Você está na página 1de 176

GE Healthcare

Aespire
Manual de Referência do Utilizador
Revisão do Software 1.X/2.X
Responsabilidade do Utilizador
Este Produto irá funcionar em conformidade com a descrição a
seguir incluída neste Manual de Referência do Utilizador e rótulos
afixados e/ou folhetos, desde que a montagem, a utilização, a
manutenção e reparação sejam efectuadas de acordo com as
instruções fornecidas. Este Produto deve ser inspeccionado
periodicamente. Um Produto danificado não deverá ser utilizado. As
peças quebradas, em falta, desgastadas, deterioradas ou
contaminadas têm de ser imediatamente substituídas. Em caso de
necessidade de reparação ou substituição, o fabricante recomenda a
solicitação telefónica ou por escrito de assistência técnica junto dos
serviços técnicos do fabricante mais próximos. Este Produto ou
qualquer uma das suas peças deverão ser reparados única e
exclusivamente de acordo com as instruções escritas fornecidas pelo
fabricante e por técnicos por este autorizados. Não se admitem
alterações ao Produto sem a aprovação prévia por escrito do
fabricante. O utilizador deste Produto é o único responsável por
avarias que resultem do uso incorrecto, manutenção inadequada,
reparação incorrecta, danos ou alterações provocados por outros
que não o fabricante.

PRECAUÇÃO A legislação federal dos Estados Unidos limita a venda


deste dispositivo a médicos ou por prescrição destes.
Fora dos EUA, consultar a legislação local no que diz
respeito a restrições aplicáveis.
Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série com
lógica codificada que indica o código do grupo de produto, ano de
fabrico e número sequencial do aparelho para identificação. O
número de série pode ser apresentado num de dois formatos.

AAAX11111 AAAXX111111AA
O X representa um carácter O XX representa um número
alfabético que identifica o ano que indica o ano de fabrico do
de fabrico do produto; H = produto; 04 = 2004, 05 = 2005,
2004, J = 2005, etc. I e O não etc.
são utilizados.

7100 Ventilator, Aespire, Advanced Breathing System,


ComWheel (neste manual designado por botão), D-fend,
Disposable Multi Absorber, Link-25, Reusable Multi Absorber,
Tec 6 Plus, e Tec 7 são marcas comerciais registadas da Datex-
Ohmeda, Inc.
Outras marcas ou denominações de produtos usadas neste manual
são marcas comerciais ou registadas dos respectivos fabricantes.
Índice

1 Introdução

O que é o Aespire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-4
Convenções tipográficas utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
2 Controlos e Menus do Sistema

Controlos do sistema de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Controlos do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Componentes do sistema Advanced Breathing System
(ABS - Sistema Respiratório Avançado) . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Adaptadores da porta de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Componentes opcionais do ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
ACGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Exaustão do fluxo de amostra da ACGO . . . . . . . . . . . . 2-9
Exaustão do circuito respiratório manual auxiliar . . . . 2-10
Exaustão do fluxo de amostra do monitor de gases . . 2-10
Controlos do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
3 Funcionamento

Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Iniciar ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Parar ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Configuração do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Utilização de teclas rápidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Alterar modos e definições do ventilador . . . . . . . . . . . . 3-3
Definir a pausa inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Configuração do Visor e Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Definir o contraste do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

M1116177 i
Aespire

Definir o volume do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4


Exibir ou ocultar os limites do alarme . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Exibir ou ocultar as unidades de medida . . . . . . . . . . . . 3-4
Parâm. de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Definição dos alarmes de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Definição dos limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Definição de um alarme sonoro para fugas do circuito . 3-5
Bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Medir a compliance do circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Curva de pressão (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Recipiente EZchange (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Condensador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
AGSS passivo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
AGSS activo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ligar o AGSS activo com um indicador de fluxo . . . . . 3-13
Ligar o AGSS activo ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
4 Verificação prévia ao funcionamento

Todos os dias antes do primeiro paciente . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
5 Testes prévios ao funcionamento

Inspeccionar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Teste ao alarme de falha de alimentação . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Minimizar os alarmes (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Teste à canalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Teste ao cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Teste ao controlo de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Sistemas sem monitorização de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Sistemas com monitorização de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Instalação do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8


Teste de contra pressão do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Teste a fuga de baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Teste a fugas de pressão baixa negativa . . . . . . . . . . 5-10
Teste a fugas de pressão baixa positiva . . . . . . . . . . . 5-11

ii M1116177
Índice

Testes aos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12


Testes ao sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Teste ao fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Teste ao circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Teste da válvula APL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Testes ao monitor e ao ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
6 Alarmes e resolução de problemas

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Exibição monocromática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Exibição a cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Alarmes bloqueados na versão de software 1.X . . . . . . 6-3
Alarmes bloqueados na versão de software 2.X . . . . . . 6-3
Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Alarmes de ventilação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Problemas do sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Problemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
7 Manutenção pelo utilizador

Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Resumo e planeamento da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Manutenção pelo utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Técnico de assistência qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Manutenção do sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Substituição da célula de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Calibração da célula de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Calibração da célula de O2 a 21% . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Calibração da célula de O2 a 100% . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Acertar o zero do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Prevenir acumulação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

M1116177 iii
Aespire

8 Configuração e ligações

Configuração do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4


Quando deverá trocar o absorvente . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Remoção do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Remoção do Recipiente EZchange . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Abastecimento do recipiente do Reusable
Multi Absorber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Tomadas de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Tomada eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Porta de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Ligações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Pontos de admissão do gás canalizado . . . . . . . . . . . 8-12
Exaustão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Porta de retorno da amostra de gases . . . . . . . . . . . . 8-13
Regulador da aspiração (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Fluxómetro de O2 auxiliar (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Como instalar cilindros de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Suportes de encaixe dos cilindros com "pin-index" . . . 8-15
Ligações do cilindro DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Teste a fugas a alta pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Como instalar equipamento no topo do aparelho . . . . . . . 8-16
Notas de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
9 Limpeza e esterilização

Partes autoclaváveis no sistema respiratório . . . . . . . . . . . 9-3


Condições especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Como limpar e desinfectar os sensores de fluxo . . . . . . . . . 9-5
Desinfecção com CIDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Retirar o tubo do balão do sistema respiratório . . . . . . . . . . 9-8
Retirar o sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Desmontar o sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Desmontar o conjunto do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Montar o conjunto do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Teste ao conjunto do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19

iv M1116177
Índice

Montar o sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21


Instalar o sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Retirar o colector do AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Retirar o filtro do colector do AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Limpeza mecânica na máquina de lavar ou lavar/
desinfectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Limpeza manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Desinfecção de nível elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Recipiente EZchange e condensador . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
10 Peças

Módulo do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Módulo do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Conjunto da válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Sistema de Recipiente EZchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Ferramentas de teste e partes do sistema . . . . . . . . . . . 10-10
11 Especificações e teoria do funcionamento

Circuitos pneumáticos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Alimentação de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Fluxo de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Ar e N2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Gás misturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Recipiente EZchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Alimentação de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Libertação da pressão na porta da ACGO . . . . . . . . . . 11-7
Diagrama do bloco eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Alimentação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Cabo de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

M1116177 v
Aespire

Informações sobre baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11


Especificações do fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações do sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Exaustão de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Exigências ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Reguladores de aspiração (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Fluxómetro de O2 auxiliar (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Teoria de funcionamento do monitor de O2 . . . . . . . . 11-17
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17
Especificações de funcionamento do ventilador . . . . . . . 11-19
Pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Compensação de gás fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Oxigénio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Valores de precisão do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-20
Compatibilidade electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-22
Directiva e declaração do fabricante – emissões
electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-22
Directiva e declaração do fabricante – imunidade
electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23
Imunidade radiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-23
Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . 11-24
Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25
Classificação IEC -60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25
Índice Remissivo

Garantia

vi M1116177
1 Introdução

Nesta secção O que é o Aespire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . 1-4
Convenções tipográficas utilizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

M1116177 1-1
Aespire

O que é o Aespire?
O sistema de anestesia Aespire é um sistema de administração de
anestesia compacto, integrado e intuitivo. O 7100 Ventilator permite
a ventilação mecânica dos pacientes durante a cirurgia, assim como
a monitorização e exibição de vários parâmetros do paciente.
O 7100 Ventilator utiliza um ventilador controlado por
microprocessador com monitores internos, PEEP electrónica, Modo
de Volume e outras características opcionais. Uma interface em série
permite comunicar com a monitorização cardiovascular e
respiratória.
O sistema de anestesia Aespire não se adequa ao uso em ambiente
de ressonância magnética (MRI).
Este sistema só pode ser utilizado por pessoal médico autorizado
com a formação adequada na utilização deste produto. Deve ser
utilizado de acordo com as instruções neste Manual de Referência
do Utilizador.
Nota As configurações disponíveis para este produto dependem dos
requisitos do mercado e normas locais. As configurações cobertas
neste manual incluem os sistemas de anestesia Aespire e Aespire
100. As ilustrações neste manual podem não representar todas as
configurações possíveis do produto. Este manual não descreve o
funcionamento de todos os acessórios. Consultar a documentação
dos acessórios para obter informações adicionais.

1-2 M1116177
1 Introdução

AB.74.121

Figura 1-1 • Vista frontal

M1116177 1-3
Aespire

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento


Os símbolos substituem palavras no equipamento, no visor ou nos
manuais.
Os Avisos e Precauções advertem sobre as condições perigosas que
podem ocorrer se as instruções do manual não forem seguidas.
Os Avisos informam das condições passíveis de causar lesões ao
operador ou ao paciente.
As Precauções informam das condições passíveis de causar danos
ao equipamento. Ler e seguir todos os avisos e precauções.

Ligado (alimentação) Desligado (alimentação)

Em espera
O2+ Botão de descarga de O2

Equipamento Tipo BF Equipamento Tipo B

Tensão perigosa Estrutura ou chassis ligados à terra

Corrente directa Corrente alterna

Precaução Atenção, consultar as instruções do produto,


IEC 60601-1

Consultar as instruções do produto, ISO Exaustão


15223

Entrada eléctrica Saída eléctrica

Entrada/saída eléctrica Entrada de gás de amostra para exaustão

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

SN Número de série
REF Referência

1-4 M1116177
1 Introdução

Equipotencial Lâmpada, luzes, iluminação

Ligação à terra de protecção Ligação à terra

Variabilidade Variabilidade em etapas

Saída para garrafa de aspiração Ponto de entrada de vácuo

Máx Vácuo

+ Mais, polaridade positiva


- Menos, polaridade negativa

Posição do balão/ventilação manual Ventilação mecânica

Fluxo inspiratório Fluxo expiratório

Movimento numa direcção Movimento em duas direcções

Bloqueado Desbloqueado

Transformador de isolamento Teste a fugas em baixa pressão

134°C
Autoclavável Não autoclavável

Os volumes do fole são aproximados


O2% Conexão da célula de O2

As definições do APL são aproximadas Sistema de Exaustão de Gases Anestésicos

Perigo de aprisionamento Leitura do topo do flutuador

M1116177 1-5
Aespire

Recipiente EZchange (bypass de CO2) Precaução: a legislação federal proíbe a


dispensa sem prescrição médica

Abrir drenagem (remover líquido) Fechar drenagem

Botão táctil para silenciar alarmes Botão táctil de menu

Botão táctil para silenciar alarmes (Tec 6) Botão táctil para ligar/desligar alarmes de
volume

Tecla Fim de caso Cilindro

Os sistemas com esta marca estão em Representante autorizado na Comunidade


conformidade com a Directiva do Conselho Europeia
Europeu (93/42/CEE) aplicável a
Dispositivos Médicos desde que usados de
acordo com o especificado nos respectivos
manuais de Referência do Utilizador. O xxxx
é o número de certificação do Organismo
Notificado utilizado pelos Sistemas de
Qualidade da GE Healthcare.

Fabricante Data de fabrico

Indica que os resíduos de equipamentos Certificação russa GOST R


eléctricos e electrónicos não podem ser
eliminados como resíduos urbanos não
triados, devendo este tipo de equipamento
ser recolhido em separado. Contactar um
representante autorizado do fabricante para
informações relativas à desactivação do
equipamento.

Este lado para cima

1-6 M1116177
1 Introdução

Convenções tipográficas utilizadas


Os nomes das teclas no visor e módulos são apresentados a negrito;
por exemplo, Visor Normal.
Os itens dos menus são apresentados a negrito e itálico; por
exemplo, Menu Principal.
As mensagens exibidas no visor são apresentadas dentro aspas
simples: por exemplo, ‘Verif. Fluxo Gás Fresco.’
A referência às diferentes secções e a outros documentos é
assinalada a itálico e dentro de aspas duplas; por exemplo,
““Controlos e Menus do Sistema”.

M1116177 1-7
Aespire

1-8 M1116177
2 Controlos e Menus do Sistema

Nesta secção Controlos do sistema de anestesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Componentes do sistema Advanced Breathing System (ABS -
Sistema Respiratório Avançado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
ACGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Controlos do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

M1116177 2-1
Aespire

Controlos do sistema de anestesia

AVISO Perigo de explosão. Não usar o sistema com agentes


anestésicos inflamáveis.

w Não utilizar máscaras ou tubos respiratórios anti-estáticos


ou condutores de electricidade, visto que podem causar
queimaduras se usados próximo de equipamento
cirúrgico de alta-frequência.

11

1
10
2
3
9
4
5

6
8
AB.74.121

1. Calhas tipo cauda de andorinha


2. Vaporizador
3. Manómetro(s) da canalização (fila superior)
4. Manómetro(s) do cilindro (fila inferior)
5. Interruptor do sistema
6. Aspiração integrada (opcional)
7. Travões
8. Botão de descarga de O2
9. Sistema respiratório
10. Controlos de fluxo
11. Visor do ventilador (a cores ou monocromático)
Figura 2-1 • Vista frontal

2-2 M1116177
2 Controlos e Menus do Sistema

Item, Figura 2-1 Descrição


5 Interruptor do Colocar o interruptor na posição On (I) para permitir o fluxo
sistema do gás e ligar o sistema.
6 Aspiração Colocar o interruptor em Máx para vácuo completo. Colocar
integrada o interruptor em Off para eliminar o vácuo. Colocar o
(opcional) interruptor na posição de ligado para vácuo ajustável. Uma
vez no vácuo ajustável, rodar o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para aumentar o vácuo e no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir o vácuo.
7 Travões Premir para bloquear. Elevar para libertar.
8 Botão de Premir o Botão de descarga de O2 para alimentar o sistema
descarga de O2 respiratório com fluxos de alimentação de O2 altos.
10 Controlos de fluxo Rodar o controlo no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para aumentar o fluxo e no sentido dos ponteiros do
relógio para o diminuir. O interruptor do sistema tem de
estar na posição de ligado para permitir o fluxo de gás.

M1116177 2-3
Aespire

1
2

5
4
AB.74.004

1. Ponto de saída do disjuntor do circuito


2. Tomada eléctrica
3. Conexão equipotencial
4. Ligação à rede eléctrica
5. Disjuntor do circuito do sistema
6. Cilindro
7. Conexões para canalização
Figura 2-2 • Vista posterior

2-4 M1116177
2 Controlos e Menus do Sistema

Controlos do Consultar o manual de utilização e manutenção do vaporizador para


vaporizador obter informações sobre o mesmo.

3 3

4 4

AB.80.009
AA43051
5

1 2
1. Tec 6 Plus
2. Tec 7
3. Trinco de fixação
4. Controlo e desbloqueio da concentração
5. Indicadores (Tec 6 Plus)
6. Botão táctil para silenciar o alarme (Tec 6 Plus)
Figura 2-3 • Controlos do vaporizador

Item, Figura 2-3 Descrição


3 Trinco de fixação Rodar o trinco completamente no sentido dos ponteiros do relógio
para bloquear o ajuste do vaporizador.

4 Controlo e desbloqueio da Premir o mecanismo de desbloqueio e rodar o disco de selecção da


concentração concentração para ajustar a concentração do agente. Se o indicador
de aquecimento estiver ligado, o disco de selecção do Tec 6 Plus não
roda.

5 Indicadores (Tec 6 Plus) Todos os indicadores se acendem, por pouco tempo, no início. Após
10 minutos, aproximadamente, o indicador do aquecimento desliga-
se quando o indicador de funcionamento se activa. Os outros
indicadores acendem-se por forma a chamar a atenção do utilizador
para uma acção a tomar.
6 Botão táctil para silenciar o Premir para silenciar alarmes. Manter premido por 4 segundos para
alarme (Tec 6 Plus) que soem os altifalantes e se acendam os indicadores (ensaio do
alarme).

M1116177 2-5
Aespire

Componentes do sistema Advanced Breathing System


(ABS - Sistema Respiratório Avançado)

15

14

13
12 1
2
11 3
10 4

9 5
6

7
AB.74.005

1. Válvula expiratória de segurança


2. Válvula inspiratória de segurança
3. Interruptor da saída de gases comum auxiliar (ACGO)
4. ACGO
5. Sensor de fluxo inspiratório ou adaptador da porta de fluxo
6. Sensor de fluxo expiratório ou adaptador da porta de fluxo
7. Recipiente do absorvedor
8. Mecanismo de desencaixe do recipiente do absorvedor
9. Ficha do teste de fuga
10. Mecanismo de desencaixe do sistema respiratório
11. Porta do balão manual
12. Válvula limitadora de pressão ajustável (APL)
13. Comutador Balão/Vent
14. Conjunto do fole
15. Manómetro de pressão das vias aéreas
Figura 2-4 • Advanced Breathing System

2-6 M1116177
2 Controlos e Menus do Sistema

Item, Figura 2-4 Descrição


3 Interruptor da saída de Envia gás fresco para a ACGO quando o interruptor é
gases comum auxiliar ligado. A ACGO fornece gás fresco para um circuito
(ACGO) respiratório manual externo.
5, 6 Sensor de fluxo inspiratório Os sensores de fluxo proporcionam medições do volume
ou adaptador da porta de nalgumas funções da monitorização e na administração de
fluxo, Sensor de fluxo volume corrente.
expiratório ou adaptador da Os adaptadores da porta de fluxo não têm capacidade de
porta de fluxo medição.
8 Mecanismo de desencaixe Premir para remover o recipiente. Isto provoca o escape do
do recipiente do absorvedor sistema respiratório para o ar ambiente (a menos que
esteja instalada a opção do Recipiente EZchange). Segurar
o recipiente pela pega antes de o libertar.

12 Válvula limitadora de Ajusta o limite da pressão do sistema respiratório durante a


pressão ajustável (APL) ventilação manual. A escala mostra as pressões
aproximadas. Acima de 30 cmH2O, o botão dá estalidos ao
rodar.

MI
N

13 Comutador Balão/Vent Selecciona entre ventilação manual (balão) ou ventilação


mecânica (ventilador).

Adaptadores da porta Os adaptadores da porta de fluxo não têm capacidade de medição.


de fluxo Os sistemas sem compensação de volume possuem um adaptador
da porta de fluxo na posição inspiratória do módulo do sensor de
fluxo e um sensor de fluxo na posição expiratória do módulo do
sensor de fluxo.
Os sistemas sem compensação de volume e sem monitorização do
volume possuem adaptadores da porta de fluxo nas posições
inspiratória e expiratória do módulo do sensor de fluxo.
Todos os outros sistemas possuem sensores de fluxo em ambos os
locais.

M1116177 2-7
Aespire

Componentes
opcionais do ABS

AB.74.120
AB.82.043
4

1. Braço de suporte do balão


2. Sistema de Recipiente EZchange (bypass de CO2)
3. Mecanismo de desencaixe do Recipiente EZchange
4. Botão de drenagem do condensador
5. Condensador
Figura 2-5 • Opções do sistema respiratório

Item, Figura 2-5 Descrição


1 Braço de suporte do balão Apertar o botão para elevar ou baixar o braço.

3 Mecanismo de desencaixe Premir para colocar o recipiente na posição EZchange.


do Recipiente EZchange Este procedimento veda o circuito respiratório, permitindo a
ventilação contínua e a reinalação de gases exalados.
Segurar o recipiente pela pega antes de o libertar.
4 Botão de drenagem do Premir para drenar a água do condensador.
condensador

2-8 M1116177
2 Controlos e Menus do Sistema

ACGO
Se o interruptor da ACGO estiver na posição ACGO, o fluxo do gás
fresco é dirigido através da Saída Auxiliar de Gases Comuns
(ACGO) na frente do sistema. Se se estiver a usar um circuito
respiratório manual auxiliar com gás fresco da ACGO, a ventilação
mecânica não está disponível. O comutador Balão/Vent, a válvula
APL e o braço do balão não constituem parte do circuito exterior. A
monitorização do volume e da pressão não estão disponíveis.
A monitorização de O2 no gás fresco está automaticamente
disponível ao seleccionar ACGO se o sistema possuir a opção de
monitorização da célula de O2. A amostra de gás fresco é desviada
para a célula de O2 no sistema respiratório. O fluxo da amostra para
a célula de O2 depende da pressão no circuito exterior. O fluxo da
amostra reduz a frequência de fluxo do gás fresco para o circuito
respiratório auxiliar na mesma proporção da quantidade enviada
para a célula de O2.
O visor mostra a concentração do oxigénio no gás fresco. Definir
apropriadamente os limites de alarme. Ter em conta que a
concentração do oxigénio no gás fresco poderá não reflectir o FiO2
durante a respiração espontânea ou em circuitos reinalatórios. Se se
usar um circuito reinalatório na ACGO, utilizar um monitor de O2
externo.
Não utilizar um ventilador externo na ACGO. Não utilizar a ACGO
como motor de ventiladores externos ou para ventilação de alta
frequência.
Consultar “Exaustão” na secção “Configuração e ligações” para obter
mais informações sobre ligações.

AVISO A pressão máxima na ACGO pode atingir 55 kPa (8 psi).


Usar um circuito respiratório com libertação de pressão.

Exaustão do fluxo de A amostra de gás fresco é desviada para a célula de O2 no sistema


amostra da ACGO respiratório. Se usar um circuito respiratório manual auxiliar com N2O
ou com agentes anestésicos voláteis, este fluxo de amostra deverá
ser evacuado.
1. Ligar um circuito respiratório circular às portas inspiratória e
expiratória. Obstruir o circuito circular por conexão da peça em
"Y" na tomada localizada atrás da porta expiratória.
2. Verificar os valores clinicamente correctos. Colocar o comutador
Balão/Vent no modo de ventilação mecânica. (Se se seleccionar
ACGO a ventilação mecânica não se inicia). É também possível
colocar o comutador Balão/Vent no modo do balão, colocar a
válvula APL em MIN e ligar um balão.
3. O fole, ou balão, enche-se lentamente com o fluxo da amostra de
gás fresco, que é depois expelido para o AGSS.

M1116177 2-9
Aespire

Exaustão do circuito Efectuar a exaustão se estiver a utilizar um circuito respiratório


respiratório manual manual auxiliar com N2O ou com anestésicos voláteis.
auxiliar Existe uma tomada de entrada auxiliar para os aparelhos AGSS
activos e passivos que possui uma conexão fêmea com o conector
macho de 30 mm – 30 mm (ou conector macho de 30 mm – 19 mm),
para a porta auxiliar que se encontra por baixo do sistema
respiratório. Não usar estas conexões como saída para fluxo de
exaustão.
A tomada de entrada auxiliar é uma tomada de conveniência para o
travão de ar dos aparelhos AGSS activos. Existe um reservatório
para captar os fluxos de exaustão maiores que os de extracção.
É necessário um tubo de exaustão separado entre o circuito
respiratório manual auxiliar e o ponto de evacuação de todas as
unidades AGSS.

Exaustão do fluxo de É possível efectuar a exaustão da amostra de gás dum monitor de


amostra do monitor gases, utilizando a porta de retorno para amostra de gases ou o
AGSS. Para a exaustão de gás dum monitor de gases através da
de gases porta de retorno, ligar o tubo entre o monitor e a porta de retorno da
amostra de gases. Para a exaustão de gás dum monitor de gases
através do AGSS, ligar o tubo entre o monitor e a tomada luer macho
de entrada, que se encontra ao fundo do AGSS, sob o sistema
respiratório.

2-10 M1116177
2 Controlos e Menus do Sistema

Controlos do ventilador
Os controlos do ventilador incluem botões tácteis, visores de menu e
um botão de controlo. O interruptor do sistema proporciona funções
de alimentação ao visor do ventilador. O comutador Balão/Vent inicia
e interrompe a ventilação mecânica.

11
1

10
2

AB.43.161

8 7 6 5 4

1. Botão para ligar/desligar alarmes de volume


2. Tecla de menu
3. Botão (ComWheel/botão de controlo)
4. Tecla de selecção da PEEP
5. Tecla de selecção da Plimite
6. Tecla de selecção da razão I:E
7. Tecla de selecção da frequência respiratória
8. Tecla de selecção de volume corrente (VT) ou pressão nas vias aéreas (Pinsp)
9. Indicador de rede eléctrica
10. Tecla Fim de caso
11. Tecla para silenciar alarmes
Figura 2-6 • Controlos do ventilador

M1116177 2-11
Aespire

Visor do ventilador

6 3
4

AB.43.162

5
1. Campo de mensagem de alarme
2. Gráfico de barras ou campo de curvas
3. Campo de tipo de circuito
4. Modo de ventilação
5. Definições do ventilador
6. Estado da ventilação mecânica
7. Campo de valores medidos
Figura 2-7 • Visualização normal

2-12 M1116177
2 Controlos e Menus do Sistema

Utilização dos menus


Premir a tecla de menu para ver o Menu Principal. Usar o Botão
para percorrer os itens do menu. O visor retorna à visualização
normal 25 segundos depois da última acção.
1. Premir a tecla de menu para ver o Menu Principal.
2. Rodar o Botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para realçar o item seguinte do menu. Rodar o Botão no sentido
dos ponteiros do relógio para realçar o item anterior no menu.
3. Premir o Botão para aceder à janela de ajustes ou a um
submenu.
4. Rodar o Botão para a direita ou para a esquerda, para realçar o
que se pretende seleccionar.
5. Premir o Botão para confirmar a escolha.
6. Premir a tecla Menu para sair do menu e voltar ao visor de
monitorização normal.

M1116177 2-13
Aespire

2-14 M1116177
3 Funcionamento

AVISO Quando usar sevoflurano, assegurar um fluxo suficiente


de gás fresco.

Nesta secção Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Iniciar ventilação mecânica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Parar ventilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Configuração do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Configuração do Visor e Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Parâm. de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Medir a compliance do circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Curva de pressão (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Recipiente EZchange (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Condensador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
AGSS passivo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
AGSS activo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

M1116177 3-1
Aespire

Ligar o sistema
1. Ligar o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica. Assegurar
que o disjuntor do circuito do sistema está ligado.
• O indicador de rede acende-se quando a alimentação de
corrente alterna é ligada. A bateria entra em carregamento,
no caso de não estar já completamente carregada.
2. Verificar se o sistema respiratório está devidamente ligado.

PRECAUÇÃO Não ligar o sistema se a tomada do lado direito


(inspiratório) estiver tapada.
3. Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado.
• O monitor mostra o visor de início.
• O sistema efectua uma série de testes automáticos.

Iniciar ventilação mecânica

AVISO Garantir que o circuito do paciente está correctamente


montado e que as definições do ventilador são
apropriadas em termos clínicos, antes de iniciar a
ventilação.
1. Colocar o interruptor da ACGO na posição do sistema circular.
2. Colocar o comutador Balão/Vent em Vent.
3. Se necessário, premir o botão de descarga de O2 para encher o
fole.

Parar ventilação mecânica


1. Ligar um circuito respiratório manual.
2. Garantir que a válvula APL está definida para cerca de 20
cmH2O.
3. Colocar o comutador Balão/Vent em Balão.

3-2 M1116177
3 Funcionamento

Configuração do ventilador
O sistema tem dois modos de ventilação mecânica:
• Controlo por volume.
• Controlo por pressão (opcional).
Nota Consultar a secção “Especificações e teoria do funcionamento” para
obter mais informações sobre os modos de ventilação.

Utilização de teclas Poderá facilmente alterar as cinco definições principais do ventilador


rápidas com as teclas rápidas do ventilador.
1. Premir uma tecla rápida do ventilador para seleccionar a
definição correspondente do ventilador.
2. Rodar o Botão para alterar.
3. Premir o Botão para activar (confirmar) a alteração.

Alterar modos e 1. Premir a tecla Menu.


definições do 2. Seleccionar Modo Ventilação.
ventilador 3. Seleccionar Controlo de Vol ou Modo pressão.
4. Definir os valores para o modo de ventilação seleccionado.
• A área em torno do valor pisca enquanto o valor está a ser
definido.
• A escala do gráfico de barras da Pinsp depende do valor
definido.
5. Premir o Botão para activar a alteração.
• A área em torno do valor que está a ser definido pára de
piscar.
• O sistema volta ao visor de monitorização normal.
• Os modos de ventilação são apresentados no visor.

Definir a pausa A pausa inspiratória apenas está disponível no modo de ventilação


inspiratória com controlo por volume. O volume inspiratório permanece nos
pulmões do paciente durante o tempo de pausa definido no final da
inspiração. A pausa inspiratória pode ser definida como Desl ou
entre 5 a 60 por cento do tempo inspiratório em incrementos de 5.
1. Premir a tecla Menu.
2. Seleccionar Configuração.
3. Seleccionar Pausa Insp..
4. Seleccionar a definição e premir o Botão para activar a alteração.
5. Seleccionar Ir p/ menu princip. para voltar para o Menu
Principal ou premir a tecla Menu para voltar ao visor de
monitorização normal.

M1116177 3-3
Aespire

Configuração do Visor e Audio


Definir o contraste 1. Premir a tecla Menu.
do visor 2. Seleccionar Configuração do Visor e Audio.
3. Seleccionar Contraste Visor.
4. Seleccionar um novo nível de contraste.
5. Premir o Botão para confirmar a alteração.
6. Seleccionar Ir p/ menu princip. para voltar para o Menu
Principal ou premir a tecla Menu para voltar ao visor de
monitorização normal.

Definir o volume 1. Premir a tecla Menu.


do alarme 2. Seleccionar Configuração do Visor e Audio.
3. Seleccionar Volume do alarme.
• Irá ouvir-se um som no volume actualmente definido.
4. Seleccionar um novo volume.
• Irá ouvir-se um som no novo volume seleccionado.
5. Premir o Botão para confirmar a alteração.
6. Seleccionar Ir p/ menu princip. para voltar para o Menu
Principal ou premir a tecla Menu para voltar ao visor de
monitorização normal.

Exibir ou ocultar os Simplificar o visor ocultando os limites do alarme. Se o visor estiver


limites do alarme definido para ocultar os limites do alarme, estes surgem
automaticamente quando ocorre um alarme, quando a monitorização
de volume está desligada ou quando se selecciona a saída de gases
comum auxiliar.
1. Premir a tecla Menu.
2. Seleccionar Configuração do Visor e Audio.
3. Para ocultar os limites de alarme, seleccionar Lim. alarme e
definir para Ocultar.
4. Para exibir os limites de alarme, seleccionar Lim. alarme e
definir para Exibir.
5. Seleccionar Ir p/ menu princip. para voltar para o Menu
Principal ou premir a tecla Menu para voltar ao visor de
monitorização normal.

Exibir ou ocultar as Simplificar o visor ocultando as unidades de medida.


unidades de medida 1. Premir a tecla Menu.
2. Seleccionar Configuração do Visor e Audio.
3. Para ocultar as unidades de medida, seleccionar Unidades
Medida e definir para Ocultar.
4. Para exibir as unidades de medida, seleccionar Unidades
Medida e definir para Exibir.
5. Seleccionar Ir p/ menu princip. para voltar para o Menu
Principal ou premir a tecla Menu para voltar ao visor de
monitorização normal.

3-4 M1116177
3 Funcionamento

Parâm. de alarme

Definição dos A tecla dos alarmes de volume liga-os e desliga-os. Quando os


alarmes de volume alarmes estão desligados, os limites de alarme estão sobrepostos
por um X. Utilizar este controlo durante a ventilação manual quando
o paciente está sob atenção constante.
Utilizar a tecla Fim de Caso para minimizar os alarmes entre casos.
Os alarmes activam-se quando se detectam duas ou mais
respirações no intervalo de 30 segundos.

AVISO Não desligar os alarmes de volume em pacientes que


respirem espontaneamente. O sistema não emitirá um
alarme quando o volume é baixo.

Definição dos limites Se o menu Parâm. de alarme exibir Lim. Auto de VE durante a
de alarme ventilação mecânica, o sistema está automaticamente definido para
calcular os limites de VE para as definições dos parâmetros do
ventilador.
1. Premir a tecla Menu.
2. Seleccionar Parâm. de alarme.
3. Percorrer até ao alarme pretendido.
4. Seleccionar o limite de alarme e alterar o valor.
5. Seleccionar Ir p/ menu princip. para voltar para o Menu
Principal ou premir a tecla Menu para voltar ao visor de
monitorização normal.

Definição de um O alarme de fugas do circuito do paciente activa-se durante a


alarme sonoro para ventilação mecânica se menos de metade do volume inspirado
regressar através do sensor do fluxo expiratório. Evitar a ocorrência
fugas do circuito de alarmes incomodativos de fugas de circuito conhecidas, definindo
o parâmetro Vazamento circ. para Áudio Desl..
Os alarmes de volume têm de estar ligados e o limite de VE baixo
tem de estar definido para um valor que não desligado.
1. Premir a tecla Menu principal.
2. Seleccionar Parâm. de alarme.
3. Seleccionar Vazamento circ..
4. Seleccionar a definição pretendida.
• ‘Vazamento circ. Áudio Desl.’ surge no visor quando é
seleccionado Áudio Desl..
5. Seleccionar Ir p/ menu princip. para voltar para o Menu
Principal ou premir a tecla Menu para voltar ao visor de
monitorização normal.

M1116177 3-5
Aespire

Bypass cardíaco A opção Bypass cardíaco suspende os alarmes para os pacientes


com bypass cardíaco quando o ventilador não está a ventilar
mecanicamente. A ventilação mecânica tem de estar desligada.
Quando se liga a ventilação mecânica, a opção Bypass cardíaco é
desligada e os alarmes são activados, estando a monitorização
disponível.

AVISO O modo de Bypass cardíaco só deve ser utilizado quando


o paciente estiver a receber oxigenação externa, através
de um aparelho de circulação extracorporal. Este modo
de ventilação não se destina a fornecer níveis
metabólicos de ventilação ao paciente.
1. Colocar o comutador Balão/Vent em Balão.
2. Premir a tecla Menu.
3. Seleccionar Parâm. de alarme.
4. Seleccionar Bypass cardíaco.
5. Definir Bypass cardíaco para Em andamento.
6. Premir o Botão para activar a alteração.
• O monitor mostra ‘Bypass cardíaco’ e ‘Alarme Apnéia Desl..’
7. Seleccionar Ir p/ menu princip. para voltar para o Menu
Principal ou premir a tecla Menu para voltar ao visor de
monitorização normal.

3-6 M1116177
3 Funcionamento

Medir a compliance do circuito


O volume corrente exalado (Vce) mede o gás necessário para
encher o circuito do paciente à pressão medida. O factor compliance
pode ser utilizado para calcular a compressão aproximada do gás
nos tubos do paciente. Esta quantidade de gás comprimido nos
tubos em cada respiração é mostrada no volume corrente, mas não
alcança o paciente.
1. Definir o ventilador para o modo de ventilação controlada por
volume.
2. Ajustar as definições do ventilador:
• VT = 500 ml
• Frequência = 10
• I:E = 1:1
• Plimite = 20 cmH2O
3. Obstruir o "Y" do paciente.
4. Ligar a ventilação mecânica.
5. Monitorizar o volume corrente exalado (VTE) e a pressão máxima
medida nas vias aéreas (Pmáx).
6. Calcular o factor de compliance dos tubos:
• Vce/(Pmáx - 2,5* cmH2O) = Factor de compliance em
ml/cmH2O.
• Exemplo:
— Pmáx = 20 cmH2O
— Vce = 24 ml
— 24/(20 – 2,5) = 1,4 ml/cmH2O
*Força do fole.

M1116177 3-7
Aespire

Curva de pressão (opcional)


A curva de pressão representa os valores instantâneos da pressão
nas vias aéreas. A curva ajusta automaticamente as escalas de
tempo e pressão. A escala de tempo varia com a frequência
respiratória. A escala de pressão varia com o limite de pressão.

Frequência respiratória (respirações Escala Tempo


por minuto) (segundos)
4 a 25 0 a 14,4
26 a 65 0 a 7,2

1
3

AB.29.104
2

1. Pmédia
2. PEEP
3. Pmáx
Figura 3-1 • Curva do modo de controlo por volume

Limite de pressão (cmH2O) Escala de pressão (cmH2O)


12 a 40 -5 a 40
41 a 60 -5 a 60
61 a 99 -5 a 100

1
3
2
AB.29.103

1. Pinsp
2. PEEP
3. Pmáx
Figura 3-2 • Curva do modo de pressão

3-8 M1116177
3 Funcionamento

Recipiente EZchange (opcional)


Premir o mecanismo de desencaixe do absorvedor para activar o
modo de Recipiente EZchange. O recipiente irá ser colocado na
posição EZchange. O modo de Recipiente EZchange veda o circuito
respiratório quando o suporte do recipiente está colocado em baixo.
Este procedimento permite a ventilação contínua e a reinalação de
gases exalados.
Os sistemas equipados com o Recipiente EZchange possuem o
seguinte rótulo no suporte do recipiente. Quando o sistema estiver na
posição EZchange, surge no visor do ventilador a mensagem ‘Sem
absor. de CO2’.

AB.82.042
Para regressar ao modo de absorvedor, voltar a introduzir o
recipiente no suporte e empurrar o recipiente de novo para cima,
encaixando-o na posição do absorvedor. Quando o recipiente estiver
na posição do absorvedor, o gás exalado flui através do absorvedor,
eliminando o CO2 existente.
Nota Verificar o recipiente do absorvedor para assegurar que possui
calhas laterais. Se o recipiente não possuir calhas laterais, não irá
funcionar no suporte do Recipiente EZchange.
AB.74p.043

M1116177 3-9
Aespire

Condensador (opcional)
Verificar visualmente o reservatório do condensador diariamente. Se
necessário, drenar o reservatório. Colocar um recipiente por debaixo
do reservatório. Premir o botão de drenagem para esvaziar qualquer
água existente no reservatório do condensador.

AB.75p.080

3-10 M1116177
3 Funcionamento

AGSS passivo (opcional)

AVISO Verificar sempre o correcto funcionamento do sistema de


exaustão de gases; certificar-se de que o sistema de
exaustão não está entupido.
O AGSS (Anesthesia Gas Scavenging System - Sistema de
Exaustão de Gases Anestésicos) passivo tem válvulas de libertação
de pressão positivas e negativas para proteger o sistema respiratório
e o paciente. A tomada é uma conexão de 30 mm no fundo do
receptor.
Também há uma conexão que pode ser utilizada para a evacuação
da amostra de um monitor de gases. A conexão de entrada luer
macho está localizada perto da conexão de 30 mm.
O AGSS passivo destina-se principalmente à utilização em salas de
operações sem sistemas activos de extracção de gás para
eliminação de gases excedentes. Genericamente, o sistema de
eliminação é constituído por um tubo de diâmetro grande que liga
directamente o AGSS passivo ao exterior do edifício. O tubo deverá
ter o diâmetro maior possível e ser tão curto quanto possível para o
objectivo previsto.
Poderá também usar o AGSS passivo com um sistema de exaustão
da instalação sem reaproveitamento para eliminação dos gases
excedentes. A ligação por tubo do AGSS passivo ao sistema de
exaustão da instalação sem reaproveitamento tem de ser uma
ligação aberta, à pressão atmosférica, como por ex. uma grelha de
escape.

M1116177 3-11
Aespire

AGSS activo (opcional)

AVISO Verificar sempre o correcto funcionamento do sistema de


exaustão de gases; certificar-se de que o sistema de
exaustão não está entupido.
Existem várias versões do AGSS activo (opcional) disponíveis para
os diferentes tipos de sistemas de eliminação de gases do hospital.
Cada uma das versões tem um reservatório de dois litros para
recolha dos picos de fluxo que excedem brevemente o fluxo de
extracção. Normalmente, o sistema de eliminação aspira o ar
ambiente através dum travão de ar (localizado num receptor que se
encontra debaixo do sistema respiratório), mas irá extravasar através
desta porta durante períodos longos de fluxos altos de exaustão. A
sua eficácia está limitada pelo fluxo de extracção do dispositivo de
AGSS activo.
• O sistema de baixo fluxo activo destina-se a ser utilizado com
sistemas de eliminação de alto vácuo. Requer um sistema de
vácuo que comporte um fluxo nominal contínuo de 36 l/min e 300
mmHg (12 inHg) ou pressão de vácuo maior. O indicador do
fluxo no sistema indica quando a unidade está a funcionar.
• O sistema de alto fluxo activo tem de ser usado com sistemas de
eliminação de baixo vácuo (insufladores) e requer um sistema
que comporte fluxo nominal contínuo de 50 l/min. O indicador de
fluxo do sistema mostra quando o aparelho está a funcionar.
• Outra versão é o fluxo ajustável activo. Proporciona a
capacidade de ajustar o fluxo com uma válvula de agulha
(localizada num receptor que se encontra debaixo do sistema
respiratório) e um balão indicador devidamente insuflado.
Requer um sistema de vácuo que comporte um fluxo nominal
contínuo de 36 l/min e 300 mmHg (12 inHg) ou pressão de vácuo
maior. O indicador do fluxo no sistema indica quando a unidade
está a funcionar.
• O sistema de baixo fluxo activo com um conector de rebarba de
tubo de 12,7 mm tem de ser usado com o sistema de eliminação
de baixo vácuo. Este procedimento necessita de um sistema
venturi externo com fluxómetro e um fluxo de extracção de 36 l/
min.
• O sistema de baixo fluxo activo com um conector de rebarba de
25 mm destina-se a sistemas de eliminação de baixo vácuo. Este
procedimento necessita de um sistema venturi/ejector externo
com um fluxo de extracção de 36 l/min. O indicador do fluxo no
sistema indica quando a unidade está a funcionar.
• O sistema de baixo fluxo activo com tampão ISO de 30 mm
destina-se a sistemas de eliminação de baixo vácuo. Este
procedimento necessita de um sistema venturi/ejector externo
com um fluxo de extracção de 36 l/min. O indicador do fluxo no
sistema indica quando a unidade está a funcionar.

3-12 M1116177
3 Funcionamento

Ligar o AGSS activo Para usar o AGSS activo opcional num sistema com indicador de
com um indicador fluxo, é necessário executar a ligação de acordo com o indicado a
seguir:
de fluxo
1. Ligar o tubo adequado à conexão de saída do AGSS no fundo do
AGSS, por baixo do sistema respiratório. Ligar a outra
extremidade ao sistema de eliminação do hospital.
2. Com o AGSS a funcionar, verificar se a bolinha do indicador do
fluxo alcança a zona verde, indicando o fluxo adequado.
Nota Se a bolinha estiver na zona vermelha superior, isso indica que o
fluxo de extracção é demasiado alto. Se estiver na zona vermelha
inferior, isso indica que o fluxo de extracção é demasiado baixo ou
que o filtro está obstruído.
3. Efectuar os testes descritos na secção “Testes prévios ao
funcionamento” deste manual.

Ligar o AGSS A frequência de fluxo da opção de AGSS activo ajustável é limitada a


activo ajustável 30 l/min com esta opção.
Para usar o AGSS activo opcional instalado num sistema que usa um
balão de três litros como indicador visual, executar a ligação de
acordo com o descrito a seguir:
1. Ligar um tubo de evacuação à conexão DISS da válvula de
agulha, que se encontra ao fundo do AGSS. O tubo tem de ser
flexível e reforçado para não dobrar nem ser esmagado.
2. Ligar a outra extremidade ao sistema de eliminação do hospital.
3. Ligar o balão de três litros à porta auxiliar 1 de 30 mm no fundo
do AGSS.
4. Usar a válvula de agulha para ajustar a frequência de fluxo e
coincidir com a quantidade do gás que está a ser evacuado. Usar
o balão indicador quando se ajustar a frequência de fluxo. O
balão deverá conservar-se parcialmente insuflado.
AB.75p.110

5. Efectuar os testes descritos na secção “Testes prévios ao


funcionamento” deste manual.

M1116177 3-13
Aespire

3-14 M1116177
4 Verificação prévia ao funcionamento

AVISO Ler o manual de Referência do Utilizador de cada um dos


componentes e compreender o que segue antes de usar
o sistema:
• Todas as conexões do sistema.
• Todos os avisos e precauções.
• Como usar cada componente do sistema.
• Como testar cada componente do sistema.

w Antes de usar este sistema:


• Realizar a verificação prévia ao funcionamento.
• Para instruções de teste mais aprofundadas, consultar
a secção “Testes prévios ao funcionamento”.
• Testar todos os outros componentes do sistema.

w Se o teste falhar, não usar o equipamento.


Solicitar assistência técnica ao representante do
fabricante.

Nesta secção Todos os dias antes do primeiro paciente . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

M1116177 4-1
Aespire

Todos os dias antes do primeiro paciente

† Verificar se o equipamento de emergência necessário está


disponível e em boas condições.

† Verificar se o equipamento não está danificado e se todos os


componentes estão introduzidos correctamente.

† Verificar se a alimentação de gás canalizado está ligada e se os


cilindros estão instalados.

† Verificar a instalação do vaporizador:


• A parte de cima de cada vaporizador está na horizontal (não está
inclinada).
• Os vaporizadores estão bloqueados e não podem ser removidos.
• Os alarmes e indicadores estão a funcionar correctamente
(vaporizadores da série Tec 6).
• Não é possível ligar simultaneamente mais de um vaporizador.
• Todos os vaporizadores estão adequadamente cheios.

† Verificar se o circuito respiratório está ligado correctamente, não


apresenta danos e se o sistema respiratório contém absorvente
suficiente.

† Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado.

† Ligar sistema de exaustão e verificar se funciona adequadamente.

† Efectuar os testes da canalização e cilindros.

† Efectuar os testes de controlo de fluxo.

† Efectuar os testes de contra pressão do vaporizador.

† Efectuar um teste a fugas a baixa pressão.

† Efectuar os testes dos alarmes.

† Efectuar os testes do sistema respiratório.

† Definir controlos e limites de alarme apropriados para o caso.

4-2 M1116177
4 Verificação prévia ao funcionamento

Antes de cada paciente


Nota Não é necessário efectuar esta verificação antes do primeiro caso do
dia, caso tenha sido efectuada a verificação “Todos os dias antes do
primeiro paciente”.

† Verificar se o equipamento de emergência necessário está


disponível e em boas condições.

† Verificar a instalação do vaporizador:


• A parte de cima de cada vaporizador está na horizontal (não está
inclinada).
• Os vaporizadores estão bloqueados e não podem ser removidos.
• Os alarmes e indicadores estão a funcionar correctamente
(vaporizadores da série Tec 6).
• Não é possível ligar simultaneamente mais de um vaporizador.
• Todos os vaporizadores estão adequadamente cheios.

† Efectuar os testes do sistema respiratório.

† Definir controlos e limites de alarme apropriados para o caso.

M1116177 4-3
Aespire

4-4 M1116177
5 Testes prévios ao funcionamento

Nesta secção Inspeccionar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Teste ao alarme de falha de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Minimizar os alarmes (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Teste à canalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Teste ao cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Teste ao controlo de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Instalação do vaporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Teste de contra pressão do vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Teste a fuga de baixa pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Testes aos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Testes ao sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Testes ao monitor e ao ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

M1116177 5-1
Aespire

Inspeccionar o sistema

AVISO O limite de peso da prateleira superior é de 34 kg.

w Certificar-se de que o circuito respiratório está


correctamente ligado e em bom estado. Substituir o circuito
respiratório, caso esteja danificado.

w Se se estiver a utilizar a alimentação de gases


canalizados, não deixar as válvulas dos cilindros de gás
abertas. O conteúdo do cilindro poderia esvaziar-se
completamente e não haveria gás de reserva suficiente em
caso de falha na alimentação.
Antes de usar o sistema, certificar-se de que:
• O equipamento não está danificado.
• Os componentes estão introduzidos correctamente.
• O circuito respiratório está ligado correctamente, não apresenta
danos e o sistema respiratório contém absorvente suficiente.
• Os vaporizadores estão bloqueados na posição e contêm agente
suficiente.
• A alimentação de gás canalizado está ligada e as pressões são
correctas.
• As válvulas dos cilindros estão fechadas nos modelos com
alimentação a partir do cilindro.
• Os modelos com alimentação a partir do cilindro têm uma chave
fixa do cilindro incorporada no sistema.
• Os modelos com alimentação a partir do cilindro têm alimentação
de O2 de reserva ligada ao aparelho durante as verificações do
sistema.
• O equipamento necessário de emergência está disponível e em
boas condições.
• Há equipamento disponível e em boas condições para
manutenção das vias aéreas, ventilação manual, intubação
traqueal e administração IV.
• Os anestésicos a aplicar e os fármacos de emergência estão
disponíveis.
• Na presença de um debitómetro de O2 opcional, assegurar que o
fluxo é apropriado.
• Na presença de um regulador de aspiração, assegurar que a
aspiração é apropriada.
• As rodas não estão soltas e os travões estão aplicados e impedem
qualquer movimento.
• O cabo de alimentação está ligado à tomada de parede. O
indicador de rede acende-se quando a alimentação de corrente
alterna é ligada. Se o indicador não se acender, isso significa que o
sistema não tem alimentação eléctrica. Usar outra tomada, fechar
o disjuntor do circuito, substituir ou ligar o cabo de alimentação.
• O botão de descarga de O2 está em condições de funcionamento.

5-2 M1116177
5 Testes prévios ao funcionamento

Teste ao alarme de falha de alimentação


1. Com o interruptor do sistema na posição de ligado, desligar o
cabo de alimentação.
2. Certificar-se de que o alarme de falha de alimentação soa.
3. Ligar o cabo de alimentação à tomada eléctrica.
4. Verificar se o som de alarme pára.

Minimizar os alarmes (opcional)


1. Premir a tecla dos alarmes de volume para os desligar.
2. Premir a tecla Menu.
3. Seleccionar Parâm. de alarme.
4. Definir o limite de alarme O2 baixo para 21.
5. Definir o limite de alarme O2 alto para Desl.
6. Colocar o comutador Balão/Vent em Balão.

Teste à canalização
1. Desligar a alimentação canalizada e fechar todas as válvulas
dos cilindros.
2. Se os manómetros de pressão da canalização e do cilindro não
estiverem a zero:
• Ligar um tubo de alimentação de O2.
• Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado.
• Definir os controlos do fluxo para o intervalo médio.
• Certificar-se de que todos os manómetros, excepto o do O2,
passam para zero.
• Desligar o tubo de alimentação de O2.
• Certificar-se de que o manómetro de O2 passa para zero. À
medida que a pressão diminui, os alarmes de falha de
alimentação de O2 devem ser accionados.
3. Ligar a alimentação canalizada.
4. Verificar se a pressão na canalização está entre
280 kPa e 600 kPa.

M1116177 5-3
Aespire

Teste ao cilindro

PRECAUÇÃO Para prevenir danos do sistema, abrir as válvulas do


cilindro lentamente e não forçar os controlos de fluxo.

AVISO Se se estiver a utilizar a alimentação de gases


canalizados, não deixar as válvulas dos cilindros de gás
abertas. O conteúdo do cilindro poderia esvaziar-se
completamente e não haveria gás de reserva suficiente
em caso de falha na alimentação.
1. Desligar a alimentação canalizada e fechar todas as válvulas dos
cilindros.
2. Se os manómetros de pressão da canalização e do cilindro não
estiverem a zero:
• Ligar um tubo de alimentação de O2.
• Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado.
• Definir os controlos do fluxo para o intervalo médio.
• Certificar-se de que todos os manómetros, excepto o do O2,
passam para zero.
• Desligar o tubo de alimentação de O2.
• Certificar-se de que o manómetro de O2 passa para zero. À
medida que a pressão diminui, os alarmes de falha de
alimentação de O2 devem ser accionados.
3. Assegurar que os cilindros estão cheios:
• Abrir cada válvula do cilindro.
• Assegurar que cada cilindro tem pressão suficiente.
• Se o cilindro não tiver pressão suficiente, fechar a válvula do
cilindro e instalar um cilindro cheio.
4. Colocar o interruptor do Sistema na posição Em espera.
5. Desligar o fluxómetro de O2 auxiliar.
6. Desligar a aspiração.
7. Testar a presença de fugas a alta pressão num cilindro de cada
vez.
• Abrir o cilindro.
• Registar a pressão do cilindro.
• Fechar a válvula do cilindro.
• Esperar um minuto e registar novamente a pressão do
cilindro.
• Se a pressão do cilindro de ar ou O2 diminuir mais de 5000
kPa, tal indica que existe uma fuga.
• Se a pressão do cilindro de N2O diminuir mais de
694 kPa, tal indica que existe uma fuga.

5-4 M1116177
5 Testes prévios ao funcionamento

Teste ao controlo de fluxo

AVISO O sistema Link não consegue substituir um monitor de


O2. A existência de O2 suficiente no gás fresco pode não
impedir misturas hipóxicas no circuito respiratório.

w Se estiver disponível, o óxido nitroso (N2O), flui através


do sistema durante este teste. Usar um procedimento
seguro e aprovado para a recolha e remoção do N2O.

w Misturas incorrectas de gases podem causar lesões aos


pacientes. Se o sistema Link não fornecer O2 e N2O nas
proporções correctas, não usar o sistema.

Sistemas sem
monitorização de O2

AVISO Este procedimento testa possíveis avarias significativas


do sistema Link, mas não confirma a sua calibração
adequada. Realize calibrações periódicas utilizando um
monitor de O2 preciso e correctamente calibrado,
seguindo as recomendações da secção “Manutenção
pelo utilizador”.
1. Ligar a alimentação canalizada ou abrir lentamente as válvulas
dos cilindros.
2. Rodar todos os controlos de fluxo totalmente para a direita, para
que o fluxo seja mínimo.
3. Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado.
Nota Não usar o sistema se estiver accionado o alarme ‘Volt Bateria Baixa’
ou qualquer alarme de falha do ventilador.
4. Assegurar que o tubo de fluxo de O2 apresenta
aproximadamente 0,025 a 0,075 l/min.

AVISO Manter o sistema Link activado. Ajustar apenas o controlo


de teste para os seguintes passos.
• Primeiro, testar o N2O e depois o O2.
• Se o controlo de teste estiver ajustado demasiado
para a frente, definir os controlos de fluxo para a
posição prévia e repetir o teste.

M1116177 5-5
Aespire

5. Testar o sistema Link com o fluxo a aumentar:


• Rodar os controlos de fluxo de N2O e de O2 completamente
para a direita para que o fluxo seja mínimo.
• Rodar lentamente o controlo de fluxo de N2O para a
esquerda.
• Definir o controlo de fluxo de N2O para as frequências
indicadas na tabela.

Fluxo de N2O em l/min Fluxo de O2 superior a l/min


0.8 0,2
2 0,5
4 1
10 2,5

6. Testar o sistema Link com o fluxo a diminuir:


• Colocar o fluxo de N2O em 9 l/min.
• Colocar o fluxo de O2 em 3 l/min ou superior.
• Durante a redução do fluxo de O2, definir o fluxo de N2O para
as frequências indicadas na tabela. O fluxo de O2 tem de ser
superior aos limites mínimos.

Fluxo de N2O em l/min Fluxo de O2 superior a l/min


8 2
4 1
0.8 0,2

7. Ajustar o fluxo de todos os gases em todo o intervalo e garantir


que os flutuadores dos tubos de fluxo se movem com suavidade.
8. Desligar a alimentação canalizada de O2 ou fechar a válvula do
cilindro de O2.
9. Verificar se:
• O alarme de alimentação de O2 baixo é activado.
• O fluxo de N2O e de O2 pára. O fluxo de O2 deve parar em
último lugar.
• O fluxo de ar continua.
• Os alarmes de alimentação de gás no ventilador são
accionados se o ventilador utilizar O2 como gás motor.
10. Rodar todos os controlos de fluxo totalmente para a direita, para
que o fluxo seja mínimo.
11. Voltar a ligar a alimentação canalizada de O2 ou abrir a válvula
do cilindro de O2.

5-6 M1116177
5 Testes prévios ao funcionamento

Sistemas com 1. Testar o monitor de O2 da forma descrita em “Testes aos alarmes.”


monitorização de O2 2. Ligar a alimentação canalizada ou abrir lentamente as válvulas dos
cilindros.
3. Rodar todos os controlos de fluxo totalmente para a direita, para
que o fluxo seja mínimo.
4. Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado.
Nota Não usar o sistema se estiver accionado o alarme de Bateria baixa ou
qualquer alarme de falha do ventilador.
5. Assegurar que o tubo de fluxo de O2 apresenta aproximadamente
0,025 a 0,075 l/min.
• Os sistemas de tubo único devem apresentar 0,200 l/min.
• Os outros tubos de fluxo não podem apresentar fluxo de gás.

AVISO Manter o sistema Link activado. Ajustar apenas o controlo


de teste para os seguintes passos.
• Primeiro, testar o N2O e depois o O2.
• A célula de O2 tem de estar correctamente calibrada.
6. Testar o sistema Link com o fluxo a aumentar:
• Rodar os controlos de fluxo de N2O e de O2 completamente
para a direita para que o fluxo seja mínimo.
• Rodar lentamente o controlo de fluxo de N2O para a esquerda.
• Certificar-se de que o fluxo de O2 aumenta. A concentração de
O2 medida tem de ser maior ou igual a 21% em todo o intervalo.
7. Testar o sistema Link com o fluxo a diminuir:
• Colocar o fluxo de N2O em 9 l/min.
• Colocar o fluxo de O2 em 3 l/min ou superior.
• Rodar lentamente o controlo de fluxo de O2 para a direita.
• Certificar-se de que o fluxo de N2O diminui. A concentração de
O2 medida tem de ser maior ou igual a 21% em todo o intervalo.
8. Ajustar o fluxo de todos os gases em todo o intervalo e garantir que
os flutuadores dos tubos de fluxo se movem com suavidade.
9. Desligar a alimentação canalizada de O2 ou fechar a válvula do
cilindro de O2.
10. Verificar se:
• O alarme de alimentação de O2 baixo é activado.
• O fluxo de N2O e de O2 pára. O fluxo de O2 deve parar em
último lugar.
• O fluxo de ar continua.
• Os alarmes de alimentação de gás no ventilador são
accionados se o ventilador utilizar O2 como gás motor.
11. Rodar todos os controlos de fluxo totalmente para a direita, para
que o fluxo seja mínimo.
12. Voltar a ligar a alimentação canalizada de O2 ou abrir a válvula do
cilindro de O2.

M1116177 5-7
Aespire

Instalação do vaporizador

AVISO Usar só vaporizadores da série Selectatec Tec 4 ou


posteriores da Datex-Ohmeda, Inc.

w Não usar um vaporizador se se desencaixar do


distribuidor quando a alavanca de bloqueio está na
posição de bloqueio.

w Não usar o sistema se for possível ligar mais que um


vaporizador ao mesmo tempo.

w Os vaporizadores Tec 6 Plus necessitam que o cabo de


alimentação passe pela guia no fundo do vaporizador
para que se alinhem correctamente. Não colocar o cabo
de alimentação em cima do distribuidor ou entre os
vaporizadores.
1. Colocar o vaporizador directamente no distribuidor.
2. Assegurar que a parte de cima de cada vaporizador está na
horizontal.
• Se o vaporizador não estiver na horizontal, remover o
vaporizador e reinstalá-lo.
3. Colocar a alavanca de bloqueio de cada vaporizador na posição
de bloqueio.
4. Tentar levantar cada um dos vaporizadores para fora do
distribuidor na vertical.
• Não puxar o vaporizador para fora.
• Não rodar o vaporizador quando este estiver colocado no
distribuidor.
5. Se o vaporizador se desencaixar do distribuidor, voltar a instalá-
lo e repetir este procedimento de “Instalação do vaporizador”. Se
o vaporizador se voltar a desencaixar, não usar o sistema.
6. Com um vaporizador Tec 6 Plus:
• Ligar o vaporizador à tomada eléctrica.
• Manter premido o botão Silenciar Alarmes (no mínimo 4
segundos).
• Certificar-se de que todos os indicadores se acendem e que
o som do alarme se activa.
• Libertar o botão Silenciar Alarmes.
7. Tentar ligar mais de um vaporizador simultaneamente.
• Testar todas combinações de vaporizadores possíveis.
• Se houver mais que um vaporizador ligado ao mesmo
tempo, remover os vaporizadores, reinstalá-los e repetir o
procedimento de “Instalação do vaporizador”.

5-8 M1116177
5 Testes prévios ao funcionamento

Teste de contra pressão do vaporizador

AVISO Durante este teste, ocorre uma fuga de agente


anestésico da saída de gases comum. Usar um
procedimento seguro e aprovado para a recolha e
remoção do agente.

PRECAUÇÃO Para prevenir danos do vaporizador, rodar os controlos


de fluxo totalmente para a direita (fluxo mínimo ou nulo)
antes de ligar o sistema.
1. Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado. Poderão
ocorrer alguns alarmes.
2. Colocar o fluxo de O2 em 6 l/min.
3. Certificar-se de que o fluxo de O2 se mantém constante e que o
flutuador se move livremente.
4. Ajustar a concentração do vaporizador, um clique de cada vez,
de 0 para 1%. O fluxo de O2 não pode diminuir mais do que
1 l/min em todo o intervalo.
• Se o fluxo de O2 diminuir mais de 1 l/min, instalar um
vaporizador diferente e repetir o “Teste de contra pressão do
vaporizador.”.
• Se o fluxo de O2 diminuir menos de 1 l/min quando se testa
um vaporizador diferente, a avaria está no vaporizador que
não passou no teste.
• Se o fluxo de O2 diminuir mais de 1 l/min, com o vaporizador
diferente, a avaria é do sistema. Não utilize o sistema.
5. Repetir o “Teste de contra pressão do vaporizador” para cada
vaporizador.

M1116177 5-9
Aespire

Teste a fuga de baixa pressão

AVISO Não utilizar um sistema que apresente uma fuga de baixa


pressão, dado que o agente anestésico é enviado para a
atmosfera e não para o circuito respiratório.
Realizar o “Teste a fugas de pressão baixa negativa” ou o “Teste a
fugas de pressão baixa positiva” consoante os requisitos locais. Não
é necessário realizar ambos os testes.

Teste a fugas de 1. Assegurar que o interruptor do sistema está na posição Em


pressão baixa espera.
negativa 2. Desligar todos os vaporizadores.
3. Colocar o interruptor da ACGO na posição ACGO.
4. Remover todo o ar do aparelho de teste a fugas de pressão baixa
negativa.
• Obstruir a entrada do aparelho de teste. Assegurar que esta
está totalmente vedada.
• Se o balão do aparelho de teste encher em menos de 60
segundos, utilizar outro aparelho de teste.
5. Testar a existência de fugas de baixa pressão no sistema:
• Rodar os controlos de fluxo uma volta e meia para a
esquerda.
• Ligar o aparelho de teste à saída de gás auxiliar.
• Comprimir e libertar o balão até que todo o ar seja removido
deste.
• Os flutuadores mover-se-ão. Se o balão encher em menos
de 30 segundos, existe uma fuga no circuito de baixa
pressão. Consultar “Problemas pneumáticos” na secção
“Alarmes e resolução de problemas”.
• Desligar o aparelho de teste.
6. Testar a existência de fugas de baixa pressão em cada
vaporizador:
• Ligar um vaporizador.
• Ajustar o vaporizador a 1%.
• Executar o Passo 5.
• Repetir este teste para cada vaporizador.
• Se ocorrer alguma fuga de baixa pressão durante o teste de
qualquer um dos vaporizadores, consultar “Problemas
pneumáticos” na secção “Alarmes e resolução de
problemas”.
• Desligar todos os vaporizadores.
7. Rodar todos os controlos de fluxo totalmente para a direita, para
que o fluxo seja mínimo. Não apertar em demasia.

5-10 M1116177
5 Testes prévios ao funcionamento

AVISO As misturas de agente do teste a fugas de baixa pressão


permanecem no sistema. Limpar o sistema fazendo uma
descarga de O2 a 1 l/min durante um minuto.
8. Limpar o sistema de agentes.
• Colocar o fluxo de O2 em 1 l/min.
• Fazer uma descarga de O2 durante um minuto.
• Rodar o controlo de fluxo de O2 totalmente para a direita, para
que o fluxo seja mínimo.

Teste a fugas de 1. Ligar o aparelho de teste à porta da ACGO através do adaptador


pressão baixa para teste a fugas de pressão positiva. Pressionar o adaptador contra
a porta da ACGO durante o teste de forma a obter uma vedação
positiva impermeável.

PRECAUÇÃO Efectuar o teste a fugas de baixa pressão positiva apenas na


porta da ACGO.
2. Colocar o interruptor da ACGO na posição ACGO.
3. Rodar todos os controlos de fluxo totalmente para a direita, para que
o fluxo seja mínimo.
4. Desligar todos os vaporizadores.
5. Abrir a válvula de agulha completamente no aparelho de teste.
Manter o tubo de fluxo do aparelho de teste na vertical para obter
resultados exactos.

PRECAUÇÃO Se a válvula de agulha não estiver aberta completamente, o


teste poderá danificar o manómetro de pressão do aparelho
de teste.
6. Abrir o controlo de fluxo de O2 e defini-lo de forma a que o fluxo total
no aparelho de teste seja de 0,4 l/min.
7. Assegurar que o manómetro no aparelho de teste está a zero e
garantir que todos os outros controlos de fluxo estão bem fechados.
8. Fechar a válvula de agulha no aparelho de teste até que o
manómetro de teste indique 20 kPa para BSI ou 3 kPa para ISO.
9. Se o fluxo no aparelho de teste for menor que 0,35 l/min (ISO) ou 0,3
l/min (BSI), existe uma fuga de baixa pressão no sistema. Consultar
“Problemas pneumáticos” na secção “Alarmes e resolução de
problemas”.
10. Testar cada vaporizador. Ligar o vaporizador a testar e defini-lo para
1%. Realizar os passos 5 a 9 deste teste para cada vaporizador.
11. Assegurar que todos os vaporizadores estão desligados.

AVISO As misturas de agente do teste a fugas de baixa pressão


permanecem no sistema. Limpar o sistema fazendo uma
descarga de O2 a 1 l/min durante um minuto.

M1116177 5-11
Aespire

12. Limpar o sistema de agentes.


• Colocar o fluxo de O2 em 1 l/min.
• Fazer uma descarga de O2 durante um minuto.
• Rodar o controlo de fluxo de O2 totalmente para a direita,
para que o fluxo seja mínimo.

Testes aos alarmes


1. Ligar um pulmão de teste na conexão do paciente.
2. Colocar o comutador Balão/Vent em Vent.
3. Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado.
4. Premir a tecla Menu.
5. Seleccionar Modo Ventilação - Controlo de Vol.
6. Definir os parâmetros do ventilador:
• VT 400 ml
• Frequência 12
• I:E 1:2
• Plimite 40 cmH2O
• PEEP Desl.
7. Definir o fluxo de O2 para o fluxo mínimo.
8. Desligar todos os outros gases.
9. Premir o botão de descarga de O2 para encher o fole.
10. Colocar o comutador Balão/Vent em Balão e depois em Vent.
Verificar se:
• A ventilação mecânica se inicia.
• Não se activa o alarme de pressão subatmosférica.
• O ventilador mostra os dados correctos.
• O fole enche-se e esvazia-se durante a ventilação mecânica.
11. Colocar o controlo de fluxo de O2 em 5 l/min. Verificar se:
• A pressão expiratória final é de cerca de 0 cmH2O.
• O ventilador mostra os dados correctos.
• O fole enche-se e esvazia-se durante a ventilação mecânica.
12. Testar o monitor e os alarmes de O2.
• Remover a célula de O2 e garantir que a célula mede cerca
de 21% de O2 na atmosfera ambiente.
• Definir o alarme de O2 baixo para 50% e garantir que este se
activa.
• Definir o alarme de O2 baixo para 21% e garantir que este
pára.
• Voltar a colocar a célula de O2 no circuito.
• Definir o alarme de O2 alto em 50%.
• Premir o botão de descarga de O2 para encher o sistema
respiratório e garantir que o alarme de O2 alto é activado.
• Definir o alarme de O2 alto para 100% e garantir que este
pára.

5-12 M1116177
5 Testes prévios ao funcionamento

• Fazer uma descarga de O2 a 100% durante 2 minutos e


garantir que a célula de O2 mede 100% de O2.
• Poderá ocorrer a activação de outros alarmes.
13. Testar o alarme de volume minuto baixo.
• Premir a tecla de menu.
• Seleccionar Parâm. de alarme.
• Definir o limite de alarme do volume minuto baixo para 6 l/min.
• Certificar-se de que é activado o alarme do volume minuto
baixo.
• Definir o alarme de volume minuto baixo para Desl..
14. Testar os alarmes de apneia e pressão baixa nas vias aéreas:
• Remover o pulmão de teste da ligação do paciente.
• Garantir que os alarmes de pressão baixa nas vias aéreas e
apneia são activados (podem ser activados outros alarmes).
15. Testar o alarme de pressão de ventilação assistida:
• Colocar a válvula APL em 70.
• Colocar o comutador Balão/Vent em Balão.
• Obstruir a conexão do paciente e premir o botão de descarga
do O2.
• Garantir que o alarme de pressão de ventilação assistida se
activa após 15 segundos no limite de pressão constante.

Testes ao sistema respiratório


• Assegurar que o equipamento auxiliar está a funcionar
correctamente.
• Verificar se o AGSS está a funcionar correctamente.
— Alguns sistemas respiratórios com AGSS activo possuem
um indicador de fluxo lateral. Garantir que o indicador de
fluxo indica fluxos no intervalo verde.
• Garantir que as válvulas de segurança no módulo do circuito
respiratório funcionam correctamente.
— A válvula de segurança expiratória sobe durante a
expiração e desce no início da inspiração.
— A válvula de segurança inspiratória sobe durante a
inspiração e desce no início da expiração.

AVISO A existência de objectos no sistema respiratório pode


interromper o fluxo de gases para o paciente, provocando
lesões ou morte. Utilizar uma ficha de teste de tamanho
adequado, para que não entre no sistema respiratório.

Após a realização dos testes ao sistema respiratório,


certificar-se de que não existem fichas de teste ou outros
objectos retidos no sistema respiratório.

M1116177 5-13
Aespire

Teste ao fole 1. Colocar o comutador Balão/Vent em Vent.


2. Ajustar todos os controlos do fluxo para fluxo mínimo.
3. Obstruir a conexão do paciente.
4. Premir o botão de descarga de O2 para encher o fole. Libertar o
botão de descarga de O2.
5. Garantir que a pressão não aumenta para mais de 15 cmH2O no
manómetro.
6. Se o fole descer abaixo do topo do indicador, tal indica que há
uma fuga. Consultar “Problemas do sistema respiratório” na
secção “Alarmes e resolução de problemas”.

Teste ao circuito 1. Colocar o comutador Balão/Vent em Balão.


respiratório 2. Obstruir a porta do balão.
3. Colocar a válvula APL em 70.
4. Colocar o fluxo de O2 em 250 ml/min.
5. Obstruir a conexão do paciente.
6. Premir o botão de descarga de O2 e colocar o balão sob uma
pressão aproximada de 30 cmH2O.
7. Libertar o botão de descarga de O2. A pressão não pode
diminuir. Qualquer diminuição de pressão no manómetro indica
uma fuga. Reparar quaisquer fugas que existam no circuito
respiratório.

Teste da válvula APL 1. Obstruir a conexão do paciente.


2. Colocar a válvula APL em 70 cmH2O.
3. Ajustar o fluxo de gás fresco para cerca de 3 l/min. Garantir que
o valor no manómetro de pressão inspiratória não excede 85
cmH2O. É normal que existam algumas flutuações da pressão.
4. Colocar a válvula APL em MÍN.
5. Colocar o fluxo de O2 em 3 l/min.
6. Desligar todos os outros gases.
7. Garantir que o valor no manómetro de pressão inspiratória é
inferior a cerca de 5 cmH2O.
8. Premir o botão de descarga de O2. Garantir que o valor no
manómetro de pressão inspiratória permanece perto de zero.
9. Ajustar o fluxo O2 para o mínimo e garantir que o valor no
manómetro de pressão inspiratória não diminui além de 0
cmH2O.

5-14 M1116177
5 Testes prévios ao funcionamento

Testes ao monitor e ao ventilador


1. Ligar um pulmão de teste na conexão do paciente.
2. Colocar o comutador Balão/Vent em Balão.
3. Colocar o interruptor do Sistema na posição de ligado.
4. Premir a tecla Menu.
5. Seleccionar Modo Ventilação - Controlo de Vol.
6. Definir os parâmetros do ventilador:
• VT 400 ml
• Frequência 12
• I:E 1:2
• Plimite 40 cmH2O
• PEEP Desl.
7. Colocar o comutador Balão/Vent em Vent.
8. Premir o botão de descarga de O2 para encher o fole.
9. Verificar se:
• A ventilação mecânica inicia-se.
• Não se activa o alarme de pressão subatmosférica.
• O ventilador mostra os dados correctos.
• O fole enche-se e esvazia-se durante a ventilação mecânica.
10. Colocar o controlo de fluxo de O2 em 5 l/min.
11. Verificar se:
• A pressão expiratória final é de cerca de 0 cmH2O. A pressão
expiratória final positiva que ocorre quando a PEEP está
desligada pode indicar que o sistema de exaustão não está a
remover gás suficiente.
• O ventilador mostra os dados correctos.
• O fole enche-se e esvazia-se durante a ventilação mecânica.
12. Definir controlos e limites de alarme do ventilador para níveis
clinicamente apropriados.
13. Preparar o sistema:
• Desligar todos os vaporizadores.
• Abrir a válvula APL.
• Colocar o comutador Balão/Vent em Balão.
• Ajustar todos os controlos do fluxo para o mínimo.
• Definir aspiração do paciente suficiente.
• Certificar-se de que o sistema respiratório está
correctamente ligado e em bom estado.

AVISO Efectuar uma descarga de 5 l/min de O2 no sistema


durante pelo menos um minuto para remover eventuais
misturas gasosas ou subprodutos do sistema.

M1116177 5-15
Aespire

5-16 M1116177
6 Alarmes e resolução de problemas

PRECAUÇÃO Nenhuma reparação deverá ser efectuada por pessoas


sem experiência na reparação deste tipo de
equipamento. Consultar “Política de reparação” na
secção “Manutenção pelo utilizador”.

AVISO Em caso de alarme, salvaguardar a segurança do


paciente em primeiro lugar e antes de qualquer tentativa
de resolução do problema ou sua reparação.

Nesta secção Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Problemas do sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Problemas eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

M1116177 6-1
Aespire

Alarmes
Se o alarme ocorre durante um caso, é emitido um som de alarme e
surge uma mensagem no campo respectivo. Se soarem mais
alarmes do que aqueles que podem ser mostrados no campo de
mensagens de alarme disponível, os alarmes são alternados a cada
dois segundos.
Os alarmes têm três causas gerais:
• Avarias - Resultam numa redução do funcionamento do sistema
ou impedem a ventilação mecânica
• Monitorização do paciente - São causados por definições de
limites elevados e baixos ajustados pelo utilizador.
• Informativos - São causados por definições de controlo ou
condições do sistema que podem alterar o funcionamento do
mesmo.
A prioridade dos alarmes depende do nível de risco para o paciente.
O som de um alarme de alta prioridade toca em duas sequências de
cinco tons, uma pausa e depois repete-se. Alguns alarmes de alta
prioridade podem ser silenciados durante 120 segundos.
O som de um alarme de média prioridade toca em três tons, com
uma pausa de 25 segundos e depois repete-se. Alguns alarmes de
média prioridade podem ser silenciados durante 120 segundos.
Os alarmes informativos possuem um só som, que não se repete.
Silenciar o alarme pára o som audível por 120 segundos. Se se
premir a tecla Silenciar Alarmes na ausência de alarmes de
prioridade alta e média, suspende-se os sons de alarmes por 90
segundos.

Exibição As mensagens de alarmes de alta prioridade são apresentadas em


monocromática vídeo inverso. As mensagens de alarmes de média prioridade e as
mensagens informativas são apresentadas no modo de vídeo
normal.

Exibição a cores As mensagens de alarme de alta prioridade aparecem como texto


branco sobre fundo vermelho. As mensagens de alarme de média
prioridade aparecem como texto amarelo sobre fundo cinzento. As
mensagens informativas aparecem como texto branco sobre fundo
cinzento.

6-2 M1116177
6 Alarmes e resolução de problemas

Alarmes bloqueados Certos alarmes fazem com que surja um quadrado a piscar em torno
na versão de da área do parâmetro relacionado com o alarme durante situações
de alarme.
software 1.X
Alarme Parâmetro com quadrado a piscar
O2 baixo O2
Pva alta Pmáx
Pva sustida Pmáx
Pva < -10 cm H2O Pmáx
Apnéia de volume Vte
Apnéia de vol.> 2 min Vte
Pva baixa Pmáx
Insp. interrompida Pmáx

Alguns alarmes de parâmetros relativos ao paciente bloqueiam


quando a situação de alarme é corrigida. Quando um alarme está
bloqueado, o quadrado do parâmetro pára de piscar e fica com uma
cor sólida. O quadrado do parâmetro continua numa cor sólida até
que se confirme o bloqueio, premindo o Botão ou até o alarme voltar
a ocorrer. Quando o alarme é confirmado, o quadrado sólido em
torno do parâmetro é removido. No caso de um alarme ter sido
bloqueado e voltar a ocorrer antes de ter sido confirmado, o alarme
regressa a um estado activo.

Alarmes bloqueados Certos alarmes fazem com que surja um quadrado a piscar em torno
na versão de da área do parâmetro relacionado com o alarme durante situações
de alarme.
software 2.X
Alguns alarmes de parâmetros relativos ao paciente bloqueiam
quando a situação de alarme é corrigida. Quando um alarme fica
bloqueado no modo de exibição a cores, as mensagens de alarme
são apresentadas como texto branco sobre fundo preto. O quadrado
do parâmetro pára de piscar e é removido do visor.
O alarme permanece neste estado até ser confirmado premindo a
tecla Silenciar Alarmes ou até o alarme voltar a ocorrer. Se o
alarme for confirmado, será removido do visor. No caso de um
alarme ter sido bloqueado e voltar a ocorrer antes de ter sido
confirmado, o alarme irá regressar a um estado activo.
Os alarmes que podem ficar bloqueados incluem: Pva alta, Pva
sustida, Pva < -10 cm H2O, O2 baixo, Sem pressão O2.

M1116177 6-3
Aespire

Lista de alarmes
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
um representante de assistência técnica qualificado do fabricante.

Mensagem Prioridade Causa Acção


+12V Analóg. fora Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
de escala. mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Al. Fuga no Circ. Informativa Esta é uma definição do menu Parâm. Esta mensagem indica que o alarme sonoro
Desl de alarme. para fugas de circuito está desligado.
Alarme Apnéia Informativa A opção Bypass cardíaco está Os alarmes de apneia estão desligados quando
Desl. seleccionada (menu Parâm. de se selecciona esta opção.
alarme).
Alarme Apnéia Informativa Situação normal após Fim de caso, A monitorização é retomada após a primeira
Espera início de funcionamento ou mudança de respiração (mecânica) ou 2 respirações em 30
ACGO de Ligado para Desligado. segundos (não mecânica).
Apenas monit. Média As avarias graves impedem a ventilação Ventilar manualmente. Desligar e ligar a
mecânica. Poderão também ocorrer alimentação do sistema (Ligado-Em espera-
outros alarmes. Ligado). Se o alarme desaparecer, reiniciar
ventilação mecânica. Contactar assistência
técnica qualificada.
Apnéia de vol.> 2 Alta Não ocorreram respirações mecânicas Verificar o paciente. Se necessário, utilizar
min ou espontâneas superiores a 5 ml nos balão. Verificar se existem cabos desligados.
últimos 120 segundos. Se o paciente estiver ligado a um aparelho de
circulação extracorporal, seleccionar Bypass
cardíaco no menu Parâm. de alarme.
Apnéia de volume Média Não ocorreram respirações mecânicas Verificar o paciente. Se necessário, utilizar
ou espontâneas superiores a 5 ml nos balão. Verificar se existem cabos desligados.
últimos 30 segundos. Se o paciente estiver ligado a um aparelho de
circulação extracorporal, seleccionar Bypass
cardíaco no menu de alarme.
Baixa Pr. Gás Média O ventilador não detecta a pressão de Ventilar manualmente o paciente. Garantir que
Motor alimentação. a alimentação de gás apropriado (O2 ou ar) está
ligada e sob pressão.
Bateria em carga. Informativa A bateria não está completamente Deixar o sistema ligado à tomada para carregar
carregada. Se a alimentação eléctrica a bateria.
de rede falhar, o tempo total de apoio
será inferior a 30 minutos.
Bypass cardíaco Informativa As definições de limite do alarme estão Utilizar o menu de limites de alarme para alterar
ajustadas para um paciente com bypass esta definição.
cardíaco. Os alarmes de apneia estão
desligados.
Calib. sensor de O2 Informativa Falha na calibração ou % de O2 > 110%. O sensor mede 21% de O2 na atmosfera
ambiente? Se necessário, substituir o sensor.
Calibrar o sensor de O2. Contactar assistência
técnica qualificada se a calibração ou a
substituição do sensor não corrigir o problema.
Calibração Informativa São necessárias calibrações internas O sistema está operacional. Contactar
para a máxima precisão. assistência técnica qualificada.
Calibre Sens Fluxo Informativa A última calibração do sensor de fluxo Calibrar os sensores de fluxo. Procurar a
falhou. presença de água nos tubos do sensor de fluxo
e secá-los, se necessário. Se necessário,
substituir o sensor. Contactar assistência
técnica qualificada se a calibração ou a
substituição do sensor não corrigir o problema.

6-4 M1116177
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa Acção


Comp VT Média (Informativa Foi ligado um sensor de fluxo a uma A funcionalidade de fornecimento compensado
Desactivada após confirmação) funcionalidade de monitorização do por volume não está activa neste sistema.
ventilador não activa. Contactar um representante de assistência
técnica qualificado para a activação desta
funcionalidade, se for fornecida, ou contactar
um representante de vendas do fabricante para
a adquirir.
Comp VT Informativa A situação que impediu o modo de Nenhuma. Indica a retoma do funcionamento
Disponível ventilação com Compensação de VT normal. Seleccionar Modo de Volume ou Modo
desapareceu. de Pressão (se estiver disponível).
Comp. VT Desl. Média (Informativa O sistema fornece a respiração definida, Ajustar o VT manualmente e continuar sem
após confirmação) mas não consegue ajustar a ventilação compensação ou mudar para o modo de
segundo perdas de compliance e pressão. No modo de pressão, definir
resistência, etc. Pinspirada. Inspeccionar os dois sensores de
fluxo.
Conecte sensor O2 Informativa O sensor de O2 não está ligado ao cabo. Ligar o sensor. Contactar assistência técnica
qualificada para substituir o cabo.
Corrente Bateria Informativa A corrente da bateria é superior a 6 A O sistema está operacional mas a bateria pode
Alta durante 10 segundos. falhar se houver quebra da alimentação
eléctrica de rede. Contactar assistência técnica
qualificada.
Entrega VT muito Informativa VT maior do que 20% do valor definido Reduzir o fluxo de gás fresco.
alta para seis respirações consecutivas.
Erro de Software Encerramento Indica que ocorreu um erro de software. Ventilar manualmente. A monitorização não é
mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Falha bateria-alta Informativa A voltagem da bateria é superior a 8 V O sistema está operacional mas a bateria pode
durante 10 segundos. falhar se houver quebra da alimentação
eléctrica de rede. Contactar assistência técnica
qualificada.
Falha bateria-baixa Informativa A voltagem da bateria é demasiado O sistema está operacional, mas a bateria irá
baixa (menos de 2 V) para fornecer falhar se houver quebra da alimentação
energia ao sistema se a electricidade eléctrica de rede. Deixar o sistema ligado à
falhar. tomada para carregar a bateria. Se a bateria
não carregar em 24 horas, contactar
assistência técnica qualificada.
Falha Carreg. Informativa A corrente na bateria que carrega o O sistema está operacional mas a bateria pode
Bateria circuito é muito elevada. falhar se houver quebra da alimentação
eléctrica de rede. Contactar assistência técnica
qualificada.
Falha de EEPROM Informativa O sistema não consegue aceder a Utilizam-se as predefinições. A ventilação ainda
alguns valores armazenados. é possível, mas é necessária assistência.
Contactar assistência técnica qualificada.
Falha de memória Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
(flash) mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Falha de memória Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
(RAM) mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Falha de memória Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
(vídeo) mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Falha de memória Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização ainda
(armazenagem mínimo (Alta) está disponível. Contactar assistência técnica
excedida) qualificada.
Falha do ADC Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Falha do CPU Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Falha do vigia do Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
software mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.

M1116177 6-5
Aespire

Mensagem Prioridade Causa Acção


Falha no O2 + Informativa O interruptor de pressão que detecta o Este alarme é activado se mantiver o botão de
fluxo de descarga detectou uma descarga de O2 premido durante mais de 30
descarga muito prolongada (igual ou segundos. Se o alarme se tiver activado
superior a 30 segundos). quando a descarga não está a ser utilizada,
contactar assistência técnica qualificada.
Falha Sens Fluxo Informativa O sistema não consegue ler os dados O funcionamento continua com precisão
Exp de calibração armazenados no sensor. reduzida. Substituir o sensor de fluxo.
Falha Sens Fluxo Informativa O sistema não consegue ler os dados O funcionamento continua com precisão
Insp de calibração armazenados no sensor. reduzida. Substituir o sensor de fluxo.
Falha V Bus Fora Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
de Alcance mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Fluxo reverso exp. Média (Informativa Fluxo através do sensor expiratório Observar as válvulas de segurança. Acumulou-
após confirmação) durante a inspiração (em seis se água nos tubos dos sensores de fluxo?
respirações consecutivas). Algum tubo dos sensores de fluxo está rachado
ou partido? Substituir a válvula expiratória de
segurança. Verificar a condição do sensor de
fluxo.
Fluxo reverso insp. Média (Informativa Fluxo através do sensor inspiratório Observar as válvulas de segurança. Acumulou-
após confirmação) durante a expiração (em seis se água nos tubos dos sensores de fluxo?
respirações consecutivas). Algum tubo dos sensores de fluxo está rachado
ou partido? Substituir a válvula inspiratória de
segurança. Verificar a condição do sensor de
fluxo.
Fuga no circ Média Volume exalado inferior a 50% do Verificar as ligações do circuito respiratório e do
paciente volume inspirado durante, pelo menos, sensor de fluxo. O som de fuga do circuito do
30 segundos (ventilação mecânica). paciente pode ser desligado no menu de
parâmetros de alarme.
Fuga no sistema? Informativa Detectada fuga entre o ventilador e o Verificar se há fugas no sistema absorvedor.
circuito do paciente. Problema com os sensores de fluxo? Calibrar
os sensores de fluxo. Procurar fugas (reparar).
Inspeccionar ou substituir os sensores de fluxo.
Func Bateria Média (Informativa A alimentação de rede não está ligada Ventilar manualmente para poupar energia.
após confirmação) ou falhou e o sistema está a usar Quando está totalmente carregada, a bateria
alimentação da bateria. permite cerca de 30 minutos de ventilação
mecânica. Assegurar-se de que a alimentação
está ligada e de que os disjuntores estão
fechados.
Insp. interrompida Alta Interruptor de segurança de gás motor Ajustar controlos. Verificar se há bloqueios no
activado (alta pressão). sistema. Contactar assistência técnica
qualificada se o problema continuar.
Modo Heliox ligado Informativa A definição de controlo no menu de Heliox não está disponível neste sistema.
configuração de ventilação está
incorrecta.
Módulo Circ Informativa Avaria do ventilador. Assegurar que o sistema respiratório está
Inválido correctamente instalado. Continuar a usar
normalmente o sistema. Contactar assistência
técnica qualificada.
Mon O2 Média Foi ligada uma célula de oxigénio a uma A funcionalidade de monitorização de oxigénio
Desactivado funcionalidade de monitorização do não está activa neste sistema. Contactar um
ventilador não activa. representante de assistência técnica qualificado
para a activação desta funcionalidade, se for
fornecida, ou contactar um representante de
vendas do fabricante para a adquirir.
Mon PresVol Média (Informativa O interruptor de selecção da saída está Ligar o circuito do paciente à saída de gases
Inactivo após confirmação) definido para a saída de gases auxiliar. auxiliar ou colocar o interruptor na posição
circular.

6-6 M1116177
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa Acção


Mon Vol Média Foi ligado um sensor de fluxo a uma A funcionalidade de monitorização do volume
Desactivado funcionalidade de monitorização do não está activa neste sistema. Contactar um
ventilador não activa. representante de assistência técnica qualificado
para a activação desta funcionalidade, se for
fornecida, ou contactar um representante de
vendas do fabricante para a adquirir.
O2 alto Média % de O2 maior que o limite superior do O limite está definido correctamente? Qual é o
alarme definido. fluxo de O2? O botão de descarga acabou de
ser premido? O sensor mede 21% de O2 na
atmosfera ambiente? Calibrar o sensor de O2.
Substituir o sensor de O2.
O2 baixo Alta % de O2 < definição de limite de alarme O limite está definido correctamente? O fluxo de
baixo. O2 é suficiente? A célula mede 21% de O2 na
atmosfera ambiente? Calibrar a célula de O2.
Substituir a célula de O2. À medida que a célula
se desgasta, a % de O2 medida diminui.
Painel absorv. Média (Informativa O sistema respiratório não está Encaixar totalmente o sistema respiratório.
aberto após confirmação) totalmente encaixado.
Pinsp não obtida Informativa Indica um problema com as ligações do Verificar ligações do circuito respiratório.
circuito respiratório ou que o ventilador Verificar definições.
é incapaz de fornecer a pressão
requerida ao paciente.
Pressão de Encerramento Pva maior que 100 cmH2O durante 10 Verificar se há dobras, bloqueios ou cabos
Ventilação mínimo (Alta) segundos. desligados no sistema. Calibrar os sensores de
Assistida fluxo.
Pva < -10 cm H2O Alta Pressão subatmosférica (inferior a -10 Verificar o estado do paciente, há actividade
cmH2O). espontânea? Aumentar fluxo de gás fresco.
Procurar fluxo elevado através da exaustão de
gases. Calibrar os sensores de fluxo. Com a
exaustão activa, verificar a válvula de libertação
de pressão negativa no colector.
Pva alta Alta Pva é maior que Plimite. O ventilador Plimite e os outros controlos foram definidos
efectua o ciclo até à expiração. correctamente? Verificar se há bloqueios.
Verificar ligações ao paciente.
Pva baixa Alta A Pva não aumenta pelo menos 4 cm As ligações do circuito estão correctas?
acima de Pmin durante os últimos 20 Observar o manómetro de Pva no absorvedor.
segundos. Procurar desconexões do circuito.
Pva sustida Alta Pva maior do que o limite de pressão Verificar se há dobras, bloqueios ou cabos
constante durante 15 segundos.1 desligados no sistema. Calibrar os sensores de
fluxo.
Recip. absorv. Média (Informativa Avaria do ventilador. Continuar a usar o sistema normalmente.
aberto após confirmação) Contactar assistência técnica qualificada.
Relógio interno do Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
vent. acelerado mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Relógio interno do Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
ventilador lento mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Saída de Gás Aux Média (Informativa O interruptor de selecção da saída está Ligar o circuito do paciente à tomada auxiliar.
Act. após confirmação) definido para a saída de gases comum Para ventilação mecânica ou ventilação com
auxiliar. monitorização, seleccionar a definição de
sistema circular.
Sel. saída gás Média Pode não estar a fluir gás fresco para o Desligar a ACGO ou ligar o circuito do paciente
paciente. A ACGO está ligada, mas os à ACGO. Nota: o braço do balão não ventila o
sensores de fluxo detectaram 3 paciente na saída auxiliar.
respirações no circuito do paciente
durante os últimos 30 segundos.
Sem absor. de CO2 Média (Informativa Avaria do ventilador. Continuar a usar o sistema normalmente.
após confirmação) Contactar assistência técnica qualificada.
Sem Módulo de Informativa Avaria do ventilador. Continuar a usar o sistema normalmente.
Circ. Contactar assistência técnica qualificada.

M1116177 6-7
Aespire

Mensagem Prioridade Causa Acção


Sem pressão O2 Alta (não pode ser A alimentação de O2 falhou. O fluxo de ar continua. Se necessário, ventilar
silenciado) manualmente. Ligar a alimentação canalizada
ou instalar um cilindro de O2.
Sem sensor fluxo Média (Informativa Os sinais eléctricos mostram que o Ligar os sensores de fluxo. Certificar-se de que
exp. após confirmação) sensor de fluxo não está ligado. o módulo de sensor de fluxo está sempre
ligado.
Sem sensor fluxo Média (Informativa Os sinais eléctricos mostram que o Ligar os sensores de fluxo. Certificar-se de que
insp após confirmação) sensor de fluxo não está ligado. o módulo de sensor de fluxo está sempre
ligado.
Sensor O2 fora de Informativa A célula de O2 não está instalada no Instalar uma célula de O2.
circ sistema respiratório. A célula de O2 não
está a medir os gases no circuito
respiratório.
Subst Sensor de Informativa % de O2% inferior a 5% Certificar-se de que o paciente recebe O2. O
O2 sensor lê 21% de O2 na atmosfera ambiente?
Utilizar um monitor diferente. Calibrar a célula
de O2. Substituir a célula de O2.
Teste de 12 hr Informativa O sistema está a funcionar há mais de No fim do caso, mover o interruptor Sistema da
12 horas sem o teste automático de posição de Ligado para Em espera e depois
arranque. para Ligado.
Teste12V 10VA Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
Fora de Alcance mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Use Vent Manual: Monitorização Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização ainda
Falha Válvula de mínima (Média) está disponível. Contactar assistência técnica
Fluxo (DAC) qualificada.
Use Vent Manual: Monitorização Indica falha do circuito do controlo da Ventilar manualmente. Contactar assistência
Falha na Válvula mínima (Média) válvula de PEEP. técnica qualificada.
PEEP (Dac)
Use Vent Manual: Monitorização Indica um problema com a válvula de Ventilar manualmente. Contactar assistência
Falha na Válvula mínima (Média) PEEP ou com as ligações à válvula técnica qualificada.
PEEP (Dac) PEEP.
Use Vent Manual: Monitorização Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização ainda
Falha na Válv de mínima (Média) está disponível. Contactar assistência técnica
Fluxo (Voltagem) qualificada.
Use Vent Manual: Monitorização Indica uma tomada de corrente superior Ventilar manualmente. Contactar assistência
Falha na Válvula de mínima (Média) à permitida na válvula de segurança de técnica qualificada.
Seg PEEP PEEP.
(Transm)
Use Vent Manual: Monitorização Indica um problema com o monitor de Ventilar manualmente. Contactar assistência
Falha no Canal de mínima (Média) sobrepressão nas vias áreas do técnica qualificada.
Monit de Pressão paciente.
VE alto Média O volume minuto é maior que o limite Verificar se o paciente está a respirar
superior do alarme definido. Este espontaneamente. Ajustar definições de
alarme é suspenso durante nove controlo.
respirações após a modificação das
definições do ventilador.
VE baixo Média Volume minuto exalado inferior ao limite Verificar estado do paciente. Verificar ligações
baixo de alarme. Este alarme é da tubagem. Verificar definições de alarme.
suspenso durante nove respirações
após a modificação das definições do
ventilador.
Vent Man: Falha Monitorização Indica que o teste de arranque da Ventilar manualmente. Contactar assistência
Valv Seg PEEP mínima (Média) válvula de segurança de PEEP falhou. técnica qualificada.
Verif Sens Fluxo Média (Informativa O sistema detectou padrões de fluxo Os sensores de fluxo estão correctamente
após confirmação) impróprios no circuito respiratório. instalados? Acumulou-se água nos tubos dos
sensores de fluxo? Algum tubo dos sensores de
fluxo está rachado ou partido? Funcionamento
inadequado da válvula de segurança?
Inspeccionar as válvulas unidireccionais (módulo
do circuito respiratório). Verificar a condição do
sensor de fluxo e da respectiva tubagem.

6-8 M1116177
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa Acção


Verif. limite VE Informativa O alarme sonoro de fuga do circuito Definir o alarme de VE baixo.
baixo está desligado (menu Parâm. de
alarme ), mas o alarme VE baixo não
é consistente com as definições do
ventilador.
Vext_ref fora de Encerramento Avaria do ventilador. Ventilar manualmente. A monitorização não é
escala. mínimo (Alta) fiável. Contactar assistência técnica qualificada.
Volt Bateria Baixa Média A voltagem é inferior a 5,65 V quando Ventilar manualmente o paciente para poupar
se usa a alimentação por bateria. energia. A luz indicadora da alimentação de
rede está acesa? Assegurar-se de que a
alimentação está ligada e de que os disjuntores
estão fechados.
VT não atingido Informativa O volume corrente medido pelo sensor Ajustar os controlos para fornecer um volume
de fluxo inspiratório é menor do que o corrente adequado. Verificar I:E, Plimite e
valor definido de 6 respirações definições de volume. Possível fuga. Modificar
consecutivas após o primeiro minuto de definições ou verificar se existem fugas no
ventilação mecânica. sistema.
VTE > Insp VT Informativa O volume expirado é maior do que o Verificar estado do paciente. Os sensores de
volume inspirado durante 6 respirações fluxo estão correctamente instalados?
com módulo circular. Acumulou-se água nos tubos dos sensores de
fluxo? Algum tubo dos sensores de fluxo está
rachado ou partido? Funcionamento
inadequado da válvula de segurança?
Inspeccionar as válvulas unidireccionais
(módulo do circuito respiratório). Substituir os
sensores de fluxo.
VTE alto Média O VTE é maior que o limite de alarme Verificar se o paciente está a respirar
alto. Este alarme é suspenso durante espontaneamente. Verificar definições do
nove respirações após a modificação ventilador e de alarme
das definições do ventilador.
VTE baixo Média Volume corrente exalado inferior ao Verificar estado do paciente. Verificar ligações
limite baixo de alarme. Este alarme é da tubagem. Verificar definições de alarme.
suspenso durante nove respirações
após a modificação das definições do
ventilador.

1O limiar da pressão constante é calculado a partir da definição do limite de pressão. O limite constante é calculado da

seguinte forma:
Modo de volume - PEEP Desl. Para Plimite menor ou igual a 30 cmH2O, o limite da pressão constante é de 6 cmH2O.
Para um Plimite entre 30 e 60 cmH2O, o limite da pressão constante é de 20% de Plimite.
Para Plimite maior ou igual a 60 cmH2O, o limite da pressão constante é de 12 cmH2O.
Modo de volume - PEEP Lig. Para Plimite menor ou igual a 60 cmH2O, o limite da pressão constante é de 50% de Plimite
mais a PEEP definida.
Para Plimite maior do que 60 cmH2O, o limite da pressão constante é de 30 cmH2O mais a
PEEP definida.
Modo de pressão - PEEP Deslig. Para Pinsp menor ou igual a 30 cmH2O, o limite da pressão constante é de 6 cmH2O.
Para Pinsp maior do que 30 cmH2O, o limite da pressão constante é de 20% de Pinsp.
Modo de pressão - PEEP Lig. Para Plimite menor ou igual a 60 cmH2O, o limite da pressão constante é de 50% de Plimite
mais a PEEP definida.
Para Plimite maior do que 60 cmH2O, o limite da pressão constante é de 30 cmH2O mais a
PEEP definida.
Ventilação mecânica desligada: Para Plimite menor ou igual a 60 cmH2O, o limite da pressão constante é de 50% de Plimite.
Para Plimite maior do que 60 cmH2O, o limite da pressão constante é de 30 cmH2O.

M1116177 6-9
Aespire

Alarmes de Existem dois tipos de alarme especiais:


ventilação manual • Os alarmes de monitorização mínima interrompem a ventilação
mecânica.
• Os alarmes de encerramento mínimo interrompem a ventilação
mecânica e a monitorização.
O software entra em monitorização mínima quando ocorre um erro
não recuperável durante o arranque ou o funcionamento normal. O
ventilador mostra dados e a ventilação mecânica pára. Pode surgir
‘Apenas monit.’ e outras mensagens de falha específicas.
Os alarmes de ventilação manual são seguidos por outra mensagem
de alarme. Consultar “Lista de alarmes” para encontrar as causas
específicas e as acções dos alarmes que se seguem à mensagem de
Ventilação Manual. Os alarmes de ventilação manual incluem:
Use Vent Manual: Falha Válvula de Fluxo (DAC)
Use Vent Manual: Falha na Válv de Fluxo (Voltagem)
Use Vent Manual: Falha no Canal de Monit de Pressão
Use Vent Manual: Falha na Válvula PEEP (Dac)
Vent Man: Falha Valv Seg PEEP
Use Vent Manual: Falha na Válvula de Seg PEEP (Transm)
Use Vent Manual: Falha na Válvula PEEP (Voltagem)

Ventilar As avarias graves impedem a Ventilar manualmente. Utilizar um monitor


manualmente ventilação mecânica e a autónomo. Desligar e ligar a alimentação do
monitorização. Poderão também sistema (Ligado-Em espera-Ligado). Se o
ocorrer outros alarmes. alarme desaparecer, reiniciar ventilação
mecânica. Contactar assistência técnica
qualificada.

6-10 M1116177
6 Alarmes e resolução de problemas

Problemas do sistema respiratório

Sistema Problema Solução


O fluxo da exaustão de Problema na extracção do fluxo Usar um sistema de extracção
gás é demasiado alto ou de exaustão. de exaustão diferente. Verificar
demasiado baixo. se o fluxo está dentro das
especificações.
Bloqueio do filtro. Os sistemas Substituir o filtro. Consultar
activos têm um indicador de “Retirar o filtro do colector do
fluxo. AGSS” na secção “Limpeza e
esterilização”.
O fole enche quando o Fuga no comutador Balão/Vent. Contactar a assistência técnica
comutador Balão/Vent para reparar o sistema.
está colocado em Balão
ou o balão enche quando
o comutador está
colocado em Vent.
O ventilador não lê a Avaria no ventilador ou no Ventilar manualmente.
posição do comutador absorvedor. Contactar a assistência técnica
Balão/Vent. para reparar o sistema.
A válvula APL não Problema na válvula APL. Substituir o vedante e o
funciona correctamente. diafragma da válvula APL.
Fuga grande no sistema Conexão incorrecta do tubo do Certificar-se de que o tubo do
respiratório não foi balão. balão está ligado à porta do
localizada rapidamente. balão (debaixo da válvula
APL).
O recipiente do absorvedor não Reinstalar o recipiente do
está instalado correctamente. absorvedor, assegurar que os
dois pinos estão introduzidos.
O fole cai abaixo do topo Fuga no sistema respiratório. Verificar, limpar ou
do indicador durante o reposicionar a válvula de
“Teste ao fole.” libertação da pressão. Se o
problema continuar, substituir a
válvula de libertação da
pressão, a base do fole ou o
conjunto do fole.

M1116177 6-11
Aespire

Problemas eléctricos

AVISO Se um disjuntor de circuito dispara frequentemente, não


usar o sistema. Contactar a assistência técnica para
reparar o sistema.

Sistema Problema Solução


O indicador de O cabo de alimentação eléctrico Ligar o cabo de alimentação.
rede não está não está ligado.
ligado. O disjuntor do circuito de Ligar o disjuntor do circuito.
entrada (interruptor) está
desligado.
O cabo de alimentação está Substituir o cabo de
danificado. alimentação.
A tomada eléctrica onde o cabo Usar uma tomada eléctrica
de alimentação é ligado não diferente.
tinha alimentação.
Disparou um fusível interno. Contactar a assistência técnica
para reparar o sistema.
Uma tomada O disjuntor do circuito de saída Ligar o disjuntor do circuito.
eléctrica está está desligado.
sem alimentação
eléctrica.
Um disjuntor do O equipamento ligado à tomada Usar uma fonte de alimentação
circuito dispara usa mais corrente que o valor eléctrica diferente para algum
frequentemente. nominal do disjuntor do circuito. equipamento.
O equipamento ligado à tomada Contactar a assistência técnica
apresenta curto-circuito. para reparar o sistema.
O vaporizador Não está ligado à tomada. Ligar o cabo de alimentação.
Tec 6 Plus não O disjuntor do circuito de saída Ligar o disjuntor do circuito.
tem alimentação. está desligado.

6-12 M1116177
6 Alarmes e resolução de problemas

Problemas pneumáticos

Sistema Problema Solução


Falha no teste a Os controlos não foram Assegurar que não há fluxo de
fugas de altas definidos correctamente. gás, desligar o fluxómetro
pressões. auxiliar e repetir o teste.
Conexão do cilindro incorrecta. Assegurar que há apenas uma
junta do cilindro, se a junta
está em bom estado e se está
bem apertada.
Teste a fugas de O vaporizador não está Instalar correctamente o
baixa pressão instalado correctamente. vaporizador.
falha com o A conexão de abastecimento do Apertar a conexão.
vaporizador vaporizador está solta
ligado. (vaporizador com porta de
abastecimento).
As anilhas (exteriores) da porta Instalar novas anilhas.
do vaporizador estão
danificadas ou não estão
instaladas.
Avaria no vaporizador (a fuga Enviar o vaporizador para um
pára se usar outro vaporizador centro de assistência técnica
na mesma posição do aprovado para reparação.
distribuidor).
Avaria na porta da válvula (a Contactar a assistência técnica
fuga continua se usar um para reparar o distribuidor do
vaporizador diferente na mesma vaporizador.
posição do distribuidor).
Fuga de baixa Problema no aparelho de Contactar assistência técnica
pressão com um anestesia. qualificada.
vaporizador
desligado.

M1116177 6-13
Aespire

6-14 M1116177
7 Manutenção pelo utilizador

AVISO Para ajudar a prevenir incêndios:


• Usar apenas os lubrificantes aprovados para
equipamentos de anestesia ou de O2, como por
exemplo, o Krytox.
• Não usar lubrificantes com óleo ou massa lubrificante,
uma vez que podem incendiar-se ou explodir em
concentrações elevadas de O2.
• Todas as coberturas usadas no sistema têm de ser
feitas de materiais antiestáticos (condutores). A
electricidade estática pode causar incêndios.
• O material absorvente seco (desidratado) pode
produzir reacções químicas perigosas quando
exposto a agentes anestésicos inalatórios. Tomar as
precauções adequadas no sentido de evitar que o
absorvente seque. Desligar todos os gases quando se
terminar de utilizar o sistema.
w Seguir os procedimentos de controlo de infecções e
segurança. O equipamento usado pode conter sangue e
fluidos corporais.
w As peças móveis e os componentes amovíveis poderão
apresentar perigo de aprisionamento ou esmagamento.
Deverá ter-se cuidado ao mover ou substituir peças e
componentes do sistema.

Nesta secção Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Resumo e planeamento da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Manutenção do sistema respiratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Substituição da célula de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Calibração da célula de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Acertar o zero do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Prevenir acumulação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

M1116177 7-1
Aespire

Política de reparação
Não usar equipamento avariado. Efectuar todas as reparações
necessárias no equipamento ou solicitar a um técnico autorizado do
fabricante que o faça. Após a reparação, testar o equipamento e
certificar-se de que está a funcionar devidamente, de acordo com as
especificações publicadas pelo fabricante.
Para assegurar a total fiabilidade, todas as reparações e serviços de
manutenção têm que ser realizados por um técnico autorizado do
fabricante. Se tal não for possível, as reparações e manutenções das
peças indicadas neste manual podem ser realizadas por uma pessoa
competente e com a devida formação e experiência na reparação de
aparelhos deste tipo.

PRECAUÇÃO Nenhuma reparação deverá ser efectuada por pessoas


sem formação e experiência na reparação deste tipo de
equipamento.
Substituir as peças danificadas por peças sobresselentes fabricadas
ou vendidas pelo fabricante. Em seguida, testar o aparelho e
certificar-se de que está em conformidade com as especificações
publicadas pelo fabricante.
Contactar o representante de assistência técnica do fabricante no
local para obter assistência.

Resumo e planeamento da manutenção


A frequência mínima de manutenção indicada por este planeamento
tem por base uma utilização típica de 2000 horas por ano. Se o
equipamento for utilizado mais vezes que a utilização típica por ano,
será necessária uma manutenção mais frequente.
Nota As políticas ou leis locais poderão exigir a realização de
manutenções mais frequentes que aquelas aqui determinadas.

Manutenção pelo
utilizador
Frequência mínima Manutenção
Diária Limpar as superfícies exteriores.
Realizar a calibração da célula de O2 a 21%.
Verificar o reservatório do condensador. Drenar, se
necessário.
Semanal Ajustar a zero os sensores de fluxo.
Quinzenal Esvaziar os vaporizadores e eliminar os agentes. Isto não
se aplica aos vaporizadores da série Tec 6.
Mensal Realizar a calibração da célula de O2 a 100%.
Lubrificar todas as roscas dos parafusos em T com Krytox
ou outro lubrificante aprovado para uso com O2 a 100%.
Durante a limpeza e Verificar se há peças danificadas. Substituir ou reparar
configuração conforme necessário.
Anual Substituir as anilhas externas nas portas dos vaporizadores.

7-2 M1116177
7 Manutenção pelo utilizador

Frequência mínima Manutenção


Conforme necessário Instalar novas juntas nas válvulas dos cilindros.
Esvaziar o reservatório de água e substituir o absorvente no
recipiente.
Esvaziar o sifão de segurança no regulador de aspiração
opcional.
Substituir a célula de O2 do circuito. (Em condições de uso
normal, as células preenchem as especificações durante
um ano.)
Substituir os sensores de fluxo descartáveis (plástico). (Em
condições de uso normal, os sensores preenchem as
especificações durante, pelo menos, três meses.)
Substituir os sensores de fluxo autoclaváveis (metal). (Em
condições de uso normal, os sensores preenchem as
especificações durante, pelo menos, um ano.)
Substituir o filtro do colector (apenas no sistema activo de
exaustão de gases).

Técnico de Este é o nível mínimo de manutenção recomendado pelo fabricante.


assistência A legislação local poderá conter exigências adicionais quanto a
manutenção. O fabricante aconselha a conformidade com os
qualificado regulamentos locais que cumpram ou excedam este nível mínimo de
manutenção.

Frequência mínima Manutenção


12 meses Solicitar a realização das verificações, testes, calibrações e
substituições de peças de manutenção planeada a um
representante de assistência técnica autorizado, de acordo
com o definido no manual técnico.

Manutenção do sistema respiratório


Substituir quaisquer componentes visivelmente rachados, lascados,
deteriorados ou gastos quando se limpa o sistema respiratório.

M1116177 7-3
Aespire

Substituição da célula de O2

AVISO Tratar e eliminar as células de O2 de acordo com as


políticas locais de risco biológico. Não incinerar.
Nota Uma célula nova de O2 pode demorar 90 minutos a estabilizar. Se a
calibração da célula de O2 falhar após a instalação de uma nova
célula de O2, aguardar 90 minutos e calibrar novamente.
1. Puxar o trinco para desbloquear o módulo do sensor de fluxo.

AB.74p.052
2. Extrair o módulo do sensor de fluxo do sistema respiratório.
3. Retirar a conexão do cabo da célula de O2 e rodar a célula no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desapertar.

AB.74p.065

4. Certificar-se de que a anilha está colocada na célula. Instalar a


nova célula de O2. Ligar novamente o cabo da célula de O2.
AB.74p.083

5. Recolocar o módulo do sensor de fluxo no sistema. Premir o


trinco e fechá-lo para prender o módulo do sensor de fluxo.

7-4 M1116177
7 Manutenção pelo utilizador

Calibração da célula de O2

AVISO Não realizar a calibração da célula de O2 enquanto o


sistema estiver ligado a um paciente.

w A célula de O2 tem de estar calibrada à mesma pressão


ambiente a que será utilizada para monitorizar o
fornecimento de oxigénio no circuito do paciente.

w O funcionamento a outras pressões que não as presentes


durante a calibração pode resultar em leituras fora da
precisão de monitorização indicada.

Calibração da célula Realizar a calibração da célula de O2 a 21% antes de efectuar a


de O2 a 21% calibração da célula de O2 a 100%. Durante a calibração, os dados
de O2 são substituídos por “--” no visor.
1. Retirar a célula de O2 do circuito.
• Puxar o trinco para desbloquear o módulo do sensor de
fluxo.
• Extrair o módulo do sensor de fluxo do sistema respiratório.
• Retirar a célula de O2, desenroscando-a no sentido contrário
aos ponteiros do relógio.
2. Premir a tecla Menu.
3. Seleccionar Calibração.
4. Seleccionar Cal. de Sensor O2 - 21%.
5. Expor a célula à atmosfera ambiente.
6. Seleccionar Iniciar Cal.para iniciar a calibração.
7. ‘Concluída’ surge no visor quando a calibração é bem sucedida.
‘Reinstalar Sensor’ pisca no visor.
• Reinstalar a célula de O2.
• Seleccionar Ir ao Menu Cal. O2.
8. Se o visor mostrar ‘Falha’, repetir a calibração da célula de O2.
9. Se a calibração falhar após outra tentativa, realizar a calibração
da célula de O2 a 100%. Voltar depois a tentar a calibração da
célula de O2 a 21%.
10. Substituir a célula de O2 se ocorrerem falhas repetidas.

M1116177 7-5
Aespire

Calibração da célula Realizar a calibração da célula de O2 a 21% antes de efectuar a


de O2 a 100% calibração da célula de O2 a 100%.
1. Certificar-se de que a célula de O2 está no circuito.
2. Após realizar a calibração a 21%, seleccionar Ir ao Menu Cal.
O2.
3. Seleccionar 100%.
4. Premir o botão de descarga de O2 e definir o fluxo de O2 para 5 l/
min.
5. Seleccionar Iniciar Cal.
6. ‘Concluída’ surge no visor quando a calibração é bem sucedida.
7. Se o visor mostrar ‘Falha’, repetir a calibração da célula de O2 a
100%.
• Se a calibração falhar após outra tentativa, diminuir a
pressão nas vias aéreas e tentar realizar novamente a
calibração da célula de O2 a 100%.
• Se a calibração falhar após tentativas repetidas, realizar a
calibração da célula de O2 a 21%. Voltar depois a tentar a
calibração da célula de O2 a 100%.
8. Efectuar os “Testes ao sistema respiratório” na secção “Testes
prévios ao funcionamento” antes de utilizar o sistema.

7-6 M1116177
7 Manutenção pelo utilizador

Acertar o zero do sensor de fluxo

AVISO Não realizar a calibração enquanto o sistema estiver


ligado a um paciente.
O sistema corrige automaticamente o acerto a zero quando os
conectores do sensor de fluxo estiverem desligados se a alimentação
do sistema estiver ligada.
1. Colocar o comutador Balão/Vent em Balão.
2. Puxar o trinco para desbloquear o módulo do sensor de fluxo do
sistema respiratório.
3. Extrair o módulo de sensor de fluxo do sistema respiratório.
4. ‘Sem sensor fluxo insp’ e ‘Sem sensor fluxo exp.’ surgem no visor
quando o acerto a zero estiver completo.
5. Reinstalar o módulo do sensor de fluxo.
6. Efectuar os “Testes ao sistema respiratório” na secção “Testes
prévios ao funcionamento” antes de utilizar o sistema.

M1116177 7-7
Aespire

Prevenir acumulação de água


É formada água a partir do gás exalado e de uma reacção química
entre o CO2 e o absorvente. A acumulação de água aumenta quando
o sistema é utilizado com fluxos de gás fresco baixos. Com fluxos
baixos, mais CO2 permanece no absorvedor a produzir água e mais
gás exalado húmido permanece no absorvedor.
A acumulação de água no sensor de fluxo ou a existência de água
nas linhas de detecção pode causar alarmes inexactos. É aceitável a
existência de pequenas gotas de água ou embaciamento nos
sensores de fluxo.
Para controlar o excesso de água:
• Ao substituir o absorvente, esvaziar o reservatório de água no
recipiente.
• Garantir que qualquer água condensada nos tubos do circuito
respiratório não escorre para os sensores de fluxo.
• Poder-se-á reduzir a condensação de água nos tubos do circuito
respiratório através da utilização de filtros HME na conexão das
vias aéreas do paciente.

7-8 M1116177
8 Configuração e ligações

Nesta secção Configuração do recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4


Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Ligações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Como instalar cilindros de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Como instalar equipamento no topo do aparelho . . . . . . . . 8-16
Notas de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

M1116177 8-1
Aespire

AVISO O fabricante recomenda vivamente a utilização da


monitorização de O2 com este equipamento. Consultar as
normas locais sobre monitorização obrigatória.

A norma europeia EN 740 e a norma internacional IEC


60601-2-13/ISO 8835-1 exigem o uso deste equipamento
com monitorização do volume exalado, monitorização de
O2 (de acordo com a EN 12598 ou ISO 7767) e
monitorização de CO2 (de acordo com a norma EN 864
ou ISO 9918).

Ao utilizar vaporizadores anestésicos deve-se também


monitorizar o agente anestésico (conforme a norma ISO
11196) de acordo com as exigências da norma europeia
EN 740 e da norma internacional IEC 60601-2-13/ISO
8835-1.

w Certificar-se sempre de que as tubagens da canalização


e os componentes do circuito respiratório não são tóxicos
e de que não:
• Causam reacções alérgicas ao paciente.
• Reagem com gases ou agentes anestésicos
produzindo subprodutos perigosos.

w Usar apenas cabos, mangueiras e tubos do fabricante do


sistema para evitar valores incorrectos ou avarias no
equipamento.

w Este sistema funciona correctamente nos níveis de


interferência eléctrica da norma IEC 60601-1-2. Níveis
mais elevados podem causar alarmes impróprios que
podem parar a ventilação mecânica.

w De forma a ajudar a evitar falsos alarmes dos aparelhos


com campos eléctricos de alta intensidade:
• Manter as derivações de electrocirurgia afastadas do
sistema respiratório, dos sensores de fluxo e da célula
de oxigénio.
• Não permitir que derivações de electrocirurgia entrem
em contacto com quaisquer partes do sistema de
anestesia.
• Não usar telemóveis próximo do sistema de
anestesia.

8-2 M1116177
8 Configuração e ligações

w Para proteger o paciente quando se estiver a utilizar


equipamento de electrocirurgia:
• Verificar se o equipamento de reanimação e de
monitorização está a funcionar correctamente.
• Manter a ventilação manual de reserva disponível
para a eventualidade do equipamento de
electrocirurgia impedir a utilização segura do
ventilador.

w Não utilizar máscaras ou tubos respiratórios anti-estáticos


ou condutores de electricidade, uma vez que podem
causar queimaduras se usados próximo de equipamento
cirúrgico de alta frequência.

w Utilizar apenas balões reservatórios em conformidade


com a norma EN1820 neste sistema.

M1116177 8-3
Aespire

Configuração do recipiente

6
1

AB.74p042
AB.74p043
1. Cavilha do suporte do recipiente
2. Asa do recipiente
3. Recipiente do Disposable Multi Absorber
4. Absorvente
5. Reservatório de água expiratória
6. Trinco de desencaixe do recipiente
7. Recipiente do Reusable Multi Absorber
Figura 8-1 • Recipiente

8-4 M1116177
8 Configuração e ligações

AVISO Obedecer às precauções de segurança aplicáveis:


• Não usar o absorvedor com clorofórmio ou
tricloroetileno.
• O Disposable Multi Absorber é um aparelho vedado e,
como tal, não deverá ser aberto nem reabastecido.
• O Disposable Multi Absorber não pode ser
desinfectado e não é autoclavável. Atenção à
possibilidade de ocorrência de contaminação cruzada.
• Evitar o contacto da pele ou dos olhos com o
conteúdo do absorvedor. Se houver contacto da pele
ou dos olhos, enxaguar imediatamente a área
afectada com água e procurar assistência médica.
• Não trocar o absorvedor durante a ventilação, a não
ser que o sistema de Recipiente EZchange esteja
instalado.
• Trocar o absorvente frequentemente para impedir a
acumulação de gases não metabólicos quando o
sistema não estiver a ser utilizado.
• No final de cada caso, verificar a cor do absorvente.
Durante períodos de inactividade, o absorvente
poderá retornar à cor original. Consultar o rótulo do
absorvente para obter informações pormenorizadas
sobre a alteração de cores.
• Se o absorvente secar completamente, pode emitir
monóxido de carbono (CO) quando exposto a agentes
anestésicos. Por motivos de segurança, substituir o
absorvente.
• O material absorvente seco (desidratado) pode
produzir reacções químicas perigosas quando
exposto a agentes anestésicos inalatórios. Tomar as
precauções adequadas no sentido de evitar que o
absorvente seque. Desligar todos os gases quando se
terminar de utilizar o sistema.
O recipiente do absorvedor está disponível em duas versões:
Disposable Multi Absorber (absorvedor descartável) e Reusable Multi
Absorber (absorvedor reutilizável). Ambos são retirados e instalados
no sistema respiratório de forma idêntica.
Cada recipiente comporta 800 gramas de absorvente solto. O
fabricante recomenda o absorvente MedisorbTM.
Ambas as versões do absorvedor devem ser usadas apenas com
misturas de ar, oxigénio, óxido nitroso, halotano, enflurano,
isoflurano, desflurano e sevoflurano.

M1116177 8-5
Aespire

Quando deverá A alteração gradual da cor do absorvente no recipiente indica


trocar o absorvente absorção de dióxido de carbono. A alteração da cor do absorvente é
apenas um indicador aproximado. Utilizar a monitorização do dióxido
de carbono para determinar quando se deverá trocar o recipiente.
Deitar fora o absorvente quando este mudar de cor. Se estiver várias
horas sem ser utilizado, o absorvente poderá retomar a cor original,
dando uma indicação enganadora de utilização.
Ler na íntegra as instruções do recipiente antes de utilizar o produto.

Remoção do 1. Segurar o recipiente pela asa e premir o mecanismo de


recipiente desencaixe para desbloquear o recipiente.

AB.74p058

2. Para retirar o recipiente, incliná-lo para baixo e puxá-lo para fora


das duas cavilhas de suporte.

8-6 M1116177
8 Configuração e ligações

Remoção do 1. Segurar o recipiente pela asa e premir o mecanismo de


Recipiente EZchange desencaixe do suporte do recipiente para desbloquear o suporte
do recipiente.

AB.75p088
2. Deslizar o recipiente para cima, retirando-o do suporte.

AB.75p089

M1116177 8-7
Aespire

Abastecimento do 1. Virar o recipiente de boca para baixo e rodar com os polegares o


recipiente do anel de fixação da tampa no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para o desbloquear.
Reusable Multi
Absorber

AB.74p044
2. Empurrar para cima para retirar a vedação.
3. Levantar a tampa para a retirar.

AB.74p046

4. Retirar e eliminar devidamente os filtros de espuma, o


absorvente e toda a água restante no reservatório.

AVISO Ter cuidado ao drenar o condensado do absorvedor, uma


vez que o líquido é cáustico e pode provocar
queimaduras na pele.
AB.74p047

8-8 M1116177
8 Configuração e ligações

5. Para limpar e desinfectar o recipiente, consultar “Recipiente do


absorvedor” na secção “Limpeza e esterilização”.
6. Colocar um novo filtro no fundo do recipiente, encher de
absorvente novo e colocar um novo filtro sobre o absorvente
antes de fechar e bloquear a tampa. Limpar qualquer poeira
existente.
7. Alinhar as ranhuras da tampa com as guias de bloqueio do
recipiente e premir a tampa para a encaixar no lugar. Rodar o
anel de fixação da tampa no sentido dos ponteiros do relógio
para bloquear a tampa no lugar. Assegurar a impermeabilidade
da tampa, por forma a impedir fugas e derrames. O alinhamento
das setas ajuda a indicar se a montagem está correcta.

AB.82p001

AVISO Os filtros têm de estar correctamente colocados para


ajudar a impedir a entrada de poeira e partículas no
circuito respiratório.
8. Ao recolocar o recipiente, certificar-se que assenta bem nas
duas cavilhas de suporte ou no módulo do recipiente EZchange
antes de o bloquear no lugar.

M1116177 8-9
Aespire

Ligações eléctricas

Tomadas de saída Os rótulos mostram os valores nominais de tensão das tomadas de


saída e os valores nominais do disjuntor do circuito em amperes.

AVISO O equipamento ligado a tomadas eléctricas que não


sejam isoladas pode aumentar a fuga de corrente. Testar
a fuga de corrente com regularidade.

AB.74p049
Tomada eléctrica A seta mostra a tomada e o cabo de alimentação eléctrica.
AB.74p048

8-10 M1116177
8 Configuração e ligações

Porta de série O sistema tem interface eléctrica RS-232C. A conexão RS 232C


permite a entrada e saída em série de dados e comandos.
Conexão fêmea de 15 pinos D – Configuração do Data
Communications Equipment (DCE - equipamento de comunicação
de dados):
• Pino 1 - Monitor ligado/em espera
• Pino 5 - Terra do sinal
• Pino 6 - Recepção de dados
• Pino 9 - Retorno de monitor ligado/em espera
• Pino 13 - Transmissão de dados

AB.74p051

M1116177 8-11
Aespire

Ligações pneumáticas

PRECAUÇÃO Usar apenas alimentação de gás de uso médico. Outros


tipos de alimentação de gás podem conter água, óleo ou
outros contaminantes que poderiam vir a afectar o
funcionamento do sistema pneumático.
A alimentação de gás fornece gás a estes aparelhos opcionais
através de ligações internas:
• regulador de aspiração venturi (opcional).
• fluxómetro de O2 auxiliar (opcional)

Pontos de admissão
do gás canalizado

AB.91p040

Exaustão A conexão para exaustão de gases localiza-se debaixo do fole no


sistema respiratório. Poderão ser necessários adaptadores para
interligação com a conexão de exaustão.
Consultar a secção “Funcionamento” para obter mais informações
sobre a exaustão.
AB.91p045

8-12 M1116177
8 Configuração e ligações

Porta de retorno da Ligar o tubo de exaustão da amostra de gases do módulo de gases à


amostra de gases porta de retorno de gases. O gás expelido é direccionado para o
sistema de exaustão.

AB.74p051
Regulador da Os reguladores venturi utilizam a alimentação de ar ou de O2 do
aspiração (opcional) sistema. Os reguladores de vácuo têm de estar ligados a uma fonte
de vácuo exterior.

2
1

3
4
5 AB.74p189
AB.74p032

1. Conexão de vácuo exterior (não venturi)


2. Silenciador venturi
3. Conexão para recipiente de recolha
4. Protecção anti-salpicos
5. Sifão de protecção contra excesso de fluxo

M1116177 8-13
Aespire

Fluxómetro de O2
auxiliar (opcional)

AB.91p039
1. Tomada de saída de O2 auxiliar
2. Controlo de fluxo de O2 auxiliar

8-14 M1116177
8 Configuração e ligações

Como instalar cilindros de gás

PRECAUÇÃO Se se estiver a utilizar a alimentação de gases


canalizados, não deixar as válvulas dos cilindros de gás
abertas. O conteúdo do cilindro poderia esvaziar-se
completamente e não haveria gás de reserva suficiente
em caso de falha na alimentação.

Suportes de encaixe 1. Localizar a chave fixa do cilindro.


dos cilindros com 2. Fechar a válvula no cilindro a substituir.
"pin-index" 3. Soltar o parafuso em T.
4. Abrir o suporte de encaixe do cilindro.
5. Retirar o cilindro e a junta usados.
6. Retirar a tampa (se tiver) da válvula no novo cilindro.

AVISO Certificar-se de que só existe uma junta na ligação do


cilindro. A falta de juntas ou a existência de mais de uma
junta poderá causar fugas.
7. Colocar uma junta nova.
8. Alinhar o apoio do cilindro com as cavilhas de imobilização.
9. Fechar a porta do suporte de encaixe e apertar o parafuso em T.
10. Certificar-se de que existe uma tampa e uma junta de cilindro em
todos os suportes de encaixe de cilindro vazios.
11. Realizar um “Teste a fugas a alta pressão.”

Ligações do 1. Fechar a válvula no cilindro a substituir.


cilindro DIN 2. Desapertar o adaptador e retirar o cilindro.
3. Retirar a tampa da válvula no novo cilindro.
4. Instalar o cilindro.
5. Realizar um “Teste a fugas a alta pressão.”

M1116177 8-15
Aespire

Teste a fugas a 1. Ligar o sistema.


alta pressão 2. Desligar a alimentação de gases canalizada.
3. Desligar o fluxómetro de O2 auxiliar e a aspiração venturi.
4. Abrir o cilindro.
5. Registar a pressão do cilindro.
6. Fechar o cilindro.
• Se a pressão do cilindro diminuir mais do que 690 kPa
(100 psi) num minuto, tal indica que há uma fuga significativa.
7. Para reparação das fugas, colocar uma nova junta do cilindro e
apertar o adaptador.
8. Repetir o teste de fugas. Não usar o sistema se a fuga persistir.

Como instalar equipamento no topo do aparelho


AVISO O limite de peso comportado pelo topo do aparelho é de
34 kg.

Verificar a estabilidade do sistema na sua configuração


final. Certificar-se de que o peso está bem distribuído por
todo o sistema.
1. Localizar os pinos ou fendas.
2. Instalar as correias.
3. Apertar bem as correias.
4. Certificar-se de que as correias mantêm o equipamento na
posição correcta.

AVISO Apertar bem as correias. Se as correias não estiverem


completamente apertadas, o equipamento poderá cair do
topo do aparelho.

Notas de instalação
Uma vez instalado o sistema, o técnico autorizado do fabricante
verificará e alterará os itens abaixo indicados, se necessário.

AVISO Apenas técnicos autorizados podem alterar estes itens. É


necessário assegurar que as configurações estão em
conformidade com as exigências locais.
• Cálculo automático dos limites de alarmes de VE
durante a ventilação mecânica.
• Altitude.
• Gás motor do ventilador.
• Actualização, activação e desactivação da
monitorização e das características de ventilação.

8-16 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Nesta secção Partes autoclaváveis no sistema respiratório . . . . . . . . . . . . 9-3


Como limpar e desinfectar os sensores de fluxo . . . . . . . . . 9-5
Retirar o tubo do balão do sistema respiratório . . . . . . . . . . 9-8
Retirar o sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Desmontar o sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Desmontar o conjunto do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Montar o conjunto do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Teste ao conjunto do fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Montar o sistema respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Instalar o sistema respiratório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Retirar o colector do AGSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Retirar o filtro do colector do AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Recipiente EZchange e condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31

M1116177 9-1
Aespire

AVISO Obedecer às precauções de segurança aplicáveis:


• Ler as instruções de segurança do material de cada
um dos agentes de limpeza.
• Ler o manual do equipamento de esterilização que
será usado.
• Usar luvas e óculos de protecção. Uma célula de O2
danificada pode ter fugas e causar queimaduras. Não
respirar os vapores.

PRECAUÇÃO Para ajudar a evitar danos:


• Consultar as informações do fabricante se existirem
dúvidas sobre um produto de limpeza.
• Seguir os procedimentos hospitalares relativamente à
limpeza das áreas do aparelho que não estão
especificadas nesta secção.
• Não usar solventes orgânicos, à base de petróleo ou
halogenados, nem agentes anestésicos, limpa-vidros,
acetona ou outros agentes de limpeza agressivos.
• Não usar agentes de limpeza abrasivos (palha de aço,
polidores ou massa de polir prata).
• Manter todos os líquidos afastados de peças
electrónicas.
• Não permitir a penetração de líquidos nos invólucros
do equipamento.
• Não imergir as peças de borracha sintética por mais
de 15 minutos, visto que as peças podem dilatar ou
desgastar mais rapidamente.
• Autoclavar apenas as peças assinaladas com a marca
134°C.
• Os líquidos de limpeza deverão ter um pH de 7,0 a
10,5.

9-2 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Partes autoclaváveis no sistema respiratório

2
9

10

4
8

11

AB.82.008
AB.82.045
AB.82.048
6 5

1. Conjunto do fole
2. Contacto da válvula APL
3. Diafragma da válvula APL
4. Módulo do circuito respiratório (célula de O2 não autoclavável)
5. Recipiente do absorvedor (só o reutilizável)
6. Cobertura do sensor de fluxo*
7. Módulo de sensores de fluxo ( sensores de fluxo em plástico não autoclaváveis)
8. Conjunto da válvula de exalação
9. Módulo do condensador
10. Condensador
11. Módulo do Recipiente EZchange
Figura 9-1 • Conjuntos autoclaváveis

*Este componente não é compatível com outros sistemas de anestesia.

M1116177 9-3
Aespire

Condições especiais • Limpar a célula de O2 do circuito com um pano húmido.


• Se os sensores de fluxo forem de plástico, consultar o
procedimento “Como limpar e desinfectar os sensores de fluxo”.
Não molhar as conexões eléctricas.
• Autoclavar os sensores de fluxo de metal a 134°C.
• Desmontar o conjunto do fole antes de o lavar. Caso contrário,
demorará muito tempo a secar. Para secar o fole, pendurá-lo
virado para baixo (esticado). Caso contrário, as dobras podem
ficar coladas.
• As peças assinaladas com a marca 134°C são autoclaváveis ou
laváveis à mão ou à máquina (detergente suave com pH 7 –
10,5). Enxaguar e secar completamente. Todas as peças podem
ser lavadas, excepto a célula de O2 e os sensores de fluxo
descartáveis.

AVISO Não usar talco, estearato de zinco, carbonato de cálcio,


amido de milho ou outros materiais equivalentes, por
forma a evitar a viscosidade. Estes materiais podem
atingir os pulmões e as vias aéreas do paciente e causar
irritação ou lesões.

PRECAUÇÃO Não imergir em líquido a célula de O2 do circuito ou a


conexão do sensor de fluxo.

w Não autoclavar a célula de O2 do circuito ou os sensores


de fluxo de plástico.

w Não introduzir objectos nos sensores de fluxo para


limpeza das superfícies interiores, uma vez que podem
danificar o sensor. Usar um pano húmido para limpar o
exterior, se necessário.

AVISO A célula de O2 não pode ser desinfectada e não é


autoclavável. Ter a noção de que pode ocorrer
contaminação cruzada.

9-4 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Como limpar e desinfectar os sensores de fluxo

PRECAUÇÃO Não autoclavar os sensores de fluxo de plástico.

w Não usar gás comprimido ou escovas para limpar os


sensores de fluxo.

w Utilizar apenas solventes de limpeza aprovados para


utilização com policarbonatos (por exemplo, não usar
CIDEX Plus).
Nota Existem sensores de fluxo de metal autoclaváveis disponíveis e que
podem ser esterilizados a 134°C.

AVISO Os transdutores de pressão na parte interior do aparelho


de anestesia não estão incluídos nos procedimentos de
limpeza ou desinfecção dos sensores de fluxo. Por essa
razão, não é possível esterilizar nem desinfectar todo o
circuito de sensores de fluxo.

Desinfecção com Tanto o fabricante do sistema como o fabricante de CIDEX (Johnson


CIDEX & Johnson) testaram este procedimento.
• Mistura prévia com 14 dias, com ampola reagente.
• Um litro desta solução limpa quatro sensores de fluxo.
1. Puxar o trinco para desbloquear o módulo de sensores de fluxo
do sistema respiratório.

AB.74p052

2. Extrair o módulo de sensores de fluxo do sistema respiratório.

M1116177 9-5
Aespire

3. Retirar os sensores de fluxo do módulo.


• Desaparafusar completamente os parafusos (1).
• Extrair a cobertura dos sensores de fluxo (2) para fora do
suporte.
• Retirar as conexões dos sensores de fluxo (3) do suporte.
• Extrair os sensores de fluxo (4) do suporte.

1 3 2

AB.74p053
4

4. Imergir o sensor de fluxo e os tubos em solução de CIDEX


activada. Manter a conexão seca.

5. Manter os sensores de fluxo e os tubos na solução durante o


período indicado.
6. Imergir o sensor de fluxo e os tubos em água destilada. Não
esquecer que não se pode molhar a conexão.

7. Enxaguar segundo as instruções do CIDEX.


8. Repetir as etapas 6 e 7 para remover o CIDEX.

9-6 M1116177
9 Limpeza e esterilização

9. Antes de usar o sensor, secar COMPLETAMENTE o sensor de


fluxo e os tubos. Para retirar todo líquido do sensor (sensor,
tubos e conexões), usar uma seringa de secagem ou ligar a
vácuo ou pressão.

PRECAUÇÃO Secar por mais de um minuto com as seguintes


precauções:
• Fluxo máximo de 10 l/min.
• Pressão máxima de ±100 cm H2O.
10. Inverter as etapas 2 e 3 para montar novamente o módulo de
sensores de fluxo. Alinhar os tubos do sensor de fluxo com as
ranhuras existentes no suporte.
11. Efectuar os testes descritos na secção “Testes prévios ao
funcionamento”.

M1116177 9-7
Aespire

Retirar o tubo do balão do sistema respiratório


1. Desligar o tubo do balão (1) da conexão (2). Retirar também o
tubo do gancho (3).

AB.74p057
2. Se existir a opção de braço do balão, retirar o cotovelo da
entrada do balão do suporte do braço. Premir o trinco de
desencaixe para baixo e retirar o cotovelo da entrada do balão
do suporte.

Retirar o sistema respiratório


1. Segurar o recipiente pela asa e premir o mecanismo de
desencaixe para desbloquear o recipiente.
AB.74p058

2. Para retirar o recipiente, incliná-lo para baixo e puxá-lo para fora


das duas cavilhas de suporte.

9-8 M1116177
9 Limpeza e esterilização

3. Premir o botão (1) e puxar a pega de fixação (2) suavemente


para desencaixar o sistema respiratório.

AB.74p059
2

4. Agarrar a pega traseira para amparar o sistema respiratório. Para


remover o sistema respiratório, puxar apenas pela pega de
fixação, fazendo-o deslizar para fora.

AB.74p060

M1116177 9-9
Aespire

Desmontar o sistema respiratório


Poderá desmontar-se o conjunto do sistema respiratório para
limpeza, esterilização e substituição de peças.
1. Retirar o sistema respiratório e colocá-lo sobre uma superfície
plana, em posição vertical voltado para cima.

AB.74p063
2. Puxar o trinco para desbloquear o módulo de sensores de fluxo
do sistema respiratório.

AB.74p052
3. Extrair o módulo de sensores de fluxo do sistema respiratório.

AB.74p064

4. Retirar o cabo da célula de O2. Desaparafusar a célula de O2 no


sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a retirar.
Premir o botão de conexão enquanto se puxa a conexão para
fora, para retirar o cabo da célula de O2 do sistema respiratório.

9-10 M1116177
9 Limpeza e esterilização

AB.74p065
5. Retirar os sensores de fluxo do módulo.
• Desaparafusar completamente os parafusos (1).
• Extrair a cobertura dos sensores de fluxo (2) para fora do
suporte.
• Retirar as conexões dos sensores de fluxo (3) do suporte.
• Extrair os sensores de fluxo (4) do suporte.

1 3 2

AB.74p053

4
6. Rodar o módulo do circuito respiratório no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, no ponto indicado pela linha ponteada.
AB.74p066

M1116177 9-11
Aespire

7. Após a rotação, puxar as duas partes uma para cada lado, para
as separar.

AB.74p067
8. No módulo do circuito respiratório, retirar as lentes do circuito
das válvulas (1) apertando os trincos (2) em conjunto e puxando
pelas lentes. Extrair os conjuntos das válvulas (3).

AB.74p068

9-12 M1116177
9 Limpeza e esterilização

9. Premir o trinco (1) para desbloquear o contacto (2). Rodar o


contacto e libertar as guias das ranhuras (3) para o retirar.

AB.74p071
AB.74p070
10. Levantar o diafragma da válvula APL para o retirar.

AB.74p072

M1116177 9-13
Aespire

11. Virar a base do conjunto do fole, agarrar o distribuidor do fole


com três dedos nas aberturas, nos pontos ilustrados, e puxar
para fora para o extrair.

AB.74p073
12. Uma vez retirado o sistema respiratório, é possível retirar e
limpar o conjunto da válvula de exalação, se necessário.
Desapertar os dois parafusos de cabeça roscada indicados e
extrair o conjunto.

AB.74p075

AVISO Garantir que a válvula de libertação do conjunto de


válvula de exalação não contém resíduos de solução de
limpeza antes de voltar a montar o sistema respiratório,
pois estes resíduos de solução de limpeza podem impedir
a válvula de funcionar.

9-14 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Desmontar o conjunto do fole


É possível desmontar o conjunto do fole para limpeza, esterilização e
substituição de peças.
1. Rodar a câmara no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e levantar.

AA.96p051
2. Retirar a extremidade inferior do fole para fora do aro.

AA.96p052

3. Premir o trinco em direcção ao centro e retirar o aro.


AA.96p033

M1116177 9-15
Aespire

4. Retirar a válvula de libertação da pressão.

AA.96p034
AVISO Não desmontar a válvula de libertação da pressão. Isto
poderia danificar o suporte ou diafragma e causar lesões
ao paciente.
5. Premir o trinco em direcção ao centro e retirar as guias de
bloqueio.

AA.96p035

6. Retirar a vedação.
AA.96p036

9-16 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Montar o conjunto do fole


1. Instalar a vedação. Verificar se a seta e os orifícios na vedação
estão a apontar para cima.

AA.96p036
2. Premir o trinco em direcção ao centro e encaixar as guias de
bloqueio.

AA.96p035

3. Instalar a válvula de libertação da pressão.


AA.96p034

4. Premir o trinco em direcção ao centro e instalar o aro. Quando o


aro estiver instalado ouvir-se-á um estalido duplo.
AA.96p033

M1116177 9-17
Aespire

5. Colocar a extremidade inferior do fole no aro. Certificar-se de que


apenas a orla inferior do fole está encaixada sobre o aro.

AA.96p052
6. Colocar a câmara e rodá-la no sentido dos ponteiros do relógio
para bloquear. Certificar-se de que a tubagem está bem fixa e
que as guias estão voltadas para a frente.

AA.96p051

7. Antes de concluir a montagem do sistema respiratório, efectuar o


“Teste ao conjunto do fole” .

9-18 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Teste ao conjunto do fole

AVISO A existência de objectos no sistema respiratório pode


interromper o fluxo de gases para o paciente e causar-lhe
lesões ou a morte.
• Não usar uma ficha para teste tão pequena que possa
entrar no sistema respiratório.
• Certificar-se que não existem fichas para teste ou
outros objectos retidos no sistema respiratório.

w Os testes do conjunto do fole não substituem os testes


prévios ao funcionamento. Antes de se usar o sistema
num paciente, efectuar sempre os testes descritos na
secção “Testes prévios ao funcionamento”.
Estes testes asseguram a correcta montagem de todos os
componentes, mas não são uma alternativa à verificação completa
do sistema. Se o conjunto do fole estiver a funcionar correctamente,
concluir a montagem do sistema respiratório. Se ocorrer algum
problema, desmontar o conjunto do fole. Verificar se a montagem
está correcta, procurar e substituir eventuais peças danificadas.
1. Manter o conjunto do fole na vertical e usar as fichas para teste
apropriadas para vedar as entradas mostradas.
AB.74p077

2. Virar o conjunto do fole ao contrário. O fole não deverá estender-


se no espaço de um minuto. Caso contrário:
• As entradas não estão hermeticamente vedadas.
• O fole não está correctamente instalado.
• A vedação no interior do fole não está correctamente
instalada (com o rebordo voltado para cima).
• Existem peças danificadas.

M1116177 9-19
Aespire

3. Retirar as fichas das entradas. Permitir que o fole se estique


completamente.
4. Usar as fichas de teste apropriadas para vedar a entrada
mostrada.

AB.74p078
5. Manter o conjunto do fole voltado para cima. O fole não deverá
cair abaixo da linha de guia no espaço de um minuto. Caso
contrário:
• A entrada não está hermeticamente vedada.
• O fole ou a válvula de libertação da pressão não estão
correctamente instalados.
• Existem peças danificadas.
6. Se todos os testes forem bem sucedidos, concluir a montagem
do sistema respiratório.

9-20 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Montar o sistema respiratório


1. Substituir o conjunto de válvula de exalação. Apertar os dois
parafusos de cabeça roscada.

AB.74p075
2. Virar a base do conjunto do fole. Substituir o distribuidor.
Certificar-se que o introduz correctamente nas portas, conforme
ilustrado. Em seguida, premir no centro do distribuidor para o
encaixar no lugar na base do conjunto do fole.
AB.74p073

M1116177 9-21
Aespire

3. Substituir o diafragma da válvula APL.

AB.74p072
4. Introduzir as guias do contacto (1) nas ranhuras (2). Rodar o
contacto até prender em (3).

1
2

3
AB.74p071
AB.74p070

9-22 M1116177
9 Limpeza e esterilização

5. No módulo do circuito respiratório, introduzir os conjuntos de


válvulas (1). Empurrar as lentes do circuito da válvula de
segurança (2) para baixo e para dentro dos retentores (3) para
bloquear a lente.

AB.74p068
3

6. Introduzir o módulo do circuito respiratório no conjunto do fole,


alinhado conforme ilustrado.

AB.74p067

7. Rodar o módulo do circuito respiratório no sentido dos ponteiros


do relógio no ponto indicado pela linha ponteada, para o encaixar
no conjunto do fole.
AB.74p066

M1116177 9-23
Aespire

8. Certificar-se de que a anilha (1) se encontra na célula de O2.


Voltar a colocar a célula no seu lugar, aparafusando-a no sentido
dos ponteiros do relógio. Ligar ambas as extremidades do cabo
(2) da célula de O2.

AB.74p083
AB.74p065
9. Encaixar os sensores de fluxo no módulo.
• Introduzir os sensores de fluxo (1) no suporte. Observar as
posições dos orifícios.
• Encaixar as conexões do sensor de fluxo (2) no suporte.
Certificar-se de que as setas apontam para cima.
• Encaixar a cobertura (3) no suporte do sensor de fluxo.
• Apertar os parafusos de cabeça roscada (3) para fixar a
cobertura.

4 2 3

AB.74p053

9-24 M1116177
9 Limpeza e esterilização

10. Encaixar o módulo de sensores de fluxo no sistema respiratório.

AB.74p064
11. Premir o trinco e fechá-lo para prender o módulo de sensores de
fluxo no sistema respiratório.

AB.74p052
12. Este é o sistema respiratório montado.

AB.74p063

M1116177 9-25
Aespire

Instalar o sistema respiratório


1. Localizar as aberturas dos pinos-guia.

AB.74p084
2. Alinhar as aberturas com os pinos-guia, conforme ilustrado.

AB.74p081
AB.74p084

9-26 M1116177
9 Limpeza e esterilização

3. Segurando a pega traseira e a pega de fixação como mostrado,


introduzir o sistema respiratório nos pinos-guia.

AB.74p060
4. Usar o punho por baixo da pega de fixação para empurrar
completamente o sistema respiratório para dentro até que
encaixe firmemente no lugar.
5. Instalar o recipiente do absorvedor e o tubo do balão.
6. Efectuar os testes descritos na secção “Testes prévios ao
funcionamento”.

Retirar o colector do AGSS


Poderá retirar o colector do AGSS para limpeza e esterilização.
1. Desapertar os dois parafusos de cabeça roscada na parte lateral
do sistema, para soltar o painel lateral do sistema.
AB.74p085

M1116177 9-27
Aespire

2. Retirar as guias das respectivas ranhuras e deslizar o painel


lateral para fora.

AB.74p086
3. Desapertar os parafusos de cabeça roscada e retirar o
reservatório.

AB.74p087

PRECAUÇÃO Não autoclavar o reservatório, uma vez que esse


procedimento danificá-lo-á.
4. Desapertar os parafusos de cabeça roscada e baixar o colector
para o retirar.
5. Substituir os filtros conforme necessário. (Consultar “Retirar o
filtro do colector do AGSS.”)
6. Executar estas etapas na ordem inversa para voltar a instalar o
colector, reservatório e o painel lateral.
7. Efectuar os testes descritos na secção “Testes prévios ao
funcionamento”.

9-28 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Retirar o filtro do colector do AGSS


O colector e a cobertura flexível do AGSS podem ser autoclavados.
Para autoclavar os colectores do AGSS com filtro, é necessário
retirar o filtro, pois este não é autoclavável.

PRECAUÇÃO Não autoclavar o filtro do AGSS, dado que se danificará.


Se o colector do AGSS tiver um filtro, é necessário retirá-
lo antes de se autoclavar o colector.
1. Puxar a cobertura flexível do colector.

AB.74p088

2. Retirar o filtro do respectivo suporte.


AB.74p089

3. Após autoclavar o colector e a junta, efectuar estas etapas na


ordem inversa para voltar a colocar o filtro e a cobertura.
Certificar-se de que a cobertura está bem encaixada no lugar em
todos os pontos.
4. Efectuar os testes descritos na secção “Testes prévios ao
funcionamento”.

M1116177 9-29
Aespire

Recipiente do absorvedor
O recipiente do absorvedor está disponível em duas versões:
Disposable Multi Absorber e Reusable Multi Absorber. Apenas se
poderá limpar o Reusable Multi Absorber. Consultar “Remoção do
recipiente” na secção “Configuração e ligações”.

Limpeza mecânica na 1. Colocar o recipiente reutilizável (sem os filtros) e a tampa na


máquina de lavar ou máquina de lavar ou lavar/desinfectar e usar os procedimentos
apropriados de limpeza.
lavar/desinfectar
2. Se não se utilizar máquina de lavar ou lavar/desinfectar para
desinfecção do equipamento, o fabricante recomenda que seja
realizada uma desinfecção adicional de nível elevado.
3. Antes de se substituir os filtros e reabastecer com absorvente,
certificar-se de que o recipiente está seco. Consultar “Remoção
do recipiente” na secção “Configuração e ligações”.

Limpeza manual O fabricante recomenda efectuar sempre uma desinfecção de nível


elevado após a limpeza manual.
1. Enxaguar o recipiente reutilizável e a tampa com água corrente.
2. Para limpar, imergir o recipiente e a tampa totalmente numa pia
com água e agente de limpeza durante pelo menos três minutos.
A temperatura da água deverá ser de aproximadamente 40°C.
3. Enxaguar o recipiente e a tampa com água corrente.
4. Antes de se substituir os filtros e reabastecer com absorvente,
certificar-se de que o recipiente está seco. Consultar “Remoção
do recipiente” na secção “Configuração e ligações”.

Desinfecção de nível 1. Limpar sempre o recipiente antes da desinfecção de nível


elevado elevado.
2. O recipiente pode ser autoclavado a vapor. A temperatura
máxima recomendada é de 134°C.
3. Antes de se substituir os filtros e reabastecer com absorvente,
certificar-se de que o recipiente está seco. Consultar “Remoção
do recipiente” na secção “Configuração e ligações”.

9-30 M1116177
9 Limpeza e esterilização

Recipiente EZchange e condensador


É possível retirar o Recipiente EZchange e o condensador para
limpeza, esterilização e substituição de peças. Ambos podem ser
retirados como fazendo parte do sistema respiratório ou como
componentes individuais.
Para retirar o Recipiente EZchange e o condensador como parte
integrante do sistema respiratório, consultar “Retirar o sistema
respiratório” nesta secção. Em seguida, colocar o sistema
respiratório sobre uma superfície plana, em posição lateral.

4
1

AB.75p080

1. Módulo do Recipiente EZchange


2. Reservatório do condensador
3. Condensador
4. Trinco de desencaixe
Figura 9-2 • Recipiente EZchange e condensador

Para retirar o sistema de Recipiente EZchange e o condensador sem


retirar o sistema respiratório:
1. Retirar o recipiente.

M1116177 9-31
Aespire

2. Premir o trinco de desencaixe e puxar a unidade para baixo, de


modo a retirá-la do sistema respiratório.

AB.75p081
3. Para os sistemas com apenas o Recipiente EZchange, puxar os
trincos de desencaixe para fora para retirar a tampa.

AB.75p078

4. Para os sistemas com um condensador ou um sistema


combinado de Recipiente EZchange e condensador, puxar os
trincos de desencaixe para fora para retirar o condensador do
módulo.
AB.75p079

9-32 M1116177
9 Limpeza e esterilização

5. Retirar o reservatório do condensador, afastando a borda da


junta pelas extremidades do reservatório.

AB.75p085
6. Ao se reinstalar o reservatório, certificar-se de que a extremidade
curvada do reservatório fica alinhada com a extremidade curvada
da vedação. Pressionar o reservatório contra a junta.

AB.75p084

7. Certificar-se de que a borda da junta cobre totalmente todas as


extremidades do reservatório para permitir a impermeabilidade a
fugas.
AB.75p083

8. Voltar a instalar as restantes partes na ordem inversa ao


procedimento de remoção.

M1116177 9-33
Aespire

9. Ao introduzir a unidade de novo no sistema respiratório, colocar


a unidade nas duas cavilhas de suporte e empurrá-la até
encaixar na posição.

AB.75p082

9-34 M1116177
10 Peças

Esta secção lista apenas as peças substituíveis pelo utilizador.


Consultar o manual técnico para outros componentes.

Nesta secção Módulo do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Módulo do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Fole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Recipiente do absorvedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Conjunto da válvula de exalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Sistema de Recipiente EZchange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Ferramentas de teste e partes do sistema . . . . . . . . . . . . 10-10

M1116177 10-1
Aespire

Módulo do sensor de fluxo

AB.82.019
2

Item Descrição Referência


Módulo do sensor de fluxo (não inclui sensores de fluxo) 1407-7001-000
1 Cobertura do sensor de fluxo 1407-3000-000
2 Braçadeira do sensor de fluxo 1407-3004-000
3 Sensor de fluxo, descartável (plástico) 1503-3858-000
Sensor de fluxo, autoclavável (metal) 1503-3244-000
Adaptador da porta de fluxo 1503-3849-000

10-2 M1116177
10 Peças

Módulo do circuito respiratório

AB.82.021
5

Item Descrição Referência


Módulo do circuito respiratório (não inclui célula de O2, 1407-7002-000
anilha ou cabo)
1 Lentes do circuito das válvulas de segurança 1407-3101-000
2 Conjunto da válvula de segurança 1406-8219-000
3 Anilha ou tampa para célula de O2 1406-3466-000
4 Célula de O2 (inclui anilha) 6050-0004-110
5 Cabo, célula de O2 1009-5570-000
- Tampa (inclui anilha para sistemas sem detecção de O2) 1503-3857-000

M1116177 10-3
Aespire

Fole

3
7
4
5

6
AB.82.018

Item Descrição Referência


1 Câmara do fole 1500-3117-000
2 Fole 1500-3378-000
3 Aro 1500-3351-000
4 Conjunto de válvula de libertação de pressão 1500-3377-000
5 Fixador, aro 1500-3352-000
6 Distribuidor, base do fole 1407-3702-000
7 Base do fole com fixador 1407-7006-000
8 Vedação, base 1500-3359-000
- Diafragma, APL 1406-3331-000
- Êmbolo, válvula APL 1406-3332-000
- Gaiola, APL 1406-3333-000

10-4 M1116177
10 Peças

Recipiente do absorvedor

3
1

AB.82.017
Item Descrição Referência
1 Absorvedor múltiplo, reutilizável (inclui embalagem 1407-7004-000
de 40 und de placas de espuma) (não inclui o
absorvente)
2 Conjunto da tampa, recipiente de CO2 1009-8240-000
3 Placa de espuma, recipiente de CO2 1407-3201-000
(embalagem de 40)
4 Anilha 1407-3204-000
5 Recipiente, CO2, com pega 1407-3200-000
- Absorvedor múltiplo, descartável, branco a roxo, 8003138
(embalagem de 6)
- Absorvedor múltiplo, descartável, rosa a branco 8003963
(embalagem de 6)

M1116177 10-5
Aespire

Conjunto da válvula de exalação

Descrição Referência
Conjunto da válvula de exalação 1407-7005-000

10-6 M1116177
10 Peças

AGSS

Descrição Referência
Geral
Tampa com aba de 3,18, silicone 1406-3524-000
Conexão, entrada macho de 30 mm a macho de 9 mm M1003134
Conexão, entrada macho de 30 mm a macho de 30 mm M1003947
Anilha para conexão, DI 21,95 1406-3558-000
Anilha para colector, DI 22 1407-3104-000
Anilha para parafusos de cabeça roscada, DI 4,47 1407-3923-000
Reservatório para exaustão 1407-3903-000
Vedação, exaustão, tubo inferior 1407-3904-000
Vedação, exaustão, colector 1407-3901-000
Parafuso de cabeça roscada M6 X 28,5 1406-3305-000
Parafuso de cabeça roscada, M6 X 43 1406-3304-000
Válvula, unidireccional (conjunto completo) 1406-8219-000
AGSS passivo
Adaptador, saída fêmea de 30 mm a macho de 19 mm 1500-3376-000
(embalagem de 5)
Tubo para exaustão 8004461
Conjunto de tampa de 30 mm ISO 1407-3909-000
Parafuso, cabeça 4 diâmetro X 4 L M3 X 0,5 sst 1407-3915-000
AGSS activo, fluxo ajustável
Balão com conexão macho de 30 mm 8004460
Conjunto de tampa de 30 mm ISO 1407-3909-000
AGSS activo, fluxo alto
Filtro, AGSS, rede de nylon, 225 micrómetros 1406-3521-000
Vedação, exaustão, filtro 1407-3902-000
AGSS activo, fluxo baixo
Filtro, AGSS, rede de nylon, 225 micrómetros 1406-3521-000
Vedação, exaustão, filtro 1407-3902-000

M1116177 10-7
Aespire

Sistema de Recipiente EZchange

1
3

2 4

AB.82.044
AB.82.057
Item Descrição Referência
1 Módulo do Recipiente EZchange, inclui válvula e tampa 1407-7021-000
2 Válvula 1407-3126-000
3 Tampa 1407-3130-000
4 Condensador 1407-7024-000
- Módulo do Recipiente EZchange com condensador 1407-7027-000

10-8 M1116177
10 Peças

Condensador

Item Descrição AB.82.045


Referência
Conjunto do condensador (inclui módulo e condensador) 1407-7026-000
1 Módulo do condensador 1407-7025-000
2 Condensador 1407-7024-000

M1116177 10-9
Aespire

Ferramentas de teste e partes do sistema

Descrição Referência
Gás de calibração do módulo de gases 755583
Gás de calibração do módulo de gases (variante apenas para 755571
os EUA)
Tubo para exaustão do módulo de gases 8004463
Regulador do gás de calibração 755534
Regulador do gás de calibração (variante apenas para os EUA) M1006864
Junta do cilindro (apenas cilindros pin-index) 0210-5022-300
Chave fixa do cilindro (mangueira DIN 477 e de alta pressão) 1202-3651-000
Chave fixa do cilindro para cilindros pin-index 0219-3415-800
Tampa DIN para O2 (ligação do cilindro) 1202-7146-000
Parafuso em T para suporte de encaixe do cilindro 0219-3372-600
Aparelho de teste para fugas de pressão baixa negativa 0309-1319-800
Aparelho de teste para fugas de pressão baixa positiva (BSI) 1001-8975-000
Aparelho de teste para fugas de pressão baixa positiva (ISO) 1001-8976-000
Adaptador para teste de fugas de pressão positiva 1009-3119-000
Anilha, junta de vedação (para mangueira DIN 477 e de alta 1009-3356-000
pressão de O2)
Anilha, junta de vedação (para mangueira de alta pressão de 1202-3641-000
N2O)
Pulmão de teste 0219-7210-300
Ficha para teste 2900-0001-000
Tinta para retoques, cinzento neutro N7 (médio escuro), 18 ml 1006-4198-000
Tinta para retoques, cinzento neutro N8 (médio), 18 ml 1006-4199-000
Tinta para retoques, cinzento neutro N9 (claro), 18 ml 1006-4200-000
Anilhas para porta do vaporizador, exterior (embalagem de 6) 1102-3016-000
Tampa, suporte de encaixe do cilindro 0206-3040-542

10-10 M1116177
11 Especificações e teoria do
funcionamento

Nota As especificações são nominais e estão sujeitas a alterações sem


aviso prévio.
Nota Todos os valores apresentados são indicados para pressão e
temperatura ambiente seca.

Nesta secção Circuitos pneumáticos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Especificações pneumáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Diagrama do bloco eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Alimentação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Especificações do fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações do sistema respiratório. . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Especificações físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Exigências ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Reguladores de aspiração (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Fluxómetro de O2 auxiliar (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Teoria do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Especificações de funcionamento do ventilador. . . . . . . . 11-19
Valores de precisão do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-20
Compatibilidade electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-22
Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25
Classificação IEC -60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25

M1116177 11-1
Aespire

Circuitos pneumáticos do sistema

AB.74.123

Figura 11-1 • Diagrama do circuito pneumático

11-2 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

1. O2 auxiliar 0-10 l/min (opcional) 36. Válvula de libertação da pressão de exaustão,


2. Descarga de O2 1,0 kPa (10 cm H2O)
3. Regulador de O2 secundário de 241 kPa (35 psi) 37. Fluxo total típico do gás motor de 0–10 l/min, do gás do
4. Manómetro paciente de 0–10 l/min, e do gás fresco de 0–20 l/min
5. Tubo P de O2 38. Reservatório de 200 ml
6. Cilindro de O2 (opcional) 39. Controlo de purga aproximadamente 1,0 l/min a 0,29 kPa
7. Tubo P do ar (opcional) (3,0 cmH2O) se contínuo (dependente da frequência)
8. Máximo 3 cilindros 40. Interruptor de pressão
9. Cilindro de ar (opcional) 41. Válvula de selecção de ACGO
10. Tubo P de N2O (opcional, variante padrão nos EUA) 42. Porta de 22 mm (ACGO)
11. Libertação de 758 kPa (110 psi) 43. Sensor de O2
12. Cilindro de N2O (opcional) 44. Sensor do fluxo inspiratório
13. Alimentação do cilindro Alimentação da canalização 45. Absorvedor
14. Selecção do gás motor da ventilação 46. Dreno
15. Venturi 47. Válvula de libertação de pressão negativa (-14 cm H2O)
16. Interruptor do sistema 48. Ligação opcional
17. Regulador secundário de O2 207 kPa (30 psi) 49. Comutador Balão/Vent
18. Link 25 50. Balão
19. Módulo de fluxómetro (tubos de fluxo únicos opcionais) 51. Válvula APL
20. Fluxo de 0 – 120 l/min 52. Monitor de gases
21. Ar (opcional) 53. Sensor do fluxo expiratório
22. Distribuidor Selectatec 54. Transdutor do fluxo inspiratório
23. Válvula de libertação da pressão de 37,9 kPa (5,5 psi) 55. Transdutor do fluxo expiratório
24. Vaporizador 56. Placa de monitorização do ventilador
25. Regulador escravo de N2O (opcional) 57. Placa do motor pneumático
26. Regulador para 172 kPa (25 psi) a 15 l/min. 58. Paciente
27. Válvula de controlo do fluxo inspiratório 59. Tampão macho de 30 mm - para sistema de eliminação
28. Válvula de segurança de PEEP 60. Arrastamento de 0,05 kPa (0,5 cmH2O)
29. Interruptor da pressão de alimentação 61. Interface para sistema passivo de exaustão
30. Válvula de PEEP proporcional 62. Exaustão por injector
31. Válvula mecânica de sobrepressão, 63. Filtro
10,8 kPa (110 cmH2O) 64. Válvula limitadora de baixo ou alto fluxo
32. Válvula de verificação da livre respiração 65. Indicador de fluxo
33. Ar ambiente 66. Para sistema de eliminação
34. Válvula reguladora de pressão (4 cmH2O) 67. Interface para sistema activo de exaustão
35. Válvula de exalação 0,20 kPa 68. Recipiente EZchange
(desvio sistemático de 2,0 cmH2O) 69. Condensador

M1116177 11-3
Aespire

AB.74.122

Figura 11-2 • Variante do diagrama do circuito pneumático

11-4 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

1. O2 auxiliar 0–10 l/min (opcional) 36. Válvula de libertação da pressão de exaustão,


2. Descarga de O2 1,0 kPa (10 cm H2O)
3. Regulador de O2 secundário de 241 kPa (35 psi) 37. Fluxo total típico do gás motor de 0–10 l/min, do gás do
4. Manómetro paciente de 0–10 l/min, e do gás fresco de 0–20 l/min
5. Tubo P de O2 38. Reservatório de 200 ml
6. Cilindro de O2 (opcional) 39. Controlo de purga aproximadamente
7. Tubo P do ar (opcional) 1,0 l/min a 0,29 kPa (3,0 cmH2O) se contínuo
8. Máximo 3 cilindros (dependente da frequência)
9. Cilindro de ar (opcional) 40. Interruptor de pressão
10. Tubo P de N2O (opcional, variante padrão nos EUA) 41. Válvula de selecção de ACGO
11. Libertação de 758 kPa (110 psi) 42. Porta de 22 mm (ACGO)
12. Cilindro de N2O (opcional) 43. Sensor de O2
13. Alimentação do cilindro 44. Adaptador da porta de fluxo
Alimentação da canalização 45. Absorvedor
14. Selecção do gás motor da ventilação 46. Dreno
15. Venturi 47. Válvula de libertação de pressão negativa (-14 cm H2O)
16. Interruptor do sistema 48. Ligação opcional
17. Regulador secundário de O2 207 kPa (30 psi) 49. Comutador Balão/Vent
18. Link 25 50. Balão
19. Módulo de fluxómetro (tubos de fluxo 51. Válvula APL
únicos opcionais) 52. Monitor de gases
20. Fluxo de 0 – 120 l/min 53. Adaptador da porta de fluxo
21. Ar (opcional) 54. Placa do motor pneumático
22. Distribuidor Selectatec 55. Paciente
23. Válvula de libertação da pressão de 37,9 kPa (5,5 psi) 56. Tampão macho de 30 mm - para sistema de eliminação
24. Vaporizador 57. Arrastamento de 0,05 kPa (0,5 cmH2O)
25. Regulador escravo de N2O (opcional) 58. Interface para sistema passivo de exaustão
26. Regulador para 172 kPa (25 psi) a 15 l/min. 59. Exaustão por injector
27. Válvula de controlo do fluxo inspiratório 60. Filtro
28. Válvula de segurança de PEEP 61. Válvula limitadora de baixo ou alto fluxo
29. Interruptor da pressão de alimentação 62. Indicador de fluxo
30. Válvula de PEEP proporcional 63. Para sistema de eliminação
31. Válvula mecânica de sobrepressão, 64. Interface para sistema activo de exaustão
10,8 kPa (110 cmH2O) 65. Recipiente EZchange
32. Válvula de verificação da livre respiração 66. Condensador
33. Ar ambiente
34. Válvula reguladora de pressão (4 cmH2O)
35. Válvula de exalação 0,20 kPa
(desvio sistemático de 2,0 cmH2O)

M1116177 11-5
Aespire

Alimentação de A alimentação de gás pressurizado entra no sistema através da


gases canalização ou conexão de cilindro. Todas as conexões têm válvulas,
filtros e acessórios de encaixe classificados. Os manómetros mostram
as pressões no cilindro e canalização.
A pressão do cilindro é reduzida para a pressão correcta do sistema
através de um regulador. A válvula de libertação da pressão auxilia na
protecção do sistema contra pressões elevadas.
Para ajudar a evitar problemas com a alimentação de gases:
• Instalar tampas do suporte de encaixe em todas as conexões de
cilindros vazias.
• Quando o aparelho estiver ligado ao gás canalizado, manter a
válvula do cilindro fechada.
• Se não se estiver a usar o sistema, desligar a alimentação de gás
canalizado.

AVISO Se se estiver a utilizar a alimentação de gases canalizados,


não deixar as válvulas dos cilindros de gás abertas. O
conteúdo do cilindro poderia esvaziar-se completamente e
não haveria gás de reserva suficiente em caso de falha na
alimentação.

Fluxo de O2 A pressão da canalização ou do cilindro regulado fornece O2 directamente


ao ventilador (ventilador de O2). Um regulador secundário diminui a
pressão para a válvula de descarga e para o fluxómetro auxiliar.
Ao premir o botão de descarga, a válvula de descarga fornece fluxos
altos de O2 para a porta de saída de gás fresco. O interruptor de
descarga utiliza as alterações da pressão para monitorizar a posição da
válvula de descarga. Uma mensagem no ventilador indica que a
Descarga está ligada.
Quanto o interruptor do sistema está ligado, o O2 flui para o resto do
sistema e o fluxo através do fluxómetro de O2 é mínimo.
Um regulador secundário fornece uma pressão de O2 constante à
válvula de controlo de fluxo.
Um interruptor eléctrico monitoriza a pressão de alimentação de O2. O
ventilador apresenta um alarme se a pressão for demasiado baixa.

Ar e N2O Um regulador de equilíbrio controla o fluxo de N2O à válvula de controlo


de fluxo. A saída do regulador é ajustada pela pressão de oxigénio
numa porta de controlo. Esta pára o fluxo durante falhas de
alimentação de O2 e garante que as pressões de gás hipóxico
diminuem com a pressão de alimentação de O2. As variações da
pressão de O2 não afectam o Ar.
Uma ligação em cadeia nos controlos de fluxo de N2O e de O2 ajuda a
manter a concentração de O2 mais elevada, a aproximadamente 21%
na saída de gás fresco.
A pressão da canalização ou do cilindro regulado fornece ar
directamente ao ventilador (ventiladores de ar). Quando o interruptor do
sistema está ligado, o ar flui para o resto do sistema. Um regulador
secundário alimenta a válvula de controlo de fluxo de ar. Dado que não
existe um regulador de equilíbrio, o fluxo de ar continua à frequência
definida durante falhas de alimentação de O2.

11-6 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

Gás misturado O gás misturado vai da porta de saída do fluxómetro até à porta de
saída do gás fresco através do vaporizador que está ligado, entrando
depois no sistema respiratório. A válvula de libertação da pressão
define a pressão de saída máxima.

Recipiente EZchange Quando activado, este modo permite a ventilação contínua e a


reinalação de gases exalados sem a passagem de qualquer gás
através do absorvente.

Condensador O condensador retira a água presente no sistema que é produzida a


partir da reacção do gás CO2 com o absorvente durante a anestesia
de baixo fluxo (o fluxo de gás fresco é inferior a 1,5 l/min). O
condensador está ligado entre a saída do recipiente do absorvedor e
a entrada do módulo do circuito. A humidade no gás é condensada
em gotículas de água, que passam para o reservatório do
condensador.

Especificações pneumáticas

PRECAUÇÃO Todos os gases administrados no sistema têm de ser


medicinais.

Alimentação de
gases
Gases canalizados O2, Ar, N2O
Gases de cilindro O2, Ar, N2O (máximo: 2 cilindros de cada gás);
3 cilindros no total; 1 cilindro, no máximo, no
modelo pendente
Ligações dos cilindros Pin-index (todos os gases); porca e bucim DIN-477
(O2, N2O, Ar); kit de cilindro grande disponível para
O2 e N2O
Pressão de saída do Pin-index: O regulador primário está ajustado para
regulador primário pressões inferiores a 345 kPa (50 psi).
DIN-477: O regulador primário está ajustado para
pressões inferiores a 414 kPa (60 psi).
Válvula de libertação da Cerca de 758 kPa (110 psi)
pressão
Ligações da canalização DISS-macho; DISS-fêmea; AS 4059 (Austrália);
(filtrada) S90-116 (Ar líquido); BSPP 3/8 (Escandinávia) ou
NIST (ISO 5359). Todas com conexões para O2,
Ar e N2O.
Valores da pressão Manómetros codificados por cores
Pressão de entrada da 280–600 kPa (41-87 psi)
canalização

Libertação da A válvula limita a pressão de gás fresco a 138 kPa (20 Psi) no fluxo
pressão na porta da de descarga.
ACGO

M1116177 11-7
Aespire

Diagrama do bloco eléctrico

AB.43.163

11-8 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

1. Sistema de anestesia 18. Interruptor ACGO


2. Cabo de alimentação 19. Sistema respiratório
3. Tomada de corrente alterna com disjuntor e filtro de linha 20. Sensores de fluxo
4. Placa de sobretensão/irrupção 21. Comutador Balão/Vent; interruptor ABS ligado
5. Quatro versões possíveis, dependendo da tensão da 22. Sensor de O2
linha e da instalação de um transformador de 23. Placa do motor do ventilador
isolamento opcional. 24. Válvula de fluxo
6. Fusíveis 25. Válvula de PEEP
7. Filtro de linha 26. Válvula de segurança de PEEP
8. Transformador de isolamento 27. Interruptor da pressão de alimentação
9. Caixa de saída 28. Módulo de controlos do ventilador
10. RS232 29. Tomada de entrada de corrente alterna com fusíveis
11. Placa de ligação de isolamento em série 30. Fonte de alimentação universal
12. Interruptor ligado/em espera 31. Bateria de 6V
13. Interruptor de pressão de O2 32. Colunas
14. Interruptor de descarga de O2 33. Ventoinha
15. Placa de monitorização do ventilador com transdutores 34. Placa de controlo do ventilador
de fluxo inspiratório e expiratório ou placa de interface 35. Luz de fundo do LCD
de iluminação de tarefas do sistema respiratório 36. Visor LCD
16. Luz de tarefas 37. Interruptor de membrana do teclado
17. Interruptor 38. Codificador rotativo

M1116177 11-9
Aespire

Alimentação eléctrica

Tensão de 100–120 ou 220–240 VCA ± -10% a 50 ou 60 Hz


alimentação
Disjuntores do 100–120 Vca 220–240 Vca
circuito de 15 A 8A
admissão
Disjuntores de 110–120 Vca 220–240 Vca Japão
circuito do ponto (3) 2 A (3) 1 A (2) 2 A
de saída (1) 3 A (1) 2 A (1) 4 A
Limite da corrente Sistemas nominais UL e CSA (EUA e Canadá): menos de
de fuga do 300 μamperes para o sistema e demais sistemas ligados
sistema – não às tomadas eléctricas.
exceder: Sistemas nominais IEC (Fora dos EUA e Canadá): menos
de 500 μamperes para o sistema e demais sistemas
ligados às tomadas eléctricas.
Nota: A corrente de fuga pode ser aumentada acima dos
limites indicados pelos produtos ligados a tomadas
eléctricas.
Resistência de menor que 0,2 Ω
terra

AVISO A ligação do equipamento a tomadas eléctricas de rede


auxiliares pode aumentar as correntes de fuga do
paciente para valores que excedam os limites permitidos
no caso de o condutor de terra estar danificado.

Cabo de alimentação
Comprimento 5 metros
Tensão nominal 90 a 264 Vca
Capacidade de 10 A para 220–240 Vca
corrente 15 A para 100–120 Vca
Tipo Cabo de alimentação tricondutor (especificação hospitalar,
quando exigida).

AVISO Se há dúvidas quanto à integridade do condutor de


protecção de terra, desligar o cabo de alimentação do
sistema e funcionar com bateria.

11-10 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

Informações sobre Este sistema não é uma unidade portátil; as baterias de chumbo
baterias ácido mantêm alimentação de reserva para os casos de falha na
alimentação eléctrica.
• Capacidade de funcionamento durante 90 minutos sob
condições normais e 30 minutos em condições extremas.
• O sistema opera segundo as especificações durante a transição
para alimentação de bateria.
• Vida de carga flutuante longa.
• O conjunto da bateria possui um fusível térmico que reinicia
automaticamente.
• Os terminais e os cabos de ligação da bateria estão protegidos
contra curto-circuitos.
A bateria só poderá ser substituída por um técnico autorizado. A
eliminação das baterias tem de ser realizada de acordo com as
exigências da regulamentação local em vigor. Contactar um técnico
de assistência autorizado para desligar a bateria se estiver prevista a
inactividade do equipamento durante um período de tempo
prolongado.

Especificações do fluxo

Um tubo de fluxo Dois tubos de fluxo


Fluxo de 35 a 50 l/min
descarga
Intervalo de Fluxo mínimo de O2 de 25 a 75 Fluxo mínimo de O2 de 200 ml/
fluxo ml/min min
O2 0,20 a 12 l/min 0,05 a 0,95 l/min
1 a 15 l/min
N2O 0,20 a 10 l/min 0,05 a 0,95 l/min
1 a 10 l/min
Nota: O sistema de ligação define o fluxo nominal de O2 para 25%
do fluxo total de O2 e N2O.
Ar 1 a 15 l/min 0,05 a 0,95 l/min
1 a 15 l/min
Precisão A 20°C, com pressões de alimentação de gás de 345 kPa (50 psi) e
uma pressão de saída de 101,3 kPa (absoluta) (14,7 psi), a
precisão do fluxómetro está de acordo com VDE 3513 Parte 3,
Classe de Precisão 2.5 ou superior.
Diferentes pressões do circuito respiratório, pressões barométricas
ou temperaturas alteram a precisão. Nalgumas condições, estas
alterações podem ser superiores ao tolerado.

Pressão de O2
Alarme de falha de 193 a 221 kPa (28 a 32 psi)
alimentação de O2
Encerramento de N2O 3,5 kPa (0,5 psi)

M1116177 11-11
Aespire

Especificações do sistema respiratório

Volume Lado do ventilador 2730 ml; lado do balão 1215 ml


Com sistema de Recipiente EZchange e condensador;
lado do ventilador 3445 ml; lado do balão 1930 ml
Absorvente Recipiente de 950 ml
Ligações Saída de gases comum auxiliar (ACGO): Conector
modelo ISO 5356 na frente do sistema (conectores de
ajuste por fricção cónicos padrão de 22 mm de diâmetro
exterior ou 15 mm de diâmetro interior).
Fuga do sistema Os valores referem-se à pressão contínua e são
superiores aos esperados durante ventilação mecânica.
Igual ou inferior a 300 ml/min total a 3 kPa (0,4 psi); igual
ou inferior a 75 ml/min para todos os conectores e tubos
divididos, e igual ou inferior a 225 ml/min para todos os
outros conjuntos do sistema respiratório.
Compliance do sistema Volume de gás perdido por compliance interior (apenas
modo balão)
1,82 ml/0,098 kPa (1 cmH2O)
55 ml/3 kPa (30 cmH2O)

Com sistema de Recipiente EZchange e condensador;


2,67 ml/0,98 kPa (1 cmH2O)
80 ml/3 kPa (30 cmH2O)
Pressão necessária para Seca: 0,49 cmH2O; húmida: 0,91 cmH2O
abrir as válvulas
inspiratórias ou
expiratórias
Pressão produzida por 0,81 cmH2O
válvula unidireccional
húmida
Válvula APL Cerca de 0 a 70 cm H2O

Resistência do sistema respiratório no modo balão*


l/min kPa cm H2O
5 0,06 0,6
30 0,22 2,2
60 0,52 5,3
Sistema de Recipiente EZchange e condensador, modo de absorvedor
5 0,06 0,6
30 0,24 2,4
60 0,57 5,8
Sistema de Recipiente EZchange e condensador, recipiente retirado
5 0,06 0,6
30 0,24 2,4
60 0,49 5,0
* Os valores incluem a resistência expiratória da tubagem do circuito do
paciente e da peça em Y – 0,15 kPa (0,20 psi) a 1 l/s. As configurações da
tubagem do circuito do paciente e do sistema respiratório podem afectar a
resistência.

11-12 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

Dados do fluxo da pressão (válvula APL completamente aberta)


Pressão APL em cm
Fluxo (l/min) Fluxo (l/s)
H2O
3 0,05 0,78
10 0,17 1,14
30 0,51 1,43
60 1,0 2,61
70 1,17 3,21

Exaustão de gases
Toda a exaustão
Libertação da pressão positiva 10 cmH2O

Exaustão passiva
Libertação da pressão negativa 0,3 cmH2O
Conexão do ponto de saída Tampão macho ISO de 30 mm

Exaustão activa
Tipo de sistema de Conexão do
Intervalo de fluxo Pressão
eliminação ponto de saída *
Ajustável DISS EVAC Até 30 l/min não aplicável
Fluxo alto, vácuo baixo BS6834 50 a 80 l/min 1,6 kPa
(12 inHg)
Fluxo baixo, vácuo alto DISS EVAC 36 ± 4 l/min 305 mmHg
(12 inHg)
vácuo mínimo
*Poderão existir outras conexões específicas.
O tamanho dos poros do filtro de partículas no ponto de saída é de 225
micrómetros. Todos os dados do fluxo foram obtidos com um filtro novo.

M1116177 11-13
Aespire

Especificações físicas
As especificações são valores aproximados e podem ser alteradas
sem aviso prévio.

PRECAUÇÃO Não submeter o sistema a excesso de choque e


vibrações.

w Não colocar peso excessivo nas superfícies planas ou


nas gavetas.

Sistema Altura 136 cm


Largura 72,5 cm
Profundidade 73,5 cm
Peso 136 kg
Limite de peso no 34 kg
topo do aparelho
Rodas de 13 cm com travões nas rodas da frente
de 10 cm com travões nas rodas da frente
Gavetas 23 cm x 33 cm x 27 cm
Visor do ventilador 120 x 90 mm 1/4 VGA

Exigências ambientais

Funcionamento Armazenamento Intervalo compensatório


Temperatura 10 a 40 ºC -15 a 50 Não aplicável
As células de oxigénio O armazenamento da célula de
funcionam segundo as oxigénio efectua-se de -15 a
especificações entre 10 e 40 ºC 50 ºC, 10 a 95% HR, 500 a
800 mmHg
Humidade 15 a 95% HR, sem 10 a 95%, sem condensação Não aplicável
condensação
Altitude 500 a 800 mmHg 375 a 800 mmHg 525 a 795 mmHg
(3565 a -440 metros) (5860 a -440 metros) (3000 a -100 metros)

11-14 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

Reguladores de aspiração (opcional)

Regulador de aspiração Venturi


Categoria de desempenho Aspiração faríngea
Alimentação Ar ou O2 da alimentação de gases do sistema
Consumo de gás motor* 28 l/min com gás motor canalizado a 280 kPa
52 l/min com gás motor canalizado a 600 kPa
Vácuo máximo* 600 mmHg com gás motor canalizado a 280 kPa
550 mmHg com gás motor canalizado a 600 kPa
Fluxo máximo* 29 l/min com gás motor canalizado a 280 kPa
32 l/min com gás motor canalizado a 600 kPa
Precisão do manómetro de ± 5% da escala completa
vácuo
*Os valores são aproximados.

Regulador de aspiração contínua


Categoria de desempenho Aspiração faríngea
Alimentação Vácuo exterior
Vácuo máximo* 540 mmHg com vácuo exterior aplicado de 540
mmHg e 40 l/min de fluxo livre
Fluxo máximo* 39 l/min com vácuo exterior aplicado de 540 mmHg e
40 l/min de fluxo livre
Precisão do manómetro de ± 5% da escala completa
vácuo
*Os valores são aproximados.

Fluxómetro de O2 auxiliar (opcional)

Alimentação O2 da alimentação de gases do sistema


Caudal 0 a 10 l/min
Precisão ± 5% da escala completa; não compensada por pressão

M1116177 11-15
Aespire

Teoria do ventilador
As peças pneumáticas do ventilador situam-se na parte posterior do
sistema respiratório. Uma válvula de fluxo de precisão controla a
quantidade de fluxo fornecida ao paciente, enquanto uma segunda
válvula, mais pequena, é utilizada para controlar a pressão de
vedação da válvula de exalação.
As respirações são aplicadas ao paciente vedando a válvula de
exalação e proporcionando o fluxo ao circuito respiratório. Durante a
exalação, a pressão de vedação na válvula de exalação é libertada e o
fluxo é removido do circuito respiratório. O controlo electrónico da
PEEP é realizado mantendo uma pequena quantidade de pressão de
vedação na válvula de exalação.
As medições do volume provêm de dois sensores de fluxo no módulo
respectivo. Dois tubos de cada sensor ligam-se a um transdutor. O
transdutor mede a variação de pressão através de cada sensor, que
varia com o fluxo. Um terceiro transdutor de pressão mede a pressão
nas vias aéreas à saída do circuito respiratório. São utilizadas válvulas
de segurança redundantes para limitar a pressão nas vias aéreas com
base na definição pelo utilizador da Plimite.
Nos módulos de circuitos circulares, a monitorização do volume usa o
sensor de fluxo traseiro (expiratório). O ventilador usa o outro sensor
de fluxo para ajustar os volumes correntes que são fornecidos à
tubagem do circuito do paciente de acordo com as alterações no fluxo
de gás fresco, pequenas fugas e compressão do gás no circuito
respiratório.
Não há ajuste da compressão no circuito do paciente. Adicionar a
perda de compressão ao valor do volume corrente (modo de controlo
por volume), se necessário. A média de alterações do volume devido a
compressão no circuito respiratório é pequena (0,5 a 1,25 ml/cmH2O).
É de notar que o 7100 Ventilator permite o fluxo duma pequena
quantidade de purga através de uma resistência pneumática para
controlar a válvula de exalação. No caso de pressões altas nas vias
aéreas, isto poderá produzir um ligeiro sibilo durante a inspiração.

AVISO Não tentar silenciar a resistência pneumática. Se


bloquear, o ventilador pode avariar e provocar lesões
ao paciente.

11-16 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

Teoria de O monitor de O2 mede e exibe a concentração de O2 no circuito do


funcionamento do paciente.
monitor de O2 O conjunto do sensor de O2 contém um sensor de oxigénio que
produz uma tensão proporcional à pressão parcial de oxigénio
(concentração) na sua superfície de detecção.
O sensor de O2 é um dispositivo electroquímico (célula galvânica). O
oxigénio difunde-se através da membrana até ao dispositivo e oxida
o eléctrodo metálico na base. A oxidação produz corrente eléctrica
proporcional à pressão parcial do oxigénio na superfície sensora do
eléctrodo. Gradualmente, o eléctrodo de metal da base desgasta-se
no processo de oxidação.
A tensão do cartucho do sensor é afectada pela temperatura da
mistura de gases monitorizada. As alterações da temperatura no
sensor são automaticamente compensadas pelo termistor que está
situado no invólucro do sensor .
O monitor de O2 usa o circuito de processamento e análise do sinal
para converter o sinal do sensor num valor percentual de oxigénio
correspondente. O sistema mostra este valor e compara-o com os
limites de alarme armazenados. Se o valor estiver fora dos limites, o
monitor activa os alarmes apropriados.

Modos O sistema tem dois modos de ventilação mecânica:


• Controlo por volume.
• Modo de pressão.

Controlo por volume.


1
2 AB.91.038

4
1. Pva
2. Plimite
3. PEEP
4. Tempo
Figura 11-3 • Diagrama do controlo por volume

O controlo por volume fornece um volume corrente definido. O


ventilador calcula o fluxo baseado no volume corrente definido e na
duração do tempo inspiratório a partir das definições de I:E e
frequência. Pode definir-se uma opção de uma pausa inspiratória
opcional para melhorar a distribuição dos gases nos pulmões.
A curva da pressão típica controlada pelo volume aumenta durante
todo período inspiratório e diminui rapidamente no início da
expiração. Existe uma opção de uma pausa inspiratória para
melhorar a distribuição do gás.

M1116177 11-17
Aespire

O ventilador ajusta o fluxo de gases para o fole segundo os volumes


inspiratórios medidos. A isto se chama a compensação do volume
corrente.
Se a compensação de volume corrente não estiver activada, o
ventilador funciona tal como Comp Vt Desl e Controlo de Vol é
substituído por Modo Volume no menu principal.
Durante algumas avarias no modo de controlo por volume, o
ventilador desliga automaticamente a compensação do volume. O
modo Comp VT Desl continua a fornecer o volume corrente definido,
mas não consegue compensar os efeitos do fluxo de gás fresco e as
perdas de compliance do circuito respiratório.
Definições do controlo por volume:
• VT (volume corrente)
• Frequência
• I:E
• Plimite
• PEEP

Modo de pressão
1
2

4 AB.91.039

5
1. Pva
2. Plimite
3. Pinsp
4. PEEP
5. Tempo
O modo de pressão gera um plano (plateau) de pressão associado à
definição de Pinspirada. Enquanto observa a falha de Pmáx
monitorizada, o utilizador ajusta a Pinspirada até atingir a Pmáx. O
ventilador debita a um caudal constante de 30 l/min (inspiração)
durante este modo. Para criar o perfil respiratório, são utilizadas as
definições de Pinspirada, Frequência e I:E. A PEEP está disponível e
é aditiva.
Definições do modo de pressão:
• Pinsp (pressão de controlo)
• Frequência
• I:E
• Plimite (limite de pressão)
• PEEP

11-18 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

Especificações de funcionamento do ventilador

Pneumáticas
Fonte do gás Sistema de anestesia
Composição do gás Ar ou O2 medicinal
Pressão nominal de alimentação 350 kPa (50 psi)
Intervalo de pressão na entrada 240 a 700 kPa (35 a 102 psi)
Intervalo do fluxo da válvula 2 a 70 l/min a 240 kPa (35 psi)

Compensação de gás
fresco
Intervalo do fluxo de compensação 150 ml/min a 15 l/min
Composição do gás O2, N2O, ar, agentes anestésicos

Pressão
Intervalo de pressão das vias aéreas -20 a +120 cmH2O
do paciente
Intervalo no visor das vias aéreas do -9 a 99 cmH2O
paciente
Intervalo de alarme de alta pressão 12 a 99 cmH2O, em incrementos de 1 cm
definido
Intervalo de alarme da pressão 6 a 30 cmH2O, em incrementos de 1 cm
constante

Volume
Intervalo do volume corrente no visor 5 a 9999 ml, resolução de 1 ml
Intervalo de ajustes 45 a 1500 ml
Volume minuto 0,0 a 99,9 litros
Frequência respiratória 4 a 65 respirações por minuto (resolução de
1 respiração por minuto)
Tipo de sensor do volume Orifício de fluxo variável

Oxigénio
Intervalo no visor 5 a 110% de O2
Resolução no visor Incrementos de 1%
Tipo de sensor: Célula de carga galvânica
Intervalo de medição 0 a 100% de O2
Precisão da medição ± 3% da escala completa
Tempo de resposta da célula 35 segundos, 10 a 90%
O tempo de resposta da célula e dos
adaptadores é medido com o método de
teste descrito na ISO 7767 (1997).
Intervalo de alarme de O2 baixo 18% a 100%
Definição de alarme de O2 alto 21% a 100%
O limite de O2 baixo não pode ser definido
acima do valor do limite de O2 alto. O limite
de O2 alto não pode ser definido abaixo do
valor do limite de O2 baixo.
Tempo de armazenagem previsto da Quatro meses em armazém (ar ambiente a
célula 23ºC) e um ano de funcionamento normal.

M1116177 11-19
Aespire

Valores de precisão do ventilador


Os valores de precisão seguintes baseiam-se nas condições do
paciente e nas definições descritas na norma ASTM F1101. O
ventilador tem de estar a trabalhar no modo de volume. Para a
veracidade daquilo a seguir descrito, o ventilador deverá estar a
trabalhar com 100% de oxigénio no sistema respiratório. Podem
ocorrer os erros descritos na tabela de composição do gás.
O tamanho mínimo detectável da respiração é de 5,0 ml.

Precisão do fornecimento
Modo de controlo por volume Volume corrente menor que 200 ml – precisão
melhor do que ± 10% do VT definido.
Volume corrente de 75 a 200 ml – precisão
melhor do que ± 20ml
Volume corrente menor que 75 ml de – precisão
melhor do que ± 15 ml
Comp. VT Desl. Precisão melhor do que ± 15% do VT definido
Modo de pressão Pressão inspiratória - precisão de ± 2,0 cmH2O
(apenas repetibilidade)
PEEP - precisão de ±2,0 cmH2O (apenas
repetibilidade)
Precisão da monitorização
Controlo por volume Volume corrente maior que 200 ml – precisão
melhor do que ± 10% do VT
Volume corrente de 75 a 200 ml – precisão
melhor do que ± 20 ml
Volume corrente menor que 75 ml – precisão
melhor do que ± 15 ml
Modo de pressão Precisão melhor que ± 2,0 cmH2O ou
± 5% da leitura, conforme a que for maior.
Nota: Os erros na composição dos gases poderão ser adicionais à precisão
normalizada acima. Na adição dos erros, os erros positivos poderão ter o efeito de
anulação de erros negativos.
Nota: O uso de agentes anestésicos poderá afectar os erros em cerca de –0,95%/%
do volume do agente.
Precisão da monitorização de
oxigénio
Testou-se o monitor de oxigénio sujeito a misturas de gases nas concentrações
abaixo indicadas, verificando-se que se encontra a ± 5% da concentração real do
gás. Misturas gasosas que não as indicadas abaixo podem resultar em valores de
precisão do monitor de oxigénio fora da gama de ± 5% V/V.
Gás Na concentração:
Hélio 50%
Dióxido de carbono 5%
Óxido nitroso 80%
Halotano 4%
Enflurano 5%
Isoflurano 5%
Sevoflurano 5%
Desflurano 15%

11-20 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

AB.74.027
Figura 11-4 • Erros relacionados com a composição dos gases

M1116177 11-21
Aespire

Compatibilidade electromagnética

AVISO As alterações ou modificações a este equipamento não


expressamente aprovadas pelo fabricante podem causar
problemas de CEM com este ou outro equipamento.
Contactar o fabricante para obter assistência. Este
aparelho foi concebido e testado para obedecer às
regulações aplicáveis de CEM, como descrito de seguida.

w A utilização de telemóveis ou outros equipamentos


emissores de radiofrequência (RF) (que excedam os
níveis de interferência electromagnética especificados
em IEC 60601-1-2) próximo do sistema poderá causar
resultados inesperados ou adversos. Monitorizar o
funcionamento se houver emissores de radiofrequência
nas imediações.

w A utilização de outros equipamentos eléctricos no


sistema ou próximo dele poderá causar interferência.
Antes da utilização no paciente, deve-se verificar se o
equipamento está a funcionar normalmente no sistema.

Directiva e O sistema é adequado à utilização em ambiente electromagnético


declaração do especificado. O cliente e/ou o utilizador do sistema devem assegurar
que o equipamento é utilizado num ambiente electromagnético
fabricante – idêntico ao descrito de seguida.
emissões
electromagnéticas
Teste de
Conformidade Directiva para ambiente electromagnético
emissões
Emissões de RF Grupo 1 O sistema apenas usa energia de RF para o funcionamento interno. Por isso, as emissões
CISPR 11 de RF conservam-se muito baixas e não é provável que causem interferências nos
equipamentos electrónicos próximos.
Emissões de RF Classe B O sistema é adequado à utilização em todos os locais, incluindo instalações domésticas e
CISPR 11 instalações directamente ligadas à rede de alimentação de baixa tensão de edifícios
residenciais.
Radiação Classe A
harmónica
IEC 61000-3-2
Flutuações da Conforme
tensão/emissões
flutuantes
IEC 61000-3-3

11-22 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

Directiva e O sistema é adequado à utilização em ambiente electromagnético


declaração do especificado. O cliente e/ou o utilizador deverão certificar-se que o
aparelho está a ser usado em ambiente electromagnético idêntico ao
fabricante – a seguir descrito.
imunidade
electromagnética

Imunidade radiada
Directiva para ambiente electromagnético
Teste de imunidade Nível de teste – IEC 60601-1-2 Nível de conformidade
Distâncias de separação recomendadas
O equipamento portátil e celular de
comunicações por radiofrequência não
deverá ser utilizado junto a qualquer parte do
sistema, incluindo os cabos, excepto à
distância de separação recomendada,
calculada a partir da equação apropriada à
frequência do transmissor.
RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms (V1) D=3,5√P
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz fora de
bandas de ISM
10 Vrms 10 Vrms (V2) D=12√P
150 kHz a 80 MHz em bandas
de ISM
RF radiada 10 V/m 10 V/m (E1) D=1,2√P 80 mHz a 800 mHz
IEC 61000-4-6
80 MHz a 2,5 GHz D=3,5√P 800 mHz a 2,5 GHz
Em que P é o valor nominal de alimentação
de saída máximo em watts (W), de acordo
com o fabricante do transmissor, e D é a
distância de separação recomendada em
metros (m).
As intensidades de campo dos transmissores
RF fixos, determinadas por um exame do
local electromagnético, devem ser menores
que o nível de conformidade nas diferentes
gamas de frequência.
As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567
MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
O objectivo dos níveis de conformidade nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência de 80
MHz a 2,5 GHz é diminuir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicação portáteis localizados não
intencionalmente próximo dos pacientes. Por isso, usa-se o factor de 10/3 adicional para calcular a distância de separação
aconselhável dos transmissores nestas gamas de frequência.
Não é possível prever em teoria, com precisão, as intensidades de campos dos transmissores permanentes, tais como estações
radiotelefónicas (telemóveis/sem fios) e serviços rádio móveis terrestres, rádio amador, radiodifusão em AM e FM e emissões
televisivas. Aconselha-se efectuar um exame electromagnético do local para avaliar o ambiente electromagnético provocado por
transmissores de radiofrequência. Verificar o funcionamento normal do sistema se a intensidade de campo medida na localização
do sistema exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima descrito. Se ocorrer um funcionamento anormal, são
necessárias medidas adicionais, tais como nova orientação ou localização do sistema.
As intensidades de campos nas gamas de frequência superiores a 150 kHz a 80 MHz devem ser inferiores a 1 V/m.
Nota: Estas directivas podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e
reflexo de estruturas, objectos e pessoas.

M1116177 11-23
Aespire

Distâncias de O sistema destina-se a utilização num ambiente electromagnético,


separação no qual as interferências de RF radiada são controladas. O cliente ou
o utilizador do sistema pode ajudar na prevenção de interferências
recomendadas electromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre
equipamento portátil e celular de comunicações por RF
(transmissores) e o sistema, de acordo com o que é a seguir
recomendado e de acordo com a potência máxima do equipamento
de comunicação.

Distância de separação em metros (m) segundo a frequência do transmissor


Potência de saída 150 kHz a 80 MHz fora 150 kHz a 80 MHz em 80 MHz a 800 GHz 800 MHz a 2,5 GHz
nominal máxima do de bandas de ISM bandas de ISM
transmissor em watts
(W)

0,01 0,35 1,2 0,12 0,23


0,1 1,1 3,8 0,38 0,73
1 3,5 12 1,2 2,3
10 11 38 3,8 7,3
100 35 120 12 23
A distância de separação recomendada D em metros (m) dos transmissores com potência de saída nominal máxima não citada em
cima pode ser determinada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor na qual P é o valor nominal de alimentação
de saída máximo em watts (W) do transmissor, de acordo com o fabricante do transmissor.
Nota 1: De 80 MHz a 800 MHzA, aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais alta.
Nota 2: As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a
13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Nota 3: O factor adicional de 10/3 é usado no cálculo da distância de separação dos transmissores recomendada nas bandas ISM
de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz para reduzir a probabilidade de interferência
causada por aparelhos de comunicação portáteis localizados não intencionalmente próximo dos pacientes.
Nota 4: Estas directivas podem não ser aplicáveis a todas as situações. A absorção e reflexo de estruturas, objectos e pessoas
podem afectar a propagação electromagnética.

11-24 M1116177
11 Especificações e teoria do funcionamento

Segurança eléctrica

AVISO O sistema dispõe de conexões para equipamento tal


como impressoras, unidades de visualização e redes de
informação do hospital (ligar apenas itens que se
destinem a fazer parte do sistema). Quando estes itens
(equipamento não-médico) são combinados com o
sistema, devem ser tomadas as seguintes precauções:
• Os equipamentos que não cumprem com as
exigências da IEC 60601-1 não podem ser colocados
a menos de 1,5 m do paciente.
• Todos os itens (equipamento eléctrico médico ou não
médico) ligados ao sistema com cabo de entrada de
sinais/saída de sinais têm que ser alimentados por
uma fonte de CA que utiliza um transformador de
separação (de acordo com a IEC 60989) ou dispor de
um condutor de ligação à terra adicional.
• As tomadas múltiplas portáteis com interruptor usadas
nas fontes de alimentação de corrente alterna têm de
cumprir com a norma IEC 60601-1 e não podem ser
instalas no chão. A utilização de mais que uma
tomada múltipla portátil não é recomendada. Não se
recomenda a utilização de um cabo de extensão.
Não ligar directamente equipamento eléctrico não médico à tomada
de corrente alterna na parede. Usar fonte de alimentação CA com
transformador próprio. De contrário, a fuga de corrente aumentará
acima dos níveis aceites pela norma IEC 60601-1 sob condições
normais e condições de avaria individual. Isto poderá causar choque
eléctrico perigoso ao paciente ou operador.
Depois de se ligar qualquer equipamento nestas tomadas, submeter
o sistema a um teste completo de fuga de corrente (de acordo com a
norma IEC 60601-1).

AVISO O utilizador do sistema eléctrico médico não deve tocar


em material não-médico e no paciente simultaneamente.
Isto poderá causar choque eléctrico perigoso ao paciente
ou operador.

Classificação IEC -60601-1


O sistema está classificado da seguinte forma:
• Equipamento Classe I.
• Equipamento do Tipo B.
• Equipamento comum.
• Não se destina à utilização com anestésicos inflamáveis.
• Funcionamento contínuo.

M1116177 11-25
Aespire

11-26 M1116177
Índice Remissivo

A Condensador
funcionamento 3-10
acertar a zero do sensor de fluxo 7-7 limpeza 9-31
ACGO 2-6, 2-9 Conjunto do fole 9-3
exaustão do fluxo de amostra da ACGO 2-9 desmontar 9-15
teste a fugas de pressão baixa positiva 5- montar 9-17
11
peças 10-4
Acumulação de água teste 9-19
prevenir 7-8 Controlos
Adaptadores da porta de fluxo 2-7 sistema de anestesia 2-2
Advanced Breathing System 2-6 vaporizador 2-5
AGSS ventilador 2-11
activo 3-12
ligar activo sem um indicador de fluxo 3-13
E
ligar o AGSS activo com um indicador de
fluxo 3-13 Especificações
passivo 3-11 exaustão de gases 11-13
retirar colector 9-27 físicas 11-14
retirar filtro do colector 9-29 fluxo 11-11
Alarmes 6-2 funcionamento do ventilador 11-19
bloqueio com a versão de versão 1.X 6-3 pneumáticas 11-7
bloqueio com software 2.X 6-3 sistema respiratório 11-12
exibição a cores 6-2 Exaustão 8-12
exibição monocromática 6-2 do circuito respiratório manual auxiliar 2-10
lista de 6-4 especificações 11-13
testes 5-12 fluxo de amostra da ACGO 2-9
Alarmes de ventilação manual 6-10 fluxo de amostra do monitor de gases 2-10
Aspiração 2-2 Exaustão de gases 11-13

B I
Botão de drenagem Informações sobre baterias 11-11
do condensador 2-8
L
C
Ligação à rede eléctrica 8-10
Calibração Ligações
sensor de fluxo 7-7 eléctricas 8-10
célula de O2 pneumáticas 8-12
calibração 7-5 Ligar o sistema 3-2
substituição 7-4 Limpeza
Cilindro precauções 9-2
instalação 8-15
Compatibilidade electromagnética (CEM)
11-22
Comutador Balão/Vent 2-6

M1116177 I-1
Aespire

M montar 9-21
partes laváveis 9-3
Menus resolução de problemas 6-11
utilização 2-13 retirar 9-8
Modos de ventilação retirar tubo do balão 9-8
Controlo por volume 11-17
modo de pressão 11-18
T
P Teste a fuga de baixa pressão 5-10
Teste a fugas de pressão baixa negativa 5-10
Planeamento da manutenção 7-2 Teste a fugas de pressão baixa positiva 5-11
Pneumáticas Teste de contra pressão do vaporizador 5-9
especificações 11-7 Testes prévios ao funcionamento 5-1
ligações 8-12
Pneumáticos
U
circuitos pneumáticos do sistema 11-2
Política de reparação 7-2 Utilização dos menus 2-13
Porta de série 8-11
Problemas V
eléctricos 6-12
pneumáticos 6-13 Vaporizador
sistema respiratório 6-11 controlos 2-5
instalação 5-8
teste de contra pressão 5-9
R
Ventilador
Recipiente do absorvedor 2-6 configuração 3-3
abastecimento 8-8 especificações de funcionamento 11-19
configuração 8-4 modos 11-17
desinfecção 9-30 teoria 11-16
limpeza 9-30 valores de precisão 11-20
peças 10-5 Verificação 4-1
remoção 8-6 Verificação prévia ao funcionamento 4-1
Recipiente EZchange 2-8 Visor do ventilador 2-12
retirar 8-7
Regulador de aspiração 8-13
Resolução de problemas
eléctricos 6-12
pneumáticos 6-13
sistema respiratório 6-11

S
Segurança eléctrica 11-25
Sensores de fluxo 9-3
limpar e desinfectar 9-5
Sistema
ligar 3-2
Sistema respiratório 2-2
desmontar 9-10
instalar 9-26
manutenção 7-3

I-2 M1116177
Garantia
O fabricante vende este produto com as garantias definidas nos
parágrafos seguintes. Tais garantias aplicam-se apenas à aquisição
deste produto directamente ao fabricante, ou a distribuidores por ele
autorizados, como um produto novo e estendem-se ao Comprador,
excepto em caso de revendedores.
Este Produto, exceptuando peças e acessórios, possui garantia por
um período de doze (12) meses, a partir da data de entrega original
ao Comprador ou de acordo com pedido do Comprador, mas em
caso algum por um período superior a dois anos a contar da data de
entrega pelo fabricante ao seu Distribuidor Autorizado. A garantia
cobre defeitos funcionais nos materiais e mão-de-obra e prevê a
conformidade do produto descrito neste Manual de Referência do
Utilizador, nos rótulos afixados no Produto e/ou folhetos, desde que o
Produto seja devidamente utilizado em condições de utilização
normal, que sejam efectuadas manutenção e verificações periódicas
regulares e que as substituições e reparações sejam executadas de
acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia é
aplicada por um período de 30 (trinta) dias para peças e acessórios.
As garantias acima mencionadas não terão validade se o Produto
tiver sido sujeito a reparação por outra entidade que não o fabricante,
ou sem seguir as instruções por escrito fornecidas pelo fabricante,
alterado por qualquer outra entidade que não o fabricante ou sujeito
a abuso, utilização incorrecta, negligência ou acidente.
A única e exclusiva obrigação do fabricante e o único e exclusivo
recurso do Comprador à luz das garantias supracitadas, estão
limitados a reparação ou substituição de um Produto, gratuitamente e
por opção do fabricante, solicitadas telefonicamente ao seu Serviço
de Assistência ao Cliente mais próximo, e que, em caso de
recomendação do fabricante, seja devolvido acompanhado de
descrição escrita da deficiência observada, num prazo inferior a 7
(sete) dias após a data de expiração da garantia aplicável, ao Serviço
de Assistência ao Cliente e Centro de Distribuição do fabricante,
durante o horário normal de expediente, com transporte pago
previamente e que, após avaliação pelo fabricante, se verifique não
estar em conformidade com o previsto nas garantias acima
mencionadas. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer
danos incluindo, entre outros, danos incidentais, consequenciais ou
especiais.
Não existem garantias expressas ou implícitas além das
supracitadas. O fabricante não oferece qualquer garantia comercial
ou de adequação para fins particulares, no que diz respeito ao
produto e suas peças e acessórios.
Corporate Office Asia/Pacific Indonesia Taiwan
Europe Spain
PT GE Technology GE Healthcare Taiwan GE Healthcare
Indonesia 11F, 420 Fu Hsin N Road Avenida de Europa, 22
China BRI Building Tower II Taipei, 104 P.E. La Moraleja
GE (China) Co. Ltd - CIS/Baltics
26th Floor Taiwan Datex-Ohmeda 28018 Alcobendas
Healthcare Jln. Jend Sudirman Kav. Tel +886 22 2516 5280 Madrid
3F No 1 Hua Tuo Rd. Regional Head Office
44-46 Jakarta 10210, Fax +886 22 2516 5290 PO Box 70071 Spain
Zhangjiang Hi-Tech Park Indonesia Tel +34 91 663 2500
Pudong GR-16610 Glyfada -
Tel +6221 573 0545 Thailand Fax +34 91 663 25 01
201203 Shanghai Athens
Fax +6221 574 7117 GE Medical Systems Greece
China Sweden
Tel 86-21-38777888 (Thailand) Ltd. Tel +30 10 9625136-7
GE Healthcare Finland Oy Japan 7th Floor GE Healthcare IT AB
Fax 86-21-38777451 Fax +30 10 9623687v
Kuortaneenkatu 2 GE Yokogawa Thanapoom Tower Box 110 70
Helsinki, Finland GE Medical Systems (China) Medical Systems 1550 New Petchburi Road France 161 11 Bromma
FI-00510 Co., Ltd. 4-7-127 Asahigaoka, Makasan, Ratthewi Sweden
Tel 358 10 394 11 GE Healthcare
No. 19 Changjiang Road, Hino-shi, Bangkok 10400 Information Technologies Tel +46 20-389550
Fax 358 9 146 3310 Wuxi Tokyo 191-8503 Thailand Fax +46 8-293530
& Perinatal Care
National Hi-Tech Japan Tel +662 624 8444 11, avenue Morane
Development Zone, Tel 81 42 585 5111 Fax +662 624 8431 United Kingdom
Saulnier
North America Jiangsu, PR China 214028 Fax 81 42 585 5360 78457 Velizy Cedex Datex-Ohmeda Ltd.
Tel 0510-85225888 Vietnam Ohmeda House
France
Fax 0510-85226688 Korea GE Viet Nam Limited 71 Great North Road
Tel +33 1 34 49 53 00
United States GE Medical Systems Korea Metropole Centre Fax +33 1 34 49 53 01 Hatfield Hertfordshire
Customer Service, GE Healthcare Clinical Seowoo B/D 837-12 Suite 606-2 AL9 5EN
Technical Support and Systems (Wuxi) Co. Ltd Yeoksamdong 56 Ly Thai To Street GE Healthcare England
Distribution Center Block B-15 Kangnamgu Hanoi Zac de Sans-Souci Tel 44 1707 263570
Datex-Ohmeda, Inc. Wangzhuang Industrial Seoul, OS 135-080 Vietnam 1211 Chemin de la Bruyère Fax 44 1707 260191
3030 Ohmeda Drive Zone Phase II Korea Tel +844 934 4254 69578 Limonest Cedex
Madison, WI 53718-6794 Wuxi Tel +82 2301 66001 Fax +844 825 0551 France
USA Jiangsu, PR China 214028 Fax +82 2567 7357 Tel +33 (0)4 78 66 62 10 Latin America,
Tel 1 800 345 2700 Tel 0510-85360178 GE Viet Nam Limited Fax +33 (0)4 78 43 26 58
Fax 1 608 221 4384 Fax 0510-85360119 Malaysia Sun Wah Tower Caribbean
Suite 1202 Germany
Hong Kong General Electric
Equipment Service Center 115 Nguyen Hue Street GE Medical Systems GE Healthcare
International Inc.
GE Healthcare GE Healthcare Ho Chi Minh City Information Technologies 3350 SW 148th Avenue
Suite 3B-8-3, Block 3B
1701 Military Trail, Hong Kong Ltd. Vietnam GmbH Suite 301
Level 8, Plaza Sentral
Suite 150 11/F, The Lee Gardens, Tel +848 812 9399 Munzinger Strasse 3 Miramar FL 33027-3259
Jalan Stesen Sentral 5
Jupiter FL 33458-7887 33 Hysan Avenue Fax +848 821 9482 79111 Freiburg USA
Kuala Lumpur Sentral
USA Causeway Bay 50470 Kuala Lumpur Germany Tel 954 744 5600
Tel 1 561 575 5000 Hong Kong Malaysia Tel +49 761 4543 0 Fax 954 744 5613
Fax 1 561 575 5070 Tel +852 2100 6300 Tel +603 2273 9788
Australia/ Fax +49 761 4543 233
Fax +852 2100 6292 GE Healthcare
Canada Fax +603 2273 3486 New Zealand GE Service Center Rua Tomas Carvalhal
GE Healthcare India Philippines T: 0800 434325842273 711 - Bairro Paraiso
2300 Meadowvale Blvd GE Healthcare San Paulo, SP 04006-002
WIPRO GE Medical GE Philippines, Inc.
Mississauga, Ontario Australia Pty. Ltd. Brazil
Systems Pvt. Ltd. 2291 Don Chino Roces Italy
L5N 5P9 Parklands Estate, Tel 55 11 3053 2500/2537
4 Kadugodi Industial Area Avenue Ext.
Canada Building 4B GE Healthcare
Sadaramangala Makati City 1231
Tel 1 800 668 0732 21 South Street Clinical Systems srl
Bangalore Philippines
Fax 1 905 858 5292 Karnataka 560067 Tel +632 815 8761
Rydalmere NSW 2116 Via Galeno 36 Middle East/
Australia 20126 Milan
India Fax +632 816 4997 Tel +61 2 9846 4000 Italy
Africa
Tel +914 1801 0000
Fax +61 2 9846 4001 Tel +39 02 26001111
Fax +91 28 452 926 Singapore
Fax +39 02 26001599 Datex-Ohmeda
GE Pacific Pte. Ltd. Regional Head Office
298 Tiong Bahru Road Netherlands PO Box 70071
#15-01/06 Central Plaza GR-16610 Glyfada -
GE Healthcare
Singapore 168730 Athens
De Wel 18
Tel +65 291 8528 Greece
Postbus 22
Fax +65 277 7688 Tel +30 10 9625136-7
3870 CA Hoevelaken
Netherlands Fax +30 10 9623687
Tel 31 33 2541 222
Fax 31 33 2541 223

Datex-Ohmeda, Inc. GE Medical Systems (China) Co., Ltd. © Datex-Ohmeda, Inc. – All rights reserved.

P.O. Box 7550 No. 19 Changjiang Road, Wuxi National GE and GE Monogram are trademarks of
Hi-Tech Development Zone, Jiangsu, PR General Electric Company.
Madison, WI 53707-7550 China 214028 Datex-Ohmeda, Inc., a General Electric Company,
USA Tel. +86-510-85225888 doing business as GE Healthcare.

Fax +86-510-85226688 GE Medical Systems (China) Co., Ltd., a General Electric


Company, doing business as GE Healthcare.
www.gehealthcare.com GE Healthcare Clinical Systems (Wuxi) The addresses listed on this cover are current as of 11/08.
Co., Ltd
Block B-15
Wangzhuang Industrial Zone Phase II
Wuxi, Jiangsu, PR China 214028
Aespire
Tel +86-510-85360178 User’s Reference Manual
Fax +86-510-85360119 Portuguese
This translation is based on M1116177
M1116146 11 08 002 18 05 02
11 08 004 Printed in USA/China

Você também pode gostar