Você está na página 1de 60

Instruções de Uso

Português

Graph Mammo AF
A Philips Healthcare é parte integrante da Royal Philips Electronics

www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com

Endereço do fabricante
Philips Medical Systems Ltda.
Prefeito Elizeu Alves da Silva, 400
Lagoa Santa/MG
Brasil

Responsável técnico: Ronaldo Rezende Venturini (CREA-MG 91563/D)

0120

© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.


Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução ou transmissão total ou parcial, por qualquer forma ou meios, sejam eles eletrônicos, mecâni-
cos ou outros, sem o consentimento prévio por escrito do detentor dos direitos autorais.

Impresso no Brasil
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012 - pt-BR
Conteúdo

Conteúdo
1 Introdução ............................................................................................................................................... 5
Sobre estas Instruções de Uso ......................................................................................................................... 5
Outros símbolos ............................................................................................................................................... 6
Natureza da radiação ....................................................................................................................................... 8
Intenção de Uso ............................................................................................................................................... 9
Conformidade .................................................................................................................................................. 9
Treinamento .................................................................................................................................................... 9
Detalhes da Publicação .................................................................................................................................... 9

2 Segurança .............................................................................................................................................. 10
Segurança ...................................................................................................................................................... 10
Segurança elétrica ......................................................................................................................................... 10
Segurança mecânica ...................................................................................................................................... 11
Segurança contra Incêndios ........................................................................................................................... 12
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Segurança durante a Operação ..................................................................................................................... 14


Compatibilidade Eletromagnética (CEM) ....................................................................................................... 14

3 Descrição ............................................................................................................................................... 16
Visão Geral ..................................................................................................................................................... 16
Painel de controle .......................................................................................................................................... 18
Painel do braço .............................................................................................................................................. 19
Movimentos possíveis ................................................................................................................................... 20

4 Ligando e desligando o sistema .............................................................................................................. 23


Ligando .......................................................................................................................................................... 23
Desligando ..................................................................................................................................................... 23
Em caso de emergência ................................................................................................................................. 24

5 Operação ............................................................................................................................................... 25
Posicionamento ............................................................................................................................................. 25
Instalando a bandeja de compressão ............................................................................................................ 26
Instalando o suporte de magnificação ........................................................................................................... 27
Trocando o bucky e o chassi .......................................................................................................................... 29
Posição do exposímetro e presença de chassi ............................................................................................... 30
Utilizando painel do braço ............................................................................................................................. 32
Philips Healthcare

Compressão/descompressão ......................................................................................................................... 34
Disparos de raios X ........................................................................................................................................ 36

Graph Mammo AF 3
Conteúdo

Examinando pacientes com implantes .......................................................................................................... 37

6 Manutenção, limpeza e descarte ........................................................................................................... 39


Verificações de Rotina ................................................................................................................................... 39
Cronograma ...................................................................................................................................... 39
Obrigações do cliente .................................................................................................................................... 39
Limpeza e desinfecção ................................................................................................................................... 40
Limpeza ............................................................................................................................................. 40
Desinfecção ....................................................................................................................................... 40
Descarte ......................................................................................................................................................... 41

7 Dados Técnicos ...................................................................................................................................... 42


Dimensões ..................................................................................................................................................... 42
Condições ambientais .................................................................................................................................... 45
Dados elétricos .............................................................................................................................................. 46
Tubo de raios X .............................................................................................................................................. 47
Conjunto fonte de radiação ........................................................................................................................... 48
Curvas ............................................................................................................................................................ 49

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Curvas do tubo de raios X ................................................................................................................. 49
Curvas do conjunto fonte de radiação .............................................................................................. 54
Etiquetas ........................................................................................................................................................ 55

8 Apêndice ............................................................................................................................................... 58
Mensagens de erro ........................................................................................................................................ 58
Módulos e acessórios opcionais .................................................................................................................... 59

Índice ..................................................................................................................................................... 60

Philips Healthcare

4 Graph Mammo AF
Sobre estas Instruções de Uso Introdução

1 Introdução
Sobre estas Instruções de Uso
Estas Instruções de Uso foram criadas para permitir o uso seguro com o equipamento de raios X
descrito. Você somente pode operar o equipamento de raios X em conformidade com as instru-
ções de segurança declaradas nestas Instruções de Uso e você não deve utilizá-lo para outros
fins que não seja os descritos no capítulo “Intenção de Uso” na pág. 9.
Antes de tentar operar o equipamento, leia este manual por completo. Você deve prestar aten-
ção especial a todas as informações fornecidas e em todos procedimentos descritos no capítulo
“Segurança” na pág. 10.
Essas Instruções de Uso são parte do sistema. Elas devem ser mantidas próximas do sistema de
modo que estejam acessíveis a todo momento.
O 'cliente' é considerado a autoridade responsável pelo equipamento; 'operadores' são aqueles
que operam o equipamento.
Essas Instruções de Uso foram originalmente planejadas, aprovadas e fornecidas pela Philips
Medical Systems em português.
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Convenções e símbolos usados neste manual

PERIGO
Este símbolo identifica instruções que devem ser observadas em todos os casos a fim de evi‐
tar lesão ao paciente e/ou à equipe.

CUIDADO
Este símbolo identifica instruções que devem ser observadas em todos os casos a fim de evi‐
tar danos ao dispositivo descrito.

NOTA
Este símbolo é utilizado para para identificar conselhos especiais, como, por exemplo, para au-
xiliar o operador ou melhorar uma sequência operacional.

⊳ Condição para operação


► Etapa única em uma ação
⇨ Resultado produzido por uma etapa
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 5
Introdução Outros símbolos

Outros símbolos
Estes símbolos podem ser encontrados no corpo do equipamento, em etiquetas afixadas, bem
como nas embalagens que compõem o produto.

Radiação ionizante.

Filtração de radiação X.

Lâmpada do colimador.

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Endereço do fabricante.

Data de fabricação do equipamento.

Equipamento tipo B.

Não descarte o equipamento sem consultar legislação apropriada.

Travamento.
Philips Healthcare

6 Graph Mammo AF
Outros símbolos Introdução

Destravamento.

Atenção! Consulte os documentos acompanhantes.

Consulte o manual do usuário.

Consulte o manual de serviço.


MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Tensão elétrica perigosa.

Corrente alternada.

Liga.

Desliga.

Limite máximo para empilhamento.


Philips Healthcare

Graph Mammo AF 7
Introdução Natureza da radiação

Limite mínimo e máximo de temperatura para armazenamento.

Limite mínimo e máximo de humidade relativa para armazenamento.

Limite mínimo e máximo de pressão para armazenamento.

Natureza da radiação
A produção de raios X é um fenômeno físico e pode ser realizada através de um processo de

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


desaceleração de elétrons.
Basicamente, existem três grandezas envolvidas na produção de raios X:
• kV – é a diferença de potencial aplicada no tubo de raios X expressa em kilovolts. Esta dife-
rença de potencial está diretamente relacionada com a capacidade de penetração dos raios
X. Quanto maior a diferença de potencial aplicada entre catodo e anodo, maior a energia
dos raios X e maior a penetração.
• mA – é a corrente que circula entre o catodo e o anodo do tubo de raios X expressa em
miliampéres. Ela está relacionada com a intensidade de radiação contida no feixe de elé-
trons durante o disparo. Para se determinar diferentes valores de corrente, realiza-se o
ajuste do aquecimento do filamento.
• mAs – é o produto entre a corrente que circula no tubo de raios X pelo tempo de exposição.
O resultado deste produto está relacionado com a “quantidade” total de radiação emitida
durante o disparo.
Em um tubo de raios X o filamento incandescente atua como fonte de elétrons. Controlando-se
a incandescência do filamento altera-se a disponibilidade de elétrons.
Ao se aplicar uma diferença de potencial elétrico (kV) entre o CATODO e ANODO do tubo de
raios X, cria-se um fluxo contínuo de elétrons em alta velocidade no sentido do catodo para o
anodo. Este fluxo de elétrons é freado bruscamente ao colidir-se em um anteparo metálico
(ponto focal do anodo). Durante este processo, a maior parte da energia cinética é transforma-
da em calor, e apenas uma pequena parte em raios X.
Ao serem emitidos, os raios X são direcionados ao paciente. A diferença de densidade dos teci-
dos (fator de absorção) faz com que o filme sob o paciente seja sensibilizado de forma diferen-
Philips Healthcare

ciada. O médico pode então “ver” detalhes por diferença de tons de cinza e a partir daí emitir
laudos. Micro-calcificações e tumores são alguns dos vários objetos de interesse em uma radio-
grafia.

8 Graph Mammo AF
Intenção de Uso Introdução

Intenção de Uso
Equipamento de mamografia de alta resolução para exames de rotina, magnificações, marca-
ções cirúrgicas e biópsias.

Conformidade
Este equipamento foi testado, certificado e seu desempenho está em total conformidade com
os Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia de Produtos Médicos, conforme Resolução RDC
ANVISA n.° 56/2001, bem como as normas de segurança da série IEC 60601 aplicáveis ao produ-
to.

Dados de registro
N.° reg. Anvisa 10238040035

Classificação Classe III

Nome do representante europeu autorizado


MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Philips Medical Systems Nederland B.V.


Quality & Regulatory Affairs
Veenpluis 4-6
5684PC Best
The Netherlands

Treinamento
O equipamento de raios X somente pode ser operado por pessoas que possuem experiência
necessária em proteção contra radiação ou conhecimento de proteção contra radiação e que
tenham sido instruídos sobre como operá-lo.

CUIDADO
O operador não deve operar este dispositivo a menos que tenha sido treinado com sucesso
sobre seu uso seguro e eficaz. O uso deste dispositivo sem treinamento adequado pode levar
a danos pessoais e físicos e ao diagnóstico errado.

Detalhes da Publicação
Publicado pela Philips Medical Systems.
A Philips Medical Systems se reserva ao direito de realizar alterações nas Instruções de Uso e no
Philips Healthcare

produto descrito. As especificações do produto estão sujeitas às modificações sem notificação


prévia. Nada contido nessas Instruções de Uso tem por intenção ser uma oferta, garantia, pro-
messa ou condição contratual e não devem ser consideradas como tal.

Graph Mammo AF 9
Segurança Segurança

2 Segurança
Segurança
Todos os produtos Philips Medical Systems são concebidos baseados nos mais elevados pa-
drões de segurança. Contudo, qualquer equipamento eletromédico carece da operação e da
manutenção adequadas, em especial no que diz respeito à segurança humana.
É extremamente importante ler, anotar e, onde aplicável, observar rigorosamente todos os avi-
sos de PERIGO e as marcas de segurança indicadas no equipamento.
É essencial seguir rigorosamente todas as orientações de segurança contidas na seção SEGU‐
RANÇA e todos os avisos de PERIGO e CUIDADO mostrados ao longo deste manual para ajudar
a garantir a segurança de pacientes e operadores.
Particularmente, é necessário ler, compreender e conhecer os procedimentos de emergência
descritos nesta seção SEGURANÇA antes de tentar usar o equipamento em um exame de paci-
ente.

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Segurança elétrica
O equipamento de raios X atende aos padrões de Segurança para Classe I e Tipo B de acordo
com a norma IEC 60601-1. Apenas uma equipe de manutenção treinada pode remover as pro-
teções do cabo de alta tensão do conjunto do tubo de raios X e do gerador de alta tensão. Este
equipamento de raios X somente pode ser operado em salas médicas que atendam aos requisi-
tos da IEC.

PERIGO
• Não remova proteções ou cabos deste produto a menos que expressamente instruído para
tal nessas Instruções de Uso.
• Não opere o sistema adjacente ou empilhado em outro equipamento.
• As ranhuras localizadas nas proteções foram projetadas para ventilação. Nunca bloqueie
ou insira nada dentro das ranhuras de ventilação. Philips Healthcare

10 Graph Mammo AF
Segurança mecânica Segurança

Segurança mecânica

PERIGO
• Assegure‐se de manter todas as partes do corpo ou vestuário longe do equipamento a fim
de evitar que fiquem presas nas partes móveis dos componentes deste equipamento mé‐
dico.
• Remova todos os objetos do raio de movimento do equipamento médico. Remova os pe‐
dais do caminho do paciente.
• Sempre certifique‐se de que a comunicação visual e sonora entre o operador e o paciente
seja estabelecida durante todo o exame.
• Não remova proteções ou cabos deste equipamento médico a menos que expressamente
instruído para tal nessas Instruções de Uso. Peças móveis são parte deste produto. A
remoção tampas pode levar à lesões pessoais sérias ou fatais.

As tampas somente podem ser removidas pela equipe de manutenção qualificada e autorizada.
Neste contexto, qualificado significa aquele legalmente autorizado a trabalhar neste tipo de
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

produto na jurisdição em que o produto está sendo utilizado e autorizado significa aqueles au-
torizados pelo cliente.

AVISO
Existe um risco de ser atingido, beslicado ou ter partes do corpo esmagado ao operar o
equipamento.
Você encontrará possíveis áreas de risco para a equipe e paciente na figura a seguir.
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 11
Segurança Segurança contra Incêndios

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Fig. 1: Possíveis áres de risco

A Risco para a equipe e paciente de serem atingidos

B Risco para equipe e paciente de serem beliscados

C Risco de esmagamento para a equipe

D Risco para a equipe e paciente de serem atingidos

Segurança contra Incêndios


Este equipamento não deve ser usado na presença de gases ou vapores explosivos, como cer-
Philips Healthcare

tos gases anestésicos. O uso de equipamentos elétricos em ambientes para os quais não foi
projetado pode resultar em incêndios ou explosões. Deverão ser aplicadas e observadas as

12 Graph Mammo AF
Segurança contra Incêndios Segurança

normas de prevenção de incêndios para o tipo de área médica a ser usada. Os extintores de
incêndio deverão ser fornecidos para incêndios causados e não causados por eletricidade.Todos
os operadores deste equipamento deverão estar totalmente informados e treinados sobre o
uso de extintores de incêndio e outros equipamentos de combate a incêndios, além dos
procedimentos locais de combate a incêndios.

CUIDADO
Use somente extintores de incêndio etiquetados especificamente para incêndios elétricos ou
químicos.
O uso de água ou outros líquidos em incêndios elétricos poderá resultar em lesões pessoais
fatais ou graves.

Se for seguro fazê-lo, tente isolar o equipamento de fontes de alimentação elétrica e de outras
fontes antes de tentar combater o incêndio. Isso reduzirá o risco de choques elétricos.
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 13
Segurança Segurança durante a Operação

Segurança durante a Operação

AVISO
Antes de cada exposição a raios X, verifique se foram tomadas todas as medidas de proteção
contra radiação necessárias. Os funcionários da sala de exames devem respeitar as normas
válidas de proteção contra radiação durante a utilização de raios X.
• Sempre trabalhe protegido por uma blindagem apropriada à radiação ionizante. Mante‐
nha‐se tão longe quanto possível do feixe de radiação;
• Evite trabalhar diretamente sob o feixe de radiação. Se isso for inevitável, proteja‑se. Use
luvas de proteção contra radiação;
• É necessário fornecer aos pacientes: avental plumbífero, protetor de tireoide ou outro
protetor radiológico, quando tais dispositivos não prejudicarem a formação da imagem;
• Durante os exames, a presença de acompanhantes somente é permitida quando sua parti‐
cipação for imprescindível para conter, confortar ou ajudar o paciente. É obrigatória aos
acompanhantes a utilização de vestimenta de proteção individual contra radiação;
• Utilize a DFP (Distância Foco‐Pele) tão grande quanto possível, a fim de manter a dose ab‐

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


sorvida no paciente tão baixa quanto razoavelmente exequível;
• Utilize sempre a menor colimação do campo de raios X. Verifique se a área de interesse
ficará completamente exposta. A radiação dispersa depende muito do volume do objeto
exposto;
• Selecione o menor tempo de exame possível. Isso reduzirá consideravelmente a dose total
de radiação;
• Mova a região de interesse para o mais próximo possível do intensificador de imagem/
cassete de filme/detector. Além de reduzir a exposição à radiação, você também otimizará
a exposição.
• Não se esqueça de que qualquer material colocado na trajetória da radiação entre o paci‐
ente e o receptor de imagens (por exemplo, filme) terá uma influência negativa sobre a
qualidade da imagem e a dosagem para o paciente;
• Os circuitos de segurança que podem evitar a ativação da radiação X não podem ser liga‐
dos em determinadas condições, nem removidos ou modificados.

Compatibilidade Eletromagnética (CEM)


Equipamentos médicos elétricos precisam de cuidados especiais em relação à CEM e precisam
ser instalados e colocados em uso de acordo com as informações de CEM fornecidas nos docu-
mentos relacionados.
De acordo com essa finalidade, o dispositivo atende as normas de CEM que regem as emissões
permissíveis de campos eletromagnéticos de equipamentos operados eletricamente e a imuni-
Philips Healthcare

dade a ser obtida.

14 Graph Mammo AF
Compatibilidade Eletromagnética (CEM) Segurança

Apesar disso, não se pode excluir com absoluta certeza que sinais de rádio de transmissores de
alta frequência, tais como celulares ou equipamentos móveis de rádio similares, que também
atendam às normas de CEM, não influenciarão no funcionamento adequado de equipamentos
médicos elétricos quando esses são operados em proximidade direta com potência de trans-
missão relativamente alta. A operação de tal equipamento de rádio deve, portanto, ser evitada
nas proximidades de produtos médicos controlados e regulados eletronicamente em face de
possíveis interferências funcionais.

Explicação
Equipamentos eletrônicos que estão de acordo com as normas de CEM são configurados de
modo que, sob condições normais de uso, os defeitos causados pela interferência eletromagné-
tica possam ser excluídos. Entretanto, em relação aos sinais de rádio de transmissores de alta
frequência com uma potência de transmissão relativamente alta, que são operados nas proxi-
midades de dispositivos eletrônicos, a ocorrência de possíveis incompatibilidades eletromagné-
ticas com o dispositivo eletrônico não pode ser completamente descartada.
Com configurações incomuns, isso pode resultar em sequências operacionais não intencionadas
sendo iniciadas no dispositivo e, sob certas circunstâncias, riscos indesejados para paciente ou
operador.
Portanto, a ativação de qualquer transmissão de equipamento móvel de rádio — isso também
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

se aplica ao modo em standby — deve ser evitada.


Celulares devem ser desligados em áreas demarcadas.
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 15
Descrição Visão Geral

3 Descrição
Visão Geral

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

N.° Descrição

1 Gantry

2 Painel de controle com vidro de proteção


Philips Healthcare

16 Graph Mammo AF
Visão Geral Descrição

Definições de áreas na sala de exames


MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Ambiente do paciente.

Ambiente não médico.


Philips Healthcare

Graph Mammo AF 17
Descrição Painel de controle

Painel de controle

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


N.° Função

1 Decrementa kV.

2 Incrementa kV.

3 Seleção de focos.

4 Seleção entre técnicas de exposição: Manual, Automático, Semi-automático e Otimizado.

5 Decrementa mAs.

6 Incrementa mAs.

7 Tecla de preparo de exposição.

8 Tecla de bloqueio do preparo.

9 Tecla de disparo de raios X.

10 Indicadores luminosos: Preparo (verde), Bloqueio (vermelho) e Emissão de raios X (amarelo).

11 Seleção de ecrans: Rápido, Normal e Lento.

12 Prepara o gerador para exame de magnificação (seleção de foco fino).

13 Seleção de densidade: ++, +, 0, -, - -.

14 Seleção de filtro: Molibdênio ou Rhódio.


Philips Healthcare

15 Indicação de técnica manual selecionada.

18 Graph Mammo AF
Painel do braço Descrição

N.° Função

16 Indicação de técnica automática selecionada.

17 Indicação de foco grosso selecionado.

18 Indicação de foco fino selecionado.

19 Display.

Painel do braço
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

N.° Descrição

1 Descompressão automática.

2 Indicação de compressão selecionada.

3 Indicação de ângulo de inclinação.

4 Indicação de ângulo de rotação


Philips Healthcare

5 Seleção de ângulo de parada (rotação).

6 Seleção de compressão.

Graph Mammo AF 19
Descrição Movimentos possíveis

N.° Descrição

7 Inclinação do braço.

8 Rotação do braço.

9 Movimento da coluna.

Movimento de inclinação +10° ... -10° em relação ao eixo vertical Em passos de 1°

Com opcional +15º ... 15º em relação ao eixo vertical

Movimento de rotação 90° anti-horário ... 180° horário Em passos de 1°

Com opcional 180º anti-horário ... 180º horário

Ajuste de compressão 11 ... 18 kgf Em passos de 1kgf

Tab. 1: Faixas de ajustes

Movimentos possíveis

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Philips Healthcare

Fig. 2: Movimento de rotação.

20 Graph Mammo AF
Movimentos possíveis Descrição
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 3: Movimento de inclinação.


Philips Healthcare

Graph Mammo AF 21
Descrição Movimentos possíveis

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 4: Movimento vertical.


Philips Healthcare

22 Graph Mammo AF
Ligando Ligando e desligando o sistema

4 Ligando e desligando o sistema


Ligando
► Pressione o botão verde para ligar o equipamento.
O equipamento realiza um autoteste de inicialização, no qual todos os elementos mostra-
dos na tela do painel de controle são testados.

NOTA
Após os testes, todos os LEDs do painel piscam 3 vezes.

Na tela inicial do modo de operação são mostradas as seguintes informações:


• O nome do sistema;
• Parâmetros de kV e mA;
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

• Parâmetros de mAs e Tempo.


O sistema estará pronto para uso após o sinal sonoro que acontece ao fim da inicialização e
após o desbloqueio do sistema indicado pelo apagamento do LED vermelho no painel de con-
trole.

NOTA
Ocorrendo uma falha, o sistema de compressão/descompressão é acionado automaticamente
no sentido de liberar a mama para maior conforto do paciente.

NOTA
Se ocorrer queda de energia, consulte capítulo “Em caso de emergência” na pág. 24.

Desligando
► Pressione o botão vermelho para desligar o equipamento.
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 23
Ligando e desligando o sistema Em caso de emergência

Em caso de emergência
Interruptor de parada de emergência

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Posição do interruptor de parada de emergência

Em ambos os lados do Gantry

► Em uma emergência: Pressione o interruptor de Parada de Emergência.


⇨ Somente os movimentos motorizados do equipamento são interrompidos.
⇨ A descompressão deve ser realizada manualmente como descrito em Descompressão ma-
nual.
► Para ligar os movimentos novamente, gire o interruptor de parada de emergência no senti-
do horário de volta para a posição normal.
Caso ocorra queda de energia com a bandeja comprimida consulte capítulo “Compressão/
descompressão” na pág. 34 o item Compressão/descompressão manual.
Philips Healthcare

24 Graph Mammo AF
Posicionamento Operação

5 Operação
Posicionamento

CUIDADO
Se a mama estiver posicionada de forma incorreta, outras partes do corpo também poderão
estar no campo de radiação. É possível que esteja havendo exposição desnecessária do paci‐
ente à radiação!
Posicione o paciente com a ajuda da luz de objeto para que somente a mama que está sendo
examinada fique no campo de radiação. Certifique‐se de que nada esteja na luz do objeto que
abrange parte da mama.

CUIDADO
Ao posicionar o equipamento, verifique se nenhuma parte dele irá se chocar com o corpo do
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

paciente de maneira indesejada. Por exemplo, ao realizar o movimento vertical com paciente
sentado.
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 25
Operação Instalando a bandeja de compressão

Instalando a bandeja de compressão


O equipamento possui quatro bandejas de compressão, com funções distintas:
Bandeja 18x24 (utilizada para exames de rotina).

Bandeja de biopsia (utilizada para localização e biopsia).

Bandeja localizada (usada para compressão localizada).

Bandeja localizada (utilizada para compressão localizada com magnificação).

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Encaixe da bandeja
Para colocar a bandeja:
► Gire a alavanca no sentido anti-horário.

Fig. 5: Alavanca.
Philips Healthcare

► Coloque a bandeja no encaixe.


► Gire a alavanca no sentido horário, realizando o aperto.

26 Graph Mammo AF
Instalando o suporte de magnificação Operação

Para retirar a bandeja:


► Gire a alavanca no sentido horário.
► Retire a bandeja.

Instalando o suporte de magnificação


O suporte de magnificação deve ser utilizado em conjunto com a bandeja localizada e tem por
finalidade ampliar uma região de interesse.

Montando o suporte de magnificação


► Usando os pedais, posicione a unidade de compressão acima dos orifícios de colocação do
suporte de magnificação.
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 6: Unidade de compressão.

► Escolha entre os fatores de magnificação 1,5x ou 1,8x.


Philips Healthcare

Graph Mammo AF 27
Operação Instalando o suporte de magnificação

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Fig. 7: Encaixe para fatores de magnificação 1,5x e 1,8x.

► Instale o suporte de magnificação correspondente no braço do equipamento.


► Empurre o suporte de magnificação até que fique completamente encaixado.
► Aperte a tecla de Magnificação no painel de controle.
⇨ O foco fino será selecionado.

NOTA
O protetor facial deve ser removido quando o suporte de magnificação for utilizado.

► Realize o procedimento normal de disparo de raios X.

Removendo o suporte de magnificação


► Apenas puxe o suporte de magnificação para liberá-la.
Philips Healthcare

28 Graph Mammo AF
Trocando o bucky e o chassi Operação

Trocando o bucky e o chassi


MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

N.° Descrição

1 Bucky

2 Chassi

Troca do bucky
Caso o equipamento possua o item opcional bucky 24x30, você poderá alternar entre a utiliza-
ção deste bucky e do bucky 18x24.

NOTA
Optando pelo bucky 24x30 o uso do colimador luminoso ajustável é obrigatório.

A troca de bucky pode ser realizada com o equipamento ligado.


► Para retirar o bucky, puxe-o para frente até o desencaixe do trilho.
► Para colocar, encaixe o bucky no trilho e empurre-o até travar.
⇨ A colimação será realizada automaticamente.

Troca do chassi
Philips Healthcare

A troca do chassi também pode ser realizada com o equipamento ligado.


► Carregue o chassi com filme para mamografia dentro de uma câmara escura.

Graph Mammo AF 29
Operação Posição do exposímetro e presença de chassi

NOTA
Atente para o uso de chassi compatível com o tamanho do bucky utilizado.

► Para retirar o chassi, abaixe a trava metálica localizada na lateral do bucky.


► Empurre o chassi para o lado oposto e puxe-o para fora.

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Fig. 8: Colocando o chassi.

NOTA
Observe a marcação presente no chassi indicando o lado correto de colocação.

► Para colocar, encaixe o chassi no compartimento lateral do bucky e empurre-o até travar.
⇨ O LED de indicação de presença de chassi localizado no braço do equipamento acenderá.

Posição do exposímetro e presença de chassi


► Movimentando a trava localizada na parte inferior do equipamento, posicione o sensor de
exposição automática na região de interesse a ser analisada
Philips Healthcare

30 Graph Mammo AF
Posição do exposímetro e presença de chassi Operação

Fig. 9: Trava do sensor de exposição automática.


⇨ A trava se movimenta em passos de 20mm, sendo a posição 0 a região mais próxima da
mama.

A posição escolhida e a presença do chassi são mostradas no painel com o acendimento
do LED correspondente.
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Para equipamentos que possuem colimador luminoso


Nos equipamentos Graph Mammo AF equipados com colimador luminoso, o painel indicativo
de presença de chassi e posição do exposímetro é diferente do apresentado em equipamentos
sem este recurso.
A posição do exposímetro e a presença do chassi são mostradas no painel com o acendimento
do LED corresponde, assim como é feito em equipamentos que não possuem colimador lumino-
so. Como recurso adicional o painel possui a tecla de acendimento da lâmpada de colimação.

N.° Descrição
Philips Healthcare

1 Acendimento da lâmpada

2 Chassi ausente

Graph Mammo AF 31
Operação Utilizando painel do braço

N.° Descrição

3 Chassi presente

4 Posição do exposímetro

Utilizando painel do braço

NOTA
O equipamento não realiza nenhum movimento do braço ou coluna com a bandeja comprimi-
da, visando proteger o paciente contra acionamento indesejado do teclado. Os teclados direito
e esquerdo possuem a mesma função, facilitando o uso.

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Habilitando/desabilitando a descompressão automática

► Pressione a tecla mostrada.


Philips Healthcare

⇨ Com a função habilitada, o LED estará aceso.

32 Graph Mammo AF
Utilizando painel do braço Operação

⇨ A bandeja de compressão irá subir automaticamente após o disparo de raios X.

Selecionando um valor de compressão

► Selecione a compressão desejada através das setas.


⇨ A indicação irá piscar 3 vezes quando a compressão da bandeja atingir o valor selecionado.

Selecionando o ângulo de inclinação

► Aperte e segure a seta correspondente ao sentido desejado.


► Libere a tecla quando o movimento do braço atingir a posição desejada.
⇨ O ângulo de inclinação selecionado é mostrado.
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Selecionando o ângulo de rotação

► Aperte e segure a seta correspondente ao sentido desejado.


► Libere a tecla quando o movimento do braço atingir a posição desejada.
⇨ O braço para momentaneamente em ângulos de parada de acordo com o modo habilitado
(Manual, 44/90º, Ajustado).
⇨ O ângulo de rotação selecionado é mostrado.

Movimento vertical da coluna

► Aperte e segure a seta correspondente ao sentido desejado.


► Libere a tecla quando o movimento da coluna atingir a posição desejada.

Seleção do modo de parada


Philips Healthcare

Para a seleção Manual


► Aperte a tecla correspondente.

Graph Mammo AF 33
Operação Compressão/descompressão

⇨ O LED ao lado da tecla irá acender.


⇨ O movimento do braço será contínuo até que a tecla seja liberada.
Para a seleção 44/90°
► Aperte a tecla correspondente.
⇨ O LED ao lado da tecla irá acender.
⇨ O braço irá parar momentaneamente em -90°, 45°, 0°, +45° e +90°.
Para seleção Ajustado
► Aperte a tecla correspondente.
⇨ O LED ao lado da tecla irá acender.
⇨ O braço irá parar em ângulos pré-definidos na instalação do equipamento.

Compressão/descompressão
Compressão/descompressão usando os pedais

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


O pedal de compressão é utilizado para comprimir e descomprimir a bandeja.

N.° Descrição

1 Descompressão

2 Compressão

► Ao pressionar o pedal de compressão, a bandeja irá descer e comprimir até atingir o valor
selecionado no teclado do braço.
Philips Healthcare

34 Graph Mammo AF
Compressão/descompressão Operação
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 10: Pedal de compressão/descompressão.


⇨ Após atingir o valor selecionado o display de indicação do valor de compressão irá piscar 3
vezes.
► Aperte o pedal de descompressão para subir a bandeja.
⇨ A bandeja de compressão irá subir após o disparo se a função descompressão automática
estiver selecionada.
► A compressão pode ser realizada manualmente através do knob localizado na parte supe-
rior direita do braço.
► Posicione um pedal no lado esquerdo do equipamento e outro no lado direito. Os pedais
têm funções idênticas.

Compressão/descompressão manual
Compressão
► Após instalar a bandeja, gire o knob de compressão manual no sentido horário. O knob de
compressão manual estão posicionado no lado superior direito do braço.
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 35
Operação Disparos de raios X

Fig. 11: Knob de compressão manual.

Descompressão
► Gire a alavanca que prende a bandeja em sentido anti-horário.
⇨ A bandeja irá descomprimir, aliviando a compressão.
► Gire o knob de compressão manual no sentido anti-horário. O knob de compressão manual

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


está posicionado no lado direito superior do braço.

Disparos de raios X
No painel de controle:
► Selecione a técnica de exposição:
• Manual
• Automática
• Semi-automática
• Otimizada
► Selecione o foco:
• Foco fino
• Foco grosso
► Ajuste kV e mAs para a técnica manual;
Apenas kV para a técnica semi-automática;
Não selecione kV nem mAs para as técnicas automática e otimizada, pois são ajustados au-
tomaticamente.
► Pressione a tecla de preparo.
Philips Healthcare

36 Graph Mammo AF
Examinando pacientes com implantes Operação

Fig. 12: Máscara de colimação

► Aguarde o LED verde ficar aceso e aperte a tecla de disparo de raios X (mantenha apertada
durante o bip contínuo).
⇨ O LED amarelo irá acender durante o disparo.
⇨ O equipamento será bloqueado por cinco segundos após o disparo, o LED vermelho estará
aceso.
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

⇨ Ao final do disparo o kV e mAs utilizados nas técnicas de exposição automáticas serão mos-
trados no display.

NOTA
Para equipamentos que possuem colimador luminoso:
Antes de cada preparo e posterior disparo, o usuário poderá acionar a lâmpada do colimador a
fim de visualizar a área na qual os raios X serão concentrados.
É sempre importante, antes do disparo, conferir se a área iluminada corresponde ao tamanho
do bucky utilizado. Caso a área esteja menor, substitua a máscara para a 24x30, caso maior,
coloque a máscara 18x24.

Cancelamento do preparo de raios X


Se estiver realizando preparo de raios X e desejar cancelá-lo:
► Aperte a tecla de bloqueio ou aguarde o cancelamento automático após 7 segundos.

Cancelamento do disparo de raios X


Se estiver realizando disparo de raios X e desejar cancelá-lo:
► Solte a tecla disparo.
Philips Healthcare

Examinando pacientes com implantes

Graph Mammo AF 37
Operação Examinando pacientes com implantes

CUIDADO
Pacientes com implantes
• Não posicione o exposímetro abaixo do implante.
• O paciente sempre deve ser questionado sobre implantes. Ele deve ser informado sobre os
riscos de omitir essa informação.

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Philips Healthcare

38 Graph Mammo AF
Verificações de Rotina Manutenção, limpeza e descarte

6 Manutenção, limpeza e descarte


Verificações de Rotina

Cronograma
O operador do produto deve instituir um Programa de Verificação de Rotina conforme detalha-
do na Tabela. O operador do produto deve certificar-se de que todas as verificações e ações
foram concluídas de forma satisfatória antes de usar o produto para seu fim intencionado.
Intervalo Escopo Método

Diariamente Lâmpadas de indicação defeituosas, componentes danificados, etiquetas, Inspeção


sinais de aviso
Irregularidades nas exibições (cintilações, falhas)

Diariamente Bandejas de compressão, suporte de magnificação, mesa do objeto e pro- Inspeção


tetor frontal (trincas ou danos visíveis)
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Diariamente Movimentos motorizados (ruídos estranhos) Inspeção

Diariamente Ajuste de altura e rotação do braço (devem estar bloqueados quando a Teste
força de compressão for ≥30 N (3 kg))

Semanalmente Todos os cabos e terminais (danos, rupturas) Inspeção

Uma vez por mês Botão Parada de emergência (todos os movimentos motorizados devem Teste
ser bloqueados)

Obrigações do cliente
Como qualquer outro dispositivo técnico, este equipamento médico também exige:
• operação apropriada
• testes regulares realizados pelo operador
• manutenção e reparos regulares
Tomando essas precauções, você mantém as condições operacionais e a confiabilidade operaci-
onal deste equipamento médico. Como proprietário deste equipamento médico, você deve
seguir essas precauções de acordo com as regulamentações de prevenção de acidentes, com a
lei de produtos médicos e outras regulamentações.
A manutenção consiste nos testes que o operador pode realizar e na manutenção que é execu-
tada de acordo com contratos de assistência técnica, ordens de serviço da Philips ou por
Philips Healthcare

pessoas expressamente autorizadas pela Philips.

Graph Mammo AF 39
Manutenção, limpeza e descarte Limpeza e desinfecção

Limpeza e desinfecção

Limpeza
Limpe as superfícies plásticas somente com água e sabão. Se você utilizar outros produtos de
limpeza (por exemplo, com alto teor de álcool), o material pode perder o brilho ou apresentar
rachaduras.
Nunca utilize qualquer detergente ou polidores corrosivos, solventes ou abrasivos.
Ao limpar, observe o seguinte:
• Antes de limpar o equipamento, desligue-o completamente;
• Certifique-se de que nem água, nem outro líquido seja capaz de entrar no equipamento de
raios X. Essa precaução evita curtos-circuitos e formação de corrosão nos componentes;
• Você deve limpar as partes esmaltadas e as superfícies de alumínio apenas com um pano
úmido e detergente leve e, então secar com um pano de algodão macio;
• Limpe as partes cromadas apenas com um pano de algodão seco.

Desinfecção

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


O método de desinfecção utilizado deve estar de acordo com as normas legais e diretrizes refe-
rentes à desinfecção e proteção contra explosão.

CUIDADO
Nunca use qualquer tipo de desinfetante corrosivo, solvente ou gasoso.

CUIDADO
Caso utilize desinfetantes que produzam misturas de gases explosivos, é importante esperar
que eles evaporem antes de o equipamento de raios X ser religado.

• Antes de desinfetar o equipamento, desligue-o completamente;


• Você pode desinfetar todas os componentes do equipamento, incluindo os acessórios e
cabos de conexão somente esfregando-os com um pano;
• A desinfecção com pulverização não é recomendada porque o desinfetante pode entrar no
equipamento;
• Caso realize a desinfecção da sala com um nebulizador, você deve desligar o equipamento.
Quando o equipamento esfriar completamente, cubra-o cuidadosamente com um plástico.
Quando a névoa de desinfetante assentar, você pode remover o plástico e desinfetar o
Philips Healthcare

equipamento com um pano.

40 Graph Mammo AF
Descarte Manutenção, limpeza e descarte

Descarte
Ao final da vida útil do equipamento é necessário consultar a legislação local para verificar
normas a serem seguidas no seu processo de descarte, a fim de evitar quaisquer riscos ao meio
ambiente.
Cada instituição possui um procedimento de recolhimento, armazenamento e descarte próprio
de seus resíduos sólidos, seguindo as normas estabelecidas.
Este equipamento é composto por materiais que podem causar danos ambientais, caso não
sejam tomadas a devidas providências, como chumbo e outros metais pesados, resina epóxi,
PVC, plástico e óleo mineral.
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 41
Dados Técnicos Dimensões

7 Dados Técnicos
Dimensões
Todas as medidas estão em mm.

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 13: Vista lateral direita do gantry.


Philips Healthcare

42 Graph Mammo AF
Dimensões Dados Técnicos

Fig. 14: Vista superior do gantry.


MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 43
Dados Técnicos Dimensões

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 15: Vista frontal do painel de controle com vidro de proteção.


Philips Healthcare

44 Graph Mammo AF
Condições ambientais Dados Técnicos

Fig. 16: Vista superior do painel de controle com vidro de proteção.

Condições ambientais
Em operação:
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Temperatura +10°C … +40°C

Umidade do ar 30% ... 75% (sem condensação)

Pressão do ar 525 mmHg ... 795 mmHg

Transporte e armazenagem:
Temperatura -10°C ... +55°C

Umidade do ar 15% ... 85% (sem condensação)

Pressão do ar 525 mmHg ... 795 mmHg

Dentro do range de operação citado acima, para um bom funcionamento do equipamento e


garantia da melhor performance, recomenda-se o ajuste dos seguintes valores para temperatu-
ra e umidade relativa do ar na sala de exames:
- Temperatura +25 °C
- Umidade relativa 50%

NOTA
A sala de exames deve ficar permanentemente climatizada, dentro do range de temperatura da
sala durante a operação citado acima, mesmo em horários que o equipamento não esteja sen-
do utilizado.
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 45
Dados Técnicos Dados elétricos

Dados elétricos
Componente Graph Mammo AF

Tensão de rede 220 Vca ± 10% de variação

Tipo Monofásica ou bifásica

Frequência de rede 50/60Hz ± 1Hz

Resistência máxima de aterramento 7Ω

Resistência aparente de rede máxima 0,2 Ω

Proteção de sobre-corrente Disjuntor bipolar termomagnético 32 A (quadro elétrico


providenciado pelo cliente)

Potência de entrada máxima para operação instantânea 8,5 kVA

Gerador

Potência máxima 5 kW

Faixa de kV 20 … 40 kV

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Faixa de mA 20 … 125 mA

Faixa de mAs 1 até limite do tubo ou 500/600/800mAs programável

Limites operacionais @ 125 mA / 40 kV

Precisão kV <5%

Ripple <5%

Proteção Partida suave assistida por micro processador.


Proteção contra sobre tensão do gerador.
Proteção contra sobrecarga dos comutadores.
Proteção de curto circuito na saída.

Produto Corrente ‐ Tempo de referência

20 mA 5 mAs 250 ms

70 mA 7 mAs 100 ms

80 mA 8 mAs 100 ms

125 mA 13 mAs 100 ms

Tempo de radiação mínimo com controle automático

20mA 5 mAs 250 ms

70mA 5 mAs 71 ms
Philips Healthcare

80mA 5 mAs 63 ms

46 Graph Mammo AF
Tubo de raios X Dados Técnicos

Características de filamento

Potência 30W (limitado para proteção)

Faixa de corrente 2,0 … 4,85 A (limitado para proteção)

Faixa de tensão 0,5 … 7,0 V (limitado para proteção)

Painel de controle

Seleção de kV Passo 1 em 1kV (0,5 em 0,5kV opcional)

Seleção de foco Foco fino

Foco grosso

Seleção de mAs Passo 1 em 1 mAs com sistema otimizado de incremento.

Biombo de proteção Vidro comum temperado de 12mm.

Exposímetro Processamento em tempo real para os focos grosso e fino com técnicas au-
tomáticas, semi-automáticas e otimizadas.

Sistema de anodo giratório


MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Partida rápida 3600rpm para 60Hz e 2800rpm para 50Hz, 9600rpm op-
cional

Proteção térmica 60°C

Tubo de raios X
Descrição XM12 0,1/0,3

Tensão nominal 40 kV

Dimensões nominais dos focos (IEC 336) 0,1

0,3

Potência nominal 1,15 kW (foco fino)


@3000 RPM 4,8 kW (foco grosso)

Potência nominal 9 kW (foco grosso)


@10000 RPM (somente foco grosso)

Máx. capacidade de acúmulo de calor do anodo 225 kJ

Máx. dissipação de calor do anodo em operação 500 W

Diâmetro do anodo 80 mm

Velocidade de rotação do anodo 3000 min-1 / 10000 min-1


Philips Healthcare

Material do anodo Molibdênio dopado

Ângulo do anodo 12,5°

Graph Mammo AF 47
Dados Técnicos Conjunto fonte de radiação

Descrição XM12 0,1/0,3

Filtração do tubo de raios X 0,5 mm Be

Conjunto fonte de radiação


O conjunto fonte de radiação X é formado pela soma das seguintes partes do sistema:
• Tubo de raios X.
• Housing.
C339 V 0,1/0,3

Modelo do Housing C339

Peso 13 kg

Dimensões 340 mm x 140 mm


(Comp. total x Diâmetro máx.)

Capacidade de armazenamento de calor 320 kJ

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Dissipação térmica contínua máxima 80 W
(Sem circulação de ar)

Filtração permanente 0,5 mm Be

Fator de radiação de fuga 40 kV, 4mA


(IEC 601-1-3 EN 60601-1-3)

Resistência dos enrolamentos do estator 20 ohms [Comum (C) e Principal (P)]


40 ohms [Comum (C) e Auxiliar (A)]

Dispositivo de proteção contra sobre pressão Interruptor bimetálico de segurança térmica.

Philips Healthcare

48 Graph Mammo AF
Curvas Dados Técnicos

Curvas

Curvas do tubo de raios X

XM12 0,1/0,3

Curvas características para uma só aplicação de carga


MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 17: ƒo=0,1 - Corrente de tubo (mA) x Tempo de exposição (s) - 3000RPM
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 49
Dados Técnicos Curvas

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Fig. 18: ƒo=0,3 - Corrente de tubo (mA) x Tempo de exposição (s) - 3000RPM

Fig. 19: ƒo=0,3 - Corrente de tubo (mA) x Tempo de exposição (s) - 10000RPM
Philips Healthcare

50 Graph Mammo AF
Curvas Dados Técnicos

Curvas características de emissão do Catodo

Fig. 20: ƒo=0,1 - Corrente de tubo (mA) x Corrente de filamento (mA) x Tensão de filamento (V)
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 21: ƒo=0,3 - Corrente de tubo (mA) x Corrente de filamento (mA) x Tensão de filamento (V)
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 51
Dados Técnicos Curvas

Curva de aquecimento do Anodo

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Fig. 22: Capacidade de armazenamento de calor (kJ) em relação ao tempo (min)

Philips Healthcare

52 Graph Mammo AF
Curvas Dados Técnicos

Curva de resfriamento do Anodo


MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

Fig. 23: Capacidade de armazenamento de calor (kJ) em relação ao tempo (min)


Philips Healthcare

Graph Mammo AF 53
Dados Técnicos Curvas

Curvas do conjunto fonte de radiação

C339 V 0,1/0,3

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


Fig. 24: Capacidade de armazenamento de calor (kJ) em relação ao tempo (min)

Philips Healthcare

54 Graph Mammo AF
Etiquetas Dados Técnicos

Etiquetas
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 55
Dados Técnicos Etiquetas

N.° Descrição

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


2

3
Philips Healthcare

56 Graph Mammo AF
Etiquetas Dados Técnicos

N.° Descrição

4
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 57
Apêndice Mensagens de erro

8 Apêndice
Mensagens de erro

CUIDADO
Nunca utilize o equipamento sob suspeita de falha.

Mensagem Significado Ação

E Falha 1 Falha do conversor A/D Pressione a tecla de bloqueio.Caso a falha persista,


entre em contato com a Philips.

E Falha 2 Giratório Pressione a tecla de bloqueio.Caso a falha persista,


entre em contato com a Philips.

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


E Falha 4 Tempo máximo de exposição Proteção do tempo máximo de exposição é feita por
hardware. Consulte a Philips.

E Falha 5 Circuito de Bucky Presione a tecla de bloqueio. Caso a falha persista,


entre em contato com a Philips.

E Falha 6 Banco de capacitores de potência descarregados. Pressione a tecla de bloqueio. Caso a falha persista,
entre em contato com a Philips.

E Falha 7 Falha na comutação. Consulte a Philips.

E Falha 9 Circuito de compressão da mama Defeito na célula de carga. A força de compressão


deve ser controlada através do pedal de compressão
até a troca da célula defeituosa. Não há efeito no
procedimento de disparo, apenas uma mensagem é
exibida ao final do disparo. Consulte a Philips.

E Falha 10 Subcorrente de filamento Corrente abaixo dos valores das tabelas de parâme-
tro. Desligue e ligue o equipamento. Caso a falha per-
sista, entre em contato com a Philips.

E Falha 11 Sobrecorrente de filamento Corrente acima dos valores das tabelas de parâme-
tro. Desligue e ligue o equipamento. Caso a falha per-
sista, entre em contato com a Philips.

E Falha 12 Porta aberta A porta da sala deve ser fechada.

E Falha 13 Perda de dados da SRAM Consulte a Philips.


Philips Healthcare

E Falha 14 Sobretensão Valor de kV acima dos valores das tabelas de parâ-


metro. Consulte a Philips.

58 Graph Mammo AF
Módulos e acessórios opcionais Apêndice

Mensagem Significado Ação

E Falha 16 Falha no exposímetro Valor do offset do exposímetro encontra-se fora da


faixa de segurança. Desligue e ligue o equipamento e
aguarde cinco minutos, tornando-se constante con-
sulte a Philips.

E Falha 17 Falha de comunicação Falha na comunicação entre CPU Painel e CPU Con-
trole. Desligue e ligue o equipamento, tornando-se
constante consulte a Philips.

E: Erro fatal - A: Alerta - S: Status


Mensagem Interpretação

Disparo interrompido! Esta mensagem é mostrada caso o operador pare de pressionar o botão de disparo antes do
término do tempo selecionado para exposição. Se isso ocorrer, é provável que a radiografia
não fique com um bom padrão de imagem e seja necessário repetir o exame.

Tec. invalida É exibida caso a técnica selecionada (relação de kV, mA e mAs) não seja suportada pelo tubo
de raios X e/ou gerador. O equipamento não permite disparo nesta situação.

Sem terra Caso o equipamento não esteja aterrado corretamente, esta mensagem é exibida. O sistema
MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012

não fica bloqueado nesta condição, porém, é recomendado que ele não seja utilizado. Se o
equipamento for operado sem o devido aterramento, todas as consequências são de respon-
sabilidade do usuário.

Módulos e acessórios opcionais


Estes acessórios podem ser adquiridos diretamente na fábrica, os quais serão instalados no
equipamento pela Philips.
• Filtro de ródio de 0,25mm: sistema motorizado para seleção manual entre Rhódio e Molib-
dênio.
• Bucky 24x30 + Bandeja de compressão 24x30 (uso obrigatório do colimador luminoso ajus-
tável: a troca entre os bucky´s pode ser realizada com o equipamento ligado, sendo a coli-
mação automática.
• Colimador luminoso: modelo opcional para equipamento com apenas Bucky 18x24 e man-
datório para equipamento com Bucky 24x30.
• Fantoma (Phanton) para ensaio de qualidade de imagem: testes de aceitação e de constân-
cia.
• Estereotaxia Cythoguide: acessório para a realização de biópsia de precisão em pacientes
que apresentem diagnósticos dependentes de análise de tecido em laboratório. Determina-
ção automática do posicionamento dos eixos X,Y e Z.
• Sistema de rotação do braço de ±180°.
Philips Healthcare

Graph Mammo AF 59
Índice

Índice
A P
Acessórios 59 Paciente
com implantes 37
C Posicionando 25
Cliente Painéis
Obrigações do cliente 39 Painel de controle 18
Comprimindo e descomprimindo 34 Painel do braço 19
Condições ambientais 45 Painel do braço - utilizando 32
Cuidados Posição do exposímetro e presença do chassi 30
Desinfecção 40
Limpeza 40 R
Treinamento 9 Raios X
Disparos de raios X 36
D Natureza da radiação 8
Dados elétricos 46 Segurança durante a operação 14
Descarte 41

MAN.19.33.REC_07R/ * DEZ 2012


S
E Segurança 10
Emergência 24
V
F Visão geral 16
Falhas 58

I
Implantes 37
Instalando
Bandejas 26
Bucky e chassi 29
Suporte de magnificação 27

M
Movimentos
Inclinação 21
Rotação 20
Vertical 22

O
Operador
Verificações de rotina 39
Operando
Philips Healthcare

Desligando 23
Ligando 23

60 Graph Mammo AF

Você também pode gostar