:
Em breve estarão de volta sacrifícios, Cause adviendra bien stupende et Mirande,
Opositores serão postos a martírio: Bein peu apres la terre tremblera.
Não haverá mais monges, abades, nem noviças,
O mel será muito mais caro que o círio. Tradução:
Bem perto de Aux, de Lestore e Mirande,
Interpretação: Em breve as leis e a justiça serão Grande fogo do céu em três noites tombará:
aplicadas com maior severidade para limitar os males Causa parecerá bem estupenda e Mirande,
que a liberalidade excessiva promove nos lares e no Bem pouco depois a terra tremerá.
seio da Sociedade. Isto forçará a sacrifícios. Os
transgressores serão postos em martírio. Interpretação: Junto ao homem e junto a Coletividade
Então não haverá mais só um pequeno grupo Humana, a Hierarquia Celeste estará ativa pelos três
de pessoas zelosas no comportamento, à semelhança milênios da Era Cristã, de modo que pelos planos de
dos monges, abades e noviças. evolução uma determinante ação inteligente irá caindo
Evidentemente, para levar uma vida mais sobre a Terra, como se fosse um grande fogo do céu.
virtuosa é bem mais difícil do que levar a vida aquecida Por isto acontecerá fatos estupendos e
pelas paixões, pois o bem estar constante custa mais admiráveis.
caro para quem está viciado na embriaguês das fortes Pouco depois a terra tremerá, visto que os
emoções e sensações ("mel e círios"). planos de evolução abrangem o planeta e sua
Humanidade.
48
Assim falou Nostradamus

Comentário: Devo salientar, segundo meu Quando o Sol tiver os seus dias exauridos,
entendimento, que todo tipo de turbulência visível e Então cumprir, e minar minha profecia.
sensível, no indivíduo, na Coletividade, no planeta; é
um efeito produzido pela ação e reação natural, da Interpretação: Quando vinte séculos da Era Cristã
mente ou do ambiente, quando energias inteligentes houver passado, o qual é o ciclo do reinado do cérebro,
os afetam na intimidade de sua constituição física e/ segundo os parâmetros herméticos; por sete mil anos
ou psíquica. - um outro tipo de consciência mais brilhante terá a
Deus instituiu Leis Cósmicas que atuam na sua monarquia.
intimidade da Natureza. Se o indivíduo ou a Quando essa nova consciência já estará
coletividade fere estas Leis passsam a sofrer um auto- suplantada por uma luminosidade ainda maior, então
castigo. Nunca um castigo intencional da Divindade. começará a ser cumprida e conhecida a minha
profecia.
Comentário: "Aux": metáfora de homens.
"Lestore": metáfora de fatos, história, estória. Comentário: Todas as grandes transformações da
"Mirande": metáfora de análise, observação. mentalidade humana, e em paralelo as da Natureza;
de acordo com planos pré-estabelecidos pela
I - XLVII Providência Divina, completam-se a cada sete mil
anos.
Du lac Leman les sermons fascheront, Segundo as Instituições Espiritualistas, cristãs
Des iours seront réduicts par semaines, e não cristãs, - no início do terceiro milênio, Era do
Puis mois, puis an, puis tous defailliront, Aquário, a Humanidade entrará na Era de regeneração
Les Magistrais damneront leur loix vaines. mental e social que deverá durar perto de dois mil
anos. Aliás, já entrou recentemente. Segundo
Tradução: Nostradamus esta Era fecha-se pelos arredores de
De lago Leman os sermões lamentáveis, 3797, no que há conformidade com as profecias
De dias serão reduzidos para semanas: bíblicas e informações intermitentes de parte de
Depois mês, depois ano, depois todos desanimarão, Espíritos elevados, através de alguns médiuns,
Os Magistrados danarão suas leis vãs. principalmente do Brasil.

Interpretação: Os discursos vindos de Genebra


irritarão. I - XLIX
De dias serão reduzidos por semanas. Depois Beaucoup avant telles menees,
mês, depois ano, depois todos desanimarão. Ceux d'Orient par la vertu lunaire:
Os magistrados amaldiçoarão suas leis vãs. L'an Mil sept cens feront grand emmenées
Subjugant presque le coing Aquilonaire.
Comentário: Genebra, tradicionalmente, tem sido
palco de congressos internacionais, inclusive para o Tradução:
Protestantismo nascente. Muito antes tais práticas secretas,
Hoje continuamos vendo este fato com as Os do Oriente pela virtude lunar:
assembléias e congressos que ali se instalam. O ano mil setecentos farão grandes avanços,
Quase subjugando a marmelada Aquilonária.
I - XLVIII Interpretação: Muito antes, tais práticas secretas
Vingt ans du regne de la Lune passez, vindas do Oriente pela virtude cerebral foram
Sept mille ans autre tiendra sa monarchie: associando muitas almas humanas que naturalmente
Quand le Soleil prendra ses iours lassez, vão passando por vidas intermitentes aqui e no além,
Lors accomplir et mine ma prophetie. e vão adquirindo grandes virtudes que as capacitam a
ajudar no progresso humano.
Traducão: No ano de 1700 notar-se-à um destacado
Vinte anos do reino da Lua passados, progresso evolutivo em todas as artes e ciências, quase
Sete mil anos outro terá sua monarquia: subjugando os fortes ventos dos movimentos
49
Arvedus

involutivos provocados pela Sociedade Humana. Dieu eternel quelles mutations?


Puis par long siecle son maling temps retourne,
Comentário: "Virtude lunar": metáfora de: processos Gaule et Italie, quelles esmotions?
mediúnicos no entercâmbio entre homens e almas e/
ou Anjos - os quais em práticas secretas transmitiram Traducão:
grandes conhecimentos em muitos sentidos para o Chefes de Áries, Júpiter e Saturno,
benefício da Humanidade. Deus eterno que mutações?
"marmelada aquilomária": Metáfora de Depois por longo século seu maligno tempo retorna,
Turbulências provocadas pela Humanidade, Gaule e Itália, que emoções?
semelhantes às tormentas vindas do Polo Norte.
Interpretação: Crescerão: a audácia, a nobreza, a
I-L justiça.
Ah! Deus eterno - que mutações virão?
Dans l'aquatique triplicité naitra, Depois, por longos tempos, um tempo mau
D'un qui fera de Ieudy pour sa feste: retorna.
Son bruit, loz, regne, sa puissance croistra Que emoções para o corpo e alma!
Par terre et Mer aux Oriens tempeste.
Comentário: "Áries": Audácia, combatividade,
Tradução: entusiasmo.
Da aquática triplicidade nascerá, "Jupiter": Nobreza, construtividade.
De um que fará a quinta feira para sua festa: "Saturno": Justiça, moderação, equilíbrio.
Seu eco, fama, seu poderio crescerá,
Por terra e mar aos Oriens tormenta.
I - LII
Interpretação: Do conjunto mental tríplice da Les deux malins de Scorpion conioincts,
Humanidade nascerá um sentimento religioso nobre Le grand seigneur meurdry dedans la salle:
que fará a sua festa. Peste à l'Eglise par le nouveau Roy joinct,
Seu eco, fama, reinado e seu poderio crescerá, L'Europe basse et Septentrionale.
por terra e por mar como uma benígna e lúcida
tempestade ("Oriens tormenta"). Tradução:
Os dois malígnos de Scorpion Conjugados,
Comentário: "Aquática triplicidade": Seres e coisas O grande senhor assassinado na sala:
na Terra possuem natureza tríplice em ação inteligente Peste na Igreja pelo novo Rei junta
(positivo, negativo e neutro). A Europa baixa e Setentrional.
O homem é u'a miniatura da Natureza, e ao
mesmo tempo miniatura da Humanidade. A Interpretação: Os lados negativos do sentimento e
movimentação humana no dia a dia é semelhante a da inteligência, maldosos como o veneno do escorpião,
uma tormenta, - tanto em ação benéfica quanto quando atuam unidos mortificam o espírito, o grande
maléfica, a produzir as transformações em direção ao senhor que vive no homem.
progresso em todos os sentidos. Quando essas tendências ruins preponderam
"Oriens tormenta": expressão significando na mentalidade humana é como um surto pestilento
também que: para os iniciados nesse sentimento que assola o Mundo de Sul a Norte.
religioso é um sacrifício seguir os preceitos. Do latim
"Oriens": que nasce; que vem nascendo. Um respeito
ao direito de professar livremente a doutrina que cada I - LIII
pessoa acha melhor para seu gosto e convivência,
Las qu'on verra un grand peuple tourmenté,
dentro dos Ditames Divinos.
Et la loy saincte en totale ruine,
I - LI Par autres loix toute la Crestienté,
Chefs d'Aries, Jupiter et Saturne, Quand d'or et d'argent trouve nouvelle mine.

50
Assim falou Nostradamus

Tradução: De reino e em ciclos fazem permutação.


Eis que se verá grande povo atormentado, Enxerga-se os sinais pela movimentação,
E a lei santa em total ruína: quando os movimentos estão no ápice e quando
Por outras leis toda a comunidade, começam a declinar.
Quando de ouro de prata encontra nova mina. NOTA: Ele está se referindo, em suma, que os
movimentos destrutivos provocados pelos homens
Interpretação: Eis que veremos grande povo ceifando vidas e trazendo grandes sofrimentos acabam
atormentado. E a lei santa (justiça) em toda ruína, em por ajudar a evolução do Mundo, dos homens e dos
razão de outras leis muito injustas que afetarão a espíritos.
Cristandade, quando de ouro e prata será encontrada Embora seria melhor que o progresso e a
nova mina. evolução fossem feitos só por atividades construtivas
e pacíficas.
Comentário: Esta quadra é bem clara para nossos
tempos, principalmente que neste século XX o surto
de industrialização e comercialização está sendo
I - LV
enormemente ampliado. Sous l'opposite climat Babylonique,
Isto é bom, mas para ser ótimo é necessário Grand sera de sang effusion,
que o processo de distribuição dos bens e riquezas Que terre et mer, air, ciel, sera inique,
seja mais justo. O que não tem sido. Sectes, faim, regnes, pestes, confusion.
Por consequência os valores humanos são
depreciados. Tradução:
Nostradamus, no seu caráter de moralista- Sob o oposto clima Babilônico,
religioso dá maior ênfase ao lado mau da questão. E Grande será de sangue efusão:
com boas razões. Seu alerta severo, enfim é como um Que terra e mar, ar, céu será iníquo,
zumbido distante em relação as reclamações e alertas Seitas, fome, reinos, pestes, confusão.
que se ouve diariamente pelos canais de comunicação,
os quais na realidade não têm conseguido sensibilizar Interpretação: Motivado pelo comportamento
os aproveitadores. desordeiro e cruel ("Babilônico"), que é oposto aos
E assim a "nova mina" é usada e abusada por ditames da Justiça; grande será a efusão de sangue.
uns poucos em desfavor da grande maioria. Aí a grande Pois a iniquidade estará espalhada por toda a
injustiça, as eternas reinvidicações salariais, greves, face da Terra e seus arredores.
distúrbios, revoluções, guerras e ideologias exdrúxulas Seitas, fome, pestes, confusão, estarão
em desfavor de toda a Humanidade! reinando para mal da Humanidade.

I - LIV I - LVI
Deux revolts faicts du maling facigere, Vous verrez tost et tard faire grand change,
De regne et siecles fait permutation: Horreurs extremes et vindications:
Le mobil signe à son endroit si ingere, Que si la Lune conduicte par son ange,
Aux deux esgaux et d'inclination. Le ciel s'approche des inclinations.

Tradução: Tradução:
Duas revoltas feitas do malígno ceifeiro, Vós vereis tão logo quanto depois houver grande
De reino e séculos faz permutação: mudança,
O sinal móvel a seu lugar se introduz, Horrores extremos e reinvindicações:
Aos dois iguais e de inclinação. Que se a Lua conduzida por seu anjo,
O céu se aproxima das inclinações.
Interpretação: Continuando com o que dizem as
Profecias, haverá duas revoluções violentas: uma para Interpretação: Cedo e tarde vereis os homens
regeneração, e outra para a sublimação. Ambas produzirem grandes mudanças, horrores externos e
violências ocasionadas pelo lado mau dos homens. reinvindicações.
51
Arvedus

E vereis que se o homem continuar a se mentalidades ("com duas cabeças"). Isto é, com a
conduzir apenas guiado pelo materialismo do seu índole do espírito e a índole do ser humano. E, depois
cérebro, fará declinar as virtudes, o que lhe causará se comportará ambiguamente, isto é, com as virtudes
graves transtornos. do espírito, e com os defeitos naturais do corpo e da
Nota: "Lua conduzida por seu anjo": corresponde alma, o que eu figuro por um ser dotado de quatro
a cérebro conduzido pelo poder emocional braços. E assim o homem viverá por uns tempos
materialista. ("viverá por alguns anos inteiros").
"Céu": mente ou força mental. E, nestes anos de vida terrena o Espírito
("Alquiloye"), que eu figuro como um Alquimista
arrendatário estará cuidando de aprimorar as suas
I - LVII qualidades mentais e físicas de acordo com a Lei da
Par grand discord la trombe tremblera, Evolução ("celebrará suas festas") até o dia em que
Accord rompu dressant la teste au Ciel, ao corpo ("chefe Ferrare") sobrevirá a morte, e o
Bouche sanglante dans le sang nagera, coveiro ("Fossen") o levará à sepultura, e assim
Au sol la face oincte de lait et miel. concluirá as cerimônias fúnebres ("Turin").

Tradução: Comentário: "Alquiloye": neologismo derivado de


Por grande discórdia a tromba tremerá, "Alchimiste e/ou Alquimista", e do substantivo
Acordo rompido erguendo a testa ao Céu: "Loyer"; aluguel, arrendamento (em francês arcáico:
Boca sangrante no sangue nadará, "prêmio, recompensa").
Ao sol a face untada de leite e mel. Esotericamente, o espírito é considerado um
alquimista, a quem por Graça Divina é doado corpos
Interpretação: A humanidade será sacudida por humanos à guisa de arrendamento, e prêmio e
grande discórdia. recompensa.
Por sua rebeldia os pactos com o Céu estão "Fossen": derivado de "fosse": cova,
rompidos. sepultura. Portanto, coveiro.
Com a boca a sangrar no sangue nadará, - sem "Turin": Cerimônia religiosa dos hebreus.
aproveitar os bens que a face da Terra oferece à luz do Neste caso é alegoria de cerimônias fúnebres.
Sol. "Ferrare": metáfora derivada de ferro. O
Nota: No 3º e 4º versos ele alerta que por sangue humano que é constituido por natureza ferrosa
desobediência ao Céu e por consequente mau das hemoglobinas, levou os esoteristas a convencionar
comportamento, os homens sofrerão demais e perdem o ferro como metáfora do corpo humano.
a capacidade de usufruir dos bens que estão na face Nostradamus, usou muitas vezes esta metáfora em
da Terra. várias quadras.

I - LVIII I - LIX
Tranché le ventre naistra avec deux testes, Les exilez desportez dans les Isles,
Et quatre bras quelques ans entiers vivra? Au changement d'un plus cruel monarque
Iour qui Alquiloye celebrera ses festes, Seront meurtris, et mis dans les scintiles,
Fossen, Turin,chef Ferrare suyvra. Qui de parler ne seront estez parques.

Tradução: Tradução:
Cortado o ventre nascerá com duas cabeças, Os exilados deportados nas Ilhas,
E quatro braços, alguns anos inteiros viverá: Ao cambiamento de um mais cruel Monarca:
Dias quem Aquiloye celebrará suas festas, Serão martirizados, e postos a duas centelhas,
Fossem, Turin, chefe Ferrara sobreviverá. Quem de falar não terão sido parcos.

Interpretação: Pelo parto ("Cortado o ventre") o Interpretação: Os espíritos enviados para reencarnar
homem nascerá dotado de duas inteligências ou na Terra na ocasião da mudança de um poder cruel

52
Assim falou Nostradamus

dominante; e considerando-se a sua situação passada Interpretação: O seu povo estará miseravelmente
na Terra em outros tempos, estarão sujeitos a sacrifício infeliz. Será devastado por esse novo magistrado.
duplo. As almas que estarão reencarnadas nas regiões
Aliás, o que já tem sido falado a este respeito em que o seu poder alcançará sofrerão o grande
não é pouco. malefício acumulado por ele e pelos seus seguidores,
os quais também serão almas degredadas ("do exíl").
Comentário: Ele costuma figurar os espíritos por As lutas começarão principlamente contra o
"exilados", e neste caso, reencarnados por povo de origem germânica ("Sueve").
"deportados". Aliás, esta metáfora é comum na litera-
tura esotérica. "Ilhas": metáfora de corpos humanos. Comentário: ("do exil"): expressão sugerindo a idéia
"Cruel Monarca": poder oculto da maldade de que os sequazes dele e muita gente envolvida nesses
que está em cada pessoa, e por consequência na acontecimentos eram almas de índole malfeitora.
Coletividade humana.
I - LXII
I - LX La grand perte, las que feront les lettres,
Un empereur naistra pres d'Italie Avant le Ciel de Latona parfaict,
Qui a l'Empire sera vendu bien cher, Feu grand deluge plus que par ignares sceptres,
Diront avec quels gens il se ralie, Que de long siécle ne se verra refaict.
Qu'on trouvera moins prince que boucher.
Tradução:
Tradução: A grande perda, as que farão as cartas,
Um Imperador nascerá perto da Itália, Ante o céu de Latona perfeito:
Quem ao Império será vendido bem caro: Fogo grande dilúvio mais por ignaros cetros,
Dirão com que pessoas ele se alia, Que por longo século não se verá refeito.
Que se o achará menos príncipe que açougueiro.
Interpretação: A grande perda que será gerada por
Interpretação: Um Imperador nascerá perto da Itália, esses acontecimentos, embora lamentavelmente
de cujo Império os povos pagarão muito caro por suas tráagicos, e serem o resultado da concentração e
estrepolias. fermentação de paixões humanas, e mesmo não tendo
As pessoas do seu tempo e os historiadores sido os seus detalhes feitos pelos planos divinos, tais
comentarão que ele terá sido menos príncipe do que detalhes, quase completamente circunstanciais,
açougueiro. encaixam-se nos Planos de evolução da Providência
Divina.
Comentário: Esta quadra e as duas seguintes Analizando-se o fato à luz da odisséia de
profetizam o surgimento de Napoleão Bonaporte e Latona o argumento fica inteligível ("perfeito").
suas estrepolias. O fogo da ambição provocará um grande
dilúvio de paixões e desgraças, mais por estúpida
ambicão pelo poder e suas glórias.
I - LXI Desgraça da amplitude desta não se verá
La republique miserable infelice refeita por longo século.
Sera vastee du nouveau magistrat,
Leur grand amas de l'exil malefice Comentário: Nestas três quadras Nostradamus traça
Fera Sueve ravir leur grand contract. um quadro claro da aparição de Napoleão Bonaparte;
das causas e efeitos de suas façanhas, e dos efeitos
Tradução: que eles viriam a proporcionar para o futuro.
A república miserável infeliz Um vaticínio indiscutível que se realizou, e
Será devastada pelo novo magistrado: continua a se realizar.
Sua grande coleção do exíl malefício, Devo agora tentar esclarecer melhor a
Fará Sueve romper seu grande contrato. interpretação na forma em que apresento na quadra

53
Arvedus

LXIII, considerando, principalmente, o leitor não liberdade, tanto para o seu próprio bem como para
familiarizado com as profecias, mormente quando seu próprio mal.
vistas pelo prisma reencarnacionista. Outro fato que é importante considerar: não
Então, em conformidade com os profetas, os existe um ser chamado Satanás, com um poder
planos Divinos para a evolução da Terra e da malígno correspondente aos poderes santos de Deus.
Humanidade traçam determinados destinos - no espaço Esse nome - satanás, representa uma imensa
e no tempo. Entretanto, a Hierarquia Divina, ou condensação de energia mental negativa ou malígna
Providência Divina, deixa os destinos como esteios gerada pela Humanidade, a qual flutua pelos arredores
que receberão a sua consumação através das do planeta, como nuvens; da mesma forma em que as
circunstâncias ocasionais: - à semelhança de uma mentalidades maldosas do indivíduo flutua dentro da
construção em que a alvenaria preenche os espaços sua cabeça. O Apóstolo João Evangelista dá a tais
entre as colunas. formações o nome alegórico de "dragão vermelho".
É idêntico ao destino do homem. Os esoteristas chamam-nas por "egrégora". E esse
O destino inexorável do homem é de: nascer, imenso campo de energias negativas influencia e/ou
viver, morrer e ressuscitar. exalta os maus sentimentos que estão na cabeça da
Todo o mais é circunstancial ao meio pessoa, na proporção de seu grau de ruindade.
ambiente. As almas perversas e as sofredoras vivem
O destino do espírito humano é de: nascer, nessas tais nuvens depressivas: em grupos, bandos e
viver e ser imortal, dentro do ambiente circunstancial até em grandes comunidades. Possuem líderes
no seu Mundo espiritual e/ou no Mundo da carne. Por poderosos como os chefes de bandidos, de
consequência os destinos da Humanidade são narcotraficantes, guerrilheiros e de ditadores daqui.
semelhantes. Então, há uma grande diferença: a Hierarquia
Quando Nostradamus coloca a figura de Divina é formada por um poder coeso, unificado para
Latona, ele propõe a seguinte análise: - De acordo com o Bem geral. Os satânicos possuem poderes limitados
a mitologia - Latona era irmã dos Titans dos Céus, e caóticos.
isto é, era um espírito humano, o qual trazia a Pois bem. Das tais hostes saem almas com
Inteligência Celeste para o homem e a alma. poderes relativos, preparadas entre eles com a missão
Filha de Zeus - o qual corresponde a Deus de subverter os homens em algumas regiões da Terra.
para os cristãos. Eis então que surge um Napoleão, Hitler, Stalin,e
O seu destino era de procriar Apolo, com suas congêneres; os quais galvanizam almas e pessoas do
qualificações, o qual é a figura do espírito humano. E, seu quilate, e acabam subjugando a facção humana
também procriar Artemis - com suas qualificações de menos desvirtuada, e pela astúcia e pela força pôem
vida selvagem, e deusa da lua, isto é, regida pelo as facções ao serviço de suas intenções.
cérebro; então, a representar o corpo humano e a alma Foi o que ocorreu com as três figuras
juntos. mencionadas e outras que terão pululado pelo Mundo.
A Ilha Delos é a figura que representa a Terra. Os escritores, Palweis e Bergier, em seu livro
Os Espíritos e os Mestres reencarnacionistas "O despertar dos mágicos", explicam mais
ensinam que a Providência Divina planeja o sucesso detalhadamente estes fatos, relatando a parte oculta
da evolução na expectativa de que almas e homens das atividades de Hitler e seus asseclas: gestapo, SS,
conduzam-se por apropriada moralidade. Mas sabe e a parte do seu povo e de outros povos - que entraram
que as injunções da carne produzirão procedimentos de gaiatos nas estrepolias deles na época da II Guerra
inadequados, em virtude da natureza ambiental do Mundial.
planeta e a mental deles, e assim serão ajudados a Outrossim, devemos lembrar que em
reajustar o seu caráter. contrapartida existem imensos campos de energia
Por outro lado ensinam que um Napoleão, um mental positiva e benéfica, que circundam os campos
Hitler, um Stalin e outros personagens do gênero não negativos, onde vivem os anjos e almas sublimadas e
são preparados e enviados por Deus para castigar os almas boas, onde o Poder Divino impera com a Sua
homens, como argumentam alguns por aí. Não! ELE, Magestade. A estes espaços, São João Evangelista
respeitando a Sua Lei do livre-arbítrio, concede aos nomeia alegoricamente por: "a mulher vestida do Sol".
homens e almas o direito de pensar e agir com Por esta razão podemos ficar despreocupados,
54
Assim falou Nostradamus

principalmente pelo fato de que acima dessa esfera há


ainda várias outras esferas pertencentes a Terra,
I - LXV
dotadas de energias mais e mais sublimadas... Enfant sans mains iamais veu si grand foudre,
L'enfant royal au ieu d'oesteuf blessé.
Au puy brises fulgures allant mouldre,
I LXIII Trois souz les chaines par le milieu troussez.
Les fleurs passez diminué le monde,
Long temps la paix terres inhabitees, Tradução:
Seur marchera par Ciel, terre, mer et onde, Menino sem mãos jamais visto tão grande relâmpago,
Puis de nouveau les guerres suscitees. O menino Real no jogo de péla ferido:
Ao passo brisas fulgores levam moldar,
Tradução: Três sob as cadeias pelo meio atados.
As flores passadas diminuido o Mundo,
Longo tempo a paz terras inabitadas, Interpretação: Cada geração terá mostrado pequena
Irmã marchará por Céu, terra e onda, capacidade moral para encontrar a alegria de viver.
Depois de novo as guerras suscitadas. Vejo-as como uma criança sem mãos, e no futuro se
dirá que jamais se terá visto tão grande multidão delas.
Nota: Por "diminuido o Mundo" ele está prevendo a O Espírito ainda jovem é ferido no jogo da
evolução dos transportes e dos sistemas de vida ("jogo de péla").
comunicação - pelos quais em sua velocidade Mas, quando ele chega ao fim da sua evolução
transparece-nos que o Mundo torna-se pequeno. as alegrias vão moldar fulgores.
Interpretação: O bom comportamento diminuido no Eu vejo o homem como três entidades atadas
Mundo, o qual facultava um viver mais prazenteiro. ao meio por correntes (Nota: corpo, espírito, alma).
Falo das alegrias que se tornaram tão passageiras
quanto a vida das flores. Comentário:
Porém, de certa forma a concórdia marchará "Menino real": metáfora de espírito.
pelo Céu, terra e onda. "Três": este número três subentende: espírito,
Depois, de novo, as guerras serão suscitadas. corpo, alma.

I - LXIV I - LXVI
De nuict Soleil penseront avoir veu Celuy que lors portera les nouvelles,
Quand le pouceau demy homme on verra. Apres un peu il viendra respirer,
Bruit, chant bataille au ciel aperceu, Viviers, Tournon, Montferrant et Pradelles,
Et bestes brutes à parler l'on oira. Gresle et Tempeste le fera souspirer.

Tradução: Tradução:
De noite Sol pensarão ter visto Aquele que então portará as novas,
Quando o porco meio homem se verá, Depois um pouco ele virá respirar,
Barulho, canto batalha ao Céu bater apercebido. Viviers, Tournon, Montferrant e Pradelles,
E bestas brutas a falar se ouvirá. Granizos e Tempestades o fará suspirar.

Interpretação: Em relação à necessária Sabedoria Interpretação: Ao deixar o corpo, o espírito levará


de viver, os homens ainda estarão na fase da noite, todos os acontecimentos de sua vida gravados na sua
supondo ver o Sol dentro de si. memória, e nos primeiros momentos do desenlace ele
Quando o homem procurar se conhecer, verá os verá (Nota int: Verá como em uma tela de TV).
que não passou ainda de um porco meio homem. Depois de um pouco de tempo ele se sentirá
O barulho, o canto, a batalha serão livre e feliz.
apercebidos a bater no Céu; e feras brutas a falar se Para ele a vida consiste em Viver, Tornar,
ouvirá. sofrer no Corpo e depois voltar a gozar da liberdade

55
Arvedus

nos Prados espirituais. Veneno suspeito, mal guardado traimento,


Contudo, de vez em quando ele se lembrará Postos em horror por carrascos embriagados.
dos granizos e tempestades da vida humana, e isto o
fará suspirar. Interpretação: OH! Que horrível e infeliz tormento
está sendo o viver humano.
Comentário: E o que é o homem, senão três inocentes em
"Viviers": metáfora de viver. uno, que se virá entregar a constante suspeita de ser
"Tournon": novo turno, tornar, retornar. envenenado, e a sentir-se ameaçado por constantes
"Montferrant": metáfora de corpo. Como sinais de traição. Porém, virá a se livrar.
sendo um monte de ferro. Esotericamente, é figura do Enfim, as três entidades estarão postas em
corpo estruturado pelos elementos da terra com horror por carrascos embriagados pelas paixões.
predominância ferrosa das hemoglobinas. Nota: Os carrascos são os cinco sentidos, e
"Pradelles": alegria mostrando sumariamente os contratempos circunstanciais.
o episódio de o espírito passando pela vida humana, e "Três inocentes": espírito, corpo e alma.
depois sua volta às alegrias do Mundo espiritual.
Este tema pode ser desenvolvido largamente
na conformidade dos conhecimentos de cada leitor
I - LXIX
La grand montagne ronde de sept stades,
baseando-se nos conceitos da reencarnação.
Apres paix, guerre, faim, inondation,
Roulera loin abismant grand contrades,
I - LXVII Mesmes antiques, et grand fondation.
La grande famine que je sens approcher,
Souvent tourner, puis estre universelle, Tradução:
Si grande et longue qu'on viendra arracher A grande montanha redonda de sete estádios,
Du bois racine et l'enfant de mammelle. Após paz, guerra, fome, inundação,
Rolará longe abismando grandes campos,
Tradução: Mesmo antigos, e grande fundação
A grande fome que eu sinto aproximar,
Muitas vezes tornar, depois ser universal, Interpretação:
Tão grande e longa que se virá arrancar A terra, esta grande montanha redonda com
Raízes do bosque, e a criança do peito. sete continentes; depois de ter passado por paz, guerra,
fome, inundação; rolará ainda por longo tempo e a
Interpretação: A grande fome que eu sinto a se visão de sua face será grandemente transformada.
aproximar do Mundo, e muitas vezes desandar, e Mesmo as grandes construções antigas e de grande
depois ser universal, será tão grande e longa que fundação.
muitos serão obrigados a arrancar raízes para comer,
e arrancar as crianças do peito. Comentário:
Os dois últimos versos parecem exprimir a
Comentário: dispensável. Em nossos dias esta idéia de que em certa ocasião a Terra mudará de lugar
situação é bem visível. nos céus e passará a pertencer à alguma outra
constelação, e nesta conjuntura teríamos um visão
totalmente diversa da abóbada celeste. Será como um
I - LXVIII eletron mudando para um outro sistema nuclear.
O quel horrible et mal'heurex tourment, Inspiram também a idéia de que o nosso
Trois innocens qu'on Viendra à livrer, sistema solar mudará para outro espaço. E a alegoria
Poison suspecte, mal gardé tradiment, aí também encaixa, visto que naquela época contava-
Mis en horreur par bourreaux enivrez. se sete planetas ao redor do sol. Portanto, "grande
montanha redonda de sete estádios".
Tradução: Isto vem corroborar a profecia do Apóstolo
Oh! que horrível e infeliz tormento, João Evangelista quando diz no cap. 21 do Apocalipse:
Três inocentes que se virá a livrar,
56
Assim falou Nostradamus

"E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o "Monarca": o rei da terra, - o homem.
primeiro céu e a primeira terra passaram e o mar já "En Perse": em per si, - em si mesmo, em sua
não existe." própria mente.
Nesta segunda hipótese a interpretação seria:
- O grande sistema solar, que é esférico, levando ao
seu redor os sete planetas; depois de ter a Terra
I - LXXI
sofrido intermitentes inundações de guerra e paz, La tour marine trois fois prise et reprise,
Par Espagnois, Barbares,Ligurins:
e fome; rolará para longe abismando grandes cam-
Marseille et Aix, Arles par ceux de Pise,
pos da visão que temos hoje e mesmo do passado
Vast, feu, pillé, Avignon des Thurins.
desconhecido por nós, cuja grande fundação a
noite dos tempos apagou da memória histórica. Situar-
Tradução:
se-à junto a outras constelações.
Enfim, as duas hipóteses permanecerão até A torre marinha três vezes tomada e retomada,
que os fatos venham a corroborar qual das versões Por Espanhóis, Bárbaros, Lígures:
seja a certa. Marseille e Aix, Arles pelos de Pise,
Mesmo porque tanto ele quanto o Apóstolo Devastação, fogo, ferro, pilhada Avignon por
são por demais lacônicos, e a ligação de fatos Thurins.
propostos por eles, para confirmar a idéia, são ainda
tênues para nos levar a uma compreensão específica. Interpretação: A doutrina cristã terá sido combatida
Tal profecia deverá ser cumprida após o Juizo por três milênios, e as suas virtudes tomadas e
Final. retomadas pela ação dos costumes bárbaros arraigados,
De algum modo - será mudado o movimento próprios dos Íberos, Lígures, e na realidade, de todo o
de translação da Terra. tipo de filosofia doutrinária.
Se nos reportarmos a história podemos
I - LXX observar os movimentos religiosos e filosóficos de
Marselha e Aix, Arles e Pisa.
Pluye, faim, guerre en Perse non cessee, Analise a devastacão a ferro e fogo, pilhagens
La foy trop grand trahira le monarque: de Igrejas, etc.
Par la finie en Gaule commencée, Você notará que duas intenções lideram nessas
Secret augure pour à un estre parque. lutas: os interesses ideológicos e religiosos, e os
interesses materiais.
Tradução:
Chuva, fome, guerra em Perse não cessada, Comentário: "Torre marinha": doutrina cristã.
A fé muito grande trairá o monarca: Para melhor entendimento desta quadra,
Por a terminar em Gaule começada, devemos observar que o Cristianismo sofre um assédio
Secreto augúrio a um ser parco. perene vindo das outras ideologias religiosas, e o pior
Interpretação: Bençãos do Céu, fome, guerra na é que as próprias seitas cristãs lutam entre si, eivadas
mente humana não terá cessado. por algum fanatismo desconcertante, e por interesses
A fé grande demais nos cânones materialistas materiais, inclusive nos dias de hoje.
vai trair o homem. Verifique-se as notícias sobre as dissenções
Este é um secreto augúrio baseado nos religiosas no Oriente Médio, Ásia, África, Europa e
acontecimentos todos que se davam na Gália, onde mesmo nas Américas!
começou esse tipo de fé. A barbárie mencionada nesta quadra continua
E, este secreto augúrio eu dirijo a alguém que viva e atuante em todo o Mundo. Sinais dos tempos...
o venha a compreender no futuro.

Comentário: "A un estre parque" é uma expressão


idiomática que significa: "a alguém em lugar retirado."
I - LXXII
Ou em tempo futuro. Du tout Marseille des habitans changee,
"Chuva": neste caso - bençãos do Céu. Course et poursuite jusque aupres de Lyon,

57
Arvedus

Narbon, Tholoze, par Bourdeaux outragee, Nota: A muitos leitores esta interpretação
Tuez captifs presque d'un million. parecererá incongruente, porém, mesmo que eu não
explique sobre o uso das metáforas, estou certo de
Tradução: que os estudiosos concordarão com ela. As quadras
Toda Marselha por habitantes mudada, posteriores confirmam o conteúdo desta.
Corrida e perseguida até perto de Lyon, "Barcellone": berço em francês. Neste caso o
Narbon, Tholoze, por Bourdeaux ultrajada, corpo é berço do espírito.
Mortos cativos quase um milhão.

Interpretação: Em toda a face da Terra as populações


I - LXXIV
são substituidas a cada geração de setenta anos. Apres seiourné vogueront en Epire,
A vida humana é cheia de disputas e Le grand secours viendra vers Antioche:
perseguições até a morte. Le noir poil crespe tendra fort à l'Empire,
O espírito e a alma são ultrajados pelo corpo Barbe d'aerain se rostira en broche.
("Bourdeaux") devido à ação das emoções.
Os homens existem na Terra por Tradução:
aproximadamente um milhão de anos. Após descanso vogarão em Epire,
O grande socorro virá da Antióchia:
O negro pelo crespo tenderá forte ao Império,
Comentário: "Mortos cativos": Esotericamente, o
Barba de bronze se queimará em espeto.
espírito, quando está reencarnado, é considerado -
cativo, morto. Isto porque seus poderes e faculdades
ficam muito limitados pela natureza corporal. Interpretação: Após uma estadia na erraticidade tais
"Narbon": metáfora derivada de: nardo bom. almas que falharam na sua vida na carne vogarão para
"Tholoze": metáfora figurada por abóboda de um lugar de descanso e socorros ("1º verso").
madeira: Cabeça humana. O grande socorro virá através da Prece
"Bourdeaux": o corpo em suas emoções. ("Antióquia").
A alma ruím e revoltada tenderá fortemente a
sofrer o Império das entidades perversas.
I - LXXIII As maldosas, violentas e rebeladas sofrerão
France a cinq pars par neglect assaillie, penas fustigantes, como que se estejam sendo
Tunys, Argel, esmeus par Persiens: queimadas em espetos: conforme alegorias de algumas
Leon, Seville, Barcellone faillie, Escolas Religiosas.
N'aura la classse par les Venitíens.

Tradução:
I - LXXV
A França em cinco partes por negligência assaltada, Le tyran Sienne occupera Savonne,
Tunys, Argel convulcionadas por Persiens: Le fort gaigné tiendra classe marine:
Leon, Seville, Barcellone falhada, Les deux armees par la marque d'Anconne,
Não terá a classe pelos Venezianos. Par effrayer le chef s'en examine.

Interpretação: A pessoa, e por consequência a Tradução:


Coletividade são assaltadas pelos cinco sentidos, por O tirano Sienne ocupará Savonne,
descuido no pensamento e no comportamento. O forte ganho manterá classe marinha:
Mente e cérebro são perturbados por Os dois exércitos pela marca d'Anconne,
pensamentos ruíns. Por medo o chefe se examina.
Com isto: espírito ("Leon"), corpo
("Barcellone") e alma ("Seville") falham na vida. Interpretação: Após tempo indeterminado a alma
E assim, quando a alma ruím ressurgir em seu tirana volta a reencarnar. O novo cérebro recebido por
mundo não será aceita para fazer parte das ela manterá a sua índole, e os seus pensamentos
comunidades das almas boas ("Venezianos"). nadarão pelo cérebro, como fazem os seres do fundo

58
Assim falou Nostradamus

do mar ("1º e 2º versos"). Cloto - a fiandeira: Lachesis - a dispenseira


Agora as sensações da alma e as emoções do dos destinos: Atropo - a inexorável ceifadora do fio
corpo são registradas na memória. Tanto as boas da vida.
quanto as más ("marca d'Anconne"). Os mestres reencarnacionistas explicam que
Quando o espírito faz um exame de o epírito está arraigado no corpo em sete glândulas
consciência fica apavorado com o que encontra na principais (chacras, - centros energéticos). e que o
memória e na imaginação. clarividente enxerga três cordões prateados de energias
constantes que permitam ao espírito vagar por longas
Comentário: Os Mestres Esoteristas criaram uma distâncias sem se desligar do corpo, durante o sono
alegoria que explica a convivência do espírito, corpo ou por desdobramento mediúnico.
e alma; em forma literária simples, prática e pitoresca, Na fase do falecimento, almas determinadas
- a qual transcrevo a seguir: para esse serviço cortam tais cordões, os quais fluem
"O corpo humano é como uma carruagem do plexo solar, da laringe e o último a ser rompido é o
puxada por cinco cavalos fogosos. da cabeça, e está radicado na glândula pineal.
"A alma é o cocheiro, a qual fustiga os cavalos Dai nasceu a alegoria mitológica citada.
a correr pela estrada cheia de pedras e buracos - para Outrossim, diz São Paulo: - "O salário do
satisfazer os prazeres dela. pecado é a morte."
Dentro da carruagem, de portas trancadas, o Estes assuntos estão repetidos em muitas
espírito viaja sofrendo as pancadas, e segue apavorado quadras, razão pela qual não estendo melhores
com as expectativas de desastres que poderão ocorrer, esclarecimentos.
causados pelas paixões do cocheiro e dos cavalos.
Lamenta, chora e grita, porém, nem o cocheiro
e nem os cavalos atendem aos seus rogos." (Os cinco
I - LXXVII
cavalos são os cinco sentidos). Entre deux mers dressera promontoire,
Que puis mourra par le mors du cheval;
Le sien Neptune pliera voile noire,
I - LXXVI Par Calpre et classe aupres de Rocheval.
D'un nom farouche tel proferé sera,
Que les trois seurs auront fato le nom: Tradução:
Puis grand peuple par langue et faict dira, Entre dois mares erguerá promontório,
Plus que nul autre aura bruit et renom. Que depois morrerá pela mordida do cavalo:
O seu Netuno desfraldará vela preta,
Tradução: Por Calpre e classe perto de Rocheval.
De um nome feroz tal mencionado será,
Que as três irmãs terão fado o nome: Interpretação: Na fase da agonia haverá uma forte
Depois grande povo por língua e feito dirá, reação do corpo contra a partida da alma, que nesse
Mais que nenhum outro terá clamor e renome. momento está entre a terra e o céu. Porém, logo depois
a pessoa morrerá pela força do destino ("1º e 2º
Interpretação: Por tudo que tenho mencionado nessas versos").
quadras, a morte é esse nome feroz que apavora a toda O espírito nessa fase ainda está confuso mas
gente. logo verá a boa realidade de sua vida, pois pela sua
A morte é o destino comum do homem, coragem e a ajuda de outras almas ele se verá seguro,
representada por três irmãs da mitologia. como rocha forte ("3º e 4º versos").
Depois grande povo dirá por língua e feito:
Mais que nenhum outro efeito terá tão grande
clamor e comoção, e renome. I - LXXVIII
D'un chef vieillard naistra sens hebeté,
Comentário: As três Parcas da mitologia eram Degenerant par savoir et par armes:
consideradas as três irmãs que provocam a morte do Le chef de France par sa soeur redouté,
homem. Champs divisez, concedez aux gendarmes.
59
Arvedus

Tradução: Puis naistra monstre de tres hideuse beste,


De um chefe ancião nascerá senso embotado, Mars, Avril, May, Iun, grand charpin et rogne.
Degenerando por saber e por armas:
O chefe de França, por sua irmã receado, Tradução:
Campos divididos, concedidos aos gendarmes. Do sexto claro esplendor celeste,
Virá trovejar muito forte na Bourgogne:
Interpretação: Outrossim, nessa transição da morte Depois nascerá um monstro de muito odiosa besta,
a mente do espírito ainda continuará com o senso Março, Abril, Maio, Junho grande tormento e malícia.
embotado, não obstante em relação à vida corporal
ser um ancião. Interpretação: O espírito traz em si o explendor da
Mas, enquanto na carne o seu conhecimento inteligência celeste e se fará sentir fortemente no
e suas faculdades degeneram provisoriamente, ou, cérebro da pessoa ("1º e 2º versos").
tornam-se muito limitados. Depois, quando a pessoa vai se tornando
Agora a consciência infunde temor ao cérebro, adulta irá nascendo no cérebro uma tendência para o
e os campos mentais ficam divididos e entregues às mal, semelhante a uma odiosa besta monstruosa.
reflexões ("aos gendarmes"). Então, pelas quadras da vida irão surgindo
grande tormento e malícia.
I - LXXIX
Comentário: A inteligência é um sexto sentido do
Bazaz, Lestore, Condon, Ausch, Agine,
Esmeus par loix, querelle et monopole: homem ("sexto claro").
Car Bourd, Tholoze Bay mettra en ruine.
Renouveller voulant leur tauropole. I - LXXXI
D'humain troupeau neuf seront mis à part,
Tradução: De jugement et conseil separez,
Bazaz, Lestore, Condon, Ausch, Agine, Leur sort sera divisé en depart,
Convulsionadas por leis, querela e monopólio: Kappa, Theta, Lambda mors bannis esgarez.
Porque Bourd, Tholoze Bay porá em ruína,
Querendo renovar seu tauropólio. Tradução:
Do humano bando nove serão postos a parte,
Interpretação: Os cinco sentidos humanos agora Em julgamento e conselho separados:
estão perturbados por leis, discussões e monopólio, Sua sorte será dividida em grupamentos,
pois irão causar ruína ao corpo e à alma; devido u'a Kappa, Thita, Lambda reprimidos banidos
natural intenção do cérebro querendo restaurar sua desordenados.
natureza animal (do cérebro) e evitar a morte que agora
o assedia. Interpretação: Em todas as gerações as almas
humanas que vão desencarnando, nove partes delas
Comentário: Nostradamus mostra-se bastante estarão sujeitas a julgamentos e conselhos de
repetitivo nesses fatos mentais e espirituais, conformidade com suas índoles.
evidentemente enfocando-os por variados prismas. São encaminhadas em grupamentos divididos
Tomei os cinco nomes do 1º verso por cinco em locais da face da Terra onde o ambiente e as
sentidos. tendências são similares a cada grupo ou bando.
"Bourd": alma. Nesta conjuntura os espíritos e almas são
"Tholoze Bay": corpo. banidos, de acordo com o seu comportamento
"Tauropólio": cidade do touro. Natureza ani- desordenado no ambiente social, tanto na vida terrena
mal do cérebro com intenção de manter seu poder e quanto no mundo das almas.
sua vida.
I - LXXX Comentário: Segundo específica a Lei da
De la sixiesme claire splendeur celeste, Reencarnação, as almas vão se purificando
Viendra tonner si fort en la Bourgogne, gradativamente, de acordo com o maior ou menor
60
Assim falou Nostradamus

esforço de cada ser humano até conquistar a Interpretação: Os bons e os maus dividirão os
angelitude. É uma Lei Cósmica. despojos. A justiça em exaltação corajosa estará
Quando o espírito consegue o perfeito atuando furiosamente.
domínio da ética e da estética torna-se um anjo e não Nesses padrões a situação é horrível e
estará mais obrigado a encarnações compulsórias na estranha, tanto para os bons quanto para os maus.
Terra ou qualquer outro planeta onde o ambiente seja Parecerá muito esquisito que as potestades
hostil para ele. celestes e humanas, em conjunto, estejam a ferir o
"Kappa, Theta, Lambda": neste caso homem com tal severidade.
representam: espírito, alma, corpo.
Nesta quadra Nostradamus sugere que dez por Comentário: "Gregos": - Feitos Divinos e humanos,
cento das pessoas e de almas são razoávelmente boas. a semelhança da mitologia grega com seus deuses e
Que na Terra convivem juntas, mas no mundo heróis e vilões.
espiritual vivem separadas em locais, grupos, colônias,
de acordo com suas índoles e tendências, boas ou más.
I - LXXXIV
Lune obscurcie aux profondes tenebres,
I - LXXXII Son frere passe de couleur ferrugine,
Quand les colonnes de bois grand tremblee, Le grand caché long temps les tenebres,
D'austere conduicte, couverte de rubriche, Tiedera fer dans la praye sanguine.
Tant vuidera dehors grande assemblee,
Trembler Vienne et le pay d'Austriche. Tradução:
Lua obscurecida em profundas trevas,
Tradução: Seu irmão passa à cor ferrugínea:
Quando as colunas de madeira bastante estremecidas, O grande escondido longo tempo sob as trevas,
De austera conduta, coberta de rubrica: Temperará o ferro na ferida sanguínea.
Tanto porá fora grande assembléia,
Tremer Viena e o país do Austríaco. Interpretação: A mente humana é como a lua
obscurecida nas profundas trevas, tanto da ignorância
Interpretação: Quando as frágeis estruturas que quanto das sinistras fantasias.
regem a Sociedade Humana estremecerem diante de Seu irmão, o espírito, acaba ficando ofuscado
um novo surto de conduta austera, coberta pela em sua ação mental.
censura,,esta nova mentalidade esvaziará a grande O espírito, por longo tempo escondido na
parte da coletividade desordeira. escuridão dos meandros do cérebro aproveitará as
Nesses tempos a Humanidade e a Terra experiências que lhe traz essa índole maldosa que
tremerão (Vienne et pay d'Austriche"). infesta a inteligência humana, e assim sublimará sua
Nota: Substituindo-se - coletividade humana consciência durante os sofrimentos na vida humana,
por cérebro, o resultado do pensamento central da à semelhança de uma espada em brasa temperada no
quadra é similar. corpo de uma pessoa.

Comentário: Há informações de que em alguma


I - LXXXIII época as famosas espadas de Toledo eram temperadas
La gent estrange divisera butins, ao ser enterradas no corpo de pessoas vivas
Saturne et Mars son regard furieux, condenadas à morte.
Horrible estrange aux Toscans et Latins,
Grecs qui seront à frapper curieux.
I - LXXXV
Tradução: Par la response de Dame Roy trouble,
A gente estranha dividirá espólio, Ambassadeurs mespriseront leur vie,
Saturno em Marte seu olhar furioso: Le grand ses freres contrefera doublé,
Horrível estranho aos Toscans e Latinos, Par deux mourront ire, haine et envie.
Gregos que estarão a agitar curiosos.
61
Arvedus

Tradução: Interpretação: Todos os movimentos sociais e


Pela resposta da Dama Rei perturbado, nacionais nascem no seio da Humanidade como um
Embaixadores menosprezarão sua vida: precário fogo vindo do centro da terra e fará estremecer
A maioria seus irmãos contrafará dobrado, as populações, mas sempre traz um reflorescimento
Por eles morrerão ira, ódio e inveja. ("1º e 2º versos").
Depois acabam tornando-se em grandes
Interpretação: O Poder Divino ("Rei") fica blocos a fazer guerra por longo tempo.
perturbado pelo mau comportamento da Humanidade O sofrimento e o derramamento de sangue
("Dama"). acompanham o seu desenvolvimento, da mesma forma
Os Missionários, em seu trabalho junto aos que um regato vai se transformando em rio, no caso:
homens, desprezarão a vida. em um rio rubro de sangue.
A um grande número de missionários que Nota: Arethusa - Ninfa ou deusa das fontes.
terão vindo à Terra, seus irmãos falsearão os seus
ensinos e exemplos.
Por força do trabalho deles morrerão o ódio, I - LXXXVIII
a ira e a inveja.
Le divin mal surprendra le grand Prinde,
Un peu devant aura femme espousse,
I - LXXXVI Son appuy et credit à un coup viendra mince,
La grand Royne quand se verra vaincue Conseil mourra pour la tete rasee.
Fera excez de masculin courage,
Sur cheval, fleuve passera toute nue, Tradução:
Suite par fer, à foy fera outrage. O divino mal surprenderá o grande Príncipe,
Um pouco antes terá mulher despojada:
Tradução: Seu apoio e crédito a um golpe virá fraco,
A grande Rainha quando se verá vencida, Conselho morrerá pela cabeça rapada.
Fará excesso de masculina coragem:
Sobre cavalo, rio passará toda nua, Interpretação: A ação determinante e severa das
Seguida por ferro,, à fé fará ultrage. hierarquias Divinas conjugadas com as humanas
surpreenderá até as legiões de almas e homens eleitos,
Interpretação: A grande turba desordeira reinante, acostumados aos padrões bondosos da Divindade.
quando se sentir vencida agirá com excessiva coragem Contudo, convém observar que antes de ser
masculina. concedido o desencadeamento da desordem, o Poder
Composta de u'a maioria cheia de imoralidade amoroso do Cristo foi instituido e ensinado, portanto
e rebeldia desvirtuará as leis e os costumes a humanidade é como uma mulher preparada para as
vergonhasamente, como se fora uma rainha núpcias. Em sua totalidade.
atravessando um rio, toda nua, sobre um cavalo. Seu amparo e crédito amável enfraquecerá
algum tempo depois, visto que devido aos desatinos
humanos Ele terá que agir com severidade contra a
I - LXXXVII noiva infiel.
En nosigee feu du centre de terre, Homens e almas de cabeça dura e miolo mole
Fora trembler autour de cité neuve, só se emendarão pela força do chicote. Conselhos
Ceux grands rochers longtemps feront la guerre, amáveis resolvem para poucos.
Puis Arethuse rougira nouveau fleuve.
Comentário: "Cabeça rapada": Cabeça vazia, imbecil,
Tradução: desobediente, teimosa, ignorante, etc.
Por escasso fogo do centro da terra,
Fará tremer em torno de cidade nova:
Dois grandes rochedos longo tempo farão a guerra, I - LXXXIX
Depois Aretusa enrubecerá novo rio. Tous ceux de Illerde seront dans la Moselle,

62
Assim falou Nostradamus

Mettant à mort tous ceux de Loire et Seine, A grande classe irá até o Angon:
Le cours marin viendra pres d'haute velle, Contra Gaulês, será sua tramontana,
Quand Espagnols ouvrira toute veine. Quando monstro horrendo nascerá perto de Orgon.

Tradução: Interpretação: Alguns filósofos do Escolaticismo,


Todos os de Illerde estarão no Moselle, tanto os realistas quanto os abstracionistas, ao som
Metendo à morte todos os de Loire e Seine: das campanhas contestatórias marcharão em grande
O curso marinho virá perto de alta vela, estilo até o tempo da ceifa.
Quando Espanhóis abrirá toda veia. Seu maior rumor será contra os sábios da
Igreja, quando nascerá o racionalismo materialista, -
Interpretação: Todos os movimentos humanos terão o qual como um monstro horrendo estará vivendo no
suas atividades no sentido de lavar ou batizar homens cérebro humano (Orgon).
e almas, pondo à morte os defeitos, tanto dos maus
quanto dos bons. Comentário:
O percurso dessa ação de limpeza do mar hu- "Angon": Azagaia, metáfora com idéia de luta
mano irá alcançar muito tempo ainda, e será percebido e mortandade. Assim, o 2º verso dá referência aos tem-
quando a selvageria mostrar-se em toda exaltação, pos proféticos.
conforme o comportamento de cada geração. "Bordeaux" e "Poitiers" foram redutos do
Escolaticismo filosófico materialista.
Comentário: Tomei Illerde (Leria) por metáfora d e
povo. Mosela por metáfora de batismo, - por referência
ao batismo dos novos cristãos no Jordão.
I - XCI
Loire e Sena por metáfora de bons e maus, Les Dieux feront aux humains apparence,
não por supor que ele teria considerado bom o povo Ce qu'ils seront auteurs de grand conflict,
de uma cidade, e ruím o da outra, mas considerando Avant Ciel veu serain espee et lance,
que toda comunidade tem gente boa e ruím. Que vers main gauche sera plus grande afflict.
E tomei Espanhóis por selvagens pelo fato de
- ele demonstrar grande mágoa contra eles devido a Tradução:
perseguição cruel que aqueles moviam contra os Os Deuses farão aos humanos aparência,
judeus daquela época. Por isto nota-se que ele sempre O que eles serão autores de grande conflito:
coloca os Espanhóis com sentido pejorativo. Antes Céu parecia sereno espada e lança,
"O curso marinho": curso evolutivo da mente Que em direção à mão esquerda estará maior aflito.
humana.
"Perto de alta vela": idéia de grandes Interpretação:
conquistas progressivas em todas as ciências, a Os Espíritos sábios terão encarnado na Terra,
semelhança de alta vela que leva o barco a avançar e terão sido autores de grande conflito.
pelos mares. Antigamente o Céu era considerado apenas
"4º verso": Quando a violência e as paixões como um paraíso sereno, pacífico. Agora é sabido que
mostrarem-se em exaltação ruinosa a fustigar as os celestes lutam juntamente com os humanos, com
Coletividades humanas. sua espada e lança da lei e da justiça; coisas que para
as almas e homens perversos causam muita aflição.

I - XC
Bordeuax, Poictiers au son de la campagne,
I - XCII
A grand classe ira iusqu'a l'Angon, Sous un la paix partout sera clamee,
Contre Gaulois sera leur tramontane, Mais non long temps pille et rebellion,
Quand monstre hideux naistra pres de Orgon. Par refus ville, terre et mer entamee,
Mort et captifs le tiers d'un million.
Tradução:
Bordeaux, Poictiers ao som da campanha,

63
Arvedus

Tradução: A liberdade não ainda recoberta:


Sob um a paz por todos será clamada, O novo Marte por vindita e remorso,
Mas não longo tempo pilhagem e rebelião: Dama por força de pavor honrada.
Por recusa vila, terra e mar retalhada,
Morte e cativos o terço de um milhão. Interpretação: A maldade na Terra, com toda a sua
tirania, já está condenada a desaparecer.
Interpretação: Sob um espírito de concórdia a paz Porém, a liberdade ainda não está recuperada.
será de todo lado clamada, mas não por muito tempo. Surgirá uma nova consciência, ainda
Nesses entretempos surgem as vilezas da pilhagem e agressiva, mas moderada por força da justica e do
rebelião. remorso.
Por recusar a concórdia: vila, terra e mar serão Mais por força do pavor ante as consequências
assolados. Assim sendo, um terço do esforço humano desastrosas do que por fraternidade inteligente a
é consumido e desperdiçado em lutas bestiais. humanidade passará a ser mais honrada.
Nota: Os mesmos conceitos são bastante
I - XCIII válidos para cada pessoa.
"Porto Selin": Coletividade Humana; "Selin":
Terre Italique pres des monts tremblera, símbolo esotérico do homem - cuja estrutura física é
Lyon et Coq non trop confederez, proporcionada pelos sais da terra.
En lieu de peur l'un l'autre s'aidera, De "sel": sal. Portanto "Selin" corresponde
Seul Catulon et Celtes moderez. ao homem vindo do sal da terra.

Tradução:
Terra Itálica perto dos montes tremerá, I - XCV
Leão e Galo não bastante confederados: Devant moustier trouvé enfant besson,
Em lugar de medo a um outro ajudará, D'heroic sang de moine et vetustique:
Só Catulon e Celtas moderados. Son bruit par secte langue et puissance son,
Qu'un dira fort eslevé le vopisque.
Interpretação: A avidez imperialista, do tipo do
império romano, tremerá, quando o Estado e o Clero Tradução:
não estejam mais confederados. Diante mosteiro encontrado menino gêmeo,
Por medo, um ao outro ajudará. Só por índole De heróico sangue de monje e vetusto:
de nobreza e semi-civilização estarão moderados. Seu clamor por seita e língua e poder são,
Que se dirá muito elevado o que sobrevive.
Comentário: Usei "Catulon" por metáfora de nobreza
baseado em uma das famílias mais nobres da Roma Interpretação: Quando um clarividente observa uma
Imperial: os Catulos. pessoa ele enxerga o espírito como um irmão gêmeo
"Celtas", neste caso, por semi-civilização do corpo, só que sempre de aparência jovem, não
visto que estes eram semi-civilizados, e esta concepção obstante sua vida ser antiga. E, ele tem uma natureza
condiz com a natureza humana, principalmente dentro heróica e as virtudes de um monge.
da idéia central da quadra. E ouve a sua voz que é uma linguagem men-
tal, e ouve também um potente som produzido pelas
I - XCIV energias vibrantes dele.
Quem vê e ouve o espírito dirá: o elevado
Au port Selin le tyran mis à mort, convosco, isto é; "Deus convosco". Ele é o gênio que
La liberté non pourtant recouvree: sobrevive.
Le nouveau Mars par vindicte et remort, Comentário: "Vopisque": do latim "Vopiscus, i":
Dame par force de frayeur honnoree. gêmeo que nasceu bem e na época certa tendo o outro
nascido morto e por aborto."
Tradução:
No porto Selin o tirano posto a morte,

64
Assim falou Nostradamus

I - XCVI Cinco mil em Creta e Tessália findos,


O chefe fugindo salvo no marinho celeiro.
Celuy qu'aura la charge de destruire
Temples, et sactes,changez par fantasie: Interpretação: A doutrina hebráica é essa que terá
Plus aux rochers qu'aux vivans viendra nuire, conduzido povo incontável. É uma doutrina ministrada
Par langue ornee d'oreilles ressassie. pelo Céu, mas na Terra ela parece tecer costumes
estranhos e sua linguagem é estranha.
Tradução: Ela tem atuado por mais de cinco mil anos,
Aquele que terá o encargo de destruir levada pelo povo hebreu, e praticamente terminou seu
Templos, e seitas, trocados por fantasia: apogeu em Creta e Tessália, em virtude do trabalho
Mais aos rochedos que aos vivos virá prejudicar, missionário dos Apostólos e discípulos de Jesus, após
Por língua ornada orelhas convocar. a sua ressurreição e ascenção aos Céus onde está o
seu reino.
Interpretação: Toda pessoa que se propõe a destruir O seu reino nos céus é o celeiro onde as almas
Templos e seitas; trocando-os por fantasias místicas e estão a salvo da contaminacão dos prazeres da carne
por simulacros, virá lesar mais aos encarnados do que e do sangue.
aos desencarnados. Tais pessoas irão encher as orelhas
dos tolos com sua língua ornada de fantasias. Comentário: Cumpre-nos salientar que a Religião
hebráica com sua Filosofia de vida codificada no Velho
I - XCVII Testamento pelos maiores expoentes da Filosofia
Ce que fer, flamme n'a sceu parachever, Religiosa de caráter Cósmico, continua vigente.
La douce langue au conseil viendra faire: Não foi destituida por Jesus. Foi revisada e
Par repos, songe, le Roy fera resver, confirmada por Ele - no que tange aos padrões
Plus l'ennemy en feu, sang militaire. humanos - instituidos por Moisés, e mesmo por outros
profetas.
Tradução: A revisão essencial que ele promulgou foi a
Esse que ferro, chama não soube aperfeiçoar, substituição da Lei de Talião para a Lei do amor e da
A doce língua no conselho virá fazer: Fraternidade Universal
Por repouso, sonho, o Rei fará delirar, Com isto retirou a errônea concepção de
Mais o inimigo em fogo, sangue militar. serem os hebreus os filhos diletos de Deus e os demais
povos serem os renegados; sem direito aos Céus
Interpretação: O que não se consegue a ferro e fogo prometidos para as almas. Com isto Ele destituiu o
para demover uma pessoa ruím, o conselho em velho conceito de classes "escolhidos e gentios".
linguagem amável o virá fazer. Conceito que inda é forte na Índia e no Oriente Médio,
Porque depois, em repouso, sua imaginação situando a diferenciação de elite e pária.
trabalha e o seu próprio espírito conseguirá chegar ao Na síntese desta quadra, Nostradamus salienta
íntimo do seu sentimento. este fato, no subentendido "Creta e Tessalia", região
Se a mente está em chamas, menos aceitará a em que o Apóstolo Paulo fez um trabalho
disciplina forçada. preponderante, pelo qual grangeou o título de Apóstolo
dos gentios. Então, os Evangelhos passaram a
confirmar o fato de que toda e qualquer alma é filha
I - XCVIII de Deus (sem uma única excessão, e todas estão
Le chef qu'aura conduict peuple infini destinadas a um fim comum, - conquistar a angelitude.
Loing de son ciel de meurs et langue estrange, Portanto, com direito irrecusável de conquistar o
Cinq mil en Crete et Thessalie finy, Paraiso Prometido; sempre resguardado pelo mérito
Le chef fuyant sauvré en la marine grange. advindo das obras ou comportamentos, mas tendo por
primícia - a Graça Divina, a qual é concedida
Tradução: eternamente aos Seus filhos.
O chefe que terá conduzido povo infinito São Paulo esclarece bem este fato dizendo que
Longe de seu céu, de costumes, e língua estranha: cada alma ou pessoa tem todo o direito de escolher -
65
Arvedus

em ser salva por mérito ou por Graça. Pode escolher de que, segundo as promessas Divinas a avalanche de
a ser servo ou filho de Deus. defeitos mentais logo morrerá, e assim acabará essa
Porém, a Graça é concedida por endosso ao desnaturada guerra que trucida o Bem Estar humano
mérito conquistado pelas obras... no eterno processo de viver.

Comentário: Na Idade Média a palavra "dole" tinha


I - XCIX o sentido de ajuda do governo aos desempregados e
Le grand monarque que fera compagnie aos muito pobres.
Avec deux Roys unis par amitié: "Toscana" é uma região bela e rica da Itália.
O quel souspir sera la grand mesgnie, Pois bem. Chegamos ao fim da 1ª Centúria.
Enfans Narbon à l'entour, quel pitié. Devo confessar que esta quadra inspira-me
um outra interpretação, na qual Nostradamus estaria
Tradução: se referindo a ele mesmo, nos seguintes termos: Por
O grande monarca que fará companhia, longo tempo eu serei considerado como uma ave
Com dois Reis unidos por amizade: agourenta, tanto pelos eruditos quanto pelos leitores
Oh! Que suspiro fará a grande corte, de intelecto mediano.
Crianças Narbon ao redor, qual piedade. Porém, minha obra é prenhe de esperança,
como o ramo verdejante no bico da pomba do Gênesis.
Interpretação: O grande poder que se constituirá Logo morrerei e findará a minha guerra.
quando o cérebro e o espírito tornarem-se amigos no Nota: Teria ele escrito com esta intenção?
processo de viver: Oh! Que desabafo agradável – De minha parte opto pela primeira
promoverá ao grande séquito humano. interpretação.
Os homens na Terra e as almas nos Céus
parecerão crianças inocentes a brincar pela vida.
Que pureza!

Comentário: Jesus Cristo, alegoricamente é o


Modelo do homem perfeito. Seu cérebro e sua mente
anímica obedeceram criteriosamente as determinações
do seu Cristo ou Espírito. Por isto, Ele foi vitorioso
em sua árdua missão. E asim mostrou como devemos
nos comportar em nossa missão evolutiva.

I-C
Longtemps au ciel sera veu gris oyseau,
Aupres de Dole et de Toscane terre.
Tenant au bec un verdoyant rameau,
Mourra tost grand et finirá la guerre.

Tradução:
Longo tempo no céu será visto pássaro cinza,
Perto de Dole e Toscana terra:
Tendo ao bico um verdejante ramo,
Morrerá bem cedo e findará a guerra.

Interpretação: Por muito tempo ainda a mente


humana estará poluida, semelhante a uma ave cinzenta
a volitar pelo céu. Em um mixto de pobreza e riqueza
de espírito. Não obstante estará sempre consciente de
que em seu íntimo sobrevive a esperança e a certeza
66
Assim falou Nostradamus

Resumo da Centúria II II - XVI - Como ele imaginava a atividade da mente


no corpo humano...
II - I - Grandes incursões de almas perversas e efeitos
de suas ações... II - XVII - Sequência da quadra anterior...

II - II - Males que o cérebro provoca para o espírito... II - XVIII - O cérebro é o último a morrer. E outras
descrições do vidente e médico...
II - III - Dos valores das Ciências, e dos valores
Religiosos... II - XIX - Situação do espírito encarnado, e
hostilidades enfrentadas durante a vida humana...
II - IV - Dos pensamentos e comportamentos
bárbaros... II - XX - Da velhice e as marcas da luta

II - V - Nostradamus alegando o que sente, o que pensa II - XXI - Referência à vinda, e trabalho executado
e o que escreve... por Jesus...

II - VI - Espírito e alma são prisioneiros no corpo e II - XXII - A respeito do mundo invisível das almas, e
sofrem as vicissitudes da vida humana... da prece...

II - VII - Pessoas mordazes... Almas que fracassam II - XXIII - Logo que deixa o corpo, o espírito sente-
voltarão a reencarnar... se confuso e assustado...

II - VIII - Pessoas com mente esclarecida rejeitarão II - XXIV - Quadra a respeito dos microorganismos
os toscos fundamentos do paganismo... predadores na fase da morte...

II - IX - O reino da paz ainda estará fraco por mais II - XXV - Microorganismos, tanto predadores quanto
novecentos anos. Porém, será reabilitado... defensores do corpo trairão o homem na hora do
desenlace. O cérebro oporá grande resistência...
II - X - A respeito do esvaziamento do egoismo, da
mentira, e da hipocrisia... II - XXVI - Provas de amor à vida corporal durante
esse transe...
II - XI - Surtos de barbárie mais violentos do que os
dos Impérios antigos. Nos devidos tempos serão II - XXVII - Quadra a respeito dos motivos pelos quais
esvaziados... os Escritos Sagrados são redigidos em forma simbólica
e alegórica...
II - XII - Desrespeito aos Direitos, de olhos abertos
para a ambição. O grande poder da ética punirá essa II - XXVIII - Aquele que se dedica a conhecer as
avidez... Escrituras Sagradas desenvolve seus valores e ajudará
a outros. Desenvolverá o Amor e a Inteligência e assim
II - XIII - O dia da morte do corpo é o dia do estará mais feliz...
renascimento do espírito. A alma fica feliz...
II - XXIX - Sequência da quadra anterior...
II - XIV - Espírito e Alma quando encarnados, e sua
volta ao mundo espiritual... II - XXX - A respeito do "Poder Oculto Malígno"...

II - XV - Espírito e Alma projetam-se pelo espaço II - XXXI - A Terra desolada pelo vandalismo...
como se fosse um cometa. O corpo fica interditado
pela terra. II - XXXII - Aumento dos conflitos, proporcional ao
aumento das populações ...
67
Arvedus

II - XXXIII - A alma, quando encarnada fica sujeita misticistas supersticiosos...


ao fracasso moral que será produzido pelas paixões,
principalmente pelas emoções eróticas... II - LI - Reflexões a respeito do comportamento injusto
desde os primórdios até o Juízo Final.
II - XXXIV - Reflexões a respeito do duelo.
II - LII - Das causas e efeitos da beligerância...
II - XXXVI - A respeito das profecias e as
interpretações precárias, e as interpretações com má II - LIII - Nesta quadra, Nostradamus traça um paralelo
fé... entre a vida de Jesus e a vida do homem comum. Ao
mesmo tempo entre a mentalidade hebraíca daquela
II - XXXVII - Missão dos Profetas e profetas. Seus época e a mentalidade da Humanidade em nossos
sacrifícios e sujeição às hostilidades ambientais e dias...
humanas...
II - LIV - Mentalidade humana, mentalidade indi-
II - XXXVIII - Quadra a respeito dos chamados tem- vidual, ética, cérebro...
pos proféticos e/ou últimos tempos da degeneração...
II - LV - Dos valores e desvalores do corpo em
II - XXXIX - Quadra a respeito do recrudescimento benefício da evolução do espírito...
do militarismo, e do decréscimo da educação ética...
II - LVI - Sequência da anterior. Morte do cérebro e
II - XL - Grandes tumultos com intermitência... ruína do corpo, em alegoria...

II - XLI - A Sabedoria brilhará para sempre. II - LVII - Quadro triste de alguém ou de muitos que
Reflexões a respeito do materialismo acadêmico, e do morrem assassinados.
misticismo supersticioso...
II - LVIII - O homem morre, o espírito revive. O corpo
II - XLII - Reflexões sobre a tirania, imbecibilidade, é levado à tumba. O cérebro ainda vive...
morte e aleijões...
II - LIX - Outra perspectiva sobre os microorganismos
II - XLIII - Da luta mental entre espírito, alma e corpo predadores, e sobre os defensores do corpo, agindo
durante a vida humana... desde a agonia até a tumba.

II - XLIV - Da mente, pensamentos, juízo... II - LX - Sequência da anterior. Os microorganismos


sobreviventes, se encontrarem saída do caixão
II - XLV - Reflexões acêrca das alegrias e tristezas na sobreviverão nas plantas e ervas dos arredores, etc...
vida humana. A troca e o desenvolvimento
populacional... II - LXI - O espírito parte e o corpo irá se
desintegrando...
II - XLVI - Assunto em sequência ao da quadra ante-
rior. II - LXII - O cérebro morrerá depois de cem horas a
partir do último suspiro...
II - XLVII - Pecado, velho inimigo...
II - LXIII - Os desejos do corpo subjugam a vontade
II - XLVIII - Vaticínios sobre o Juízo Final e sobre a do espírito por força das sensações, emoções e
Paz e Justiça Universal... intenções...

II - XLIX - Outro alerta para os intérpretes referente II - LXIV - Surgirá nova Doutrina Religiosa que
ao enigmatismo simbólico e poético das quadras, etc... esclarecerá melhor as verdades psíquicas, físicas e
metafísicas...
II - L - Quadra a respeito dos odientos, arrogantes e
68
Assim falou Nostradamus

II - LXV - O Mundo está fadado a grandes caloroso elogio à sua capacidade e ao valor portentoso
calamidades, mas, também, a grandes progressos. Da de sua obra...
mentalidade dualista do homem.
II - LXXVII - Visão alegórica da mente de uma pessoa
II _ LXVI - As gerações terão passado por grandes transtornada por grande complexo de culpa.
perigos e sofrimentos. E poucos séculos a fortuna
mudará. Bom angúrio... II - LXXVIII - Situação da alma encarnada; em cuja
mente há total esquecimento do seu comportamento
II - LXVII - Os homens terão comprometido a moral em vidas anteriores.
por força do comportamento injusto. Sua consciência sente inexplicável punição,
Grandes almas, e grandes homens, e essa punição só é explicável pela chamada "Lei do
missionários, obrigarão a repor o comportamento Carma: ou Lei de Causas e Efeitos...
justo...
II - LXXIX - As maldades engenhosas e astuciosas
II - LXVIII - Grandes esforços do Céu em benefício subjugarão os cruéies e arrogantes.
do progresso do MORAL e do FÍSICO. Maior A Lei do Amor promulgada por Jesus Cristo
intercâmbio entre homens e almas. arrebatará todas as almas das suas culpas do presente
Muitos temerão conhecer as Ciências que e do passado...
ainda estão ocultas.
II - LXXX - Menções a respeito da Paz e Concórdia
II - LXIX - O Rei dos Reis com sua Hierarquia de Universal, baseados nas Profecias do Capítulo 20 do
anjos, homens e almas benfeitoras para florir sua livro de Apocalípse...
Doutrina nas cabeças duras de homens e almas, e assim
trará a Concórdia Universal... II - LXXXI - A mente do homem vive sendo abrasada
pelo fogo das paixões.
II - LXX - Assunto em sequência das anteriores.. As paixões do corpo ainda ameaçarão as
futuras Gerações...
II - LXXI - A vida é eterna, e o Homem se torna
civilizado pelo bom uso da RAZÃO. Ou raciocínio II - LXXXII - Desejos e avidez. O filho segue os
ajustado ao Sentimento de Amor. exemplos do pai. Da mesma forma Geração a
Geração...
II - LXXII - No fim dos tempos do Obscurantismo as
Doutrinas Religiosas, principalmente as de Ciência II - LXXXIII - Reflexões a respeito da distribuição
Oculta serão repelidas e negligenciadas. dos Deveres e Direitos. Ou, distribuição dos Bens e
Pugna entre Religiões, Seitas, e Poder Tem- Serviços. Falta de Justiça...
poral (NOTA: poder cívil, militar e político).
II - LXXXIV - Menções a respeito do progresso do
II - LXXIII - O Mundo Humano é adjacente ao Mundo Cristianismo pelo Mundo...
Espiritual, da mesma forma em que a mente cerebral
é adjacente à mente do espírito no cérebro do homem... II - LXXXV - Reflexões a respeito do Plano Divino
de Evolução, e suas Leis com disciplina severa. E a
II - LXXIV - A respeito da Sabedoria transmitida pelos respeito da desobediência e rebeldia humana...
Celestes e/ou Espíritos para o progresso material e
espiritual na Terra, etc... II - LXXXVI - A respeito dos alertas proféticos.
Ondas de trabalho da Providência Divina, a
II - LXXV - Quadra a respeito dos valores e desvalores qual é constituida por celestes e humanos.
do Intelecto, e dos Instintos. Turbulências, interesses, misticismo, etc...
Antropofagia mental.
II - LXXXVII - A respeito da prometida vinda do
II - LXXVI - Nesta quadra, Nostradamus tece um Cristo Jesus. Prevalência da Justiça...
69
Arvedus

II - LXXXVIII - Referência às Profecias que prevêm um paciente na agonia. E, da morte em dia


grandes turbulências sociais no final do sétimo imprevisto...
milênio, as quais serão correspondentes às turbulências
havidas no final do quinto milênio, época em que Jesus II - XCIX - Observações a respeito dos Cientistas que
encarnou na Terra, etc... procuram conhecer os princípios ou origem da Vida.
Diferença entre os materialistas e os espiritualistas.
II - LXXXIX - A respeito da vida e da morte. Da
explosão populacional com suas causas e efeitos... II - C - A alma parte. No interior do corpo ocorre
tumulto horrendo, etc...
II - XC - Transformação constante dos padrões e cos-
tumes no seio da Humanidade.
As Leis Humanas são usadas mais para
castigo e expoliação do que para servir ao Bem Estar
dos cidadãos.
Líderes e povo em conflitos sucessivos...

II - XCI - Vaticínio sobre uma Doutrina Espiritualista


que deverá prosperar com liberdade que não havia na
época de Nostradamus, etc.
Os "Esperantes".

II - XCII - De como o espírito é enxergado pelo


vidente. Reflexões a respeito da morte e do
morticínio...

II - XCIII - Menções referentes ao transe da morte a


partir da agonia...

II - XCIV - Povo incontável terá passado pela Terra


sem que uma pessoa sequer escapará das vicissitudes
próprias da vida humana, etc.

II - XCV - Da dificuldade em viver nas grandes


cidades. Da injustiça nos campos. Governantes
capazes, e governantes incapazes. Guerras e
morticínios.

II - XCVI - Menções a respeito do "fim dos tempos


sombrios", e do Espírito Santo. Das grandes
transformações para alcançar a Concórida Universal
e a PAZ...

II - XCVII - Alerta aos Papas para que evitem de


intervir com parcialidade na disputa entre facções
políticas e ou ideológicas, e inclusive entre outras
Religiões. Principalmente nos chamados "fim dos tem-
pos sombrios", que os Mestres Indianos chamam por
Kali yuga.

II - XCVIII - Visão de médico e vidente observando


70
Assim falou Nostradamus

CENTÚRIA II Tanto de mal quanto França tem feito seu bem:


Morte à Antena, grande pendurado sob o galho,
Quando preso dos seus o Rei dirá por quanto.

Interpretação: A mente do homem ("cabeça azul")


II - I fará à mente do espírito ("cabeça branca, pura") tanto
de mal quanto a vida na Terra ("França") tem feito
Vers Aquitaine par insuls Britanniques seu bem:
De par eux mesmes grands incursions: Morte à Flor, grandeza pendurada na cruz do
Pluyes, gelees feront terroirs iniques, corpo humano ("galho").
Port Selyn fortes fera invasions. Quando preso aos seus necessários
aprendizados para a sua evolução o Espírito ("Rei")
Tradução: determinará por quanto tempo ficará sujeito a essa
Em direção Aquitaine por insulares Britânicos, prisão no corpo.
Por eles mesmos grandes incursões:
Chuvas, nevadas farão terrenos iníquos, Comentário: A alegoria que ele oferece no 3º verso
Porto Selyn fortes fará invasões. especifica bem o conceito esotérico da Rosa Mística
pregada à cruz, explicada pelos Rosacruzes, pelo qual
Interpretação: Em direção a Terra ("Aquitânia") há convencionam a representação do Espírito encarnado
grandes incursões de almas perversas que estão no corpo humano.
restringidas em comunidades nos espaços, Ao mesmo tempo representa Jesus Cristo
semelhantemente aos cidadãos Britânicos que pregado na cruz, acontecimento que também é uma
invadiram esta parte da França. alegoria do holocauto do espírito ao passar pela vida
Incidirão seus maus pensamentos com más humana.
intenções ("chuvas, nevadas") na mente das pessoas, Significa ainda que o espírito encarnado está
as quais se tornarão corrompidas, iníquas , assim como morto para o seu mundo onde conta com maiores
terrenos enlameados. capacidades de inteligência e maiores liberdades de
Invadirão as mentes ("porto Selyn") até das expressão e movimento ("Morte à flor").
pessoas mais equilibradas ("fortes"). Por isto Nostradamus menciona que ele no
corpo está preso, ou morto, ou exilado, ou cativo, etc.
Comentário: Este fato é amplamente conhecido nos – em muitas quadras.
meios espíritas e espiritualistas, e de certo modo é "Antena": Flor (na língua grega). Figura do
conhecido, também, nos meios religiosos não espírito que no corpo sente-se como morto.
reencarnacionistas.
"Selyn, ou Selin": Metáfora de salino.
Esotericamente e mesmo científicamente o
corpo humano é alegoricamente convencionado de ser
II - III
Pour la chaleur solaire sur la mer
proporcionado pelos sais da terra.
De Negrepont les poissons demy cuits,
"porto": Metáfora de ser humano. No caso,
Les habitants les viedront entamer,
mais propriamente o cérebro.
Quand Rhod et Gennes leur faudra le biscuit.

II - II Tradução:
Pelo calor solar sobre o mar
La teste bleu fera la teste blanche De Negrepont os peixes meio cozidos,
Autant de mal que France a faict leur bien; Os habitantes os virão iniciar
Mort à l'Anthene, grand pendu sus la branche, Quando Rhod e Gennes lhes dobrarem a espinha.
Quand prins des siens le Roy dira combien.
Interpretação: Pelos valores da ciência ("calor so-
Tradução: lar") recaindo sobre o mar humano ignorante e boçal
A cabeça azul fará à cabeça branca ("Negrepont: Ponte Negra") estes seres humanos
71
Arvedus

estarão meio amadurecidos ("peixes meio cosidos"):


Os mestres e sacerdotes terão melhor II - IV
oportunidade de iniciar a eles nos ditames religiosos Depuis Monach iusqu'aupres de Sicille,
da boa moral, quando então o poder de Deus ("Colosso Toute la plage demourra desolee,
de Rhodes") e dos Anjos ("Genes") lhes farão dobrar In n'y aura fauxbourgs, cité, ne ville,
a espinha. que par Barbares pillee soit et vollee.

Comentário: "Negrepont": Ponte Negra: metáfora de Tradução:


mentalidade ignorante, ou cérebro ignorante. Desde Monech até perto de Sicile,
"Peixes meio cozidos": à primeira vista nos Toda a praia demorará deserta,
dá a impressão de peixe morto. Porém, é u'a metáfora Ela não terá faux-bourg, cité, ne ville,
referente a textos bíblicos: "trigo maduro"; "louros Que por Bárbaros seja pilhada e roubada
campos "; "verdes prados"; "leão domesticado" etc.
"Habitantes virão iniciar": A palavra Interpretação: Desde o trono do espírito ("Monech")
"iniciação" é usada pelas seitas Espiritualistas com o até aos pés ("Sicile"), toda gente demorará estéril,
sentido de preparação paulatina do adepto iniciante, inculta, insensível ("deserta").
ou candidato submisso às disciplinas necessárias para Ela receberá pouca cultura nobre ("faux-
receber o conhecimento de ciências herméticas em bourg": meia claridade nobre), mesmo os mais eruditos
estrita obediência. Então, "habitantes" neste caso são ("cité: cidade"), e menos ainda os menos eruditos. ("ne
os mestres; ou no caso de religiões como a Católica, ville").
os sacerdotes; e no caso da Protestante - o pastor ou Enfim, todos serão pilhados e roubados por
ministro. pensamentos e comportamentos bárbaros.
No Espiritismo Cristão é o Dirigente.
"Rhod": Rhodes. A figura eminente de Rhodes Comentário: "Monech": Monaecus, Mônaco: –
é uma das sete maravilhas do Mundo Antigo: o Colos- Heracles, dos Gregos; Hércules, dos Romanos.
so. No caso, entendo que ele o usa para significar Deus. Heracles significa – Glória de Deus.
"Gennes": entendo por metáfora de Gênios: No caso, o espírito, em seu trono no cérebro.
– Anjos. "Sicile": Sicília. Ilha localizada no extremo
Portanto, Colosso de Rhodes: Poder de Deus, sul da Itália. Portanto, aos pés.
imanente. E o poder dos Anjos como seus Ministros "faux": meia lua. No caso, meia ou pouca
na imensa empreitada de ajudar os homens e almas a claridade; pouca erudição.
evoluir, – física e moralmente. "bourg": significa casa nobre.
Em suma, nesta quadra ele pretende nos Portanto, "faux-bourg" é u'a metáfora de
ensinar que toda sabedoria vem de Deus e é distribuida mentalidade meio nobre, e ainda dependendo do grau
pelos Anjos, almas e homens. de erudição filosófico-religiosa de cada pessoa.
A sabedoria vem de Deus ("o Colosso") e é Pelo quarto verso conclui-se, tanto por pensa-
cultivada e distribuida pelos "habitantes" do Mundo, mentos e comportamentos bárbaros de cada pessoa,
isto é,: Anjos almas e homens, o que em síntese indi- quanto pela facilidade de envolvimento e opressão
vidual é o mesmo que "Espírito", "alma" e "corpo". pelos bárbaros a que todas as pessoas estão sujeitas.
Repetindo, devo lembrar ao leitor que no

II - V
"Monumento Nostradâmico" da quadra IX - VII estão
guardados em pequenos cofres grandes tesouros de
Sabedoria em jóias multicores, nas quais prevalece o
espírito de Filosofia Religiosa mesclado à Filosofia Qu'en dans poisson, fer lettre enfermee,
profana. Hors sortira, que fera la guerra,
São 942 quadras semelhantes a 942 olhos Aura par mer la classe bien ramee,
d'águas fecundas que refletem em centenas de cores Apparoissant pres de Latine terre.
uma vasta sabedoria vinda do Céu e da Terra.
Eu consigo entrar nesse monumento e esparzir Tradução:
águas e jóias. Você gostará de aproveitá-las? Quem dentro de peixe, ferro e letra fechada,
72
Assim falou Nostradamus

Fora sairá, quem depois fará a guerra, Então, desencarnados, semi-inconscientes


Terá por mar sua classe bem remada, pelo acontecimento agora estranho põem-se a gritar
Aparecendo perto de Latina Terra. por socorro ao grande Deus imortal.

Interpretação: Eu sou aquele homem que dentro da Comentário: Em muitas quadras, Nostradamus repete
solidão como se estivesse encerrado dentro de um a citação destes fatos em alegorias variadas. Creio que
peixe, escrevo ("ferro") estes versos em linguagem com a intenção de espalhar os conhecimentos
cifrada ("letra fechada"). ensinados pelas doutrinas esotéricas (espírita e
Esta obra será publicada e sairá pelo Mundo espiritualista) que em seu tempo eram privilégio de
e provocará muita polêmica ("fará a guerra"). pouca gente no Ocidente.
Sua classe de idéias e pensamentos estão Aliás, ainda hoje, quando contamos uma
bastante distribuidos nas páginas em que as quadras população de seis bilhões de almas no Mundo,
estão ordenadas, em linguagem parecida à linguagem suponho que só um terço desta população entende e
Latina. aceita os cânones da doutrina da reencarnação,
propalada pelos Espíritos através dos médiuns desde
Comentário: "classe": ordem em que estão tempos remotos.
distribuidas pessoas ou coisas. Devo repetir que ele, como eu, aceitava o
("ferro"): – Neste caso ele usa "ferro" para arbítrio dos Teosofistas determinando que o ser
expressar a idéia de gravar, escrever em palavras e humano é composto de três entidades dotadas de um
sentenças fechadas em metáforas e alegorias. campo inteligente (ou mente) distinto, não obstante
"Quem dentro de peixe": figura de uma pessoa convivendo no mesmo espaço (o corpo humano).
engolida por um peixe como no caso do Profeta Jonas. Por isto, nesta quadra, ele escreve ("dois
No 4º verso dá a entender que escreveu em cidadãos, ou duas cidades").
linguagem provençal que é considerada uma Eu compreendo que para o leigo, e muito mais
linguagem mais aproximada do Latim original. para o cético é difícil entender e sentir este fato.
Outrossim, devo confessar ao leitor que

II - VI apresento o ítem da interpretação em forma quasse


totalmente livre a fim de ela ficar mais explícita.

Aupres des portes et dedans deux citez


Seront deux fleaux et onc n'aperceu un tel, II - VII
Faim, dedans peste, de fer hors gens boutez,
Crier secour au grand Dieu immortel. Entre plusieurs aux isles deportez,
L'un estre nay à deux dents en la gorge:
Tradução: Mourront de faim les arbres esbrotez,
Junto às portas e dentro dois cidadãos. Pour eux neuf Roy, nouvel edict leur forge.
Serão dois flagelados e nunca apercebido tal,
Fome, dentro peste, por ferro fora gente descarnados, Tradução:
Gritar socorro ao grande Deus imortal. Entre muitos para as ilhas deportados,
Um ser nasce com dois dentes na gorja:
Interpretação: Espírito e alma, são dois cidadãos Morrerão de fome as árvores sem brotos,
dentro do corpo junto às portas dos sentidos. Para eles novo Rei, novo édito lhes forja.
Durante a vida do corpo serão dois flagelados
pelas vicissitudes, coisa que nunca é devidamente Interpretação: Entre muitas almas que são deportadas
compreendido pelas pessoas. para encarnar na Terra uma torna-se em pessoa
Sentem desejos ardentes ("fome"), e dentro mordaz.
do corpo sofrem as doenças do corpo e o contágio da As pessoas que não desabrocham suas virtu-
imoralidade ("peste"). Depois, por força do destino des mortificam o espírito, e sustam a sua evolução.
implacável da morte ("ferro") são desencarnados por Espíritos nesta situação terão que reencarnar
almas especializadas para este mister ("gente"). de novo ("novo Rei") e virão com novos destinos para
73
Arvedus

cumprir, conforme for determinado pelos mentores piormente cada um sem fé em si mesmo.
espirituais ("novo édito"). Esse estado de coisas será desfeito ("morto")
por um trabalho bastante complascente de grande
Comentário: "Dois dentes na gorja": metáfora de envergadura.
mordacidade.
"árvores sem brotos": almas que não se Comentário: Pelos vaticínios que Nostradamus
esforçam em desenvolver suas qualidades virtuosas. apresenta sumariamente nesta quadra entendo que ele
está dizendo: que a Humanidade manterá uma situação

II - VIII de paz um tanto frágil a partir do ano 1550 ao 2450,


mais ou menos.
Submetendo os acontecimentos que vão se
Temples sacrez prime façon Romaine, sucedendo a uma análise acurada percebemos que ele
Reietteront les goffres fondements, teve uma visão certa.
Prenant leurs lois premieres et humaines Ao analisar as profecias bíblicas até esta data
Chassant, non tout, des saincts les cultements. (1998) observamos que a debilidade da paz é uma
constante desde os tempos em que se tem registro até
Tradução: esta data.
Templos sagrados primeira feição Romana, Os profetas e Apóstolos costumam não
Rejeitarão os toscos fundamentos, apontar datas pelo nosso calendário e sim por tempos
Tomando suas leis primeiras e humanas, ou ciclos de tempos correspondentes a fatos de grande
Cassando, não tudo, dos santos as venerações. envergadura social aos quais chamam sinais dos tem-
pos.
Intepretação: As pessoas com mentes esclarecidas Por tal método semi-indefinido chegamos a
rejeitarão os toscos fundamentos dos pagãos de Roma, uma compreensão mais acertada sobre o que eles se
cultivando as leis evangélicas e humanas com propuseram a profetizar.
primazia, e cassando as venerações idolátricas aos Porém, todos, inclusive Nostradamus,
santos. Não em tudo, mas, seguindo seus santos mostram-nos que a Providência Divina aciona um
exemplos com a devida veneração. plano de trabalho meticulosamente preparado com a
finalidade de promover a evolução das almas e o
progresso material em estreita concordância com o
II - IX progresso ou evolução física do Planeta por "um
tempo" correspondente a dez mil anos a partir do
tempo alegórico de Adão até o Juizo Final.
Neuf ans le regne le maigre en paix tiendra,
Entretanto, tal plano é posto sob sujeição das
Puis il cherra en soif si sanguinaire,
circusntâncias de forma que pode ser completado an-
Pour luy grand peuple sans foy et loy mourra,
tes ou depois dos dez mil anos pré-equacionados.
Tué par un beacoup plus débonnaire.
Jesus afirmou que o Juizo Final teve que ser
antecipado. Se não fosse antecipado nenhuma alma
Tradução:
teria oportunidade de se salvar.
Nove anos o reino o magro em paz terá,
No Apocalípse, São João menciona que o
Depois ele cairá em sede tão sanguinária,
Juizo Final terminará depois do sétimo milênio a partir
Para ele grande povo sem fé e lei morrerá,
de Adão, antes que se feche o oitavo milênio.
Morto por um bastante complascente.
Nostradamus afirma na Carta ao filho Cesar
que o Juizo Final terminará no ano 3797 da Era Cristã.
Interpretação: Por nove séculos ("anos") a
São João afirma no livro do Apocalípse que
Humanidade ("reino") estará sob um estado de paz
haverá uma preponderância de paz e concórdia uni-
um tanto frágil ("magro") . Depois cairá em um
versal por mil anos, depois voltará a desordem
comportamento sanguinário.
semelhante a esta de nossos tempos, por alguns
Isto será motivado por grande parte do povo
séculos, depois o Juizo Final. E para sempre, enquanto
que estará dotada de pouca fé em Deus, nas Instituições
a Terra existir as Humanidades viverão em paz e
Religiosas e Instituições Governamentais e sociais, e
74
Assim falou Nostradamus

concórdia semelhante as dos anjos. Comentário: A expressão no 2º verso "Nós


Até onde cheguei a compreender as profecias, esperamos" dá a entender que os vaticínios e profecias
e corroborado por informações transmitidas por não vêm só dele.
médiuns de renomada confiança, os tais mil anos de
paz e concórdia iniciarão a partir do século XXI.
Não quer isto dizer que será da noite para o II - XI
dia. Virá paulatinamente através de grande esforço dos Le prochain fills de l'aisnier parviendra,
seres e almas que compõem a chamada Providência Tant eslevé iusque au regne des fors:
Divina conjugado com o esforço dos homens, Son aspre gloire un chacun la craindra,
principalmente daqueles que compõem a elite de Mais ses enfants du regne gettez hors.
líderes realmente nobres e operosos.
Esta elite acompanhada das pessoas dignas, Tradução:
em geral, é que conseguirá matar o monstro O próximo filho do mais velho virá a ser
sanguinário do 2º verso. Tanto elevado até ao reino dos fortes:
No 4º verso ele diz que tal monstro, ("sede Sua áspera glória cada um a receará,
tão sanguinária") será morto com bastante Mas seus filhos do reino posto fora.
complascência. Não com apenas complascência.
É evidente que todas as Instituições e todas Interpretação: O próximo surto de barbárie virá a
as pessoas envolvidas nesse processo de regeneração ser muito expandido e superará em violência até
mental usarão da complascência, mas, acompanhada mesmo o reinado dos Impérios antigos.Cada pessoa
de um rigor justo, quando necessário. receará a vitória desses ásperos movimentos de
Há outras quadras repetindo este assunto sob proeminente turbulência.
prisma diferente... Mas, no devido tempo os vícios causadores
"Nove anos": nove séculos. Somando-se 900 desses maus costumes ("filhos do reino") serão
anos ao ano em que ele escreveu temos o ano 2455. enfraquecidos por ação de movimentos humanos
Então, concluo que ele vaticina que até o ano dignificantes.
2455 o reino da paz ainda estará fraco , embora
melhorado. Comentário: "Filho do mais velho": um tipo de
barbarismo moderno com as nuances do barbarismo
II - X antigo.
"reino dos fortes": Impérios. Neste caso um
Avant long temps le tout sera rangé, império cheio de crueldade e malícia.
Nous espérons un siecle bien senestré: "filhos do reino": neste caso os maus desejos
L'estat des masques et des seuls bien changé, e más intenções que produzem um reino de maldade
Peu trouveront qu'à son rang veuille estre. no seio da Coletividade.

Tradução:
Antes longo tempo o todo estará posto em ordem, II - XII
Nós esperamos um século bem sinistro: Yeux clos, ouverts d'antique fantasie,
O estado das máscaras e dos solitários bem mudado, L'habit des seuls seront mis à néant;
Pouco encontrarão quem em sua fileira jura estar. Le grand monarque chastiera leur frenaisie,
Ravir des temples le tresor par devant.
Interpretação: Não haverá muito tempo para o todo
do comportamento humano ser posto em ordem. Nós Tradução:
visualisamos um tempo bem sinistro! Olhos fechados, abertos para antiga fantasia,
O estado da hipocrisia e mentira, e de egoismo O hábito dos solitários serão postos à fatalidade:
será bem mudado. Poucos serão encontrados para fazer O grande monarca punirá seu frenesi,
parte das fileiras dos hipócritas, mentirosos e egoistas; Arrebatar dos templos o tesouro por diante.
e muito poucos terão coragem de afirmar que fazem
parte delas.
75
Arvedus

Interpretação: Olhos fechados aos direitos dos Tradução:


semelhantes, abertos para ambição por riqueza e fama A Tours, Gien, dissimulado estarão olhos penetrantes
("antiga fantasia humana"). Descobrirão de longe a grande serenidade:
O mau hábito da ambição levará os egoistas a Ela e sua comitiva no porto estarão entrando,
um estado de vida fútil. Combate, impelidos potência soberana.
O grande poder da ética ("o grande monarca")
punirá sua avidez. Interpretação: No Espírito, Alma, existem olhos
Essa avidez que está sempre a arrebatar os penetrantes em estado dissimulado pelo corpo.
valores das virtudes ("tesouro") que estão guardados Na sua intimidade têm noção da grande
nos cérebros humanos ("templos") desde o nascimento serenidade que existe no Mundo espiritual.
das pessoas ("por diante"). Quando a alma e sua comitiva mental estiver
entrando no mundo das almas ("posto") ela e o espírito

II - XIII sofrerão aflições conscienciais ("combate") mas sentir-


se ão impelidos para algum lugar do espaço por uma
Le corps sans ame plus n'estre en sacrifice, força soberana indefinida por eles.
Iour de la mort mis em nativité:
L'esprit divin fera l'ame felice, Comentário: Explicar tais fatos ao leigo exige ampla
Voyant le verbe en son eternité. gama de pormenores que não me é possível oferecer
neste livro. Há muita literatura espírita e espiritualista
Tradução: altamente pormenorizada a respeito, e muitas pessoas
O corpo sem alma não estar mais em sacrifício, bastante conhecedoras que poderão ser consultadas.
Dia da morte posto em natividade: Queira desculpar-me por esse lapso constante
O espírito divino fará a alma feliz, nas quadras todas.
Vendo o verbo em sua eternidade. "Tours" = cidade francesa. Aqui representando
o espírito (Torre).
Interpretação: Quando a alma deixa o corpo pelo "Gien" = cidade francesa. Aqui representando
transe da morte, ele não está mais em sacrifício. a alma.
O dia da morte, na realidade é um dia de festa
para o espírito, é um dia de renascimento.
O espírito que por natureza é divino fará a II - XV
alma feliz. Un peu devant monarque trucidé:
Fará ela ver e sentir a vida ("o verbo") no seu Castor, Pollux en nef, astre crinite:
real sentido de eternidade. L'erain public par terre et mer vuidé,
Pise, Ast, Ferrare, Turim, Terre interdicte.
Comentário: Ele escreveu esta quadra com clareza,
e até dispensaria minha interpretação. Tradução:
Todas as Religiões ensinam isto. Um pouco antes monarca trucidado:
Porém, a grande maioria das pessoas sentem Castor, Polux em nave, astro crinito:
ao contrário e lamentam a ação da morte quando ao O bronze público por terra e por mar esvaziado,
contrário deveriam festejá-la. Pise, Ast, Ferrare, Turin, terra interdita.
Nostradamus por ser reencarnacionista encara
a morte em sentido real. Por ressureição da alma no Interpretação: Um pouco antes de a pessoa ter a vida
Mundo Divino. ceifada, o Espírito e a Alma estarão partindo como

II - XIV que se projetando por uma nave parecida a um cometa.


O corpo, composto de terra e águas salgadas
A Tours, Gien, gardé seront yeux penetrants, como as águas do mar já está com a vida em
Descouvriront de loing la grand sereine: esvaziamento. Ele, com todos os seus componentes
Elle et sa suit au port seront bien entrans, físicos está entrando na suspensão de todas as suas
Combat, poussez puissance souveraine. funções de vida na Terra. A terra o interdita.
Nota: "bronze público": corpo humano. Neste caso
76
Assim falou Nostradamus

"bronze" tem o sentido de proporção de valores em Interpretação: Na cabeça, onde se encontra o templo
relação ao espírito (ouro), e a alma (Prata). do espírito, não longe dos olhos e entre os lóbulos do
"em nave": figura de dois seres acomodados cérebro, o espírito está escondido dos olhos humanos,
em uma nave, prontos para partir. e situado na glândula pineal.
"astro crinito": cometa. Nessa fase de sua vida, na qual o corpo está a
As quatro cidades mencionadas simbolizam morrer, _ dentro da cabeça (norte) as veias estão
a estrutura do corpo humano: cabeça, tronco, transbordadas e os dispositivos do cérebro estão sendo
composição química, e Inteligência cerebral. maltratados.
"terra interdita": a terra cobre o corpo.
Comentário: "Ethene": metáfora derivada de éter.

II - XVI Neste caso dá o sentido de etéreo, sutil, diáfano.


Portanto é o "campo" energético do espírito ("campo...
Naples, Palerme, Sicille, Syracuses, não distante de Ethene").
Nouveaux tyrans, fulgures feux celestes: O assunto continua o da quadra anterior.
Force de Londres, Gand Bruxeles, et Suses,
Grand hecatombe, triomphe faire festes.
II - XVIII
Tradução: Nouvelle et pluye subite, impetueuse,
Naples, Palerme, Sicille, Syracuse, Empeschera subit deux exercites:
Novos tiranos, fulgores fogos celestes: Pierre, ciel, feux faire la mer pierreuse,
Força de Londres, Gand, Bruxelles e Suses, La mort de sept terres et marin subites.
Grande hecatombe triunfo fazer festas.
Tradução:
Interpretação: Eu vejo o corpo humano quando está Notícias e chuva súbita, impetuosas,
morrendo, _ como que sacudido pelos vulcões das Impedirá súbito dois exércitos:
costas Italianas. Os microorganismos destruidores Pedra, céu, fogo fazer o mar pedregoso,
como novos tiranos. A morte de sete terra e marinha súbitas.
E vejo fulgores de fogos, como se fogos
celestes, por toda a estrutura interna. Interpretação: O cérebro, último a morrer, ainda
Vejo o complexo orgânico tomado por grande emite notícias e chuva súbita de energias, impetuosas,
hecatombe e os microorganismos destruidores em impedirá subitamente a ação dos dois exércitos de
triunfo a festejar. microorganismos:
O crânio agora é semelhante a uma pedra, e o
Comentário: As quatro cidades do 1º verso ficam universo no seu interior é como um fogo a secar o
próximas ao Stromboli, ao Vesúvio e ao Etna. sangue, o qual agora parece um mar pedregoso.
O 3º verso tem as cidades por figuras do Então, os sete centros de força (chacras), toda
complexo vital. a estrutura corporal e todo o sistema circulatório
morrem subitamente.

II - XVII Comentário: "Céu": neste caso, em sentido esotérico


Le camp du temple de la vierge vestale, é figura de cérebro e cabeça, pois que a cabeça é um
Non éloigné d'Ethene et des monts Pyrenées: universo intensamente populado, e o templo onde está
Le grand conduict est caché dans la male, o trono do Espírito.
North getez fleuves et vignes mastinées.

Tradução: II - XIX
O campo do templo da virgem vestal, Nouveaux venus lieu basty sans defence,
Não distante de Ethene e montes Pyrenées: Occuper la place par lors inhabitable
O grande conduzido está escondido na mala, Pres, maison, champs, villes prende à plaisance
Norte rios transbordados e vinhas maltratadas. Faim, peste guerre, arpen long labourable.
77
Arvedus

Tradução: Tradução:
Recém-chegados lugar baluarte sem defesa, Irmãos e irmãs em diversos lugares cativos,
Ocupar a praça até então inabitável: Se encontrarão a passar perto do monarca:
Prados, casas, campos, vilas tomar a bel-prazer Os cotemplar seus ramos compreensivos,
Fome, peste, guerra,medida de terra longo laborável. Desagravando ver queixo, fronte, nariz as marcas.

Interpretação: Os corpos humanos ("lugar") quando Interpretação: Espíritos e almas, irmãos em Deus,
recebem os espíritos que reencarnam (recém- passando pela vida humana ("cativos em diversos
chegados) são totalmente inocentes, são como que lugares"), encontrar-se-ão passando em seu destino:
baluartes sem defesa para eles que vêm ocupar estes Seus filhos e netos ("seus ramos") contemplá-
corpos que são semelhantes à praça inabitável. los-ão compreensivamente, embora com desagrado
E é assim que a Humandade terá vivido cheia por ver seus queixos, fronte e nariz prenhes de rugas,
de anseios ("fome"), contaminada por idéias; intenções as quais são as marcas da idade avançada, e da luta
e ampla gama de vícios e maus costumes ("peste") pelos caminhos da vida.
por longo tempo que corresponde a aproximadamente
6.070 anos a contar de Adão ("arpen") para trabalhar Comentário: Nesta quadra ele tece um quadro
para o progresso humano e pelo progresso da natureza pitoresco e ao mesmo tempo jocoso a respeito da
terrrena. passagem do espírito e alma pela vida terrena.
Crianças, adultos e velhos sentirão e
Comentário: "arpen": ou "arpent": medida agrária entenderão este fato ao ler este texto.
antiga usava pelos gauleses, a qual, conforme Dispensa maiores comentários.
especifica o dicionário de francês x inglês D. C. Heath

II - XXI
c Cº Publishers, corresponde a um acre e meio,
portanto 40,47 x 1,5 = 60,70 m2.
Como ele está falando nesta quadra sobre L'ambassadeur envoyé par biremes,
tempo de vida útil de uma pessoa para o trabalho, e A my chemin d'incogneus repoulsez:
baseado na experiência de que a capacidade para o De sel renfort viendront quatre triremes,
trabalho arrefece amplamente na idade sexagenária, Cordes et chaines en Negrepont troussez.
considero que com o valor desta medida agrária ele
está explicando o fato em números. Tradução:
Ao mesmo tempo ele estará associando o O embaixador enviado por birremes,
mesmo raciocínio para a exaustão de um ciclo de 6.000 A meio caminho por desconhecidos repudiado:
(seis mil anos) por linguagem profética; multiplicando De sal reforço vieram quatro trirremes,
os 60,70m2 por 100, cujo resultado é 6.070 anos. Cordas e correntes em Negrepont entrouxados.
Com isto ele virá a corroborar as profecias
que informam que a pior fase, a fase mais trabalhosa Interpretação: O Cristo ("embaixador") enviado à
da Humanidade em sua evolução moral e física terá Terra em corpo e alma ("birremes"), a meio caminho
sucedido em 6000 anos a partir de Adão. de sua missão foi repudiado por motivos
Com este dado ele virá confirmar que a partir desconhecidos.
do ano 2070 da Era Cristã a prometida Concórdia Uni- Quatro Evangelhos vieram reforçar o seu
versal tomará grande impulso trazendo um viver mais trabalho missionário ("sal") acionados por doze
pacífico, e por consequência uma situação de trabalho apóstolos ("quatro trirremes").
menos sacrificial do que tem havido até essa data.
Comentário: "embaixador": neste caso, o mis-
II - XX sionário.
Nesta quadra Nostradamus traça o perfil de
Freres et seurs en divers lieux captifs, Jesus, o Cristo, em metáforas sutis, porém bastante
Se trouveront passer pres du monarque: alusivas.
Les contempler ses rameaux ententifs, Por "birremes" ele nos faz compreender e
Desplaisant voir menton, front, nez les marques. sentir a valentia e a humildade do Ser que era o
78
Assim falou Nostradamus

Messias prometido pelas profecias do antigo S'adioignant proche de l'Isle submergée:


testamento e longamento esperado com a expectativa D'Arton classe phalange pliera,
de nascer em luxuoso palácio de algum poderoso rei, Nombril du monde plus grand voix subrogée.
ou no mínimo em u'a mansão de família rica e muito
influente. Tradução:
Os Judeus, na época, aguardavam sua vinda O campo Ascop d'Europa partirá,
com muitos vaticínios de que Ele seria um potentado Reunindo-se próximo da Ilha submersa:
e iria livrar a Nação do jugo dos conquistadores Ro- D'Arton classe falange dobrará,
manos. Umbigo do mundo mais grande voz sub-rogada.
Esperavam por um Príncipe ou um Almirante
que viria comandando uma armada poderosa. Interpretação: As almas ("campo Ascop": Significa
Ele chega trazido por uma pobre birreme pu- conceito increditável por não ser a alma um ser visível
xada por uma jovenzinha e um carpinteiro, simples e aos olhos humanos comuns) partirão do Mundo
pobres. reunindo-se próximo da Terra ("Ilha"), a qual está
Então, não reconheceram o Messias tão submersa no Oceano Celeste, ou Céu, ou Grande
ansiosamente esperado, e os motivos desconhecidos Expansão.
por que razão Deus tivesse determinado que ele No Universo das almas ("Arton") o número
surgisse pobre e no seio de uma família sem prestígio de almas sempre é o dobro das almas encarnadas e no
e sem qualquer influência nos meios políticos, empre- seu seio sempre há uma ligação maior por preces mais
sariais e militares. contínuas ao Criador sub-rogando benefícios
Não obstante os milagres e o grau de energéticos Divinos para fortalecer o ânimo de todos,
Sabedoria apresentado por Ele – não o aceitaram como assim como a criança sub-roga as energias da mãe
o Messias. Repudiaram-no violentamente até ao holo- durante a gestação.
causto na cruz. Comentário: É fato conhecido nos meios
Não compreenderam que aquele pobre filho espiritualistas que o número de almas necessitadas de
do Homem trazia uma bagagem preciosíssima oculta reencarnação exigível para a evolução de cada uma
em sua cabeça. Aí Ele trazia o tesouro do Amor e o da sempre é o dobro das que se encontram encarnadas.
Sabedoria, ("reforço de Sal"). Outrossim, é conhecido que no mundo
Em poucos anos Ele distribuiu esse tesouro espiritual a oração religiosa é a alavanca mais potente
às mancheias. para equipar as almas em seus trabalhos de ajuda a
E assim seus Apóstolos e discípulos encarnados e desencarnados.
condensaram esse tesouro em quatro livros e deram- E, também, conhecido que grande parte delas
lhes o nome de "Evangelhos", que Nostradamus vai povoar espaços que circundam a Terra no círculo
simboliza por ("quatro trirremes") e ao mesmo tempo compreendido da face até à ionosfera.
simboliza os doze Apóstolos pela multiplicação de – Com duas palavras singelas ("Ilha
4x3 = 12. submersa") ele lança uma expressão poética de
Assim, os laços do Amor e as correntes da amplosignificado que leva nossa imaginação a
Justiça Divina estão enfeixados ou "entrouxados" contemplar e a raciocinar sobre fatos importantes
nestes quatro livros com a potência de uma armada pouco observados pela quase totalidade das pessoas.
indestrutível que levará a Humanidade à Sabedoria – Na realidade vivemos no almejado Céu,
de viver. onde a Terra está submersa em um grande oceano
Creio que Nostradamus pensou mais ou pontilhado de astros e mundos.
menos assim ao escrever esta quadra. – Se encontramos infernos e purgatórios eles
"Negrepont": metáfora de Humanidade com estão mais em nosso corpo do que no exterior, embora
pouca sabedoria. De Ponte Negra: de cérebro haja o fato concreto de que há locais destes tipos.
ignorante e malicioso. – Verdadeiramente é uma questão de graus
de sensibilidade.

II - XXII
– Através de nossos seis sentidos: da
inteligência, do tato, da vista, do ouvido, do olfato e
Le camp Ascop d'Europe partira, do paladar é que gozamos das delícias dos céus e dos
79
Arvedus

aborrecimentos dos infernos e purgatórios... A alma, que é outro corpo do espírito,


– A partir destes conceitos a lucubração e/ou entretanto, dotada de uma natureza perenal: em relação
elucubração é vasta. Então, deixo-a à disposição do ao corpo humano, também possue a sua capacidade
prezado leitor! inteligente particular com os mesmos altos e baixos e
atua ora como aliada do espírito, ora como aliada do

II - XXIII corpo.
("Trait d'oyaseau"): expressa duas situações
Palais, oyseuax, par oyseau dechassé, conjugadas para o assunto do 4º verso.
Bien tost apres le Prince parvenu: "parvenu": significa, também, filho da
Combien qu'hors fleuve par ennemy repoulsé fortuna; homem cujo mérito é a sua felicidade.
Dehors saisi trait d'oyseau soustenu. ("Dicionário H. Garnier).

Tradução:
Palácio, pássaros, por pássaro afugentado, II - XXIV
Tão logo após o Príncipe ter tido o mérito da sua Bestes farouches de faim fleuves tranner,
própria felicidade: Plus part du camp encontre Hister sera,
Quanto que fora rio por inimigo repelido, En caige de fer le grand fera treisner,
Exterior assustado consciência protegida. Quand rien enfant de Germain observera.

Interpretação: Quando os espíritos ("pássaros") das Tradução:


pessoas são afugentados pela morte ("pássaro") Bestas ferozes de fome rios humanos atravessar
deixam o corpo ("Palácio"), pouco tempo depois o nadando,
Espírito ("Príncipe") que tem méritos adquiridos para Maior parte do campo contra Hister estará,
a sua felicidade vai para seu mundo espiritual. Em jaula de ferro o grande fará rojar,
Ao ser posto para fora da caudal humana Quando nada filho de Germain obedecerá.
("rio") o seu corpo com sua natureza apaixonada e
sensível às hostilidades da vida terrena jaz como um Interpretação: NOTA: assunto em sequência da
inimigo repelido. quadra XXIII.
Inicialmente o espírito fica assustado com a Os microorganismos e vermes predadores
nova situação exterior, à qual está desacostumado, nessa hora são semelhantes a bestas ferozes
porém sente sua consciência ("trait d'oyseau") esfaimadas .
protegida e sente o apoio de espíritos amigos ("trait Vão nadando pelas veias a atravessar o corpo
d'oyseau"). ("rios").
A maior parte dos microorganismos estarão
Comentário: "Palácio" metáfora de corpo humano contra o histrião ("Hister": metáfora de corpo nesta
dotado de valores reais. quadra), como peixes devoradores em um rio.
– Observo que Nostradamus julga o corpo O cérebro em desespero forçará o corpo
humano ora como um valioso cortesão ora como um ("jaula de ferro") a manter o espírito aprisionado nele,
lacaio vilão. porém o corpo é filho do espírito e seu irmão de sangue
– Depende da idéia central da quadra, na qual ("Germain") não obedecerá, pois já não tem condições
ele oferece seus conhecimentos e experiência. para isto.
–Realmente, o nosso cérebro possue seus al-
tos e baixos promovidos pela sua natureza terrena. Comentário: E continua na quadra XXV:
– O corpo, e principalmente o cérebro, possue "Germain": significa irmão gêmeo.
um campo inteligente particular com capacidade para "Hister", ou Ister: O Rio Danúbio. Também,
obedecer os desejos virtuosos do espírito e ao mesmo anagrama de histrião.
tempo com capacidade para usufruir das virtudes e "Jaula de ferro": metáfora de corpo humano
defeitos que o ambiente material lhe oferece. devido à sua estrutura óssea.
– Nestes termos ora atua com dignidade, ora
atua com vileza.
80
Assim falou Nostradamus

II - XXV Sangue e energias ("fogos") ficam enxangues


("mortos"), afogados.
La garde estrange trahira forteresse, O quadro transparece como se o interior do
Espoir et umbre de plus hault mariage: corpo tivesse recebido golpes de talha.
Garde deceue, fort prinse dans la presse,
Loire, Saone, Rosne, Gar, à mort outrage. Comentário: continua em sequência na quadra
XXVII
Tradução:
A guarda estranha trairá fortaleza,
Esperança e sombra de mais alto casamento: II - XXVII
Guarda iludida, forte tomado às pressas , Le divin verbe sera du ciel frappé,
Loire, Saone, Rosne, Gar à morte afronta. Qui ne pourra proceder plus avant:
Du resserant le secret estoupé,
Interpretação: Todos elementos vivos e órgãos, etc., Qu'on marchera par dessus et devant.
"guarda", e mesmo os defensores, trairão o corpo
("fortaleza") em sua esperança e desejo de continuar Tradução:
conjugado ao espírito para viver. O divino verbo será do céu agitado,
Então, toda a organização defensiva é iludida A quem não poderá conduzir mais adiante:
("a guarda") e o corpo é derrotado ("forte tomado") Do constrangente o segredo vedado,
às pressas. Que se marchará por cima e por diante.
Espírito, alma e corpo vão ao transe da morte
que os afronta, e nessa hora o cérebro ("Gar") opõe Interpretação: As realidades da vida divina ("divino
grande resistência contra ela. verbo") estarão sendo sempre transmitidas ("Do céu
agitado") do céu para a Terra, mas de uma forma um
Comentário: continua em sequência pela quadra tanto ininteligível a quem tem pouca experiência e
XXVI... pouca ciência a respeito.
"Loire, Saone, Rosne": metáforas de espírito, Principalmente os segredos ou mistérios que
alma, corpo. produzem constrangimento, são vedados.
"Gar": anagrama de cérebro. ("Gar à morte De qualquer modo as mensagens divinas
afronta"). ("verbo divino") são transmitidas e retransmitidas de
tal forma que permitem às almas e pessoas sempre

II - XXVI tenham a faculdade de marchar para a frente e para o


alto no caminho da evolução.
Pour la faveur que la cité fera,
Au grand qui tost perdra camp de bataille Comentário: Nesta quadra ele faz referência ao fato
Fuis le rang Pau Thesin versera, real de que a Divindade coloca a nosso dispor os
De sang, feux mors noyez de coup de taille. ditames mais que suficientes para aprendermos a nos
comportar com a melhor eficácia, tanto na vida terrena
Tradução: quanto na vida espiritual.
Pelas provas de amor que a cidade fará, Entretanto, pouco transmite a respeito das
Ao grande quem cedo perderá campo de batalha, particularidades da vida no Mundo Espiritual ou
Fugirá a guarnição Pau Thesin derramará, Mundo Divino.
De sangue fogos mortos afogados por golpe de talha. As Escrituras Sagradas, principalmente a
Bíblia composta pelo Velho e Novo Testamentos é
Interpretação: Não obstante as provas de amor à vida vazada em textos exotéricos (claros para qualquer grau
que o cérebro ("cidade") oferecerá ao corpo, o qual de conhecimentos de qualquer pessoa) e esotéricos
logo perderá a capacidade de viver ("campo de (textos com sentidos ocultos, por alegorias, símbolos,
batalha"), a guarnição fugirá e as artérias ("Pau e metáforas, parábolas, etc.).
Thesin", ou Pó e Tossin) vasarão o sangue como os Em suma, os textos exotéricos são suficientes
rios Pau e Thesin nas enchentes inundam as cercanias. para o progresso humano, e para a evolução do
81
Arvedus

espírito.
Os textos esotéricos levam a u'a maior II - XXIX
profundidade de conhecimento para aprender o L'Oriental sortira de son siege,
segundo sentido das mensagens, o que proporciona à Passer les monts Apennins voir la Gaule:
alma e à pessoa um grau de conhecimento mais Transpercera le ciel, les eaux et neige,
apurado. Et un chacun frappera de sa gaule.
Entretanto, se é bom conhecer todos esses
valores da sabedoria divina, pô-los em prática na Tradução:
vivência e na convivência é o Excelente. O Oriental sairá de sua sede,
É a isto que ele se refere nesta quadra. Passar os montes Apeninos ver a Gaule:
"O divino verbo": As realidades da vida Transpassará o céu, as águas e a neve,
espiritual e corporal. E um cada um agitará de sua vara.

II - XXVIII Interpretação: NOTA: Esta quadra dá sequência à


anterior (XXVIII).
Le penultiesme du surnom du prophete, A sua Mente ("o Oriental") sairá volitando
Prenda Diane pour son iour et repos: de sua sede (a cabeça) e passará por conhecimentos
Loin vaguera par frenetique teste, elevados ("montes Apeninos") e verá muitas verdades
En delivrant un grand peuple d'impos. ("Gaule").
Transpassará pelo Céu (por coisas do céu) e
Tradução: pelas belezas do Mundo ("águas e neve").
O penúltimo do sobrenome do profeta, E um frenesi agitará as emoções de cada um,
Tomará Diana por seu dia e repouso: de acordo com suas inclinações ("de sua vara") íntimas
Longe vagará por frenética cabeça, ou seu caráter e personalidade.
E liberando um grande povo do imposto.
Comentário: "Gaule": Vara comprida.
Interpretação: Todo aquele que se dedica ao Esotericamente é símbolo de Justiça e/ou Verdade.
conhecimento das profecias pode ser cognominado "Oriental": o que orienta. Neste caso é
por penúltimo profeta. símbolo da mente: – a que nos orienta.
Usará de suas capacidades inteligentes para "montes Apeninos": metáfora de Sabedoria
caçar os comentários, e isto para ele será uma ou Conhecimentos Elevados.
recreação constante e desenvolverá a sua capacidade "transpassará o céu, as águas, a neve":
de amar e ser amado ("Tomará Diana..."), e verá seus metáfora com dois sentidos conjugados: por
dias com a cabeça empolgada com os valiosos convenção esotérica "céu" é símbolo do cérebro onde
conhecimentos que vai aos poucos encontrando. está o trono do espírito; "águas" : símbolo de bençãos;
E se se propõe a retransmitir tais "neve": símbolo de ceticismo.
conhecimentos estará colaborando para liberar muita O segundo sentido expus na interpretação.
gente de variados sofrimentos ("imposto"). "vara": no caso, o corpo humano e/ou sua
capacidade de julgamento.
Comentário: "Diana": Na mitologia romana é a deusa Esta quadra faculta duas interpretações que
da caça e da proteção das florestas. E/ou deusa da lua levam ao mesmo resultado prático.
e da caça. Na segunda que ofereço a seguir, e entendo
Observe como ele simbolizou magistralmente que foi a principal de Nostradamus cantando uma ode
a figura da pessoa dedicada às profecias – com a figura a si mesmo para fazer com que o intérprete, o estudioso
da deusa Diana. e mesmo o leigo sinta em uníssono com ele o efeito
Se você, meu prezado leitor pelo menos ler emocional que a sua obra inspira a cada um.
todo este livro estará por muitos dias gozando desse Vamos a ela:
frenesi mencionado por Nostradamus. Esta obra orientadora ("Oriental") terá saído
da minha mente ("sede") para vencer os obstáculos
que existem em nosso caminho a fim de adquirir al-
82
Assim falou Nostradamus

tos conhecimentos ("passar os montes Apeninos") e "deuses infernais": Almas de todos os níveis
enxergar grandes verdades ("a Gaule"). de capacidade mental e física empenhadas em produzir
Ela transpassará o céu, as águas, e a neve a destruição, a desordem, a desgraça no seio da
através de todos os meios de comunicação, e por ela Humanidade.
um frêmito de emoção agitará a cada um pelo poder Digo, almas desencarnadas e almas
da minha pena ("sua vara"). encarnadas ou pessoas.
Evidentemente, do lado oposto, a poderosa
Comentário: Caro leitor: Se você apenas ler com Organização Divina composta por almas e homens, e
atenção esta obra toda interpretada sentirá as emoções governada pelo Cristo Jesus está muito mais ativa do
mencionadas por ele e por mim. Se a estudar com boa que podemos imaginar.
vontade e dedicação terá muitas e muitas horas de Alguns dos sinais preponderantes das
recreação útil e um manancial de sabedoria à sua primeiras vitórias alcançadas pela citada Organização
disposição. Divina (Providência Divina) em nossos tempos foi a
queda do nazismo, do fascismo; e ultimamente do

II - XXX comunismo.
O banditismo, as guerrilhas, a traficância de
Un que les deux d'Annibal infernaux, drogas, a corrupção nos meios governamentais e
Fera renaistre,effrayeur des humains: empresariais, a prostituição e toda a gama de
Oncq, plus d'horreur ne plus dire iournaulx, movimentos criminosos e delituosos já estão sendo
Qu'avint viendra par Babel aux Romains. combatidos com muito rigor e maior diplomacia. E
este combate recrudescerá por alguns anos, e
Tradução: enfraquecerá esse "poder oculto" que se tem alastrado
Um quem os deuses de Annibal infernais, em nossos tempos.
Fará renascer pavor dos humanos:
Nunca maior horror nem mais dizer jornais,
Que advento virá por Babel aos Romanos. II - XXXI
En Campanie le Cassilin fera tant,
Interpretação: Uma grande turbulência social que Qu'on ne verra que d'aux les champs couvers:
os deuses infernais desencadearão na Terra, Devant apres le pluye de longtemps,
semelhante à guerra Púnica de Anibal, fará renascer o Hors mis les arbres rien l'on verra de verts.
pavor nos seres humanos:Nunca houve tão grande
horror, e nem os jornais divulgaram tanta desgraça. Tradução:
Tais acontecimentos virão por extrema Em Campanie, o Cassilin fará tanto,
confusão e conflitos generalizados, semelhantemente Que não se verá que de águas os campos cobertos:
à ação púnica de Anibal e suas hostes contra os Antes e após a chuva de longo tempo,
Romanos. Fora postas as árvores nada se verá de verde.
Comentários: Esta profecia está praticamente Interpretação: Na Terra ("Campanie") os homens
realizada, a partir da Revolução Francesa até esta data ("Cassilin": habitantes de Casilinum) praticarão tantos
(Julho de 1996). desatinos, de tal forma que os campos em grande parte
Se o leitor analisar bem a situação caótica tornar-se-ão incultiváveis como um deserto que
desta nossa época verá que já vem sendo consertada recebeu chuvas antes e depois de tais cometimentos,
por uma ação mais severa da parte dos governantes principalmente pelo vandalismo dos lenhadores
em todo o Mundo. fazendo a devastação irracional das matas,
Pior do que já está não ficará mais. acompanhado do êxodo dos campesinos, Então, nada
Está havendo toda uma tendência e todo um de verde se verá nos campos.
trabalho prolífico conjugado pelos homens e pela
Providência Divina para ir eliminando os desatinos, e Comentário: "Campânia": antiga província da Itália
ir consolidando a concórdia, a ordem e a paz social. que foi colonizada pelos Gregos os quais levaram o
Isto estará mais visível a partir do século XXI, o qual progresso e a cultura.
será conhecido por "Século da Justiça Social". Campânia era uma região dotada de terras
83
Arvedus

muito férteis, ótimo clima e um belo cenário natural. sobre todas as populações escravizadas pelo sadismo
Com estes principais atributos e outros de e pelo masoquismo inerente às pessoas ("por toda
Campânia, Nostradamus a utiliza para representar a Esclavonie").
Terra nesta quadra. Então nascerá um poder oculto degradante
Nós, a sua população, ele representa ("monstro") em todo o ambiente da Terra e por dentro
metaforicamente pela população de Casilinum. de cada cabeça ("perto e por dentro de Ravenne").
Durante a segunda guerra Púnica imposta aos
Romanos por Anibal suas hordas invadiram a cidade Comentário: "Leite": metáfora com sentido de
da qual os habitantes desertaram. Posteriormente alimento construtivo. Neste caso, valores construtivos
Casilinum foi parcialmente destruida pelos Vândalos inerentes aos seres humanos.
do ano 456 a 840 e sua total destruição foi realizada "rãs": esotericamente, a rã é figura de ser
pelos Sarracenos nesta última data. humano.
A partir do ano 846 os Lombardos realizaram "sangue": neste caso, figura de sacrifício.
a reconstrução dessa cidade à qual deram o nome de "Ravenne": Ravena: metáfora de ambiente
Cápua, seu nome até hoje. externo, e metáfora de cérebro. Cidade italiana famosa.
Pelo exposto, Nostradamus utilizou estas par-
ticularidades da província e cidade para vaticinar os
acontecimentos de nossos dias, isto é, a situação de II - XXXIII
descalabro em nosso ambiente ecológico no Mundo. Par le torrent qui descend de Veronne,
A força de expressão imposta por ele nos Par lors qu'au Pau guidera son entree:
quatro versos desta quadra, sendo analizada Un grand naufrage, et non moins en Garonne,
acuradamente, monstra-nos os maus resultados do Quand ceux de Gennes marcheront leur contree.
comportamento humano tanto na estrutura material
quanto na estrutura mental e/ou psíquica, o que Tradução:
transforma a Terra, – de uma Campânia em uma Pela torrente quem descende de Veronne,
Casilinum. Por quando que ao Pau guiará sua entrada:
Um grande naufrágio, e não menos em Garonne,

II - XXXII Quando aqueles de Gennes marcharão sua região.

Laict, sang grenouilles escoudre en Dalmatie, Interpretação: Pelo tempo que a alma ("quem
Conflitc donnés, peste pres de Balennes descende de Veronne") viverá pela torrente da vida
Cry fera grand par toute Esclavonie, humana, desde quando dá a sua entrada no corpo
Lors naistra monstre pres et dedans Ravenne. humano ("ao Pau"): está sujeita a um grande fracasso
moral ("Um grande naufrágio"), principalmente pelas
Tradução: emoções eróticas ("e não menos em Genes, os quais
Leite, sangue rãs escorrer em Dalmatie, produzem as sensações geradas pela herança do
Conflito dado, peste perto de Balennes, sangue. (NOTA: atavismo) ("4º verso").
Grito será grande por toda Esclavonie, Comentário: "Veronne": capital da Província de
Então nascerá monstro perto e por dentro Ravenne. Veneza. Nesta quadra significa o Céu ou Céus.
Portanto, a alma desce e descende do céu, e/
Interpretação: Conforme as populações vão ou espírito, do qual ela é um corpo sutil com forma
aumentando na Terra ("rãs escorrer em Dalmatie") os semelhante a do corpo humano.
valores construtivos ("Leite"), e o sacrifício ("sangue") "Pau": metáfora derivada da radical latina
aumentarão proporcionalmene. "pau", cuja radical sempre traz sentido diminutivo de
Cada conflito que ocorre ("conflito dado") vai coisa, ser e valor, isto é: pouco, raso, pobre.
desencadeando grandes conflitos como se fosse uma Neste caso, ele deve ter usado como metáfora
peste a assolar um cardume de baleias ("perto de de ser humano – com sentido pejorativo de pobre
Balennes"). criatura.
A propagação de notícias espantosas, "Garonne": Entendo que é metáfora derivada
alarmantes, sofisticadas ("grito") será muito grande de "Garonage": lupanar, bordel, para expressar o
84
Assim falou Nostradamus

sentido de sensações e emoções eróticas. Muitos lá dentro sufocados e assados:


"Gennes": "genes: partículas materiais dos Perto de dois rios para solitário advirá,
cromossomos, as quais encerram os caracteres Sol a Arca, e Chibarro todos estarão amortecidos.
hereditários".
Com o 3º e 4º versos ele monta uma alegoria Interpretação: Dentro de dois lóbulos do cérebro
em jogo de palavras enigmáticas e poéticas levando a ("dois aposentos") na escuridão que há dentro da
visualizar as atividades dos genes pelo corpo e alma cabeça ("de noite") o brilho da inteligência aparecerá
como se fosse muita gente a marchar pela região de ("o fogo pegará").
Garonne, e as almas a naufragar em seus rios mentais Lá dentro muitas idéias e pensamentos ficam
pela vida a fora. sufocados e enfraquecidos:
– Esta interpretação é difícil de aceitar, não é? O pensador em meditação fica junto ao mundo
– "É coisa de louco" conforme o dito popular material e ao mundo espiritual como se esteja perto
no Brasil! de dois rios. Daí advirá Sabedoria ("Sol") à sua mente
("Arca"), e nesse transe os desejos inferiores do corpo

II - XXXIV ("chibarro") estarão todos amortecidos.

L'ire insensee du combat furieux, Comentário: Nesta quadra ele menciona a sua
Fera à table par freres le fer luire; experiência nos momentos em que medita e escreve.
Les despartir, blessé curieux, O mesmo ocorre com qualquer pessoa que se dedica
Le fier duelle viendra en France nuire. à meditação constante.
"Chibarro": do latim "Caper-apri": bode
Tradução: castrado; bode semente; casta de peixe; bode mestiço;
A ira insensata do combate furioso, constelação de Capricórnio.
Fará à mesa por irmãos o ferro luzir: Neste caso, metáfora do homem e/ou do
Separá-los, ofendido, curioso, cérebro com seus desejos e pensamentos em atividade.
O arrogante duelo virá em França prejudicar. "Solitário": pensador em meditação.

Interpretação: A ira insensata do combate furioso


que leva dois homens a fazer as espadas luzirem o II - XXXVI
seu ódio sobre a mesa dos padrinhos: Du grand Prophet les lettres seront prinses,
Nesses momentos o amor próprio ofendido, Entre les mains du tyran deviendront,
mais é a vaidade que estará a separá-los. Para o sensato Frauder son roy seront ses entreprinses,
esse comportamento é curioso. Mais ses rapines bien tost le troubleront.
Na França o duelo arrogante trará muito
prejuízo cármico. Tradução:
Do grande Profeta as cartas estarão presas,
Comentário: Estas considerações inclina-nos a Entre as mãos do tirano virão estar,
refletir sobre a ira e seus resultados insensatos no dia Defraudar seu Rei serão suas empresas,
a dia, nesse duelo constante "por dá lá aquela palha" Mas as suas rapinas em breve o perturbarão.
que muitas vezes chega até ao genocídio.
Interpretação: As mensagens do grande número de

II - XXXV profecias estarão expostas em enigmas, ou cifradas.


Chegarão, também, às mãos dos tiranos.
Dans deux logis de nuict le feu prendra, Espoliar seu verdadeiro sentido ("Rei") serão
Plusieurs dedans estouffez et rostis: suas intenções e procedimentos.
Pres de deux fleuves pour seul il adviendra: Mas as suas rapinagens os perturbarão em
Sol l'Arq, et Caper tous seront amortis. pouco tempo.

Tradução: Comentário: Este fato tem sucedido em todos os tem-


Dentro de dois aposentos de noite o fogo pegará, pos. Principalmente com as mensagens de
85
Arvedus

Nostradamus, mormente na época da II Guerra estarão conciliados.


Mundial. Em um desses tempos ocorrerão muitas
A pecha recai, inclusive, sobre os charlatães desgraças, muita divergência, conflitos, pouca
que as usam para iludir a boa fé de muitos a fim de harmonia.
tirar vantagens econômicas e de fama.
Comentário: Este tema é repetido por ele em muitas

II - XXXVII quadras e por variados prismas.


Refere-se ao Juizo Final.
De se grand nombre que l'on envoyera,
Pour secourir dans le fort assiegez,
Peste et famine tous devorera, II - XXXIX
Hors mis septante qui seront profligez. Un'an devant le conflict Italique,
Germains, Gaulois, Espagnoes pour le fort,
Tradução: Cherra l'escolle maison de republique,
Daquele grande número que se enviará , Oú hors, mis peu, seront suffoquez mors.
Para socorrer dentro do forte cercados,
Peste e fome tudo os devorará, Tradução:
Fora postos setenta que serão derrubados. Um ano ante o conflito Itálico,
Germanos, Gauleses, Espanhóis para o forte,
Interpretação: Do grande número de Profetas que Cairá a escola casa de república,
terão sido enviados com a missão de socorrer as almas Onde fora posto pouco, serão sufocados mortos.
e pessoas da Terra ("dentro do forte cercados") estarão
sujeitos à contaminação dos maus costumes e maus Interpretação: Em certa ocasião ante o conflito de
desejos ("peste e fome") como qualquer mortal, dentro natureza imperialista, ao estilo do Império Romano
de setenta séculos pré-determinados. ("conflito Itálico"), os Países ocupar-se-ão,
principalmente, do poderio militar ("para Germanos,
Comentário: Nesta quadra ele repete a informação Gauleses, Espanhóis"): (Nota: nomes que ele usa aqui
do plano determinado pela Providência Divina para como metáfora para todas as Nações).
alcançar o progresso evolutivo das almas e pessoas. Decairá a educação: na escola, no lar, e em
E traça um perfil da situação dos profetas que todos os segmentos da sociedade humana, onde
são almas missionárias que se sacrificam à toda a gama ressalvando-se alguns poucos resultados, a maioria das
de sofrimentos proporcionados pelas hostilidades regras de boa ética e boa moral serão transtornadas,
naturais da Terra, e de almas e de homens. como que sufocadas, mortas.

Comentário: Ele se refere bem à situação deste nosso

II - XXXVIII século ("um ano").


Ao desenvolvimento exagerado do poderio
Des condamnes sera fait un grand nombre, militar (em arsenal e homens).
Quand les Monarques seront conciliez: Em contraposição os sistemas de educação
Mais l'un d'eux viendra si malencombre, ficam a segundo plano.
Que guere ensemble ne seront raliez. Analise o leitor o que ocorre em todos os
países com relação a estes dois fatos.
Tradução:
Dos condenados será feito um grande número,
Quando os Monarcas estarão conciliados:
II - XL
Mas a um deles virá tanta desgraça, Un peu apres non point longue intervalle,
Que pouca harmonia não estarão reunidos. Par mer et terre sera faict grand tumulte,
Beaucoup plus grand sera pugne navalle,
Interpretação: Um grande número de condenados Feux, animaux, qui plus feront d'insulte.
será feito quando os tempos proféticos ("Monarcas")
86
Assim falou Nostradamus

Tradução: Comentátio: Nesta quadra ele faz um vaticínio da


Um pouco depois não por longo intervalo, entrada de predomínio das escolas filosóficas profanas
Por mar e terra será feito grande tumulto: e escolas e seitas misticistas contra a Filosofia
Muito maior será pugna naval, Religiosa que era predominante em seu tempo. E está
Fogos, animais, quem mais farão de insulto. alertando que isto terá trazido maus resultados. Tais
resultados são hoje evidentes em todos os segmentos
Interpretação: Um pouco depois do que foi dito na da Sociedade Humana.
quadra anterior (II - XXXIX) será feito grande tumulto Tais filosofias desencadeiam e apoiam o
por terra e mar, com intermitência de curtos intervalos. interesse para os bens materiais e levam as massas
Os combates navais serão os de maior humanas a lutar apenas pelos valores imediatos do
envergadura. corpo e da alma abandonando os valores eternos do
As paixões humanas, e a ferocidade própria espírito.
das bestas feras são as causas principais que Assim, a imensa maioria esquece de uma
provocarão tais situações. áurea advertência do Cristo Jesus quando assevera:
"O meu reino não é deste Mundo. Na Casa de meu
Comentário: Analisando-se a História vemos Pai há muitas moradas..."
claramente que tais situações vão se incrementando Isto quer dizer: A vida terrena é importante,
mormente a partir da Revolução Francesa até os nosso mas provisória. Passaremos por outras moradas menos
dias. efêmeras e mais radiosas...

II - XLI II - XLII
La grand estoille par sept iours bruslera, Coq, chiens et chats de sang seront repeus,
Nuee fera deux soleils apparoir, Et de la playe du tyran trouvé mort,
Le gros mastin toute nuict hurlera, Au lict d'un autre iambes et bras rompus,
Quand grand pontife changera de terroir. Qui n'avoit peu mourir de cruel mort.

Tradução: Trdução:
A grande estrela por sete dias brilhará, Galo, cães e gatos de sangue estarão fartos,
Nuvem densa fará dois sois aparecer, E da chaga do tirano engeitado morto,
O grande mastim toda noite uivará, Ao leito de um outro braços e pernas partidas,
Quando grande pontífice mudará de terreno. Quem não tivera pouco morrer de cruel morte.

Interpretação: A Sabedoria Divina manterá seu brilho Interpretação: A índole imbecil do homem ("coq,
para sempre ("Sete dias"). galo"), desses homens que vivem a se ferir e matar
A mentalidade humana, e/ou a ciência como cães e gatos ficarão fartos de ver o sangue
acadêmica acompanhada dos costumes diversificados escorrer e de ver os corpos mortos, chagados por
e das superstições ("nuvem densa") fará surgir duas tiranos que provocam as hecatombes.
correntes de pensamento divergentes ("dois sois"), isto Nos leitos ver a outros aleijados que embora
é, uma filosofia predominantemente religiosa, e uma bem o mereçam não puderam morrer por cruel morte.
filosofia profana e/ou acadêmica.
Os textos sagrados ("grande mastim") estarão Comentário: Entendo que nesta quadra ele se insurge
sempre alertando por esses tempos de obscurantismo contra os lamentáveis resultados das guerras e
("toda a noite uivará"); nesses tempos em que os revoluções que na realidade são provocadas por líderes
valores dos ensinos religiosos ("grande pontífice") ("galo"), porém, os ("cães e gatos") na realidade todas
ficam em segundo plano dos interesses humanos, as pessoas os seguem e consentem, e são coniventes e
cujos humanos estarão dando mais valor às ciências e igualmente culpados.
filosofias profanas e acadêmicas, e às místicas com Estou de acordo com ele, e tenho certeza que
suas superstições e disparates ("mudará de terreno"). ele teria pensado que se nenhum homem aceitasse a
imposição do serviço militar não haveria exército. Se
87
Arvedus

não houvesse exército evidentemente não haveria de campainha; selo; miolo; cabeça.
guerras. Óbvio ululante, não é? O cérebro timbra sem cessar. Basta
"galo": literariamente, em sentido figurado é prestarmos atenção nos sons internos do ouvido em
símbolo de imbecil; pateta; fátuo; indivíduo briguento; local silencioso e escutaremos uma plêiade de sons:
vaidoso; arrogante; conquistador barato, etc. sons de águas, apitos, pios, vozes, gritos, risos, etc.
Sons familiares a quem se dedica à meditação.

II - XLIII ("serpente"): esotericamente é símbolo de


inteligência e sabedoria. É aplicado nas sentenças com
Durant l'estoille chevelue apparente, sentidos divergentes de bem e de mal, segundo à idéia
Les trois grands princes seront faits ennemis central.
Frappez du ciel paix terre tremulente, Para o esoterista a mente humana, ou ego, ou
Pau, Timbre undans, serpent sus le bort mis. mente cerebral, possue capacidade muito reduzida –
em relação à capacidade da mente do espírito. E é
Tradução: muito rebelde aos bons princípios das virtudes, da boa
Enquanto dura a estrela cabeluda aparente, conduta e bons costumes (ética); quando deveria não
Os três grandes príncipes estarão feito inimigos: satisfazer deleites e paixões dos sentidos da carne.
Comovidos do céu paz terra tremulante,
Pau, timbre a dentro, serpente atraz do bordo posta.
II - XLIV
Interpretação: Enquanto dura a vida no ser humano L'aigle poussee entour de pavillons,
("estrela cabeluda aparente"), as três entidades Par autres oyseaux d'entour sera chassee:
inteligentes ("os três grandes princípes"), (que é Quand bruit des cymbres et sonnaillons
metáfora de espírito, corpo e alma) viverão conflitando Rendront le sens de la dame insensee.
como inimigos.
Comovidos pela razão do espírito ("céu") a Tradução:
paz no corpo ("terra") fica tremulamente frágil. A aguia empurrada em torno de pavilhões,
Possuindo capacidade limitada de inteligência Por outros pássaros do arredor será caçada:
("Pau", significa escasso) o cérebro ou mente humana Quando ruído dos címbalos trombeta e sinetas
("timbre") que está dentro da cabeça, é como uma Restituirão o juizo da dama insensata.
serpente posta a bordo de um barco.
Interpretação: A mente do homem ("aguia") volita
Comentário: Nesta quadra ele usa enfaticamente da aprisionada em torno dos dispositivos do cérebro
simbologia esotérica de cuja interpretação poderá ("pavilhões").
chocar o leitor não familiarizado com a literatura Pelos pensamentos que volitam ao redor será
cognominada esotérica, ocultista, reencarnacionista, espicaçada: e quando a orquestração dos ensinamentos
espírita, espiritualista, hermética, etc. educativos ressoarem como címbalos, trombetas e
Nestes termos, o corpo humano é um astro, sinetas, eles restituirão o juizo à alma insensata.
estrela, planeta, mundo, universo, com cabelos na
cabeça. Visível aos olhos humanos ("aparente"), Comentário: "águia": mente, pensamento.
ssendo que a alma e o espírito não nos são visíveis. "pássaros": pensamentos, raciocínio,
("os três grandes príncipes") são os três grandes meditações.
princípios e instrumentos ou veículos da vida humana "dama": neste caso: mente, alma
– espírito, corpo e alma, dos quais a inteligência é o
motor.
("céu"): por convenção esotérica simboliza a II - XLV
mente do espírito, e o cérebro. Trop le ciel pleure l'Androgyn procrée,
("terra") : simboliza o corpo e/ou o cérebro. Pres de ciel sang humain respandu:
("pau"): nesta quadra ele usou como metáfora Par mort trop tard grand peuple recrée,
de escassez de inteligência. Tard et tost vient le secours attendu.
("timbre"): literalmente nomeia tímpano; som
88
Assim falou Nostradamus

Tradução: No céu é visto o sol enviando-nos as energias,


Demais o céu chora o Andrógino procriado, como se um imenso fogo, uma longa centelha correndo
Perto do céu sangue humano espalhado: pelo espaço.
Por morte demais tarde grande povo recriado,
Tarde e cedo vem o socorro compassivo. Comentário: Esta quadra inspira à longa meditação,
palestras e comentários.
Interpretação: No céu é de certa forma muito Lembremos que no tempo dele a população
lamentada a situação da gente (Andrógino": homem e mundial era bem menor que um bilhão de almas. Hoje
mulher) que está vivendo na Terra, e por ela é conta-se seis bilhões. E daqui a quinhentos anos?
espalhada sujeita à alegria ("perto do céu") e à tristeza Por outro lado a matemática e todas as
("sangue humano derramado"). Ciências Divinas são perfeitas.
Ao idoso ("tarde") e ao jovem ("cedo") a A Humanidade é um reflexo de Deus...
morte vem, e com ela vem o socorro compassivo dos
céus.
E por morte, a meu ver tardia, grande povo é II - XLVII
ressuscitado. L'ennemy grand vieil dueil meurt de poison,
Les souverains par infiniz subiuguez:
Comentário: Pessoas como Nostradamus até anseiam Pierres pluvoir, cachez soubs a toison
pelo dia de sua morte, vinda de forma natural. Jamais Par mort articles en vain sont alleguez.
por suicídio.
Por isto ele diz no 3º verso: "trop tard". Tradução:
E considera que grande povo é recriado – O inimigo grande velho dual mata por veneno,
ressurgido no mundo das almas após a morte do corpo. Os soberanos por infinito subjugados:
Por associação de idéia devemos relembrar Pedras chover, escondidos sob o tosão.
que a cada geração (70 anos) toda a população é Por morte artigos em vão são alegados.
trocada por nova geração. Hoje existe seis bilhões de
habitantes. A cada ano morrem cento e vinte milhões Interpretação: O pecado, o grande velho dual inimigo
e nascem aproximadamente duzentos e quarenta do homem é um veneno mortal para o ser humano.
milhões de pessoas. Os homens vivem subjugados por uma
infinidade de pecados.
São como chuva de pedras, das quais as almas

II - XLVI se esquivam de prestar contas enquanto estão


encarnadas ("escondidas sob o tosão").
Apres grand troche humain plus grand s'appreste Porém, logo depois da morte as justificativas
Le grand moteur des siecles renouvelle: ("artigos") serão alegadas em vão.
Pluye, sang. laict, famine, fer et peste,
Au ciel veu feu, courant longue estincelle. Comentário: "Dual: – menção ao dualismo.
"dualismo": Sistema religioso ou filosófico
Tradução: que admite a coexistência de dois princípios eternos,
Após grande ajuntamento humano maior se apresta necessários e opostos. Por exemplo: O bem e o mal.
O grande motor os séculos renova: A virtude e o pecado.
Chuva, sangue, leite, fome, ferro e peste, Em todas as Religões e seitas os fatos
No céu visto fogo, correndo longa centelha. mencionados nesta quadra são bastante esclarecidos.

Interpretação: A cada geração a população da Terra


aumenta. Um moto-contínuo de progresso se renova. II - XLVIII
Bençãos dos Céus ("chuva"), vida ("sangue"), La grand copie qui passera les monts,
alimento ("leite"), fome, violência("ferro") e peste, Saturne en l'Arcq tournant du poisson Mars:
tudo se amplia. Venins cachez soubs teste de saulmons,
Leur chief pendu à fil de polemars.
89
Arvedus

Tradução: versos com intenção de aconselhar os leitores ("Os


A grande multidão que passará os montes, conselheiros") deverão ser mantidos por primeiro
Saturno no Arco tornando do peixe Marte: monopólio pelos intérpretes.
Vindo escondidos sob cabeças de salmões, Outrossim, os intérpretes ("Os conquistado-
Seu chefe pendurado à fio de corda grossa. res") poderão ser seduzidos pela malta de sentidos
ambíguos que as metáforas oferecem ("seduzidos pela
Interpretação: A grande multidão que estará na Terra Melite") e por imaginação enganosa.
("quem passará os montes") quando a Justiça Divina Os versos estão prenhes de rodeios (Rodes"),
("Saturno no Arco") chegar ao processo final de seus e de ambiguidades ("Bisance") e assim os seus
planos, e colocar a Justiça Social na sua maior verdadeiros sentidos ("para seus expoentes")
realidade ("Saturno no Arco") transformando o deus transparecem desolados à semelhança da aparência
da guerra ("Marte") em deus de paz ("peixe") dentro desolada do polo.
do oceno da Humanidade: Os intérpretes pouco dotados de
As almas altamente pecaminosas, que conhecimentos gerais, principalmente de
pretendem esconder seus crimes nos cérebros humanos conhecimentos psíco-físicos e metafísicos, e dotados
pela eternidade, à semelhança de quem pretenda de caráter tíbio logo perderão a paciência e a coragem
esconder algo nas cabeças de salmões serão presas e – e fugirão da empreitada ("os seguidores de fuga").
banidas. E estarão confundidos como alguém que caiu num
E assim como seu chefe ("o poder maléfico buraco ("Terra faltará").
oculto, ou satanás") serão presas no báratro em cadeias
de extrema segurança; como se alguém pendurado Comentário: "Rodes": rodas, rodeios.
sobre o abismo e amarrado por uma corda muito grossa "Bisance": duplicidade. Duplo sentido.
e assàs resistente. "Melite": nome antigo da Ilha de Malta. Malta
entra nesta quadra com sentido gramatical. Portanto,
Comentário: Nesta quadra ele volta a se referir ao malta de sentidos.
capítulo 20 do Apocalípse cujo título é: "Satanás é
amarrado por mil anos. Os fiéis reinam com o Cristo".
Baseado nas informações proféticas e nos II - L
fatos – a partir de janeiro do ano 2001 nossa Quand ceux d'Hainault, de Gand et de Bruxelles
Humanidade estará entrando nessa fase do plano Verront à Langres de siege devant mis,
Divino de redenção e/ou regenração. Derrier, leurs flancs feront guerres cruelles,
"passará os montes": almas dos mortos La playe antique sera pis qu'ennemis.
passando para o mundo espiritual.
"peixe": símbolo do homem pacífico. E, Tradução:
principalmente, símbolo do Cristianismo. Quando os d'Hainault, de Gand e de Bruxelles
Verão a Langres o cerco diante posto,
II - XLIX Atrás de seus flancos estarão guerras cruéis,
A chaga antiga será pior que inimigos.
Les conselleirs du premier monopole,
Les conquerants seduits par la Melite: Interpretação: Quando os odientos ("d' Hainault")
Rodes, Bisance pour leurs exponsants pole, arrogantes e misticistas supersticiosos ("de Bruxelles")
Terre faudra les poursuivants de fuite. serão obrigados a enfrentar o tribunal de suas
consciências ("o cerco diante posto") verão e sentirão
Tradução: a angústia produzida pelos seus pecados e enganos
Os conselheiros do primeiro monopólio, ("Verão a Langres").
Os conquistadores seduzidos pela Melite: Por detrás de aparente calma externa ("Atrás
Rodes, Bisance para seus expoentes polo, de seus flancos"), no interior de sua cabeça estarão
Terra faltará os seguidores de fuga. preocupações cruéis. Os seus maus instintos ("A chaga
antiga") serão para eles bem piores do que os inimigos
Interpretação: Os pensamentos colocados nestes do mundo exterior.
90
Assim falou Nostradamus

Comentário: "de Hainault": metáfora derivada do


substantivo "Haine": ódio. Portanto, odiento. comentário: "Queimados por ráios": metáfora de
"de Gand": apócope do substantivo. consumação de tempos marcados pelos ponteiros do
"Gandin": Peralvilho, arrogante, vaidoso. relógio.
"de Bruxelles": metáfora referente a índole e
comportamento dos bruxos e bruxas, configurando
todo tipo de comportamento ficcioso, sofismático, II - LII
enganoso, à semelhança dos rituais misticistas eivados Dans plusieurs nuits la terre trembera
de superstições. Sur le printemps deux efforts suite,
"a Langres": metáfora derivada do substantivo Corinthe, Ephese aux deux mers nagera,
"langrenus" usado em Astrologia com significação de Guerre s'esmeut par deux vaillants de luite.
– "manchas na lua".
Esotericamente, a lua simboliza o cérebro e/ Tradução:
ou mente. Manchas simbolizam enganos e pecados. Por muitas noites a terra tremerá,
Portanto, "a Langres" é metáfora de enganos e pecados Sobre a primavera dois esforços sequência,
que estarão inseridos no cérebro e/ou mente a causar Corinto, Éfeso aos dois mares nadará,
angústias. Guerra se promoverá por dois valentes de testículos
"A chaga antiga": Usei maus instintos, cuja de javali.
expressão envolve o conjunto de pensamentos que ele
colocou na quadra e mais outras idéias subentendidas Interpretação: Por muitos anos futuros a terra ainda
para quem conhece o assunto com maior amplitude. tremerá.
Creio que os psicanalistas entenderão bem e Antes que os tempos de alegria e beleza
facilmente esta interpretação. ("sobre a primavera") cheguem, duas intenções
divergentes estarão-se esforçando ("dois esforços")
II - LI constantemente com promessas de melhoria de vida
nas Nações.
Le sang du iuste à Londres fera faute, Povos, com índole, costumes e ambições
Bruslez par foudres de vingt trois les six, diferentes ("Corinto, Éfeso") movimentarão a
La dame antique cherra de place haute, multidão avançando um sobre os outros como peixes
De mesme secte plusieurs feront occis. de dois mares a nadar.
As guerras são promovidas por duas facções
Tradução: valentes, por cérebros bestiais semelhantes aos
O sangue do justo a Londres fará falta, testículos do javali.
Queimados por ráios de vinte três os seis:
A dama antiga cairá de posição alta, Comentário: No 4º verso ele conclue suas reflexões
De mesma seita muitos serão mortos. sobre as guerras em forma pitoresca, jocosa, e de certo
modo insolente
Interpretação: Os homens terão tido um ("de luite"): luites. Reza o dicionário H.
comportamento injusto ("sangue do justo" com sentido Garnier que luites é o nome dado aos testículos do
de espírito de justiça) e por isto a Humanidade javali.
("Londres") perpetrará muitos erros e/ou pecados Como testículos geram espermatozóides, os
("fará falta", e/ou transgredirão as leis, produzirão quais gerarão bestas (javalis) entendo que a pecha está
crimes, delitos, etc.); durante a sucessão de vinte e bem aplicada aos geradores das guerras.
três séculos da Era Cristã, e/ou seis milênios da Era De dois ou mais países em uma guerra, cada
Adâmica ("vinte e três e seis"). um apresenta justificativas reais e justificativas
A dignidade ("dama antiga") terá seus valores sofismadas.
diminuidos ("cairá de posição alta"). O mesmo ocorre entre duas ou mais pessoas.
De iguais pecados ("de mesma") muitos Os tribunais que o digam.
líderes das seitas religiosas e seus adeptos e devotos Tolstoi asseverou magistralmente neste
serão condenados ("mortos"). sentido: "O homem vive de justificativas".
91
Arvedus

"Corinto, Éfeso": Servem apenas de figuras Jesus proferiu esta sentença: "Qualquer um
de expressão relativas a dois povos, ou países, ou pode fazer tudo o que eu faço e até mais do que faço".
Nações; e também a duas ou mais pessoas em conflito. Isto ao falar dos milagres da Inteligência e do
"dois valentes": Movidos pelas circunstâncias, Sentimento, nossos.
os brigões e os guerreiros ficam valentes, não é? É a isto que Nostradamus está se referindo
nesta quadra, a qual apresento interpretando-a com

II - LIII os fatos relatados da vida de Jesus, o Cristo; Mestre e


Redentor nosso.
La grand peste de cité maritime, Vamos a ela:
Ne cessera que mort ne soit vengée A grande soma de maldades e sofrimentos
Du iuste sang par pris damné sans crime, ("peste") que aflige a Humanidade ("cidade marítima")
De la grand dame par feinte n'outragée. não cessará enquanto a injustiça não estiver
suplantada.
Tradução: Jesus, o Cristo; Alma justa e pura ("justo
A grande peste de cidade marítima, sangue") foi preso e supliciado sem ter praticado
Não cessará que morte não seja vingada qualquer crime, pela multidão ("grande dama") que
Do justo sangue por preso danado sem crime, fingia, vociferando, ter sido ultrajada pelo seu
Da grande dama por fingimento não ultrajada. comportamento insólito contra os parâmetros
tradicionais do povo da Judéia, coisa que realmente
Interpretação: Nota: Esta quadra tece um corolário Ele não fez.
entre a injustiça havida contra Jesus Cristo e o espírito
de toda e qualquer pessoa, que sofre a injustiça Comentário: Da mesma forma age o nosso cérebro
proporcionada pelo corpo. contra o espírito. Peca e sofre, e leva o espírito a sofrer
Isto porque os escritores do Novo Testamento aqui e no Além, até que a alma seja purificada.
eram missionários pré-determinados a conviver com Porém, o cérebro e o corpo logo sofrem a
o Mestre Jesus para fixar suas experiências e extinção pela morte, assim como em pouco tempo
conhecimentos sobre a vida tanto no Mundo físico aquela geração da Judéia fora extinta pela morte.
quanto no Mundo espiritual e transmití-los a nós com Então o espírito tem a sua ressurreição, da
a melhor qualidade possível. mesma forma que o Cristo Jesus teve a ressurreição
Então, montaram seus relatos em literatura no terceiro dia...
exotérica e esotérica de modo a oferecer um amplo Ele é o CRISTO PERFEITO. Eu sou o Cristo
horizonte de informações e ensinamentos que lhes fora em evolução. (Eu, você, nós).
determinado vivenciar e exemplificar em uma síntese
preciosa.
Assim, vazaram seus textos registrando os II - LIV
episódios da vida de Jesus e ao mesmo tempo Par gent estrange, et Romains loingtaine,
ensinando-nos a parte essencial em segundo sentido, Leur grande cité apres eau fort troublé
ou sentido oculto, ou também convencionado por Fille sans trop diferent domaine,
sentido esotérico. Prins chef, ferreure n'avoir esté riblee.
Nestes termos, grande parte dos Tradução:
acontecimentos havidos com Jesus eles colocam com Por gente estranha, e Romanos longínqua,
situações concomitantes para o ser humano. Sua grande cidade após água fortemente turbada,
Como exemplo preponderante podemos Filha sem muito diferente domínio;
tomar os episódios da prisão, da condenação e do Preso chefe, ferragem não tem sido desgastada.
sacrifício na cruz. A notável "Via Crucis".
O nosso cristo ou espírito encarna da mesma Interpretação: A Terra vai sendo populada por um
forma que o Cristo encarnou no corpo que o próprio complexo de gente estranha entre si, em razão das
Jesus denominou "o filho do homem". índoles, costumes, comportamentos, desde os tempos
E da mesma forma vive, aprende, trabalha, de Império Romano, e de outras idades mais
goza, sofre, morre, ressuscita. longínquas.
92
Assim falou Nostradamus

A mentalidade humana, após gerações vai Mort dans le puys somment du ciel frappé:
seguindo fortemente turbada. L"Abbé mourra quand verra ruiner,
A mente de cada alma e/ou pessoa ("filha") Ceux du nauffrage l'escueil voulant grapper.
mostra um domínio diferente perante as regras ideais
de comportamento (boa ética). Tradução:
O chefe ("cérebro humano") continua preso a NOTA: Esta dá sequência a anterior:
sofismas; erros; pecados; mau procedimento, etc. Que peste e gládio não tem sabido definhar
O cérebro humano e/ou mente humana é Morre no topo da montanha pelo céu abatido:
semelhante a um aparelho de ferro fundido que ainda O Abade morrerá quando verá arruinar,
não tem sido desbastado e polido Aqueles do naufrágio ao recife querendo agarrar.

Comentário: dispensável. Interpretação: Aquele que a maldade e a violência


próprias não tem sabido enfraquecer, morrerá

II - LV violentamente abatido por um poder determinante


superior ("céu"), como alguém que está no topo da
Dans le conflict le grand qui peu valloit, montanha e é fulminado por um raio.
A son dernier fera cas merveilleux, O cérebro morrerá após presenciar todo o
Pendant qu'Hadrie verra ce qui'il falloit, processo de ruína do corpo, e verá a multidão de
Dans le banquet pongnale l'orgueilleux. sentimentos e de microorganismos em desespero ante
à morte, à semelhança dos náufragos querendo se
Tradução: agarrar aos escolhos existentes ao seu redor.
No conflito o grande quem pouca valia,
A seu final fará caso maravilhoso, Comentário: "Abade": metáfora de Homem.
Enquanto Hadrie verifica o que a ele é necessário,
Durante o banquete apunhala o orgulhoso.
II - LVII
Interpretação: O espírito é quem durante a vida Avant conflict le grand tombera:
humana, na qual há amplo conflito entre corpo e Le grand à mort, mort trop subite et plainte
espírito, não conseguirá fazer predominar a sua Nay mi parfaict, la plus parte nagera,
vontade virtuosa ("pouca valia"). Aupres du fleuve de sang la terre tainte.
Mas no final são tomadas providências
determinantes contra seu corpo e ele consegue a sua Tradução:
liberdade ("caso maravilhoso"). Diante conflito o grande tombará:
Enquanto ele ("Hadrie: espírito") absorve os O grande à morte, morte, da mais súbita e lamentada,
valores necessários à sua evolução pela vida a fora Nascido meio perfeito, a maior parte nadará,
("banquete") inopinadamente leva o orgulhoso corpo Ao pé do rio de sangue a terra tingida.
à morte ("apunhala o orgulhoso") ao ser desligado dele.
NOTA: Esta quadra, em sequência da anterior oferece
Comentário: "Hadrie": o mesmo que Adrie: Ádria. dois sentidos condizentes.
O mar Adriático, e golfo Adriático. Em primeira instância desenha o perfil de uma
Alegoria do fato sustentado pelos pessoa que na briga é ferido de morte, tomba sobre
reencarnacionistas de que a Organização Espiritual uma pequena torrente de sangue que tinge a terra.
("mar") encarna o espírito a fim de ele desenvolver A segunda opção é para o caso de uma guerra
suas capacidades evolutivas na vida terrena, e o retira onde os cadáveres nadarão junto a um rio de sangue a
inopinadamente pela morte do corpo. No caso, o tingir a terra.
espírito é representado pelo golfo Adriático.
Interpretação: Diante de um conflito o homem

II - LVI tombará. O vencido por golpe mortal, morre,


subitamente e de modo lamentável.
Que peste et glaive n'a sceu definer, O exército microorgânico que nasceu nele
93
Arvedus

com um grau de inteligência meio perfeita, nadará no guerreiros,


sangue que escorre, o qual é a maior parte esgotada Roída Provence para sustentar grande banda,
pelos ferimentos. Mais Marte Narbon por lanças e dardos.
Ao pé do rio de sangue a terra fica tingida. Interpretação: A legião de células e microorganismos
que defendem a vida do corpo humano ("classe

II - LVIII gaulesa") apoiada pelas correntes sanguíneas ("Grande


Netuno") e os veteranos guerreiros com seus tridentes
Sans pied ne main dent aygué et forte, (Nota: toda a estrutura orgânica, nervos, ossos, etc.),
Par globe au fort de port et lainé nay, tudo isto é corroido, no corpo como se este fosse uma
Pres du portail desloyal transporte, Região ("Provence") ou província, pelos
Silene luit, petit, grand emmené. microorganismos e vermes: para sustentar a vida
destes predadores.
Tradução: Na tumba a guerra recrudesce dentro do corpo
Sem pé nem mão dente agudo e forte, ("mais Marte Narbon") entre as classes combatentes,
Por globo ao forte de porto e primogênito nascido: à semelhança de legiões usando lanças e dardos.
Ao pé do portal desleal transporte,
Silene brilha, pequeno, grande conduzido. Comentário: "Netuno": Por questão de espaço no
livro não posso transcrever sequer o que consta sobre
Interpretação: Sem mais necessidade de usar pé, nem as figuras mitológicas que dão força de expressão a
mão, nem dente agudo e forte, o espírito deixa seu essas quadras. Peço ao prezado leitor a gentileza de
trono na cabeça ("globo") e segue para o seu mundo manusear enciclopédias e quiçá mais outros livros que
que é um porto seguro ("forte de porto"). Em relação o ajudarão a corroborar minhas asseverações e ao
ao corpo ele é o primogênito, ou o que nasceu bem mesmo tempo ampliar seus conhecimentos, tanto
antes. esotéricos quanto acadêmicos a respeito das ciências
De sua parte, o corpo é levado à tumba pela concernentes ao corpo, alma e espírito.
porta do cemitério ("portal"), em um desagradável Creio que minha exposição oferece o mínimo
transporte ("desleal"). suficiente para o entendimento, mesmo para o leigo
O cérebro ainda brilha, ainda não morreu de no assunto. Porém, deixo a decisão ao seu livre
todo; é semelhante ao brilho da penumbra, da lua arbítrio...
("silene": lua"). Agora o homem é pequeno, conduzido ("Marte"): símbolo de guerra, intrepidez, etc.
em um caixão grande, e ao mesmo tempo torna-se ("Narbon"): habitante de Narbonne. No caso,
pequeno em relação à sua grandeza enquanto estivera os habitantes da cidade Narbonne simbolizando o
vivo. corpo humano.
("Classe Gaulesa"): metáfora representando
Comentário: O espírito não precisa de pés pois em os microorganismos defensores. Nostradamus
seu mundo ele volita. Não anda. Não precisa de dentes costuma considerar os Gauleses como gente superior
porque não necessita de comida. às gentes de outras tribos da Região da Gália.
("Provence"): também simboliza o corpo
nesta quadra, agora expressando conhecer o alto valor
do corpo humano para o bem do espirito.
II - LIX
Classe Gauloise par appuy de grand garde,
Du grand Neptune et ses tridens souldars,
II - LX
Rongee Provence pour soustenir grand bande, La foy Punique en Orient rompue,
Plus Mars Narbon par iavelots et dards. Grand Iud et Rosne, Loyre, et Tag changeront,
Quand du mulet la faim serea repue,
Tradução: Classe espargie, sang et corps nageront.
Classe Gaulesa por apoio de grande guarda,
Do grande Netuno, e seus tridentes veteranos Tradução:
A fé Púnica no Oriente rompida,
94
Assim falou Nostradamus

Grande Iud, e Rosne, Loyre, e Tag mudarão Comentário: Posso oferecer informações sumárias
Quando do mulo a fome estará saciada, ditadas pela ciência esoterista ou teosófica dando
Classe dispersa, sangue e corpos nadarão. possibilidade suficiente para que o leitor leigo no
assunto possa entender o pensamento sub-liminar ou
Interpretação: Nota: E continua em sequência das esotérico que ele encerrou nos quatro nomes ou
quadras anteriores: A Disciplina ("fé Púnica") ("no símbolos do primeiro verso.
Oriente") no cérebro rompida. Então, conforme o ensino das Escolas ou
Todos os canais de vida estarão transformados Seitas teosofistas o ser humano é composto de sete
quando a fome dos vermes e microorganismos estará corpos interpenetrados, os quais possuem faculdades
saciada pelas carnes e outras fontes de energias pré-determinadas para poder viver nas sete esferas de
alimentares que o corpo oferece-lhes ("do mulo"). vida que compõem o Planeta, a Terra que flutua na
A classe defensiva está dispersada. Expansão, ou Oceano ou Céu.
Pelo sangue nadarão até morrer, se não Daí é explicado que o ser humano é u'a
conseguirem infiltrar-se pela humidade da terra. miniatura com características energéticas semelhantes
ao Universo a que chamamos Terra.
Comentário: Os quatro rios mencionados no segundo Em suma, a Terra é composta por sete esferas
verso representam todo o sistema de circulação de energias distintas atuando sempre em ação
sanguínea pelo corpo. centrípeta e centrífuga.
Os ataúdes hermeticamente fechados são São esferas concêntricas. Quanto mais denso
câmaras de horror para os microorganismos que lutam é o campo energético menor é a esfera.
para viver em tal situação. Antes os caixões tinham Quanto menos denso é o campo energético
frestas por onde eles se libertavam... maior é a sua circunferência, formando círculos
distintos. É idêntico ao que enxergamos no arco-íris.

II - LXI Isto é, sete cores principais e uma porção de matizes.


Com o corpo humano ocorre o mesmo fato
Euge, Tamins, Gironde et la Rochelle, que é visto e contado pelos grandes clarividentes. É o
O sang Troyen Mort au port de la flesche, que chamam de áura, a qual é invisível à pessoa
Derrier le fleuve au fort mise l'eschelle, comum como você e eu.
Pointes feu grand meurtre sus la bresche. Após esta pequena explicação você ao ler o
capítulo 1º (primeiro) do livro do Profeta Ezequiel
Tradução: quando descreve o anjo que ele enxergava junto ao
Euge, Tamins, Girond e a Rochelle, rio Quebar, entenderá a visão que ele descreve com
O sangue Troiano morto ao porto da flecha alegorias. Experimente! Neste instante.
Atrás do rio ao forte posto a escala, Isto é fato científico e o que há de misterioso
Pontas de fogo grande morticínio sobre a brecha. e místico é apenas falta de conhecimento, e
principalmente incapacidade natural de nossos orgãos
Interpretação: (Nota: Sobre o primeiro verso dou visuais e mentais para enxergar os campos de vida
detalhes no comentário.) que estão além de nossa capacidade física.
Os quatro corpos de natureza mais humana Daí em diante os teosofistas e também os
("Euge, Tamins, Girond e a Rochelle") que estrutura espíritos que se comunicam conosco através da
a vida ("o sangue") do herói agora morto ("Troyano mediunidade explicam que na conformidade da
morto") seguem ao porto do destino pré-determinado evolução moral da alma, o espírito ao deixar o corpo
("da flecha"). segue para um círculo de vida cujo campo energético
Ao espírito ("ao forte") está terminada a sua é idêntico ao campo energético da alma.
escala no porto humano, assim como um barco faz Assim sendo, quanto maior vai sendo a
escala tamporária em um porto. Agora ele entra nas sublimidade moral ou ética da alma, maior é a opor-
dimensões da alma ("atrás do rio humano"). tunidade de o espírito viver em mundos mais ditosos.
Nas proximidades do corpo ele enxerga o Nestes termos, os teosofistas classificam os
bruxulear das energias e o morticínio dos círculos da Terra, e correspondentes círculos e/ou cam-
microorganismos nas entranhas ("sobre a brecha"). pos energéticos pertencentes ao ser humano, em sete
95
Arvedus

corpos principais e mundos principais: De gens et bestes une horrible defaite,


1 - Corpo denso - mundo denso. Nosso visível. Puis tout à coup la vengance on verra,
2 - Corpo astral - ou alma , mundo astral. Cent, main, soif, faim, quand courra la comete
3 - Corpo dos desejos - mundo dos desejos.
4 - Corpo do pensamento concreto - mundo ídem. Tradução:
5 - Corpo do pensamento abstrato - mundo ídem. Mabus logo depois então morrerá, virá,
6 - Corpo do espírito virginal - mundo ídem. De genes e bestas uma horrível destruição,
7 - Corpo do espírito divino - mundo ídem. Depois de repente a vingança se verá,
Por estes fatos é que às vezes nos Cem, mão, sede, fome, quando correrá o cometa.
comportamos como os anjos, mais das vezes como
demônios, e algumas vezes como satãs. Interpretação: O cérebro ("Mabus") logo depois
Não é por demais complicado entender estas então morrerá, e virá de genes e células, e também de
coisas. O que você acha? micróbios e células virulentas ("bestas") uma horrível
Um dia, mais por graça do que por mérito destruição.
todos nós chegaremos a morar no mundo divino, ou E depois disso, de repente, a vingança se verá.
mundo do Cristo, dos eleitos, etc. Ali onde é o Reino Cem horas depois ("cent") todos estarão sem
do Cristo Jesus. energias, com sede, com fome; quando então o espírito
Por isto Ele asseverou: "Meu Reino não é estará totalmente liberado de qualquer influência do
deste Mundo. Na Casa de meu Pai há muitos moradas. corpo ("quando correrá o cometa").
Vou preparar-vos lugar."
"Euge": Interjeição latina expressando louvor, Comentário: "Mabus": metáfora usada por ele para
alegria. Portanto, metáfora de espírito, nesta quadra. representar o cérebro.
Assim sendo, as metáforas "Euge, Tamins, "Cent": cem: considero que ele usou apenas
Girond, Rochelle, nesta quadra representam os quatro o número cem para designar o tempo mínimo em que
primeiros campos psico-físicos que estão entrelaçados o cérebro, que é o último orgão a morrer, perde total-
no homem. mente suas forças e energias. Isto leva de 4 a 7 dias.
Isto é, o corpo denso, o corpo astral, o corpo Por esta razão, o espiritualista, quando deseja
dos desejos e o corpo do pensamento concreto. Sendo que seu corpo seja cremado exige que a cremação só
que o espírito é proporcionado pelas sete formas ou deve ser relizada após três dias e meio após o último
corpos, todos dotados de energias psico-físicas suspiro.
relativas às sete esferas de vida referidas. "Gens": pode ser interpretado por partículas
As primeiras quatro, ou os primeiros campos materiais do cromossomo, as quais encerram os
psico-físicos, ou corpos, são mais densos, em relação caracteres hereditários.
aos outros três. O espírito possue todos. Foi o que fiz.
Quando se fala de elevação do espírito E pode ser interpretado como gentes.
significa que ele conquistou maior força moral, tanto Neste caso "gentes, gens" entrará como
em inteligência quanto em sentimento. Evoluiu. metáfora para situar os microorganismos benéficos, e
Quando tal evolução chega ao máximo também os dispositivos da memória, que atuam com
destinado ao espírito humano, psíquica e fisicamente inteligência de gente, de pessoa.
ele está capacitado a viver na esfera do espírito divino. "Mabus": Entendo que usou o nome do pintor
Em situação de anjo puro. Nesta situação seu corpo e historiador flamengo Mabuse para representar o
ou forma tem a pureza do seu psíquico. cérebro humano.
Então ele é o "eleito", o "cristo", o "ungido" Jan Mabuse ou Malbodius, cujo nome de
no Céu, o qual é última esfera superior pertencente à batismo era Jan Gossaert viveu entre os anos de 1478
Terra. Daí em diante ele evoluirá para a situação de a 1533.
querubim, serafim, arcanjo, CRISTO, etc... A partir de 1505 foi nomeado Mestre da
Associação de Antuérpia. Foi influenciado pelos

II - LXII artistas italianos da Renascença. Hoje alguns de seus


quadros mais famosos são encontrados na famosa
Mabus puis tost alors mourra, viendra, Galeria de Arte Britânica, e no Museu de Viena.
96
Assim falou Nostradamus

Quadros mais famosos: "Adão e Eva", muro"), o corpo ("o grande") perderá a vida.
"Adoração dos Reis", "São Lucas pintando a Virgem".
Outrossim, "Mab" é a fada dos sonhos, na Comentário: Mais uma vez ele deixa patente as
mitologia. interligações de valores do corpo e do espírito
Pelo exposto verifico que ele usou estes sujeitando-nos à larga reflexão.
nomes com forte expressão alegórica para personalizar Dá ênfase aos defeitos e pecados produzidos
os valores do cérebro humano, o qual, na realidade é pelas más intenções e maus procedimentos gerados
um valioso mestre de cada um de nós. E cada cérebro pelo cérebro, mas não deixa de ajuizar, também, as
tem a sua história, a sua imaginação pictórica, e as virtudes.
suas fantasias e sonhos. Não é? Se o prezado leitor der uma lida na
E, finalmente, como Nostradamus quer levar- enciclopédia sobre o que ela registra a respeito da
nos a compreender, este nosso mestre, o cérebro, é figura mitológica "Pan" terá uma idéia mais clara do
um universo valioso que após a morte torna-se em que ele diz nos versos.
nojento pasto onde os predadores microbianos se "Marne": o dicionário expõe: "terra própria
deleitam e lutam e depois morrem, também. para beneficiar outras terras". Nisto eu entendo que
Porém, o espírito leva os valores acumulados ele pretende explicar que o corpo humano é dotado
por ele durante a vida toda. de virtudes que podem e devem ser utilizadas pela
pessoa e seus ideais e serviços devem ser oferecidos a

II - LXIII outras pessoas.


"Seine": rio Sena - em Paris.
Gaulois Asone bien peu subiuguera, No caso ele usa por anagrama de "Sein" que
Pan, Marne et Saine fera Perme l'urie, segundo ao dicionário tem as significações de seio;
Qui le grand mur contre eux dressera, regaço; ventre materno; entranhas; etc.
Du moindre au mur le grand perdra la vie. "Muro": no caso - limite, divisa, fora do muro.

Tradução:
Gaulês Asone bem pouco subjugará, II - LXIV
Pan, Marne e Seine fará Perme a urina, Seicher de faim, de soif, gent Genovoise,
Quem o grande muro contra eles levantará, Espoir prochain viendra au deffaillir,
Do menor ao muro o grande perderá a vida. Sur point tremblant sera loy Gebenoise,
Classe au grand port ne se peut accuellir.
Interpretação: O espírito ("Gaulês") subjugará muito
pouco o corpo humano ("Asone"). Tradução:
Este corpo que figuradamente pode ser Secar de fome, de sede, gente Genebresa,
considerado à semelhança da figura mitológica de Pan; Esperança próxima virá ao desfalecer,
e como uma terra fértil para fertilizar outras terras Sobre ponto tremente estará lei Gebenesa,
("Marne") e ser considerado por um ventre materno Classe ao grande porto não se pode acolher.
e/ou regaço em cujas entranhas multiformes sensações,
emoções, intenções, etc gerarão resíduos que poluirão Interpretação: A gente mais culta e civilizada ligada
o cérebro como que sendo banhado por urina. Esse às Religiões mais bem organizadas ("gente Genebresa
cérebro com valores divergentes que é banhado por ou Genebrina") estarão famintas e sequiosas por
extensa rede de veias e capilares. conhecer melhor os mistérios do corpo e da alma.
("Perme") é semelhante à região da Beócia Ao desfalecer a sua fé virá a se desenvolver
banhada pelo rio Permesso, o qual na mitologia era uma nova Doutrina ("a próxima") que lhes facultará
consagrado às Musas. novas Esperanças.
Essas intenções, sensações, emoções do corpo Haverá grande polêmica, dúvidas e ceticismo
("quem o grande") levantará um grande obstáculo na ("Ponto tremente") sobre a nova Doutrina que se
comunicação ("grande muro") entre corpo e espírito. baseará sobre fundamentos de antigas crenças e leis,
Quando o espírito com seu poder sutil ("do do tipo das religiões místicas do Egito ("Lei
menor") se afastar do corpo pela lei da morte ("ao Genebesa").
97
Arvedus

Haverá grande dificuldade para que toda a


Coletividade Humana ("classe") venha a compreender II - LXV
e aceitar as grandes verdades ("grande porto") que Le parc enclin grand calamité,
interligam as ciências naturais humanas e as ciências Par l'Hesperie et Insubre fera,
naturais do mundo espiritual. Le feu en nef peste et captivité,
Mercure en l'Arc Saturne fenera.
Comentário: Nesta quadra e em alguma outras que o
leitor ainda lerá, Nostradamus profetiza a estruturação Tradução:
de uma Doutrina Espiritualista Cristã que se O parque inclinado grande calamidade,
desenvolverá pelo Ocidente. Pela Hespéria e Insubre fará,
Que tal Doutrina será estruturada com O fogo em nave peste e cativeiro,
verdades Bíblicas, e verdades de outras Religiões Mercúrio no Arco Saturno secará o feno.
Orientais com predominância dos conceitos
reencarnacionistas. Interpretação: O mundo está inclinado a grandes
Nesta quadra ele aplica a figura de expressão calamidades, principalmente pelos lados do Ocidente
("Lei Gebenesa"). ("Hespéria") e tais calamidades estarão desencadeadas
A gente gebenesa era formada pelos pelos poderes militares e políticos ("Insubre").
adoradores do deus Geb no Egito. A Terra ("em nave") estará constantemente
Para eles "GEB" era o deus da Terra e era filho incendiada por fogos de paixões ("o fogo") que
do deus do Sol, o deus Ra. provocarão grandes conflitos sociais e mentais e físicos
Na antiga arte egípcia Geb é representante do como imensa peste, e por isto todos estarão cativos de
ser humano. Ra era o deus mitológico que representava grandes preocupações, sacrifícios e sofrimentos.
o Deus invisível que deveria ter seu trono no Sol. A mentalidade e a atividade coletiva vão
Os egípcios daqueles tempos antigos sendo levadas a um climax de desatinos, porém
conheciam e praticavam a Magia Branca em sua acompanhado de grande progresso. Pois, tal
singeleza. Evidentemente, os Sacerdotes a transmitiam mentalidade e tal atividade serão promovidas com um
à gente comum através de mitos, símbolos e alegorias mixto de defeitos e grandes virtudes semelhantes ao
de deuses e animais. Semelhantemente as seitas e caráter das figuras mitológicas de Mercúrio (NOTA:
religiões de outros povos. e/ou Hermes); e de Saturno (Nota: e/ou Cronos). Tais
Houve os tempos áureos da magia Branca, conjunturas promoverão o amadurecimento da
quando não faltava também a Magia Negra. capacidade humana - de inteligência, progresso e
Depois a Magia Negra acabou tendo maior justiça social, e individualidade ("Mercúrio no Arco
predomínio, e de certa forma continua um tanto Saturno")
próspera levada por seitas que pululam pela África,
Ásia, Américas e não deixa de sobreviver na Europa. Comentário: É evidente a intenção de Nostradamus
Neste particular (da Magia Negra) pressagiar os movimentos humanos desde a sua época
Nostradamus tem razão quando especifica no 4º verso; até mais um pouco além dos nossos dias de hoje.
"Classe ao grande porto não se pode acolher". É claro que me situo mais em nossos dias
Em outros termos: Pode-se conhecer a Magia porque os fatos confrontados com os dizeres da quadra
Negra mas não utilizar seus padrões, e muito menos mostram a realização das predições dele.
entregar-se a ela como religião. Não ser adepto dela. Se o leitor preferir se assenhorear melhor do
Ela envolve os princípios e as artes de assunto é só pesquisar o que diz a enciclopédia a
destruição quando entra no cérebro, na mente, nas respeito das figuras mitológicas (Mercúrio e Saturno;
ciências religiosas e nas ciências humanas. Hespéria), e acerca dos Insubres, tribo dos gauleses
Por outro lado podemos chamar de Magia que atravessaram os Apeninos para a Itália.
Branca tudo o que é virtuoso e construtivo: no cérebro, "Secará o feno": expressão literária
na mente, nas ciências religiosas e em todas as ciências significando amadurecimento apropriado. No caso
humanas. desta quadra representa o amadurecimento mental no
que tange a capacidade de inteligência e de Justiça
Social e pessoal.
98
Assim falou Nostradamus

Algumas virtudes e defeitos e/ou pecados Peu le temps grand a fortune changée;
do mito Mercúrio e/ou Hermes, segundo dados Dans le palais le peuple est attrapé,
enciclopédicos: Par bon augure le cité assiegee.
Virtudes
1 - Filho de Zeus e Maia. Portanto, de descendência Tradução:
Divina, por genealogia. Por grandes perigos o cativo escapado,
2 - Um deus (anjo) dos mercadores e do comércio de Em pouco tempo grande a fortuna mudada:
bens agrícolas e pastorais. No palácio o povo é enlaçado,
3 - Um deus (anjo) da fertilidade. Por bom angúrio a cidade assediada.
4 - Mensageiro e arauto do Olimpo (Céu).
5 - Protetor das ovelhas e gado vacum. Interpretação: O povo todo ("cativo") que terá
6 - Condutor de almas. consolidado as gerações terá passado por grandes
7 - Anjo dos sonhos. perigos, mas os terá suplantado.
8 - Anjo da eloquência: ou deus. Em pouco tempo as gerações ("grande") irão
9 - Anjo ou deus da boa sorte ou fortuna escondida, mudando para um melhor bem estar ("fortuna
ou de tesouros casualmente descobertos. mudada"). Devemos lembrar que no Mundo o povo
10 - Patrono da música tem o destino entrelaçado.
11 - Patrono dos atletas A despeito de quaisquer circunstâncias
12 - Jovem belo, sem pelos, e sem barbas. desagradáveis devo salientar que a Terra e sua
Em suma, qualidades que são intrínsecas e ex- Humanidade ("cidade") estão destinados a um futuro
trinsecas em qualquer pessoa comum como eu e você. bastante promissor de felicidade ("por bom angúrio").
Defeito e/ou pecados: Comentário: Uso o verbo conjugado no futuro e
1 - Velhaco, ambicioso, astucioso, gatuno, ladrão, particípio passado para salientar que o progresso
mercenário, etc. humano, em todos os sentidos vai se processando
Algumas virtudes e Defeitos e/ou pecados desde o passado longínquo até o futuro indefinido.
do Mito Saturno e/ou Cronos. Cito apenas as
virtudes:
1 - Antigo deus da agricultura. II - LXVII
2 - Dispensador da moralidade, civilização, justiça. Le blonds au nez forche viendra commettre
3 - Deus que propicia a Humanidade a alcançar a Par le duelle et chassera dehors
Justiça Social (Idade de Ouro), a qual faculta um viver Les exilez dedans fera remetre,
inocente e feliz levado por alta disciplina moral; livre Aux lieux marins commettant les plus forts.
de crimes, de guerras.
E, propicia uma vontade férrea de cultivar Tradução:
todos os bens da Terra, civilizadamente. O louro ao nariz forquilha virá comprometer,
4 - Governante do céu e da terra. Pelo duelo e empurrará para fora:
5 - Deus da moderação. Os exilados dentro fará repor,
Com estas qualidades de Mercúrio e de Aos lugares marinhos admitindo os mais fortes.
Saturno proponderando sobre os nossos defeitos será
conquistada a Civilidade das pessoas e a Civilização Interpretação: O homem ("O") virá comprometer a
no Mundo, segundo às promessas Divinas propaladas vitória do espírito ("Louros") e do ser humano, e da
nas profecias. Humanidade ao que concerne o bem estar de cada um
Você e eu possuimos tais virtudes em dosagem e de todos - por causa do conflito acirrado ("duelo")
peculiar a cada um. Não obstante possuirmos os produzido pelo mau comportamento, ou
defeitos que obstam o progresso humano e a evolução comportamento injusto ("ao nariz forquilha").
do espírito. Tal comportamento injusto obsta ("empurrará
para fora") o bem estar ansiado por toda pessoa e toda
II - LXVI alma.
Os espíritos beneficentes ("os exilados") e
Par grands dangiers le captif eschapé, missionários obrigarão o homem e a Humanidade a
99
Arvedus

recompor a moral ("dentro fará repor") com um


trabalho ingente de homens e almas; colocando II - LXIX
planificadamente os missionários da melhor qualidade Le Roy Gaulois par la Celtique dextre,
moral e operosa ("os mais fortes") tanto no mar Voyant discorde de la grand Monarchie,
humano, quanto no mar: ou Mundo das almas ou plano Sus les trois parts fera florir son sceptre,
espiritual ("lugares marinhos"). Contre la cappe de la grand Hierarchie.

Comentário: Nesta quadra ele usa bastante a forma Tradução:


literária que costuma ser utilizada nas seitas teosóficas O Rei Gaulês pela Céltica dextra,
(espírita cristã e espiritualista). Esta última com Vendo discórdia da grande Monarquia,
matizes de procedência do Oriente. Sobre as três partes fará florir seu cetro,
Contra a crosta da grande Hierarquia.

II - LXVIII Interpretação: Jesus Cristo ("Rei Gaulês")


De l'Aquilon les effors seront grands, acompanhado por sua Hierarquia de anjos e homens
Sur l'Ocean sera la porte ouverte: justos que constituem seu poder ("Céltica dextra"),
Le regne en l'Isle sera reintegrand vendo a discórdia da grande multidão de homens e
Tremblera Londres par voille descouverte. almas ("grande Monarquia") fará florir a sua Doutrina
("florir seu cetro") sobre as mentes dos espíritos,
Tradução: corpos e almas, e contra a cabeça dura ("crosta") de
Do Aquilão os esforços serão grandes, uma grande multidão de almas e homens.
Sobre o Oceano será a porta aberta:
O reino na Ilha estará reintegrando, Comentário: "Rei Gaulês": referência aos títulos
Tremerá Londres por vela descoberta. bíblicos dados a Jesus. Por exemplo: "Rei dos Reis",
"Príncipe ou Primogênito dos homens", "Leão de
Interpretação: Do Céu ("do Aquilão") os esforços Judá", etc.
serão grandes, sobre o Mundo das almas e o Mundo "Céltica dextra": Nostradamus escreveu na
dos homens ("Oceano"). A intercomunicação entre carta ao filho Cesar: "Deus opera entre os homens pelo
homens e almas será aberta (" será a porta aberta"): ministério de seus anjos".
Com isto haverá um maior conhecimento dos Com esta máxima ele nomeia toda a
sistemas de vida dos céus, ou esferas superiores e Hierarquia composta por Anjos, Almas e Homens.
esferas inferiores ("reino") dos quais sistemas de
civilização mais elevada irão sendo reintegrados na
Terra ("Ilha"). II - LXX
Os habitantes da Terra ("Londres") ficarão Le dard du ciel fera son estendue,
perplexos ao conhecer as verdades veladas nas Morts en parlant, grand execution,
profecias, tanto por efeito das interpretações ciosas La pierre en l'arbre la fiere gent rendue,
quanto pela sucessão dos Grandes acontecimentos Bruit humain monstre purge expiation.
("por vela descoberta").
Tradução:
Comentário: "Vela": metáfora de profecia velada, O dardo do céu fará sua extensão,
oculta. Mortos em falando, grande execução:
"Aquilão": ventos do Hemisfério Norte. A pedra na árvore a arrogante gente vencida,
Metáfora com sentido de ação semi-invisível de um Tumulto humano monstro purga expiação.
grande poder.
"Londres": metáfora de Humanidade que Interpretação: Os ditames da Justiça Divina ("Dardo
habita a Terra. do céu") será apregoado pela Terra ("fará sua
"Tremerá": ficará temerosa, perplexa. extensão") por comunicação mediúnica das almas
("mortos em falando") em longo trabalho de
informação ("grande execução").
100
Assim falou Nostradamus

Os ditames dos céus e as narrações das almas humano. De tal modo que segundo estatísticas
irão batendo na mente endurecida dos céticos e dos aproximadas - mais da metade da população mundial
leigos como pedras atiradas em uma árvore e assim que hoje soma a seis bilhões de almas é
vão levando tais pessoas e almas a ser vencidas pelas reencarnacionista.
evidências indiscutíveis. Devo também confessar, a bem da verdade,
Com isso e secundado pelos acontecimentos que todas as outras Religiões e seitas cujas doutrinas
tumultuosos que vão se sucedendo; o monstro da divergem dos conceitos e concepções reencarnacio-
ignorância, do ceticismo e dos delitos, erros e pecados nistas são Escolas intituídas pela Divindade com
que escravizam o cérebro humano,. condicionará os amplos horizontes que facultam a evolução das almas
homens e almas a purgar os males engendrados contra e o progresso humano.
o próximo ("expiação"). Sendo essencialmente eclético e ecumênico
devo confessar que ser adepto de uma das Escolas
Comentário: Os fatos mencionados por ele nesta religiosas do Mundo é mais por questão de gosto do
quadra são fartamente conhecidos e experimentados que por necessidade.
nos meios espiritualistas. Mormemte hoje, e Tenho e terei frequentado várias, e a todas
principalmente no meio espírita cristão no Brasil. considero por Mansões de Deus.
A farta literatura espírita elaborada pelo Não obstante, considero-me espírita convicto
renomado médium Francisco Candido Xavier em pelo fato de considerar o denominado Espiritismo
livros psicografados por vários espíritos e/ou almas Cristão uma Escola Religiosa ou Doutrina Religiosa
benfazejos trazem à luz meridiana amplas informações que conjuga melhor a prática e a teoria realçada com
do que ocorre tanto neste mundo quanto no Mundo a intercomunicação direta com as almas de todos os
Espiritual. níveis evolutivos, o que a mim propicia maiores
Trazem reportagens singulares a altura de conhecimentos e experiências pelo caminho eterno da
qualquer mentalidade a respeito do Mundo e da vida. E, sinto-a mais singela, semelhante ao
vivência e convivência das almas em constante Cristianismo nos primeiros tempos...
intercâmbio com os seres humanos, e intercâmbio com Outrossim, encaro com reservas as seitas e
os Espíritos que se situam em esferas superiores. doutrinas primitivistas dotadas de tabus e superstições,
Ao mesmo tempo tais livros são obras que idolatrias e rituais folclóricos, as quais pouco
ensinam os tesouros dos Evangelhos do Cristo Jesus, progresso e evolução leva às pessoas e às
e de outros luminares de grandes seitas e religiões; de comunidades.
ciências filisóficas e humanas de variados teores e Não obstante, compreendo que desempenham
muito mais. alguma função util, relativa aos padrões de seus
Cito em primeiro lugar a "Xico Xavier" em adeptos e frequentadores.
virtude da extensão do seu trabalho que vem riscando Entendo que mesmo as doutrinas pagãs com
a atmosfera do Brasil e ao mesmo tempo penetrando suas mitologias, embora eivadas das mesmas
pela atmosfera de outros países como "dardo do céu". superstições, idolatrias, tabus e rituais folclóricos
Porém, devo confessar que no Brasil, a partir produziam alguns resultados úteis por religião.
de cinquenta anos para cá, a evolução da nova doutrina Entretanto, eram medíocres na sua função e acabaram
profetizada nas Centúrias de Nostradamus conta com por esvanecer, sufocadas que foram pelo poder do
numerosos missionários de escol, com renome Cristianismo...
mundial.
E, não quero dizer, pelo exposto, que só a
doutrina espírita que foi inicialmente codificada por II - LXXI
Kardec, na França, e vai se implantando pelo Mundo Les exilez en Sicile viendront,
com apreciável sucesso - seja a única doutrina que Pour delivrer de faim la gent estrange,
impulsiona "os dardos do céu" pelo Mundo. Au point du iour les Celtes luy faudront
Antigas e novas doutrinas espiritualistas do La vie demeure à raison Roy se range.
Oriente mantêm-se ativas transmitindo sólidos
conhecimentos que tem tido e terão propiciado a Tradução:
elevação moral e a sucessão do progresso material Os exilados para a Sicília virão
101
Arvedus

Para liberar de fome a gente estranha, incerta, de modo semelhante ao da batalha do Rubicon
Ao romper do dia os Celtas lhes faltarão, entre as legiões de Julio Caio Cesar e as legiões do
A vida contínua pela razão Rei se civiliza. Imperador Pompeu.

Interpretação: Os espíritos missionários ("os Comentário: É-me bastante difícil oferecer maior
exilados") virão para a Terra para trabalhar pelo bem clareza da intenção de Nostradamus que está sub-
estar da comunidade humana que os cerca. entendida nesta quadra em poucas, mas expressivas
Ao nascer aqui ("ao romper do dia") irão sentir metáforas; tecendo eu um comentário suscinto. Porém,
falta das almas amigas do seu mundo ("os Celtas"). tento-o.
A vida é eterna, contínua aqui e lá. O homem Por "Armada Céltica" ele faz subentender as
("Rei") torna-se civilizado pelo bom uso da razão ou Doutrinas Esotéricas baseando-as nas atividades dos
pela capacidade do raciocínio. Druídas, Mestres da legendária religião dos Celtas que
proponderava pela Gália, Irlanda e Grã-Bretanha.
Comentário: Coloquei espíritos missionários em Essa entidade religiosa foi absorvida pelo
virtude de o 2º e 3º versos proporem uma situação Cristianismo através da ação da Igreja Católica
pouco agradável aos seres mais evoluídos, e mencionar Romana.
uma necessidade de trabalho em favor de gente Ao mesmo tempo esta absorveu grandes
estranha, ou desconhecida para eles. conhecimentos expendidos por tais Mestres, sendo que
"Sicília": a Sicília figura um lugar de grande muitos deles foram admitidos como prelados nas
beleza natural e ao mesmo tempo pobre, rude. E de fileiras dessa Igreja.
natureza hostil, ou clima hostil. Portanto, é a "Armada Céltica" que não foi
derrotada, mas absorvida e utilizada.

II - LXXII Os relatos legendários a respeito dos


Cavaleiros da Távola Redonda ajudam a esclarecer
Armee Celtique en Italie vexee, os fatos.
De toutes parts conflict et grand perte, Quanto à metáfora "Thesin": ela representa
Romains fuis, ô Gaulle repouisee, duas idéias subentendidas: a primeira é anagrama de
Pres du Thesin, Rubicon pugne incerte. "Thesis" do latim significando: A) tese, proposição.
B) tempo compassado; marcado a compasso; e a
Tradução: segunda representa o rio Tessin, o qual foi atravessado
Armada Céltica na Itália oprimida, por Júlio Cesar e suas legiões, o que gerou o famoso
De todas partes conflito e grande perda, provérbio "Alla jacta est" (A sorte está lançada). Ou,
Romanos fugidos, Oh! Gália repelida, em outros termos: "Vitória ou Morte".
Perto do Thesin, Rubicon pugna incerta. "Oh! Gália repelida": subentende triplo
sentido: Por esta metáfora ele tenciona representar ao
Interpretação: No fim dos tempos ("perto do Thesin") mesmo tempo a antiga Entidade Céltica, todas as
a Doutrina Esotérica ou Ciência Oculta ("Armada outras Entidades Esotéricas ou Espiritualistas; e
Céltica") será oprimida na Terra. também a Igreja Católica Romana, lamentando seus
Por todas as partes haverá conflitos religiosos infortúnios e insucessos.
e grande perda. Outrossim, no 2º verso vaticina os conflitos
O necessário poder e autoridade dos religiosos na sucessão dos tempos, os quais são
Eclesiásticos Romanos estará desordenado ("Romanos perfeitamente visíveis em nossos dias.
fugidos"). No 3º verso vaticina a perda de capacidade
Oh! Como lamento saber como essa Igreja pastoral da Igreja Católica motivada por muitos fatores
será repelida! ("Ô Gália repelida"). amplamente propalados e vistos em nossos tempos,
Nesse fim dos tempos da predominância da os quais enfraquecem a autoridade e a coragem dos
selvageria humana ("perto do Thesin") a pugna entre seus eclesiásticos: prelados e sacerdotes.
as Religiões, Seitas e Instituições Humanas mais Um dos fatores principais é a rebeldia e a
dignas e por outro lado assediados pela turbulência negligência dos seus adeptos e fiéis contra as justas
social, política e militar; aponta para uma vitória disciplinas da Igreja e contra os ditames Evangélicos
102
Assim falou Nostradamus

que aos sacerdotes cabe defender a todo custo. de "Orgucil": orgulho, arrogância, presunção. Com
Pelo exposto creio que o assunto seja esta metáfora, creio que ele pretendeu extender os
entendido. sentidos da quadra com maior força de expressão.
"Endymion": conforme à mitologia,

II - LXXIII "Endymion" foi um pastor amado pela deusa Silene


(Nota: Lua), e tendo recebido como presente o sono
Au lac Fucin de Benac le rivage, eterno.
Prins du Leman au port de l'Orguion, Portanto, alegoria do homem que é amado
Nay de trois bras predict bellique image, pela alma enquanto ele vive, sendo que seu corpo mor-
Par trois couronnes au grand Endymion. rerá eternamente. E, também, esta alegoria carrega a
idéia de que na eternidade relativa de uma vida humana
Trdução: o cérebro está em sono eivado de sonhos ilusórios.
Ao lago Fucin de Benac a margem, Outrossim, é conveniente considerar "Fucin",
Presa do Leman ao porto do Orguion, também, como metáfora derivada do adjetivo latino
Nascido de três braços prediz bélica imagem, "Fucilis, Le": falso, fingido, enganoso, ilusório". Com
Por três coroas ao grande Endymion. isto se amplia os sentidos predicativos da quadra.

Interpretação: O Mundo Humano ("Lago Fucin")


está situado à margem do Mundo Espiritual ("de
Benac"), do mesmo modo em que a mente cerebral II - LXXIV
está às margens da mente do espírito no corpo humano. De Sens, d'Autun viendront iusque au Rosne,
Assim sendo, o espírito é presa do homem Pour passer outre vers le monts Pyrenees,
("do Leman") e aprisionado no cérebro ("ao porto do La gent sortir de la marque d'Anconne,
Orguion"). Par terre et mer suivra à grand trainees.
O homem, quando criança ("nascido") cuja
mente cerebral é constituída pela inteligência do tradução:
espírito, e da alma, e do cérebro ("nascido de três De Sens, de Autun virão até ao Rosne,
braços") já mostra suas tendências belicosas que Para passar além junto dos montes Pireneus,
predizem o seu caráter para o futuro. A gente avançar da marca de Anconne,
Durante a vida humana, o homem estará Por terra e mar seguirá à grandes rastos.
regido por três campos de inteligência distintos, ou
três mentes com suas intenções peculiares - a do Interpretação: A sabedoria ("de Sens") trazida por
espírito, a da alma, e a do cérebro ("Por três coroas") seres Celestes ("de Autun") os quais virão até ao Rio
até que a morte chega ao corpo e este morrerá Humano ("ao Rosne") virá para ajudar a Humanidade
eternamente ("ao grande Endymion"), ou irá ao "Sono a conhecer as Realidades da Vida que está além das
eterno". suas atuais concepções ("1º e 2º versos).
Os homens avançarão em sabedoria ("A gente
Comentário: "Lago Fucin": antigo lago no norte da avançar") para além das limitadas concepções que
Itália que foi esvaziado no século XIX. Nesta quadra ainda perduram nos conceitos religiosos, inclusive das
entra como metáfora para Mundo Humano, e ao Igrejas ("avançar da marca de Anconne").
mesmo tempo para cérebro humano. Homens e almas, tanto no Mundo Humano
("de Benac"): Hoje o Lago Garde, cujo nome quanto no Mundo Espiritual ("por terra e mar")
antigo era: lacus Benacus", no leste da Itália. Nesta conquistarão grande progresso ao seguir os passos
quadra alegoriza o Mundo Espiritual, e ao mesmo ("seguirá a grandes rastros") desses grandes Instrutores
tempo a inteligência e/ou mente do espírito. que se terão comungado por homens e Celestes no
"do Leman": metáfora - de o homem (Man, afã de instruir e de fazer a Humanidade progredir e
inglês: homem). prosperar.
"Orguion": Cérebro. Metáfora derivada de
"Orgue": órgão, instrumento musical. E máquina in- Comentário: "Rosne": Rio Reno. Metáfora de
fernal composta de muitos canos de espingardas. E, Humanidade.
103
Arvedus

"Sens": sentidos, sensos, juizos, - sabedoria. necessário ao suprimento físico da vida humana.
"Autun": cidade francesa. Nome antigo dado Então, o instinto tem um valor extraordinário.
pelos Romanos era: "Augustodunum". Porém, o homem faz um uso contrário às
Portanto, entendo que é metáfora derivada regras e/ou ditames Divinos ferindo a Moral por força
deste nome com sentido de: "augusto, magestoso, do abuso contra os códigos da ética. Trocando em
sagrado, venerando, magnífico". miúdos: - contra as regras do bom comportamento.
"Anconne": Ancona: um dos Estados da Igreja Na quadra, Nostradamus simboliza o Instinto
Católica, anexado pelo Papa Clemente VII no ano de intelectual por um "pássaro" aprisionado no cérebro,
1532. na testa, acima do corpo do nariz para termos uma
Portanto, entendo que "marca de Anconna" visão física de uma entidade mental abstrata para nossa
tem o sentido de: Doutrina da Igreja Católica. inteligência inexperiente.
"Montes Pireneus": metáfora de complexo de E salienta o valor dele pela natureza superior
Sabedoria, ou sabedoria elevada. do "candial", isto é, da espécie de trigo que produz a
Portanto, entendo que o 2º verso tem o sentido farinha alva, de qualidade superior às de outra farinha.
de: juntando os conhecimentos atuais sobre a vida e a E, para salientar as capacidades da Razão para
vivência dos seres humanos e dos espíritos, mais as julgar os valores éticos, o raciocínio, ele usa a figura
Ciências a respeito do Mundo Celeste ou Céus - mais de alqueire ou rasa, que é um instrumento de medida
os conhecimentos propalados por Espíritos através antiga com capacidade aproximada dos quinze litros.
da mediunidade fará a Humanidade avançar ("passar Na realidade, o instinto é um campo de
além") nos domínios da evolução. energias inteligentes, fruto de experiências vivenciadas
pelo espírito, campo fixado nos dispositivos da alma,

II - LXXV e adjudicados ao corpo, no campo da memória. De


acordo com os padrões científicos, o instinto é mantido
La voix ouye de l'insolit oyseau, no íntimo dos genes e Cromossomos, e similares não
Sur le canon du respiral estage, especificados devidamente, os quais possuem a
Su hault viendra du froment le boissseau, faculdade de transmitir e retransmitir o resultado das
Que l'homme d'homme sera Antropophage. experiências vividas - por atavismo com o qual o
dicionário explica por: "Herança de certos caracteres
Tradução: físicos e/ou psíquicos de ascendentes remotos", ou
A voz ouvida do insólito pássaro, "herança de sangue".
Sobre o canhão do respiral pavimento: A definição acadêmica é realista quando
Tão alto virá do candial a rasão, especifica "certos caracteres físicos e psíquicos".
Que o homem do homem será Antropófago. Por esta frase corrobora os conceitos
espiritualistas ou esotéricos de que a alma é a matriz
Interpretação: Se os homens submetem-se a ouvir do corpo humano, e em cada reencarnação traz
apenas a voz do instinto de conservação ("insólito registradas nos dispositivos de sua memória muitas
pássaro") cuja sede encontra-se na testa ("sobre o experiências essenciais que teve em vidas sucessivas,
canhão do respiral pavimento"); estará ultrapassando tanto no mundo espiritual quanto no mundo denso ou
por ética injusta os altos desígnios da ética virtuosa. material. E, também, ao reencarnar recebe parte dos
Estará abusando dos direitos da Razão pura ("o rasão") instintos dos pais e ancestrais que vêm através do
forjando os direitos egoistas particulares, ou de grupos, sangue, ou por "herança de sangue", pelos tais genes,
ou de comunidades, ou de Nação à Sombra do cromossomos e similares.
Racionalismo. Nestes termos, entendo que Nostradamus teve
Daí surgem os resultados maléficos da a intenção de alertar a respeito dos abusos contra os
espoliação do homem pelo homem em dolorosa reais direitos humanos com a expoliação de toda a
antropofagia de sentimentos, semelhante à figura do gama que se observa no Mundo...
canibal a devorar as carnes de suas vítimas humanas.

Comentário: Nesta quadra o adjetivo "insólito" situa II - LXXVI


muito bem os valores do instinto de conservação, Foudre en Bourgogne fera cas portenteux,
104
Assim falou Nostradamus

Que par engin oncques ne pourroit faire, Interpretação: Nesta quadra ele está falando do que
De leur senat sacriste faict boiteux, passa na estrutura mental de um homem alucinado
Fera sçavoir aux ennemis l'affaire. por terríveis preocupações.
O vidente que se põe a observar a estrutura
Tradução: mental de uma pessoa alucinada por um complexo de
Raio na Bourgogne fará caso portentoso, culpa na consciência por mau comportamento em sua
Que por engenho jamais poderia fazer, vida, vê a ação dos neurônios emitindo circuitos
Do seu senado sacristão feito aleijado, energéticos como sendo arcos de fogo. Pelos
Fará saber aos inimigos a tese. interstícios do cérebro ele vê resíduos de pensamentos
ruíns parecidos com uma resina ("pez": breu ou piche).
Interpretação: Homem brilhante como um raio, na Tais resíduos são remanescentes de maus pensamentos
Bourgogne, fará uma obra portentosa, a qual, por que terão sido repelidos ("fogos repelidos") pela
invenção jamais poderia fazer. virtuosa consciência do espírito.
Considerado pelos eruditos de suas relações Então, o vidente ouve gritos e lamentos pelo
como um sacrista medíocre, fará saber aos seus meio da sombra que está encerrada dentro da cabeça
inimigos a grandeza de sua tese. ("a meia noite ouvidos:).
Tudo isto acontece pelo fato de a pessoa
Comentário: Nostradamus deixa sensível nesta desobedecer as virtudes morais, isto é, os ditames e
quadra, a certeza do valor de sua obra, e ao mesmo leis Divinas e humanas, o que enfraquece as defesas
tempo a mágoa que sentia por ser mal considerado da consciência ("baluartes rompidos").
por certas pessoas influentes, que não aceitavam sua Assim sendo, as pessos sentem-se acossadas
filosofia religiosa, principalmente aqueles que terão pelas paixões e pelos complexos de culpa que passam
discordado de seus ideais, aos quais denomina "seu a lhes preocupar fazendo-se sentirem "traidores" de
senado". si mesmos e do próximo, sempre perseguidos como
Ele nasceu e escreveu sua obra na Provença, alguém correndo a fugir por um labirinto escuro e
que se situa na região de Borgonha, ou Burgundia. muito quente ("canícula").
"Portentoso": Este vocábulo é um adjetivo que
em português tem o significado de prodigioso. Porém, Comentário: Creio que por apresentar esta quadra
advindo do latim: Portentun - i, dá um ênfase mais em interpretação livre torna-se ocioso ampliá-la por
eloquente ao pensamento da quadra: significando: 'o comentário. Mormente para os especialistas em
que prognostica o bem e o mal futuro". insanidades mentais.
"Ráio": esta palavra, entre outras significações
- representa as idéias de "grande orador", e "grande

II - LXXVIII
guerreiro".
Por consequência, entendo que nesta quadra
ele está se referindo a ele e a sua obra. Le grand Neptune du profond de la mer,
De gent Punique et sang Gaulois meslé:
II - LXXVII Les isles à sang pour le tradit ramer,
Plus luy nuira que l'occult mal celé.
Par ares feux, poix et par feux repoussez,
Cris hurlements sur la minuit ouys: Tradução:
Dedans sont mis par les rempars cassez, O grande Netuno do profundo do mar,
Par canicules les traditeurs fuys. De gente Púnica e sangue Gaulês mesclado:
As ilhas à sangue para o tardio remar,
Tradução: Mais lhes incomodará do que o oculto mal dis-
Por arcos fogos pez e por fogos repelidos, simulado.
Gritos e lamentos sobre a meia noite ouvidos:
Dentro são postos pelos baluartes rompidos, Interpretação: A mentalidade e o comportamento
Por canícula os traidores acossados. humano semelhantes aos de Netuno são tão difíceis
de se compreender quanto são desconhecidos os fatos
105
Arvedus

e acontecimentos que se sucedem nas profundesas do de que o Poder e o Amor do Cristo Jesus tem redimido
mar ("O grande Netuno"). e redimirá todas as almas, sem uma única excessão.
A Sociedade Humana é mesclada de gente Livrar-nos-à de todos os pecados desde o alegórico
belicosa e vingativa semelhante aos cartagineses pecado de Adão e Eva.
durante as guerras púnicas, e ao mesmo tempo de gente No 1º e 2º versos ele nos alerta que a astúcia
pacífica, obreira, e valente, semelhante aos Gauleses, e a sutileza ardilosa, se nos trazem algum lucro
no que se refere às qualidades deste povo. provisório - ao mesmo tempo nos tornam cruéis e
As almas ("as ilhas") obrigadas a ser arrogantes.
encarnadas ("à sangue") e sujeitadas às hostilidades e Por consequência nos fazem candidatos às
sofrimentos comuns às criaturas humanas, em malfadadas penas infernais.
processo lento "Tardio remar" de tempo e de ação; "Barba crespa": figura literária com sentido
mais incomodará a alma aqui na Terra do que o mal de expressão selvagem.
que ela sofre em seu mundo. Mundo que para o ser "Barba negra": ídem, ídem de expressão
encarnado é semi-oculto, ou "mal dissimulado". sinistra, malígna.
"CHIREN": O centauro Chiron, que na
Comentário: Apenas lendo as características mitologia grega era famoso médico, caçador, músico
mitológicas de Netuno e/ou Poseidon você e profeta. Foi mestre de vários grandes heróis, inclu-
compreenderá melhor os conceitos dele nesta quadra. sive Achilles. Por isto Nostradamus representa o Cristo
O "oculto mal dissimulado" é uma referência Jesus por este mito em algumas quadras.
às doutrinas, escolas e ciências ocultas, esotéricas, "Cativos por Selina bandeira": representa os
teosóficas e que tais; que facultam conhecimentos habitantes de Selinum, cidade da Sicília fundada nos
normais e paranormais a muita gente, embora arredores do século 628 A.C., destruida pelos
permaneçam ocultas ou em mistério para outra grande Cartagineses em 409 A.C., e foi reconstruida.
parte, esta a multidão que não se interessa e nem se Entretanto, em 250 A.C. voltou a ser
dedica a conhecer tais coisas. totalmente destruida pelos Cartagineses durante a
Primeira Guerra Púnica. Então, sua população foi

II - LXXIX transferida para a cidade de Eilybacum, ou Lilybacum.


Hoje Marsala.
La barbe crespe et noire par engin, Considerando que o "pecado original"
Subiuguera la gent cruelle et fiere: envolve todas as malícias e crueldades humanas, e
Le grand CHIREN ostera du lungin, considerando que as profecias prescrevem vitória e
Tous les captifs par Seline baniere. castigo para a Humanidade e almas, em duas etapas;
uma findando mais ou menos no ano 2000,e outra
Tradução: findando pelos arredores do ano 3800 - no Juizo Fi-
A barba crespa e negra por astúcia e engenho, nal; o fato histórico dos Selinos passa a ser uma
Subjugará a gente cruel e arrogante: alegoria perfeita.
O grande CHIREN arrebatará do distante, Sofreram duas destruições, mas o povo não
Todos os cativos por Selina bandeira. foi extinto. Foi transferido para outro lugar.
A cidade foi destruida. Mas, nem o terreno e
Interpretação: O comportamento selvagem e nem a população foram destruídos, não é?
maldoso manifestado com astúcia e engenho "Do distante": do tempo antigo. No caso, o
escravizará a gente cruel e arrogante. pecado original.
O Cristo ("grande Chiren") arrebatará do Caro leitor: o restante eu deixo para você
pecado original a todos os espíritos e/ou almas ("todos estudar, refletir e meditar...
os cativos") do mesmo modo que foram arrebatados
os habitantes de Selinus ("por Selina bandeira") para
a cidade Eilybacum. II - LXXX
Apres conflict du lesé l'eloquence,
Comentário: Nesta quadra Nostradamus menciona a Par peu de temps se trame faint repos:
sua fé na promessa Divina lavrada nos textos bíblicos
106
Assim falou Nostradamus

Point l'on admet les grands à delivrance, ficam abrasadas, devido às reações mentais em
Des ennemis sont remis à propos. desobediência a eles.
A mentalidade ("urna") materialista continua
Tradução: sendo uma constante ameaça contra o Homem
Após conflito do lesado a eloquência, ("Deucalião").
Por pouco tempo se trama perene repouso: As gerações ("Sardenha") serão humilhadas
Ponto pacífico não admitir os grandes à libertação, pelo disciplinamento moral necessário ("Púnica
Dois inimigos são repostos a propósito. fusta"), depois que a balança da Justiça ("Libra")
perder seu equilíbrio ("seu Faeton").
Interpretação: Após o conflito milenar em que os
defeitos humanos terão predominado virá uma era de Comentário: "Sardenha": A Sardenha está sujeita a
proeminência eloquente das virtudes "do lesado a um clima inclemente. Por isto ele a usa para dar força
eloquência". de expressão ao assunto da quadra.
Por algum tempo haverá maior harmonia do "Fogo Céu": Ação invisível da Hierarquia
que tem havido, de tal envergadura que todos suporão Divina conjugada à ação humana.
ter alcançado um sossego perene ("se trama perene "Urna": vaso. Símbolo para o corpo humano,
repouso"). cabeça, mente.
Segundo as profecias, é ponto pacífico que as "Deucalião": figura mitológica representando
almas grandemente pecadoras e/ou criminosas não dilúvios, inundações, e povoamento da Terra.
terão conseguido libertar-se do domínio da má índole Sua alegoria, também, dá grande força de
e serão exilados do ambiente humano. expressão ao assunto da quadra.
Outrossim, mesmo as almas e pessoas mais "Phaeton": figura mitológica que neste caso
evoluidas, que se encontrarão nessa fase de seleção, representa os grandes impulsos humanos mesclados
não estarão totalmente sublimadas ("4º verso"). de justiça e injustiça. Se você ler agora a lenda
Comentário: Nesta quadra ele está fazendo referência entenderá melhor a interpretação que apresento.
à primeira fase dos "últimos tempos" aos quais os
reencarnacionistas nomeiam por início da regeneração.

II - LXXXII
O capítulo 20 do Apocalípse tem o título
"Satanás será amarrado no báratro por mil anos", e
explica a esse respeito. Que haverá paz e concórdia Par faim la proye fera loup prisonnier,
como nunca houve antes, por mil anos, mas não a L'assaillant lors en extresme detresse,
esperada Paz de fato e de direito que ocorrerá após o Le nay ayant au devant le dernier,
Juizo Final. Le grand n'eschappe au milieu de la presse.

Tradução:
II - LXXXI Por fome a presa fará lobo prisioneiro,
O assaltante então em extrema angústia,
Par feu du Ciel la cité presque aduste, O nascido tendo à frente o derradeiro,
L'urne menace encore Deucallion, O grande não escapa ao meio da multidão.
Vexees Sadaigne par la punique fuste,
Apres que Libra lairra son Phaëton. Interpretação: Levado pela fome dos desejos, a
avidez ("a presa") fará o homem ("lobo") prisioneiro.
Tradução: Torna-se como um assaltante aprisionado em
Por fogo céu a cidade quase abrasada, extrema angústia pela vida.
A urna ameaça ainda Deucalião, O filho ("nascido") é levado pela mesma
Humilhada Sardenha pela Púnica fusta, índole e exemplo do pai ("o derradeiro").
Depois que Libra deixar seu Phaeton. A grande parte das pessoas ("o grande") não
escapa aos maus hábitos e costumes secularmente
Interpretação: Pelo poder Divino acionado pelos instaurados no ambiente humano ("ao meio da
Seus ditames, as mentes humanas ("cidade") quase multidão").
107
Arvedus

Comentário: Creio desnecessário comentar.


II - LXXXIV
II - LXXXIII Entre Campaigne, Sienne, Flora, Trustie,
Six mois neuf iours ne pleuvera une goutte:
Le gros traffic d'un grand Lyon changé, L'estrange langue en terre Dalmatie,
La plus part tourne en pristine ruine, Courira sus, vastant la terre toute.
Proye aux soldats par pille vendange:
Par Iura mont et Sueve bruine. Tradução:
Entre Campaigne, Sienne, Flora, Tustie,
Tradução: Seis meses nove dias não choverá uma gota:
O grosseiro tráfico de um grande Leão mudado, A estranha língua em terra Dalmácia,
A maior parte torna em passada ruína, Correrá por cima, abrangendo a terra toda.
Presa aos soldados por saque colheita,
Por Jura monte e Sueva bruma. Interpretação: Nota: Inicio a interpretação pelo 3º e
4º versos, visto que o sujeito da quadra é "língua
Interpretação: O grosseiro comércio que transforma estranha", e língua estranha aqui é metáfora de
um poderoso trabalho de distribuição e troca de doutrina. No caso, os Evangelhos que foram
serviços entre os homens, torna a maior parte em difundidos pelo Apóstolo dos Gentios, São Paulo, a
pilhagem pelo interesse de lucro imediato e partir da Dalmácia para a Itália.
acumulação exagerada de riquezas, o que é a Inicialmente a pregação evangélica deste
materialização do egoismo ("passada ruína"). Apóstolo teve resultado muito precário, razão pela qual
Figuradamente o homem é uma presa do vício entendo que ele diz que nos primeiros "seis meses e
da traficância, semelhante aos soldados que saqueiam nove dias" o resultado era praticamente nulo ("não
os bens alheios ("colheita"), e o faziam mais choverá nem uma gota"), nas terras italianas.
abertamente nas guerras dos tempos passados. Vamos à interpretação:
E isto é feito por falta de Justiça na formação A Doutrina Cristã começou a ser pregada pelo
da consciência ("Jura monte"), e por consequência de Apóstolo Paulo na Dalmácia e daí em diante a
um instinto bárbaro cultivado desde a antiguidade pregação foi ampliando e abrangendo a terra toda.
("Sueva bruma"). Quando este Apóstolo dos gentios iniciou sua
missão nas terras da Itália, por seis meses e nove dias
Comentário: Está evidente que ele mostra nesta os resultados dos seus esforços foram praticamente
quadra uma reflexão a respeito dos sistemas comer- nulos. De repente, o sucesso foi efusivo.
ciais que têm e terão vigorado até a um tempo de
Justiça Social e Individual mais fraterna, mais sensível. Comentário: Jesus, profetizando asseverou que "no
Ele coloca figuras que inspiram a ter rápida começo do fim dos tempos" (Nota: acontecimentos
visão dos grandes e pequenos deslizes produzidos por evidentes no século XX) os evangelhos estariam sendo
cada pessoa, comunidade, nação. pregados em todo o Mundo.
Assim sendo, a distribuição de bens e serviços Com o advento da imprensa, mais o trabalho
pela troca ideal de capacidades transforma-se em dos grandes missionários, o Cristianismo começou a
tráfico, vocábulo pejorativo que envolve: lançar raizes por todos os recantos da Terra.
mercantilismo, cartel, monopólio, dolo, saque, Porém, com a chegada de rádio e televisão a
pilhagem, expoliação, etc., o que é normalmente Doutrina Cristã passou a abranger a Terra toda, não
acionado por indivíduos, classes, Nações, etc. obstante a metade da população mundial não tenha
"Jura monte": metáfora representando a aderido a Ela, ainda. O que é muito natural.
consciência acumulada.
"Sueva bruma": representando a consciência
e instintos bárbaros, como se o cérebro seja uma cadeia II - LXXXV
de montanhas enevoada pelas brumas da Le vieux plain barbe soubs le statut severe,
insensibilidade aos direitos mútuos. Aos naturais A Lyon faict dessus l'Aigle Celtique,
direitos humanos.
108
Assim falou Nostradamus

Le petit grand trop outre persevere, quadra para representar o poder Divino e o poder
Bruit d'arme au ciel, mer ronge Lygustique. religioso adjudicado ao poder civil; pelos quais assim
conjugados homens e almas vão concretizando os
Tradução: planos Divinos.
O velho plano barba sob o estatuto severo, "Guerra ao céu": como ele usou "céu"
A Lyon executado superior a Águia Céltica, minúsculo está se referindo ao cérebro ou Ego. Embor
O pequeno grande de mais além persevera, a frase possa ser bem relacionada ao fato da rebeldia
Ruído, de guerra ao céu, mar ruminação Ligústica. humana contra as leis e ditames Divinos, os quais
exigem forte disciplina para ser cumpridos, e os
Interpretação: O plano Divino, milenar ("velho") homens são pouco inclinados à disciplina tão austera.
elaborado sob estatuto severo, com leis éticas e Não é?
estéticas para regular o bom comportamento do
espírito, alma e corpo, a fim de promover a evolução
paulatina da Terra e de sua Humanidade; é executado II - LXXXVI
à risca pelo poder da Hierarquia Divina ("Águia Naufrage à classe pres d'onde Hadriatique,
Céltica"(, cujo poder é superior ao poder dos homens La terre tremble esmuë sus l'air en terre mis,
("Lyon: leão"). Egypte tremble augment Mahometique,
O espírito humano ("pequeno") persevera L'Herault foy rendre à crier est commis.
enormemente ("grande de mais") no esforço de
evoluir, tanto na Terra quanto nos mundos espirituais Tradução:
("além"). Naufrágio à frota perto da onda Adriática,
Enquanto encarnados os espíritos sofrem a A terra treme comovida sobre o ar em terra posto,
rebelião do corpo, e a luta entre eles é contínua, na Egito treme aumento Maomético,
cabeça - ("ruído de guerra ao céu"). De qualquer modo, A Arauto fé transmitir a gritar é preposto.
os seres ou espíritos humanos, tanto na vida da carne
quanto na vida espiritual ("mar") estarão ruminando Interpretação: Em relação aos ditames Divinos e à
os resultados das experiências vividas a fim de avançar onda de trabalho que vem sendo executado pela
no caminho da evolução adredemente traçado pela Hierarquia Celeste e gente a ela coligada ("Perto da
Divindade. onda Adriática" - as almas e os homens batidos pelas
paixões estão sujeitos a naufrágio. ("naufrágio à
Comentário: As palavras: "velho plano barba" ele frota").
utilizou para incentivar a nossa imaginação. A Terra vai tendo um aumento de turbulência
Não mencionei a barba na interpretação, cada vez maior em razão das transformações que vão
porém, faço-o agora, fixado nas figuras que me foram sendo produzidas pelas energias sublimadoras, e que
inspiradas pelo texto. vão sendo impostas pelos celestes a fim de melhorar
Ela deu-me, principalmente, a imagem do o habitat terreno ("comovida sobre o ar em terra
quadro pintado por Michelângelo mostrando a Deus posto"). De modo semelhante acontecem as
como sendo um velho com barba distinta expressando turbulências humanas.
grande vigor e austeridade. Reveja o quadro prestando Grande parte das turbulências humanas têm
toda atenção nos detalhes. por causa - a idolatria aos desejos e interesses materiais
Suponho que Nostradamus teve esta visão e ao misticismo sombrio - semelhantes aos
imaginativa ao escrever o 1º e 2º verso. procedimentos do antigo "Egito"; e o aumento do fana-
"Lygustique: Ligústica - segundo o dicionário tismo religioso semelhante ao fanatismo Maometano.
é: planta e fruto medicinal. O Arauto ou Profeta põe-se a alertar ("a
Neste caso ele estará dizendo que a ruminação gritar") visto que recebeu a missão de retransmitir o
consciencial dos frutos das experiências vividas é conhecimento que recebe dos Céus sobre tais coisas e
ótima medicina para a purificação da alma. acontecimentos passados e futuros.
"Leão": símbolo de poder individual ou
coletivo. Comentário: Já alonguei dentro da interpretação o
"Águia Céltica": símbolo que ele usou nesta que teria de fazer comentando. Entendo ter
109
Arvedus

mencionado o suficiente. físicos.


Basta ao leitor observar os fatos e
acontecimentos do passado e do presente e confrontá-
los com as profecias, e entenderá as razões ou causas II - LXXXVIII
referidas por ele. Le circuit du grand faict ruineux,
Devo lembrar que as catástrofes naturais Le nom septiesme du cinquesme sera:
sempre houveram. E as tragédias produzidas por elas D'un tiers plus grand l'estrange belliqueux,
aumentam na razão direta do aumento e Mouton, Lutece, Aix ne garantira.
condensamento das populações. Entretanto, as
desgraças produzidas por almas e homens, que Tradução:
também crescem em razão direta ao aumento das O circuíto do grande feito ruinoso,
populações, são produzidas por causas condenáveis. O nome sétimo do quinto será:
Por isto, homens e almas sofrem por castigo natural e De um terço maior o estranho belicoso,
por castigos racionais perante à Lei. Mouton, Lutece, Aix não garantirá.
Ninguém é injustiçado, porque ninguém é
inocente. Todos somos indisciplinados neste Mundo. Interpretação: Nos últimos tempos do sétimo milênio
haverá grande turbulência humana semelhante à
II - LXXXVII turbulência dos últimos tempos do quinto milênio.
Um terço da Humanidade terá um maior
Apres viendra des estremes contrees, instinto belicoso muito estranho, isto é, jamais visto
Prince germain, dessus le throsne doré; antes.
La servitude et eaux rencontrees, O homem passivo ("Mouton": carneiro) e as
La dame serve, son temps plus n'adoré. grandes comunidades ("Lutece": Paris) não terão
segurança e sossego garantido por falta de reação justa
Tradução: e adequada na aplicação das Leis que possuem as
Depois virá de extremos reinos, virtudes para sanar os abusos ("Aix não garantirá").
Príncipe Germano, sobre o trono dourado:
A servidão e águas reencontradas, Comentário: "Circuíto": no caso significa ciclo de
A dama serva, seutempo não mais adorado. turbulência, maldade e que tais.
Da Era de Adão até a Era Cristã,
Interpretação: Depois virá dos reinos dos Céus esotericamente, é contado um grande ciclo evolutivo
("extremos reinos") Jesus, o Cristo ("Príncipe de cinco milênios.
Germano"), entronizado com Poder, Justiça e Glória O advento de Jesus traz uma revolução de
("sobre o trono dourado"): novas concepções em conflito com as antigas, concer-
A obediência ("servidão") e bençãos ("águas") nentes à religião e a toda ciência filosófica e social.
estarão reajustadas ("reencontradas"). Por isto Ele asseverou que: "veio trazer a
A injustiça ("dama serva") não terá mais guerra, não a paz".
império sobre as mentes humanas e das almas. Não E, por que, Ele disse isto?
exercerá mais o seu fascínio. Evidentemente, porque conhecia muito bem
a índole selvagem, tosca, injusta, belicosa, de almas e
Comentário: O vocábulo "germano" tem o homens.
significado de: Que procede do mesmo pai e da mesma Índole que à luz das Leis Divinas é vista como
mãe (irmãos). Em sentido figurado significa: puro, um estranho ser belicoso ao qual Nostradamus refere
verdadeiro. Portanto, utilizando o cognome "Príncipe ("estranho belicoso").
Germano" Nostradamus está especificando a Jesus Entendo que ele usou "Aix" por metáfora de
Cristo, que na Bíblia é louvado por Primogênito, Filho virtudes, devido às águas minerais que lá se encontram.
do Homem, Leão de Judá, Príncipe da Paz, Irmão dos Aix foi capital da Provença.
homens, etc. Foi fundada em 123 A.C. pelo Cônsul
"Dama serva": tomei a palavra injustiça para Romano C. Sextius, o qual lhe deu o nome de Aqua
exprimir sinteticamente todos os desajustes mentais e Sextia, pelo fato de sua admiração pelas águas
110
Assim falou Nostradamus

minerais cristalinas, virtuosas, lá encontradas. recreativo que dá largas à reflexão e à conversação.


"Mouton": carneiro, no caso representando o Atualmente as estatísticas apontam um
homem tímido, passivo. Com este símbolo ele retrata crescimento da população mundial da ordem de 2%
bem a maior parte de cada comunidade que é mais (dois por cento) ao ano.
virtuosa, porém, um tanto passiva em relação à minoria Portanto, de 100% (cem por cento) a cada
ruím que costuma ser muito ativa nos seus cinquenta anos.
empreendimentos delituosos. Por esta minoria, vemos Se continuar neste passo, considerando que a
pela experiência contínua, os guerrilheiros, os população no ano 2000 será de seis bilhões de pessoas,
traficantes, ladrões, bandidos, usurpadores do tipo dos no ano 2100 será de vinte e quatro bilhões; no ano
nazistas e comunistas, os ambiciosos, egoistas e toda 2150 será de quarenta e oito bilhões, e no ano 2200 a-
a gama de correspondentes do gênero. tingirá os cem bilhões. Dados estarrecedores! Não é?
Por tais razões a grande maioria passiva Porém, se considerarmos que Deus é
("Lutece": Lutécia antigo nome da "Cidade Luz" Paris) Onisciente, Onipotente e Onipresente, e que Ele e toda
não terá sossego garantido. a sua Hierarquia trabalham compactuados conosco,
temos a fé segura de que as gerações têm meios
II - LXXXIX suficientes para ajustar as coisas nos coeficientes
necessários. Não é?
Un iour seront demis les deux grands maistres, Há, também, a considerar que a cada geração
Leur grand pouvoir se verra augmenté: de 75 (setenta e cinco) anos a população mundial fica
La terre neuve sera en ses hauts estres, quase totalmente renovada. Quiçá 3% (três por cento)
Au sanguinaire le nombre raconté. das pessoas ultrapassam esta idade...

Tradução:
Um dia serão desconjuntados os dois grandes mestres, II - XC
Sem grande poder se verá aumentar: Par vie et mort changé regne d'Ongrie,
A terra nova estará em seus altos existires, La loy sera plus aspre que service:
Ao sanguinário número recontar. Leur grand cité d'urlemens plaincts et crie,
Castor et Pollux ennemis dans la lice.
Interpretação: Um dia o espírito e o corpo serão
desconjuntados pelo princípio e/ou processo da vida Tradução:
e da morte ("dois grandes mestres"). Por vida e morte mudado reino da Hungria,
Motivado por esse movimento contínuo de A lei será mais áspera que serviço:
vida e morte, a população terrena terá sido visto Sua grande cidade de lamentos gemidos e clamores,
aumentar em poder a cada geração. Castor e Pollux inimigos na liça.
E, desse modo, cada geração ("terra nova")
irá progredindo e/ou evoluindo: Física, mental, e Interpretação: Dentro de um sistema natural de
espiritualmente ("em seus altos existires") ou nos seus nascer, morrer, renascer,os padrões de vida humana
altos conceitos de existência. ("reino") vão se transformando na Terra ("Hungria").
É importante utilizar a estatística e a história As leis humanas terão sido aplicadas mais por
para recontar os resultados evolutivos produzidos intenção de castigo e de espoliação ("a lei será mais
pelos seres humanos ("ao sanguinário"), de geração áspera") do que por servir ao bem estar dos cidadãos
em geração. ("que serviço"):
Em todos os rincões da Terra ("sua grande
Comentário: "Desconjuntados": conjunto desfeito cidade") ouvir-se-á lamentos, gemidos e clamores.
pela morte. Líderes ("Castor": patrono dos cavaleiros) e
Quando analisamos esse moto-contínuo de povo ("Polux": patrono dos pugilistas) estarão em
vida e morte à luz das estatísticas e da história entramos constantes conflitos ("inimigos na liça").
em importante meditação sobre os grandes valores de
uma e de outra Comentário: Esta quadra pode ser interpretada por
É ainda um passatempo pitoresco, curioso e ampla ambiguidade e proporcionar ilações recíprocas.
111
Arvedus

Se eu utilizar espírito e corpo como sujeito região setentrional) dirigida às pessoas tendentes à tal
gramatical da quadra e os versos restantes como doutrina. Dentro de sua esfera de ação ("dedans le
predicado, as conclusões serão as mesmas, em virtude rond") morte e gritos se ouvirá.
das expressões representadas pelos símbolos e Por julgamentos e acusações violentas ("por
metáforas. espada de fogo") e ambições ("fome"), os Esperantes
Mesmo porque na mitologia Castor representa (NOTA DO INTÉRPRETE: Sectários de uma seita
o espírito: o líder; e Polux representa o corpo: o que sustentavam que se devia esperar outra Igreja, por
subordinado. não haver nenhuma verdadeira) irão à morte.
Apenas em se lendo os registros da
enciclopédia a respeito da Hungria temos material Comentário: No tempo de Nostradamus já havia uma
suficiente para analisar o comportamento do homem grande infiltração de Doutrinas Espiritualistas na
e/ou da Coletividade humana colocando os dados Europa. provindas da Índia e do Oriente Médio.
históricos mesclados à alegoria. Havia muitas Sociedades Secretas. Segundo
Da mesma forma que se faz na interpretação informações embora escassas ele participava delas.
das profecias e das mitologias. Secretamente, é claro, temendo a perseguição cruel
Com a história da Hungria, Nostradamus dos Inquisidores, de cujos, esta quadra mostra o perfil
mostra amplamente os comportamentos coletivos, as de suas ações.
atitudes dos poderes governantes, os choques Percebo que Nostradamus era um esperante,
permanentes entre o bem e o mal dentro da Sociedade não sei se sectário da tal Instituição secreta, mas
humana. Outrossim, salienta a poderosa influência do esperançoso de que no correr dos anos os
Cristianismo para a civilização das tribos e povos espiritualistas conseguissem se reunir com a liberdade
pagãos, e as ações e reações das classes bárbaras que que têm em nossos dias.
retratam o barbarismo de nossos dias , principalmente. A respeito dos tais Esperantes só encontrei
A luta entre as classes, comunidades e nações referência no dicionário H. Garnier à página 80 para
tem uma origem semelhante a origem da luta entre o vocábulo "Attendants", cujo significado mencionei
espírito e corpo. Isto é, é originado pela contraposição entre parênteses no texto da interpretação.
das forças das virtudes, e das forças dos defeitos. "Fome": interpretei por ambição, entretanto
Este fato torna-se sensível e explicável pelo no 3º verso tem a conotação de desejo ardente por ter
fato ocorrido com a mulher que sofria de um fluxo de a liberdade de professar as doutrinas proibidas na
sangue, segundo registra S. Lucas; cap. 8, vers. 43 a época.
48. No versículo 46" "E disse Jesus: Alguém me tocou, Neste século XX já está havendo melhor
porque bem conheci que de mim saiu virtude". liberdade de culto Religioso, principalmente na Europa
e Américas, e as Doutrinas Espiritualistas têm

II - XCI
prosperado...

Soleil levant un grand feu lon verra,


II - XCII
Bruit et clarté vers Aquilon tendants, Feu couleur d'or du ciel en terre veu,
Dedans le rond mort et cris lon orra, Frappé du haut nay, faict cas merveilleux:
Par glaive feu, faim, mort les attendans. Grand meurtre humain; prinse du grand neveu,
Morts d'espectacles eschappé lorgueilleux.
Tradução:
Sol levante um grande fogo se verá, Tradução:
Fragor e clareza em direção Aquilão tendentes: Fogo cor de ouro do céu em terra visto,
Por dentro o círculo morte e gritos se ouvirá, Enternecido do alto nascido, feito caso maravilhoso:
Por espada fogo, fome, morte os esperantes. Grande morticínio humano; recompensa do grande
descendente,
Interpretação: Sabedoria nascente ("Sol levante") Mortes de espetáculos escapados os orgulhosos.
prodigiosa ("um grande fogo") será vista e expandirá
com fragor e clareza em direção da Europa ("Aquilão": Interpretação: O espírito é visto pelo vidente ("terra")
como uma chama de fogo dourado vindo do céu.
112
Assim falou Nostradamus

Ele é todo ternura, pois que é nascido de uma Um pouco antes da grande invasão que é
essência superior ("do alto nascido"). É um ser ocasionada pelos vírus e energias destrutivas.
maravilhoso! ( "feito caso maravilhoso"). O espírito ("chefe da nave") está preso, posto
O grande morticínio humano, para a no corpo, agora, como um capitão de uma nau levado
concepção dos espíritos é uma recompensa (NOTA: ao porão sujo por uma tripulação amotinada.
"concepção do grande descendente: dos espíritos"). A cabeça ("castelo") e o corpo ("palácio")
Para eles, o grande morticínio humano é como entram em conflagração.
as cenas de mortes nos palcos teatrais. São mortes de
espetáculos pelas quais eles escapam com vida, Comentário: "Tymbre": timbre: como substantivo
orgulhosos. significa: tímpano, campainha, cabeça, miolo. Usado,
também por verbo significa: "escrever no princípio
Comentário: Considerando que hoje a população do de um ato de uma peça teatral" a data, natureza e
Mundo é da ordem de seis bilhões de almas, e a média súmula de um drama".
do morticínio é da ordem de 2% (dois por cento) ao "Lybitine": Libitina: deusa da morte e dos
ano, por simples cálculo estatístico concluimos que funerais, do paganismo romano.
por ano morrem 120.000.000 (cento e vinte milhões)
de pessoas. Dez milhões por mês. Trezentos e trinta e
três mil e trezentos por dia. Treze mil e novecentos II - XCIV
por hora. GRAND Pau, grand mal pour Gaulois recevra,
Ao meditar sobre este fato irredutível e estes Vaine terreur au maritin Lyon:
números eu reflito como terá refletido Nostradamus: Peuple infiny par la mer passera,
é comum e até lisonjeiro lamentar a morte de alguns Sans eschapper un quart d'un million.
parentes e amigos.
E pelos outros irmãos em Deus, os trezentos Tradução:
e trinta e três mil que morrem por dia? Lamentamos? GRANDE Pau, grande mal para Gaulês receberá,
Lamentamos pelas almas que embora Inútil terror ao marítimo Leão:
ignoremos suas angústias de almas condenadas pelas Povo infinito pelo mar passará,
suas consciências? Sem escapar um quarto de um milhão.
Fazemos todos os dias ao menos uma prece
em favor delas? Interpretação: POBRE HUMANIDADE ("GRAN-
E pelas almas justas por que lamentarmos? DE PAU") você receberá grande mal, que é danoso
Como bem o diz Nostradamus em várias para o Espírito ("Gaulês"). Desnecessário terror para
quadras elas estão bem melhor que nós! Não é? o Ser humano ("Leão").
Povo incontável passará pela face da terra,
II - XCIII sem que um sequer escapará dos males e vicissitudes
do Mundo.
Bien pres du Tymbre presse la Lybitine,
Un peu devant grand inondation, Comentário: "PAU": gramaticalmente a palavra pau
Le chef du nef prins, mis à la sentine, é usada como prefixo que designa diminuição de
Chasteau, palais en conflagration. valores: de tamanho, peso, quantidade.
Neste caso ele usou por metáfora de POBRE
Tradução: HUMANIDADE, visto que Pau é cidade francesa e,
Bem perto do Tymbre insta e oprime a Lybitine, cidade é metáfora de Terra com sua população.
Um pouco antes grande inundação: Portanto, Pau tem sentido ambíguo na frase.
O chefe da nave preso, posto no porão sujo, É agente e ao mesmo tempo paciente, em razão do
Castelo, palácio em conflagração. predicado "grande mal para o Gaulês.
No 2º verso ele alerta as pessoas para não se
Interpretação: No início da agonia ("Tymbre": tim- aterrorizar facilmente com os acontecimentos. Para
bre) a deusa da morte ("Lybetine") apressa a ajuizadamente encarar os terríveis acontecimentos
desencarnação da alma. como necessárias experiências para o Ego e para o
113
Arvedus

espírito. Quanto ao 4º verso é ocioso comentar.


Isto é uma filosofia religiosa importante para Os canais de comunicação mostram-nos
revigorar a coragem. diariamente as desgraças desde a aurora do ano 1900.
"Quarto de um milhão": expressão literária Outrossim, esses quadros sinistros sempre
baseada na expressão idiomática francesa: "Le tiers foram evidentes desde os tempos antigos. Porém,
et le quart": o terceiro e o quarto: com significação de altamente recrudescidos na razão direta do aumento
todo o mundo, ou sem excessão de um sequer, todos populacional, e do progresso científico e tecnológico.
("sem escapar um"). Não devemos dizer que o aumento de população e o
Ninguém deve viver preocupado demais pelos progresso sejam os culpados pela situação. A culpa
riscos a que estamos sujeitos durante a vida ("Inútil mesmo está em todas as cabeças humanas pela falta
terror"). da fraternidade e justiça, acumulados por
circunstâncias materiais e artificiais.

II - XCV Há países nos quais os governantes e o seu


povo são mais educados e disciplinados.Por
Les lieux peuplez seront inhabitables, consequência há maior bem estar e menor miséria.
Pour champs avoir grand division:
Regnes livrez à prudents incapables,
Lors les grands freres mort et dissention. II - XCVI
Flambeau ardant au ciel soir sera veu,
Tradução: Pres de la fin et principe du Rosne,
Os lugares populados estarão inabitáveis, Famine, glaive, tard le secours pourveu,
Pelos campos ter grande divisão: La Perse tourne envahir Macedoine.
Reinos abandonados à prudentes incapazes,
Então os grandes irmãos morte e dissensão. Tradução:
Tocha ardente no céu à noite fará ser vista,
Interpretação: cidades grandes e metropóles estarão Perto do fim e princípio do Rosne:
inabitáveis e pelos campos haverá muita injustiça, Penúria, gládio, tarde o socorro provido,
principalmente na divisão das terras. A Pérsia torna a invadir a Macedônia.
Países estarão abandonados nas mãos de
hierarquias governantes compostas de pessoas capazes Interpretação: Perto do fim dos tempos sombrios e
e prudentes, mas, também, de pessoas incapazes. princípio de uma nova Era da abençoada Justiça
Então as grandes Nações forjarão guerras com ("Rosne": Ródano) o Espírito Santo ("Tocha ardente
grandes morticínios e contínuas dissenções. no céu") será visível aos sentidos humanos por fé
consciente ("à noite").
Comentário: com referência a este nosso século este Até esse "perto do fim" e "princípio" os seres
vaticínio dele tem uma realização indiscutível. humanos estarão sujeitos à penúria e à guerra forçados
Se nos puzermos a analisar a vida das pelos seus próprios desatinos.
populações em grandes metropóles como: São Paulo, Só no final ("tarde") a paz e a concórdia serão
Rio, México, Nova York, Paris, Londres, Tóquio, conquistadas por ação conjunta da Providência Divina
Delhi, Pequim, etc., os episódios o confirmam. e seres humanos ("o socorro provido").
Viver em tais metrópoles é uma odisséia, para Nesses tempos o poder do mal torna a invadir
ricos, classe média e classe pobre. Cada classe com a Terra com maior violência, à semelhança da invasão
suas problemáticas, não é? da Macedônia pela Pérsia.
Nos campos vemos os exageros dos
latifúndios, na maior parte improdutivos, eivados de Comentário: As pessoas que se dedicam a estudos
injustiças contra os campônios que não têm meios ciosos das profecias entenderão facilmente os alertas
econômicos para obter o seu sítio tantas vezes expendidos nesta quadra.
sonhado. Então, se não sofrem as agruras dali fogem Nos meios espiritualistas e/ou
para as grandes cidades onde mais das vezes tornam- reencarnacionistas tais situações são fartamente
se mais desgraçados. esclarecidas.
114
Assim falou Nostradamus

É ensinado que o referido Espírito Santo não e pelo elétron, a negativa.


é um Ser. É uma qualidade. Portanto, o homem é constituido pelo mesmo
É o Espírito Santo de Deus: o qual é composto princípio inteligente, sendo que a sua trilogia é
de tudo que é plenamente BOM e BELO. composta pelo espírito (energia pura universal), pela
É pleno de Bondade, de Beleza, de Justiça, alma que é o corpo sutil do espírito, e pelo corpo que
de Verdade, de Liberdade; e enfim de tudo que é é um campo atômico denso ou material.
sumamente virtuoso. Pelo exposto neste sumário torna-se
Por esta concepção fica esclarecido a inteligível a informação contida no Gênesis quando
importância da alegoria Cristã colocada na trilogia da diz no versículo 27 do capítulo 01: "E criou Deus o
Santíssima Trindade. homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou,
"Pai, Filho, Espírito Santo", a qual, em suma macho e fêmea os criou".
significa: Deus, o criador da Terra, é o Pai de todas as Outra santíssima Trindade de Deus, e a mais
criaturas. Jesus é o Filho Ungido, o mais perfeito Ser importante é: a Onisciência, a Onipotência e a
Humano que viveu na Terra. Onipresença, com as quais ele doa aos seres humanos
Ambos são perfeitamente dotados do Espírito o valor relativo que possuem por serem filhos Dele.
Santo. Outrossim, embora submerso no complexo
Quando o sacerdote afirma no confessionário mar de virtudes e defeitos a Terra e tudo que nela há é
a uma pessoa: "Eu te perdoo em nome do Pai, do Filho santo, é perfeito na essência. É, tudo e todos, dotado
e do Espírito Santo"; ele está declarando que está de espírito santo.
imbuído da Vontade de perdoar as faltas declaradas É o "Flambeau ardant du ciel" do nosso amigo
pela pessoa na certeza de que ela não deseja voltar a Nostradamus...
cometer os mesmos pecados. E, também, o CONSOLADOR prometido e
E que deixa a sentença final sujeita à decisão enviado por Jesus, conforme especifica São João
de Deus e do Cristo Jesus, os quais são realmente Evangelista nos capítulos 14, 15 e 16.
dotados de Espírito Santo. No capítulo 14, vers. 16 Ele promete: "E eu
O mesmo sucede quando eu ou você perdoa a rogarei ao Pai e ele vos dará outro Consolador, para
alguém de todo coração. que fique convosco para sempre".
Teológica e cientificamente esta trilogia tem No capítulo 15, vers. 26: "Mas, quando vier o
um valor significativo equidistante, porque todos os consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar,
seres e todas as coisas vêm de Deus. Assim sendo, aquele Espírito de verdade, que procede do Pai, ele
vamos encontrar, cientificamente, no átomo, o testificará de mim".
princípio da vida material. No capítulo 16, vers. 13 Ele arremata: "Mas
Em primeiro lugar encontramos a energia pura quando vier aquele Espírito de verdade, ele vos guiará
(santa) universal, à qual podemos denominar de em toda a verdade; porque não falará de si mesmo,
espírito santo dele. mas dirá tudo o que tiver ouvido, e vos anunciará o
Depois encontramos a sua alma, ou corpo, ou que há de vir".
forma, a qual lhe dá individualidade (o pai). E, no capítulo 16, vers. 8: "E quando ele vier,
Depois vem o elétron (o filho), o qual possue convencerá o mundo do pecado, e da justiça, e do
o mesmo espírito do núcleo que é o espírito santo(a juizo".
energia pura universal, cognominada por Éter, nos Ora, analisando ciosamente os fatos é fácil
meios teosofistas e/ou espiritualistas). ver que o Consolador prometido chegou logo, alguns
Em acepção acadêmica o átomo de hidrogênio anos depois pela elaboração dos Evangelhos reforçada
é o princípio criador da vida. pelo trabalho ingente dos Apóstolos. e, terá inundado
Desde o mineral até ao homem. o Mundo com a sua Luz de verdade alcançando hoje
E a vida vai se ampliando por outra trilogia: uma população cristã que se contará a mais de dois
pelo movimento veloz, pela força e pela inteligência bilhões de almas.
disciplinada. Nostradamus viu e sentiu a presença desse
A força possue três faculdades trabalhando Consolador e em suas quadras e cartas mostra a
em conjunto: a força positiva, a neutra e a negativa, evidência de ter tido a vontade de co-participar na sua
que são irradiadas pelo núcleo (o próton e o neutron) expansão através de seus textos elaborados em quadras
115
Arvedus

poéticas exdrúxulas, nesse jogo de palavras cruzadas. Interpretação: Romano Pontífice! Evita de interferir
Por sinal, de grande efeito, em virtude de ele conhecer com parcialidade na disputa entre duas facções
a índole humana sequiosa pelo lado curioso, místico, políticas, e/ou ideológicas, cujas atividades banham
semelhante à intenção do garimpeiro que está a procura de lágrimas as populações.
dos tesouros escondidos. Tomando partido, teu sangue virá a esguichar.
E, desta plêiade faço parte. E tenho sido bem O teu e dos teus seguidores, na ocasião em que o
sucedido nas interpretações da Bíblia, e progresso material vier a florescer pelo Mundo com o
consequentemente nestes textos dele. esplendor da rosa.
Reputo estas minhas interpretações fiéis, o
bastante. Comentário: Vários Papas já foram sacrificados por
Não conhecendo algum trabalho que tais motivos. Inclusive João Paulo II, quando foi
porventura tenha sido elaborado por outras pessoas baleado pelo turco Ali Agca em 1982, pelo fato de as
sensíveis aos conhecimentos físicos, psíquicos e organizações ideológicas, políticas e religiosas às quais
metafísicos e metapsíquicos, em simbiose com o ele pertencia decidirem que o Papa deveria ser
caráter e personalidade de Nostradamus, reputo estas eliminado por estar tomando partido a favor dos
interpretações por inéditas e verídicas. Verídicas em adversários deles, e então considerar que ele e a Igreja
relação ao que ele desejou transmitir. Com a certeza Católica estavam oferecendo poderosa ameaça contra
de que abro uma trilha nessa floresta intrincada, pela os interesses de tais organizações.
qual muitos eruditos pavimentarão larga estrada. Outrossim, este fato demonstra muito bem a
Pelo exposto, orgulho-me, mas não me atuação satânica de certas organizações ideológicas,
envaideço. políticas e religiosas contra as Religiões e Seitas que
E o declaro por coragem e certeza, e laboram em conjunto com a Providência Divina, no
consciente de que receberei julgamentos e conde- sentido de levar a Humanidade aos píncaros da
nações divergentes, as quais pouco afetarão minha Civilização prometida.
consciência. Tanto contra quanto a favor desta ousadia. Tanto o Cristianismo quanto o Budismo e o
Em simbiose com Nostradamus, deixo o Mosaismo, ultimamente têm estado por demais
julgamento à mercê da balança dos céus. sujeitos a todo tipo de atentados terroristas.
Estou "minando o monumento" dele, apoiado Este alerta de Nostradamus, válido para os
na sua sentença posta na quadra XLVIII da 1ª Centúria: séculos passados, é bem mais importante para este e
"Quando o Sol tiver seu dias exauridos, para o século XXI, pois que a Rosa das virtudes já
Então cumprir, e minar minha profecia." começou a florir acentuadamente. Isto coloca o Poder
O que se refere ao final do segundo milênio Oculto que envolve as almas desencarnadas e
da Era Cristã, aos nossos dias, nos quais os encarnadas de natureza satânica em elevada exaltação,
acontecimentos sombrios estão no auge, e ao mesmo em virtude de estarem percebendo a ação determinante
tempo grandes acontecimentos auspiciosos estão do Poder Oculto Divino em favor do Progresso e Bem
repontando como os raios do sol através das nuvens, estar físico e psíquico da Humanidade. Almas e
em nova aurora de justiça, concórdia e paz... homens que perfazem tal Poder sinistro já estão em
pânico, e suas reações são visíveis pelo Mundo a fora,

II - XCVII
nos dantescos quadros do terror e da libertinagem que
fazem proliferar...
Romain Pontife garde de t'approcher "Florirá a rosa": metáfora referente à expansão
De la cité que deux fleuves arrouse, da capacidade mental digna, acompanhada do
Ton sang viendra aupres de lá cracher, progresso material.
Toy et les tiens quand fleurira la rose. Esotericamente, a rosa simboliza as virtudes
aprimoradas. A beleza escondida nos mistérios e nos
Tradução: enígmas.
Romano Pontífice guarda de te aproximar Os Rosacruzes utilizam o símbolo da rosa
Da cidade que dois rios banham de lágrimas, pregada na cruz para representar o sacrifício de Jesus
Teu sangue virá perto de lá esguichar, - e como paradígma do sacrifício do Homem no
Tu e os teus quando florirá a rosa. caminho da evolução...
116
Assim falou Nostradamus

Alerta aos Papas para evitarem de interferir sistema de dissecação: semelhante aos arúspices
com parcialidade na disputa entre facções políticas e/ Romanos que interpretavam os augúrios examinando
ou ideológicas. as entranhas das vítimas; será amplamente escarnecida
Principalmente nos chamados "fim dos tem- pelos Cientistas dotados de clarividência e/ou por
pos sombrios" - a Kali Yuga das Religiões da Índia. Espíritos, os quais enxergam, também, na quarta
dimensão: ou dimensão da alma.

II - XCVIII Isto porque a Alma ("Nação Céltica") que


temerá sempre o momento do desenlace do corpo
Celuy du sang reperse le visage, ("temerá a hora") sairá como o vento do norte
De la victime proche sacrifice, ("Bóreas") após ter sido induzida a permanecer nele
Tenant en Leo, augure par presage, por longo tempo ("longe de mais"), por ampla série
Mais estre à mort lors pour fiancee. de motivos ditados pelo seu destino no caminho da
evolução ("classe").
Tradução:
Aquele do sangue inunda o semblante, Comentário: Elaborei uma interpretação quase livre
Da vítima próximo sacrifício, desta quadra por vários motivos: 1º - ele a trancou
Mantendo em Leão augúrio por presságio, com um jogo de palavras e símbolos ao nível de carta
Mas estar à morte no momento por noiva. enigmática.; 2º - Só quem entende a respeito de
reencarnação da alma poderá entendê-lo. De resto, um
Interpretação: Quando aquele matiz do sangue dicionário e uma enciclopédia ajudam bastante; 3º -
mesclado de rubor arroxeado e pálido inunda o Estou certo de que a maioria dos leitores querem
semblante da vítima, próximo sacrifício avizinha, comprovar a veracidade da minha interpretação.
tendo o médico experimentado ("Leão") prognóstico Muitos outros gostarão de aprender a fazê-lo,
por presságio, de que a pessoa está à beira da morte e auxiliados pela minha.
que a morte acompanha o homem pela vida toda, e Observe que ele usou o sujeito "Terreno" no
está sempre a seu lado como se fosse uma noiva gênero masculino, e o verbo "vexada" no 2º verso, no
sempre pronta para o dia imprevisto do casamento. feminino. Com isto encobriu o sujeito que terá de ser
feminino por exigência do verbo.
Comentário: Entendo que ele faz uma referência ao Não colocou vírgula no "Terreno" e assim
que um médico experimentado sente na presença de surge a suposição de que ele está dizendo Terreno
um paciente nos momentos da agonia. E continua a se Romano. Outrossim, terreno tem duas acepções: parte
referir aos processos da morte pelas duas quadras de uma terra; homem da terra.
seguintes e por mais algumas da III Centúria. Então, tomando-se por Terreno com "T"
maíusculo, o que também ele ocultou por não iniciar

II - XCIX
a frase com artigo definido ou indefinido, temos que
usar do predicado para com perspicácia unida ao dom
Terroir Romain qu'interpretoit augure, e à experiência chegar ao agente oculto no sujeito.
Par gent gauloise par trop sera vexee: Então, neste caso chegamos à conclusão que
Mais nation Celtique craindra l'heure, "Terreno" é pessoa terrena, ou Entidade Terrena.
Boreas, classe trop loin l'avoit poussee. "Terreno Romano": Cientista materialista.
No caso: classe científica, que genericamente
Tradução: estuda as ciências físicas e psíquicas. Porém, não
Terreno Romano que interpretava augúrio, alcança os segredos e/ou mistérios Metafísicos e
Por gente Gaulesa por demais será vexada: Metapsíquicos.
Mas nação Céltica temerá a hora, Razões pelas quais eu afirmo que todos os
Bóreas, classe longe de mais a tinha induzida. que se dedicam a interpretar a obra de Nostradamus,
se não conhecem e se não aceitam a Doutrina da
Interpretação: A classe científica ("Terreno") que Reencarnação só alcançarão o sofisma.
estuda e propala os seus conhecimentos a respeito dos E, por esta razão as interpretações montadas
princípios essenciais da vida humana - através do apenas sobre episódios históricos mal se aproximam
117
Arvedus

da veracidade, não obstante o lisonjeável esforço e


erudição de tais intérpretes...

II - C
Dedans les isles si horrible tumulte,
Bien on n'orra qu'une bellique brigue,
Tant grand sera des predateurs l'insulte,
Qu'on se viendra ranger à la grand ligue.

Tradução:
No interior das ilhas tão horrível tumulto,
Bem não se ouvirá que uma bélica contenda,
Tão grande será dos predadores o insulto,
Que se virá reunir a uma grande aliança.

Interpretação: Tendo a alma partido; no interior dos


orgãos "ilhas" ocorre um horrendo tumulto.
Porém, as pessoas que estejam ao redor do
defunto nada ouvirão e não estarão sabendo que uma
bélica contenda ali ocorre entre os microorganismos
e entre forças energéticas inteligentes.
O assalto dos predadores será tão grande, de
tal forma que o vidente que alí estiver enxergará os
microorganismos atacantes e os defensores em grande
aliança para ultimar a destruição do corpo.

Comentário: Por ser médico e vidente Nostradamus


enxergava esses espetáculos desagradáveis para as
pessoas comuns e os expõe em forma literária pitoresca
e curiosa em uma porção de quadras, creio que
tentando demonstrar que a morte, além de ser um
destino irreversível não é tão cruel como se supõe.

118
Assim falou Nostradamus

Resumo da Centúria III III - XVI - Continuação do assunto da quadra ante-


rior.

III - I - Quadra sobre a situação do corpo, e a situação III - XVII - Templos serão queimados à noite. De modo
do espírito na fase da morte... semelhante as preocupações queimarão o cérebro da
pessoa à noite. Sacerdotes de má índole provocarão
III - I - Do verbo Divino. Deus e o homem. Jesus... escândalos...

III - III - Da esterilidade da "luta pela vida" em prol III - XVIII - Trabalho profícuo na Terra. Fé ampliada.
dos bens materiais, apenas; e diminuição da Fé, e da Conflito entre pais e filhos. E conflito entre o corpo e
moral... o espírito...

III - IV - A respeito do "fim dos tempos sombrios". III - XIX - Sacrifícios e prosperidade no seio da
Os perigos e sofrimentos sucessivos... Humanidade. Leis mais severas e dignas trarão bem
estar...
III - V - Sequência dos assuntos da quadra anterior.
III - XX - Menções referentes à Inquisição na época
III - VI - Sequência das duas anteriores. dele...

III - VII - Alegoria a respeito das causas e efeitos que III - XXI - Alegoria do ser humano como um ser
levam os homens a sofrer, e ao pânico. Não são anfíbio...
castigos do céu.
III - XXII - Morte e decomposição do corpo, e
III - VIII - Menções a respeito das atividades dos ressurreição do espírito...
Maçons em interligação com outras Escolas
Esotéricas, em favor da Ordem e Progresso da III - XXIII - Situação da alma após a morte, e lugares
Humanidade... no espaço...

III - IX - Quadra a respeito dos maus resultados III - XXIV - Alerta para o intérprete e ao mesmo tempo
proporcionados pelas paixões, pela arrogância e pela para os intelectuais e para os Religiosos.
astúcia. E, da atividade dos Celestes...
III - XXV - Sustentação pela Fé, em face das
III - X - Humanidade sujeita às calamidades. Anseios turbulências da vida humana...
dos homens, e anseios do espírito...
III - XXVI - Alerta contra os pseudo-magos e
III - XI - O homem vive e luta até morrer... advinhadores, charlatães...

III - XII - O homem e os seus cinco sentidos. Quando III - XXVII - Recrudescimento do sentimento
o corpo morre o espírito levará as experiências para libidinoso por condescendência do universo
seu benefício... intelectual...

III - XIII - Espírito, alma e corpo entrelaçados, cativos III - XXVIII - A Justiça e a Paz serão preponderantes
entre si... segundo às profecias. Até lá a injustiça terá
prevalência...
III - XIV - Entre a grandeza, e a pequenez de valores
do espírito e do corpo. Imbecilidade do cérebro... III - XXIX - Alegoria sobre os anjos rebeldes, ou
decaídos, os quais são os espíritos dos homens...
III - XV - O sentimento bondoso e vigoroso mudará o
Mal em Bem no futuro... III - XXX - O materialista, o egoista, principalmente
o potentado, será surpreendido no além da sepultura...
119
Arvedus

III - XXXI - A respeito do trabalho da Providência III - XLV - Sobre a atuação dos cinco sentidos e suas
Divina, por três mil anos, no afã de transformar a consequências para o espírito...
mentalidade humana...
III - XLVI - Menções a respeito de súbitas mudanças
III - XXXII - Quantas pessoas nascem por ano? E psíco-físicas dos homens, e do ambiente terreno de
quantas morrem por ano? Hecatombes com guerras, acordo com as Profecias para o século XX.
e sem guerras... E as almas irão para os céus...
III - XLVII - Nesta quadra ele fala de si e de sua obra,
III - XXXIII - Dos bons instintos, e dos instintos e a razão do seu enigmatismo...
selvagens. O corpo irá à deterioração e o espírito à
sublimação... III - XLVIII - Profecia a respeito de Concórdia Uni-
versal que iniciará pelo século XXI.
III - XXXIV - Sabedoria deformada. Da negligência
no cumprimento dos Deveres e Direitos... III - XLIX - Profecia a respeito da Ordem e do
Progresso Humano.
III - XXXV - Profecia a respeito do surgimento da
ideologia Comunista e suas consequências... III - L - Menções a respeito do trabalho que será
realizado pela legião de idealistas dignos, baseados
III - XXXVI - Profecia mencionando que a Ideologia nos Livros Sagrados.
Comunista terá seu poder reduzido, mas não extinto...
III - LI - Conjuração de movimentos mundiais,
III - XXXVII - Continuação da profecia das quadras psíquicos e físicos beneficentes contra os poderes
anteriores. psíco-físicos maléficos...
O Capitalismo superando o Comunismo,
porém, ambos a se comportar em desacordo com as III - LII - Continuação do assunto das anteriores...
Leis Divinas...
III - LIII - Menções e previsões a respeito dos
III - XXXVIII - Menções a respeito do que ocorre movimentos dos Reformistas Protestantes.
com as almas que desencarnam. Serviço feito pelas
almas socorristas... III - LIV - Vaticínio a respeito da queda do Império
Espanhol.
III - XXXIX - Nostradamus menciona por cálculo
empírico, ou aproximado, que três quartos da III - LV - Vaticínio a respeito da Côrte Francesa com
população do Mundo comporta-se em desacordo com as discórdias entre potentados Protestantes e Católicos,
a disciplina das Leis Divinas... etc...

III - XL - Da tragi-comédia no grande teatro humano. III - LVI - Não tenho condições para interpretar esta
E da vitória final da dignidade... quadra.

III - XLI - Valores e desvalores do cérebro... III - LVII - Menções a respeito da composição origi-
nal do povo Britânico.
III - XLII - Miséria e fome no Mundo, não obstante
haver grande abundância de bens... III - LVIII - Profecia a respeito do surgimento de Hitler
e seus motivos.
III - XLIII - Cuidar em ser virtuoso. A vida é curta. As
vicissitudes da vida ajudam a alma a sair vitoriosa. III - LIX - O império do mal será arrefecido no III
milênio, subsistirá no IV milênio...
III - XLIV - Sobre as circunstâncias de civilização da
alma e do homem e da Coletividade. III - LX - A Terra é um campo para almas degredadas
até conseguirem absolvição de suas culpas.
120
Assim falou Nostradamus

III - LXI - A respeito do difícil acesso de seitas Cristãs verdadeira disciplina religiosa...
no Oriente Médio, etc.
III - LXXVII - Corroboração de profecias a respeito
III - LXII - Intercomunicação entre cérebro e espírito de terríveis acontecimentos cíclicos que terão ocorrido
e com o mundo exterior... a cada mil e oitocentos anos (NOTA: ciclo de Áries)...

III - LXIII - Ódios ocultos retardam a evolução do III - LXXXIV - Leis, sexo, templos, virgindade - tudo
espírito e obstam a Paz no seio da Humanidade. será violado...

III _ LXIV - Reflexões sobre a índole bárbara dos III - LXXXV - Reflexões sobre a ilusão que fascina o
homens e os princípios virtuosos do Cristianismo. jovem. A morte não escolhe idade...

III - LXV - Reflexões a respeito dos sentidos esotéricos III - LXXXVI - Quando o espírito está encarnado sofre
dos textos bíblicos, e referência às Epístolas do a limitação de suas capacidades mentais e físicas, e
Apóstolo Paulo. de locomoção. Quando volta ao seu mundo fica
maravilhado pela expansão de suas capacidades, etc.
III - LXVI - O espírito é cativo temporário do corpo.
E é incorruptível. III - LXXXVII - Sátira contra as mulheres da Córsega
e as da Sardenha.
III - LXVII - Vaticínio sobre uma nova geração de
Filósofos humildes e religiosos. Diferentes dos III - LXXXVIII - Poder construtivo, e poder destrutivo.
materialistas e ateus.
III - LXXXIX - O homem é seduzido e a alma é
III - LXVIII - Povos estarão desorientados. ultrajada pelos desejos da carne. Frustrações. Socorro
Consciências traídas por ligeira loucura. dos céus.

III - LXIX - Inclinação do corpo e da alma pelo desejos III - XC - Quadra a respeito do mercantilismo
e paixões da carne. O espírito os fará amigos dele nas inescrupuloso, ganancioso e egoista - que envolve a
virtudes. pessoa, a política, o militarismo e até a religião. E, a
respeito da reação da Providência Divina...
III - LXX - Profecia indicando que a Grã-Bretanha
tornar-se-ia em grande potência mundial. III - XCI - Moral humana deprimida. Cérebro doente.
Ajuda Celeste.
III - LXXI - O homem envelhece na aparência e
rejuvenesce na essência mental. O espírito envelhece III - XCII - A Justiça reviverá, mesmo que tardiamente.
na essência e rejuvenesce na aparência.
III - XCIII - Contenda entre as inteligências: do
III - LXXII - Continuação do assunto da quadra ante- espírito, do corpo e da alma.
rior. O espírito é antigo na idade - e jovem na aparência
e jovem na mentalidade. III - XCIV - Vaticínio de que suas Centúrias seriam
interpretadas de fato após uns quinhentos anos da data
III - LXXIII - Da competição mental entre corpo e em que escreveu.
espírito, etc.
III - XCV - A morte provoca sentimento de grande
III - LXXIV - Do sacrifício dos gozos materiais em perda. A doutrina da reencarnação alivia esse
favor da dignidade... sentimento.

III - LXXV - A respeito da índole beligerante, e do III - XCVI - A injustiça, o mal e os malfeitores serão
socorro pela Providência Divina. reprimidos por leis e justiça severas. E, menções a
III - LXXVI - Quadra sobre a licenciosidade pagã e a respeito do Juízo Final.
121
Arvedus

III - XCVII - Nova mentalidade mudará os costumes


na região do Oriente Médio, e por consequência no
Mundo atual.

III - XCVIII - Ismaelistas e Israelistas chegarão à


Concórdia e Paz. O ódio milenar que os fustiga
desaparecerá.
O Poder Paternal do sangue de Abraão
prevalecerá.

III - XCIX - Sequência da anterior.

III - C - A Inveja e suas consequências.

122
Assim falou Nostradamus

CENTÚRIA III Interpretação: A Vontade Divina proporcionará a


Energia Pura Universal, ou Fluido Universal, a todas
as coisas e seres que estão nos céus e na terra. Enfim,
Ela proporcionará a sua Onipotência, Onipresença e

III - I Onisciência em todo o Espaço e Tempo.


Assim, o home que é dotado de corpo, alma e
APRES combat et bataille navalle. espírito possue a faculdade de receber de todo o seu
Le grand Neptune à son plus hault befroy; Poder. O espírito é um deus em miniatura, tanto
Rouge adversaire de peur viendra pasle, quando vivendo na Terra, quanto vivendo nas plagas
Mettant le grand Ocean en effroy. Celestes.

Tradução: Comentário: "Ouro oculto no leite místico":


Após combate e batalha naval, Sabedoria divina presente na Energia Universal, de
O grande Netuno a seu mais alto campanário: cuja vontade todas as coisas e seres são criados dentro
Rubro adversário de medo virá pálido, do Espaço e do Tempo.
Metendo o grande Oceano em pavor. "Verbo": Gramaticalmente o vocábulo verbo
significa: movimento, ação, atividade, vida, energia,
Interpretação: Após deixar o corpo no qual sofreu o etc.
combate ocasionado pelas vicissitudes da vida Portanto, Verbo Divino determina toda a
humana, e pelas sensações, emoções e paixões do atividade provinda de Deus.
sangue ("batalha naval"). agora o Espírito ("grande No cap. 1, versículo 1 do Evangelho de São
Netuno") está no seu alto reino ("seu mais alto João, ele diz: "No princípio era o Verbo, e o Verbo
campanário"). estava com Deus, e o Verbo era Deus"...
Agora, o corpo que foi seu apaixonado Neste capítulo S. João está se referindo a Jesus
adversário ("rubro adversário") jaz macilento, pálido - mas com extensão a todos nós e a todas as coisas.
de medo, metendo toda a sua população microscópica Jesus é o nosso Paradigma, nosso Paráclito,
("grande Oceano") em fragoroso pavor. nosso modelo.
Somos uma extensão do Verbo Divino...
Comentário: "Netuno": O deus mitológico do mar.
Neste caso - o corpo humano é o mar de sangue
populado pelos microorganismos, e "Netuno" é o
III - III
espírito que o rege. Mars et Mercure et l'argent ioint ensemble,
"Oceano"; metáfora expressiva do poder Vers le Midy extreme siccité:
energético que está no corpo mais proporcionado pela Au fond d'Asie on dira terre tremble,
atividade dos serezinhos microscópicos. Corinthe Ephese lors en perplexité.

III - II Tradução:
Marte e Mercúrio e a prata articulado em união
Le divin Verbe à la substance, harmônica,
Comprins ciel, terre, or occult au laict mystique, Em direção ao Meio Dia extrema sequidão,
Corps, ame, esprit ayant toute puissance, No fundo da Ásia se dirá terra treme,
Tant soubs pieds comme au siege celique. Corinto, Éfeso então em perplexidade.

Tradução: Interpretação: Sob o signo da "luta pela vida" em


O divino Verbo dará a substância, busca do maior conforto ("Marte") e da astúcia
Compreendido céu, terra, ouro oculto no leite místico: ("Mercúrio") e dos bens materiais ("Prata") articulado
Corpo, alma, espírito tem todo poder, em união harmônica pela Humanidade e/ou pelo
Tanto sob seus pés como nos assentos Celestes. homem, resulta em extrema esterilidade moral para
alcançar as luzes da evolução ("Meio Dia").

123
Arvedus

No íntimo da consciência ("no fundo da Ásia") e psíquicos, permitindo ao leitor uma absorção mais
dir-se-á que a Humanidade caminhará em pânico ampla das idéias e fatos, ao se analisar, raciocinar,
constante ("terra treme"). meditar sobre o assunto.
Então, a Fé e as Igrejas estarão em No caso desta quadra, por exemplo, ele
perplexidade. menciona no 2º verso" "Frio, sequidão, perigos para
as fronteiras".
Comentário: Do que ele fala nesta quadra sempre Em primeira análise e raciocínio ele não está
houve. Porém, neste "século das luzes" há um recru- contando qualquer novidade. Desde que Mundo é
descimento destes fatos que ele profetizou. Não é? Mundo sempre ouve frio, secas e perigos para as
"Marte": metáfora com significação de fronteiras.
espírito de luta. Nestes termos a sua profecia é medíocre.
"Mercúrio": por sentido mitológico significa Porém, ele aponta para o futuro relativo a seu
inteligência, astúcia, ambição, etc... tempo. E faz subentender um acréscimo, um
"Prata": na conformidade com o assunto da recrudescimento das aflições que os três fatos
quadra a prata entra como qualificação para os valores mencionados proporcionam.
dos bens materiais. Por consequência está falando da proporção
"Fundo da Ásia": íntimo da consciência. da aflição em razão direta com o aumento e
"Corinto e Éfeso": Duas Igrejas Cristãs muito adensamento das populações.
importantes no tempo dos Apóstolos. Ao mesmo tempo está falando da frieza e da
Neste caso representam as Igrejas ou sequidão psíquica e/ou mental das pessoas de nossos
Religiões em nossos tempos. tempos, as quais dentro de nossas frontes ("fronteiras")
originam perigos para o indivíduo e para as

III - IV
Coletividades.
E isto ele confirma no 4º verso, levando a
Quand seront proche le défaut des lunaires, subentender que na cabeça o espírito ("oráculo") tem
De l'un à l'autre ne distant grandement, consciência e a transmite ao cérebro de que a frieza e
Froid, siccité, dangers vers le frontieres, a sequidão do sentimento são causas ("nascimento")
Mesme ou l'oracle a prins commencement. de graves prejuizos ao indivíduo e às Coletividades.
Quanto ao 1º e 2º versos, ele está se referindo
Tradução: ao grande Plano da Providência Divina que baseia a
Quando estará próxima a queda dos lunares, execução dos trabalhos para a realização da evolução
De um ao outro não distando grandemente, e progresso da Terra, e do homem, e da Humanidade
Frio, sequidão, perigos para as fronteiras, por meio de fases ou ciclos de tempos determinados.
Mesmo onde o oráculo tem apreendido nascimento. Como Ela não opera pelo nosso relógio o profeta tem
que explicar a aparição dos cíclos por certos
Interpretação: Quando estiver próximo ao final do acontecimentos que vão se sucedendo, aos quais
grande ciclo destrutivo ("queda dos lunares"), o qual chamam sinais dos tempos.
é composto por outros ciclos que se sucedem e estão Em parte, os astrólogos e astrônomos têm
planejados para influir em menores escalas de tempo. razão. Certos movimentos dos astros e planetas, em
Haverá invernos e secas mais rigorosos e com certas conjuncões em relação a Terra são utilizados
maiores escalas de aflição, e perigos para as fronteiras. pelos profetas para nos dar informações sobre tais
Mesmo onde o oráculo (Nota do intérprete: ciclos, visto que fazem parte da matemática e da
Nostradamus) tem compreendido e transmitido a geofísica Divina.
respeito da origem de tais acontecimentos e situações. "O oráculo": as profecias ou os profetas. E
neste caso o próprio Nostradamus - no papel de
Comentário: Lembro ao leitor que Nostradamus retransmissor das profecias.
asseverou, principalmente nas cartas, que a expressão
de seus pensamentos nos textos sempre tem sentido
anfibológico. Isto é, as figuras são conotativas para
III - V
subentender as conjunção das causas e efeitos físicos Pres loin defaut de deux luminaires,
124
Assim falou Nostradamus

Qui surviendra entre l'Avril et Mars: memória de toda a Humanidade.


O quel cherté: mais deux grands devonnaires Aliás, todas as guerras produzem situações
La terre et mer secourront toutes parts. semelhantes.
Isto nos faz lembrar da sentença de Jesus: "O
Tradução: escândalo é necessário, mas ai daquele por quem o
Após longa deformidade de dois grandes luminares, escândalo vier!"
Que sobrevirá entre o abril e março:
Oh! Que carestia; mas dois grandes pacíficos
Por terra e mar socorrendo todas partes. III - VI
Dans temples clos de froudre y entrera,
Interpretação: Após longa deformação da mente nos Les citadins dedans leur fort grevez:
dois Mundos junto à face da Terra ("dois grandes Chevaux hommes, l'onde mur touchera
luminares"), a qual sobreviverá no início do fim dos Par faim, soif, soubs les plus faibles armez.
maus tempos ("Abril") e do início do fim de outros
maus tempos ("Março"). Tradução:
Oh! Quanto as Humanidades pagarão caro Dentro do templo fechado o raio aí entrará,
("carestia") nesse longo sacrifício necessário para Os cidadãos no interior seu forte agravados:
evoluir e progredir! Cavalos, bois, homens, a onda muro tocará,
Porém a Hierarquia Divina conjugada com a Por fome, sede, sob os mais fracos armados.
hierarquia terrestre "dois grandes pacíficos" estarão
sempre socorrendo todas as partes em todas as partes: Interpretação: A experiência amarga e ao mesmo
tanto no Mundo terreno ("terra") quanto no Mundo tempo radiante ("raio") atingirá a consciência
das almas ("mar"). ("templo") que está entronizada no cérebro ("templo
fechado") dos cidadãos, e por isto sua inteligência e
Comentário: Estou certo, por experiência, de que boa seu sentimento ("seu forte") íntimos ("no interior")
parte dos leitores conhecem este assunto. E, grande sofrerão agravos:
parte dos leitores que não compreendem ainda A onda de aflições e morte tocará os seres
procurarão se informar e conhecer. Isto é irreversível, humanos ("muro") e nem os animais escaparão à sua
mesmo para os maiores céticos. sanha ("cavalos, bois").
Por isto dispenso maiores esclarecimentos, A classe pobre ("Os mais fracos armados")
mesmo porque tais esclarecimentos sobrevirão através sofrerá o pior. Além da miséria sentirão fome e sede
de outras quadras, por repetição sob variados prismas. de justiça.
Devo salientar a associação de idéias para o
substantivo "pacíficos". Comentário: Tais fatos estão à vista.
Em primeiro plano ele está abrangendo os Tais profecias só têm a função de alertar para
homens e as almas mais nobres. o fato de que enquanto uma grande parte da
Ao mesmo tempo temos que considerar o fato Humanidade não tomar o juizo necessário, tais
inconteste de que as almas e homens provisoriamente acontecimentos vão sucedendo, não é?
menos nobres possuem, também, uma porção de Quando se fala em Nostradamus ou em
virtudes. Apocalípse as pessoas ficam arrepiadas supondo que
De qualquer modo, estas e estes também as tragédias e figuras sinistras estão por vir. Já têm
participam de imenso trabalho. estado desde os tempos longínquos.
Neste sentido, considere o leitor o Apenas ressurgem e recrudescem em seus
acontecimento de Hiroshima, lembrando que as duas efeitos - na razão direta do crescimento e adensamento
facções em guerra foram culpadas por tal destruição e populacional.
hecatombe. Entretanto, as mesmas duas facções

III - VII
acabaram colaborando para a reconstrução da grande
cidade, a qual acabou ressurgindo mais moderna e mais
linda. Les fugitifs, feu du ciel sus les piques,
Tem sobrado apenas alguma cicatriz na Conflict prochain des corbeaux s'esbatans,
125
Arvedus

De terre on crie, aide, secours celiques, acompanharão em defesa da Ordem e Progresso.


Quand pres des murs seront les combattans.
Comentário: "Cimbres": em português Cimbros.
Tradução: Pequeno povo que habitava a hoje região da
Os fugitivos, fogo do céu sobre as lanças, Jutlândia, norte da Alemanha.
Conflito próximo dos corvos se recreando, Historicamente considerado um povo muito
Da terra a gente grita, ajuda, socorros célicos, valente que enfrentou as legiões romanas no século
Quando perto dos muros estarão os combatentes. 101 A.C. e acabou sendo massacrado pelas legiões
comandadas por Gaius Marius.
Interpretação: Quando os combatentes aproximam- Ante o massacre total, suas mulheres mataram
se das cidades ("muros") as gentes lamentam, gritam os seus próprios filhos, e assim tal povo foi quase
horrorizadas e pedem ajuda, socorros dos céus. extinto. Muito poucos sobraram e fugiram e se
Na eminência dos combates, as aves mesclaram a povos vizinhos.
carniceiras instintivamente já estão se recreando com Entendo que Nostradamus utilizou estes
a visão de próximo banquete. episódios históricos como alegoria para representar a
E as hordas das populações, dos que fogem, Franco maçonaria, da qual, naturalmente, era adepto.
sentem que tais situações são castigos vindo dos céus O tipo de referência exdrúxula que ele coloca
("fogo do céu") pela força das armas ("sobre as nesta quadra corrobora minha suposição.
lanças"). A Maçonaria é um conglomerado de
sociedades filantrópicas secretas, que usam como
Comentário: Inverti a interpretação em relação aos símbolos os instrumentos do pedreiro e do arquiteto.
versos supondo melhor clareza. Surgiu no século XIV com Instituição de
Mantendo a alegoria, a qual faz referência, cerne filantrópico político-religioso, advinda de
principalmente à situação aflitiva da Humanidade em grêmios formados por Mestres construtores de
nossos dias. catedrais na Europa.
Na época de Nostradamus os maçons foram

III - VIII severamente perseguidos pelos Inquisidores e


pontentados; principalmente na Espanha e Itália.
Les Cimbres ioints avecques leurs voisins, Na Espanha, então, eles foram em parte
Depouler viendront presque l'Espaigne; massacrados e em parte banidos, pelo que ele refere
Gens affamez, Giuenne et Limosins, no 2º verso.
Seront en ligue et leur feront compaigne. Em Limoges, capital da Província da Limou-
sine houve o maior florescimento das obras de mestres
Tradução: pedreiros.
Os Cimbres juntos com seus vizinhos, Consta na enciclopédia que o artista e artífice
Despopular virão quase A Espanha: Leonard Limosin, nascido em Limoges foi o mais
Gentes reunidas, Guienne e Limosins, notável Mestre pedreiro na agremiação daquela cidade,
Estarão em liga e lhes farão companhia. e até foi consagrado pelo Rei Francisco I como grão-
mestre da côrte para obras e pinturas. Viveu de 1500 a
Interpretação: Os Maçons ("Cimbres") juntamente 1577.
com os sectários ligados a seitas religiosas secretas, "Guienne": Província francesa.
com doutrinas espiritualistas mais ou menos Semanticamente representa o sentido de:
semelhantes ("seus vizinhos": em idéias) virão quase guião, insígnia, estandarte.
a despopular a Espanha, à semelhança da extinção do Deixo estes traços para o leitor que deseje se
povo cimbriano. aprofundar na questão que esta quadra inspira.
Em todas as Nações do Mundo as gentes A ação da Maçonaria, da qual não faço parte,
estarão reunidas ("gentes reunidas") sob o mesmo infelizmente, tem e terá sido prodigiosa, em favor da
estandarte ("Guienne") e sob a Égide de Mestres evolução e progresso humano. Razão pela qual
Pedreiros ("Limosins"). Nostradamus não deixa de fazer lacônicas referências.
Desta forma estarão aliados, e lhes
126
Assim falou Nostradamus

III - IX um famoso tecido de seda da Turaine.


Então, para esta quadra representa a astúcia,
Bordeuax, Rüen, et la Rochelle ioints, a finesse, o ardil, etc. Observe que ele escreveu o artigo
Tiendront autours la grand mer Occeane, com "L" minúsculo quando deveria ter feito com "L"
Anglois, Bretons et les Flamans conioints maiúsculo por ser nome da cidade La Rochelle. Estes
Les chasseront iusqu'aprés de Roüane. conceitos são recíprocos para um indivíduo e para uma
coletividade. Para a Natureza, inclusive.Os conceitos
Tradução: são expansíveis.
Bordeaux, Rouan e La Rochelle juntas, "Anglos e Bretões": historicamente são, ou
Terão em torno do grande mar Oceano, foram povos direcionados a conquistas heróicas.
Ingleses, Bretões e os Flamantes conjuntos, Neste caso representam uma legião indefinida
Os quebrantarão até ao pé de Rouane. de pessoas e almas e Instituições religiosas e profanas
em um imenso trabalho para ir conquistando a
Interpretação: Paixões violentas ("Bordeaux"), Civilização no seu mais amplo sentido...
ostentação ("Rouan") e Astúcia ("La Rochelle") em "Flamantes" ou Chamejantes: figura
ação conjugada formam um poder imenso; representando os grandes seres Celestes, e almas
depreciativo para as mentes humanas, e se mantêm sublimadas...
um torno da face da Terra ("Oceano") e do grande
mar Humano.
O poder civilizante proporcionado pelas Leis III - X
Divinas e humanas, e a execução delas proporcionada De sang et faim plus grand calamité,
pelo esforço de legiões de pessoas de boa vontade em Sept fois s'apprest à la marine plage:
conquistar suas virtudes ("Anglos e Bretões"), em Monech de faim, lieu pris, captiveté,
esforço conjunto com Anjos e almas da Grande Le grand mené croc enferee cage.
Hierarquia Divina ("Flamantes", ou Chamejantes)
quebrantará a vaidosa Arrogância ("Rouane") que Tradução:
domina almas e homens. De sangue e fome maior calamidade,
Esse poder sublimante ajustará as mentes, Sete vezes se apresta à marinha plaga:
desde aos mais eruditos até aos mais ignorantes ("até Mônaco de fome, lugar tomado, cativeiro,
ao pé de"). O grande levado gancho ferrosa jaula.

Comentário: Em lance sibilino ele coloca os nomes Interpretação: A Humanidade ("marinha plaga")
de três cidades francesas para compor o sujeito que estará sujeita a cada vez maior calamidade: de
figura o agente depreciativo no 1º verso. sofrimentos e de fome de paz e de justiça.
Se o intérprete dirigir a interpretação por linha Por muitas vezes ("sete vezes").
histórica como é comum irá de cara ao brejo, isto é, O Homem, este herói que figura pelo
ao sofisma. legendário "Monech" (Monecus, Mônaco - o mesmo
Sendo perpicaz irá ao dicionário e encontrará Hércules) é cheio de anseios ("de fome").
as chaves, facilmente. Sente-se oprimido ("lugar tomado"), em
Assim, "Bordeaux" significa a cor bordô. cativeiro.
Esotérica e literariamente o bordô representa as Isto, porque o seu espírito ("o grande") sente-
paixões, de cujo grau de violência depende do matiz. se levado à vida humana como que puxado por um
Neste caso inspira um bordô com matiz gancho preso ao pescoço, e encarcerado no corpo.
bastante carregado representando emoções mais Sente-se como um homem aprisionado em jaula de
violentas e envolvendo a sensualidade dos desejos: ferro.
ambição, avidez, sexualidade desenfreada, etc.
"Rouan": é a figura do pavão (ruante) com a Comentário: "Marinha plaga": metáfora para a Terra
cauda estendida em leque. Representa a pomposidade, e adjacências.
a arrogância, a prepotência, a soberba, etc. "sangue": metáfora de sofrimento e de morte.
"la Rochelle": nomeia: uma espécie de uva; e "fome": no caso tem o sentido de gente
127
Arvedus

faminta por escassez de alimentação e ao mesmo


tempo faminta por justiça e paz. III - XII
"Monech"; ou Mônaco, ou Monecus, ou Par la tumeur de Heb, Po, Tag, Timbre et Rome,
Hércules, é figura mitológica do homem - semi-deus. Et par l'estang Leman et Aretin:
"Mené croc": expressão idiomática Les deux grands chefs et citez de Garonne,
representando alguém sendo levado prisioneiro com Prins, morts, noyez. Partir humain butin.
um gancho ou por uma argola em volta do pescoço
atado a uma corda, ou fixado a um pau. Tradução:
"ferrosa jaula": esotericamente o corpo Pelo tumor, de Heb, Po, Tag, Timbre e Rome.
humano é semelhante a uma jaula de ferro. E pelo charco Leman e Aretin:
Considerando a estrutura óssea como barras, e a Os dois grandes chefes e cidadãos de Garonne,
natureza ferrosa do sangue. Presos, mortos, afogados. Partir espólio humano.
Em suma, ele está externando as sensações
da alma obrigada a reencarnar, premida pelas Interpretação: Pelo cérebro humano - os cinco
necessidades de sublimação gerada pelo carma (lei sentidos atuam, e também o Espírito e a Alma, e ali se
das causas e efeitos). sentem como em um charco.
São os dois chefes e cidadãos do corpo.
III - XI Ali estão presos e com suas faculdades
limitadas como se estivessem mortos, afogados.
Les armes battre au ciel longue saison, Ao partir, quando o corpo falece, levarão o
L'arbre au milieu de la cité tombé: espólio das experiências que receberam durante essa
Verbine, rogne, glaive, en face tyson, vida.
Lors le Monarque d'Hadrie sucombé. Nota: Tomei os cinco nomes por cinco
sentidos, e Leman e Aretin por Espírito e Alma; sem
Tradução: considerar o sentido que ele quiz dar a cada nome,
As armas bater no céu longa estação, cujo sentido dará maior expressão à quadra.
A árvore no meio da cidade tombada:
Planta sagrada, humilhada, gládio, na face estigma,
Então o Monarca da Hadrie sucumbido. III - XIII
Par foudre en l'arche or et argent fondu,
Interpretação: O homem vive por indeterminado De deux captifs l'un l'autre mangera,
tempo longo na luta pela vida e o fragor dos De la cité les plus grand estendu,
acontecimentos a lhe bater na mente, até tombar - Quand submergee la classe nagera/
como uma árvore tomba no meio da cidade.
Ele é como uma verbena humilhada pelo peso Tradução:
da luta e traz na face as marcas da aflição. Por raio na arca ouro e prata fundidos,
Então, ele, o Rei da Terra sucumbe. De dois cativos a um o outro subjugará:
Da cidade o maior estendido.
Comentário: Os Latinos consideravam o nome ver- Quando submergida a classe nadará.
bena para todas as plantas tiradas de lugar sagrado.
Ofereciam-nas aos deuses, nos altares. Interpretação: Por lei da vida, o espírito e a alma
Nestes termos, ele está considerando a vida estarão fundidos no corpo. Então, espírito e corpo são
humana semelhante à uma planta sagrada, cativos entre si e um sugjugará ao outro.
estigmatizada pelas lutas e aflições. Quando a morte chegar, o corpo ficará
"Hadrie": Ádria: região junto ao Adriático. estendido e depois de sepultado os seus
"Monarca da Hadrie": Rei da Terra, o homem. microorganismos espalhar-se-ão pelos arredores.
"Céu": sentido de mente, ou cérebro, ou Nota: "arca": corpo.
cabeça. "Ouro": espírito.
"Prata": alma.

128
Assim falou Nostradamus

III - XIV Tradução:


Coração, vigor, glória, o reino mudará,
Par le rameau du vaillant personnage, De todos pontos, contra tendo seu adversário:
De France infime, par le pere infelice: Então França infância por morte subjugará,
Honneurs, richesse, travail en son vieil aage, Um grande Regente será então mais contrário.
Pour avoir creu le conseil d'un homme nice.
Interpretação: Um sentimento bondoso ("coração"),
Tradução: vigoroso conquistará a glória no Mundo. Ele mudará
Pelo ramo do valente personagem, a regência do mal para a regência do Bem, combatendo
De França ínfimo, pelo pai infeliz: seu adversário (o mal) em todos os pontos do Mundo.
Honores, riquezas, trabalho em sua velha idade, Por esse motivo a Humanidade ("França")
Por ter seguido o conselho de homem imbecil. futura estará saindo de sua infância mental, e tal
infância será subjugada, à semelhança de uma criança
Interpretação: O espírito é como um ramo da Árvore que morre.
da Vida. É um valente e valioso personagem. Não Porém, a atuação das forças do mal
obstante, em relação à infinidade de Seres Celestes ("Regente") será naqueles tempos mais ostensiva.
ele é ínfimo.
E, quando está encarnado torna-se infeliz Comentário: Esta situação prevista por ele está bem
devido às injunções provocadas pelo corpo ("pelo visível em nossos tempos, não é?
pai") através das emoções e sensações próprias deste,
o qual é facilmente dominado pelo fascínio provocado
pela fama e pelas riquezas. III - XVI
Por estes fatores, mais as vicissitudes Un Prince anglois Mars à son soeur de ciel.
circunstanciais da vida, o espírito, ser imortal, passa Voudra pour-suivre sa fortune prospere:
por vidas sucessivas ("sua velha idade") Les deux duelles l'un percera le fiel,
sobrecarregado de trabalho por ter sido obrigado a Hay de luy, bien aymé de sa mere.
seguir a índole ("o conselho") do homem, a qual por
natureza é um tanto limitada. Pode-se dizer: - imbecil. Tradução:
Um Príncipe Inglês, Marte a seu coração de céu,
Comentário: Concordo plenamente com estes Desejará perseguir sua fortuna próxima:
conceitos dele ao meditar sobre as proporções de Dos dois duelos a um penetrará o fel,
valores do espírito e do corpo na eterna sequência da Odiado por ele, bem amado por sua mãe.
vida.
Em índice de relatividade o espírito ora é Interpretação: Um Sentimento Benevolente, bem
grandioso, ora é ínfimo. dotado, ("Príncipe Inglês") tomará conta dos corações
O corpo, também. Ora é ínfimo, ora é de uma facção humana, à semelhança de um Guerreiro
grandioso. ("Marte") dotado de sentimentos benévolos, como os
E assim, toda uma população espiritual e sentimentos dos anjos do céu ("coração de céu").
humana compõe os ramos e folhas da Árvore da Vida Esta facção humana desejará lutar por um
que está no meio do Jardim do Éden. Conforme à Bem Estar humano ditoso ("fortuna próxima").
alegoria do Gêneses... No coração da facção ruím penetrará o ódio,
a angústia, o ressentimento, etc. ("o fel").
III - XV Esse sentimento Benemérito será odiado pela
facção ruím ("odiado por ele").
Coeur, vigueur, gloire le regne changera, Porém, a facção boa será amada pela
De tous points contre ayant son adversaire, Sabedoria e/ou Bondade de Deus ("bem amado por
Lors France enfance par mort subiuguera, sua mãe").
Un grand Regent sera alors plus contraire. Nota: Creio que o comentário é dispensável.
"Príncipe Inglês": Os príncipes ingleses
passam por uma formação muito austera.
129
Arvedus

III - XVII ("Rheims") a fé ampliada ("o céu tocado").


Oh! Que conflito doloroso ("conflito de
Mont Aventine brusler nuict sera veu, sangue") vindo dos homens se prepara!
Le ciel obscur tout à un coup en Flandres, Até pais e filhos - as regras de bom senso
Quand le Monarque chassera son neveu, ("Reis") não conseguirão produzir o bom
Leurs gens l'Eglise commettront des esclandres. entendimento.

Tradução: Comentário: Esses fatos são evidentes em nossos


Monte Aventino queimar noite será visto, dias.
O céu obscuro a cada passo em Flandres; "Rheims": cidade onde existe uma das
Quando o Monarca caçará seu sobrinho, catedrais mais famosas do Mundo.
Suas gentes de Igreja cometerão os escândalos. No caso desta quadra é símbolo de fé
vigorosa.
Interpretação: Templos religiosos serão vistos a ("Reis": metáfora de ditames valiosos; de regras de
queimar nas sombras da noite. Da mesma forma a comportamento, boa ética/
consciência da pessoa.
A paz e a alegria estarão obscurecidas por
sombras de angústias, entermitentemente, em regiões III - XIX
da Terra ("Flandres"). En Luques sang et laict viendra pleuvoir,
Quando o Poder Regente do Bem Un peu devant changement de preteur:
("Monarca") estará reprimindo o poder ruinoso Grand peste et guerre faim et soif fera voir
("sobrinho"). Loin ou mourra leur prince recteur.
Sacerdotes de má índole e mau comporta-
mento ("suas gentes de Igreja") cometerão escândalos Tradução:
que causarão indignação pelo mau exemplo. Em Luca sangue e leite virá chover,
Um pouco adiante mudança de pretor:
Comentário: "Monte Aventino": local onde os Grande peste e guerra, fome e sede fará ver,
Romanos construiram vários templos para render culto Longe onde morrerá seu Príncipe reitor.
aos seus deuses. Neste caso é metáfora com dois
sentidos. Interpretação: Sacrifício ("sangue") e prosperidade
"Flandres": Antiga Província dos Paízes ("leite") serão espalhados sobre a Terra ("Luca") como
Baixos. chuva.
Um pouco adiante haverá mudança de leis e

III - XVIII costumes, sociais e morais ("de pretor").


Isto ocasionará doenças e corrupções mentais,
Apres la pluye laict assez longuette. fome e sede de justiça e de fraternidade, e
Em plusieurs lieux de Rheims de ciel touché: consequentes guerras.
O quel conflict de sang pres d'eux s'appreste, Tal situação durará por longo tempo ("longe"),
Pere et fils Roys n'oseront approché. quando no final do ciclo tal estado de coisas sucumbirá
e será substituido por novas leis e costumes mais
Tradução: dignos.
Após a chuva leite bastante longuinha, "Luca": cidade italiana na Toscânia. Famosa
Em muitos lugares de Rheims o céu tocado: pela fertilidade de suas terras e superioridade de sua
Oh! Que conflito de sangue próximo deles se apresta agricultura.
Pais e filhos Reis não ousarão aproximar. "Leite": alimento que dá saúde e crescimento
das crianças. Portanto, representa a prosperidade.
Interpretação: Após um tempo de trabalho profícuo "Sangue": na quadra - com conotação de
bastante alongado e meio suficiente ("chuva leite sacrifício, sofrimento, angústia, etc.
bastante longuinha"); em muitos lugares da Terra "Pretor": magistrado que distribuia a Justiça
na antiga Roma.
130
Assim falou Nostradamus

Neste caso significa: leis e costumes. Inquisição' à pecha mencionada.


"Seu Príncipe reitor": significa os costumes Mesmo porque ele acentua dois fatores:
e todas as atividades humanas regidas por leis, códigos 1º: No tempo dele havia uma sede da
e regras. A semelhança da função de um reitor de uma Inquisição.
Universidade Escolar. 2º: "O campo": não tenho dúvida de que ele
Os conceitos expostos nesta quadra apontam quer representar pelo subúrbio chamado Campo de
claramente, no 1º verso, à abundância de todos os bens La Verdad.
doados por Deus. O sacrifício humano para produzí- Portanto, a Inquisição traiu o Evangelho, a
los e transformá-los. Verdade, ou "campo" de Jesus...
O 2º e 3º versos falam das mudanças das leis
e costumes que estamos observando, principalmente
neste século XX em face do desenvolvimento indus- III - XXI
trial, das ciências e da tecnologia. Au Crustamin par mer Hadriatique,
E no 4º verso ele pressagia a derrocada das Apparoistra un horrible poisson,
leis, sistemas e costumes nocivos, e faz subentender De face humaine, et la fin aquatique,
a substituição destes por outros mais justos, a fim de Qui se prendra dehors de l'ameçon.
provocar maior bem estar humano.
Tradução:
III - XX Ao Crustamin por mar Adriático,
Aparecerá um horrível peixe,
Par les contrees du grand fleuve Bethique, De face humana, e o resto aquático,
Loin d'Ibere au Royaume de Grenade: O que se prenderá fora das ondulações.
Croix repoussees par gens Mahometiques,
Un de Cordube trahira la contrade. Interpretação: O corpo humano é o resultado de uma
incrustação de energias adensadas ("Crustamin") e
Tradução: provindas das energias que circundam o ambiente
Pelas margens do grande rio Bético, terrestre ("por mar Adriático").
Longe da Ibéria ao reino de Granada: Alegoricamente parece a um horrível peixe
Cruz rejeitada por gentes maométicas, com semblante humano e o corpo semelhante ao peixe.
Um de Córdoba trairá o campo. Mais propriamente é um ser anfíbio que é visível
dentro e ao mesmo tempo fora da vida espiritual ("das
Interpretação: Ao longo das margens do rio ondulações").
Guadalquivir ("Bético": na Bética, hoje Andaluzia),
desde que foi fundada a província de Granada, não Comentário: Por esta quadra ele expõe uma alegoria
nos tempos selvagens da Ibéria ("longe da Ibéria"), o acadêmica e esotérica, ao mesmo tempo.
Cristianismo ("Cruz") está sendo rejeitado por gentes Se você juntar seus conhecimentos de todas
infiéis ("gentes maométicas"). as ciências acadêmicas que compõem a gênese do
O movimento denominado Sagrada corpo, mais as ciências esotéricas que compõem o
Inquisição; com sede em Córdoba ("Um de Córdoba") espírito e a alma entenderá claramente a essência ideal
trairá a Verdade Evangélica de Jesus ("o campo"). desta quadra.
Pelo simples fato de você usar as definições
Comentário: Córdoba foi berço de vários homens do dicionário para o verbo incrustar, mais o substantivo
famosos na cultura Européia. incrustação e o adjetivo incrustante - já terá elementos
O grande retórico Marcus Sêneca, seu filho suficientes para alcançar a idéia posta na quadra.
Lucius Anaeus, o poeta Lucano, o filósofo judeu Juntando os cânones científicos da Geologia
Maimonides e uma porção de outros que vieram após e da Biologia dará mais um passo.
a citada fundação da Província de Granada. O restante será completado pelos cânones
Como, então, eu ou você distinguir qual deles espiritualistas ou esotéricos.
é o referido na quadra? "Crustamin": anagrama e ou metáfora de
Arrisco e com quase certeza submeto a "Santa processo de adensamento por incrustação.
131
Arvedus

O mesmo processo utilizado por Deus para a Comentário: Abusei da força de expressão que as
criação do Planeta é utilizado para a criação do duas palavras ("tranche taille") subentendem no 4º
homem. E, por excelência, de todos os seres viventes, verso - por intenção de melhor clareza para o assunto.
e coisas. "(seis dias"): metáfora referente aos dias da
Praticamente, o homem é de natureza anfíbia, criação da Terra, suas coisas, e seres viventes. Deus
segundo os padrões da criação ("peixe horrível", "de trabalhou "seis dias", o que alegoricamente representa
face humana, e o resto aquático"). - tempo indeterminado. No sétimo dia descansou.
Isto é, humano na manifestação. Espiritual na A vida do homem é semelhante a esta
essência. alegoria. Nasce, vive em esforço contínuo e morre
Com a alma presa ao corpo ("o que se (descansa). O corpo descansa. O espírito continuará
prenderá"), vinda de fora pelas reencarnações ("de fora em atividade; vivo.
das ondulações").
Entendo que a palavra " ameçon" é um
neologismo dele. Composto por "ame": alma e "ac- III - XXIII
tion": ação. Ação da alma. Em ondas sucessivas Si France passe outre mer lygustique,
semelhantes às ondas do mar. Tu te verras en isle el mer enclos:
Por isto traduzi por (fora das ondulações). Mahommet contraire, plus mer Hadriatique,
A figura do homem que ele pinta no 2º e 3º Chevaux et Asnes tu rongeras les os.
versos parece a uma elucubração maldosa, desumana.
Porém, se nos ativermos aos parâmetros da evolução Tradução:
do ser, qual é reapresentado no feto durante a gestação, Se França passa além mar Ligústico,
a figura "horrível" está correta, não é? Tu te verás em ilhas e mares fechados:
Maomé contrário, mais mar Adriático,
III - XXII Cavalos e Asnos tu roerás os ossos.

Six jours l'assaut devant cité donné: Interpretação: Quando tu, alma, desencarnares: se
Livree sera forte et aspre bataille: viveste com dignidade e foste alma justa e boa ("se
Trois la rendront et à pardonné, França"), passares para além do mar Humano ("mar
Le reste à feu et sang tranche taille. Ligústico"), então tu te verás em agrupamentos, vilas,
cidades "ilhas" onde almas convivem. E, em grandes
Tradução: extensões de espaços fechados por fronteiras: -
Seis dias o assalto diante da cidade dado: semelhantes aos países de origem de tais almas ("ilhas
Liberada será forte e áspera batalha: e mares fechados").
Três a renderão, e a dois perdoado, Se em tua mente mantiveres um apego
O resto a fogo e sangue trincha retalho. fanático às coisas terrenas e às malícias ("Maomé
contrário"), em comunhão com a Comunidade ou
Interpretação: Nota: Segue falando das atividades Facção apegada fanaticamente ao Materialismo,
de corpo humano. ("Mais mar Adriático") tua consciência estará
Pelo tempo indeterminado para a vida de cada ensandecida, a remoer suas falhas e pecados com
pessoa ("seis dias"), ela, a pessoa, fica sujeita a grandes sofrimentos e arrependimentos ("Cavalos e
inúmeras vicissitudes ("o assalto diante da cidade"). Asnos tu roerás os ossos").
Ela estará sujeita a forte e áspera luta pela
vida. Comentário: Redigi a interpretação com a melhor
Quando a morte vier o espírito, a alma e o clareza, embora ainda sumária.
corpo render-se-ão ante a ação dela (da morte). Espí- Nos meios espíritas e espiritualistas tais fatos
rito e alma continuarão vivendo ("e a dois perdoado") são amplamente ensinados.
. O corpo ("o resto") por consumação forçosa Os livros psicografados pelo espírito que usa
("a fogo") e sacrifício ("sangue") necessário será o pseudônimo "André Luiz", e outro com o
trinchado, retalhado, dissecado, desmantelado, pseudônimo de "Emanoel", através do grande Médium
transformado. Francisco Cândido Xavier explicam tudo isso com
132
Assim falou Nostradamus

singular clareza.
Da mesma forma encontramos os III - XXV
esclarecimentos desse assunto em muitos livros das Qui au Royaume Navarrois parviendra,
Entidades Espiritualistas. Quand la Sicile et Naples seront ioincts:
Bigore et Landes par Foix loron tiendra,
III - XXIV D'un qui d'Espagne sera par trop coioinct.

De l'entreprinse grand confusion, Tradução:


Perte de gens, tresor innumerable; Quem ao reino de Navarra alcançar,
Tu n'y dois faire encore tension, Quando a Sicília e Nápoles estarão juntos:
France à mon dire fais que sois recordable. Bigorre e Landes por Foix sustentação terá,
De um quem da Espanha será por demais conjunto.
Tradução:
Da empresa grande confusão, Interpretação: A pessoa que alcança um grau de
Perda de gente, tesouro inumerável: Humildade ao menos semelhante ao poder humano
Tu não deves criar maior tensão, de Navarra ("ao Reino de Navarra"), quando a rudeza
França a meu dizer faz que seja recordável. semelhante ao clima da Sicília, e as turbulências
humanas e sociais estarão proliferando à semelhança
Interpretação: Nota: (Nesta quadra ele oferece um das turbulências dos vulcões Strombole; Etna e
alertamento com sentidos subentendidos com Vesúvio juntos à Sicília e Nápoles: Espírito e Alma
ambivalência. ("Bigorre e Landes") por Fé ("Foix") terão sustentação,
Um para aquele que consiga interpretar seus por força de um sentimento religioso forte, semelhante
escritos. Outro para o fato de grande confusão ao sentimento religioso do povo da Espanha (todo o
doutrinária oferecida por toda a gama de pessoas, 4º verso).
Entidades e Religiões. Ou melhor, por intelectuais,
Escolas Públicas, Escolas Filosóficas e todas as Comentário: "Reino de Navarra": pequeno reino
Organizações Religiosas.) (humilde em relação aos grandes).
Meus escritos "empresa" estão montados em "loron": loro em português - correia forte que
grande confusão. Semelhantemente à confusão que sustenta os estribos para dar segurança ao cavaleiro.
se encadeia nos meios intelectuais e religiosos, os
quais se dedicam ao aprimoramento da boa Cultura
das coisas Divinas e humanas. III - XXVI
Parte das pessoas ("parte da gente") que se De Roys et Princes dresseront simulacres,
dedica ao mister de produzir a boa Cultura é excelente, Augures, creuz eslevez aruspices:
e produz bons resultados de grande valor ("tesouro Corne victime doree, et d'azur, d'acre,
inumerável"). Interpretez seront les extipices.
Tu ( intérprete - e tu mencionada pessoa) que
se esforça pela Cultura da Educação necessária ao Tradução:
Bem Estar humano deve ter o cuidado de não criar Dos Reis e Príncipes armarão simulacros,
maiores tensões no Mundo. Augúrios, ocos elevados arúspices:
A pessoa digna e operosa ("França") dentro Corno vítima dourada, e de azul celeste, de acre.
das minhas convicções ("a meu dizer"), é aquela que Interpretados serão os prognósticos.
se comporta como um exemplo vivo ("faz que seja
recordável") no que pensa, no que escreve, no que Interpretação: Cuidado com os advinhos!
fala, e no que pratica. Fantasiarão sua personalidade fazendo
parecer reis magos e príncipes da sabedoria oculta
Comentário: Creio dispensável maiores comentários. ("armarão simulacros").
Fornecerão augúrios vagos com aparência de
previsões vindas de dignos sacerdotes.
Encherão a cabeça ("corno") do consultante
133
Arvedus

("vítima") de fantasias douradas e de sonhos azuis, virtudes.


celestiais, e de previsões azedas. Com isto, nas duas formas ele atinge o seus
Enfim, fazem, também, uma porção de objetivo: balançar a consciência do leitor para
prognósticos sobre as coisas que as pessoas contam raciocinar e meditar mais aproximadamente sobre os
no ato da consulta, e lhes dão interpretações adequadas fatos e acontecimentos, não é?
às dúvidas e intenções delas. Riqueza, casamento,
fama, medos, etc.
III - XXVIII
Comentário: "Dos Reis e Príncipes": pseudo-magos De terre foible et pauvre parentele,
e advinhadores. Par bout et paix parviendra dans l'empire,
"Corno": cabeça, cérebro, mente. Long temps regner une ieune femelle,
Qu'oncques en regne n'en survint un si pire.
III - XXVII Tradução:
Prince libinique puissant en Occident, De terra fraca e pobre parentela,
François d'Arabe viendra tant enflammer, Por finalidade e paz chegará dentro o Império,
Sçavant aux lettres fera condescendent, Longo tempo reinar uma jovem mulher,
La langue Arabe en François translater. Que jamais em reino esteve sobrevivendo um tão pior.

Tradução: Interpretação: Por destino determinado


Príncipe Libínico poderoso no Ocidente, ("finalidade") e por paz o Homem porá o império da
Francês de Árabe virá tanto inflamado, Felicidade dentro do seu corpo ("terra fraca") e dentro
Sábio nas letras fará condescendente, de sua alma ("pobre parentela").
A língua Árabe em Francês traduzir. Por longo tempo estará ainda a reinar a
Injustiça ("uma jovem mulher") e com maior
Interpretação: Sentimento libidinoso ("Príncipe prepotência a cada dia que passa.
Libínico") crescerá com grande força no Ocidente. Nunca antes seu reino tem sido pior.
Os do Ocidente ("Francês") terão as paixões
inflamadas à semelhança dos árabes. Comentário: "Jovem mulher": esta metáfora, diante
O universo intelectual ("sábio nas letras") fará dos fatos pode figurar vários vícios físicos e psíquicos.
os povos tornarem-se condescendentes. Pode figurar a Injustiça, a Paixão, a Sensualidade, a
A cultura Árabe será introduzida na cultura Emoção, etc. Qualquer destes defeitos e/ou vícios
do Ocidente. mentais e físicos satisfará a ação do agente principal
da quadra.
Comentário: Está claro de que ele não está falando A palavra "Injustiça" possue sentido de
na translação da linguagem como o 4º verso faz supor. abrangência total. Por isto a utilizei.
Nem da tradução em larga escala. Ele está falando de fraqueza, de pobreza
Portanto, está falando de cultura e costumes psíco-física. Portanto, de degradação de virtudes.
libidinosos, grosseiros, violentos. Degradação da Emoção, da Sensualidade, da
E, a meu ver não está pretendendo culpar os Sensibilidade. Do ponto de equilíbrio: da JUSTIÇA.
povos árabes de serem os piores do Mundo.
Mesmo porque os povos ocidentais sofrem
das mesmas paixões daqueles.
É claro que na época dele os povos da África III - XXIX
e Oriente Médio eram muito mais bárbaros do que os
Les deus neveux en divers lieux nourris:
do Ocidente. E, naquele tempo as Américas mal
Navale pugne, terre perez tombez:
acabavam de ser descobertas.
Viendront si haut eslevez enguerris,
Como poeta, naturalmente, sua expressão
Venger l'iniure, ennemis succombez.
literária tem extremos de eloquência.
Mordaz para os defeitos. Onírico para as
134
Assim falou Nostradamus

Tradução: apenas lutou egoisticamente pelos interesses materiais


Os dois sobrinhos em diversos lugares alimentados, ("em luta") e assim causou sofrimentos e desgraças a
Naval pugna, terra pais tombados: outrem ("luta e ferro") como alguém em guerra contra
Virão tão alto elevados aguerridos, o mundo ("feito bélico"), terá carregado em sua
Vingar a injúria, inimigos sucumbidos. consciência uma carga de débitos com as leis Divinas
maior do que as suas forças possam suportar.
Interpretação: O bem e o mal ("dois sobrinhos") são Quando seu corpo descer à tumba ("de noite
alimentados por ideais opostos ("diversos lugares"). no leito") a sua alma estará com os seis sentidos em
Estou me referindo à alegoria bíblica da dolorosa confusão ("seis": seis sentidos: o da
batalha nos céus entre o rebelde Lúcifer e Deus ("na- inteligência, da vista, dos ouvidos, do paladar, do olfato
val pugna") e de quando os anjos rebeldes ("pais") e do tato) ("seis lhe farão a desavença").
foram tombados sobre a Terra. Sentir-se-á subitamente surpreendido em
Mas, sempre terão vindo os Anjos e almas, outro mundo, em outra dimensão. Principalmente os
missionários que são seres de elevadas virtudes ("tão potentados.
alto elevados") e poderosos ("aguerridos") e armados
com as armas da Justiça para corrigir os danos Comentário: Tal situação das almas é fartamente
causados pela injustiça ("vingar a injúria"). conhecida nos meios reencarnacionistas.
Os seres maus e os mau comportamento terão
sucumbido, paulatinamente, ante à ação dos exércitos
missionários do Bem. III - XXXI
Aux champs de Mede, d'Arabe et d'Armenie
Comentário: Sob a alegoria bíblica da guerra entre Deux grands copies trois fois s'assembleront,
Lúcifer e seus anjos decaídos e/ou revoltados contra Pres du rivage d'Araxes la mesgnie,
Deus e seus exércitos de anjos bons - Deus é o pai do Du grand Soliman en terre tomberont.
bem; e Lúcifer tornou-se o pai do mal. Portanto, como
o mal é nada mais que uma degeneração do bem, Tradução:
ambos são irmãos de ideais opostos. Aos campos da Média, da Arábia e da Armênia,
Pelo mesmo fato o poder do bem, Dois grandes exércitos três vezes se congregarão,
simbolicamente, é filho de Deus. Perto das margens do Araxes a Herdade.
O poder do mal é filho de Lúcifer. Do grande Soliman em terra tombarão.
Portanto, o mal é sobrinho do poder bondoso.
E o bem é sobrinho do poder maldoso. Interpretação: A grande facção humana e a grande
"pais tombados": alegoricamente, anjos facção espiritual e/ou Divina ("dois grandes
decaídos, que na realidade são espíritos sujeitos a exércitos") congregar-se-ão ainda por três milênios
evolução na Terra e com a Terra. ("três vezes") no imenso trabalho de sublimação da
mentalidade e dos costumes humanos que sobrevive

III - XXX sob o império dos desatinos desde os primórdios da


Humanidade. E tais desatinos são figuráveis pelos
Celuy qu'en luitte et au faict bellique, acontecimentos que a História conta a respeito da
Aura porté plus grand que luy le pris: mentalidade e procedimento ("campos") dos povos
De nuitc au lict luy feront la pique, da Média, Arábia e Armênia.
Nud sans harnois subit sera surpris. Porém, segundo as profecias, devo afirmar
que as facções adversárias às Leis e mandamentos
Tradução: Divinos que comporão as gerações no limiar do Juizo
Aquele que em luta e ferro ao feito bélico, Final ("perto das margens do rio Araxes") terão tal
Terá portado maior que ele mesmo o prêmio: mentalidade derrotada.
De noite no leito seis lhe farão a desavença, Essa mentalidade má e esse mau
Nu sem armadura súbito será surpreendido. procedimento que figuro por herança mental e
sanguínea semelhante à herança que recebeu o grande
Interpretação: Todo aquele que na sua existência Soliman de seus antecedentes.
135
Arvedus

Comentário: "Soliman" ou Suleiman herdou de seu Bem perto dali os inimigos estarão:
pai o Império Turco (nos tempos em que vivia Exército estranho grande país deteriorará,
Nostradamus) e, também, recebeu por herança a Aos muros e Alpes os amigos passarão.
soberania sobre o Mundo Maometano.
Outrossim, estou considerando os três Inerpretação: No cérebro ("na cidade") onde o
milênios da Era Cristã, até aos arredores do ano 3800, instinto selvagem ("o lobo") entrará, no mesmo lugar
segundo presságio de Nostradamus. os bons instintos estarão ("inimigos estarão").
Exército estranho de microorganismos,
forças, circunstâncias, tempo, deteriorará o corpo.

III - XXXII
Entrementes, o espírito e a alma ("os amigos")
ultrapassarão todas as vicissitudes da vida humana
Le grand sepulchre du peuple Aquitanique ("muro") e receberão alta sabedoria ("Alpes").
S'approchera aupres de la Toscane:
Quand Mars sera pres du coing Germanique, Comentário: Creio desnecessário.
et au terroir de la regent Mantuane.

Tradução:
III - XXXIV
O grande sepulcro do povo Aquitânico, Quand le defaut du Soleil lors sera,
Aproximar-se-á perto da Toscânia: Sur le plain iour le monstre sera veu,
Quando Marte estará ao pé do canto Germânico, Tout autrement ou l'interpretera,
E do terreno da regente Mantuana. Cherté n'a garde, nul n'y aura pourveu.

Interpretação: Toda hecatombe ("grande sepulcro") Tradução:


que terá ocorrido contra o povo da Terra ("povo Quando a deformidade do Sol então será,
Aquitânico") levará as almas aos mundos celestes Sobre o pleno dia o monstro será visto:
("Toscânia"), os quais estão bem "perto" da face dela. De modo bem diverso será interpretado,
Isto ocorre todos os dias. E, principalmente Carestia não tem guarda, ninguém tal terá provido.
quando a guerra ("Marte") estiver na culminância da
sua expansão e da parafernália das pompas e cantos Interpretação: Quando a sabedoria humana aparecerá
militares ("ao pé do canto Germânico"), oferecendo mais fortemente deformada, no que tange à Justiça,
um terreno propício para a regência do manto da Morte Fraternidade, Direitos e Deveres ("Sol"), as suas más
("regente Mantuana"). consequências ("o monstro") serão vistas através dos
acontecimentos diários ("sobre o pleno dia"); e nas é-
comentário: Em nossos dias morrem cento e vinte pocas assinaladas pelas profecias ("sobre o pleno dia").
milhões de pessoas por ano. Nascem duzentos e Tal situação será interpretada de modo bem
quarenta milhões por ano. diversificado.
Quantas pessoas lamentam este fato? E Todos pagarão caro por negligenciar o
quantas ficam ditosas pelos nascimentos? cumprimento dos Direitos e Deveres ("carestia não
A guerra é uma loucura imperdoável. tem guarda"), os quais têm sido descuidados desde os
tempos remotos ("ninguém tal terá provido").

III - XXXIII Comentário: Creio que a interpretação dispensa


En la cité ou le loup entrera, comentário.
Bien pres de lá les ennemis seront:
Copie estrange grand pays gastera,
Aux murs et Alpes les amis passeront.
III - XXXV
Du plus profond de l'Ocident d'Europe,
Tradução: De pauvres gens un ieune enfant naistra,
Na cidade onde o lobo entrará, Que par sa langue seduira grand troupe,
Son bruit au regne d'Orient plus croistra.
136
Assim falou Nostradamus

Tradução: Qu'avoir leurs lois ce leur sembleroit changees.


Do mais profundo do Ocidente da Europa,
De pobres gentes um jovem infante nascerá, Tradução:
Quem por sua língua seduzirá grande multidão, Sepultado não morto apoplético,
Sua fama ao reino Oriente mais crescerá. Será encontrado ter as mãos comidas,
Quando a cidade condenará o herético,
Interpretação: Provindo de idealistas eruditos do Que tinha suas leis, as quais lhe pareciam mudadas.
Ocidente da Europa surgirá um novo idealismo de Interpretação: Aquele idealismo será suprimido, mas
caráter fraco ("jovem infante") cuja finalidade princi- não extinto ("sepultado não morto"). Parecerá um
pal será de apoiar as gentes pobres na reinvidicação defunto em estado cataléptico ("apoplético").
de direitos espoliados pelos ricos. Permanecerá com um poder muito reduzido
Tal idealismo - por sua retórica eloquente ("mãos comidas"), quando a grande facção contrária
("sua língua") seduzirá grande multidão. ("a cidade") condenará suas intenções e manobras
Sua fama crescerá mais pelos lados do Oriente infiéis aos postulados saudáveis ("o herético").
da Europa. Essa facção que tinha suas leis, as quais lhe
pareciam mudadas pela nova ideologia.
Comentário: Nesta quadra está perfeitamente clara
uma profecia sobre a ideologia comunista que tem Comentário: É o que está prevalescendo neste ano
abalado o Mundo neste século. de 1998.
Os versos traçam, ambiguamente, o perfil da Maior comentário é dispensável.
ideologia, e o perfil dos filósofos que a originaram.
O 2º e 3º versos retratam bem a figura do
filósofo Hegel (G.W. Friedrich Hegel) de quem os pais III - XXXVII
não eram ricos. Eram remediados. Avant l'assaut l'oraison prononcee,
Sua filosofia influenciou a Engels (Friedrich Main prins l'Aigle par embusches deceus,
Engels), o qual já estava bastante influenciado pelo Muraille antique par canons enfoncee,
poeta radical Heinrich Heine. Par feu sang à mercy peu receu.
Engels acabou se juntando ao movimento
comunista revolucionário na França, e acabou se Tradução:
ligando a Karl Max e Lenin. Antes do assalto a oração pronunciada,
E assim, por estes cabeças surgiu e cresceu o Milhafre preso pela Águia por emboscadas iludidas,
Comunismo o qual expandiu desde 1830 até 1990 Muralha antiga por canhões arrombada,
quando suas bases implodiram e Gorbachev deu-lhe Por fogo e sangue à mercê pouco recebidos.
o tiro de misericórdia ao desfazer a U.R.S.S.
Realmente, o Comunismo é um "Jeune Interpretação: Estas profecias prenunciam ("a oração
enfant" que tem trazido maiores desgraças do que pronunciada") o que virá com violência ("antes do
graças aos pobres e a toda a Humanidade. assalto").
Em suma, ele faz lembrar a grande máxima Um poder rapinante menos forte ("Milhafre")
de Jesus: " O escândalo é necessário, mas ai daquele estará dominado por um poder mais forte ("Águia").
por quem o escândalo vier". Porém, ambos estarão iludidos por interesses
Nestes termos, ninguém é inocente. Nem ri- materialistas ("por emboscadas iludidas").
cos, nem pobres. Nem poderosos, nem subordinados... A antiga Muralha das Leis Divinas estará
E, Jesus, ainda asseverou: "Conheça a arrombada pelos desatinos e desmandos das duas
Verdade, e a Verdade o libertará". facções à semelhança da Muralha arrombada por tiros
de canhões.

III - XXXVI Por consequência, haverá violência e


sofrimento ("fogo e sangue"). e, pouco mérito e pouca
Ensevely non mort apoplectique, graça serão recebidos pelos homens.
Sera trouvé avoir les mains mangees,
Quand la cité damnera l'heretique, Comentário: Por análise e julgamento frio, racional,
137
Arvedus

o Comunismo e o Capitalismo, se por um lado Les profligent en subites ruines.


ofereceram doutrinas ideológicas promissoras, por
outro lado falham na prática. Tradução:
Ambos favorecem oportunidades para a Os sete em três meses em concórdia,
corrupção da Lei, da Honra e da Dignidade. O que de Para subjugar dos Alpes Apeninos:
certa forma é um padrão natural da Terra. O mal vem Mas a tempestade e Ligúrio covarde,
dos excessos. Os profligando em súbitas ruinas.
Vem da injustiça na produção e distribuição Interpretação: Da população total de almas ("sete":
de bens e direitos… símbolo de totalidade) um quarto delas (três meses":
Nota do intérprete: que é um quarto de um ano) está

III - XXXVIII sempre em concórdia para alcançar as virtudes


elevadas ("subjugar dos Alpes Apeninos").
La gent Gauloise et nation estrange, Mas, as circunstâncias naturais, hostis, e o
Outre les monts, morts, prins et profligez, homem, esse guerreiro selvagem e covarde ("Ligúrio
Au moins contraire et proche de vendange, covarde") vão derrotando aquelas almas e pessoas,
Par les seigneurs en accord redigez. desmantelando o seu trabalho em súbitas ruínas.

Tradução: Comentário: Pela menção dele nesta quadra surge a


A gente Gaulesa e nação extravagante, suposição de que ele calculava, em números
Além dos montes, mortos, presos e profligados, empíricos, uma população virtuosa - em relação aos
Ao menos contrário e próximo da vindima, padrões evolutivos, da ordem de 25% da população
Pelos senhores em acordo redigidos. total. Aparentemente, a situação não mudou.

Interpretação: As almas mais dígnas ("gente


Gaulesa") e as almas menos dígnas ("Nação III - XL
extravagante") quando vão para os mundos do além Le grand theátre se viendra redresser,
("além dos montes") muitos chegam e ficam Les dez iettez, et les rets já tendus,
inconscientes por longo tempo ("mortos"), outros são Trop le premier en glaz viendra lasser,
levados presos e prostrados. Par arc prostrais de long temps já fendus.
As almas menos perversas ("ao menos
contrário") e mais amadurecidas moralmente Tradução:
("próximo da vindima") são levadas e orientadas de O grande teatro se virá reerguer,
acordo com as necessidades delas por espíritos Os dados lançados e as redes já estendidas,
veteranos ("pelos senhores") nesses mistéres e de Demasiado o primeiro em dobre de sinos para defuntos
acordo com as disciplinas pré-estabelecidas ("em vir cansar,
acordo redigido"). Por arco prostrar de longo tempo já fendidos.

Comentário: O reencarnacionista convicto fica Interpretação: Essa tragi-comédia da vida humana


perplexo em saber que mais ou menos 80% da ("O grande teatro") virá a se reerguer.
população adulta do Mundo Ocidental, principalmente Os planos de progresso e de evolução estão
os descendentes dos anglo-saxões, não aceitam esta lançados em constante atividade ("Os dados
realidade. E, que os de descendência latina entendem lançados") e tudo está preparado para colher bons
pouco e aceitam com dúvidas. resultados do comportamento humano ("e as redes já
estendidas").

III - XXXIX O espírito e/ou o ser humano ("o primeiro")


virá a cansar demasiadamente dos sofrimentos e das
Les sept en trois mois en concorde, angústias trazidas pelo mau comportamento ("o
Pour subiuguer des Alpes Apennines, primeiro em dobre de sinos para defuntos").
Mais la tempeste et Ligure coüarde, Os homens sentir-se-ão prostrados pelo ciclo
("Por arco") intermitente de lutas e sofrimentos
138
Assim falou Nostradamus

inglórios. Aliás, a mentalidade bárbara dos homens já atividade psíquica desta preciosa máquina comportada
está fendida há muito tempo por força do trabalho de por bilhões de pessoas, evidentemente vamos ter essa
homens e almas dotadas de dignidade ("de longo visão, do monstro hediondo, no tocante à sua atividade
tempo já fendidos"). no lado perverso, cruel, sinistro, incivilizado...
Mudando para o lado virtuoso dela vamos
Comentário: "glaz" ou glas: "Dobre, toque de sinos encontrar os prodígios científicos e tecnológicos
para defuntos. Descarga, ou salva de tiros no funeral". criados pela sua inteligência mesclada à inteligência
do espírito. Este espírito que é sempre missionário e
promove o ESPÍRITO da Coletividade humana...

III - XLI
Bossu sera esleu par le conseil,
Plus hideux monstre en terre n'apperceu,
III - XLII
Le coup voulant crever l'oeil. L'enfant naistra à deux dents en la gorge,
Le traistre au Roy pour fidele receu. Pierres en Tuscie par pluy tomberont,
Peu d'ans apres ne sera bied ni orge,
Tradução: Pour saouler ceux qui de faim failliront.
Corcunda será eleito pelo conselho,
Mais hediondo monstro na terra não apercebido, Tradução:
O golpe querendo vazará o olho, O infante nascerá com dois dentes na gorja,
O traidor ao Rei por fiel recebido. Pedras na Toscânia por chuva tombarão,
Pouco de anos após não haverá trigo nem cevada,
Interpretação: O cérebro ("corcunda") será eleito Para mitigar aqueles quem de fome desfalecerão.
para governante do homem - pelo Ego e pelos instintos
("conselho"). Interpretação: O novo tempo que se avizinha ("O
Ele é o monstro mais hediondo que atua na infante") surgirá com dois fenômenos aterrorizantes
Terra, e suas capacidades são pouco reconhecidas e como uma criança nascendo com dois dentes na gorja.
pouco compreendidas ("não apercebido"). Acontecimentos terríveis cairão sobre a
Ele é muito passível de aceitar os golpes das Humanidade, e seus efeitos serão como contínuas
sensações do instinto selvagem e de querer revidar chuvas de pedras a cair sobre as fecundas lavouras da
("golpe querendo") ofensas e sofrimentos causados Toscânia.
por outrém e por algo, e o fará sem medir Em poucos anos haverá grande miséria física
consequências, cegamente ("vazará o olho"). e psíquica, e não haverão providências suficientes para
O espírito, ao encarnar vem na esperança de socorrer as facções mais pobres de capacidades físicas
tê-lo por fiel companheiro, mas ele é traidor por e psíquicas que estarão inermes para recuperar suas
natureza, e dificilmente aceita as necessárias capacidades.
disciplinas da boa moral.
Comentário: Neste nosso século a situação
Comentário: Nesta quadra ele mostra sua concepção mencionada está bem evidente, não é?
sobre a figura física e psíquica do cérebro em síntese "infante... dois dentes na gorja": dois
poética de longo alcance, e em forma jocosa e fenômenos: violência e miséria.
pejorativa.
Utilizou para isto sua grande experiência
acadêmica e esotérica. III - XLIII
Realmente, se apanharmos um cérebro que Gens d'alentour de Tarn, Loth et Garonne,
acaba de ser retirado de um cadáver e o observarmos Gardez les monts Apennines passer,
atentamente, aos nossos olhos parecerá apenas uma Vostre tombeau pres de Rome et d"Anconne,
figura corcovada, corcunda. Le noir poil crespe fera tropher dresser.
Sua aparência é hedionda. Se tivermos a
experiência que tinha Nostradamus e analisarmos a
139
Arvedus

Tradução: a vida.
Gentes dos arredores de Tarn, Loth e Garonne, "terra": neste caso - o corpo.
Guardai os montes Apeninos passar,
Vossa tumba perto de Roma e de Ancona,
O negro pêlo crespo fará troféu levantar.
III - XLV
Interpretação: Gentes das três classes sociais ("Tarn, Les cinq estranges entrez dedans le temple,
Loth e Garonne") cuidai ("guardai") de elevar as suas Leur sang viendra la terre profaner:
virtudes da alma ("os montes Apeninos passar"). Aux Tholousains sera bien dur exemple,
Vossa vida está sempre à beira da tumba, tanto D'un qui viendra ses loix exterminer.
na classe mais rica ("Roma") quanto na classe menos
rica ("de Ancona"). Tradução:
As vicissitudes e sofrimentos da vida (" negro Os cinco estranhos entrados dentro do templo,
pêlo crespo") fará vossa alma vitoriosa (" fará levantar Seu sangue virá a terra profanar:
troféu"). Aos Tolusanos será bem duro exemplo,
De um que virá suas leis exterminar.
Comentário: "O negro pêlo crespo": metáfora
figurando uma confusão sinistra, turbulência, Interpretação: Os cinco sentidos humanos possuem
ignorância, má fé, etc. uma natureza estranha para o espírito que está
entronizado no cérebro ("templo").
III - XLIV Quando eles influem na mente espiritual
("entrados") com os seus apetites, emoções, paixões
Quand l'animal à l'homme domestique, ("seu sangue") passam a profanar o que há de mais
Apres grands peines et sauts viendra parler, digno e sagrado no corpo humano ("terra profana").
De foudre à vierge sera si malefique, Para os espíritos de escol é sempre dura
De terre prince et suspendue en l'air. experiência enfrentar as arremetidas dos desejos
apaixonados, os quais são opositores às leis divinas
Tradução: que regem as sensações delicadas do espírito ("suas
Quando o animal do homem doméstico, leis exterminar").
Após grandes penas e saltos vier falar,
De raio à vara será tão maléfico, Comentário: Tomei "Tolusanos" por espíritos de
De terra presa e suspendida no ar. escol baseado na história que envolve os
acontecimentos importantes que deram fama à cidade
Interpretação: Durante o tempo em que a alma ("o de Toulouse desde a criação do Condado de Toulouse
animal") do homem leva para ser domesticada, após por Carlos Magno, o criador do Sagrado Império
grandes penas e sucessos ("saltos") que a vieram ensi- Romano; cujo Condado surgiu nos arredores do ano
nar ("vier falar"); o entrechoque nas encarnações ("de 780 D.C.
ráio à vara") será muito doloroso; tanto quando ela Desde então Toulouse tem sido considerado
está presa ao corpo ("de terra presa") quanto quando um dos mais prósperos centros da Cultura na Europa.
ela está livre no seu mundo ("suspendida no ar"). Creio que essa empolgação de Nostradamus
em dar maior eloquência ao suave valor do espírito
Comentário: Caro leitor: Medita sobre este fato, ao pela figura dos Tolusanos, liga-se, principalmente ao
mesmo tempo refletindo sobre o tempo dispendido fato da existência da Academia des Jeux Floraux fun-
para a civilização ideal da pessoa e a civilização da dada em 1323, onde há um concurso anual de poesia.
Coletividade humana. Os troféus entregues aos vencedores são de
"O animal": a alma. flores de ouro, e de prata.
"homem doméstico": processo de civilização
e/ou domesticação do homem e da alma.
"ráio à vara": figura da alma - raio invisível III - XLVI
penetrando na vara; figura de corpo humano recebendo Le ciel (de plancus la cité) nous presage,
140
Assim falou Nostradamus

Par clers insignes et par estoilles fixes, En Mitylene ira par port et par terre.
Que de son change subit s'approche l'aage,
Ne pour son bien, ne pour ses malefices. Tradução:
O velho Monarca arrancado de seu reino,
Tradução: Aos Orientes seu socorro irá procurar:
O céu (de Plâncus a cidade) nos pressagia, Por medo das cruzes dobrará seu estandarte,
Por conhecimentos, e por estrelas fixas, Em Mitylene irá por porto e por terra.
Que de sua mudança súbita se aproxima a idade,
Nem para seu bem, nem para seus malefícios. Interpretação: (Nota: Entendo que por esta quadra
Nostradamus faz uma apologia magistral de si mesmo.
Interpretação: O céu - em ligação com a mente do Explicarei melhor no comentário).
profeta ("de Plancus a cidade") pressagia para nós, Sinto-me neste instante como um velho
através de conhecimentos notáveis e por sinais Monarca solitário que em breve será arrancado deste
proféticos determinados ("e por estrelas fixas"), que Mundo.
da Terra e de sua Humanidade aproxima-se u'a Não sei para onde irei, mas tenho certeza de
mudança súbita, em virtude de chegar a uma fase fi- que receberei o socorro de bondosos Seres
nal de tempo ("a idade"). orientadores ("Aos Orientes") aos quais irei procurar.
Essa mudança súbita não será resultado de Por medo de perseguição e sofrimentos ("por
mérito da Coletividade Humana, e nem resultado de medo das cruzes") estou velando os sentidos dos meus
seus malefícios. É apenas o final de uma etapa de um escritos ("dobrará seu estandarte") os quais
imenso trabalho planejado. condensados em um livro de conteúdo filosófico,
religioso, científico, sociológico e metafísico à
Comentário: "Plancus": é uma espécie de águia. semelhança dos renomados pensadores e poetas da
Águia é símbolo esotérico de pensamento. Ilha de Lesbos ("em Mitylene") correrão o Mundo -
Portanto "o céu" significa a mente divina do por mar e por terra.
espírito e/ou o mundo celeste; e ("de Plancus a
cidade"): a mente e/ou consciência do homem, e da Comentário: "Mitylene": Ilha do Mar Egeu. Berço
alma, e do profeta. de cinco grandes poetas da antiguidade e do grande
Devemos observar que as mudanças que tem filósofo Theophrastus que viveu entre os anos 373 -
havido neste século XX concordam com as Profecias, 287 A.C.
tanto no tocante ao PODER CONSTRUTIVO - quanto Quando ainda jovem foi discípulo de
ao PODER DESTRUTIVO. Aristóteles, do qual tornou-se assistente na Escola
As realizações construtivas deste século Peripatética. Após a morte de Aristóteles ele herdou
superaram as realizações obtidas nos seis mil anos sua biblioteca e tornou-se o sucessor dele na Escola
que compõem a História da Humanidade. por trinta e cinco anos.
Outrossim, Plancus, Lucius Munatius foi o Foi autor de mais de 200 (duzentas) obras
fundador da cidade de Lyon. envolvendo a lógica, psicologia, política, retórica,
Lyon: significa Leão. Leão: em sentido física, metafísica, religião, espiritualista, etc.
esotérico simboliza: o homem, o espírito humano, um Sua obra mais famosa na literatura mundial é
poder. um tratado da ética, em trinta esboços, cuja coleção
Portanto, por este simbolismo, também, a tem o título de "caracteres".
expressão "de Plancus a cidade" pode ser bem Suas obras influenciaram grandes pensadores
interpretada por consciência do espírito e/ou mente e escritores franceses e ingleses, principalmente nos
que vive na cabeça do homem. Neste caso do Profeta. séculos XVII e XVIII.
Em Lesbos ("Mitylene") nasceu e viveu a

III - XLVII famosa poetisa Sappho (Safo) e outros três: Terpander,


Arion e Alceus.
Le vieux Monarque deschassé de son regne, Pesquisei estes fatos e figuras coligidos na
Aux Orients sons secours ira querre: Enciclopédia Funk e Wagnalls, mas o leitor poderá
Pour peur des croix ployera son enseigne, encontrar nas outras grandes enciclopédias os relatos
141
Arvedus

mais completos que propiciam compreender melhor


as intenções do pensamento de Nostradamus nesta
III - XLIX
quadra. Inclusive encontrará escrito sobre um pico Regne Gaulois tu seras bien changé,
mais alto da Ilha, que também tem o nome de Olimpus En lieu estrange est translaté l'Empire:
(Olimpo) com conotação esotérica de "Morada dos En autres meurs et loix seras rangé,
Deuses". Roan, et Chartres te feront bien du pire.

III - XLVIII Tradução:


Reino Gaulês tu serás bem mudado,
Sept cens captifs attachez rudement, Em lugar estranho está transladado o império:
Pour la moitié meurtrir, donné le fort: Em outros costumes e leis serás posto em ordem,
Le proche espoir viendra si promptement, Roan e Chartres te farão bem do pior.
Mais non si tost qu'une quinziesme mort.
Interpretação: Reino Humano ("Gaulês") tu serás
Tradução: bem mudado!
Setecentos cativos encadeados rudemente, O império da ordem e progresso está
Para a metade matar, dado o forte: transladado para uma situação imprevista, estranha
A próxima esperança virá tão prontamente, ("lugar estranho").
Mas não tão logo que uma décima quinta parte morta. Por outros costumes e outras leis serás posto
em ordem.
Interpretação: Ainda, por setecentos anos os seres Um movimento contínuo, poderoso, mesclado
humanos ("cativos") estarão fortemente presos aos de todos os tipos de força física e mental ("Roan":
enganos e pecados ("encadeados rudemente"), a fim Ruão - cavalo malhado) e Destinos pré-determinados
de dominar esses defeitos, os quais formam a metade ("Chartres") fará de ti passar pelo pior, mas esses males
da índole ruím do ser humano ("para a metade matar"). far-te-ão bem ("te farão bem do pior").
Considere que a outra metade a virtuosa ou boa é mais
forte ("dado o forte"). comentário: "Roan": cavalo malhado. Metáfora de
Segundo a Promessa Divina profetizada Poder, mesclado pelo Bem e pelo Mal. Cavalo é
amplamente a próxima melhoria virá brevemente (em símbolo de poder.
relação a tempos proféticos). Chartres": Cartas, destinos, profecias,
Mas não tão logo (Nota do intérprete: em vaticínios.
relação ao calendário humano).
Não antes que tenha passado mais quinze
séculos ("décima quinta parte morta") desta data em
III - L
que escrevo. No mínimo. La republique de la grand cité,
A grand rigueur ne voudra consentir,
Comentário: Segundo as profecias o começo da Roy sortir hors par trompette cité,
regeneração moral, ou melhoria da civilização, L'eschelle au mur, la cité repentir.
começará de modo um tanto súbito a partir do século
XXI. Tradução:
Por esta quadra Nostradamus especifica que A república da grande cidade,
de 1555 a mais ou menos 2250 ainda estará A grande rigor não quererá consentir,
praticamente dominada pela mentalidade ruím. Rei sair fora por trombeta cidade,
Com boa melhoria entre o 2001 e 2250. A escada ao muro, a cidade repetir.
Depois disto, e por mil anos (NOTA: Conforme as
profecias do Apocalípse) haverá uma Concórdia e Paz Interpretação: A Humanidade ("república") mal
como nunca antes tem havido... acostumada com maus hábitos, regras e sistemas, com
grande determinação ("a grande rigor") não quererá
colaborar com as mudanças necessárias ("não quererá
consentir").
142
Assim falou Nostradamus

Uma grande facção de idealistas ("Rei") A partir de 1990 estamos notando uma forte
propor-se-à a trombetear por todos os meios e modos, reação de um poder contrário a esse poder destrutivo,
e por todo o Mundo, sobre as necessidades de uma que vem minando a sociedade Humana.
nova ordem de comportamento prescrita pelos livros O movimento jovem rebelde iniciado em
e homens sagrados ("Rei sair fora por trombeta 1960 tem obtido grande vitórias em favor da
cidade"). Indisciplina, da Desobediência e do Desrespeito.
Esta movimentação será semelhante a um Desde então a juventude passou a ser presa
Arauto de Rei que subia na muralha para ler os éditos, fácil dos traficantes de drogas, dos chefes
repetidamente. guerrilheiros, dos chefes de bandos, dos líderes
homossexuais, dos exploradores do lenocínio, etc.
Comentário: Estes fatos estão se consumando em Porém, os poderes constituidos e as
nossos dias, bem claros, através de todos os canais de Instituições Religiosas e as profanas estão se
comunicação que atuam em todo o Mundo. comungando em oposição, à altura desses movimentos
degenerantes.
Em breve essa "Blois" alcançará as vitórias

III - LI
necessárias contra essa "Orleans".
O mesmo está acontecendo com os poderes
Paris coniure un grand meutre commettre, governamentais, os políticos, os militares, os sociais
Blois le fera sortir en plein effect: e até os religiosos...
Ceux d'Orleans voudront leurs chef remettre, "Blois": cidade francesa que foi quartel-gen-
Angers, Troyes, Langres, leur feront un meffait. eral de Joana D'Arc e seus comandados, de onde
partiram para o assalto contra os ingleses para libertar
Tradução: a cidade de Orleans no ano 1429.
Páris conjura um grande massacre cometer, Tomei: "Angers" por metáfora de Anjos.
Blois o fará surtir em pleno efeito: "Troyes" por homens (troianos heróicos".
Aqueles de Orleans quererão repor seu chefe, "Langres" por discursos, sermões, literatura,
Angers, Troyes, Langres, lhes farão oposição. artes, ciências, religião, etc.

Interpretação: Um grande movimento mundial,


conjurado, muito fará para massacrar os sistemas e
III - LII
costumes que desintegram a boa moral, à semelhança En la campagne sera si longue pluye,
das ações do legendário Páris para livrar a cidade de Et en la Poüille si grand siccité,
Tróia do assédio das tropas gregas. Coq verra l'aigle, l'aisle mal accomplie,
Esse poder libertador conseguirá pleno êxito Par Lyon mise sera en extremité.
como tiveram os franceses de Blois sob o comando
de Joana D'Arc. Os que venceram os inimigos Tradução:
usurpadores, os ingleses que haviam se apoderado de Na campanha será tão longa chuva,
Orleans. Esses inimigos estranhos, matreiros quererão E na Apúlia tão grande ressecamento,
recuperar o comando ("seu chefe"). Galo verá a águia, a asa mal concluída,
Porém, os Anjos ("Angers") e os homens Por Lyon posto será em extremes.
("Troyes") e todas as Instituições científicas e artisticas
e governamentais e culturais ("Langres") far-lhe-ão Interpretação: Essa grande campanha citada nas
oposição. quadras anteriores terá longa duração ("tão longa") e
será muito tormentosa ("grande chuva").
Comentário: Estes fatos estão muito em voga em E haverá grande injúria e grande miséria no
nossos dias. seio da Humanidade ("na Apúlia tão grande
As pessoas, classes e Instituições que lutam e ressecamento").
reinvidicam o direito de se liberar das disciplinas Os doutos, os cientistas, os pensadores
saudáveis ditadas pela Divindade vêm obtendo vitórias ("Galo") verão que os sistemas de leis e de cultura
do mal contra o Bem desde o fim da II guerra Mundial. estarão mal confeccionados e mal interpretados ("3º
143
Arvedus

verso"). Terão discussões acaloradas ("atravessarão


Por sistemas de leis e de cultura mais austeros por "Flamant": flamejante) até às raias da ira ("até em
e mais saudáveis ("Lyon": Leão) serão apropriados Gale").
com medidas extremas.
Comentário: Agripina (mãe do Imperador Nero) por
Comentário: "Apúlia": província italiana, hoje uma ambicionar o trono do Império Romano envenenou o
região fértil e com boas jazidas minerais. seu primeiro marido, Domitius Ahenobarbus, pai de
A Apúlia antiga era desolada e o povo de lá Nero. Consta que envenenou, também, o segundo
era muito pobre, até boa parte dele miserável. marido, para poder se casar com seu tio o Imperador
Por isto "la Pouille": Apúlia serve por símbolo Claudius, o qual adotou Nero como seu filho e
de miséria. herdeiro do trono. Ela envenenou, também, a
Outrossim, semanticamente a palavra Claudius, e assim Nero tornou-se Imperador do
"Pouille" significa: Injúria; Grosseria; Bossalidade, Império Romano.
pobreza mental. Agripina, então, tentou governar através de
"Galo": Ele costuma usar o galo como seu filho Nero, mas acabou sendo assassinada por
símbolo para variadas coisas e pensamento. ordem dele.
Neste caso, relacionado à águia, a figura do Terão havido coisas semelhantes entre os
Galo representa o Universo cultural e científico. líderes Protestantes?
"Lyon": Leão: neste caso um poder real, Até onde conheço, Calvino e Zwinglio
íntegro, que ele coloca para acionar as leis e sistemas apresentaram teses e dogmas bastante divergentes
jurídicos e sociais. entre si e outros líderes Luteranos. E, por resultado
dos Concílios foi havendo muitos cismas e a
proliferação das seitas protestantes.
III - LIII De qualquer forma concordo com
Nostradamus, supondo que ele está afirmando que as
Quand le plus grand emportera le prix,
seitas protestantes são zelosas no sentido de manter
De Neuremberg, l'Augsbourg, et ceux de Basle
as Verdades dos Evangelhos como guias mestras para
Par Agrippine chef Frankfort repris,
a dignidade de seus pastores, discípulos e adeptos,
Traverseront par Flammant iusqu'en Gale.
não obstante suas divergências dogmáticas sectárias.
Quanto ao 1º verso ("Quando o maior
Tradução:
arrebatar o prêmio") no correr dos tempos está visível
Quando o maior arrebatará o prêmio,
que os líderes não chegaram a um acordo formal para
De Nuremberg, d'Augsbourg, e aqueles de Basle,
arregimentar uma só Igreja governada por um só Pas-
Por Agripina chefe Frankfort retomado,
tor, como é o caso da Igreja Católica com o seu Papa.
Atravessarão por Flamant até em Gale.
A meu ver isto não desmereceu o valor de
seus líderes e de seus póstumos.
Interpretação: (Nota: Entendo que ele está se
As variadas Igrejas e seitas Protestantes
referindo a acordos e discórdias entre líderes
continuam desempenhando seu papel Evangélico com
Protestantes em vários Concílios realizados por eles
dignidade e resultados dignos de aplausos.
nas cidades apontadas. Concílios havidos durante a
"Gale": Sarna, ronha, gatopatia.
época em que Nostradamus vivia.
Lendo-se a história das cidades mencionadas
Assim sendo, apresento a interpretação a
entende-se melhor o assunto.
seguir, porém, não confio na veracidade dela.
Fico na expectativa de que alguém o faça
melhor.)
Quando o mais importante arrebatar o prêmio,
III - LIV
os Protestantes de Nuremberg, de Augsburg, e os de L'un des plus grands fuyra aux Espaignes
Basiléia - por ambições, cobiças, traições ("por Qu'en longue playe apres viendra saigner,
Agripina") ganharão a primazia ("chefe"). De qualquer Passant copies par les hautes montaignes,
modo a fortaleza da Verdade será reabilitada ("Frank- Devastant tout, et puis en paix regner.
fort retomado").
144
Assim falou Nostradamus

Tradução: com a pessoa imperialista; arrogante, cruel.


Um dos maiores desertará nas Espanhas, Isto os registros históricos ensinam, e percebo
Quem em longa chaga depois virá sangrar, que Nostradamus assim raciocinou.
Passando hostes pelas altas montanhas, Mesmo porque na quadra LV a seguir ele se
Devastando tudo, e depois em paz reinar. refere a fatos similares da França; e na LVII fatos
semelhantes da Grã-Bretanha.
Interpretação: Um dos maiores impérios conseguido
pelos Espanhóis será dissipado ("deserterá") da Corte
Espanhola. III - LV
A Espanha, após ter levado grandes desgraças En l'an qu'un oeil en France regnera,
a outros povos passando suas hostes além de suas La cour sera en un bien fascheux trouble
fronteiras, e estas devastando tudo pelos lugares por Le grand de Bloys son amy tuera,
onde iam conquistando, abriu uma chaga de ódio, por Le regne mis en mal et doubte double.
longo tempo.
Porém, após ter perdido o império o seu reino Tradução:
ficará em paz. No ano que um olho em França reinará,
A Corte estará em um bem enfadonho tumulto,
Comentário: A geração do Império Espanhol iniciou O grande de Blois seu amigo matará,
no ano de 1519 com a eleição do rei Carlos V ao trono O reino posto em mal e dupla incerteza.
do Sacro Império Romano, e o seu explendor durou
até mais ou menos 1590, quando passou a declinar a Interpretação: No ano em que um rei de um olho só
partir da destruição de sua "Armada Invencível" pela reinará na França, a Corte estará em um bem
Armada Inglesa. enfadonho tumulto (Henrique II).
O restante a História conta e comprova este O grande de Blois (Henrique III, filho de
presságio de Nostradamus. Henrique II) matará seu amigo (Duque de Guise).
Nesta quadra ele faz aparentar um simples O reino posto em mal e dupla incerteza (pelo
relato. biunvirato dos dois Henriques, isto é, Henrique III e
Entretanto, transparece uma segunda Henrique de Navarra).
intenção.
A meu ver, a intenção de inspirar a moral da Comentário: Em 1559 o rei Henrique II teve um olho
História por meio de fatos trasnformados em alegoria. furado e morreu em pouco tempo. Foi sucedido por
Similar ao sistema usado pelos Profetas. seu filho Henrique III. Este prosseguiu cruelmente os
Todas as grandes Potências Imperialistas têm Huguenotes (Protestantes), e mais ou menos em 1558
seguido uma trajetória correspondente; e também mandou matar o Duque de Guise, seu amigo, e o irmão
similar a trajetória de um ser humano dotado de deste, o Cardeal de Lorraine.
excessiva ambição, prepotência e crueldade. Depois disto, tendo caído em desgraça ante a
Atua no binômio da luz e da sombra. Gera França Católica ele se colocou sob a proteção do rei
um explendor temporário alimentado por um negrume Henrique de Navarra, e juntos liderando um exército
de desgraças assim como o explendor de uma forja de Huguenotes marcharam em direção de Paris. Foi
alimentada pelo carvão. morto em agosto de 1589 por um monge fanático
Tempos depois, após as tropelias, a forja (Jacques Clement).
torna-se anacrônica, enegrecida pelo fumo, e o tempo. Esta quadra refere-se a estes fatos.
Em seu regaço, cinzas. Cinzas ácidas e amargas.
Cicatrizes.
Porém, fundamentadas pela Vontade Justa de
Deus a desgraça e a Graça são irmãs inseparáveis, na III - LVI
Terra. E assim sendo, as obras do sortilégio
Montauban, Nismes, Avignon et Besier,
desvanecem, e as obras da sorte permanecem por
Peste, tonnerre et gresle à fin de Mars,
longo tempo.
De Paris pont, Lyon mure, Montpellier,
É o que sempre sucede com os Impérios e
Depuis six cens et sept-vingt trois pars.
145
Arvedus

Tradução: Os teosofistas das Sociedades Teosóficas


Montaubam, Nismes, Avignon e Besier, alegam que as raças nativas, originais, ou raças puras,
Peste, trovão e graniso à fim de Marte, são ainda os negros da África, e os mongóis da Ásia.
De Paris pont, Lyon muro, Montpellier, Que a raça branca foi originada por gente de
Depois seiscentos e sete-vinte três partes. outros planetas que aportaram aqui nas sombras
imemoriais dos tempos.
Interpretação: Não tenho condições para interpretar Os teosofistas da Ordem do Graal afirmam
esta quadra. que não há seres humanos nativos da Terra.
Que, vieram sete raças, cada uma procedente

III - LVII de indeterminados sete planetas.


Em questão de raças, a minha conclusão é de
Sept fois changer verrez gens Britannique, que: se nativas, ou se extra-terrestres, há três raças
Taints en sang en deux cens nonante an, originais, que são: a raça branca, a raça negra e a raça
Franche non point par appuy Germanique, amarela e/ou mongólica.
Aries doubte son pole bastarnan. E uma última quarta raça, que são os mestiços.
Duvido que haja neste dia uma única pessoa
Tradução: no Mundo, que não seja Mestiça.
Sete vezes mudar vereis gente Britânica, Pode haver predominância de Gens e de
Tingidas em sangue em duzentos e noventa anos, cromossomos, ou de brancos, ou de negros, ou de ama-
Franca não ponto por ajuda Germânica, relos. Porém, creio que sempre se encontrará gens e
Áries dúvida seu polo bastarniano. cromossomos provindos de ancestrais de outras raças.
Diante deste fato, o Racismo é uma
Interpretação: O povo Britânico terá sido originado imbecilidade. Principalmente, o Racismo hitleriano
pela miscigenação de sete tribos dos seus arredores ou nazista.
da Europa, as quais tingiram de sangue os duzentos e Todos nós somos mestiços, miscigenados;
noventa anos iniciais da história conhecida sobre a caldeados. Por que, para quê, o orgulho imbecil de
Inglaterra. alguém se ufanar por manifestar a aparência de branco,
Não há uma veracidade ("franca não ponto") ou de preto, ou de mongólico? Ou de europeu, ou de
concreta nos dados históricos sobre a preponderância americano, ou de asiático, ou de africano, não é?!
dos saxões ("ajuda Germânica") na composição atual ("Aries"): neste caso ele usou Aries como
desse povo Britânico. metáfora do pronome feminino - alguma e do adjetivo:
Há alguma dúvida ("Áries doubte") e é certa. Portanto, "Aries dúvida" está dizendo: tenho
provável que os ditos saxões vieram em maior escala alguma dúvida. Tenho certa dúvida.
de uma tribo originária da Polônia; da tribo dos ("Franca não ponto"): expressão idiomática
Bastarnes )"polo bastarnan"). significando - veracidade duvidosa.
Outrossim, Aries é o símbolo do equinócio
Comentário: Os dados históricos supõem que a raça vernal, isto é, o dia exato em que entra a primavera.
nativa da Inglaterra era do povo do país de Gales Na Europa é no dia 22 de março, e é o único dia do
("Wales" em inglês"), os Goidels, cuja linguagem era ano que tem exatamente doze horas para o sol surgir
de origem céltica proveniente do continente europeu. e desaparecer e doze horas de noite.
Sua origem literária inicia pelo final da Idade de Portanto, com ("Aries doubte") ele está
Bronze. dizendo - "com certa dúvida, ou "com alguma dúvida".
Depois é que surgiram as hordas de conquis- "bastarnan": dos Bastarnes: povo que habitava
tadores bárbaros: bretões, saxões, anglos, nórdicos, a região do Alto Vístula ao Danúbio desde o século II
pictos e romanos. e eram de raça germânica.
Portanto, sete parcelas, principais, que se
tornaram, historicamente, na raiz do povo britânico.
Ao se analisar a origem dos povos através da III - LVIII
etnogenia, etnografia e da etnologia jamais se Aupres du Rhin des montaignes Noriques
encontrará a decantada raça nativa da Terra. Naistra um grand de gens trop tard venu,
146
Assim falou Nostradamus

Qui defendra Saurome et Pannoniques, Desde o Vº século A.C. até o IVº século D.C.
Qu'on ne sçaura qu'il sera devenu. Entre os Sármatas estavam as tribos dos
Alami, Roxolani e Jacyges.
Tradução: Pois bem: partindo da experiência de que cada
Perto do Reno das montanhas Nóricas, pessoa traz em si um sentimento egoista de posse -
Nascerá um grande de gente muito mais tarde vindo, arraigado na alma, este sentimento se expande na
Quem defenderá Sármatas e Panônios, Comunidade, no povo, na Nação, na Raça.
Que ninguém saberá quem ele será provindo. Esse desvio, esse defeito, é perfeitamente
comprovável ainda hoje em todo o Mundo à vista das
Interpretação: Perto do rio Inn que deslisa pelas atuais ocorrências sangrentas dos Bascos na Espanha
montanhas Nóricas, nascerá um homem que se tornará dos Irlandeses, dos Escoceses, dos vários povos da
poderoso. Isto acontecerá no futuro distante do meu Ásia, dos povos da África, do Oriente Médio, etc...
tempo ("mais tarde vindo"). Ainda agora, neste ano de 1996 estamos
Aquele homem virá para reinvindicar os observando o mesmo, nas regiões dos antigos
territórios que pertenceram aos Sármatas e Panônios, Sármatas. Isto é, nos Balcans com as sangrentas
e certamente ninguém saberá o porquê de sua guerras entre Sérvios, Croatas, Mussulmanos, Bósnia,
destinação pré-determinada ("que ninguém saberá Slovênia.
quem ele será provindo"). Nostradamus teve informação segura de que
alguns ex-líderes humanos daqueles povos antigos
Comentário: Esta quadra traz uma profecia que se (atualmente Almas líderes) acompanhadas pelas almas
realizou neste século. E a maioria dos intérpretes que a eles subordinadas e com o mesmo sentimento
a apresentaram em seus livros acertaram, visto que o egoista, estavam organizando um plano de reconquista
perfil de Hitler é marcante pelo local de nascimento dos territórios - os quais supunham (e ainda supôem)
desenhado no 1º verso e no 2º. lhes foram usurpados.
Só não entenderam bem o 4º verso por um Plano secularmente engendrado para
lapso de tradução e por desconhecer o motivo conseguirem a realização em época oportuna, a qual
metapsíquico do surgimento de Hitler neste Mundo. época adveio no início deste Século XX.
Ou melhor, o ressurgimento. Ao leitor inexperiente no assunto, isto
Entendo que raros leitores concordarão com parecerá obra de ficção insana. Porém, é uma
esta minha interpretação do 4º verso, visto que o realidade.
sentido oculto, subentendido, só é sensível a quem Hitler e seus sequazes conseguiram encarnar
compreende os padrões e postulados da doutrina da na época oportuna, e conseguiram executar seus planos
reencarnação. E para quem os aceite sem ceticismo. em comunhão com as almas líderes que permaneceram
Pois bem, tentarei esclarecer e comprovar: alí no chamado além: ( que não está além).
Laborando a tradução ao pé da letra e/ou lit- E isto pode ser manifestado com veracidade,
eral - (qu'il será devenu") temos: quem ele será diante dos fatos.
provindo. Conseguiram, justamente conquistar os
O verso 4º todo: Ninguém terá condições para territórios que pertenceram aos Sármatas.
saber quem ele é, nem de onde virá, nem porque virá, Conseguiram conquistar outras partes da
o que virá fazer. Europa e África por questão de circunstâncias
No 3º verso a profecia diz que ele virá com a estratégicas, e mais por razões impostas pelos
missão ou destino de defender Sármatas e Panônios, principais adversários (Franceses, Ingleses e depois
os quais desapareceram há vários séculos através da Soviéticos e Americanos).
miscigenação. E só foram derrotados por ter extrapolado o
Conforme aos registros históricos os Sármatas plano original, que fora preparado para recuperar o
e Panônios foram os ancestrais dos Slavos. "direito" à antiga região.
Dominaram as regiões entre o Mar Cáspio, o Hitler foi ofuscado pela glória, e insanamente
rio Don e o Mar de Azov e a grande planície norte do sonhou em conquistar o Mundo todo, supondo estar
Mar Negro. E estenderam seu território do Báltico devidamente apoiado pelos seus aliados. Pelo
até o Mar Negro indo do Rio Vístula ao Rio Volga. famigerado "Eixo Berlim, Roma, Tóquio", e por
147
Arvedus

Nações com ideologia socialista correspondente ao milênio tal reação arrefecerá.


Nazismo e Fascismo do seu poder político e militar. E que no quarto milênio tal reação voltaria a
E, considerando que: "Deus escreve direito ocorrer em virtude da aproximação do Juizo Final.
por linhas tortas", esse poder sombrio liderado por Nostradamus está se referindo a isso nesta
Hitler foi suprimido. quadra sob a figura do sangue com os vírus da maldade
Para expor estes fatos, sumariamente, estou e/ou da malícia própria das mentes ainda incivilizadas.
me apoiando, também, nos fatos que os escritores Selvagens ou bárbaras em relação aos postulados e
franceses, Palweis e Bergier, expõem em seu livro "O ditames Divinos.
despertar dos Mágicos". Vírus psíquicos que imperam nas mentes
Se o caro leitor fizer uma leitura atenciosa humanas desde os primórdios adâmicos...
deste livro compreenderá melhor as razões que
exponho inspirado na interpretação desta quadra...
("perto do Reno"): Na realidade Hitler nasceu III - LX
junto do Rio Inn, que é um curso de água - quase tão Par toute Asie grand proscription,
importante quanto o Reno. Portanto, "perto do Reno". Mesme en Mysie, Lysie et Pamphylie:
O Reno corre no Oeste da Alemanha, e o Inn Sang versera par absolution,
corre para o Leste. D'un jeune noir remply de felonnie.

III - LIX Tradução:


Barbare empire par le tiers usurpé, Por toda a Ásia grande proscrição,
La plus grand part de son sang mettra à mort Mesmo em Mysie, Lysie e Pamphylie:
Por mort senile par luy le quart frappé, Sangue verterá por absolvição,
Pour peur que sang par le sang ne soit mort. De um jovem negro cheio de felonia.

Tradução: Interpretação: A Terra toda é um campo de almas


Bárbaro império pelo terceiro usurpado, degredadas as quais, de fato estão vinculadas em todas
A maior parte de seu sangue meterá à morte, as classes sociais ("Mysie, Lysie, Pamphylie").
Por morte senil por ele o quarto estremecido, Até cada alma conseguir a absolvição de suas
Por medo que sangue pelo sangue não será morto. culpas sofrerá por longo tempo ("sangue verterá")
devido ao instinto cheio de felonia que cada uma traz
Interpretação: O império do mal será enfraquecido no íntimo da mente ("de um jovem negro cheio de
por artifício ("usurpado") pelos anos do terceiro felonia").
milênio. Nota: Creio desnecessário comentar.
A maior parte da selvageria humana ("de seu
sangue") esse milênio porá à morte. Morte por
anacronismo e por senilidade ("morte senil"). III - LXI
Por este império de selvageria ("por ele") o La grand bande et secte crucigere,
quarto milênio ainda será estremecido por medo Se dressera en Mesopotamie:
instintivo de que a Civilização ("que sangue") não Du proche fleuve compaignie legere,
poderá ser destruída pela selvageria ("pelo sangue não Que telle loy tiendra pour ennemie.
será morto").
Tradução:
Comentário: Os Evangelhos e as profecias alertam A grande banda e seita crucígera,
que Satanás - figura do instinto destruidor, nos últimos Se erguerá na Mesopotâmia:
tempos do seu reinado entrará em violenta reação Do próximo rio companhia ligeira,
contra tudo que é virtuoso, e contra todos. Que tal lei terá por inimiga.
E o Apocalípse alerta que no final do segundo
milênio haverá tal reação psíquica em cada cabeça e Interpretação: Uma seita cristã fará grande número
em todas as cabeças humanas. E que durante o terceiro de fiéis e se erguerá no Oriente Médio...
148
Assim falou Nostradamus

Para as Religiões predominantes alí dular, que fazem circular as energias vitais e
("próximo rio") tal seita é leviana, de modo que tal inteligentes. As energias são enxergadas pelos
doutrina será tida alí por inimiga. clarividentes.
O 2º verso tem duas idéias subentendida.
Comentário: Fato comum que ocorre com religiões A 1ª está dizendo do fato de o espírito vir de
que penetram em regiões onde predomina uma outra. alguma camada do alto para encarnar.
Assim é no Oriente Médio. Assim é no Japão, na A 2ª representa os altos e baixos da vida
China, na Índia para o Cristianismo, e vice-versa. humana. As alegrias e aborrecimentos.
Tradições e costumes milenares obstam o "A mão mais curta": metáfora de relação de
acesso de novas ou diferentes ideologias religiosas. capacidades inteligentes e ação mecânica que há entre
o espírito e o corpo. As capacidades do espírito são

III - LXII indiscutivelmente mais amplas.


"Carcassone": anagrama de carcaça ou corpo.
Proche del duero par mer Cyrrene close, "menées": significa: enredos; intrigas
Viendra percer les grands monts Pyrenees: secretas; e também é o nome dado a um livro dos
La main plus courte et sa percee glose, cristãos gregos.
A Carcassonne conduira ses menees. Portanto, pelo 4º verso ele está dizendo que o
espírito conduzirá a vida corporal - pelo seu livro da
Tradução: vida. Isto é, de acordo com as necessidades gravadas
Próximo do barco por mar Cyrrene fechado, na memória da alma reencarnante.
Virá trespassar os grandes montes Pirenees: A Bíblia fala muitas vezes do "livro da vida",
A mão mais curta e sua aberta comunicação, o qual por má interpretação é suposto que o São Pedro
A Carcassone conduzirá suas idéias secretas. possue um imenso arquivo lá no céu com um livro
para cada alma e/ou pessoa, e que ele vai registrando
Interpretação: O espírito ligado ao corpo ("barco") cada passo, a cada dia de vida de cada um.
por inúmeros dispositivos e filamentos ("por mar
Cyrrene") fica encerrado e virá a trespassar pela vida
humana cheia de altos e baixos ("os grandes mon- III - LXIII
tes") como se alguém a trespassar os grandes montes Romain pouvoir sera du tout à bas,
Pireneus. Son grand voisin imiter les vestiges:
O cérebro, com sua capacidade inteligente Occultes haines et debats,
mais limitada de que a inteligência do espírito ("a mão Retarderont aux bouffons leurs folies.
mais curta"); dotado de faculdades abertas para a
comunicação do espírito com este mundo, conduzirá Tradução:
as idéias secretas do espírito para todas as atividades Romano poder estará inteiramente posto abaixo,
a ser desempenhadas pelo corpo ("Carcassone"). Seu grande vizinho imitar os vestígios:
Ocultos ódios civis e debates,
Comentário: "Próximo do barco": literária e Retardarão aos bufões suas folias.
esotericamente o corpo humano costuma ser figurado
por um pequeno barco. Mormente em poesia. Interpretação: A capacidade mental do Homem
"del duero": duero é o nome dado a um barco ("Romano poder") estará muito abaixo dos padrões
de fundo chato usado para a pesca de bacalhau. morais necessários. Assim, também, estará a soma da
"Cyrrene": filamentos. adjetivo derivado de mentalidade coletiva ("grande vizinho"), pois que os
"Cirre" ou "Cyrre": que em botânica é o nome dado grandes desatinos da sociedade Humana têm os
aos filamentos com os quais algumas plantas se mesmos rótulos ou nomes da mentalidade de uma
agarram aos corpos vizinhos. pessoa ("imitar os vestígios").
Portanto, "par mer Cyrrene close" significa Ocultos ódios coletivos ("civis") e debates
que o espírito fica encerrado no corpo ligado por retardarão a evolução do espírito dos bufões motivado
inúmeros filamentos que têm os terminais no cérebro. pelas suas imbecilidades e loucuras ("folias").
Em suma, é todo o sistema nervoso, e glan-
149
Arvedus

Comentário: Ele alerta para a meditação ciosa, Em suma, o conceito central da quadra aponta
primeiro em razão individual, depois em razão para a má índole religiosa e para o mau compor-
sociológica. tamento dos povos, e essencialmente de cada pessoa.
"Cíclade": como estas ilhas, mais de duzentas

III - LXIV
ao todo, formam um círculo, entendo que ele as coloca
por figura da Terra, e da preponderância do
Le chef de Perse remplira grande Olchade, Cristianismo em variadas regiões.
Classe Trirreme contre gent Mahometique, Por "repouso longo tempo ao grande porto
De Parthe et Mede, et piller les Cyclades, Jônico" entendo que ele está dizendo que,
Repos long temps au grand port Ionique. praticamente, não há conflito entre o universo
filosófico Grego e o universo doutrinário Cristão...
Tradução:
O chefe da Pérsia lotará grande nave,
Classe Trirreme contra gente Maomética,
De Partia e Média, e pilhar as Cíclades, III - LXV
Repouso longo tempo ao grande porto Jônico. Quand le sepulcre du grand Romain trouvé
Le iour apres sera esleu Pontife,
Interpretação: A índole bárbara semelhante a do Du Senat gueres il ne será prouvé,
povo da Pérsia antiga ("le chef de Perse") tomará lugar Empoisonné son sang au sacré scyphe.
nos cérebros humanos ("grande nave").
Não obstante, os princípios virtuosos do Tradução:
Cristianismo ("classe Trirreme") estará atuando contra Quando o sepulcro do grande Romano encontrado,
os princípios rudes e fanáticos semelhantes ao O dia após será eleito Pontífice,
comportamento das gentes fiéis à doutrina de Maomé, Do Senado não muito ele não será dado a conhecer,
dos Partos e dos Médos. E o Cristianismo irá se Envenenado, seu sangue no sagrado cálice.
acentuar em grande parte da esfera terrestre ("e pilhar
as cíclades"). Intepretação: Quando o sentido velado ("sepulcro")
E será reposto depois de longo tempo na dos escritos do Apóstolo Paulo ("do grande Romano")
mentalidade do povo da Grécia ("repouso longo tempo é devidamente interpretado ("encontrado"), então ("o
ao grande porto Jônico") dia após") o sistema ideal de compreensão será
ensinado ("será eleito Pontífice").
Comentário: "classe Trirreme": metáfora para Com relação a todas as Verdades que estão
Cristianismo. Baseado na Santíssima Trindade - do articuladas na Bíblia ("do Senado") o que ele ensina
Pai, do Filho, e do Espírito Santo; que é a essência da não abrange tudo ("não muito") e do que ele fala em
Doutrina Cristã. Trirreme: três forças ou poderes. metáforas e alegorias, também, é difícil para ser dado
"contra gente Maomética": Por má a compreender devidamente ("ele não será dado a
interpretação do corão os Maometanos tornaram-se conhecer"). A essência das verdades contidas em seus
inimigos ferrenhos dos Cristãos e desde o século IX textos ("seu sangue no sagrado cálice") está
suscitaram guerras sangrentas contra estes. constantemente deturpada ("envenenados") por
E, também, contra os Israelitas. interpretações erradas, e até de má fé.
Como Nostradamus era israelista por
nascimento e cristão por adoção, ele mostra sempre Comentário: Realmente, verifica-se que os textos
uma profunda aversão pelos Maometanos e acaba metafóricos e esotéricos do Apóstolo Paulo são difíceis
usando-os pejorativamente nas metáforas. E dá aind de compreender. Principalmente pelo fato comum aos
maior eloquência a esta alegoria juntando a eles a escritores bíblicos de ter que sintetisar os assuntos em
índole dos Partos e Medos. linguagem enigmática.
A crueldade, a vaidade e a má fé tornaram-se Sem sombra de dúvida Nostradamus, nesta
em figuras proverbiais da índole dos Partos, e a tibieza quadra está se referindo aos conceitos de reencarnação
dos Médos figura a tendência humana para as dos espíritos que aparecem velados em alguns textos
rebeldias. dele (São Paulo), com expressão de ressurreição, com
150
Assim falou Nostradamus

a metáfora da semente do trigo e com a alegoria de


Agar e Ismael, etc. III - LXVI
São Paulo era cidadão judeu, e cidadão Le grand Baillif d'Orleans mis à mort,
romano. Pelo seu trabalho missionário recebeu do Sera par un de sang vindicatif:
Mundo Cristão o cognome de o grande Romano, De mort merité ne mourra que par fort,
Apóstolo dos Gentios. Des pieds et mains malle faisoit captif.
No capítulo 15 da 1ª Epístola aos Coríntios
ele fala a respeito da reencarnação e/ou ressurreição. Tradução:
Na realidade o espírito passa por duas mortes O grande Bailio de Orleans posto à morte,
e por duas ressurreições. Será por um de sangue vindicativo,
Quando nasce ou ressurge na carne ele morre De morte merecida não morrerá que por sorte,
para a vida espiritual. Dos pés e mãos mal é posto cativo.
Quando a carne ou homem morre ele ressurge
para a vida espiritual. Estas são também chamadas a Interpretação: O espírito justo ("Bailio de Orleans")
1ª e a 2ª morte. que é o governante do corpo ("Bailio de Orleans")
Para isto São Paulo oferece uma alegoria será posto à morte por um direito natural e por lei
magistral no capítulo 15, versículos 35, 36 e 37 natural de restituição de sua liberdade ("por um de
dizendo: 35: "Mas alguém dirá: Como ressuscitarão sangue vindicativo").
os mortos? E com que corpo virão?" – 36:"Insensato¡ Não morrerá de morte merecida ("de morte
O que tu semeias não é vivificado, se primeiro não merecida não morrerá") visto que por destino ("que
morrer!!" – 37: "E, quando semeias, não semeias o por sorte") ele é um cativo temporário do corpo, onde
corpo que há de nascer, mas o simples grão, como de não é manietado incondicionalmente ("dos pés e mãos
trigo, ou outra qualquer semente." mal é posto cativo"), e nem por injustiça, mas com o
Ora, partindo da figura do trigo observamos propósito de ele não sofrer corrupção pela carne.
que de uma semente germina uma planta, a qual
produz uma porção de sementes. Comentário: "Bailio": ("Baillif") de Orleans: antigo
Convencionemos que de uma semente a magistrado provincial de Orleans. No caso é figura
planta gera outras vinte sementes. Se plantarmos uma do espírito - como governante justo do corpo.
semente a cada ano teremos uma planta de trigo por Por lei natural é imortal.
ano durante vinte anos. E, sucessivamente. "le faisoit": do verbo faisander, cujo sentido
Assim é a vida do espírito a passar por é: deixar que prinicipie a corromper (isto relativo à
sucessivas vidas humanas. caça, principalmente o faisão caçado). Não deixar a
Queira ler agora, meu prezado leitor, todo o caça apodrecer.
capítulo 15 da 1ª Epístola aos Coríntios e você No caso, o corpo morre e começa a apodrecer,
compreenderá melhor do que São Paulo está falando mas as ligaduras do espírito nesse momento já frágeis,
e do que Nostradamus está cogitando nesta quadra. E tornam-se fracas e ele se desliga.
se quizer aprimorar os seus conhecimentos a respeito, Com esta palavra "faisoit" ele se liga a asseve-
leia todas as epístolas. ração de São Paulo, no cap. 15 aos Coríntios de que
E, no vers. 46 ele diz: "Mas não é o primeiro do corpo corruptível cresce o espírito incorruptível.
o espiritual, senão o animal; depois o espiritual.
Com isto ele quer dizer: o espírito é um campo
inteligente sem forma. Ele começa a ter a forma III - LXVII
humana quando encarna pela primeira vez em um
Une nouvelle secte de philosophes,
corpo humano. É quando ele nasce simples e inocente
Mesprisant, mort, or, honneurs et richesses,
- segundo é afirmado na Bíblia.
Des monts Germains ne seront limitrophes,
Nas vidas sucessivas o espírito é sempre o
A les ensuyvre auront appuy et presses.
mesmo. O que muda é apenas o semblante por herança
sanguínea dos pais.
Tradução:
O mesmo se dá com a pessoa. Seu semblante
Uma nova seita de Filósofos,
vai mudando de acordo com a idade que vai
Desprezando morte ouro, homens e riquezas,
alcançando até a velhice...
151
Arvedus

Dos montes Germanos não serão limítrofes,


Aos seguidores terão apoio e atropelos. III - LXVIII
Peuples sans chef d'Espaigne d'Italie,
Interpretação: Haverá um nova geração de Filósofos Morts, profligez dedans le Cheronese,
humildes e religiosos que desprezarão a morte, ouro, Leur dicte trahy par legere folie,
horrores e riquezas. Le sang nager par tout à la traverse.
Serão bastante diferentes dos filósofos
materialistas e ateus, semelhantes a alguns Filósofos Tradução:
da Cultura Germânica. Povos sem chefe de Espanha e de Itália,
A Filosofia propalada por eles dará apoio Mortos, profligados dentro do Quersoneso,
moral aos seus seguidores, e, também, atropelos. Sem ditame traído por ligeira loucura,
O sangue nadar por tudo infelizmente.
Comentário: Sempre houve filósofos espiritualistas
do gênero dos mencionados nesta quadra. Interpretação: Povos estarão desorientados ("Povos
Entendo que ele está dizendo que apareceriam sem chefe"), e haverão muitos mortos, e muitos
em maior escala, e com maior expressão de força para corrompidos dentro de suas cabeças ("dentro do
galvanizar maior número de seguidores fiéis às Quersoneso").
intençoes moralistas e religiosas deles. Suas consciências estarão traídas por ligeira
Como espírita e espiritualista Cristão eu loucura.
procuro me comportar pelas experiências mostradas Constantemente o sangue nadará por todos
e ensinadas pelos filósofos de caráter religioso do tipo os lugares do Mundo. Infelizmente!
apontado por Nostradamus. Com isto, se meu viver
não é um mar de rosas, ao menos me fortalece para Comentário: Ele usou Espanha e Itália como poderia
enfrentar toda a turbulência destes nossos tempos com usar quaisquer outros países ou cidades. Apenas para
serenidade e utilidade. ilustrar a idéia de povos em confusão.
As seitas teosofistas , e quando menciono - "Cheronese", o mesmo Chersoneso ou
seitas teosofistas quero dar a entender: todas as seitas Quersoneso. Semanticamente significa Península. No
e religiões que pautam suas doutrinas pela filosofia caso, representa a cabeça humana como uma península
sagrada ou proveniente da Divindade, Providência do corpo.
Divina, Cristãs ou não Cristãs recebem e retransmitem "ditame": Está no dicionário: "o que a
as orientações filosóficas mais puras que são consciência e a razão dizem dever ser", ou "doutrina",
disseminadas pelos Mestres, sacerdotes e/ou Filósofos ou ordem.
ligados a elas. "à la traverse": infelizmente; inopinadamente.
Boa parte dos Doutores da Igreja Católica Acha-se no dicionário francês/português.
receberam e distribuiram orientações e até dogmas

III - LXIX
advindos de Mestres Teosofistas do Oriente e do
Médio Oriente.
Os de lá, também, o tem feito. Grand exercite conduict par iouvenceau,
Nos meios Espíritas Cristãos os livros de Se viendra rendre au mains des ennemis,
Kardec e de outros ilustres escritores estão pontilhados Mais le veillard nay demy pourceau,
das variadas filosofias dos grandes filósofos e santos, Fera Chalon et Mascon estre amis.
além das filosofias manifestadas por espíritos
luminares em linguagem candente e singela, a altura Tradução:
de qualquer mentalidade. Grande exército conduzido por jovenzinho,
Com o exposto, não tenho a intenção de fazer Se virá render às mãos dos inimigos,
proselitismo sectário. Na realidade estou pugnando Mas o velhote nascido no meio porco,
pela utilidade da postura eclética e ecumênica. Até Fará Chalon e Mascon ser amigos.
mesmo para o aproveitamento do que há de bom nas
filosofias dos ateus, dos céticos, dos materialistas, e Interpretação: Toda a estrutura física e mental do
dos pagãos. homem é conduzida pelo cérebro ("jovenzinho") e virá
152
Assim falou Nostradamus

a render-se ao poder dos desejos, emoções e paixões o Decimus Magnus Ausonius. Advogado, poeta e
("às mãos dos inimigos"). escritor, e eloquente orador.
Mas, o espírito, o qual é antigo em relação ao Foi nomeado pelo Imperador Valentiniano I
corpo ("o velhote") encarnado nesse meio animal ("no por tutor do seu filho Graciano, etc...
meio porco"), fará a Alma e o Corpo ser amigos dele Este anagrama figura os regentes de Jaime I,
nas virtudes. primeiro Rei da Grã Bretanha de 1603 a 1625.
Antes, foi declarado Rei da Escócia, por
Comentário: "Chalon": é palavra traduzível em abdicação de sua mãe Maria, Rainha dos Escoceses,
português para "rede grande de pescar". quando ele, Jaime, contava um ano de idade, em 1567.
Esotericamente a rede tem sentido de Então, a Escócia, foi sendo governada por regentes,
vestimenta. A alma é o corpo, ou vestimenta do nobres católicos até 1581.
espírito. Um chale do corpo. Em 1582 a 1589 o reino passou por um
Outrossim, "chalumean" é traduzida em período de intrigas e velhacarias, o que Jaime I,
português por - flauta, gaita pastoril, e âlamo; as quais também fomentou com a intenção de jogar nobres
são usadas em metáforas poéticas. contra nobres e assim reduzir o poder dos nobres
Nestes termos, ele dá uma idéia figurada da católicos, cujo poder foi gerado desde a sua regência.
alma, a qual esotericamente é gaiteira, isto é, faladeira Entendo que por estes fatos Nostradamus usou
apaixonada. E é uma rede que entrelaça o espírito e o esse anagrama "Ausonne" ligando a regência de
corpo. Ausonius à regência dos nobres católicos Escoceses
Mental e sensitivamente ela se curva sobre Jaime I, o principal instituidor da Grã Bretanha,
facilmente às emoções e paixões, similarmente ao a qual deu início a um poder hegemônico que durou
corpo, por isto são "amigos". até a II Guerra (1939 a 1945).
"Mascon": entendo que é um anagrama de Assim, sendo, esta quadra lembra um fato
mascarado e de masculino. Portanto, representando o histórico muito importante. Isto é, seja como for, com
corpo humano. toda a estrepolia histórica desenvolvida pela Grã
Bretanha foi produzida relevante transformação no

III - LXX Mundo.

La grand Bretaigne comprinse d'Anglaterre,


Viendra par euax si haut inonder, III - LXXI
La ligue neuve d'Ausonne fera guerre, Ceux dans les isles de long temps assiegez,
Que contre eux se viendront bander. Prendront vigueur force contre ennemis:
Ceux par dehors morts de faim profligez,
Tradução: En plus grand faim que iamais seront mis.
A grande Bretanha incluído de Inglaterra,
Virá por águas tão alto inundar, Tradução:
A liga nova de Ausonne fará guerra, Aqueles dentro das ilhas de longo tempo sitiados,
Que contra si eles se virão sublevar. Tomarão vigor força contra inimigos:
Aqueles por fora mortos de fome profligados,
Interpretação: A grande Bretanha quando tornada Em maior fome que jamais serão postos.
em Grã Bretanha, incluida da Inglaterra tornar-se-á
em grande potência Naval e conquistará por além mar Interpretação: Aqueles espíritos que estão
("virá por águas tão alto inundar"). Muitas terras. encarnados a longo tempo, e já o corpo envelhecido,
No início dessa grande potência ("a liga estarão mais sábios ("tomarão vigor") e mais
nova") os nobres católicos ("de Ausonne") farão guerra experientes para sobrepujar os desejos e paixões
visto que contra o novo Rei ("contra si") eles virão ("contra inimigos").
fustigar sublevação. Evidentemente, os desejos e paixões são
sensações e sentimentos intrusos ("aqueles por fora"),
Comentário: ("Ausonne"): Anagrama de Ausonius,

153
Arvedus

então vão sendo suprimidos ("mortos") e derrotados éticos que valerão para fortalecer sua capacidade de
(profligados) à semelhança de combatentes a morrer se comportar com maior dignidade. A cada passo. A
de fome e sentindo a derrota em ânsia semelhante à cada vida.
fome.
Assim sendo, para mim, a velhice é como uma Comentário: Detalhei os conceitos dele e passo a
fortaleza em cujo arredor os atacantes sofrem os passo na interpretação quando devia fazê-lo no
efeitos da fome cruciante e caem exangues. comentário.
Estes ensinamentos são dados claramente nos
Comentário: É notório que na velhice o homem perde meios espiritualistas, e mais singelamente pelos
o vigor orgânico e glandular, e de modo natural, os espíritas cristãos.
órgãos e glândulas que incentivam os apetites sensuais
têm sua ação arrefecida.
A mente, ao contrário aumenta seu potencial III - LXXIII
raciocinante, e recebe menos assédio dos desejos que Quand dans le regne parviendra le boiteux,
o desvirtuam; dentro dos padrões morais. Competiteur aura proche bastard,
Nestes têrmos, o espírito e a alma são velhos Luy et le regne viendront si fort roigneux,
na essência, e jovens na aparência. Quanto mais vivem Qu'ains qu'il guerisse son faict sera bien tard.
mais jovens ficam.
Ao contrário do homem, que logo envelhece Tradução:
na aparência. Quando no reino chegará o coxo,
Competidor terá próximo bastardo,
III - LXXII Ele e o reino virão tão forte tinhosos,
Que antes que ele venha a se livrar seu destino será
Le bon viellard tout vif ensevely, bem tarde.
Pres du grand fleuve par fausse soupçon:
Le nouveau vieux de richesse ennobly, Interpretação: Quando na vida humana ("no reino")
Prins à chemin tout l'or de la raçon. chegará o espírito ainda com um nível baixo de
perfeição ("coxo"), terá no corpo um competidor com
Tradução: natureza pouco lisongeira ("próximo bastardo").
O bom ancião toda vida amortalhado, Ele, e o cérebro ("reino") virão a se comportar
Perto do grande rio por falsa suspeita: de maneira fortemente reprovável ("tão forte
O novo velho de riqueza enobrecido, tinhosos"), e de tal modo inexplicável que antes que
Avaliado a caminho todo o ouro do resgate. ele venha a tomar consciência dos seus erros e tomar
os devidos cuidados ("antes que ele venha a se livrar
Interpretação: O espírito ("bom ancião") passa toda seu destino") será bem tarde.
a vida do corpo como se este lhe seja u'a mortalha.
Para a facção humana que não compreende e Comentário: Ele está comentando sobre o fato de o
não aceita os padrões e conceitos da reencarnação espírito ainda imperfeito, ao assumir o governo do
("perto do grande rio"), por falsa concepção ("por falsa corpo encontra uma entidade mental tão ou mais
suspeita") tais padrões e conceitos são loucas fanta- poderosa do que ele mesmo.
sias. E que de certo modo o espírito neste nível de
A cada encarnação o espírito sente-se perfeição ainda é fraco e passa a gozar dos apetites da
revigorado, na forma e no conteúdo ("o novo"), carne, os quais muitas vezes o derrotam - no sentido
embora seja antigo na idade ("ancião"), e em cada de suas necessidades evolutivas para conquistar as
uma é enobrecido pelo acúmulo de experiências disciplina das virtudes. Então, após a morte do corpo
recebidas. ele sofrerá de grandes arrependimentos, mas tais
Quando deixa o corpo, pela morte deste, o arrependimentos virão a ele tardiamente.
espírito se apropria de todos os valores morais e/ou

154
Assim falou Nostradamus

III - LXXIV Faenza: sematicamente "Favence" (faventia


do latim) significa: o silêncio; a meditação religiosa.
Naples, Florence, Favence, et Imole, Representa a virtude religiosa da pessoa.
Seront en termes de telle fascherie, Imola: semanticamente representa a imolação,
Que pour complaire aux malhereux de Nolle, o sacrifício. No caso desta quadra é a capacidade da
Plainct d'avoir faict à son chef moquerie. pessoa em sacrificar os desejos por força da educação,
da disciplina.
Tradução: "Nolle": anagrama da expressão jurídica
Naples, Forence, Favence, e Imole, "nolle prosequi", com a significação de estar relutante
Estarão em termos de tal aflição e fascínio, em processar, ou acusar no tribunal. Ou, julgar.
Que para consolar aos infelizes de Nolle, O que usei para interpretar a idéia e o fato
Lamenta de ter feito a seu chefe zombaria. comum de a pessoa cuidar sempre de justificar seus
erros e pecados para consolar sua própria consciência.
Interpretação: O homem, embalado pelas vicissi-
tudes e pelos prazeres da vida estará em termos de tal
aflição e fascínio, que para justificar a si mesmo de III - LXXV
sua relutância em sacrificar seus gozos, o que ao fim Pau, Verone, Vincence, Saragousse,
o deixa muito infeliz, lamenta ter vivido a zombar de De glaives loing, terroirs de sang humides:
sua consciência ("à seu chefe"). Peste si grand viendra à la grand gousse,
Proche secour et bien loing des remedes.
Comentário: Na dificuldade de apresentar
explicações eficientes para que o leitor que o deseje Tradução:
possa analisar a minha interpretação e considerá-la Pau, Verone, Vincence, Sarragousse,
válida - tomei a liberdade de a redigir por sistema de De gládios longos, terrenos de sangue humildes,
interpretação livre. Peste tão grande virá à grande vagem,
Para meu entendimento, e uso, ela está correta. Próximo socorro e bem longe os remédios.
Porém, deixará o leitor em dúvida.
Por atenção, que o leitor merece, vou expor o Interpretação: Os povos dos quatro cantos da Terra
critério que usei: ainda manterão sua índole beligerante ("de gládios
Os nomes, em parte podem ser traduzidos para longos"), assim sendo os homens ("terrenos")
as cidades italianas: Napoles, Florença, Faenza, Imola, continuarão a se empapar de sangue.
Nola. Desentendimentos, violências, guerras virão
Utilizando estas cidades como metáforas elas sobre a Humanidade ("grande vagem") como uma
proporcionam alguma ilustração concreta (figurativa) peste grandemente contagiosa.
para o assunto que é tangível nos três versos O socorro ideal para cada pessoa e toda a
subsequentes. população do Mundo está ao alcance ("próximo
Assim podemos tomar Napoles como socorro") para realizar uma vivência digna e feliz.
metáfora de perigos ocasionais em razão de estar Alcance proporcionado por toda a gama de orientação
situada em área vulcânica, portanto sujeita a abalos física e psíquica provinda de Deus e/ou Providência
telúricos que incidem sobre a mentalidade e costumes Divina e dos homens, através, também, dos
de seus habitantes. acontecimentos históricos e estóricos, das Ciências,
Do mesmo modo, os perigos e ocorrências de das Religiões, das Escolas e da Tecnologia.
medo, terror e pânico incidem sobre a mente da pessoa. Porém, a compreensão, o interesse e a decisão
Nola dista a dezoito milhas de Napoles, por- de criar juízo, etc., tardam em ser utilizados por cada
tanto, está um tanto sujeita às mesmas circunstâncias. um e por todos ("bem longe os remédios").
Florença, capital da Toscânia, representa as
ciências, as artes, os artifícios. então, representa as Comentário: Entendo que ele usou as quatro cidades
boas qualidades construtivas do homem. do 1º verso para ilustrar o comportamento humano,
Semanticamente representa a florescência do em sentido universal. Ele poderia ter usado com maior
progresso. eficiência uma cidade de cada continente para
155
Arvedus

representar melhor a idéia global que o 3º e 4º versos "Germânica": naturalmente é metáfora para
inspiram. Mundo, Terra, Humanidade,visto que tal padrão de
filosofia religiosa, e profana não tem sido gerado só

III - LXXVI na Alemanha.


Nesta quadra ele se refere à asseveração de
En Germanie naistront, diverses sectes, Jesus quando diz pelo capítulo 5 do Evangelho de São
S'approchant fort de l'heureux paganisme. Mateus - no versículo 26: "Em verdade vos digo que
Le coeur captif et petits receptes, de maneira nenhuma sairás dali enquanto não pagares
Feront retour à payer le vray disme. o último ceitil".

Tradução:
Na Germânia nascerão diversas seitas, III - LXXVII
Se aproximando fortemente do feliz paganismo, Le tiers climat sous Aries comprins,
O coração cativo e pequenas medicações, L'an mil sept cens vingt et sept en octobre:
Farão retorno a pagar o verdadeiro dízimo... Le Roy de Perse par ceux d'Egypte prins:
Conflit, mort, perte: à la croix grand opprobre.
Interpretação: No Mundo ("na Germânia") surgirão
diversas seitas religiosas e filosóficas cujos postulados
abrirão as portas das licenças (NOTA DO Tradução:
INTÉRPRETE: ou abusos de liberdade), as quais O terceiro clima sob Áries compreendido,
atuarão fortemente sobre a mentalidade humana nos O ano mil setecentos vinte e sete em Outubro:
padrões da licenciosidade feliz promulgada pelo O Rei da Pérsia por aqueles do Egito preso,
paganismo. Conflito, morte perdida à cruz grande opróbrio.
As angústias ("o coração cativo") e pequenas
atividades altruísticas ("pequenas medicações") Interpretação: O terceiro ciclo de tempo a partir do
proporcionará ("farão retorno") a cada pessoa, e por ciclo de Áries, o qual (III ciclo) inicia em Outubro do
consequência a todas as possibilidades de remissão ano mil e setecentos e vinte e sete, o império da
dos erros e pecados ("a pagar o verdadeiro dízimo"). violência ("o Rei da Pérsia") ligado ao império da
ambição, e da magia negra e da idolatria ("por aqueles
Comentário: Todas as boas Religiões pregam a do Egito preso"), trará contínuos conflitos, hecatombes
diretriz ou norma de procedimento pela qual a pessoa e destruições.
redime seus pecados por força do sofrimento, e por Devido a estes acontecimentos a Cristandade
força de serviços prestados ao próximo. Tanto por sofrerá grande opróbrio.
caridade quanto por serviços prestados com boa
vontade no cumprimento de seus deveres profissionais. Comentário: Realmente, a partir de 1727 a História
Meu critério a este respeito é o seguinte: vem registrando o recrudescimento da beligerância,
acredito que o sofrimento sensibiliza a pessoa e/ou das hecatombes e da destuição.
alma levando-a a ajuizar melhor as causas e os Pelo que entendo, ele está dizendo que esse
resultados de seu comportamento na convivência estado de coisas continuará até o ano 3524 mais ou
humana. menos, visto que o ciclo de Áries teve a duração de
Entretanto, o sofrimento não redime a pessoa mais ou menos mil e oitocentos anos.
e/ou alma. Ajuda a redimir. O ciclo de Peixes começou com a Era Cristã
O servir ajuizado ou altruista, sim, é a moeda e estará terminando após mil e oitocentos anos mais
de ouro que paga os débitos do pecado. O trabalho, o ou menos. E agora o ciclo de Aquário está iniciando
serviço, a caridade. para terminar pelos arredores do ano 3800; pelo que
A experiência nos mostra que o facínora Nostradamus profetiza a finalização do propalado
contumaz sofre horrivelmente, tanto física quanto Juízo Final.
psíquicamente. Nesta situação ele não é redimido neste
Mundo e nem no outro, enquanto ele não mudar sem
comportamento mau para o justo.
156
Assim falou Nostradamus

III - LXXVIII Interpretação: O plano Divino pré-determinado, fa-


tal, sempiterno, ordenado por ciclos de tempos
Le chef d'Escosse, avec six d'Allemagne, encadeados virá sempre realizar a evolução e o
Par gens de mer Orientaux captif: progresso do espírito, do homem, e do meio ambiente
Traversoront le Calpre et Espagne, por ordem consequente.
Present en Perse au nouveau Roy craintif. Os vícios mentais e físicos humanos
correspondentes aos vícios dos Fenícios ("porto
Tradução: Fociano ("Phocen") serão enfraquecidos à semelhança
O chefe da Escócia, com seis da Alemanha, de uma corrente que vai sendo rompida.
Por gente de mar Orientais cativo: A mente viciada pelo materialismo,
Atravessarão o Calpre e Espanha, paganismo, mercantilismo nocivo e belicosidade será
Presente em Pérsia ao novo Rei medroso. conquistada pela força das virtudes ("a cidade
tomada"). Os inimigos mentais serão passo a passo
Interpretação: Um líder maçônico da Escócia, com ("mais a mais") desarraigados das mentes humanas e
seis maçons da Alemanha, protegido ("cativo") por das almas/.
gente da hierarquia maçônica cognominados Orientais,
atravessaram de Gibraltar a Espanha onde a Comentário: Nesta quadra Nostradamus está
perseguição dos Inquisidores e potentados e truculenta plagiando os textos do Apocalípse referentes a
nesta época ("presente na Pérsia") contra qualquer alegórica "Queda da Babilônia": capítulos 17, 18 19,
novo poder Religioso ("novo Rei") por medo de que ao mesmo tempo em que dá ênfase à obra sempiterna
as doutrinas divergentes afetem o Catolicismo. E, que vai sendo executada pela Providência Divina em
também, as facções divergentes estão temerosas como conjunto com os humanos no sentido de alcançar a
um Rei medroso. evolução perfectiva da alma, do corpo, e do meio
ambiente em que vive e viverá o ser humano.
Comentário: Entendo que ele está falando de maçons Outrossim, estas alegorias corroboram a
pelo fato de mencionar "Orientais" no 2º verso. crônica, também alegórica, da expulsão dos
Os maçons, na época eram mencionados por mercadores do templo por Jesus.
este apelido. Tanto assim que alguns primeiros templos Alegoria esta, que sob interpretação concisa
maçons, quando tiveram a liberdade de ser instituidos representa o ideal do Cristo que é: a expulsão da índole
tiveram o nome de Oriente e Grande Oriente: (Grand materialista com todos os seus derivados para fora da
Oriente de France) por exemplo. mente humana, e da alma...
Por menções de Nostradamus em várias
quadras a respeito dos maçons acredito que ele era
adepto ou membro, razão pela qual cita este fato.
III - LXXX
Quanto aos sete citados na quadra não encon- Du regne Anglois le digne deschassé,
trei dados quaisquer. Creio difícil encontrar visto que Le conseiller par ire mis à feu:
na época tinham que se manter em franco segredo... Ses adherans iront si bas tracer,
Que le bastard sera demy reçeu.

III - LXXIX Tradução:


L'ordre fatal sempiternel par chaisne, Do reino Inglês o digno expulso,
Viendra tourner par ordre consequent; O conselheiro por ira posto a fogo:
Du port Phocen sera rompue la chaisne, Os aderentes irão tão baixo traçados,
La cité prince, l'ennemy quant et quant. Que o bastardo será meio recebido.

Tradução: Interpretação: De todos os segmentos da Sociedade


A ordem fatal sempiterna por cadeia, humana em que reina a falsa nobreza ("do reino
Virá tomar por ordem consequente : Inglês") o homem dígno é expulso.
Do porto Phocen será rompida a corrente, O moralista ("o conselheiro") sofre dolorosas
A cidade tomada, o inimigo mais e mais. consequências por ferir os interesses e as vaidades dos
157
Arvedus

falsos nobres, os quais sempre reagirão com ira ("governador da armada").


violenta. A ousadia usada para repartir as questões não
Mesmo os simpatizantes do moralista ainda resolvidas ("de seu contencioso") romperá o ponto
manterão um caráter muito fraco de nobreza, o que crítico da justiça. Por estas causas: as pessoas, as
permite ao imoral ("que o bastardo") seja por eles comunidades, os povos estarão muito preocupados,
justificado e aceito. temerosos, em pânico, muitas vezes.

Comentário: "Do reino Inglês": Entendo que ele Comentário: As situações psicológicas apontadas
poderia apresentar esta metáfora figurando-a por nesta quadra sempre existiram e estão recrudescendo
qualquer côrte européia da sua época. em nossos tempos.
Creio que para dar maior expressão ele usou Vemos a todo momento a demagogia atuando
o reino Inglês, considerando que a austeridade e a de pessoa a pessoa, no lar, nas ruas, nas empresas, na
disciplina, e as nuances de uma nobreza superior dos política principalmente, e nas forças militares.
ingleses têm sido proverbiais. As guerras nascem nos lares, nos empregos,
Não obstante, Shakespeare assestou suas nas empresas comerciais, e explodem por força das
baterias moralistas contra a côrte e nobreza, às vezes ações políticas e militares...
com crítica direta e às vezes indiretas como o fez no
romance do "Hamlet", jogando a pecha sobre a
Dinamarca, e quando por Hamlet declara: "Há algo
III - LXXXII
de podre no reino da Dinamarca". Freins, Antibor, Villes autour de Nice,
A intérprete inglesa Erika Cheetham monta Seront vastees fort par mer et par terre;
uma interpretação em linha histórica considerando esta Les saturelles terre et mer vent propice,
quadra por profecia, sobre uma crônica de episódios Prins, mort, troussez, pillez, sans loy de guerre.
ocorridos com o Rei Carlos I, entre os anos de 1600 a
1649. Tradução:
Realmente, tais episódios coadunam bem com Freins, Antibor, vilas em torno de Nice,
os dizeres da quadra. Serão muito devastadas por mar e por terra:
Porém, discordo dela por entender que a Os gafanhotos terra e mar vento propício,
intenção de Nostradamus é mais moralista do que Presos, mortos, postos a fugir, pilhados, sem lei de
profética. E, também, porque ele prima por oferecer guerra.
conceitos de caráter de ensinamento universal, em
termos de filosofia. Como explica e adverte nas cartas. Interpretação: Por interesses indefinidos e paixões
Portanto, em literatura de caráter de utilidade em maior desenfreadas ("Freins") e por comportamento culposo,
abrangência. Semelhante aos textos bíblicos... nocivo, de todos, por culpa idêntica dos contendores
("Antibor"), vilas, cidades, países, serão muito

III - LXXXI devastados por terra e mar.


As circunstâncias naturais e artificiais ("vento
Le grand criard sans honte audacieux, propício") propiciarão os acontecimentos destrutivos
Sera esleu gouverneur de l'armée: que serão causados pelos homens, por terra e mar, os
La hardiesse de son contentieux, quais estarão atuando com uma predação e expoliação
Le pont rompu, cité de peur pasmee. semelhante às nuvens de gafanhotos.
Então, muitos estarão presos, muitos mortos,
Tradução: muitos postos a fugir, todos estarão sendo pilhados.
O grande demagogo sem vergonha audacioso, Isto acontecerá mais e mais, em grande parte porque
Será eleito governador da armada: as leis estarão sendo aplicadas com excessiva liberdade
A ousadia de seu contencioso, ("sem lei de guerra").
O ponto rompido, cidade de medo pasmada.
Comentário: A função das metáforas "Freins": Freios,
Interpretação: A grande demagogia sem vergonha e estes freios com o sentido figurado de: impedimentos,
audaciosa será eleita para governar os povos obstáculos e mais o sentido dado pelo verbo
158
Assim falou Nostradamus

"Enfreinadre": inflingir, violar, o qual em termos Tradução:


jurídicos tem o sentido de: inflingir a lei e por Os longos cabelos da Gália Céltica,
consequência ser condenado a castigo - são os agentes Acompanhados de estranhas nações:
da quadra; a causa ou causas que acrescidas pelo Meterão cativo a gente Aquitânica,
predicado mostram os maus efeitos. E, "Antibor": Para sucumbir às suas intenções.
anagrama de "Antiborie": que é o nome dado pelos
antigos ao quadrante equinoxial. Interpretação: As tradições antigas ("os longos
Então, ele utilizou a palavra (equinoxial) por cabelos") da Gália Céltica constituidas por estranho
metáfora. Isto é, equi = igual + noxial = culpado, misticismo religioso, primitivista; e por ciências, artes
danoso, prejudicial. costumes, filosofia; também estranho, manterão o
Noxius, do latim: culpado, criminoso, nocivo, cérebro ou ego ("cativo") da gente Ocidental ("a gente
danoso, prejudicial. Aquitânica") sujeitado para sucumbir às suas
Nestes termos, ele está fazendo uma profecia intenções.
exata deste nosso século.
No que tange à excessiva liberalidade na Comentário: Em síntese: o povo celta era semi-
aplicação das leis, em todos os países, o noticiário de civilizado, religiosamente misticista. Por
todos os dias o mostra muito bem. circunstâncias registradas pela história espalhou-se
Principalmente com relação ao abôrto, aos pela França, Irlanda e Grã Bretanha. Mesclou seus
guerrilheiros, aos traficantes de drogas, traficantes da costumes e religião com outros povos. Pelos tempos
armas, sequestradores, estupradores, administradores seus sacerdotes assimilaram a Doutrina Cristã, e vários
e empresários corruptos, etc... deles tornaram-se bispos católicos, não obstante em
Todos os dias estamos vendo estes maiores forma e modo sincrético.
criminosos de nossos tempos ser anistiados em alguns Lendo os registros históricos a respeito deles,
países, e ainda ser guindados a lideranças políticas, e o que não me é possível transcrever por falta de espaço
até à presidência de nação. neste livro, o prezado leitor entenderá melhor o
A mortandade, as desgraças, a destruição, pensamento de Nostradamus nesta quadra, o qual me
provocadas por estes líderes e suas hostes superam esforcei em interpretar com a melhor veracidade.
até os superlativos da injustiça. Em suma, ele está repetindo que nossa
A justiça das leis está sendo subordinada pela Humanidade, ainda hoje, não teria conquistado a
injustiça na aplicação das leis. Civilização de fato e de direito por manter os resíduos
As Instituições atuais criadas para defender mentais inferiores e próprios dos povos antigos da
os Direitos Humanos estão atuando com mais injustiça Europa.
do que justiça, e com isto estão ajudando a manietar "Catif": escreveu no masculino, em
os governantes. discordância com o predicado "la gent Aquitanique"
Defendem com unhas e dentes os criminosos que escreveu no feminino. Por isto, entendo que ele
que são apanhados e se esquecem dos verdadeiros se refere ao cérebro, por metáfora, como um todo...
Direitos Humanos das populações que são Lendo-se, também, a respeito dos lendários
desgraçadas pela truculência, pelos ataques de Cavaleiros da Távola Redonda; e a respeito dos
surpresa, e por ação astuciosa. Druídas, o pensamento dele clareia mais um pouco.
Em suma, aí estão algumas realidades Como a Aquitânia estava situada no Mundo
profetizadas por Nostradamus, as quais são Ocidental, entendo que ele se refere à Cultura
corroborações das profecias bíblicas... Ocidental.

III - LXXXIII III - LXXXIV


Les longs cheveus de la Gaule Celtique, La grand cité sera bien desolee,
Accompagnez d'estranges nations: Des habitans un seul n'y demourra:
Mettront captif la gent Aquitanique, Mur, sexe, temple, et vierge violee,
Pour sucombre à leurs intentions. Par fer, feu, peste, canon peuple mourra.

159
Arvedus

Tradução: Comentário: "Raubine": anagrama de raubin


A grande cidade estará bem desolada, (arcário), hoje robin: significando - veste; casca;
Dos habitantes um só não estará livre disto: invólucro; homem desprezível; figura burlesca, etc.
Muro, sexo, templo, e virgem violada, "LAUDE": com a mesma grafia e significação
Por fogo, ferro, peste, canhão povo morrerá. em português. Porém, tendo ele escrito em maíusculo
("LAUDE") mostra a intenção de que seja interpretado
Interpretação: O mundo ("A grande cidade") estará pelo conjunto derivado desta palavra.
bem desolado. Nem um habitante sequer estará livre Portanto, laudo; laudêmio; laudes; laudismo;
da desolação. enfiteuse; fôro, etc., considerando-se que o espírito é
Leis, sexo, templos e virgindade, tudo será proprietário e o corpo o senhorio e vice versa.
violado. ("Ego") mente conjugada - do cérebro e da
Por desespero ("fogo"); peste, sofrimentos alma.
agudos ("ferro") e por erros e pecados da alma humana
("canhão povo") o povo sucumbirá.

Comentário: ("Canon"): canhão ("Canon peuple"):


III - LXXXVI
Un chef d'Ausonne aux Espaignes ira,
significa íntimo do povo.
Par mer fera arrest dedans Marseille,
Tomando-se a expressão idiomática:
Avant sa mort un long temps languira,
"Chambre d'un canon", que segundo o
Apres sa mort on vera grand merveille.
dicionário H. Garnier significa: defeito na alma do
canhão, a idéia fica completa como exponho na
Tradução:
interpretação.
Um chefe de Ausonne às Espanhas irá,
Isto é, "canon" é metáfora de íntimo, da
Por mar estará aresto dentro de Marselha,
mesma forma que o canhão do ouvido, o canhão do
Antes sua morte um longo tempo languirá,
nariz, etc.
Após sua morte alguém verá grande maravilha.

III - LXXXV Interpretação: O espírito, a quem eu canto um


panegírico constante em prosa e versos, ("chefe, de
Par cité prinse par tromperie et fraude, Ausonne") quando vem reencarnar no seio da
Par le moyen d'un beau ieune attrapé, população humana ("Espanhas"), é considerado de
Assaut donné Raubine pres de LAUDE, modo chistoso pelos espíritos e pelos espiritualistas
Luy et tous morts pour avoir bien trompé. ("por mar") que, enquanto encarnado ele estará sob
aresto dentro do corpo ("Marselha").
Tradução: Antes de encarnar ele sentirá uma languidez
Por cidade tomada por ilusão e fraude, por longo tempo.
Pelo meio de um belo jovem fascinado, Mas, após a morte do corpo ele e outrém verão
Assalto dado Raubine perto de LAUDE, grande maravilha.
Ele e todos mortos por ter bem trombeteado.
Comentário: Nos meio espíritas e espiritualistas essas
Interpretação: Quando o Ego ("cidade") é tomado situações do espírito são fartamente conhecidas e
por ilusão e fraude, e personalizado por belo jovem explicadas.
fascinado pelos valores fantasiosos da vida humana; "Ausonne": Anagrama de Ausonius.
ao ser assaltado o corpo ("Raubine") pela morte, perto "Ausonius": Advogado, escritor e poeta
do dia fatal ("de LAUDE"); o cérebro e toda a estrutura romano, nascido em Burdigala (hoje Bordeaux, na
física com os seus bilhões de seres microscópicos França). Viveu entre os anos de 310 e 394 D.C. Era,
serão mortos. também, orador eloquente e foi tutor do filho do
Nesses momentos o Ego do jovem sente as Imperador Valentiniano I. Seu filho Graciano.
surpresas que a morte improvisada traz, mesmo ("arrest"): aresto em português. Sob acórdão,
porque ele vivia a trombetear imprudentemente sem decisão de um tribunal que serve de paradigna para
lembrar que a morte não escolhe idade. solução de casos análogos.
160
Assim falou Nostradamus

No caso, tacitamente, o espírito está preso ao semelhança de uma grande armada.


corpo, e ao mesmo tempo com liberdade limitada para Todo o poder destrutivo ("Marselha") tremerá
caminhar pela vida. Após a morte sua liberdade de de pavor.
ação física e mental é menos limitada. Todas as comunidades estarão invadidas pelos
dois poderes, porém, o poder construtivo estará com

III - LXXXVII a ajuda assegurada ("ajuda fechada").


(Leitor: o poder do mal ("teu traidor") será
Classe Gauloise n'approche de Corsegne, subordinado ao poder do bem, da mesma forma em
Moins de Sardaigne tu t'en repentiras: que o sangue nada e seca na terra )"em terra nadará").
Trestous mourrez frustez de l'aide grogne,
Sang nagera, captif ne me croiras. Comentário: A Catalunha tem sido considerada,
proverbialmente, a força motriz construtiva da
Tradução: Espanha. É o corpo, e Barcelona é sua cabeça.
Classe Gaulesa não te aproximes de Corsenha, Esta consideração e/ou conceito proverbial é
Menos de Sardenha tu nisto te arrependerás: idêntico ao do Estado de São Paulo, e da cidade de
Atenazados morrereis frustrados da ajuda resmungosa. São Paulo, no Brasil.
Sangue nadará, cativo não me crerás. "São Paulo, locomotiva do Brasil", "capital
do trabalho" e outros refrões.
Interpretação: Meu amigo ("classe Gaulesa") não te
aproximes da mulher da Córsega.
E muito menos da mulher da Sardenha. III - LXXXIX
Se o fizeres te arrependerás. En ce temps lá sera frustree Cypres,
Os que o fizerem serão atenazados vida toda, De son secours de ceux de mer Egee:
e estarão frustrados pela insistente resmungação delas. Vieux trucidez, mais par mesles et lyphres
Tu sofrerás ("sangue nadará"). Seduict par leur Roy, Royne plus outragee.
Porém, se estiveres cativo dos encantos de
alguma delas não me acreditarás. Tradução:
Nesse tempo lá estará frustrada Cypres,
Comentário: Teria ele passado por tais experiências? De seu socorro desses do mar Egeu:
Ou apenas observou tais fatos? Velhos trucidados, mas por disputas e delíquios,
A sátira é interessante. Não para as corsesas Seduzido seu Rei, Rainha mais ultrajada.
e as sardenhas, não é?
Interpretação: Nesse tempo, na Terra ("lá") a

III - LXXXVIII Civilização ("Cypres: ciprestes") estará frustrada, por


não compreender e não aceitar o socorro que é dado
De Barcelone par mer si grand'armee, pelos Celestes ("desses do mar Egeu").
Toute Marseille de frayeur tremblera: Velhos conceitos e costumes ruíns trucidados;
Isles saisies de mer ayde fermee, mas, por disputas e desinteresse ("delíquios") pela boa
Ton traditeur en terre nagera. ética, o homem ("Rei") é seduzido, e a alma ("Rainha")
é a mais ultrajada.
Tradução:
De Barcelona por mar tão grande armada, Comentário: "Cypres": ciprestes. Metáfora para
Toda Marselha de pavor tremerá: almas e homens. Está no plural, e é o sjujeito da oração.
Ilhas invadidas de mar ajuda fechada, Como a esperada civilização envolve, teosoficamente,
Teu traidor em terra nadará. almas e homens, eu entendo que ele colocou esta
palavra no plural, em discordância, com o verbo e com
Interpretação: Um poder construtivo ("Barcelona" o predicado. Porém, como é metáfora, e usada à guisa
constituido pela natureza, Providência Divina, e de carta enigmática, é evidente que o sujeito
homens , estará atuando pelo mar humano à subentendido deve ser civilização, ou Povo, ou
População, ou Humanidade. Como a idéia central é
161
Arvedus

de fundo moralista - utilizei Civilização. conhecida por seita dos Carmacianos, que surgiu no
"Socorro desses do mar Egeu": alegoria para ano de 890 D.C., nas vizinhanças de Kufa, na
seres vindos do Céu, ou a Providência Divina que Mesopotâmia.
assiste e/ou socorre perenemente almas e homens. Sobre os Macabeus e/ou Hircanos, a
("delíquios"): termo usado pelos médicos enciclopédia registra os fatos principais desde o II
para: síncopes,desmaios.("lyphres" : "delíquios") século antes da Era Cristã até o ano 29 antes da Era
Interpreto-o por desinteresse, visto considerá- Cristã.
lo uma espécie de desmaio ou perda de sentido em Começa com Judas Macabeu e termina com
relação a idéia central do 3º e 4º versos. Herodes, o Grande.
Em resumo, entendo que Nostradamus quer
III - XC alertar ao fato de que, por uma reflexão apurada sobre
os acontecimentos históricos a pessoa pode adquirir
Le grand Satyre et Tigre d'Hircaine, um melhor caráter no comportamento social.
Don presenté à ceux de l'Occean: E, evidentemente, o seu pensamento na
Un chef de classe ira de Carmanie: quadra inspira-nos a amplas reflexões a respeito do
Qui prendra terre au Tyrren Phocean. bom e mau comportamento humano...
"Tirreno Foceano": Gente materialista.
Tradução: Mercantilista. "Foceano": da Fócea; os Fenícios, que
O grande Sátiro e Tigre de Hircânia, eram mercadores proverbiais. Metáfora com idéia de
Dom presenteado a aqueles do Oceâno: mercantilismo inescrupuloso, ganancioso, egoista.
Um chefe de classe surgirá da Carmânia:
Quem tomará terra para o Tirreno Foceano.
III - XCI
Interpretação: O grande número de historiadores L'arbe qu'estoit par long temps mort serché,
("grande Sátiro") que registram os grandes Dans une nuict viendra à reverdir:
acontecimentos históricos proporcionados pelos povos Cron Roy malade, Prince pied estaché,
nos seus movimentos em prol da conquista do Bem Craint d'ennemis fera voile bondir.
Estar humano através de um comportamento
civilizado ("Tigre de Hircânia"), é um dom Tradução:
presenteado pelos Céus, e/ou missão, e até melhor A árvore que estava por longo tempo morta secada,
dizendo, é um ornamento do espírito doado a muita Em uma noite virá a reverdecer:
gente deste Mundo ("do Oceano"). Cron Rei doente, Príncipe pé estacado,
Uma facção político - religiosa originada por Clamando de inimigos fará véu saltar.
uma seita maometana da antiga Pérsia ("Carmânia")
influirá muito no comportamento materialista, e Interpretação: A moral humana ("árvore") que tem
violento do Mar Humano ("Tirreno Foceano"). estado por longo tempo deprimida ("morte, secada")
em certa ocasião futura ("uma noite") virá a se
Comentário: Compreendo bem o extenso reavivar.
pensamento de Nostradamus nesta quadra, porém, O cérebro ("Cron": coroa) do Homem ("Rei")
tendo que sintetisar a interpretação torna-se muito terá estado doente. O Espírito subjugado aos interesses
difícil esclarecer devidamente. Então, ela se torna em e desejos materiais do corpo ("Príncipe pé estacado")
uma trilha que pode ser melhor estendida pelo leitor estará clamando aos Céus. E, clamando, e acionando
que tenha o interesse de conhecer mais providência em todos os sentidos porá a descoberto
adequadamente. os motivos misteriosos ("fará véu saltar") que
Para isto, e para o 1º e 2º versos terá que ler assediam os seres humanos; e com isto se livrará de
os quatro livros dos Macabeus, na Bíblia, os quais tais inimigos.
Macabeus são cognominados Hircanos. E no mínimo
ler os resumos históricos registrados na enciclopédia Comentário: Nostradamus repete muitas vezes pelos
sobre eles. prismas literários. Ora fundamentando o tema sobre
Outrossim, ler a respeito da seita Ismaelita o indivíduo, ora sobre o Espírito (ou Alma) coletivo.
162
Assim falou Nostradamus

No tema desta quadra em que ele deposita o


assunto sobre a Coletividade leva-nos a compreender III - XCIII
a necessidade que a Coletividade humana tem, no Dans Avignon tout le chef de l'Empire,
sentido de utilizar todas as ciências físicas, psíquicas Fera arrest, pour Paris desolé;
e metafísicas, para sanar os males e adversidades Tricast tiendra l'Annibalique ire,
naturais e artificiais que incidem sobre os seres Lyon par change sera mal consolé.
humanos.
E, realça mais ainda a necessidade de cada Tradução:
pessoa, e de todas as pessoas de se devotarem com Dentro de Avignon todo o chefe do Império,
maior afinco, e cada vez maior fé ao cultivo religioso, Fará aresto para Páris desolado:
visto que os ditames Divinos perfazem o alicerce e as Tricasta terá a Anibálica ira,
vigas da evolução do Espírito, e do progresso Humano. Lyon por mudança estará mal consolado.
O mal maior é o mal psíquico que avassala o
cérebro e a alma. É como um resíduo venenoso Interpretação: Dentro do corpo todo ("Avignon")
misterioso, invisível, alegorizado por Satanás, Diabo, cérebro ("chefe do Império") fará o aresto para o
demônio, etc. espírito ("Paris"), e este sente-se desolado.
O mal físico também, tem seus mistérios, Deste modo a casta tripla estará sempre em
ainda, porém, é mais facilmente visto e subordinado, contenda ("terá Anibálica ira").
não é? O espírito ("Lyon": leão") sentir-se-á sempre
insatisfeito ("mal consolado") pela mudança de
III - XCII situação - entre sua vida no Mundo espiritual e no
Mundo carnal.
Le monde proche du dernier periode,
Saturne encor tard sera de retour: Comentário: Nostradamus repete este assunto por
Translat Empire devers nations Brodde, muitas quadras, nas dez Centúrias, em variados
L'oeil arraché à Narbon par autour. prismas poéticos.
"Paris": metáfora figurada pelo herói troiano.
Tradução: "Avignon": metáfora de corpo. Poderia ser
O mundo próximo derradeiro período, feita por qualquer cidade, porém, Avignon foi Se pa-
Saturno ainda tarde estará de retorno: pal, e expressa melhor o valor do corpo como templo
Translato Império inclinado nações marron escuro, do espírito.
O olho arrancado a Narbon por açor. "aresto": uma espécie de contrato social.
"Tricast": não encontro este vocábulo nos
Interpretação: O Mundo está próximo do derradeiro dicionários e enciclopédia, porém, é palavra latina e
período da predominância da injustiça. sem dúvida ele quiz dizer "três castas". Isto porque
A Justiça, ainda que tardia, estará de volta. considera o ser humano composto por três entidades
Há uma translação de valores inclinando as distintas: espírito, alma, corpo.
mentes ao império dos pensamentos e atitudes Entrementes, o dicionário latino registra:
prejudiciais. Tricastimi, orum; significando os Tricastinos, povos
A visão do Homem está cerceada, em relação da Gália Narbonesa junto ao Rio Druenza. Os quais
aos padrões de justiça, como se seu olho tenha sido indiscutivelmente teriam a constante divisão de
arrancado por um açor. classes: rica, média e pobre.

Comentário: "Saturno": esotericamente significa -


justiça, precaução, moderação. III - XCIV
"Brodde": em francês arcaico significa: - De cinq cens ans plus compte lon tiendra.
marron, escuro. Celuy quest'estoit l'ornement de son temps,
Esta quadra dá sequência a anterior. Puis à un coup grand clarté donra,
Que par ce siecle les rendra trescontans.

163
Arvedus

Tradução: remanescentes dos sármatas. A área era das mais


Em quinhentos anos mais informação se terá, pobres do Mundo, e seus habitantes eram grosseiros
Aquele que era o ornamento do seu tempo: e ignorantes.
Depois de um golpe grande claridade dará; Neste caso "Lei Mórica" representa a Lei da
Que por esse século os deixará muito contentes. Reencarnação.

Interpretação: Daqui a quinhentos anos ter-se-á mais


informações a respeito do que escrevo. III - XCVI
Depois, repentinamente, este que era o Chef de Fossan aura gorge coupee,
ornamento de seu tempo terá grande esclarecimento. Par le ducteur du limier et levrier,
Meu trabalho, nesse século deixa-los-á muito Le faict patree par ceux du mont Tarpee,
contentes. Saturne en Leo 13, de Fevrier.

Comentário: A intenção dele está quase clara. Tradução:


Creio indispensável mais comentário além da Chefe de Fossan terá garganta cortada,
interpretação. Pelo condutor do sabujo e do galgo,
O feito patrocinado por aqueles do monte Tarpeu,
III - XCV Saturno em Leo 13 de fevereiro.

La loy Moricque on verra deffaillir, Interpretação: O mal, em toda a sua extensão será
Apres uns autre beaucoup plus seductive: reprimido rigorosamemte; à semelhança de um bando
Boristhennes premier viendra faillir, de malfeitores que se refugia emuma fossa imunda e
Par dons et langue une plus attractive. é caçado por policiais auxiliados por sabujos e galgos.
E, sendo os malfeitores aprisionados o chefe terá a
Tradução: garganta cortada.
A lei mórica se verá desfalecer, E, as almas malfeitoras que até a ocasião
Após uma outra muito mais sedutora: determinada não tiverem a mínima capacidade de
Boristhennes primeiro virá falir, regeneração moral serão condenadas ao degredo para
Por dons e língua u'a mais atrativa. fora do planeta; à semelhança do que era feito pelos
romanos para os criminosos e covardes, os quais eram
Interpretação: O conceito e sentimento de grande atirados pelos despenhadeiros da Rocha Tarpéia.
perda em consequência do falecimento de alguém ("lei E, isto acontecerá no fim do grande ciclo pré-
Mórica") ver-se-á enfraquecer, após a pessoa ter determinado: no Juizo Final, no final do signo de
conhecimento e aceitar os fatos da reencarnação Aquário e início do signo de Saturno em conjunção
("após uma outra muito mais sedutora") com Leão, que por ciência astrológica e/ou
A ignorância e a má fé logo virão a falir ("3º astronômica é marcado em futuro dia 13 de fevereiro.
verso") através de dons e de uma doutrina metafísica
(Nota: Paranormal), bem mais atrativos. Comentário: Esta quadra inspira a conhecer toda a
extensão das profecias referentes ao Juizo Final.
Comentário: Para o espírita cristão, e para os "Fossan": metáfora de fossa, fôsso, abismo,
espiritualistas em geral, a reencarnação é fato e é lei cavidade subterrânea para onde se despejam
Divina, indiscutível. À primeira vista é desagradável. imundícies, etc.
Porém, mostra que a morte é um fato benfazejo. "Tarpee": Rocha Tarpéia.
"lei Mórica": Em termos jurídicos antigos (a "Saturno em Leão": expressão esotérica e/ou
"Morie" em francês), portanto, lei Mórica, significava: Semântica determinando o reinado ("em Leão") da
prejuízo em consequência da morte de alguém. Justiça Social em definitivo.
"Boristhennes": Borístenes. Nome antigo de Ao mesmo tempo o 4º verso profetiza a época
parte do Rio Dnieper, na Ucrânia, cujas margens servia em que termina o Juizo Final, a qual Nostradamus
de refúgio a traficantes de âmbar, peles, e escravos. arrisca a afirmar que será nas proximidades do ano
E é suposto que alí viviam grupos 3800 da Era Cristã.
164
Assim falou Nostradamus

III - XCVII De reino e vida será sua grande querela.

Nouvelle loy terre neuve occuper, Interpretação: Os Israelistas e os Ismaelistas são dois
Vers la Syrie, Iudee et Palestine: povos vindos da mesma realeza. e, guerrearão
Le grand empire barbare corruer, fortemente, de modo inusitado, com a intenção de
Avant que Phebes son siecle determine. destruir totalmente um ao outro.
Cada um ocupará praças fortes, e sua grande
Tradução: e antiga querela consiste em fazer predominar suas
Nova lei terra nova ocupar, tradições, seus costumes e suas religiões.
Lá pela região da Síria, Judéia e Palestina:
O grande império bárbaro corroer, Comentário: "reais irmãos": Israelistas e Ismaelistas
Antes que a Lua seu século determine. são ambos descendentes do Patriarca Abraão.
Interpretação: Uma nova mentalidade mudará os cos- Os Israelitas são filhos do príncipe hebreu
tumes lá pela região da Síria, Judéia e Palestina. Isaac; e os Ismaelistas são filhos de Ismael, que
Corroerá os costumes bárbaros que imperam também era príncipe por ser filho de Abraão com Agar,
por lá. serva de Sarai, esposa de Abraão.
E isto ocorrerá de modo a evitar que se eter- No livro do Gênesis está registrada a história
nize esse tipo de comportamento secular. com detalhes, inclusive o motivo desse ódio mortal e
milenar que há entre os dois povos.
Comentário: Na mitologia - Phebes é irmã de Ismael prometeu e orientou seus descendentes
Phoebus, isto é, a Lua é irmã do Sol. a proliferar em grande escala para terem condições de
Esotericamente a Lua representa a mente dizimar totalmente os hebreus, hoje chamados
humana, e o Sol representa a Mente Divina. Israelenses, por nacionalidade: e Israelitas, por
Então, nesse caso, ele está dizendo que as religião.
regras de comportamento dos povos da região citada Inclusive, quando as nações árabes
serão transformadas. (Ismaelitas) invadiram o Estado de Israel em 1947,
Alías, isto já vem ocorrendo, por força do segundo o noticiário falado e escrito da ocasião,
progresso emtodos os sentidos, o qual permite maior prometeram solenemente - destruir Israel e não deixar
entrosamento cultural e material, e é de se esperar que um único Israelita vivo. Foram derrotados e a intenção
será conseguido também um melhor entendimento odiosa não foi cumprida,
religioso, através da tolerância imprescindível. Hoje, fevereiro de 1998 as lutas continuam
Outrossim, embora ele especifique a região, acesas entre eles, porém observa-se que os Ismaelitas
pode-se ampliar a idéia para o Mundo inteiro, visto chegaram a uma compreensão mais humana e não
que os defeitos morais estão incrustados em cada desejam mais chegar a tal disparate.
mente humana, em variadas proporções. Razão pela Os Israelitas, por sua vez: - se agiram
qual Jesus asseverou muitas outras coisas no sermão desumanamente, quando eram os hebreus na
profético, mormente nos capítulos 25 e 26 de São antiguidade, contra os povos daquelas regiões do
Mateus. Oriente Médio - há séculos desistiram da intenção de
destruir os seus irmãos reais, os Ismaelitas. Todas as

III - XCVIII
profecias afirmam que se harmonizarão...

Deux royals freres si fort guerroyeront,


Qu'entre eux sera la guerre si mortelle:
III - XCIX
Qu'un chacun places fortes occuperont, Aux champs herbeux d'Aleins et du Varneigne,
De regne et vie sera leur grand querelle. Du mont Lebron proche de la Durance,
Camps de deux parts conflict sera si aigre,
Tradução: Mesopotamie defaillira en la France.
Dois reais irmãos tão forte guerrearão,
Que entre eles será a guerra tão mortal: Tradução:
Que um cada um praças fortes ocuparão, Nos campos herbosos d'Alein e do Varneigne,
165
Arvedus

Do monte Lebron próximo da Durance, misericórdia. No futuro a inveja será enfraquecida, à


Campos de duas partes conflito será tão acerbo, semelhança de um invejoso atingido mortalmente por
Mesopotâmia decairá na França. uma seta.

Interpretação: Estes dois povos são como campos Comentário: dispensável.


férteis, provindos do mesmo solo do monte Hebron, e
são como as duas margens do rio Durance.
São dois campos de ideais conflitantes, cujos
conflitos acerbos durarão por mais algum tempo.
Porém, concluirão um dia que são irmãos
vindos da mesma estirpe a qual é fértil como a
Mesopotâmia. Depois, então, seu ódio decairá.

Comentário: Considerando que Alein, Varneigne e


Lebron são nomes inexistentes, portanto, metáforas
tomei-os apenas por força de expressão, e considerei
a quadra em sequência com a anterior e sendo fechado
o tema na próxima quadra "C" sobre a inveja.
Tomei "Lebron" por Le Hebron.
Hebron é a mais antiga cidade da Palestina, e
fica a trinta quilômetros de Jerusalem.
Consta que a mesquita de El-Haram está
construida ao redor do sepulcro onde jazem os restos
de Abraão, Isaac, Jacob, Sara, e outros personagens
bíblicos. Este sepulcro conhecido por caverna de
Machepelah foi encerrado por Maometanos há
seiscentos anos mais ou menos.
Esta quadra e a anterior servem de alegoria
para toda a Humanidade lembrando que todos nós
somos filhos do mesmo PAI, que é nosso Deus, o
Criador da Terra.

III - C
Entre Gaulois le dernier honoré,
D'homme ennemy sera victorieux:
Force e terroir en moment exploré,
D'un coup traict quand mourra l'envieux.

Tradução:
Entre Gauleses último honrado,
De homem inimigo será vitorioso:
Força e solo em momento explorado,
De um tiro de seta quando morrerá invejoso.

Interpretação: Entre os Gauleses a pessoa invejosa


é a última a ser honrada.
A inveja será vitoriosa inimiga do homem.
Os méritos do invejoso só serão lembrados
por momentos, quando a morte lhe der o golpe de
166
Assim falou Nostradamus

Resumo da IV - XVII - Visão do momento da fecundação do óvulo


pelo espermatozóide. E, despedida do encarnante...
Centúria IV IV - XVIII - Comentário sobre as situações dos
espiritualistas na época dele...
IV - I - A respeito da precariedade na interpretação e
divulgação dos Textos Sagrados... IV - XIX - Visão do sábio. O Bem sempre sobrepuja
o mal. Relatividade dos efeitos do mal...
IV - II - As gerações estão destinadas ao Progresso.
Missionário. Conflitos instintivos. Guerras. IV - XX - Da natureza física do espírito e do mundo
espiritual em relação à vida física terrena…
IV - III - Quadra a respeito da frágil evolução da
mentalidade humana... IV - XXI - Tudo e todos estão sujeitos à eterna
transformação…
IV - IV - Menções a respeito de Pensadores e
Escritores desgostosos com o resultado dos seus IV - XXII - Toda gente passa pela vida com uma
esforços não aproveitados. Valores das Escrituras enganosa sensação de imortalidade corporal...
Sagradas.
IV - XXIII - Visão das forças da morte na
IV - V - Luta pela vida. Medo do imprevisto... decomposição do corpo. Repouso da alma...
IV - VI - O corpo morre, o espírito revive e leva as IV - XXIV - Valores da prece.
experiências...
IV - XXV - Visão do clarividente. Porque o comum
IV - VII - Pessoas que possuem poucos conhecimentos das pessoas não vêem os espíritos.
da Vida e do viver. Gerações tristes, magras...
IV - XXVI - Pensamento caótico. O homem é traído
IV - VIII - Visão alegórica a respeito da ação da morte pelos desejos dos cinco sentidos...
através das microvidas predadoras...
IV - XXVII - Poder do sexo, desejos, ambições.
IV - IX - Sequência da anterior. Resgate do espírito…
IV - X - Sequência das anteriores. IV - XXVIII - Quando o Sentimento de Amor é
ultrajado pelo Racionalismo:
IV - XI - Crime e castigo...
IV - XXIX - Das Ciências Ocultas e seus valores
IV - XII - Pena de morte, e seus efeitos. convencionados…
IV - XIII - Falanges de delinquentes. Repressão IV - XXX - Reflexões a respeito do progresso mate-
difícil... rial, e do desinteresse pelo progresso psíquico, ou
espiritual. Resultados...
IV - XIV - O espírito nasce ignorante e inocente. Leva
milênios para conquistar a Sabedoria. IV - XXXI - Nesta quadra, Nostradamus mostra uma
análise sumária de si mesmo e de sua obra…
IV - XV - Ao contrário do que muita gente pensa - a
morte leva à vida ditosa... IV - XXXII - Reflexões sobre a concupiscência da
carne e sobre a moderação…
IV - XVI - O cérebro é cidade aberta aos males e
sonhos. E, conceitos de céu e inferno. IV - XXXIII - Paz e Amor…
167
Arvedus

IV - XXXIV - A vida do Cristo é alegoria da evolução IV - L - A Justiça reinará no seio da Humanidade. E,


do ser humano… menções a respeito de Doutrinas vindas da Ásia.

IV - XXXV - O fogo sagrado das Doutrinas Antigas IV - LI - Nenhum Poder Religioso, ou Instituição
em comunhão com as doutrinas novas… Religiosa tem o Direito de se considerar "dono da
Verdade". Dos maus resultados...
IV - XXXVI - Novos costumes e novos sistemas fora
dos padrões dos Direitos e Deveres, forçarão o uso de IV - LII - Homens e mulheres passam a vida
severidade retificadora... obsediados por banalidades e interesses materiais não
recomendáveis...
IV - XXXVII - Evolução mental e física do homem e
do espírito... IV - LIII - Noções a respeito de suicídios, e de almas
inimigas em outras vidas que reencarnam em família
IV - XXXVIII - Espírito, alma, corpo - juntos na luta como pais e filhos, etc...
pela evolução...
IV - LIV - Reflexões a respeito de pessoas e de
IV - XXXIX - A Humanidade será regenerada pelo Religiões que se interessam em conhecer os fatos
esforço contínuo da Providência Divina... referentes à sobrevivência e reencarnação das almas...

IV - XL - A consciência do Homem está inibida pelo IV - LV - Durante sete milênios as gerações terão
materialismo... estado a fazer a apologia do materialismo. Necessário
rezar e vigiar...
IV - XLI - É penoso ver as gentes dominadas pelos
desejos do sexo, e os maus resultados de suas IV - LVI - Vitória materialista não agrada o espírito...
atividades...
IV - LVII - Motivos das quadras terem sido escritas
IV - XLII - Há sessenta séculos o Homem vive em poesia simbólica, etc.
constrangido pelos desejos e ambições...
IV - LVIII - Maledicência. A vida humana é uma
IV - XLIII - Conhecimento precário dos princípios benção para o espírito...
religiosos leva a dimensões perigosas; a lutas, ódios e
guerras... IV - LIX - Anseios do homem para alcançar a
Perfeição. Um velho sonhador...
IV - XLIV - Reflexões sobre a dificuldade que o
homem encontra para aperfeiçoar o seu caráter desde IV - LX - Espírito, alma e corpo são originados do
Adão até o Juizo Final... mesmo princípio universal, ou fluído puro universal,
etc.
IV - XLV - Doença fatal e morte. Transformação...
IV - LXI - O espírito, quando encarnado sente-se
IV - XLVI - Mantenha tua alma livre da corrupção... ridicularizado pelo comportamento do homem.
Sentirá que seu irmão (homem) está sempre
IV - XLVII - Poder Oculto, suplícios, medos, sustos... pré-disposto a lhe trair, etc.

IV - XLVIII - A mentalidade humana é fértil, IV - LXII - Astúcia e ambição...


prodigiosa.
IV - LXIII - No futuro a maioria das pessoas terá maior
IV - XLIX - Quadra referente à máxima de Jesus: capacidade para dominar as fraquezas. Os postulados
"Conhecereis a verdade e a verdade vos libertará (São espiritualistas têm capacidade para vencer a ignorância
João - cap 8, vers. 32). e a personalidade rústica dos homens...

168
Assim falou Nostradamus

IV - LXIV - O homem, contumaz na subversão dos IV - LXXIX - Reflexões sobre o comportamento men-
valores éticos - no futuro respeitará os padrões dos tal injusto, a má intenção e maus pensamentos...
Direitos e Deveres...
IV - LXXX - A mentalidade humana terá estado
IV - LXV - O desertor dos Mandamentos Divinos dividida pelo Bem e o mal, etc...
deixa sua mente abandonada, a mercê da ação do mal...
IV - LXXXI - Todas as almas dos mortos são
IV - LXVI - Falsidades religiosas, charlatães, etc... socorridas e levadas a lugares apropriados para elas
nos espaços junto à Terra, etc...
IV - LXVII - Justiça e belicosidade injusta, com forças
iguais em expansão. Guerras, pouca conservação, IV - LXXXII - O ser humano é escravo das paixões...
muita fustigação.
IV - LXXXIII - O espírito quando encarnado sofre as
IV - LXVIII - A religiosidade espiritualista limitações físicas e psíquicas proporcionadas pelo
comungando com o instinto de conservação dota as corpo, etc.
pessoas com maior sentimento de comiseração, o qual
é um sentimento de Amor, etc. IV - LXXXIV - Sensações e sentimentos do espírito
durante a infância do corpo e quando adulto, etc.
IV - LXIX - Toda alma, sem única excessão, terá tido
o Direito de alcançar o céu, ou a Perfeição espiritual. IV - LXXXV - Sequência da quadra anterior.
É promessa Divina.
IV - LXXXVI - Justiça, Sentimento, Inteligência serão
IV - LXX - U m poder oculto malicioso age no cérebro conquistadas. Ignorância e inocência serão
do homem, contras as virtudes, até a hora da morte... esvaziadas...

IV - LXXI - A alma paga e apaga seus pecados aos IV - LXXXVII - Por quais motivos o espírito está
poucos. O corpo paga seus pecados à vista, ao morrer, obrigado à reencarnação...
etc.
IV - LXXXVIII - A respeito dos vícios mentais.
IV - LXXII - Não consigo interpretar esta quadra. Principalmente - a cobiça, e ambição...

IV - LXXIII - Para o espírito, a vida humana é uma IV - LXXXIX - A respeito do "povo eleito" após o
tragi-comédia, etc. Juizo Final, etc.

IV - LXXIV - Menções das lutas entre Protestantes e IV - XC - A respeito da difícil arte de conviver.
Católicos, e progresso do Protestantismo... Violência, desconfiança e miséria...

IV - LXXV - Responsabilidade do médico em face IV - XCI - Duelo perene entre o corpo e o espírito
de um paciente com doença incurável... pela posição de liderança durante a vida humana. O
espírito é acusado de ser responsável pelas tropelias
IV - LXXVI - Interesse do cérebro pelos bens e do homem, etc.
prazeres materiais, etc.
IV - XCII - Sequência do assunto da anterior.
IV - LXXVII - A religiosidade prosperará e pacificará
a Terra. Ecletismo ecumênico trará tolerância e IV - XCIII - O poder oculto, malígno, que se esconde
respeito, sob a bandeira do Cristianismo,etc. no cérebro como as serpentes da Medusa - será
transformado em poder benigno. E menção à vinda
IV - LXXVIII - Meditação de um médico após a morte de Jesus, conforme as profecias...
de um paciente...
IV - XCIV - O poder constituido pela ignorância e
169
Arvedus

pela maldade será banido da Terra, e será sobrepujado


pela Sabedoria e pelo Sentimento...
Menção sobre o mundo lendário de Agath.

IV - XCV - Pelos três mil e setecentos anos da Era


Cristã os homens e almas terão estado a criar confusão
e sofrimentos na Terra.
Os dignos vencerão.

IV - XCVI - A Justiça austera começará a ser posta


em execução quinze séculos antes do Juizo Final.

IV - XCVII - As almas e homens eleitos no Juizo Fi-


nal viverão felizes pelos séculos dos séculos...

IV - XCVIII - O homem é levado à miserabilidade


por força dos desatinos, etc.

IV - XCIX - Menção sobre o forte repúdio promovido


pela Igreja Católica contra os reencarnacionistas.
Progresso do reencarnacionismo no Ocidente, etc.

IV - C - Todos os seres humanos um dia chegarão a


ver a Deus. Sem uma única excessão, etc.

170
Assim falou Nostradamus

CENTÚRIA IV cumpriu tal esperança.


Desde então surgiram a Bíblia com o Velho e
Novo Testamentos, os Vedas, o Bagavad Gita, o Corão,
os Testamentos de Hermes Trismegisto, de Zoroastro,
do Buda, do Confúcio, e de tantos outros Luminares.
IV - I Cada um teceu os ensinamentos por tradição
e por escrito de acordo com a mentalidade, costumes
Cela du reste de sang non espandu, e circunstâncias de cada região da Terra.
Venise quiert secours estre donné, Desta forma todos têm transmitido as mesmas
Apres avoir bien long temps attendu, verdades em formas diferentes.
Cité livree ao premier cornet sonné. Porém, os pósteros não têm cumprido as
expectativas.
Tradução: Muitos por má fé em proveito próprio,
Isso do resto de sangue não espalhado, cegados pelo desejo de poder, fama e riqueza. Muitos
Veneza requer socorro ser dado, por boa fé, porém, por falta de capacidade.
Após ter bem longo tempo esperado, Por outro lado os povos em geral têm sempre
Cidade entregue ao primeiro toque de corneta. mostrado pouco interesse e dedicação.
Pelo exposto e outras circunstâncias surgiram
Interpretação: A respeito das coisas da alma, as quais as guerras religiosas, frutos de uma imbecilidade
vão além do conhecimento científico dos surpreendente.
homens("Isso do resto de sangue") não tem sido Jesus profetizou tais situações quando
divulgado como deveria ser feito. asseverou: " Vim lançar fogo na terra; e que mais
A Hierarquia Divina, ou Espiritual ("Veneza") quero, se já está aceso?" )S, Lucas cap. 13 vers. 49) E,
requer que os conhecedores das ciências metafísicas (51) "Cuidais vós que vim trazer paz `a terra? Não,
as divulguem com a melhor clareza e veracidade. vos digo, mas antes dissensão."
Pelo fato de isto não ter sido feito como Outrossim, Jesus ensinou com bastante
sempre foi esperado ("3º verso"), cada pessoa está simplicidade como os Evangelhos deveriam ser
subordinada a seguir o primeiro charlatão que deseja distribuidos.
se aproveitar da boa fé das pessoas ("4º verso"). Então escolheu doze Apóstolos. E determinou
que cada um formasse cinco discípulos. E cada
Comentário: Este alerta dele profetiza um fato discípulo fosse formando cinco outros. E assim
amplamente realizado neste fim de século XX. sucessivamente.
Desde tempos remotos os Mestres e Por esta forma de trabalho a interpretação do
Sacerdotes que obtiveram amplos conhecimentos das sentido exotérico e esotérico da Bíblia continuaria
Ciências humanas, e das Ciências Metafísicas - sempre sempre clara, pois que todos os sentidos das parábolas
tiveram uma exagerada prudência em divulgar, de um e alegorias que foram registrados pelos Apóstolos e
modo que qualquer pessoa, isto é, tanto pessoas escribas na época foram explicados por Jesus.
dotadas de maior capacidade mental, ou pouco Com relação ao 3º e 4º versos é bem patente
dotadas, pudessem compreender. o fato de a grande maioria aceitar o misticismo
Os Profetas e outros Luminares têm mostrado primitivista e o charlatanismo com maior disposição
e exemplificado tais conhecimentos para alguns dos e maior credulidade do que aceitar as verdades singelas
seus tempos na expectativa de que tais alguns fossem dos Evangelhos.
ampliando grupos missionários de discípulos e No Mundo todo as buenas dichas, os
iniciados a fim de suprir as classes de acordo com a horoscopistas medíocres e o paganismo medíocre
mentalidade dessas classes. importado da África e Ásia estão na crista da onda.
Para assegurar as Verdades que ensinaram, O candomblé, umbanda e quimbanda, voo-
puzeram-nos por escrito em linguagem enigmática ou doo, Santeria e outros que proliferam pelas Américas
esotérica, na esperança que os discípulos continuassem com toda a potência do seu misticismo degenerante,
a divulgação adequada. Destas coisas é que Nostradamus alerta nesta quadra.
Muitos o tem feito, porém a maioria não Outrossim, com o progresso dos canais de
171
Arvedus

comunicação está havendo um trabalho mais fértil por


parte de sacerdotes e intelectuais, em nossos dias.
IV - III
D'Arras et Bourges, de Brodes sans enseignes,
Porém, a maioria do povo não está se dedicando a
Un plus grand nombre de Gascons battre à pied,
prestar a melhor atenção. Está dando preferência a
Ceux du long, du Rosne saignerant les Espaignes:
livros e programas de ficção e de violência...
Proche du mont ou Sagonte s'assied.

IV - II Tradução:
De Arras e Bourges, de Brodes grandes insígnias,
Par mort la France prendra voyage à faire, Um maior número de Gascons bater a pé,
Classe par mer, marcher monts Pyrenees, Aqueles ao longo de Rosne sangrarão les Espaignes:
Espaigne en trouble, marcher gent militaire: Próximo do monte onde Sagonte se assenta.
Des plus grand Dames en France emmenees.
Interpretação: Nota: Antes de redigir a interpretação
Tradução: desta quadra, achei por bem apresentar um sumário
Por morte a França empreenderá viagem a fazer, do pensamento e da intenção constante de
Classe por mar, marchar montes Pireneus, Nostradamus.
Espaigne em perturbação, marchar gente militar: E, tomei a liberdade de fazê-lo como se fosse
Dos maiores Damas em França conduzidas. ele mesmo escrevendo.
E procurei redigir na mais simples forma
Interpretação: De geração em geração ("por morte") possível, como segue:
a Terra ("França") cumprirá o seu destino de progresso "Nas duas cartas e nas 942 quadras que
("empreenderá viagem a fazer"). compõem as dez centúrias eu pretendo analisar e
Almas ilustres ("classe) dotadas de grande qualificar o ser humano dentro das realidades e fanta-
sabedoria ("por mar") levara os povos a altos padrões sias, do perfeito e do imperfeito, do bem e do mal,
culturais ("marchar montes Pireneus"). enfim dentro dos princípios inteligentes pelos quais o
Não obstante, o povo estará subordinado aos ser humano é dotado em sua complexidade psíquica e
instintos humanos ("Espaigne") a causar perturbação física.
mental e física no meio ambiente, com os conflitos Portanto, estarei sempre mencionando a sua
sociais, guerras, etc. ("marchar gente militar"). atividade dirigida em parte pela inteligência sublime
Apesar desta condição pouco louvável, mas e em parte pela sua inteligência medíocre.
praticamente natural na Terra, a qual enfim acaba Em termos filosóficos, então, classifico o ser
colaborando no desenvolvimento; almas ("Damas") humano com o seu caráter sublime, e com sua
da maior estirpe ("dos maiores") serão conduzidas para personalidade medíocre.
reencarnar na Terra. E ao mesmo tempo aponto os resultados que
vão sendo proporcionados de geração em geração.
Comentário: Sou de opinião que ao escrever esta Ao mesmo tempo ofereço meus vaticínios ou
quadra Nostradamus estava enlevado pela emoção do profecias, e até mesmo algumas profecias, dotadas de
patriotismo, visto que estes fatos são comuns para todo força inspirativa para o leitor que deseja raciocinar e
e qualquer País, não a França apenas. meditar com melhor profundidade.
"Espaigne": metáfora derivada do adjetivo Assim pensava ao compor esta quadra."
"Epais" ou espais: espesso, condensado, compacto. E Vamos á interpretação:
substântivo: sujo,crasso, grosso, maciço, denso Os homens caminham pela vida a fora como
Tais qualificações são muito usadas na um bando de papagaios ("de Arras"), a tagarelar com
literatura espírita e espiritualista para designar o ser a maior vulgaridade ("Bourges").
humano. Isto é, corpo denso, corpo material, grosseiro, Um pequeno número deles mostram e
animal, besta, cavalo, boi, etc. oferecem uma capacidade de pensar, falar e construir
Há autores que interpretam Espaigne por digna de aplausos, pois vêm incrementar e enfeitar
Espanha, o que não é correto para esta quadra. Espanha ("de Brodes") o progresso no Mundo ("grandes
em francês se escreve Espagne. insígnias").
Os fanfarrões, folgazões e incompetentes
172
Assim falou Nostradamus

"Gascons" proporcionam o maior número, á seme- sente-se desgostoso por estar impotente para evitar os
lhança de um regimento de infantaria ("bater à pé"). mal-entendidos, as queixas e polêmicas dos leitores e
Aqueles poucos mais dotados de capacidade dos críticos. Assim, ele sente como um pai cujos filhos
mental e física, e que mourejam às margens do grande (livros e idéias) foram raptados e seu esforço pilhado
rio humano ("Rosne") educarão, disciplinarão por alguns arrogantes ("por galos") e por outros de
("sangrarão") e levarão essa maioria menos capacitada má fé, semelhantes aos corsários Líbicos.
("les Espaignes") a se valorizar, e produzir uma É grande o número de livros que estão
colaboração mais valiosa para a Comunidade Humana. espalhados pela Terra, semelhantes a infinito número
Portanto, essa minoria agirá sobre a de veleiros sobre o mar.
mentalidade cerebral ("próximo do monte") onde os Porém, os mais valiosos são os livros de
instintos simiescos ("Sagonte") se assentam por ação filosofia acatados pela Escola Itálica fundada por
dos instintos inferiores, no íntimo do cérebro Pitágoras; e a versão itálica da Escritura Sagrada,
("próximo do monte"). existente antes da correção de São Jerônimo. Estes
livros ("só Itália") são bastante eficientes para expulsar
Comentário: "De Arras": Arras é uma espécie de o misticismo medíocre, a superstição, o paganismo
papagaio. Não está colocando a cidade francesa de do cérebro humano ("expulsando Célticos").
Arras como metáfora. Nota: Com "por galos e por Líbicos" ele está falando,
"Bourges": anagrama, derivado de "Bourg": também, contra a vasta literatura que degrada a
burgo, com significação de vulgaridade, burguesia mentalidade humana. Literatura licenciosa, violenta,
medíocre. satânica, etc.
"Brodes": Derivado do verbo "brodes":
bordar, florear, realçar, embelezar, enfeitar.
"Grandes insígnias": idéia de grandes feitos IV - V
mentais e materiais. Croix paix, soubs un acomply divin verbe,
"Gascons": Gascões. Da Gasconha. L'Espaigne et Gaule seront unis ensemble:
Proverbialmente considerados: fanfarrões, Grand Clade proche, et combat tresacerbe,
jactanciosos, incompetentes, etc. Coeur si hardy ne sera qui ne tremble.
"les Espaignes": metáfora derivada do verbo
"espais" ou "epais": grosso, maciço, crasso, sujo, Tradução:
denso, condensado. No caso, ironizando a Cruz, paz, sob um realizado divino verbo,
personalidade humana, inferior. L'Espaigne e Gaule estarão unidos assembléia:
"Rosne": rio Ródano. Grande desgraça próximo, e combate muito acerbo,
"Sagonte": anagrama derivado de "Sagon": Coração tão ousado não haverá quem não trema.
símio, mico, com idéia de bando de macacos.
Descendente de símios. Interpretação: Sacrifício e paz é uma realidade natu-
ral prevista pela Onisciência Divina.
IV - IV O corpo e o espírito ("Gaule") estarão unidos
por associação mental necessária ("unidos
L'impotent Prince faché plaincts et querelles assembléia").
De rapts et pillé, par coqz et par Libyques: Grande desgraça estará sempre por perto dos
Grand est par terre par mer infinies voilles, homens, e o combate durante a vida é muito acerbo.
Seule Italie sera chassant Celtiques. Não haverá uma pessoa sequer, por mais
ousada que seja, que não tenha medo do imprevisto.
Tradução:
O impotente Príncipe desgostoso, queixas e querelas Comentário: dispensável.
De raptos e pilhado, por galos e por Libyques:
Grande está por terra por mar infinitas velas,
Só Itália estará expulsando Célticos. IV - VI
D'habits nouveaux apres faict la treuve,
Interpretação: O Pensador e/ou Escritor ("Príncipe")
173
Arvedus

Malice tramme et machination: Interpretação: As pessoas dotadas de poucos


Premier mourra que en fera la preuve, conhecimentos ("Os menores filhos") a respeito das
Couleur Venise insidiation. realidades que envolvem toda a estrutura da vida, e
do viver ("do grande Príncipe"), principalmente ao que
Tradução: se refere ao Espírito, corpo e alma; e ambiente celeste
De hábitos novos após feita a trégua, e terreno: e odeiam pesquisar, estudar, meditar; terão
Malícia trama e maquinação: tido vinte séculos de ignorância e sofrimentos.
Primeiro morrerá quem aí fará a prova, Em padrões acadêmicos e religiosos, o caráter
Cor Veneza insidiação. das pessoas que negligenciam a conquista dos
conhecimentos, e por consequência erram muito pela
Interpretação: Tanto o homem quanto a Humanidade vida, são como uma pessoa infectada pela lepra com
("Veneza") passam pela vida semelhantemente à as manchas aparentes, as quais manifestam a infecção
cidade e a República de Veneza com suas glórias e insidiosa do interior.
fracassos ("Cor"). As gerações passarão ("sua mãe morrerá")
Passam constantemente por transformações sofrendo muitos desgostos por causa disso.
físicas e psíquicas ("de hábitos novos") e quando há Figuradamente, cada geração será como u'a mãe que
momentos e ocasiões de paz ("após feita a trégua") morre triste e magra por causa dos desatinos de seus
seus cérebros continuam cheios de malícia, trama e filhos.
maquinações. E o espírito sentir-se-á fracassado ("e ele
O homem morrerá ("Primeiro morrerá") à morrerá") a cada encarnação, nas ocasiões em que seus
semelhança da República de Veneza com suas glórias corpos vão para a tumba. Na ocasião em que o querido
e fracassos e com todas as suas insídias ("Cor Veneza, e valioso corpo tomba frouxamente na sepultura
insidiação"). ("tomba caro frouxo").
O espírito não morrerá. Ele passará por essa
vida, a fim de provar suas capacidades intrínsecas e Comentário: Assunto em seguimento da quadra an-
conquistar experiências e sabedoria ("quem aí fará a terior.
prova"). A idéia central envolve o homem e ao mesmo
E como a cidade de Veneza ("Cor Veneza") tempo a Humanidade. O espírito individual, e o
ele manterá os fulgores de suas vitórias e os vestígios espírito coletivo.
de seus fracassos.
Tudo ficará registrado na memória da alma
em cores, sons e sentimentos como em um vídeo-tape. IV - VIII
La grand cité d'assaut prompt et repentin,
Comentário: O reencarnacionista experiente Surprins de nuict, garde interrompus:
entenderá bem este assunto. Os demais entenderão Les excubies et veilles sainct Quintin,
após pesquisar e se informar. Truicidez gardes et les pourtails rompus.

IV - VII Tradução:
A grande cidade de assalto pronto e repentino,
Le mineur fils du grand et hay Prince. Surpreendidos de noite, guardas interrompidos:
De lepre aura à vingt ans grand tache, Os vigias e espias santo Quintin,
De duell sa mere mourra bien triste et mince, Trucidados guardas e os portais rompidos.
Et il mourra là où tombe cher lache.
Intepretação: Da mesma forma que um exército
Tradução: avança sobre uma cidade, de surpresa, a morte chega
Os menores filhos do grande e odiado Príncipe, ao homem.
De lepra terá a vinte anos grande mancha, Todas as forças que são guardas do corpo são
De desgosto sua mãe morrerá bem triste e magra, surpreendidas e subordinadas às forças atacantes da
E ele morrerá lá onde tomba caro frouxo. morte.
As energias e microvidas ("os vigias") e as
174
Assim falou Nostradamus

amarras ("espias") que defendem o espírito e o mantém Assassinado o chefe para sustentação
ligado ao corpo ("santo Quintin": espírito) são Cetro apaziguar: depois curar escrófulas.
rompidas.
Portanto, toda a guarda é trucidada e os portais Interpretação: O espírito ("jovem Príncipe") acusado
rompidos. falsamente de ser responsável pelas desgraças do
homem, ao abandonar o corpo este é posto em
Comentário:Quadro visualizado por médium alvoroço e em querelas ("o campo").
clarividente. Nostradamus era médico e vidente... O corpo é como o chefe que é assassinado
As imagens usadas por ele nesta quadra são para que o seu superior sustente o direito de viver em
muito comuns nos meios espíritas. maior paz ("Cetro apaziguar") e então curar as chagas
proporcionadas pelas hostilidades da natureza humana

IV - IX em sua consciência.

Le chef du camp au milieu de la presse, Comentário: "escrófulas": no caso chagas psíquicas.


D'un coup de fleche será blessé aux cuisses, "jovem Príncipe": o espírito pode ser antigo
Lors que Geneve en larmes et detresse, em idade, mas não está sujeito á lei do envelhecimento
Sera trahie par Lozan et Souysses. físico.

Tradução:
O chefe do campo ao meio da refrega, IV - XI
De um golpe de flecha será ferido nas coxas, Celuy qu'aura couvert de la grand cappe,
Nesses momentos em que Geneve em lágrimas e dor Sera induict à quelque cas patrer:
Será traída por Lozan e Porteiros. Le douze rouges viendront fouiller la nappe
Soube meurtre meurtre se viendra perpetrer.
Interpretação: O cérebro ("O chefe do campo") ao
meio da refrega, de um golpe será ferido em suas Tradução:
estruturas, como alguém que recebe flechas nas coxas, Aquele que terá coberto da grande crosta,
e perde as forças. Estará induzido a alguns casos executar:
Nesses momentos a alma ("Geneve") em Os doze rubros virão sujar o pano do açougueiro
lágrimas e dor será abandonada pelo corpo ("por Sob assassínio, assassínio se virá perpetrar.
Lozan") e pelas forças defensivas que o animam
("Porteiros") e defendem. Interpretação: A pessoa de cabeça empedernida,
desumana, estará facilmente induzida a executar
Comentário: "Lozan": anagrama derivado de losango, crimes ("coberto de grande crosta").
figura geométrica representando o corpo neste caso. Os jurados ("os doze rubros") virão condená-
E, em sentido figurado: estúpido, imbecil. los à morte ("virão sujar o pano do açougueiro").
"chefe do campo": cérebro, que é o dirigente Contra o assassino, assassínio se virá
do corpo. perpetrar.

IV - X Comentário: Em nossos tempos a pena de morte é


um assunto muito mais polêmico do que no tempo
Le ieune prince accusé faulsement, dele.
Mettra en troubles de camp et en querelles: O que é pior? Pena de morte ou prisão
Meurtry le chef pour le soustenement perpétua ou prisão temporária?
Sceptre apaiser: puis guerir escroüelles. Qual delas resolve melhor?
Hoje, novembro de 1996 há um milhão e cem
Tradução: mil detentos nos Estados Unidos. Outro tanto fora das
O jovem Príncipe acusado falsamente, grades por falta de espaço nos presídios.
Meterá em alvoroço o campo e em querelas: No Brasil os números são aproximados em
percentagem.
175
Arvedus

E a delinquência prolifera dia a dia! Assim a hoste de malfeitores aceitará mais


Os malfeitores zombam da polícia e dos facilmente a regeneração ("hoste reacampada"), e a
juizes. Descaradamente! legião de criminosos será reduzida.
Estou perplexo e indeciso. E você, leitor? Depois da morte ("fora das Gálias") uns e
outros acabarão sendo regenerados no Mundo
Comentário: "grande crosta": o mesmo que "miolo Espiritual ("de todo será rechaçado").
duro", "cabeça dura". Pessoa ignorante, teimosa e
cruel. Comentário: Em contacto mediúnico com os espíritos
"casos a executar": erros, pecados, crimes. recebi boa gama de experiências a este respeito.
"doze rubros": alegoria para doze jurados. A maioria das almas de executados aceitam o
"la nappe": o pano branco que os açougueiros socorro regenerador das almas socorristas em tempo
estendem à porta para exporem a carne. relativamente curto. U'a minoria mantém-se refratária
Creio que isto era costumeiro na França, em por séculos e até milênios.
seu tempo. O mesmo ocorre com aqueles que ficaram
"4º verso": Lei de Talião". Nesta quadra prisioneiros por dez, vinte, cinquenta anos.
Nostradamus faz-me supor que era partidário da pena A mentalidade da alma funciona
de morte. identicamente - tanto encarnada quanto quando
Aliás, em nossos tempos, intimamente, as desencarnada. Isto é, meio santa aqui, meio santa lá.
pessoas desejam que as autoridades imponham a pena Meio demoníaca aqui, meio demoníaca lá. E vice-
de morte, porém, mais por medo das consequências versa.
do pecado, isto é, por desobediência às Leis Divinas A necessidade de reencarnação e ressurreição
temem ser coniventes de assassinato - só em pensar. intermitente é produzida pelos valores intrínsecos de
Muito menos têm coragem de colaborar na execução. cada alma, e pelo que fez ou deixou de fazer. Tanto
De minha parte, sou contra a pena de morte. aqui, quanto lá. De bom e de ruim.
Sou de opinião de que campos de concentração em Por isto Jesus ensinou: "E eu te darei as chaves
ilhas será a solução mais adequada. O custo por detento do reino dos céus; e tudo que ligares na terra será ligado
será bem econômico para os cofres públicos. nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado
Nos Estados Unidos o custo, hoje, por detento nos céus."
é da ordem de $3.000. No Brasil perto de $1.000. Por Portanto, se a alma se apega demais às coisas
mês, ambos. materiais - ao chegar nos céus estará ligada a almas e
lugares materializados e estará presa a idéias fixas

IV - XII semelhantemente aos loucos.


Se se apegarem aos bens virtuosos, tanto
Le camp plus grand de route mis en fuite, psíquicos quanto físicos lá estarão ligadas a almas e
Guaires plus outre ne sera pourchassé; lugares ditosos.
Ost recampé et legion reduicte, E Jesus complementa pelo inverso:
Puis hors des Gaules du tout sera chassée. Se a alma se desligar dos maus costumes e
maus atos na terra estará desligada de tais coisas nos
Tradução: céus.
O campo maior de rota, posto em fuga, Se se desligar dos bons costumes e dos bons
Pouco mais além não será acossado: atos na terra estará desligada das mesmas coisas nos
Hoste reacampada, e legião reduzida, céus.
Depois fora das Gálias de todo será rechaçado. Jesus não contou esta Verdade só ao Apóstolo
Pedro como os sacerdotes católicos pressupõem, por
Interpretação: Nota: Sequência da anterior). interpretação inadequada.
Os choques emocionais que as execuções Disse a São Pedro - falando para nós.
exemplares produzem na cabeça dos malfeitores Eu e você somos a "pedra."
latentes fará a maioria deles desistir das intenções Essa "pedra" é a minha consciência que
criminosas. Pensarão melhor e logo deixarão de ser entendeu essa Verdade. Essa "pedra" é a sua
acossados por elas (1º e 2º versos). consciência que entendeu essa Verdade.
176
Assim falou Nostradamus

E essa Verdade é a "chave dos céus" com a proliferam em todos os segmentos da Sociedade.
qual Jesus nos presenteou. Ao mesmo tempo há que se considerar por
Queira ler todo o capítulo 16 de São Mateus "dupla falange": a falange de homens, e a falange de
- principalmente o versículo 19; e o capítulo 18 - almas. Pois, na realidade há uma conjugação de forças
principalmente o versículo 18. e interesses recíprocos.
Estou certo que então você aí verá "as chaves Do mesmo modo em que há reciprocidade no
do reino dos céus", e poderá recebê-las se andar pelas trabalho construtivo entre homens e almas dignas.
sendas da Justiça... É bom lembrar que há certas peculiaridades
físicas diferentes entre o mundo terreno e o mundo
espiritual. Porém, não há diferença no que tange ao

IV - XIII
psíquico, ou mental...

De plus grand pertes nouvelles raportees,


Le raport fait le camp s'estonnera:
Bandes unies encontre revoltees, IV - XIV
Double phalange, grand abandonnera. La mort subite du premier personnage
Aura changé et mis un autre au regne:
Tradução: Tost, tard venu à su haut et bas aage,
De maior perda notícias reportadas, Que terre et mer faudra que on le craigne.
O relatório feito o campo se espantará:
Bandas unidas encontros revoltados, Tradução:
Dupla falange, grande abandonará. A morte súbita do primeiro personagem
Terá mudado e posto um outro ao reino:
Interpretação: (Nota: Sequência das duas anteriores). Cedo, tarde vindo a tão alto e baixa idade,
Notícias alarmantes serão reportadas Que terra e mar precisará que se o tema.
diariamente a respeito da violência e da delinquência,
as quais produzirão grandes perdas no meio da Interpretação: A morte súbita do corpo ("primeiro
Sociedade humana. As populações ficarão espantadas personagem") terá mudado e posto o espírito no seu
(1º e 2º versos). mundo espiritual.
Duas bandas de criminosos estarão unidas na No começo de sua vida ("cedo") o espírito é
intenção de roubar e violentar as populações e haverá inocente e ignorante. Leva muito tempo para ele elevar
grandes choques entre malfeitores e os poderes suas capacidades e qualidades virtuosas ("tarde vindo
instituidos para a repressão. a tão alto"). Porém, em relação a eternidade ele é
Haverá uma falange de delinquentes expostos sempre jovem ("e baixa idade").
e uma falange de delinquentes que agem às ocultas Diante deste fato é necessário que o ser
("dupla falange"). E o número deles em cada humano e a alma ("que terra e mar") o respeite e o
comunidade será tão grande, que as Autoridades não obedeça
terão meios suficientes para os reprimir ("grande
abandonará"). Comentário: Isto é bem conhecido nos meios
espiritualistas.
Comentário: Esta quadra tão lacônica propicia uma "terre": neste caso é alegoria de corpo
análise e reflexão extensa para nossos dias. humano.
As idéias centralizadas nela envolvem toda a "mar": alegoria de corpo da alma.
violência e criminalidade manifestada e oculta. Isto São as mesmas alegorias da "besta que subiu
é, toda a criminalidade dos ladrões, assassinos, da terra" e da "besta que subiu do mar" relatadas por
traficantes, guerrilheiros, revolucionários e guerreiros São João no livro de Apocalipse, capítulo 13.
(das guerras). O corpo humano é gerado e mantido pelos
E toda a criminalidade oculta nos bastidores: elementos orgânicos e inorgânicos da terra.
corrupções, subornos, expoliações, etc., as quais O corpo da alma é gerado e mantido pelos
elementos da atmosfera ("mar").
177
Arvedus

O espírito, no seu íntimo inteligente, não tem De cent seront devenus plus de mille.
forma ou corpo. Seu corpo é a alma.
Porém, os três são gerados por um mesmo Tradução:
princípio - o fluído e/ou energia pura universal, a qual A cidade franca libertará feitio serva,
revolue e evolue eternamente. Isto é, sofre Dos corrompidos e malvados e sonhadores feito Asilo:
transformações contínuas - acionada por uma O Rei mudado a eles não tão altivo,
inteligência interna e externa. Adensa, condensa, e De cem serão vindos mais de mil.
descondensa voltando ao estado primitivo de acordo
com uma ação inteligente que a engendra. Interpretação: O cérebro é como uma cidade aberta
Assim é que a Onisciência Divina cria o que dará possibilidade de se tornar serva dos homens
TODO no Infinito, e autoriza os Anjos, os espíritos, corrompidos e malvados, e dos sonhadores, tornando-
as almas, os homens a criar e transformar a tudo que se em uma espécie de asilo para doentes. A mesma
se encontre a seu redor. coisa acontece com a Terra.
Nostradamus, a este respeito escreve na carta: Quando o espírito encarna tem as suas
"Deus opera entre os homens pelo ministério faculdades mudadas, e por sua natureza benevolente
dos seus Anjos." e outros fatores, não tem condições de ser altivo.
Dentro do tempo de vida os defeitos e

IV - XV imperfeições crescem num índice de mil por cem.

D'ou pensera faire venir famine, Comentário: "Asilo": Nesta quadra ele considera a
De là viendra le rassasiement: Terra como um Asilo para doentes psíquicos.
L'oeil de la mer par avare canine A meu ver ela é, ao mesmo tempo, um paraíso,
Pour de l'un l'autre donra huyle, froment. hospital, penintenciária. Ou céu purgatório, inferno.
Depende de cada pessoa: saber e poder usufruir ou
Tradução: não dos bens.
De onde pensará fazer vir a fome, Nos mundos espirituais há uma seleção natu-
De lá virá a saciedade: ral proporcionada pela ajuda das Organizações
O olho do mar por ávaro canino Socorristas, que encaminham cada alma a lugares e
Para de um o outro dará azeite, o melhor trigo. ambientes que correspondem ao padrão vibratório de
cada uma. Assim, as almas cruéis vão se situar com as
Interpretação: As pessoas pensam erradamente que cruéis. As virtuosas com as virtuosas, etc.
a morte vem trazer a desgraça ("1º verso").

verso").
Ao contrário, por ela virá a ditosidade ("2º
IV - XVII
A pessoa que possue amplos conhecimentos Changer à Beaune, Muy, Chalons et Dijon,
a respeito disto ("o olho do mar"), por força de intensa Le duc voulant amender la Barree
procura particular ("por ávaro canino"), estará ciente Marchant pres fleuve, poisson, bec de plongeon
de que o espírito e o corpo estão dotados de Verra la queüe: porte sera serree.
capacidades valiosas para uma troca de benefícios,
como dois famintos, que trocam um tanto de azeite de Tradução:
um por um tanto do melhor trigo do outro para terem Mudar à Beaune, Muy, Chalons e Dijon,
o pão de cada dia. O duque querendo melhorar a Miscelânia
Marchando perto do rio, peixe, bico de mergulhão
Comentário: dispensável. Verá a cauda: porta será fechada.

IV - XVI Interpretação: O espírito ("o duque") continua a


busca pela Bem-aventurança ("mudar à Beaune"), e
La cité franche de liberté fait serve, pela busca das Verdades da Vida ("Nuy"), despede-se
Des profligez et resveurs fait Asyle: de seu mundo e de seus amigos ("Chalons"), e por
Le Roy changé à eux non si proterve, algum tempo ficará separado da vida espiritual
178
Assim falou Nostradamus

("Dijon") que lhe é própria, com o propósito de disci- Seront par Princes ignorans reprouvez:
plinar ("melhorar") a sua consciência ("Miscelânia"). Punis d'Edict, chaussez, comme scelestes,
Dotado de conhecimentos da biologia, e da Et mis à mort lá où seront trouvez.
faculdade de clarividência tenho experiência do que
sucede nos momentos da reencarnação do espírito, e Tradução:
aqui transmito o que vejo, em figuras poéticas da Dos mais letrados sobre os fatos celestes,
imaginação, como se fosse o reencarnante a relatar o Serão por Príncipes ignorantes reprovados:
fato: Punidos por Édito, expulsos, como fascínoras,
"Sinto-me marchando junto ao rio da vida E postos à morte lá onde serão encontrados.
humana. Vejo o espermatozóide avançando pela
torrente espermática, e tem a aparência de um peixe Interpretação: Das pessoas que possuem maiores
nadando freneticamente. Logo à frente o óvulo pronto faculdades para conhecer a respeito das verdades
a o engolir como se fosse o bico de um mergulhão. espirituais, muitos serão reprovados por Dignitários
Por fim ele entra no óvulo e a porta se fecha religiosos e por eruditos.
cortando-lhe a cauda. E, punidos publicamente, e por éditos serão
Daí em diante nada mais vejo, pois já estou excomungados. e, à guisa de fascínoras serão postos
ligado ao germen, e a porta foi fechada, e estou à morte onde forem encontrados.
turbado...".
Comentário: Em todos os tempos tem havido a magia
Comentário: Redigi esta interpretação em simbiose branca e a magia negra. Entendemos por magia branca:
imaginativa com ele inspirado pelos dados que as atividades e cultos de natureza moral elevada.
expressou na quadra. Por magia negra: as atividades e cultos de
Não é difícil entender as metáforas visto que natureza moral degradante.
são derivadas de palavras que estão no dicionário. A Inquisição foi instituida com a intenção de
"à Beaune": metáfora derivada de "Beau": suprimir a magia negra. Contudo, segundo ele comenta
Belo, bom útil. Portanto, dentro do assunto: nesta quadra, os Espiritualistas que pertenciam à ala
Bemaventurança. da magia branca, portanto eruditos nas realidades da
"Nuy": derivado de "nu": nu, a nu, a Reencarnação e dos fatos do Além, ou das dimensões
verdadeiro. do Espírito, eram também considerados "bruxos" pelos
"Chalons": vocábulo vindo do hebráico com inquisidores. E, então eram supliciados.
o sentido de despedida com votos de paz, etc. Atualmente, embora haja intolerância,
"Dijon": derivado do latim: Dijunctio, õnis: encontra-se a compreensão, por parte do Clero e do
com sentido de separação. Estado, no que se nota grande progresso da Razão.
"amender la Barree": emendar, corrigir, "Príncipes ignorantes": Princípios ignorantes.
melhorar a Barrada. No francês arcaico "barré": Potentados e intelectuais ignorantes.
barrado significa miscelânia, heterogeneo, confuso.
Então Nostradamus está colocando a idéia de
que a sublimação da consciência do espírito vai sendo IV - XIX
produzida pela intermitência das reencarnações, nas Devant Roüan d'Insubres mis le siege,
quais há a mistura da consciência inocente do espírito Par terre et mer enfermez les passages:
com a consciência cerebral. O mesmo que a mistura D'Haynaut et Flandres, de Gand et ceux de Liége,
da água com o pó - que dá o barro. Esotericamente o Par dons lenees raviront les rivages.
homem veio do pó.
No 3º e 4º versos ele tece uma alegoria Tradução:
referente ao princípio de nascimento biológico ditado Diante Roüan d'Insubres posto o cerco,
pelos meios acadêmicos. Por terra e mar fechadas as passagens:
D'Haynaut e Flandres, de Gand e aqueles de Liege,
IV - XVIII Por dons as nascidas entusiasmarão as margens.

Des plus lettrez dessus les faicts celestes Interpretação: Para a visão inteligente do sábio
179
Arvedus

("diante Roüan") o espírito com todas as suas virtudes O que há de pior para mim, e para você: a
criadoras transparece como um círculo mágico pobreza, a doença, a morte - no fim das contas
("Roüan") cercado pela natureza pouco virtuosa do transformam-se em bens, não é?
corpo ("d"Insubres"). "Roüen": cidade francesa, cujo nome antigo
Assim sendo, a sua ação virtuosa é muito era: "Rotomagus". Nome latino que se traduz por Roda
obstada pelas emoções do corpo ("por terra") e pelas de mágos, ou Círculo Mágico. Joana D'Arc foi
sensações da alma ("por mar"). sacrificada nesta cidade.
Da mesma forma estão fechadas as passagens E no século XVI foi saqueada pelos
para o progresso moral das coletividades humanas ao Protestantes.
se analisar suas capacidades e seus feitos virtuososo e Creio que por estas três razões Nostradamus
seus feitos viciosos, destrutivos - por força do que há colocou Roüen por metáfora altamente expressiva
de odioso ("D'Haynaut") e de medíocre ("Flandres"), nesta quadra.
e de vaidoso, e vil, e desprezível ("de Liege"). "Haynaut": metáfora composta por "hay":
Não obstante, o bem sobrepujará o mal, ódio e "naut": de "naute": nauta.
sempre. "Flandres": metáfora derivada de "flandrim":
Grande número de almas superiores sempre homem muito magro (personalidade inferior, ou
terão vindo à Terra ("as nascidas") dotadas de valores medíocre).
prodigiosos, e por esses dons entusiasmarão a muita "Gand": peralvilho, janota, pessoa dada ao
gente por força das ciências religiosas e todas as luxo, vaidosa ("de Gandin").
ciências e artes ("entusiasmarão as margens"). "Liege": metáfora derivada de "liegeux":
cortiçoso, o que dá idéia de cérebro ou mente
Comentário: Observo que Nostradamus redige as medíocre. E derivada, também, de "lie": vil,
quadras enfatizando o lado negativo do Ego humano desprezível; e também, ledo, alegre.
mas tem sempre o cuidado de ressalvar o lado vir-
tuoso.
Creio que sua intenção era a de chocar o leitor IV - XX
para incentivar à reflexão e à meditação. Paix uberté long temps lieu loüera,
Baseado em minhas convicções de que a Par tout son regne desert la fleur de lys:
minha personalidade é dotada de forças mentais e Corps morts l'eau, terre lá on apportera,
físicas com valores proporcionalmente iguais, isto é, Sperants vain heur d'estre lá ensevelis.
igualdade positiva e negativa, todas as pessoas e almas
que se situam na terra e arredores estão nas mesmas Tradução:
condições. Paz, uberdade longo tempo lugar será louvado,
Pelo que sinto ao interpretá-lo, entendo que Por todo seu reino deserto a flor-de-lis:
suas convicções eram iguais às minhas. Corpos mortos de água, terra lá a eles aportará,
Por isto procuro sempre ressalvar a impressão Esperança vã hora de ser lá sepultados.
causada. Mesmo porque o lado negativo das coisas,
tanto psíquicas quanto físicas, o que denominamos Interpretação: Por longo tempo em que o espírito
mal - possue uma natureza provisória. Ou seja: o ("a flor-de-lis") passa sua vida na carne ("por todo
negativo ou mal é fruto de uma atividade auxiliar do seu reino deserto") instintivamente ele terá saudade
Bem, o qual é eterno. da paz e da uberdade do mundo espiritual ("lugar")
Destruir é um mal. Entretanto, destruir uma que é um lugar que sempre será louvado.
casa velha para construir uma casa nova é um bem. Lá vivem as almas que deixaram os corpos
A destruição de Hiroshima pela bomba mortos, e o corpos delas são tênues como os fluídos
atômica foi um mal terrível para a população daquele evaporados da água ("corpos mortos de água"). Os
tempo. Hoje Hiroshina é uma cidade moderna, linda, lugares onde os espíritos e/ou almas aportarão são
para orgulho do povo japonês. semelhantes aos lugares da terra ("terra lá a eles
Não estou fazendo e não quero fazer a apolo- aportará"), embora compostos de natureza sutil, em
gia do mal. Estou, apenas, lançando um raciocínio relação à matéria densa da Terra.
construtivo baseado nos fatos da natureza humana. É uma idéia errada ("Esperança vã") alguém
180
Assim falou Nostradamus

supor que a vida das pessoas será extinta na ocasião corpo, a qual será rechassada pela multidão da morte,
em que os seus corpos forem sepultados. dentro de um momento torna-se necessário para o bem
do espírito ("Rei").
Comentário: "a flor-de-lis": alegoria de pureza Aquela sensação que o homem tem de uma
explendor, beleza, próprias de espírito. vida longa, de imortal ("a fé prometida de longe") será
falseada.

IV - XXI Diante da realidade ("nu") ele se verá em


desordem lastimável, desde a agonia até à tumba.
Le changement sera fort difficile,
Cité, province au change gain fera: Comentário: dispensável.
Coeur haut, prudent, mis, chassé luy habile,
Mer terre peuple son estat changera.
IV - XXIII
Tradução: La legion dans la marine classe,
A mudança será muito difícil, Calcine, Magnes soulphre, et poix bruslera:
Cidade província ao que muda ganho fará: Le long, repos de l'assuree place,
Coração alto, prudente posto, afastado ele hábil, Port Selin, Hercle feu les consumera.
Mar terra povo seu estado mudará.
Tradução:
Interpretação: A mudança será muito difícil, muito A legião dentro da marina classe,
trabalhosa. Ao que muda a sua consciência para o Calcina, Magnes enxofre, e paz queimará"
melhor comportamento, é evidente que só terá a ganhar O longo repouso da assegurada praça,
em termos de felicidade. Porto Selyn, Hercules fogo os consumirá.
O homem ou alma de caráter digno,
honorável, vivendo com prudência, estará habilmente Interpretação: A imensa legião de microvidas
afastado dos males. predadoras avançam por todo o sistema da circulação
Todos os seres e coisas terão seu estado sanguínea ("dentro da marinha classe"), ao mesmo
mudado. tempo em que as energias põem-se a calcinar os
componentes químicos do corpo (magnes enxofre:),
Comentário: Em suma: Todos os seres e todas as e forças magnéticas, também, entram em ação
coisas que existem no espaço e no tempo estarão queimando carnes e gorduras como o fogo queima o
eternamente sujeitos à mutação. breu ("pez queimará").
Como disse Lavoisier: "Nada se cria e nada O longo repouso da alma ("praça") agora
se perde. Tudo se transforma." afastada está assegurado.
Fogo hercúleo ("Hércules fogo") consumirá

IV - XXII todos os componentes orgânicos do corpo ("Porto


Selyn").
La grand copie qui sera deschassee,
Dans un moment fera besoing au Roy, Comentário: "Calcina": do verbo "calciner":
La foy promise de loing sera faussee, calcinação, reduzir a pó.
Nud se verra en piteux desarroy. "Magnes": metáfora comprendendo todos os
componentes químicos e elementos magnéticos. E
Tradução: enxofre.
A grande multidão quem será rechassada, "pez": breu, betuminosos, alcatrão, etc.
Dentro de um momento fará necessário ao Rei, "Hercules fogo": fogo grego, e possante,
A Fé prometida de longe será falseada, hercúleo.
Nu se verá em lastimável desordem. "Porto Selyn": antiga Selinus que ficava
próximo a Siracusa, no oeste da Sicília.
Interpretação: A grande multidão de microvidas do Foi destruida durante a Primeira Guerra

181
Arvedus

Púnica por volta do ano 250 A.C. Tradução:


Ruinas de construções grandiosas feitas pelos Corpos sublimes sem fim ao olho visíveis,
gregos permanecem ainda hoje. Obscurecer virão por estas razões:
Metáfora bem aplicada para retratar o corpo Corpo, fronte incluida, sem chefe e invisíveis.
humano em vida e depois da morte. Diminuindo as sagradas orações.
"marina classe": toda classe de microvidas que
viaja pelas correntes do sistema sanguíneo. Interpretação: Para a pessoa dotada da faculdade de
clarividência - um sem fim de almas sublimes são

IV - XXIV visíveis para ela.


As razões pelas quais as pessoas comuns não
Ouy soubs terre saincte dame voix sainte, as enxergam são as seguintes: As emoções do corpo,
Humaine flamme pour divine voir luire: inclusive do cérebro, cujas glândulas apropriadas tem
Fera des seuls de leur sang terre tainte, a terceira visão fechada. E, também, por falta de
Et les saincts temples pour les impurs destruire. orações e exercícios apropriados para a abertura de
tais faculdades.
Tradução:
Ouvida sob terra santa dama voz santa, Comentário: Existem os videntes inatos, e aqueles
Humana chama por divina ver luzir: que a desenvolvem por exercícios e orações. Mesmo
Fará dos simples de seu sangue terra tinta, os nascidos com esta faculdade perdem-na se não
E os santos templos pelos impuros destruir. tomar os cuidados prescritos por ele nesta quadra.

Interpretação: Ouvida a voz santa da alma (prece)


vinda do cérebro (terra santa); o vidente enxerga uma IV - XXVI
chama humana que reluz como a chama divina. Lou grand eyssame se levera d'abelhos,
A prece torna a pessoa simples, humilde; por Que non sauran don te siegen venguddos:
força conjugada com a sensibilidade produzida pelos Deuesch l'ebousq, lou gach dessons las treilhos,
sofrimentos. E, torna a mente humana pura, visto que Ciutad trahido per cinq lengos non nudos.
prece e sofrimento destroem os pensamentos e
sentimentos impuros. Tradução:
O grande enxame se levantará de abelhas,
Comentário: Quando Moisés subiu ao monte e ouviu Que não se saberá de onde vindos:
a voz de Deus, foi-lhe dito: "A terra em que pisas é De noite o emboque, o vigia sob as redes,
santa." Isto significa que a Terra é santa por natureza. Cidadão traído por cinco línguas não nus.
Por conseguinte, seu filho - o corpo humano é "terra
santa". Interpretação: O grande número de pensamentos se
"dama"; neste caso a alma. levantará durante a vida da pessoa, como se fosse um
"santos templos": Esotericamente, a cabeça e enxame de abelhas que ninguém saberá de onde
o cérebro podem ser simbolizados por templo santo, vindas.
ou céu, visto ser onde o espírito é entronizado na E eles chegam de surpresa ("de noite o
glândula pineal. emboque"). O espírito ("o vigia") compreende o que
"sangue terra tinta": alegoria concernente aos dizem, postado sob o emaranhado do sistema nervoso
sofrimentos do ser humano durante a vida. do cérebro ("sob as redes").
O homem ("cidadão") é traído pelos desejos

IV - XXV dos cinco sentidos ("cinco línguas").

Corps sublimes sans fin à loeil visible, Comentário: dispensável


Obnubiler viendront par ces raisons:
Corps, front comprins, sans chef et invisibles,
Diminuant les sacrees oraison. IV - XXVII
Salon, Mansol, Tarascon de SEX, l'arc,
182
Assim falou Nostradamus

Où est debout encor la piramide:


Viendront livrer le Prince Dannemarc, IV - XXVIII
Rachat honny au temple d'Artemide. Lors que Venus du Sol sera couvert,
Subs l'esplendeur sera forme occulte:
Tradução: Mercure au feu, les aura descouvert,
Salon, Mansol, Tarascon de Sex, o arco, Par bruict bellique sera mis à l'insulte.
Onde está de pé ainda a pirâmide:
Virão livrar o Príncipe Dannemarc, Tradução:
Resgate desonroso ao templo de Artemide. Quando que Venus do Sol será coberto,
Sob o explendor estará forma oculta:
Interpretação: Dentro da cabeça ("Salon"), no Mercúrio ao fogo, lhes terá descoberto,
cérebro onde está a mansão do espírito ("Mansol"), o Por fragor bélico será posto ao insulto.
poder e virtude do sexo estarão degradados pelos
desejos da carne ("Tarascon de Sex") se a pessoa for Interpretação: Quando o Sentimento de Amor ("Ve-
subjugada por tais desejos. Alegoricamente este poder nus") for ultrapassado pela Inteligência ("do Sol será
terá a aparência da tarasca - (o dragão). coberto"), sob o explendor das realizações científicas
Tais desejos gerarão um círculo vicioso ("o e tecnológicas - o egoismo, a avidez, a ambição e
arco") envolvendo o sexo e o apego aos bens materiais congêneres estarão atuando em forma oculta.
não recomendáveis. Por esses motivos, o Homem estará posto em
E a pessoa ficará escravizada durante a vida sofrimentos ("Mercúrio ao fogo") a fim de sensibilizar
toda ("onde está de pé ainda a pirâmide"). seus sentimentos da mesma forma que se põe uma
As asas da morte virão livrar o espírito que peça de ouro transtornada pelo mercúrio ao fogo para
no corpo está privado do paraíso ("Príncipe retirar a ganga impura.
Dannemarc"). Por aqueles defeitos psíquicos haverá grande
E será um resgate desonroso para a Alma ("ao fragor bélico que imporá ao Homem um grande
templo de Artemide") e para o corpo. insulto.

Comentário: "Salon": Salão. Dentro da cabeça. Comentário: Entendo que a interpretação está clara
"Mansol": alegoria de mansão, solar. e dispensa maiores comentário.
"Tarascon": cidade francesa onde em festas

IV - XXIX
folclóricas dedicadas a Santa Marta, a tarasca - um
monstruoso dragão é levado atrás de certas provisões.
É dito que o dragão foi subjugado por Santa Marta Le Sol caché eclipse per Mercure,
nos primórdios do Cristianismo. Ne sera mis que pour le ciel second:
"2º verso": metáfora representando uma De Ulcan Hermes sera faicte pasture,
pessoa durante a vida. Sol sera veu pur, rutilant et blond.
"Príncipe Dannemarc": alegoria do espírito
("Príncipe") privado do paraíso. Tradução:
"Dannemarc": metáfora derivada do verbo O sol escondido eclípse por Mercúrio,
"Damner": com sentido de danar; condenar às penas Não será posto senão para o céu segundo:
eternas; privar do paraiso. De Ulcan Hermes será feito pastagem,
"Artemide": metáfora derivada de Artemisia Sol será visto puro, rutilante e dourado.
- rainha da Cária, a qual erigiu o Mausoleu, suntuoso
sepulcro, uma das sete maravilhas do mundo antigo; Interpretação: A Ciência Oculta ("Sol escondido") é
que ela erigiu em homenagem ao rei Mausolo, seu mantida em segredo ("eclípse") por questão de
marido e irmão. prudência necessária de modo que não seja corrompida
Neste caso "Artemide" figura o corpo humano por interesses imediatistas e ma fé ("por Mercúrio").
e a alma. E por ser valioso presente dos Céus trazido pelos
mensageiros celestes ("por Mercúrio"). Isto é, pelos
profetas e por grandes missionários.
183
Arvedus

Tais conhecimentos serão transmitidos com Não sou mestre e nem sequer cursei uma universidade.
melhor clareza apenas para os poucos iniciados que Porém, possuo o dom de interpretar e tenho
os procuram com a melhor devoção ("2º verso"). grande prazer nisto. Um prazer semelhante ao do
Normalmente, a cabeça do homem ("Ulcan garimpeiro que sai a procura de ouro e pedras preciosas
Hermes") é ignorante e corrompida pelos ideais e e sabe onde encontrar...
desejos materialistas da mesma forma que as estátuas "Sol": neste caso - Ciência Ocultas.
e cabeças de estátuas e cabeças de Hermes que eram "Mercúrio": neste 1º verso, o lado
postas nas encruzilhadas pelos antigos pagãos cultores depreciativo do Mercúrio mitológico quando cultuado
do deus Hermes, as quais eram ulceradas, corrompidas por interesses comerciais e materialistas.
pela ação do tempo e das intempéries ("será feito "para o céu segundo": para o discípulo ou
pastagem"). iniciado. Ou, para pessoas de capacidade mediana no
Após longa e paciente iniciação do discípulo que tange a tais conhecimentos.
dedicado, ele fica pronto para receber o ensino supe- "De Ulcan": no latin: ulcus, êris significa
rior ("Hermes será feito pastagem"). úlcera, chaga maligna e purulenta.
Então, as Verdades ("Sol") serão Neste caso - figura de corrupção psíquica.
compreendidas por ele: puras, rutilantes e douradas. "Hermes": metáfora ligada ao fato de os
pagãos da Grécia que cultuavam este deus colocarem
Comentário: Normalmente, os grandes Mestres estátuas ou cabeças de estátuas dele nas encruzilhadas.
ocultistas justificam assim o fato de manterem os Como hoje é feito com alguns santos católicos que os
conhecimentos metafísicos e psíquicos, e mesmo os devotos colocam em beiras de estradas.
físicos sob rigoroso sigilo. O mesmo fazendo com os "Sol": Verdades ou Ciências Ocultas.
escritos vazados por alegorias, parábolas, metáforas,
etc.
Jesus, o Cristo, embora tenha aberto grande IV - XXX
parte dos Conhecimentos secretos na época, ensinou Plus onze fois Luna Sol ne voudra,
por parábolas e alegorias, e determinou aos Apóstolos Tous augmenté et baissez de degré:
e discípulos que fizessem o mesmo. Et si bas mi que peu or on coudra,
Assim sendo, os Evangelhos podem ser bem Qu'apres faim, peste, descouvert le secret.
compreendidos por uma leitura exotérica, ou ao pé da
letra, e pode ser aprimorada pelos sentidos Tradução:
subentendidos ou esotéricos, quando o leitor está Mais onze vezes Lua Sol não quererá,
familiarizado com os valores das palavras e sentenças Tudo aumentado e baixado de grau:
que foram convencionadas pelos Mestres das ciências E tão baixo posto que pouco ouro se ajuntará,
ocultas desde a antiguidade. Que após fome, peste, descoberto o secreto.
Está evidente que Nostradamus conquistou
boa parte desses Conhecimentos e a aplicou com Interpretação: Por mais onze séculos a maioria das
maestria na sua obra em pauta. E além da linguagem pessoas ("Lua") não estará interessada a onhecer as
tradicionalmente convencionada criou neologismos, Verdades psíquicas ("Sol").
anagramas, metáforas, símbolos e outras artes literárias Haverá grande progresso material ("tudo
que levam o intérprete não familiarizado com os aumentado") e pouco progresso moral ("baixado de
conhecimentos essenciais - ao desespero. grau").
Porém, hoje, de posse de dicionários e E tão pouco progresso neste sentido de modo
enciclopédias, e principalmente conhecendo as que haverá muita pobreza, e poucos saberão usufruir
verdades e fatos psíquicos e físicos ou materiais, não dos bens que as ciências e a tecnologia trarão a Terra
é necessário ser um mestre ocultista para entender o "que pouco ouro se ajuntará").
pensamento dele. Porém, após sofrer tantas desgraças os
Interpretar suas quadras é mais uma questão homens estarão excitados e incitados a cuidar do seu
de esforço paciente ligado ao dom. Este é meu caso. bem estar na vida, do mesmo modo que as pessoas
famintas ("fome") e as doentes põem-se a cuidar de
se alimentar e usar os remédios necessários.
184
Assim falou Nostradamus

Então estarão sensibilizados para receber e freme o entusiamo e a alegria por conhecer e ter acesso
utilizar os conhecimentos ideais para viver e conviver às ciências psíquicas e materiais. E sente que seu
em maior felicidade ("descoberto o secreto"). íntimo, mãos e corpo estão em estado febril.
Comentário: "mais onze vezes": vaticínio baseado
nas profecias de que no século XXI haverá um bom Comentário: Está patente que nesta quadra
progresso na regeneração mental da Humanidade. Nostradamus está se referindo a si mesmo.
Evidentemente a regeneração só poderá ser gradativa. Com a expressão "jovem ou novo sábio", mais
Não acontecerá da noite para o dia. propriamente "sábio imaturo" ele se posiciona com a
E ninguém tem condições para determinar o devida humildade na máxima: "Sábio é aquele que
tempo exato em que a Humanidade alcançará a melhor quanto mais sabe, mais sabe que ainda pouco sabe."
situação de concórdia, paz e bem estar apontada pelas Aliás, ele menciona esses sentimentos nas
profecias. cartas e nas primeiras quadras da 1ª Centúria...
Em várias quadras Nostradamus supõe tal
evento para a época entre os anos 2200 e 2500.
No caso desta quadra ele propões para os IV - XXXII
arredores do ano 2650 pois alega que ocorrerá a onze En lieux et temps chair au poisson donra lieu,
séculos de sua época, isto é, de 1555, quando escreveu. La loy commune sera faicte au contraire:
"Lua": metáfora de cérebro humano, o qual Vieux tiendra fort puis osté du milieu,
reflete a inteligência ou consciência do espírito e/ou a Le Panta chiona philon mis fort arriere.
Inteligência Divina ("Sol").
Em nossos tempos está evidente, o bastante, Tradução:
o fato do progresso material, e uma recessão da Nos lugares e tempos carne ao peixe dará lugar,
moralidade. E a consequente pobreza, fome, pestes A lei comum será feita ao contrário:
que acicatam as populações. Velho continuará forte depois tirado do meio,
Todas as coisas possuidas em comum entre amigos

IV - XXXI posto muito atrás.

La lune au plain de nuict sur le haut mont, Interpretação: Em todos os lugares da Terra e nos
Le nouveau sophe d'un seul cerveaux l'a veu: tempos futuros as concupiscências da carne serão
Par ses disciples estre immortel semond, abundantes como os cardumes de peixes.
Yeux au midy, en seins, mains, corps au feu. A lei comum que prescreve a excelência da
moderação será usada ao contrário.
Tradução: Os antigos conceitos de bom comportamento
A lua ao pleno de noite sobre o alto monte, ("Velho") continuarão arraigados fortemente porém,
O jovem sábio de um só cérebro a viu: aos poucos irão sendo totalmente desobedecidos
Por seus discípulos ser imortal convidado, ("depois tirado do meio").
Olhos ao meio-dia, em seio, mãos, corpo ao fogo. Os conceitos de fraternidade, de concórdia,
de Deveres e Direitos ("todas as coisas possuidas em
Interpretação: O jovem sábio viu a Sabedoria Divina comum entre amigos") serão muito desrespeitados
refletida sobre a Terra, como a clarividade do ("posto muito atrás").
plenilúnio dentro da noite sobre o alto monte. Imaturo
ainda "jovem sábio" mas dotado de u'a mente una com Comentário: Profecia completamente realizada em
prevalência da mente espiritual ("de um só cérebro"). nossos tempos, tanto em relação aos apetites do sexo
Por seus discípulos ele estará sujeito a ser quanto em relação aos desejos de bens e gozos
imortalizado no universo intelectual. materiais - a concupiscência.
Seus olhos e sua inteligência estão voltados "Carne": metáfora relativa a concupiscência.
para as coisas sagradas ("olhos ao meio-dia"), assim "peixe": com sentido figurado de abundância.
como uma pessoa tem os olhos voltados para o sol "Le Panta chiona philon": expressão grega
radiante do meio-dia. significando: todas as coisas possuidas em comum
Em seu íntimo ("em seio"), mãos e corpo, entre amigos.
185
Arvedus

IV - XXXIII IV - XXXIV
Iupiter ioinct Venus plus qu'a la Lune, Le grand mené captif d'estrange terre,
Apparoissant de plenitude blanche: D'or enchainé au Roy CHIREN offert:
Venus cachee sous la blancheur Neptune Qui dans Ausone, Milian perdra la guerre,
De Mars frapee par la gravee branche. Et tout son os mis à feu et à fer.
Tradução:
Tradução: O grande levado cativo de estranha terra
Júpiter junto mais Venus do que à Lua, De ouro encadeado ao Rei CHIREN oferecido:
Aparecerá de plenitude branca: Quem dentro de Ausone, Milan perderá a guerra,
Venus ocultada sob a brancura Netuno E todo seu osso posto a fogo e a ferro.
De Marte golpeado pela vara branca.
Interpretação: O espírito valoroso quando encarnado
Interpretação: As capacidades construtivas do é "um grande levado cativo de estranha terra." É um
Homem ("Júpiter") quando impelidas mais pelo Amor ser que se determinou ("oferecido") a cumprir os seus
("Venus") do que pelos impulsos lunáticos do cérebro deveres na Terra dentro dos padrões ensinados pelo
("do que à Lua") levará os homens a plenitude da paz Cristo Jesus ("Rei CHIREN") e assim sendo seu
("2º verso"). caráter valioso está enquadrado ao do Cristo ("de ouro
O Amor impregnando os impulsos terrenos encadeado").
do Homem ("Netuno") com ideais pacíficos, Ele é a vida que está dentro da Alma ("de
benevolentes ("ocultada sob a brancura"), golpeará a Ausone"), e por tempo indeterminado ("Milan") estará
natureza belicosa dele ("De marte") por força das com suas faculdades superiores muito limitadas
virtudes pacificadoras ("pela vara branca") as quais ("perderá a guerra").
são as forças essenciais do Amor. E o que resta de suas imperfeições ("e todo o
seu osso") deverá ser escoimado através dos
Comentário: Por força da predicação ele nos leva a sofrimentos pelos quais será sujeitado durante a vida
entender os sentidos das metáforas no que é humana ("posto a ferro e fogo").
convencionado literária e esotericamente pelo lado
bom, construtivo de cada um. Comentário: dispensável. Creio que a interpretação
Com excessão de Netuno - o qual ele usa em esclarece suficientemente.
tom um pouco depreciativo para o homem. Assim "estranha terra": tanto o ambiente terreno
entendo baseado nos conceitos do Netunismo. quanto o corpo são estranhos para o espírito, mesmo
Netunismo = teoria antiga que admitia que que já tenha milênios de vida e tantas experiências
todas as rochas se originaram das águas. encarnatórias.
Portanto, "Netuno" neste caso figura o "CHIREN": ou Chiron.
homem, que "veio do pó" e "das águas". Chiron, na mitologia grega é apontado como
"Júpiter": com significação de altivo, um Centauro muito sábio.
soberano, imperioso. Centauro em linguagem esotérica é figura
"Venus": com significação de mãe do amor; representativa do homem.
deusa da beleza; graça. Ele escreveu - Rei e CHIREN todo em letras
"Marte": com significação de espírito de maiúsculas. Portanto, Rei CHIREN representa Jesus,
conquista, de luta. Deus da guerra; mas neste caso o Cristo; Rei dos Reis, dentro da concepção Bíblica.
com idéia construtiva para transformação do lado "Ausone": tomei arbitrariamente por figura de
destrutivo do homem ("Netuno") para o lado Alma, por força dos predicados.
construtivo. "Milan": metáfora de mil anos. Mil anos em
"Lua": com significação da natureza inferior linguagem bíblica é o mesmo que um minuto.
do homem. Portanto, na maior parte das vezes os números de 10,
"vara branca": força pacífica construtiva da 100, 1000 anos são apenas representativos de tempos
paz e outras virtudes. indeterminados.

186
Assim falou Nostradamus

No caso: o homem não tem um tempo religiosos.


determinado para viver na Terra. "Corse": metáfora referente aos sacerdotes
"seu osso": expressão figurativa para cristãos.
imperfeições do espírito. É o mesmo de quando a gente O nome "Corsos" no dicionário tem o sentido
diz: "são os ossos do ofício". de milícia papal.
Para não chocar a susceptibilidade de alguém, "raio a ferro": metáfora com os sentidos de
devo acrescentar que Jesus, o Cristo é um ser DIVINO conhecimento oculto e ao mesmo tempo de sistema
que habitou em um corpo de homem, idêntico ao meu iniciático rigoroso.
e ao seu. Ele mesmo se cognominou: "Filho do "de noite gorja iluminada": alegoria com
Homem." sentido de: tradição antiga a transmitir conhecimentos
altamente educativos. Envolvendo a palavra e os

IV - XXXV escritos, como se fosse uma garganta iluminada dentro


da noite dos tempos.
Le feu estaint, les vierges trahiront
La plus grand parte de la bande nouvelle:
Fouldre à fer, lances les seuls Roys garderont IV - XXXVI
Etrusque et Corse, de nuict gorge allumelle. Le ieux nouveaus en Gaule redressez,
Apres victorie de l'Insubre champaigne:
Tradução: Montes d'Esperie, les grands liez, troussez,
O fogo extinto, as virgens trairão De peur trembler la Romaigne et l'Espaigne.
A maior parte da banda nova:
Raio a ferro, "lance" os solitários Reis guardarão Tradução:
Etrusco e Corse, de noite gorja alumiada. Os jogos novos em Gaule levantados,
Após vitória da Insubre campanha:
Interpretação: O fogo sagrado das doutrinas secretas Montes de Esperie, os grandes enlaçados, entrouxados,
parecerão fogo extinto. As doutrinas novas ("as De medo tremer a Romaigne e l'Espaigne.
virgens") trairão a maior parte dos novos fiéis ("2º
verso"). Intepretação: Os novos costumes e sistemas de viver
Como um raio aprisionado, permanecem os ("os jogos novos") sujeitarão os homems a ser
postulados antigos ("raio a ferro"), e como espátulas disciplinados com a Justiça da vara de ferro ("em
que modelam em barro ("lance") os solitários Mestres Gaule levantados"), isto é, com grande rigor, após a
("Reis") das Ciências Ocultas apascentarão vitória da estupidez, da grosseria, da violência que
(gurdarão") tanto a aqueles que se ligarão às antigas caracterizarão as gerações futuras - assemelhando-as
doutrinas ("Etrusco") quanto à milícia papal, ("Corse") ao povo Insubre ("2º verso").
com prudente sigilo e com palavras iluminantes ("de Então, as classes humanas estarão vivendo e
noite gorja alumiada"). convivendo, no tocante à moralidade, como as algas
marinhas ("montes de Esperie"), isto é, insensíveis aos
Comentário: "as virgens": com sentido de jovens com padrões dos Direitos e Deveres - num tipo de vida
pouca experiência e má intenção. vegetativa como a das algas.
"lance": tem o significado de lança, em As grandes concentrações humanas ("os
francês; porém entre outros - tem também a grandes enlaçados") serão reprimidas por novas leis
significação de: Espátula para modelar barro. muito severas ("entrouxados") da mesma forma que
"os solitários Reis": Mestres ocultistas, ou as algas são colhidas e comprimidas em fardos
Magos, ou Mestres das Ciências Ocultas. ("entrouxados").
Esta metáfora envolve os Profetas, os Pela ação enérgica da Justiça Divina e da
Apóstolos, os Escritores, Cientistas, Missionários, justiça humana, a população humana ("a Romaigne")
Sacerdotes que cuidam das ciências psíquicas, físicas e a população de almas ("l'Espaigne") estarão a tremer
e metafísicas. de medo diante dos funestos acontecimentos que eles
"Etrusco": metáfora com sentido de povo próprios irão provocando.
antigo. Mais propriamente dos antigos postulados
187
Arvedus

Comentário: Esta quadra se refere às profecias do é um campo energético inteligente, similar ao da alma,
Apocalípse sobre os últimos tempos da predominância porém, mais denso que ela, e com capacidades de ação
maléfica da Mente Humana. mais limitadas do que as da alma.
Mormente ao versículo 15 do capítulo 19 que Dentro deste critério Nostradamus sempre dá
registra: "E da sua boca saia uma aguda espada, para destaque aos três entes, isto é, espírito, alma, corpo; e
ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de por este motivo acompanho-o na interpretação.
ferro; e ele mesmo é o que pisa o largar do vinho do "Monech": Moneco, Hércules.
furor e da ira do Deus Todo-poderoso." Hércules, na mitologia é considerado um
"Gaule": vara comprida usada para colher homem heróico, semi-deus.
frutos das árvores. Portanto, representa o homem com seus
"Insubre": habitante da Gália Cisalpina. Gente defeitos e virtudes.
rude, violenta, estúpida, etc. "esquadra rubra": metáfora de emoções,
"Esperie": gênero de algas marinhas. paixões e sensações que são provenientes do sangue e
"l'Espaigne": gente da antiga Espanha. processadas pela mente.

IV - XXXVII IV - XXXVIII
Gaulois par saults, monts viendra penetrer, Pendant que Duc, Roy, Royne accupera,
Occupera le grand lieu de l'Insubre, Chef Bizant du captif en Samothrace,
Au plus profond son ost fera entrer, Avant l'assaut l'un l'autre mangera,
Gennes, Monech pousseront classe rubre. Rebours ferré Suyvra du sang la trace.

Tradução: Tradução:
Gaulois por saltos, montes virá penetrar, Enquanto que Duque, Rei, Rainha ocupará,
Ocupará o grande lugar do Insubre, Chefe Bizant do cativo em Samotrácia,
Ao mais profundo sua hoste fará entrar, Ante o assalto o um o outro comerá,
Gennes, Monech apurarão classe rubra. Revés ferrado seguirá do sangue o rastro.

Interpretação: O Homem ("Gaulois": Gaulês) por Interpretação: Enquanto encarnado no corpo ("que
esforços progressivos ("por saltos") adquirará os Duque")a Alma dominará ("Rainha ocupará") o
conhecimentos e comportamentos virtuosos ("mon- Homem ("Rei").
tes virá penetrar"), e assim ocupará o lugar do homem O poder imperante ("chefe Bizant") do
bárbaro ("do Insubre"). espírito ("do cativo") assistirá a constante batalha da
Suas capacidades virtuosas penetrarão no vida humana, do mesmo modo que na mitologia grega
íntimo do cérebro e da mente, onde os instintos estarão - o deus Poisedon assistia às batalhas ao redor da
concentrados (3º verso"). cidade de Tróia, postado na Ilha de Samotrácia.
Alma ("Gennes") e Homem ("Monech") Durante a vida ("ante o assalto") cada um
apurarão as suas sensações e emoções ("classe rubra"). utilizará ("comerá") as energias do outro.
Fatalidade dolorosa ("Revés ferrado") seguirá
Comentário: "Gaulois": Gaulês. Metáfora retratando o rastro do homem ("do sangue") em sua caminhada
o homem. pela vida.
"sua hoste": sua capacidade virtuosa, psíquica
e física. Comentário: "Chefe Bizant": chefe (poder), Bizant
"Gennes": metáfora derivada de Genealogia (Bizantino."
e Genética. Bizantino: com sentido derivado do Império
No caso, é uma alegoria figurando a Alma, as de Bizâncio. Então, poder imperante, visto que a vida
Almas. do corpo está sob o império do poder do espírito.
Na realidade o espírito é um campo energético "Revés ferrado": fatalidade dura; fatalidade
inteligente. A alma é um campo energético inteligente, dolorosa.
similar, porém, mais denso e menos poderoso. O corpo "Samotrácia": de acordo com a Ilíada, o
188
Assim falou Nostradamus

mitológico deus Poseidon postado na Ilha da


Samotrácia assistia aos gregos nas batalhas ao redor IV - XL
de Tróia. Les fortesses des assiegez serrez,
"Duque": neste caso representa o corpo, pois Par poudre à feu profundez en abysme,
ele carrega, conduz o espírito. Les proditeurs seront tous vifs serrez,
"Rei": o homem. Onc aux sacristes n'advint si piteux scisme.
"Rainha": a Alma. Ela reveste o corpo e o
anima (ocupa). Tradução:
As fortalezas dos sitiados cerrados,
Por pólvora a fogo aprofundados em abismo,

IV - XXXIX
Os traidores serão todos vivos oprimidos,
Nunca aos sacristas adveio tão penoso cisma.
Les Rhodiens demanderont secours,
Par le neglet de ses hoyds delaissée Interpretação: As consciências dos homens estarão
L'empire Arabe revalera son cours, inibidas como fortalezas de sitiados com portas
Par Hesperies la cause redressés. cerradas.
Por preocupações profundas estarão as
Tradução: consciências queimando como pólvora queimando nas
Os Rhodianos demandarão socorro, profundidades de um abismo.
Pelo descuido de seus herdeiros abandonada, Os homens dominados pelo materialismo
O império Árabe reavaliará seu curso, terão suas consciências oprimidas à guisa de traidores
Por Hesperies a causa reparada. em suplício pela vida toda.
Nunca antes os que cuidam das coisas
Interpretação: Os Mestres, Sacerdotes e Religiosos sagradas viram o advento de tão penoso cisma.
("Rhodianos") demandarão por socorro da
Humanidade. Comentário: dispensável.
Por descuido dos ditames religiosos e éticos
de quase todos em todas as gerações a Causa anda
abandonada.
IV - XLI
Nos devidos tempos, o império da infidelidade Gymnique sexe captive par hostage,
("império Árabe") terá seu curso reavaliado. Viendra de nuit custodes decevoir,
Por esforço contínuo da Providência Divina, Le chef du camp deçeu par son langage,
composta por Deus, Anjos, almas e homens ("por Lairra à la gente, fera piteux à voir.
Hespéries") a Sociedade Humana será regenerada em
todo o seu comportamento ("a causa reparada"). Tradução:
Mulher nua sexo cativa por refém,
Comentário: "Rhodiens": Rodianos. Virá à noite protetores desapontar:
Lendo-se a história da Ilha e da cidade de O chefe do campo enganado por seu argumento,
Rodes o leitor sentirá a extensão da alegoria aplicada Cederá à gente, fará penoso a ver.
por Nostradamus para ampliar as idéias colocadas
nesta quadra. Interpretação: A pessoa dominada pelos desejos do
Principalmente com os acontecimentos que sexo torna-se cativa - como sendo refém.
envolveram os Cruzados, os Cavaleiros de São João e Será levada a ludibriar os princípios éticos,
os cristãos, após a invasão por Suleiman I e suas tropas, sorrateiramente.
em 1522. No campo social, os costumes serão
Outrossim, ampliará e confirmará as idéias violentados por reinvindicações e argumentos
do 3º verso: "o império Árabe". insidiosos que levarão a sociedade a ceder às
"causa reparada" e "abandonada": referência exigências de tal facção.
ao desinteresse quase geral das pessoas pelos ditames Ver tais coisas será muito penoso,
religiosos para o melhor comportamento ético. principalmente ver a mulher que cede seu corpo à
gente.
189
Arvedus

Comentário: "gymnique": significa mulher nua, ou destino. Portanto, entendo que, ele quer dizer com esta
despudorada. metáfora que o espírito sente-se aprisionado no corpo
Nesta quadra ele traça uma visão poética da e sujeitado aos destinos e circunstâncias que o homem
prostituta mercenária, e eu entendi a influência da enfrenta na vida humana.
prostituição sexual na sociedade, visto que tal "Dole": significa aflição, lamento, choro.
sensualidade manifesta uma fraqueza mental E, também, o sentido de fingimento, dolo.
interligante com outras fraquezas e delitos. Isto é, é "sessenta marcos": metáfora de sessenta
notório que alguma pessoa que é dominada pelos séculos ("sessenta marcos").
apetites do sexo é facilmente levada aos narcóticos, "Grenoble": anagrama de "Grê": vontade,
ao furto, ao assassínio e outras delinquências. Não é gosto, arbítrio, sentimento. "noble": nobre.
este um quadro efusivo nos dias de hoje? Nos meios espíritas é bem conhecido que a
maioria das almas possuem o livre arbítrio para aceitar

IV - XLII ou não a reencarnação.


Então, quando decidem, aceitam com nobreza
Geneve et Langres par ceux de Chartres et Dole, os sofrimentos da vida humana, como se fosse um
Et par Grenoble captif au Montlimard, soldado que se alista como voluntário para ir à guerra.
Seysset, Lozanne, par fraudulente dole, "Montlimard": metáfora para corpo humano.
Les trahiront par or soixante marc. Tomei "Limard" por metáfora derivada de
"limaçon": caracol, caramujo; e "limas": lesma; e
Tradução: "limacule": espécie de material fóssil.
Geneve e Langres por aqueles de Chartres e Dole, Isto porque Nostradamus usa o caramujo
E por Grenoble cativo ao Montlimard, como metáfora de corpo humano, em outras quadras.
Seysset, Lozanne, por fraudulento dolo, Nos meios espiritualistas estes nomes são
Os trairão por ouro sessenta marcos. usados para figurar o homem. Não por simples ironia,
mas sim para destacar as capacidades do espírito que
Interpretação: O homem nasce e vive muito são maiores e mais rápidas do que as do homem.
constrangido ("Geneve") e incitado pelos apetites O homem, em relação ao espírito é como a
("Langres") e tal constrangimento e apetites são parti- lesma, o caramujo em relação à águia.
cularidades dos destinos e circunstâncias. ("Chartres"), Não encontrei qualquer associação
e tais coisas levam-no ao lamento ("Dole"). ponderável de idéia para Seysset, então, considerei-a
E o espírito, por arbítrio nobre é cativo do por Alma, fundamentado na predicação.
corpo ("cativo ao Montlimard"). "Lozanne": derivado de "lozange": figura
Por fim, a Alma ("Seysset") e o cérebro geométrica de um rombóide, ou paralelograma.
("Lozanne") trairão o homem e o espírito por desejos A alma ou mente anímica tem uma posição
e ambições pelos bens materiais ("por ouro") e mental paralela à mente do cérebro.
("fraudulento dolo") durante sessenta séculos
("sessenta marcos").
IV - XLIII
Comentário: "Geneve": metáfora formada por Seront ouys au ciel les armes battre;
"Gêne": constrangimento, e genética. Portanto, nasce Celuy an mesme les divins ennemis,
e vive constrangido. Voudront, loix sainctes iniustement debattre,
"Langres": metáfora derivada de "langue": Par foudre et guerre bien croyantes à mort mis.
língua.
O dicionário diz que também a palavra langue Tradução:
a associa à seguinte idéia: "Língua diz-se de certas Serão ouvidas ao céu as armas bater:
coisas que se assemelham a este órgão." Portanto, Aquele ano mesmo os divinos inimigos,
associa-se a paladar, apetite, etc. Usei apetite. Quererão leis santas injustamente debater,
"Chartres": prisões, cárceres. E, segundo o Por ráio e guerra muitos crentes à morte postos.
dicionário tem também o sentido de cartas.
Cartas, esotericamente tem significação de Interpretação: Serão ouvidas muitas dissensões
190
Assim falou Nostradamus

contra as regras de comportamento proporcionadas Interpretação: Os homens estão assenhoreados por


pela Providência Divina ("ao céu"), por todos os meios defeitos poderosos ("grossos") que afetam sua
e modos. Será como se se ouvisse o estrépido das inteligência e seu sentimento ("Dois") colocando-os
armas em uma grande batalha. em uma situação psíquica própria dos mendigos ("de
Naquele tempo ("aquele ano"), mesmo as Mende"), rudes e injustos ("de Roudés"), e assim vêm
pessoas mais devotadas e mais virtuosas ("mesmo os procedendo pelos milênios a fora ("e Milhau") em cáos
divinos") serão inimigas das Verdades do Céu ("Cahours"), em comportamento sujo e abominável
("inimigos"). Estarão, também, conturbadas e quererão ("Limoges"), como que castrados ("Castres") nas suas
as leis santas debater, mas estarão com sua capacidades virtuosas. Por tais razões terão passado
compreensão e reciocínios desajustados por más situações por sete mil anos mais ou menos
("injustamente") com a realidade delas. ("má semana"), até que em uma época mais ou menos
Então, por confusão mental e discussões determinada pelas profecias ("de noite") virá o Juizo
conflituosas ("por ráio"), e por atitudes ofensivas, Final ("o entrado"), e então os enganadores e
odiosas, desumanas ("e guerra") muitos crentes enganados ("de Bourdeaux") serão arrebanhados como
perderão a verdadeira fé e entrarão no marasmo do uma legião ("um coalhado") e julgados.
materialismo ("postos à morte"). Muitos estarão em grande perigo ("Perigort")
ao toque da última trombeta, conforme a profecia do
Comentário:Aí está o quadro vivo para os nossos dias. Apocalípse ("ao toque da campana").
Esta quadra associa nosso pensamento ao
sermão profético de Jesus quando Ele diz no capítulo Comentário: Em razão da escabrosa montagem que
13, vers. 7 de S. Mateus: "E, quando ouvirdes de ele fez desta quadra, montei a interpretação mais por
guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; intuição imaginativa, e associando as idéias refletidas
porque assim deve acontecer; mas ainda não será o pelos predicados a substântivos, adjetivos e verbos
fim." E, no vers. 8: "Porque se levantará a nação contra correpondentes aos nomes que ele escreveu.
nação, e reino contra reino, e haverá terremotos em Por outro lado, segui o hábito dele em ironizar
diversos lugares, e haverá fomes. Isto será o princípio o homem com suas carências psíquicas e físicas. E,
de dores..." também, pelo fato de esta quadra dar sequência às duas
Nunca no Mundo tem havido tanta GUERRA, anteriores.
e nunca se têm ouvido tanto de guerras como se vê e Assim sendo, acredito que não estarei
se ouve neste século XX. retransmitindo o pensamento dele com a exatidão que
Todos os canais de comunicação projetam as ele o faria às claras, mas, não estarei distanciado das
notícias e mostram a imensidade de dissensões e a idéias essenciais.
todos os instantes. "Grossos": poderosos, grosseiros, agitados,
Nossa geração está no "princípio de dores", anciosos, etc.
no princípio da obra de regeneração, e no princípio Para quem analisa o assunto das quadras com
do Juizo Final, que se ultimará pelos arredores do ano a intenção de colher o melhor proveito do assunto deve
3800; segundo menciona Nostradamus, na carta... utilizar os sentidos de todos os sinônimos que derivam
do vocábulo aplicado. Por isto menciono alguns mais

IV - XLIV necessários, e algumas sentenças e expressões.


"de Mende": derivado do verbo:
Deux gros de Mende, et de Roudés et Milhau, "Mendier": mendigar, esmolar, pedir com
Cahours, Limoges, Castres malo sepmano baixeza.
De nuech l'intrado, de Bourdeaux un cailhau, "de Roudés": derivado de "rudesse": rudeza,
Par Perigort au toc de la campano. escabrosidade, desigualdade, injustiça, etc.
"Milhau": derivada de milho, com sentido de
Tradução: coletividade humana como sendo um milharal, ou saco
Dois grossos de Mende, e de Roudés e Milhau, de milho. E, também, com idéia associada de milênios.
Cahours, Limoges, Castres má semana "Cahours": Cáos.
De noite o entrado, de Bourdeaux um coalhado, "Limoges": derivação de limo, lodo; o que
Por Perigort ao toque da campana. nasce do limo. Também, derivado de "limotonie" que
191
Arvedus

por acepção médica corresponde à "fome canina". Guarde tua Tours de tua próxima ruína,
Figurando ambição, avidez. Londres e Nantes por Reims fará defesa
"Castres": derivada de castração. Não passe além ao tempo da bruma.
"Bourdeaux": derivada de "bourde": mentira,
burla, logro, engano, fábula. E verbo "bourder": Interpretação: Este fato que menciono a seguir é bem
enganar, mentir, burlar, lograr. explicado nos meios espiritualistas mostrando a
"Perigort": derivada de "peril": perigo, e excelência de um bom comportamento durante a vida
"gort" considerei por gordo, grande. humana ("tua Tours") antes que tua morte chegue ("de
tua próxima ruína").

IV - XLV Espírito e Alma ("Londres e Nantes") não


morrerão. A imortalidade deles estará sempre
Par conflict Roy, regne abandonnera, defendida pelas leis da Providência Divina ("por
Le plus grand chef faillira au besoing, Reims").
Mors profligez peu en rechapera, Preserve agora a tua alma do mau comporta-
Tous destranchez, un en sera tersmoing. mento para que ela - no além não leve as angústias
comuns ao tempo da vida humana ("4º verso").
Tradução:
Por conflito Rei, reino abandonará, Comentário: "Tours": cidade francesa. Neste caso,
O maior chefe falirá ao necessário, metáfora para Alma - como sendo uma cidade. Alma
Freios cortados pouco se escapará, e/ou consciência.
Todos destroçados, um deles será testemunha. "Londres e Nantes": metáforas para espírito
e alma.
Interpretação: Quando a pessoa é acometida de "Reims": cidade francesa muito famosa por
doença fatal instala-se grande conflito no corpo. Então, sua Catedral e Sede Papal. Portanto, metáfora apropri-
o espírito ("Rei") o abandonará. ada para Hierarquia Divina e/ou Providência Divina.
O corpo morrerá. É um destino necessário. "tempo da bruma": nos meios espiritualistas
Todos os dispositivos orgânicos que facultam é muito usada a alegoria de tempos brumosos para o
a vida humana serão cortados ("freios cortados") e o tempo de vida humana.
organismo todo, menos ossos, cabelos, dentes, será
transformado ("pouco se escapará"), todos os órgãos
e dispositivos serão destroçados. IV - XLVII
O cérebro ("um deles") será testemunha. Le noir farouche quand aura essayé
Sa main sanguine par feu, fer, arcs tendus,
Comentário: "o maior chefe": o corpo e/ou cérebro, Trestout le peuple sera tante efreyé,
que é a central inteligente do complexo vegetativo, Voir les plus grans par col et pieds pendus.
ou vida corporal.
"um deles será testemunha": essa testemunha Tradução:
pode ser o espírito, ou o cérebro - visto que o cérebro O negro feroz quando terá ensaiado
só morre mesmo após cinco a sete dias. Sua mão sangrenta por fogo, ferro, arco retesado,
Grande maioria do povo estará muito assustada,

IV - XLVI Ver os maiores por pescoço e pés pendurados.

Bien defendu le faict par excellence, Interpretação: O Poder Oculto ("O Negro") feroz
Garde toy Tours de la proche ruine, depois de provocar tanta estrepolia pelo Mundo
Londres et Nantes par Reims fera deffense, ("quando terá ensaiado") suas obras sangrentas serão
Ne passe outres au temps de la bruine. esvaziadas após a Humanidade ter passado por toda a
gama de suplícios ("por fogo, ferro, arco retesado").
Tradução: Grande maioria do povo estará muito
Bem defendido o fato por excelência, assustada ao ver os maiores malfeitores sofrerem as
consequências dos seus desvarios, sufocados pelo rigor
192
Assim falou Nostradamus

das leis e da Justiça condenados à forca e pendurados Tradução:


pelos pés. Diante do povo sangue será espalhado,
Que do alto céu não virá desviar,
Comentário: Compreendo o Poder Oculto do mal em Mas por um longo tempo não será entendido,
sentido global. Isto é, a soma de todos os maus O espírito de um só o virá testemunhar.
pensamentos e procedimentos causadores de todos os
males que afligem cada pessoa, e ao mesmo tempo Interpretação: O sofrimento será espalhado ("sangue
toda a Humanidade. será espalhado") por sobre todos os seres humanos.
Em contraparte existe o Poder Oculto do Embora seja desagradável é necessário
Bem("O Branco"). ("que") e a Providência Divina ("céu") não deve e não
virá desviá-lo.
IV - XLVIII Mas por longo tempo não será entendido por
quase toda a gente.
Planure Ausonne fertile, spacieuse, Só pelo conhecimento ("o espírito") de cada
Produira taons si tant de sauterelles, pessoa ("de um só"), isto é, quando cada pessoa
Clarté solaire deviendra nubileuse, conhecer as Verdades e fatos por esforço próprio e
Ronger le tout, grand peste venir d'elles. seu espírito passar por longa experiência em vidas
sucessivas ("4º verso").
Tradução:
Planície Ausonne fértil, espaçosa, Comentário: Quem compreender a asseveração de
Produzirá moscardos tantos e tantos gafanhotos, Jesus: "Conhece a Verdade e a verdade te libertará"
Claridade solar tornar-se-á nebulosa, entenderá as razões desta quadra.
Roer o todo, grande peste virá deles.

Interpretação: A mentalidade Humana ("Planície IV - L


Ausonne") é muito fértil, prodigiosa, tanto para a Libra verra regner les Hesperies,
construção quanto para a destruição. De ciel et terre tenir la Monarchie,
Produzirá tantos pensamentos ruins D'Asie forces nul ne verra peries,
("moscardos tantos") e tantos conflitos e destruições Que sept ne tiennent par rang la hierarchie.
("tantos gafanhotos "), e sua consciência que deveria
ser radiosa como a claridade solar tornar-se-á Tradução:
nebulosa. Como que ensombreada por nuvens de Libra verá reinar as Hesperies,
moscardos e de gafanhotos a roer tudo que se encontra Do céu e terra manter a Monarquia,
sobre a terra. De Ásia forças ninguém verá perigos,
Grande desgraça ("grande peste") será gerada Que sete não mantendo por ordem a hierarquia.
por esse Poder Oculto que é constituido pelos maus
pensamentos e maus procedimentos. Interpretação: Será visto a Justiça ("Libra") reinar
sobre as almas e homens iluminados ("les Hesperies")
Comentário: "Ausonne": metáfora derivada do latim: pelos conhecimentos e bons sentimentos que manterão
Ausus, a um: ousado, atrevido, empreendido, ou feito o reinado ("a Monarquia") tanto no céu quanto na terra.
com atrevimento. Portanto, "planície Ausonne" Os conhecimentos vindos dos grandes
envolve a figura da mentalidade ousada, atrevida, Mestres da Ásia ("Da Ásia forças") não trarão perigo
empreendedora, do ser humano. para quem quer que seja ("ninguém" verá perigos"), a
não ser que ("que") os discípulos e seguidores ("sete")
IV - XLIX corrompam as verdades expostas por eles, na teoria e
na prática, e assim pondo em desordem os princípios
Devant le peuple sang sera respandu, e conceitos ensinados por eles ("não mantendo por
Que du haut ciel ne viendra esloigner, ordem a hierarquia").
Mais d'un long temps ne sera entendu,
L'esprit d'un seul le viendra tesmoigner. Comentário: "Libra": símbolo da Justiça.
193
Arvedus

"les Hesperies": significa as borboletas Apressados a pé perto virão acossar


diurnas. No caso, metáfora de pessoas de intelecto e Que a jornada conflita perto de Ganges.
sentimento mais digno do que o comum. Pessoas
iluminadas. Interpretação: Um poder religioso dominante ("Um
"Da Ásia forças": Há que se considerar que a Duque") ávido em considerar-se o único dono da
Ásia é parte do antigo Continente. Verdade resultará em inimigo da própria Verdade ("seu
Como na quadra ele está se referindo a inimigo resultar").
Conhecimentos Religiosos, está transmitindo a idéia Dentro de sua jurisdição ("dentro") por-se-á
dos valores dos Conhecimentos antigos vindos da a impedir a ação de outras Doutrinas que para aquele
Ásia. Tais conhecimentos sempre influenciaram a são estranhas ("impedindo a falange").
mentalidade dos povos Europeus, e posteriormente os Insensatamente ("apressados"), e por opressão
povos do Novo Continente, de modo bastante sutil. cruel ("à pé") logo virão acossar os dirigentes de outras
Vários missionários Católicos que acabaram Doutrinas, de tal forma que ("que") vai sendo
por ser canonizados não só levaram o Cristianismo desenvolvida uma jornada de conflitos ("a jornada
para a Ásia. Ao mesmo tempo aprenderam muitas conflita") ao redor das Ciências Sagradas ("perto de
coisas com os Mestres de lá, e ampliaram a Ganges").
interpretação dos textos bíblicos dentro dos conceitos
dos Mestres Asiáticos. Comentário: O sujeito desta quadra - um Duque é
Então, concluiram que as Verdades agente qualificado por "de Ganges" que é metáfora
codificadas nos Vedas e no Bagavad Gita e outros são de rio sagrado, ou historicamente cognominado por
as mesmas Verdades codificadas na Bíblia, "rio sagrado" pelos Indianos.
dependendo apenas de interpretação correta dos textos. Portanto, esta quadra leva o assunto em
E também, compreenderam que o mais impor- sequência da quadra anterior, sob a influência do
tante está em pôr os Conhecimentos na Prática. Isto é, agente daquela: "de Ásia forças".
no comportamento ético, adequado ao Conhecimento. Assim sendo, Nostradamus está se referindo
Então, ensinaram e exemplificaram. Por isto, à ação nada recomendável dos Inquisidores da sua
foram considerados santos. época, com a conivência dos Potentados, atuando,
É destes fatos que Nostradamus menciona que então, com poder avassalador contra as Religiões que
não há perigo para qualquer pessoa. foram obrigadas a se reunir apenas em lugares e/ou
Jesus fez o mesmo com relação ao Velho sociedades secretas...
Testamento, quando assevera: "Não cuideis que vim
destruir a lei ou os profetas: não vim abrogar, mas
cumprir..." IV - LII
Ele não abrogou mesmo a lei de Talião, mas En cité obsesse aux murs hommes et femmes,
ensinou que a Lei do Amor supera a lei de Talião na Ennemis hors le chef prest à foy rendre:
maioria dos casos. Vent sera fort encontre les gendarmes,
"Sete": neste caso deve ser tomado por Chassez seront par chaux, poussiere et cendre.
número indefinido de pessoas (muitos, alguns, etc.).
Este sentido é muito usado em assuntos esotéricos. Tradução:
Em cidade obsessa aos muros homens e mulheres,
IV - LI Inimigos fora o chefe prestes a se render:
Vento estará forte contra os policiais,
Un Duc cupide son ennemy ensuyvre, Caçados serão por cal, poeira e cinza.
Dans entrera empeschant la phalange,
Hastez à pied si pres viendront poursuyvre, Interpretação: Em cabeça obsediada estão cativos
Que la iournee conflite pres de Gange. homens e mulheres.
Inimigos fora, o chefe ("o homem") prestes a
Tradução: se render.
Um Duque cupido seu inimigo resultar, As circunstâncias do ambiente ("vento") men-
Dentro entrará impedindo a falange, tal estará atuando fortemente contra as regras
194
Assim falou Nostradamus

disciplinadoras ("contra os policiais") e/ou códigos Iamais na fut un foudre si craintif,


éticos. Tremblant l'Italie, l'Espagne et les Anglois,
Tais inimigos da mentalidade humana serão De femme estrangiers grandement attentif.
caçados e extinguidos pela morte da pessoa, cujo corpo
será reduzido a cal, poeira e cinzas. Tradução:
Do nome quem nunca foi ao Rei Gaulês,
Comentário: Pelo 4º verso ele dá a entender o fato Jamais não foi um raio tão medroso:
de a pessoa se apegar demais às banalidades nocivas Tremendo a Itália, a Espanha e os Anglos,
do dia a dia, e aos interesses materiais. E assim passa De mulher estranhos grandemente cuidadoso.
a vida em constante conturbação e tristeza.
Interpretação: As pessoas que nunca se dedicaram a
IV - LIII conhecer os fundamentos das chamadas Ciências
Ocultas, a respeito da sobrevivência da alma e da
Les fugitifs et bannis revoquez, reencarnação, conforme terão ensinado os grandes
Peres et fils grand garnissant les hauts puits, Sacerdotes do Druidismo ("Rei Gaulês") estarão sem
Le cruel pere et les siens suffoquez, preparo para compreender as realidades da vida e da
Son fils plus pire submergé dans le puits. morte. Então, cada pessoa ("um raio") deste tipo sentir-
se-á muito insegura e terá muito medo da morte ("ráio
Tradução: tão medroso").
Os fugitivos e banidos anulados, Assim sendo, os povos que nesta época estão
Pais e filhos grande guarnecendo os profundos poços, submetidos a Religiões Oficiais como os da Itália,
O cruel pai e os seios sufocados, Espanha e os da Inglaterra vivem tremendo de medo,
Seu filho mais perverso submerso dentro do poço. sob o manto dos mistérios que lhes são impostos.
A hierarquia de tais Igrejas ("De mulher") usa
Interpretação: As almas e/ou espíritos que tiveram a critério grandemente cuidadoso em relação a esses
morte do corpo por suicídio ("os fugitivos") ou aqueles fatos, os quais para seus próprios sacerdotes deverão
que sofreram morte prematura por negligência no zelo ser considerados mistérios ("estranhos") "e que só a
pela vida de seus corpos, estarão obrigados Deus deve ser dado a conhecer."
("anulados") à reencarnação compulsória.
Pais e filhos em grande número de casos, Comentário: "Do nome": do montante de pessoas,
comporão famílias ("grande guarnecendo") sem sa- ou da facção de pessoas. Inclusive, céticos e ateus.
ber que foram almas inimigas em vidas anteriores e "Rei Gaulês": metáfora representando a figura
estarão guardando em suas mentes os ressentimentos do Sacerdócio Druída. Ao mesmo tempo, esta
profundos ("guarnecendo profundos poços"). metáfora representa as doutrinas chamadas
Por esse fato, não em geral, mas por muitas espiritualistas, espíritas, teosóficas, esotéricas,
vezes ocorrem os abortos criminosos ("os seios herméticas, ocultistas, etc.
sufocados") próprios de pais cruéis ("O cruel pai"). "De mulher": metáfora alegorizando Igreja,
Porém, sob visão psíquica, será verificado que hierarquia, instituição religiosa, etc.
o filho mais perverso da pessoa está vivendo no íntimo "um ráio": no caso, refere-se à pessoa ou à
do seu cérebro ("submerso dentro do poço"). inteligência ou mente ou consciência da pessoa. O que
dá no mesmo.
Comentário: Estes fatos são muito bem explicados
pela literatura espírita e pela espiritualidade. Ocorrem
com suicídios, e com almas que mantêm ódios IV - LV
guardados de outras encarnações e pecados na vida Quand la corneille sur tout le brique ioincte,
atual. Durant sept heurs ne fera que crier:
Mort presagee de sang statue taincte,
IV - LIV Tyran meurtry, aux Dieux peuple prier.

Du nom qui oncques ne fui au Roy Gaulois,


195
Arvedus

Tradução: tivesse a língua, a carne e os ossos sempre tostados


Quando a gralha sobre tudo de tijolo junta, por um fogo constante, o que não agrada seu espírito.
Durante sete horas não fará que grasnar:
Morte pressagiada de sangue estátua tingida,
Tirano executado, aos Deuses povo rezar. IV - LVII
Ignare enuie au grand Roy suportee,
Interpretação: Durante sete milênios ("sete horas") Tiendra propos deffendre les escripts:
as gerações ("a gralha") estarão fazendo a apologia Sa femme non femme par un autre tentee,
do materialismo ("sobre tudo de tijolo junta"). Terão Plus double deux ne fort ne criz.
sido semelhantes à gralha que pouco faz além de
grasnar. Tradução:
As profecias predizem a extinção dessa avidez Ignara disputa ao Grande Rei suportada,
materialista ("morte pressagiada"), assim como Terá propósito defender os escritos:
pressagia o grande sofrimento que o materialismo terá Sua mulher não mulher por um outro tentada,
causado ao homem ("de sangue estátua tingida"). Mais duplo sangue não forte nem crise.
O povo necessita rezar muito, pedindo a Deus
que o ajude a eliminar esse mal tirânico que envolve Interpretação: Haverá ignara disputa entre os
o cérebro humano. E o povo necessita se esforçar intérpretes da minha obra ("ao grande Rei") no desejo
muito para eliminá-lo, da mesma forma que um povo de alcançarem o sentido real de todos os meus
leve um tirano à morte por execução. pensamentos ("ao grande Rei"). De qualquer modo as
Comentário: "corneille": corvo ou gralha negra em verdades manifestadas e as subentendidas suportarão
português. Neste 1º verso a gralha figura todo o esforço ("suportadas") os embates sempre com resultados úteis
intelectual e físico das gerações humanas dirigidos aos produzidos pelos intérpretes.
bens materias e negligenciando os bens morais que O meu propósito é o de manter os meus
devem reger o comportamento humano. conhecimentos defendidos pelo enigmatismo imposto
nos versos por escrito até que surjam intérpretes

IV - LVI competentes ("2º verso").


Assim, a minha obra ("Sua mulher não
Apres victoire de rabieuse langue, mulher") não poderá ser desvirtuada mesmo que algum
L'esprit tempté en tranquil et repos. intérprete tente fazê-lo por má fé ("por um outro
Victeur sanguin par conflict faict herangue, tentada").
Roustir la langue et la chair et les os. A maioria das quadras possuem duplo sentido
("Mais duplo"). Por esta razão coloquei o sinal
Tradução: ortográfico de dois pontos ("dois") em muitas das
Após vitória de rabiosa língua, quadras ao invés de colocar ponto final a cada dois
O espírito tentado em tranquilo e repouso: versos ("não forte nem crise"). Da forma em que os
Vencedor sanguíneo por conflito feito arenga, coloquei nesta quadra.
Tostar a língua e a carne e os ossos.
Comentário: dispensável.
Interpretação: Mesmo tendo o homem alcançado a
vitória em uma vida materialista, o espírito dele estará
sempre tentado por viver em lugar tranquilo e passar IV - LVIII
por um repouso: Soleil ardent le gosier coller,
Aquele que vence apenas na vida material De sang humain arrouser terre Etrusque:
("vencedor sanguíneio") enganando aos outros e a si Chef seille d'eaue, mener son fils filer,
mesmo, com sua arenga, e em conflito e competição Captive dame conduicte en terre Turque.
danada, não achará tempo para usufruir de tais bens.
Os anseios, as frustrações, a ambição, fá-lo- Tradução:
ão sofrer muito, e assim passará pela vida como se Sol ardente dentro da garganta calar,

196
Assim falou Nostradamus

De sangue humano regar terra Etrusca: sitiados por ardentes emoções, vivem sequiosos e ("De
Chefe cântaro de água, levar seu filho a mover, sede") excitados por duas naturezas mentais distintas
Cativa dama conduzida a terra Turque. e ao mesmo tempo correspondentes aos seus anseios
("duas planuras"); semelhantes a duas taças - em suas
Interpretação: A maledicência é como um colar de formas físicas ("taças").
pedras aquecidas por sol ardente dentro da garganta O cérebro humano ("O forte") vai sendo
das pessoas, as quais são atiradas contra os outros. aperfeiçoado ("limado") através dos tempos.
Pela ação dessa maledicência os homens terão O homem é um velho sonhador ambicionando
estado a regar a terra fértil e promissora como a terra a perfeição e a felicidade dela resultante, desde os
Toscana ("terra Etrusque") por muitos sofrimentos ("de primórdios da vida humana quando surgiu das águas
sangue humano"). - conforme aos postulados da genética ("Aos
Por abençoada Justiça de Deus ("Chefe Genevois"), os quais sugerem que os homens
cântaro de água") o espírito ("seu filho") é posto a evoluiram a partir das águas do mar, semelhante às
viver ("a mover") na carne. rãs. Essa teoria estará baseada nas pesquisas bioló-
Então, a alma é conduzida a este ambiente gicas, ontológicas, antropológicas,etc., situadas sobre
hostil, cruel ("a terra Turque") na condição semelhante os indícios mostrados pelo feto durante o seu desen-
a uma dama cativa. volvimento dentro da placenta ("mostrará traços").

Comentário: O leitor pode verificar por esta quadra Comentário: "Genevois": metáfora com sentido de
a referência que Nostradamus fez ao duplo sentido provindo da gênese ou genética. Os estudiosos da
que coloca entre os dois pontos. E que um sentido origem dos seres.
reveste ao outro sem conturbar a idéia central ("não "de Nira": anagrama de "Raine" que tem o
forte nem crise"). mesmo significado de "Grenouille" - Rã.
"Chefe cântaro de água": cântaro de água, Portanto, "Aos Genevois de Nira" é metáfora
esotericamente, simboliza um repositório de muitas de: postulados da genética que supõem a evolução do
bençãos. homem a partir da rã, ou semelhante a evolução da rã.
Portanto, "Chefe cântaro de água" figura a
Deus como o Grande Sacerdote que está eternamente
a nos abençoar. IV - LX
"terra Turque": ambiente hostil e até cruel Les sept enfans en hostage laissez,
ocasionado pela Natureza e Seres. Le tiers viendra son enfant trucider,
"Turque": expressão proverbial francesa para Deux par son fils seront d'estoc percez,
denominar alguém cruel. Gennes, Florence, los viendra enconder.
"cativa dama": alma e/ou espírito, cativa no
corpo humano (vide dicionário H. Garnier) - dama. Tradução:
As sete crianças como refens deixadas,
IV - LIX O terceiro virá seu filho trucidar,
Dois por seu filho de estoc atravessados,
Deux assiegez en ardente ferveur, Gennes, Florence os virá aperfeiçoar.
De soif estaincts pour deux plaines tasses,
Le fort limé, et un vieillard resveur, Interpretação: Todas as almas ("As sete crianças")
Aux Genevois de Nira monstra trasse. estão destinadas a passar por reencarnações na Terra,
e quando encarnadas ficam em uma situação
Tradução: correspondente ao que sentem os refens.
Dois sitiados em ardente fervor, O anjo da morte, ou poder da morte )"O
De sede excitados por duas planuras taças: terceiro") virá trucidar o corpo, o qual por natureza é
O forte limado, e um velho sonhador, filho do espírito.
Aos Genevois de Nira mostrará traço. Espírito e alma ("Dois") são originados pelo
mesmo princípio de vida que rege o corpo, isto é, todos
Interpretação: O corpo e alma ("dois sitiados") os três são originados do princípio universal conhecido
197
Arvedus

por fluído universal, ou energia pura, ou espírito santo. Tradução:


Portanto, espírito e alma ("Dois") não obstante serem O ancião escarnecido e privado de sua plaga,
imortais, quando reencarnados terão que sofrer as Pelo estrangeiro que o subornará,
angústias pelas quais o ser humano ("por seu filho") Mãos de seu filho devoradas ante sua face,
passa ("atravessados"), ("de estoc atravessados"). O irmão à Chartres, Orléans Roüan trairá.
De acordo com os postulados da Gênese e os
postulados esotéricos do livro do Gênesis ("Gennes"); Interpretação: O espírito encarnado ("O ancião
os três, isto é, espirito, alma, e corpo irão se escarnecido") sente-se ridicularizado ("escarnecido")
aperfeiçoando pelos milênios a fora, por força das e privado de seu Mundo pelo cérebro que para ele é
Ciências Religiosas, e das Ciências acadêmicas, e das dotado de uma natureza estranha à sua ("estrangeiro"),
Artes ("Florence"). o qual muitas e muitas vezes o subornará pela força
dos desejos, das emoções e das paixões.
Comentário: "As sete crianças": Esotericamente, o Porém, o homem ("filho") envelhecerá e
número sete, entre vários sentidos, tem o sentido de morrerá, e assim irá perdendo a vitalidade ante os seus
"tudo com todos" na conformidade com o sujeito ou olhos. Então ele se sentirá como um pai presenciando
agente gramatical, e/ou com o predicado. a atividade de uma infecção inexorável que irá
De acordo com a idéia central, subentendida, devorando as mãos de seu filho ante a sua face.
na quadra, ele está falando de espírito e/ou alma. Irmanado ("o irmão") aos destinos necessários
Portanto, todas as almas. à evolução ("à Chartres") o espírito ("Orléans")
"O terceiro": Como ele está falando de alma abandonará o homem ("Roüan") - como se fosse um
e corpo "filho" - esse terceiro deve ser um terceiro irmão que um dia o trairá.
poder inteligente. O qual distínguo por anjo da morte
- por ser esta metáfora muito usada por sinônimo de Comentário: "ancião": metáfora do ser ou coisa
poder da morte. antiga.
"de estoc": o dicionário H. Garnier aponta a Para o reencarnacionista o espírito é um ser
palavra estoc dotada de amplo sentido a ser aplicado velho na idade, e jovem na forma.
conforme ao assunto do período gramatical. "estrangeiro": No caso, é figura literária para
Menciona: "Estoc: Estoque. Chuço. Ponta de homem, e mais especificamente para cérebro, visto
espada. Tronco de árvore. (Fig.): Descendência, que o verso está falando de ação inteligente.
estirpe, linhagem. Gênio, espírito, imaginação". "O irmão": No caso deste 4º verso o espírito
Expressões idiomáticas: "Frapper d'estoc: é irmão do corpo ante os destinos da vida.
ferir de ponta." "Chartres": Cartas. Em sentido figurado -
"De son estoc: de si mesmo." Destinos. Semelhante às cartas de navegação para o
"Être du même estoc: ter a mesma origem." navio, ou para o avião.
Portanto, ele está dizendo que as três entidades Entendo que ele usou Orléans para figurar o
mentais estão entrelaçadas pelas mesmas energias espírito, e Roüan para figurar o corpo.
inteligentes. E, sujeitas às leis de evolução, cujas Em primeiro lugar pelo fato de Orleans
disciplinas levam os três a sofrer os embates da vida sempre ter sido uma cidade mais importante do que
material que lhes são necessários. Roüan.
"Florence": Florescência. No caso, o flores- Outrossim, posso tomar rouan por cavalo
cimento das virtudes que levam à perfeição aspirada. baio. Nos meios teosófistas o cavalo figura o corpo, e
"Gennes": metáfora referente aos postulados o cavaleiro figura o espírito.
da Genética. Tanto assim que São João usou os quatro
cavalos no Apocalípse para figurar o destino evolutivo

IV - LXI do espírito e do homem (vide: Apocalípse, cap. 6),


quando fala do cavalo branco, do vermelho, do preto
Le vieux mocqué et privé de sa place, e do amarelo.
Par l'estranger qui le subornera, Em meu livro "Apocalípse total" editado em
Mains de son fils mangees devant sa face, 1981 apresentei a interpretação esotérica deste
Le frere à Chartres, Orl, Roüan trahira. capítulo. Este livro pode ser consultado pelo leitor nas
198
Assim falou Nostradamus

Bibliotecas em São Paulo. devia ter aplicado (coronal). E o fez para dar maior
Por falta de espaço neste livro só posso força de expressão ao assunto da quadra.
mencionar laconicamente, que cavaleiro é o espírito e O sentido dado pelos dicionários à palavra
o cavalo branco é a sua alma. Coronal é: "Relativo a coroa; em forma de coroa
O cavalo vermelho é o homem, e o cavaleiro (Anat.), osso frontal.
é o Ego e/ou mente cerebral. Psicólogos e psíco-analistas conhecem bem
O cavalo preto é a consciência do homem, e o assunto desta quadra. O esoterista vai além.
o cavaleiro é a figura do seu baixo grau, ou sua baixa "invenção": mais com sentido de intenção.
capacidade de Justiça e de raciocínio.
O cavalo amarelo alegoriza a mente humana,
e o cavaleiro representa todas as circunstâncias hostis
geradas pela natureza e também pelos homens contra
o próprio homem...
IV - LXIII
l'armee Celtique contre les montaignars,
Outrossim, Orleans e Roüan têm possuido
Qui seront sceuz et prins à la pipee:
outras qualificações que darão outros valores a mais
Paysans fresz poulseront tost faugnars,
ao espírito e ao homem, o que sendo lido darão maior
Precipitez tous au fil de l'espee.
expressão a esta quadra.
Tradução:
IV - LXII A armada Céltica contra os montanheses,
Os quais serão descobertos e presos na armadilha:
Un coronel machine ambition, Campônios descansados esmagarão logo ambições,
Se saisira de la plus grand armee, Precipitados todos ao fio de espada.
Contre son Prince fainte invention,
Et descouvert sera soubs sa ramee. Interpretação: O poder dos postulados espiritualistas
("A armada Céltica") postos contra a ignorância e a
Tradução: personalidade rústica dos homens ("contra os
Um coronel maquina ambição, montanheses") com seus defeitos humanos bastante
Apoderar-se-á da maior armada, visíveis e facilmente analisáveis pela própria pessoa
Contra seu Príncipe, fingida invenção, ("os quais serão descobertos"), e os quais estão
E descoberto estará sob sua ramada. entranhados no cérebro ("e presos na armadilha").
Pelos humildes ("Campônios"), moderados
Interpretação: Conforme a pessoa vai ficando adulta em seu comportamento ("descansados"), serão logo
o seu campo mental vai se concentrando na área fron- suplantados ("esmagados logo") e ao mesmo tempo
tal da cabeça, e transparece aos olhos do vidente como as ambições estarão suplantadas por eles ("ambições").
uma coroa de luz multicolorida ("um coronel"). Este Pelo exposto, através dos tempos, todos os
campo inteligente é denominado por Intelecto. defeitos, e/ou fraquezas humanas serão cerceados do
Apoderar-se-á da maior parte das decisões e cérebro como se fosse um regimento de soldados
do comportamento da pessoa ("2º verso") dotando-a precipitados ao fio de espada.
de muita astúcia ("maquina") e muita ambição.
Assim sendo, manifestará intenções fingidas Comentário: "A armada Céltica": Religião dos
contra os princípios morais ("contra seu Príncipe"), Druídas dos Celtas com seus postulados
por consequência contra os princípios morais do seu reencarnacionistas e/ou espiritualistas.
espírito ("seu príncipe"), o qual é puro na inteligência "faugnars": não encontro tradução ideal para
e no sentimento. esta palavra. Tomei-a, arbitrariamente, por ambições,
De qualquer modo, estes defeitos humanos, na conformidade com o assunto da quadra.
isto é, a astúcia e a ambição estarão sempre visíveis "fresz": também, não encontro tradução ideal,
através dos gestos, palavras e atitudes da pessoa (4º mas associada a palavras do gênero ressalta com
verso"). sentido de: tropa fresca, tropa descansada para entrar
em combate.
Comentário: "Coronel": Ele usou "coronel" quando Se errei, nos sentidos de ambas, alguém em
199
Arvedus

futuro traduzirá melhor. Para mim esta interpretação Apres qu'aura son lieu habandonné,
satisfaz a compreensão do assunto. Son adversaire fera si grand proüesse,
L'Empereur tost mort sera condamné.

Tradução:
IV - LXIV Ao desertor da grande fortaleza,
Le defaillant en habit de bourgeois, Depois que tenha seu lugar abandonado,
Viendra le Roy tente de son offence: Seu adversário fará tão grande proeza,
Quinze soldats la pluspart Ustageois, O Imperador logo morte estará condenado.
Vieu derniere et chef de sa chevance.
Interpretação: Toda pessoa e toda Coletividade que
Tradução: deserta dos ditames e mandamentos Divinos (" da
O contumaz em hábito de burguês, grande fortaleza"), deixa sua mente abandonada ao
Virá o Rei tentar de seu pecado: sabor da ação do mal ("seu adversário"), pelo qual
Quinze soldados a maior parte Ustageois, resultará muito grande escândalo ("tão grande
Vida derradeira o chefe de sua fortuna. proeza").
Por tais conjunturas - a pessoa, a alma, ou a
Interpretação: O Homem ("de burguês"), contumaz Coletividade ("O Imperador"), por consequência já
em seu mau comportamento ("contumaz em hábito") estará condenada por auto- castigo ("logo morte estará
estará sempre tentando subverter os bons padrões condenada") perante a Lei.
éticos ("Rei") com os seus erros e pecados ("de seu
pecado"). Comentário: Acredito que ao redigir esta quadra ele
Por quinze séculos ainda ("quinze") os baseou sua reflexão na sentença ditada pelo Apóstolo
homens ("soldados"), a maior parte a se comportar Paulo: "Porque o salário do pecado é a morte, mas o
com violentação dos direitos humanos ("a maior parte dom gratuíto de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus
Ustageois"); no final do maus tempos profetizados nosso Senhor" (Epístola aos Romanos cap. 6 vers. 23).
("Vida derradeira") tornar-se-ão mais justos,
disciplinados, fraternos ("o chefe").
A partir de então respeitarão
disciplinadamente os padrões dos Direitos e Deveres IV - LXVI
("o chefe"), e assim serão afortunados. Sous couler fainte de sept testes rasees,
Seront fermez divers explorateurs,
Comentário: "deffaillant": desfalecido, fraco. Em Puits et fontaines de poisons arrousees,
termos jurídicos: "contumaz na delinquência, e Au fort de Gennes humains devorateurs.
fugitivo da justiça.
"Quinze": metáfora referente a quinze séculos Tradução:
e conforme ao assunto. Sob cor falsa de sete cabeças raspadas,
"Soldados": metáfora de gente homens. Serão semeados diversos exploradores:
"Ustageois": metáfora derivada do latim: Poços e fontes de venenos borrifados,
Usta-ae:Cor escarlate muito viva pendendo um pouco Ao forte de Gennes humanos devoradores.
para a alaranjada. Esta cor simboliza a violência ou
violentação. Neste caso, a bem conhecida violentação Interpretação: Doutrinas religiosas cheias de
dos Direitos e Deveres, para com Deus e para com o falsidades ("sob cor falsa") instituídas por muitos
próximo, em desrespeito e desobediência ao mestres fingidos ("de sete cabeças raspadas") terão
mandamento aúreo asseverado por Jesus, e aos dez semeado muitos exploradores.
mandamentos dados por Deus a Moisés. Instituições profanas ("Poços") e instituições
religiosas ("fontes") terão estado eivadas de ideais e

IV - LXV ideologias falsas como se fossem poços e fontes


borrifados de veneno.
Au deserteur de la grand'forteresse, A grande maioria das pessoas ("Ao forte de
200
Assim falou Nostradamus

Gennes") terá estado assediada por pessoas de má fé


("humanos devoradores") a aproveitar a boa fé dos IV - LXVIII
seus semelhantes. En lieu bien proche non estoigné de Venus,
Les deux plus grands de l'Asie et d'Affrique,
Comentário: Entendo que Nostradamus especificou Du Ryn et Hister qu'on dira sont venus,
um alerta para todo o tipo de charlatanismo que sempre Cris, pleurs à Malte et costé Ligustique.
tem havido nos meio religiosos. E, tomei a liberdade
de estendê-lo a todo tipo de instituição humana, e in- Tradução:
clusive a toda pessoa do Mundo, visto que a ganância Em lugar bem próximo não afastado de Vênus,
é uma insanidade congênita, à qual pouca gente escapa. Os dois maiores da Ásia e da África
Se é que alguém escapa. Do Ryn e Hister que se dirá são vindos,
Gritos, lamentos à Malta e costado Ligústico.

IV - LXVII Interpretação: O sentimento de comiseração que


existe no ser humano ("Em lugar bem próximo"),
Lors que Saturne et Mars esgaux combust, irmão não afastado do Amor ("Vênus"), terá vindo do
L'air forte seiché longue trajection, maior grau de religiosidade ("da Ásia") e do maior
Par feux secrets d'ardeur grand lieu adust, grau de instinto de conservação ("da África"), tanto
Peu pluy, vent chault, guerres, incursions. no mundo terreno ("Du Ryn": Reno), quanto no mundo
das almas ("e Hister": Danúbio), a fim de aplacar os
Tradução: gritos e lamentos da Alma ("à Malta") e do cérebro
Quando que Saturno e Marte iguais combusto, humano ("costado Ligústico").
O ar forte fluxo e refluxo longa transitação.
Por fogos secretos de ardor grande lugar adusto, Comentário: "do Ryn": do rio Reno.
Pouca chuva, vento quente, guerras, incursões. "Hister": ou Ister, nome antigo do rio
Danúbio; ambos são metáforas de seres viventes. Isto
Interpretação: Quando o sentimento de Justiça ("de é, almas e homens.
Saturno") e o sentimento belicoso ("e Marte") "Malta": Ilha de Malta: metáfora de alma.
estiverem em expansão - em proporções iguais, como "Costado Ligústico": metáfora de complexo
se fossem materiais inflamáveis em igual combustão cerebral. "Ligústico": povo rude da antiga Ligúria.
- o ambiente humano ("O ar forte") estará aquecido "Vênus": Deusa mitológica do Amor, por cuja
pelas paixões em longa transitação, e por fluxo e alegoria pode-se subentender que no primeiro verso
refluxo dos acontecimentos. À semelhança do ar Nostradamus está falando de comiseração, amizade,
envolvido por uma imensa fogueira. compaixão, etc.
Então, as gentes passarão por dolorosos "da Ásia": metáfora referente à proverbial
sofrimentos inexplicáveis ("Por fogos secretos de ar- índole religiosa dos povos da Ásia, principalmente dos
dor"), e em muitos lugares da Terra os homens serão Indianos e Tibetanos.
abrasados ("grande lugar adusto"). "e da África": metáfora referente à proverbial
Haverá pouca comiseração ("Pouca chuva") índole dos africanos nativos.
muita fustigação ("vento quente"), guerras, incursões. Devo esclarecer, para evitar mal-entendidos,
que na época de Nostradamus a grande maioria dos
Comentário: Esta quadra traça uma profecia real nativos africanos eram selvagens, e totalmente guiados
destes nossos tempos, onde e quando os movimentos pelos instintos boçais. Por esta razão ele menciona a
injustos provocam a necessária violência da ação da Àfrica em termos depreciativos, da mesma forma que
Justiça. cita várias tribos da Europa antiga, e até alguns países.
Quem está podendo explicar as razões dessa Na verdade, em matéria de selvageria só tem
violência que está grassando pelo seio das havido uma troca de máscaras e pouca troca de
comunidades? Como contê-las? instintos por inteligências.

201
Arvedus

IV - LXIX em grande expansão através dos livros psicografados


por Franciso Candido Xavier, Divaldo Franco, Raul
Teixeira, Gaspareto, José Medrado, Instituição André
La cité grand les exilez tiendront, Luiz, Centro de Materialização Padre Zabeu e muitos
Les citadins morts, meutris et chassez, outros.
Ceux d'Aquilee à Parme promettront, Os seguidores de Kardec não corresponderam
Monstrer l'entree par les lieux non trassez. às expectativas dele na França, como era esperado pela
Esfera Espiritual. Esta, encontrou campo fértil no
Tradução: Brasil, de onde o Espiritismo Evangélico já começou
A cidade grande os exilados o terão, a irradiar pelo Mundo, através do esforço missionário
Os cidadãos mortos, assassinados e afastados, singelo das pessoas citadas acima e outros.
Aqueles de Aquiléia à Parma prometerão, Eles estão explicando amplamente os fatos
Mostrar a entrada pelos lugares não traçados. citados nesta quadra por Nostradamus - para quem
queira compreender...
Interpretação: De todos os cidadãos que morrem na A maioria das populações da Ásia têm estes
terra ("os cidadãos mortos"), seja por morte natural, conhecimentos, visto que há séculos professam
assassinato ou por suicídio ("afastados"), o espírito doutrinas reencarnacionistas. Embora suas doutrinas
de cada um ("os exilados") terá o direito de ir para o estejam eivadas de superstições e tabus próprios do
céu ("A cidade grande"). espiritismo primitivista, e do paganismo lendário.
Os seres celestes ("Aqueles de Aquiléia")
cumprirão a promessa feita aos homens, através das
Religiões ("à Parma"), - de mostrar a entrada pelos IV - LXX
mundos espirituais, de cujos lugares e destinos não é Bien contigue des grands monts Pyrenees,
dado aos homens conhecer enquanto na vida terrena. Un contre l'Aigle grand copie adresser,
Nem seu espírito estará sabendo. Ouverte veines, forces exterminees,
Que iusqu'a Pau le chef viendra chasser.
Comentário:"Aquiléia": Atualmente é uma pequena
vila de pescadores italianos. Entre os anos 180 AC. Tradução:
até 452 DC. foi um centro comercial florescente. E Bem contíguo dos grandes montes Pireneus,
também um centro Religioso a partir de 380 DC. Um contra a Águia grande multidão dirigir,
Foi destruída pelos Hunos em 452 DC, e Aberta veias, forças exterminadas,
reconstruída pelos patriarcas Cristão de 557 a 1749. Que até a Pau o chefe virá caçar.
Chegou a ter uma população de quinhentas mil Interpretação: Insinuado no cérebro humano ("1º
pessoas. Hoje tem apenas três mil. verso"), um poder oculto, malicioso, estará agindo
A sua vizinha cidade de Veneza cresceu, em contra a capacidade virtuosa da Mente ("Um contra a
hegemonia política e comercial no século XI e reduziu águia") em contínua e grande multidão de
a importância de Aquiléia. pensamentos ("grande multidão dirigir").
Pelo exposto nota-se a razão de Nostradamus A mente do homem está aberta ao acesso da
ter colocado Aquiléia por alegoria de Céu, ou Mundo ação mental, interna e externa, do mesmo modo que o
espiritual. cérebro dá entrada do sangue pelas veias.
"Parma": Capital da província de Parma. Os Esse poder oculto malicioso ("o chefe") virá
registros históricos, tanto no que concerne a assuntos acossar ("virá caçar") o homem ("a Pau") até o dia de
religiosos, e a assuntos profanos condiciona-a bem, sua morte ("forças exterminadas, "Que até").
para servir de metáfora do homem nesta quadra.
Os fatos mencionados nesta quadra são Comentário: O 1º verso alegoriza a conformação do
bastante conhecidos nos meios espíritas. Kardec cérebro que é semelhante a um maciço montanhoso
iniciou a transmissão desses conhecimentos para o ("Pireneus").
Mundo Ocidental a partir de 1860 através de literatura "contra a Águia": Águia é símbolo de poder
simples, ao alcance de qualquer mentalidade. volitante. Portanto, poder ou capacidade, mental, vir-
No Brasil seu espiritismo evangélico entrou tuoso, visto que ("Um contra") é um poder malicioso.
202
Assim falou Nostradamus

IV - LXXI A sainct Felix seront leur parlement:


Ceux de Basas viendront à la mal'heure,
En lieu d'espouses les filles trucidees, Saisir condon et Marsan promptement.
Meurtre à grand faute ne sera superstile,
Dedans le puits vestules inondees, Tradução:
L'espouse estainte pur hauste d'Aconile. Os Artomiques por Agen e l'Estore,
A santo Felix farão seu parlamento:
Tradução: Aqueles de Basas virão à má hora,
Em lugar de esposa as filhas trucidadas, Embargar Condon e Marsan prontamente.
Morte à grande falta não será derramada gota a gota,
Dentro do poço vestes inundadas, NOTA: Não tenho condições para interpretar esta
A esposa amortecendo puro hausto de Acônito. quadra.
E do pouco que me dá a entender parace-me
Interpretação: No cérebro do homem, que é o lugar repetição de assuntos de várias outras quadras, a
da inteligência ("Em lugar de esposa") as virtudes respeito da parlamentação contínua entre as três
estarão sendo trucidadas ("as filhas trucidadas"). entidades inteligentes do homem para a formação dos
Ao morrer o homem ("Morte"), os seus erros raciocínios.
e pecados ("a grande falta") deixarão de existir para o
corpo, cujo castigo para ele é a extinção total da
personalidade ("não será derramada gota a gota"). IV - LXXIII
Dentro da cabeça ("dentro do poço") a Le nepveu grand par force prouvera,
estrutura cerebral ("vestes") estará inundada pela Le pache fait du coeur pusillanime,
sombra da morte. Então, a alma ou consciência ou Ferrare et Ast le Duc esprouvera,
mente anímica ("A esposa") que sobrevive à vida do Par lors qu'au soir sera le pantomine.
corpo estará meio amortecida, ou semi-consciente,
como que envenenada por forte dose de Acônito puro, Tradução:
a qual aflige a consciência da alma por muito tempo. O descendente grande por força provará,
O pacto feito do coração pusilânime,
Comentário: Nesta quadra ele menciona o processo Ferrare e Ast o Duque porá à prova,
da morte sob o prisma de seus conhecimentos de Por ocasião que ao anoitecer será a Pantomima.
médico.
"esposa": metáfora de alma, ou inteligência, Interpretação: As multidões de espíritos ("O descen-
ou mente, ou consciência; o que dentro do assunto da dente grande") que vêm encarnar na Terra estarão
quadra dão o mesmo sentido. forçados a provar as suas capacidades para evoluir.
O 2º verso tem a função de explicar que o É uma Lei natural proposta pela Providência
espírito e/ou alma têm o direito de pagar os seus erros Divina ("O pacto") a que o espírito submete-se com
e pecados aos poucos ("gota a gota") por ter vida certa pusilanimidade íntima ("do coração
imortal. pusilânime").
O corpo não. Paga-os à vista. O que segundo O Corpo Humano ("Ferrare") e a Alma ("Ast")
à sentença do Apóstolo. Paulo é dito: "A morte é o com seus complexos de sensações, emoções e paixões
salário do pecado"). porão o espírito ("o Duque") à prova, pelos tempos
"Dentro do poço": dentro da cabeça. em que ele passará pela vida humana ("Por ocasião
"Vestes": figura esotérica para energias que ao anoitecer"), a qual para ele será passar por uma
inteligentes que revestem a entidade, seja o espírito, a tragi-comédia ("será a Pantomima").
alma, o corpo. Conforme o assunto em discussão serão
vestes virtuosas, ou vestes viciosas. Comentário: "Le nepveu": o sobrinho, o descendente.
Com idéia de espírito - o qual é filho de Deus.

IV - LXXII Mas já é um filho, de categoria inferior em


razão de pureza, ou valores puros. Portanto, é um ser
Les Atomiques par Agen et l'Estore, descendente.
203
Arvedus

Daí ("O descendente grande") - multidão de Gales é o nome de um antigo rei, tornado em herói,
descendentes. No caso de espíritos ou anjos decaídos. segundo é descrito pelo épico "Mabinogi of Branven".
Segundo a alegoria bíblica. O assunto desta quadra é Este épico relata que enquanto defendia sua
amplamente explicado nos meio espíritas evangélicos irmã contra seu marido Irlandês, ele foi envenenado.
e espiritualistas. Sua cabeça, após ter sido decepada de seu
E explicam que o espírito passará por corpo, continuou a fazer discursos cheios de sabedoria
reencarnações sucessivas a fim de passar por provas e durante um século, mais ou menos.
expiações, e delas fixar experiências e potencialidades Então, Nostradamus usou esta metáfora para
para ter condições de viver em esferas superiores. alegorizar o Protestantismo e suas atividades através
"Ferrare": metáfora derivada de ferroso. O dos tempos. Representa bem as atitudes de Lutero e
sangue humano é dotado de elementos ferrosos seus pósteros, no sentido de defender a sua Igreja ("sua
constituídos pela hemoglobina. Por isto Nostradamus irmã"), embora tenham sido escomungados
usa "Ferrare" em sentido esotérico ou subentendido. ("decepados").
"AST": metáfora de alma. Derivada de: "Aquitânia": metáfora para Igreja Católica.
"Astaroth: divindade dos Sírios. Ídolo dos Sidônios". Creio que ele quiz considerar Igreja abençoada, visto
Ou "Astarte: divindade dos povos da Sibéria. que aquitânia tem o sentido de lugar - com muitas
águas. Esotericamente águas tem sentido de bençãos.

IV - LXXIV "Humânia": metáfora com sentido de facção


Humanista.
Du lac Leman et ceux de Brannonices
Tous assemblez contre ceux d'Aquitaine,
Germains beaucoup encore plus souisses IV - LXXV
Seront de faicts avec d'Humaine. Prest à combattre fera defection,
Chef adversaire obtiendra la victoire:
Tradução: L'arriere garde fera defension,
Do lago Leman e aqueles de Brannonices, Les defaillans mort au flanc territoire.
Todos reunidos contra aqueles da Aquitâmia,
Germanos muitos ainda mais suíços, Tradução:
Participarão dos feitos com aqueles de Humânia. Preste a combater fará defecção,
Chefe adversário obterá a vitória,
Interpretação: Os Protestantes ("Do lago Leman") e A retaguarda fará defesa,
seus líderes e alguns Potentados de países vizinhos Os desfalecidos, morte em branco território.
("e aqueles de Brannonices"), todos reunidos contra a
Igreja Católica e potentados que a ela se aliam Interpretação: O médico ("Prest, ou preste") ao
("aqueles da Aquitânia"). combater uma doença incurável, se abandonar o
Muitos Alemães, ainda mais Suiços paciente à própria sorte, estará desertando de seu dever
participarão dos movimentos da Reforma ("fará defecção").
("Participarão dos feitos") aliados aos cultores do A morte ("chefe adversário") obterá a vitória.
Humanismo ("aqueles de Humânia"). A vitalidade do paciente ("da retaguarda") fará
a defesa até que suas forças desfaleçam ("os
Comentário: Nesta quadra ele faz menção à luta desfalecidos").
religiosa entre Protestantes e Católicos. E vaticina o Então, a morte vencerá deixando o cadáver
progresso do Protestantismo pelo Mundo, caldeando jazendo sobre um branco lençol ("morte em branco
seus ideais com os ideais dos Humanistas da Idade território").
Média, no sentido de alijar certos dogmas e ortodoxias
prejudiciais intituidos pelo Clero Católico, durante o Comentário: Nesta quadra ele faz menção a respeito
Obscurantismo. do senso de responsabilidade do médico, o que
"Brannonices": metáfora derivada de "Bran", naturalmente ele sentia. Considerando que o médico
com sentido de atividades de Bran. é sacerdote da saúde.
"Bran": segundo lenda corrente no País de "Preste": Sacerdote.
204
Assim falou Nostradamus

IV - LXXVI Interpretação: Um grande surto Religioso promovido


pelos homens ("SALINO Monarca") pacificará a
Les Nictobriges par ceux de Perigort Terra.
Seront vexez, tenant iusques au Rosne, Religiões unir-se-ão em sentido ecumênico,
L'associé de Gascons et Begorne, de respeito e tolerância ("Reinos unidos") sob a
Trahir le temple, le preste estant au prosne. bandeira do Cristianismo ("Rei Cristão do Mundo").
Através dessa maior religiosidade todos
Tradução: compreenderão que estarão vivendo em um Mundo
Os Nictobriges por aqueles de Perigort abençoado e que morrendo, também viverão em paz
Serão vexados, ocupando até ao Rosne, e alegria, após ter expulsado de sua mente, e do
O associado de Gascons e Begorne, ambiente da Terra - as más intenções e os maus
Trair o templo, o sacerdote estando em sermão comportamentos ("3º e 4º versos").
enfadonho.
Comentário: Esta quadra traz uma profecia
Nota: Não tenho condições para interpretar. Só dá para importantíssima para a Humanidade.Tal profecia é
entender pelos 3º e 4º versos que ele está falando de repetida constantemente nos Evangelhos, por diversos
pessoas fanfarronas ("de Gascons") e estúpidas ("de prismas.
Begorne") reunidos em missa onde o padre está fazen- É importante observar que o evento do
do um sermão enfadonho. E, por tais motivos alguém ecumenismo eclético religioso acaba de ser iniciado
mais inteligente se aborrece naquele ambiente ("trair pelo Papa João XXIII e vem sendo incrementado pelo
o templo"), ou mais propriamente: uma pessoa dotada atual Papa João Paulo II.
de conhecimentos religiosos mais elevados recusa-se "SALINO": O corpo humano é composto
a participar de missas onde o pároco faz sermões pelos sais da Terra. Por isto Jesus acentuou: "Vós sois
medíocres e os paroquianos são fanfarrões e boçais. o sal da Terra."
Neste caso, Nostradamus acentuou em
Comentário: "Gascões": Expressão depreciativa maiúsculas para termos a idéia de HOMENS.
considerando indivíduos fanfarrões. "Monarca": metáfora de poder. Por
"Begorne": Indivíduo estúpido. Segundo o consequência "SALINO Monarca" metaforiza Poder
dicionário H. Garnier. religioso proporcionado por multidão de homens.
"prosne": ou prône: (fig. fam.). Sermão; "Itália": metáfora de Terra.
repreensão inoportuna, discurso enfadonho. "Rei Cristão": Pode-se interpretar por: Jesus
O 4º verso leva também, a entender que o Ego Cristo, Cristianismo, Evangelhos, etc.
é traidor do espírito, e que as orientações e repressões
feitas pelo espírito são tomados pelo cérebro como
sermão enfadonho. Semelhante ao sermão do IV - LXXVIII
sacerdote em u'a missa. Pois, o interesse do cérebro La grand'armee de la pugne civile,
está direcionado para os bens materiais. Pour de nuict parme à l'estrange trouvee
Septante neuf meurtris dedans la ville,

IV - LXXVII Les estranges passez tout à l'espee.

SELIN Monarque l'Italie pacifique, Tradução:


Regnes unis, Roy Chrestien du monde, A grande armada da pugna civil,
Mourant voudra coucher en terre Blesique Para de noite no meio à estranha encontrada,
Apres pyrates avoir chassé de l'onde. Setenta e nove sucumbidos dentro da vila,
Os estranhos passados todos à espada.
Tradução:
SALINO Monarca a Itália pacífica, Interpretação: Estou meditando sobre o caso de um
Reinos unidos, Rei Cristão do Mundo: paciente que passava dos setenta e nove anos de sua
Morrendo quererá deitar-se em terra abençoada, vida ("3º verso").
Após piratas ter expulsado da onda. Então, no meio da noite ele encontrou a morte
205
Arvedus

("à estranha encontrada"). ("pontas") e aguilhões ("eguillons"), os quais a afligem


Sendo médico assisti a milhares de pacientes permanentemente.
que morreram e no caso deste amigo, neste momento, Assim sendo, as pessoas passam a vida
escrevo o que penso a respeito: afligidas pelas cobiças e pelos desejos ardentes que
A morte não vai além da abstração amparada emanam do seu íntimo ("profundos de fomes") a
pela figura da megera armada de alfanje, ou do anjo devorar a sua paz por força de pensamentos e
negro. Assim, não vai além da imaginação. comportamentos eivados de vilezas ("devorar de Liege
Na realidade é apenas o resultado de uma glandes").
guerra civil produzida por uma grande armada de
microoganismos. De um lado os predadores, e do outro Comentário: Prezado leitor: Esta quadra é uma das
lado os defensores. mais esdrúxulas em virtude do número de metáforas.
No final, todos estes seres pequeninos e Assim sendo, eu tenho dificuldade de provar
estranhos aos nossos olhos serão mortos ("passados que a interpretação está correta, e você terá dificuldade
todos à espada"). Mormente se o corpo da pessoa for de a contestar.
cremado. Apesar disso, familiarizado com o
pensamento vivo dele, não tenho dúvidas.
Comentário: Achei por bem, oferecer uma Se você se propuzer a analisar
interpretação livre para esta quadra - pondo-me em minusciosamente chegará aos mesmos termos.
empatia com ele. Válido mesmo é o ideal contido no assunto, o
Em meditação, imaginei com pormenores que qual merece longas reflexões.
não escrevi, toda a odisséia que sucede nesse transe a Para auxiliar a você coloco os significados a
que se chama morte, e conforme ao mencionado por seguir, como sempre faço:
ele. Vejo a morte como ele via. Desagradável, mas "Sangue Real": Coloquei por metáfora de
necessária e benfazeja para minh'alma. Justiça, pelo fato de que este vocábulo envolve todas
as virtudes que possam se referir ao assunto da quadra.
IV - LXXIX "Monhurt": "hurt" tem o significado de
"hurtage""direito de ancoragem". Portanto, Monhurt"
Sang Royal fuis, Monhurt, Mas Eguillon, corresponde a "meu direito de compreensão".
Remplis seront Bourdelois les Landes, "Mas": moeda do reino de Achem. Achem
Navarre, Bygorre poinctes et eguillons, antigamente foi um importante centro comercial em
Profonds de faim, vorer de Liege glandes. uma região montanhosa no norte de Sumatra.
Portanto, representa, no caso, a mente e o
Tradução: cérebro com suas riquezas de virtudes.
Sangue Real fugidos, Monhurt, Mas, Eguillon, "Eguillon" ou Aiguillon, segundo o dicionário
Ocupados estarão Bourdelois os Landes, H. Garnier significa: Aguilhão. E em sentido figurado:
Navarre, Bygorre pontas e aguilhões, "Estímulo, incentivo.
Profundos de fomes devorar de Liege glandes. Em sentido teológico: "Tentação da carne".
"Bourdelois": metáfora derivada do verbo
Interpretação: Quando as pessoa fogem "bourder": mentir, enganar, petar, burlar.
("fugidos") dos ditames da Justiça ("sangue Real"), "Landes": Matagais "(fig.) Passagens
conforme à minha compreensão ("Monhurt"), suas enfadonhas de um discurso".
virtudes ("Mas") ficam enfraquecidas pelas tentações "Navarre": reino junto à Espanha. Metáfora
da carne ("Eguillon"). que pode ser também, derivada da "Navarque": chefe
Suas consciências tornam-se como um de uma esquadra grega.
matagal emaranhado ("os Landes") e seus Tomei por consciência da pessoa, formada
ajuizamentos serão muito eivados de enganos pelo Ego, isto é, a mente associada pelo cérebro e pela
("ocupados estarão Bourdelois"). alma.
A consciência da pessoa ("Navarre"), "Bygorre": ou Bigorre: dupla de gorros.
constituida pelo Ego, fica como que encapuzada por "Gorre": ou "gorra": é traduzido por gorra ou
dois gorros da seda preta ("Bygorre") cheios de pontas gorro, com significado de gorro de seda preta usado
206
Assim falou Nostradamus

em Veneza. Leva, também, o sentido de curral de Comentário: dispensável


peixes.
Os dois gorros "Bi-gorre" alegoriza bem a
idéia na quadra. O "curral de peixe" reforça essa idéia. IV - LXXXI
"Liege": cortiça. Pont on fera promptement de nacelles,
Entendo que é mais expressivo tomar por Passer l'armee du grand Prince Belgique:
metáfora derivada de "lie": "Sedimento, escória. O Dans profondrez, et non loing de Brucelles,
mais vil". Conforme o dicionário. Outre passez, detranchez sept a pique.
"Glandes": as glândulas: são campos
energéticos acionados pela inteligência ou mente com Tradução:
a função de vitalizar as atividades do corpo. Por Ponte se fará prontamente de barquinhos,
consequência, a atividade delas incidem fortemente Passar a armada do grande Príncipe Bélgico:
sobre o caráter da pessoa, sobre a personalidade e sobre Nos aprofundados, e não longe de Brucelles,
o comportamento. Portanto, sobre o físico e o psíquico. Além passados, dissecados sete à pique.
Portanto "devorar de Liege glandes" torna-se
em expressão significando: que as más intenções e os Interpretação: Todas as almas dos que morrem "a
maus pensamentos devoram as virtudes contidas nas armada do grande Príncipe Bélgico") prontamente são
células, genes e glândulas, o que transtorna o caráter levados por almas socorristas ("Ponte se fará
e a saúde da pessoa. Torna a pessoa ruím. Psíquica e prontamente de barquinhos Passar").
fisicamente insana. Nos espaços ("Nos aprofundados"), e espaços
próximos da Terra ("e não longe de Brucelles"), as
IV - LXXX almas dos mortos ("Além passados") terão os seus
registros da memória analisados ("dissecados"). Quase
Pres du grand fleuve, grand fosse, terre egeste, todas as almas sentir-se-ão falidas ("sete à pique").
En quinze pars l'eau divisee:
La cité prinse, feu, sang, cris conflict mettre, Comentário: "barquinhas": alegoria de almas que têm
Et la plus part concerne au collisee. a função de socorrer a alma de pessoa falecida.
Parentes, amigos, estranhos devotados a essa função,
Tradução: etc.
Perto do grande rio, grande fossa, terra pobre, Sabe-se que as almas de pessoas malfeitoras
Em quinze partes estará a água dividida: muitas vezes são levadas por almas malfeitoras para
A cidade tomada, fogo, sangue, lamentos conflito pôr, espaços infernais.
E a maior parte concerne ao coliseu. "Príncipe Bélgico": metáfora de ser humano.
No caso, "a armada": corresponde à multidão
Interpretação: A mentalidade humana ("Perto do de almas.
grande rio") ainda está muito vazia e obscurecida como "Nos aprofundados": Nas profundezas do
se tivesse uma grande fossa, e muita terra pobre perto espaço celeste, que está restrito à Terra.
de um grande rio. "Sete": metáfora de um número indefinido.
Por quinze séculos ("Em quinze partes") ainda No caso, todas as almas serão analisadas, e
a mentalidade humana estará dividida pelo bem e o realmente todas terão maior ou menor sentimento de
mal ("água dividida"). haver falido em seu comportamento moral durante a
A mente humana ("A cidade") está tomada vida.
pelas emoções e paixões, sofrimentos e lamentos - os "Brucelles": Pinças pequenas que servem em
quais porão os homens em constante conflito. vários ofícios para colher objetos miúdos. Neste caso
E a maior parte das desgraças é proporcionada alegoriza as almas socorristas que carregam (pinçam)
por fantasias da imaginação à procura da felicidade as almas desencarnantes levando-as a lugares
nos divertimentos banais e até nos trágicos. apropriados do espaço.
Disto resulta um grande circo à semelhança
dos circos romanos que deixaram penosas lembranças
para os Cristãos ("concerne ao Coliseu").
207
Arvedus

IV - LXXXII limitada ("arruinado").


Quando está vivendo no corpo, seus
Amas s'approche venant d'Esclavonie, sentimentos estão sempre amotinados contra as
L'Olestant vieux cité ruynera: circunstâncias ("seu povo amotinado").
Fort desolee verra sa Romanie, E nisto ele tem razão ("sedição não vã") pois
Puis la grand'flamme estaindre ne sçaura. que seu corpo ("seu próprio filho") provoca a limitação
de sua inteligência e de suas capacidades de
Tradução: movimentação física ("o terá sitiado") e psíquica.
Acervo se aproxima vindo de Esclavônia,
O Contaminante velho cidade arruinará: Comentário: dispensável.
Muito desolada verá sua Romana,
Depois a grande chama extinguir não saberá.

Interpretação: O Ser Humano é escravo do acervo IV - LXXXIV


de defeitos e hostilidades físicas, psíquicas e Un grand d'Auxerre mourra bien miserable,
ambientais. Chassé de ceux qui sous luy ont esté:
Esse velho acervo contaminante arruinará Serré de chaines, apres d'un rude cable,
cada pessoa e cada geração: En, l'an que Mars, Venus et Sol mis en esté.
Sua alma ("sua Romana") verá a vida por um
prisma de desolação. Tradução:
E ninguém sentirá capacidade de superar a Um grande de Auxerre morrerá bem miserável,
grande chama das paixões. Afastado daqueles quem sob ele têm estado:
Oprimido por liames, mais tarde de um rude cabo,
Comentário: "Esclavônia": cidade de escravos. No ano que Marte, Vênus e Sol posto em estado.
Metáfora de cérebro escravo dos defeitos e paixões.
"Romana": metáfora de alma sob o império Interpretação: O espírito ("grande de Auxerre")
dos defeitos e paixões. sofrerá os horrores da morte do corpo e sentir-se-á
bem miserável, principalmente nos momentos da
IV - LXXXIII agonia ("morrerá bem miserável"). Porém, logo estará
afastado de todos aqueles sofrimentos sob os quais
Combat nocturne le vaillant capitaine, ele terá estado durante tal vida.
Vaincu fuyra peu de gens profligé: Na infância do corpo ele estará oprimido pelos
Son peuple esmeu, sedition non vaine, liames naturais. Mais tarde, quando o corpo está
Son propre fils le tiendra assiegé. adulto, a ação da pessoa é para ele como um rude cabo.
E isto ocorre pelo fato indescutível de o corpo ter
Tradução: uma natureza hostil ("que Marte") e um complexo
Combate noturno o valente capitaneia, emocional apaixonado ("Vênus"), os quais submetem
Vencido fugirá pouco de gente arruinado: a Inteligência ou Mente do espírito à situação confusa
Seu povo amotinado, sedição não vã, em que os seres humanos têm estado ("Sol posto em
Seu próprio filho o terá sitiado. estado").

Interpretação: O espírito comanda a vida do ser Comentário: "Auxerre": anagrama composto por:
humano, e sente que a luta pela vida é semelhante a "Eaux: águas e erre: "terre", terra. Portanto, águas e
de um capitão comandando um combate noturno. pó da terra. Símbolo do homem.
Vencido o tempo de duração do corpo ele se E a idéia pode ser reforçada, ainda, pelo antigo
afasta como quem foge ("Vencido fugirá"). Não é puro nome de Auxerre, dado pelos Romanos, o qual era
como um anjo. Autessiodorum, o qual tem uma significação de terra
E um ser em cuja alma leva um complexo de dura, cruel, austera, sólida, robusta.
energias similares às do homem, tanto psíquicas Conforme o dicionário latino, o adjetivo
quanto física, o que o coloca em situação um tanto Dúrus, A, um, carrega a significação de: "duro, sólido,
208
Assim falou Nostradamus

rigoroso, cruel, robusto, etc. Tradução:


O verbo "Duro" tem ampla significação, in- O ano que Saturno em água estará conjunto,
clusive, durar, viver. Com Sol, o Rei forte e possante:
A Reims e Aix será recebido e ungido,
Após conquistas matará inocentes.

IV - LXXXV Interpretação: Na época em que a Humanidade


Le charbon blanc du noir sera chassé, conquistar o Sentimento da Justiça ("Saturno") em sua
Prisonnier faict mené au tombereau: melhor pureza ("em água") colocando este Sentimento
More chameau sus pied entrelassez, em conjunto com a Inteligência ("Com Sol"), o
Lors le puisné sillera l'aubereau. Homem e/ou Humanidade estará forte e possante.
O espírito será recebido e ungido nos Céus
Tradução: ("Reims") e na Terra ("Aix").
O carvão branco do negro será caçado, Após tais conquistas, evidentemente, a
Prisioneiro feito levado ao carro de lama: ignorância e a inocência estarão suprimidas ("matará
Mouro Camelo sobre pés entrelaçados, inocentes"), ou mais propriamente - esvaziado.
Quando o irmão mais moço singrará a água alva.
Comentário: Segundo o Gênesis - o espírito e o
Interpretação: A sublimação psíquica e física do homem foram criados inocentes e ignorantes.
espírito será conquistada por ele através da vida cor- Caminhando pela Lei da Evolução chegarão
poral. à sublimação da Inteligência e do Sentimento.
Quando está encarnado ele se sente como um É sobre isto que Nostradamus fala nesta
prisioneiro levado em um carro cheio de lama. quadra, e repetidamente em muitas outras.
Ou tem a sensacão de um Mouro posto sobre
um Camelo com os pés amarrados, até que a morte
chegue ao corpo ("Quando o irmão mais moço"). Daí,
IV - LXXXVII
então, afastar-se-á e singrará por lugares mais Un fils du Roy tant de langues apprins,
deliciosos onde a vida é mais pura e serena como um A son aisné au regne different;
lago de águas claras. Son pére beau au plus grand fils comprins,
Fera perir principal adherant.
Comentário: Todas estas figurações literárias são
muito usadas pelos escritores teosofistas. (NOTA: Tradução:
Entenda-se teosofia por ciência das coisas divinas. Um filho de Rei tanto de línguas aprendidas,
Portanto, teosofistas são aqueles que se dedicam ao A seu primogênito ao reino diferente:
conhecimento dos pretensos mistérios da vida, da Seu pai belo ao maior filho compreendido,
alma, do espírito, etc. Enfim, sobre ciências físicas, Fará perecer principal aderente.
psíquicas, metafísicas, metapsíquicas, paranormais, e
outras denominações convencionadas. Interpretação: O espírito é um filho de Deus ("Um
"l'aubereau": anagrama de alva água. E com filho do Rei") obrigado a viver na carne por
sentido, também de aurora. necessidade de evolução onde fixará em sua mente
muitas experiências que não poderia usufruir em seu

IV - LXXXVI
mundo ("tanto de línguas aprendidas").
Por esse motivo o Pai o coloca a viver na Terra
L'an que Saturne en eau sera conioinct, por reencarnações intermitentes, neste reino que para
Avecques Sol, le Roy fort et puissant, ele é um ambiente diferente ("2º verso").
A Reims et Aix sera receu et oignt, Então, quando encarnado, o espírito é o pai
Apres conqueste meutrira innocens. do corpo, um pai virtuoso e lindo ("seu pai belo"), e
por conhecer a maior parte ("ao maior") das limitações
e imperfeições do corpo ("filho") ele compreende e
comisera com ele ("filho compreendido"), e se
209
Arvedus

esforçará muito para que durante a vida que comunga Comentário: Entendo que ele está falando de um tipo
com este seu filho fará transformar os defeitos e de pessoa insensível à normas de bom comportamento.
fraquezas que estarão aderidas na sua alma ("Fará E ele dá ênfase ao defeito da cobiça e/ou ambição
perecer principal aderente"). desenfreada.
Quanto a "de chumbo", ao que interpretei por
Comentário: Estou certo de que mesmo me substância cor de chumbo; baseei nos fatos relatados
esforçando para esclarecer este assunto para o leitor nos livros dos Espíritas e Espiritualistas,
não familiarizado com ele, não passei da simples principalmente em livros do espírito "André Luiz"
noção. É assunto vasto, e para ser devidamente psicografados pelo médium Francisco Cândido
compreendido o leitor terá necessidade de procurar Xavier, nos quais "André Luiz" explica que as energias
nas fontes reencarnacionistas - espíritas e/ou psíquicas processadas pelos maus pensamentos criam
espiritualistas. incrustações de substâncias pegajosas e fétidas para o
"Seu primogênito": Esotericamente, o espírito olfato sutil do espírito que as enxerga.
é considerado o primogênito, ou ungido, ou herdeiro Neste particular, a expressão "de chumbo"
do reino dos Céus, por ser imortal. colocada por Nostradamus terá um segundo sentido
No quarto verso ele trata da imperfeição da para o assunto, visto que o dicionário registra o
alma e do corpo como sendo um ente. Da mesma forma seguinte:
em que as Religiões falam do Satanás. Nome este "Plomb: Chumbo. Prumo. Sonda. Exalação
empregado para concretizar ou personalizar o mefítica das latrinas, etc. Asfixia causada por elas."
complexo de imperfeições do corpo e principalmente Outrossim, é sabido que as energias psíquicas
da alma, ao que - maniqueistamente é chamado: " o da mente refletem o resultado dos pensamentos e das
Mal, ou Satanás". intenções na aura que circunda a pessoa. Por tal fato,
a aura apresenta-se multicolorida aos olhos dos

IV - LXXXVIII espíritos, e aos olhos da pessoa clarividente, os quais


por ela leêm os pensamentos das pessoas.
Le grand Antoine de nom de faict sordide, "O grande 'Antoine'" (Antonio). O nome An-
De Phthyriaise à son dernier rongé: tonio possui dois sentidos elogiosos, conforme à
Un qui de plomb voudra estre cupide, semântica: 1º: Florescente, próspero.
Passant le port d'esleu sera plongé. 2º: Dígno de louvor.
Nesta conjuntura, Nostradamus está dando um
Tradução: merecido valor ao homem, considerando-se que
O grande Antoine do nome de feito sórdido, persistentemente ele deprecia os valores do homem,
De Ftiríase a seu derradeiro corroído: e do cérebro humano.
Um que de chumbo quererá ser cobiçoso, Então, acredito que ele ironiza a ambos mais
Passando o porto de eleito será submergido. por prazer literário do que por menosprezo intencional.

Interpretação: O homem ("O grande Antoine") cujo


cérebro é pecaminoso ("do nome de feito sórdido")
IV - LXXXIX
acabará tendo sua mente corroída pelos maus
pensamentos à semelhança de uma cabeça infectada Trent de Londres secret coniureront,
por piolhos ("De ftiríase"). Contre leur Roy, sur le pront l'entreprinse:
O homem que se propõe a ser ambicioso Luy, fatalites la mort desgousteront,
("quererá ser cobiçoso") terá seu cérebro impregnado Un Roy esleu blonde, natif de Frize.
por uma substância cor de chumbo, a qual mostra a
sua mentalidade ruim a qualquer pessoa que tenha a Tradução:
faculdade da vidência. Trinta de Londres segredo conjurarão,
Tendo elegido esse tipo de personalidade ("de Contra seu Rei, sobre a ponte a empresa:
eleito") vai passando a sua vida ("Passando o porto") A ele, fatalidades a morte desgostarão,
submergido em grandes aborrecimentos. Um Rei eleito louro, nativo de Frize.

210
Assim falou Nostradamus

Interpretação: Por trinta séculos da Era Cristã Fome, sede, dúvida tão forte os virá pungir,
("trinta") segundo à medida de tempo elaborada pelos Carne, pão, nem víveres não terão um só fragmento.
Homens ("de Londres"), as mentalidades psíquicas e
físicas conjuradas produzirão um poder oculto Interpretação: Nos propalados "últimos tempos" a
("segredo conjurarão") maléfico contra a Humanidade convivência entre as pessoas ("duas hostes") será
("contra seu Rei"), conforme relatam as profecias muito difícil.
("sobre a ponte") a respeito dos planos Divinos para a Naquela ocasião haverá muita violência, e
evolução ("a empresa"). muita desconfiança, o que fará apavorar toda a
Ao homem ("A ele"), as fatalidades e a morte Humanidade ("Milão") e cada segmento da Sociedade
são coisas desagradáveis ("3º verso"). ("Ticin").
Porém, após o Juizo Final o povo que será Haverá muita fome e sede de justiça, e por
eleito ("Um Rei eleito") para permanecer na Terra será isto uma desconfiança muito forte virá pungir a todas
aperfeiçoado, tanto física quanto psíquicamente as pessoas.
("louro, nativo de Frize"). E haverá muita miséria, tanto física quanto
psíquica ("4º verso").
Comentário: "louro, nativo de Frize" (da Frísia).
Frísia, antiga província constituida por Comentário: Entendo que o assunto desta quadra está
algumas ilhas e sempre com pequena população em sequência da anterior.
nativa. Passou a ser historicamente conhecida após Redigi em interpretação livre. Do contrário
conquistada pelos Romanos nos arredores dos anos teria que alongar o texto.
100 A.C. Creio ter deixado o assunto explícito.
Segundo registros históricos, tem sido um "Milão": cidade italiana. No caso é metáfora
pequeno povo tradicional, muito valente e capacitado, de Humanidade.
e mantendo uma cultura peculiar. "Ticin": rio Ticino. No caso serve de metáfora
Após conquistados pelos Romanos, a duras de segmento da Humanidade. Então, refere-se a cada
penas, muitos deles acabaram fazendo parte das hostes segmento, da mesma forma que o rio Ticino banhava
Romanas que conquistaram a Ilha Britânica, onde parte dos Estados de Milão.
alguns expoentes de sua cultura tiveram influência,
também, nas áreas vizinhas da Holanda, Dinamarca e
Alemanha. IV - XCI
Conta, ainda, que fisicamente os Frísios Au Duc Gaulois contrainct battre au duelle,
apresentam um protótipo de raça pura, similar à La nef Mellele Monech n'approchera,
propalada raça Ariana. Tort accusé, prison perpetuelle,
Entendo que por estes fatos Nostradamus o Son fils regner avant mort taschera.
tenha usado por figura alegórica do Homem do futuro
- do após Juizo Final propalado pelas Profecias Tradução:
bíblicas. Ao Duque Gaulês constrangido bater em duelo,
O Homem puro em razão de Moral, não em A nave Mellele Monech não aproximará,
termos de raça! Injustamente acusado, prisão perpétua,
Seu filho reinar antes morte pretenderá.
IV - XC Interpretação: Para conseguir ser o Condutor do
Les deux copies aux murs ne pourront ioindre homem ("Ao Duque") o espírito ("Gaulês") é
Dans cest instant trembler Milan Ticin: constrangido a duelar com ele.
Faim, soif, doutance si fort les viendra poindre. A natureza amorosa do espírito ("A nave
Chair, pain, ne vivres n'auront un seul boucin. Mellele") não concordará com a mentalidade
aventureira do homem ("Monech não aproximará").
Tradução: Ele costuma ser acusado injustamente de ser
As duas hostes aos muros não poderão juntar, responsável pelas tropelias que o homem produz
Dentro daquele instante tremer Milão, Ticin: durante a vida, cuja vida é sentida por ele como uma
211
Arvedus

prisão perpétua. Tradução:


O homem ("Seu filho") pretenderá comandar Uma serpente vista próximo de leito Real,
("reinar") antes que sua morte chegue, mesmo sabendo Estará por dama noite cão não pasmarão:
que ela virá para ele, inexoravelmente. Então nascerá em França um Príncipe tão Real,
Comentário: "A nave Mellele": alegoria de espírito Do céu vindo todos os Príncipes verão.
com sua natureza e mentalidade divina. "Mellele":
metáfora com sentido de excelentes virtudes do mel. Interpretação: Um poder oculto malígno como uma
Principalmente, em sentido figurado: amoroso, serpente, será visto dentro do cérebro humano,
compassivo, saudável, divino. próximo da Sede do espírito ("próximo do leito Real").
"Monech": metáfora de homem, semi-deus, E estará atuando desapercebidamente como
heróico, à semelhança do Hércules da mitologia grega, se fosse uma prostituta ("Estará por dama noite") nas
"Monech" ou Mônaco é cognome do sombras da noite, e trará ao homem e à Coletividade
Hércules. muitas coisas ruíns ("cão").
E será tal a sutileza desse complexo de

IV - XCII malignidade, o qual é proporcionado pelos desejos e


ambições, que suas causas não poderão ser
Teste trenchee du vaillant capitaine, compreendidas pelos homens ("não pasmarão"),
Sera gettee devant son adversaire: embora ficarão muitas vezes pasmados diante dos
Son corps pendu de la classe à l'antenne, maus acontecimentos.
Confus fuira par rames à vent contraire. Depois destas coisas terem chegado ao clímax
- nascerá na Terra ("França") um poder benígno ("um
Tradução: Príncipe") um poder realmente Bom ("tão Real"), um
Cabeça trinchada do valente capitão, poder virtuoso provindo da cabeça de cada pessoa ("do
Será lançada diante seu adversário: céu"), o qual proporcionará a felicidade a todos os
Seu corpo pendurado da classe à antena, homens do Mundo ("os Príncipes verão").
Confuso fugirá por remos a vento contrário.
Interpretação: A consciência ("Cabeça") do espírito Comentário: Com as figuras literárias aplicadas por
("do valente capitão"), quando ele está encarnado, fica Nostradamus nesta quadra, similares às alegorias
dividida em seus anseios ("trinchada"). É semelhante apocalípticas, e às herméticas ou esotéricas, ele está
a uma cabeça lançada diante do seu adversário. fazendo menção aos "últimos tempos" do poder oculto
Sua estrutura vital ("seu corpo") fica malígno, e ao advento da Concórdia Universal ou da
implantada em todo o corpo humano ("pendurado da Civilização de fato e de direito.
classe") com o comando inteligente no cérebro ("à As pessoas conhecedoras dos conceitos
antena"). proféticos e esotéricos compreenderão bem o que ele
Entretanto, o cérebro do homem, conjugado está dizendo.
a ele, é confuso, e fugirá dos deveres virtuosos por Pela exposição que faço, embora lacônica,
interesses materiais ("por remos") e assim será levado acredito que os leitores não familiarizados com tais
a situações embaraçosas e aflitivas, por força de assuntos, também entenderão, embora ainda não
circunstâncias criadas por si mesmo e pelo meio alcancem a compreensão.
ambiente ("a vento contrário"). O sujeito ou agente do 3º e 4º versos possue
dois sentidos correlatos.
Comentário: Seguimento do assunto anterior. Em primeira instância refere-se ao Homem.
Em segunda instância refere-se à profetizada vinda

IV - XCIII
de Jesus Cristo com todo o seu poder de Rei dos Reis.
"Os Príncipes" do 4º verso representa os
Un serpent veu proche du lict Royal, Homens. Mais propriamente, os espíritos ou almas dos
Sera par dame nuict chien n'abayeront: homens, os quais verão o Cristo, segundo prometem
Lors naistre en France un Prince tant Royal, as profecias.
Du ciel venu tous les Princes verront. Devo lembrar que o Cristo que virá a ser visto,
o Cristo Jesus, não será visto pelos olhos da carne.
212
Assim falou Nostradamus

Quiçá, será visto por raras pessoas, até aquela ocasião. O mais velho vencido sob os montes Pireneus:
ELE não virá em missão em corpo humano Avermelhar mar, Rosnes, sangue Leman d'Alemaigne,
como o fez há dois mil anos atrás! Nabon, Blyterre, d'Agath, contaminadas.
Mesmo porque Ele jamais saiu do âmbito da
Terra, pois que é o Regente da Humanidade. E tem Interpretação: O complexo de mau comportamento,
sido visto por uns poucos, da mesma forma que foi e um grande número de almas malfeitoras ("Dois
visto pelos Apóstolos, por São Paulo, e por São João grandes irmãos") serão afugentados, banidos da Terra
Evangelista, conforme relata o Novo Testamento. ("Espaigne").
Devo considerar que se o Cristo Jesus é a O poder constituido pela ignorância e maldade
segunda Magestade, depois de Deus, o Criador; ELE que sobreexiste desde os primórdios da Humanidade
é, também excelsamente simples ou humilde - e assim ("O mais velho") será vencido pelo Poder da Sabedoria
Ele permite ser visto a quem Ele acha por bem que o em todas as Ciências ("sob os montes Pireneus").
seja. Até que esta profecia venha a ser realizada o
Há muitos relatos a respeito... mar humano passará por grandes sofrimentos
Vamos às metáforas: ("Avermelhar mar") e também cada comunidade e
"Serpente": figura esotérica para mente, cada pessoa ("Rosne"), e o sangue humano ("Leman
cérebro, inteligência, etc. Conforme o assunto de d'Alemaigne") tingirá a terra.
algum texto, a serpente é usada como figura de coisa A cabeça do homem ("Narbon"), e a sua alma
benfazeja, ou malfazeja. ("Blyterre") terão estado contaminadas pelos desejos
Neste caso, é figura malfazeja. e pensamentos inferiores e mistificados ("d'Agath,
"leito Real": Sede do espírito, no corpo e/ou contaminadas").
cérebro.
"dama noite": figura similar a da "grande Comentário: Fundamentei esta interpretação na
prostituta" do Apocalípse. metáfora "d'Agath", baseado nas informações
"chien": cão: Conforme mencionado no oferecidas por Seitas Teosofistas, das quais tenho
dicionário H. Garnier, este substântivo pode ser conhecimentos relativos.
aplicado como metáfora de: "tudo quanto é mau, ruim, Por livros e em conversa foi-me dito que
indígno, tanto falando de pessoas como de coisas." existem três mundos subterrâneos populados por seres
"Do céu": Por convenção dos teosofistas ou humanos, e que estes, definitivamente, não se
esoteristas, a palavra "céu" representa a mente do comunicam pessoalmente com os seres humanos da
homem. E a palavra "terra" representa o corpo do face da Terra. Porém, algumas pessoas destas Seitas
homem, ou o cérebro. têm tido o privilégio de ser levadas a visitar esses
Observe que Nostradamus aplicou "céu" em mundos, onde existem cidades, mares, rios e até
letras minúsculas. iluminação solar apropriada.
"um Príncipe tão Real": Este "Príncipe", no O mesmo me foi dito por pessoas ligadas à
assunto da quadra figura uma situação, um poder, um Seita Teosofista "Eubiose" com sede em São Paulo, e
estado de coisas, referente ao viver e conviver humano. uma sede menor na cidade de São Lourenço. Afirmam
"todos os Príncipes": todos os espíritos que em São Lourenço existe uma caverna que é porta
humanos. E tem, também, o sentido de todos os bons de entrada para um desses mundos. E outra na região
princípios morais. dos Chavantes, no Estado de Mato Grosso.
É escrito e dito que há três mundos cujos

IV - XCIV nomes são: "Shambalah (Mundo Superior); Agatah


(cuja população é constituida por gente igual a nós da
Deux grands freres seront chassez d'Espaigne face da Terra); e Duat (constituida por uma população
L'ainé vaincu sous les monts Pirenees: grosseira, selvagem, similar aos índios e aos negros
Rougir mer, Rosne, sang Leman d'Allemaigne, das tribos africanas).
Narbon, Blyterre, d'Agath, contaminees. Que há entradas por cavernas extensas
existentes em toda a Terra.
Tradução: E que os Discos Voadores (Ufos) vêm do
Dois grandes irmãos serão afugentados de Espaigne, Mundo de Shambalah.
213
Arvedus

Outrossim, que Julio Verne era Teosofista e sete meses") os homens farão a guerra. (Nota do
esteve em tais mundos. E por esta razão escreveu o intérprete: Da Era Cristã).
épico "Viagem ao centro da Terra" do qual foram feitos Porém, as duas alas dignas ("As duas
filmes. vestais"), isto é, a ala de homens dignos, e a ala de
Entendo que Nostradamus - ou tinha almas dignas trabalharão arduamente em rebelião
informações ou teve experiência ou contato com tais contra os homens e almas indígnas.
mundos para ter mencionado Agatah nesta quadra O Povo Digno será o Vencedor e habitará
Como até esta data (março de 1997) não tive ditosamente este Planeta, que a partir de então será
oportunidade de frequentar essa Seita intitulada fértil em Amor, Paz e Prosperidade, em ambiente
("Eubiose") para uma verificação mais proveitosa - semelhante à prodigiosa e bela Natureza da Armênia.
deixo o assunto em quarentena...
Neste momento, ainda sou de opinião de que Comentário: Nesta quadra ele volta a lembrar das
as populações desses mundos são constituídas por promessas Divinas enviadas através dos Profetas.
almas. Não por seres humanos!? E, segundo afirmação, quiçá profecia, de
Teria Dante Alighieri penetrado no tal mundo Nostradamus - essa vitória será completada após o
de Duat? ano de 3797 D. C.
A enciclopédia americana "Funk e Wagnalls"
menciona o seguinte sobre Duat: "Duat: (mi. egípcia)
mundo subterrâneo onde a morte reside, e onde o sol IV - XCVI
vai passar a noite. Equivalente ao Hades dos gregos. La soeur asnee de l'Isle Britannique
Duat, para os egípcios, era o lugar onde as almas ou Quinze ans devaint le frere aura naissance:
espíritos dos mortos são julgados." Par son promis moyennant verrifique,
O assunto é palpitante, e eu me culpo de Succedera au regne de balance.
negligente por não ter ainda ido ver mais de perto...
De qualquer modo, Nostradamus usou Agath Tradução:
como alegoria de um povo subterrâneo que deve A irmã mais velha da Ilha Britânica
possuir u'a mentalidade similiar a nossa. Com os Quinze anos antes do irmão terá nascença:
defeitos e virtudes peculiares aos seres humanos sobre Por seu prometido mediando verdadeiro,
a face da Terra. Sucederá ao reino de equilíbrio.

IV - XCV Interpretação: A Justiça austera semelhante à pro-


verbial Justiça dos Tribunais da Ilha Britânica, porém,
Le regne à deux laissé bien peu tiendront, mais amadurecida ("A irmã mais velha") comecará a
Trois ans sept mois passez feront la guerre ser posta em execução ("terá nascença") quinze
Les deux vestales contre rebelleront, séculos antes do Juizo Final ("do irmão").
Victor puisnay en Armenique terre. Isto sucederá na conformidade das promessas
Divinas através dos profetas ("Por seu prometido"),
Tradução: os quais são os medianeiros da verdade.
O reino a dois deixados bem pouco manterão, Nos primeiros tempos já haverá um equilíbrio
Três anos sete meses passados farão a guerra, no ajuizamento das pessoas, e depois sucederá um
As duas vestais contra rebelarão, reino de Justiça perfeita para o Bem de todos.
Vencedor depois-nascido em Armênica terra.
Comentário: As profecias bíblicas repetem muitas
Interpretação: O reino da Terra foi deixado ao livre vezes as promessas de uma vida humana em padrões
arbítrio dos homens sujeitos às forças do Bem e do quase angelicais.
mal ("a dois"), porém condicionados a viver em paz Por outro lado é preciso saber e compreender
fraternal. que nos céus a Disciplina é tanto exigida quanto na
Entretanto, bem pouco terão mantido essa Terra, senão até mais rigorosa.
PAZ. A disciplina lá é aplicada com a melhor Justiça
Por três milênios e setecentos anos (Três anos - tanto para os seres quanto no meio-ambiente...
214
Assim falou Nostradamus

Afirmo isto em virtude de ter informações Zeus utilizou os poderes misteriosos do Céu
seguras a respeito. (Urano) e ordenou e organizou a Terra e os Seres.
E na Terra é necessário que a disciplina seja Portanto, este deus mitológico (Zeus) é o Ser
aplicada com justiça igual. correspondente a esse Ser supremo que entendemos
Estamos falando de Justiça - em sentido glo- por Deus, o Criador da Terra e seus seres.
bal. Isto é, de comportamento justo de cada pessoa; As alegorias do livro do Gênesis são
Instituição, Nação, etc. equidistantes das alegorias da mitologia grega.
Os Hebreus simplificaram as Verdades

IV - XCVII contidas em suas alegorias do Velho Testamento,


através dos grandes Profetas (os Mercúrios ou
L'an que Mercure, Mars, Venus retrograde, mensageiros bíblicos) principalmente Moisés.
Du grand Monarque la ligne ne faillit: Estes missionários proporcionaram melhores
Esleu du peuple l'usitant pres de Gagdole, esclarecimentos com exemplos vividos e com
Qu'en paix et regne viendra fort envieillir. literatura lacônica.
Depois veio Jesus, o Cristo, e nos trouxe
Tradução: esclarecimentos maiores, com exemplos indiscutíveis
O ano que Mercúrio, Marte, Vênus retrograda, e uma literatura ainda mais singela elaborada por seus
Do grand Monarca a linha não falido: Apóstolos e discípulos, cuja literatura foi designada
Eleito do povo o usitante perto de Gagdole, por "Novo Testamento" ou "Evangelhos de Jesus
Que em paz e reino virá forte envelhecer. Cristo". Ou "Boas Novas".
O exposto nos leva a seguinte conclusão:
Interpretação: Nos tempos em que os homens ("O Existe um Ser Supremo que criou a Terra e
ano que") retrogradam no seu comportamento moral, tudo que nela existe, e existirá.
principalmente no que concerne às Leis e mensagens Dentre as criaturas existe o homem que é
Divinas ("Mercúrio"), e aos imperativos da Paz e da designado por rei da Terra. Seu espírito é o ser
Concórdia ("Marte"), e aos imperativos do Amor e da primogênito, imortal filho de Deus.
Fraternidade ("Vênus"), criando, então, uma situação O corpo humano é um veículo sofisticado e
desolada, quase todos chegarão a supor que a precioso para a evolução do espírito. É a moradia
Humanidade está perdida e sem apoio Divino. temporária dele.
Mas, não será assim. Por esses parâmetros, Nostradamus terá
Os planos da Providência Divina para a utilizado a mitologia grega e outras a fim de manifestar
evolução constante dos homens e almas ("Do grande suas idéias e conhecimentos físicos e metafísicos...
Monarca") não terão estado em falência ("não falido"), Pois bem. No caso desta quadra ele aplica
e terão mantido sempre o seu propósito ("a linha"). Mercúrio, Marte e Vênus para determinar algumas
Do povo - os que serão eleitos para qualificações do homem, e por consequência de todas
permanecer na Terra, após o Juizo Final, aqueles que as pessoas. E está dizendo que mesmo que os homens
utilizaram as suas faculdades todas para o não cumpram bem as determinações Divinas os seus
cumprimento dos Deveres e Direitos ("o usitante"), espíritos não irão à falência eterna, e nem a
não obstante o salário amargo do sacrifício Humanidade terrena irá.
disciplinado ("perto de Gagdole") - gozarão em paz Visto que a intenção de Deus é a de fazer
no reino da felicidade ("Que em paz e reino") pelos progredir, por tranformações contínuas, planejadas e
séculos dos séculos ("virá forte envelhecer"). programadas, não obstante as possíveis circunstâncias
contrárias que naturalmente terão surgido...
Comentário: Para compreendermos a finalidade de
toda a mitologia grega, com seu politeísmo
complicado, é necessário simplificar os valores. IV - XCVIII
Isto é, ela inicia por um DEUS supremo: Les Albanois passeront dedans Rome,
Urano. E, pela deusa da Terra: GEA. Moyennant Langres demipler affublés,
Gea nasceu do Caos e gerou deuses e homens. Marquis et Duc ne pardonnes à l'homme,
Inclusive, Zeus. Feu, sang, morbilles point d'eau, faillir les blés.
215
Arvedus

Tradução: Qu'il mettra foudres, combien en tel arroy


Os Albaneses passarão dentro de Roma, Peu et loing, puis profond ès Hespériques.
Mediante Langres meio extenuar embuçados,
Marquês e Duque não perdões ao homem, Tradução:
Fogo, sangue, infecções pustulentas, falir os trigos. O primogênito valente da filha do Rei,
Repelirá tão profundo os Célticos
Interpretação: Os espíritos passarão pela Terra e Que ele meterá raios, quanto em tal equipagem
estarão sujeitos aos desejos enganosos dos cérebros Pouco e longo, depois profundo nos Hespéricos.
("Mediante Langres") onde estarão invisíveis
("embuçados") e sentir-se-ão extenuados durante a Interpretação: O primeiro poder religioso valente
vida ("meio extenuar embuçados"). nascido da doutrina ("da filha") do Cristo ("do Rei")
Por sua conduta leviana ("Marquês e Duque") repelirá profundamente a doutrina reencarnacionista
o homem não terá perdões. dos Mestres Célticos, de tal modo que obrigará os
As suas paixões ("fogo") e suas emoções remanescentes deles irradiar ("Que ele meterá raios")
("sangue") produzirão desatinos com maus resultados, seus conhecimentos ("quanto em tal equipagem") de
como acontece com as infecções pustulentas, o que modo restrito ("pouco"), e assim por longo tempo
levará os homens à uma vida cheia de miserabilidade ("longo"). Depois com mais liberdade ("depois pro-
("falir os trigos"). fundo") nos lugares do Ocidente ("nos Hespéricos").

Comentário: "Albaneses": metáfora com sentido de Comentário: Entendo que a metáfora "os Célticos"
coisa alva, branca, pura. No caso, o espírito envolve todas as doutrinas reencarnacionistas do
essencialmente puro segundo à convicção de Mundo. Isto é, entendo que Nostradamus ao aplicar
Nostradamus e a minha. esta metáfora teve essa intenção.
"Roma": metáfora de Terra. Outrossim, a primeira Igreja que gerou um
"Langres": metáfora derivada de "langrenus": poder organizado e valente foi a Católica Romana.
manchas na lua. Ele costuma usar lua por metáfora de Com seu poder ela tem produzido grandes
cérebro. Portanto, aqui tem a significação de enganos feitos em prol da Humanidade ("primogienito
do cérebro. valente"). É filha da Doutrina Evangélica do Cristo.
"Marquis": em francês tem, também, o Por outro lado, perseguiu acerbamente os
significado de pessoa leviana, bonifrate, peralvilha. Druídas, e outras agremiações reencarnacionistas
"demipler": "demi": meio, = "pler" que é radi- advindas do Oriente.
cal de "plerose". A partir do ano 1900 os governantes da
"plerose" tem a significação de Europa e das Américas (Ocidente) passaram a con-
restabelecimento de um corpo extenuado por ceder a liberdade de religião. Daí em diante as
enfermidades. Portanto, no caso, "demipler" é u'a Doutrinas reencarnacionistas passaram a tomar
metáfora de ficar meio extenuado pelas viscissitudes impulso. Principalmente na América do Sul e com a
da vida humana. expansão maior no Brasil e na Argentina.
"embuçados": figura do espírito invisível aos Nos Estados Unidos, não obstante a grande
nossos olhos e disfarçado pelo corpo. liberdade de expressão religiosa, a expansão das
"faillir les blés": falir ou falhar os trigos. doutrinas reencarnacionistas é ainda escassa. Embora
Expressão idiomática com sentido de miséria, devido a maioria do povo mostre grande curiosidade em
à escassez de alimentos. conhecer este assunto, o qual é muito fantasiado pelos
"Morbilles point d'eau": pustulas de sarampo, livros e filmes de mistérios.
de varíola ou similares. No caso, metáfora de causas Por outro lado, a proliferação de seitas que
e efeitos de mau comportamento da pessoa. promovem o espiritismo primitivista, que os escravos
levaram da África para as Américas deprecia as

IV - XCIX doutrinas reencarnacionistas verdadeiras - devido ao


seu caráter (das seitas) ritualista, supersticioso,
L'ainé vaillant de la fille du Roy feitichista, seus tabus e conhecimentos precários das
Repoussera si profond les Celtiques, verdades espirituais...
216
Assim falou Nostradamus

IV - C moral a alma é um corpo mais denso.


Aos poucos vai sendo sublimada e vai
De feu celeste au Royal edifice, mudando seu peso específico, o qual pelas medidas
Quand la lumière de Mars deffaillira, humanas de peso seu corpo conta com algumas gra-
Sept mois grand guerre, mort gens de malefice, mas.
Roüan, Evereux au Roy ne faillira. Outrossim, sua mentalidade particular
também vai sendo sublimada e deixa de combater a
Tradução: mentalidade do espírito até tornar-se perfeitamente
De fogo celeste ao Real edifício, harmônica com a dele.
Quando o lume de Marte esmaecerá, No final, o casamento é perfeito, e então o
Sete meses grande guerra, morte gente de malefício, espírito é o soberano.
Roüan, Evereux ao Rei não falirá. Jesus deu-nos o exemplo perfeito deste fato.
O seu Cristo, ou Espírito era obedecido
Interpretação: Tanto o espírito quanto o ser humano, totalmente pela mente anímica e pela mente cerebral
e por consequência a Humanidade toda que estará do Filho do Homem (o corpo).
radicada à Terra ("edifício") receberá o explendor Com seus exemplos ensinou-nos que um dia
celeste da Verdade, da Bondade, da Justiça, etc ("ao chegaremos à mesma situação. Isto é, conseguiremos
Real edifício") quando o lume das paixões esmaecerá nos comportar pela vontade de nosso espírito, não
("2º verso"). mais com os desejos da alma e do corpo.
Por sete mil anos ("sete meses") terá havido Toda alma e todo homem deste Mundo che-
grande e interminável guerra e sofrimento e morte gará a estes termos. Nem um sequer deixará de o
proporcionados pelos homens intencionados pelo fazer.
malefício. É disto que Nostradamus faz menção nesta
De qualquer forma os esforços não serão em quadra. E mais... muito mais...
vão. Tanto o Espírito quanto o homem ("Roüan") e
também a Alma ("Evreux") receberão as delícias do
Paraíso e verão a Deus ("ao Rei"). Esta promessa
Divina transmitida pelos Profetas não falirá.

Comentário: "lume de Marte": fogo das paixões. Ou


paixões desenfreadas.
"Rüan": cavalo ruão. Os reencarnacionistas
costumam simbolizar o corpo do homem pela figura
expressiva do cavalo.
"Evreux": metáfora de espírito e/ou alma.
"Ev" de "Eve": Eva + "reux" com sentido de
várias palavras que dão personificação e atributos
esotéricos à alma e ao espírito.
A cidade de Evreux já é metáfora suficiente,
porém, considerando que ele aplicou o "x" com a
intenção de alertar a pluralidade de sentidos -
tomando-se a radical reu + a desinência "nion", em
português reunião tem-se os valores conjugados dos
sinônimos: congregação, ligação, reconciliação,
harmonia, aliança, conciliação, etc.
Partindo do princípio indiscutível de que a
alma é o corpo substancial do espírito e imortal como
ele, embora ele seja de natureza elemental, ambos são
um.
Antes de chegarem à angelitude, ou pureza
217
Arvedus

Resumo da Centúria V por uma minoria de sacerdotes tendentes ao luxo


e ideologias.

V - I- Agonia do cérebro. Enterro solene. Etc. V - XVI - Sofrimentos e preces ajudam o homem
a se redimir dos pecados...
V- II- Seqüência da quadra anterior. O desenlace,
e o enterro... V - XVII - Leis naturais que regem o corpo e
espírito...
V - III - Seqüência das anteriores. Ressureição
do espírito... V - XVIII - Visão e motivos da morte. O cérebro
morre em sete dias. Etc.
V - IV - Quando o poder da disciplina é
corrompido. Governante e povo... V - XIX - Continuação da anterior.

V - V - Da Demagogia e seus maus efeitos... V - XX - Continuação das anteriores.

V -VI - Os profetas terão ajudado os homens a V - XX I- Continuação do assunto das anteriores.


conquistar a Paz...
V - XXII - Continuação dos assuntos anteriores.
V - VII- Quando o cientista disseca o cadáver
procurando o princípio da vida não o encontrará V - XXIII - Continuação das anteriores.
porque se foi, levado pelo espírito. Etc.
V - XXIV - Leis e Justiça aplicadas com sabedoria
V - VIII - Visão patética de fases da morte... e Amor. Moderação, equilíbrio, etc...

V - IX - Continuação do assunto da anterior. V - XXV - Do fanatismo religioso e político...

V - X - Continuação das anteriores. V - XXVI - O progresso pessoal, e coletivo


exigem disciplina militar, Dos interesses
V - X I- O mar humano possue sabedoria materialistas e dos interesses paternais. Etc.
precária...
V - XXVII - Ondas de beligerância e
V - XII - A morte é uma graça. E, outra sátira sofrimentos...
poética a respeito da alma, cérebro e corpo desde
a agonia até a tumba... V - XXVIII - Descrição e reflexões do vidente
observando um cadáver...
V - XIII - Atuação degradante do cérebro; em
relação às virtudes... V - XXIX - Situação consciencial da alma ao
deixar o corpo. Do tribunal da consciência indi-
V - XIV - Quadra a respeito dos processos mentais vidual...
entre espírito, cérebro, e alma. Personalidade,
atavismo, etc...ideologias. V - XXX - Sequência do assunto da quadra
XXVIII, com visão alegórica dos combates entre
V- XV - quadra a respeito da situação do Papa, o micro-organismos, etc.
qual está obrigado a comandar a Igreja dentro dos
ditames divinos e os da Igreja. E é dificultado V - XXXI - Vatícinio sobre o fulgor e decadência
218
Assim falou Nostradamus

da filosofia grega... Religião aos outros, etc...

V - XXXII - Nas proximidades do Juízo Final a V - XLVIII - Grande expansão de seitas e de religiões
mentalidade humana estará amadurecida. Etc. primitivistas nativas da África...

V - XXXIII - Continuação do assunto da quadra ante- V - XLIX - Profetiza que nenhum candidato de
rior. nacionalidade espanhola será eleito Papa? Ou profetiza
que não seja eleito alguém que não seja sacerdote
V- XXXIV - De como o vidente exerga as atividades como ocorreu em tempos anteriores?
do pensamento dentro do cérebro...
V - L - Nos tempos em que o índice de moralidade e
V - XXXV - A respeito do livre-arbítrio e da progresso material será ampliado – assim mesmo ainda
incapacidade do homem em usar da liberdade de haverá muita turbulência, principalmente de caráter
pensamento. Etc. militar...

V - XXXVI - Reflexões a respeito do incesto entre V - LI - Haverá um decréscimo de qualidade da


irmão e irmã. literatura cognominada "literatura Romance"...

V - XXXVII - Embriaguês pelos desejos e prazeres... V - LII - Nesta quadra ele faz uma apologia de sua
obra literária...
V - XXXVIII - Vaticínio sobre o advento do
matriarcado e seus maus efeitos... V - LIII- O espírito da profecia depende da Inteligência
e do Sentimento para ser entendido Os Evangelhos
V - XXXIX - Valores conquistados pelo espírito do grande Messias proprocionam seus valores...
através das vidas sucessivas...
V - LIV - O Poder Oculto gerado por cada cérebro e
V - XL - Vatícinio sobre miscigenação e Racismo... pela soma dos cérebros humanos pelos tempos afora...

V - XLI - Sobre a evolução psíco-física da alma... V - LV - Cérebro. Suas virtudes e defeitos...

V - XLII - Grande esforço construtivo concentrado V - LVI - O corpo é a Sé do espírito...


no seio da Humanidade reformará a mentalidade
boçal… V - LVII - Ele repete a advertência – de que o intérprete
deve usar a inteligência, e a sensibilidade, ou dom,
V - XLIII - Nesta quadra ele ridiculariza o ritualismo aplicadas aos fatos concretos. Se usar da imaginação
misticista de Seitas e Religiões... advinhatória falirá na interpretação. Que os versos,
lidos e interpretados ao pé da letra transparecem em
V - XLIV - Continuação da anterior. O mar humano sentidos de gozação ou escárnio; mas, no íntimo
será vítima dos charlatães vestidos com manto de trazem um sentido esotérico muito sério, etc.
religiosidade. Será presa fácil da ira, e da avareza. Orai
e vigiai... V - LVIII - Atividade dos Anjos Guardiães em
benefício de almas e homens...
V - XLV - Em futuro o Planeta e sua população estará
em situação e ambiente muito difícil para viver. V - LIX - Anjos, almas e homens sujeitos à Lei do
"Escabrosa selva". Muita corrupção e rapinagem. Etc. Amor que determina a ajuda mútua...

V - XLVI - Continuação dos assuntos das três V - LX - Da vida sacerdotal e suas dificuldades...
anteriores.
V - LXI - Continuação da anterior. A respeito da
V - XLVII - Esforços dos Islamitas para impor sua castidade...
219
Arvedus

V - LXII - Quadra a respeito do progresso material e V - LXXVIII- Por mais treze séculos ainda o Poder
da recessão da Moral e da Justiça Social. temporal e o Poder Eclesiástico não respeitarão e não
ajudarão adequadamente um ao outro...
V - LXIII - Seqüência dos assuntos da anterior citando
as conseqüências do comportamento injusto... V - LXXIX - Referência às profecias sobre a vinda de
Jesus e sobre o Juízo Final...
V - LXIV - A respeito da injúria do Poder
Governamental e do Poder Empresarial... V - LXXX- Conflito constante entre a dialética dos
intelectuais e filósofos medíocres e a dos intelectuais
V - LXV - Das causas psíquicas que explodem em e filósofos civilizados...
movimentos revolucionários...
V - LXXXI - Por sete mil anos as profecias estarão
V - LXVI - A mente humana é constituída por um iluminando os homens. E por sete mil anos, os defeitos
triunvirato... e fraquezas estarão assediando os homens. Etc.

V - LXVII - A respeito do comportamento hipócrita V - LXXXII - Advertência para o intérprete...


de uma pessoa...
V - LXXXIII - Advertência a quem por má fé queira
V -LXVIII - Morte do corpo, nova aurora para o subverter os valores desta obra. E, convite para estudar
espírito... ciosamente a Bíblia, pois que esta obra está
fundamentada nela. Etc.
V - LXIX - Esfoço humano em sentido de evoluir...
V - LXXXIV - A respeito da origem do homem e do
V - LXX - Muitos clamarão pela morte... seu proverbial comportamento...

V - LXXI - Esforço evolutivo da alma prejudicado V - LXXXV - A respeito dos pensamentos viciosos...
pelas ganâncias do cérebro...
V - LXXXVI - A respeito da mente virtuosa e da mente
V - LXXII - Interesses, voluptuosidade e perversa que acionam o homem pela vida...
licenciosidade substituirão leis dignas. Etc.
V - LXXXVII - Quando a Justiça deixar de ser escrava
V - LXXIII - A Igreja de Deus será combatida e os da injustiça...
santos templos espoliados. Fanatismo, materialismo,
violência... V - LXXXVIII - A respeito dos resíduos mentais
nocivos que se situam no cerebro por atavismo. Etc.
V - LXXIV - Por esforço heróico o homem tornar-se-
á virutoso e o Cristianismo voltará à singeleza que V - LXXXIX - A respeito da força sexual com suas
tinha nos primeiros tempos... virtudes e defeitos...

V- LXXV- Nesta quadra ele tece um curto elogio e V - XC - Quadra a respeito das virtudes do espírito e
fala do valor desta sua obra... da insensatez do homem...

V - LXXVI - Situação da alma virtuosa após o V - XCI - A respeito do movimento filosófico gerado
desencarne... na Grécia e sobre a torrente de literatura nociva...

V - LXXVII- Os graus de honra Eclesiástica serão V - XCII - Profecia alertando que a partir do ano de
mudados pelo grande assédio dos poderes temporais 1700 até o ano 2200 terá havido grandes movimentos
que surgem circunstancialmente do mau filosóficos e sociais em turbulências que nunca
comportamento dos Governantes, Empresariado e houveram iguais. Depois, por mil anos, grande paz...
Povo...
220
Assim falou Nostradamus

V - XCIII - A respeito da ganância, ambição, astúcia,


as quais serão derrotadas pela ação dignificante da
Providência Divina. Etc.

V - XCIV - Transformação da mentalidade humana


para proporcionar os mil anos de Concórdia e
Fraternidade que será iniciada no Século XXI. Etc.

V - XCV - A respeito da geração e intercâmbio de


energias mentais negativas e destrutivas e de energias
mentais positivas e construtivas...

X - XCVI - A respeito da Profecia, do mistério, e dos


grandes acontecimentos...

X - XCVII - O que o espírito sente logo ao encarnar.


Suas vantagens e desvantagens...

X - XCVIII - Sequência da anterior, condicionando a


situação do espírito e da alma...

X - XCIX - Sequência das duas quadras anteriores...

X - C - Efeitos ruins provocados pela insensatez...

221
Arvedus

Comentário: "Sete conjurados": Os sete chacras – ou


CENTÚRIA V centros energéticos principais do corpo.
"contra os três": Os três fios prateados de
energia que ligam o espírito ao corpo. Conforme os
videntes os enxergam.
V-I "mala:': Caixão do defunto.

Avant venüe de ruine Celtique,


Dedans le temple deux parlementront, V - III
Poignard coeur d'un monté au soursier et picque,
Le successeur de la Duché viendra
Sans faire bruit le grand enterreront.
Beaucoup plus outre que la mer de Toscane:
Gauloise Branche la Florence tiendra,
Tradução
Dans son giron d'accord nautique Rane.
Antes vinda de ruina Céltica,
No templo dois parlamentarão,
Tradução:
Punhal coração, de um montado no corcel, pique,
O sucessor do Ducado virá
Sem fazer barulho o grande enterrarão.
Muito mais além do mar da Toscânia:
Gaulesa Branca à Florença terá,
Interpretação:No momento da extrema agonia da
Em seu regaço de acordo náutico Rane.
pessoa ocorre uma parlamentação dentro do
cérebro, entre os dois lóbulos.
Interpretação: O espírito não morre. Sempre terá a
De súbito a morte chega, e é como se a pessoa
sucessão da vida do corpo (Ducado). Partirá para o
receba uma punhalada no coração e morre.
seu mundo, invisível à tosca visão dos olhos humanos,
Depois enterrarão o corpo, silenciosa e
o qual está logo ali, como se além da linha do horizonte
solenemente.
do mar da Toscânia.
Nota: "de um montado no corcel" é figuração da
Então, para o vidente é alma branca, pura, a
morte.
florescer. E o espírito estará em seu regaço, sujeito às
impressões da vida que acabara de deixar. Agora é
V - II como um ser anfíbio entre dois mares.
Nota: "Rane": rã - anfíbio.
Sept coniurez au banquet feront luire,
Contre les trois le fer hors de nauire:
L'un les deux classes au grand fera conduire, V - IV
Quand par le mail. Dernier au front luy tire.
Le gros mastin de cité deschassé,
Sera fasché de l'estrange alliance,
Tradução
Apres aux champs avoir le cerf chassee,
Sete conjurados ao banquete farão luzir,
Le loup et l'ours se donront defiance.
Contra os três o ferro fora do barco:
A um as duas classes ao grande fará conduzir,
Tradução:
Quando por mala. Derradeiro à frente a ele puxa.
O grande mastim da cidade enxotado,
Ficará aborrecido pela estranha aliança,
Intepretação: Nessa fase do desenlace os sete chacras
Depois de nos campos ter o cervo caçado,
ainda estão com suas forças conjugadas, e brilham e
O lobo e o urso dar-se-ão desconfiança.
relampejam pelo corpo, como se fosse sete
candelabros a iluminar um banquete.
Interpretação : Quando o poder da disciplina é
De fora do corpo as três parcas aplicam a
corrompido no ambiente social, torna-se semelhante
"tesoura" para decepar os fios da vida.
a um mastim enxotado da cidade. E o povo ficará
Depois virá o enterro quando os carregadores do
aborrecido com a estranha aliança entre a corrupção
caixão andam postos em duas alas conduzindo o morto
e a licença ou liberalidade exagerada.
ao cemitério. Então, é levado à viagem derradeira.
Depois os governantes e o povo parecerão o
222
Assim falou Nostradamus

lobo e o urso, os quais após haver caçado um cervo


dar-se-ão desconfiança. V - VII
Comentário: "Lobo": governantes. Du Triumvir seront trouvez les os,
"Urso": o povo. Cherchant un profond thresor aenigmatique,
Ceux d'alentour ne seront en repos,
V-V Ce concauer marbre et plomb metalique.

Sous ombre saincte oster de servitude, Tradução:


Peuple et cité l'usurpera luy mesme: Do Triúnviro serão encontrados os ossos,
Pire fera par fraux de ieune pute, Procurando profundo tesouro enigmático:
Livré au champ lisant le faux proesme. Aqueles do arredor não estarão em repouso,
Este concavar mármore e chumbo metálico.
Tradução:
Sob sombra santa de tirar de servidão, Interpretação: A vida humana é proporcionada por
Povo e cidade os usurpará ele mesmo: um Triunvirato de: espírito, alma e corpo.
Pior fará por má fé de jovem prostituta, Os cientistas, procurando os profundos
Propalado ao campo lindo o falso prólogo. enígmas da vida, quando dissecam o cadáver só
encontrarão os efeitos, – pouco das causas.
Interpretação: Sob aparência santa o demagogo Espírito e alma já não estarão ali, pois que
promete tirar o povo e a cidade - da miséria e da não morrem e se foram.
servidão. Porém, ele mesmo usurpará o povo e o lugar. Ali só estarão os elementos preciosos do corpo
Pior fará, por má fé idêntica a de jovem - em sua composição de pó e de metais.
prostituta, quando propala sua demagogia aos
ouvintes, em discursos decorados sobre prefácios Comentário: Sendo médico e reencarnacionista ele
continuamente repetidos. (slogans). tinha mais ampla visão dos pormenores da vida, além
dos padrões científicos de seu tempo, e mesmo de hoje.
Comentário: Esta quadra espelha: o político, o
feiticeiro, o chefe de seita primitivista, e toda a corja Nota: Na quadra seguinte continua proporcionando
de charlatães que pululam pelo Mundo. sua experiência de vidente.

V - VI I - VIII
Au Roy l'augur sur le chef la main mettre, Sera laissé feu vif, mort caché,
Viendra prier pour la paix Italique: Dedans les globes horribles espouvantable,
A la main gauche viendra changer le sceptre, De nuict à classe cité en poudre lasché,
De Roy viendra Empereur pacifique. La cité à feu, l'ennemy favorable.

Tradução: Tradução:
Ao Rei o áugure sobre o chefe a mão por, Será deixado fogo vivo, morte escondida,
Virá orar pela paz Itálica: Nos globos horríveis apavorante,
A mão esquerda virá mudar o cetro, De noite à classe cidade em fermento reduzida,
De Rei virá Imperador pacífico. A cidade a fogo, o inimigo favorável.

Interpretação: Com seus augúrios o profeta ajudará Interpretação: De início, a morte do corpo é aparente.
os homens a conquistar a paz na Terra. O vidente enxerga a movimentação dos
Fará o poder sinistro ser transformado. microorganismos e luzes proporcionadas pelas
O Império da paz brotará do seio da própria energias físicas dentro dos órgãos e concavidades
Humanidade. ósseas, à guisa de globos horríveis. É apavorante!
No interior do corpo todos os elementos vivos
estão em polvorosa fermentação. É como a população
223
Arvedus

de uma cidade em desespero e desordem.


É como uma cidade incendiada a V - XI
favorecer o saque para os inimigos. Mer par solaires seurs ne passera,
Ceux de Venus tiendront toute l'Affrique:

V - IX Leur regne plus Saturne n'occupera,


Et changera la part Asiatique.
Iusque au fond la grand arque demolue
Par chef captif l'amy anticipé: Tradução:
Naistra de dame front, face chevelüe, Mar por solares por certo não passará,
Lors par astuce Duc à mort attrappé. Esses de Venus terão toda a África:
Seu reino mais Saturno não ocupará,
Tradução: E mudará a parte Asiática.
Até ao fundo a grande arca demolida,
Por chefe cativo o amigo antecipado: Interpretação: O mar humano terá pouco de
Nascerá de dama fronte, face cabeluda, sabedoria.
Então, por astúcia Duque à morte enlaçado. Os homens dominados pelas paixões,
principalmente sensuais, tornar-se-ão selvagens e
Interpretação: Então, o corpo profundamente desolados como as regiões da África.
demolido por hordas de microorganismos que se Nestes termos, a Justiça ('Saturno") não
achavam cativos e subjugados pelos microorganismos ocupará suas mentes e atividades. E desse modo,
amigos, do semblante soberbo ressurgirá apenas a aquele senso de espiritualidade proverbial dos
caveira desgrenhada. Asiáticos, que é benfazejo, será transformado.
Assim, astuciosamente, a pessoa é enlaçada
pela morte. Nota: "solares": sábios
"Venus": símbolo de paixões, sensualidade. No

V-X
lado positivo é símbolo de amor.
"Africa": metáfora, neste caso, com sentido de
Un chef Celtique dans le conflict blessé, desolação e selvageria.
Apres de cave voyant siens mort abattre:
De sang et playes et d'ennemis pressé,
Et secourus par incogneus de quatre.

Tradução: V - XII
Um chefe Céltico no conflito ferido, Aupres du lac Leman sera conduite,
Ao pé da cripta vendo os seus morte abater: Par grace estrange cité voulant trahir:
De sangue e feridos e de inimigos apinhados, Avant son meurtre à Augsbourg la grand Suitte,
E auxiliados por incontável turbulência. Et ceux du Rhin la viendront invahir.

Interpretação: Se um espírito for observar o seu Tradução:


corpo logo após a morte, estando ele ao pé da tumba, Perto do lago Leman será conduzida,
verá a morte abater os seus microorganismos e a Por graça estranha cidade querendo trair:
estrutura toda do corpo. Ante sua morte à Augsbourg o grande cortejo,
Verá todo o sangue e feridas e verá que o corpo E aqueles do Reno a virão invadir.
está apinhado de inimigos, e estes auxiliados pela
movimentação de uma turba incontável de Intepretação: Na aproximação da hora da morte
microorganismos, vermes, etc. ("perto do lago"), a alma ("Leman") é levada a
Comentário: "incogneus de quatre": expressão entender que a morte é uma graça. É uma graça
idiomática correspondente a – diabo a quatro – em estranha para quem não conhece e não raciocina a
nossa língua. respeito da necessidade que almas e homens têm dela.

224
Assim falou Nostradamus

E nesse momento ela (a alma) sente uma Líbido:"nome dado ao instinto sexual no
sensação estranha de querer trair o corpo que foi sua sentido amplo do instinto vital, de energia psíquica
morada por longo tempo. tendente à perpetuação da vida". Isto segundo relata o
Por sua vez, o cérebro ("Augsbourg") passa a dicionário.
cortejar a alma para que não abandone seu corpo, pois "Rei Romano Bélgico: processo mental do
ele já pressente a chegada da morte. cérebro e da alma dominados pelos desejos viciosos,
Sobrevinda a morte, ele é levado por grande e maldosos e degradantes das virtudes do espírito;
cortejo ao cemitério (Augsbourg"). assim distribuído:
E, aí, os microorganismos predadores ("do "Rei": metáfora para processo mental.
Reno") virão invadir o cadáver, como se fossem "Romano": cérebro com seus processos
devoradores saídos de um rio. degradantes figurados pelos procedimentos dos
Imperadores Romanos, de acordo com os registros

V - XIII históricos.
"Bélgico": processo mental da alma, a qual
Par grand fureur le Roy Romain Belgique ele designa com a metáfora "Belgica". E, considerando
Vexer voudra par phalange barbare: que a origem principal do povo da Bélgica vem do
Fureur grinssant chassera gent Lybique povo Celta. Portanto, a alma neste caso, é constituída
Depuis Pannons iusque Hercules la hare. de instintos semi-bárbaros semelhantes aos instintos
do antigo povo Celta.
Tradução: "Pannons": segundo ao dicionário pode ser
Por grande furor o Rei Romano Bélgico traduzido por: pendões, estandartes, insígnias;
Vexar quererá por falange bárbara: designações, coisas distintas, emblemas de
Furor rangente afugentará gente Lybique estabelecimentos.
Desde Pannons até Hércules a pega. Portanto, com o nome "Pannons", ele está
distinguindo os vícios e atitudes da pessoa os quais
Intepretação: Por intuição furiosa, o Ego ("Rei vícios são manifestados pelo comportamento.
Romano Bélgico") sempre desejará subordinar o "Hércules": figura mitológica de um herói
homem aos instintos bárbaros ("falange bárbara"). humano; e de um semi-deus. Portanto, figura
Seus pensamentos atuam com um furor representando o espírito humano, com as suas
rangente que espanta o sistema vital. capacidades virtuosas.
(Nota: ou corpo vital, ou perispírito)("gente Lybique"). Então, com "Pannons" até Hércules a pega"
E assim ele atua sobre todo o sistema glandu- ele está dizendo que os maus instintos do corpo e da
lar ("Pannons") até aos arredores do templo do espírito alma estão em constante luta com as virtudes do
("até Hércules") em ataques constantes ("a pega"). espírito.
"a pega": expressão da atividade de pegar ou
Comentário: Compreendo que esta menção dele agarrar o touro à unha. E ou, discussão acalorada,
dificilmente será aceita pela grande maioria dos leito- desavença, luta, maledicência, etc.
res, e muito menos será aceita a minha interpretação. Através desta análise chego à conclusão de
De qualquer modo, submeto-a nesta que Nostradamus está expressando todo o seu
exposição, e peço desculpas por não poder prolongar conhecimento à respeito da patologia psíco-física que
mais nos detalhes. envolve o complexo mental de cada pessoa, e da alma
Entretanto, compreendo que ele está falando coletiva.
de fatos científicos conhecidos pelos psicanalistas e
de outros conhecidos pelos esoteristas através da
clarividência.
V - XIV
E, as chaves para isto estão nas metáforas: Saturne et Mars en Leo Espaigne captive,
Lybique;Rei Romano Bélgico; Pannons; e Par chef Lybique au conflict attrapé,
Hércules; os quais têm as seguintes significações Proche de Malthe, Heredde prinse vive,
figuradas: Et Romain sceptre sera par coq frappé.
"Lybique" metáfora de líbido.
225
Arvedus

Tradução: Intepretação: O grande Pontífice é obrigado a


Saturno e Marte em Leo Espanha cativa, comandar a Igreja, cativo aos mandamentos Divinos
Por chefe Lybique ao conflito atraído, e preso pelos seculares mandamentos da Igreja.
Perto de Malta, Heredde apanhada viva, Os clérigos tumultuados por grande luxúria,
E Romano cétro será por Galo fustigado. nem sempre cumprem seus deveres com dignidade, e
assim o esperado benefício religioso é debilitado.
Intepretação: O sentimento de Justiça ("Saturno') e Entrementes sua figura veneranda torna-se
de combatividade criadora ("Marte") são virtudes degenerada e sua merecida e exigível autoridade falece
essenciais do espírito ("em Leo":Leão) e delas a alma aos olhos dos inimigos e até mesmo de muitos dos
("Espanha") não obstante estar muito tendente aos fiéis.
vícios humanos também é forçada ("cativa") a adquirir
tais virtudes. Outrossim, por atuação mental do Ego Comentário: Evidentemente Nostradamus está
("Chefe Lybique") o espírito é atraído ao conflito criticando as ovelhas negras que pontificam no seio
mental durante a vida humana. Portanto, a alma dotada do clero, os quais, por sorte, compõem-se de minoria.
de seu complexo mental congrega-se no cérebro ao Esta quadra propõe duas interpretações
redor da mente do espírito, da mesma forma que o ambivalentes.
mar rodeia a Ilha de Malta ao Continente. E ela anima Preferi expor esta.
o corpo, dotada pelas forças de Hereditariedade ou Entretanto, se eu colocar a interpretação por
Atavismo ("Hereda apanhada vida"). E, por tais sequência da anterior ela fica perfeitamente válida –
conjunturas a personalidade do Homem ("Romano colocando "Pontífice" por met´åfora de espírito - e
Cétro") deverá ser fustigada pela mentalidade virtuosa "bastardo" por metáfora de corpo humano.
do espírito ("Galo'). "sua barba": sua figura venerável ou
veneranda.
Comentário: Esta quadra dá sequência ao assunto da "bastardo": filho ilegítimo. Com maior sentido
anterior. "Saturno": símbolo de Justiça, de moderação, de degenerado, para este caso.
etc. "tué": mortificado, amortecido, neutralizado.
"Marte": Neste caso, símbolo de "favory": tomei por metáfora de barba aparada
combatividade. no estilo "suissas" que em francês é escrito "favoris" -
"Lybique":Líbido. Conforme já comentado na no plural, e é adjetivo masculino.
quadra anterior.
"Heredde": anagrama e/ou metáfora de
Hereditariedade ou Atavismo. V - XVI
"Romano Cétro": complexo mental do A son hault pris plus la lerme sabee,
homem composto por virtudes e defeitos. D'humaine chair par mort en cendre mettre,
"Galo": sacerdote de" Cibele": portanto, A l'Isle Pharos par Croisars perturbee,
símbolo do espírito humano. Alors qu'à Rhodes paroistra dur espectre.

V - XV Tradução:
A seu alto preço mais a lágrima sabéia,
En navigant captive prins grand Pontife, Da humana carne por morte em cinza por,
Grand aprets faillir les clercs tumultuez: A Ilha Pharos por cruzados perturbada,
Second esleu absent son bien debife, Quando quem a Rhodes parecerá espectro implacável.
Son favory bastard à mort tué.
Interpretação: Os sofrimentos atrozes, mais as preces
Tradução: que evolam como lágrimas de incenso, ajudam o
Navegando cativo preso grandePontífice, homem a se redimir dos pecados da carne.
Grande luxúria falir os clérigos tumultuados: O cérebro é perturbado pelos pensamentos
Segundo eleito ausente seu bem debilita, ambiciosos, os quais atuam com ambíguos interesses,
Sua barba bastardo à morte neutralizado. da mesma forma que agiam os Cruzados.
A pessoa nesta conjuntura temerá a sua
226
Assim falou Nostradamus

própria consciência. Para ela, a consciência é um


terrível e implacável fantasma e juíz. V - XVIII
De dueil mourra l'infelix profligé,
Comentário: Analisando-se a importância histórica Celebrera son vitrix l'hecatombe:
das Ilhas Pharos e Rhodes na antiguidade, é fácil Pristine loy, franc edict redigé,
entender o sentido figurado por estas Ilhas, e o mesmo Le mur et Prince au septiesme iour tombe.
para os "Cruzados".
O Colosso de Rhodes representava o Deus- Tradução:
Sol para os rodianos. Esotericamente, na quadra, De desgosto morrerá o infeliz arruinado,
representa o espírito e/ou consciência. Celebrará seu vencedor a hecatombe:
O farol de Pharos representa a inteligência Antiga lei, liberal édito, redigido,
cerebral. Com possante, mas, limitado lume. O muro e Príncipe ao sétimo dia tomba.
Os Cruzados tinham intenções ambíguas para
as suas guerras religiosas. Eram movidos mais por Interpretação: Com desgosto o cérebro morrerá
interesses ambiciosos de fama e riqueza, do que por infeliz e arruinado.
altruismo religioso. As hordas de microorganismos e vermes glu-
tões serão seus vencedores e festejarão a hecatombe.

V - XVII A morte do corpo é um fato inexorável, regido


por lei antiga, vinda dos primórdios da criação,
De nuict passant le Roy pres d'une Andronne, sumamente necessária a evolução do espírito e do
Le Roy failly, la main fut long du Rosne, corpo. Não obstante é um édito liberal.
Celuy de Cypres et principal guette: Ao sétimo dia o cérebro perece totalmente e
Les coniurez l'iront à mort mettre. o mesmo acontece a toda a estrutura do corpo, e
também à sua conjuntura inteligente.
Tradução: Nota:"vitrix": tem o significado de consorte; e a
De noite passando o Rei perto de uma Androna, pessoa que faz e vende ramalhetes. Tomei-a por
Aquele de Cypres e principal guardião: sentido duplo: para microorganismos, e para o espírito,
O Rei falhado, a mão abastece longo do Rodano, como vencedores. Dei ênfase aos micros.
Os conjurados o irão a morte pôr. "muro": neste caso é o corpo.
"Príncipe": neste caso é o cérebro. Rei é o
Interpretação: Ao passar pela vida humana, o Espírito espírito.
toma quase a mesma natureza do corpo e também a
sua aparência.
Convive dentro de um regime de igualdade e
é o principal guardião. V - XIX
O homem é falível e o espírito é o poder que
o rege pelo curso da vida. Le grand Royal d'or, d'airain augmenté,
As leis naturais que definem as capacidades Rompu la pache par ieune ouverte guerre:
de sobreviência irão pôr o corpo a morte. Peuple affligé par un chef lamenté,
De sang barbare sera couverte terre.
Comentário:"Cypres": - é uma importante doutrina
que impõe uma lei de equidade instituída pelos Franco- Tradução:
Normandos. O grande Real de ouro, de bronze aumentado,
"Androne: - do corpo humano. Rompido o pacto, por jovem aberta guerra:
"Rodano: - Rio Ródano. Aqui figura de cau- Povo afligido por um chefe lamentado,
dal da vida. De sangue bárbaro será coberta terra.
"mão": - força ou poder criador.
Interpretação: O corpo, realmente é uma estrutura
valiosa para o espírito, embora sua natureza material
e física sejam proporcionalmente inferiores, assim
227
Arvedus

como a proporção de valores do ouro para o bronze. O fogo brilhará dividido o espólio,
No momento da morte, rompidos os liames, A morte pública aos ousados abrangidos.
acende-se nova guerra intestina. Isto é, no corpo.
Então, a imensa população microscópica que Interpretação: Quando o homem entra no processo
mantinha a vida corporal é afligida, e a inteligência da morte é como se um imperador latino esteja a
física ainda ressente disto. morrer.
Na sepultura a guerra continua. Toda a população microscópica do seu corpo,
Ali, tem-se a impressão de que a terra foi à qual ele assegurava como súditos, dividirão o espólio
coberta por sangue bárbaro. orgânico, que agora está iluminado pelo fogo das
energias que brilham e fulguram em sua última
expansão.
V - XX A morte é comum a todos, sem excessão. Os
mais ousados são abrangidos por ela.
Delà les Alpes grande armee passera,
Un peu devant naistre monstre vapin:
Prodigieux et subit tournera.
Le grand Tosquan à son lieu plus propin.
V - XXII
Avant qu'à Rome le grand aye rendu l'ame,
Tradução: Effrayeur grand à l'armee estrangere,
Para lá dos Alpes grande armada passará, Par esquadrons l'embusche pres de Parme,
Um pouco depois nascer monstro nojento: Puis les deux rouges ensemble feront chere.
Prodigioso e súbito tornará
O grande Toscano a seu lugar mais apropriado. Tradução:
Antes que a Roma grande tenha entregue a alma,
Interpretação: A medida em que o corpo se defaz, Espanto grande a armada estranha:
um grande exército de seres microscópicos emigra pela Por esquadrões a emboscada perto de Parma,
terra adjacente. Pouco depois o cadáver torna-se Depois os dois enfurecidos juntos farão a festa.
monstro nojento.
Prodigiosamente, e em pouco tempo o corpo, Interpretação: Antes que ao Céu o homem tenha
em sua grandeza tosca retorna ao pó, seu lugar propício entregue a alma, há grande espanto para os estranhos
à sua origem. exércitos microscópicos, os quais estão em pânico ante
a situação reinante.
Comentário: "Para lá dos Alpes": para fora do corpo. Então começa a emboscada dos esquadrões
"grande Toscano": na quadra, com sentido de dos virus e outros predadores, inclusive nas imediações
grande tosco, em relação ao espírito, mas importante do cérebro.
para este. Pois, os Toscanos são tidos por povo mais Depois as duas facções, ambas em fúria
distinto da Itália. Principalmente a linguagem toscana sanguinária, farão a baderna.
– considerada a língua máter dos italianos.
Comentário: "Roma": - Céu - neste caso.
"Parma": - Importante capital da Província de
Parma. Situada sobre as duas margens do Rio Parma.
V - XXI Notável por sua universidade fundada em 1512 e por
suas catedrais.
Par le trepas du Monarque Latin, Portanto, ele a utilizou por figura eloquente
Ceux qu'il aura par regne secourus: do cérebro.
Le feu luyra divisé le butin, "chere": - a festa. No sentido de baderna,
La mort publique aux hardis incourus. desordem, confusão.
Tradução:
Pelo falecimento do Monarca Latino,
Aqueles que ele terá por reino assegurado,
V - XXIII
Les deux contens seront unis ensemble,
228
Assim falou Nostradamus

Quand la plupart à Mars seront conioinct: "Jupiter Fidius": era cultuado pelos romanos
Le grand d'Affrique en effrayeur et tremble, como o guardião da lei, defensor da verdade, e protetor
DUUMVIRAT par la classe desioinct. da Jus†iça e virtudes.
"Sol": Deus, Inteligência, Espírito, Sabedoria.
Tradução:
Os dois contendores unidos juntos,
Quando a maior parte a Marte estarão conjunto: V - XXV
O grande da África em pânico e tremura, Le Prince Arabe Mars, Sol, Venus Lyon,
DUUNVIRATO pela classe desconjunto. Regne d'Eglise par mer succombera:
Devers la Perse bien pres d'un million,
Intepretação: Agora os dois exércitos que têm vivido Bisance, Egipte, ver, serp, inuadera.
juntos passam a se guerrear. A maior parte dos
pequeninos seres agora está dedicada totalmente a uma Tradução:
guerra sem fronteiras. Nesta conjuntura o cérebro está O Príncipe Árabe Marte, Sol, Venus, Leão,
em pânico e o corpo em tremura. Reino de Igreja por mar sucumbirá:
O poder mental da alma e corpo, que Desequilibrada a Pérsia bem perto de um milhão
formavam um duunvirato está agora desconjuntado Bisance, Egypte, ver. serp. invadirá.
pelo conflito letal dos serezinhos.
Interpretação: Quando o fanatismo político e
Comentário: "o grande da África": o cérebro religioso torna-se muito acentuado ("Marte") à
selvagem. semelhança dos princípios religiosos e políticos do
"Marte": beligerância. povo Árabe ("Príncipe Árabe"): a Sabedoria ("Sol"),
o sentimento de Amor ("Venus"), e o sentimento da
V - XXIV fraternidade ("Leão"); e a Religiosidade ("Reino de
Igreja") estarão sucumbindo no seio da Humanidade.
Le regne et loy sous Venus eslevé, A situação de todos fica desequilibrada. Fica
Saturne aura sus Iupiter empire: numa situação como se a Pérsia antiga fosse invadida
La loy et regne par le Soleil levé, por quase um milhão de soldados.
Par Saturnins endurera le pire. E a Terra com sua Humanidade terá situações
como aquelas vividas pelo Império de Bizâncio, tanto
Tradução: nos fulgores quando nas derrocadas. E, também como
O reino e lei sob Venus elevado, os Impérios do Egito, no tocante ao misticismo e magia
Saturno terá sobre Júpiter império: negra que invadirão as mentes como se fosse
A lei e reino pelo Sol levantado, verdadeiras serpentes ("ver. serp.").
Por Saturninos suportará o pior.
Comentário: Nesta quadra ele chama a atenção para
Interpretação: Quando a Humanidade e as leis o fanatismo político e religioso que leva os Países a
estiverem atuando com o Sentimento elevado pelo grandes desatinos. E, sobre a ação sutil da falta de
Amor (Venus), a Justiça (Saturno) terá império sobre religiosidade do povo, a qual produz uma situação de
o trabalho palpitante dirigido à conquista do progresso desencanto pela vida, a cada pessoa, e angústias, e
científico e social. desesperança.
A lei e o direito humano serão respeitados e Com a metáfora "Bisance" que nos leva a
melhorados pelo poder da Sabedoria (Sol). analisar os acontecimentos históricos do Império
Tudo o que há de pior na vida, para ser Bizantino, ele faz uma ressalva tácita levando a
suportado, será mais facilmente suportado por aqueles entender que não obstante os erros e desatinos a
de carater justo e moderado, próprio da índole dos Humanidade também progride.
saturninos. E com "Egypte": Egito, ele leva a entender
que o misticismo de natureza pagã que vem sempre
Comentário: "Saturno"; deus da Justiça e da acompanhado da magia negra é pernicioso como uma
moderação. serpente que passa a viver na cabeça de cada pessoa.
229
Arvedus

Outrossim interpretei "Bisance" por Bizance, Tradução:


- ou seja, Bizâncio em português, com alguma dúvida. A gente escrava por uma sorte marcial,
Embora a colocação de Bizâncio como metáfora para Virá em alto grau tanto elevada:
a situação constante de progresso material, e recesso Substituirão Princípe, nascerá um Provincial,
de progresso moral ilustra bem o assunto em pauta na Passar o mar hoste aos montes levantada.
quadra.
Mesmo porque se eu interpretar "Bisance" por Interpretação: Os seres humanos têm a necessidade
um anagrama a figuração traz resultado de se submeterem a uma disciplina militar no seu
semelhante.Como "Bisance" com "is" não consta em comportamento para cumprir as leis que favorecem
dicionários nem na enciclopédia, só posso me conduzir tanto o progresso humano quanto a evolução da alma
pelo anagrama que daria: Bis + ance. Dois Ance. e/ou espírito.
"Ancé": é o nome de um filho do deus Netuno. Assim fazendo conquistarão alto grau de
"Ancelle": significa escrava, serva. elevação.
Então, tomando Ancé por semi-deus e Ance Quando as pessoas substituem seus interesses
de Ancelle por escrava posso figurar a idéia de materialistas ("substituirão Príncipe") por interesses
polaridade de situação da humanidade, e da pessoa. de fraternidade ("um Provincial") segundo os padrões
Então, Ancé representa a parte virtuosa porque religiosos ("Provincial"), passarão pelo mar humano
é filho de um deus. E Ancelle o lado ruim, o lado ("passar o mar") desenvolvendo o progresso material,
escravo da situação ruim. e ao mesmo tempo o progresso moral ("hoste aos mon-
Como o tema central da quadra analisa o lado tes levantada") , o qual trará o Bem Estar evolutivo a
bom e o mau da situação de vida humana as duas figu- homens e almas.
ras servem bem para dar melhor expressão das idéias.
"prince Árabe": traduzo por princípios e cos- Comentário: Todas as religiões ensinam este fato à
tumes dos Árabes, fundamentado nos registros sua maneira.
históricos. O Espiritismo Cristão e o Espiritualismo o
"Egypte": Egito. Para fins de análise esotérica ensinam por um horizonte mais amplificado em
das religiões comparadas pela ciência acadêmica os virtude do intercâmbio com os espíritos desencarnados
esoteristas afirmam que houve tempos áureos, nos que relatam muitas realidades do mundo espiritual.
quais os Sacerdotes do Egito praticavam e ensinavam Realidades que estão veladas aos limitados sentidos
a Magia Branca (Religião Virtuosa) ao povo. humanos. Entrementes, o que eles reportam é
Porém, com os tempos a moral dos Sacerdotes confirmado em boa parte atravees de alguns médiuns
e Faraós foi degenerando e passaram a cultuar a Magia que possuem faculdades extras em relação ao comum
Negra, com a sofisticação politeista que a história das pessoas. Por exemplo: os videntes; os
registra. clarividentes; os médiuns de efeitos físicos,; os de
"ver. serp.": com relação ao assunto estas faculdades de desdobramento, etc.
palavras abreviadas ressaltam facilmente por "verité Nostradamus conhecia bem tudo isto. Por isto
serpent", em portugês – verdadeiras serpentes. fala em linguagem esotérica muito comum nos meios
Realmente, o misticismo e a magia negra espiritualistas mencionados.
produzem enfraquecimento da fé na Divindade, e "hostes aos montes levantada": metáfora com
desenvolvem a má fé. vários sentidos conjugados:
São energias mentais pervertidas que se 1º) hoste humana conquistando o sucesso em
escondem no cérebro como as víboras se escondem benefício do Bem Estar humano.
nas moitas. 2º) hoste das almas que eleva seus padrões
morais e são beneficiadas tanto aqui quanto em seu
mundo.
V - XXVI "montes"; símbolo de grandiosidade de
valores. Tanto para valores distintos quanto para
La gent esclave par heur martial,
complexos.
Viendra en haut degree tant eslevee:
Neste caso tem fortíssima expressão para
Changeront Prince, naistra un Provincial,
todos os valores que somam o progresso e a evolução.
Passer la mer copie aux monts levee.
230
Assim falou Nostradamus

Moisés subiu ao monte para receber a do que comunicar idéias. E, também, a significação
Sabedoria das mãos de Deus. subentendida de resultados de fatos ruidosos.
Jesus levava o povo ao monte para lhes Portanto a metáfora "Trembler Phato"
transmitir sabedoria. expressa a idéia de pânico no seio da Sociedade
Hoje possuímos um prodigioso monte de Humana. Isto segundo pesquisei no dicionáio
Ciências e de tecnologia. americano Webster's.
E assim por diante... "Sangue Árabe":metáfora para – índole dos
Árabes, no que se relaciona ao instinto de beligerância

V - XXVII
proverbial do povo Árabe.
E mesmo sentido para "Pérsia", considerando
Par feu et armes non Ioing de la marnegro, os antigos episódios históricos dos Persas.
Viendra de Perse occuper Trebisonde;
Trembler Phato, Methelin Sol alegro,
De sang Arabe d'Adrie couvert onde. V - XXVIII
Le bras pendant à la lambe liee,
Tradução: Visage pasle, au sein poignard caché:
Por fogo e armas não longe do mar negro, Trois qui seront iurez de la meslee,
Virá da Pérsia ocupar Trebizonda: Au grand de Gennes sera le fer lasché.
Tremer Phato, Methelin, Sol vivaz e alegre,
De sangue Árabe de Adrie coberto onda. Tradução:
O braço pendente à perna ligada,
Interpretação: Ondas de beligerância ("armas") e Semblante pálido, ao seio punhal escondido:
sofrimentos ("fogo") semelhantes ao que acontece nos Três que serão jurados da peleja,
mundos infernais ("não longe do mar negro") Ao grande de Gennes será o ferro afrouxado.
derivarão da natureza ou instinto bárbaro dos seres
humanos ("virá da Pérsia") para dominar a Interpretação: Eis o homem nos momentos finais –
Terra("Trebizonda"): ante a visão do vidente.
Tais ondas porão a Sociedade Humana em Os braços pendentes junto às pernas juntadas.
pânico("Tremer Phato"). Semblante pálido. Oculta no seu interior está a sombra
Entretanto, isto produz benefícios a ela, do punhal da morte.
porque tais acontecimentos produzirão uma Entrementes espírito, alma e cérebro do viden-
fermentação mental para sublimar as virtudes, da te põem em reflexão muitos juizos a respeito da peleja
mesma forma que a fermentação do mel propicia que ocorre na vida humana, na postura de jurados.
delicioso suco licoroso("Methelin"), e por E vê que o espírito("grande de Gennes") está
conseqüência a Humanidade conquistará um viver tendo o sofrimento afrouxado, por se desligar do
radioso e feliz ("Sol alegro": vivaz e alegre ou feliz). complexo corporal.
Nos entretempos a natureza selvagem de uma
facção dos seres humanos ("de sangue Árabe") trará Comentário: "de Gennes": figura do espírito como
muita desgraça ao mar humano, como se fossem ondas fonte geradora da vida humana. Gênese.
de sangue a tingir as águas do Adriático.

Comentário: "Trebizonda": pequeno mas brilhante V - XXIX


Império antigo em uma região da Turquia. La liberté ne sera recouvree,
"Phato": anagrama apanhado do vocábulo L'occupera noir, fier, vilain, inique,
grego: Quand la matiere du pont sera ouvree,
"Phatos" que se traduz para o partícipio D'Hister, Venise faschee la republique.
passado – falado, e do adjetivo grego "Phatic" que
tem a significação de estabelecer contato social, menos Tradução:
A liberdade não será recuperada,
A ela ocupará negro, vaidoso, vilão, iníquo,
231
Arvedus

Quando a matéria da ponte será lavrada, valiosos, visto que a filosofia, no fundo,é a mesma.
De Hister, Veneza ofendida a república. Há, apenas, algumas divergências na prática
doutrinária.
Intepretação: Outrossim, baseado na asseveração dos
Nota: Assunto em sequência da quadra anterior. Espiritualistas quando dizem que:"Jesus, o Cristo, é o
Ao deixar aquele corpo (Nota: da quadra an- Mestre dos Mestres", fato que é confirmado pelo Novo
terior) a alma ainda não se sentirá com a consciência e Velho Testamento da Bíblia, decidi a minha posição
livre. de espírita Cristão convicto.
Sua consciência será ocupada por um E, voltando ao espiritismo primitivista devo
turbilhão de sentimentos de culpa ("negro") revivendo confessar que não devo condenar pois que não tenho
todos os episódios ocorridos durante a vida: os autoridade para isto, mas posso julgar pelos resultados
procedimentos vaidosos, as vilanias, e as iniquidades. perniciosos que ele faculta aos seus líderes e
Enquanto o cérebro do defunto está sendo seguidores.
lavrado pelas energias e microorganismos destruidores Jamais deverá ser reprimido pela força bruta,
("3º verso"), todos os acontecimentos da vida da mas deverá ser combatido por um paciente trabalho
pessoa ("de Hister") estarão sendo revividos pela Alma de catequese.
("Veneza") como se ela se encontrasse dentro de uma Por esta confissão franca sinto-me em
tela em três dimensões do cinema. Então, ela vê e sente simbiose com o caráter religioso de Nostradamus, o
em sua consciência tudo o que em pessoa humana fez que pode ser evidenciado pela interpretação que faço
de mal e de bem ao seu redor, e assim a alma sente-se dos textos e contextos dele...
como em um tribunal cujo juiz é a sua própria ("de Hister"): nome antigo do rio Danúbio.
consciência ("Veneza ofendida a república"). Metáfora representando uma alegoria da alma
passando por uma vida humana, ou pelo grande rio
Comentário: Alonguei a interpretação explicando humano.
parte do que devia fazer no comentário. "Veneza": metáfora de Alma e Espírito.
Este assunto é amplamente explicado nos "ponte": Neste caso, o cérebro que é uma
meios espiritualistas, e espíritas cristãos. ponte entre o corpo e a alma.
Devo esclarecer que cito espíritas cristãos por "república": metáfora com sentido de com-
haver diferenças entre a doutrina espírita fundamen- plexo humano. Neste caso também, é figura da alma
tada nos Evangelhos e o espiritismo primitivista como uma ré em um tribunal nos momentos citados.
derivado da Ásia, da África, e da Europa. Isto é, um
espiritismo lendário, mitológico, pagão, e sincrético.
Sob critério minucioso, sou de opinião que V - XXX
este espiritismo primitivista é um mal necessário. E Tout à l'entour de la grande cité,
fundamento este critério na sentença de Jesus quando Seront soldats logez par champs et ville:
assevera:"O escândalo é necessário, mas ai daquele Donner, l'assaut Paris, Rome incité,
por quem o escândalo vier". Sur le pont lors sera faicte grand pille.
E destaco um pouco o espiritismo cristão do
espiritualismo, por experiência, e pela própria Tradução:
convenção tácita que existe entre os dois sistemas Todo arredor da grande cidade,
doutrinários. Visto que o Espiritismo Cristão é uma Estarão soldados alojados por campos e vila:
doutrina essencialmente fundamentada nos Lançar o assalto Paris, Roma incitava,
Evangelhos de Jesus Cristo. E o Espiritualismo é Sobre a ponte será feita grande pilhagem.
essencialmente fundamentado em doutrinas religiosas
da Ásia. Isto é, no Budismo, no Bramanismo, no Interpretação: Naquele corpo estirado ali no caixão
Hermetismo, etc. (Nota: da quadra XXVIII)que é semelhante a uma
Nesses termos, por critério eclético e grande cidade, em todo arredor no interior estarão
ecumênico sou praticamente um iniciado do alojados os exércitos de microorganismos atacantes
Espiritualismo, em cujas fontes recebi conhecimentos ("soldados") por todos os sistemas energéticos ("por
campos") e órgãos ("e vila") para lançar o assalto à
232
Assim falou Nostradamus

capital do Espírito("Paris"). O Tribunal Celeste estará entrando em


O quadro é semelhante a Roma Imperial atividade para o julgamento final das almas ("avança
sitiada pelos inimigos e com suas forças defensivas joeirar") na conformidade dos méritos de cada uma.
incitadas para a batalha. Na conformidade das profecias do Apocalípse
Sobre toda a contextura corporal ("sobre a para o terceiro milênio e parte do oitavo milênio ou
ponte") será feita grande pilhagem, nesses momentos. sétimo milênio a partir de Adão ("Sétima rocha").

Comentários: "Paris": proverbialmente "Cidade Luz". Comentário: Repetição dos alertas que ele faz em
No caso, o trono do espírito, ou capital. várias quadras.
Com "Sol e Lua" ele quer expressar os graus

V - XXXI
de progresso brilhante e seus bons resultados para o
conforto humano, e também no sentido de evolução
Par terre Attique chef de la sapience, moral.
Qui de present est la rose du monde:
Pont ruiné, et sa grand preeminence
Sera subdite et naufrage des ondes.
V - XXXIII
Des principaux de cité rebelee,
Tradução: Qui tiendront fort pour liberté r'avoir:
Por terra Ática chefe da sapiência, Detracher masles, infelice meslee,
Quem de presente é a rosa do mundo: Cris, hurlemens à Nantes piteux voir.
Ponte arruinada, e sua grande proeminência,
Será súdita e náufraga das ondas. Tradução:
Dos principais de cidade rebelada,
Interpretação: Dos grandes filósofos da Ática ("por Os quais terão forte para liberdade reaver:
terra Ática chefe") provém grande sapiência, dos quais Retalhar homens infeliz confusão,
no presente é a rosa do Mundo. Gritos, lamentos a Nantes lastimoso ver.
Porém, em futuro sua estrutura estará
arruinada, e também a sua grande proeminência. Interpretação: Por atividade dos piores malfeitores
Será subordinada como se fosse uma nau que que perfazem a facção rebelada por toda a Terra, os
naufraga pela turbulência das novas ondas filosóficas. quais terão forte oportunidade para se libertar de seus
maus instintos, ajudados que serão por um grande
Comentário: O tempo presente mostra esta profecia. esforço conjugado entre Celestes e humanos ("forte").
Suas atividades produzirão enormes conflitos

V - XXXII
sociais ("retalhos homens") e grande sofrimento. Uma
infeliz confusão.
Où tout bon est, tout bien Soleil et Lune, Haverá balbúrdia e lamentos. Para almas e
Est abondant, sa ruine s'approche: homens dignos ("à Nantes") será lastimável ver.
Du ciel s'advance vaner ta fortune,
En mesme estat que la septiesme roche. Comentário: "À Nantes": Entendo que ele está usando
Nantes, cidade francesa, com os sentidos do verbo
TraduçãoOnde tudo está bem, tudo bem Sol e Lua, "Nantir" e do substantivo "Nantissement". Nantir:
Está abundante, sua ruína se aproxima: garantir uma dívida, dar garantia ou possuir garantia.
Do céu se avança joeirar tua fortuna, Natissement: Garantia, fiança, hipoteca.
Em mesmo estado que a sétima rocha. Portanto, "Nantes" representa as pessoas
dignas, honradas, fraternas, laboriosas, altruistas, etc.,
Interpretação: Nas proximidades do Juízo Final, o as quais mostram personalidade e caráter dos justos
Bem Estar humano estará em boa situação, tanto para que serão as ovelhas eleitas, segundo às profecias.
o Espirito ("Sol") quanto para o corpo "Lua", e haverá
grande abundância. Porém, um novo tempo ruinoso
aproxima-se.
233
Arvedus

V- XXXIV Qui porte encores à l'estomach la pierre,


Angloise classe viendra sous la bruine
Du plus profond de l'Occident Anglois, Un rameau prende, du grand ouverte guerre.
Où est le chef de I'Isle Britannique:
Entrera classe dans Gyronde par Blois, Tradução:
Par vin et sel, feux cachez aux barriques. Por cidade franca do grande mar Seline,
Quem traz ainda ao estômago a pedra,
Tradução: Inglesa classe virá sob a bruma,
Do profundo do Ocidente Inglês, Um ramo colher, do grande aberta guerra.
Onde está o chefe da Ilha Brtitânica:
Entrará classe dentro da Gyronde por Blois, Interpretação: Considerando que o homem nasce
Por vinho e sal, fogos ocultos nas barricas. com o direito ao livre arbítrio ("por cidade franca")
para viver no grande mar Humano ("Mar Seline") e
Interpretação: No centro do cérebro ("Ocidente quem traz ainda o coração empedernido ("ao estômago
Inglês") onde está o espírito que é o governante do a pedra") uma grande legião de almas benfeitoras ("In-
corpo ("chefe da Ilha Britânica") entrará toda classe glesa classe") virá por meios velados ("sob a bruma")
de inteligência virtuosa em giro mental ("dentro da catequizar uma boa parte deles ("um ramo colher").
Gyronde") mediada pela mente da Alma ("por Blois"). Entrementes, haverá uma guerra aberta
Por idéias e pensamentos ("por vinho e sal") proporcionada por almas e homens que compõem uma
em constante elaboração o vidente enxerga as energias grande legião malfeitora ("de grande").
mentais em atividade nas cabeças das pessoas como
fogos ocultos nas barricas. Comentário: "Seline": Salino em português.
"mar Seline": metáfora de mar humano,
Comentário: As regiões e cidades mencionadas na considerando que o homem é constituído de água e
quadra servem para figurar o assunto mesmo sem se sais da Terra.
apontar as qualificações detalhadas que elas podem "ao estômago a pedra": expressão idiomática
expressar com maior amplitude das idéias. francesa que corresponde à nossa expressão "coração
Por "Ocidente Inglês" ele está falando que a de pedra".
glândula pineal que esotericamente é denominada por "inglesa classe": frota inglesa. A disciplina e
trono do espírito está situada embaixo dos dois lóbulos combatividade dos oficiais e marinheiros ingleses é
cerebrais e no centro entre eles. proverbial.
Portanto para o vidente, por alegoria, é como Então Nostradamus figura homens e almas
se fosse o sol no Ocidente ou o pôr do sol. como combatentes disciplinados e dignos no seu
"Anglois": anagrama para angular ou ângulo. trabalho de transformar a mentalidade humana, no
Pois que a pineal estará alojada dentro de um ângulo sentido de civilizá-la.
ocasionado pelos lóbulos. "do grande": pelo assunto da quadra é uma
"Gyronde": que significa decomposto por referência do grande mar do Mal, em oposição ao
"gy" de: grande mar do Bem ("Saline": Salino).
"Gyromancie": que significa: advinhação "cidade franca": cidade livre, mente livre,
pelo movimento circular e "ronde": roda. Em suma: arbítrio livre. Todas as Religiões ensinam que "Deus
onda em giro ou energias girantes , o que expressa determina e respeita plenamente que o homem tem o
bem a figura da glândula pineal rodeada de energias Direito de pensar e agir com liberdade perante às Leis.
brilhantes que são enxergadas pelo vidente. Portanto, Em compensação, ele está sujeito ao auto-castigo, e
como Nostradamus era vidente pressupõe que ele ao castigo circunstancial do meio ambiente".
enxergava assim. "sob a bruma": esta metáfora traz extensa
"Blois": metáfora de mente anímica. significação. Envolve a ação do Mundo Celeste e a
ação do mundo humano. Inclusive de toda atividade

V - XXXV circunstancial proporcionada pelas Ciências físicas e


psíquicas cultivadas pela Humanidade. Tanto para o
Par cité franche de la grand mer Seline, progresso material, quanto para o espiritual...
234
Assim falou Nostradamus

V - XXXVI V - XXXVIII
De seur le frere par simulte faintise Ce grand Monarque qu'au mort succedera,
Viendra mesler rosee en myneral: Donnera vie illicite et lubrique,
Sur la placente donne à vielle tardive, Par nonchalance à tous concedera,
Meurt, le goustant sera simples et rural. Qu'à la parfin faudra la loy Salique.

Tradução: Tradução:
De irmã e irmão por simultâneo subterfúgio, Este grande Monarca que ao morto sucederá,
Virá misturar orvalho em mineral: Dará vida ilícita e lúbrica,
Sobre a placenta dá à velha tardia, Por negligência a todos concederá,
Morre, o deleite será simples e rural. Que por fim falhará a lei Sálica.

Interpretação: Acontece muitas vezes em que por Interpretação: O grande poder do Matriarcado que
mútuo interesse sensual de irmã e irmão é praticado o sucederá ao Patriarcalismo extinto, dará vida ilícita e
incesto. Então virão a misturar o humor feminino com lúbrica.
a ejaculação masculina, de teor mineral. Por negligência concederá a todos a
Se ela, ou ele, é estéril, os espermatozóides licenciosidade, que no final extinguirá a lei Sálica.
morrem na placenta. Então, o deleite será simples e o
delito ficará em sigilo. Comentário: Esta quadra profetiza com exatidão o
Será apenas um deleite rural. advento da liberação da mulher, e por consequência a
Nota: "velha tardia": sentido figurado de menopausa queda do poder Patriarcal, no lar e em todos os
ou esterilidade. segmentos da Sociedade. As consequências já são
bastante visíveis neste nossos tempos.
"lei Sálica": Na França esta lei determinava a
V - XXXVII primazia dos direitos de herança para os filhos homens,
isto é, para eles a maior parte, e para as filhas uma
Trois sens seront d'un vouloir et accord, pequena parte e até nenhuma. E por ascendência desta
Que pour venir au bout de leur attainte, lei a mulher teve excluído o direito de herdar o trono
Vingt mois apres tous et records, na França a partir do século XIV.
Leur Roy trahy simulant haine fainte. Atualmente as mulheres vêm reivindicando e
conquistando seus tronos em todos os escalões da
Tradução: Sociedade, com resultados pouco lisonjeiros para elas
Três censos estarão em querer e acordo, mesmas e principalmente para os filhos, não é?
Que para vir ao fim de seu ultrage:
Vinte meses depois todos e lembrança,
Seu Rei traído simulando repugnância fingida.
Interpretação:Os três entes (espírito, corpo, alma)
embriagados pelos desejos da carne, de comum acordo
V - XXXIX
desejarão gozar de seus prazeres com excessos, os Du vray rameau de fleur de lyz yssu
quais no fim os levará ao ultrage. Mis et logé heritier d'Hetrurie:
Muito tempo depois de tudo a consciência Son sang antique le longue main tissu,
passará a recordar dos feitos e mal feitos. Fera Florence fleurir en l'armoirie.
O espírito sente-se traído, simulando
repugnância, mas com certo fingimento. Tradução:
Do verdadeiro ramo da flor-de-lis nascido,
Comentário: "Troissens": esta palavra "sens" tem o Posto e alojado herdeiro de Etrúria:
sentido de uso e posse por contrato. No caso usei entes Seu sangue antigo de longa mão tecido,
com a ideeia de três entidades que usam o corpo para Fará Florença florir no brazão.
posse e uso solidáiro.
Interpretação: O espírito é nascido do verdadeiro
235
Arvedus

ramo da energia pura e encarnado no homem, este mestiço na pele, sou mestiço na Mente. Mais
herdeiro da Terra ("herdeiro da Etrúria"). propriamente mestiço na alma, em virtude das
A sua mente herda os conhecimentos reencarnações; centenas de reencarnações das quais
necessários à sua evolução passando por vidas tenho sido - branco, amarelo, preto - Se você não
humanas sucessivas, por longo tempo, recebendo as transparece a mestiçagem na pele, não tenha dúvida,
experiências com seu próprio esforço. o teu sangue é mestiço, pois que os genes e os
Isto fará a Alma florescer e se tornar gloriosa cromossomos são propriedades da alma. E a alma é a
na perenidade da vida. matriz do corpo.
Eu (ou você) sou mestiço - da mesma forma
Comentário: "flor de lis": lírio, símbolo da pureza e que o arco-íris é mestiço por suas cores e matizes.
inocência.
"Etrúria": região onde vivia um povo semi- Comentário: "Hesperie": Região mitológica onde
selvagem hoje a Toscânia. Neste caso simboliza o segundo a lenda existia uma árvore com frutos de ouro.
corpo humano "Gauleses da Hespéria": Gente que se arroga
"sangue antigo": metáfora de campo mental ser de raça superior à dos outros.
a evoluir desde tempos antigos.
"por longa mão tecido": o mesmo campo men-
tal ou individualidade evoluindo por esforço próprio, V - XLI
ajudado pelo meio ambiente. Nay sous les ombres et iournee nocturne,
"Florença": cidade expoente nas artes e Sera en regne et bonté souveraine:
ofícios. Neste caso simbolizando a alma e/ou espírito Fera renaistre son sang de l'antique urne,
vencendo gloriosamente na arte de viver e conviver. Renouvellant siecle d'or pour l'airain.
"brazão": símbolo de glória pessoal por altos
Tradução
méritos.
Nascida sob as sombras e jornada noturna,
Será em reino e bondade soberana:
Fará nascer seu sangue da antiga urna,

V - XL Renovando Século de ouro para o bronze.

Le sang Royal sera si tres meslé, Interpretação: Cada alma é nascida ingênua e
Contraints seront Gaulois de l'Hesperie: ignorante ("sob as sombras") e sua jornada pelo
On atendra que terme soit coulé, caminho da evolução será realizada com duração
Et que memoire de la voix soit perie. imprevista, sujeita a inúmeras circunstâncias ("jornada
noturna") e surpresas.
Tradução: Quando conseguir conquistar todas as virtudes
O sangue Real será tão amplamente misturado, da inteligência e do sentimento será soberana no reino
Constrangidos estarão Gauleses da Hespéria: celeste e na bondade.
Entender-se-á que prazo esteja escoado, Fará nascer a sua forma e/ou corpo sublimado
E que memória da voz esteja perecida. ("seu sangue") através da experiência que vai
adquirindo no corpo humano("antiga urna").
Interpretação: O sangue humano estará amplamente E assim vai renovando toda a sua estrutura
misturado entre raças. Por este motivo os apologistas psíco-física por tempos e tempos ("século") como um
da raça pura estarão constrangidos. alquimista a transformar uma barra de bronze em barra
Chegará o tempo em que o prazo esteja de ouro, através de um processo físico-químico.
escoado para o mau sentimento de Racismo, e que até
os registros históricos dos conflitos raciais Comentário: Isto é ensinado pelos reencarnacionistas
sejam suprimidos. com amplos detalhes.
A miscigenação é fato incontestável. Hoje Esta quadra confirma meu comentário
somos todos MESTIÇOS. Se eu (ou você) não sou exposto na quadra anterior.

236
Assim falou Nostradamus

V - XLII Interpretação: A grande ruína dos cânones sagrados


não se ausenta na Provença, Nápoles, Sicília, Sées e
Mars eslevee en son plus haut befroy, Ponce.
Fera retraire les Allobrox de France: Na Germania, pelo Reno e a Colonia, esses
La gent Lombarde fera si grand effroy, cânones vão sendo vexados e deturpados ("à morte")
A ceux de l'Aigle comprins sous la Balance. por todos aqueles que fazem da magia sagrada uma
pantomima salpicada de macaquices.("Magonce").
Tradução:
Marte elevado em seu mais alto campanário, Comentário: Entendo que com o anagrama
Fará reforma dos Allobrox de France: "Magonces" ele crior um neologismo com sentido de
A gente Lombarde fará tão grande espanto, magoncie figurando as pessoas do gênero por pseudo-
A esses da Águia compreendidos sob a Balance. magos praticando a Magia religiosa com expressões
e gestos de macaco.
Interpretação: O grande esforço construtivo ("Marte O vocábulo "magot" significa: mono, bugio,
elevado") que vai sendo empreendido no seio da macaco. Portanto, é uma sátira ao ritualismo misticista.
Humanidade quando alcançar o seu climax produzirá Acredito, sem comprovação, que ele tinha
a reforma dos instintos rústicos do tipo de boçalidade contato com grupos secretos de ciências ocultas que
dos Alobroges da França. deveriam se reunir nos locais mencionados e como
A gente usurária, expoliadora causará também Cristão não se conformava com as práticas e
um grande espanto às pessoas talentosas e perspicazes expressões misticistas de alguns próceres e adeptos
("da Águia") os quais pautam suas vidas pelo altruismo deles.
e pela Justiça("compreendidos sob a "Balance" - Outrossim, a pecha atinge facilmente as
Balança). pessoas, seitas e Religiões que usam e abusam dos
mitos, rituais e misticismos nas práticas religiosas,
Comentário: "Allobrox": rústicos, toscos, grosseiros. aumentando os tabus, as superstições, a idolatria...
"Lombarde": semanticamente significa" Mormente, aqueles que têm maior fé nas
usura, mesquinhez, expoliação. Talvez o significado pedras, nos cristais, nos fetiches, nos" ídolos"
derive da índole dos Lombardos. encarnados e desencarnados ao invés de ter Fé
"gente da Águia": a águia oferece um largo indiscutível no Deus Onisciente.
expectro de figuração para as idéias abstratas. Neste
caso tomei a significação que o assunto associa.
Em suma, entendo que com essas figuras V - XLIV
metafóricas ele pretendeu expressar sentidos que Par mer le rouge será prins de pyrates,
abarcam extensa facção da Sociedade Humana por La paix sera par son moyen troublee:
força de sentimentos que a simples palavra, como L'ire et l'avare commettra par sainct acte,
expoliação, boçalidade, perspicácia, justiça, por si Au grand Pontifice sera l'armee doublee.
mesmas atingem fracamente a sensibilidade do leitor.
Tradução:

V - XLIII Por mar rubro será presa de piratas,


A paz será por seu meio perturbada:
La grand ruine des sacrez ne s'esloigne, A ira e a avareza cometerá por santo ato,
Provence, Naples, Sicille, Seez et Ponce, Ao grande Pontífice será a armada duplicada.
En Germainie, au Rhin et la Cologne,
Vexez à mort par tous ceux de Magonce. Interpretação: Pela vida humana ("por mar") o
homem ("o rubro") será vítima de piratas (Nota:
Tradução: charlatães de todo tipo). Por este motivo a sua paz
A grande ruína dos sagrados não se ausenta será perturbada. Também, será presa fácil da ira e
Provence, Naples, Sicille, Seez e Ponce, avareza, e por elas cometerá pecados com tal
Em Germainie, ao Rhin e la Cologne, insensibilidade que lhe parecerá estar agindo com
Vexados à morte por todos aqueles de Magonce. santidade.
237
Arvedus

Então, é necessário duplicar a vigilância o Conclusão: Não se trata de profecia dizendo


"orai e vigiai" para fortalecer a Fé no Onisciente, que em tal ocasião surgirá um homem que comandará
Onipotente e Onipresente a quem conhecemos por toda a Humanidade com prepotência, interesses
Deus ("ao grande Pontífice"). excusos e barbaridade.
É uma profecia figurando um universo
Comentário: Pelo que observo, boa parte da humano em tempo futuro, cujas atividades gerais
Humanidade ainda possui a Fé consciente em Deus. somam a adjetivação dada por Nostradamus nesta
Porém, mostra fé irrestrita nos pseudo-magos e quadra e muito mais.
feiticeiros. E mesmo nas pedras, cristais, pirâmides, É figura ou símbolo similar às figuras do
minérios, e barro. E, nos sapos, gato preto, cobras e Apocalipse: o Anti-Cristo, as bestas, o dragão
lagartos... vermelho, a prostituta, a Babilônia, etc.
A todos os momentos estamos vendo este

V - XLV "AEnodarb" e as figuras apocalípticas no vídeo da TV,


no rádio, nos jornais e revistas, etc.
Le grand Empire sera tost desolé, "dois bastardos": entendo que ele está
Et translaté pres d'arduenne silue, figurando os dois milênios desta Era Cristã com a idéia
Les deux bastards par l'aisné decollé, de que eles foram abastardados pelo compartamento
Et regnera AEnodarb nez de milue. desatinado de parte da Humanidade, e por
consequência a outra parte acaba sendo conivente por
Tradução: força das circunstâncias.
O grande Império estará cedo desolado, Aliás, todas as quadras foram confeccionadas
E transladado perto de escabrosa selva, para convidar o leitor à maiores reflexões e
Os dois bastardos pelo mais velho degolado, meditações.
E reinará Ænodarb nariz de milhafre. Então, eu paro, principalmente, para não
desrespeitar a sua liberdade...
Interpretação: Todo o Planeta e sua população ("o
grande Império") em futuro estará desolado e
transladado a uma situação semelhante a uma selva, V - XLVI
isto é, em um ambiente onde fica muito difícil viver Par chapeaux rouges querelles et nouveaux scismes,
("escabrosa selva"). Quand on aura esleu le Sabinois:
Isto ocorrerá em situação pior quando o On produira contre luy grande sophismes,
terceiro milênio iniciar como que degolando os dois Et sera Rome lesee par Albanois.
milênios anteriores, os quais terão sido transformados
pelos desatinos humanos em dois bastardos. Tradução:Por chapéu vermelho querelas e novos
Nesse início do terceiro milênio a situação cismas,
reinante ainda estará violenta, cheia de corrupção, e Quando se terá eleito o Sabinois,
de preocupação desoladora ("AEnodarb nariz de Produzir-se-á contra ele grandes sofismas,
milhafre") pelo que alegorizo por uma figura sinistra E será Roma lesada por Albanois.
de homem com nariz parecido ao do milhafre.
Interpretação: Por força de grande ira ("chapéu
Comentário:"AEnodarb": não encontrei uma vermelho") haverá polêmica e novos cismas dentro
explicação adequada para esta figura. Parece-me que das seitas e Religiões quando certas pessoas adquirem
a palavra foi erroneamente copiada do original. A radi- a convicção de cultuar os astros e planetas segundo a
cal "AEno": cobre, dá boa noção para arquitetar a força doutrina dos Sabens ("Sabinois").
expressiva do sujeito "AEnodarb", mesmo sem que As pessoas que têm fé em tal doutrina ficarão
eu saiba a significação de "darb". subordinadas a grandes sofismas.
Assim, componho a figura de um homem E, tais pessoas terão a mente ("Roma") lesada
forte, dotado de um nariz adunco, cujo semblante pela doutrina maniqueista(Nota: doutrina do Bem e
espelha o arquetipo de um homem violento, sagaz, do Mal)("Albanois).
malicioso, ladrão, expoliador, insensível à dor alheia.
238
Assim falou Nostradamus

Comentário: Nesta quadra ele nos alerta do perigo A antiga Rodes lhe virá ao encontro,
que há em trocar a fé em Deus pela fé em doutrinas E maior mal por outros Pannonois.
sofismáticas semelhantes às doutrinas dos Sabens, e
a doutrina dos maniqueistas. Intepretação: O povo Árabe envidará grandes
"Sabinois": Saben, habitante do antigo reino esforços com a intenção de impor sua doutrina
de Sabá, hoje a Etiopia. religiosa e seus costumes aos outros povos.
"Saben": partidário do Sabeismo – doutrina Entretanto, tal intenção será rechassada por
pela qual o adepto deve cultuar os astros e estrelas. outros principalmente pelos Cristãos e pelos
Paganismo, astrologia medíocre, mitologia, feitiçaria, Espiritualistas convictos ("Bisantinois").
estão envolvidos nesta metáfora:"Sabinois". Conseguirá algum resultado entre os cultores
"Albanois": Sectário do maniqueismo Albano, do paganismo ("antiga Rodes").
ou Albanista sectário da doutrina de um mago persa Para os que cultivam as Ciências ocultas, ou
por nome Mani, cuja doutrina ele iniciou no Século doutrinas secretas ("Pannonois)", a doutrina dos
III D.C., na Pérsia, e segundo a qual haverá uma luta Árabes seus costumes e sua prepotência formam um
eterna na Terra entre o Bem e o Mal; entre Deus e sua grande mal.
Hierarquia, e o Diabo e sua hierarquia.
O sofisma está no fato de levar o adepto a Comentário:Pelo exposto, interpreto a metáfora
aceitar que o Diabo ou Satanás é um ser onipotente a "Bisantinois": Bizantinos, considerando o aspecto
altura de Deus, quando na realidade não passa de uma político e militar desenvolvido durante o Impeerio
alegoria para o universo de ações e reações psíquicas Bizantino, e principalmente o fato proverbial de como
e físicas da Natureza e os seres, as quais são entendidas as questões teológicas eram debatidas na corte de
por males. Bizâncio. Semanticamente, Bizantino é tido como
A face real deste fato é que o Mal é fator conotação de frivolidade sutil: de arrogância e de
provisório: O Bem é fator eterno. ambição imperialista.
Por exemplo: a morte é encarada pelo homem Nestes termos, suponho que Nostradamus
como o pior dos males. embora considerando a religião, a política e os cos-
Entretanto, é um mal efêmero que beneficia tumes dos Ismaelitas pouco recomendável,não deixava
o espírito que é imortal. de observar o comportamento dos Cristãos e
Quando a pessoa compreende esta realidade Espiritualistas da sua época, também pouco
compreenderá a asseveração de Jesus através de São recomendável.
João, no Apocalipse, quando diz:"Tragada foi a morte". E por esta quadra inspira-nos a verificar que
E, São Paulo dá explicação ampla sobre isto tais comportamentos persistem se não com a mesma
na Epístola aos Romanos, na qual ele acentua os fatos violência e astúcia, de certo modo condenável. Basta
sobre a morte e a ressurreição e o pecado. analisar os fatos hodiernos no Oriente Médio, nos
Se o prezado leitor quiser parar a leitura e ler Balcans, na Irlanda, e em vários Países da Ásia e da
esta Epístola com toda a atenção compreenderá bem África.
o que Jesus asseverou "Tragada foi a morte". Não parece que estamos no "Século das
"Roma":neste caso é figura para cérebro de Luzes"! Não é?
uma pessoa, em relação ao assunto da quadra. E, daí podemos seguir para análise global
verificando que o fanatismo, a incúria, o interesse

V - XLVII imediato e outros tantos satãs persistem intrépidos pelo


Mundo afora em todos os segmentos da Sociedade
La grand Arabe marchera bien avant, Humana.
Trahy sera par les Bisantinois; "antiga Rodes": metáfora de paganismo.
L'antique Rodes luy viendra au devant, "Pannonois": entendo que ele usou esta
Et plus grand mal par autres Pannonois. metáfora para o sentido de "Pannychisme":
Paniquismo, cujo sentido é:"celebração noturna dos
Tradução: mistérios". Em outros termos: Sociedades Secretas de
O grande Árabe marchará bem avante, Ciências Ocultas. Ou, Ocultimo ou Esoterismo ou
Traído será pelos Bisantinois; Teosofismo. Pelo que Nostradamus estará condenando
239
Arvedus

também o comportamento de líderes e seguidores de Tradução:


tais Sociedades Secretas. Nenhum da Espanha mas da antiga França
Não será eleito para a tremulante barca,

V - XLVIII Ao inimigo será feito fiança,


Quem dentro seu reino será peste cruel.
Apres la grand affliction du sceptre,
Deux ennemis par eux seront defaicts: Interpretação: Nenhum Papa com índole semelhante
Classe d'Affrique aux Pannons viendra naistre a índole proverbial do povo da Espanha será eleito
Par mer et terre seront horribles faicts. para dirigir a Igreja Católica ("tremulante barca"). Mas
sempre será eleito um Papa caracterizado pela índole
Tradução: dos Apóstolos nos primeiros tempos do Cristianismo
Após a grande aflição do Cetro, ("da antiga França").
Dois inimigos por eles serão derrotados: À toda seita e Religião de doutrina contrária
Classe de África aos Pannons virá nascer, a essa Igreja será dada uma garantia de que os Cristãos
Por mar e terra farão horríveis feitos. serão orientados a respeitar e tolerar a liberdade de
culto e expressão delas.
Interpretação: Após a grande aflição de homens e Infelizmente algumas delas comportar-se-ão
almas por comandados pelo cetro da Providência com desrespeito e violência contra ela em todos os
Divina, dois inimigos do homem serão por eles lugares em que estará instituída ('dentro de seu reino")
derrotados. com semelhança à peste cruel.
A selvageria e paganismo primitivista
próprios da África ("classe da África") virão a ser Comenário: Constantemente ele usa a Espanha por
cultuados por uma facção humana ("Pannons") em metáfora com sentido depreciativo. Entendo a restrição
todo o Mundo e propiciarão horríveis feitos e que ele cultivava contra os Espanhóis: pelos fatos
consequências. históricos, tanto religiosos quanto políticos e sociais.
Principalmente pela perseguição violenta contra os
Comentário: Ele não evidencia a sua concepção para judeus e contra as atividades da Inquisição.
os "dois inimigos" e assim a opção torna-se facultada Com relação a França, ele sempre a usa por
ao leitor. metáfora virtuosa por questão de patriotismo.
Optei por selvageria e paganismo primitivista Ao se referir a França antiga é evidente que
que são as mais fortes características na África e não está com a intenção de colocar os povos antigos
envolvem todos os vícios e pecados humanos. da França como exemplares de dignidade visto que
Porém deixo a cada leitor a liberdade para tais povos eram constituídos por tribos de bárbaros e
optar. por algumas de semi-civilizados. Então, está se
"Pannons": metáfora concernente ao deus Pan referindo aos Cristãos dignos e singelos dos
da mitologia grega, o qual é uma alegoria que figura primórdios do Cristianismo.
o ser humano. Meio gente, meio animal. Quiçá, ele profetiza mesmo que até ao Juízo
E por dar maior expressão ao assunto da Final nenhum dignitário Espanhol será eleito Papa.
quadra, no tocante a culto religioso considero-a por Outrossim, em tempos anteriores ao dele fo-
adeptos do Paniquismo:"celebração noturna dos ram eleitos Papas que não eram sacerdotes da Igreja.
mistérios". Isto não ocorrerá mais!?
Observe que ele escreveu "Espaigne", não
"Espagne". "Éspais" ou "Épais" é adjetivo: espesso,
V - XLIX grosso. (fig.: bronco, groseiro).
Nul de l'Espaigne, mais de l'antique France
Ne sera esleu pour le tremblant nacelle,
A l'ennemy sera faict fiance,
Qui dans son regne sera peste cruelle.
V-L
L'un que les freres du lys seront en aage,

240
Assim falou Nostradamus

L'un d'eux tiendra la grand Romanie: para o instinto bélico.


Trembler les monts ouvert, Latin passage, Quanto à índole dos Latinos ("Latin
Pache marcher contre fort d'Armenie. passagem") eu entendo que se trata de um índice tácito
ou proverbial, considerando-se que a índole ruim de
Tradução: outras raças-raiz da Europa se não tão ruim, muito
O ano que os irmãos do lírio estarão na idade, deixa a desejar. E os pósteros de ambos, idem, idem.
Um deles terá a grande Romanie: O nome "latin" conforme ao dicionário, é usado com
Tremer os montes, aberta Latin passagem, expressão pejorativa. Por exemplo:"Gens à latin":
Pacto marchar contra forte de Armenie. pedantes."Être fou en latin et en français": não ter
senso comum.
Interpretação: Na época em que os homens estarão
mais amadurecidos nas virtudes ainda haverá duas
facções principais: a dos mais virtuosos e a dos menos V - LI
virtuosos ("irmãos do lírio"). La gent de Dace, d'Angleterre et Polonne,
Uma delas abraçará a beligerância do tipo do Et de Boësme feront nouvelle ligue:
Império Romano ("Romanie") e assim gerarão grandes Pour passer outre d'Hercules la colonne,
turbulências dentro das nações ("tremer os montes"). Barcins, Tyrrens dresser cruelle brigue.
Assim, estarão abrindo passagem para a má índole
dos Latinos cujos fatos e acontecimentos a história Tradução:
terá registrado. A gente de Dace, de Inglaterra e de Polônia,
Entrementes, haverá acordo entre as partes E de Boesme farão nova liga:
contra essa tropelia arregimentada, principalmente no Para passar além de Hércules a coluna,
que tange ao armamentismo ("forte de Armenie") Barcins, Tyrrens armar cruel facção.

Comentário: Por esta quadra ele traça uma profecia Interpretação: A gente dedicada à literatura em
cujos acontecimentos são bastante visíveis em nossos poesia e prosa da linguagem Romance ("Dace": Dácia
dias. Romênia) da Inglaterrra, e da Polônia, e da
Por visão facilitada pelas notícias que correm Checoslováquia("da antiga região da "Boesme") terão
céleres pelos canais de comunicação estamos vendo estado a convencionar novos padrões de linguagem e
estes fatos a todo momento. estilo literário. ("nova liga").
É importante salientar que há uma aparente Com a intenção de superar as qualidades dos
vitória da facção malfeitora. Na realidade a maioria poemas heróicos da Odisséia grega, dos quais a
humana está conseguindo sempre uma vitória maior Odisséia de Hércules é a coluna, os literatos Catalães
através do labor cultural e da geração dos bens e os literatos Italianos comporão uma facção cruel para
materiais. as normas e estilos literários.
Neste particular a expressão de Nostradamus
("irmãos do lírio") é magistral no sentido de profecia. Comentário: Nesta quadra Nostradamus está
Outrossim, devemos lembrar que o pior criticando os movimentos literários que haviam desde
fascínora sempre possui algumas virtudes em sua o século XIII na Europa e se estenderam até nossos
mente. Portanto, pode ser recuperado. Evidentemente dias conforme verifiquei pelos registros
mais por força do esforço próprio secundada por enciclopédicos.
alguma ajuda de outrem... Evidentemente, sendo ele um apologista da
"lírio": símbolo de pureza, de dignidade, de literatura Provençal, aborrecia-se com o fato dos
santidade, de fraternidade, etc. literatos dos Países apontados provocarem certas
"grande Romanie": metáfora de beligerância dispersões linguísticas da linguagem Romance ou
imperialista, de prepotência, de crueldade, etc., Românica, a qual na sua época, isto é, a Provençal era
semelhante aos do Império Romano. considerada a rainha dos bardos e vates. Pelo que ele
"forte Armenie": Entendo que por "Armenie" se mostra orgulhoso através de seus escritos.
ele está usando uma metáfora para expressar o sentido Ao ler na enciclopédia sobre a linguagem e
de armas para combater, ou arsenais bélicos. E também literatura Catalã e a Toscana, o leitor compreenderá
241
Arvedus

os motivos dessa crítica dele.


"Barcins": habitantes da antiga região que V - LIII
hoje é a Província de Barcelona, ou Catalunha. La loy du Sol et Venus contendus
"Tyrrens": habitantes da atual região da Appropriant l'esprit de prophetie,
Toscânia. Ne l'un ne l'autre ne seront entendus,
"Boesme": antiga região dos Balcans. Par Sol tiendra la loy du grand Messie.
"Dace": região em que hoje a Romênia faz
parte. Tradução:
"a coluna de Hércules": renomada Odisséia A lei do Sol e Vênus contendidos
de Hércules. Apropriando o espírito de profecia:
Nem a um nem a outro não serão entendidos,
V - LII Por Sol terá a lei do grande Messias.

Un Roy fera qui donra l'opposite, Interpretação: A lei da Inteligência ("Sol") e a lei do
Les exilez eslevez sur le regne: Sentimento ("Vênus") terão estado sempre em
De sang nager la gente caste hyppolite, contenda apropriando o espírito da profecia.
Et florira long temps sous telle enseigne. É necessário a cada pessoa conhecer e utilizar
a Inteligência e o Sentimento com o mais perfeito
Tradução: equilíbrio com a maior disciplina possível. Caso
Um Rei fará quem dará o oposto, contrário, isto é, se a pessoa desenvolver mais a
Os exilados elevados sobre o reino: Inteligência do que o Sentimento e vice-versa, as
De sangue nadar a gente casta desconsiderada, profecias não serão entendidas por ela e nem
E florirá longo tempo sob tal insígnia. executadas.
Para ter excelentes resultados para conhecer
Interpretação: Eu sou um rei na literatura ("um Rei") as profecias e os melhores resultados na prática dos
cujos textos enigmáticos fará aqueles que se darão a ditames dela, a pessoa necessita reger seus esforços
interpretar não entenderem o sentido real do meu pelos ditames dos Evangelhos ("Sol"), os quais
pensamento. Entenderão ao contrário ("o oposto"). envolvem todas as leis para o bom comportamento
Meus pensamentos nos textos estão exilados moral que regem a Inteligência e o Sentimento de
em subentendidos elevados sobre o papel ("sobre o Amor. Portanto, assim a pessoa terá a lei do grande
reino"). Messias.
Meu pensamento vivo circula nos versos
como gente pura ("casta") e como uma casta de gente Comentário: Para que o leitor compreenda o
mal valorizada ("casta desconsiderada"). raciocínio apresentado por Nostradamus e compreenda
E continuará florescente por longo tempo, e execute os ensinamentos Evangélicos com os
semi-oculto, sob a aparência enigmática das melhores resultados pessoais e coletivos é necessário
palavras("sob tal insígnia"). juntar e/ou associar os valores de cada vocábulo usado
por ele. Ele usa a síntese para raciocínios amplos.
Comentário: Entendo que ele teve uma intenção Por isto ele firma a expressão do 2º
humilde de falar a respeito de si próprio e do valor da verso:"Apropriando o espírito de profecia".
sua obra literária, e do seu sentimento íntimo. Isto é, esforçando-se para compreender o que
Não obstante, deixou transparecer a exaltação diz o Profeta e seguir o exemplo dele na aplicação do
do seu orgulho, o que poderá facilmente ser tomado que ele ensina, em toda a atividade diária, com atenção
por vaidade, de acordo com a índole de cada leitor. para o bom comportamento em sociedade.
Outrossim, no 3º verso, há um segundo E no 4º verso ele confirma este racicíonio
sentido ambivalente. Isto é, ele expõe seu sentimento alertando para que toda pessoa siga o exemplo do
de tristeza, de sofrimento a nadar em seu íntimo (" de Cristo, do Messias, tanto no que Ele diz, quanto no
sangue nadar") por saber e prever que a sua obra que Ele realizou.
("gente casta") será mal interpretada e mal considerada Então, não tomar as profecias apenas por
por longo tempo. advinhação de acontecimentos futuros. Porém associar
242
Assim falou Nostradamus

toda a significação de palavras derivadas da radical corrente de que as quadras todas são profecias de
"profe": proferir, professar, profissão, proficiência, Nostradamus que vão se realizando por tais episódios.
profundar, etc. Com todos os seus sinônimos e Devo repetir que contesto tal suposição
expressões adjetivas e qualificativas. baseado nas explicações que ele oferece nas duas
Do mesmo modo para "lei". Portanto, atender Cartas; pelas quais esclarece que não é profeta e que a
à forma e ao conteúdo, o físico e o psíquico da questão. sua obra é mais um tratado analítico das profecias
O concreto e o abstrato. O corpo e o espírito da lei, e bíblicas conjugado às ciências psíquicas, físicas e
da profecia... religiosas – e através do raciocínio sobre os fatos.
Então, concluí que os símbolos, metáforas e

V - LIV
alegorias com os quais ele monta os seus jogos de
palavras cruzadas têm maior função semântica do que
– Du pont Euxime et la grand Tartarie histórica.
Un Roy sera qui viendra voir la Gaule, E vejo que ele usa uma aplicação sutil,
Transpercera Alane et l'Armenie, ardilosa, de certas palavras as quais encaminham
Et dans Bisance lairra sanglante Gaule. minha visão para o outro lado da aparência.
Por exemplo: Nesta quadra ele escreveu: "Du
Tradução: pont Euxime" com "p" minúsculo. Se tivesse tido a
Da ponte Euxime e a grande Tartarie, intenção de colocar a idéia de área geográfica
Um Rei haverá quem virá ver a Gaule, escreveria com inicial maiúcula e escreveria
Transpassará Alane e l'Armenie, corretamente "Pont Euxin" ou Point-Euxin – antiga
E dentro de Bisance deixará sangrenta Gaule. Província da Mísia, junto ao Mar Negro.
Aliás, mesmo assim "província" figuraria bem
Interpretação: Derivado de cada cérebro humano (" a idéia de cérebro.
da ponte Euxime") e então somando a Mentalidade Porém, ele ainda escreveu "Euxime" ao invés
Humana com sua grande barbárie ("a grande Tartária") de "Euxin".
será gerado um poder cruel ("um Rei") o qual será "Euxime" então deve ser um anagrama de
manifestado pela Terra. "Eusemie" que é um termo usado pelos médicos
Esse poder oculto transpassará a selvageria significando:"reunião de sintomas favoráveis em uma
dos antigos Alanos e Armênios. doença.(Eussemia – em português).
E dentro da Terra ("de Bizâncio") deixará Portanto, com o 1º verso ele está reiterando
longo rastro de sangue. uma ciência esotérica de que: Não obstante o cérebro
humano ter grande tendência à selvageria, ele também
Comentário: As metáforas desta quadra propiciam o nasce dotado de virtudes, as quais poderão levar o
bastante para se montar uma imagem da homem a civilizar seus instintos selvagens.
movimentação dos Comunistas. Mormente pelo fato No fundo isto é uma profecia baseada nas
de que a menção "Alane": que significa indivíduo da ciências ocultas. Por consequência nas profecias
tribo dos Alanos, povo bárbaro da antiga Sarmácia – bíblicas.
pode associar a imaginação da figura para Comunista "Gaule": semanticamente é figura de vara
porque esta tribo habitava a região da Georgia, na comprida. E, é o nome antigo do território dos
Rússia. Gauleses. A Gália.
Stalin, um dos líderes comunistas, e um dos Ele coloca "Gaule", rimando no 2º e 4º verso,
maiores tiranos surgidos neste mundo, nasceu na Geor- com significado diferente. No 2º verso representa a
gia. E fez propagar a doutrina e as atividades Terra(Gália). No 4º representa vara comprida, com
Comunistas pelas regiões apontadas na quadra com associação imaginativa de "longo rastro de sangue".
os rastros de sangue que os historiadores registram. Isto porque "vara" é figura de medida, de raciocínio,
Nestes termos eu endosso as interpretações de distância, etc.
feitas por linha histórica, isto é, interpretações "Bisance": usei, na interpretação, por de
imaginativas montadas sobre apenas episódios Bizâncio, o que dá conotação metafórica adequada ao
políticos e militares para confirmar a suposição assunto da quadra. Porém, esta metáfora possui um
segundo sentido. Sentido de duplicidade da idéia cen-
243
Arvedus

tral. Portanto, com sentido de "bis" = duplo. Pelo que, Quem será dito que a sé arruina,
ele estará dizendo:"Derivado dos cérebros da E longo tempo terá e de pungente labor.
Humanidade o comportamento humano deixará
doloroso rastro de sangue na Terra". Interpretação: Pela morte do corpo, o qual imagino
por um velho Pontífice que tem a função de manifestar

V - LV
o espírito no mundo terreno à semelhança do Papa
que é considerado como um representante de Deus; o
De la Felice Arabie contrade, espírito continuará vivendo e pelo vidente ele é
Naistra, puissant de loy Mahometique, enxergado como um status viçoso como se fosse um
Vexer L'Espaigne, conquester la Grenada Patrício Romano saudável e na flor da idade, embora
Et plus par mer à la gent Lygustique. a gente que não o enxerga suporá que ele também terá
deixado de existir("sede arruína").
Tradução: E por muito longo tempo ele terá de viver em
Da Feliz Arábia contraditória, contínuo e pungente esforço.
Nascerá potente de lei Maomética
Vexar Espanha, conquistar a Grenade Comentário: "sé": sede
E mais por mar à gente Lygustique. "velho Pontífice": metáfora de corpo com
sentido de criatura antiga e que é sé ou sede do espírito
Interpretação: O cérebro humano é semelhante às do mesmo modo que a catedral é a sede do Papa.
regiões da Arábia. Como lá, ele possui a Beleza e a
Felicidade contraditória.
Nele nascerá um potente complexo de ideais
V - LVII
ruins e de idéias pouco recomendáveis ("lei Istra du mont Gaulsier et Aventin,
Maomética") para vexar a pessoa ("Espanha") e Qui par le trou advertira l'armee,
conquistar a Alma ("Grenade"). Entre deux rocs prins le butin,
E mais potente mentalidade coletiva a De SEXT mansol faillir la renommee.
conquistar à gente e almas, principalmente as de
natureza mais selvagem como a dos Lígures. Tradução:
Repetirá do monte Gausier e Aventino,
Comentário: Com essa alegoria ("Feliz Arábia contra- Quem pelo poço advertirá a armada,
ditória") ele expressa bem a natureza da mente humana Entre duas rochas será apanhado o espólio,
com suas virtudes e seus defeitos naturais e artificiais De SEXT mansol falir a renomada.
à semelhança das regiões e dos povos da Arábia.
"Grenade" é o nome da romã com suas Interpretação: Repetirá pelas quadras ("monte") com
sementes aureoladas por líquido da cor do rubi dentro aparente sentido escarnecedor("Gausier") e o mesmo
de uma película branca transparente. Esotericamente tempo muito sério ("Aventino") quem pelo sentido
a romã é usada como metáfora de corpo (casca), metafórico ("poço") advertirá as gentes ("a armada").
alma(líquido), espírito (semente). O valor correto ("O espólio") dos sentidos será
apanhado pelo confronto da inteligência e da
sensibilidade ("duas rochas") do intérprete.
V - LVI Por advinhação ("de SEXT mansol") os
verdadeiros sentidos das quadras("a renomada")
Par le trespas du tres vieillard Pontife
estarão falidos.
Sera esleu Romain de bon aage,
Qui fera dict que le siege debiffe,
Comentário:"Gausier" ou Gosier: escarnecedor ou
Et long tiendra et de picquant ouvrage.
gozador.
"Aventino": monte em Roma onde foram
Tradução:
construídos vários templos pagãos. Entendo que ele
Pelo trespasse do mui velho Pontífice
usuou a metáfora com sentido de templo, de coisa
Será eleito Romain de boa idade,
244
Assim falou Nostradamus

séria. Em oposição ao "Gausier". Portanto, eu entendo que a Hierarquia Divina


"Pelo poço": metáfora de idéias virtuosas também chamada Providência Divina é coesa e é
emanadas da sua mente, semelhante à água de um composta por Arcanjos, Anjos ou Espíritos ou Almas,
poço. "trou" tem a tradução para poço, boca, garganta, e Homens sob comando Supremo de Deus.
caverna, etc. O poder satânico, ao contrário, é um poder
"armada": tem significação para gente em caótico composto por almas malfeitoras, isto é, não
número indeterminado. tem um comandante supremo. É composto por grupos
"mansol": entendo que seja um anagrama de e legiões e operam apenas nas imediações do planeta,
"manse" que é uma medida agrária, mais "sol" com abaixo da faixa iônica.
sentido de inteligência. Então "SEXT" mansol será – São os chamados "anjos decaídos".
um sexto sentido derivado dos cinco sentidos. No caso, Por conseguinte, são almas e homens que
entendo por advinhação. estão "no meio da ponte" como escreve Nostradamus,
"SEXT": em letras maiúsculas: deve ter sido sujeitos à regeneração diante do trabalho intenso da
escrito para chamar a atenção do intérprete para o Hierarquia Divina, a qual também tem almas e homens
alerta que ele faz nas cartas – de que por simples dignos a se esforçarem.
advinhação a interpretação sairá errada. "nemeus": habitantes de Nemeia. Segundo a
mitologia grega, Hércules matou o leão nemeu que

V - LVIII
vivia nas matas e aterrorizava o povo da cidade de
Nemeia, ou Tristena, no Peloponeso.
De l'aqueduct d'Uticense, Gardoing, Por "chefe nemeus" ele está figurando o mal
Par la forest et mont inaccessible que assedia o homem e os homens à semelhança do
Emmy du pont sera tasché au poing leão que assediava os Nemeus...
Le chef Nemans qui tant sera terrible. Para o melhor entendimento, é preciso consi-
derar que a ação dos Anjos ou Espíritos é concretada
Tradução: no afã de ajudar o progresso de almas e homens. Que
Do aqueduto de Uticense, Gardoing, o homem, antes de tudo, é uma alma. E, é também um
Pela floresta e monte inacessível espírito. E o espírito é dotado de alma imortal.
No meio da ponte será censurado ao punho
O chefe Nemeus quem tanto será terrível.
V - LVIX
Interpretação: Seres Celestes ou Anjos Guardiães Au chef Anglois et à Nymes trop seiour,
("Gardoing") virão dos Céus a Terra para punir os Devers l'Espagne au secours AEnobarbe
homens selvagens("pela floresta") e ignorantes Pluisieurs mourront par Mars ouvert ce iour,
("monte inacessível"). Eles virão como águas vêm por Quand en Artois faillir estoille en barbe.
aqueduto, e em legiões, como as legiões Cartaginesas
iam da Útica para punir os Romanos ("de Uticense"). Tradução: Ao chefe Anglois à Nymes demasiada
Em tal conjuntura, almas e homens sofrerão assistência
forte repressão por seu mau comportamento ("será Da parte da Espanha ao socorro Aenobarbo
censurado a punho... o chefe Nemeus") na fase de Muitos morrerão por Marte aberto esse dia,
transição em que a alma deixa o corpo e entra no Quanto em Artois falir estrela em barba.
mundo espiritual ("no meio da ponte"), para os quais
a situação é terrível("quem tanto será terrível") Interpretação: Para os Anjos é lei indiscutível e
inadiável ajudar ("Au chef Anglois") ao próximo ("à
Comentário: O reencarnacionista conhece bem este Nymes") e até costumam dar demasiada assistência.
fato. Isto é: cada pessoa tem um espírito guardião, ou Da parte dos homens da Terra ("Da parte da
anjo guardião (Nota: Conforme à concepção de cada Espanha") é lei pouco obedecida o dar socorro ao
pessoa.)E, por consequência, a Coletividade Humana próximo, ou ao Homem ("ao socorro Aenobarbo").
também conta com legiões de Anjos guardiães. Em Muitos fracassarão ("muitos morrerão") sem
carta Nostradamus assevera:"Deus opera entre os cumprirem as promessas feitas antes de reencarnar.
homens pelo ministério de seus Anjos". Promessas corajosas expostas na ocasião em que fo-
245
Arvedus

ram obsequiados para reencarnar ("por Marte aberto ou cometa.


esse dia") com respeito ("quanto") de não falir na Terra Aliás, Nostradamus coloca em várias quadras:
("em Artois") nessa ocasião em que a alma passa pela estrela, astro, sol, lua e, ás vezes, cidade para
vida como um cometa ("estoille en barbe"). representar alma ou espírito.
E neste caso, ainda "estrela em barba" tem a
Comentário: Esta quadra é realmente uma estrela expressão de – alma em apuros diante das
cabeluda. Não é leitor? circunstâncias aflitivas da vida humana, e do além,
Nostradamus deve estar se divertindo até hoje no seu mundo.
com a nossa cara! Em compensação eu também me
diverti a valer por conseguir compreender a charada.
E tanto que continuarei a sorrir quando a
grande maioria dos meus caros leitores jogarem as
V - LX
Part teste rase viendra bien mal eslire,
mais variadas chacotas por cima de mim.
Plus que sa charge ne porte passera:
Porém, aos críticos especializados não
Si grand fureur et rage fera dire,
deixarei barato.
Ou à feu et sang tout sexe trenchera
Só poderão atirar os espinhos após pesquizar
e refletir acuradamente.
Tradução:
Para estes ofereço os indícios a seguir:
Por cabeça rapada virá bem mal eleger,
"Anglois": anagrama de Anges+lois, isto é,
Mais que sua carga não poderá carregar:
Anjos + leis. Portanto, leis para os Anjos ("Ao chef
Tão grande furor e raiva fará dizer,
Anglois").
Que a fogo e sangue todo sexo cortará.
"À Nymes": metáfora de Numes: divindades,
gênios, divindades mitológicas. Portanto, espíritos ou
Interpretação: Aquele que eleger a vida sacerdotal
almas.
virá a se sentir bem mal, pois que não terá capacidade
Considerando que gente é alma encarnada, é
para suportar a carga das emoções, principalmente dos
indiscutível que os tais Anjos ajudam almas e homens,
apetites do sexo.
indistintamente.
Prometerá suplantar o furor dos apetites e os
"Espanha": metáfora para Terra.
condenará com raiva até, e que os dominará a ferro e
"Da parte da Espanha": da parte dos homens
fogo. Porém, será muito difícil cumprir com as
da Terra.
disciplinas da castidade.
"Aenobarbo": figura do homem, como um
peixe constituído por minerais da Terra.
"Aeno": cobre ou bronze."Barbo": peixe.
"morrerão": fracassarão. Com sentido
V - LXI
figurado de "morrer de cansaço", morrer de tédio, L'enfant du grand n'estant à sa naissance,
morrer de raiva. Subiuguera les hauts monts Apennis:
"por Marte": por coragem. No caso, aquele Fera trembler tous ceux de la balance,
frêmito de coragem que o recruta sente antes de ser Et des monts feux iusques à Mont Senis.
mandado ao campo de batalha.
"em Artois": tomando-se do latim: Artus, uum Tradução:
que significa, os membros e articulações dos membros. O filho do grande não estando à sua nascença,
E Arctare se: reduzir-se a angústias de tempo, Subjugará os altos montes Apennis:
segundo Ulpiano. Fará tremer todos estes de balança,
E Arcturus, I: Arcturo – estrela junto à Ursa E dos montes fogos até Mont Senis.
Maior, segundo Horácio – fica concluída a idéia da
quadra para a alma reencarnar no corpo. Interpretação: A pessoa espiritualizada, isto é, dotada
E "estrela em barba" confirma a idéia pois esta de predomínio das virtudes do espírito, desde a tenra
metáfora tem sentido ambivalente. Isto é, a alma idade já possui capacidade para subjugar os mais
infiltrada em um corpo, que tem pêlos. E ao mesmo ansiosos apetites da carne ("montes Apennis").
tempo é uma metáfora figurando uma estrela cabeluda, No caso, o sacerdote conseguirá, inclusive, o

246
Assim falou Nostradamus

necessário equilíbrio sexual – desde a juventude em dia límpido.


("montes fogos") até a velhice (Mont Senis). "Saturno Ocidental": alegoria de Justiça em
decadência à semelhança do planeta Saturno visto no
Comentário: "filho do grande": Nesta quadra ele está horizonte na hora do crepúsculo.
situando as pessoas que já nascem com uma "Orgon": metáfora de cabeça ou de cérebro
constituição cerebral bem dotada para assimilar as considerando em grandeza de valores: um órgão.
determinações morais do espírito (o Pai). Com isto a "Roma": alegoria de Terra.
pessoa subjuga os desejos e paixões sobrevindos dos "Naves": Países ou Nações.
instintos carnais ou animais, com mais "Tridental": figura esotérica do ser humano,
facilidade."montes e altos montes" são metáforas de constituído pela trilogia de corpo, alma, espírito.
acumulação de forças, sejam positivas ou sejam
negativas, – em proporções de valores.
"Apennis": metáfora referente ao pubis, pênis V - LXIII
- desejos sexuais. De vaine emprinse l'honneur indue plaincte,
Galliots errans par latins, froid, faim, vagues

V - LXII Nom loing du Tymbre de sang la terre taincte,


Et sur humains seront diverses plagues.
Sur les rochers sang on verra pleuvoir,
Sol Orient, Saturne Ocidental: Tradução:
Pres d'Orgon guerre, à Rome grand mal voir. De vã empresa a honra indevida lamentada,
Nefs parfondrees, et prins le Tridental. Galeotas errantes por latins, frio, fome, vagas
Não longe do Tymbre de sangue a terra tinta,
Tradução: E sobre humanos estarão diversas pragas.
Sobre os rochedos sangue se verá chover,
Sol Oriente, Saturno Ocidental: Interpretação: Será dado honra indevida ao
Perto d'Orgon guerra, à Roma grande mal ver, materialismo, o que é lamentável. Por isto, as
Naves incoporadas, e preso o Tridental. comunidades humanas estarão como galeotas errantes
levadas por velas latinas. E as classes pobres sofrerão
Interpretação: Sobre as cabeças de homens e almas frio, fome e migrações; cheias de lamentos e
dotados de cabeça dura e coração empedernido ("sobre sofrimentos como se a terra esteja tinta de sangue dos
os rochedos") ver-se-á cair muitos sofrimentos ("san- martírios avassalando cada cabeça.
gue se verá chover") quando iniciar um progresso ci- E sobre os humanos haverá inúmeros
entífico prodigioso à semelhança do Sol que desponta acontecimentos desagradáveis, como que em grandes
no horizonte no raiar da aurora ("Sol Oriente") porém surtos de pragas.
sem ser acompanhado pelo progresso moral. (Saturno
Ocidental"). Isto é, quando os homens darão primazia Comentário:" Tymbre": Tímpano, som de campaínha;
ao progresso material e negligenciarão o progresso cabeça, miolos. Neste caso "não longe do timbre"
da Justiça ética em seu comportamento social. O que significa: no cérebro, na cabeça, o som ou eco dos
alegorizo por Saturno em horizonte crepuscular: lamentos.
Por esses motivos cada cabeça estará em
guerra, em constante preocupação e medo ("Perto de
Orgonguerra") e assim será visto grande mal sobre a V - LXIV
face da Terra ("a Roma grande mal ver") Les essemblez par repos du grand nombre,
Todos os países estarão incorporados nessa Par terre et mer conseil contre mandé:
situação aflitiva ("naves incorporadas"). E, do mesmo Pres de l'Autonne Gennes, Nice de l'ombre
modo, cada ser humano estará preso a uma constante Par champs et villes le chef contrabandé.
situação aflitiva ("e preso o Tridental").
Tradução:
Comentário:"Sol Oriente": metáfora de Sabedoria ou Os reunidos para repouso do grande número,
Ciência em expansão à semelhança do sol ao despontar Por terra e mar conselho contra mandado:
247
Arvedus

Perto de l'Autonne Gennes, Nice da sombra mesmo tempo não as têm.A loucura toma conta, não?
Por campos e vilas o chefe contrabandeado.

Interpretação: Os poderes governamentais e o V - LXVI


empresariado que deveriam trabalhar unidos para o
Sous les antique edifices vestaux,
Bem Estar da maioria das populações, infelizmente,
Nos esloignez d'aqueduct ruine:
por terra e mar estarão a fazer o contrário.
De Sol et Lune sont les luisan metaux,
Nas proximidades da Era da Regeneração
Ardante lampe Trian d'or butine
moral, que será considerada o Outono da Humanidade,
o bestial poder das sombras estará cobrindo os cam-
Tradução:
pos e as cidades, contrabandeando o direito de viver
Sob os antigos edifícios vestais,
com felicidade.
Não afastados de aqueduto ruína:
Nota: "Nice": anagrama com a contração de Ni+ce,
De Sol e Lua estão os luzentes metais,
figurando a idéia de " nem este nem aquele. De onde
Ardente lâmpada Trian de ouro saqueia.
se conclui que ele está dizendo que no fim da estória
não há desgraça total, nem benefício total, o que é
Interpretação: O cérebro humano é dotado de
bastante evidente, embora o noticiário do dia a dia
energias inteligentes virtuosas semelhante aos antigos
nos deixe perplexos.
templos com suas vestais e não está livre de sofrer os
efeitos da ruína.
V - LXV Os seus dispositivos e órgãos estão dotados
de inteligência irradiante do Espírito ("De Sol") e do
Subit venu l'effrayeur sera grand, próprio cérebro ) ("e Lua") e para o vidente são
Des principaux de l'affaire cachez: luzentes como os metais preciosos.
Et dame embraise plus ne sera en veue Nele está alojada a mente humana, constituída
Ce peu à peu seronts les grands fachez. por um triunvirato de energias inteligentes ("Trian")
peculiares ao espírito, alma e corpo; da qual o homem
Tradução: ("Trian") saca ("saqueia") as idéias e pensamentos.
Súbito vindo o pavor será grande,
Dos principais do assunto escondido: Comentário: No 2º verso ele está dando a entender
E dama abrasa mas não estará à vista que o cérebro é semelhante a um aqueduto.
Este pouco a pouco estarão os grandes zangados. Por ele flui a inteligência da mesma forma
em que as águas fluem pelo aqueduto.
Interpretação: Os movimentos revolucionários vão E como este, ele está sujeito à ruína por força
sendo fermentados e explodem de repente causando do tempo e das circunstâncias.
grande pavor.
Os motivos principais que causam tais
acontencimentos geralmente são de natureza psíquica
e somam um complexo de razões, as quais fogem a
uma análise lógica.
V - LXVII
E a mente humana fica abrasada, mas essa Quand chef Perouse n'ofera sa tunique
fermentação que vai crescendo pouco a pouco não é Sens au couvert tout nuds expolier,
visível até a ocasião em que as turbas zangadas se Seront prins sept faict aristocratique,
amotinam ("estarão os grandes zangados"). Le pere et fils morts par poincte au colier.

Comentário: Realmente, todo e qualquer conflito no Tradução:


lar, na rua, no emprego, na comunidade, na Nação e Quando chefe Perouse não oferecerá sua túnica
inclusive entre países, as causas são as mesmas. Os Senso ao coberto todo nus expoliar,
motivos variam por serem abstratos. Quando se analisa Serão enganados sete feito Aristocrático,
cada caso não se consegue encontrar culpados nem O pai efilhos mortos por ponta no colar.
inocentes, pois que as partes têm suas razões e ao
248
Assim falou Nostradamus

Intepretação: Quando um homem mostra-se pé da letra serão suprimidos ("e filhos mortos") por
demasiado cortês ("chefe Perouse") a sua quem interpretar as quadras com a devida perspicácia
personalidade falseia seu caráter ("não oferecerá sua ("por ponta no colar").
túnica). Assim, leitor, considero as duas interpretações
Fala pouco e com muito cuidado para não bastante válidas.
deixar transparecer seus pensamentos e sentimentos A primeira alerta para um fato comum em
inferiores ("2º verso"). nossa vida. Portanto, é instrutiva.
Muita gente ("sete") será enganada por sua A segunda mostra a intenção de Nostradamus
aparência de cortesão ("feito Aristocrático"). em repetir uma advertência e repetir instruções ao
O seu caráter ("o pai") e seus defeitos intérprete e ao leitor para o cuidado que devem ter ao
"("filhos") serão evidenciados por palavras e atitudes interpretar seu trabalho.
imprevistas por ele, e que serão percebidas por um Ele demonstra uma preocupação constante,
observador perspicaz("ponta no colar"). por várias quadras, em repetir tais advertências, visto
que sabia, e é bastante evidente que cada pessoa iria
Comentário: "ponta no colar": metáfora de – interpretar sob o prisma da índole e da experiência
raciocínio agudo, perspicaz. pessoal.
"sete": o número sete é usado pelos esoteristas
para simbolizar tempo ou coisas indefinidas. Também,
símbolo de totalidade. V - LXVIII
"Perouse": metáfora com sentido de atitudes Dans le Danube et du Rhin viendra boire
significativas do peru. Cortejar, gorgolejar, Le grand Chameau, ne s'en repentira:
pomposidade. Trembler du Rosne, et plus fort ceux de Loire
"todo nus expoliar": do todo, podar o que é Et pres de Alpes Coq le reuinera.
fantasia ou metáfora como quem poda um arbusto a
fim de por os pensamentos verdadeiros a nú. Tradução:
"senso ao coberto": sentidos velados. Dentro do Danúbio e do Reno virá beber
"feito Aristocrático": aparência nobre. O grande Camelo, disso não se arrependerá:
Tremer do Ródano, e mais forte aqueles de Loire
Leito, considero esta intepretação correta. Entretanto, E perto dos Alpes Coq o arruinará.
sinto que Nostradamus, por intenção ou por reflexo
condicionado, colocou uma ambivalência nesta Interpretação: Cada e todos os espíritos("o grande
quadra, a qual mesmo sendo fruto da minha Camelo") virão dos céus ("do Reno") para passar pela
imaginação é válida. vida humana a fim de sorver ("beber") experiências à
Então, ofereço-lhe uma segunda interpretação semelhança do camelo que deverá atravessar longo
nos seguintes termos: deserto.
Considerando que minha intenção principal Ninguém se arrependerá por ter que passar
("chefe") é a de cortejar a curiosidade do leitor com por muitos contratempos.
um jogo de palavras enigmáticas pomposas à Durante a vida humana o espírito passará por
semelhança de um peru("Chefe Perouse") e desta muitas aflições e medos ("tremerá do Ródano") e
forma velar a veracidade dos pensamentos ("não muito mais os homens que terão uma vida longa.
oferecerá sua túnica") pois que todos os sentidos reais E o homem quando chegar ao fim de sua
ficam subentendidos ("sens au couvert") torna-se caminhada ("perto dos Alpes") sofrerá a ruína da
necessário que o intérprete faça uma poda da fantasia morte, a qual, enfim, estará alertando o espírito que
e ponha os pensamentos reais a nú ("todo nus lhe está chegando uma nova Aurora("Coq le ruinera").
explicar".) Comentário: "camelo": animal que sorve bastante
Muitos intérpretes serão enganados ("serão água com reserva bastante suficiente para atravessar
enganados sete"). Esta obra é distinta ("feito um deserto por vários dias.
Aristocrático"). Portanto, é figura do espírito que vem
Meu estilo enigmático ("o pai") e os preparado para atravessar o tempo de vida humana e
pensamentos que ele sugere para quem interpreta ao antes se abastece de experiências necessárias.
249
Arvedus

Entendo que ele usou uma característica de selvagem, a preguiça, a negligência, a pobreza, a
cada rio para expressar o predicado para cada ignorância, etc. ("subjugar África")
circunstância para o espírito e para o homem como Por tal esforço, essas más tendências humanas serão
aponto a seguir: bastante enfraquecidas ("roer a ela até aos ossos").
"Danúbio": desagua no Mar Negro. Evidencia
o fato de o espírito entrar no Mar Humano e jungido
ao corpo fica com suas faculdades de ação e visão
muito limitadas, às escuras, em ("Mar negro").
V - LXX
Des regions subiectes à la Balance
"Reno": é um dos principais rios da Europa.
Feront troubler les monts par grand guerre,
Na Mitologia, "Europa" é uma deusa do Céu. Portanto,
Captifs tout sexe deu et tout Bisance,
com esta alegoria ele está expressando o fato de o
Qu'on criera à l'aube terre à terre.
espírito vir dos céus.
"Ródano": principal rio da França. Portanto,
Tradução:
tremer Ródano" significa que o espírito sofrerá aflições
Das regiões sujeitas à Balança,
e medos.
Farão perturbar os montes por grande guerra,
"Loire": o mais longo rio da França.
Cativos todo sexo abrasado e todo Bisance,
Portanto, "e mais forte aqueles de Loire"
Que se pranteará à alva terra à terra.
significa que, aquelas pessoas que têm vida mais longa
sofrem mais fortemente do que o espírito embora este
Interpretação: Das regiões do Mundo, aquelas que
sofra em conjunto.
mais avançaram na cultura dos bons princípios estão
"perto dos Alpes": fim da vida humana e
mais sujeitas às leis da Justiça.
escalada do espírito para o "alto" ou mundo espiritual.
Porém, farão perturbar as Nações ("os mon-
"Coq": Galo - figura de canto para nova
tes") por grande guerra cultural.
Alvorada.
As pessoas, no seu todo, estarão cativadas
Portanto, "Coq le ruinera": que a morte está
pelos desejos do sexo abrasado e cativos também dos
chegando ao corpo e o arruinará ao mesmo tempo em
fulgores dos bens materiais e dos desejos de conquista,
que para o espírito ela é como um canto festivo
a semelhança dos habitantes de todo o Império
avisando -da alvorada de nova vida. Bizantino ("de Bisance").
Nesses tempos muitos prantearão e clamarão
V - LXIX pela morte que lhes deverá trazer a paz no corpo ("à
alva terra a terra") quando este for para o fundo da
terra.
Plus ne fera le grand en faux sommeil,
L'inquietude viendra prendre repos: Comentário: Nesta quadra ele está fazendo referência
Dresser phalange d'or, azur et vermeil, aos tempos mencionados no Apocalípse onde São João
Subiuguer Affrique, la ronger iusques os. escreve que os homens procurarão a morte para
encontrar a paz e não encontrarão a paz mesmo depois
Tradução: da morte.
Mais não estará o grande em falso sono, Principalmente os suicidas, os quais supõem
A inquietude virá tomar repouso: que a vida acaba no túmulo. Não sabem que a alma
Formar falange de ouro, azul e vermelho, deles sofrerá maior tormento depois da morte.
Subjugar África, roer a ela até aos ossos. "à alva terra à terra": à paz do corpo sepultado
na terra.
Interpretação: A boa parte da Humanidade ("o "terra": esotericamente é símbolo de corpo,
grande") não estará mais em situação de negligência neste caso.
e indolência("falso sono").

V - LXXI
A inquietude virá tomar o lugar do repouso e
virá formar uma valiosa falange ("de ouro") tanto na
atividade mental ("azul") quanto na atividade mate- Par la fureur d'un qui attendra l'eau,
rial ("vermelho") a fim de subjugar a tendência
250
Assim falou Nostradamus

Par la grand rage tout l'exercice esmeu: A volúpia e a licensiosidade ("Venus") estará
Chargé des nobles à dix sept bateaux, em atividade tão poderosa que ofuscará todas as regras
Au long du Rosne tard messager venu. da Dignidade ("Sol") substituindo as leis da boa Moral
por leis amorais e imorais ("tudo à lei").
Tradução:
Pela demência de um quem esperará a água, Comentário: Nesta quadra ele está profetizando o
Pelo grande delírio todo o exercício perturbado: vasto desenvolvimento dos vícios e maus costumes
Carregado dos nobres a dezessete barcos, que vão sendo ampliados pelas turbas por movimentos
Ao longo do Ródano tarde mensageiro vindo. tácitos e sutis, por reivindicações criadas de má fé, os
quais acabam até sendo transformados em lei.
Interpretação: Pela insanidade mental do corpo Em nossos tempos vemos os fatos salientes –
("Pela demência de um") a alma que vem à carne, do aborto, do casamento de homossexuais, dos
sequiosa por melhorar a sua situação moral ("quem sequestradores, dos guerrilheiros, dos traficantes,
esperará a água") pelo grande delírio dele ("do enfim dos malfeitores em geral.
cérebro") todo o esforço dela perturbado. Chegamos a tal situação que muitas vezes os
O Evangelho, carregado dos mais nobres governantes, os juízes, a polícia são condenados por
ensinamentos, há já perto de dezessete séculos usar de repressão mais violenta, por franca
("dezessete barcos") continua sendo um mensageiro necessidade, enquanto aos malfeitores é dado o
tardio ao longo das multidões ("ao longo do Ródano"). "direito" de usar de todo o tipo de violência, inclusive
com ataques de surpresa.
Comentário: Está evidente que ele está se referindo Está sendo dado o direito a líderes
ao descaso da maior parte das pessoas em conhecer e guerrilheiros que são responsáveis por crimes
se dedicar ao bom comportamento ditado pelos hediondos, cuja culpa é incontestável, de serem
Evangelhos do Cristo Jesus. anistiados e assumir altos cargos na política e em altas
As almas só vão tomar consciência das funções governamentais, quando na realidade
responsabilidades não cumpridas na vida humana, merecem uma condenação sumária, até mesmo a pena
muito tarde, isto é, na hora da morte, e ao abrir sua de morte.
consciência no mundo espiritual. E o que dizer dos sequestradores, dos
"a água": a purificação. traficantes de drogas, e de armamentos e dos
estupradores?

V - LXXII
Outrossim, todas as guerras são geradas pelos
mesmos princípios e regras. Em nossos tempos nota-
Pour le plaisir d'edict voluptueux, mos o recrudescimento da aplicação do édito maqui-
On mestera la poison dans la foy; avélico" importam os fins, não importam os meios"
Venus sera en cours si vertueux, para conquistar os resultados requeridos pelo egoismo,
Qu'obfusquera du Soleil tout à loy. prazer, e volúpia, conforme Nostradamus profetiza...

Tradução:
Pelo prazer de édito voluptuoso, V - LXXIII
Meter-se-á o veneno na fé; Persecutee sera de Dieu l'Eglise,
Venus estará em curso tão virtuoso, Et les saints Temples seront expoliez,
Que ofuscará do Sol tudo à lei. L'enfant, la mere mettra nud en chemise,
Seront Arabes aux Polons ralliez
Intepretação: Levados pelo prazer, os homens
acabam forjando regras de comportamento nocivas a Tradução:
ética, com maus resultados para todos. Perseguida será de Deus a Igreja,
Surgem regras voluptuosas tácitas ("édito") E os santos templos serão espoliados:
muitas das quais acabam por ser tornadas em lei. O menino, a mãe meterá nu em camisa,
Assim, a justiça é suplantada pela injustiça ("veneno Estarão Árabes aos Polons aliados.
na fé").
251
Arvedus

Interpretação:As Verdades de Deus ("A Igreja de Qui deviendra en si haut puissance:


Deus") serão combatidas e as mentes humanas ("santos Hors chassera gent estrange Arabique,
templos") serão expoliadas. Tournant L'Eglise en pristine preeminence.
O homem ("o menino") nasce ignorante ("nu",
porém, a vida humana ("a mãe") o revestirá ("meterá Tradução:
em camisa") com os conhecimentos necessários para De sangue Troiano nascerá coração Germânico,
viver e conviver bem neste Mundo. Quem se tornará em mui alta potência:
Porém, os homens estarão sujeitos ao Fora expulsará gente estranha Arábica,
fanatismo e à violência (Árabes") e aos conceitos Tornando a Igreja em pristina preeminência.
materialistas que são opositores aos ditames religiosos
("Polons"). Intepretação: De esforço heróico ("de sangue
Troiano") nascerá um caráter ("coração") digno e/ou
Comentário: "de Deus a Igreja": Entendo que nesta sagrado, e/ou virtuoso semelhante à Natureza do
quadra ele não se refere a esta ou aquela seita ou Criador ou Deus.
Religião. Refere-se ao complexo religioso que ("Germanique": Germânico) - tornando o
consagra as virtudes éticas e estéticas que devem ser homem e/ou espírito bastante poderoso, e/ou valioso,
utilizadas para o bem Estar do indivíduo e da ("em mui alta potência").
Coletividade Humana – dentro dos padrões utilizados Assim, expulsará para fora da mente as
nos Céus. tendências ao fanatismo e à violência, as quais são de
"santos Templos": por conquência da metáfora natureza oposta à dignidade("gente estranha,
"de Deus a Igreja" esta metáfora também não está Arabique")
significando templos arquitetônicos. Isto é, a Tornando a mente em uma situação virtuosa
asseveração é dirigida a fatos psíquicos não a fatos de acordo com as antigas determinações Divinas ("4º
materiais. Embora tenha conotação com os verso"), e similar aos primórdios do Cristianismo com
acontecimentos ocasionais sofridos por agremiações sua antiga preeminência.
religiosas e igrejas.
"O menino": metáfora para cérebro com sua Comentário: "sangue Troiano": metáfora de espírito
natureza incipiente e provisória em relação com a heróico semelhante ao dos Troianos.
natureza da mente do espírito que, de acordo com a "coração": símbolo de íntimo, e de
doutrina da reencarnação, é antiga e é imortal. sentimento. Nesta quadra ele faz uma proclamação
"Nu": o cérebro nasce ignorante em relação a realistica, tanto para cada pessoa quanto para cada
todo o conhecimento. Com relação a todas as Instituição Religiosa.
realidades da vida é um menino, uma criança
("enfant").
"a mãe": no caso figura as doutrinas religiosas. V - LXXV
Ou a sabedoria religiosa. Montera sur le bien plus à dextre,
"en chemise": como ele está falando de Demourra assis sur la pierre quaree,
religião, "chemise", neste caso, deve ser traduzida por Vers le Midy posé à la Fenestre,
veste eclesiástica. Esotericamente, a palavra veste tem Baston tortu en main, bouche feree.
significado de expressão ou manifestação de caráter
do indivíduo. Assim, na Bíblia "vestes brancas" Tradução:
significa pureza de caráter. Pureza própria dos anjos. Subirá alto sobre o bem mais à dextra,
"Polons": anagrama referente a "polos" com Permanecerá assentado sobre a pedra quadrada,
idéia de polos opostos. Isto é, as pessoas com idéias e Cerca do Meio-dia posto à janela,
conceitos opostos aos conceitos das Religiões. Então, Bastão torcido em sua mão, boca ferrada.
os ateus e materialistas.
Interpretação:
V - LXXIV Nota: Entendo que nesta quadra, ele está falando de
si mesmo. Ao montá-la dispôs as figurações que
De sang Troyen naistra coeur Germanique passavam por sua imaginação poética, tanto quanto
252
Assim falou Nostradamus

ao seu caráter e personalidade quanto à sua obra imaginação. Como ele fala da dextra no 1º verso,
profissional e quanto à sua obra literária. Então, imagino os braços ressequidos. E também a pena que
ofereço duas interpretações que a quadra faculta à ele usava para escrever. Pelo visto, escrevia com a
guisa de biografia: mão direita. Creio que era dextro.
"boca ferrada": quem escreve pensa e não fala.
1º interpretação: A boca da caveira com os dentes expostos faz
Pelo seu esforço subirá no conceito de um homem imaginar uma jaula em silêncio.
que fixou seu caráter sobre a arte de fazer o bem "Mais à dextra" sugere trabalho feito mais por
"(sobre o bem") mais pela execução do trabalho justo atividade das mãos, e menos por atividade intelectual.
do que por uma mera intenção ("mais à dextra").

V - LXXVI
E sua obra literária permanecerá assentada
sobre as páginas de um livro ("sobre a pedra
quadrada"). En lieu libere tendra son pavillon,
Ao redor dos quarenta anos("cerca do Meio- En ne coudra en citez prendre place:
dia) passou a ser notável ("posto à janela"). Então, Aix, Carpen, l'Ile Voice, Mont Cavallion,
começou a pensar e a escrever ("bastão torcido em Par tours ses lieux abolira sa trasse.
sua mão") na solidão e nas horas vagas e em linguagem
obscura("boca ferrada"). Tradução:
Em paragem libertada terá seu pavilhão,
2º interpretação: Por seu esforço constante na prática Não desejará em cidade tomar lugar:
do bem("sobre o bem") subirá alto no conceito do Aix, Carpen, L'isle Volce, Mont Cavaillon,
próximo. Mais pela execução do trabalho digno ("mais Por todos seus lugares abolirá seu terraço.
à dextra") do que por mera intenção.
Após a morte permanecerá assentado, inerme, Intepretação:
no túmulo com algum epitáfio sobre uma lápide Nota: Sequência à quadra anterior. Válida para as duas
("sobre a pedra quadrada") cujo epitáfio durante o dia interpretações. É válida para qualquer pessoa.
("cerca do meio dia") poderá ser visto por outrém como Em paragem libertada dos males que afetam
se ele estivesse à janela("posto à janela). os homens, o espírito terá sua existência ("sem
Com o passar do tempo, a sua mão direita que pavilhão") e não desejará reencarnar em outro corpo
elaborou tantas coisas parecerá um bastão torcido. E humano ("2º verso")
a sua caveira em constante sorriso macabro sem poder Ali ele se sentirá ditoso, confortado ("Aix");
expressar o mínimo som, estará ali como uma boca em ambiente acolhedor ("Carpen"), heróico e
ferrada. glorificado ("l'Isle Volce) altamente enriquecido
("Mont Cavaillon").
Comentário: Caro leitor, escrevi parte da imaginação Por toda a sua contextura mental e física, a
que a quadra me inspira. Naturalmente você aceitará qual corresponderá aos lugares ditosos, o espírito
mas a sua imaginação irá mais longe. descartará de si as sensações e desejos terrenos
Procure agora escrever o que a sua imaginação ("abolirá seu terraço").
lhe faz vislumbrar. Com isto terá bom passatempo.
Útil e agradável. Assim, é bom ser feito pelo leitor Comentário: As doutrinas reencarcionistas ensinam
com todas as quadras para ampliar seu universo men- o que ele expõe nesta quadra.
tal. "Aix", "Carpen". "Mont Cavaillon" oferecem
Todas as metáforas desta quadra são interpretação por semântica gramatical.
simplesmente literárias, e os sentidos podem ser Não são metáforas advindas de cidades como
facilmente assimilados do dicionário. supõem alguns intérpretes.
Pouco tem de esotérico ou de místico. "Aix": anagrama de "Aise" e "Aisance" cujo
"pedra quadrada": metáfora ambivalente para significado é : alegria, comodidade, sossego, conforto,
túmulo e lápide. Também para livro considerando a ditosidade, etc.
durabilidade promovida por edições constantes. "Carpen": do latim CARPENS-ENTIS: que
"bastão torcido": também ambivalente ante a colhe. No caso, acolhedor.
253
Arvedus

"L'Isle Volce": Proverbialmente os Volscos (Rei de França) constituído pelo militarismo,


que povoavam a Úmbria e acabaram sendo governantes e empresários de todo o Mundo virá
assimilados pelos Lácios (Latinos) e eram colocar o poder Papal em situação desastrosa e em
considerados guerreiros valentes e heróicos. terceiro lugar hierárquico em relação a eles. Isto
"Mont Cavaillon": concluo por interpretação porque: "Marcial" significa poder militar.
de: altamente enriquecido – pelo fato de que o "Quirinal": poder dos governantes.
nome"Cavallo" era dado à moeda Napolitana, "flamínico: poder dos empresários, e por
"Cavaleto" à moeda de Florença e "Cavalier" à moeda consequência – o poder popular. Os "flamens" eram
de Flandres. Portanto, simboliza riqueza. sacerdotes escolhidos entre o povo. Os três sacerdotes
"Mont" elevação, altura, amontoado, superiores ("maiores") eram escolhidos e selecionados
acumulado. Portanto, no caso, é metáfora de espírito dentro da classe dos patrícios.
virtuoso por cujas virtudes (riquezas) atinge alta E os dozes sacerdotes inferiores eram
consideração e é levado a uma esfera celeste, supe- escolhidos dentre o povo, e eram chamados "flamens
rior, elevada. menores".
Entendo que o assunto desta quadra interliga "vulcanal": desastroso. O quarto verso refere
com as duas anteriores mostrando a esperança que ele ao poder turbulento gerado pelas classes de elite mais
acalentava para a sua alma após a morte. Por outro o poder caótico gerado pelas populações.
lado, ele está se referindo a um fato ou destino comum Recentemente, o dogma da "infabilidade do
a toda alma que leva uma vida virtuosa na Terra. Papa" foi abolido. Entendo que a profecia contida nos
dois primeiros versos refere-se a este fato. Os fatos

V - LXXVII dos dois últimos versos persistem, por necessidade


indiscutível, os quais suportam a sobre-existência da
Tous le degrez d'honneur Eclesiastique Igreja como Organização Universal e a obriga a
Seront changez en dial quirinal: sublimar suas capacidades virtuosas no trabalho
En Martial quirinal flaminique, precípuo de evangelizar o povo dotada de severa e ao
Puis un Roy de France le rendre vulcanal. mesmo tempo misericordiosa disciplina.

Tradução:
Todos os degraus de honor Eclesiástico V - LXXVIII
Serão mudados em dial quirinal: Le deux unis ne tiendront longuement,
Em Marcial quirinal flaminique, Et dans treize ans au Barbare Satrappe,
Depois um Rei de França o tornar vulcanal. Aux deux costez seront tel perdement,
Qu'un benira la Barque et sa cappe.
Intepretação: Todos os graus de honra Eclesiástica
são mudados para os padrões semelhantes aos do deus Tradução:
Quirinus da antiga Roma. Os dois unidos não terão longamente,
Depois um Rei de França o tornará em E dentro de treze anos ao Bárbaro Satrapa:
desastroso poder Marcial quirinal flamínico. Aos dois costados farão tal perdimento,
Que um bendirá a Barca e sua cabeça.
Comentário: Quirinus, deus da mitologia romana, era
cultuado como o deus da guerra e da agricultura. Interpretação: O poder eclesiástico e o poder tem-
Era considerado um deus de terceira categoria poral não respeitarão e não ajudarão um ao outro como
, – depois de Marte, na segunda categoria, e de Jupi- é necessário para o Bem da Humanidade. E, por treze
ter postado na primeira posição ou deus superior. séculos, ("treze anos") ainda o poder temporal terá
Nestes termos entendo que Nostradamus quer predominância fazendo valer – mais os desejos e
dar a compreender que o Papa era considerado por intenções materialistas do que a vontade consagrada
ele como o poder espiritual na Terra colocado em pela Divindade, e assim os povos terão por resultado
terceiro lugar, Jesus em segundo, e Deus em primeiro, as desgraças ocasionadas pelos desatinos derivados
o Todo-poderoso. do seu mau comportamento psico-físico ("ao Bárbaro
Porém, que um indeterminado Poder Terreno Sátrapa").
254
Assim falou Nostradamus

Porém, chegará a época em que após as Comentário: Esta quadra faz evidente refêrencia às
gerações cansarem de sofrer as desgraças impostas profecias da vinda do Cristo sobre a Terra.
pela desonra, imoralidade, irreligiosidade, produzidas Uns supõem que Ele reencarnará . Outros
por elas mesmas ("farão tal perdimento") – terão a asseveram que só será visto pelas almas.
consciência melhor ajuizada e assim bendirão as Eu estou convicto de que Ele nunca deixou o
Instituições Eclesiásticas ("a Barca") e os Preceitos âmbito da Terra. E, na época do Juízo Final, será visto
sagrados contidos na Bíblia ("e sua cabeça"). por todas as almas, conforme irão desencarnando.
Mesmo porque o Juízo Final não será realizado em
Comentário: Filosoficamente, Nostradamus está se um dia apenas. Atuará por alguns séculos...
digirindo a cada pessoa, a cada cérebro a cada Ego;
ao psíquico e ao físico ("os dois unidos").

V - LXXX
Nesta concepção ele está dizendo que as
virtudes do espírito e as imperfeições do cérebro não
se ajustam adequadamente para ser produzido o Logmion grand Bisance approchera,
comportamento humano ideal. Chassee sera la Barbarique Ligue:
Que há ajustes ocasionais nos quais a pessoa De Deux loix l'estinique lachera,
pensa e se comporta com as virtudes elogiáveis. Barbare et franche en perpetuelle brigue.
Da mesma forma atua a Coletividade ou
Mentalidade Coletiva gerando os poderes virtuosos e Tradução:
os poderes bárbaros. Logmion grande Bisance aproximará,
E profetiza dizendo que, após trez séculos, Caçada será a Bárbara Liga:
mais ou menos, após sua época (1550), a mentalidade Das duas leis a uma a étnica afrouxará,
humana estará mais virtuosa. Por consequência, mais Bárbara e franca em perpétua briga.
ditosa e então se achegará mais a Deus, por uma Fé
mais sólida. Interpretação: Dialética medíocre ("Logmion")
"Bárbaro Sátrapa": expressão com idéia de um sofrerá evolução e terá seu brilho apesar da
poder cruel e voluptuoso em atuação generalizada. ambivalência predominante.
A Bárbara Liga de intelectuais e filósofos será
V - LXXIX caçada.
Das duas leis, lei da ética e lei étnica, uma
Par sacree pompe viendra baisser les aisles, delas afrouxará.
Par la venüe du grand legislateur: A Dialética Bárbara e a Dialética Civilizada
Humble haussera, vexera les rebelles, estarão em perpétuo conflito.
Naistra sur terre aucun semulateur.
Comentário: "Logmion": Não encontrei este nome
Tradução: ou vocábulo. Então, tomo-o por neologismo de
Por sagrada pompa virá baixar as asas,, Nostradamus. Portanto, "Log" = lógica + "mion"=
Pela vinda do grande legislador: menino, rapazinho. Assim, temos – lógica medíocre.
Humilde alçará, vexará os rebeldes, Mais propriamente, dialética medíocre.
Nascerá sobre terra nenhum de igual virtude. Observo pelas cartas e quadras que ele era
muito cioso no que concerne à filosofia, literatura,
Interpretação: Na ocasião em que for cumprida a linguística e religião.
Promessa da vinda gloriosa do Cristo Jesus ("grande Então, por esta quadra ele mostra sua ira
legislador") conforme às Profecias, o poder do mal contra algumas Ligas criadas por intelectuais e
será muito diminuído ("baixar as asas"). filósofos da época e os satiriza nesse estilo enigmático.
Ele exaltará uma imensa maioria humilde e Por que não aplicou essa sátira às claras
castigará os rebeldes. naquela ocasião? Como entender os seus motivos?
Desde então, nascerá sobre a Terra um viver Interpretei "franca" por civilizada por ser esta
prodigioso como em nenhum tempo tem havido. o antônimo de "bárbara" e pelo fato de que o nome
"civilização "envolve os sentidos radiais da franqueza
255
Arvedus

e mais. Quanto a aquele que tem dom e cultura


"Bisance": ambivalência, duplicidade, relativa ("de Arbois") e relativa eloquência do
ambiguidade. conferencista e do escritor("de Langres"), com sua
imaginação fértil ("contra Brosse") terá muitos

V - LXXXI
obstáculos ardilosos ("mont Dolle") como emboscada
de inimigos.
L'oiseau Royal sur la cité solaire,
Sept mois devant fera nocturne augure: Comentário: "de Arbois": relativo ao cultivador de
Mur d'Oriente cherra tonnerre, esclaire, plantas.
Septs iours aux portes les ennemis à l'heure "de Langres": relativo ao dom da eloquência.
"Bresse": segundo o dicionário: "campo
Tradução: húmido, baixo e fértil.
O pássaro Real sobre a cidade solar, "Dolle": relativo a dolo, má fé, ardil. Ele faz
Sete meses antes fará noturno augúrio: outro alerta ao leitor que se propõe a interpretar seu
Muro do Oriente animará trovão, judicioso, trabalho.
Sete dias aos portões os inimigos à hora. Tenho sentido tais reações com a vantagem
de não desesperar. Ao contrário, empolga-me, cultiva
Interpretação: Por sete mil anos os Profetas (pássaro e me divirto muito.
Real") terão manifestado as profecias dirigidas para a O mesmo acontecerá ao leitor que se propuzer
noite dos tempos. a intepretar, seguindo minha interpretação ou não.
A Hierarquia Divina ("muro do Oriente")
dispensará os ensinamentos e alertas em voz de trovão
a iluminar a mente humana.
V - LXXXIII
Entrementes, por sete mil anos os inimigos Ceux qui auront entreprins subvertir,
estarão às portas dos sentidos e sentimentos humanos. Nom pareil regne, puissant et invincible;
feront par fraude, nuicts trois advertir,
Nota: Está advertindo que os defeitos e fraquezas Quand le plus grand à table lira Bible.
mentais estão sempre ativos, como inimigos às portas.
"pássaro Real": as mensagens, os Tradução:
pensamentos dos profetas escritos nas páginas da Aqueles quem terão empreendido subverter,
Bíblia ("sobre a cidade solar"). Sem igual reino, possante e invencível,
E "cidade solar": tem conotação de sabedoria Farão por fraude, noites três advertir,
e de cérebro, e de mente, e de Ego. Quanto ao mais grande à mesa lerá Bíblia.

V - LXXXII Interpretação: Aqueles que terão a intenção de


Au conclud poche hors de la fortresse, subverter este trabalho empreendido, o qual é obra
Ne sortira celuy en desespoir mis: prima em literatura ("sem igual reino") possante e
Quand ceux d'Arbois, de Langres, contre Brosse, invencível, o farão por fraude, por traição.
Auront mont Dolle, bouscade d'ennemis. Eu quero advertir como São Pedro foi
advertido("noites três advertir"): Quanto mais a pessoa
Tradução: entender meus textos, muito mais entenderá os textos
Ao concluido pacto fora da fortaleza, da Bíblia quando se puser a ler o que dizem os Profetas
Não terá êxito aquele em desespero posto: e os Apóstolos. Os quais são como um banquete de
Quanto aqueles de Arbois, de Langres, contra Bresse, Sabedoria posta à mesa.
Terão monte Dolle, emboscada de inimigos.
Comentário: Isto é um fato. Tenho recebido e passado
Interpretação: Aquele que se propuser a intepretar por tal experiência. Os textos bíblicos são mais fáceis
esta obra defendida por enigmas ("1º verso") não terá de se compreender do que os de Nostradamus.
êxito se se põe em desespero. Principalmente após conseguir entender os dele, os

256
Assim falou Nostradamus

quais são muitas vezes concernentes aos textos violência. E também do substantivo "Roue": Roda; a
bíblicos. que faz o peru e o pavão. E roda de suplício.
"noites três advertir": metáfora do texto "Roué": adjetivo: rodado, supliciado na roda.
bíblico quando Jesus disse a São Pedro:"Digo-te, E em sentido figurado: velhaco, devasso, companheiro
Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes de orgias.
negues que me conhece". (São Lucas – cap.22, Nostradamus sendo um poeta simbolista
vers.34). costuma usar e abusar de vocábulos e sentenças com
"à table": expressão com sentido de sagrada sentido pejorativo, para metaforizar o homem. O que,
comunhão. aliás, costuma ser utilizado na literatura em prosa e
"La Sainte Table": a sagrada comunhão, ou verso.
Sagrada Família. Entendo que ele aplica este anagrama "Rouen"
No caso, o 4º verso me faz imaginar ou ter para dar maior força de expressão ao 1º e 2º versos.
uma visão de alguém estudando atenciosa e "Evreux": Idem.
reverentemente. Acredito que associou Evreux a eveux.
"Eveux" significa terreno pantanoso o que também
V - LXXXIV dá boa figuração para corpo e para alma. Se "Rouen"
é o corpo, então "evreux" é a alma. Isto porque a
Naistra du gouphre et cité immesuree, estrutura física da alma é composta por energias menos
Nay de parents obscurs et tenebreux: densas do que a do corpo. E, literariamente, o homem
Qui la puissance du grand Roy reveree, veio do pó , do barro, do pântano e a alma veio da
Voudra destruire par Roüan et Evreux. atmosfera. Outrossim, se a cidade de Rouen foi ou
está edificada sobre área pantanosa, o que desconheço
Tradução: neste momento, já tem força de expressão figurada
Nascerá do abismo e cidade imensurada, suficiente para o assunto.
Nascido de pais obscuros e tenebrosos:
Quem o poder do grande Rei reverenciado,
Quererá destruir por Rouen e Evreux. V - LXXXV
Par les Sueves et lieux circonvoisins,
Intepretação: O homem é um ser que terá surgido Seront en guerre por cause des nues:
das substâncias dos materiais da Terra ("do abismo") Gamp marins locustes et consins,
("e idade imensurada"), conforme explicam os Du Leman fautes seront bien desnuees.
cientistas.
Então, ele é gerado também por agregação Tradução:
disciplinada dos microorganismos e por energias sobre Pelos Sueves e lugares circunvizinhos,
os quais há relativos conhecimentos ("de pais obscuros Estarão em guerra por causa das nuvens:
e tenebrosos".) Enxame marinhos locustas e confins,
Hoje, por seu mau comportamento durante a Do Leman faltas estarão bem desnudas.
vida é quem se põe a destruir o poder de Deus ("do
grande Rei reverenciado") tanto por ação das suas Interpretação: Pelos processos mentais de natureza
faculdades físicas quanto pela ação das suas faculdades inferior, semi-selvagens ("Sueves") e seus derivados,
psíquicas ("Rouen e Evreux") ou em outros termos: as mentes humanas estarão em guerra por causa dos
por mau comportamento do corpo, e da alma. acontecimentos circunstanciais da vida do homem
("das nuvens") tanto íntimas quanto exteriores
Comentário: "Rouen": cidade francesa. Porém, a ("lugares circunvizinhos").
metáfora é derivada dos substantivos "Rue": rua, via; Os pensamentos viciosos são gerados em larga
e da expressão: "Être fou a courrir les rues", escala e são semelhantes aos predadores marinhos,
significando – ser doido varrido. locustas e confins.
E também, de "Ruéx": monte de estrume Os erros e pecados ("faltas") do homem ("do
seco. E também, condicionada às qualificações dadas Leman") estarão, sempre bem visíveis ("bem
pelo verbo "Ruer": coucear, escoucear. Arrojar com desnudas").
257
Arvedus

Comentário: "Leman": lago na Suiça. Aqui individualidade da mente espiritual, e a da mente física
representa a mente. Tanto do indíviduo quanto da e/ou Ego. Por "três braços" está considerando as causas
Coletividade – ou mente humana. e efeitos produzidos por cada um.
"Leman": para reforçar a expressão figurativa

V - LXXXVII
pode ser considerado como anagrama de "Le": o +
"man": homem, em inglês.
"Sueves": povo antigo da Germânia. Semi- L'an que Saturne hors de servage,
bárbaro. E metáfora que pode ter a expressão Au franc terroir sera d'eau inondé;
reforçada pelo substantivo "sueur": suor, fadiga, pena, De sang Troyen sera son mariage,
trabalho; e pelo verbo "suer": suar, trabalhar com afã, Et sera seur d'Espaignols circondé.
penar. Portanto, situações de vida do homem.
Tradução:
V - LXXXVI Na época em que Saturno fora de servidão,
Ao franco terreno será de água inundado:
Par les deux testes, et trois bras separés, De sangue Troiano será seu casamento,
La cité grand par eaux sera vexee: E estará seguro de Espanhóis circundado.
Des grands d'entr'eux par exil esgarés,
Par teste Perse Bisance fort pressee. Interpretação: Na época em que a Justiça deixar de
ser escrava da injustiça, os homens serão férteis nas
Tradução: virtudes, assim como um terreno bem irrigado pelas
Por duas cabeças e três braços separados, águas.
A cidade grande por águas será vexada: Serão valentes como os heróis Troianos e a
Dos grandes entre eles por exílio desgarrados, sua valentia estará mesclada de justiça.
Por cabeça Perse Bisance fortemente pressionada. Então, mesmo que suas mentes estejam
assediadas pelas paixões humanas ("de Espanhóis")
Interpretação: Dotada de duas mentes e três eles se sentirão assegurados.
entidades inteligentes separadas, a pessoa será
humilhada pelas circunstâncias da vida, como se fosse Comentário: "Espanhóis" - Tropo de paixões
uma cidade varrida pelas águas. depreciativas, considerando que os Espanhóis são
Os espíritos superiores ("grandes") dotados de uma índole apaixonada.
encarnados por entre as gentes do Mundo, sentir-se- "ao franco": para o melhor entendimento desta
ão aqui – exilados. expressão, o leitor deve considerar toda a adjetivação
A cabeça humana é fortemente pressionada dada pelos sinônimos da palavra "franco" para
por sensações ilusórias e perversas, repetidamente, qualificar o homem superior em dignidade.
pela vida afora.

Comentário: Pérsia e Bizâncio foram dois grandes V - LXXXVIII


impérios brilhantes, segundo os registros históricos. Sur le sablon par un hideux deluge,
Aliás, todos os impérios o têm sido. Filosoficamente, Des autres mers trouvé monstre marin:
tal brilho é contraditório, pois que os seus prodígios Proche du lieu sera faict un refuge,
são contrastados pelos custos elevados com os quais Tenant Savonne esclave de Turin.
os povos em suas épocas terão tido que suportar.
Por este prisma, eles figuram bem a conclusão Tradução:
que Nostradamus está montando em relação à Sobre a areia por um horrível dilúvio,
mentalidade das pessoas, no quarto verso. Dos outros mares encontrado monstro marinho:
Outrossim, devo repetir que ele considera o Próximo do lugar será feito um refúgio,
homem dotado de três personalidades que formam o Mantendo Savonne escrava de Turin.
seu caráter: espírito, alma, corpo, em ação física e
psíquica unificada. (Nota: trilogia una). Interpretação: Nos interstícios do cérebro humano
Por "duas cabeças" está considerando a
258
Assim falou Nostradamus

encontram-se resíduos mentais nocivos e malignos contra o espírito, por impacto das emoções.
trazidos pelo atavismo que acompanha o corpo e a
alma pelas noites dos tempos. Comentário: "Boheme": Boêmia, metáfora de Alma,
Figuradamente é como um monstro marinho visto que em françês significa cigana, nômade. Para
posto na praia, carregado por horrível dilúvio e trazido o reencarnacionista, a alma é nômade, em virtude de
de outros mares. Porém, no próprio cérebro o espírito suas intermitentes migrações entre os dois mundos.
é entronizado, como em um refúgio, mantendo a "Navarra": pequeno reino – o corpo humano.
Sabedoria ("Savonne") por escrava de sua vontade "Orleans": Ducado mais importante da
santa ("Turin"). França. Portanto, o espírito.
"Hongrie": Nesta quadra tem dois
Comentário:"outros mares": a mente é constituída por significados ambivalentes: representa o espírito como
elementos psíquicos, físicos e metafísicos. um país, e semanticamente significa cavalo castrado,
Considerando-se as informações dos epíritos "hongre".
superiores de que neste Mundo há almas nativas, e Portanto, a idéia é expressada para: virtudes
maior parte de almas provindas de outros Orbes, estas do espírito castradas pelas emoções do sexo ("santas
trazem no instinto e/ou memória muitos registros de sedições").
vidas passadas naqueles e neste Planeta. Portanto, de

V - XC
"outros mares".
"monstro marinho": figura de uma entidade
mental inteligente, viva, que é gerada pelo cérebro e Dans les cyclades, en perinthe et larisse,
que persiste na mente anímica por milênios até. E vai Dedans Sparte tout le Peloponnesse:
sendo exaurida na medida em que alma vai se tornando Si grand famine, peste par faux connisse,
mais virtuosa e sua extinção é completada quando ela Neuf mois tiendra et tout le cherronesse.
atinge a angelitude.
"Savonne:" sabedoria. Tradução:
"Turin": vontade santificante. Metáfora Dentro das vestes, em vaso sagrado e larisse,
referente à cerimônia religiosa do Turin – realizada No íntimo de Sparta todo o Peloponeso:
pelos israelitas. Tão grande fome, peste por falso sacrifício,
Nove meses terá e toda a cherronesse.
V - LXXXIX Interpretação: O espírito revestido das virtudes ("das
Dedans Hongrie, par Boheme, Navarre, vestes") viverá no corpo humano como em um vaso
Et par banniere sainctes seditions: sagrado e durante esta vida é assistido pelos Lares
Par fleurs de lyz pays portant la barre, ("larisse"). Assistido pelos pais e pelo anjo da guarda.
Contra Orleans fera esmotions. No seu íntimo disciplinado, heróico e criador
("de Sparta" ele conta com os poderes da Natureza da
Tradução: Terra ("de Sparta") e com a fertilidade, a abundância
Em Hongrie, por Boêmia, Navarra, e a beleza luxuriante dela, o que eu simbolizo pela
E por estandarte santas sedições: natureza prodigiosa do Peloponeso.
Por flores-de-lis país portando a barra, Entretanto, os homens ainda passarão por
Contra Orleans fará emoções. grande fome, e grandes sofrimentos ("peste" por usar
erradamente de suas capacidades psíquicas e físicas
Interpretação: Na vida humana, a alma e o corpo ("falso sacrifício") e isto ainda continuará por nove
são dotados de força sexual para finalidades sagradas séculos ("nove meses") motivado pela imbecilidade
da procriação. Porém, as pessoas usam-na, também, radicada no Ego da Grande maioria e também pelas
para a simples satisfação dos desejos, e assim circunstâncias adversas da Natureza ("todo o
perturbam a ordem. cherronesse").
Deste modo, o homem ("país") pretextando a
pureza dos lírios vai impingindo pesadas aflições Comentário: "cyclades": antigo vestuário das

259
Arvedus

mulheres gregas. Esotericamente, vestes significam Serão surpreendidos pelos cavalos ligeiros,
virtudes. Por Albanois, Marte, Leão, Saturno, em difusão.
"perinthe ou perianthe": é o mesmo que
"calice" em francês – com a significação de vaso Interpretação: Todo o movimento filosófico e
sagrado. pragmático que foi gerado na Grécia antiga moldando
"larisse": anagrama de ação dos Lares. os costumes com dignidade, e ao mesmo tempo, com
"Lares": deuses domésticos ou espíritos grandes sofismas, terá continuado pelo Mundo,
domésticos ou almas amigas ou familiares que eram principalmente no que tange aos sofismas, e terá
cultuados pelos romanos. atuado como uma torrente de águas impetuosas.
"Sparte": Esparta. Neste caso, figurando o Porém, os cultores dos sofismas serão surpre-
espírito humano, e o homem, considerando suas endidos pelos cultores da dignidade e da Verdade cuja
virtudes. facção desenvolver-se-á à semelhança de um
"todo o Peloponeso": todas as qualidades regimento de cavalaria ligeira. Este regimento bastante
naturais do Peloponeso. esclarecido e esclarecedor ("Albanois") terá estado a
"connisse": derivado do latim CONITUM - trabalhar com intrepidez ("Marte") com a coragem
I, significando sacrifício que se fazia, espalhando simbolizada pela força do Leão e com as melhores
farinha. Tem o mesmo significado da intenção dos capacidades da Justi-ça e Moderação ("Saturno"), na
hebreus cobrindo-se de saco e cinzas. difusão dos melhores princípios morais que norteiam
"cherronesse": afeto, carinho, afeição. os bons costumes e o bom comportamento para
"perianthe": em sentido figurado, também tem realizar o Bem Estar Humano.
a significação de cálice de amarguras, penas, dores.
Portanto, expressa bem a situação do espírito e do Comentário: Em simbiose com o pensamento de
homem na vida humana. Nostradamus eu compreendo que nesta quadra teve a
"nove meses": Esotericamente, nove séculos. intenção de agitar a consciência de cada leitor no
Com isto, ele repete seus conceitos baseados nas sentido de analisar a si mesmo e por aí analisar a
profecias bíblicas de que a partir do século XXI a situação exterior. Ao seu redor e ao mesmo tempo em
Humanidade entra em fase determinante de todo o universo humano.
regeneração moral, e com isto alcança a paz e a Pelo exposto, ele está profetizando a vitória
ditosidade por mil anos, através da Concórdia Uni- dos cultores da filosofia religiosa e da filosofia profana
versal. ou temporal sobre a cultura intelectual danosa, a qual
Porém, que esta situação não será perfeita até tem proliferado e até mesmo suplantado a cultura
pelos arredores do ano 2400. E acrescenta: devido à saudável, tanto nos meios de comunicação quanto na
estupidez da parte animal do homem. cabeça de cada cidadão.
É bom lembrar que mesmo a maioria das Creio que esta exposição lacônica atingirá os
pessoas que terá a mente e a dignidade superior no objetivos da intenção dele com eficiência...
comportamento ético ainda não serão anjos perfeitos.
Esses "nove meses" referem-se, também, aos nove
meses de gestação da criança.
V - XCII
Apres le siege tenu dix sept ans,
V - XCI Cinq changeront en tel revolu terme:
Puis sera esleu de mesme temps,
Au grand marché qu'on dict des mensongiers, Qui des Romains ne sera trop conforme.
Du tout Torrent et champ Athenien:
Seront surprins par les chevaux legiers, Tradução:
Par Albanois Mars, Leo, Sat, un versien. Após o cerco mantido dezessete anos,
Cinco mudarão em tal revolvido termo:
Tradução: Depois será eleito de mesmo tempo,
Ao grande marchar que se diz dos sofisticadores, Quem dos Romanos não estará muito conforme.
Do todo Torrente e campo Athenien:
260
Assim falou Nostradamus

Interpretação: Nota: Em sequência à quadra ante- força dos sinônimos que são: ambição, avareza,
rior: Após o cerco mantido por dezessete séculos, mesquinhez, juro excessivo, lucro exagerado, etc.
nospróximos cinco séculos a situação irá mudando por "1º verso": figura da cabeça e cérebro devido
revolvimentos muito agitados. a semelhança com a Lua.
Depois será eleito um comportamento "Anglois": relativo aos Anjos ou Providência
evangélico como o dos primeiros cristãos. Então, Divina.
aqueles que não estarão de acordo com tal nova ordem "Mercúrio": metáfora evidenciando a índole
produzirão conflitos semelhantes aos dos Romanos, maliciosa do deus Mercúrio da mitologia.
os quais não se conformavam com a nova ordem
provocada pelo Cristianismo.
V - XCIV
Comentário: Entendo que ele está dizendo que a Translatera en la grande Germanie,
maior agitação social iria recrudescendo desde o ano Barbant et Flandres,Gang, Bruges et Bologne,
1700 ao ano 2200, mais ou menos. La tresve saincte, le grand duc d'Armenie
Subentende que depois haverá uma situação Assaillira Vienne et la Coloigne.
pacífica por mil anos como nunca houve. Isto, está
conforme às profecias bíblicas e outras, inclusive dele Tradução:
mesmo. Transladará na grande Germanie,
Brabant e Flandres, Gang, Bruges e Bologne,

V - XCIII A trégua santa, o grande duc d'Armenie,


Assaltará Vienne e la Coloigne.
Sous le terroir du rond globe lunaire,
L'Isle d'Escosse fera un luminaire, Interpretação: Por um constante trabalho educativo
Lors que sera dominateur Mercure: a Humanidade será transladada em grande fraternidade
Qui les Anglois mettra à desconfiture. na Terra ("grande Germanie") nao obstante as
confusões mentais ("Brabant") do débil e
Tradução: desproporcionado cérebro do homem ("Flandres") que
Sob o terreno do redondo globo lunar, de certo modo pode ser considerado uma corja
A Ilha da Escócia fará um luminar, ("Gang") preguiçosa, relaxada ("Bruges") e uma presa
Quando que será dominador Mercúrio: dos desejos e de maus condicionamentos ("Bologne").
Quem os Anglois meterá à derrota. De acordo com as profecias, a Humanidade
chegará a uma trégua santa.
Interpretação: Por força das imperfeições e maus Porém, um grande revolvimento de caráter
instintos escondidos no cérebro humano (1º verso) destrutivo ("le grand duc d'Armenie") assaltará aquelas
quando as capacidades da ambição e da astúcia gerações que estarão gozando pacificamente da
("Mercúrio") estarão em atividade dominante a facção prosperidade ("Vienne") formadas por homens e almas
gananciosa ("L'Isle d'Escosse") estará brilhante como que terão conquistado melhor dignidade("Coloigne")
um astro na noite ("fará um luminar"). E tal atividade por mil anos.
usurária ("quem") será derrotada pela ação corretiva Comentário: Tomando-se os nomes das cidades
da Providência divina constituída por Anjos, almas e citadas por metáforas já é possibilitado interpretar com
homens ("les Anglois"). os resultados colocados por mim. Porém, de posse dos
sentidos literários e/ou gramaticais que ofereço a
Comentário: "L'Isle d'Escosse: considerando que a seguir, as idéias de Nostradamus tornam-se mais
Escócia não é ilha, e que o assunto é referente à análise consistentes:
psíquica é evidente que ele usa a metáfora para "Germanie": irmãos carnais, primos irmãos.
expressar um defeito mental. Portanto, fraternidade de homens e almas.
E considerando que a usura é uma faceta pro- "Brabant" - Brabante: teia de estopa de linho
verbial do caráter dos Escoceses esta metáfora situa o fabricado em Gand e Bruges. E em sentido figurado:
fato com grande expressão. aventureiro ("Brabançon – de Brabante).
Mormente se analisamos a idéia dele com a Portanto, metáfora figurando as
261
Arvedus

complexidades do cérebro e suas confusões mentais. ação destrutiva sobre a ação construtiva de homens e
"Flandres": derivado de Flandrin: substantivo almas (4º verso) à semelhança da história Tirrena.
com sentido irônico para magricela, homem magro e
desproporcionado. Comentário: Nesta quadra ele está mencionando fatos
Portanto, metáfora ironizando a capacidade que são explicados pelos ocultistas e/ou
cerebral em relação à do espírito. reencarnacionistas. Para quem possui experiências
"Gang": palavra inglesa para corja, malta, esotéricas não é difícil compreender estas coisas. No
bandidos. Apocalipse, São João o menciona na alegoria do
"Bruges": Frígios. Em latim, o substantivo dragão vermelho e da mulher vestida do Sol. Vide o
"Frigens" significa frio , indolente, preguiçoso, capítulo 12 do livro do Apocalípse.
relaxado. Nesta quadra, Nostradamus monta uma
"Bologne": do latim Bolus, i; presa ou alegoria correspondente a esse capítulo 12, o qual
despojo. ofereci uma interpretação no meu livro"Apocalípse
"Vienne": cidade de Viena. Seu nome antigo Total", editado em 1981.
dado pelos romanos era "Vindobona" com o sentido Devo lembrar que toda elucubração maldosa
de vindima boa, boa colheita, prosperidade. da pessoa emite linhas de forças negativas que
"Coloigne": com sentido de colonizada por intercambiam com as energias desses espaços
imigrantes: nova Sociedade, nova Geração, advindas sombrios. E também as elucubrações altruistas emitem
de anteriores. linhas brilhantes em intercâmbio com as energias
"o grande duc d'Armenie": com sentido de positivas dos espaços benéficos.
grande poder das armas. Derivado de "Arme" arma. Outrossim, as almas de natureza inferior
vivem nesses espaços os quais são denominados por
purgatório e inferno. E as almas de Natureza mais
V - XCV virtuosa vivem nesses espaços lucíferos, os quais são
denominados céus.
Nautique rame invitera les umbres,
É sobre isto, e muito mais que Nostradamus
Du grand Empire lors viendra conciter;
está fazendo lacônica menção, advertindo que todo
La mer Ægee des lignes les esconbres,
pensamento mau será reforçado por intercámbio com
Empeschant l'onde Tirrene defflotez.
as forças negativas de tais espaços e também poderá
atrair a ligação com almas penadas e com almas
Tradução:
malfeitoras com maus resultados para a pessoa. E vice-
Náutica rama convidará as sombras,
versa.
Do grande Império então virá concitar:
"mar Ægee": metáfora referente à figura
O mar Ægee das linhas os embaraços,
mitológica do rei Egeu e da civilização Egea.
Impedindo a onda Tirrena ondeada.
"onda Tirrena": alegoria baseada na história
dos Etruscos ou Tirrenos.
Interpretação: Energias mentais de natureza inferior
gerada pelos homens e almas ("Náutica rama") serão
condensadas como nuvens sombrias ao redor da Terra
("convidará as sombras") formando um poder oculto
muito gande ("grande Império") em constante
V - XCVI
intercâmbio de forças mentais negativas com homens Sur le milieu du grand monde la rose,
e almas ("então virá conscitar"). Pour nouveaux faict sang public, espandu:
Em contraposição há a condensação de A dire vray on aura bouche close,
energias mentais de natureza superior que da mesma Lors au besoin viendra tard l'attendu.
forma de espaços como nuvens brilhantes envolvem
as sombrias ("Mar Ægee") e se ligam às mentes de Tradução:
homens e almas por linhas energéticas ("das linhas") Sobre o meio do grande mundo a rosa,
embaraçando a ação das linhas sombrias("das linhas Por novos feitos sangue público espalhado:
os embaraços") impedindo assim a predominância da A dizer verdade ter-se-á boca fechada,
Então, se necessário virá tarde o previsto.
262
Assim falou Nostradamus

Interpretação: Há muitos mistérios no mundo a Porém, sua consciência fica sossegada, visto
respeito de possíveis novos acontecimentos que terão que agora ele esqueceu todos os delitos do passado
de ocorrer no seio da Humanidade, e trarão em outras existências os quais como neve e granizo e
sofrimentos e derramamento de sangue. trovão estarão a afligir veladamente a sua consciência.
Porém, se a Divindade nao autoriza revelar Então percebe que o errôneo dogma do castigo
tais segredos é melhor não fazê-lo, mesmo porque eterno nos infernos fica revogado. E sente que a
muitos deles poderão deixar de ser necessários. reencarnação é um condão inestimável.
Por outro lado, a quase totalidade das
pessoas não acreditará nas profecias, e de qualquer Comentário: dispensável, visto que ele repete este
modo, se houver necessidade de acontecer: virá, e o fato em muitas quadras, por variadas expressões
alerta será considerado tardio. poéticas.
"2º verso": metáfora de corpo humano. O
Comentário: "rosa": esotericamente a rosa é corpo para o reencarnacionista, é como uma cidade
considerada por símbolo do segredo ou mistério velado preparada para o espírito habitar ("grande Rei").
por amor e beleza.
Nesta quadra ele fala das destinações secretas
que estão nos planos Divinos para a evolução humana V - XCVIII
– das que ocorrerão no futuro.
A quarante huict degré climatérique,
Por associação de idéias nossa curiosidade é
Afin de Cancer si grande seicheresse:
aguçada para os mistérios do grande passado, de mi-
Poisson en mer, fleuve lac cuit hectique,
lhões e milhões de anos, cujos sinais vão sendo en-
Bearn, Bigorre par feu ciel en detresse.
contrados pelos arqueólogos. Mesmo porque São João
Evangelista fala de milhões de milhões de almas que
Tradução:
já passaram pela vida terrena e já conquistaram a
A quarenta e oito graus climatérico
angelitude.
Afim de Câncer tão grande secura:
Suponho que terá havido populações imensas
Peixe no mar, rio, lago cozido lentamente,
desde há milhões de anos cujos rastros foram apagados
Bearn, Bigorre por fogo céu em angústia.
por sucessões intermitentes de tempos porém devem
haver alguns sinais que os tempos não corroeram...
Intepretação: O espírito ("Bearn") por necessária lei
Se a Terra existe a mais de três bilhões de
de evolução é como um peixe no mar, no rio, no lago.
anos, por que só terá sido populada há seis mil anos? Ele vai sendo sublimado como que cozido lentamente
através dos tempos.
V - XCVII Quando encarnado, é visto como se fosse um
caranguejo ("afim de Câncer") sob um calor de 48
Le nay difformée par horreur suffoqué,Dans la cité graus climatéricos(" a quarenta e oito graus
du grande Roy habitable: climatérico") a sofrer muito grande secura.
L'edict severe des captifs revoqué Ele e a alma estão infiltrados com suas mentes
Gresle et tonnerre, Condom inestimable. particulares na cabeça do homem, as quais mentes eu
figuro por dois gorros de seda preta por serem
Tradução: invisíveis aos olhos humanos ("Bigorre") e nestas
O nascido deformado por horror sufocado, conjunturas snao angustiados por necessária disciplina
Na cidade do grande Rei habitável: própria do mundo espiritual ("por fogo do Céu") cujas
O édito severo dos cativos revogado, energias inteligentes provocam a sublimação do
Nevada e trovão, condão inestimável. espírito e da alma("Bigorre") no perene movimento
de ação e reação do psico-somático.
Interpretação: Logo que o espírito encarna, sente suas
faculdades inteligentes e físicas limitadas como se Comentário:"Bigorre"anagrama de: "bi": dois +
estivesse deformado e fica um tanto horrorizado pela "gorre": "gorra – gorro de seda preta usada pelos
nova situação, sentindo-se a habitar um corpo de Venezianos.
criança.
263
Arvedus

"Bearn": Província da França. propriedades que circulam pelas artérias e veias.


"Afim de Câncer": figura literária de "Turin": turíbulo usado pelos hebreus nas
semelhança de um homem com um caranguejo. cerimônias do Purim, para produzir a fumaça
perfumada do incenso.
Este uso do incenso é um ritual que simboliza
V - XCIX uma oferta de louvor a Deus. No caso desta quadra
simboliza as intenções virtuosas do espírito.
Milan, Ferrare, Turin et Aquilleye,
"Aquilleye": nome antigo de Veneza.
Capne, Brundis vexez par gents Celtique:
Também, figura relativa à águia.
Par le Lyon et phalange aquilee
Portanto, é figura de uma cidade palpitante
Quant Rome aura le chef vieux Britannique.
dentro das águas do mar
Águia: representação literária e esotérica de
Tradução:
pensamentos elevados.
Milan, Ferrare, Turin e Aquilleye,
Com estas figurações entendo que ele está
Capne, Brundis vexados por gente Céltica:
mencionando o campo da consciência com suas
Pelo Leão e falange da águia
atividades de pensamento e julgamento.
Quanto Roma terá o chefe velho Britânico
"Capne": anagrama de Cap: cabeça + ne –
desinência com idéia de atividade.
.Interpretação: Nota: Guiando-me pelos predicados,
No caso, toda atividade sensória do homem.
sem levar em conta todos os pormenores que as metá-
"Brundis": cidade italiana, antiga Brundísio:
foras oferecem, entendo a intenção dele nesta quadra.
hoje Brindisi.
Porém poucos leitores poderão concordar com
Considerando que na área desta cidade antiga
o que vou oferecer.
houve ocorrências históricas importantes,
Então, apresento uma interpretação livre e
principalmente nas guerras púnicas, entendo que ele
alguns pormenores sobre palavras e nomes para aquele
teve intenção de colocar esta cidade como figura
leitor que deseja fazer uma pesquisa mais aprofundada.
representativa da alma com suas atividades mentais,
Durante o tempo de vida ("Milan") do homem
em ligação com as do corpo. ("Capne")
acionado pelas sensações e emoções do corpo
"Gents Céltica": as gentes da região Céltica
("Ferrare") e pela sensibilidade do espírito ("Turin")e
eram semi-civilizadas. Aliás, na época, os outros povos
pela capacidade de julgamento da Consciência
eram mais ou menos civilizados; ou mais ou menos
("Aquilleye"); as atividades do homem ("Capne") e
selvagens.
da alma ("Brundis") estarão sendo vexadas por
"Leão": Neste caso, por força dos predicados,
pensamentos semi-selvagens e/ou semi-civilizados
entendo que ele está especificando o cérebro.
("gente Céltica").
"Quant Rome": quanto a Roma; enquanto em
Portanto, pela capacidade do cérebro ("pelo
Roma. Durante a vida na Terra.
Leão) constituído pelos valiosos dispositivos
"Britânico": corpo humano.
apropriados para o processamento dos pensamentos("e
Entendo que ele usou o adjetivo Britânico para
falange da águia).
representar o corpo figurando-o como um local
E desse modo o espírito passará a sua vida na
populado por microorganismos, à semelhança da
Terra ("Quant Rome") isto é, até que a morte chega
Britânia que era uma ilha populada.
("o chefe velho – ou antigo") sobre o corpo
"o chefe velho": o poder da morte.
("Britânico").

Comentário:"Milan": anagrama composto por mil +


ano. Mil anos. Em linguagem esotérica significa por
V-C
tempo indefinido. Le boutefeu par son feu attrapé,
"Ferrare": anagrama para algo de composição De feu du ciel à Carcas et Cominge,
ferrosa. Em literatura esotérica o ferro respresenta a Foix, Aux, Mazere, haut vieillart eschappé,
hemoglobina, a qual entra na composição do sangue Par ceux de Hasse, des Saxons et Turinge.
e lhe dá a cor avermelhada. E assim simboliza o
homem cuja vida é elaborada e mantida pelas
264
Assim falou Nostradamus

Tradução:
O incendiário por seu fogo apanhado,
Do fogo do céu à Carcas e Cominge:
Fé, Bençãos, Misericórdia, alto velhice escapado,
Por aqueles de Hasse, dos Saxões e Turíngia.

Interpretação: O tresloucado é apanhado pelos efeitos


do seu próprio mau procedimento. E também pela
reação natural das leis celestes transgredidas pela ação
do corpo e da alma ("Carcas et Cominge").
Pela fé, Bençãos e Misericórdia, a pessoa que
possui sabedoria elevada escapará de tais
consequências produzidas pela Insensatez própria dos
selvagens. Daquele tipo de selvageria que possuiam
as tribos e povos de Hesse, Turíngia e dos Saxões.

Comentário: "Carcas": carcaça.


"Cominge": consorte. No caso, a alma que é
consorte do corpo.
"Hasse": Insensatez.
"Por aqueles de Hasse": Pelos insensatos,
semi-bárbaros.
"Saxons": anagrama de "saxatile": saxátil em
português: planta que cresce entre os rochedos, que
habita entre pedras. Também, Saxônios: povo bárbaro
da Saxônia.
"Foix":Fé
"Aux": águas. Bençãos.
"Mazere": usei por anagrama de miséria:
misericórdia – por associação de idéias do texto.

265
Arvedus

Resumo da VI - XVI - Continuação dos assuntos das duas


anteriores...
Centúria VI VI - XVII - Em cada encarnação a alma conquista
alguma melhoria em seu caráter...
VI - I - Menção a um sábio do Garonne...
VI - XVIII - Cada espírito humano será elevado e
VI - II - Transformações impressionantes ocorrerão a levado ao reino dos Céus, à semelhança do Cristo
partir do ano de 1700. A felicidade virá após o Juizo Jesus...
Final.
VI - XIX - Mentalidade virtuosa, e mentalidade
VI - III - Maus costumes, discórdias, materialismo... viciosa...

VI - IV - A respeito da religião Céltica, e das disputas VI - XX - Da morte do corpo, e da liberdade do


entre Celtas e Católicos... espírito...

VI - V - Sofrimentos causados pelo materialismo. E VI - XXI - Continuação do assunto da quadra ante-


da liberdade de culto religioso... rior...

VI - VI - A respeito da prosperidade da Sabedoria, e VI - XXII - Continuação do assunto das quadras


definhamento da ignorância, etc... anteriores...

VI - VII - Os seres estarão sempre obrigados a evoluir... VI - XXIII - Precário cumprimento dos Deveres e
Direitos. Por isto a paz é incipiente...
VI - VIII - Escritores e escritos importantes serão mal
considerados e mal pagos. Escritores e escritos VI - XXIV - A respeito da finalidade do Poder
degradantes prosperarão... Governamental e do Poder Militar. E dos maus tem-
pos, e dos futuros bons tempos para a Humanidade...
VI - IX - Poucas pessoas serão contadas por honra e
louvores. "Quem se exalta será humilhado... VI - XXV - Continuação do assunto da quadra ante-
rior...
VI - X - Das virtudes e defeitos, e das paixões
desvairadas... VI - XXVI - O poder Papal terá grande dificuldade
para beneficiar a Humanidade, e até dificuldade para
VI - XI - Menções a respeito do calendário Adâmico, a sua sobrevivência...
e do calendário Cristão... Surto libidinoso de vida sobrevirá por todo o
Mundo, etc.
VI - XII - A respeito do adestramento da Humanidade
para conquistar a Paz e a Felicidade... VI - XXVII - Progresso - apesar dos desatinos
humanos...
VI - XIII - Menções a respeito do combate ao
Cristianismo, e a respeito da defesa dele. Prosperará... VI - XXVIII - Intromissão de almas perversas no Seio
da Humanidade. Condenação dos médiuns feiticeiros
VI - XIV - De como o espírito sente quando encarnado, coniventes com almas perversas para fazer mal a
devido às limitações psíco-físicas do corpo... outrém...

VI - XV - Continuação do assunto da quadra anterior VI - XXIX - Menções a respeito da atitude da Igreja


relativo à situação e sentimento do espírito quando Católica, e das atividades condenáveis dos
encarnado... Inquisidores...
266
Assim falou Nostradamus

VI - XXX - A respeito da personalidade e do caráter VI - XLV - Fascinação pelos bens materiais - em


das pessoas. Vileza e pobreza... desacordo com os propósitos, etc.

VI - XXXI - Ambição pelos bens materiais. Futuros VI - XLVI - O que sente um espírito justo quando está
novos conceitos de justiça e novos costumes... encarnado - com relação ao ambiente hostil da Terra,
e ao ambiente humano...
VI - XXII - Por traição aos postulados das virutdes o
homem será batido pela desordem mental... VI - XLVII - A respeito da intercomunicação mental
entre o cérebro e a alma através da ação dos neurônios,
VI - XXXIII - O vilão e cruel sofrerá severa repressão etc.
até se emendar...
VI - XLVIII - A respeito da santidade fingida, do
VI - XXXIV - Preocupações, maquinações, obscurantismo, e do Renascimento, etc.
frustrações, etc...
VI - XLIX - A respeito da capacidade construtiva e da
VI - XXXV - Nos tempos da Era Negra, e início da capacidade destrutiva da Humanidade...
Era de Regenaração Moral haverá recrudescimento
da luta psíco-física. Porém, haverá grande progresso VI - L - A respeito dos registros no memorial da alma.
material, etc. E, da luta pelos bens materiais, e pelos bens
espirituais...
VI - XXXVI - Não se poderá dizer que o espírito
receberá a glória eterna, nem o castigo eterno ao passar VI - LI - Cada geração assiste novos espetáculos
por apenas uma encarnação, etc. transformativos. Anjos e Deuses são assistentes. E toda
a Humanidade será salva...
VI - XXXVII - Continuação do assunto da quadra
anterior. VI - LII - A respeito da Esperança de libertação que
terá sido mantida por almas e homens, por seis mil
VI - XXXVIII - Dos inimigos da Paz, etc. anos - virá a se realizar...

VI - XXXIX - O espírito é um pequeno reflexo da VI - LIII - Nesta quadra, ele menciona que o
Natureza de Deus, etc. Druidismo foi retaliado e retalhado, porém, não terá
deixado de atuar sinuosamente, etc.
VI - XL - O grande Mago é privado de sua dignidade,
desvirtuado pelos Materialistas, e por Sacerdotes VI - LIV - Vaticínios a respeito das atividades dos
dogmáticos, etc. Islâmicos - a partir do ano 1607, etc.

VI - XLI - A respeito do desvirtuamento dos VI - LV - Continuação do assunto da quadra ante-


Evangelhos, etc.,, rior...

VI - XLII - A respeito da Lógica medíocre de filosófos VI - LVI - A respeito da multidão de malfeitores. E


ateus, e de religiosos. E, esforço prudente da ação do preconceito sobre céu e inferno.
Providência Divina.
VI - LVII - Sequência da quadra anterior.
VI - XLIII - Advertência para os intérpretes a respeito
da obra dele... VI - LVIII - Insensatez, injustiça; perda da liberdade...

VI - XLIV - Quadra com menções às Profecias de VI - LIX - Rebeldia contra os bons princípios por mais
tempos sombrios, e sobre as Promessas Divinas da dezessete séculos, etc.
volta ao Paraíso, etc.
267
Arvedus

VI - LX - A pessoa que desconhece os postulados transe da morte do corpo, ele teme o transe da
psíquicos e metafísicos expostos pelas Doutrinas reencarnação, etc.
Reencarnacionistas viverá enganado, etc.
VI - LXXVI - Para o homem, a morte é u'a megera
VI - LXI - Outra advertência ao intérprete com real. Para o espírito, ela é apenas uma figura lendária.
referência às Centúrias e Cartas, etc.
VI - LXXVII - Continuação do assunto da anterior.
VI - LXII - A respeito das virtudes perdidas e Morte do corpo, e tribunal da conciência, etc.
reconquistadas. Purgação da alma, e sacrifício do
espírito, etc. VI - LXXVIII - Continuação das anteriores. Transe e
sentença final...
VI - LXIII - A respeito do grau de consciência da alma
durante a infância, e na idade adulta, etc. VI - LXXIX - Conflitos intermináveis. Insensatez, e
miséria.
VI - LXIV - A respeito de motivos que obstam a paz
no Mundo, e em cada ser humano... VI - LXXX - Postulados reencarnacionistas de
Religiões da Ásia ajudarão a aprimorar a mentalidade
VI - LXV - Discórdia e luta íntima entre corpo e humana, etc.
espírito, etc.
VI - LXXXI - Sequência da anterior para o 1º e 2º
VI - LXVI - A respeito de nova seita cristã que se irá versos dela.
desenvolvendo rapidamente e dentro dos
ensinamentos esotéricos do Apóstolo Paulo, etc. VI - LXXXII - Destino atual, e Destino após o Juizo
Final projetados pela Providência Divina para os
VI - LXVII - O Império da Lei e da Justiça será espíritos humanos radicados à Terra...
corrompido por um império de injustiça e desordem,
etc. VI - LXXXIII - A criança angelical transforma-se em
adulto rude...
VI - LXVIII - Fúria revolucionária contra os Poderes
Constituidos. Líderes e interesseiros gananciosos... VI - LXXXIV - A pessoa indisciplinada não possue
capacidade para dirigir bem a sua vida, e muito menos
VI - LXIX - Intensificação da miserabiladade, e para liderar a outrém, etc.
consequentemente aumento da Piedade...
VI - LXXXV - O fanatismo de natureza farisáica será
VI - LXX - Ode em louvor a Jesus. vencido pelo Cristianismo. Socorro Celeste, etc.

VI - LXXI - O sacrifício e glória de Jesus estarão sendo VI - LXXXVI - Vaticínio a respeito da interpretação
vendidos... de sua obra. E auto-elogio, etc.

VI - LXXII - A Doutrina Cristã estará sendo violada VI - LXXXVII - Sequência do assunto da quadra an-
pelo fanatismo e por fingimento de emoção divina. terior.

VI - LXXIII - Visão poética de como ele encarava a si VI - LXXXVIII - Continuação do assunto das duas
e à sua obra... anteriores.

VI - LXXIV - A respeito da reencarnação da alma. E, VI - LXXXIX - A respeito do corpo e alma diante das
aos setenta anos a pessoa sente o fim dos seus dias circunstâncias da vida humana, etc.
com maior certeza.
VI - XC - O homem vil não terá paz de consciência...
VI - LXXV - Do mesmo modo que o espírito teme o
268
Assim falou Nostradamus

Vi - XCI - A respeito da guerra mental do indivíduo e


da Coletividade. Mal atávico.

VI - XCII - O comportamento pecaminoso provoca a


ira das Leis de Deus, etc.

VI - XCIII - Alerta aos Sacerdotes e Mestres


Religiosos.

VI - XCIV - Um poder disciplinador será desenvolvido


na Terra. E, as pompas militares serão esvaziadas, etc.

VI - XCV - A Lei da Reencarnação é um fato mais


velho do que este Planeta, etc.

VI - XCVI - Cada ofensa contra Deus e contra o


próximo será dívida que deverá ser paga, seja por obra,
mérito e Graça. A Graça é um prêmio extraordinário
que é dado sobre o mérito. O mérito advém da
Caridade, etc.

VI - XCVII - Um Poder Sublimante abrasará as mentes


dos seres humanos nos últimos tempos...

VI - XCVIII - Ruína para os bárbaros e belicosos...

VI - XCIX - Outra advertência para os intérpretes de


sua obra...

VI - C - "Regras de precaução contra inéptos críticos...

269
Arvedus

CENTÚRIA VI
Que diversos reinos um a cinco farão mudança.

Interpretação: A partir do ano mil quinhentos e


oitenta, mais ou menos, verificar-se-à transformações
bem estranhas neste século.
VI - I No ano mil e setecentos tais transformações
serão visíveis no céu, no mar, na terra. De tal forma
Autour des monts Pyrenees grands amas, que o observador compreenderá o advento de um sexto
De gent estrange secourir Roy nouveau: ciclo evolutivo que marchará junto aos cinco anteriores
Pres de Garonne au grand temple du Mas, mas provocará mudanças físicas e psíquicas ostensivas
Un Romain chef le craindra dedans l'eau. sobre aqueles.

Tradução: Comentário: Fundamentando-se na Bíblia e por


Em torno dos montes Pireneus grandes massas corroboração de informações mediúnicas de espíritos
De gente estranha socorrer Rei novo: e/ou anjos há conhecimento de que Deus, pelo
Perto de Garonne do grande templo do Mas, ministério de sua hierarquia de anjos, almas e homens,
Um Romano chefe o sustentará na água. terá determinado planos perfeitos para a evolução da
Terra e dos seres que a povoam.
Interpretação: Em torno dos montes Pireneus grande Esses planos são operados com lógica
número de pessoas extraordinárias têm vindo socorrer perfeita, envolvidos pelos destinos e secundados pelas
novos padrões filosóficos. circunstâncias.
Perto de Garonne e do grande templo de Mas São determinados por ciclos maiores e
um mestre sábio disciplinará melhor a linguagem menores de tempos. As ocorrências circunstânciais
latina e defenderá o vocabulário do Romano (Cicero). sujeitam-nos a desvios e acertos. Tanto os desvios
proporcionados pelos seres quanto os proporcionados
Comentário: Entendo que Nostradamus está se pela Natureza.
referindo ao grande sábio Scaliger e ao filho deste, A implantação de tais planos é semelhante ao
que eram seus amigos e solidários na filosofia de vida. que sucede com a vida do espírito, da alma e do
Os quais, na época, entre 1484 e 1609 escreveram homem. Para o homem, as ocorrências que surgem
importantes obras científicas e filosóficas, e também em sua existência são marcadas por anos, meses, dias,
cuidaram de dar maior realce a linguagem latina. horas, minutos e segundos. Para o planeta a
O pai, Julius Cesar Scaliger foi considerado implantação é planejada para milênios e séculos.
um dos mais ilustres cientistas do seu tempo, em Os profetas costumam mencionar: três tem-
ciências físicas e metafísicas emanadas da escola de pos, três e meio tempos, anos, meses e semanas; e a
Aristóteles e de Teofrasto. duração deles são observadas pelos movimentos
Nostradamus até residiu na casa de Scaliger humanos e naturais.
por algum tempo, na região do Garonne. Os Scaliger Pelas promessas Divinas, conhecidas, de uma
eram descendentes de italianos. vivência altamente ditosa na Terra, esta evolução
deverá ser conquistada em dez ciclos milenares.
VI - II Porém, Jesus Cristo assegurou que este prazo
teve de ser encurtado para entre sete e oito milênios a
En l'an cinq cens octante plus et moins, contar de Adão, alegando que essa diminuição do
On attendra le siecle bien estrange: prazo previamente estipulado virá favorecer a salvação
En l'an Sept cens, et trois cieux feront tesmoings, de maior número de almas.
Que plusieurs regnes un a cinq feront change. Nostradamus afirma que o Juizo Final
terminará em 3787 D.C., e que a partir dai a promessa
Tradução: Divina de perene ditosidade humana será concretizada
No ano quinhentos e oitenta mais ou menos, na Terra.
Entender-se-à o século bem estranho: Outrossim, nesta quadra ele profetiza a
No ano setecentos, e três céus em testemunho, Revolução Francesa e o surgimento do Império
270
Assim falou Nostradamus

Napoleônico, os quais ocorreram no século XVIII, que Católica ("cidade de Agripina").


compreende os anos de 1700 a 1800. Tudo transmudado, com excessão da velha
linguagem, principalmente a linguagem religiosa, e

VI - III alguns rituais e cerimônias antigas.


Durante essa disputa secular entre a religião
Fleuve qu'esprouve le nouveau nay Celtique, Céltica e a Igreja Católica terá havido rapinagem dos
Sera en grand de l'Empire discorde: Direitos e Deveres de ambas no que concerne à Justiça
Le ieune Prince par gent Ecclesiastique, ("Saturno"), ao Poder ("Leão"), ao desejo de conquista
Ostera el sceptre coronal de concorde. ("Marte"), e outras virtudes ("Câncer").

Tradução: Comentário: Ao se inteirar dos fatos registrados pelos


Rio que experimenta o novo Céltico, historiadores a respeito das duas Agripinas, isto é, da
Estará em grande Império discorde: Agripina filha de M. Vipsanius Agripa e Júlia; e
O jovem Príncipe por gente Eclesiástica, Agripina, a Jovem: filha de Germanicus e Agripina, o
Removerá o cetro coronal de concórdia. leitor compreenderá o pensamento de Nostradamus
para esta quadra.
Interpretação: O rio humano que irá revivendo os Principalmente analisando as façanhas
maus costumes dos Celtas levará a Humanidade a um lendárias dos Cavaleiros da Távola Redonda e
grande Império de discórdias, tanto no âmbito social similares.
quanto no âmbito religioso. Sou de opinião que o lado bom ou lado
Uma nova onda de materialismo ("O jovem construtivo da Religião Céltica, profundamente
Príncipe") atingirá até gente Eclesiástica, e assim espiritualista tem influenciado bastante as Igrejas
removerá o poder concentrado tão necessário para a Cristãs da Europa; mormente na França, Irlanda e Grã-
Concórdia e o Bem Estar humano. Bretanha.
Por outro lado, sou de opinião que o
Comentário: Por uma análise rápida da História Cristianismo é naturalmente dotado de maior pureza,
através dos últimos quatro séculos em confronto com e de maior vigor ético e metafísico; razão pela qual
a movimentação histórica dos Celtas em suas Ele sobrepuja eficientemente as outras religiões.
conquistas, e em suas estrepolias; tanto no campo Mormente as religiões do tipo da Céltica, por
político, no campo militar, e no âmbito religioso, o demais eivada de paganismo primitivista...
leitor verá a realização desta profecia...

VI - IV VI - V
Le Celtique fleuve changera de rivage, Si grand famine par unde pestifere,
Plus ne tiendra la cité d'Agripine, Par pluye longue le long du polle arctique,
Tout transmué ormisle vieil langage, Samatobryn cent lieux de l'hemisphere,
Saturne, Leo, Mars, Cancer en rapine. Vivront sans loy exempt de pollitique.

Tradução: Tradução:
O Céltico rio mudará de margem, Tão grande fome por onda pestífera,
Mas não manterá a cidade de Agripina, Por chuva longa o longo do polo ártico,
Tudo transmudado exceto a velha linguagem, Samatobryn cem lugares do hemisfério,
Saturno, Leão, Marte, Câncer em rapina. Viverão sem lei clérigo independente de política.

Interpretação: A Nação Céltica ("O Céltico rio") Interpretação: Haverá grandes sofrimentos ("tão
mudará de Religião ("de margem"). grande fome") motivados por grande surto de desejos
Os dignitários e sacerdotes não manterão mais materialistas ("por onda pestífera").
a disputa astuciosa entre a Igreja Céltica e a Igreja Não obstante, sempre terá continuidade o
trabalho regenerador promovido por homens e almas
271
Arvedus

abençoados ("por chuva longa"), embora as mentes fulgores. Então, nesta quadra faço referência a "Suze":
das pessoas se mantenham muito desinteressadas pelas Susa, onde se encontra a tumba do profeta Daniel, e
coisas religiosas, com uma frieza correspondente à ao mesmo tempo a região onde floresceu a Doutrina
região do polo ártico ("o longo do polo ártico"). de Zoroastro.
Porém, a Religiosidade ("Samatobryn") Menciono "Sienne": Siena, cidade em que as
permanecerá em todos os lugares da Terra ("cem Artes e ofícios floresceram em aliança com Florença
lugares do hemisfério"). na grande época do Renascimento.
E em muitos países haverá liberdade de credo Menciono Boece por homenagem a este
religioso, e os clérigos não se imiscuirão nos assuntos grande historiador, filósofo, místico, espiritualista; e
de política temporal. a Boethius, filósofo romano.
E faço alusão aos Eretríacos ("Eretrion") que
Comentário: "Samatobryn": neologismo relacionado iluminaram a Escola Filosófica de Eretria.
a Samarobriva: nome antigo da cidade francesa Pela sabedoria, Ciências e Artes e ofícios com
Amiens. seus valores romanescos ("de Roma grande") a
Em Amiens está localizada a maior Catedral ignorância estará definhada ("a noite definhada") e
de Notre Dame, das construidas na França dedicadas morrerá.
a Nossa Senhora.
Sua construção foi iniciada em 1220 e Comentário: Suponho que terei alcançado o
completada em 1288. Há muitos acontecimentos pensamento dele inspirado por esta quadra.
históricos importantes ligados a esta Catedral. De qualquer forma, a inspiração empolgou
Portanto, coloquei Samatrobyn como princi- minha imaginação que encontrou nos textos
pal agente gramatical desta quadra. pesquizados uma associação de idéias condizentes
"exempt": em francês tem a significação de com a essência do pensamento exposto na quadra - a
"isento", e também de expressão idiomática para qual essência resume-se em uma profecia afirmando
"clérigo independente do ordinário": conforme ao que em fututo - a ignorância que ainda predomina em
dicionário H. Garnier. número e grau no seio da Humanidade vai se
definhando, e será subordinada em número e grau pela

VI - VI Sabedoria de futuras gerações.


"Câncer": em várias quadras ele costuma usar
Apparoistra vers Septentrion, Câncer para figurar a cabeça e/ou o cérebro humano,
Non loing de Cancer l'estoille chevelue, com a figura de um caranguejo.
Suze, Sienne, Boece, Eretrion, Então, "não longe de Câncer" tem a
Mourra de Rome grand, la nuict disperue. significação de dentro da cabeça ou dentro do cérebro.
"estrela cabeluda": estrela irisada ou
Tradução: irradiante. Figura apropriada para a mente espiritual.
Aparecerá pelo Setentrião, No caso, a mente humana.
Não longe de Câncer a estrela cabeluda, E é figura concreta da cabeça humana.
Suze, Sienne, Boece, Eretrion, Iluminada pela inteligência dentro e cabeluda por fora.
Morrerá de Roma grande, a noite definhada. "Suze": acredito que ele se refere a Susa onde
a mentalidade do profeta Daniel deixou grande
Interpretação: Para quem se dedica a estudar, influência sobre a mentalidade humana.
compreender e conhecer será encontrado pelo E por outro lado, região de onde proveio
Hemisfério Norte ("pelo Setentrião"), dentro da grande influência da Doutrina de Zoroastro.
capacidade mental de cada pessoa ("Não longe de "Sienne": Siena. Entendo que com esta cidade
Câncer") a sabedoria irradiante provinda da mente e ele propõe uma alegoria da força e influência das Artes
do cérebro dos grandes Mestres religiosos, dos para o desenvolvimento da Sabedoria Humana.
Artistas, dos Cientistas, dos filósofos e enfim de toda "Boece": Creio que ele se referiu a Hector
a gama cultural ("a estrela cabeluda") dos quais eu Boece ou Boethius, historiador e filósofo escocês que
figuro por alegoria com os nomes de regiões onde viveu entre 1465 e 1536, portanto, contemporâneo de
houveram no passado e em minha época os maiores Nostradamus. Foi professor de filosofia, e foi educado
272
Assim falou Nostradamus

na Universidade de Paris. conglomerado material ("vindo do sangue Gálico").


Quiçá tenha privado em amizade com E nestes termos, todas as forças energéticas
Nostradamus e granjeado sua admiração. vindas do espírito, da alma e do corpo são empurradas
E, Nostradamus pode, também, estar se e processadas pelos sistemas estruturais e orgânicos
referindo a Anicius M. S. Boethius grande filósofo do corpo criando e recriando o motu-contínuo da vida
romano que viveu entre os anos 480 e 524 D.C., quem ("E as forças às florestas empurradas").
produziu grandes obras culturais.
"Eretrion": referência aos Eretriacos: Comentário: "Norneigre": este neologismo compõe
componentes da Escola Filosófica de Eretria, uma uma alegoria mais extensa para o sentido da quadra.
cidade da ilha Eubéia; hoje Aletria, Ilha do Mar Egeu, Não é apenas u'a metáfora para o espírito.
ou Negroponto. "Norns" + "eigre": correspondem a Passado,
"Grand": escreveu com sentido no masculino, Presente e Futuro amargos.
pelo que interpreto por grandes valores. Isto porque Norns é o nome que representa as
"de Roma": romanesco. Interpreto por Parcas da mitologia Escandinava. Isto é, as três
romanesco - com seus sinônimos: fabuloso, virgens: Urd (Passado), Verdandi (Presente), Skuld
maravilhoso, prodigioso, romântico. (Futuro). E, conforme à mitologia, determinam o
"a noite": a ignorância. Considerando-se com destino - tanto dos homens quanto dos deuses -ou
seus resultados causados pela negligência, indolência, espiritos.
desinteresse, etc. E nome dado, também, a mulheres que
"Setentrião": pode ser usado como metáfora possuem as faculdades de predição ou magia.
da parte superior do corpo, do plexo solar para cima. "eigre": anagrama derivado de "aigreur":
Em conceituação esotérica é considerado a parte mais agrura, amargura, aspereza, dureza.
nobre, pelo fato de estarem localizadas as glândulas e Portanto, este neologismo representa a
fulcros que processam as energias mais puras e mais ESSÊNCIA alegórica, não apenas desta quadra, mas
poderosas para o complexo da inteligência. de todas as Centúrias, e mais, de todas as Ciências.
Tudo vem de um mesmo Princípio, o qual é nomeado

VI - VII por Fluído Universal, ou Energia Universal Pura.


E, tal Fluído, ou Energia é processada pela
Norneigre et Dace, et l'isle Britannique, Onisciência, Onipotência, e Onipresença de Deus, o
Par les unis freres seront vexees, Eterno Criador de todas as coisas e de todos os seres.
Le chef Romain issu de sang Gallique Dentro dos conceitos alegóricos do livro de Gênesis e
Et les copies aux forest repouisees. de outros livros sagrados e consagrados.
"Dace": habitante da Dácia. No caso,
Tradução: "Norneigre" e "Dace" significam que o espírito e a
Norneigre e Dace e a Ilha Britânica, alma habitam o corpo - "Ilha Britância".
Pelos unidos irmãos serão vexados, E a vida humana é pontilhada de
O chefe Romano vindo de sangue Gálico circunstâncias amargas e doces...
E as forças às florestas empurradas. "Chefe Romano": o ser humano sob o império
das sensações, emoções e paixões semelhantes às do
Interpretação: Espírito ("Norneigre") e Alma Império Romano.
("Dace"); e o corpo ("e a Ilha Britânica") - cada um "sangue Gálico": metáfora de espírito divino.
com sua natureza particular, estarão sempre obrigados Mais propriamente - Energia Celeste ou Fluído Uni-
("serão vexados") ao destino comum de evoluir e versal.
progredir psíquica e fisicamente ("pelos unidos 'forças às florestas": energias em ação de fluxo
irmãos"). e refluxo dentro da estrutura física e psíquica do ser
Mormente quando estão unidos como irmãos humano.
tri-gêmeos na vida terrena ("pelos unidos irmãos").
O corpo humano ("O chefe Romano") é
provido das mesmas energias que compõem o fluído VI - VIII
Universal, desde a energia pura até o mais denso Ceux qui estoient en regne pour sçavoir,
Au Royal change deviendront apouvris:
273
Arvedus

Uns exilez sans apuy, or n'avoir,


Lettrez et letters ne seront à grand pris.
VI - X
Tradução: Un peu de temps les temples des couleurs
Aqueles que estavam em reino pelo saber, De blanc et noir les deux entremeslee:
Ao Real mudança ficarão empobrecidos: Rouges et iaunes leur embleront les leurs,
Uns exilados sem apoio, ouro não ter, Sang, terre, peste, feu d'eau affollee.
Escritores e escritos não estarão a grande preço.
Tradução:
Interpretação: Aqueles que estavam consagrados por Um pouco de tempo os templos das cores
sua sabedoria, quando houver grande mudança, De branco e negro dos dois interligados:
invertendo-se os valores, ficarão desconsiderados, Vermelhos e amarelos a elas congregam as suas,
empobrecidos. Sangue, terra, peste, fogo de água dementada.
Uns destituidos de apoio, estarão pobres, visto
que escritores e escritos serão mal remunerados. Interpretação: Durante um pouco de tempo as mentes
humanas estarão constituídas de virtudes e defeitos
Comentário: Isto ocorre em nossos tempos. Há por interligação do corpo e alma.
milhares de escritores e milhões de livros. Contam-se Atitudes violentas e sábias terão suas ações
nos dedos os escritores consagrados e os livros que congregadas às virtudes e defeitos.
alcançam best-seller. Principalmente os com temas Sangue e corpo estarão poluidos por paixões
religiosos e de elevada educação social, definham. desvairadas, à guisa de fogo e água poluida a inundar
Livros, revistas e jornais com temas e enredos um determinado espaço.
degradantes - prosperam.
Com o advento e recrudescimento do
Racionalismo, as realidades metafísicas passaram a VI - XI
ser encaradas como insanidade mental, e o misticismo Des septs rameaux à trois seront reduicts,
primitivista, com seu tabus, rituais e superstições Les plus les deux seront suprins par mort,
medíocres, também vêm prosperando... Fratricider les deux seront seduicts,
Les coniurez en dormans seront morts.
VI - IX Tradução:
Aux sacrez temples seront faicts escandales, Dos sete ramos a três serão reduzidos,
Comptez seront par honneurs et louanges, Os mais antigos serão surpreendidos pela morte,
D'un que on grave d'argent, d'or les medalles Fraticidados os dois serão subornados,
La fin sera en torments bien estranges. Os conjurados em estagnação estarão mortos.

Tradução: Interpretação: A contagem dos milênios será mudada


Aos sagrados templos serão feitos escândalos, por novo calendário.
Contados serão por honra e louvores: Poucas vezes alguém se referirá aos sete mi-
De um que se grave de prata, de ouro medalhas lênios da Era de Adão, e sempre será utilizada a Era
O fim será em tormentos estranhos. Cristã. Então, os sete milênios serão reduzidos a três.
Será como que os quatro milênios anteriores
Interpretação: Aos sagrados templos das mentes tivessem morrido.
humanas serão feitos escândalos e poucas pessoas Será encarado pelas novas gerações como que
serão contadas por honra e louvores. os novos tempos sejam fraticidas e corruptores dos
A pessoa que tem algum valor, e blazona velhos tempos.
valores maiores do que possue, no fim sofrerá Parecerá que os acontecimentos passados não
tormentos estranhos. tenham influência para o futuro. Que se estagnaram e
estão mortos.

Comentário: No dia primeiro de janeiro de 2001

274
Assim falou Nostradamus

entraremos no sétimo milênio. da lei. a verdade e o espírito da verdade.


Em 1582 passou a vigorar o calendário E assim, todas as coisas e todos os seres.
gregoriano. No caso desta quadra Nostradamus está
A partir de então só os judeus mantêm a considerando o valor intrínseco de todos os Escritos
contagem dos tempos por calendário adâmico. Sagrados e consagrados, os quais têm a função
Mesmo os japoneses e chineses destituiram específica de ensinar a pessoa a viver e a conviver
os calendários anteriores à Era Cristã. com benefício e para benefício de Bem Estar próprio
e Social.
Cada profecia tem a função de explicar as
VI - XII causas e os efeitos das ações e reações dos seres e das
coisas da natureza.
Dresser copies pour monter à l'Empire,
As boas e as más.
Du Vatican, le sang Royal tiendra:
Jesus consubstanciou isto no mandamento
Flamans, Anglois, Espaigne avec Aspire,
áureo - o qual é uma profecia, quando disse: "Amarás
Contre l'Italie et France contendra.
o Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a
tua alma, e de todo o teu pensamento". E, amarás o
Tradução:
teu próximo como a ti mesmo". Destes dois
Adestrar multidão para chegar ao Império,
mandamentos dependem toda a lei e os profetas".
Do Vaticano o sangue Real terá:
Colocou o verbo Amar no futuro! Portanto,
Flamans, Anglois, Espaigne com Aspire,
era e ainda é uma profecia, não é, leitor?
Contra a Itália e França contenderá.
"Do Vaticano": esta metáfora envolve dois
sentidos coordenados - com influência na quadra:
Interpretação: Para adestrar a multidão com a
1º - Vaticano, deus cultuado pelos Romanos,
finalidade de conquistar o aspirado Império do Bem
o qual presidia à primeira fala dos meninos"; E mais
Estar promovido pela Concórdia Universal - segundo
o sentido derivado para "Vaticinátio, onis: Vaticínio,
às Profecias ("Do Vaticano"), as quais registram os
profecia, predição.
conhecimentos sobre as Realidades; os homens as
2º - Associa a idéia com a devida razão, ao
encontrarão nos grandes arquivos do Vaticano, e
fato de que a Igreja Católica, sediada no Vaticano é
evidentemente em muitos escritos sagrados.
uma Seita Cristã que sustenta os ditames de Deus
Gente dominada pelas paixões ("Flamans"),
("sangue Real").
gente de coração endurecido ("Anglois"), gente que
"Flamans": apaixonados.
aspira ("Aspire") a felicidade, mas, estúpida, grosseira,
"Anglois": angulosos, durázios, endurecidos,
("Espaigne"), contenderá contra os bons princípios do
casca grossa.
espírito ("França") e contra os bons princípios da alma
"Espaigne": anagrama derivado de "Espais ou
("Itália"), e contra os padrões da boa ética religiosa
Epais": espessura, grossura, densidade. Em sentido
("França") e contra a boa ética humana ("Itália").
figurado: estúpido, grosseiro, imundo.
"Aspire": referente a aspiração.
Comentário: "Sangue Real": Esta expressão - Sangue
"Itália": entendo que neste caso é metáfora
Real - é sinônimo da expressão Espírito da Verdade
de: os bons princípios da alma.
encontrada nos Evangelhos.
"França": metáfora referente aos bons
Jesus assevera: "Conheça a Verdade e ela te
princípios divinos e/ou religiosos.
libertará".
Um diamante puro, lapidado, em minha mão
é uma verdade valiosa. É uma verdade concreta.
Porém, ele é originado de energias sutis,
VI - XIII
abstratas aos meus sentidos. Estas energias são Un dubieux ne viendra loing du regne,
chamadas - "o espírito do diamante", ou o sangue do La plus grand part le voudra soustenir,
diamante. Un capitole ne voudra point qu'il regne,
Assim, também, é chamado a lei - e o espírito Sa grande charge ne pourra maintenir.

275
Arvedus

Tradução: se-á vencido: quando encarnado.


Um duvidoso não virá longe do reino, Seguidamente escapa durante o sono, porém
A maior parte o quererá sustentar, está sempre conectado ao corpo - preso.
Um capitólio não quererá terminantemente que ele Permanece ignorado, preso, sob a dourada
reine, malha energética, à semelhança de um monge
Sua grande carga não poderá manter. dissimulado por um hábito modesto. Assim ele se
nivela, aparentemente, à índole do corpo, o qual é
Interpretação: Em virtude da diversificação praticamente seu inimigo natural - por motivo das
provocada pelo surgimento das Seitas e a inadequada limitações físicas e mentais a que o corpo está sujeito.
interpretação dos Evangelhos, e também do Velho Nesta conjuntura o corpo lhe é praticamente um
Testamento, o Cristianismo terá sido colocado em um inimigo por suas rebeldias apaixonadas, o qual está a
complexo duvidoso ("1º verso"). seu cargo para conduzir pelos dias de sua existência
A maior parte dos Cristãos esforçar-se-á para humana.
sustentar os princípios e ditames do Cristianismo.
Uma facção proveniente de outras Religiões Comentário: O 2º verso traz idéia ambivalente. De
e de Célticos, o combaterão violentamente como um lado o espírito sente efêmera liberdade durante o
aconteceu no Capitólio, e não quererão sono. Por outro lado Nostradamus está mencionando
terminantemente, que ele reine. as reencarnações entermitentes ("seguidamente
Porém, apesar da grande pressão dessa facção, conectado, preso")...
o Cristianismo prosperará, pois essa carga contrária
não poderá ser mantida no futuro.
VI - XV
Comentário: As situações mencionadas têm sido Dessoubs la tombe sera trouvé le Prince,
evidentes desde os primórdios do Cristianismo. Qu'aura le pris par dessus Nuremberg,
Por isto, Jesus em várias ocasiões profetizou L'Espaignol Roy en Capricorne mince,
esse estado de coisas. Principalmente por conhecer Fainct et trahy par le grand Vuitemberg.
muito bem os socavões da mentalidade humana, e
asseverou: "Não cuideis que vim trazer a paz à terra; Tradução:
não vim trazer paz, mas espada..." (Vide S. Mateus, Debaixo da tumba será encontrado o Príncipe
cap. 10, vers. 34". Para melhor entendimento queira Que terá o lugar por cima Nuremberg,
ler o capítulo todo. O Espanhol Rei em Capricórnio tênue
"um capitólio": alegoria referente aos massa- Dissimulado e traído pelo grande Vuitemberg.
cres de cristãos no Capitólio.
O 3º verso é o que faculta entender que Interpretação: Debaixo da parte superior do crânio
Nostradamus está falando do Cristianismo. será encontrado o Espírito, cujo trono fica no centro
da cabeça, encimado pelo cérebro ("Nuremberg")/

VI - XIV Alí o espírito estará envolvido em tênue


dispositivo glandular e também envolvido por um
Loing de sa terre Roy perdra la bataille, campo energético inteligente de natureza animal (3º
Prompt eschappé poursuivy prins, verso).
Ignare prins soubs la doree maille, Deste modo ele permanece dissimulado para
Soubs fainct habit et l'ennemy surprins. as faculdades da visão humana, e na sua inocência -
pode-se dizer que é traído pelos interesses materialistas
Tradução: do cérebro, o qual furtivamente age contra a sua
Longe de sua terra Rei perderá a batalha, vontade sublime de evoluir, tanto física quanto
Pronto escapado seguidamente conectado preso, mentalmente, dentro dos padrões da ética e da estética
Ignaro preso sob a dourada malha, consagrados pelos ditames Divinos.
Sob dissimulado hábito e o inimigo a seu cargo.
Comentário: "Espanhol Rei em Capricórnio":
Interpretação: Longe do seu habitat o espírito sentir- alegoria pela qual ele propõe uma figuração eloquente
276
Assim falou Nostradamus

da situação do espírito sujeito as emoções e paixões Comentário: Pesquisando pela Enciclopédia Funk e
produzidas pelo corpo, as quais acionam forças Wagnalls encontra-se três pequenos registros a respeito
mentais suficientes para suplantar a vontade inocente dos Lombardos, os quais alicerçam bem os
do espírito. pensamentos de Nostradamus nesta quadra.
"Nuremberg": alegoria representando o No primeiro é dito que era um provérbio
cérebro, pois que "berg" em alemão significa irônico empregado nos meios financeiros de Londres
montanha. O mesmo para "Vuitemberg" - aqui para os empresários avarentos e egoistas.
representando tanto o corpo quanto o cérebro - no No segundo caso está u'a menção pouco
sentido de cadeia de montanhas. recomendável para a Liga Lombarda formada em
"Capricórnio": representa a natureza animal aliança militar na Itália nos séculos XII e XIII para
do cérebro, isto é, a mentalização animalizada, resistir aos interesses imperialistas do Imperador
instintiva. Frederico Barbarossa - líder do Sagrado Império
"Espanhol Rei": metáfora representando a Romano.
índole apaixonada, a qual é proverbial índole do povo E no terceiro caso um registro a respeito do
("Rei") Espanhol. teólogo italiano Pedro Lombardo, nascido em Novara,
na Lombardia, e que viveu pelos arredores do século

VI - XVI X. Este escreveu um livro: "Magister Sentenciarum"


ou "Mestre das Sentenças", com uma coleção de
Ce que ravy fera du ieune Milve, sentenças proporcionadas por Santo Agostinho e
Par les Normans de France et Picardie, outros sacerdotes da Igreja Cristã.
Le noirs du temple du lieu de Negrisilve "jovem Milhafre": metáfora irônica para o ser
Feront auberge et feu de Lombardie. humano. Milhafre: ave de rapina.
"Normandos de França": normas Divinas e
Tradução: humanas para a boa ética.
Aquele que arrebatado será pelo jovem Milhafre, "Picardia": velhacaria, pirraça, interesse
Pelos Normandos de França e Picardia, mórbido de contrariar propósitos, ou propósitos
Os negros do templo do lugar de Negrasilva, contrários.
Farão albergue e fogo de Lombardia.

Interpretação: Quando o espírito encarna ou é VI - XVII


arrebatado pelo corpo nascente ("pelo jovem Apres les limes bruslez les assiniers,
Milhafre") ele fica submetido às leis da vida humana Contraints seront changer habits divers,
("pelos Normandos"), as quais são estruturadas pela Les Saturnins bruslez par les meusniers,
Divindade ("de França"), e também fica subordinado Hors la pluspart que ne sera couvers.
a ver e sentir os efeitos dos propósitos contrários à
boa ética promovidos pelo meio ambiente ("e Tradução:
Picardia"). Depois das penitências queimadas as asneiras,
Nas sombras do interior da cabeça ("os negros Constrangidas serão mudar hábitos diversos,
do templo") os maus pensamentos pululam pelos Os Saturninos queimados pelas moleiras,
meandros como se fossem seres no meio de uma Fora a maioria quem não estará coberta.
floresta negra ("do lugar de Negraselva"), e alí se
albergarão ao lado dos interesses mundanos, ávaros, Interpretação: Depois que as almas passarão pelas
egoistas ("farão albergue e fogo") à semelhança dos penitências durante a vida humana, onde serão
interesses dos antigos Lombardos ("de Lombardia"). reduzidas as asneiras, serão constrangidas a mudar
Não obstante o cérebro humano estar sujeito diversos hábitos.
a estes maus hábitos e maus instintos, estará também Os homens e almas angustiados pelas
sujeito ao fogo das sentenças Divinas e humanas, preocupações e sacrifícios da vida ("3º verso")
conforme ao pensamento do teólogo italiano Peter melhorarão o seu caráter. Ficarão mais ajuizados
Lombardo ("e fogo de Lombardia") ("Saturninos").
Não obstante, u'a maioria não vencerá os seus
277
Arvedus

maus hábitos e ficará abandonada à própria sorte ("não


estará coberta"). Comentário: Nesta quadra ele está fazendo referência
Comentário: Nesta quadra, ele está se referindo ao aos textos do Apóstolo Paulo, quando assevera que o
mau comportamento ético de pessoas e almas, de um ser humano é abençoado tanto pelas obras quanto pela
modo geral. Graça. Porém, mais por Graça do que por mérito.
No 4º verso ele acentua a situação das pessoas
e almas que erram e pecam demais. Principalmente,
dos malfeitores que são condenados à prisão. VI - XIX
Para as almas malfeitoras acontece o mesmo. La vraye flamme engloutira la dame,
São abandonadas nos purgatórios e infernos mentais, Que voudra mettre les Innocens à feu,
e lugares infernais. Pres de l'assaut l'exercite s'enflamme,
Quanto ao que sucede às pessoas durante a Quand dans Seville monstre en boeuf sera veu.
vida humana, não há quem não conheça as causas e
efeitos dos males que todos nós sofremos, de acordo Tradução:
com o tipo de comportamento de cada um. A verdadeira chama devorará a dama,
Quanto às almas em seu mundo tenho larga Que quererá meter os Inocentes a fogo:
experiência a respeito e sei que muitos leitores Perto do assalto exército se inflama,
conhecem também. Enquanto em Sevilha monstro em boi será visto.
Todas as Instituições Religiosas ensinam, cada
uma a seu modo. E no final o resultado dos Interpretação: A mentalidade virtuosa devorará a
ensinamentos chegam quase à mesma conclusão. mentalidade viciosa, a qual tende a meter as almas de
Por experiência própria, estou convicto de que bons princípios à corrupção e consequentes
o espiritismo e/ou espiritualismo explica estas coisas sofrimentos. Quando a determinação Divina de pôr
com maiores e melhores detalhes... em execução um movimento de regeneração é sentida
e entendida por almas e homens; ambos de bons
VI - XVIII princípios, inflamam-se para esse trabalho, enquanto
a natureza animal da índole humana estará atuando
Par les Phisique le grand Roy delaissé, como monstruosa besta fera, à semelhança de um touro
Par sort non art de l'Ebrien est en Vie, monstruoso em uma arena em Sevilha.
Luy et son genre au regne hault poussé,
Grace donnee à gent Christ envie. Comentário: dispensável.

Tradução:
Pelos físicos o grande Rei abandonado, VI - XX
Por sorte não arte do Encantamento está em vida, L'union faincte sera peu de duree,
A ele e seu gênero ao reino alto elevado, Des uns changez reformez la pluspart,
Graça dada a gente Cristo deseja. Dans les vaisseaux sera gent enduree,
Lors aura Rome un nouveau liepart.
Interpretação: Jesus Cristo (o grande Rei) está
abandonado pelos homens. Tradução:
ELE está em vida eterna, na conformidade da A união feita terá pouca duração,
Lei Natural determinada para as criaturas pelo Dos uns mudados reformados a maior parte,
CRIADOR, não por arte de encantamento ou ilusão Dentro das naves estará gente sofrida,
como muitos pretendem fazer supor. Quanto terá Roma um novo lugar - parte.
ELE e todo aquele que se comporta pelos
ditames das Leis Divinas propostas por Ele são Interpretação: A união do espírito com o corpo terá
elevados ao reino dos Céus. pouca duração. A alma e/ou espírito ("dos uns") ao
A Graça é dada por Deus a Ele e a todo aquele mudar ("mudados") para a vida no mundo espiritual
que se comporta dentro dos padrões das Leis Divinas terão a consciência reformada ("reformados") em sua
que regem a Fraternidade Universal. maior parte.
278
Assim falou Nostradamus

Dentro dos órgãos do corpo ("Dentro das ou perenemente juntos.


naves") estarão os microorganismos ("estará gente") "Oriente": alegoria para mundo espiritual.
dotados de alguma inteligência e de instintos - em "Rodes": metáfora de alma.
sofrimento ("estará gente sofrida"), quando o corpo "Bisance": metáfora de espírito com sentido
("Roma") terá o seu lugar na sepultura ("um novo lugar ambíguo de espírito e/ou alma. "Bis" duplo.
- parte").

Comentário: "liepart": neologismo formado pela VI - XXII


contração do substântivo "lie", mais o substântivo Dedans la terre du grand temple Celtique,
"lien", mais o substântivo "part" gerando um sentido Neveu à Londres par paix faincte meurtry,
amplo, conforme à sinonímia a seguir: La barque alors deviendra scismatique,
"lie": lia, fezes, borra, sedimento, escória. Liberté, faincte sera au corn et cry.
Sentido figurado: o mais vil, o mais desprezível de
uma coisa. Tradução:
"part": lugar, paragem, situação, sítio. Dentro da terra do grande templo Céltico,
Nestes termos, "liepart" é uma alegoria para Neveu à Londres por paz aparente morto,
defunto que vai para o cemitério. A barca então tornar-se-á cismática,
Liberdade falsa estará ao corno e clamor.

VI - XXI Interpretação: No mundo terreno ("Dentro da Terra")


Quant ceux artiq unis ensemble, e dentro do corpo humano ("do Grande templo
En Orient grand effrayeur et crainte, Céltico"), o espírito ("Neveu à Londres") vive em
Esleu nouveau, soustenu le grand tremble, aparente paz, silêncio e concórdia - sentindo-se como
Rodes, Bisance de sang Barbare taincte. morto.
O homem ("a barca") durante a vida ("então")
Tradução: pensará e agirá em divergência com os padrões do
Quanto aqueles do polo ártico unidos simultâneos, espírito ("tornar-se-á cismática").
Em Oriente grande espanto e temor, O homem terá o livre-arbítrio para agir como
Eleito novo, sustentado o grande estremece, quizer, porém, ante as Leis Divinas, de ter mérito
Rodes, Bisance de Sangue Bárbaro tingido. conforme à obra e a Graça, ele fica sujeito à falsa
liberdade.
Interpretação: Quanto ao espírito e a alma ("Quanto Portanto, ele está sujeito às leis, à semelhança
aqueles") que pertencem a um círculo de vida supe- do boi enlaçado pelos cornos ("ao corno"), e assim
rior ("do polo ártico"), unidos perenemente ("unidos passa pela vida a se queixar e a clamar ("a clamor").
simultâneo"), ao chegarem no Mundo Espiritual ("Em
Oriente") sentirão grande espanto e temor. Comentário: "Neveu à Londres": alegoria semelhante
Nesse mundo novo eleito por eles ("Eleitos à expressão francesa: "Neveu à la mode de Bretagne"
novos"), e onde o espírito é eleito de novo para alí - cujo significado é: "filho de primo co-irmão.
viver - pelo fato de ainda estar sustentando um grande Nos meios espíritas e espiritualistas o espírito,
número de hábitos e costumes da vida corporal, entre outros conceitos, é considerado criador, pai do
estremece. corpo. E irmão, pois que ambos são filhos do mesmo
Alma ("Rodes") e espírito ("Bisance") ainda Pai, Deus, o Criador.
alí estarão subordinados às sensações e sentimentos Quando Jesus asseverou: "Ninguém vem ao
bárbaros trazidos do corpo. Sua consciência estará Pai, senão por mim". "Eu sou o caminho, a verdade e
parecida a uma túnica salpicada de sangue exercendo a vida." (S. João - cap. 14, vers. 6). ensinou o seguinte:
influência na alma. (A interpretação das palavras Dele é perfeita tanto
exotérica, quanto esotericamente).
Comentário: "do polo ártico": alegoria representando 1º - Ninguém chega junto a Deus, o Pai, se
um círculo em situação superior. não cumprir os ensinamentos evangélicos dados por
"Simultâneo": com sentido de junto no tempo, mim.
279
Arvedus

Estas palavras foram ditas pelo Cristo, o inevitável, os espíritos vão para o lugar que lhes com-
Espírito Puro ou Perfeito, o Ungido para viver na casa pete, conforme o mérito de cada um, e o corpo ficará
de Deus, no Céu; pela boca do "Filho do homem", só ou abandonado, porque o Pai; Deus estará cuidando
Jesus. E foram ditas para mim, para você, para Nós, de cada um.
os seres humanos. Mais propriamente para o espírito Devo lembrar que o Ego de Jesus obedecia à
humano, em geral. risca as ordens do seu Cristo. E agia em uníssiono
E quando Ele disse: "Eu sou o caminho, a com Ele.
Verdade e a Vida", estava ensinando que era o modelo Comigo, e com você, e com Nós, geralmente
perfeito do homem. Isto é, o Cristo ou espírito perfeito dá-se ao contrário, não é?
caminhando pela vida humana ("o caminho") e uma Nosso Ego recusa ouvir a voz do cristo
verdade eterna ("a verdade"), e a realidade da vida ("a (espírito).
vida").

VI - XXIII
Em outros termos: o homem é dotado de um
espírito imortal. O espírito terá que caminhar pelo
"caminho" da evolução moral, tanto na Terra como D'esprit de regne musnimes descriées,
nos céus. Esta é a "verdade". E assim é "a vida" pela Et seront peuples esmeuz contre leur Roy,
eternidade. Paix faict nouveau , saincts loix empirees,
Se o prezado leitor quizer, agora, parar e Rapis onc en si tres dur arroy
passar a ler os capítulos - do 14 ao capítulo 17 do
Evangelho de São João, entenderá melhor todo o Tradução:
assunto ensinado por Jesus. De espírito de reino direitos e deveres desacreditados,
E compreenderá melhor o assunto desta E estarão povos rebelados contra seu Rei,
quadra de Nostradamus. Paz fato novo, santas leis deterioradas,
Outrossim, você precisará prestar muita Rapinagem nunca foi em tanta tão cruel equipagem.
atenção ao ler e raciocinar sobre as declarações de
Jesus e as de seu Cristo, a fim de não criar conceitos Interpretação: O espírito e o reino dos direitos e
errados, como soi acontecer a muitos. deveres ("musnimes") estarão desacreditados e mal
Observe bem que ora Ele fala do Pai, Deus. cumpridos.
Ora Ele fala do Pai - seu Cristo, ou Espírito. E os povos estarão rebelados contra os seus
E ao se dirigir aos seus Apóstolos está ao governantes ("contra seu Rei").
mesmo tempo se dirigindo a mim, a você, a Nós - a A Paz estará incipiente, precária, com
todos os seres humanos. aparência de novidade. Santas leis estarão
Na maior parte Ele fala de Cristo para o Cristo deterioradas.
- ou de ESPÍRITO para o espírito, visto que o corpo A rapinagem dos Direitos e Deveres nunca
humano não chega no Céu. foi tanta e tão cruel equipagem.
Por exemplo: no versículo 1º do cap. 14 é a
mente do cérebro (o filho) ou o homem Jesus é quem Comentário: Esta profecia é um quadro vivo de
fala: "Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está nossos dias.
em mim? As palavras que eu vos digo não as digo de :Musnimes": do latim "Múnia, Orum": ofícios
mim mesmo, mas o Pai, que está em mim, é quem faz públicos, obrigações, cargos. E/ou "Múnus. íris":
as obras." dádiva, presente, favor, benefício, cargo, ofício,
E no versículo 32 do cap. 16: "Eis que chega obrigação, espetáculo público.
a hora, e já se aproxima, em que vós sereis dispersos Portanto, Direitos e Deveres.
cada um para sua parte, e me deixareis. Só; mas não
estou só, porque o pai está comigo".
Neste versículo Jesus falava de si, do corpo, VI - XXIV
pois sabia o que iria acontecer-lhe. Mas, seu cérebro
Mars et le ceptre se trouvera conionct
estava obediente à voz do Cristo que estava nele.
Dessoubs Cancer calamiteuse guerre,
Esotericamente Ele está ensinando a mim e a
Un peu apres sera nouveau Roy oingt,
você que na hora em que a morte chega ao corpo, e é
Qui par longtemps pacifera la terre.
280
Assim falou Nostradamus

Tradução: NOTA: Esta quadra vaticina os fatos que já estão em


Marte e o cetro se encontrará conjunto, seu climax nos dias de hoje.
Debaixo Câncer calamitosa guerra,
Um pouco depois será novo Rei, ungido,
Quem por longo tempo pacificará a terra. VI - XXVI
Quatre ans siege quelque peu bien tiendra,
Interpretação: O poder governamental ("o cetro") e Un surviendra libidineux de vie,
o poder militar ("Marte") manifestarão intenções e Ravenne et Pyse, Veronne soustiendront,
atitudes conjuntas no esforço de sanar a mentalidade Pour eslever la croix de Pape envie.
violenta e destrutiva no seio da Sociedade ("Debaixo
Câncer"). Tradução:
Então, a Humanidade estará em Calamitosa Quatro anos o trono algum pouco bem manterá,
guerra global. Um sobreviverá libidinoso de vida,
No final dos maus tempos ("um pouco Ravena e Pisa, Verona susterão,
depois"), e no começo de novos tempos, u'a Para elevar a cruz do Papa desejada.
mentalidade mais justa, de maior Concórdia será
proporcionada ("Será no Rei ungido"), de cujo reinado Interpretação: Por quatro séculos o poder papal
pacificará a terra por longo tempo. algum pouco benefício poderá realizar e terá até
dificuldade para ser mantido.
Comentário: Na realidade, a finalidade da Um surto libidinoso de vida sobreviverá por
Organização Governamental e da Organização Militar todo o Mundo.
é a de instituir, e a de manter a Ordem e Progresso do Os grandes feitos semelhantes aos das gentes
Povo. Por consequência dos Povos. de Ravena e Pisa para sustentar a posição da Igreja
Porém, o egoismo, a ambição, e outros tantos em Verona no passado, ressurgirão para sustentar e
defeitos têm pervertido tal finalidade. elevar os atributos do Papa, conforme ao necessário
Outrossim, o Povo, e os Povos, também, não para o bem da Humanidade.
são inocentes. Daí as razões da :"calamitosa guerra".
Comentário: Dispensável. Os fatos confirmam hoje
VI - XXV esta profecia.

Par Mars contraire sera la monarchie,


Du grand pecheur en trouble ruyeux, VI - XXVII
Ieune noir rouge prendra la hierarchie, Dedans les Isles de cinq fleuves à un
Les proditeurs iront iour bruyneux. Par de croissant du grand Chyren Selin
Par les bruyne de l'air fureur de l'un,
Tradução: Six eschapez, cachez fardeaux de lyn.
Por Marte contrário estará a Monarquia,
Do grande pescador em turbulência ruinosa: Tradução:
Jovem negro vermelho prenderá a hierarquia, Dentro das Ilhas de cinco rios a um
Os traiçoeiros irão dia brumoso. Pelo crescente do grande Chyren Selin
Pelas brumas do ar furor de um,
Interpretação: Os poderes governantes estarão inca- Seis escapados, ocultos fardos de linho.
pacitados para manter a ordem e a disciplina do povo.
A Igreja, pelos mesmos motivos estará em Interpretação: No bojo dos tempos de cinco milênios
turbulência danosa. já passados e no sexto em curso, a evolução dos se-
Esse novo poder caótico, sinistro, violento res humanos progride no sentido de alcançar a
limitará a ação dos poderes sociais constituidos. Civilização, a despeito de uma oposição natural, que
Ações e movimentos traiçoeiros trarão des- à visão da in-teligência transparece como em furiosas
graças inconcebíveis e ameaças que levarão todos ao brumas do ar.
pânico, assim como se sente alguém em dia brumoso.
281
Arvedus

Ao terminar os seis milênios, encontrar-se-à


nas páginas da História os acontecimentos registrados VI - XXIX
("ocultos fardos de linho"), os quais servirão para Le vefve saincte entendant les nouvelles,
orientar de fato e de direito, que ainda não terá sido De ses rameaux mis en perplexe et trouble:
conquistada. Que sera duict appaiser les querelles,
Par sons pouchas des razes sera comble.
Comentário: "Chyren Selin": Centauro CHIRON.
Segundo a mitologia grega era sábio e afamado médico Tradução:
e apaziguador. Foi mestre de Esculápio e de alguns A viúva santa ouvindo as notícias,
heróis da mitologia. De seus ramos posto em perplexo e distúrbio:
Entendo que Nostradamus o coloca por figura Quem será levado apaziguar as querelas,
de homens sábios e altruistas desenvolvendo trabalho Por sua perseguição dos raspados será exagerado.
construtivo.
E "Selin": SILENUS da mitologia. Antigo Interpretação: A Igreja sabendo das notícias de que
Sátiro, guardião de Dionísio, o qual representa o seus adeptos e cismáticos estão postos em
Homem. Neste caso junto a Chyren. perplexidade e distúrbio, incumbirá seus membros de
"fardos de linho": livros. apaziguar as querelas.
"Selin": Salino. Metáfora de homem, que é Porém, os sacerdotes incumbidos farão
dotado por sais da terra. "vindo do pó da terra": exageros na sua perseguição aos herejes.
"cinco rios": Cinco milênios. "Seis
escapados": Seis milênios esgotados. Comentário: Menções a respeito das atividades
condenáveis dos Inquisidores.
VI - XXVIII
Le grand Celtique entrera dedans Rome, VI - XXX
Menant amas d'exilez et bannis: Par l'apparence de saincte saincteté,
Le grand pasteur mettra à mort tout hommes, Sera trahy aux ennemis de siege;
Qui pour le coq estoyent Alpes unis. Nuict qu'on cuidoit dormir en seureté,
Pres de Brabant marcheront ceux de Liege.
Tradução:
O grande Céltico entrará dentro de Roma, Tradução:
Introduzindo ardilosamente chusma de exilados e Pela aparência de santa santidade,
banidos: Será traido aos inimigos o cerco:
O grande pastor meterá à morte todo homem, Noite que se cuidava dormir em segurança,
Que pelo galo esteja aos Alpes unidos. Perto de Braban marcharão aqueles de Liege.

Interpretação: O grande Poder Oculto Maligno Interpretação: O homem estará traído pela aparência
entrará no seio da Humanidade, introduzindo de personalidade santa, mas seu caráter não tem muita
ardilosamente chusmas de almas exiladas e banidas santidade.
do Mundo espiritual. Vive cercado por defeitos e imperfeições que
O Poder Celeste meterá à condenação todo são seus inimigos.
homem que pela insensatez esteja em conivência com Embora cuidando de conseguir melhor
as almas perversas do Além (Alpes). tranquilidade no futuro (3º verso), não passa de uma
NOTA: "grande Céltico": Mundo das almas aventura frustrada ("perto de Braban") e assim muitos
perversas, do inferno e purgatório. e muitos marcharão pela vida cheios de vilezas, e
"galo": Neste caso o corpo. Mas como figura pobreza de espírito, como pedaços de cortiça flutuando
do feiticeiro ou dos médiuns que mantêm intercâmbio sobre as águas de um rio.
com almas de natureza satânica, fazendo mal aos
outros. Comentário: "noite": metáfora de tempos futuros com

282
Assim falou Nostradamus

seus imprevistos. Tradução:


"perto de Braban": alegoria ligada a fatos de Por traição de virgens à morte batido,
que os brabantinos possuiam muita tendência a Preso subjugado estará por sua desordem:
aventuras. Conselho frívolo ao grande cativo sentido,
No caso, entendo que ele está situando o Nariz por furor quanto Berich virá morder.
homem como um aventureiro a marchar pela vida, e Interpretação: Por traição aos postulados de virtudes
salpicado de vilezas, e desvalores. ("de virgens") o homem será açoitado até à morte.
"de Liege": "liege" é cortiça. "lie" é a parte Estará preso e subjugado por sua desordem
desprezível de uma coisa. Nestes termos, entendo que mental.
ele tenciona dizer que o homem tem seus valores, mas Conselhos dados aos homens ("ao grande
é pobre de valores morais. E mostra muita vileza pela cativo") são recebidos por eles com sentido frívolo.
vida a fora. A ira Divina ("nariz por furor") virá castigar
os homens do mesmo modo que os habitantes de Berry

VI - XXXI
("Berich") foram castigados pelos Francos no século
VI.
Roy trouveroit ce qu'il desiroit tant,
Quand le Prelat sera reprimis à tort: Comentário: "Berich": habitante da Província de
Responce au Duc le rendra mal content, Berry, parte da antiga Aquitânia.
Qui dans Milan mettra plusieurs à mort. Esta província foi conquistada pelos Francos
no século VI, e em 1601 passou à coroa da França.
Tradução: Portanto, o 4º verso é uma alegoria precisa para situar
Rei encontrará aquilo que ele desejava tanto, as profecias para nossos tempos atuais, visto que
Quando o Prelado estará preso injustamente: estamos no final do sexto milênio, e as profecias
Resposta ao Duque o deixará mal contente, informam que na entrada do sétimo milênio iniciará
Quem dentro de Milan meterá diversos à morte. severos movimentos de regeneração moral.
Então, os Francos simbolizam homens e almas
Interpretação: O homem ("Rei") encontrará pela vida dignas e severas. A coroa da França representa o Trono
muita coisa material e/ou mundana que ele deseja Divino. Assim entendo, baseado nas contínuas
tanto. Por outro lado, o espírito ("o Prelado") estará expressões de Nostradamus...
sujeito aos desejos do homem, embora seu caráter não
se ajuste ao dele.
No futuro as gerações serão submetidas a
VI - XXXIII
novos conceitos e costumes de justiça o que deixará o Sa main derniere par Alus sanguinaire,
homem ("ao Duque") pouco contente. Ne se pourra par la mer guarentir:
E essa nova situação ética ("Quem"), dentro Entre deux fleuves craindre main militaire,
de mil anos ("de Milan") esvaziará diversos conceitos Le noir l'ireux le fera repentir.
e costumes ruíns ("meterá diversos à morte").
Tradução:
Comentário: "Prelado": espírito religioso e condutor. Sua mão ultimada por Halo sanguinário,
"Milan": anagrama de mil anos. Não se poderá pelo mar garantir:
"diversos": referente aos desejos e interesses Entre dois rios temerá mão militar,
materialistas e/ou mundanos. O negro o irado o fará arrepender.

Interpretação: O ser humano que se comporta com


VI - XXXII vileza e por crueldade sanguinária não poderá proteger
Par trahison de verges à mort battu, a si mesmo pelo mar da vida.
Prins sur monté sera par son desordre, Em sua consciência, estará sempre temeroso
Conseil frivole au grand captif sentu, de sofrer a repressão por justiça severa, tanto da
Nez par fureur quant Berich viendra mordre. humana quanto da Divina (entre dois rios).
Almas e homens que terão sido suas vítimas
283
Arvedus

serão vingadores sinistros que o farão arrepender. do intérprete: os signos e planetas simbolizam forças
energéticas físicas e psíquicas, tanto para o Bem, e
Comentário: "mão ultimada": comportamento para o Mal - segundo a Astrologia Judiciária e/ou
contrário aos bons princípios. Ciências Ocultas. (NOTA: Deixo de esclarecer melhor
"Halo sanguinário": Índole cruel e vil. por falta de espaço neste livro).
"negro": mau, sinistro, trevoso. A Sabedoria humana progredirá muito e mais
rapidamente nessa ocasião, como se fosse a luz do

VI - XXXIV Sol da manhã a resplender por uma grande planície.


Os cérebros humanos ("bosques") e as mentes
De feu volant la machination, humanas ("cidades") ainda estarão muito incapacitadas
Viendra troubler au grand chef assiegez: para conhecer e compreender ("ao círio") os destinos
Dedans será telle sedittion, e verdades ainda ocultas, assim como a luz está oculta
Qu'en despoir seront les profligez no corpo do círio, e só transcende fracamente na chama
que sai do pavio ("4º verso").
Tradução: Comentário: Entendo que a interpretação
De fogo volante a maquinação, deixa claro o suficiente as idéias e intenções dele nesta
Virá atormentar ao grande chefe sitiado: quadra. Não obstante, pode ser desenvolvida com
Dentro estará tal sedição, maiores detalhes. Isto fica a cargo do leitor, e
Que em desespero estarão os profligados. principalmente dos especializados em astrologia e/ou
esoterismo.
Interpretação: As preocupações, maquinações, etc, "Rion": anagrama de Noir: Negro.
virão atormentar o homem ("ao grande chefe") sitiado E, alegoria de Era Negra, de Poder Oculto,
por seus defeitos e imperfeições. correspondente à "Yuga", dos Hindus.
Dentro de seu cérebro haverá muita sedição "cartas ocultas ao círio": Os destinos estão
mental e assim estarão sempre em desespero e ocultos até mesmo aos espíritos mais avançados. Pelo
sentindo-se frustrados ("profligados"). menos até os que conquistam o terceiro céu.
É notório que mesmo os grandes Profetas e
Comentário: Dado a extensão da idéia é de bom Apostólos ficavam abismados com certas revelações
arbítrio considerar toda a sinonímia de "profligados" que lhes eram concedidas.
e de maquinação para melhor compreensão. Assim ocorreu com Daniel, Ezequiel e São
João Evangelista e outros...
Até mesmo os grandes cientistas deste nosso
VI - XXXV prodigioso "Século das Luzes" mal atravessaram o
limiar da porta, não obstante às grandes conquistas
Pres de Rion, et proche à blanche laine,
científicas que nos deixam pasmados!...
Aries, Taurus, Cancer, Leo, La Vierge,
Os signos mencionados representam, nesta
Mars, Jupiter, de Sol ardra grand plaine,
quadra, os valores psíquicos das pessoas, na
Bois et cittez lettres cachez au cierge.
conformidade das qualificações convencionadas pelos
Mestres Ocultistas, e/ou Astrologia Judiciária.
Tradução:
Por exemplo: "Aries"; simboliza a coragem,
Perto de Rion, e próximo à branca lã,
o entusiasmo construtivo, o espírito de liderança,
Aries, Taurus, Câncer, Leo, a Virgem,
determinação racional, espírito aventureiro, etc. Para
Marte, Júpiter, o Sol arderá grande planície,
o lado negativo simboliza: a impaciência, a
Bosques e cidades cartas ocultas ao círio.
irracibilidade, a prepotência, etc.
"Sol: Neste caso, simboliza a Sabedoria - e
Interpretação: Próximo ao final da Era Negra ("perto
rege todas as qualificações dos outros signos
de Rion"), portanto, próximo ao início da Era da
mencionados. Do mesmo modo que o Sol físico rege
Regeneração moral e/ou espiritual ("e próximo à
os planetas do seu sistema...
branca lã"), haverá uma recrudescência na luta
psíquica e física em cada pessoa e igualmente no meio
da Humanidade, e no meio ambiente ou natureza (Nota
284
Assim falou Nostradamus

VI - XXXVI expressão idiomática francesa:


"housé": calçado com polaina. Enlameado.
Ne bien ne mal par bataille, "housse": manta, manto.
Ne parviendra aux confins de Perouse: "houseaux": "Polainas, botins, calçado contra
Rebelle Pise, Florence voir mal estre, lama".
Roy nuict blessé sur mulet à noire house. Outrossim, interpretei colocando o espírito
como agente individual da quadra. Entretanto, pode-
Tradução: se colocar o espírito coletivo como agente, e assim, o
Nem bem nem mal por batalha terrestre, assunto fica em sequência à quadra anterior.
Não virá a ser aos confins de Perouse:
Rebelde Pise, Florence experimentar mal estar,
Rei noite ferido sobre mulo à negra bota. VI - XXXVII
L'oeuvre ancienne se parachevera,
Interpretação: Ao passar pela vida terrestre ("por Du toict chera sur le grand mal ruyne:
batalha terrestre") não se poderá dizer que o espírito Innocent faict mort on accusera,
voltará ao mundo espiritual recebendo a glória eterna Nocent caché, taillis à la bruyne.
e nem o castigo eterno ("nem bem, nem mal").
Portanto, não está sujeito a tornar-se anjo em Tradução:
apenas uma encarnação, e nem demônio, segundo A obra antiga se completará,
supõem algumas doutrinas religiosas (2º verso - Do teto cairá sobre grande mal ruína:
"Perouse"). Inocente feito morto outrém acusará,
Como o Ego é rebelde contra as leis e regras Culpado escondido, moita de arbustos à bruma.
de boa conduta ("rebelde Pise") o espírito ("Florence")
experimenta mal estar. Interpretação: A obra evolutiva do espírito
O espírito ("Rei") estará ferido por todo o completar-se-á um dia ("obra antiga").
tempo em que vive no corpo ("sobre o mulo") e estará Entrementes, do cérebro cairá sobre o espírito,
subordinado às sensações e emoções do corpo como males e ruína ("Do teto").
alguém pisado por outrém calçado com bota negra ou O espírito é inocente, porém, subjugado pela
maldosa, e vestido com manto negro, até o dia em ação do corpo, por outrém será acusado de ser fraco
que o corpo seja ferido pela morte. ante a responsabilidade assumida.
O verdadeiro culpado (cérebro e/ou corpo)
Comentário: "aos confins de Perouse": Perouse era fica dissimulado, como alguém que se esconde em
um Estado Papal. Portanto, com "aos confins de u'a moita de arbustos em tempo brumoso.
Perouse" ele exprime a idéia de que o dogma e
ortodoxia de Céu e Inferno eternal impostos por Comentário: Através das doutrinas reencarnacionistas
algumas doutrinas religiosas fogem à realidade dos aprende-se que o espírito nasce inocente, e com o
fatos. destino de desenvolver a inteligência e o poder
"Pise": sentido figurado de terra dura, terra necessários para viver e conviver nos universos
batida. Humilhado, castigado. materiais e nos espirituais, até conquistar todas as
No caso, o cérebro humano. Rebelde às leis capacidades para suplantar as difíceis convergências
das virtudes. naturais.
"Florence": metáfora para espírito. Para cumprir tal destino fica obrigado a
"Rei": espírito. Usado neste caso como o Rei receber o aprendizado através de existências
para evitar repetição. intermitentes no mundo físico e no espiritual. Com
"noite": metáfora de tempo indefinido e intermitência de reencarnações e ressureições, cá e lá.
sombrio. A isto é dado o nome de plano de evolução
"mulo": nos meios espíritas, principalmente do espírito. Ao mesmo tempo vai se processando a
no espiritismo primitivista costumam cognominar o evolução material.
corpo humano por cavalo, burro de carga, asno, etc. A evolução da Natureza do planeta segue o
"à negra bota": expressão correspondente à mesmo processo.
285
Arvedus

Quando encarnado, o poder íntimo da Sobre o restante mencionado nestes versos,


estrutura física do corpo tem a capacidade de limitar todo leitor, em qualquer grau de escolaridade, possue
a inteligência e as faculdades de ação que o espírito larga experiência, bastante suficiente para abarcar estas
possui e utiliza na vida espiritual, em cujo universo a idéias.
natureza lhe é mais propícia, em virtude da sutileza "água de sangue colorida": expressão relativa
dos elementos e substâncias que constituem esse seu a aquela praga do Egito quando todas as águas
mundo. tornaram-se tintas de sangue. O que, esotericamente,
O espírito tem a responsabilidade de ser o significa o sofrimento coletivo humano.
condutor do corpo.

VI - XXXIX
Entretanto, o corpo sempre tende a tomar as
rédeas e desembestar pela vida - fomentado pelas
emoções e paixões da carne. L'enfant du regne par paternelle prince,
Assim, em curto tempo de existência ele deixa Expolier sera pour delivrer:
o espírito débil e o arrasta a uma série de desatinos Aupres du lac Transimen l'azur prinse,
que o tornam culpado por conivência. La troupe hostage par trop fort s'enyvrer.
Nesse tempo o corpo sofre junto certas
injunções e repressões dolorosas, porém, ao descer à Tradução:
tumba é liberado delas por sua extinção ou morte. O filho do reino por paternal submissão,
Mas, o espírito ao ressurgir em seu mundo Expoliar estará para se libertar,
continuará a responder pelas faltas ocorridas. Ao pé do lago Trasimeno o azul preso,
É disto que Nostradamus fala nesta quadra e A multidão hospedada por fortíssimo se embriagar.
repete em várias outras.
Interpretação: O espírito ("o filho do reino")
VI - XXXVIII submetido às injunções do corpo, com a paciência de
pai para com o filho ("por paternal submissão") estará
Aux profligez de paix les ennemis, cuidando de polir sua consciência para se libertar dos
Apres avoir l'Italie superee, males que a situação de vida ainda inferior produz.
Noir sanguinaire, rouge sera commis, O espírito é um reflexo da Natureza de Deus,
Feu, sang verser, eau de sang coloree. semelhante ao lago Trasimeno refletindo a
grandiosidade azul do Céu.
Tradução: Quando encarnado está sujeito a u'a multidão
Aos profligados de paz os inimigos, de desejos e emoções hospedadas no corpo e na alma,
Após ter a Itália superada, e sujeito a fortíssimo desejo de se embriagar com os
Negro sanguinário, rubro será comprometido, prazeres da vida humana.
Fogo, sangue derramar, água de sangue colorida.
Comentário: Dispensável.
Interpretação: Os inimigos da paz, após superar a

VI - XL
mentalidade humana digna ("a Itália") submeterão os
amigos da paz aos seus instintos sanguinários e cruéis
("Negro sanguinário") e comprometerão os sentidos Grand de Magonce pour grand soif estaindre,
emocionais dos pacíficos. Sera privé de la grand'dignité:
Grande violência ("fogo") sangue derramar, Ceux de Cologne si fort se viendront plaindre,
e assim a Humanidade estará em situação de Que le grand groupe au Rhin sera ietté.
sofrimento semelhante à visão de muitas águas
coloridas de sangue. Tradução:
Grande de Magonce para grande sede acalmar,
Comentário: "Itália superada": esta metáfora é de Será privado de sua grande dignidade:
ampla expressão envolvendo todo o poder construtivo Aqueles de Colônia tão forte se virão lastimar,
humano, tanto no campo físico quanto no campo Que o grande remanescente ao Reno será lançado.
psíquico. Ou material e espiritual.
286
Assim falou Nostradamus

marcos").
Interpretação: O grande Mago ("grande de Devido a essa capacidade precária de grande
Magonce") para acalmar a grande sede pelas Ciências maioria de gente responsável pela difusão das
Metafísicas e Metapsíquicas será privado de sua Escrituras Sagradas ("viagem em Itálica") a
grande dignidade. Humanidade terá tido muito pouco aproveitamento
Sacerdotes, cientistas, intelectuais, ("vão proveito") dos valiosos ensinamentos que as
acadêmicos, etc ("aqueles de Colônia") virão Escrituras Sagradas guardam em seu bojo, tanto em
fortemente a lastimar contra ele, de tal modo que as sentido exotérico quanto no esotérico.
suas obras serão desvirtuadas à semelhança de obras Assim, elas vão permanecendo como as terras
de arte lançadas ao Reno. não cultivadas ("vain esploiter", ou exploiter).

Comentário: Entendo que ele está falando de si Comentário: Sinto, e entendo que a metáfora ("em
mesmo e de sua obra. Italique") exige duas interpretações associadas para a
Realmente, se por muitos ele é exaltado por idéia central desta quadra, conforme aos fatos
outros muitos é humilhado. E seus pensamentos têm registrados no dicionário e na enciclopédia que
sido amplamente desvirtuados por interpretações transcrevo, em parte, a seguir:
errôneas. "Italique": "antiga versão itálica ou versão
Enfim, é um vaticínio que é realizado latina da Escritura Sagrada, antes da correção de São
facilmente, dado à sua poesia simbolista, e de difícil Jerônimo" (Dicionário H. Garnier").
acesso. "Italique": "Escola Itálica - fundada por
"Magonce": anagrama para alguém que con- Pitágoras".
quista grandes conhecimentos acadêmicos e extra- Pitágoras era filósofo e matemático, e sua
acadêmicos. Especializado em Ciências Ocultas, etc. filosofia era de cunho religioso.
Ou, grande Mago em ciências psíco-físicas e Em pouco tempo seus discípulos foram se
metafísicas. Ao mesmo tempo está falando do pondo em divergências e desavenças criando caos e
Teosofismo e/ou Ocultismo. cismas e facções pugnando por idéias acadêmicas
materialistas, e outros por idéias espiritualistas.

VI - XLI Pesquisando os registros históricos dos dois


casos, isto é, sobre a Bíblia Itálica e sobre a Escola
Le second chef du regne d'Annemarc, Itálica, o leitor entenderá melhor o pensamento de
Par ceux de frize et l'isle Britannique, Nostradamus nesta quadra, o qual esclareço em parte.
Fera despendre plus de cent mille marc, "o segundo": Nostradamus considerava o
Vain exploicter voyage en Italique. Cristo Jesus - o segundo Governante da Terra, depois
de Deus.
Tradução: Outrossim, a colocação de "O segundo" no
O segundo chefe do reino de Annemarc, 1º verso proporciona a idéia de - Evangelhos segundo
Por aqueles de Frize e a ilha Britânica, o Cristo Jesus.
Fará despender mais de cem mil marcos, "chefe do reino": Jesus é congominado "Rei
Vão proveito viagem em Itálica. dos Reis:. Portanto, é chefe dos reis.
E Ele é o segundo descendente de Santa Ana.
Interpretação: Os Evangelhos ("segundo") Nasceu do reino de Ana. Isto é da família de
divulgados pelo Cristo Jesus ("chefe do reino") o qual Ana. E é um descendente valioso ("marc": marco).
é o segundo descendente valioso de Ana ("de O marco era u'a moeda de ouro muito valiosa.
Annemarc") terão sido desvirtuados através dos tem- O dicionário diz: "Marc d'or, marco de ouro,
pos por gente de pouca capacidade para interpretá-los direito que pagavam todos os ofícios, sempre que
e exemplificá-los, o mesmo acontecendo com uma mudava o proprietário deles.
grande maioria das gentes ("e a ilha Britânica"). "Frize" ou frizê: seda de má qualidade.
Essa precária utilização dos ensinos Portanto, no caso, corresponde a pouca
evangélicos terá trazido imensos prejuízos à capacidade de alguém.
Humanidade ("fará despender mais de cem mil "Vain esploicter", mais corretamente "ex-
287
Arvedus

ploiter": tirar proveito de terra incultas, ou não Tradução:


cultivadas ainda. "Explorar, beneficiar, aproveitar, etc. Longo tempo estará sem ser habitada,
Em suma, nesta quadra ele está dizendo que Onde Signe e Marne ao redor vem banhar:
há um caos na interpretação das Escrituras Sagradas, Da Tamise e marciais tentada,
criado pelos ideais e ideologias tanto por acadêmicos, Enganados os guardas em cuidando rechaçar.
quanto por religiosos, intelectuais e outras classes da
Sociedade Humana. O que é um fato indiscutível, não Interpretação: Por longo tempo a minha obra, na qual
é? a Profecia ("Signe") e a Ciência ("Marne") estão
inseridas ("vem banhar") em linguagem figurada ("ao
redor"), não será compreendida.

VI - XLII A interpretação será tentada por muitas


pessoas que imaginarão profecias de ordem
A Logmyon sera laissé le regne, materialista ("da Tamise") e ocorrências marciais
Du grand Selin, qui plus fera de faict; registradas pelos historiadores.
Par les Itales estendra son enseigne, Porém, cuidando eu em rechaçar más
Regi sera par prudent contrefaict. intenções, e/ou tal linha interpretativa, coloquei os
escritos em linguagem enigmática ("os guardas") e
Tradução: assim tais pessoas estarão enganadas.
A Longmyon será deixado o reino,
Do grande Selin, quem mais fará de fato: Comentário: Ele volta a repetir suas intenções de de-
Pelos Italos estenderá sua insígnia, fender sua vida e seus escritos na época, e ao mesmo
Regido será por prudente contrafato. tempo excitar o interesse pela obra dentro dos mesmos
padrões das profecias bíblicas.
Interpretação: À lógica medíocre ("A Logmyon") Conhecia bem a natureza especulativa,
será deixado o reino da grande mentalidade humana misticista e a curiosidade excitante das pessoas, e então
("do grande Selin"), quem mais fará de fato. estava certo que sua obra proporcionaria bons
Pelos filósofos e religiosos do tipo dos resultados culturais e religiosos, mesmo que não fosse
componentes da Escola Filosófica Itálica ("Itales") que interpretada a veracidade de seu pensamento vivo.
estenderão suas concepções ("estenderá suas Hoje ainda, até os eruditos no assunto de
insígnias"). Profecias continuam na perspectiva de que as figuras
Porém, apesar dos pesares, haverá sempre um simbólicas da Bíblia, mormente do livro do Apocalípse
esforço prudente vindo da Hierarquia de celestes e e de Daniel apontam apenas para alguma pessoa que
homens, ou Providência Divina, em contrafato. surgirá em alguma ocasião mal definida e
proporcionará acontecimentos terríveis jamais
Comentário: "Log": lógica + "myon" ou mion: meni- ocorridos. E ficam em pânico, também, com a
no, rapazinho - com sentido de pequeno, de medíocre. expectativa de ocorrências de desastres naturais que
Portanto, lógica infantil, medíocre. venham destruir a Terra e a Humanidade de modo pior
"Selin": anagrama de salino. O homem é do que o grande dilúvio.
composto de sais da terra. Tudo isto já aconteceu, está acontecendo, e
"Itales": componentes da Escola Itálica acontecerá ainda. E as gerações passaram por eles, a
fundada por Pitágoras. nossa geração está passando, e ainda passará por tais
distúrbios.

VI - XLIII
As profecias, e Nostradamus falam disto. Mas,
o pior não está em tais ocorrências.
Long temps sera sans estre habitee, O pior está em cada cabeça humana, ou em
Oú signe et Marne autour vient arrouser: cada alma humana.
De la Tamise et martiaux tentee, E deste pior quase não há temor.
Deceus les gards en cuidant repousser. Quando o Apocalípse menciona o Anti Cristo
não está falando de uma pessoa monstruosa que virá
abalar o Mundo com seu poder e maldade.
288
Assim falou Nostradamus

Está falando do Espírito do Anti-Cristo. Isto Arábico golfo grande classe fundirá,
é, do mau comportamento da pessoa, e do mau Um monstro em Saxe nascerá de urso e porca.
comportamento da Humanidade em cada geração.
Em suma, está falando do mau Interpretação: Nos tempos sombrios, por
comportamento, o qual é contrário às virtudes do cumprimento das Promessas Divinas ("por Nantes"),
espírito (do cristo) de cada pessoa, e ao mesmo tempo as mensagens dos céus serão concretizadas como um
contrário aos ensinamentos virtuosos do CRISTO. arco-íris no céu ("Lyris aparecerá").
A "besta que subiu da terra" é o homem com Homens e almas ("marinheiros") suscitarão a
sua mentalidade materialista e/ou a parte animal do realização ("suscitarão a chuva") do processo
homem. evolutivo da Humanidade ("das artes").
A "besta que subiu do mar" é a alma da pessoa Entrementes, uma grande classe de almas e
- a qual é gerada das forças da atmosfera, cuja menta- homens malfeitores fundir-se-á em esforço contrário
lidade é eivada de sensações materiais. Semelhantes ao daqueles, como as águas que se fundem no Golfo
às sensações, emoções e paixões do homem. Arábico.
Se o leitor estudar os textos sobre as duas Um poder oculto maligno ("um monstro")
bestas - sob estes conceitos entenderá bem o que S. nascerá no ambiente da Terra ("em Saxe") provindo
João está dizendo no cap. 13 do Apocalípse. do homem e da alma ("nascerá do urso e porca").
E é destas coisas que Nostradamus menciona
e repete pelas Centúrias. Comentário: Esses eventos são ensinados pelas boas
Em suma, eu temo mais os erros e pecados religiões, e com maior clareza nos meio espíritas e
do que os acontecimentos externos. espiritualistas.
E você, leitor, o que mais o apavora? "Nantes": do verbo nanter: garantir uma
"Signe": signo. No caso a Ciência, o divida, prover, fornecer, penhorar, afiançar, dar posse.
Conhecimento, a Cultura acadêmica e religiosa. No caso, referência às Promessas Divinas através das
"Tamise": da peneira. A trama mental. Escrituras Sagradas.
O dicionário de francês H. Garnier define: "Lyris" ou Liris: A Iris, e iris.
"Tamis": peneira. A idéia tem dois sentidos conjugados e dá
"Tamise": estamenha fina e lustrosa. forte expressão ao assunto.
"Tamisage": peneirada, ação de peneirar. A Iris: deusa mensageira dos Deuses.
"Estamenha": o dicionário brasileiro define: Iris: arco-iris.
Tecido grosseiro de lã, hábito burel de frade. "Marinheiros": metáfora para homens e almas
Ambas definições simbolizam o cérebro e que habitam a Nave, a Terra.
mente, na conformidade com a intenção subjetiva de "Das artes": de todo o processo evolutivo do
Nostradamus nesta quadra e em outras. homem e da Humanidade.
"Marciais": adjetivo substantivo com idéia de "Golfo Arábico": antigo nome do Golfo
belicosidade. No caso, pessoas com tendências Pérsico.
belicosas. "Saxe": derivado de "Saxicole": "que vive
"os guardas": os termos enigmáticos dos entre os rochedos", e/ou "Saxatile": "que cresce entre
versos. os rochedos": Alegoria para idéias e pensamentos que
nascem, crescem e vivem no cérebro.

VI - XLIV VI - XLV
De nuit par Nantes Lyris apparoistra,
Des arts marins susciteront la pluye: Le gouverneur du regne bien sçavant,
Arabique goulfre grand classe parfondre, Ne consentir voulant au faict Royal:
Un monstre en Saxe naistra d'ours et truye. Melille classe par le contraire cent,
Le remettra à son plus desloial.
Tradução:
De noite por Nantes Lyris aparecerá, Tradução:
Das artes marinheiros suscitarão a chuva: O governador do reino bem sábio,
289
Arvedus

Não consentir querendo ao feito Real: E assim o homem ("Rei") vai retrocedendo
Mellile classe pelo contrário vento aos seus promórdios ("à Rã") e aos instintos de
O remeterá a seu mais desleal. rapinagem ("à Águia").

Interpretação: A natureza humana ("O governador Comentário: "Non Seggle": Sou de opinião que este
do reino"), que possue sabedoria, não aceita consentir nome é um neologismo difícil de ser explicado, e que
que o homem encaminhe a sua vida dentro dos só Nostradamus o faria acertadamente.
princípios morais determinados pela Divindade ("ao Então, tomei-o arbitrariamente por atividade
feito Real"). mental do homem. Baseado em possível montagem
Então, o homem fascinado pelos desejos por: "Non Segregation aigle": não segregação águia.
materialistas ("Mellile classe") sofrerá dolorosas Expressão que representa um sentido de que o cérebro
consequências ("contrário vento"), e por tais desejos concretiza pensamentos próprios, dos quais o espírito
e má conduta tornar-se-á desleal aos propósitos não aceita participar e nem se responsabiliza, mas por
Divinos, os quais têm a finalidade de permitir que os injunção natural sofre as más consequências.
homens tenham uma vida com maior dose de "em exílio reenviado": conceito comum para
felicidades e menor dose de dores. os reencarnacionistas. Isto é, o espírito é enviado a
encarnar quantas vezes lhe for necessário - assistido
Comentário: Esta quadra lembra o que diz o filósofo por Organizações Espirituais que se colocam
chinês, Lin Yutang: "A felicidade consiste na soma responsáveis por ele.
de pequenas alegrias". Estes atuam como irmãos maiores de um
"ao feito Real": princípios morais ditados pela menino órfão na infância, que tomam a
Divindade, ou Providência Divina. responsabilidade de ajudá-lo até chegar à idade adulta.
"Mellile": metáfora derivada do latim. Outrossim, o 2º verso figura o conceito dos
"Mellila, ae": meu amorzinho, meu encanto. reencarnacionistas de que o ambiente da Terra - tanto
No caso, representa o homem fascinado pelos o natural quanto o ambiente humano é semelhante a
prazeres mundanos em detrimento da ditosidade um charco, onde há selvageria e doenças ("pestilência
perene. aos confins de Nonseggle"). Charco onde as rãs e as
águias habitam. Onde as rãs coacham, e as águias

VI - XLVI rapinam, etc...

Un juste sera en exil renvoyé,


Par pestilence aux confins de Nonseggle, VI - XLVII
Response au rouge le fera desvoyé, Entre deux monts les deux grands assemblez,
Roy retirant à lá Rane et à l'Aigle. Delaiserront leur simulté secrette,
Brucelle et Dolle par Langres accablez,
Tradução: Pour à malignes executer leur peste.
Um justo estará em exílio reenviado,
Por pestilência aos confins de Nonseggle, Tradução:
Resposta ao rubro o fará desviado, Entre dois montes os dois grandes reunidos,
Rei retrocedendo à Rã e à águia. Revelarão seu simultâneo segredo:
Brucelle e Dolle por Langres obstados
Interpretação: Um espírito ("um justo") quando Para em Malignes executar sua peste.
estará reencarnado ("reenviado") sentir-se-á em exílio.
E fica subordinado a sofrer as consequências Interpretação: Entre os dois lóbulos do cérebro, o
da atividade mental do Homem ("de Nonseggle"), corpo e a alma (dois grandes) se reúnem e trocam
como uma pessoa que estivesse a sofrer a pestilência idéias. Revelarão seus segredos simultaneamente.
nos confins de um pantanal insalubre. A conspiração que há entre ambos é
O seu ajuizamento sensato é desviado pelos constantemente obstada pelo Espírito, a fim de evitar
interesses insensatos do Ego dotado de emoções e que executem seus pecados feitos por malícia.
paixões ("3º verso").
290
Assim falou Nostradamus

Comentário: Informam os espíritos, e é confirmado Siena o leitor entenderá o que ele pretende dizer no
por cientistas, que há uma intercomunicação laconismo desta quadra.
inteligente entre os dois lóbulos do cérebro, por meio Parti para a generalidade do comportamento
de emissões energéticas dos neurônios, a fim de coletivo e ao mesmo tempo relacionando o geral ao
processar os raciocínios. individual. Isto é, cada pessoa tem a faculdade de
Um deles processa a vontade e desejos do possuir obscuridade e florescência mental com
corpo, e o outro lóbulo processa os da alma. predominâncias dependentes das capacidades de cada
Nesta conjuntura há uma perene discussão uma. E, a mentalidade coletiva é semelhante.
entre ambas as mentes. O espírito observa em vigília Aliás, devo repetir que em todas as quadras
permanente e interfere quando surge a malícia e interpreto as idéias de Nostradamus partindo do
malignidade intencional de ambos (juizo). homem para o todo, visto que o homem é a miniatura
Nota: "Brucelle": mala, estojo (corpo). da natureza, e a miniatura de Deus...
"Dolle": com sentido de boneca (alma). Outrossim, essas profecias e/ou vaticínios de
"Langres": Tomei por ações do espírito. Por Nostradamus têm o escopo principal de alertar a cada
ancoras, por metáfora derivada de "L'ancres". E pessoa no sentido de reforma mental, hábitos e cos-
correspondendo à ação do juízo. tumes, conclamando ao esforço de melhoria moral de
"Malignes": malícia, malignas. cada um para em consequência melhorar o todo...
O que é a mesma intenção das profecias e

VI - XLVIII textos bíblicos.

La saincteté trop, faincte et seductive,


Accompagné d'une langue discrete;
VI - XLIX
La cité vieille, et Parme trop hastive, De la partie de Mammer grand Pontife,
Florence et Sienne rendront plus desertes. Subiuguera les confins du Danube:
Chasser les crois, par fer rasse ne risse,
Tradução: Captif, or, bagues plus de cent mille rubes.
A santidade demais fingida e sedutora,
Acompanhada de uma língua discreta: Tradução:
A cidade velha e Parme muito lancinante, Da parte de Mammer grande Pontífice,
Florence e Sienne deixarão mais desertos. Subjugará os confins do Danúbio:
Afugentar as cruzes, por ferro rasse ne risse,
Interpretação: A santidade por demais fingida e Cativos, ouro, anéis mais de cem mil rubores.
sedutora acompanhada de uma linguagem discreta
semelhante aos costumes e comportamentos Interpretação: A capacidade construtiva e destrutiva
obscurantistas da Idade Média ("A cidade velha") ("Da parte de Mammer") da Humanidade ("grande
permanecerá na mentalidade humana. Pontífice") subjugará as gerações até os confins dos
Porém, a Religiosidade, as Ciências e as Artes tempos ("confins do Danúbio").
e ofícios produzirão um renascimento da Moral à Os homens procurarão afugentar os sacrifícios
semelhança do Renascimento provocado pelos circunstanciais que o rodeiam ("Afugentar as cruzes"),
grandes homens de Parma, Florença e Siena. Não porém, os sofrimentos têm a função de sensibilizar a
obstante, as gerações passarão por etapas lancinantes, mente ("por ferro rasse"), não têm a função de destruir
mas tal renascimento da Moral, dos bons costumes, a consciência ("ne risse").
afastará o obscurantismo sinistro dos seus ambientes Para os espíritos ("cativos") a vida corporal é
("deixarão mais desertas"). valiosa ("ouro").
A vida humana faculta a evolução do espírito
Comentário: A montagem que ele fez nesta quadra por mais de cem mil matises de virtudes. É como uma
faculta variadas interpretações mais ou menos corres- vitrina com cem mil anéis com pedras preciosas de
pondentes à idéia central que situa o Obscurantismo e muitos matizes.
o Renascimento como agentes gramaticais.
Pesquisando a história de Parma, Florença e Comentário: "Mammer": deus dos Oscos. Povo
291
Arvedus

antigo de Campânia. Deus pagão similar ao Marte dos Tradução:


Romanos. Povo convocado, ver novo espetáculo,
"Grande Pontífice": grande poderoso. Princípes e Reis por diversos assistentes:
Metáfora de poder humano. Pilares falir, muros, mas como milagre,
"Cruzes": sacrifícios, sofrimentos. O Rei salvo e trinta dos instantes.

VI - L Interpretação: O povo está convocado para ver novo


espetáculo, em cada geração. Anjos e deuses, entre
Dedans le puy seront trouvez les os, outros serão assistentes. Estruturas e códigos sociais
Sera l'inceste comis par la maratre: a ruir.
L'estat changé, on querra bruit et los, Mas, como por milagre toda a Humanidade
Et aura Mars attendant pour son astre. será salva, e todo o esforço realizado em trinta séculos
não será vão.
Tradução:
Dentro do lugar elevado serão encontrados os ossos,
Estará o incesto cometido pela mãe insensível: VI - LII
O estado mudado, se requererá rumor e louvor, En lieu du grand qui sera condamné,
E terá Marte atendendo para seu astro. De prison hors, son amy en la place:
L'espoir troyen en six mois ioins mort né,
Interpretação: Dentro do cérebro ("Dentro de lugar Le Sol à l'urne seront peins fleuve en glace.
elevado") serão encontrados os registros dos aconte-
cimentos passados ("os ossos") em outras encarnações. Tradução:
Estará alí u'a mistura de fatos ocorridos com Em lugar do grande que será condenado,
a alma e o corpo e registrados na memória física ("mãe De prisão fora, seu amigo em seu lugar:
insensível"), sendo que na memória da alma estarão A esperança Troiano em seis meses juntos morte
registrados todos os fatos anteriores do espírito nascido.
("ossos"). O Sol à urna serão penas rio em gelo.
Se a pessoa torna-se erudita passa a requerer
notabilidade e louvores. Interpretação: Em lugar do grande número de almas
Então, passará a lutar ("terá marte") por fama que serão condenadas e postas fora do planeta virão
e riquezas ("atendendo para seu astro"), sendo que almas amigas em seu lugar. A esperança de libertação
muitos esforçar-se-ão pela evolução de seu (Troiano) mantida durante seis milênios e que parecerá
espírito("seu astro"). morta - virá a se realizar.
A Sabedoria estará na mente humana, e as
Comentário: "O incesto": idéia figurada pelo fato de penas que sacrificam o rio humano serão banidas.
a alma que é a "esposa" do espírito e a "mãe" do corpo
inclina-se muito a trair o espírito "esposo" e se pôr a Comentário: Conforme as doutrinas espíritas cristãs
gozar das delícias do sexo promovidas pelo "filho" - e as teosofistas, alma alguma será extinta ou
o homem ou pessoa. E, gozar dos prazeres materiais; condenada à flagelação eterna.
coisas a que o espírito não se inclina. Após o Juizo Final, as almas condenadas serão
"Marte": Neste caso tem a significação de banidas para outros orbes onde recomeçarão seu
espírito combativo do homem, tanto para os bens destino evolutivo.
materiais quanto para os bens espirituais. "Troiano": esperança de libertação dos males
humanos, semelhante à esperança dos troianos, de se
VI - LI libertarem do assédio grego.
"urna": cabeça, cérebro, corpo.
Peuple assemblé, voir nouveau expectacle, "em gelo": no sentido de dívida congelada
Princes et Roys par plusieurs assistans, para pagamento posterior.
Pilliers faillir, murs, mais comme miracle, "rio": neste caso figurando a Humanidade na
Le Roy sauvé et trente des instans. Terra.
292
Assim falou Nostradamus

VI - LIII "Cypres": anagrama de "Cypris" e/ou


"Cyprine" que são epitetos da deusa Vênus, deusa
Le grand Prelat Celtique à Roy suspect, mitológica representando o Amor, a emoção, a paixão.
De nuict par cours sortira hors du regne: Mas, de acordo com o texto entendo que ele a
Par Duc fertile à son grand Roy Bretaigne, aplicou com idéia de paganismo.
Bisance à Cypres et Tunes insuspect. "Tunes": metáfora derivada de "tunicelle":
Tradução: túnica branca de certos religiosos".
O grande Prelato Céltico a Rei suspeito, Pelo que Nostradamus estará se referindo ao
De noite por curso sairá fora do reino: fato de que tais sacerdotes atuando sincréticamente
Por Duque fértil a seu grande Rei Bretaigne, estarão livres de suspeitas.
Bisance à Cypres e Tunes insuspeito. É situação similar a do sincretismo usado
pelos escravos no Brasil, o qual era tolerado pelas
Interpretação: A Organização Sacerdotal dos Celtas autoridades eclesiásticas e autoridades do Governo.
e sua doutrina ("O grande Prelado Céltico") acabaram Portanto, "Tunes": sacerdotes cristãos
por não merecer mais a confiança e/ou aceitação popu- notavam o comportamento sincrético dos tais
lar ("a Rei suspeito"). sacerdotes e povo, e por beneplácito têm andado a
Ao passar dos tempos ("De noite por curso") aceitar uma série de ideais reencarnacionistas
e por finalidade inexplicável ("por curso") deixará de colocados por eles...
atuar abertamente ("fora do reino").
Por condutor fértil e leal às tradições do
grande Povo da Bretanha ("grande Rei Bretaigne") VI - LIV
manterá a sua atuação em sincretismo, pagão Au poinct du iour, au second chant du coq,
("Bisance à Cypres") e cristão ("Tunes") de modo Ceux de Tunes, de Fez et de Begie,
insuspeito. Par les Arabes catif de Roy Maroq,
L'an mil six cens et sept, de Liturgie.
Comentário: Analisando estes fatos apontados nesta
quadra, vamos encontrar a sua realidade nos registros Tradução:
históricos até nossos dias. Ao ponto do dia ao segundo canto do galo,
Os sacerdotes Celtas ("Druídas") foram se Aqueles de Tunes, de Fez e de Begie,
submetendo aos imperativos da Igreja Católica desde Pelos Árabes cativo o Rei Maroq,
os primeiros séculos da Era Cristã, principalmente pelo O ano mil seiscentos e sete, de Liturgia.
trabalho missionário de Santo Agostinho, pelos
arredores do ano 600 D.C. Interpretação: Um pouco antes que termine o
Uma porção de sacerdotes Druídas foram segundo milênio ("1º verso) haverá uma aliança
transformados em sacerdotes católicos, e alguns deles Religiosa ("de Liturgia") mais apaixonada entre os
se tornaram bispos. Entretanto, creio que a maioria Países de predominância Islâmica, cuja aliança será
desses sacerdotes e parte do povo druidista passaram promovida pelos Árabes. Nesses Países o Cristianismo
a manter culto sincrético. Isto é, em u'a mescla de subsistirá de forma débil ("cativo o Rei") como se fosse
paganismo e catolicismo. um Rei cativo.
Outrossim, principalmente na atual Grã- Nesses países o Cristianismo estará tão
Bretanha, Irlanda e França impuseram seus ideais restringido quanto é restringida a entrada de pessoas
reencarnacionistas, não obstante afligidos pela não Islâmicas nas proximidades da mesquita de Mulai
Inquisição. Idris da cidade de Fez em Marrocos ("Maroq").
Por outro lado, a lendária estória dos Esses movimentos de congraçamento
Cavaleiros da Távola Redonda, e similares mostram- Islâmico deverá iniciar pelo ano de mil e seiscentos e
nos esses fatos em forma sutil. sete, e terão um caráter de Liturgia ("de Liturgia").
"Bisance": metáfora derivada de "Bisage": Isto é, como se fosse um grande trabalho missionário
"2ª tintura dada ao tecido". No caso, com o destinado a louvar a Deus em um imenso altar.
sentido de comportamento religioso ambíguo, ou
sincrético. Comentário: Por esta quadra Nostradamus faz um
293
Arvedus

vaticínio que em nossos dias ainda não está Correspondente ao fato em que São Pedro por
completamente realizado, pelo fato constante de que três vezes negou conhecer Jesus antes que o galo
os Islamitas jamais conseguiram se aliar como era cantasse três vezes.
esperado. Portanto, na quadra ele está mencionando a
Creio que ao escrever esta quadra ele temia Hora Profética no nosso segundo milênio.
uma nova invasão da Europa por um poder Islamita "Tunes": Tunis, capital da Tunisia.
concentrado, o que não ocorreu e jamais poderá "Fez": capital tradicional do Marrocos.
ocorrer, visto que as Nações Europeias mais os Estados "Begie": os Begs ou Begis. Os Beys.
Unidos possuem um poder militar sobejamente supe- "Beg" ou Bey é um título honorífico dado a
rior ao deles. oficiais militares na Turquia. Principalmente aos que
E, nota-se que Nostradamus teria este receio assumem autoridade para governar alguma região,
pelo fato de a Tunísia e Marrocos serem uma área como ocorreu na Tunísia e Marrocos
estratégica próxima da Europa, a qual sempre foi usada

VI - LV
pelos que pretenderam invadí-la. Desde os
Cartagineses
Quanto à mencionada "Guerra Santa", Ao chalmé Duc, en arrachant l'esponce,
também já não haverá mais possibilidade de ocorrer. Voile arabesque voir, subit descouverte:
Nos tempos atuais as guerras que surgem Tripolis Chio, et ceux de Trapesonce,
naquelas regiões são motivadas pelo deus-petróleo, e Duc prins, Marnegro et la cité deserte.
pelo deus-dólar. Em alguns casos, certos líderes, como
o do Komeine, e do Sadam Hussein, apelam para o Tradução:
sentimento religioso de seus povos e os levam à guerra Ao calmado Duque, em arrancando o expulso,
confiantes de estar prestando grande serviço a Alah. Vela Arabesca ver, súbito descoberta:
Porém, aqueles povos já andam descobrindo que por Tripolis Chio, e aqueles de Trapesonce,
traz está um canto de sereias, e o conto do vigário. Duque preso, Marnegro e a cidade deserta.
Por outro lado, já começaram a entender que
o Alah dos Islâmicos e o Deus dos Cristãos é o mesmo Interpretação: Em continuação da quadra anterior
Pai Criador e compassivo de todos os homens da Terra. devo mencionar que embora no século XX as lutas
E já começaram a entender que todas as sangrentas entre Islamitas e Cristãos estejam
Religiões são apenas Escolas onde cada qual aprende acalmados ("Ao calmado Duque") por ter sido o
a amar, respeitar e tolerar seus irmãos, para que acima Cristianismo arrancado e expulso, estará visível a
de tudo consiga amar ao Deus Oniciente, Onipotente hegemonia religiosa dos Islamitas ("Vela Arabesca"),
e Onipresente. facilmente observável ("súbito descoberta"); desde a
Tenho alguns amigos mussulmanos com os África, mormente na região de Trípole; na região
quais converso respeitosamente acerca dos conceitos marcada pela Ilha de Chios, e na região marcada pela
religiosos e das perigosas dissenções que têm causado cidade de Trebizonda com irradiação para a Ásia.
tantas guerras e tantos sofrimentos desnecessários. Principalmente nas regiões que menciono o
Sempre concordamos de que esses males são causados Cristianismo estará restringido ("Duque preso").
por alguns líderes malucos e parte dos povos Assim sendo, o Cristianismo estará reduzido
infeccionada pelo fanatismo bárbaro, e por interesses nessas Regiões como se fosse uma cidade deserta às
materiais de fama e riquezas. margens do Mar Negro.
A recente "Guerra do Golfo Pérsico é u'a
amostra. Comentário: Por estas quadras Nostradamus
E devo lembrar que tais maluquices provêm evidencia sua personalidade de hebreu-cristão
dos dois lados. Nem um dos dois é inocente. Há fervoroso, e ao mesmo tempo radical em matéria de
questões profundas... religiosidade.
"Ao ponto do dia": expressão significando: Fruto de sua época, na qual as lutas religiosas
ocasião determinada pelas profecias. eram intensas demais, considerando-se tais lutas em
"ao segundo canto do galo": expressão signifi- relação aos nossos tempos.
cando o fim de uma Era Sombria, ou Era Negativa. Por outro lado, ele não deixa de ter razão em
294
Assim falou Nostradamus

seus vatícinios. O que mais me surpreende e me deixa


Neste "Século das Luzes" as lutas religiosas perplexo é o fato de que as Religiões e seitas
passaram a ser uma aberração da natureza humana. fundamentadas na doutrina da Reencarnação não
As Religiões e seus adeptos mais fervorosos, tenham conseguido instruir devidamente a maioria dos
psíquica e moralmente, estacionaram nos tempos da seus seguidores que têm permanecido nos braços da
barbárie e da intolerância religiosa. Não digo todas as superstição, dos tabus, do feitichismo, da mistificação.
pessoas! É evidente! Por que não colocar o candieiro acima e não
Mas como compreender as lutas sangrentas embaixo do alqueire para que todos possam ser
que ainda proliferam em todo o Mundo? Coisas de iluminados?
louco! Essa precariedade de orientação popular, por
Quem tem o Direito de se julgar um Cristão, sonegação dos Conhecimentos por razão de Prudência,
um Islamita, um Israelita, um Hinduista, um alegadas pelos Dirigentes de Instituições e/ou Socie-
Bramanista, um Budista, etc., tendo sua mente e seu dades Secretas, já não têm justificações neste século...
coração cheios de ódio contra seus irmãos, apenas pelo
fato de abraçarem alguns conceitos diferentes? Quem
pode se julgar perfeito e único dono da Verdade? VI - LVI
Outrossim, é bom lembrar que boa parte dos La cranite armee de l'ennemy Narbon,
genocídios religiosos advêm da inépcia dos líderes ao Effrayera si for les Hesperiques:
interpretar os textos sagrados. Parpignan vuide par l'aveugle darbon,
Em geral estes textos são vasados em Lors Barcelon par mer donra les piques.
linguagem alegórica com sentido esotérico destinado
a ser explicada pelos Mestres ou Sacerdotes aos seus Tradução:
discípulos. A pusilânime armada do inimigo Narbon,
Por exemplo: No Baghavad Gita - Krishna é Apavorará tão forte os Hespéricos:
a figura personificada do espírito humano, e Arjuna é Parpignan vista pelo ofuscado darbon,
a personalidade do homem. Então Barcelon por mar dará os piques.
Então, Krishna manda e ajuda Arjuna a matar
e/ou sacrificar seus irmãos em uma guerra cheia de Interpretação: A multidão de malfeitores que será
odisséias. inimiga ("armada do inimigo") dos povos do Mundo
Na realidade os textos estão mandando matar ("Narbon") apavorará fortemente as gerações dos
os inimigos psíquicos e/ou mentais do cérebro últimos tempos sombrios ("os Hespéricos").
humano. Isto é, os instintos inferiores, a má fé, as Toda a gente da Terra ("darbon") estará com
paixões, o mau comportamento. a mente ofuscada pelos conceitos sobre céu e inferno
O mesmo encontra-se no Alcorão, quando o ("darbon Parpignan vista"). Então, o poder oculto do
Anjo Gabriel ditou a Maomé determinando que seus mal ("Barcelon") dará os golpes ("os piques") contra
discípulos matassem os "infiéis", pelo que estariam o mar humano, como se fosse um grande navio
prestando serviço a Deus e isto seria uma louvação a corsário ("Barcelon").
Alah.
O mesmo é encontrado no Velho Testamento Comentário: Para entender o pensamento de
quando Moisés foi mandado por Deus para conquistar Nostradamus nesta quadra é necessário que o leitor
a Terra Prometida, e que suas tribos deveriam passar faça uma análise simples do Homem. E ao mesmo
os povos idólatras pela espada. tempo de cada povo como sendo um Indivíduo.
Ora, a tal Terra Prometida é o Paraíso da O homem é dotado de valiosas capacidades.
felicidade que deve ser conquistada após a extinção Ao mesmo tempo é dotado de fraquezas
dos instintos, desejos, paixões de natureza materialista, ("pusilânime"). Cada povo, idem.
os quais são inimigos da sublimação da alma e do Por esta razão verifica-se o suntuoso
homem. Estes e outros similares são os ídolos progresso sempre acompanhado por decadências.
psíquicos aos quais o homem cultua à semelhança dos A pessoa, por um lado é dotada de grandes
povos daquele tempo que cultuavam seus ídolos forças. Ao mesmo tempo é um ser muito frágil ante as
demoníacos. circunstâncias da vida - circunstâncias estas
295
Arvedus

proporcionadas pelas hostilidades da Natureza e pelas significado de grandeza: Barcão.


hostilidades dos seres humanos. Na família, no Juntando-se o significado latino associado a
trabalho, e enfim dentro do ambiente social. idéia de Barcão fica imaginado o sujeito do 4º verso
Isto porque vive dominado pelos maus por um grande poder mental singrando maldosamente
instintos, vícios, fraquezas, prazeres, paixões. pelo mar humano. Um navio corsário sinistro e
Em nossos tempos, os quais podemos dizer poderoso constituído pelos maus pensamentos e maus
que são os últimos tempos proféticos, ou "o princípio comportamentos, etc.
das dores", conforme aos sermões proféticos deixados E isto é o que vemos a toda hora pelos
por Jesus, há uma grande pusilanimidade na aplicação noticiários...
da Justiça. A injustiça anda subordinando as forças Todo bandido é sumamente covarde.
das Leis. A partir do lar até às Instituições Só mostra alguma coragem quando ataca de
Internacionais. surpresa e pega suas vítimas desprevenidas, e ainda
Assim os povos estão dominados pela quando apoiado por comparsas.
Indisciplina, pela desordem. Então, pessoas e povos São como grupos de felinos africanos quando
vivem apavorados, não é? atacam manadas de gnus e de búfalos.
Os malfeitores de toda espécie dão as cartas. E as comunidades e Nações andam atuando
Os poderes constituídos curvam-se. como as manadas de búfalos e gnus, que sendo
Guerrilheiros, narcotraficantes, sequestra- atacados, ao invés de contra-atacar em grupo com seus
dores, terroristas e quejandos deitam e rolam, chifres fogem espavoridos deixando algumas vítimas
proliferam a cada dia. indefesas à mercê da sorte...
As autoridades, não obstante os poderes de
que dispõem, obrigados a cumprir as leis dos "direitos
humanos" ficam à mercê dos tais. Minto? Invento?... VI - LVII
Pois bem. Vamos às metáforas: Celuy qu'estoit bien avant dans le regne,
"Narbon": Entendo que é um neologismo dele Ayant chef rouge proche à la hierarchie,
com sentido de lugar com muitas árvores de espécies Aspre et cruel, et se fera tant craindre,
variadas. Também, árvore da vida - o homem e os Succedera à sacrée monarchie.
homens.
"darbon": neologismo com mais ou menos o Tradução:
mesmo sentido. Aquela que estava muito antes dentro do reino,
Ambos neologismos derivados do latim: Tendo chefe rubro próximo à hierarquia:
"ARBOR - ORIS: a árvore, um peixe, o Áspero e cruel e se fará tanto temer,
mastro do navio, a forca, a árvore estéril". O qual dará Sucederá à sagrada monarquia.
maior força de expressão ao assunto da quadra se for
associado com: "ARVUM - I: campo de lavoura, o Interpretação: Aquele instinto selvagem que reinava
país, a região, o mar". nos primórdios da Humanidade ("1º verso"), dotado
"Parpignam": Nota-se que escreveu com "a", de crueldade ("chefe rubro") e ignorância, e muito
não escreveu perpignam que é o nome de cidade pouco de justiça ("próximo da hierarquia"); portanto,
francesa. áspero e cruel, o líder e seus comparsas obrigarão as
Portanto, é neologismo constituído por "Par": populações a muito temor ("se fará tanto a temer").
por + "pignan": pinhão. Como ele costuma usar o Então, a injustiça cruel tomará o lugar da
sistema de jogo de palavras enigmáticas, entendo que Justiça promulgada pela Providência Divina ("4º
está vizualizando "pignon de Inde": cuja tradução para verso").
o português é: figueira do inferno. Portanto, está se
referindo a conceitos de céu e inferno. Comentário: sequência da quadra anterior.
"Barcelon": metáfora montada sobre o
substantivo latino: "Barca, ae, e Barce, es: Barca, rio
e promontório da África. Uma das cidades da
Pentálope Cirenaica".
E, com a desinência "lon" ele dá um
VI - LVIII
Entre les deux monarques esloignes,
296
Assim falou Nostradamus

Lors que le Sol par Selin clair perdue, Mas de súbito ("Mas breve") o vitupério será
Simulté grand entre deux indignez, conhecido.
Qu'aux Isles et Sienne la liberté rendue. Estes instintos que vêm atuando sobre os
homens desde os primórdios ainda estarão se
Tradução: processando por dezessete séculos e assim continuará
Entre os dois monarcas distanciados, levando todos ao martírio ("4º verso").
Quando o Sol por Selin clareza perdida,
Simultâneo grande entre dois indignados, Comentário: Nesta quadra ele está falando desse tipo
Que às Ilhas e Sienne a liberdade rendida. de prostituição mental, que leva as pessoas a todo tipo
de corrupção moral, movida pelos desejos e ganâncias.
Interpretação: Os homens estarão distanciados do
bom senso para compreender valores que há entre a
Justiça e a injustiça ("1º verso"), quando a Inteligência VI - LX
("o Sol") do Homem ("por Selin") perderá sua clareza. Le Prince hors de son terroir Celtique,
Haverá, então, grande e simultânea confusão Sera trahy, deceu par interprete:
("simultâneo grande") entre dois blocos indignados Roüan, Rochelle par ceux de l'Armorique
("entre dois indignados"). Au port de Blaue deceus par moyne et prestre.
Então, a liberdade estará perdida ("a liberdade
rendida") pelos homens ("Que as Ilhas") e por toda a Tradução:
Terra ("e Sienne"). O Príncipe fora de seu terreno Céltico,
Será traído, enganado por intérprete:
Comentário: Assunto em sequência das duas quadras Roüan, Rochelle por aqueles da Armórica,
anteriores. Ao porto de Blaue enganados por monge e sacerdote.
"dois monarcas": dois poderes. No caso,
justiça e injustiça. Interpretação: O homem ("o Príncipe") que
"Sol": Inteligência, sabedoria, etc. desconhece os postulados psíquicos e metafísicos
"Selin": Salino. O homem é vindo dos sais da expostos pelos mestres da religião Céltica ("fora de
Terra. seu terreno Céltico"), será traído, enganado por
"Sienne": cidade de Siena. Figura interpretações inadequadas.
representativa de Terra. Os simplórios estarão corrompidos de corpo
("Roüan") e alma ("Rochelle") da mesma forma em
VI - LIX que a linguagem dos Armóricos foi corrompida pelos
Bretões e Romanos na antiguidade.
Dama en fureur par rage d'adultere, Assim, serão enganados por monges e
Viendra à son prince coniurer non de dire: sacerdotes até ao fim de suas vidas ("Ao porto de Blaue
Mais bref cogneu sera le vitupere, enganados por monge e sacerdote"), na Terra ("de
Que seront mis dix sept à matyre. Blaue").

Tradução: Comentário: "O Príncipe": neste caso, o homem.


Dama em furor por sanha de adúltera, "Roüan": cavalo baio. Figura do homem.
Virá a seu Príncipe conjurar não de dizer: "Rochelle": cidade de La Rochelle na Baia
Mas breve conhecido será o vitupério, de Biscáia em uma enseada formada pelas ilhas Ré e
Que serão postos dezessete a martírio. Oleron. Portanto, figura da alma cuja posição é de
intermediária entre o corpo e o espírito.
Interpretação: A Humanidade ("Dama") estará em Outrossim, Rochelle é o nome de uma espécie
fúria à semelhança de u'a mulher assanhada pelos maus de uva. Esotericamente, a uva simboliza o homem.
resultados de seu adultério, e assim virá a se rebelar O corpo é a casca. A polpa é a alma. E a pivide
("conjurar") contra os bons princípios morais ("Virá a é o espírito.
seu Príncipe conjurar") e de modo e forma velada e "Armorica": Região da França antigamente
astuciosa ("não dizer"). populada por cinco tribos Celtas. Foram dominados
297
Arvedus

pelos Romanos e depois pelos Bretões no Vº Século acontecer pelo Mundo.


D.C. Sua linguagem original foi corrompida pelos Está alertando que tentou repassar seus
conquistadores e tornou-se uma dialeto hoje ainda conhecimentos sobre as realidades psíco-físicas e
usado na Bretanha. metafísicas.
Com esta metáfora Nostradamus tenta dizer Que, ao estilo literário dos Profetas redigiu
que o sentido original dos Escritos Sagrados tem sido seus conhecimentos sobre alegorias históricas,
corrompido por pessoas que têm se dedicado às esotéricas e mitológicas; com realce do sentido
interpretações. Sacerdotes, monges e leigos, os quais religioso.
não têm alcançado os verdadeiros sentidos esotéricos.
"Blaue": Não encontrei explicação para este
nome. Então, coloquei o sentido metafórico em relação VI - LXII
ao assunto. Trop tard tous deux les fleurs seront perdues,
"terreno Céltico": Religiões e Seitas de caráter Contre la loy serpent ne voudra faire:
reencarnacionista. Des Liguers forces par gallots confondües,
Savone, Albingue par monech grand martyre.

VI - LXI Tradução:
Le grand tappis plié ne monstrera, Tarde demais todos dois as flores estarão perdidas,
Fors qu'à demy la pluspart de l'historie: Contra a lei serpente não quererá fazer:
Chassé du regne loing aspre apparoistra, Dos Partidários forças por sacerdotes confundidas,
Qu'au faict bellique chacun le viendra croire. Savone, Albingue por mônaco grande martírio.

Tradução: Interpretação: As virtudes ("as flores") do homem e


O grande tapete dobrado não mostrará, da alma ("todos dois"), por consequência de todos,
Excepto que a meio a maior parte da história: estarão perdidas, e serão reconquistadas depois de
Perseguido fora do reino longe áspero aparecerá, muito tempo ("tarde demais").
Quem ao feito bélico cada um o virá crer. O intelecto humano ("serpente") estará contra
a lei natural, e assim os homens não estarão se
Interpretação: Este livro escrito em quadras poéticas, comportando dentro dos padrões e disciplinas exigidos
em estilo enigmático, não mostrará a maior parte dos para serem virtuosos ("não quererá fazer").
meus conhecimentos. Apenas o essencial para ser As forças dos Partidários que se esforçam por
desenvolvido. levar uma vida virtuosa serão confundidas por
É semelhante a um grande tapete dobrado que sacerdotes medíocres ("gallots").
sendo desdobrado aos poucos vai mostrando as figuras Para a purgação ("Savone") ou sublimação
para ser entendidas na conformidade da imaginação e ("Albingue") da sua alma o espírito ("monech")
inteligência de cada pessoa. passará por grande martírio.
Interpretado fora dos conhecimentos
essenciais ("Perseguido fora do reino") a pessoa estará Comentário: "serpente": nos meios esotéricos a
"longe" da realidade, e assim os sentidos parecerão serpente é muito usada para figurar a Inteligência do
terríveis ("áspero aparecerá") quando na realidade não ser humano. Tanto para o bem quanto para o mal:
são. dependendo do assunto a ser analisado.
Quem se propuzer a interpretar por linha "Savone": derivada de "savon": sabão, e do
histórica, não por linha esotérica, sua imaginação verbo "savonner": ensaboar, limpar, purgar,
ficará apegada aos feitos bélicos que terão sido repreender, etc.
proporcionados pelos registros históricos apenas. "Albingue": metáfora derivada do latim:
"ALBUS", A, UM: branco, alvo, alegre, feliz".
Comentário: Mais uma vez, Nostradamus alerta que Portanto, "Albingue" tem o sentido de sublimação ou
sua obra não consiste em fazer profecias de alvejamento da alma.
acontecimentos bélicos ou de calamidades naturais que "monech": metáfora com sentido de semi-
estariam destinadas pela Providência Divina a deus, representando o espírito humano.
298
Assim falou Nostradamus

"Monech" é cognome do semi-deus e herói,


Hércules, da mitologia grega, o qual personifica o VI - LXIV
espírito humano. On ne tiendra pache aucune arresté,
Conforme expressa Nostradamus o assunto Tous recevans iront par tromperie,
desta quadra não será facilmente entendido por muitos De paix et tresve, terre et mer protesté,
leitores. Porém, entenderão um dia... Par Barcelone classe prins d'industrie.
"Gallots": metáfora derivada de "Gallus, i,
Galo: sacerdote de Cibele". Tradução:
Não se terá paz nenhuma arrestado,

VI - LXIII Todos recebedores irão por ilusão,


De paz e trégua, terra e mar protestado,
La dame seule au regne demeuree, Por Barcelone classe presa de indústria.
L'unic estaint premier au lict d'honneur,
Sept ans sera de douleur exploree, Interpretação: Nem o espírito, nem o homem terá a
Puis longue vie au regne par grand heur. paz desejada durante uma vida na Terra ("arrestado")
Todos terão por pagamento dos seus atos e
Tradução: desejos uma caudal de fraudes e ilusões.
A dama solitária ao reino detida, Por terra e mar os protestos serão inacabáveis
O único apoiante primeiro ao leito de honor, com intermitência de paz e trégua (3º verso).
Sete anos estará de dor explorada, Desde o berço ("por Barcelona") todos
Depois longa vida ao reino por grande sorte. ("classe") estarão sendo presos da astúcia ("presa de
indústria").
Interpretação: A alma ("dama") quando encarna
sente-se solitária, sente-se cativa do reino do corpo. Comentário: Nesta quadra, ele alerta sobre o uso
O único sentimento apoiante nos primeiros excessivo da astúcia e de suas tristes consequências.
tempos é o carinho dos pais que se achegam ao seu "Barcelone": metáfora derivada de
leito e lhe faz sentir a honra de ter nascido neste "barcelonnete": berço. Pode ser, também, interpretado
mundo. por corpo: berço do espírito.
Não obstante, nos primeiros sete anos ela se "arrestado": esta metáfora possue amplo
sente acometida por uma série de dores motivadas pelo sentido para a reflexão sobre o assunto.
corpo, pelo ambiente terreno e por inexplicáveis "por terra e mar": esotericamente ele está
saudades. dizendo que tais situações acorrem com as almas
Depois terá longa vida terrena ("longa vida encarnadas ("terra") e com as desencarnadas ("mar").
ao reino") na conformidade da grandeza do seu destino Arresto: "Apreensão judicial de bens do
("por grande sorte"). devedor, necessários à garantia de uma dívida cuja
cobrança foi ou vai ser ajuizada, embargo".
Comentário: Até os três anos a alma fica em estado Então, por "arrestado" ele está falando que o
de semi-consciência. E sua consciência vai se espírito, a alma e o homem são constantes devedores
desenvolvendo junto com a inteligência do cérebro. ante à Lei dos Direitos e Deveres para com Deus e
Aos sete anos o Ego inteligente, isto é, mente com o próximo.
anímica e mente corpórea apropriam-se do ambiente
exterior e a alma, então, desliga-se dos laços de seu
mundo. VI - LXV
Depois vai se acostumando com mais Gris et bureau demie ouvert guerre,
facilidade com as vicissitudes da vida, e inclusive, com De nuict seront assaillis et pillez,
os prazeres materiais. Le bureau prins passera par la serre,
Evidentemente, para uma grande parte Son temple ouvert, deux au plastre grillez.
acontece assim. Não será bem assim para os menores
abandonados, nem para aqueles que tiveram o azar de
ser recebidos por pais irresponsáveis e tirânicos.
299
Arvedus

Tradução: dos Cristãos.


Gris e bureau meio aberto guerra, "grande Romano": Apóstolo Paulo, o qual era
De noite serão assaltados e pilhados, judeu por nascimento e era romano por título de
O bureau preso passará pela serra, cidadania concedido a ele, segundo às leis do Império
Sem templo aberto, dois no gesso enjaulados. Romano.
Até os dias de hoje, os ensinamentos
Interpretação: Espírito e corpo ("Gris e bureau") esotéricos contidos nas Epístolas dele são conhecidos
viverão em constante guerra aberta. No fim da vida por poucos, e muitíssimo pouco difundidos.
do corpo ("De noite") ambos sofrerão o assalto e a Mesmo a parte exotérica é pouco difundida e
pilhagem provocados pela morte. pouco entendida, visto que ela depende da base para
O corpo preso à ação da morte passará pela que o conteúdo todo seja compreendido, pelo que
retalhação ("pela serra"). Nostradamus apresenta uma figura bastante eloquente
Nesses momentos em que o espírito e a alma deste fato.
são liberados do corpo ("Seu templo aberto") serão Assim sendo, para que as obras do Apóstolo
vistos em corpo diáfano à semelhança de uma estátua Paulo e também dos outros Apóstolos, e dos outros
de gesso. Profetas, sejam entendidas, é necessário que sejam
interpretadas por pessoas que conjugam o critério da
Comentário: "Gris": cinzento. Metáfora do espírito reencarnação e da ressureição em dois mundos
representado por pessoa madura, grisalha. bivalentes, isto é, no mundo terreno e no espiritual.
"bureau": metáfora de corpo. Com sentido de Ao reencarnar, o espírito tem a sua
manto ou hábito de lã grosseira. Pode ser também ressurreição no mundo carnal. Ao desencarnar tem a
conjugado o sentido de cérebro grosseiro. sua ressurreição no mundo espiritual.
"Seu templo aberto": o corpo é templo do No capítulo 15 da Epístola Ia. aos Coríntios o
espírito. A morte abre-lhe as portas. Apóstolo aborda a ressurreição, e com simplicidade
magistral, ele simboliza a reencarnação - colocando o

VI - LXVI grão de trigo como espírito e a terra como corpo,


segundo, principalmente se lê nos textos do versículo
Au fondament de la nouvelle secte, 35 a 38.
Seront les os du grand Romain trouvez, "Auril": metáfora de coisas que brilham e têm
Sepulchre en marbe apparoistra couverte, o valor do ouro. No caso, "Época de Ouro" ou "Idade
Terre trembler en Auril, mal enfouez. de Ouro", ou Tempos valiosos e ditosos.
Nostradamus fala de uma nova seita cristã que
Tradução: surgiria no futuro, como religião, a qual teria a melhor
Ao fundamento da nova seita, capacidade para explicar o sentido oculto das
Serão os ossos do grande Romano encontrados, Escrituras.
Sepulcro de mármore aparecerá coberta, O Protestantismo já existia no seu tempo,
Terra tremer emAuril, mal ocultados. embora fosse uma nova seita Cristã.
Até hoje, a única seita Cristã e fundamentada
Interpretação: Junto ao fundamento de nova seita na Lei da Reencarnação é o Espiritismo codificado
serão encontrados os ensinamentos do grande por Alan Kardec a partir do ano 1855, e que está
Apóstolo Romano, a lhe servir de estrutura ("ossos"). prosperando a largos passos, principalmente no Brasil,
Sua obra será desvelada e o seu valor melhor e dali está se irradiando pelo Mundo...
considerado. Pois, ela está em situação semelhante a
um sepulcro de mármore, soterrado, só deixando à
vista - a cobertura desse sepulcro. VI - LXVII
Nessa época a Terra irá tremeluzir em tem- Au grand Empire parviendra tout un autre,
pos dourados ("Auril"), visto que as Ciências Ocultas Bonté distant plus de felicité:
estarão bem menos ocultadas. Regi par un issu non loing du peautre,
Corruer regnes grand infelicité.
Comentário: "nova seita": nova mentalidade religiosa
300
Assim falou Nostradamus

Tradução: A piedade grande estará sem longe tardar,


Ao grande Império sobrevirá todo um outro, Aqueles que davam serão obrigados a aceitar:
Bondade distante mais de felicidade: Nus, esfaimados de frio, sede a se intensificar,
Regido por um saído não longe do leito de Nero, Os montes passar expondo grande escândalo.
Corroer reinos grande infelicidade.
Interpretação: Não tardará muito para um necessário
Interpretação: Ao grande Império da Lei e da Justiça aumento da piedade.
sobrevirá todo um outro para o corromper. Aqueles que davam serão obrigados a aceitar
A bondade estará afastada e a felicidade mais esmolas e donativos.
distante ainda. A quantidade de maltrapilhos, esfaimados,
Esse Império será regido por um mau sem agasalhos para o frio, sedentos por amparo, estará
sentimento constituído por todo tipo de prostituição a se intensificar, e a vagar pelo seio das comunidades,
mental, - semelhante a alguém nascido e criado em expondo grande escândalo.
um prostíbulo correspondente ao trono de Nero. Esse
poder injusto e desordeiro virá corroer as sociedades Comentário: dispensável.
humanas e trará grande infelicidade geral.
Nota: "peautre": este vocábulo tem o sentido de leito
de prostíbulo, ou leito de Nero, ou trono de Nero. VI - LXX
Au chef du monde le grand Chyren sera,
VI - LXVIII Plus outre apres aymé, craint, redouté:
Son bruit et los les cieux surpassera,
Lors que soldats fureur seditieuse, Et du tiltre victeur fort contenté.
Contre leur chef feront de nuict fer luire:
Ennemy d'Albe soit par main furieuse, Tradução:
Lors vexer Rome, et principaux seduire. Ao chefe do mundo o grande Chyren estará,
O maior depois amado, admirado, temido:
Tradução: Sua fama e louros os céus sobrepassará,
Quando soldados furor sedicioso, E do seu próprio título vencedor muito satisfeito.
Contra seu chefe farão de noite ferro luzir:
Inimigo da Alba será por mão furiosa, Interpretação: No governo do mundo o grande
Então vexar Roma e principais seduzir. Mestre, Médico e Profeta estará.
O maior de todos, amado, admirado, temido.
Interpretação: Quando certa gente, no seio dos povos Sua fama e glória ultrapassará os céus, muito
estiver em fúria sediciosa contra os poderes consti- satisfeito por ter sido vencedor em sua própria missão.
tuídos e agir com insensatez, tornar-se-à inimiga da Nota: "Chyren": Chiron ou Quirão é o mais famoso
Dignidade, e por movimentos e ações furiosos estará centauro da mitologia grega.
a vexar a Terra, e a seduzir líderes e interesseiros Nesta quadra entra como alegoria de Jesus.
ambiciosos.
Nota: Esta quadra retrata bem a situação criada por
guerrilheiros, terroristas, e toda espécie de banditismo VI - LXXI
e corrupção em nossos dias. Quand on viendra le grand Roy parenter,
Avant qu'il du tout l'âme rendué:
VI - LXIX Celuy qui moins le viendra lamenter,
Par Lyons, d'Aigles, croix, couronne vendue.
La pitié grand sera sans loing tarder,
Ceux qui donnoient seront contraints de prendre: Tradução:
Nuds, affamez de froid, soif, soy bander, Quando se verá o grande Rei aparecer,
Les monts passer commettant grand esclandre. Antes que ele tenha de todo a alma entregue:
Tradução: Aquele que menos o virá lamentar,
Por leões, Águias, cruz, coroa vendida.
301
Arvedus

Interpretação: Quando se virá Jesus Cristo aparecer deviam ser expostos claramente, eu também exponho
aos homens, e antes que a sua doutrina esteja entregue os fatos em arremedo. Mas, poderão ser entendidos
em todo o Mundo, aquele que menos virá a lamentar por associação de idéias.
a sua ausência é o que ainda possue uma natureza
selvagem (leões), rapinadora (Águia). Por estes o Comentário: "Modena": antiga Mutina. Mutina neste
sacrifício na cruz e a glória estarão sendo vendidas. caso, entra como metáfora de: falar baixo ou a medo,
ou por arremedo.

VI - LXXII "sob cor de esponsais": com aparência de


casamento, por associação de idéias.
Par fureur fainte d'esmotion divine; "cripta dizendo": linguagem críptica, cifrada.
Sera la femme du grand fort violee:
Iuges voulens damner telle doctrine,
Victime au peuple ignorant immolee.
VI - LXXIV
La dechassee au regne tournera,
Tradução: Ses annemis trouveront des coniurez:
Por furor fingido de emoção divina, Plus que iamais son temps triomphera,
Será a mulher do grande muito violada: Trois et septante à mort trop asseurez.
Juizes querendo condenar tal doutrina,
Vítima ao povo ignorante imolada. Tradução:
A expulsa ao reino tornará,
Interpretação: Por fanatismo e por fingimento de Seus inimigos encontrados dos conjurados:
emoção divina, a doutrina Cristã será violada por Mais que nunca seu tempo triunfará,
muitos. Três e setenta à morte bastante assegurados.
Arvorando-se em juízes infalíveis querendo
condenar tal doutrina, imolam-na em sacrifício, Interpretação: A alma que foi expulsa de um corpo
ironicamente, como se estivessem fazendo favor ao anterior (pela morte), a outro corpo tornará.
povo ignorante. Seus inimigos, os maus hábitos, serão
NOTA: Esotericamente, a doutrina Cristã é tida como encontrados na conjuração de sua natureza com a
a esposa de Jesus (do grande). natureza corporal.
Em cada existência corporal ela triunfará um

VI - LXXIII pouco mais.


Quando a pessoa atinge os setenta anos, os
En cité grand un moyne et artisan, três (espírito, corpo e alma) sentem a aproximação da
Pres de la porte logez et aux murailles, morte com mais certeza.
Contre Modene secret, cave disant,
Trahis pour faire sous couleur d'espousaille. Comentário: dispensável.

Tradução:
Em cidade grande um monge e artesão,
VI - LXXV
Perto da porta alojado e às muralhas: Le grand pilot par Roy sera mandé,
Contra Modena secreto, cripta dizendo: Laisser la classe pour plus haut lieu attaindre:
Traídos por fazer sob cor de esponsais. Sept ans apres sera contrebandé,
Barbare armee viendra Venise craindre.
Interpretação: Eu me coloco nesta obra como se fosse
um monge e artesão alojado junto a porta de cidade Tradução:
grande, protegida por muralhas. Nestes termos coloco- O grande piloto por Rei será mandado,
a à frente dos teus olhos, protegida por sistema literário Abandonar a classe para mais alto lugar atingir:
enigmático. Sete anos depois será contrabandeado,
Porém, os segredos contidos nesses textos em Bárbara armada virá Veneza temer.
desfavor da Coletividade Humana (Modena), pois que
302
Assim falou Nostradamus

Interpretação: O espírito ("O grande piloto") será troiano Antenor. Porém, a metáfora envolve, também,
mandado por uma Organização Espiritual Superior o escultor Antenor, Ateniense que viveu no século VI
("por Rei") abandonar a estrutura vital do corpo ("a e esculpiu o chamado grupo "Os Tiranicidas"
classe") para damandar a lugar mais alto. representando Harmodius e Aristogiton que eram
Após um tempo determinado ainda ("sete venerados como heróis por terem matado Hipparchus,
anos") voltará a ser reencarnado ("será o tirano de Atenas...
contrabandeado"). Outrossim, "antenoree" é um neologismo
Então, ele ("Veneza") virá a se atemorizar ao derivado de "Antenegesie: Antenegesia: gerado em
ter que enfrentar uma nova vida humana com toda a tempos pré-históricos". Ou, "gerado antes".
sua natureza física e ambiental, que para ele parecerá E, derivado, também, de "Antinéasme:
uma armada bárbara. Anteneasmia: que em linguagem médica significa:
propensão para o suicídio.
Comentário: "Veneza": neste caso, a individualidade Em conceitos esotéricos - o espírito é um
do espírito à semelhança da natureza bela da cidade suicida constante. Ou, mais propriamente, um mártir
de Veneza. intermitente.
Por isto, Nostradamus aplica o gerúndio

VI - LXXVI "fingindo" no 3º verso.


Ele tem a necessidade evolutiva de reencarnar.
La cité antique d'antenoree forge, Então, é instado por Organização Espiritual Superior,
Plus ne pouvant le tyran supporter: compreende e aceita o sacrifício. É como se morresse
Le manche fainct au temple couper gorge, para a sua vida no mundo espiritual.
Les siens, le peuple à mort le viendra bouter. Depois aqui é instado a desencarnar para
voltar a seu mundo. Novo martírio.
Tradução: E assim, sucessivamente, até conquistar a
A cidade antiga de antenorada forja, angelitude. Nestes parâmetros é que temos a sensação
Mais não podendo o tirano suportar: de suicídio.
O braço fingindo ao templo cortar garganta, "ao templo cortar a garganta": a agonia da
Os seus o povo à morte virá botar. morte.

Interpretação: O espírito é um ser valente como o


príncipe troiano Antenor. Sua constituição individual VI - LXXVII
é antiga ("cidade antiga"). Par la victorie du deceu fraudulente,
Outrossim, ele aparenta ter uma inclinação Deux classes une, la revolte Germaine,
para o suicídio, pois quando encarnado, não podendo Le chef meutry et sons fils dans la tente,
mais suportar a tirania do corpo ele se afasta pela ação Florence, Imole pourchassez dans Romaine.
da morte. Nestes termos ele está matando o seu corpo
pela ação de suas energias e pelos microorganismos Tradução:
os quais perfazem o seu povo. Pela vitória do iludido fraudulenta,
Na realidade é u'a morte fingida. Duas classes uma, a revolta Germana,
O chefe mortificado e seu filho dentro da tenda,
Comentário: Para quem está familiarizado com os Florence, Imole perseguidos dentro da Romaine.
processos ditados pela doutrina da reencarnação esta
quadra em poesia simbolista é de uma pujança Interpretação: Durante o processo da morte do corpo,
magistral. duas classes de microvidas ("Duas classes") que
A metáfora neológica "d'antenoree forge" é perfaziam a vida da pessoa ("uma") promovem uma
uma agente de sentido amplo que encadeia os revolta genocida ("a revolta germana").
pensamentos por associação de idéias ligadas ao Entretanto, a classe predadora estará iludida.
processo reencarnatório. Terá uma vitória fraudulenta.
Vejamos em síntese: Logo o corpo estará mortificado ("O chefe
Mencionei na interpretação apenas o príncipe mortificado") e também, depois o cérebro morrerá
303
Arvedus

dentro da cabeça ("e seu filho dentro da tenda"). apócope.


Neste transe a Alma ("Florence") e o Espírito, "Basilique": Basílica - com o sentido do latim
imolados ("Imole") sentir-se-ão perseguidos pelo tri- "B ASILICA, AE: edifício público em que se tratavam
bunal da consciência ("perseguidos dentro da Ro- os negócios da República e se ajuntavam os tribunais,
maine"). os contratadores, etc.
No caso, com o sentido de que a morte provêm
Comentário: "Germana": metáfora derivada de de uma sentença Justa da Providência Divina, ou Tri-
"Germain": irmãos carnais, primos irmãos, irmãos bunal Divino, em benefício do corpo, alma, espírito...
gêmeos.
"tenda": metáfora de cabeça.
"Florence": Florência: metáfora de Alma. VI - LXXIX
"Imole": no caso, personificação de espírito Pres de Tesin les habitans de Loyre,
sob imolação. Garonne et Saone, Seine, Tain et Gironde,
"da Romaine": da balança romana. Outre les monts dresseront promontoire,
No caso, metáfora referente a julgamento em Conflit donné, Pau granci, submergé onde.
tribunal. Então, no tribunal da conciência. É sabido
que no transe da morte do corpo a memória do corpo Tradução:
e da alma, em conjunto repassam todos os episódios Perto de Tesin os habitantes de Loyre,
vividos - como se fosse um vídeo-tape para a Garonne e Saone, Seine, Tain e Gironde,
consciência da alma. Assim, ela sofre um auto- Além dos montes erguerão promontório,
julgamento. Conflito dado, Pau granci, submergido onda.

VI - LXXVIII Interpretação: Motivados por suas necessidades e


capacidades próprias ("Perto de Tesin") os habitantes
Crier victorie du Grand Selin croissant, da Terra ("os habitantes de Loyre") usando dos seus
Par les Romains sera l'Aigle clamé, cinco sentidos (Nota do intérprete: os cinco nomes do
Ticcin, Milan et Gennes y consent, 2º verso) promoverão SISTEMAS de viver e conviver
Puis par eux mesmes Basil grand reclamé. muito afastados da Sabedoria ("Além dos montes
erguerão promontório").
Tradução: Por esse motivo viverão em conflitos
Gritar vitória do grande Selin crescente, intermináveis ("conflito dado"), e sofrerão a pungência
Pelos Romanos será a Águia clamada, da miserabilidade ("Pau Granci"), submergidos nas
Ticcin, Milan e Gennes nisso consente, ondas do mau comportamento.
Depois por eles mesmos Basil grande reclamado
Comentário: Prezado leitor:
Interpretação: E, nesse transe, toda a estrutura Apresento esta interpretação mais por intuição
inteligente do corpo ("do grande Selin") estará a gritar inspirada pelo texto, e baseada nas metáforas.
por crescente vitória a fim de ter a continuação da Creio ter alcançado o pensamento essencial
vida corporal ("será a Águia clamada"), com o mesmo de Nostradamus quando montou esta quadra.
ímpeto que os Romanos clamavam pela vitória no Quanto à veracidade do meu pensamento em
limiar da queda do Império Romano. relação ao dele é muito difícil aceitar, não é?
Então, corpo ("Ticcin"), alma ("Milan") e Entretanto, se interpretei erradamente não
espírito ("Gennes") estarão consentindo nisso. estou fugindo à realidade dos fatos. Mormente aos
Depois de ter tanto reclamado eles fatos em nossos dias.
compreenderão as finalidades da vida e da morte e Como utilizei as metáforas:
aceitarão a sentença do Grande Tribunal ("Basil"). "Tesin": contração do adjetivo "Tes: posses,
teus, tuas + a desinência latina "in" com sentido de
Comentário: "Selin": Salino. metáfora do corpo do em, no íntimo, fazendo parte, etc.
homem por ele ser composto dos sais da terra. Portanto, "perto de Tesin" corresponde a uma
"Basil": metáfora derivada de "Basilique" por associação de idéias de algo que está nas posses dos
304
Assim falou Nostradamus

homens. Em sua intimidade. Então nos leva ao cidade de Fez ("De Fez o reino") estender-se-á aos
essencial no viver, isto é, as necessidades e as cidadãos da Europa.
capacidades para suprir. Discórdias e lutas ferozes ocorrerão por toda
"de Loyre": da Terra. a Europa ("Fogo sua cidade"); e a dor retalhará a todos
Os nomes de regiões e rios mencionados no ("e lâmina trinchará").
segundo verso podem ter uma explicação mais O grande postulado religioso que tem sido
detalhada. Porém, usadas simplesmente como perfil elaborado na Ásia desde a antiguidade, ("O grande da
dos cinco sentidos, creio dar aplicação suficiente. Ásia") através do intercâmbio entre homens e seres
"montes": Esotericamente montes ou espirituais ou almas ("terra e mar") virá em grande
montanhas costumam ser usados por metáfora de escala sobre a Europa e depois para a Mundo todo ("à
sabedoria elevada. grande tropa").
Por exemplo: "O sermão da montanha", E, de tal forma e modo que aprimorará ("à
proferido por Jesus Cristo tem o sentido esotérico de morte descarnará") a mentalidade dos grandes
"sermão de alta sabedoria". pensadores e dos grandes religiosos ("Que azuis") e a
"promontório": elevação escabrosa. mentalidade de todos aqueles que perfazem a
Com esta metáfora ele está dizendo que a Sociedade humana, isto é, os adeptos e seguidores que
mentalidade e comportamento dos humanos têm sido se dedicam a aprender e pôr os ensinamentos em
"opostas às conveniências ou ao decoro", segundo prática ("verdes-gaio").
menciona o dicionário. Isto é, que os homens têm se Por estes parâmetros, os seres humanos não
afastado das Leis Sábias da Providência Divina e as passarão mais por tão pesados sacrifícios ("cruz")
têm substituido por leis e comportamentos escabrosos. como têm e terão passado ("à morte descarnará").
"Pau": Pau é uma radical da gramática latina Nota: "azuis": Azul, esotericamente, tem o significado
sempre com sentido de pouco, raro, pobre, quase nada, de pensamento, ou mentalidade serena e construtiva.
necessidade, indigência, miséria, etc.
"Granci": Entendo que ele montou um Comentário: "De Fez o reino": para o melhor
neologismo com apócope de "grand merci": que tem entendimento desta alegoria é necessário que o leitor
a significação de "obrigadíssimo". analise toda a condição humana e ambiental que
Portanto, "Pau Granci" tem o sentido que pode ocorria nesta cidade na época de Nostradamus. A
ser ampliado para: com sua mentalidade e enciclopédia fornece dados quase suficientes.
comportamento escabrosos os homens produzirão uma Deve ser levado em conta - o clima hostil; as
vivência miserável para todos. tradições religiosas e cívicas; a índole regional e os
Ou, estarão obrigados à miserabilidade por costumes, etc.
força do mau comportamento, ou comportamento Por uma análise a grosso modo, sou de opinião
errado, injusto, iníquo. de que a temperatura é um fator de grande importância
ao atuar sobre o homem. Ela muda sua personalidade

VI - LXXX a cada momento e mesmo o seu caráter.


A temperatura ambiente ideal é a de 20 a 25
De Fez le regne parviendra à ceux d'Europe, graus centígrados. Para baixo ou para cima destas ela
Feu leur cité, et lame trenchera: passa a irritar e a transtornar o comportamento das
Le grand d'Asie terre et mer à grand troupe, pessoas.
Que bleuz, pers, croix à mort dechassera. É fácil observar que nas regiões do Equador
e dos trópicos os habitantes são mais hostis e mais
Tradução: pobres do que os habitantes de regiões de clima
De Fez o reino estenderá a aqueles da Europa, temperado.
Fogo sua cidade e lâmina trinchará: O mesmo se dá com a temperatura do corpo.
O grande da Ásia terra e mar à grande tropa, A ideal é de 36 graus centígrados. Baixando ou
Que azuis, verdes-gaio, cruz, à morte descarnará. subindo transtorna a mente e o comportamento da
pessoa. Torna-se tíbia e ao mesmo tempo violenta.
Interpretação: O tipo de comportamento religioso e Por tais razões Nostradamus usou metáforas
de comportamento cívico próprio dos cidadãos da e alegorias baseadas em cidades, vilas e regiões -
305
Arvedus

conforme ele menciona nas cartas... Viendra errer nepveu du grand Pontife:
"O grande da Ásia": O grande volume de Assomé à sept avecques lourde fourche,
sabedoria religiosa e filosófica provinda da Ásia. Par ceux qu'après occuperont le Cyphe.
"Que azuis": Pessoas dotadas de profundos
conhecimentos religiosos, filosóficos, intelectuais e Tradução:
científicos. Em tese: o azul profundo dos céus, e dos Pelos desertos do lugar livre e feroz,
mares. Vira a errar sobrinho do grande Pontífice:
"verdes-gaio": verde-gaio, é o azul esver- Subjugado a sete com pesado tronco,
deado. No caso, é metáfora de inteligência mediana. Por aqueles que depois ocuparão Novo Projeto.
"cruz": símbolo do homem sujeito aos sacri-
fícios promovidos pelo ambiente externo e interno. Interpretação: O espírito humano está destinado a
"à morte descarnará": metáfora com sentido permanecer no âmbito da Terra, cuja situação
de exaustão, de diminuição dos erros, defeitos, pecados simbólica é: de uma grande extensão livre, desértica
e do sacrifício que prejudicam o Homem e/ou o e hostil para ele.
Espírito quando encarnado neste caso Virá a palmilhar por ela na posição de
sobrinho do grande Pontífice (Jesus).

VI - LXXXI Por sete milênios estará subjugado por


pesados sacrifícios na carne, e fora dela.
Pleurs, cris et plaints, hurlemens, effrayeur, Assim viverão todos os espíritos humanos, e
Coeur inhumain, cruel, noir et transy: após esses tempos pré-estabelecidos, segundo as
Leman, les Iles, de Gennes les maieurs, profecias, viverão subordinados a um Novo Projeto
Sang espancher, frofaim, à nul mercy. Divino, que por enquanto só conhecido por Deus.

Tradução: Comentário: "sobrinho": - por este símbolo ele


Choros, gritos, queixumes, lamentos, horror, enquadra o espírito humano como anjo rebelde, filho
Coração inumano, cruel, negro e transido: de Lúcifer, o qual é esotericamente irmão do Cristo,
Leman, as Ilhas, de Gennes os maiores, em razão de qualidades, poderes e intenções, - na
Sangue espalhar, frio, fome, a ninguém misericórdia. eterna luta entre o bem e o mal.
"Cyphe": Em português - Cifra.
Interpretação: Pelo fato de haver u'a multidão de gen- Cifra: escrita secreta; plano ou projeto secreto.
te dotada de coração inumano, cruel, negro e transido.
Humanidade ("Leman") e as pessoas ("as
Ilhas") passarão pelos maiores tormentos ("de VI - LXXXIII
Gennes"). Celuy qu'aura tant d'honneur et caresses
Estarão a espalhar o sofrimento ("Sangue A son entree e la Gaule Belgique,
espalhar"), a miséria ("frio, fome") e para ninguém Un temps apres fera tant de rudesses,
haverá misericórdia. Et sera contre à la fleur tant bellique.
Ouvir-se-á muito choro, gritos, queixumes,
lamentos, horror ("1º verso"). Tradução:
Aquele que terá tanto de honra e carícias,
Comentário: "De Gennes": ("francês arcaíco") À sua entrada na Gália Bélgica,
metáfora derivada de "Gene": "Tortura, tormento; Um tempo depois fará tantas rudezas,
(fig.) constrangimento, penúria, mortificação, fazer e estará contra à flor tanto bélica.
grandes esforços de espírito, etc."
"frofain": Metáfora de frio e fome. Interpretação: O recém-nascido, que terá tanto de
honra e carícias ao principiar a vida humana; ao crescer
fará muitas coisas rudes e estará contra os bons

VI - LXXXII
princípios, os quais lhe parecerão opressivos.

Par les deserts de lieu libre et farouche,


306
Assim falou Nostradamus

VI - LXXXIV Interpretação: O farisaísmo da índole de Saulo de


Tarso ("A grande cidade de Tharse") terá sua estrutura
Celuy qu'en Spartilhe Claude ne peut regner, destruída pelo Cristianismo ("Por Gaulês será
Il fera tant par voye seductive; destruida") , e também todos os cativos da turbação
Que du court, long, le fera araigner, mental provocada por doutrinas anti-Cristãs, (Nota:
Que contre Roy fera sa perspective. ou o anti-Cristo) serão esvaziadas.
Socorro virá pelo poder Celeste ("por mar")
Tradução: aliado ao poder de Sacerdócio terreno ("do grande
Aquele que em Sparthe Claude não pôde reinar, Portugalois").
Ele fará tanto por via sedutiva: E isto será realizado desde o princípio do fim
Que do curto, longo, o fará arranhar, da Era Negra, ou Era Hibernal, na conformidade das
Que contra Rei fará sua perspectiva. Profecias para os últimos tempos, quando terá
começado o Julgamento Final ("Primeiro d'esté"),
Interpretação: Aquele que não tem capacidade de se ocasião em que a Justiça Divina será imposta com
comportar na vida com austeridade e sobriedade ("em severidade e ao mesmo tempo com urbanidade ("do
Sparthe") é um imbecil ("Claude") que não pode dirigir sacro Urbano").
a sua vida e muito menos as vidas de outrém ("não
pôde reinar"). Principalmente - em funções de Estado Comentário: Nesta quadra Nostradamus obriga-me
e de Religião ("reinar"). a subentender a sua convicção de que o Cristianismo
Ele fará muita coisa por via da sedução, tem um Poder extraordinário para sublimar a
intrigas, demagogia. capacidade moral da Humanidade toda. Compreendo
Qualquer decisão que pode ser ordenada por a sua convicção pelo fato de eu esposar essa mesma
sentença curta ("Que do curto"), ele faz longo discurso, convicção. Portanto, estou em simbiose com o
parecendo uma aranha tecendo a teia para aprisionar pensamento dele no que tange aos Evangelhos e
insetos incautos. Profecias.
Um Governante, um Político, um Religioso, Devo confessar, para bem da verdade, que
desse tipo prejudicará o Povo ("Que contra Rei") e o devo e cuido de respeitar o Direito e o Dever das outras
encaminha a se comportar em condições similares às Religiões e de todos os seus seguidores.
deles ("fará sua perspectiva"). Estou convicto de que todas as boas Religiões
são Escolas capacitadas para promover o progresso
Comentário: O assunto desta quadra está dentro da do Mundo e a sublimação do Espírito.
sentença popular: "Cada Governo tem o povo que Estas duas finalidades essenciais envolvem
merece, assim como cada Povo tem o Governo que todo o trabalho eternal governado pela Vontade de
merece"). Deus, que tudo faz para que seus filhos conquistem a
"em Sparthe": da proverbial índole Espartana: Felicidade prometida por Ele.
austeridade, rigor, sobriedade. Ser adepto desta ou daquela Religião ou Seita
"Claude": imbecil, tolo, maluco, idiota. de boa qualidade moral é apenas questão de gosto
pessoal.

VI - LXXXV
Compreendo que a minha convicção pela
excelência do Cristianismo está baseada em fatos,
La grand'Cité de Tharse par Gaulois realidades, que me dão a Fé nas palavras do Cristo
Sera destruite, captif tous à Turban: Jesus registradas por seus Apóstolos e Discípulos. e
Secours par mer du grand Portugalois, por análise acurada suprida pelas experiências da Vida.
Premier d'esté iour du sacre Urban. Estou certo de que Nostradamus professava
os mesmos critérios.
Tradução: Assim como "pelos frutos se conhece a
A grande cidade de Tharse por Gaulês árvore" estou convicto de que conheço o íntimo dele
Será Destruída, cativos todos a Turban: exposto nas quadras e Cartas.
Socorro por mar do grande Portugalois, Observo que muitas vezes ele usa palavras,
Primeiro d'esté o dia do sacro Urban. sentenças e metáforas com expressões mordazes. Até
307
Arvedus

cruéis, manifestando uma personalidade por demais especificando o Maometismo. Porém, sou de opinião
rigorosa. de que esperava que os intérpretes considerassem o
Entendo que sua intenção será de apenas ferir, sentido da quadra envolvendo todas as Religiões, in-
chocar a consciência do leitor a fim de sensibilizar o clusive todas as Seitas Cristãs, isto é, o Catolicismo,
raciocínio para o sentimento. Do mesmo modo usado o Protestantismo, a Igreja Ortodoxa, o Espiritismo
pelos Profetas bíblicos. Cristão, etc.
Observo que ele mostra uma profunda mágua E, esta metáfora acrescenta, também, o
e antipatia pelos Espanhóis, Islâmicos, gente da África, sentido de turbação dos sentidos e da inteligência de
Romanos antigos, do mesmo modo que mostra cada pessoa.
antipatia por cidades e regiões, etc. "Socorro por mar": socorro vindo do Espaço
Então, usou estes e aqueles por metáforas Celeste.
depreciativas, em condição similar às desta quadra, "Portugalois": metáfora composta de "Port:
que exponho a seguir: porto + "galois": galos.
"Tharse": metáfora com dois sentidos "Galos": ou Caribantes eram os nomes dados
associados: com sentido de torso (do pé) e de Tarso aos sacerdotes de Cibele nas mitologias grega e
(cidade da Síria). romana. Cibele personifica a deusa da Vida e/ou deusa
"tarse": "tarço, parte do pé que está antes dos da Natureza.
dedos". Portanto, é parte da estrutura do corpo. Portanto, "do grande Portugalois" representa
"Tharse": ou Tarse: cidade de Tarso na Síria. o esforço sacerdotal, em geral, no sentido de ensinar
Relacionando-se ao assunto da quadra, ele e esclarecer os povos.
está se referindo ao Apóstolo Paulo de Tarso. O qual, "d'esté": "esté" é o particípio passado do verbo
antes de ter sido convertido na estrada de Damasco "ester", cujo significado é: "comparecer em juízo. E,
chamava-se Saulo, e era sacerdote poderoso da Igreja também, o substantivo "esté" ou été: verão. Estação
dos Fariseus. E sua capacidade era tamanha no sentido do verão.
de destruir o Cristianismo, que levou Jesus Cristo a Portanto, ele está exprimindo a idéia de que a
aparecer aos seus olhos em pleno dia. partir do "princípio do fim" "Primeiro de verão", que
Desse momento em diante ele se tornou é justamente o final deste segundo milênio já está
Cristão e acabou sendo um poderoso baluarte do começado o Julgamento Final, mas não a condenação
Cristianismo. das almas.
Então, nesta quadra "Tharse" é uma alegoria A condenação virá após o ano 3000 D.C.,
alertando que, segundo às profecias, as Organizações sendo que Nostradamus especifica para os arredores
Religiosas irão depurando os dogmas e ortodoxias do ano 3797 D.C.
errôneas e prejudiciais, inclusive o fanatismo, de modo Até lá, toda e qualquer alma por pior que seja
similar ao acontecido com Saulo de Tarso. ainda terá a oportunidade de ser salva da condenação
"Gaulês": neste caso, metáfora de de ser expulsa da Terra para um Planeta mais hostil
Cristianismo. que ela, cuja situação é semelhante aos nossos tem-
É conveniente observar que esta alegoria vale pos das cavernas. Alí as que foram expulsas reiniciarão
para cada pessoa e por consequência para toda a nova caminhada evolutiva...
Humanidade ("A grande cidade de Tharse"). "dia do sacro Urban": Fase da consagração
"Turban": esta metáfora, também, exige uma das almas que permanecerão na Terra, na
associação de sentidos para condizer com o assunto conformidade com as promessas de Jesus, e de Deus
da quadra. através dos Profetas.
Ela fundamenta os sentidos ditados pelo "sacro Urban": sagrado Urbano. Reverência
dicionário para o substantivo "Turban"; para o que Nostradamus faz a Jesus Cristo, Juiz Supremo do
substantivo "Turbe"; para o adjetivo "Turbe"; e para Juizo Final, e ao mesmo tempo a todos os seres de
o substantivo "Turbier". Sua Hierarquia...
"Turban": Turbante. Por expressão idiomática Urbano, com sentido de urbanidade,
francesa: "Prende le turban" significa: fazer-se civilidade, afabilidade, boa vontade, pronunciação
maometano". correta e agradável, respeitando os Direitos das almas
Portanto, com esta metáfora ele estará humanas, etc...
308
Assim falou Nostradamus

VI - LXXXVI ajudou muitas vezes em minhas pesquisas.


O mesmo ocorreu com o livro da intérprete
Le grand Prelat un iour apres sons songe inglesa, Sra. Erika Cheetham.
Interpreté au rebours de son sens: Analisei por alto um livro do Sr. Papus, e outro
De la Gascongne luy surviendra un monge do Sr. P. V. Piobb, ambos editados pela Editora Três.
Qui fera eslire le grand Prelat de Sens. Estes muito suscintos, e embora de estilo apurado, e
de conteúdo aproveitável em matéria de cultura
Tradução: percebi que fogem à veracidade do pensamento vivo
O grande Prelado um dia após seu sonho, de Nostradamus.
Interpretado ao contrário de seu sentido: Li, também, a obra do Sr. Marques da Cruz, o
Da Gasconha a ele sobrevirá um monge qual praticamente endossa o resultado das
Que fará eleger o grande Prelado de Sentidos. interpretações por linha histórica, elaborados pelos
acima citados.
Interpretação: Esta obra, digna de um grande Porém, no seu conjunto é obra de grande valor
Prelado, elaborada em imagens um tanto confusas cultural.
como nas visões dos sonhos, por tempo incerto após a Não posso deixar de mencionar o livro
minha vida será interpretada com seus sentidos ao entitulado "Fim dos Tempos" do astrólogo Omar
contrário das minhas intenções. Cardoso, que embora restringindo às duas Cartas e
Porém, um dia uma pessoa até mesmo de poucas quadras traz bom valor cultural.
pouca cultura, mas dotada de um senso de Por conclusão todos os mencionados me
devotamento semelhante a de um monge, uma pessoa ajudaram, de algum modo, a entender o pensamento
comum, incógnita no universo cultural, interpretará o de Nostradamus, embora eu conteste, por natureza,
grande Postulado de sentidos de forma e modo que que eles tenham alcançado a veracidade dos
será aceito por gente erudita nesses assuntos e mesmo pensamentos dele.
por pessoas de erudição mediana. Então me pergunto: Será que entre os
Por grande maioria de outros será taxado de relacionados pelo Dr. Fontbrune estará aquele
"gascão" ("Da Gasconha"). intérprete que realizou o vaticínio de Nostradamus
nesta quadra?
Comentário: Nesta quadra, Nostradamus vaticina, ou Se estiver, deve ter sido considerado "o
até profetiza, que em ocasião indeterminada, mais monge" e sua obra permanece no ostracismo.
provavelmente no século XX, apareceriam pessoas Não tenho a menor dúvida de que a chave para
que viriam interpretar seus textos em forma singela e abrir as portas desse "monumento de Nostradamus"
ao mesmo tempo um tanto grosseira em relação ao tem a forma singela de uma cruz, cujo cabo é a meta-
que é suposto de se esperar. física, as duas pontas laterais são os dons da alma e
Isto é, todo leitor está na expectativa de que a dons do corpo, e a ponta central são os dons do espírito.
obra monumental de Nostradamus só poderá ser Para ser mais claro: pela metafísica aprende-
compreendida se a interpretação for devidamente se que o espírito da pessoa comumente terá nascido a
realizada por uma pessoa de cultura renomada em milhares de anos - simples e inocente. Com o correr
cultura acadêmica. dos tempos cá e lá estará sempre recebendo
O Dr. Jean Charles de Fontbrune, hoje conhecimentos, e assim vai desenvolvendo o seu
considerado uma das maiores autoridades no assunto, potencial de inteligência, que fica gravado e ativo em
em seu livro iditado pela Editora Nova Fronteira S/A seu dispositivo da memória. Da mesma forma em que
e pelo Círculo do Livro apresenta uma relação de ocorre com a memória do cérebro. Ou de modo
dezenas de intérpretes, dos mais destacados, desde o semelhante, só que mais aperfeiçoado.
ano 1580 até o ano 1980. A maioria de franceses. O mesmo se dá com a memória da alma.
Dentre os relacionados só tive a possibilidade Por esses fatores eu estou dotado ou estou
de conhecer o trabalho do Dr. Fontbrune o qual é tendo o dom de interpretar o pensamento de
realmente magistral em linha histórica, e principal- Nostradamus. Cujo pensamento agiu dentro dos
mente no ítem intitulado "Epílogo: Modéstia". mesmos princípios de inteligência.
Analisei sua obra mais de perto e ela me Como ele usou símbolos, metáforas, etc., eu
309
Arvedus

posso ter sido desviado, algumas vezes dos verdadeiros episódios históricos, na suposição de que Nostradamus
sentidos que ele pensou. estaria profetizando tais acontecimentos.
Então posso ter interpretado alho por cebola, Nesta conjuntura a interpretação torna-se
ou vice-versa. realmente fracassada. "A vaca vai pro brejo",
Porém, regido, ora pelo sujeito ou agente da conforme expressa este ditado popular no Brasil.
sentença, ora regido pelo predicado dificilmente terei Esta quadra evidencia bem o fato de os
mudado a veracidade do assunto. Do mesmo modo intérpretes embarcarem constantemente no sofisma
que um prato temperado com alho, ou com cebola, se por falta de cuidado em observar o conjunto de
altera o gosto não altera o valor nutritivo do feijão, do sentidos dados pelo sujeito, verbo e predicado das
arroz, da carne. sentenças, dos versos e da quadra.
Concluindo este sumário devo repetir: No caso desta quadra costumam interpretar
Nostradamus centralizou em sua obra a importância "Francfort" por Frankfurt, que é uma cidade alemã.
do espírito humano, imortal, em sua evolução para a Daí, e tomados pela pré-concepção de que o assunto
angelitude. E por consequência a evolução do Espírito refere-se a algum episódio político e/ou bélico, e que
Humano e do progresso material na Terra. Nostradamus está oferecendo uma profecia a respeito
Aí está a chave do "monumento". acabam montando uma ficção que nada tem a ver com
"Prelado": Neste caso é metáfora com duplo o peixe.
sentido simbolizando a pessoa dele e sua obra. Nesta conjuntura, por exemplo: o Sr.
Fontbrune montou uma interpretação nos episódios

VI - LXXXVII históricos ocorridos em 1871 com referência "A paz


de Frankfurt".
L'election faicte dans Francfort, A Sra. Cheetham montou uma interpretação
N'aura nul lieu, Milan s'opposera: nos episódios da eleição do Imperador Ferdinando no
Le sien plus proche semblera si grand fort, período de 1558-1562.
Qu'autre le Rhin és mareschs cassera. Se o intérprete seguir à risca as orientações
que Nostradamus dá pelas Cartas: ao filho Cesar, e ao
Tradução: Rei Henrique livrar-se-á em grande parte de tais
A eleição feita dentro de Francfort, enganos.
Não terá nenhum lugar, Milan se oporá: E é bom que a tradução delas e das quadras
O seu mais próximo parecerá tão grande forte, seja feita ao pé da letra, ou tradução literal. Assim
Que outro o Reno em atoleiros fracassará. evita grande margem de erros.
E não deve traduzir com interpretação pré-
Interpretação: A interpretação que for realizada concebida. Há quadras com assuntos em sequência, e
dentro do sentido verdadeiro ("dentro de Francfort") outras sem sequência.
dificilmente será aceita ("Não terá nenhum lugar"), e As profecias dele referem-se a situações
muitos ("Milan") se oporão a ela. mentais, tanto do indivíduo, quanto da Coletividade,
Os sentidos exotéricos das sentenças quando as quais situações desaguam nos acontecimentos
lidas ao pé da letra parecerão mais verdadeiros concretos em turbulências analisáveis. Portanto,
("parecerá tão grande forte"), e assim os sentidos situações psíquicas e físicas - e metafísicas. E em
esotéricos ou subentendidos ("Que outro") não serão sentido global. À semelhança das Profecias Bíblicas...
aceitos e tal interpretação verdadeira será posta no
ostracismo, fracassada, à semelhança das águas do
Reno que ficam abandonadas nos atoleiros. VI - LXXXVIII
Comentário: "Francfort": metáfora derivada de: Un regne grand demoura desolé,
franco e forte. Fortemente verdadeiro. Aupres de l'Hebro se seront assemblees;
"Milan": metáfora significando muita gente. Monts Pyrenees le rendront console,
À semelhança de população da cidade de Milão. Lors que dans May seront terre tremblees.
Portanto, muitos contestarão.
Esta quadra evidencia o fato constante de os Tradução:
intérpretes montarem suas interpretações com Um reino grande continuará desolado,
310
Assim falou Nostradamus

Ao pé do Hebro se estarão assembleados: enobrecimento.


Montes Pireneus o tornarão consolado, É o mesmo que os profetas costumam regis-
Quando que dentro de May serão terras tremidas. trar pela expressão esotérica: "para enobrecer as bodas
do Cordeiro".
Interpretação: Pelo fato de eu ter usado a síntese e a Isto é o que posso esclarecer em forma
linguagem enigmática nestes versos e nestas quadras, sumária...
uma grande parte dos conhecimentos continuará
obscura ("1º verso").
As idéias estarão conjugadas VI - LXXXIX
("assembleadas") com a linguagem e as tradições do Entre deux cymbes pieds et mains attachez,
Velho Testamento Hebraico ("Ao pé do Hebro"). De miel face oingt, et de laict substanté:
Intérpretes bastante dotados de Guespes et mouches fitine amour fachez,
conhecimentos Religiosos e Acadêmicos ("Montes Peccilateurs faucer, Cyphe tenté.
Pireneus") desenvolverão esses sentidos a contento
("o tornarão consolados"). Tradução:
Principalmente nos chamados fins dos tem- Entre dois barquinhos pés e mãos atados,
pos (Nota do intérprete: dentro do lagar segundo os De mel face untada, e de leite substanciado:
Profetas). Vespas e moscas fitina amor afligido,
"Quando que dentro de May" as populações Copeiros corromper, Cálice tentado.
passarão por grandes turbulências sociais e
consequentes sofrimentos ("serão terras tremidas"). Interpretação: Corpo e alma estão atados às
circunstâncias da vida terrena, como dois barquinhos
Comentário: Nesta quadra ele faz menção ao que já atados entre si.
é evidente, no sentido de alertar mais uma vez de que Ambos pretendem usufruir das delícias
os intérpretes podem e devem esclarecer melhor seus apetitosas da vida ("De mel face untada"), em postura
pensamentos, através de redação escrita e de irresponsável como se fossem crianças ainda na fase
conferências. De acordo com a capacidade de erudição de amamentação ("e de leite substanciado").
de cada um. São afligidos pelo resultado de pensamentos
E faz subentender que o Velho Testamento da e atitudes pouco dignos ("Vespas e moscas")
Bíblia, naturalmente revestido pelos Evangelhos do produzidas pelas emoções e paixões proporcionadas
Novo Testamento, visto que ambos são envolvidos pelo sangue ("fitina amor afligido").
pela linguagem, tradição e costumes dos Hebreus, Agem como copeiros mal intencionados em
perfazem o melhor instrumento do Conhecimento: corromper ("Copeiros corromper") o Espírito
Religioso, Filosófico e Científico; necessários ao ("Cálice"), o qual por eles é tentado.
progresso Moral e Físico dos Homens.
"Montes Pireneus": alegoria de complexo de Comentário: "Vespas e moscas": são metáforas
conhecimentos elevados. usadas nos meios esotéricos para figurar os maus
"May" ou Mei: o fundo do lagar de azeite, ou pensamentos e atitudes consequentes.
de vinho. "fitina": segundo assevera o dicionário é:
A expressão francesa "Arbre de Mei" tem a "substância fosforada, existente nos vegetais como
significação de: árvore de maio, árvore que se planta material de reserva, usada em terapêutica".
no dia 1º de maio em frente da porta de pessoa que se O dicionário latino menciona: "PHITEUNA,
quer honrar. ÃTIS: uma planta que serve somente para feitiços
Com estes dois sentidos em ação convergente amatórios.
ele está mencionando os sentidos das profecias. Isto Portanto, é metáfora bastante expressiva para
é, que nos tempos de maior turbulência como estes o assunto desta quadra.
nossos tempos as populações são espremidas pelo "Cálice": Neste caso, com"C" maiúsculo é
sofrimento como as uvas e as azeitonas no lagar. Mas, símbolo do espírito. Um cálice de cristal puro sendo
ao passar por tais injunções o Espírito Humano, indi- tentado a ser manchado (corrompido) pelos copeiros
vidual e Coletivo estarão sensibilizados para o
311
Arvedus

(corpo e alma). Para mim, inspira neste momento uma paixão.


pessoa sendo tentada astuciosamente por um casal a É a ação dos instintos selvagens provenientes
fim de gozar de prazeres indecorosos, constantemente. dos primórdios da Humanidade e permanecem no
A qual pessoa não aceita, porém, por força das corpo ("dentro da dorna") e virão apegados aos genes
circunstâncias a que está enlaçado torna-se conivente... por atavismo quando a criança nascerá de gente de
maus instintos ("do grande um filho Agrippe").

VI - XC Comentário: "Agrippe": Agripa - é metáfora que


L'honissement puant abominable conjuga dois sentidos simultâneos que dão força de
Apres le faict sera felicité: expressão à quadra. Segundo o dicionário latino são
Grand excusé pour l'estre favorable, os seguintes: "AGRIPPA, AE: o que nasce com os
Qu'à paix Neptune ne sera incité. pés para diante. E, célebre Romano e outros".
Este "célebre" foi Marcus Vipsantus Agrippa:
Tradução: general e homem de Estado no Império Romano, que
O ignóbil fétido abominável, viveu entre os anos de 63 e 12 A.C.
Após o feito será felicitado: Foi bisavô de Gaius Caesar, mais conhecido
Grande excusado, para não ser favorável, por Calígula.
Que à paz Netuno não será incitado. Calígula passou a ser símbolo das maiores
imoralidades, em todo o tipo de literatura e de
Interpretação: Por muitas vezes, o homem comporta- eloquência.
se de modo ignóbil, fétido, abominável; e após o feito Portanto, Nostradamus dá a entender que o
é até felicitado por outrém. homem pensa com os pés, isto é, muito apegado aos
E muitas vezes é excusado por outrém pelo prazeres materiais.
fato de sua condenação não ser favorável para eles. E é muito dominado pelas paixões como era
Entretanto, sua Consciência ("Netuno") não o Calígula.
terá paz ("4º verso"). E que os descendentes de homem e/ou mulher
muito imoral estão sujeitos a ser malfeitores. Por
Comentário: Nesta quadra ele faz menção de um fato questão de atavismo (herança de sangue).
que qualquer pessoa tem experiência para entender. Nos meios reencarnacionistas é sabido que a
O pior malfeitor, embora não manifeste, alma, também, está sujeita aos instintos atávicos, tanto
muitas vezes sofre muito dessa dor de consciência. aos maus quanto aos bons instintos. Nisto entra a Lei
do Carma, isto é, Lei das Causas e Efeitos...

VI - XCI VI - XCII
Du conductuer de la guerre navale,
Rouge effrené, severe, horrible grippe, Prince de beauté tant venuste,
Captif eschappé de l'aisné dans la baste: Au chef mennee, le second faict trahy:
Quand il naistra du grand un fils Agrippe. La cité au glaive de poudre face aduste,
Par trop grand meurtre le chef du Roy hay.
Tradução:
Do condutor da guerra naval, Tradução:
Rubro desenfreado, severa, horrível paixão, Príncipe de beleza muito cativante,
Cativo escapado do mais velho dentro da dorna: Ao chefe trama, o segundo feito traído:
Quando ele nascerá do grande um filho Agrippe. A cidade ao gládio de pólvora face adusta,
Por deveras enodoado o chefe do Rei odiado.
Interpretação: A "luta pela vida" ("da guerra naval")
é produzida pelo cérebro ("Do condutor"), por um Interpretação: O espírito é um príncipe de beleza
complexo de emoções desenfreadas ("Rubro muito cativante.
desenfreado"); que desencadeiam em severa, horrível Ligado ao corpo, sente-se a ele subordinado,
e pelas ações dele sente-se traído.
312
Assim falou Nostradamus

A sua mente fica oprimida e angustiada como La poison tincte au sucre par les fragues
alguém ameaçado constantemente por inimigos Par eaux meurtris, mort, disant serre serre.
armados de espadas, e o semblante sujo de fuligem de
pólvora. Por seu comportamento, deveras pecaminoso, Tradução:
os homens provocam a ira das Leis de Deus ("o chefe Um Rei irado estará aos sedifragues,
do Rei odiado"). Quando interditados serão arneses de guerra:
O veneno tingindo ao açúcar pelas fragues
Comentário: "Ao chefe trama": o cérebro e/ou corpo Por águas mortais, mortos dizendo cerra cerra.
trama e age contra a dignidade do espírito.
"o chefe do Rei odiado": O conjunto de Leis Interpretação: Um Poder disciplinador irado ("Um
Divinas, e das Leis humanas é desagradável e é odiado Rei irado") estará contra o fogo sedicioso
pelos homens. Principalmente as disciplinas impostas ("sedifragues") dos homens e almas quando pela
por elas. Providência Divina for dada a ordem de estancar as
pompas militares ("arneses de guerra").

VI - XCIII Então, os homens e almas compreenderão que


um veneno mental está poluindo as suas virtudes ("ao
Prelat avare d'ambition trompé açúcar") tirando-lhes a felicidade no viver e fazendo-
Rien ne sera que trop viendra cuider: os sofrer intensamente como que supliciados em uma
Ses messagers, et luy bien attrapé, fornalha imensa ("pelas fragues") , e/ou pela
Tout au rebours voir qui le bois fendroit. turbulência de águas mortais.
Nesses tempos as almas e homens estarão
Tradução: dizendo aos Céus: basta! basta! ("Cerra, Cerra").
Prelado ávaro de ambição enganado
Em nada será que bastante virá cuidar: Comentário: Entendo que nesta quadra Nostradamus
Seus mensageiros, e a ele bem apanhado, sintetisou uma série de profecias da Bíblia,
Tudo ao contrário ver quem o bosque fenda. principalmente as do profeta Isaias secundadas pelas
profecias de Jesus nos Evangelhos.
Interpretação: Dignitário religioso dotado de índole Essas profecias falam de uma ação
avarenta, e ambicioso por fama, riqueza e poder viverá disciplinadora muito severa, não para apenas
enganado. aterrorizar homens e almas, mas sim, fundamentadas
Estará incapacitado para cuidar de suas em fatos sucessivos que se pode analisar facilmente
verdadeiras funções de pastor de almas. nos acontecimentos do dia a dia.
Seus subordinados estarão inclinados a seguir O leitor familiarizado com essas situações e
seu mau comportamento ("e a ele bem apanhado"). conscientes da Justiça Divina entenderá facilmente as
Quem está dotado de tal má índole verá e referências desta quadra. Os demais, também, desde
executará suas funções ao contrário do que é esperado que leiam os textos bíblicos com a melhor atenção.
e ainda irá enfraquecer a fé dos paroquianos ("quem o Devo lembrar que esta "ira Divina" não trata
bosque fenda"). de u'a mesquinha Vontade de Deus no sentido de
castigar homens e almas.
Comentário: "o bosque": metáfora com idéia de Trata-se de um auto-castigo produzido por
cultivo de muitas árvores em uma área de terra. homens e almas que não sabem ainda utilizar as
Portanto, "o bosque fenda" significa que a faculdades de Livre-Arbítrio proporcionado por ELE.
atuação ávara e ambiciosa do Dignitário incidindo Essa guerra tremenda vive e revive no cérebro
sobre os párocos incidirá também sobre a fé dos de cada pessoa, de cada alma. E por consequência vive
paroquianos. Tudo por sequência e consequência. e revive em cada segmento da Coletividade.
Observo que dia a dia deste nosso tempo esta

VI - XCIV
"ira" está sendo incrementada e o disciplinamento
necessário ao Bem Estar começa a se fazer.
Un Roy iré sera aux sedifragues, Os poderes disciplinados, em geral, já
Quand interdicts seront harnois de guerre: começam a se fazer sentir com maior intensidade por
313
Arvedus

adoção de medidas severas instituídas pelos Interpretação: Quando este trabalho for interpretado
Legisladores, Magistrados, Governantes, etc. devidamente, tanto o autor quanto os intérpretes serão
Os líderes de bandos, de guerrilheiros, de caluniados ("caluniado a depois nascido") por
narcotraficantes e outros que tais começam a ser detratores.
arrostados com maior rigor, conforme determinam as E isto acontecerá mais quando haverá enorme
Leis e a Justiça. progresso material e cultural, e enormes
E isto porque o "poder sedicioso" mostra-se acontecimentos marciais.
implacável e tenta proliferar. Nessa época só a menor parte dos eruditos
É doença que só poderá ser curada através de estará em dúvida quanto à Lei da Reencarnação, o
cirurgia dolorosa, acompanhada por medicamentos que é um fato mais velho que o Planeta Terra ("ao
mais suaves proporcionados pelo "poder educativo". mais velho").
O Amor, o respeito, a civilidade, a disciplina Porém, mais cedo do que supõem ("E cedo")
proporcionam a medicação adequada para quem queira quando forem para o mundo espiritual ("ao reino")
utilizá-los. enxergarão a verdade e farão parte dela ("estarão feito
Para os que os recusam, apenas resta o parciais").
bisturi...
"sedifragues": neologismo derivado de "se- Comentário: Evidetemente, esta quadra pode ser
dition e fragues": sedição e fráguas. interpretada por muitas formas: Religiosas,
Fráguas: com sentido de forjas, e fornalhas. Filosóficas, Científicas e/ou metafísicas.
"águas mortais": metáfora com sentido de Optei pela Lei da Reencarnação - na minha
ideais, ideologias, pensamentos e ação mortais como convicção de que Nostradamus quis se referir a este
as águas poluidas que atingem as pessoas. fato primordial. E, também, o fiz fundamentado em
"serre serre": metáfora derivada do verbo suas cartas e quadras.
"serre", mas com soma de sentidos dos seus sinônimos, E, ainda, por eu ter experiência e prática na
do mesmo modo que em português "Cerra" usando intercomunicação com o chamado Mundo Espiritual.
da mesma forma. Não obstante, o prezado leitor tem o meu
Usei a locução "basta" no sentido de declarar respeito à sua liberdade de pensar e de contestar, da
que o sujeito "mortos" compreende a situação e se mesma forma e modo que me é facultado o direito de
determina a executar. E ao mesmo tempo faz uma manifestar meus pensamentos...
súplica a Divindade.
"mortos": neste caso significa almas
encarnadas e almas desencarnadas. Em virtude de que VI - XCVI
em conceitos esotéricos a alma encarnada está Grand cité à soldats abandonnee,
praticamente morta para o seu mundo, que é chamado Onc, n'y eut mortel tumult si proche:
espiritual. E ao mesmo tempo pessoas teimam em O qu'elle hideuse mortalité s'approche,
considerar que ela estará morta porque vêem que o Fors une offense n'y sera pardonnee.
corpo morreu. Tradução:
Grande cidade a soldados abandonada,
VI - XCV Nunca tem havido mortal tumulto tão próximo:
Oh! que hedionda mortalidade se aproxima,
Par detracteur calomnié à puis nay, Excepto uma ofensa não aí será perdoada.
Quand seront faicts enormes et martiaux:
La moindre part dubieuse à l'Aisnay, Interpretação: A mentalidade humana ("Grande
Et tost au regne seront faicts partiaux. cidade") terá estado abandonada ao sabor das intenções
pouco gratificantes, à semelhança de uma grande
Tradução: cidade abandonada à sanha de soldados
Por detrator caluniado a depois nascido, indisciplinados e malfeitores.
Quando haverão feitos enormes e marciais: Nunca tem havido mortal tumulto de tal
A menor parte duvidosa ao mais velho, natureza ("tão próximo").
E cedo ao reino estarão feitos parciais. Oh! que hedionda mortalidade aproxima-se.
314
Assim falou Nostradamus

Nenhuma ofensa, grande ou pequena, será na Feu approcher de la grand'cité neuve,


Terra perdoada. Instant grand flamme esperse sautera
Quand on voudra des Normans faire preuve.
Comentário: Nostradamus menciona uma veracidade
incontestável sobre a "ofensa", no 4º verso. Tradução:
A sentença inserida por Jesus na "Oração do Cinco e quarenta graus céu abrasará
Pai Nosso" é bem clara neste sentido quando diz: Fogo aproximar de grande cidade nova,
"...perdoai nossas dívidas (Nota: ou ofensas), assim Instante grande flama esparsa saltará
como perdoamos aos nossos devedores (Nota: ou Quando se quiser dos Normans fazer prova.
ofensores")"...
Quando Jesus asseverou: "Não vim derrogar Interpretação: Um poder sublimador da mentalidade
as Leis do Pai, mas sim, cumprí-las", está nos dizendo humana abrasará os cérebros como se fosse uma febre
que não veio derrogar, também, a "lei do Talião" de quarenta graus e atuará sobre os cinco sentidos de
inserida no Velho Testamento. cada pessoa ( "cinco) (1º verso).
O Apóstolo Paulo explica que há as Leis das E isto acontecerá nos séculos aproximados em
Obras, e há as Leis da Graça. que a Humanidade estará conquistando o padrão de
E que as Leis da Graça são mais poderosas Civilização ideal, a "Nova Jerusalem" ("aproximar da
do que as Leis das Obras. grande cidade nova"). Esse poder sublimador agirá
Porém, depende do mérito. como uma onda imensa de fogo ("fogo") e
Jesus asseverou, também, que alma e homem naturalmente produzirá muitos sofrimentos ("fogo").
algum estará livre de pagar suas ofensas até o último Eficaz, persistente, estimulante ("Instante")
ceitil. grande flama de efeitos virtuosos saltará sobre cada
A Lei da Reencarnação acompanha e respeita, cabeça ("esparsa") nessa época em que as capacidades
passo a passo, as determinações justas destas Leis. do homem e do espírito e da alma serão postos à prova
O resultado é patente aos nossos olhos. ("3º e 4º versos")
Todas as ofensas a Deus, e todas as ofensas
ao nosso próximo são pagas dia-a-dia, hora-a-hora. Comentário: Estas situações são constantemente
Há, apenas, duas moedas com valor suficiente explicadas nos meios Religiosos, principalmente nos
para a quitação das dívidas. meios espiritualistas.
O sacrifício (não o martírio) é a moeda de Os profetas bíblicos e os Evangelhos, e o livro
prata. E, o Amor, que é a moeda de ouro. de Apocalípse, reiteram esses acontecimentos que
Ou, o trabalho proporcionado com Amor. Ou, terão sucedido, principalmente neste século e nos
Obra e Graça. próximos duzentos anos.
A riqueza material adquirida Em suma, nesta quadra, Nostradamus con-
fraudulentamente pode pagar a contento as dívidas tinua reiterando as profecias, as quais têm a função de
materiais. Porém, jamais pagará as dívidas da alma. esclarecer homens e almas para que não se
O trabalho honesto remunerado, paga as desesperem, para que tomem consciência de que todos
dívidas materiais e as dívidas da alma. Mas é os acontecimentos: os desejáveis e os indesejáveis,
insuficiente para pagar todas as dívidas da alma. têm finalidades justas e necessárias para o grande la-
O serviço feito sem intenção de lucro mate- bor necessário para a conquista da Civilização de fato
rial, feito pelas mãos, por gentileza, por pensamento, e de direito.
e por palavras confortadoras; aos quais é dado o nome Quem vive e convive com arte, com
de CARIDADE ou AMOR, isto sim paga a "multidão sabedoria, com disciplina e moderação - embora não
de dívidas" conforme São Paulo acentua... esteja livre da dor física e mental sofre pouco.
É disto e muito mais que Nostradamus quis Por isto Jesus asseverou: "Meu jugo é suave
patentear no 4 º verso. e o meu fardo é leve. Mateus, cap. 11 vers. 30."
O jugo e o fardo do benfeitor é leve. Do

VI - XCVII malfeitor é pesadíssimo...


E depende muito do grau de sensibilidade de
Cinq et quarante degrez ciel bruslera cada alma, e de cada pessoa.
315
Arvedus

"Deus dá o frio conforme o cobertor". a matar muita gente cujo sangue vai tingir as águas
Vamos às metáforas: dos dois rios - de vermelho.
"Cinco": significa os cinco sentidos, conforme
ao assunto. Comentário: "Sol": símbolo de Sabedoria,
"Céu abrasará": Esotericamente, "Céu" é Inteligência, Espírito Puro.
símbolo ou metáfora de mente humana, de cérebro, "Lua": símbolo e metáfora de cabeça, de
de cabeça, etc., sendo que terra representa o corpo. cérebro, de consciência, do homem e da alma. Os quais
"Instant": instante. Para melhor entendimento são templos do espírito.
do texto é necessário utilizar o verbo "instar"; Não o "Volscos": antigo povo bárbaro, guerreiro, que
substantivo "instante". habitou a Umbria, na Itália.
E conjugar os sentidos dos sinônimos.
"Normans": neste caso é um neologismo
derivado do verbo "normander": "aventar, limpar o VI - XCIX
trigo trilhado". E do substantivo "Normelle": "nome L'ennemy docte se tournera confus,
vulgar do meeiro". Grand camp malade, et de faict par embusches,
Portanto, representa o homem, a alma e o Monts Pyrenees et Poenus luy seront faicts refus
espírito, que na realidade são meeiros na lavoura da Proche du fleuve decouvrant antiques cruches.
vida - com a finalidade de receberem os lucros
proporcionados pela evolução progressiva. Conforme Tradução:
às normas Divinas. O inimigo douto se tornará confuso,
O grande campo doente, e de fato por emboscadas,

VI - XCVIII Montes Pireneus e Púnicos lhe estarão fazer recusa,


Próximo do rio descobrindo antigos cântaros.
Ruyné aux Volsques de peur si fort terribles,
Leur grand cité tincte, faict pestilent: Interpretação: Ao estudar estes escritos o douto
Piller Sol, Lune, et violer leurs temples: tornar-se-á confuso e considerará a obra tola, e tolo o
Et les deux fleuves rougir de sang coulant. seu autor, portanto um inimigo de sua inteligência.
A obra toda, com sua escabrosidade parecer-
Tradução: lhe-á insana, e de fato ela está prenhe de emboscadas.
Ruína para os Volscos de medo tão forte terríveis, As idéias e ideais contidos nela, tanto os de
Sua grande cidade tingida, feito pestilento: inteligência elevada e bela, semelhantes aos Montes
Pilhar Sol, Lua e violar seus templos: Pireneus, e as idéias púnicas, condenatórias,
E os dois rios enrubrecer de sangue harmonizante. complicarão suas deduções e critérios, e o levarão a
recusá-las.
Interpretação: Ruína para os bárbaros e belicosos e Ao verificar que junto às margens do rio
terríveis como eram os Volscos, os quais, como humano há verdades antigas que estão guardadas em
aqueles, são tão ruins devido ao medo pânico que os segredo, como sóe acontecer com os cântaros e objetos
subjugam. de artifício da antiguidade encontrados nas escavações
Suas cabeças vivem transtornadas como uma pelos arqueólogos, o intérprete encontrará essas
grande cidade tingida por cores degradantes, e assim verdades.
deles nasce o feito pestilento.
Estarão a pilhar a Inteligência e a sabedoria Comentário: Outra advertência para os intérpretes.
do espírito ("Sol") e a Inteligência da pessoa ("Lua")
e a violar as virtudes das suas consciências ("seus
templos").
E desse modo estarão a causar muito VI - C
sofrimento, tanto no mundo humano quanto no mundo LEGIS CAUTIO CONTRA
das almas ("dois rios") os quais necessitam do espírito INEPTOS CRITICOS
de harmonia ("de sangue harmonizante") para viver Quid legent hosce versus maturé censunto,
com melhor grau de felicidade. É como se eles estejam Profanun vulgus et inscium ne attractato:
316
Assim falou Nostradamus

Omnesque Astrologi, Blenni, Barbari procul sunto,


Qui aliter facit, is rite sacer esto.

Tradução:
REGRAS DE PRECAUÇÃO
CONTRA INÉPTOS CRÍTICOS
Os que lerem estes versos julguem com bom senso.
O indivíduo profano e ignorante nem tente.
E que todos Astrólogos tolos, Bárbaros fiquem
afastados.
Quem do outro modo fizer este um rito sagrado seja.

Interpretação: Os que lerem estes versos julguem-


nos com bom senso para conseguir interpretá-los.
O indivíduo cético, ateu e ignorante nem tente.
E desejo que todos os Astrólogos, Tolos e
Bárbaros fiquem afastados do intento.
Quem de outro modo interpretar os meus
escritos, faça-o e o considere como um compêndio de
rituais sagrados.

Comentário: É evidente que ele está falando dos


astrólogos medíocres, dos horoscopistas charlatães,
que crêem e querem fazer crer na exagerada influência
direta dos astros e planetas no comportamento das
pessoas. Se assim fosse a Humanidade teria apenas
uma dúzia de características essenciais, tanto boas
quanto ruíns, quando na verdade cada pessoa conta
com centenas e centenas de características para
proporcionar o seu caráter e sua personalidade.
Os profanos são os materialistas, os céticos e
os ateus. E os que pouco conhecem das realidades
psíco-físicas e metafísicas.

317
Arvedus

Resumo da Centúria VII-XVIII- Seqüência das três anteriores.

VII VII-XIX- Menção sobre a derrota do homem pela


Ambição...
VII-I- Outra orientação para os intérpretes. Em
seqüência das duas últimas quadras da Centúria VI. VII-XX- A respeito dos mensageiros Celestes, e dos
pseudo-mestres...
VII-II- Continuação do assunto das anteriores.
VII-XXI- A respeito da inimizade mental entre a mente
VII-III- A Justiça prevalecerá e ajustará a Sociedade cerebral e a mente espiritual do homem. E, a
Humana. Etc. consequente inimizade coletiva, etc.

VII-IV- Não tenho capacidade para interpretar esta VII-XXII- Vaticínio a respeito de nova estrutura so-
quadra. cial mais digna...

VII-V- A respeito da grande dificuldade que a alma e VII-XXIII- A respeito do Poder Educativo das
o homem têm para sublimar ou dignificar sua mente. Escrituras Sagradas.
Mesmo no III Milênio. Etc.
VII-XXIV- O espírito sofre pelo mau comportamento
VII-VI- A respeito da Civilização de fato e de direito da pessoa...
que imperará no Mundo após o Juízo Final.
VII-XXV- Sobre a luta do homem ao longo da vida.
VII-VII- A respeito dos conflitos mentais individuais Seus valores e desvalores. Etc.
e Coletivos. E, do atavismo mental e físico.
VII-XXVI- Morte: guerra mortal na estrutura orgânica.
VII-VIII- Outra advertência para os intérpretes. Etc.

VII- IX- Seqüência da anterior. VII-XXVII- Doença: visão de uma guerra


microorgânica.
VII-X - A respeito da atuação mútua do corpo e do
espírito durante a vida humana. Etc. VII-XXVIII- Instinto de conservação, e vitória das
forças defensivas do corpo...
VII-XI- Seqüência do assunto da quadra anterior.
VII-XXIX- Menção de razões das lutas religiosas entre
VII-XII- Seqüência das anteriores. Católicos e Protestantes e seus efeitos. Etc.

VII-XIII- Predomínio da boçalidade e da crueldade VII-XXX- Continuação do assunto da anterior.


por quatorze séculos ainda.
VII-XXXI- Menção sobre origem de povos que
VII-XIV- Outra advertência a respeito das Centúrias. povoaram a França e legaram costumes e linguagem
aos pósteros.
VII-XV- Descrição relativa ao trono do espírito no
cérebro; dos sete chacras; e das intenções. Etc. VII-XXXII- Profecia sobre o surgimento de Hitler,
sobre sua atividade destrutiva...
VII-XVI- Seqüência da quadra anterior com descrição
de atividade da vida humana até à morte... VII-XXXIII- Continuação do assunto da quadra an-
terior.
VII-XVII- Seqüência das duas quadras anteriores (com
duas intepretações ambivalentes). VII-XXXIV- Continuação das duas anteriores.

318
Assim falou Nostradamus

VII-XXXV- Continuação das três anteriores.

VII-XXXVI- Quadra a respeito do plano Divino


determinado para a evolução humana por sete ciclos,
ou sete milênios, aproximadamente.

VII-XXXVII- A respeito dos Dez Mandamentos da


Lei de Deus. Etc.

VII-XXXVIII- Odisséia do espírito fustigado pelo


corpo na vida humana...

VII-XXXIX- Seqüência do assunto da anterior.

VII-XL- Seqüência das duas anteriores.

VII-XLI- Reflexões das duas anteriores.

VII-XLII- O corpo e o cérebro produzem dois tipos


de veneno: um físico e outro psíquico.

319
Arvedus

CENTÚRIA VII literal"Negro", sinistro, porém, esotericamente o


sentido é benfazejo ("branco") e alcança ao climax
divino ("índigo") cuja atividade e aparência divina
estão dissimuladas pelo corpo("terra).
Sob fingida aparência os vocábulos tornam-
VII - I se em traidores viciados, porém, os sentidos ocultos
ou esotéricos verdadeiros são aparentes para o iniciado
na linguagem simbolista da poesia em causa.
L'ARC du tresor par Achilles deceu,
Comentário: "Por Marte aberto": Neste caso, Marte
Aux procrez sceu la quadrangulaire,
simboliza o intérprete corajoso, devotado, decidido,
Au Faict Royal le comment sera sceu,
perseverante, etc.
Corps veu pendu au veu du populaire.
"Arles": metáfora derivada de arlequins: com
sentido de bufões, de fantasistas, de enganadores, etc.
Tradução:
A arca do tesouro por Achilles fraudado,
Aos procriados conhecido a quadrangular:
Ao feito Real o motivo será sabido,
VII - III
Corpo visto pendurado à vista do popular. Apres de France la victoire navale,
Les Barchinons, Saillinons, les Phocens,
Intepretação: O sentido das quadras ("tesouro") será Lierra d'or, enclume serré dedans la balle,
logrado pelo intérprete diligente e sagaz à feição de Ceux de Ptolon au fraud seront consens.
Aquiles. Outrossim, será logrado por alguns iniciados
em Ciências ocultas ou esotéricas ("procrez") por Tradução:
conhecerem as quatro dimensões doutrinárias em Depois a França a Vitória naval,
linguagem convencionada ("quadrangular") a qual Os Comandantes dos Barcos, Marinheiros e
aparece nas quadras. Cada quadra e a obra toda são Mercadores,
como "corpo visto pendurado à vista do popular". Corrente de ouro, bigorna encerrada na bola,
Aqueles de Ptolomeu à fraude estarão consenso.

VII - II Interpretação: No final dos maus tempos em que a


injustiça prevalecerá,a Justiça humana e a Divina serão
Par Mars ouvert Arles le donra la guerra,
vitoriosas. Nessa alegórica batalha naval em que as
De nuict seront les soldats estonnez:
classes humanas se debatem por mil motivos.
Noir, blanc à l'inde dissimulez en terre,
Os poderes do Governo, os Empresários, os
Sous la fainte ombre traistres verez et sonnez.
Mercadores da Terra serão encadeados por leis justas
que serão aplicadas com severidade pelos Magistrados,
Tradução:
à semelhança de cadeias de ouro trabalhadas em uma
Por Marte aberto Arles lhe dará guerra,
bigorna dentro da cabeça.
De noite estarão os soldados espantados:
Nessa Era futura esse tipo de comandantes,
Negro, branco ao índigo dissimulado em terra,
marinheiros e mercadores, os quais tem abusado da
Sob a fingida sombra traidores viciados e aparentes.
fraudulência, semelhantemente aos Ptolomeus da
XXXI dinastia do Egito desaparecerão por consenso,
Interpretação: O sentido de cada quadra sendo aberto
e darão lugar aos líderes disciplinados e justos a fim
pelo intérprete ("Marte") sofrerá contestação e
de se organizar uma Sociedade Humana justa, de fato
polêmica ("guerra") levados pelos críticos e céticos
e de direito.
("Arles").
Por dúvidas ("noite") os que se propõem a intepretar
Comentário: Nesta quadra ele está se referindo aos
estas quadras estarão receosos como soldados
capítulos 17 e 18 do Apocalipse, cujos temas são
espantados pela escuridão da noite.
correspondentes.
Estas quadras mostram um sentido
"França": Neste caso - França significa a soma de todo
320
Assim falou Nostradamus

o potencial virtuoso proporcionado pelas organizações milênio é descendente dos dois milênios anteriores e
humanas e Divinas a lutar e trabalhar pela vitória da que a mentalidade humana ainda não conseguirá se
melhor Justiça Social. livrar dos resíduos dos vícios e pecados que se
"Barchinons": Comandantes de barcos. radicaram no Ego desde os primórdios.
"Saillinons": Marinheiros. Entretanto para quem tem a devida Fé nas
"Phocens": Todo e qualquer comerciante. promessas Divinas, e, analisa todos os fatos com
"Bigorna encerrada na bola": É uma expressão seriedade, entenderá que pelo poder do conhecimento
idiomática significando: - processo contínuo de das Ciências acrescido pelo poder da Fé religiosa, a
transformação mental por ação da luta entre o bem e conquista da esperada Civilização de fato será
o mal, na cabeça da pessoa. Corresponde a expressão:- alcançada dentro dos padrões proféticos.
"entre a bigorna e o martelo" – a qual significa: - "entre
duas grandes dificuldades". Comentário: Apresento estas conclusões através de
intepretação livre, a fim de ser mais explícito.

VII - IV Entretanto, exponho a seguir como entendo a intenção


de Nostradamus ao aplicar as metáforas.
Le Duc de Langres assiegé dedans Dolles, "Vinho": metáfora de mentalidade virtuosa.
Accompagné d'Autun et Lyonois: Então, no primeiro verso ele inspira uma alegoria de
Geneve, Ausbourg, ioinct ceux de Mirandole, um rico banquete onde brilha a alegria dos
Passer les monts contre les Anconnois. participantes, e por natureza as manchas do vício.
Com isto, ilustra bem a figura da Humanidade com
Tradução: suas virtudes e vícios que estarão presentes no terceiro
O Duque de Langres cercado dentro de Dolle, milênio.
Acompanhado de Autun e Lyonois: No segundo verso ele teria a intenção de dizer que
Geneve, Ausbourg, junto aqueles de Mirandole, apesar de todos os melhores esforços os homens não
Passar os montes contra os Anconnois. conseguirão dominar os vícios radicados no Ego, os
quais vícios ele representa pela figura do rabo do
Nota: Não dá condição para interpretar. E o assunto animal("não descaudará"). Não arrancará o rabo.
parece-me desinteressante. Linguagem perfeitamente inteligível para o
psicanalista de nossos tempos.

VII - V
Entendo que as três cidades citadas têm um
mesmo valor metafórico. Isto é, representam os valores
Vin sur la table en sera respandu, culturais e religiosos exigíveis para o progresso
Le tiers n'aura celle qu'il pretendoit: humano e para a Civilização ideal.
Deux fois du noir de Parme descendu, Com "Parma" ele faz menção do mal com sua
Perouse à Pize fera ce qu'il cuidoit. ação subjetiva e/ou insinuante, astuciosa, ardilosa, etc.
Semanticamente, o vocábulo "Pérou" signi-
Tradução: fica: lugar riquíssimo, tesouro, fortuna, tesouro oculto.
Vinho sobre a mesa nela será respingado, Assim sendo, entendo que com "Perouse" por metáfora
O terceiro não descaudará aquela que ele pretendia: ele pretende reforçar a idéia ou corroborá-la.
Duas vezes do negro de Parma descendente, Outrossim, "parma" é nome do broquel, –
Perouse a Pize fará o que ele cuidava. pequeno escudo redondo, antigo.
("Pize":pise) significa taipa.
Interpretação: A cultura religiosa, a científica e a ar- Nestes termos, por semântica eu acho que ele está
tística estarão sendo sempre disseminadas pelo Mundo reforçando o valor das metáforas. Então, "do negro
e desenvolvendo o progresso moral e material. de Parma descendente" eu enxergo a figura de um
O plano Divino determinado para a sublimação men- escudo negro antigo o qual me inspira por figura – os
tal efetiva, embora alcance lisonjeiros resultados não resíduos dos vícios. Queira entender por vícios a tudo
alcançará plenamente o objetivo ainda no terceiro o que causa mal.
milênio ("o terceiro"). Devemos lembrar que o terceiro Nos meios espiritualistas dizem os videntes
que, todo mau pensamento, e toda má ação deixa um
321
Arvedus

resíduo negro e/ou plúmbeo no cérebro. E mancha seguinte será apenas o "herói da noite", visto que a
correspondente na aura da pessoa. índole má ("abismos vermelhos") estará enraizada na
"Perouse à Pize": Do erudito até ao mais mente desde os primórdios,e permanece por força do
ignorante nestes assuntos, a Humanidade cortará esse atavismo.
rabo ("fará o que ele cuidava").
Comentário: O quarto verso é alegoria de emoções e
VII - VI paixões violentas em estado latente dentro do cérebro,
proveniente de células, genes, etc., os quais processam
Naples, Palerme et toute la Cecile, a ação atuante da inteligência do homem e da alma.
Par main barbare sera inhabitee, Os psicanalistas conhecem bem este assunto,
Corsique, Salerne et de Sardeigne l'Isle, principalmente aqueles que estão devotados ao
Faim, peste, guerre, fin de maux intentee. Espiritualismo, e conhecem a Lei do Carma.

Tradução:
Naples, Palerme e toda a Cecile, VII - VIII
Por mão bárbara será inabitada, Flora fuis, fuis le plus proche Romain,
Corsique, Salerne e de Sardeigne a Ilha, Au Fesulan sera conflict donné:
Fome, peste, guerra, fim de males intentado. Sang espandu, les plus grand prins à main,
Temple ne sexe ne sera pardonné.
Interpretação: Pessoas, Comunidades, enfim toda a
Humanidade, – um dia não terá qualquer traço de Tradução:
maldade. Por consequência, em nenhuma casa, em Flora, foge, foge o mais próximo Romano,
local algum da Terra haverá fome, peste e guerra. O Ao Fesulan será conflito dado:
fim desses males e de outros já vêm sendo intentado. Sangue espalhado, os maiores presos à mão,
Templo nem sexo não será perdoado.
Comentário: Tomei os nomes dos habitantes das Ilhas
citadas por metáfora de gente inculta, grosseira ,e/ou Intepretação:
mentalidade idem, idem; e lugares idem. Nota: Nesta quadra e na quadra IX a composição
poética colocada nelas inspira-me duas intepretações
VII - VII válidas, embora o assunto seja totalmente diferente.
Suponho que Nostradamus montou estas
Sur le combat des grands chevau legers, quadras com a intenção de fazer valer as duas
On criera le grand croissant confond: interpretações que ofereço a seguir.
De nuict tuer monts, habits de bergers, Entendo que não há desdouro em fazer assim
Abismes rouges dans le fossé profond. visto que ambas as interpretações levam um caráter
instrutivo. Portanto, não desmerece a mim, ao leitor,
Tradução: e a ele: Alerto que a primeira interpretação delas têm
Sobre o combate dos grandes cavalos ligeiros, sequência na quadra XIV.
Clamar-se-á o grande crescente assombra: Primeira Intepretação: Mente fantasista ("Flora")
De noite matar montes, hábitos de pastores, foge, foge do sentido literal da grafia das minhas
Abismos vermelhos na fossa profunda. quadras ("foge do mais próximo Romano"). Ao
espírito destas letras mortas ("Ao Fesulan") surgirá
Intepretação: As gentes clamarão assombradas com conflito em sua mente sobre a realidade e a dúvida na
o crescente desenvolvimento dos conflitos sociais, interpretação.
políticos, religiosos e individuais. À noite, no recesso No sentido metafórico circula o meu
do lar, o homem sentir-se-á altruista, valente, enfim – pensamento vivo espalhado entre o visível das palavras
um salvador do mundo (mata montes), e se considerará e o sentido subentendido("sangue espalhado"). Os
pacífico e simples como os pastores. sentidos mais importantes estão presos às palavras
Entretanto, no recesso da sua mente, as escritas por minha mão("os maiores presos à mão").
paixões estarão latentes nesses momentos, mas no dia Nem as verdades do meu pensamento ("nem
322
Assim falou Nostradamus

templo") nem as fantasias dos intérpretes serão de alguma coisa. "A l'insu": na ignorância; sem se
perdoadas pelos críticos e leitores, na conformidade saber; sem participação.
do entendimento de cada um ("templo nem sexo não "Insulé": adjetivo significando: insulado; que
será perdoado"). oferece espaços semelhantes a ilhas.
Comentário: "Flora": deusa das flores, na mitologia "Insulaire": substantivo com significação de:
romana. Neste caso representa: a mente, e a insular - escravo romano desterrado em uma ilha e
imaginação e a fantasia mental. obrigado a trabalhos públicos.
"Fesulan": anagrama de feu + insulaire. Conclusão interpretativa: "Fesulan" é um anagrama
"feu": defunto (conforme o dicionário H. figurando o corpo humano na situação de defunto em
Garnier). fase de decomposição, ainda com vida vegetativa,
"insulan": anagrama de insular. cujas atividades internas são vedadas aos sentidos do
"insular": escravo romano desterrado em uma observador comum, etc...
ilha e obrigado a trabalha em favor do público. "sangue espalhado": tem duplo sentido. Tanto
Portanto, nesta intepretação, "Fesulan" tem o o sangue vasando por veias dilaceradas pelos
sentido de:letra morta com sentido vivo, subentendido, micróbios predadores quanto as energias que também
insulado. se espalham por não serem mais controladas pelo
Ou, segundo São Paulo: "A letra mata, mas o cérebro, o qual, também, perdeu o controle do espírito
espírito vivifica". Em outras palavras: "As palavras e que acaba de se retirar do corpo.
sentenças que escrevo, se levadas ao pé da letra matam "Sexo": metáfora para desejos, emoções,
os sentidos. Porém, por metáfora elas mostram os sensações, sentidos, etc. Enfim, todas as energias
verdadeiros sentidos do meu pensamento". inteligentes que eram disciplinadas pela mente, agora
"Romano": neste caso, tipo gráfico das letras. estarão desgovernadas, em cáos.
Portanto,"foge o mais próximo Romano" corresponde
a: foge do sentido literal da grafia.
"templo": cérebro, mente, campo inteligente. VII - IX
"sexo": neste caso, metáfora de capacidade Dame à l'absence de son grand capitaine,
da imaginação, raciocínio, fantasia, etc. Sera d'amour du Viceroy,
Faincte promesse et malheureuse estreine,
Segunda Interpretação: Entre les mains du grand Prince Barois.
Tradução:
Flora, foge, foge o mais póximo Romano, Tradução:
Ao Fesulan será conflito dado: Dama na ausência de seu grande capitão,
Sangue espalhado, os maiores presos à mão, Será requestada de amor do Vice-rei,
Templo nem sexo não será perdoado. Fingida promessa e infeliz esforço,
Entre as mãos do grande Prince Barois.
Interpretação:Foge Alma! foge depressa ("o mais
próximo) do corpo. Ao defunto será conflito dado. Primeira Interpretação: Esta obra ("dama") na
As energias dele estarão descontroladas("sangue ausência de seu grande autor "capitão" será usufruída
espalhado"). Seus orgãos e dispositivos de defesa da ("requestada de amor") pelo Intérprete ("Vice-rei").
vida estarão inertes; presos pela mão da morte ("os Porém, o sentido literal falseia o sentido
maiores presos à mão"). esotérico e/ou metafórico("falsa promessa") e o
Nem a cabeça que é o templo do espírito, e resultado do esforço interpretativo falha ("infeliz
nem toda a estrutura dos desejos ("sexo") serão esforço") o que deixará o intérprete infeliz, mormente
perdoados pela sanha da morte que invadirá o corpo. quando o Intérprete é de caráter materialista("Prince
Barois") o qual eu figuro por Príncipe aleijado.
Comentário:"Romano": corpo humano
"Fesulan": anagrama de feu+insulaire. Comentário:"requestada de amor": entendo que está
Conforme registra o dicionário H. Garnier, o dizendo que elaborou os textos com grande sentimento
substantivo "feu" designa – fogo, e também, de amor, e que o intérprete sensitivo sentirá o mesmo.
defunto."insu" é substantivo designando – ignorância Porém (4º verso), o Intelectual materialista não
323
Arvedus

conseguirá alcançar tal sentimento, em razão de Tradução:


desconhecer os fatos da vida espiritual com os quais Pelo grande príncipe límitrofe de Mans,
não procura se familiarizar. Esforçado e valente chefe do grande exército:
"Vice-Rei": metáfora para Intérprete. Por mar e terra de Gallots e Normans,
"Prince Barois": Príncipe padiola. Figura de Caspre passar Barcelona pilhado Ilha.
um Intelectual aleijado.
Intelectualmente brilhante para a cultura Interpretação: Quando encarnado, o espírito está
acadêmica materialista, mas cego no que tange à sujeito às leis humanas, as quais são derivadas das
cultura das realidades espirituais. O mesmo sentido Leis Divinas ("Limítrofe de Mans").
subentende os leitores do gênero. Ele é um esforçado e valente chefe de um
Portanto, é figura de cérebro e/ou Ego caolho, grande exército de seres microscópicos inteligentes.
estropiado. Nesta conjuntura os seres humanos são como
(Ego): repito que Ego tem o sentido de peixes ("Gallots") que vivem e convivem ao sabor das
distinguir a mente do cérebro, e a mente da alma. Pois, circunstâncias ambientais, e dos desejos e raciocínios
embora sendo agregadas em um mesmo campo ambíguos, com uma personalidade semelhante a dos
inteligente são como duas esferas congregadas, mas Normandos ("Normans").
com atuação ora conjunta, ora distinta. Assim o espírito passa pela vida humana
"Barois": anagrama e metáfora: de"Bar+rois": sofrendo os distúrbios provocados pelas emoções e
– padiola de reis. paixões do corpo e do meio ambiente, à semelhança
de uma árvore subjugada pelas gavinhas de uma
Tradução: trepadeira parasita ("Caspre), ou com suas capacidades
Dama na ausência de seu grande capitão, limitadas pela ação do corpo semelhante a uma criança
Será requestada de amor do Vice-rei, em um berço ("Barcelonne").
Fingida promessa e infeliz esforço, Ou, em outros termos, sente-se pilhado pela
Entre as mãos do grande Prince Barois. natureza material do corpo ("Ilha").

Segunda Interpretação: Nessa fase (Nota: Assunto Comentário: "Mans" ou Manse: medida de terras, no
em seguimento ao da quadra VIII) a Alma fica confusa, tempo do feudalismo.
porque sente a ausência de interesse do espírito em Portanto, "limítrofe de Mans" é metáfora de
permanecer no corpo, e pela confusão física e mental leis humanas limitadas e/ou derivadas das Leis Divinas
instalada ("na ausência de seu grande capitão"). ou Cósmicas ou Naturais; as quais possuem os
Então, a mente e/ou inteligência cerebral princípios importantes para a boa vivência e
("Vice-rei") que deseja ardentemente continuar a viver convivência(pelo grande príncipe").
passa a emitir pensamentos de amor, à semelhança de "Gallots": Tencas (peixes).
um moço galante a requestar a jovem que vai partir "Normans": Normas. É proverbial que os
para sempre. Porém, o idílio entre os dois é promessa Normandos tinham por norma dar respostas evasivas,
fingida, pois no fundo estão conscientes de que a morte e ambíguas.
é irreversível. Então, o esforço de ambos é infeliz, "Caspre" ou capre: gavinha. Tentáculo com
ante a determinação do espírito que está pronto a se raízes, de uma trepadeira parasita.
afastar do corpo que então é como um Príncipe doente "Barcelonne": anagrama de "barcelonnete"
sobre uma padiola ("Barois). nome dado a berço de criança.
"pilhado": ele colocou o verbo no masculino
Comentário: "Barois": "Bar":padiola; "rois": de reis. portanto o agente oculto é o espírito o qual é
subentendido pelos adjetivos – esforçado e valente, e

VII - X pelo sujeito chefe.


"Ilha": corpo e/ou cérebro.
Par le grand prince limitrophe du Mans, Procuro repetir o significado das metáforas
Preux et vaillant chef du grand exercite: ao invés de citar as de outras quadras. Torna-se mais
Par mer et terre de Gallots et Normans, fácil para o leitor. Não é?
Caspre passer Barcelonne pillé Isle.
324
Assim falou Nostradamus

Interpretação: O espírito, ao deixar o corpo, porá fim


VII - XI a luta tida na vida terrena. Irá juntar-se aos espíritos
L'enfant Royal contemnera la mere, que tem méritos para serem perdoados. Espírito e alma
Oeil, pieds blessez, rude, inobeissant, irão longe da Terra, renunciando à vida corporal,
Nouvelle a dame estrange et bien amere, cerceados como as amigdalas.
Seront tuez des siens plus de cinq cens.
Comentário: "grande mais jovem":- o espírito,
Tradução: embora velho na idade, não envelhece na forma. Ao
O infante Real dominará a mãe, contrário, evoluindo a cada reencarnação cresce em
Olho, pés feridos, rude, desobediente. sabedoria, em poder e em beleza.
Notícia à dama estranha e bem amarga, "Cahors e Moissac": - metáfora de Espírito e
Serão mortos dos seus mais de quinhentos. alma.
"estufa":- a Terra.
Interpretação: O Espírito sublimará a alma, a qual "Lestore":- a estória.
nasce inocente, fere os pés pelos caminhos da vida, é "Angenois":- referente a angiose com
rude, e é desobediente. extirpação das amígdalas. Está se referindo ao
Notícia estranha e bem amarga eu lego a processo da morte, no qual o espírito e alma são
alma:- Até que sejas sublimada e alcances a angelitude desligados do corpo por operação semelhante à
passarás por mais de quinhentas vidas humanas. operação cirúrgica das amígdalas.

Comentário: Nesta quadra ele se refere à Lei da Reen-


carnação, a qual especifica ser o espírito uma chama
VII - XIII
ou fagulha com poder inteligente, vindo de Deus. De la cité marine et tributaire,
A alma é o corpo ou forma substancial do La teste raze prendra la satrapie:
espírito, portanto é a mãe dele. "Dama" de honor do Chasser sordide qui puis sera contraire,
infante Real. Par quatorze ans tiendra la tyrannie.
Do mesmo modo em que o corpo físico nasce
inocente, também o espírito e a alma nascem inocentes. Tradução:
Até à sublimação, ela, esteja na carne ou esteja em Da cidade marinha e tributária,
seu mundo, – sofre pelo assédio dos defeitos, vícios e A cabeça raspada tomará a satrapia:
erros. Tanto quando encarnada ou quando não Expelir sórdida que depois será contrária,
encarnada é rude e desobediente. Por quatorze anos terá a tirania.
Os Reencarnacionistas, tanto do Oriente
quanto do Ocidente, afirmam que o espírito reencarna Intepretação: Por comunhão de ideais da
e desencarna por centenas de vezes até conquistar a alma("cidade marinha") e do cérebro ("tributária"), a
sua sublimação. É disto que Nostradamus está falando cabeça do homem boçal ("cabeça raspada") tomará o
nesta quadra, e nas demais onde fala a esse respeito. comando do ser humano ("a satrapia") e por
consequência o comando da coletividade.

VII - XII
Expelir a sordidez, depois, será bastante
difícil.
Le grand puisnay sera fin de la guerre, Por quatorze séculos ("quatorze anos") ainda,
Aux dieux assemble les excusez: tal satrapia sórdida manterá a sua tirania.
Cahors, Moisac iront loing de la serre,
Refus Lestore, les Angenois rasez. Comentário: Em teores esotéricos"cidade marinha"
representa o mundo das almas; ou mundo espiritual
Tradução: ou mente da alma. Neste caso, representa a alma com
O grande mais jovem dará fim à guerra, seus ideais.
Aos deuses junta-se aos perdoados: "tributaire": é um adjetivo homógrafo que
Cahors, Moissac irão longe da estufa, faculta a se tomar o gênero determinado pelo sujeito.
Renunciar Lestore, os Angenois cerceados. Interpretei por cérebro para distinguir a mente do
325
Arvedus

homem da mente da alma e deixar a distinção mais Comentário: - Usei a intepretação livre para esta
clara. quadra com intenção de oferecer melhor clareza.
"cabeça raspada": Neste caso tem a Trata-se de mais um esclarecimento dele a
significação esotérica de cabeça ignorante, inculta. Por respeito da natureza do seu trabalho, e sua intenção
força dos sentidos das outras metáforas esta toma a em dar o melhor de si em favor das gentes.
força de boçal, rude, tirano, cruel, ignorante, astucioso, "topografia": Configuração de terrenos com
etc. seus acidentes. E, descrição anatômica e minuciosa
"satrapia": dignidade de Sátrapa. de quaisquer partes do organismo humano. Com isto
"(Satrapa): Governador entre os antigos ele usa metáforas precisas.
Persas. Sentido figurado: príncipe, alto personagem "brancas": No caso pessoas eruditas, ilustres,
orgulhoso, voluptuoso e déspota. simples.
"tributaire": nesta quadra tem sentido "escuras"; Pessoas de nível de cultura
ambivalente. mediana. Também, os céticos.
1º sentido: que a mente cerebral é tributária, "antigas verdes": Almas nascidas há milênios
é derivada da mente do espírito. mas que não abriram ainda a consciência para os
2º sentido: que alma é obrigada a pagar e a conhecimentos científicos e reencarnacionistas e/ou
rceber tributos por seus atos. espirituais.
"quatorze anos": por convenção esotérica "momentos": No caso, as quadras dele; e
pode ser intepretado por quatorze séculos, segundo a também as profecias bíblicas, e outras.
exigência do assunto do texto.
Segundo as profecias, o Juizo Final terá seu
início pelos arredores do ano 3000. VII - XV
E, segundo Nostradamus ele terá o fim pelos Devant cité de l'Insubre contrée,
arredores do ano 3800. Sept ans sera le siege devant mis:
Le tresgrand Roy y fera son entree,

VII - XIV Cité plus libre hors de ses enemis.

Faux exposer viendra topographie, Tradução:


Seront les cruches des monuments ouvertes: Diante cidade da Ínsubre região,
Pulluler secte, saincte philosophie, Sete anos estará o cerco diante posto,
Pour blanches, noires et pour antiques vertes. O muito grande Rei ali fará sua entrada,
Cidade mais livre fora de seus inimigos.
Tradução:
Falso expor virá topografia, Interpretação: Dentro da cabeça ("Insubre") no
Serão as hierografias dos monumentos abertas: cérebro("Insubre região") de certo modo selvagem
Pulular seita, santa filosofia, como o cérebro dos antigos Insubres, por quem quiser
Para brancas, escuras e para antigas verdes. conhecer, serão encontradas as ligações terminais dos
sete chacras que formam o trono do espírito, com o
Intepretação: A construção literária destas quadras poder energético dos quais ele fica defendido das
por metáforas e jogo de palavras cruzadas mostrarão intenções inferiores da estrutura mental advinda de
falso sentido. todo o corpo("cerco diante posto").
São como hierografias guardadas nos Tudo é bem edificado durante a gestação da
monumentos, e poderão ser reveladas. criança e ali o espírito ("Rei") fará a sua entrada. É
Propiciarão interpretações divergentes ou como uma cidade livre, poderosa, fora do alcance dos
sectárias, porém há nelas filosofia pura para esclarecer maus pensamentos; das más intenções, das paixões
as pessoas já familiarizadas com as verdades de todo tipo.
filosóficas, religiosas e profanas; e para as pessoas
que as desconhecem, e para ressaltar várias doutrinas Comentário: A metáfora "Insubre" envolve três
antigas que estarão ainda pouco entendidas ou mal conoctações.
interpretadas. "In": dentro. "subre: sobre. Portanto, a cabeça
326
Assim falou Nostradamus

que fica no topo do corpo, a qual tem o cérebro Tradução:


dentro. O Príncipe raro de piedade e clemência,
"Insubre região": região selvagem, onde Virá mudar por morte grande conhecimento
vivia o povo Ínsubre. Por grande expectativa o reino trabalhado
E, também, subentende insalubre, visto que Enquanto o grande breve estará condicionado.
os maus pensamentos e más intenções são de natureza
insana ou doentia. Interpretação: O Mestre Jesus dotado de rara piedade
(chacras)= Sete glândulas que armazenam e clemência virá mudar os padrões da vida humana,
energias poderosas e as distribuem adequadamente extinguindo a má conceituação ética e substituindo-a
pelo corpo para suprir a inteligência necessária de por uma melhor, através do conhecimento dos ditames
cada região do corpo através do sistema nervoso, Divinos.
cujos terminais todos estão no cérebro. O reino da Terra está sendo trabalhado sob
grande expectativa, enquanto a grande maioria humana

VII - XVI estará sendo condicionada para uma transformação


radical que virá através de breves tempos.
Entree profonde par da grand Royne faicte
Rendra le lieu puissant inaccessible: Comentário: "Príncipe": - Jesus Cristo, mais sua
L'armee des trois Lyons sera deffaite, hierarquia, composta de anjos, almas e homens. Esta
Faisant dedans cas hideux et terrible. metáfora "Príncipe" faculta-nos simbolizar Jesus; ou
outro grande Mestre; ou os Evangelhos.
Tradução: Esta quadra faculta duas interpretações
Entrada profunda pelo Rei feita, ambivalentes. Pode ser interpretada por contiuação do
Tornará o lugar possante inacessível: assunto das duas anteriores, e pela redigida acima.
A armada dos três Leões será derrotada, Por continuação teremos:
Fazendo dentro caso horrendo e terrível. O espírito("Príncipe") de rara piedade e
clemência virá receber maior experiência ("grande
Interpretação: Então, o espírito ("Rei") tomará o conhecimento") durante a vida humana("mudar por
governo do corpo todo operando toda a atividade vi- morte"). Ocorpo humano foi preparado("o reino
tal através do sistema sanguíneo e do sistema trabalhado") com o maior requinte possível ("Por gran-
nervoso, etc. de expectativa") com a finalidade de permitir o maior
E, entronizado, na glândula pineal aproveitamento das experiências necessárias à
permanece em uma esfera poderosa, inacessível à evolução dele, nao obstante a vida humana ser
entrada de energias degradantes. efêmera("Enquanto o grande breve"), à qual ele "estará
Até que um dia a morte do corpo chega condicionado".
inexoravelmente, e os poderes energéticos do Devo alertar o leitor que dentro do prisma
espírito, da alma, e do corpo ("dos três Leões) se esotérico Jesus é o nome dado ao corpo do seu Cristo
separam ("a armada... derrotada"). Então, dentro do ou Espírito. Portanto: Jesus, o "Filho do homem", ou,
corpo surge um caos horrendo e terrível. a personalidade terrena. E, o Cristo, ou Espírito Ungido
Nota do Intérprete: Caso horrendo que já vem "Filho de Deus". Sendo Jesus o teu Modelo ou
descrito em muitas quadras, em prismas variados. Paráclito, tu e eu somos "filhos do homem", e cristos;
eleitos; ungidos filhos de Deus...
Comentário: "três Leões" Espírito, alma, e corpo;
cada um com seus poderes essenciais e/ou naturais.
VII - XVIII
VII - XVII Les assiegez couloureront leurs paches,
Sept iours apres feront cruelle issuë,
Le Prince de rare pitié et clemence Dans repoulsés feu sang. Sept mis à l'hache
Viendra changer par mort grand cognoissance Dame captive qu'avoir la paix tissuë.
Par grand repos le regne, travaillé,
Lors que le grand tost sera estrillé.
327
Arvedus

Tradução: Interpretação: O homem goza do direito ao livre


Os sitiados colorirão seus humores, arbítrio determinado por Deus("o forte Niceno") (Não
Sete dias após farão cruel extremo, será combatido).
Dentro repelidos, fogo sangue. Sete postos ao Porém, facilmente estará vencido pela
machado, ambição aos bens materiais, pelo ouro ("rutilante
Dama cativa que tinha a paz tecida. metal"), ou dinheiro.
As causas e resultados da ambição serão por
Interpretação: Os homens fantasiarão seus longo tempo debatidos.
temperamentos com as cores dos desejos e ambições Para os cidadãos mais virtuosos e para os
("colorirão seus humores"). espíritos elevados ("Aos citadinos") a ambição é uma
Durante suas vidas ("sete dias") após a coisa estranha e horrenda; da qual fogem, como os
infância chegarão a cruel extremo. pássaros fogem do espantalho.
Repelidos pela força da consciência dentro de "O forte Niceno": Alegoria de cérebro
seus cérebros ("dentro repelidos") sofrerão a reação humano, cuja inteligência (ou mente) é dotada do
natural das leis que regem as virtudes, as quais agem livre-arbítrio proporcionado por Deus.
no sentido de sublimação como fogo correndo pelo
sangue ("fogo sangue").
Por ação inexorável do destino a morte chega VII - XX
e corta os liames dos chacras ("sete postos ao Ambassadeurs de la Toscane langue,
machado") e a Alma, que estava cativa ("Dama Avril et May Alpes et Mer passee,
cativa") é libertada e tal libertação a levará a aquela Celuy de veau exposera l'harangue,
paz almejada por toda pessoa ("tinha a paz tecida"). Vice Gauloise ne venant effacer.

Comentário: "Sete dias": metáfora para tempo Tradução:


indeterminado. Embaixadores da Toscana língua,
"Sete postos a machado": metáfora referente Abril e Maio Alpes e mar passado:
a alegoria mitológica das Parcas, as quais cortam os Aquele pseudo-mestre exporá a arenga,
fios da vida, isto é, os liames energéticos que Vida Gaulesa não vindo macular.
interligam os sete chacras no corpo.
Com os dizeres do 3º e 4º versos ele está Interpretação:
lembrando aos leitores de que a morte , se é desgraça Mensageiros celestes ("Embaixadores") dotados de
para o corpo, é graça para a Alma. É libertação de um linguagem superior, à semelhança da língua Toscana,
mundo de paz muito limitada para um mundo de maior descem a Terra em ocasiões adequadas, e distribuem
paz. orientações evangélicas graciosas como as flores da
Naturalmente, não para os grandes pecadores, primavera.
pois estes passarão sofrendo por tempo indefinido, até O pseudo-mestre viverá expondo sua arenga
que sublimem sua índole. eivada de misticismos e rituais primitivistas e
superstições,que podem confundir os tolos, porém não
VII - XIX virá ofuscar o entendimento e o comportamento das
pessoas esclarecidas.
Le fort Nicene ne sera combattu,
Vaincu sera par rutilant metal, Comentário: "língua Toscana": - língua mater do
Son faitc sera un long temps debatu, italiano.
Aus citadins estrange espouvantal. "Abril e Maio": - estação da primavera.
"Alpes e mar passado": - Espíritos superiores
Tradução: vindos do alto, e desde o passado vêm auxiliar na
O forte Niceno não será combatido, evolução da Humanidade.
Vencido será por rutilante metal, "vida Gaulesa": - gente de bom procedimento
Seu feito será um longo tempo debatido, ético.
Aos citadinos estranho espantalho. Esta quadra faculta, também, uma
328
Assim falou Nostradamus

interpretação referente às Centúrias – pondo-se o Outrossim, entendo que ele usa "Volsicque"
primeiro verso dirigido aos intérpretes por anagrama" Vol" volta ou volteio + sicque:psique
("Embaixadores") com boa erudição ("de Toscana – psíquico.
língua"). E isto é uma realidade, pois, a alma ou psiquê
Neste caso, ele estará dizendo no 4º verso, arquiva todas as experiências boas e as más nos
que os intérpretes incompetentes ("pseudo-mestre") dispositivos mentais dela, de modo similar ao realizado
não macularão a dignidade da sua obra ("Vida na memória do cérebro.
Gaulesa"). Por esta razão, explica o comportamento
Nesta conjuntura ele já está dizendo uma atávico, tanto do homem quanto da alma o qual os
verdade. Isto é, por estas duas intepretações não se cientistas e religiosos observam e analisam para os
desvalorizará o conteúdo original da quadra. Ao devidos fins.
contrário, valorizará, pois os sentidos tornam-se Os cientistas já alcançaram bons
ambivalentes. conhecimentos desse processo atávico que está
Sinto que ele teve intenção de dar inserido nos genes e cromossomos.
ambivalência a esta quadra quando a redigiu. "Sorgues": cidade francesa que pertencia aos
Estados do Vaticano. Isto significa que ele pensou no

VII - XXI lado religioso do assunto.


Havia e talvez há ainda a ponte de Sorgues.
Par pestilente inimitié Volsicque, Ponte é metáfora de transição ou local de transição.
Dissimulee chassera le tyran, Portanto, esta "ponte de Sorgues" significa a transição
Au pont de Sorgues se fera la traffique evolutiva da Humanidade, entre os primórdios e o
De mettre à mort luy et son adherant. Juizo Final...
Em segunda análise pode-se, perfeitamente,
Tradução: considerar a transição do homem pelo seu tempo de
Por pestilenta inimizade Vosicque, vida. Isto é, do Nascimento até o dia da morte. E de
Dissimulada expulsará o tirano, forma bem mais ampla a vida da alma. Não do espírito,
À ponte de Sorgues se fará o tráfico visto que Nostradamus afirma, sempre, que o espírito
De meter à morte ele e seu aderente. é inocente, embora nasça ignorante em termos de
evolução...
Interpretação: Por inimizade contagiosa("pestilenta
inimizade") entre a mente cerebral e a mente espiritual,
visto que a mente cerebral é rude e beligerante como
VII - XXII
o era o Povo Volsco que habitava na Umbria, há uma Les citoyens de Mesopotamie
ação bastante dissimulada, ou poder oculto ativado Irez encontre amis de Tarraconne,
por Entidades religiosas e científicas, cujo poder Ieux, rits, banquets, toute gente endormie
espalhado pelo Mundo expulsará o mal que se enraiza Vicaire au Rosne, prins cité, ceux de d'Ausone.
no cérebro de todo o ser humano desde o nascimento.
Por atavismo. Tradução:
Esse mal volteia na psíque ("Volsicque") mas Os cidadãos da Mesopotâmia
haverá uma irradicação paulatina através da educação Irados contra inimigos de Tarraconne,
religiosa e acadêmica ("ponte de Sorgues") com a Jogos, ritos, banquetes, toda gente adormecida
finalidade de extinguí-lo definitivamente do cérebro Vigário ao Rosne, tomada cidade, aqueles de
humano e da mente da alma("ele e seu aderente"). d'Ausone.

Comentário: Entendo que o nome "Volsicque" tem Interpretação: Os cidadãos mais dignos da
significação metafórica ambivalente. Terra("Mesopotâmia") estarão sempre descontentes
Os Volscos eram montanheses rústicos e eram ("irados") contra os cidadãos menos dignos ("de
guerreiros valentes. Então, Nostradamus está Tarraconne"), os quais são muito materialistas
considerando o homem por um ser rústico, e belige- ("jogos"), apegados ao misticismo e à indolatria
rante, porém, valente ante às vicissitudes da vida. ("ritos"), portanto aos desejos da carne ("banquetes").
329
Arvedus

Enfim, toda gente insensata que vive na "Tarragon": é o nome de uma herva, aromática
inconsciência sobre os reais valores da vida e apegados e amarga. A qual também figura a personalidade do
aos valores provisórios e os imediatos ("toda gente homem, com suas virtudes e defeitos.
adormecida"). É importante observar que ele diz que os
Porém, uma nova estrutura social mais digna celestes vivem "irados contra amigos". O que expressa
terá sido lançada no seio da Humanidade ("vigário ao bem a postura das almas benfazejas, as quais não
Rosne"). E, essa estrutura mais civilizada predominará guardam ódio nem rancor contra seus inimigos
("tomada cidade") por força do trabalho conjugado circunstânciais. Iradas, mas amigas.
por homens e almas dotados de caráter digno ("aqueles E isto é bem confirmado pela postura de Jesus
de d'Ausone"). em toda a sua vida, e principalmente na hora extrema
na cruz quando exclama:"Pai, perdoai-os, pois não
Comentário: Esforcei-me para apresentar uma sabem o que fazem".
interpretação mais completa do pensamento dele para "Jogos": metáfora referente a todo tipo de
esta quadra, dentro dos sentidos anfibológicos que as comportamento em que o homem e a alma põem o
metáforas propiciam. Minha intenção não o alcançou seu bem estar em jogo por força dos desejos e paixões.
devidamente, devido à necessidade do laconismo. "Ritos": todo tipo de misticismo e fanatismo.
Espero melhorar pelo comentário, oferecendo os "banquetes": todos os vícios semelhantes à
subsídios exigíveis. gula.
Estou certo que o estudioso e/ou crítico dotado "Vigário": vigas mestras da religiosidade, e
de inspiração sensível alcançará melhor compreensão de todas as Ciências Humanas, as quais promovem a
do assunto. evolução da alma, e o progresso material.
Assim sendo, em primeiro lugar é preciso "aqueles d'Ausone": "Ausone" neste caso tem
lembrar que Nostradamus, dotado de convicção ambivalência para" 1º) os espíritos e/ou almas. Do
reencarnacionista, prima por salientar o papel das mundo espiritual. Também, metáfora de : literatos,
almas, ou "celestes" na expressão dele, como filósofos, oradores, sacerdotes e também referência a
instrumento principal na edificação da civilização das todos os poderes governantes. Porque, no 1º caso está
ciências religiosas e acadêmicas. se referindo a Auson filho de Ulísses e Calípso.
Por este prisma, o analista sente as Calípso, na mitologia grega, era a deusa do
ambiguidades ou anfibologias das Silêncio, e/ou mundo invisível aos seres humanos.
metáforas"Mesopotâmia", e "Tarraconne". Portanto, Auson, semi-deus: o homem semi-digno, é
A Mesopotâmia sempre foi uma região bela provindo do Mundo do Silêncio. É filho do Mundo
e fértil. Esotericamente representa o que há de mais invisível, do oculto.
virtuoso na vida humana, e representa também as No 2º caso, "Ausone" é metáfora montada
virtudes das almas, e o Mundo espiritual. sobre Ausonius Decimus Magnus que viveu entre os
"Tarraconne": é o nome original, do latim, anos 310-394 DC. Mestre em literatura e oratória. Foi
para Terragona, que é uma cidade da Catalunha. Latim: prefeito do Lácio, e consul dos Gauleses. E,
Tarracone, onis. principalmente foi tutor do príncipe Graciano, filho
Como metáfora para ser interpretada do Imperador Romano, Valentiniano I.
"Tarraconne" já inspira o suficiente para entender que Por tais qualificações dele (Ausonius) entendo
ele está falando do terráqueo, do homem, qualificado que Nostradamus dá força de expressão aos dignitários
pelas figuras literárias do 3º verso. de todas as ciências e aos governantes.
Associando-se por anagrama, os nomes em
francês: "tarragon", e "tarasque" a figura do homem
fica expressa com maior força literária e esotérica. Isto VII - XXIII
porque "tarrasque é figura de dragão em uma procissão Le Royal sceptre sera contrainct de prendre
religiosa". Ce que ses predecesseurs avoyent engagé,
Portanto, figura o homem em trânsito pela Puis que l'anneau on fera mal entendre,
vida, revestido da idéia religiosa de que ele possui Lors qu'on viendra le palais saccager.
uma índole feroz e aterradora semelhante a aparência
do dragão.
330
Assim falou Nostradamus

Tradução: alma e de todo o teu pensamento". Amarás o teu


O Real cetro será forçado aceitar próximo como a ti mesmo".
Esse que seus predecessores haviam pactuado, É evidente que: quem gosta de ser fiel a seitas
Pois que o anel não se fará mal entender, satânicas, e a seitas primitivistas cheias de tabus,
Quando que se virá o palácio saquear. superstições e idolatrias, estará fora dos Ditames...

Interpretação: Quando as pessoas cristãs se propõem


a ler, analisar os textos sagrados da Bíblia ("quando VII - XXIV
que se virá o palácio saquear"), estarão se obrigando L'ensevely sortira du tombeau,
a aceitar as Leis e Ditames Divinos neles contidos Fera de chaines lier le fort du pont,
("O Real Cetro"). Visto que essas Leis e Ditames Empoisonnée avec oeufs de Barbeau,
("Esse") formam o cetro que os povos antigos Grand de Lorraine par le Marquis du Pont.
pacturaram com Deus ("Esse que seus predecessores
haviam pactuado"), por intermédio dos profetas. E, Tradução:
serão forçados a aceitar pelo fato de que os assuntos O amortalhado sairá do túmulo,
("pois que o anel") registrados em forma exotérica e Fará de correntes ligar o forte da ponte,
esotérica não se farão em muito difícil de compreender. Envenenado com ovas de Barbo,
Grande de Lorraine pelo Marquês da Ponte.
Comentário: Pelo fato de Nostradamus ser cristão
convicto, e eu também, dirigi o pensamento dele para Interpretação: O espírito supostamente morto
os Cristãos e por consequência citei a Bíblia Sagrada. ("amortalhado") voltará do além túmulo ("sairá do
Não obstante, estou certo de que ele desejaria túmulo"). Ligará suas energias na criação do novo
que o alerta fosse estendido a todas as Religiões de corpo("2ºverso").
escol, e a seus fiéis, visto que os Ditames e Leis Então, reencarnado, o espírito ("grande de
Divinos são os mesmos para toda a população do Lorraine") sofrerá as consequências de maus
Mundo. comportamentos do homem ("Marquês da Ponte") o
Entendo que as divergências originam-se mais qual, por natureza material e por paixões cerebrais
do estilo literário do que do conteúdo dos Livros torna-se envenenado, e assim, aborrece ao espírito,
Sagrados, em virtude de que as Verdades provêm do como alguém que é envenenado por ovas de barbo.
Deus Único, que é o Nosso Criador.
Todos os Livros Sagrados falam e ensinam a Comentário: "forte da ponte": o homem, dono do
respeito das mesmas virtudes e dos mesmos defeitos cérebro.
humanos. Da mesma forma que os dicionários falam "ponte": metáfora de cérebro.
das virtudes e defeitos. "de correntes ligar": energias do espírito que
O sentimento de amor é sempre o mesmo em elabora a criação do corpo, assim como o molusco
todas as línguas. O sentimento de ódio é o mesmo em cria o seu casco.
todas as línguas. Não importa que seja escrito e falado: "Barbo": peixe cujas ovas são venenosas para
"amor" em português; "amour" em francês;"love" em o homem.
inglês; e em outras grafias e sons das centenas de "Lorraine": cidade francesa. Como cidade
linguagens pelo mundo todo. Ser fiel a esta ou aquela famosa é suficiente para figurar, semanticamente, o
religião ou Seita é mais uma questão de gosto, do que espírito. Porém, considerando-a como metáfora=
de necessidade. derivada de "Lorré" e/ou Loré", complementa pela
Para Deus, um ateu convicto que pauta seu figura heráldica citada pelo dicionário H. Garnier que
comportamento pelas virtudes expostas em um registra:Lorré: – adjet., peixe com a barbatana pintada
dicionário tem tanto valor quanto aquele que se de esmalte diferente. Portanto, derivado de "Lorré"
comporta dento dos padrões de virtude expostas na ou "Loré" que significa "figura heráldica de peixe com
Bíblia, no Corão, nos Vedas, etc. a barbatana pintada com esmalte diferente", conforme
Jesus colocou esta questão em forma registra o dicionário H. Garnier; eu entendo que ele
indiscutível no Mandamento Áureo: "Amarás o quis reforçar a expressão da diferença entre o espírito
Senhor teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua e o corpo.
331
Arvedus

"Marquis": Marquês, é usado na literatura e constante progresso mental do homem, e da


com sentido irônico de pessoa ridícula, leviana, mentalidade humana em sentido coletivo.
bonifrate. Pelo que entendo que ele pretende confirmar "Gaulês bronze": idéia relativa do valor do
a figura de pessoa, ou de cérebro. homem em relação ao valor imortal do espírito, que
seria figurado, no caso, por Gaulês ouro.

VII - XXV VII - XXVI


Par guerre longue tout l'exercite expuiser,
Que pour soldats ne trouveront pecune, Fustes et galeres autor de sept navires,
Lieu d'or, d'argent, cuir en viendra cuser, Sera livree une mortelle guerre,
Gaulois aerain, signe croissant de Lune. Chef de Madric recevra coup de vires,
Deux eschapees, et cinq menees à terre.
Tradução:
Por guerra longa todo o exército exaurir, Tradução:
Que para soldados não encontrarão pecúnia, Fustas e galeras em torno de sete navios,
Lugar de ouro, de prata, couro se virá cunhar, Será liberada uma mortal guerra,
Gaulês bronze, signo crescente de Lune. Chefe de Madric receberá tiro de trabuco,
Duas escapadas, e cinco levadas à terra.
Interpretação: Ao longo da vida o homem luta contra
inúmeras circunstâncias até a velhice quando suas Intepretação: Será liberada uma guerra mortal contra
estruturas físicas tornam-se exauridas ("1º verso"). toda a estrutura orgânica do indivíduo ("Fustas e
Todos os microorganismos do corpo trabalham galeras") que está regida pelos sete chacras.
febrilmente, porém, são como um exército cujos O sistema vital ("chefe de Madric") receberá
soldados não recebem pagamento. um repentino golpe mortal ("tiro de trabuco").
O corpo é dotado de partes e capacidades Espírito e alma retiram-se levando suas forças
muito valiosas ("lugar de ouro"), outras de médio valor vitais ("duas escapadas"). E os cinco dispositivos do
("de prata") e outras de pouco valor ("couro") e utiliza corpo, os quais processam a sensibilidade dos cinco
estas capacidades promovendo o progresso contínuo sentidos, são levados para baixo da terra.
em favor da Coletividade, e de cada indivíduo, e de
cada alma, e da cada espírito; na proporção do esforço Comentário: Esta quadra é continuação do 1º verso
de cada um. da quadra anterior que fala da vida até à velhice.
Nestes termos é que se ajuiza a cada pessoa e "Fustas e galeras"= metáfora de órgãos,
cada alma, na conformidade do comportamento de glândulas, sistemas, células, etc.
cada um, à semelhança do valor de uma moeda de "Sete navios": os sete chacras, isto é, sete
ouro ou uma de prata, ou uma de couro ("se virá centros principais de forças inteligentes que regem a
cunhar"). vida humana.
De qualquer forma, em relação ao valor do "Chefe de Madric": o cérebro, visto que ele
espirito, o homem ("Gaulês bronze") é semelhante a rege o corpo todo.
uma moeda de bronze. "Coup de vires": expressão idiomática
Porém, é bom lembrar, que de qualquer modo significando golpe fatal por forças semi-conhecidas.
a mentalidade de cada indivíduo, e a Mentalidade
Coletiva estarão sempre se desenvolvendo em direção
da meta do aperfeiçoamento para o Bem Viver. ("signo
crescente de Lune"). VII - XXVII
Comentário: Como em todas as quadras a intenção Au cainct de Vats a grande cavalerie,
dele é nos levar à reflexão e meditação no sentido de Proche à Ferrage empeschee au bagage,
utilizar o nosso comportamento no valioso processo Prompt à Turin feront tel volerie,
de viver. Que dans le fort raviront leur hostage.
"Signo crescente de Lune": alegoria de lento
332
Assim falou Nostradamus

Tradução: fosse um exército atropelado por um exército defensor


Ao canto de Vast a grande cavalaria, equipado com armas de lançar chamas e espetos ("mis
Próximo à Ferrage oposta à bagagem, en broche": posto em espeto).
Pronto a Turin farão tal latrocínio,
Que no forte roubarão seu hospedeiro. Comentário: "ouro trinta":metáfora baseada no jogo
de cartas o "trinta e um". No caso, os defensores
Interpretação: Quando uma infecção ou doença está ganham a batalha.
pronta a aparecer, é como uma grande cavalaria que "o capitão": Entendo que ele está falando do
esteja postada a um canto de uma cidade, prestes a complexo defensivo do corpo contra alguma doença.
atacar (1º verso"). Naturalmente tal complexo envolve a ação do espírito
Próximo ao ataque ("próximo à Ferrage") mas e do corpo, pelo chamado instinto de conservação.
ainda impedida pelas forças defensivas do corpo
("oposta à bagagem").
De repente, os micróbios atacam furiosamente VII - XXIX
matando e roubando a saúde da pessoa ("Turin"). E Le grand Duc d'Albe se viendra rebeler,
de tal forma que o homem se sente fraco e com grande A ses grands peres fera le tradiment:
mal estar, como se sentiria um hoteleiro roubado por Le grand de Guise le viendra debeller,
um bando de ladrões assassinos e espancado por eles. Captif mené et dressee monument.

Comentário: "Vast": cidade italiana cujo nome é Tradução:


Vasto. O grande Duque de Albe se virá rebelar,
"Ferrage": substantivo com significado de – A seus grandes pais fará o traimento:
Aço de ferrar. De ferir com ferros. O grande de Guise o virá combater,
"Hostage": hospedeiro, ou hoteleiro. Cativo levado e edificado monumento.
"bagage": bagagem: – equipagem, utensílios.
"Turin": cidade italiana. Interpretação:O grande Sacerdote ("Duque de Albe")
da Igreja Católica virá a se rebelar. Aos cânones dos
VII - XXVIII grandes sacerdotes do passado fará uma suposta
traição.
Le capitaine conduira la grande proye, O grande poder da Igreja Católica conjugado com os
Sur la montaigne des ennemis plus proche: potentados o virão combater ("grande de Guise").
Environné, par feu telle voye, Estará excomungado ("cativo levado") porém terá
Tous eschappez, or trente mis en broche. reformulado os padrões religiosos desta Igreja, e
acabará edificando uma nova e poderosa Igreja
Tradução: ("edificado monumento").
O capitão conduzirá grande assolação
Sobre a montanha dos inimigos mais próximo, Comentário: "Albe": vestimenta branca dos
Cercado, por fogo fará tal visão sacerdotes e seus assistentes na cerimônia da
Todos escapados, ouro trinta posto em fuga atropelada. Comunhão Sagrada. Então, pela metáfora ("grande
Duc de Albe") ele está retratando Martinho Lutero e
Interpretação: O instinto defensivo da saúde ("o seus seguidores.
capitão) produzirá grande assolação sobre o exército Outrossim, por "Albe" ("vestimenta branca")
virulento ("sobre a montanha dos inimigos") que logo eu entendo que ele considerava a atitude de Lutero,
estará cercado pelas forças defensivas do corpo ("mais revestida de intenção pura, de boa fé, e necessária para
próximo, cercado"). provocar uma correção de vários dogmas e ortodoxias
Para um médico dotado da faculdade da injustas que havia no seio da Igreja. E, de fato, atingiu
vidência ("por fogo fará tal visão"): verá todos os este desideratum.
microorganismos postos em fuga atropelada. "grande de Guise": Metáfora para o grande
Os escapados diante das energias e movimento de reação da Igreja e dos Potentados.
microorganismos vitoriosos ("ouro trinta") é como se O Duque de Guise foi figura proeminente na
333
Arvedus

luta religiosa dos Católicos contra os Protestantes. a entendimentos pacíficos, à beleza do ecumenismo
O substantivo "tradiment" envolve um sentido ("Nice"), e por caminhos da diplomacia saudável
mais amplo do que a simples traição. ("Foussan"). Assim alcançarão um comportamento
Conjuga a idéia de traição com a idéia de Civilizado ("Turin") embora não deixarão de ser
revelar segredos religiosos que alguém proibe a poluídos por facção ruím, porcalhões ("Sauillan") que
revelação indiscriminada. manterá as Igrejas por vítimas da sanha deles ("à
O substantivo "traditeur" tem o significado Sauillan a presa").
de "Traidor" – e aquele ou aqueles que entregaram
livros sagrados à infiéis. Comentário: O substantivo "sac", neste caso, envolve
Nostradamus comenta os fatos com o verbo duas idéias conectadas: a idéia de temperamento
no futuro. Na realidade ele era contemporâneo de agressivo dos personagens, e dos consequentes saques
Lutero e do Duque de Guise, e acompanhou todas as e pilhagens e sanguinolência. Fatos que realmente os
estrepolias causadas pela luta religiosa entre Católicos registros históricos confirmam. Segundo o dicionário
e Protestantes. H. Garnier o substantivo "sac" significa:"saco;
Ante os fatos, ele então profetiza o bolsa;("fig.") Vestido de penitente. ("Med."): Bolsa,
crescimento da Igreja Protestante ao mencionar depósito de humores; saque, pilhagem". Etc. Assim
("edificado monumento"). sendo, "sac" figura bem como sujeito o que diz o
Naquele tempo a Igreja proibia ao povo ler e predicado.
interpretar a Bíblia. Lutero rebelou-se contra isto, "Gennes": Metáfora de algo que nasce, ou
também. renasce, ou se transforma.
"Nice": cidade francesa à beira mar, dotada

VII - XXX de encantos naturais e artificiais.


"Turin": cidade com alta expressão cultural.
Le sac s'approche, feu grand sang espandu, "Sauillan": anagrama de Souillon, que no
Po, grand fleuves, aux bouviers l'enterprinse dicionário aponta o sentido de porcalhão.
De Gennes, Nice, apres long attendu, "Foussan": anagrama de Fossano, cidade da
Foussan, Turin, à Sauilan la prinse. Itália.
Contudo, semanticamente, vindo do latim,
Tradução: "Fons sano" tem o significado de primavera saudável.
O saque se aproxima, fogo grande sangue derramado E, entendo, que pelo assunto da quadra ele
Pó, grandes rios, aos boiadeiros a empresa pretendeu fazer uma associação de idéia com uma
De Gennes, Nice após longa consideração, estrada importante da Inglaterra, hoje chamada de
Foussan, Turin, à Sauillan a presa. Fossway, a qual foi aberta inicialmente pelos militares
Romanos, e tinha o nome de Fosse.
Interpretação: Os ingleses, segundo a enciclopédia,
Nota: Esta quadra continua o assunto da anterior. cognominam essa rodovia por "King's peace".
Nessa luta religiosa entre Católicos e Protestantes, Nesta conjuntura, eu intepreto a metáfora por:
conflitos maiores e mais apaixonados aproximam ("Le caminho real de paz, e/ou de saúde primaveril.
sac s'approche"), crueldades e sofrimentos ("fogo") e Portanto, através do ecumenismo, por
grande derramamento de sangue, proporcionados pela diplomacia saudável, mais o resultado da experiência
Igreja ("Pó") e pelos potentados acompanhados por histórica as Instituições Religiosas chegarão à Paz
muita gente a eles subordinados ("grandes rios"). ideal...
Com isto, de modo certo e errado ao mesmo
tempo vai surgindo um renascimento de bons
princípios ("de Gennes") apesar do fato de que tal
VII - XXXI
empreendimento vai sendo liderado por gente de De Languedoc et Guienne plus dix
índole rude, semelhante à índole de boiadeiros e Mille voudront les Alpes repasser:
secundado por turbas que assumem a índole de gado. Grands Allobroges marcher contre Brundis,
Por sorte, eu acredito que após longos anos Aquin et Bresse les viendront recasser.
de experimentação e reflexão, os conflitantes chegarão
334
Assim falou Nostradamus

Tradução: o ânimo de muita gente.


De Languedoc e Guienne mais de dez
Mil quererão os Alpes repassar: Comentário: "do Monte Real": Do mundo espiritual,
Grandes Allobroges marchar contra Brundis e alma genial.
Aquin e Bresse os virão tornar a quebrar. "adega": metáfora de povo de uma região.
"e cálculo": intenção planejada.
Nota: Não dá condições para intepretar. "Milane": anagrama de Mille+ane:Milênia.
Parece-me que ele faz menção sobre origem de povos "Fauence": anagrama de Faux+ence: para dar
antigos que povoaram a França, e transmitiram suas a expressão adjetiva de falsidade. No caso; falsidade
línguas e costumes aos pósteros até a época dele. Aliás, ideológica.
tal influência é ainda visível até esta data de 1996. "Florence": anagrama de flor+ence: -
Principalmente a linguagem doc dos Gaélicos florência ou florescência.
com influência na região de Languedoc e da Guienne. Analisando os registros históricos é fácil
Por consequência na Provença, que foi a pátria amada verificar que Hitler possuia estas qualidades e defeitos.
por ele.

VII - XXXIII
VII - XXXII Par fraude regne, forces expolier,
Nota: Esta quadra e as três seguintes mostram fortes La classe obsesse, passages à l'espie,
indícios de uma profecia referente a passagem de Deux saincts amis se viendront rallier,
Hitler pelo cenário humano, e me inspiram a Esveiller hayne de longtemps assoupie.
interpretá-las nesse sentido.
Entretanto, faço-o com reservas de dúvidas Tradução:
íntimas, visto que os possíveis fatos previstos terão Por fraude reino, forças expoliar,
sido comuns em muitos movimentos políticos A classe obsessa, passagens à espia,
acompanhados de beligerância em vários lugares. Dois santos amigos virão a realiar-se,
Entrementes, os indícios são fortes, Excitar ódio de longo tempo adormecido.
principalmente no caso de Hitler ter sido filho bastardo
de uma empregadinha, e o comportamento do povo Interpretação: Usando poderes fraudulentos virá
alemão, na época, ter-se salientado nos termos do jogo expoliar os valores. humanos. A facção humana
de palavras destas quadras. bastante inclinada aos interesses particulares estará
obsediada pelas ideologias aplicadas e tenderão
facilmente ao envolvimento. Porém, em contrapartida,
Du mont Royal naistra d'une casane, dois poderes bemfazejos tornarão a se aliar contra a
Qui cave, et compte viendra tyranniser. facção maligna. Por longo tempo os ódios
Dresser copie da la marche Milane, adormecidos estarão despertados.
Fauence, Florence d'or et gens espuiser.
Comentário: Tais situações são perfeitamente visíveis
Tradução: na fase do hitlerismo, e ainda persistem. Entretanto, a
Do monte Real nascerá de uma empregada, ideologia comunista, também é bastante adaptável a
Quem adega e cálculo virá tiranizar, esses parâmetros.
Levantar imagem da marcha Milênia,
Falsidade, Florence de ouro e gente exaurir.
VII - XXXIV
Interpretação: Uma alma dotada de um gênio de Rei En grand regret sera lá gent Gauloise,
nascerá de uma empregada e virá tiranizar o ambiente Coeur vain, leger croira temerité:
humano e produzir desordem social. Sua atividade Pain, sel, ne vin, eau, venin en cervoise,
produzirá transformações nos destinos humanos em Plus grand captif, faim, froid, necessité.
marcha neste Milênio. Por falsidade ideológica
exaurirá o florescimento do progresso e da Justiça, e
335
Arvedus

Tradução: por Palweis e Bergier.


Em grande lamento estará lá gente Gaulesa, Segundo estes informam, de acordo com
Coração vão, facilitar a crer temeridade: testemunhas pessoais, ele veio com a missão de
Pão, sal, nem vinho, água, veneno não cerveja, subverter os padrões morais e religiosos do Mundo, e
Maior cativo, fome, frio, necessidade. era comandado por um ser demoníaco de grande poder,
ao qual denominavam por "Fuhrer" cuja tradução é
Intepretação: A gente benévola estará em grande Guia.
lamento; as pessoas estarão insensíveis à sensatez e Hitler era um médium das sombras e o tal
facilmente crerão nas propostas audaciosas; Guia era o agente condutor das grandes decisões que
Faltará o pão, o sal, o vinho, a água – em lugar se fizessem necessárias...
dos alimentos terão o veneno parecido com cerveja.
Então, estarão cativas da fome, frio e toda a
gama de necessidades. VII - XXXVI
Dieu, le ciel, tout le divin verbe à l'onde,
Comentário: De tudo isto sofreu o povo alemão na Porté par rouges sept razes à Bizance,
fase hitleriana e após. Do mesmo têm e terão sofrido Contre les oignts trois cens de Trebisconde
os povos que passam por guerras e revoluções, Deux loix mettront, et horreur, puis credence.
ludibriados pelas eternas demagogias políticas e
ideológicas. Tradução:
Deus, o céu, todo o divino verbo à onda,
VII - XXXV Levado por rubros sete alqueires à Bizance,
Contra os ungidos trezentos de Trebisconde
La grande pesche viendra plaindre, plorer Duas leis meterão, e horror, depois credence.
D'avoir esleu, trompez seront en l'aage:
Guiere avec eux ne voudra demourer Interpretação: Deus, com toda a sua hierarquia de
Deceu sera par ceux de son langage. anjos e almas ("céu") e todas as forças inteligentes da
Natureza ("o divino verbo") estarão trabalhando
Tradução: conjungadamente ("à onda") com as atividades levadas
A grande pesca virá queixar, chorar, pelos homens ("levado por rubros") durante sete mil
De ter eleito, enganados estarão em seu tempo: anos ("sete alqueires") em uma atividade semelhante
Dirigente com eles não quererá permanecer, a do Império Bizantino ("à Bizance").
Eliminado será por aqueles de sua linguagem. Contra as almas a ser ungidas ("oingts")
haverá trezentos anos de progresso brilhante mas cheio
Interpretação: O grande número de ludibriados virá de sofrimentos e preocupações à semelhança do
a lamentar e chorar por ter eleito o demagogo, e por pequeno Império de Trebizonda nos seus trezentos
ter sido enganados por ele em seu tempo. anos de esplendor. E, estas almas seletas estarão
O Dirigente, com eles não quererá sujeitas a duas situações ("duas leis"): – ao costumeiro
compactuar. horror, e depois um tempo mais pacífico, um tempo
Então, será eliminado por aqueles de sua de credência preparando-as para a sagração.
própria linguagem.
Comentário: Esta quadra sintetiza os pontos
Comentário: A maioria dos déspotas acabam caindo fundamentais das profecias, principalmente do
em desgraça e são eliminados pelo próprio povo. Os Apocalípse, para a execução do plano Divino de
políticos demagogos, também, quase em geral sofrem evolução da alma, e do progresso humano.
a degradação pelos seus correligionários, a execração Os leitores familiarizados com estas questões,
pública e em certos casos a morte violenta. tanto as doutrinárias quanto as proféticas entenderão
A respeito das intenções megalomaníacas de facilmente pela interpretação que ofereço.
Hitler, que a História não conta, ligadas aos satânicos Os leitores não familiarizados poderão
poderes ocultos, o leitor encontrará revelações encontrar o entendimento através dos sacerdotes ou
inusitadas no livro "O despertar dos mágicos" escrito ministros, conforme à sua fé religiosa.
336
Assim falou Nostradamus

Peço desculpar-me por não ter espaço para


explicar os detalhes que são amplos para este caso. VII - XXXVII
Em síntese, e dentro dos parâmetros do espiritismo e Diz envoyez, chef de nef mettre à mort,
do espiritualismo, eu compreendo que Nostradamus D'un adverty, en classe guerre ouverte,
está dizendo que Deus comanda a execução de um Confusion chef, l'un se picque et mord,
plano determinado para a evolução das almas e o Leryn, stecades nefs, cap dedans la nerte.
progresso material da Terra com a colaboração de
todos os seres envolvidos nela. Tanto os bons quanto Tradução:
os maus, de qualquer modo ou forma particpam da Dez enviados, chefe de nave por à morte,
execução desse plano determinado para ser concluído De um advertido, em classe guerra aberta,
em sete mil anos. Confusão chefe a um se pica e morde,
"Sete alqueires": o alqueire é uma medida de Leryn, cobertas naves, cabeça dentro da murta.
mais ou menos 14 litros. Portanto, é metáfora de tempo
medido. Sete medidas: sete mil anos. Interpretação: Dez mandamentos foram enviados a
"rubros": metáfora de sangue. Portanto, figura Terra por Deus ("dez enviados") a fim de por o pecado
os homens, com sentido de encarnados. à morte ("chefe de nave por à morte"). Esses
"divino verbo": energia universal em atividade mandamentos advertem o Homem de como proceder
na Natureza. em relação aos Direitos e Deveres ("de um advertido")
"à Bizance": à semelhança dos acontecimenos para com Deus e com o próximo.
históricos de Bizâncio. Eles classificam o grau de responsabilidade
"trezentos de Trebizonda": à semelhança dos de cada um e por isto, desde então, terá gerado grandes
acontecimentos históricos de Trebizonda, nos conflitos ("em classe guerra aberta").
trezentos anos. Todo aquele que desobedece a esses
Neste caso – figurando as pessoas e almas que mandamentos entra em distúrbios de consciência
se comportam com maior dignidade, e estão sujeitas ("confusão chefe") e passa a sofrer as consequências
a serem eleitas no Juizo Final, como "os trezentos de de seus erros e pecados principalmente por auto-
Gedeão. condenação ("a um se pique e morde").
"credence": credência: mesa junto ao altar, O cérebro do homem é como um grupo de
onde se colocam as galhetas e outros acessórios para ilhas ("Leryn") onde o espírito e a alma ficam
a celebração da Missa; e também as ofertas do fiéis. abrigados como naves que se abrigam nas ilhas; e o
No caso, o sentido de credencial fica bem espírito é o capitão do corpo, como se fosse a seiva da
associado à idéia da quadra. O que podemos raciocinar murta com suas virtudes medicinais, dotada das
pelo o que menciona o dicionário: Credencial : "Que virtudes do espírito.
dá créditos ou poderes para representar o país perante
o Governo de outro. E, ações e títulos que abonam Comentário: "Leryn": Nome de um grupo de ilhas
uma pessoa. na França.
Por algum motivo particular ele escreveu "la nerte": a murta. Planta que contém virtudes
"Trebisconde" ao invés de Trebisonde, ou é algum medicinais.
lapso gráfico em relação ao original escrito a mão. De No caso, com a figura ("cap dedans la nerte")
qualquer modo, sou de opinião que traduzindo-se por ele está dando uma força de expressão de que o cérebro
Trebizonda este nome não invalida o sentido da rege o corpo com suas virtudes mais as virtudes do
sentença. espírito, o qual reside nele.
Outrossim, com "Bizance" ele acentua os Esta metáfora é semelhante a alegoria que está
efeitos contraditórios do progresso humano, o qual registrada no capítulo 1º, versículos 8 a 11 do livro de
beneficia por um lado, e prejudica por outro – por Zacarias, na Bíblia.
motivo da beligerância com seus resultados O vers. 8 diz:"Olhei de noite e vi um homem
destrutivos. montado num cavalo vermelho, e parava entre as
murtas que estavam na profundeza e atrás dele estavam
cavalos vermelhos, morenos e brancos".
Este versículo pode ser interpretado assim:
337
Arvedus

Coloquei-me em profunda meditação e por imaginação Muitas vezes cai e é arrastado, puxado pelos
tive a visão de meu espírito como um homem montado desvarios das paixões bestiais, das quais discorda e
em um cavalo vermelho, cujo cavalo representa meu por elas sofre horrivelmente, visto que tal existência
corpo. E parava ou residia entre os dispositivos do culmina em fracasso das obrigações éticas pré-
cérebro que estavam no íntimo do cérebro, e atrás dele estabelecidas, o que para ele é como morrer
(do espírito) estavam virtudes do corpo (vermelhos) e horrivelmente.
virtudes do espírito (brancos). Cavalo é símbolo de
força, poder, virtude. ("morremos": virtudes da alma"). Comentário: Por esta quadra, mais uma vez ele nos
No versículo 11 ele ainda fala em lembra que o espírito fica muito sujeito a ser dominado
alegoria:"Nós já andamos pela terra, e eis que toda a pela ação mental do cérebro por toda uma existência.
Terra está tranquila e em descanso". É muito difícil para as pessoas leigas em
O que pode ser interpretado: Eu, Zacarias, já relação as leis da reencarnação entender o
dominei os meus instintos terrenos, e eis que tenho processamento mental conjugado pelo corpo, alma e
minha consciência tranquila e em descanso. O restante espírito. É fácil para o reencarnacionista em virtude
da visão deste capítulo o leitor poderá interpretar, da grande quantidade de livros que explicam esses
seguindo a minha... fatos. Principalmente para o vidente que além de
"stecades": derivado do latim: "stega- ae = informado ainda os enxerga.
cobertura, toldo. Outrossim, "la nerte" significa murta Para o espírito superior, acostumado nos
ou mirta. E, "Myrtéa" é um epíteto de Vênus, deusa pâramos espirituais, o tempo em que tem necessidade
das emoções de Amor. de viver na carne afigura-se-lhe, apropriadamente, a
"cap": cabeça, lider, capitão. Portanto, "cap uma situação de alguém que está morto.
dedans la nerte" traz o sentido de algum líder que vive
entre a murta, e a cultiva.

VII - XXXIX
VII - XXXVIII Le conducteur de l'armee Française,
L'aisne Royal sur coursier voltigeant, Cuidant, perdre le principal phalange,
Picquer viendra, si rudement courir, Par sus pavé de l'avaigne et d'ardoise,
Gueulle, lipee pied dans l'estrein pleignant, Soy parfondra par Gennes gent estrange.
Trainé, tiré, horriblement mourir.
Tradução:
Tradução: O condutor da armada Francesa,
O morgado Real sobre corcel xucro, Cuidando perder a principal falange,
Esporear virá, tão rudemente correr: Por sobre pavimento de aveia e de ardósia,
Humilhado, agarrado, pé no estribo lastimando, Aprofundar-se-á por Gennes gente estranha.
Arrastado, puxado, horrivelmente morrer.
Interpretação: O espírito de escol, um missionário
Interpretação: O espírito, herdeiro dos dons de Deus, ("o condutor") que é líder no Mundo espiritual ("da
ao estar encarnado sentir-se-á como um morgado posto armada Francesa") quando vai reencarnar sente a
sobre o lombo de um corcel selvagem e tresloucado. angústia por se afastar por alguns anos do convívio
Ao dar vida ao corpo, o qual figurativamente com os espíritos do seu mundo:
é um corcel xucro, apaixonado, é como que se o O corpo humano para ele é como um cubículo
fustigasse com esporas e ele se ponha a correr feito de ardósia e aveia, e nele se interligará
rudemente pela vida. ("apronfudar-se-á") na conformidade com as leis da
No decorrer da existência humana, dado às Genética("Gennes") e então sentir-se-á em um
estrepolias provocadas pelo cérebro animalizado, o ambiente de vida estranha ("gente estranha") e ao
espírito sente-se humilhado, como um parasita mesmo tempo sente-se a conviver com gente estranha,
agarrado com unhas e dentes no cabeçote do arreio, em relação às almas do seu Mundo.
procurando ao menos manter o pé no estribo, e segue
lamentando. Comentário: Entendo que ele está figurando o cérebro
338
Assim falou Nostradamus

como um pudim de aveia, e o corpo com a contextura "ronda": um tempo de vida. Em padrões
dos materiais da terra. esotéricos.
"por Gennes": de acordo com os Portanto, primeira ronda que vai da infância
conhecimento científicos da Genética. à juventude. Segunda ronda, da juventude à
maturidade. Terceira ronda, ou terceira idade, que é a

VII - XL
fase da velhice.
Outrossim, a ronda é convencionada pelos
Dedans tonneaux hors oignts d'huile et gresse esoteristas para figurar um certo tempo de vida eum
Seront vingt un devant le port fermez, certo tempo de morte.
Au second guet par mort feront proüesse, No Apocalípse, o Apóstolo João fala da
Gaigner les portes, et du guet assommez. primeira morte, e da segunda morte.
Em termos esotéricos isto significa o tempo
Tradução: que o espírito morre para o mundo espiritual, e
Dentro dos toneis por fora untados de azeite e poeira, ressuscita no mundo carnal (primeira morte). E morre
Serão vinte e um diante do porto fehado, no mundo carnal para ressuscitar no mundo espiritual
À segunda ronda por morte farão proeza, (segunda morte). E, vice-versa. São Paulo também
Ganhadas as portas, e pela ronda mortes a pancadas. escreve a este respeito. São Paulo ainda comenta
Interpretação: Os cérebros humanos são derivados dizendo que "todos os dias morremos, e todos os dias
de azeite e pó, e estão encerrados na cabeça como se renascemos". Cientificamente morremos a todos os
fossem acomodados em toneis e untados por fora com instantes pois que células de nosso corpo morrem a
azeite e pó. cada instante, e outras nascem a cada instante.
A pessoa será considerada adulta quando Morremos quando dormimos, e ressuscitamos
atingir os vinte e um anos de idade ("2º verso"). quando acordamos...
Na segunda idade, ou na maturidade, as pes-
soas farão grandes proezas antes que a morte chegue.
Quando chega a velhice ("ganhadas as
VII - XLI
portas") a morte se aproxima dos corpos que já estão Les os des pieds et des mains enserrez,
enfraquecendo pelas pancadas recebidas pela vida Par bruit maison long temps inhabitee,
afora, e lhes aplica as pancadas finais ("e pela ronda Seront par songes concavant deterrez,
mortos a pancadas"). Maison salubre et sans bruit habitee.

Comentário: "toneis": no caso é figura de cabeça, e Tradução:


também de corpo. O crâneo é um aparente tonel de Os ossos dos pés e das mãos encerrados,
louça. Por som casa longo tempo inabitada,
"untado de azeite e pó": tem dois sentidos Serão por sonhos concavando desenterrados,
conjugados. 1º) – é figura da contextura do cérebro Casa salubre e sem barulho habitada.
no qual entra uma composição de gorduras e derivados
de sais da terra. Interpretação: Quando os ossos de uma pessoa são
Por isto Jesus acentua, segundo o desenterrados, e o caixão aberto alguém imagina mais
Evangelho:"Vós sois o sal da terra". ou menos assim: Ah! por longo tempo este corpo
O 2º sentido expressa a idéia de o cérebro ser deixou de ser habitado. Barulho algum o tem afetado.
ungido com a inteligência criadora ("azeite") e por Agora ele é uma casa por longo tempo inabitada pelos
índole materialista ("pó de pedra ou poeira"). sons da vida.
"2º verso": metáfora significando que o corpo Agora este esqueleto é uma casa salubre!
humano ("porto fechado") e/ou porto onde o espírito Doença alguma a pode afetar. Agora é uma casa
está fechado, leva vinte e um anos de vida para ter a habitada pelo silêncio; pelo descanso em paz!
sua estrutura completada ("porto fechado"). E também,
significa que o cérebro atinge a capacidade ideal da Comentário: Mais uma vez Nostradamus coloca o
razão. Pelo menos em tese, a qual faculta as determina- chiste macabro, patético, para enfrentar as realidades
ções das leis civis sobre Deveres e Direitos da pessoa. causadas pela morte. Bom tema para meditação, não?
339
Arvedus

VII - XLII
Deux de poison saisis nouveaux venus,
Dans la cuisine du grand Prince verser,
Par le Soüillar toux deux au faict cogneus,
Prins qui cuidoit de mort l'aisne vexer.

Tradução:
Dois de veneno surpreendidos recém-vindos,
Dentro da cozinha do grande Príncipe verter,
Pela travessa da ponte ambos conhecido o fato,
Enganado quem cuidava de morte o mais velho
vexar.

Interpretação: O corpo e o cérebro são duas estruturas


complexas que produzem e vertem dois tipos de
veneno: um físico e um psíquico, dentro da mente
humana.
O espírito e a alma ("recém-vindos") sentem-
se surpreendidos por este fato quando reencarnam, e
mesmo durante toda a vida na carne ("pela travessa
da ponte").
Quem terá acreditado que a morte do corpo
produz, também, a morte do espírito ("o mais velho
vexar") terá incorrido em grande engano vexatório.

Comentário: "2º verso": cérebro e ou mente onde vive


o espírito."cosinha" é a memória.
"recém-vindos": espírito e alma quando
encarnam.
"pela travessa da ponte": travessia da vida.
O 4º verso é um alerta para os ateus, e também,
para os religiosos que aceitam o critério materialista
como verdade indiscutível. Para os que se contentam
com os jargões:"morreu, acabou!":"à vida do indivíduo
termina na tumba".
Alerta, também, para os religiosos que
supõem que as almas dos mortos ficarão dormindo
até o dia do Juizo Final. Etc.

"Soüillar": travessa da ponte.

340
Assim falou Nostradamus

VIII-XIV- Riqueza excessiva, e luxo, facilitam a


Resumo da CentúriaVIII desonra. Etc.

VIII-XV- A respeito do homossexualismo e da suas


VIII-I - A respeito da indolência, negligência, etc.
más consequências...
VIII-II- Nesta quadra Nostradamus afirma que possui
VIII-XVI- A Terra é um santuário de Deus, e os
um dom, e recebe auxílio espiritual, e possui a
homens teimam em transformá-la em um inferno...
faculdade da vidência. E, vê os espíritos e as energias
que os circundam. Então, inspirado, escreve
VIII-XVII- Recrudescimento das paixões, da discórdia
febrilmente. Etc.
e suas consequências.
VIII-III- Os primeiros anos na vida humana são muito
VIII-XVIII- Quando esta obra for devidamente
aflitivos para o espírito reencarnado. E, uma
intepretada ajudará a florescer os bons costumes e a
interpretação com sentidos associados, ou bivalentes,
boa cultura intelectual, etc.
pela qual Nostradamus faz outra advertência para os
intérpretes. Etc.
VIII-XIX- Continuação do assunto da anterior.
VIII-IV - Por esta quadra ele dá mais alguma
VIII-XX- Continuação do assunto das duas anteriores.
orientação aos intérpretes – em continuação ao assunto
da quadra anterior.
VIII-XXI-Defraudação da moral através das
gerações...
VIII-V- Em sequência às duas quadras anteriores ele
previne e faz uma previsão a respeito das capacidades
VIII-XXII- Missionários santos e farta literatura
de seus futuros intérpretes. Etc.
advertem os homens. Muitos recusam essa graça. Etc.
VIII-VI- Nesta quadra ele mostra uma reação contra
VIII-XXIII- A respeito da memória prodigiosa da
alguns líderes da Reforma Protestante. Etc.
alma. Etc.
VIII-VII- Para o espírito humano conquistar a
VIII-XXIV- Reflexões a respeito do homem na vida e
felicidade celeste terá que passar por muitas
na morte. VIII-XXV- A respeito da vida provisória do
reencarnações. Do valor da Humildade. Etc.
corpo e da ilusão da alma...
VIII-VIII- Com relação ao espírito o homem é visto,
VIII-XXVI- A respeito do falso moralista...
alegoricamente como meio-porco. Alma vista como
esposa infiel, etc.
VIII-XXVII- Outra orientação e advertência para os
intérpretes...
VIII-IX- Das turbulências psíco-físicas que os homens
estarão sujeitos na vida humana...
VIII-XXVIII- Reflexões a respeito de livros valiosos
queimados em praça pública. E, conhecimentos e
VIII-X- Quadro repugnante de defunto exalando mau
livros são indestrutíveis...
cheiro na sepultura. Etc. E alegoria escarnecendo,
talvez, os Calvinistas da época.
VIII-XXXIX- Vatícinios para a Geração do século XX,
a respeito da maturação mental.
VIII-XI - o que ocorre à multidão de almas após a
morte. E como se processa o desenlace. Etc.
VIII-XXX- Continuação do assunto da quadra ante-
rior. Tesouro escondido no crânio...
VIII-XII- Seguimento da anterior.

VIII-XIII- Continuação do assunto das duas anteriores. VIII-XXXI- Reflexões a respeito da atividade do ho-
mem na infância, quando adulto, e na hora da morte...
341
Arvedus

VIII-XXXII- Artimanhas do Ego. VIII-LII- A maioria da Humanidade não sabe usufruir


dos Bens abundantes na Terra. Etc.
VIII-XXXIII- O homem é nascido do espírito. Etc.
VIII-LIII- Quando o espírito e/ou alma falha no seu
VIII-XXXIV- Recado aos arqueólogos. E vitória do propósito de evoluir – em uma encarnação; ele pode
espírito e do homem no caminho da evolução. não avançar, mas também não retrocederá. Etc.

VIII-XXXV- Sequência da anterior, e a respeito de VIII-LIV- Continuação do assunto da anterior, e mais...


glaciação repentina havida a milhões de anos na região
do Garonne. VIII- LV- Continuação do assunto das duas anteriores.

VIII-XXXVI- Outra advertência e orientação para os VIII-LVI- A respeito do que ocorre na consciência da
intérpretes, com relação aos valores da obra. pessoa nos momentos da agonia...

VIII-XXXVII- Continuação do assunto da anterior. VIII-LVII- O espírito nasce simples e ignorante e


conquistará a Sabedoria por milênios até chegar à
VIII-XXXVIII- Nesta quadra ele conclama os homens vitória final. Isto é, à Perfeição do Anjo.
a acompanhar o progresso material com justiça e
devotamento religioso. VIII-LVIII- Quadra a respeito da rebeldia dos seres
humanos em obedecer a Autoridade das Leis de Deus.
VIII-XXXIX- Continuação do assunto da anterior. Etc.

VIII-XL- A respeito da ação dos Evangelhos como VIII-LIX- Tanto o espírito quanto o ser humano estão
revisor do Velho Testamento. Etc. ainda imperfeitos neste Mundo...

VIII-XLI- Outra orientação e advertência para os VIII-LX- Nesta quadra, Nostradamus afirma a sua
intérpretes e leitores, com relação aos valores de sua convicção de que o espírito é ser real na Árvore da
obra. Vida. Que o homem é seu veículo provisório de
manifestação. Etc.
VIII-XLII- Corroboração das profecias referentes ao
Juízo Final... VIII-LXI- Continuação do assunto da anterior. E,
lembra que ninguém conquistará a angelitude se não
VIII-XLIII- A maior parte dos sofrimentos a que está puzer o Conhecimento das Verdades relativo aos
sujeito o ser humano provem da indisciplina do Ego. Direitos e Deveres em prática. Etc.
Etc.
VIII-LXII- Não há castigo eterno nos infernos. O
VIII-XLIV- Por precária obediência e disciplina o sacerdote não deve aterrorizar seus fiéis com este
homem atrasa a evolução humana e espiritual. Etc. sofisma.

VIII-XLIX- O poder da Justiça Divina estará vindo VIII-LXIII- Do adultério. Menções referentes ao 6º
sobre os homens como águas saneadoras. No final do Mandamento do Decálogo. Consequências...
segundo milêncio da Era Cristã haverá grande
mortandade motivada pelos desatinos humanos. Etc. VIII-LXIV- Quem conhece as realidades do Mundo
Espiritual suporta as adversidades humanas com maior
VIII-L- Os homens estarão desvairados pela ganância facilidade. Etc.
à semelhança de um bando de macacos desvairados
pela fome. Etc. VIII-LXV- A respeito do Poder Oculto do Bem, e do
poder oculto do Mal. Etc.
VIII-LI- Da abertura da consciência espiritual... VIII-LXVI- A respeito da Justiça Benfeitora das Leis
Divinas. Etc.
342
Assim falou Nostradamus

VIII-LXVII- A respeito da discórdia inacabável entre VIII-LXXXII- A respeito do saldo dos méritos e
as mentalidades do espírito, da alma, e do corpo. Etc. deméritos que o espírito leva de cada vida humana.
Etc.
VIII-LXVIII- Outra advertência aos intérpretes a
respeito das Centúrias... VIII-LXXXIII- Outra advertência aos intérpretes a
respeito das Centúrias. E, a respeito dos mistérios...
VIII-LXIX- Nostradamus menciona nesta quadra que
os espíritos humanos levam até dez mil anos para VIII-LXXXIV- Da necessária Fé em Deus. "Conheça
conquistar a Perfeição... a ti mesmo". Do paganismo e da ignorância. E sobre
o pânico infundado relativo a Morte.
VIII-LXX- Reflexões sobre o Poder Oculto maligno...
VIII-LXXXV- Reflexão a respeito dos tormentos da
VIII-LXXI- A respeito do crescimento do número de vida humana...
astrônomos, e de mestres e sectários
reencarnacionistas a partir de 1607. Perseguições e VIII-LXXXVI- Uma visão da Vida exuberante e
injustiças. Etc. prodigiosa que há entre os Céus e a Terra...

VIII-LXXII- A respeito do estado de Civilização e VIII-LXXXVII- Reflexões a respeito das vidas


Concórdia que será conquistado a partir do século sucessivas do espírito em suas reencarnações e/ou
XXI. ressurreições...

VIII-LXXIII- A respeito do militarismo bárbaro; da VIII-LXXXVIII- Sequência da quadra anterior.


avareza, da Ganância, do egoismo, etc.
VIII-LXXXIX- Outra advertência para os intérpretes
VIII- LXXIV- A perfídia e o seu acolhimento por das Centúrias.
líderes e seguidores. Etc.
VIII-XC- Continuação do assunto da quadra anterior.
VIII-LXXV- Ode aos valores sentimentais da Alma...
VIII-XCI- Continuação do assunto das duas anteriores.
VIII-LXXVI- Quadra a respeito da facção maligna,
sem fé, e sem lei, e covarde... VIII-XCII- A respeito da situação do espírito quando
encarnado e quando desencarnado.
VIII-LXXVII- A respeito do "anti-Cristo". E, o
sacrifício humano fertilizará a terra... VIII-XCIII- A respeito do livre-arbítrio que os homens
terão até o Juízo Final, e do qual não saberão usufruir.
VIII-LXXVIII- Vatícinio a respeito de um grande E após o Juízo Final...
esforço cultural e religioso que será espalhado pela
Terra para esclarecer o sentido esotérico dos Escritos VIII-XCIV- A respeito das limitações do cérebro e
Sagrados ("lingua torta"). dos conflitos conscienciais e humanos...

VIII-LXXIX- O homem é o filho do espírito. O VIII-XCV- A alma sempre estará sujeita às seduções...
cérebro do homem é semelhante às Gorgonas, porém, O bom pastor...
valioso para a evolução do pai. Etc.
VIII-XCVI- A respeito da Religião Israelita e da sua
VIII-LXXX- Contínuas guerras e revoluções... As gen- esterilidade no sentido de prosperar.
tes procurarão socorro nos simulacros, o que é um
engano... VIII-XCVII- O materialismo, os maus instintos, e
VIII-LXXXI- A respeito do império da desordem e maus costumes serão suplantados por nova ordem...
desolação. Guerras insanas. Tributo, etc...
343
Arvedus

VIII-XCVIII- Clérigos serão perseguidos e


sacrificados...

VIII-XCIX- Transformação do homem pela


potencialidade da Religião, das Ciências, e das Artes...

VIII-C- Sedentos de felicidade.

344
Assim falou Nostradamus

CENTÚRIA VIII
Outrossim, os nomes "Pégásus": musas, fonte
de Hipocrane, e Pegasus:Pégaso, cavalo alado nascido
do sangue de Medusa. Com uma patada fez brotar a
fonte da Bitínia. São símbolos de alegorias mitológicas
gregas, os quais representam a fonte e a atividade do
VIII - I pensamento, e a sua força, e poder.
Portanto, ao usar "Pêga' por metáfora do
Pau, NAY, LORON, plus feu qu'a sang fera, pensamento ele nos leva a associar esta aos nomes
Laude nager, fuir grand aux surrez: em latim que menciono. E assim, a expressão torna-
Les agassas entree refusera, se mais potente para a quadra.
Pampon, Durance les tiendra enserrez. "Pampon": do grego: pampona, significa todo
depravado, ou todos depravados.
Tradução: "Durance": rio da França. Porém, na quadra
Pau, NAY, Loron mais fogo que de amor fará, eu considero anagrama de atividade severa. Pelo
Louva nadar, fugir grande aos sobre nivelados, assunto, associa à idéia de Consciência. Portanto, rio
Às pêgas entrada recusará, consciencial. E, a idéia de algo atuando com
Todos depravados, severidade. No caso, a disciplina, a qual é uma
Durance os manterá encerrados. sensação, ou atitude severa.
E, isto porque "Durance" é palavra derivada
Interpretação: Homem("Pau"). Espírito ("Nay"), do adjetivo francês "Dur": duro, austero, rígido,
Alma("Loron") convivem mais subordinados às severo, etc.
paixões ("mais fogo") do que bom senso amoroso. Pelo exposto, as idéias casam bem.
O homem aprecia ser negligente e indolente, "agassas": significa(ave) pêga, pio de ave; pio:
viver ao sabor da corrente ("louva nadar"), e assim de puro; pio; de devoto, de caritativo, de virtuoso; etc.
fugir demais das boas regras de comportamento
("sobre nivelados").
Recusa dar guarida aos pensamentos mais
elevados ("as pêgas entrada recusará").
VIII - II
Porém, todos os depravados ("Pampon") Condon et aux et autour de Mirande
estarão sempre presos à disciplina severa da própria Ie voye du ciel qui les environne;
Consciência ("Durance"), durante a vida ("Durance"). Sol mars conioinct au Lyon, puis Marmande
Foudre, grand gresle, mur tombe dans Garonne.
Comentário: "Pau": radical latina que sempre traz o
sentido de – pouco. Entendo que ele menospreza o Tradução:
homem em relação ao espírito. Então, está depreciando Condon e aux em torno de Mirande
o seu valor por :pouco, pequeno, ínfimo, menor, etc. Eu vejo do céu fogo o qual os circunda:
"Nay": Nascido. Ele costuma considerar o Sol Marte conjunto ao Leão, depois Marmande
espírito por um deus ou divindade. Raio, grande granizo, muro tomba dentro de Garonne.
Colocou a metáfora em maiúsculas para
salientar o valor dele. Interpretação: Possuo um dom ("Condon") e tenho
O mesmo fez para alma ("Loron") a qual na auxílio ("aux") e possuo vidência ("e em torno de
realidade é o corpo físico, perene, do espírito. Portanto, Mirande").
tem mais valor intrínseco que o corpo. Pôs em Eu vejo as almas ou espíritos ("Eu vejo do
maiúsculas. céu"), e as energias ("fogo"), as quais a eles circundam:
"sobre nivelados": se ele está falando de bom Minha inteligência incitada pela coragem e a
senso e desatino é evidente que esta expressão, "sobre força ("Sol Marte conjunto ao Leão"), põem-me a
nivelados" refere-se à Moral, ética, estética. escrever no papel ("Marmande"), vindo as idéias com
"às pêgas"; a pêga é um pássaro. a rapidez do ráio, enquanto descem como um grande
Esotericamente, os pássaros e as asas, são símbolos granizo e as sentenças tombam sobre as páginas
de pensamento. ("Muro tomba") com a essência dentro da doutrina
dos Garos ("dentro de Garonne").
345
Arvedus

Comentário: "Garonne": anagrama derivado de Interpretação: Ao reencarnar, o espírito estará


Garos. encerrado no corpo ("ao forte do castelo") em
"Garos": Povo de origem Tibeto-Burmanesa permanente vigília ("de Vigilanne") e assim passar a
principalmente nas colinas Garo, na Província de reviver ("Resviers") no mundo humano. Então, aos
Assam, India. olhos humanos é visto como uma criança ("o mais
Sua religião é animística. Acreditam em um jovem"), um anjo vindo do céu ("de Nancy"), quando
Criador, cultuam as almas dos ancestrais e acreditam, na realidade a sua existência é milenária.
convictamente, na lei da reencarnação da alma. (Nota: Dentro do corpo ("Turin") os primeiros anos
Segundo a enciclopédia Funk e Wagnalls.) serão árduos para ele, pois o seu universo mental estará
"Mirande": metáfora derivada do verbo confundido ao universo mental do corpo, em uma
"mirer": contemplar, mirar. situação de poder dual ("de dual Leão"). Em tal
Portanto ("e em torno de Mirande") conjuntura ele estará transido pelo procedimento
corresponde a ver, mirar, contemplar pela 3ª visão, ou emocional e apaixonado do Ego.
olhos da alma como se esteja vendo com os olhos
físicos Comentário: Para o reencarnacionista este fato é
"Condon": anagrama ou neologismo de amplamente conhecido. E, também, pelo psicanalista
Nostradamus. "Con": com +"don"= dom. Creio que e psiquiatra, mesmo que não aceitem os parâmetros
derivado do latim:"condono,as avi, atum, are: dar, da reencarnação.
doar, retirbuir com dom. E, Condonati, onis": dádiva, "Vigilanne": anagrama derivado de vigília. No
adjudicação. caso, ele está subeentendendo que o espírito não dorme
"Aux" prefixo latino com acepção de auxílio, no seu mundo, e nem quando está no corpo. Descansa,
ajuda. Na Mitologia "Auxo": uma das Graças, é a mas não dorme,pois não tem essa necessidade própria
deusa do desenvolvimento, ou prosperidade. do ser humano.
"Muro": neste caso ele figura as letras "Resviers": anagrama de reviver, ressucitar
assentadas na página, como se tijolos assentados em em vida humana. E, colocou no plural para referir a
um muro. Em outras quadras ele usa "muro" como reviveres intermitentes.
metáfora de tábua de lei, código de leis, regras de "O mais jovem": esta expressão coloca o
conduta, etc. Nesta quadra, em redação mais velada, intérprete reencarnacionista diante de duas imagens:
ele repete o que sentia ao escrever. Repete as menções 1) da criança; 2) ao fato de que o espírito envelhece
das quadras iniciais da Ia. Centúria, e as menções feitas na idade, não na sua forma, ou corpo espiritual, ou
na Carta ao filho César. alma. Conforme vai evoluindo sua aparência vai
"Marmande": Baseei-me no sentido de rejuvenescendo.
"Marmentaux": bosques reservados para ornatos. No "Turin": metáfora para mente e/ou cérebro,
caso, as páginas escritas são semelhantes aos bosques. os quais são o centro de comando inteligente do corpo.
As palavras e sentenças são ornamentos das idéias, E, Turin, é uma cerimônia religiosa dos Israelitas.
assim como as árvores proporcionam beleza e "dual Leão": poder dual.
utilidade. Prezado leitor: esta interpretação é
perfeitamente válida, visto que a forma de poema
simbólico incita o intérprete a por sua imaginação em
VIII - III efervescência, e assim o leva a confundir a intenção
real do autor. Por esta razão, ao se analisar cada
Au fort chasteau de Vigilanne et Resviers
intepretação, surgem as divergências e os disparates
Sera serré le puisnay de Nancy:
entre, digamos, vinte ou mais interpretantes.
Dedans Turin seront ards les premiers
Ocorre que Nostradamus, ou por instinto, ou
Lors que de dueil Lyon sera transy.
por intenção, acaba forjando os textos com várias
idéias associadas.
Tradução:
No caso desta quadra ele faz confundir a
Ao forte castelo de Vigilanne e Resviers
sequência da quadra anterior em duas trilhas paralelas:
Estará encerrado o mais jovem de Nancy:
uma de sua convicção religiosa e científica, e outra de
Dentro de Turin serão árduos os primeiros
sua intenção em manifestar o seu estilo literário.
Quando que de dual Leão estará transido.
346
Assim falou Nostradamus

Nestes termos, sou obrigado a oferecer duas tendo mais e mais capacidade para apreender e
intepretações ao leitor. Para esta e para a próxima compreender meus pensamentos(" e força ao Galo
quadra. Portanto, ambas válidas, principalmente por nascerá").
razão elucidativa intencionada por ele, e por simbiose, Comentário: "Monech": Mônaco, Moneco, Hércules;
por intenção do intérprete. cidade de Monaco, templo de Hércules em Mônaco.
Por isto ele alerta e orienta pela carta ao filho Neste caso ele está considerando o cérebro e/ou mente
César expondo seu caráter, sua personalidade, e suas do leitor como um templo de um herói mitológico.
intenções aplicadas nos textos "O galo": neste caso há a considerar a natureza
Vamos lá: Segunda Interpretação: Neste livro que é e a aparência do galo: soberbo, meio boçal, fantasista.
semelhante a um forte Castelo bem estruturado e As quadras dele, à primeira vista, aparentam
vigiado, as minhas idéias, convicções e previsões isso. Inclusive, é muito comum as pessoas dizerem:
vivem e revivem encerradas nele até que apareçam os "Ah! esse Nostradamus foi maluco, ou malandro para
intérpretes capacitados para o revelar ("o mais jovem conquistar notoriedade!"
de Nancy"). "Cardeal": o principal, o fundamental.
Dentro da consciência deles ("dentro de "de França": de natureza franca, realista,
Turin") os primeiros passos serão árduos visto que sincera, verdadeira.
haverá sempre uma dualidade de experiência e de "Logarien": anagrama de Logos+ ariano, ou
intenção. Minhas e deles. Assim, o pensamento deles ele usou "arien" como desinência para explicar o
estará sempre transido pela dúvida, e pela dificuldade sentido de ação (o Logos em ação). Logos significa
que terão de comprovar a veracidade em termos de filosofia acadêmcia:"razão, raciocínio
dos meus pensamentos e intenções. de como foi se constituíndo e disciplinando os
princípios do universo, e como foi sendo manifestado
por palavras".

VIII - IV Em Teologia, e em Teosofia é considerado:"o


pensamento eternal e/ou Palavra de Deus, feito
Dedans Monech le coq sera receu, encarnado em Jesus Cristo".
Le Cardinal de France apparoistra "Romain": Romano. Neste caso, ele quer
Par Logarien Romain sera deceu acentuar que a capacidade cerebral de raciocínio influi
Foiblesse à l'Aigle, et force au Coq naistra. na mentalização do espírito, a fim de revestir o
pensamento abstrato com fatos concretos.
Tradução: "Águia": Deduzo que ele tenciona dizer que,
Dentro de Monech o galo será recebido os assuntos são elevados, ou pensamentos sábios.
O cardeal de França aparecerá "Galo": figura do galo para o Intérprete.
Por Logarien Romain será revelado, Acentuou com "G" maiúsculo para definir o intérprete
Fraqueza à Aguia, e força ao Galo nascerá. mais dedicado e mais capacitado.

Interpretação: Ao analisar com cuidado, os meus


textos, o leitor ("o galo") receberá em sua mente VIII - V
"Monech" idéias com aparência confusa, ou Apparoistra temple luisant orné,
enigmática ("o galo"). La lampe et cierge à Borne et Bretueil.
Porém, com o esforço devido as idéias Pour la Lucerne lecanton destorné,
fundamentais e verdadeiras ("o Cardeal de França") Quand on verra le grand Coq au cercueil.
aparecerão. Por raciocínio lógico sobre as coisas
Divinas e Coisas Humanas ("por Logarien Romain") Tradução:
será revelado. Aparecerá templo luzente ornado,
O intérprete capacitado atrairá e apanhará os A lâmpada e círio à Borne e Bretueil.
pensamentos, como se fosse um hipnotizador atraindo Pela Lucerna o cantão destorcido,
e apanhando uma águia que esteja voando bem alto Quando se verá o grande Galo ao Caixão.
("fraqueza à Águia").
E, assim a força da mente do Intérprete vai Interpretação: Para o intérprete capacitado, o texto
347
Arvedus

todo aparecerá como um templo luzente e u'a Malta, de súbito será apagada. Alguns líderes de
ornamentado. Para o intérprete pouco capacitado que Igreja semelhante a Igreja de Sardes ("Sardon") e de
se puser a intepretar ao pé da letra o texto ficará pobre comportamento semelhante ao dos Mouriscos
como apenas uma lâmpada e um círio. Não passará ("Mauris") desenvolverão atividades enganosas.
do próprio limite ("Borne") do intérprete. Para ele esta De Genebra ("Geneve") ("a Londes") estará
será uma obra pobre, embora reconheça que nela há uma traição sendo feita contra o Sacerdócio ("Galo")
melhor qualidade ("Bretueil"). em ondas sucessivas ("à Londes").
Nestes termos, para a pequena capacidade
mental do intérprete ("pela Lucerna") este grande canto Comentário: Ele me dá a entender sua reação ante o
("Cantão) ficará destorcido, quando então o livro será procedimento dos Reformistas da época e prevendo
abandonado em uma estante ou gaveta da mesma maus resultados produzidos pela luta religiosa.
forma em que um grande sacerdote fica encerrado no Lendo os registros históricos a respeito das
caixão. atividades desenvolvidas pelos Reformistas
Protestantes desde Lutero até nossos dias o leitor
Comentário: "Borne": limite, fronteira, fim, termo. compreenderá o pensamento dele nesta quadra.
"Bretueil": não encontrei tradução adequada "Sardon": Cristão adepto à Igreja de Sardes,
para este nome. Então, considero-o um neologismo na Ásia Menor.
partindo da radical "Bret" que corresponde à latina Lendo a carta de São João à Igreja de Sardes
"brit" e a inglesa "Brit" que derivam para Breton, latim; (Apocalípse - cap.3) o leior, também entenderá a
Britone, inglês Britanic. intenção dele.
Porém, na linguagem Celta corresponde a "Mauris": referência ao comportamento
"Brith" significando: multicolorido. Ou, em inglês, Mourisco ou dos Mouros.
"britannia": uma liga de cobre e antimônio que produz "Geneve": Genebra – Reduto das atividades
peças com aparência fraca, mas praticamente forte. dos Protestantes.
O assunto da quadra fica revestido por estas Também, "Bíblia Genebra"; nome dado a uma
figuras, isto é, idéias multicoloridas e com a aparência tradução inglesa da Bíblia, a qual foi impressa em
e consistência da liga citada. Ao mesmo tempo, figura Genebra no ano de 1560. Esta tradução gerou grandes
o bretão ou celta com a idéia de semi-civilizado, ou polêmicas.
de mentalidade fraca. "à Londes":Entendo que ele aplicou um
"Cantão": aumentativo de canto poético. anagrama com dois sentidos – por associação de idéias,
"Cantão destorcido": mecha do lampião visto que Londres escrito em português é também,
destorcida pelo calor de chama. Londres escrito em francês. Em ingles,"London".
"Galo": neste caso a figura de Galo – "E, "à Londes" tem o sentido de – em ondas
sacerdote pagão romano nos templos de Cibele. sucessivas, porque "onde" significa onda. Em sentido
figurado": multidão de indivíduos em movimento

VIII - VI tumultuoso.
"Galo": Sacerdote pagão no Império Romano.
Clarté fulgure à Lyon apparente Portanto, metáfora para Sacerdócio.
Luysant, pront Malte, subit sera estainte:
Sardon Mauris traitera decevante,
Geneve à Londes à Coq trahison fainte. VIII - VII
Verceil, Milan donra intelligence
Tradução: Dedan Tycin sera faite la playe,
Claridade fulgura a Leão aparenta Courir par Seine eau, sang, feu par Florence,
Brilhante, impressiona Malta, súbito será apagada: Unique choix d'hault en bas faisant maye.
Sardon, Mauris tratará enganosa,
Geneve à Londes à Galo traição feita. Tradução:
Verceil, Milan dará inteligência
Interpretação: Uma claridade com aparente fulgor e Dentro de Tycin será feita a chaga.
aparente poder ("a Leão") brilhante, impressionando
348
Assim falou Nostradamus

Correr por Seine água, sangue, fogo, por Florence, Tradução:


Único escolhido de alto abaixo prostrado de joelhos. Perto de Linterne, dentro de toneis fechados,
Porco selvagem fará para a Águia a traição,
Interpretação: Para o espírito humano conquistar a O eleito cassado ele suas gentes encerrados,
felicidade relativa aos padrões celestes ("Verceil") terá Dentro de Turin rapto esposa conduzida.
que passar por reencarnações sucessivas por
milênios.("Milan dará inteligência"). Intepretação: Perto do templo do espírito ("Linterne")
Quando dentro do corpo humano ("Tycin") dentro das cabeças humanas ignorantes ("dentro de
ele passará pelas dores proporcionadas pelas vicissi- toneis fechados") o instinto selvagem ("porco
tudes da vida humana ("2º verso"). selvagem") trairá a boa fé do espírito ("a Águia").
No constante desenvolvimento de sua cons- O espírito – com todas as suas capacidades
ciência ("correr por Seine") estará sendo abençoado virtuosas ali encerradas terá as suas faculdades de
pela Graça("água"), pelas virtudes construtivas condutor cassadas, limitadas pelas intenções e desejos
("sangue") e pelo sofrimento sublimante ("fogo") para do cérebro ("3º verso").
chegar à florescente glória do vencedor ("Florence"). A alma ("esposa") consorte permanente do
O mais valioso instrumento ("único espírito por sua natureza tendente à sedução é
escolhido") para atingir a vitória é a Humildade, a qual facilmente conduzida a gozar dos deleites da vida
deve ser utilizada por cada pessoa, sem distinção de material. Ela é como uma esposa infiel que se deixa
valores intrínsecos e extrínsecos ("de alto a baixo") , raptar facilmente pelo amante, embora jamais possa
seja um potentado, seja um pária. divorciar do marido, e ter que parmanecer dentro do
mesmo lar ("dentro do Turin").
Comentário: "Verceil": referente a Vercelli, cidade
da Itália. Vercelli tem o significado de "verdadeiro Comentário: Esta situação é repetida em muitas
céu". Do latim "vere+celli". No caso da quadra leva a quadras. Creio estar clara para o leitor, e dispensa mais
idéia figurada de felicidade verdadeira. comentários.
"Milan": anagrama para mil anos, cujos mil

VIII - IX
anos, literária e esotericamente tem a significação de
milênios, ou tempo indefinido.
"Tycin": rio Ticino, e cidade de Ticino, hoje Pendant que l'Aigle et le Coq à Savone
Pávia. Seront unis, Mer Levant et Ongrie
No caso, o rio e/ou a cidade alegorizam bem L'armee à Naples Palerme, Marque d'Anconne.
a idéia. Tanto para o universo individual quando para Rome, Venise par Barbe horrible crie.
o Universo Coletivo.
"Seine": Também é metáfora adequada para Tradução:
– consciência, principalmente figurando-a pelo rio Enquanto que a Águia e o Galo à Savone
Sena, e semanticamente por: seio, regaço, oculto. Estarão unidos Mer Levant e Ongrie,
"Sein": tem a tradução para" seio, regaço, A armada à Napoles, Palermo, Marca D'Ancona
lugar interno, oculto, etc., portanto , sentidos que Roma, Veneza por Bárbara horrível grita.
figuram bem a consciência ou espírito.
"Florence": traduzo por florir, florescência. Interpretação: Enquanto o espírito e o corpo ("a
"en bas faisant maye": expressão idiomática Águia e o Galo") estarão unidos na vida humana
com o sentido de: postando de joelhos. No caso, sujeitos à necessária purgação de suas imperfeições
metáfora para Humildade. ("Savone") sofrerão os efeitos de grandes
revolvimentos e/ou revoluções ("Mer Levant") e
VIII - VIII grandes injúrias e sofrimentos ("e Ongrie").
Todas as suas faculdades inteligentes ("a ar-
Pres de Linterne, dans de tonnes fermez mada") estarão sujeitas a sofrer as circunstâncias
Chiuaz sera pour l'Aigle la menee, resultantes das atividades psíquicas e físicas, próprias,
L'esleu cassee luy ses gens enfermez, e do meio ambiente, da mesma forma que terão sofrido
Dedans Turin rapt espouse emmenee. os povos de Nápoles, Palermo, Marca D'Ancona e de
349
Arvedus

Roma. "Lausanne": Neste caso é figura de um


Nestes termos, o ser humano estará defunto num caixão na sepultura.
conturbado por bárbara e horrível turbulência, à Nesta quadra ele me faz sentir que estava
semelhança de uma cidade como Veneza sob as enojado com o procedimento dos Calvinistas em
turbulências do mar e tempestades. Lausanne, na Suiça. Então, pintou este quadro nojento,
que é comum em cemitérios usando da sua capacidade
Comenttário: Embora ele dê enfase ao sofrimento de médico e vidente para escarnecer os líderes
do indivíduo e da Coletividade no árduo caminho da Protestantes daquela época. A meu ver, trata-se de um
evolução e do progresso, devemos ter o cuidado de desabafo justo com relação às circunstâncias da época,
analisar os dois lados da questão. Isto é, o lado negativo na qual a luta religiosa entre Protestantes e Católicos
e o lado positivo. Por isto ele usa algumas cidades por era tão acirrada.
alegoria.

VIII - XI
"Savone": anagrama derivado do substantivo
"savon": sabão, e do verbo "savonner": ensaboar,
limpar, higienizar. E, com sentido figurado de Peuple infini paroistra à Vicence
purgação, expiação, higienização. Estes três Sans force, feu brusler la basilique:
substantivos são bastante usados na literatura Pres de Lunage desfait grand de Valence,
espiritualista e espírita. Lors que Venise par morte prendra pique.
"Ongrie": anagrama de on: se+grief: dano,
injúria, prejuizo, injustiça. Tradução:
Portanto, representando no texto as situações Povo infinito aparecerá à Vicense
pelas quais o homem e, por consequência, o espírito Sem força, fogo queimar a basílica:
passam pela vida. Perto de Lunagem desfeito grande de Valence,
Quando que Veneza por morta impunhar ceifeira.
VIII - X Intepretação: Número infinito de almas aparecerá no
Puanteur grande sortira de Lausanne, mundo espiritual ("à Vicense") desanimadas e semi-
Qu'on ne sçaura l'origine du fait: inconscientes ("sem força") possuídas por apegos,
Lon mettra hors toute la gent lointaine, máguas, desesperos, como fogo a queimar suas
Feu veu au ciel, peuple estranger desfait. consciências ("fogo queimar a basílica"). Na hora do
falecimento do corpo ("perto de Lunagem") fica
Tradução: desfeita a parceria entre corpo e espírito, cujo pacto é
Grande fedentina sairá de Lausanne, de grande valência para o espírito ("grande de Va-
Que não se saberá a origem do feito: lence"). E o desenlace se ultimará quando o cirurgião,
Por-se-á fora toda a gente distanciada, uma alma especializada para cortar o fio da vida; ou
Fogo visto ao céu, povo estranho extenuado. anjo da morte, empunhar a ceifeira, sob a determinação
de um Juizo Superior ("Veneza").
Interpretação: Grande mau cheiro exalará do defunto
e poderá escapar do sepulcro ("Lausanne"). Raras Comentário: Estou bastante familiarizado com este
pessoas conhecem os porquês, em detalhes, a não ser assunto em virtude de comunicação direta com
um médico e vidente. espíritos e de estudo da literatura espírita e
Toda a gente se distanciará dali. Nesta espiritualista.
instância o espírito já será visto no espaço ("fogo visto Estou convicto que muitos leitores terão tais
ao céu"). experiências e entenderão. E certo de que os céticos
No corpo deitado no caixão o que resta de dificilmente o aceitarão.
criaturas vivas e invisíveis aos olhos humanos é como "à Vicense": figura alegórica de uma cidade
u'a multidão estranha, extenuada. onde a vida é saudável, viçosa, feliz, ditosa, etc.
("perto de Lunagem"): figura poética para
Comentário: Quadra poética jocosa para inspirar a avaliar os momentos de transe da agonia à morte.
reflexão e a meditação em dois sentidos. "basílica": metáfora de cabeça e consciência
350
Assim falou Nostradamus

que atua dentro dela. principalmente nos meios espíritas por intercâmbio
"Veneza": neste caso refere-se a um grupo de direto com espíritos através da mediunidade. E, há
almas, ou melhor, uma hierarquia que tem autoridade farta literatura a respeito, principalmente em livros
para ultimar a morte do corpo. psicografados por Francisco Candido Xavier, Divaldo
"morta": neste caso uma figura irônica para a Franco, Raul Teixeira, e outros expoentes que militam
alma que atua como cirurgião na operação do no Brasil, e levam as mensagens em palestras por
desenlace do espírito, do corpo. vários países, nos moldes missionários do Apóstolo
Uma sátira às pessoas que acreditam em Paulo (São Paulo).
fantasmas que só têm a função de aterrorizar e infernar Além destes mencionados que mourejam pela
as pessoas. literatura e pela eloquência há ainda uma plêiade de
Pessoas que desconhecem que o espírito do outros missionários do Espiritismo Cristão ou
morto está mais vivo do que quando o morto estava Evangélico, brasileiros, principalmente, e também de
vivo. outras nacionalidades, no campo da pintura e outras
"morta empunhar ceifeira": é uma figuração artes.
correspondente à alegoria das Parcas mitológicas. "Buffalore": pequena vila italiana.
Este nome, também associa a idéia de bufões

VIII - XII maldosos.


"Milan": cidade de Milão. Metáfora de corpo
Apparositra aupres de Buffalore humano.
L'Haut et procere entre dedans Milan, "Foix": cidade francesa, e nome de família
L'abbe de Foix avec ceux de sainct Morre nobre da França.
Feront la forbe habillez en vilan. Lendo os registros históricos sobre esta
cidade, e sobre tal família, o leitor encontrará a força
Tradução: alegórica que valoriza o assunto.
Aparecerá ao pé de Buffalore "Santo Morre": metáfora expressando a idéia:
O alto e mais importante entrado dentro de Milan, aqueles que vivem, morrem e as almas continuam a
O abade de Foix com aqueles de santo Morre viver com santidade, ou dignidade.
Farão a pilhagem disfarçados em trajes de vilão.

Interpretação: (Nota: Seguimento à quadra anterior.) VIII - XIII


Os espíritos e ou almas ("o alto e mais importante") Le croisé frere par amour effrenee
que terão feito parte do corpo humano ("entrado dentro Fera par Praytus Bellerephon mourir
de Milan") aparecerão em algum lugar do espaço junto Classe à mil ans la femme forcenee
a Terra ("ao pé de Buffalore"). Aqueles que ainda Beu le breuvage, tous deux apres périr.
manterão uma personalidade maldosa e zombeteira
("ao pé de Buffalore") agrupar-se-ão em locais de Tradução:
natureza hostil e miserável, correspondente à pobreza O cruzado irmão por amor desenfreado
da mentalidade deles. Portanto, em vilas pobres, como Fará por Praytus Belleronphon morrer,
por exemplo a vila de Buffalore. Classe a mil anos a mulher fora de si
Organizações de espíritos de boa fé ("O abade Bebida a beberagem, os dois depois perecer.
de Foix") daqueles que viveram com dignidade e
continuam dignos após a morte com aqueles ("de santo Intepretação: O corpo humano ("o cruzado") irmão
Morre") farão um constante trabalho de socorro e do espírito por serem ambos criaturas de Deus, levado
catequização a eles ("farão a pilhagem"). Neste mis- pelas paixões geradas pela carne ("por amor
ter, estes disfarçarão seu caráter, personalidade e desenfreado") fará o espírito falir ("fará Bellerophon
aparência colocando-se ao nível daqueles para obter morrer"), principalmente por força do Ciúme ("por
melhor sucesso em seu labor em favor deles Praytus").
("disfarçados em trajes de vilão). A Humanidade, por muitos anos ainda
("Classe a mil anos") estará escrava das paixões ("a
Comentário: Isto é ensinado nos meios espiritualistas mulher fora de si").
351
Arvedus

Todas as vezes que a pessoa é dominada pelo perder a sensibilidade ao mal que a libidinagem pode
ciúme, e também por outras paixões ("bebida a fazer a honra. Tal ofensa será conhecida por adultério,
beberagem") ela estará conduzindo o seu espírito e a que as levará a grande desonra.
sua alma à falência nessa vida ("os dois perecer") a

VIII - XV
qual é uma das muitas passagens pelo caminho da
evolução.
Vers Aquilon grands efforts par hommasse,
Comentário: Entendo que nesta quadra ele tenciona Presque l'Europe et l'universe vexer,
levar o leitor a meditar sobre o ciúme e suas Les deux eclyses mettra en telle chasse,
consequências. "Praytus": Proetus - rei de Argos. Et aux Pannons vie et mort renforcer.
Devido a um ciúme doentio tentou
insidiosamente levar Bellerophon à morte. Portanto, Tradução:
em sentido mitológico "Praytus" ' Proetus personifica Em direção do Aquilão grandes esforços por
o Ciúme, o qual é um defeito instintivo no homem. marimacho,
"Bellerophon:"Belerofonte: herói da Quase a Europa e o universo vexar,
Mitologia. Em sentido mitológico personifica o Os dois eclipses porá em muito grande perseguição,
homem como um semi-deus. E aos Panônios vida e morte reforçar.
"Classe": Substantivo com sentido coletivo.
Nesta quadra ele pode representar o homem, dotado Interpretação: Como se fora ventos frios do Norte
de três entidade unas, e a Coletividade Humana. ver-se-á grandes esforços por parte de homossexuais
"a mil anos": Esotericamente mil anos para vexar toda a Europa e também todo o universo
significa tempo indefinido. É o mesmo sentido de humano. O homossexualismo, tanto masculino quanto
quando uma pessoa diz:"Tenho mil razões para isto o feminino (dois eclípses) porá seus esforços em muito
ou aquilo". grande perseguição aos marcados por tendências
"mulher fora de si": que eu poderia ter homossexuais (panônios, ou cultores de Pan) em jogo
traduzido por mulher enlouquecida. Metáfora para cruel de vida e morte.
mente ou mentalidade doentia.
"os dois depois perecer": Neste caso, Comentário: Parece-nos que a licenciosidade e a
"perecer" tem mais o sentido de falir em algum sodomia previstas por ele já foram bastante
propósito. ultrapassadas em nossos dias. Em alguns países, os
O espírito ("os dois") portanto espírito e alma, legisladores até já conseguiram transformar a sodomia
reencarnam com projeto de evoluir para alcançar a em objeto de direito humano legal!?
angelitude. Os canais de comunicação mormente a
televisão, estão sendo os maiores instrumentos de
VIII - XIV proliferação do homossexualismo...

Le grand credit d'or et d'argent l'abondance


Fera aveugler par libide l'honneur, VIII - XVI
Sera cogneu d'adultere l'offence, Au lieu que HIERON fait sa nef fabriquer
Qui parviendra à son grand deshonneur. Si grand deluge sera et si subite,
Qu'on n'aura lieu ne terres s'ataquer.
Tradução: L'onde monter Fesulan Olympique.
O grande crédito de ouro e de prata a abundância,
Fará cegar por líbido a honra, Tradução:
Será conhecido de adultério a ofensa, Ao lugar que HIERON fez sua nave fabricar
Que acontecerá à sua grande desonra. Tão grande dilúvio estará e tão súbito,
Que não se terá lugar nem terras sem atacar,
Interpretação: É bastante comum observar que: a A onda montar Fesulan Olympique.
acumulação de demasiada riqueza e o adorno de ouro
e prata em abundância leva facilmente as pessoas a
352
Assim falou Nostradamus

Interpretação: Neste planeta ao qual Deus ("Hieron") (1555) destes tempos um tanto acomodados, de súbito
doou seu santuário, tão grande turbulência surgirá e serão substituídos por três séculos ("pelos três irmãos")
de modo tão imprevisível que não será visto na Terra em que o mundo será posto em discórdia.
lugar algum que não seja afetado por ela. Será como As paixões humanas ("inimigos") apossar-se-
um dilúvio semelhante ao do livro de Gêneses. Essa ão da Humanidade ("cidade marinha") e então haverá
onda maligna cobrirá inclusive o sagrado mundo da fome, sofrimento ("fogo") derramento de sangue,
poesia ("Fesulan Olympique"). E o mundo das Almas, peste, e de todos os males o dobro do que se tem visto
o qual envolve a Terra. Ou Mundo Espiritual. até hoje.

Comentário: "HIERON": Alegoria representando Comentário: Esta profecia está quase totalmente
Deus, razão pela qual ele escreveu em letras realizada. A discórdia sempre existiu no Mundo mas
maiúsculas. Hieron foi rei de Siracusa na Sicilia e ficou foi recrudescendo a partir da Revolução Francesa em
famoso por sua armada poderosa na época. Sua glória 1792 e desembestou de vez no começo do século XX.
foi cantada por Píndaro, famoso poeta grego, e outros Pela previsão dele nesta quadra tal discórdia
poetas. irá até o ano 2100. mais ou menos. Todas as profecias
Píndaro introduziu em suas odes numerosas apontam para esta fase, e predizem que haverá uma
reflexões morais e religiosas, e proclamou a Concórdia Universal nunca vista por mil anos.
imortalidade da alma, e um futuro julgamento de todas "três irmãos": No caso, três séculos.
as almas humanas. "cidade marinha": Metáfora para" Terra e sua
Consta na enciclopédia que ele, como poeta Humanidade.
lírico foi sem rival na originalidade do metro e da Cidade Marinha, porque ela flutua no Oceano
dicção. No esplendor de suas figuras e na sublimidade Espacial.
dos seus pensamentos.

VIII - XVIII
O nome Hieron é derivado do substantivo
grego "hieros": sagrado.
Hierópolis: cidade sagrada. De Flora issue de sa mort sera cause,
Nessa conjuntura alegórica, interpretei esta Un temps devant par ieusne et vieille bueyre
quadra. Par les trois lys luy feront telle pause,
"Fesulan Olympico": Metáfora referente ao Pas son fruit fauve comme chair cure mueyre.
Parnaso, na Grécia, e também referente aos poetas
parnasianos. Tradução:
"sua nave": metáfora representando a figura De Flora resultado de sua morte será causa,
do Planeta Terra. Um tempo antes por jovem e velha lixivia,
Em suma, esta quadra traz uma profecia que Pelos três lírios lhe farão tal pausa,
está sendo concretizada neste final do século XX. Por seu fruto fulvo como carne crua movida.

VIII - XVII Interpretação: Esta minha obra é semelhante à


mitologia romana da deusa Flora "de Flora". Quando
Les biens aisez subit seront desmis, for devidamente interpretada causará resultados
Par les trois freres le monde mis en trouble: florescentes para a cultura intelectual e para os cos-
Cité marine saisiront ennemis, tumes, à semelhança dos grãos do trigo plantados na
Faim, feu, sang, peste, et de tous maux le double. terra, que morrerão para florescer o trigal ("resultado
de sua morte será causa").
Tradução: Esta obra é o resultado de longos tempos de
Os bens acomodados súbito serão demitidos, maturação mental que conquistei por dedicado estudo
Pelos três irmãos o mundo posto em discórdia: das ciências atuais e das antigas e de intensas
Cidade marinha apossar-se-ão inimigos, meditações e raciocínios ("lixívia").
Fome, fogo, sangue, peste, e de todos os males o dobro. Por três séculos ainda ("três lírios") não será
intepretada adequadamente pelo fato de eu usar
Interpretação: Após três séculos a contar de agora metáforas de aparência sinistra e sanguinolenta: como
353
Arvedus

nacos de carne crua movidas sobre uma peça de "rouges": rubros, vermelhos, encarnados,
mármore ("3º e 4º versos"). candentes, em brasa, ardente. Etc.
Então, muitos intérpretes só imaginarão Eu poderia traduzir e interpretar por apenas
sanguinolência quando na realidade estarei falando, um destes adjetivos. Porém, utilizando "encarnados"
também, de flores. por substantivo e "vermelhos" por adjetivo, a
predicação fica mais clara.
Comentário: "De Flora": A deusa Flora era festejada
pelos romanos de 28 de abril a 3 de maio. Tais festejos
eram celebrados com danças, jogos, espetáculos VIII - XX
dramáticos, e muita licenciosidade. Em Roma ela tinha Le faux message par election fainte,
dois templos: um no Quirinal, e outro próximo ao Courir par urben rompe pache arreste,
Circo Máximo. Voix acheptes, de sang chapelle tainte.
Nestes termos, esta simples menção ("De Et à un autre L'Empire contraincte.
Flore") retrata magistralmente a obra de Nostradamus,
pois em seus versos encontramos, tanto as suas Tradução:
meditações e vaticínios sobre os fatos sombrios, A falsa mensagem por eleição projetada,
quanto os fatos construtivos que proliferam no seio Correr por urbano rompido acordo decidida,
das gerações... Vozes cigarras canoras ("acheptees") de sangue capela
tingida.

VIII - XIX E a um outro o Império constrangida.

A soustenir la grand cappe Troublee, Intepretação: Muitas intepretações dos meus textos
Pour l'esclaircir les rouges marcheront, serão falseadas ("a falsa mensagem") pelos intérpretes
De mort famile sera presque accablee, as quais serão projetadas e eleitas segundo a índole
Les rouges rouges le rouge assommeront. de cada um ("por eleição projetada").
A interpretação naturalmente corre por acordo
Tradução: tácito e gentil ("correr por urbano acordo")mas não
A sustentar a grande capa tumultuada, concordará exatamente na veracidade ("acordo
Para a esclarecer os encarnados marcharão, rompido") porém, será decidida pela imaginação de
De morte família será quase prostrada, cada intérprete.
Os encarnados vermelhos o encarnado desancarão. Parte das quadras canta as virtudes e a beleza
da vida como em vozes de cigarras cantoras. Parte
Intepretação: Dedicados a sustentar o resultado das delas canta os resultados das atividades humanas
intepretações desta grande obra ("grande capa") tecida promovidos pelo mau comportamento mental levado
em linguagem enigmática ("tumultuada"); para a pelas paixões humanas ("de sangue capela tingida").
esclarecer os autores de intepretações ("os E, pelo exposto, o conglomerado dos meus
encarnados") marcharão. pensamentos e intenções ("o Império") será
Para os familiarizados com os assuntos das apresentado por um outro, em forma constrangida.
quadras, alguns intérpretes conseguirão quase
compreender meus pensamentos ou quase matar as Comentário: Nesta quadra ele fala poeticamente do
charadas ("3º verso"). óbvio ululante. Cada intérprete o entende na
Os críticos mordazes, exacerbados ("os conformidade do caráter e personalidade de cada um.
encarnados vermelhos") desancarão os intérpretes ("o E transmitem as mensagens dele da mesma forma que
encarnado") que compreenderem minhas intenções e os jornalistas transmitem as notícias.
pensamentos. De qualquer modo, o conjunto das
interpretações que terão surgido produzirão um bom
Comentário: Ele escreve sobre o mesmo assunto valor educativo.
desde a quadra XVIII até a quadra XX. Assim, a obra de Nostradamus sempre alcança
"capa tumultuada": escrita enigmática, do tipo os objetiso de suas intenções.
de charada, ou jogo de palavras cruzadas.
354
Assim falou Nostradamus

VIII - XXI Para reforçar este sentido podemos ainda usar


a informação da Enciclopédia Funk & Wagnalls que
Au port de Agde trois fustes entreront menciona:
Portant l'infecte, non foy, et pestilence, "AGDISTIS": Uma deidade andrógina, filho
Passant le pont mil milles embleront, de Zeus e Gaea; associado com um culto Frígio de
Et le pont rompre à tierce resistance. Attes.

Tradução:
Ao porto de Agde três fustas entrarão, VIII - XXII
Portando o infecto, não fé, e pestilência, Gorsan, Narbonne, par le sel advertir
Passando a ponte mil milhas defraudarão Tucham, la grace, Parpignan trahie,
E a ponte romper à terça resistência. La ville rouge n'y voudra consentir,
Par haut vol drap gris vie faillie.
Interpretação: Uma pessoa quando nasce ("
ao porto de Agde") torna-se dotada de três Tradução:
mentalidades distintas ("três fustas entrarão") Gorsan, Narbonne, pelo sal advertir
proporcionadas pela mente do espírito; pela mente da Tucham, a graça Parpignnan traída,
alma; e pela mente do cérebro. Atuam unidas e ao A vila rubra, não desejará consentir,
mesmo tempo com muitas divergências e conflitos. Por alto vôo manto cinzento vida falida.
Passando por muitas reencarnações a alma
continua carregando maus instintos ("portando o Interpretação: Farta literatura e missionários santos
infecto"); continua infiel às Leis da Evolução ("não ("Gorsan") dotados de virtudes beneficentes
fé"), e com isto sua mente vai carregando seu corpo ("Narbone") têm estado a advertir o Homem
de insanidade psíquica e física ("e pestilência"). Parte ("Tucham"). Toda essa graça é desprezada pelo
dessa insanidade ela transmite ao cérebro e ao corpo Homem ("Parpignan"). A mente dele sempre
humano que a irá comportando. dominada pelas emoções e paixões ("a vila rubra")
O corpo humano por sua vez trará alguma não desejará consentir o disciplinamento necessário.
insanidade física e cerebral e/ou mental, por atavismo O seu cérebro e sua mente ("manto cinzento") são
da carne e por circunstâncias naturais e ambientais. altamente volúveis e voluptuosos ("por alto vôo"). E
O espírito, embora uma "chama divina" trará assim a sua alma chega falida ao fim da vida.
suas fraquezas e sofrerá por tais insanidades da alma
e do corpo. Comentário: Não encontrei explicação satisfatória
Assim, as três entidades passam por uma vida para as metáforas Gorsan, Tucham e Parpignan.
humana ("Passando a ponte mil milhas") e Principalmente para Tucham. Portanto, fiz a
("defraudarão") os valores exigíveis ao progresso interpretação baseada nas frases que são bastante
evolutivo requerido pelas Leis Divinas, até à morte inteligíveis. Suponho que "Gorsan" é um
do corpo ("E a ponte romper à terça resistência"). anagrama:"Gor – do verbo "Gorger": significando:
fartar, saciar, +"san" – san" = farta saúde ou farta
Comentário: Este assunto é vasto. Apresento o sanidade, ou farto de santidade.
essencial. "Narbonne": nome de cidade francesa. E
As pessoas dedicadas ao estudo destes fatos também – nome de uma espécie de pêssego. Então,
compreenderão facilmente. considerei: o pêssego como metáfora para virtudes
As pessoas não familiarizadas a eles poderão beneficentes, visto que o pêssego é alimento virtuoso,
encontrar melhores esclarecimentos no Espiritismo e de agradável sabor e perfume.
Cristão e no Espiritualismo, tanto pela literatura quanto "Tucham": não encontro nada de concreto
por mediunidade para esta metáfora. Então, considero uma figura
"Agde": Porto francês entre Narbonne e abstrata para homem, visto que é o paciente da
Marselha. sentença.
Assim sendo, é metáfora suficiente para corpo "Parpignan": talvez seja um anagrama
humano, o qual é intermediário de alma e de espírito. montado por "Par": por = pig: porco em inglês e an –
355
Arvedus

desinência. Então, forma: por porco. Nostradamus vídeo tape, só podem ser vistos por ele, por quem ele
costuma ironizar o corpo humano pela figura do porco. autorizar, e judiciosamente por espíritos superiores,
Embora, muitas vezes ressalve o valor intrínseco dele. ou anjos.
"manto cinzento": matáfora de cérebro. O Outrossim, quando o espírito irá reencarnar
mesmo que "massa cinzenta" que no Brasil significa promete a seus mentores cumprir fielmente – as Leis
o cérebro com seu grau de inteligência. Divinas e leis sociais, nas quais terá falhado
"Por alto vôo manto cinzento": expressão anteriormente. Porém, nem a ele próprio é dado
significando: elevado predomínio dos maus conhecer tais promessas – quando está na carne. Muito
pensamentos e mau comportamento do homem. menos é permitido a ele e a outrém conhecer alguns
"vila rubra": consciência ou mente dominada destinos que lhe serão proporcionados, de acordo com
pelas emoções e paixões. suas necessidades evolutivas.

VIII - XXIII VIII - XXIV


Lettres trouvees de la Reyne les coffres, Le lieutenant à l'entrée de l'huys
Point de subscrit sans aucun nom d'auteur: Assommera le grand de Parpignan,
Par la police seront cachez les offres, En se cuidant sauver à Montpertuis,
Qu'on ne sçaura qui sera l'amateur. Sera deceu bastard de Lusignan.

Tradução: Tradução:
Cartas encontradas da Rainha os cofres, O tenente à entrada da porta
Sem assinatura sem nenhum nome de autor: Oprimirá o grande de Parpignan
Pela polícia serão resguardadas as proposições, Em se cuidando salvar a Montpertuis,
Que não se saberá quem seja o amador. Será desiludido bastardo de Lusignan.

Interpretação: Nos dispositivos da memória da Alma Interpretação: Durante o tempo de sua vida ("à
(Rainha) encontram-se registrados (cartas) todos os entrada da porta") o homem ("o tenente") oprimirá o
fatos passados pelo espírito (autor) pelos milênios seu nobre senhor o seu espírito ("o grande de
afora. Parpignan").
Não se verá registrado o seu nome, pois em Na ocasião em que ele estiver cuidando de se
cada encarnação ele recebe um nome diferente. salvar de ir para a sepultura ("a Montpertuis") será
Também, por lei Divina são resguardadas as desiludido.
proposições feitas por ele para cada nova existência Nessa hora seu cérebro compreenderá que não
corporal. passa de um filho bastardo, um brincalhão ("de
Deste modo, a ninguém é permitido saber Lusignan"), um perdedor no jogo da vida ("de
quem ele foi e nem quem será. Lusignan").

Comentário: Para quem desconhece estes fatos devo Comentário: "Parpignan": entidade semelhante ao
esclarecer um pouco do que se trata nesta quadra: suino. Expressão pejorativa para o homem, consi
A mente anímica é semelhante, não igual, ao derando-se a sua natureza animal e seu comportamento
cérebro humano. abusivo no que concerne às regras da Moral.
Ela possui dispositivos para registrar todos os "Parpignan": anagrama composto de:"Par"+
fatos vividos e presenciados pelo espírito através dos "pig" + desinência "an": por porcão, ou aparência de
séculos e milênios, quando encarnado ou quando suíno.
desencarnado. "pig": porco, em inglês.
Em cada existência terrena recebe um nome "Montpertuis": alegoria para sepultura,
dado pelos pais. Quando volta ao Mundo Espiritual suscitando a imagem de um lugar estreito, tapado com
costuma usar o nome que desejar. terra, conforme o seguinte:
Todos os fatos passados, registrados "pertuis": subst masc.: estreito, passagem
meticulosamente, semelhantes às gravções de um entre terras.
356
Assim falou Nostradamus

"pertuiser": verbo: furar, trespassar, carcomer. Postos descobertos lugar terrores e ruína,
Portanto "Montpertuis" faculta a imagem de O grande que tem e não tem desejará Pamplonne,
sepultura, mais a imagem de trespasse ou falecimento, Pela abadia de Montferrat brumado.
e que o homem será carcomido.
"Lusignan": metáfora de jogador, brincalhão, Interpretação: A pessoa que possui índole prover-
escarnecedor. bial de um Catão, isto é, pessoa que prega a Moral
Derivada do latim: LUSIO - ONIS: – jogo, mas no íntimo é um devasso ("De Caton nos
brincadeira e do verbo correspondente :LUDO, IS, encontrados"): em sua Alma ("em Barcelonne") esses
USI, USUM, ERE: jogar, brincar, zombar, escarnecer, defeitos segregados estão a descoberto. E a sua
iludir, lograr, enganar. consciência é um lugar de terrores e ruína.
"bastardo": Neste caso, embora aparente uma O homem ("o grande") que aparenta ter
expressão pejorativa, deve ser tomada pela idéia de dignidade ("que tem") e na realidade não tem, desejará
energias degradadas. Visto que o corpo humano é ser homenageado como se fosse um cortesão de
composto por energias adensadas, de natureza Pamplona.
provisória. Com valor inferior em relação às energias Porém não o conseguirá, e não terá sossego,
do espírito, mais puras ou mais ricas e mais potentes. pois que sua consciência ("abadia") está poluída pelas
emoções e paixões e seu cérebro parece u'a montanha

VIII - XXV cercada por um nevoeiro ferruginoso ("Montferrat


brumado").
Coeur de l'amour ouvert d'amour fertive
Dans le ruisseau fera ravir la Dame: Comentário: Nesta quadra ele menciona um fato que
Le demy mal contrefera lassive, os espiritualistas ensinam. E explicam que a memória
Le pere à deux privera corps de l'ame. da alma registra todos os fatos que sucede com ela
pelos milênios à fora. E todos esses registros são
Tradução: perenes, semelhantes a um vídeo-tape registrando os
Coração de amante aberto de amor furtivo fatos com até os mínimos detalhes.
Dentro do riacho fará encantar a Dama: É o seu "livro da vida" como dizem os
O meio mal contrafará lascívia, profetas. E serão vistos pelos Seres Superiores quando
O pai a dois privará corpo da alma. se faz mister.
A memória do homem possui uma faculdade
Intepretação: A natureza emocional do corpo semelhante. Com a diferença que após a morte o
("coração de amante") muito propenso aos deleites cérebro se desfaz e a memória é extinta.
do amor sensual, furtivo; encantará a Alma ("a Dama") Uma pessoa que possua a faculdade da clarividência
dentro da torrente humana ("dentro do riacho"). enxerga tais registros, na conformidade de suas
A morte ("o meio mal") reprimirá esse amor capacidades para tal fim. É sobre isto que Nostradamus
à sensualidade e outros prazeres materiais. O Destino se refere nesta quadra.
("o pai") determinado para os dois privará o corpo da
alma.
VIII - XXVII
Comentário: Dispensável. La voye auxelle l'un sur l'autre fornix
Du muy deser hor mis brave et genest,
VIII - XXVI L'escript d'Empereur le Phenix
Unu à celuy ce qu'à nul autre n'est.
De Caton es trouvez en Barselonne,
Mys descouvers lieu terrovers et ruyne, Tradução:
Le grand qui tient ne tient voudra Pamplonne, A via auxilia a um sobre o outro de aqueduto,
Par l'abbage de Montferrat bruyne Do muito deserto fora posto bravo e renascido,
O escrito do Imperador o Phenix,
Tradução: Uno a aquele este que a nenhum outro não está.
De Caton nos encontrados em Barcelonne, Intepretação: Esta minha obra é semelhante a um
357
Arvedus

aqueduto ("fornix") que leva águas virtuosas para o descoberto esgotados") deixando todos boquiabertos
deserto. É uma via de acesso entre minha mente e a e perturbados, na realidade não foram totalmente
mente do intérprete inter-agindo um sobre o outro por destruídos.
simbiose. Os conhecimentos que neles haviam foram
Substituindo o sentido literal, ou exotérico, gruardados, escritos no mámore e na memória de
pelo sentido esotérico – ou oculto, ou subentendido alguns e nos esconderijos de sociedades secretas ("por
("do muito deserto fora posto") o assunto transparece criptas inter injetados").
valioso em sua essência ("bravo e renascido").
Assim feito, o meu escrito ("o escrito do Comentário: Entendo que ele stá falando dos livros
Imperador") será como a Fênix a renascer das cinzas. que seu amigo Scalingere lhe pediu para guardar, e
Unido ao intérprete ("uno a aquele") sempre que ele foi obrigado a queimar em praça pública –
haverá divergência na veracidade do assunto. Isto é, é forçado pelos Inquisidores. E, a menção deve ser
muito difícil o intérprete saber o que realmente estou associada a muitos episódios semelhantes que
pensando, e as metáforas levam a vários sentidos ("este ocorriam naquela época, e mesmo em nossos tempos.
que a nenhum outro não está"). Então não poderá haver
interpretações exatas.
VIII - XXIX
Comentário: "Phenix": Fênix – Águia mitológica que
Au quart pillier l'on sacre à Saturne,
periodicamente era consumida por um fogo surgido
Par tremblant terre et deluge fendu
dela mesma, e a cada vez uma águia nova renascia
Soubs l'edifice Saturnin trouvee urne,
das suas cinzas.
D'or Capion ravy et puis rendu.
É a figura esotérica da reencarnação e da
imortalidade da Alma. Figura criada por sacerdotes
Tradução:
do Egito.
Ao quarto pilar ele se sagra a Saturno,
"fornix": nome de vários arcos ou dobras, uma
Por tremente terra e dilúvio fendido –
das quais a fossa da faringe. É semelhante a aqueduto
Sob o edifício Saturnino encontrada urna,
e abóbodas com mucosas e membranas irradiando
De ouro Capion arrebatado e depois restituído.
desde os ouvidos até ao esôfago.
O dicionário latino só traz a significação de:
Intepretação: Ao redor do fecho do quarto século a
arco, abóboda, aqueduto. Lupanar, casa de meretrício,
partir desta data ("ao quarto pilar") os seres humanos
prostituta.
('ele") estarão bem mais amadurecidos para sagrar seu
Nostradamus está figurando com "fornix": os comportamento pela Dignidade, Justiça, e Moderação,
condutos de inteligência, mente. as quais são as virtudes do Saturno, segundo a
convenção da linguagem astrológica.
VIII - XXVIII Pelo fato de: – cada alma e cada pessoa sofrer
o impacto de suas próprias paixões ("por tremente
Les simulachres d'or et d'argent anflez, terra") e um dilúvio de comoções proporcionadas pelo
Qu'apres le rapt au feu furent iettez, meio ambiente ("e dilúvio") sua consciência estará
Au descouvert estaincts tous et troublez, receptiva ("fendido") para compreender os reais
An marbre escripts, perscripts interiettez. valores da vida no que tange a aquelas virtudes ("sob
o edifício Saturnino"). Então, encontrará e usará tais
Tradução: valores ("encontrada urna").
Os simulacros de ouro e de prata assoberbados, Esses valores morais, valiosos como um
Que após o rapto ao fogo furioso lançados, grande vaso de ouro ("de ouro Capion") terão sido
Ao descoberto esgotados todos e perturbados, arrebatados do ambiente humano, mas depois daqueles
Ao mármore escritos, por criptas inter-injetados. tempos serão restituídos.

Interpretação: Os livros mantendo conhecimentos Comentário: "Capion" derivado do latim: Capisidis:


valiosos como o ouro e a prata, livros soberbos, que vaso grande com duas asas. No caso, metáfora para o
após tomados à força ("o rapto") foram lançados ao corpo humano dotado de Inteligência e Sentimento
fogo furioso, à vista das pessoas em praça pública ("ao358(duas asas).
Assim falou Nostradamus

VIII - XXX Intepretação: Logo que o espírito ("O Príncipe")


encarna, a criança ("primeiro grande fruto") durante a
Dedans Tholoze non loing de Beluzer, primeira infância ("primeiro grande fruto") é um
Faisant un puys loing, palais d'espectacle, príncipe perquiridor ('de Persquiere"). Mas depois
Thresor trouvé, un chacun ira vexer, quando vai alcançando a idade adulta vai se tornando
Et en deux locz tout pres de l'usacle. maldoso e cruel. Quando a morte o cercear ("dentro
de Veneza") o homem perderá sua glória arrogante e
Tradução: será posto a mal em favor do valioso destino do espírito
Dentro de Tholoze não longe de Beluzer, ("por mais dourado Celino").
Fazendo um poço longo, palácio de espetáculo -
Tesouro encontrado, um cada um irá vexar, Comentário: "de Persquiere": de perquirir. "Celino":
E em dois locais todos, perto da usacle. próprio do Céu. "Veneza": metáfora de cidade ilhada.
Portanto, "Dentro de Veneza" simboliza a ação da
Intepretação: Dentro da caixa craniana ("Dentro de morte dentro do corpo.
Tholoze") nada distante do trono do espírito ("não
longe de Beluzer") desde tempos remotos ("fazendo

VIII - XXXII
um poço longo") a mente humana é um teatro ("palácio
de espetáculo"). Porém, na ocasião em que a pessoa
abrir a consciência encontrará ali um tesouro ("tesouro Garde ton Roy Gaulois de ton nepveu,
encontrado"). Grande surpresa vexará a cada um. E Qui fera tant que ton unique fils
tal surpresa atingirá o mundo humano e o mundo das Sera meurtry à Venus faisant voeu,
almas, e a todos sem uma única excessão ("e em dois Accompagné de nuict que trois et six.
locais todos"). E isto ocorrerá na ocasião em que o
poder do mal entrará em debacle (Perto da"usacle"). Tradução:
Guarda-te Rei Gaulês de teu sobrinho,
Comentário: "Tholoze": anagrama de:"Thole ou Quem fará tanto que teu único filho
Tholus" significando:"parte onde carregam as curvas Será sacrificado a Venus fazendo voto,
de uma abóboda de madeira". Portanto, figura da caixa Acompanhado de noite que três e seis.
craniana.
"Beluzer": neologismo correspondente a bel Interpretação: Homem, guarda-te das artimanhas de
luzir – em português. Figura para espírito, mente teu Ego ("teu sobrinho) o qual fará tantos desatinos
espiritual, ou consciência. Figura associativa a Lúcifer: que teu corpo ("teu único filho") será sacrificado às
estrela d'Alva. emoções e paixões ("a Venus") com estranha devoção.
"perto da usacle": entendo que ele quer dizer: O Homem estará acompanhado por essa tendência
"com sentido de debacle", e no começo da debacle. sombria ("acompanhado de noite")quiçá por três
"poço longo": metáfora de tempo longo, e milênios da Era Cristã e por seis milênios da Era
desde tempos remotos. Adâmica ("que três e seis").
"palácio de espetáculo": teatro. Comentário: "Rei Gaulês": metáfora de Homem.
"sobrinho": O Ego, o qual é filho da alma, a
VIII - XXXI qual é irmã perene do espírito. Portanto, sobrinho do
corpo.
Premier grand fruict le prince de Persquiere,

VIII - XXXIII
Mais puis viendra bien et cruel malin,
Dedans Venise perdra sa gloire fierre,
Et mis à mal par plus ioyve Celin. Le grand naistra de Veronne et Vincence,
Tradução: Qui portera un surnom bien indigne:
Primeiro grande fruto o Príncipe de Persquiere, Qui à Venise voudra faire vengeance,
Mas depois virá bem e cruel malígno, Luy mesme prins homme du guet et signe.
Dentro de Veneza perderá sua glória arrogante,
E posto a mal por mais dourado Celino.
359
Arvedus

Tradução: Interpretação: Após ter a Terra passado


O grande nascerá de Veronne e Vincence, vitoriosamente por extensas Eras, por ciclos e ciclos
Quem portará um sobrenome bem indigno: que tiveram suas atividades anteriores à enorme e
Quem a Venise quererá fazer vingança, furiosa hecatombe, da qual se vê indícios de sua
Ele mesmo prisioneiro homem da ronda e signo. passagem nas camadas e recortes do solo:
Hecatombe ocorrida há sete milhões de anos.
Interpretação: O homem é nascido do espírito o qual Poderão ser encontrados indícios do Homem (Leão),
vem do Céu ("de Veronne") e vem para vencer no em Ulm, onde há um mausoleu suntuoso propiciado
caminho da evolução ("e Vincence") e na Terra é quem pela natureza guardando os restos dos mortos que
será cognominado com um sobrenome indigno, isto tombaram naquela ocasião.
é, será chamado de animal, besta, etc. E é quem
chegará a angelitude, dentro dos parâmetros da ordem Comentário: Sou de opinião de que esta quadra e a
natural e Divina ("Quem a Venise") por suas virtudes seguinte deixam um recado importante para os
("fazer vingança"). Ele é prisioneiro da lei da evolução, arqueólogos e outros cientistas. Quanto a ele
do mesmo modo que o homem, e é sujeito à ronda de mencionar a existência de fósseis de aproximadamente
contínuas encarnações até chegar ao seu destino que sete milhões de anos, naquele local e na Dordonha,
é a angelitude. acredito que terá recebido tais informações por
comunicação mediúnica própria ou de outros ocultistas
Comentário:"Veronne": Verona: foi Sede Papal por com os quais privava em sua época. Não havia as
muitos anos. Portanto, neste caso serve de metáfora medições pelo C-14 e outras usadas hoje pelos
para Céu, de onde os espíritos vêm. arqueólogos. A quase certeza disto, eu ligo ao fato de
"Vincence": derivada do latim: VINCENS, ele ter escrito "IVRA Secatombe", em letras
ENTIS: Metáfora com idéia de: vindo para vencer. maiúsculas.
Em padrões esotéricos o espírito vem viver "IVRA": em francês tem a acepção de
na carne com a intenção e preparo para vencer as embriagada, intoxicada.
imperfeições. Outrossim, vejo uma conotação do adjetivo
"ronda": Neste caso, com o sentido esotérico francês "ivre" com o nome próprio inglês "IVRIA", o
de roda da vida, com reencarnações e ressurreições qual é sucedâneo do nome hebreu "IVRI e IVRIAH"
intermitentes. que tem significação de "vinda do outro lado do rio".
"signo": sinais do destino. Então, percebe-se que está querendo dizer
"vingança": com sentido de vicejar. com IVRA, que ele recebeu essas informações de
Com relação a "Vincence": vindo para vencer; a idéia alguém do outro lado da vida (anjo ou alma).
é referente ao "cavalo branco" do Apocalipse, cujo Outrossim, estes dois recados já tiveram
"cavaleiro" "saiu vitorioso e para vencer". (Vide cap.4, algumas confirmações por achados arqueológicos:
vers.2 do Apocalípse). Em 1931 foi encontrado um crânio humano
em uma caverna nas proximidades de Ulm, o qual os
cientistas julgam ter pertencido a alguém que viveu
VIII - XXXIV no período Aurignaceano, entre viente e cinco a
cinquenta mil anos. Também, encontraram ossos de
Apres la victoire du Lyon au Lyon variados animais. Encontraram também, o crânio do
Sus la montagne de IVRA Secatombe, famoso Cro-Magnon – da Dordonha – , e também ali
Delves et brodes septiesme million, muitas ossadas de animais.
Lyon, Ulme à Mausol mort et tombe. Pelo que se percebe nestas duas quadras, há
muito ainda a ser encontrado nos locais citados. Creio
Tradução: que em terrenos situados em depressões.
Após a vitória do Leão ao Leão, "delves": - lavas, camadas.
Anterior à montanha de IVRA Hecatombe, "brodes": - bordas, orlas, bordados, recortes.
De lavas e orlas sétimo milhão, "Mausol": - sepulcro suntuoso.
Leão, Ulm em Mausoleu morte e tumba. "Lyon": - (no primeiro verso) - ciclo poderoso.
No quarto verso está representando o Homem - e o
360
Assim falou Nostradamus

espírito sobre o corpo. Ou, vitória das virtudes sobre que viveu a mais de sete milhões de anos, segundo
as fraquezas e imperfeições do ser humano. indica a quadra XXXIV. Também, em Ulm, na
Em suma, o 1º verso traz a mensagem falando Alemanha.
da vitória evolutiva do espírito, do homem e do Portanto, "não longe de damazan" deve
ambiente terreno. significar: tumbas preservadas pelo ambiente do
mesmo modo que as tumbas dos cristãos pelo Papa,

VIII - XXXV Damásio I.

Dedans l'entree de Garonne et Bayse,


Et la forest non loing de damazan VIII - XXXVI
Du marsaves gelees, puis gresle et bize Sera commis conte oindre aduché
Dordonnois gelle par erreur de Mezan. De Saulne et saint Aulbin et Bel l'oevre
Paver de marbre de tours loing espluche
Tradução: Non Bleteran resister et chef d'oeuvre.
Nos arredores da entrada da Garonne e Bayse,
E a floresta não longe de damazan, Tradução:
Dos mares descobertos gelados, depois granizo e Será preposto narração ungir adjudicado
ventos gelantes, De Sacro e Santo e Belo a obra
Dordonês gela por erro de Mezan. Pavimentar de mármore de esforços longo expurgado
Não deteriorando resistir e chefe de obra.
Interpretação: Nos arredores da entrada de Garonne
e Bayse, e a floresta não longe de damazan, a região Interpretação: O intérprete ("preposto") deverá ungir
sofreu pesadas glaciações, tornando-se em mares esta minha obra ("narração") com intenção idêntica a
gelados. Depois sofreu a ação de grandes nevões e do padre ao batizar uma criança e com intenção
constantes ventos gelados vindos do norte. ajuizada de que a parte ideal pertence a outra pessoa
O Dordonês, ao vagar pelas imediações de ("aduché": adjudicado). Deve estar convicto de que
Mezin foi congelado por mudanças climáticas ela está temperada ("de Saulne"): de sol, de disciplina")
repentinas. com santas intenções ("sainct Aulbin") e é uma obra
de Boa Vontade ("Bel l'oeuvre").
Comentário: Não encontrei damazan em dicionários Deve explanar com arte, à semelhança de um
nem em enciclopédias. Suponho que com o nome artífice que pavimenta o altar de uma Igreja, e sujeitar-
"damazan" ele está dizendo damasiano (em português) se a um longo esforço para poder expurgar os enig-
e com "floresta não longe de damazan" ele estará mas que rodeiam ("de tours") as sentenças.
montando u'a metáfora referente – a muitas tumbas Deve resistir às instâncias da imaginação por
antiquíssimas existentes nos locais citados. deteriorar ("Bleteran": deteriorando) a veracidade dos
Outrossim, por damazan ele pode estar se meus pensamentos, os quais compõem a linha mestra
referindo ao Papa Damasus I, o qual, segundo registra ("chef d'ouevre") desta obra.
a enciclopédia teve o mandato papal entre os anos 304 Comentário: "commis": caixeiro, preposto,
e 384 D.C. O qual dedicou-se efusivamente na recebedor, pagador.
preservação das tumbas dos primeiros mártires Preposto:"indivíduo que dirige um negócio
cristãos, e encorajou a revisão dos textos latinos das por delegação de pessoa competente".
Sagradas Escrituras, feita por São Jerônimo. "aduché": adjudicado.
Nestas conjunturas, creio estar Nostradamus Adjudicação:"declarar judicial ou
dando uma valiosa indicação para os arqueólogos e judiciosamente que uma coisa ou parte ideal dela
paleontólogos. pertence a outra pessoa.
Pelo quarto verso é suposto que certo grupo "De Saulne": não encontrando tradução
emigrou da Dordonha para a região de Mezin e ali foi adequada para Saulne associei-a a "Saunerie" salinas,
apanhado por repentina glaciação. nome coletivo de tudo quanto compõe o lugar onde
Então, nas proximidades da confluência do se fabrica o sal".
Garonne e Bayse deve haver fosseis humanos de gente Sal, esotericamente é símbolo de temperança,
361
Arvedus

de têmpera. No caso, um bom ajuizamento sobre as Uma outra vez o povo e monopolle,
virtudes e defeitos, sobre o bem e o mal, etc. Dentro do Rosne por mar fará banhar
"Sainct Aulbin" ou "Albin": Primeiro martir Até a cinco o último perto de Nolle.
cristão na Inglaterra, no ano 795.
Por alegoria ele dá a entender que sacrificou Interpretação: O progresso científico e tecnológico
a clareza dos seus escritos, mas sentia-se amargurado ("de Blois") deve ser desenvolvido em conexão com
por isto. os ditames religiosos ("de Avignon reinar"), para que
o povo possa usufruir de um maior bem estar
("emonopolle": e monópolio). Dentro desse conceito
("dentro do Rosne") o povo viverá em um mar de rosas
VIII - XXXVII ("por mar fará banhar").
Porém, por mais cinco séculos ("até a cinco")
La forteresse aupres de la Tamise
o último tempo de conflitos e turbulências sociais ("o
Cherra par lors, le Roy dedans serré,
último") haverá ainda grande relutância da quase
Aupres du pont sera veu en chemise
totalidade da Coletividade Humana ("perto de Nolle")
Un devant mort, puis dans le fort barré.
em realizar esta conexão.
Tradução:
Comentário: Esta quadra oferece uma alegoria muito
A fortaleza junto ao Tâmisa
variável, isto é, proporciona várias interpretações
Cairá para esta época o Rei dentro encerrado,
louváveis. Inspira grandes reflexões e meditações
Perto da ponte será visto em camisa
valiosas.
Um diante morte, depois dentro do forte tolhido.
Entre várias interpretações que elaborei, achei
por bem oferecer esta ao leitor, sujeitando-me ao livre
Interpretação: Esta minha obra é semelhante à
arbítrio de cada um – para concordar ou contestar.
fortaleza da Torre de Londres junto ao Tâmisa, e eu
Aliás, um direito tácito que o leitor possui com relação
um Rei encerrrado dentro dela; e será publicada para
às interpretações que ofereço de todas as quadras.
esta época.
"Blois": cidade francesa. Tomei-a por
Percebo que meus dias estão terminando, e
metáfora de progresso científico e tecnológico, em
na imaginação vejo-me como um condenado visto em
relação à cidade francesa "Avignon", baseado nos
camisa diante da morte, como eram vistos os
dados enciclopédicos, os quais dão a elas certas
condenados na Torre de Londres.
características distintas que me levam a imaginar a
Depois me vejo tolhido na sepultura, e ao
idéia central que Nostradamus quis inspirar. Isto é,
mesmo tempo vejo o meu pensamento vivo, ou meu
Avignon foi Sede Papal. Blois, não.
espírito ou inteligência, tolhido dentro do livro como
Então, eu entendo que ele inspira a idéia de
um surdo-mudo que mal pode se expressar por sinais.
progresso material por Blois, e idéia de religiosidade
por Avignon.
Comentário: Ele montou esta quadra de tal forma
"De Nolle": Só encontrei tradução na
que ela pode ser interpretada apenas como um ser
expressão latina "Nolle prosequi" a qual significa
humano passando pela fase da morte e com a
principalmente "relutância de o promotor público
sobrevivência do espírito.
prosseguir com um processo criminal, ou o queixoso
prosseguir com uma ação civil, de modo que os
VIII - XXXVIII procedimentos jurídicos contra o acusado ficam
descontinuados no tribunal. Então, "De Nolle"
Le Roy de Bloys dans Avignon regner, alegoriza bem o divórcio conflitante entre a ética
Une autre fois le peuple en monopolle, temporal que rege o comportamento materialista, e a
Dedans le Rosne par mer fera baigner ética religiosa que rege o comportamento virtuoso.
Iusque à cinq le dernier pres de Nolle. "o povo emonopolle": o povo em monopólio.
Isto é, o povo aceita o monopólio do materialismo, e
Tradução: reluta em aceitar os parâmetros evangélicos da
O Rei de Blois dentro de Avignon reinar, Religião.
362
Assim falou Nostradamus

"Rosne": Ródano. O rio humano.


("até cinco"): ainda por cinco séculos. VIII - XL
Le sang du Iuste par Taurer la daurade,
Pour se venger contre les Saturnins

VIII - XXXIX Au nouveau lac plongeront la maynade,


Puis marcheront contre les Albanins.
Qu'aura esté par Prince Bizantin,
Sera tollu par Prince de Tholouse: Tradução:
La foy de Foix par le chef Tholentin O sangue do Justo por Torar a dourada,
Luy faillira, ne refusant l'espouse. Para se vingar contra os Saturninos
Ao novo lago mergulharão a tropa mercenária,
Tradução: Depois marcharão contra os Albaninos.
Quem terá estado por Príncipe Bizantino,
Será subjugado por Príncipe de Tholouse: Interpretação: Os Evangelhos de Jesus, o Cristo, foi
A fé de Foix pelo chefe Tholentin espalhado para dar vida à real Civilização da
A ele falirá, não recusando a esposa. Humanidade. Para incrementar a força dos Evangelhos
o sangue do Justo, e posteriormente de inumeráveis
Intepretação: Quem terá levado sua vida por cristãos, foi e será derramado. Tudo com a finalidade
comportamento materialista, semelhante a um Príncipe de revivificar o Velho Testamento ("Torar a dourada,
Bizantino, será subjugado pelo seu Ego ("príncipe de e fazer vingar uma nova Civilização cuja estrutura
Tholouse"): ética, moral, é muito contrária aos conceitos e cos-
A sua frágil fé ("A fé") materialista distan- tumes dos Pagãos ("contra os Saturninos").
ciada da Fé virtuosa consagrada pelo Espírito ("chefe Por força desse trabalho prodigioso, a índole
Tholentin") tal fé o levará à falência, e também a alma humana de caráter mercenário ("a tropa mercenária")
irá a falir, embora ela não seja rejeitada por ele como será mergulhada em nova conjuntura social como uma
o corpo material o será ("não recusando a esposa"). tropa mercenária mergulhada em novo lago, à
semelhança da tropa egípcia que foi submergida no
Comentário: Este fato é devidamente conceituado Mar Vermelho.
pelas experiências dos espíritas cristãos, e pelos Depois os Justos marcharão contra os
espiritualistas, princípios religiosos distorcidos ou poluídos ("os
A alma é muito inclinada a acompanhar as Albaninos") isto é dos sectários maniqueus que
tendências humanas proporcionadas pelo corpo sob a negavam o pecado original, os sacramentos, etc.
direção do cérebro.
Por consequência ela sofre os maus efeitos e Comentário: "par Taurer": por Torar. Sobrepor os
o espírito também, visto que ela é seu corpo perene. princípios e ditames do Torá ou Velho Testamento, os
Não pode rejeitá-la como pode fazer com o corpo na quais foram reabilitados e ao mesmo tempo
fase da morte. sublimados pelos conceitos dos Evangelhos ou Novo
"Tholouse, Tholentin, e Tollu" são sentidos Testamento.
derivados de "Thole e/ou Tholus" que segundo o Esta metáfora "par Taurer la daurade": por
dicionário H. Garnier – significa "(Carp.) Parte onde torar a dourada, pode ser enriquecida como idéia
carregam as curvas de uma abóboda de madeira". derivada do substantivo "Toreutique": "Torêntica, arte
Portanto, neste caso é metáfora de caixa craniana e de cinzelar e fundir".
cérebro. Portanto, a arte de esculpir a imagem dourada
"La foy de Foix": idéia da relação entre a fé das leis e princípios do Torá. E, ainda, a idéia derivada
humana e a Fé divina. Isto é bem explicado no livro do verbo "Tauricider": Tourear. O qual entrará como
de Kardec – "o Evangelho Segundo o Espiritismo". metáfora esotérica de tourear os maus prncípios e maus
costumes.

363
Arvedus

VIII - XLI Perto santo Memire assalto e resistência,


Morto dentro sua tenda dirão que ele dorme lá dentro.
Esleu sera Renard ne sonnant mot,
Faisant le saint public vivant pain d'orge, Interpretação: O Libertador, Jesus, o Regente da
Tyranniser apres tant à un coq, Humanidade ("chefe de Orleans") virá vexar a todas
Mettant à pied les plus grands sur la gorge. as almas ("os seus") e os seus protegidos no Juizo Fi-
nal, e cada um será julgado por seu índice de avareza,
Tradução: de força e violência. Nas proximidades do Juizo Fi-
Eleito será Raposo não soando mote, nal, o qual é constituído por um Exército de Anjos e
Fazendo o santo público vivendo pão de cevada, almas que é mais conhecido por: Hierarquia da
Tyranniser perto tanto a um galo, Providência Divina que desenvolverá um benfazejo
Metendo à pé os maiores sobre a gorja. ("santo") e poderoso trabalho ("Memire") e haverá
assalto e resistência do poder malfazejo constituído
Intepretação: Quando meu livro estiver em suas mãos por almas e homens.
("eleito") parecerá maldoso, sinistro, astucioso Toda a gente que desconhece as realidades
("Raposo") porém, na essência não é feito de motes destes fatos supõe "que Jesus está morto e inoperante".
("não soando mote"). "Que está morto desde que fora para o sepulcro ("morto
O seu conteúdo é muito sério ("o santo") e dentro de sua tenda")". E muita gente acredita que o
deve ser interpretado e publicado com o intuito de indivíduo quando morre, ou está morto em sua tumba
educar, de construir, de enriquecer, como se ele fosse o seu espírito dormirá lá dentro até o tempo do Juizo
o pão da vida("vivendo o pão de cevada"). Final ("dirão que ele dorme lá dentro"). E, então,
As quadras devem soar como uma flauta durante o Juizo Final será acordado, julgado, e se
mágica ("Tyranniser") com alertas sonoros merecer as delícias dos Céus irá para o céu. Se merecer
semelhantes ao canto do galo nas madrugadas, para viver na Terra terá seu corpo reconstituído e
penetrar na consciência do maior número possível de aprimorado, e viverá eternamente na Terra, a qual
pessoas. Principalmente na consciência dos maiores também terá o seu ambiente reconstituído nos padrões
malfeitores, com aquela austeridade semelhante a do Jardim do Éden, ou Paraíso. "Que as almas
alguém que calca o pé no pescoço do inimigo cruel malfeitoras as quais serão consideradas totalmente sem
("4º verso"). a mínima capacidade de regeneração serão condenadas
a viver eternamente nos infernos, na pior situação de
Comentário: Mais uma vez ele explica a intenção e miserabilidade possível, e em eterno sofrimento".
finalidade que colocou em seu trabalho, e pede ao Há ainda os que supõem que tais almas serão
leitor, e principalmente ao intérprete para dar a mehor extintas.
atenção ao que há de mais valioso e educativo para o
comportamento individual e da sociedade humana. Comentário: Eu deveria interpretar sumariamente e
Com esta alegoria ele dá a entender que suas depois fazer o comentário. Porém, na certeza de que
quadras poéticas formam um poema moralista dotado cada leitor já conhece o assunto, o qual tem sido
dos melhores conceitos. amplamente ensinado e discutido, achei por bem
esclarecer na interpretação dentro dos pârametros

VIII - XLII
marcados por Nostradamus, nesta e em outras quadras.
E dentro dos conceitos interpretativos das Escrituras
Par avarice par force et violence Sagradas ensinados pelas Igrejas e Seitas,
Viendra vexer les siens chef d'Orleans, reencarnacionistas ou não reencarnacionistas.
Pres saincte Memire assault et resistance, Devo repetir que os reencarnacionistas
Mort dans sa tante diront qu'il dort leans. interpretam as Escrituras e ensinam que a Vontade
Bondosa de Deus não permite que nem uma alma
Tradução: sequer será castigada com uma vida eterna nos infer-
Por avareza, por força e violência nos. E nem uma jamais será extinta.
Virá vexar os seus chefe de Orleans, E nestes termos estou convicto da Perfeita
Justiça de Deus.
364
Assim falou Nostradamus

"Memire": não encontrei esta palavra. o seu caráter ("destilará a insígnia").


Suponho que ele deve ter escrito Menire, e foi copiado
erradamente por outrém. Aliás, o nome "Menire" Comentário: "Choses" : O vocábulo "Chose": – coisa;
também não é encontrado em dicionários de francês, envolvendo tudo que existe no universo físico e no
nem de inglês. psíquico ou físico e metafísico.
O dicionário brasileiro explica que Menir é As menções desta quadra são ensinadas por
sinônimo de dolmen. O que é realmente a mesma todas as religiões e filosofias...
coisa.

VIII - XLIV
O dolmen é constituído por três enormes
blocos de pedra colocados em posição vertical e sobre
eles outro bloco enorme em horizontal, e foram assim Le procré naturel dogmion
posicionados pelos mestres celtas, os Druídas, para De sept à nef du chemin destorner
figurar o homem. Alegoricamente. Isto é, que o homem A roy de longue et amy aumy hom,
é constituído por três entidades: corpo, alma e espírito Doit à Navarre fort de PAU prosterner.
(Nota: os três menires) e o bloco sobre eles representa
a mente una, durante a vida humana. Tradução:
O dicionário americano Webster's registra: O procriado natural dogmion,
"dolmen": "do Bretão - taol, table+men, stone (mesa De sete a nove do caminho desviar
homens, pedra) – uma tumba neolítica ou monumento A rei de longa e no meio e pelo meio em dúvida,
consistindo de uma grande pedra achatada jazendo Dedo a Navarra forte de PAU prosternar.
sobre outras em vertical".
O dicionário brasileiro registra:"Menir, Interpretação: O homem ("o procriado") de natureza
monumento celta que consiste num bloco de pedra animal do tipo do cão de fila ("dogmion"); de sete a
levantado verticamente (C.f. dólmen). nove milênios ele vai se desviar do necessário caminho
E, "dólmen", monumento druídico, formado evolutivo, prejudicando o espírito por longo tempo
de uma grande pedra chata colocada sobre duas outras ("a rei de longa"), o qual quando na carne ("no meio")
verticais. está sujeito ao meio ambiente ("pelo meio") e fica em
dúvida quanto a finalidade da vida, e principalmente
VIII - XLIII da vida humana.
O poder da Lei e da Justiça Divina ("Dedo a
Par le decide de deux choses bastards, Navarra") levará o grande e forte rio humano a
Nepveu du sang occupera le regne, prosternar-se e reverenciar o Criador.
Dedans lectoyre seront les coups de dards,
Nepveu par pleur pleira l'enseigne. Comentário: "dogmion":metáfora derivada de
"dogue": "dog"+"mion": cão pequeno. – alão , cão de
Tradução: fila, cão pequeno de índole bravia. Usou o cão para
Pela queda de duas coisas degenerados, figurar o homem.
Sobrinho do sangue ocupará o reino, "De sete a nove": Sete a nove milênios.
Dentro da instrução estarão os golpes de dardo, Segundo os conhecimentos esotéricos ou
Sobrinho por lamento destilará a insígnia. ciências ocultas, o plano Divino determinado para a
Interpretação: Por comportamento errado ("pela evolução da Humanidade deve ser de dez milênios,
queda") do Ego, ou cérebro e mente anímica, ou físico da Era Adâmica até o Juizo Final.
e psiquíco ("de duas coisas") que se tornam Porém, na conformidade com a declaração de
degenerados ("bastardos") o ser humano, imperfeito Jesus – no versículo 20 do capítulo 13 de São Marcos
– com relação às virtudes ("sobrinho do sangue") que diz:"E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias,
ocupará o reino da terra. nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos
Dentro das Leis Divinas ("dentro da instrução) escolhidos que escolheu, abreviou aqueles dias"; o
estarão os castigos ("golpes de dardo"). tempo determinado terá ficado para logo após o Sétimo
O Homem, então, passará a vida lamentando Milênio. Repito que Nostradamus profetiza o fim do
("sobrinho por lamento") e sofrendo, e assim purificará Juizo Final para as imediações do ano 3797 e/ou 7797
365
Arvedus

conforme ele escreve na "Carta ao filho César". ("depois dentro do templo as Páscoas") o espírito ainda
Entendo que ele descreve nesta quadra ("a sofrerá bastante ("sangrará").
nove") visto que está falando de evolução programada
ou projetada. Mesmo que o Juizo Final termine em Comentário: Com a alegoria "de Calais"
3797 – o grosso das almas eleitas ainda não estará Nostradamus oferece figuras bastante expressivas para
devidamente purificado. É óbvio. qualificar o espírito e seus valores.
"Dedo a Navarra": O mesmo que "com o dedo Calais está situada no norte da França e tem
em riste". um porto bastante movimentado. Com isto,
"Navarra": Reino de Navarra, na época de esotericamente, ele já retrata bem o espírito. O qual
Nostradamus. vem do céu ("mar") e entra na cabeça ("norte"); no
Porém, entendo que usou este nome para corpo (porto). Outrossim, esta cidade possui um antigo
propor u'a metáfora para representar um poder farol construido no século XIII, o qual serviu o local
hierárquico. No caso: Divino e humano. até o ano de 1848. Seu nome é "Tour du Guet": Torre
Então, usou-o por derivado de "Navarque" – de Vigia.
que significa: chefe de uma esquadra grega. O espírito fica situado na cabeça(torre) e não
"Dedo": literária e esotericamente tem vários dorme (de vigia) e vigia a vida do corpo sem descanso.
significados. Principalmente: o dedo que aponta, que Os clarividentes informam que ele é visto como uma
ameaça, que envolve um poder, e expressa algum coroa de luz (farol) e irradia sua luz pelo corpo todo
julgamento. (cidade iluminada pelo farol).
Portanto, no caso – eu entendo que ele quis "Au mot du guet": expressão idiomática com
expressar com "Dedo a Navarra" a ação da Lei e da sentido de santo e senha (santo e senhor).
Justiça Divina por ministério da Hierarquia Divina, Notemos que Nostradamus teve até o cuidado
secundada pela atividade humana. de alertar os intérpretes para a associação das figu-
"forte de PAU": "PAU": cidade francesa. ras:"du guet" com o sentido oculto de "Tour du Guet".
Antiga capital do reino de Béarn. Também, o rio Pó. Por outro lado, eu poderia só situar ou também
Portanto, metáfora para grande parte da situar a figuração do espírito pela figura mitológica
Humanidade ("forte de PAU"). Romana de Calais e Zetes. Nesta mitologia são dois
semi-deuses alados filhos de Bóreas ( deus dos ventos

VIII - XLV do Norte), os quais tomaram parte na expedição


Argonáutica; durante a qual eles resgataram o rei
La main eschape et la iambe bandee. Phineus dos ataques das Hárpias.
Longs puis nay de Calais portera, Se você, leitor, der uma lida na mitologia de
Au mot du guet la mort sera tardee, Phineus, rei de Salmidessus, na Trácia, entenderá nele
Puis dans le temple à Pasques saignera. a figura mitológica do homem, cegado pelo mau
comportamento e pela ignorância (pelos deuses) e
Tradução: atormentado dia e noite pelas Hárpias (Pela
A mão na tipóia e a perna enfaixada, consciência e circunstâncias).
Longos depois nascido de Calais portará, Na mitologia de Calais e Zetes você entenderá
Ao santo e senha a morte será tardia, que eles representam o espírito e a alma – dotados de
Depois dentro do templo a Páscoas sangrará. inteligência e sentimento altruistas, sublimes (asas).
Interpretação: O ser humano com suas capacidades "a Páscoas sangrará": refere-se aos
muito limitadas como se fosse alguém com a mão na sofrimentos comuns da vida, e o sofrimento do transe
tipóia e a perna engessada, por longos dias de sua vida da morte. O sentido da palavra Páscoa é :passagem.
("longos depois de nascido") conduzirá o espírito ("de Portanto, no caso"Páscoas" significa
Calais portará") sujeitando este às suas limitações passagens do espírito pela vida humana com suas
mentais e físicas. naturais vicissitudes, e passagem ou falecimento do
Ao santo senhor ("Au mot du guet") a chegada corpo. É evidente que o espírito assistirá à grande
da morte do corpo lhe parece muito demorada ("será guerra entre as forças vitais do corpo e entre os
tardia"). microorganismos predadores e os defensores desde a
E quando essa morte chegar dentro do corpo doença, agonia, até a morte do corpo.
366
Assim falou Nostradamus

Aproveito a oportunidade para lembrar que a começarão a florir - de acordo com as profecias,
história da Páscoa (passagem) que gerou a cerimônia
da Páscoa fundamenta uma alegoria esotérica que
representa a passagem do espírito e a passagem do VIII - XLVII
homem pela vida humana.
Lac Transmenien portera tesmoignage,
Outra alegoria que também representa o
Des coniurez sarez dedans Perouse,
mesmo fato é a da passagem pelo Mar Vermelho para
Un despolle contrefera le sage,
conquistar a Terra Prometida. O espírito passa pelo
Tuant Tedesq de sterne et minuse.
Mar Vermelho (pelo sangue, ou vida humana, para
com a ajuda de Deus conquistar a sublimação
Tradução:
prometida) depois que o mar vermelho afoga os seus
Lago Transmeniano portará testemunho, Dos
inimigos (os vícios e pecados). conjurados sarados dentro de Perouse, Um insentato
contrafará o sabia, Matando Tedesq por queda e
VIII - XLVI mediocridade.

Pol mensolee mourra trois lieües du Rosne, Interpretação: Um universo composto de almas e
Fuis les deux prochains tarasc destrois homens em intercâmbio ("lago Transmeniano")
Car Mars fera le plus horrible trosne, portará o conhecimento de muitas ciências pouco
De coq et d'aigle de France freres trois. conhecidas sobre os processos mentais saudáveis que
existem dentro do ser humano ("1º e 2º versos"). Um
Tradução: constante procedimento insensato contrafará a
Polo fecho da abóboda morrerá três léguas do rosado doutrina sabeliana ("o sabe") prejudicando o Homem
Fugido os dois próximos dragão jurisdição; ("matando Tedesq") levando-o a cair na mediocridade.
Porque Marte fará o mais horrível trono,
De galo e de águia de França irmãos três. Comentário: Entendo que Nostradamus está
alertando que a polêmica que existe desde o III século
Interpretação: De acordo com os planos pré- D.C. é uma tolice. Creio que ele está dizendo que uma
estabelecidos pela Providência Divina – o ciclo de interligação dos critérios das variadas correntes
maturação da mentalidade humana ("polo fecho da teológicas e teosóficas levará à verdade.
abóboda") deverá ser completado ("fecho") dentro dos No 1º e 2º versos ele acentua que o homem
três milênios da Era Cristã ("três léguas") um pouco possui capacidade suficiente para compreender as
antes do advento dos tempos ditosos ("do rosado"). realidades Divinas e as realidades humanas.
No final dos dois milênios ("fugidos os dois Depende de a pessoa se dedicar a estudar, raci-
póximos") a Humanidade estará subordinada aos ocinar, e concluir com desprendimento de sofismas.
desatinos psíquico-físicos com toda a sua horrenda E, que por outro lado, os seres celestes mantêm interco-
malignidade ("dragão jurisdição"). municação constante com os homens, através dos
Porque a beligerância consequente produzirá Profetas e através da mediunidade. Os Profetas são os
as maiores desgraças ("3º verso") tanto para os seres Missionários de escol. Os médiuns são os missionários
humanos ("de galo") quanto para as almas ("e de menores. Isto é, sacerdotes ministros, mestres
águia") quanto para o ambiente da Terra ("de França") ocultistas ou esoteristas, etc. No que tange a este
enfim para estes três universos irmanados ("irmãos assunto, estou convicto de que não é difícil
três"). compreender as realidades da Trindade e da Unidade
Comentário: Creio ser dispensável oferecer quaisquer de Deus.
comentários visto que os fatos e acontecimentos É só compreender os valores intrínsecos que
diários estão bastante visíveis e sensíveis no transcurso estão no homem, o qual foi criado à imagem de Deus.
deste século XX. Portanto,as profecias para estes dois Ora, o homem é composto de espírito, alma,
milênios já estão totalmente realizadas tanto no que e corpo. Portanto, possui espírito santo, alma santa,
tange à malignidade mencionada nesta quadra, quanto corpo santo, pelo fato de ser uma santa criação feita
no que tange ao progesso psíquico e físico. Estou por Deus.
convicto de que a partir do século XXI as rosas Nesta conjuntura ele é um fac-símile ou
367
Arvedus

imagem pálida de Deus.


É um deus, um criador, à imagem e Tradução:
semelhança de Deus, o Criador. Saturno em Câncer com Marte,
Por esta imagem e semelhança eu posso Dentro Fevereiro Caldondon salvaterra:
entender a Santíssima Trindade de Deus. O qual é o Salto Castallon assaltado de três partes,
Pai, Criador de todas as coisas e Coisas. Portanto, as Perto de falatório conflito mortal guerra.
Coisas e coisas formam o Filho, o Criador.
Na realidade tudo o que é Criado por Deus é Interpretação: (Nota: Ofereço uma interpretação
Perfeito – é Santo, visto que Ele é Perfeito, é Ser Santo incompleta visto eu ser pouco versado em astrologia,
ou Espírito Santo. portanto nos valores convencionados para os signos.
Eu sou um ser trino e uno. Não acredito nas influências diretas dos astros
Sou a imagem e semelhança de Deus, portanto sobre os seres humanos conforme propalam os
Ele é trino e Uno. astrólogos horoscopistas.
Dentro destes parâmetros a imperfeição Sou da opinião que as emanações energéticas
existe, mas na realidade a sua função é perfeita ou dos astros e planetas diluem-se nas imensas distâncias
santa. Existe dentro do critério de valores relativos e que medeiam entre uns e outros, da mesma forma que
não existe dentro do critério de valores reais. as águas dos riachos misturam-se nos rios e estes nos
Um diamante com jaça não deixa de ser um mares.
diamante. Da mesma forma o homem. E da mesma Então, para mim, em matéria de astrologia só
forma todas as coisas que existem. Coisas materiais, acho válido o simbolismo convencionado como por
e coisas espirituais. Físicas e Metafísicas. exemplo: Saturno simbolizando a Justiça, a
"Lago Transmeniano": metáfora com idéia de Moderação, a Paciência, etc. E em sentido negativo:
trans comunicação mental. Um lago reflete o céu. a depressão, o marasmo, o desânimo, etc.
"Dos conjurados": dos dispositivos e Nostradamus defende a utilização da
processos mentais. astrologia judicial, a qual tem a significação de
"sarados": processos mentais sujeitos à ajuizamento mental e/ou raciocínio ajuizado pelo
decantação e aprimoramento. espírito.
"dentro de Perouse": dentro do homem, Portanto, com estes sígnos está falando sobre
principalmente dentro do cérebro. índole e/ou natureza humana).
"despolle": idéia retratando o cérebro de
galinha. Insensatez. Interpretação: A Humanidade provida de Justiça e
"o sabe": anagrama alegorizando os ideiais e de materialidade; de pujança e de beligerância dentro
doutrina de Sabellius a respeito da Santa Trindade e do sígno de Peixes ("dentro Fevereiro") que é o signo
do Unitarianismo e do Monarquianismo. Sabellius que representa o Cristianismo em evolução no Mundo
viveu no III século DC. ("fevereiro Caldondon") provocará o progresso
"Tedesq": Tedesco ou Tudesco. Povo antigo humano.
da Alemanha. Usei como metáfora de Homem, sem Haverá um salto progressivo dentro das
levar em conta o porquê ele usou o nome. virtudes ("Sault Castallon" assaltado de três partes",
"de sterne': do latim – Sternens, entis, isto é, por ação das virtudes do espírito, da alma e do
significando: que derriba, lança por terra o cavaleiro. corpo.
"minuse": do verbo minuir; diminuir, Entretanto, após intermináveis discussões,
diminuto (Medíocre). reivindicações justificativas em todos os segmentos
sociais, e nas instituições nacionais e internacionais,
advirá guerra mortal.

VIII - XLVIII Comentário: "Caldondon": tomei esta metáfora à


Saturne en Cancer, Iuptier avec Mars, revelia, por: no calor, por força, por instâncias.
Dedans Fevrier Caldondon salvaterre; "Castallon": de natureza casta, virtuosa.
Sault Castallon assaily de trois pars, "Verbiesque": verbosidade, falatório,
Pres de Verbiesque conflit mortelle guerre. discussão.
368
Assim falou Nostradamus

VIII - XLIX o leitor poderá compreender melhor porque


Nostradamus aplicou a metáfora: "Bruge" ou Frígio.
Saturne au beuf ioue en l'eau, Mars en fleiche, "Ponteroso": metáfora derivada de
Six de Fevrier mortalité donra, "Pontenage" e/ou Pontonnage, e "Pontonnier".
Ceux de Tardaigne à Bruge si grand Breche "Pontonnier": Portageiro, cobrador de direito
Qu'à Ponterose chef Barbarin mourra. de portonagem ou alfandegário.

Tradução:
Saturno ao boi brinca na água, Marte em flexa, VIII - L
Seis de Fevereiro mortalidade dará, La pestilence l'entour de Capadille,
Aqueles de Tardaigne à Bruge tão grande brecha Une autre faim pres de Sagon s'apreste:
Quem a Ponteroso chefe Barbarino morrerá. Le chevalier bastard de bon senile,
Au grand de Thunes fera trancher la teste.
Interpretação: A Justiça saneadora estará vindo sobre
os homens ("ao boi") como águas soltas de um repuxo Tradução:
("joue en l'eau") em poderosa atividade ("Marte em A pestilência em torno de Capadille,
flexa"), como uma flecha arremessada por um Uma outra fome perto de Sagon se apresta:
guerreiro. E,por seis séculos ainda ("seis") até o final O cavaleiro bastardo de bom senil,
do signo de peixes ("Fevereiro") produzirá grande Ao grande de Tunis fará tranchar a cabeça.
mortandade.
Aqueles que estarão retardatários ("de Intepretação: O surto de insanidades que persevera
Tardaigne") para se cristianizar como ocorreu com o na cabeça do homem ("em torno de Capadille")
povo Frígio ("à Bruge") por tão longo tempo ("tão provocará um comportamento no Mundo semelhante
grande brecha"). ao de uma colônia de macacos ("perto de Sagon")
Os céticos, pagãos selvagens, semelhantes a desvairados pela fome.
quele povo bárbaro ("chefe Barbarino") terão que Uma plêiade de homens extraordinários ("o
prestar contas ao Poder Divino ("Ponteroso") da cavaleiro bastardo") dotados de mentalidade
mesma forma que o viajante que traz mercadoria amadurecida ("de bom senil") passará a disciplinar a
proibida em sua bagagem paga os impostos e multas cabeça das multidões ("4º verso") à semelhança do
na alfandega do porto. médico dissecando uma cabeça para descobrir e
combater as causas e efeito de doenças.
Comentário: "Saturno": conforme à predicação tomei
o signo por Justiça saneadora. Comentário: "Capadille": metáfora derivada de capa:
"boi": figura esotérica para homem. No caso, cabeça+de la : da+ille: ilha= cabeça da ilha, cabeça
homem de instinto insolente, negligente, semi- de homem.
selvagem. "Sagon": sagui, símio, macaco.
"joue en l'eau": expressão derivada de:"faire "Tunis": região da Berbéria. Metáfora com
jouer les eaux" significando: soltar as águas de um sentido de barbárie.
repuxo. "tranchar": retalhar, dissecar, analisar, etc.
"Tardaigne": derivação de tardio. "Bastardo": Neste caso, este adjetivo traz o
Retardatário. sentido de modificado.
"Bruge": do latim "Bruges" que significa o Portanto, tem o sentido contrário de filho
mesmo que "Friges" do verbo: Frigeo, es, xi, ere – ter ilegítimo ou degenerado.
frio, ter preguiça, ser indolente, indeciso, descuidado. Então o 3º verso está dizendo: "O cavaleiro
E, a idéia na quadra é relacionada com o povo tendo seu caráter modificado e amadurecido em
Frígio, o qual por ser bárbaro terá tido tais defeitos virtudes."
além da barbaridade.
Esse povo, depois de séculos foi conquistado
pelas forças de Carlos Magno, rei do Sagrado Impeerio
Romano e desde então foi Cristianizado. Pela história
369
Arvedus

VIII - LI trina – proporcionada pela mentalidade do espírito,


alma e corpo, os quais possuem vontade, desejo,
Le Bizantin faisant oblation, intenções, peculiares a cada mente.
Apres avoir Cordube à foy reprinse: "Golongna": neologismo expressando a
Son chemin long repos pamplation, figura de um líder, escravo de outrém, obrigado a
Mer passant proy par la Golongna prinse. trabalhos forçados e troças.

Tradução:
O Bizantino fazendo oferenda a Deus, VIII - LII
Após ter Córdoba a si retomada: Le Roy de Bloys dans Avignon regner,
Seu caminho longo repouso por ampla ação D'Amboise et seme viendra le long de Lyndre
Mar passando assolação pela Golongna aprisionado. Ongle à Poytiers saincts aisles ruiner
Devant Boni.
Interpretação: O espírito do Homem ("O Bizantino")
logo após receber a abertura de sua consciência para Tradução:
as Verdades Divinas e Humanas ("Após ter Córdoba O Rei de Bloys dentro de Avignon reinar,
a si retomada") passa a sentir a sua posição real de D'Amboise e semente virá o longo do Indre
filho de Deus e assim passa a obedecer os Garra a Poytiers santas asas arruinar
mandamentos Dele com maior disciplina, e melhor Diante Boni.
boa vontade, e ao mesmo tempo passa a louvar o
Criador e sua criação com maior Amor ("fazendo Interpretação: O espírito virá viver e conviver
oblação") ou oferenda a Deus. dentro do corpo humano, do qual é líder natural como
Seu caminho evolutivo para conquistar a se fosse o Rei de Blois dentro da cidade de Avignon,
pureza ou angelitude é longo, mas ele passa por e aí reinar sujeito a todas as virtudes e todos os
repousos intermitentes para se refazer do cansaço defeitos semelhantes ao que os historiadores contam
causado por ampla atividade ("repouso por ampla sobre os acontecimentos havidos nestas cidades.
ação"), tanto quando na carne quanto quando no O espírito é um universo inteligente e
mundo das almas. sensível e bondoso semelhante à área de Amboise.
E quando passa pela vida humana sofre maior Por consequência, da mentalidade benéfica do
assolação ainda ("Mar passando assolação") Espírito Humano ("semente") virá a prosperidade
aprisionado e submetido às sensação, emoções, e psíquica e física das gerações ("virá o longo") pelo
paixões animalizadas do corpo. Sua situação é como curso perenal da Vida ("do Indre").
se fosse a de um líder Bizantino aprisionado pelos Entretanto, as limitações naturais do
inimigos, obrigado a trabalhos forçados e preso por Homem, mais seus instintos selvagens, incivilizados
uma coleira e cabresto ("pela Golongna aprisionado") ("ongle") que os fatos históricos mostram
e ainda sujeito a todo tipo de troça do inimigo. abundantemente pelo que tem ocorrido em Poiters,
e Blois, Avignon, Amboise – enfim, que terá ocorrido
Comentário: "oblation: oblação – oferta piedosa; tudo em todas a cidades do mundo arruinarão as santas
o que se oferece a Deus. Oferenda, sacrifício em nome aspirações do espírito e dos próprios homens ("santas
de Deus. asas arruinar") no sentido de usufruir de todos os
"Córdoba": alegoria referente aos Bens que o Mundo e a Vida oferecem em abundância.
acontecimentos históricos da cidade espanhola de
Córdoba. Principalmente a respeito das invasões por Comentário: O leitor, e principalmente o estudioso
Romanos e Mouros. E com conotação com o fato de que tenha Boa Vontade e gosto pelo Conhecimento
ter sido uma Sede principal do Sagrado Império – se se propuser a pesquisar a história e também os
Romano. sentidos que os dicionários oferecem para os nomes
Por esta alegoria Nostradamus oferece uma citados entenderá o assunto com maior profundidade.
forte expressão a respeito da Consciência do espírito Por exemplo: Não encontrará um sentido
e ao mesmo tempo da consciência trina do homem. distinto para Amboise. Mas encontrará sentidos
Isto é, a situação do espírito em relação à consciência aproximados – por associação de idéias dadas pelos
370
Assim falou Nostradamus

vocábulos e sinônimos. com sentido de cidade populada. No caso, o corpo


Tomando-se o verbo "Emboiser": temos os humano.
sentidos de " embuir, imbuir, desinquietar, enganar, Este fato da quadra é muito bem explicado
lograr, etc. no espiritismo cristão.
"Poytiers", Poitiers: antiga província da
França.
"Poy": ave de rapina da África. Verbo VIII - LIV
"Pointier": ferir ou dar com ponta Soubs la couleur du traicte mariage,
"Ongle": Bebida – nome dado pelos médicos Fait magnanime par grand Chyren selin,
à névoa ou mancha embranquiçada na córnea do olho. Quintin Arras recouvrez au volage
Ongle tem, também, os significados de: excrescência D'espagnois fait second banc macelin
membranosa nas pálpebras; e de garra; unha; ponta
da língua. Tradução:
"Ongle": armado de unhas e garras. Sob a cor do transitório casamento,
Garras: é usado em literatura com sentido Feito magnânimo por grande Chyren selin,
figurado de rapinagem. Quintin, Arras recobertas na jornada
Então, como alegoria do assunto da quadra De espanhóis feito segundo banco macilento.
Nostradamus está acentuando que o Homem possui
uma inteligência turbada por interesses rapinantes, Interpretação: A vida humana é regida por leis
etc... semelhantes às de um casamento no qual há um
"Boni": derivado do latim: Tudo do que é contrato transitório entre os noivos com seus direitos
Bom. e deveres até à morte. Por isto, o juiz declara:"... até
que a morte os separe" e os noivos respondem "sim"

VIII - LIII declarando aceitar o que foi dito ("1º verso").


Então, a vida humana tem um grande valor
Dedans Bologne voudra laver ses fautes, para o espírito, ("Chyren") e também para o corpo
Il ne pourra au temple du soleil, enquanto vivo ("Selin").
Il volera choses si haultes, Por essas leis, o espírito ("Quintin") tem os
En hierachie nen fut oncq un pareil. seus direitos e deveres reassegurados ("Arras
recobertas") em sua jornada terrena, e por
Tradução: consequência delas, – ao largar o corpo, os mesmos
Dentro de Bologne quererá lavar as suas faltas direitos e deveres permanecem para ele.
Ele não corromperá o templo do Sol, O corpo, então, sofre o esvaziamento da vida
Ele voará fazendo coisas tão altas, ("de espanhóis") na qual gozou dos bens
Em hierarquia em tempo algum foi nunca uma mesma proporcionados e ao mesmo tempo sofreu tantas
coisa. adversidades, e agora passará por um segundo
sofrimento ao entrar na decomposição que se ultima
Interpretação: Quando encarnado ("dentro de na sepultura. Agora está ali magro, pálido, amortecido
Bolongne") o espírito quererá lavar as suas faltas. Ele ("macilento") com os valores e inteligência que lhe
não corromperá a sua consciência ("o templo do Sol"). restam por pouco tempo ("feito segundo banco
Ele estará sempre elevando o seu valor macilento"). Como alguém observando o saldo magro
consciêncial comportando-se com dignidade – não de sua conta bancária que está sendo encerrada.
obstante o cérebro e/ou Ego procure instar ao contrário.
Desse modo, apesar das falhas circunstânciais Comentário: Acredito ter revivido bem a imaginação
que sofre pela vida humana, em tempo algum estará de Nostradamus quando redigiu esta quadra.
no mesmo degrau na hierarquia evolutiva dos espíritos. "Sob a cor": sob padrões semelhantes.
E muito menos retrocede nos degraus da moralidade "Chyren": Chiron" – centauro sábio da
("nunca u'a mesma coisa). mitologia grega. No caso, o espírito.
"Selin": Salino. Composto de sais da terra. O
Comentário: "Bologne": anagrama derivado de bolo, homem vindo do pó da terra.
371
Arvedus

"Quintin": metáfora derivada de duas


qualificações por idéias associadas: 1º) Tecido de linho VIII - LVI
fino fabricado em Saint Quintin. 2º) metáfora derivada La bande foible le terre occupera
de "Quintiliens": Quintilianos , sacerdotes dos antigos Ceux du hault lieu feront horrible cris,
romanos. Le gros troupeau d'estre coin troublera,
"Arras": metáfora referente a:"Penhor, Tombe pres D. nebro descouvers les escris.
garantia ou sinal de um contrato; bens dotais que, por
contrato, o noivo assegura à esposa". Tradução:
Para ilustrar ainda mais a idéia pode-se usar A banda fraca a terra ocupará,
o nome Arras com o seguinte sentido Aqueles do alto lugar farão horríveis clamores,
convencionado:"Tapeçarias antigas e valiosas O grosso rebanho de ser extremidade turbará,
fabricadas em Arras". Tumba ao pé D. nebro descobertos os escritos.
"De espanhóis": metáfora baseada na
expressão idiomática francesa:"Avoir le vantre a Interpretação: Nos últimos momentos de agonia da
l'espagnole": ter a barriga vazia. pessoa os microorganismos e energias do corpo estarão
enfranquecidos e impotentes ante o poder da morte

VIII - LV ("A banda fraca a terra ocupará").


As microvidas que proporcionam o comando
Entre deus fleuves se verra enserré, do corpo pelo cérebro estarão desesperados e em caos,
Tonneaux et caques unis à passer outre, emitindo horríveis clamores.
Huict ponts rompus chef a tant serré, O enorme rebanho de seres microscópicos que
Enfans parfaicts sont iugulez en coultre. estarão em luta de vida e morte ("O grosso rebanho
de ser") turbarão a extremidade da consciência
Tradução: ("extremidade turbará").
Entre dois rios se verá encerrado, Então, ao pé da tumba a consciência do
Tonéis e barricas unidos à passar além, espírito ("D.") estará em uma situação de
Oito pontes rompidas chefe a tanto encerrado, nebulosidade, ou semi-consciência ("nebro").
Crianças perfeitas estão juguladas em faca. Então, as três consciências, isto é, a do
espírito, e da alma, e do cérebro virão e sentirão todos
Interpretação: O espírito, quando encarnado sente- os episódios dessa vida terrena a passar veloz e
se como que cercado por dois rios, isto é, claramente como se os três estivessem vivendo dentro
consciencialmente interligado à vida terrena e a vida de um vídeo-tape de televisão ("descobertos escritos").
espiritual.
Ele vai passando pela Vida como alguém Comentário: "de ser": do ser, do homem.
atravessando um lago sobre uma ponte armada de "D.": Alegoria proporcionada por vários
tonéis e barricas. sentidos correspondentes ao assunto.
Por oito milênios aproximadamente ("oito Em primeiro lugar: D. de Dominus, o
pontes rompidas") o espírito ("chefe") estará sujeito Primeiro; o nosso Senhor. O Domingo.
às reencarnações a fim de sublimar a sua alma e ou Em segundo lugar: dia D., dia da vitória do
consciência ("a tanto encerradas"). espírito. Dia de sua libertação, dos laços da carne.
Os espíritos são semelhantes a crianças Em terceiro lugar: Delta, figura de três linhas
perfeitas levando suas vidas sob austera disciplina convergindo de, e para um mesmo ponto. Isto é, o
("juguladas em faca"). espírito e a alma se retirando do corpo; e as energias
Comentário: tonéis e barricas": figura para inteligentes dos três convergindo para o espírito.
mundos espirituais e mundo terreno. Sou de opinião que Nostradamus repetiu
"entre dois rios": entre dois mundos. bastante este assunto em variados prismas poéticos
"juguladas em faca"; sujeitas a leis e com duas intenções.
disciplinas severas. A primeira intenção, no sentido de, no caso
de todas as quadras serem compreendidas, as pessoas
contarem com melhor capacidade de fixação do
372
Assim falou Nostradamus

Conhecimento, na proporção das experiências de cada


uma.
A segunda intenção é para o caso de apenas VIII - LVIII
ser conseguida a interpretação de algumas. Regne en querelle aux freres divisé,
"nebro": Apócope de "Nebrodes". Nebrodes Prendre les armes et le nom Britannique
é um epíteto do deus Baco. Baco é o deus da Orgia e Tiltre Aglican sera tard advisé,
da bebedeira ou embriaguês. Surprins mener à l'air Gallique.
"nebro" pode ser, também, nebrina e/ou
neblina. Tradução:
Ambos sentidos dão a devida expressão ao Reino em querela aos irmãos dividido,
assunto. Tomar as armas e o nome Britânico
"descobertos escritos": trata-se dos registros Título Anglicano será tarde advertido,
na memória do cérebro e da alma. Surpreendido de noite levar ao ar Gálico.

VIII - LVII Interpretação: O cérebro humano é semelhante a um


reino onde os três irmãos estão sempre em querela
De soldat simples parviendra en empire, com opiniões divergentes. Em tais condições o homem
De robe courte parviendra à la longue decide mais em viver pelos hábitos e costumes terrenos
Vaillant aux armes en eglise ou plus pyre, ("2º verso").
Vexer les prestes comme l'eau fait l'esponge. Só na hora da morte ele compreende que sua
vida deveria ser pautada por uma disciplina puritana
Tradução: ("título Anglicano").
De soldado simples virá a ser o império, Nessa hora ele estará surpreendido
De veste curta chegará à longa ("surpreendido de noite") pelo fato de ter levado uma
Valente nas armas em igreja onde ainda pior, vida pagã similar ao comportamento do povo Gálico
Vexar os diligentes como a água feito a esponja. em relação ao Papado.

Interpretação: O espírito nasce simples e ignorante. Comentário: Devo esclarecer que o 2º verso da quadra
É como um soldado raso na carreira militar que vai anterior ("De veste curta chegará à longa) faculta uma
subindo de posto em sua existência até chegar a segunda interpretação necessária para o assunto destas
imperador. duas quadras.
Então, nasce ignorante e vai adquirindo a A idéia inerente é proporcionada pelo fato de
sabedoria de viver e em consequência vai, também, que o espírito tem a necessidade natural de passar por
adquirindo o poder – à imagem e semelhança de Deus, reencarnações circunstanciais ("veste curta") para
o qual é Onisciente e Onipotente ("2º verso"). conquistar a angelitude ("chegará à longa"). Ou em
Nessas condições, ele é um soldato valente outros termos: o espírito é imortal, porém, por força
diante das circunstâncias adversas onde estará vivendo de Lei sábia Divina ele está destinado a adquirir a
("valente nas armas"). Quando encarnado ("em sabedoria de viver, adquirindo experiências sucessivas
igreja") passa por situações piores ("onde ainda pior"). ora na vida terrena, ora na vida espiritual. Em
Para todos os efeitos, a sabedoria, a justiça, a reencarnações e ressurreições intermitentes.
disciplina necessária, exigiveis para o espírito "nome Britânico": metáfora com idéia de
prosperar em sua caminhada evolutiva trarão para ele comportamento semelhante ao do povo Britânico.
incontáveis sofrimentos pelos milênios afora. Idem para Anglicano e Gálico. Nos três casos
Figurativamente, ele é semelhante a uma esponja, e ele está falando da proverbial disciplina e austeridade
as virtudes que conquistará são como a água que dos Juizes Britânicos, as quais são correspondidas pelo
encharca a esponja. povo até nossos dias.
Nota do intérprete: A situação do homem em sua Os Gálicos ou Galicanos desafiaram o Papa a
curta existência é semelhante, quando ele se esforça partir do século XIII e criaram a Igreja Anglicana que
por ser digno. ficou fora da autoridade Papal e promoveu também a
indepêndencia dos Reis à autoridade Papal.
373
Arvedus

VIII - LIX Tradução:


Primeiro em Gaule, primeiro em Romanie,
Par deux fois hault, par deux foix mis à bas Por mar e terra aos Angloys e Paris
L'orient aussi l'ociddent faiblira Maravilhosos feitos por aquela grande mesnie
O on adversaire apres plusieurs combats Violento monstro orgânico perderá o NORLARIS
Par mer chassé au besoing faillira.
Interpretação: O espírito, que é o principal ser na
Tradução: Árvore da Vida ("primeiro em Gaule") e o principal
Por duas vezes alto, por duas vezes posto a baixo. ser na vida do Homem ("primeiro em Romanie"):
O oriente também o ocidente enfraquecerá Tando no céu ("por mar") quanto na terra ("e terra')
Um incerto adversário após diversos combates, aos Anjos ("aos Angloys") e aos homens ("e Paris")
Por mar caçado em caso de necessidade falhará. produz maravilhosos feitos.
Por aquela grande "mesnie", violento monstro
Intepretação: É um fato verdadeiro, e comum, e natu- orgânico, os seres humanos perderão o direito à
ral, que o espírito, no seu esforço por evoluir consegue Felicidade no viver, o qual direito é proporcidonado
vitórias, tanto na esfera terrena quanto na esfera nos Lares Celestes ("NORLARIS").
espiritual ("por duas vezes alto"). Outrossim, nas duas
mesmas esferas estrá sujeito a fracassos ("por duas Comentário: As palavras: "mesnie" ou menie, e
vezes posto a baixo"). Tanto o espírito ("oriente") "NORLARIS" são duas alegorias com amplo
quanto o homem ("também o ocidente") são ainda significado psíco-físico para revestir causas e efeitos
imperfeitos e estão sujeitos a ter suas capacidades do comportamento do espírito e da alma, e do corpo,
enfraquecidas nos ambientes em que são colocados a tanto na Terra quanto nos Céus.
viver tanto nas esferas espirituais ("o oriente") quanto "Mesnie" ou menie" deve ser considerado um
nas esferas terrenas ("o ocidente"). neologismo e também metáfora – envolvendo o verbo
Assim sendo, tanto o espírito quanto o "mener": com os seus variados sentidos
homem, após tanta luta ("após diversos combates") proporcionados pelos sinônimos. E, "méninges":
sofrem a influência perniciosa de um adversário ao meninges em português – "vocábulo usado em
qual comumente se denomina "poder oculto do mal", anatomia para nomear as três membranas que
ou satã ou demônio. envolvem o cérebro que são a dura-mater; a aracnóide,
Assim, o espírito é acossado pela vida afora e a pia-mater".
("por mar caçado") e falhará muitas vezes mormente Mais, "menin": menino fidalgo da companhia
quando terá a necessidade de reencarnar ("em caso de de um jovem príncipe.
necessidade"). E,"menine":" Dama de honor."
E, "ménil": "Herdade, casa de campo",
Comentário: Estes fatos são explicados o bastante mansão, solar.
nos meios espíritas evangélicos, e nos meios Por isto, ele escreveu, sutilmente, o adjetivo
esotéricos. "grand" no masculino e não no feminino "grande" a
"O on": algo incerto, ou uma coisa incerta, fim de concordar com a frase "par celle... mesnie" que
ou muita coisa incerta. pede o adjetivo feminino.
"um incerto adversário": com idéia de Portanto, "grand" neste caso inspira uma
adversário impalpável, abstrato. Os defeitos e vícios adjetivação grande ou ampla, a fim de dar maior realce
em geral, os quais condicionam o poder do mal que à idéia central que é a Mente proporcionada pela ação
leva o ser humano a se comportar mal com grande mental do espírito, alma e corpo.
prejuizo para todos. Para o leitor entender bem o assunto desta

VIII - LX
quadra estará obrigado a compor por escrito a
associação de idéias para cada frase proporcionada
Premier en Gaule, premier en Romanie, pelo conjunto de metáforas.
Par mer et terre aux Angloys et Paris "Gaule": Vara, ou ramo.
Merveilleux faits par celle grand mesnie "Premier Gaule": principal vara ou ramo de
Violant terax perdra le NORLARIS. árvore.
374
Assim falou Nostradamus

Esta metáfora está associada à declaração de Tradução:


Jesus quando no cap.15, versículo 5 do Evangelho de Jamais pelo descobrimento do dia
São João, diz:"Eu sou a videira, vós as varas; quem Ninguém chegará ao signo cetrífero
está em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque Que todos seus assentos não estejam em sua vida
sem mim nada podeis fazer". Alegrias e dores ao galo, benefício da CRUZ armífera.
Aliás, o assunto desta quadra é uma súmula
magistral do Evangelho de São João, o qual ainda Interpretação: Jamais por apenas conhecer as grandes
redigi sinteticamente na interpretação que ofereço. verdades da vida, quem quer que seja chegará ao
Se o prezado leitor estudar este Evangelho em estado soberano de um anjo ("ao signo cetrífero") se
confronto com esta quadra compreenderá o alcançe não puzer em prática em sua vida todos os
da intenção de Nostradamus. ensinamentos ("todos seus assentos") que terá
"Premier en Romanie": Principal no Homem recebido.
ou no cérebro do homem. Esta metáfora "Romanie": Pelo fato de o ser humano viver assediado pelo
Romania – representa a Mentalidade humana, bem, e pelo mal, que afeta o bem estar em sua
semelhante à mentalidade do povo durante o Império existência. ) os valores construtivos e os sofrimentos
Romano. pelos quais passa – tornam-se em ornamento do
"Por mar e terra": Tanto nos céus ou mundos espírito, o qual na fase de vida humana estará
espirituais, quanto na vida terrena. crucificado ("do TAO") pelos esforços e sacrifícios
"aux Angloys": aos Anjos, aos espíritos às suscitados pelo ambiente terreno ("armífero").
almas.
"e Paris": e homens. Ele está se referindo ao Comentário: "descobrimento do dia": alegoria para
Paris, herói, semi-deus, de Tróia. Não à cidade de aprendizado das ciências da vida.
Paris. Embora, que esta cidade sirva bem para metáfora "signo cetrífero": alegoria representando a
de homem. situação angélica conquistada com esforço, boa
"terax": metáfora correspondente a vontade, e disciplina.
teratológicos. Isto é, monstruosidades patológicas, "ao galo": ele costuma usar a figura do galo
psíquicas e físicas. para representar o homem.
"o NORLARIS": anagrama composto de "TAO": letra do alfabeto hebraico e símbolo
"NOR" - TE e LARIS": religioso de sacrifício convencionado por várias
"LARIS": do latim: LAR- ARIS: - casa, lar; religiões. No Cristanismo é o mesmo símbolo da cruz.
deus tutelar de uma família ou de uma casa. "armífero": alegoria de luta feroz.
Portanto: LARES DO NORTE; LARES DO "Portant": adjetivo com significação de - ora
MAIS ALTO; LARES CELESTES, mundos das passando bem, ora, passando mal, de saúde.
almas, dos espíritos, dos anjos.
Idéia associada à declaração de Jesus:"Na casa
de meu Pai há muitas moradas: se não fosse assim, eu VIII - LXII
vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar": Ev. de São Lors qu'on verra expiler le saint temple
João, cap.14, vers. 2. E, evidentemente, a idéia é Plus grand du rosne leurs sacrez prophaner
referente aos bilhões e bilhões de planetas, os quais, Par eux naistra pestilence si ample,
também são moradas criadas por Deus para abrigar Roy fuit iniuste ne fera condamner.
seres humanos.
Tradução:
VIII - LXI Quando que se ver furtar o santo templo,
Maior do rosnar seus sagrados profanar
Iamais par le decouvrement du iour Por eles nascerá pestilência tão ampla,
Ne parviendra au signe sceptrifere Rei esquecido injusto não fará condenar.
Que tous ses sieges ne soient en sejour,
Portant au coq don du TAO armifere. Interpretação: Quando o sacerdote ou ministro
religioso fizer sermões violentos aterrorizando os
seguidores com castigos infernais ("maior do rosnar")
375
Arvedus

estará profanando seus deveres sagrados e estará Mulher abatida a criança estrangulada:
furtando o santo templo, pois estará incitando ao Oito cativos presos, se sufocar sem delonga.
fanatismo.
Por tais sermões nascerá insanidade muito Interpretação: Quando o adúltero instala-se em um
ampla dentro da sociedade. lar, ferindo moralmente o ânimo da mulher e do filho
O sacerdote, ministro, missionário que se estará mortificado por grande sentimento de despeito
esquiva da interpretação injusta das Escrituras não ("1º e 2º versos").
aterrorizará os seguidores com condenação a penas A mulher fica abatida. A criança se sente como
infernais eternas (4º verso"). que estrangulada ("3º verso"). Por oito milênios os
homens terão estado cativos dessa ânsia do adultério
Comentário: Nostradamus, nesta quadra, está e presos às suas más consequências.
lembrando que há infinita diferença entre a concepção Cada pessoa deve sufocar esse apetite
de eternidade da vida humana, a qual raramente atinge destruidor dos lares, sem delonga.
cem anos, e de eternidade da vida do espírito.
Outrossim, se há o caso de muitos malfeitores Comentário: Neste nosso século o adúlterio vem
tornarem-se regenerados enquanto vivos, o mesmo ultrapassando os extremos do possível. Em
acontece com as almas, cuja existência é perpétua. concomitância, as desgraças ocasionadas por ele se
Jesuas acentuou:"Meu jugo é suave, e o meu tornam insustentáveis para todos.
fardo é leve". (Mateus, 11-30). No vers. 29 Ele Este 6º mandamento do Decálogo:"Não
diz:"Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de mim, adulterarás" mostra a RAZÃO divina para ter sido
que sou Manso e humilde de coração; e encontrareis colocado como um dos principais alertas ao homem.
descanso para as vossas almas". Todos os grande impérios implodiram,
Este jugo ou julgamento Ele recebeu de Deus. principalmente, pela fermentação do adultério. Dentro
Então, que direito terá o rosnador de torcer a dos parâmetros de hoje, esse pecado capital que levou
Vontade de Deus? Sodoma e Gomorra à destruição vem implodindo as
A doutrina reencarnacionista, fundamentada Nações em nossos dias.
nos Evangelhos, ensina que nem uma alma siquer terá É imperioso que cada pessoa analise e sinta
estado condenada a eterno castigo no Inferno. Ensina que ao cometer este pecado, o qual envolve a essência
que, cada uma estará regenerada. Dependendo do da infidelidade a Deus e ao próximo, está somando
esforço de cada uma – a regeneração pode ser este ato aos bilhões proporcionados por outrém
alcançada em alguns séculos, ou em alguns milênios. gerando uma nuvem de miasma psíquico que
E mesmo após o Juizo Final, aquelas que serão banidas enlouquece, adoenta e mata as populações. É
para um Orbe inferior à terra. semelhante aos gases químicos e/ou atômicos que
O único que vai para o inferno eterno é o vazam de uma indústria e cobrem uma população
corpo. Visto que ele é sepultado embaixo da terra. inteira. Como aconteceu no Iraque e na Ucrânia,
O vocábulo "inferno" vem do latim com recentemente.
sentido de baixo, embaixo, debaixo da terra... Disto vem o alerta de Deus com o 6º
"Rei": no caso, o missionário religioso: o mandamento, relembrado por Nostradamus nesta
sacerdote, o ministro, o mestre. quadra...

VIII - LXIV
VIII - LXIII Dedans les Isles les enfants transportez,
Quand l'adultere blessé sans coup aura Les deux de sept seront en desespoir,
Meurdry la femme et fils par despit, Ceux du terroüer en seront supportez,
Femme assoumee l'enfant estranglera: Nom pelle prins des ligues fuit l'espoir.
Huict captifs prins s'estouffer sans respit.
Tradução:
Tradução: Dentro das Ilhas as crianças transportadas,
Quando o adúltero ferido sem golpe tiver Os dois de sete estarão em desespero,
Morto a mulher e o filho por despeito,
376
Assim falou Nostradamus

Aqueles do solo terreno de algum modo serão existência do poder oculto malígno, o qual na Bíblia é
suportados denominado, alegoricamente, por Satanás, dragão
Nome pelle preso das ligas foge a esperança. negro, a grande prostituta, Babilônia, Sodoma e
Gomorra, etc.
Interpretação: Os espíritos ("as crianças") são Este "velho" recebe o poder mental de cada
transportados para dentro dos corpos humanos cérebro humano formando imensas nuvens de energias
("Dentro das Ilhas"). De cada sete – dois viverão em psíquicas malígnas que envolvem a Terra.
desespero. Em cada cabeça, dentro e ao redor do cérebro
Todas aquelas adversidades circunstânciais há pequenas nuvenzinhas semelhantes a aquelas. E
que ocorrem durante a vida terrena ("Aqueles de solo há intercomunicação entre as duas quando a pessoa
terreno") de algum modo serão suportadas por eles. aciona maus pensamentos e más atitutdes de ódio, de
A esperança de uma futura vida ditosa do avidez, de inveja, ciúmes, ambição, etc.
espírito foge daqueles homens que se prendem às Por outro lado, há o poder oculto Benigno que
concepções materialistas ("preso das ligas") de forma envolve o espaço todo. Portanto, um poder
similar ao dos "Apelliens"("Nom pelle"). imensamente maior do que o outro. A este, no
Apocalípse, São João cognomina com a alegoria da
Comentário: "Nom pelle": Nome com terminação "mulher vestida do sol".
"pelle". Na cabeça de cada pessoa há uma coroa de
Na conformidade do assunto da quadra, e luz semelhante à luz do Sol, e pelos bons pensamentos
principalmente do sentido do 4º verso, ele está se e boas atitutdes há a intercomunicação com o poder
referindo aos Apelienses, os quais o dicionário H. oculto Benigno.
Garnier registra o seguinte:"Apelliens: Apelienses – Portanto, o poder malígno é sempre restrito
sectários que negavam a autencidade do Velho no espaço e no tempo. Tanto na amplidão do céu –
Testamento, e a ressureição na carne". quanto na cabeça do homem.
Por isto Nostradamus menciona:"O velho

VIII - LXV frustrado".

Le vieux frustré du principal espoir,


Il parviendra au chef de son empire: VIII - LXVI
Vingt mois tiendra le regne à grand pouvoir, Quand l'escriture D. M. trouvee,
Tiran cruel en delaissant in pire. Et cave antique à lampe descouverte,
Loy, Roy et Prince Ulpian esporuvee,
Tradução: Pavillon Royne et Duc sous la couverte.
O velho frustrado da principal esperança,
Ele chegará ao chefe de seu império: Tradução:
Vinte meses terá o reino ao grande poder, Quando a escritura Divina Majestade encontrada,
Tirano, cruel em deixando um pior. E cripta antiga ao lume descoberta,
Lei, Rei e Príncipe Ulpiano posta a prova,
Interpretação: O velho poder maligno, oculto, que Pavilhão Rainha e Duque sob a coberta.
envolve a mentalidade humana desde os primórdios Interpretação: Quando as Verdades Divinas que estão
da Humanidade, conhecido por "satanás", vive registradas nas Escrituras Sagradas forem
frustrado da esperança de sobreviver e predominar compreendidas, e os antigos segredos nelas contidos
("frustrado da principal esperança"). Ele chegará a um por enígmas forem revelados devidamente à fraca
aparente predomínio sobre o poder do Bem ("ao chefe inteligência humana, – as Leis de Deus e do seu Critsto
de seu império"). Por vinte séculos ainda ele terá serão provadas pelos homens.
grande poder destrutivo sobre o reino da Terra. Corpo, Alma e Espírito estarão cobertos pela
A cada ano atuará com maior tirania e Justiça dessas Leis.
crueldade e irá deixando resultados piores.
Comentário: Domicius Ulpianus tem sido
Comentário: Nesta quadra ele repete o fato da considerado o maior jurista do Império Romano.
377
Arvedus

Portanto, Nostradamus está figurando a Deus e a Jesus Nostradamus. A qual transparece no sentido
Cristo por Supremos Juristas. indiscutível de que tanto o espírito quanto a alma, e o
Por "e cripta antiga ao lume descoberta" – ele corpo possuem faculdades distintas para construir o
simboliza o cérebro humano iluminado pela progresso. Tanto o individual quanto o Coletivo. E,
Inteligência, ao mesmo tempo em que considera a ainda são sempre auxiliados por Deus através de sua
Bíblia como uma cripta antiga guardando os segredos Hierarquia composta de Anjos, e Almas, e homens,
na escuridão dos enígmas literários e esotéricos. E da Então, para figurar o ESPÍRITO eu tomei a
mesma forma, os livros herméticos de muitos Mestres, cidade de Paris, e também o herói troiano Páris.
tanto do Oriente quando do Ocidente. ("PAR").
"D.M." sigla de Divina Majestade, em Para o CORPO tomei a cidade de Carcassone.
conotação em latim – "Diis Manibus". Por associação à idéia de carcassa, ou estrutura cor-
"Pavilhão": metáfora de corpo. poral . ("CAR").
"Rainha": alma. "NERSAF": Acho que é u'a metáfora que
"Duque": o espírito. faculta várias figurações. Pouco importa qual seja a
que ele pensou. O assunto da quadra aponta para a
VIII - LXVII figura da Alma.
Achei mais condizente considerar as
PAR. CAR. NERSAF, à ruine grand discorde, Nereidas: Ninfas do mar, (da mitologia), mais a radi-
Ne l'un ne l'autre n'aura election, cal do vocábulo "safre": azul. Portanto, Nereida azul.
Nersaf du peuple aura amour et concorde, Visto que a forma física da alma é gerada pelas
Ferrare, Collonne grand protection. energias da atmosfera do Planeta.
Os Teosofistas e os Teólogos conhecem este
Tradução: assunto melhor do que eu, e poderão esclarecer melhor
PAR. CAR. NERSAF, à ruína grande discórdia, em futuro.
Nem a um nem a outro não terá eleição,

VIII - LXVIII
Nersaf do povo terá amor e concórdia,
Ferrare, Colonne grande proteção.
Vieux Cardinal par le iune deceu,
Interpretação: ESPÍRITO, CORPO, ALMA ("PAR. Hors de sa charge se verra desarmé,
CAR. NERSAF") convivem sempre em grande Arles ne monstres, double soit aperceu,
discórdia, o que leva à ruína. Et Liqueduct et le Prince embaumé.
Nem a um, nem a outro é possível eleger as
decisões acertadas para serem postas em prática no Tradução:
ideal do resultado construtivo. Velho Cardeal pelo jovem enganado,
A Alma do Povo ("Nersaf") terá amor e Fora de sua carga se verá desarmado,
concórdia em tempos futuros. Arles não mostra, ambíguo seja percebido,
Cada ser humano ("Ferrare") e cada E Liqueduto e o Príncipe embalsamado e perfumado.
Coletividade Humana ("Colonne") sempre terá tido
grande proteção advinda da Providência Divina a fim Interpretação: Os velhos fundamentos desta obra
de progredir em processo construtivo através de todas ("Velho Cardeal") serão mal interpretados pelos que
as Ciências, Artes e Ofícios. Da mesma forma e modos no futuro esforçar-se-ão por esclarecer. Então, serei
em que a cidade de Ferrara e a cidade de Colônia um velho espírito, semelhante a um velho Cardeal
mostram seus prodígios evolutivos; apesar das sendo enganado por um jovem.
circunstâncias contrárias que de forma e de modo natu- Fora do corpo humano ("fora de sua carga")
ral terão vindo a obstar as melhores realizações. sentir-me-ei desarmado para os necessários
esclarecimentos.
Comentário: "PAR. CAR. NERSAF.": são figuras que As quadras dotadas de fantasias poéticas não
facultam tomar cidades, pessoas, ou coisas por alegoria mostram ("Arles não mostra") a verdadeira face das
de espírito, corpo, alma. Os predicados patenteiam a realidades que tenho a intenção de transmitir. Porém,
idéia central implícita nos pensamentos de montei-as em condições que possibilitam o
378
Assim falou Nostradamus

entendimento e seja percebido pelo sentido ambíguo. dez milênios ou dez ciclos iguais, há alguns estudiosos
E assim as idéias postas nas quadras estarão a reencarnacionistas que informam de haver uma
fluir como águas correndo por um liqueduto e o Prin- determinação Divina pela qual o espírito humano
cipal ("Prince") estará como se fosse um corpo perfeito nasce capacitado para conquistar a Perfeição dentro
embalsamado e perfurmado. de sete mil anos.
"Arles": metáfora derivada de arlequins. Muitos conseguem antes. Muitos, depois.
Com idéia de fantasias. E pode ser secundada Nstradamus menciona, nesta quadra, dez mil anos. Só
por idéia de lugar arenoso e seco – se se tomar a cidade estou convicto de que todo e qualquer espírito humano
de Arles por metáfora; visto que seu nome antigo em chegará à Perfeição e que nem um sequer será
latim era:"Arelas, Arelatis, o que corresponde a local extinto,pois que por Lei Divina o espírito humano é
arenoso e seco. imortal.
Portanto, leve sete, dez, cem mil anos, eu ,

VIII - LXIX você, nós chegaremos lá...

Aupres du ieune le vieux ange baisser,


Et le viendra surmonter à la fin: VIII - LXX
Dix ans esgaux plus vieux rabaisser, Il entrera vilain, meschant infame
De trois deux l'un huictiesme seraphin. Tyrannisant la Mesopotamie
Tous amis fait d'adulterine dame.
Tradução: Terre horrible noir de phisonomie.
Ao pé do jovem o velho anjo baixar,
E o virá sobrepujar ao fim: Tradução:
Dez anos iguais aos mais velhos rebaixar, Ele entrará vilão, maligno infame
De três dois o um oitavo serafim. Tiranizando a Mesopotâmia
Todos amigos feito de adulterina dama,
Interpretação: O espírito ("o velho anjo") virá Terra horrível negro de fisionomia.
encarnar ("baixar") no corpo da criança ("Ao pé do
jovem") e ao morrer o corpo ("ao fim") ele virá a Interpretação: O Poder Oculto (Nota do Intérprete:
sobreviver ("E o virá sobrepujar"): O "Satanás"), vilão, maligno, infame, estará
Aos espíritos ("aos mais velhos") está tiranizando em todo o ambiente virtuoso da Terra ("a
determinado reencarnar ("rebaixar") dentro do prazo Mesopotâmia").
de dez mil anos para conquistar a Perfeição ("Dez anos Todos os homens estarão com a mente
iguais"). infeccionada pelas substâncias energéticas psíquicas
Das três entidades inteligentes do homem degradantes ("feito de adulterina dama").
("De três"), isto é, espírito, alma, corpo; – a alma e o Alegoricamente, eu imagino o ambiente da
espírito que na realidade compõem o ser espiritual Terra – tomado em parte por um monstro, horrível,
("dois o um"); este "um" é que alcançará a negro, com fisionomia humana.
sublimação.Então, chegará à categoria de serafim, que
é a oitava categoria do coro de anjos, cuja Hierarquia Comentário: "Mesopotâmia": Literalmente, a
é dotada de nove categorias ou nove coros de anjos. Mesopotâmia sempre foi usada como alegoria de área
fértil, benéfica, abundante, etc.
Comentário: Até onde conheço este assunto, o

VIII - LXXI
espírito humano alcança até a categoria de anjo, e tem
o direito de se situar na sétima esfera, a qual é a mais
pura da Terra. Croistra le nombre si grand des astronomes,
Creio que depois irá subindo até a arcanjo, o Chassez, bannis et livres censurez,
que demandará um tempo inconcebível para mim. A L'an mil six cens et sept par sacre glomes,
enciclopédia menciona essa questão das categorias Que nul aux sacres ne seront asseurez.
angélicas.
Quanto aos ("Dez anos") que interpreto por
379
Arvedus

Tradução:
Crescer o número tão grande dos astrônomos, VIII - LXXII
Caçados, banidos e livros censurados, Cham Perusin ô l'enorme desfaite
O ano mil seiscentos e sete por sacra congregação, Et le conflict tout aupres le Ravenne,
Que nenhuns aos sacros estarão assegurados. Passage sacree lors qu'on fera la feste,
Vainqueur vaincu cheval manger l'avenne.
Interpretação: O número de astrônomos crescerá
bastante... Alguns serão caçados, banidos e terão livros Tradução:
censurados. No ano mil e seiscentos e sete, por sacra Campo Perusin oh a enorme derrota
congregação, nenhum deles pelos sagrados estarão E o conflito todo perto de Ravenne,
assegurados. Passagem sagrada quando que se fará a festa,
Vencedor vencido cavalo comer a aveia.
Comentário: Realmente, de mil e seiscentos em
diante houve uma proliferação de astrônomos, Interpretação: O enorme complexo de defeitos
aparecendo dos mais importantes:– Tycho, Brahe; psíquicos sofrerá enorme derrota, semelhante às
Kepler e Galileu, os quais passaram a endossar a Teoria derrotas sofridas pelos inimigos dos Perugianos ("1º
Heliocêntrica ditada por Copérnico. verso").
Galileu, por este motivo, foi perseguido pelos E por longo tempo ainda haverá conflitos em
sacros e obrigado a abjurar por odem do Papa Paulo cada cérebro e em cada comunidade humana, à
V, e então pressionado pelos Inquisidores, em 1633. semelhança dos conflitos que têm havido com os
Abjurou, mas entre-dentes proferiu:"Mas a habitantes de Ravena.
Terra move". Porém, virá a época em que a Humanidade
Outrossim, esta quadra tem dois sentidos, e o consquistará o ideal estado de civilização o que se
segundo sentido refere-se aos Mestres Ocultistas. pode dizer que é uma passagem sagrada em que se
Nostradamus costumava usar os vocábulos :– festejará. Do mesmo modo como aconteceu nas
astro, astrólogo, astrologia judiciária, juristas, cidades de Perúgia e de Ravena quando se tornaram
astrônomo – por metáforas com o sentido de: espírito, cidades eclesiásticas.
profeta, vidente, mestre esoterista, filósofo, médium, Naquela época, o vencedor e o vencido estarão
apóstolo, e até para algumas pessoas ilustres. Por em perfeita Concórdia, à semelhança de dois cavalos
astrologia judiciária, considerava toda filosofia amarrados por uma corda curta entre montes de aveia.
religiosa de padrões superiores: Cristã, Mosaica, Então, ao invés de cada um forçar por lados contrários
Teosofista, e também as profanas. Principalmente – terão a inteligência de ir juntos a cada monte a fim
aquelas fundamentadas no Reencarnacionismo. É que de saciar a fome.
se depreende facilmente dos seus escritos.
Por este prisma eu entendo que ele está se Comentário: Lendo a história das duas cidades, o
referindo bem mais ao crescimernto do número de leitor entenderá a profundidade dos pensamentos da
reencarnacionistas, e por consequência do maior quadra.
número de seitas que se fundamentam na Lei da O século XXI será cognominado "Século da
Reencarnação. Concórdia Universal". Depois virá a "Idade de Ouro".
Os registros históricos e os fatos confirmam
esta hipótese.
A partir do ano de 1900 a intolerância
religiosa vem decrescendo e em nossos dias atua mais
VIII - LXXIII
Soldat Babare le grand Roy frappera,
nos limites da contestação intelectual. Principalmente
Iniustement non esloingné de mort
em virtude do divórcio que foi ocorrendo entre o
L'avare mere du fait cause sera
Estado e o Clero, através de leis a determinar a
Coniurateur et regne en grand remort.
liberdade de culto religioso. E também,em razão do
advento do ecumenismo instituido pelo Vaticano.
Tradução:
Soldado Bárbaro o grande Rei ferirá,

380
Assim falou Nostradamus

Injustamente não alongado de morte pior acontece quando o líder é um Hitler, Stalin, Sadan,
A ávara mãe do fato causa será Fidel Castro, e outros de tal estirpe.
Conjurador e reino em grande remorso.

Interpretação: Um militarismo bárbaro ferirá a VIII - LXXV


Humanidade ("o grande Rei"). Le pere et fils seront meurdris ensemble
E não será injustamente. As causas que levam Le persecteur dedans son pavillon
a esse castigo provêm de longa duração dos erros e Le mere à Tours du fils ventre aura enfle,
pecados ("alongado de morte"). Cache verdure de fueilles papillon.
A avareza é uma causa principal ("3º verso").
Por conclusão: Tanto os líderes governantes Tradução:
("conjurador") quanto as populacões são culpáveis ("e O pai e filho serão magoados juntos
reino em grande remorso"). O algoz dentro de seu pavilhão,
De alguma forma não há inocentes, pois que A mãe à Tours do filho ventre terá inchado,
a Avareza está enquistada em cada um. Oculta verdura de folhas borboleta.

Comentário: Analisando bem, verifica-se que em Interpretação: Durante a vida humana, o espírito e o
qualquer movimento armado, por trás dele, está o corpo ("pai e filho") estarão sendo magoados, visto
egoismo, a ambição, a usura, a avareza. Seja na guerra que junto a eles – o Mal ("o algoz") estará dentro da
mundial, regional, nacional, e principalmente nas cabeça das pessoas ("dentro de seu pavilhão").
guerrilhas. A alma ("a mãe") é o corpo sutil do espírito e
ela também é indestrutível. Sua estrutura é forte como
VIII - LXXIV as Torres. E ela é como u'a mulher grávida em cujo
regaço traz um filho. E à semelhança daquela, sonha
En terre neufvre bien avant Roy entré, um futuro feliz para ele ("verdura de folhas"). Ela se
Pendant subjets lui viendront faire acueil, sente como um casulo de onde o espírito abrirá as suas
Sa perfidie aura tel recontré virtudes da mesma forma que u'a borboleta
Qu'aux citadins lieu de feste et recueil. multicolorida abrirá as suas asas e volitará sob a luz
do sol, sob o azul dos céus, e sobre o verdor dos cam-
Tradução: pos.
Em terra nova bem avante Rei entrado,
Pendente súditos a ele virão fazer acolhimento, Comentário: Esta quadra tem a função de excitar a
Sua pérfidia terá tal concordância nossa eterna aspiração de conquistar a Perfeição, e a
Que aos cidadãos lugar de festa e recolhimento. Felicidade. Por meditação tranquila e efetiva leva-nos
a compreender a Vida Modelar de Jesus, o Cristo.
Interpretação: O Ego ("rei") tem uma propensão Faz-nos lembrar que Jesus era o Homem
natural para a perfídia, e encontra terra fértil ("terra dotato de Espírito Puro e Alma Pura. Portanto, o Cristo
nova"). Quando um líder assume o comando de uma que habitou por 33 anos um corpo humano, do mesmo
instituição ou de uma Nação, sendo pérfido encontrará modo que nosso espírito ou cristo, e nossa alma
sempre muitos súditos para acompanhá-lo em seus habitam nosso corpo.
intentos, pois que a maioria estará sempre pendente e Evidentemente, o corpo é dotado de uma
dependente de tais lideranças. perfeição relativa ao espaço e ao tempo.
Então, tais líderes serão acolhidos para ser Porém, a mente do cérebro tem a faculdade
acompanhados por eles, em estrita concordância de de acompanhar a mente do espírito – em suas virtudes.
interesses. De tal forma que para os cidadãos é motivo Assim sendo, Jesus demonstrou que seu
de festa e recolhimento para idolatrá-los. cérebro obedecia, sensatamente, o comando do
Espírito.
Comentário: Este fato é bastante comum. Razão pela Com isto, Ele exemplificou e ensinou que ante
qual os candidatos mais pérfidos vencem facilmente esforços adequados nós podemos fazer o mesmo.
os candidatos mais dignos em eleições políticas. E o Outrossim, deixou bem claro que o mais
381
Arvedus

importante é a purificação da Inteligência e Sentimento


do espírito e da alma, em virtude de ambos terem um Intepretação: Os sentimentos anti-cristo terão
destino imortal para se aproximar da Eternidade de perdurado por três milênios da Era Cristã, os quais
Deus... milênios e tais sentimentos estarão findados muito em
Com este entendimento você terá maior breve, considerando-se em relação à eternidade.
faculdade para compreender os Evangelhos. Por vinte e sete séculos da Era Cristã ("vinte
e sete anos") os homens farão durar sua guerra eivada

VIII - LXXVI de sofrimentos ("sangue").


Tanto essa heresia quanto os heréticos que a
Plus Macelin que Roy en Angleterre propalam serão derrotados ("heréticos mortos"). Os
Lieu obscur nay par force aura l'empire: sentimentos heréticos e seus cultores serão banidos
Lasche sans foy sans loy saignera terre, da Terra ("cativos exilados").
Son temps s'approche si pres que ie souspire. O sofrimento ("sangue") do espírito no corpo
humano tem a função de sublimar a alma e por
Tradução: consequência sublimar a mentalidade humana. (Nota
Mais Macelin que rei em Angleterre do Intérprete: Muito bem alegorizado pela expressão
Lugar obscuro nascido por força terá o império: "enobrecer as bodas"), conforme à literatura esotérica
Covarde sem fé sem lei sangrará terra, Cristã ("a água avinhada granizar a terra").
Seu tempo aproxima-se tão logo que eu suspiro.
Comentário: As idéias colocadas por Nostradamus
Interpretação: O comportamento do Homem , aqui nesta quadra estão associadas à alegoria das bodas de
na Terra ("em Angleterre") é mais próprio de Caná – quando Jesus transformou as águas dos potes
Açougueiro ("Mascelin") que de rei. O espírito em vinho da melhor qualidade.
encarnado no corpo ("lugar obscuro nascido") Estou convicto de que o fato histórico das
conquistará o império do bem através de longo esforço bodas de Caná resgistrado pelos Apóstolos nos
("por força"). Evangelhos foi um fato indiscutível. Entrementes, é
Uma facção covarde, sem fé, sem lei, sangrará indiscutível que utilizaram este fato para oferecer uma
a terra. profecia, em termos esotéricos, sobre a realização
Porém, seu fim aproxima-se e seu castigo é constante da sublimação moral dos espíritos humanos,
quase tão imediato que até já suspiro aliviado ante a inclusive alma e corpo. E, naturalmente, a intenção
breve supressão dessa laia. de Jesus foi esta. Isto é, não teve a simples intenção
de oferecer um milagre - sem maiores consequências.
Comentário: "Covarde sem fé sem lei": Entendo que "O anti-cristo três": com esta expressão que
por esta frase ele está se referindo à facção psíquica inicia a quadra, Nostradamus faz entender que o ideal
da mente humana. E por consequência à facção anti-cristo anda radicado no homem afligindo o men-
tal uno do espírito, alma e corpo. Ao mesmo tempo
humana – maligna.
faz entender que esse sentimento deverá perdurar por
três milênios da Era Cristã.
VIII - LXXVII Outrossim, devemos lembrar que a expressão
"anti-cristo"envolve aplicações variadas para o
L'antechrist trois bien tost annichilez. processo de viver ou no comportamento moral.
Vignt et sep ans sang durera sa guerre, A palavra "cristo" vem do grego com a
Les heretiques morts, captifs exilez, significação de ungido ou eleito.
Sang corps humain eau rougie gresler terre. É fato convencionado desde os primórdios do
Cristianismo que – cada e todo espírito humano é filho
Tradução: de Deus. "Criado à imagem e semelhança de Deus".
O anti-cristo três muito breve aniquilado, Portanto, nasce ungido, eleito, filho de Deus.
Vinte e sete anos sangue durará sua guerra Determinado por Onisciência Divina o espírito
Os heréticos mortos, cativos exilados, humano deve passar por um processo de evolução até
Sangue corpo humano água avinhada granizar terra. conquistar a sabedoria e sentimento de amor adequado
382
Assim falou Nostradamus

ao anjo, a fim de poder conviver com os celestes em


lugares celestes. VIII - LXXVIII
Mesmo assim, continua com o direito Un Braganas avec la langue torte
agraciado pelo Criador de – se necessário, por missão Viendra des dieux le sanctuaire
, voltar a viver no Planeta. Aux heretiques il ouvira la porte
Jesus assevera nos Evangelhos que Ele já En suscitant l'église militaire.
existia antes que a Terra fosse criada, e que tudo que
Deus criou o criou para Ele. Tradução:
Esta idéia é ampla. Pois, sendo Ele o Cristo, Um Braganás com a língua torta
o Primogênito, o Unigênito, o Modelo, ao fazer essa Virá dos deuses o santuário,
afirmação deixou subentendido que, embora nós Aos heréticos ele abrirá a porta
sejamos imensamente pequenos, inferiores a Ele, Em suscitando a igreja militar.
somos espíritos, também, herdeiros da Terra, por ser
filhos do mesmo Pai. Interpretação: Um movimento de cultura religiosa,
Ao mesmo tempo, Ele mostrou o alto valor eloquente e poético ("Um Braganás"), que enfatizará
do corpo para o bem do espírito. Embora o corpo tenha o ditado ("Deus escreve direito por linhas tortas") trará
os seus valores precários em relação ao espírito, e tais dos Céus o ensinamento das verdades santas ("2º
desvalores são os que geram os pensamentos, verso").
sentimentos, e atos "anti-cristo". Aos heréticos, distanciados das realidades
Então, há os "anti-Cristo" e os "anti-cristo". ensinadas pelos Escritos Sagrados, esse movimento
Os maiores ('líderes) e os menores ("povo em geral"). abrirá a porta de suas consciências e estará suscitando
Enfim, todos em todas as horas, estarão a as coletividades humanas a disciplinar ("militar") sua
aumentar o "poder anti-cristo", por desobedecer os mente e seu comportamento.
ensinamentos do Cristo...
"Vinte e sete anos": metáfora de vinte e sete Comentário: "Braganás": Entendo que ele montou
séculos". um neologismo para figurar o resultado de todo o
Em primeiro lugar entendo que ele tencionou esforço religioso, científico, e artístico em prol da
dizer que por vinte séculos o sentimento anti-cristo Civilização da Humanidade. Isto é, o cerne dos planos
estaria muito forte, até o final deste século vinte. da Providência Divina.
E descontou mil anos de melhor concórdia Então, usou o nome "Bragi", o qual é o nome
universal que deverá ocorrer do ano 2001 ao ano 3000. de uma deidade da mitologia Escandinava. O deus da
Daí então, voltará um obscurantismo eloquência e da poesia.
semelhante ao do obscurantismo atual que deverá se Filho de Odin e Frigga. O deus que recebia e
desenvolver por uns setecentos anos. dava as boas vindas, no Valhala, às almas dos heróis
Isto, de acordo com as profecias do que morriam em batalha por alguma boa causa que
Apocalípse, quando afirmam que "Satanás será deveria ser imortalizada em prosa e verso,
encarcerado por mil anos". O leitor dotado de grande experiência e
E devo lembrar que Nostradamus afirma que estudando essa mitologia entenderá melhor o
o fechamento do Juízo Final dar-se-á por volta do ano pensamento dele nesta quadra.
3797. "militar": metáfora de Disciplina, e/ou esforço
Não obstante entender assim, redigi na disciplinado no bom comportamento.
intepretação o sentido de dois mil e setecentos anos Entendo que ele, também, se refere às
da Era Cristã, pelo fato de a idéia condizer com a idéia Centúrias, de forma indireta ("com a língua torta")
supracitada. Isto é, que o sentimento e comportamento visto que muitas quadras estão fundamentadas na
anti-cristo será esvaziado a partir do final do ano 2000 Bíblia.
e depois novamente a partir do ano 3000;

VIII - LXXIX
aproximadamente.

Qui par fer pere perdra nay de Nonnaire,

383
Arvedus

De Gorgon sur la sera sang perfetant Saints simulachres trempez en ardant cierge.
En terre estrange sera si tout de taire, De frayeur craint ne verra nul que boge.
Qui bruslera luy mesme et son enfant.
Tradução:
Tradução: Dos inocentes o sangue de viúva e virgem,
Quem por ferro pai perderá nascido de Nonnaire, Tanto de males feitos por meio se grande Roge,
De Gorgon sobressairá sangue aperfeiçoante Santos simulacros temperados em ardente círio
Em terra estranha fará tudo mui discretamente De terror pânico não verá ninguém que boge.
Quem inflamará a si mesmo e seu filho.
Interpretação: Contínuas guerras e revoluções
Interpretação: O homem, por força da morte sangrentas farão correr o sangue dos soldados e dos
("Quem por ferro") perderá o espírito – o qual é o cívis, dos quais a grande parte será inocente. Com isto
pai de sua vida ("pai perderá") o qual outrossim , haverá muitas viúvas e muitas noivas, sem maridos.
quando encarnado vive como um monge asilado em Tanto de males será feito pelos homens que o
um convento ("nascido de Nonnaire"). Mundo parecerá uma grande fogueira ("Se grande
Da estrutura energética inteligente do Roge").
homem ("De Gorgon") sobressairá para o espírito Diante de tantos males as gentes procurarão
muitos resultados aperfeiçoantes, principalmente socorro na fé que alcançaram nas imagens de santos
proporcionados pelo cérebro – à semelhança do ("santos simulacros") nos altares iluminados por velas.
sangue da Medusa. E continuarão aterrorizados e em pânico por
Quando encarnado, o espírito sente-se como concluir que as imagens não os poderão socorrer.
um estrangeiro em terra estranha, e como não é Tais ídolos nem sequer se movem!
enxergado pela gente comum, ele passará a vida a
fazer tudo muito discretamente. De tal forma que a Comentário: "Roge": derivado do latim"ROGUS -
gente comum, a gente que não possui a capacidade I= fogueira em que os antigos incineravam os mortos.
de vidência das coisas espirituais não tem podido "boge": move, mexe-se, mobiliza.
compreender.

VIII - LXXXI
Porém, ele é a vida, ele é a força que inflama
a si mesmo, e a seu filho, o homem.
Leneuf empire en desolation,
Comentário: "Nonnaire": metáfora derivada do Sera changé du pole aquilonaire,
latim "Nonnus", significando monge, monástico, vida De La Sicile viendra l'esmotion
de monge, etc. Troubler l'emprise à Philip, tributaire
"Gorgon": Gorgona. Figura monstruosa da
mitologia grega. Em termos esotéricos é figura Tradução:
alegórica do homem. O novo império em desolação,
Ser mitológico composto por três entidades: Estará mudado do polo aquilonário,
Medusa, Euryale, Stheno. Medusa é mortal. Euryale Da Sicília virá a emoção,
e Stheno são imortais. Perturbar a empresa à Philip, tributário.
Portanto, com "De Gorgon" Nostradamus
aponta para a alegoria do homem – composto pelo Interpretação:Novas gerações entrarão em fases de
corpo, alma e espírito. Estudando essa lenda com um império em desolação.
boa acuidade para o sentido esotérico colocado pelos Os valores humanos e morais estarão
gregos antigos, o leitor compreenderá bem o assunto radicalmente mudados – como se o polo norte mudasse
desta quadra. para o sul, e o polo sul para o norte.
Então, as populações estarão desnorteadas
VIII - LXXX ("do polo aquilonário").
As emoções virão perturbar a cabeça das
Des inocens le sang de vesve et vierge, pessoas como os calores vindos da Sicília.
Tant de maux faits par moyen se grand Roge, E haverá guerras insanas promovidas por
384
Assim falou Nostradamus

intenções tributárias às empresas de Filipe da conceitos das doutrinas reencarnacionistas será muito
Macedônia. fácil compreender. Os livros de Kardec explicam-nos
Então, o espírito humano fica sujeito às causas com clareza meridiana. E, também, os livros
e efeitos das situações criadas – sujeito a receber e a psicografados por Francisco Cândido Xavier e outros
pagar o mal com o bem, ou seja, pagar os tributos médiuns de boa autoridade...
("tributário") até que sua alma seja purificada, segundo
à lei da evolução.

Comentário: dispensável. VIII - LXXXIII


Le plus voile hors du port de Zara,
VIII - LXXXII Pres de Bisance fera son entreprise,
D'ennemy perte e l'amy ne sera,
Ronge long, sec faisant du bon valet, Le tiers à deux fera grand pille et prinse.
A la parfin n'aura que son congie,
Poignant poyson et lettres au collet Tradução:
Sera saisi eschappé en dangie. O maior velame fora do porto de Zara,
Perto de Bisance fará sua empresa,
Tradução: De inimigo perda e o amigo não será,
Tormento longo, seco, fazendo do bom servo, O terceiro a dois fará grande pilhagem e presa.
No final não terá que seu pagamento,
Apunhalante veneno e cartas ao íntimo Interpretação: O maior volume de realidades
Será apanhado escapado em perigo. abstratas denominadas por mistérios ("O maior
velame") terá estado fora da compreensão do Homem
Interpretação: Assim sendo, e por lei natural e/ou ("fora do porto de Zara") e por muito tempo ainda.
Divina o espírito sofrerá tormento longo, pelo qual Poderão ser entendidos por um confronto
ele vai se tornando austero ("seco fazendo") e sábio, ambíguo ("Perto de Bisance") proporcionado por fatos
educado e obediente. Enfim, um bom servo – para concretos após muitas experiências ("fará sua
alcançar a dignidade de senhor. empresa").
No final de cada vida humana o espírito Assim sendo, os que me contestarão terão
verificará um ajuste de contas e estará consciente da provocado a perda dos valores que pretendo oferecer
situação em que se encontra no seu caminho evolutivo. ("De inimigo perda"). Portanto, serão inimigos da
E compreenderá que no balanço havido entre os feitos minha boa intenção, e ao mesmo tempo não serão
virutosos e os feitos maldosos estará o saldo dos seus amigos daqueles que procuram o Conhecimento dos
méritos e deméritos ("que seu pagamento"). tais mistérios da Vida ("e o amigo não será").
No final, durante a fase da morte do corpo, Nessa conjuntura, o crítico desavisado ("o
verificará que todos os acontecimentos dessa vida terceiro") poderá desvalorizar os trabalhos de dois ("a
estão registrados na memória de sua alma ("cartas ao dois") isto é, o meu e o do intérprete bem intencionado
íntimo"), e o que ocorreu de mal feito é para a sua ("fará grande pilhagem e presa").
consciência um "apunhalante veneno".
Então, o espírito, durante a vida humana é
"apanhado" por perigo constante ("em perigo") e pode
continuar em perigo no outro mundo se sua alma e/ou Comentário: "voile": véu, cortina, vela de barco. Em
consciência sair conturbada. Porém, se conseguiu mais sentido figurado: segredo, mistério, pretexto, coisa
mérito do que demérito terá "escapado" de situações velada.
aflitivas e ali receberá um bem estar relativo. "porto de Zara": metáfora de cérebro humano.
No caso – reduto da inteligência, ou da compreensão.
Comentário: Assunto em sequência da quadra ante- Sou de opinião de que ele poderia ter usado qualquer
rior. Para o leitor leigo no assunto é ainda difícil outra cidade portuária que daria o mesmo sentido.
entender esta interpretação. Para o leitor familiarizado É possível ter usado Zara pelo fato de os
com esses fatos – através do conhecimento dos guerreiros da quarta cruzada ter tomado esta cidade,
385
Arvedus

ter causado lá muitas atrocidades e saques, e de tal


forma que o Papa da época (1202) excomungou a VIII - LXXXV
cruzada inteira. Entre Bayonne et à sainct Iean de Luz
"Perto de Bisance": Bisance, no caso, é um Sera posé de Mars la promontoire
neologismo derivado de "Bis=duplo" – com sentido Aux Hanix d'Aquilon Nanar hostera lux,
de ambiguidade, anfibologia, duplo sentido, Puis suffoqué au lict sans adiutoire.
associação de idéias.
Tradução:

VIII - LXXXIV Entre Bayonne e até Santo João de Luz,


Será posto de Marte a promontório,
Paterne orra de la Sicile crie, Aos Hanix d'Aquilon Nanar retirará a luz,
Tous les aprest du goulphre de Trieste, Depois sufocado no leito sem adjutório.
Qui s'entendra iusque à la Trinacrie,
De tant de voiles fuy, fuy l'horrible peste. Interpretação: Desde os primórdios da Humanidade
e até o Juízo Final, conforme explica a Bíblia – desde
Tradução: o livro de Gênesis até o Apocalípse de São João
Paterna ouvirá da Sicília grita, Evangelista ("1º verso"); o espírito humano viverá
Todos os aprestos do Golfo de Trieste, hostilizado ("será posto de Marte") acerbamente até
Quem se entenderá até a Trinacria, chegar ao cume de sua perfeição ("a promontório").
De tanto de velas foge, foge à horrível peste. Os homens ("Hanix") estão fadados a uma vida
tormentosa – como que afligidos pelos ventos
Interpretação: Deus, O Pai Eterno atenderá sempre tormentosos do polo norte ("d'Aquilon") até o transe
aos pedidos de socorro das almas ilhadas na Terra ("da da morte ("Nanar") quando ela retirará a vida do corpo,
Sicília grita"). e os espírito se retirará para o seu mundo espiritual
A Hierarquia Divina já está bem preparada ("retirará a luz"). Por fim, o corpo morrerá em agonia
para ultimar o Juízo Final à semelhança de uma Ar- sufocante sem qualquer adjutório possível para
mada em serviço no Golfo de Trieste. sobreviver sem o espírito.
Quem conhece a si mesmo ("Quem se
entenderá') com relação ao espírito, à alma, ao corpo Comentário: Toda a alegoria bíblica explica estes
("até a Trinacria") já se vê liberto do misticismo, da fatos, mais em forma esotérica do que exotérica.
superstição, do tabu, e de tantos outros mistérios "Bayonne": metáfora que ele aplicou com
falsamente propalados ("De tanto de velas foge"). maestria para o assunto.
A horrível peste provinda do paganismo e da Bayonne é uma cidade antiga, dividida por
ignorância, foge de quem "conhece a si mesmo". In- dois rios. Com os dois rios, ele figura o mundo
clusive o pânico milenar que preocupa a todos ao espiritual e o mundo terreno. E a dividem em três
encarar a Morte como sendo um monstro cruel ("foge partes: a Grande Bayonne; a pequena Bayonne, e a
a horrível peste"). Santo Espírito. Portanto, está figurando o corpo, a
alma, o espírito. E os dois rios figuram, também, O
Comentário: Nos dois primeiros versos ele demonstra Velho e o Novo Testamentos.
sua Fé inquebrantável nas promessas Divinas das quais "de Marte": Esotericamente, Marte representa,
nós, filhos de Deus, não estamos abandonados na Terra neste caso, as hostilidades naturais e as humanas que
à própria sorte. afligem o ser vivente na Terra.
E, que gerações futuras viverão na Terra em "a promontório": figura a idéia de hostilidade
uma situação correspondente ao Paraíso alegórico da acerba; e ao mesmo tempo a idéia de pináculo da
Bíblia. perfeição do espírito.
"Trinacria": poder conjugado de três entidades "Hanix": metáfora montada por Hommes
ou pessoas em comunhão. animaux= H-ani-x- correspondendo a Homem
animado por alma e espírito.
"de Aquilon": tormentas frias vindas do Polo
Norte.
386
Assim falou Nostradamus

"Nanar": metáfora derivada do latim "Nenia, ("por ponte a prancha").


ae= deusa dos funerais ou dos cantos fúnebres. E, pelo exposto, há uma permanente entrada
"Santo João de Luz": São João, Apóstolo e saída de almas puras, pouco puras e muito impuras
Iluminado, e/ou Apocalipse (Revelação) segundo São na Terra ("Bayonne entrar"). E quando encarnados
João. ("todos Bichoro") parecem-nos uma imensa manada
de bichos selvagens ("Bichoro").

VIII - LXXXVI E assim, tanto os bons quanto os ruins passam


pela vida a se queixar de tudo e de todos.
Par Arnani Tholoser Ville Franque,
Bande infinie par le mont Adrien, Comentário: Para facultar entendimento mais fácil
Passe riviere, Hutin par pont la planque montei uma interpretação livre para esta quadra.
Bayonne entrer tous Bichoro criant. Naturalmente, o reencarnacionista estudioso
o compreenderá. Os demais, se tiverem boa vontade
Tradução: poderão entender, visto que há farta literatura espírita
Por Arnani Tholoser Ville Franque, e espiritualista a respeito deste assunto.
Banda infinita pelo monte Adrian. "Arnani": metáfora derivada de Arnado
Passa ribeira, Hutin por ponte a prancha terreno estéril e arenoso. Nesta quadra, com
Bayonne entrar todos Bichoro queixando. significação de espaços atmosféricos, e estratosféricos
e além deles. Em círculos concêntricos à Terra e dentro
Interpretação: Por todo o âmbito que circunda a Terra do seu âmbito energético.
desde a atmosfera e além da estratosfera, embora os Nos meios esotéricos é chamdo por âmbito
nossos sentidos não tenham faculdades suficientes dos sete céus.
para conhecer e , assim nos pareça um imenso espaço O Apóstolo Paulo relata o seguinte na II
estéril ("Arnani"), esse espaço todo é constituído por epístola aos Coríntios, cap. 12, vers. 02 e 05:"Conheço
extraordinário poder inteligente e construtivo. Por ele um homem em Cristo que há quatorze anos... foi
e dele são criados todos os seres e todas coisas arrebatado até o terceiro céu..." – Foi arrebatado ao
("Tholoser") que estão franqueados aos nossos paraíso, e ouviu palavras inefáveis de que ao homem
sentidos humanos ("Ville Franque"). não é lícito falar".
Assim, a Terra é semelhante a uma cidade Outrossim, para o leitor que deseje pesquisar
aberta ("Ville Franque") ao embate das energias mais a respeito dos céus, encontrará dezenas de
inteligentes e construtivas operadas pela Onipotência, menções referentes – na Pequena Enciclopédia Bíblica
Onisciência, e Onipresença de Deus. editada por O.S.Boyer, impressa pela Imprensa
Um número incontável de almas ("banda Metodista, 3º edição, 1969, no ítem "Céu".
infinita") vivem e trabalham por todos os espaços que "Tholoser": metáfora derivada de "Tholus" ou
vão desde a superfície da Terra até o perímetro máximo Thole, que significa:"parte onde carregam as curvas
da última esfera pertencente a ela ("pelo monte de uma abóbada de madeira".
Adrian"). Portanto, todos os seres celestes e humanos Na quadra tem função de verbo. E, expressa
formam a imensa população da Terra e dos céus. A idéia de: construir uma estrutura.
eles alegorizo por "monte Adrian". "Ville Franque": metáfora de cidade aberta à
Outrossim, se nesse âmbito mencionado há entrada de energias e seres celestes.
inumeráveis seres aos quais denominamos anjos ou "monte Adrian": alegoria de população,
espíritos bons, há, também, uma parte menor suscitada pela idéia associada ao mar Adriático – mar
constituída por almas e/ou espíritos inferiores ("Passa Humano, ou monte humano. Deve, também, carregar
ribeira") que povoam desde a superfície da Terra até uma ambiguidade com o fato de ter havido seis Pa-
o perímetro da ionosfera. pas, desde o ano 775 até 1523, e nos tempos de
Estes são os alegóricos "anjos decaídos" Governo da Igreja por eles a sua influência ter provo-
mencionadaos pela Bíblia e por outros livros cado importantes transformações políticas e sociais.
religiosos. Por sua natureza pouco evoluída são Neste caso, Nostradamus deve ter tido a
rixosos, rebeldes, amotinadores ("Hutin") tanto intenção de ligar os seis Papas e os resultados das
quando encarnados quanto quando desencarnados gestões aos seis milênios em que a Humanidade terá
387
Arvedus

produzido o progresso evolutivo, conforme às Esleu, crée, receu par siens deffait.
profecias. Sans d'innocence devant foy par remort.
"Passa ribeira": metáfora referente à passagem
das almas – do mundo espiritual para o mundo terreno, Tradução:
e vice-versa. Como alguém atravessando de u'a Morte conspirada virá em pleno efeito
margem para a outra, de uma ribeira. Esta metáfora é Carga dada e viagem de morte
muito usada nos meios reencarnacionistas. Eleito, criado, recebido por seus extenuado,
"Hutin": Rixoso, amotinador, rebelde. Sangue de inocência diante fé por remorte.
"por ponte a prancha": alegoria para canais
de passagem, e de intercomunicação entre almas, seres Interpretação: A morte do corpo é planejada por seres
celestes e homens. celestes em concordância com as necessidades
"Bayonne": cidade francesa, com a mesma evolutivas do espírito ("morte conspirada") e virá
alegoria da quadra anterior. quase sempre na ocasião determinada por eles ("virá
"Bichoro": metáfora correspondente à manada em pleno efeito").
de bichos, ou bestas, ou animais. Então, a pessoa adoece, e as forças da morte
Para compreender melhor a alegoria que viajam sobre ela ("viagem de morte'). Ao mesmo
emana do 1º e 2º versos, o leitor pode usar de um meio tempo o espírito ("Eleito") viaja para o seu mundo.
prático e simples. Isto é, postar-se no topo de um Na vida humana ele é o criador, porém
grande edifício de uma cidade grande. Dali observar considerado pelas pessoas como um criado a seu
e meditar colocando as figuras em projeção. serviço ("criado"). Então, em seu mundo o espírito
Então, sentirá a movimentação que as palavras será recebido por seus espíritos amigos ("recebido por
sugerem na conformidade dos seus conhecimentos e seus"). Nesses momentos ele está extenuado pela luta
experiência vivida. que travou durante a vida corporal. ("extenuado").
Em síntese: Terá uma visão global da Terra Para os seres celestes o espírito é sempre
("Ville Franque": Vila Franca); da cúpula celeste considerado inocente ("sangue de inocência"), pois
("Tholoser": curvas de uma abóboda) e observando o eles sabem que toda a estrepolia é causada pela alma
espaço que se perde na expansão imaginará a e pelo corpo – os quais são incitados e excitados pelas
grandiosidade do poder construtivo das energias que sensações, emoções e paixões – as quais são
transitam entre os céus e a terra, as quais são pouco propriedades particulares de ambos. E sabem que no
visíveis e pouco sensíveis à nossa inteligência. íntimo de sua consciência – o espírito não concorda e
Portanto, é um grande espaço aparentemente não participa das estrepolias deles.
vazio, estéril ("Arnani": terreno estéril). O exposto é um fato conhecido por aqueles
E, bilhões de almas vivem e transitam por que compreendem, aceitam e professam a doutrina da
esses espaços que circundam a Terra ("Banda reencarnação ("diante fé por remorte").
infinita"). As quais perfazem a imensa população de
almas e homens que estão radicados ao Planeta por Comentário: "diante fé por remorte": – Na época em
tempos inconcebíveis ("monte Adrian"). que Nostradmus escreveu as Centúrias não poderia
Por esta observação prática você entenderá escrever a palavra "reencarnação". Seria considerado
que esta alegoria de Nostradamus corrobora o que diz bruxo e iria imediatamente para a fogueira.
São João no Apocalípse a respeito de "milhões de Então, nesta quadra usou o neologismo
milhões de almas". E, também, o que diz o Profeta "remorte", com idéia de renascer. Portanto, deixa
Daniel, no capítulo 7, cuja interpretação apresento implícito que o espírito está destinado a renascer na
neste livro, a respeito dos "Quatro animais carne, ou reencarnar – após ter morrido e re-morrido.
simbólicos"... Portanto, "fé por remorte" é o mesmo que –
fé de que o espírito sofre a consequência de corpos
que morrem uma porção de vezes, enquanto ele sendo
imortal renasce ou ressurge constantemente.
VIII - LXXXVII O mito da Fênix dos gregos envolve a alegoria
do mesmo fato. Isto é, é uma alegoria do espírito a
Mort conspiree viendra en plein effect,
reencarnar e desencarnar..
Charge donnee et voyage de mort
388
Assim falou Nostradamus

VIII - LXXXVIII VIII - LXXXIX


Dans la Sardaigne un noble Roy viendra, Pour ne tomber entre mains de son oncle,
Qui ne tiendra que trois ans le Royaume, Qui ses enfants par regner trucidez,
Pluisieurs couleurs avec soy conioindra, Orant au peuple mettant pied sur Peloncle
Luy mesme apres soin sommeil marrit scome. Mort et traisné entre chevaux bardez.

Tradução: Tradução:
Dentro da Sardenha um nobre Rei virá, Para não tombar entre as mãos de seu tio,
Quem não terá que três anos o Reinado, Quem seus filhos por reinar trucidados,
Diversas cores a si mesmo conjungirá, Argumentando ao povo metendo o pé sobre Peloncle
Ele mesmo após diligência letargia pesaroso escarna. Morto e arrastado entre cavalos ajaezados.

Interpretação: O espírito de qualquer pessoa quando Interpretação: Quem cuidou em por seus
virá encarnar em seu corpo ("Dentro da Sadenha") é pensamentos ("filhos") para reinar com a Verdade
como se fosse um nobre Rei que entra e reside por ("Quem seus filhos por reinar") foi obrigado a trucidar
algum tempo nessa Ilha. os sentidos reais ("trucidados") – para não morrer pelas
Nos primeiros três anos, a consciência dele mãos dos seus inimigos ("Para não tombar entre as
ainda terá maior acesso para o seu mundo espiritual mãos de seu tio").
do que para o mundo terreno("2º verso") ("o Por isto, os seus escritos estão argumentando
Reinado"). para ensinar o povo através de sentidos subentendidos,
Então, com sua inteligência ou mente esotéricos, à semelhança da lenda de Pelops, semi-
mesclada com a inteligência animal do cérebro ele deus da mitologia grega, cujo corpo foi trucidado por
sentirá o ambiente que o circunda dotado de realidades ordem de seu pai, Tântalo, rei da Lídia
e fantasias ("Diversas cores"). ("Argumentando ao povo metendo o pé sobre
Com o passar dos anos, nos quais ele se Peloncle").
esforça muito ("após diligência") para aprender e Porém, o seu pensamento vivo, ou espírito de
aproveitar a fixação de experiências importantes para seus escritos, será revivificado por alguns intérpretes
a sua vida imortal, apesar de em sofrendo as limitações perspicazes, da mesma forma em que Pelops foi
de sua inteligência e faculdades de ação ("letargia"), revivificado pelos deuses a mando de Zeus ("Metendo
circunscrito a uma situação pesarosa, ele passa a vida o pé sobre Peloncle").
humana bastante dividido nas suas aspirações de viver Então, o que parece morto ("morto") está bem
("escarnar"). Isto é, cativo dos prazeres da terra, e ao vivo.
mesmo tempo cativo das delícias dos céus. E seus inimigos (Nota: ou pensamento vivo
contraditor) serão derrotados ("morto, como foi morto
Comentário: "Diversas cores": Diversidade de e derrotado Oenomaus, rei de Elis – por Pelops, o
sentimentos ante às realidades e às fantasias. redivivo).
"conjungirá": unirá seu caráter à Então, da mesma forma em que Oenomaus
personalidade do corpo. foi "morto e arrastado entre cavalos ajaezados", os
"escarna": O verbo escarnar tem o sentido de meus inimigos que terão contestado as Verdades que
retalhar a carne para descobrir o osso. Separar a carne coloquei nas minhas quadras sob o jaez e o arnês da
do osso. Tem o sentido figurado de: investigar, poesia simbolista serão derrotados pelo poder das
esquadrinhar, dividir a carne. minhas convicções, as quais estão fundamentadas
"conjungirá": conjugar os sentidos e os sobre as verdades dos fatos.
esforços com o corpo à semelhança de dois bois
jungidos à canga para puxar um carro. Comentário: Creio ter oferecido o suficiente para o
entendimento da quadra. Porém, o leitor terá
necessidade de analisar a lenda de Pelops para um
melhor entendimento.
Outrossim, o teosofista e/ou reencarnacionista
389
Arvedus

que conhece o sentido esotérico desta lenda alcançará de terrível, de nojento ("porco"), o intérprete deve e
melhor ainda o pensamento vivo de Nostradamus nesta pode transmudar para as imagens verdadeiras ("porco
quadra. seu lugar então será transmudado")("Por Rei").
Em essência, Pelops personifica a vida Portanto, a minha redação não poderá ser
humana do espírito, no processo de nascer e renascer sustentada, a fim de que as idéias proporcionadas pela
sob os desígnio de Deus, passando pelos sacrifícios simbologia sejam postas mais em ordem ("mais ordem
necessários à sua evolução. Tem sentido não será sustentada").
correspondente à alegoria da Fênix.
"seu tio": Entendo que Nostradamus quer Comentário: Esta quadra complementa o assunto da
subentender a divergência de ideal doutrinário. A anterior:"dos cruzados": sentidos cruzados entre o
diferença entre o ideal da facção a que ele pertencia e pensamento dele e o pensamento do intérprete.
a facção contrária. Portanto, há dois ideais divergentes Nas cartas e em algumas quadras ele repete este
ou dois pais. Então, o ideal contrário é o tio dele. O assunto, sempre lembrando que os intérpretes
mesmo acontece com Pelops que era filho de Tântalo, geralmente tendem a distorcer suas figuras literárias,
o qual era filho de Júpiter. simbólicas, alegóricas, montando as interpretações
Então, Tântalo era um semi-deus, e Oenomaus com imagens materialistas quando na realidade ele
era um semi-deus. tenciona oferecer imagens sacras, ou religiosas.
Portanto, Oenomaus era semi-deus, tio do E isto tem acontecido muitas vezes pelo fato
semi-deus Pelops, neto de Zeus. de a maioria supor que a intenção dele era de oferecer
Assim as alegorias se encaixam na quadra. profecias de acontecimentos fantásticos ou
"Peloncle": metáfora constituída por Pel de miraculosos, tanto ao gosto do cidadão comum. Por
Pelops, e oncle: tio. Portanto, tio de Pelops que é esse prisma têm surgido muitos livros com montagem
personificado por Oenomaus. Inimigo de Pelops. de ficção sobre acontecimentos históricos a fim de
Portanto, Tântalo e Oenomaus personificam provar que Nostradamus tinha, ou não tinha a
os enganos e maus pensamentos do semi-deus homem capacidade de profeta.
("Pelops")... Ele sempre afirma que não era profeta.
Estudou e compreendeu as profecias bíblicas
e procurou retransmití-las. Considerando que as
VIII - XC profecias bíblicas têm a finalidade de alertar a cada
pessoa para as causas e efeitos que produzem seus
Quand des croisez un trouvé de sens trouble
pensamentos e seu comportamento no âmbito social,
En lieu du sacre verra un boeuf cornu
Nostradamus faz a mesma coisa. Isto é, utiliza todo
Par vierge porc son lieu lors sera comble,
seu conhecimento, e experiência religiosa e acadêmica
Par Roy plus ordre ne sera soustenu.
no sentido de mostrar e demonstrar as causas e efeitos
das atividades psíquicas e físicas de cada pessoa, e
Tradução:
por consequência de cada geração da Humanidade.
Quando dos cruzados um achado de senso
Assim, ele tenta corroborar as profecias
desordenado
bíblicas, as quais tratam das razões e resultados bons
Em lugar do sacro verá um boi cornudo
e maus dos acontecimentos que sucedem a cada
Por virgem porco seu lugar então será transmudado
pessoa, e ao mesmo tempo a toda humanidade...
Por Rei mais ordem não será sustentada.

Interpretação: Quando alguns dos intérpretes


("Quando dos cruzados") concluirem ter achado o
VIII - XCI
sentido da quadra ("um achado"), mas o fizerem de Frymy les champs de Rodanes entrees
modo insensato, desordenado; ao invés ("Em lugar") Ou les croisez seront presques unis,
do sentido verdadeiro e benéfico contido nela ("do Les deux brassieres en pisees reencontrees
sacro") imaginará acontecimentos bestiais, Et un grand nombre par deluge punis.
catastróficos, sinistros, hediondos ("um boi cornudo").
Por visão mental apurada, fértil, construtiva Tradução:
("Por virgem") – nas conotações que aparentam algo Escarchados os campos das Rodanes entradas
390
Assim falou Nostradamus

Onde os cruzados estarão quase unidos, várias capacidades e faculdades, tanto físicas quanto
Os dois coletados em terras pisadas encontradas inteligentes. Então, sente-se longe, fora do seu reino,
E um grande número por dilúvio punidos. e forçado a uma viagem arriscada pela vida humana.
No corpo, sente-se cativo e refém, mas
Interpretação: Por outro lado esta minha obra é continuará mantendo suas qualidades e faculdades, –
semelhante aos campos banhados pelo Rodano com embora estejam limitadas.
seus afluentes ("os campos das Rodanes entradas") Ao deixar o corpo, pela morte, e retornar ao
em dias de nevoeiro saraivado ("Escarchado"), onde seu Mundo, levará todas as suas energias inteligentes.
os sentidos dos versos estão cruzados ("Onde os Nesse transe o corpo é semelhante a um país sendo
cruzados") e estarão quase unidos pelo sentido pilhado pelo espírito.
exotérico e esotérico.
Os dois sentidos estão restringidos como os Comentário: dispensável.
seios de u'a mulher estão restringidos por um espartilho
("os dois coletados"). Da mesma forma estarão
restringidas as redações do autor e do intérprete. E VIII - XCIII
assim as idéias serão encontradas como se fossem Sept mois sans plus obtiendra prelature
terras duras, pisadas ("em terras pisadas encontradas"). Par son decez grand scisme fera naistre:
Nestes termos, haverá um dilúvio de Sept mois tiendra un autre la preture
contestações e por grande número de críticos ambos Pres de Venise paix union renaistre.
serão punidos.
Tradução:
Comentário: "Escarchado": Nevoeiro com gotas Sete meses sem mais obterá prelatura
congeladas por fenômeno meteorológico. Por seu óbito grande cisma fará nascer
"Frymy": do verbo "Frimasser": escarchar-se. Sete meses terá um outro a pretura
"brassieres": espartilhos, coletes. Para melhor Perto de Veneza paz união renascer
entendimento da idéia pode-se utilizar os sentidos de
"coletânea, de coletâneo, de coletados, e de coletício, Interpretação: Por sete mil anos da Era Adâmica
os quais os dicionários explicam. ("Sete meses") a Humanidade disporá do livre arbítrio
"pisees": "terras pisadas": taipas, terras ("prelatura") à semelhança do prelado em sua
endurecidas após ter sido pisadas e depois ressequidas. jurisdição.
Sinto e entendo que esta metáfora confere Findos esses sete mil anos ("por seu óbito")
ambiguidade de sentidos. Um para a redação. Outro haverá uma grande confusão ideológica, tanto no
para o raciocínio crítico do leitor, com sentido satírico ambiente religioso quanto no ambiente social ("grande
de "cabeça dura" ou teimoso. Então, foi posta como cisma fará nascer").
predicado do 4º verso. Desde então, por sete séculos ("sete meses")
haverá uma situação sombria ("terá um outro a
VIII - XCII pretura").
Depois do Juizo Final renascerá a paz e a
Loing hors du regne mis en hazard voyage união, o que levará as gerações posteriores a um viver
Grand host duyra pour soy l'occupera, ditoso – semelhante ao doParaíso ("Perto de Veneza").
Le Roy tiendra les siens captif ostage,
A son detour tout pays pillera. Comentário: "Perto de Veneza": metáfora figurando
o Paraíso em relação à parte romântica, científica, e
Tradução: religiosa da cidade de Veneza.
Longe fora do reino posto em arriscada viagem,
Grande hoste liderará para si mesmo o ocupará,
O Rei manterá os seus cativo refém, VIII - XCIV
Em seu retorno inteiro país pilhará. Devant le lac où plus cher fut getté
De sept mois, et son ost desconfit,
Interpretação: Quando o espírito encarna, ele perde
391
Arvedus

Seront Hyspans par Albanois gastez conjugados por homens e almas no sentido de alcançar
Par delay perte en donnant le conflict. a Civilização real.

Tradução:
Ante o lago onde mais caro foi lançado VIII - XCVI
De sete meses, e sua hoste confundida, La Synagogue sterile sans nul fruit
Serão Hyspans por Albinos frustrados, Sera receue entre les infideles
Por diluir ruina dando-se o conflito. De Babilon la fille du porsuit
Misere et triste lui trenchera les aisles.
Interpretação: O espírito é lançado ante a vida
humana ainda imperfeito, e sua mente fica confundida Tradução:
com as limitações do cérebro. Não obstante, as A Sinagoga estéril sem nenhum fruto
tendências animalizadas do homem serão frustradas Será recebida entre os infiéis
pelas virtudes do espírito. De Babilônia a Filha do perseguido
No processo de diluir os efeitos ruinosos, Desolada e triste a ela cortará as asas.
surgem os conflitos conscienciais e humanos.
Interpretação: A Sinagoga estéril, sem nenhum
Comentário: "o lago": mundo humano. desenvolvimento doutrinário será aceita entre os
"de sete meses": prematuro, incompleto. infiéis.
"Hyspans": metáfora composta de Hys - porco Os descendentes do povo perseguido da
+ pans – cingidos, rodeados. O que redunda no sentido: Babilônia a ela cortará as asas. E, estará desolada e
pensamentos sujos, porcos, rodeados de sujeira. triste.
"Albinos": tendências e pensamentos virtuo-
sos. Derivação de alba, alvo, branco, puro, santo. Comentário: Pelo que me é dado entender sobre o
pensamento exposto – Nostradamus está comentando

VIII - XCV
o fato de que a Religião Hebraica, hoje denominada
Israelita, era muito tradicionalista, e então, previa que
Le seducteur sera mis à la fosse, ela continuaria no mesmo rítmo. E realmente tem
Et estaché iusques à quelque temps, continuado.
Le clerc uny le chef avec sa crosse Conclusão: mantendo tal conjuntura não poderia
Pycante droite attraira les contens prosperar no Mundo, como acontece com as outras
Religiões. Estas recebem adeptos vindos de todos os
Tradução: tipos de crença e grande parte deles tornam-se
O sedutor será posto na fossa, realmente fiéis às doutrinas, como é o caso,
E amarrado por algum tempo, principalmente, do Cristianismo.
O pastor suave o mestre com seu bordão O Cristianismo, além de aceitar novos adeptos
Estimulante justiça atrairá os contentes. ainda reestrutura constantemente a doutrina ética e
filosófica na conformidade com o progresso social e
Interpretação: Toda pessoa e toda alma sempre estará científico que vai sucedendo através dos anos. Aos
sujeita às seduções, porém, em algum tempo poderá poucos, vai eliminando os tabus, as superstições,
reduzir a influência delas. O pastor gentil, suave, o rituais, dogmas e as ortodoxias, através de
verdadeiro mestre, usando seu poder estimulante de esclarecimentos e práticas sadias.
justiça atrairá os homens de boa vontade. Por este prisma, o Cristianismo torna-se uma
árvore altamente fértil, não obstante a sua diversidade
Comentário: O1º e 2º versos fazem referência à de seitas:– Católica, Ortodoxa, Protestante, Espírita
profecia do Apocalipse, pela qual Satanás (poder Cristã, e outras.
maléfico da Mente Humana) será restringido, "a Filha do perseguido": a Igreja Cristã ou
"amarrado". O 3º e 4º versos fazem, também, Cristianismo.
referência aos resultados benéficos dos esforços "infiéis de Babilônia": Fariseus e Saduceus,
cujos sucessores continuaram muito apegados a
392
Assim falou Nostradamus

tradições, ritos e tabus primitivistas, os quais não


permitem a evolução da sua Doutrina, principalmente
VIII - XCVIII
por interpretar erroneamente os sentidos esotéricos dos De gens d'Eglise sang sera espanché,
escritos redigidos pelos Profetas do Velho Testamento, Comme de l'eau en si grand abondance
e abominam o Novo Testamento. Et d'un long temps ne sera restanché
Veue au clerc ruyne et doleance.

VIII - XCVII Tradução:


Aux fins du Var changer le Pom potans, Das gentes de Igreja sangue será espalhado,
Pres du rivage les trois beaux enfans naistre, Como da água em tão grande abundância
Ruyne au peuple par aage competans E de um longo tempo não será retanchado
Regne au pays changer plus voir croistre. Ai ai ao clérigo ruína e lamentação.

Tradução: Interpretação: desnecessária.


Aos fins do VAR mudar o Pomar embriagados,
Perto da margem as três belas crianças nascer, Comentário: A história e o noticiário de todos os dias
Ruína ao povo por idade competentes confirmam estes fatos.
Reino ao país mudar mais ver crescer. "retanchado": substituído por outro.

Interpretação: Nos propalados fins dos tempos


proféticos da Terra e de sua Humanidade ("Aos fins VIII - XCIX
do VAR") tudo mudará, tanto o ambiente ("o Pomar") Par la puissance des trois Rois temporels,
quanto os homens que terão estado embriagados pelos En autre lieu sera mis le sainct Siege:
apetites materialistas. Où la substance de l'esprit corporel,
Ao nascer ("perto da margem... nascer") cada Sera remis et receu pour vray siege.
criança já terá o cérebro dotado das virtudes
necessárias provindas da mente do espírito, da alma, Tradução:
e de si mesmo, como se cada pessoa tenha u'a mente Pela potência de três Reis temporais,
xipófaga, constituída por três belas crianças Em outro lugar será posto a santa Sé:
interligadas. Onde a substância do espírito corporal,
Os maus instintos e maus costumes e maus Será reunido e recebido para verdadeiro trono.
hábitos serão arruinados ("Ruína ao povo") os quais Interpretação: Pela potência da Religião, Ciências e
por tanto tempo terão sido competentes competidores Artes ("de três Reis temporais") o ser humano será
contras as virtudes. transformado em lugar santo, e seu cérebro em trono
O Reino dos Céus ou Reino das virtudes terá santo ("Santa Sé"): Trono santo onde a essência da
estado a mudar os instintos e índoles do cérebro vida a quem chamamos por espírito corporal ("3º
("país"). Pelas gerações vindouras mais e mais se irá verso")será remido e recebido para seu verdadeiro
ver crescer este Reino. reinado. Isto é, para a sua verdadeira vida imortal,
como um semi-deus, e regente íntimo do homem.
Comentário: "do Var": O Var era uma antiga província
na Provença. Comentário: "três Reis temporais": Entendo que são
"Pom": anagrama de pomar, com sentido de três poderes construtivos passíveis de ser tomados por
ambiente e população fértil, promissor. Do latim: muitos sentidos. Optei por Religião, Ciências e Artes,
Pomarius, a , um: de pomar. considerando que são mais relevantes para o assunto.
"potans": do latim: potans, antis: – que bebem.

VIII - C
No caso, os que bebem, beberrões, embriagados.
"competans": No caso, com idéia conjunta de
competentes e competidores. Pour l'abondance de larme respandue
Du haut en bas par le bas au plus hault
393
Arvedus

Trop grand Foy par ieu vie perdue,


De soif mourir par habondant deffault.

Tradução:
Pela abundância de lágrima derramada
Do alto em baixo pelo baixo ao mais alto
Muito grande fé por jogo vida perdida,
De sede morrer por abundante imperfeição.

Interpretação: Pela abundância de lágrimas


derramadas, tanto nos céus quanto na Terra ("Do alto
em baixo") desde a alma inferior até ao mais alto dos
Seres; muitos perderam a fé nos motivos reais da vida.
E assim, todos têm estado a morrer de sede
pela aspirada Felicidade, devido à abundante
imperfeição.

Comentário: À primeira vista parece ele ter se


enganado quanto ao fato de seres celestiais perderem
a fé nesse jogo da vida. Eles conhecem muito bem as
Razões.
Porém, analisando pelo prisma da
reencarnação a idéia dele está correta. Em virtude de
os hoje grandes Seres terem passado por vidas terrenas,
sofrido, e por consequência devem ter tido o
enfraquecimento dessa fé por alguns tempos.

394
Assim falou Nostradamus

IX-XIX- Visão a respeito dos primeiros momentos da


Resumo da Centúria IX vida do feto humano.
IX-I- A respeito da Civilização que será instalada no
futuro. E, Menções, a respeito das Centúrias referentes IX-XX- A respeito da ação sutil dos maus instintos e
à forma e conteúdo. suas consequências.

IX-II- A respeito da ação constante da Providência IX-XXI- A respeito da sagração das almas através do
Divina no sentido de civilizar os homens... trabalho dos grandes pensadores.Etc.

IX-III- A respeito da grande desordem por quinze IX-XXII- A língua tagarela é semelhante a um punhal.
séculos ainda, e os resultados, etc. Etc.

IX-IV- A respeito das lutas psíco-físicas. Etc... IX-XXIII- Visão a respeito da atividade do espírito, e
da mente humana. Etc.
IX-V- Valores do corpo humano em favor da evolução
do espírito... IX - XXIV - A respeito do alto valor dos olhos…

IX-VI- Vaticínio a respeito de ocupação de uma região IX-XXV- Ao retornar ao mundo espiritual a alma
da França pelos ingleses. sente-se feliz. Porém, logo sua consciência a acusa
dos erros cometidos na carne e ela se sente frustrada e
IX-VII- Outra advertência para os intérpretes, a triste.
respeito das Centúrias...
IX-XXVI- Continuação do assunto da quadra ante-
IX-VIII- Continuação do assunto da anterior. rior.

IX-IX- O Amor e a Razão são as essências da IX-XXVII- Sequência das duas anteriores.
convivência civilizada. Etc.
IX-XXVIII- Não tenho capacidade para decifrar esta
IX-X- A respeito da fé e esperança que embalam o quadra.
espírito e a alma no seu afã evolutivo. Etc.
IX-XXIX- Integração do assunto das quadras XXV,
IX-XI- A respeito da injustiça e suas consequências. XXVI e XXVII.

IX-XII- Outra advertência a respeito de sua obra. IX- XXX- Continuação do assunto das acima citadas.
E, a respeito do fanatismo.
IX-XIII- Continuação da anterior.
IX-XXXI- Continuação do assunto das anteriores. E
IX-XIV- Situação do espírito em sublimação durante sobre o tribunal da consciência...
a vida humana...
IX-XXXII- Outra referência e advertência à sua obra.
IX-XV- Não consigo intepretar esta quadra.
IX-XXXIII- Ode à grandeza do Apóstolo Paulo.
IX-XVI- Menções a respeito da Maçonaria.
IX-XXXIV- Sagração do espírito após a morte do
IX-XVII- A respeito de uma nova época de degradação corpo. Unção salvadora pelo mérito e pela Graça. Etc.
moral da Humanidade, após o III Milênio.Etc.
IX-XXXV- "Abandonar a paz, seguir a guerra", a
IX-XVIII- Não tenho possibilidade para interpretar miséria, a desgraça...
esta quadra.
IX-XXXVI- Perfil da vida humana com suas
395
Arvedus

transformações através dos tempos... IX-LIV- As virtudes da mente do homem, apesar dos
pesares, predominará...
IX-XXXVII- Continuação do assunto da quadra an-
terior. IX-LV- Nesta quadra ele sugere ter tido visões das
guerras e grandes guerras de nossos tempos...
IX-XXXVIII- A respeito do instintivo espírito de
conquista em direção da perfeição da alma, e do IX-LVI- Visão satírica do homem no transe entre a
progresso humano. Etc. agonia e a morte...

IX-XXXIX- Não tenho capacidade para intepretar esta IX-LVII- A respeito de sensações do espírito em face
quadra. a sua consciência...

IX-XL- Causas e efeitos psíquicos que levam o ser IX-LVIII- Continuação da anterior.
humano à angustia de viver. Etc.
IX-LIX- Continuação das duas anteriores. E, sobre os
IX-XLI- O Cristo com sua Hierarquia virá apossar valores físicos proporcionados pelo corpo ao espírito.
suavemente da Terra...
IX-LX- Grandes conflitos humanos, sofrimentos; e o
IX-XLII- Quadra profética a respeito dos facínoras e constante socorro promovido pelos Celestes...
dos bandos predadores. Etc.
IX-LXI- Sequência do assunto anterior.
IX-XLIII- A respeito da Providência Divina no sentido
de levar o Cristianismo a prosperar. Etc. IX-LXII- Quadra a respeito da má influência do
materialismo e do misticismo no final do II Milênio.
IX-XLIV- Reflexões a respeito da situação de vida no Etc.
mundo espiritual, e na vida terrena...
IX-LXIII- Sobre calamitosas mudanças em 680 anos...
IX-XLV- A respeito do homem com e seu precário
senso de justiça e de civilidade... IX-LXIV- Sobre os maus resultados da intriga, e da
beligerância...
IX-XLVI- Da origem dos pecados. Etc.
IX-LXV- Sobre a luta mental perene entre os interesses
IX-XLVII- Quadra a respeito do tribunal da éticos do espírito e os interesses anti-éticos do corpo
consciência- do homem, e da alma. Etc. e sua redundância no universo da Coletividade
humana. Etc.
IX-XLVIII- Progresso e angústia nas Gerações
humanas... IX-LXVI- Sequência da anterior.

IX-XLIX- Não entendo esta quadra. IX-LXVII- Assunto a respeito do espírito vencedor e
de sua morada após o desenlace. E a respeito da fé
IX-L- A respeito do Poder Satânico... ficciosa dos eruditos pretenciosos, semi-pagãos e de
seus seguidores...
IX-LI- As Seitas Religiosas aliar-se-ão para combater
o grande surto de violência. Etc. IX-LXVIII- Nesta quadra Nostradamus condena a
Idolatria e o Ritualismo que são praticados nas
IX-LII- Sobre o esforço pela Paz. Lamentação... Religiões e Seitas, e ao mesmo tempo, ressalva a
essência doutrinária delas.
IX-LIII- Profecia sobre o surgimento de Hitler e o
grande Holocausto da II Guerra Mundial... IX-LXIX- Sátira contra a arrogância, a presunção, e a
falsa nobreza...
396
Assim falou Nostradamus

IX-LXX- Outra advertência sobre as Centúrias, em IX-LXXXVII- A respeito da atuação do espírito, e do


concomitância com os livros bíblicos... cérebro durante a vida humana...

IX-LXXI- Sequência da anterior. IX-LXXXVIII- Continuação do assunto da quadra


anterior.
IX-LXXII- A respeito da regeneração do senso de
Justiça. Etc. IX-LXXXIX- A respeito da civilização moral. Etc.

IX-LXXIII- Continuação do assunto da quadra ante- IX-XC- Reflexões a respeito das artes e ciências
rior, e com relação à Justiça Social. Etc. usadas demagogicamente para os interesses imediatos
e contrários aos padrões morais do Cristianismo...
IX-LXXIV- Toda e qualquer alma conquistará a
Perfeição. Mesmo a do maior facínora. Etc. IX-XCI- A respeito da ação sutil da mente que provoca
os conflitos individuais e coletivos. Etc.
IX-LXXV- Menção histórica a respeito de tribos da
Ambrácia e da Trácia que emigraram para a Provença IX-XCII- Sequência da anterior.
nas imediações do século VII A.C.
IX-XCIII- Menções a respeito do período de gestação
IX-LXXVI- Reflexões a respeito do Poder Oculto da criança...
maligno, e do Poder Oculto benigno...
IX-XCIV- Visão médica sobre a instalação de uma
IX-LXXVII- Sequência do assunto da quadra ante- doença e da ação de microorganismos...
rior.
IX-XCV- Sequência da anterior. Ação do médico e do
IX-LXXVIII- Nesta quadra Nostradamus considera cirurgião.
que a filosofia grega sofreu degeneração ao ser
transladada para a Europa, e principalmente na IX-XCVI- Sequência. Alastramento da doença...
Espanha.
IX-XCVII- Sequência das anteriores.
IX-LXXIX- Outra advertência aos intérpretes a
respeito da sua obra enigmática. IX-XCVIII- Sequência das anteriores.

IX-LXXX- Sequência do assunto da anterior. IX-XCIX- Sequência das anteriores.

IX-LXXXI- Sequência do assunto das duas anteriores. IX-C- Encerramento do assunto das anteriores que
inicia na quadra XCIII com a gestação da criança e
IX-LXXXII- Sequência do assunto das três anteriores. termina na morte da pessoa, traçando um quadro em
que a pessoa nasce, adoece e morre. E o espírito é
IX-LXXXIII- Profecia a respeito da situação mental libertado.
da Humanidade no Século XX, e os grandes conflitos...

IX-LXXXIV- Continuação do assunto da quadra an-


terior: mau comportamento, e resultantes hecatombes.

IX-LXXXV- Na fase da morte o cérebro luta


desesperadamente para manter a vida corporal...

IX-LXXXVI- Continuação do assunto da quadra an-


terior.
397
Arvedus

CENTÚRIA IX IX - II
Du hault du mont Aventin ouye,
Vuydez vuidez de tous les deux costez,
Du sang des rouges fera l'ire assomie,
IX - I D"Arimin Prato, Columna debotez.

Tradução:
Dans la maison du traducteur de Bourc
Do alto do monte Aventino voz ouvida,
Seront les lettres trouvees sur la table,
Vindo de todos os dois lados,
Borgne, roux, blanc chenu tiendra de cours.
Do sangue dos encarnados será a ira espancada,
Qui changera au nouveau Connestable.
De Arimin Prato, Coluna descalçados.
Tradução:
Intepretação: A voz de Deus é ouvida pelos homens
Dentro da casa do tradutor de Bourc
através dos Profetas (1º verso) e vinda pelo
Serão as cartas encontradas sobre a mesa,
ensinamento dos homens, e das almas e/ou espíritos
Caolho, ruivo, branco grisalho terá de curso
("vindo de todos os dois lados") através das palavras
Quem mudará ao novo Condestável.
e dos escritos.
Por esses ensinametos a selvageria ("a ira")
Intepretação: Dentro deste livro ("Dentro da casa")
será esvaziada ("espancada") da mente ("do sangue")
pelo qual eu sou o tradutor ("do tradutor") das
dos homens ("dos encarnados").
atividades físicas e mentais de homens e almas ("de
Homens do porte de Arimin Prato, que
Bourc") serão as mensagens encontradas ("as cartas
perfazem a Coluna de sustentação social e religiosa
encontradas") sobre as páginas ("sobre a mesa") em
das Coletividades Humanas estarão sendo
literatura poética destorcida como os olhos de um
desprestigiados ("Coluna descalçados").
caolho; com aparência de pensamentos aflitivos
("ruivo"), mas na realidade trazem a pureza dos fatos
Comentário: ("monte Aventino"): Local onde foram
("branco") com a mistura do bem e do mal, a
construídos vários templos pagãos nos quais os
semelhança de cabelos grisalhos, cuja atividade
Romanos cultuavam seus deuses.
contraditória, porém natural do dito bem e mal estará
Neste caso, é uma alegoria representando a
sempre em curso pela vida.
ligação entre Deus e os homens através dos Profetas e
Por este prisma maniqueista, devo afirmar que
das Religiões.
as Gerações do futuro conquistarão um novo padrão
("Arimin Prato"): grande vulto na História do
de viver com a melhor dignidade ("ao novo
Império Romano.
Condestável"). Ou, mais propriamente conquistarão
a Arte de viver dentro dos padrões civilizados com
respeito aos Direitos e Deveres dos seres humanos.

Comentário: "Bourc": Bourg – cidade francesa ao


IX - III
norte de Bordeux. Os habitantes são chamados La magna vaqua à Ravenne grand trouble, Conduicts
"bourcais". Metáfora representando a Humanidade. par quinze enserrez à Fornase:
Então, por "du tradutor de Bourc" ele quer dar a A Rome naistra deux monstres à teste double
entender que é conhecedor da mentalidade e dos Sang, feu, deluge, les plus grand à l'espase.
destinos humanos, baseado em fatos.
"cartas": metáfora de mensagens e/ou Tradução:
destinos. A magna vaga em Ravena grande desordem
"Condestável": Dignitário. No caso, ("novo Conduzidos por quinze encerrados em Fornase
Condestável") traz o sentido de uma nova estrutura Em Roma nascerá dois monstros de cabeça dupla,
social, um novo padrão de Civilização. Sangue, fogo, dilúvio os maiores no espaço.

398
Assim falou Nostradamus

Interretação: A Humanidade ("magna vaga") estará coletividade é formada por seres humanos inteligentes.
em grande desordem na Terra ("Ravena"). Os homens Em todas as quadras, praticamente, ele fala
estarão conduzidos por quinze séculos ainda, nesse sentido. Do particular e do social e vice-versa.
encerrados em suas preocupações e estarão a
amadurecer suas virtudes. É como pães a coser em Interpretação: A cada ano, ou mesmo cada dia,
um forno.("fornase"). observa-se os resultados dos procedimentos humanos,
Na Terra ("Roma") haverá sempre duas tanto no progresso quanto no retrocesso.
facções em divergência, semelhantes a dois monstros Na pessoa humana há dois chefes eleitos pela
de cabeça dupla. Isto é, cada cabeça humana tem e Divindade: o espírito e o cérebro.
terá duas inclinações constantes: para o bem e para o O espírito é imortal. O cérebro e o corpo
mal. pertencem a uma estrutura provisória. Ambos, espírito
Dessa conjuntura virão: sofrimentos, e corpo são valiosos.
derramamento de sangue, ódio ("fogo") e um dilúvio No processo de viver e de conviver sofrem
de paixões alucinantes cobrindo os maiores epsaços grandes conflitos entre si. O mesmo ocorre com a
da Terra. coletividade.
É comum o espírito ser derrotado pelo cérebro
Comentário: "Fornase": Tomo por anagrama de e terá que fugir, manter-se na sombra a um canto do
"fornage". Tomando Ravena e Roma por metáforas cérebro onde fica em refúgio. Então, a cabeça é como
de Terra e Mundo – causa espécie ao leitor. Porém, é uma cabana saqueada pelos desejos do cérebro. Não
correto em razão do assunto, e literariamente. obstante, o espírito que é essencialmente virtuoso
manterá a vida do corpo e do cérebro até à morte.

IX - IV Nota: Em boa parte das quadras, Nostradamus repete


este fato da convivência entre o espírito e o cérebro,
dentro dos padrões teosofistas e espíritas
L'an ensuyvant descouverts par deluge,
Deus chefs esleuz, le premier ne tiendra
De fuyr ombre à l'un d'eux le refuge,
Saccagee case qui premier maintiendra. IX - V
Tiers doibt du pied au primier semblera
Tradução: A un nouveau Monarque de bas haut,
No ano seguinte descobertos por dilúvio, Qui Pyse et Luques Tyran occupera
Dois chefes eleitos, o primeiro não aguentará Du precedent corrige le deffaut.
De fugir sombra a um deles o refúgio
Saqueada cabana que primeiro manterá. Tradução:
Terceiro dedo do pé ao primeiro parecerá
Comentário: Nesta quadra ele dá sequência à ante- A um novo Monarca de baixo alto,
rior. Mostra a análise dos resultados do comportamento Quem Pyse e Luques Tyran ocupará
coletivo, e ao mesmo tempo, do comportamento de Do anterior corrigir o defeito.
cada pessoa. Análise válida para todos os tempos.
"cabana": metáfora de cabeça ou cérebro. Interpretação: O corpo humano recebe a forma do
Devemos sempre lembrar que os conflitos espírito encarnante.
coletivos são sempre semelhantes aos conflitos O cérebro, conforme o corpo vai se tornando
mentais ou conscienciais que sucedem em cada adulto assume o papel de Rei do corpo. E como um
cabeça. As virtudes e os defeitos são os mesmos. Só a Tirano passa a dominar a ação da alma ("Pyse", ou
aparência muda. psique) e do espírito ("Luques").
Amor, ódio, amizade, inimizade; carinho, A função do corpo é a de corrigir os defeitos
crueldade, construção, destruição, economia, do espírito.
desperdício, etc.
Cada ser humano é um universo formado por Comentário: "Pyse": – metáfora de psiquê, alma.
micro-vidas inteligentes, do mesmo modo que cada "Luques": metáfora para espírito. Suponho
399
Arvedus

que ele cogitou pelo latim:"lucubrare": que significa Tradução:


"trabalhar à luz do candieiro", o que figura bem a Quem abrirá o monumento encontrado,
situação do espírito convivendo com a luz do cérebro. E não virá fechá-lo prontamente,
Para o 4º verso devo esclarecer que, embora Mal lhe virá e não será fácil provar,
o espírito seja o rei do corpo, ele nasce inocente e Tanto melhor deve ser Rei Bretão ou Normando.
ignorante. Conforme à doutrina reencarnacionista,
principalmente, ele evolui em sabedoria e poder Intepretação: Quem descobrir os significados desta
através das reencanações sucessivas. Por consequência obra monumental, e não se calar prontamente, mal
Nostradamus tem razão em salientar que o corpo é lhe virá.
instrumento valioso para corrigir, ou ajudar o espírito Não será fácil provar que sua interpretação
a evoluir, a se aperfeiçoar. esteja certa.
Para um intelectual francês já consagrado

IX - VI (Bretão ou Normando) será mais fácil ter a


interpretação aceita por outrém.
Par la Guyenne infinité d'Anglois
Occuperont par nom l'Anglaquitaine, Comentário: O verbo francês "serrer" tem signficado
Du Languedoc Ispalme Bourdeloys, extenso e contraditório.
Qu'ils nommeront apres Barboxitaine. Tem o sentido de fechar e ao mesmo tempo
de abrir, ou por à vista. Então nesta quadra,
Tradução: Nostradamus está usando de um alerta ambíguo e o
Pela Guyenne inifinidade de Ingleses mesmo faz na "Carta ao Filho César".
Ocuparão por nome de Anglaquitaine, Opina que o intérprete se cale, e ao mesmo
Do Languedoc Ispalme Bourdeloys, tempo insta-o a propalar. Nesta conjuntura, o intérprete
Que eles nomearão depois Barboxitaine. fica em um dilema: se se calar sofrerá dor de
consciência. Se propalar fica sujeito à contestação e
Interpretação: Desnecessário interpretar. A quadra é ao escárnio.
clara. Como profecia Nostradamus falhou nesta Evidentemente, optei por publicar. Sem temer
quadra. Os ingleses já ocupavam a área mencionada pelas consequências, em parte por convicção de ter
por ele desde o ano de 1152 quando o Rei Henrique II entendido bem a quase totalidade da obra, e em parte
da Inglaterra a herdou por casar-se com Eleanor de pelo fato de que tudo que escrevi em simbiose com
Aquitaine, a qual era divorciada do Rei Luiz VII da ele só poderá trazer benefícios psíquicos e físicos aos
França. leitores e estudiosos.
Outrossim, o rei Henrique II da França "Rei"- neste caso é força de expressão para
expulsou os ingleses do seu último reduto em Calais designar o intérprete capacitado para entender os
em 1558. escritios dele, principalmente se for um intelectual
Não há menção histórica de Barboxitaine para consagrado por trabalhos correspondentes.
tal região.
A não ser que ocorra no futuro.
Considerando que todo acontecimento IX - VIII
histórico exerce influência, tanto regional quanto Puisnay Roy fait son pere mettre a mort,
mundial, o assunto desta quadra tem seus valores, Apres conflit de mort tres inhonneste:
principalmente para a Região afetada. Mesmo porque Escrit trouvé, soupçon donra remort,
perdurou por mais de quatrocentos anos. Quand loup chassé pose sur la couchette.

Tradução:
IX - VII Filho mais jovem Rei feito seu pai meterá à morte,
Qui ouvrira le monument trouvé, Após conflito de morte mui desonesta:
Et ne viendra le serrer promptement, Escrito encontrado, suposição dará remorso,
Mal luy viendra, et ne pourra prouvé, Quando lobo perseguido pousa sobre o catre.
Si mieux doit estre Roy Breton ou Normand. Interpretação: O intérprete destes textos (filho mais
400
Assim falou Nostradamus

jovem) sentindo-se capacitado, procurará dominar o "Tholose": metáfora derivada de Thole: parte
pensamento do autor (pai) após o conflito de idéias, onde carregam as curvas de uma abóboda de madeira".
muitas vezes disparatadas. Em várias quadras, ele usou esta metáfora para
Porém, mesmo encontrando o sentido, figurar o cérebro ou cabeça.
devidamente, ficará em dúvia e sentirá algum remorso ("cair os mercados"): expressão referente à
em publicar, porque os pensamentos furtivos (Lobo) expressão idiomática francesa:"Language de halles":
que se encontram na montagem enigmática das linguagem grosseira, linguagem mal educada.
quadras e cartas são semelhantes ao lobo caçado, em
repouso sobre um catre. Ou, os enigmas repousam
sobre o papel.

Comentário: Neste caso, ele previu que sirgiriam


IX - X
Moyne moynesse d'enfant mort exposé,
intérpretes de má fé a torcer o sentido dos seus
Mourir par ourse, et ravy par verrier,
propósitos para favorecer intenções políticas, e
Par Fois et Pamyes le champ sera posé
interesses particulares, como ocorreu durante a
Contre Tholose Carcas dresser fourier.
primeira e a segunda guerras mundiais. E, outros por
interesse de fama e fortuna. E, dado a escabrosidade
Tradução:
das quadras previu que ocorreriam interpretações
Monge monja de criança morte e xposta,
disparatadas, sem má fé. Portanto, presumivelmente
Morrer por ursa, e arrebatado por vidreiro
desonestas.
Por Fois e Pamyes o campo será posto
Contra Tholose Carcas adestrar furriel.
IX - IX Interpretação: Espírito e alma unidos no corpo
Quand lampe ardente de feu inextinguible parecem duas crianças expostas à morte.
Sera trouvé au temple des Vestales, O espírito é arrebatado pelo corpo ("vidreiro")
Enfant trouvé feu, eau passant par crible que lhe dá forma e personalidade terrena. Nascer na
Perir au Nymes, Tholose cheoir les halles. vida humana é como morrer para a vida espiritual, e
esta vida humana é de natureza selvagem ou hostil
Tradução: como uma ursa.
Quando lâmpada ardente de fogo inextinguível A natureza hostil da Terra ("campo") é
For encontrada no templo das Vestais, imposta ao espírito, o qual vem encarnar com fé e
Menino enjeitado fogo, água passando por crivo: esperança ("Fois e Pamyes") de corrigir o seu caráter
Parecer água Nymes, Tholose cair os mercados. cheio ainda de defeitos visto que nasce inocente e
ignorante e terá que conquistar sabedoria.
Interpretação: Quando o amor ("lâmpada ardente de
fogo inextinguivel") for encontrado no coração das Comentário: Interpretação dentro dos parâmetros da
pessoas mais puras ("no templo das Vestais") o mau doutrina da reencarnação.
instinto estará rejeitado e extinto pelo fogo sublimante, "vidreiro": figura do vidreiro criando a figura
à semelhança de um menino enjeitado. Então, os de um frasco, ou vaso pelo sopro. O espírito da vida
pensamentos irão passando pelo crivo da Razão, à ao corpo e o corpo dá a forma ao espírito, assim como
semelhança da água passando pelo filtro ("crivo"). o vidreiro sopra e dá forma ao frasco.
O mau instinto perecerá na Consciência "furriel": semi-oficial no exército na patente
("Perecer água Nymes") à semelhança da cidade de entre o cabo e o sargento. Tem por função dirigir o
Nimes sendo lavada pela água. alojamento e entretenimento dos militares, etc.
Nessa conjuntura, as pessoas tornar-se-ão Furriel no caso é o espírito que tem a função
civilizadas. Deixarão de usar as discussões e de adestrar corpo e alma.
palavreado grosseiro ("Tholose cair os mercados") Neste caso, "Tholose" é a alma, e "Carcas"
semelhantes ao burburinho que ocorrenos mercados. (carcassa) o corpo.
Comentário: ("Enfant trouvé"): expressão idiomática (1º verso"): figura de espírito e alma, semi-
com sentido de :menino enjeitado.
401
Arvedus

inocentes e com suas capacidades espirituais limitadas


pela natureza do corpo. IX - XII
("Fois"): fé. Le tant d'argent de Diane et Mercure,
("Paymes"): metáfora derivada de "Pamylies": Les simulachres au lac seront trouvez:
interpreto por sentimento de esperança. Le singulier cherchant argille neuve
("Tholose Carcas"): alma e corpo, figurados Luy et les siens d'or seront abbreuvez.
por imagem de cúpula ou abóboda mental, e carcassa
(estrutura corporal). Tradução:
O grande montante de prata de Diana e Mercúrio,

IX - XI Os simulacros no lago serão encontrados:


O singular procurando argila nova,
Le juste à tort à mort l'on viendra mettre Ele e os seus de ouro estarão banhados.
Publiquement, et du milieu estaint:
Si grand peste en ce lieu viendra naitre, Intepretação: Nota: Entendo que o lago e simulacros
Que les iugeans fuyr seront contraints. que ele menciona são os escritos dele.
O grande montante de conhecimentos
Tradução: esotéricos ("de Diana e Mercúrio") encontrado em
O justo injustamente à morte virão meter meus escritos ("lago") em caracteres enigmáticos
Publicamente, e do meio extinguindo: ("simulacros") é valioso como a prata.
Tão grande peste nesse lugar virá nascer, O intérprete singelo que esteja procurando
Que os juizes fugir serão constrangidos. novos conhecimentos ("argila nova") para retransmitir;
ele e seus leitores e amigos estarão banhados de áureas
Interpretação: Injustamente meterão o justo à morte informações.
publicamente com a intenção de livrar o meio de sua
influência, definitivamente. Comentário: Considero que para conseguir
Tão grande desgraça virá ocorrer nesse lugar interpretá-lo tenho que: além dos meus conhecimentos
que os juizes serão constrangidos a fugir. – pesquisar exaustivamente em enciclopédias e outros
livros e estar atento a todo tipo de informações dadas
Comentário: Muitas injustiças desse tipo têm por canais de comunicação. Isto tem elevado muito
ocorrido no Mundo. Naturalmente elas terão atraido meu nível de conhecimentos gerais. O mesmo
a situação prevista por ele. sucederá a todo leitor deste livro, que esteja
Há inúmeros fatos semelhantes registrados procurando aumentar seus conhecimentos. Este livro
nos anais da História, mormente nos meios religiosos precisa ser encarado como um livro de cabeceira para
com as atividades da Inquisição. ser degustado por toda uma vida. Assim terá valor útil
Ele faz um alerta. Não está mencionando um e ao mesmo tempo recreativo.
fato isolado.
Praticar a injustiça é muito mais fácil do que
praticar a justiça. Por esta razão a Humanidade vem IX - XIII
sofrendo horrores. Les exilez autour de la Soulongne
Há injustiça nos Deveres, e há injustiça nos Conduicts de nuict pour marcher à Lauxois,
Direitos! Deux de Modenne truculent de Bologne,
A injustiça nasce, principalmente, da Mis descouvers par deu de Burançois.
negligência, da indolência, do egoismo, da ganância.
Nem o pobre, nem o rico, nem mesmo o indigente é Tradução:
inocente neste particular. Por isto, Jesus asseverou que Os exilados ao redor da Soulongne
o Juizo Final virá antecipadamente, senão nem uma Conduzidos de noite para marchar a Lauxois,
alma teria salvação. Dois de Modenne truculento de Bologne,
"O justo": está falando de Justiça como um Postos descobertos por fogo de Burançois.
todo. Em cada pensamento e cada atitude.

402
Assim falou Nostradamus

Intepretação: Nota: Continuação da anterior. E, "bure" ainda figura a cabeça, como parte
Os intérpretes ("os exilados') que se puserem superior do corpo ("fornilho").
a interpretar minuciosamente o meu trabalho ("ao E, também, significa burel, saia. Vestimenta
redor da Soulongne") estarão inclinados a fantasias de frade.
imaginativas semelhantes aos sonhos que se tem à Com isto ele estará figurando o intérprete
noite ("Conduzidos de noite") e assim chegam ao como um monge dedicado a esse trabalho.
exagero de acrescentar seus sofismas ("para marchar

IX - XIV
a Lauxois").
Haverá um embate truculento entre o meu
pensamento poético e o pensamento do intérprete Mis en planure chauderon d'infecteurs,
("Dois de Modenne") os quais terão sido arquitetados Vin, miel et huyle, et bastis sur fourneaux,
pela cabeça de cada um ("de Bologne"), cujos Seront plongez sans mal dit mal facteurs
pensamentos estarão postos à vista para os leitores Sept. fum. extaint au canon des borneaux.
interessados no assunto ("Postos a descoberto") com
arte literária formando um bolo de pensamentos Tradução:
conjugados ("por fogo de Burançois") e ("Bologne"). Posto em aparas caldeirão de infectadores,
Vinho, mel e azeite, e dispostos sobre fornilhos,
Comentário: Esta quadra, a meu ver, é uma das mais Estarão mergulhados, sem mal dito mal factores
escabrosas. Nestes termos, a veracidade da Sept. fum. extinto ao canhão dos caolhos.
intepretação morrerá na dúvida. Só Nostradamus
poderá explicá-la a mim e a você. Interpretação: O espírito é colocado no corpo com
Não obstante, suponho que ele pensou o que interligações energéticas ("posto em aparas") como
redigi, o que baseei nas derivações das metáforas que se colocado dentro de um caldeirão onde há materiais
exponho a seguir: infectantes ("caldeirão de infectadores"). Assim ficam
("Soulongne"): metáfora derivada de :"Souligneur". situadas as naturezas do espírito, alma e corpo ("vinho,
Pessoa que sublinha tudo, que procura dar valor a todas mel, azeite") e dispostos às circunstâncias da vida
as palavras. humana ao calor das sensações, emoções e paixões
O que traduzo por exégese – ou interpretação ("e dispostos sobre fornilhos").
minuciosa. Assim, estarão mergulhados em uma vida
("Lauxois"):L'auxois. Metáfora derivada de "auxese": provisória ("estarão mergulhados") na qual não lhes
exageração, exagero; e "auxegesie": acrescimento, foi predeterminado fazer o mal ("sem mal dito mal
acréscimo. factores") principalmente ao espirito ("sept. fum.") o
("de Modenne"): metáfora derivada de "modenature": qual entre outros cognomes simbólicos é chamado por
modenatura de uma cornija" com figuras artísticas. "sétima chama", ou "sétima fumaça", ou "sétimo
Entendo que ele está figurando a cabeça ou cérebro eter"(("sept.fum.") pelo fato de ele ser invisível às
dele e do intérprete como sede mental de criação pessoas que não possuem a faculdade da vidência ou
literária ("Dois de Modenne"). clarividência ("extinto ao canhão dos caolhos").
("de Boglogna"): Bologne, centro cultural famoso. No
caso, figurando a capacidade mental dele e do Comentário: Pelo fato de Nostradamus falar a
intérprete. respeito de espírito, corpo e alma em centenas de
("Burançois"): metáfora derivada de "bure": poço de quadras – ele usa e abusa do direito de usar símbolos
minas, que vai da superfície da terra ao interior. Parte e metáforas que lhes dão figurações. Assim, ele se
superior de um forninho de forja. mantem dentro das regras da literatura no que tange à
Pela frase"por fogo de Burançois" ele estará forma. Por consequência turba o conteúdo obrigando
figurando um processo mental executado pelo o intérprete a ter o maior cuidado e perspicácia para
intérprete em seu esforço para interpretar seus escritos. acompanhar o pensamento dele.
Evidentemente, utilizando os conhecimentos e Por este prisma ele dificulta demais a aqueles
experiências advindas do mundo exterior, e do mundo que não estão familizarizados com a simbologia
interior do intérprete. Portanto, envolvendo a análise, literária convencionada pelos expoentes das doutrinas
o raciocínio e a imaginação.
403
Arvedus

religiosas. Isto é, Profetas da Bíblia, Sacerdotes, e


Mestres em teosofia e teologia. IX - XVI
Por esta razão, os intérpretes que supõem que De castel Franco sortira l'assemblee
ele estará profetizando acontecimentos políticos, béli- L'ambassadeur non plaisant sera scisme:
cos, e catástrofes naturais em locais, regiões, e tem- Ceux de Ribiere seront en la meslees
pos os quais irão sendo registrados pelos historiadores Et au grand goulfre desnieront l'entree.
– falharão redondamento em suas intepretações.
Suas profecias são fundamentalmente Tradução:
filosófico-religiosas, e/ou teosófico-teológicas. De Castel Franco sairá a assembléia
Outrossim, o metaforismo colocado nesta O embaixador não agradável haverá dissidência
quadra permite outra interpretação, ambivalente, a qual Os de Ribiere estarão em confusão,
dará continuidade ao assunto das duas quadras E ao grande abismo recusarão a entrada.
anteriores.
Fico em dúvidas e ele quis falar do espírito Interpretação: Do castelo da Franco-Maçonaria sairá
conforme à minha interpretação acima, ou se quis falar uma grande Organização.
ainda sobre sua obra, conforme interpreto a seguir: O código moral estabelecido ("embaixador")
muito severo será desagradável. Haverá muita
Segunda interpretação: Meu pensamento está posto dissidência.
nestas páginas ("Posto em aparas") formando um livro Os líderes de seitas e sociedades religiosas
com palavreado metafórico desagradável, o qual livro ("Ribiere",Ribeira) estarão confusos quanto aos
parecerá um caldeirão de pensamentos infectadores, segredos dos grêmios maçônicos.
aborrecíveis. E os maçons recusarão a entrada franca das
Porém, no entendível e no subentendido há pessoas nessa sociedade secreta ("abismo").
muitas virtudes nele ("vinho, mel e azeite"). E os
pensamentos estão dispostos nas quadras para ser Comentário: As fraternidades maçônicas tiveram seu
destilados pelos intérpretes à semelhança de materiais início no século XIV por agremiação dos pedreiros
dispostos em fornilhos por um alquimista artífices nas construções de catedrais.
Deste modo e forma estarão mergulhados nos Com o tempo foram transformadas em
versos sem capacidade de encaminhar quem quer que sociedades secretas de teor religioso e político para
seja para pensar e dizer mal, e nem levar alguém a proteger seus adeptos de situações de injustiças
fazer mal. religiosas e sociais.
O sentido verdadeiro ("Sept. Fum.") ou Ao mesmo tempo enveredaram pelo caminho
essência dos meus pensamentos não dará condição de da benemerência, subsidiando entidades de amparo a
ser assimilado por pessoas dotadas apenas de visão idosos, crianças e escolas, etc,
materialista, e sem visão das verdades espirituais ("4º Sempre se ajudaram mutuamente, a membros
verso"). e adeptos principalmente durante guerras e revoluções.
Suas ações foram fundamentais para a

IX - XV instauração da independência de vários países das


Américas, mormente do Brasil, México, Estados
Pres de Parpan les rouges detenus, Unidos, Colombia e Venezuela.
Ceux du milieu parfondres menez loing; Nostradamus vaticinou muito bem os cismas.
Trois mis en pieces, et cinq mal soustenus, Em 24 de junho de 1717 quatro grêmios
Pour le Seigneur et Prelat de Bourgoing. uniram-se na Inglaterra formando a "Grande Loja da
Inglaterra".
Tradução: Em 1725, foi criado a "Grande Loja de toda a
Perto de Parpan os vermelhos detidos, Inglaterra".
Esses do meio fundidos levados longe: Em 1726, a da Irlanda. E, em 1736, a da
Tres postos em partes e cinco mal sustentados Escócia.
Pelo Senhor e Prelado de Bourgoing. Na França, permaneceu a Franco-Maçonaria.
Interpretação: Não consigo intepretar. As Fraternidades Maçônicas devotaram-se
404
Assim falou Nostradamus

aos ideiais gerais de Fraternidade, Igualdade e Paz. XX. Então, entre os anos 3500 a 3800 virá o propalado
O seu poder altruístico e fraternal rivaliza com juizo final. Depois os tempos dourados permanentes
as atividades das grandes Organizações Religiosas ("Nova Jerusalem", segundo o Apocalipse e outros
como a Católica, Protestante, Budista e outras de textos bíblicos).
grande porte. E sobre isto que Nostradamus está reiterando
Sobre o que Nostradamus não deixou de fazer nesta quadra.
menção em forma ambígua no 4º verso – quando
escreve:"E ao grande abismo recusarão a entrada":
No dicionário francês-português editado por IX - XVIII
H. Garnier, quinta edição – talvez no ano 1907 e Le lys Dauffois portera dans Nansi
adjacências, traz a palavra "abismo" com o sentido Iusques en Flandres electeur de l"Empire,
figurado no seguinte teor: Gouffre:(Fig.) abysmo, Neufve obturee au grand Montmorency,
grande cúmulo de desgraças; o que ocasiona grandes Hors lieux prouvez delivre à clerc peine.
despesas e perdas, que consome. Immensidade.
Nestes termos, o 4º verso está dizendo que as Tradução:
Fraternidades Maçonicas evitarão a ocorrência de O lys Dauffois levará de Nansi
grandes desgraças, despesas e perdas. Até Flandres eleitor do Império,
Devo confessar que não sou filiado a nenhuma Nova obstruida ao grande Montmorency,
loja ou sociedade maçônica e pouco conheço seus Exceto lugares provados libertados à clara pena.
segredos e me atenho a registros históricos e outras
informações. Concluo que seus feitos pelos séculos Intepretação: Não tenho condições para interpretar.
têm sido admiráveis, e elas merecem o mais profundo
respeito e consideração...
Nostradamus inspira-me tais afirmações nesta IX - XIX
quadra.
Dans le milieu de la forest Maynne,
Sol au Lyon la foudre tombera,
IX - XVII Le grand bastard yssu du grand du Maine,
Ce iour Fougeres pointe en sang entrera.
Le tiers premier pis que fit Neron,
Vuidez vaillant que sang humain respandre: Tradução:
R'edifier fera le forneron, No meio da floresta Moyenne,
Siecle d'or mort, nouveau Roy grand esclandre. Sol no Leão o raio tombará,
O grande bastardo descendente do grande do Maine,
Tradução: Esse dia Fougeres ponta em sangue entrará.
O terceiro primeiro pior do que fez Nero,
Visto corajoso quem sangue humano derramar: Interpretação: No meio do complexo orgânico da
Reedificar fará a fornalha, mulher fértil ("1º verso") o espírito ("Sol") dará início
Século de ouro morto, novo Rei grande escândalo. à vida do ser humano ("o raio tombará... no Leão").
Então, começa a nascer a pessoa descendente
Interpretação: O primeiro milênio após o terceiro de Adão: o grande do Paraíso ("grande do Maine"). E
milênio será pior do que o tempo de Nero. assim a Terra vai sendo populada.
Vereis o valente sangue humano derramar. Nesse primeiro momento ("esse dias") é
A fornalha será reedificada. iniciada a vida do feto ("Fougeres") em cujo sangue
Os tempos de harmonia e fraternidade estará entrará a vida inteligente do espírito ("ponta").
susbstituido por um novo tempo de grande escândalo.
Comentário: Conforme às profecias, no século XXI Comentário: ("Mayenne"): metáfora derivada de
começará um ciclo de regeneração moral da "Maya" e /ou Maia".
Humanidade que irá sendo sublimado por mil anos. "Maia": deusa da fertilidade na mitologia
Logo após o ano 3000 a moral voltará a decair Romana.
até os padrões dos dias de hoje; neste final do século "Maya": mãe da natureza e dos deuses de
405
Arvedus

sgunda ordem, na mitologia Indiana. E, deusa da injustos.


Ilusão. ("pedra branca"): expressão com sentido de
"pointe": ponta, e com significação de espírito forte puro, ou forte moderado, ou manso e
agudeza de espírito. forte.
("floresta Mayenne") alegoria do complexo ("Varenne")"tem, tambeem, o sentido de
orgânico feminino que gera a criança. charneca – terreno árido e inculto.
O 3º verso personifica o ser humano e a ("vaultorte ou valtore": traz o sentido de vôo
HUmanidade com idéia de descendentes de Adão torto: injustiça mental.
abastardados pelo mau comportamento à semelhança
da figura alegórica de Caim.
("Fougeres"): fetos de plantas. E copos. IX - XXI
Copo e taça são muito usados como metáfora Au temple hault de Bloys sacre Salonne,
de corpo humano, ou como cérebro. No caso; o feto. Nuict pont de Loyre, Roy pernicant,
("pointe"): ponta. No sentido figurado: agu- Cuiseur victoire aux marestes de la Sone
deza de espírito". Neste caso, ele está representando D'où prelature de blancs abormeant.
o espírito ao se ligar no feto, no primeiro momento
em que as células começam a ser multiplicadas. Tradução:
Os livros psicografados por Francisco Ao templo alto de Blois sangue Sallonne,
Cândido Xavier trazem explicações detalhadas a Noite ponte de Loyre, Prelado, Rei prejudicado,
respeito deste fato, sujos detalhes são expostos pelo Forneiro vitória aos vinhateiros da Sone
espírito cognominado" André Luiz", muito conhecido De onde prelatura de brancos limitante.
no Brasil.
Interpretação: Ao sagrar a mente humana ("Ao

IX - XX templo"), as Doutrinas Elevadas ("alto de Blois")


sagram, também, a Alma ("sagra Sallonne").
De Nuict viendra par la forest de Reines Devido a ignorância ("noite") que há a
Deux pars vaultore Herne la pièrre blanche respeito dos ditames religiosos no cérebro das pessoas
Le moine noir en gris dedans Varennes ("ponte de Loyre"), o homem ("Rei") vem
Esleu cap, cause tempeste, feu sang tranche prejudicando a evolução do Espírito ("Prelado").
O Pensador, o Filósofo, o Mestre, o Sacerdote
Tradução: ("Forneiro") que lideram os trabalhadores nas Vinhas
De noite virá pela floresta de Reines do Senhor ("aos vinhaterios da Sone") levarão a
Dois partidos vôo torto perturbar a pedra branca, maioria das almas à vitória no caminho da evolução,
O monge negro em cizento dentro de Varennes visto que homens e almas mostram pouco interesse
Eleito capitão causa tempestade, fogo sangue trincha pelos princípios purificadores dos comportamentos de
homens e almas ("4º verso").
Intepretação: De um modo sutil ("De noite") virá
pelos meandros do cérebro ("floresta de Reines") a Comentário: Para esta quadra apresento uma
atividade do bem, e do mal ("Dois partidos") com intepretação um tanto arbitrária, apoiado nos sentidos
pensamentos injustos ("vôo torto") que irão perturbar que facultou entender o pensamento dele; visto que
as energias virtuosas ("pedra branca"). para as palavras "Sone" e "abormeant" não encontro
O instinto mau ("monge negro") que está explicação clara.
insinuado na massa cinzenta do cérebro ("em Suponho que houve erro de grafia na cópia
cinzento") dentro da cabeça ("dentro de Varennes") de "aborneant", a qual derivando do verbo "aborner"
se fizer predominar sua força mental ("Eleito capitão") tem o sentido de limitar, demarcar.
causa tempestade de paixões, ódio, sangue e "la Sone": tomei por sentido de campo men-
sofrimentos ("trincha"). tal fértil para ser trabalhado por ensinamentos
Comentário: ("forest de Reines"): floresta de elevados.
variedades de maçãs e peras. "Sallonne": tomei quase arbitrariamente por
("vôo torto"): volitação de pensamentos Alma humana.
406
Assim falou Nostradamus

E, assim, todos os sentidos metafóricos das O pai Rei no templo santo Sallone,
palavras que são convencionados na eloquência e na Sacrificando sagrará fumo de festa.
literatura esotérica.
Creio ter alcançado o pensamento de Intepretação livre: O cérebro humano é como uma
Nostradamus cuja certeza fica na dependência de criança (entidade inteligente mais nova do que o
intérpretes mais capacitados do que eu. espírito) brincando livremente sob o crânio. Sob a
arcada do crânio.

IX - XXII O pai, o Espírito, é o Rei nesse salão


("Sallone") nesse templo santo.
Roy et sa cour au lieu de langue halbe, Nessa situação o espírito está em sacrifício,
Dedans le temple vis à vis du palais mas por esse meio vai evoluindo até chegar à pureza
Dans le iardin Duc de Mantor et D'Albe, do anjo em festiva ditosidade.
Albe et Mantor poignard langue et palais.
Comentário: "sagrará fumo de festa": festejará a sua
Tradução: gloriosa perfeição. Este fato só é inteligível para as
Rei e sua corte no lugar de língua tagarela pessoas que compreendem e aceitam a doutrina da
No centro do templo cara a cara do palácio reencarnação. Para os demais é dif´ciil compreender
Dentro do jardim Duc de mantor e de Albe, e aceitar. É uma verdade discutível, razão pela qual
Albe e mantor punhal língua e palato. Nostradamus a repte em muitas quadras por variadas
figurações de literatura esotérica.
Interpretação: O Espírito com seus atributos tem o
seu trono na cabeça onde está também a língua
tagarela. IX - XXIV
Está também no centro do cérebro que está Sur le palais au rochier des fenestres
circundado pelo crânio ("palácio"). Seront ravis les deux petits royaux,
Dentro da cabeça, toda a organização orgânica Passer aurelle Luthece, Denis cloistes,
é como um jardim conduzido ("Duc") pelo cérebro Nonnain, mallods avaller verts noyaux.
("Mantor") e a mente anímica ("Albe").
Alma e cérebro usam a língua e o palato para Tradução:
transmitir as idéias. Figurativamente a língua como No palácio ao peitoril das janelas
um punhal. Estarão extasiados os dois pequenos entronizados
Passar aureola Luthece, Denis cláustros,
Comentário: "halbe": ou é erro de grafia do vocábulo Monja, insetos devorar verdes caroços.
"hable" que significa "tagarela", ou ele o colocou em
anagrama. Intepretação: Na cabeça, os olhos nas fossas, como
"Mantor": tomo por anagrama de mentor. que debruçados no peitoril de janelas estarão brilhando
"Palais": tem ambos os significados: de alegremente como duas pequenas jóias de uma coroa.
palácio e de palato. Por eles passam todas as atividades da vida
que são encaminhadas ao trono do Espírito (Denis)
em imagens iluminadas (Luthece).

IX - XXIII
Ao chegar a morte, os vermes os irão devorar
como se eles sejam simples caroços ainda vivos.
Puisnay ioüant au fresch dessous la tonne,
Le hault du toict du milieu sur la teste, Nota: - "monja": a morte.
Le pere Roy au temple saint Salonne, "Luthece": Cidade luz, ou imagens
Sacrificant sacrera fum de feste. iluminadas.
"palácio": cabeça.
Tradução:
O filho mais novo brincando ao fresco sob a pipa
O alto do teto do meio sobre a cabeça
407
Arvedus

IX - XXV ter passado pela vida humana como por nuvem


cinzenta, então sente que tudo é interessante, isto é,
Passant les ponts, venir pres des rosiers, alegrias e tristezas, sob os impulsos pouco explicáveis
Tard arrivé plustot qu'il ouydera, do destino, semelhante ao vento em bom impulso.
Viendront les noues Espagnols à Besiers,
Qu'a icelle chasse emprinse cassera. Comentário: Esotericamente, capa tem sentido de
vestimenta moral e/ou mental.
Tradução: "muros": leis de segurança.
Passando as pontes, vir perto das roseiras, "verdes capres"capres são arbustos existentes
Tarde chegado mais cedo que ele cuidara, à beira do Mediterrianeo, cujas folhas são usadas por
Virão os liames Espanhóis a Besiers, agradáveis condimentos.
A quem essa perseguição empresa definhará. "cartas" destinos traçados ou
predeterminados, como em cartas de navegação.
Intepretação: Passando as fronteiras da vida para "vultry": possui sentido de arrebatamento
outro Mundo, o espírito sentirá que o Mundo espiritual emocional e ao mesmo tempo, de um lugar para outro.
é bastante agradável – como a visão de um roseiral. "cinzenta nuvem": no caso, um misto de
Então, sente ter demorado para voltar, porém perceberá alegria e tristeza.
em breve que retornou mais cedo do que era previsto
para sua necessidade de demorar na carne.
Os liames da carne, que são os apegos e IX - XXVII
defeitos, virão logo à sua mente. Então, estes fatores De bois la garde, vent clos rond pont fera,
perseguirão a sua consciência e frustrarão os seus Hault le receu frappera le Dauphin,
anseios de plena felicidade. Le vieux teccon bois unis passera,
Passant plus outre du Duc le droit confin.
Comentário: ("liames Espanhóis"): Espanhóis aqui
é metáfora do corpo humano com seus sistemas: Tradução:
nervoso e circulatório. De bosque a guarda, vento cerca esfera ponte estar
("à Besiers"): metafora de mente, e/ou Alto o recebido agitará o Delfim,
cérebro. O velho marceneiro bosque unidos passará
Passando mais além do Duc o direito confim.

IX - XXVI Interpretação: O cérebro ("bosque") estará sempre


sob a guarda do espírito. As energias inteligentes do
Universo ("vento") estão ao redor da cabeça ("cerca
Nice sortie sur nom des lettres aspres,
esfera") formando uma aura constante, cuja aura é uma
La grand cappe fera present non sien:
ponte que interliga a mente humana à mente univer-
Proche de vultry aux murs de vertes capres,
sal.
Apres plombin le vent à bon essien.
Por essa ponte o espírito recebe o
entendimento das coisas espirituais por inspiração.
Tradução:
Assim é o velho jogo da vida pelo qual espírito
Nice provida sobre nome das cartas ásperas,
e corpo passam unidos.
A grande capa fará presente não seu:
Porém, o espírito ("Duc" - condutor) tem o
Próximo de arrebatamento aos muros de verdes capres,
direito de continuar a viver mais além da vida corpo-
Após cinzenta nuvem o vento a bom impulso.
ral.
Intepretação: A alma provida de destinos ásperos,
agora cobre a aconsciência do espírito na situação Comentário: Devo repetir que Nostradamus vai nos
presente, cuja situação não é seu destino final. oferecendo retalhos de informações em prismas
Nessa ocasião em que ela é arrebatada a um teosóficos sobre os processos mentais e/ou espirituais.
Mundo diferente, com novos e variados sentidos, após A soma dessas instruções por centenas de quadras
podem levar o leitor a profundos conhecimentos os
408
Assim falou Nostradamus

quais deverão ser desenvolvidos por pesquisas e Alma ("Balez", ou Bâle ou Basel - cidade Suiça)
constantes em livros e entidades teosóficas e espíritas. estarão reavaliando os resultados dessa existência no
Para o leitor que já está ligado a escolas corpo humano.
religiosas de natureza reencarnacionista é fácil
entender essas concepções. Contudo, os demais têm Comentário: Jamais o espírito de qualquer pessoa
possibilidades de entendê-las desde que se dediquem permite que outro espírito se apodere de seu corpo
a pesquisar com a mente despida de preconceitos. totalmente e após a morte do corpo nenhum espírito
"...agitará o Delfim": empolgará a mente do tem possibilidade de se apoderar dele. É lei natural e
Espírito, que neste caso ele coloca como a figura de Divina.
Príncipe ou Infante. Quando ele diz no 2º verso:"lugar tomado e
"Teosofia": considero a Teosofia como não tomado" está correto, pois o espírito dirige toda a
Ciência das Coisas de Deus sob doutrina formação da estrutura corporal, porém não consegue
reencarnacionista. controlar os impulsos todos do cérebro, o qual é um
campo peculiar de forças inteligentes que dá acesso

IX - XXVIII
às idéias do espírito quando interessa aos desejos do
corpo e não dá acesso quando não interessa aos desejos
Voille Symacle port Massiliolique, do corpo. É muito rebelde à disciplina necessária
Dans Venise port marcher aux Pannons: exigida pelas virtudes e se curva facilmnte à fraqueza
Partir du goulfre et Synus Ilyrique, e indisciplina proporcionada pelos vícios e defeitos.
Vast à Sicile, Ligurs coups de canons. "Feu": geralmente se traduz em português por
"fogo". Na língua francesa também tem o significado
Tradução: de: defunto, falecido, morto.
Pela Symacle porto Marselhês, Ex: "La feue reine, feu la reine"– a defunta
Dentro Veneza porto marchar aos Pannons: rainha, morta a rainha.
Partir do boqueirão e Baía Ilírica, "Nave": neste caso pode ser intepretado por
Amplia à Socille, Lígures tiros de canhões. corpo ou por espírito. Preferi corpo, porém segundo
meus conhecimentos poderia interpretar por espírito.
Interpretação: Indecifrável para mim. Neste caso levaria em consideração que ao deixar o
corpo – o espírito é como u'a nave que sai singrando
pelo espaço. E sai pelas sangrias, isto é, ao serem
IX - XXIX cortados os cordões prateados que o prendem ao corpo.
(Cordões energéticos visto pelos videntes).
Lors que celuy qu'à nul ne donne lieu, Sob prisma da Mitologia grega são os laços
Abbandonner voudra lieu prins non prins: cortados pelas três Parcas, as quais são figuras
Feu nef par saignes, bitument à Charlieu, alegóricas do espírito ou espíritos que têm a
Seront Quintin Balez reprins. incumbência de desatar ou cortar tais cordões.
"Charlieu": entendo que ele usa este nome
Tradução: como figura de corpo, embora seja nome de cidade
Quando aquele que não dá lugar a ninguém, francesa no Charolais, ao sul de Charolles. (Segundo
Abandonar quiser lugar tomado não tomado: explica o sr. Fontbrune em seu livro.)
Defunto nave por sangrias, betumeando ao Charlieu, "Quintin": o espírito, com idéia de
Estarão Quintin Balez reavaliando. quintessência.
"Balez" ou Bâle ou Basel: cidade da Suiça
Interpretação: Quando o espírito quiser abandonar onde houve três Concílios religiosos protestantes –
o corpo, o qual é um lugar tomado por ele mas não em 1531, 1534 e 1564 para resolver certas divergências
tomado definitivamente: o corpo torna-se em defunto, doutrinárias.
e é como uma nau esvaindo suas forças por sangrias e Creio que Nostradamus usou este fato para
o seu sangue vai coagulando e escurecendo como o figurar a posição da alma, a qual é uma entidade com
betume. inteligência peculiar e que tem a função de intermediar
Nessa fase do desenlace, Espírito ("Quintin") os entendimentos entre o cérebro e o espírito como é
409
Arvedus

compreendido pelos mestres reencarnacionistas. da coletividade. Mesmo porque tal dogmatismo e


Nostradamus costuma chamar a alma também de ortodoxia é a causa principal das guerras religiosas de
ponte. triste memória histórica proporcionadas pelas
Outrossim, no 4º verso ele está mencionando cruzadas, conflitos entre católicos e protestantes e as
o fato de que desde a agonia – e por três dias a alma e terríveis injustiças promovidas pela Inquisição. E
espírito estarão ligados mentalmente ao corpo, mesmo outros que tais.
que este esteja em sepultura e neste transe suas cons- Outrossim, devo lembrar que toda e qualquer
ciências estarão repassando ("reavaliando") todos os alma recebrá sempre os socorros necessários à
episódio dessa vida humana, como que se estivessem consciência quando aporta nos mundos espirituais.
dentro de uma tela de televisão ou cinema. "Gaddes": metáfora de" Boa fortuna, e lugar
de restauração.

IX - XXX
"grande Felípico": metáfora de Céus, ou dos
Campos Elísios da mitologia grega designando lugares
Au port de Puola et de sanct Nicolas, de bemaventurança para as almas dos heróis.
Peril Normande au goulfre phanatique,
Cap. de Bisance rues crier helas,
Secours de Gaddes et du grand Philippique. IX - XXXI
Le tremblement de terre à Mortara,
Tradução: Cassich sainct George à demy perfondrez:
Ao porto de Puola e de santo Nicolas, Paix assoupie, la guerre esveillera,
Perigo Normande ao abismo Fanático, Dans temple à Pasques abysmes enfondrez.
Cap. de Bisance ruas gritar ai de mim,
Socorro de Gaddes e do grande Felípico. Tradução:
O tremor de terra à Mortara,
Interpretação: Logo que a alma chega no Mundo Cassich santo Jorge a meio abatidos:
espiritual, tanto a que tem direito ao Purgatório Paz letárgica, a guerra excitará,
("Puola") quanto a que tem direito a lugar mais santo Dentro do templo à Páscoa abismos infundado.
("santo Nicolas") está sujeita ao perigo dos conceitos
religiosos arraigados na mente, com fanatismo Intepretação: A pessoa nos estertores da morte ("1º
("abismo fanático"). verso"), sente-se diante do tribunal da
Nesta conjuntura, o espírito ("capitão") estará Consciência("Cassich") e a alma sofre um auto-
a gritar ais (a se lamentar) como se fosse um capitão julgamento severo como se diante de um Preboste
Bizantino vagando pelas ruas de Bisancio. turco ("Cassich"), porém, um julgamento justo
Porém, receberá sempre o socorro das almas ("santo") contra seus erros e pecados, os quais serão
benfeitoras que povoam os lugares de restauração meio abatidos à semelhança do quadro alegórico no
psíquica quanto das que povoam os lugares de qual o dragão está sendo abatido por São
Bemaventurança ("grande Filípico"). Jorge("Jorge").
Nesse transe o corpo da pessoa está inerte e
Comentário: Nos meus contatos com os espíritos aparenta estar em paz ("paz letárgica") porém, em seu
através de médiuns tenho recebido informações cérebro ("Dentro do templo") a Consciência estrá em
concretas a respeito deste fato mencionado nesta guerra ("a guerra excitará"), pois está na fase de
quadra. libertação do espírito das injunções do corpo ("na
Nela Nostradamus está especificando a Páscoa").
situação em que a alma apega-se exageradamente a Para quem desconhece estes fatos supõe que
certo dogmatismo, religioso ou filosófico, ou a morte é um abismo misterioso ("abismos") porém,
científico, e torna-se fanático, dono das verdades. são mistérios infundados ("abismos infundados")
Em lá chegando verá que apenas conhece devido à falta de conhecimento.
parte das verdades e se desespera,pois suas conscência Comentário: ("Mortara"): metáfora de morte.
o acusa de mau comportamento no seio da família e ("Cassich"): anagrama de "Cassiacher" nome

410
Assim falou Nostradamus

dado ao grão preboste turco: antigo magistrado de Hercules Roy de Rome et d'Annemarc,
justiça militar, na Turquia. De Gaule trois Guion, surnommé,
Neste caso, ele colocou-o por figura do Trembler l'Itale et l'unde de sainct Marc,
abstrato juiz da consciência do ser humano. Premier sur tous monarque renommé.
E coloca a alegoria de São Jorge ferindo o
dragão para complementar a idéia. Tradução:
("na Páscoa"): o nome páscoa tem o sentido Hércules Rei de Roma e Annemarc,
de passagem, e de libertação. Do Ramo três Guião apelidado,
Pelo exposto, esta quadra integra o assunto Tremer a Itália e a onda de São Marcos,
das anteriores a partir da XXV. Primeiro sobre todos monarca renomado.

Interpretação: Heróico ("Hércules") Grande vulto em


IX - XXXII Roma ("Rei de Roma") e de caráter Santo como que
descendente de Sant'Ana("e d'Annemarc"); da estirpe
De fin porphire profond collon trouvee, ("De Gaule") dos três maiores Apóstolos ("três") foi
Dessouz la laze escripts capitolin: cognominado "Apóstolo"("Guião").
Os poil retors Romain force prouvee, Fez tremer o Impériop Romano ("Tremer) a
Classe agiter au port de Methelin. Itália, e a sua Fé era tão ardente quanto a fé de São
Marcos.
Tradução: Sua grandeza levou a ser reconhecido como
De fino pórfiro profundo migrante encontrada o maior dos Apóstolos ("Primeiro sobre todos"),
Sob a base escritos capitolino: monarca Cristão("Monarca renomado").
Osso pêlo retorcidos Romano força provada,
Classe agitar no porto de Methelin. Comentário: Nesta quadra, eu entendo que ele traçou
o perfil do Apóstolo Paulo.
Interpretação: De esmerada forma ("De fino pórfiro") ("Annemarc"): marca de Ana. Santidade
e sentido penetrante, sutil, e de difícil compreensão correspondente a de Sant'Ana, avó de Jesus.
("profundo"); metafórico ("migrante") é encontrada a ("Guião"): Grande líder religioso. Apóstolo.
idéia sob cada frase ("sob a base") dos meus escritos ("De Gaule"): da Vara; do Ramo: da estirpe,
em jogo das palavras que atrai a curiosidade como os do porte.
jogos capitolinos ("capitolino") atraiam os romanos
ao circo do Capitólio: Meus versos estão retorcidos
como se fossem ossos e pêlos em um monturo ("Osso
pêlo") e forçarão o intérprete ("Romano") a provar
IX - XXXIV
sua capacidade ("força provada") e assim irá agitar a Le part soluz mary sera mitré,
cabeça daqueles que se propuseram a intepretar estes Retour conflict passera sur la thuille:
meus escritos ("3º e 4º versos'). Par cinq sens un trahyr sera tiltré,
Narbon et Saulce par contaux avons d'huille.
Comentário: ("collon"): colono, migrante.
("Capitolino"): jogo de palavras – com idéia Tradução:
correspondente aos jogos capitolinos. O parto desembaraçado esposo será mitrado,
("Romano"): metáfora de pessoa dedicada a Retorno conflito passará sobre a telha:
interpretar seu trabalho. Por cinco sentidos um trair será titulado,
("Methelin"): Não encontro explicação para Narbon e Saulce por contadores temos azeite.
o significado desta metáfora. Suponho que se refere à
Mitilene na ilha de Lesbos. De qualquer modo "porto Interpretação: Ao ser desembaraçado do corpo pela
de Methelin" pode ser tomado por metáfora de cérebro morte o espírito ("esposo") será sagrado ("mitrado").
ou cabeça, como qualquer outro porto ou cidade. Entretanto, sua consciência ("telha") não
estará livre de conflitos.
IX - XXXIII Ele sentirá traído pelos apetites que assediam
o ser humano através dos cinco sentidos.
411
Arvedus

Porém, no fim da estória, recebemos a unção nesta quadra.


("azeite') salvadora que é ajuizada sob o mérito "Quitter la fleur": expressão idiomática
("narbon") e a graça ("Saulce") na conformidade com francesa significando: abandonar a paz.
as leis Divinas registradas pelos profetas e Apóstolos "seguir o Macedon": metáfora significando -
("contadores"). seguir o Guerreiro (Alexandre e seus exércitos).
"Myrmidon": Diz a lenda grega que os
Comentário:"Narbon": Não encontro um motivo Mirmidons popularam a ilha Egina.
claro que explique por que ele usou esse nome para Devido a uma peste que dizimou totalmente
representar mérito pelas obras. Apoiado no assunto a população dessa ilhas, Zeus transformou as formigas
que mostra boa ligação de sentidos, mais a palavra dela em gente.
"Saulce";"sauce" em françês moderno, que significa E esta gente tinha uma natureza guerreira e
(graça) em sentido figurado (Molho, em sentido boçal, fácil de ser escravizada; e cumpria à risca
concreto) o último verso, assim, completa o sentido qualquer ordem, boa ou má, vinda de superiores.
que ele pretende dar, pois que associa nossa idéia com Com estas figuras Nostradamus tece o perfil
os ensinamentos do Apóstolo Paulo quando escreve da Humanidade, de geração em geração, nesta quadra.
que: somos salvos por mérito e graça.
E que a graça Divina é maior do que o mérito
por nossas boas obras. IX - XXXVI
"telha": mente ou consciência. Un grand Roy prins entre le mains d'un Ioyne,
"sens": sentidos, senso. Non loing de Pasque confusion coup cultre:
Perpet captifs temps que foudra en la huine,

IX - XXXV Lors que trois freres se blesseront et murtre.

La Ferdinand blonde fera descorte, Tradução:


Quiter la fleurs suyvre le Macedon: Um grande Rei prisioneiro entre as mãos de um jovem
Au grand besoin defaillira sa routte, Não longe da Páscoa confusão golpe de faca:
Et marchera contre le Myrmidon. Perpétuo cativos tempos que raio na estupefação
Quando que três irmãos se ferirem e se matarem.
Tradução:
A Ferdinand loira estará abandonada, Interpretação: Nota: Esta quadra traz sentido
Abandonar a paz, seguir a Guerra: ambíguo. Pode ser interpretada em função de
Na grande indigência desfalecerá sua rota Coletividade humana, e também em função de pessoa
E marchará contra o Myrmidon. ou indivíduo.
Em função de indivíduo:
Interpretação: A felicidade humana estará O Espírito ("grande Rei") é um prisioneiro
abandonada pelo Homem. Seu lema passou a ser dos desejos e sensações do corpo ("jovem"). A vida é
:"Abandonar a paz, seguir a guerra". Isto provocará curta ("não longe da morte ou passagem ("Páscoa") a
grande pobreza no seio da Humanidade o que não pessoa vive em confusão dolorosa como golpe de faca.
permitirá que ela usufrua dos bens naturais e Tal situação é perpétua na vida humana onde
tecnológicos que estão ao seu dispor. os espíritos estão cativos por tempos vivendo em
E assim, à guisa dos Mirmidans marchará para constante estupefação diante dos acontecimentos que
as desgraças. surgem e desaparecem como o raio, pelo fato de que
o espírito, alma e corpo (três irmãos) estarem a se ferir
Comentário: "La blonde": a loura": metáfora de e se matar em luta inconsciente.
felicidade. Em função de Coletividade:
"Ferdinand": nome de vários reis europeus dos A Humanidade é como um grande Rei
quais os registros históricos apontam suas prisioneiro das circunstâncias naturais e movimentos
personalidades despóticas, belicosas, ardilosas, etc., humanos ("jovem").
e ao mesmo tempo empreendedoras. Com isto, Nas proximidades do Juizo Final ("Páscoa")
Nostradamus figura bem as tendências do Homem haverá uma confusão dolorosa como golpe de faca.
412
Assim falou Nostradamus

É uma situação perpétua na vida terrena onde Tradução:


as pessoas estão cativas por tempos que na realidade, A entrada de Blaye por Rochelle e o Inglês,
em relação à Eternidade, passa como um raio Passará além o grande Æmathien,
produzindo estupefação, enquanto as três classes Não longe de Agen aguardar o Gaulois,
sociais ("três irmãos") estão a se ferir e a se matar. Socorro Narbonne desviado por entretenimento
"Páscoa": passagem, libertação. No caso, o manutenção.
Juizo Final que é a passagem da Humanidade de um
estágio de desatinos para um estado de perfeição men- Intepretação: A entrada da Vida ("Blaye") pela Terra
tal aprimorado, conforme às promessas Divinas ("Rochelle") e/ou pelo Corpo Humano ("o Inglês")
vasadas no livro do Apocalipse e outros textos bíblicos. passará além pelo grande espírito de conquista
"Jovem": cada geração. ("Æmathien").
Não longe da Era ("d'Agen") aguardará o
Espírito purificado ("Gaulois, gaulês").
Socorro do Céu ("Narbonne") desviado por
IX - XXXVII entretenimento e manutenção.
Pont et moulins en Decembre versez,
Comentário: "Rochelle": espécie de uva. A uva tem
En si haut lieu montera la Garonne:
forma semelhante a da Terra. No seu interior, a pívide
Murs, edifice, Tholose renversez,
representa o princípio da vida.
Qu'on ne sçaura son lieu autant matronne.
"Emathien": na mitologia céltica ou
germânica representa o Espirio de Conquista.
Tradução:
"Agen": tomei por metáfora de Idade ou Era,
Ponte e moinhos em Dezembro tombados
firmado no vocábulo "age"– idade.
Em tão alto lugar subirá Garonne:
("Anglois"): Metáfora de anjo – ou angélico.
Muros, edifícios, Tholose transformada,
Com isto, ele estará considerando o espírito humano
Que não se saberá seu lugar outro tanto respeitável.
em sua natureza angélica, e ao mesmo tempo, a
mentalidade coletiva em seu afã de progresso.
Interpretação: As atuais estruturas humanas ("ponte
"Gaulois", gaulês": entendo que ele considera
e moinhos") no Fim dos tempos ("Dezembro")
o gaulês superior aos indivíduos das outros tribos que
derrubadas. A Humanidade ("Garonne") conquistará
deram origem ao povo francês.
alto grau de civilização.
Então, entendo que está falando nesta quadra
Leis e costumes ("muros") e o edifício
a respeito da evolução do planeta e ao mesmo tempo
humano, e a natureza da Terra ("Tholose") estarão
do homem.
transformados.
Portanto, está dizendo que muitas almas
De tal modo que nunca se conheceu este
chegarão ao nível de perfeição ideal na próxima Era,
Mundo em forma tão respeitável.
antes do Juizo Final, e aguardarão a vitória das que se
terão atrasado.
Comentário: "Matronne": senhora respeitável por
idade, estado e procedimento. Como ele prevê a próxima Era pelas
("Tholose"): metáfora derivada de "tholose ou proximidades do ano 3800 eu me alicerço neste fato
tholu" significando:"Parte onde carregam as curvas para entender uma afirmação amplamente conhecida
de uma abóboda de madeira (em carpintaria). Neste nos meios espíritas e teosofistas.
caso, representa a Terra como base da abóboda celeste. Isto é: As pessoas dedicam-se de corpo e alma
E, também, o cérebro ou a cabeça do homem. às necessidades de manutenção e entretenimento, e
com isto obstam a ajuda das hostes Celestes. Mantêm-
se exageradamente desligadas do Céu, ou sem religião.
IX - XXXVIII "entretien": significa: manutenção e também
entretenimento. No caso, ambos dão peso devido à
L'entree de Blaye par Rochelle et l'Anglois, idéia.
Passera outre le grand Æmathien, ("Blaye") Não encontrei explicação para este
Non loing d'Agen attendra le Gaulois, nome e então tomeio-o por metáfora de Vida,
Secours Narbonne deceu par entretien. arbitrariamente.
413
Arvedus

("Socorro Narbonne"): socorro do Céu ao Comentário:"Quintin": metáfora de quinta essência;


Homem. linho puro ou fino. Portanto, valores do espírito.
"floresta": alegoria de corpo humano e/ou
cérebro.
IX - XXXIX "Abadia": cabeça, cérebro:templo do espírito.
Entendo que sendo médico e vidente
En Arbissel à Veront et Carcari,
Nostradamus assim encarava os dramas de consciência
De nuict conduits pour Savone attraper,
do homem.
Le vif Gascon Turby et la Scerry
Compactuo com ele na convicção de que
Derrier mur vieux et neuf palais griper.
somos meio civilizados e meio selvagens, e assim
perfazemos a floresta humana.
Tradução:
"Flamantes": metáfora de paixões com forças
Em Arbissel à Veront e Carcari,
semelhantes às chamas.
De noite conduzidos por Savone alcançar,
O vivo Gascon Turby e a Scerry
Detrás muro velho e novo palácio ocupar. IX - XLI
Interpretação: Esta quadra é meio inteligível para Le grand Chyren soy saisir l'Avignon,
mim, porém as palavras com iniciais maiúsculas não De Rome Lettres en miel plein d'amertume,
têm tradução e nem sentido adequado para Lettres ambassade partir de Chanignon,
complementar o assunto. Carpentras pris par duc noir rouge plume.
Torna-se muito vago. Não me arrisco a
apresentar a interpretação. Tradução:
O grande Chyren suavemente se apossar de Avignons,
De Roma cartas em mel pleno de amargor,
IX - XL Carta embaixada partir de Chanigon,
Carpentras tomada por duque negro rubra pena.
Pres de Quintin dans la forest bourlis,
Dans l'Abbaye seront Flamans ranchés; Interpretação: Jesus Cristo ("grande Chyren") se
Les deux puisnais de coups my estourdis, apossar suavemente da Terra ("Avignon") com sua
Suitte oppressee et garde tous achés. Hierarquia.
O destino ("cartas") da Humanidade ("Roma")
Tradução: é o de viver feliz ("em mel") não obstante ela vive
Perto da Quinta na floresta enganados, cheia de amargor.
Dentro da Abadia estarão Flamantes escalados: Esta mensagem ("carta embaixada") tem sido
Os dois mais jovens por tiros meio aturdidos, profetizada desde tempos imemoriais ("Chanignon").
Comitiva oprimida e guarda todos amargurados.
Os seres humanos ("Carpentras") sendo
dirigidos por condutores maldosos ("duque negro")
Interpretação: No corpo humano ("floresta")
sofrerão duras penas ("rubra pena").
selvagem junto do Espírito, o qual é a quinta essência
("Quintin") todos os componentes vivos e inteligentes
Comentário: "Chyren" oy Chiron": famoso centauro
são enganados pelos pensamentos.
da mitologia grega, filho de Céres e Netuno.
Dentro da cabeça ("Abadia") as paixões
Famoso médico, profeta e músico. Teve vários
humanas escalam.
heróis gregos por alunos.
Corpo e alma ("mais jovens do que o espírito")
vivem meio aturdidos pelos acontecimentos
Nostradamus usa-o em algumas quadras por alegoria
desagradáveis ("tiros").
de Jesus Cristo.
Enfim, toda a comitiva microorgânica
Isto porque o centauro na mitologia tendo a
inteligente sente-se oprimida, inclusive a consciência
forma de um cavalo e cabeça de homem representa o
("guarda") e todos amargurados provocando a angústia
ser humano – em conceito esotérico.
que sofrem: o espírito, corpo e alma.
Isto é, a cabeça representa o Espírito e o corpo
414
Assim falou Nostradamus

do cavalo representa o corpo humano, – o animal. o corpo humano, o qual acomoda o espírito ("Gennes")
Diz a mitologia que Chiron é filho de Netuno e a alma ("Venise").
(Rei dos Mares e oceanos) e de Céres ou Demeter, ("Monet"): pardal - vide o dicionário francês-
deusa da argicultura e da vida rural. português H. Garnier. Então, "peste Monet" representa
Portanto, o homem é filho do Rei do Grande surto de bandos de malfeitores.
Oceano (Céu) e da deusa da Terra. Na bíblia: Jesus ("Thunis"): capital da Tunísia. No caso, está
Cristo é o filho "primogênito de Deus", e o "Filho do referindo à Tunísia com suas regiões desérticas e de
Homem". clima muito hostil para se viver.
Nestes termos entendo que Chrion nesta Essas alusões que ele faz no 3º e no 4º versos
quadra, figura Jesus, o Cristo; Meedico para os males faz-me subentender que profetizou o surgimento de
humanos e profeta. multidões de malfeitores em todo o Mundo para os
"O grande Chyren ou Chiron." quais não haveria espaços em cadeias e penitenciárias.
"Carpentras": do latim: carpentum - i, que em E que a solução estaria em degredá-los para
figuração esotérica é metáfora de carruagens (corpos ilhas e regiões hostis não populadas e situados em
humanos). campos de concentração, etc.
"Chanignon": como é nome fictício, Nos dias de hoje tal profecia já está realizada.
interpreto-o com sentido de tempo indefinido. Os presídios andam super-populados e a
"embaixada": mensagem. condição de vida dos detentos é desumana.
Principalmente para os detentos de menor

IX - XLII periculosidade, os quais são colocados junto com os


facínoras de todo gênero.
De Barcelonne, de Gennes et Venise, E a maior parte de tais delinquentes continuam
De la Secille peste Monet unis: à solta atazanando as populações. Principalmente nos
Contre Barbare classe prendront la vise, países do Terceiro Mundo, onde os guerrilheiros, os
Barbare poulsé bien loing iuq'à Thunis. nacrotraficantes, os sequestradores, os terroristas
pululam e tripudiam sobre os Poderes constituidos e
Tradução: contra a Ordem e o Progresso.
De Barcelonne, de Gennes e Venise, O que mais dizer? E o que fazer?
Da Secille peste Monet unidos: Eis a questão...
Contra Bárbara classe farão pontaria, Nem os Países do Primeiro Mundo estão
Bárbaro repelido bem longe até Thunis. conseguindo suplantar tal situação, não obstante suas
capacidades econômicas e Administrativas serem das
Interpretação: A imperfeição natural que envolve o melhores!
corpo ("De Barcelonne"), o espírito ("de Gennes") e a
alma ("e Venise") quando estes estarão unidos em uma
vida humana; os fatores dessa imperfeição submetem IX - XLIII
o homem a um comportamento ruim em sua vida Proche à descendre l'armee Crucigere
humana. Nas conjunturas deste fato surgem os bandos Sera guette par les Ismaëlites,
de malfeitores semelhantes a bandos de pardais ("peste De tous cotez batus par nef Ravier,
Monet") vindos da Sicília ("Da Secille") os quais são Prompt assaillis de diz galeres eslites.
dotados de instintos predadores tão prejudiciais aos
homens. Tradução:
Porém, as Comunidades Humanas unirão Próximo a descer a armada Crucígere
forças para repelir esses bandos ("3º verso") e os de Será espreitada pelos Ismaelitas,
maior periculosidade serão degredados para lugares De todos os lados batidos por nave Ravier,
inóspitos semelhantes às regiões escabrosas da Tunísia Pronto assaltados por dez galeras de elites.
("4º verso").
Interpretação: Está próximo a descer do Mundo
Comentário: ("Barcelonne"): metáfora derivada de espiritual para a Terra uma multidão de almas
"barcelonnete": berço ou cama. Neste caso, representa
415
Arvedus

preparadas para expandir o Cristianismo. Le contre RAYPOZ exterminera tous,


Essa tarefa será espreitada por todas as Avant l'advent le ciel signes sera.
correntes religiosas contrárias aos conceitos da
doutrina Cristã. Tradução:
Estes conceitos serão contraditados por todas Migrados, migrados de Genesue todos os três,
as formas e meios pelos oponentes que conservam os Saturno de ouro em ferro se mudará,
parâmetros tradicionais de suas doutrinas. O contra RAYPOZ, exterminará todos,
Não obstante as divergências; todas as Antes do advento o céu sinais fará.
religiões e seitas estão confrontadas pelos ditames dos
Dez Mandamentos ('dez galeras de elite"). Interpretação: Migrados ! migrados em pena
constrangedora ("Genesue") para espírito, alma e
Comentário: "armada Crucígera": multidão de almas corpo;(todos os três). A vida dourada do Mundo
preparadas para um grande trabalho de expansão do espiritual será mudada para uma vida de aflições
Cristianismo no Mundo. ("ferro") na Terra.
"Ismaelitas": metáfora representando toda A morte (Raypoz") exterminará a todos.
pessoa e toda doutrina religiosa ou filosófica contrária Antes de nascer aqui cada um terá
ao Cristianismo. conhecimento deste fato.
"Ravier": pratinho para conservas. No caso,
uma alegoria representanto os conceitos e preconceitos Comentário: "migrados": Nostradamus, como todo
de pessoas e de organizações religiosas nas suas espiritualista considera o espírito como um ser que
tradições doutrinárias que refugam os ditames cristãos, reencarna, que emigra domundo espiritual e torna-se
como ocorre principalmente com os Ismaelitas, com em imigrante temporário na Terra.
os Israelitas, e algumas religiões e seitas da Ásia e "Saturno de ouro": mundo feliz, justo.
África. "Le contre Raypoz": entendo que ele usou ray-
Entendo que no tempo de Nostradamus, esse raio do inglês e Poz referente a "pose" colocação,
trabalho já era proporcionado pela Providência Divina, colocado, posto. Assim dará - raio posto.
evidentemente a partir da ressureição de Jesus. Então, a idéia seria a morte contra o ráio posto
Entretanto, Nostradamus tendo contato mais no corpo: o espírito situado no corpo, cujo corpo a
direto com os espíritos através da mediunidade, morte exterminará. Fato indiscutível, não é?
conforme expõe nas cartas e quadras foi informado
por eles desse surto de trabalho. Baseio esta convicção
principalmente quando ele escreve em sua carta "Deus IX - XLV
opera entre os homens pelo ministério de seus Ne sera soul iamais de demander,
anjos"(Nota: Anjos e/ou espíritos e almas e homens.) Grand Mendosus obtiendra son empire
"dez galeras de elite": Os dez mandamentos Long de la cour fera contremander,
entregues por Deus a Moisés. Síntese de toda filosofia Pymond, Picard, Paris, Tyron le pire.
religiosa e humana de cuja prática na Terra e nos
Mundos Espirituais capacita a todos a ter uma convi- Tradução:
vência harmoniosa e pacífica visto que nivela os Direi- Não estará farto jamais de reivindicar,
tos e os Deveres de cada ser. Aliás, é uma Lei Cósmica. Grande Mendicante obterá seu império
O Cristo, Jesus confirma estas Leis e as Longe da civilidade fará contramandar,
sintetisa no mandamento Áureo:"Amarás a teu Deus, Pymond, Velhaco, Paris, Mercador o pior.
de todo o teu coração, e de toda a tua alma e de todo o
teu entendimento. E amarás a teu próximo como a ti Interpretação: O ser humano jamais estará farto de
mesmo." reivindicar. Grande Mendicante ele obterá seu império.

IX - XLIV Dotado de civilidade precária e pouca justiça em seu


comportamento provocará a desordem.
Migrés, migrés de Genesue trestous, Ele é um mundo ou universo, velhaco e
Saturne d'or en fer se changera, semelhantemente ao herói troiano Páris possui grandes
qualidades e grandes defeitos, e é o pior Mercador.
416
Assim falou Nostradamus

Comentário: Nesta quadra, Nostradamus tece um


perfil do ser humano mostrando algumas facetas pouco IX - XLVI
lisonjeiras da índole das pessoas. Vuydes, fuyez de Tholose les rouges,
Com a alegoria de Páris que se pode aquilitar Du sacrifice faire piation,
com precisão ele nos mostra com maestria a índole Le chef du mal dessous l'ordre des courges,
das pessoas com seus valores e desvalores ou virtudes Mort estrangler carne omination.
e defeitos, o que se pode aquilatar mesmo que só lendo
o que a enciclopédia registra a respeito desse herói Tradução:
troiano. Fugir, fugir de Tholose os rubros,
Principalmente o fato de que a Divindade Do sacrifício é feita expiação,
coloca à disposição do Homem a abundância das O chefe do mal debaixo da sombra das abóboras,
riquezas e bens naturais conjugados às virtudes da Morte estrangular carne mau agouro.
inteligência com a qual, também dota a todos nós.
"Pymond": mundo ou universo. Anagrama de Interpretação: Deveis fugir, fugir dos pecados ("os
pi (círculo fechado – indivíduo) + mond (mundo). rubros") da Terra "Tholose".
"Picard": velhaco, malandro. Pelo sacrifício é feita a remissão dos pecados.
"Tyron": cidadão de Tiro, famoso porto A origem do mal está na ignorância. A morte,
comercial da Fenícia. esse mau agouro ("omination") virá estrangular o
Esotericamente o mercador fenício representa corpo ("carne") com tudo que ele tem de nefasto.
os mercadores da Terra em sentido pejorativo,
semelhante aos mercadores do templo dos textos Comentário: "Tholose": metáfora de Terra, ou de
evangélicos. corpo humano.
"Mendosus": anagrama relativo ao "omination": mau agouro, nefasto, causa de
substantivo "mendiant": mendicante e/ou ao verbo desgraças.
"mendier": mendicar. "abóboras": metáfora de cabeças.
"cour": corte. Tomado em sentido mitológico
significa – acompanhamento das divindades da lenda
ou fábula, e cortejo, civilidade, obséquio, segundo o IX - XLVII
dicionário da H. Garnier. Les soubs signez d'indigne delivrance,
Portanto:"longe da civilidade" – corresponde Et de la multe auront contre advis:
a pouco civilizado, pouco obsequioso, pouco frater- Change monarque mis en pareil pense,
nal, etc. Serrez en cage se verront vis à vis.
Devo ainda ressaltar a idéia de "pior
Mercador": É o fato evidente do mercantilismo egoista Tradução:
e muitas vezes cruel que atua na Terra. Os abaixo assinados de indigna redençao,
O bom comportamento ético determina os parâmetros E da condenação terão contra-aviso:
da troca de favores entre os homens, comunidades, e Muda monarca posto em perigosa pensadura,
nações com a devida justiça, sob o lema" Dar para Fechados em jaula se verão frente a frente.
receber", ou lei dos "Direitos e Deveres", e "tudo na
vida tem um preço", "pesos e medidas". Interpretação: Os que levam vida ("redenção")
Na Bíblia é asseverado que Deus usa pesos e indigna muito abaixo dos padrões toleráveis ("abaixo
medidas para nos comprar. Por isto somos servos de assinados") terão grande surpresa ("contra-aviso") pela
Deus e de nosso semelhantes. Cada pessoa deve servir condenação a que estarão sujeitos.
sem ser servil. Na mudança de personalidade ("muda
Porém, todos nós temos tendência a receber e monarca") de gente para alma, serão postos em
não dar. Tendência de usurpar. É destas coisas e muito perigoso tratamento ("perigosa pensadura"); fechados
mais que Nostradamus menciona nesta quadra para em suas próprias consciências como se prisioneiros
nos inspirar à análise, aprendizado e prática do melhor em jaula ver-se-ã cara a cara com os episódio dos seus
comportamento ético. desatinos.

417
Arvedus

marés.
Comentário: Estes fatos são bastante conhecidos nos O que ele salienta nesta quadra ocorre com a
meios espíritas cristãos. HUmanidade, e de modo semelhante com cada pessoa
Almas de todos os níveis consciênciais e cada alma.
declaram todos os dias através dos médiuns e videntes
as suas situações na vida espiritual.
Os maiores criminosos queixam-se do assédio IX - XLIX
que sofrem de outras almas que foram altamente Gand et Bruceles marcheront contre Anvers
prejudicadas por eles. E ainda sofrem mais pela ação Senat de Londres mettront à mort leur Roy,
das idéias fixas que pululam em suas consciências Le sel et vin luy seront à l'envers,
expondo-lhes os quadros dantescos dos episóidos e Pour eux avoir le regne en desarroy.
dramas dos quais foram autores.
As almas que praticaram delinquências Tradução:
menores e que estão na situação de purgatório ficam Gand e Bruceles marcharão contra Anvers
também vis a vis com os episódio gravados em suas Senado de Londres meterão a morte seu Rei,
consciências e não têm sossego. O sal e o vinho ser-lhe-ão ao avesso,
Em suma, os grandes inimigos das almas Para eles ter o reino em desordem.
criminosas e das pecadoras são os quadros elaborados
pela própria imaginação, a qual atua de modo Interpretação: Não consigo entender esta quadra.
semelhante ao vídeo-tape só que a alma vive dentro "Bruceles": de Brucelose - infecção
dele como acontece nos sonhos e pesadelos. epidêmica.

IX - L
IX - XLVIII Mandosus tost viendra à son hault regne,
La grand cité d'Occean maritime Mettant arriere un peu les Norlaris:
Environnee de marets en christal: Le rouge blesme, le masle à l'interregne,
Dans le solstice hyemal et la prime, Le ieune crainte et frayeur Barbaris.
Sera tentee de vent espouvantal.
Tradução:
Tradução: Mandosus breve virá a seu alto reino,
A grande cidade do Oceano marítimo, Metendo atrás um pouco os Norlaris:
Rodeada de marés em cristal: O rubro descorado, o viril no interregno,
No solstício do inverno e da primavera, O jovem medo e pavor pelo alarido dos Bárbaros.
Estará abalada por vento medonho.
Interpretação: Em breve o Poder satânico
Interpretação: A grande Humanidade ("cidade do ("Mandosus") terá preponderância enfraquecendo um
Oceano marítimo", ou mar humano") composta por pouco a ação dos anjos tutelares que norteiam os bons
muitas gerações ("marés em cristal") e marés de costumes ("Norlaris").
progresso. Nos tempos de angústia e nos tempos de O valente estará indolente, o decidido ou
paz e alegria estará abalada por movimentos sociais enérgico estará indeciso, o imaturo estrá cheio de medo
apavorantes ("vento medonho"). e pavor sob a ação das notícias que falam e mostram
os acontecimentos trágicos do Mundo, e assim se
Comentário: Esta situação mencionada por ele sentem como uma coorte posta em pânico pelo alarido
sempre existiu no Mundo. E acontece também, no dos Bárbaros.
mundo das almas que está situado na camada da Comentário: "Mandosus": mandão, avassalador.
atmosfera. Razão pela qual ele fala poeticamente: Interpreto por Poder satânico ou poder maléfico ou
"rodeada de marés de cristal". espírito do mal. Não um ser denominado Satã.
Quando se observa vídeo-tapes projetados Considero um poder maléfico formado pela
pelas naves espaciais vê-se a atmosfera como um somatória de todos os maus pensamentos e ações más
oceano de cristal, com várias camadas como vagas e proporcionadas por cada pessoa e alma do Mundo.
418
Assim falou Nostradamus

Por exemplo: a maledicência, o roubo, o Tradução:


assassínio, o desperdício, a corrupção, a guerra, a A paz aproxima-se de um lado a guerra
crueldade em todos os sentidos, etc. Tudo isto somado Nunca foi de continuidade tão grande,
gera o poder satânico. Lamentar homem, mulher, sangue inocente por terra,
"Norlaris": anagrama de Nor-norte + Laris: E assim será na França por todos os lados.
deuses ou anjos tutelares Lar-Laris do latim.
Interpretação: Há sempre um esforço pela paz,

IX - LI
entretanto há sempre um esforço maior pela guerra e
em futuro ela terá maior extensão.
Contre les rouges sectes se banderont, Homem e mulher estarão a lamentar. Sangue
Feu, eau, fer, corde par paix se minera, inocente correrá por terra.
Au point mourir ceux qui machineront, E assim acontecerá na Terra ("França") por todos os
Fors un que monde sur tout ruynera. lados.

Tradução: Comentário: É ocioso comentar estes vaticínio. A


Contra os rubros seitas se ligarão, história e os canais de comunicação mostram esses
Fogo, água, ferro, corda por paz se arruinará, fatos a toda hora.
Ao ponto morrer aqueles que maquinarão
Fora um que mundo sobre todos arruinará.
IX - LIII
Interpretação: Contra os violentadores ("os rubros") Ne Neron ieune dans les trois cheminees
as seitas religiosas ligar-se-ão. Fera de paiges vifs pour azdoir ietter,
Beligerância, diplomacia, prepotência Hereux qui loing sera de tels menees,
arruinarão acordos ("corda") para a paz. Trois de son sang le feront mort guetter.
É um gosto, uma ânsia inexplicável dos que
engendram tais desgraças no Mundo; mas o fazem Tradução:
mesmo sabendo que morrerão por isto e/ou sofrerão O Nero jovem dentro das três chaminés
muito por isto. Fará de páginas vivas para arder jogar,
Só não morrerá o maior maquinador que está Feliz quem longe estará de tais maquinações,
atuando sobre todos os seres humanos, o Poder Três de seu sangue o farão morte espiar.
Satânico que atua sobre o cérebro de cada pessoa no
Mundo. Interpretação: Um novo Nero surgirá dentro de
trezentos anos ("três chaminés') ou três séculos. Fará
Comentário: Entendo que ele usou as metáforas pessoas vivas ("páginas vivas") ser jogadas no fogo
seguintes para:Beligerância – "fogo"; diplomacia para serem queimadas. Feliz de quem estiver longe
"água; prepotência "ferro"; acordos ("corda) visto que de tais maquinações. Três da sua raça o farão sofrer a
em todos os movimentos de conquista estas forças são agonia da morte.
usadas.
A diplomacia secunda e é secundada pela Comentário: Entendo que Nostradamus teve uma
intenção beligerante e pelo arsenal de guerra que é visão muito clara da época Hitleriana com os feitos
todo proporcionado pelo ferro. horrendos da II Guerra, e a grande hecatombe nos cam-
A diplomacia é de ação sutil como a água que pos de concentração onde os prisioneiros judeus e
infiltra pelo solo. prisioneiros de outras raças foram queimados vivos,

IX - LII fusilados, enforcados e sufocados em câmaras de gás.


Profetizou para trezentos anos e o vaticínio
La paix s'approche d'un costé et la guerre, foi cumprido após 390 anos, portanto antes do 4º
Onques ne fut la poursuitte si grand, século de previsão.
Plaindre homme, femme, sang innocent par terre. O 4º verso prevê que o responsável principal
Et ce sera de France à toute bande. dessa ação desumana deveria sofrer três atentados.
Alguns militares alemães provocaram três
419
Arvedus

atentados contra a vida de Hitler, sendo que ele espiou todas as almas tenham a possibilidade de se remir dos
a morte no terceiro atentado. Hitler teve um defeitos e pecados.
comportamento semelhante, ao que Nostradamus
mostra um perfil magistral.
IX - LV
IX - LIV L'horrible guerre qu'en l'Occident s'appreste,
L'an en suivant viendra la pestilence
Arrivera au port de Corsibonne Si fort horrible, que ieune, vieux ne beste,
Pres de Ravenne, que pillera la dame, Sang, feu, Mercure, Mars, Iupiter en France.
En mer profonde legar de la Ulisbonne
Sous roc cachez raviront septante ames. Tradução:
A horrível guerra que no Ocidente se apresta
Tradução: O ano seguinte virá a pestilência
Arribará ao porto de Corsibonne, Tão fortemente horrível, que jovem, velhos nem besta
Perto de Ravenne quem pilhará a dama, Sangue, fogo, Mercúrio, Marte Júpiter na França.
Em mar profundo legar da Ulisbonne
Sob rocha ocultados arrebatarão setenta almas. Intepretação: Tenho visão da horrível guerra que se
prepara para eclodir no Ocidente. Após sua eclosão
Interpretação: Adentrará no cérebro humano virá a pestilência.
("porto") os defeitos e qualidades do Corso Tão fortemente horrível que todos – jovens,
("Corsibonne") ao redor da mente espiritual velhos e até as bestas não escaparão dos seus efeitos.
("Ravenne", e/ou olho de Ravena) sendo que os Haverá muito sofrimento ("sangue") e muita
defeitos pilharão as virtudes da mente ("dama"). paixão desencadeada ("fogo") na Terra ("França") pois
Por processos misteriosos como do mar que os seres humanos usarão das suas virtudes e
profundo a mente passa a legar o progresso moral do defeitos que sintetizo nas figuras mitológicas de
Homem, esse herói perante a vida que tem em si o ar- Mercúrio, Marte, e Júpiter, para gerar tal guerra.
rojo e tantas outras virtudes de Ulisses ("Ulisbonne"). É fácil comprovar estes vaticínios ao
Todas as virtudes que na cabeça estão ocultas analisarmos os acontecimentos históricos a partir do
sob o crânio, como tesouros ocultos sob a rocha ano de 1600 até hoje, 1998.
arrebatarão as almas da perdição durante setenta A constância das guerras que explodem
séculos. intermitentemente dá-nos a impressão de uma guerra
só.
Comentário: Nesta quadra ele define o conceito que A pestilência mencionada por ele deve ser
faz do homem e do Espírito Humano ou Mente tomada não só por pestilência física, mas
Coletiva. principalmente por pestilência mental, ou insanidade
"Corsibonne": anagrama composto por Corso mental.
+ boa ou seja: homem heróico que desenvolve suas Tal insanidade floresce durante as guerras e
qualidades semelhantemente a Ulisses, segundo as se alastra furtivamente e vai destruindo os bons cos-
descrições da mitologia. tumes e substituindo-os pelos maus comportamentos.
"Ravenne": Ravena foi sede do papado por Analisando-se as causas e efeitos das
certo tempo. E o papado sempre teve o conceito pro- seguintes guerras: a Napoleônica, e a I e a II Guerras
verbial de "Olho de Deus na Terra", ou sede da Divin- Mundiais temos subsídios mais suficientes para
dade. A cabeça é a sede de nossa divindade, o espírito. corroborar os vaticínios desta quadra.
"dama": no caso, mente. Peço desculpas a você, leitor, por não ter
"setenta": o número sete, e o setenta, condição de transcrever os textos mitológicos que
esotericamente tem o sentido de completo, de perfeito, explicam o caráter e tendências do homem
de total. No caso de "setenta almas" ele quer designar representados pelas elegorias de Mercúrio, Marte, e
todas as almas. E também setenta séculos que é um Júpiter, quais podem ser estudadas nas encliclopédias
tempo planejado pela Providência Divina para que e outros livros para sua melhor compreensão desta
quadra.
420
Assim falou Nostradamus

IX - LVI Comentário: "DRUX": nome alegórico para "Divino


Rei de Uz". "Uz": região que abrangia, inclusive, o
Camp pres de Noudam passera Goussan ville, Líbano e a Síria. E é sobrenome de uma ancestral tribo
Et à Malotes laissera son enseigne, aramaica representado pelo filho mais velho de Aarão,
Convertira en instant plus de mille, irmão de Moisés.
Cherchant les deux remettre en chaine et legne. "Drux": é uma forma arcaica de Drusos, povo
que habita nas montanhas do Líbano, descendentes
Tradução: de Aarão.
Campo próximo de Noudam passará Goussan ville, Professam a doutrina reencarnacionista nos
E a Malotes deixará sua insígnia, moldes do espiritismo cristão e espiritualismo.
Converterá em instante mais de mil, A enciclopédia americana "Funk e Wagnalls"
Procurando os dois repor em corrente e lenha. traz uma gama de detalhes bastante apropriados para
o entendimento desta quadra, ao que se refere à palavra
Interpretação: O corpo humano ao se aproximar da "DRUX" e à consequente idéia e conceitos expostos
Morte (Noudam") passará a um estado nojento e nela.
estúpido ("Goussan") parecendo uma vila nojenta, e a Nostradamus, em suma, está contando qo que
moscardos ("malotes") deixará seu vestígio. ocorre com qualquer espírito ("um Rei") após
E em um instante se converterá em mais de desencarnar, o que é sobejamente conhecido pelos
mil predadores. espiritualistas. Aliás, ocorre, também, para algumas
Na fase da agonia ele estará tentando manter pessoas ainda encarnadas.
aprisionados em si o espírito e a alma ("os dois repor").

Comentário: Este fato é bastante conhecido por IX - LVIII


médicos e por médiuns videntes. Au costé gauche à l'endroit de Vitry
("Malotes"): moscardos, em francês. Seront guettez les trois rouges de France,
("Goussan"): metáfora derivada "Goussant": Tous assommez rouge, noir non meurdry,
homem torpe, nojento, estúpido. E/ou "gousset": Par les Bretons remis en asseurance.
sovaco, mau cheiro de sovaco.
("mais de mil"): Neste caso significa uma Tradução:
multidão de predadores. Ao lado esquerdo no lugar de Vitry
Serão observados os três rubros da França,

IX - LVII Todos afligidos vermelho, negro não magoado,


Pelos Bretões remidos em segurança.
Au lieu de DRUX un Roy reposera,
Et cherchera loy changeant d'Anatheme, Interpretação: Na cabeça, ao lado esquerdo, no
Prendant le ciel si tresfort tonnera, mesmo lugar, onde vive o Espírito serão observados
Portee neusve Roy tuera soy-mesme. os três fatores de emoções que acionam a Mente
("France").
Tradução: Todos nós somos afligidos pelas emoções do
No lugar de DRUX um Rei repousará, sangue ("vermelho") enquanto estamos vivos; o corpo
E procurará lei mudando de Anatema, estando morto, o sangue fica escuro ("negro") e então
Enquanto o céu trovejará tão fortemente, não estrá mais sendo magoado.
Compreensão nova mortificará a si mesmo. Então, os nossos espíritos serão remidos em
Interpretação: Em lugar Divino um espírito segurança pelos espíritos missionários, apoiados em
repousará e procurará andar dentro dos princípios da nossas virtudes ("Bretons").
boa ética para sair da ex-comunhão em que se terá
colocado, enquanto a sua consciência trovejará Comentário: "Vitry": metáfora de Espírito. De
acusações. aspecto transparente como o vidro.
Compreensão nova mortificará a si mesmo. "três rubros": metáfora de três fatores
421
Arvedus

emocionais (a sensação, a emoção, e a paixão) que sentido de valores virtuosos, éticos os quais são
são emoções geradas pelo corpo e incidem nas fortalecidos pelos sacrifícios ("tristezas") naturais da
atividades mentais da pessoa ("França" – Mente). vida. Neste caso, "Bretões": "moedas valiosas dos
"Bretons": moedas dos duques da Bretanha. Duques da Bretanha".
Neste caso, é metáfora de riquezas (virtudes) do
espírito (o dirigente, o duque).
IX - LX
IX - LIX Conflict Barbare en la Cornete noire,
Sang espandu trembler la Dalmatie,
A La Ferté prendra la Vidame Grand Ismael mettra son promontoire,
Nicol tenu rouge quavoit produit la vie, Ranes trembler, secours Lusitanie.
La grand Loyle naistra que sera clame,
Donnant Bourgongne à Bretons pas ennuie. Tradução:
Conflito Bárbaro na Corneta negra,
Tradução: Sangue espargido, tremer a Dalmácia,
Na fertilidade colherá a Vidame, Grande Ismael meterá seu promontório,
Nicol mantido encarnado vermelho quem tinha Rãs tremer, socorro Lusitânia.
produzido a vida,
A grande Loyle nascerá que fará clame, Interpretação: Ainda haverá grandes conflitos
Generoso Bourgogne a Bretons por tristeza. selvagens naqueles tempos alertados por Profecias
sinistras ("Corneta negra").
Interpretação: Na fertilidade do corpo o espírito Muito sangue e sofrimentos serão espargidos
colherá os benefícios da vida humana com a obrigação e farão tremer a Terra ("Dalmacia").
de defendê-la. As facções e seitas Ismaelitas ("grande
Assim o espírito ("Nicol") será mantido Ismael") tentarão impor suas convicções religiosas e
encarnado utilizando as qualidades do Sangue ("ver- políticas com reivindicações e vindicações seculares
melho") o qual é a essência e veículo para dar vida ao ("meterá seu promontório").
corpo, utilizado pelo espírito que é o seu criador. As populações estarão a tremer de medo como
Deste modo, o corpo é figurativamente, a rãs nos brejos.
esposa leal ou uma espécie de capa de peregrino ("que Não obstante, o socorro dos Céus
fera clame") ou em outras palavras: é um terreno ("Lusitânia") estará mantido por meio de homens e
generoso ("generoso Bourgogne") posto a disposição almas, secundados pelas ciências, e pela tecnologia, e
do espírito e da alma ("Bretons') para os quais, não pela ação Religiosa.
obstante, o corpo ser-lhes uma terra útil, não deixa de
lhes causar tristeza. Comentário:("grande Ismael"): frase significando o
Poder gerado pela desobediência e desrespeito da
Comentário: "vidame": título dado a alguém que Humanidade às Leis Divinas e humanas – o que causa
antigamente gozava de algumas terras pertencentes a prejuizo geral.
um bispo com a obrigação de defendê-la. ("socorro Lusitânia"): Lusitânia tem a
"Nicol": anagrama de Nicolau, São Nicolau, significação de luzente benéfico. E da natureza dos
Papai Noel. Figuração do espírito por expressão seres celestes.
bondosa do Papai Noel sentida por uma criança. ("corneta negra"): com o mesmo sentido de
"Loyale":leal, fiel, legal. Figura da esposa trombetas do apocalípse.
para o marido, usualmente aplicada para ilustração da
alma, e das virtudes, pelos escritores bíblicos.
"clame": espécie de capa de peregrino.
"Borgogne": região da França. Neste caso, IX - LXI
metáfora para o corpo. La pille faite à la coste marine,
"Bretões": metáfora com sentido de conquis- Incita noua et parens amenez,
tadores europeus. Ao mesmo tempo, "Bretões " tem
422
Assim falou Nostradamus

Plusieurs de Malte par le fait de Messine, danificou 70.000 pessoas.


Estroit setrez seront mal guerdonnez.

Tradução:
A pilhagem feita à costa marinha,
IX - LXII
Au grand de Cheramon agora
Incita nova e parentes persuadidos,
Seront croisez par ranc tous attachez,
Diversos de Malta pelo fato de Messina,
Le portinay Opi et Mandragora,
Estreito escudados serão mal recompensados.
Raugon d'octobre le tiers seront laschez.
Interpretação: Quando uma pessoa digna, altruista,
Tradução:
analisa bem os acontecimentos históricos eos
Ao grande de Cheramon agora
esotéricos que a circundam, verifica a grande pilhagem
Estarão cruzados por categoria todos atados,
que vai se sucedendo contra o bom padrão moral da
O porto-nascido Ópio, e Mandrágora,
Humanidade ("costa marinha").
Raugon de outubro o terceiro estarão afrouxados.
Tal análise incita a arquitetar uma nova ordem
de procedimento filosófico e religioso ("incita nova")
Interpretação:Ao grande número de seitas valiosas
e leva tal pessoa a comungar com pessoas e Instituições
ao meu ver ("Cheramon agora") que existem agora,
sequiosas por conquistar o melhor Bem Estar humano
no futuro os Cristãos ("cruzados') estarão interligados
("parentes").
("todos atados") de acordo com a categoria ideológica
Muitas instituições religiosas e outras
de cada seita cristã ("por categoria").
profanas estarão sempre trabalhando e batalhando por
Uma grande parte da Coletividade Humana
essa nova ordem universal, ou seja, a Civilização
("O porto-nascido") estará constituida de uma
propriamente dia, – à semelhança do esforço prover-
mentalidade sonambúlica em relação às realidades
bial dos Cavaleiros de Malta.
espirituais ("Ópio") e ainda mais conturbada por
E o estarão fazendo arrostando toda a sorte
idealismos misticistas e materialistas cujos idealismos
de adversidades naturais, físicas e psíquicas
atuarão à semelhança da influência do ópio e da
promovidas pelos adversários que são amigos da
Mandrágora.
desordem ("fato de Messina"). Arrostando os
Os freios da disciplina, da obediência, do
acontecimentos adversos, e os adversários, a
respeito estarão afrouxados o que facultará a um
semelhança das populações de Messina através dos
grande número das gentes ("Raugon") viver e conviver
tempos.
em um regime altamente anti-ético no final do II
É evidente que tais instituições e pessoas
Milênio ("de outubro") e começo do III Milênio ("o
estarão batalhando em minoria ("estreito escudados")
terceiro").
e além disso serão mal recompensadas pelos seus
eforços. Porém, continuarão intrépidos em sem
Comentário: ("Cheramon"): tomei por metáfora de:
trabalho messiânico ("fato de Messina").
valioso, a meu ver, ou caro a meu ver ou entender.
("cruzados"): metáfora de cristãos.
Comentário: Acredito que meu esforço em aclarar a
("ranc"): categoria, posição social, fileira,
intenção altruista subentendida por ele nesta quadra
classe. Creio que usou ranc por anglicismo. Isto é,
seja suficiente para o leitor se inspirar no ideal
derivou de "rank".
apontado.
(Portinay"): com sentido de: aportado, porto-
Sei que o erudito de boa vontade assimilará
nascido. Isto é, o espírito que aporta na carne.
bem o exposto.
("Opi"): apócope de Ópio.
Não obstante, qualquer pessoa dotada de boa
("Mandrágora"): Gênero de plantas da família
experiência da vida, ao ler os fatos históricos e
das Solanáceas muito empregadas em feitiçaria na
geográficos a respeito de Malta, e de Messina,
Antiguidade e na Idade Média. Neste caso, alegoriza
incorporando-os as idéias e conceitos da quadra,
a influência exercida pelo materialismo juntamente
entenderá e sentirrá a intenção dele como eu senti ao
com o idealismo misticista.
interpretar.
("Raugon"): Creio que ele escreveu "Rangon"
Em 1908 Messina sofreu um terremoto que
e terá sido copiado "Raugon". Por erro de grafia. Assim
423
Arvedus

sendo, Rangon" é metáfora derivada de "rang": classe, que em razão das calamidades apontadas na quadra,
ordem, fileira. Então, "Rangon" terá o sentido de haveria também uma expansão e fortalecimento da
grande número de pessoas. Fé nos ditames Divinos para benefício dos homens e
('de outubro") Pelo calendário anterior a 1608 almas.
o mês de outubro era o último mês do ano. Então,
neste caso representa o final do II mIlênio e se refere
às Profecias dos últimos tempos. Da mesma forma IX - LXIV
("o Terceiro"). L'Æmathion passer monts Pyrenees,
En Mars Narbon ne fera resistance,

IX - LXIII Par mer et terre fera si grand menee,


Cap n'ayant terre seure pour demeurancé.
Plainctes et pleurs, cris et grands hurlemens
Pres de Narbon à Bayonne et en Foix, Tradução:
O quels horribles calamitez changemens, O Æmathion passar montes Pireneus,
Avant que Mars revolu quelques fois. Em Mars Narbon não fará resistência,
Por mar e terra fará tão grande intriga secreta,
Tradução: Cap não tendo terra segura para habitação.
Lamentos e prantos, gritos e grandes urros
Perto de Narbon a Bayonne e em Foix, Interpretação: Uma poderosa intenção de conquista
Oh que horríveis calamitosas mudanças, tanto de cunho Celeste quanto de infernal
Antes que Marte revoluido algumas vezes. ("Æmathion") estará ulrapassando as expectativas
("passar montes Pireneus').
Interpretação:Lamentos e prantos, gritos e grandes Haverá constante beligerância ("Em Mars"),
urros nas proximidades de um tempo (Narbon a Bay- e o homem não oporá resistência a esta emoção
onne") e em sucessão de tempos menores ("em Foix"). ("Narbon não fará resistência").
Oh! que horríveis e calamitosas mudanças Por almas e homens ("por mar e terra") haverá
antes que a paixão beligerante ("Marte") deixe de muito grande intriga, a qual agirá sutilmente através
subordinar os homens e depois de ela ter revoluído das mentes ("secreta").
algumas vezes. E de tal forma a beligerância e a intriga estará
atuando que o homem ("Cap") sentir-se-á muito
Comentário: Entendo que ele está vaticinando o efeito inseguro em sua vida terrena.
de guerras e revoluções com as suas violentações, as
quais deveriam ocorrer a partir de seu tempo até mais Comentário:"Æmathion": deus da conquista, na
ou menos ao ano de 2200. mitologia céltica e germânica.
Uma revolução de Marte dura 680 dias. Em "Narbon": habitante de Narbonne: metáfora
linguagem bíblica 680 anos. para homem.
("Perto de Narbon a Bayonne"): entendo que "Mars": Marte – deus da guerra.
está falando de um ciclo, o qual não especifica. Em sentido construtivo: deus do entusiasmo,
"Foix": fois– significa, também: sucessão de da intrepidez, do heroismo.
tempos, além de significar: turno, ocasião, momento,
circunstância.
Foix com "x" é o nome da cidade fundada IX - LXV
por Carlos Magno e que foi um dos principais centros Dedans le coing de Luna viendra rendre
dos combates entre Católicos e Protestantes. Où sera prins et mis en terre estrange,
Outrossim, Carlos Magno, instituído Rei do Les fruits immeurs seront à grand esclandre,
Sacro Império Romano fundou Foix a partir de uma Grand vitupere, à l'un grande loüange.
capela que existiu no local.
Com isto, torna-se uma metáfora de expansão Tradução:
de fé humana. A qual ligada ao sentido do vocábulo Dentro do canto da Lua virá sujeitar-se,
"Fois" que é: sucessão de tempos, amplia a idéia de
424
Assim falou Nostradamus

Onde será preso e posto em terra estranha,


Os frutos imaturos estarão a grande escândalo, IX - LXVII
Grande vitupério, a um grande louvor. Du hault des monts à l'entour de Lizere
Port à la coche Valent cent assemblez
Interpretação: O espírito virá sujeitar-se a viver no De Chasteau neuf Pierre late en douzere,
corpo humano como se fora um raio de sol aprisionado, Contre le Crest Romans foy assemblez.
no canto sombrio da Lua. Aí sentr-se-á como que
exilado em terra estranha. Tradução:
Os pensamentos gerados pelo cérebro e os Do alto dos montes ao redor de Lizere
comportamentos acionados pelo corpo terão muito Porto à rocha Valente cento reunidos
de escandaloso. Porém, de grande louvor para os De castelo novo Pierre oculta em duodécima
interesses e desejos do corpo, o qual é muito inclinado Contra o Crest Romans fé reunidos.
aos bens materiais, e pouco inclinados aos bens
espirituais. Interpretação: Nota: sequência das quadras
anteriores.
Comentário:dispensável. A interpretação esclarece Logo ali, pouco acima dos mais altos montes
suficientemente. dentro do atmosfera que envolve a Terra ("Lizere")
aporta o espírito vencedor ("Porto à rocha Valente").

IX - LXVI Ali onde convivem muitos outros espíritos da mesma


categoria ("cento reunidos").
Paix, union sera en chagement, Agora ele está revestido de um corpo novo,
Estats, offices, bas hault, et hault bien bas, ou forma diferente do corpo humano ("castelo novo").
Dresser voyage, le fruict premier tourment, Agora ele é aquela metafórica pedra angular ("Pierre')
Guerre cesser, civil procez debats. que estava oculta até a hora extrema do corpo ("oculta
em duodécima").
Tradução: Esta exposição é verdadeira embora contrarie
Paz, união haverá e transformação, os mistificadores ignorantes, ("Crest Romans")
Estados, ofício, baixo alto e alto bem baixo, reunidos em sua fé matizada pelo paganismo ("fé
Preparar viagem, o fruto primeiro tormento, reunidos").
Guerra cessar civil processo debates.
Comentário: "Lizere": metáfora de Terra. Anagrama
Interpretação: Nota – Sequência da anterior LXV. de lis – lírio. Idéia poética de coisa ou natureza bela e
Externamente há uma expressão de paz e de útil como o é o lírio.
união perfeita entre espírito e corpo. E, com os tem- "rocha Valente": figura de espírito ou mesmo
pos ou idades vai havendo transformação. pessoa destemida, valente.
Status social e deveres passarão a ser mal "cento": metáfora de – um número indefinido
ajuizados. Os desejos, interesses, aparências de pouco de coisas ou seres.
valor realmente virtuoso serão considerados de alto "castelo novo": metáfora de novo corpo, nova
valor ("baixo alto"); e as reais virtudes, tanto do corpo forma do ser. Com idéiade caráter enriquecido,
quanto do espírito, estarão sendo mal cuidadas e mal brilhante.
consideradas ("e alto bem baixo"). "Pierre":metáfora concernente à natureza
Ao chegar a morte, no momento da agonia santa do Apóstolo Pedro, baseado na asseveração de
("preparar viagem") ao analisar os resultados da vida Jesus quando disse:"Tu és Pedro, e sobre essa pedra
("o fruto") é para o espírito ("primeiro") um tormento. edificarei a minha Igreja". Com isto, Jesus transfere
Porém, a guerra entre ele e o corpo cessa. ao Apóstolo a alegoria profética que assegura ser Ele
Agora ele e o cérebro estarão diante do tribunal da a Pedra Angular da Pirâmide Humana.
consciência, à semelhança de um tribunal em que há Neste caso, Nostradamus transfere a alegoria
os debates sobre um processo civil. para a situação e função do espírito da pessoa, fazendo
Comentário: Estes fatos são familiares para os subentender que o espírito é a pedra oculta que cria e
espiritualistas. complementa a estrutura e a inteligência do corpo.
425
Arvedus

Portanto, o templo ou igreja do espírito. Lúcia").


("Crest ou Crête"): Crista do galo. Neste caso, Até essa ocasião, o Ego dos adeptos será
com sentido de orgulho, de vaidade. umhorrível trono; o qual não era antes("Quem não foi
("Romans"): novela, romance, ficção. nunca um tão horrível trono").
Portanto, "Crest Romans" alegoriza a vaidade
intelectual dos misticistas, dos materialistas e mesmo Comentário: "monte": facção, multidão.
dos religiosos. Principalmente dos líderes. E, mais, "Aymar ou Ayenar": na mitologia Indiana – é
("Crest"): anagrama de "Crète", ou nova ortografia o filho do deus Vishnu, o protetor do campo ou
francesa para "crest", significando Creta, ilha de Creta. preservador.
E, entendo que ele está impondo a idéia de Os primeiros e principais mitos do
cretinice, visto que cretino é um prejorativo derivado Bramanismo e do Hinduismo são: Brahma, o Criador;
dos antigos habitantes de Creta. Sentdo pejorativo Visnu, O Preservador; Siva, o Destruidor.
proverbial pelo fato de que os cretenses antigos eram "Saone e Rosne": dois grandes rios da França.
considerados os maiores boçais do Mundo. "Jour de Lucie": dia de glória, de esplendor.
Portanto, "Crest + Romans" tem a tradução Neste caso, metáfora para Iluminação, Verdade,
de corja de boçais pagãos. clareza justa e benéfica para a consciência.
("duodécima"): a última hora do dia. Nostradamus disparou as suas baterias de
eloquência metafórica sobre estas duas religiões, o que

IX - LXVIII me leva a entender que ele estudou minuciosamente a


literatura sobre elas.
Du mont Aymar sera noble obscurcie, Condenou a prática e ressalvou a essência
Le mal viendra au ioinct de Saone et Rosne, doutrinária.
Dans bois cachez soldats iour de Lucie, Se o leitor quiser compreender as razões, de
Qui ne fut onc un si horrible throsne. fato, só precisará ler toda a literatura a respeito para
chegar as conclusões que ele chegou e que eu entendi.
Tradução: Outrossim, ao se confrontar as doutrinas e
Do monte Aymar será nobre obscurecida, práticas de todas as grandes Religiões, e também, das
O mal virá à juntura de Saone e Rosne, seitas vamos encontrar comportamentos semelhantes.
Dentro do bosque escondidos soldados dia de Lucia Infelizmente, o Cristianismo não vem
Quem não foi nunca um tão horrível trono. trazendo excessão à regra.
No Velho e no Novo Testamento são
Interpretação: A partir da época remota em que o encontradas severas condenações à Idolatria e ao
Hinduismo coligado ao Brahmanismo passou a Ritualismo, visto que postos em prática afastam o
doutrinar as massas por doutrinação mitológica, homem de Deus – e leva às pessoas a ter a verdadeira
arquitetando um panteon cada vez maior de divindades Fé enfraquecida, como é bem alegorizado pelo
exóticas ("do monte Aymar") e levando as multidões episódio do bezerro de ouro no tempo de Moisés.
a cultuar tais divindades, os tabus e as superstições
foram crescendo. Por isto e outros fatores correlatos,
ambas as correntes religiosas foram perdendo a IX - LXIX
nobreza inicial("será nobreza obscurecida"). Sur le mont de Bailly et la Bresle
Haverá uma decadência paulatina para estas Seront cachez de Grenoble les fiers,
duas correntes religiosas, na proporção do crescimento Outre Lyon, Vien, eulx si gran gresle,
de suas populações de adeptos ("o mal virá à juntura Langoult en terre ne restera un tiers.
de Saone e Rosne").
Dentro de cada cérebro e/ou mente de seus Tradução:
adeptos e seguidores ("dentro do bosque") – o Sobre o monte de Bailly e a Bresle
fanatismo, o paganismo, a superstição, os tabus, os Estarão escondidos do Grenoble os presunçosos
maus costumes, etc, estarão à guisa de soldados Além Lyon, Vien, eles tão grande saraiva,
escondidos até o dia em que a consciência de cada um Locusta em terra não restará um terço.
possa enxergar as Verdades com clareza ('dia de
426
Assim falou Nostradamus

Interpretação: Sobre a estrutura do cérebro humano


("sobre o monte de Bailly") e sobre o corpo ("Bresle") Interpretação: Nestas minhas quadras ("archotes")
estarão escondidos os pensamentos presunçosos do estão escondidos, velados muitos conhecimentos e
arrogante sob a máscara da Nobreza ("de Grenoble"). sabedoria ("Arnêses") em linguagem cortante e
No Além, o espírito ("além Lyon") e a alma pungente ("armas talhantes").
("Vien") ambos sofrerão muito grande tormento Outrossim, falo também das coisas Sagradas
("grande saraiva"). e do após Juizo Final ("dia do Sacramento").
Do corpo ("locusta") enterrado ("na terra") Nessa aparência feroz de leão ("dentro de
não restará um terço. Lyon") há um sentimento sagrado de fraternidade ("dia
do sacramento").
Comentário: "Bailly ou bailli": Baílio – juiz de Porém, é-me necessário repetir e repetir por
província. Neste caso, o cérebro: o que julga que estes versos latinos ("cantões Latinos") que os defeitos,
raciociona. vícios e pecados humanos, os quais são nocivos como
"Bresle ou brellee": balsa ou jangada para as pragas na Videira ("Vienne":Vinha) serão subju-
navegar pelo rio. No caso, o "rio da vida". gados por uma disciplina severa, como sendo mortos
("de Grenoble"): aplicado como em jogo de a machado. Ou, como o trigo é segado pelo alfanje.
palavras cruzadas. O profeta mascara seus escritos, mas não
O nome antido de Grenoble era Gracianópolis. mente ("Mascon não mente").
Nome dado à cidade por menção honrosa ao Imperador
Graciano. Comentário: Pode-se também compreender por uma
Assim sendo, Gre-noble monta a metáfora interpretação sumária, o seguinte: Nos textos bíblicos
Graça Nobre, ou virtude da nobreza. em linguagem exotérica e esotérica estão explicadas
"Lyon": Leão: – metáfora de espírito. todas as ciências para o melhor comportamento ético
"Vien": metáforade alma, visto que é necessário para os homens e almas viverem e
anagrama de Viena. conviverem com sabedoria e Bem Estar.
O nome antigo de Viena, posto pelos romanos Esses textos são como armaduras e armas
era Vindobona – com a significação de boa herança, competentes para subjugar os defeitos, vícios e
ou vinha boa. pecados – pela força das virtudes.
Viena, em língua alemã, é Wien. "Vienne": Viena. Metáfora de Vinha que é
Em sentido esotérico "vinha" é usada para bastante usada nos textos bíblicos.
figurar alma. "Vinho": – para figurar espírito. "Cantões Latinos": versos ou cantos em
"Locusta": neste caso, é figura de corpo línguagem latina.
humano. "Mascon": anagrama de "Mascaron":
Pelo 4º verso ele faz lembrar que na sepultura mascarado.
não restará um terço da estrutura corporal do homem. "Dentro de Lyon": leão. No íntimo do ser. No
E, nada, restará da inteligência. Ego. Na mente e no corpo.

IX - LXX IX - LXXI
Harnois trenchans dans les flambeaux cachez Aux lieux sacrez animaux veu à trixe
Dedans Lyon le iour du Sacrement, Avec celuy qui n'osera le iour,
Ceux de Vienne seront trestous hachez A Carcassonne pour disgrace propice
Par les cantos Latins, Mascon ne ment. Sera posé pour plus ample seiour.

Tradução: Tradução:
Arnêses armas talhantes nos archotes escondidos Aos lugares sagrados animais vistos por metáfora
Dentro de Lyon o dia do Sacramento, Com aquele quem não ousará o dia,
Aqueles de Vienne serão mortos a machado A Carcassonne por desgraça propícia
Pelos cantões Latins, Mascon não mente. Estará posto por mais ampla permanência.

427
Arvedus

"Ego": em padrões esotéricos significa o


Interpretação: Nos textos sagrados ("aos lugares conjunto mental da inteligência particular do cérebro
sagrados") as figuras literárias, em parte figuras de e a inteligência da alma. Duas inteligências com suas
animais, são utilizadas por metáforas para subentender peculiaridades de sensações aliadas nas inclinações
os pensamentos abstratos por vários motivos que não pela desordem.
permitem ao Profeta expor os fatos com clareza. Quanto aos ciclos já há bastante repetições
Ao ser humano ("A Carcassonne": carcassa) explicativas em outras quadras.
os sofrimentos são postos por necessidades
reconhecíveis, por desgraça propícia para a evolução
do espírito. IX - LXXIII
E estará ainda atuando por mais ampla
Dans Foix entrez Roy celulee Turban,
permanência neste mundo.
Et regnera moins evolu Saturne,
Roy Turban blanc Bizance coeur ban,
Comentário: Todas as Religiões e filosofias pregam
Sol, Mars, Mercure pres la hurne.
a realidade deste fato. As religiões e seitas
espiritualistas pregam isto em maior profundidade
Tradução:
prática.
Dentro da Fé entrado Rei enjaulado Turbando
E reinará menos evoluido Saturno,
IX - LXXII Rei Turbante branco Bizâncio coração exílio,
Sol, Marte, Mercúrio perto a urna.
Encor seront les sainctes temples poillus,
Et expiller par Senat Tholosain, Interpretação: Quando a pessoa medita dentro de boa
Saturne deux trois cicles revolus, Fé religiosa ("Dentro da Fé entrado") passa a julgar o
Dans Avril, May, gens de nouveau levain. reino humano ("Rei") como que enjaulado em turbação
estranha ("Turbando") e o reino humano estará ainda
Tradução: vivendo em um estágio pouco evoluido até a chegada
Por mais tempo ainda estarão os santos templos do profetizado ciclo de Saturno, isto é, ciclo da Justiça
poluídos Social.
E pilhados por Senado Tholosain, A parte da Humanidade que tem o seu Ego
Saturno dois três ciclos revoluídos, mais sublimado em termos de moral ("Rei Turbante
Dentro de Abril, Maio, gente de novo fermento. branco") sente-se na Terra como que exilada no
turbulento reino de Bizâncio. O mesmo sente o espírito
Interpretação: Por mais algums tempo ainda estarão de cada pessoa.
as mentes humanas e as Instituições Religiosas e as Sabedoria, entusiasmo construtivo, boa fé e
temporais poluídas. boa vontade ("Sol, Marte, Mercúrio") serão
E todos estarão sendo pilhados pelos já antigos preponderantes nas mentes humanas em breves tem-
vícios e pecados ("Senado Tholosain"). pos ("perto a urna").
A Justiça essencial ("Saturno") estará em regeneração
em dois grandes ciclos: a partir do final do segundo Comentário: Creio que a interpretação explica o
milênio da Era Cristã e a partir do final do terceiro suficiente e dispensa maiores comentários.
milênio. ("Turbante branco"): alegoria de consciência
Nessas épocas dentro de um maior padrão de pura, ou santificada. Neste caso, o "Rei":o espírito
concórdia e de fraternidade semelhante aos dias de sente-se como um exilado em um mundo materialista.
primavera ("abril e maio") as gentes estarão sendo
propiciadas por novas filosofias de vida mais
civilizadas ("gente de novo fermento").

Comentário: ("Senado Tholosian"): metáfora para


IX - LXXIV
vícios e pecados radicados nos Egos desde a Dans la cité Fertsod homicide,
Antiguidade. Fait et fait multe beuf arant ne macter,
428
Assim falou Nostradamus

Retour encores aux honneurs d'Artemide,


Et à Vulcan corps morts sepulturer. Comentário: "Ambrácia": antiga colônia grega no
Epiro, desde cerca do ano 630 a.C.
Tradução: Esta quadra é clara e dispensa interpretação.
Dentro da cidade de Fertsod homicida, Relata fato conhecido.Não se trata da guerra
Feitos brilhantes e feitos sombrios multidão bois turco-grega entre 1825 e 1827, conforme interpretação
arando não matar, do sr. Fontbrune e outros.
Retorno ainda aos honores de Artemide,
E a Vulcan corpos mortos sepultar.
IX - LXXVI
Interpretação: Dentro do cérebro, que é semelhante Avec le noir Rapax et sanguinaire,
a uma fértil Sodoma ("Fertsod") o homicida carrega Yssu du peaultre de l'inhumain Neron,
pensamentos que o levam a feitos lisonjeiros e a feitos Emmy deux fleuves main gauche militaire,
sombrios. Uma multidão destes feitos. Apesar disto, Sera meutry par Ione chaulveron.
a pena de morte para ele não é aconselhável, visto
que os espíritos e/ou almas são imortais e Deus dá o Tradução:
direito a todos de se regenerar através dos tempos, Com o negro Rapace e sanguinário,
pelo processo da reencarnação e ressurreição Nascido do catre sujo do desumano Nero,
intermitente. Assim, são como bois arando a terra e No meio de dois rios mão esquerda militar,
preparando-a para a boa colheita. Será assassinado por Ione carecão.
Todos, sem excessão nenhuma, retornarão ao
bom caminho e serão festejados nos céus por honra Interpretação: Esse malfadado, sombrio, rapinador
semelhante aos festivais que os romanos dedicavam a ("negro Rapace") e sanguinário movimento humano
Artemis, enquanto os corpos mortos receberão as que é conjurado pelo mundo afora é originado no Ego
exéquias costumeiras e o sepultamento como festivais e forma um poder inumano indescritível.
a Vulcano. Para se ter uma noção desse poder mental
violentador pode-se figurá-lo por um príncipe nascido
Comentário: "Fertsod": anagrama de Fértil+sodoma. na corte imunda do Imperador Nero.
Está evidente que ele era contra a pena de morte para Porém, com toda a certeza, esse poder
os grandes delinquentes. maligno será submetido por um poder construtivo
disciplinado e severo que surgirá também do seio da
IX - LXXV Humanidade.
Esse poder restaurador será semelhante a uma
De l'Ambraxie et du pays de Thrace espada de dois gumes na mão de um militar muito
Peuple par mer, mal e secours Gaulois, rigoroso e até cruel, porém, necessário para suplantar
Perpetuelle en Provence la trace, o tal poder maquiavélico.
Avec vestiges de leur coustum et loix. E digo mais. Esse poder disciplinado à guisa
de força militar vai secundar o poder maior gerado
Tradução: pelos mandamentos Divinos nas Escrituras Sagradas
Da Ambracia e do país da Tracia ("Ione") o qual alegorizo por um sacerdote de cabeça
Povo por mar mal e ajuda Gauleses, raspada ("carecão") muio sábio.
Perpétuo na Provença o traço,
Com vestígios de seu costume e leis. Comentário: ("Ione" ou Iona"): É uma das ilhas das
Hébridas, na Escócia. Até hoje é conhecida pelos
Interpretação: Gentes da Ambrácia e da Trácia escoceses como "ILha dos Druídas". Isto pelo fato de
emigraram por mar até a Gália. Tais imigrantes antigamente ser considerado um lugar sagrado pelos
trouxeram vantagens e desvantagens para os Gauleses. cânones da religião celta dos Druidas, seus sacerdotes,
Ficou perpetuado na Provença o vínculo racial com etc.
vestígios de suas leis e seus costumes. Nostradamus utilizou "Ione" por metáfora de
Escrituras Sagradas e ao mesmo tempo de todo
429
Arvedus

trabalho religioso em favor da moralização e doutrina da reencarnação.


civilização humana para os padrões determinados Tem necessidade de compreender que a alma
pelas profecias. é o corpo do espírito, da mesma forma que o corpo é o
("carecão"): sacerdote de cabeça raspada. É corpo do espírito.
comum a quase todas grandes Religiões raspar a Que, corpo e alma, estão regidos pelas
cabeça dos sacerdotes na cerimônia de unção. Com mesmas leis físicas da evolução e também pelas
isto é convencionado significar que os pensamentos, mesmas leis psíquicas e/ou cósmicas.
palavras e comportamento deles são disciplinados pelo Tanto a forma física e mental do corpo quanto
espírito, o qual obedece a todos os ditames Divinos. a da alma estão sujeitas a constantes transformações.
E, não são disciplinados pelo Ego, isto é, pelos desejos Pelo que ele diz por ("presa a m1orte jurados à sorte").
e sensações do corpo e da alma. Neste particular o Apóstolo Paulo assevera:"O
Os cabelos, por metáfora esotérica, significam salário do pecado é a morte".
os pensamentos do Ego. Outrossim, é necessário também compreender
Os sacerdotes católicos, quando são ungidos, que a vida do homem é comandada por três campos
têm apenas um círculo raspado na parte superior da de inteligência, cada um com suas peculiaridades,
nuca. porém, unidos.
Quanto a "Ione", ou Iona; a enciclopédia Campos de inteligência ou mentes ou
registra dados meio suficientes para se entender a idéia entidades. Conhecido em padrões esotéricos por
na quadra. "trilogia ou trindade una". Devo repetir que
Nostradamus fundamentou seus textos dentro deste

IX - LXXVII
parâmetro.

Le regne prins Roy conviera


La dame prinse à mort iurez à fort,
IX - LXXVIII
La vie a Royne fils en desniera, La dame Grecque de beuaté laydique,
Et la pelix au fort de la consort. Heureuse faicte de procs innumerable,
Hors translatee au regne Hispanique,
Tradução: Captive prinse mourir mort miserable.
O reino tomado o Rei estimulará
A dama presa à morte jurados à sorte, Tradução:
A vida à Rainha filho se negará, A dama Grega de beleza original,
E a amante ao forte da consorte. Ditosa feita por próceres grandiosos,
Depois de transladada ao reino Hispânico,
Interpretação: Nota: Sequência da quadra anterior. Cativa presa morrer morte miserável.
Quando o reino do mal estiver transformado
em reino do bem, em reino civilizado, o cérebro de Interpretação: A filosofia Grega, de beleza original,
cada pessoa ("o Rei") estimulará a alma a se tornar era ditosa por ter sido realizada por próceres
civilizada, raciocinando que tanto ele quanto ela estão grandiosos.
destinados ("jurados à sorte") a sofrer as consequências Depois de transladadas para outros países
da selvageria e/ou pecados descritos anteriormente ("a tornou-se cativa, fadada a morrer por morte miserável.
dama presa à morte").
A continuação da selvageria ("Rainha") será Comentário: Apolônio de Tyana, no século I d.C.
negada ao homem ("filho") por disciplina racional. E, esteve ensinando filosofia grega na Espanha – e um
também, à alma ("a amante") pelo próprio raciocínio pouco em outros países.
da mente dela ("no forte') visto que a alma é consorte
do corpo, tanto encarnada quando desencarnada.
IX - LXXIX
Comentário: Para o 1º e 2º versos ser bem entendidos Le chef de classe par fraude stratageme,
pelo leitor, é necessário que ele conheça e aceite a Fera timides sortir de leurs galleres,
430
Assim falou Nostradamus

Sortis meurtris chef renieux de cresme, Tradução:


Puis par l'embusche lui rendront les saleres. O Rei perpicaz entenderá seus ardis,
De três quadras inimigos assaltar,
Tradução: Um número estranho lágrimas de coqueluches
O chefe de classe por fraude estratagema, Virá conclusão do tradutor falir.
Fará tímido sair de suas galeras,
Saídos assassinados chefe renegado da melhor parte, Interpretação: O intérprete perspicaz perceberá os
Depois pela cilada a ele entregarão as devidas pagas. ardis postos nas três quadras, como sendo inimigos a
atacar a clareza das idéias.
Interpretação: O autor destas quadras, por fraude e Um número de palavras com sentidos
estratagema fará os tímidos desistirem do intento de estranhos, por idéias dissimuladas, irônicas, como
interpretá-las. lágrimas de crocodilo, virá ofuscar as conclusões do
Outros as interpretarão assassinando os senti- tradutor e o levará a falir.
dos e assim o autor fica renegado da melhor parte
deles. Comentário: "Lemprin": - significa: o espírito da idéia
De qualquer modo, devido a cilada que há - no caso corresponde ao resultado conclusivo.
nelas, farão elogios a ele ("devidas pagas") Consta que Nostradamus, além de
espiritualista sério gostava de ser espirituoso. Nota-

IX - LXXX se isto em muitas quadras. Principalmente nestas três,


nas quais, praticamente, ele tripudia sobre os
Le Duc voudra les siens esterminer, intérpretes.
Envoyra les plus forts lieux estranges, Na próxima ele fala do mesmo assunto em
Par tyrannie Bize et Luc ruiner, tom mais sério.
Puis les Barbares sans vin feront vendanges.

Tradução:
O Duque quererá os seus exterminar, IX - LXXXII
Enviará os mais fortes lugares estranhos, Par le deluge et pestilence forte,
Por tirania Bize e Luc arruinar, La cité grande de long temps assiegee,
Depois os Bárbaros sentidos vinho farão vindimas. La sentinelle et garde de main morte,
Subite prinse, mais de nul outragee.
Interpretação: O Autor quererá aniquilar os seus
intérpretes. Tradução:
Porá em seus textos as mais fortes metáforas Pelo dilúvio e pestilência forte,
e sentidos esotéricos estranhos. A cidade grande por longo tempo assediada,
Por tirania bizarra e luzidia põe-se a arruinar A sentinela e guarda de mão morta,
os verdadeiros sentidos. De súbito tomada, mas de nenhum ultrajada.
Por isso os toscos, sem a necessária
sensibilidade, farão as confusões, assim como os Interpretação: Esta obra será interpretada por um
vinhateiros esmagam as uvas. dilúvio de livros e muitos suporão que ela profetiza
Nota: "vinho": fluido emocional ou mental que produz apenas terríveis ocorrências históricas,
a embriaguez dos sentidos e confundem a razão. semelhantemente a uma grande cidade assediada por
longo tempo pelo dilúvio e pestilência forte.

IX - LXXXI Porém, os textos com sua inteligência


resguardados em sentido enigmático, permanecerão
Le Roy rusé entendra ses embusches, nas páginas em estado latente, como que vigiada por
De trois quartiers ennemis assaillir, sentinela e guarda, dorminhocos, de mão morta.
Um nombre estrange larmes de coqueluches Assim, esta obra pode ser subentendida, mas
Viendra Lemprin du traducteur faillir. por ninguém ultrajada.

431
Arvedus

IX - LXXXIII Comentário: "tumba de mármore e chumbo":


registros históricos dos feitos nobres e dos fatos e
Sol vingt de Taurus si fort terre trembler, feitos nefastos do Império Romano.
Le grand theatre remply ruinera, "insíginia Medusina": Medusa é uma figura
L'air ciel et terre obscurcir et troubler, mitológica cuja cabeça é um ninho de cobras.
Lors l'infidelle Dieu et saincts voguera. Alegoricamente representa o poder maldoso dos
pensamentos humanos a ativar os maus
Tradução: comportamentos éticos.
Sol vinte de Taurus mui forte terra tremer,
O grande teatro repleto arruinará,
Oar, o céu e terra obscurecer e perturbar, IX - LXXXV
Então o infiel Deus e Santos vogará.
Passer Guienne, Languedoc et le Rosne,
D'Agen tenans de Marmande et la Roole,
Interpretação: No século XX, "Século das
D'ouvrir par foy parroy, Phocen tiendra son trosne,
Luzes"(Sol), as mentes humanas estarão nebulosas,
Conflict aupres sainct Pol de Manseole.
com semelhança à nebulosa de Taurus, a qual tem a
aparência de um caranguejo.
Tradução:
A Terra estará com grande população, a qual
Passar Guienne, Languedoc e la Rosne,
tremerá por fortes conflitos e sofrerá muita ruína. É
D'Agen defensores de Marmande e a Roole,
como se fosse um teatro repleto de gente, acossado
De abrir por fé por rei, Phocen terá seu trono,
por grandes tremores.
Conflito ao pé Saint Pol de Manseole.
O ar, céu e terra estarão muito poluidos.
Então, todo infiel procurará o amparo de Deus
Interpretação: Ao passar pela fase da morte – o
e dos Santos.
espírito ("Guienne") a Alma ("Languedoc") e o corpo
Nota: "Sol": símbolo da sabedoria, Ciência,
("La Rosne") terão as proteções determinadas pela
conhecimento, inteligência, etc.
Divindade desde a criação da Terra ("De Agen") para
("Taurus"): Constelação contendo dois grupos de
defender os direitos por leis e mandamentos dirigidos
estrelas: as Plêiades e Hyades. E contem uma forma
a Humanidade ("Marmande") por um rol de Justiça
nebulosa com a aparência de caranguejo. dirigido a cada ser e também à Coletividade ("Roole").
Ao abrir a porta de sua liberdade por ação da
IX - LXXXIV morte ("de abrir por fé") e por vontade do próprio
espírito, o cérebro assume o comando do corpo
Roy exposé parfaira l'hecatombe, ("Phocen terá seu trono").
Apres avoir trouve son origine, Então, o corpo todo estará em pavoroso
Torrent ouvrir de marbre et plomb la tombe, conflito até depois de sepultado na tumba do campo
D'un grand Romain d'enseigne Medusine. santo ("Saint Pol de Manseole").

Tradução: Comentário: Devo alertar que Nostradamus está


Rei exposto perfará a hecatombe, sempre a salientar com a maior eloquência possível –
Após ter encontrado sua origem, a crise.
Torrente abrir de mármore e chumbo a tumba, A crise individual, e a crise coletiva. A crise
De um grande Romano de insíginia Medusina. com toda sua conjuntura boa e ruim.
E, em grande parte em tragi-comédia poética.
Interpretação: Nessa epóca todos estarão Ou, com seriedade, e com graça.
colaborando em perfazer a hecatombe, cuja origem é No caso do "Phocen terá seu trono" e "conflito
encontrada em cada mente. ao pé Saint Pol Manseole" ele está falando de um fato
E assim, o mau comportamento ético agirá real, com seriedade. E ao mesmo tempo ele está
como uma torrente a abrir uma tumba de mármore e ridicularizando os desejos ambiciosos do cérebro no
chumbo, a reviver as estrepolias do Império Romano, sentido de ser o governante supremo da pessoa. Porém,
com todas as maldades próprias da cabeça da Medusa. ele só consegue tal supremacia quando há o desenlace
432
Assim falou Nostradamus

fatal do espírito. Sept pela paz cautelosos como Martas,


Então, o cérebro assume o trono quando o Farão entrada de exército em Paris estipulação.
reino corporal entra em franca desintegração.
Fatalidade que vai se sucedendo desde a agonia até à Interpretação: Saindo do corpo ("do burgo") a Alma
tumba. ("Lareigne – a Rainha") e/ou almas das pessoas que
Se o prezado leitor meditar conscientemente morrem chegarão com direito aos seus Destinos
sobre a ação da crise coletiva sobre si mesmo ("Chartres"). E, por algumas horas, logo antes do
aprenderá muita coisa que lhe tem passado desenlace farão uma pausa para meditação ("farão
desapercebido! perto da ponte Anthoni: – Antonio).
"Saint Pol de manseole": metáfora de mansão Nesse tempo de pausa ascética ("Sept") terão
no inferno do santo pó. uma visão de toda a vida passada no corpo, e estarão
"Mans-Mansion": mansão. No caso, túmulo, estáticas sem dores, em situação de paz ("pela paz")
tumba. porém com um sentimento de cautela ante a algo
"Seole": seol em português. Vocábulo vindo imprevisto que venha a suceder ("cautelosos como
do hebraico significando inferno. Martas").
"inferno": sob a terra. No caso, sepultado. Depois disto, quando a consciência se abre,
"Saint Pol": pó santo ou terra santa ou campo entrarão no Mundo Espiritual ("Paris") e passarão a
santo ou cemitério. fazer parte do exército de almas que ali chegam todos
Na Bíblia é citado que Moisés quando esteve os dias, e então ali ficarão em expectativa no sentido
na presença de Deus na montanha, disse-lhe de receber a estipulação dos seus direitos e deveres
Deus:"Moisés, tira suas sandálias que a terra é santa". para esta nova vida.
Em sentido esotérico, esta sentença é uma
alegoria colocada pelo Profeta para subentender o Comentário: "do burgo": metáfora de corpo.
seguinte: Homem, a terra é santa ou perfeita em sua "Lareyne": anagrama de a Rainha: Alma.
total conjuntura. Respeita-a. "chegarão": visto que o verbo não concorda
De onde se deduz:– o homem vem do pó da com o sujeito:"Rainha", em número, fica evidente que
terra e a ela retorna. ele está falando da alma em sentido coletivo.
Portanto, o homem, a alma, o espírito; o todo "perto da ponte": em sentido esotérico esta
do ser humano é perfeito na sua conjuntura, no espaço ponte significa o momento de transição em que a alma
e no tempo. passa da dimensão material para a dimensão espiritual.
Apenas sujeito à necessárias transformações "ponte Anthoni": Antonio: está se referindo a
no espaço e no tempo, em direção de uma perfeição Santo Antonio, o Grande, que viveu entre os anos 250
tácita cada vez maior. a 350 d.C., e ficou cognominado por "Pai dos monges"
Por isto, Jesus assevera:"Sois deuses". e "Pai dos Mosteiros", por ter sido o primeiro católico
"Phocen": metáfora de mercador. Materialista. a criar mosteiros com comunidades de monges
À semelhança dos Fenícios. vivendo em celas isoladas.
"Marmande": anagrama: mar+mando: – Com esta metáfora, Nostradamus está
mandamentos para o mar humano. Humanidade. mencionando o fato ensinado nos meios espiritualistas
de que as almas, durante o tempo indeterminado para
cada uma, logo após desencarnar ficam em um estado
IX - LXXXVI de inconsciência para o mundo exterior, e com
consciência para o seu universo mental ou íntimo. Por
Du bourg Lareyne parviendront droit à Chartres
ilustração, usam a alegoria da lagarta encerrada no
Et seront pres du pont Anthoni pause,
casulo por algum tempo, até quando se transforma em
Sept pour la paix cauteleux comme Martres
borboleta.
Feront entree d'armee à Paris clause.
"Chartres": tem a tradução para prisões ou
cárceres. Entretanto, dentro das idéias trazidas pelos
Tradução:
predicados, na quadra, é envolvida pelas idéias
Do burgo Lareyne chegarão direito a Chartres,
análogas do vocábulo "Charte" que tem o seguinte
E farão perto da ponte Anthoni pausa,
significado: carta, privilégios antigos e papéis relativos
433
Arvedus

à história, ao direito público, etc., ou pertencentes a Interpretação: A localização do espírito dentro do


uma vila ou cidade. cérebro, figuradamente é vista como um templo
Portanto, é uma metáfora mencionando que a colocado em uma clareira roçada no seio de uma
alma desencarnada está sujeita a Leis Divinas que floresta, onde o espírito vive solitário.
regem a situação dela no corpo ou fora dele. Porém, Desta forma, o espírito ("Duque": condutor)
neste caso Nostradamus está se referindo à situação procura dirigir o cérebro, o qual usando das faculdades
da alma para os tempos a partir da agonia até a abertura da imaginação ("de Estempes") inventa,
da consciência. Fato compreendido por pouca gente astuciosamente a multidão de situações boas e más
neste mundo. que sucedem pela estrada da vida do homem.
"Sept": o número sete em português. Do seu trono ou mente ("mont Lehori") o
Porém, ardilosamente, ele usou este "sept" por espírito é o prelado que orienta o Ego, também através
anagrama de "Septique": séptico em português que da imaginação para que o homem amadureça sua
significa em termos de Medicina:"que produz a consciência e pratique seu comportamento dentro dos
putrefação das carnes sem causar dor". parâmetros da Justiça, da Boa Ordem, e da Paz ("mont
Com esta significação a metáfora "Sept" tem Lehori").
a função do adjetivo "séptico" para qualificar a idéia
do 3º verso. Isto é, a alma fica em uma situação de Comentário: Usei da interpretação quase livre para
asceta, enquanto o corpo então desligado dela oferecer o entendimento da intenção de Nostradamus
encontra-se em fase de putrefação mas não causa dores nesta quadra. Agora darei alguns detalhes:
a ela. "Touphon": anagrama derivado do
"Paris": – (a proverbial"Cidade Luz") é substantivo "touff" que em português significa moita
metáfora de Mundo Espiritual, nesta quadra. de arvores. Portanto, "Touphon" tem idéia de grande
"estipulação": metáfora que envolve um fato moita, ou moitão, ou moitedo.
amplo, ao qual as almas estão sujeitas por Leis da Então, "roçada" pela floresta é o que se diz
Providência Divina nos mundos espirituais, com em português: uma clareira no seio da floresta.
referência aos seus Direitos e Deveres, similares aos Com isto ele faz um chiste ridicularizando o
Direitos e Deveres dos seres humanos e/ou almas cérebro, subentendendo-o por selvagem.
encarnadas. "Duc de Estempes": condutor de figuras ou
Para finalizar, devo confessar a certeza de que imagens. Portanto, a sede da imaginação que é
muitos leitores céticos com respeito a estes fatos utilizada tanto pelo Ego quanto pelo espírito.
contestarão esta interpretação. Principalmente o "Lehori": anagrama de Le: O+ Hori: das
erudito e ilustre padre jesuita o Sr. Quevedo, no Brasil. horas, que são "Eunomia", deusa da Boa Ordem;
A quem admiro pelas suas altas capacidade religiosas "Eirene", deusa da Paz; e Dike, deusa da Justiça.
e científicas porém pragmaticamente cego em matéria Em "Hori" ele usou o "i" do genitivo latino
de reencarnação. para colocar o nome no plural "Horas" que são as três
deusas mencionadas, filhas de Jupiter e Têmis.

IX - LXXXVII
Têmis personifica a Justiça.
Outrossim, originalmente, em Atenas, as
Par la foret du Touphon essartee, Horas eram representadas por Thallo e Carpo.
Par hermitage sera posé le temple, Thallo – deusa do florescimento.
Le Duc, l'Estempes par sa ruse inventee, Carpo – deusa da maturação dos frutos.
Du mont Lehori prelat donra exemple. Usando-se as duas versões, a quadra torna-se
mais eloquente ainda, visto que Nostradamus está
Tradução: falando a respeito do contínuo florescimento e
Pela floresta do Touphon roçada, maturação das capacidades de Justiça, Ordem e Paz;
Por ermitério será colocado o templo, a partir de cada pessoa e em direção de toda a
O Duque de Estempes por sua astúcia inventada, Coletividade Humana.
Do monte Lehori prelado dará exemplo.

434
Assim falou Nostradamus

IX - LXXXVIII trazia em sua guarda leões sustentados com sangue


humano.
Calais, Arras, secours à Theroane, Portanto, "Theroanne": Teroana em
Paix et semblant simulera l'escoute. português, representa a Humanidade, cuja vida
Soulde d'Alobrox descendre par Roane, depende do sangue. Na interpretação coloquei "os
Destornay peuple qui defera la routte. homens". O que dá na mesma.
"Alobrox": metáfora composta por:"halo" +
Tradução: "broccus" – do latim, significando homem dentuço.
Calais, Arras, Socorro a Theroanne, Portanto, com figura de homem feroz, selvagem,
Paz e semblante simulará a escuta, boçal, etc. Isto inspira a intuição e a imaginação de
Soldo de Alobrox descerá por Roane, um homem selvagem, com idéias e comportamentos
Destorcido-nativo povo quem desfará a rota. selvagens, incivilizados, etc.
"soldo": resultado de seus pensamentos e
Interpretação: Do Céu ("Calais') e dos procedimentos ações que lhe trazem sofrimentos por força de
construtivos dos homens ("Arras") virá o socorro para intenções mercenárias.
os homens("Theroanne"). "alo:halo": aura do homem, neste caso.
Evidentemente há paz na Terra, e as pessoas Conclusão: O clarividente enxerga na aura do homem
mostram aparência constante de paz interior os pensaments e desejos refletidos pela ação da alma
("semblante") porém, é mais uma simulação e do cérebro; e os maus pensamentos e maus
processada pela mente com seus pensamentos furtivos, procedimentos fazem o homem sofrer. O sofrimento
seus desejos e muitas vezes com suas más intenções é o soldo que o homem recebe pela insânia.
("a escuta"). Assim sendo, o Ego é semelhante a um É o mesmo que assevera o Apóstolo Paulo:
espião mal intencionado, à espreita ("a escuta"). " O salário do pecado é a morte."
Uma parte dos maus resultados que o homem "Roane" significa: égua pampa. Égua cujos
sofre por seus pensamentos e procedimentos pêlos possuem manchas brancas, marrom-
errados("soldo do Alobrox") provém das sensações e/ avermelhadas e pretas.
ou desejos da Alma ("por Roanne"). Então, metáfora da alma, a qual
São destorções natas provindas do propalado esotericamente, possui faculdades de virtudes, de
pecado original e queda dos anjos ("destornay"). Por emoções, e de maldades, com as quais comunga com
tais motivos o povo da Terra vai destorcendo e as faculdades semelhantes do cérebro gerando os
dificultando a realização dos planos Divinos para a pensamentos altruistas e os pensamentos que facultam
sua evolução ("quem desfará a rota"). o procedimento do homem, tanto para o lado
construtivo quanto para o lado destrutivo.
Comentário: Estou certo de que a quase totalidade "destornay": anagrama de destorcido-nato. O
dos leitores considerarão esta interpretação como fruto que inspira a figura bíblica do homem nascido com a
de raciocínio alucinado. propensão para o pecado, o que proporciona prejuizos
E me é difícil provar o contrário. Porém, tomo para o espírito, ou queda dos anjos, e do Lucífer.
a liberdade de tentar– explicando em parte a intuição,
e em parte o sentido de cada palavra.
"Calais": metáfora de Céu e seres celestes. IX - LXXXIX
"Arras": seres humanos com seus dotes Sept ans sera Philip fortune prospere,
proporcionados por Deus, o Criador. Rabaissera des Arabes l'enffort,
Arras, no dicionário significa:"bens dotais que Puis son mydi perplex rebora affaire,
por contrato, o noivo assegura à esposa". Iune ognyon abysmera son fort.
Nos Evangelhos encontram-se metáforas e
palavras com esse sentido. Constantemente, para Tradução:
designar o Cristo, (o noivo) e a Humanidade, (a noiva Sete anos estará Felipe fortuna próspera,
ou esposa). Reduzirá dos Árabes o esforço,
"Theroanne": metáfora de Therodamas. Depois seu meio-dia perplexo revés negócio,
Therodamas era o nome de um rei da Cítia, o qual Jovem bulbo abismará seu forte.
435
Arvedus

Interpretação: Por sete mil anos estará corpo e alma segmentos da Sociedade Humana.
("Felipe") prosperando no caminho da Civilização e Ele dá maior ênfase à demagogia referente às
Bem Estar ("fortuna próspera"). artes sacras e aos movimentos religiosos que culminam
Com os tempos o homem reduzirá seu em guerras religiosas principalmente no mundo
barbarismo ("dos Árabes") instintivo, através do cristão.
esforço constante para progredir. Quem analisa minuciosamente os fatos
Logo após o instinto selvagem chegar ao seu históricos, e também os fatos do dia a dia, vê e sente
climax ("seu meio-dia") perplexo o homem começará essas realidades demagógicas que ele aponta.
a reverter seu comportamento. Entendo que, em particular, ele está se
O cérebro do homem ("bulbo") subjugará referindo às guerras religiosas entre católicos e
("abismará") seus maus instintos ("seu forte") por força protestantes que em seu tempo mostraram a maior
das virtudes conquistadas. amplitude. E continuam em nossos tempo.
Outrossim, considerando que Nostradamus
Comentário: "Felipe": duplo" no caso corpo e alma; tinha a intenção de escrever sobre suas reflexões a
ou corpo e espírito. respeito de todos os problemas e movimentos em
"dos Árabes": instintos ruins dos antigos âmbito mundial – esta alegoria alcança a todas as
Árabes. Religiões e nações do mundo.
"Jovem bulbo": cérebro rejuvenescido por Na realidade, todos os potentados religiosos,
mentalidade mais virtuosa. e potentados materialistas aliam-se para sustentar seus
interesses particulares sob a máscara da cultura e

IX - XC defesa dos valores sagrados.


Colocam-se na mesma posição do fabricante
Un capitaine de la grand Germainie de medalhas e imagens de escultura para satisfazer a
Se viendra rendre par simulé secours idolatria do povo supersticioso.
Au Roy des Roys aydes de Pannonie, E o que dizer da arte literária?
Que sa revolte fera de sang grand cours. A Literatura é a Alma de todas as artes e
ciências. Por consequência é a Rainha envilecida.
Tradução: Esta é uma das razões que levou Nostradamus
Um capitão da grande Germânia a encerrar suas quadras em esdrúxulos enígmas.
Virá entregar-se por simulado socorro E alcançou a meta. Nenhum intérprete sequer
Ao Rei dos Reis ajuda de Pannonie, consegue difamar a sua obra principalmente por medo
Que sua revolta fará de sangue grande curso. de difamar a si mesmo.
Alcance ou não o pensamento verídico dele,
Interpretação: A amplitude de todas as artes dos o trabalho do intérprete é sempre valioso para o leitor,
antigos povos da Germânia, mesclados com as artes e não permite que os críticos e céticos o mordam, como
dos antigos povos da Panônia, inclusive com as artes ele mesmo diz nas cartas e em algumas quadras.
militares, virá a ser empregada demagogicamente por Haja visto os trabalhos do Sr. Fontbrune e Sra.
socorro e sustentáculo da Doutrina de Jesus Cristo Cheetham cujas interpretações são vasadas
("Rei dos Reis"). essencialmente sobre episódios históricos com a
E, de tal forma, que seu revolvimento intenção de afirmar que ele está profetizando tais e
("revolta") produzirá grandes perturbações sangrentas tais acontecimentos em desacordo com as instruções
por longo tempo ("fará de sangue grande curso"). dele nas Cartas ao filho Cesar e rei Henrique.
Assim sendo, eles oferecem relevantes
Comentário: Entendo que, nesta quadra, conhecimentos históricos que valorizam o intelecto
Nostradamus está oferecendo uma alegoria do leitor.
fundamentada na cultura artística, militar e política O mesmo virá acontecer com este meu
dos povos antigos da Germânia e Panônia, para nos trabalho seguindo por uma linha espiritualista com
levar a compreender que toda a expressão e todos ênfase para as doutrinas reencarnacionistas.
movimentos artísticos são levados por interesses de Partindo para a hipótese de que minha
lucros em fama e riqueza, e poder; em todos os interpretação está distorcendo completamente a
436
Assim falou Nostradamus

veracidade dos pensamentos dele, mesmo assim 2º) Alusão à queda dos anjos. Na conformi-
culminará em relevante aproveitamento educativo para dade com a lenda persa "os Peris" ou anjos decaídos.
o leitor. "Nicopolle": Nicópolis: cidade de Nico.
Cabeça e/ou cérebro com sentido esotérico de cidade.

IX - XCI "Nico" figurando Nicodemus, o qual mesmo


sendo sacerdote fariseu, não entendia a respeito de
L'horrible peste perynte et Nicopolle, ressurreição e reencarnação da alma. Vide o capítulo
Le Chersonnez tiendra et Marceloyne, 3 do Evangelho de São João Evangelista.
La Thessalie vastera l'Amphipole, Na quadra, Nicodemus é a figura dos
Mal incogneu, et le refus d'Anthoine. sacerdotes e dos cristãos que ignoram as realidades
da ressurreição e da reencarnação.
Tradução: Thessalie": Tessália: – região antiga cujo povo
A horrível peste Perynte e Nicopolle, guerreiro, semi-civilizado, realizou feitos importantes,
O Chersonnez terá e Marcelônia, segundo os registros históricos.
A Tessália devastará a Amphipolle, Mitologicamente, era considerada a terra dos
Mal não conhecido e o refugo de Antonio. Centauros.
"Centauro": esotericamente é figura que
Interpretação: O Homem ("o Chersonnez") sofrerá representa o homem semi-civilizado.
por uma horrível degradação mental ("a horrível peste" Isto é, tem corpo de animal e cabeça de
por todo o âmbito da Terra ("Perynte") e por homem.
consequência em sua cabeça ("Nicopolle") e também "Amphipolle": cidade anfíbia.
por força de doutrinas religiosas de fundo pagão O homem é de origem anfíbia. E é composto
("Marcelônia"). de minerais da terra, e de água. Por consequência, a
Movimentos bélicos e políticos e místicos ("a Humanidade toda é anfíbia.
Tessália") deixarão a Humanidade desolada Portanto, o mau comportamento devastará a
("devastará a Amphipolle"). HUmanidade ("a Amphipolle").
A multidão de distorções psíquicas que "Marcelônia": região ou cidade de Marcelo.
produzem resultados maléficos para o Homem é um No caso, o "Marcelianismo" que é o nome dado à
mal pouco conhecido. doutrina religiosa de Marcelo de Ancyra. Ancyra era
Para quem medita acuradamente, esse mal o nome antigo de Ancara na Turquia.
essencial é um refugo das virtudes, o qual refugo fica Não encontrei informações sobre esta
encrustado no cérebro e na mente da alma desde os doutrina. Suponho que era uma doutrina sincrética.
primórdio da Humanidade. ("refugo de Antonio"). Mescla de cristianismo e paganismo.
"Antonio": –Santo Antonio, o Grande. Ou, o
Comentário: A interpretação desta quadra deve ser pai dos monges. Ou o pai dos mosteiros. Primeiro
fundamentada nas palavras e sentenças inteligíveis, e sacerdote cristão a criar mosteiros e ordem monástica
ampliada e ilustrada pelas metáforas, as quais, à com celas individuais. Então,essas "celas individuais"
primeira vista são complexas. passam a ser metáfora de cabeça humana.
Então, é acionada a experiência e também a
intuição sobrepostas aos registros históricos etc.
facultados por livros e enciclopédias. IX - XCII
Neste caso, a enciclopédia e a Bíblia dão-me Le Roy voudra en cité neusve entrer,
subsídios adequados, suficientes. Par ennemis expugner on viendra
Analisemos as metáforas: Captif libere sauls dire et perpetrer,
("o Chersonnez"): o habitante do Chersoneso Roy dehors estre, loin, d'ennemis tiendra.
ou Queroneso). Habitante da Terra. Os homens.
"Perynte": metáfora com dois sentidos Tradução:
conjugados. O Rei quererá em cidade nova entrar,
1º) perímetro. No caso dentro do âmbito da Por inimigos submeter se o virá,
Terra. Cativo liberado, aliviado dizer e perpetrar
437
Arvedus

Rei fora estar, longe de inimigos se manterá. ao fato pouco conhecido de que o corpo é elaborado
Interpretação:O espírito ('O Rei") sempre quererá por gestão do espírito.
reencarnar ("em cidade nova entrar"). "Bourges": cidade francesa. No caso, é apenas
E quando está na carne sempre acaba sendo metáfora de corpo humano.
submetido às más inclinações do corpo. "muros... esfacelados": partes do corpo ainda
Ele fica cativo das energias mentais do não devidamente interligados, e incompletos.
homem, mas será liberado e aliviado. Assim sendo, a "bastião": metáfora lisonjeando o valor do
inteligência cerebral toma as iniciativas para falar e corpo com figura de um baluarte onde reside o espírito.
perpetrar ações condenáveis, nas quais o espírito nnao "carruagens": células e outros
participa ("Rei fora estar"). microorganismos.
Quando ele está desencarnado, no seu mundo, "Hércules":alegoria lisonjeando o espírito
ele está longe dos seus inimigos, os quais são os considerando-o um heróico semi-deus.
pensamentos processados pelo cérebro. "Hæmathion": metáfora figurando os
processos de formação de toda a estrutura do corpo
Comentário: Há farta literatura espírita e espiritualista por ação do sistema circulatório sanguíneo. Do sangue:
a respeito deste fato. conforme a hematologia.
No Brasil, principalmente os livros de Kardec "os inimigos... afastados": metáfora se
e do médium Francisco Cândido Xavier explicam bem referindo `as capacidades extraordinárias dos órgãos
estas coisas. femininos que geram a criança, no sentido de defesa.
Refere-se também ao capítulo 3 do Evangelho
de São João citado na quadra XCI, anterior a esta sobre
Nicodemus, a respeito da ressurreição. IX - XCIV
Foibles galeres seront unies ensemble,
IX - XCIII Ennemis faux le plus fort en rempart:
Faible assaillies Vratislave tremble,
Lubecq et Mysne tiendront barbare part.
Par chariots conduict le bastion,
Les ennemis du fort bien esloignez, Tradução:
Par sus les murs de Bouges esgrongunz, Frágeis galeras serão unidas em conjunto,
Quand Hercules batira l'Hæmathion. Inimigos falsos o mais forte em trincheira:
Fraco assaltados Vratislave treme,
Tradução: Lubecq e Mysne terão bárbara parte.
Os inimigos do forte bem afastados,
Por carruagens conduzido o bastião, Interpretação: Células frágeis ("frágeis galeras")
Por sobre os muros de Bourges esfarelados, serão unidas em conjunto.
Quando Hércules construirá o Hæmathion. Microorganismos inimigos e falsos
concentram-se em trincheiras para ataques de surpresa,
Interpretação: Durante o período de gestação, o feto quando sentirem-se mais fortes.
e a criança estarão muito bem defendidos dentro do Quando percebem que o organismo está fraco
útero ("do forte"). O feto e/ou corpo ("bastião") vai eles assaltam e são produzidas batalhas como as
sendo elaborado pelas células e outros batalhas em Bratislava, e assim o corpo todo treme de
microorganismos ("por carruagens") por cima das febre.
estruturas que vão se formando ("3º verso") quando Então, corpo e alma ("Lubecq e Mysne")
,então, o espírito("Hércules') construirá todos os sofrerão as barbaridades da doença ("terão bárbara
sistemas orgânicos por atividade do sistema parte").
circulatório do sangue ('O Hæemathion").
Comentário: Esta quadra está em continuação da
Comentário: Por esta quadra ele se refere à gestação anterior e continuará até a quadra cem (C).
vista sob o prisma do médico e vidente. E dá ênfase "Frágeis galeras": as células do corpo são
frágeis.
438
Assim falou Nostradamus

"Vratislave": Bratislava. Nome antigo "Milannoille": o nome antigo da cidade de


"Pressburg". Área estratégica onde houve famosas Milão era Mediolanum.
batalhas mencionadas na História. Em latim – "Lanionius, A, UM, é um adjetivo
"Lubecq": cidade alemã. Em 1227, foi com significado de "carniceiro. Portanto, entendo que
decretado "cidade livre Imperial" pelo imperador ele usou o anagrama: médio + lanum para a metáfora
Frederico II. de meio carniceiro.
Entendo que Nostradamus usou-a por Aliás, é uma sátira sempre em voga contra os
metáfora do corpo humano – o qual é semelhante a médicos. Não é? A elite médica.
uma cidade livre. Inclusive em padrões espíritas, o "Duc": condutor. No caso, o médico é o que
homem é dotado do livre arbítrio. conduz o paciente à cura.
"Mysne": Entendo que ele está usando o nome "Milan": Milão. Metáfora para o homem, e
Misnie, para o qual o dicionário H. Garnier neste caso o paciente.
registra:Misnie, divisão administrativa da Saxônia.

IX - XCVI
Nestes termos Misnie figura bem a alma, visto
que ela é a medianeira entre o espírito e o corpo.
Dans cité entrer exercit desniee,
IX - XCV Duc entrera par persuasion,
Aux foibles portes clam armee amenee,
Le nouveau faict conduira l'exercice, Mettront feu, mort, de sang effusion.
Proche apamé iusqu'aupres du rivage,
Tendant secours de Milanoille eslite, Tradução:
Duc yeux privé à Milan fer de cage. Dentro da cidade entrar exército traída,
Duque entrará por persuasão,
Tradução: Às fracas portas clama armada dirigida,
O novo feito conduzirá o exercício, meterão fogo, morte, de sangue efusão.
Próximo pasmado até ao pé da ribanceira,
Tendendo socorro de Milannoille elite, Interpretação: Dentro do corpo que se sente traído
Duque olhos privado a MIlan ferro de jaula. pelos seus microorganismos defensores ("cidade
traída') o exército de microorganismos virulentos
Interpretação: Instalada a doença ("o novo feito") o avançam ("entrar exército").
paciente será conduzido ao exercício da cura O médico e/ou o cérebro do doente entrarão
("conduzirá ao exercício"). nessa guerra com medicamentos e com pensamentos
A aparência do doente é a de quem está para de persuasão para as energias e microorganismos de
morrer ("próximo pasmado"). Aparenta a quem está à defesa, os quais elementos de defesa clamam por
beira da tumba ("até ao pé da ribanceira"). "socorro" em razão das fracas condições de reação do
Então, está tendendo ao socorro de um médio- paciente ("às fracas portas").
carniceiro ("médico cirurgião") de elite Tais combates produzirão muita febre
("Milannoille"). ("meterão fogo") e morte e grande efusão de sangue.
Eis que o Doutor ("Duc") após auscultação
cuidadosa ("olhos") privará o paciente ("a Milan") ao Comentário: Creio ser desnecessário comentar.
leito do hospital("fer de cage, ou cama de ferro e Depende só do leitor raciocinar sobre os fatos
colchão desconfortável") como se o paciente estivesse conhecidos.
preso em uma jaula sobre cama desconfortável de uma
prisão.
IX - XCVII
Comentário: Entendo que ele trata a este fato com De mer copies en trois pars divisee,
algum chiste com relação ao doente e ao médico. A la seconde les vivres failleront,
Algumas biografias mencionam que ele era bastante Desesperez cherchant champs Helisees,
dado a chistes irônicos. Estas e algumas outras quadras Premiers en breche entrez victoire auront.
confirmam tais menções.
439
Arvedus

Tradução: dispositivos energéticos que prendem a alma ao corpo


Do mar hostes em três partes dividido, Os quais são denominados, alegoricamente, "Anjos
À segunda os víveres faltarão, da morte", ou as Parcas da Mitologia Grega.
Desesperados buscando campos Elíseos, ("Molite"): vocábulo que em Medicina
Primeiros em brecha entradas vitória terão. significa: concreção sanguínea. Portanto, nesta quadra
é metáfora de corpo humano, cuja estrutura é formada
Interpretação: Todas as energias vitais e inteligentes e mantida pelos componentes sanguíneos.
do corpo ("do mar hostes") estarão divididas em três ("teint"):"tinto, infeccionado, corrompido".
partes (Nota: a primeira sob ação do espírito, a segunda No caso, o corpo infeccionado pela doença.
sob ação do corpo, e a terceira sob ação da alma).
Para o corpo ("à segunda") faltarão as
capacidades para sobrevier ("os víveres faltarão"). IX - XCIX
Então, os três estarão em desespero e estarão Par mut getter cendres, chauls et poussiere:
clamando por socorro aos Céus (campos Elísios"). Vent Aquilon fera partir le siege,
O espírito e a alma ("primeiros") postos em Par pluyes apres, qu'il leur fera bien piege,
fase de desligamento ("em brecha entradas") sairão Dernier secours encontre leur frontiere.
vitoriosos.
Tradução:
Comentário: O terceiro verso refere-se também aos Por muros lançar cinzas, cal, e poeira:
parentes da pessoa doente. Quando veem que a morte Vento Aquilão fará partir o residente,
aproxima-se dele, ficam comovidos e se põem a orar Por chuvas depois, que ele lhe fará bem pior,
aos Céus pedindo socorro. Último socorro encontra sua fronteira.

IX - XCVIII Interpretação: No último suspiro ("vento Aquilão)


fará partir o espírito ("residente") e o complexo de
Les affligez par faute d'un seul taint, energias lançadas nesse instante eu figuro como
Contremenant à partie opposite, cinzas,cal e poeira soprados pelo vento forte pelos
Aux Lygonnois mandera que contraint muros. Ao mesmo tempo, tais energias são lançadas
Seront de rendre le grand chef de Molite. sobre o espírito como chuvas, pelo que o espírito
sentir-se-á muito afligido.
Tradução: Porém, neste último momento o espírito
Os afligidos por falência de um só infeccionado, encontrará socorro de outros espíritos que o estarão
Contrapondo à parte opositora, aguardando nessa passagem.
Aos Lygonnois mandará que constrangido
Terão de render o grande chefe de Molite. Comentário: dispensável para quem está
familiarizado com este fato.
Interpretação: Espírito e alma ("os afligidos")
afligidos pela falência do corpo que, neste caso, é o
único que sofre a infecção material; ambos IX - C
contrapondo aos desejos do cérebro, o qual se opõe a Navalle pugne nuit sera superee,
ação da morte ("parte opositora") embora conturbados, Le feu aux naves à l'Occident ruine
instintivamente se colocam a disposição dos Anjos da Rubriche neusve, la grand nef coloree
Morte ("Lygonnois") os quais têm a função de Ire à vincu, et victoire en bruine.
provocar o desligamento dos liames energéticos que
os entrelaçam ao corpo (4º verso). Tradução:
Naval pugna noite será superada,
Comentário: ("Lygonnois"): metafora derivada do O fogo, às naves ao Ocidente arruina,
verbo latino "Ligo...are": lugar, atar, entrelaçar, etc. Rubrica nova, a grande nave colorida,
Nesta quadra, ele está se referindo a espíritos Ira ao vencido, e vitória em bruma.
que têm a função de provocar o desligamento dos
440
Assim falou Nostradamus

Interpretação: Agora a batlha final entre os exércitos


microscópicos no interior sombrio do corpo ("pugna
noite") assemelha-se a uma batalha naval que por
muitos dias será superada na tumba.
A putrefação instalada é como um fogo lento
("fogo") ateado nos sistemas orgânicos e estruturas
("às naves") nesse crepúsculo de uma vida humana
("ao Ocidente") e a tudo arruína.
Por algumas horas, o espírito ainda estará
próximo do corpo, e aos olhos de um vidente é visto
iluminado("a grande nave colorida") e em nova
condição de vida("rubrica nova").
E o corpo é visto como um ser vencido em
cujo interior os combatentes microscópicos estão em
grande ira, e nenhuma classe em luta sairá vitoriosa
("e vitória em bruma").

Comentário:("ao Ocidente"): alegoria de corpo em


decadência ou no crepúsculo de uma vida humana.
(Rubrica"): metáfora com sentido de regras
de celebração de novos ofícios divinos que estão
expostos nos missais. Neste caso, novas leis que regem
o espírito após desencarnado.

441
Arvedus

Resumo da Centúria X seguem vírus escondidos. O mesmo ocorre com os


pensamentos, etc.

X - I - O poder satânico render-se-á ao poder das X - XIV - O cérebro é como urna vacilante. Ora
realidades das virtudes,... valente, ora tíbio, ora infame...

X - II - Dez ciclos evolutivos terão surgido desde os X - XV - Reencarnado, o espírito sente-se preso em
primórdios da Humanidade. Grande turba vai sendo um poço...
vencida e vai se unindo à Legião do Bem...
X - XVI - Desencarnado estás feliz na vida. Encarnado
X - III - Mesmo após cinco ondas evolutivas, o rebanho estás posto em ânsias.
humano continuará preso aos demandos...
A perversidade esconde-se no cérebro como X - XVII - A alma aprisionada no corpo sente-se como
um fugitivo... uma rainha observando sua vida esmaecida...

X - IV - Pela metade do tempo previsto para a X - XVIII - Valores morais decrescerão...


regeneração, o poder malígno parecerá esvanecer...
Setecentos anos depois regressará... X - XIX - Razão, posta por Rainha em desfavor do
sentimento, etc...
X - V - A respeito das heresias religiosas e profanas.
X - XX - Quem decide ser ativista em partido político,
X - VI - A materialidade crescerá na proporção, do religioso, filosófico está fadado a rudes golpes...
crescimento populacional. Porém, a fé será
revigorada... X - XXI - Pai que deseja formar filho nobre deve agir
como os Magos da Pérsia... Governante...
X - VII - Grandes conflitos desenvolver-se-ão à
medida em que a população cresce e a ciência e X - XXII - Almas indígnas demais serão expulsas da
tecnologia avançam. Terra após o Juizo Final...
Emoções entre duas filosofias religiosas
obstarão a paz por longo tempo... X - XXIII - Povo ingrato. Alerta...

X - VIII - As preocupações premirão as frontes e as X - XXIV - O espírito será salvo pela Graça Divina...
paixões hostilizarão os cérebros...
O amor vencerá totalmente após o terceiro X - XXV - Processo evolutivo do espírito e da
milênio... Coletividade Humana. "Porco selvagem". "dama
sentada sobre a orquestra".
X - IX - O espírito nasce e evolui pelo corpo humano,
a semelhança de um príncipe nascendo de mulher X - XXVI - Augúrio de longo tempo para a Bretanha...
infame, etc...
X - XXVII - A respeito do quinto ciclo de evolução:
X - X - A mancha do crime e enormes adultérios são militarismo, governantes, intelectuais, cientistas...
grandes inimigos do gênero humano...
X - XXVIII - A má substituição da ideologia religiosa
X - XI - Morto o corpo, o espírito renasce em outras por ideologias políticas. Orgulho pelo progresso ma-
plagas, com as faculdades menos limitadas, etc... terial com descaso pelo progresso moral...

X - XII - Papa eleito e logo ridicularizado. Morre de X - XXIX - Alma enlouquecida e/ou amedrontada
súbito. Sua morte cheira a assassinato, etc... quando deixa o corpo. Odisséia e Socorros...

X - XIII - Animanis ruminando. Com as ervas comidas X - XXX - Espírito reencarnado: alegrias e tristezas...
442
Assim falou Nostradamus

X - XXXI - Império da bondade; estupidez. Empenho X - XLVIII - A grande turba pervertida será derrotada
da Providência Divina. por minoria justa e intrépida... No entretempo grande
turbulência no Continente Europeu...
X - XXXII - Império da fraternidade... Embate do
poder contrário por dois milênios... X - XLIX - O Mundo voltará a ser um Éden quando
conquistar o real caráter de Civilização...
X - XXXIII - Intenção cruel, malícia...
X - L - A Humanidade prosperará quando as mentes
X - XXXIV - Império gerado por guerra... reação dos de todos estiverem esclarecidas... será conseguido após
povos conquistados... ódios inapagáveis. três milênios a Justiça Social...
Movimentos sociais como dilúvio... cérebro
X - XXXV - Sexo... homem, mulher; libidinagem... será rehabilitado e fertilizará a Terra...

X - XXXVI - Governante com ambição de conquistas X - LI - As minorias virtuosas unidas e reunidas lutarão
militares. Tirania e miséria da Nação... pela evolução moral e social...

X - XXXVII - Não entendo esta quadra... X - LII - A cabeça é o lugar onde o divino e o humano
se encontram... o espírito permanece imaculado...
X - XXXVIII - Amor fraternal e surto de ódio... Justos
obrigados a camuflar suas virtudes... X - LIII - Corpo, alma, espírito bater-se-ão durante a
vida corporal...
X - XXXIX - Casal sem filhos: ilhas em discórdia... O nome do espírito tem muitas versões: fogo,
Casal, quando chega o primeiro filho... problema para escudo: branca rota.
o marido...
X - LIV - Neste mundo a alma é concubina furtiva...
X - XL - Morte do corpo e liberação do espírito... ... Suas ações e reações psíquicas... voltará a
seu mundo em condições lastimáveis...
X - XLI - O corpo na tumba. O espírito pode observar
a combustão e decomposição do corpo... X - LV - Casamentos infelizes celebrados à
semelhança dos felizes... sonho do príncipe
X - XLII - A vida humana é de origem angélica... encantado...

X - XLIII - Futura realização da Bondade. X - LVI - Tornando-se muito liberal, a Igreja terá a
Benevolência e malquerência... lamentar...

X - XLIV - Os bons sempre subjugarão os maus... X - LVII - Turba sublevada sujeitará doutrinas e
dádivas e sombras... sacerdotes a uma decadência dolorosa...

X - XLV - A vida na carne é um tanto ilusória... X - LVIII - Os mercadores da Terra e o declínio da


A grande promessa da glória espiritual e moral e bons costumes... tempos sombrios...
humana será fato legítimo...
X - LIX - Cinco raças principais na Terra... progresso...
X - XLVI - Ao espírito, o corpo parece-lhe vilão descobertas são inspiradas pelos anjos guardiães...
indígno, mas valioso para sua evolução.
Há espíritos falsos que transmitem mensagens X - LX - Eu choro os povos... infeliz noite...
sedutoras para os crédulos.
X - LXI - A Terra abalada pelos incivilizados e pelos
X - XLVII - Os falsos hipócritas e rapinadores serão interesses imediatos... as três classes sociais são
derrotados pelo grande Prelado - "Leão de Judá"... coniventes...
443
Arvedus

X - LXII - Os bárbaros e/ou selvagens farão do Mundo X - LXXVII - O belicoso e ambicioso serão banidos...
um Salão de Escravos... lei dos Árabes. frota espalhada à mercê dos Corsários...

X - LXIII - Os Evangelhos conhecidos e praticados X - LXXVIII - A Terra enlaçada pelas graças... almas
salvam homens e almas, tanto as boas como as ru- de péssimo comportamento serão surpreendidas e
ins... enfeixadas.

X - LXIV - Oh! Povos do Mundo. Em resposta às X - LXXIX - Velhos hábitos e costumes serão
vossas queixas e lamentos o nosso Grande Condutor embelezados.
virá mudar... O progresso ultrapassará o fulgor de Mem-
phis. O mundo a fremir de felicidade.
X - LXV - Oh! Vasto Mundo, tua ruina aproxima-se...
X - LXXX - Porém, passado certo tempo, futuras
X - LXVI - Naqueles tempos em que a hegemonia for gerações voltarão a degenerar... porto demolido, nave
transplantada de Londres para a América... depois a afundada e o céu sereno.
guerra fria generalizada.
X - LXXXI - A cabeça é um templo onde os celestes
X - LXVII - Não entendo esta quadra. guardam um tesouro. Em lugar secreto um registro
das vidas sucessivas...
X - LXVIII - Desordens populares e repressão...
X - LXXXII - Na cabeça, luta constante, gritos,
X - LXIX - Ação reluzente da Justiça... terá que ser choros... os pensamentos...
enérgica como o sol do meio dia, e os ventos do
Norte... X - LXXXIII - Pessoas comuns não percebem a
batalha mental. Porém, ela é percebida nas entrelinhas
X - LXX - Avidez pelos valores materiais... É dos gestos e atos.
inadimissível que o primata supere o homem evoluido.
X - LXXXIV - Na mente do espírito, quando este
X - LXXI - No prometido dia da vinda do Senhor... regressa ao seu mundo, também há debates mentais...

X - LXXII - No ano 1999, 7 º mês; do céu virá um X - LXXXV - Fase da morte... gestos de extertor e
grande Rei de assustar... palavras entrecortadas... o porquê disto...

X - LXXIII - O tempo presente e passado será julgado X - LXXXVI - Poder regenerador... líderes humanos
por grande movimento proporcionado por eruditos e celestes...
religiosos e profanos, quando a Humanidade estiver
fatigada com os julgamentos mistificados e desleais X - LXXXVII - Grande Instituição Política e
de seitas primitivistas, etc... Econômica fará um grande império contra os abusos
e ganâncias dos Mercadores da Terra...
X - LXXIV - No limiar do Juizo Final... sinais...
X - LXXXVIII - No segundo Milênio o poder militar
X - LXXV - Jesus não voltará jamais do modo como terá de ser utilizado contra a ação gananciosa dos
é esperado... Ele nunca saiu do âmbito da Terra. mercantilistas...
Uma doutrina reencarnacionista descendente
de grande Hermes crescerá sobre todas as doutrinas X - LXXXIX - No terceiro milênio, por 750 anos
esotéricas, inclusive as dos Orientes. haverá Concórdia Universal... progresso prodigioso...
tempos ditosos...
X - LXXVI - O poder mental negativo será afastado
da Terra... O mesmo ocorrerá com almas e homens... X - XC - A tirania inumana será extinta aos poucos...
Integridade e Justiça serão impostas, também.
444
Assim falou Nostradamus

X - XCI - Em 1609 será eleito prelado, falso, de alma


negra...

X - XCII - Povo de Genebra será esforçado... Diante


do pai o filho será morto...

X - XCIII - Em breve, duas seitas protestantes estarão


firmes como duas colunas de Porphire...

X - XCIV - Há e haverá cisões e novas seitas


protestantes... Seis deles com intenções puras...

X - XCV - Nas Espanhas surgirá Rei poderoso...


oprimirá, também, protestantes e judeus...

X - XCVI - O Cristianismo vencerá na disputa com a


descendência de Ismael...

X - XCVII - As mentes do Espírito, do corpo e da


alma estão cativas das experiências da vida...

X - XCVIII - Por algum tempo a glória de viver estará


insípida, por força da má conduta dos mercadores da
Terra...

X - XCIX - Após o Juizo Final os maus instintos


humanos estarão totalmente transformados... Não
faltarão mais as graças dos Céus...

X - C - A Inglaterra será potência hegemônica por


300 anos...

445
Arvedus

CENTÚRIA X A grande turba de seres corrompidos virá a


diminuir, paulatinamente.
Dez ciclos evolutivos terão surgido desde os
primórdios da Humanidade, e lado a lado levá-la-ão
avançar no aperfeiçoamento moral e físico.
X-I A grande turba que sendo vencida,
regenerada, passa a se unir a Legião do Bem.
L'ennemy, l'e ennemy foy promise
Ne se tiendra, les captifs retenus:
Comentário: Os Teosofistas e os Espíritas Cristãos
Prins, preme mort, et le reste en chemise,
ensinam que o ciclo completo de evolução planejado
Damné le reste pour estre soustenus.
pela Providência Divina tem a duração de dez mil anos,
para ser realizado desde Adão até o Juízo Final.
Tradução:
E é composto por ciclos de mil anos para os
Ao inimigo, o inimigo fé prometida
quais é pré-determinado a execução de determinadas
Não se terá, os cativos retidos:
conquistas morais e materiais.
Preso, perto morte, e o resto em camisa,
Tudo funciona à semelhança da construção
Danado o resto para ser selecionado.
de uma cidade planejada, sujeito a incontáveis
circunstâncias, pró e contra.
Interpretação: O poder satânico, cuja fé prometida é
Jesus afirma, na Bíblia, que tal duração foi
de destruir a moral humana e perverter as almas não
diminuida para menos de oito mil anos. Já estamos no
se aguentará diante da ação do Poder Divino
ano seis mil... É evidente que a Humanidade ainda
constituido de seres celestes e humanos.
não estará totalmente purificada após o Juízo Final.E
Todo homem cativo da maldade render-se-á
terá mais mil e duzentos anos para completar a sua
às realidades das virtudes. O poder satânico será
retificação após o Juizo Final.
enfraquecido, parecendo moribundo, e sua ação estará
sob controle do Poder Divino.
Homens e almas sofrerão condenação e
castigos a fim de serem purificados.
X - III
3º verso: O espírito preso ao corpo tem suas Peu apres cinq troupeau ne mettra hors,
capacidades diminuidas como tem o moribundo Un fuytif pour Penelon laschera,
("perto morte"). Sente suas capacidades reprimidas à Faux murmurer, secours venir par lors,
semelhança de uma pessoa atada por uma camisa de Le chef le siege lors abandonera.
força no sanatório.
Tradução:
Em após cinco rebanho não porá fora,
X - II Um fugitivo para Penelon o deixará,
Falso murmurar, socorro vir por algum tempo,
Voille Gallere voil de nef cachera,
O chefe o cerco então abandonará.
La grande classe viendra sortir la moindre,
Dix naves proches le tourneront pousser,
Interpretação: Mesmo após cinco ciclos evolutivos
Grande vaincue unies à foy joindre.
o rebanho humano continuará preso aos desmandos.
A perversidade esconder-se-á no cérebro da
Tradução:
pessoa como um fugitivo. Haverá falso murmurar para
Vela galera vela de nave esconderá,
receber socorro nas ocasiões piores.
A grande classe virá por fora a menor,
A Providência Divina diminuirá a pressão
Dez naves próximas o tornarão a seguir,
nessas ocasiões, mas socorro permanece.
Grande vencida unida à fé juntar.
Comentário: ("Penelon"): metáfora derivada do verbo
Interpretação: Cada ciclo evolutivo ofusca os
"pener": penar, punir, contraido por Pene-le-on: com
anteriores assim como a vela da galera esconde a vela
idéia de auto-punição.
da nave.
446
Assim falou Nostradamus

X - IV Por ("Albi"), talvez ele está se referindo aos


Albingenses, os quais eram considerados heréticos
Sus la minuict conducteur de l'armee pelo Clero Católico.
Le sauvera subit esvanouy, Também, os Arrimenses, que eram
Sept ans apres la fame blasmee considerados heréticos do século XIII.
De son retour ne dira oncq ouy. O 3º e o 4º versos dão-me a entender que uma
nova mentalidade religiosa seria gerada pelo resultado
Tradução: de grandes polêmicas entre seitas heréticas, e entre
Pela meia-noite condutor da armada elas e a Igreja Católica.
Escapará súbito desaparece, Considerando que "Carcas" é metáfora de
Sete anos depois a fama não recriminada, carcassa (corpo humano), e "Tholose" é metáfora de
Em seu retorno não dirá nunca sim. cúpula cerebral – ele estará dizendo que todo o
universo religioso, e todo o universo profano gerarão
Interpretação: Pela metade do tempo sombrio um monstro cultural nocivo à humanidade. – por força
previsto para a regeneração da mentalidade humana, do racioínio enganoso, e por sofismação.
o poder malígno parecerá esvanescer de súbito, como
que desaparecido para sempre. Porém, setecentos anos
depois essa malignidade regressará com a mesma força X - VI
destrutiva, visto que não poderá ter havido uma cura Sardon Nemans si hault desborderont
total. Qu'on cuidera Deucalion renaistre,
Em seu retorno não será percebida porque ela Dans le colosse la plupart fuyront,
(tendência malígna) age sorrateiramente. Vesta sepulchre feu estaint apparoistre,

Comentário: Ele está falando que a partir do ano 2001 Tradução:


haverá uma regeneração da moralidade até o ano 3000 Sardon Nemans tão alto transbordarão,
mais ou menos. Uma "Idade de Ouro", porém, dos Que se cuidará Deucalião renascer,
3000 aos 3700 a malignidade volverá como a de nossos No colosso a maior parte fugirá,
dias, visto que a tendência malígna que envolve o Vesta sepulcro fogo extinto aparecer.
cérebro humano percebe que está em vias de ser
suprimida no Juízo Final. Trata-se da alegórica reação
do Satã no estertor da morte... Interpretação: O materialismo crescerá muito e
transbordará como os rios sob um dilúvio, na

X-V proporção do crescimento populacional que será


explosivo. Naqueles tempos ter-se-á a impressão que
Albi et Castres feront nouvelle ligue, Deucalião está a renascer. Dessa população colossal
Neuf Arriens feront Lisbon et Portugues, a maior parte fugirá dos deveres religiosos e cívicos.
Carcas, Tholose consumeront leur brigue, Porém, a fé pura, que pareceria uma chama
Quand chef neuf monstre de Lauragues. quase extinta em um sepulcro – reaparecerá.

Tradução: Comentário: Deucalião é uma figura da mitologia


Albi e Castres farão nova liga, grega correspondente ao Noé da Bíblia. Após o dilúvio
Novo heréticos Lisbon e Portugueses, a deusa Têmis mandou que ele e a esposa pegassem
Carcas, Tholose consumarão sua trama, pedras e as atirassem para trás.
Quando chefe novo monstro de Lauragues. Das pedras atiradas por ele surgiam homens
para repovoar o Mundo, e das atiradas pela esposa
Interpretação: Não tenho condições para interpretar surgiam mulheres.
esta quadra. Sardon é alegoria da Igreja de Sardes, na Asia
O pouco que me dá a entender, o assunto da Menor, nos tempos em que São João Evangelista
quadra é referente à lutas religiosas em Portugal e na escreveu o Apocalípse.
França. Na carta que ele escreveu a essa Igreja
447
Arvedus

condena o comportamento materialista e corrupto dos em todos os países, sem o que o Planeta teria que
membros e adeptos dela. acomodar trilhões de habitantes, o que é logicamente
Estes dois fatores explicam a alegoria usada inviável.
por Nostradamus para se analisar os fatos de hoje e Ou, Deus, Onisciente, tomará as providências
futuros. Outrossim, devemos considerar que as cabíveis...
profecias bíblicas, embora não especifiquem, ("Sardon"): metáfora referente aos integrantes
fundamentam as previsões de maiores catastrofes da Igreja de Sardo, os quais são advertidos pela carta
ocasionadas em razão do explosivo surto populacional. do Apóstolo João a respeito do mau comportamento
Se formos analizar esse fator por dados deles (V. Apocalípse, Cap. 3)
estatísticos logo ficamos surpresos diante dos ("Nemans"): metáfora derivada de latim
complexos problemas que ele causa e causará. "NEMEA, AE: cidade de Tristena no Peloponeso,
Conforme aos últimos dados apresentados junto à qual estava o bosque onde Hércules matou o
pela ONU em 1991, a população mundial era de cinco leão Nemeu". O qual aterrorizou o povo das
bilhões e quatrocentos milhões de pessoas. vizinhanças.
Verifica-se que de alguns séculos para cá o Neste caso, esta metáfora representa a cabeça
crescimento populacional é de 2% ao ano. Então a ou cérebro de pessoas como sendo cidade e bosque –
cada cinquenta anos a população mundial dobra. onde os pensamentos circulam e preocupam.
Se continuar nesse rítmo vamos ter o seguinte
quadro:
X - VII
No ano 2000 uma população de seis bilhões. Le grand conflit qu'on appreste à Nancy,
" " 2050 " " " doze bilhões. L'AEmathien dira tout je soubmets,
" " 2100 " " " vinte e quatro bilhões. L'isle Britanne par vin, sel en solvy,
" " 2150 " " " quarenta e oito bilhões. Hem. mi. deux Phi. long temps ne tiendra Mets.
" " 2200 " " " noventa e seis bilhões.
E assim por diante...
Tradução:
Por análise, sou de opinião que a Terra
O grande conflito que se apresta em Nancy,
comportará bem – até uma população de cem bilhões.
O Emacion dirá tudo eu submeto,
Isto, confiando-se na extraordinária ajuda das ciências
A ilha Britanne por vinho sal em cuidado,
e da tecnologia, que vão avançando, prodigiosamente,
Hem. mi. dois Phi. longo tempo não terá Mets.
a partir do ano de 1900.
Suponho que Jesus tinha conhecimento de tais
Interpretação: Grandes conflitos se aprestam no
perspectivas, razão pela qual afirmou que os planos
Mundo à medida em que a população cresce e a ciência
Divinos determinados para "X" tempos de evolução
e a tecnologia proguidem.
humana até o Juizo Final foram alterados para menos
O Espírito de conquista do Homem,
tempo – a fim de que a maioria das almas
(l'Aemathion), intrepidamente dirá: "TUDO EU
conquistassem a salvação.
SUBMETO".
Aliás, pelos cálculos de Nostradamus, neste
A humanidade estará sujeita às paixões. Os
particular, e informações de Espíritos, por psicografia;
Cristãos mais virtuosos, os quais são o "sal da terra",
e de esoteristas, e de espíritas cristãos, – o grande
devem tomar cuidado. A Igreja preocupada.
círculo de evolução será completado antes do ano 4000
Emoções conflituosas entre duas filosofias
D.C., ou 8.000 D. Adão.
obstarão a paz e a liberdade aspirada por longo tempo
No apocalípse o Apóstolo João deixa meio
ainda.
explícito que o Juizo Final ocorrerá entre os anos 7.000
"Heim.": Tomei por metáfora de emoções,
e 8000 D. Adão.
visto "hem" significar no grego o prefixo de nosso
Nostradamus até se arrisca a afirmar que
vocábulo – sangue, com suas emoções.
ocorrerá no ano 3797 D. C., de cuja exatidão fico muito
"Metz": – Foi capital e poderoso reduto dos
cético.
gauleses ou gálios, e por ser importante ponto
Estou convicto de que a partir do ano 2001
estratégico tem sido muito disputada através dos tem-
surgirão planejamentos familiares concisos e justos
pos, e tem sofrido muita intermitência de guerra e paz.
448
Assim falou Nostradamus

Devido essa intermitência de opressão e liberdade de De mulher infame nascerá soberano príncipe,
suas populações seu povo estará sempre em paz. Cognominado filho da terra à ela voltará após a morte.
"mi": – Tomei por "mis" - entre; em português. Nunca Rei foi tão pior em sua província.
"Phi": – É símbolo de filosofia. No caso duas
filosofias conflitantes. Interpretação: O cérebro humano passa por dias
"Ilha Britanne": Metáfora de Igreja, ou nebulosos, como foram os dias dos franceses em
conjunto de Religiões. Castillon.
"Por vinho, sal": Por virtude espiritual, De mente infame nascerá e evoluirá o espírito,
temperança. em cujo processo simbolizo: um soberano príncipe
nascendo de mulher infame.

X - VIII O corpo humano vem da terra e vai para


debaixo da terra depois de morrer, para que o espírito,
Index et poulse parfondera le front, postumamente, renasça.
De Senegalia le Comte à son fils propre. Nunca um Rei terá sofrido tanto em seu reino,
La Myrnamee par lusieurs de prin front quanto sofre o Espírito enclausurado na cidadela de
Trois dans sept iours ne blesses mors. seu corpo, ante às vicissitudes da vida e as paixões
que o corpo suscita.
Tradução:
Indicador e pulso aprofundará a fronte,
De Senegália o Conde a seu filho próprio,
X-X
A Myrnamee por vários de primeira ousadia, Tasche de meurdre, enormes adulteres,
Três em sete dias feridos mortos. Grand ennemy de tout le genre humain,
Que fera pire qu'ayeuls, oncles, ne peres,
Interpretação: As preocupações premirão as frontes En fer, feu, eau, sanguin et inhumain.
como se comprimidas pelo indicador e polegar, e as
paixões hostilizarão as mentes deixando-as febris Tradução:
como que sob os calores do Senegal. O Espírito fustiga Mancha de homicídio, enormes adultérios,
o cérebro através da ação da consciência, assim como Grande inimigo de todo o gênero humano,
o Conde repreende seu próprio filho a fim de enobreçê- Que será pior que avós, tios, e pais,
lo. A emoção do Amor sofrerá o predomínio das Em ferro, fogo, água, sanguinário e desumano.
paixões até o advento do Juizo Final, pelos tres milê-
nios da Era Cristã (ou sete milênios a contar de Adão). Interpretação: A mancha do crime e enormes
adultérios são os grandes inimigos do gênero humano.
Comentário: "Myrnamee": é a mesma Venus dos Com o aumento das populações no futuro
romanos: e Afrodite dos gregos. Deusa do Amor para estes males crescerão proporcionalmente, e assim a
os gregos; e deusa da raça e do Amor para os romanos. situação será bem pior do que nos tempos dos
Nesta quadra Nostradamus fala dos processos antepassados.
psicológicos das paixões e emoções do Amor que As energias do ferro, fogo e água continuarão
atuam em conjunto no espírito, alma e corpo. a serem usadas por instintos sanguinários e desumanos.

X - IX X - XI
De Castillon figuieres iour de brune, Dessous Ionchere du dangereux passage,
De femme infame naistra souverain prince Fera passer le posthume sa bande,
Surnom de Chausses perhume luy posthume, Les monts Pyrens passer hors son bagage,
Onc Roy ne fut si pire en sa province. De Parpignam courira Duc à Tende.

Tradução: Tradução:
De Castillon figueiras dia de bruma. Debaixo Junqueiro da perigosa passagem,

449
Arvedus

Fará passar o póstumo seu bando, Sous la pasture d'animaux ruminant


Os montes Pyrens passar então sua bagagem, Par eaux conduicts au ventre helbipolique,
De Perpignam correrá Duque a Tende. Soldats cachez, les armes bruit menant,
Nom loing temptez de cité Antipolique.
Interpretação: Sob essa intrincada passagem pela
vida humana, ao morrer o corpo, o espírito renascerá Tradução:
em outras plagas para conviver com seus afins. Sob a pastagem de animais ruminando,
Lá, onde a sua inteligência e a sua ação são Por eles conduzida ao ventre herbipólico,
menos limitadas do que no corpo utilizará melhor as Soldados escondidos, as armas ruido levando
suas experiências. Não longe tentados por cidade Antipólica.
Sentir-se-á como um general que estava preso
na fortaleza de Perpignam e agora passeia entre os Interpretação: Nota: Nesta quadra ele evidencia um
altos picos da vida espiritual como se estivesse vivendo fato comum aos animais ruminantes.
pelo luxuriante vale de Tende, com a posse das virtudes Não obstante inspira também um fato
("Pyrens") adquiridas na vida corporal. psíquico, se for considerado por alegoria.
Nota: ("bagagem"): metáfora de: soma das É fato comum que o gado, principalmente o
experiências recebidas na vida humana. cavalo (nota: este não é ruminante) facultam bastante
("Pyrens"): do latin: "PYREN, - ENIS: a proliferação dos virus, principalmente do tétano.
espécie de pedras preciosas". Por alegoria, inspira-nos a considerar a
ruminação dos maus pensamentos.

X - XII Então, pode-se ter duas interpretações válidas,


como as seguintes:
Esleu en Pape, d'esleusera mocqué; 1ª - Quando os animais estão ruminando, a pastagem
Subit soudain esmeu prompt et timide, conduzida por eles ao ventre, o qual pode-se considerar
Par trop bon doux à mourir provoqué, uma cidade repleta de ervas, muitos vírus, também,
Crainte estaincte la nuict de sa mort guide. são levados – quais soldados escondiodos nelas.
Esses vírus estão sempre tentados a destruir
Tradução: essa cidade (são anti-cidadãos, no caso anti-
Eleito Papa, de eleito será ridicularizado, microorganismos).
Súbito inesperadamente mudo resoluto e tímido, Contudo, seus dispositivos de destruição
Por demais bom afável a morrer provocado, produzem ruídos característicos, os quais naturalmente
Temor opressivo a noite de sua morte guia. alarmarão os defensores do organismo.
2ª - Junto aos pensamentos que as pessoas ruminam
Interpretação: Um Papa será eleito e logo será no cérebro, sempre há pensamentos nocivos
ridicularizado por outros dignitários da Igreja. escondidos, como soldados com a intenção de destruir
Súbita e inexperadamente ele se inflama, e o caracter bom da pessoa.
embora pareça tímido e mudo torna-se resoluto e Tais pensamentos produzem ruídos
empreendedor. característicos que alertam os dispositivos da
Deveras bom e afável, porém terá sua morte consciência.
provocada.
Sua morte, cercada de mistério, guia um temor
opressivo que alguém acalentava. X - XIV
Urnel Vaucile sans conseil de soy mesmes
Comentário: Transparece, com clareza meridiana Hardit timide, par crainte prins, vaincu,
tratar-se da morte ocorrida com o Papa João Paulo I. Accompagné de plusieurs putains blesmes,
A não ser que tenha havido outro fato semelhante com A Barcelone aux chartreux convaincu.
algum Papa anterior.

X - XIII Tradução:
Urnal Vaucile sem planos próprios,
Arrojado tímido, por receio preso, vencido,
450
Assim falou Nostradamus

Acompanhado de várias prostitutas pálidas, da carne, a morte, furor e rapina.


A balançar nas camas como criança aos conventos Quando está encarnado será posto em ânsias,
convencido. por não encontrar aquí o tratamento gentil a que estava
acostumado.
Interpretação: O cérebro é como uma urna vacilante, Sentir-se-à como um Rei expoliado, e com
sem planos próprios. Ora corajoso, ora tímido; por profunda mágua íntima.
receio de ser vencido e dominado. É acompanhado de
muitas idéias pálidas como as prostitutas de Barcelona.
Além disto é sempre presunçoso, como criança a X - XVII
balançar nas camas dos conventilhos. La Royne Ergaste voyant sa fille blesme,
Par un regret dans l'estomach enclos,
X - XV Crys lamentables seront lors d'Angolesme,
Et au germain mariage forclos.
Pere duc vieux d'ans et de soif chargé
Au iour extreme fils desniant l'esquiere Tradução:
Dedans le puis vif morf viendra plongé, A Rainha prisioneira vendo sua filha pálida,
Senat au fil la mort longue et legere. Por um desgosto no coração fechado,
Gritos lamentáveis serão então de Angolesme,
Tradução: E ao germano casamento inaceitável.
Pai condutor velho de anos e de sede carregado,
Ao dia extremo filho negando a jarra Interpretação: A alma aprisionada no corpo sente-se
Dentro do poço vivo morto virá mergulhado, uma Rainha observando a sua vida esmaecida por um
Envelhecido ao filho morte longa e ligeira. profundo desgosto encerrado em seu íntimo.
Em tais casos as pessoas mostrar-se-ão
Interpretação: O espírito é o condutor e é pai do lamentosas e inconformadas, visto que a mente e o
corpo, e é um ser antigo, sequioso por evoluir. cérebro não se conjugam para suplantar as vicissitudes
Durante a vida corporal as emoções e más da vida humana.
tendências do filho (corpo) nega-lhe satisfazer as suas Para o espírito ("germano" = gêmeo) é um
aspirações de virtude. Sente-se como que mergulhado casamento inaceitável.
em um poço; vivo, mas completamente cerceado na
ação e inteligência. Comentário: Para ficar esta quadra mais explícita
Quando o corpo está envelhecido, a pessoa devo repetir que a alma é a forma ou corpo sutil do
sente como que a vida torna-se em morte longa, não espírito. Ela é tão perene quanto ele, entretanto, ela
obstante sentir que o dia dela aproxima-se ligeiro. irá sofrendo modificações físicas e psíquicas na
conformidade com o meio ambiente em que é posta a

X - XVI viver. Assim, ela, juntamente com o espírito, embora


sempre unidos, possuem mentalidade individual, da
Heureux au regne de France, heureux de vie mesma forma que o corpo possue a mentalidade no
Ignorant sang mort, fureur et rapine, cérebro.
Par non flateurs sera mis en envie, Por consequência, podemos dizer que o
Roy desrobé, trop de foye en cuisine. espírito, a alma, e o corpo formam a santa trindade, a
qual é a miniatura da Santíssima Trindade Celeste
Tradução: apresentada pelas Religiões (Pai, Filho e Espírito
Feliz no reino de França, feliz da vida, Santo).
Ignorando sangue, morte, furor e rapina, As Religiões Orientais chamam-na (Mãe,
Por não aduladores será posto em desejo ardente, Filho e Espírito Santo).
Rei roubado, demasiado fel na cosinha.

Interpretação: Quando o espírito está feliz no reino X - XVIII


dos Céus, está feliz da vida; ignorando os sofrimentos Le ranc Lorrain fera place a Vendosme,
451
Arvedus

Le haut mis bas et le bas mis en haut, Interpretação: Todo aquele que se decide a ser ativista
Le fils de Hamon sera esleu dans Rome, em um partido político, ou filosófico, ou religioso está
Et les deux grands seront mis en defaut. destinado a rudes golpes. Até a ser morto e saqueado.
Muitos benefícios do pensamento e das artes
Tradução: serão negligenciados, continuamente destruidos, e
A classe Lorrain fará praça à Vendosme, substituidos pela cultura inútil.
O alto posto baixo, e o baixo posto alto, Nem o povo Romano terá sido tão ultrajado.
O filho de Hamon será eleito em Roma,
E os dois grandes serão postos em culpas.
X - XXI
Interpretação: Os valores morais decrescerão na Par le despit du Roy soustenant moindre,
proporção dos valores entre Lorena e Vendome. Sera meurdry lui presentant les bagues
As virtudes serão postas abaixo e as Le pere au fils voulant noblesse poindre:
perversões serão postas acima. Fait comme à Perse iadis feirent les Magues.
A crueldade de Hamon será eleita na Terra, e
as duas facções maniqueistas - do bem e do mal terão Tradução:
motivos de culpa. Por má vontade do Rei sustendo inferior,
Será lesado apresentando-lhe os anéis,
X - XIX O pai ao filho querendo nobreza despontar,
Faz como na Pérsia outrora fizeram os Magos.
Le iour apres le salut, le priere:
Iour que sera par Royne Saluee, Interpretação: O Rei ou Governante que descuida
Le compte fait raison et valbuee, do bem estar do povo e vive ostentando seu enrique-
Par avant humble oncques ne fut si fiere. cimento ilícito provoca o despeito e será condenado.
O pai que deseja desenvolver a nobreza do
Tradução: seu filho deve fazer como os Magos da Pérsia, isto é,
Dia que será por Raínha saudada, ensinar e exemplificar em disciplina, moderação e
O dia, após a a saudação, a prece: respeito.
A conta feita razão e resmungada,
Por antes humilde nunca foi tão orgulhosa.
X - XXII
Interpretação: Na ocasião em que a razão for posta Pour ne vouloir consentir au divorce,
como Rainha – em desfavor do sentimento, será Qui puis apres sera cognu indigne,
necessário muita prece. Le Roy des Isles sera chassé par force.
O valor concedido ao Racionalismo tão Mis à son lieu qui de roy n'aura signe.
propalado, antes humilde, nunca foi tão orgulhoso, tão
exagerado. Tradução:
Por não querer consentir no divórcio,
X - XX Que logo em seguida será conhecido indigno,
O rei das Ilhas será caçado por força,
Tous les amys qu'auront tenu party, Posto em seu lugar quem de rei não terá signo.
Pour rude en lettres mis mort et saccagé,
Biens oubliz par fixe grand neanty. Interpretação: Quem não se divorciar dos maus cos-
Onc Romain peuple ne fut tant outragé. tumes, e no Juízo Final for considerado indigno de
permanecer na Terra, será expulso a força.
Tradução: Em seu lugar será posto o humilde.
Todos os amigos que terão tido partido,
Por rude em cartas posto morte e confuso, Comentário: Dizem as Profecias que muitas almas
Bens esquecidos por permanente grande nada, serão banidas da Terra para outro Planeta onde os seres
nunca Romano povo fôra tanto ultrajado. humanos de lá estão na fase selvagem dos nossos
452
Assim falou Nostradamus

homens das cavernas. E que os homens e almas que Tradução:


irão permanecer na Terra estarão civilizados e O cativo príncipe nas Itálias vencido
humildes... Passará Gennes por mar até Marselha,

X - XXIII Por grande esforço dos extrangeiros sobrevencido,


Salvo explosão barril licor de abelha
Au peuple ingrat faictes les remontrances,
Par lors, l'armes se saisira d'Antibe, Interpretação: O espírito é um príncipe cativo durante
Dans l'arc Monech feront les doleances as suas vidas terrenas, e nelas constantemente vencido
Et à Freius l'un l'autre prenda ribe. pelos defeitos e fraquesas da carne e do ambiente.
Desde seu nascimento (Gennes) até alcançar
Tradução: a Perfeição (Marselha), por grande esforço de in
Ao povo ingrato feitas as advertências, tenções estranhas ele se sentirá sobrevencido muitas
Por ocasião a armada se apoderará de Antibe, vezes.
No arco Monech farão as queixas, Entretanto, será salvo da condenação por
E a Freios a um o outro porá limite. virtude da Graça Divina (licor de abelha).

Interpretação: Ao povo ingrato às repreensões que


têm sido feitas através dos Profetas e de um caudal X - XXV
literário: Par Nebro ouvrir de Brisanne passage,
Se ele não se corrigir, então o poder militar Bien esloignez et rago fara muestra,
dominará a Terra. Dans Pelligouxe sera commis l'outrage
Nessa fase repressiva em que os conflitos De la grand dame assise sur l'orchestra.
serão cada vez mais ampliados, as lamentações
crescerão, e as duas facções – a da ordem e a da Tradução:
desordem afligir-se-ão duramente, pondo as mútuas Por Nebro abrir de Brisanne passagem,
intenções a freios. Bem alongado o porco selvagem fará mostra,
Em Pelligouxe será cometido o ultraje,
Comentário: "Monech": Hoje Mônaco. Na De grande dama sentada sobre a orquestra.
antiguidade – Monaecus. Os romanos, também,
nomeavam a Hércules por Monaecus. Interpretação: Revestido pelo corpo humano, o
Mônaco, na antiguidade era uma cidade espírito irá abrindo passagem para uma vida feliz
fortificada dos Fenícios. Mais tarde, dos gregos, os ("Brisanne")
quais erigiram um templo a Heracles (Hércules). Mas, por longo tempo a índole má do corpo
Conclusão: "arco Monech leva ao sentido de cidade estará à mostra, à semelhança do porco selvagem
fortificada, e também cidade comercial. (rago).
Então, Nostradamus está colocando "arco A Humanidade irá caminhando em visível
Monaco" por alegoria de: época em que o bacanal, assemelhando-se a uma grande dama sentada
mercantilismo e o militarismo, em conjunto, compõem sobre a orquestra.
um poder avassalador no seio da Humanidade, e suas Ela estará muito depravada cometendo ultraje
atividades opressivas causarão grandes tragédias e contra os ditames Divinos e sociais.
enormes queixas.
Nestes têrmos esta quadra espelha muito bem Colmentário: "Pelligouxe": do latim Pellis (pele) +
a situação atual, desde o início do século XX gauche (depravada).
"Nebro": do latim Nebris, idis (pele de gamo

X - XXIV ou corça, com a qual as sacerdotisas de Baco se


cobriam. Neste caso é metáfora de corpo humano.
Le captif prince aux Itales vaincu "Brisanne": – brisas agradáveis.
Passera Gennes par mer iusqu'à Marseille,
Par grand effort des forens survaincu,
Sauf coup de feu barril liqueur d'abeille.
453
Arvedus

X - XXVI O militarismo, os governantes, e os


intelectuais e cientistas nunca estiveram tão
Le sucesseur vengera son beau frere, enfurecidos quanto naqueles tempos.
Occuper regne souz umbre de vengeance,
Occis ostacle son sang mort vitupere, Comentário: Esta quadra faz referência ao capítulo
Long temps Bretaigne tiendra avec la France. 9 do Apocalipse – "A quinta trombeta" e "a sexta
trombeta". Este capítulo profetiza os acontecimentos
Tradução: que transformaram toda a estrutura psíquica e física
O sucessor vingará seu cunhado, da Humanidade, a partir do ano de 1900,
Ocupar reino sob sombra de vingança, principalmente com os efeitos da 1ª e 2ª guerras
Morto obstáculo seu sangue morte vitupério, mundiais e a posterior querra fria entre o Bloco
Longo tempo Bretanha terá com a França. Comunista e o Bloco Capitalista. E, este capítulo
especifica o surgimento e expansão maciça do
Interpretação: O Exército francês terá ocupado a petróleo, e por consequência das máquinas,
Bretanha sem reação militar. equipamentos, veículos e toda a gama de aparelhos
Por consequência a ocupação foi pacífica, sem em desenvolvimento pelas ciências e tecnologia,
deixar intenções de vingança por insulto. conforme esclareci melhor pelo meu livro "Apocalípse
A Bretanha permanecerá fazendo parte da Total", em 1981 – páginas 134 a 136.
França por longo tempo,

Comentário: A Bretanha tornou-se parte da França, X - XXVIII


permanentemente, por tratado assinado em 1532, no Second et tiers qui font prime musique
reinado de Francisco I, o qual sucedeu a Luiz XII, do Sera par roy en honneur sublimee,
qual era genro. Par grasse et maigre presque demy eticque
Luiz XII era magnânimo e era aclamado pelo Raport de Venus faulx rendra deprimee.
seu povo como o "Pai do povo".
Isto foi no tempo de Nostradamus. Por esta Tradução:
quadra ele pressagia a longa duração dessa integração Segundo e terceiro que fazem primorosa música,
que permanece tranquila há 462 anos. Será por Rei em honra sublimada,
Por gordo e magro quase meio febril,

X - XXVII Relato de Venus falso tornará deprimida.

Par la cinquiesme et un grand Hercules Interpretação: Pondo de lado a ideologia religiosa,


Viendront le temple ouvrir de main bellique, os homens montarão uma segunda e uma terceira com
Un Clement, Iule et Ascans recules, o primor de uma composição musical, de tal forma
Lespee, clef, aigle, n'eurent onc si grand picque. que os homens as cultuarão com honra sublimada,
supondo que sejam a esperada salvação da
Tradução: Humanidade. Essa Humanidade estará orgulhosa pelo
Pelo quinto e grande Hércules, desenvolvimento do progresso material, e magra pelo
Virão o templo abrir por mão bélica, retrocesso moral, e febril no seu comportamento
Um Clemente, Júlio e Ascânios recuam ideológico.
A espada, chave, águia, nunca tiveram tão grande Contudo, ao concluir que essas ideologias
força. pregam e executam o falso amor, ficará deprimida.

Interpretação: Pelo quinto ciclo de transformações


já profetizadas e grande tempo de Odisséias hercúleas X - XXIX
virão abrir a consciência humana por revoluções De POL MANSOL dans caverne caprine
sociais e guerras. Caché et prins extrat hors par la barbe,
A clemência, a justiça e os grandes feitos Captif mené comme beste mastine
estarão em recuo. Par Begourdans amenee pres de Tarbe.
454
Assim falou Nostradamus

Tradução: O espírito, nesta fase, acalenta a esperança


De POL MANSOL em caverna caprina, (verde) de passar por uma vida ditosa, porém os
Escondido e preso extraído fora pela barba, acontecimentos que enfrentará na vida converterão
Cativo levado como besta mastina, suas esperanças em sofrimentos e angústias (vermelho
Por Begourdans conduzida perto de Tarbe. e negro). Não obstante, terá também momentos de
alegrias.
Interpretação: A alma enlouquecida e amedrontada
sai da sepultura e se esconde em cavernas, como fazem Comentário: Com referência ao sobrinho,
as cabras montezas quando fogem das tempestades. Nostradamus aponta um fato pitoresco ocasionado
Com o tempo, almas caridosas, cujo serviço é o de pelo processo de reencarnação.
socorrer almas penadas, pegam-na à força, amarram- Para explicar, vamos convir que eu – na
na e a levam cativa como se faz com o cão feroz, a encarnação anterior era filho de Ari e Ana. Chamava-
lugares próximos à face da Terra ("Tarbe"). me José.
Nesta encarnação, sou o mesmo espírito e me
Comentário: "Begourdans" (Begourdanos) – são chamo Armando: sendo filho de Rogério e Lúcia –
comunidades de leigos, e de alguns frades com votos um outro casal.
de pobreza e caridade, como os Franciscanos. Essa Ambos os casais são filhos de Deus. Portanto,
ordem religiosa atuava na França do século XI ao XIV. irmãos.
Em 1311 o Papa Clemente V declarou-os hereges e Então, nesta vida passei a ser sobrinho de Ari
suprimiu a Ordem deles. e Ana. Mormente se eles se encontrarem encarnados,
Esta alegoria da quadra figura com precisão ainda.
o trabalho das almas missionárias que socorrem e Outrossim, nestas conjunturas eu posso vir a
amparam todas as almas quando desencarnam. ser neto de mim mesmo.
"POL MANSOL" – Tomei por metáfora de Isto se dá na hipótese de eu morrer e
sepultura. Contração de Mansarde + Sheol. reencarnar brevemente em um filho de meu filho.
"Sheol" – Hades, inferno. Torna-se pitoresco, sem nada de absurdo, pois
"Mansarda" – Morada réles, desprezível. que é fato provado cientificamente por psiquiátras nas
"Pol" – Polo; – universo; algum espaço. regressões hipnóticas que levam a alma a enxergar
muitos episódios em vidas humanas anteriores.

X - XXX
Nepveu et sang du saint nouveau venu,
X - XXXI
Par le surnom soustient arcs et couvert Le sanct empire viendra en Germanie,
Seront chassez et mis à mort chassez nu, Ismaelites trouveront lieux ouverts,
En rouge et noir convertiront leur vert. Anes voudront aussi la Carmanie,
Les Soustenans de terre tous couverts.
Tradução:
Sobrinho e sangue do santo novo vindo, Tradução:
Pelo sobrenome sustem arcos e coberta, O santo império virá em Germania,
Serão caçados e postos à morte caçados nus, Ismaelitas encontrarão lugares abertos,
Em vermelho e negro converterão seu verde. Asnos quererão também a Carmania,
Os sustentadores da terra todos cobertos.
Interpretação: Quando o espírito reencarna continua
santo em essência. É filho dos pais de agora, e ao Interpretação: O império da bondade virá sobre a
mesmo tempo sobrinho deles. Como sobrinho ele Terra com a disciplina e o carater austero, semelhante
mantém em sua mente (abrigo) as experiências das ao caracter tradicional dos Germanos.
vidas passadas (arcos). Porém, os acontecimentos das Entrementes, o poder maldoso encontrará
vidas passadas são postos no esquecimento (postos a lugares abertos nos cérebros das pessoas e das almas.
morte). O cérebro não registra tais lembranças (está A estupidez, própria dos asnos, quererá
nu, - inocente). também permanecer nas mentes.
455
Arvedus

Os defensores da Terra estarão todos cobertos Esta intenção íntima pretende conquistar os
pelo amparo da Hierarquia Divina. Bens (Florença"), a mente o espírito, enfim corpo e
Comentário: "ismaelitas": do mesmo modo que ele alma dos outros.
costuma considerar os espanhóis, lígures, líbios – por Descobre-se a má intenção das pessoas por
gente bárbara, costuma fazer o mesmo com os suas palavras e gestos imaturos, e zombeteiros.
ismaelistas, persas e outros do Oriente Médio.
Por outro lado ele usa a França, Alemanha,
Inglaterra – por figuras lisonjeiras, e suas gentes por X - XXXIV
figuras até celestes. Gaulois qu'empire par guerre occupera,
"Carmania": Antiga província na Pérsia - Hoje Par son beau frere mineur sera trahy,
Irã. Par cheval rude voltigeant trainera,
Du fait le frere long temps sera hay.

X - XXXII Tradução:
Le grand empire chacun an devoit estre, Gaulés que império por guerra ocupará,
Un sur les autres le viendra obtenir: Por seu cunhado menor será traido,
Mais peu de temps sera son regne et estre, Por cavalo rude voltejante arrastado,
Deux ans aux naves se pourra soustenir. Do feito o irmão longo tempo será odiado.

Tradução: Interpretação: O povo que criar um império pelo


O grande império cada ano deve ser, poder da guerra será traído pelos povos conquistados.
Um sôbre os outros o virá a obter: A guerra, evidentemente, é um poder cruel e
Mas em pouco tempo será seu reino e sêr, estúpido que arrastará as Nações ao ódio. Esse ódio é
Dois anos em as naves se poderá suster. como um cavalo indomado, volteante, que arrastará
todos à vingança.
Interpretação: O grande império da fraternidade Por consequência, o povo conquistador será
deverá prosperar a cada ano. Cada pessoa o obterá odiado por longo tempo.
proporcionalmente. Mas pouco tempo prevalecerá seu
reinado e sêr.
Poderá suster-se ao embate do poder contrário X - XXXV
por mais dois mil anos. Puinay royal flagrand l'ardant libide,
Pour se iouyr de cousine germaine:

X - XXXIII Habit de femme au temple d'Artemide:


Allant Meurdy par incognu du Maine.
La faction cruelle à roble longue,
Viendra cachez souz les pointus pognards: Tradução:
Saisir Florence le duc et lieu diphtongue, Nascido por último real inflamado em ardente líbido,
Sa descouverte par immeurs et flangnards. Para se deleitar de prima irmã gêmea,
Roupa de mulher no templo de Artemide:
Tradução: Indo a ser morto por desconhecido do Maine.
A facção cruel em roupa longa, Interpretação: O homem nasceu destinado a usar o
Virá esconder sob os pontudos punhais: prazer do sexo para a procriação.
Tomar Florença o condutor e lugar duplo som, Este é o destino real deste apetite. Porém, acaba
Sua descoberta por imaturos e aduladores. viciando na libidinagem ardente para obter o maior
gozo com a mulher.
Interpretação: A intenção cruel que se aninha no Desnuda, a mulher profana o templo do amor.
cérebro humano esconde sua malícia, como se coberta Assim, ambos acabam provocando a falência
por veste longa trazendo escondidos agudos punhais da moralidade coletiva, desencadeando um
debaixo dela. materialismo paralelo às outras fraquezas que levam
a Humanidade a enormes desgraças.
456
Assim falou Nostradamus

Comentário: Por esta quadra ele considera que a força


sexual impele o homem à ação construtiva. Porém o X - XXXVIII
abuso desta força prostitue a finalidade ideal, e leva Amour alegre non loing pose le siege,
os homens às corrupções materialistas. Au sainct barbare seront les garnisons:
"Desconhecido do Maine": mal psíquico Ursins Hadrie pour Gaulois feront plaige,
gerador de desejos e ambições materialistas. Pour peur rendus de l'armee aux Grison.
O 3º verso representa o pecado do adultério e
da prostituição. Tradução:
E representa, também, o luxo exagerado nos Amor alegre não longe coloca o cerco,
templos. Ao santo bárbaro serão as guarnições:
Ursinos Hadrie para Gaulês guarida,
X - XXXVI por medo rendidos da armada aos Grissões.

Apres le Roy du soucq guerras parlant, Interpretação: O amor fraternal em breve conseguirá
L'isles Harmotique le tiendra à mespris: conter o surto de ódio.
Quelques ans bons rougeant un et pillant, O comportamento bárbaro prevalecerá contra
Par tyrannis à l'Isles changeant pris. o que é justo e bom.
Os justos não poderão expor suas virtudes e terão que
Tradução: camuflar suas atitudes, como os caçadores o fazem
Após o Rei da estirpe guerras falando, com peles de ursos na floresta.
As ilhas comandadas o terá em desprezo: Ficando em minoria inerme, os bons estarão
Alguns anos bons subjugando um e empilhando, Por submissos à vontade da maioria rude e cruel.
tirania a ilha mudando preço. Estarão tão desolados e esparsos dentro das
coletividades quanto os habitantes dos Grisões, na
Interpretação: Quando o Governante de um País põe- Suissa
se a falar em guerras os cidadãos pacíficos o terão
em desprezo.
Passará alguns anos de abastança roendo o X - XXXIX
erário público e pilhando o povo para arregimentar e Premier fils veuve malhereux mariage,
equipar seu poderio militar. Sans nuls enfans deux Isles en discord,
Por tal tirania a Nação vai empobrecendo. Avant dix huict incompletant aage,
De l'autre pres plus bas fera l'accord.
Comentário: Não é o que vem ocorrendo cada vez
mais em nosso Mundo de hoje? Tradução:
Primeiro filho viúva infeliz casamento,
X - XXXVII Sem nenhum filho duas Ilhas em discórdia,
Antes dezoito incompetente idade,
L'assemblee grande pres du lac de Borget, Do outro perto mais baixo será o acôrdo.
Se ralieront pres de Montmellian:
Marchans plus outre pensifs feront proget, Interpretação: Quando um casal tem o primeiro filho
Chambry moriane combat sanct Iulian. o marido fica infeliz no casamento, – porque a mulher
passa a se dedicar inteiramente ao filho, como se fosse
Tradução: viúva.
A assembléia grande perto do Lago de Borget, Sem nenhum filho o casal parece duas ilhas
Se reunirão perto de Montmellian: em discórdia.
Marchando mais adiante pensativos farão projeto, Os jovens não tem idade competente para
Chambry Moriane combate São Julião. casar antes dos dezoito anos. O casal que passa todos
os dias juntos em casa brigarão muito e haverá baixa
Interpretação: Não entendo esta quadra. concórdia

457
Arvedus

X - XL corpo humano.
("1º verso"): Alegoria figurando o momento da agonia.
Le ieune nay au regne Britannique, ("Ville Franche"): Vila Franca. Metáfora de Céu, onde
Qu'aura le pere mourant recommandé, o espírito goza de maior liberdade psíquica e física.
Iceluy mort L'ONGLE donra topique
Et à son fils le regne demandé.
X - XLII
Tradução: Le regne humain d'Anglique geniture,
O jovem nascido no reino Britânico, Fera son regne paix union tenir:
Que terá o pai morrendo recomendado, Captive guerre demy de sa closture,
Este morto entorpecimento e mortandade dará tópico, Long temps la paix leur fera maintenir.
E a seu filho o reino demandado.
Tradução:
Interpretação: Quando o ser humano está moribundo, O reino humano de Ânglica genitura,
visto que o espírito deve partir, o falecimento se ultima Fará seu reino paz união conter:
e o entorpecimento ocorrerá em todo o corpo, e a Cativo guerra meio de sua clausura,
mortandade e a rapinagem intestina é iniciada. Longo tempo a paz lhe fará manter.
Então o espírito demanda para o reino
espiritual. Interpretação: A vida humana é de origem angélica,
Nota: "L'ONGLE": mortandade tumultuosa Por consequência, instintivamente, o homem fará
e rapinagem. conter a paz e união.
Nesta quadra ele considera o espírito - o filho; O espírito, cativo no meio humano, em sua clausura
e o corpo, - o pai. fará a paz ser mantida por longo tempo.
Ao contrário do usual em outras quadras.
Comentário: A vida humana está sujeita a muitas

X - XLI circunstâncias hostis, tanto natural quanto mental.


Como o espírito possui origem angélica, suas virtudes
En la frontiere de Caussade et Charlus, conseguem frear os ímpetos do corpo durante o tempo
Non guieres loing du fond de la valle, da existência corporal. E no 3º e 4º versos ele se refere
De ville Franche musique à son de luths, à Saúde ("Paz")
Environnez combouls et grand mitee.

Tradução:
X - XLIII
Na fronteira da Rocha Calcária e Homem Livre, Le trop bon temps trop de bonté royalle,
Não muito longe do fundo do vale, Fais et deffais prompt subit negligence:
De ville Franche música a som de alaúdes, Legiers croira faux l'espouse loyalle,
Rodeados de combustos e grande exalação de fedor. Luy mis à mort par sa benevolence

Interpretação: Na transição entre o desenlace e a ida Tradução:


do defunto para a sepultura, o Espírito fica livre, e já O demasiado bom tempo de bondade real,
ouve a música das esferas. ("de ville Franche música"). Feita e desfeita pronta súbita negligência,
E, se o espírito se põe a observar a situação Ligeiro crerá de esposa leal,
do corpo no fundo da tumba, - verifica uma combustão A ela posta à morte por sua benevolência.
e decomposição a se processar, e grande exalação de
fedor. Interpretações: Em futuro a Humanidade realizará
essa aspiração de possuir uma bondade real e
Comentário: "Charlus": significa: homem livre. Por duradoura.
semântica: Charles em francês, Carlos em Português. Porém, visto que o cérebro humano sempre está sujeito
"Caussade": rocha calcária. A região de Causses é de às virtudes e desfeitos, haverá súbita negligência.
natureza altamente calcária. Portanto, alegoria de Então os homens começarão logo a raciocinar
458
Assim falou Nostradamus

e a concluir que para a bondade reinar estarão sujeitos A promessa solene, aparentemente um voto
às asperezas da disciplina, da austeridade, e assim incerto registrado por profetas, de que a Humanidade
sendo suporão que a bondade, esta esposa leal, para será gloriosa após o Juízo Final, será fato legítimo
eles é falsa companheira. por atuação do Rei dos Reis.
Por isso, a benevolência será posta à míngua,
e a malquerência voltará a vicejar. Comentário: "Rei Orleans" metáfora considerando -
Rei dos Reis, pelo fato de Orleans ser Província mais

X - XLIV poderosa naquela época.


"Sombra do reino de Navarra": alegoria
Par lors qu'un Roy será contra les siens, referente à filosofia de Platão, o qual afirmava que a
Natif de Bloye subiuguera Ligures, vida humana é uma sombra da vida espiritual.
Mammel, Cordube et les Dalmatiens, Entendo que os fatos históricos relacionados
Des sept puis l'ombre à Roy estrennes et lemures. na quadra apenas servem de alegoria.

Tradução:
Por quando que um Rei será contra os seus, X - XLVI
Nativo de Bloye subjugará Lígures, Vie sort mort de l'or vilaine indigne,
Mammel, Cordube e os Dalmacianos, Será de Saxe non nouveau electeur:
Dos sete depois a sombra a Rei presentes e espíritos De Brunsvic mandra d'amour signe,
dos mortos. Faux le rendant au peuple seducteur.

Interpretação: Pelo tempo em que o poder malígno Tradução:


estiver contra os bons, os virtuosos ainda subjugarão Vida sai morte do ouro vilão indigno,
os cruéis e seus seguidores. Será de Saxe não novo eleitor:
Depois do sétimo milênio (de Adão) em De Brunsvic mandará signo de amor,
ocasião imprevista, os bons receberão as dádivas Falso entregando-o ao povo sedutor.
prometidas, e os maus receberão as sombras dos
espectros. Interpretação: Quando a vida se esvai devido à morte,
ao espírito o corpo lhe parece a um vilão indigno,
Comentário: Embora sabendo que os nomes no seu embora valioso instrumento para sua evolução.
3º verso possuam sentido influentes na quadra deixei- Daí em diante o espírito deixa de ser contado
os de lado, visto que o exposto na interpretação é entre os humanos.
suficiente. Porém, em a nova vida terá saudade da Terra
e emitirá sinais de amor.

X - XLV Há espíritos falsos que se fazem passar pelos


espíritos dos mortos ilustres, principalmente de
L'ombre du regne de Navarre non vray parentes, e transmitem sinais de amor, mas seduzindo
Fera la vie de fort illegitime; os crédulos.
La veu promis incertin de Cambray.
Roy Orleans donra mur legitime. Nota: Tomei Saxe e Brunsvic por metáfora de Terra e
Tradução: Céu.
A sombra do reino de Navarra não verdadeira. O fato mencionado no 4º verso, é muito
Fará a vida fortemente ilegítima: comum nas sessões mediúnicas promovidas por
O voto solene prometido incerto de Cambray, charlatões, curandeiros e buena-dichas. E até mesmo
Rei Orleans dará muro legítimo. em sessões espíritas que trabalham com seriedade
religiosa. Nestas últimas tais almas são desmacaradas
Interpretação: A vida na carne é um tanto ilusória, e facilmente.
é como a sombra de um pequeno reino em relação a
um grande reino.
Sua atividade é fortemente ilegítima. X - XLVII
459
Arvedus

De Bourze ville a la Dame Guyrlande,


L'on mettra sus par la trahison faicte X - XLIX
Le grand Prelat de Leon par Formande. Iardin du monde aupres de cité neusve,
Faux pellerins et ravisseurs deffaicte. Dans le chemin des montagnes cavees:
Sera saisi et plongé dans la cuve,
Tradução: Beuvant par force eaux soulphre envenimees.
De Bourze ville a Dama Guyrlande,
Se lhe porá abaixo pela traição feita, Tradução:
O grande Prelado de Leon por Formande, Jardim do mundo perto de cidade nova,
Falsos peregrinos e rapinadores derrotada. No caminho das montanhas cavadas.
Será agarrado e jogado no tonel,
Interpretação: Em cada cérebro, e por consequência Bebendo por força águas enxofre envenenadas.
toda a coletividade humana está coroada pela Vaidade,
- como uma Dama ostentando um diadema de flores. Interpretação: O Mundo voltará a ser um Eden
Por traição feita aos bons princípios de quando a Humanidade conquistar um real caracter de
conduta, essa mentalidade será esvasiada e posta civilização, após sua turbulenta caminhada, enquanto
abaixo pela doutrina do Grande Prelado de Leon. presa da selvageria desde o tempo dos homens das
Os falsos, os hipócritas e rapinadores serão cavernas ("montanhas cavadas").
derrotados pelo poder desta doutrina. Nessa caminhada para a aspirada Civilização
de fato, todos os povos da Terra passarão pela
Comentário: Entendo que ele usou Prelado de Leon sublimação dos instintos, do caráter e da
- por metáfora a "Leão de Judá". Neste caso Jesus. personalidade, a cada geração. E estarão sujeitos aos
"Formande": metáfora de doutrina. Forma de mando. sacrifícios e martírios proporcionados pelas intenções
Ditame. perversas.
Em sentido figurado, - será como uma pessoa

X - XLVIII agarrada à força e mergulhada numa cuba, e sujeita a


beber águas infectadas e repugnantes, mas dosadas
Du plus profond d'Espaigne enseigne, com enxofre para sublimar seu corpo para ter saúde.
Sortant du bout et des fins de l'Europe,
Troubles passant aupres du pont de Laigne,
Será deffaicte par bande sa grand troupe. X-L
La Meuse au iour terre de Luxembourg,
Tradução: Descouvrira Saturne et trois en lurne:
Do mais profundo da Espanha insígnia, Montaigne et pleine, ville, cité et bourg,
Saindo do começo e dos confins da Europa, Lorrain deluge, trahison par grand hume.
Desordens passando perto da ponte de Laigne,
Será derrotada por bando sua grande tropa. Tradução:
O Meuse ao dia terra de Luxemburgo,
Interpretação: Os comportamentos com sinais Descobrirá Saturno e três na urna:
distintivos da índole dos povos da Espanha tomarão Montanha e planície, vila, cidade e burgo,
conta de todos os povos do Continente Europeu. Lorrain dilúvio, traição por grande humo.
Haverá grandes turbulências durante o ciclo
evolutivo, principalmente nas proximidades do Juízo Interpretação: Quando o caudal humano tiver a
Final. Porém, a grande turba pervertida será derrotada mente esclarecida receberá as beneesses da
por u'a minoria de pessoas justas e intrépidas. prosperidade. Será como o rio Mosa fluindo
tranquilamente pela terra de Luxemburgo.
Comentário: Tomei "ponte de Laigne" por alegoria Descobrirá o valor da Justiça Social, da
de - ciclo de tempo. Civilização de fato. E, até lá terá passado por tres
milênios com a mente turbada, como alguêm a
caminhar por montanha, por planície, vila, cidade e
460
Assim falou Nostradamus

burgo em noite mal iluminada por pálido luar. Porém, o espírito, consorte do homem,
Haverá um dilúvio de paixões que acabarão embora velho na essência, permanece jovem na
sendo transformadas em virtudes, da mesma forma aparência, e imaculado.
que um dilúvio cobrindo a terra de humo que se
transformará e fertilizará a terra. Comentário: ("GAND", ou Ghent) na
Bélgica, na confluência dos rios Liz e Scheldt.
X - LI
Des lieux plus bas du pays de Lorraine, X - LIII
Seront des basses Allemaigne unis: Les trois pelices de loing s'entrebatront,
Par ceux du siege Picards, Normans, du Maisne La plus grand moindre demeurera à l'escoute:
Et aux cantons se seront reunis. Le grand Selin n'en sera plus patron,
Le nommera feu pelte blanche routte.
Tradução:
Dos lugares mais baixos do país de Lorraine, Tradução:
Serão das baixas Alemanhas unidos: As tres peliças de longe se entrebaterão,
Pelos do cerco Picards, Normans, do Maisne A maior menos demorará à escuta:
E aos cantões se terão reunido. O grande Selin já não será mais patrão,
Nomea-lo-á fogo escudo branca rota.
Interpretação: As minorias compostas de pessoas
justas que lutam e trabalham pela evolução social e Interpretação: As três mentes (do espírito, da alma,
moral da Terra estarão unidas e reunidas, à semelhança do corpo) entrebater-se-ão por pensamentos durante
dos Protestantes Lorenos, Picardos, Normandos, e do longo tempo na vida corporal.
Maisne o fizeram, reunindo-se aos Prostestantes dos O cérebro é o que menos cuidará de ouvir as
Cantões Suissos, e aos da Alemanha. ordens e orientações da consciência.
Então, o cérebro logo não será o condutor
Comentários: Históricamente ele se refere aos fatos (patrão).
ocorridos entre 1539 e 1570, quando vários líderes O espírito será nomeado pelos homens por
franceses protestantes reuniram-se com os suissos nos várias versões. Entre elas por: fogo, escudo, branca
Cantões. rota.

X - LII Nota: ("Selin") : O homem, cujo corpo é constituido


por sais da terra. "sel": Sal.
Au lieu ou LAYE et Scelde se marient,
Seront les nopces de long temps maniees;
Au lieu d'Anvers ou la crappe charient, X - LIV
Ieune vieillesse consorte intaminee. Nee en ce monde par concubine fertive,
A deux haulte mise par des tristes nouvelles,
Tradução: entre ennemis será prinse captive,
No lugar onde LAYE e Scelde se casam, Amenee à Malings et Bruxelles.
Serão as núpcias por longo tempo arraigadas:
No lugar de Anvers onde o lixo carregando, Tradução:
jovem velhice consorte incontaminada. Nascida neste mundo por concubina furtiva,
Interpretação: A cabeça é o lugar onde o DIVINO e A dois alto posta pelas tristes novas,
o humano se encontram, semelhantemente às correntes Entre inimigos será presa cativa,
do LIZ e do Scheldt em Gand. Ali serão as alianças Levada a Doenças e Bruxarias.
mentais por longo tempo manejadas.
Outrossim, a cabeça é o mesmo lugar onde a Interpretação: Nascida neste mundo, a alma torna-
desordem está a flutuar, como o lixo flutua em certo se concumbina furtiva do corpo.
lugar de Antuérpia. Suas ações e reações psíquicas ampliam-se
461
Arvedus

por força das emoções do corpo, e assim é levada pela Prelado real som baixando de mais limitado,
euforia da sensualidade a tristes consequências. Isto Grande fluxo de sangue sairá por sua boca,
porque se vê colocada em campo sob novas O reino Ânglico por reino suspirar,
experiências, visto que em seu mundo espiritual não Longo tempo morto vivo em Tunis como cepo.
está presa às emoções do sangue, aos apetites da carne,
e da idolatria aos bens materiais, coisas que a levam Interpretação: Nos tempos em que a Igreja for se
ao fracasso evolutivo juntamente com o espírito. tornando mais liberal e negligente, ("curvando-se
Com isso sofrerá de variada insanidade e demais") muito terá a lamentar com seu esvaziamento.
ainda sujeita a obsessões por parte de outras almas e Os fiéis, embora muitos se queixam do rigor
de pessoas perversas, como que atacada por bruxarias. das disciplinas necessárias, no fundo aspiram pela
austeridade puritana ("regne Anglicque"), nos padrões
Nota: ("Malings"): metáfora derivada de "malingre": da Igreja Anglicana.
perverso, doentio. Os fiéis que vão se afastando da Igreja por
("Bruxelles"): tomei este nome, arbitrariamente, por tais motivos, religiosamente parecerão mortos vivos.
metáfora de bruxarias, visto que condiz com o assunto. Passarão a ser infiéis endurecidos como cepos.

X - LV Comentário: Essa previsão com matizes de profecia,


hoje é um fato.
Les malheureuses nopces celebreront Curvando-se a movimentos que se tornam
En grande ioye, mais la fin malheureuse, poderosos no Mundo, elaborados principalmente por
Mary et mere nore desdaigneront, comunistas, e por uma ampla facção de jovens
Le Phibe mort, et nore plus piteuse. desmiolados, imaturos e rebeldes, a Igreja tem passado
a aceitar parâmetros de conduta que ferem
Tradução: frontalmente os padrões de disciplina dos Evangelhos,
As infelizes núpcias celebrarão na tentativa de superar os dilemas em que ela é
Em grande alegria: mas o fim infeliz, colocada.
Marido e mãe nora desdenharão. De uma forma ou de outra, no fim da estória
O Febo morto, e nora mais lastimosa. ela vai sendo esvaziada, a autoridade do Clero vai
falindo, e os fiéis que permanecem ficam frágeis e
Interpretação: O casamento infeliz será celebrado inermes na ajuda necessária para que os Sacerdotes
em grande alegria, da mesma forma dos casamentos venham a cumprir sua missão de orientar os seus
felizes. rebanhos.
Mas, depois a convivência será infeliz até um E assim a Igreja vai "sangrando pela boca",
desenlance. sob a pressão de uma longa espada de dois gumes.
Marido e mãe desdenharão a nora. Este comentário envolve as referências da
Seu sonho de encontrar o príncipe encantado, quadra LVII a seguir.
seu Apolo, seu Sol,
está morto. Então a nora ficará mais lastimosa.
"Phibe": Febo, Apolo. X - LVII
Le sublevé ne cognoistra son sceptre,
Comentário: Moral da história: - Casamento sem Les infans ieunes des plus grands honnira:
amor recípocro é desgraça duradoura. Oncques ne fut un plus ord cruel estre,
Pour leurs espouses à mort noir bannira.

X - LVI Tradução:
Prelat royal son baissant trop tiré, O sublevado não conhecerá seu cetro,
Grand flux de sang sortira par sa bouche, Os filhos jovens dos maiores desonrará:
Le regne Anglicque par regne respiré. Nunca houve um mais torpe sêr,
Long temps mort vifs en Tunis comme souche. Por suas esposas à morte negra banirá.
Tradução:
462
Assim falou Nostradamus

Interpretação: A turba sublevada não respeitará a Tradução:


autoridade da Igreja. Em Lyon vinte e cinco de uma respirada,
Novas gerações amaldiçoarão as atitudes dos Cinco cidadãos Germais, Bressans, Latins;
dignitários. Nunca antes terá havido uma situação tão Por baixo nobre conduzirão longo comboio,
constrangedora. E descobertos por latidos de mastins.
Aquela turba sujeitará suas doutrinas e
sacerdotes a uma decadência dolorosa. Interpretação: Sôbre a face da Terra, por vinte e cinco
séculos, são conhecidos cinco raças principais.
Comentário: Esses alertas não estão dirigidos apenas Na Europa as predominantes são: Germanos,
para a Igreja Católica Romana, mas sim a todas seitas Bressanos e Latinos.
Cristãs, e não Cristãs. Estas três, embora não tão nobres quanto
pretendem aparentar, terão conduzido o progresso a

X - LVIII reboque, por longo esforço de pesquizadores e


cientistas.
Au temps de du dueil que le felin monarque E as descobertas serão inspiradas pelos
Guerroyera le ieune AEmathien: Guardiães da Terra. ("por latidos de mastins").
Gaule bransler, perecliter la barque,
Tenter Phossens au Ponant entretien. Comentário: Refletindo sobre a concepção de raça
pura – sou de opinião de que nem uma pessoa deste
Tradução: mundo pode se ufanar de o ser. Nem branca, nem preta,
Ao tempo do luto que o felino monarca nem amarela. A miscigenação tem sido total através
Guerreará o jovem Espírito conquistador: dos tempos. Pode-se apenas concluir que há uma
Vara abalar, periclitar a barca, aparência externa prepoderante.
Tentar Phossens ao Poente permanência. Internamente a mestiçagem é inegável. Somos
todos – Mestiços.
Interpretação: No tempo sombrio em que o poder Está em tempo ainda de os Israelistas
bestial e austucioso guerrear o futuro Espírito de encararem este fato.
conquista do progresso, a justiça será abalada, e a
Humanidade periclitará.
Os Mercadores da Terra ("Phossens") X - LX
procurarão sustentar o declínio moral e dos bons cos- Ie pleure Nisse, Mannego, Pize, Gennes,
tumes, por cujo declínio ("Poente") eles terão maiores Savone, Sienne, Capue, Modene, Malte:
oportunidades de lucros em seus negócios. Le dessus sang, et glaive par estrennes,
Feu trembler terre, eau, malhereuse nalte.
Nota: Esta quadra corrobora as profecias do
Apocalípse, capítulo 18 e 19. Tradução:
"Gaule": Vara. Eu choro Nisse, Mannego, Pize, Gennes,
Vara significa Justiça austera, e/ou medidas Savone, Sienne, Capue, Modene, Malte:
de justiça. O triplo sangue e gládio por presente de Natal,
Tomei "AEmathien" por cidadão de Fogo, tremer terra, água, infeliz noite.
EMATHIA (Província da macedônia) figurando o
espírito de conquista de Alexandre, Rei da Macedônia. Interpretação: Eu choro Nice, Monaco, Pisa, Genova,
Savona, Siena, Capua, Modena, Malta:

X - LIX Por cima sangue, e gládio por presentes: fogo,


terra tremer, água, em tempos sombrios.
Dedans Lyon vingt cinq d'une halaine, Comentário: Ele deve ter gostado muito destas
Cinq citoyens Germains, Bressans, Latins: cidades, e previsto as tragédias apontadas, pelo que
Par dessous noble conduiront longue traine antecipa seu lamento. Aliás, tais tragédias são
Et descouverts par abbois de mastins. praticamente comuns a todos os lugares da Terra.

463
Arvedus

X - LXI Reverdira le medicant secours:


Mort fils de Roy par mort de deux heron,
Betta, Vienne, Emorre Sacarbance, L'Árabes, Ongrie feront un mesme cours.
Voudront livrer aux Barbares Pannone:
De feu & sang en cité de Bisance Tradução:
Les coniurez descouverts par matrone. Cydron, Raguse, a cidade ao santo Hieron,
Reverdecerá o medicante resgate:
Tradução: Morto filho do Rei por morte de dois heron,
Betta, Vienne, Emorre Sacarbance, Os Árabes, Ongrie farão um mesmo curso.
Quererão livrar aos Bárbaros pannone:
Fogo e sangue na cidade de Bisance Interpretação: Não entendo esta quadra.
Os conjurados descobertos por enfermeira-chefe. "Santo Hieron": São Jerônimo.

Interpretação: As tres classes sociais (rica, média,


pobre), convergentes na Sociedade humana, no
X - LXIV
processo de convivência, desejarão, passivamente, Pleure Milan, pleure Lucques, Florence,
entregar os poderes da Justiça nas mãos dos injustos: Que ton grand Duc sur le char montera,
a semelhança dos povos vizinhos que entregaram a Changer le siege pres de Venise s'advance,
Panônia nas mãos dos bárbaros (hunos e outras tribos). Lors que Colonne à Rome changera.
Por tal motivo os cidadãos mais civilizados
não poderão contar com o amparo da Moral Tradução:
("matrone"), por estar abalada pelos incivilizados e Chora Milan, chora Lucques, Florence,
pela conivência de todos. Em tais condições haverá Que teu grande Condutor sobre o carro montará,
destruições e sofrimentos, os quais serão promovidos Mudar o cerco perto de Venise se avança,
pelos interêsses imediatos que dominam a cada mente. Quando que Collone em Roma mudará.

X - LXII Interpretação: Tu que choras e lamentas por tantas


injustiças que campeiam pelas cidades, mantenha a
Pres de Sorbin pour assaillir Ongrie, Esperança, pois teu grande Condutor em breve virá
L'heraut de Brudes les Viendra advertir: com suas hostes e grande poder para retirar o cerco da
Chef Bisantin, Sallon de Sclavonie, malignidade, e a tua escravidão Ele mudará em glória.
A loy d'Arabes les viendra convertir.
Comentário: Toda a alegoria desta quadra resume-se
Tradução: em sua conclamação à Esperança nas promessas da
Perto de Sorbin para assaltar Ongrie vinda do Senhor Jesus.
O arauto de Brudes os virá advertir:
Chefe Bisantino, Sala de Escravônia,
À lei de Árabes os vira converter.
X - LXV
O vaste Rome ta ruyne a'approche.
Interpretação: O grande assalto da selvageria a Terra Non de tes murs, de ton sang et substance:
está próximo. Os acontecimentos falarão por si para L'aspre par lettres sera si horrible coche,
os advertir. Os bárbaros farão à Terra o que foi feito Fer pointu mis à tous iusques au manche.
ao Império Bizantino: um salão de escravos.
Todos serão convertidos pela lei da violência, Tradução:
à feição da lei dos Árabes. Oh vasta Roma tua ruína aproxima-se,
Não de teus muros, de teu sangue e substância:

X - LXIII O áspero por cartas fará tão horrível dano,


Ferro aguçado posto a todos até o punho.
Cydron, Raguse, la cité au sainct Hieron,
Interpretação: Oh vasto Mundo tua ruína aproxima-
464
Assim falou Nostradamus

se. Le tremblement si fort au mois de May,


Não dos teus mares, continentes, nem de todos Saturne, Caper, Iupiter, Mercure au boeuf:
os seres criados que em ti vivem, mas das paixões e Venus, aussi Cancer, Mars en Nonnay:
má conduta dos homens. Tombera gresle lors grosse qu'un oeuf
Todos sofrerão horríveis golpes, com Tradução:
sofrimento atroz, semelhante a um ferro aguçado O tremor tão forte no mes de Maio,
entrando no corpo até o punho. Saturno, Caper, Júpter, Mercúrio ao boi:
Vênus, também Câncer, Marte em Nonnay,
Cairá granizo então mais grosso que um ovo.

X - LXVI Nota: Não entendo esta quadra. Entendo que o 4º verso


Le chef de Londres par regne l'Americh, é referente às profecias do Apocalípse.
L'Isle d'Escosse t'empiera par gelee:
Roy Reb auront un si faux Antechrist,
Qui les mettra trestous dans la meslee.
X - LXVIII
L'armee de mer devant cité tiendra,
Tradução: Puis partira sans faire longue allee:
O chefe de Londres por reino a América, Citoyens grande proye en terre prendra,
A Ilha D'Escócia temperará por geada: Retourner classe reprendre grande emblee.
Rei Reb terão um tão falso Anti-Cristo,
Quem os porá todos no conflito. Tradução:
A armada do mar diante cidade aguentará,
Interpretação: O poder hegemônico mundial será Depois partirá sem fazer longa ida:
transplantado de Londres para a América. Cidadãos grande presa em terra apanhará,
A Nação da Escócia estará aceitando com Retornar classe retomar grande assalto.
frieza o predomínio do Governo Inglês.
Surgirá um Poder Rebelde na Europa, muito Interpretação: Haverá grandes desordens populares
falso, com os sinais do propalado Anti-Cristo, o qual nas cidades, então os militares serão postos a reprimi-
porá a todos no conflito. las: e se afastarão mas ficarão de prontidão para fazer
face a possíveis novos grandes distúrbios.
Comentário: Esta quadra é realmente profética. Nos entretempos os cidadãos serão a presa
É interessante observar que naquele tempo, dos bandidos e terroristas, e sofrerão a consequência
1550 mais ou menos, os ingleses mal tinham posto os das sortidas de surpresa, até que os militares voltem
pés no litoral Americano. para reprimir.
Quanto ao tal Poder Rebelde, temos que
observar que não se trata somente de Hitler e a II Comentário: Esta quadra espelha bem a situação dos
Guerra Mundial: e da efervecência comunista que grandes distúrbios ideológicos, os reivindicatórios, o
atuou antes e depois e culminou na lastimável Guerra terrorismo e banditismo que vão grassando pelo
Fria. Mundo, a colocar os cidadãos em pânico constante.
Esse Poder Rebelde é mais vasto. Ele envolve
esses acontecimentos e mais todos os conflitos que
terão havido - a partir dos lares nas ruas, nas Empresas:
X - LXIX
dilatando nas revoluções, guerrilhas, terrorismo, Le fait luysant de neuf vieux eslevé,
banditismo, traficância de narcóticos, racismo, Seront si grands par Midy Aquillon;
reivindicações sociais, reivindicações de classes, etc. De sa seur propre grandes alles levé,
Tudo isto, e mais é o propalado Anti-Cristo. Fuyant meurdry au buisson d'Ambellon.

X - LXVII Tradução:
O feito brilhante de novo velho elevado,
Serão tão grandes, por meio-dia Aquilão:
465
Arvedus

De sua irmã própria grandes asas levantado, Das quatro partes o virão honrar.
Fugitivo ferido no matagal de Ambellon.
Interpretação: A terra e o ar condensarão enormes
Interpretação: A ação reluzente da Justiça severa, bênçãos quando chegar o venerável Dia da vinda do
com seu velho código reformulado de acordo com as Senhor.
necessidades de cada época, terá que ser tão enérgica O que virá jamais foi tão glorioso.
e avassaladora quanto a luz do Sol do meio-dia e dos As multidões dos quatro cantos do Mundo o
ventos do Norte. virão honrar.
Isto porque a sua própria irmã, a injustiça terá
alçado asas de grande poder.
Sob a pressão da Justiça, adequada por uma X - LXXII
disciplina austera, - a injustiça fugirá sem defesa e L'an mil neuf cens nonante neuf sept mois,
estará às escondidas; mas será extinta do mesmo modo Du ciel viendra un grand Roy d'effrayeur:
que o bandido fugitivo e sem defesa, escondido atrás Ressusciter le grand Roy d'Angolmois.
da moita, e ferido pela polícia. Avant apres Mars regner par bon heur.

X - LXX Tradução:
No ano mil novecentos noventa e nove sete mês,
Do céu virá um grande Rei de estarrecer:
Loeil par obiect fera telle excroissance, Ressuscitar o grande Rei de Angolmois,
Tant et ardente que tombera la neige, Antes depois Marte reinar por felicidade.
Champ arrousé viendra en decroissance,
Que le primat succombera à Rege. Interpretação: No ano de mil novecentos e noventa
e nove, no sétimo mês, do céu virá um grande
Tradução: acontecimento ("grande Rei"), o qual porá a
O olho por objeto fará tal excrescência, Humanidade em terrível pânico.
Tanto e ardente que tombará a neve: Esse acontecimento terá a função de abrir a
Campo regado virá em decrescência, consciência de todos (3º verso) a fim de que cada
Que o primata sucumbirá a Régio. pessoa torne-se mais sensibilizada no tocante às Leis
Divinas e Sociais. E, assim passarão a se comportar
Interpretação: A avidez pelos valores materiais com melhor justiça e civilidade.
crescerá tanto quanto um tumor tomado de tal febre Outrossim, antes de ser suprimida a índole de
que fará derreter a neve que se lhe ponha em cima. belicosidade que está enquistada em cada cabeça ("An-
A humildade virá em decrescência, de tal tes... Marte"). Porém, essa belicosidade começará a
forma que os valores da dignidade sucumbirão ao peso ser transformada - de ação destrutiva para atividade
das mesquinharias e superfluidades. construtiva ("depois Marte"). Então, esse ímpeto
É inadmissível que o primata supere o homem benéfico trará o reino de maior felicidade para todos.
civilizado.
Comentário: A profecia redigida nesta quadra é a mais

X - LXXI importante de todas para o nosso tempo.


Será um poderoso acontecimento, inusitado.
La terre et l'air geleront si grand eau, Nostradamus o afirma com convicção apondo
Lors qu'on viendra pour Ieudy venerer: data, o que fez em poucas quadras.
Ce qui fera iamais ne fut si beau, À guisa dos profetas bíblicos ele não esclarece
Des quatre parts le viendront honorer. o que virá a ocorrer.
E se soube guardou segredo, pois tal
Tradução: acontecimento terá melhor efeito pelo impacto.
A terra e o ar gelarão tão grande água, Muitos estudiosos têm especulado, motivados
Quando se virá por Quinta-feira venerar: por fama e dinheiro, e até lá outros o farão.
O que virá jamais fora tão belo, Principalmente alegaram e alegarão que virá o fim do
466
Assim falou Nostradamus

Mundo, ou o fim da Humanidade, o que não passa de Resta-nos supor, ou prever, baseados em
sinistras previsões medíocres. atuais informações científicas, e espirituais através de
Esta profecia, aliás, mais vaticínio do que médiuns bastante credenciados – três opções:
profecia é concordante com o capítulo 20 do 1ª) O surgimento de um grande planeta
Apocalípse, o qual afirma o início da regeneração da desconhecido vindo em direção a Terra com aparente
mentalidade humana, condicionada a uma prodigiosa rota de colisão. Tal rota de colisão poderá ser prevista,
transformação energética do Planeta. erroneamente pelos astrônomos.
Portanto, é o início de uma higienização men- Aliás, de dois anos para cá, e estou escrevendo
tal e física adredemente planejada pela Providência em janeiro de 1998, os astrônomos vêm informando
Divina para entrar em função no tempo adequado. O que há um planeta desconhecido dirigindo-se em
qual tempo está assinalado pelas profecias bíblicas direção da Terra, ao qual deram o nome de "Barnard",
com início no século XXI, o qual será denominado Informam os espíritos que nesta época,
"Século da Justiça Social" ou "Século de Ouro", para entrada do III milênio da Era Cristã, VII milênio da
coroar este século XX, hoje conhecido por "Século Era Adâmica, um grande planeta passará junto a terra
das Luzes", que as Ciências e a Tecnologia têm tido com a função de produzir uma higienização energética
em seu transcurso a maior florescência ultrapassando e ao mesmo tempo mental deste nosso Planeta.
em cem anos a soma das realizações ocasionadas nos Com isto haverão acontecimentos inusitados.
seis mil anos de História da Humanidade. Porém, não destrutivos como tem sido alardeado. E a
No capítulo 20 do apocalípse, São João humanidade sofrerá pânico motivado por
profetiza um bom resultado de regeneração mental das desconhecimento de causas. E, tal planeta será visto a
humanidades que se irão sucedendo pelos proxímos olho nú, de dia e de noite, em tamanho maior que o do
mil anos. Para isto ele utiliza a alegoria "Satanás é sol.
aprisionado por mil anos – os fiéis reinam com o 2ª) Meteóros. Astrônomos vêm propalando
Cristo". ultimamente da possibilidade que algum ou alguns
Nesta conjuntura, não há por quê a meteóros possam colidir com nosso Planeta.
humanidade entrar em pânico. Mas entrará. Poucos 3ª) Discos voadores ou UFOS
não entrarão. E isto será bom para todos. Pois a É possível que na ocasião apontada surjam
intenção da Providência Divina é a de colher os grupos destas naves espaciais que poderão ser tomados
melhores resultados em menor tempo. por ameaça de invasão, como ocorreu com o filme de
E assim, nós estaremos curiosos para saber H. G. Wells e outros filmes de ficção muito a gosto
que "grande Rei de estarrecer", "que virá do Céu". dos espectadores pouco informados.
Para mim, que não sou profeta, e muito menos De qualquer modo o que virá só poderá
advinhão coloco-me na espectativa até a data prevista. beneficiar-nos.
Estou convicto de que o acontecimento – em si não Vamos pagar para ver. O pânico é
será mais trágico do que as grandes guerras pelas quais desnecessário...
já passamos. "Grande Rei de Angolmois" é alegoria
Entendo, por experiência, que esse "grande representando toda a soma de cérebros humanos, e de
Rei de estarrecer" será um acontecimento de espectro almas, o que entendemos por mentalidade humana
amplo, porém será agigantado em assombração pelo coletiva.
sensacionalismo dos poderosos canais de
comunicação.
As informações emitidas pelos equipamentos X LXXIII
de rádio e televisão descem a nós vindas por ondas Le temps present avecques le passé,
hertzianas. Portanto é um grande poder "um grande Sera iugé par grand Iovialiste:
Rei que vem do céu", não é? Le monde tard luy sera lassé,
Se o predito acontecimento vier, também, do Et desloyal par le clergé iuriste.
Céu – o que poderá ser?
Não será bombardeio por bombas Tradução:
convencionais, nem por bombas atômicas, pois isto O tempo presente juntamente com o passado,
já é sobejamente conhecido. Será julgado por grande jovialista:
467
Arvedus

O mundo tarde lhe estará cansado, "Jovialista": derivado do nome do deus


E desleal pelo clero jurista. mitológico "Jove", o qual é o mesmo deus Júpiter dos
romanos, cujas qualificações são: deus da verdade,
Interpretação: O tempo presente e passado será da justiça, da lei e da virtude.
julgado por um grande movimento proporcionado por Então, no caso desta quadra Nostradamus está
eruditos religiosos e profanos, sob jurisdição Celeste. se referindo ao poder Divino secundado pelo poder
A Humanidade estará fatigada de sofrer as humano - no sentido de realizar um trabalho fecundo
injustiças e as mistificações de caráter primitivista, para a regeneração da mentalidade humana...
superticioso, ritualista, que têm sido criados e Em suma: Do céu virá um acontecimento
desenvolvidos por todo tipo de filosofias profanas e inusitado, em Julho até Outubro de 1999, que
religiosas, com ascendência sôbre todos os segmentos aterrorizará bilhões de pessoas. E será agigantado pelo
que estruturam as Sociedades Humanas. medo pânico através da televisão e rádio. Portanto,
vindo também do céu - pelas ondas hertzianas.
Comentário: Sou levado a entender que em nossa Quem prestar atenção na interpretação destas
época os povos estarão cansados de sofrer as ações duas quadras e da LXXIV ficará consternado mas não
desregradas dos poderes constituídos e do poder em pânico
caótico das turbas: banditismo, licenciosidade e que
tais. Então passarão a aceitar e cumprir as disciplinas
determinadas pelas Leis Civis e Religiosas e com isto X - LXIV
virá através de melhor assimilação dos sistemas de Au revolu du grand nombre septiesme,
educação já existentes e que não estão sendo aceitos Apparoistra au temps ieux d'Hecatombe,
pelo povo, principalmente pela juventude: tanto no Non esloigné du grand aage miliesme,
lar quanto fora dele. Que les entrez sortiront du leur tombe.
Por "jovialiste" eu entendo que ele propõe um
extenso significado envolvendo a ação da Hierarquia Tradução
Divina secundada pela gente altruista trabalhando pela Revolvido o grande número sétimo,
higienização mental de homens e almas, de Aparecerá no tempo jogos de Hecatombe:
conformidade com as profecias para o século XXI, Não distante da grande idade milésima,
várias vezes mencionado... Que os entrados sairão de sua tumba.
Então o pânico que será gerado segundo a
quadra LXXII facultará tal ação. Aliás, está profetizado Interpretação: Iniciado o sétimo milênio surgirá um
que tal higienização mental estará conjugada com uma tempo de grandes movimentos conflituosos
higienização das energias inteligentes naturais do acompanhados de enormes hecatombes.
planeta o que ocasionará reações mentais destrutivas E isto sucederá até as proximidades do Juizo
e reações geológicas em maior escala: provocando Final, quando aquela Humanidade e todas as almas
terremotos, tempestades e outros cataclismos em todo que ainda não conquistaram a devida sublimação e
o mundo. Aliás, isto já vem acontecendo neste ano de que povoam o âmbito da Terra irão ao último
1998, e talvez deverá recrudescer até o ano 2000. A julgamento.
partir do ano 2001 deverão ir arrefecendo, tanto os
embates mentais e materiais destrutivos, quanto os Comentário: Esta quadra faz lembrar as profecias
cataclismos. E tudo irá se acomodando para os últimos tempos. Prevê os distúrbios e
paulatinamente. Mormente no seio do lar e no âmbito turbulências; os naturais e os produzidos pelos
das sociedades humanas. homens, até o final deste século; e outro ciclo
Devemos raciocinar que tanto as catástrofes semelhante que ocorrerá após o ano 3000, época em
e hecatombes produzidas pelos humanos, quanto as que a população humana será imensamente maior do
catástrofes e hecatombes produzidos pela natureza, que os seis bilhões de habitantes de hoje.
em nossos tempos, estatisticamente produzem maior
sentimento de terror e angústia do que antigamente;
em razão direta com o número populacional. Óbvio X - LXXV
ululante! Tant attendu ne reviendra iamais,
468
Assim falou Nostradamus

Dedans l'Europe, en Asie apparoistra, CONSOLADOR prometido por Jesus.


Un de la ligue yssu du grand Hermes, Nesta conjuntura, sou de opinião que este 3º
En sur tous Roys des Orients croistra. verso ("Um da liga brotada do grande Hermes") trata-
se do Espiritismo Cristão iniciado por Kardec e está
Tradução: sendo ampliado e difundido atualmente por grandes
Aquele tanto esperado não voltará jamais, médiuns brasileiros.
Dentro da Europa, na Ásia aparecerá, Mormente por Francisco Cândido Xavier.
Um da liga brotada do grande Hermes, Porém, devemos lembrar que há grandes
E sobre todos os Reis dos Orientes crescerá. médiuns em outros Países aos quais, também, vêm
sendo ditados livros doutrinários do gênero. Visto que
Interpretação: Jesus, o Cristo não voltará jamais, do o Cristianismo é Religião Universal, e de natureza
modo como é esperado. Cósmica.
Ele nunca saiu do âmbito deste Mundo, do Não é privilégio de alguns, e nem de uma ou
qual é Regente da Humanidade e de todas as almas algumas Nações apenas. E, muito menos de uma só
circunscritas ao âmbito do Planeta. Ele será visto por Escola Religiosa...
todos nos Ares, conforme aos textos dos Profetas e
Apóstolos.
E reinará sobre todos os homens e almas, com X - LXXVI
um poder crescente, segundo as determinações dos Le grand Senat discernera la pompe,
planos Divinos adredemente preparados. A l'un qu'apres sera vaincu chassez,
Uma doutrina reencarnacionista, descendente Ses adherans seront à son de trompe
da doutrina do grande Hermes Trismegisto crescerá Biens publiez, ennemis dechassez.
sobre todas as doutrinas Orientais.
Tradução:
Comentário: Ampliei o pensamento dele em razão O grande Senado discernirá a pompa,
da necessidade de maior clareza. Ele diz ainda que tal A um que depois será vencido abatido,
doutrina será desenvolvida na Europa, na Ásia e Seus aderentes estarão a som de trompa,
consequentemente nos outros Continentes. Bens alardeardos, inimigos afugentados.
Devo opinar que o Espiritismo Cristão
codificado por Kardec nos idos de 1860 vem evoluindo Interpretação: O grande Tribunal Divino julgará com
e prosperando rapidamente a partir do Brasil, e vem seu poder brilhante, Justo, a esse poder mental
reformulando as Doutrinas do Trismegisto e dos negativo que envolve o Mundo, o quel simbólicamente
Teosofistas da Ásia, Europa e Oriente Médio. E, é chamado por Satanás, e esse poder será vencido e
devemos lembrar que o Hermes Trismegisto não é um afastado da Terra.
homem, mas é o nome que foi dado a uma obra escrita O mesmo acontecerá com as almas e homens
ditada a sacerdotes egípcios por Espíritos Superiores que são seus adeptos.
(ou Anjos) do mesmo modo que os mesmos vêm Os bens serão alardeados e os bons
fazendo a partir de 1860 em todo o Mundo, e permanecerão. Os maus, os quais o Senado julgar
principalmente no Brasil. irregeneráveis serão afugentados.
Tais Espíritos alertaram-nos claramente

X - LXXVII
através de Kardec que esta Doutrina Evangélica
iniciada por ele (Kardec) não é obra de homens. É
obra de Seres Celestes ou Providência Divina que irá Trente adherans de l'ordre des quirettes
sendo ditada, mormente por psicografia. Bannis, leurs biens donnez ses adversaires,
Portanto, é uma obra essencialmente Cristã Tous leurs bienfaits seront pour demerites,
instituída para os homens, não por homens como tem Classe espargie delivrez aux Corsaires.
ocorrido desde tempos remotos e deram vaza ao
Paganismo. Tradução:
E, tais Espíritos ainda afirmam que esta Trinta aderentes da ordem dos quirites,
Doutrina denominada Espírita Cristã envolve o Banidos, seus bens dados seus adversários,
469
Arvedus

Todos os seus feitos meritórios serão por deméritos, Fazendo tremer terra, mar e países.
Frota espalhada entregue aos Corsários.
Interpretação: Os velhos hábitos e costumes serão
Interpretação: Todos aqueles de caráter belicoso e todos embelezados, tanto ética quanto esteticamente.
ambicioso, do tipo da alegoria das trinta moédas de O progresso ultrapassará o fulgor de Menfis.
Judas, serão banidos. Mesmo o que produziram de As virtudes mitológicas de Mercúrio e de
meritório ficará em benefício dos que sofreram as suas Hércules serão belas e puras como o lírio, fazendo a
injustiças. terra, o mar e os Países fremir de tanta felicidade.
Ficarão à mercê dos malígnos - como uma
frota espalhada a mercê dos Corsários.
X - LXXX
Comentário: De acôrdo com os espíritas cristãos e Au regne grand du grand regne regnant,
os espiritualistas, essas almas irregeneráveis serão Par force d'armes les grands partes d'airain
banidas para outros Mundos, onde o caráter e padrão Fera ouvrir, le Roy et Duc ioningnant,
vibratório são idênticos aos delas. Port demoly, nef à fons iour serain.
Lá recomeçarão a sua evolução.
Tradução:
X - LXXVIII Ao reino grande do grande reino reinando,
Por força de armas as grandes portas de bronze
Subite ioye en subite tristesse, Para abrir, o Rei e Duque juntando,
Sera a Rome aux graces embrasses, Porto demolido, nave ao fundo, dia sereno.
Dueil, cris, pleurs, larm, sang, excellent liesse
Contraires bandes surprinses et troussee, Interpretação: Porém, passado um certo tempo
aquelas gerações futuras que receberam o beneplácito
Tradução: de um crédito de confiança por parte do Tribunal
Súbita alegria em súbita tristeza, Divino, voltarão a degenerar por força das paixões,
Estará em Roma as graças suspensas, avidez, violência etc.
Luto, gritos, prantos, lágrimas sangue excelente Reabrirão as portas de bronze do cérebro onde
regozijo, as tendencias corruptivas da mente terão estado
Contrárias bandas surpresas e atadas. encerradas. Então, os povos juntar-se-ão aos líderes
malignos e demolirão a prodigiosa estrutura social,
Interpretação: Súbita alegria em súbita tristeza estará levando a Humanidade, novamente, à angustia e à
na Terra, nesse tempo enlaçada pelas Graças. saudade dos poucos séculos de felicidade.
Infelismente, de um lado almas em excelente Porém, essa situação de desgraça não durará
regozijo, enquanto do outro lado: luto, gritos, lágrimas muitos séculos e esse porto será demolido, a nave ao
de sangue das almas condenadas. fundo, e o céu sereno.
Por ser contrárias ao comportamento virtuoso,
à ética e à estética, serão surpreendidas e enfeixadas. Comentário: Pelo quarto verso ele faz referência ao
após Juizo Final, quando toda estrutura maligna será

X - LXXIX desmantelada, os cultores da malignidade estarão


banidos, e a Paz fraterna voltará a Terra.
Les vieux chemins seront tous embellis,
Lon passera à Menphis somentrees,
Le grand Mercure d'Hercule fleur de Lys X - LXXXI
Faisant trembler terra, mer et contrees. Mis tresor temple citadins Hesperiques,
Dans iceluy retiré en secret lieu:
Tradução: Le temple ouvrir les liens fameliques,
Os velhos caminhos serão todos embelezados, Reprens, ravis, proye horrible au milieu.
Passar-se-á a Menfis sementeiras,
O grande Mercúrio de Hércules flor-de-lis,
470
Assim falou Nostradamus

Tradução: doença ou acidente.


Posto tesouro templo cidadãos Hespéricos, Assim os pensamentos vão sendo repelidos -
Dentro aquele retirado em secreto lugar: um pelo outro, praticamente assassinados às pressas.
O templo abrir os liames famélicos, Nota: "parques": - significando a idéia de: encerrados
Retomam, arrebatados, presa horrível no meio. em um parque (cérebro).

Interpretação: A cabeça humana é como um templo


onde os cidadãos Celestes colocam um tesouro. É X - LXXXIII
como um templo onde as virtudes são como os pomos De batailler ne sera donné signe,
de ouro da Hespéria. Du parc seront contraints de sortir hors:
Nela as virtudes do espírito permanecem De Gand l'entour sera cognu l'ensigne,
retiradas em lugar secreto, com o registro de todas as Qui fera mettre de tous le siens a mort.
suas vidas passadas em reencarnações sucessivas.
Conforme a pessoa vai passando da infância Tradução:
à maturidade, os defeitos vão se assenhoreando do De batalha não será dado final,
cérebro e inflamados pelas emoções e paixões abrem Do parque serão obrigados a sair logo:
seus braços famélicos de gozos e desejos materiais. De Gand ao redor será conhecida a insígnia,
Então as virtudes do espírito tornam-se em Quem fará pôr a todos os seus à morte.
uma presa fácil de ser dominados pelos impulsos
viciosos do meio ambiente que compõem a Interpretação: Não há sinal de batalha mental para a
personalidade, levado pelas circunstâncias da pessoa comum, nem as emissões de pensamentos que
convivência humana. o vidente enxerga. Porém, os pensamentos logo saem
da cabeça e são projetados pelo espaço,
Comentário: Está falando das virtudes conquistadas obrigatoriamente.
pelo espírito; aquelas que se mantêm firmes contra De qualquer modo eles são manifestados no
qualquer ciscunstância e situação contrária. Exemplo: meio ambiente por palavras e/ou gestos. Assim, as
- a lealdade, a gratidão, etc. intenções serão conhecidas.
E assim os pensamentos se desfazem no ex-
X - LXXXII terior, embora no interior da mente as idéias e
intenções permanecem em forma de resíduo
Cris, pleurs, larmes viedront avec couteaux, energético.
Semblant fluir, donront dernier assault:
L'entour parques planter profonds plateaux. Nota: (Como nas fitas magnéticas).
Vifs repussez et meurdris de prinsault,

Tradução: X - LXXXIV
Gritos, choros, lágrimas virão com adagas, Le naturelle à si hault non bas,
Parecendo fugir, darão último assalto: De tard retour fera maris contens:
Em volta parques plantar profundas plataformas, Le Recloing ne sera sans debats,
Vivos repelidos e contundidos às pressas. En employant et perdant tout son temps.

Interpretação: Gritos, lágrimas são vistos e ouvidos Tradução:


no cérebro, em virtude da constante luta entre as boas O natural a tão alto não baixo,
e as más intenções, as quais parecem soldados O tardio retorno fará magoados contentes:
manejando adagas. Umas e outras quando parecem O fecho não será sem debates,
fugir darão ainda um último assalto. Empregando e perdendo todo seu tempo.
Tais energias inteligentes morrem nos
embates e deixam resíduos invisíveis aos nossos olhos, Interpretação: Tudo isso que falo em minhas quadras
e são vistos em placas ao redor do cérebro, do mesmo são bastante importantes, embora pareçam simplórias.
modo que coágulos de sangue do cérebro afetado por
471
Arvedus

Quando, tardiamente, forem compreendidas


farão as pessoas magoadas pela vida ficar contentes. X - LXXXVII
Para se chegar às conclusões haverá muitos Grand Roy viendra prende port pres de Nisse,
debates, e muitos estarão empregando e perdendo todo Le grand empire de la morte si en fera
seu tempo. Aux Antipolles posera son genisse,
X - LXXXV Par mer pile tout esvanouyra.

Le vieil tribun au point de la trehemide Tradução:


Sera pressee, captif ne delivrer, Grande Rei virá aportar perto de Nisse,
Le vueil non vueil le mal parlant timide, O grande império da morte então aí fará
Par legitime à ses amis livrer. Aos Antípolis pousará sua novilha,
Por mar a pilhagem tudo esvairá.
Tradução:
O velho tribuno ao ponto da síncope extrema Interpretação: Um grande Poder regenerador aportaá
Será pressionado, cativo não libertar, junto a Terra, e então um grande império da morte
O visível não visível, o mal falando tímido, cairá sôbre a humanidade. Esse poder será posto contra
Por legítimo a seus amigos livrar os inimigos da Civilização.
No mar humano haverá grande pilhagem.
Interepretação: O corpo envelhecido ("velho Nota: Analisando-se os acontecimentos deste século
tribuno"), no momento em que ainda está moribundo XX, principalmente neste final, os fatos de corrupção
não quer morrer, a fim de Libertar o espírito que está e violência que vêm ocorrendo pelo Mundo mostram
cativo nele. Mas, será pressionado pela fase da morte, claramente os sintomas da previsão desta quadra.
e então mostra a sua indecisão com gestos de estertor Vê-se claramente, pelos fatos, que os anti-
e tímidas palavras entrecortadas. Civilização (Antípolis) estão perdendo terreno dia a
Por fim sente que é justo entregar a alma e o dia, e novas Leis e novas posturas, tanto pessoal quanto
espírito, seus amigos legítimos na vida. coletiva já estão sendo aplicadas. Não obstante as
fortes reações que se observa, por parte daqueles que

X - LXXXVI adoram ver o Circo pegar fogo, o bom senso vai


progredindo...
Comme un gryphon viendra le Roy d"Europe,
De rouges et blancs conduira grand troupe.
Accompagné de ceux d'Aquilon, X - LXXXVIII
Et iront contre le Roy de Babylon. Pieds et Cheval à la seconde veille
Feront entree vastiant tout par la mer:
Tradução: Dedans le poil entrera de Marseille,
Como um grifo virá o Rei da Europa, Pleurs, crys et sang, onc nul temps si amer.
Acompanhado daqueles do Aquilão,
De encarnados a brancos conduzirá grande tropa, Tradução:
E irão contra o Rei da Babilônia. Pés e Cavalo na segunda vigília,
Farão entrada devastando tudo pelo mar:
Interpretação: Como um grifo virá o Rei dos reis. Dentro do pêlo entrará de Marseille,
De almas e anjos conduzirá uma grande tropa, Prantos, gritos e sangue jamais nenhum tempo tão
acompanhado de poderes como os dos ventos do amargo.
Aquilão.
E irão contra o poder da desordem e confusão Interpretação: Grandes hostes de gente gananciosa
que é semelhante o reinado da Babilônia. e violenta e cruel, como se fora compostas de infantaria
Nota: Quadra alusiva a Babilônia do Apocalípse. e cavalaria, no final do segundo milênio, entrarão a
corromper e a devastar tudo pelo mundo. E no inte-
rior das mentes serão sentidos prantos, gritos e
sofrimentos. Jamais terá havido tempos tão amargos.
472
Assim falou Nostradamus

Comentário: "Marseille", usada aqui por ele como irá crescendo um comportamento sábio e bondoso.
figura de eloquência, corresponde a mesma figura de A integridade e a Justiça estarão em mãos de
Babilônia - no Apocalípse. "Dentro do pêlo entrará de homens bondosos, os quais, se irritados por algum
Marseille" - Os maus intentos, os interêsses, as temerário, serão maldosos com ele por força de leis
corrupções, as violências - entrarão no íntimo de cada severas.
pessoa, como se fora hostes invasoras.
Como Marselha tem sido um importante porto
comercial e reduto militar, - neste caso figura os X - XCI
movimentos comerciais e militares do Mundo. Clerge Romain l'an mil six cens et neuf,
Au chef de l'an fera election:
X - LXXXIX D'un gris et noir de la Campagne yssu,
Qui onc ne fut si maling.
De brique en marbre seront les murs reduis,
Sept et cinquant annees pacifiques: Tradução:
Ioye aux humains, renoué l' aqueduict, Clero Romano no ano mil seiscentos e nove,
Santé, grands fruicts, ioye et temps melifique Ao cabo do ano fará eleição:
De um cinza e negro da Companhia provindo,
Tradução: Quem nunca foi tão maligno.
De tijolo em mármore serão os muros reduzidos,
Setecentos e cinquenta anos pacíficos: Interpretação: O Clero Romano, no ano de 1609, ao
Alegria aos humanos, renovado o aqueduto, cabo de um ano fará eleição de um prelado, de falsa
Saúde, grandes frutos, alegria e tempos melífluos. aparência de boas intenções, porém de alma negra,
provindo de uma Companhia ou Ordem. Outro jamais
Interpretação: No terceiro milênio, na fase da foi tão manhoso.
"Concórdia Universal" já exposta: - por setecentos e
cinquenta anos haverá grande paz. Será como a Comentário: A pessoa figurada nesta quadra, pelas
transformação dos muros de tijolos sendo reedificados suas atividades, aproxima-se mais de Inácio de Loyola,
com mármore. fundador da Companhia de Jesus, dos Jesuitas, cuja
As leis e todas as atividades terão progresso Ordem acabou sendo muito corrompida pela astúcia
prodigioso. e crueldade, sob o lema: - "Importa os fins, não os
Todos os cidadãos estarão alegres. O ambiente meios".
das cidades estará renovado. Por segunda hipótese há o caso de Francisco
Saúde, grandes desenvolvimentos, alegria e de Sales.
tempos ditosos. Este nasceu no castelo de Sales, na Savóia, e
foi educado no Colégio Jesuita de Clermont, em Paris,

X - XC e Universidade de Pádua.
Em 1594 foi designado para cuidar da con-
Cent fois mourra le tyran inhumain, versão compulsória dos Protestantes da Província de
Mis à son lieu sçavant et debonnaire, Chablais, Savóia. E lá permaneceu para além de 1610.
Tout le Senat sera dessous sa main, Considerados herejes pelos Inquisidores, os
Fasché sera par malin temeraire. Protestantes eram forçados a se converter ao
catolicismo, a duras penas, e é provável que ele haja
Tradução: conivido com os Inquisidores da região, no afã de
Cem vezes morrerá o tirano desumano, cumprir o mandato que lhe fôra imposto. Contudo,
posto em seu lugar sábio e bondoso, desconheço os pormenores.
Todo o Senado estará debaixo sua mão,
Irritado estará por maldoso temerário.
X - XCII
Interpretação: Essa tirania desumana de que tenho Devant le pere l'enfant sera tué,
falado irá se extinguindo aos poucos. Em seu lugar Le pere apres entre cordes de ionc,
473
Arvedus

Genevois peuple sera esvertué, doutrinas Luterana e Calvinista.


Gisant le chefe au milieu comme un tronc. Ao mesmo tempo, considerando o seu caráter
reencarnacionista e a menção de Porfírio, leva-me a
Tradução: entender que ele estará falando do Protestantismo e
Diante do pai o filho será morto, do Espiritismo Cristão. Muito embora o Espiritismo
O pai depois entre cordas de junco, tenha iniciado a sua maior projeção a partir de 1860.
Genevois povo estará esforçado, Há também a se considerar a criação de várias seitas
Jazendo o chefe no meio como um tronco. espiritualistas cristãs que tem advindo de Religiões
teosofistas do Oriente e do Ocidente. Seitas
Interpretação: Diante do pai o filho será morto. ramificadas das Sociedades Esotéricas (Hermetistas
Depois o pai será amarrado por cordas de e Budistas).
junco e supliciado. Outrossim, há a se considerar que: - da metade
Povo Genebrino será esforçado pela atividade da população mundial é convicta da existência da
corajosa do chefe, o qual parecerá rijo como um tronco. reencarnação. Da outra metade, embora não possua a
convicção absoluta, parte dela considera a doutrina
Comentário: Aqui ele faz referências aos movimentos da reencarnação por matéria viável.
protestantes daquela época. E, continua a falar a Porfírio foi o precursor da Escolástica
respeito de seitas e perseguições até a quadra 97. Da (Instituição filosófico-religiosa que congregava
98 a 99 refere-se às profecias, e na de nº 100 faz uma grandes sábios a discutir as realidades dos fatos
premonição realmente acertada, e então finaliza esta concretos e abstratos.
Xª Centúria Segundo a enciclopédia - Porfírio defendia a
doutrina de Platão, o qual era reencarnacionista por
X - XCIII excelência.

La barque neusve recevra les voyages,


Là et aupres transferont l'Empire: X - XCIV
Beaucaire, Arles retiendront les hostages, De Nismes, d'Arles, et Vienne contemner
Pres deux colonnes trouvees de Porphire N'obey tout à l'edict d'Hespericque:
Aux labourieuz pour le grand condamner, y
Tradução: Six eschappez en habit seraphique.
A barca nova receberá as viagens,
Lá e mais próximo transferirão o Império: Tradução:
Beaucaire, Arles reterão os refens, De Nismes, de Arles, e Viena contaminar,
Perto duas colunas encontradas de Porphire. Não obedece tudo ao édito do Hespérico:
Aos laboriosos pelo grande condenar,
Interpretação: A nova doutrina assumirá a missão E seis escapados em hábito seráfico.
de atrair adeptos para os seus preceitos, assim como
por um novo barco procura-se passageiros para as Interpretação: Haverá cisões e novas seitas advindas
viagens. de Nismes, Arles e Viena, em virtude de alguns líderes
Assim agindo irá havendo a transferência de não obedecerem a todas as regras editadas por Lutero.
adeptos de outras seitas e então se irá desenvolvendo Os luteranos condenarão os laboriosos
o Império dessa nova doutrina. dissidentes.
A Igreja que impera atualmente, e o Estado, E seis deles estarão. de certa forma, perdoados
reagirão em conjunto e submeterão os cismáticos a em razão de suas intenções puras como as dos serafins.
tratamentos opressivos, semelhantes aos que são dados
aos refens.
Em breves tempos, duas seitas estarão firmes
como duas colunas de Porfírio. X - XCV
Dans les Espaignes viendra Roy tres puissant
Comentário: A meu ver ele está se referindo às
474
Assim falou Nostradamus

Par mer et terre subiugant or Midy: e os Ismaelitas sejam provindos do mesmo Pai.
Ce mal fera, rebaissant le croissant, ("Aleph e Aleph").
Baisser les aisles à ceux du Vendredy.
Tradução: Comentário: Nesta quadra ele está se referindo a
Nas Espanhas virá Rei muito possante, Ismael e sua descendência. Foi filho da Egípcia Agar
Por mar e terra subjugando prece Meio-dia: e do Patriarca Abraão.
Este mal fará, rebaixando o crescente, Por esta descendência a raça Árabe e/ou
Baixar as asas aqueles da Sexta-feira. Ismaelita desenvolveu espantosamente para os
números de sua população de hoje.
Interpretação: Nas Espanhas surgirá um Rei muito Ismael e sua mãe Agar foram banidos por
poderoso. Por mar e terra irá subjugando os Mouros. Abraão após o nascimento de Isaac, nascido de Sara
Este Rei acabará fazendo muito mal, o que e/ou Sarai, esposa legítima de Abraão.
enfim trará maus resultados para a sua Nação, e seu Segundo tradição e escritos apócrifos, abraão
poder decrescerá. compensou prodigamente a Ismael com bens que
Oprimirá os Protestantes e Judeus. julgou por direito de filho. Porém, Ismael sentiu-se
imperdoavelmente ofendido e jurou vingança eterna
Comentário: Os árabes fazem a prece ao meio-dia. a Isaac e sua descendência. Assim sendo, inculcou este
Os da sexta-feira são os judeus, os quais desejo de vingança em seus descendentes e determinou
encerram toda e qualquer atividade ao por do sol nas que procriassem profusamente a fim de terem
sextas-feiras até o final do sábado, por respeito ao condições para extinguir a raça hebráica.
mandamento do Decálogo de Moises. Os resultados desse ódio milenar continuam
Ligo a eles os Prostestantes - por evidência evidentes.
histórica e também pelo fato de que estes se liguem Por consequência, como se refere
ao Velho Testamento, tanto quanto aos Evangelhos. E Nostradamus nesta quadra, esse ódio atinge também
com bastante razão, pois os Evangelhos não têm a aos Cristãos, visto que o Cristianismo é um
função de suprimir os ditames do Velho Testamento, prolongamento do Mosaismo, e também por ser Jesus
mas sim cumpri-los e desenvolve-los pela Lei do Amor descendente do sangue de Isaac.
do Cristo Jesus. Isto explica o Aleph e Aleph posto em
Outrossim, esta quadra é um augúrio metáfora.
envolvendo o Rei Felipe II, que reinou de 1527 a 1598. Outrossim, os Ismaelitas partiram para a
miscigenação com tribos e Nações, principalmente no

X-XCVI Oriente Médio, África e Ásia. O que não ocorreu por


parte dos Hebreus, posteriormente Judeus e Israelitas.
Religion du non des mers vaincra, Nesta conjuntura os povos do Oriente Médio
Contra la secte fils Adaluncatif, e outros foram se tornando solidários com eles, na
Secte obstinee deploree craindra perene disputa contra a descendência de Isaac, por dois
Deux blessez par Aleph et Aleph. motivos principais: - pelos interesses políticos,
regionais, econômicos; promovidos em grande parte
Tradução: pelo expansionismo hebreu naquela Região, com toda
Religião do nome dos mares vencerá, a estrepolia que os registros bíblicos e históricos têm
Contra a seita filho Adaluncatif, registrado.
Seita obstinada deplorada temerá E por segundo motivo: - O fanatismo religioso
Duas feridas por Aleph e Aleph. que vai perserverando no íntimo das duas facções.
Moral da história: - nem um nem outro é
Interpretação: O Cristianismo vencerá na disputa inocente à luz de julgamento sereno e imparcial.
contra a seita advinda do Filho da Serva que não foi Ambos pecam contra o Direito Sagrado de
seduzida. viver e conviver em harmonia, mantendo uma
Esta seita obstinada, deplorada, sempre constante parcela de turbulências em desfavor do Bem
temerá a reação dos Cristãos e dos Israelitas, os quais Estar da Humanidade.
têm sido ofendidos por ela, não obstante os Israelistas
475
Arvedus

ADALUNCATIF = Amagrama e/ou metáfora formado Avec marchans, ruffiens, loups odieuse,
por AD A LE UN CATIF, de cujo sentido chegamos Tous pesle mesle monstre universal.
a - Advindo de um cativo. No caso: Ismael filho da Tradução:
escrava egípcia AGAR. E também: Filho de uma O explendor reluzente de donzela alegre,
serviçal de Sara. Não luzirá mais, longo tempo estará sem sal:
Com mercadores rufiões, lobos odiosos,

X - XCVII Tudo tropelia monstro universal.

Triremes pleines de tout aage captifs, Interpretação: Essa aspiração de ver a humanidade
Temps bon à mal, le doux pour amertume: feliz, como uma donzela alegre irradiando um claro
Proye à Barbares trop tost seront hastifs explendor em seu semblante, não luzirá mais.
Cupide de voir plaindre au vent la plume. Por longo tempo a glória de viver estará
insípida.
Tradução: Por força da má conduta dos mercadores da
Trirremes cheias toda idade cativos, Terra, com suas rufias, parecendo lobos odiosos: todos
Tempo bom a mal, o doce por amargor: estarão em tropelia. - à guisa de um monstro univer-
Presa a Bárbaros muito cedo serão prematuros, sal.
Ansioso por ver queixar-se ao vento a pena.

Interpretação: Nota: - Ofereço ao leitor uma X - XCIX


interpretação para o indivíduo, e outra em termos de La fin loup, lyon boeuf et l'ane,
coletividade, com intenção de facilitar o raciocínio. Timide dama seront avec mastins:
A) As mentes do Espírito, da alma, do cérebro humano Plus ne cherra à eux la douce manne,
(trirremes), - estão nutridas por experiências da vida Plus vigilance et custode aux mastins.
de todos os tempos, e os indivíduos estão cativos de
todas essas experiências, Tradução:
O tempo vivido no Mundo tende a levar o Ao fim o lobo, o leão, o boi e o asno,
indivíduo bom ao mal, e o doce viver ao amargor. Tímida dama estarão com mastins:
O ser humano, cedo de mais, torna-se presa Mais não tombará a eles o doce maná.
dos pensamentos bárbaros. Nisto todos serão precoces. Mais vigilância e custódia aos mastins.
Cansado de ver isto, ponho minha pena a
queixar-se ao vento. Interpretação: Após o Juizo Final os maus instintos
B) As tres classes sociais que compoem as Nações, humanos estarão bastante sublimados por forças
em todos os tempos são formadas de seres humanos determinantes ativadas por Celestes e humanos.
presos e seduzidos pelas circunstâncias da vida. Então os instintos estarão de tal forma
O tempo vivido no Mundo tende a levar os transformados que parecerá que o lobo, o leão, o boi e
bons momentos ao mal, os doces momentos ao o asno estarão convivendo pacificamente junto dos
amargor. mastins e das ovelhas.
A Humanidade é uma presa constante dos Não mais faltará aos homens as Graças dos
intentos bárbaros, e por tal razão as pessoas tendem Céus.
às condutas anti-éticas cedo demais, e a elas serão Não haverá mais necessidade de uma
precoces. vigilância pressurosa, preocupada, e de leis e
Cansado de ver os resultados de tais dispositivos violentos para os manter em custódia.
procedimentos, ponho minha pena a queixar-se ao
vento. Comentário: Esta quadra traz um conteúdo
correspondente aos textos do Profeta Isaias: - cap. 11,

X - XCVIII vers. 5 a 8; e cap. 65 vers. 25.


Finalizando esta Xª Centúria ele oferece um
La splendeur claire à pucelle ioyeuse, presságio sobre a hegemonia que seria conquistada
Ne luyra plus, long temps sera sans sel: pela Inglaterra.
476
Assim falou Nostradamus

X-C
Le grand Empire sera par Angleterre,
Le Pempotam des ans plus de trois cens:
Grandes copies passer par mer et terre,
Les Lusitains n'en seront pas contens.

Tradução:
O grande Império será por Inglaterra,
O Pempotam dos anos mais de trezentos:
Grandes tropas e abastanças passar por mar e terra,
Os Lusitanos por tal não estarão contentes.

Interpretação: A Inglaterra formará um grande


Império.
Será uma grande potência hegemônica por
mais de trezentos anos.
Fará grandes forças militares e abastança
passar por mar e terra.
Os Lusitanos, por tal fato não estarão
contentes.

Comentário: Realmente a hegemonia mundial foi


iniciada pela Inglaterra a partir do século XVI e
praticamente terminou a partir de 1945, quando a
hegemonia passou a ser assumida pelos Estados
Unidos da América do Norte.

477
Arvedus

eles virão a coroar isto que pelos ciclos a surgir se


TRADUÇÃO conhecerá ser visto e percebido. Considerando também
a sentença do verdadeiro Salvador: "Não deis aos cães
LITERAL DA CARTA o que é sagrado nem jogueis pérolas aos porcos, pois
eles destruirão tudo a seus pés e se voltarão contra
AO FILHO CESAR vós".
Por estas causas fui levado a retirar a minha
Nota: Numerei sentenças e períodos nesta tradução e linguagem ao popular e a pena ao papel, 10) depois
na interpretação para facilitar o estudo por fui levado pela vontade de estender declarando pelo
confrontação. comum advento por obstrusas e perplexas sentenças
as causas futuras, 11) mesmo as mais urgentes e
1) AD CAESAREM NOSTRADAMUS FILIUM VIE aquelas que já tenho percebido, qualquer humana
ET FELICITÉ mutação que advem não escandalize a fragilidade
2) Teu tardio advento Cesar Nostradame, 3) meu filho, auricular, e o todo escrito sob figura nebulosa, mais
tem feito por meu longo tempo por contínuas vigílias que do todo profético: 12) de modo que permaneça
noturnas a referir por escrito, deixar para tua memória, obscura para sábios e estudiosos, poderosos e reis, e
após a extinção corporal de teu progenitor, ao comum tenha uma clareza formal para os de uma pequena parte
proveito dos humanos, destas coisas que a divina modesta e sutil e aos Profetas - intermediários ou
essência, por Astronômicas revoluções tem me dado ministros de Deus imortal 13) e dos bons anjos que
conhecer. hão recebido o espírito do vaticínio, pelo qual eles
4) E depois que ele tem apelado ao Deus vêem as causas longínquas e vêm a prever os futuros
imortal que tu não será vindo em natural luz nesta adventos pois nada se pode concluir sem eles - aos
terrena plaga, e não querer dizer os anos que não são quais tão grande é a influência e a bondade aos
ainda acompanhados, mas tuas tendências Marciais humildes que se ligam a eles, os quais habitam neles,
incapazes de receber em teu débil entendimento, isto 14) todas as vezes aos outros efeitos sujeitos por si-
a que eu serei constrangido após meus dias dar a militude e à causa do bom Gênio, esse calor e poder
conhecer: visto que não é possível deixar por escrito vaticinador, aproxima-se de nós, como ele nos advem
aquilo que será pela injúria do tempo obliterado; dos raios do sol, os quais vêm por si lançando
5) porque a palavra hereditária da oculta predição influências aos corpos elementares e não elementares.
estará no meu íntimo fechado: 6) considerando 15) Quanto a nós que somos humanos nada
também as aventuras do humano destino ser incertas, podemos de nosso natural conhecimento e inclinação
7) e que tudo é regido e governado pelo poder de Deus de engenho, ter certeza dos segredos obstrusos de Deus
inestimável, inspirando-nos não por bacante furor nem o Criador, "Porque não nos é facultado conhecer o
por linfático movimento mas por astronômicas tempo nem os momentos, etc.". 16) Quanto ao que de
asserções, 8) os presságios são animados pela presente pode influir no futuro e ser personagens que
sabedoria divina e pelo dom profético em particular. Deus o Criador tenha vontade de revelar por
9) Muitas vezes e a longo tempo eu tenho impressões imaginativas, qualquer segredo do futuro
predito com larga antecedência coisas que depois acordado à astrologia judicial como do passado, que
advieram e em particulares regiões, atribuindo a tudo certo poder e vontade facultada virá para eles como
ser feito pela virtude e inspiração divina e outras e chama de fogo aparecer, que lhes inspira em vir a julgar
felizes e sinistras aventuras de acelerada prontidão as divinas e humanas inspirações.
pronunciada que depois são advindas pelos climas do 17) Pois as obras divinas, que são totalmente
mundo - tenho querido calar e resguardar por causa absolutas, Deus as vem concluir: a mediana que está
da injúria do tempo presente, mas também da maior no meio, os anjos; a terceira, os malvados.
parte do futuro, de colocar por escrito pelo fato de 18) Mas, meu filho, eu te falo aqui um pouco
que os reinos, seitas e religiões farão mudanças tão bastante obstrusamente; mas quanto aos ocultos
opostas, com visão diametralmente oposta em relação vaticínios que eles vêm receber pelo sutil espírito do
ao presente, que se eu viesse a me referir às coisas fogo que qualquer ocasião pelo entendimento agitado
que advirão, esses do reino, seita, religião e fé tornarão contemplando o mais alto dos astros, como estando
tão mal de acordo com sua fantasia auricular o que vigilante mesmo que as pronunciações estando
478
Assim falou Nostradamus

surpresos pelo pronunciamento escrito sem temer ser jamais tu não queiras enpregar teu entendimento a tais
tomado de desavergonhada loquacidade. Mas por que? sonhos e vaidades que secam o corpo e metem a alma
Tudo procedeu do poder do grande Deus eternal, do à perdição, dando confusão ao senso fraco: mesmo a
qual toda bondade procede. vaidade da mais que execrável magia reprovada
19) Ainda, meu filho, que eu tenha inserido o outrora pelas sagradas escrituras e pelo cânones
nome de profeta, eu não quero atribuir título de tão divinos 22) por força do qual está excluido o
alta sublimidade pelo tempo presente: pois que "os julgamento da astrologia judicial: pela qual e
que hoje são chamados profetas, antes eram chamados mediando inspiração e revelação divina, por
de videntes", pois, profeta propriamente, meu filho, é continuadas vigílias e suputações, temos nossas
aquele que vê as coisas distantes da compreensão natu- profecias redigidas por escrito.
ral de toda criatura. 23) E para que esta oculta Filosofia não fosse
E, caso aconteça que o profeta mediando a reprovada, não tenho nunca desejado presentear suas
perfeita luz da profecia apareça-lhe manifestamente turbulentas persuações.
das coisas divinas, como humanas: que não se pode Do mesmo modo muitos volumes que têm
fazer, visto que os efeitos da futura predição se estado guardados por longos séculos e me pertencem
estendem ao longe. por mim viessem a ser conhecidos.
Pois, os segredos de Deus são Mas prevendo que isso ocorreria se eu o
imcompreensíveis e a virtude é causa eficiente, fizesse, após leitura delas, fiz presente a Vulcano,
contigente de longa extensão da compreensão natu- temendo que enquanto ele os viria a devorar, a chama
ral, retendo sua mais próxima origem do livre arbítrio, em fatias reluzentes o ar transluzia numa claridade
faz aparecer as causas que delas mesmas não podem insólita, mais clara do que a chama natural, - como a
obter aquele entendimento por não ser conhecidas luminosidade do fogo de cristal fulgurante, iluminando
pelos humanos augúrios, nem por outro conhecimento de súbito a casa, como se ela fosse posta em súbita
ou virtude oculta existente sob a concavidade do céu, conflagração.
mesmo do feito presente da total eternidade que vem Por isso a fim de que no futuro não faças abuso
abraçar em si todo o tempo. Mas medindo qualquer perscrutante contra a perfeita transformação tanto lu-
indivisível eternidade por turbulenta agitação nar, quanto solar, e subsolo metais incorruptíveis, e
Heracliana, as causas pelo celeste movimento são as ondas ocultas eu os tenho em cinzas convertido.
conhecidas. 24) Mas quanto ao julgamento que se vem
20) Eu não digo, meu filho, a fim que bem o adquirir por meio do julgamento celeste este eu te
entendas que o conhecimento desta matéria não se desejo manifestar; pelo qual terás conhecimento das
pode ainda imprimir em teu débil cérebro, que as causas futuras, rejeitando sobriamente as fantásticas
causas futuras bem longínquas não estejam ao alcance imaginações que advirão, limitando a particularidade
do conhecimento da criatura razoável: tanto são não dos lugares por divina inspiração sobrenatural,
obstante de boa índole a criatura de alma intelectual, concordante com as celestes figuras, os lugares e uma
das causas presentes longínquas não lhe são de todo parte do tempo de propriedade oculta por virtude,
nem muito ocultas nem tanto reveladas. poder e faculdade divina: em presença das quais os
Mas a perfeita notícia das causas não se pode três tempos estão contidos por eternidade, revolução
adquirir sem aquela divina inspiração: visto que toda ligada à causa passada, presente e futura porque todas
inspiração profética vai recebendo seu principal as coisas estão nuas e claras, etc.
movimento de Deus criador, depois da sorte e da 25) Pelas quais, meu filho, tu podes facilmente
natureza... não obstante teu tenro cérebro, compreender que as
Porque estando as causas indiferentes, coisas que devem advir se podem profetizar pelas
indiferentemente produzidas, o presságio advém em noturnas e celestes luzes que são naturais e pelo
parte ou tem estado predito. espírito da profecia: 26) não que eu pretenda a mim
Pois o entendimento crê intelectualmente, não atribuir nome nem fama de profeta, mas por revelada
pode vir ocultamente, senão pela voz feita ao limbo inspiração, como homem mortal, distanciado não
mediando a exígua chama na qual à parte as causas menos da sensibilidade ao céu do que dos pés em terra,
futuras se virão a inclinar. não posso errar, faltar à verdade, armar laços para
21) E também, meu filho, eu te suplico que apanhar pássaros:
479
Arvedus

Sou pecador maior que nenhum deste mundo, vários países as chuvas serão tão exíguas e tombará
sujeito a todas humanas aflições. do céu tão grande abundância de fogo e de pedras
Mas estando surpreso por algumas vezes na candentes que não terá permanecido nada que não seja
semana um tanto em delírio, e por longos cálculos consumido: e este advir, e em breve, e antes da
gozando os estudos noturnos de suave odor, eu tenho derradeira conflagração.
composto Livros de profecias, contendo cada um cem Pois ainda que o planeta Marte termine seu
quadras astronômicas de profecias, as quais eu tenho ciclo e ao fim de seu derradeiro período, tanto retornará
desejado montar obscuramente: e são perpétuos ele a ti: mas congregados uns em Aquário por vários
vaticínios para daqui ao ano 3797. anos, os outros em Câncer por mais longas e contínuas.
As quais possivelmente farão retirar a fronte 30) E agora que somos conduzidos pela lua,
a quaisquer pessoas em vista tão longa extensão; e mediando o total poder de Deus eternal, que antes que
por sob toda a concavidade da lua terá lugar e ela tenha readquirido seu total circuíto o Sol virá e
inteligência: 27) e isso entenderá universalmente as depois Saturno.
causas, meu filho, que se tu encarares a idade natural Pois segundo os sinais celestes o reino de
e humana, tu verás as inclinações do teu clima, ao Saturno estará de retorno, que o todo calculado, o
próprio céu de teu nascimento, prever as futuras mundo se aproxima de uma desordenada revolução: e
aventuras. que de presente que isto eu escrevi antes cento setenta
28) De modo que só o Deus eternal, sabe por e sete anos três meses, onze dias, por pestilência, longa
si mesmo quem conhecerá a eternidade da sua luz, fome e guerras, e mais pelas inundações o mundo entre
procedente dele mesmo: e eu digo francamente que a este e aquele termo prefixado, antes e depois por várias
aqueles a quem sua magnitude imensa a qual é sem vezes estará tão diminuido, e tão pouco do mundo
medida e incompreensível, tem desejado revelar por estará que o não se encontrará quem venha tomar os
longa inspiração melancólica, que mediando esta causa campos os quais desviarão, livres também longamente
oculta manifestada divinamente, principalmente de que eles não terão estado em servir, -- e isto, quanto
duas causas principais as quais inseridas no ao visível julgamento celeste, que ainda que nós
entendimento deste mesmo inspirado que profetiza: a estejamos no sétimo nome de mil o qual aproxima o
uma e que vem a intuir, esclarecendo a luz sobrenatural todo, nos aproximando do oitavo, onde está o
ao personagem que prodiz pela doutrina dos astros e firmamento da oitava esfera, que é em dimensão
profetiza por inspirada revelação: a qual é uma certa latitudinária, onde o grande Deus eternal virá antes
participação da divina eternidade: mediando o profeta de chegar a revolução: onde as imagens celestes
vem a julgar daquilo que seu divino espírito lhe tem retornarão a se mover, e o movimento superior o qual
dado por intermédio de Deus o criador e por uma natu- nós possuimos a terra estável e firme, não inclinará
ral instigação: e vir a saber que isto que é predito é pelos séculos dos séculos, a não ser que, quando sua
verdade, e tem ligada sua origem etereamente, e tal vontade será cumprida, isto será, mas não por gosto
luz e chama exígua é de todo eficaz e de tal altitude cruel.
não menos que a natural claridade e natural luz torna 31) Na medida que por ambíguas opiniões
os filósofos tão seguros de si que mediando os excedam todas razões naturais por sonhos maométicos
princípios da primeira causa aos mais profundos - também Deus criador pelo ministério de seus
abismos de mais alta doutrina. mensageiros de fogo em chama missiva vem propor
29) Mas por esta finalidade, meu filho, que aos sentidos exteriores mesmo a nossos olhos, as
eu não quero vagar muito profundamente pela causas de futura predição significativa do caso futuro,
capacidade de teu senso, e também que eu acho que os quais se devem àquele o qual presságio manifestar...
as cartas farão tão grande e incomparável jactância, Pois o presságio o qual se faz da luz exterior
que eu vejo o mundo diante de universal conflagração vem infalivelmente a julgar parte com a qual e
futura tanto de dilúvios e tão altas inundações, que intermediando o lume exterior: embora
ele não terá pouco terreno que não será coberto d'água: verdadeiramente que a parte a qual pareçam ter pelo
E será por tão longo tempo na história e topografia de olho do entendimento 32) isto é que não é pela lesão
modo que tudo estará decadente como os espíritos do senso imaginativo à razão e por muito evidente, e
caidos segundo a lenda dos "Peri" (Nota: Da mitologia todo ser predito por aflação de divindade e por meio
persa): também antes e depois de tais inundações, em de espírito angélico inspirado ao homem profetizante,
480
Assim falou Nostradamus

ofertando unções de vaticínios, vindo a o iluminar,


demovendo-o de modo a não ser levado pela fantasia
por diversas noturnas aparições, as quais por diurna
certeza profetize por administração astronômica,
conjugada da santíssima futura predição, não
consistindo de outras coisas além da coragem livre.
Vindo a esta hora entender, meu filho, que eu encontro
por minhas revoluções que são acordantes à revelada
inspiração, que a mortal espada se aproxima de nós
por peste, guerra mais horrível que tem vida de três
homens não tem sido, e fome, a qual tombará na terra
e retornará frequente - pois os astros são concordantes
à revolução: e também um ditado: "Eu os afligirei com
barra de ferro por suas iniquidades e os castigarei por
suas palavras". Pois a misericórdia do Senhor não será
dispensada um tempo, meu filho, que a maior parte
de minhas profecias serão cumpridas e virão ser por
cumprimento revolvido.
33) Então por várias vezes durante as sinistras
tempestades, "eu os golpearei" dirá o Senhor "e serão
despedaçados com violência e sem piedade e mil
outras aventuras as quais advirão por águas e contínuas
chuvas, como mais em detalhe eu tenho redigido por
escrito nas minhas outras profecias que estão
compostas tudo em grande quantidade, em orações
desordenadas, limitando os lugares tempos e o termo
prefixado que os humanos após a vir verão conhecendo
as aventuras surgirão infalivelmente, como temos
notado pelas outras, falando mais claramente: não
obstante que sub-desconjuntadas serão compreendidas
as inteligências: Porém quando for submovida a
ignorância, o caso será mais esclarecido.
Finalizando, meu filho, por consequência
receba este dom de teu pai M. Nostrdamus esperando
tu próprio esclarecer cada uma profecia das quadras
aqui contidas.
Rogando a Deus imortal que ele te venha con-
ceder vida longa em boa e próspera felicidade.

De Salon este primeiro de março de 1555.

481
Arvedus

Transcrição do original em Francês Consydérant aussi la sentance du vray Sauveur, Nolite


da Carta ao filho Cesar: sanctum dare canibus, nec mittatis margaritas ante
porcos ne conculcent pedibus et conversi dirumpant
Préface de vos, qui a esté cause de faire retires ma langue au
populaire et la plume au papier: puis me suis voulu
M. Nostradamus estendre déclarant pour le commum advènement par
obstruses et perplexes sentences les causes futures,
à ses prophéties mesme les plus urgentes et celles que j'ay apperceu,
quelque humaine mutation que advienne ne
scandalisez l'auriculaire fragilité et le tout escript sous
Ad Caesarem Nostradamus figure nubileuse, plus que du tout prophétique: -
filium vie et félicité combien que, Abscondisti haec a sapientibus et
prudentibus, id est potentibus et regibus et ennucleasti
Ton tard advènement Cesar Nostredame, mon fils, m'a ea exiguis et tenuibus, et aux Prophètes - par le moyen
faict mettre mon long temps par continuelles de Dieu immortel et des bons anges ont receu l'esprit
vigilations nocturnes reférer par escript, toy délaisser de vaticination par lequel ils voyent les causes
mémoire, aprés la corporelle extinction de ton loingtaines et viennent à prévoyr les futurs
progéniteur, au commum profit des humains de ce que advènements car rien ne se peult parachever sans luy
la divine essence par Astronomiques révolutions m'ont - auxquels si grande est la puissance et la bonté aux
donné cognoissance. Et depuis qu'il a pleu au Dieu subjects que pendant qu'ils demeurent en eulx,
immortal que tu ne sois venu en naturelle lumière dans toutesfois aux aultres effects subjects pour la simili-
ceste terriene plaige, et ne veulx dire les ans qui ne tude et la cause du bon Genius, celle chaleur et puis-
sont encores accompaignés, mais tes moys Martiaux sance vaticinatrice s'approche de nous: comme il nous
incapables à recevoir dans ton débile entendement ce advient des rayons du soleil, qui se viennent jettans
que je seray contrainct après mes jours desiner: vu leurs influences aux corps elementeres et non
qu'il n'est possible te laisser par escript ce que seroit elementeres.
par l'injure du temps oblitéré; car la parolle héréditaire – Quant à nous qui sommes humains ne
de l'occulte prédiction sera dans mon estomac incluse; pouvons rien de nostre naturelle cognoissance et in-
consydérant aussi les adventures de l'humain clination d'engin, cognoistre des secretz obstruses de
désinement estre incertaines, et que tout est régi et Dieu le créateur, Quia non est nostrum noscere
guberné par la puissance de Dieu inextimable, nous tempora nec momenta, etc. Combien que de présent
inspirant non par bacchante fureur non par peuvent advenir et estre personnaiges que Dieu le
lymphatique mouvement mais par astronomiques as- créateur aye voulu reveler par imaginatives impres-
sertions. Soli numine divino afflati praesagiunt et sions, quelques secretz de le l'advenir accordés à
spiritu prophetico particularia. Combien que de long astrologie judicielle comme du passé, que certaine
temps par plusieurs foys j'aye predict long temps puissance et volontaire faculté venoit par eulx" comme
auparavant ce que depuis est advenu et en particulières flambe de feu apparoir, que luy inspirant on venoit à
régions, attribuant le tout estre faict par la vertu et juger les divines et humaines inspirations – Car les
inspiration divine et autres félices et sinistres adven- oeuvres divines, que totalement sont absolutes, Dieu
tures de accélerée promptitude prononcées que depuis les vient parachever: la moyenne qui est au milieu,
sont advenues par les climats du monde - ayant voulu les anges; la troisième, les mauvais. – Mais, mon filz,
taire et délaisser pour cause de l'injure du temps je te parle icy un peu trop obstrusement: mais quant
présent, mais aussi de la plus grande part du futur, de aux occultes vaticinations que l'on vient à recevoyr
mettre par escript pour ce que les regnes, sectes et par le subtil esprit du feu qui quelque foys par
religions feront changes si opposites, voyre au respect l'entendement agité contemplant le plus hault des
du present diamétralement, que si je venais à referer astres, comme estant vigilant, mesme que aux
ce qu'à l'advenir sera, ceux de règne, secte, religion et prononciations estant surprins escripts prononceant
foy trouveroient si mal accordant à leur fantaisie sans crainte moins attainct d'inverecunde loquacité:
auriculaire qu'ils viendroient à dammer ce que par les mais à quoy? tout procedoit de la puissance divine du
siècles advenir on cognoistra estre veu et apperceu. grand Dieu éternel, de qui toute bonté procéde.
482
Assim falou Nostradamus

– "Encores, mon filz, que j'aye inséré le nom par continuelles veilles et supputations, avons nos
de prophète, je ne me veulx attribuer tiltre de si haulte prophéties redigées par escript. – Et combien que cette
sublimité pour le temps présent: car qui Propheta occulte Philosophie ne fusse reprouvée, n'ay onques
dicitur bodie, olim vocabatur videns; car prophéte voulu présenter leurs effrenées persuasions: –
proprement, mon filz, est celuy qui voit choses Combien que plusieurs volumes qui ont esté cachés
loingtaines de la cognoissance naturelle de toute par longs siècles me sont esté manifestés. Mais doutant
créature - Et cas advenant que le prophét moyennant ce qui adviendroit en ay faict, après lecture, présent à
la parfaicte lumière de la prophètie lui apaire Vulcan, que pendant qu'il les venoit à dévorer, la
manifestement des choses divines, comme humaines: flamme leschant l'air rendoit une clarité insolite, plus
que ne ce peult fayre, veu les effects de la futur claire que naturelle flamme, comme lumière de feu
prédiction s'estendant au loing. – Car les secretz de de clystre fulgurant, illuminant subit la maison, comme
Dieu sont incompréhensibles et la vertu effectrice, con- si elle fust esté en subite conflagration.
tingent de longue estendue de la cognoissance – Parquoy affin que à l'advenir ni feusses
naturelle, prenant son plus prochain origine du libéral abusé perscrutant la parfaicte transformation tant
arbitre, fait apparoir les causes qui d'elles mesmes ne selme que solaire, et soubz terre metaux incorruptibles,
peuvent acquérir celle notice1 pour estre cognües ne et aux undes occultes, les ay en cendres convertis. –
par les humains augures, ne par aultre cognoissance Mais quant au jugement qui se vient parachever
ou vertu occulte comprinse soubz la concavité du ciel, moyennant le jugement celeste cela te veux-je
mesme du faict présent de la totale éternité que vient manifester: parquoy avoir cognoissance des causes
en soy embrasser tout le temps. – Mais moyennant futures, rejectant long les fantastiques imaginations
quelque indivisible éternité par comitiale agitation qui adviendront, limitant la particularité des lieux par
Hiraclienne, les causes par le celeste mouvement sont divine inspiration supernaturelle, accordant aux celeste
cognuës. – Je ne dis pas, mon fils afin que bien figures, les lieux et une partie du temps de proprieté
l'entendes, que la cognoissance de ceste matière ne se occulte par vertu, puissance et faculté divine: en
peult encores imprimer dans ton debile cerveau, que présence de laquelle les trois temps sont comprins par
les causes futures bien loingtaines ne soient à la éternité, révolution tenant à la cause passée, présente
cognoissance de la créature raisonnable: si sont et future: quia omnia sunt nuda et aperta, etc. Parquoy,
nonobstant bonement la créature de l'âme mon filz, tu peulx facilement nonobstant ton tendre
intellectuelle, des causes presents loingtaines ne luy cerveau, comprendre que les choses qui doivent
sont du tout ne trop occultes ne trop referées: – Mais advenir se peuvent prophetizer par les nocturnes et
la parfaicte des causes notice ne se peult aquérir sans celestes lumières que sont naturelles et par l'esprit de
celle divine inspiration: veu que toute inspiration prophétie: non que je me veuille attribuer nomination
prophetique reçoit prenant son principal principe ni effect prophétique, mais par révelée inspiration,
mouvant de Dieu le créateur, puis de l'heur et de na- comme homme mortel, esloigné non moins de sens
ture. au ciel que des pieds en terre, Possun non errare, falli,
– Par quoy estant les causes indifférantes, decipi: suis pecheur plus grand que nul de ce monde,
indifferentement produictes et non produictes, le subject à toutes humaines afflictions. – Mais estant
présage partie advient ou a esté prédict. – Car surprins par foy la sepmaine lymphatiquant, et par
l'entendement créé intellectuellement ne peult voyr longue calculation rendant les estudes nocturnes de
occultement, sinon par la voix faicte au lymbe souesve odeur, j'ay composé Livres de prophéties,
moyennant la exiguë flamme en quelle partie les contenant chacun cent quatrains astronomiques de
causes futures se viendront à incliner. – Et aussi, mon prophéties, lesquelles j'ay un peu voulu raboter
filz, je te supplie que jamais tu ne veuilles emploier obscurément: et sont perpétuelles vaticinations, pour
ton entendement à telles resveries et vanités qui d'yci à l'année 3797. Que possible fera retirer le front
seichent le corps et mettent à perdition l'âme, donnant à quelques-uns en voyant si longue extension; et par
trouble au foyble sens: mesme la vanité de la plus souz toute la concavité de la lune aura lieu et intelli-
qu'exécrable magie reprouvée jadis par les sacrées gence: et ce entendant universillement les causes, mon
escriptures et par les divins canons: – au chef duquel fils – que si tu vis l'aage naturel et humain, tu verras
est excepté le jugement de l'astrologie judicielle: par devers ton climat, au propre ciel de ta nativité, les fu-
laquelle et moyennant inspiration et révélation divine, tures adventures prévoir. – Combien que le seul Dieu
483
Arvedus

éternel, soit celuy qui cognoit l'éternité de sa lumière, sera que l'on ne trouvera qui veuille prendre les champs
procédant de luy mesme: et je dis franchement qu'à qui deviendront libres aussi longuement qu'ils ont été
ceulx à qui sa magnitude immense, qui est sans mesure en servitude; – et ce, quant au visible jugement celeste,
et incompréhensible, a voulu révéler par longue in- que encores que nous soyons au septiesme nombre de
spiration melancholique, que moyennant icelle cause mille qui parachève le tout, nous approchant du
occulte manifestée, divinement, principalement de huictiesme, où est le firmament de la huictiesme
deux causes principales qui sont comprinses à sphère, que est en dimension latitudinaire, où le grand
l'entendement de celui inspiré qui prophétise: l'une Dieu eternel viendra parachever la révolution: ou les
est que vient à infuser, esclarcissant la lumière images celestes retourneront à se mouvoir, et le
supernaturelle au personaige qui predit par la doctrine mouvement supérieur qui nous rend la terre stable et
des astres et prophétise par inspiré revélation: – ferme, non inclinabitur in saeculum saeculi: – hors
laquelle est une certaine participation de la divine mis que, quand son vouloir sera accompli, ce sera,
eternité: moyennant le prophéte vient à juger de cela mais non poinct aultrement: – Combien que par
que son divin esprit luy a donné par le moyen de Dieu ambiguës opinions excédans toutes raisons naturelles
le créateur et par une naturelle instigation: c'est par songes Mahométiques –, aussi aucunes foys Dieu
assavoir que ce que predict est vray, et a prins son le créateur par les ministres de ses messagiers de feu
origine etheréement; et telle lumiére et flambe exiguë en flamme missive vient à proposer aux sens extérieurs
est de tout efficace et de telle altitude: non moins que mesmement à nos yeulx, les causes de future
la naturelle clarté et naturelle lumière rend les prédiction significatrices du cas futur, qui se doit à
philosophes si asseurés que moyennant les principes celui qui presaige manifester. – Car le presaige qui se
de la premiére cause ont attainct à plus profonds faict de la lumière extérieure vient infailliblement à
abysmes de plus haute doctrine. – Mais à celle fin, juger partie avecques et moyennant le lume extérieur:
mon fils, que je ne vague trop profondément pour la – combien vrayment que la partie qui semble avoir
capacité de ton sens, et aussi que je trouve que les par l'oeil de l'entendement, ce que n'est par la lésion
lettres feront si grand et incomparable jacture, que je du sens imaginatif: la raison est par trop évidente, le
treuve le monde avant l'universelle conflagration tout estre predict par afflation de divinité et par le
advenir tant de déluges et si hautes inundations, qu'il moyen de l'esprit angélique inspiré à l'homme
ne sera gueres terroir qui ne soit couvert d'eau: – Et prophétisant, rendant oinctes de vaticinations, le
sera par si long temps que hors mis enographies et venant à illuminer, lui esmouvant le devant de la
topographies, que le tout soit péri: – aussi avant telles phantasie par diverses nocturnes apparitions, qui par
et aprés inundations, en plusieurs contrées les pluies diurne certitude prophétise par administration
seront si exiguës et tombera du ciel si grande astronomique, conjoincte de la sanctissime future
abondance de feu et de pierres candantes, que n'y prédiction, ne consistant d'ailleurs que au courage
demourra rien qui ne soit consummé: et ce ci advenir, libre. Vient à ceste heure entendre, mon filz, que je
et en brief et avant la dernière conflagration. – Car trouve par mes révolutions que sont accordantes à
encores que la planète Mars parachève son siècle et à révellée inspiration, que le mortel glaive s'approche
la fin de son dernier periode, si le reprendra-t-il; mais de nous par peste, guerre plus horrible qu'a vie de trois
assemblés les uns en Aquarius par plusieurs années, hommes n'a esté, et famine, lequel tombera en terre et
les autres en Cancer par plus longues et continues. – y retournera souvent –, car les astres s'accordent à la
Et maintenant que sommes conduicts par la lune, révolution: et aussi a dict: Visitabo in virga ferrea
moyennant la totale puissance du Dieu eternel, que iniquitates eorum, et in verberibus percutiam eos. Car
autant qu'elle aye parachevé son total circuit, le Soleil la misericorde du Seigneur ne sera point dispergée un
viendra et puis Saturne. – Car selon les signes celestes temps, mon filz, que la plupart de mes prophéties
le regne de Saturne sera de retour, que le tout calculé, seront accomplies et viendront estre par
le monde s'approche d'une anaragonique révolution: accompliement revoluës. – Alors, par plusieurs foys
– et que de présent que ceci j'escriptz avant cent durant les sinistres tempestes, Conteram ergo, dira le
septante sept ans troys moys unze jours, par pestilence, Seigneur, et confringam et non miserebor et mille
longue famine et guerres, et plus par les inundations aultres adventures qui adviendront par eaux et
le monde entre cy et ce terme préfix, avant et après continuelles pluys, comme plus à plain j'ay rédigé par
par plusieurs foys sera si diminué, et si peu de monde escript aux miennes aultres prophéties qui sont
484
Assim falou Nostradamus

composées tout au long, in soluta oratione, limitant


les lieux temps et le terme préfix que les humains après
venus verront cognoissant les aventures avenues
infailliblement, comme avons noté par les autres,
parlans plus clairement: non obstant que sous nuée
seront comprinses les intelligences: Sed quando
submovenda erit ignorantia, le cas sera plus esclairci.
– Faisant fin, mon filz, prens donc ce don de ton père
M. Nostradamus, esperant toy déclarer une chascune
prophétie des quatrains icy mis. Priant le Dieu
immortel qu'il te veuille prester vie longue en bonne
et prospère félicité.

De Salon ce 1. de mars 1555

485
Arvedus

INTERPRETAÇÃO DA espirituais", conforme o uso no linguajar humano.


Compreendi que tais causas ou forças, ou
CARTA AO virtudes provêm de Deus, através do ingente ministério
de seus Anjos, que nos assistem e manifestam em nós
REI HENRIQUE e por nós a Vontade Criadora de Deus. Por tal
ministério esclarecem o entendimento humano e
articulam na mente humana as idéias criativas que
1 - TÓPICO voam incessantemente pelos espaços, em faixas de
ondas distintas, as quais são captadas pelos
Para estudo e para comprovação desta interpretação dispositivos do cérebro e são transformadas em
veja a tradução que vem a seguir: imagens sensíveis e compreensíveis, de maneira a
levar a pessoa a conhecer até os acontecimentos
Ao Invictíssimo, Muito Poderoso JESUS CRISTO, futuros.
Rei da Terra, SEGUNDO. A alma, a qual é composta de substâncias -
com forças e dispositivos mais sutis que o corpo, a
(NOTA: Segundo em Poder, depois de DEUS.) qual é o corpo imortal do espírito, e na qual o Espírito
De Michael de Nostradamus, seu mui humilde e mui vai fixando paulatina e progressivamente os
obediente servidor e criado. dispositivos de manifestação de suas potencialidades
divinas, e a mais apropriada para receber as idéias
Vitória e Felicidade causais, quando ela consegue evitar a predominância
Por aquela soberana intuição que tive, oh dos naturais sentidos humanos que atuam em faixas
Senhor dos Cristãos e muito vitorioso REI; depois que vibratórias mais densas, sob índice vibratório reduzido.
minha consciência esteve longo tempo obscurecida Então ela consegue ter seus dispositivos atuando em
pela ignorância, apresenta-se hoje esclarecida ante faixa vibratória superior e consegue captar os
Vossa Magestade incomensurável. pensamentos e sentimentos puros do espírito, e por
Após ter compreendido Vossa Excelsitude processos desconhecidos pelo homem consegue
senti-me ofuscado como a luz da vela ante o Sol, não manifestar no cérebro - parte das idéias de vontade
cessando de honrar e sentir a dignidade de venerar superior.
aquele dia em que me foi concedido chegar à Vossa Isto é possibilitado quando a pessoa - por
presença e ver e sentir Vossa Magestade tão singela. meditação e exercícios exaustivos e estudos
Ora, esperando a ocasião propícia, continuados consegue liberar a Mente de toda solici-
preparando-me no sentido de me tornar dígno ante tude das necessidades e prazeres de natureza humana.
Vós, pois, que me sentia tão ínfimo para merecer tal Necessidades prementes como a fome, a sede e toda
privilégio. E, esforçando-me continuamente para série de necessidades supérfluas geradas pelos desejos
sublimar meus sentimentos e desenvolver minhas e apetites sensoriais viciosos.
capacidades de adquirir sabedoria para Vos servir com Quaisquer pensamentos que produzam
mais eficácia, e mesmo ainda assim me sinto ansiedade conturbam a interligação cérebro-mente e
pequenino e intranquilo ante Vossa Magestade mente-espírito.
Sereníssima, e vendo-me muito limitado na qualidade Se a pessoa é altamente exercitada neste
de ser humano, continuando a me sentir limitado pela processo que se costuma chamar por meditação e
ambição a qual é menor que a aspiração, em cujo contemplação interior - consegue entender e
desejo tenho estado secularmente preso em êxtase e manifestar os pensamentos virtuosos vindos do
consequente obscuridade, vi-me subitamente espírito. Tal processo é chamado Intuição.
esclarecido por forças superiores às forças mentais e Para melhor entendimento devo classificar a
corporais da inteligência e dos sentidos humanos. manifestação do pensamento humano por três nomes
Compreendi então, que o sentimento e a referentes às três origens distintas e interligadas.
sabedoria são originados no espírito, portanto, são Intuição: gerada pelo espírito. Inteligência:
poderes de dimensões superiores, apenas gerada e/ou processada pela Mente. Instinto: gerado
vislumbráveis pela acanhada consciência humana, pelo cérebro.
aquelas as quais nesta carta denomino "causas Na realidade estes vocábulos nomeiam a
486
Assim falou Nostradamus

Inteligência. Só estamos subdividindo a fim de termos real acompanhado de um incomparável espírito de


melhor entendimento dos processos e centros de fraternidade, tomei minha deliberação.
manifestação dos sentidos e sentimentos. Hoje, Dirijo-me a Vós - não como se me dirigisse
costuma-se chamar, também, a tais processos, centros aos Reis da Pérsia, que se orgulhavam e se
e faculdades por: superconsciência, consciência e envaideciam do seu poder, e de modo algum era
subconsciência, respectivamente. permitido aos cidadãos comuns procurá-los e nem
Devemos completar que a pessoa amplamente mesmo deles se aproximarem. Mas, a muito humilde,
exercitada no processo de interligação do cérebro à prudente e muito sábio Príncipe, consagrei minhas
Mente Divina ou do espírito, consegue manifestar a noturnas e proféticas cogitações, compostas antes por
vontade ou pensamento disciplinado por ele, - em uma sutil intuição, acompanhadas de um furor poético,
qualquer lugar ou circunstância, isto é, esteja a pessoa as quais compus e escrevi pela regra de poesia. E no
na solidão do campo ou no burburinho da cidade, ou conteúdo sintetisei os pensamentos em símbolos
andando, correndo, sentada, deitada. naturais, esotéricos, mitológicos e históricos, o que
Entretanto, se a pessoa estiver sentada ou permitirá maior expansão do entendimento no futuro
deitada em lugar silencioso é óbvio que terá melhor adequado. Assim, a maioria foi composta, e de acordo
sucesso para ouvir a voz e sentir o sentimento do com determinações celestes que encontrei nos livros
espírito, o qual é o mais perfeito instrumento de sagrados e intuições recebidas no presente,
sintonia com a Inteligência e Vontade Divina que correspondentes aos anos, meses e semanas das
regem os espaços até ao Infinito. regiões, países e da maior parte das vilas e cidades de
(NOTA DO INTÉRPRETE: Alonguei os toda a Europa, compreendendo parte da África e da
períodos a fim de esclarecer o que ele deixou Ásia, uma parte pela mundança de regiões políticas
subentendido). que se darão em próximo futuro, todos seus climas, e
São Tomás de Aquino, II, LXXXVI, 4, ensina pela mentalidade das facções componentes das regiões
que transportado à presença de Jesus Cristo, como eu e cidades. Tudo em conjunto esclarecerá a qualquer
também estive,; - como ele, também fiquei longamente pessoa que sinta a necessidade de interpretar. O rítmo
em dúvida se deveria ou não manifestar a outrem, em é tão fácil como o entendimento do texto é difícil.
nome do Cristo, estas três Centúrias (NOTA = VIII, Nota do autor: Após ter eu interpretado e
IX, X), as restantes de minhas profecias, as quais rascunhado as Centúrias pude entender estes alertas e
preveem os acontecimentos do último milênio. todo aquele que tiver boa vontade em servir pelo Bem
Após conjecturar longo tempo, sentindo uma Estar da Coletividade e de si próprio encontrará nesta
responsabilidade acima de minhas capacidades, e na Epístola e nas Centúrias um manancial exuberante de
dúvida de ter isto por missão determinada por Vossa ensinamentos, os quais estão bem interligados aos
Magestade, pois, sinto-me ínfimo operário na sua ensinamentos Evangélicos e Bíblicos e outros.
imensa obra; embora em tal dúvida e supondo Posso afirmar que as pessoas de consciência
temerária audácia, resolvi de motu-próprio manifesta- aberta compreenderão bem a intenção de
las a público, não antes de muitas preces endereçadas Nostradamus, no sentido de alertar a Humanidade dos
a Vossa Magestade, e embora não tendo resposta últimos tempos.
concreta segundo aos hábitos humanos, senti a Vossa Analisemos alguns pontos essenciais para se
aquiescência tácita, não estando então aturdido como chegar a esta conclusão:
conta o austero autor Plutarco em sua vida de Licurgo, 1) Pelo seu alto conhcimento mesclado à sua
"que vendo as ofertas e presentes que se ofereciam faculdade profética tinha a certeza de que não haveria
aos templos dos Deuses imortais daqueles tempos, e a menor chance de ser compreendido em sua época e
não ousavam apresentar-se aos templos aqueles que nem em breve futuro. Sabia que no estágio evolutivo
não conseguiam compreender bem a essência a Humanidade estava e estaria imatura para resolver
dinâmica dos rituais, com suas prendas e lances". os problemas morais e sociais através da razão e teria
maiores chances em nossos tempos, ajudada pela
2 - tópico - Interpretação experiência cruciante e pelo progresso científico e
tecnológico. Por isto ele reitera incessantemente a
sanguinolência dos fatos históricos de guerras e
Não obstante a isso, vendo o Vosso explendor revoluções constantes, tendo afirmado em uma de suas
487
Arvedus

quadras que de 1547 a 1999 haveria 70 guerras. céticos e os desconfiados pudessem ter a necessária
Entendia, e devemos entender que as guerras confiança nas suas afirmações, mormente na possível
não são causas naturais para beneficiar o progresso III Guerra Mundial que está sujeita a eclodir numa
humano, mas sim são o resultado de maus efeitos explosão atômica de efeitos imprevisíveis, entre o
acumulados que minam o edifício humano. bloco comunista e o capitalista, a qual deverá ser
A guerra é efeito de má construção psíquica. susstada por algum forte motivo que neste ano de 1982
Por consequência - destrói muito, e faculta a construir não nos é possível conhecer, mas que eu tenho a
quase nada. certeza que será evitada por ação semi-oculta da
Partindo-se do princípio que diz: "nada se Providência Divina, pois o Apocalípse só aponta uma
perde, tudo se transforma", a Providência Divina con- terceira guerra mundial para depois do ano 3000 DC.,
cede aos homens a liberdade de escolher o caminho após os "mil anos de prisão de Satanás no báratro
do progresso, mesmo que seja pelo menos sensato, profundo".
como tem sido feito por séculos e séculos. Em um ponto desta carta que passaremos em
2) Em sua época o poder religioso e o poder seguida, Nostradamus informa que receberemos alta
político estavam de mãos dadas e ambos obscurecidos influência do signo de Saturno, a partir do início do
pela ignorância e pelo fanatismo. Se ele publicasse século XXI, o qual será chamado o "Século de Ouro",
seus escritos com a devida clareza seriam atirados à e/ou "Século da Justiça Social".
fogueira imediata e arbitrariamente, e nem se discute NOTA: Este ítem "5" redigi em 1982 e agora
que ele os acompanharia no holocausto. em 1998 o mantenho.
Então foi bastante prudente ao encerrá-los na Continuemos com a interpretação:
potente cadeia enigmática, entregá-los ao rei Henrique E por prudência, Oh humaníssimo Rei, montei
acompanhando-os desta carta sibilina,a qual o rei não a maior parte das quadras proféticas em forma
entendeu o mínimo. Mas como era de se esperar escabrosa, muito difícil para ser entendidas, e muito
guardou e defendeu para a posteridade. menos interpretadas. Entretanto desejo deixar por
3) Ele via e sentia a sucessão dos escrito os anos, vilas, cidades, regiões onde a maior
acontecimentos históricos. Sua vontade era de relatá- parte, não tudo, acontecerá, mesmo do ano 1585 e do
los com clareza com a intenção de evitá-los, ao menos ano 1606, começando após esta data 14 de março de
em parte. Mas não se sentia autorizado pela Divindade. 1547 e passando desde então até ao acontecimento
E, ao que nos parece não houve quem interpretasse (Nota: acontecimento que virá após o começo do
em tempo hábil. sétimo milênio e/ou do terceiro milênio da Era Cristã),
4) A maior parte das quadras das Centúrias profundamente computado por meio do meu
concentram um tratado iniciático e filosófico singu- conhecimento das leis divinas, restrito aos escritos
lar, com palavras e expressões comumente usadas nos sagrados, os quais se estendem nos acontecimentos
livros Espíritas de Kardec e nos psicografados por pré-determinados até o ano 2000 e com alguns
Francisco Candido Xavier, e nos livros escritos por vislumbres até o ano 3797 DC., conforme a síntese
teosofistas, e nos livros da Bíblia. revelada (Apocalípse). Ocasiões em que os adversários
É por este motivo que os eruditos e astrológos de Jesus Cristo e da Humanidade começarão a se
que se propuzeram a interpretar só conseguiram o manifestar mais fortemente. Tudo foi computado em
mínimo, principalmente os que tentaram apenas por dias e horas em que minhas faculdades receptivas e
linha histórica: só criaram um bouquet de fantasias. manifestantes eram mais eficientes, e o fiz o mais
As quadras e cartas possuem o mesmo tipo exatamente que me foi possível.
de sentido ambíguo e anfibológico idêntico à queda E nos momentos em que me sentia imbuido
das muralhas de Jericó, dos 300 de Gedeão, das lutas da mais justa e livre boa vontade, e não compelido,
de Davi e Saul, as de Sansão com a famosa queixada computando a interligação dos acontecimentos
de burro, e tantas guerras dos hebreus contra egípcios, passados e futuros inclusive o presente, e procurando
cananeus, filisteus, etc. antecipar o conhecimento das coisas que pelo curso
5) Poucas vezes ele menciona datas precisas, do tempo por todas as regiões se analisará. De forma
sendo que em tais casos as profecias e/ou premonições resumida mas precisa. Nada misturando de supérfluo.
têm sido exatas ou distinguíveis. Nestes casos sua Ao contrário do que se costuma fazer.
intenção foi de firmar sua autoridade a fim de que os Portanto, "A VERDADE SOBRE O
488
Assim falou Nostradamus

FUTURO NÃO PODE SER INTEIRAMENTE evolutivo por 1.242 ciclos, na conformidade dos
DETERMINADA." planos Divinos pré-estabelecidos por suas hierarquias.
É bem verdade, Senhor, que usei meus Estes cálculos e informações eu apresento sob
arquivos internos gravados pelas experiências os registros das Sagradas Escrituras e segundo minhas
passadas em vidas sucessivas e também registradas experiências íntimas, embora considerando as minhas
nos genes e cromossomos, - evitando a advinhação. E limitações humanas em relação à amplitude das
justapondo minhas experiências íntimas com o Verdades Divinas, e da real amplitude dos tempos
resultado de meus estudos e pesquisas. E libertando a necessários e ideais para a complementação da grande
alma, o espírito e a coragem de qualquer solicitude e fase dessa Obra. Não levei em consideração os
ansiedade própria do ser humano quando se propõe a cálculos profanos de computação elaborados por
ouvir a voz do espírito. Tudo concorde e pressagiado Varrão.
em ligação una de cérebro, mente e mente espiritual. Considerando que o nome Noé simboliza um
Nota: "Tripé de cobre": símbolo do homem dotado ciclo de repouso e rearticulação do movimento
de corpo, alma e espírito. Sei que são muitos os que evolutivo necessário, passo ao ciclo de Abraão.
não compreedem as minhas capacidades mais sutis e Abraão simboliza o início da religação da
por isto desconsideram os resultados do meu empenho. consciência humana a Oniciência Divina e a sua
Só Deus eterno que é prescrutador das expansão pela Terra, e então exigiu um grande ciclo
humanas coragens, piedoso e misericordioso, é o evolutivo composto de 1.080 ciclos. O personagem
verdadeiro juiz, ao qual peço me defender da calúnia Abraão existiu e foi precursor do movimento liderando
dos mentirosos que desejariam fraudulentamente seu grupo migrante, inclusive está registrado seu
pesquisar porque motivo todos os Vossos grande saber em astronomia e foi o primeiro homem
antiquíssimos santos e mestres (Reis da Terra), a compilar as primeiras cartas astronômicas dos
curaram as escrófulas, outros picadas de serpentes, Caldeus.
outros tiveram intuição de arte advinhatória e outros Vem depois Moisés, elevado missionário das
casos inumeráveis. hostes Divinas, cuja missão principal foi a de compilar,
Não obstante isto, daqueles, aos quais por seus codificar, ensinar e exemplificar aos povos do seu
íntimos malígnos não tenham possibilidade de tempo e para a posteridade. Compilou, então, as Leis
compreender, melhor será resguardar meus escritos Cósmicas do ideal comportamento humano e seu
do que minha vida, os quais terão valor pelo curso do relacionamento com as hostes celestes, conforme aos
tempo após minha extinção. Entretanto, se a minha desígnios de Deus Todo-Poderoso. Teve a
computação das idades eu errei, não poderei satisfazer incumbência de registrar também por escrito as
a vontade de alguns. Preza a Vossa Imperial Magestade Verdades Divinas das quais era conhecedor e portador,
perdoar-me protestando diante de Deus e de seus e as sintetizou em seus cinco livros.
Santos que eu não pretendo colocar de modo algum, Neles a pessoa encontrará uma essência dos
coisa alguma por escrito nesta Epístola que seja contra planos Divinos elaborados desde antes da Criação da
as verdades universais. Terra e dos seres - até a "Nova Jerusalem" citada no
Apocalípse, quando novos planos evolutivos entrarão
3º tópico em atividade, com vistas à perene sublimação dos seres
e também da sua Natureza ambiental, até a sua
Conferi de modo justo os cálculos celestes
consumação, a qual tomará bilhões de anos.
com meu saber: porque os espaços de tempos
Para maturação deste empreendimento,
mencionados pelos nossos predecessores bíblicos são
incrementado pela atuação de Moisés é necessário um
de tal amplitude ante nossa costumeira contagem de
trabalho de mais ou menos 516 ciclos.
tempo, os quais compreendo, mas é de bom alvitre
Vem depois o grande ciclo de Davi e deve-se
ilustrá-lo pela nossa simples contagem para facultar o
incluir Salomão para melhor entendimento.
inicial entendimento de outrem, o que acho ajuizado.
Davi personifica por seu caráter intrínseco -
Assim sendo, o nome Adão que representa o
o Sentimento do homem em ascenção, coadjuvado
primeiro ciclo da criação e desenvolvimento da
pela Sabedoria representada por Salomão.
Humanidade em seu aspecto mental e físico, de
Nota: Se o leitor analisar com profundidade,
sentimento e inteligência, vem atuando em processo
a atuação altamente sentimental sobrepujando a ideal
489
Arvedus

atuação da inteligência levou Davi a certos desatinos FILHAS PROFETIZARÃO, OS VOSSOS


perigosos, promovidos por exaltações emotivas e VELHOS TERÃO SONHOS, OS VOSSOS
apaixonadas. Conquistou altos méritos e alguns MANCEBOS TERÃO VISÕES. (Vide Joel - cap.
deméritos imperdoáveis ante os olhos de Deus e de 2, vres. 28).
Suas Leis, e por isto foi premiado e também punido, Mas, tal profecia procedeu da boca do Espírito
conforme ao que diz a Bíblia. Santo que age soberano e com poder eterno. Esta
Estudando os registros sobre Davi e Salomão faculdade de profecia foi concedida ao homem para
o leigo verifica a intermovimentação dos sentimentos manter o intercâmbio com as forças inteligentes
e da inteligência, que são atributos Divinos e humanos celestes e principalmente em maior sensibilidade para
inerentes a pessoa, e o erudito encontrará maior alguns profetas que as deixaram registradas nos livros
horizonte na visão das verdades aí implícitas que o sagrados.
capacitará compreender como a evolução humana e
espiritual se processa sob planificação justa e
irreversível por parte das hostes angélicas.
4º tópico
Continuando a carta: Eu nesta oportunidade absolutamente não me
Esta nova fase de maturação do sentimento e atribuo o título de profeta, pois tal título prevaleceu
da inteligência iniciada por Davi e Salomão leva um até a época dos Apóstolos de Jesus.
tempo pré-determinado de 1.350 ciclos, até o advento Entretanto posso confessar que tudo em nossa
de Nosso Salvador e Redentor Jesus Cristo, nascido vida vem de Deus e lhe rendo graças, honra e louvor
da única Virgem. Poderá alguém objetar que este imortal, sem misturar no que escrevi qualquer tipo de
cálculo não é verdadeiro, porque difere do de Eusébio. advinhação, derivada de FATO ou fenômenos
E depois da Paixão do Cristo houve uma fase de humanos, porém minha computação provem da
elevação moral que atuou por 621 anos e então a Natureza de Deus, e a maioria das vezes as coisas são
infidelidade a Deus prosperou a partir do surgimento vistas nos arquivos da Natureza, coisa que a poucos é
da onda de sedição Sarracena. permitido ver, e vi como se estivesse olhando dentro
Daí em diante os acontecimentos históricos de um espelho candente. E como se fora em imagens
nos mostram o que se passou e passará, se a minha ilusórias eu vi os grandes acontecimentos, tristes,
profecia não for considerada boa e válida para todas prodigiosos e calamitosos eventos que se realizarão
as Nações, porque tudo foi calculado e planejado pelos pela ação dos homens, seus principais cultores.
Líderes Celestes, pelo curso do tempo. Isto tenho Primeiramente, devo dizer que estas previsões
conhecido por sentimento intuitivo e experiências são frutos da Onisciência e experiência de Deus. Em
proféticas registradas por emoção fraternal dos seguida verifiquei que eram criações dos homens, as
veneráveis antigos profetas. quais vão se expandindo e vão sendo por eles
Mas a ignorância ainda predominante, oh sustentados, até um ápice em que reflue a decadência
Sereníssimo Senhor, exige que tais acontecimentos com inúmeros acontecimentos calamitosos, os quais
não sejam claramente manifestados e precisam ser pelo correr do tempo serão manifestos.
mantidos enigmáticos. Estes escritos possuem mais Porque Deus olhará a longa esterilidade moral
que um sentido e são susceptíveis de vários das Humanidades que vão se sucedendo, e estas logo
entendimentos - para unidos produzirem melhor desenvolverão dois poderes: um científico e um
compreensão. Contudo, ao analisá-los é ideal entender tecnológico, os quais denomino de meninos príncipes,
os dois pensamentos que se interligam, pois determinei em virtude de a Humanidade usá-los com grandes
neles a clareza pela junção dos dois sentidos que carências, devido sua mentalidade ainda infantil no
externam, em metáforas e outros recursos literários. que tange ao grau de responsabilidade necessária. E
Portanto, há neles uma infusão mental com aparente tal mentalidade é periclitante e periclitará ainda mais
névoa de obscuridade que se desvanece logo que se com o peso dos desmandos que lhe serão adjudicados
recorra a um dos 1.002profetas que apareceram após ao chegar a Idade da Morte, isto é, à ocasião em que a
a criação do mundo, mormente o registro do Profeta Humanidade inicia um ciclo de maior desordem e
Joel quando diz: - E HÁ DE SER QUE DEPOIS violência. Isto se dará a partir de 1918 até 1936, quando
DERRAMAREI O MEU ESPÍRITO SOBRE então é iniciada a geração de três blocos ideológicos
TODA A CARNE E VOSSOS FILHOS E VOSSAS políticos, e também uma força ideológica sublime -
490
Assim falou Nostradamus

como uma filha, a qual é a concentração mental excessiva liberalidade. Porém, depois se reconstituirá
provinda das Escolas Religiosas de natureza nobre, e por novas leis e nova mentalidade, e ganhará poder
da ação virtuosa de todas as pessoas e almas dignas que o levará a se garantir contra o poder do bloco
que a este poder mental se ligam. violento. Nessa fase esse bloco terá reabilitado a sua
E haverá dois poderes ideológicos com no- autoridade por um regimen democrático mais
vas roupagens, isto é, de aspecto diferente aos equilibrado - semelhante ao poder e autoridade dos
anteriores, pois estarão mesclados de vários tipos de monarcas. Esta fase tornar-se-á muito perigosa e
experiências políticas e belicosas dos reinos anteriores facultará uma terceira guerra mundial com imensa
com novas propostas de bem estar do povos, mas inundação de sangue e sofrimentos. Se chegarem a
eivados de más intenções. Por isto digo que não serão uma total deflagração - em pouco tempo o vencedor
filhos do mesmo pai. cairá exangue sobre o vencido, em razão da destruição
Serão três blocos ideológicos irmanados pelos total que todos sofrerão. Por isto digo que não se
mesmos interesses particulares, mas tais interesses encontrará por muito tempo Marte em Caresma (Nota:
serão demagógicos, pois devido ao alto estado de expressão francesa significando "o que está para
egoismo e ambição de cada um - não se entenderão e acontecer acontecerá, inevitavelmente").
todos, desordenadamente, prejudicarão a todos. De E a filha, a religiosidade ecumênica dos povos,
certa forma estarão unidos no seu confuso mister conservará a necessária fidelidade a Deus, e será
competitivo que acabarão enfraquecendo o poder chamada a Igreja Universal, embora articulada sob os
econômico e social de três e até quatro partes da mais variados matizes religiosos de fé. E, todas as
Humanidade levando todos a pânico constante, em pessoas infiéis que concentravam um amplo poder
virtude da ação violenta e desumana de um dos blocos, dominante de imoralidade cairão em completo
ao qual chamo de menor idade visto que o seu paganismo. Infelizmente, como a natureza humana não
surgimento se iniciará mais fortemente entre 1918 e progride da noite para o dia, a Igreja Universal ainda
1936, e sua doutrina política e filosófica parecerá bem estará eivada e terá em seu seio dois novos poderes,
intencionada - para as massas desfavorecidas da sorte um de fidelidade aos seus ditames, e um de
as quais suporão ter chegado a hora de sacudir o jugo infidelidade. Contudo, esta situação levará a sublimar
imposto pelas minorias das elites favorecidas pelo a Igreja Cristã. Assim sendo, os seus fieis terão sua fé
poder da riqueza. sublimada pelo embate gerado pela seita infiel,
A partir dessa fase a potencialidade cristã será mesclada com os pseudo-fiéis, que agirão solertemente
sustentada e aumentada, pois as Escolas Cristãs serão em seu seio, os quais para sua grande confusão e tardio
obrigadas a sair do comodismo ante às grandes arrependimento a quererão arruinar.
pressões divisionárias promovidas pelas violentas Todos os infieis quanto suas seitas unir-se-ão
forças políticas ambiciosas de poder, que agirão sem aos três blocos políticos e belicosos, cujos blocos
se importar com a consequente degeneração moral, - possuirão características Romanas, Germânicas e
essa Moral que as Religiões têm o Dever primordial Espanholas, considerando-se as suas mentalidades e
de defender a todo custo. atividades históricas de conquistas bélicas, e assim
Religiões e seitas serão reerguidas e criarão diversas seitas de caráter militar.
subitamente decaídas. Poderio religioso árabe Dentro desse quadro os mais nobres centros
recuando, isto é, tornando-se mais tolerante com o religiosos e culturais sentir-se-ão desamparados e em
direito e liberdade de fé e culto religioso. Reinados e pânico ("vã timidez"). Depois os povos de mentalidade
Nações Cristãs unidas em saudável ecumenismo. religiosa recomendável, mas com predominância
Novas leis sociais promulgadas. materialista. Em seguida os menos cultos e até os mais
Dos três blocos ideológicos, o primeiro será espiritualizados tremerão de pânico, tal será o poder
violento como o leão furioso. Coroar-se á do poder que os infiéis criarão pela concórdia e união
bélico e terá vários países da sua mesma raça sob o insuportável das conquistas bélicas promovidas por
tacão de suas armas e regimens. seus comparsas políticos. Entretanto, os infiéis e os
O segundo bloco (Nota: bloco capitalista) terá políticos ateus serão aparentemente iguais nas
hegemonia sobre os países latinos e o seu regimen intençoes, porém grandemente diversos na fé e logo
político e social será acompanhado por eles. Assim se desentenderão entre si.
terá ascenção, mas seu regimen será enfraquecido por Em complementação a estes acontecimentos,
491
Arvedus

uma concentração humana de natureza mais imoral pelos arredores do ano de 1700 DC. Grande mudança
prevalecerá em maior potência do que o segundo. Será se efetuará no final. Tal mudança mostrará um efeito
admitida por dois povos em conjunto de nações, sendo conjunto, tanto mental quanto ambiental, de tal forma
o primeiro povo obstinado e regente dos demais. O que se acreditará que a Terra perdeu seu natural
segundo bloco também estará estéril quanto à destino de progresso e estar abismada em treva
moralidade e fidelidade às leis divinas de respeito aos perpétua. Tais acontecimentos precederão o grande
direitos humanos e fraternais, e também o terceiro juizo seletivo, ao que chamo temporal urnal, seguindo-
bloco que será constituido por muitas nações formando se depois extremas mudanças e permutações pelo
um poder anárquico, e todos estenderão suas forças grande tremor ambiental e mental da Terra, devido a
para o circuíto do Oriente da Terra, agindo sob tratados inusitada nova confusão e desordem humana, e isto
confusos e arruinantes que os levarão sucumbir nos ocorrerá por um ciclo de setenta e três anos e sete
seus interesses egoistas. E, ainda terão sua perversa meses. (NOTA: de 1918 a 1992).
atuação manejada pelo poder mental das organizações
diabólicas das almas que operam nas esferas inferiores.
As quais possuem intenções solidárias com os
5º tópico
humanos em levar a Humanidade ao cáos da Após isso surgirá da estirpe humana uma
imoralidade, e como ela - têm um interesse insano de mentalidade moral mais avançada, a qual terá sofrido
sustar e até destruir a obra Divina, a qual tem o u'a maturação e sublimação por cinquenta ondas
desígnio precípuo de conceder à Humanidade um cíclicas consecutivas, e as almas e pessoas sublimadas
estado de vida de pleno Bem Estar, dentro dos padrões em tal mentalidade renovarão toda a Igreja Cristã. E
ideais da disciplina, da ordem, da harmonia e da será feita grande paz, união e concórdia entre as gen-
fraternidade. Felizmente, a Providência Divina está tes que têm agido como se fora meninos de fronte
sempre alerta e operosa. Assim, a Trinacria elaborada extraviada e separada: por diferentes Nações será tal
por tais homens e almas sucumbirá em seus fins. E paz como nunca houve. Entretanto, o suscitador e
esse poder bárbaro e inconsciente que passou a promotor da facção marcial - embora circunscrito
preponderar em todas as Nações será grandemente afli- como no mais profundo báratro, por alguns séculos,
gido e diminuido, sob a ação das hostes celestes não estará todo extinto. Haverá ainda religiosidade
conjugadas com as potencialidades dos homens de Boa carente na maior parte das pessoas e estas voltarão a
Vontade. se unir às nocivas tendências que têm gerado o poder
Depois o Grande Império do Anticristo, isto real do Raivoso, e tal concentração de poder virá a
é, o poder mental concentrado das almas e homens contraditar novamente o poder de sabedoria benéfica
infiéis às leis do Cristo, esse Império caótico que atua que fora adquirida.
com plena infidelidade as Leis Divinas e humanas E novamente todas as pessoas do Mundo
voltará a se concentrar e atuar de alto a baixo ("de A a deixarão de cumprir os votos que fizeram no final da
Z"), formando um imenso exército com intenções grande transformação. Deles abdicarão tornando-se
degeneradoras e destruidoras. Contudo o Espírito novamente cativas das más tendências, e ainda mais
Santo de Deus descerá com forte atuação fazendo profundamente que antes, como se fora um jardim que
enfraquecer a mentalidade do poder Anticristo, o qual depois de bem cuidado ficara totalmente abandonado
é insano e ilusório e faz guerra contra o Poder Real, a todo tipo de plantas venenosas, insetos predadores,
esse poder que é a Viga Mestra de Jesus Cristo. espinhos e plantas daninhas a sufocar as flores
E contra a sua Igreja, cujo reinado prevalecerá benfazejas. Serão inconscientemente privadas de sua
por todas as ocasiões de tempos, a despeito dos liberdade e terão a sua religação com o celeste perdido.
movimentos contrários de infidelidade às Leis Divinas. Começarão a banir de si as virtudes e substituí-las
E nessas ocasiões mencionadas sucederá tal pelos defeitos e má conduta. Contudo, se para muitos
obscurecimento mental prodigalizado pela insanidade a santidade é destruida, para outros ela será restaurada
humana, como se fosse o mais escuro e tenebroso e sublimada na conformidade do cultivo das Leis
eclípse solar que tenha havido depois da criação do Divinas determinadas desde os primórdios da Terra.
Mundo até a morte e paixão de Jesus Cristo. E de lá E, da mesma forma que terá havido a grande seleção
até agora, e isto será nas proximidades do fim deste aflitiva no fim deste século, haverá uma seleção ainda
século, considerando-se seu início de incrementação mais aflitiva naquela ocasião. Será feita a destruição
492
Assim falou Nostradamus

de tudo, mesmo do progresso benfazejo conquistado. grande insensatez e pela luxúria libidinosa próprias
Por algum tempo os templos serão postos em bom de sua índole.
caminho, como estava nos primórdios do Cristianismo, A plebe inconsciente e ensandecida,
e o clero será restaurado ao seu primitivo estado. sustentada pelos poderosos caçará as pessoas
Entretanto, logo começará a futricar, a luxuriar e a dignificadas pelo bom comportamento ditado pela
cometer mil pecados. E, estando próximo de outra legislação de natureza Divina, e parecerá aos dos
desolação, - porque a santidade renascerá com a mais reinos enfraquecidos pelos orientadores dessa
alta e sublime dignidade, adestrar-se-ão potentados e organização perversa, que o Deus criador tenha
chefes militares, e estes dois poderes lhe serão hostis desligado Satã das prisões infernais para deixar nascer
como dois gládios céleres em destruir vidas e os grandes poderes destruidores (Gog e Magog), os
fundamentos. E então serão dizimados sacerdotes, quais farão tão grande mal às Igrejas, de tal forma
mestres e dignitários religiosos. Não restará senão seus que nem os governantes violentos e nem os mansos,
ensinos, dos quais o povo não se desligará totalmente os quais estarão incapacitados de discernir e de
e os manterão da mesma forma que o fizeram os executar, e estarão também incapacitados de julgar os
cristãos nas catacumbas romanas. E o povo não acontecimentos, e lhe serão usurpados - a autoridade
aceitando a condescender com os potentados e chefes e o poder para governar bem.
militares, apesar da coerção violenta pelas armas e Então será feito tal perseguição às Igreja como
suplícios, como ocorreu nos tempos dos romanos, jamais se viu. E por estes fatos nascerá pestilência no
aqueles usarão da astúcia e diplomacia. Aproveitando- Mundo. Tão grande, que três partes dele se perderão.
se dos fracos na fé e na moral procurarão De tal modo a imoralidade preponderará que não se
insidiosamente enganar o povo que lhes será rebelde, verá a dignidade nem nos campos, nem nos lares, e as
prometendo-lhe que em se sujeitando a uma servidão cidades estarão em tal abandono que a erva crescerá
benígna e voluntária - ficarão em bem estar e conforto mais alta que os joelhos.
sob a disciplina militar. Com isto procurarão espoliar E ao clero será feita toda a desolação e
o povo de sua capacidade criadora e seus direitos usurpação pelos guerreiros, depois de os clérigos terem
humanos de liberdade e livre arbítrio, os quais são se tornado dignos e valentes como os Cavaleiros de
direitos naturais concedidos aos homens pela Malta e das ilhas Estécades. E será aberta a cadeia
Divindade. Nestas circunstâncias, é de interesse dos dos espaços onde as almas inferiores estavam
potentados e militares - jungir o povo a uma exígua circunscritas. E as organizações religiosas farão nova
abundância por eles arquitetada e condicionada, a fim investida evangélica para neutralizar as tendências de
de ficar com a parte do leão. infidelidade. E não serão seus assaltos vãos.
Os governantes nessa época não passarão de Em contrapartida, os escaninhos mentais que
títeres. E estarão ignorantes das manobras espúrias outrora foram a morada da fidelidade própria de
de bastidores, cujos líderes operando nas sombras terão Abraão serão assaltados por pensamentos que terão
manietado todos e tudo. Serão Trasíbulos às avessas. em veneração os novos ideais de infidelidade que
Então as imundícies da abominação assimilaram por força dos condicionamentos recebidos
prevalescerão vergonhasamente e mal serão dos variados canais materializantes. E aquela
vislumbradas por poucos religiosos e intelectuais. Seu aglomeração de fieis será cercada e assaltada por todos
poderio não sofrerá mudanças, e os Chefes da Igreja os meios e modos, por muito forte poder de gente ar-
estarão abaixo do amor de Deus. E estando fracos na mada. Serão enfraquecidas suas forças da alma pelos
Fé verdadeira vários deles apostatarão. assédios materialistas.
E das três seitas - aquela do meio pela cultura E nesse reino mental será feita grande
daqueles comodistas - estará um tanto em decadência. desolação. E as maiores cidades serão desarvoradas e
A primeira, mais sublime e digna estará firme aqueles que entrarão serão entregues a regeneração
nos países de maior cultura. A maior parte, que é aflitiva determinada por Deus.
composta de pobres e incultos e desinteressados pelas E este estado de coisas permanecerá como um
coisas religiosas terão vida miserável, pois estarão sepulcro de grande veneração humana por longo
destinados a receber os mínimos direitos elaborados tempo, sob o soberano e universal olhar dos olhos do
pela terceira classe que é dos ateus e materialistas. céu, da Intuição e da Inteligência Humana. E a Terra,
Essa grande parte estará mentalmente prostituida pela que é um lugar sagrado para a evolução espiritual da
493
Arvedus

humanidade será convertida em abrigo de tropas em veladas e quase confusas predições, e velei quase
grandes e pequenas e adaptada para fins profanos. todas as datas, as mesmas serão entendidas por força
Oh! Que calamitosa aflição será então para dos acontecimentos que se darão no decorrer dos tem-
as almas sensíveis do seu âmbito! E será então a maior pos.
parte das pessoas nobres e dignas dividida pelos ateus Entretanto, posso afirmar que em pequena
e materialistas. E o seu poder de dignidade será batido parte é conforme aos planos Divinos e grande parte é
e limitado e o resto posto em fuga. As virtudes da circunstancial, em razão dos atos humanos
alma estarão aprisionadas. imprevisíveis. Posso ainda afirmar que tive visão
Então se cumprirá a profecia do Real Profeta: espiritual e intuições por outros meios, e usei também
_"Para que ouvisse os gemidos dos presos e libertasse as profecias registradas nas Escrituras Sagradas, nas
os filhos dos supliciados". (NOTA: vide Salmo 79, quais não há engano, e assim posso colocar em cada
vers. 11 e 102, vers. 20). quadra a indicação de tempo em que os fatos se darão;
Que grande consternação então se fará nos mas a poucos será agradável interpretar. Até ao pouco
príncipes e governantes religiosos, mesmo dos mundos que mencionei. Demais, Senhor, percebo que Vossa
das almas e anjos. Magestade só me outorgou uma simples capacidade
E suas forças políticas estarão misturadas em para fazer isto, a fim de não dar oportunidade aos
grande sociedade à política dos latinos e dos árabes caluniadores para me sacrificar.
para ultimar a movimentação púnica. E serão esses Outrossim, contando os anos após a criação
ateus e mateialistas caçados, batidos, exterminados. até ao nascimento de Noé, até a perfeita fabricação da
Não exclusivamente pelas Organizações Celestes. E arca que o livrou do dilúvio universal, passaram-se
no final de nosso século - agirão por meio de três 600 anos solares, segundo as Escrituras Sagradas.
blocos ideológicos unidos disfarçadamente, usando a Entendo que houve um ciclo de 600 anos no qual o
morte e a infidelidade para embair os outros, isto é, ambiente e a Humanidade passaram por um processo
uns aos outros. de aprimoramento físico (adâmico). Depois, por um
Esse TRIUNVIRATO disfarçado em três ano e dois meses houve um estágio de descanso.
blocos, com aparentes interesses próprios e distintos Comentário: Neste trecho Nostradamus está se
aprimorar-se-á por alguns anos e estenderá sua referindo a ciclos de evolução cosmogônica sobre os
influência nefasta pelo Mundo quando então se quais os Mestres Esoteristas oferecem informações
perceberá suas reais intenções. Cujas intenções, na respeitáveis. Estes dados fornecidos por ele são
realidade, serão de que uns poucos imperem com seus metafóricas, em relação a anos, pois na realidade tais
egoismos usurpadores, e o seu poder é concentrado dados subentendem milhares e até milhões de anos -
por idênticas intenções de suas hierarquias, sendo que como se poderá verificar pelo livro "Doutrina Secreta",
os povos até o último pária que os acompanham escrito por Madame Blavastky; e pelo livro "Conceito
possuem em seu íntimo as mesmas tendências Rosacruz do Cosmo", elaborado pelos Mestres da
egoísticas e não se darão conta de que estão sendo Sociedade Rosacruz, e por outros livros procedentes
execravelmente condicionados e usados como de doutrinas espiritualistas do Oriente.
instrumento degradante e destrutivo. E será mantido E segue:
o sacrifício da santa e imaculada fraternidade. Então, por um ciclo de 295 anos houve um
Dois dos blocos arvorar-se-ão em defensores trabalho celeste intensivo no sentido de a Humanidade
da obra do Senhor, como o faziam os reis das cruzadas aprimorar seu sentimento de fidelidade - personalizado
e assim enganarão as almas nobres. Será tão grande por Abraão. Depois, por 100 anos houve um ciclo
naquela ocasião o ruido e tumulto bélico que até as personalizado por Isaac, que é a dos eleitos que
esferas superiores sentirão os efeitos pelo fragor dos conquistaram o mérito por serem fiéis no cumprimento
ânimos dos irmãos humanos, mas que pelas suas das Leis Divinas, ao passo que os personalizados por
estrepolias não podem ser considerados irmãos no Ismael são as pessoas e almas banidas do reino,
SENHOR. temporariamente, e que deverão conquistar o mérito
de ser chamadas por filhos de Deus, através do próprio
6º tópico esforço, porém sem perder o direito à Graça
simbolizada por Isaac e Ismael.
E porque, SENHOR, decidi por este escrito E desde Isaac até Jacó um ciclo de 60 anos,
494
Assim falou Nostradamus

que é um ciclo de religação dos homens com Deus. a 1.800 anos, mais ou menos. Porém, muitas almas,
Por 130 anos a Humanidade é posta à prova não por privilégio, mas por esforço inteligente já
sob forte assédio da idolatria e feitichismo, alcançaram, e muitas alcançarão essa "Terra
simbolizados pelo Egito da época de Jacó. Prometida" antes do Juizo Final. O livro de Daniel e o
E por um ciclo de 430 anos a Humanidade é Apocalípse confirmam este fato.
posta no deserto. Isto é, um ciclo em que a Nota: - Para o 7º tópico apresento a
Humanidade passa a ter maior capacidade para se interpretação quase totalmente livre.
dirigir sob a Lei do livro arbítirio e assumindo maior
responsabilidade moral pelos efeitos de sua conduta.
Isto é, até então os homens eram conduzidos como
crianças - pelo Providência Divina, e daí em diante 7º tópico
passa a ter a responsabilidade do púbere. Neste tópico não apresentou um tratado de
Depois, por 490 anos que vai desde a astronomia esotérica, o que teria pouco valor prático
construção do templo até o advento de Jesus Cristo aos leigos que porventura viessem compreender seus
ela é amadurecida para ter condições de receber o novo escritos. Contudo, escreveu em síntese, o essencial
surto evolucional do amor prodigalizado e para que os eruditos e especialistas na arte astrológica
exemplificado por Jesus Cristo, segundo especificado judicial tenham a oportunidade de seguir no caminho
nos Evangelhos. certo, por indicações precisas, como setas em uma
Todo este plano de trabalho será executado estrada. Então ele nos indica a continuidade dos
em 4173 anos e oito meses. eventos que são regidos em ciclos intermitentes de
Comentário: Entendo que Nostradamus compôs esse forças e poderes emanados pelo Governo Celeste ou
trecho da carta como referência sumária ao grande Providência Divina.
plano Divino de evolução dos homens e almas no Por essas indicações os especialistas poderão
sentido de seu desenvolvimento moral condicionado desenvolver trabalhos escritos e verbais mais
às imensas dificuldades tidas pela hostilidade esclarecedores dos fatos e acontecimentos passados e
ambiental da Terra e pela hostilidade da natureza men- futuros a partir de Jesus Cristo.
tal dos homens em seu convívio, cujas situações Neste sumário interpretativo só vejo
existentes na face da Terra conduzem os seres humanos importante comentar que Saturno simboliza a Justiça;
à luta maniqueista do bem contra o mal. Júpiter, a expansão do poder santificante; o Sol, o
Os leitores já familiarizados com os poder da Sabedoria; Marte, o poder da violência;
ensinamentos esotéricos prodigalizados pelas Mercúrio, o poder da astúcia; Venus, o poder emotivo;
instituições herméticas ou ocultistas o entenderão Lua, o poder mental humano.
facilmente. Os não familiarizados poderão encontrá- Os outros signos mencionados possuem suas
los e vir a compreender. simbologias de influência física, emocional e mental
Adquirir esses conhecimentos é uma questão conforme as posições e conjunções mentais das
de gosto para chegar mais depressa à sublimação da pessoas no convívio humano.
alma, pois que todo o conhecimento da complexa No final, quando ele diz: -"A cabeça do
natureza psíquica do homem e do ambiente leva à Dragão em Libra e a cauda em seu signo oposto,
edificação e sublimação da alma - e do conjunto da seguido de uma conjunção de Júpiter com um
Humanidade. quádrupulo aspecto de Marte em Mercúrio e a cabeça
Não quero dizer com isto que a salvação da do Dragão será com uma conjunção do Sol em
alma depende exclusivamente de tais conhecimentos. Júpiter...", podemos interpretar com simplicidade, sem
Isto é outra questão. misticismos e superstições astrologicas. Assim:
As boas escolas religiosas, mesmo com A mente humana em Equilíbrio, embora o
apenas ensinamentos exotéricos estão capacitadas a sistema nervoso, que é a cauda do instinto em
conduzir bem, a homens e almas, principalmente pelas desequilibrio estará sob forte influência de quatro
luzes dos Evangelhos do Cristo. forças distintas, isto é, da Santificação, através da Luta
Devemos lembrar que a Humanidade e da Astúcia, entre as pessoas e o ambiente, o que fará
atualmente ainda está na fase da passagem do "Mar proponderar na Mente a Sabedoria em Atividade
Vermelho", e só alcançará a "Terra Prometida" daqui Sublimante.
495
Arvedus

Esta fase de transição será pacífica, sem O supracitado reino de ignorância e maldade
eclípse do progresso, mas não de todo, e será o começo contra as leis do Cristo, ao qual chamo por reino
do fim, considerando-se que esta fase durará pouco e Anticristo, não durará senão até o final desse século.
principiará então a maior perseguição ao É, por conseguinte a duração de um ciclo de confusãoe
conglomerado das pessoas dígnas, as que se afastaram desordens - promovido pela escolha humana de reger
das violências e das paixões, e tal flagelo durará até o seu comportamento pela ambição às honrarias e bens
ano de 1992, quando então sucederá a transformação materiais, e pelo poder arbitrário, fraudulento e
do século, e começará o povo prepotente a se regenerar infraternal, mantido e incentivado pelas almas
e a desfazer-se da profunda inconsciência, recebendo perversas e malígnas dos espaços inferiores, tudo isto
um pouco da primordial bondade, embora ainda sob a em conjunção expansiva do grande poder anárquico
pressão de grandes conflitos e contínuas mudanças concentrado pelos três blocos ideológicos
sociais e ambientais. supramencionados.
As hostes celestes, então em grande força e Depois de tal situação chegar ao ápice
poder usará amplamente de suas prerrogativas permissível - o poder celeste em intercâmbio com as
determinantes, com impulso imperativo, como faziam organizações humanas e pessoas que respeitam as leis
as hostes da antiga Roma. determinarão o seu cumprimento justo.
E naqueles tempos, grandes organizações de Então, em virtude dos conflitos irreversíveis,
aspecto pomposo, associados aos grupos privilegiados o sangue humano será espalhado profusamente, e isto,
pelo apoio do Senhor, provocarão o cerceamento dos de qualquer forma, embora seja a pior escolha humana,
dois blocos conflitantes, os quais estarão atuando servirá para enobrecer as bodas. Isto é, preparará as
fortemente, e não poderão usar de benevolência com pessoas para o evento da fraternidade e paz prometida.
eles. Então, por grandes dilúvios de paixões e
As almas perversas e belicosas acompanharão combates, as conquistas humanas alcançadas pela
as hostes humanas em sua prepotência. No mar força das armas e paixões sofrerão grandes perdas,
humano mais equilibrado nas paixões ainda haverá mesmo os destinos previstos para os fiéis à Vontade
discórdia. Muitos equilibrados se desiquilibrarão, e Divina sofrerão transtornos dolorosos.
muitos desiquilibrados se equilibrarão. Haverá preponderância circunstancial da
E desse conjunto de pessoas de nível arrojado malignidade satânica, o que só acontecerá nas grandes
e fiel às Leis Divinas será gerado um poder ativo, conturbações do gênero(Nota do intérprete: como
benéfico e fértil, ao qual dou o nome de Pempotam, - ocorreu na 1ª e 2ª guerra mundial).
o poder fértil da Terra.
E este poder conjugado pelos mesmos Comentário: Nesta data, 22 de abril de 1995, estamos
princípios fraternais operará em 165 países com convivendo com essa situação apontada por
relativa equidade de preceitos e virtudes, segundo os Nostradamus: guerras e revoluções em todos os
costumes tradicionais de cada região e terá continentes, banditismo, narcotraficância, corrupção
predominância de certas virtudes: umas em 45 paízes, nos meior governamentais e empresariais, abortos,
outras em 41, outras em42, outras em 37 países, - reinvindicações de classes em movimentos sangrentos,
segundo as tendências morais de cada um. êxodos e migração de populações açoitadas por lutas
E naqueles tempos futuros, e naqueles países, armadas e por variadas circunstâncias que as tornam
o poder malígno concentrado lutará contra o poder miseráveis. Por consequência final estamos vendo que
benéfico das organizações fiéis a Jesus Cristo. O poder o sofrimento, o desassossego e a morte violenta de
adversário de suas leis Evangélicas, o qual será milhões por ano atingem todas as classes sociais.
chamado de o poder Anticristo perseguirá a Estamos vendo que todo o progresso mate-
Organização fiel e o cerne de sua Viga Mestra que é o rial, que tem sido maravilhoso - a despeito de tudo,
Evangelho, por meio do poder dos potentados não está sendo usufruido como era de se esperar, visto
temporais que estarão seduzidos pelo sua insensatez, que pessoa alguma pode afirmar que está com sua
contra os bens das virtudes reais, e seduzidos pelos mente em paz. Assim, ricos, pobres e miseráveis estão
condicionamentos preconceituosos que lhes retalharão na miserabilidade pelo simples fato de não ter ainda
a mente - mais que um gládio entre as mãos do aprendido a trocar favores com a devida justiça e
insensato. moderação mantendo-se na constante luta do "salve-
496
Assim falou Nostradamus

se quem puder". Estamos diante de um quadro real vários grandes e surpreendentes acontecimentos para
onde não se encontra alguém inocente, a não ser parte aqueles que virão depois e os verão realizar.
das crianças e parte dos velhos. E, por aquela computação astrológica (Nota:
E digo parte porque uma grande parte das intuitiva e inspirada) baseada nos registros das
crianças, principalmente das classes rica e média Sagradas Escrituras, que poderão ser analisadas e
martirizam seus pais - não aceitando as disciplinas compreendidas , - a perseguição às gentes dotadas de
necessárias às suas idades, são rebeldes e exigentes nobre religiosidade tem sua origem mostrada desde
demais no sentido de receberem a satisfação de seus épocas remotas, pela concentração de forças e poderes
desejos de natureza supérflua. Pais e mães de homens cultores de magia negra (Aquilonários)
comprendem o que estou dizendo... unidos com as potestades de organizações de almas
Parte dos velhos que ultrapassam os sessenta das esferas inferiores (Orientais).
anos também fazem das suas por descontentamento E esta perseguição durará onze anos mais ou
ante sua situação de carência física e mental e por certo menos, quando diminuirá a pressão desse poder que
grau de intolerância, o que causa certos aborrecimentos vem se concentrando desde o passado remoto, em seu
a familiares e outros que os circundam. Estes dois corpo mixto de semi-religiosidade e materialismo
casos têm um peso prejudicial para o conjunto so- (Meridional).
cial... Contudo, em união com o Meridional haverá
Não sou especializado em Astronomia e nem novo surto de forte perseguição às gentes da Igreja
em Astrologia. E, ainda não tive oportunidade de pelo espaço de três anos, e tal movimento será liberado
verificar se o quadro zodiacal e o quadro astrológico pela sedução carismática de um que receberá todo o
redigido por Nostradamus já se realizaram. poder absoluto pela concentração de pessoas
Isto deixo para os especialistas nestas ciências. militantes, tanto no âmbito da magia negra quanto na
Outrossim, se se realizou, ou se realizará - mágia psicológica e tecnológica dessa época, e o santo
este quadro celeste é de suma importância para povo de Deus, cumpridor de suas leis, e todas as
confirmar as mensagens dele: nas quadras e as cartas. organizações religiosas serão grandemente
perseguidos e afligidos. De tal modo que o sangue
8º tópico dos verdadeiros eclesiásticos jorrará por toda parte.
E a um dos terríveis líderes temporais serão
dadas tais homenagens e honrarias pelos seus
Terminada esta fase crítica ressurgirá a paz universal aderentes (Nota: Entendo que por Líderes temporais
entre os homens, e a Igreja de Jesus Cristo composta ele considera o caráter ateu do Comunismo e do
de todos os seus fiéis às Leis Divinas será libertada de Nazismo, visto que os dois produziram as crueldades
toda tribulação, enquanto que para os Apóstatas mencionadas), de tal forma que incrementará sua sede
acontecerá a angústia como se fora a mistura do mel e de sangue e martirização aos fiéis inocentes. Maior
do fel. Isto é, não terão capacidade de usufruir das sede que a do apaixonado beberrão do vinho. E aquele
delícias da pacificação por estar ainda amargurados Líder cometerá crimes incríveis e inomináveis contra
pelos maus hábitos enraizados no seu íntimo, e sua os Religiosos. Correrá sangue humano pelas ruas e
infecciosa sedução. E isto acontecerá no limiar do templos como a água de chuva impetuosa, e os rios
sétimo milênio. Então, o trabalho santificante de Jesus próximos rugirão com a enxurrada de sangue, e por
Cristo não sofrerá mais o assédio violento e o correspondente batalha na esfera das almas rugirá o
desrespeito dos infiéis, os quais se tem desenvolvido mar ambiental, de tal forma que ao se analisar o
desde eras imemoráveis e tem levado o Mundo a resultado dos dois embates observar-se-á que: O
constantes deflagrações e levará a esse maior - ambiente mental das esferas inferiores está rubro de
mencionado por mim como o grande cão, e voltará violência, como se as águas do mar estivessem rubras
após mil anos, em movimento espiral evolutivo, cujo de sangue durante imensa batalha naval.
final de ciclo chamo por grande mastim.
Na Epístola que anteriormente dirigi a meu Comentário: Neste tópico evidencia-se claramente
filho Cesar Nostradamus deixei abertamente os acontecimentos que montaram a detonação da II
declarados alguns pontos sem presságios. Guerra Mundial, e o mencionado tempo 11 mais 3
Mas aqui, oh Senhor, estão compreendidos anos se encaixam ao se analisar o surgimento da
497
Arvedus

atuação de Hitler e seus asseclas, a partir de 1927 até nas mentes e no seio das organizações humanas, e o
o seu declínio em 1944. Ao mesmo tempo, ao se Velho e o Novo Testamentos serão amplamente
analisar o desenvolvimento do Comunismo a partir desrespeitados e queimados. E mais: se o Líder
de 1917 até esta data observa-se a interligação dos Anticristo deste movimento for um príncipe infernal
acontecimentos que geraram o surgimento dos blocos reencarnado, então por uma III Guerra Mundial
ideológicos (Comunismo, Capitalismo e Desalinhados tremerão todas as Nações da Cristandade; e também
- este composto por países pobres, de influência as outras Nações não Cristãs. Tal calamidade durará
política pequena, e de escasso poder militar, os quais, aproximadamente 25 anos. E haverão as mais ferozes
durante a Guerra Fria que perdurou de 1945 a 1991 guerras e batalhas. Serão vilas, cidades, castelos e
alinhavam-se a este ou aquele Bloco na conformidade todos os outros edifícios queimados, desolados,
de seus interesses e necessidades ocasionais, destruidos, com imensa efusão de sangue. Casadas e
principalmente nos casos de votação nas Assembléias viúvas violadas, crianças de peito mortas junto às
da ONU onde o peso dos votos tinha um certo valor paredes das cidades destroçadas e queimadas. E tantos
para os dois Blocos em conflito. outros males serão cometidos por malignidade humana
Hitler e Stalin cometeram os tais crimes - própria de Satã, príncipe infernal, que quase todo o
horríveis contra os Religiosos e ao mesmo tempo mundo universal, isto é, material e mentalmente se
contra seus patrícios e contra outros povos. Hitler era achará desfeito e desolado.
um mago negro e Stalin era ateu. Outrossim, este E antes daqueles acontecimentos surgirão
"Século das Luzes" pode ser chamado também, de pássaros hoje desconhecidos, os quais procriarão e
"Século de Sangue", pois somando-se as vítimas da gritarão pelos ares Huy, Huy!, e depois de algum
hecatombe que nele foi produzida pelas guerras e tempo desaparecerão. (Nota: Evidentemente, ele está
revoluções - mais de cem milhões de pessoas foram falando dos aviões militares. Creio que ele se enganou
mortas, portanto mais de quinhentos milhões de litros um pouco no prazo da atividade da aviação militar,
de sangue foram derramados. pois que seu uso foi iniciado na I Guerra Mundial e
Nesta conjuntura, será que o Líder ainda está sendo usada com relativa eficiência, não
mencionado é o propalado sentimento Anticristo? Se obstante o seu poder estratégico já estar sendo
for - poucos inocentes serão encontrados no mundo! superado pelos mísseis).
E, depois que esses golpes tenham durado o
9º tópico bastante será quase renovado outro reino de Justiça e
Século de Ouro ("reino de Saturno).
Nota: O Século XX foi cognominado
Depois ao mesmo tempo, e nos seguintes ("Século das Luzes", "Século das Ciências e do
surgirá a mais horrível pestilência e o surto de fome Intelecto". O Século XXI será chamado de "Século
mais surpreendente, sem precedentes e muito grandes de Ouro" e/ou Século da Justiça Social").
tribulações que jamais se viram desde os primórdios Deus, o criador dará ouvidos à aflição de seu
da Igreja Cristã. E também atingirá regiões de povo, então a Malignidade será restringida, tanto no
ascendência latina e com maior duração em algumas ambiente quanto nas mentes. Não será ainda extinto,
regiões de ascendência espanhola. mas o será depois do sétimo milênio.
Então, um terceiro Poder Regenerador E então começará entre Deus e os homens
concentrado por Nações e Organizações semi- uma paz universal duradoura. Por interligação, a
religiosas e anárquicas e belicosas armará tão grande Humanidade terá paz e prosperidade inusitada pelo
armada, e por feitos semelhantes aos movimentos tempo de mil anos, e o poder eclesiástico voltará em
sociais e políticos anteriores provocará maiores sua maior força.
destroçamentos. Contudo, as Vigas da Religiosidade Depois dos mil anos a turbulência voltará por
receberão a regeneração e voltará a Igreja ao seu alguns séculos, até o Juízo Final, e após ele, como diz
primitivo estado de simplicidade, como era o o Apocalípse: novo plano Divino entrará em ação.
Cristianismo comunal elaborado pelos Apóstolos de
Jesus. Porém, estará desolado e sentindo-se
abandonado. A santidade dos Santos nessa fase voltará
a ser largamente prejudicada pelo paganismo reinante
498
Assim falou Nostradamus

10º tópico todas as Religiões.


Mas tão somente em Vós requeiro, oh Rei
muito clemente, por aquela Vossa singular e prudente
Todas estas figurações estão devidamente humanidade, entender antes o desejo de minha
adaptadas, isto é, os Planos Divinos pré-estabelecidos coragem, depois que meus olhos estiverem tão
e escritos nas coisas e nos seres da Natureza, próximos de Vosso explendor de Sabedoria que a
principalmente no homem, a saber: a Justiça (Saturno), ilusória grandeza humana não consegue obter e nem
a Sublimação (Júpiter), a Turbulência (Marte) e outros requer.
astros e planetas em conjunção, como se poderá De Salon, neste dia 27 de junho de 1558
analisar de modo mais evidente por algumas outras Destinado por Michel Nostradamus
quadras das Centúrias. Lápide viva em Salon - Provence.
Comentário: Considerando-se o espírito humano por Comentário final do intérprete:
Saturno, a alma, Júpiter; o corpo, Marte; teremos maior Embora me esforçando ao máximo não tive
facilidade para captar a idéia ambígua de Nostradamus condições de esclarecer bem os sentidos desta Carta,
no que tange a evolução do ser humano, da visto que teria de me alongar muito.
Coletividade Humana, e da Natureza ambiente, pois Entendo que a interpretação dará subsídios
que o processo evolutivo é concomitante - desde o suficiente para os estudiosos e eruditos desenvolverem
primeiro átomo, no caso o do hidrogênio, até a maior interpretações mais esclarecedoras.
galáxia. De qualquer modo esta Carta ajuda a
O espírito evolue e cresce em sabedoria. A compreender as quadras das Centúrias e vice-versa,
alma cresce em sabedoria e pureza para acompanhar ainda mais sendo auxiliada pela Carta ao filho Cesar.
o espírito na imortalidade, visto que é seu corpo físico Nesta data, maio de 1997, tenho a intenção
feito de energias sutis; o corpo - por ser formado por de realizar uma interpretação mais desenvolvida desta
energias adensadas por agregação de massa foi feito Carta, quiçá até meados de 1999, após uma análise
para servir de instrumento provisório às necessidades mais profunda dos acontecimentos os quais estão se
do espírito, porém é mister que ele sempre receberá sucedendo em rápidas mudanças, tanto no universo
evolução - tanto na forma quanto na utilidade, isto é, social, quanto no ambiental.
vai se tornando cada vez mais belo e bom para Quanto à interpretação que apresento do 7º
possibilitar a sua utilização pelo espírito. A Natureza tópico devo acrescentar que Nostradamus mostra
segue o mesmo princípio sob a regência dos Seres conhecer muito bem a ciência astrológica que tem sido
Cosmogônicos... manifestada por linguagem convencionada pelos
Mestres e seguidores desde a antiguidade com a
Continuação da epístola: intenção de profetizar os grandes acontecimentos.
Calculei mais profundamente, e adaptei uns Tais Mestres e seguidores têm criado sistemas
aos outros. Porém, vendo, Oh Sereníssimo Rei, que dos mais desencontrados e a fim de provar que a
alguns céticos e invejosos encontrarão diculdade em ocorrência dos acontecimentos de maior envergadura
entender, isto motiva retirar minha pena para assegurar são pré-manifestados e assinalados, por Deus e/ou por
a minha vida e o repouso de minh'alma. sua Hierarquia - na conformidade com as posições e
De certa forma é penoso, oh Potentíssimo Rei interposições dos astros e planetas no Zodíaco.
de todas as coisas, que não obstante ter colocado Por resultado de análise racional sou de
muitas coisas preclaras, indicadas correta e opinião que tais posições e conjunções astrais e
sumariamente, mas não pude nem quiz esclarecer planetários trazem pouca influência energética nas
todas nesta carta que Vos é dirigida: com efeito caso convulsões necessárias ao Planeta Terra. E muito
sejam entendidos certos fatos horríveis, certos destinos menos eles têm influência no psíco-físico dos seres
não se cumpririam, e, por maiores que sejam a Vossa humanos.
grandeza e Vossa humanidade para com todos os Pessoas e almas, realmente são influenciadas
homens, e Vossa piedade de um Deus, visto serdes por ação dos climas. Por inclemência das temperaturas.
amplíssimo e Cristianíssimo Rei em autoridade e sois Partindo-se do princípio de que: "todo excesso é preju-
a essência da dignidade e da autoridade conferidas a dicial".
499
Arvedus

Calor exagerado ou frio exagerado transtorna


qualquer um.
E em primeiro lugar estão os excessos dos
cinco sentidos, os quais criam os grandes problemas
psicológicos individuais e coletivos.
Até onde chego a conhecer - a ação
cosmogânica dos astros e planetas é totalmente
assimilada pelo Sol que então proporciona todo o fluxo
energético necessário ao nosso Planeta.
Este sim e também a Lua têm influência direta
para a Terra e para nós.
Para mim a influência de qualquer planeta do
nosso sistema solar, e qualquer astro de outros sistemas
é praticamente nulo. Tão pequena quanto o tamanho
delas que meus olhos enxergam.
Por outro lado, é suficiente partir da realidade
de que toda a criação física é originada por um mesmo
princípio: o núcleo atômico, pelo qual emergem todos
os sistemas de desenvolvimento inorgânico e orgânico.
Pelo exposto é que baseei a interpretação deste
7º tópico.
Para o necessário estudo - confrontando esta
interpretação com o texto traduzido do francês para o
português: coloco esse texto a seguirw:

500
Assim falou Nostradamus

TRADUÇÃO DA CARTA AO e presentes que se faziam em sacrifício aos templos


aqueles que não podiam estender-se muito com as
REI HENRIQUE referidas prendas e laços.

1º tópico 2º tópico
Não obstante isso vendo vosso esplendor real
Nota: Redigi em dez tópicos para facilitar o estudo da acompanhado de uma incomparável humanidade
interpretação. tomei minha deliberação, não como aos Reis da Pérsia,
dos quais de modo algum se estava permitido ir
Ao Invictíssimo, muito Poderoso e muito procurá-los nem mesmo deles se aproximar. Mas um
Cristão Henrique, Rei de França, Segundo. muito prudente, muito sábio príncipe, consagrei
Michel de Nostradamus, seu mui humilde e minhas noturnas e proféticas cogitações, compostas
mui obediente servidor e criado. antes por um natural instinto, acompanhado de um
Vitória e felicidade furor poético, que pela regra da poesia, e a maioria
Por aquela soberana observação que tive, ó composta e de acordo com o cálculo astrológico,
muito cristão e muito vitorioso Rei, depois que minha correspondente aos anos, meses e semanas das regiões,
face esteve longo tempo obnubilada se apresenta países e da maior parte das vilas e cidades de toda a
diante da deidade de vossa Majestade incomensurável, Europa, compreendendo parte da África e da Ásia,
depois disso estive perpetuamente ofuscado, não uma parte pela mudança de regiões que se aproximam
cessando de honrar e dignamente venerar aquele dia a maior parte delas de todos esses climas e composta
em que primeira vez me vi diante dela como de uma por uma natural facção que corresponderá a qualquer
singular Majestade. um que tenha muita necessidade de experimentar, o
Ora, procurando uma ocasião em que pudesse rítimo é tão fácil como a inteligência do texto é difícil.
manifestar bom coração e boa coragem, que mediante E porque, Ó muito humaníssimo Rei, a maior
aquele meu poder fosse feito simples extensão de parte das quadras proféticas são de tal modo escabrosas
conhecimento para a vossa sereníssima Majestade, e, que não poderiam ser vistas, nem menos ainda
vendo que efetivamente não me era possível declarar- interpretadas, entretanto, esperando deixar por escrito
me, junto ao meu singular desejo de meu tão longo os anos, vilas, cidades, regiões, ainda a maior parte
êxtase e obscuridade subitamente esclarecido por das predições acontecerá, mesmo do ano 1585 e do
causas superiores às espirituais e corporais. Assim eles ano 1606, começando após o tempo presente, que é o
provêm de causas espirituais, quando Deus, pelo dia 14 de março de 1547, e passando então bem
ministério dos anjos, esclarece o entendimento distanciado até ao acontecimento, que será após o
humano e dispõe as imagens sensíveis que são nele começo do sétimo milênio profundamente computado
de maneira a lhe fazer conhecer as coisas futuras. tanto que meu cálculo astrológico e outro saber pouco
A alma é mais apropriada para receber a se estende, onde os adversários de Jesus Cristo e de
influência destas causas quando ela não faz uso dos sua Igreja começarão a se manifestar mais fortemente:
sentidos porque se aproxima de novo por si mesma tudo foi composto e calculado em dias e horas
das substâncias espirituais e que ela é mais livre de escolhidas e bem dispostas e o mais exatamente que
toda solicitude exterior. me foi possível.
Santo Tomás de Aquino, II, LXXXVI, 4, E o dia MINERVA LIBERA E NON INVITE,
ensina que transportado diante do olho soberano do computando quase que tanto os acontecimentos do
primeiro Monarca do Universo, do mesmo estive eu, futuro, como das idades passadas compreendendo o
como ele, longamente em dúvida a que poderia presente e daquilo que pelo curso do tempo por todas
consagrar estas três Centúrias restantes de minhas as regiões se conhecerá vindouro, tudo assim
profecias para rematar o milhar, e depois de ter nomeadamente como está escrito, nada misturando de
demoradamente conjecturado uma temerária audácia, supérfluo, como se costuma: A VERDADE SOBRE
resolvi endereçar-me a vossa Majestade, não estando O FUTURO NÃO PODE SER INTEIRAMENTE
por isso aturdido, como conta o gravíssimo autor DETERMINADA.
Plutarco em sua vida de Licurgo, que vendo as ofertas É bem verdade, Sire, que pelo meu natural

501
Arvedus

instinto que me foi dado pelo meus antepassados, não nascido da única Virgem, medearam (segundo alguns
procurando pressagiar e pondo de acordo aquele natu- cronologistas) mil trezentos e cinquenta anos; poderá
ral instinto com minha longa computação unida e alguém objetar que este cálculo não é verdadeiro,
libertando a alma, o espírito e a coragem de toda rara porque difere do de Eusébio. E desde o tempo da
solicitude e pesar pelo repouso e tranquilidade de redenção humana até ao da sedição detestável dos
espírito. Tudo concorde e pressagiado a uma parte Sarracenos, decorreram cerca de seiscentos e vinte e
TRIPÉ DE COBRE. Ainda que sejam vários os que um anos, depois do que podemos coligir facilmente o
me atribuem o que é em mim como se nada fosse. tempo que se passou, se a minha computação não é
Deus só eterno, que é prescrutador das humanas boa e válida para todas as nações, porque tudo foi
coragens, piedoso, justo e misericordioso, é o calculado pelo curso celeste dos astros, por associação
verdadeiro juiz, ao qual eu peço que me queira de- de emoção infusa e certas causas descuidadas pela
fender da calúnia dos mentirosos que desejariam emoção de meus antigos pais.
também caluniosamente pesquisar por que motivo Mas a injúria do tempo, oh Sereníssimo Rei,
todos vossos antiquíssimos progenitores, Reis da requer que tais acontecimentos não sejam
França, curaram as escrófulas, outros as mordidas de manifestados senão pela sua enigmática sentença, não
serpentes, outros tiveram certo instinto de arte tendo um só sentido e única inteligência, sem ter nele
advinhatória, e outros casos que seria longo enumerar mais de ambíguo natural infuso, aproximando a
aqui. sentença de um dos mil e dois profetas que apareceram
Não obstante isto, aqueles aos quais a depois da criação do mundo, justamente o cálculo e
malignidade do espírito malígno não seja Crônica Púnica de Joel. EFFUNDAM SPIRITUM
compreendida pelo curso do tempo após a minha MEUM SUPER OMNEM CArNEM E ET
extinção terrena, melhor será meu escrito que a minha PROPHETABUNT FILLI VESTRI & FILLIAE
vida, entretanto se a minha computação das idades eu VESTRAE.
errei, não poderei satisfazer a vontade de alguns. Praza Mas tal profecia procedeu da boca do Espírito
a vossa mais que imperial Majestade me perdoar, Santo que tem o soberano poder eterno, adjudicou com
protestando diante de Deus e de seus santos que eu a celeste e alguns deste número que predisseram
não pretendo colocar, de modo algum, nada por escrito grandes e maravilhosas aventuras.
na presente Epístola que seja contra a verdadeira fé
católica.
4º tópico
3º tópico
Eu nesta oportunidade não me atribuo
Conferindo os cálculos astrológicos absolutamente o título que a Deus já não agrada;
justamente com meu saber: porque o espaço de tempo confesso antes que tudo vem de Deus e lhe rendo
de nossos predecessores é tal, remetendo-me sob graças, honra e louvor imortal sem misturar nisso a
correção do mais santo julgamento, que o primeiro advinhação que provém do FATO, porém a DEO
homem Adão foi diante de Noé, cerca de mil duzentos NATURA, e a maioria das vezes acompanhada do
e quarenta e dois anos, não computando o tempo pelo movimento dos astros em seu curso celeste, do mesmo
cálculo dos gentios, como pôs por escrito Varrão: mas modo que vendo dentro de um espelho ardente, como
tão somente segundo às Sagradas Escrituras e segundo pela visão obnubilada, os grandes acontecimentos,
a fraqueza de meu espírito em meus cálculos tristes, prodigiosos e calamitosos eventos que se
astrológicos. Após Noé e o universal dilúvio, veio aproximam pelos principais cultores. Primeiramente
Abraão cerca de mil e oitenta anos, o qual foi um dos tempos de Deus. Em seguida por aqueles que são
soberano astrônomo segundo alguns, ele levantou as terrenamente sustentados, aproxima-se tal decadência
cartas cardaicas pela primeira vez. Depois veio Moisés com mil outras calamitosas aventuras, que pelo curso
cerca de quinhentos e quinze ou dezesseis anos, mais do tempo se conhecerá vindas. Porque Deus olhará a
ou menos e entre o tempo de David e Moisés longa esterilidade da grande dama, que logo depois
medearam cerca de quinhentos e setenta anos, mais conceberá dois meninos príncipes: mas ela
ou menos. Depois disso, entre o tempo de David e o periclitando, aquela que lhe será adjudicada pela
tempo de Nosso Salvador e Redentor Jesus Cristo, temeridade da Idade da Morte periclitante durante o
502
Assim falou Nostradamus

dezoito não podendo ultrapassar o trinta e seis que escuro e o mais tenebroso que tenha havido depois da
nela desamparará três machos e uma fêmea, e terá dois criação do mundo até a morte e paixão de Jesus Cristo,
daquele que teve nunca de um mesmo pai, de três e de lá até agora, e será no mês de outubro que alguma
irmãos serão tais as diferenças, mas unidos e de acordo grande mudança se afetuará e tal que se acreditará que
que três e quatro partes da Europa tremerão pelo de o peso da Terra perdeu seu natural movimento, e estar
menor idade e será a monarquia cristã sustentada e abismada em treva perpétua, precederão o temporal
aumentada, seitas reeerguidas e subtamente decaídas, urnal e seguindo-se depois extremas mudanças e
árabes recuando, reinados unidos, novas leis permutações, pelo grande tremor de terra com
promulgadas; dos outros meninos o primeiro ocupará pululação da nova Babilônia e não terá somente setenta
o Leão furioso, coroar-se-á, tendo os parentes sob as e três anos, sete meses.
armas intrépidas; o segundo se aprofundará tanto pelo
latinos acompanhado, que será feita a segunda
ascenção trêmula ao monte Jovis, descendo para subir
5º tópico
aos Pirineus, será trasladado à antiga monarquia, sendo
então feita a terceira inundação de sangue humano, Após isso sairá da estirpe aquela que ficará
quando não se encontrará por muito tempo março na tanto estéril, procedente do quinquagésimo degrau,
CARESME. que renovará toda a Igreja Cristã. E será feita grande
E será dada à filha para a conservação da paz, união e concórdia entre um dos meninos de fronte
Igreja Católica tombando seu dominador no extraviada e separada; por diferentes nações será tal
paganismo, na seita dos novos infiéis, ela terá dois paz que permanecerá ligada ao mais profundo báratro
meninos, um de fidelidade e o outro de infidelidade o suscitador e promotor da facção marcial, pela
pela confirmação da Igreja Cristã,e outro que, para diversidade dos religiosos, e será unida à Realeza do
sua grande confusão e tardio arrependimento a quererá raivoso, que contradita ao sábio.
arruinar; serão três regiões pela diferença das ligas: a E os países, vilas, cidades, reinos e províncias
saber, a România, a Germânia e a Espanha que farão que terão deixado os primeiros votos para os abdicar
diversas seitas por mão militar, desamparando os 50 e tornando-se cativas, mais profundamente, serão
52 degraus de altura primeiro por vã timidez fará secretamente privadas de sua liberdade, e perfeita
tremer depois os mais Ocidentais, em seguida religião perdida, começarão a bater na parte dianteira
Meridionais e Orientais tremerão, tal será o seu poder, para retornar a esquerda, e restabelecendo a santidade
que isto se fará pela concórdia e união insuportável profligada há muitos com seu primeiro escrito, e após
das conquistas bélicas. De natureza serão iguais, o grande cão sairá o maior mastim, que fará a
porém grandemente diversos na fé. destruição de tudo, mesmo daquilo que entretanto
Após a dama estéril da maior potência que a perpetrado: serão postos em bom caminho os templos
segunda, será admitida por dois povos, pelo primeiro como nos primeiros tempos, e será restituido o clero
obstinado, por aquele que tem o poder sobre todos, ao seu primitivo estado, e começará a futricar e a
pelo segundo e pelo terceiro, que estenderá suas forças luxuriar, fazer e cometer mil pecados. E estando
para o circuito do Oriente da Europa aos tecidos e próximo de outra desolação, porque ela será em sua
profligou e sucumbiu e pelo véu marinho fará as mais alta e sublime dignidade, se adestrarão potentados
extensões, a Trinacria Adriática por Nirmido e e mantos militares, e lhe serão hostis os dois gládios,
Germânicos tudo sucumbido e será a seita barbárica e não restará senão seus ensinos, dos quais por meio
em todas as nações grandemente afligida e diminuida. da curvatura que os atrai, o povo os faz ir direito, e
Depois o Grande Império do Anticristo começará na não querendo condescender com eles pelo fim oposto
Arda e Zerfas descer em número grande e incontável, da mão afiada, tocando a terra quererão estimular até
assim como a vinda do Espírito Santo procedendo do o que nasce de um ramo da longamente estéril, que
24º degrau fará transmigração, decaindo a abominação livrará o povo todo daquela servidão benígna e
do Anticristo fazendo guerra contra o Real, que será o voluntária, remetendo-se à proteção de Marte,
Grande Vigário de Jesus Cristo e contra sua Igreja, espoliando Júpiter de todas as suas honras e dignidades
em seu reino POR TEMPUS, & IN OCCASIONE pela cidade livre, constituida e assentada em uma outra
TEMPORIS. exígua Mesopotâmia.
E acontecerá então um eclípse solar o mais E será o chefe governador atirado ao meio e
503
Arvedus

colocado no lugar do ar, ignorando a conspiração dos todas as mulheres da cercania. E será então do princi-
conspiradores com o segundo Trasíbulo, que longa pal chefe oriental a maior parte dividida pelos
data terá manietado tudo. setentrionais e ocidentais vencido e posto à morte,
Então as imundícies da abominação serão por batido e o resto posto em fuga, e seus filhos de várias
grande vergonha abjuradas e manifestadas às trevas mulheres aprisionados, e então se cumprirá a profecia
da luz entenebrecida, cessará deveras o fim da do Real Profeta: PARA QUE OUVISSE OS
mudança de seu reino, e os Chefes da Igreja serão GEMIDOS DOS PRESOS E LIBERTASSE OS
abaixo do amor de Deus, e vários dentre eles FILHOS DOS SUPLICIADOS.
apostatarão da verdadeira fé, e de três seitas, aquela Que grande impressão então se fará nos
do meio pelas culturas daqueles, estará um pouco em príncipes e governadores das realezas, mesmo que
decadência. A primeira totalmente pela Europa, a serão marítimos e orientais, e suas línguas misturadas
maior parte da África exterminada da terceira mediante em grande sociedade à língua dos latinos e dos árabes
os pobres de espírito, que pela grande insensatez e para a comunicação Púnica, e serão estes reis caçados,
pela luxúria libidinosa adulterarão. batidos, exterminados, não de todo por meio de forças
A plebe se erguerá, sustentada caçará os dos Reis de Aquilão, e pela proximidade de nosso
aderentes dos legisladores, e parecerá que os reinos, século por meio de três unidos secretamente
enfraquecidos pelos Orientais, que o Deus criador procurando a morte e a infidelidade para embair uns
tenha desligado Satã das prisões infernais, para fazer aos outros, e durará o renovamento do
nascer os grandes Gog e Mogog, os quais farão tão TRIUNVIRATO, sete anos que o renome de tal seita
grande mal às Igrejas, que os vermelhos nem os se estenderá pelo universo, e será mantido o sacrifício
brancos sem olhos e sem mãos não mais julgarão e da santa e imaculada hóstia, - e serão então os senhores
lhes será tirado o poder. dois em nome do Aquilão, vitoriosos sobre os orientais,
Então será feita tal perseguição às Igrejas, e serão naquela ocasião tão grande o ruido e tumulto
como jamais se viu. E sobre estes fatos nascerá bélico, que todo aquele Oriente tremerá pelo fragor
pestilência no mundo, tão grande, que três partes dele dos irmãos, mas não irmãos do Aquilão.
se perderão. De tal modo que não se poderá conhecer
nem os que pertencem aos campos e às casas, e nascerá
a erva pelas ruas das cidades mais altas que os joelhos.
6º tópico
E ao clero será feita toda a desolação e
usurpação pelos guerreiros, depois de ter voltado da E porque, SIRE; que por este discurso eu
cidade do Sul de Melite e das ilhas Estécades, e será coloco quase que confusamente estas predições, e
aberta a grande cadeia do porto que prende à sua quando isto possa ser, pelos acontecimentos e pela
denominação o boi marinho. E será feita nova incursão descoberta do tempo que se segue, que não é de modo
pelas plagas marítimas, querendo o partido de Castelo algum ou bem pouco conforme ao superior, ao qual
desforrar-se da primeira tentativa maometana. tanto por fluxo astrológico como por outros, mesmo
E não serão os seus assaltos vãos, e o lugar os termos das Sagradas Escrituras, que não podem
que outrora foi a morada de Abraão, será assaltada enganar-se de modo algum se eu quero colocar em
por pessoas que terão em veneração os jovialistas. E cada quadra a indicação do tempo, em que se fará;
aquela cidade será cercada e assaltada por todas as mas nem a todos será agradável interpretá-los até a
partes por muito forte poder de gente armada. E serão isto, SIRE, que V. Magestade não tenha outorgado
enfraquecidas suas forças marítimas pelos Ocidentais. simples poder para fazer isto, para dar motivos aos
E neste reino será feito grande desolação e as caluniadores de me morder.
maiores cidades serão despovoadas e aqueles que Entretanto, contando os anos após a criação
entrarão serão entregues à vingança da ira de Deus. até ao nascimento de Noé até a perfeita fabricação da
E permanecerá o sepulcro de tão grande arca que o livrou do dilúvio universal, passaram-se
veneração por longo espaço de tempo sob o soberano seiscentos anos (se os anos eram solares ou lunares,
e universal olhar dos olhos do céu, do sol e da Lua. E de mistura de ambos) fico com o que dizem as
será convertido o lugar sagrado em abrigo de tropas Sagradas Escrituras que eles eram solares. E no fim
grandes e pequenas e adaptado para fins profanos. daqueles seiscentos anos Noé entrou na arca para
Oh que calamitosa aflição será então para salvar-se do dilúvio, que foi o dilúvio universal sobre
504
Assim falou Nostradamus

a Terra, e durou um ano e dois meses. E desde o fim mudança.


do dilúvio até o nascimento de Abraão, passou-se um Veneza, então em grande força e poder,
número de anos tal como duzentos e noventa e cinco. erguerá suas asas tão alto, não deixando nada a desejar,
E desde o nascimento de Abraão até o nascimento de absolutamente, às forças da antiga Roma. E naqueles
Isaac passaram-se cem anos. E desde Isaac até Jacó tempos grandes velas bizantinas associadas aos
sessenta anos. Da hora em que ele entrou no Egito até Ligústicos pelo apoio do Aquilão, darão algum
sua saída passaram-se cento e trinta anos. E após a impedimento que dos dois Cretenses não lhe será a
entrada de Jacó no Egito até a saída dos seus passaram- Fé delicada. As arcas construidas pelos antigos
se quatrocentos e trinta anos. E desde a saída do egito marcianos, acompanharão as ondas de Netuno. No
até a edificação do templo feito por Salomão no quarto Adriático haverá grande discórdia, o que estiver unido
ano de seu reinado passaram-se quatrocentos e oitenta será separado, voltará à casa o que estiver fora, e será
anos. E desde a edificação do templo até Jesus Cristo, feita grande cidade, compreendendo o Pempotam, a
segundo o cálculo dos Hierógrafos, passaram-se Mesopotâmia da Europa, conterá quarenta e cinco
quatrocentos e noventa anos. E assim por esta cidades e outras de quarenta e uma, de quarenta e duas
cronologia que eu mesmo fiz, coligida das sagradas e trinta e sete.
letras, são cerca de quatro mil cento e setenta e três E naqueles tempos futuros, e naqueles países
anos e oito meses mais ou menos. o poder infernal porá contra o poder da Igreja de Jesus
Cristo o poder dos adversários de sua lei que será o
7º tópico segundo Anticristo, o qual perseguirá aquela Igreja e
seu verdadeiro Vigário por meio do poder dos reis
temporais que serão pela sua ignorância seduzidos,
Ora, de Jesus Cristo em diante, pela por línguas que cortarão mais do que nenhum gládio
diversidade das seitas eu deixo, e tendo computado e entre as mãos do insensato.
calculado as presentes profecias, tudo segundo a ordem O supradito reino do Anticristo não durará
da cadeia que contém sua revolução, tudo pela doutrina senão até a definição desta idade, e por outra a cidade
Astrológica e Astronômica, e segundo o meu natural de Plancus, acompanhada pela escolha de Modene
instinto, e depois de algum tempo, e dentro do qual Fulcy, por Ferrara, mantido pelos Ligurianos
compreendo desde o tempo que Saturno tornará a Adriáticos, e da proximidade da grande Trinacria.
entrar a 7 do mês de abril até a 15 de agosto, Júpiter a Depois passará o monte Jovis. O grêmio Gálico
14 de junho até 7 de outubro, Marte desde 17 de abril acompanhado de tão grande número que de bem longe,
até 22 de junho, Vênus desde o 9 de abril até a 22 de o Império de sua grande lei será apresentado, e por
maio, Mercúrio desde o 3 de fevereiro até ao 24 do algum tempo depois será espalhado o sangue dos
mesmo mês. Em seguida, de 1º de junho até ao 24 dia inocentes profusamente para enobrecer um pouco as
do mesmo mês, e do 25 de setembro até ao 16 de bodas: então por grandes dilúvios, a memória das
outubro, Saturno em Capricórnio, Júpiter em Aquário, coisas contidas em tais instrumentos receberá
Marte em Escorpião, Vênus em Peixes, Mercúrio, em incontável perda, mesmo as cartas a que serão
um mês, em Capricórnio, Aquário em Peixes, a Lua inclinados os Aquilionários pela vontade divina, e no
em Aquário, a cabeça do Dragão em Libra e a cauda meio uma fé ligada a Satã.
em seu signo oposto, seguindo uma conjunção de
Júpiter com um quadruplo aspecto de Marte em
Mercúrio, e a cabeça do Dragão serão com uma 8º tópico
conjunção do Sol em Júpiter, o ano será pacífico sem
eclípse, e não de todo, e será o começo, E será feita a paz universal entre os humanos,
compreendendo o que durará e principiando aquele e a Igreja de Jesua Cristo será libertada de toda
ano será feita maior perseguição a Igreja Cristã, que tribulação, enquanto que para os Azotains acontecerá
não estará na África, e durará isto até ao ano noventa a mistura do mel ao fel, e sua pestífera sedução, e isto
e dois, que se operará uma revolução do século, depois será próximo ao sétimo milênio, que o santuário de
começará o povo romano a de endireitar, e de expulsar Jesus Cristo não será mais pisado pelos infiéis, que
algumas escuras trevas, recebendo um pouco de sua virão do Aquilão, o mundo aproximando-se de grande
primitiva claridade, não sem grande divisão e contínua conflagração, enquanto que pelos meus cálculos em
505
Arvedus

minhas profecias o curso do tempo vai muito mais pelo paganismo, e o Velho e o Novo Testamentos serão
longe. Na Epístola que nestes anos passados dediquei desfeitos e queimados, depois se o Anticristo for o
a meu filho Cesar Nostradamus, deixei abertamente príncipe infernal, ainda pela terceira vez tremerão
declarados alguns pontos sem presságio. Mas, aqui, todas as realezas da Cristandade, e também infiéis pelo
oh SIRE, estão compreendidos vários grandes e espaço de 25 anos e haverão mais ferozes guerras e
maravilhosos acontecimentos, que aqueles que virão batalhas, serão vilas, cidades, castelos e todos os outros
depois os verão realizar. edifícios queimados, desolados e destruidos com
E durante aquela computação astronômica e grande efusão de sangue vestal, casadas e viúvas
astrológica, conferida nas sagradas letras bíblicas, a violadas, crianças de leite contra as paredes das cidades
perseguição das gentes eclesiásticas tomará sua origem aluídas e queimadas, e tantos males se cometerão por
pelo poder dos Reis Aquilonários, unidos com os meio de Satã, príncipe infernal, que quase todo o
Orientais. mundo universal se achará desfeito e desolado, e an-
E esta perseguição durará onze anos, algum tes daqueles acontecimentos alguns pássaros
pouco menos que então desfalecerá o principal Rei desconhecidos criarão e gritarão pelos ares HUY,
Aquilonário, o qual, anos depois fará união com o HUY, e depois de algum tempo desaparecerão.
Meridional, que perseguirá ainda mais fortemente pelo E depois que esses golpes tenham durado
espaço de três anos as gentes da Igreja pela sedução bastante, será quase renovado um outro reino de
Apostólica de um que terá todo o poder absoluto da Saturno, e Século de Ouro.
Igreja militante, e o santo povo de Deus, observador Deus, o criador, dará ouvidos a aflição de seu
de sua lei, e todas as ordens religiosas serão povo, e então, Satã será preso e atirado no abismo do
grandemente perseguidas e afligidos de tal modo que báratro na profunda fossa.
o sangue dos verdadeiros eclesiásticos nadará por toda E então começará entre Deus e os homens
parte. uma paz universal, e permanecerá ligado pelo espaço
E um dos horríveis Reis temporais pelos seus de cerca de mil anos e voltará em sua maior força, o
aderentes serão dadas tais homenagens que ele terá poder eclesiástico e depois tudo desligado.
mais sede do sangue humano dos inocentes
eclesiásticos, que ninguém saberá ter do vinho e aquele
Rei cometerá crimes incríveis e inomináveis contra a
10º tópico
Igreja, correrá o sangue humano pelas ruas públicas e
templos, como a água pela chuva impetuosa, e rugirão Que todas estas figuras justamente adaptadas,
com o sangue os rios mais próximos, e por outra guerra por estas divinas cartas às coisas celestes visíveis, a
naval rugirá o mar, que a relação de um Rei a outro saber, por Saturno, Júpiter e Marte e outros em
dirá: "As guerras navais enrubeceram as águas." conjunção, como mais evidentemente por algumas
quadras poder-se-á ver. Calculei mais profundamente,
e adaptei uns ao outros. Porém, vendo, oh sereníssimo
9º tópico Rei, que alguns da censura encontraram dificuldade,
o que será motivo de retirar minha pena e para o meu
Depois, no mesmo ano e nos seguintes seguir- repouso noturno: "De certa forma é penoso, oh
se-á a mais horrível pestilência, e a mais maravilhosa potentíssimo Rei de todas as coisas, que não obstante
pela fome precedente, e tão grandes tribulações que ter colocado muitas coisas preclaras, indicadas
jamais se viram iguais desde a fundação da Igreja correta e sumariamente, mas não pude nem quiz
Cristã e por todas as regiões latinas, permanecendo esclarecê-las todas nesta carta que vos é dirigida,
seus vestígios em algumas regiões da Espanha. Então com efeito caso sejam entendidos certos fatos
o terceiro Rei Aquilonário estendendo o domínio do horríveis, certos destinos não se cumpririam, e, por
povo de seu principal título, armará tão grande armada, maiores que sejam a Vossa grandeza e Vossa
e passará pelos destroços de seus últimos avós e humanidade para com todos os homens, e Vossa
bisavós, que ele restabelecerá a maior parte em seu piedade de um Deus, visto serdes amplíssimo e
estado, e o grande Vigário da capital será devovido ao Cristianissimo Rei em autoridade, e, serdes a
seu primitivo estado; porém, desolado e abandonado. essência da dignidade e da autoridade conferidas a
Voltará a ser a SANCTA SANCTORUM destruida todas as Religiões."
506
Assim falou Nostradamus

Mas tão somente em Vós requeiro, oh Rei


muito clemente, por aquela Vossa singular e prudente
humanidade, entender antes o desejo de minha
coragem, e o soberano empenho que tenho de obedecer
à Vossa sereníssima Magestade, depois que meus olhos
estiveram tão próximos de vosso explendor solar, que
a grandeza não obtem nem requer,

de Salon, este dia 27 de junho de 1558


Faciebat Michel Nostradamus
Salonas Petrae Provinciae.

507
Arvedus

INTERPRETAÇÃO DOS humano, da Humanidade, do Homem, e do ambiente


da Terra com tudo que nela há.
CAPÍTULOS 20, 21 E 22 O cumprimento dessas promessas tem sido
evidenciado pelos fatos sensíveis, a cada dia, cada ano,
DO APOCALÍPSE. cada século.
Com esses textos bem analisados e
esclarecidos em nossa mente a Vida passa a ter novos
TÍTULOS: valores.
1) "Satanás é amarrado por mil anos - Os fiéis Por que?
reinam com o Cristo." Porque fortalece nossa Fé em Deus; a pessoa
2) "Satanás é solto, e depois vencido para sempre." fortalece a fé em si mesma; e nas virtudes do Bem.
3) "O juízo final." Por tal fé, qualquer mal, por maior que seja, não poderá
4) "Os novos céus e a nova terra." nos deixar em pânico. No caso, os espíritos que serão
5) "A nova Jerusalém." condenados, e serão em minoria, não terão condenação
6) "Admoestações e promessas finais - Conclusão." eterna num inferno dantesco, conforme propalado por
certos dogmas.
INTRODUÇÃO Conhecendo bem isto, sentiremos sempre
aquele tipo de segurança e de Esperança expressado
por Davi no Salmo 23: _ "Ainda que eu andasse pelo
Para o leitor conseguir entender estes textos vale da sombra da morte, não temeria mal algum,
é necessário apanhar sua Bíblia e confrontar seu texto porque tu estás comigo; e a tua vara e o teu cajado me
com esta interpretação. confortam."
Não tendo sua Bíblia à mão, utilizará o texto O livro do Apocalípse, cuja tradução do grego
transcrito fielmente, que vem a seguir a esta. para o português significa: o livro da Revelação; à
primeira vista - mormente se nos apegarmos apenas
Considero importante colocar esta parte do ao sentido exotérico ou literal parece-nos ao contrário,
Apocalípse neste livro pelo fato de ela profetizar o isto é, parece ser o livro da confusão.
comeco do Juízo Final justamente nestes nossos tem- Fala de Graças e desgraças; de salvação e de
pos, e o final lá pelo ano 3797 (segundo afirma condenação - em tal forma literária que as pessoas
Nostradamus). menos avisadas acabam dando maior ênfase às
E é importantíssima porque vem confirmar a desgraças, as quais, na realidade, terão vindo por
MAIOR PROMESSA DIVINA de que os espíritos circunstâncias, não por destino. E as pessoas deixam
humanos - ao passar no exame final passarão da de enxergar que as Graças terão vindo por Destino,
imortalidade para a eternidade. E, para uma eterna determinado e prometido pelo PAI.
Felicidade que o ser humano sempre tem aspirado. A verdade principal é que o livro do
Outrossim, esta parte mantém a outra GRANDE Apocalípse tem a finalidade de revelar que o espírito
PROMESSA de que os seres humanos que não é um ser imortal, essência do ser humano, criado por
passarem por aquele exame final terão mantido o um Ser Eterno, a quem conhecemos pelo nome de
Direito de filhos pródigos de Deus, isto é, o direito de Deus, ou Ser Divino.
se reabilitarem através de novos esforços constantes. Que o espírito humano e/ou ser humano é
Da mesma forma que um estudante que não conseguiu criado semi-perfeito e terá que conquistar a perfeição
a nota mínima estipulada para se manter na mesma por esforço próprio, mas, sempre ajudado pelo
escola, e então tem o direito de recomeçar em outra CRIADOR.
escola cujo ambiente condiz mais adequadamente com Então, recebe o livre-arbítrio para realizar o
sua índole e sua capacidade do momento. Este fato é seu aperfeiçoamento no contínuo processo de viver
bastante apontado na Bíblia, principalmente nas em qualquer ambiente que lhe seja necessário. Nestes
crônicas seguintes: do "filho pródigo", de termos ele vai vivendo com intermitência, ora no
"Nicodemus", do "bom ladrão", de "Zaqueu". ambiente da carne, ora no ambiente das energias sutis,
Mostra, também, a certeza da existência dos chamado mundo espiritual; - portanto, em constantes
planos divinos condicionando a evolução do espírito reencarnações e ressurreições.
508
Assim falou Nostradamus

Nota: Nesta fase do comentário esbarramos Divindade no Eterno processo do Viver.


com o valor da palavra "perfeição". Todos nós somos regiamente pagos, na
Semanticamente, "perfeito" significa "antes proporção de nossos esforços de colaboração. Mesmo
feito". Nesta conjuntura o espírito foi criado perfeito, os negligentes e os refratários são bem pagos, apesar
pois a sua essência (que podemos designar por energia das maldades que praticam.
pura e inteligente) foi utilizada por Deus no momento Quanto às catástrofes e hecatombes
de criar o ser inteligente (indivíduo). Para profetizados pelo Apocalípse, a amplitude delas surge
individualizar o espírito Deus utilizou outra energia na direta razão do aumento da população, e no aumento
perfeita, menos pura - em virtude de ser menos sutil e dos desatinos psíquicos de homens e almas...
menos durável. Por consequência, menos poderosa
(em acepção física e inteligente), a qual é designada
por alma.
Depois Deus criou o corpo, também perfeito,
pois que é constituído por energia pura, e por energias
sutis, e por energias adensadas, o qual pode ser
considerado imperfeito por ser uma estrutura de pouca
durabilidade e muito sujeito à depreciação.
Em suma, o espírito, a alma e o corpo são
perfeitos no sentido absoluto do princípio; e semi-
perfeitos no sentido de valores relativos, ou na
proporção de valores convencionados. Principalmente
diante dos fatores seguintes: - eternidade, beleza e
bondade.
Estas três entidades são transformáveis para
bom e para ruim; para o bem e para o mal - na
proporção dos padrões convencionados.
O Bem é eterno. O mal é sempre provisório.
A alegria é um reflexo do bem e é a poderosa
alavanca que nos anima no caminho da evolução.
A dor é o reflexo do mal. Entretanto, não é
propriamente um mal; pois tem a virtude de alertar e
defender a nossa consciência.
Aqui termino o texto da nota.
Conclusão: O livro do Apocalípse está
revelando a existência de Deus; do Cristo Jesus; dos
Anjos; das almas que já conquistaram a sublimação
até o tempo de S. João; e também das almas que vivem
pelas esferas próximas à face da Terra e entre os
homens.
Tudo isto S. João viu e relatou, porque esteve
de alma presente em um lugar das altas esferas onde
viu e os ouviu, conforme relata no capítulo 4.
E o conteúdo do seu livro ainda fala de como
se processa a evolução dos Homem, dos seres e do
ambiente geral da Terra, dentro dos planos pré-
estabelecidos pela alta Hierarquia Divina, ou
Providência Divina.
Ele dá ênfase igual aos Bens e Males que são
causados pelo ambiente, e causados, principalmente,
pelos homens e almas, os quais colaboram com a
509
Arvedus

I NTERPRETAÇÃO DO capítulo está se referindo a uma época em que a


malignidade começa a superar a benignidade. E tal
CAPÍTULO 20 situação ocorre em nossos dias.
Estamos exatamente no início dessa atividade
"Satanás é amarrado por mil anos" de "amarrar o Diabo ou Satanás", cujo trabalho de
amarração vai sendo executado por mil anos. Portanto,
Nota: Estude confrontando com sua Bíblia ou com a entre os anos 2000 e 3000.
transcrição que coloquei logo após a esta. As almas extremamente cruéis já estão sendo
trancafiadas por mil anos.
Cap. 20 - v. 01 - O anjo que desce do céu, neste caso,
é a figura de uma determinada atividade que será Cap. 20 - v. 3 - Este versículo refere-se mais às almas
exercida pelos seres celestes em conjunção com os perversas e cruéis que serão banidas do contato com
seres humanos na Terra ("abismo"). almas e homens durante os próximos mil anos.
A "grande cadeia" é a figura de uma Passados os mil anos serão soltas, a fim de
determinada atividade repressiva que levará os homens terem novas oportunidades de regeneração e serem
a tomar consciência ou tornar-se sensíveis às leis e salvas da condenação no Juízo Final. As que nele
ditames e aplicar a justiça com mais rigor. forem condenadas serão degredadas para algum outro
Orbe que esteja nas condições da nossa Idade da Pedra.
Cap. 20 - v. 02 - O dragão, antiga serpente, Diabo e Aliás voltarão ao seio da Humanidade -
Satanás, simbolizam o conjunto de todos os defeitos apenas muitas almas que durante esses mil anos
humanos que estão enraizados na mente humana desde mostrarem real arrependimento e vontade real de se
os primórdios da Humanidade. regenerar. Então serão ajudadas como filhos pródigos.
Retratam, também, imensos campos de forças
mentais negativas, que se formam como nuvens em
redor da Terra, com as quais cada mente humana Cap. 20 - v. 4 - Neste versículo S. João informa que
sintoniza nos momentos em que aciona pensamentos ele via em nossa época o assentamento de "tronos"
e intenções maldosas. com poderes para julgar. Isto é, anjos e almas
Os campos de forças benéficas circundam sublimadas com autoridade para julgar e reprimir as
aquelas, semelhantemente, na atmosfera. São João almas malfeitoras.
representa-os pela figura da "mulher vestida do sol". Por consequência o mesmo ocorrerá com
Os acessos do ódio, egoismo, ambição, homens por ação solidária entre os celestes e os
ingratidão, etc., sintonizam-nos com os campos terrenos. E informa que fazem parte dessas celestes -
negativos. as almas das pessoas que se sublimaram por efeito
Os rasgos de amor, de altruismo, moderação, dos sacrifícios em suas atividades em favor da
gratidão, etc. sintonizam-nos com os campos positivos. Doutrina Cristã, e/ou almas que não se apegaram à
Não existe um ser todo-poderoso chamado idolatria aos bens, status, e paixões materiais (não
satanás. Só existem almas e homens malfeitores que adoraram a besta").
operam apenas na atmosfera e na face do Planeta - São João usa esta figura ("a besta") com vários
liderando grupos e até parte de nações em ação sentidos: de animal; corpo humano; cérebro;
provisória. coletividade humana; alma; corpo mental perverso,
Como exemplo temos os fatos diários, e os cujas atividades trazem prejuízo ao indivíduo e à
grandes movimentos históricos. entidade coletiva.
Este versículo informa, também, que a No capítulo 13 ele fala de duas bestas: "a besta
Providência Divina colocou uma legião de anjos e que subiu do mar", e "a besta que subiu da terra".
almas para esvaziar as tais formações de campos A alma surge do "mar": do mar atmosférico.
mentais depressivos, e ao mesmo tempo eles estão Ela, como corpo do espírito é constituida por energias
atuando diretamente sobre o cérebro de cada pessoa. da nossa atmosfera.
Neste caso é o "anjo da guarda" de cada pessoa, ou O corpo humano é "a besta que subiu da terra".
um seu preposto. É o ser orgânico constituido pelos elementos da terra.
Tais atividades sempre houveram, porém, este Quando ele se refere a ambos (alma e corpo) em
510
Assim falou Nostradamus

sentido de meio ambiente, ele denomina "dragão", dezenas de anos fechadas em si mesmas, com idéias
Satanás, etc. fixas, vivendo jungidas a quadros ilusórios
Ele cita "...e vi as almas daqueles...", e não promovidos pela imaginação, como se vivessem
receberam o sinal da besta em suas mãos, nem em dentro de um vídio-tape em quatro dimensões. As
suas testas". almas cruéis vivem até por séculos em estado
Estas metáforas: "sinal na testas" significa que semelhante, mesmo depois de terem a visão da
tais almas não permitiram que as tendências ruins consciência aberta para o exterior, quando passam a
sobrepujassem suas virtudes na mente, e "sinal na praticar a crueldade contra almas e homens. Em ambos
mãos" significa as boas obras. Que suas mãos os casos são considerados "mortas" ou "dormentes".
trabalharam com dignidade igual ao trabalho honroso De qualquer modo estão vivendo no "inferno". Em
da mente. Portanto, "estão reinando com o Cristo por inferno íntimo, e também em locais de natureza infer-
mil anos." nal correspondentes às narrativas de Dante Alighiere.
Outrossim, "reinaram com Cristo" tem sentido Neste estágio não terão conseguido ainda "a
ambíguo, mas com efeito solidário. primeira ressurreição" citada por S. João.
Cristo: significa Ungido por Deus. A nossa primeira ressurreição ocorre quando
O espírito humano já nasce ungido filho de a alma conquista o pré-domínio das virtudes sobre os
Deus. defeitos.
Jesus é o Cristo filho de Deus. Ungido para Defeitos que no fim da estória são
ser o Regente da Humanidade. proporcionados pelo ambiente natural correspondente
O espírito humano é ungido para reger a ao caráter do espírito no estágio de sua evolução.
pessoa. Se a pessoa comporta-se com dignidade Ambientes em que ele está obrigado a viver para ir
própria do espírito está colaborando no reinado do seu conquistando a sabedoria e o poder - a que está
espírito, e ao mesmo tempo no reinado de Jesus Cristo. destinado.
Nestes termos, tais pessoas e almas são Tal primeira ressurreição é a fase em que
operários importantes para o Reino do Cristo por esses chegam as "almas santas"; que ainda não são perfeitas
mil anos mencionados. ou puras, não são anjos. Porém, já possuem o mérito
e a graça de viver e conviver com os anjos.
Cap. 20 v. 5 - Neste versículo ele está falando da morte
provisória do espírito humano, isto é, ocasiões em que Cap. 20 - v. 06 - Por este versículo São João confirma
a mente e as capacidades de ação dele estão limitadas a minha exposição, e afirma que tais almas estão livres
por forças externas. Tal situação ocorre, do poder da "segunda morte".
principalmente, quando ele está na carne, ou corpo O que é esta segunda morte?
humano. Não é a do corpo. São João está falando de
A natureza animal do corpo ("besta") limita espírito e de alma.
suas capacidades e principalmente quando a pessoa Doutrinariamente, a primeira morte do
comporta-se mal. espírito ocorre pela limitação natural das suas
Do mesmo modo ocorre quando ele está faculdades e capacidades intrínsecas adequadas para
desencarnado, e ainda a sua alma está subjugada pela viver nos Mundos ditosos dos anjos, ou céus.
malignidade. Por grandes pecados, e também por A "segunda morte" ocorre quando termina um
pequenos pecados (por soma) e também por ciclo de evolução dos espíritos e do ambiente
circunstâncias naturais do ambiente. planetário a que estão radicados. Ciclo pré-
São Paulo explica isto em uma sentença determinado de tempo e planejado com vistas ao
sumária: "O salário do pecado é a morte". progresso psíquico e físico: indiviual, coletivo e
Nestas conjunturas, o espírito sofre pesadas ambiental pela Providência Divina, e tais espíritos não
limitações, tanto quando encarnado quanto quando conseguiram superar os defeitos ou imperfeições.
desencarnado. Os Profetas não comunicam as datas exatas
Tenho tido contatos com almas para indicar as realizações desses planos que vão sendo
desencarnadas; boas e más. conseguidos. Falam de "tempos e tempos". ou ciclos
As "boas" - quando mantêm excessivo apego de tempos menores, os quais demonstram as fases de
a seres e coisas da vida material passam, também, realização indicadas por grandes acontecimentos
511
Arvedus

profetizados. Entre muitos do passado, podemos citar narcóticos; do álcool; e dos alimentos nocivos
por maior expoente - o progresso material acumulam-se pelo cérebro, orgãos, glândulas, nervos
surpreendente que tivemos no século XX, "Século das e veias. E assim acabam provocando doenças e até a
Luzes"; os grandes movimentos políticos, bélicos e morte do corpo.
religiosos, ressaltando-se com a Revolução Francesa "Gogue e Mogogue": são símbolos que
de 1790, as guerras mundiais de 1914/18 e a de 1939/ representam todo o poder maléfico constituído pelos
45; a guerra fria entre os blocos ideológicos (comunista governantes, instituições e pessoas do Mundo: os quais
e capitalista); a implosão do comunismo: as viagens somam um único poder contra o reino de Deus. Isto é,
espaciais, etc. contra o reino da bondade, da paz, do bem estar, do
Tudo isto indica que o espírito humano vive Amor.
na fase da "primeira morte da consciência". A Gogue era um príncipe hebreu da tribo de
"segunda morte" ocorrerá após o Juizo Final - para os Ruben, da província de Magogue, na região norte de
espíritos altamente pecaminosos que serão banidos do Israel.
Planeta para outros Orbes onde deverão recomeçar Magogue era filho de Jafé, e neto de Noé. Por
em outros planos evolutivos até alcançar a santidade. isto seu nome foi dado a aquela região que era
Nenhum espírito está destinado a extinção, e governada por Gogue.
nem a inferno eterno. Em seu tempo, Gogue e o povo de Mogogue
Nasce imortal e se tornará eterno. aliaram-se com os Persas, Armênios e Cimerianos -
Considerando que estes são conceitos da povos idólatras, bárbaros e cruéis, a fim de derrotar o
doutrina reencarnacionista; e considerando que são povo de Israel, cognominado "povo de Deus".
inaceitáveis para grande número de leitores, a estes Então, para os Profetas, Gogue e seu povo
peço desculpar-me se firo suas convicções. Não passaram a simbolizar o poder satânico em luta contra
obstante, permitam-me justificar minhas convicções, Deus.
não só por estes argumentos sumários, mas, também Em nossos dias corresponde ao "Anticristo".
por fatos que podem coroar a verdade, cujos fatos estão Por isto S. João assevera que esse poder Anticristo,
à disposição de quem queira dedicar-se a ver. ou Gogue e Magogue é a soma constituida por u'a
Há farta literatura a respeito e Instituições multidão "cujo número é como a areia do mar".
Espiritualistas capacitadas para provar e comprovar.
Cap. 20 - v. 09 - Neste versículo ele arremata com a
SATANÁS É SOLTO E DEPOIS ação desse poder maléfico contra a população mais
VENCIDO PARA SEMPRE digna, e contra o ambiente da Terra ("cidade amada")
por Deus. Mas, contra eles descerá a ação do céu e os
Cap. 20 -v. 7 e 8 - Por estes versículos S. João afirma devorará.
que ao se completar os mil anos, novamente, as
Organizações Celestes entregarão os destinos da Cap. 20 -v. 10 - E ele completa com a profecia do
Humanidade ao livre-arbítrio dos homens e almas. Juizo Final dizendo que o poder maléfico gerado por
Que "Satanás", ou almas cruéis serão soltas almas e homens no âmbito da Terra será extinto por
da prisão, e sairão a enganar as nações que estarão sublimação. Isto é, sublimado por ação repressiva e
sobre os quatro cantos da terra. educativa, cuja ação preponderará para todo o sempre
Ele diz: "da sua prisão" o que faz entender para não dar mais condições para o desenvolvimento
que tais almas estarão presas - mais no seu próprio do mal.
íntimo - como a lagarta presa em seu casulo; do que Esse mal que domina a mente e o corpo da
presas em certos lugares. Embora, anteriormente ele alma; e o cérebro e o corpo do homem desde os
tenha dito que serão presas nos abismos da terra. primórdios da Humanidade.
Outrosssim, o sentido esotérico é "A besta": o instinto animal com todas as suas
necessariamente ambíguo - para se compreender que nuances e nocividades contra a Moral ou bom
esse "Satanás" compõe as almas e os defeitos; vícios procedimento.
e pecados; os quais estarão ainda enquistados nos "O falso profeta": que é a mentalidade indi-
cérebros e nas almas, da mesma forma em que os vidual e/ou coletiva apegada ao misticismo e/ou
resíduos químicos venenosos: do tabaco; dos feitichismo; ao racionalismo científico ateu, ao
512
Assim falou Nostradamus

primitivismo cultural e intelectual em todos os seus versículo, o espírito sofre um perene tormento,
meios e formas que se contrapõem aos ditames enquanto a sua forma ou corpo (alma) não descartar
Divinos, e às leis naturais. E contra as verdades as energias degradantes que se acumulam nela por ação
essenciais que beneficiam o Bem Estar das almas e de todo o mau comportamento mental e físico. Tais
homens. energias não permitem a entrada da alma nos círculos
As pessoas e almas apegadas a tais instintos ou esferas de energias puras apropriadas aos anjos
serão "atormentadas" pela repressão educativa "para (Céu).
todo o sempre". Isto é, enquanto a alma e/ou pessoa Nestes termos, o ser humano conquistará a
não compreender e não assimilar as verdades virtuosas angelitude, ou santidade, ou pureza quanto tiver
para se comportar com dignidade, fraternidade e conquistado a sublimação da alma, e/ou quando a alma
justiça. De acordo com os ensinamentos e com as Leis conseguir aceitar o predomínio da Vontade do espírito
e Regras de comportamento manifestados por Deus em completa fusão mental e física.
através de seus missionários de todos os níveis, e Quando o espírito e a alma conquistam tal
registrados nos livros sagrados. casamento perfeito - o espírito terá a capacidade de
Neste caso serão atormentados para todo o reger todas as atividades do corpo humano, o qual pela
sempre - os espíritos, dos quais as almas continuam sua natureza física é mais difícil de ser conduzido pelo
muito impregnadas pelos vícios e defeitos. espírito. Neste particular, Jesus nos ensina na teoria e
É preciso esclarecer, para melhor na prática, e com seus exemplos registrados nos
compreensão, embora tanto a explicação quanto o Evangelhos confirma plenamente estes fatos.
entendimento deste fato é muito dificultado, devido à Mormente quando assevera: "O espírito é forte, mas a
sua natureza abstrata. Tal esforço para compreender carne é fraca". E, é interessante observar que na Terra
isto causa "tormento". E como diz Nostradamus na as fraquezas da carne conseguem dominar a fortaleza
carta: "seca o corpo e leva a alma à danação". das virtudes do espírito, não é?
Então, é preciso comprender que o espírito é O vício de fumar consegue suplantar a força
constituído, no seu íntimo ou essência, de energia do raciocínio e da inteligência e causar a "morte" e a
inteligente pura. É todo virtuoso. Por este motivo ele morte. Os narcóticos conseguem fazer pior ainda. E,
não aceita e refuga qualquer pensamento e atitude, sucessivamente, a soma de todos os vícios, más
viciados ou viciosos. intenções e maus procedimentos compõem o Diabo,
A alma, que lhe dá forma, corpo, a besta e o falso profeta que "foi lançado no lago de
individualidade; constituída por energias mais densas fogo e enxofre, e de dia e de noite serão atormentados
do que as dele - aceita, usa e abusa dos pensamentos e para todo o sempre", que S. João ressalta neste
comportamentos viciados e viciosos. versículo 10.
Ela possue um cérebro ou mente semelhante E serão atormentados até alcançar a
ao cérebro humano. Não igual - semelhante. Seu sublimação da alma pelo "fogo" e o "enxofre".
cérebro e corpo são constituídos por energias ativas
da atmosfera terrestre; enquanto o espírito é
constituído de energia pura a qual também transita por
O Juizo Final
canais na atmosfera.
Tal energia pura sobre-existe, tanto na Cap. 20 - v. 11 - Neste versículo ele está informando
atmosfera quanto na materia densa terrestre, entretanto que um ser sublime e poderoso será o Regente do tri-
os três campos de força são distintos em suas bunal no último julgamento das almas, o qual
atividades inteligentes. Não se assimilam; superpõem- Nostradamus afirma que estará operando a partir do
se, como em camadas, à semelhança das cores do arco- ano 3000 até o ano 3797.
íris e seus matizes. Com a sentença: "de cuja presença fugiu a
A alma tem a faculdade de aceitar ou de terra e o céu; e não se encontrou lugar para eles"
recusar os pensamentos ou mentalizações do espírito. entendo que é uma força de expressão pela qual S.
E o cérebro humano possue a mesma faculdade. Por João acentua que o sêr instalará o tribunal no pináculo
isto se diz que a pessoa "ouve a voz da consciência", do círculo mais perfeito da terra. Círculo onde só
a qual é a voz do espírito. podem chegar anjos e almas plenamente sublimadas.
Pois bem. Então, como diz S. João neste Então, é um círculo em que nem as almas que
513
Arvedus

povoam as esferas menos sublimes em volta da Terra, crescimento do espírito; à semelhança do grão de trigo
nem as que povoam a face da Terra terão acesso por que ao se desfazer no seio da terra libera a planta viçosa
motivo de categoria psíquica e física, cujos "pesos" e que logo produzirá muitas sementes para alimentar e
"medidas" de sabedoria e moral não terem o padrão enriquecer a Terra. A vida é contínua - com
energético adequado para entrarem naquelas paragens. intermitências de expressão física.
Para um pálido exemplo - consideramos que No capítulo 6 - versículo 8, S. João diz que o
aqueles lugares estivessem a dez mil metros de alti- cavaleiro assentado sobre o cavalo amarelo tinha por
tude, e que as almas mencionadas fossem balões com nome "Morte"; "e o inferno o seguia...".
pesos e medidas diversas. Uns com capacidade de À luz do raciocínio lógico esta alegoria
chegar até mil metros, outros a três mil, a cinco, a oito representa o cérebro onde o medo da morte está
e outros a dez mil. assentado; e seguido do medo que temos dos
Outro exemplo bastante ilustrativo poderá ser sofrimentos a que estamos sujeitos pela vida a fora.
dado entre nós e os peixes. Não temos estrutura natu- Por este raciocínio a morte e os sofrimentos
ral para viver debaixo d'água, assim como os peixes não deixam de existir, porém diante da compreensão
não possuem estrutura para viver em nossa atmosfera. adquirida a atuação deles em nossa mente deixa de
ser sentida com o medo pânico que normalmente nos
Cap. 20 - v. 12 - Neste versículo ele traça um quadro assedia. Nestes termos, a morte e o inferno ficam
vivo dos fatos que se darão durante o julgamento de reduzidos pela ação do fogo da inteligência ("lago de
todas as almas, tanto dígnas quanto as indígnas fogo"). Outrossim, essa morte e esse inferno morrem
(grandes e pequenos), ilustres e anônimos. com a morte do nosso corpo. É a primeira morte.
"abriram-se os livros", isto é, as almas ali Sendo essa compreensão adquirida, o medo
presentes estarão com os registros em suas memórias da morte e dos sofrimentos é reduzido, também, na
à mostra, com imagens visíveis como em vídeo-tape alma. É a segunda "morte".
mostrando todos os fatos que ocorreram com elas Outrossim, devemos lembrar que o Apóstolo
através dos séculos. Os bons e os maus procedimentos. está se ocupando das coisas, ou da vida do espírito. A
Portanto: "abriu-se outro livro, que é o da vida"; "e os preocupação dele com o corpo é um motivo
mortos foram julgados... segundo as suas obras". secundário. Isto é patente no próximo versículo.
Nestas conjunturas a Justiça será aplicada com
segurança; no equilíbrio das boas e das más obras; e Cap. 20 - v. 15 - E a alma que não terá condição de
finaliza com a situação mental do momento, isto é, se permanecer com as almas eleitas, neste Mundo, será
o caráter da alma tornou-se praticamente bom, ou se lançada em outro ambiente (outro planeta) onde a
mantém ruim. vivência é tanto ou mais hostil do que o atual ambiente
da Terra ("lago de fogo").
Cap. 20 - v. 13 e 14 - Em sentido literal, o
entendimento fica complicado, nestes versículos.
São João expressa: "morte" e "inferno" como
Os novos céus e a nova Terra
sendo indivíduos viventes que serão lançados no lago
de fogo.
Isto pode ser aplainado com a seguinte Cap. 21 - v. 01 - E vi que o âmbito da Terra será
redação: No tempo em que o Juizo Final irá sendo totalmente transformado. Tanto o ambiente das almas
executado as almas das pessoas que vão morrendo no quanto o ambiente dos homens, e também toda a
"mar" humano irão sendo levadas a julgamento; da estrutura moral. Em suma, haverá um progresso
mesma forma que as almas que já estão fora da carne, indescritível das ciências e da tecnologia cobrindo a
tanto as boas quanto as perversas, estarão sendo face da Terra, e uma evolução moral da Humanidade,
julgadas segundo às suas obras. de tal forma que eu resumo nestes termos: "Porque já
E, a "morte" e o "inferno" - duas situações o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já
transitórias para os seres em evolução no ambiente não existe."
planetário irão perdendo a força e o aspecto sinistro. E a terra terá sua órbita mudada em relação
Para o reencarnacionista, a morte do corpo é às constelações.
apenas uma intermitência libertadora para o Nota: Do versículo 2 ao 10 - apenas transcrevo, visto
514
Assim falou Nostradamus

serem claros. que o anjo levou João a uma visão extraordinária do


futuro mostrando como estará a Terra após o Juizo
Cap. 21 - v. 02 - "E eu, João, ví que a Terra será como Final.
uma cidade santa, uma nova Jerusalém que estará
organizada nos padrões celestes, segundo os ditames Cap. 21 - v. 11 - Empolgado pela visão ele faz uma
de Deus. Adornada como uma esposa digna para o descrição sumária do que viu; em poesia radiante.
seu marido."
Cap. 21 - v. 12 - Com toda a alegoria deste versículo
Cap. 21 - v. 03 - "E ouvi uma grande voz do céu, que ele está representando todos os ensinamentos
dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, exotéricos e esotéricos mencionados na Bíblia; nas
pois com eles habitará e eles serão o seu povo, e o crônicas, estórias, história, leis, filosofia, ciências,
mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus." enfim tudo o que ocorreu e se refere às doze tribos de
Israel.
Cap. 21 - v. 04 - "E Deus limpará de seus olhos toda
a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem Cap. 21 - v. 13 - Essas doze portas, cada três apontadas
clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são para um ponto cardeal, significa uma abertura
passadas." completa das mentes humanas para a ação dos seres
que compõem a Hierarquia Divina.
Cap. 21 - v. 05 - "E o que estava assentado sobre o
trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse- Cap. 21 - v. 14 - Esse "muro" significa - fortaleza;
me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e complexo defensivo: leis: regras de conduta.
fieis." No caso representa os ensinamentos
doutrinários do Cristo, registrados e propalados pelos
Cap. 21 - v. 06 - "E disse-me mais: Está cumprido: doze Apóstolos.
Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem Um "muro" de virtudes que manterá a "cidade
quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da humana" em harmonia consciente e ditosa.
água da vida."
Cap. 21 - v. 15 e 16 - Essa medição da cidade é coisa
Cap. 21 - v. 07 - "Quem vencer, herdará todas as estranha, não é?
coisas, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho." Ela é medida pelo anjo - em quatro dimensões.
Em figura cúbica.
Cap. 21 - v. - 08 - "Mas quanto aos tímidos e aos Se calculamos 12.000 estádios por 185 metros
incrédulos, e aos abomináveis, aos homicidas, e aos encontramos 2.200 quilômetros de extensão, pois (o
fornicários e aos feiticeiros e aos idólatras e a todos dicionário e a enciclopédia americanos registram 607
os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com pés - correspondentes a 185 metros para cada estádio).
fogo e enxofre; o que é a segunda morte." Tais medidas de superfície da cidade nada tem
que surpreenda. Mas, por que 2.200 quilômetros de
altura? Não parece ilógico?
A NOVA JERUSALÉM A lógica surge se traçarmos um croquis no
papel criando um cubo de 12 centímetros de
Cap. 21 - v. 09 - "E veio um dos sete anjos que tinham comprimento, por 12 de largura e 12 de altura, e
as sete taças cheias das últimas pragas, e falou comigo, traçarmos dentro um círculo, ou melhor, uma esfera
dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do encostada nas linhas do cubo, nos pontos cardeais.
Cordeiro." Encontraremos aí a figura da Terra - ("a
cidade") com seus 12.760 quilômetros de diâmetro, o
Nota: "esposa, a mulher do Cordeiro" simboliza a qual multiplicado por "pi" (3.416) mostrará a
Terra e a Humanidade. circunferência da Terra, a qual é de 40.000
quilômetros.
Cap. 21 - v. 10 - "E levou-me em espírito a um grande Ele utilizou uma figura geométrica simples,
e alto monte..."; é uma expressão alegórica dizendo com medidas aritméticas elementares e criou um
515
Arvedus

símbolo de elevada expressão. conhecimentos científicos e espirituais de cada leitor.


O mesmo fez para o "muro" que descreve em São João utilizou no Apocalípse uma parte da
seguida. linguagem convencionada pelos mestres esotéricos ou
Dispensou os 760 quilômetros do diâmetro, hermetistas, codificando conhecimentos científicos
o que não invalida a perfeita expressão da idéia. concretos e conhecimentos abstratos; isto é, ciências
físicas e espirituais proporcionadas pelos espíritos ou
Cap. 21 - v. 17 - O "muro", neste versículo, parece, anjos através de videntes, os quais hoje são chamados
também, um contra senso. por médiuns.
Por que um muro ou muralha de 95 metros Os Profetas e os Apóstolos eram médiuns
de extensão (144 covados multiplicados por 0,66 clarividentes, na acepção entendida em nossos dias.
centímetros) poderia resguardar uma cidade limitada Quando se referem às "sete portas" ou as "sete
por um perímetro de 8.800 quilômetros? portas da cidade" estão se referindo às sete portas de
Considerando-se o número 144 como número comunicação entre o mundo interior e o mundo exte-
perfeito, segundo o conceito esotérico; ou número rior da pessoa. Isto é, as portas da consciência: que
completo, ou melhor, número suficiente; e muro como estão na cabeça - dois olhos; dois ouvidos; duas fossas
metáfora de leis e regras morais; chegamos à conclusão nasais; e a boca. O corpo é a cidade. O cérebro e/ou
filosófica ou lógica de que as leis e regras que serão mente é a cidade.
instituidas naqueles tempos serão suficientes para Neste caso, São João está falando de centros
manter um comportamento justo das populações, as de energia inteligente. Está falando de glândulas que
quais ao obedecer tais leis e regras proporcionarão o são semelhantes às pérolas, tanto por sua aparência
Bem estar geral. quanto pelo seu grande valor, por intermédio das quais,
São João ressalta que é medida de homem, a pessoa que é um universo em miniatura comunica-
"que é a de anjo". Ou seja - leis cósmicas de moral se com o universo exterior. Portas por onde entram e
que são respeitadas pelos anjos, e consequentemente saem todas as atividades inteligentes da vida.
devem ser respeitadas pelos homens. Os Mestres esoteristas, desde a antiguidade
Devemos lembrar que as leis civis e sociais foram informados através do contato mediúnico com
de hoje são fundamentadas nas Leis Divinas. O grande espíritos elevados; e os cientistas hoje estão
problema é que são muito pouco respeitadas por nós, confirmando por análise concreta, que a glândula pi-
não é? neal - do tamanho de um grão de ervilha, comanda
todas as atividades inteligentes do corpo e da alma.
Cap. 21 - v. 18, 19 e 20 - Nestes versículos, ele conjuga Isto porque ela é o "trono" onde o espírito está
as metáforas "muro" e "fábrica" (fábrica com idéia de assentado. É a "porta norte" por onde o espírito faz
edifício) para expressar a idéia de leis e estrutura so- transitar suas forças inteligentes por toda a estrutura
cial atuando como o jaspe (pedra semi-preciosa); e a do corpo. Ao mesmo tempo é a porta que permite a
"cidade" de ouro puro, transluzente como vidro puro. ele manter comunicação constante com o Mundo
Isto é, uma Humanidade que estará provida de um Divino; do qual recebe as energias revigorantes para
comportamento moral bastante puro e justo. Valioso suplantar as energias nocivas, psíquicas e físicas
como o ouro. emanadas da alma, do corpo e do ambiente.
E ainda acentua que os fundamentos das leis, Os olhos, regidos por essa pérola, são outras
regras e comportamentos serão valiosos como as duas pérolas preciosas, duas portas abertas para o ex-
pedras semi-preciosas que ele cita. terior.
Os doze fundamentos são referências Não obstante serem órgãos constituidos por
sumárias à estrutura psíquica e física do homem e do energias densas, materiais, possuem capacidades
espírito, e da alma; cujo esclarecimento demanda prodigiosas. Têm a capacidade de suprimir as
ampla redação, o que não é possível fazer neste livro. dimensões do espaço e do tempo. Eles possuem
capacidade de expandir a velocidade de tal forma que
Cap. 21 - v. 21 - Neste versículo, ao falar das doze pode colocar o espaço e o tempo em situação de
portas que são doze pérolas, e da praça da cidade, inércia.
possibilita uma explicação resumida que poderá ser Quando olhamos à noite para o firmamento
bastante ampliada, na conformidade dos enxergamos imediatamente os focos de luz dos astros
516
Assim falou Nostradamus

e galáxias que se situam a um, mil, cem mil, um milhão Nossos olhos não contêm pontos de atrito para
de anos-luz de distância. gerar luz em energias vindas de astro que se acha a
Nestes termos, a velocidade da visão coloca mil anos luz…
a dimensão do espaço e a do tempo a praticamente Caro leitor - tomei a liberdade de fazer esta
zero, não é? É uma capacidade conjugada do espírito digressão expondo uma dúvida e conceito íntimos,
com o corpo. pelo que peço desculpar, crendo que se nada tem de
Esta menção diverge frontalmente da teoria utilidade prática, também não é inútil. Ao menos tem
científica que afirma que a luz irradiada pelos astros e uma utilidade recreativa para o raciocínio, não é?
galáxias viaja a trezentos mil quilômetros por segundo
até chegar aos olhos de um observador na Terra, e ser Cap. 21 - v. 22 até o versículo 27 - Queira ler em sua
vista por reflexão. Bíblia, ou na transcrição que vem a seguir na página…
Essa teoria afirma que na hipótese de um astro
estar situado em um ponto do universo a uma distância Cap. 22 - do vers. 01 até o v. 05 - Por estes versículos,
de mil anos-luz, ou mesmo a um milhão de anos-luz, o Apóstolo João transmite-nos a certeza do
apagar-se de súbito, por qualquer motivo, o seu último cumprimento das Promessas de Deus para o espírito
foco de luz irradiado chegaria nos olhos do humano.
observador, respectivamente após mil anos, e após um Promessa da felicidade indescritível que o ser
milhão de anos. gozará - tanto quando na carne quanto fora dela.
Partindo-se do fato de que a amplidão celeste, Devemos observar que na carne o espírito
à noite, é vista escura e pontilhada de focos de luz sempre sofrerá limitações, porém, estará livre das
irradiados pelos astros distantes, essa teoria científica situações angustiosas de hoje.
deixa dúvidas. Principalmente pelo fato de a alma e o corpo,
Sou de opinião que a viagem da luz expandida naquela ocasião, assimilarem e obedecerem o
por um foco astral tem um limite imposto pela comando do espírito; e a natureza ambiental deixar
amplidão celeste. de ter a hostilidade que hoje imprime.
Haja visto que o nosso sol tem um foco Então, a alma e o corpo terão uma saúde men-
irradiante de luz com um diâmetro de 1.380.000 tal e física praticamente perfeita, e o clima será
quilômetros; cento e dez vezes o diâmetro da Terra, bastante ameno. Sem os excessos de calor e de frio; e
que tem 12.600 Km. Duvido que a luz expandida por sem as turbulências catastróficas; as pestes; e os surtos
ele viaje durante anos. Assim como uma lâmpada de epidêmicos, etc. E, principalmente, a Justiça; o
mil velas projeta uma esfera de luz ao seu redor - de respeito; a fraternidade; etc., predominarão de tal modo
mais ou menos vinte metros de diâmetro e dai em que os conflitos humanos praticamente deixarão de
diante a escuridão prevalece, entendo que o mesmo existir.
se dá com a luz do sol, no escuro da amplidão. Então, homens e almas estarão voltando ao
Portanto, se o foco do sol se apagar de repente - em Paraíso.
poucas horas toda emissão anterior de luz estará A consciência de cada um estará no Éden,
apagada pelo escuro da amplidão celeste. levada pela Graça e pela benção de Deus, as quais
A lua pode refletir a luz do sol para a Terra serão aceitas incondicionalmente pela alma e pelo
porque está dentro da esfera de luz dele, e porque as homem.
energias dele ao atritar com a atmosfera e solo dela Isto ele acentua no Versículo 03 do capítulo
produzem outra projeção. Assim mesmo a luz dela 22, quando afirma: "E ali (na mente humana) nunca
chega à noite, em penumbra. mais haverá maldição contra alguém..." "... e nela
Se as luzes de todos os astros viajassem como (Nota: na Terra e/ou na mente de cada um) estará o
propalam os cientistas não teríamos noite. A sombra trono de Deus e do Cordeiro...".
da Terra seria superada. Isto é, o ser obedecendo estritamente as leis e
As energias constituídas por átomos, eléctrons a Vontade de Deus e de Jesus viverá em tal fraternidade
e outros viajam sem luz para os olhos humanos. A luz e boa vontade com seus semelhantes, que não haverá
nasce para nos por atrito com matéria densa e ao gerar possibilidade de conflitos angustiantes.
os fótons, os quais logo se apagam. "E os seus servos o servirão." Isto é, almas e
Os fótons têm vida curta. homens; serão os colaboradores fieis na eterna
517
Arvedus

atividade da vida coroada pela alegria de viver, que é


o principal desígnio de Deus.
E ao mesmo tempo todos serão servos de boa
vontade entre si. Todos cumprirão até os deveres de
trabalho compulsório com alegria, coisa que poucos
o fazem desde os primórdios até hoje.
Acentua no vers. 04 do capítulo 22, que todos
terão a faculdade de conhecer o rosto ou semblante
de Deus. Creio que do mesmo modo que o Apóstolo
viu, conforme relata nos capítulos 04 e 05; o Profeta
Daniel viu, conforme relata no capítulo 07 do livro de
Daniel.
No vers. 05, o Apóstolo diz: "E ali não haverá
mais noite..."
Com isto ele está dizendo que na Terra, e na
mente de cada um não haverá mais a angústia que
conhecemos hoje.
Creio que com estas explicações suscintas,
mesmo o leitor pouco familiarizado com a simbologia
literária aplicada por São João, entenderá as outras
metáforas, e por conseguinte o texto todo destes três
capítulos. Ao mesmo tempo terá uma visão mais clara
de todo o livro do Apocalípse e do Novo Testamento.
Reciprocamente, entenderá até os textos do
Nostradamus, não obstante a escabrosidade literária
que ele utilizou.

518
Assim falou Nostradamus

ADMOESTAÇÕES E ressurreição.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem
PROMESSAS FINAIS - parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem
poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus
CONCLUSÃO e do Cristo, e reinarão com ele mil anos.

Não vejo necessidade de oferecer a Satanás é solto, e depois


interpretação dos versículos deste capítulo 22, que vão
do número 6 ao número 21.
vencido para sempre.
Estão claros para qualquer pessoa.
Só poderá passar despercebido por alguns, que 7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será
o anjo - quem o Apóstolo afirma estar levando-o para solto da sua prisão.
ver e ouvir todas essas coisas é o próprio Jesus. 8 E sairá a enganar as nações que estão sobre
E isto fica bem patente quando ele escreve no os quatro cantos da terra. Gogue e Mogogue, cujo
versículo 16: _ "Eu, Jesus, enviei meu anjo, para vos número é como a areia do mar, para os ajuntar em
testificar estas coisas nas igrejas: eu sou a raiz e a batalha.
geração de Davi, a resplandescente estrela da manhã." 9 E subiram sobre a largura da terra, e
O "meu anjo" neste caso é o Apóstolo João. cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas
desceu fogo do céu, e os devorou.
Nota: O texto original do Apóstolo vem transcrito 10 E o Diabo, que os enganava, foi lançado
fielmente, a seguir, para o estudo em confrontação: no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso
profeta; e de dia e de noite serão atormentados para
todo o sempre.
TRANCRIÇÃO DA BÍBLIA
PARA ESTUDO EM O Juizo Final
CONFRONTO COM A 11 E vi um grande trono branco, e o que estava
INTERPRETAÇÃO assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o
céu; e não se achou lugar para eles.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que
Satanás é amarrado por mil anos -
estavam diante do trono, e abriram-se os livros; e abriu-
Os fiéis reinam com Cristo se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram
julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros,
Cap. 20 E vi descer do céu um anjo, que tinha segundo as suas obras.
a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão. 13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a
2 Ele prendeu o dragão a antiga serpente, que morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e
é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos. foram julgados cada um segundo as suas obras.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e 14 E a morte e o inferno foram lançados no
pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, lago de fogo; esta é a segunda morte.
até que os mil anos se acabem. E depois importa que 15 E aquele que não foi achado escrito no livro
seja solto por um pouco de tempo. da vida foi lançado no lago de fogo.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e
foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles Os novos céus
que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela e a nova terra
palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a
Cap. 21 e VI um novo céu, e uma nova terra.
sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas
Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram,
nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo
e o mar já não existe.
durante mil anos.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a Nova
5 Mas os outros mortos não reviveram, até
Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como
que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira
519
Arvedus

uma esposa ataviada para o seu marido. seu comprimento, largura e altura eram iguais.
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: 17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e
Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois quatro côvados, conforme a medida de homem, que é
com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo a de um anjo.
Deus estará com eles, e será o seu Deus. 18 E a fábrica do seu muro era de jaspe, e a
4 E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, 19 E os fundamentos do muro da cidade
nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas. estavam adornados de toda a pedra preciosa. O
5 E o que estava assentado sobre o trono disse- primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o
me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda.
fiéis. 20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o
6 E disse-me mais: Está cumprido: Eu sou o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o
Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que décimo, crisopraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo,
tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida. ametista.
7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu 21 E as doze portas eram doze pérolas: cada
serei seu Deus, e ele será meu filho. uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade de
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, ouro puro, como vidro transparente.
e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos fornicários, 22 E nela não vi templo, porque o seu templo
e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, é o Senhor todo-poderoso, e o Cordeiro.
a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; 23 E a cidade não necessita de sol nem de
o que é a segunda morte. lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de
Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
A nova Jerusalém 24 E as nações andarão à sua luz; e os reis da
terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 E as suas portas não se fecharão de
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete
dia,porque ali não haverá noite.
taças cheias das últimas sete pragas, e falou comigo,
26 Ea ela trarão a glória e honra das nações.
dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do
27 E não entrará nela coisa alguma que
Cordeiro.
contamine, e cometa abominação e mentira; mas só
10 E levou-me em espírito, a um grande e alto
os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa
Cap. 22 E MOSTROU-ME o rio puro da água
Jerusalém, que de Deus descia do céu.
da vida, claro como cristal, que procedia do trono de
11 E tinha a glória de Deus; e a sua luz era
Deus e do Cordeiro.
semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra
2 No meio da sua praça, e de uma e da outra
de Jaspe, como o cristal resplandescente.
banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze
12 E tinha um grande e alto muro com doze
frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da
portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre
árvore são para a saúde das nações.
elas, que são os nomes das doze tribos de Israel.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra
13 Da banda do levante tinha três portas, da
alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e
banda do norte três portas, da banda do sul três portas,
os seus servos o servirão.
da banda do poente, três portas.
4 E verão o seu rosto, e nas suas testas estará
14 E o muro da cidade tinha doze
o seu nome.
fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do
5 E ali não haverá mais noite, e não
Cordeiro.
necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana
Senhor Deus os ilumina; e reinarão para todo o sempre.
de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e o seu
6 E disse-me: Estas palavras são fieis e
muro.
verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas,
16 E a cidade estava situada em quadrado; e
enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as
o seu comprimento era tanto como a sua largura. E
coisas que em breve hão de acontecer.
mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o
7 Eis que presto venho: Bem-aventurado
520
Assim falou Nostradamus

aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.


8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas
coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostei-me aos
pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 E disse-me: Olha, não faças tal; porque eu
sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos
que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 E disse-me: Não seles as palavras da
profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Quem é injusto, faça injustiça ainda; e
quem está sujo, suje-se ainda; e quem é justo, faça
justiça ainda; e quem é santo; seja santificado ainda.
12 E, eis que cedo venho, e o meu galardão
está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o
fim, o primeiro e o derradeiro.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as
suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que
tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na
cidade pelas portas.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e
os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e
qualquer que ama e comete a mentira.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos
testificar estas coisas nas igrejas: eu sou a raíz e a
geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 E o espírito e a esposa dizem: Vem. E quem
ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem
quiser, tome de graça da água da vida.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir
as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhe
acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as
pragas que estão escritas neste livro.
19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do
livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore
da vida, e da cidade santa, que estão escritas neste
livro.
20 Aquele que testifica estas coisas diz:
Certamente cedo venho, Amém. Ora vem, Senhor
Jesus.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja
com todos vós. Amém.

521
Arvedus

Interpretação do Capítulo VII, em nossas cabeças?


Em outras quadras Nostradamus mostrou com
do livro do Profeta Daniel: precisão - datas em que se dariam certos
acontecimentos sociais, e tais acontecimentos foram
OS QUATRO ANIMAIS SIMBÓLICOS sendo confirmados.
Para nossa época essa previsão já se
Introdução: evidencia. Através de acontecimentos passados e
Conforme exposto nos dez tópicos da carta ao Rei presentes distinguem-se por simples análise e
Henrique, – o "fim dos tempos" significa o fim das observação dos fatos que essa data marcará o ponto
más tendências humanas, ou melhor, o fim da crítico da transição da desordem para a Ordem, da
predominância destas tendências; o fim da degeneração dos costumes para a regeneração deles.
predominância do mau comportamento, individual e Se os dizeres desta quadra apresentam-se um
social, que tem ocasionado inusitada destruição dos tanto nebulosos – podemos clareá-los assim:
valores morais e materiais da Humanidade, e em nossa No ano de 1999, mês de julho, sucederão
época a predominância da injustiça atingiu o clímax. acontecimentos jamais vistos, embora previstos e
A Lei e a Justiça estão desvirtuadas, – ora por alertados no correr dos séculos, através de profetas e
excessos de liberalismo, ora por excessos de cientistas.
severidade. Os Poderes Celestes entrarão em ação com
A Consciência e a Sensibilidade estão muito determinação necessária, embora surpreendente, e essa
inibidas, – ao que tange aos Direitos e Deveres, do ação receberá reações humanas e ambientais,
indivíduo e da Coletividade. sujeitando o Mundo a calamidades e hecatombes.
A Lei e a Justiça são instrumentos que existem E tais acontecimentos surpreenderão e
com a finalidade de beneficiar ao todo, não obstante a assustarão a todos os que não abriram os olhos e
disciplina que irreversivelmente é acionada por elas ouvidos do entendimento para os alertas dos Santos e
seja um fator desagradável e aparentar prejuízo. Homens.
A Lei e a Justiça precisam e devem ser Isto se dará "antes" que o poderio belicoso
aplicadas com o bom discernimento, – não com (Marte) desenvolvido pela Humanidade entre em
licenciosidade. domínio irreversível, e "depois" de os belicosos terem
A própria Justiça Divina sabe ser justa com chegado ao ápice do abuso.
magnanimidade, mas quando o abuso excede os Na quadra LXXIII ele comenta que um grande
limites – Ela sabe ser severa. Ser Celeste (jovialista) – do Monte Jovis romano, com
No livro do Apocalípse, capítulo 18, versículo significado relativo ao Monte Sião de Israel – o qual
21, São João acentua este fato com uma alegoria representa a Justiça Divina na Terra, e apoia a Justiça
marcante, quando escreve: – "E um forte anjo levantou terrena, cuidará do julgamento ideal para as ações
uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, necessárias.
dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, Xª Centúria – quadra LXXIII:
aquela grande cidade, e não será mais achada". O tempo presente com o passado,
Estamos nessa fase babilônia... Será julgado por grande Jovialista:
Segundo Nostradamus, essa fase de injustiça O mundo tarde lhe ficará fatigado,
e terror irá a seu clímax até julho de 1999, quando E desleal pelo clero jurista.
então se inicia a transformação e regeneração dos Entendo que por esta quadra ele quer dizer
valores morais e materiais, e a Humanidade inicia um que o grande Tribunal Celeste já está instalado em
programa ordeiro e disciplinado de reconstrução nossos tempos, e já está acionando uma forte
através da Concórdia justa. inspiração dirigida às mentes dos Legisladores e
Diz ele na Xª Centúria – quadra LXXII: Magistrados e Chefes Religiosos no sentido de
"No ano mil novecentos e noventa e nove sete mês reestruturarem as leis vigentes e torná-las mais eficazes
Do céu virá um grande Rei de assustar: contra os abusos e más interpretações, e decisões
Ressuscitar o grande Rei D'Angoumois, injustas, em âmbito nacional e internacional. Que a
Antes depois Marte por boa sorte reinar." precariedade das leis vigentes proporcionam desgraças
Estará ele falando da mó que o anjo vai jogar em todos os sentidos, e os povos já estão fatigados
522
Assim falou Nostradamus

com a situação reinante. Ao mesmo tempo os povos mostrada ao meu espírito, cujas faculdades de
tornam-se desleais aos bons costumes por inteligência e sentimentos não tem as limitações do
aproveitarem dos precedentes facultados aos seus cérebro, e meu cérebro registrou tais conhecimentos
interêsse imediatos. em símbolos de grande simplicidade, mas de difícil
Um dos casos patentes hoje é o das leis do entendimento, em virtude das limitações do cérebro
aborto, a qual inocenta os abortistas – proporcionando- humano em sua limitada capacidade de conhecimento
lhes a liberdade de assassinar milhões e milhões de das verdades da vida espiritual, e mesmo das coisas
crianças, as quais receberam da Divindade o Direito materiais. Porém, fatos que irão sendo experimentados
de nascer. Porém, certos médicos, parteiras e outros e conhecidos pelos homens no decorrer dos tempos.
empregados coniventes, e também os pais arrostam a Embora eu tenha recebido de Deus –
lei Divina do Direito de Nascer supondo estarem livres faculdades excepcionais para conhecer muitas coisas
do castigo por estarem velados por leis fantasiadas de que não foram dadas ao comum das pessoas do meu
direito humano de fugir das responsabilidades que o tempo, estas ciências surpreenderam e me
gozo do sexo proporciona. confundiram, e isto ocorrerá a muitos que lerem meus
E há os casos dos terroristas que compõem os escritos. E poucos compreenderão, mesmo no futuro
grupos guerrilheiros, os quais assassinam e destróem quando as ciências humanas já terão evoluido bastante.
desbragadamente, e depois têm ainda o desplante de
reivindicar os benefícios dos "direitos humanos". E 7-2: Foi me dado ver em um todo – a natureza da
alguns tíbios governantes ainda até conferem aos Terra em seu âmbito ao que chamo por "mar grande",
lideres – altos cargos na política e no Governo. isto é: - a esfera da terra, de águas, de ar que
As promessas do Cristo para o Bem Estar da compreende a atmosfera, e a estratosfera; todas
Humanidade já começam a se realizar. As almas e intercambiando as suas forças energéticas em atividade
homens que se deleitam em suas atividades satânicas centrífuga e centrípeta. Pois que são esferas dotadas
engolirão seus próprios vômitos... de energias distintas, isto é, mais sutis e menos sutis,
Pois bem. Vamos agora às profecias de Daniel. e suas forças se interpenetram. Outrossim, são esferas
Para o melhor aproveitamento queira o concêntricas em relação ao centro da Terra, e suas
prezado leitor apanhar sua Bíblia e estudar o seu texto camadas distintivas transparecem em circulos
em confrontação com esta interpretação que lhe superpostos, como que flutuando uns sobre os outros,
ofereço. Na ausência da Bíblia, confronte com o texto desde a pirosfera até a estratosfera.
transcrito que se segue – na página ... Observando atentamente a grandiosidade
dessas esferas em movimento exuberante de trocas e
CAPÍTULO SETE – OS QUATRO ANIMAIS transformações, de estado e de ação, eu via tudo isso
SIMBÓLICOS como um formidando combate no entrechoque dos
quatro ventos do céu.
Preâmbulo: Inicialmente devemos observar que os
quatro animais simbólicos apresentados por Daniel Cap.; 7.3: Eis que desse universo maravilhoso surgem
correspondem aos quatro animais relatados pelo quatro animais enormes, de cuja visão fiquei aterrado.
Apóstolo João, no Apocalípse, capítulo 4 (Os quatro Só mais tarde pude raciocinar e entender que eram
cavaleiros). figuras alegóricas para simbolizar ciclos de evolução
Aliás, São João teve sua visão a mais ou do espírito, do homem, da humanidade, e do ambiente
menos 700 anos após Daniel, e o registra talvez com da Terra.
o intuito de mais uma vez confirmar os Profetas, as Que o quarto animal vem simbolizar a
profecias de Jesus e de seus Apóstolos. engenhosidade humana no uso do ferro e dos metais
Escrevo em empatia com Daniel, descrevendo na conformidade do progresso científico e tecnológico
e explicando, sintéticamente, a sua visão: para usufruir das dádivas Celestes prodigalizadas por
Deus, o Criador da Terra e de todas as coisas.
Cap. 7. - v.1: Estando eu na cidade de Babilônia, no
primeiro ano de Baltazar, deitado em minha cama tive Cap.; 7.4: O primeiro animal representa o Espírito
uma visão das coisas que passo a relatar. Não foi um humano com suas potencialidades. É aqui simbolizado
sonho comum, mas sim uma visão grandiosa e racional pelo leão, o qual usa suas forças com engenhosidade
523
Arvedus

adequada para conquistar o suprimento adequado às ingerido 12.775 quilos deles. Bebendo um litro de água
suas necessidades. por dia - terá ingerido 25.000 litros de água.
As asas de águia representam as forças do
pensamento humano. Cap.; 7.6: Depois disto vi outro animal semelhante
Quando o Espírito humano prende-se ao corpo ao leopardo com quatro asas e quatro cabeças e foi-
pela encarnação as suas potencialidades mentais lhe dado o poder.
tornam-se limitadas, então a limitação causada pelo Nota: Entendo que o profeta está mencionando as
cérebro é como se as asas de águia fossem arrancadas. quatro faculdades inteligentes do homem, isto é, a
O mesmo se dá com sua capacidade de intuição, intelecto, instinto e sensibilidade. Por quatro
sentimento. Então o homem tem a sede da inteligência asas de um pássaro creio que são quatro glândulas e/
na cabeça, e a sede do sentimento no coração. ou dispositivos do cérebro que processam os
Embora a Inteligência e o Sentimento fiquem pensamentos.
individuados no homem, e tenham sua atuação Como o leopardo aparenta as tendências de
restringida, com relação ao infinito, possuem a violência, astúcia, ardil, flexibilidade, ferocidade,
faculdade de influir no conjunto da Coletividade por insensibilidade pelas suas vítimas, entendo que neste
intercâmbio de comunicação psíquica e física. Cada caso ele representa essas tendências do homem, que
pessoa atua como uma pequena estação de televisão nos são familiares por experiência e análise.
em intercomunicação inteligente e sentimental com o Outrossim, o poder individual e coletivo tem sido
todo. Atinge espaço mais amplo, ou também menor, fundamentado nessas tendências, o que vem confirmar
segundo ao seu padrão vibratório átomo-sentimental, esta simbologia do profeta, e de outros.
isto é, em ondas longas, curtas e super-curtas.
Entretanto, sua capacidade de visão, recepção e Cap.; 7.7: Depois disto, prosseguindo na
transmissão, fica muito aquém da capacidade da alma contemplação vi outro animal, terrível e espantoso, o
não encarnada ou anjo. Algumas pessoas como - qual simbolizava a industrialização do ferro e outros
Daniel, São João, São Paulo recebem a capacidade de metais que deveriam entrar na composição da
ver e se comunicar em maior expansão. E assim tecnologia humana aliada a todos os setores de
relatam suas experiências e conhecimentos para serem produção, transportes e comunicação.
aproveitados pelos demais. O mesmo ocorre com os Mantenho o relato sintetizado e profetizo seu
sábios, cientistas, e santos em seus trabalhos evento maciço, e também o desenvolvimento
específicos em favor do progresso conjugado em todos científico previamente elaborado pela Providência
os setores da vida. Divina em favor do progresso necessário ao conforto
dos homens. Contudo, antevejo que levados pelas más
Cap.; 7.5: Vi outro animal, semelhante ao urso, o qual tendências, os homens farão mau uso das ciências que
simbolizava o homem carnívoro, isto é, o homem que lhes são proporcionadas por Deus. O que lhes é doado
foi criado com a determinação de alimentar-se de para construir - usarão para destruir. Este meu relato
frutas e produtos vegetais, mas que por força de tem a finalidade de esclarecer e alertar, e o faço na
circunstâncias e vícios passou a alimentar-se também esperança de ser entendido e atendido, pois se de um
de carnes. lado o produto da tecnologia trará um prodigioso bem
Tornou-se então necessário que os Celestes estar, por outro lado será um monstro cruel para
elaborassem uma dentição com tres ordens de dentes desgraçar a humanidade.
(molares, incisivos e caninos). Então, apresento os artefatos de ferro e metais
A Providência Divina aceitou essa aberração, como um monstruoso ser vivente acionado pela mente
- segundo a sentença relatada por Daniel: - "Levanta- e as mãos dos homens. Considere como poderosos
te e come carne em abundância". dentes de ferro: - as engrenagens, polias e rodas das
Nota: Quero lembrar um fato estatístico bastante máquinas e veículos nas suas ações construtivas e
curioso: uma pessoa que viver 70 anos, e comer em destrutivas.
média 200 gramos diários de carne, terá comido ao Os dez chifres e também o pequeno chifre que
redor de 5.000 quilos de carnes, o que corresponde a repontará e arrancará tres deles representam a
uns 15 bois. Há quem come bem mais que isto. totalidade das atividades psíquicas e físicas da
Ingerindo 500 gramos diários de alimentos - terá humanidade, secundadas pelo poder dos artefatos que
524
Assim falou Nostradamus

ela terá para manejar - na conformidade dos seus de Deus e do Cristo. Esta descrição é reiterada pela
méritos ou deméritos. visão de São João Evangelista, relatado no Apocalípse,
O 11º chifre simboliza mais especificamente cap. 01, vers. 13 a 16 quando este se encontrava na
os canais de comunicação - pela fala, escrita e imagens; presença de Jesus Cristo e de Deus.
apoiados por todos os equipamentos e acessórios
físicos e tecnológicos que envolvem os sistemas de Cap.; 7.10: O solo em que Ele se encontrava parecia
comunicação, e inclusive os do sistema de transportes. a um impetuoso rio de fogo, semelhante ao horizonte
Eu via que este novo sistema "arrancava" - ao despontar da aurora; eram milhares os anjos que o
substituia tres outros sistemas de comunicação, serviam, e milhões de milhões de almas encontravam-
transportes e costumes por sistemas de grande se diante dele.
velocidade - tanto físicos quanto psíquicos. E iniciou o julgamento dos homens e almas
Neste contexto, por um lado trazia um do âmbito da Terra.
progresso fabuloso, e por outro lado facultava uma
decadência impressionante. Cap.; 7.11 e 12: Eu analisava atentamente o resultado
Nota: Devemos lembrar que esta profecia não leva das palavras arrogantes disseminadas pelo poder do
uma intenção de a Divindade pré-determinar a sistema de comunicações. Vi que as más tendências
decadência moral e os movimentos destrutivos para humanas tiveram sua ação neutralizada. ("Como se o
castigar a Humanidade. Ela pré-determina os planos animal fôra morto"), e as lembranças de tais blasfêmias
de progresso. O que seria de nossa Humanidade de foram apagadas das mentes como que se houvesse sido
hoje com os seus seis bilhões de pessoas no Mundo, e queimadas pelo fogo; e vi também que as outras más
quiçá dos 50 ou 100 bilhões que estarão vivendo aqui tendências simbolizadas pelos outros animais foram
nos próximos 2000 anos - se tal progresso, e o mais neutralizadas e já não tinham mais poder sobre as
prodigioso ainda do futuro não fossem realizados? virtudes dos homens, e que a duração dessas
Nota: Para se entender as referências do profeta no tendências tinham um final estabelecido, mas seriam
vers. 8 a seguir é preciso saber que :olhos" simbolizam suprimidas paulatinamente pelo correr de alguns tem-
centros e fulcros de inteligência. pos.

Cap.; 7.8: Eu estava contemplando e analisando o Cap.; 7.13: Eu estava ainda observando estas coisas
processo de ação organizada desses sistemas de poder e eis que vi um Sêr - como o filho do homem, que
(chifres ou pontas) e eis que do meio deles surgiu um vinha célere pelo espaço (Jesus Cristo, o filho do
sistema organizado de comunicação que anulou tres homem, segundo os Evangelhos), e chegou à presença
outros, pois aparentando um pequeno poder físico - de Deus, e a Ele foi apresentado solenemente.
na realidade difundia grande poder de inteligência
Humana. Seus artefatos pareciam possuir fulcros de Cap.; 7.14: E Deus o ungiu com o Poder, a Honra e a
inteligência, e bocas a falar com insolência em prejuízo Responsabilidade de reinar; e todos os seres humanos
da mentalidade humana, e falava também com e todas as almas e todos os seres celestiais radicados
grandiosidade. na Terra ficaram obedientes ao seu governo; e o seu
Nota: Entendo que por este versículo Daniel está poder é um poder eterno que jamais lhe será tirado; e
profetizando a atividade grandiosa da televisão, rádio, o seu reino jamais será destruido.
revistas, jornais, computadores, etc., os quais
atualmente estão sendo mais utilizados para difundir Cap.; 7.15: Meu espírito foi abatido dentro do corpo,
idéias de violência, fraude, beligerância e toda sorte e as visões da minha cabeça me espantavam.
de corrupção - do que para divulgar idéias construtivas
e benéficas. Cap.; 7.16: Aproximei-me de um Sêr que estava perto
Cap.; 7.9: Estava eu atento ao que via e ouvia, e em e pedi-lhe a verdade sôbre o que via. Ele me fez saber
certo tempo foi determinado que a hierarquia Divina a interpretação das coisas, e disse:
assumisse o comando (tronos), e Deus (Ancião de
muitos dias) assumiu o comando da Terra e diminuiu Cap.; 7.17: Estes quatro grandes animais simbolizam
o livre-arbítrio dos homens. quatro ciclos evolutivos da Terra e sua Humanidade.
Nota: Vem em sequência uma descrição dos atributos
525
Arvedus

Cap.; 7.18: Mas os Santos do Deus Altíssimo, que do Altíssimo, e imaginarão poder mudar os planos
perfazem a Hierarquia da Providência Divina Divinos adredemente elaborados para a evolução da
receberão o reino e entrarão na posse do mesmo reino Terra e de sua Humanidae. Desobedeçerão e
até a consumação física da Terra (Nota: - biliões de desrespeitarão as Leis Divinas. Os justos ficarão
anos), e serão partícipes pela eternidade, entregues ao seu alvitre até o tempo necessário
estabelecido pelo Senhor do Mundo.
Cap.; 7.19 e 20: Depois disto, quiz eu diligentemente
me informar sobre o quarto animal, que era diferente Cap.; 7.26 e 27: Depois desse tempo, e no grande
de todos os outros, sobremaneira apavorante, cujos momento adequado, o Poder Celeste usará de suas
dentes e unhas eram de ferro e metais, e que devorava prerrogativas e atuará com justa determinação. Fará
e despedaçava e calcava aos pés o que sobejava. E um julgamento seletivo, neutralizará o poder nocivo
quiz também me informar dos dez chifres que tinha cultivado pelos homens e almas perversos, e tal poder
na cabeça, e de outro que lhe viera de novo e ao nocivo não poderá ressurgir por todo o sempre –
repontar arrancou tres outros chifres. Deste chifre que enquanto o Planeta existir.
tinha olhos e tinha uma boca que falava com Daí em diante imperará o poder da justiça e
insolência, e que se fez mais poderoso que os outros. da bondade, e da obediência ao Deus Altíssimo e aos
seus santos. Desde então a nova Humanidade ("Nova
Cap.; 7.21: Eu olhava e observei que aquele poder Jerusalem") receberá um novo direito ao livre-arbítrio
inteligente lutava contra os justos e prevalecia sôbre em razão de ter conquistado maior capacidade de bom
eles. senso, o qual será cultivado e cada vez mais
aprimorado pelos homens e almas da Terra enquanto
Cap.; 7.22: Até que veio Deus e sentenciou a favor ela existir por mais alguns bilhões de anos, e pela
dos santos de Deus Todo-Poderoso. Então chegou o eternidade – pelos espíritos que a ela terão estado
tempo pré-estabelecido e os santos receberam o reino radicados.
da bondade que lhes tem sido prometido.
Cap.; 7.28: Aqui terminou o que me foi dito. Eu,
Cap.; 7.23: Ele falou assim: - O quarto animal será Daniel, fiquei muito pertubardo pelo que vi e ouvi, e
na terra o quarto ciclo evolutivo (nota:- hoje conhecido todo o meu entendimento foi transformado; mas
por Idade do Ferro), que será maior que todos os outros conservei os conhecimentos proporcionados por essas
reinos. Pelo mau uso do seu poder pelos homens, visões profundas das coisas, isto é, da natureza humana
devorará a terra e a calcará aos pés, e a despedaçará e ambiental da Terra, e mais as visões dos páramos
por força dos artefatos destruidores criados pelos celestiais que me foram dados a conhecer ainda nesta
homens. minha vida humana.

Cap.; 7.24: Os dez chifres significam dez ciclos de


tempos nos quais os poderes organizados pelos
homens serão acionados coletivamente com
fraudulência; e depois deles será desenvolvido esse
poder já mencionado - quando os homens colocarão a
inteligência nos artefatos e usarão os equipamentos e
dispositivos para destruir as coisas, e para corromper
os costumes através dos seus canais de comunicação,
máquinas e veículos. Essa Idade do Ferro será mais
poderosa do que todas as outras anteriores, e suplantará
em poder as tres mencionadas, isto é, a Idade da Pedra,
Idade da Madeira, e a Idade do Cobre.

Cap.; 7.25: Nessa Idade do Ferro os homens falarão


e atuarão insolentemente contra o Excelso, como
nunca fora feito antes. Atropelarão os santos e os justos
526
Assim falou Nostradamus

TRANSCRIÇÃO se os livros.
V. 11 - Então estive olhando, por causa da voz das
DA BÍBLIA grandes palavras que provinha da ponta; estive
olhando até que o animal foi morto e o seu corpo
Do Capítulo 7 do Profeta Daniel desfeito, e entregue para ser queimado pelo fogo.
V. 12 - E, quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o
Para estudar em confronto com a Interpretação domínio; todavia foi-lhes dada prolongação de vida
até certo espaço de tempo.
A visão dos quatro animais simbólicos V. 13 - Eu estava olhando nas minhas visões da noite,
e eis que vinha nas nuvens do céu um como o filho do
homem; e dirigiu-se ao ancião de dias, e o fizeram
Cap. 7 - No primeiro ano de Belsazar, rei de Babilônia,
chegar até ele.
teve Daniel, na sua cama, um sonho e visões da sua
V. 14 - E foi-lhe dado o domínio e a honra, e o reino,
cabeça; escreveu logo o sonho, e relatou a suma das
para que todos os povos, nações e línguas o servissem;
coisas.
o seu domínio é um domínio eterno, que não passará,
V. 2 - Falou Daniel e disse: Eu estava olhando, na
e o seu reino o único que não será destruído.
minha visão da noite, e eis que os quatro ventos do
V. 15 - Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi
céu combatiam no mar grande.
abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça
V. 3 - E quatro animais grandes, diferentes uns dos
me espantavam.
outros, subiam do mar.
V. 16 - Cheguei-me a um dos que estavam perto, e
V. 4 - O primeiro era como leão, e tinha asas de aguia;
pedi-lhe a verdade acerca de tudo isto. E ele me disse,
eu olhei até que lhe foram arrancadas as asas, e foi
e fez-me saber a interpretação das coisas.
levantado da terra, e posto em pé como um homem; e
V. 17 - Estes grandes animais, que são quatro, são
foi lhe dado um coração de homem.
quatro reis, que se levantarão da terra.
V. 5 - Continuei olhando, e eis aqui o segundo animal,
V. 18 - Mas os santos do Altíssimo receberãp o reino
semelhante a um urso, o qual se levantou de um lado,
e possuirão o reino para todo o sempre, e de eternidade
tendo na boca três costelas entre os seus dentes; e foi-
em eternidade.
lhe dito assim; Levanta-te, devora muita carne.
V. 19 - Então tive desejo de conhecer a verdade a
V. 6 - Depois disto, eu continuei olhando, e eis aqui
respeito do quarto animal, que era diferente de todos
outro, semelhante a um leopardo, e tinha quatro asas
os outros, muito terrível, cujos dentes eram de ferro,
de ave nas suas costas; tinha também este animal
e as suas unhas de metal; que devorava, fazia em
quatro cabeças, e foi-lhe dado domínio.
pedaços e pisava a pés os que sobrava.
V. 7 - Depois disto, eu continuava olhando nas visões
V. 20 - E também das dez pontas que tinha na cabeça,
da noite, e eis aqui o quarto animal, terrível e
e da outra que subia, de diante da qual cairam três,
espantoso, e muito forte, o qual tinha dentes grandes
daquela ponta, digo, que tinha olhos, e uma boca que
de ferro; ele devorava e fazia em pedaços, e pisava
falava grandiosamente, e cujo parecer era mais firme
aos pés o que sobejava; era diferente de todos os
do que o das suas companheiras.
animais que apareceram antes dele, e tinha dez pontas.
V. 21 - Eu olhava, e eis que esta ponta fazia guerra
V. 8 - Estando eu considerando as pontas, eis que entre
contra os santos, e os vencia.
elas subiu outra ponta pequana, diante da qual três
V. 22 - Até que veio o ancião de dias, e foi dado o
das pontas primeiras foram arrancadas; e eis que nesta
juízo aos santos do Altíssimo; e chegou o tempo em
ponta havia olhos, como olhos de homem, e uma boca
que os santos possuiram o reino.
que falava grandiosamente.
V. 23 - Disse assim; O quarto animal será o quarto
V. 9 - Eu continuei olhando, até que foram postos uns
reino na terra, o qual será diferente de todos os reinos;
tronos, e um ancião de dias se assentou; o seu vestido
e devorará toda a terra, e a pisará aos pés, e a fará em
era branco como a neve, e o cabelo de sua cabeça
pedaços.
como a limpa lã; o seu trono chamas de fogo, e as
V. 24 - E, quanto às dez pontas, daquele mesmo reino
rodas dele fogo ardente.
se levantarão dez reis; e depois deles se levantará outro,
V. 10 - Um rio de fogo manava e saia de diante dele;
o qual será diferente dos primeiros, e abaterá a três
milhares de milhares o serviam, e milhões de milhões
reis.
estavam diante dele; assentou-se o juízo, e abriram-
527
Arvedus

V. 25 - E proferirá palavras contra o Altíssimo, e


destruirá os santos do Altíssimo; e cuidará em mudar
os tempos e a lei; e eles serão entregues na sua mão
por um tempo, e tempos, e metade de um tempo.
V. 26 - Mas o juízo estabelecer-se-á e eles tirarão o
seu domínio, para o destruir e para o desfazer até ao
fim.

V. 27 - E o reino, e o domínio, e a majestade dos reinos


debaixo de todo o céu serão dados ao povo dos santos
do Altíssimo; o seu reino será um reino eterno, e todos
os domínios o servirão, e lhe obedecerão.
V. 28 - Aquí findou a visão. Quanto a mim, Daniel, os
meus pensamentos muito me espantavam, e mudou-
se em mim o meu semblante; mas guardei estas coisas
no meu coração.

528
Assim falou Nostradamus

Interpretação do Capítulo 5 bem com o sentido exotérico dos textos.


Verificará que, sempre, os escritores bíblicos
do Evangelho fazem uma crônica de um fato real, cuja estória
verídica traz um ensinamento exotérico, a altura dos
de São Marcos conhecimentos de qualquer pessoa; e ensinamentos
esotéricos, isto é, ensinamentos ocultos ou
O ENDEMONINHADO GADARENO subentendidos dotados de maior amplitude de fatos
implícitos a aqueles que possuem o dom de interpretar.
Antes de iniciar a interpretação devo avisar E, tornam-se explícitos a qualquer pessoa quando ela
de que estou colocando a seguir uma transcrição fiel se dedica a estudar ou analisar. E muitas pessoas
deste capítulo – a fim de o leitor ler ou estudar o interessadas e esforçadas acabam aprendendo a
assunto em confrontação, sem o que a interpretação interpretar por si mesmas.
torna-se precária. Vide transcrição após a Neste livro, eu tenho a intenção de auxiliar
interpretação. tais pessoas, por isto procuro esclarecer até com certo
Outrossim, acho por bem colocar esta exagero.
interpretação neste livro, principalmente pelo motivo Na realidade o dom da interpretação é comum
de este capítulo apontar com exatidão a data em que a todas as pessoas. Só depende de gosto e de esforço,
termina o ciclo em que o mal tem tido predominância, da mesma forma em que se aprende gramática,
e ao mesmo tempo é iniciado o predomínio do Bem. matemática e qualquer outra ciência.
Pois, variadas profecias e informações espirituais Nas boas Sociedades Ocultas, Rosacruzes,
afirmam que – nos arredores do nosso ano 2000 e Teosóficas e outras, encontram-se Mestres com dom
início do ano 2001 terá início a regeneração da e alta capacidade para interpretar escritos sagrados.
mentalidade moral humana. Não obstante, tenho visto muitos Pastores Evangélicos
O versículo 13 expressa essa data entre e Padres Católicos apresentarem extraordinárias
parênteses: (eram quase dois mil), como pretendo interpretações dos textos bíblicos – em seus sermões
demonstrar. nos púlpitos. É uma pena que não escrevem em livros,
Creio que Nostradamus deve ter-se baseado a fim de as pessoas interessadas terem em mãos as
neste capítulo profético ao afirmar categoricamente variadas interpretações de cada texto. Embora tais
na quadra 72 da Xª Centúria – que haverá um sinal variações possam ocasionar divergências, acredito que
extraordinário nos céus, no mês de julho de 1999. viriam beneficiar muita gente, e beneficiar
Interpreto versículo por versículo a fim de principalmente os mestres e sacerdotes entre si para
facilitar para o leitor, tanto a leitura quanto a análise levá-los a maior expansão dos resultados.
por confrontação entre o texto original de sua Bíblia, Veja-se o caso da interpretação de
ou texto que transcrevo fielmente – com o texto desta Nostradamus. Segundo uma relação apresentada pelo
interpretação. Sr. Fontbrune, em seu livro consta mais de cem
Devo mencionar que o capítulo anterior com intérpretes. Alguns tentando corroborar as profecias
o título: "Jesus acalma a tempestade" (vers. 35 a 41) dele por linha exclusivamente histórica (cuja linha
informa que Jesus e seus discípluos deixaram u'a discordo, inclusive a do Sr. Fontbrune), outros por
multidão e atravessaram de barco para a outra banda linha filosófica, e outros por linha reencarnacionista.
do mar. Fora os apontados por ele existem muitos
Que durante a travessia ordenou ao vento e outros. Entretanto, nem nas boas bibliotecas encontrei
ao mar que se acalmassem, e eles se acalmaram os tais por linha filosófica e/ou espiritualista.Só tenho
imediatamente. Depois chegaram à província de em mãos os cinco apontados no item "bibliografia".
Gadar. É pena.
Esotericamente, este trecho está mencionando Pois bem. Vamos a interpretação:
que Ele e eles estavam deixando os páramos celestiais
e estavam atravessando para a banda da Terra. Cap.5 – vers. 1 e vers. 2: Estes dois versículos
E, o capítulo 5 dá continuidade ao fato, como representam, esotericamente, que Jesus ao chegar a
passaremos a analisar. Terra encontrou u'a Humanidade dotada de
O leitor observará que o sentido esotérico casa mentalidade grosseira, perversa e cruel. (mentalidade,
529
Arvedus

ou espírito imundo).
Nota: – Do texto : – "sepulcros" significa cérebros, Cap.5 – v.8: Porque, o Cristo, ao dizer: "Sai deste
corpos, cidades, casas, considerando-se-lhes com mau homem, espírito imundo", a mente humana sofre o
ambiente mental. Neste caso este homem representa pavor de perder o deleite dos prazeres a que está
a facção perversa da Humanidade, cujos componentes viciada. Para ela, não habituada com as virtudes, estas
levados pelas paixões dos interesses materiais parecem tediosas. Então ela pensa: "o tédio é maior
comportam-se como loucos, e assim sendo, nem as tormento do que os males que possam me atingir por
cadeias da lei, nem os grilhões da Justiça os podem reação ao mau comportamento. Daí advêm as reações
obstar. pela rogativa citada no versículo 10.

Cap. 5 – v. 3 e 4: Para o reencarnicionista, esse Cap. 5 – v.9 e 10: Nestes dois versículos, S. Marcos
homem representa também, os homens cujas almas nos fala das más tendências humanas. De uma Legião
danadas saem dos "sepulcros", isto é, já estiveram de más tendências que povoam a mente conjugada do
encarnadas muitas vezes, sofreram muitas vezes as homem e da alma. Sôbre as quais Nostradamus
consequências do mau comportamento contra as Leis comenta em muitas de suas quadras. Essas tendências,
Divinas e Humanas, desobedeceram os padrões das as centenas, que são apontadas, vistas, sentidas e
leis e da justiça (cadeia e grilhões) e continuam acionadas a todos instantes, e estão catalogadas em
tresloucadas, e ninguém consegue amansá-las. ordem alfabética nos dicionários, como por exemplo:
Continuam delinquindo por séculos e o egoismo, a ganância, a avidez, o medo de perder os
milênios, tanto quando na carne quanto no mundo das bens materiais que se tenha conseguido – e outros
almas. (Nos infernos e purgatórios). medos, a ambição pela fama, poder e riquezas, etc.
Todas as tendências ruins atuam em nossas
Cap.5 – v.5: E assim a alma humana anda pela vida, mentes como seres vivos inteligentes, – por atuação
nos seus dias e noites (encarnadas ou desencarnadas), dos gens, dos cromossomas, dos vírus, e enfim de
entre a Coletividade Humana ("mentes") e pelos todos outros microorganismos que invariavelmente
sepulcros (no além sepulcro), clamando e ferindo a atuam sôbre o complexo processamento mental da
sua consciência com o resultado do seu mau inteligência humana. Evidentemente, ao lado das
comportamento ("ferindo-se com pedras"). tendências virtuosas.
Nota: S. Marcos diz: – "Com pedras". Não diz – nas As más tendências não querem perder a
pedras. Portanto, fere-se com a reação dos seus hegemonia na província (no cérebro). Razão da
próprios atos. rogativa do personagem desta crônica.
Os filósofos gregos compreenderam bem este
Cap. 5 – v.6 e 7: Quando o homem entende as fato e os classificaram em sua mitologia: as virtudes e
mensagens e ensinamentos de Jesus, ele se apressa a os defeitos humanos, respectivamente, por deuses,
adorá-lo. semi-deuses e heróis; e por demônios, vilões, figuras
Porém, no seu íntimo uma voz forte dos maus de metade- homem e metade-animal, e monstros.
hábitos o faz recuar e clamar intimamente: – Que tenho Encontramos então os mitos da Hidra de
eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altissimo? Conjuro- Lerna, o Minotauro, a Medusa, reis e príncipes vilões
te por Deus que não me atormentes. acompanhados por seus sequases, etc. representando
Nota: Quantas vezes a gente passa por esse tipo de os defeitos humanos enquistados no cérebro, em luta
reação! não é? constante contra as virtudes que atuam ao redor do
Os preceitos evangélicos atormentam a trono do espírito, que também vive alí, no centro do
consciência do pecador, assim como um fogo forte cérebro.
atormenta as cobras no antro escuro. Do outro lado encontramos Apolo (espírito
Para as pessoas e almas amorosas e Humano), Hércules, Perseu, e outros, representando
disciplinadas as sentenças evangélicas são como as virtudes em sua luta contra os defeitos, fraquezas e
árvores frutíferas e flores perfumadas a beira do más tendências.
caminho da vida. Para as perversas tais sentenças No Bagavad Gita vamos encontrar Krishna
transparecem sempre como um dedo acusador em (espírito humano), e Arjuna (homem e/ou alma
riste. Um tormento! humana) com seus exércitos de virtudes regeneradoras.
530
Assim falou Nostradamus

Do outro lado as Legiões inimigas com suas ser o "Filho do Homem", não obstante ser um sub-
tendências e ações viciosas e degenerantes. lime Filho de Deus: – o Cristo!

Cap. 5 – v.11 e 12: Estes dois versículos, Cap. 5 – v.13: Então, Jesus permitiu que a Legião
alegoricamente, põem em evidência mais uma Lei saisse e aqueles espíritos imundos entraram nos
Divina, fundamental para a evolução do espírito porcos, e a manada precipitou-se por um
humano. Evolução individual e ao mesmo tempo despenhadeiro no mar, e se afogaram. (...eram quase
coletiva. dois mil).
",,, uma grande manada de porcos" representa
a humanidade. "...pastando no monte" representa a Comentário: Em sentido literal e exotérico este
Humanidade composta de almas e homens vivendo versículo é muito esquisito, e até infantil, embora
na Terra e nos seus arredores. justificável por uma série de argumentos relativos ao
Tal Lei Divina especifica que o espírito e/ou corpo do texto, – como simples crônica.
alma nasce inocente, da mesma forma em que uma Até mesmo um reencarnacionista menos
criança nasce inocente. avisado pode argumentar que a alma do tal homem
Na conformidade em que a inteligência do pode ter encarnado anteriormente e ter sido uma pessoa
espírito vai crescendo através de múltiplas influente e muito má. E agora aquela Legião seria
reencarnações na Terra, e ressurreições nos mundos composta de almas vingativas que passaram a lhe
invisíveis para nós, e que circundam o Planeta, ele martirizar. Argumento viável! Porém, deixa grande
vai assumindo maior responsabilidade individual no dúvida, principalmente em se considerando que Jesus,
processo de viver e conviver. Portanto, o princípio é – o Cristo Regente da Humanidade, terá tido poder
idêntico ao da criança, que nasce inocente e vai sendo mais que suficiente para retirar tais almas do corpo
sujeita a maior responsabilidade, na medida em que do personagem e ordenar aos seres de sua imensa
sua inteligência e capacidade física vão crescendo. hierarquia que os levassem aos recantos adequados
Por tais conjunturas as almas possuem o existentes nas regiões purgatórias, ao invés de
Direito e a faculdade de pedir ao Pai deixar-lhes introduzí-los nos porcos.
reencarnar (entrar nos porcos) segundo a Lei Outrossim, sendo Ele – Justo não praticaria a
determinada com a devida misericórdia de Deus. injustiça de causar tamanho prejuizo ao dono dos
A existência de almas virtuosas e almas porcos!
perversas é fato inconteste. Porém, ambas gozam dos Então, somos levados a conclusões lógicas: –
direitos – na conformidade com os seus méritos S. Marcos utilizou um acontecimento real e montou a
individuais; e também sujeitas aos méritos coletivos. crônica com ensinamentos esotéricos e exotéricos, que
Por tal razão, os textos bíblicos colocam as podemos interpretar pelo conjunto das figuras
almas em metáforas (cordeiros, ovelhas, e, lobos e anfibológicas. Isto é, somando-se as idéias de vários
porcos). É uma questão de eloquência literária e ver- sentidos que as palavras e sentenças representam em
bal, para dar maior ênfase ao assunto, com o mínimo figuras literárias.
de palavras. Portanto, é a crônica de uma pessoa que estava
Jesus, nos textos, é cognominado por possuida por demônios (almas e/ou tendências
"Cordeiro de Deus"; "Leão de Judá"; "Estrela da malignas).
Manhã"; "Filho do Homem". Se fosse apenas isso, Jesus o teria curado
Tenho a convicção de que o corpo humano é simplesmente, como o fez a vários endemoninhados,
uma estrutura valiosa para o espírito. A alma, idem. e mais uma vez estaria confirmando a sua capacidade
Muitas pessoas tem o péssimo hábito de julgar de poder e de bondade para ser devidamente
o corpo humano por instrumento de desgraça do propalado, mormente porque neste caso havia perto
espírito. Erro crasso. Razão pela qual prolongo estas de duas mil almas obsessoras.
considerações. Ao mesmo tempo S. Marcos está afirmando
Jesus coloca o valor do espírito e do corpo que uma pessoa pode ser obsediada por um número
nos têrmos justos, quando assevera: "O espírito é forte, indefinido de almas ruins.
mas a carne é fraca". Em contra-parte podemos considerar que a
Costumava declarar com orgulho o fato de pessoa pode ser gratificada com o amparo de muitas
531
Arvedus

almas boas, pelo mesmo sistema de influência men- semelhante, porém, com horizontes mais amplos de
tal. visão e sentimentos propiciados pelo meio ambiente
Outrossim, ele nos dá uma lição de um fato sutil e menos limitante para os seus sentidos e
psíquico. Isto é, da faculdade que o cérebro humano e atividades.
o cérebro da alma possuem de arregimentar a ação Da mesma forma em que o corpo do planeta
das más tendências para criar um inferno na cabeça é constituido por sete esferas e/ou circulos
do ser humano. Cujo número de tendências pode concêntricos, superpostos na conformidade com o peso
alcançar quase dois mil. específico de cada camada, – a alma também tem o
Por um dicionário pode-se catalogar tais corpo constituido por correspondentes energias
tendências e/ou defeitos, e/ou males. Tanto psíquicos, emanadas do planeta, Do mesmo modo o corpo
quanto físicos, e também ambientais. humano, com suas energias adensadas e as sutis.
Devemos observar que os acidentes e Quando desencarnada, o peso específico deste
desastres provocados pela natureza ambiental corpo do espírito varia de acôrdo com a evolução da
motivam sofrimentos. Figurativamente, também são inteligência e da moral conquistadas pelo espírito.
"demônios" que fustigam a pessoa. Nestes têrmos, quando desencarnado, o espírito e/ou
Continuando – vamos agora analizar a parte alma tem a faculdade de viver nas esferas menos sutis,
esotérica ou subentendível da crônica, a qual se refere, ou mais sutis, e a capacidade de viajar celeremente
mais especificamente, às almas; e ao sentido profético. no círculo de peso específico correspondente ao seu,
Para melhor entendimento devo repetir que e também pelos círculos de baixo, embora constituidos
Deus, com plena Sabedoria terá criado eternamente: de energias mais adensadas. Quando conquista o
espíritos corporificados e individualizados por uma direito de viver na esfera de energias sublimadas ao
forma animada por ele (espírito), cuja forma é de máximo – terá alcançado a natureza angelical, o Céu,
natureza sutil e sublimável, pois é composta por o qual é ainda o último círculo da Terra. Portanto, é
energias sutis adequadas ao espaço ou ambiente em um universo angelical terreno, que faculta ao espírito
que o espírito esteja vivendo na ocasião, e de acôrdo reencarnar, – se e quando for necessário para ele.
com as necessidades de manifestação dele. Do mesmo Caro leitor: – estou prolongando estas
modo terá criado o corpo humano de natureza densa considerações por dois motivos:
ou material para a morada provisória do espírito, o 1.) – para fundamentar o amplo sentido da crônica em
qual é instrumento valioso e impreterível para a pauta.
evolução do espírito – até que este alcance o estágio 2.) para corroborar o fato de que o exposto envolve a
virtuoso de poder e de sabedoria que o situarão nas essência da Filosofia de vida dos textos bíblicos, e
categorias dos anjos e arcanjos. fundamenta os princípios da vida humana. Outrossim,
Jesus assevera em um versículo lacônico: faço-o com a intenção de favorecer o entendimento
"Sois deuses". (vide o evangelho de S. João, cap. 10, dos textos de Nostradamus, mais complexos, que
vers. 34). antecedem este texto.
Até onde as informações levam-me a Esta crônica dá ênfase ao tipo de alma e/ou
conhecer, o nosso Cristo, Jesus, o Filho do homem, almas em situação de precariedade moral e de precária
foi ungido por Deus, o Criador da Terra – para ser o inteligência, que povoam a Terra; na carne e fora dela.
Regente da Humanidade "até a consumação dos Com a restrita menção: (eram quase dois mil)
séculos". S. Marcos inspira-nos a compreender uma situação
Pois bem. Deus cria os planetas para que os em que a Humanidade chegaria nas proximidades do
espíritos e/ou almas os povoem. E, eles os povoam ano 2000, a qual é a situação visível nestes nossos
em dois universos paralelos e concêntricos. dias.
Um universo denso ou material, e outro de Não vamos entender com isso que todas as
natureza sutil, o qual os nossos sentidos sentem mas pessoas de hoje sejam demônios encarnados.
não enxergam. Tanto em nosso universo quanto no universo
Então a alma encarnada tem a faculdade de paralelo, das almas, – anjos e demônios convivem; no
sentir e enxergar a vida neste mundo denso na figura eterno mistér da evolução mental e física.
de homem. Baseados no conceito maniqueista, da luta
Desencarnada, é a alma humana, em vida entre o Bem e o mal, podemos considerar,
532
Assim falou Nostradamus

tranquilamente, que na pior hipótese há o necessário ao invés de serem colocados em prisões deveriam ficar
equilíbrio. Pois, a imensa hierarquia Divina, em alojamentos modestos, do tipo dos campos de
constituída por seres celestes e seres humanos, jamais concentração, e obrigados a trabalhar para o seu
poderá ser suplantada pelas Legiões caóticas de seres sustento. E, sujeitos a se governarem por si mesmos.
que terão estado em provisória insanidade. As Os governantes portugueses têm boa
profecias são unânimes em afirmar isto, e os fatos estão experiência nisto, pois, por muitos anos degredaram
sempre confirmando aos nossos olhos. seus delinquentes para as possessões, onde eles
Não é difícil evidenciar o quadro dantesco da mesmos construiram seus alojamentos modestos e
"Legião" que infesta as Comunidades, a Sociedade e faziam os serviços necessários ao seu sustento, etc.
as Nações. Difícil, e muito difícil é esvaziar o seu Principalmente nos Estados Unidos, as
poder, e mesmo coibir a proliferação da sua influência. penitenciárias são verdadeiros hoteis de tres e quatro
Porém, em breves tempos será conseguido. estrelas dotados de ginásios de esportes a onerar os
É fácil catalogar as cabeças e braços que cofres públicos.
constituem o seu poder no Mundo, de cujas atividades Outrossim, sabe-se que há muito bandido rico
caóticas montam um poder destruidor e degenerante, cujo patrimônio pode e deve ser arrestado e o produto
muito bem representado pelo "monstro de dentes de dele ser aplicado no pagamento de suprimentos que o
ferro" apontado pelo profeta Daniel, no capítulo 7. Governo terá que efetuar na comunidade deles.
Eis alguns dos mais operantes – em rápido Outrossim, o Governo apenas manteria u'a
esboço: milícia para evitar fugas. Os componentes de tal
1.) – Tendência individual para os defeitos e vícios. milícia não se imiscuiria em absolutamente nada.
Esta é a matriz que dá origem à proliferação dos De alguns meses para cá o Governo
grupos, bandos e falanges que lhe dão poder na Terra, Americano vem mantendo trinta mil balseiros cubanos
os quais são: em campos de concentração provisórios em
2.) – Delinquentes de toda espécie: – o ladrão, o Guamtanamo e no Panamá. Consta que a despesa
assassino, o bandido, o terrorista, o guerrilheiro, o mensal para todo o suprimento a eles é da ordem de
narcotraficante, a prostituta, o prostituto, o corruptor trinta milhões de dólares.
e o corrompido (por suborno e/ou fascinação), o Portanto, mil dólares por cabeça, quando para
estelionatário, o sequestrador, o estuprador, o abortista os detentos das penitenciárias americanas o custo
(médico e auxiliares, parteira, pai e mãe da criança mensal por cabeça é da ordem de tres mil dólares.
abortada criminosamente), o traficante de armas (tanto Creio que essa despesa está calculada não só para o
o fabricante quanto o distribuidor e o receptador, e os suprimento das necessidades essenciais. Deve
coniventes deles). envolver outras despesas, visto que eu e minha esposa
Só os entitulados nesta lista já têm peso vivemos com um conforto de classe média baixa –
suficiente para colocar a Humanidade em desgraça, com despesa média mensal de oitocentos dólares.
visto que envolvem uma segunda legião de coniventes Esses "balseiros" fogem de Cuba para Miami
atraídos por interesses particulares. e são apresados no mar.
Se raciocinarmos com o auxílio dos números Muitos morrem afogados em virtude da
estatísticos encontramos a viabilidade de um fragilidade das balsas de construção improvisada com
esvaziamento sensível dos fatores mencionados, e de câmaras de ar, plásticos e tábuas. Mas, fogem do
congêneres. pesadelo comunista da Ilha em demanda da liberdade
Vamos verificar que os delinquentes de alta e da generosidade americana, hoje cognominado
periculosidade e contumácia que precisam ser retirados (sonho americano).
do seio da Sociedade de cada país seria da ordem de Nesta data o número de detentos nas prisões
0,5% (meio por cento) da população adulta. americanas é da ordem de um milhão e cem mil
O número de líderes, percentualmente, pode- detidos. Aliás, uma boa parte composta de
se dizer que é irrisório, em relação à população, mas delinquentes primários, e mesmo reincidentes de
com grande poder de atuação maligna. crimes considerados leves estão postos em prisão-
Ora, degredar os líderes e seus comparsas domiciliar sob custódia e vigilância.
mais violentos é uma necessidade premente. E tal As prisões já estão superlotadas, e é suposto
degredo deve ser realizado para ilhas distantes. E lá, que um número igual ou até maior do que os detidos
533
Arvedus

continuam assolando as Comunidades. Fato ocorrente –Ah! vamos falar de futebol, de sexo, de como
em todos os países, dentro dos mesmos percentuais enriquecer sem fazer força!
apontados atrás. – E meu caro leitor? empolga-se com o
Pois bem, meu caro leitor. Acho que estas assunto? ou já está bocejando com lágrimas de enfado?
considerações e opiniões inspiradas pelo versículo 13, O mesmo acontece com palestras e sermões
mesmo sumárias, refletem bem os tristes fatos evangélicos.
profetizados. Sempre a platéia mostra uma parte das pessoas
Em síntese, S. Marcos está informando que vibrando com o orador, com brilho nos olhos, e alguns
uma "Legião" de almas perversas, em número além gestos de entusiasmo. A outra parte boceja e algumas
do habitual, viriam a encarnar na terra e aumentar pessoas até cochilam. Outros estampam expressões
exageradamente a desordem, em nossos tempos. tácitas de enfado " a rogar que Jesus saia dos seus
Porém, que o mar humano reagirá e suprimirá a têrmos".
escalada da desordem – por força de ações restritivas, Por que isso acontece? Porque a Doutrina
e naturalmente acompanhada por ações educativas Cristã, na sua singeleza, é muito forte em energias
("afogar no mar"). para os cérebros fracos, desinteressados e medrosos.
Os microorganismos e os elementos do
Cap. 5 – v.14: Este versículo reflete bem a ação dos cérebro e do corpo, viciados nas tendências e interêsses
líderes religiosos e suas hierarquias em serviço pasto- pelos gozos das coisas da carne, ou materiais, nesses
ral, e também a ação de todos os segmentos da momentos sentem-se ameaçados e condenados. Então,
Sociedade, no sentido de mostrar "nos campos e processam a reação mental de fuga – por medo, enfado,
cidades" os acontecimentos de desordem, e a ação dos etc.
responsáveis pela implantação da ordem – com o Verifica-se pela crônica que os "demônios"
respaldo dos Seres Divinos, representados por Jesus escolheram por entrar nos porcos, os quais lhes
e o seu Evangelho. ofereciam o habitat propício aos seus prazeres. E, os
personagens, por serem almas encarnadas ainda
Cap. 5 – v.15 e 16: A frase: "...sairam muitos a ver..." dominadas pelos interesses da carne, escolheram pelo
representa todas as pessoas que prestam atenção nos afastamento de Jesus com suas virtudes.
ensinamentos dos supra-citados, nos acontecimentos
profetizados, e nas confirmações feitas pelos fiéis que Cap. 5 – v.18 e 19: Cumprida a missão do momento
já tenham compreendido bem os ensinamentos – Ele "entrou no barco".
proféticos e evangélicos. Com isto S. Marcos sugere que ao terminar
sua grandiosa missão na Terra – Jesus não saiu dela,
Cap. 5 – v.17: Este versículo é lacônico, esquisito, apenas passou para "a outra banda".
mas preciso e de grande significado. Isto quer dizer: Após a ressurreição afastou-
Diz: – "E começaram a rogar-lhe que saísse se dos olhos humanos e foi viver no Mundo dos
dos seus têrmos". Espíritos, no âmbito da Terra, e juntou-se à imensa
Ora, não é estranho que tais personagens ao multidão de seres celestes, mas continuou junto ao
presenciar e/ou confirmar os milagres realizados por mar humano; conforme o versículo 21 dá a entender
Jesus reagissem com tal rogativa? – quando diz: "E passando Jesus outra vez num barco
Tenho tido constantes experiências neste para a outra banda, ajuntou-se a ele uma grande
sentido, quando conversando com uma ou mais multidão; e ele estava junto ao mar".
pessoas a respeito de interpretações das profecias e E, "...rogava-lhe o ex-endemoninhado, que o deixasse
dos Evangelhos. estar com Ele". Porém, "Jesus não lhe permitiu". E
Algumas pessoas entusiasmam-se com a disse-lhe que fosse para junto de sua família e da sua
abertura do seu entendimento. Outras afastam-se, ou Comunidade e anunciasse a eles quão grandes coisas
simplesmente alegam: – "É ótimo, mas por favor, o Senhor propiciou-lhe, e como teve misericórdia dele.
vamos mudar de assunto. "Isso é muito para minha
cabeça!" Comentário: A atitude do personagem, no vers. 18,
Então pergunto: – Pois bem, de que vamos retrata as pessoas que começam a compreender a
falar? grandeza da Doutrina Cristã, e já supõe terem
534
Assim falou Nostradamus

conquistado a coroa de alma eleita para viver junto ao Parecerão extraordinárias pelo fato de que as
trono de Deus. O mesmo se dá com certas seitas Cristãs providências têm sido negligenciadas, principalmente
que passam a ensinar aos seus adeptos que seus líderes ante a realidade da explosão demográfica em
e adeptos são os "únicos donos da Verdade", portanto crescimento médio de 2% ao ano, e fazendo dobrar a
únicos eleitos filhos de Deus. pouplação mundial a cada 50 anos. E essa explosão é
Aliás, os israelitas, embora não Cristãos, bem mais acentuada na classe pobre – com média de
pecam, também, pela pretensão de serem os filhos cinco filhos por casal, quando as classes rica e média
diletos de Deus, e supõe que os "gentios" estão sustêm u'a média de dois e meio filhos por casal.
destinados ao Hades. Por estes dados está patente a inversão de
Jesus, então, diplomaticamente, mandou que valores, isto é, a recrudescência da população pobre
ele anunciasse os fatos aos familiares e amigos, pois em desnível com a recessão das classes mais abastadas.
ele era uma alma comum como você e eu. E como tal, Com referência ao versículo 13 citei o
a sua capacidade de serviço não passava dos limites problema da delinquência e a viabilidade de
da função que Jesus lhe determinou. providências proporcionadas às capacidades humanas
Ao mesmo tempo Jesus está nos alertando e materiais dos países.
para prestar atenção às graças e à Misericórdia Por ter à mão certos dados estatísticos recentes
propiciadas por Deus a nós. sôbre a situação carcerária, judicial, e policial nos
Estados Unidos, posso argumentar com base, a
Cap. 5 – v. 20: Este versículo faz-nos compreender, respeito do possível esvasiamento da delinquência em
através do sentido subliminar ou esotérico, que o atividade no seio da Sociedade Americana.
Cristão que recebeu a graça do esclarecimento Argumentos bstante adaptáveis aos outros países, de
evangélico – tem o dever de repassar esse acôrdo com as peculiaridades de cada um.
conhecimento, – mais por exemplicação do que por Partindo do fato de que nesta data há um
discurso. Ou melhor, deve comportar-se no melhor milhão e cem mil delinquentes condenados e presos
padrão possível da moral instituida por Jesus, cuja (parte deles em prisão domiciliar sob custória policial),
Doutrina, sendo vivenciada possue o condão de levar e que as prisões já estão com superpopulação surge a
o ser humano aos páramos da glória evolutiva, isto é, idéia lógica: degredar os detentos condenados à prisão
à Felicidade completa do homem, do espírito, enfim perpétua, e os penalizados por mais de 10 anos para
de toda a Humanidade, o que é a finalidade precípua ilhas e/ou campos de concentração, a fim de abrir
da Vontade de Deus. espaços nas prisões para os de menor periculosidade.
Nota: – Decápolis era uma província da Galiléia, É pressuposto que uma legião de malfeitores em
composta de dez cidades. número correspondente ao número dos detidos, ou em
Esotericamente, o número 10 significa um maior número, vagueia impunemente, por falta de
todo. Portanto, Decápolis neste versículo representa espaço nas prisões, falta de tempo para o julgamento
todas as cidades do Mundo. nos tribunais, número reduzido de policiais – em
Em suma, Jesus está determinando que os relação ao elevado número de delinquentes, e
Cristãos devem anunciar em todo o Mundo, insuficiência material e financeira nos dois órgãos.
exemplificando, com bom comportamento moral, e Ora, só para a manutenção dos encarcerados,
esclarecendo a Doutrina para quantos for possível – os cofres públicos têm um ônus de tres mil dólares
de boca em boca, como o personagem desta crônica ($3.000,00) per capita, ao mês. Portanto: quarenta
passou a fazer. bilhões por ano ($40.000.000.000).
Conclusão lógica: – o mesmo número de
OUTRAS CONSIDERAÇÕES detentos em campos de concentração exigirá um
De conformidade com as profecias, e com os fatos dispêndio máximo de dez bilhões ($10.000.000.000
sensíveis e visíveis em nossos dias, – no Século XXI, de dólares ao ano). Isto, considerando-se com certas
a partir de janeiro do ano 2001, os Governantes, "mordomias".
respaldados pelas Instituições Religiosas e Instituições Então, o erário público terá suficiência para
Sociais; mais a boa vontade dos cidadãos bem esvaziar a delinquência nas ruas, fará as instituições
intencionados, iniciarão um surto de realizações judiciais e policiais sentirem-se eficientes, e
extraordinárias – com vistas ao Bem Estar humano. compensadas em seus esforços, e levará as populações
535
Arvedus

a respirar aliviadas de muitas desgraças e tensões. sendo necessária, visto que a classe pobre cresce
Os detidos, por sua vez, terão uma situação desmesuradamente, enquanto as classes mais
de vida mais humana, por ficarem praticamente livres abastadas decrescem, até abaixo do mínimo
em grandes espaços onde poderão trabalhar e produzir necessário. Tal inversão vem ocasionando uma
para o próprio sustento, e com opção de desenvolver exagerada expansão da miséria – física e mental para
empresas agrícolas, pastoris e industriais de pequeno todos.
porte, com possíveis auxilios governamentais e Uma sociedade humana proporcionada por
particulares. Auxílios por investimentos ricos menos ricos, e, pobres menos pobres –
reembolsáveis. Não por doação com odor de esmola. consequentemente redundará em uma grande e
Além desta, outras providências serão proficiente classe média, ao mesmo tempo em que
iniciadas e ultimadas com alguma rapidez – a partir levará à extinção racional da miséria.
do começo do século XXI. 10) – As leis que "licenciam" o abôrto criminoso em
Não suponho. Afirmo, – fundamentado nas alguns países, hoje porém leis que não liberam as
profecias e baseado nos fatos em evidência, consciências da condenação, nem na Terra e muito
principalmente para os ítens que aponto a seguir: menos no Mundo das almas, serão extirpadas por ação
1) Desarmamento militar – através de acôrdos de legisladores dignos.
internacionais, austeros. Estas providências, impreteríveis, e inúmeras
2) Instituição de um único idioma no mundo. outras apontadas serão realizadas a partir do Século
3) – Instituição de sistema único de pesos e medidas. XXI, o qual será chamado por "Século de Ouro", e/ou
4– Expansão do sistema de mercado comum, nos "Século da Justiça Social"; e comporá a "Idade de
padrões do Mercado Comum Europeu. Ouro" para as humanidades que se sucederão pelo III
5) – Desmembramento de países de grandes territórios Milênio.
e grandes populações. De cujos desmembramentos Segundo os Profetas registraram _ Deus assim
surgirão países com população máxima de cinquenta determinou e Jesus, o Cristo, acompanhado por sua
milhões de habitantes. E tais desmembramentos serão Hierarquia composta por anjos, almas e homens tem
realizados por convenções e acôrdos pacíficos e vindo executando a Vontade do Criador da Terra e de
fraternos. Nos parâmetros do desmembramento todos os sêres que devem estar aqui para usufruir da
ocorrido na Checoslovaquia. Não nos padrões Dádiva da vida...
sangrentos e imbecis que estamos observando na
Iugoslávia, Rússia, na África e em outras regiões.
6) – O movimento ecumênico iniciado pela Igreja
Católica Romana será ampliado por inteligência e Boa
Vontade de outras Doutrinas Religiosas, inclusive as
duas mais recalcitrantes: – dos Islamitas e dos
Israelitas.
7) – As leis civis serão reestruturadas em todos os
Países proporcionando melhores condições de Justiça
aos cidadãos, e os educando para o melhor
comportamento social – em respeito aos Direitos e
Deveres. Serão, necessariamente, mais severas para
os cidadãos desobedientes, perversos e recalcitrantes.
8) Os ricos e os empresários concederão uma
distribuição mais justa dos bens e riquezas produzidos;
e os pobres e empregados esforçar-se-ão mais por
trabalhar com a maior eficiência.
9) Haverá planejamento familiar justo, respeitoso e
respeitável – condicionando os casais pobres e muito
pobre a não procriar mais do que dois filhos. E,
condicionando os casais ricos e os da classe média a
procriar mais. Haverá, então, uma inversão que está
536
Assim falou Nostradamus

Transcrição da Bíblia para vestido e em perfeito juizo, e temeram.


V. 16 - E os que aquilo tinham visto contaram-lhes o
estudo em confronto com a que acontecera ao endemoninhado; e acerca dos
porcos.
interpretação V. 17 - E começaram a rogar-lhe que saisse dos seus
termos.
São Marcos - Capítulo 5 V. 18 - E, entrando ele no barco, rogava-lhe o que
fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.
V. 19 - Jesus, porém, não lho permitiu, mas disse-lhe:
O ENDEMONINHADO GADARANO vai para tua casa, para os teus, e anuncia-lhes quão
grandes coisas o Senhor te fez, e como teve
V. 1 - E chegaram à outra banda do mar, à província misericórdia de ti.
dos gaderanos. V. 20 - E ele foi, e começou a anunciar em Decápolis
V. 2 - E, saindo ele do barco, lhe saiu logo ao seu quão grandes coisas Jesus lhe fizera; e todos se
encontro, dos sepulcros, um homem com espírito maravilhavam.
imundo;
V. 3 - O qual tinha a sua morada nos sepulcros, e nem
ainda com cadeias o podia alguém prender;
V. 4 - Porque, tendo sido muitas vezes preso com
grilhões e cadeias, as cadeias foram por ele feitas em
pedaços, e os grilhões em migalhas, e ninguém o po-
dia amansar.
V. 5 - E andava sempre, de dia e de noite, clamando
pelos montes, e pelos sepulcros, e ferindo-se com
pedras.
V. 6 - E, quando viu Jesus ao longe, correu e o adorou.
V. 7 - E, clamando com grande voz, disse: Que tenho
eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? conjuro-
te por Deus que não me atormentes.
V. 8 - (Porque lhe dizia: Sai deste homem, espírito
imundo.)
V. 9 - E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? E lhe
respondeu, dizendo: Legião é o meu nome, porque
somos muitos.
V. 10 - E rogava-lhe muito que os não enviasse para
fora daquela província.
V. 11 - E andava ali pastando no monte uma grande
manada de porcos.
V. 12 - E todos aqueles demônios lhe rogaram,
dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que
entremos neles.
V. 13 - E Jesus logo lho permitiu. E, saindo aqueles
espíritos imundos entraram nos porcos; e a manada se
precipitou por um despenhadeiro no mar (eram quase
dois mil), e afogaram-se no mar.
V. 14 - E os que apascentavam os porcos fugiram, e o
anunciaram na cidade e nos campos; e sairam muitos
a ver o que era aquilo que tinha acontecido.
V. 15 - E foram ter com Jesus, e viram o
endemoninhado, o que tivera a legião, assentado,
537
Arvedus

538
Assim falou Nostradamus

539

Você também pode gostar