Você está na página 1de 33

RENÉ POLLESCH

CIDADE ROUBADA1
SEGUNDO SPACELAB

Tradução: Christine Röhrig (set. 2003)

This Translation was sponsored by:

All rights whatsoever in this play and the translation are strictly
reserved and application for permission for any use whatsoever, including
performance rights, must be made in advance, prior to any such proposed
use, to theater@rowohlt.de Rowohlt Theater Verlag, Hamburgerstr. 17,
21465 Reinbek, Germany. No performance may be given unless a licence has
first been obtained.

1
(N.T) O título original Stadt als Beute traduzido ao pé da letra seria Cidade como despojo ( ou caça, presa,
pilhagem, vítima, etc.). Sugeri Cidade despida por considerar que de alguma forma ele se enquadra nesse
conceito. Mas é apenas uma sugestão. Ao longo do texto a palavra Beute aparece inúmeras vezes e eu a
traduzi ora por despojo, ora por presa, ora por caça
A: Astrid Meyerfeld, B: Bernard Schütz, F: Fabian Hinrichs, P: Phillipp Hochmair

A: Espaços e territórios só têm um papel secundário para os global players. Na


marcha da “divisão de trabalho” internacional, empresas inteiras estão sendo
desalojadas e espalhadas pelo globo. As atividades dos empreendimentos são
amplamente desvinculadas do lugar. ISSO AQUI! ISSO AQUI NÃO ESTÁ MAIS
VINCULADO AO LUGAR! ESSE EMPREENDIMENTO DE MERDA! Essa MERDA
DE EXPLORAÇÃO NÃO TEM VÍNCULO COM O LUGAR! Essas empresas
terroristas agem desvinculadas do lugar. E agora, procura essa merda!

B: Isso, exato, Angela Davis. Especule com o seu corpo, porque essa é a única
empresa que arca com os seus riscos.

F: Aqui também vivem negros?

P: Ou índios? Onde é que foram parar todos os índios? MERDA!!!

B: Favelas desconcentradas.

F: Moradores das favelas desconcentradas.

A: É, sou tão DESCONCENTRADA! Angela Davis não vive mais aqui! Porque aqui
não é mais vinculado ao lugar.

P: Todos esses empreendimentos desconcentrados!

A: O lado B desse esparramamento das empresas é a concentração de capital em


entroncamentos estratégicos da economia mundial. Pontos de mercado e locais
de produção para as finanças e serviços voltados às empresas que negociam
informação e conhecimento.

P: Aqui também vivem negros?

F: Ou putas negras?

B: Ninguém mais encontra Angela Davis porque as atividades dela são


desvinculadas do lugar. Assim como a exploração dela. A EXPLORAÇÃO DELA É
DESVINCULDADA DO LUGAR!

A: Não faço idéia do que é isso aqui, esse despojo em que vivo. Que BURACO É
ESSE EM QUE VIVO! ESSE AQUI! Aí está essa cidade, e ela é o despojo, e de
repente o marketing local é transmitido a organismos humanos.

P: MERDA!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 2


© theater@rowohlt.de
A: Mas nesse troço aqui.. nessa cidade nem sempre foi só oferecido marketing.
Nessa cidade em algum momento também já venderam outra coisa! Ela não pode
sempre só ter vendido a si mesma! ESSA MERDA!
A política de desenvolvimento da cidade não pode ter sido sempre só o marketing
do local e a ativação de espaços abertos como imóveis.

A: Eu só quero falar dos homens dos filmes pornôs! Não quero falar dos homens
em “crise”, que estão nas áreas altamente tecnológicas em que trabalham, um
tipo de medalha de valentia. Quero falar dos homens nos pornôs e coisas assim.
Quero só falar dos homens como prostitutas. Assim como isso aqui!

B: Isso mesmo. ISSO AQUI! E o marketing do local é transmitido aos organismos


humanos.

F: A cidade é despojo.

A: E a sua casa é uma interface da sua atividade de prestação de serviços lá fora.

P: Em vista do desmantelamento de empregos na indústria os municípios se vêem


obrigados a desenvolver perfis empreendedores. Desenvolver perfis. MERDA!

A: Esse MUNICÍPIO DE MERDA AQUI ESTÁ DESENVOLVENDO UM PERFIL


EMPREENDEDOR! Nesse município aqui a gente está jogado por aí em cima de
marketing do local e política de desenvolvimento da cidade. EU NÃO SEI MAIS
EXATAMENTE! E um gás qualquer impregnado de iniciativa empreendedora
dissolveu a corporalidade das fábricas. E todas as exigências por auto-realização
e autonomia foram realizadas pelos municípios lá fora. O fato de se mobilizar a
sua subjetividade deve-se à valorização da cooperação e comunicação. E nesse
município as putas estão jogadas por aí em bordéis não registrados. Uma coisa
como ESSA AÍ! Todos esses empreendimentos de prestação de serviço de
repente estão por aí nesse município.

P: MERDA! ESSE MUNICÍPIO DE MERDA AQUI ESTÁ DESENVOLVENDO UM


PERFIL EMPREENDEDOR! E a filosofia administrativa deles é transmitida a
organismos humanos. ISSO AQUI! E você só passeia ainda pela administração da
cidade. E cidade como empresa. Você só passeia aqui PELA ADMINISTRAÇÃO!
Essa cidade está ativando seus aterros excedentes como imóveis. Isso aí!

B: É, isso que eu VOU FAZER! MERDA!

P: E eu sempre escuto essas mensagens em mim CAÇA, como num aeroporto! E


algum gás me sugere algo a empreender. Esse município aqui ou aquele lá de
fora. E esse gás é que informa como você pode comercializar o seu ponto ou a
sua subjetividade; e você ouve comandos, como você deve se regular em direção
ao marketing e se mover através da arquitetura, e esse é o seu passeio pela
administração da cidade; você regula suas precárias relações guerrilheiras e tenta

René Pollesch CIDADE ROUBADA 3


© theater@rowohlt.de
se safar de algum jeito como um bordel sem registrado ou coisa do tipo. EU SOU
SÓ UM BORDEL SEM REGISTRO! MERDA!

B: Eu vou passear e aí percebo que essa estação de merda lá fora ainda não foi
ativada como imóvel. E de repente o novo uso de aterros excedentes da cidade e
sua ativação como imóveis é aplicado nos organismos humanos. EM MIM! OU
EM VOCÊ! Essa puta aqui está desenvolvendo um perfil empreendedor. Como
esse empreendimento de prestação de serviços ali fora. E aí você regula sua vida
precária e vive por exemplo ilegalmente nesse município e como bordel sem
registro. E A MERDA! Você vive nesse gás só como bordel sem registro. Aí essa
tecnologia líquida de poder em você é CAÇA, você ativa marketing em você e
libera poderosas áreas de venda. Aí tem lugares, e esses são regulados de
maneira restritiva, sendo acessíveis ou não para você. ESSE LUGAR AQUI por
exemplo! Ou esse lugar lá fora. Essa CIDADE NÃO É ACESSÍVEL PARA
QUALQUER UM. O seu passeio é regulado por mercados desregulados. Você só
anda lá fora PELA ADMINISTRAÇÃO DA CIDADE! E de qualquer jeito você só
passeia pela administração. Seu passeio é ADMINISTRAÇÃO! Você anda pela
cidade e o seu passeio é regulado pelo consumo, café com leite e design de
arquitetura que você pode ver ou DISCUTIR.

F: Merda. E eu aqui trabalhando numa fábrica sem corpo. Num empreendimento


que está se liqüefazendo. E toda essa MERDA à minha volta! Alguém está na
construção progressiva dessa nova forma de domínio AQUI! Que é polvilhada em
você, portanto em MIM! Chamado gás, que tira a corporalidade da fábrica. QUEM
ERA MESMO? MERDA! Eu não tenho mais uma maldita vida, deve ter sido
vendida de algum jeito, bem quando eu não estava olhando. Não tenho MAIS A
VIDA DE MERDA! QUE BOSTA! Tinha uma coisa, e algumas coisas me fazem
lembrar de alguma coisa que eu tinha, mas que de algum jeito se dissolveu no ar.
E aí, onde eu vivia, ali agora tem uma área de vendas. ESTÁ ALI AGORA! E ali eu
me vendo. EU NÃO ESTOU AGÜENTANDO!

F: A nova estruturação das cidades se realiza no contexto da globalização.

P: Angela Davis de alguma maneira não está domiciliada, e nessa cidade aqui
está se levando uma guerra contra as drogas ou contra os SEM-DOMICÍLIO!

A: Eu vou lá fora passear pela administração da cidade, pela política de tolerância


zero.

B: Mas essa merda aqui não é Manhattan e eu não sou americano. TAÍ UMA
COISA QUE EU NÃO SOU! Talvez eu seja um índio ou Angela Davis ou
Winnetou. Mas americano, não!

P: Mas a política de tolerância zero de Giuliani está sendo empregada no seu


organismo.

B: BOSTA!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 4


© theater@rowohlt.de
P: Nesse despojo.

F: Com tecnologia de poder plúmbeo altamente durável.

P: E a assim chamada guerra contra as drogas ou o procedimento em relação aos


não-domiciliados é só uma guerra contra a parte mais pobre da população.

A: Essa GUERRA CONTRA OS NÃO-DOMICILIADOS É SÓ UMA GUERRA


CONTRA A PARTE MAIS POBRE DESSES ESTABELECIMENTOS
ESPALHADOS PELO GLOBO!

P: Onde é que você mora?

B: Aqui também moram negros?

F: Não. NÃO! Aqui não tem negros morando nessa casa inteligente.

P: A política de tolerância zero de Rudolf Giuliani trilha um curso discriminatório de


migração no seu BMW de merda.

B: MERDA!

A: Lá fora tudo está indo por esse curso de migração discriminatório.

F: No momento o não-domicílio parece ser um problema enorme.

B: Mas a Sony também não tem domicílio aqui. A Sony tem domicílio na Índia ou
no Afeganistão ou na Líbia. Esse edifício da Sony NA VERDADE NEM ESTÁ DE
PÉ!

P: São só torres fantasmas que estão cercadas pelo capital global.

F: Um banco que corre pelo mundo eletronicamente.

A: Uma casa financeira tradicional, que capou suas raízes.

P: Corre para onde estão os mercados.

B: É sim, foi o que fez.

F: Esse banco é a divindade mental viajante que desce para o mundo do tempo e
espaço.

B: Somos todos afri...americanos!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 5


© theater@rowohlt.de
P: Os arquitetos são de Chicago, por isso chamam de república chicagoana.
Como um dos arquitetos.

A: É isso mesmo. Como um dos arquitetos. Ele também era de Chicago. Ele tinha
estuprado várias mulheres e essas experiências influenciaram a estrutura da
Piazza.

B: Como isso pôde acontecer?

A: Inspiração faz parte dos privilégios dos homens brancos.

F: Como isso pôde acontecer?

A: Inspiração faz parte dos PRIVILÉGIOS DOS HOMENS BRANCOS. A aí de


alguma forma aconteceu.

B: Os arquitetos têm a melhor visão.

P: É, isso eles têm.

B: Da perspectiva do pássaro eles intervêm criativamente nas estruturas


disponíveis. A metade da Piazza foi projetada em Chicago. Metade durante um
jogo de golfe, e metade durante um estupro.

P: Como isso pôde acontecer?

A: Ele tinha estuprado uma empregada, rodou um filme pornô com ela sem
câmara e voltou ao local de trabalho por um buraco de verme da teoria
Superstring ou hiperlink. Não havia espaço maior que ele tivesse que atravessar
ou cruzar e ele queria um espaço, queria criar um para Daimler, assim veio a
idéia da Piazza.

P: Essa Piazza deveria lembrar o sul. E de fato lembrou. Lembrava Stuttgart.

F: Revalorize esse lugar! Esse espaço público!

A: É, mas isso para mim não vai dar. Esse espaço público foi abandonado ou
rifado por causa da criminalidade, da Sony e Daimler. Acontece que eu morro de
MEDO! Perdi a confiança na capacidade do Estado de lidar com os problemas e
com esses CRIMINOSOS DA SONY E DAIMLER!

B: Esse Estado em que vivo simplesmente não sabe LIDAR com os criminosos!

F: Com a SONY e o Deutsche Bank. O Deutsche Bank lá no World Trade Center,


com isso o meu Estado simplesmente não sabe lidar!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 6


© theater@rowohlt.de
P: Você vive nessa casa tecno.

A: Aqui também vivem índios!?

F: Não. NÃO!

Clip

P: Você vive nessa casa tecnológica que a gente chama de inteligente ou casa
inteligente.

B: É, fico lá.

A: Essa casa tecno sem maçaneta onde tudo se abre e se fecha e se encomenda
e se compra por si...

F: ... e que é uma interface entre a residência e qualquer empreendimento de


prestação de serviços.

B: Essa casa é pura técnica de comunicação.

A: É, EXATO! E você anda por essa casa e tudo se abre e se fecha e essa casa
coloca discos que de alguma maneira combinam muito bem com seu estilo de
vida...

P: Ou com seu estado de espírito, que uma tecnologia invisível qualquer lê na


resistência da sua pele.

B: É, exato! SUA PORCA DE FODER, COLOCA CELINE DION!

F: A tecnologia está bem próxima do organismo humano, MERDA!

A: Todas esses projetos de futuras moradias!

P: Tem técnica de sensor e de comunicação nessa casa inteligente.

A: E toda hora você está em contato com a empresa de prestação de serviço.

F: Sistema de prestação de serviço interativo nessa casa.

A: Geladeira Electrolux!

B: Quando olho na geladeira, um merda de um oferecedor de mantimentos


também olha.

A: Que se comunica com a casa o tempo todo.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 7


© theater@rowohlt.de
B: Ali tem essa geladeira que me estimula a me comunicar!

P: Casa e prestação de serviços estão nessa casa em curto-circuito interativo.

F: E aí na sua casa só dá prestador de serviço.

P: E você mete cartões de crédito na mão dos seus convidados ou preenche


cheques para eles.

A: Porque são apenas putas.

F: Seus convidados são putas.

A: E aquela merda ainda tem um novo tipo de entrada de serviço.

F: Então as putas entram por trás.

B: A puta entra pela entrada de serviço análoga, depois de ter encontrado ela na
favela digital dela.

A: Eu procurei você na World Wide Web-Favelas, sua puta.

P: É, EXATO!

B: E agora você está aqui. Aqui na minha casa.

P: É, eu SEI!

B: Minha residência tecnológica é a interface da favela, em que você se anuncia


como puta.

P: CALA A BOCA!

F: Nessa rede de merda!

A: Todos que entram por essa entrada dos fundos interativa eu trato como puta!

B: E você está sempre em contato com a empresa de prestação de serviço. Uma


coisa como essa aí!

A: Aí têm todos esses puteiros não registrados na sua casa, e eles atendem em
domicílio.

F: Marketing local na sua casa.

P: EU QUERO ME VENDER! POIS NÃO!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 8


© theater@rowohlt.de
B: Aí algum empreendimento qualquer se infiltrou em você.

P: É, eu SEI!

F: E essa merda!

A: E agora você se vende aqui, sua empresa de prestação de serviços.

B: Você foi capturado pela autoadministração.

A: E esse marketing-rastreador regula a sua vida, orientando o que você pode


vender disso tudo.

F: A mobilização da sua subjetividade visa a valorização da cooperação e


comunicação.

B: Aí tem esse município e ele é despojo.

P: Marketing no local.

F: De algum jeito nós todos aqui somos sujeitos da comunicação...

P: ...que nessa casa tecnológica se comercializa como prestação de serviço


interativo.

B: Aqui a gente comunica e isso é prestação de serviço!

A: Seu puteiro sem registro.

F: Todos esses serviços e prestações direcionados à pessoa fazem a sua casa


ser infinita.

B: Sua casa é infinitamente grande porque só é ainda prestação de serviços,


como essa cidade aí fora.

P: A cidade da prestação de serviços é o seu lar, esse despojo.

F: Lar ilimitado, onde ao mesmo tempo moram você e todos os prestadores de


serviço aos quais você nunca há de recorrer algum dia. Sociedade em rede de
merda!

B: Esse simpático lar sem limites.

A: Ali estão todos aqueles aterros excedentes nesse município e mobilizam a sua
subjetividade.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 9


© theater@rowohlt.de
F: A mobilização da sua subjetividade visa a valorização da cooperação e
comunicação.

P: Esse empreendimento que toda hora é semeado em mim me sugere que devo
mobilizar a minha subjetividade. Eu sempre ouço anunciar dentro de mim para
onde devo ir, que tenho de cuidar da minha bagagem e mobilizar a minha
subjetividade, mas que MERDA!

F: E todas essas vozes em mim CAÇA!

P: Eu não sei o que sou ou que tipo de empreendimento é esse. ESTE AQUI!

A: O município aqui é empreendimento de prestação de serviços.

B: E esse pornô aqui é uma fábrica que perdeu o corpo.

P: E você vende seu corpo aqui nessa fábrica sem corpo. Você vende MERDA
AQUI NESSA FÁBRICA SEM CORPO!

B: Nesse município.

A: E nós regulamos esses aterros excedentes...

F: ...segundo o marketing no local.

B: Basta você dizer: ESTOU NUM HUMOR DE MERDA e aí a casa toca o Richard
Claydermann inteiro. E aí meu humor simplesmente MELHORA! Simplesmente
melhora com a música de merda.

Clip

A: Voce vive nessa casa inteligente e ali tem móveis e coisas pensantes.

B: Things that think.

F: E todos eles também surfam. Como os beach boys.

A: Aí todos os puteiros sem registro surfam pela sua casa.

P: Essa casa inteligente pensa que é uma casa, mas aqui a gente só vive as
condições do mundo das mercadorias.

B: O município aqui é cesto de mercadoria.

P: É, isto SOU EU!

B: O município aqui dentro e o município lá fora.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 10


© theater@rowohlt.de
F: Essa casa saca você!

B: Uma das coisas mais inteligentes da casa é o aparelho de leitura ID. Ele lê um
cartão que está programado para qualquer pessoa possível na casa. E quando ele
ou ela introduz seu cartão, o computador sabe quem está em casa e configura a
casa segundo as necessidades da pessoa.

A: Mas aí tem aquele puteiro sem registro deitado na sua cama e faz o serviço de
casa.

P: Eu sou um puteiro sem registro. MERDA!

A: Seu imóvel.

F: Tem putas e traficantes deitados na sua cama e a sua casa quer expulsá-los.
ESSA AQUI!

B: E quem muda para essa casa é colocado em contato com o crime.

F: Merda!

B: Essa casa expulsa todos os convidados que você paga para lhe fazer
companhia.

P: Todos esses puteiros sem registro.

B: Você leva uma vida de foda excluída, seu despojo de merda! Vocé é despojo
como a cidade!

P: É, eu sou despojo!

A: E aí você fica deitado por aí pelo dinheiro ou fodendo, e é a estrela dessa


merda.

P: Eu sou a estrela dessa merda. É, é o que EU SOU!

F: Aqui só tem traficantes nessa casa.

P: Você é despojo.

A: E você é aparelhado com uma política de segurança interna.

P: Ah, sim, BOSTA!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 11


© theater@rowohlt.de
F: Aí estão seus traficantes nessa comunidade tecnológica, e toda hora você tem
de ficar reprogramando a sua casa para que a merda da prestação de serviço
ilegal possa entrar.

A: Entrada dos fundos análoga para traficantes.

F: Essa casa simplesmente não quer deixá-los entrar de maneira digital.

P: A proposta dessa cidade e dessa casa é o cliente individual.

A: E é essa proposta que esses puteiros sem registro também fazem.

F: Luta de casas.

P: A cidade se comercializa com ofertas individuais feitas sob medida para você.

F: E isso TAMBÉM É O QUE EU QUERO!

P: Eu não quero me VENDER!

A: Eu considero perturbadora essa heterogeneidade de homossexualidade e


heterossexualidade nessa casa. MEUS NERVOS SIMPLESMENTE NÃO
AGUENTAM ESSA MERDA! Essa heterogeneidade social aqui na minha casa eu
simplesmente não suporto! Aparentemente as suas práticas cotidianas estão
fugindo ao controle do estado, seu pedaço de merda criminosa, e eu não posso
viver debaixo do mesmo teto com alguém que organiza o seu dia-a-dia na
ilegalidade, e que VIVE na CLANDESTINIDADE! EU SIMPLESMENTE NÃO
TENHO NERVOS PARA ISSO!...

F: Sua população com grande potencial de renda! Vê se compra um traje de


nervos lá no centro!

A: Para isso me falta uma disposição não-normativa. Afinal, aqui existem aqueles
softwares da Panasonic ou Microsoft. Custou uma fortuna, e eu não quero que
apanhe um vírus qualquer só porque aqui tem alguém que NÃO SE SENTE
COMPROMETIDO eticamente com a lei ou com o software! Essa casa aqui é uma
casa inteligente, E AQUI NINGUÉM VIVE NA CLANDESTINIDADE!

B: Você que alugue ilegalmente uma casa inteligente!

P: Aqui não só se opera com a pressão para a responsabilidade própria


autoregulada, aqui também há leis e ordens! E...

B: Essa puta ou traficante está em...

A: ... em casa pela plumbífera tecnologia do poder. Nessa confusão aqui. Aí não
tem só responsabilidade própria...

René Pollesch CIDADE ROUBADA 12


© theater@rowohlt.de
B: ...aí ainda tem gente que está em casa na plumbífera e não na líquida
tecnologia do poder. Angela Davis!

Clip

B: Que efeitos exercem as transformações sociais contemporâneas sobre a


prática diária do coletivo e dos SUJEITOS? Então tem uma casa sem maçaneta e
um empreendimento liqüefeito e, como lidamos um com o outro, parece ser
transmitido por uma condição gasosa de empreendimento. Mas que MERDA! E
isso bate perfeitamente com a sensação que tenho quando tento TRATAR DOS
MEUS PROBLEMAS COM VOCÊ, MEU BEM! Eu quero falar com a empresa, que
é você, mas a sua comunicação só visa aproveitamento e eu posso foder você por
dinheiro ou ser fodido por dinheiro -- isso vai depender totalmente do MEU
HUMOR! E a gente só está fazendo um discurso autoritário sobre o amor, porque
na verdade só é uma conversa de negócios com o gás que se liqüefez em nossos
corpos, em vez da comunicação dos nossos LÍQUIDOS CORPÓREOS.

A: Esse gás aqui é assunto de negócios.

F: Sexo é assunto de negócios! Aí não tem sexo, só o seu empreendimento em


forma gasosa.

B: Só estamos falando o gás da empresa quando a gente está sentado assim um


na frente do outro! E isso embaça os nossos displays sociais. Isso aqui! ESSE
DESPOJO! Esse rosto em que eu amo tanto a tecnologia líquida do poder. Mas eu
pensei que fosse sua, que fosse sua tecnologia de poder ou própria, ou minha,
mas só é a do seu empreendimento!

A: Eu só amo a puta que você é, e nada além disso. Nada em você eu amo tanto
quanto a comunicação mobilizada e criativa sobre a sua vida mentida para a
empresa que é você, vida que você nem possui, porque você não vive, mas só
vende o seu corpo... você nem sabe viver. Mas eu amo essa CRIATIVIDADE NA
SUA INVENÇÃO DA VIDA, PORQUE ELA NÃO EXISTE! Aí só tem speed e essa
vida, que você comunica estimulado pela empresa que você é. Não tem mais vida
autônoma aí, tem é essa merda, que o seu empreendimento estimula a
comunicar.

P: Sim, me chame de puta quando só estou tentando viver uma vida qualquer.
Você também não quer ter a sensação de só ficar deitado por aí nesse DESPOJO
com alguém que só sabe foder e que só faz isso. Você quer que eu tenha uma
VIDA ou uma BOSTA dessas! Ou uma profissão ou coisa assim, então eu vou
dizer a você, eu seria escultor ou paisagista ou quem sabe vou querer abrir uma
butique em Wuppertal, sei lá o que, é o que EU CONTO A VOCÊ! ESSA MERDA!

B: As putas adoram falar da vida que não têm.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 13


© theater@rowohlt.de
F: É, eu FAÇO ISSO!

P: EU ADORO FALAR DA MINHA VIDA QUE EU NÃO TENHO.

B: Aqui a gente comunica gás e essa agradável conversa comercial não consegue
resolver de modo algum por que eu AMO VOCÊ TANTO ASSIM! SUA PORCA
IMUNDA!

A: A autotecnologia com que você se mantém aqui no mercado só comunica a


vida que você gostaria de ter, mas que você não tem.

F: Isso não é vida com autonomia “controlada”.

P: A demanda por autonomia tornou-se componente do mercado de trabalho


flexível. E por que eu deveria ainda EXIGIR autonomia?! Por que qualquer um
ainda ia exigir autonomia algum dia, se com as mensagens líquidas que são seu
DNS2 decifrado só seguem a lógica do capital.

B: Diante das modificações fundamentais das relações de vida, os futuros


quadros de profissões tradicionais caducaram. O que foi a sua formação
profissional? Sua puta?

A: E agora não vai enumerar de novo todo as posições do sujeito cidadão, seu
empreendimento pós-fordístico! Essas profissões de merda que você sempre fica
falando e que você pretensamente tem, que nem existem. Essa vida imaginária!

P: Você só vive em speed ou em alguma outra tecnologia que comercializa esse


aterro excedente, ESSA MERDA AÍ! Eu não sei o que sou ou que
empreendimento é este. ESTE AQUI!

B: Não, você sabe muito bem.

P: Tá certo, eu sei. Minha proposta é o cliente individual. E eu vendo os meus


sentimentos nesse despojo e aí pelo menos o que eu sinto ainda vale alguma
coisa. Porque eu não sei mais que valor isso deveria ter que não o de vender o
que eu sinto ao meu empreendimento e a você, seu frila de merda!

A: CALA A BOCA!

F: Eu não sei mais em qual criação de valor eu SINTO!

B: Traficante.

A: Mas você não sente nada.

2
Domain Name System (DNS)

René Pollesch CIDADE ROUBADA 14


© theater@rowohlt.de
P: Sinto sim. Sinto até demais. Se não eu não poderia vender todos esses
SENTIMENTOS DE MERDA!

F: Você fica zanzando pela casa inteligente e esse não é seu corpo, é um
empreendimento.

B: E todos aqui não amam o seu corpo, só a empresa de merda que é você!

F: E você odeia a todos, cujos corpos não são empreendimentos.

B: E cujos empreendimentos não são tão bonitos quanto o seu.

A; O SEU EMPREENDIMENTO É TÃO BONITO!

P: É sim, EU SEI!

A: E você vende isso aqui, seu grande amor, e aí você ainda pode falar o quanto
quiser que este não é seu grande amor, VOCÊ AMA ESSA MERDA AÍ.

B: Estou vendo isso na empresa que é você, quando você joga essa puta aí para
fora da cama, quando exijo de você os meus direitos, de você DESPOJO! Que eu
quero ser fodido de uma vez, mas mesmo assim continua sendo seu grande amor
-- você trata ele tão mal como a mim. Não, pior ainda. Você trata o que você ama
pior do que a mim, SEU PEDAÇO DE MERDA!

P: Tá, está bem, agora CALA A BOCA!

B: E você vende o que você ama!

P: Tá, está bem, para você ver o quanto eu sinto, do ponto de vista estritamente
do marketing. Eu vendo a você o que eu amo, essa merda aqui.

F: Todos vendem aquilo que amam.

P: Eu já fui atrás da autotecnologia, que você é, e qual é a técnica com que você
organiza as mudanças sociais... mas... agora perdi a curiosidade no meio de todo
esse gás das empresas aqui. Perdi toda curiosidade por sua TECNOLOGIA!

F: Merda. Mas por quê?

A: E aí você pode ficar contando as seqüências genéticas o quanto quiser, eu


PERDI o meu interesse pelo seu empreendimento. No posto do seu DNS e do
marketing dele.

B: Perdi minha curiosidade no gás que a gente comunica. SEU


EMPREENDIMENTO DE MERDA!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 15


© theater@rowohlt.de
F: Aquilo que a gente odeia e o que ama, só é o gás da empresa.

B: Talvez eu nem possa mais olhar para os displays sociais, que não se vendem!

F: Eu quero amar o despojo, seu pedaço de merda. É isso que eu quero, eu quero
seu olhar comprável e seus braços compráveis, se não consigo sentir nada, seu
pedaço de merda. E se, de repente, você coloca esse braço em volta de mim,
porque estou comprando mais, também aquilo que você ama, aquilo que você me
vendeu hoje aqui, você me vendeu o que você ama, essa BICHINHA!

B: E que você personaliza o seu empreendimento sob medida. De algum jeito


você sabe exatamente o que eu quero sentir e é isso que você fornece.

P: É, eu faço isso, eu quero me VENDER!

A: Talvez eu ame tudo o que dá para comprar, você, o seu amor e o despojo aqui
ao meu redor. Talvez eu ame a economia simbólica e os símbolos que geram
valores ao meu redor. Talvez EU AME ISSO! E aí isso aqui é uma economia de
símbolos, do amor simbólico. Mas de alguma maneira é MELHOR DO QUE
NADA!

B: Eu só consumo ainda símbolos.

A: COMO É QUE VOCÊ VIVE? Eu gostaria de saber como VOCÊ VIVE?


MERDA! ME FALA! NÃO! NÃO! Eu não quero saber mesmo como você VIVE!
Melhor não me contar! EU NEM QUERO SABER! Eu NÃO QUERO SABER
COMO VOCÊ VIVE, MAS ME FALA SIM!

P: NÃO, DE JEITO NENHUM!

A: Então vou estourar sua conta de e-mail. Não, eu não vou fazer isso. Eu prefiro
NÃO SABER COMO VOCÊ VIVE! Não, não quero. MERDA, ME FALA VAI! Não,
prefiro consumir o que você me vende.

Clip

F: O que é isso aqui?

B: Ópera de heroína. Posições subjetivas civis não se encontram em cantores de


óperas gordos.

P: Em óperas de foda “padrão” eles cantam a penetração sem envolvimento vital..

F: Mas a gente não trepa aqui sem envolvimento vital e por isso...

P: ... queríamos ir a essa ópera da heroína.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 16


© theater@rowohlt.de
A: Mas nós fomos muito tarde ou muito BARATOS e eles não deixaram a gente
entrar.

P: MERDA!

F: Entradas para ópera, que regulam o seu passeio pela administração da cidade!

B: Queríamos ir naquela ópera da heroína no Potsdammer Platz...

F: ... tecnologia de identidade da Sony...

A: E ali era para ter essa ópera.

P: Depois de antes terem assistido os portugueses de baixa renda cantarem lá do


INFOBOX DE MERDA deles!

B: Nessa ópera da heroína só tem árias em que ficam se picando. A ária mais
longa dura nove minutos, e é só picada. E depois tem uma de três minutos que
também é pura picada.

A: Merda! AAAHHH!

F: E essa que a gente queria assistir.

A: Mas essa ópera de heroína foi levada de carroça para a periferia do despojo da
cidade.

F: Carreto de ópera até a periferia!

P: E depois...

B: As óperas estão em crise.

P: É, mas bem que poderiam estar no Postdamer Platz. Ópera de heroína.

A: Óperas de picada na periferia!

B: Mas ali não tem. Os problemas da ópera ou problemas das óperas de heroína
são trabalhados com uma política de segurança interna. E aí não tem árias de
picada e essas coisas.

F: Elas não acontecem ali, são trabalhadas pelos “home”!

B: Nessa ópera da heroína tem árias que são só de picada. E durante a abertura
as pessoas da orquestra ficam se picando. Nessa ópera só se picam. MALDITA
MERDA! Todos se picam debaixo do nariz do regente. Também tem uma ária de

René Pollesch CIDADE ROUBADA 17


© theater@rowohlt.de
bebida. Durante essa ária eles ficam bebendo por cinco minutos. Mas sobretudo
se picam. MALDITA MERDA!

A: Então é uma orgia, não uma ópera.

B: Não, não é não. Eles trepam, se picam debaixo do nariz do regente. De algum
jeito a coisa tem alguma ordem. Eles não se picam segundo a teoria do caos. Tem
alguma coisa a ver com ordem.

P: Tinha polícia?

B: Não. Você diz entre os cantores?

P: Não, no público.

B: Não, nem no público nem entre os cantores. É uma ópera de heroína. Não dos
“home”.

F: Mas onde tem heroína, tem os “home”.

B: Mas não aqui. O que também não é nada mal.

P: Mas onde tem fumo, tem polícia. Onde tem eu, tem polícia.

B: NÃO AQUI!

F: O que tem para ouvir?

B: O quê?

A: O que tem para ouvir na ópera?

B: Não tem nada para ouvir. Só tem árias que se pode assistir.

P: Então não é ópera, é...

B: É o quê?

F: Cinema.

B: Não, é uma ópera. Uma ópera de heroína. Eu me EXPRESSEI CLARAMENTE!

P: Pára de ficar cantando.

A: Pára de ficar contando conto de ópera.

F: Essa ópera tem em disco?

René Pollesch CIDADE ROUBADA 18


© theater@rowohlt.de
B: Não, não tem. NÃO, NÃO TEM! Os agulhas não são apropriadas para tocar.
Você pode até tocar o disco, mas sem as agulhas.

A: O que tem então?

B: Heroína. HEROÍNA!

P: Não tem gente?

B: Viciados! VICIADOS!

A: Viciados e nenhuma posição subjetiva civil se encontram nos cantores de ópera


muito loucos

P: E do lado B?

B: Essa ópera não tem lado B.

F: As agulhas arranham os viciados e são transportadas para a periferia do


despojo.

B: Não tem essa ópera em disco. Você pode tocar sem as agulhas.

A: O que tem para ouvir?

B: HEROÍNA! Eu não agüento MAIS! Eu não agüentei.

P: Tá, tá, você foi numa ópera da heroína. O que você esperava?

B: Certamente não eram PICADAS por três horas e meia! AO MENOS ISSO
NÃO!!!! Não era isso que eu QUERIA VER!

A: Sei, o que era então?

B: Eu pensei que fossem cantar. Que estivessem nas posições subjetivas civis e
cantassem. As árias. E eu pensei que as árias estivessem sentadas em posições
e perspectivas de ordem e segurança e que cantassem lá do alto. Eu queria ouvir
música. Ou a polícia. Não sei mais O QUE EXATAMENTE!

P: Eles se picavam. Por que deveriam cantar enquanto isso?

B: Eu pensei que fosse traduzido de alguma forma. Transcende. É assim que se


costumam fazer óperas. Posições subjetivas civis sentadas nos cantores de ópera
gordos e cantando.

A: Eles podiam cantar das picadas.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 19


© theater@rowohlt.de
F: Ou de geladeiras gordurosas que fazem compras sozinhas.

A: ...nas casas inteligentes! Óperas de casas inteligentes.

B: É, tá certo, eles poderiam ter feito isso. Mas eles não estavam interessados.
Não estavam nem um pouco interessados em cantar enquanto se picavam..

P: Mas tem cantores de ópera que estão interessados. Eles se picam e cantam.

B: É, tá certo, mas talvez eles cantem Verdi ou fulano ou Meyerbeer, mas NÃO SE
PICAM EM NENHUMA ÓPERA DE HEROÍNA!

A: É, acalme-se e vá até a geladeira.

B: Não, NÃO!

P: E o que foi que o coro fez?

B: SE PICOU!

F: O quê?

B: Se picou. Porque justamente o coro ia deixar de se picar? Todos se picaram.


Todos que estavam ali. Gordos, balofos e muito loucos.

P: Cantores de ópera muito loucos.

B: Todos estavam muito loucos. Eu nunca vi cantores de ópera mais loucos.


Ficaram doidões de tanto pico. E o que importa é a ressonância. Trata-se do som,
da acústica. Se você fica doido, a coisa soa melhor.

P: Eles picavam os corpos ressonantes.

B: É, exato. O regente tinha um ouvido absoluto. Eles tomaram a coisa debaixo


do nariz dele. De algum jeito o sujeito dirigia a todos.

A: Que coisa?

B; HEROÍNA!

P: Pára de gritar desse jeito. Está parecendo a ópera da heroína.

A: Pára de ficar largado pelos cantos falando em tomar pico.

B: Eu ainda nem comecei.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 20


© theater@rowohlt.de
P: Pára de falar de ópera.

B: EU AINDA NEM COMECEI.

A: Pára de ficar tendo ataque histérico!

B: EU AINDA NEM COMECEI.

P: Esses cantores de ópera ou posições de sujeito cidadãos...eu gostaria de subir


no palco e desmanchar o penteado deles.

F: Just do it!

P: E agora vá dar uma volta no parque!

Clip

P: Sempre dão um jeito de acabar comigo.

A: Sempre dão um jeito de acabar comigo.

B: Sempre dão um jeito de eu acabar sendo SAQUEADO!

P: A gente vive aqui nesse saque e ...

F: Eu só cheiro a presa em você.

B: E ainda assim não dá para de repente só ter ainda a comunicação entre a


minha casa e as prestadores de serviços. Interação de empreendimentos de
prestadores de serviços com a minha casa, não pode de repente ser toda a
comunicação que ainda significa alguma coisa em casa.

A: Nossos modelos explicativos não possuem mais força mobilizadora.

P: Eu me explico alguma coisa, mas eu não fico mais muito mobilizado com isso.
Ao menos eu não sinto isso como MOBILIZAÇÃO!

A: Fico deitado ao seu lado, sua bichinha, ex-operador de software na SAP!...

F: Todos viram puta de repente.

A: Se é que isso é o seu trabalho e não só a criatividade mobilizada para o seu


empreendimento, de INVENTAR UMA VIDA qualquer!

B: Aqui todos inventam um trabalho para si antes até de inventar uma vida.

P: Auto-submissão sob interesses de investidores!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 21


© theater@rowohlt.de
F: E: tesão. Aqui só homens são penetrados.

A: Just do it!

F: AMOR IDIOTA!

P: E eu bem que gostaria de saber ainda como é estar apaixonado por você!
Como há três minutos atrás. Eu bem que gostaria de saber ainda, seu
EMPREENDIMENTO DE MERDA!

F: Eu vejo a sua bela boca ali na cama e você, e a outra puta que é o seu grande
amor...

F: É, você; e o meu grande amor, seu PORCO FODIDO!

P: ...como eu pude descobrir violando seus e-mails aqui do meu trabalho em


casa. Vocês aí deitados, você e o seu grande amor, e eu pagando o storyline na
história de amor de vocês...

F: E eu falei que é para você me foder e estou vendo que você está se lembrando
do dia que largou o seu grande amor e me fez sinal de que agora ia rolar a
trepada. SEU SAQUE DE MERDA! EU AMO VOCÊ. VOCÊ AGE COMO NUM
EMPREENDIMENTO DE TANTO AMOR POR MIM!

P: CALA A BOCA! É ISSO MESMO QUE EU FAÇO!

B: Você vende emoções irregulares. Para elaborar ou organizar a sua vida


precária.

A: SEU FÚTIL.

F: Ianques na sua casa!

B: Aqui só tem traficantes nessa casa inteligente.

P: E eles ficam surfando por aí! A sua esfera social, essa casa tecnológica sem
maçanetas é tematizada a partir da perspectiva do controle e da interação com o
sua empresa prestadora de serviço.

A: E o seu display social ou SUA BELA FUÇA, EU NÃO SEI MAIS EXATAMENTE
O QUE É!, é só uma empresa interativa de prestação de serviços.

B: É um aterro bem legal, sua caça de merda.

P: Eu fico pensando na cidade e na caça e fico deitado sendo comido ou filmado,


e fico pensando nessa cidade, esse parque Hype à minha volta!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 22


© theater@rowohlt.de
B: Esse gás impregnado de empreendimento que substituiu a corporalidade das
fábricas...

F: Mas aqui nesse pornô tem corporalidade, aqui tem sim...

P: Seu pedaço de merda ativada como estrela pornô!

B: O software dessa casa reproduz como os ritmos do trabalho, do morar e do


lazer são vivenciados cotidianamente...

P: Mas o ritmo do meu cotidiano é PERSEGUIÇÃO.

F: Traficante de merda!

A: E eu tenho um monte de parceiros sexuais nesse PORNÔ! Esse lar


simplemente não combina com a maneira que vivemos e por isso o software toda
hora dá pau.

F: O SOFTWARE DEU PAU!

A: O software da Panasonic não corresponde à fábrica gaseificada que se instalou


aqui...

P: E que aqui vivem empresas...

A: Eles não contaram com o fato de serem rodados pornôs aqui nesse lar
descocainado.

P: E que você tem de segurar em algum lugar quando trepa! Em alguma alça ou
na VIDA!

B: Em algum lugar eu TENHO DE ME SEGURAR!

A: E toda hora essa casa ou esse software fica bichado com um vírus por causa
das nossas atividades diárias não convencionais.

B: Essa maldita casa está com vírus!

Clip

B: Eu quero ver na minha casa a minha posição na economia global e por isso é
que eu tenho de consumir todos esses símbolos. Esse aqui. E você e você!

F: CALA A BOCA!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 23


© theater@rowohlt.de
B: Eu não quero saber onde estou, quero saber qual é a minha posição
exatamente na economia global! Tem esse display aí ou essa geladeira que surfa
pela internet e essa é a minha interface para as suas favelas em rede.

A: E essa é a sua posição na economia global, você empresa, fica aí na frente


dessa webcâmera. E a proposta da sua empresa é o cliente individual e eu posso
mandar por e-mail que posições você deve assumir diante da câmera. Sua
posição na economia global está no kamasutra!

P: CALA A BOCA! É, e eu vou vendê-la. EU QUERO ME VENDER! EU NÃO


AGÜENTO MAIS!

F: Esse yuppie quer ir comer.

B: Estamos na sua casa para assistir.

A: Está certo, e por quê, POR QUÊ? Não fique aí olhando a minha casa!

P: Fico sim. Mudaram tantos artistas para cá e aí a gente achou que alguma coisa
DEVE TER!

B: Friedrichshain de repente virou tão artístico.

A: Não, NÃO!

B: Onde é que os yuppies COMEM? Nesse parque hype? Onde é que eles vão
comer aqui? Afinal, os laptops têm de comer!

A: É, está certo, mas não na minha casa!

P: Mas eles querem consumir os símbolos deles.

A: O quê? O QUÊ? De jeito nenhum!

B: Ela tem medo da criminalidade e da formação de gueto e dos yuppies na casa


dela.

P: Yuppies precisam comer alguma coisa e a comida tem de ter boa aparência.

A: A comida aqui tem cara de merda. Eu não quero que os yuppies comam aqui.
Eles ficam forçando a indústria da aventura aqui em casa, esses PORCOS
FODIDOS!

P: Eu quero ver a sua casa!

A: Mas eu não vou mostrar a você, SEU PORCO FODIDO!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 24


© theater@rowohlt.de
P: Yuppie-casa inteligente-perseguição.

F: E de algum jeito eles têm de ver como organizam o consumo aqui.

A: Mas eu não quero que alguma coisa seja consumida aqui. MINHA CASA NÃO
É UMA AVENTURA!

B: Venda sua casa como aventura!

P: Nessa cidade simplesmente não se produz mais nada e o fator consumo e lazer
EM CASA tem efeito de entretenimento adicional. E de alguma maneira isso é
importante para as esperanças eufóricas da administração da cidade, no que diz
respeito à cobrança adicional de impostos.

A: Pára de ficar jogando esses fogos de artifício por aí. Pára com as bombinhas!
Eu não entendi a última palavra. Parecia administração da cidade.

P: É, exato, foi isso.

A: Parecia administração da cidade, PORCO FODIDO!

P: É, está certo, era isso mesmo!

F: Esses molotovs soam como ADMINISTRAÇÃO DA CIDADE!

P: Mas o que é isso aqui?

B: Cinco minutos de briga de rua sem cortes!

A: É, bem, por mim ela pode viver essa aventura, essa gangue de yuppies, que
divide a cidade entre si, mas AQUI em casa não! Meu deus! Agora todas essas
pessoas que nem são daqui vivem e comem aqui...minha casa fica nesse
quarteirão DE MERDA!, não é uma concorrência de outdoors para todos esses
parques temáticos da cidade! É claro que me refiro à concorrência indoor,
MERDA, minha casa não é outdoor, ela é dentro. Minha casa é aqui DENTRO! –
isso foi um equívoco, porque toda hora se fala em casa sem fronteiras!!! – E isso
você não ASSISTE!

P: Parque de aventuras em casa.

F: Sua casa é uma aventura, meu bem.

A: É bem, mas não para VOCÊ! MERDA! Toda essa merda que está jogada por
aqui, isso é a minha vida particular! Isso já significou alguma coisa. Todas essas
mentiras e segredos entre as pessoas. Nào, todas AS MENTIRAS ENTRE DUAS
PESSOAS! ISSO JÁ SIGNIFICOU ALGUMA COISA UM DIA! TODAS AS
MENTIRAS! TINHA UMA COISA, NÃO?A VERDADE NA VERDADE NUNCA

René Pollesch CIDADE ROUBADA 25


© theater@rowohlt.de
SIGNIFICOU ALGUMA COISA ENTRE NÓS, MAS AS MENTIRAS, AS BELAS
MENTIRAS, ERA ISSO!

A: Essa heterogeneidade de análogos e digitais nessa casa inteligente acaba com


os meus nervos! Estou sendo envolvido em perseguições aqui na minha casa, que
deveria servir a minha segurança. E eu não AGÜENTO MAIS! Prefiro o
aconchego, o “Viver bem da Casa Cláudia”.

P: Você pode ficar confortável, aí no sofá, mas aí você cai fora.

A: Não me ameace com perseguição! Eu não caio fora. É confortável mas não tô
fora.

P: Cai sim.

B: Você some nesse sofá do aconchego.

A: Eu não SUMO NADA! Conforto e perseguição são duas COISAS


completamente diferentes!

P: Some sim.

F: E no seu sofá do “Viver bem da Casa Cláudia” você nem aparece.

A: Apareço sim no meu sofá! AQUI! EU APAREÇO OU NÃO APAREÇO aqui?

P: Ela não está aparecendo sentada nesse sofá! A coisinha!

A: Eu fico sempre sentada em casa na periferia da cidade saqueada e as


conexões de trânsito são tão ruins que eu só consigo sair quando meu marido por
acaso vai para algum lugar de carro e essa MOBILIDADE DE
ACOMPANHAMENTO FORÇADO E ESSA MERDA TODA! Aí não me resta nada
além de ficar 24 horas por dia durante sete dias FAZENDO FICAR
ACONCHEGANTE!

B: Por que é que você foi casar?

A: Cala a boca!

Clip

B: Estávamos no cinema.

P: “Boogie Nights” nesse megacinecenter de foda. Nesse município.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 26


© theater@rowohlt.de
B: E nesse filme todos trabalham na indústria pornô e o Burt Reynolds diz, por
exemplo: “A gente precisa de um monte de dinheiro para fazer filme. Câmeras,
filmes, estúdios, atores, a sincronização, o corte...e de repente você já se livrou de
trinta, quarenta mil dólares...”

F: Mas isso é BARATO PRA CARALHO!

P: CALA A BOCA!

F: Quer agora por cinco ou dez contos, o pedaço de merda?

B: O quê?

F: Se você quiser em 180, custa dez, MAS O QUE É QUE EU FICO FALANDO O
DIA INTEIRO! EU NÃO AGÜENTO!

P: SUJEITO DA COMUNICAÇÃO!

F: E em 120 custa cinco.

B: Mas você é mesmo bem BARATO!

P: É, MERDA! Sou muito BARATO! Não agüento MAIS!

F: Bordel sem registro.

P: E nessa indústria pornográfica todos ficam trocando as fantasias sujas, assim


como nos outros espaços íntimos, como por exemplo na Bolsa de Valores. Só que
na indústria pornográfica trabalha mais ou menos o mesmo número de mulheres!
E aqui, se alguém diz “Você é o pedaço de carne mais tesudo desse continente,
eu te venero”, a resposta será: “Mas que galante!” Na Bolsa não tem nenhuma
mulher que possa dar alguma resposta. Só protetores de tela sexuais.

B: O único problema dos artistas dessa indústria pornográfica é que todos saem
em debandada do cinema, enquanto o produto ou a obra de arte ainda está sendo
exibida. E parece que Burt Reynolds sente a maior saudade de todos sentados
depois de “terem vindo”, porque o filme é tão emocionante e artístico. Mas quem é
que ainda quer que essa merda seja artística? Ainda bem que nesse “boogie
nights” eles nunca conseguem, e isso faz com que o filme seja tão incomum e
uma MENTIRA! Mas o Deutsche Bank e esses aí querem que a merda também
seja artística, e DE ALGUMA FORMA eles até que conseguem isso! Mas Burt
Reynolds não consegue transformar seu filme pornô em arte. Mas isso é tão legal
que no filme eles ficam falando um com o outro de maneira tão pouco artística.
Mas eles também não podem ir ao banco e dizer: “Eu sou o pedaço de carne mais
tesudo desse continente e eu quero um crédito”. Eles simplesmente não
conseguem.

René Pollesch CIDADE ROUBADA 27


© theater@rowohlt.de
A: Você quer rodar um filme pornô comigo? Tá louco? Não, isso eu não faço.
Filme pornô eu não faço. De jeito nenhum. Não faço filmes pornôs. Estou fora. É,
bem, então tá, vamos fazer um filme pornô! POR MIM! Mas não com mulheres.
Não me deito com mulheres! O software dessa casa tecnológica ia ficar com um
vírus ou um colapso nervoso. A Panasonic só tem esses programas patriarcais e
são esses que estão em mim, e aí EU SIMPLESMENTE NÃO POSSO FAZER
UMA COISA DESSAS! Não, eu não faço uma coisa dessas. De jeito nenhum. Não
com uma mulher. Então tá, MANDA A MULHERADA! Mas com animais não! Com
animais não vai rolar. Essa casa inteligente aparelhou todos os visitantes com
uma política de segurança e ordem, a gente nem tem mais cão de guarda com
quem eu pudesse fazer alguma coisa. Não tem cachorro nessa casa, só a
tecnologia de tolerância zero do Giuliani! E com ela eu não me deito. Não vou ficar
brincando com ou no cachorro. Esse pornô está fodendo comigo, me levando à
estagnação! E nenhum desgraçado me leva para casa de carro.

B: Cada um fode o próprio cérebro aqui nessa casa, nesse lugar, e é isso; mas
meu sonho é fazer um filme que seja artístico, emocionante, honesto, e um pornô.

A: É, faz aí, mas sem mim. Eu não quero que a foda ainda por cima fique
EMOCIONANTE! E ARTÍSTICA, então, muito menos ainda. Essa merda, essa
dureza social aqui... AGORA SÉRIO! Não quero que seja EMOCIONANTE! Não
vou fazer aqui a porra do trabalho a prestação de serviço escravo enquanto você
se ocupa COM ARTE, seu pedaço de merda. Não quero a merda ARTÍSTICA! E
é, está certo, mas como é que eu vou para casa depois de rodar esse filme pornô?
As vias de trânsito até a minha casa na periferia são muito precárias e além do
que estão inacabadas.

F: Como é que ela vai voltar PARA CASA depois do pornô!

A: A gente come agora ou depois da ejaculação? Eu quero SABER agora! Tenho


de dar um jeito de organizar meu dia-a-dia nesse pornô. Não pode seguir só a arte
ou o pornô, seu pedaço de merda. Sou só uma marginal tangencialmente
envolvida com as posições decisivas. Por que não sou EU O DIRETOR!

B: Cala a boca, você é a estrela, a estrela, estrela!

F: É, eu sei, eu sou A ESTRELA NESSA MERDA AQUI!

A: Mas o seu corpo é um aterro excedente e será agora ativado como estrela
pornô.

F: Mas EU NÃO QUERO!

P: É, eu SEI!

F: ATIVE ESSA MERDA AQUI COMO BORDEL!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 28


© theater@rowohlt.de
P: Não sei meu filho, de alguma maneira não concordo nada com a idéia que você
está querendo ser ator.

F: Mas são só filmes pornôs, mamãe; vou atuar nos filmes pornôs, não naquela
merda da televisão e essa coisa; eu vou foder de verdade.

A: Sei. Bom, então se você quer virar fodedor eu concordo. Então tá.

F: Imagina só, mamãe, e eu ainda ganhando dinheiro fodendo, e coisa desse tipo.

P: Tá, está bem meu filho, eu espero que você saiba fazer isso bem e que sejam
filmes heterossexuais.

B: Agora falando sério: VOCÊ NÃO PODE CONSTRUIR TODO O SEU FUTURO
EM CIMA DISSO!

A: VOCÊ AINDA ESTÁ REGULANDO BEM?

F: Claro que são filmes heterossexuais, e eu lá vou me deixar foder? Isso não é
FUTURO! Ser fodido. Deixar foder a gente. É claro que sou eu quem fodo. Eu
ganho dinheiro fazendo a coisa que mais sei e que mais gosto de fazer.

P: Que maravilha. Estou orgulhoso de você. Você ganha dinheiro como


heterossexual. MERDA!

A: Tá regulando bem?

Clip

P: Essa foda aqui é DUREZA SOCIAL! Tá certo, vai ser num pornô e a merda
será filmada. Mas eu nem consigo mais distinguir: é o Deustche Bank que está me
fodendo ou um apresentador pornô qualquer nessa coisa aqui! E eu não quero
essa merda ARTÍSTICA! Mas mesmo assim essa foda É DUREZA SOCIAL! Estou
vendo isso e ... espera aí... onde é que estão as maçanetas para eu me segurar!
Essa casa sem maçanetas, eu nem posso me segurar quando “sou penetrado”.

F: E todos os espaços reais, que você procura...

A: São espaços onde você simplesmente não é só comido.

F: Todos os espaços reais onde você é comido...!!!

P: Sou comido por um espaço real que é o maldito Deustche Bank

B: É, bem, você é fodido pelo Deutsche Bank, e isso com certeza é um filme
pornô, mas você NÃO É FODIDO NO DEUTSCHE BANK! Só virtualmente! Porque
essa merda de banco circula globalmente pelo mundo!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 29


© theater@rowohlt.de
P: Não, eu sou fodido diretamente em frente ao caixa! Direto no setor DOS
CAIXAS! Na frente de um desses retratos que estão pendurados ali, de Lüpperz
ou do fulano de tal e dos masturbadores nesse museu para investidores; sou
comido nesse mundo emocionante do DEUTSCHE BANK . Enquanto os
banqueiros e o banco de merda deles se valorizam culturalmente e essa merda
toda, eu sou fodido olho no olho com as artes plásticas.

A: É que o banco quer ser um banco artístico. Isso é tão NORMAL! Mas eu quero
o banco, e como me fode não artisticamente! Não quero olhar para arte plástica
enquanto sou comida pelo Deutsche Bank.

F: O que ela tem?

P: Nada. Está nervosa. Está com os nervos em frangalhos.

B: É, está sim.

P: Algum modelo de nervos “Versace”.

F: Que ela não pode comprar.

B: Ela está com nada, muito menos ainda.

A: Eu não sei, eu levei uma bolada de golfe na cabeça ou no olho nessa ópera.
Esses porcos ricos ficavam jogando golfe na ópera, enquanto cantavam lá na
frente. E aí fiquei cega e histérica. E ninguém escutava o que cantavam lá na
frente. SÓ FICAVAM JOGAND GOLFE!

P: Existem casos de histeria em que a pessoa fica cega.

A: NÃO ME DIGA!

B: Como você conseguiu se orientar?

A: Eu não conseguia ver nada mas é óbvio que eu gritei o tempo todo. Me orientei
assim. Eu gritava e sabia onde estava.

F: E onde era isso?

A: Numa ópera. Eu consegui me orientar novamente na ópera.

P: Você gritou na ópera?

A: Sim Gritei.

P: Por quê?

René Pollesch CIDADE ROUBADA 30


© theater@rowohlt.de
A: Para me orientar. PARA ME ORIENTAR. Eu não sabia mais onde estava, se
era num campo de golfe ou na ópera. Eu me orientava por desespero onde
cantavam por desespero burguês.

P: É O QUE EU FAÇO!

B: Talvez fosse num lugar aberto. Talvez fosse um lugar assim. E só parecia ser o
som de ópera.

A: NÃO, EU ESTAVA NUMA ÓPERA. Não era uma praça. ERA A ÓPERA!

B: A ópera tratava do quê?

A: Da teoria do caos. As cantoras tinham palpitações cardíacas e um dos músicos


não sabia lidar com as castanholas.

F: Estavam chapados?

A: Não, era a partitura que era muito rápida ou o regente estava em speed. Ou
coisa parecida.

F: DJs jetset em speed.

A: Eles tocavam na velocidade da luz multiplicada por quatorze. Durava um


bilionésimo de segundos.

P: O que durava um bilionésimo de segundos?

A: A ópera. Eles deviam estar em speed.

B: Você tinha fumado um?

A: Não. Por falta de calor humano eu só tomei um copo de vodca.

P: Você entendeu?

A: Quem?

P: A ópera.

B: Tinha legenda em cima?

René Pollesch CIDADE ROUBADA 31


© theater@rowohlt.de
A: Tinha, mas eu estava cega. Estava acabada dos nervos. Tinha todas aquelas
bolas de golfe e as pessoas gritando e de alguma maneira eu estava COM OS
MEUS NERVOS ARRUINADOS.....

P: Voce é uma diva de ópera.

A: Pois é.

F: Você é um tipo de avião.

A: Não, eu sou uma cantora de ópera. NÃO SOU UM AVIÃO. Sou cantora de
ópera. Estava acabada dos nervos e com medo de voar ou com crise nervosa.
NÃO SEI MAIS EXATAMENTE O QUÊ.

P: Vai ver que eram os aviões.

S: Não, não eram aviões, eram cantores de ópera.

B: Talvez você estivesse num hangar de aviões.

A: Não, estava na ópera.

F: Qual ópera?

A: Passava-se num banheiro do Papa. No banheiro do Papa. Na privada dele. Na


privada do Vaticano. Era uma ópera de câmara. Tratava-se de uma trepada com
putos, uma coisa assim. E os jogadores do golfe na platéia miravam a privada e a
MERDA!

B: As mulheres ficaram histéricas?

A: Ficaram, quase todas elas.

F: Quem cantou?

A: O Papa.

P: Ele estava ligado?

A: Pode ser. Pelo menos eu desejei estar numa ópera de heroína!

B: Aqui é proibido fumar, nessa casa inteligente!

A: Não?! Carambacarambaaaramba

P: O que foi?

René Pollesch CIDADE ROUBADA 32


© theater@rowohlt.de
A; CARAMBACARAMBACARAMBA!

Clip

A: Qual dessas aí é a minha criaturinha, que eu amo de verdade? Qual das


bichas e dos produtores do filme pornô aqui é o meu grande amor?

P:QUEM MAIS?

B: Não faço idéia. NÃO FAÇO IDÉIA!

A: Minha vidinha ou empresa, com qual dos produtores de FODA aqui eu quero
compartilhar?

B: Ou não terá nada a partilhar? Você já se perguntou isso?

A: Eu já me perguntei? PORCO FODIDO! Não. NÃO, OBRIGADA! Bem, está


certo, nós podemos comunicar, nossa pequena empresa pode se comunicar com
a sua e compartilhar também é partilhar. E aí EU COMPARTILHO COM VOCÊ A
MINHA PEQUENA EMPRESA DE FODA!

P: E aí têm todas essas putas na sua casa.

F: E a Panasonic simplesmente não esperava receber tantas visitas.

Clip

B: O número crescente dos grupos de excluídos nas metrópoles com o


concomitante aumento das despesas para SEGURANÇA INTERNA levam a
concluir que as sociedades industriais ocidentais estão se aproximando dos
modelos repressivos de restrições característicos do século XIX: a preferência
pela execução e aprisionamento e EXCLUSÃO no lugar de REABILITAÇÃO E
INCLUSÃO! Basta um olhar para o outro lado do Atlântico para ver as possíveis
conseqüências. Nos EUA, atualmente, seis milhões de pessoas, ou seja, quase
cinco por cento da população adulta, encontram-se sob alguma forma de
vigilância. Nesse sentido, a assim chamada guerra contra a criminalidade das
drogas é apenas UMA GUERRA CONTRA A PARCELA EXCLUÍDA DA
POPULAÇÃO!

René Pollesch CIDADE ROUBADA 33


© theater@rowohlt.de

Você também pode gostar