Você está na página 1de 45

Formato: 137mm x 190mm

EM5254
Alicate Terrômetro

Manual de uso

GF-2008
© 2015 MEGABRAS. Todos os direitos reservados.
Manual de uso impresso no Brasil

3
Este produto está homologado pela Anatel, de acordo com os procedimentos
regulamentados pela Resolução nº 242/2000 e atende aos requisitos técnicos
aplicados.

Para maiores informações consulte o site: anatel.gov.br

4
Obrigado por adquirir o alicate terrômetro da Megabras. Para obter os melho-
res resultados de seu instrumento e para a sua segurança, leia cuidadosa-
mente as instruções de operação e cumpra as precauções de utilização.
Este produto deve ser usado apenas por usuários qualificados e treinados.
.

ATENÇÃO, PERIGO! O operador deve se atentar a estas instru-


ções, sempre que este símbolo de perigo aparece.
CUIDADO! Risco de choque elétrico. A tensão nas partes marca-
das com esse símbolo pode ser perigosa.
Utilização autorizada em condutores que transportam tensões
perigosas.
Sensor de corrente tipo A conforme IEC 61010-2-032.
Equipamento protegido por dupla isolação.

O produto foi declarado reciclável após a análise do ciclo de vida


de acordo com a norma ISO14040.

Instruções importantes de ler e de compreender plenamente.

Informação útil ou dica para ler.


A marca CE garante a conformidade com as diretivas europeias
e com os regulamentos que abrangem a EMC .

Não descarte em lixo comum. O equipamento eletrônico deve ser


descartado em local apropriado.
.

Definição das categorias de medição (CAT)


.

CAT I : Categoria de medição I - corresponde a medições realizadas em


circuitos não conectados diretamente a rede.
.

CAT II : Categoria de medição II - corresponde a medições realizadas em


circuitos diretamente conectados a instalação.
Exemplo: medição de eletrodomésticos, ferramentas portáteis e dispositivos
analógicos.
.

CAT III : Categoria de medição III - corresponde a medições realizadas em


instalações de edificações.
Exemplo: Medição de painéis de distribuição, cabeamento, etc.
CAT IV : Categoria de medição IV - corresponde a medições realizadas em
pontos onde se faz a conexão de baixa tensão com a rede de energia.
Exemplo: medição em dispositivos de proteção contra sobre tensão.

5

Precauções de Segurança
Este instrumento e seus acessórios estão em conformidade com as normas
EN 61010-1, EN 61010-2-030 e EN 61010-2-032 para tensões de 600 V na
Categoria IV a uma altitude de menos de 2000 m com um grau de poluição
de no máximo 2.

O não cumprimento das instruções de segurança pode resultar em choque


elétrico, incêndio, explosão e destruição do instrumento e das instalações.

■ O operador e/ou a equipe responsável deve ler cuidadosamente e compre-


ender claramente as várias precauções a serem tomadas no uso. Um co-
nhecimento profundo e conscientização aguçada de riscos elétricos são
essenciais para usar este instrumento.
■ Se este instrumento for usado de modo diferente ao especificado, a prote-
ção que ele fornece poderá ser comprometida, colocando-o em perigo.
■ Não use o instrumento nas redes nas quais a tensão ou a categoria excede
aquelas mencionadas.
■ Não use o instrumento se o mesmo parecer estar danificado, incompleto,
ou fechado de forma indevida.
■ Antes de cada uso, verifique a condição do isolamento da estrutura externa.
Qualquer item que tenha o isolamento deteriorado (mesmo que parcialmen-
te) deve ser separado para reparo ou para sucata.
■ Use equipamento de proteção individual sistematicamente.
■ Ao manusear o instrumento, mantenha os dedos atrás da proteção física.
■ Todas as resoluções de problemas e verificações metrológicas devem ser
executadas por uma equipe competente e credenciada.
■ Evite impactos no sensor de medição, principalmente no sensor do alicate.
■ Mantenha as superfícies do sensor do alicate limpas; mesmo um pouco de
sujeira pode causar mau funcionamento do alicate.
■ Todos os objetos ou fios metálicos conectados ao sistema elétrico devem
ser considerados letais até que sejam testados. Os sistemas de aterramen-
to não são exceção.
■ Use cuidado extremo ao usar o instrumento próximo a equipamento elétrico
energizado.
■ Nunca tente usar o instrumento para torcer ou forçar o eletrodo de aterra-
mento ou o fio de aterramento na direção oposta ao equipamento que está
sendo aterrado.

6
Índice
Índice ..................................................................................................................... 7
1. Introdução.......................................................................................................... 9
1.1. Recebendo o equipamento ......................................................................... 9
2. Recursos do produto........................................................................................ 10
2.1. Descrição .................................................................................................. 10
2.2. Recursos................................................................................................... 11
2.3. Aplicações ................................................................................................ 11
2.4. Visor ......................................................................................................... 12
2.5. Recursos de controle ................................................................................ 15
2.6. Sinais sonoros .......................................................................................... 16
2.7. Funções do botão giratório........................................................................ 16
2.8. Funções dos botões .................................................................................. 17
3. Princípio operacional ....................................................................................... 18
4. Set-up .............................................................................................................. 20
4.1. Itens do menu ........................................................................................... 20
4.2. Exibições do menu Set-up ........................................................................ 20
4.3. Selecionando um menu específico............................................................ 21
4.4. Menus Set-up ........................................................................................... 22
Nº do menu ...................................................................................................... 22
Indicação ......................................................................................................... 22
Função ............................................................................................................ 22
5. Operação ......................................................................................................... 26
5.1. Inserindo as baterias ................................................................................. 26
5.2. Configurando data e hora.......................................................................... 26
5.3. Exemplo de exibição ................................................................................. 27
5.4. Ligando o instrumento............................................................................... 27
5.5. Ativando o Bluetooth ................................................................................. 28
5.6. Desligando o instrumento.......................................................................... 28
5.7. Modos Padrão e Avançado ....................................................................... 28
5.8. Memória.................................................................................................... 29
5.8.1. Capacidade de memória .................................................................... 29
5.8.2. Armazenando medições na memória ................................................. 29
5.8.3. Lendo dados armazenados ................................................................ 29
5.8.4. Apagando a memória ......................................................................... 29
5.8.5. Usando os botões ▲ e ▼ .................................................................. 30
5.8.6. Exportando dados para um PC .......................................................... 30
5.9. Gerenciamento do alarme ......................................................................... 30
5.9.1. Alarme de tensão ............................................................................... 30
5.9.2. Alarme de corrente............................................................................. 31
5.9.3. Alarme de impedância........................................................................ 31
5.9.4. Nenhuma detecção de alarme ........................................................... 31

7
5.9.5. Prioridades de alarme ........................................................................ 32
6. Modos de exibição ........................................................................................... 33
6.1. Posição do botão giratório Ω +A ................................................................ 33
6.1.1. Modo padrão ...................................................................................... 33
6.1.1.1. Fazendo uma medição .................................................................... 33
6.1.1.2. Resultados da medição ................................................................... 34
6.1.2. Modo avançado .................................................................................. 34
6.1.2.1. Fazendo uma medição .................................................................... 34
6.1.2.2. Fazendo uma medição .................................................................... 35
6.1.3. Informações gerais ............................................................................. 35
6.2. Posição do botão giratório (A) ................................................................... 36
6.2.1. Fazendo uma medição ....................................................................... 37
6.3. Posição do botão giratório (MR) ................................................................ 37
6.3.1. Exibindo medições armazenadas ....................................................... 37
6.3.1.1. Dados exibidos no modo padrão ..................................................... 37
6.3.1.2. Dados exibidos no modo avançado ................................................. 38
7. Especificações ................................................................................................. 40
7.1. Condições de referência............................................................................ 40
7.2. Elétricas .................................................................................................... 40
7.2.1. Medição de resistência de loop .......................................................... 40
7.2.2. Medição de indutância de loop ........................................................... 41
7.2.3. Tensão de contato (tensão de toque) ................................................. 41
7.2.4. Medição de corrente ........................................................................... 41
7.2.5. Fonte de alimentação ......................................................................... 42
7.3. Ambientais ................................................................................................ 42
7.4. Ambientais ................................................................................................ 43
7.5. De segurança ............................................................................................ 43
8. Manutenção ..................................................................................................... 44
8.1. Limpeza .................................................................................................... 44
8.2. Substituição das pilhas .............................................................................. 44
9. Informações adicionais..................................................................................... 45
9.1. Embalagem do produto ............................................................................. 45

8
1. Introdução

1.1. Recebendo o equipamento


Ao receber sua remessa, assegure que todo o conteúdo esteja consistente
com a listagem da embalagem. Notifique seu distribuidor sobre a falta de
qualquer item. Se o equipamento parecer danificado, faça uma reclamação
junto à transportadora e notifique seu distribuidor prontamente, fornecendo
uma descrição detalhada de qualquer dano. Guarde a embalagem danificada
para substanciar sua reclamação.

9
2. Recursos do produto

2.1. Descrição
O Alicate Terrômetro EM5254 mede eletrodos de aterramento e resistência
de malha de aterramento sem o uso de hastes auxiliares. Os alicates terrô-
metro podem ser usados em sistemas com diversos aterramentos sem des-
conectar o sistema de aterramento que está sendo testado. O modelo
EM5254 simplesmente abraça a cordoalha ou haste de aterramento e mede a
resistência do aterramento. Ao executar medições em sistemas de aterra-
mento intactos, o usuário também verifica a qualidade das conexões e liga-
ções de aterramento. A resistência e a continuidade de loops de aterramento
em torno de blocos e edifícios também podem ser medidas.

O EM5254 inclui uma função de medição de corrente. A alta sensibilidade do


instrumento permite a medição da corrente de fuga que está fluindo para o
aterramento ou circulando em loops de aterramento de 0,2 mA a 40 A e resis-
tências de 0,01 a 1500 Ω.

As informações de carga da bateria são exibidas quando o instrumento é


ligado e o recurso de desligamento automático pode ser ativado para geren-
ciamento de energia. Recursos adicionais incluem o visor grande de OLED
(diodo orgânico emissor de luz) que assegura alta capacidade de leitura dos
dados. Os recursos de alarme sonoro e de desligamento automático podem
ser desativados a qualquer momento.

O EM5254 é equipado com uma função de alarme e uma função de armaze-


namento de dados. No modo de Alarme, instrumento indicará de forma sono-
ra e visual quando a leitura estiver além de um ponto configurado inserido.
Também é possível ativar o alarme acima ou abaixo do ponto configurado.
Esse recurso de alarme permite verificações rápidas em campo, quando
apenas leituras de “aprovação” ou “reprovação” forem necessárias.

A função de armazenamento de dados registra até 2000 medições (Ω e/ou


A). Isso permite realizar registros no campo e analisar as leituras posterior-
mente. As configurações de alarme e os dados armazenados são salvos no
instrumento e permanecem armazenados mesmo quando o instrumento é
desligado. É possível recuperar e analisar os resultados posteriormente com
um aplicativo Android por meio da porta de comunicação Bluetooth.

Dois novos recursos exclusivos são a seleção de frequência de teste e a


indicação de tensão de toque.

10
A capacidade de selecionar a frequência de teste fornece medições mais
precisas em ambientes indutivos.

A exibição de tensão derivada das medições de corrente e resistência forne-


ce um nível adicional de segurança para o usuário, indicando uma condição
de toque potencialmente perigosa.

2.2. Recursos
■ Operação simples e rápida através do alicate - sem guias, sem hastes
auxiliares ou requisitos de espaçamento.
- Amperímetro: Medições de correntes de 0,2 mA a 40 A.
- Ohmímetro de loop: Medição de impedâncias de loop de 0,01 a 1500 W.
A função de ohmímetro considera a presença de indutâncias no loop, tornan-
do as medições de impedância mais precisas em valores baixos.
- Tensão de toque: A tensão de toque é determinada calculando o produto
da impedância do loop e da corrente de fuga. O valor encontrado é um limite
superior na tensão entre o ponto de medição e a terra, já que a impedância
levada em consideração é do loop inteiro.
■ Visualização de tensão de toque.
■ Visor grande multifuncional de diodo orgânico emissor de luz (OLED) ama-
relo brilhante.
■ Visor no modo padrão (uma tela) ou no modo avançado (três telas).
■ Diâmetro do alicate de fixação de 1,38 pol (35 mm), acomodando cabos de
até 1000 kcmil.
■ Armazena até 2000 medições (Ω e/ou A, com data e hora).
■ Exibe medições armazenadas no visor ou via Bluetooth® em um PC.
■ Retenção de medição pelas funções HOLD e AUTO-HOLD.
■ Abertura do grampo facilitada por um acionador com um sistema de com-
pensação de força.
■ Função de Desligamento automático.
■ Função de alarme com ponto ajustável e alarme sonoro para verificações
em campo rápidas.
■ Construção de sensor e corpo Lexan® reforçada resistente à quebra.
■ Configurações de alarme e informações de memória armazenadas salvas
durante o desligamento.
■ Ícone NOISE e alarme sonoro notificam a presença de níveis de tensão e
de corrente perigosos.
■ Projetado para as normas de segurança EN 61010-1, CAT IV de 600 V

2.3. Aplicações
■ Resistência do sistema de eletrodo de aterramento.
■ Verificações de ligação/continuidade.
■ Verificação de aterramento da torre de celular.
■ Medições de aterramento em sistemas de sinalização da linha férrea.

11
2.4. Visor
O EM5254 é equipado com um visor de OLED (diodo orgânico emissor de luz)
com 152 segmentos. Essa tecnologia OLED resulta em um visor mais fino, mais
claro, mais nítido e com maior contraste em comparação aos visores de LCD.

Item Descrição
1 Indica a seção do modo avançado.
2 No modo avançado, R indica quando o componente indutivo é
desprezível com relação ao componente resistivo.
3 Exibição principal:
- Medição da impedância ou da corrente.
- Exibição de data e hora (mês-dia e hora-minuto) no modo de
exibição de valores configurados e armazenados.
4 No modo avançado, esses símbolos identificam o valor exibido
(resistência ou impedância).
5 Modo de armazenamento de dados.
6 Modo de recuperação da memória.
7 Exibição digital de quatro dígitos do índice de memória (0 a 9999
contagens):
- Número de sequência de medição da memória atual em operação
normal associada às indicações de Recuperação (MR) ou Armaze-
namento (MEM).
- Registro de data (ano) em que o dispositivo é configurado.
8 - Pisca enquanto a conexão Bluetooth está sendo estabelecida.
- Aceso constante durante a comunicação Bluetooth.
9 Sinal indicando tensão potencialmente perigosa. Pisca quando a
tensão de contato excede 50 V.

12
10 Indicador de limite superior/inferior do alarme (uso operacional ou
configuração):
▲ Indicador de limite superior do alarme.
AL Modo de ajuste do limite do alarme ou função de alarme.
▼ Indicador de limite inferior do alarme.
11 Exibição do limite do alarme:
- Exibe um dos alarmes (exibição com 1000 contagens) com unida-
des.
- Esses três dígitos também são usados ao configurar o modo de
exibição de hora.
(A para A.M., P para P.M. ou 24H) em SET-UP (consulte o § 4.4,
menu nº 8).
12 Unidade do alarme exibido.
O alarme pode ser definido em uma impedância, tensão ou corren-
te, dependendo da medição escolhida (Ω+A ou A).
- A: Alarme de medição de corrente.
- Ω: Alarme de medição de resistência.
- V: Alarme de medição de tensão.
13 Unidade da exibição de medição central:
- V: Unidade de medição de tensão de contato.
- Ω: Unidade de medição de impedância. Símbolo usado para im-
pedâncias na frequência de medição, para impedâncias referidas à
frequência de rede ou para o componente resistivo.
14 Unidade da exibição de medição superior:
- mH: Unidade de medição de indutância do loop.
- mA ou A: Unidade de medição de corrente.
15 Exibição superior:
Medição de corrente de 4000 contagens e medição de indutância
de loop de 500 contagens (modo avançado).
16 Indicador de carga da bateria:
- Não exibido: Baterias carregadas.
- Piscando: Baterias baixas. O dispositivo permanece funcional,
mas as baterias precisarão ser substituídas em breve.
- Constante: Baterias descarregadas. O visor indica Lo bat. Não é
possível fazer medições, ler registros ou configurar parâmetros.
17 Operação contínua do alicate (Desligamento automático desativa-
do).
A seleção do modo de Desligamento automático é feita em SET-UP
(consulte o § 4.4, menu nº 3).
18 Símbolo indicando fechamento incorreto do alicate; medições não
podem ser feitas nesse caso. Se o modo AUTO-HOLD estiver
ativado, o ícone HOLD pisca e a medição é congelada. A seleção
do modo AUTO-HOLD é feita em SET-UP (consulte o § 4.4,menu nº
11).

13
19 Símbolo que indica a presença de interferência (corrente) no loop, o
que compromete a precisão da medição da impedância.
20 Indica que a exibição principal mostra a data (quando o botão gira-
tório estiver configurado para MR ou SET-UP).
21 Indicador de congelamento da exibição da medição quando o botão
HOLD é pressionado ou enquanto no modo AUTO-HOLD.
22 Exibição do estado ativo do alarme sonoro; o ícone não é mostrado
quando o alarme sonoro está inativo.
A seleção do modo operacional de alarme sonoro é feita em SET-
UP (consulte o § 4.4, menu nº 2).

14
2.5. Recursos de controle

Figura 2-2

1. Conjunto de sensores: Consiste em dois núcleos magnéticos blindados


individualmente.
2. Proteção: Proteção de segurança; não coloque as mãos sobre essa prote-
ção.
3. Alavanca: Abre ou fecha as garras.
4. Alterna a luz de fundo do visor ON/OFF.
5. MEM: Armazena medições na memória.
6. ►: Navega e valida exibições de medição.
7. Visor de OLED: Visor nítido, claro e brilhante.
8. Botão giratório: Seleciona funções de medição e SET-UP do instrumento.
9. HOLD: Congela o valor da última medição no visor Ativa/Desativa o Blue-
tooth (quando o botão giratório estiver configurado para MR ou SET-UP).

15
2.6. Sinais sonoros
Há quatro sinais sonoros:
Tipo Duração Descrição
Grave Curta Uso normal (botão pressionado).
Permanente Limite superior/inferior do alarme (Ω, A) acionado.
Agudo Curta Uso anormal (por exemplo, memória cheia).
Permanente Limite do alarme (V) excedido.
Alarmes sonoros podem ser ativados ou desativados em SET-UP (consulte o
§ 4.4, menu nº 2).

O símbolo indica:
Descrição
Visível Alarme sonoro ativado; um alarme ou um pressionamento
de botão causa a emissão de um sinal sonoro.
Não visível Nenhum sinal sonoro é emitido.
É feito backup dessa programação e ela é recuperada a cada reinicialização.

Durante uma medição, um pressionamento longo do botão ► alterna entre


ativação e desativação do alarme sonoro.

Nota: Como a frequência de medição é sonora, o operador escuta


um bipe. Isso não é uma falha operacional nem um alarme e não
pode ser eliminado. Esse sinal sonoro é amplificado pela presen-
ça de corrente no loop.

2.7. Funções do botão giratório

Faixa Descrição
OFF O instrumento está desligado.
Ω+A A seleção simultânea da medição de impedância de loop e da
medição da corrente de fuga.
A Seleção da medição de corrente.
MR Exibe medições armazenadas.
SET-UP Acesso à configuração do instrumento e à exclusão de medi-
ções armazenadas.

16
2.8. Funções dos botões
Botão Descrição
• Quando o botão giratório estiver configurado para Ω+A ou A:
Aumenta o brilho do visor, facilitando a leitura do visor em um
ambiente com iluminação de fundo forte. Destaque ativado por 30
segundos.

• Quando o botão giratório estiver configurado para SET-UP ou
MR: Funciona como a seta ▲ ao navegar pelos menus e valores.
O brilho do visor não muda quando o dispositivo estiver configu-
rado para SET-UP ou MR.
• Quando o botão giratório estiver configurado para Ω+A ou A:
MEM ▼ Registra o valor medido. Todos os dados são registrados no
modo padrão ou avançado.
• Quando o botão giratório estiver configurado para SET-UP ou
MR: Funciona como a seta ▼ ao navegar pelos menus e valores.
• Quando o botão giratório estiver configurado para Ω+A (modo
avançado):
Pressionamento curto: Alterna a exibição entre os três modos a
seguir:
- Exibição da impedância recalculada na frequência selecionada.
- Exibição da tensão de contato (produto de Z*I).
► - Exibição de R e L.
Pressionamento longo: Ativa ou desativa os alarmes sonoros.
• Quando o botão giratório estiver configurado para SET-UP:
- Validação ao navegar pelos menus e valores.
• Quando o botão giratório estiver configurado para MR (modo
avançado):
- Alterna a exibição entre as telas de medição e a data/hora de
medição.
• Quando o botão giratório estiver configurado para Ω+A:
- Congela a medição exibida enquanto o botão HOLD estiver
pressionado. Os ícones NOISE, alicate aberto ( ) e superação
do alarme ( ) estão visíveis, se estiverem ativos.
• Quando o botão giratório estiver configurado para MR ou
HOLD e SET-UP:
AUTO- - Ativa ou desativa a conexão Bluetooth®.
HOLD • Função AUTO-HOLD:
Se o modo AUTO-HOLD estava ativado durante SET-UP do
instrumento (consulte o § 4.4, menu nº 11), essa função é muito
semelhante a do modo HOLD enquanto o alicate estiver aberto. O
benefício dessa função é que facilita o congelamento da medição
com uma mão, quando o acesso ao botão HOLD estiver difícil.
Se o botão HOLD não for pressionado durante esse tempo, fe-
char o alicate sai automaticamente do modo AUTO-HOLD.

17
3. Princípio operacional
Geralmente, um sistema de distribuição aterrado pode ser simulado pelo
circuito básico mostrado na Figura 3-1 ou um equivalente ao diagrama mos-
trado na Figura 3-2. Se a tensão (V) for aplicada a qualquer eletrodo de ater-
ramento Rx medido por um transformador especial; a corrente (I) flui pelo
circuito, estabelecendo, assim a equação a seguir:

Portanto, V/I = Rx fica estabelecido. Se I for detectado e medido com V man-


tido constante, a resistência do eletrodo de aterramento Rx medida pode ser
obtida. Um sinal é alimentado a um transformador especial por meio de um
amplificador de energia de um oscilador de tensão constante de 2403 Hz. A
corrente resultante é, então, detectada por um TC (transformador de corren-
te) de detecção. Um filtro ativo é usado para atenuar a corrente de terra no
ruído de alta frequência e frequência comercial (50/60 Hz).

Exemplo: Se fixado em torno de qualquer eletrodo de aterramento em um


sistema com diversos aterramentos, o valor medido do eletrodo que está
sendo testado será a resistência dessa haste específica em série com o valor
equivalente da resistência paralela que o restante do sistema com diversos
aterramentos representa. Se um sistema elétrico tivesse 101 eletrodos de
aterramento e cada um tivesse um valor de resistência de 25 Ω e ele estives-
se fixado em torno de qualquer eletrodo do sistema, o valor medido seria 25
Ω em série com a resistência paralela equivalente dos outros 100 eletrodos
ou 0,25 Ω. O valor exibido seria 25,2 Ω (resolução do instrumento para
0,1 Ω).

V/I = 25 Ω + 0,25 Ω
Rx = 25,2 Ω
Na maioria das aplicações em campo, o número de eletrodos que formam um
sistema com diversos aterramentos seria mais alto, portanto, a resistência
paralela equivalente é desprezível com relação à haste que está sendo testa-
da.

18
Figura 3-1

Figura 3-2

19
4. Set-up
Selecione com o botão giratório a opção Set-up

4.1. Itens do menu


A posição SET-UP dá acesso às opções a seguir para ajustar parâmetros
definidos pelo usuário para configuração do instrumento:

Nº Função
1 Apaga medições armazenadas.
2 Ativa/desativa o alarme sonoro.
3 Ativa/desativa o Desligamento automático.
4 Configura o limite do alarme de impedância (Ω).
5 Configura o limite do alarme de tensão (V).
6 Configura o limite do alarme de corrente (I).
7 Configura a data.
8 Configura a hora.
9 Seleciona o modo operacional padrão ou avançado.
10 Seleciona a frequência de teste para a impedância.
11 Ativa/desativa o modo AUTO-HOLD.
12 Exibe o número da versão.
13 Não Utilizado.

4.2. Exibições do menu Set-up


Os 12 menus acessíveis (listados acima) são
claramente identificados por seu título e nú-
mero, conforme mostrado no exemplo na
Figura 4-1 (menu nº 5) que exibe o ajuste do
limite do alarme de tensão (AL. V).

Figura 4-1

20
4.3. Selecionando um menu específico
Use os seguinte botões para selecionar um item de menu específico:

Botão Ação
▲ Mover para cima na pasta de menus.
▼ Mover para baixo na pasta de menus.
► Selecionar o menu exibido ou retornar ao menu anterior.

Nota: Quando mudanças tiverem sido feitas em um dos menus


SET-UP, as mudanças poderão ser canceladas girando o botão
giratório para uma posição diferente de SET-UP, desde que não
tenha ocorrido um retorno ao menu principal (pressionando ►).

21
4.4. Menus Set-up
Nº do
Indicação Função
menu
Apagando a memória:
■ Entre no menu por ►. Clr piscando.
■ Pressione ▲ e ▼ simultaneamente por 6 segundos.
1 CLr
Todos os dados registrados são apagados. O medidor
indica MEM 0.
■ Retorne ao menu anterior por ►.
Ativando/Desativando o alarme sonoro:
■ Entre no menu por ►. Snd piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼.
■ O alarme sonoro está ativado quando o ícone está
2 Snd visível e desativado quando está mascarado.
■ Retorne ao menu anterior por ►.
OBS.: Nos modos de medição Ω+A e A, um pressio-
namento longo em ► ativa ou desativa os alarmes
sonoros.
■ Entre no menu por ►. StOP piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼.
■ O Desligamento automático está desativado quando
3 StOP
o ícone [image] está visível e ativado quando está
oculto.
■ Retorne ao menu anterior por ►.

22
Nº do
Indicação Função
menu
Configurando o limite do alarme de impedância
(Ω):
■ Entre no menu por ►. AL. Ω piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o estado do
alarme:
¯ : Desativado.
AL. Ω
4 ¯ : Ativado para uma medição que excede o limite.

¯ : Ativado para uma medição abaixo do limite.


■ Valide por ►.
Configurando o valor do alarme:
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o limite do alar-
me de impedância (Figura 2-1, item nº 11).
■ Valide e retorne ao menu anterior por ►.
Configurando o limite do alarme de tensão (V):
■ Entre no menu por ►. AL. V piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o estado do
alarme (Figura 2-1, item nº 10):
¯ : Desativado.
5 AL. V
¯ : Ativado para uma medição que excede o limite.
■ Valide por ►.
Configurando o valor do alarme.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o valor do limite
do alarme (Figura 2-1, item nº 11).
■ Valide e retorne ao menu anterior por ►.
Configurando o limite do alarme de corrente (I):
■ Entre no menu por ►. AL. A piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o estado do
alarme (Figura 2-1, item nº 10):
¯ : Desativado.
6 AL. A
¯ : Ativado para uma medição que excede o limite.
■ Valide por ►.
Configurando o valor do alarme.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o limite do alar-
me de corrente (Figura 2-1, item nº 11).
■ Valide e retorne ao menu anterior por ►.

23
Nº do
Indicação Função
menu
Configurando a data:
■ Entre no menu por ►. dAtE piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o ano.
Valide por ►.
dAtE ■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o mês.
7
Valide por ►.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar a data.
■ Valide e retorne ao menu anterior por ►.
OBS.: Em alguns locais, a ordem dos valores de data
é exibida como Ano, Dia, Mês.
Configurando a hora:
■ Entre no menu por ►. HOUR piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o modo de exibi-
ção AM/PM (A. ou P.) ou 24H (24H), que pisca.
Valide por ►.
8 HOUR
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar a hora. Valide
por ►.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o valor de minu-
tos, que pisca.
■ Valide e retorne ao menu anterior por ►.
Selecionando o modo operacional padrão ou
avançado:
■ Entre no menu por ►. USE piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar o modo padrão
9 USE ou avançado.
- Modo avançado: O ícone é exibido.
- Modo padrão: Std é exibido.
■ Valide e retorne ao menu anterior por ►.
Escolhendo a frequência de teste para a impedân-
cia no Modo avançado:
■ Entre no menu por ►. FrEQ piscando.
10 FrEQ ■ Pressione ▲ ou ▼ para selecionar a frequência de
transposição da impedância medida entre os quatro
valores possíveis: 50, 60, 128 e 2083 Hz.
■ Valide e retorne ao menu anterior por ►.

24
Nº do
Indicação Função
menu
Ativando/Desativando o modo AUTO-HOLD:
■ Entre no menu por ►. HOLd piscando.
■ Pressione ▲ ou ▼ para alternar o modo AUTO-
HOLD para ativo ou inativo.
HOLd - Modo AUTO-HOLD desativado: Somente o ícone
11
é exibido.
- Modo AUTO-HOLD ativado: Os ícones e
são exibidos.
■ Valide e retorne ao menu anterior por ►.
Exibindo o número da versão
■ Entre no menu por ►.
12 VER
■ O número da versão é exibido.
■ Retorne ao menu anterior por ►.
Reservado para uso de fábrica
13 CAL
- não usado para operação normal

25
5. Operação

5.1. Inserindo as baterias


■ Solte o alicate, remova o instrumento de
quaisquer conexões e posicione o botão girató-
rio para a posição OFF.
■ Use uma chave Philips para tirar os dois
parafusos de fixação e remova a tampa do
compartimento de bateria.
■ Remova as pilhas antigas e substitua-as por
quatro pilhas novas (LR6, AA, 1,5 V), observan-
do as polaridades.
■ Feche a tampa do compartimento de bateria e
aperte os dois parafusos.
■ Verifique a operação apropriada do dispositivo.

Figura 5-1

Nota: As baterias alcalinas podem ser substituídas por baterias recar-


regáveis NiCd ou NiMh (AA, 1,2 V) com características semelhantes.
No entanto, o tempo entre a mensagem de bateria baixa e o Desliga-
mento automático será mais curto com as baterias recarregáveis.

Baterias usadas não devem ser tratadas como lixo doméstico comum.
Recicle-as conforme apropriado.

5.2. Configurando data e hora


A configuração do relógio, que é usado para registrar a data e hora das medições,
é feita somente na primeira vez que o alicate for usado ou após estar sem energia
de bateria há mais de dois minutos.
Configure o botão de função para Ω+A. Todos os ícones no visor acendem por
aproximadamente 2 segundos. Insira a data e hora usando os botões ▲, ▼ e ►.
A data e hora também podem ser configuradas antes de uma medição em SET-
UP (consulte o § 4.4, menu nº 7 e nº 8).

Nota: Se o registro de data e hora não for necessário, essa operação


pode ser ignorada pressionando o botão ► até a tela de medição que
corresponde à configuração do botão (Ω+A, A, MR ou SET-UP) ser
exibida.

26
5.3. Exemplo de exibição
A Figura 5-2 mostra uma exibição
típica na primeira utilização, com o
dispositivo configurado para Ω+A.
Neste exemplo, a corrente medida é
de 30,0 mA e a impedância é de
7,9 Ω. O alarme sonoro está ativo e
a memória está vazia.
OBS.: Essa exibição corresponde ao
dispositivo no modo padrão. No
modo avançado, duas telas adicio- Figura 5-2
nais estão disponíveis (consulte o §
6.1.2.2).
A Figura 5-3 mostra uma exibição,
na primeira utilização, com o disposi-
tivo configurado para A. Neste
exemplo, a corrente medida é de
30,0 mA.
O alarme sonoro está ativo e a me-
mória está vazia.
Figura 5-3

5.4. Ligando o instrumento


Com o alicate fechado e não fixado em torno de nenhum condutor, configure
o botão giratório para uma posição diferente de OFF. Todos os ícones no
visor acendem por aproximadamente dois segundos, antes da possibilidade
de inserir a data e hora (consulte § 5.2).

Durante os primeiros segundos de operação, o alicate ajusta os fatores de


correção automaticamente para otimizar a medição de impedância. Essa
correção possibilita a concessão de variações do sensor de medição que
podem ocorrer em algumas condições de temperatura e umidade.

Durante esse ajuste, a tela exibe CAL GAP. Se o alicate detectar um proble-
ma, ele indica Err CAL quando o botão estiver configurado para Ω+A. Desli-
gue o instrumento, desconecte-o de qualquer condutor e assegure que os
sensores estejam limpos sem nenhuma obstrução, em seguida, ligue-o no-
vamente.
Quando esse ajuste for feito, o alicate exibe a tela que corresponde à configu-
ração do botão.

27
5.5. Ativando o Bluetooth
1. Gire o botão giratório para a posição MR ou Setup.
2. Pressione e libere o botão HOLD / .
■ Quando o Bluetooth (BT) estiver ON, você verá um ícone do Bluetooth ( )
piscando na parte inferior do visor.
■ Para desativar o Bluetooth, repita as etapas fornecidas acima.
■ Quando o Bluetooth estiver ON, será possível girar o botão giratório para
qualquer posição (exceto OFF) e o Bluetooth permanecerá ON.

5.6. Desligando o instrumento


O instrumento pode ser desligado de duas maneiras:
■ Manualmente: Gire o botão giratório para a posição OFF.
■ Desligamento automático: Essa função é ativada após 5 minutos sem
atividade (sem pressionamento de botão, sem mudança na configuração do
botão e sem abrir as garras).
- Quinze segundos antes do Desligamento automático, um sinal sonoro curto
é emitido e o visor pisca uma vez por um segundo.
O Desligamento automático pode ser desativado em SET-UP (consulte o §
4.4, menu nº 3). O símbolo será exibido.

5.7. Modos Padrão e Avançado


O instrumento tem dois modos de operação.
■ Modo padrão: Faz as medições padrão de resistência de loop e de corren-
te de fuga.
■ Modo avançado: Usado para refinar e concluir as medições:
- Impedância na frequência selecionada.
- Tensão de contato.
- Componentes resistivo e indutivo da impedância de loop.

A opção de modo padrão ou avançado e os limites de alarme são configura-


dos em SET-UP (consulte o § 4.4, menu nº 9).

28
5.8. Memória
5.8.1. Capacidade de memória
O EM5254 tem uma capacidade de registro de 2000 medições. A interface
com o PC pode ser usada para ativar um modo de registro circular (primeiro a
entrar/primeiro a sair), em que os 2000 valores mais recentes são mantidos,
com um número de sequência máximo igual a 9999. Se o modo de registro
circular estiver ativado, assim que o limite de 2000 valores for excedido, o
número de sequência será exibido alternativamente com FULL para relatar a
sobreposição dos registros mais antigos. Quando o limite de 9999 registros
for atingido, o número de sequência será substituído por FULL. Na próxima
vez que o botão MEM for pressionado, um bipe será emitido e a indicação
FULL piscará.

5.8.2. Armazenando medições na memória


Os valores exibidos durante as medições podem ser armazenados na memó-
ria e lidos posteriormente.
O armazenamento dos dados está disponível em ambos os modos de medi-
ção Ω+A e A, desde que os locais de memória estejam livres.
Os dados são armazenados assim que o botão MEM for pressionado. O sinal
sonoro longo confirma o armazenamento.
Todos os valores de impedância e/ou de corrente calculados, juntamente com
os valores acessíveis nas telas secundárias no modo avançado, são armaze-
nados assim que o botão MEM for pressionado, como:
■ Medição de corrente (A)
■ Medição da resistência, indutância e impedância (Z)
■ Medição da tensão de contato (V)
■ Configuração atual do alicate
■ Número de sequência do registro
■ Data e hora do registro
O visor indica o número de sequência da última medição registrada ou 0 se a
memória estiver vazia. Os dados são preservados quando o dispositivo está
OFF ou sem uma bateria.

5.8.3. Lendo dados armazenados


Os dados podem ser lidos usando a função MR (consulte o § 6.3).

5.8.4. Apagando a memória


Consulte o § 4.4, menu nº 1.

29
5.8.5. Usando os botões ▲ e ▼
Os botões ▲ e ▼ são usados para visualizar as várias medições armazena-
das. Se esses botões forem mantidos pressionados, o número de sequência
será rolado a uma taxa de 3 contagens por segundo; após 5 segundos, a taxa
será aumentada para 10 contagens por segundo. Toda vez que o número de
sequência mudar, o valor da medição correspondente será exibido. O símbo-
lo MR permanece exibido como um lembrete de que a função de recuperação
da memória está ativa.

É possível rolar passando do valor mais antigo registrado para o mais recente
ou passando do valor mais recente registrado para o mais antigo.

Quando o registro circular estiver ativado, o número de sequência do registro


mais antigo não é necessariamente 1, os registros restantes podem estar
numerados de 44 a 2043, por exemplo.

5.8.6. Exportando dados para um PC


O EM5254 tem um recurso de comunicação e pode transferir as medições
registradas para um PC usando o software fornecido.

5.9. Gerenciamento do alarme


O dispositivo tem três alarmes distintos que podem ser configurados.

Nota: Os limites dos alarmes (Ω, V, A) podem ser configurados em


SET-UP (consulte o § 4.4).

5.9.1. Alarme de tensão


■ Se a tensão (produto de ZxI) exceder o
limite configurado, o símbolo do alarme e
o limite do alarme piscam.
■ Se o alarme sonoro estiver ativo, um sinal
de aviso sonoro agudo será emitido.

Figura 5-4

30
5.9.2. Alarme de corrente
■ Se a corrente exceder o limite configurado, o
símbolo do alarme e o limite do alarme piscam.

■ Se o alarme sonoro estiver ativo, um sinal sono-


ro grave será emitido.

Figura 5-6
5.9.3. Alarme de impedância
Se não houver nenhum alarme de tensão, nenhuma detecção de ruído e
nenhum alarme de corrente, um alarme pode ser acionado na impedância. Se
o alarme sonoro estiver ativo, um sinal sonoro correspondente será emitido.

■ Configuração de limite baixo:


Um sinal sonoro é emitido quando a impedância
está abaixo do limite configurado (medição do
tipo de continuidade).

■ Configuração de limite alto:


Um sinal sonoro será emitido para valores que
excederem o limite (detecção de uma impedân-
cia de aterramento muito alta).
Figura 5-6
Se a impedância ultrapassar o limite selecionado, um sinal sonoro grave será
emitido.

5.9.4. Nenhuma detecção de alarme


Se nenhum alarme for ativado, os ícones de alarme não serão exibidos.
■ Quando nenhum alarme for acionado, o
limite de alarme será exibido, juntamente com
a direção do acionamento ( ) do alarme
de impedância, tensão ou corrente.

Figura 5-7

31
5.9.5. Prioridades de alarme
Se diversos alarmes forem acionados simultaneamente, uma regra de priori-
dade determina a exibição e o som correspondente:

■ O alarme de tensão tem prioridade porque está relacionado à segurança do


usuário.
■ O alarme de corrente é segundo em prioridade.
■ O alarme de impedância é exibido quando nenhum outro alarme é aciona-
do.

32
6. Modos de exibição

6.1. Posição do botão giratório Ω +A


6.1.1. Modo padrão
A seleção do modo padrão é executada em SET-UP (consulte o § 4.4, menu
nº 9).
No modo padrão, somente uma tela de medição está disponível. O alicate
mede a impedância de loop (Ω) (na frequência fixa de 2083 Hz) e a corrente
de fuga.

Nota: Como a frequência de medição é sonora, o operador escuta


um bipe. Isso não é uma falha operacional nem um alarme e não
pode ser eliminado. Esse sinal sonoro é amplificado pela presença
de corrente no loop.

Os limites de alarmes podem ser configurados conforme desejado (consulte o


§ 4.4, menus nº 4, nº 5 e nº 6).

6.1.1.1. Fazendo uma medição


■ Vire o botão giratório para a posição Ω+A e espere alguns segundos en-
quanto o instrumento executa a calibração interna.
■ Posicione o alicate ao redor do condutor a ser medido. Se o alicate estiver
fechado incorretamente, o ícone será exibido.
■ Se necessário, use o botão HOLD para congelar a medição.
■ Se necessário, use o botão MEM para armazenar a medição.

Nota: Se a impedância medida for menor que 1 Ω, a exibição da


medição alterna entre o valor medido e a palavra LOOP para cha-
mar a atenção do usuário sobre o risco de medir um loop local no
ponto de teste que não inclua a medição de terra/aterramento.

33
6.1.1.2. Resultados da medição
Quando a medição tiver estabilizado, o visor indica:
- A corrente de fuga.
- A impedância do loop na frequência de 2083 Hz.

A impedância é medida somente se a corrente de


fuga for menor que 10 A. No intervalo de 10 a 40
A, somente a corrente é exibida; o símbolo NOISE
pisca e a impedância é substituída por traços.

Figura 6-1

Para armazenar a medição na memória, pressione o botão MEM (consulte o


§ 5.8.2).

Se a tensão de contato exceder 50 V, a exibição indica as medições de cor-


rente/impedância e a tensão de contato de forma alternativa.

6.1.2. Modo avançado


A seleção do modo avançado é executada em SET-UP (consulte o § 4.4,
menu nº 9).
Nesse modo, três telas de medição são fornecidas, impedância referida à
frequência e à corrente de fuga escolhidas, tensão de contato, exibição de R
(resistência) e L (indutância). O alicate mede a impedância de loop (Ω) na
frequência de 2083 Hz. No entanto, além do que é medido no modo padrão, a
impedância é recalculada na frequência definida pela configuração.
A frequência e os limites de alarmes podem ser configurados conforme dese-
jado (consulte o § 4.4, menus nº 4, nº 5 e nº 6).

6.1.2.1. Fazendo uma medição


■ Vire o botão giratório para a posição Ω+A e espere alguns segundos en-
quanto o instrumento executa a calibração interna.
■ Posicione o alicate ao redor do condutor a ser medido. Se o alicate estiver
fechado incorretamente, o ícone será exibido.
■ Se necessário, use o botão HOLD para congelar a medição.
■ Se necessário, use o botão MEM para armazenar a medição.

34
6.1.2.2. Fazendo uma medição
Primeira tela:
Quando a medição tiver estabilizado, o visor mostra a primeira tela, que indi-
ca:
- A corrente de fuga.
- A impedância de loop referida para a frequência
escolhida.

A impedância é medida somente se a corrente de


fuga for menor que 10 A. No intervalo de 10 a 40
A, somente a corrente é exibida; o símbolo NOI-
SE pisca e a impedância é substituída por traços.
Figura 6-2
Segunda tela:
Pressione ► para exibir uma segunda tela, que
indica a tensão de contato (produto de ZxI).

Figura 6-3
Terceira tela:
Pressione ► para exibir a terceira tela, que indica
os valores de R e L. A indutância de loop e a resis-
tência de loop são exibidas.
Quando o componente indutivo for desprezível*
com relação ao componente resistivo, o símbolo
R=Z será exibido e somente a impedância será
exibida; a indutância será substituída por traços.
* R > 25 Ω ou R[Ω] / L[H] > 105
Figura 6-4

6.1.3. Informações gerais


- O símbolo NOISE piscando é exibido.
- A impedância pisca.
- O símbolo de tensão perigosa pisca.

Figura 6-5

35
IMPEDÂNCIA MAIOR QUE 1500 Ω
Neste caso:

- A exibição da impedância indica O.R (acima da


faixa).

Figura 6-6
INTERFERÊNCIA DA CORRENTE DE FUGA
Se a corrente for maior que 5 A ou se tiver inter-
ferência significativa:

- O símbolo NOISE piscando é exibido.


- A impedância pisca.

Figura 6-7
CORRENTE MAIOR QUE 10 A
Se a corrente for maior que 10 A:

- O símbolo NOISE piscando é exibido.


- A impedância é substituída por - - - -

Figura 6-8

CORRENTE MAIOR QUE 40 A


Se a corrente for maior que 40 A:

- A exibição da corrente indica O.R (acima da


faixa).

Figura 6-9

6.2. Posição do botão giratório (A)


Na posição A, o alicate mede a corrente elétrica, independentemente de
qualquer medição de aterramento/terra.
Se desejado, configure o limite de alarme conforme desejado (consulte o §
4.4, menu nº 6).

36
6.2.1. Fazendo uma medição
■ Vire o botão giratório para a posição A e espere alguns segundos enquanto
o instrumento executa a calibração interna.
■ Posicione o alicate ao redor do condutor a ser medido. Se o alicate estiver
fechado incorretamente, o ícone será exibido.
■ Se necessário, use o botão HOLD para congelar a medição.
■ Se necessário, use o botão MEM para armazenar a medição.
Quando a medição tiver estabilizado, o visor indicará o valor da corrente
fluindo pelo condutor.

OBS.: Se o limite de alarme pré-configurado for


excedido, o valor configurado de limite e o valor
da corrente medida piscam.

Figura 6-10

6.3. Posição do botão giratório (MR)


A posição MR (Recuperação de memória) é usada para exibir medições
previamente armazenadas quando o botão MEM foi pressionado.

6.3.1. Exibindo medições armazenadas


■ Configure o botão de função para a posição MR.
■ O tipo de dados exibidos depende se o modo padrão ou avançado foi sele-
cionado durante SET-UP (consulte o § 4.4, menu nº 9).

6.3.1.1. Dados exibidos no modo padrão


A última medição é exibida. O símbolo MR e o
número de sequência do registro que está sendo
recuperado também são exibidos.

A Figura 6-11 ilustra uma impedância e uma


medição de corrente (configuração Ω+A).

Figura 6-11

37
Os valores armazenados são exibidos como eram quando registrados: mes-
mo intervalo de exibição, estados de alarmes,
sinal de NOISE, condição de bateria, etc.

No entanto, os alarmes sonoros não são repro-


duzidos; somente o símbolo AL e o limite do
alarme piscam.

A Figura 6-12 ilustra uma medição de corrente


(configuração A).
Figura 6-12

Pressione ► para exibir a tela de data/hora do


armazenamento de medição.
Para sair do modo MR, configure o botão giratório
para o modo desejado.

Figura 6-13
6.3.1.2. Dados exibidos no modo avançado
Primeira tela:
- A última medição é exibida, especificamente a
impedância referida para a frequência escolhida.
- O símbolo MR e o número de sequência do
registro que está sendo recuperado também são
exibidos.
- A Figura 6-14 ilustra uma impedância e a medi-
ção de corrente.
- Pressione ► para exibir a próxima tela.
Figura 6-14
Segunda tela:
- A Figura 6-15 ilustra uma medição de tensão de
contato (produto de ZxI).
- Pressione ► para exibir a próxima tela.

Figura 6-15

38
Terceira tela:
- A Figura 6-16 ilustra uma medição de resistência
e impedância (botão configurado para Ω+A).
- Pressione ► para exibir a próxima tela.

Figura 6-16
Quarta tela:
- A Figura 6-17 ilustra a data e hora da medição
(botão configurado para Ω+A), especificamente:
- 12.30: 30 de dezembro
- 15:39: 15h39
- Pressione ► para retornar à primeira tela.
- Para sair do modo MR, configure o botão
giratório para o modo desejado.

Figura 6-17

39
7. Especificações

7.1. Condições de referência


Parâmetros de influência Valores de referência
Temperatura ambiente 73 °F ± 5 °F (23 °C ± 3 °C)
Umidade relativa 50% UR ± 10%
Tensão da bateria 6 V ± 0,2 V
Campo magnético < 40 A/m CC (nenhum campo CA)
Campo elétrico < 1 V/m
Posição operacional Alicate horizontal
Posição do condutor no Centralizado
alicate
Ambiente de medição Nenhum condutor adjacente conduzindo
corrente em uma distância de 10 cm
Proximidade de massa > 10 cm
magnética
Resistência de loop Resistência não indutiva
Corrente medida, frequência Frequência de 50/60 Hz
senoidal Nível de distorção < 0,5%
Corrente na medição de Zero para as medições de resistência e
indutância
resistência do loop
< 3,75 A para a medição de tensão

7.2. Elétricas
7.2.1. Medição de resistência de loop
Faixa de medição Resolução Precisão
0,010 a 0,099 Ω 0,001 Ω ± 1,5% ± 0,01 Ω
0,10 a 0,99 Ω 0,01 Ω ± 1,5% ± 0,01 Ω
1,0 a 49,9 Ω 0,1 Ω ± 1,5% ± 0,1 Ω
50,0 a 99,5 Ω 0,5 Ω ± 2% ± 0,5 Ω
100 a 199 Ω 1Ω ± 3% ± 1 Ω
200 a 395 Ω 5Ω ± 5% ± 5 Ω
400 a 590 Ω 10 Ω ± 10% ± 10 Ω
600 a 1150 Ω 50 Ω 20% aprox.
1200 a 1500 Ω 50 Ω 25% aprox.
Alarme: faixa de limite de 1 a 199 Ω.

40
Frequência de medição: 2083 Hz.

Seleção de frequência: Escolha de 50, 60, 128 ou 2083 Hz para o cálculo


de impedância.

Sobrecargas máximas: - corrente permanente máxima de 100 A (50/60 Hz).


- corrente transitória (< 5 s) 200 A (50/60 Hz).

7.2.2. Medição de indutância de loop

Faixa de medição Resolução Precisão


10 a 100 μH 1 μH ± 5% ± 1 μH
100 a 500 μH 1 μH ± 3% ± 1 μH

7.2.3. Tensão de contato (tensão de toque)


Função de tensão de contato: Valor calculado como um produto da impe-
dância de loop pela corrente de fuga.

Faixa de medição Resolução Precisão


0,1 a 4,9 V 0,1 V ± 5% ± 0,1 V
5,0 a 49,5 V 0,5 V ± 5% ± 0,5 V
50,0 a 75,0 V 1V ± 10% ± 1 V
Alarme: Faixa de limites de 1 V a 75 V.

7.2.4. Medição de corrente


Função do amperímetro: 0,2 a 40 A. Exibição de 4000 contagens.

Faixa de medição Resolução Precisão


0,200 a 0,999 mA 1 μA ± 2% ± 50 μA
1,000 a 2,990 mA 10 μA ± 2% ± 50 μA
3,00 a 9,99 mA
10,00 a 29,90 mA 100 μA ± 2% ± 100 μA
30,0 a 99,9 mA
100,0 a 299,0 mA 1 mA ± 2% ± 1 mA
0,300 a 0,990 A
1,000 a 2,990 A 10 mA ± 2% ± 10 mA
3,00 a 39,99 A
Alarme: Faixa de limites de 1 mA a 40 A.

41
7.2.5. Fonte de alimentação
■ 4 baterias alcalinas de 1,5 V LR6 (AA) ou 4 baterias NiMH.
■ Consumo de bateria: 140 mA aprox.
■ Vida da bateria: 12 horas ou 1440 medições de 30 segundos aprox.

Nota: Condições ambientais extremas podem interferir com o mi-


croprocessador interno. Simplesmente desconectar a bateria pode
ser suficiente para eliminar esse mau funcionamento.

7.3. Ambientais
Quantidade Limite do Quantidades Típico(3) Máx.(3)
domínio influenciadas
de influência
Temperatura -4 a 131 °F
A, Ω(1), Uc 1 P/10 °C +r 2 P/10 °C +r
(-20 a 55 °C)
Umidade 10% a 90%
A, Ω(1), Uc P+r 3 P+r
relativa UR
Tensão da
4 a 6,5 V A, Ω(1), Uc 0,1 P+r 0,25 P+r
bateria
Posição do Da borda
0,1 P+r 0,2 P+r
condutor para o A, Uc, Ω(1)
0,05 P+r 0,1 P+r
centro
Posição do 0,2 P+r 0,4 P+r
± 90°, 180° A, Uc, Ω(1)
alicate 0,1 P+r 0,25 P+r
Proximidade Chapa de
de massa aço com 1
magnética mm de A, Ω(1), Uc 0,1 P+r 0,5 P+r
espessura
contra o
sensor do
alicate
Campo
2 mA(2) 4,5 mA(2)
Magnético 30 A/m A, Uc
0,1 P+r 0,5 P+r
a 50/60 Hz
Frequência 47 a 800 Hz A, Uc P+r 2 P+r
da corrente

Corrente 2 P+r 8 P+r


I < 10 A Ω(1)
de fuga
R x I < 50 V
a 50/60 Hz
(1): Ω designa as quantidades R, L e Z.
(2): Deslocamento da medição atual.
(3): “P” = Precisão na condição de referência; “r” = 1 contagem na resolução da exibição.

42
7.4. Ambientais
Abertura da garra: 1,38 pol (35 mm) máx.
Dimensões: 2,16 x 3,74 x 10,31 pol (55 x 95 x 262 mm)
Peso: 2,06 lb. (935 g) aprox. com as baterias
Ambientais: Equipamento IP40, grupo III
Teste de queda: De acordo com IEC-61010-1

7.5. De segurança

Compatibilidade eletromagnética
Este instrumento é compatível com a norma IEC-61326-1.

■ Segurança elétrica de acordo com EN 61010-1 (Ed. 2 de 2001).


■ Medição de acordo com EN 61557 (Ed. 2 de 2007) partes 1, 4 e 5.
■ NF-EN-61010-2-032 Ed. 2012.
■ CAT IV de 600 V.
■ Isolamento duplo.

*As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio

43
8. Manutenção
Use somente peças de reposição especificadas pela fábrica. A Megabras não
será considerada responsável por qualquer acidente, incidente ou mau
funcionamento após reparo realizado em outro local que não seja sua central
de serviços ou por uma central de reparo aprovada.

8.1. Limpeza
Desconecte qualquer coisa conectada ao dispositivo e configure
o botão para OFF

■ Use um pano macio levemente umedecido com água e sabão, tomando


cuidado para não tocar os contatos dentro do alicate. Passe um pano úmido
com água e, em seguida, seque completamente com um pano seco.
■ Nunca use álcool, solventes ou hidrocarbonetos.

8.2. Substituição das pilhas


O EM5254 é alimentado por quatro pilhas de 1,5 V. O indicador de substitui-
ção de bateria piscará quando a tensão das baterias estiver baixa e será
exibido de forma contínua quando a substituição das baterias for necessária.

■ O instrumento deve estar desligado e desconectado de qualquer condutor.


■ Posicione a face do medidor para baixo e remova os dois parafusos Philips
na parte traseira do instrumento.
■ Remova a tampa traseira do instrumento.
■ Remova as pilhas usadas e substitua-as por quatro pilhas novas (LR6, AA,
1,5 V), observando as polaridades.
■ Reposicione a tampa traseira e prenda na posição apertando os parafusos.

Baterias usadas não devem ser tratadas como lixo doméstico


comum. Recicle-as conforme apropriado.

44
9. Informações adicionais

9.1. Embalagem do produto

Conteúdo da remessa:
(1) Alicate terrômetro Modelo EM5254.
(1) Bolsa para transporte
(1) Loop de calibração de 5 Ω.
(1) Adaptador Bluetooth.
(1) Guia de iniciação rápida.
(1) Manual do usuário.
(1) Software.

Incluídos também:
(4) baterias AA de 1,5 V.
(1) correia de pulso.
(1) ficha de segurança (20 idiomas).

45
Termo de Garantia
A MEGABRAS INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA., assegura ao proprietário /
consumidor do EM5254, garantia contra qualquer defeito de material ou de
fabricação que ele possa apresentar no prazo de 1 ano, contados a partir da
data de aquisição pelo primeiro comprador / consumidor, aquisição esta feita
em um revendedor autorizado de nossos produtos ou diretamente com a
MEGABRAS Ltda., exceto as pilhas.

A MEGABRAS restringe sua responsabilidade à substituição das peças defei-


tuosas, desde que, a critério de seu departamento técnico, se constate falha
em condições normais de uso. A mão de obra e substituição de peças com
defeitos de fabricação, em uso normal do aparelho, serão gratuitas dentro do
período de garantia.

A MEGABRAS declara a garantia nula e sem efeito caso este aparelho sofrer
qualquer dano provocado por acidentes, agentes da natureza, uso em desa-
cordo com o manual de instruções, por ter sido ligado a rede elétrica impró-
pria ou sujeita a perturbações excessivas, no caso de apresentar sinais de
violação do lacre, ou ainda ajustado ou consertado por pessoas não autoriza-
das pela MEGABRAS. Também será considerada nula a garantia se este
certificado ou Nota Fiscal de compra apresentar rasuras ou modificações.

A MEGABRAS obriga-se a prestar os serviços acima referidos, tanto os gra-


tuitos como os remunerados, somente em sua fábrica na cidade de São
Paulo.

O proprietário/consumidor, será portanto, o único responsável pelos riscos e


despesas de transporte do aparelho à fábrica (ida e volta).

Limitação de responsabilidade
A responsabilidade por mau funcionamento do equipamento fica limitada a
aplicação da garantia nos términos antes indicados. O fabricante não assume
responsabilidade por eventuais prejuízos derivados do uso ou da impossibili-
dade de uso do equipamento, tal como acidentes em campo, perda de lucros,
etc.

46

Você também pode gostar