Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Para entender como isso aconteceu, é preciso se lembrar da história europeia: mais
especificamente, das expansões muçulmanas na Península Ibérica, que começaram no século
VIII e se estenderam por 800 anos de domínio de povos árabes sobre a região onde hoje se
encontram Espanha e Portugal.
O território que passou todo esse tempo sob o comando de tropas árabe-muçulmanas ficou
conhecido como Al-Ándalus. Em seu período de maior extensão, esse território ia do extremo
sul da península, no Estreito de Gibraltar, até o que hoje é La Coruña noextremo nordeste,
alongando-se rumo ao leste e ocupando inclusive uma parte do que atualmente é o território
francês:
É claro que esse processo não teve apenas consequências econômicas e geopolíticas: a herança
cultural deixada pelos povos árabes na Península Ibérica também foi marcante e ficou muito
visível não só nas atividades econômicas – como na agricultura e na mineração – mas também
na religião, na arquitetura, no urbanismo, na música, na dança e na literatura da região.
Desnecessário dizer que o idioma não ficou de fora dessa mistura.
Muitas das palavras que herdamos do árabe começam com a sílaba al-. Isso acontece porque,
naquele idioma, al- é usado como artigo definido (assim como suas formas
modificadas arou- as-). Com o passar dos anos, as palavras originais se juntaram a seu artigo,
formando novas palavras. Alguns exemplos: alface, açafrão, aduana e alaúde. Mas nem todas as
palavras de origem árabe presentes no português começam com al.
A seguir, separamos dez palavras que certamente fazem parte do seu dia a dia – e que você nem
podia imaginar que foram herdadas do árabe:
1. Fulano
2. Arroz
3. Xaveco
Primeiro, é preciso lembrar que o significado original de xaveco não tem nada a ver com o papo
que você manda no seu crush. A palavra era usada para se referir a um barco de pesca com rede,
de origem árabe – o xabbaq –, usado por piratas no Meditarrâneo. Por extensão, por causa da má
conservação desses barcos, essa palavra acabou virando sinônimo de algo de má qualidade.
Décadas depois, a fluidez da língua deu origem ao significado de uma conversa fiada, na qual
não se pode confiar, como uma cantada mal feita – voilà, xaveco.
4. Azulejo
5. Sofá
6. Enxaqueca
7. Açougue
8. Papagaio
Apesar de soar como um termo que poderia ter sido originado no tupi-guarani, papagaio vem da
palavra árabe para o pássaro, babaga.
9. Almoxarifado
Al-muxarif, em árabe, é um inspetor ou tesoureiro. Em Portugal, era chamado de almoxarife o
responsável pela cobrança e arrecadação de impostos. Almoxarifado, portanto, era o território de
jurisdição de um almoxarife. Por extensão, a palavra hoje designa o espaço físico reservado para
armazenar documentos, estoque ou outros objetos relativos à administração de um negócio.
10. Açúcar
1. Perceba que a maioria dos vocábulos de origem árabe são iniciados por
“al”, algumas delas sofreram mudanças no seu campo semântico.