Você está na página 1de 3

U.E.

B MARIANA LUZ
ITAPECURU-MIRIM 22/11/2021
DERICK GUILHERME COELHO DOS SANTOS 9ºC
ATIVIDADE DE PORTUGUES

1. Leia o trecho da letra de música a seguir, composta por Carlos Silva.


Estrangeirismo

Outro dia me convidaram para irmos ao Mc Donald's comermos cheese burger. O salão
estava lotado e fizemos os pedidos através de um tal de drive thru. Os colegas percebendo a
minha irritação disseram: se tu tiver com pressa eles têm um sistema de delivery,
maravilhoso. Desacostumado com este linguajar chamei os cabras: vamos s'imbora.
Seguimos pela avenida Henrique Schaumann, onde pude observar um estava escrito: China
in Box, e uma seta indicativa parking, nós não paramos outdoor, por lá não.
Seguimos mais adiante avistamos um restaurante bonito e luxuoso e na porta de entrada
uma luz neon piscando escrita open.

a) A que o eu poético da letra da canção não estava acostumado?


R=O eu poético não estava acostumado com o uso de estrangeirismos, ou seja, palavras
estrangeiras na língua portuguesa.
b) Identifique as palavras ou expressões estrangeiras na canção.
R=mc donald's, cheese burger, drive thru, delivery, in box, parking, outdoor, neon, open.
c) Em seu dia a dia, você se depara com muitas palavras estrangeiras? Quais são as palavras
ou expressões em inglês mais usadas em nosso cotidiano?
R=e-mail, shopping, site, blog, internet, Facebook, Twitter, WhatsApp, login, download,
delivery, self, feedback, home office, chip, hamburger, job, like, online, pen drive, spoiler,
video game.
d) Em sua opinião, qual é o papel dos empréstimos na construção da nossa língua?
R=Os empréstimos linguísticos têm o papel de enriquecer a língua e facilitar a comunicação
nos casos em que não há um termo no português para se referir a algo. Então, o uso da
palavra estrangeira pode ajudar nesses casos.
2. Leia um trecho da crônica "Transbording", de Luis Fernando Verissimo.

[...] - Isto é o que nós chamamos de entrance. Entrance?


Ou front door. Porta da frente. [...]
-Aqui temos o living room [...]. Por aqui, a gourmet kitchen.
Kitchen é...?
-Cozinha, mas nós não gostamos do termo. Isto aqui é interessante: é o que chamamos de
coffee corner, onde a família pode tomar seu breakfast de manhã. A gourmet kitchen vem
com todos os appliances, e o prédio tem uma smart laundry comunitária.
-O que é smart laundry?
Não tenho a menor ideia, mas é o que está escrito no flyer. [...]
a) Que situação é descrita na crônica?
R=A situação é a apresentação dos cômodos e elementos presentes no apartamento para o
cliente. Para isso, foram utilizados termos estrangeiros para designar coisas que têm nomes
em português.
b) Nesse contexto, as palavras estrangeiras são empregadas com naturalida- de ou
atrapalham a comunicação? Por que você acha que essas palavras foram utilizadas?
R=Nesse caso, as palavras estrangeiras atrapalham a comunicação, pois o interlocutor não
entende o significado de certos termos. As palavras estrangeiras foram usadas para dar um
tom mais sofisticado ao apartamento. Por exemplo, como se "gourmet kitchen" fosse mais
chique do que "cozinha gourmet".
3 . Agora leia as manchetes a seguir e depois responda as questões.

" Um blogue é um compromisso" onde consistência é a palavra-chave

‘Vovós fashion' : idosas superestilosas viralizam em blog

Estudantes alagoanos usam palma e juá para desenvolver xampu natural

Linha de shampoo e condicionador apoia campanha de mulheres vítimas de violência

Grupo de 20 pessoas denuncia golpe de bufê em Olinda

Organizadora de buffet foge com pagamento de clientes no Rio, diz polícia

Novo vírus cibernético é usado para cometer crime em diversos sítios virtuais

Site da Prefeitura de Criciúma ultrapassa 1,5 milhão de acessos

a) Nas manchetes acima, alguns estrangeirismos foram escritos conservando-se a forma


original, enquanto outros foram aportuguesados, ou seja, adquiriram característica da língua
portuguesa. Indique esses estrangeirismos presentes nas manchetes, distinguindo nos quais
a forma gráfica original foi conservada daqueles que foram aportuguesados.
R= Forma original conservada: blog, shampoo, buffet, site Forma aportuguesada: blogue,
xampu, bufê, sítios virtuais
b) O que a variação observada na alternativa a revela sobre a escrita de estrangeirismos no
Brasil?
R=Essa variação revela que os estrangeirismos no Brasil podem aparecer tanto na forma
original quanto podem ser aportuguesados.
c) A escrita de algum dos estrangeirismos que foram aportuguesados lhe causou
estranhamento? Justifique sua resposta.
R=Talvez a forma "sítios virtuais" possa ter causado estranhamento em você, pois é mais
comum usarmos "sites", ou seja, a forma original em inglês. Também a forma "xampu", que é
menos conhecida do que "shampoo".

Você também pode gostar