Você está na página 1de 1

Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD!

いっしょ かえ

LIÇÃO 5 一緒に帰りませんか?
ISSHO NI KAERIMASEN KA?

やま だ いっしょ かえ

クオン 山田さん、一緒に帰りませんか? Yamada, vamos embora juntos?


CUONG YAMADA-SAN, ISSHO NI
KAERIMASEN KA?
やま だ

山田 ごめんなさい。 Desculpe.
しご と お

YAMADA まだ仕事が終わりません。 Ainda não acabei meu trabalho.


てつ だ

クオンさんも手伝ってください。 Cuong, me ajude, por favor.


GOMENNASAI.
MADA SHIGOTO GA OWARIMASEN.
KUON-SAN MO TETSUDATTE
KUDASAI.
きょ う ざんぎょう

クオン えーと、今日は残 業 できません。 Bem... hoje eu não posso fazer


CUONG ĒTO, KYŌ WA ZANGYŌ DEKIMASEN. hora extra.
やま だ

山田 えっ…。 Ãh?
YAMADA E’…

DICAS DE GRAMÁTICA

¾ Expressão para fazer convites: trocamos a terminação ––masu de um verbo pela ––masen ka?
Ex. ikimasu (ir) → ikimasenka? (vamos?)
¾ Forma ––te de um verbo + kudasai = “___, por favor”
Ex. tetsudaimasu (ajudar) → tetsudatte kudasai (ajude-me, por favor)

Horas de trabalho nas empresas japonesas

Na maioria das empresas japonesas, o trabalho começa às 9 da manhã e vai até as 5 da tarde.
Mas recentemente vem sendo adotado um sistema de tempo flexível, segundo o qual os
trabalhadores têm uma liberdade maior para decidir suas horas de trabalho. Este sistema flexível
é popular especialmente porque assim os funcionários podem evitar a hora de pico nos trens e
trabalhar de acordo com seu ritmo.
Por outro lado, é verdade também que muitos japoneses se sentem mal ao ir embora mais cedo
e deixar os colegas ou superiores trabalhando, mesmo que já tenham terminado o serviço naquele
dia. Por isso, deve-se ter consideração com os colegas. Caso decida ir embora mais cedo ou antes
deles, é bom dizer o-saki ni shitsurei shimasu antes de sair. Em português, a expressão significa
algo como “me desculpe por ir embora mais cedo”.

Created by NHK WORLD © ver. April 2011 - 10 -

Você também pode gostar