Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Clinical Systems
Instruções de Uso
Oxímetro de Pulso 3800
Fabricante:
Distribuidores Internacionais:
GE Healthcare Finland Oy
Kuortaneenkatu 2 – Helsinki – Finlândia
Distribuidor no Brasil:
Manual do Usuário
GE Healthcare
Manual do Usuário
6050-0006-396
Março 2005
Importante
Este produto deve ser limpo e verificado periodicamente. Não use um produto
defeituoso. As peças que estiverem quebradas, faltando, gastas, destorcidas ou
contaminadas devem ser trocadas imediatamente. Caso seja necessário efetuar
reparo ou substituição, solicite recomendações de assistência técnica da Datex-
Ohmeda. Não conserte este produto nem nenhuma de suas peças senão em
conformidade com as instruções escritas fornecidas pela Datex-Ohmeda e pelo
pessoal treinado pela Datex-Ohmeda.
Marcas registradas
Datex®, Ohmeda®, OxyTip®, PerfTrak®, TruTrak®, e PIr são de propriedade da
GE Healthcare Finland Oy. Todos os demais nomes de produtos e empresas são de
propriedade de seus respectivos donos.
GE Healthcare Finland Oy
Helsinki, Finlândia
+358 10 394 11
www.gehealthcare.com
i
Sumário
2/Configuração e Operações
Acionamento do oxímetro........................................................................................................................2-1
Configuração ...................................................................................................................................................2-2
Ajustes de fábrica e configurações predefinidas ...........................................................2-2
Antes de ligar o oxímetro...............................................................................................2-2
Depois de ligar o oxímetro.............................................................................................2-2
Ajustes da chave de modo ..........................................................................................................2-3
Seleção de idioma ..............................................................................................................2-3
Seleção do modo de média...........................................................................................2-4
Seleção do modo paciente.............................................................................................2-4
Visor do valor pulsante PIr............................................................................................2-4
Freqüência de linha com IEM (interferência eletromagnética) ..............2-4
Procedimento de verificação.................................................................................................................2-5
Validade do sinal e dos dados...............................................................................................................2-8
Forma de onda pletismográfica...............................................................................................2-8
Baixa perfusão.......................................................................................................................2-8
Ruído do sinal.......................................................................................................................2-9
Visor numérico...............................................................................................................................2-10
SpO2........................................................................................................................................2-10
Freqüência do pulso ......................................................................................................2-10
Valor pulsante PIr............................................................................................................2-10
Dados de tendência..................................................................................................................................2-11
ii
Sumário
A/Conformidade e Especificações
Conformidade com as normas.............................................................................................................A-1
Requisitos gerais de segurança...............................................................................................A-1
Compatibilidade eletromagnética (CEM)..........................................................................A-2
Efeitos eletromagnéticos.................................................................................................A-2
Verificações de segurança para software ..........................................................................A-2
Especificações................................................................................................................................................A-3
Circuitos................................................................................................................................................A-3
Indicadores de áudio.....................................................................................................................A-3
Alarmes sonoros...............................................................................................................................A-3
Limites de alarme..............................................................................................................A-3
Mostradores.........................................................................................................................................A-4
Visor gráfico (Visor de Quartzo Líquido—LCD) ...............................................A-4
Visor numérico (Diodos Emissores de Luz—LEDs).........................................A-4
Chaves de modo...............................................................................................................................A-4
SpO2 .......................................................................................................................................................A-4
Substâncias interferentes ..............................................................................................A-4
Freqüência de pulso......................................................................................................................A-5
Valor pulsante PIr ...........................................................................................................................A-5
Faixas de comprimentos de onda do emissor do sensor..........................................A-5
Ambiental ............................................................................................................................................A-5
Elétrico...................................................................................................................................................A-5
Bateria.......................................................................................................................................A-5
Energia.....................................................................................................................................A-6
Fuga de corrente ................................................................................................................A-6
Fusíveis ....................................................................................................................................A-6
Saída serial, RS-232 ........................................................................................................................A-6
Dimensões............................................................................................................................................A-6
B/Comunicações
Comunicações de dispositivo serial ...................................................................................................B-1
Requisitos.............................................................................................................................................B-1
Cabo da interface RS-232—pinagem serial .......................................................................B-2
Conexão.................................................................................................................................................B-2
Saída de comunicação serial .................................................................................................................B-3
Modo envio automático................................................................................................................B-3
Modo saída de tendência............................................................................................................B-4
Garantia
iii
Lista de Figuras
Figura Descrição Página
iv
1/Visão Geral
Este capítulo
• Apresenta o produto, inclusive os princípios de sua operação.
• Descreve os controles e características do oxímetro.
• Enumera as precauções que se devem tomar ao se usar o oxímetro.
Descrição do produto
O oxímetro de pulso Datex-Ohmeda modelo 3800 com tecnologia TruTrak®+
apresenta dois visores de fácil leitura que exibem informações com dados
atualizados e status do paciente.
• O visor numérico mostra os valores de SpO2 e da freqüência de pulso.
• O visor gráfico mostra o traçado de onda pletismográfica (ou dados de
tendência), mensagens, o valor pulsante do Índice de perfusão relativa (PIr™)
e os limites máximo e mínimo de ajuste do alarme para SpO2 e para
freqüência de pulso.
Indicação de uso
O oxímetro de pulso 3800 com tecnologia TruTrak+ é indicado para verificações
ocasionais e monitoramento contínuo da saturação funcional de oxigênio e da
freqüência de pulso, incluindo monitoramento durante situações de movimento
de pacientes clínicos.1 Esse dispositivo é destinado para uso em pacientes adultos,
pediátricos e neonatais, em ambientes hospitalares ou não.
Tecnologia TruTrak+
A tecnologia TruTrak+ melhora o desempenho da oximetria de pulso durante
situações de movimento de pacientes clínicos. No ambiente clínico, as leituras de
oximetria são afetadas por vários tipos de movimento dos pacientes. Os tipos de
movimento incluem aperto, pressionamento e fricção, assim como alongamento,
flexionamento e chute. Ao contrário das tecnologias de movimento que utilizam
somente um único método para correção do movimento, a tecnologia TruTrak+
seleciona um dentre os seus muitos algoritmos de correção patenteados,
dependendo do tipo e da intensidade do movimento.
1
Anesthesia & Analgesia. 2002;94,1S, S54-S60
1-1
Manual do Usuário de 3800
PIr é um valor relativo que varia de um paciente para outro. Os clínicos podem
usar o valor PIr para comparar a intensidade do sinal do pulso em diferentes
locais do paciente para localizar o melhor local para o sensor (o local com maior
intensidade do sinal do pulso).
Outros recursos
• Visor de forma de onda PerfTrak®, uma escala automática da forma de onda
pletismográfica que fornece uma indicação relativa do nível de perfusão do
local do sensor.
• Visor digital grande de SpO2 para diferenciação clara do valor da freqüência
do pulso.
• Visor com luz de fundo e controle de contraste para proporcionar excelente
visibilidade em condições de pouca iluminação; ângulo de visão ajustável com
a utilização da base ajustável sob o monitor.
• Acesso direto aos limites máximo e mínimo de alarme selecionáveis pelo
usuário para SpO2 e freqüência do pulso.
• Um indicador sonoro de pulso com volume ajustável; a modulação automática
do tom reflete a mudança de nível da SpO2.
• Alarmes visuais e sonoros (volume ajustável).
• Dispositivo que silencia os alarmes sonoros durante 120 segundos.
• Dispositivo silenciador total que silencia os alarmes sonoros até serem
desativados.
• Mensagens automáticas de alarme emitido.
• Modos curto, médio ou longo de média de resposta da SpO2.
1-2
1/ Visão Geral
Componentes funcionais
O oxímetro 3800 utiliza os seguintes componentes elétricos básicos para
determinar os valores da SpO2, freqüência do pulso e valor pulsante PIr :
• O sensor
• Processamento do sinal do sensor
• Cálculos do microprocessador
Controle do
Tempo
1-3
Manual do Usuário de 3800
Princípios de operação
O oxímetro de pulso 3800 usa um sistema pulsante de dois comprimentos de
onda—luz vermelha e infravermelho—para distinguir entre hemoglobina
oxigenada (O2Hb) e reduzida (HHb), que absorvem diferentes quantidades da luz
emitida pelo sensor do oxímetro. O sistema calcula, então, a porcentagem relativa
desses dois componentes e exibe a SpO2.
Absorção variável
(Devido ... pulsação arterial)
Absorção do sangue arterial
Absorção do sangue venoso
Absorção
Tempo
Figura 1-2. Comparação da absorção da luz
0
Extinção (10x)
O2Hb
-1
HHb
-2
600 700 800 900 1000
Comprimento de onda (nm)
Figura 1-3. Gráfico de extinção versus comprimento de onda
1-4
1/ Visão Geral
Calibração
Um CO-oxímetro em geral usa quatro ou mais comprimentos de onda de luz e
calcula a hemoglobina reduzida (HHb), oxiemoglobina (O2Hb),
carboxiemoglobina (COHb) e metaemoglobina (MetHb). Os oxímetros de pulso
Datex-Ohmeda usam duas faixas de comprimento de onda, 650 nm - 665 nm e 930
nm - 950 nm, ambas com uma potência média de menos de 1 mW. Utilizam-se
esses comprimentos de onda para calcular a presença de O2Hb e HHb reduzida.
Por esse motivo, as leituras de oximetria de pulso serão diferentes das leituras de
CO-oximetria em situações em que a COHb ou MetHb do paciente aumentarem.
O2Hb O2Hb
Fracionário SpO2 = x 100 = x 100
HbTOTAL O2Hb + HHb + COHb + MetHb
O2Hb O2Hb
Funcional SpO2 = x 100 = x 100
HbTOTAL - COHb - MetHb O2Hb + HHb
1-5
Manual do Usuário de 3800
Painel frontal
1 2 3
11 SpO 2 – + 4
85
–♥+ – +
10 PIr 130 – + 5
1.25 40 ♥
6
3800
TruTrak®
9 8 7
Figura 1-4. Painel frontal do Oxímetro de Pulso Datex-Ohmeda 3800
1-6
1/ Visão Geral
Silenciamento do alarme
Quando houver uma condição de alarme ativo, aperte este botão para
silenciar a parte sonora do alarme durante 120 segundos. A luz de alarme
piscante vermelha ou amarela fica acesa continuamente. Se ainda persistir
uma condição de alarme após 120 segundos, o sinal sonoro e a luz piscante
recomeçarão.
SILÊNCIO TOTAL
Para silenciar continuamente qualquer alarme que possa ser silenciado,
aperte três vezes o botão silenciador dentro de três segundos. Após haver
ativado o “todos mudos”, o ícone SILÊNCIO TOTAL pisca entre os ajustes de
limite de alarme da SpO2 e freqüência do pulso do lado direito do mostrador
da tela. Quando ocorre uma condição de alarme, a luz do botão de alarme
pisca e aparece a mensagem de alarme no visor de forma de onda mas não se
ouve nenhum alarme sonoro.
Quando o “todos mudos” estiver ativo, aperte uma vez o botão silenciador de
alarme para desativar essa função e ativar todos os alarmes sonoros.
1-7
Manual do Usuário de 3800
85
3
PIr 130
4 1.25 40
2 Área de mensagem
As mensagens de status e alarme aparecem acima da área de forma de
onda no visor de forma de onda (a altura da forma de onda diminui
quando se exibem as mensagens). As mensagens de status lhe fornecem
informações sobre a condição de operação do oxímetro. As mensagens de
alarme o alertam para condições que exigem sua atenção. Veja capítulo 3
para informações completas sobre as mensagens de alarme e status.
1-8
1/ Visão Geral
Operação da bateria
O oxímetro funciona durante no mínimo cinco horas e meia com uma
bateria nova totalmente carregada a temperaturas normais de operação.
Aparece BATERIA FRACA quando restarem entre 5 e 15 minutos de tempo
de operação da bateria. Conecte o monitor na fonte CA para continuar a
monitorar e recarregar a bateria. A unidade operará com uma bateria
descarregada ou defeituosa quando estiver conectada à fonte de alimentação
CA.
1-9
Manual do Usuário de 3800
8 Alça de transporte
A parte frontal inferior do estojo do oxímetro foi projetada para servir de alça
de transporte para facilitar a movimentação do equipamento de um lugar
para outro.
9 Conector do sensor
Os sensores deste oxímetro se encaixam num conector de nove pinos. Use
somente sensores Datex-Ohmeda compatíveis com este oxímetro (veja a Lista
de peças em capítulo 4).
1-10
1/ Visão Geral
Painel traseiro
100 – 240V~ 50–60 Hz 0.45 A T2.0AH/250V
RS 232
Mode Switch
1 2 3 4 5
Figura 1-5. Painel traseiro do Oxímetro de Pulso Datex-Ohmeda 3800
ADVERTÊNCIA: Como o equipamento não está aterrado quando opera com bateria, não ligue
nenhum equipamento ao conector RS-232 no painel traseiro a menos que o oxímetro esteja
ligado à fonte de alimentação CA.
1-11
Manual do Usuário de 3800
Precauções
Dois tipos de precauções aparecem neste manual: advertências e avisos.
Advertências
Falha de operação
Se o oxímetro não passar em alguma parte dos procedimentos de verificação ou
teste de fuga de corrente, retire-o de operação até que um técnico qualificado de
assistência técnica corrija a situação.
Todo dispositivo é passível de falhas; por isso, sempre confira quaisquer dados
anormais, efetuando uma avaliação formal do paciente.
1-12
1/ Visão Geral
Perigo de explosão
Não utilize o monitor na presença de misturas anestésicas inflamáveis.
Para evitar leituras errôneas, não utilize um manguito insuflado para medir a
pressão do sangue ou um dispositivo de mensuração da pressão do sangue arterial
no mesmo membro onde o sensor do oxímetro foi aplicado.
Segurança do paciente
O uso correto do oxímetro é para medir somente saturação de oxigênio arterial
(SpO2), freqüência do pulso e valor pulsante do Relative Perfusion Index.
Não se deve usar este dispositivo num ambiente de imagens por ressonância
magnética (MRI).
1-13
Manual do Usuário de 3800
Avisos
Manuseie o monitor com cuidado
O manuseio inadequado pode causar danos ou resultados incorretos.
Limpeza
Não use autoclave, esterilizador de pressão ou esterilizador a gás neste oxímetro.
Use a solução de limpeza com parcimônia. Não molhe nem mergulhe o monitor
em nenhum líquido. O excesso de solução pode entrar no monitor e causar danos
aos componentes internos.
Não use soluções à base de petróleo ou acetona, ou outros solventes fortes para
limpar o oxímetro. Essas substâncias podem danificar o oxímetro e provocar
funcionamento inadequado.
Bateria
A bateria interna do 3800, por conter chumbo e ácido, é um lixo perigoso.
Descarte a bateria através de uma instalação aprovada de descarte de materiais
perigosos ou devolva-a à Datex-Ohmeda para esse fim.
Sensores
Não aplique corrente no cabo do sensor, pois isso pode danificá-lo.
Descarte
Descarte este dispositivo médico e seus materiais de embalagem conforme as
normas locais.
1-14
2/Configuração e Operações
Este capítulo fornece as seguintes informações e instruções:
• Alimentação do oxímetro
• Seleção de idioma, modo de média, modo paciente, visor do valor pulsante
PIr, e freqüência da linha com IEM (interferência eletromagnética)
• Procedimento de verificação—para verificar se todas as funções do oxímetro
3800 estão funcionando corretamente
• Diretrizes de validade do sinal e dos dados
• Dados de tendência
Acionamento do oxímetro
O oxímetro 3800 é projetado para operar com bateria e com todas as alimentações
de tensão normalmente disponíveis. O seu oxímetro sai de fábrica com o cabo de
alimentação correto para a sua fonte de alimentação CA local. Contudo, pode-se
usar qualquer cabo de alimentação do tipo hospitalar, com a extremidade do
conector fêmea que se encaixa no módulo de alimentação (tipo IEC-320) do 3800; o
conector macho que se encaixa na tomada aterrada “da parede” pode ser
qualquer um exigido localmente. O oxímetro aceita uma variedade de fontes de
alimentação CA; veja detalhes no apêndice A.
Não é necessário que esteja instalada uma bateria para que o oxímetro opere com
a fonte de alimentação CA.
2-1
Manual do Usuário de 3800
Configuração
Ajustes de fábrica e configurações predefinidas
Quando você ligar o oxímetro, entram em vigor os seguintes ajustes, que
permanecem em operação até você mudá-los.
2-2
2/Configuração e Operações
= =
Seleção de idioma
As chaves 1, 2 e 3 ajustam o idioma usado para o mostrador e dados transmitidos
através da porta RS-232.
Chaves Idioma
1 2 3
Inglês
1 2 3
Francês
1 2 3
Alemão
1 2 3
Italiano
1 2 3
Japonês
1 2 3
Português
1 2 3
Espanhol
1 2 3
Sueco
2-3
Manual do Usuário de 3800
45
Longo (12 segundos) Sim (ativado)
45
Médio (6 segundos) Não
45
Curto (3 segundos) Não
7
Não
8
50 Hz
2-4
2/Configuração e Operações
Procedimento de verificação
ADVERTÊNCIA: Falha de operação. Se o oxímetro não passar em alguma parte dos
procedimentos de verificação ou teste de fuga de corrente, retire-o de operação até que um
técnico qualificado de assistência técnica corrija a situação.
Se você planeja enviar dados seriais para outro dispositivo, certifique-se de que a
conexão entre o dispositivo e o conector do painel traseiro esteja correta antes de
ligar o monitor e certifique-se de que o monitor esteja conectado à fonte de
alimentação CA.
ADVERTÊNCIAS: Sensores
• Descarte imediatamente um sensor danificado. Não conserte sensores danificados,
nem use sensores consertados por terceiros.
• Para evitar prejuízo ao paciente ou dano ao equipamento, use apenas sensores
Datex-Ohmeda aprovados para uso com este oxímetro. Para obter mais informações
sobre o uso seguro e apropriado de um sensor, consulte as instruções do sensor.
AVISO: Não aplique tensão no cabo do tensor, pois isso pode danificá-lo.
2-5
Manual do Usuário de 3800
4. Fixe o sensor num dedo ou numa orelha, dependendo do sensor que estiver
usando.
Auto-testando …
Auto-teste de diagnóstico
Nesse ínterim, o sistema realiza um auto-teste de diagnóstico (parte
eletrônica, status da bateria, integridade do caminho do sinal analógico,
verificação de calibração) e ajusta os parâmetros padrão. Esse auto-teste
dura aproximadamente 10 segundos.
2-6
2/Configuração e Operações
2-7
Manual do Usuário de 3800
Baixa perfusão
À medida que diminui a perfusão no local de monitoração do paciente, o mesmo
acontecerá com a altura da forma de onda. (O valor pulsante PIr é uma
representação numérica da altura relativa da forma de onda.) A altura diminuirá
até o ponto em que a qualidade do sinal se tornar pequena demais ou ruim
demais para uma leitura precisa e confiável. Nesse ponto, aparece a mensagem
VERIFICAR LOCAÇÃO DE SENSOR na área de mensagem e gera-se um alarme.
A forma de onda será semelhante à da Figura 2-3.
2-8
2/Configuração e Operações
Ruído do sinal
As seguintes condições podem causar formas de onda com ruído:
• Má colocação do sensor.
• Movimentação no local do sensor.
• Interferência elétrica.
2-9
Manual do Usuário de 3800
Visor numérico
SpO2
A estabilidade das leituras da SpO2 também é um bom indicador da validade do
sinal. Embora “estabilidade” seja um termo relativo, com um pouco de prática
você conseguirá notar bem as mudanças que são de artefato ou fisiológicas e a
velocidade de cada uma. A estabilidade das leituras com o tempo é afetada pelo
modo de média que você estiver usando. No modo Longo / TruTrak+ (média de
12 segundos), as leituras tendem a ser mais estáveis porque a média do sinal é
feita por um período de tempo mais longo do que nos modos Curto (3 segundos)
ou Médio (6 segundos).
Uma distância muito grande entre o emissor do sensor e o detector pode reduzir a
força do sinal e resultar num sinal ruim. Quando o valor for baixo demais, pode
aparecer a mensagem VERIFICAR LOCAÇÃO DE SENSOR para alertá-lo de que
o valor da SpO2 pode não estar preciso. Faça a perfusão do local do sensor ou
reposicione o sensor num lugar com um fluxo de sangue mais alto.
Freqüência do pulso
Compare a freqüência do pulso exibida com a freqüência do pulso palpada no
paciente. Se a freqüência do equipamento variar significativamente em relação à
freqüência palpada, os dados podem estar menos precisos devido a artefato de
movimentação ou outro ruído.
Valor pulsante PI r
O valor pulsante PIr é uma medição da força do sinal fotopletismográfico lido pelo
oxímetro. Quanto maior o número, maior a pulsatilidade e a validade dos dados
da SpO2 e freqüência do pulso. Esse valor é útil quando se quiser determinar se o
sensor está corretamente fixado e se os dados são verificáveis. É também um
indicador da perfusão relativa no local do sensor.
2-10
2/Configuração e Operações
Dados de tendência
O oxímetro armazena um máximo de 12 horas de dados de tendência. O processo
retém o valor mais baixo da SpO2 que ocorre durante cada intervalo de 6
segundos, juntamente com a freqüência de pulso correspondente, e a mensagem
de erro de mais alta prioridade e todas as violações de limite de alarme. Você
pode acessar os dados de tendência armazenados no 3800 através da porta serial
na parte posterior do oxímetro. Veja o apêndice B, para obter informações
detalhadas sobre como acessar e utilizar esse recurso.
2-11
Manual do Usuário de 3800
2-12
3/Mensagens e Solução de Problemas
Este capítulo contém
• Descrições das mensagens e dos indicadores que aparecem na tela.
• Categorias de alarmes e suas características.
• Uma tabela contendo situações de solução de problemas que podem ocorrer
durante a utilização do oxímetro.
Mensagens
O oxímetro de pulso reconhece suas ações e as condições do monitor ao exibir
mensagens na área de exibição de mensagens da tela de forma de onda. As
mensagens de alarme aparecem quando ocorre qualquer condição de alarme.
3-1
Manual do Usuário de 3800
3-2
3/Mensagens e Solução de Problemas
3-3
Manual do Usuário de 3800
Categorias de alarme
Os alarmes hierárquicos do oxímetro 3800 se enquadram em três categorias de
prioridade: alta, média e baixa. Dependendo do que estiver ocorrendo no
momento, um alarme pode se enquadrar em mais de uma categoria.
Alta prioridade
Exige resposta imediata do operador.
A luz vermelha do botão de alarme pisca.
Ouvem-se duas seqüências de cinco tons (bip-bip-bip, bip-bip) a cada 10 segundos
até que se remova a condição ou se silencie o alarme.
• Uma violação do limite mínimo ou máximo da SpO2 (o limite violado pisca).
• BOTÃO PRESO
• LIGAR EQUIPAMENTO À ENERGIA
3-4
3/Mensagens e Solução de Problemas
Média prioridade
Exige resposta imediata do operador.
A luz amarela do botão de alarme pisca.
Ouve-se uma seqüência de três tons (bip-bip-bip) a cada 20 segundos até que se
remova a condição ou se silencie o alarme.
• Uma violação do limite mínimo ou máximo do pulso (o limite violado pisca).
• INTERFERÊNCIA DETECTADA
• BATERIA FRACA
Baixa prioridade
Exige reconhecimento do operador.
A luz do botão de alarme amarelo fica acesa.
Ouve-se um tom (bip); sem repetição.
• INTERFERÊNCIA DETECTADA
Falha do sistema
Existe uma categoria especial de alarme para falha do sistema e falha iminente de
operação do oxímetro de pulso.
3-5
Manual do Usuário de 3800
Solução de problemas
A seguinte tabela lista algumas condições que podem ocorrer com o oxímetro
juntamente com a(s) causa(s) e ação(ões) recomendada(s) para corrigi-la(s).
Se a condição persistir, o
equipamento requer assistência
técnica.
Tom contínuo no alto- Falha interna. O equipamento requer assistência
falante. técnica.
Os botões não funcionam Falha interna. O equipamento requer assistência
quando pressionados. técnica.
O equipamento não bipa Alto-falante desligado ou O equipamento requer assistência
quando é ligado. defeituoso. técnica.
Mostrador com traços, a Falha do sensor. Substitua o sensor.
forma de onda pode Veja VERIFICAR LOCAÇAO DE
parecer errática; várias SENSOR em Mensagens neste
mensagens de alarme. capítulo.
3-6
4/Manutenção e Assistência Técnica
Este capítulo abrange:
• Procedimentos de manutenção:
Limpeza do oxímetro, conforme necessário.
Recarga da bateria, conforme necessário.
Troca dos fusíveis do módulo de energia, conforme necessário.
• Política de consertos da Datex-Ohmeda.
• Lista de itens que você pode pedir para o oxímetro.
Limpeza
Para limpar um sensor reutilizável, consulte as instruções para o sensor.
Oxímetro
ADVERTÊNCIA: Perigo de choque elétrico e fogo. Antes de limpar o oxímetro, sempre desligue-
o e desconecte o cabo de alimentação da fonte de alimentação CA.
AVISO:
• Não use autoclave, esterilizador de pressão ou esterilizador a gás neste oxímetro.
• Use a solução de limpeza com parcimônia. Não molhe nem mergulhe o monitor em nenhum
líquido. O excesso de solução pode entrar no monitor e causar danos aos componentes
internos.
• Ao limpar a área do visor, não use produtos de limpeza abrasivos ou outros materiais que
possam danificar a tela.
• Não use soluções à base de petróleo ou acetona, ou outros solventes fortes para limpar o
oxímetro. Essas substâncias podem danificar o oxímetro e provocar funcionamento
inadequado.
4-1
Manual do Usuário de 3800
Para limpar a superfície externa do oxímetro, use um pano macio umedecido com
uma solução de água e sabão neutro ou uma das seguintes soluções:
Recarga da bateria
A bateria interna do oxímetro (um pacote selado de baterias de chumbo-ácido de
8V) permite os seguintes tempos de operação quando for nova, usada a
temperaturas normais e carregada com plena capacidade: no mínimo 5 a 12 horas
de operação contínua.
Troca da bateria
Se a bateria não recarregar mais com a energia CA conectada, deve-se trocá-la. A
troca da bateria deve ser feita somente por pessoal autorizado de assistência técnica.
4-2
4/Manutenção e Assistência Técnica
Ferramenta necessária
Chave de fendas de lâmina chata, 5 mm
ADVERTÊNCIA: Para proteger contra o perigo de fogo, troque somente por fusíveis do mesmo
tipo e valor nominal de tensão.
Porta-fusíveis
3. Note como os fusíveis são colocados no porta-fusíveis para instalação dos novos
fusíveis.
Fusíveis
4-3
Manual do Usuário de 3800
4-4
4/Manutenção e Assistência Técnica
Lista de peças
Descrição REF
Sensores
Consulte o gráfico do sensor que acompanha este manual,
para obter uma relação dos sensores que podem ser usados
com o 3800. Somente os sensores Datex-Ohmeda OxyTip®+
podem ser utilizados com este monitor.
Cabo de alimentação
Tipo da Tomada: Normalmente usado em:
Itália 6030-0000-002
4-5
Manual do Usuário de 3800
4-6
A/Conformidade e Especificações
Este capítulo contém
x Informações sobre os testes que foram realizados e as normas de conformidade
que o oxímetro atende para garantir sua utilização segura.
x Especificações de desempenho do oxímetro.
A-1
Manual do Usuário de 3800
O oxímetro de pulso 3800 foi testado com um cabo RS-232 conectado quando
operando com energia de corrente alternada. Foi testado sem dispositivos
periféricos quando operando com energia da bateria.
Efeitos eletromagnéticos
A interferência eletromagnética, incluindo interferência de equipamentos de
comunicação de radiofreqüência (RF) portáteis e móveis, pode afetar o monitor.
As indicações de que o 3800 está sofrendo interferência eletromagnética incluem
o seguinte:
Para assegurar uma operação correta do software 3800, o 3800 utiliza três circuitos
sentinela separados para os microprocessadores, auto-testes de inicialização
(inclusive checksum de memória e verificação de calibração) e testes de memória
durante a monitoração. O software monitora continuamente o sensor do paciente
e, se for detectada uma falha, desliga a energia do sensor.
A-2
A/Conformidade e Especificações
Especificações
A menos que indicado ao contrário, todas as especificações são nominais e sujeitas
a alterações sem notificação prévia.
Circuitos
Controlado por microprocessador
Auto-teste automático de oxímetro quando ligado
Ajuste automático dos parâmetros básicos
Mensagens de alarmes automáticos
Envio de dados de tendência da SpO2, freqüência do pulso e mensagens de
alarme via porta serial RS-232 - até 12 horas de dados armazenados
Indicadores de áudio
Pulso sonoro de volume ajustável
Tom de alarme sonoro de volume ajustável
Modulação do tom reflete mudanças dos níveis de SpO2
Silenciamento de alarme (120 segundos); todos mudos (silenciamento contínuo)
Alarme de freqüência de pulso fora dos limites
Alarme de nível de SpO2 fora dos limites
Alarmes de condição do sensor
Alarmes de falha do sistema e recarregar bateria
Alarmes sonoros
Níveis de ajuste disponíveis:
Alarme: 1 a 5
Bip de pulso: DESLIGADO e 1 a 5
Intensidade a 1 metro de distância:
Ajuste de volume 1: 55 decibéis (mínimo)
Ajuste de volume 5: 85 decibéis (máximo)
Limites de alarme
Faixa de limite de alarme de SpO2:
Máximo = 50 a 100% ou DESLIGADO
Mínimo = DESLIGADO ou 50 a 100%
Faixa de limite de alarme de freqüência de pulso em batidas por minuto (BPM):
Máximo = 30 a 235 ou DESLIGADO
Mínimo = DESLIGADO ou 30 a 235
A-3
Manual do Usuário de 3800
Mostradores
Os valores exibidos de SpO2, freqüência de pulso e PIr são atualizados a cada
segundo. A varredura de forma de onda pletismográfica é atualizada a cada 4
segundos.
Chaves de modo
Modo de idioma: inglês (ajuste de fábrica), francês, alemão, italiano, japonês,
português, espanhol ou sueco
Modo de média: Longo / TruTrak+ (12 s—ajuste de fábrica), Médio (6 s) e
Curto (3 s)
Modo paciente: Adulto (ajuste de fábrica) e Recém-nascido (RecNasc)
Visor do valor pulsante PIr : Sim (ajuste de fábrica) e Não
Freqüência de linha IEM: 60 Hz (ajuste de fábrica) e 50 Hz
SpO2
Faixa: 0 a 100%
Precisão, valor RMS (anteriormente representado por 1 desvio padrão):
70 a 100% ± 2 dígitos
70 a 100% ± 3 dígitos em situações de movimento de pacientes clínicos (com
TruTrak+ ativado)
Abaixo de 70% não especificado
Resolução: 1%
Substâncias interferentes
A carboxiemoglobina pode alterar erroneamente as leituras. O nível de aumento é
aproximadamente igual à quantia de carboxiemoglobina presente. Pigmentos, ou
quaisquer substâncias que contenham pigmentos que mudem a pigmentação
arterial normal, podem causar leituras errôneas.
A-4
A/Conformidade e Especificações
Freqüência de pulso
Faixa: 30 a 250 bpm
Precisão presumindo uma freqüência de pulso constante:
± 2% ou ± 2 bpm (o que for maior)
Precisão em situações de movimento do paciente clínico: não especificada
Resolução: 1 bpm
Ambiental
Parâmetro Operação Armazenamento e transporte
Temperatura 0 a 50 ºC –40 a 70 ºC
Umidade relativa, 20% a 95% 5% a 95%
não condensante
Pressão 1060 a 697 hPa 1060 a 188 hPa
Altitude –378 a 3048 m –378 a 12,2 km
aproximada
Elétrico
Bateria
Tipo: pacote de 8 volts, chumbo-ácido selada
Capacidade: 3,2 ampère-hora
Tempo de operação para uma bateria nova a temperaturas normais de operação:
no mínimo 5,5 horas (com todas as funções operacionais com bateria totalmente
carregada)
Indicador de bateria fraca (BATERIA FRACA): quando a bateria tiver entre 5 e 15
minutos de capacidade restante
Tempo de carga:
4 horas = 80% de capacidade
8 horas = 100% de capacidade
Vida: centenas de ciclos de carga/descarga
A-5
Manual do Usuário de 3800
Energia
Consumo (típico): 15 watts
Faixa de tensão de entrada: 90 a 264 VCA a 47-63 Hz
Corrente (típica): 0,45 A (rms) a 100 V, 0,37 A(rms) a 120 V,
0,25 A (rms) a 220/230/240 V
Fuga de corrente
Com a energia ligada, polaridade para frente ou reversa: máximo 100
microampères
Resistência do terra: menos de 0,1 Ω
Fusíveis
T2.0AH-250V, 5 mm (DE) x 20 mm (comprimento)
9600 baud
Full duplex
Número de bits por caractere: 8
Paridade: nenhuma
Bits: 1 partida, 1 parada
Aperto-de-mão (“handshaking”): CTS/RTS
Dimensões
Altura: 9,4 cm
Largura: 24,4 cm
Profundidade: 22,5 cm
Peso: 2,9 kg
A-6
B/Comunicações
Este apêndice abrange:
x Conexões de dispositivo serial para comunicação computador/oxímetro.
B-1
Manuel do Usuário de 3800
Conexão
Para receber os dados de tendência no computador, este deverá estar executando
um programa de comunicação de outro fabricante, como o ProComm™ ou
Microsoft Windows Terminal™, definidos para receber a 9600 baud.
Equipamentos necessários:
• Uma placa para o computador que permita comunicação serial com as
mesmas conexões de porta serial que o oxímetro.
• Um cabo de interface macho (DB-9P) para fêmea (DB-9P) com as devidas
conexões de pino.
• Um programa de comunicações de terceiros.
Procedimento:
1. Localize o conector serial no painel traseiro do oxímetro e conecte a
extremidade macho do cabo de interface RS-232 nele.
2. Localize o conector da interface RS-232 no painel traseiro do computador e
conecte a extremidade fêmea do cabo da interface RS-232 nele.
3. Certifique-se de que o cabo da interface RS-232 esteja firmemente conectado
nas duas extremidades.
4. Certifique-se de que o programa de comunicação do computador esteja
rodando e pronto para receber dados na baud rate correta.
B-2
B/Comunicações
B-3
Manuel do Usuário de 3800
Nota: Não se pode ativar nenhum outro modo através da interface do computador
enquanto no modo saída de tendência; só é reconhecido o comando sair da
transmissão de saída de tendência.
B-4
Garantia
Garantia limitada
A GE Healthcare garante que o produto atende as especificações declaradas na data de embarque
da fábrica.
Duração
O produto é garantido contra defeitos de material e fabricação por um período de três (3) anos a
partir da data de entrega ao usuário (em nenhuma circunstância por um período maior que quatro
[4] anos a partir da data original de entrega pela GE Healthcare a um Revendedor Autorizado). A
bateria é garantida contra defeitos de material e de fabricação por 1 (um) ano a partir da data da
entrega para o usuário.
Se for comprovado que qualquer peça do produto apresenta defeito sob condições normais e
apropriadas de uso dentro do período da garantia, como único recurso para o comprador, a GE
Healthcare consertará ou trocará, a seu próprio critério, o produto ou qualquer peça defeituosa
desde que seja enviado à Assistência Técnica da GE Healthcare no prazo de 30 dias a partir da
ocorrência do problema.
Limitação
A GE Healthcare pode, a qualquer momento, cumprir sua obrigação de garantia consertando
e devolvendo o produto com o desempenho original de fábrica. Isso pode ser realizado pela
instalação de conjuntos novos ou conjuntos recuperados ou outros reparos considerados
pertinentes pela GE Healthcare. A escolha de conserto ou troca pela GE Healthcare será o
único recurso do comprador ou usuário.
Condições
Esta garantia só será válida se a instalação e a assistência técnica do produto tiverem sido
realizadas por pessoal qualificado e quando todos os procedimentos de manutenção recomendados
tiverem sido cumpridos durante o período da garantia. Os danos provocados por abuso ou uso
indevido do produto não são cobertos por esta garantia. A GE Healthcare não se responsabilizará
por danos resultantes de instalação inadequada ou uso indevido do produto.
Exclusão de garantias
Declarações verbais sobre o produto não constituem garantias, não devem ser consideradas pelo
comprador ou usuário e não fazem parte de qualquer garantia coberta pela GE Healthcare.
Exceto conforme estabelecido nesta garantia limitada, a GE Healthcare não fornece garantias,
tácitas ou implícitas, incluindo a garantia de comercialização e a garantia implícita de adequação
para um objetivo específico. Excetuando-se as obrigações determinadas por esta garantia limitada, a
GE Healthcare não assume qualquer dever ou responsabilidade por danos incidentais ou
conseqüenciais de qualquer natureza (inclusive os referentes a perdas comerciais) ou outros tipos
de perdas, danos ou ferimentos direta ou indiretamente provocados pelo produto.
GE Healthcare
Clinical Systems
Instruções de Uso
Oxímetro de Pulso 3800