Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
IDENTIFICAÇÃO
Revenda:
Proprietário:
Empresa / Fazenda:
Cidade: UF:
Nº do Certificado de Garantia:
Série / Nº:
Produto:
Anotações:
Introdução
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 1
Índice
1. Ao proprietário 3
2. Ao operador 4 a 10
3. Especificações técnicas 11 a 16
4. Componentes 17 a 20
5. Montagem 21 a 41
Uso do jogo de chaves 21
Esquema de montagem de mancais e separadores 22 a 28
Montagem das secões de discos 29 a 32
Montagem das seções de discos nos chassis 33
Montagem dos limpadores / Montagem dos chassis no quadro 34
Montagem dos pneus 35
Ajustes dos mancais dos rodeiros 36
Montagem do conjunto de tração 37
Montagem dos cilindros 38
Circuito hidráulico 39 a 41
6. Preparação para o trabalho 42 e 43
Preparo do trator/ Preparo da grade/ Engate ao trator 42
Recomendações importantes 43
7. Regulagens e operações 44 a 50
Profundidade de corte - Abertura das seções 44
Profundidade de corte - Topador do cilindro 45
Posição do trator em relação á passada anterior - Deslocamento lateral 45 e 46
Ângulos da barra de tração 46
Formas de iniciar a gradagem 47
Sentido das manobras 48
Ajustes e inspeções rápidas 49
Operações - pontos importantes 50
8. Manutenção 51 a 58
Lubrificação 51
Pontos de lubrificação 52
Lubrificação dos cubos dos rodeiros 53
Manutenção do cilindro hidráulico 54 e 55
Cuidados na manutenção do sistema hidráulico 56
Manutenção da grade 57
Pressão dos pneus 58
9. Dados Importantes 59 a 62
Cálculo do rendimento horário 59
Tabela de rendimento 60 e 61
Tabela de torque 62
10. Importante 63
2 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Ao proprietário
Importante
• Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator e
do equipamento devem efetuar o transporte, operação e a manutenção
dos mesmos;
• A Marchesan não se responsabiliza por quaisquer danos causados
por acidentes oriundos do transporte, da utilização, da manutenção
ou do armazenamento incorreto ou indevido dos seus equipamentos,
seja por negligência e/ou inexperiência de qualquer pessoa;
• A Marchesan não se responsabiliza por danos provocados em situações
imprevisíveis ou alheias ao uso normal do equipamento.
Informações gerais
As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando o equipamento
por trás. Para solicitar peças ou os serviços de assistência técnica é necessário fornecer
os dados que constam na plaqueta de identificação, a qual se localiza no chassi do
equipamento.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 3
Ao operador
Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.
4 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Ao operador
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 5
Ao operador
6 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Ao operador
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 7
Ao operador
8 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Ao operador
Adesivos
A DV E RT Ê N C I A / W A R N I N G /
A DV E RT E N C I A
Para evitar acidentes, instale as travas dos cilindros antes
do transporte ou antes de efetuar serviços no equipamento.
In order to avoid accidents activate cylinder locks
before transportation or carrying out any service on
the equipment.
Para evitar accidentes, instale las trabas de los cilindros
antes del transporte o antes de efectuar trabajos en el
equipo. 05.03.03.1738
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 9
Ao operador
Adesivos
Etiqueta adesiva
10 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Especificações técnicas
Tipo.............................................................................................................Grade Aradora
Modelo..................................................................................................................... ATCR
Número de discos. ..................12,14, 16, 18, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 32, 36, 40 e 44
Espaçamento......................................................................................................... 230 mm
Dimensões dos discos (mm)............................................Ø 24" x 6,0 mm , Ø 26" x 6,0 mm
. ............................................Ø 28" x 6,0 mm, Ø 28" x 7,5 mm
Tipo dos discos.................................................................................. Côncavos recortados
Mancais - comprimento. ......................................................................................... 225 mm
- Tipo................................................ Rolamento de rolos cônicos à graxa ou óleo
Separadores - comprimento. .................................................................................. 225 mm
- Tipo................................................................................................ Fundido
Diâmetro do eixo..................................................................................... Ø 41 mm (1.5/8")
Tipo de acoplamento..................................................................................Barra de tração
Velocidade de trabalho................................................................................ 5,0 a 7,0 Km/h
Pneus - Modelos até 16 discos............................................................................ 6,00 x 16
- Demais modelos.................................................7,50 x 16, 400/60 - 14L ou 11L15
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 11
Especificações técnicas
12 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Especificações técnicas
Tipo.............................................................................................................Grade Aradora
Modelo....................................................................................................................GAICR
Número de discos. ...........12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 36, 40, 44 e 48
Espaçamento......................................................................................................... 270 mm
Dimensões dos discos (mm)............................................Ø 26" x 6,0 mm , Ø 28" x 6,0 mm
. ......................................................................Ø 28" x 7,5 mm
Tipo dos discos.................................................................................. Côncavos recortados
Mancais - comprimento. ......................................................................................... 262 mm
- Tipo................................................ Rolamento de rolos cônicos à graxa ou óleo
Separadores - comprimento. .................................................................................. 262 mm
- Tipo................................................................................................ Fundido
Diâmetro do eixo..................................................................................... Ø 41 mm (1.5/8")
Tipo de acoplamento..................................................................................Barra de tração
Velocidade de trabalho................................................................................ 5,0 a 7,0 Km/h
Pneus - Modelos até 14 discos............................................................................ 6,00 x 16
- Demais modelos.................................................7,50 x 16, 400/60 - 14L ou 11L15
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 13
Especificações técnicas
Tipo.............................................................................................................Grade Aradora
Modelo............................................................................................................. GAICR 300
Número de discos. ................................................... 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28 e 30
Espaçamento......................................................................................................... 300 mm
Dimensões dos discos (mm)............................................Ø 26" x 6,0 mm , Ø 28" x 6,0 mm
. ............................................Ø 28" x 7,5 mm, Ø 30" x 7,5 mm
Tipo dos discos.................................................................................. Côncavos recortados
Mancais - comprimento. ......................................................................................... 296 mm
- Tipo................................................ Rolamento de rolos cônicos à graxa ou óleo
Separadores - comprimento. .................................................................................. 296 mm
- Tipo................................................................................................ Fundido
Diâmetro do eixo....................................................................................... Ø 44,45 (1.3/4")
Tipo de acoplamento..................................................................................Barra de tração
Velocidade de trabalho................................................................................ 5,0 a 7,0 Km/h
Pneus - Modelos até 14 discos............................................................................ 6,00 x 16
- Demais modelos...................................................................... 7,50 x 16 ou 11L15
14 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Especificações técnicas
Dimensões para o transporte e armazenamento
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 15
Especificações técnicas
Número
A B C A B C A B C A B C
de discos
12 1580 5420 1460 1580 5440 1610 1580 5460 1630
14 1580 5510 1680 1580 5510 1680 1580 5600 1860 1580 5640 1910
16 1580 5600 1900 1580 5600 1900 1580 5760 2110 1580 5820 2190
18 1580 5690 2120 1580 5690 2120 1580 5920 2360 1580 6000 2470
20 1580 5870 2340 1580 5870 2340 1580 6080 2610 1580 6180 2750
22 1580 6050 2560 1580 6050 2560 1580 6240 2860 1580 6360 3030
24 1580 6230 2780 1580 6230 2780 1580 6400 3110 1580 6540 3310
26 1580 6410 3000 1580 6410 3000 1580 6560 3360 1580 6720 3590
28 1580 6590 3220 1580 6590 3220 1580 6720 3610 1580 6900 3870
16 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Componentes
04
05
02
06
07
08
09 12
10 11 13
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 17
Componentes
03
01 04
06
02
05
07
12 08
10 11
09
18 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Componentes
GAICR de 44 e 48 discos
03
01
04
02
05
06
07
08
11
09 10
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 19
Componentes
03
04
01
02
05
07
12 06
08
09 10 11
20 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
Inicialmente, coloque todas as peças em local limpo e com fácil identificação. Confira
a quantidade com a lista de embalagem que se encontra dentro da caixa de componentes.
A
C D
ATCRL
GAICR 300
ATCR 12 a 28 B
GAICR 12 a 30
A
D
ATCR 32 a 44
GAICR 32 a 40
B
A E
D
GAICR 44 e 48
B
C1
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 21
Montagem
ATCR / ATCRL
ATCR / ATCRL GAICR 300
GAICR / GAICR 300
12 Discos 16 Discos
14 Discos
6 Separadores 10 Separadores
8 Separadores
4 Mancais 4 Mancais
4 Mancais
2 Eixos 2 Eixos de 2.1/8"
2 Eixos
ATCR / ATCRL
ATCR / ATCRL GAICR
GAICR / GAICR 300
18 Discos 18 Discos
16 Discos
10 Separadores 6 Separadores
8 Separadores
6 Mancais 8 Mancais
6 Mancais
2 Eixos 4 Eixos
2 Eixos
22 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 23
Montagem
24 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
ATCR / ATCRL
GAICR / GAICR 300 ATCR / ATCRL
24 Discos GAICR
12 Separadores 25 Discos
8 Mancais 13 Separadores
4 Eixos 8 Mancais
4 Eixos
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 25
Montagem
ATCR / ATCRL
GAICR / GAICR 300 ATCR / ATCRL
28 Discos 29 Discos
16 Separadores 17 Separadores
8 Mancais 8 Mancais
4 Eixos 4 Eixos
26 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 27
Montagem
GAICR
ATCR / GAICR 48 Discos
44 Discos 24 Separadores
20 Separadores 16 Mancais
16 Mancais 8 Eixos
8 Eixos
28 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
Graxeira ou bujão.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 29
Montagem
G
I1
D
C1
E
F H1
D
F
C E
I
A
Tabela de Torque
Diâmetro do eixo pé-libra
1.1/2" 2670 OBS. As roscas do eixo (B) devem ser
1.5/8" 2890 limpas e engraxadas antes de sua
montagem. Ver tabela de torque,
2.1/8" 3300
na página Dados Importantes
2.1/2" 3500 (Tabela de Torque).
30 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
Montagem das seções de discos de acabamento
Coloque os discos (D), mancais (E) e os separadores (F), conforme os esquemas das
páginas anteriores.
Coloque o parafuso (H) que prende a trava da porca (I), juntamente com arruela de
pressão e porca, somente do lado interno das seções.
Em seguida, apoie os discos para que não gire e faça o primeiro aperto conforme
imagem da página seguinte, usando as chaves da página Montagem (Jogo de chaves).
No lado externo da seção de disco, acople o separador (J) na trava externa furrow
filler (A) usando parafusos (H1), apertando com arruelas de pressão e porcas.
Fixe o disco (K) no eixo do separador (J) e em seguida coloque a trava externa do eixo
(L) no eixo do separador.
Utilizando as chaves da página Montagem (Jogo de chaves), faça o aperto das seções,
da seguinte maneira:
1) Coloque uma das chaves do lado externo das seções (lado travado), deixando
apoiar no solo (conforme a página seguinte).
2) Do lado interno, utilize a outra chave e faça o aperto das seções, até conseguir o
torque máximo.
3) Para o aperto das seções, as mesmas devem permanecer "calçadas" com pedaço
de madeira ou outro objeto, para não se movimentarem (conforme a página seguinte).
Por último, coloque o parafuso (H2) e posicione a trava da porca (I1) fixando com
arruela de pressão e porca.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 31
Montagem
C1
E
D G
F
I
E
H
C
H1
A
J
L
I1
C2
H2
OBS. As roscas do eixo (B) devem
ser limpas e engraxadas
antes de sua montagem. Ver
tabela de torque, na página
Dados Importantes (Tabela de
Torque).
Tabela de Torque
Diâmetro do eixo pé-libra
1.1/2" 2670
1.5/8" 2890
2.1/8" 3300
2.1/2" 3500
32 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
IMPORTANTE A seção dianteira tomba a terra para a direita, a seção traseira tomba
para a esquerda.
Sapata
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 33
Montagem
m
m
10
5a
B
A
34 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
Acople os cubos (A) nos braços dos rodados (B), com parafuso (C), arruela lisa e
porca.
Em seguida, acople os pneus (D) nos cubos (A), fixando com as porcas (E).
C
C
D
B
D
B
A
A
E
E
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 35
Montagem
As grades possuem ajuste nos mancais dos rodeiros através dos rasgos (A). Este
ajuste serve para centralizar os rodeiros com a estrutura da grade e para eliminar folgas
laterais entre o eixo de articulação e os mancais.
36 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
G
I
C
D F
Na GAICR 44 e 48 discos, as barras de tração (D) são fixadas nas placas (E) com
parafuso (J), porca castelo e contrapino.
Monte o cilindro (K) na placa superior (E) utilizando eixo (L) e contrapino. A outra
extremidade do cilindro, fixe no fuso regulador (M) com eixo junção e contrapino, conectado
no quadro (B) com parafusos.
M
B
L
D E
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 37
Montagem
o
ad
v olt
a
m pre cim A
Se para D
Gire a camisa
em 180º
Use sempre "veda rosca" para acoplar os "machos" dos engates rápidos
NOTA nas mangueiras.
38 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
Faça a montagem das mangueiras nos cilindros hidráulicos, com aperto suficiente e
evite que os terminais toquem no solo.
01
03
04
02
01 Cilindro hidráulico 01
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 39
Montagem
Circuito hidráulico (ATCR de 32 a 44 / GAICR de 32 a 40)
02 07 02
01 01
03 03
04 05
06
01 Cilindro hidráulico 02
07 Conexão Dupla 01
40 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Montagem
Circuito hidráulico (GAICR de 44 e 48)
05
08
01
01
07
06
08
08
04 01
08
02 03
09
01 Cilindro hidráulico 03
02 Mangueira 1/2 X 5500 TR -TM TERM OFS Pressão 01
03 Mangueira 1/2 X 5500 TR -TM TERM OFS Retorno 01
04 Mangueira 1/2 X 4000 TR -TC TERM OFS Retorno 01
05 Mangueira 1/2 X 2200 TR -TC TERM OFS Pressão 01
06 Mangueira 1/2 X 4500 TR - TC TERM OFS Pressão 01
07 Mangueira 1/2 X 2000 TR - TR TERM OFS Retorno 01
08 Adaptador macho "T" 1/2 04
09 Macho do engate rápido 02
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 41
Preparação para o trabalho
D
C
D
Tomada do trator
B
ERRADO
42 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Preparação para o trabalho
Recomendações importantes
A
1 cm
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 43
Regulagens e operações
Maior Menor
Profundidade Menor
Profundidade Profundidade Maior
Profundidade
IMPORTANTE
Para iniciar a gradagem, recomendamos utilizar uma abertura média
nas seções de discos. Caso necessite de maior penetração, aumente
o ângulo de abertura da seção traseira.
A seção dianteira geralmente não opera com abertura maior que a
seção traseira.
O terreno gradeado fica sempre do lado esquerdo do operador (lado
fechado da grade).
Procure fazer um bom acabamento entre as passadas. Evite a
formação de leiras ou faixas sem gradear.
44 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Regulagens e operações
Posição 2
Posição 1
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 45
Regulagens e operações
A A
Placa superior
Placa inferior
Barra de tração
RESUMO:
As grades estarão operando corretamente se estiverem cobrindo o rastro do trator e
se não houver desvios laterais.
As barras de tração da grade e do trator devem estar o mais alinhadas possível com
a direção de trabalho.
A barra de tração do trator deve permanecer solta no trabalho e transporte.
46 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Regulagens e operações
Entrada Entrada
Entrada
Saída
Gradagem em nível
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 47
Regulagens e operações
48 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Regulagens e operações
Vazamento nos Falta de material vedante na Use fita veda rosca e reaperte
engates rápidos. rosca. cuidadosamente.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 49
Regulagens e operações
50 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Manutenção
Lubrificação
Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do equipamento,
é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicamos a seguir.
1) A cada 24 horas de trabalho, lubrifique todas as graxeiras.
• Certifique-se da qualidade do lubrificante, quanto a sua eficiência e pureza, evitando
o uso de produtos contaminados por água, terra, etc.
• Retire a coroa de graxa antiga em torno das articulações.
• Limpe a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante e substitua as
defeituosas.
• Introduza uma quantidade suficiente de graxa nova.
• Utilize graxa de média consistência.
2) A lubrificação dos mancais de rolamentos a graxa deve ser feita no mesmo período
já citado. (24 Horas).
2.1) Os mancais de rolamentos com banho a óleo trabalham em constante lubrificação,
mas, ainda assim, é necessário observar as seguintes recomendações:
• Em local plano verifique o nível de óleo de cada mancal, antes de usar a grade pela
primeira vez e todos os dias da primeira semana.
• Depois passe a verificar semanalmente.
• Troque todo o óleo a cada 1.000 horas de trabalho.
• Use somente óleo SAE 90 Mineral.
A Nível Ideal
OBS. O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão, estando a grade
em local plano.
O volume de óleo nos mancais é de 200 ml, exceto para a ATCR de 32 a 44,
cujo volume é de 190 ml, e para ATCRL, cujo volume é de 110 ml.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 51
Manutenção
Pontos de lubrificação
Lubrificar a cada 24 horas de trabalho.
52 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Manutenção
Lubrificação dos cubos dos rodeiros
Os cubos dos rodeiros devem ser lubrificados a cada 150 horas. Quando perceber a
existência de folgas, é necessário efetuar a manutenção nos cubos das rodas.
Efetue a desmontagem dos cubos e retire os componentes internos. Limpe todas as
peças com óleo diesel ou querosene.
Verifique a existência de folgas, condições dos rolamentos, retentores ou
embuchamentos, substituindo os componentes danificados ou com desgaste excessivo.
O rolamento deve ser substituído de forma preventiva, para que se evite a sua quebra
e a indisponibilidade do equipamento, bem como um maior custo para reparação, pois
quando se rompe em trabalho, mais peças do conjunto são danificadas.
Verifique a posição do retentor (A) para permitir a saída do excesso de graxa e tome
cuidado para não o danificar.
Ajuste a porca castelo (B) do cubo com uma chave até obter pequena resistência
enquanto gira o cubo. Não aperte totalmente. Trave com o contrapino (C).
Coloque a tampa protetora (D) e trave com o parafuso (E) e arruela de pressão.
Finalize fixando a graxeira (F), na tampa protetora.
A B
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 53
Manutenção
Tomadas
Desmontagem:
1) Remova a tampa móvel (A);
2) Remova cuidadosamente o conjunto interno do cilindro (B);
3) Desmonte o êmbolo (C), removendo a porca (D) da haste;
4) Deslize o suporte dos anéis (E) e a tampa móvel (A);
5) Remova as vedações;
6) Instale novas vedações e substitua as peças danificadas por novos componentes;
7) Inspecione o interior da camisa do cilindro, êmbolos, haste e outras peças. Suavize
as áreas conforme necessário com uma lixa.
54 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Manutenção
Na cabeça do cilindro insira o suporte dos anéis (E) até que esteja
IMPORTANTE
alinhada com o tubo para permitir que se encaixe em sua posição
correta na camisa do cilindro.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 55
Manutenção
56 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Manutenção
Manutenção da Grade
• Em período de desuso lave a grade, retoque a pintura faltante, proteja os discos com
óleo, lubrifique todas as graxeiras e guarde-a em local coberto e seco, evitando contato
dos discos diretamente com o solo.
• Os discos devem ser substituídos assim que notar um baixo rendimento dos mesmos,
caracterizado principalmente, pela redução do diâmetro, perda de corte e outras formas de
avarias a que são submetidos durante o trabalho.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 57
Manutenção
OBS. Para os casos onde a pressão máxima não esteja especificada nos pneus,
consulte o fabricante do pneu e adote a pressão indicada pelo mesmo,
conforme o caso.
58 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Dados importantes
Cálculo do rendimento horário
Para calcular o rendimento horário,, utilize a seguinte fórmula:
R= LxVxE
X
Onde:
R=?
L = 2,19 m
V = 6.000 m/h
E = 0,90
X = 10.000 m 2
NOTA O rendimento horário da grade pode variar por fatores físicos como umidade,
declividade, dureza do solo, regulagens adequadas e principalmente pela
velocidade de trabalho.
Com base neste cálculo, elaboramos a tabela da página seguinte que mostra o
rendimento médio por hora e por um dia, isto é, nove (9) horas de trabalho.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 59
Dados importantes
Tabela de rendimento
60 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Dados importantes
Tabela de rendimento
Se você conhece uma determinada área e deseja saber quantas horas vai gastar para
trabalhar na mesma, basta dividir o valor da área pelo rendimento horário do equipamento.
Exemplo: Uma área de 50 hectares para ser trabalhada com um equipamento modelo
ATCR de 20 discos (Rendimento por Hora = 1,18 hectares).
Assim: 50 = 42,37
1,18
Serão gastas aproximadamente 42 (quarenta e duas) horas para trabalhar 50 hectares.
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 61
Dados importantes
Tabelas de torque
As tabelas abaixo fornecem valores corretos de torque para vários parafusos. Aperte e
verifique o torque dos parafusos periodicamente, usando as tabelas de torque do parafuso
como um guia. Substitua-o pelo mesmo parafuso (Grau / Classe).
62 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
Importante
Cód.: 05.01.09.0502
Revisão: 09
Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A. ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 63
Anotações
64 ATCR / ATCRL / GAICR / GAICR 300 Marchesan Implementos e Máquinas Agrícolas “TATU” S.A.
ATENÇÃO ATENCION ATTENTION
- RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - - RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD - - GENERAL RECOMMENDATION ABOUT SAFETY -
1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do trator. frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos. 5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras. 6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. 7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc... implement, except if there is an adequate seat.
merecem cuidados especiais. necesitan cuidados especiales.
8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas 8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
agricultural implement or machinery.
e implementos agrícolas. máquinas e implementos agrícolas.
9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no 9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el
trator ou no implemento. blades or gang assemblies.
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado.
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço. implements and machinery.
No permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento.
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos,
implemento estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. bleeding off the system.
en operación, durante el transporte o almacenado.
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente controlada.
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de the hydraulic system.
14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
o solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia. 15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos, before unhitching from the tractor.
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle the
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados objeto adecuado. hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the system.
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar 17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. drawbar in the fixed position.
desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando.
normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente
riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias
ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el suelo assemblies.
ao manuseio dos mesmos.
e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos
20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios.
la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
www.marchesan.com.br