Você está na página 1de 400

Wärtsilä id: DAAB721943 -

Segurança 1
Sistema
de separação Descrição do sistema
2
SA 846

Instruções de
funcionamento 3

P
STO
Lista de parâmetros
es e
de in s truçõ 4
uais da
os man s antes ,
is e is o to
Anal ite os av ionamen o.
p e n c çã
res ação, fu anuten
l das ultado
insta ência e m rimento
s t p o res
assi de cum ter com rte
ta de
A fal ções po s e/ou m
o Alarmes e indicação de
in st ru
sg ra v e
falhas 5
ente
acid

Só foram consideradas condições previsíveis. Não


são dados avisos para situações provocadas por Referência do sistema de
uma utilização não prevista dos componentes e instalação 6
ferramentas do sistema.

Manual de assistência
7
Marine & Diesel Equipment

Catálogo de peças
Impresso Mar 2006
sobresselentes 8
Livro no. 578314-08
Produto no. 568322-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -

A Alfa Laval reserva-se o direito de efectuar modificações a


qualquer altura sem aviso prévio.
Todos os comentários relacionados com possíveis erros e
omissões ou sugestões para aperfeiçoamento desta publicação
serão favoravelmente acolhidos.
É possível encomendar cópias desta publicação na empresa
Alfa Laval local.
Publicado por: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Suécia
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2006.
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Sistema de separação SA

Segurança
Impresso Fev 2003
Livro nº. 1810737-08 V 1
Wärtsilä id: DAAB721943 -

A Alfa Laval reserva-se o direito de efectuar modificações a


qualquer altura sem aviso prévio.
Todos os comentários relacionados com possíveis erros e
omissões ou sugestões para aperfeiçoamento desta publicação
serão favoravelmente acolhidos.
É possível encomendar cópias desta publicação na empresa
Alfa Laval local.
Publicado por: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Suécia
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2003.
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

1 Instruções de segurança

Importante – leia isto!

A separadora centrífuga inclui peças que


entram em rotação a velocidades muito
elevadas, dando origem a forças muito
intensas. Assim, para que este sistema da
separadora funcione em segurança, é
necessário ler e compreender muito bem este

P003702A
manual, incluindo os sinais de aviso e
precauções de segurança nele apresentados.
Se não o fizer, pode causar um acidente
fatal.

1.1 Factores chave para


um funcionamento
seguro
O sistema de separadora foi concebido e
fornecido para uma função específica (tipo de
líquido, velocidade de rotação, temperatura,

P003623A
densidade, etc.). O sistema deve ser utilizado
apenas para esta função, e rigorosamente dentro
das especificações da Alfa Laval.
A manutenção ou funcionamento incorrectos
podem provocar um desequilíbrio grave, a
redução da resistência do material, etc., o que
pode conduzir a uma avaria grave com acidentes
fatais e prejuízos materiais.
Para um funcionamento seguro, siga
rigorosamente as instruções de instalação,
funcionamento e manutenção apresentadas
neste manual.

1810737-08 1
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA

Os seguintes procedimentos são


obrigatórios para um funcionamento
em segurança:
1 Nunca ponha a separadora a trabalhar sem
que o rotor esteja totalmente montado e as
fixações bem apertadas.
2 Nunca proceda à descarga de uma
separadora em vibração. Pare sempre com o
botão de paragem de emergência.
3 Nunca proceda à desmontagem da
separadora sem que esta esteja
completamente imobilizada.
4 Defina sempre os intervalos de descarga de
acordo com as instruções do livro de
instruções.
5 Nunca ignore os alarmes. Elimine sempre a
causa entes de retomar a operação
6 Nunca utilize a separadora para líquidos
diferentes dos especificados pela Alfa Laval.
7 Nunca accione a separadora com uma
frequência de fonte de alimentação diferente
da especificada na placa da máquina.
8 Limpe o sistema operativo regularmente para
evitar mau funcionamento da descarga de
borras.
9 Certifique-se de que o pessoal tem formação
e competência para efectuar procedimentos
de instalação, funcionamento, manutenção e
emergência.
10 Utilize apenas peças sobresselentes Alfa
Laval genuínas e as ferramentas especiais
fornecidas.

2 1810737-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

1.2 Definições do sinal de


aviso
Seguem-se definições dos sinais de aviso
utilizados.

Perigo – ferimento grave ou morte Exemplo:

Este tipo de sinal ou instrução de segurança


O
indica uma situação de perigo iminente que,
! PERIG
se não for evitada, irá resultar em morte ou
ferimento grave.
Perigo de acidente
Certifique-se de que as peças rotativas estão
totalmente imobilizadas antes de iniciar a
desmontagem.

Aviso – ferimento grave ou morte Exemplo:

Este tipo de sinal ou instrução de segurança


indica uma situação de perigo potencial que, se AVISO
!
não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimento grave.
Perigo de desintegração
Se ocorrer uma vibração invulgarmente forte,
prime o botão Paragem de Emergência e saia da
sala.
Não entre na sala após uma paragem de
emergência enquanto a separadora estiver em
rotação.

Atenção – ferimento leve ou médio Exemplo:

Este tipo de sinal ou instrução de segurança


ÃO
indica uma situação que, se não for evitada, ATENÇ
!
pode resultar num ferimento leve ou médio.

O aviso ‘ATENÇÃO’ utilizado sem o símbolo de Perigo de queimaduras


alerta de segurança indica uma situação de A superfície de várias máquinas podem estar
perigo potencial que, se não for evitada, poderá quentes e provocar queimaduras.
causar em danos no equipamento.

1810737-08 3
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA

1.3 Resumo dos perigos de


segurança
Em seguida é apresentada uma selecção dos
avisos utilizados no texto deste manual de
instruções para assegurar segurança na
instalação, início, operação, paragem e
manutenção. É possível encontrar outros avisos
em locais adequados ao longo do manual.

Arranque
Esteja especialmente alerta durante o arranque.
Se ocorrer uma vibração anormal, faça para a
separadora imediatamente e investigue a causa.
Limpe o rotor se este contiver sedimentos.

AVISO
!

Perigo de avaria
Proceda à montagem completa da separadora
antes do arranque. Todos os acoplamentos,
tampas e guardas devem estar no lugar e
convenientemente apertados. Se estes
procedimentos não forem efectuados, pode ocorrer
uma avaria.

Continua na página seguinte

4 1810737-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO
!

Perigo de choque eléctrico


Siga a legislação local acerca da instalação e
ligação à terra.

Perigo de desintegração
Se o sistema for accionado a partir de uma posição
na qual a separadora não seja visível, deve ser
montado um sensor de vibrações.

Perigo de avaria
Verifique se a frequência de alimentação está de
acordo com a placa da máquina. Se for incorrecta,
o excesso de velocidade pode provocar uma avaria.

Perigo de avaria 50 Hz?


60 Hz?
Utilize o sistema de separação para esse propósito,
dentro dos limites especificados pela Alfa Laval. Se

P0 0 3 6 0 6 A
estes procedimentos não forem efectuados, pode
ocorrer uma avaria grave.

Perigo de avaria
Observe sempre a separadora durante o arranque
após a montagem. Se ocorrer uma vibração forte,
interrompa com o botão Paragem de emergência e
evacue a divisão.

ÃO
ATENÇ
!

Se a polaridade do cabo de alimentação foi


invertida, a rotação da separadora será invertida e
as peças essenciais à rotação podem soltar-se.

1810737-08 5
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA

Funcionamento

AVISO
!

Perigo de desintegração
Se o sistema for accionado a partir de uma posição
na qual a separadora não seja visível, deve ser
montado um sensor de vibrações.

AVISO
!

Perigo de avaria
Se ocorrer uma vibração forte, prima o botão
paragem de emergência e evacue a divisão.
Nunca proceda à descarga de uma separadora em

P0 0 3 6 0 6 A
vibração. A vibração pode tornar-se violenta e
resultar numa avaria.

AVISO
!

Perigo de ruído
Utilize protecção para os ouvidos se os níveis de
ruído forem altos.

AVISO
!

Perigo de avaria
Nunca reconfigure um alarme sem primeiro
descobrir e resolver a causa.

ÃO
ATENÇ
!

Burn hazard
Perigo de queimaduras
Evite o contacto com superfícies quentes. Os tubos
de processamento, diversas superfícies de
P0 0 4 0 8 1 B

máquinas e o líquido processado podem estar


quentes e provocar queimaduras.

ÃO
ATENÇ
!

Perigo de deslize
Procure fugas em todas as ligações.
As fugas de óleo podem tornar o chão escorregadio.

6 1810737-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Emergência

ÃO
ATENÇ
!

Perigo de avaria
Faça parar a separadora através da unidade de
controlo e não desligando o motor.

Nunca tente limpar o rotor com uma descarga


manual e paragem.

Paragem de emergência

AVISO
!

Perigo de desintegração

P003606A
Se ocorrer uma vibração forte invulgar, prima o
botão Paragem de emergência e saia da divisão
Não entre na sala após uma paragem de
emergência enquanto a separadora estiver em
rotação.

AVISO
!

Perigo de desintegração
Não inicie a separadora após uma paragem de
emergência sem primeiro resolver a causa da
emergência.
Certifique-se de que o rotor está limpo antes de o
voltar a ligar.

1810737-08 7
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA

Manutenção

O
! PERIG

Perigo de acidente
Certifique-se de que as peças rotativas estão
totalmente imobilizadas antes de iniciar a
desmontagem. A lâmpada rotativa de indicação, se
aplicável, deve estar desligada.

I00293AA
Perigos de desintegração
Máx. 0,2 mm
Contacte sempre o representante Alfa Laval se
suspeitar que a profundidade do estrago de
corrosão excedes 0.5 mm (0.2 mm para o corpo e
tampa do rotor) ou se tiverem sido detectadas

G0205241
fendas. Não prossiga a utilização da separadora até
que a Alfa Laval o inspeccione e considere pronto a
funcionar.

Perigo de desintegração
Sinais e manchas em linha podem indicar fendas
abaixo da superfície.
Todos os tipos de fendas constituem perigo
potencial e são totalmente inaceitáveis.
Substitua qualquer peça suspeita de corrosão ou
cuja força ou função possam ser afectados pela
corrosão.

Perigo de desintegração
Todos os tipos de fendas constituem perigo
potencial na medida em que reduzem a força e
capacidade funcional dos componentes.
Substitua sempre uma peça que apresente
fendas.

Perigo de desintegração
Os danos por erosão enfraquecem as peças pois
reduzem a espessura do material.
Preste especial atenção aos pilares entre os
orifícios de borras na parede do rotor.
Substitua as peças suspeitas de erosão ou cuja
força ou função possam ser afectados pela erosão.

8 1810737-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO
!

Perigo de acidente
Para evitar o início acidental, desligue e vede a

I002933A
fonte de alimentação antes de começar a
desmontagem.
Certifique-se de que a separadora está
completamente imobilizada antes de iniciar a
desmontagem.

Perigo de desintegração
As peças da separadora que apresentem desgaste
para além dos limites de segurança, ou que foram
montadas incorrectamente podem causar prejuízos
graves ou ferimentos fatais.

I002935A
Perigo de desintegração
Não solde nem aqueça peças sujeitas a rotação a
alta velocidade.

I00293BA
Perigo de avaria
Proceda à montagem completa da separadora
antes de reiniciar. Todos os acoplamentos, tampas
e guardas devem estar no lugar e
convenientemente apertados. Se estes
procedimentos não forem efectuados, pode ocorrer
uma avaria.

P003594A

1810737-08 9
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA SEGURANÇA

10 1810737-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Sistema de separação SA

Descrição do sistema
Impresso Fev 2003
Livro nº. 1810738-08 V 1
Wärtsilä id: DAAB721943 -

A Alfa Laval reserva-se o direito de efectuar modificações a


qualquer altura sem aviso prévio.
Todos os comentários relacionados com possíveis erros e
omissões ou sugestões para aperfeiçoamento desta publicação
serão favoravelmente acolhidos.
É possível encomendar cópias desta publicação na empresa
Alfa Laval local.
Publicado por: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Suécia
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2003.
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Conteúdo

1 Perspectiva geral do sistema ..... 1


1.1 Fluxo de óleo .....................................1
1.2 Esboço do sistema ..........................2
1.3 Componentes do sistema .............4

2 O processo ............................................... 5
2.1 Princípio ..............................................5
2.2 Início do ciclo do processo...........6
2.3 Descarga .............................................8
2.4 Conteúdo de água aumentado .....9

1810738-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -

1810738-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1 PERSPECTIVA GERAL DO SISTEMA

1 Perspectiva geral do sistema


O sistema de separação SA foi concebido para a O óleo limpo sai da separadora através da
limpeza de combustível e de óleos lubrificantes saída do óleo, enquanto a água e borras
para motores diesel, e óleo de combustível para separadas vão acumulando na periferia do
motores de turbina em aplicações marítimas e rotor da separadora rotativo.
de alimentação.
A unidade de controlo supervisiona todo a
O óleo aquecido é fornecido através da operação do sistema separador,
separadora para limpar o óleo de partículas desempenhando funções de monitorização,
sólidas e água. controlo e alarme.
A unidade da separação básica contém: O processo adapta-se automaticamente a
determinadas alterações nas condições, tais
• uma separadora.
como maior conteúdo de água no óleo não
• equipamento auxiliar, incluindo unidade de processado, alta ou baixa temperatura de
controlo. fornecimento do óleo, etc.
• equipamento opcional como a válvula de
borboleta, o sensor de vibração, etc.

1.1 Fluxo de óleo Tina de Válvula de Válvula


reguladora da
decantação comutação
contrapressão
O óleo não processado é fornecido através de um
sistema de borras por uma bomba de
alimentação, que funciona com um fluxo
constante.
Uma válvula de comutação direcciona o óleo para
a separadora. O óleo limpo é fornecido à
separadora através de uma bomba ao tanque de
serviço diário (óleo combustível) ou novamente
ao motor (óleo lubrificante).
Durante os procedimentos de início e paragem da
separadora, condições de alarme ou se a Bomba Aquecimento Separadora Tanque de
serviço diário
temperatura do óleo sair do intervalo
P0 0 3 7 1 4 A

predefinido, o óleo é direccionado pela válvula de


comutação direccional para uma linha de
regresso para o colector de resíduos líquidos ou
tina de decantação do motor.

1810738-08 1
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 PERSPECTIVA GERAL DO SISTEMA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA

1.2 Esboço do sistema

Aquecimento Transmissor de Transmissor de Válvula de comutação Separadora


temperatura (TT1, pressão, óleo (PT1) controlada
Aquece o óleo não Limpa o óleo ao
processado até à TT2) pneumaticamente (V1) remover água e
Mede a temperatura na
temperatura de Mede a temperatura entrada de óleo e Direcciona o óleo não partículas
separação. do óleo e sinaliza a sinaliza a unidade de processado para a sólidas.
unidade de controlo. controlo. separadora, ou novamente
para a tina de decantação
(recirculação – apenas óleo
de combustível).

Motor da bomba
Fornece óleo não
processado aa
separadora.

Entrada de óleo não


processado

Nova entrada de
óleo Água condicionada

Água de abertura
Entrada de
água Água de encerramento

Bloqueio de válvula solenóide, Saída de borras


água
Equipamento adicional Distribui a água de abertura/
não faz parte do sistema SA encerramento da separadora e a
água acondicinante.

2 1810738-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1 PERSPECTIVA GERAL DO SISTEMA

Unidade de controlo Transmissor de pressão, Transdutor de água (MT50) Válvula reguladora (RV4)
óleo (PT4) Para regular manualmente a
Supervisiona o sistema Mede alterações no
de separação. Mede a temperatura na conteúdo de água e sinaliza contra pressão na saída de
saída de óleo e sinaliza a a unidade de controlo. óleo limpo.
unidade de controlo.

Válvula de encerramento
(V4) pneumaticamente
controlada
Encerra a saída do óleo
limpo

Saída de óleo limpo


para o tanque de
serviço

Drenagem de água

Transmissor de pressão, água


(PT5)
Válvula de drenagem (V5)
Mede a temperatura na saída
de drenagem da água e sinaliza Abre para drenar a água
a unidade de controlo. separada da separadora.

1810738-08 3
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 PERSPECTIVA GERAL DO SISTEMA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA

1.3 Componentes do sistema

Unidade de
controlo EPC50

CIP
M AN

AUT
Válvula reguladora
combinada (RV4) e
válvula de corte (V4)

Saída de
óleo limpo
Água de
Temperature operação Ar de operação
transmitter
(TT1,TT2) Transdutor de água
(MT50)
Transmissor de
Entrada de óleo
pressão, entrada
de óleo (PT1)
Transmissor de
pressão, saída de
Recirculação de óleo óleo (PT4)

Válvula de
comutação (V1)

Entrada de óleo Transmissor


de pressão,
água (PT5)

Saída de óleo
Entrad
a de
água Válvula de
drenagem (V5)

Saída de
borras
P003736A

4 1810738-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA 2 O PROCESSO

2 O processo
2.1 Princípio
Durante o processo de separação, dá-se uma
acumulação de borras e água na periferia do
rotor da separadora. Óleo

Borras e água

P00356BA
Dão-se descargas de borras e água a intervalos
predefinidos. Durante a descarga, a entrada do
óleo é encerrada.

P00356CA
Um excesso de água pode também ser drenado
do rotor da separadora entre descargas.

O óleo limpo que sai da separadora é submetido


a testes para detectar vestígios de água. MT
Qualquer aumento de água é detectado pelo Pilha de
discos Transdutor
transdutor de água. de água

Água
P00356DA

O sinal do transdutor de água é transmitido


continuamente à unidade de controlo, na qual é
armazenado um valor de referência. A unidade
de controlo compara o sinal do transdutor com o
valor de referência. Um desvio significativo do
valor de referência provoca drenagem de água.
P00356EA

1810738-08 5
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 O PROCESSO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA

2.2 Início do ciclo do


processo

Em primeiro lugar, iniciam a bomba de óleo, a


separadora e o aquecedor.
O transmissor de temperatura (TT) e o
transmissor de velocidade (ST) sinalizam
continuamente a unidade de controlo EPC-50.
Quando são atingidas a velocidade e
temperatura correctas da separadora, é

P 0 0 3 5 6 FA
efectuada uma descarga de borras para
assegurar que o rotor está vazio. A unidade de
controlo inicia o ciclo de processo.

1 A válvula de comutação direcciona o óleo


para a linha de recirculação. É adicionada
água condicionada ao rotor da separadora
até o sensor de pressão na saída de óleo
identificar pressão e sinalizar a unidade de
controlo.

P00356GA
2 A unidade de controlo regista o tempo gasto
a acrescentar água. Este valor de referência
é utilizado mais tarde para calcular a
quantidade correcta de água condicionada
e de deslocamento a adicionar.

3 A separadora descarrega.
P00356OA

6 1810738-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA 2 O PROCESSO

4 Utilizando o caudal calculado no parágrafo 2


acima indicado, a unidade de controlo
sinaliza a válvula solenóide para abrir de
modo a que seja adicionada a quantidade
correcta de água condicionada ao rotor da
separadora.

P0 0 3 5 6 N A
5 A válvula de comutação abre para
direccionar o óleo para o rotor da
separadora. Ao sentir pressão na saída do
óleo, o sensor de pressão (PT) sinaliza a
unidade de controlo. A unidade de controlo
calcula e armazena o tempo gasto a
adicionar óleo ao rotor.

P00356MA
É efectuado o processo de limpeza. O óleo não
processado é fornecido à separadora, enquanto o
óleo é retirado da separadora através de uma
bomba.

1810738-08 7
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 O PROCESSO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA

2.3 Descarga
A separadora descarrega após decorrer um
determinado espaço de tempo. Dá-se a seguinte
sequência:

1 A válvula de comutação altera para


recirculação de óleo.

2 Utilizando o caudal calculado no parágrafo 2


abaixo indicado 2.2 Início do ciclo do
processo, página 6, a unidade de controlo
sinaliza a válvula solenóide para abrir de
modo a que seja adicionada água
condicionada para direccionar o óleo para a

P00356RA
pilha de discos.

3 Após ter decorrido o tempo definido para


acrescentar água de deslocamento, a
separadora descarrega.

4 É então adicionada água de deslocamento e

P0 0 3 5 6 J A
tem início um novo ciclo de separação.

8 1810738-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA 2 O PROCESSO

2.4 Conteúdo de água


aumentado
Se o transdutor de água sente que há um
aumento no conteúdo de água no óleo, ocorre o
seguinte:

1 A válvula de drenagem (V5) da água abre


durante alguns segundos.

2 A válvula de drenagem da água volta a


fechar e o sinal do transdutor é avaliado.
V5

P0 0 3 5 6 KA
3 Se ainda existe um aumento no conteúdo de
água, a válvula de drenagem volta a abrir.
Se o conteúdo de água ainda for alto após a
válvula de drenagem ter aberto cinco vezes,
inicia-se uma descarga.

4 Se o conteúdo de água diminuiu, o ciclo de


separação regressa ao normal.

1810738-08 9
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 O PROCESSO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA DESCRIÇÃO DO SISTEMA

10 1810738-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Sistema de separação SA

Instruções de funcionamento
Impresso Mar 2006
Livro nº. 1810739-08 V 2
Wärtsilä id: DAAB721943 -

A Alfa Laval reserva-se o direito de efectuar modificações a


qualquer altura sem aviso prévio.
Todos os comentários relacionados com possíveis erros e
omissões ou sugestões para aperfeiçoamento desta publicação
serão favoravelmente acolhidos.
É possível encomendar cópias desta publicação na empresa
Alfa Laval local.
Publicado por: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Suécia
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2006.
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Conteúdo

1 Funcionamento ..................................... 2
1.1 Antes do arranque ...........................2
1.2 Painel de operadores ......................5
1.3 Iniciar ...................................................6
1.4 Início manual .....................................7
1.5 Durante a operação .......................11
1.6 Parar ...................................................14
1.7 Paragem de emergência ..............15
1.8 Após uma paragem de
emergência ......................................16
1.9 Limpeza no local ............................18
1.10 Funcionamento automático........19
1.11 Funcionamento remoto ................21
1.12 Funcionamento numa
emergência ......................................22
1.12.1 Funcionamento manual do sistema
de separação .......................................22

1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1 Funcionamento
1.1 Antes do arranque
1 Verifique se a separadora está correctamente
montada e ligada ao fornecimento de
alimentação com tensão e frequência
correctas. A unidade de controlo EPC 50 deve
estar ligada (ON).

AVISO
!

Perigo de avaria
Proceda à montagem completa da separadora antes
do arranque. Todos os acoplamentos, tampas e
guardas devem estar no lugar e convenientemente
apertados. Se estes procedimentos não forem
efectuados, pode ocorrer uma avaria.

AVISO
!

Perigo de choque eléctrico


Siga a legislação local acerca da instalação e ligação
à terra.

P0 0 3 5 9 4 A
AVISO
!

Perigo de avaria 50 Hz?


60 Hz?
Verifique se a frequência de alimentação está de
acordo com a placa da máquina. Se for incorrecta, o
P0 0 3 6 0 6 A

excesso de velocidade pode provocar uma avaria.

AVISO
!

Utilize o sistema de separação para esse propósito,


dentro dos limites especificados pela Alfa Laval. Se
estes procedimentos não forem efectuados, pode
ocorrer uma avaria grave.

2 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

2 Verifique o nível do óleo no colector. Se


necessário, encha o colector até que o óleo
transborde da entrada.

NOTA

O excesso ou a falta de óleo podem danificar os


rolamentos da separadora.

G0868542
Direcção da rotação

Para verificar a rotação do rotor, ligue e desligue


rapidamente. A ventoinha do motor deve ter um
movimento de rotação no sentido dos ponteiros do
relógio.

ÃO
ATENÇ
!

Se a polaridade do cabo de alimentação foi invertida,


a rotação da separadora será invertida e as peças
essenciais à rotação podem soltar-se.

NOTA
P0 0 3 5 9 3 A
Para proceder a esta verificação, o Interruptor de
Selecção de Modo deve estar na posição CIP

1810739-08 3
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Bloco da válvula de ar

Utilize a válvula de pressão localizada no bloco da


válvula de ar para verificar se o fornecimento de ar
é correcto (500 – 700 kPa ou 5 – 7 Bar).
Para mais informações sobre ar, consulte o

P003682A
capítulo 1 Dados técnicos na brochura Referência
do sistema de instalação.

Pressão da Água de Operação

Verifique se a pressão da água de operação é


suficiente (200 – 600 kPa ou 2 – 6 Bar).
Para mais informações sobre água, consulte o
capítulo 1 Dados técnicos na brochura Referência
do sistema de instalação.

4 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

1.2 Painel de operadores

Princípio geral para alterar os parâmetros de


controlo
O botão ‘Enter’ é utilizado para:
– entrar numa lista de parâmetros
– entrar num parâmetro
– aceitar / armazenar um valor de parâmetro
novo.
Os botões ‘+’ ou ‘-’ são utilizados para alterar o
valor intermitente na janela de visualização.

Parâmetros de processamento
OP
Defina os parâmetros do processo para se TT PT MT PT

adaptarem à instalação do seguinte modo: HEATER

PT
16 15 10
SEPARATION

1 Prima ‘Enter’. É apresentado o parâmetro 1 da STOP


EPC-50
lista dos parâmetros de processo. INFO
DISCHARGE

Chegou agora à lista dos parâmetros de Standst. OP ACTIVE

ENTER

P00361HB
processo. Examine a lista e defina os ALARM

parâmetros.
2 Quando os parâmetros forem definidos,
aparece o texto ‘Finalizar E/S’ intermitente.
Prima ‘+’. O ecrã apresenta agora a indicação
‘Paragem’.
Para obter informações sobre a definição de
intervalos de descarga, consulte o capítulo 3
Parâmetros do Processo na brochura Lista de
Parâmetros.

NOTA

Certifique-se de que o painel de operadores está


‘activo’ (LED verde) antes de iniciar o
funcionamento.

1810739-08 5
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1.3 Iniciar
O interruptor de modo do painel de controlo tem
três posições: ‘MANUAL’, ‘AUTO’, e ‘CIP’.

O modo 'MANUAL' destina-se à utilização em


todos os sistemas de separação. M AN

CIP AUT

G046604A
O modo ‘AUTO’ deve ser utilizado em sistemas
fornecidos para controlo totalmente automático M AN

e/ou controlo remoto totalmente automático. As


seguintes regras gerais dizem respeito à AUT
utilização do modo ‘AUTO’:

G046605A
• A EPC 50 tem de controlar a bomba de
alimentação de óleo.
• A EPC 50 tem de controlar o aquecedor.
• A EPC 50 tem de controlar a monitorização da
vibração.
• Deve ser montado o intertravamento da
cobertura.

O modo ‘CIP’ deve ser utilizado com o


equipamento de Limpeza no Local. Consulte M AN
‘‘Limpeza no local” na página 18.
CIP
CIP
G046606A

6 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

1.4 Início manual


O primeiro início deve ser sempre efectuado
manualmente.
Antes do arranque, certifique-se de que todas as
principais válvulas de fornecimento de ar, óleo e
água estão abertas. Abra a válvula de
fornecimento do aquecimento, se aplicável. Ligue
as fontes de alimentação. Certifique-se de que o
interruptor de selecção do modo está na posição
‘MANUAL’.

1 Proceda ao arranque da bomba de


alimentação de óleo a partir do arranque da
bomba.
M AN

CIP
AUT

G046602A
2 Se necessário, ventile o ar do aquecimento
OP
através da válvula de descompressão (se
aplicável). TT PT MT PT

HEATER

Ligue o aquecimento a partir do painel de 16 15 10


PT
SEPARATION

operações (se aplicável). STOP

EPC-50
DISCHARGE
INFO

NOTA
OP A CTIVE

ENTER

ALARM

O painel de operadores tem de estar ‘activo’ para


permitir o funcionamento.

P0 0 3 6 1 J B
3 Prima o botão ‘SEPARATION’ para activar a
OP
EPC-50.
TT PT MT PT

HEATER

PT
16 15 10 SEPARATION

STOP

EPC-50
DISCHARGE
INFO

OP A CTIVE

ENTER

ALARM
P0 0 3 6 1 L B

1810739-08 7
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Antes de a separadora poder arrancar, são


apresentadas várias perguntas no ecrã, às quais
deve responder:

‘O rotor foi desmontado? + = SIM, – = NÃO’

4 Se o rotor foi desmontado, prima o botão ‘+’.

P0 0 3 6 1 4 A
Se o rotor não foi desmontado, prima o botão ‘-’. A
sequência de arranque tem início e o texto
‘Arranque’ aparece no ecrã.

P0 0 3 6 1 3 A
NOTA

Se este for o primeiro início, responda ‘SIM’.

‘Montado de acordo com o manual? + = SIM, – =


NÃO’

5 Se o rotor foi desmontado e montado

P0 0 3 6 1 4 A
novamente de acordo com as instruções no
Manual de assistência, prima o botão ‘+’.

‘O rotor está limpo? + = SIM, – = NÃO’

6 Se o rotor foi limpo, prima o botão ‘+’.

P003614A
É efectuada uma calibragem automática do
sistema. Consulte o ecrã.

7 Prima o botão de início da separadora.

M AN

CIP
AUT
G046603A

8 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

8 Ouça e observe.
É possível que ocorra vibração durante o
arranque, se forem ultrapassadas
velocidades críticas. Esta situação é normal e
não representa perigo.

P003606A
Se a vibração aumentar ou continuar à
máxima velocidade, prima o botão de
paragem de emergência e afaste-se até que
a vibração pare. A separadora, bomba de
alimentação e aquecedor param quando for
premido o botão de paragem de emergência.
A paragem de emergência só será reposta
quando o sensor de velocidade indicar
velocidade zero.
Uma vez recebido o sinal de velocidade zero,
pode ser premido o botão de reposição do
alarme. É apresentada a mensagem ‘Ligar/
desligar o interruptor de alimentação’. Isto
refere-se à alimentação da EPC 50 dentro do
armário de controlo.
A causa da vibração deve ser determinada e
corrigida antes de voltar a arrancar!
Consulte a brochura Alarmes e indicação de
falhas.

AVISO
!

Perigo de avaria
Observe sempre a separadora durante o arranque
após a montagem. Se ocorrer uma vibração forte,
interrompa com o botão Paragem de emergência e
evacue a divisão.

NOTA

Se o sistema estiver equipado com um sensor de


vibrações e controlar o aquecedor e a bomba de
alimentação, pode ser utilizado o Arranque
automático.

1810739-08 9
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

9 O ecrã apresenta alternadamente a


OP
velocidade da separadora e ‘Início.’ até a
separadora estar a trabalhar a toda a TT PT MT PT

HEATER

velocidade. 16 15 10
PT
SEPARATION

STOP

EPC-50
DISCHARGE
INFO

OP A CTIVE

ENTER

ALARM

10 Verifique a temperatura de fornecimento do


óleo premindo o botão ‘+’ até ‘TT1’ ser
apresentado no ecrã.

11 Aguarde até que a temperatura de

P00361KB
fornecimento do óleo esteja correcta:
Modo combustível pesado 98 °C
Modo óleo lubrificante 95 °C (motores de
êmbolo), ou 90 °C (motores de transmissão
por cruzeta)
Modo óleo diesel 40 °C

12 Quando a separadora atingir a velocidade


OP
correcta e o óleo tiver a temperatura correcta,
prima o botão início / fim de processo no TT PT MT PT

HEATER

painel de operações para iniciar o processo 16 15 10


PT
SEPARATION

de separação. STOP

EPC-50
DISCHARGE
INFO

OP A CTIVE

ENTER

ALARM

13 Ajuste a contrapressão à válvula de


funcionamento normal. A contrapressão de
P00361LB

funcionamento normal é determinada durante


a preparação. Consulte a brochura
Referência do sistema de instalação.

10 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

1.5 Durante a operação

Informações acerca do painel de operações

Consulte as informações acerca do painel de


operações:
• LED de operação do aquecimento ligado
(verde)
• LED de operação do sistema da separadora
ligado (verde)
• LED de válvula activada ligado (verde)

Durante a operação normal, o sinal de disparo do


ALCAP é apresentado à esquerda do ecrã, sendo
o tempo até à próxima descarga de borras
apresentado à direita.
Qualquer alarme é indicado no ecrã. Para
obter mais informações, consulte a brochura
Alarmes e Indicação de Falhas.

NOTA

Verificar as ligações regularmente Apertar se


necessário.

1810739-08 11
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

NOTA OP
TT PT MT PT
Os valores apresentados nos exemplos abaixo HEATER

indicados não constituem recomendações. 15 10


PT
16 SEPARATION

STOP

EPC-50
É possível ler mais informações premindo INFO
DISCHARGE

repetidamente o botão ‘+’. OP A CTIVE

ENTER

ALARM

Para regressar à apresentação normal, ou seja, o


valor de disparo e tempo até à próxima descarga

P0 0 3 6 1 MB
de borras, mantenha premido o botão ‘+’.

• Temperatura de fornecimento do óleo. Para

P00361RA
conhecer a temperatura de separação
correcta, consulte a brochura Referência do
TT1 98 °C
sistema de instalação.

• Pressão do óleo, entrada de óleo

P00361QA
PT1 1.4
• Pressão do óleo, saída de óleo

P 0 0 3 6 1 PA
PT4 1.4
• Pressão, saída de água P0 0 3 6 1 O A

PT5 1.4
• Valor do transdutor de água
MT 89
P 0 0 3 6 1 TA

• Velocidade
P0 0 3 6 1 U A

Rpm 10300
• Tempo de operação acumulado em horas
P0 0 3 6 2 5 A

Run time 5 hours


12 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

AVISO
!

Perigo de ruído
Utilize protecção para os ouvidos se os níveis de
ruído forem altos

AVISO
!

Perigo de avaria
Nunca reconfigure um alarme sem primeiro
descobrir e resolver a causa.

ÃO
ATENÇ
!

Perigo de queimaduras
Evite o contacto com superfícies quentes. Os tubos

P004081B
de processamento, diversas superfícies de
máquinas e o líquido processado podem estar
quentes e provocar queimaduras.

ÃO
ATENÇ
!

Perigo de deslize
Procure fugas em todas as ligações.
As fugas de óleo podem tornar o chão escorregadio.

1810739-08 13
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1.6 Parar

Para parar o sistema:

1 Pare o sistema premindo o botão


‘SEPARATION’ no painel de operações. OP
TT PT MT PT

O LED amarelo para a sequência de paragem HEATER

PT
da separadora começa a piscar. 16 15 10 SEPARATION

STOP

É iniciada uma descarga de borras. EPC-50


DISCHARGE
INFO

Após a descarga de borras estar terminada, o OP A CTIVE

ENTER
LED da sequência de paragem muda para ALARM

amarelo contínuo e o LED verde para a


operação do sistema de separação apaga.
É apresentada a indicação ‘Parar’.

P0 0 3 6 1 SB
Se o aquecedor for controlado pela EPC 50, é
desligado automaticamente.
Quando a temperatura de fornecimento do
óleo começar a diminuir, a bomba de
alimentação do óleo é desligada
automaticamente.
Quando a separadora ficar totalmente
parada, é apresentada a indicação
'Imobilizada'.

ÃO
ATENÇ
!

Perigo de avaria
Faça parar a separadora através da unidade de
controlo e não desligando o motor.

ÃO
ATENÇ
!

Nunca tente limpar o rotor com uma descarga


manual e paragem.

14 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

Se o sistema se desligar por qualquer razão que


não a vibração elevada, não é necessário
aguardar até que a separadora funcione mais
lentamente antes de iniciar o processo.

AVISO
!

Perigo de avaria
O sistema não pode ser reiniciado com a separadora
em rotação, se tiver sido disparado o alarme de alta
vibração.

1.7 Paragem de
emergência

Se ocorrer uma situação de emergência, prima o


botão paragem de emergência e evacue a divisão.
Não regresse até a separadora estar totalmente CIP
M AN

AUT

imobilizada.

G046608A
AVISO
!

Perigo de desintegração
Se ocorrer uma vibração forte invulgar, prima o botão
Paragem de emergência e saia da divisão
Não entre na sala após uma paragem de
emergência enquanto a separadora estiver em
rotação.

NOTA

Para poder ser iniciado, o sistema deve ser


imobilizado e, em seguida, desligada/ligada a
alimentação da EPC.

1810739-08 15
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1.8 Após uma paragem de


emergência

Separadora imobilizada

A desmontagem não deve ser iniciada antes de


todas as peças em rotação estarem
completamente imobilizadas.

O
! PERIG

Perigo de acidente
Certifique-se de que as peças rotativas estão
totalmente imobilizadas antes de iniciar a

I00293AA
desmontagem. A lâmpada rotativa de indicação, se
aplicável, deve estar desligada.

Evite o início acidental

AVISO
!

Perigo de acidente
Para evitar o início acidental, desligue e vede a fonte
de alimentação antes de começar a desmontagem.
Certifique-se de que a separadora está
completamente imobilizada antes de iniciar a
desmontagem.

Solucione a causa

A causa da emergência deve ser identificada e


corrigida antes de se tentar voltar a ligar a
separadora.
Se a causa não for identificada, a separadora
deve ser inspeccionada e todas as peças móveis
devem ser verificadas

AVISO
!

Perigo de desintegração
Não inicie a separadora após uma paragem de
emergência sem primeiro resolver a causa da
emergência.
Certifique-se de que o rotor está limpo antes de o
voltar a ligar.

16 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

Separadora montada

A separadora deve estar completamente


montada com todas as rampas e guardas no
lugar e apertadas antes de se desbloquear a
fonte de alimentação e reiniciar o sistema.

AVISO
!

Perigo de avaria
Proceda à montagem completa da separadora antes
de reiniciar. Todos os acoplamentos, tampas e
guardas devem estar no lugar e convenientemente
apertados. Se estes procedimentos não forem
efectuados, pode ocorrer uma avaria.

P003594A

1810739-08 17
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1.9 Limpeza no local


Recomenda-se a utilização de equipamento
Limpeza no local (CIP – Cleaning In Place) para
melhores resultados de separação. Para obter
mais informações acerca do equipamento CIP,
consulte a brochura CIP, livro nº 1817261.
Antes de ligar o equipamento CIP à separadora,
o interruptor no armário de controlo deve estar
na posição CIP. Este procedimento destina-se a
evitar o bombeamento de óleo quando a conduta
estiver aberta.
Para obter instruções acerca da ligação do
equipamento CIP à separadora, consulte a
brochura Manual de assistência.
Para conhecer os intervalos CIP recomendados,
consulte o capítulo 1 Dados técnicos na brochura
Referência do sistema de instalação.

18 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

1.10 Funcionamento
automático
Para funcionamento automático, o sistema tem
de estar equipado para início automático.
Certifique-se de que o interruptor de selecção do
modo está na posição ‘AUTO’ e de que Pr3 tem a
definição correcta.

NOTA

Se for necessário controlo local (por exemplo, numa


situação de emergência) rode o interruptor para o
modo manual. Este procedimento corrige
automaticamente a definição Pr3.

NOTA

O primeiro início deve ser sempre efectuado


manualmente.
O sistema pode, seguidamente, ser executado
automaticamente, desde que não sejam efectuadas
quaisquer alterações entre funcionamentos.

1 Prima o botão ‘SEPARATION’


OP
TT PT MT PT

HEATER

PT
16 15 10 SEPARATION

STOP

EPC-50
DISCHARGE
INFO

OP A CTIVE

ENTER

ALARM

P00361LB
Antes de a separadora poder arrancar, são
apresentadas várias perguntas no ecrã, às quais
deve responder:

1810739-08 19
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

‘O rotor foi desmontado? + = SIM, – = NÃO’

2 Se o rotor foi desmontado, prima o botão ‘+’.

P0 0 3 6 1 4 A
Se o rotor não foi desmontado, prima o botão ‘-’. A
sequência de arranque tem início e o texto
‘Arranque’ aparece no ecrã.

P003613A
‘Montado de acordo com o manual? + = SIM, – =
NÃO’

3 Se o rotor foi desmontado e montado

P0 0 3 6 1 4 A
novamente de acordo com as instruções no
Manual de assistência, prima o botão ‘+’.

‘O rotor está limpo? + = SIM, – = NÃO’

4 Se o rotor foi limpo, prima o botão ‘+’.

P003614A
É efectuada uma calibragem automática do
sistema. Consulte o ecrã.

Para interromper o processo, prima o botão


OP
‘SEPARATION’ (consulte 1.6 Parar, página 14.)
TT PT MT PT

HEATER

Se o sistema estiver para ser reiniciado, as 16 15 10


PT
SEPARATION

válvulas do sistema podem permanecer em STOP

posição de funcionamento. EPC-50


DISCHARGE
INFO

OP A CTIVE

ENTER

ALARM
P0 0 3 6 1 L B

20 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

1.11 Funcionamento remoto

Funcionamento remoto

NOTA

Após a manutenção, o sistema deve ser iniciado


localmente.
Se estiver em Remoto, e premir o sinal‘+’ como
resposta à pergunta ‘O rotor foi desmontado?’, o
sistema reverte para o controlo local.

Siga as instruções no capítulo 1.10


Funcionamento automático, página 19.

1810739-08 21
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1.12 Funcionamento numa


emergência
No caso de ocorrer uma falha no transdutor de
água, o sistema pode continuar a funcionar se for
definido o parâmetro Pr 4 na EPC para modo de
suspensão (consulte a brochura Lista de
parâmetros). O transdutor é desactivado e o
tempo para descarga muda automaticamente
para 15 minutos. ‘Nc’ (não conectado) é
apresentado no ecrã. Todas as funções Alcap são
desactivadas. A água é removida apenas durante
uma descarga. É activado um alarme de aviso
após 24 horas.
Se o óleo do sistema contiver muita água e a
densidade for inferior a 991 Kg/m3, é possível
activar o funcionamento de emergência, tal como
descrito em seguida.

1.12.1 Funcionamento manual do


sistema de separação
No caso de conteúdo de água muito elevado, o
sistema pode ser posto a funcionar manualmente
por um engenheiro competente, conforme as
seguintes instruções:

1 Certifique-se de que todas as válvulas


manuais do sistema de óleo se encontram na
posição correcta.
2 Defina o indicador de selecção da unidade
de controlo para a posição MANUAL.
3 Ajuste uma ponte entre os terminais X9:1, e
X9:2 na EPC.
4 Inicie a bomba de alimentação.
5 Inicie a separadora.
6 Aqueça o óleo até à temperatura de
separação correcta.
Onde existir um aquecimento eléctrico
Heatpac® EHM, utilize pontes na unidade de
alimentação para ligar os terminais X12.11 –
X12.6, X12.11 – X12.9, e X12.11 – X12.7 em
ponte. Ligue o aquecimento e utilize o
indicador para regular a temperatura.

NOTA

Remova as pontes após a operação de emergência.

22 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

7 Quando a separadora atingir a velocidade


desejada e o óleo atingir o fluxo e temperatura
correctos, feche o rotor. Abra a SV15 durante
o tempo especificado no temporizador Ti60
(Consulte a brochura Lista de parâmetros).
Aguarde 15 segundos. Abra a SV16 durante o
tempo especificado no temporizador Ti62. O
rotor encontra-se encerrado.

8 A temperatura, o fluxo e a contrapressão


devem permanecer sempre constantes.

9 Remova o tubo de saída de água em D.

G065022A

1810739-08 23
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

10 Aperte o parafuso A para mover o tubo


centrípeto para a posição mais profunda.
11 Abra o SV10 do seguinte modo:
Tempo Quantidade
(seg.) rotor cheio
(litros)
SA 811/816/821/826 40 0,7 A
SA 820/825/830/831/835/836 40 1,1
SA 840/841/845/846 70 1,9
SA 850/851/855/856 30 3,0

G065011A
SA 860/861/865/866 50 4,5
SA 870/871/875/876 40 7,0
SA 880/881/885/886 45 11,0

12 Abra o SV1 para abrir a alimentação de óleo


V1.
13 Abra o SV5. Este procedimento abre a válvula
de saída de água V5.
14 Desaperte cuidadosamente o parafuso A até
a água começar a sair de D.
15 Fixe o parafuso A em posição.

AVISO
!

Perigo de avaria
No decorrer da operação abra a SV16 durante cerca
de 5 segundos de 10 em 10 ou de 15 em 15 minutos
para assegurar que o rotor continua encerrado.

24 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1 FUNCIONAMENTO

Descarga
1 Encerre a alimentação do óleo V1 utilizando o
SV1.
2 Encerre a saída de água V5 utilizando o SV5.
3 Abra o SV10 para adicionar água de
deslocamento como segue:

Tempo Quantidade
(seg.) rotor cheio
(litros)
SA 811/816/821/826 60 0,9
SA 820/825/830/831/835/836 49 1,3
SA 840/841/845/846 79 2,1
SA 850/851/855/856 44 4,0
SA 860/861/865/866 59 5,4
SA 870/871/875/876 47 8,4
SA 880/881/885/886 84 15,0

4 Abra o SV15 até se ouvir uma descarga


(dentro de 3 segundos).
5 Aguarde 15 segundos.
6 Abra a SV16 durante o tempo especificado no
temporizador Ti62.

1810739-08 25
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 FUNCIONAMENTO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

7 Abra o SV10 do seguinte modo:

Tempo Quantidade
(seg.) rotor cheio
(litros)
SA 811/816/821/826 40 0.7
SA 820/825/830/831/835/836 40 1,1
SA 840/841/845/846 70 1.9
SA 850/851/855/856 30 3.0
SA 860/861/865/866 50 4.5
SA 870/871/875/876 40 7.0
SA 880/881/885/886 45 11.0

8 Abra V1.
9 Abra V1.
10 Mantenha a contrapressão na definição
normal ao longo do processo.

AVISO
!

Perigo de avaria
A descarga do rotor e supervisão da operação são
agora totalmente manuais e da responsabilidade
directa do engenheiro que posicionou o sistema de
separação no modo de controlo manual.

26 1810739-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Sistema de separação tipo S

Lista de parâmetros
Impresso Out 2005
Livro nº. 1810572-08 V 11
Wärtsilä id: DAAB721943 -

A Alfa Laval reserva-se o direito de efectuar modificações a


qualquer altura sem aviso prévio.
Todos os comentários relacionados com possíveis erros e
omissões ou sugestões para aperfeiçoamento desta publicação
serão favoravelmente acolhidos.
É possível encomendar cópias desta publicação na empresa
Alfa Laval local.
Publicado por: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Suécia
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2005.
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Conteúdo

1 Definição dos parâmetros ............. 2

2 Parâmetros de instalação ............. 5

3 Parâmetros do processo ................ 8

4 Parâmetros definidos na
fábrica ...................................................... 11

5 Diagrama de sequência ............... 24


5.1 Sequência de separação .............26

1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DEFINIÇÃO DOS PARÂMETROS SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

1 Definição dos parâmetros


Os parâmetros são definidos no painel de
operações para os diferentes sistemas das
separadoras e para diferentes condições
dentro dos sistemas.

Existem três tipos de parâmetros: Instalação,


Processo e Definições de fábrica.
Os parâmetros são definidos inicialmente na
instalação. Os parâmetros de processo podem
também ser definidos durante a operação.
Os parâmetros que não estão a ser utilizados não
são apresentados.
A lista de parâmetros nesta brochura é válida
para as unidades de separação e sistemas SA.

Princípio geral
O botão ‘ENTER’ é utilizado para:
– entrar numa lista de parâmetros
– entrar num parâmetro
– aceitar / armazenar um valor de parâmetro
novo.
Os botões ‘+’ ou ‘-’ são utilizados para alterar o
valor intermitente na janela de visualização.

2 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 1 DEFINIÇÃO DOS PARÂMETROS

Para alterar os parâmetros, efectue os 4 Prima os botões ‘+’ ou ‘-’para alterar o valor
seguintes procedimentos: do parâmetro.
1 Prima o botão ‘ENTER’. 5 Prima o botão ‘ENTER’. O novo valor é
Aparece a mensagem ‘Tempo para armazenado.
descarga P1 60’. ‘P1’ é o parâmetro e ‘60’ é O número do parâmetro aparece
o valor definido. intermitente.
O ‘1’ de ‘P1’ está intermitente. 6 Prima os botões ‘+’ ou ‘-’para avançar para
2 Prima o botão ‘+’ até o número do parâmetro o próximo parâmetro a alterar.
a programar aparecer na janela de 7 Para sair da lista, prima os botões ‘+’ e ‘-’ ao
visualização. mesmo tempo. O ecrã apresenta a
O número do parâmetro escolhido aparece mensagem ‘Paragem’ ou, quando em
intermitente. operação o valor de disparo, à esquerda e o
tempo até à descarga à direita.
3 Prima o botão ‘ENTER’.
O número do parâmetro escolhido aparece
agora à esquerda do ecrã. O valor do
parâmetro é apresentado intermitente à
direita do ecrã.

LED para o
aquecedor
(verde) Botão de pressão para ligar/
desligar o aquecedor

LED para
OP execução do
programa de
TT PT MT PT controlo (verde)
HEATER

PT Botão de pressão
16 15 10 SEPARATION
para ligar/desligar
STOP o programa de
EPC-50
controlo

INFO
DISCHARGE LED para
Diagrama execução da
OP A CTIVE sequência de
esquemático
com LEDs de ENTER paragem
posição (amarelo)
ALARM

Botão de
pressão para a
descarga de
borras

Janela de botão botão Botão de Reconfiguraç LED para alarme LED indicador
visualização + + pressão ão do alarme principal comum de painel
para (vermelho) activo
introdução
P002212B

1810572-08 3
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DEFINIÇÃO DOS PARÂMETROS SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

As listas apresentadas em seguida estão


disponíveis para visualização a partir de um
menu na unidade de controlo EPC-50:
• Instalação (parâmetros)
• Fábrica (parâmetros)
• Alarmes
• Teste
Para obter informações detalhadas, consulte
cada lista.
Para abrir o menu e seleccionar uma lista,
efectue os seguintes procedimentos:
1 Prima o botão ‘ENTER’. A lista de parâmetros
de processo está aberta.
2 Prima o botão ‘+’ até que o ecrã apresente
‘End’.
3 Prima o botão ‘ENTER’ e o botão ‘+’ ao
mesmo tempo. A mensagem ‘Instalação’
aparece intermitente no ecrã.
4 Utilize o botão ‘+’ para seleccionar uma lista.
5 Utilize o botão ‘Enter’ para entrar numa lista
seleccionada.
6 Para sair da lista, prima os botões ‘+’ e ‘-’ ao
mesmo tempo.
7 Para sair do menu, prima o botão ‘+’
repetidamente até que o ecrã apresente ‘Exit’.
Prima o botão ‘ENTER’.

4 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 2 PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO

2 Parâmetros de instalação
Os parâmetros de instalação devem ser definidos
antes do arranque inicial a antes da definição
dos parâmetros de processo. Estes parâmetros
raramente necessitam de ajustes. Se for
necessário armazenar um novo valor de
parâmetro, é necessário percorrer toda a lista e
confirmar no fim.

NOTA

A Alfa Laval não será responsabilizada por


ferimentos ou danos provocados pela utilização de
valores de parâmetros que não estejam próximos
dos valores de fábrica definidos pela Alfa Laval.

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
In 1 en en = Inglês Idioma. Toda a informação
de = Alemão visualizada no painel de operações é
apresentada na língua seleccionada.
es = Espanhol
fr = Francês
it = Italiano
pt = Português
fi = Finlandês
se = Sueco
In 3 Alcap Alcap Tipo de separadora
In 4 836 811, 816 Dimensão da separadora
200, 820, 821, 825, 826 Os parâmetros dependentes da
300, 830, 831, 835, 836 dimensão da Separadora são
definidos automaticamente de
400, 840, 841, 845, 846 acordo com o valor em In 4
500, 850, 851, 855, 856
600, 860, 861, 865, 866
700, 870, 871, 875, 876
800, 880, 881, 885, 886
In 5 1 1–9 Identidade da separadora
Se existir mais do que um Se existir mais do que um sistema
EPC no mesmo Sattbus da separadora ligado à comunicação
interna Sattbus, cada sistema deve
receber uma identidade própria (1, 2,
3, etc).

1810572-08 5
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
In 6 Sim Não Sensor de velocidade
Sim
In 7 Não Não Sensor de vibração
Sim
In 8 Não Não OP remoto
Sim
In 9 Sim Não Transdutor de água
Sim
In 15 Não Não Bomba de borras utilizada
Sim
In 16 Não Não Placa de expansão E/S utilizada
Sim
In 17 °C °C Celsius ou Fahrenheit
°F
In 18 Não Não (sem aquecedor) Tipo de aquecedor
El. (aquecedor eléctrico)
Vapor (aquecedor a vapor)
In 19 16 7, 8, 14, 16, 22, 24, 36, 40, Dimensão do aquecedor eléctrico
50, 56, 65, 72, 86, 96, 98, Activado quando El. está
100, 110, 112, 126, 128, seleccionado em In 18
130, 144 kw
In 20 120 0 – 999 segundos Tempo de execução da válvula de
vapor
Activado quando Vapor está
seleccionado em In 18

6 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 2 PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
In 22 15 0 – 30 segundos Tempo retardamento do alarme
In 23 15 0 – 240 segundos Válvula de comutação V1 atraso do
alarme temp.
Evita falsos alarmes devidos a
flutuações na temperatura causadas
por acções de válvulas.
In 24 Não Não Acção da válvula de comutação V1
Sim com alarme extra
Quando é utilizada uma entrada de
alarme extra, a acção em resposta
ao alarme pode ser nula (Não) ou
desligar a alimentação (Sim).
In 25 Sim Não Utiliz. alarme falha alimentação
Sim Se este alarme não for necessário,
defina o parâmetro para ‘Não*.
In 26 Não Não Tipo de placa de comunicação do
ExtPC = Barramento de computador utilizado
campo
I-Net = Internet
In 27 0 0 – 255 Endereço IP, parte 1
In 28 0 0 – 255 Endereço IP, parte 2
In 29 0 0 – 255 Endereço IP, parte 3
In 30 0 0 – 255 Endereço IP, parte 4
In 31 Não Não Bomba de alimentação controlada
Sim A bomba de alimentação tem de
estar ligada à EPC quando estiver a
ser executada em modo automático.
In 32 m3 por hora m3 por hora Caudal em m3 por hora ou
USG (galões americanos) galões americanos por hora.
por hora A medição do fluxo de alimentação,
baseada na pressão de entrada,
pode ser apresentada de uma das
seguintes maneiras.

1810572-08 7
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 PARÂMETROS DO PROCESSO SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

3 Parâmetros do processo
Os parâmetros do processo podem ser ajustados
facilmente e sempre que desejado, mesmo
durante o funcionamento, para se adequarem às
alterações nas condições de operação como por
exº o tempo entre descargas de borras,
temperatura do óleo, pontos de alarme.

NOTA

Verifique regularmente a condição do rotor. Se não


se verificar a existência de uma grande quantidade
de borras secas no espaço para borras, o intervalo
da descarga pode alargar-se até 30 minutos de uma
só vez. O intervalo total da descarga não deve
exceder o triplo do valor definido na fábrica, de
forma a evitar uma acumulação desigual de borras.

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Pr 1 120 1 – 300 minutos Tempo para descarga
Pr 2 HF380 MDO = Gasóleo marítimo Tipo de óleo
GO = Gasóleo
IFxxx = Óleo combustível (xxx representa viscosidade em Cst
intermédio em 50 °C)
HFxxx = Heavy Fuel Oil
(Óleo combustível pesado)
LO TP = Óleo lubrificante
para motores de êmbolo
LO CH = Óleo lubrificante
para motores de
transmissão por cruzeta
Pr 3 OPloc OPloc = Local OP in control Localização do controlo
(OP local sob controlo) OPloc é a norma. OPrem, ExtPC e
OPrem = Remote OP (OP RemSW surgem apenas quando
remoto) instalados.
Rmind = Advertência
utilizando Sattbus
ExtPC = Placa de
computador externa
RemSw = Interruptores
remotos
Pr 4 Ligado Ligado Alcap Ligado / Em espera
Stb. Função MT-50 desactivada quando
em modo de espera (Stb.). Descarga
de 15 em 15 minutos (substitui Pr1).
Não foi adicionada água de
deslocamento.
Pr 5 0.0 0.0 = Não utilizado Temporizador de serviço de
contagem decrescente
0.1 a 10.0x1000 horas Devem ser tomadas precauções
quando o temporizador atingir o 0.

8 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 3 PARÂMETROS DO PROCESSO

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Pr 6 0 0 = fim do tempo de serviço Tipo de manutenção
1 – 9 = Texto de serviço Quando o temporizador de
1...9 manutenção Pr5 atingir o 0, soa um
alarme e é apresentada uma
mensagem
Pr 7 0 Informações Chaves para funções especiais
1 = temporizadores utilizados pelo engenheiros de
apresentados serviço

2 = Modo de assistência Quando o Pr7 é definido durante a


técnica operação normal, o temporizador
efectivo é apresentado se o botão ‘+’
for premido uma vez.
Pr 10 3.0 0,0 – 6,0 bar Limite de pressão de óleo alta
0,0 = sensor de pressão do (Saída de óleo limpo)
óleo desactivado
Pr 11 1.0 0,0 – 6,0 bar Limite de pressão de óleo baixa
Pr 12 5.5 0,0 – 6,0 bar Limite de pressão de água alta
0,0 = sensor de pressão da (saída de água)
água desactivado
Pr 13 0.2 0,0 – 6,0 bar Limite de pressão de água baixa
Pr 14 3.0 0,0 – 6,0 bar Limite de pressão de alimentação
0,0 = sensor de pressão de alta
alimentação desactivado
Pr 15 0.20 0,00 – 6,00 bar Limite de pressão aliment. baixa
Baixa pressão indica fluxo
insuficiente. O limite de pressão
baixa deve ser mais alto que
qualquer pressão estática e mais
baixo que a pressão normal.
Pr 16 105 °C 0 – 115 °C ou Limite de alta temperatura HFO/LO
0 – 255 °F
0 = Sensor temp
desactivado
Pr 17 85 °C 0 – 115 °C ou Limite de baixa temperatura HFO/LO
0 – 255 °F

1810572-08 9
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 PARÂMETROS DO PROCESSO SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Pr 18 95 °C 0 – 110 °C ou Ponto de referência HFO/LO1)
0 – 240 °F O ponto de referência para a
0 = Sensor temp temperatura de alimentação só é
desactivado válido quando um controlador de
temperatura está instalado no EPC.
Pr 19 40 °C 0 – 115 °C ou Limite de alta temperatura DO
0 – 255 °F
Pr 20 20 °C 0 – 115 °C ou Limite de baixa temperatura DO
0 – 255 °F
Pr 21 30 °C 0 – 110 °C ou Ponto de referência DO1)
0 – 240 °F O ponto de referência para a
temperatura de alimentação só é
válido quando um controlador de
temperatura está instalado no EPC.
Pr 22 40 10 – 500 % Constante P1)
Valor predefinido baseado na
experiência com os aquecedors
Alfa Laval Heatpac.
Pr 23 1.2 0.1 – 10.0 minutos Constante I1)
Valor predefinido baseado na
experiência com os aquecedors
Alfa Laval Heatpac.
Pr 24 0 0–9 Localização do controlo do
0 = desactivado aquecedor
A definir quando mais de um
controlador de temperatura EPC
puder ser utilizado para um
aquecedor.
Pr 25 2 0 – 240 segundos Atraso do alarme no tanque de
borras (durante o Ti 68)
Pr 40 60 0 – 100 descargas Teste de borras no rotor
Pr 41 15 0 – 100 % Redução máxima da água de
deslocamento
1)
O parâmetro aparece apenas quando a placa de aquecedor está instalada.

10 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA

4 Parâmetros definidos na fábrica

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Fa 3 Consulte a 0,1 – 99.99 litros Volume água de acondicionamento a
tabela na página alimentar após a descarga
22
Fa 6 0.2 0,0 – 9.9 bar Aumento ou redução da pressão
PT4. (Testes durante Ti 59, Ti 64,
Ti 70, Ti 71, Ti 82)
Sinal indicador de rotor cheio.
Fa 10 Consulte a 0 – 14000 rpm Velocidade elevada
tabela na página 0 = sensor desactivado
22
É definido dependendo da
dimensão da separadora
Fa 11 Consulte a 0 – 14000 rpm Velocidade baixa
tabela na página É definido dependendo da
22 dimensão da separadora
Fa 12 300 0 – 2000 rpm Redução de velocidade durante a
descarga
Fa 16 Consulte a 0.0 – 2.5 Limite de fecho para a amplitude do
tabela na página 0.0 = sensor desactivado veio da separadora
22
Fa 17 Consulte a 0.0 – 2.5 Pré-aviso de vibração de alarme
tabela na página
22
Fa 18 0.5 0.0 – 2.5 Ajuste do sensor de vibração ponto
zero O ponto zero deve situar-se
mais ou menos nos 1,5 ± Fa 18
Fa 20 3,0 se Pr 2 = 0.01 – 10.0 pF Factor de disparo Alcap
óleo combustível Este é o factor de amplificação para
0,6 se Pr 2 = o sinal do transdutor, para que se
óleo lubrificante atinja o intervalo de disparo
adequado.
Fa 21 100 0 – 250 % Limite de disparo HFO
Fa 22 100 0 – 250 % Limite de disparo LO/DO
Fa 23 120 se Pr 2 = 0 – 999.9 pF Limite de alarme para valor do
óleo combustível 0 = transdutor de água transdutor de água elevado.
90 se Pr 2 = desactivado
TPLO
83 se Pr 2 =
CHLO

1810572-08 11
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Fa 24 70 0 – 999.9 pF Limite de alarme para valor reduzido
de transdutor de água.
Fa 25 25 0 – 250 segundos Tempo de pulsação para válvula de
drenagem aberta
Fa 26 5 0 – 30 segundos Tempo de pausa de drenagem. Com
a válvula encerrada, o sistema
aguarda pelo resultado da
drenagem.
Fa 27 70 0 – 100 % O limite abaixo do qual o valor de
disparo se deve encontrar para
interromper a drenagem.
Fa 28 5 0 – 20 Limite do número de drenagens
HFO. Se o valor de disparo não
diminuiu para um valor inferior ao de
Fa 27 após Fa 28, é disparado um
alarme.
Fa 29 5 0 – 40 Teste do sinal de disparo do
0 = desactivado transdutor cada X descarga.
(x = 0 – 100)
Fa 30 250 0 – 900 % Nível disparo durante Ti 64 – Ti 65.
Fa 31 2 0–4 Redução do Ti 72 devida a sinais de
0 = Sem redução disparo durante o Ti 64 e Ti 65.

1 = Redução após cada


disparo
2 = Redução após 2
disparos consecutivos
3 = Redução após 2
disparos em 3 descargas
4 = Redução após 2
disparos em 4 descargas

12 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Fa 32 1.0 0.0 – 1.0 Redução do Ti 72 em modo DO.
O temporizador Ti 72 é reduzido por
Fa 32
Fa 33 2 0 – 10 Limite de número de drenagens LO.
Se for realizado um número mais
elevado de drenagens que Fa 33 no
mesmo período de separação
(Ti 68), soa um alarme.
Fa 34 +0.00 -2.00 – +2.00 Ajuste de temperatura HFO, MT 50
0 = -2.00 Compensação de temperatura para
200 = 0.00 o transdutor de água, modo HFO.1)

400 = +2.00
Fa 35 +0.00 -2.00 – +2.00 Ajuste de temperatura LO, MT 50
0 = -2.00 Compensação de temperatura para
200 = 0.00 o transdutor de água, modo LO.1)

400 = +2.00
Fa 36 +0.00 -2.00 – +2.00 Ajuste de temperatura DO, MT 50
0 = -2.00 Compensação de temperatura para
200 = 0.00 o transdutor de água, modo DO.1)

400 = +2.00
Fa 37 20 0 – 100 Fluxo de água de x em x descargas.
Fa 41 5 1 – 30 minutos Tempo de pulsação da água de
encerramento
Tempo entre as pulsações da água
de encerramento

1) O valor do transdutor pode ser influenciado por variações de temperatura. Esta situação pode ser compensada
através da utilização deste parâmetro. Efectue os seguintes procedimentos:
Repare no valor do transdutor. N.B. O valor do transdutor tem de ser fixo (sem água no óleo) para realizar este
teste.
A uma temperatura estável normal, reduza a temperatura em cerca de 10 ºC.
A uma temperatura estável nova, leia a temperatura e o valor do transdutor.
Exemplo:
Redução da temperatura = 10 ºC
Alteração do valor do transdutor = + 1 (de 82,6 para 83.6)
UMA vez que o valor do transdutor aumentou, tem de ser compensado descendo até Fa34 negativos.
Fa 34 = (1.0 x 10) /10 °C = – 1.0

1810572-08 13
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Fa 42 Não Não V4 activado em Ti 64
Sim Para obter uma resposta de pressão
mais rápida quando a alimentação
do óleo enche o rotor (consulte
Ti 64) a válvula V4 pode estar
encerrada = Sim.
Fa 44 Consulte a 0 – 15 segundos Atraso para o encerramento da
tabela na página válvula V4 no teste de fuga. Ajustado
22 automaticamente durante o teste.
(Ti 66)
Fa 45 Consulte a 0 – 15 segundos Atraso do valor de referência da
tabela na página pressão PT4 durante o ajuste
22 automático do intervalo de pressão
para o teste de fugas.
Fa 46 1.0 0 – 4 bar Diminuição de PT4 aceitável durante
o teste de fugas
Alarme para rotor com fuga se a
pressão diminuir mais que Fa 46
durante o teste de fugas.
Fa 47 3.0 0 – 4 bar Limite de PT4 alto durante o teste de
fugas
Fa 48 1.0 0 – 4 bar Baixo limite de PT4 durante o teste
de fugas
Fa 49 5 0 – 10 Número máximo de testes de fugas
para estabelecer a pressão do teste
dentro dos limites alto-baixo.

NOTA

Para os parâmetros Fa 90 – Fa 95, consulte a página


21.

14 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA

Parâmetros de sequência do temporizador


(início da separação, descarga de borras,
paragem)
Os parâmetros para temporizadores estão
listados em Fábrica, mas têm o nome ‘Ti’.
Quando aparece o feedback de um temporizador,
este é interrompido e o temporizador seguinte
arranca.
Se o feedback não for recebido dentro do tempo
predefinido, soa um alarme.
Os temporizadores para o início são 50 – 59.
Os temporizadores para a operação são 60 -69.
Os temporizadores para a descarga são 70 -79.
Os temporizadores para a paragem são 80 -89.
Os temporizadores 50, 51 e 87 destinam-se ao
sistema “totalmente automático” (Modo auto)
com a bomba e o aquecedor controlados pelo
EPC 50.
Se a bomba e o controlador forem iniciados
independentemente do EPC e do motor de
arranque Alfa Laval, X6:4 - X40 deve estar
ligado a um contacto de encerramento livre no
interruptor externo da bomba. O aumento de
temperatura é a única condição de processo
necessária para os temporizadores 51 e 52.
O programa passa directamente para o
temporizador 55 quando não está em modo
“totalmente automático”.

1810572-08 15
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Ti 50 60 2 – 300 segundos Bomba de alimentação ligada
Ti 51 15 0 – 30 segundos Feedback da pressão de
alimentação
Ti 52 4 0 – 60 minutos Arranque da separadora
(velocidade de feedback)
Velocidade acima do limite baixo
(Fa 11) esperado. Condição da
correia, acoplamento, rolamentos
do motor, ajuste da altura e sensor
de velocidade supervisionados.
Ti 53 15 0 – 60 minutos Aquecedor ligado (feedback temp.)
Espera-se temperatura acima do
limite baixo (Pr 17, Pr 29) para
confirmar que o aquecedor
funciona normalmente.
Ti 55 0 0 – 30 minutos Tempo máximo para modo ‘Em
0 = sem suspensão espera’. Durante o modo ‘Em
espera’ o sistema efica a aguardar
uma ordem para iniciar a
sequência do processo. A
sequência do processo é iniciada
ao premir o botão de início.
Quando Ti 55 = 0, o processo
inicia sem demora.
Ti 56 3.0 0.1 – 5.0 segundos Descarga se o Ti 59 expirou após
o alarme.
Ti 57 15 0 – 30 segundos Pausa = Drenagem do sistema
operativo.
Ti 58 Consulte a tabela 0 – 60 segundos Fecho do rotor
na página 22

16 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Ti 59 170 0 – 300 segundos Calibragem do caudal de água
No início são apresentadas três
perguntas:
• Rotor desmontado?
• Montado de acordo com o
manual?
• O rotor está limpo?
Se a resposta à terceira pergunta
for Sim, tem lugar a calibragem do
caudal de água através do SV 10.
O SV 10 é aberto até que a
pressão na saída de água
aumente (Fa 6). O volume de água
é definido para cada dimensão da
separadora. Com base nesta
informação e no tempo que leva a
encher o rotor, o EPC calcula a
taxa de fluxo da água.
Se a resposta for Não, isso
significa que os dados de
calibragem armazenados são
utilizados e consequentemente o
programa executa o Ti 63.
Ti 60 Consulte a tabela 0.1 – 30.0 segundos Descarga
na página 22 - ao iniciar, o sistema operativo
necessita de mais água para
suportar o deslize de operação
antes de encerrar o rotor. (Não se
trata de uma descarga verdadeira,
uma vez que o rotor se encontra
vazio.),
- após uma falha de alimentação
para evitar um período entre
descargas superior a Pr 1.
Ti 61 15 0 – 30 segundos Pausa = Drenagem do sistema
operativo.
Ti 62 Consulte a tabela 0 – 60 segundos Fecho do rotor
na página 22

1810572-08 17
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Ti 63 120 Segundos, calculados Água de acondicionamento
acrescentada
Com base na calibragem do caudal
de água, o EPC calcula para que
altura está definido o Ti 63, de
modo a que se adicione ao rotor o
volume correcto de água de
acondicionamento. Os dados
relativos ao rotor são activados ao
escolher a dimensão da separadora
(In 4). O valor predefinido vale
apenas para o início. Após o
cálculo, o valor correcto para o
Ti 63 é definido automaticamente.
Ti 64 60 0 – 60 segundos Alimentação de óleo activada
Máximo de 60 segundos.
Ti 65 15 0 – 30 segundos Tempo de controlo de pulsação do
transdutor de água
Teste do sinal do transdutor de
água. Se este procedimento revelar
água no óleo, o tempo de
deslocamento antes da descarga
seguinte é reduzido.
Ti 66 Consulte a tabela 0 – 30 segundos Verificação de fuga no rotor
na página 22 (Consulte também Fa 44 - 49)
Ti 67 60 0 – 300 segundos Tempo de estabilização do sinal
transdutor. Quando o tempo chegar
ao fim, o EPC armazena o valor
real do transdutor como referência
para alterações no conteúdo água.

18 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Ti 68 120 ( = Pr1) 1 – 300 minutos Tempo entre descargas. Este valor
é o mesmo que o Pr 1. Se um sofre
uma alteração, o outro é
automaticamente alterado.
Durante o Ti 68, o transdutor de
água supervisiona as alterações do
conteúdo de água no óleo limpo. Se
o valor de disparo é superior a 100,
a válvula de drenagem (V5) abre.
Para obter informações detalhadas,
consulte Fa 25 - 28.
Ti 70 15 0 – 30 segundos Alimentação de óleo activada.
Espera-se pressão de saída do
óleo abaixo do limite baixo (Pr 11).
Ti 71 20 0 – 120 segundos Deslocamento de óleo. Durante o
Ti 71, o V4 está encerrado até se
sentir um aumento de pressão, o
que indica que entrou água de
deslocamento no rotor.
Ti 72 150 Segundos, calculados (máx. A água de deslocamento (SV 10)
300 segundos) continua durante o tempo
calculado.
Ti 73 10 0 – 30 segundos Abertura da válvula de drenagem
para limpar quaisquer resíduos de
óleo nos tubos centrípetos.
Ti 74 3.0 0.1 – 5.0 segundos Descarga

1810572-08 19
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Ti 75 15 0 – 30 segundos Pausa = Drenagem do sistema
operativo.
Feedback da descarga (tal como
apresentada pela velocidade
decrescente, Fa 11).
Se o sensor de velocidade estiver
avariado / desactivado, o feedback
é automaticamente assumido pelo
temporizador Ti 64. (Se o tempo se
aproximar de 0, não houve
descarga).
A drenagem do sistema operativo
ocorre durante o Ti 75.
Após o Ti 75, o programa regressa
ao Ti 62, desde que não existam
ordens de paragem
No entanto, se tiver sido alterado
qualquer valor ou temporizador
com influência na calibragem da
água, o programa regressa ao
Ti 58.
Quando é ordenada uma paragem,
a sequência de paragem é
precedida de uma descarga.
Ti 81 Consulte a tabela 0 – 60 segundos Fecho do rotor
na página 22
Ti 82 150 Segundos, calculados Aquecedor desactivado.
Adicione água até 80 % da
capacidade do rotor ou até que se
faça sentir um aumento de pressão
na saída de óleo (Fa 6). Este
procedimento destina-se a manter
o rotor cheio durante a sequência
de paragem.
Ti 83 10 0 – 30 segundos Abertura da válvula de drenagem
para limpar quaisquer resíduos de
óleo nos tubos centrípetos.
Ti 85 5 0 – 30 minutos Redução de temperatura
O EPC desliga o motor da
separadora.
Espera-se uma redução de
temperatura de alimentação do
óleo superior a 5 °C.
Se Ti 85 = 0, não existe controlo de
temperatura.

20 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Ti 86 3 0 – 30 minutos Espera-se redução de velocidade
(Fa11).
Ti 87 60 0 – 300 segundos Bomba desactivada
No modo automático, o EPC desliga
a bomba de alimentação. Este
procedimento, após desactivação da
separadora, faz com que seja
adicionado mais óleo ao aquecedor
(que já está desactivado) para ajudar
ao arrefecimento.
Ti 89 30 30 – 60 minutos O EPC aguarda velocidade zero.
Desde que a separadora esteja em
rotação a uma velocidade superior a
6 revs. por minuto (1 pulsação/rev.),
a velocidade é apresentada,
alternando com ‘Stop’. Velocidade
inferior a 6 revs. por minuto é
apresentada como 0.
Se a velocidade 0 for apresentada
durante 1 minuto (alternando com
‘Stop’), será apresentada a
mensagem ‘Paragem.’.
Fa 90 --- 0 – 9999 dias Defina tempo de execução. Consulte
o capítulo 4 Mudança da placa de
circuito na brochura Manual de
assistência.
Fa 91 50 0 – 99 °C Ponto de interrupção, início a frio.
0 – 210 °F Temperatura até à qual o factor de
ganho Fa92 está activo. Acima desta
temperatura, está activo o aumento
normal (Pr 22).
Fa 92 40 1 – 100 % Factor de ganho, início a frio.
Este factor é utilizado para aumentar
a banda P normal (Pr 22) quando a
temperatura está abaixo da definida
no Fa 91.
Ex. Banda P normal = 30, Fa 92 = 40
fornece uma banda P real abaixo de
Fa 91 de 0.40 x 30 = 12.

1810572-08 21
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Parâmetro Valor Valor Intervalo Descrição


definido na definido na
fábrica instalação
Fa 93 SBSU SBSU (Sattbus em RS232) Tipo de comunicação
ASCII (protocolo ASCII)
PRINT (Saída da
impressora)
Fa 94 9.6 1.2, 2.4, 4.8, 9.6, 19.2, ou Canal A taxa de baud de
38.4 comunicação em série
(4.8 = 4800)
Fa 95 Não Não Canal A de paridade de
Ímpar comunicação

Par
Fa 96 3,0 se Pr 2 = 0.1 – 10.0 pF Intervalo de disparo Alcap durante a
óleo combustível descarga
0,6 se Pr 2 =
óleo lubrificante

Parâmetros dependendo da dimensão da


separadora
Dimensão da separadora Fa3 Fa10 Fa11 Fa16 Fa17 Fa44 Fa45
S 811, S 816, S 200, S 821, S 826 0.16 13.300 11.000 0.30 0.20 2 5
S 820, S 825, S 300, S 830, S 831, 0.3 11.000 9.900 0.30 0.20 2 5
S 835, S 836
S 400, S 840, S 841, S 845, S 846 0.4 9.600 8.600 0.50 0.30 4 10
S 500, S 850, S 851, S 855, S 856 0.7 8.300 7.400 0.50 0.30 6 10
S 600, S 860, S 861, S 865, S 866 0.9 7.800 6.400 0.50 0.30 8 10
S 700, S 870, S 871, S 875, S 876 1.5 6.700 5.500 0.50 0.30 10 10
S 800, S 880, S 881, S 885, S 886 2.5 5.800 4.700 0.50 0.30 10 10

Dimensão da separadora Ti58 Ti60 Ti62 Ti66 Ti81 Ti89


S 811, S 816, S 200, S 821, S826 15 5 15 10 15 30
S 820, S 825, S 300, S 830, S 831, S 835, 15 5 15 10 15 30
S 836
S 400, S 840, S 841, S 845, S 846 15 5 15 20 15 30
S 500, S 850, S 851, S 855, S 856 15 5 15 20 15 40
S 600, S 860, S 861, S 865, S 866 25 15 25 25 25 45
S 700, S 870, S 871, S 875, S 876 35 25 35 30 35 45
S 800, S 880, S 881, S 885, S 886 60 25 60 30 60 65

22 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 4 PARÂMETROS DEFINIDOS NA FÁBRICA

1810572-08 23
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

5 Diagrama de sequência
Início automático Arranque Separação
Ti50 Ti51 Ti52 Ti53 Ti55 Ti56 Ti57 Ti58 Ti59 Ti60 Ti61 Ti62 Ti63 Ti64 Ti65 Ti66 Ti67 Ti68
Actividade
Motor da 1)
bomba
separadora
ligado
Caudal
estabilizado
1)
Separadora
separadora
ligado
1) )
Aquecedor
ligado do
aquecedor
ligado.
1)
Tempo de
início máx. do
aquecedor
Descarga,
SV15
Drenagem de
água de
operação
2)
Água de
encerramento,
SV16
1)
Calibragem de
caudal do fluxo
de água SV 10
Água
vedação SV 10
Alimentação
ligada V1
1)
Saída de óleo
encerrada, V4
Teste de fuga
Tempo ref.
Separação
3)
Drenagem de
água; V5
Alimentação
desligada
Água de deslo-
camento SV 10
Água
SV10
Opcional 11) 10)
borras opcional
1)
Interrompido por sinal de feedback 5) Interrompido por velocidade decrescente 9) Impulso de 1 segundo a 4000 rpm
2) Pulsação 1 segundo de 5 em 5 minutos 6) Interrompido pelo feedback da bomba desligada 10) 5 segundos de 30 em 30 minutos
3) Activado quando necessário 7) Interrompido por velocidade 0 durante 1 minuto. 11) apenas 15 segundos
4) Interrompido por temperatura decrescente 8) Interrompido por tempo calculado ou sinal de disparo

NOTA

Note! Este diagrama é válido apenas para a operação normal. Consulte o diagrama na página 30 para obter
mais detalhes acerca da descrição da sequência.

24 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA

Descarga Emergência
Ti70 Ti71 Ti72 Ti73 Ti74 Ti75 Ti62 Ti63 Ti64 Ti65 Ti66 Ti67 Ti81 Ti82 Ti83 Ti85 Ti86 Ti87 Ti89
Actividade
4) 5) 6) 7) Motor da
bomba
separadora
ligado
Caudal
estabilizado
Separadora
separadora
ligado
Aquecedor
ligado do
aquecedor
ligado.
Tempo de início
máx. do
aquecedor
Descarga,
SV15
Drenagem de
água de
operação
9) Água de
encerramento,
SV16
Calibragem de
caudal do fluxo
de água SV 10
Água
vedação SV 10
Alimentação
ligada V1
1) 1) 1) Saída de óleo
encerrada, V4
Teste de fuga
Tempo ref.
Separação
Drenagem de
água; V5
1) Alimentação
desligada
1) 8) Água de deslo-
camento SV 10
1)
Água
SV10
11)
Se aparecer ‘Stop’ após Opcional borras
Ti62, vá para Ti81 opcional

Caudal para Caudal para Caudal para Caudal para Caudal para
S811, S816, S200, S820, S825, S300 S500, S850, S851, S700,S870, S871, S800, S880, S881,
S821, S826 S830, S831, S835, S855, S856, S600, S875, S876 S885, S886
S836, S400, S840, S860, S861, S865,
S841, S 845, S846 S866
SV10: 0.9 l/m SV10: 1.6 l/m SV10: 5.5 l/m SV10: 11 l/m SV10: 15 l/m
SV15: 11.0 l/m SV15: 11 l/m SV15: 11 l/m SV15: 11 l/m SV15: 11 l/m
SV16: 2.8 l/m SV16: 2.8 l/m SV16: 2.8 l/m SV16: 2.8 l/m SV16: 2.8 l/m

1810572-08 25
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

5.1 Sequência de
separação
Timer Action Alarms

Ti 56 = 3 seg. Descarga
Start

SV 15 Para assegurar que o sistema operativo recebe água


suficiente antes de encerrar.

Ti 57 = 15 seg. Drenagem de água de operação

Ti 58 = Consulte a Encerramento do rotor


tabela do capítulo 4.
SV 16

Ti 59 = calculado Calibragem do fluxo de água ‘SEM FEEDBACK DE


PRESSÃO PT4 DURANTE O
V 4, SV 10 Rotor cheio com água até que a saída de óleo
Ti 59’
indique um aumento de pressão (Parâmetro Fa6 =
0,2 bar). O caudal é calculado com base no volume O Ti 59 tem um valor máximo de
do rotor conhecido e no tempo que leva a encher of 170 segundos. Se não houver
com água. resposta de pressão dentro
deste espaço de tempo, soa um
alarme.

Ti 60 = Consulte a Descarga
tabela do capítulo 4.
O início normal começa aqui. Existem duas razões
SV 15 para esta situação:
1. Para assegurar que o sistema operativo recebe
água suficiente antes de encerrar.
2. Para esvaziar o rotor antes de pôr em operação
após falha de alimentação.

Ti 61 = 15 seg. Pausa
Durante este tempo, é drenada água do sistema
operativo.

Ti 62 = Consulte a Encerramento do rotor


tabela do capítulo 4.
SV 16

Ti 63 = calculado Abastecimento de água de acondicionamento


SV 10 O tempo (volume) é baseado no caudal e volume do Máx. 120 seg.
rotor calibrados.

26 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA

Timer Action Alarms

Ti 64 = 60 seg. Alimentação activada para a separadora ‘Contrapressão do óleo PT4 –


Separation

BAIXA’
V 1, (V 4 selecção
automática) Soa um alarme se não houver
resposta da pressão na saída
do óleo no Ti 64.

Ti 65 = 15 seg. Teste ao conteúdo de água na saída do óleo


V1 Se forem detectados vestígios de água na saída de
óleo, o tempo de deslocamento (Ti 72) é reduzido
antes da descarga seguinte.
Após um início de calibragem, o tubo de saída do
óleo é preenchido com óleo e o sistema passa agora
para Ti 70 para efectuar uma descarga. Ti 72 máx
90 seg. interrompido por resposta dos transdutor.

Ti 66 = Consulte a Teste de fugas no rotor ‘FUGA DE ÓLEO DO ROTOR’


tabela do capítulo 4.
Com a alimentação desligada e a saída do óleo Soa um alarme se a pressão cair
V4 fechada, uma pressão decrescente indica que o rotor abaixo de 1,0 bar.
tem fugas.
De forma a encontrar um intervalo de pressão
adequado (1 – 2 bar) para testes, é possível repetir o
Ti 65 e o Ti 66 (consulte o Fa 49).

Ti 67 = 60 seg. Tempo de referência


V1 Após o processo estar estabilizado, o valor de
referência do transdutor (MT 50) é armazenado.

Ti 68 = 120 min. Separação. ‘Drenagem de água –


INSUFICIENTE’
V1 (V5) Quando necessário, a válvula de drenagem (V5) na
saída de água abre durante algum tempo. O valor de Durante a separação, todas as
disparo é verificado nessa altura durante alguns funções necessárias são
segundos. A drenagem para quando o valor de supervisionadas.
disparo está abaixo de 70. A drenagem pode Soa um alarme se forem
continuar por um máx. de 5 aberturas. Após 5 efectuadas mais de 5 aberturas
aberturas, passe para Ti 74. e se o valor do disparo for
superior a 70.

1810572-08 27
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Timer Action Alarms

Ti 70 = 15 seg. Alimentação desligada. ‘ALTA PRESSÃO DO ÓLEO


Discharge

PT4 DURANTE O T70’


A pressão da saída de óleo diminui.
Soa um alarme se não houver
feedback de pressão.

Ti 71 = 20 seg. Água de deslocamento. ‘SEM FEEDBACK DA


PRESSÃO PT4 DURANTE O
V4, SV10 O aumento da pressão da saída do óleo para mais de
Ti71’.
0,5 bar indica que há alimentação de água. O
temporizador é interrompido. Soa um alarme se não houver
feedback de pressão.
Máx. 15 seg.

Ti 72 = 0 – 150 seg. Água de deslocamento.


SV10 Máx. para valor calibrado.

Ti 73 = 10 seg Extracção de água por meio de bomba através da


saída de água para limpar quaisquer vestígios de
V5
óleo.
Bomba de borras em operação.

Ti 74 = 3 seg. Descarga.
SV15

Ti 75 = 15 seg. Feedback de descarga e drenagem do sistema ‘Feedback de descarga –


operativo ERRO’
Após a mensagem ‘rotor limpo’ no início, o programa Á disparado um alarme se a
continua com Ti 58 – 68. Uma vez finalizado o Ti 68, o velocidade do rotor após a
programa passa de Ti 75 a Ti 62 após cada descarga não se encontrar de
descarga, ou para Fa 11 menos Fa 12.
Ti 81 se for ordenada uma paragem.

Ti 62 para 67
repetido.

ou Ti 81

28 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA

Timer Action Alarms

Ti 81 = Consulte a Encerramento do rotor


Stop

tabela do capítulo 4.
SV16

Ti 82 = 150 seg. Água para o rotor.


V4, SV10 O temporizador é interrompido ao atingir os 80 % da Máx. 300 seg.
Aquecedor desligado capacidade de enchimento do rotor ou quando a
pressão na saída do óleo ultrapassar 0,2 bar.

Ti 83 = 10 seg Extracção de água por meio de bomba através da


saída de água para limpar quaisquer vestígios de
V5
óleo dos tubos centrípetos.

Ti 85 = 5 min. Aguarda diminuição da temperatura de ‘Temperatura – NÃO DIMINUI’


alimentação do óleo.
Motor da separadora Se a temperatura não diminui
desligado O temporizador é interrompido quando a diminuição dentro do Ti 85.
de temperatura ultrapassa o limite baixo.

Ti 86 = 3 min. Aguarda redução de velocidade. ‘Velocidade do rotor – ALTA


xxxxx’
Tempo para arrefecimento do aquecedor
Se a temperatura não diminui
dentro do temporizador.

Ti 87 = 60 seg. O temporizador é interrompido pelo feedback da


bomba desligada.
Bomba de alimentação
desligada

Ti 89 = 30 – 60 min. Aguarda velocidade zero


Quando velocidade = zero, o temporizador é Máx. 60 min.
interrompido e o ecrã indica ‘Standst’.

1810572-08 29
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

Início do processo Início com calibragem


Ti58
Prima Encerramento do
Ti50-54 rotor
‘Separation’
Verificar alim., Ti 57 Pausa
veloc. e temp.
Ti59 Calibragem
da água
TI 56
Rotor Não
Ti55 Modo de Descarga
desmontado suspensão.
? Prima
‘Separation’ Sim
continuar Tempo máx. Alarme
terminou?
Sim
Ti 60 Descarga
Não

Montado de Não Ti60 Descarga


acordo com o Paragem
Ti 61 Pausa
manual?

Ti61 Pausa
Sim Ti62
Encerramento
do rotor Ti62
Encerramento do
Não rotor
O rotor foi Ir para Início
sem Ti64
limpo? Alimentação
calibragem activada Ti63 Água de
acondiciona-
mento
Ti65
Sim Estabilizado
Ti64 Alimentação
Ir para Início activada
com calibragem
Ti70 Ti65 Teste de
Alimentação
desactivada sinais Mt 50

Ti71 Verificar Ti66 Teste de


Repetido no início
água desloc. fuga

Ti67 Referência
Ti 72 MT50
Deslocamento
Sim
Não
Ti68 Tempo para Parar?
descarga
Ti 73 Fluxo de
água na saída
de água. Não

Ti74 Descarga Ti68 Não


Descarga
finalizado?
man.?

Ti75 Pausa e Sim


feedback de Sim
descarga
Descarga

30 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS 5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA

Início sem calibragem Descarga Emergência

Ti50-54 Verificar Ti70 Ti81


alim., veloc. e Alimentação Encerramento
desactivada do rotor
temp.

Ti82 Água no
rotor. Aquec.
Ti55 Modo de Ti68 Sim desl.
suspensão. interrompido
Prima ‘Separation’ pela
continuar drenagem? Ti 83 Fluxo de
água na saída
de água
Ti 60 Descarga
Não
Ti85 Motor sep.
Ti71 Verificar desl. Verifique
água desloc. temp.
Ti 61 Pausa
decrescente

Ti 72
Ti62 Deslocamento Ti86
Encerramento do Arrefecimento do
rotor aquecedor.
Verifique veloc.
decrescente
Ti63 Água de Ti 73 Fluxo de
acondiciona- água na saída
mento de água. Ti87 Bomba
desligada
Ti64 Alimentação Ti74 Descarga
activada
Ti89 Aguarda
velocidade 0
Ti65 Teste de Ti75 Pausa e
sinais Mt 50 feedback de
descarga
Paragem
Ti66 Teste de Repetido no início
fuga

Ti67 Referência
MT50 Não
Parar? Ti62

Não Sim
Ti68 Tempo para
descarga Parar?
Sim

Não
Emergência
Ti68 Não
finalizado? Descarga
man.?

Sim
Sim

Descarga

1810572-08 31
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 DIAGRAMA DE SEQUÊNCIA SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S LISTA DE PARÂMETROS

32 1810572-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Sistema de separação tipo S

Alarmes e indicação de falhas


Impresso Out 2005
Livro nº. 1810573-08 V 10
Wärtsilä id: DAAB721943 -

A Alfa Laval reserva-se o direito de efectuar modificações a


qualquer altura sem aviso prévio.
Todos os comentários relacionados com possíveis erros e
omissões ou sugestões para aperfeiçoamento desta publicação
serão favoravelmente acolhidos.
É possível encomendar cópias desta publicação na empresa
Alfa Laval local.
Publicado por: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Suécia
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2005.
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Conteúdo

1 Alarmes ...................................................... 2
1.1 Funções dos alarmes ......................2
1.2 Lista de leitura do histórico
de alarmes ..........................................2
1.2.1 Explicação das mensagens dos
alarmes:..................................................3
1.3 Reconfiguração do alarme ............3
1.4 Irregularidades não
apresentadas.....................................4

2 Alarmes e acções no ecrã ............ 5

3 Testes aos alarmes......................... 19

1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 ALARMES SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

1 Alarmes
1.1 Funções dos alarmes
O sistema de alarme foi concebido para garantir
um sistema de separação seguro.
Todos os alarmes são apresentados no ecrã do
painel de operações, sendo a maior parte
complementada por diodos emissores de luz
(LEDs).
Os alarmes são apresentados por ordem de
ocorrência.

1.2 Lista de leitura do


histórico de alarmes
Para ler a lista de alarmes armazenada, proceda
do seguinte modo:
• Prima ‘Enter’.
• Prima a tecla ‘+’ até que o ecrã apresente
‘End’.
• Prima ‘Enter’ e ‘+’ ao mesmo tempo.
• Prima a tecla ‘+’ repetidamente até que o ecrã
apresente ‘AL list’.
• Prima ‘Enter’.
• Percorra a lista utilizando a tecla ‘+’ até que o
ecrã apresente ‘End’.
• Prima ‘Enter’.
• Prima a tecla ‘+’ repetidamente até que o ecrã
apresente ‘Exit’.
• Prima ‘Enter’ para regressar ao ecrã normal.

NOTA

Os textos ‘Alcap Pr4 = Ligado/ Em espera’, e


‘Descarga repetida’ não são alarmes, mas sim
advertências para o operador.

2 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 1 ALARMES

1.2.1 Explicação das mensagens dos


alarmes:
O ecrã apresenta:
Alarme nº 5 Número do alarme
0:13 Este alarme disparou há 13 minutos.
Baixa pressão de alimentação Tipo de alarme
P1 60 O parâmetro Pr 1 foi configurado para 60 minutos.
00:02:13 O alarme foi reconfigurado após 2 minutos e 13 segundos.

1.3 Reconfiguração do
alarme

AVISO
!

Perigo de avaria
Nunca reconfigure um alarme sem primeiro
descobrir e resolver a causa.

1 Confirme o sinal do alarme premindo a tecla


do alarme.
O LED intermitente muda para luz fixa.

G001648A
2 Resolva a causa. ALARM

3 Reconfigure a função do alarme premindo


novamente a tecla do alarme.
O LED apaga.

G001649A
ALARM

É possível reconfigurar o sistema sem resolver a


causa, mas o sinal do alarme repete-se.

NOTA

A sequência de PARAGEM é iniciada


automaticamente se a causa do alarme não for
resolvida dentro de 30 minutos.

1810573-08 3
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 ALARMES SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

ÃO
ATENÇ
!

Risco de lesões
Nunca regresse ao painel de operações para
confirmar ou reconfigurar um alarme se esse
procedimento significar perigo.

1.4 Irregularidades não


apresentadas
Algumas irregularidades não são apresentadas
no ecrã. De seguida apresentamos uma lista das
mais comuns:

Porquê? O que fazer

Odor • Ocorrência normal durante o Nada.


arranque enquanto os blocos de
fricção deslizam.

• Nível do óleo no colector Verificar o nível do óleo e


demasiado baixo. acrescentar óleo se necessário.

Ruído • Posição de altura do disco Parar a separadora, medir e


centrípeto é incorrecta. ajustar a altura.

• O(s) rolamento(s) está(ão) Renovar todos os rolamentos.


danificado(s) ou gasto(s).

• Montagem incorrecta do rotor Verificar e montar novamente.

Resultado da separação não satisfatório • Temperatura de separação Ajustar.


incorrecta.

• Alimentação demasiado alta. Ajustar.

• A pilha de discos está entupida. Limpar a pilha de discos.

• O espaço para borras no rotor Limpar e reduzir o intervalo entre


está cheio. as descargas de borras.

• Velocidade do rotor muito baixa. Procurar no motor e na


transmissão de alimentação peças
de frequência correctas.
Verificar a correia e os patins de
acoplamento.

• O rotor roda na direcção Verificar as ligações eléctricas ao


contrária motor.

4 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ

2 Alarmes e acções no ecrã

página página
O ecrã O ecrã
apresenta apresenta

18 Ligação do aquecedor- ERRO 18


Alarme de assistência técnica

17 Motor da separadora- FALHA 13


Alcap em espera– MAIS DE 24 HORAS

13 Nível tanque de borras - ALTO 13


Alterações dos parâmetros - LOCKED

17 OP local em controlo 17
ALTO TEOR DE ÁGUA NO ÓLEO

16 Paragem emergência – BOTÃO PREMIDO 9


Aquecedor - FALHA

15 Parâmetro xx:xx - ILEGAL 18


Arrancador da bomba- FALHA

18 Placa de comunicação do computador - ERRO 18


Aumento de temperatura – MUITO LENTO

13 Placa de expansão E/S-ERRO 18


BORRAS NO ROTOR

Caudal de alimentação PT1 – ERRO DURANTE O Tixx 11 Placa de vibração- ERRO 18

18 Placa do aquecedor- ERRO 18


Comunicação - ERRO xxxxx

13 Placa MT 50 - ERRO 16
Contrapressão do óleo PT4 - ALTA

14 Placa xxxxx - ERRO 18


Contrapressão do óleo PT4 - BAIXA

17 Pressão da drenagem de água – ALTA 17


Desligue/ligue o interruptor de alimentação

16 Pressão de alimentação PT1 - ALTA 15


ELEVADO CONTEÚDO DE ÁGUA

13 Pressão de alimentação PT1 - BAIXA 15


Endereço IP - FAULT

17 PRESSÃO DE ÓLEO PT4 ALTA DURANTE TI70 15


FALHA DE ALIMENTAÇÃO

17 Pressão na saída de Água PT5- ALTA 15


Feedback à descarga - ERRO

13 Pressão na saída de Água PT5- BAIXA 15


FUGA DE ÓLEO DO ROTOR

7 SEM FEEDBACK À DRENAGEM PT5 DURANTE O Tixx 17


Interruptor de bloqueio - FALHA

18 SEM FEEDBACK DE PRESSÃO PT4 DURANTE Tixx 15


Interruptor de nível - DESACTIVADO

1810573-08 5
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

página
O ecrã
apresenta

SEM SINAL DA ENTRADA EXTRA X6:8 16

Sensor alarme temperatura – ERRO 10

Sensor controlo temperatura – ERRO 11

Sensor de velocidade do rotor - ERRO 13

Sensor de vibração- ERRO 8

Sensor pressão alimentação PT1- ERRO 15

Sensor pressão da Água PT5 – ERRO 15

Sensor pressão óleo PT4- ERRO 14

Temp. alim. óleo – ALTAxxxxx 9

Temp. alim. óleo – BAIXAxxxxx 10

Temperatura – NÃO DIMINUI 18

Tempo de estabilização da separadora - DEMASIADO 16

Transdutor – SEM RESPOSTA 17

Valor do transdutor – ALTO 16

Valor do transdutor – BAIXO 16

Velocidade do rotor – ALTA xxxxx 11

Velocidade do rotor – BAIXA xxxxx 12

Vibração elevada- AVISO 8

Vibração elevada- PARAGEM 7

6 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Interruptor de bloqueio - FALHA • A separadora não está montada Monte a separadora de acordo
como descrito na brochura com as instruções na brochura
Manual de assistência. Manual de assistência.

NOTA

A causa deste alarme tem de


ser solucionada dentro de 30
minutos. Caso contrário, a
sequência de PARAGEM é
iniciada.

Vibração elevada- PARAGEM • Resíduos de borras em parte do Desmontar, limpar e verificar o


rotor rotor antes de o voltar a ligar.
Consultar o Manual de
assistência.
AVISO
!

AVISO
Perigos de desintegração !
Se ocorrer vibração excessiva, pare a
separadora e mantenha o rotor cheio Perigo de desintegração
com líquido durante a descarga.
O rotor da separadora deve
A causa da vibração deve ser
ser limpo manualmente antes
identificada e corrigida antes de se
de voltar a ser accionado.
voltar a ligar a separadora.
• Rotor montado incorrectamente Verificar o conjunto. Consultar o
• A compressão da pilha de discos Manual de assistência.
é incorrecta
• O rotor foi obtido a partir de
peças de outras separadoras.

• Posição de altura do disco Parar a separadora, medir e, se


centrípeto é incorrecta. necessário, ajustar a altura.

• O veio do rotor está dobrado. Renovar o veio do rotor.

• O(s) rolamento(s) está(ão) Renovar todos os rolamentos.


danificado(s) ou gasto(s).

• As bases da estrutura estão Renovar as bases da estrutura.


gastas.

• A mola do rolamento superior do Renovar todas as molas.


veio está partida.

1810573-08 7
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Vibração elevada- AVISO • Resíduos de borras em parte do Desmontar, limpar e verificar o


rotor rotor antes de o voltar a ligar.

AVISO
!

Perigo de desintegração
O rotor da separadora deve
ser limpo manualmente antes
de voltar a ser accionado.

• Rotor montado incorrectamente Verificar o conjunto. Consultar o


• A compressão da pilha de discos Manual de assistência.
é incorrecta
• O rotor foi obtido a partir de
peças de outras separadoras.

• Posição de altura do disco Parar a separadora, medir e, se


centrípeto é incorrecta. necessário, ajustar a altura.

• O veio do rotor está dobrado. Renovar o veio do rotor.

• O(s) rolamento(s) está(ão) Renovar todos os rolamentos.


danificado(s) ou gasto(s).

• As bases da estrutura estão Renovar as bases da estrutura.


gastas.

• A mola do rolamento superior do Renovar todas as molas.


veio está partida.

Sensor de vibração- ERRO • Sensor ou cabo danificado Substituir o sensor. Se não existir
um sensor sobresselente
disponível, configurar o parâmetro
Fa 16 = 0.0 para poder executar o
sistema.
Note que não é possível executar
em modo AUTO.

8 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Paragem emergência – BOTÃO PREMIDO • O botão de emergência foi Resolver a causa que levou a
premido premir o botão.
Reconfigurar a tecla.

Temp. alim. óleo – ALTAxxxxx • Imperfeições na válvula de Investigar e resolver a causa.


fornecimento de vapor

• Módulo(s) triac imperfeito(s) na Se o relé K11 estiver ligado:


unidade de alimentação ou
Desligar o X12:10.
controlador imperfeito na
unidade de controlo aquecedor Se a temperatura baixar, substituir
eléctrico. o módulo de controlo na unidade
de controlo.
Se a temperatura não baixar,
substituir o(s) módulo(s) triac.
Se o relé K11 estiver desligado,
mas os contactores K12, K16, ou
K17 estiverem ligados e a
temperatura não baixar:
Verificar se a alimentação é
fornecida pela unidade de
controlo ao contactor ligado
(X12:6 – X12:12, X12:7 – X12:12,
X12:9 – X12:12). Se sim, substituir
o módulo de controlo na unidade
de controlo.

• Instalação eléctrica partida ou Verificar o ajustamento das


resistência do aquecedor funções P e I na unidade de
danificada, ou controlador controlo.
imperfeito na unidade de
controlo. Se a sequência de contactores for
correcta:
Verificar a instalação eléctrica e a
resistência do aquecedor de cada
bloco ou elemento de
aquecimento. Consultar a
brochura do componente de
aquecedor EHM.
Se a sequência de contactores
não for correcta:
Substituir o módulo de controlo na
unidade de controlo.

1810573-08 9
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Temp. alim. óleo – BAIXAxxxxx • Aquecedor entupido Investigar e resolver a causa.


• Fornecimento de vapor
insuficiente
• Dreno do vapor imperfeito
• Imperfeições na válvula de
fornecimento de vapor

• Fusíveis imperfeitos ou Verificar e renovar os fusíveis


interruptores queimados partidos. Reconfigurar a
(aquecedor eléctrico) protecção de sobrecarga
(aplicável para unidade de
alimentação 8/7 – 24/22 kW)
Verificar a instalação eléctrica e
bobinas de contactores.

• Instalação eléctrica partida ou Verificar a instalação eléctrica e a


resistência do aquecedor resistência do aquecedor de cada
danificada bloco ou elemento de
(aquecedor eléctrico) aquecimento. Consultar a
brochura do Manual de
assistência.

Sensor alarme temperatura – ERRO • Curto circuito / sensor ou cabo Desligar o cabo no sensor. Medir a
partido. resistência entre 1-3. A resistência
deve situar-se entre 100-142 ohms
= 0-110 C / 32-230 F.
Teste de entrada de EPC 50:
• Desligue os cabos do sensor,
(terminal X5:1-2-3).
• Mova as ligações em ponte Xj1
e Xj2 em sentido ascendente -
de Normal para Teste. (As
ligações em ponte localizam-se
no canto superior esquerdo da
placa E/S)
• O indicador deve situar-se entre
50 e 60 C quando correcto.
Se não existir um sensor
sobresselente disponível,
configurar o parâmetro Pr 16 = 0,
ou, se o sensor de controlo estiver
livre, mover o interruptor para
esse sensor.

10 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Sensor controlo temperatura – ERRO • Curto circuito / sensor ou cabo Desligar o cabo no sensor. Medir a
partido. resistência entre 1-3. A resistência
deve situar-se entre 100-142 ohms
= 0-110 C / 32-230 F.Se não existir
um sensor sobresselente
disponível, configurar o parâmetro
PR 18 = 0. O aquecedor desliga.

Caudal de alimentação PT1 – ERRO DURANTE O Tixx • A bomba não funciona Verificar a bomba.
• A pressão na linha de Verificar a linha de alimentação.
alimentação é muito baixa

Velocidade do rotor – ALTA xxxxx • Alta frequência de alimentação Verificar a fonte de alimentação
(rede) antes de voltar a ligar.

• Peças de transmissão
incorrectas (polie de correia de
50 Hz e correia para fonte de AVISO
!
alimentação de 60 Hz).

Perigo de desintegração
Pare e mude a transmissão
de correia para a ajustar à
frequência da fonte de
alimentação.

1810573-08 11
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Velocidade do rotor – BAIXA xxxxx • A correia desliza Mudar a correia.

• Patins de acoplamento com Verificar / mudar patins


desgaste

• O rotor não está bem fechado Verificar o fornecimento de água


de encerramento (válvula SV 16).
Procurar fugas no sistema de
operações do rotor.
Verificar o bocal.

• O rotor não está bem montado Verificar se o anel de bloqueio se


encontra no local apropriado.

• Baixa frequência de alimentação Verificar a alimentação.


de rede

• Avaria do motor. Reparar o motor.

• O(s) rolamento(s) está/estão Renovar todos os rolamentos.


danificado(s).

• Peças de transmissão
incorrectas (polie de correia de
60Hz e correia para fonte de AVISO
!
alimentação de 50 Hz).

Perigo de desintegração
Pare e mude a transmissão
de correia para a ajustar à
frequência da fonte de
alimentação.

12 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Sensor de velocidade do rotor - ERRO • Sensor ou cabo danificado Substituir o sensor. Se não existir
um sensor sobresselente
disponível, configurar o parâmetro
Fa 10 = 0.0 para poder executar o
sistema. Note que não é possível
executar em modo AUTO.

Motor da separadora- FALHA • Sinal de feedback do contactor K Verificar a função do contactor.


2 em falta Terminal de entrada
X 6:5 em EPC 50.

FUGA DE ÓLEO DO ROTOR • Selo da periferia do rotor Mudar a anilha de vedação na


danificado tampa do rotor.
Verificar / mudar as anilhas de
borracha e as tomadas de válvula.

• Fuga na saída do óleo Procurar fugas.

• Fuga de água de encerramento Verificar / mudar os selos e


tomadas.

BORRAS NO ROTOR • Demasiadas borras no rotor Este alarme não pode ser
reconhecido. A separadora irá
parar Aguarde até EPC estar
‘Imobilizado’. Investigar e resolver
a causa.

Nível tanque de borras - ALTO • A bomba não drenou o tanque Verificar a função da bomba.

Alterações dos parâmetros - LOCKED • Foi definido um código para Desbloqueie o código.
impedir que sejam feitas
alterações de parâmetros.

Endereço IP - FAULT • Endereço IP errado utilizado em Verifique a definição.


Em 27-30

Contrapressão do óleo PT4 - ALTA • Alimentação aumentada Verificar. Reduzir a contrapressão.

• A válvula reguladora está Ajustar a válvula


demasiado limitada

1810573-08 13
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Contrapressão do óleo PT4 - BAIXA • Alimentação diminuída Verificar a bomba de alimentação


e ajustar o fluxo.

• A válvula reguladora está Ajustar a válvula


demasiado aberta

• Mudança na válvula V1 em Verificar a pressão do ar, a válvula


posição de recirculação do solenóide e a saída do terminal
EPC 50 X 8:1-X 41.

O rotor abre involuntariamente no


decorrer da operação porque:

• O filtro de entrada de água de Limpar o filtro.


operação está entupido.

• Não existe água no sistema de Verifique o sistema de


operação de água. funcionamento de água e
certifique-se de que estão abertas
quaisquer válvulas de
fornecimento.

• As mangueiras entre as válvulas Encaixá-las correctamente.


de fornecimento e a separadora
não estão correctamente
encaixadas.

• O bocal do rotor está entupido Limpar o bocal.

• A anilha rectangular no cursor de Renovar a anilha rectangular.


descarga está danificada.

• As tomadas de válvula estão Renovar todas as tomadas.


danificadas.

• A válvula de fornecimento SV15 Rectificar a fuga.


para água de abertura tem uma
fuga.

Sensor pressão óleo PT4- ERRO • Sensor ou cabo danificado Substituir o sensor. Se não existir
um sensor sobresselente
disponível, configurar o parâmetro
Pr 10 = 0.0 para poder executar o
sistema.

14 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

PRESSÃO DE ÓLEO PT4 ALTA DURANTE TI70 • Não se verificou diminuição na Verificar a função da mudança da
pressão do óleo no durante este válvula V1.
intervalo.

SEM FEEDBACK DE PRESSÃO PT4 DURANTE Tixx • Não se verificou aumento na Verificar o fornecimento de água
pressão do óleo no durante este de deslocamento. Válvula SV 10.
intervalo.

Pressão na saída de Água PT5- ALTA • O tubo centrípeto não se desloca Verificar se o movimento não é
correctamente impedido por fricção.

Pressão na saída de Água PT5- BAIXA • O tubo centrípeto não se desloca Verificar se o movimento não é
correctamente impedido por fricção.

Sensor pressão da Água PT5 – ERRO • Sensor ou cabo danificado Verificar as ligações do cabo
Substituir o sensor. Se não existir
um sensor sobresselente
disponível, configurar o parâmetro
Pr 12 = 0.0 para poder executar o
sistema.

Sensor pressão alimentação PT1- ERRO • Sensor ou cabo danificado Verificar as ligações do cabo

Substituir o sensor. Se não existir


um sensor sobresselente
disponível, configurar o parâmetro
Pr 14 = 0.0 para poder executar o
sistema.

Pressão de alimentação PT1 - ALTA • Tubo limitado Procurar limitações na


recirculação

Pressão de alimentação PT1 - BAIXA • Fluxo reduzido Verificar a regulação da bomba e


do fluxo.

Procurar obstruções no
aquecimento.

Arrancador da bomba- FALHA • Sinal de feedback do interruptor Verificar a função do contactor.


K 3 em falta
Verificar o terminal de entrada X
9:1 no EPC.

1810573-08 15
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

SEM SINAL DA ENTRADA EXTRA X6:8 • Depende da utilização da Depende da utilização da entrada
entrada

Tempo de estabilização da separadora - DEMASIADO • O acoplamento da separadora Verificar o acoplamento.


desliza

• A correia desliza Verificar a correia.

• Posição de altura do disco Parar. Verificar e ajustar a altura.


centrípeto é incorrecta.

• Avaria do motor Reparar o motor.

• O(s) rolamento(s) está(ão) Renovar todos os rolamentos.


danificado(s) ou gasto(s).

• Botão de arranque da Prima o botão de arranque.


separadora não premido.

Aquecedor - FALHA • 0V no Aquecedor por cabo Verificar a fonte de alimentação do


X 12:3 para EPC 50 X 51:4 aquecimento.
(aquecedor eléctrico)

• Interruptor de alta temp. liberto Verificar o ponto de acerto na


(aquecedor eléctrico) unidade de controlo.
Verificar o aquecedor e limpá-lo,
se necessário.
Reconfigurar o interruptor de
temp. na unidade de alimentação.
Reiniciar o aquecimento.

Placa MT 50 - ERRO • Placa danificada Mudar a Placa MT50 (consultar a


secção Mudança da placa de
circuito na brochura do Manual de
assistência).

Valor do transdutor – ALTO • Conteúdo de água muito elevado Verificar a qualidade do óleo sujo.

• Obstruções no monitor MT 50 Desmontar e limpar com


detergente.

Valor do transdutor – BAIXO • Demasiado ar na saída de óleo Verificar a contrapressão do óleo

ELEVADO CONTEÚDO DE ÁGUA Para HFO e DO

• Demasiada água na saída de Investigar e resolver a causa.


óleo

• Muita água na alimentação Verificar a qualidade do óleo sujo.

• O tubo centrípeto não se desloca Verificar se o movimento não é


correctamente impedido por fricção.

ALTO TEOR DE ÁGUA NO ÓLEO • Para LO

16 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

• Demasiada água na saída de Investigar e resolver a causa.


óleo

• Muita água na alimentação Verificar a qualidade do óleo sujo.

• O tubo centrípeto não se desloca Verificar se o movimento não é


correctamente impedido por fricção.

Alcap em espera– MAIS DE 24 HORAS • Advertência Procurar a causa da imobilização


e tentar regressar às condições
normais de operação logo que
possível.

Pressão da drenagem de água – ALTA • A pressão da água não diminuiu Verificar a função V5.
suficientemente através da
abertura da válvula V5.

SEM FEEDBACK À DRENAGEM PT5 DURANTE O Tixx • Limitações na saída de água Limpar o tubo de saída.
sem provocar redução da
pressão

Transdutor – SEM RESPOSTA • O aumento de sinal de disparo Verificar o fornecimento de água.


esperado durante o Ti 64 e o Ti Válvula SV 10.
65 falhou

Feedback à descarga - ERRO A velocidade não diminuiu, uma vez


que o feedback à descarga (abaixo
de Fa12) foi provocada por:

• O filtro de entrada de água de Limpar o filtro.


operação está entupido.

• Fluxo de água muito baixo. Verificar a água de abertura.


Válvula SV 15.

• As mangueiras entre as válvulas Corrigir.


de fornecimento e a separadora
não estão correctamente
encaixadas.

• A anilha rectangular no cursor de Renovar a anilha rectangular.


funcionamento está danificada.

OP local em controlo • Tentativa de pôr a funcionar o Não legal enquanto o OP local


OP remoto estiver activo.

FALHA DE ALIMENTAÇÃO • Ocorreu uma falha de Verificar as condições das


alimentação com o EPC em instalações e voltar a ligar.
funcionamento

Desligue/ligue o interruptor de alimentação • Os alarmes ficam imobilizados Investigue a causa da paragem e


após a emergência ou vibração desligue e ligue a alimentação
serem desactivados para EPC 50.

1810573-08 17
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ALARMES E ACÇÕES NO ECRÃ SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

O ecrã Porquê? O que fazer


apresenta

Parâmetro xx:xx - ILEGAL • Se os parâmetros forem Desligue o interruptor de


automaticamente alterados por alimentação EPC50. Mover X J4 na
uma influência do tipo placa E/S para corrigir a posição.
"tempestade", é disparado um Ligar o interruptor de alimentação.
alarme que indica estar fora do Os parâmetros apresentam agora
limite. os valores predefinidos. Mover X
J4 para a posição original. Ajustar
todas as definições dos
parâmetros para os valores
correctos.
Ligue e desligue o interruptor de
alimentação.

Placa de expansão E/S-ERRO • X71:2 e X71:3 estão ambos Defina X71:2 para X41 e a ponte
definidos para 0 ou para 1 entre X71:3 e X40

Placa xxxxx - ERRO • Placa do transdutor, placa do Verificar a ligação dos cabos à
painel de operações ou placa E/ placa ou substituir a placa
S no EPC não funcionam (consultar a secção Mudança da
placa de circuito na brochura
Manual de assistência).

Placa de comunicação do computador - ERRO • Má ligação Verificar a ligação

• Imperfeições na placa Substituir a placa

Comunicação - ERRO xxxxx • Erros do cabo Verificar a ligação dos cabos à


placa ou substituir a placa
(consultar a secção Mudança da
placa de circuito na brochura
Manual de assistência).

Placa do aquecedor- ERRO • A placa opcional de aquecedor Verificar a ligação dos cabos à
no EPC não funciona placa ou substituir a placa
(consultar a secção Mudança da
placa de circuito na brochura
Manual de assistência).

Placa de vibração- ERRO • A placa opcional de vibração no Verificar a ligação dos cabos à
EPC não funciona placa ou substituir a placa
(consultar a secção Mudança da
placa de circuito na brochura
Manual de assistência).

Ligação do aquecedor- ERRO • Erro de comunicação no Verificar os parâmetros e o cabo.


Aquecedor de ligação cruzada
do sistema

Interruptor de nível - DESACTIVADO • Se Pr 25=0 o alarme de nível Os alarmes funcionam como aviso
elevado é desactivado para o operador.

Alarme de assistência técnica • Se Pr 5 for utilizado, é Tome as medidas de acordo com o


apresentado o texto em Pr 6 conteúdo do texto (dependente da
instalação).

Aumento de temperatura – MUITO LENTO • Aquecedor insuficiente durante o Verificar a função do aquecimento.
arranque (Ti 53)

Temperatura – NÃO DIMINUI • Aquecedor ligado durante a Verificar a função do aquecimento.


sequência de paragem

• O óleo de recirculação não Reconfigurar o alarme para


arrefece continuar.
18 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS 3 TESTES AOS ALARMES

3 Testes aos alarmes

NOTA

Se qualquer valor de parâmetros for alterado para


activar um alarme, não se esqueça de repor o valor
original antes da operação.

Mensagem dos Diodo Sequência Método Terminal Reacção


alarmes vermelho
Funções padrão
Sensor de velocidade do rotor - Paragem Ponha a separadora a X6:1
ERRO funcionar com o sensor
desligado.
FALHA DE ALIMENTAÇÃO Arranque Ligar / desligar durante a
operação
Pressão de alimentação PT1 - PT1 Arranque Diminuir o limite (Pr14)
ALTA
Pressão de alimentação PT1 - PT1 Arranque Aumentar o limite (Pr15)
BAIXA
Pressão de alimentação PT1 - PT1 Arranque Desligar o sensor X5:4
ERRO
Arrancador da bomba- FALHA Bomba Arranque Desligar a bomba
Fornecimento de óleo – ALTA TT Arranque Diminuir o limite (Pr16/Pr19) V1 desligado.
TEMPERATURA Aquecedor
desligado.
Fornecimento de óleo – BAIXA TT Arranque Aumentar do limite (Pr17/ . V1 desligado
TEMPERATURA Pr20) ou diminuir Ti 53
Sensor alarme temperatura - TT Arranque Desligar o sensor X5:2 V1 desligado
ERRO Aquecedor
desligado.
Velocidade do rotor - ALTA Separação Diminuir o limite (Fa10) Sequência de
paragem.
Velocidade do rotor - BAIXA Separação Aumentar do limite (Fa11) Sequência de
paragem.
Contrapressão do óleo PT4 - PT4 Separação Aumentar a contrapressão V1 desligado
ALTA
Contrapressão do óleo PT4 - PT4 Separação Diminuir a contrapressão V1 desligado
BAIXA
SEM FEEDBACK PRESSÃO Temporizador Desligar o V4 X8:3
PT4 DURANTE Tixx Ti 71
Sensor pressão óleo PT4- PT4 Separação Desligar o sensor X5:6
ERRO

1810573-08 19
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 TESTES AOS ALARMES SISTEMA DE SEPARAÇÃO TIPO S ALARMES E INDICAÇÃO DE FALHAS

Mensagem dos Diodo Sequência Método Terminal Reacção


alarmes vermelho
Pressão na saída de Água PT5 Separação Forçar o tubo centrípeto no
PT5- ALTA sentido exterior ou diminuir o
limite (Pr12)
Pressão na saída de Água PT5 Separação Force o tubo centrípeto no
PT5- BAIXA sentido interior ou aumente o
limite (Pr13)
Sensor da pressão da água PT5 Separação Desligar o sensor X5:8
PT5 - ERRO
Valor do transdutor - ALTO MT Separação Diminuir o limite (Fa23) V1 desligado
Valor do transdutor - BAIXO MT Separação Aumentar o limite (Fa24) V1 desligado
Transdutor - ERRO MT Separação Desligar a tomada do cabo X2
ALTO TEOR DE ÁGUA NO Separação Adicionar água à alimentação V1 desligado
ÓLEO e aguardar por 5 acções de
drenagem. Descarregar. Soa
um alarme após outras 5
drenagens.
Feedback à descarga - ERRO Descarga Desligar o SV15 X8:5 Dá-se uma
segunda tenta-
tiva de descarga
antes do alarme
e paragem.
Paragem emergência – Separação Premir o botão Motor da sepa-
BOTÃO PREMIDO radora desli-
gado,
aquecedor des-
ligado, forneci-
mento durante 3
minutos. O for-
necimento pára
quando a pres-
são atinge Pr11.
Funções opcionais
Sensor controlo temperatura - TT Arranque Desligar X51:3
ERRO
Aquecedor - FALHA Aquecimento Arranque Desligar X51:4
Nível tanque de borras - ALTO Tanque Arranque Desligar X201
Tempo de estabilização da Arranque Diminuir o Ti 52 para 1. Motor da
separadora - DEMASIADO Accionar a separadora. Separadora
desligado.
Aumento de temperatura – TT Arranque Iniciar a separadora e o EPC
MUITO LENTO mas não o aquecedor, ou
iniciar o sistema com o Ti 53
definido para 1.

20 1810573-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Sistemas de separação SA 831/836/841/846

Referência do sistema
de instalação
Impresso Mar 2006
Livro nº. 1810949-08 V 5
Wärtsilä id: DAAB721943 -

A Alfa Laval reserva-se o direito de efectuar modificações a


qualquer altura sem aviso prévio.
Todos os comentários relacionados com possíveis erros e
omissões ou sugestões para aperfeiçoamento desta publicação
serão favoravelmente acolhidos.
É possível encomendar cópias desta publicação na empresa
Alfa Laval local.
Publicado por: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Suécia
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2006.
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Conteúdo

1 Dados técnicos ....................................................................................................... 1


1.1 Especificações das necessidades Água .................................................... 1
1.2 Especificações das necessidades Ar.......................................................... 1
1.3 Dados do sistema............................................................................................... 2

2 Desenho ....................................................................................................................... 4
2.1 Fluxograma .......................................................................................................... 4
2.2 Desenho................................................................................................................. 5
2.2.1 SA 831/836 Desenho de montagem da separadora, DIN ....................................... 5
2.2.2 SA 831/836 Desenho de montagem da separadora com S R K, DIN ..................... 6
2.2.3 SA 831/836 Desenho de montagem da separadora, JIS ........................................ 7
2.2.4 SA 831/836 Desenho de montagem da separadora com S R K, JIS ...................... 8
2.2.5 SA 831/836 Desenho de tamanho normal da separadora....................................... 9
2.2.6 SA 831/836 Desenho da fundação da separadora ............................................... 10
2.2.7 SA 841/846 Desenho de montagem da separadora, DIN ..................................... 11
2.2.8 SA 841/846 Desenho de montagem da separadora com S R K, DIN ................... 12
2.2.9 SA 841/846 Desenho de montagem da separadora, JIS ...................................... 13
2.2.10 SA 841/846 Desenho de montagem da separadora com S R K, JIS .................... 14
2.2.11 SA 841/846 Desenho de tamanho normal da separadora..................................... 15
2.2.12 SA 841/846 Desenho da fundação da separadora ............................................... 16
2.2.13 Óleo do bloco da válvula, Desenho de dimensões DN 25 .................................... 17
2.2.14 Óleo do bloco da válvula, Desenho de montagem DN 25 .................................... 18
2.2.15 Desenho de montagem da água do bloco da válvula ........................................... 19
2.2.16 Ar do bloco da válvula, Desenho de montagem.................................................... 20
2.2.17 Desenho de dimensões da unidade de controlo EPC 50 ...................................... 21
2.2.18 Desenho de dimensões do motor de arranque ..................................................... 22
2.3 Esboço do sistema eléctrico........................................................................ 23
2.4 Diagramas eléctricos...................................................................................... 24
2.4.1 Lista de cabos ........................................................................................................ 24
2.4.2 Diagrama de interligação, motor de arranque ....................................................... 27
2.4.3 Diagrama de interligação, motor de arranque, cont. ............................................. 28
2.4.4 Diagrama de interligação, transmissores .............................................................. 29
2.4.5 Diagrama de interligação, válvulas solenóides .................................................... 30
2.4.6 Diagrama de interligação, válvulas solenóides cont. ............................................ 31
2.4.7 Diagrama de interligação, equipamento opcional ................................................. 32
2.4.8 Esquema de ligação do transformador.................................................................. 33
2.4.9 Diagrama de circuitos, circuitos de alimentação................................................... 34
2.4.10 Diagrama de circuito, motor de arranque e bomba de alimentação
da separadora ........................................................................................................ 35
2.4.11 Diagrama de circuito, interligação do arranque remoto (opcional) ....................... 36
2.4.12 Diagrama de circuito, relé ESD e contactos de disparo (optional)........................ 37

1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -

3 Sistemas de funcionamento remoto ..................................................... 39

4 Especificações ..................................................................................................... 42
4.1 Cabos....................................................................................................................42
4.2 Encaminhamento de cabos...........................................................................43
4.3 Óleo, Água, Vapor e Tubagem condensada ............................................43
4.4 Limitação da temperatura ambiente .........................................................44
4.5 Kit de remoção de borras (Equipamento opcional) ..............................45
4.6 Tanque de borras .............................................................................................47
4.7 Tubagem de borras ..........................................................................................49

5 Preparação para o funcionamento e arranque inicial .............. 52


5.1 Lista de verificação completa .....................................................................52
5.2 Arranque inicial.................................................................................................54
5.2.1 Calcular a pressão de funcionamento ...................................................................56

6 Encerramento e armazenamento ............................................................ 57


6.1 Encerramento após utilização .....................................................................57
6.2 Protecção e armazenamento .......................................................................58
6.3 Nova montagem e arranque .........................................................................59

1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 1 DADOS TÉCNICOS

1 Dados técnicos
1.1 Especificações das necessidades Água
Ref. Alfa Laval574487 rev. 0

A má qualidade da água pode, com o tempo, causar erosão, corrosão e/ou problemas
operacionais. A água deverá ser tratada para ir ao encontro de determinadas exigências.

Os seguintes requisitos têm a maior importância:

1 Água limpa, conteúdo de sólidos <0,001% de volume.


Dimensão máx. da partícula 50 µm.
A formação de depósitos não será permitida em certas áreas do sistema.
2 Dureza total inferior a 180 mg CaCO3 por litro, o que corresponde a 10 °dH ou 12,5 °E. A água
dura pode, com o decorrer do tempo, formar um depósito no mecanismo de operação. A taxa
de precipitação acelera com o aumento da temperatura de funcionamento e com a diminuição
da frequência das descargas. Quanto mais dura for a água, mais graves são estes efeitos.
3 Conteúdo de cloreto máx. 100 ppm NaCl (equivalente a 60 mg Cl/l). Os iões de cloreto
contribuem para a corrosão nas superfícies em contacto com a água de funcionamento. A
corrosão é um processo que é acelerado por aumento da temperatura de separação, pH baixo
e elevada concentração de iões de cloreto.
4 6,5 < pH < 9
Conteúdo de bicarbonato (HCO3) mín. 70mg HCO3 por litro, o que corresponde a 3,2 °dKH.

NOTA

A Alfa Laval não será responsabilizada pelas


consequências da utilização de água de
funcionamento purificada de modo não
satisfatório fornecida pelo cliente.

1.2 Especificações das necessidades Ar


Requisitos específicos relativamente à
qualidade do ar NOTA
1 Pressão 500 – 700 kPa (5 – 7 bar). As interligações eléctricas devem ser efectuadas
por electricistas qualificados.
2 Sem óleo nem partículas sólidas com mais As interligações mecâncias devem ser efectuadas
de 0,01 mm. por técnicos mecânicos qualificados.

3 Seco, com um ponto de condensação no


mín. 10 °C abaixo da temperatura ambiente.

1810949-08 1
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DADOS TÉCNICOS SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

1.3 Dados do sistema


Meio Óleo combustível e óleos lubrificantes para motores diesel
Densidade de alimentação, máx. 1010 kg/m³ a 15 °C
Viscosidade, máx. 55 cSt a 100 °C (700 cSt a 50 °C)
Pressão:
entrada de óleo Máx. 200 kPa (2 bar) na entrada da separadora
saída de óleo Cabeça de descarga máx. 250 kPa (2,5 bar)
saída de borras da separadora saída aberta
saída de borras da bomba de borras Máx. 5 bar com pressão de ar de 6 bar
Temperatura de alimentação 100 °C
Temperatura ambiente Mín. +5 °C, máx. +55 °C
Volume de descarga 2,4 litros/descarga
Pressão da água de operação Min 200 kPa (2 bar), máx. 600 kPa (6 bar)
Temp. da água de operação. Mín. +5 °C, máx. +55 °C (água não aquecida)
Consumo de água de operação (sem água de
compensação)
SA 831/836 3,7 litros/descarga
SA 841/846 5,3 litros/descarga
Densidade da água de operação 1,1 litro/hora
Fluxo de água de operação de SV10:1,6 l/m
de SV15:11,0 l/m
de SV16:2,8 l/m
Qualidade do ar Ar de instrumento
Pressão do ar Min 500 kPa (5 bar), máx. 700 kPa (7 bar)
Dimensão da ligação de drenagem 2x1” (enroscada internamente)
Tensão de alimentação eléctrica 3x230/400/440/480/575/690 V ± 10%
Tensão de alimentação EPC (a partir do motor de arranque) 230 V /110V/115 V/100V ± 10%, fusível máx. 10 A
Tensão de controlo, operação 24 V CA
Consumo de energia, arranque
SA 831/836 11 kW
SA 841/846 12 kW
Consumo de energia em inactividade/capacidade máx.
SA 831/836 2,3 kW/5,4 kW
SA 841/846 3 kW/8,5 kW
Frequência 50 ou 60 Hz ± máx. 5%
Classe de vedação Mín. IP 54
Tempo de armazenamento antes da utilização (com o rotor máx. 6 meses
removido)
Temp. de armazenamento Mín. +0 °C, máx. +70 °C
Humidade de armazenamento Humidade relativa (RH) 10% – 95 % Sem Condensação

2 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 1 DADOS TÉCNICOS

Intervalos de assistência: Note! Verificar as ligações regularmente Apertar se


necessário.
Separadora Inspecção de 4000 em 4000 horas ou de 6 em 6 meses de
operação
Exame de 12000 em 12000 horas ou de 18 em 18 meses
de operação
Note! Recomenda-se a Limpeza no local (CIP) para evitar
uma limpeza manual interna do rotor. Recomendam-se os
seguintes intervalos: Antes da inspecção e exame
HFO 1 – 2 meses dependendo da qualidade do óleo
LO (Motores de transmissão por cruzeta) 1 – 2 meses
dependendo da qualidade do óleo e da condição do motor.
LO (motores de êmbolo) 1 mês

Kits de manutenção planeada do sistema de separação


Horas Período Separadora Equipamento
Auxiliar
1000
2000
4000 6 meses Inspecção

12000 18 meses Inspecção

24000 3 anos Inspecção

De acordo com as necessidades Reparação


(componentes)

Com descarga Inspecção


Ferramentas

1810949-08 3
4
2 DESENHO

Ref. 568110 Rev. 2


Unidade de
Dreno controlo

Motor de
arranque
2.1 Fluxograma
2 Desenho

201 Entrada de óleo


206 Água para vedação e
deslocamento de água

209 Recirculação de óleo para o


tanque

220 Saída de óleo limpo

221 Saída de água

222 Saída de descarga de borras

1810949-08
371 Água de operação

375 Água de abertura/


encerramento

462 Dreno
Aplicação Lo Alt
501 Ar de operação
Alt
540 Ventilação

MCFR FC
Controlo do Alt
Controlo do Tanque de Entrega Alfa Laval
fluxo fluxo
borras opcional

Bloco montado

Não incluído na
entrega Alfa Laval
padrão
Bomba de
alimentação

Sistema de
aquecimento
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

X019211B
Wärtsilä id: DAAB721943 -
A unidade de controlo EPC-50 deve ser Se existir mais de um sistema da separadora
colocada perto da separadora. na mesma instalação, as unidades de controlo
Deve poder ver-se a separadora a EPC-50 e as respectivas separadoras devem
partir da posição da unidade de estar identificadas claramente 201 Entrada de óleo
controlo EPC-50.
206 Água de acondicionamento/
deslocamento

Ref. 568078 Rev. 3


209 Recirculação de óleo para o tanque

220 Saída de óleo limpo

221 Saída de água


2.2 Desenho

Motor de 222 Saída de descarga de borras


arranque
371 Água de funcionamento – consulte
1.1 Especificações das
necessidades Água.
Pressão 200-600 kPa (2-6 bar).
Temp. mín +5 °C, máx. +55 °C.

375 Água de abertura/encerramento

501 Ar de operação. Ar de instrumento,


pressão 500-700 kPa (5-7 bar).

709 Alimentação eléctrica 3x230/400/


440/480/575/690 V

799 Tensão de alimentação EPC 50,


230V, 110/115V ou 100V. CA

1810949-08
Ligações

A Flange DIN DN25-PN16-DIN2633


Dreno
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

B Flange DIN DN50-PN16-DIN2543

C ISO G 1/8

D ISO G 1/2

F Flange DN25-PN16-DIN2633
2.2.1 SA 831/836 Desenho de montagem da separadora, DIN

Opcional

* Ligação interna flexível (incluída na


entrega)
2 DESENHO

5
X0 1 9 2 1 2 C
Wärtsilä id: DAAB721943 -
6
A unidade de controlo EPC-50 deve ser Se existir mais de um sistema da separadora 201 Entrada de óleo
colocada perto da separadora. na mesma instalação, as unidades de controlo
Deve poder ver-se a separadora a EPC-50 e as respectivas separadoras devem 206 Água de acondicionamento/
deslocamento
partir da posição da unidade de estar identificadas claramente
2 DESENHO

controlo EPC-50. 209 Recirculação de óleo para o tanque

220 Saída de óleo limpo

221 Saída de água

Ref. 577914 Rev. 2


Motor de
222 Saída de descarga de borras
arranque
371 Água de funcionamento – consulte
1.1 Especificações das
necessidades Água.
Pressão 200-600 kPa (2-6 bar).
Temp. mín +5°C, máx. +55°C.

375 Água de abertura/encerramento

501 Ar de operação. Ar de instrumento,


pressão 500-700 kPa (5-7 bar).

540 Ventilação

709 Alimentação eléctrica 3x230/400/


440/480/575/690 V

799 Tensão de alimentação EPC 50,


230V, 110/115V ou 100V. CA

Dreno

1810949-08
Ligações

A Flange DIN DN25-PN16-DIN2633

B Flange DIN DN25-PN16-DIN2543

C ISO G 1/8

4 orifícios ∅ 12 para D ISO G 1/2


os parafusos da G Tubo ∅ 48,3
fundação
Opcional

* Ligação interna flexível (incluída na


entrega)
2.2.2 SA 831/836 Desenho de montagem da separadora com S R K, DIN
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

X019251A
Wärtsilä id: DAAB721943 -
A unidade de controlo EPC-50 deve ser Se existir mais de um sistema da separadora na
colocada perto da separadora. mesma instalação, as unidades de controlo EPC-50
Deve poder ver-se a separadora a partir e as respectivas separadoras devem estar
da posição da unidade de controlo identificadas claramente
EPC-50. 201 Entrada de óleo

206 Água de acondicionamento/


deslocamento

Ref. 567986 Rev. 3


209 Recirculação de óleo para o tanque
Motor de
220 Saída de óleo limpo
arranque
221 Saída de água

222 Saída de descarga de borras

371 Água de funcionamento – consulte


1.1 Especificações das
necessidades Água.
Pressão 200-600 kPa (2-6 bar).
Temp. mín +5°C, máx. +55°C.

375 Água de abertura/encerramento

501 Ar de operação. Ar de instrumento,


pressão 500-700 kPa (5-7 bar).

709 Alimentação eléctrica 3x230/400/


440/480/575/690 V

799 Tensão de alimentação EPC 50,


230V, 110/115V ou 100V. CA

1810949-08
Ligações

A Ligação de soldadura ∅ 34,5


SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

Dreno
B Flange 50A-10K-JIS B2222

C ISO G 1/8

D ISO G 1/2

Opcional
2.2.3 SA 831/836 Desenho de montagem da separadora, JIS

* Ligação interna flexível (incluída na


entrega)
2 DESENHO

7
X019212D
Wärtsilä id: DAAB721943 -
8
A unidade de controlo EPC-50 deve ser Se existir mais de um sistema da separadora na
colocada perto da separadora. mesma instalação, as unidades de controlo EPC-50
Deve poder ver-se a separadora a partir e as respectivas separadoras devem estar
201 Entrada de óleo
2 DESENHO

da posição da unidade de controlo identificadas claramente


206 Água de acondicionamento/
EPC-50. deslocamento

209 Recirculação de óleo para o tanque

Ref. 577917 Rev. 2


Motor de 220 Saída de óleo limpo
arranque 221 Saída de água

222 Saída de descarga de borras

371 Água de funcionamento – consulte


1.1 Especificações das
necessidades Água.
Pressão 200-600 kPa (2-6 bar).
Temp. mín +5°C, máx. +55°C.

375 Água de abertura/encerramento

501 Ar de operação. Ar de instrumento,


pressão 500-700 kPa (5-7 bar).

540 Ventilação

709 Alimentação eléctrica 3x230/400/


440/480/575/690 V

799 Tensão de alimentação EPC 50,


230V, 110/115V ou 100V. CA

Dreno

1810949-08
Ligações

A Ligação de soldadura ∅ 34,5

B Flange 25A-16K-JIS B2222

4 orifícios ∅ 12 para C ISO G 1/8


os parafusos da D ISO G 1/2
fundação
G Tubo ∅ 48,3

Opcional

* Ligação interna flexível (incluída na


entrega)
2.2.4 SA 831/836 Desenho de montagem da separadora com S R K, JIS
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

X019252A
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Deslocamento horizontal máximo
nas ligações de entrada/saída
durante o funcionamento de ±5 mm

Ref. 561693 Rev. 5


Deslocamento vertical
máximo na ligação de borras
durante o funcionamento de
± 2 mm

Força de aperto 160 Nm

1810949-08
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.2.5 SA 831/836 Desenho de tamanho normal da separadora

∅28, profundidade 45 M10, profundidade 30


Câmara de ligação, com ligações 201, 220 e 221, giratória em ∅28, profundidade 45
passos de 60° a toda a volta. M10, profundidade 30
Devem ser instaladas ligações flexíveis e não carregadas.

Todas as dimensões são nominais. Restrições aos desvios


individuais com base nas tolerâncias.

∅22, profundidade 45
2 DESENHO

9
X019213B
Wärtsilä id: DAAB721943 -
10
Capacidade de elevação
mínima necessária ao efectuar
a manutenção: 300 kg
2 DESENHO

Ref. 561726 Rev. 1


Altura máxima do maior componente,
incluindo a ferramenta de elevação.

Lado para manutenção.

1810949-08
Espaço livre recomendado para o
descarregamento durante a manutenção.

Sem instalação fixa dentro desta área

Centro de gravidade (máquina completa)


2.2.6 SA 831/836 Desenho da fundação da separadora

A força vertical não deve exceder 10 kN/pé


Parafusos da
fundação

A força horizontal não deve exceder


Instalação de acordo com as 10 kN/pé
forças da fundação indicadas
Carga estática total máx. 4 kN
Centro do rotor da
separadora Centro do motor

8 orifícios para os parafusos da fundação


SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

X0 1 9 2 1 4 G
Wärtsilä id: DAAB721943 -
A unidade de controlo EPC-50 deve ser
colocada perto da separadora.
201 Entrada de óleo
Deve poder ver-se a separadora a
partir da posição da unidade de 206 Água de acondicionamento/
deslocamento

Ref. 568081 Rev. 3


controlo EPC-50.
209 Recirculação de óleo para o tanque

220 Saída de óleo limpo

Motor de 221 Saída de água


arranque 222 Saída de descarga de borras

371 Água de funcionamento – consulte


1.1 Especificações das
necessidades Água.
Pressão 200-600 kPa (2-6 bar).
Temp. mín +5°C, máx. +55°C.

375 Água de abertura/encerramento

501 Ar de operação. Ar de instrumento,


pressão 500-700 kPa (5-7 bar).

709 Alimentação eléctrica 3x230/400/


440/480/575/690 V

799 Tensão de alimentação EPC 50,


230V, 110/115V ou 100V. CA

1810949-08
Ligações

A Flange DIN DN25-PN16-DIN2633


Dreno
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

B Flange DIN DN65-PN16-DIN2543

C ISO G 1/8

D ISO G 1/2

F Flange DN25-PN16-DIN2633
2.2.7 SA 841/846 Desenho de montagem da separadora, DIN

Opcional

* Ligação interna flexível (incluída na


entrega)

Se existir mais de um sistema da separadora na


mesma instalação, as unidades de controlo EPC-50
e as respectivas separadoras devem estar
identificadas claramente
2 DESENHO

11
X019212E
Wärtsilä id: DAAB721943 -
12
A unidade de controlo EPC-50 deve Se existir mais de um sistema da separadora
ser colocada perto da separadora. na mesma instalação, as unidades de controlo 201 Entrada de óleo
Deve poder ver-se a separadora a EPC-50 e as respectivas separadoras devem 206 Água de acondicionamento/
partir da posição da unidade de estar identificadas claramente deslocamento
2 DESENHO

controlo EPC-50.
209 Recirculação de óleo para o tanque

220 Saída de óleo limpo

Ref. 577918 Rev. 2


Motor de
221 Saída de água
arranque
222 Saída de descarga de borras

371 Água de funcionamento – consulte


1.1 Especificações das
necessidades Água.
Pressão 200-600 kPa (2-6 bar).
Temp. mín +5°C, máx. +55°C.

375 Água de abertura/encerramento

501 Ar de operação. Ar de instrumento,


pressão 500-700 kPa (5-7 bar).

540 Ventilação

709 Alimentação eléctrica 3x230/400/


440/480/575/690 V

799 Tensão de alimentação EPC 50,


230V, 110/115V ou 100V. CA

Dreno

1810949-08
Ligações

A Flange DIN DN25-PN16-DIN2633

B Flange DIN DN25-PN16-DIN2543

C ISO G 1/8

D ISO G 1/2

G Tubo ∅ 48,3
4 orifícios ∅ 12 Opcional
para os
x Ligação interna flexível (incluída na
parafusos da entrega)
fundação
2.2.8 SA 841/846 Desenho de montagem da separadora com S R K, DIN
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

X019253A
Wärtsilä id: DAAB721943 -
A unidade de controlo EPC-50 deve ser
colocada perto da separadora.
201 Entrada de óleo
Deve poder ver-se a separadora a partir da
posição da unidade de controlo EPC-50. 206 Água de acondicionamento/

Ref. 568082 Rev. 3


deslocamento

209 Recirculação de óleo para o tanque


Motor de
220 Saída de óleo limpo
arranque
221 Saída de água

222 Saída de descarga de borras

371 Água de funcionamento – consulte


1.1 Especificações das
necessidades Água.
Pressão 200-600 kPa (2-6 bar).
Temp. mín +5°C, máx. +55°C.

375 Água de abertura/encerramento

501 Ar de operação. Ar de instrumento,


pressão 500-700 kPa (5-7 bar).

709 Alimentação eléctrica 3x230/400/


440/480/575/690 V

799 Tensão de alimentação EPC 50,


230V, 110/115V ou 100V. CA

1810949-08
Ligações
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

A Ligação de soldadura ∅ 34,5


Dreno
B Flange 65A-10K-JIS B2222

C ISO G 1/8

D ISO G 1/2
2.2.9 SA 841/846 Desenho de montagem da separadora, JIS

Opcional

* Ligação interna flexível (incluída na


entrega)

Se existir mais de um sistema da separadora na


mesma instalação, as unidades de controlo EPC-50
e as respectivas separadoras devem estar
identificadas claramente
2 DESENHO

13
X019212F
Wärtsilä id: DAAB721943 -
14
A unidade de controlo EPC-50 deve ser Se existir mais de um sistema da
colocada perto da separadora. separadora na mesma instalação, as
Deve poder ver-se a separadora a unidades de controlo EPC-50 e as 201 Entrada de óleo
partir da posição da unidade de respectivas separadoras devem estar
2 DESENHO

206 Água de acondicionamento/


controlo EPC-50. identificadas claramente deslocamento

209 Recirculação de óleo para o tanque


Motor de

Ref. 577919 Rev. 2


220 Saída de óleo limpo
arranque
221 Saída de água

222 Saída de descarga de borras

371 Água de funcionamento – consulte


1.1 Especificações das
necessidades Água.
Pressão 200-600 kPa (2-6 bar).
Temp. mín +5°C, máx. +55°C.

375 Água de abertura/encerramento

501 Ar de operação. Ar de instrumento,


pressão 500-700 kPa (5-7 bar).

540 Ventilação

709 Alimentação eléctrica 3x230/400/


440/480/575/690 V

799 Tensão de alimentação EPC 50,


230V, 110/115V ou 100V. CA

Dreno

1810949-08
Ligações
A Ligação de soldadura ∅ 34,5

B Flange 25A-16K-JIS B2222

C ISO G 1/8

D ISO G 1/2
4 orifícios ∅ 12
G Tubo ∅ 48,3
para os
parafusos da Opcional
fundação x Ligação interna flexível (incluída na
entrega)
2.2.10 SA 841/846 Desenho de montagem da separadora com S R K, JIS
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

X019254A
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Deslocamento horizontal máximo
nas ligações de entrada/saída
durante o funcionamento de ±5 mm

Ref. 562557 Rev. 3


Deslocamento vertical
máximo na ligação de
borras durante o
funcionamento de ± 2 mm

Força de aperto 160 Nm

1810949-08
Câmara de ligação, com ligações 201, 220 e
221, giratória em passos de 60° a toda a
volta.
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

Devem ser instaladas ligações flexíveis e não


carregadas.

Todas as dimensões são nominais.


Restrições aos desvios individuais com base
nas tolerâncias.

M10, profundidade 30
2.2.11 SA 841/846 Desenho de tamanho normal da separadora

∅28, profundidade 45

M10, profundidade 30

∅28, profundidade 45
∅22, profundidade 45
2 DESENHO

15
X019213C
Wärtsilä id: DAAB721943 -
16
Capacidade de elevação
2 DESENHO

mínima necessária ao efectuar


a manutenção: 300 kg

Ref. 562553 Rev. 2


Lado para manutenção.
Altura máxima do maior componente,
incluindo a ferramenta de elevação.

1810949-08
Espaço livre recomendado para o
descarregamento durante a manutenção.

Sem instalação fixa dentro desta área

Centro de gravidade (máquina completa)

A força vertical não deve exceder 12 kN/pé


Parafusos da fundação
2.2.12 SA 841/846 Desenho da fundação da separadora

A força horizontal não deve exceder 12 kN/pé

Carga estática total máx. 4,5 kN


Instalação de acordo com as
forças da fundação indicadas
Carga estática total máx. 4,5 kN
Centro do motor
Centro do rotor
da separadora

8 orifícios para os parafusos da fundação


SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

X019214H
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 2 DESENHO

2.2.13 Óleo do bloco da válvula, Desenho de dimensões DN 25

Peso aprox. 50 kg

X019208A

Ref. 568054 Rev. 0

1810949-08 17
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.2.14 Óleo do bloco da válvula, Desenho de montagem DN 25

Cabo 19
Kit de ligação

Transdutor de água

Ligação
Válvula

Transmissor de
* Acoplamento angular pressão

Válvula agulha
Válvula anti-retorno
Bocal
Joelho *

Ligação Manómetro *

Transmissor de
pressão
Válvula agulha Bloco da válvula

Sensor da Bocal
temperatura Válvula agulha

Válvula de
Bocal encerramento *
Válvula de Transmissor de
comutação pressão
pneumática
Ligação
Válvula anti-retorno

Bocal *

Parafuso Anilha Bujão hexagonal Joelho Silenciador Ligação flexível


*
X019208D

* Selar com líquido bloqueador

Ref. 567802 Rev. 3

18 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 2 DESENHO

2.2.15 Desenho de montagem da água do bloco da válvula

Válvula de fluxo para SV 10


Ligação para válvula solenóide
Válvula de fluxo para SV 15
Válvula de fluxo para SV 16

Acoplamento
rápido

Bloco da
válvula
Kit de válvula
anti-retorno

Ligação flexível

Ligação flexível

X019215A

Ref. 567940 Rev. 0

1810949-08 19
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.2.16 Ar do bloco da válvula, Desenho de montagem

Ligação plana

Bloco da válvula

Ligação flexível

X019216A

Ref. 568048 Rev. 0

20 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 2 DESENHO

2.2.17 Desenho de dimensões da unidade de controlo EPC 50

Painel de operação

Indicação de
interligação da
separadora (opcional)
Paragem de
emergência,
Indicação da separadora
interligação da válvula
de borras (opcional)

Ligar-desligar,
bomba de
alimentação

Ligar-desligar,
Ligação a um PC separadora

Orifícios
tapados para
bucins de cabo
adicionais

Dados técnicos
Temperatura ambiente Máx. 55°C

Classe de protecção IP 65

Material dentro da caixa Folha de aço

Fonte de alimentação 100,115, ou 230 V CA 50/60 Hz

Tensão de operação 24 V CA 50/60 Hz

Consumo de energia 70 VA (+200 VA para E/S)

Peso 19 kg

Opcional
X0 2 3 3 6 9 B

Ref. 568304 Rev. 3

1810949-08 21
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.2.18 Desenho de dimensões do motor de arranque

X0 1 9 2 0 7 A

Ref. 568025 Rev. 1

22 1810949-08
Unidade de Placa de circuito
SUM
controlo –Vibração Alarme Remoto
–Comunicação

Ref. 568029 Rev. 1


–Controlo do aquecedor Unidade OP
Remoto
–Alarmes remotos
Al. temp. Remoto

Dados Início/fim

Com.
Sistema
Emergência

Motor de arranque

1810949-08
2.3 Esboço do sistema eléctrico

Sistema de aquecimento
Consulte também 1765867
para informações acerca
do aquecedor eléctrico;
1765868 para informações
acerca do aquecedor a
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

Alimentação eléctrica

vapor
Bomba de SRK
alimentação

Tanque Bomba de
borras Diagrama de Interligação 568030
Lista de cabos 568031

Entrega Alfa Laval


opcional

Blocos funcionais
2 DESENHO

23
X019203B
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.4 Diagramas eléctricos

2.4.1 Lista de cabos


N.º Tipo Ponto de ligação Instrução Ponto de ligação Observações
A B
Cabos de alimentação (correntes de acordo com a encomenda)
1 MPRXCX 3x4 Alimentação eléctrica Motor de arranque Fusível 20 A
1 MPRXCX 3x10 Alimentação eléctrica Motor de arranque Fusível 35 A
1 MPRXCX 3x16 Alimentação eléctrica Motor de arranque Fusível 50 A
1 MPRXCX 3x25 Alimentação eléctrica Motor de arranque Fusível 63 A
1 MPRXCX 3x35 Alimentação eléctrica Motor de arranque Fusível 80 A

2 MPRXCX 2x1,5 Motor de arranque EPC 50

3 MPRXCX 3x1,5 Motor de arranque Motor da separadora 2,5 – 6,3 A


3 MPRXCX 3x2,5 Motor de arranque Motor da separadora 6,3 – 16 A
3 MPRXCX 3x4 Motor de arranque Motor da separadora 16 – 20 A
3 MPRXCX 3x6 Motor de arranque Motor da separadora 20 – 25 A
3 MPRXCX 3x10 Motor de arranque Motor da separadora 25 – 32 A
3 MPRXCX 3x16 Motor de arranque Motor da separadora 32 – 45 A
3 MPRXCX 3x25 Motor de arranque Motor da separadora 45 – 63 A

71 MPRXCX 2x1,5 Motor de arranque Motor da separadora

4 MPRXCX 3x1,5 Motor de arranque Bomba de alimentação 0,4 – 6,3 A


4 MPRXCX 3x2,5 Motor de arranque Bomba de alimentação 6,3 – 16 A

72 MPRXCX 2x1,5 Motor de arranque Bomba de alimentação

Ref. 568031 Rev. 1

24 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 2 DESENHO

N.º Tipo Ponto de ligação A Instrução Ponto de ligação B Observações


Cabos de sinalização
11 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SV1
12 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SV4
13 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SV5
14 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SV10
15 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SV15
16 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SV16
17 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SSC PT1
18 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SSC PT4
2)
19 Cabo em 4x0,34 EPC 50 SSC + EMC MT
poliuretano
(PUR)
20 RFE–HF 4x2x0,50 EPC 50 SSC + EMC ST, (YT, SS)
21 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SSC PT5
22 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 Alarme SUM
23 RFE–HF 4x2x0,75 EPC 50 SSC TT1/TT2

50 RFE–HF 4x2x0,75 EPC 50 Motor de arranque


51 RFE–HF 4x2x0,75 EPC 50 Motor de arranque
52 RFE–HF 1x4x0,75 EPC 50 Motor de arranque

Opções (tal como encomendado)


31 RFE–HF 1x4x0,75 EPC 50 SSC + EMC Unidade OP rem.
32 RFE–HF 1x4x0,75 EPC 50 Alarme temp. rem.
33 MPRXCX 5x1,5 EPC 50 Início/fim rem.
34 RFE–HF 1x4x0,75 EPC 50 SSC + EMC Módulo de com.
35 RFE–HF 1x4x0,75 Motor de arranque GS, interruptor da válvula
36 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 LS, nível de borras
37 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 SV6, válvula sol. Para bomba de
borras
pneumática
1)
38 MPRXCX 4x1,5 EPC 50 Emergência do sistema

40 RFE–HF 4x2x0,75 EPC 50 Unidade de alimentação


45 RFE–HF 1x2x0,75 Motor de arranque Unidade de alimentação

41 RFE–HF 1x4x0,75 EPC 50 Válvula reg. do vapor


44 RFE–HF 1x2x0,75 EPC 50 Válvula de encerramento
1)
Este cabo não pode ter mais de 25 m, para evitar a queda de voltagem.
2)
O cabo com a ficha moldada está incluído na entrega Alfa Laval.
Ref. 568031 Rev.1

1810949-08 25
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

É possível utilizar outros cabos equivalentes e


aprovados.
As áreas dos cabos são calculadas com o factor
de correcção 0.7.
Os cabos utilizados são os do tipo Shipboard,
concebidos de acordo com a IEC 92-3.
Retardador de chama de acordo com a
IEC 332-3/A.
Sem halogénio de acordo com IEC 754-1
As designações em código dos cabos estão
disponíveis através dos produtores de cabos
Helkama, na Finlândia, e Acatel, em França.
Onde existe a indicação SSC deve estar um
Cabo de Sinalização Blindado com a protecção
correctamente ligada à terra, tal como
apresentado nos desenhos eléctricos.
Para outras ligações, pode ser utilizado um
cabo armado, desde que a armadura esteja
ligada à terra, tal como apresentado nos
desenhos eléctricos, e proporcione protecção
contra interferências electromagnéticas
suficiente. Normalmente, são utilizadas
armaduras em fio de cobre.

26 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 2 DESENHO

2.4.2 Diagrama de interligação, motor de arranque

Alimentação eléctrica
3x230,400, 440, 480, 575 ou 690 V CA
Escolha a tensão correcta no transformador T8

Motor da separadora

Aquecedor de espaço 230 VCA


Motor da separadora opcional

Resposta do contactor, separadora


Contactos livres de potencial, máx. 250 V 0,5 A

MOTOR DE ARRANQUE
Motor da bomba de
alimentação
opcional

Aquecedor de espaço 230 VCA


Motor da separadora
opcional
Resposta do contactor, separadora
Contactos livres de potencial, máx. 250 V 0,5 A
folha 2
Opção de relé ESD,

Paragem de emergência dos


sistemas
(tensão de controlo desligada)

Fonte de alimentação da EPC 50 (folha 5)


230 V CA, 50/60 Hz
X019202A

Ref. 568030 Folha 1, Rev. 3

1810949-08 27
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.4.3 Diagrama de interligação, motor de arranque, cont.

* = Substitui a ponte nos terminais


** = Ligações internas

Para EPC 50 (folha 5)

Para EPC 50 (folha 5)

Paragem de emergência da
separadora
(opcional, externa)

MOTOR DE ARRANQUE
Interruptor da interligação da
válvula de borras
opcional

Bomba de Paragem remota


alimentação Arranque remoto

Interligação da bomba de
alimentação
Interligação do aquecedor
Contacto livre de potencial, máx. 250 V 0,5 A
(Bomba de alimentação em funcionamento = contacto fechado)
Disjuntores do motor disparados (opcional)
Contactos NC livres de potencial, máx. 250 V 0,5 A

Sinal de encerramento de emergência (ESD) (opcional)

Feedback de encerramento de emergência (ESD)

Para EPC 50 (folha 3)


X019202G

Ref. 568030 Folha 2, Rev. 3

28 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 2 DESENHO

2.4.4 Diagrama de interligação, transmissores

MT
Transdutor de água

internas
Ligações
* Ponte de terminação.
Apenas em unidades
finais sattbus.

Unidade OP remota
* Ponte de terminação.
Apenas em unidades
finais sattbus.

Sensor de temp.,
2xPT 100
TT 1 (Alarme)

Opcional
aquecedor
Placa do
TT 2 (controlo)

UNIDADE DE CONTROLO EPC 50


PT1

PT4

PT5

Sensor de velocidade
(Cabo incluído na Azul
entrega da separadora) Castanho
Folha 5

Transmissor de
caixa de derivação
Alt. instalação eléctrica quando utilizar

velocidade

Transmissor de
Ligações internas

vibração (opcional

Interruptor de interligação
da separadora
opcional

Do arrancador (folha 2)

LS Nota!
Interruptor de nível
Tanque de borras
X0 1 9 2 0 2 H

(Opcional)

Ref. 568030 Folha 3, Rev. 3

1810949-08 29
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.4.5 Diagrama de interligação, válvulas solenóides

para S1
predefinida
interna
Ligação
Sinal para o painel de alarmes.
Contacto livre de potencial, abre com o alarme
Máx. 50 V CA/CC, 1,0 A

SV6
Válvula solenóide
para controlo da
bomba de borras
pneumática
(Opcional)

SV1
Alimentação de óleo

UNIDADE DE CONTROLO EPC 50


SV4
Saída de óleo

SV5
Saída de água

SV10
Vedação de água

SV15
Água de abertura

SV16
Água de fecho
Ligações internas

X0 1 9 2 0 2 I

Ref. 568030 Folha 4, Rev. 3

30 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 2 DESENHO

2.4.6 Diagrama de interligação, válvulas solenóides cont.

24 V fase
Paragem de emergência
dos sistemas (Tensão de
controlo desligada)

24 V neutro

UNIDADE DE CONTROLO EPC 50


Do arrancador (folha 2)
Ponte a 110/115 V CA
Ponte a 100 V CA

alternativas
Ligações para tensões

Ponte a 230 V CA

Do arrancador (folha 2)

Do arrancador (folha 2)

* Substitui a ponte nos terminais


X0 1 9 2 0 2 E

Folha 6

Ref. 568030 Folha 5, Rev. 3

1810949-08 31
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.4.7 Diagrama de interligação, equipamento opcional

PLACA DE VIBR.

UNIDADE DE CONTROLO EPC 50


a vapor, ver 1765868
Para informações acerca do aquecedor
eléctrico ver 1765867
Para informações acerca do aquecedor

AQUECEDOR
PLACA DO
Indicação do alarme remoto
Alarme de alta temperatura
Alarme de baixa temperatura
Contactos livres de potencial
Máx. 50 V CA/CC, 1,0 A
O contacto fecha com o alarme.

Funcionamento remoto
Seleccionado o modo
PLACA DE EXPANSÃO E/S

remoto (saída 24 V CA)


Indicação do estado da sep.
(saída 24 V CA)
Início/fim da separação
Nota
Ponte X71:1 a X71:3 para
evitar falsos alarmes quando Partida
não utilizada. Paragem
PLACA DE COM.

Comunicação de dados
Bus GND
Linha A
Linha B
Protecção
X0 1 9 2 0 2 F

Ref. 568030 Folha 6, Rev. 3

32 1810949-08
Interruptor principal

Filtro de linha
Fase da linha

Ref. 31830-6337-0 Rev. 2


Neutro da linha

Para a
placa E/S (Alarme)

Amarelo e verde
Terra de protecção

Castanho

Castanho Vermelho
Preto Castanho
Preto
Preto
Branco
Azul

1810949-08
Para a Azul
2.4.8 Esquema de ligação do transformador

placa E/S Verde


Verde
Vermelho Amarelo

Vermelho
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

Vermelho

Vermelho

Vermelho
Vermelho
2 DESENHO

33
X018921A
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.4.9 Diagrama de circuitos, circuitos de alimentação

Alimentação
eléctrica

Separador

Aquecedor de
espaço
(opcional)

Bomba de
alimentação
(opcional)
Aquecedor de
espaço
(opcional)

Cont.
X019204A

Ref. 568028 Folha 1, Rev. 0

34 1810949-08
Ref. 568028 Folha 2, Rev. 0
separadora

PARAGEM DE EMERGÊNCIA
ARRANQUE DA
SEPARADORA
CONTACTOR,
SEPARADORA
(Opcional)
INTERRUP-
TOR DA
INTERLIGA-
AUTO ÇÃO DA VÁL-
MAN VULA DE
MODO OP LÂMPADA PILOTO,
AUTOMÁ- BORRAS
SEPARADORA
TICO (Opcional)

(Indicação remota)

INDICAÇÃO DA VÁLVULA DE
FEEDBACK DA BORRAS
SEPARADORA Opcional

1810949-08
LÂMPADA PILOTO, BOMBA
FEEDBACK DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO
DE ALIMENTAÇÃO

CONTACTOR, BOMBA
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

DE ALIMENTAÇÃO
INICIAR BOMBA DE
ALIMENTAÇÃO

(Indicação remota)
2.4.10 Diagrama de circuito, motor de arranque e bomba de alimentação da
2 DESENHO

35
X0 1 9 2 0 4 B
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

2.4.11 Diagrama de circuito, interligação do arranque remoto (opcional)

interligação da
Indicação de

separadora
Relé aux.

Relé aux.
Interruptor de interligação
da separadora
(Opcional)

Placa de
vibração

X019204C

Ref. 568028 Folha 3, Rev. 0

36 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 2 DESENHO

2.4.12 Diagrama de circuito, relé ESD e contactos de disparo (optional)

Kit de contacto de disparo


(opcional)
Kit de relé ESD
(opcional)

X019204D

Ref. 568028 Folha 4, Rev. 0

1810949-08 37
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 DESENHO SISTEMAS DE SEPARAÇÃO SA 831/836/841/846 REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO

38 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 3 SISTEMAS DE FUNCIONAMENTO REMOTO

3 Sistemas de funcionamento
remoto

AVISO
!

Perigo de desintegração
Se o sistema for operado a partir de uma posição
em que a separadora não seja visível, deverá ser
instalado um Sistema de Operação Remota com
sensor de vibração e interruptor de bloqueio da
tampa da estrutura.

Ligação ao sistema de direcção através de


sistemas de barramento de campo
PROFIBUS ou MODBUS.
O protocolo de comunicação PROFIBUS ou
MODBUS pode ser usado para ligar uma
unidade controlo EPC 50 a um sistema de
direcção central. A unidade de controlo EPC 50
utiliza um DP PROFIBUS ou um RTU
MODBUS. Cada nó, ou unidade de controlo
EPC 50, no bus tem um endereço exclusivo e
pode utilizar 200 bytes para intercâmbio de
dados. É necessária uma placa de interface
para ligar uma unidade de controlo EPC 50 ao
respectivo sistema de barramento. Esta placa
está montada na placa E/S.
A ligação de barramento remota para a unidade
de controlo EPC 50 deve ser utilizada nos casos
em que o utilizador pretende ter acesso a dados
e informações acerca da operação a partir da
caixa de controlo, e à supervisão e/ou controlo
remoto a partir do seu próprio sistema de
direcção.

1810949-08 39
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 SISTEMAS DE FUNCIONAMENTO REMOTO SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

Alternativa PROFIBUS MODBUS


Interface do utilizador A obter pelo cliente. A obter pelo cliente.
Cabo Cabo para PROFIBUS Cabo para MODBUS
adquirido e instalado adquirido e instalado
pelo cliente. pelo cliente.
Manual Existem instruções Existem instruções
relativas ao hardware e relativas ao hardware e
software. software.
Placa Refª 31830-6559-1 Refª 31830-6558-1

40 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 3 SISTEMAS DE FUNCIONAMENTO REMOTO

1810949-08 41
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 ESPECIFICAÇÕES SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

4 Especificações
4.1 Cabos

Identificação dos cabos


Todos os cabos devem ser marcados para
simplificar a identificação e a indicação de
falhas.

Especificações
As seguintes especificações aplicam-se a cabos
ligados a e a partir de equipamento Alfa Laval.
Siga as instruções fornecidas na lista de cabos.
Exemplos de tipos de cabos que podem ser
utilizados:

G032224A
• Cabo com armadura de aço.

• Cabo com armadura de cobre com um núcleo


de terra separado.

G032244A
• Cabo de sinalização com armadura e
protecção de cobre; em trança ou paralelo.

G032214A

• Cabo de sinalização blindado; em trança ou


paralelo.
G032234A

42 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

4.2 Encaminhamento de cabos


Recomendações
Os cabos de alimentação transportam a energia
para os motores, aquecedores, etc.
Qualquer distância entre os cabos de

S0 0 2 8 9 1 A
alimentação e os cabos de sinais reduz a
transferência de ruído eléctrico.
Exemplos de encaminhamento recomendado
para diversos tipos de cabos. Cabos de Cabo de
alimentação sinalização
• Os cabos de alimentação e os cabos de
sinais encaminhados num caminho de cabos

G032273A
devem ser separados.
• Os cabos sattbus devem ser encaminhados
longe dos cabos de alimentação.
Se o espaço for limitado, os cabos podem ser
encaminhados em tubos.

4.3 Óleo, Água, Vapor e Tubagem condensada


Para efectuar uma tubagem de e para
equipamento Alfa Laval, consulte as
especificações apresentadas em seguida.
Especificações
• No sistema de óleo deve ser utilizada
tubagem com a dimensão correcta.
• O número de curvas nos tubos de óleo deve
ser minimizado.
• A carga de aspiração deve ser o mais baixa
possível.
• A bomba de alimentação do óleo deve ser
de tipo deslocamento positivo
• A bomba deve estar posicionada perto do
tanque de óleo.
• O aquecedor deve estar instalado nas
proximidades do sistema de separação
para manter uma temperatura de
alimentação do óleo correcta.
• A conduta de recirculação deve estar ligada
directamente ao tanque de sedimentação
(HFO) ou à conduta de saída de óleo da
separadora (LO).
• A conduta de saída do óleo da separadora
deve estar ligada ao tanque do sistema
para obter óleo lubrificante ou ao tanque de
serviço para obter óleo combustível.
1810949-08 43
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 ESPECIFICAÇÕES SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

4.4 Limitação da temperatura ambiente


Especificação
As principais sociedades de classificação
afirmam nos regulamentos para equipamento de
casas de máquinas que a máxima temperatura
ambiente permitida é de +55 °C. Para satisfazer
este regulamento, é essencial que os
componentes eléctricos e electrónicos possuam
uma boa ventilação e controlo de temperatura.

44 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

4.5 Kit de remoção de borras (Equipamento opcional)


Se tiver um kit de remoção de borras, este deve
estar ligado a um tubo de ventilação.

NOTA

A bomba de remoção de borras deve ser definida


para a velocidade correcta – cerca de 60 pancadas/
min, caso contrário a vida útil do diafragma, das
esferas da válvula e do motor de ar será acentuada-
mente reduzida.

AVISO
!

Risco para a saúde


As partículas de óleo e os constituintes vaporizados
de óleo, provenientes de borras de óleo quente,
podem ser perigosos para a saúde e não devem ser
inalados.

Deve ser puxado um tubo ou uma mangueira da


flange para o tubo de ventilação do tanque de
óleo mais próximo.
O tubo/mangueira tem de ter o mesmo diâmetro
que a abertura da flange.
O tubo/mangueira tem de ser o mais direito
possível, com uma inclinação para cima.
A ligação ao tubo de ventilação do tanque de óleo
tem de apontar para cima, como apresentado.

NOTA Tubo de ventilação


do tanque de óleo
Não recomendamos que se faça uma ligação ao sis-
tema de ventilação da sala de separação para sepa-
Sistema SA
ração de HFO (óleo combustível pesado).
No caso de separação de óleo de lubrificação, a
ligação ao sistema de ventilação da sala de sepa-
ração deve ser feita apenas se a ventilação da sala
de separação for adequada. Para esta finalidade, use
a mangueira opcional de ligação (peça nº 568023-80, ~ 5 mm
-81, ou -82). Esta mangueira destina-se a prender as
P0 0 0 0 6 3 A

gotas de óleo na mangueira de ventilação para dirigir


o óleo de volta ao tanque do Conjunto de Remoção
de Borras.

1810949-08 45
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 ESPECIFICAÇÕES SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

NOTA

As impurezas juntam-se no tanque do Conjunto de


Remoção de Borras. Verifique o tanque e o interrup-
tor de nível com regularidade. Consulte as
instruções a seguir.

Efectue os seguintes procedimentos:


• No Painel de Controlo, coloque manualmente
a bomba de borras para funcionar durante
alguns segundos.
• Desaparafuse os quatro parafusos situados
na parte de cima do tanque de borras e retire
a bomba de borras.
• Se necessário, limpe o interruptor de nível na
parte de dentro do tanque, usando óleo
diesel.
• Verifique os selos e as vedações e troque-as
se for necessário.
• Desaperte o prendedor da mangueira e veri-
fique a parte de dentro da mangueira de ven-
tilação. Limpe se necessário.
Para evitar uma falha grave no sistema de
Remoção de Borras, a bomba de borras deve ser
verificada regularmente da seguinte maneira,
usando o conjunto de peças sobressalentes nº
1766702-81.
• Substitua os diafragmas e as anilhas em O
com as que são entregues com o conjunto de
peças sobressalentes.
• Efectue um Serviço de Inspecção de 4000
horas.
Para obter informações sobre os intervalos de
Serviço e de Verificação veja ‘‘1.3 Dados do sis-
tema” na página 2.

46 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

4.6 Tanque de borras


• O volume do tanque de borras por sistema de Tubo de ventilação
separação deve cobrir aproximadamente até
dois dias de armazenamento a um intervalo
de descarga de 2 horas (para obter Ligação do tubo
de borras
informações sobre os volumes das
descargas, consulte os dados técnicos).
• Deve ser instalado um poço para inspecção e
limpeza.
• O tanque deve estar equipado com um tubo
Altura mín.
de sonda. Ligação da bomba 400 mm
de saída de borras
• O pavimento do tanque, ou a sua maior parte,

G004273A
deve ter uma inclinação (B) com um mínimo Inclinação
de 15°. mínima 15°

• A ligação da bomba de saída das borras


deve estar posicionada na zona mais baixa
do tanque.
• Deve ser instalado um interruptor de alarme
de nível alto, ligado à bomba de borras. Ligação de drenagem Poço de Ligação de Interruptor
de alarme
da tubagem de inspecção drenagem de
• Deve ser utilizada uma bobina de revestimento do rotor água de nível
alto
aquecimento para manter as borras quentes e
fluidas enquanto são bombeadas para fora.
• A ventilação do tanque deve seguir os Bobina de
aquecimento
regulamentos de classificação para a
evacuação de gases.
• Deve existir um tubo de ventilação para ar

G004270A
puro.
• O tubo de ventilação deve estar direito. Se
não for possível, quaisquer curvas devem ser
graduais.
• O tubo de ventilação não deve estender-se
abaixo do cimo do tanque.
• Um tanque de borras com paredes divisórias
deve ter tubos de ventilação em todos os
compartimentos, ou aberturas na parte
superior, para permitir que os vapores
percorram o tanque.

1810949-08 47
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 ESPECIFICAÇÕES SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

O número de tubos de ventilação e sua dimensão


mínima, dependem da dimensão e número de
separadores ligados ao mesmo tanque. Consulte
a tabela apresentada em seguida.

Tipo 1 unidade 2 unidades

SA 811, SA 816 1 x ∅50mm 1 x ∅50mm

SA 821, SA 826 1 x ∅75mm 1 x ∅75mm


SA 831, SA 836
SA 841, SA 846

SA 851, SA 856 1 x ∅100mm 1 x ∅100mm


SA 861, SA 866

SA 871, SA 876 1 x ∅100mm 1 x ∅125mm


SA 881, SA 886

O sistema de separação quase não produz ar


durante a operação. Em qualquer descarga, o
volume de ar máximo produzido é igual ao
volume do rotor (consulte os dados técnicos).

48 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

4.7 Tubagem de borras

Especificação
• O tubo de borras da separadora para o
tanque de borras deve ser vertical.
Se não for possível ter um tubo vertical, o desvio
(A) da linha vertical não deve ser superior a 30°.

G004401A
• O tubo de borras não deve estender-se
abaixo do cimo do tanque.

NOTA

Um tubo de borras demasiado grande pode obstruir


a ventilação e provocar contrapressão que pode
originar problemas na separadora.

G004316A

1810949-08 49
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 ESPECIFICAÇÕES SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

Se mais de uma separadora estiverem ligadas ao


mesmo tanque de borras, deve ser instalada uma
válvula de borboleta em cada tubo de borras.

NOTA

Se não for utilizada uma válvula de borboleta, o rotor


e o sistema operativo podem ser afectados.

• Se for utilizada uma válvula de borboleta, esta


deve estar equipada com um interruptor de
interligação (ligado ao motor de arranque da
separadora) para evitar que a separadora
arranque quando a válvula não estiver
completamente aberta.

G004411A

50 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 4 ESPECIFICAÇÕES

1810949-08 51
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E ARRANQUE INICIAL SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO

5 Preparação para o funcionamento


e arranque inicial
5.1 Lista de verificação
completa
É essencial que antes do arranque do sistema da
separadora todas as unidades estejam em boas
condições de operação e que todas as condutas e
equipamento de controlo estejam ligadas
adequadamente para assegurar um
funcionamento correcto.
Utilize esta lista de verificação como um guia
para completar a instalação do sistema:

AVISO
!

Perigo de avaria
Verifique se a frequência de alimentação está de
acordo com a placa da máquina. Se for incorrecta, o
excesso de velocidade pode provocar uma avaria.

1 Verifique se as vedações de transporte foram


removidas de todos os tubos.
2 Utilize filtros de limpeza para evitar que sejam
bombeados resíduos dos tubos para o
sistema de separação.

NOTA

Os filtros de limpeza devem ser removidos após a


limpeza inicial.

3 Verifique se todos os separadores estão em


condições de operação adequadas. Siga as
instruções do fabricante.
4 Certifique-se de que as separadoras estão
lubrificadas de acordo com as instruções.

NOTA

Certifique-se de que os rolamentos do veio foram


pré-lubrificados.

5 As separadoras são fornecidas sem óleo no


colector. Para obter informações acerca do
abastecimento e tipo de óleo, consulte a
brochura Manual de assistência.

52 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 5 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO

NOTA

O excesso ou a falta de óleo podem danificar os


rolamentos da separadora.
Um descuido na mudança do óleo pode danificar os
rolamentos da separadora.

6 Alimentação ligada.
7 Com o interruptor de selecção de modo na
posição CIP, verifique se a direcção da M AN
rotação da separadora corresponde à seta na
estrutura, desligando e voltando a ligar CIP
CIP
rapidamente (1-2 segundos) observando a
rotação da ventoinha do motor.

G046606A
ÃO
ATENÇ
!

Se os cabos de alimentação não foram


correctamente instalados, a rotação da separadora
será invertida e as peças essenciais à rotação podem
desenroscar-se.

8 Verifique a função e direcção da bomba.


9 Se for usado um kit de remoção de borras,
verifique se a velocidade da bomba de borras
está definida para cerca de
60 pancadas/min.Se necessário, ajuste a
válvula de redução (localizada após a válvula
solenóide SV 6).

1810949-08 53
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E ARRANQUE INICIAL SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO

5.2 Arranque inicial


Utilize esta lista de verificação para o arranque
inicial do sistema:
1 Verifique se o tanque de alimentação de óleo tem
óleo.
2 Verifique o fornecimento de água e ar. Consulte
‘‘Dados do sistema” na página 2.
3 Verifique a fonte de alimentação à unidade de
controlo e se a tensão está de acordo com os
dados em ‘‘Dados do sistema” na página 2.
4 Verifique todas as definições dos parâmetros na
unidade de controlo. Consulte Parâmetros de
instalação na brochura Lista de parâmetros.
5 Verifique a separadora.

NOTA

6 Lubrifique sempre os rolamentos antes da activação.

NOTA

A unidade de controlo é fornecida com parâmetros de


configuração padrão. O utilizador deve efectuar algumas
alterações de adaptação à respectiva instalação.

7 Inicie o sistema de separação tal como descrito


na brochura Instruções de operação.
8 Inicie passo a passo, verificando se a máquina e
as unidades funcionam correctamente.
9 Estabelecer pressões de sistema.
A pressão da altura de entrega é a pressão no
tubo do óleo que desce do sistema de
separação, devido às curvas dos tubos e à altura
(cabeça) para o tanque de óleo limpo. Se o
tanque de óleo limpo estiver por baixo do sistema
de separação, a pressão de altura de entrega
pode ser muito baixa. A pressão do disco
centrípeto do óleo terá que ser mais elevada que
a pressão da altura de entrega para que o óleo
possa fluir.
Efectue os seguinte procedimentos:
• Certifique-se de que as válvulas do sistema de
óleo se encontram nas posições correctas.
• O óleo deverá estar à temperatura da separação.
Cont.

54 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 5 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO

• O parafuso de ajuste para o tubo centrípeto


da água deve estar na posição exterior. O
tubo centrípeto deve poder movimentar-se
livremente.
• Assegure-se que a V5 se encontra encerrada.
• Abra gradualmente a válvula reguladora da
contrapressão RV4.
• A válvula de corte V4 deve estar aberta.
• Abra a SV15 durante 3 segundos para
preparar o cursor de funcionamento.
• Abra a SV16 durante 15 segundos para
encerrar o rotor.
• Abra a SV10 durante 1 minuto para deitar
água no rotor.
• Forneça óleo à separadora com caudal
normal abrindo a SV1.
• Note a pressão na saída de óleo PT4, tanto na
válvula de pressão como no ecrã EPC50. Esta
pressão é P mín.
• Encerre gradualmente a válvula reguladora
da contrapressão RV4. A pressão na PT4 irá
aumentar. A pressão de água (PT5) diminui
ligeiramente à medida que o tubo centrípeto
se move para o interior. A pressão de água
diminui repentinamente quando o óleo passa
da câmara centrípeta do óleo para a câmara
centrípeta da água. Note a pressão da PT4
tanto na válvula de pressão como no ecrã
EPC50. Esta pressão é P máx.
• Abra RV4.
• Interrompa o fornecimento de óleo à
separadora e note a pressão na saída de
óleo. Trata-se da pressão de altura de entrega
P del.
• Interrompa o aquecedor.
• Interrompa a separadora.
• Interrompa a bomba de alimentação quando
o aquecedor tiver arrefecido.

1810949-08 55
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E ARRANQUE INICIAL SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO

5.2.1 Calcular a pressão de


funcionamento
• Calcule o nível normal de contrapressão
durante a operação do seguinte modo:

Pmín + Pmáx
= Pnormal
2

• Calcule o valor para a definição do alarme de


baixa pressão (Pr 11) da seguinte maneira:

Pmín + Pnormal
= Pbaixa press.
2

• Calcule o valor para a definição do alarme de


alta pressão (Pr 10) da seguinte maneira:

Pnormal + Pmáx
= Palta press.
2

Ajuste a contrapressão para Pnormal


Ajuste Pr 11 para emitir um alarme quando a
pressão diminui abaixo do valor Pbaixa pressão.
Ajuste Pr 10 para emitir um alarme quando a
pressão aumenta acima do valor Palta pressão.

56 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 6 ENCERRAMENTO E ARMAZENAMENTO

6 Encerramento e armazenamento
Armazenamento antes da instalação
Se o sistema de separação for armazenado antes
da instalação, devem ser tomadas as seguintes
precauções:

Período de 1 – 6 months > 6 meses Consulte


armazenamento
Acção
Proteja do pó, x x Este capítulo
sujidade, água, etc.
Proteja com um óleo x x Este capítulo
anti-ferrugem
Inspecção x x Na preparação
Inspecção x Na preparação

6.1 Encerramento após


utilização
Se o sistema de separação vai ser encerrado
durante algum tempo, devem ser tomadas as
seguintes precauções:

Período de 1 – 6 meses 6 – 18 meses > 18 meses Consulte


encerramento
(imobilizado)
Acção
Remova o rotor x x x Desmontagem e
montagem na
brochura Manual de
assistência
Proteja do pó, x x x Este capítulo
sujidade, água, etc.
Proteja com um óleo x x x Este capítulo
anti-ferrugem
Inspecção x x x Aquando de uma
nova activação
Inspecção x Aquando de uma
nova activação

1810949-08 57
Wärtsilä id: DAAB721943 -
6 ENCERRAMENTO E ARMAZENAMENTO SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

6.2 Protecção e
armazenamento
Todo o equipamento do sistema, tanto a separadora
como o equipamento auxiliar, deve ser armazenado
no interior a uma temperatura de 5 – 55 °C, se não
for fornecido numa caixa à prova de água para
armazenamento no exterior.
Se se verificar um risco de condensação de água, o
equipamento deve ser protegido por ventilação e
aquecimento acima do ponto de condensação.
Recomendam-se os seguintes produtos de protecção:
• Óleo anti-ferrugem (Dinitrol 112 ou equivalente)
com tratamento eficaz de longa duração para
superfícies externas. O óleo deve evitar ataques d
corrosão e proporcionar uma superfície encerada.
• Óleo anti-ferrugem (Dinitrol 40 ou equivalente),
fino e lubrificante para protecção interior.
Proporciona uma película de óleo lubrificante e
transparente.
• Solvente, por exemplo, essência de petróleo, para
remover o óleo anti-ferrugem após o
encerramento.
• O removedor de humidade deve ser embalado em
conjunto com o equipamento da separadora.
• Se o tempo de armazenamento exceder os
12 meses, o equipamento deve ser inspeccionado
de 6 em 6 meses e, se necessário, a protecção
deve ser renovada.

Peças em borracha
• As juntas, anilhas em O e outras peças em
borracha não devem ser armazenadas durante
mais de dois anos. Após este período, devem ser
substituídas.

Separadora
Proceda à desmontagem do rotor da separadora e
retire as anilhas em O. Limpe o rotor com óleo e volte
a montá-lo com as anilhas em O. Coloque no interior
um saco de plástico com embalagens de sílica e feche
completamente o saco de plástico.
Lubrifique o veio.

58 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE INSTALAÇÃO 6 ENCERRAMENTO E ARMAZENAMENTO

Válvulas, tubos e equipamento semelhante


• Os componentes como as válvulas devem ser
limpos com solvente e tratados com óleo anti-
-ferrugem (tipo 112).
• Os tubos de água devem ser drenados e
tratados com óleo anti--ferrugem (tipo 112).
• Os artigos de borracha ou plásticos (como
por ex. selos) não devem ser tratados com
óleo anti--ferrugem.

6.3 Nova montagem e


arranque
• Limpe o óleo anti-ferrugem com a essência
de petróleo.
• Remova todas as embalagens de gel de
sílica.
• Lubrifique previamente os rolamentos do veio
da separadora.
• Se o tempo de armazenamento tiver sido de
6 meses ou mais, efectue uma inspecção de
manutenção (com substituição do óleo do
colector da separadora).
• Siga as instruções relevantes do Manual de
assistência e das Instruções de
funcionamento.

NOTA

Lubrifique sempre os rolamentos da separadora


antes da activação.

1810949-08 59
Wärtsilä id: DAAB721943 -
6 ENCERRAMENTO E ARMAZENAMENTO SA 831/836/841/846 SEPARATION SYSTEMS REFERÊNCIA DO SISTEMA DE

60 1810949-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
Sistema de separação SA 846

Manual de assistência
Impresso Mar 2006
Livro nº. 1810994-08 V 2
Wärtsilä id: DAAB721943 -

A Alfa Laval reserva-se o direito de efectuar modificações a


qualquer altura sem aviso prévio.
Todos os comentários relacionados com possíveis erros e
omissões ou sugestões para aperfeiçoamento desta publicação
serão favoravelmente acolhidos.
É possível encomendar cópias desta publicação na empresa
Alfa Laval local.
Publicado por: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Suécia
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2006.
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Conteúdo
1 Design da separadora....................... 1 3.3.5 Dispositivo de accionamento ..............55
1.1 Perspectiva geral .............................1 3.3.6 Embraiagem centrífuga .......................67
1.2 A secção de accionamento ..........3 3.4 Acções antes da montagem .......74
1.3 A secção de processamento ........4 3.4.1 Limpeza ..............................................74
1.4 Sensores .............................................8 3.4.2 Inspecção de corrosão ......................76
1.5 Função de separação .....................9 3.4.3 Inspecção de fendas ..........................77
1.5.1 Equilíbrio do líquido no rotor ..................9 3.4.4 Inspecção de erosão ..........................78
1.5.2 Fluxo de líquido ....................................10 3.4.5 Substituição das bases da estrutura....80
1.5.3 Descarga de borras e água .................10 3.4.6 Lubrificação das peças do rotor ..........81
1.5.4 Conceito ALCAPTM...............................11 3.4.7 Como lubrificar as peças do rotor
com verniz deslizante...........................82
2 Referência técnica .......................... 13 3.4.8 Verifique se existe qualquer tipo de
2.1 Descrição do produto ...................13 atrito no cursor de funcionamento
e no corpo do rotor ..............................83
2.2 Dados técnicos ...............................14
3.5 Montagem .........................................84
2.3 Lista de ligações ............................15
3.5.1 Embraiagem centrífuga .......................84
2.4 Descrição da interface .................17
3.5.2 Dispositivo de accionamento ...............91
2.4.1 Âmbito ..................................................17
3.5.3 Rotorl ..................................................103
2.4.2 Referências ..........................................17
3.5.4 Cobertura da estrutura .......................116
2.4.3 Definições.............................................18
3.5.5 Sensor de vibrações (opção) .............120
2.4.4 Objectivo ..............................................18
3.5.6 Sensor de velocidade.........................122
2.4.5 Descrição dos modos da separadora .19
3.6 Acções após a montagem .........123
2.4.6 Arranque remoto...................................20
3.6.1 Controlo de placas de máquinas
2.4.7 Manuseamento das interfaces de
e etiquetas de segurança ..................123
ligação..................................................20
3.7 Mudança de óleo ..........................125
2.5 Especificações das
necessidades Água .......................27 3.7.1 Óleo lubrificante .................................125
2.6 Desenhos ..........................................28 3.7.2 Verifique o nível do óleo .....................126
2.6.1 Desenho de tamanho normal ...............28 3.7.3 Procedimento de mudança de óleo ...126
2.6.2 Desenho da fundação ..........................29 3.7.4 Tabela de lubrificação........................127
2.6.3 Diagrama de interligações ...................30 3.7.5 Lubrificantes .......................................128
2.6.4 Motor eléctrico......................................31 3.7.6 Óleos lubrificantes..............................130
3.8 Instruções de elevação..............131
3 Manutenção da separadora, 3.8.1 Levantar a separadora .......................131
desmontagem, montagem .......... 33 3.8.2 Levantar o rotor ..................................132
3.1 Manutenção periódica ..................33
3.1.1 Intervalos de Manutenção ....................33
4 Mudança da placa de
3.1.2 Procedimentos de manutenção ...........34
circuito .................................................. 134
3.1.3 Aperto de parafusos.............................35 4.1 Temperaturas da placa de
circuito.............................................136
3.1.4 Kits de Manutenção .............................35
3.1.5 Limpeza................................................36 5 Limpeza no local ............................ 137
3.2 Registo de manutenção ...............37 5.1 Limpeza no local,
3.3 Desmontagem .................................40 Separadora .....................................137
3.3.1 Introdução ............................................40 5.2 Limpeza no local, Aquecedor
3.3.2 Ferramentas .........................................41 Heatpac® CBM ..............................138
3.3.3 Cobertura da estrutura .......................43 5.3 Limpeza no local,
Separadora e Aquecedor ...........140
3.3.4 Rotor .....................................................45
1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -

1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 1 DESIGN DA SEPARADORA

1 Design da separadora

Secção de
processamento
Motor eléctrico
A entrada e saída da
alimentação estão O rotor rotativo é
localizadas no parte accionado pelo motor
superior da separadora. eléctrico por transmissão
de correia.
O líquido é limpo no rotor
da separadora rotativa
dentro da tampa da
estrutura.

Sensores
Secção de
A separadora é accionamento
controlada por um
sensor de velocidade. O rotor da separadora
Sensor de vobrações rotativa é accionado por
opcional. transmissão de correia
chata.

Bases da estrutura
Saída de borras
A separadora apoia-
se nas bases da Os sólidos separados são
estrutura com descarregados a intervalos
amortecimento das predefinidos.
vibrações.

G0870641

1.1 Perspectiva geral


A separadora inclui uma secção de
processamento e uma secção de accionamento
alimentadas por um motor eléctrico.
A estrutura da separadora inclui um corpo
inferior e uma tampa da estrutura. O motor está
ligado à estrutura. As bases da estrutura
amortecem as vibrações.

1810994-08 1
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DESIGN DA SEPARADORA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

A parte inferior da separadora contém uma


transmissão de correia chata, uma embraiagem
centrífuga e um veio vertical. O corpo inferior
também contém um banho de óleo para
lubrificação dos rolamentos do veio.
A tampa da estrutura contém as peças de
processamento da separadora, entradas, saídas e
tubagem.
O líquido de processamento é limpo no rotor da
separadora. O rotor é montado na parte superior
de um veio vertical e roda a alta velocidade
dentro da tamoa da estrutura. O rotor também
contém o mecanismo de descarga que descarrega
as borras durante a operação.
Um sensor de velocidade e um sensor de
vibrações (opção) constituem parte do
equipamento de controlo das funções da
separadora.

2 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 1 DESIGN DA SEPARADORA

1.2 A secção de
accionamento
O rotor da separadora rotativa é accionado
por um motor eléctrico através de
transmissão de correia. A polia de correia no
veio do motor inclui uma embraiagem
centrífuga.

Correia chata
A transmissão de correia chata
tem um ratio que aumenta
várias vezes a velocidade do
rotor por comparação com a
velocidade do motor.

Para reduzir o desgaste dos


rolamentos e a transmissão das A embraiagem centrífuga garante
vibrações do rotor à estrutura e um início suave e uma aceleração
fundação, o rolamento superior do regular e, ao mesmo tempo, evita a
veio do rotor está montado num sobrecarga da correia e motor.
apoio de rolamento humedecido por
uma mola.

Os rolamentos do veio são


lubrificados pelo spray de óleo
produzido por uma bomba de óleo
na extremidade inferior da mola.
G0870741

1810994-08 3
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DESIGN DA SEPARADORA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

1.3 A secção de
processamento
O processo de separação realiza-se no interior
do rotor da separadora rotativa. A
alimentação e saída de líquido de
processamento realiza-se na unidade de
entrada e saída na parte superior da tampa
da estrutura da separadora.

Entrada e saída
A unidade de entrada e saída consiste das
seguintes peças:
Uma câmara de conexão para ligação de tubos.
A Câmara de ligação contém um tubo com um
disco centrípeto e um tubo centrípeto. O tubo tem
canais para entrada e saída do líquido de
processamento.
O disco centrípeto e o tubo centrípeto bombeiam
respectivamente óleo e água limpos para fora do
rotor.
O tubo centrípeto pode deslocar-se radialmente.
Durante a separação flutua na superfície do
líquido. É equilibrado por uma mola.
Sob certas condições de operação, a posição
radial do tubo centrípeto pode ser fixada por
meio de dois parafusos ajustáveis na câmara de
ligação.
O disco e tubo centrípetos estão localizados no
interior e no cimo do rotor da separadora.
O dispositivo de entrada e saída mantém-se
junto de encontro à tampa da estrutura por meio
de uma porca do tubo de entrada.
As anilhas de ajuste da altura determinam a
altura do disco centrípeto e do tubo centrípeto
relativamente ao rotor.

4 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 1 DESIGN DA SEPARADORA

Tubo

Mola

Óleo sujo

Óleo limpo

Água

Braço

Tubo centrípeto
Disco centrípeto

Câmara de ligação

G0886141

1810994-08 5
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DESIGN DA SEPARADORA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

Rotor da separadora
O rotor da separadora, com o mecanismo de
descarga de borras, é construído do seguinte
modo:
O corpo e tampa do rotor mantêm-se juntos por
meio de uma anilha de fecho (Centrilock) O
distribuidor e a pilha de discos encontram-se no
interior do rotor. A pilha de discos é mantida sob
compressão pela tampa do rotor. O cursor de
descarga constitui um fundo separado no corpo
do rotor.
O espaço superior entre a tampa do rotor e o
disco superior constitui a câmara centrípeta de
água e contém o tubo centrípeto, que bombeia a
água separada para fora do rotor. A câmara
centrípeta de óleo com o respectivo disco
centrípeto, encontra-se no interior da parte
superior do distribuidor. A partir daqui, o óleo
limpo é bombeado para fora do rotor.
O espaço para borras encontra-se na periferia do
rotor. O rotor permanece fechado por meio do
cursor de descarga, que estabelece a vedação
contra uma anilha de vedação na tampa do rotor.
A intervalos fixos, escolhidos pelo operador, o
cursor de descarga cai para esvaziar o rotor de
borras.
O mecanismo de descarga de borras, que controla
o movimento do cursor de descarga, inclui um
cursor de operação e um dispositivo de água de
operação. As peças passivas são o bocal e as
tomadas de válvula. A tampa da água de
operação debaixo do rotor, abastece o mecanismo
de descarga com água, através da anilha de água
de operação.

6 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 1 DESIGN DA SEPARADORA

Câmara centrípeta de água


Cobertura do rotor

Disco superior
Câmara centrípeta de óleo
Corpo do rotor
Pilha de discos
Anel de bloqueio

Anilha de vedação

Cursor de
descarga

Cursor de operação

Espaço para borras

Bocal
G0886951

Suporte Anilha de água de operação

1810994-08 7
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DESIGN DA SEPARADORA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

1.4 Sensores
A separadora está equipada com um sensor
de velocidade. Como opções, podem ser
montados um sensor de vibrações e um kit de
interligação.

Sensor de velocidade Kit de monitorização (opcional)


O sensor de velocidade indica a velocidade da separadora. Para obter aviso de qualquer desequilíbrio anormal, a
É necessário que a velocidade seja correcta para alcançar os separadora pode ser equipada com um sensor que controle
melhores resultados de separação e por razões de a posição radial do veio do rotor.
segurança. Consulte a placa do fabricante para obter
pormenores sobre velocidade. Kit de bloqueio da tampa (opcional)
Quando a cobertura está fechada, o circuito de interligação
no sistema de controlo está fechado, o que torna possível
ligar a separadora.

Interruptor de interligação da cobertura

Sensor de vibrações

Sensor de velocidade
G0873471

8 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 1 DESIGN DA SEPARADORA

1.5 Função de separação


A separadora separa a água e os sólidos do óleo sujo. Em geral, a água sai da separadora
através da saída de água. Durante a descarga de borras, os sólidos (borras) e a água são
retirados através dos orifícios de descarga.

1.5.1 Equilíbrio do líquido no rotor


Os níveis de líquido no rotor dependem de
muitos factores (geometria do rotor, densidades
do líquido, caudal, etc.). Para ter uma ideia do
modo como os líquidos são distribuídos no rotor,
imagine que o rotor se encontra imobilizado e
virado a 90° (influenciado apenas pela
gravidade). O rotor pode então ser comparado
com um tanque de sedimentação:

ROTOR DA SEPARADORA VIRADO A 90°

Óleo não separado

Óleo separado
Água

G
R
Disco superior
A Distribuidor
V Interface óleo/água
I
D
A Óleo não separado

D Óleo separado
E Água

TANQUE DE SEDIMENTAÇÃO
G0886431

1810994-08 9
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DESIGN DA SEPARADORA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

1.5.2 Fluxo de líquido


O óleo não separado é fornecido ao rotor através
do tubo de entrada e desloca-se através do
distribuidor para a periferia do rotor.
Quando o óleo alcança as ranhuras do
distribuidor, sobe pelos canais formados pela
pilha de discos, onde é regularmente distribuído.
O óleo é limpo continuamente à medida que se
desloca para o centro do rotor. Quando o óleo
limpo deixa a pilha de discos, espalha-se através
de vários orifícios no distribuidor e entra na
câmara centrípeta de óleo. Daqui é bombeado
pelo disco centrípeto de óleo e deixa o rotor
através da saída de óleo. A água, borras e
partículas sólidas, que são mais pesadas que o
óleo, são compelidas em direcção à periferia do
rotor e concentram-se no espaço para borras.
O espaço entre a tampa do rotor e o disco
superior, bem como a câmara centrípeta de água
está cheio de óleo, que é distribuído por toda a
circunferência através dos sulcos do disco
superior.
Durante a operação normal, a válvula de
drenagem de água na saída de água permanece
fechada.

1.5.3 Descarga de borras e água


À medida que o espaço para lamas se enche e que
a água invade a pilha de discos, são libertados
alguns vestígios de água com o óleo limpo. O
acréscimo do conteúdo de água no óleo limpo é
sinal de eficácia da separação reduzida.
Esta situação é monitorizada pelo sistema de
controlo do processo e a água é retirada do rotor
quando são registados níveis mínimos.
A água é retirada de um de dois modos:
• Através da saída de água do rotor por
abertura da válvula de drenagem
• Através dos orifícios de borras durante a
descarga de borras.
O modo que for escolhido pelo sistema de
controlo do processo.

10 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 1 DESIGN DA SEPARADORA

1.5.4 Conceito ALCAPTM


Quando o espaço para lamas se enche e a água
invade a pilha de discos, há vestígios de água que
escapam com o óleo limpo. O acréscimo do
conteúdo de água no óleo limpo é sinal de eficácia
da separação reduzida.
Esta situação é monitorizada pelo sistema de
controlo do processo e a água é retirada do rotor
quando são registados níveis mínimos.

1810994-08 11
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 DESIGN DA SEPARADORA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

DESCARGA DE ÁGUA ATRAVÉS DA SAÍDA DE ÁGUA

Óleo não separado

Cobertura do rotor
Óleo separado

Disco centrípeto de óleo Água

Tubo centrípeto de água


Câmara centrípeta de água
Câmara centrípeta de óleo
Orifícios no distribuidor

Disco superior

Espaço
para
borras

Interface óleo/água
Óleo sujo

Óleo limpo

Água
G0886231

12 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

2 Referência técnica
2.1 Descrição do produto
Alfa Laval ref. 574431, rev. 2

NOTA

A separadora é um componente que funciona num


sistema integrado incluindo um sistema de
monitorização.
Se os dados técnicos na descrição do sistema não
estiverem de acordo com os dados técnicos neste
manual de instruções, os dados na descrição do
sistema são os dados válidos.

Número de produto: 881203-02-02


Tipo de separadora: S 846
Aplicação: Limpeza do óleo combustível e lubrificante.
Design técnico: Destinado a instalações marítimas e
terrestres.
Descarga total.
Anel de bloqueio Centrilock®
Concebido de acordo com as normas:

98/37EC Directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa às máquinas.

89/336EEC EMC e respectivas alterações relativas à directiva supramencionada

EN 12547 Centrífugas - Requisitos básicos de segurança.

Limites de funcionamento:
Temperatura de alimentação: 0°C a 100°C
Temperatura ambiente: 5°C a 55°C
Intervalos de descarga: mín. 2 minutos máx. 4 horas.
Máxima densidade de líquido de funcionamento
permitida: 1000 kg/m3.
Viscosidade máx. 700 cSt a 50°C.
Não deve ser utilizado para líquidos com um ponto de
inflamação abaixo dos 60°C.
Para cada caso deverá ser investigado o risco de
corrosão e erosão.
Reinício remoto permitido em determinadas condições,
consulte a descrição da interface.

1810994-08 13
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

2.2 Dados técnicos


Alfa Laval ref. 562576, rev. 4

Sujeito Valor Unidade


Dados técnicos gerais:
Alimentação do motor 9,5 kW
Desmultiplicação 292 / 82 50Hz
Desmultiplicação 243 / 82 60Hz
Níveis de alarme para o monitor de vibração, ligação 752,
1ª/2ª 0,3 / 0,45 mm
Diâmetro interior máximo do rotor 279 mm
Intervalo de descarga, mín./máx. 2 / 240 minutos
Densidade máx. do líquido de funcionamento, máx. 1000 kg/m³
Densidade máx. da alimentação / sedimento 1100 / 2425 kg/m³
Temperatura de alimentação, min./máx. 0 / 100 °C
Tempo máximo de funcionamento sem fluxo,
- rotor vazio 60 minutos
- rotor cheio 60 minutos
Material do corpo do rotor AL 111 2377-02
Dados de operação:
Velocidade do rotor, sincrónica 9220/9220 r/min 50Hz/60Hz
Velocidade do motor síncrona 3000 / 3600 r/min 50Hz/60Hz
Máximo consumo de energia 12 kW (no arranque) (50Hz/60 Hz)
Consumo de energia 3 / 7,5 kW (inactividade/na capacidade máxima)
Tempo de arranque, mín./máx. 1,7 / 2,3 minutos
Tempo de paragem, mín./máx. 25 / 30 minutos
Tempo de paragem sem travão, médio 27 minutos
Potência do som 9,1 Bel(A)
Pressão do som 76 dB(A)
Vibrações, separadora a ser utilizada 9,1 mm/segundo
Dados de volume e capacidade:
Capacidade hidráulica máx., rotor 12 m³/h
Volume do líquido do rotor 4,3 litros
Volume de descarga fixo 4 litros
Volume das borras, eficaz / total 0,65 / 1,8 litros
Volume de óleo lubrificante 2,7 litros
Informação sobre peso:
Accionamento por motor 84 kg
Rotor 74 kg
Total da separadora 445 kg

14 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

2.3 Lista de ligações


Ref. Alfa Laval 562527 rev. 2

N.º Descrição Requisitos/limites

201 Entrada para líquido de processamento


• Temperatura permitida Mín. 0 °C, máx. 100 °C
• Densidade máxima permitida Consulte a especificação das
necessidades
• Fluxo permitido Máx. 9 m3/h

206 Entrada de líquido de acondicionamento e deslocamento


• Fluxo instantâneo 0,9 litros/minuto

220 Saída para fase leve, líquido clarificado


• Contrapressão 0 - 250 kPa

221 Saída para fase pesada Sem contrapressão.

222 Saída para fase sólida


• Pequena descarga Descarga total
• Grande descarga Máx. 24 descargas/h
• Frequência de descarga A saída do ciclone tem de ser sempre
preparada para evitar que o ciclone se
encha de borras. Os sólidos são
descarregados por gravidade.

375 Entrada para liquido de descarga e de execução


• Requisitos de qualidade Consulte a página 27.
• Densidade máx. Máx. 1000 kg/m3
• Pressão mín. 150 kPa
Líquido de execução
• Fluxo (momentâneo) 2,8 litros/minuto
• Consumo 1,7 litros/hora
• Intervalo 5 minutos
• Tempo 3 segundos
Líquido de descarga
• Fluxo 11 litros/minuto
• Consumo 0,55 litros/descarga
• Tempo 3 segundos
Líquido de encerramento
• Fluxo 2,8 litros/minuto
• Consumo 0,7 litros/descarga
• Tempo 15 segundos

462 Drenagem da secção superior da estrutura, mais baixo

1810994-08 15
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

701 Motor para a separadora


Variação de frequência permitida: ± 5%
(momentaneamente durante 5 segundos) ± 10%
740 Sensor de velocidade para o veio do rotor Consulte a página 21.
• Tipo Interruptor indutivo
• Tensão de alimentação, nominal 8V
• Com sensor activado (próximo de metal) Inferior ou igual a 1 mA
• Com sensor não activado (afastado de metal) Superior ou igual a 3 mA
• Número de pulsações por rotação 1

752 Transdutor de posição para rolamento de esferas Consulte a página 22.


• Tipo Sensor indutivo analógico
• Tensão de alimentação 18 a 30 V DC
• Alcance operacional (aço macio) 0,5 a 2,5 mm
• Tensão de saída no elemento sensor 1 a 9 mA
• Resistência da carga, RL 400 Ohm

760 Interruptor de bloqueio interno da cobertura


• Tipo Interruptor de limite mecânico
• Alterar características , carga resistente máxima 3 A (a 48 V DC)
1 A (a 220 V AC)

16 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

2.4 Descrição da interface


Ref. Alfa Laval 564834 rev. 2

2.4.1 Âmbito
Este documento fornece informações,
requisitos e recomendações sobre os
procedimentos de funcionamento e
processamento de sinais para um
funcionamento seguro e fidedigno da
separadora. Destina-se a ser utilizado na
concepção de equipamento auxiliar e
sistemas de controlo para a separadora.

2.4.2 Referências
Esta descrição da interface é um documento
complementar da separadora. Seguem-se outros
documentos que contêm informações necessárias
e que aqui são referidos:
• Diagrama de interligações
• Lista de ligações
• Dados técnicos

Os padrões referidos são:


• EN 418 Segurança de maquinaria –
Equipamento de paragem de emergência,
aspectos funcionais – Princípios de
concepção.
• EN 1037 –Segurança de maquinaria –
Prevenção de arranque inesperado.
• EN 954-1 Segurança de maquinaria – Peças
relacionadas com a segurança de sistemas
de controlo - Parte 1 Princípios de concepção
gerais.

1810994-08 17
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

2.4.3 Definições
As seguintes definições aplicam-se ao propósito
deste documento:
• Velocidade síncrona: A velocidade atingida
pela máquina quando conduzida por um motor
trifásico de indução em gaiola de esquilo e não
existe deslize no motor nem no sistema de
transmissão.
• Velocidade máxima: A velocidade síncrona
menos o desvio normal.

2.4.4 Objectivo
Eliminar situações que possam causar danos,
como por exemplo, leões físicas, danos à saúde ou
à propriedade, e resultados insatisfatórios:

Situação Efeito

Desequilíbrio provocado pela Demasiado esforço sobre o rotor e


acumulação irregular de sedimentos no sistema de rolamentos que pode causar
rotor. danos.

Velocidade do rotor demasiado elevada. Demasiado esforço sobre o rotor que


pode causar danos.

Acesso a peças moveis. Pode provocar lesões a quem


acidentalmente tocar nestas peças.

Limpeza insuficiente da separadora Qualidade insatisfatória do produto.

Fugas do rotor. Perdas de produto

As informações e instruções fornecidas neste


documento destinam-se a prevenir estas
situações.
O controlo e supervisão podem ser mais ou menos
extensos de acordo com o tipo de equipamento de
controlo usado Ao utilizar uma unidade de
controlo simples, seria impossível ou demasiado
dispendioso incluir muitas das funções
especificadas aqui, embora essas funções possam
ser incluídas, praticamente sem custos adicionais,
quando se utiliza uma unidade de controlo mais
avançada. Por este motivo, as funções que são
indispensáveis ou necessárias por razões de
segurança para proteger a máquina e/ou o pessoal
são apresentadas com deve enquanto as outras
funções são apresentadas como devia.

18 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

2.4.5 Descrição dos modos da


separadora
Para fins de controlo, o funcionamento da separadora
devia ser dividido em diferentes modos.
Os modos normalmente utilizados estão descritos
abaixo, mas podem existir outros.
Parte-se do principio que:
• A separadora está montada correctamente.
• Todas as ligações foram estabelecidas de acordo
com a lista de ligações, o diagrama de
interligações e a descrição da interface.
• O sistema de controlo da separadora está
activado.
Se as condições acima descritas não forem satisfeitas,
a separadora funcionará no modo de SERVIÇO.

Imóvel significa:
• A alimentação do motor da separadora está
desligada.
• O rotor não está em rotação.

Arranque significa:
• A alimentação do motor da separadora está
ligada.
• O rotor está em rotação e em aceleração.

Operacional significa:
• A alimentação do motor da separadora está
ligada.
• O rotor está em rotação a toda a velocidade.
• OPERACIONAL é um termo genérico para vários
sub-modos, como por exemplo:
– EM ESPERA: A separadora está em modo de
espera, não está em produção.
– PRODUÇÃO: A separadora é alimentada com
produto e está em produção.
– LIMPEZA: A separadora é alimentada com
líquidos de limpeza com a intenção de limpar a
separadora.

1810994-08 19
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

Parar significa:
• A alimentação do motor da separadora está desligada.
• O rotor está em rotação e em desaceleração.
• PARAGEM é um termo genérico para vários sub-modos,
como por exemplo:
– PARAGEM NORMAL: Uma paragem iniciada manual ou
automaticamente.
– PARAGEM DE SEGURANÇA: Uma paragem iniciada
automaticamente desencadeada por vibrações
demasiado altas.
– PARAGEM DE EMERGÊNCIA: Uma paragem iniciada
manualmente em situações de emergência. Esta
paragem manter-se-á até que a situação seja reposta
manualmente.

2.4.6 Arranque remoto


Esta máquina pode ser posta a funcionar a partir de uma
localização remota nas seguintes condições:
• O primeiro arranque após qualquer serviço de assistência
técnica ou de limpeza manual tem de ser supervisionado
localmente para garantir que não foram feitos erros
durante a montagem.
• O sensor de vibrações é obrigatório para o arranque
remoto.
• A instalação tem de incluir equipamento que evite o
arranque acidental a partir de uma localização remota
quando a máquina estiver desmontada.
• A instalação tem de incluir equipamento que evite o
arranque acidental do fluxo processual a partir de uma
localização remota quando a máquina não estiver
correctamente ligada à tubagem.

2.4.7 Manuseamento das interfaces de


ligação

Ligações eléctricas
701 Motor da separadora.
A separadora está equipada com um motor de arranque DOL
(directo em linha) trifásico. A separadora também pode ser
iniciada por um motor de arranque Y/D, mas nesse caso o
tempo na posição Y deve ser maximizado para 5 segundos.

20 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

Deve existir um circuito de paragem de emergência


concebido de acordo com EN 418 e um dispositivo
de isolamento de alimentação de acordo com EN
1037.
Deve existir um botão de arranque perto da
separadora que deve ser utilizado para o primeiro
arranque após montagem da separadora.
Devia existir um contador do número de horas de
funcionamento.
Devia existir um transformador de corrente para
fornecer um sinal analógico à unidade de controlo
relativamente à corrente do motor.
Sensor de velocidade 740
Um sensor de proximidade do tipo indutivo de
acordo com a norma DIN 19234 (Namur) fornece
um número de pulsações por rotação do rotor
(consulte Lista de ligações).
Processamento de sinal em ARRANQUE:
• A separadora devia ser parada
automaticamente de acordo com o
procedimento de PARAGEM NORMAL e emitido
um alarme de velocidade baixa quando o
tempo acumulado para aceleração for superior
ao tempo máximo especificado em Descrição
do produto. Um tempo anormal de arranque
indica alguma avaria no equipamento da
separadora e a situação deve ser investigada.
• Se a velocidade exceder a “Velocidade do rotor,
sincrónica” referida nos ‘Dados técnicos’ em
mais de 5%, a separadora deve ser parada
automaticamente por PARAGEM NORMAL e
será emitido um alarme de alta velocidade.
• O sistema de monitorização da velocidade deve
ser verificado continuamente (por exemplo,
verificando as pulsações). No caso de
indicação de falha, a separadora deve ser
parada automaticamente por PARAGEM
NORMAL com uma sequência de paragem
controlada por temporizador e será emitido um
alarme por falha do sistema de monitorização
da velocidade.
• A aceleração devia ser supervisionada para
assegurar que uma certa velocidade (por
exemplo, 250r/min.) fosse atingida dentro de um
certo tempo (por exemplo, 30 segundos).

1810994-08 21
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

Processamento de sinal em OPERACIONAL:


• Se a velocidade exceder a “Velocidade do
rotor, sincrónica” referida nos Descrição do
produto em mais de 5% por um período
superior a 1 minuto ou, momentaneamente,
durante um máximo de 5 segundos, em mais
de 10%, a separadora deve ser parada
automaticamente por PARAGEM NORMAL e
será emitido um alarme de alta velocidade.
• Se a velocidade cair mais de 10% abaixo da
velocidade sincrónica por um período superior
a 1 minuto ou 15%, devia ser emitido um
alarme de velocidade baixa. Velocidade baixa
indica alguma avaria no equipamento da
separadora e a situação deve ser investigada.
• O sistema de monitorização da velocidade
deve ser verificado continuamente (por
exemplo, verificando as pulsações). No caso
de indicação de falha, será emitido um alarme
de falha do sistema de monitorização da
velocidade. No caso de risco de velocidade
demasiado elevada, a separadora deve ser
parada por PARAGEM NORMAL.
• A queda de velocidade durante a DESCARGA
comparada com a velocidade medida
imediatamente antes, devia situar-se entre 3 e
8% o que irá indicar uma descarga correcta.
Processamento de sinal em PARAGEM:
• Se naõ forem detectadas pulsações dentro de
30 segundo, surgirá a indicação IMÓVEL.
• Parar a separadora quando o alarme para
monitorização do sistema estiver activo irá
causar uma paragem controlada por
temporizador. (Consulte “Tempo de paragem”
em Descrição do produto.)

752 Sensor de vibrações (opção).


Para indicação de qualquer desequilíbrio
anormal e para tomar medidas defensivas, a
estrutura da separadora foi equipada com um
transdutor de vibração de velocidade. O sinal do
transdutor deve ser monitorizado e deviam ser
definidos dois níveis de alarme de acordo com os
níveis de alarme de vibração indicados em
Descrição do produto.

22 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

O nível de vibração deve manter-se elevado


durante 3 segundos para gerar um alarme. O
primeiro nível é utilizado apenas para gerar um
alarme enquanto o segundo nível deverá fazer
parar a máquina.
O monitor de vibrações deverá incluir uma
função de auto-verificação a realizar pelo menso
no início do ARRANQUE.
Caso as vibrações excedam o segundo nível de
alarme, a separadora deverá ser parada o mais
rapidamente possível e não deverá voltar a
funcionar até terem sido detectadas as causas do
desequilíbrio e tomadas medidas para as
eliminar.
Processamento de sinal em ARRANQUE:
Caso as vibrações excedam o segundo nível de
alarme, a separadora deve ser parada
automaticamente por PARAGEM DE
SEGURANÇA.
Se o sistema de auto-verificação disparar, será
emitido um alarme e iniciada uma paragem
automática por PARAGEM NORMAL.
Processamento de sinal em OPERACIONAL:
• Se as vibrações excederem o primeiro nível
de alarme, devia ser emitido um alarme. As
vibrações desta magnitude irão reduzir o
tempo de vida estimado dos rolamentos e
deviam, portanto, ser eliminadas.
• Caso as vibrações excedam o segundo nível
de alarme, a separadora deve ser parada
automaticamente por PARAGEM DE
SEGURANÇA.
• Se o sistema de auto-verificação disparar,
será emitido um alarme.
Processamento de sinal em PARAGEM:
• Se o sistema de auto-verificação disparar,
será emitido um alarme.
Processamento de sinal em PARAGEM
NORMAL:
• Caso as vibrações excedam o segundo nível,
o sistema deve mudar automaticamente para
PARAGEM DE SEGURANÇA.

1810994-08 23
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

760 Interruptor de bloqueio interno da


cobertura (opção)
A separadora está equipada com um interruptor
de bloqueio interno para detectar se a cobertura
está colocada.

Processamento de sinal em IMÓVEL:


• O circuito é fechado quando a cobertura da
separadora é colocada.
• O interruptor de bloqueio interno devia estar
ligado de modo a impedir que o motor seja
posto a funcionar se a cobertura da
separadora não estiver colocada.

Sinal de processamento em ARRANQUE,


OPERACIONALeLIMPEZA:
• No caso de avaria do circuito, a separadora
devia ser parada automaticamente por
PARAGEM NORMAL. Este procedimento
minimiza o risco de acesso a peças em
movimento.

Ligações de fluidos
Informações complementares disponíveis no
documento ‘Lista de ligações’.
201 Entrada
Processamento em IMÓVEL:
• Deve estar fechado.
Processamento em ARRANQUE:
• Devia estar fechado. O rotor estará aberto e
vazio ou fechado e cheio conforme o arranque
seja feito a partir de IMÓVEL ou PARAGEM.
Processamento em OPERACIONAL:
• Pode estar fechado ou aberto.
Processamento em LIMPEZA:
• Devia ser fornecida à separadora uma
sequência de líquidos de limpeza. O caudal
devia ser tão elevado quanto possível e, de
preferência, não inferior ao caudal da
produção.

24 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

Processamento em PARAGEM NORMAL ou


PARAGEM DE EMERGÊNCIA:
• Podia estar fechado ou aberto, mas o rotor
devia estar cheio, a não ser que a paragem
seja iniciada em ARRANQUE.
Processamento em PARAGEM DE SEGURANÇA:
• Pode estar fechado ou aberto, mas o rotor
deve estar cheio, a não ser que a paragem
seja iniciada em ARRANQUE.
206 Entrada de líquido de acondicionamento e
deslocamento
• De acordo com o processo.

Saídas 220, 221 e 222


Processamento em IMÓVEL:
• Pode estar fechado ou aberto.

Processamento noutros modos:


• Deve estar aberto.

375 Entrada para liquido de descarga e de


execução
Processamento em todos os modos:
• Recomendamos a verificação da pressão de
abastecimento. Se o nível da pressão for
demasiado baixo (consulte a lista de ligações),
o arranque devia ser bloqueado e, caso se
verifique em PRODUÇÃO ou LIMPEZA o
sistema devia mudar para IMÓVEL.
Processamento em ARRANQUE:
• Abaixo de 85% da velocidade síncrona do
rotor, o abastecimento de água é impossível.
• Se vier da PRODUÇÃO será iniciada uma
descarga para remover sedimentos do rotor e
evitar problemas devidos a solidificação,
consulte a lista de ligações.
Processamento em PRODUÇÃO:
• As descargas automáticas devem ser iniciadas
por cronómetro ou pelo sistema ALCAP.

1810994-08 25
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

Processamento em LIMPEZA:
• As descargas automáticas devem ser
iniciadas por cronómetro ou pelo sistema de
controlo CIP.
Processamento de sinal em PARAGEM
NORMAL:
• Não deviam ser feitas descargas.
Processamento em PARAGEM DE
SEGURANÇA e PARAGEM DE EMERGÊNCIA:
• Não deviam ser feitas descargas.

26 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

2.5 Especificações das


necessidades Água
Alfa Laval ref. 574487 rev. 0

A má qualidade da água pode, com o tempo, causar erosão,


corrosão e/ou problemas operacionais. A água deverá ser tratada
para ir ao encontro de determinadas exigências.

Os seguintes requisitos têm a maior importância:

1 Água limpa, conteúdo de sólidos <0,001% de volume.


Dimensão máx. da partícula 50 µm.
A formação de depósitos não será permitida em certas áreas do
sistema.
2 Dureza total inferior a 180 mg CaCO3 por litro, o que corresponde a
10 °dH ou 12,5 °E. A água dura pode, com o decorrer do tempo,
formar um depósito no mecanismo de operação. A taxa de
precipitação acelera com o aumento da temperatura de
funcionamento e com a diminuição da frequência das descargas.
Quanto mais dura for a água, mais graves são estes efeitos.
3 Conteúdo de cloreto máx. 100 ppm NaCl (equivalente a 60 mg Cl/l).
Os iões de cloreto contribuem para a corrosão nas superfícies em
contacto com a água de funcionamento. A corrosão é um processo
que é acelerado por aumento da temperatura de separação, pH
baixo e elevada concentração de iões de cloreto.
4 6,5 < pH < 9
Conteúdo de bicarbonato (HCO3) mín. 70mg HCO3 por litro, o que
corresponde a 3,2 °dKH.

NOTA

A Alfa Laval não será responsabilizada pelas


consequências da utilização de água de
funcionamento purificada de modo não
satisfatório fornecida pelo cliente.

1810994-08 27
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

2.6 Desenhos

2.6.1 Desenho de tamanho normal


Ref. Alfa Laval 562557 rev. 3

206
B
201
220
221

701

C
975
932
875 899

740

22
2
752
380
330
291
462

28 A 38
222
300 629

45 O

88,5 O 113

O
90

75
O

22
158 167

2
D
25
mi
n.
32
28
E
F 4
F
E
375

201
206

85 220 ISO-G 1/2


760
221 375
O 17 ISO-G 1/2

G08676D1
462

G 10
25

Câmara de ligação, com ligações 201, 220 e 221, giratória em 60° a toda a volta.
Devem ser instaladas ligações flexíveis e não carregadas
Todas as dimensões são nominais. Restrições aos desvios individuais com base nas tolerâncias.
Dados relativos à ligação, consulte 2.3 Lista de ligações, página 15.

A Força de aperto 160 Nm.


B Deslocamento horizontal máximo nas ligações de entrada
e saída durante o funcionamento de ± 5 mm.
C Deslocamento vertical máximo na ligação de borras
durante o funcionamento de ± 2 mm.
D 4 orifícios M10
E M10 profundidade 30
F ø28, profundidade 45
G ø22, profundidade 45

28 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

2.6.2 Desenho da fundação


Ref. Alfa Laval 562553 rev. 1

F
E

I
J

A K
G
L
M
H

Carga estática total máx. 4,5 kN


B C

G0977611
A Centro do rotor da separadora.
B Orifícios para os parafusos da fundação (8x).
C Centro do motor.
D Capacidade de elevação mínima necessária durante a
manutenção: 300 kg.
E Altura máxima do maior componente, incluindo a
ferramenta de elevação.
F Lado para manutenção.
G Parafusos da fundação.
H Instalação de acordo com a força da fundação indicada.
I Espaço livre recomendado para o descarregamento
durante a manutenção.
J Sem instalação fixa dentro desta área.
K Centro de gravidade (máquina completa).
L Forças dinâmicas (força estática excluída)
A partir da separadora, não exceder;
Força em qualquer base da separadora;
Vertical ± 12 kN
Horizontal ± 12 kN
M Força total de fundação (soma de todas as bases)
Vertical ± 12 kN
Horizontal ± 12 kN

1810994-08 29
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

2.6.3 Diagrama de interligações


Ref. Alfa Laval 561786 rev. 5

Interruptor de bloqueio interno (parte superior da estrutura)

Sensor de vibrações (posição para


rolamento de esferas).

Sensor de velocidade
(velocidade do rotor)

Caixa de derivação

Instalação eléctrica
sem caixa de
derivação Instalação eléctrica da conexão “X”: Códigos de cores dos cabos:

RD=A BK=Preto
BU=B BN=Castanho
GN=C BU=Azul
YW=D RD=Vermelho
WT=E GN=Verde
BK=F PU=Roxo
BN=G YW=Amarelo
PU=H WT=Branco
G0867561

Especificações das necessidades Cabo


Aprovação: UL 1007/1569 Os itens apresentados neste documento não estão incluídos em
CSA TR-64 todas as separadoras. Consulte as especificações do produto.
Acesso da área para AWG 18

30 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 2 REFERÊNCIA TÉCNICA

2.6.4 Motor eléctrico


Ref. Alfa Laval 562534 rev. 7

Garras de içamento fundidas em


Aberturas de separação ambos os lados.
para bucins de cabo M25 +
M20 nos dois lados. 4x
Parafuso externo com ligação M10x18
à terra conforme código de
variante 067.
Dimensões do veio

Tampa da
ventoinha de
metal de acordo
com o código de
variante 053

G0977571
Aberta Fechada

Nota: Os orifícios de drenagem com bujões de


tampa devem ser colocados no ponto mais baixo Nota: Os rolamentos do motor
para a posição de montagem IM2111. possuem lubrificação
permanente

Fabricante ABB Motors Grau de


Tipo de montagem
Desenho de fabrico Cat. GB 08-2001 protecção
IEC 34-7
IEC 34-5
Padrões IEC série 34, 72, 79 e 85

Dimensão 132 SC IM 2111 IP 55


Tipo M3AA 132 SC

Peso 56 kg Nota! Concepção de elevado rendimento


(Cenelec +1).
Pólos 2
Saída nominal (kW) válida para uma subida de
Classe de F
temperatura máx. 90 °C.
isolamento
Protecção do rolamento em ferro fundido na
Rolamentos Extremidade D 6208-2Z/C3 extremidade N.
Extremidade N 6208-2Z/C3 Os motores devem ser fornecidos com
Método de IC 411 (IEC 34-6)
aquecedores de espaço para 110 V ou 220 V, 25
arrefecimento W como opção.

Spec. Motor trifásico para assistência


marítima totalmente incorporado NOTA
Motor com pés e flange pequena. Para obter informações completas sobre as variantes
do motor, contacte o representante local da Alfa Laval.

1810994-08 31
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 REFERÊNCIA TÉCNICA SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

32 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3 Manutenção da separadora,
desmontagem, montagem
3.1 Manutenção periódica
A manutenção periódica (preventiva) reduz o
risco de paragens e avarias inesperadas. Siga
o registo da manutenção neste capítulo para
facilitar a manutenção periódica.

3.1.1 Intervalos de Manutenção


As seguintes instruções de manutenção periódica
dão uma breve descrição das peças a limpar,
verificar e renovar a diferentes intervalos de
manutenção.
O registo da manutenção para cada intervalo de
manutenção na página 37 fornece uma lista
detalhada de acções a executar.

Inspecção i i
A inspecção consiste em examinar o rotor da
separadora, o dispositivo de entrada/saída e de
água de funcionamento de 6 em 6 meses ou de
4000 em 4000 horas de funcionamento.
São renovados as vedações do rotor bem como as
juntas do dispositivo de entrada e saída.

Inspecção o
O exame consiste em inspeccionar toda a
separadora, (incluindo o rotor da separadora, o
dispositivo de entrada/saída e de operação de18
em 18 meses ou de 12000 em 12000 horas de
funcionamento. São renovados os vedantes,
rolamentos, blocos de fricção e correias chatas da
separadora.

Mudança de óleo
O óleo deve ser mudado de 4000 em 4000 horas,
ou, pelo menos, uma vez por ano se o número
total de horas de funcionamento for inferior a
4000 horas/ano.

1810994-08 33
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.1.2 Procedimentos de manutenção


Em cada inspecção e/ou exame, faça uma cópia do
registo de manutenção e utilize-o para fazer anotações
durante a manutenção.
A inspecção ou exame deve ser executado do seguinte
modo:
1 Desmonte as peças tal como descrito em 3.3
Desmontagem, página 40.
Coloque as peças da separadora sobre superfícies
limpas e macias tais como paletes.
2 Inspeccione e limpe as peças da separadora
desmontadas de acordo com o registo e descrição
da manutenção em 3.4 Acções antes da montagem,
página 74.
3 Ajuste todas as peças fornecidas no kit de
manutenção durante a montagem da separadora,
tal como descrito no capítulo 3.5 Montagem, página
84.
4 Quando a separadora estiver montada, faça a
verificação final descrita em 3.6 Acções após a
montagem, página 123.

AVISO
!

Perigos de desintegração
As peças da separadora que apresentem desgaste
para além dos limites de segurança, ou que foram
montadas incorrectamente podem causar
prejuízos graves ou ferimentos fatais.

ÃO
ATENÇ
!

Perigos de queimadura ou corrosão


Após paragem, é possível que algum material
processual quente e corrosivo libertado
permaneça na separadora.

Utilização de símbolos de manutenção nas


instruções de desmontagem/montagem
As peças que têm de ser renovadas dos kits de
manutenção (ver abaixo) estão marcadas i i e/ou o
nas instruções de montagem.

34 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

Exemplo:
ii .
a Ajuste a anilha em O
Durante a desmontagem e montagem entre períodos
de manutenção, não há necessidade de executar
alguns dos procedimentos. Estes procedimentos estão
marcados i i e/ou o .
Exemplo:
5 Renove a tomada de válvula no cursor de operação
ii .
Os símbolos utilizados nas instruções referem-se a
actividades mencionadas nos registos de manutenção.
3.1.3 Aperto de parafusos
É importante apertar todos os parafusos com o esforço
de aperto correcto.
Aplicam-se os seguintes números, salvo se houver
indicação em contrário:

Força

Rosca Aço inox Aço-carbono


métrica
Nm kpm Ib.ft Nm kpm Ib.ft

M4 1,7 0,17 1,2 2,25 0,25 1,8

M5 3,4 0,34 2,5 4,9 0,49 3,6

M6 7 0,7 5 8 0,8 5,9

M8 17 1,7 13 20 2 14,7

M10 33 3,4 24 39 3,9 28,7

M12 57 5,8 42 68 6,9 50

M16 140 14 100 155 15,8 114

M20 270 28 200 325 33 239

M24 470 48 340 570 58 420

Estes números aplicam-se a parafusos lubrificados


apertados com uma chave dinamométrica.

3.1.4 Kits de Manutenção


Está incluído na entrega um kit de preparação para
funcionamento, com vários O-rings para substituir
outros que tenham de ser retirados aquando da
primeira montagem.

1810994-08 35
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

Estão disponíveis kits de manutenção especial


para realizar inspecções e exames.
Para outros serviços, está disponível um kit de
suporte. As peças sobresselentes não estão
incluídas no kit de suporte e têm de ser
encomendadas separadamente.
Note que as peças para inspecçãoestão incluídas
no kit de exame.
O conteúdo dos kits encontra-se descrito no
catálogo de peças sobresselentes.

NOTA

Utilize sempre peças Alfa Laval de origem, caso


contrário a garantia pode perder validade.
A Alfa Laval não é responsável pela operação
correcta do equipamento se forem utilizadas
peças de origem.

AVISO
!

Perigos de desintegração
A utilização de peças sobresselentes que não
sejam de origem pode causar prejuízos graves.

3.1.5 Limpeza
CIP (Limpeza no local)
Para prolongar os intervalos entre a limpeza
manual da separadora, pode ser utilizada a
limpeza no local juntamente com descargas
repetidas.
Alguns líquidos CIP podem exercer uma acção
corrosiva sobre aspeças em latão e alumínio da
separadora.

ÃO
ATENÇ
!

Utilize apenas líquidos CIP recomendados pela


Alfa Laval.

36 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.2 Registo de manutenção

Nome do navio/instalação fabril: Identificação do local:

Separadora: S 846 Nº/Ano de fabrico:

Total de horas de operação: Nº produto: 881203-02-02

Data: Assinatura:

Verificação
Inspecção

Inspecção

Peça i o Acção Página Note


Cobertura da estrutura
- Todas as peças x x Limpar 74
- Todas as peças x x Verificar corrosão 76
- Todas as peças x x Verificar fendas 77
- Caixa de ligação x x Verificar danos por erosão 78
x x Renovar os O-rings das mangueiras -
- Cobertura da estrutura x x Renovar anilha em O 116
x Controlar a medida da altura do disco 117
centrípeto
x Verificar as anilhas de ajuste da altura 117
Rotor
- Todas as peças x x Limpar 74
- Todas as peças x x Verificar corrosão 76
- Todas as peças x x Verificar fendas 77
- Todas as peças x x Verificar danos por erosão 78
- Corpo do rotor x x Procure marcas de impacto e sinais 103
de corrosão
x x Renovar a anilha rectangular 104
x x Renovar anilhas em O 105, 108
x x Renovar parafusos e anilhas do 104
suporte
- Cursor de operação x x Renovar a anilha rectangular 104
x x Renovar tomadas de válvula 103
- Cursor de descarga x x Renovar a anilha rectangular 108
- Tubo de entrada e saída x x Renovar anilhas em O 111
x x Renovar vedação "splash" 111
- Tubo centrípeto x x Renovar anilha em O 111
- Cobertura do rotor x x Renovar anilha de vedação 113
x x Renovar anilha em O 113
- Anilha de água de x x Renovar o anel de vedação e 105
funcionamento parafusos

1810994-08 37
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

Verificação
Inspecção

Inspecção
Peça i o Acção Página Note
Estrutura
- Bases da estrutura Renovar bases da estrutura (incluindo 80 Tem de ser
porcas e parafusos) encomendado
separadamente
- Orifícios de drenagem e x x Renovar porcas 102
abastecimento de óleo
- Pino de óleo x x Renovar anilha em O 102
Dispositivo de accionamento
- Todas as peças x Limpar 74
- Todas as peças x Verificar corrosão 76
- Todas as peças x Verificar fendas 77
- Caixa do mancal inferior x Renovar anilha em O 91
- Suporte da anilha em x Renovar anilha em labirinto 92
labirinto x Renovar anilha em O 92
- Caixa de rolamento de x Renovar molas 94
esferas superior
- Correia chata x Renovar correia chata 98
- Eixo do rotor x Pré-lubrificar e renovar o rolamento 93
de esferas
x Pré-lubrificar e renovar o rolamento 95
de roletes auto-compensador
x Lubrificar o veio 103
x Medir a folga radial 101
- Orifício de óleo de Renovar anilha em O 102
lubrificação
- Cobertura de rolamento x Renovar anilha em O 100
intermediário
- Anilha deflectora x Renovar anilha em O 100
- Tubo de entrada de água x Renovar anilha em O 101
- Cobertura da água de x Renove a anilha de vedação e a 101
operação anilha em O
- Ventoinha x Renove a anilha em O 97
Acoplamento
- Todas as peças x Limpar 74
- Todas as peças x Verificar corrosão 76
- Todas as peças x Verificar fendas 77
- Hub de acoplamento x Renovar rolamentos de esferas de fila 84
única
x Renovar anilhas de retenção 84
- Blocos de fricção x Renovar patins de fricção (se houver 84
desgaste) ou limpar os patins caso
estejam gordurosos
Motor eléctrico
- Motor eléctrico x Lubrificar se os bocais estiverem ---
montados. Ver indicação no motor

38 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

Verificação
Inspecção

Inspecção
Peça i o Acção Página Note
Indicações e etiquetas na separadora
- Placa da máquina x Verificar anexo e legibilidade 123
- Frequência do x Verificar anexo e legibilidade 123
fornecimento de
alimentação
- Instruções de elevação x Verificar anexo e legibilidade 123
- Etiquetas de segurança x Verificar anexo e legibilidade 123
- Placa de nome x Verificar anexo e legibilidade 123
- Etiqueta representativa x Verificar anexo e legibilidade 123

1810994-08 39
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.3 Desmontagem

3.3.1 Introdução
Para desligar a entrada de óleo, saída de
óleo, e saída de água, desaperte os dois
parafusos na placa de ligação. Prenda a
placa juntamente com as três mangueiras à
extremidade da pequena mesa de trabalho
para evitar a drenagem de óleo das
mangueiras.

A tampa da estrutura e as peças pesadas da


separadora têm de ser erguidas por meio de
um guindaste. Posicione o guindaste
precisamente sobre o centro da separadora.
Utilize uma linga e ganchos de elevação com
linguetas de segurança.

As peças devem ser manuseadas com


cuidado. Não coloque as peças directamente
no chão, mas sim sobre uma superfície de
borracha limpa, um painel de fibras ou uma
palete adequada.

NOTA

Por razões de segurança, é essencial que todos


aqueles que trabalham com a separadora leiam este
manual cuidadosa e completamente.
Não permita que sejam executadas operações de
limpeza, montagem, operação ou manutenção da
separadora por operadores que não tenham lido e
compreendido totalmente este manual.
Assegure-se de que todos os operadores e
encarregados da manutenção da separadora foram
convenientemente treinados e estão bem informados
acerca da separadora e do trabalho a realizar.

40 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.3.2 Ferramentas
Ferramentas especiais do kit de ferramentas
para desmontagem e montagem, bem como
ferramentas padrão (não incluídas). As
ferramentas especiais encontram-se
especificadas no Catálogo de peças sobresselentes
e estão ilustradas no início de cada secção de
desmontagem.

AVISO
!

Perigo de acidente
Para evitar o início acidental, desligue e vede a fonte
de alimentação antes de começar a desmontagem.

Certifique-se de que a máquina está completamente


imobilizada antes de iniciar o trabalho de
desmontagem (leva cerca de 30 minutos depois de
desligada).

1810994-08 41
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

Ferramentas padrão

5
4
3
1
2 6

7 12
9 11
10
8
13

14

G0911641
1 Chave de fendas
2 Chave dinamométrica (capacidade 0-200Nm)
3 Mandril ( Ø 4 mm)
4 Indicador de mostrador com base magnética
5 Chave para embraiagem (55 mm)
6 Equipamento de aquecimento para
rolamentos
7 Compasso deslizante
8 Martelos (padrão e superfície macia)
9 Alicate para anilhas de retenção internas
10 Alicate para anilhas de retenção externas
11 Pega em T com barra de prolongamento,
suportes (13, 16, 17, 18, 19, 27, 30 mm)
12 Chaves (vários tamanhos)
13 Chave ajustável
14 Manilha

42 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.3.3 Cobertura da estrutura


Porca de bloqueio
Anilha

Peça de ligação

Mola

G0863331
Braço

G0860531
1 Parafusos

1 Chave de gancho (porca de bloqueio) Cobertura da


estrutura

AVISO Anilha em O
!
Anilhas de ajuste
de altura
Perigo de acidente
Para evitar o início acidental, desligue e vede a fonte Anilha de suporte

G0863441
de alimentação antes de começar a desmontagem.

Certifique-se de que a máquina está


completamente imobilizada antes de iniciar a
desmontagem (aproximadamente 30 minutos após
ter sido desligada).

1 Remover a caixa de ligação.

a Remova a porca de bloqueio


por meio da chave de gancho.
NOTA

Remova as ligações antes de


AVISO iniciar a desmontagem.
!

A porca não deve ser b Comprima o tubo para soltar a


retirada antes da caixa de ligação.
separadora parar.

Remova a anilha
c Remova a caixa de ligação.
NOTA
.

Rosca direita.
G0863531

1810994-08 43
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

2 Remover a mola e o braço.

a Remova a mola do pino


da tampa.

b Remova o braço
juntamente com a
mola.

c Rode o tubo centrípeto, de modo a que a tampa da


estrutura possa ser removida em direcção ascendente.

NOTA

Para evitar danos no tubo centrípeto e impedir


que o tubo de entrada se cole à tampa da
estrutura ao levantar a cobertura, rode sempre
o tubo centrípeto em direcção ao tubo de
Tubo centrípeto

G0863661
entrada antes de levantar.

3 Remover a tampa da estrutura.

a Remova os parafusos c Levante a tampa


segurando a tampa da da estrutura.
estrutura.

NOTA
b Solte a cobertura
Não coloque
curvando com a tampa ao
uma chave de contrário.
parafusos todos
os sulcos ta
cobertura.
G0863671

44 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.3.4 Rotor Anel de bloqueio

Cobertura do rotor

Anilha de vedação

Anilha em O

Disco superior

Anilhas em O

G0861621
Tubo de entrada e
saída
Tubo centrípeto

Vedação “splash”

Suporte axial
1
2 Disco do rotor
(sem calafetagem)
Discos do rotor

5
Distribuidor

3
Porca de capa

4 Porca
6
Cursor de descarga

Anilha rectangular
7
Anilha em O

8
Corpo do rotor
9
10
G 0 8 6 0 5 I1

Anilha rectangular

Anilha em O
1 Ferramenta de compressão (anel de bloqueio).
2 Olhais de suspensão. Tomadas de válvula
3 Chave para porcas (porca/cursor de descarga)
Cursor de operação
4 Retractor (cursor de descarga)
5 Ferramenta de suspensão (distribuidor, veio) Anilha rectangular
6 Retractor (corpo do rotor)
Anilha em O
7 Parafuso (anel de bloqueio) (M5)
8 Chave de cabeça hexagonal Suporte
9 Talhadeira (anilha de vedação) Bocal
G 0 8 6 2 6 I1

10 Pino (distribuidor/ferramenta de elevação) Anilha de água de


operação
Parafusos e anilhas Parafusos
Anilha de vedação

1810994-08 45
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

1 Remover o anel de bloqueio.

a Ajuste a ferramenta de
compressão.
b Aperte os parafusos c Comprima a pilha de discos
para interromper. apertando alternadamente os
parafusos interiores da
NOTA ferramenta de compressão
num máximo de 60 Nm.
Certifique-se de 3 2
que não cobre os
orifícios em rosca.

4 1

Parafuso

Grampo d Ajuste os parafusos de


desmontagem ao corpo
5
do rotor e empurre o anel
6 de bloqueio para fora
apertando os parafusos
sucessivamente de
acordo com a numeração
da ilustração (1-6).
Comece com o parafuso
mais perto da extremidade
do anel de bloqueio (1).
O anel de bloqueio pode
ser retirado logo que
passar pela extremidade
do sulco.

e Remova o anel de
bloqueio da ranhura.

NOTA

f Remova os parafusos de desmontagem.


G0862781

46 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

2 Remover a tampa do rotor.

a Remova os parafusos de
b Desaperte os compressão.
parafusos da
ferramenta de fixação.
Remova a ferramenta.
Remover o anel de
bloqueio. NOTA

A tampa do rotor deve ser retirada


direita, para não ficar presa.

Recomendação: Proceda às
medições utilizando um compasso à
volta do rotor, entre a extremidade
superior do corpo do rotor e a tampa
do mesmo, para assegurar que a
tampa do rotor está a ser retirada
direita.

c Ajuste a ferramenta de
compressão e os parafusos do
retractor.
Retire a tampa do rotor
desapertando os parafusos
alternadamente (máx. 1/2 volta)
e aumente gradualmente a força
cinética até desapertar a tampa
do rotor.

d Remova os grampos,
prenda os olhais de
suspensão à
ferramenta de
compressão e levante
a tampa do rotor.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
O disco superior pode colar-se ao
rotor durante a elevação. Tenha
cuidado para não o deixar cair
acidentalmente.
G08628B1

1810994-08 47
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3 Remover a anilha de vedação.

a Coloque a tampa do rotor num


suporte e faça sair uma parte da
anilha de vedação por meio de
pequenas pancadas utilizando um b Rode a tampa do rotor ao
mandril nos orifícios. contrário e remova a anilha de
vedação retirando
cuidadosamente partes da
anilha de vedação do sulco, por
meio da ferramenta especial:
talhadeira.

NOTA

É muito importante não


Anilha de vedação
danificar o fundo do sulco!

AVISO
!

Risco de lesões oculares por peças do anel de


vedação em deslocação ou salpicos de líquido.
O anel de vedação pode partir-se ao ser removido da
tampa do rotor, podendo provocar salpicos. Use óculos de
segurança.

G0862441
4 Remover o tubo de entrada e saída e o disco superior.

a Levante o tubo de entrada e saída juntamente com o


disco superior.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
O distribuidor e a pilha de discos podem colar-se
ao disco superior. Separe-os do disco superior de
modo a que não caiam acidentalmente.
G0862951

48 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

5 Removing the paring tube.

a Remova o disco superior do


tubo de entrada e saída.

NOTA

Para evitar danos no tubo


centrípeto, rode-o em
direcção ao centro do tubo.

b Remova a vedação “splash”.

c Remova o suporte
axial.

d Levante e remova o tubo


centrípeto.

Rode o tubo centrípeto em


direcção ascendente.
NOTA

Se o tubo centrípeto colar, utilize


um mandril para o fazer sair por
meio de pequenas pancadas.
Tenha cuidado para não danificar
o tubo centrípeto.
G08630C1

1810994-08 49
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

6 Remover a pilha de discos e o distribuidor.

c Levante
a Proceda à montagem da ferramenta de
cuidadosamente o
elevação com o pino.
conjunto da pilha de
discos.

b Ajuste a ferramenta de montagem no


distribuidor e levante o conjunto da
pilha de discos utilizando uma chave
inglesa ou chave de porcas.

ÃO
ATENÇ
!

Perigo de corte
As extremidades aguçadas da
separadora podem causar
cortes.

G0863171
7 Remover a porca

a Para evitar que o corpo do rotor entre


em rotação quando remover a porca; b Utilize a chave de
Ajuste um dos grampos (consulte a porcas para
página 46) ao corpo do rotor e um dos remover a porca.
parafusos da tampa da estrutura à
estrutura. Fixe uma linga entre o
grampo e o parafuso, em redor do
corpo do rotor.
Linga

Parafuso

Grampo
G0923861

Porca

50 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

8 Remover o cursor de descarga.

a Ajuste a ferramenta de
elevação premindo as
varetas do retractor em
direcção uma à outra e
posicione-as nas duas b Alivie o cursor de descarga
ranhuras localizadas no rodando o parafuso central.
fundo do rotor.
Faça deslizar a anilha
metálica sobre o cubo
do rotor.
NOTA

Se for difícil remover


o cursor de
descarga, dê
pancadas suaves na
extremidade exterior
por meio de um
martelo de superfície
suave.

Anilha na ferramenta
Vareta do retractor

Cursor de descarga

Corpo do rotor

c Levante o cursor de descarga.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
O anel da ferramenta de elevação deve ser
empurrado para baixo contra o cursor de
descarga, caso contrário o cursor de
descarga pode soltar-se da ferramenta.
G0863261

1810994-08 51
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

9 Remover a porca de capa.

a Remova a porca de capa.

NOTA

Rosca esquerda!

G0860661
10 Remover o corpo do rotor.

a Ajuste a ferramenta de elevação ao corpo do rotor.

b Eleve o corpo do rotor para fora do cone


do veio rodando o olhal de suspensão no
sentido dos ponteiros do relógio.

c Levante o corpo do rotor.


G0860731

52 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

11 Coloque o corpo do rotor de ao contrário.

AVISO
!

Perigo de esmagamento

G0860821
Apoie o corpo do rotor ao virá-lo para o impedir de rolar.

12 Remover o suporte.

a Remova e elimine os parafusos e anilhas.


O kit de inspecção inclui parafusos e anilhas
novos.

b Levante o suporte.

NOTA

Se o anel colar, utilize dois


parafusos M8 em orifícios de rosca
para levantar o suporte do cursor
de operação e o levar para longe
do corpo do rotor.
G0860921

1810994-08 53
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

13 Remover o cursor de operação.

a Levante o cursor de operação.

NOTA

Se o anel colar, utilize dois parafusos


M8 em orifícios de rosca para levantar o
suporte do cursor de operação e o levar
para longe do corpo do rotor.

G0861021
14 Remover o anel de água de operação.
a Remova e elimine os parafusos.
O kit de inspecção inclui parafusos
novos.

b Levante o anel.

NOTA

Se o anel colar, utilize dois


parafusos M8 em orifícios de
rosca para levantar o suporte do
NOTA
cursor de operação e o levar para
longe do corpo do rotor. A descoloração do anel é protecção de
óxido. Não limpe com abrasivos.
G0861121

54 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.3.5 Dispositivo de accionamento 1 3 4 5

G0857971
G0857821
7
1 Retractor (polia de veio, 5 Mandril (rolamento
rolamento de esferas). inferior).
2 Ferramenta (caixa de 6 Manga (rolamento de
rolamento de esferas). esferas no apoio de
3 Retractor de tampa rolamentos superior)
de rolamento 7 Chave de pinos
intermediário). (ventoinha a óleo).
4 Ferramenta de
suspensão (conjunto do
veio).

Anilha de vedação
Deflector de ar
Cobertura da água de
operação
Anilha em O
Polia de veio
Anilhas em O
Anilha deflectora
Anilha de vedação
Chapéu do mancal Correia
superior
Anilha em O

Anilha em O Rolamento de roletes


auto-compensador
Ventoinha Orifício de óleo de
Anilha de retenção lubrificação
Anilha em O
Bomba de óleo
Eixo do rotor
Suporte da anilha em
labirinto

Anilha em O
Rolamento de esferas
Anilha em labirinto
Apoio de rolamento
superior Inserção de asa
Molas
Anilha em O
Caixa de rolamento
de esferas superior Suporte do rolamento
inferior
Molas compostas Parafuso

Anilha em O
Tomadas
Filtro
G0858061

1810994-08 55
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

1 Esvaziar a bomba de óleo.

Desaperte a tomada de
óleo e esvazie a bomba
de óleo.

G0868571
.

2 Remover a tampa da embraiagem.

a Remova os parafusos.

b Remova a tampa da
embraiagem.
G0858131

56 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3 Soltar a correia chata inclinando o motor.

a Desaperte sem remover os parafusos que sustentam


o motor. Comece pelos dois parafusos no fundo. Motor
Não desaperte mais do que os que a ilustração Estrutura da separadora
apresenta.
Porca

Parafuso

b Desaperte os dois parafusos superiores um


pouco mais para possibilitar a inclinação do
motor. Não desaperte mais do que os que a
ilustração apresenta.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
O motor separa-se se os parafusos
c Remova a correia chata da polia do motor. estiverem desapertados.

G 0 8 5 8 8 A1

1810994-08 57
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

4 Remover a tampa de água.

a Remova os parafusos.

b Levante a cobertura da água


de operação.

NOTA

Se a tampa colar, ajuste dois


parafusos M10 aos orifícios
de rosca e aperte.

G0858931
5 Remover a tampa do rolamento intermediário e anilha deflectora.

d Levante a tampa do rolamento


intermediário juntamente com a
anilha deflectora.
a Junte as ferramentas.

b Aperte a ferramenta
c Alivie a tampa à tampa.
apertando o
parafuso.

Cobertura
Estrutura
G0859051

58 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

6 Prepare-se para a remoção do conjunto do veio.

a Para facilitar a remoção posterior


de tomadas, solte (não remova)
as tomadas da caixa de
rolamento de esferas.

b Remova os parafusos

NOTA

Se a tampa colar, ajuste dois


parafusos M10 aos orifícios
de rosca e aperte.

G0859151

1810994-08 59
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

7 Levantar o conjunto do veio a partir da estrutura.

a Ajuste a ferramenta de elevação à


extremidade da mola.
b Eleve e levante lentamente o conjunto do veio.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
Não imprima um movimento de rotação
ao conjunto do veio durante a elevação.
De outra forma, o conjunto do vio pode
soltar-se da ferramenta de elevação.

NOTA

Cuidado para não danificar a


bomba de óleo.

G0907831

60 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

8 Coloque o conjunto do veio ao contrário num suporte.

Construa um suporte

~180 mm

~135 mm
~3,0 mm de
espaço livre

G0859211
9 Retirar o deflector de ar.

Remova os parafusos e o
deflector de ar.
G0859221

1810994-08 61
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

10 Remover a ventoinha.
a Rode o conjunto do veio para a posição
vertical correcta.

b Coloque uma chave (ou


semelhante) na alça-chave da
polia de veio como suporte.
c Ajuste a chave de pinos
e remova a ventoinha.

NOTA
Alça-chave
Rosca esquerda!

G0923921
11 Retirar o conjunto do rolamento inferior.

a Rode o conjunto do veio ao contrário e remova Ferramenta do retractor


a bomba do óleo utilizando chaves.

b Tire a polia de correia e o


rolamento de roletes auto-
compensador utilizando a
ferramenta do retractor.

NOTA

Deite sempre fora os


rolamentos usados.

c Cubra o orifício do óleo e sopre ar comprimido


Orifício de óleo de lubrificação através do orifício inferior da bomba de óleo
libertando lentamente o orifício do óleo de
G0865981

Ar comprimido lubrificação.

62 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

12 Remover a caixa de rolamento de esferas superior.


a Rode o conjunto
Molas b Remova as tomadas
do veio.
compostas e as molas
compostas.

c Remova cuidadosamente o
veio do apoio de rolamento
Tomada superior.

NOTA
d Recolha as
Tenha cuidado para não
molas axiais.
danificar o indicador de
vibração.

G0858221

1810994-08 63
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

13 Retirar o rolamento esferas.

a Remover a anilha de retenção.

AVISO
!

A anilha de retenção pode partir-se ao ser


removida da tampa do rotor.
Utilize os alicates adequados ao desmontar a anilha
de retenção para evitar que se solte acidentalmente.

b Ajuste a porca de capa no veio


para proteger as roscas.

c Utilize a ferramenta do retractor


para remover o apoio de
rolamento superior do veio.
NOTA

Não danifique as roscas do veio.


NOTA

Tenha cuidado para não


danificar o indicador de
vibração ao separar o apoio
de rolamento superior do
veio.

Indicador de vibração

Pedaço de madeira
para proteger as
roscas do veio.

NOTA

Deite sempre fora


d Coloque o apoio de rolamento superior os rolamentos
num suporte para proteger o indicador de usados.
vibração.
Remova o rolamento. Utilize um mandril
nos dois orifícios.
G0858331

64 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

14 Remover o suporte da anilha em labirinto.

NOTA

Se o suporte colar, ajuste dois


parafusos M8 aos orifícios de rosca e
aperte.

G08586B1

1810994-08 65
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

15 Remover o suporte do rolamento inferior.

a Ajuste a ferramenta na caixa de rolamento de esferas inferior


e prenda a barra de prolongamento com pega em T.

Pega em T

Barra de prolongamento

Suporte

Ferramenta

b Liberte o suporte do rolamento


inferior rodando-o na direcção
contrária à dos ponteiros do
relógio.
Remova-o manualmente.

c Remova o filtro.
G08586D1

66 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.3.6 Embraiagem centrífuga


Anilhas de
retenção

Anilha de
espaçamento Rolamentos de
esferas

Polia de

G0864711
correia

Hub de
acoplamento
AVISO
!
Pino
paralelo
Perigo de acidente
Para evitar o início acidental, desligue e vede a fonte Blocos de
de alimentação antes de começar a desmontagem. fricção
(3=60 Hz)
Certifique-se de que a máquina está completamente
Cobertura
imobilizada antes de iniciar o trabalho de
desmontagem (leva cerca de 30 minutos depois de
desligada).
Anilha de

G0865141
retenção

NOTA

50 Hz = 5 blocos de fricção
60 Hz = 3 blocos de fricção

A ilustração apresenta 60 Hz

2
G0865021

1 Ferramenta de montagem /desmontagem (embraiagem


centrífuga).
2 Ferramenta de montagem /desmontagem (rolamento de
esferas).

1810994-08 67
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

1 Remover a tampa da embraiagem.

a Desaperte e remova os parafusos.

b Remova a tampa da

G0858131
embraiagem.

2 Soltar a correia chata inclinando o motor.

a Desaperte sem remover os parafusos que sustentam o


motor. Comece pelos dois parafusos no fundo. Motor
Não desaperte mais do que os que a ilustração Estrutura da separadora
apresenta.
Porca

Parafuso

b Desaperte os dois parafusos superiores um


pouco mais para possibilitar a inclinação do
motor. Não desaperte mais do que os que a
ilustração apresenta.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
c Remova a correia chata da polia do motor.
O motor separa-se se os parafusos
G08588A1

estiverem desapertados.

68 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3 Remover o motor.

a Desligue os cabos eléctricos.

AVISO
!

Perigo de choque eléctrico


Se os cabos não forem desligados durante os processos de
elevação, podem ficar danificados.

b Ajuste uma linga no c Aplique tensão sobre a linga de elevação para


motor utilizando uma suportar o motor e retirar os parafusos. Levante o
manilha na parte motor enquanto este estiver suportado.
superior.
Peso do motor com
acoplamento: aprox. AVISO
80 kg. !

Perigo de esmagamento
Se o motor com acoplamento não estiver
suportado, pode cair enquanto os
parafusos forem removidos.

G0864641
d Baixo o motor para uma palete
adequada.

4 Remover os blocos de fricção.

ÃO
ATENÇ a Remova a anilha de retenção, a
!
tampa e os blocos de fricção.

Perigo de inalação
Quando manusear patins/
blocos de fricção, utilize Blocos de fricção
uma máscara para evitar (3=60 Hz)
a inalação de poeiras
Não utilize ar comprimido Cobertura
para limpar o pó.
Limpe o pó com um
aspirador ou com um Anilha de retenção
pano húmido.

NOTA

50 Hz = 5 blocos de fricção
G0865231

60 Hz = 3 blocos de fricção

1810994-08 69
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

5 Verificar a condição dos blocos de fricção o .

Se os blocos estiverem desgastados:


ÃO
ATENÇ Ajuste blocos de fricção novos.
!

NOTA
Perigo de inalação
Quando manusear patins/ Substitua todos os blocos, mesmo se só
blocos de fricção, utilize um estiver desgastado.
uma máscara para evitar
a inalação de poeiras
Não utilize ar comprimido a Limpe os pinos do hub de acoplamento e aplique
para limpar o pó. uma camada fina de pasta lubrificante aos pinos.
Limpe o pó com um
aspirador ou com um
pano húmido. NOTA

Certifique-se de que não existe óleo nos


patins.

NOTA

Certifique-se de que os pinos na parte de


trás dos blocos se projectam nos sulcos do
hub da embraiagem.

b Se só é necessária assistência aos blocos de


fricção, proceda para ‘‘Processo de montagem
dos blocos de fricção” na página 87.

G0865331

70 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

Desmontagem completa da embraiagem centrífuga

6 Remover o acoplamento do motor.

a Remova o parafuso, a anilha de mola e a anilha.

Anilha

Anilha de mola

Parafuso

Prenda ao parafuso um suporte


com barra de prolongamento e
pega. Coloque um pedaço de
madeira de acordo com a
ilustração apresentada. Empurre
a pega para que o rotor comece
a movimentar-se; quando a
pega bater no pedaço de
madeira, o peso e o movimento
do rotor desapertarão o
parafuso.
Repita este procedimento até
desapertar o parafuso.

Pedaço de madeira

b Verifique se a tomada em latão está


montada na ferramenta do retractor.
Ajuste a ferramenta de elevação à
embraiagem de fricção.

Ferramenta do retractor

c Alivie o acoplamento de fricção.

Áreas planas para a chave

AVISO
!

Perigo de esmagamento
A embraiagem centrífuga é pesada
NOTA e pode cair, provocando
ferimentos, se for solta do veio do
Consulte a desmontagem com a motor.
ferramenta opcional do retractor
hidráulico (se adquirida) na página
G08654G1

seguinte.

1810994-08 71
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

7 Retirar o acoplamento do motor utilizando a ferramenta hidráulica opcional.

NOTA

Primeiro, remova o parafuso, a anilha


de mola e a anilha de acordo com as
instruções.
a -b, na página anterior.

a Coloque a manga no
perno de rosca. b Coloque o suporte
no rotor do
Coloque o perno de acoplamento. c Coloque a porca e a manga no perno
rosca com manga no de rosca, conforme indicado.
veio do motor.
d Coloque o cilindro hidráulico
conforme indicado.

Entrada do óleo
hidráulico.

G08654N1
Veio do motor e Coloque a placa e aperte
com os parafusos através
da placa e suporte.
Rotor do acoplamento
Suporte
Manga

f Aplique a mangueira desde a bomba manual até à entrada do


óleo hidráulico.

Alivie o acoplamento de fricção bombeando a pega da bomba


até à paragem.
Liberte pressão da bomba manual e ajuste a porca do perno de
rosca.

Repita este procedimento até desapertar o acoplamento.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
A embraiagem centrífuga é pesada e pode cair,
provocando ferimentos, se for solta do veio do motor.

72 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

8 Desmontagem do conjunto do acoplamento.

a Remover as anilhas de retenção.

b Retire o hub de acoplamento.

Suporte de madeira

Suporte

c Rode o acoplamento para o outro lado e


retire os rolamentos de esferas utilizando
a ferramenta de montagem.

NOTA

Deite sempre fora os rolamentos usados.


G0865511

1810994-08 73
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.4 Acções antes da


montagem

3.4.1 Limpeza i o
Limpe as peças da separadora de acordo com o
diagrama apresentado em seguida. Em seguida,
proteja todas as peças em aço-carbono da
corrosão com óleo.
Peça Procedimento Agentes de limpeza
Estrutura e A limpeza externa da estrutura e motor deve limitar-se a Água e agente desengordurante.
motor escovar, passar uma esponja ou secar enquanto o motor
estiver a funcionar ou ainda quente.

AVISO
!

Perigo de choque eléctrico


Nunca lave uma separadora sob um jacto de água
directo.
Nunca dirija um jacto de água para o motor. Os
motores totalmente fechados podem ficar tão
danificados pelos jactos de água como os motores
abertos, tendo como resultado um curto-circuito e
corrosão interna.

Limpe a parte interior da estrutura com um pano limpo e


retire as partículas visíveis.

74 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

Peça Procedimento Agentes de limpeza


Rotor Limpar os discos do rotor Um agente de limpeza clínico deve
dissolver os depósitos rapidamente
Entrada/ saída Pegue nos discos do rotor com cuidado para evitar danificar
sem atacar o material das peças da
as superfícies durante a limpeza.
separadora.
1 Remova os discos do rotor do distribuidor e coloque-os As borras do óleo combustível
individualmente no agente de limpeza. consistem basicamente em
2 Permita que os discos permaneçam mergulhados no substâncias orgânicas complexas, tais
agente de limpeza até que os depósitos tenham sido como asfaltenos. A propriedade mais
importante de um líquido de limpeza
dissolvidos. Este processo demora normalmente de duas
para a remoção de borras de óleo
a quatro horas.
combustível é a capacidade de
3 Por último, limpe os discos com uma escova macia. dissolver estes asfaltenos.

ÃO
Limpar o suporte do deslize de funcionamento, a anilha da ATENÇ
água de funcionamento e o deslize de funcionamento com !
bocal.
Utilize uma solução de ácido acético a 10% para dissolver os Perigo de corte
depósitos de calcário. O ácido deve ser aquecido a 80 °C. As extremidades aguçadas da
separadora podem causar
Limpe o bocal no cursor de operação utilizando um fio de
cortes.
ferro maleável ou um objecto semelhante.
Dispositivo de Utilize uma esponja ou uma escova macia para limpar bem o Essência de petróleo, querosene para
accionamento orifício de óleo, o suporte do rolamento e a bomba de óleo. limpeza ou óleo diesel.
Embraiagem Utilize uma esponja ou escova macia. Essência de petróleo, querosene para
centrífuga limpeza ou óleo diesel.
Polia de correia Utilize uma escova de aço. Solvente

1810994-08 75
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.4.2 Inspecção de corrosão i o


Inspeccione a corrosão nas peças da separadora.
Devem procurar-se sinais de ataques de corrosão
e rectificá-los de cada vez que a separadora é
desmontada.

Máx. 0,2 mm

! P
ERIGO

G0205241
Perigos de desintegração
Contacte sempre o representante Alfa Laval se
suspeitar que a profundidade do estrago de
corrosão excedes 0,2 mm para o corpo e para a
cobertura do rotor e (0,5 para outras peças) ou se
tiverem sido detectadas fendas. Não continue a
utilizar a separadora até que a Alfa Laval o
inspeccione e considere pronto a funcionar.

Material Tipo de ambiente Aspecto Medida


corrosivo

Peças de aço Água ou humidade Ferrugem Se os danos forem superiores a


oxidável e ferro 0,5 mm, contacte a Alfa Laval.
fundido

Aço inox Soluções clorídricas ou As soluções ácidas provocam a É necessário polir as manchas
ácidas corrosão geral. escuras e outras marcas de
A corrosão clorídrica começa com corrosão com uma lixa fina. Este
pequenas manchas escuras que procedimento pode evitar mais
podem ser difíceis de detectar, e danos.
chega a provocar depressões, Se os danos forem superiores a
sulcos e fendas. 0,5 mm (0,2 mm para o corpo e
tampa do rotor) contacte a
Alfa Laval.

Outras peças em Ambiente “agressivo” O perigo de corrosão pode revelar- Se os danos forem superiores a
metal se em forma de depressões e/ou 0,5 mm, contacte a Alfa Laval.
fendas.

O
! PERIG

Perigo de desintegração
Sinais e manchas em linha podem indicar fendas
abaixo da superfície.
Todos os tipos de fendas constituem perigo
potencial e são totalmente inaceitáveis.
Substitua qualquer peça suspeita de corrosão ou
cuja força ou função possam ser afectados pela
corrosão.

76 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.4.3 Inspecção de fendas i o


Inspeccione as fendas nas peças da separadora.
É particularmente importante inspeccionar as
fendas nas peças em rotação, especialmente os
pilares entre os orifícios de borras na parede do
rotor.

AVISO
!

Perigo de desintegração
Todos os tipos de fendas constituem perigo
potencial na medida em que reduzem a força e
capacidade funcional dos componentes.
Substitua sempre uma peça que apresente fendas.

As fendas podem ser provocadas devido a tensões


e corrosões cíclicas no material. Manter a
separadora e respectivas peças limpas e livres de
depósitos ajuda a prevenir ataques de corrosão.

AVISO
!

Perigos de desintegração
Contacte sempre o representante Alfa Laval se
suspeitar que a profundidade do estrago exceder
0,2 mm for para o corpo e para a cobertura do rotor
(0,5 para outras peças).
Não continue a utilizar a separadora até que a
Alfa Laval o inspeccione e considere pronto a
funcionar.

1810994-08 77
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.4.4 Inspecção de erosão i o


É possível ocorrer erosão quando as
partículas suspensas no líquido de
processamento deslizam ou batem contra
uma superfície.

A erosão caracteriza-se por:


Entre as superfícies mais sujeitas à erosão contam-
se as seguintes: 1 Vestígios brilhantes no
material.
2 Mossas e depressões com
uma superfície granular e
brilhante.
A extremidade de vedação
do cursor de descarga.
Disco centrípeto e tubo
centrípeto

Anel de bloqueio
Corpo e suporte do rotor.

Os pilares entre os
Suporte e cursor de orifícios de borras na
parede do rotor
funcionamento.

A extremidade de vedação do
cursor de descarga para a anilha
de vedação na tampa do rotor
A parte inferior do distribuidor junto dos orifícios e

G0911831
asas de distribuição

1 Inspeccione os danos de erosão no rotor e


peças de entrada/saída.

NOTA

Contacte sempre o representante Alfa Laval se


suspeitar que a profundidade do estrago exceder
0,2 mm for para o corpo e para a cobertura do rotor
(0,5 para outras peças). Não prossiga a utilização da
separadora até que a Alfa Laval o inspeccione e
considere pronto a funcionar.

78 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

2 Se suspeitar de erosão, substitua as peças.

AVISO
!

Perigo de desintegração
Os danos por erosão enfraquecem as peças pois
reduzem a espessura do material.
Preste especial atenção aos pilares entre os
orifícios de borras na parede do rotor.
Substitua as peças suspeitas de erosão ou cuja
força ou função possam ser afectados pela
erosão.

1810994-08 79
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.4.5 Substituição das bases da


estrutura.
As bases da estrutura devem ser substituídas
ocasionalmente devido à deterioração da
borracha com o tempo.

Ao substituir as bases da estrutura, a


separadora deve ser levantada. Siga 3.8.1
Levantar a separadora, página 131.

NOTA

Deite fora as bases da estrutura, parafusos e porcas


antigos.

a Solte os parafusos e prepare-se para


remover a estrutura da separadora.

b Levante a separadora. Consulte ‘‘Levantar a


separadora” na página 131.

c Remover as bases da estrutura


existentes.

d Ajuste as novas bases da estrutura, parafusos e


porcas. Força de aperto: 160 Nm.

e Coloque a separadora na posição original e


aperte os parafusos de montagem.
G0874421

80 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.4.6 Lubrificação das peças do rotor

a Aplique uma camada fina de Molykote 1000 ou um


lubrificante equivalente, nas seguintes superfícies de
contacto. Aplique D321 no cursor de funcionamento, no
corpo do rotor, no pino-guia e na tampa do rotor.

= Molykote 1000

= D321 + Molykote 1000

Tampa do rotor
(aplique D321)

Corpo do rotor
(aplique também D321 no pino-guia)

Cursor de descarga

Cursor de operação
(aplique D321)
Parafuso

Suporte
G09117A1

Porca
Anilha de água de operação

1810994-08 81
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.4.7 Como lubrificar as peças do


rotor com verniz deslizante

1
1

NOTA

Esta instrução também é válida


para o cursor de funcionamento e
para o suporte.

a Limpe cuidadosamente as superfícies (1) do corpo e


da tampa do rotor.

b Aplique Molykote D321R sobre as superfícies.

c Deixe secar durante 15 minutos.

d Utilize uma escova de fibras macia para obter uma


película de contacto mais uniforme e homogénea.

e Aplique uma segunda camada de verniz deslizante.

f Deixe secar durante 15 minutos.

g Proceda ao polimento da película até obter uma


superfície brilhante; se o polimento for efectuado
correctamente, a película deverá assemelhar-se ao
couro bem polido.
h Termine o tratamento lubrificando as superfícies de
contacto com a pasta lubrificante Alfa Laval ou pasta
Molykote 1000. Utilize uma escova perfeitamente limpa
para esfregar a superfície, sem deixar pasta em
G0874861

excesso.

82 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.4.8 Verifique se existe qualquer


tipo de atrito no cursor de
funcionamento e no corpo do
rotor

1
1

Se encontrar marcas de fricção nas superfícies de guia (1)


do cursor de funcionamento e do corpo do rotor, efectue os
seguintes procedimentos:

a Limpe bem a superfície com um agente


desengordurante, por exemplo, essência de
petróleo.
Importante! NOTA

b Utilização de uma lixa (ou seja, n.º 320) para suavizar Para evitar o risco de atrito, deve
as arestas metálicas. preparar a superfície de guia do
cursor de funcionamento com
verniz deslizante em cada
c Termine utilizando papel de polir nos pontos inspecção de manutenção.
danificados (ou seja, n.º 600).

d Aplique Molykote D321R sobre as superfícies.

e Deixe secar durante 15 minutos.

f Proceda ao polimento até obter uma superfície


uniforme e homogénea.
g Aplique uma segunda camada.

h Deixe secar durante 15 minutos.

i Proceda ao polimento até obter uma superfície


brilhante; se o polimento for efectuado correctamente,
a superfície deverá assemelhar-se ao couro bem
polido.

j Termine o tratamento lubrificando as superfícies de


guia com a pasta lubrificante Alfa Laval ou pasta
Molykote 1000. Utilize uma escova perfeitamente
limpa. Esfregue a superfície com a escova, sem deixar
G0874851

pasta em excesso.

1810994-08 83
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.5 Montagem

3.5.1 Embraiagem centrífuga

1 Montagem do acoplamento.

a Passe a polia de correia por cima do hub de acoplamento e coloque-os numa


fundação firme e nivelada.

AVISO
!

Perigo de desintegração
Se a polia de correia tiver que ser renovada, verifique se a nova polia
tem o diâmetro correcto. Uma polia incorrecta faz com que o rotor da
separadora funcione a uma velocidade excessiva ou insuficiente.
d=253,5 mm 50 Hz
d=211 mm 60 Hz NOTA

Remova a ferrugem
da polia de correia
utilizando uma
escova de aço.

b Aplique uma camada fina de óleo às


superfícies internas e externas dos
rolamentos de esferas o .

Ferramenta de
montagem

c Empurre um rolamento de esferas de cada vez para o hub


de acoplamento, de preferência com uma prensa
hidráulica. Coloque a anilha de espaçamento entre eles.

NOTA

Nunca volte a ajustar rolamentos usados.


Os rolamentos de esferas não devem ser
aquecidos, pois são embalados com gordura
lubrificante e selados com membranas de plástico.

d Ajuste as anilhas de
retenção o .
G0865621

84 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

2 Ajustar o acoplamento no motor.

a Limpe o veio do motor e aplique uma


camada fina de óleo.

NOTA

Certifique-se de que
b Aplique pasta lubrificante às roscas
a chave está no lugar
das ferramentas (mantenha-as
certo do veio do
motor. lubrificadas).

c Remova a tomada em latão.

d Aperte a manga da ferramenta ao


veio do motor com o mesmo
parafuso que normalmente segura a
embraiagem centrífuga ao motor.

NOTA e Utilize uma chave para enroscar a


porca na ferramenta. Este
Consulte a montagem com a
procedimento prime a embraiagem
ferramenta do retractor hidráulico
opcional (se adquirida) na página centrífuga ao veio. Remova a
seguinte. ferramenta.

f Instale e aperte a anilha, a


anilha de mola e o
parafuso.

Prenda ao parafuso um suporte com barra de


prolongamento e pega. Coloque um pedaço de madeira
de acordo com a ilustração apresentada. Empurre a pega
para que o rotor comece a movimentar-se, quando a pega
bater no pedaço de madeira, o peso e movimento do rotor
apertarão o parafuso.
Repita este procedimento até apertar o parafuso.

Pedaço de madeira
G08654H1

1810994-08 85
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3 Aplicar o acoplamento no motor com a ferramenta hidráulica opcional.

a Limpe o veio do motor e


aplique uma camada fina NOTA
de óleo.
Certifique-se de que
a chave está no lugar
certo do veio do
motor.
b Coloque a manga no c Aparafuse o
perno de rosca. suporte no rotor do
acoplamento.
Coloque o perno de Entrada do óleo d Coloque o cilindro hidráulico
rosca com manga no hidráulico.
conforme indicado.
veio do motor.

e Aplique a manga e
fixe com a porca.

Veio do motor f Aplique a mangueira desde a bomba


manual até à entrada do óleo hidráulico.
Aplique o acoplamento de fricção
bombeando a pega da bomba até à
Manga Cilindro paragem.
hidráulico
Liberte pressão da bomba manual e
ajuste a porca do perno de rosca.

Repita este procedimento até montar o


acoplamento. Nota! A pressão da bomba
manual não deve exceder 200 bar.

g Remova a ferramenta hidráulica.

h Instale e aperte a anilha, a anilha


de mola e o parafuso.

Prenda ao parafuso um suporte com


barra de prolongamento e pega.
Coloque um pedaço de madeira de
acordo com a ilustração apresentada.

Empurre a pega para que o rotor


comece a movimentar-se, quando a
Pedaço de madeira pega bater no pedaço de madeira, o
peso e movimento do rotor apertarão o
parafuso.
G08654O1

Repita este procedimento até apertar o


parafuso.

86 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

Processo de montagem dos blocos de fricção

4 Ajustar os blocos de fricção.

Pino-guia

a Ajuste os blocos de fricção nos


pinos-guia

NOTA NOTA
Certifique-se de que os pinos
50 Hz = 5 blocos de fricção
na parte de trás dos blocos se
60 Hz = 3 blocos de fricção
projectam nos sulcos do hub
da embraiagem.

b Coloque a tampa na posição correcta e segure


com a anilha de retenção.

Anilha de retenção

Cobertura
G0865451

1810994-08 87
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

5 Ajustar o motor.

a Ajuste uma linga de elevação


ao motor.
Utilize uma manilha da
ferramenta de elevação da
separadora.
Peso do motor com
acoplamento: aprox. 80 kg.
AVISO
!
b Baixe o motor (enquanto
suportado) para a
estrutura da separadora. Perigo de esmagamento
O motor encaixa no veio. Se o motor com acoplamento
não estiver suportado, pode cair
quando for levantado.

c Aperte os parafusos.
Não os aperte até a
correia ter sido
montada.

d Ligue os cabos eléctricos.

NOTA

Se proceder à alteração apenas dos blocos de


fricção, prossiga com os passos 6 a 7.
Se proceder à montagem completa da máquina,
prossiga com as instruções do dispositivo
apresentadas na página 91.
G0864641

88 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

6 Ajustar a correia chata.

NOTA

Limpe a parte interior da estrutura antes de


ajustar a correia chata e certifique-se de que
não existe óleo na correia.

a Levante a correia para o meio (centro) da


polia de veio.

NOTA

Para colocar em posição


correcta, centre a correia
na câmara da polia de
veio.

Separação

b Ajuste a correia chata na polia de correia


do motor.

c Aperte os dois parafusos superiores.

d Aperte todos os parafusos do motor.

NOTA

Não rode a polia até o motor estar


correctamente fixo à estrutura.
G08588D1

1810994-08 89
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

7 Ajustar a tampa da embraiagem.

b Ajuste e aperte os parafusos.

a Ajuste a tampa da embraiagem.

G0858141

90 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.5.2 Dispositivo de accionamento

1 Ajustar a caixa de rolamento de esferas inferior.

a Ajuste a inserção da asa, as


NOTA anilhas em O e o filtro.
Limpe bem o filtro e o suporte do
rolamento antes de proceder ao
ajuste.
b Fixe a inserção da asa
com o parafuso seguro d Coloque o suporte do
c Para fixar o suporte do com Loctite 222. rolamento inferior na
rolamento inferior à estrutura e ajuste a
estrutura, aplique Loctite ferramenta na caixa do
222 nas superfícies rolamento inferior.
directamente por cima e
por baixo do O-ring
superior.

Suporte

Ferramenta

Suporte do rolamento inferior

e Aperte o suporte com uma força de 200 Nm.


G0866191

1810994-08 91
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

2 Ajustar o suporte da anilha em labirinto.

a Ajuste a anilha em O com


gordura lubrificante de
silicone o .

b Lubrifique e ajuste a anilha


em labirinto. o .

c Proceda ao ajuste e vedação do suporte


com Loctite 222. Ajuste e aperte os
parafusos.

G0866361

92 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3 Ajustar o rolamento de esferas e o apoio de rolamento superior o ao veio.

a Aqueça o apoio de rolamento superior b Ajuste o rolamento de esferas.


em óleo até um máximo de 125 °C.
AVISO NOTA
!
Ajuste sempre os
rolamentos novos.
Perigo de queimaduras Lubrifique previamente
Utilize luvas protectoras antes de ajustar.
quando tratar com peças
aquecidas.

c Ajuste a anilha de
retenção.
AVISO
!

A anilha de retenção pode partir-se ao ser


removida da tampa do rotor.
Utilize os alicates adequados ao montar a anilha de
retenção para evitar que se solte acidentalmente.

d Aqueça o apoio de rolamento Retractor


superior juntamente com o
rolamento em óleo até um
Manga
máximo de 125 °C.

e Limpe o veio e ajuste


o apoio de rolamentos
superior ao veio por
meio da manga e do
retractor.

NOTA

Certifique-se que o apoio de


rolamentos está bem fixo, pois
pode ficar preso!
G0984831

1810994-08 93
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

4 Ajustar a caixa de rolamento de esferas superior.

a Ajuste as molas axiais o a caixa de


rolamento de esferas superior.

Molas axiais
b Baixar cuidadosamente o veio do
rotor. Certifique-se de que as molas
entram nas reentrâncias no apoio de
rolamentos superior.

c Lubrifique as roscas com óleo antes


do processo de montagem.

d Ajuste as molas compostas o e


tomadas à caixa de rolamento de
esferas superior.
Não aperte as tomadas.
Certifique-se de que as molas entram
nas reentrâncias no apoio de
rolamentos superior.
As tomadas devem ser apertadas
quando o conjunto do veio é montado
na estrutura.
G0866621

94 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

5 Ajustar a polia do veio.

a Rode o conjunto do veio ao


contrário.

b Limpe o apoio da polia de c Ajuste a polia de


eixo no eixo e o cubo da eixo firmemente ao
polia de veio com um pano veio do rotor.
seco.

NOTA

Deixe pelo menos 1 mm de espaço


livre entre o suporte e o conjunto
do veio para proteger o rolamento.

Proceda à montagem da porca de


capa para proteger as roscas e
suportar o veio.

G0866731
6 Ajustar o rolamento de roletes auto-compensador o .

a Aqueça o rolamento em óleo até um


máximo de 125 °C.
b Baixe o rolamento
NOTA para o veio e
Ajuste sempre os rolamentos comprima-o na
novos. polia do veio
Lubrifique previamente antes utilizando o
de ajustar. mandril.

AVISO
!

Perigo de queimaduras
Utilize luvas protectoras quando
tratar com o rolamento aquecido.
G0866841

1810994-08 95
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

7 Ajustar a bomba de óleo.

a Ajuste a anilha em O no orifício do óleo lubrificante.


c Lubrifique todas as zonas roscadas
Espalhe uma camada de óleo na anilha em O.
com algumas gotas de óleo antes de
b Ajuste o orifício do óleo lubrificante na bomba de óleo. proceder à montagem.
Certifique-se de que as linguetas do orifício estão
alinhadas com as ranhuras na bomba.

d Ajuste a bomba de óleo (65 + 5 Nm)


utilizando chaves de fendas.

NOTA

Limpe a bomba de óleo e


certifique-se de que o orifício
inferior não está entupido.

G0866961

96 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

8 Ajustar a ventoinha.

a Rode o conjunto do veio ao contrário.

NOTA

Assegure que o veio está colocado contra


a anilha interior do rolamento de esferas.

b Aplique uma camada fina de gordura


lubrificante de silicone e ajuste as
anilhas em O o na ventoinha.

NOTA

Certifique-se de que os
rolamentos foram pré-
lubrificados antes de
montar a ventoinha.

c Coloque uma chave (ou semelhante) na


alça-chave da polia de veio como suporte
e ajuste a ventoinha. Aperte com firmeza,
manualmente, com a chave de pinos.

Alça-chave

G0924061
9 Ajustar o deflector de ar.

a Rode o conjunto do veio ao contrário.


G0859231

1810994-08 97
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

10 Baixar o conjunto do veio para a estrutura.


a Remova a porca de capa do veio.
Ajuste a ferramenta de elevação ao conjunto do veio e eleve-o.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
Não imprima um movimento de rotação ao conjunto do veio durante
a elevação. De outra forma, o conjunto do vio pode soltar-se da
ferramenta de elevação.

NOTA

Verifique se o orifício no inferior da bomba de óleo está limpo antes


de baixar o conjunto.

b Posicione a correia chata


o de modo a que o
conjunto do veio possa
passar ao baixar.
Verifique o orifício inferior. Consulte a nota
apresentada em seguida.

c Baixe cuidadosamente o conjunto do veio e posicione os


orifícios para parafusos em cima dos orifícios com roscas
da estrutura.
Certifique-se de que o rolamento de esferas inferior entra
no respectivo suporte correctamente. Não utilize a força.

Espaço
AVISO
!

Perigo de corte
Não coloque os dedos entre a estrutura
e o deflector de ar ao baixar o conjunto.

d Ajuste e aperte os parafusos.

NOTA

Verifique se as setas de direcção na correia e na


placa da máquina estão na posição correcta.

Certifique-se de que a correia não fica impregnada


e Aperte as tomadas com firmeza.
G0867971

de óleo ou de lubrificante durante o manuseamento.

98 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

11 Ajustar a correia chata.

NOTA

Limpe a parte interior da estrutura antes de


ajustar a correia chata e certifique-se de que
não existe óleo na correia.

a Levante a correia para o meio (centro) da


polia de veio.

NOTA

Para colocar em posição


correcta, centre a correia
na câmara da polia de
veio.

Separação

b Ajuste a correia chata na polia de correia


do motor.

c Aperte os dois parafusos superiores.

d Aperte todos os parafusos do motor.

NOTA

Não rode a polia até o motor estar


correctamente fixo à estrutura.
G 0 8 5 8 8 B1

1810994-08 99
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

12 Ajustar a tampa do rolamento intermediário e anilha deflectora.

a Aplique uma camada fina de massa lubrificante de Anilha deflectora


silicone e ajuste as anilhas em O e a anilha de vedação
no sulco inferior o
b Ajuste a tampa do rolamento intermediário.

NOTA Cobertura do
rolamento
O pino-guia na tampa deve entrar num dos dois intermediário
orifícios na caixa de rolamento de esferas.

c Empurre o anel do deflector


para baixo até parar.

G0868051

100 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

13 Ajustar a cobertura da água de operação.

Anilha em O

a Lubrifique com óleo e ajuste a


anilha de vedação e a anilha e
o O na cobertura da água
de operação.

Renove a anilha em O o
b Ajuste a cobertura da água de operação.
Ajuste e aperte os parafusos.

NOTA

O tubo de água na estrutura deve


entrar no orifício da tampa.

G0868141
14 Medir a folga radial do veio do rotor.

a Ajuste um indicador de
mostrador num suporte e fixe-o
em posição correcta, tal como NOTA
ilustrado. Utilize a correia chata
para rodar o veio. Folga radial admissível: máx.
0,04 mm. Se a folga do veio exceder
este valor, contacte o representante
da Alfa Laval.

Máx. 0,04 mm
G0858711

1810994-08 101
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

15 Ajustar a tampa da embraiagem.

b Aperte os parafusos.

a Ajuste a tampa da embraiagem.

G0858141
16 Encher a bomba de óleo com óleo.

NOTA

A separadora deve estar nivelada e


a Remova o pino do óleo, a tomada e a anilha. imobilizada quando se enche com óleo.

b Encaixe uma nova anilha i e volte a


ajustar a tomada de drenagem. G08687G1

c Encha com óleo novo até que o óleo


transborde da entrada.
Para obter o volume correcto de óleo,
consulte ‘‘Volume de óleo lubrificante” na
página 14.

NOTA

Para obter informações acerca do


grau e qualidade do óleo, consulte
3.7.6 Óleos lubrificantes, página 130
d Ajuste uma nova anilha em O i no pino de óleo.

e Volte a ajustar a tomada com uma anilha nova i .

f Ajuste o pino de óleo.

102 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.5.3 Rotorl

1 Procure marcas de impacto e sinais de corrosão no cubo


do corpo do rotor e no cone do veio i o .

a Remova quaisquer marcas de


ÃO
ATENÇ impacto com um raspador e/ou
!
uma pedra de amolar.

Perigo de desintegração
As marcas de impacto podem fazer com que
a separadora entre em rotação durante a
operação.

b A ferrugem pode ser removida


utilizando-se uma lixa fina (por ex.,
Nº 320).

c Conclua com papel de polir (por ex. Nº 600).

d Lubrifique para evitar mais corrosão.

G0874611
2 Ajustar válvulas novas no cursor de funcionamento i i .

a Remova as válvulas utilizando b Encaixe cuidadosamente as válvulas


um mandril. novas, utilizando um martelo limpo e com
superfície macia.
Mandril
NOTA

Certifique-se de que as tomadas


estão encaixadas como descrito na
ilustração.
G0874841

1810994-08 103
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3 Ajustar o cursor de funcionamento.


a Aplique uma camada fina de gordura lubrificante de
silicone e ajuste a anilha rectangular no cursor de b Ajuste o cursor de funcionamento.
funcionamento e a anilha em O no corpo do rotor.
i o . NOTA

O pino-guia no corpo do rotor


deve entrar no orifício do cursor
de funcionamento (este orifício
tem a uma marca de broca).

Bocal seguro com Loctite 222

Orifício de alinhamento

Cursor de operação

Corpo do rotor

Pino-guia

G0861241
4 Ajustar o suporte do cursor de funcionamento.

a Ajuste o suporte em cima do


cursor de funcionamento. b Aplique uma camada fina de gordura
lubrificante molykote e aparafuse com
parafusos e anilhas novos. i o com
um binário de aperto de 30 Nm + 2 Nm.

NOTA

É muito importante não voltar a colocar


parafusos e anilhas usados. Coloque
sempre os parafusos e anilhas novos
G0861341

incluídos no kit de inspecção!

104 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

5 Ajustar o anel de água de operação.

NOTA
a Coloque o anel e os parafusos i o . É muito importante não voltar a colocar
parafusos usados. Coloque sempre os
parafusos e anilhas novos incluídos no kit
de inspecção!

b Aplique uma camada fina de


gordura lubrificante de silicone e
ajuste a anilha em O i o .

c Encaixe o anel de água de


funcionamento.

NOTA

A marca de uma broca na anilha de água deve


estar virada para a marca correspondente no
corpo do rotor.

d Lubrifique, aplique e aperte os parafusos com um


binário de aperto de 30 Nm + 2 Nm.

G0861441

1810994-08 105
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

6 Levantar o corpo do rotor para o cone do veio.

a Deite uma gota de óleo no cone do veio.

b Limpe o cone do veio e o cubo


com um pano seco.

c Rode o corpo do rotor.

AVISO
!

Perigo de esmagamento
Apoie o corpo do rotor ao virá-lo para o
impedir de rolar.

d Ajuste a
ferramenta de
elevação e
levante corpo
do rotor.

e Baixe cuidadosamente o corpo


do rotor para o cone do veio.

f Remova a ferramenta de elevação.


G0861731

106 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

7 Remover e apertar a porca de capa.

a Para evitar que o corpo do rotor entre


em rotação quando encaixar a porca de
capa; Ajuste um dos grampos (consulte b Aplique uma camada fina
a página 46) ao corpo do rotor e um dos de gordura lubrificante
parafusos da tampa da estrutura à molykote. Ajuste e aperte a
estrutura. Fixe uma linga entre o porca de capa a uma força
grampo e o parafuso, em redor do de 50 Nm.
corpo do rotor.

NOTA

Rosca esquerda!

Linga Parafuso

Grampo

G0861861
Porca de capa

1810994-08 107
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

8 Ajustar o cursor de descarga.

a Aplique uma camada fina de gordura


lubrificante de silicone e ajuste a anilha
rectangular i o .

Anilha em O

b Aplique uma camada fina de


gordura lubrificante de silicone e
ajuste a anilha em O i o

AVISO
!
c Ajuste a ferramenta de
elevação e baixe o
cursor de descarga Perigo de esmagamento
para o rotor. O anel da ferramenta de elevação
deve ser empurrado contra o cursor
d Remova a ferramenta de de descarga, caso contrário este
elevação. pode soltar-se da ferramenta.

e Ajuste a porca.

f Ajuste a chave de porcas e


aperte a porca com uma
chave dinamométrica com
uma força mín. de 200 Nm.
G0861961

g Retire a chave de porcas.

108 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

9 Montagem da pilha de discos.

a Ajuste os discos um por um no distribuidor.


O distribuidor tem um filete para o
posicionamento correcto dos discos do AVISO
rotor. Termine sempre com o disco sem !
calafetagem.
O número de discos pode ter que sofrer um
aumento para ajustar a pressão da pilha de
discos. Verifique sempre antes de abrir a
separadora. Consulte ‘‘Verificar a pressão da
pilha de discos .” na página 115

ÃO
ATENÇ
!

Perigo de corte
As extremidades aguçadas do rotor podem
causar cortes.

Reentrância no disco do rotor

Filete no distribuidor
G0862051

1810994-08 109
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

10 Ajustar o conjunto da pilha de discos ao corpo do rotor.

a Ajuste a ferramenta de elevação


ao distribuidor.

b Reduza o conjunto da pilha de discos no rotor.

Pino-guia no corpo
NOTA do rotor
O pino-guia no corpo do rotor deve estar
virado para o filete no distribuidor.

Os filetes no interior do distribuidor entram


então nas reentrâncias do cubo do corpo do
rotor.

Filete no
distribuidor

Filetes no interior do distribuidor.

Reentrâncias no cubo do corpo do rotor.


G0862171

110 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

11 Montar o tubo centrípeto i .

Anilha de tolerância

a Ajuste as anilhas em O i o
rolamentos i o e o anel de
tolerância ao tubo centrípeto.

G0984961
12 Montar o tubo centrípeto e ajustar o tubo de entrada e saída.

a Insira o tubo b Monte a vedação “splash”


centrípeto e i o
proceda à
montagem
do suporte c Aplique uma camada
axial no tubo fina de gordura
de entrada e lubrificante de silicone d Baixe cuidadosamente o
saída. e ajuste as anilhas em conjunto do tubo de entrada e
O i o . saída para a parte superior do
distribuidor.

G08622H1

1810994-08 111
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

13 Ajustar o disco superior.

a Mova o tubo centrípeto


b Baixe o disco superior.
para o centro.

O filete no distribuidor deve


encaixar em uma das duas
reentrâncias maiores no
disco superior.

NOTA

Para evitar danos no


tubo centrípeto, rode-
o em direcção ao
centro do tubo.

G0862341

112 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

14 Ajustar a tampa do rotor.

a Aplique uma camada fina de gordura lubrificante


de silicone e ajuste a anilha em O i o .

b Ajuste a anilha de vedação


i o . Exerça pressão sobre
o anel até aparecerem altos.

c Dê pancadas suaves nos altos, transversalmente,


com um martelo de borracha, até que ao anel
esteja totalmente ajustado.

d Ajuste a ferramenta de compressão e


prenda os olhais de suspensão. Baixe a
tampa do rotor para que a respectiva
reentrância encaixe no pino-guia no
corpo do rotor.

Reentrância na tampa do rotor

Pino-guia no corpo do rotor

e Remova a ferramenta de compressão.


G0862481

1810994-08 113
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

15 Ajustar o anel de bloqueio.

a Coloque o anel de bloqueio na


tampa do rotor com o respectivo
pino-guia próximo do orifício
correspondente no corpo do rotor.

NOTA

Certifique-se de que o sulco


no corpo do rotor que retém a
anel de bloqueio está limpo.

b Ajuste a ferramenta de
compressão e comprima a pilha de
discos apertando os parafusos
com uma força máxima de 40 Nm NOTA
de cada vez, alternadamente, até
que o anel de bloqueio encaixe no
Verifique se o anel de
corpo do rotor. O anel de bloqueio bloqueio se encontra bem
está correctamente ajustado posicionado a toda a volta!
quando as extremidades estão
viradas uma para a outra.

Para obter uma pressão correcta


da pilha de discos, consulte
página 115.

c Alivie a pressão
da ferramenta
de compressão
NOTA e remova-a.

Nunca remova Anel de bloqueio


qualquer material
do anel de Cobertura do rotor
bloqueio. Pode
resultar daí uma
situação de
Corpo do rotor
perigo.
G0862561

Antes de comprimir Anel de bloqueio em posição

114 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

16 Verificar a pressão da pilha de discos i i .

a Remova a tampa do rotor, o disco superior e o tubo de


entrada e saída.

b Adicione um disco à pilha.

c Volte a ajustar o disco sem calafetagem, o


disco superior e a tampa do rotor.

d Ajuste o anel de bloqueio e


comprima totalmente a pilha de
discos com a ferramenta de
compressão.

NOTA

NOTA Não utilize mais do que


50 Nm/parafuso de cada vez,
alternadamente.
Volte sempre a
ajustar o disco sem
calafetagem no topo
da pilha de discos!

e Se o anel de bloqueio entrar no


sulco, repita os passos a-d até
que o anel de bloqueio não entre
no sulco.

g Proceda à montagem do
rotor com o tubo de
entrada e saída.
f Desmonte o rotor e remova um
disco para obter a pressão da
pilha de discos correcta.
G0874971

1810994-08 115
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.5.4 Cobertura da estrutura

1 Ajustar a estrutura do rotor i o .

a Rode o tubo centrípeto, de modo a que


a cobertura da estrutura possa passar. NOTA

Certifique-se de que a
Tubo centrípeto. b Aplique uma camada fina de gordura tampa da estrutura está
lubrificante de silicone e ajuste a anilha montada na posição
em O na tampa da estrutura i o . correcta de acordo com a
disposição da tubagem.
c Baixe a tampa da estrutura.

d Ajuste e aperte os
parafusos.

NOTA

G0863771
Certifique-se de que o sulco da
tampa da estrutura e a projecção
do tubo estão ajustados.

116 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

2 Controle a medida da altura do disco centrípeto o .

a Remova o parafuso-guia (A).

D Quantidade de
b Meça a distância D. anilhas de ajuste
mm
Monte o número da altura
correcto de anilhas de
ajuste de altura (B), de 29 ± 0,5 3
acordo com a tabela. Parafuso-guia
28 ± 0,5 2

27 ± 0,5 1

c Volte a ajustar o
parafuso-guia (A).

Anilha de suporte

Anilhas de ajuste de altura Parafuso-guia


Cobertura da estrutura

Importante!

Cobertura do rotor Distribuidor Disco centrípeto


G09115E1

1810994-08 117
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3 Ajuste da mola o e do braço.

Mola
a Ajuste a mola no braço e
o braço na parte
superior da extremidade
do tubo centrípeto com
o parafuso.

Braço
Pino Tubo centrípeto

b Ajuste a mola ao pino na


tampa da estrutura e
certifique-se de que
está adequadamente
preso em ambas as
extremidades.

G0863781

118 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

4 Ajustar a caixa de ligação.

a Ajuste o encaixe de ligação por


cima do tubo de entrada/saída.

NOTA

Certifique-se que o parafuso de


cima da tampa da estrutura entra no
buraco guia na parte de baixo da
b Ajuste a anilha e a porca de peça de ligação.
bloqueio por meio da
chave de gancho.

G0863941

1810994-08 119
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.5.5 Sensor de vibrações (opção)

1 Ajustar o suporte do sensor de vibrações.

a Remova a tampa

Suporte do sensor.

Braço do sensor Estrutura


Parafuso M8 b Ajuste a anilha em O ao suporte.
Ajuste o parafuso no suporte e
M10 proceda à montagem do suporte
na estrutura d separadora.

Suporte do
sensor

Anilha em O NOTA

Se remover o suporte do sensor;


utilize um parafuso M10 como
retractor.

NOTA

Consulte a página seguinte para


obter informações acerca do
ajuste correcto do sensor.
G0873481

120 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

2 Ajustar o sensor de vibrações

a Ajuste o sensor ao suporte. Não se esqueça da porca.

b Ajuste o sensor para que o valor de 1,5 apareça no monitor.

Porca
Sensor

Porca
+ = castanho ou
vermelho

J = preto ou branco G 24 V CD
A
0V = azul

c Quando for atingida a distância correcta, aperte O valor do ajuste para o sensor é de: 12 mA ± 1mA.
Para obter maios detalhes consulte 2.3 Lista de ligações,
a porca contra o suporte. página 15 e 752 Sensor de vibrações (opção)., página 22.
Ajuste a tampa (consulte a página anterior).

G08734A1

1810994-08 121
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.5.6 Sensor de velocidade

1 Ajuste do sensor de velocidade

a Ajuste o sensor de velocidade de acordo com a ilustração


apresentada.

b Ajuste o sensor na estrutura, consulte 1.4 Sensores, página 8.

102 + 0,1

G08734B1

122 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.6 Acções após a


montagem
3.6.1 Controlo de placas de
máquinas e etiquetas de
segurança o
Ref. Alfa Laval 561498 rev. 3

1 Verifique se os seguintes sinais estão anexados.

Placa da máquina.

Espaço para etiqueta indicadora do representante.

Etiqueta de segurança.

Instruções de elevação.

Espaço para
etiqueta adicional
tal como
especificado.

Placo do tipo de óleo


S00501D1

Indica direcção da rotação do dispositivo de accionamento horizontal.

1810994-08 123
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

2 Verificar legibilidade. Os seguintes textos deve estar nas etiquetas.

Separadora
Nº de série /Ano de fabrico
Nº de produto
Dispositivo de entrada e saída
Rotor
Parte inferior da máquina
Velocidade máx. (rotor)

Direcção da rotação (rotor)


Eixo do motor de velocidade
Frequência da corrente el.
Alimentação do motor recomendada
Densidade máx. da alimentação
Densidade máx. do sedimento
Densidade máx. do líquido de
funcionamento
Temperatura de processamento,
mín./máx.

AVISO
! WA R N I N G
Leia os manuais de instruções antes da instalação, funcionamento e
manutenção. Considere os intervalos das inspecções.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXX XXXX XXXX
XXXXXXXXXXXX XXX
XXXXXXX XXXXX XX
XXX XXX X XXX XX XXXX
XXXX XX X X XXXXX XXX XX X XXXXX XX X XXXX
Se estas instruções não forem seguidas rigorosamente, é possível que daí
XXXXX XXXXXXX X XXX XXXX XXX XX XX X XXX XXX X XXXXXX
XXXXXXXXX. X XXX X XXX. XXX XXX XXX X XXXXX

XXXXX XXX XXXX XXX


XXX X XXXX . resultem ferimentos fatais.
XXXXX XXXX X XXXX XXX XXXXX X XXXXX XX X
XX. XXX XX XXX XXX XX X.
XXXXXXX/XX,X XX
Se ocorrer vibração excessiva, pare a separadora e mantenha o rotor cheio
com líquido durante a descarga.
A vibração desequilibrada pode piorar se o rotor não estiver cheio.
A separadora deve parar a rotação antes de se iniciar qualquer processo de
desmontagem.

Leia o manual de instruções antes de levantar.

124 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.7 Mudança de óleo


A separadora deve estar nivelada e
imobilizada quando se enche com óleo ou se
verifica o nível do óleo.

3.7.1 Óleo lubrificante


Não misture diferentes marcas de óleo.
Utilize sempre recipientes limpos quanto tratar com óleo lubrificante.
É necessário prestar muita atenção para não contaminar o óleo
lubrificante. É particularmente importante evitar misturar diferentes
tipos de óleo. Mesmo algumas gotas de óleo do motor misturadas em
óleo sintético podem resultar uma espuma preocupante.
Qualquer presença de depósitos negros num óleo do tipo mineral é uma
indicação de que a base do óleo for gravemente deteriorada ou que
alguns dos aditivos do óleo precipitaram. Investigue sempre a razão da
ocorrência de depósitos negros.
Se mudar de uma marca de óleo para outra, recomendamos que se
efectue ao mesmo tempo um exame à separadora. Limpe
completamente a caixa do motor e as peças do veio e remova todos os
depósitos antes de encher com óleo novo.

NOTA

Limpe e seque sempre as peças (e ferramentas) antes de aplicar lubrificantes.

ÃO
ATENÇ
!

Verifique o nível do óleo antes do arranque. Encha se for necessário.


Volume de óleo = consulte "Dados Técnicos".
É da maior importância utilizar os lubrificantes recomendados na sua
documentação.
No entanto, este facto não exclui a utilização de outras marcas, desde
que estas possuam qualidades técnicas elevadas equivalentes às das
marcas recomendadas. A utilização de marcas de óleo e outros
lubrificantes que não os recomendados é da inteira responsabilidade do
utilizador ou fornecedor do óleo.

Aplicar, tratar e armazenar os lubrificantes


Certifique-se sempre de que segue as instruções do fabricante do
lubrificante.

1810994-08 125
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.7.2 Verifique o nível do óleo


1 Remova o pino do óleo e certifique-se de que
o nível do óleo está acima da extremidade
mais baixa do pino.

3.7.3 Procedimento de mudança de


óleo
1 Remova o pino do óleo, a tomada e a anilha.
2 Coloque um recipiente sob o bujão de
drenagem.
3 Remova a tomada de drenagem.
Abastecimento
ÃO de óleo
ATENÇ
!
Bujão e anilha
Perigo de queimaduras
Os óleo lubrificante e diversas superfícies de
máquinas podem estar suficientemente quentes
para provocar queimaduras.
Bujão de drenagem
de óleo
4 Recolha o óleo no recipiente.
Máx. Mín.
5 Ajuste e aperte a tomada de drenagem.
6 Encha com óleo novo até que o óleo
transborde da entrada do óleo.

G08687H1
NOTA

Consulte 3.7.6 Óleos lubrificantes, página 130.


NOTA
7 Ajuste a anilha e a tomada de abastecimento
de óleo. Aperte a tomada. Para obter informações sobre os
procedimentos de manutenção;
8 Ajuste o pino de óleo. Consulte “Encher a bomba de óleo com
óleo.” na página 102.

126 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.7.4 Tabela de lubrificação


Alfa Laval ref. 567329-01, rev. 1

Rotor (3),
Anilhas de vedação de borracha (4)

Motor eléctrico (6)


Cone do veio do rotor (2)

Amortecedores (3)

Veio e rolamentos do rotor (1)


Rolamentos de fricção da
embraiagem (5)

G0875441
Pontos de lubrificação Lubrificantes Intervalo
1 Banho de óleo. Os rolamentos do Consulte 3.7.1 Óleo lubrificante, página Mudança de óleo:
veio do rotor são lubrificados por uma 125 1. Operação contínua: 4000 horas
aspersão de óleo proveniente do Volume: 2.2 Dados técnicos, página 14 2. Operação periódica:
banho de óleo. Temperatura ambiente de 0 a +55°C antes de todos os períodos de
operação
3. Operação em períodos curtos:
12 meses, mesmo se o número
total de horas de operação for
inferior ao que é citado acima

2 Cone do veio do rotor. Óleo lubrificante, apenas algumas gotas Na montagem


para protecção contra a ferrugem.

3 Rotor: Superfícies deslizantes de Pastas tal como especificado em 3.7.5 Na montagem


contacto, rosca da porca de travagem Lubrificantes, página 128
e porca cega.

4 Anilhas de vedação de borracha. Gordura lubrificante tal como Na montagem


especificado em 3.7.5 Lubrificantes,
página 128

5 Rolamentos de fricção da Os rolamentos são lubrificados Não há necessidade de lubrificação


embraiagem. previamente com graxa. extra.

6 Motor eléctrico. Siga as instruções do fabricante. Siga as instruções do fabricante.

NOTA ÃO
ATENÇ
!
Verifique e lubrifique os rolamentos novos do veio e
aqueles que tenham estado sem funcionar durante 6
meses ou mais. Verifique o nível do óleo antes do
A menos que seja especificado diferente, siga as arranque.
instruções dos fornecedores em relação à aplicação, Encha se for necessário.
manuseio e armazenagem de lubrificantes. Não encha demais.

1810994-08 127
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.7.5 Lubrificantes
Ref. Alfa Laval 553217-01 rev. 8

Pastas para aplicações não alimentares:

NOTA

Os dados nas tabelas abaixo apresentadas baseiam-


se nas informações dos fornecedores no que
respeita às propriedades de lubrificação.
As marcas e designações comerciais podem variar
de país para país, contacte o seu fornecedor para
obter mais informações.

A utilização das marcas com o número de artigo da


Alfa Laval foi aprovada e recomendada.

Fabricante Designação Nº Alfa Laval

Fuchs Lubritech Gleitmo 805 K


Gleitmo 705 K

Dow Corning Molykote 1000 (Pasta) 537086-02 (1000 g)


Molykote 1000 (Pasta) 537086-03 (100 g)
Molykote G-rapid plus 537086-04 (50 g)
(Pasta)

Rocol Anti-abrasiva (ASP)


(Pasta)

Kluber Wolfracoat C (Pasta)

Revestimentos soldados

Fabricante Designação Nº Alfa Laval

Fuchs Lubritech Gleitmo 900 (Verniz ou


spray)

Dow Corning Molykote D321R (Spray) 535586-01 (300 ml)


Molykote D321R (Verniz) 535586-02 (60 ml)

128 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

Lubrificante de silicone para anéis de borracha

Fabricante Designação Nº Alfa Laval

Dow Corning Molykote 111 (Mistura) 539474-02 (100 g)


Molykote 111 (Mistura) 539474-03 (25 g)

Fuchs Lubritech Gleitmo 750

Kluber Unisilkon L 250 L

Wacker Silicone P (Pasta)

Gorduras lubrificantes para rolamentos de


esferas e apoios com rolamentos:

NOTA

Siga sempre a recomendação específica para lubrificação


tal como aconselhado pelo fabricante.

Fabricante Designação

BP Energrease MM-EP2
Energrease LS2

Castrol Gordura lubrificante APS 2


EPL 2

Chevron Gordura lubrificante Duralith EP2

Elf Epexa 2

Esso/Exxon Beacon EP2


Unirex N2

Mobil Mobilith SHC 460


Mobilux EP2

Gulf Gulflex MP2

Q8/Kuwait Petroleum Rembrandt EP2

Shell Gordura lubrificante Albida EP2


Gordura lubrificante Alvania EP 2

SKF LGEP2 ou LGMT2

Texaco Multifak AFB 2

1810994-08 129
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

3.7.6 Óleos lubrificantes


Ref. Alfa Laval 567330-01, rev. 2
Óleo de lubrificação mineral parafinado,
categoria (ISO-L-) HM 68.
Grau de viscosidade (ISO-3448/3104) VG 68.

O óleo deve satisfazer os requisitos de um dos padrões


abaixo.
Padrão Designação
DIN 51524 peça 2 ou 3* (Padrão Alemão) DIN 51524-HLP ou HVLP* 68
ISO 11158 (Padrão internacional) ISO-L-HM ou HV* 68
Índice de viscosidade (ISO 2909) VI>95

A lista seguinte mostra as marcas de óleo


recomendadas. Os nomes e designações comerciais
podem variar de país para país. Para obter mais
informações, por favor contacte o seu fornecedor local.
Fabricante Designação
Alfa Laval 567334-01 1 litro
567334-02 4 litro
BP Bartran 68
Bartran HV 68*
Castrol Hyspin AWS 68
Hyspin AWH(-M) 68*
ChevronTexaco / FAMM Óleo hidráulico AW 68
Rando HD 68 (H2)
Rando HDZ 68 (H2)*
Rykon Premium 68 (H2)*
ExxonMobil Nuto H 68
Univis N 68*
Mobil DTE 16 (ISO VG 68)
Mobil DTE 16M (ISO VG 68)*
Q8/Kuwait Petroleum Haydn 68
Shell Tellus Oil 68
Tellus Oil S 68
Tellus Oil T 68*
Statoil HydraWay HMA 68
Hydra Way HVXA 68*
Total Azolla ZS 68
Elf Lubmarine Visga 68*

* Estes óleos devem ser utilizados num início a frio, ou seja quando a
temperatura ambiente está abaixo de 20 oC.

A lista de marcas de óleo recomendadas não é completa. Podem ser usadas


outras marcas de óleo, desde que satisfaçam os requisitos acima e possuam uma
alta qualidade, equivalente à das marcas recomendadas. A utilização de outros
lubrificantes que não os recomendados é da inteira responsabilidade do
utilizador ou fornecedor do óleo.

130 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

3.8 Instruções de elevação

3.8.1 Levantar a separadora

Peso a levantar 350 kg

Comprimento da linga: Mín. 750 mm

Aperte os quatro parafusos.


Força de aperto 35 - 45 Nm

G0868451
1 Remova o dispositivo interno e externo, a
tampa da estrutura e o rotor de acordo com
as instruções em 3.3 Desmontagem, página
40.

NOTA

Nunca levante ou transporte a separadora com o


rotor ainda no interior.

2 Desligue todas as ligações.


3 Ajuste a ferramenta de elevação (não incluída
no conjunto de ferramentas). Os quatro
parafusos da ferramenta de elevação devem
ser apertados na estrutura.

1810994-08 131
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

4 Utilize duas lingas de elevação para elevar a


separadora. Comprimento total de cada ciclo:
1,5 metros no mínimo.
5 Desaperte os parafusos da fundação.

6 Ao levantar e mover a separadora, siga as


precauções de segurança normais para a
elevação de objectos grandes e pesados.

AVISO
!

Perigos de esmagamento
Uma separadora em queda pode provocar
acidentes que podem causar ferimentos e danos
graves.
Nunca levante a separadora segundo outro
método que não o descrito neste manual.

NOTA

Ao levantar peças sem especificações de peso,


utilize sempre alças de elevação com capacidade
de pelo menos 500 kg.

3.8.2 Levantar o rotor


Peso a levantar 75 kg

Ao levantar e mover um rotor montado, siga


sempre estas instruções.

1 Ajuste a ferramenta de elevação com olhais


de suspensão ao conjunto do rotor.
2 Verifique se o anel de bloqueio se encontra
bem montado antes de levantar todo o rotor. Força de aperto 35 - 45 Nm

3 Levante o rotor utilizando uma linga com as


características adequadas.

NOTA Anel de
bloqueio
Nunca tente levantar o rotor enquanto este ainda
se encontrar na estrutura. O corpo do rotor está
seguro à estrutura com a porca de capa. Certifique-se de
que o anel de
bloqueio está
ajustado.
G0868471

132 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 3 MANUTENÇÃO DA SEPARADORA, DESMONTAGEM, MONTAGEM

1810994-08 133
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 MUDANÇA DA PLACA DE CIRCUITO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

4 Mudança da placa de circuito


Se for necessário mudar uma placa de circuito,
efectue os seguintes procedimentos:
Anote o tempo de execução (apenas dias) tal
como apresentado na lista de funções do EPC 50.
Mude a placa de acordo com as instruções
apresentadas em seguida.
Siga para o parâmetro Fa 90 e insira o tempo de
execução.

Placa OP
• Desligue o interruptor de alimentação.
• Remova a tampa snap-in transparente.
• Desligue as duas tomadas dos cabos (não
remova os cabos das tomadas).
• Desligue o conector de cabo plano na parte
superior.
• Desaparafuse as cinco porcas hexagonais.
• Monte a nova placa, e estabeleça a ligação
por ordem invertida.

Placa E/S
• Desligue o interruptor de alimentação.
Ser não estiver instalada nenhuma placa
opcional:
• Desligue todas as tomadas dos cabos na
placa de grandes dimensões (não remova os
cabos das tomadas).
• Desaparafuse as porcas hexagonais. Tenha o
cuidado de reparar na localização das porcas
especiais para a(s) placa(s) opcional/
opcionais.
• Monte a nova placa, e estabeleça a ligação
por ordem invertida.

134 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 4 MUDANÇA DA PLACA DE CIRCUITO

Se estiverem instaladas uma ou mais placas


opcionais:
• Desligue o interruptor de alimentação.
• Desligue a(s) tomada(s) dos cabos na placa
opcional (não remova os cabos da(s)
tomada(s)).
• Desligue o conector de cabo plano na parte
superior.
• Desaparafuse as três porcas hexagonais.
• Note a posição na placa e remova a placa.
• Desligue todas as tomadas dos cabos na
placa de grandes dimensões (não remova os
cabos das tomadas).
• Desaparafuse as porcas hexagonais. Tenha o
cuidado de reparar na localização das porcas
especiais para a(s) placa(s) opcional/
opcionais.
• Monte a nova placa na mesma posição da
antiga, e estabeleça a ligação por ordem
invertida.

Placa MT
• Desligue o interruptor de alimentação.
• Desligue a tomada dos cabos (não remova os
cabos da tomada).
• Desligue o cabo de ligação central.
• Desaparafuse os quatro parafusos que
seguram a placa e levante-a.
• Monte a nova placa, e estabeleça a ligação
por ordem invertida.
• Verifique se a porca hexagonal central está
bem apertada.

1810994-08 135
Wärtsilä id: DAAB721943 -
4 MUDANÇA DA PLACA DE CIRCUITO SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

4.1 Temperaturas da placa


de circuito
É possível ler as informações acerca da
temperatura da placa de circuito do seguinte
modo:
• Configure Pr 7 = 2.
• Prima ‘+’ e ‘–’ ao mesmo tempo (o ecrã
apresenta agora ‘Paragem’).
• Prima ‘–’
O ecrã apresenta a temperatura efectiva, a
temperatura máxima e o número de vezes em
que temperatura ultrapassou os 70ºC para o
transdutor.
• Para obter mais temperaturas da placa de
circuito, prima o botão ‘–’.
• Para sair da lista, prima os botões ‘+’ e ‘-’ ao
mesmo tempo.
• Reconfigure Pr 7 = 0.

136 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 5 LIMPEZA NO LOCAL

5 Limpeza no local
Recomenda-se a utilização de equipamento
Limpeza no local (CIP – Cleaning In Place)
para melhores resultados de separação. Para
obter mais informações acerca do
equipamento CIP, consulte a brochura CIP,
livro nº 1817261.

Antes de ligar o equipamento CIP à Unidade


de separação, o indicador no armário de
controlo deve estar na posição CIP. Este
procedimento destina-se a evitar o
bombeamento de óleo quando a conduta
estiver aberta.

5.1 Limpeza no local,


Separadora
1 Retire a placa de ligação do tubo com tubos
da separadora.
2 Ligue o equipamento CIP tal como
apresentado na ilustração.

NOTA

A saída superior da unidade CIP deve ser ligada à


entrada superior na separadora.

G065054A
A entrada média da unidade CIP deve ser ligada à
saída média na separadora.
A entrada inferior da unidade CIP deve ser ligada à
saída de água inferior na separadora.

1810994-08 137
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 LIMPEZA NO LOCAL SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

5.2 Limpeza no local,


Aquecedor Heatpac®
CBM
Para sistemas que incluem um aquecedor
Heatpac® CBM, a limpeza no local do aquecedor
deve ser efectuada de 6 em 6 meses, ou de acordo
com a experiência. A limpeza no local do
aquecedor também deve ser efectuada no caso da
pressão diminuir mais de 0.3 – 0.5 bar (o que
indica que o aquecedor está a começar a ficar
obstruído).
Recomendamos que utilize os líquidos de limpeza
Alfa Laval. Estes são especialmente adequados
aos materiais utilizados no aquecedor
Heatpac® CBM. Os líquidos que exercem uma
acção corrosiva sobre o cobre ou o aço inoxidável,
como, por exemplo, o ácido clorídrico e o ácido
nítrico, não devem ser utilizados.

AVISO
!

Perigo de queimaduras
Encerre o fluxo de óleo e o fluxo do meio de
aquecimento antes de iniciar a manutenção.

AVISO
!

Perigo de corrosão
Preste muita atenção às instruções de segurança
para o líquido de limpeza utilizado.

NOTA

Utilize apenas líquidos de limpeza especificados.


Outros agentes de limpeza podem corroer as
superfícies em metal.

138 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA 5 LIMPEZA NO LOCAL

Efectue os seguintes procedimentos:

1 Encerre as válvulas antes e depois do


aquecedor.
2 Abra a válvula de drenagem do aquecedor
até que os vestígios de óleo no aquecedor
tenham sido drenados.
3 Encerre a válvula de drenagem.
4 Solte as ligações giratórias antes e depois do
aquecedor. Gire as ligações a 90º para que o
equipamento CIP possa ser ligado.
5 Ligue o equipamento CIP. A entrada superior

G065053A
da unidade CIP deve ser ligada à saída de
óleo no aquecedor. A mangueira da entrada
do aquecedor deve ser introduzida no tanque
e fixa com a ajuda da cobertura.

NOTA

As entradas média e inferior da unidade CIP devem


ser fechadas.

6 Limpe com líquido CIP.


7 Limpe com água.

Após a limpeza:
1 Abra a válvula de drenagem do aquecedor
até que o fluxo de água tenha sido drenado.
2 Encerre a válvula de drenagem.
3 Remova as ligações CIP.
4 Volte a colocar as ligações giratórias nas
posições anteriores e aperte-as.
5 Volte a abrir as válvulas antes e depois do
aquecedor.

1810994-08 139
Wärtsilä id: DAAB721943 -
5 LIMPEZA NO LOCAL SISTEMA DE SEPARAÇÃO SA 846 MANUAL DE ASSISTÊNCIA

5.3 Limpeza no local,


Separadora e
Aquecedor

Ligue o equipamento CIP tal como apresentado


na ilustração. Continue a limpeza tal como Saída de óleo Saída de água
descrito anteriormente.

G065062A

140 1810994-08
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 Separation System
Spare Parts Catalogue

Product No. 568322-02


Book No. 1811026-02 V 2
Separator Part No. 881203-02-02
Printed Feb 2005

Spare Parts Catalogue Catalogo parti di ricambio


Reservdelskatalog Catalogo de pecas
Ersatzteilkatalog sobressalentes

Catalogue de piéces de Varaosaluettelo


rechange Êáôáëïãïó
Catalogue de piezas de áíôáëëáêôéêùí
recambio Reserveonderdelen-
catalogus
Êàòàëîã çàïàñíûõ
÷àñòåè Reservedelskatalog
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Alfa Laval reserves the right to make changes at any time without
prior notice.
Any comments regarding possible errors and omissions or
suggestions for improvement of this publication would be
gratefully appreciated.
Copies of this publication can be ordered from your local
Alfa Laval company.
Published by: Alfa Laval Tumba AB
Marine & Diesel Equipment
SE - 147 80 Tumba
Sweden
© Copyright Alfa Laval Tumba AB 2005
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Contents
1 Separator................................................... 8 2.18 Motor trip contact kit....................69
1.1 Machine bottom part.......................8
3 Index .......................................................... 72
1.2 Driving device vertical .................10
1.3 Separator bowl................................12
1.4 Inlet and outlet device .................14
1.5 Belt driving device .........................16
1.6 Centrifugal clutch ..........................18
1.7 Set of plates.....................................20
1.8 Commissioning kit .........................22
1.9 Monitoring kit ..................................24
1.10 Set of tools .......................................26
1.11 Inspection kit ..................................28
1.12 Overhaul kit......................................30
1.13 Lifting tool for frame .....................32
1.14 Support kit ........................................34
1.15 Cover interlocking kit ...................36
1.16 Hydraulic tool kit............................38
1.17 Hydraulic components .................40
1.18 Hydraulic tool ..................................42

2 Ancillary Equipment ....................... 44


2.1 Valve block water ..........................44
2.2 Spare parts kit, valve block
water ..................................................46
2.3 Valve block air ................................48
2.4 Spare parts kit, valve block
air ........................................................50
2.5 Valve block oil.................................52
2.6 Water transducer ...........................54
2.7 Spare parts kit, pneumatic
3-way valve ......................................56
2.8 Connection kit, oil..........................58
2.9 Sludge outlet kit .............................60
2.10 Butterfly valve .................................62
2.11 Spare parts, EPC 50 Control
Unit .....................................................64
2.12 EPC 50 Control unit .......................66
2.13 Starters..............................................66
2.14 Separator starter kits, basic
and 4A – 32A ....................................67
2.15 Separator starter kits,
32A – 63A ..........................................68
2.16 Pump starter kits,
0.4A – 16.0A .....................................68
2.17 ESD-relay kit ....................................69

1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -

1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Read this first

S0023731
Check the machine unit number on the name-plate before using this catalogue

Kontrollera maskinenhetens nummer på maskinskylten innan du använder katalogen

Das Typenschild - ein Hinweis zur korrekten Ersatzteilnummer

La plaque de la machine, un guide pour trouver le numéro de piéce de rechange correct

La placa-marca de la máquina - guía del número correcto del repuesto

Ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà ìàøèíû — óêàçàòåëü ïðàâèëíîãî íîìåðà çàïàñíîé ÷àñòè

La targhetta della macchina - guida al corretto numero dei ricambi

A placa do fabricante da máquina - um guia do número correto das partes sobressalentes

Konekilpi - opastin oikeaan varaosanumeroon

Ç ðéíáêßäá ôçò ìç÷áíÞò åßíáé ï ïäçãüò ôïõ óùóôïý áíôáëëáêôéêïý

Het gegevensplaatje - een wegwijzer naar het juiste onderdeelnummer

Typeskiltet - en guide til det rette reservedelsnummer

1
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Safeguard your commitment to quality by always using genuine Alfa


Laval spare parts.
Remember, Alfa Laval cannot accept responsibility for the failure of a
separator equipped with non-original spare parts. We guarantee the

S0023621
quality and reliability of our products.

Följ ditt kvalitetstänkande genom att endast använda Alfa Laval


originalreservdelar.
Kom ihåg att Alfa Laval inte tar något ansvar för fel på en separator,
som innehåller icke-originaldelar. Vi garanterar kvaliteten och
driftsäkerheten endast hos våra egna produkter.

Aus Rücksicht auf Ihr Bestreben um beste Qualität sollten Sie nur Alfa
Laval Originalersatzteile benutzen.
Vergessen Sie nicht, Alfa Laval kann keine Verantwortung für das
Versagen eines Separators übernehmen, der nicht mit
Originalersatzteilen versehen ist. Wir garantieren Qualität und
Zuverlässigkeit unserer Produkte.

Préservez la qualité de vos équipments en n‘employant que des


pièces de rechange Alfa Laval.
N'oubliez pas q'Alfa Laval décline toute responsabilité en cas de
panne d'un séparateur non équipé de pièces de rechange d'origine.
Nous garantissons la qualité et la fiabilité de nos produits.

Mantenga su compromiso con la calidad, al usar siempre piezas de


repuesto Alfa Laval auténticas.
Recuerde que Alfa Laval no acepta responsabilidad por el fallo de
una separadora equipada con piezas de repuesto no originales.
Garantizamos la calidad y fiabilidad de nuestros productos.

2
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Ãàðàíòèðóéòå íàäåæíîñòü êà÷åñòâà âñåãäà èñïîëüçóÿ


ïîäëèííûå çàïàñíûå ÷àñòè ôèðìû Alfa Laval.
Çàïîìíèòå, ÷òî Alfa Laval íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
ïîâðåæäåíèå ñåïàðàòîðà, îñíàùåííîãî íåïîäëèííûìè

S0023621
çàï÷àñòàìè. Ìû ãàðàíòèðóåì êà÷åñòüî è íàäåæíîñòü íàøèõ
èçäåëèé.

Salvaguardate la vostra garanzia di qualità facendo sempre uso di


parti di ricambio Alfa Laval autentiche.
Tenete presente che la Alfa Laval non può accettare responsabilità
per avaria ad un separatore attrezzato con parti di ricambio non
originali. Noi garantiamo la qualità l'affidabilità dei nostri prodotti.

Proteja o seu cometimento a qualidade usando sempre peças


sobressalentes genuinas Alfa Laval.
Não esqueça que Alfa Laval não aceita responsabilidade por falha de
uma separadora equipada com peças sobressalentes não genuinas.
Nós garantimos a qualidade e a confiança dos nossos produtos.

Varmistakaa vastuunne laadusta käyttämällä aina alkuperäisiä Alfa


Laval varaosia.
Muistakaa, Alfa Laval ei voi hyväksyä vastuuta ei-alkuperäsillä
varaosilla varustetun separaattorin vaurioista. Me takaamme
tuotteidemme laadun ja käyttövarmuuden.

Åîáóöáëßïôå õøçëÞ ðïéüôçôá ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìüíï ãíÞóéá


áíôáëëáêôéêÜ ôçò Alfa Laval.
¸÷åôå õðüøçí üôé ç Alfa Laval äåí áíáëáìâÜíåé êáììéÜ åõèýíç ãéá
âëÜâåò âïõôõñïìç÷áíÞò, ïôçí ïðïßá Ý÷ïõí åöáñìïóôåß ìÞ ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. Åããõüìáóôå ðïéüôçôá êáé êáëÞ ëåéôïõñãßá ìüíï
ãéá ôá äéêÜ ìáò ðñïúüíôá.

3
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Streef naar een zo hoog mogelijke kwaliteit en gebruik uitsluitend


originele Alfa Laval reserveonderdelen. Streef naar een zo hoog
mogelijke kwaliteit en gebruik uitsluitend originele Alfa Laval
reserveonderdelen.

S0023621
Vergeet niet dat Alfa Laval niet verantwoordelijk is voor een defecte
separator die niet-originele onderdelen bevat. Wij garanderen de
kwaliteit en betrouwbaarheid van onze eigen produkten.

Hold Dem til den kvalitet, De har valgt at satse på, ved altid at
anvende ægte Alfa Laval reservedele.
Husk, at Alfa Laval ikke kan påtage sig noget ansvar for fejl på en
separator, som indeholder uoriginale dele. Vi kan kun garantere
kvalitet og driftsikkerhed på vore egne produkter.

4
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Translation list
Översättningslista
Überzetsungsliste
Liste de traduction
Lista de traducciones

Part no. Reservdelsnummer Teil-Nr. Numéro de pièce Pieza No.

Qty Antal Anzahl Quantité Cantidad

Description Benämning Bezeichnung Dénomination Descripción

Notes Anmärkningar Anmerkungen Remarques Notas

Machine type Maskintyp Maschinentyp Type de machine Tipo de máquina

Product no. Produktnr Produktnummer Numéro de produit Número de producto

Machine unit Maskinblocksbenämning Bezeichnung des Dénomination de partie Descripción de sección


description Maschinenblocks de machine de la máquina

Machine unit no. Maskinblocksnr Maschinenblock Nr. Partie de machine nº No. de sección de
máquina

Subassembly Undergruppsbenämning Bezeichung der Dénomination de Descripción de


description Untergruppe sous-ensemble subconjunto

Subassembly no. Undergruppsnr Untergruppe Nr. Nº de sous-ensemble Número de subconjunto

See page Se sidan Siehe Seite Vòir page Véase la página

Fig. ref. Figurhänvisning Bildhinweise Réf. de fig. Referencia de figura

Product name Produktnamn Produktname Nom du produit Nombre del producto

Exchange necessitates Utbyte nödvändiggör Austasch erfordert Le remplacement El racmbio requiere el


rebalancing of bowl ombalansering av kulan Wiederauswuchtung der nécessite le reequilibrado del rotor
Trommel rééquilibrage du bol

See separate spare Se separat Siehe separate Voir liste séparée des Véase la lista de piezas
parts list reservdelslista Ersatzteilliste pièces de rechange separada

Not delivered as spare Levereras ej som Nicht als Ersatzteil Non livré comme piéce No se entrega como
part reservdel geliefert de rechange pieza de recambio

5
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Translation list
Ñëîâàðü ïåðåâäà
Lista traduzioni
Lista para tradução
Käännösluttelo

Part no. Äåòàëü ¹ Nr.parte. Numero de peca Varaosanumero

Qty Êîë—âî Quantita Quantidade Lukumäärä

Description Íàèìåíîâàíèå Descrizione Descricao Nimitys

Notes Ïðèìå÷àíèÿ Note Notas Huomautuksia

Machine type Ìàøèíà òíïà Tipo macchina Tipo de maquina Konetyyppi

Product no. Àðòèêóë ¹ Nr.produtto No. do produto Tuotteen no

Machine unit Íàèìåíîâàíèå áëîêà Nr. unita macchina Descricao da unidade da Koneenosan nimitys
description ìàøèíû maquina

Machine unit no. Áëîê ìàøèíû ¹ Descrizione sottogruppo Numero de unidade da Koneenosan no
maquina

Subassembly Íàèìåíîâàíèå ãðóïïû Descrizione unita Descriao do subconjunto Alaryhmän nimitys


description macchina

Subassembly no. Ãðóïïà ¹ Nr. sottogruppo. Número de subconjunto Alaryhmän no

See page Ñì. ñòðàíèöó Vedi pagina Véase la página Ks sivu

Fig. ref. Ññûëêà íà çñêèç Rif. fig. Referencia de figura Kuvaviite

Product name Íàèìåíîâàíèå Nome prodotto Nombre del producto Tuotteen nimi
àðòèêóëà

Exchange necessitates Çàìåíà òðåáóåò La sostituzione comporta El racmbio requiere el Vaihdettaessa kuula
rebalancing of bowl áàëàíñèðîâêè áàðàáàíà la iequilibratura del reequilibrado del rotor tasapainoitettava
tamburo uudelleen

See separate spare Ñì. îòäåëüíûé Vedi lista separata delle Véase la lista de piezas Katso erillistä
parts list ïåðå÷åíü çàïàñíûõ parti di ricambio separada varaosaluetteloa
÷àñòåé

Not delivered as spare Íå ïîñòàâëåíà âìåñòå ñ Non fornito come parte di No se entrega como Ei toimiteta varaosana
part çàïàñíûìè ÷àñòÿìè ricambio pieza de recambio

6
Wärtsilä id: DAAB721943 -

Translation list
ÃËÙÓÓÁÑÉ
Vertaallijst
Oversættelseliste

Part no. Ëñéèìüò áíôáëëáêôéêïý Onderdeelnr. Reservedelsnummer

Qty Óýíïëï Hoeveelheid Antal

Description ÐåñéãñáöÞ Beschrijving Betegnelse

Notes ÐáñáôçñÞóåéò Opmerkingen Bemaerkninger

Machine type Ôýðïò ìç÷áíÞìáôïò Machinetype Maskintype

Product no. Áñéèìüò ðñïúüíôïò Produktnr. Produktnr.

Machine unit ÐåñéãñáöÞ Machineblokbenaming Maskinbetegnelse


description óõãêñïôÞìáôïò ìç÷áíÞò

Machine unit no. Áñéèìüò óõãêñïôÞìáôïò Machineblokbenamning Maskinnr.


ìç÷áíÞò

Subassembly ÐåñéãñáöÞ Subgroepbenamning Undergruppsbetegnelse


description õðïóõãêñïôÞìáôïò

Subassembly no. Áñéèìüò Subgroepnr. Undergruppenr.


õðïóõãêñïôÞìáôïò

See page ÂëÝðå óåëßäá Zie blz. Se side

Fig. ref. ÐáñáðïìðÞ óå åéêüíá Afb. ref. Figurhenvisning

Product name Ïíïìáóßá ðñïúüíôïò Produktnaam Produktnavn

Exchange necessitates ÁíôáëëáãÞ áðáéôåß Vervangning vereist Udskriftning kraever ny


rebalancing of bowl åðáíáññýèìéóç herbalanceren van de afbalcering af kuglen
éóïññïðßáò ôïõ kogel
ôýìðáíïõ

See separate spare ÂëÝðå åéäéêÞ ëßóôá Vervangning vereist van Se spaat reservedelsliste
parts list áíôáëëáêôéêþí de kogel

Not delivered as spare Äåí ðáñáäßäåôáé ùò Niet geleverd als Levereres ikke som
part áíôáëëáêôéêü reserveonderdeel reservedel

7
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1 Separator
1.1 Machine bottom part

Machine unit number or


Subassembly description
562967
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 562962 80 Frame bottom part 1
1A 2522302 09 Square plug 2
2 560131 02 Frame support 4
3 70490 Washer 4
4 2210462 32 Screw 4
5 552766 07 Washer 2
6 526350 04 Plug 1
8 562999 01 Bottombearing holder 1
9 2234121 38 O-ring 1
10 562091 01 Strainer 1
11 562092 02 Wing insert 1
12 221706 01 Screw 1
13 2234121 40 O-ring 1
14 562094 01 Labyrinth ring holder 1
15 562095 02 Labyrinth ring 1
16 223412 23 O-ring 1
17 221716 23 Screw 2
18 562991 80 Driving device vertical 1 See page 10
19 221721 25 Screw 3
20 561950 80 Neck bearing cover 1
20 A 221711 18 Screw 1
21 223412 48 O-ring 1
22 566788 01 Seal ring 2
23 565056 04 Deflector ring 1
24 223406 29 O-ring 2
25 560202 01 Pipe 1
26 223404 20 O-ring 1
27 539418 02 Elbow 1
28 526352 06 Bushing 1
29 564591 02 Operating water cover 1
30 41456 Washer 3
31 221040 46 Screw 3
32 566718 82 Monitoring kit 1
32 A 562902 80 Sensor with support 1
32 AA 562903 02 Sensor support 1
32 AB 552042 01 Inductive sensor 1
32 B 552870 41 Tube gland, angle 900 1
32 C 556416 12 Protective tube 1
32 D 566692 80 Junction box 1
33 223404 22 O-ring 1
34 221716 23 Screw 1
35 561773 03 Plug 1
36 74067 O-ring 1
37 221716 23 Screw 1
38 562099 02 Front casing 1
39 221716 02 Screw 4
49 566788 06 Seal ring 1
51 223404 05 O-ring 1
52 565378 01 Plug 1
53 571743 80 Oil pin 1
54 223412 48 O-ring 1
55 221040 08 Screw 2
56 17812 Screw 2

8 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

49 31
55 30
29
54
26
24
25 23
27 22
28 20
21
20A
19

18

17
14
16
15
A
11
13
8
12

9
10
5
52
53

51

35 5
6

36
37 32AB
4 33 32
3 32AA, 32A
32B

A
34

1,1A 56
32C 32D 39
2
32 38

1811026-02 9
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.2 Driving device vertical

Machine unit number or


Subassembly description
562991
Ref Part No Description -80 Notes
Quantity
1 561977 01 Bowl spindle 1
2 548747 10 Single row ball bearing 1
3 562116 80 Top bearing seat 1
4 223642 38 Snap ring 1
5 562023 02 Top bearing housing 1
6 562109 03 Helical spring 3
7 562110 02 Composite spring 6
8 560406 01 Plug 6
9 564149 01 Spindle pulley 1
10 548744 03 Self-align roller bearing 1
11 563677 02 Lubrication oil orifice 1
12 223404 20 O-ring 1
13 563212 01 Oil pump 1
14 565057 02 Fan 1
15 562998 01 Air deflector 1
16 221040 41 Screw 3
17 223406 29 O-ring 2

10 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 11
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.3 Separator bowl

Machine unit number or


Subassembly description
561904
Ref Part No Description -03 Notes
Quantity
1 561824 80 Bowl body 1
1A 560637 01 Guide lug 1
1B 68564 Guide pin 1
2 560638 05 Rectangular ring 1
3 561831 01 Operating slide 1
4 545869 03 Nozzle Ø 1,5 mm 1
5 560638 05 Rectangular ring 1
6 565308 01 Valve plug 3
7 576397 01 Holder 1
8 576173 05 Hexagon head screw 12
8.1 576279 01 Lock washer 6
9 68011 O-ring 1
10 572260 01 Operating water ring 1
11 546095 77 O-ring 1
12 574233 01 Discharge slide 1
13 565295 02 Rectangular ring 1
14 561897 01 Nut 1
15 563352 80 Distributor 1
16 561804 80 Bowl disc 96
16.1 561804 80 Bowl disc 2
17 563114 02 Top disc 1
19 564405 01 Bowl hood 1
20 564406 01 Seal ring 1
21 546198 15 O-ring 1
22 561876 80 Lock ring 1
23 561724 01 Cap nut 1
24 566788 16 Seal ring 1
25 223403 63 O-ring 1
26 561804 01 Bowl disc 1

12 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

22

19

20
21

17

26
16
16.1

15

23
14
12
13
11
1A
1
1B
2
6 9
3
4
5
25
7
8.1
8
10
8
24

1811026-02 13
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.4 Inlet and outlet device

Machine unit number or


Subassembly description
563094
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 563092 80 Inlet and outlet pipe with paring disk 1
3 223403 59 O-ring 2
4 566618 80 Paring tube 1
4A 566618 02 Paring tube 1
4B 566408 03 Plain bearing bushing 2
4C 561386 01 Tolerance ring 1
5 561954 01 Axial support 1
6 260080 61 Set screw 1
7 563317 01 Splash sealing 1
8 566022 02 Support ring 1
9 561957 01 Height adjusting ring 3
10 567078 80 Frame hood 1
10 A 561208 01 Spring holder 1
10 B 561960 01 Support sleeve 1
10 C 221711 13 Screw 1
10 D 221716 09 Screw 1
11 221036 27 Screw 4
14 562844 80 Arm complete 1
15 566407 03 Spring 1
16 223406 30 O-ring 2
17 223406 20 O-ring 2
18 563457 80 Connecting housing complete 1
19 561962 01 Washer 1
20 562343 02 Locking nut 1
24 561389 81 Purifier screw complete 1
25 260190 05 O-ring 1
26 223101 61 Washer 6
27 221041 01 Screw 6

14 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

20
19

18

24
A
C
10 11 15
B
D
14

27
26

25

8
C
A 4
17 B
3
16
6

5
7 1

1811026-02 15
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.5 Belt driving device

Machine unit number or


Subassembly description
562107
Ref Part No Description -01 -02 Notes
Quantity
50 Hz ↓
60 Hz ↓
1 561114 01 Cover support 1 1
2 221721 37 Screw 4 4
3 564594 80 Centrifugal clutch 1 See page 18
3 564594 81 Centrifugal clutch 1 See page 18
4 221045 60 Screw 1 1
5 223107 35 Spring washer 1 1
6 547837 01 Washer 1 1
7 563468 01 Flat belt 1
7 563469 01 Flat belt 1
8 221040 58 Screw 4 4
9 41456 Washer 8 8
10 35120 Nut 4 4
11 562101 02 Clutch cover 1 1
12 221040 42 Screw 3 3
13 41456 Washer 3 3

16 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 17
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.6 Centrifugal clutch

Machine unit number or


Subassembly description
564594
Ref Part No Description -80 -81 Notes
Quantity
50 Hz ↓
60 Hz ↓
1 564589 02 Motor belt pulley 1
1 564590 02 Motor belt pulley 1
2 548051 49 Ball bearing 2 2
3 547833 01 Spacing ring 1 1
4 66251 Snap ring 1 1
5 564102 80 Coupling hub 1
5 564103 80 Coupling hub 1
6 223641 18 Snap ring 1 1
8 564557 80 Friction block 5 3
9 549325 01 Cover 1 1
10 223641 20 Snap ring 1 1

18 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 19
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.7 Set of plates

Machine unit number or


Subassembly description
549572
Ref Part No Description -84 Notes
Quantity
3 1270019 Set of safety labels 1
3A 1270018 01 Safety label sv 1
3B 1270018 02 Safety label en 1
3C 1270018 03 Safety label de 1
3D 1270018 04 Safety label fr 1
3E 1270018 05 Safety label es 1
3F 1270018 06 Safety label ru 1
3G 1270018 07 Safety label it 1
3H 1270018 08 Safety label pt 1
3I 1270018 09 Safety label pl 1
3J 1270018 10 Safety label el 1
3K 1270018 11 Safety label fi 1
3L 1270018 12 Safety label zh 1
3M 1270018 13 Safety label da 1
3N 1270018 14 Safety label ar 1
3O 1270018 15 Safety label nl 1
3P 1270018 16 Safety label cs 1
3Q 1270018 17 Safety label ja 1
3R 1270018 18 Safety label ko 1
3S 1270018 19 Safety label no 1
6 553171 01 Label 50 Hz 1
6 553272 01 Label 60 Hz 1
7 555529 01 Plate with arrow 1
8 1270001 Lifting instruction 1
9 554214 02 Cable tie 1

20 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1 2 3,3A-S
DANGER

Read If
1270018-02 V2

4 5 6
50 Hz
60 Hz
7 8 9

1. 2.
GB FR
Read instruction manual before lifting. Lire le manuel d´instructions avant de lever le
séparateur.
DE
SE
Vor dem Heben immer erst Anleitungen im Hand-
buch lesen! Läs instruktionsboken före lyft.

IT NL

Prima di sollevare il separatore, leggere il ma- Vordat het produkt wordt opgetild, eerst de in-
nuale d´istruzione. structihandleiding lezen.

ES PT

Leia o manual de instruções antes de uma


Lea el manual de instrucciones antes de levantar operaçõo de elevaçõo.
la separadora.

RU JP


Oeoednmdyekmk nomvhq lm
qe hlpqoriuh .

FI GR
Lue käyttöohjeet ennen nostamista. Diabaste to egceiridio me tiz odhgiez protou
Bgalete th suskeuh apo to kibwtio.
DK

Læsinstruktionsmanualen, inden separatoren


løftes op.

Art. No. 1270001 Rev. 2

1811026-02 21
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.8 Commissioning kit

Machine unit number or


Subassembly description
576452
Ref Part No Description -03 Notes
Quantity
1 260104 22 O-ring 4 Oil pipe/ Connecting housing
2 223404 51 O-ring 2 Water pipe/ Connecting housing
3 223406 20 O-ring 2 Inlet and outlet pipe/ Connecting housing
4 223406 30 O-ring 2 Inlet and outlet pipe/ Connecting housing
5 563317 01 Splash sealing 1 Inlet and outlet pipe

22 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 23
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.9 Monitoring kit

Machine unit number or


Subassembly description
566727
Ref Part No Description -03 Notes
Quantity
1 570142 01 Inductive analogue sensor 1
2 561773 04 Sensor holder 1
4 552870 21 Tube gland, straight 1
6 556416 18 Protective tube 1

24 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 25
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.10 Set of tools

Machine unit number or


Subassembly description
561614
Ref Part No Description -15 Notes
Quantity
1 562237 82 Pin spanner 1 Fan
2 561584 81 Puller 1 Bowl body
3 565679 80 Lifting tool 1 Distributor/ Bowl spindle
4 562246 02 Spanner for nut 1 Nut/ Discharge slide
5 562239 80 Puller 1 Spindle pulley/ Neck bearing
5A 561829 02 Screw 1
6 548457 80 Tool for belt pulley 1 Motor/ Coupling
6A 223406 13 O-ring 1
7 564679 01 Key 1 Bottom bearing housing
8 561439 01 Drift 1 Bottom bearing
9 575135 81 Compressing tool 1 Disc stack
9A 575135 80 Compressing tool 1
9B 575139 02 Clamp 3
9C 575098 01 Screw 3
9D 221045 52 Screw 3
9E 561551 01 Screw 3
10 563084 80 Puller 2 Neck bearing cover
10 A 221040 05 Screw 1
10 B 221035 46 Screw 1
11 260154 01 Lifting eye bolt 2
12 561607 81 Puller 1 Discharge slide
12 A 562249 01 Support ring 1
12 B 221040 43 Screw 1
13 221706 05 Screw 6 Lock ring/ Bowl body
14 548043 01 Mounting tool 1 Coupling bearing
15 527395 11 Hook spanner 1 Nut/ Inlet and outlet pipe
16 565673 01 Pin 1 Distributor
17 66414 Hexagon socket head key 1 Lock ring/ Bowl body
18 566441 01 Sleeve 1 Neck bearing
19 566606 01 Chisel 1 Seal ring

26 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1 2 3

4 5 A 6 A

7 8 9 D A

E
B

10 11 12 B
A B

13 14 15

16 17 18

19

1811026-02 27
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.11 Inspection kit

Machine unit number or


Subassembly description
564917
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 560638 05 Rectangular ring 1 Bowl body/ Operating slide
2 560638 05 Rectangular ring 1 Operating slide/ Holder
3 565308 01 Valve plug 3 Operating slide/ Bowl body
4 68011 O-ring 1 Bowl body/ Operating water ring
5 546095 77 O-ring 1 Bowl body/ Discharge slide
6 565295 02 Rectangular ring 1 Discharge slide/ Bowl body
7 564406 01 Seal ring 1 Bowl hood/ Discharge slide
8 546198 15 O-ring 1 Bowl hood/ Bowl body
9 223403 59 O-ring 2 Paring tube/ Inlet and outlet pipe
10 223406 30 O-ring 2 Inlet and outlet pipe/ Connecting housing
11 223406 20 O-ring 2 Inlet and outlet pipe/ Connecting housing
12 260190 05 O-ring 1 Frame hood/ Frame bottom part
13 552766 07 Washer 2 Frame bottom part/ Plug
14 537086 06 Lubricating paste 1
15 539474 03 Silicone grease 1
16 223404 05 O-ring 1 Oil pin/ Plug
17 221706 05 Screw 6 Lock ring/ Bowl body
18 66414 Hexagon socket head key 1 Lock ring/ Bowl body
19 566408 03 Plain bearing bushing 2 Paring tube
20 563317 01 Splash sealing 1 Inlet pipe
21 566788 16 Seal ring 1 Operating water ring
22 223403 63 O-ring 1 Bowl Body/ Holder
23 561386 01 Tolerance ring 1 Paring tube/ Arm
24 260104 22 O-ring 4 Oil pipe/ Connecting housing
25 223404 51 O-ring 2 Water pipe/ Connecting housing
26 576279 01 Lock washer 6 Bowl body/ Holder
27 576173 05 Hexagon head screw 12 Bowl body/ Holder operating water ring
99 572324 Exploded view 1

28 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 29
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.12 Overhaul kit

Machine unit number or


Subassembly description
564919
Ref Part No Description -01 -02 Notes
Quantity
50 Hz ↓
60 Hz ↓
1 564917 01 Inspection kit 1 1 See page 28
2 2234121 38 O-ring 1 1 Strainer/ Bottom bearing housing
3 2234121 40 O-ring 1 1 Bottom bearing housing/ Frame bottom part
4 562095 02 Labyrinth ring 1 1 Labyrinth ring holder/ Spindle pulley
5 223412 23 O-ring 1 1 Labyrinth ring holder/ Frame bottom part
6 223412 48 O-ring 1 1 Neck bearing cover/ Frame bottom part
7 566788 01 Seal ring 2 2 Neck bearing cover/ Deflector ring
8 223406 29 O-ring 2 2 Deflector ring/ Bowl spindle
9 223404 20 O-ring 1 1 Pipe/ Operating water cover
10 223404 22 O-ring 1 1 Frame bottom part/ Sensor support
11 74067 O-ring 1 1 Plug/ Frame bottom part
12 566788 06 Seal ring 1 1 Bowl spindle/ Operating water cover
13 548747 10 Single row ball bearing 1 1 Bowl spindle/ Top bearing seat
14 223642 38 Snap ring 1 1 Top bearing seat/ Ball bearing
15 562109 03 Helical spring 3 3 Top bearing seat/ Top bering housing
16 562110 02 Composite spring 6 6 Top bearing seat/ Plug
17 548744 03 Self-align roller bearing 1 1 Bowl spindle/ Bottom bearing housing
18 223404 20 O-ring 1 1 Lubrication oil orifice/ Oil pump
19 545869 03 Nozzle Ø 1,5 mm 1 1 Operating slide
21 566407 03 Spring 1 1 Arm
22 548051 49 Ball bearing 2 2 Coupling hub/ Motor belt pulley
23 66251 Snap ring 1 1 Motor belt pulley/ Ball bearing
24 223641 18 Snap ring 1 1 Coupling hub/ Ball bearing
25 564557 80 Friction block 5 3 Coupling hub/ Motor belt pulley
26 223641 20 Snap ring 1 1 Coupling hub/ Cover
27 223107 35 Spring washer 1 1 Motor shaft/ Screw
28 563468 01 Flat belt 1 Motor belt pulley/ Spindle pulley
28 563469 01 Flat belt 1 Motor belt pulley/ Spindle pulley
29 544465 10 Locking liquid 1 1 Bottom bearing holder
30 223406 29 O-ring 2 2 Bowl spindle/ Fan
31 223412 48 O-ring 1 1 Frame bottom part/ Operating water cover
99 572406 Exploded view 1 1

30 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

22
22

25

26
24
23

27
28
19
16
15

17
18
14

13
30

10
31

11
5
4

2
8
7

6
12

1811026-02 31
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.13 Lifting tool for frame

Machine unit number or


Subassembly description
563453
Ref Part No Description -80 Notes
Quantity
6 260236 03 Shackle 2

32 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 33
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.14 Support kit

Machine unit number or


Subassembly description
564922
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 526350 04 Plug 1 Frame bottom part
2 221716 23 Screw 2 Labyrinth ring holder
3 221721 25 Screw 3 Top bearing housing/ Frame bottom part
4 221711 18 Screw 1 Neck bearing cover
5 565056 04 Deflector ring 1 Bowl spindle
6 41456 Washer 3 Screw/ Operating water cover
7 221040 04 Screw 3 Operating water cover
8 562902 80 Sensor with support 1 Frame bottom part
8A 562903 02 Sensor support 1
8B 552042 01 Inductive sensor 1
9 221716 23 Screw 1 Frame bottom part/ Sensor support
10 221716 23 Screw 1 Frame bottom part/ Plug
13 221040 41 Screw 3 Top bearing housing/Air deflector
15 561876 80 Lock ring 1 Bowl body/ Bowl hood
16 561724 01 Cap nut 1 Bowl spindle/ Bowl body
19 561954 01 Axial support 1 Inlet and outlet device/ Pipe
20 260080 61 Set screw 1 Inlet and outlet device/Axial support
21 561957 01 Height adjusting ring 3 Frame hood/ Height adjusting ring
22 561208 01 Spring holder 1 Frame hood
23 221036 27 Screw 4 Frame hood/ Height adjusting ring
24 562844 80 Arm complete 1 Frame hood/ Paring tube
25 561962 01 Washer 1 Inlet pipe/ Connecting housing
26 562343 02 Locking nut 1 Inlet pipe/ Connecting housing
27 223101 61 Washer 6 Frame hood/ Frame bottom part
28 221041 01 Screw 6 Frame hood/ Frame bottom part
29 547833 01 Spacing ring 1 Ball bearing/ Ball bearing
30 41456 Washer 8 Motor/ Frame bottom part
31 221040 58 Screw 4 Motor/ Frame bottom part
32 35120 Nut 4 Motor/ Frame bottom part
33 565378 01 Plug 1 Frame bottom part
34 571743 80 Oil pin 1 Frame bottom part/ Plug
35 563677 02 Lubrication oil orifice 1 Oil pump
36 562246 02 Spanner for nut 1 Nut/ Discharge slide
99 572700 Exploded view 1

34 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 35
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.15 Cover interlocking kit

Machine unit number or


Subassembly description
570819
Ref Part No Description -03 Notes
Quantity
1 552870 21 Tube gland, straight 1
2 566054 01 Limit switch 1
3 556416 25 Protective tube 1

36 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 37
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.16 Hydraulic tool kit

Machine unit number or


Subassembly description
574986
Ref Part No Description -04 Notes
Quantity
1 574618 80 Hydraulic components 1 See page 40
2 574626 82 Hydraulic tool 1 See page 42 For coupling

38 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

2
1

1811026-02 39
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.17 Hydraulic components

Machine unit number or


Subassembly description
574618
Ref Part No Description -80 Notes
Quantity
1 574618 01 Pump with hose 1
2 574618 02 Hydraulic cylinder 1

40 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 41
Wärtsilä id: DAAB721943 -
1 SEPARATOR SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

1.18 Hydraulic tool

Machine unit number or


Subassembly description
574626
Ref Part No Description -82 Notes
Quantity
1 571628 01 Stud bolt 1
2 574627 03 Sleeve 1
3 571627 01 Holder 1
4 221803 35 Nut 1
5 574954 01 Sleeve 1
6 571620 01 Plate 1
7 571622 01 Screw 3

42 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 1 SEPARATOR

1811026-02 43
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2 Ancillary Equipment
2.1 Valve block water

Machine unit number or


Subassembly description
567940
Ref Part No Description -02 Notes
Quantity
1 176592701 Valve block, water 1
2 176603707 Flow valve, 1.6 l/min 1 SV10
3 176603702 Flow valve, 11.0 l/min 1 SV15
4 176603703 Flow valve, 2.8 l/min 1 SV16
5 56971201 Rectangular connector 3
6 176707180 Non return valve kit 1
6A 176616201 Non return valve 1
6B 176183409 Washer 1
7 176615701 Quick coupling 1
8 176593601 Flexible connection 1
9 176593701 Flexible connection 1

44 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 45
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.2 Spare parts kit, valve block water

Machine unit number or


Subassembly description
1765993
Ref Part No Description -83 Notes
Quantity
1 176599301 Retaining clip 1
2 176599302 Spring 1
3 176599303 Core 1
4 176599304 Spring washer 1
5 176599305 O-ring 1
6 176599306 Piston 1
7 176599307 Valve 1
8 176599308 Non-return valve 1
9 176599309 O-ring 1
10 176599310 O-ring 1
11 176599311 Coil 1
12 176600407 Washer adhesive tape 1
13 176600408 Indicator 1
14 176599313 Drain valve 1
15 176599316 Strainer 1

46 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

X018351D

1811026-02 47
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.3 Valve block air

Machine unit number or


Subassembly description
568048
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 176592801 Valve block 1
2 176391102 Flexible connection 1
3 176391104 Flexible connection 2
4 56971203 Rectangular connector 3

48 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 49
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.4 Spare parts kit, valve block air

Machine unit number or


Subassembly description
1766004
Ref Part No Description -82 Notes
Quantity
1 176600401 Retaining clip 1
2 176600402 Spring 1
3 176600403 O-ring 1
4 176600404 O-ring 1
5 176600405 Screw 1
6 176600406 Coil 1
7 176600407 Washer adhesive tape 1
8 176600408 Indicator 1
9 176600409 Manometer 1

50 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 51
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.5 Valve block oil

Machine unit number or


Subassembly description
567802
Ref Part No Description -06 Notes
Quantity
1 176587701 Valve block 1
2 176476086 Water transducer 1 See page 54
3 176644401 Valve 1
4 56971201 Rectangular connector 2
6 176610201 Non-return valve 2
7 176473301 Pneumatic 3-way valv 1 See page 56
8 176462101 Shut-off valve 1
9 176401101 Silencer 1
10 176349201 Elbow 1
11 176378003 Nipple 2
12 176508209 Nipple 2
13 176390303 Needle valve 2
14 176589701 Pressure transmitter 2
15 176591101 Elbow 2
16 54305405 Pressure gauge 2
17 176443980 Temperature sensor 1
17A 176439101 Temperature sensor 1 2xPt-100
17B 176181480 Spring pocket 1
19 Connection kit, oil 1 See page 58
22 176590801 Gasket 8
23 5350047202 Cable 19 1
24 176593401 Flexible connection 1
25 22104546 Screw 8
26 22310149 Washer 40
28 22180333 Nut 16
29 22104529 Screw 4
30 176183403 Cu-washer 1
31 22104528 Screw 4
32 22104551 Screw 4
33 176183406 Washer 2
34 56971201 Rectangular connector 1
35 176589701 Pressure transmitter 1
36 176390303 Needle valve 1
37 176183406 Washer 1
38 176508209 Nipple 1
39 176183403 Cu-washer 1
40 5355171602 Washer 4
41 5355171602 Washer 2

52 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 53
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.6 Water transducer

Machine unit number or


Subassembly description
1764760
Ref Part No Description -86 Notes
Quantity
1 176475884 Valve body 1
2 176476901 Distance rod 2
3 176476880 Electrode 1
4 176476701 Insulator 1
176521682 Spare parts kit including: 1
5 22340470 O-ring 1
6 26010419 O-ring 1

7 176513001 Gasket 1
8 176476103 Cover 1
9 176476601 Bushing 1
10 26750 Spring washer 2
11 22104008 Screw 4
12 22310706 Spring washer 4
14 22103010 Screw 4
15 22310725 Spring washer 4
16 176476202 Junction box 1
18 3183045474 Circuit board 1
19 22112106 Screw 1
23 490167322 Spacing sleeve 1
24 22170113 Screw 1
25 490122209 Connector 1
27 492636801 Product label 1

54 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 55
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.7 Spare parts kit, pneumatic 3-way valve


Machine unit number or
Subassembly description

Ref Part No Description Notes


Quantity
1 176473482 Spare parts kit including: 1
1A 176473404 Diaphragm 1
1B 176473405 Stuffing box kit 1
1C 176473406 Stem/disc kit 1

56 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1A

1B

1C

1811026-02 57
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.8 Connection kit, oil

Machine unit number or


Subassembly description

Ref Part No Description Notes


Quantity
1 176598801 Connecting plate 1
2 176598901 Connecting plate, valve b 1
3 176597101 Flexible connection 1
4 176597201 Flexible connection 1
5 26010422 O-ring 6
6 22340451 O-ring 3
7 22364114 Snap ring 4
8 22364103 Retaining ring 2
9 22104008 Screw 2
10 22172618 Screw 1
11 22310149 Washer 1
12 176597102 Flexible connection 1
13 176635602 Support 4
14 176635601 Support 2

58 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 59
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.9 Sludge outlet kit

Machine unit number or


Subassembly description

Ref Part No Description Notes


Quantity
1 176598080 Sludge outlet DIN 1
1 176598081 Sludge outlet JIS 1
1A 176609601 Plug 1
2 56133902 Gasket 1
3 41456 Washer 4
4 22104008 Screw 4

60 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 61
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.10 Butterfly valve

Machine unit number or


Subassembly description

Ref Part No Description Notes


Quantity
176600701 Butterfly valve 1
56830403 Sludge valve interlock 1 Mounted in Control Unit
1 176616101 Seat 1
2 176616105 Limit switch 1

62 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 63
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.11 Spare parts, EPC 50 Control Unit

Machine unit number or


Subassembly description

Ref Part No Description Notes


Quantity
5 3183045511 EPC 50 Vibration Board 1
6 3183045492 EPC 50 Heater Board 1
7 3183045841 EPC 50 I/O Expansion Board 1

Machine unit number or


Subassembly description
568452
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 3183062451 EPC 50 OP front module 1
2 3183045486 EPC 50 I/O board 1
3 3183063461 Cable 1
4 3183062411 EPC 50 transformer 1
9 5350046201 Push button 1
10 5350020103 Switch 1
11 5350020110 Sealing 1
12 5350020111 Led bulb, white, 24 V AC 1
15 5350048901 Switch body 1
16 5350048902 Switch actuator 1
17 5350048903 Legend plate 1
18 5350045102 Pilot lamp 1
21 3183063731 Fuse kit 1

64 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 65
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.12 EPC 50 Control unit

Machine unit number or


Subassembly description
568303
Ref Part No Description -01 -02 Notes
Quantity
56830401 Control Unit EPC 1 1
3183064091 EPC 50 REMIND 1
176719980 8-pole connector 1 1 Mounted on separator

2.13 Starters

Machine unit number or


Subassembly description

Ref Part No Description Notes


Quantity
568022 01 Basic kit for starter 1 See page 67
568022 10 Sep. starter, 2.5-4A 1 See page 67
568022 11 Sep. starter, 4-6.3A 1 See page 67
568022 12 Sep. starter, 6.3-10A 1 See page 67
568022 13 Sep. starter, 10-16A 1 See page 67
568022 14 Sep. starter, 16-20A 1 See page 67
568022 15 Sep. starter, 20-25A 1 See page 67
568022 16 Sep. starter, 25-32A 1 See page 67
568022 17 Sep. starter, 32-45A 1 See page 68
568022 18 Sep. starter, 45-63A 1 See page 68
568022 32 Sep. start., 690v,6.3-10v 1 See page 68
568022 33 Sep. start., 690v,10-16A 1 See page 68
568022 34 Sep. start., 690v,16-20A 1 See page 68
568022 35 Sep. start., 690v,20-25A 1 See page 68
568022 36 Sep. start., 690v,25-32A 1 See page 68
568022 37 Sep. start., 690v,32-45A 1 See page 68
568022 20 Pump starter, 0,4-0,63A 1 See page 68
568022 21 Pump starter, 0.63-1A 1 See page 68
568022 22 Pump starter, 1-1.6A 1 See page 68
568022 23 Pump starter, 1.6-2.5A 1 See page 68
568022 24 Pump starter, 2.5-4A 1 See page 68
568022 25 Pump starter, 4-6.3A 1 See page 68
568022 26 Pump starter, 6.3-10A 1 See page 68
568022 27 Pump starter, 10-16A 1 See page 68
568022 30 Pump starter, 690V, 6.3-10A 1 See page 68

66 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

2.14 Separator starter kits, basic and 4A – 32A

Machine unit number or


Subassembly description
568022
Ref Part No Description -01 -10 -11 -12 -13 -14 -15 -16 Notes
Quantity
2 568026 02 Wall mounting kit 1
3 1764728 01 Label 1
4 1761990 02 Product label 1
6 53500447 01 Diagram pocket 1
8 53500453 01 Ground connection 1 for door
F8 53500167 02 Fuse 1
K2 53500460 02 Contactor 1 1 1
K2 53500460 04 Contactor 1 1
K2 53500460 05 Contactor 1 1
K2 53500460 08 Contactor
K2.1 53500461 01 Aux. contact block 1 1 1 1 1 1 1
K2.2 53500461 02 Aux. contact block 1 1 1 1 1 1 1
P2 53500006 01 Ammeter 1 1
P2 53500006 02 Ammeter 1 1
P2 53500006 03 Ammeter 1
P2 53500006 04 Ammeter 1
P2 53500006 06 Ammeter, 50/5A 1
Q1 1764712 05 Switch 1
Q2 53500098 28 Circuit breaker 1
Q2 53500098 29 Circuit breaker 1
Q2 53500098 30 Circuit breaker 1
Q2 53500098 31 Circuit breaker 1
Q2 53500098 32 Circuit breaker 1
Q2 53500098 33 Circuit breaker 1
Q8 53500098 36 Circuit breaker 1
T8 568027 01 Transformer 1
TA2 53500503 01 Current transformer 1
TA2.1 53500503 03 Mounting kit 1 for TA2
X1 53500402 11 Terminal 1
XF8 53500402 18 Fuse terminal 1

1811026-02 67
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

2.15 Separator starter kits, 32A – 63A

Machine unit number or


Subassembly description
568022
Ref Part No Description -17 -18 -32 -33 -34 -35 -36 -37 Notes
Quantity
K2 53500460 04 Contactor 1
K2 53500460 05 Contactor 1
K2 53500460 08 Contactor 1 1 1
K2 53500460 09 Contactor 1 1
K2.1 53500461 01 Aux. contact block 1 1 1 1 1 1 1 1
K2.2 53500461 02 Aux. contact block 1 1 1 1 1 1 1 1
P2 53500006 01 Ammeter 1 1
P2 53500006 03 Ammeter 1
P2 53500006 04 Ammeter 1
P2 53500006 06 Ammeter, 50/5A 1 1 1
P2 53500006 07 Ammeter, 75/5A 1
Q2 53500098 30 Circuit breaker 1
Q2 53500098 31 Circuit breaker 1
Q2 53500098 32 Circuit breaker 1
Q2 53500098 33 Circuit breaker 1
Q2 53500098 37 Circuit breaker 1
TA2 53500503 01 Current transformer 1 1 1
TA2 53500503 02 Current transformer 1
TA2.1 53500503 03 Mounting kit 1 1 1 1 for TA2

2.16 Pump starter kits, 0.4A – 16.0A

Machine unit number or


Subassembly description
568022
Ref Part No Description -20 -21 -22 -23 -24 -25 -26 -27 -30 Notes
Quantity
K2 53500460 02 Contactor 1 1 1 1 1 1 1
K2 53500460 04 Contactor 1 1
K2.1 53500461 01 Aux. contact block 1 1 1 1 1 1 1 1 1
K2.2 53500461 02 Aux. contact block 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Q3 53500098 24 Circuit breaker 1
Q3 53500098 25 Circuit breaker 1
Q3 53500098 26 Circuit breaker 1
Q3 53500098 27 Circuit breaker 1
Q3 53500098 28 Circuit breaker 1
Q3 53500098 29 Circuit breaker 1
Q3 53500098 30 Circuit breaker 1 1
Q3 53500098 31 Circuit breaker 1

68 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

2.17 ESD-relay kit

Machine unit number or


Subassembly description
568022
Ref Part No Description -53 Notes
Quantity
K112 5350002809 Relay 1
K112.1 5350002808 Relay socket 1

2.18 Motor trip contact kit

Machine unit number or


Subassembly description
568022
Ref Part No Description -51 Notes
Quantity
Q2.1 5350009838 Trip contact block 1
Q3.1 5350009838 Trip contact block 1

1811026-02 69
Wärtsilä id: DAAB721943 -
2 ANCILLARY EQUIPMENT SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

70 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 2 ANCILLARY EQUIPMENT

1811026-02 71
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 INDEX SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

3 Index
1270001 20 1764768 80 54 1766096 01 60
1270018 01 20 1764769 01 54 1766102 01 52
1270018 02 20 1765082 09 52 1766157 01 44
1270018 03 20 1765082 09 52 1766161 01 62
1270018 04 20 1765130 01 54 1766161 05 62
1270018 05 20 1765216 82 54 1766162 01 44
1270018 06 20 1765877 01 52 1766356 01 58
1270018 07 20 1765897 01 52 1766356 02 58
1270018 08 20 1765897 01 52 1766444 01 52
1270018 09 20 1765908 01 52 1767071 80 44
1270018 10 20 1765911 01 52 1767199 80 66
1270018 11 20 1765927 01 44 17812 8
1270018 12 20 1765928 01 48 221030 10 54
1270018 13 20 1765934 01 52 221035 46 26
1270018 14 20 1765936 01 44 221036 27 14
1270018 15 20 1765937 01 44 221036 27 34
1270018 16 20 1765971 01 58 221040 04 34
1270018 17 20 1765971 02 58 221040 05 26
1270018 18 20 1765972 01 58 221040 08 8
1270018 19 20 1765980 80 60 221040 08 54
1270019 20 1765980 81 60 221040 08 58
1761814 80 52 1765988 01 58 221040 08 60
1761834 03 52 1765989 01 58 221040 41 10
1761834 03 52 1765993 01 46 221040 41 34
1761834 06 52 1765993 02 46 221040 42 16
1761834 06 52 1765993 03 46 221040 43 26
1761834 09 44 1765993 04 46 221040 46 8
1761990 02 67 1765993 05 46 221040 58 16
1763492 01 52 1765993 06 46 221040 58 34
1763780 03 52 1765993 07 46 221041 01 14
1763903 03 52 1765993 08 46 221041 01 34
1763903 03 52 1765993 09 46 221045 28 52
1763911 02 48 1765993 10 46 221045 29 52
1763911 04 48 1765993 11 46 221045 46 52
1764011 01 52 1765993 13 46 221045 51 52
1764391 01 52 1765993 16 46 221045 52 26
1764439 80 52 1766004 01 50 221045 60 16
1764621 01 52 1766004 02 50 2210462 32 8
1764712 05 67 1766004 03 50 221121 06 54
1764728 01 67 1766004 04 50 221701 13 54
1764733 01 52 1766004 05 50 221706 01 8
1764734 04 56 1766004 06 50 221706 05 26
1764734 05 56 1766004 07 46 221706 05 28
1764734 06 56 1766004 07 50 221711 13 14
1764734 82 56 1766004 08 46 221711 18 8
1764758 84 54 1766004 08 50 221711 18 34
1764760 86 52 1766004 09 50 221716 02 8
1764761 03 54 1766007 01 62 221716 09 14
1764762 02 54 1766037 02 44 221716 23 8
1764766 01 54 1766037 03 44 221716 23 8
1764767 01 54 1766037 07 44 221716 23 8

72 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 3 INDEX

221716 23 34 223641 03 58 53500098 29 68


221716 23 34 223641 14 58 53500098 30 67
221716 23 34 223641 18 18 53500098 30 68
221721 25 8 223641 18 30 53500098 30 68
221721 25 34 223641 20 18 53500098 31 67
221721 37 16 223641 20 30 53500098 31 68
221726 18 58 223642 38 10 53500098 31 68
221803 33 52 223642 38 30 53500098 32 67
221803 35 42 2522302 09 8 53500098 32 68
223101 49 52 260080 61 14 53500098 33 67
223101 49 58 260080 61 34 53500098 33 68
223101 61 14 260104 19 54 53500098 36 67
223101 61 34 260104 22 22 53500098 37 68
223107 06 54 260104 22 28 53500098 38 69
223107 25 54 260104 22 58 53500098 38 69
223107 35 16 260154 01 26 53500167 02 67
223107 35 30 260190 05 14 53500201 03 64
223403 59 14 260190 05 28 53500201 10 64
223403 59 28 260236 03 32 53500201 11 64
223403 63 12 26750 54 53500402 11 67
223403 63 28 35120 16 53500402 18 67
223404 05 8 35120 34 53500447 01 67
223404 05 28 41456 8 53500451 02 64
223404 20 8 41456 16 53500453 01 67
223404 20 10 41456 16 53500460 02 67
223404 20 30 41456 34 53500460 02 68
223404 20 30 41456 34 53500460 04 67
223404 22 8 41456 60 53500460 04 68
223404 22 30 490122209 54 53500460 04 68
223404 51 22 490167322 54 53500460 05 67
223404 51 28 492636801 54 53500460 05 68
223404 51 58 526350 04 8 53500460 08 67
223404 70 54 526350 04 34 53500460 08 68
223406 13 26 526352 06 8 53500460 09 68
223406 20 14 527395 11 26 53500461 01 67
223406 20 22 53500006 01 67 53500461 01 68
223406 20 28 53500006 01 68 53500461 01 68
223406 29 8 53500006 02 67 53500461 02 67
223406 29 10 53500006 03 67 53500461 02 68
223406 29 30 53500006 03 68 53500461 02 68
223406 29 30 53500006 04 67 53500462 01 64
223406 30 14 53500006 04 68 53500472 02 52
223406 30 22 53500006 06 67 53500489 01 64
223406 30 28 53500006 06 68 53500489 02 64
223412 23 8 53500006 07 68 53500489 03 64
223412 23 30 53500028 08 69 53500503 01 67
223412 48 8 53500028 09 69 53500503 01 68
223412 48 8 53500098 24 68 53500503 02 68
223412 48 30 53500098 25 68 53500503 03 67
223412 48 30 53500098 26 68 53500503 03 68
2234121 38 8 53500098 27 68 53551716 02 52
2234121 38 30 53500098 28 67 53551716 02 52
2234121 40 8 53500098 28 68 537086 06 28
2234121 40 30 53500098 29 67 539418 02 8

1811026-02 73
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 INDEX SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

539474 03 28 561724 01 12 563114 02 12


543054 05 52 561724 01 34 563212 01 10
544465 10 30 561773 03 8 563317 01 14
545869 03 12 561773 04 24 563317 01 22
545869 03 30 561804 01 12 563317 01 28
546095 77 12 561804 80 12 563352 80 12
546095 77 28 561804 80 12 563457 80 14
546198 15 12 561824 80 12 563468 01 16
546198 15 28 561829 02 26 563468 01 30
547833 01 18 561831 01 12 563469 01 16
547833 01 34 561876 80 12 563469 01 30
547837 01 16 561876 80 34 563677 02 10
548043 01 26 561897 01 12 563677 02 34
548051 49 18 561950 80 8 564102 80 18
548051 49 30 561954 01 14 564103 80 18
548457 80 26 561954 01 34 564149 01 10
548744 03 10 561957 01 14 564405 01 12
548744 03 30 561957 01 34 564406 01 12
548747 10 10 561960 01 14 564406 01 28
548747 10 30 561962 01 14 564557 80 18
549325 01 18 561962 01 34 564557 80 30
552042 01 8 561977 01 10 564589 02 18
552042 01 34 562023 02 10 564590 02 18
552766 07 8 562091 01 8 564591 02 8
552766 07 28 562092 02 8 564594 80 16
552870 21 24 562094 01 8 564594 81 16
552870 21 36 562095 02 8 564679 01 26
552870 41 8 562095 02 30 564917 01 30
553171 01 20 562099 02 8 565056 04 8
553272 01 20 562101 02 16 565056 04 34
554214 02 20 562109 03 10 565057 02 10
555529 01 20 562109 03 30 565295 02 12
556416 12 8 562110 02 10 565295 02 28
556416 18 24 562110 02 30 565308 01 12
556416 25 36 562116 80 10 565308 01 28
560131 02 8 562237 82 26 565378 01 8
560202 01 8 562239 80 26 565378 01 34
560406 01 10 562246 02 26 565673 01 26
560637 01 12 562246 02 34 565679 80 26
560638 05 12 562249 01 26 566022 02 14
560638 05 12 562343 02 14 566054 01 36
560638 05 28 562343 02 34 566407 03 14
560638 05 28 562844 80 14 566407 03 30
561114 01 16 562844 80 34 566408 03 14
561208 01 14 562902 80 8 566408 03 28
561208 01 34 562902 80 34 566441 01 26
561339 02 60 562903 02 8 566606 01 26
561386 01 14 562903 02 34 566618 02 14
561386 01 28 562962 80 8 566618 80 14
561389 81 14 562991 80 8 566692 80 8
561439 01 26 562998 01 10 566718 82 8
561551 01 26 562999 01 8 566788 01 8
561584 81 26 563084 80 26 566788 01 30
561607 81 26 563092 80 14 566788 06 8

74 1811026-02
Wärtsilä id: DAAB721943 -
SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE 3 INDEX

566788 06 30 574954 01 42
566788 16 12 575098 01 26
566788 16 28 575135 80 26
567078 80 14 575135 81 26
568022 01 66 575139 02 26
568022 10 66 576173 05 12
568022 11 66 576173 05 28
568022 12 66 576279 01 12
568022 13 66 576279 01 28
568022 14 66 576397 01 12
568022 15 66 66251 18
568022 16 66 66251 30
568022 17 66 66414 26
568022 18 66 66414 28
568022 20 66 68011 12
568022 21 66 68011 28
568022 22 66 68564 12
568022 23 66 70490 8
568022 24 66 74067 8
568022 25 66 74067 30
568022 26 66 31830 4547 4 54
568022 27 66 31830 4548 6 64
568022 30 66 31830 4549 2 64
568022 32 66 31830 4551 1 64
568022 33 66 31830 4584 1 64
568022 34 66 31830 6241 1 64
568022 35 66 31830 6245 1 64
568022 36 66 31830 6346 1 64
568022 37 66 31830 6373 1 64
568026 02 67 31830 6409 1 66
568027 01 67
568304 01 66
568304 03 62
569712 01 44
569712 01 52
569712 01 52
569712 03 48
570142 01 24
571620 01 42
571622 01 42
571627 01 42
571628 01 42
571743 80 8
571743 80 34
572260 01 12
572324 28
572406 30
572700 34
574233 01 12
574618 01 40
574618 02 40
574618 80 38
574626 82 38
574627 03 42

1811026-02 75
Wärtsilä id: DAAB721943 -
3 INDEX SA 846 SEPARATION SYSTEM SPARE PARTS CATALOGUE

76 1811026-02

Você também pode gostar