Você está na página 1de 59

GE Healthcare

Clinical Systems

Instruções de Uso
Oxímetro de Pulso 3800

Fabricante:

GE Medical Systems Information Technologies S. de R.L. de C.V.


Circuito Interior Nte. 450 – Pq. 1 Salvarvar – Juarez, Chihuaua C.P. 32703

Distribuidores Internacionais:

GE Medical Systems Information Technologies S. de R.L. de C.V.


Circuito Interior Nte. 450 – Pq. 1 Salvarvar – Juarez, Chihuaua C.P. 32703

GE Healthcare Finland Oy
Kuortaneenkatu 2 – Helsinki – Finlândia

Datex Ohmeda Inc


Ohmeda Drive – Madison – WI 53707-7550 – EUA

GE Medical Systems Information Technologies Inc


8200 West Tower Avenue – Milwaukee – WI 53223 – EUA

GE Medical Systems Ultrasound & Primary Care Diagnostics LLC


9900 Innovation Drive - Wauwatosa - WI - EUA

Distribuidor no Brasil:

GE HEALTHCARE CLINICAL SYSTEMS EQUIPAMENTOS MÉDICOS LTDA


Avenida Paulista 37 – 13º andar – Cerqueira César
São Paulo – CEP: 01.311-902
TEL: 11 3053-2500 FAX: 11 3053-2521

Resp. Técnico: Engo. Luciano Oliveira Ferreira – CREA/SP 5062100345

Reg. MS: 80035360038


GE Healthcare

Oxímetro de Pulso 3800


TruTrak®+

Manual do Usuário
GE Healthcare

Oxímetro de Pulso 3800


TruTrak®+

Manual do Usuário

6050-0006-396
Março 2005
Importante

Atenção! Consulte as instruções em anexo antes de usar este dispositivo.

A segurança, confiabilidade e desempenho deste dispositivo só podem ser


garantidos nas seguintes condições:
x Se o dispositivo tiver sido usado de acordo com as instruções de operação que
o acompanham.
x Se as conexões, extensões, reajustes, mudanças ou consertos tiverem sido
executados por agentes autorizados da Datex-Ohmeda.
x Se for usado em locais que tiverem fiação de equalização de terra que esteja
em conformidade com as normas e regulamentos locais pertinentes.

Este produto deve ser limpo e verificado periodicamente. Não use um produto
defeituoso. As peças que estiverem quebradas, faltando, gastas, destorcidas ou
contaminadas devem ser trocadas imediatamente. Caso seja necessário efetuar
reparo ou substituição, solicite recomendações de assistência técnica da Datex-
Ohmeda. Não conserte este produto nem nenhuma de suas peças senão em
conformidade com as instruções escritas fornecidas pela Datex-Ohmeda e pelo
pessoal treinado pela Datex-Ohmeda.

O usuário deste produto terá a responsabilidade exclusiva por qualquer mau


funcionamento que resulte de uso impróprio, manutenção falha, conserto
impróprio, assistência técnica não autorizada, danos, ou alteração por qualquer
pessoa que não da Datex-Ohmeda.

Marcas registradas
Datex®, Ohmeda®, OxyTip®, PerfTrak®, TruTrak®, e PIr são de propriedade da
GE Healthcare Finland Oy. Todos os demais nomes de produtos e empresas são de
propriedade de seus respectivos donos.

GE Healthcare Finland Oy
Helsinki, Finlândia
+358 10 394 11
www.gehealthcare.com

© 2005 General Electric Company. Todos os direitos reservados.


Sumário
1/Visão Geral
Descrição do produto..................................................................................................................................1-1
Indicação de uso...............................................................................................................................1-1
Tecnologia TruTrak+.......................................................................................................................1-1
Valor pulsante PIr ............................................................................................................................1-2
Outros recursos..................................................................................................................................1-2
Componentes funcionais..............................................................................................................1-3
Princípios de operação..................................................................................................................1-4
Calibração ...............................................................................................................................1-5
Painel frontal...................................................................................................................................................1-6
Botão do silenciador do alarme................................................................................................1-7
LEDs do visor numérico...............................................................................................................1-7
LCD do visor gráfico .......................................................................................................................1-8
Limites de alarme da SpO2, máximo e mínimo............................................................1-8
Limites de alarme de freqüência do pulso, máximo e mínimo............................1-9
Ajustador de contraste do visor................................................................................................1-9
Botão Liga/Espera/Luz de corrente CA...............................................................................1-9
Alça de transporte.........................................................................................................................1-10
Conector do sensor .......................................................................................................................1-10
Botão de volume do bip do pulso ........................................................................................1-10
Botão de volume do alarme.....................................................................................................1-10
Painel traseiro..............................................................................................................................................1-11
Módulo de entrada de energia ..............................................................................................1-11
Conector de terra equipotencial...........................................................................................1-11
Etiqueta com informações sobre o produto ...................................................................1-11
Chaves de modo.............................................................................................................................1-11
Conector serial RS-232................................................................................................................1-12
Precauções .....................................................................................................................................................1-12
Advertências.....................................................................................................................................1-12
Falha de operação...........................................................................................................1-12
Perigo de choque elétrico...........................................................................................1-12
Perigo de choque elétrico e fogo.............................................................................1-12
Perigo de explosão...........................................................................................................1-13
Validade dos dados.........................................................................................................1-13
Segurança do paciente .................................................................................................1-13
Segurança do paciente (sensores) ..........................................................................1-13
Interconexão do sistema RS-232 ..............................................................................1-13
Avisos....................................................................................................................................................1-14
Manuseie o monitor com cuidado .........................................................................1-14
Limpeza.................................................................................................................................1-14
Bateria.....................................................................................................................................1-14
Sensores.................................................................................................................................1-14
Descarte .................................................................................................................................1-14

i
Sumário
2/Configuração e Operações
Acionamento do oxímetro........................................................................................................................2-1
Configuração ...................................................................................................................................................2-2
Ajustes de fábrica e configurações predefinidas ...........................................................2-2
Antes de ligar o oxímetro...............................................................................................2-2
Depois de ligar o oxímetro.............................................................................................2-2
Ajustes da chave de modo ..........................................................................................................2-3
Seleção de idioma ..............................................................................................................2-3
Seleção do modo de média...........................................................................................2-4
Seleção do modo paciente.............................................................................................2-4
Visor do valor pulsante PIr............................................................................................2-4
Freqüência de linha com IEM (interferência eletromagnética) ..............2-4
Procedimento de verificação.................................................................................................................2-5
Validade do sinal e dos dados...............................................................................................................2-8
Forma de onda pletismográfica...............................................................................................2-8
Baixa perfusão.......................................................................................................................2-8
Ruído do sinal.......................................................................................................................2-9
Visor numérico...............................................................................................................................2-10
SpO2........................................................................................................................................2-10
Freqüência do pulso ......................................................................................................2-10
Valor pulsante PIr............................................................................................................2-10
Dados de tendência..................................................................................................................................2-11

3/Mensagens e Solução de Problemas


Mensagens.........................................................................................................................................................3-1
Categorias de alarme..................................................................................................................................3-4
Alta prioridade...................................................................................................................................3-4
Média prioridade..............................................................................................................................3-5
Baixa prioridade................................................................................................................................3-5
Falha do sistema...............................................................................................................................3-5
Solução de problemas................................................................................................................................3-6

4/Manutenção e Assistência Técnica


Limpeza..............................................................................................................................................................4-1
Oxímetro................................................................................................................................................4-1
Recarga da bateria .......................................................................................................................................4-2
Troca da bateria.............................................................................................................................................4-2
Troca dos fusíveis.........................................................................................................................................4-3
Política e procedimento de consertos ...............................................................................................4-4
Procedimento de embalagem e devolução .......................................................................4-4
Lista de peças..................................................................................................................................................4-5

ii
Sumário

A/Conformidade e Especificações
Conformidade com as normas.............................................................................................................A-1
Requisitos gerais de segurança...............................................................................................A-1
Compatibilidade eletromagnética (CEM)..........................................................................A-2
Efeitos eletromagnéticos.................................................................................................A-2
Verificações de segurança para software ..........................................................................A-2
Especificações................................................................................................................................................A-3
Circuitos................................................................................................................................................A-3
Indicadores de áudio.....................................................................................................................A-3
Alarmes sonoros...............................................................................................................................A-3
Limites de alarme..............................................................................................................A-3
Mostradores.........................................................................................................................................A-4
Visor gráfico (Visor de Quartzo Líquido—LCD) ...............................................A-4
Visor numérico (Diodos Emissores de Luz—LEDs).........................................A-4
Chaves de modo...............................................................................................................................A-4
SpO2 .......................................................................................................................................................A-4
Substâncias interferentes ..............................................................................................A-4
Freqüência de pulso......................................................................................................................A-5
Valor pulsante PIr ...........................................................................................................................A-5
Faixas de comprimentos de onda do emissor do sensor..........................................A-5
Ambiental ............................................................................................................................................A-5
Elétrico...................................................................................................................................................A-5
Bateria.......................................................................................................................................A-5
Energia.....................................................................................................................................A-6
Fuga de corrente ................................................................................................................A-6
Fusíveis ....................................................................................................................................A-6
Saída serial, RS-232 ........................................................................................................................A-6
Dimensões............................................................................................................................................A-6

B/Comunicações
Comunicações de dispositivo serial ...................................................................................................B-1
Requisitos.............................................................................................................................................B-1
Cabo da interface RS-232—pinagem serial .......................................................................B-2
Conexão.................................................................................................................................................B-2
Saída de comunicação serial .................................................................................................................B-3
Modo envio automático................................................................................................................B-3
Modo saída de tendência............................................................................................................B-4

Garantia

iii
Lista de Figuras
Figura Descrição Página

1-1 Diagrama de blocos do processamento do sinal..............................................1-3


1-2 Comparação da absorção da luz...............................................................................1-4
1-3 Gráfico de extinção versus comprimento de onda .........................................1-4
1-4 Painel frontal do Oxímetro de Pulso Datex-Ohmeda 3800.........................1-6
1-5 Painel traseiro do Oxímetro de Pulso Datex-Ohmeda 3800.....................1-11

2-1 Forma de onda pletismográfica típica de adulto.............................................2-8


2-2 Forma de onda pletismográfica típica de neonato.........................................2-8
2-3 Forma de onda de baixa perfusão............................................................................2-9
2-4 Forma de onda pletismográfica com ruído.........................................................2-9

iv
1/Visão Geral
Este capítulo
• Apresenta o produto, inclusive os princípios de sua operação.
• Descreve os controles e características do oxímetro.
• Enumera as precauções que se devem tomar ao se usar o oxímetro.

Descrição do produto
O oxímetro de pulso Datex-Ohmeda modelo 3800 com tecnologia TruTrak®+
apresenta dois visores de fácil leitura que exibem informações com dados
atualizados e status do paciente.
• O visor numérico mostra os valores de SpO2 e da freqüência de pulso.
• O visor gráfico mostra o traçado de onda pletismográfica (ou dados de
tendência), mensagens, o valor pulsante do Índice de perfusão relativa (PIr™)
e os limites máximo e mínimo de ajuste do alarme para SpO2 e para
freqüência de pulso.

Indicação de uso
O oxímetro de pulso 3800 com tecnologia TruTrak+ é indicado para verificações
ocasionais e monitoramento contínuo da saturação funcional de oxigênio e da
freqüência de pulso, incluindo monitoramento durante situações de movimento
de pacientes clínicos.1 Esse dispositivo é destinado para uso em pacientes adultos,
pediátricos e neonatais, em ambientes hospitalares ou não.

Importante: Somente os sensores Datex-Ohmeda OxyTip®+ podem ser utilizados


com este monitor.

Tecnologia TruTrak+
A tecnologia TruTrak+ melhora o desempenho da oximetria de pulso durante
situações de movimento de pacientes clínicos. No ambiente clínico, as leituras de
oximetria são afetadas por vários tipos de movimento dos pacientes. Os tipos de
movimento incluem aperto, pressionamento e fricção, assim como alongamento,
flexionamento e chute. Ao contrário das tecnologias de movimento que utilizam
somente um único método para correção do movimento, a tecnologia TruTrak+
seleciona um dentre os seus muitos algoritmos de correção patenteados,
dependendo do tipo e da intensidade do movimento.

1
Anesthesia & Analgesia. 2002;94,1S, S54-S60

1-1
Manual do Usuário de 3800

A tecnologia TruTrak+ emprega um processo patenteado de cinco etapas que


consiste em
1) análise rápida de dados;
2) identificação do movimento, quantificação e correção;
3) cálculo do valor de SpO2;
4) ponderação e média do valor de SpO2; e
5) exibição de um valor melhorado de SpO2.

O resultado desse processo é a exibição de um valor de SpO2 preciso e estável,


com menos alarmes falsos ou exibição de traços.

Importante: Para obter o melhor desempenho do TruTrak+, o modo de média


deve ser configurado como Long (Longo). Consulte Configuração no capítulo 2.

Valor pulsante PIr


O valor pulsante PIr indica a intensidade do sinal do pulso no local do sensor:
quanto mais alto o valor PIr , mais forte será o sinal do pulso. Um sinal de pulso
forte aumenta a validade do SpO2 e os dados da freqüência de pulso.

PIr é um valor relativo que varia de um paciente para outro. Os clínicos podem
usar o valor PIr para comparar a intensidade do sinal do pulso em diferentes
locais do paciente para localizar o melhor local para o sensor (o local com maior
intensidade do sinal do pulso).

É possível optar por exibir ou não o valor de PIr (consulte Configuração no


capítulo 2).

Outros recursos
• Visor de forma de onda PerfTrak®, uma escala automática da forma de onda
pletismográfica que fornece uma indicação relativa do nível de perfusão do
local do sensor.
• Visor digital grande de SpO2 para diferenciação clara do valor da freqüência
do pulso.
• Visor com luz de fundo e controle de contraste para proporcionar excelente
visibilidade em condições de pouca iluminação; ângulo de visão ajustável com
a utilização da base ajustável sob o monitor.
• Acesso direto aos limites máximo e mínimo de alarme selecionáveis pelo
usuário para SpO2 e freqüência do pulso.
• Um indicador sonoro de pulso com volume ajustável; a modulação automática
do tom reflete a mudança de nível da SpO2.
• Alarmes visuais e sonoros (volume ajustável).
• Dispositivo que silencia os alarmes sonoros durante 120 segundos.
• Dispositivo silenciador total que silencia os alarmes sonoros até serem
desativados.
• Mensagens automáticas de alarme emitido.
• Modos curto, médio ou longo de média de resposta da SpO2.

1-2
1/ Visão Geral

• Modos de paciente adulto ou recém-nascido, com configurações predefinidas


do alarme da freqüência do pulso.
• Armazenamento automático de até 12 horas de dados da SpO2, da freqüência
do pulso e das violações do limite de alarme na memória de tendência, que
podem ser enviados através do conector serial RS-232.
• Um auto-teste automático e verificação de calibração na inicialização. Após a
inicialização, o oxímetro executa continuamente auto-testes de fundo.
• Funcionamento com bateria recarregável selada de ácido-chumbo, inclusive
relatório de estado da bateria.

Componentes funcionais
O oxímetro 3800 utiliza os seguintes componentes elétricos básicos para
determinar os valores da SpO2, freqüência do pulso e valor pulsante PIr :
• O sensor
• Processamento do sinal do sensor
• Cálculos do microprocessador

O sensor consiste em:


• A fonte de luz—diodos emissores de luz (LEDs) vermelha e infravermelho
• O fotodetector—um dispositivo eletrônico que produz uma corrente elétrica
proporcional à intensidade da luz incidente

Controle do
Tempo

Processamento Conversor Processamento Entrada/


Sensor
Analógico A/D Digital Saida

Figura 1-1. Diagrama de blocos do processamento do sinal

Os dois comprimentos de onda de luz gerados pelos LEDs passam através do


tecido no local do sensor. O fotodetector coleta essa luz (parcialmente absorvida e
modulada) e a converte em um sinal eletrônico que é enviado para o oxímetro
para posterior processamento.

O circuito eletrônico recebe o sinal eletrônico do fotodetector, processa-o e envia-o


ao microprocessador para os cálculos da SpO2, freqüência do pulso e valor
pulsante PIr .

1-3
Manual do Usuário de 3800

Princípios de operação
O oxímetro de pulso 3800 usa um sistema pulsante de dois comprimentos de
onda—luz vermelha e infravermelho—para distinguir entre hemoglobina
oxigenada (O2Hb) e reduzida (HHb), que absorvem diferentes quantidades da luz
emitida pelo sensor do oxímetro. O sistema calcula, então, a porcentagem relativa
desses dois componentes e exibe a SpO2.

Absorção variável
(Devido ... pulsação arterial)
Absorção do sangue arterial
Absorção do sangue venoso
Absorção

Absorção de outro tecido

Tempo
Figura 1-2. Comparação da absorção da luz

A pulsação do sangue arterial no local do teste modula a transmissão da luz do


sensor do oxímetro. Como outros fluidos e tecidos presentes geralmente não
pulsam, eles não modulam a luz que passa por esse local. Detecta-se e isola-se a
atenuação da energia da luz devido ao fluxo do sangue arterial utilizando-se a
parte pulsante do sinal de entrada. O valor pulsante PIr é uma medida do
tamanho relativo dessa parte do sinal.
1
(Vermelho) (Infravermelho)
660 nm 940 nm

0
Extinção (10x)

O2Hb

-1

HHb

-2
600 700 800 900 1000
Comprimento de onda (nm)
Figura 1-3. Gráfico de extinção versus comprimento de onda

O fotodetector do sensor converte a luz, que é parcialmente absorvida e modulada


ao passar pela amostra de tecido, em um sinal eletrônico. Como a O2Hb e a HHb
permitem que quantidades diferentes de luz cheguem ao fotodetector nos
comprimentos de onda selecionados, o sinal eletrônico varia de acordo com a

1-4
1/ Visão Geral

fonte de luz que está “ligada” e com a oxigenação da hemoglobina arterial. O


processamento analógico e digital do sinal converte, então, a informação de
intensidade da luz em valores da SpO2, freqüência do pulso e valor pulsante PIr ,
que são exibidos no monitor.

Calibração
Um CO-oxímetro em geral usa quatro ou mais comprimentos de onda de luz e
calcula a hemoglobina reduzida (HHb), oxiemoglobina (O2Hb),
carboxiemoglobina (COHb) e metaemoglobina (MetHb). Os oxímetros de pulso
Datex-Ohmeda usam duas faixas de comprimento de onda, 650 nm - 665 nm e 930
nm - 950 nm, ambas com uma potência média de menos de 1 mW. Utilizam-se
esses comprimentos de onda para calcular a presença de O2Hb e HHb reduzida.
Por esse motivo, as leituras de oximetria de pulso serão diferentes das leituras de
CO-oximetria em situações em que a COHb ou MetHb do paciente aumentarem.

Atualmente são utilizados dois método diferentes de calibração pelos fabricantes


de oxímetros de pulso: fracionário e funcional.

Importante: O oxímetro de pulso utiliza o método de calibração funcional. O


usuário não pode mudar o método de calibração para fracionário.

• A saturação fracionária é matematicamente representada como uma


porcentagem da quantidade total de oxigênio transportado pela hemoglobina.
Ele é determinado pela divisão da oxiemoglobina pelo total de hemoglobina.

O2Hb O2Hb
Fracionário SpO2 = x 100 = x 100
HbTOTAL O2Hb + HHb + COHb + MetHb

• A saturação funcional é matematicamente representada como uma


porcentagem da hemoglobina capaz de transportar oxigênio e que está
transportando oxigênio.

O2Hb O2Hb
Funcional SpO2 = x 100 = x 100
HbTOTAL - COHb - MetHb O2Hb + HHb

O cálculo da SpO2 supõe 1,6% de carboxiemoglobina (COHb), 0,4% de


metaemoglobina (MetHb) e nenhum outro pigmento. Uma variação razoável
desses valores influenciará a precisão da SpO2. Esses valores se baseiam no
Estudo de Calibração Empírica do Oxímetro de Pulso Datex-Ohmeda.

1-5
Manual do Usuário de 3800

Painel frontal
1 2 3

11 SpO 2 – + 4
85
–♥+ – +
10 PIr 130 – + 5
1.25 40 ♥

6
3800
TruTrak®

9 8 7
Figura 1-4. Painel frontal do Oxímetro de Pulso Datex-Ohmeda 3800

1 Botão do silenciador do alarme


2 Visor numérico (LED)
3 Visor gráfico (LCD)
4 Limites de alarme da SpO2, botões de ajuste máx/mín
5 Botões de alarme da freqüência do pulso, botões de ajuste máx/mín
6 Ajustador de contraste do visor
7 Botão Liga/Espera
8 Alça de transporte
9 Conector do sensor
10 Botão de volume do bip do pulso
11 Botão de volume do alarme

1-6
1/ Visão Geral

1 Botão do silenciador do alarme


Este botão possui duas funções:
• Silenciamento do alarme por 120 segundos—ativado com apenas um
toque.
• Silenciamento total contínuo—ativado com três toques rápidos (se a
função silenciador total estiver ativada). Aperte uma vez para desativar.

Silenciamento do alarme
Quando houver uma condição de alarme ativo, aperte este botão para
silenciar a parte sonora do alarme durante 120 segundos. A luz de alarme
piscante vermelha ou amarela fica acesa continuamente. Se ainda persistir
uma condição de alarme após 120 segundos, o sinal sonoro e a luz piscante
recomeçarão.

Exceções: Os alarmes sonoros SEM SENSOR e SENSOR DESLIGADO não


serão ativados até a unidade receber um sinal válido. As mesmas condições se
aplicam a um alarme sonoro ativo para SEM SENSOR, SENSOR DESLIGADO
ou FALHA DE SENSOR que tenha sido silenciado, ou seja, uma vez que a
condição de alarme do sensor for reconhecida pelo silenciamento do alarme
sonoro, não ocorrerá um novo alarme sonoro até que se tenha eliminado a
condição e a unidade receba um sinal válido.

Nota: Apertar o botão silenciador do alarme produz 120 segundos de silêncio,


independentemente de outras condições de alarme que possam ocorrer
durante esse intervalo de 120 segundos, exceto para os alarmes FALHA
SISTEMA, LIGAR EQUIPAMENTO À ENERGIA e BOTÃO PRESO.

SILÊNCIO TOTAL
Para silenciar continuamente qualquer alarme que possa ser silenciado,
aperte três vezes o botão silenciador dentro de três segundos. Após haver
ativado o “todos mudos”, o ícone SILÊNCIO TOTAL pisca entre os ajustes de
limite de alarme da SpO2 e freqüência do pulso do lado direito do mostrador
da tela. Quando ocorre uma condição de alarme, a luz do botão de alarme
pisca e aparece a mensagem de alarme no visor de forma de onda mas não se
ouve nenhum alarme sonoro.

Quando o “todos mudos” estiver ativo, aperte uma vez o botão silenciador de
alarme para desativar essa função e ativar todos os alarmes sonoros.

2 LEDs do visor numérico

Área numérica da SpO2—nível calculado da SpO2

Área numérica da freqüência do pulso—freqüência


do pulso calculada

1-7
Manual do Usuário de 3800

3 LCD do visor gráfico


1 2

85
3
PIr 130
4 1.25 40

1 Forma de onda pletismográfica


O visor de forma de onda PerfTrak aparece após o monitor ter detectado
dados do sensor. Ele representa a mudança do volume sangüíneo do
sistema hemodinâmico, supondo-se que não haja outros fatores presentes
(p. ex., artefato de movimentação). Essa forma de onda automaticamente
entra em escala em relação ao nível de perfusão ou força do sinal que
estiver sendo recebido no local de monitoração do paciente.

2 Área de mensagem
As mensagens de status e alarme aparecem acima da área de forma de
onda no visor de forma de onda (a altura da forma de onda diminui
quando se exibem as mensagens). As mensagens de status lhe fornecem
informações sobre a condição de operação do oxímetro. As mensagens de
alarme o alertam para condições que exigem sua atenção. Veja capítulo 3
para informações completas sobre as mensagens de alarme e status.

3 Limites de alarme da SpO2 e freqüência do pulso


Os ajustes de limites de alarme máximo e mínimo aparecem aqui. Se um
limite for ajustado para DESLIGADO, aparecem três traços no local desse
limite.

Quando um limite de SpO2 ou freqüência do pulso for violado, o LED no


visor numérico e o valor de limite do LCD piscam para esse alarme.

4 Valor pulsante PIr


Aparecem traços (- - -) se existirem as seguintes condições: nenhum sensor
está conectado à unidade, o sensor não está conectado ao paciente, o
sensor falhou, não há luz suficiente que penetre no local do tecido, ou há
excesso de luz ambiente.

4 Limites de alarme da SpO 2, máximo e mínimo


SpO 2 – + O botão superior ajusta o limite de alarme máximo e o botão inferior ajusta o
limite de alarme mínimo. Para qualquer um dos dois limites, aperte o lado +
do botão para aumentar o valor ou o lado – para diminui-lo. Ao apertar um
desses botões, os valores não ficam passando pelos ajustes disponíveis; p. ex.,
ao atingir 100, o valor não passa para 50 ou DESLIGADO.

1-8
1/ Visão Geral

5 Limites de alarme de freqüência do pulso, máximo e mínimo


♥ – + O botão superior ajusta o limite de alarme máximo e o botão inferior ajusta o
limite de alarme mínimo. Para qualquer um dos dois limites, aperte o lado +
do botão para aumentar o valor ou o lado – para diminui-lo. Ao apertar um
desses botões, os valores não ficam passando pelos ajustes disponíveis; p. ex.,
ao atingir 235, o valor não passa para 30 ou DESLIGADO.

6 Ajustador de contraste do visor


Use esta alavanca deslizante para ajustar o ângulo de visão vertical do visor
gráfico Deslize a alavanca para a esquerda para reduzir o contraste e para a
direita para aumentá-lo.

7 Botão Liga/Espera/Luz de corrente CA


Este botão alterna entre Ligado (modo operacional) e Desligado (modo espera.
A bateria recarrega enquanto a unidade estiver ligada na fonte de
alimentação CA. Não há exibição visível no modo Desligado/Esperar.

A luz verde à direita do botão acende quando a unidade estiver conectada a


uma fonte de alimentação CA; ela permanece apagada quando a unidade
não estiver conectada a uma fonte de alimentação CA.

Operação da bateria
O oxímetro funciona durante no mínimo cinco horas e meia com uma
bateria nova totalmente carregada a temperaturas normais de operação.
Aparece BATERIA FRACA quando restarem entre 5 e 15 minutos de tempo
de operação da bateria. Conecte o monitor na fonte CA para continuar a
monitorar e recarregar a bateria. A unidade operará com uma bateria
descarregada ou defeituosa quando estiver conectada à fonte de alimentação
CA.

Quando aparecer a mensagem LIGAR EQUIPAMENTO À ENERGIA, você


deve imediatamente ligar o oxímetro à fonte de alimentação CA, caso
contrário o equipamento se desligará em 10 segundos.

Ao operar com energia da bateria, aparece um ícone entre os dois pares de


valores de limite de alarme à direita do LCD. Esse ícone indica a condição da
85 bateria da seguinte forma:
Carregada/não fraca
130
40 Fraca

Se existir a condição “todos mudos”, a exibição desse ícone se alterna com a


exibição do ícone SILÊNCIO TOTAL.

Este ícone aparece na tela de status:

Descarregada, não instalada ou defeituosa

1-9
Manual do Usuário de 3800

8 Alça de transporte
A parte frontal inferior do estojo do oxímetro foi projetada para servir de alça
de transporte para facilitar a movimentação do equipamento de um lugar
para outro.

9 Conector do sensor
Os sensores deste oxímetro se encaixam num conector de nove pinos. Use
somente sensores Datex-Ohmeda compatíveis com este oxímetro (veja a Lista
de peças em capítulo 4).

–♥+ 10 Botão de volume do bip do pulso


Este botão ajusta o nível do volume do indicador do pulso em passos
incrementais de Desligado até o nível 5 (o valor predefinido é 2). Aperte o
lado + do botão para aumentar o volume do alarme ou o lado – para diminuí-
lo; você ouvirá o nível do volume ao apertar o botão. Ao apertar um desses
botões, os valores não ficam passando pelos ajustes disponíveis; p. ex., ao
atingir 5, o valor não passa para DESLIGADO.

À medida que o volume é ajustado, a configuração é exibida na área de


mensagens acima do traçado de onda.

Nota: O tom da pulsação muda conforme aumenta ou diminui o valor de


SpO2: quanto mais alto o valor de SpO2, mais alto será o tom da pulsação.

– + 11 Botão de volume do alarme


Este botão ajusta o nível do volume do alarme sonoro em passos incrementais
de 1 a 5 (o valor predefinido é 3). Você não pode ajustar o volume do alarme
para DESLIGADO. Aperte o lado + do botão para aumentar o volume do
alarme ou o lado – para diminuí-lo; você ouvirá o nível do volume ao apertar
o botão. Ao apertar um desses botões, os valores não ficam passando pelos
ajustes disponíveis; p. ex., ao atingir 5, o valor não passa para 1.

À medida que o volume é ajustado, a configuração é exibida na área de


mensagens acima do traçado de onda.

1-10
1/ Visão Geral

Painel traseiro
100 – 240V~ 50–60 Hz 0.45 A T2.0AH/250V

RS 232
Mode Switch

1315 West Century Drive


Louisville, CO 80027-9560 USA Made in USA

1 2 3 4 5
Figura 1-5. Painel traseiro do Oxímetro de Pulso Datex-Ohmeda 3800

ADVERTÊNCIA: Como o equipamento não está aterrado quando opera com bateria, não ligue
nenhum equipamento ao conector RS-232 no painel traseiro a menos que o oxímetro esteja
ligado à fonte de alimentação CA.

1 Módulo de entrada de energia


Este módulo contém
• Fusíveis
• Conector de energia para o cabo de alimentação que conecta o oxímetro à
fonte de alimentação CA para operação contínua e/ou recarga da bateria.

2 Conector de terra equipotencial


Nos locais onde for necessário este tipo de terra, conecte o seu sistema de
aterramento aqui.

3 Etiqueta com informações sobre o produto


Os seguintes símbolos podem aparecer no monitor, nos rótulos afixados no
monitor e/ou nos materiais de embalagem. Consulte a seção Conformidade com as
normas, no apêndice A, quanto a definições de símbolos que indicam
cumprimento de normas estabelecidas pelos organismos de controle.

AVISO: A legislação federal dos EUA restringe a venda deste


dispositivo a profissionais médicos licenciados ou à sua ordem. Fora
dos EUA, consulte a legislação local quanto às restrições aplicáveis.

O número de série para este produto aparece como SN AAAYxxxxx.


As três primeiras letras são específicas do tipo de produto, a quarta
letra indica o ano de fabricação (F=2002, G=2003, etc.; não se usam
“I” e “O”), e os cinco últimos algarismos são o número seqüencial da
unidade conforme produzida no ano indicado.

G A data de validade da garantia para este produto está impressa


perto deste símbolo.

Mode Switch 4 Chaves de modo


Este símbolo identifica as chaves de duas posições que ajustam o idioma de
exibição, o modo de média, o modo paciente, o visor do valor pulsante PIr , e a
freqüência de linha com IEM; veja capítulo 2 para instruções.

1-11
Manual do Usuário de 3800

RS 232 5 Conector serial RS-232


Este conector de 9 pinos, que fornece informações seriais digitais sobre a SpO2,
freqüência do pulso, violações de limite de alarmes e mensagens de alarme é
compatível com a maioria dos dispositivos RS-232 capazes de aceitar uma entrada
de 9600 baud; veja o apêndice B para obter instruções.

Precauções
Dois tipos de precauções aparecem neste manual: advertências e avisos.

• Uma ADVERTÊNCIA indica a possibilidade de lesões ao paciente ou


operador.
• Um AVISO indica uma condição que pode levar a danos ou mau
funcionamento do equipamento.

Advertências
Falha de operação
Se o oxímetro não passar em alguma parte dos procedimentos de verificação ou
teste de fuga de corrente, retire-o de operação até que um técnico qualificado de
assistência técnica corrija a situação.

Todo dispositivo é passível de falhas; por isso, sempre confira quaisquer dados
anormais, efetuando uma avaliação formal do paciente.

Perigo de choque elétrico


Não remova a tampa do monitor. Um operador só pode realizar os procedimentos
de manutenção especificamente descritos neste manual. Encaminhe os consertos
para um técnico qualificado de assistência técnica treinado para consertar este
equipamento.

Meça a corrente de fuga do oxímetro sempre que se conectar um dispositivo externo


à porta RS-232. Polaridade para frente e reversa: máximo 100 microamperes.

Este equipamento deve estar adequadamente aterrado.


• Especificações de segurança elétrica (por ex., perda de corrente e resistência
da terra) só podem ser asseguradas quando o monitor está ligado a uma
tomada de três fios aterrada, sem o uso de fios de extensão ou adaptadores.
• Caso haja qualquer dúvida quanto à integridade do condutor terra de proteção
da fonte de alimentação CA, opere o monitor com energia da bateria interna.
• Como o equipamento não está aterrado quando opera com bateria, não ligue
nenhum equipamento ao conector RS-232 no painel traseiro a menos que o
oxímetro esteja ligado à fonte de alimentação CA.

Perigo de choque elétrico e fogo


Antes de limpar ou consertar o oxímetro, sempre desligue-o e desligue o cabo de
alimentação da fonte de alimentação CA.

1-12
1/ Visão Geral

Perigo de explosão
Não utilize o monitor na presença de misturas anestésicas inflamáveis.

Validade dos dados


Entre as condições que podem gerar leituras pouco precisas e afectar aos
dispositivos de alarme encontram-se substâncias que causam interferência, luz
ambiente excessiva, interferência elétrica, movimento excessivo, baixa perfusão,
baixa intensidade do sinal, colocação incorreta e ajuste insuficiente do sensor ou
movimento do mesmo sobre o paciente.

Para evitar leituras errôneas, não utilize um manguito insuflado para medir a
pressão do sangue ou um dispositivo de mensuração da pressão do sangue arterial
no mesmo membro onde o sensor do oxímetro foi aplicado.

Segurança do paciente
O uso correto do oxímetro é para medir somente saturação de oxigênio arterial
(SpO2), freqüência do pulso e valor pulsante do Relative Perfusion Index.

• Um oxímetro de pulso não mede a freqüência respiratória e jamais deverá ser


usado em substituição a um monitor de apnéia ou como o monitor principal
para bebês que estejam sendo monitorados quanto à apnéia.
• Um oxímetro de pulso pode ser usado durante o estudo do sono em adultos
somente para coletar informações a respeito de Sp02, freqüência do pulso e
valor pulsante PIr .

Não se deve usar este dispositivo num ambiente de imagens por ressonância
magnética (MRI).

Segurança do paciente (sensores)


As condições do paciente (como vermelhidão e descoloração da pele, bolhas,
necrose isquêmica e erosão da pele) podem justificar a troca do local com
freqüência ou o uso de um estilo de sensor diferente.

Para evitar prejuízo ao paciente ou dano ao equipamento, use apenas sensores


Datex-Ohmeda aprovados para uso com este oxímetro. Para obter mais informações
sobre o uso seguro e apropriado de um sensor, consulte as instruções do sensor.

Descarte imediatamente um sensor danificado. Não conserte sensores danificados,


nem use sensores consertados por terceiros.

Interconexão do sistema RS-232


Os acessórios do equipamento ligados ao conector serial RS-232 devem ser
certificados de acordo com a versão atual dos respectivos padrões do IEC/EN (p.
ex., IEC 60950 para equipamentos de processamento de dados e IEC/EN 60601-1
para equipamentos médicos). Todas as configurações deverão também estar em
conformidade com o IEC/EN 60601-1-1. Qualquer pessoa que ligar equipamentos
adicionais ao conector serial RS-232 estará configurando um sistema médico e,
portanto, será responsável pelo sistema estar em conformidade com os requisitos
do IEC/EN 60601-1-1. Em caso de dúvida, ligue para o serviço de assistência
técnica local autorizado, conforme listado na contracapa deste manual. O 3800 é
chamado de dispositivo IEC/EN 60601/F na tabela de resumo de situações contida
na IEC/EN 60601-1-1.

1-13
Manual do Usuário de 3800

Avisos
Manuseie o monitor com cuidado
O manuseio inadequado pode causar danos ou resultados incorretos.

Limpeza
Não use autoclave, esterilizador de pressão ou esterilizador a gás neste oxímetro.

Use a solução de limpeza com parcimônia. Não molhe nem mergulhe o monitor
em nenhum líquido. O excesso de solução pode entrar no monitor e causar danos
aos componentes internos.

Ao limpar a área do visor, não use produtos de limpeza abrasivos ou outros


materiais que possam danificar a tela.

Não use soluções à base de petróleo ou acetona, ou outros solventes fortes para
limpar o oxímetro. Essas substâncias podem danificar o oxímetro e provocar
funcionamento inadequado.

Bateria
A bateria interna do 3800, por conter chumbo e ácido, é um lixo perigoso.
Descarte a bateria através de uma instalação aprovada de descarte de materiais
perigosos ou devolva-a à Datex-Ohmeda para esse fim.

Para evitar danificar a bateria de ácido-chumbo, não ligue o monitor depois de


aparecer a mensagem BATERIA FRACA sem antes ligá-lo na fonte de
alimentação CA.

Sensores
Não aplique corrente no cabo do sensor, pois isso pode danificá-lo.

Descarte
Descarte este dispositivo médico e seus materiais de embalagem conforme as
normas locais.

1-14
2/Configuração e Operações
Este capítulo fornece as seguintes informações e instruções:
• Alimentação do oxímetro
• Seleção de idioma, modo de média, modo paciente, visor do valor pulsante
PIr, e freqüência da linha com IEM (interferência eletromagnética)
• Procedimento de verificação—para verificar se todas as funções do oxímetro
3800 estão funcionando corretamente
• Diretrizes de validade do sinal e dos dados
• Dados de tendência

Para operar o oxímetro 3800 eficazmente, você deve:


• Saber como o oxímetro obtém suas leituras (veja Princípios de operação em
capítulo 1).
• Estar familiarizado com seus controles e componentes (veja capítulo 1).
• Entender suas mensagens (veja capítulo 3).

Acionamento do oxímetro
O oxímetro 3800 é projetado para operar com bateria e com todas as alimentações
de tensão normalmente disponíveis. O seu oxímetro sai de fábrica com o cabo de
alimentação correto para a sua fonte de alimentação CA local. Contudo, pode-se
usar qualquer cabo de alimentação do tipo hospitalar, com a extremidade do
conector fêmea que se encaixa no módulo de alimentação (tipo IEC-320) do 3800; o
conector macho que se encaixa na tomada aterrada “da parede” pode ser
qualquer um exigido localmente. O oxímetro aceita uma variedade de fontes de
alimentação CA; veja detalhes no apêndice A.

Para proteger a integridade dos dados em caso de possível interferência


eletromagnética, certifique-se de que a chave de modo de freqüência da linha
IEM esteja ajustada para a mesma freqüência da sua fonte de alimentação CA
local antes de usar o equipamento para monitoração do paciente; veja Freqüência
da linha IEM em Ajustes da chave de modo mais adiante neste capítulo.

Não é necessário que esteja instalada uma bateria para que o oxímetro opere com
a fonte de alimentação CA.

2-1
Manual do Usuário de 3800

Configuração
Ajustes de fábrica e configurações predefinidas
Quando você ligar o oxímetro, entram em vigor os seguintes ajustes, que
permanecem em operação até você mudá-los.

Antes de ligar o oxímetro


Use as chaves de modo no painel traseiro do oxímetro para ajustar os seguintes
parâmetros: idioma, modo de média, modo paciente, o visor do valor pulsante PIr
e freqüência da linha IEM.

Parâmetro Ajuste de fábrica Faixa

Idioma inglês inglês, francês, alemão,


italiano, japonês, português,
espanhol ou sueco
Modo de Média 12 s Longo (12 s), Médio (6 s), ou
(Longo TruTrak+ ) Curto (3 s)

Modo Paciente adulto adulto ou recém-nascido

Visor do valor pulsante PIr Sim Sim ou Não

Freqüência da linha IEM 60 Hz 50 ou 60 Hz

Depois de ligar o oxímetro


As alterações nos parâmetros mostrados abaixo são efetivados imediatamente.

Parâmetro Configuração Faixa


predefinida

Limite máximo da SpO2 DESLIGADO 50% a 100%, ou


(aparece como: – – –) DESLIGADO

Limite mínimo da SpO2 85% DESLIGADO, ou


50% a 100%

Freqüência do Pulso 130 bpm* modo adulto 30 a 235 bpm, ou


Máxima 200 bpm modo recém- DESLIGADO
nascido

Freqüência do Pulso 40 bpm modo adulto DESLIGADO, ou 30 a 235


Mínima 100 bpm modo recém- bpm
nascido

Volume do Alarme 3 1a5

Volume do Pulso 2 DESLIGADO, ou 1 a 5

* bpm = batidas por minuto

2-2
2/Configuração e Operações

Ajustes da chave de modo


Através do painel traseiro, acessa-se um banco de chaves de duas posições com oito
números. A posição para cima é LIGADA e a posição para baixo é DESLIGADA.

= =

Importante: Se você mudar os ajustes da chave enquanto o oxímetro estiver


operando, os novos ajustes só funcionarão após desligar e ligar o aparelho.

Seleção de idioma
As chaves 1, 2 e 3 ajustam o idioma usado para o mostrador e dados transmitidos
através da porta RS-232.

Chaves Idioma
1 2 3
Inglês

1 2 3
Francês

1 2 3
Alemão

1 2 3
Italiano

1 2 3
Japonês

1 2 3
Português

1 2 3
Espanhol

1 2 3
Sueco

2-3
Manual do Usuário de 3800

Seleção do modo de média


As chaves 4 e 5 ajustam o modo de média. O modo de média seleciona o período
de tempo dos dados usado para calcular uma média ponderada do valor da SpO2
a ser exibido pelo oxímetro.

Chaves Média da SpO2 e Freqüência do Pulso TruTrak+


45

45
Longo (12 segundos) Sim (ativado)

45
Médio (6 segundos) Não

45
Curto (3 segundos) Não

Seleção do modo paciente


A chave 6 ajusta o modo paciente.

Chave Modo Paciente Limite de alarme mínimo Limite de alarme máximo


da freqüência do pulso da freqüência do pulso
6
Adulto 40 bpm 130 bpm
6 Recém-nascido
(RecNasc) 100 bpm 200 bpm

Visor do valor pulsante PI r


A chave 7 configura a exibição do valor pulsante PIr.

Chave Exibir o valor PIr


7
Sim

7
Não

Freqüência de linha com IEM (interferência eletromagnética)


A chave 8 ajusta a freqüência da linha IEM. Para otimizar a imunidade à IEM,
use a seguinte tabela e certifique-se de que a chave 8 esteja na posição correta
para a freqüência de linha de alimentação CA a ser utilizada.

Chave Freqüência da linha com IEM


8
60 Hz

8
50 Hz

2-4
2/Configuração e Operações

Procedimento de verificação
ADVERTÊNCIA: Falha de operação. Se o oxímetro não passar em alguma parte dos
procedimentos de verificação ou teste de fuga de corrente, retire-o de operação até que um
técnico qualificado de assistência técnica corrija a situação.

ADVERTÊNCIA: Perigo de explosão. Não utilize o monitor na presença de misturas anestésicas


inflamáveis.

ADVERTÊNCIAS: Perigo de choque elétrico. Este equipamento deve estar corretamente


aterrado.
• Especificações de segurança elétrica (por ex., perda de corrente e resistência da terra) só
podem ser asseguradas quando o monitor está ligado a uma tomada de três fios aterrada,
sem o uso de fios de extensão ou adaptadores.
• Caso haja qualquer dúvida quanto à integridade do condutor terra de proteção da fonte
de alimentação CA, opere o monitor com energia da bateria interna.
• Como o equipamento não está aterrado quando opera com bateria, não ligue nenhum
equipamento ao conector RS-232 no painel traseiro a menos que o oxímetro esteja ligado
à fonte de alimentação CA.

Se você planeja enviar dados seriais para outro dispositivo, certifique-se de que a
conexão entre o dispositivo e o conector do painel traseiro esteja correta antes de
ligar o monitor e certifique-se de que o monitor esteja conectado à fonte de
alimentação CA.

Importante: Para obter o melhor desempenho do TruTrak+, o modo de média


deve ser configurado como Long (Longo).

1. Inspecione o estojo do oxímetro quanto a danos. Certifique-se de que as


janelas de exibição estejam limpas.

ADVERTÊNCIAS: Sensores
• Descarte imediatamente um sensor danificado. Não conserte sensores danificados,
nem use sensores consertados por terceiros.
• Para evitar prejuízo ao paciente ou dano ao equipamento, use apenas sensores
Datex-Ohmeda aprovados para uso com este oxímetro. Para obter mais informações
sobre o uso seguro e apropriado de um sensor, consulte as instruções do sensor.
AVISO: Não aplique tensão no cabo do tensor, pois isso pode danificá-lo.

2. Verifique se o sensor é um modelo compatível antes de conectá-lo ao


oxímetro. Somente os sensores Datex-Ohmeda OxyTip+ podem ser utilizados
com este monitor.
Se você estiver usando um sensor reutilizável, certifique-se de que ele abre e
fecha suavemente e verifique se há material estranho como fita ou algodão.
Remova quaisquer substâncias que possam interferir com a transmissão da
luz entre a fonte de luz do sensor e o detector.

2-5
Manual do Usuário de 3800

3. Conecte o cabo do sensor no conector do sensor na frente do monitor; certifique-


se de que a conexão esteja firme e que o cabo não esteja torcido, lascado ou
desgastado.

4. Fixe o sensor num dedo ou numa orelha, dependendo do sensor que estiver
usando.

5. Para ligar o oxímetro, aperte o botão Ligar.


Primeiro, aparece no LCD a tela de identificação do produto com o logotipo
da Datex-Ohmeda e o nome do modelo do equipamento (Modelo 3800).

A próxima tela mostra o modo de média em funcionamento, o modo paciente,


o andamento do auto-teste e o status da carga da bateria.

Modo de Média: Longo


Modo Paciente: Adulto

Auto-testando …

(indica o status da carga da bateria)

Abaixo do gráfico de barras, aparecem o número da versão do sistema do


equipamento e do software do oxímetro como Versão X.XXX/YY.YYY, onde os
Xs representam a versão do software do sistema e os Ys, a versão do software
do oxímetro.

Auto-teste de diagnóstico
Nesse ínterim, o sistema realiza um auto-teste de diagnóstico (parte
eletrônica, status da bateria, integridade do caminho do sinal analógico,
verificação de calibração) e ajusta os parâmetros padrão. Esse auto-teste
dura aproximadamente 10 segundos.

• Uma seqüência de tom de inicialização para testar o circuito de áudio


é seguida pela iluminação de todos os LEDs do mostrador e
retroiluminação do LCD, que são em seguida apagados.
• O LED do alarme se alterna entre vermelho e amarelo enquanto se
efetua uma contagem regressiva de 9 para 0 em cada mostrador de
LED de 7 segmentos que termine com um ponto decimal.
• Aparece um ícone de bateria na tela de status de modo do LCD para
indicar a condição da bateria como carregada, descarregada ou
defeituosa/ausente (veja capítulo 3).

Quando da conclusão bem-sucedida de todos os auto-testes de diagnóstico,


considera-se o equipamento como calibrado e começa a operação normal.
Aparece esta mensagem:
Passou no teste. Em calibração.
Se o equipamento não passar no auto-teste, aparece uma mensagem de
erro e não se pode operar o equipamento.

2-6
2/Configuração e Operações

6. Nos mostradores, verifique:


• Os limites máximo e mínimo do alarme de SpO2 e freqüência do pulso.
• Aparecem traços (- - -) para qualquer limite ajustado para DESLIGADO.
• As leituras para SpO2, freqüência do pulso e valor pulsante PIr .
Podem aparecer traços no mostrador até que as leituras de SpO2, freqüência
do pulso e PIr se estabilizem (aproximadamente 12 segundos).

Nota: O recurso de alarme sonoro para todas as condições de alarme é silenciado


durante os dois primeiros minutos após a energização.

7. Se tiverem passado dois minutos depois da energização, verifique se os


alarmes do paciente estão funcionando, ajustando os limites máximo e
mínimo de SpO2 e freqüência do pulso para além das leituras atuais.
Certifique-se de que:
• Ouve-se um tom de alarme.
• O limite e leitura de alarme violado piscam no mostrador.
• Dependendo da prioridade do alarme, acenda uma luz de alarme
vermelha ou amarela.

8. Verifique se os alarmes dos sensores estão funcionando, ao remover o sensor


do local do sensor. Certifique-se de que:
• Aparece SENSOR DESLIGADO ou VERIFICAR LOCAÇÃO DE SENSOR
na área de mensagem do visor gráfico.
• Ouve-se o tom de alarme; a luz do alarme pisca.

9. Desligue o sensor do oxímetro. Certifique-se de que:


• Aparece SEM SENSOR.
• Ouve-se o tom de alarme; a luz do alarme pisca.

10. Aperte o botão silenciador de alarme. Certifique-se de que:


• A luz do alarme fica acesa sem piscar.
• O tom do alarme pára.

11. Para iniciar a monitoração do paciente:


• Conecte o sensor Datex-Ohmeda desejado no oxímetro.
• Fixe esse sensor no paciente.

Para verificar se o sensor está ligado corretamente e se os dados são verificáveis,


veja Validade do sinal e dos dados neste capítulo.

ADVERTÊNCIA: Segurança do Paciente. As condições do paciente (como vermelhidão e


descoloração da pele, bolhas, necrose isquêmica e erosão da pele) podem justificar a troca do
local com freqüência ou o uso de um estilo de sensor diferente.

2-7
Manual do Usuário de 3800

Validade do sinal e dos dados


Forma de onda pletismográfica
O mostrador de forma de onda PerfTrak do oxímetro fornece um indicador visual
da validade dos valores que aparecem no mostrador. A forma de onda fica em
escala de forma a corresponder ao nível de perfusão ou força do sinal que está
sendo recebido no local de monitoração do paciente.

Nota: Quando aparece uma mensagem na parte superior do LCD, o retângulo da


forma de onda fica menor mas a correspondência entre a força do sinal e a altura
da forma de onda se mantêm.

Você deveria identificar facilmente três passagens completas da forma de onda


pletismográfica. Embora o formato da forma de onda possa variar de paciente
para paciente, sob condições normais ele corresponde à forma de onda da pressão
arterial. Use as Figuras 2-1 (adulto) e 2-2 (neonato) como orientação para
determinar uma colocação de sensor que gere o menor número de picos de ruído.

Figura 2-1. Forma de onda pletismográfica típica de adulto

Figura 2-2. Forma de onda pletismográfica típica de neonato

A forma de onda “típica” do neonato difere da do adulto, inclusive pela ausência


de um entalhe dicrótico (um entalhe no ramo descendente do traçado do pulso
arterial normal que corresponde ao fechamento da válvula aórtica).

Baixa perfusão
À medida que diminui a perfusão no local de monitoração do paciente, o mesmo
acontecerá com a altura da forma de onda. (O valor pulsante PIr é uma
representação numérica da altura relativa da forma de onda.) A altura diminuirá
até o ponto em que a qualidade do sinal se tornar pequena demais ou ruim
demais para uma leitura precisa e confiável. Nesse ponto, aparece a mensagem
VERIFICAR LOCAÇÃO DE SENSOR na área de mensagem e gera-se um alarme.
A forma de onda será semelhante à da Figura 2-3.

2-8
2/Configuração e Operações

VERIFICAR LOCAÇÃO DE SENSOR

Figura 2-3. Forma de onda de baixa perfusão

Ruído do sinal
As seguintes condições podem causar formas de onda com ruído:
• Má colocação do sensor.
• Movimentação no local do sensor.
• Interferência elétrica.

Figura 2-4. Forma de onda pletismográfica com ruído

Se não ocorrerem três passagens facilmente identificáveis de uma forma de onda


“Típica”,
• certifique-se de que o detector do sensor esteja rente com o local do sensor
(para a aplicação do sensor, veja as instruções para o sensor que estiver
utilizando).
• certifique-se de que a fonte de luz e o detector estejam diretamente opostos
um ao outro.
• selecione um local onde a distância entre a fonte de luz e o detector seja
menor.
• certifique-se de que o local do paciente esteja estável; minimize a
movimentação no local do sensor.
• massageie o local do sensor com um algodão com álcool isopropílico a 70% ou
creme rubefaciente (metil salicilato a 30% e mentol a 2-10%) durante 20 a 30
segundos. Não se recomendam cremes vasodilatadores fortes, como pasta de
nitroglicerina.
• se possível, remova as fontes de ruídos elétricos, tais como dispositivos de
eletrocirurgia/eletrônicos (p. ex., ventiladores). Se isso não for possível, opere o
oxímetro com bateria ou tente ligar o oxímetro numa outra tomada.
• se houver unhas artificiais ou excesso de esmalte de unha, selecione outro
local ou remova as unhas artificiais/esmalte.

2-9
Manual do Usuário de 3800

Visor numérico
SpO2
A estabilidade das leituras da SpO2 também é um bom indicador da validade do
sinal. Embora “estabilidade” seja um termo relativo, com um pouco de prática
você conseguirá notar bem as mudanças que são de artefato ou fisiológicas e a
velocidade de cada uma. A estabilidade das leituras com o tempo é afetada pelo
modo de média que você estiver usando. No modo Longo / TruTrak+ (média de
12 segundos), as leituras tendem a ser mais estáveis porque a média do sinal é
feita por um período de tempo mais longo do que nos modos Curto (3 segundos)
ou Médio (6 segundos).

Uma distância muito grande entre o emissor do sensor e o detector pode reduzir a
força do sinal e resultar num sinal ruim. Quando o valor for baixo demais, pode
aparecer a mensagem VERIFICAR LOCAÇÃO DE SENSOR para alertá-lo de que
o valor da SpO2 pode não estar preciso. Faça a perfusão do local do sensor ou
reposicione o sensor num lugar com um fluxo de sangue mais alto.

Freqüência do pulso
Compare a freqüência do pulso exibida com a freqüência do pulso palpada no
paciente. Se a freqüência do equipamento variar significativamente em relação à
freqüência palpada, os dados podem estar menos precisos devido a artefato de
movimentação ou outro ruído.

Uma tossida ou outra perturbação de pressão hemodinâmica pode perturbar a


freqüência do pulso, que é determinada a partir da forma de onda
pletismográfica. O espaço de tempo entre os picos da forma de onda determina a
freqüência do pulso. O equipamento usa o mesmo modo de média (longo, médio
ou curto) que o selecionado para a SpO2.

Valor pulsante PI r
O valor pulsante PIr é uma medição da força do sinal fotopletismográfico lido pelo
oxímetro. Quanto maior o número, maior a pulsatilidade e a validade dos dados
da SpO2 e freqüência do pulso. Esse valor é útil quando se quiser determinar se o
sensor está corretamente fixado e se os dados são verificáveis. É também um
indicador da perfusão relativa no local do sensor.

2-10
2/Configuração e Operações

Dados de tendência
O oxímetro armazena um máximo de 12 horas de dados de tendência. O processo
retém o valor mais baixo da SpO2 que ocorre durante cada intervalo de 6
segundos, juntamente com a freqüência de pulso correspondente, e a mensagem
de erro de mais alta prioridade e todas as violações de limite de alarme. Você
pode acessar os dados de tendência armazenados no 3800 através da porta serial
na parte posterior do oxímetro. Veja o apêndice B, para obter informações
detalhadas sobre como acessar e utilizar esse recurso.

Os dados de tendência são retidos enquanto a bateria do equipamento


permanecer conectada e com carga suficiente para um nível operacional mínimo.

Para apagar os dados de tendência:


1. Mantenha pressionado o botão silenciador de alarme enquanto você aciona o
oxímetro.
2. No aviso Apagar Dados de Tendência?,
• Para selecionar SIM e apagar todos os dados da memória de tendência,
pressione o botão de limite da SpO2 máxima (+ ou -).
• Para selecionar NÃO e manter os dados, pressione o botão de limite da
freqüência do pulso mínima (+ ou -)

Se você não pressionar nenhum dos botões num intervalo de 10 segundos, os


dados de tendência serão mantidos e o equipamento prosseguirá com a seqüência
de acionamento.

2-11
Manual do Usuário de 3800

2-12
3/Mensagens e Solução de Problemas
Este capítulo contém
• Descrições das mensagens e dos indicadores que aparecem na tela.
• Categorias de alarmes e suas características.
• Uma tabela contendo situações de solução de problemas que podem ocorrer
durante a utilização do oxímetro.

Familiarize-se bem com estas informações antes de usar o oxímetro para


monitoração do paciente.

Mensagens
O oxímetro de pulso reconhece suas ações e as condições do monitor ao exibir
mensagens na área de exibição de mensagens da tela de forma de onda. As
mensagens de alarme aparecem quando ocorre qualquer condição de alarme.

A seguinte tabela lista em ordem alfabética as mensagens que podem aparecer no


oxímetro, o porquê do aparecimento da mensagem e a(s) ação(ões) a se tomar se a
mensagem indicar um problema.

Mensagem Causa(s) possível(eis) Ação(ões) recomendada(s)


Aparece entre os ajustes de limite do Nenhuma ação é necessária (pressione
alarme à direita do LCD quando se uma vez o botão silenciador de alarme
ativa o recurso “todos mudos”. para desativá-lo).
Indica uma bateria com carga total. Nenhuma ação é necessária.

Indica uma bateria fraca. Para recarregar, ligue o equipamento


Aparece na tela de status na linha de energia CA.
durante a seqüência de
acionamento, no lado
direito do LCD, durante
operação com bateria.
Indica falha na bateria, ou bateria Para recarregar, ligue o equipamento
descarregada ou ausente. na linha de energia CA. Se a
Aparece na tela de status condição persistir, o equipamento
durante a seqüência de requer assistência técnica.
inicialização.

3-1
Manual do Usuário de 3800

Mensagem Causa(s) possível(eis) Ação(ões) recomendada(s)


Se estiver visualizando a tela de Nenhuma ação é necessária. Para
forma de onda, aparece este gráfico ajustar o volume de áudio, veja Painel
na área de mensagem enquanto se frontal (capítulo 1) neste manual.
estiver ajustando o volume do
alarme ou do tom do pulso.
Apagar Dados de É exibida quando o botão silenciador Pressione o botão de limite máximo do
Tendência? de alarme é mantido pressionado alarme da SpO2 (+ ou -) para apagar os
SIM/NÃO enquanto o oxímetro é acionado. dados da memória (SIM).
Pressione o botão de limite mínimo do
alarme da freqüência do pulso (+ ou -)
para reter os dados de tendência na
memória (NÃO).
Se nenhuma ação for executada em 10
segundos, os dados de tendência serão
retidos na memória.
BATERIA FRACA Aparece quando restam de 5 a 15 Ligue o oxímetro à fonte de
minutos de operação da bateria. alimentação CA para recarregar a
bateria e continue a monitoração.
Importante: Para evitar danos
permanentes à bateria, recarregue a
bateria descarregada dentro de no
máximo 8 horas após a mensagem
BATERIA FRACA ser exibida.
BOTÃO PRESO Aparece se alguma coisa estiver Certifique-se de que não haja nada
pressionando os botões do monitor. pressionando a parte frontal do
equipamento.

Aparece quando o último botão que Pressione o botão novamente ou


você pressionou não foi liberado desligue e religue o equipa-mento. Se
adequadamente ou foi pressionado a condição persistir, o equipamento
por mais de 30 segundos. requer assistência técnica.
FALHA SISTEMA #XXX: Algum componente interno do O equipamento requer assistência
EQUIPAMENTO SERVIÇO equipamento falhou. XXX técnica.
representa o código de erro.
FALHA DE SENSOR O sensor conectado não é um sensor Conecte um sensor Datex-Ohmeda
OxyTip+. OxyTip+.

O oxímetro não consegue identificar Substitua o sensor. Consulte as


o sensor conectado. instruções do sensor que você estiver
utilizando.

Cabo do sensor partido, LEDs não Substitua o sensor.


operacionais ou detector com defeito;
o sensor falhou.

3-2
3/Mensagens e Solução de Problemas

Mensagem Causa(s) possível(eis) Ação(ões) recomendada(s)


INTERFERÊNCIA Aparece quando o sinal está errático Nenhuma ação é necessária. Pode ser
DETECTADA demais para ser processado, devido à provocada por uma forte interferência
proximidade de outro equipamento de radiofreqüência (RF), possivelmente
elétrico que está gerando ruído gerada por eletrocirurgia.
eletromagnético de alta freqüência. As leituras da SpO2 e freqüência do
pulso não se modificam durante a
interferência registrada (ou
transformam-se em traços se a
interferência persistir). Quando a
interferência pára, reinicia-se o
processamento do sinal.
LIGAR EQUIPAMENTO À A bateria necessita de recarga Ligue o oxímetro na fonte de
ENERGIA imediata. alimentação CA, caso contrário o
equipamento se desligará em 10
segundos.
LUZ AMBIENTAL Luz ambiente excessiva. Recoloque o sensor em um local mais
protegido da luz ou reduza a quanti-
dade de luz que incide sobre o sensor.
LUZ INSUFICIENTE Sujeira no emissor do sensor ou no Limpe o sensor (se reutilizável) ou
detector. Falha do detector do sensor. substitua-o.

Local de teste sujo. Sensor Limpe o local de teste. Reposicione o


desalinhado ou mal posicionado. sensor ou selecione outro local de
teste.

Luz insuficiente penetrando no local Reposicione o sensor ou selecione


do tecido. Pigmentação escura. outro local de teste.

Presença de esmalte de unhas. Remova o esmalte ou selecione outro


local de teste.
SEM SENSOR O sensor não está conectado ou Insira o plugue do sensor no conector.
totalmente inserido no conector do
(veja também sensor.
VERIFICAR LOCAÇAO DE
SENSOR ) Pode ser um sensor inadequado. Consulte as instruções do sensor que
você estiver usando.
SENSOR DESLIGADO Sensor fora do paciente. Reconecte o sensor.
SINAL BAIXA QUALIDADE Sensor fora do paciente. Reconecte o sensor.
(aparece somente na
saída de comunicação Perfusão insuficiente para leituras Verifique o paciente e a configuração
serial) válidas. Movimentação no local do do oxímetro.
sensor, ruído elétrico ou
posicionamento incorreto do sensor.
TruTrak+ DESLIGADO A tecnologia TruTrak+ não foi Para obter o melhor desempenho do
ativada; o modo de média não foi TruTrak+, configure o modo de média
configurado como Long (Longo). como Long (Longo). Consulte
Configuração no capítulo 2.

3-3
Manual do Usuário de 3800

Mensagem Causa(s) possível(eis) Ação(ões) recomendada(s)


VERIFICAR LOCAÇAO DE Aparece quando as leituras da SpO2 Para todas as causas, substitua ou
SENSOR podem não ser válidas devido a reposicione o sensor, e/ou aumente a
movimentação, um local de sensor profusão (veja as instruções do
inaceitável, posicionamento inade- usuário do sensor que estiver sendo
quado, baixa perfusão ou porque o utilizado).
sensor não está fixado no paciente.

Categorias de alarme
Os alarmes hierárquicos do oxímetro 3800 se enquadram em três categorias de
prioridade: alta, média e baixa. Dependendo do que estiver ocorrendo no
momento, um alarme pode se enquadrar em mais de uma categoria.

Nota: O recurso de alarme sonoro para todas as condições de alarme é silenciado


durante os dois primeiros minutos após a energização.

Alta prioridade
Exige resposta imediata do operador.
A luz vermelha do botão de alarme pisca.
Ouvem-se duas seqüências de cinco tons (bip-bip-bip, bip-bip) a cada 10 segundos
até que se remova a condição ou se silencie o alarme.
• Uma violação do limite mínimo ou máximo da SpO2 (o limite violado pisca).
• BOTÃO PRESO
• LIGAR EQUIPAMENTO À ENERGIA

Se ocorrerem os seguintes alarmes durante a monitoração ativa, eles também se


enquadrarão na categoria de alta prioridade.
• LUZ AMBIENTAL
• VERIFICAR LOCAÇÃO DE SENSOR
• LUZ INSUFICIENTE
• SEM SENSOR
• FALHA DE SENSOR
• SENSOR DESLIGADO

As condições de alarme SEM SENSOR e SENSOR DESLIGADO não ficam ativas


até o oxímetro exibir uma leitura inicial válida.

3-4
3/Mensagens e Solução de Problemas

Média prioridade
Exige resposta imediata do operador.
A luz amarela do botão de alarme pisca.
Ouve-se uma seqüência de três tons (bip-bip-bip) a cada 20 segundos até que se
remova a condição ou se silencie o alarme.
• Uma violação do limite mínimo ou máximo do pulso (o limite violado pisca).
• INTERFERÊNCIA DETECTADA
• BATERIA FRACA

Se ocorrerem os seguintes alarmes antes da monitoração ativa, estes alarmes são


considerados de média prioridade:
• LUZ AMBIENTE
• VERIFICAR LOCAÇÃO DE SENSOR
• LUZ INSUFICIENTE
• SEM SENSOR
• FALHA DE SENSOR
• SENSOR DESLIGADO

Baixa prioridade
Exige reconhecimento do operador.
A luz do botão de alarme amarelo fica acesa.
Ouve-se um tom (bip); sem repetição.
• INTERFERÊNCIA DETECTADA

Exige reconhecimento do operador.


A luz do botão de alarme amarelo fica acesa.
• SINAL BAIXA QUALIDADE

Falha do sistema
Existe uma categoria especial de alarme para falha do sistema e falha iminente de
operação do oxímetro de pulso.

Exige resposta imediata do operador.


Luz vermelha do botão de alarme pisca continuamente.
Ouve-se um tom contínuo; cancela a condição “todos mudos”.

• FALHA SISTEMA #XXX, EQUIPAMENTO SERVIÇO.

Para obter mais informações, consulte 3800/3900/3900P Technical Reference


Manual (Manual de referência técnica 3800/3900/3900P).

3-5
Manual do Usuário de 3800

Solução de problemas
A seguinte tabela lista algumas condições que podem ocorrer com o oxímetro
juntamente com a(s) causa(s) e ação(ões) recomendada(s) para corrigi-la(s).

Condição Causa(s) possível(eis) Ação(ões) recomendada(s)


O equipamento não liga. A bateria está totalmente Para recarregar a bateria e começar
descarregada ou desconectada a monitoração, ligue o equipamento
e/ou o equipamento não está na fonte de alimentação CA.
ligado na fonte de alimentação CA.
Se a condição persistir, o
equipamento requer assistência
técnica.

Um ou ambos os fusíveis Substitua o(s) fusível(eis). Veja


queimaram. capítulo 4
Se o fusível novo queimar logo após
a instalação, o equipamento requer
assistência técnica.
O equipamento liga mas o O contraste de visualização não Use o ajustador de contraste do
visor gráfico fica apagado. está correto. mostrador para ajustar o ângulo de
visão.

Se a condição persistir, o
equipamento requer assistência
técnica.
Tom contínuo no alto- Falha interna. O equipamento requer assistência
falante. técnica.
Os botões não funcionam Falha interna. O equipamento requer assistência
quando pressionados. técnica.
O equipamento não bipa Alto-falante desligado ou O equipamento requer assistência
quando é ligado. defeituoso. técnica.
Mostrador com traços, a Falha do sensor. Substitua o sensor.
forma de onda pode Veja VERIFICAR LOCAÇAO DE
parecer errática; várias SENSOR em Mensagens neste
mensagens de alarme. capítulo.

3-6
4/Manutenção e Assistência Técnica
Este capítulo abrange:
• Procedimentos de manutenção:
Limpeza do oxímetro, conforme necessário.
Recarga da bateria, conforme necessário.
Troca dos fusíveis do módulo de energia, conforme necessário.
• Política de consertos da Datex-Ohmeda.
• Lista de itens que você pode pedir para o oxímetro.

Limpeza
Para limpar um sensor reutilizável, consulte as instruções para o sensor.

Oxímetro
ADVERTÊNCIA: Perigo de choque elétrico e fogo. Antes de limpar o oxímetro, sempre desligue-
o e desconecte o cabo de alimentação da fonte de alimentação CA.

AVISO:
• Não use autoclave, esterilizador de pressão ou esterilizador a gás neste oxímetro.
• Use a solução de limpeza com parcimônia. Não molhe nem mergulhe o monitor em nenhum
líquido. O excesso de solução pode entrar no monitor e causar danos aos componentes
internos.
• Ao limpar a área do visor, não use produtos de limpeza abrasivos ou outros materiais que
possam danificar a tela.
• Não use soluções à base de petróleo ou acetona, ou outros solventes fortes para limpar o
oxímetro. Essas substâncias podem danificar o oxímetro e provocar funcionamento
inadequado.

Certifique-se de que o oxímetro esteja desligado e desconectado da fonte de


alimentação CA antes de limpá-lo e de que o equipamento esteja completamente
seco antes do uso.

Para limpar o painel do mostrador, use um cotonete umedecido com álcool


isopropílico a 70% e passe-o suavemente sobre o painel.

4-1
Manual do Usuário de 3800

Para limpar a superfície externa do oxímetro, use um pano macio umedecido com
uma solução de água e sabão neutro ou uma das seguintes soluções:

Álcool isopropílico ou etílico a 70% em vol.


Amônia quaternária
Peróxido de hidrogênio a 3% de vol. em água
solução de branqueamento 100:1
Ativador Cidex® plus (solução pronta contém glutaraldeído a 2% em vol.)

Recarga da bateria
A bateria interna do oxímetro (um pacote selado de baterias de chumbo-ácido de
8V) permite os seguintes tempos de operação quando for nova, usada a
temperaturas normais e carregada com plena capacidade: no mínimo 5 a 12 horas
de operação contínua.

Aparece uma mensagem de BATERIA FRACA quando ainda houver de 5 a 15


minutos de operação da bateria. Quando aparecer a mensagem de alarme LIGAR
EQUIPAMENTO À ENERGIA durante a operação com a bateria, soa um alarme
sonoro e o oxímetro desliga automaticamente em cerca de 10 segundos.

Importante: Para evitar danos permanentes à bateria, recarregue a bateria


descarregada dentro de no máximo 8 horas após a mensagem BATERIA FRACA
ser exibida.

Para recarregar a bateria, conecte o oxímetro à fonte de alimentação CA. O


oxímetro pode ser operado enquanto recarrega a bateria.

Os tempos de recarga da bateria são de aproximadamente:

• 4 horas para 80% da capacidade da bateria.


• 8 horas para 100% da capacidade da bateria.

Sob condições normais, a bateria dura centenas de ciclos de carga/descarga.A


bateria não se sobrecarregará.

Baterias armazenadas por longos períodos de tempo devem ser recarregadas a


cada seis meses para manter sua capacidade de carga.

Troca da bateria
Se a bateria não recarregar mais com a energia CA conectada, deve-se trocá-la. A
troca da bateria deve ser feita somente por pessoal autorizado de assistência técnica.

4-2
4/Manutenção e Assistência Técnica

Troca dos fusíveis


Se um problema de energia queimar um ou os dois fusíveis do módulo de
entrada de energia no painel traseiro, você precisará trocá-los.

Ferramenta necessária
Chave de fendas de lâmina chata, 5 mm

ADVERTÊNCIA: Para proteger contra o perigo de fogo, troque somente por fusíveis do mesmo
tipo e valor nominal de tensão.

1. Desligue o oxímetro e desconecte o cabo de alimentação da traseira do


oxímetro.
2. Insira a chave de fenda pequena de lâmina chata na ranhura central do porta-
fusíveis. Solte e remova suavemente o porta-fusíveis.

Porta-fusíveis

3. Note como os fusíveis são colocados no porta-fusíveis para instalação dos novos
fusíveis.

Fusíveis

4. Para remover os fusíveis do porta-fusíveis, use a lâmina da chave de fenda


para forçar a parte inferior da parte metálica do fusível que se prende à parte
de vidro do fusível.
5. Coloque o(s) fusível(eis) (T2.0AH/250V) no porta-fusíveis, posicionando-o(s)
corretamente como mostrado acima.
6. Deslize o porta-fusíveis de volta para o módulo de entrada de energia e aperte
firmemente para se certificar de que esteja totalmente inserido.

Nota: Se os fusíveis queimarem logo após a troca, o equipamento precisa de


assistência técnica.

4-3
Manual do Usuário de 3800

Política e procedimento de consertos


Consulte a Datex-Ohmeda ou o escritório de assistência técnica autorizada (veja a
capa de trás deste manual) para fazer pedidos de peças ou para obter assistência
técnica.

Não use equipamentos em más condições de funcionamento. Encaminhe o


equipamento à Datex-Ohmeda para consertos. Após o conserto, execute o
procedimento de verificação (em capítulo 2) para verificar se a unidade está
totalmente operacional.

ADVERTÊNCIA: Perigo de choque el elétrico—Não remova a tampa do monitor. Um operador só


pode realizar os procedimentos de manutenção especificamente descritos neste manual.
Encaminhe os consertos para um técnico qualificado de assistência técnica treinado para
consertar este equipamento.

Procedimento de embalagem e devolução


Se você receber instruções para enviar o monitor à Datex-Ohmeda ou a um
escritório de assistência técnica autorizada para reparo, siga os passos abaixo:

1. Limpe o monitor. Certifique-se de que esteja completamente seco antes de


embalá-lo para despacho.
2. Embale o monitor cuidadosamente para despacho (se possível, no contêiner
original em que foi despachado).
3. Você talvez precise anexar os seguintes itens (quando ligar para obter
assistência, verifique o que é necessário para enviar o monitor):
• Uma carta descrevendo em detalhes quaisquer dificuldades encontradas
com o oxímetro.
• Pessoa (nome, número de telefone/telex/fax e país) de contato para
quaisquer perguntas sobre os consertos.
• Informações sobre destinatário e cobrança.
• Número do pedido de compra para cobertura de consertos se o oxímetro
não estiver na garantia, ou para fins de rastreamento, caso esteja.
4. Despache o monitor conforme instruções do seu escritório de assistência
técnica.

4-4
4/Manutenção e Assistência Técnica

Lista de peças
Descrição REF
Sensores
Consulte o gráfico do sensor que acompanha este manual,
para obter uma relação dos sensores que podem ser usados
com o 3800. Somente os sensores Datex-Ohmeda OxyTip®+
podem ser utilizados com este monitor.

Conj. da bateria 6050-0004-277

Maleta, 3800 6050-0004-610

Manual do Usuário de 3800


Dinamarquês 6050-0006-382
Inglês 6050-0006-380
Finlandês 6050-0006-384
Francês 6050-0006-386
Alemão 6050-0006-388
Italiano 6050-0006-390
Japonês 6050-0006-392
Polonês 6050-0006-394
Português 6050-0006-396
Espanhol 6050-0006-398
Sueco 6050-0006-400

3800/3900/3900P Technical Reference Manual (Manual de 6050-0006-404


referência técnica 3800/3900/3900P), Inglês
Kit de Serviço, desenhos PCA 6050-0006-476

Cabo de alimentação
Tipo da Tomada: Normalmente usado em:

Austrália, China 6030-0000-001

Canadá, Japão, América Latina, EUA 0208-0943-300

Europa Continental 6030-0000-006

Itália 6030-0000-002

Reino Unido 6050-0002-259

4-5
Manual do Usuário de 3800

4-6
A/Conformidade e Especificações
Este capítulo contém
x Informações sobre os testes que foram realizados e as normas de conformidade
que o oxímetro atende para garantir sua utilização segura.
x Especificações de desempenho do oxímetro.

Conformidade com as normas


A presença, no monitor, de um dos símbolos descritos abaixo, indica conformidade
com o padrão representado pelo símbolo.

Diretrizes para Dispositivos Médicos 93/42/EEC da União Européia


para um dispositivo das classes I (com uma função de medição), IIa,
IIb, ou III.

Equipamento médico elétrico classificado nos EUA e Canadá


quanto a riscos mecânicos, de descarga elétrica ou incêndio
somente, de acordo com a Associação de Normas Canadense
(Canadian Standars Association) CAN/CSA C22.2 N° 601.1 e os
laboratórios da Underwriters Laboratories Inc. UL 2601-1.

Requisitos gerais de segurança


O 3800 está em conformidade com as exigências da IEC/EN 60601-1 Parte 1:
Requisitos gerais para segurança de equipamentos elétricos médicos.

Peça aplicada tipo BF.

Tipo de proteção contra choque elétrico: Classe I/Fonte interna de alimentação


elétrica
Grau de proteção contra entrada de líquidos: normal (IPX0)
Modo de operação: Contínuo

O monitor também está em conformidade com o seguinte:


EN 865 Oxímetros de pulso – Requisitos específicos
EN 475 Dispositivos médicos – Sinais de alarme gerados eletricamente

A-1
Manual do Usuário de 3800

Compatibilidade eletromagnética (CEM)


O 3800 está em conformidade com as exigências da IEC-EN 60601-1-2:
Compatibilidade eletromagnética fusíveis – Requisitos e testes.

Emissões: IEC/EN 55011 Grupo I, Classe B

O oxímetro de pulso 3800 foi testado com um cabo RS-232 conectado quando
operando com energia de corrente alternada. Foi testado sem dispositivos
periféricos quando operando com energia da bateria.

Ao instalar e usar este monitor, tome precauções para garantir a compatibilidade


eletromagnética. Para obter mais informações, consulte 3800/3900/3900P
Technical Reference Manual (Manual de referência técnica 3800/3900/3900P).

Efeitos eletromagnéticos
A interferência eletromagnética, incluindo interferência de equipamentos de
comunicação de radiofreqüência (RF) portáteis e móveis, pode afetar o monitor.
As indicações de que o 3800 está sofrendo interferência eletromagnética incluem
o seguinte:

• Variações no mostrador de forma de onda PerfTrak.


• Aumentos ou diminuições súbitas na altura da forma de onda que não se
correlacionam com a condição fisiológica do paciente.
• Mensagens relacionadas ao sensor que não são resolvidas pelas instruções
encontradas neste Manual do Operador.
• A exibição de traços nos LEDs numéricos quando existe um sinal fisiológico
válido.

Essa interferência pode ser intermitente, sendo importante uma correlação


cuidadosa entre o efeito e sua possível fonte. Indicações de interferência não
devem ocorrer se o monitor for usado no ambiente eletromagnético para o qual foi
fabricado.

Verificações de segurança para software


Os controles do projeto do software da Datex-Ohmeda incluem o desempenho
de uma análise de risco usando métodos compatíveis com a EN 1441 Dispositivos
médicos – Análise de risco.

Para assegurar uma operação correta do software 3800, o 3800 utiliza três circuitos
sentinela separados para os microprocessadores, auto-testes de inicialização
(inclusive checksum de memória e verificação de calibração) e testes de memória
durante a monitoração. O software monitora continuamente o sensor do paciente
e, se for detectada uma falha, desliga a energia do sensor.

A-2
A/Conformidade e Especificações

Especificações
A menos que indicado ao contrário, todas as especificações são nominais e sujeitas
a alterações sem notificação prévia.

Circuitos
Controlado por microprocessador
Auto-teste automático de oxímetro quando ligado
Ajuste automático dos parâmetros básicos
Mensagens de alarmes automáticos
Envio de dados de tendência da SpO2, freqüência do pulso e mensagens de
alarme via porta serial RS-232 - até 12 horas de dados armazenados

Indicadores de áudio
Pulso sonoro de volume ajustável
Tom de alarme sonoro de volume ajustável
Modulação do tom reflete mudanças dos níveis de SpO2
Silenciamento de alarme (120 segundos); todos mudos (silenciamento contínuo)
Alarme de freqüência de pulso fora dos limites
Alarme de nível de SpO2 fora dos limites
Alarmes de condição do sensor
Alarmes de falha do sistema e recarregar bateria

Alarmes sonoros
Níveis de ajuste disponíveis:
Alarme: 1 a 5
Bip de pulso: DESLIGADO e 1 a 5
Intensidade a 1 metro de distância:
Ajuste de volume 1: 55 decibéis (mínimo)
Ajuste de volume 5: 85 decibéis (máximo)

Limites de alarme
Faixa de limite de alarme de SpO2:
Máximo = 50 a 100% ou DESLIGADO
Mínimo = DESLIGADO ou 50 a 100%
Faixa de limite de alarme de freqüência de pulso em batidas por minuto (BPM):
Máximo = 30 a 235 ou DESLIGADO
Mínimo = DESLIGADO ou 30 a 235

A-3
Manual do Usuário de 3800

Mostradores
Os valores exibidos de SpO2, freqüência de pulso e PIr são atualizados a cada
segundo. A varredura de forma de onda pletismográfica é atualizada a cada 4
segundos.

Visor gráfico (Visor de Quartzo Líquido—LCD)


Forma de onda pletismográfica
Valor pulsante PIr
Ajustes de limites máximo e mínimo de alarme de SpO2
Ajustes de limites máximo e mínimo de alarme de freqüência de pulso
Alarmes de condição do sensor
Mensagens de status operacional do sistema
Mensagens de alarme
Ajuste de contraste para melhor visualização

Visor numérico (Diodos Emissores de Luz—LEDs)


Leitura da saturação de oxigênio arterial (SpO2)
Leitura de freqüência de pulso

Chaves de modo
Modo de idioma: inglês (ajuste de fábrica), francês, alemão, italiano, japonês,
português, espanhol ou sueco
Modo de média: Longo / TruTrak+ (12 s—ajuste de fábrica), Médio (6 s) e
Curto (3 s)
Modo paciente: Adulto (ajuste de fábrica) e Recém-nascido (RecNasc)
Visor do valor pulsante PIr : Sim (ajuste de fábrica) e Não
Freqüência de linha IEM: 60 Hz (ajuste de fábrica) e 50 Hz

SpO2
Faixa: 0 a 100%
Precisão, valor RMS (anteriormente representado por 1 desvio padrão):
70 a 100% ± 2 dígitos
70 a 100% ± 3 dígitos em situações de movimento de pacientes clínicos (com
TruTrak+ ativado)
Abaixo de 70% não especificado
Resolução: 1%

Substâncias interferentes
A carboxiemoglobina pode alterar erroneamente as leituras. O nível de aumento é
aproximadamente igual à quantia de carboxiemoglobina presente. Pigmentos, ou
quaisquer substâncias que contenham pigmentos que mudem a pigmentação
arterial normal, podem causar leituras errôneas.

A-4
A/Conformidade e Especificações

Freqüência de pulso
Faixa: 30 a 250 bpm
Precisão presumindo uma freqüência de pulso constante:
± 2% ou ± 2 bpm (o que for maior)
Precisão em situações de movimento do paciente clínico: não especificada
Resolução: 1 bpm

Valor pulsante PIr


Faixa: 0,00 a 9,99
Intervalo de média: 12 segundos
Resolução: 0,01

Faixas de comprimentos de onda do emissor do sensor


Faixa do comprimento de onda do LED vermelho: 650 a 670 nm
Faixa do comprimento de onda do LED Infravermelho (IV): 930 a 950 nm
Potência média: ” 1 mW

Ambiental
Parâmetro Operação Armazenamento e transporte
Temperatura 0 a 50 ºC –40 a 70 ºC
Umidade relativa, 20% a 95% 5% a 95%
não condensante
Pressão 1060 a 697 hPa 1060 a 188 hPa
Altitude –378 a 3048 m –378 a 12,2 km
aproximada

Elétrico
Bateria
Tipo: pacote de 8 volts, chumbo-ácido selada
Capacidade: 3,2 ampère-hora
Tempo de operação para uma bateria nova a temperaturas normais de operação:
no mínimo 5,5 horas (com todas as funções operacionais com bateria totalmente
carregada)
Indicador de bateria fraca (BATERIA FRACA): quando a bateria tiver entre 5 e 15
minutos de capacidade restante
Tempo de carga:
4 horas = 80% de capacidade
8 horas = 100% de capacidade
Vida: centenas de ciclos de carga/descarga

A-5
Manual do Usuário de 3800

Energia
Consumo (típico): 15 watts
Faixa de tensão de entrada: 90 a 264 VCA a 47-63 Hz
Corrente (típica): 0,45 A (rms) a 100 V, 0,37 A(rms) a 120 V,
0,25 A (rms) a 220/230/240 V

Fuga de corrente
Com a energia ligada, polaridade para frente ou reversa: máximo 100
microampères
Resistência do terra: menos de 0,1 Ω

Fusíveis
T2.0AH-250V, 5 mm (DE) x 20 mm (comprimento)

Saída serial, RS-232


Saída de dados a cada 2 segundos (modo envio automático); dados de tendência a
cada 6 segundos: SpO2, freqüência de pulso, mensagens de violação de limite de
alarme, e exibição de mensagens de erro/alarme.

9600 baud
Full duplex
Número de bits por caractere: 8
Paridade: nenhuma
Bits: 1 partida, 1 parada
Aperto-de-mão (“handshaking”): CTS/RTS

Tipo de conector: D padrão de 9 pinos, fêmea


Funções do pino do conector:
2 = oxímetro recebe dados
3 = oxímetro transmite dados
5 = terra do sinal
7 = RTS
8 = CTS

Dimensões
Altura: 9,4 cm
Largura: 24,4 cm
Profundidade: 22,5 cm
Peso: 2,9 kg

A-6
B/Comunicações
Este apêndice abrange:
x Conexões de dispositivo serial para comunicação computador/oxímetro.

ADVERTÊNCIAS: Perigo de choque elétrico.


• Meça a corrente de fuga do oxímetro sempre que conectar um dispositivo externo ao
RS-232. Polaridade para frente e reversa: máximo 100 microampères.
• Como o equipamento não está aterrado quando opera com bateria, não ligue nenhum
equipamento ao conector RS-232 no painel traseiro a menos que o oxímetro esteja ligado à
fonte de alimentação CA.

ADVERTÊNCIA: Interconexão do sistema RS-232. Os acessórios do equipamento ligados ao


conector serial RS-232 devem ser certificados de acordo com a versão atual dos respectivos
padrões do IEC/EN (p. ex., IEC 60950 para equipamentos de processamento de dados e IEC/EN
60601-1 para equipamentos médicos). Todas as configurações deverão também estar em
conformidade com o IEC/EN 60601-1-1. Qualquer pessoa que ligar equipamentos adicionais ao
conector serial RS-232 estará configurando um sistema médico e, portanto, será responsável
pelo sistema estar em conformidade com os requisitos do IEC/EN 60601-1-1. Em caso de dúvida,
ligue para o serviço de assistência técnica local autorizado. O 3800 é chamado de dispositivo
IEC/EN 60601/F na tabela de resumo de situações contida na IEC/EN 60601-1-1.

Comunicações de dispositivo serial


Requisitos
Conecte o oxímetro somente a computadores com:
x Uma interface RS-232.
x A capacidade de aceitar dados em formato ASCII a uma taxa de transmissão de
9600.

Os ajustes do computador devem ser:


9600 baud
Dados de 8 bits
Sem paridade
1 bit de parada
1 bit de partida
Full duplex
Aperto-de-mão (“handshaking”), CTS-RTS

B-1
Manuel do Usuário de 3800

Cabo da interface RS-232—pinagem serial


Importante: Use somente um cabo projetado para servir de interface
diretamente entre o conector do seu computador e o conector RS-232 do
oxímetro.

Configure o cabo da interface RS-232 da seguinte maneira:

RS 232 Pino 2 Oxímetro recebe dados


1 Pino 3 Oxímetro transmite dados
Pino 5 Terra do sinal
Pino 7 RTS
Pino 8 CTS

Não se utilizam os pinos 1, 4, 6 e 9.

Conexão
Para receber os dados de tendência no computador, este deverá estar executando
um programa de comunicação de outro fabricante, como o ProComm™ ou
Microsoft Windows Terminal™, definidos para receber a 9600 baud.

Equipamentos necessários:
• Uma placa para o computador que permita comunicação serial com as
mesmas conexões de porta serial que o oxímetro.
• Um cabo de interface macho (DB-9P) para fêmea (DB-9P) com as devidas
conexões de pino.
• Um programa de comunicações de terceiros.

Procedimento:
1. Localize o conector serial no painel traseiro do oxímetro e conecte a
extremidade macho do cabo de interface RS-232 nele.
2. Localize o conector da interface RS-232 no painel traseiro do computador e
conecte a extremidade fêmea do cabo da interface RS-232 nele.
3. Certifique-se de que o cabo da interface RS-232 esteja firmemente conectado
nas duas extremidades.
4. Certifique-se de que o programa de comunicação do computador esteja
rodando e pronto para receber dados na baud rate correta.

B-2
B/Comunicações

Saída de comunicação serial


O oxímetro permite comunicação nos dois sentidos com computadores:
• Modo envio automático (padrão)—Dados atuais.
• Modo saída de tendência—Dados de tendência armazenados na memória do
oxímetro.

Para usar esses modos,


• O oxímetro deve estar conectado ao computador.
• O computador deve estar rodando um programa de comunicações.

As leituras da SpO2, freqüência de pulso e condições de alarme são transmitidos e


atualizados a cada dois segundos no modo envio automático, ou a cada 6 segundos
no modo saída de tendência. Uma linha de dados ASCII é enviada para o
computador a cada dois segundos no modo envio automático de tendência, ou a
cada seis segundos no modo saída de tendência.

As informações enviadas para a tela do computador são formatadas de maneira


semelhante à do seguinte exemplo:

Oxímetro de Pulso Datex-Ohmeda Modelo 3800


DADOS DE TENDÊNCIA
6 SEG. POR PONTO DE DADOS
: 1 ** LIGADO **
: 2 SpO2= --- FP= ---
: 3 SpO2= --- FP = --- SENSOR DESLIGADO
: 4 SpO2=95 FP = 0 FP BAIXA
: 5 SpO2=95 FP = 0 FP BAIXA
: 6 SpO2=95 FP = 93
: 7 SpO2=95 FP = 92
: 8 SpO2=94 FP = 96 FP ALTO
: 9 SpO2=89 FP = 96 SPO2 BAIXA, FP ALTO, BOTÃO PRESO
: 10 SpO2=92 FP =100 FP ALTO, BOTÃO PRESO
: 11 SpO2=95 FP = 99
: 12 SpO2=95 FP = 98
: 13 SpO2= --- FP = --- SEM SENSOR
:
::
FIM DADOS DE TENDÊNCIA

Modo envio automático


Este é o modo padrão, que transmite os dados de monitoramento que estão sendo
coletados atualmente. Está presente quando o oxímetro começa a comunicação
com um computador, e é o modo para o qual o oxímetro volta quando sai de
outros modos.

As mensagens referentes a SpO2, freqüência de pulso e violações de limites de


alarme que aparecem no oxímetro também aparecem no computador.

B-3
Manuel do Usuário de 3800

Modo saída de tendência


Este modo permite até 12 horas de saída de dados de tendência para um
computador. (Nota: 12 horas de dados de tendência são enviados em
aproximadamente 5 minutos.)

Para entrar no modo saída de tendência:


Tecle: <Esc> CJ <Enter>

Enquanto os dados de tendência estão sendo enviados, as mensagens exibidas no


oxímetro não aparecem no terminal do computador mas são armazenadas na
tendência.

Para sair do modo saída de tendência enquanto estiverem sendo transmitidos os


dados de tendência:
Tecle: <esc> CK <Enter>

Depois de os dados de tendência serem transmitidos, retoma-se automaticamente


o modo envio automático. Os dados de tendência ainda estão na memória e
podem ser transmitidos novamente sem ligar e desligar novamente o oxímetro.

Nota: Não se pode ativar nenhum outro modo através da interface do computador
enquanto no modo saída de tendência; só é reconhecido o comando sair da
transmissão de saída de tendência.

Para apagar os dados de tendência da memória do oxímetro usando o computador:


Tecle: <esc> CP <Enter>

B-4
Garantia

O Oxímetro de Pulso 3800 (o produto) é vendido pela GE Healthcare exclusivamente sob as


garantias estabelecidas nos parágrafos apresentados a seguir. Tais garantias cobrem apenas os
produtos comprados diretamente de Revendedores Autorizados da GE Healthcare como
mercadoria nova e ao primeiro Comprador subseqüente, não sendo aplicáveis a revendas.

Garantia limitada
A GE Healthcare garante que o produto atende as especificações declaradas na data de embarque
da fábrica.

Produtos fora da garantia


Os seguintes itens não estão cobertos por esta garantia: itens descartáveis, acessórios, kits de
assistência técnica e peças de reposição. Esses itens podem ser cobertos por uma garantia à parte.
Consulte a GE Healthcare quanto a detalhes.

Duração
O produto é garantido contra defeitos de material e fabricação por um período de três (3) anos a
partir da data de entrega ao usuário (em nenhuma circunstância por um período maior que quatro
[4] anos a partir da data original de entrega pela GE Healthcare a um Revendedor Autorizado). A
bateria é garantida contra defeitos de material e de fabricação por 1 (um) ano a partir da data da
entrega para o usuário.

Se for comprovado que qualquer peça do produto apresenta defeito sob condições normais e
apropriadas de uso dentro do período da garantia, como único recurso para o comprador, a GE
Healthcare consertará ou trocará, a seu próprio critério, o produto ou qualquer peça defeituosa
desde que seja enviado à Assistência Técnica da GE Healthcare no prazo de 30 dias a partir da
ocorrência do problema.

Limitação
A GE Healthcare pode, a qualquer momento, cumprir sua obrigação de garantia consertando
e devolvendo o produto com o desempenho original de fábrica. Isso pode ser realizado pela
instalação de conjuntos novos ou conjuntos recuperados ou outros reparos considerados
pertinentes pela GE Healthcare. A escolha de conserto ou troca pela GE Healthcare será o
único recurso do comprador ou usuário.

Condições
Esta garantia só será válida se a instalação e a assistência técnica do produto tiverem sido
realizadas por pessoal qualificado e quando todos os procedimentos de manutenção recomendados
tiverem sido cumpridos durante o período da garantia. Os danos provocados por abuso ou uso
indevido do produto não são cobertos por esta garantia. A GE Healthcare não se responsabilizará
por danos resultantes de instalação inadequada ou uso indevido do produto.

Exclusão de garantias
Declarações verbais sobre o produto não constituem garantias, não devem ser consideradas pelo
comprador ou usuário e não fazem parte de qualquer garantia coberta pela GE Healthcare.

Exceto conforme estabelecido nesta garantia limitada, a GE Healthcare não fornece garantias,
tácitas ou implícitas, incluindo a garantia de comercialização e a garantia implícita de adequação
para um objetivo específico. Excetuando-se as obrigações determinadas por esta garantia limitada, a
GE Healthcare não assume qualquer dever ou responsabilidade por danos incidentais ou
conseqüenciais de qualquer natureza (inclusive os referentes a perdas comerciais) ou outros tipos
de perdas, danos ou ferimentos direta ou indiretamente provocados pelo produto.
GE Healthcare
Clinical Systems

Instruções de Uso
Oxímetro de Pulso 3800

Hélio Sgambato Júnior Luciano Oliveira Ferreira


Responsável Legal Responsável Técnico
CPF: 105.012.558-42 CREA/SP: 5062100345

Você também pode gostar