Você está na página 1de 16

Coleção Folha Contos e Fábulas Bilíngues

© 2020, Empresa Folha da Manhã S.A.


As Aventuras de Peter Pan
The Adventures of Peter Pan
Todos os direitos reservados.
Organização e coordenação geral do projeto
Folha de S.Paulo | Leticia Carvalho, Ana Paula Duarte e Mariana Dalmaso
Créditos do Livro
Adaptação Eugenio Blanco
Ilustração Sebastián Barreiro
Edição Angélica E. Gomes
Tradução para o português Eduardo Russo
Revisão Aline Graça, Janaína Souza
Ilustração da lombada Sebastián Barreiro
Baseado em The Adventures of Peter Pan , de J. M. Barrie.
Edição Original © Kontenut
Todos os direitos reservados.
ISBN 978-85-8193-476-1
(Coleção Folha Contos e Fábulas Bilíngues)
ISBN 978-85-8193-486-0
(As Aventuras de Peter Pan – volume 10 )
Impresso no Brasil por Ipsis Gráfica e Editora S.A.

DADOS INTERNACIONAIS PARA CATALOGAÇÃO NA PUBLICAÇÃO (CIP)

B641a Blanco, Eugenio, 1963-


As Aventuras de Peter Pan - The Adventures of Peter Pan / [adaptação:
Eugenio Blanco ; ilustração: Sebastián Barreiro ; tradução: Eduardo Russo].
- Ed. bilíngue. – São Paulo : Folha de S.Paulo, 2020.
32 p. : il. color. ; 24 cm. – (Coleção Folha Contos e Fábulas Bilíngues ; v. 10)

Versão livremente adaptada da obra de J. M. Barrie.


Texto em português com tradução paralela em inglês.
Também disponível audiolivro em inglês.

ISBN 978-85-8193-476-1 (coleção completa).


ISBN 978-85-8193-486-0 (volume 10).

1. Literatura infantojuvenil. 2. Passatempos - Literatura infantojuvenil.


I. Barreiro, Sebastián. II. Russo, Eduardo. III. Título. IV. Título:
The Adventures of Peter Pan. V. Série.

CDD – 808.899282

Ficha catalográfica elaborada pela bibliotecária Lioara Mandoju CRB-7 5331

Nenhuma parte desta obra pode ser reproduzida, arquivada ou


transmitida de nenhuma forma ou por nenhum meio, sem a permissão
expressa e por escrito da Empresa Folha da Manhã S.A.

Entre em www.contosbilingues.com e cadastre-se. Versão livremente adaptada da obra de J. M. Barrie


Ative seu código pessoal para acessar gratuitamente a área exclusiva na qual poderá fazer o
download do audiolivro da história em inglês para aperfeiçoar sua compreensão oral. Você
A free version of J. M. Barrie’s work
também terá acesso ao ebook da versão original. Faça o download de todo o conteúdo para
aprimorar seu inglês, a qualquer hora e em qualquer lugar.

Código: BZDLGR
(Este código é pessoal e intransmissível. É válido apenas para uma ativação).
A família Darling era… especial. Para começar, a babá
dos irmãos Wendy, Miguel e João era uma cachorra chamada Nana.
E para terminar, Wendy era amiga de Peter Pan, um garoto que
T he Darling family was… special. To begin with, the nanny
for Wendy, Michael and John was a female dog named Nana.
And to finish, Wendy was a friend of Peter Pan’s, a boy who
aparecia junto com a fada Sininho nos sonhos dela. Os dois appeared in her dreams with the fairy Tinker Bell. Both of them
moravam na Terra do Nunca, um lugar onde as crianças não crescem. lived in Never Land, a place where children don’t grow up.

2• As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan •3


Nana não gostava de Peter e, logo que farejava o cheiro dele Nana didn’t like Peter and as soon as she sniffed that he was
no quarto das crianças, começava a latir. Uma vez, arrancou in the children’s bedroom, she started barking. Once, she took off
a capa do garoto com uma mordida e a escondeu. Na noite seguinte, his cape with a bite and hid it. The following night,
Peter voltou lá com Sininho para pegar a capa de volta, mas os Peter returned there with Tinker Bell to get the cape back, but the
dois fizeram tanto barulho que acordaram as crianças. two of them made so much noise that they woke the children up.

4• As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan •5


“Uau, é o Peter Pan!”, os meninos disseram quando o viram. “Wow, it’s Peter Pan!” the boys said when they saw him.
“Wendy, ele é do jeitinho que você nos contou. Exatamente igual!” “Wendy, he’s just like you told us. Exactly the same!”
Peter adorava saber que tinha fãs, e logo eles se tornaram amigos. Peter loved to know he had fans and soon they became friends.
Mas Sininho era muito ciumenta. Ela queria ser a única But Tinker Bell was very jealous. She wanted to be Peter’s only
amiga de Peter. Além disso, Wendy era tão bonita! friend. On top of that, Wendy was so pretty!

6• As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan •7


“Querem vir comigo para a Terra do Nunca?”, Peter perguntou “Do you want to come with me to Never Land?” Peter asked
para as crianças quando elas pararam de conversar e brincar. them when they finished talking and playing.
“Sim!”, respondeu Miguel. “Mas como podemos ir se não sabemos voar?” “Yes!” answered Michael. “But how can we go if we can’t fly?”
“A Sininho sabe”, respondeu Peter. “Tinker Bell knows how,” answered Peter.
A fadinha reclamou um pouco, mas depois aceitou, e então... The little fairy protested a little, but later accepted, and then...

8• As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan •9


Com sua varinha mágica, Sininho jogou poeira de fada nas crianças. With her magic wand, Tinker Bell threw fairy dust over the children.
“Agora, voem!”, Peter pediu, e todos saíram pela janela. “Now, fly!” Peter asked, and all of them left through the window.
A viagem foi maravilhosa: passaram através das nuvens, brincaram The trip was wonderful: they went through clouds, played
com os passarinhos e viram as baleias nadando lá embaixo no mar. with little birds and saw whales swimming down in the sea.
Quando estavam sobrevoando uma ilha, Peter anunciou: When they were flying over an island, Peter announced:
“Chegamos na minha terra!”. “We’ve arrived at my land!”

10 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 11


“Mas não vamos aterrissar ainda”, ele explicou. “Lá embaixo está “But we are not landing just yet,” he explained. “Down there is
o navio do Capitão Gancho e, se ele nos vir, vai nos matar!” Captain Hook’s ship and if he sees us, he will kill us!”
Gancho era o mais cruel e maior covarde de todos os piratas. Hook was the cruelest and biggest coward of all the pirates.
Numa briga com Peter, ele perdera sua mão direita, que depois foi In a fight with Peter he had lost his right hand, which was later
comida por um crocodilo. Desde então, o bicho vivia seguindo o eaten by a crocodile. After that, the animal kept following the
pirata, porque queria comer o resto dele. pirate because it wanted to eat the rest of him.

12 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 13


“Ainda bem que o crocodilo engoliu um relógio”, Gancho costumava “Luckily the crocodile swallowed a clock,” Hook used
contar para seus piratas, “então quando ouço um tique-taque, sei to tell his pirates, “so when I hear a tick-tock, I know
que ele está por perto. O bicho não vai me deixar em paz!” it’s near. That beast won’t leave me in peace!”
No lugar da mão, o capitão tinha um gancho que planejava Instead of his hand, the captain had a hook which he was planning
usar para pegar Peter quando conseguisse achar o esconderijo dele. to use in order to catch Peter when he could find his hideout.

14 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 15


As crianças continuaram voando em silêncio até que Peter mandou The children continued flying in silence until Peter told them
que aterrissassem entre algumas raízes grossas. De lá, foram to land between some thick roots. From there, they went
até a casa da árvore dos Meninos Perdidos. Era onde eles estavam to the Lost Boys’ tree house. It was where they had been
vivendo desde que Peter os tinha encontrado. living since Peter had found them.
“Vamos ficar aqui”, ele explicou. “We are staying here,” he explained.

16 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 17


A Terra do Nunca era um lugar mágico. Lá, guiadas pelos Never Land was a magical place. There, guided by the
Meninos Perdidos, as crianças conheceram sereias, índios nativos, Lost Boys, the children met the mermaids, the native indians,
os caminhos das fadas... Elas aprenderam a nadar e a subir the fairies’ paths... They learned how to swim and climb
nas árvores mais altas. Wendy adorava cozinhar e adotou the highest trees. Wendy loved cooking and adopted
um filhotinho de lobo como animal de estimação. a little wolf cub as a pet.

18 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 19


Enquanto isso, Gancho descobriu que tudo que ele precisava fazer Meanwhile Hook had found out that all he had to do
para encontrar Peter Pan era seguir a luz de Sininho. Então, numa noite, to find Peter Pan was to follow Tinker Bell’s light. So one night
finalmente ele chegou na casa da árvore com seus piratas. Quando he arrived at the tree house with his pirates at last. When he
viu que Peter não estava, ficou furioso! Ele então acorrentou saw Peter was not there, he got furious! He then put
as crianças e as levou para seu navio. the children in chains and took them to his ship.

20 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 21


Quando Peter voltou, encontrou Sininho presa num pote de vidro. When Peter returned, he found Tinker Bell trapped in a glass jar.
Ela contou o que tinha acontecido e eles imediatamente voaram She told him what had happened and they immediately flew
para salvar os amigos. Quando chegou no navio, Peter ficou to save his friends. When Peter landed on the ship, he got
horrorizado de ver que Gancho estava quase jogando as crianças horrified to see that Hook was about to throw the children
no mar, com as correntes e tudo mais. into the sea, with their chains on and everything else.

22 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 23


Então, Peter teve uma ideia genial. Escondido pela própria sombra, So Peter had a brilliant idea. Hidden by his own shadow,
ele foi pé ante pé, batendo no chão do navio com uma faquinha he tip-toed along the deck tapping on the floor with a little knife,
para fazer “tique-taque, tique-taque”. which sounded like “tick-tock, tick-tock.”
Quando o Capitão Gancho ouviu aquele som, achou que o crocodilo When Captain Hook heard that, he thought the crocodile
estava a bordo e pulou no mar. Seus piratas fugiram junto com ele, was on board and jumped in the sea. His pirates ran away with him,
porque também estavam morrendo de medo. because they were also scared to death.

24 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 25


Peter Pan e Sininho soltaram os amigos. Desamarraram as cordas Peter Pan and Tinker Bell freed their friends. They all untied the
do navio e lentamente navegaram para o alto-mar. Nunca mais ship’s lines and slowly sailed out to the high seas. Nobody ever
o Capitão Gancho ou os piratas dele foram vistos na Terra do Nunca. saw Captain Hook or his pirates in Never Land again.
Algumas pessoas dizem que foram comidos pelos crocodilos. Some say that they were eaten by the crocodiles.
Outras contam que os feiticeiros do mar os transformaram em pedras. Others say that the sea wizards turned them into stones.

26 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 27


A verdade é que, depois do susto, as crianças Darling começaram The truth is that after the fright, the Darling children started
a sentir saudades dos pais. missing their parents.
“Eles devem estar tristes”, João dizia. “Vamos voltar!” “They must be sad,” John used to say. “Let’s go back!”
“Ah, não!”, Peter reclamava. “Vocês vão crescer e se tornar adultos. “Oh no!” Peter complained. “You will grow up and become adults.
E vão esquecer como se brinca!” And you’ll forget how to play!”
“Não, Peter!”, Wendy respondeu. “Isso nunca vai acontecer.” “No, Peter!” Wendy answered. “That’ll never happen.”

28 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 29


As crianças insistiram tanto que por fim Peter concordou The children insisted so much that Peter eventually agreed
em deixá-las voltar para casa. to let them go home.
“A Sininho vai levá-los”, ele disse uma manhã. “Tinker Bell will take you,” he said one morning.
A fada então jogou o pozinho mágico sobre as crianças e The fairy then threw her magical dust over them and
imediatamente elas se viram em casa, abraçando instantly the children found themselves at home, hugging
os pais e Nana, que não parava de latir, feliz da vida! their parents and Nana, who couldn’t stop barking, full of joy!

FIM THE END


30 • As Aventuras de Peter Pan The Adventures of Peter Pan • 31

Você também pode gostar