Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
WarmTouch™
Sistema de aquecimento por convecção
COVIDIEN, COVIDIEN com logótipo e o logótipo da Covidien são marcas comerciais registadas
nos EUA e/ou internacionalmente pela Covidien AG.
© 2012 Covidien.
Conteúdos
1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Apresentação geral ....................................... 1
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Definições dos símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Símbolos das etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Documentos relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informação sobre garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Apresentação geral ...................................... 23
Lembretes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ligação do cabo de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalação da Unidade de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalação do pólo IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalação na cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalação do carrinho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manual do operador i
4 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Apresentação geral ...................................... 33
Lembretes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Posicionamento da Unidade de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aplicação de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Apresentação geral dos modos de funcionamento da
Unidade de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Início do tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Controlo da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilização do modo Acelerado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilização da definição Desligar calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Voltar ao modo Pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Voltar ao modo Em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Em caso de interrupção da alimentação... ................... 44
Desligar a alimentação da Unidade de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpeza da Unidade de aquecimento após a utilização . . . . . . . . . . . . 45
5 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Apresentação geral ...................................... 47
Limpeza da Unidade de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Verificações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inspecção física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verificação dos alarmes e da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Testes de segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Substituição do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Monitorização do estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eliminação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Apresentação geral ...................................... 53
Lembretes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Problemas e Resoluções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Em caso de condição de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Número de série e informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ii Manual do operador
Carrinho de transporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Envio e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Especificações de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conformidade do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Declaração do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Emissões electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Imunidade electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Teste de integridade da ligação à terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Teste de fugas de corrente de terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Teste de fugas de corrente das imediações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Apresentação geral
Este manual contém informações sobre a utilização do Sistema de
aquecimento por convecção WarmTouch™ da Covidien, que é composto pela
Unidade de aquecimento por convecção WarmTouch™ da Covidien e pelas
mantas WarmTouch associadas. Antes de utilizar o sistema de aquecimento,
leia atentamente este Manual do operador. A versão mais recente deste
manual está disponível em:
www.covidien.com
Informações de segurança
Esta secção lista todas as informações de segurança associadas à Unidade de
aquecimento. Quando for apropriado, as mensagens de Alerta e Cuidado
serão repetidas como lembretes no manual. Familiarize-se com estas
informações de segurança antes de utilizar a unidade de aquecimento.
Símbolo Definição
ALERTA
Os alertas avisam os utilizadores para possíveis consequências graves
(morte, lesões ou eventos adversos) para o doente, o utilizador ou o ambiente.
Cuidado
As mensagens de cuidado alertam os utilizadores para tomarem os cuidados
apropriados de forma a utilizarem o produto de forma segura e eficaz.
Nota
As notas fornecem orientações ou informações adicionais.
1
Introdução
Alertas
ALERTA:
Possível perigo de explosão. Não utilize o dispositivo na presença de
anestésicos inflamáveis ou num ambiente rico em oxigénio.
ALERTA:
Possível perigo de choque eléctrico. A fiabilidade da ligação é terra é possível
apenas quando a unidade de aquecimento está ligada a uma tomada de
corrente eléctrica adequada com ligação à terra de protecção.
ALERTA:
Sem mangueira livre. Mantenha sempre o bocal da mangueira ligado à manta
WarmTouch™, caso contrário, poderão ocorrer lesões térmicas.
ALERTA:
Possível perigo de queimaduras ou infecção. Não deixe que a manta de
aquecimento entre em contacto com feridas abertas. Todas as feridas dos
doentes devem estar cobertas enquanto se utiliza o sistema de aquecimento.
ALERTA:
Possíveis queimaduras no doente. Tenha todo o cuidado e considere interromper
a utilização nos doentes durante a cirurgia vascular quando uma artéria de
um membro é clampada. Não aplique o sistema de aquecimento em membros
isquémicos.
ALERTA:
As lesões térmicas podem ocorrer se a mangueira da unidade de aquecimento
entrar em contacto com o doente.
ALERTA:
Possível perigo de incêndio. Evite que o material da manta entre em contacto
com um laser ou um eléctrodo electrocirúrgico activo.
2 Manual do operador
Informações de segurança
ALERTA:
Monitorize continuamente a temperatura do doente durante o tratamento
com o sistema de aquecimento. Use um bom critério clínico para a selecção
e ajuste das definições com base nas necessidades de aquecimento do doente
e na resposta ao tratamento.
ALERTA:
A utilização do sistema de aquecimento em doentes com pensos com
medicação transdérmicos pode aumentar a taxa de administração do
medicamento, causando potenciais problemas ao doente.
ALERTA:
Materiais termicamente condutores, como a água, gel e substâncias
semelhantes, podem diminuir a temperatura corporal do doente ao desligar
a unidade de aquecimento.
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento durante exames de imagiologia por
ressonância magnética (RM).
ALERTA:
A utilização de outros acessórios ou cabos com o sistema de aquecimento
além dos indicados neste manual pode resultar em inconformidade com as
especificações listadas em Compatibilidade electromagnética (CEM) na
página 62.
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento empilhado com outro equipamento.
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento adjacente a outro equipamento. Se não
for possível evitar uma configuração desse tipo, primeiro, teste o sistema de
aquecimento na configuração pretendida para verificar se funciona
normalmente.
Manual do operador 3
Introdução
ALERTA:
Utilize as mantas WarmTouch™ apenas conforme as instruções. Siga
atentamente as Instruções de utilização fornecidas com as mantas para um
manuseamento e posicionamento correctos.
ALERTA:
As mantas WarmTouch™ destinam-se a utilização num único doente.
ALERTA:
Limpe a unidade de aquecimento depois de cada utilização, conforme descrito
neste manual.
ALERTA:
Caso se verifique uma falha ou alteração súbita no desempenho do sistema
de aquecimento, interrompa a sua utilização. Notifique o seu centro de
assistência/vendas. A unidade deve ser assistida por pessoal qualificado
seguindo os procedimentos indicados no Manual de assistência.
ALERTA:
Perigo de choque eléctrico. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não remova
a caixa traseira. A assistência deverá ser realizada apenas por pessoal qualificado.
ALERTA:
Não é permitida qualquer modificação deste equipamento.
Cuidados
Cuidado:
A legislação federal dos Estados Unidos determina que o sistema de
aquecimento só pode ser vendido por um médico ou mediante receita médica.
Cuidado:
Utilize as mantas WarmTouch™ apenas com a unidade de aquecimento. Não
tente utilizar outros tipos de mantas com a unidade de aquecimento. De igual
modo, não tente utilizar as mantas WarmTouch com outros tipos de unidade
de aquecimento.
4 Manual do operador
Informações de segurança
Cuidado:
Não borrife, derrame ou salpique líquidos na unidade de aquecimento nem
nos respectivos acessórios, conectores, interruptores ou aberturas da caixa.
Cuidado:
O filtro HEPA deve ser substituído a cada 2000 horas de funcionamento ou
a cada 365 dias, o que ocorrer primeiro. A substituição do filtro deverá ser
realizada por pessoal qualificado. Consulte o Manual de assistência para
obter as instruções de substituição.
Cuidado:
A utilização do sistema de aquecimento pode afectar ou ser afectada por
outros dispositivos nas proximidades devido a interferências
electromagnéticas. Em caso de interferência, tente aumentar a distância entre
os dispositivos, reposicionar os cabos ou ligar os dispositivos a tomadas de
circuitos separados. Consulte Compatibilidade electromagnética (CEM) na
página 62 para obter mais orientações.
Cuidado:
A porta USB na unidade de aquecimento destina-se a ser utilizada para fins
de assistência apenas por pessoal qualificado. Durante o tratamento do
doente, nenhum cabo USB deve estar ligado à unidade de aquecimento.
Cuidado:
A instituição deve seguir os decretos governamentais locais e as instruções de
reciclagem referentes à eliminação ou reciclagem de filtros e componentes de
dispositivos ou ao final da vida útil do produto.
Manual do operador 5
Introdução
Unidade Etiqueta
de aque- de envio
cimento
Manter seco X X
6 Manual do operador
Símbolos das etiquetas
Unidade Etiqueta
de aque- de envio
cimento
Número de série X X
Número de catálogo X X
Fabricante X X
Data de fabrico X X
Manual do operador 7
Introdução
Assistência técnica
Para obter assistência técnica ou encomendar peças e manuais adicionais,
contacte a Assistência técnica da Covidien ou um representante local da
Covidien.
Quando contactar a Covidien para a resolução de problemas ou por questões
relacionadas com a assistência, forneça as informações descritas em Número
de série e informações do sistema na página 56.
8 Manual do operador
Assistência técnica
Manual do operador 9
Introdução
Covidien UK Covidien US
Unit 2, Talisman Business Park 15 Hampshire Street
London Road, Bicester Mansfield, MA 02048 EUA
OX26 6HR, Reino Unido Tel: 1 800 635 5267
Tel: +44(0)1869 328092 Tel: 1 925 463 4635
Fax: +44(0)1869 327585
10 Manual do operador
Documentos relacionados
Documentos relacionados
• Instruções de utilização - Manta de aquecimento WarmTouch™ da
Covidien — Este documento, fornecido com a manta de aquecimento
WarmTouch, contém informações importantes sobre a utilização prevista,
o manuseamento, a ligação e o posicionamento da manta.
Manual do operador 11
Introdução
12 Manual do operador
2 Apresentação geral do
produto
Apresentação geral
Este capítulo fornece uma introdução ao Sistema de aquecimento por
convecção WarmTouch™ da Covidien, incluindo informações sobre as suas
características, acessórios, controlos e requisitos de utilização.
Descrição do produto
O sistema de aquecimento proporciona um meio de tratamento ou prevenção
da hipotermia em doentes adultos e pediátricos num contexto clínico.
O sistema de aquecimento é composto por um ventilador electrónico (unidade
de aquecimento) que fornece ar aquecido através de uma mangueira flexível
a uma manta leve colocada sobre o doente. A manta distribui o ar aquecido
através de numerosas pequenas perfurações que permitem que o ar chegue às
áreas previstas do corpo do doente.
Funcionalidades
13
Apresentação geral do produto
Indicações de utilização
Contra-indicações
Nenhuma conhecida.
Componentes e acessórios
Item Descrição
Carrinho de transporte (opcional) Carrinho com rodas opcional para instalar a unidade de
aquecimento.
14 Manual do operador
Descrição do produto
Manual do operador 15
Apresentação geral do produto
Vistas do produto
Vista dianteira
Figura 1. Vista dianteira
16 Manual do operador
Vistas do produto
Vista traseira
Figura 2. Vista traseira
Manual do operador 17
Apresentação geral do produto
Painel do operador
O painel do operador inclui uma tecla On/Standby (Ligado/Em espera), um
teclado multifunções e um visor que fornece informações sobre a temperatura
e o estado. O visor indica a função de cada tecla adjacente. As funções das
teclas mudam conforme o contexto de utilização, conforme descrito nos
capítulos seguintes.
18 Manual do operador
Painel do operador
Uma seta animada indica que a temperatura está a ajustar-se por excesso
ou por defeito a uma nova definição. O símbolo desaparece quando a
temperatura se situar dentro de 1,5°C da nova definição.
5 Tecla Menu – Prima para aceder aos ecrãs e visualizar o estado do filtro e informações
do sistema. Consulte Monitorização do estado do filtro na página 50 e Número de
série e informações do sistema na página 56.
Nota: O Símbolo é apresentado apenas como referência. Este menu está acessível
apenas quando o aquecedor e a ventoinha estão desligados (modo Pronto).
6 Tecla 47°C (modo Acelerado) – Prima para gerar ar a 47°C (117°F) durante
45 minutos. Consulte Utilização do modo Acelerado na página 42.
7 Tecla 45°C (Alta) – Prima para gerar ar a 45°C (113°F). Consulte Controlo da
temperatura na página 40.
8 Tecla 40°C (Média) – Prima para gerar ar a 40°C (104°F). Consulte Controlo da
temperatura na página 40.
9 Tecla 34°C (Baixa) – Prima para gerar ar a 34°C (93°F). Consulte Controlo da
temperatura na página 40.
10 Tecla Desligar calor – Prima para fornecer ar à temperatura ambiente (não aquecido).
Consulte Controlo da temperatura na página 40.
Nota:
Ao premir qualquer das teclas de definição de temperatura, a tecla Heat Off (Desligar
calor) ou a tecla Fan Off (Desligar ventoinha), a definição é realçada no ecrã para
indicar a selecção actual. Por exemplo, na figura anterior, 34°C é a selecção actual.
Nota:
Um som de clique suave indica que a tecla foi premida.
Manual do operador 19
Apresentação geral do produto
Requisitos de utilização
Pré-requisitos do clínico
Ambiente de tratamento
ALERTA:
Possível perigo de explosão. Não utilize o dispositivo na presença de
anestésicos inflamáveis ou num ambiente rico em oxigénio.
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento durante exames de imagiologia por
ressonância magnética (RM).
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento empilhado com outro equipamento.
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento adjacente a outro equipamento. Se não
for possível evitar uma configuração desse tipo, primeiro, teste o sistema de
aquecimento na configuração pretendida para verificar se funciona
normalmente.
ALERTA:
Limpe a unidade de aquecimento depois de cada utilização, conforme descrito
neste manual.
Cuidado:
Não borrife, derrame ou salpique líquidos na unidade de aquecimento nem
nos respectivos acessórios, conectores, interruptores ou aberturas da caixa.
20 Manual do operador
Requisitos de utilização
Cuidado:
A utilização do sistema de aquecimento pode afectar ou ser afectada por
outros dispositivos nas proximidades devido a interferências electromagnéticas.
Em caso de interferência, tente aumentar a distância entre os dispositivos,
reposicionar os cabos ou ligar os dispositivos a tomadas de circuitos
separados. Consulte Compatibilidade electromagnética (CEM) na página 62
para obter mais orientações.
ALERTA:
Sem mangueira livre. Mantenha sempre o bocal da mangueira ligado à manta
WarmTouch™, caso contrário, poderão ocorrer lesões térmicas.
ALERTA:
Possível perigo de incêndio. Evite que o material da manta entre em contacto
com um laser ou um eléctrodo electrocirúrgico activo.
ALERTA:
Utilize as mantas WarmTouch™ apenas conforme as instruções. Siga
atentamente as Instruções de utilização fornecidas com as mantas para um
manuseamento e posicionamento correctos.
ALERTA:
As mantas WarmTouch™ destinam-se a utilização num único doente.
Manual do operador 21
Apresentação geral do produto
Cuidado:
Utilize as mantas WarmTouch™ apenas com a unidade de aquecimento. Não
tente utilizar outros tipos de mantas com a unidade de aquecimento. De igual
modo, não tente utilizar as mantas WarmTouch com outros tipos de unidade
de aquecimento.
ALERTA:
Possível perigo de queimaduras ou infecção. Não deixe que a manta de
aquecimento entre em contacto com feridas abertas. Todas as feridas dos
doentes devem estar cobertas enquanto se utiliza o sistema de aquecimento.
ALERTA:
Possíveis queimaduras no doente. Tenha todo o cuidado e considere
interromper a utilização nos doentes durante a cirurgia vascular quando uma
artéria de um membro é clampada. Não aplique o sistema de aquecimento em
membros isquémicos.
ALERTA:
As lesões térmicas podem ocorrer se a mangueira da unidade de aquecimento
entrar em contacto com o doente.
ALERTA:
Monitorize continuamente a temperatura do doente durante o tratamento
com o sistema de aquecimento. Use um bom critério clínico para a selecção
e ajuste das definições com base nas necessidades de aquecimento do doente
e na resposta ao tratamento.
ALERTA:
A utilização do sistema de aquecimento em doentes com pensos com
medicação transdérmicos pode aumentar a taxa de administração do
medicamento, causando potenciais problemas ao doente.
ALERTA:
Materiais termicamente condutores, como a água, gel e substâncias
semelhantes, podem diminuir a temperatura corporal do doente ao desligar
a unidade de aquecimento.
22 Manual do operador
3 Instalação
Apresentação geral
Este capítulo contém informações sobre a instalação da Unidade de
aquecimento por convecção WarmTouch™ da Covidien.
Lembretes de segurança
ALERTA:
A utilização de outros acessórios ou cabos com o sistema de aquecimento
além dos indicados neste manual pode resultar em inconformidade com as
especificações listadas em Compatibilidade electromagnética (CEM) na
página 62.
ALERTA:
Não é permitida qualquer modificação deste equipamento.
23
Instalação
24 Manual do operador
Ligação do cabo de alimentação
Manual do operador 25
Instalação
Instalação do pólo IV
4. Desaperte os botões dos dois clampes e rode as bases dos clampes para fora do
canal de montagem.
26 Manual do operador
Instalação da Unidade de aquecimento
Manual do operador 27
Instalação
6. Rode as duas bases dos clampes sobre o suporte IV e aperte os botões dos clampes
para fixar a unidade de aquecimento. Não aperte demasiado.
28 Manual do operador
Instalação da Unidade de aquecimento
Instalação na cama
A unidade de aquecimento pode ser fixada a uma cama que tenha uma
superfície de montagem com a largura máxima de 3,6 cm (1,4 polegadas).
Normalmente, a unidade é fixada à cabeceira ou aos pés da cama.
Ferramentas necessárias: Nenhuma
Para fixar a unidade de aquecimento a uma cama:
1. Localize o gancho ajustável à cama na parte traseira da unidade de aquecimento.
Consulte a Figura 2 na página 17. O gancho desliza para dentro e para fora para
se adaptar a superfícies de montagem com larguras diferentes.
Manual do operador 29
Instalação
Instalação do carrinho
Está disponível um carrinho de transporte opcional para a unidade de
aquecimento. Contacte a Assistência técnica da Covidien ou um representante
local da Covidien para adquirir o carrinho de transporte. Consulte Assistência
técnica na página 8.
Ferramentas necessárias: Nenhuma
Para instalar a unidade de aquecimento no carrinho:
1. Certifique-se de que o cabo de alimentação está preso na parte traseira da
unidade de aquecimento. Consulte a Figura 9.
2. Desaperte os botões dos três clampes na parte traseira da unidade de
aquecimento e rode as bases dos clampes para fora dos canais de montagem.
Figura 9. Vista traseira
30 Manual do operador
Instalação da Unidade de aquecimento
Manual do operador 31
Instalação
5. Rode cada uma das três bases dos clampes sobre os postes do carrinho e aperte
os botões dos clampes para fixar a unidade de aquecimento. Não aperte
demasiado.
32 Manual do operador
4 Funcionamento
Apresentação geral
Este capítulo fornece as instruções de utilização da Unidade de aquecimento
por convecção WarmTouch™ da Covidien. Utilize estas instruções em conjunto
com as Instruções de utilização fornecidas com a manta de aquecimento
WarmTouch™.
Lembretes de segurança
ALERTA:
A utilização de outros acessórios ou cabos com o sistema de aquecimento
além dos indicados neste manual pode resultar em inconformidade com as
especificações listadas em Compatibilidade electromagnética (CEM) na
página 62.
ALERTA:
Limpe a unidade de aquecimento depois de cada utilização, conforme descrito
neste manual.
ALERTA:
Caso se verifique uma falha ou alteração súbita no desempenho do sistema
de aquecimento, interrompa a sua utilização. Notifique o seu centro de
assistência/vendas. A unidade deve ser assistida por pessoal qualificado
seguindo os procedimentos indicados no Manual de assistência.
Cuidado:
A legislação federal dos Estados Unidos determina que o sistema de
aquecimento só pode ser vendido por um médico ou mediante receita médica.
33
Funcionamento
Cuidado:
Utilize as mantas WarmTouch™ apenas com a unidade de aquecimento. Não
tente utilizar outros tipos de mantas com a unidade de aquecimento. De igual
modo, não tente utilizar as mantas WarmTouch com outros tipos de unidade
de aquecimento.
Cuidado:
O filtro HEPA deve ser substituído a cada 2000 horas de funcionamento ou
a cada 365 dias, o que ocorrer primeiro. A substituição do filtro deverá ser
realizada por pessoal qualificado. Consulte o Manual de assistência para
obter as instruções de substituição.
Cuidado:
A porta USB na unidade de aquecimento destina-se a ser utilizada para fins
de assistência apenas por pessoal qualificado. Durante o tratamento do
doente, nenhum cabo USB deve estar ligado à unidade de aquecimento.
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento empilhado com outro equipamento.
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento adjacente a outro equipamento. Se não
for possível evitar uma configuração desse tipo, primeiro, teste o sistema de
aquecimento na configuração pretendida para verificar se funciona
normalmente.
34 Manual do operador
Posicionamento da Unidade de aquecimento
Manual do operador 35
Funcionamento
Aplicação de alimentação
ALERTA:
Possível perigo de explosão. Não utilize o dispositivo na presença de
anestésicos inflamáveis ou num ambiente rico em oxigénio.
ALERTA:
Possível perigo de choque eléctrico. A fiabilidade da ligação é terra é possível
apenas quando a unidade de aquecimento está ligada a uma tomada de
corrente eléctrica adequada com ligação à terra de protecção.
ALERTA:
Não utilize o sistema de aquecimento durante exames de imagiologia por
ressonância magnética (RM).
Cuidado:
A utilização do sistema de aquecimento pode afectar ou ser afectada por
outros dispositivos nas proximidades devido a interferências electromagnéticas.
Em caso de interferência, tente aumentar a distância entre os dispositivos,
reposicionar os cabos ou ligar os dispositivos a tomadas de circuitos
separados. Consulte Compatibilidade electromagnética (CEM) na página 62
para obter mais orientações.
O LED de estado acende-se com a cor âmbar para indicar que a unidade de
aquecimento está no modo Em espera. A ventoinha e o aquecedor estão
desligados e o visor está em branco.
36 Manual do operador
Apresentação geral dos modos de funcionamento da Unidade de aquecimento
Modo Pronto
• LED de estado: VERDE
• Aquecedor: DESLIGADO
• Ventoinha: DESLIGADA
• Ecrã: LIGADO
Modo Tratamento
• LED de estado: VERDE
• Aquecedor: LIGADO ou
DESLIGADO
• Ventoinha: LIGADA
• Ecrã: LIGADO
Consulte Painel do
operador na página 18 para
obter as descrições dos
símbolos do visor.
1 Tecla Ligado/Em espera — Prima para colocar a unidade no modo Pronto e prepará-la para
a utilização ou para voltar ao modo Em espera quando o tratamento estiver concluído.
Consulte Início do tratamento na página 38 e Voltar ao modo Em espera na página 44.
Manual do operador 37
Funcionamento
Início do tratamento
ALERTA:
Sem mangueira livre. Mantenha sempre o bocal da mangueira ligado à manta
WarmTouch™, caso contrário, poderão ocorrer lesões térmicas.
ALERTA:
Possível perigo de queimaduras ou infecção. Não deixe que a manta de
aquecimento entre em contacto com feridas abertas. Todas as feridas dos
doentes devem estar cobertas enquanto se utiliza o sistema de aquecimento.
ALERTA:
As lesões térmicas podem ocorrer se a mangueira da unidade de aquecimento
entrar em contacto com o doente.
ALERTA:
A utilização do sistema de aquecimento em doentes com pensos com
medicação transdérmicos pode aumentar a taxa de administração do
medicamento, causando potenciais problemas ao doente.
ALERTA:
Materiais termicamente condutores, como a água, gel e substâncias
semelhantes, podem diminuir a temperatura corporal do doente ao desligar
a unidade de aquecimento.
ALERTA:
Utilize as mantas WarmTouch™ apenas conforme as instruções. Siga
atentamente as Instruções de utilização fornecidas com as mantas para um
manuseamento e posicionamento correctos.
ALERTA:
As mantas WarmTouch™ destinam-se a utilização num único doente.
Cuidado:
Não borrife, derrame ou salpique líquidos na unidade de aquecimento nem
nos respectivos acessórios, conectores, interruptores ou aberturas da caixa.
38 Manual do operador
Início do tratamento
Manual do operador 39
Funcionamento
Controlo da temperatura
ALERTA:
Sem mangueira livre. Mantenha sempre o bocal da mangueira ligado à manta
WarmTouch™, caso contrário, poderão ocorrer lesões térmicas.
ALERTA:
Possíveis queimaduras no doente. Tenha todo o cuidado e considere
interromper a utilização nos doentes durante a cirurgia vascular quando uma
artéria de um membro é clampada. Não aplique o sistema de aquecimento em
membros isquémicos.
ALERTA:
Possível perigo de incêndio. Evite que o material da manta entre em contacto
com um laser ou um eléctrodo electrocirúrgico activo.
ALERTA:
Monitorize continuamente a temperatura do doente durante o tratamento
com o sistema de aquecimento. Use um bom critério clínico para a selecção e
ajuste das definições com base nas necessidades de aquecimento do doente
e na resposta ao tratamento.
Cuidado:
Não borrife, derrame ou salpique líquidos na unidade de aquecimento nem
nos respectivos acessórios, conectores, interruptores ou aberturas da caixa.
40 Manual do operador
Controlo da temperatura
(Desligar calor)
34°C (93°F) 32°C (90°F) Para ajudar a prevenir ou tratar a
hipotermia ou para manter a
(Baixa) normotermia apropriada.
40°C (104°F) 38°C (100°F)
(Média)
(Alta)
Manual do operador 41
Funcionamento
42 Manual do operador
Controlo da temperatura
Manual do operador 43
Funcionamento
44 Manual do operador
Limpeza da Unidade de aquecimento após a utilização
ALERTA:
Limpe a unidade de aquecimento depois de cada utilização, conforme descrito
neste manual.
Manual do operador 45
Funcionamento
46 Manual do operador
5 Manutenção
Apresentação geral
Este capítulo descreve os requisitos de limpeza e manutenção da Unidade de
aquecimento por convecção WarmTouch™ da Covidien.
ALERTA:
Limpe a unidade de aquecimento depois de cada utilização, conforme descrito
neste manual.
Cuidado:
Não borrife, derrame ou salpique líquidos na unidade de aquecimento nem
nos respectivos acessórios, conectores, interruptores ou aberturas da caixa.
Para limpar e desinfectar a superfície da unidade de aquecimento, siga os
procedimentos da sua instituição ou as acções recomendadas em seguida:
• Limpeza da superfície — Utilize um pano macio humedecido num produto de
limpeza não abrasivo de uso comercial ou numa solução de álcool a 70% diluído
em água para limpar com cuidado as superfícies da unidade de aquecimento.
47
Manutenção
Verificações de segurança
Inspecção física
A Covidien recomenda uma verificação visual dos seguintes itens antes de cada
utilização da unidade de aquecimento:
• Equipamento — Inspeccione a unidade de aquecimento e o cabo de
alimentação para verificar se apresentam sinais de danos mecânicos ou
deterioração.
• Etiquetas — Inspeccione as etiquetas de segurança para verificar se estão
legíveis.
Uma vez por ano, é necessária a realização de testes por pessoal qualificado
para verificar o sistema de alarme e as temperaturas de saída do aquecedor.
As instruções são fornecidas no Manual de assistência. A Covidien recomenda
que estes testes sejam realizados sempre que o filtro for substituído e sempre
que a unidade necessitar de reparação.
48 Manual do operador
Substituição do filtro
Substituição do filtro
Cuidado:
O filtro HEPA deve ser substituído a cada 2000 horas de funcionamento ou
a cada 365 dias, o que ocorrer primeiro. A substituição do filtro deverá ser
realizada por pessoal qualificado. Consulte o Manual de assistência para
obter as instruções de substituição.
Manual do operador 49
Manutenção
Nota:
O ecrã Informações do filtro está acessível apenas quando a unidade de aquecimento
está no modo Pronto. Não está acessível quando a unidade de aquecimento está a ser
utilizada.
50 Manual do operador
Monitorização do estado do filtro
5. Para voltar ao ecrã Principal, prima a tecla Exit (Sair) duas vezes.
Nota:
O ecrã Menu e o ecrã Informações do filtro apresentados nas figuras anteriores
permitem aceder às funções de assistência utilizadas apenas por pessoal qualificado.
O acesso a estas funções é efectuado com as teclas seguintes e exige a introdução de
um código. Se premir algumas destas teclas inadvertidamente, prima a tecla Sair para
voltar ao ecrã anterior.
Manual do operador 51
Manutenção
Cuidado:
A instituição deve seguir os decretos governamentais locais e as instruções de
reciclagem referentes à eliminação ou reciclagem de filtros e componentes de
dispositivos ou ao final da vida útil do produto.
52 Manual do operador
6 Resolução de problemas
Apresentação geral
Este capítulo descreve como resolver os problemas que possam ocorrer
durante a utilização da Unidade de aquecimento por convecção WarmTouch™
da Covidien.
Lembretes de segurança
ALERTA:
Caso se verifique uma falha ou alteração súbita no desempenho do sistema
de aquecimento, interrompa a sua utilização. Notifique o seu centro de
assistência/vendas. A unidade deve ser assistida por pessoal qualificado
seguindo os procedimentos indicados no Manual de assistência.
ALERTA:
Perigo de choque eléctrico. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
remova a caixa traseira. A assistência deverá ser realizada apenas por pessoal
qualificado.
ALERTA:
Não é permitida qualquer modificação deste equipamento.
Cuidado:
A utilização do sistema de aquecimento pode afectar ou ser afectada por
outros dispositivos nas proximidades devido a interferências electromagnéticas.
Em caso de interferência, tente aumentar a distância entre os dispositivos,
reposicionar os cabos ou ligar os dispositivos a tomadas de circuitos
separados. Consulte Compatibilidade electromagnética (CEM) na página 62
para obter mais orientações.
53
Resolução de problemas
Problemas e Resoluções
Problema Resolução
54 Manual do operador
Em caso de condição de alarme
Nota:
Se ocorrerem vários alarmes ao mesmo tempo, a unidade emite o alarme de
prioridade mais alta.
Manual do operador 55
Resolução de problemas
Número de série
Figura 23. Etiqueta com o número de série na parte traseira da Unidade de aquecimento
56 Manual do operador
Número de série e informações do sistema
Informações do sistema
Nota:
O ecrã Informações do sistema está acessível apenas quando a unidade de
aquecimento está no modo Pronto. Não está acessível quando a unidade de
aquecimento está a ser utilizada.
Manual do operador 57
Resolução de problemas
Nota:
Os carimbos de hora associados às mensagens de erro não reflectem
forçosamente a hora local. A unidade de aquecimento está definida com
a hora GMT pelo fabricante.
5. Para voltar ao ecrã Principal, prima a tecla Exit (Sair) duas vezes.
Nota:
A unidade de aquecimento mantém um registo de erros e eventos para ajudar o
pessoal qualificado na resolução de problemas. As entradas do registo são mantidas
independentemente de o aparelho ser ligado e desligado. As instruções para aceder
ao registo são fornecidas no Manual de assistência.
58 Manual do operador
7 Especificações do produto
Apresentação geral
Este capítulo fornece as especificações físicas e de funcionamento da Unidade
de aquecimento por convecção WarmTouch™ da Covidien.
Características físicas
Unidade de aquecimento
59
Especificações do produto
Requisitos eléctricos
Frequência de 50/60 Hz ±1 Hz
entrada
Especificações ambientais
Funcionamento
Envio e armazenamento
Nota:
Antes de utilizar a unidade de aquecimento depois do respectivo envio ou
armazenamento, deixe-a atingir a temperatura do ambiente de funcionamento
durante pelo menos 60 minutos.
60 Manual do operador
Especificações de desempenho
Especificações de desempenho
Conformidade do produto
Manual do operador 61
Especificações do produto
Declaração do fabricante
Emissões electromagnéticas
Tabela 7. Orientações para emissões electromagnéticas
Nota:
O sistema de aquecimento não se destina a ser utilizado em ambientes residenciais ou
para ligação à rede pública de energia.
62 Manual do operador
Compatibilidade electromagnética (CEM)
Imunidade electromagnética
Nota:
Estas orientações podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação
electromagnética é afectada pela absorção e reflexo de estruturas, objectos e pessoas.
Manual do operador 63
Especificações do produto
3 V/m 3 V/m
800 MHz 800 MHz d = 2, 3 P
2,5 GHz 2,5 GHz 800 MHz a 2,5 GHz
Nota:
Os equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis podem afectar o
equipamento médico eléctrico. Esses equipamentos de RF não devem ser utilizados a
uma distância da unidade de aquecimento, incluindo os cabos, inferior à distância de
separação recomendada, calculada de acordo com a equação apropriada à frequência
do transmissor.
64 Manual do operador
Teste de integridade da ligação à terra
Manual do operador 65
Especificações do produto
66 Manual do operador
Índice
Manual do operador 67
Índice
Envio e armazenamento . . . . . . . . . 60 I
Físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Indicações de utilização . . . . . . . . . . . 14
Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Informações do sistema
Nível de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Mensagens de Erro . . . . . . . . . . . . . 56
Teste de fugas de corrente Versão do software . . . . . . . . . . . . . 56
das imediações . . . . . . . . . . . . . 65
Instalação
Teste de fugas de corrente
de terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Cabo de alimentação . . . . . . . . . . . 24
Teste de integridade da Na cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ligação à terra . . . . . . . . . . . . . 65 No carrinho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especificações de armazenamento . . . 60 No suporte IV . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificações de desempenho . . . . . . 61
Instalação na cama . . . . . . . . . . . . . . . 29
Especificações de envio . . . . . . . . . . . . 60
Instalação no suporte IV . . . . . . . . . . . 26
Esterilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interferência electromagnética
Etiquetas
ver Compatibilidade electromagnética (CEM)
Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L
F Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47
Filtro
M
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mantas de aquecimento
Estado de monitorização . . . . . . . . . 50 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Substituição . . . . . . . . . . . . 39, 49, 54 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Filtro de ar Esterilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ver Filtro Instruções de utilização . . . . . . . . . . 11
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Filtro de ar HEPA
ver Filtro Manutenção
Eliminação dos componentes . . . . . 52
Funcionalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Funcionamento
Substituição do filtro . . . . . . . . . . . . 49
Controlo da temperatura . . . . . . . . . 40
Verificações de segurança . . . . . . . . 48
Definições de temperatura . . . . . . . . 41
Modo Acelerado . . . . . . . . . . . 13, 41, 42
Desligar a alimentação . . . . . . . . . . 44
Desligar calor . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Modo Em espera . . . . . . . . . . 36, 37, 44
Início do tratamento . . . . . . . . . . . . 38 Modo Pronto . . . . . . . . . . . . . 37, 39, 43
Interrupções de alimentação . . . . . . 44 Modo Tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ligar a alimentação . . . . . . . . . . . . . 36 Modos de funcionamento . . . . . . . . . 37
Modo Acelerado . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modo Em espera . . . . . . . . . . . . 36, 44 N
Modo Pronto . . . . . . . . . . . . . . . 39, 43 Nível de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Modos de funcionamento . . . . . . . . 37 Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Posicionamento da unidade . . . . . . . 34
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 P
Painel dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
G
Painel do operador . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Peso
Carrinho de transporte . . . . . . . . . . 59
H Unidade de aquecimento . . . . . . . . 59
Humidade Posicionamento da unidade . . . . . . . . 34
Ambiente de tratamento . . . . . . . . . 21 Pré-requisitos do médico . . . . . . . . . . . 20
Envio e armazenamento . . . . . . . . . 60
68 Manual do operador
Índice
Manual do operador 69
Página intencionalmente deixada em branco
70 Manual do operador
Part No. 10082625 Rev B 07/2012
© 2012 Covidien.
Covidien llc
15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA
Covidien Ireland Limited, IDA Business and Technology Park, Tullamore.
MN 109 - V. 06